И брошу плащ к твоим ногам [Елена Владимировна Вахненко HelenV] (fb2) читать онлайн

- И брошу плащ к твоим ногам 1.05 Мб, 105с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Елена Владимировна Вахненко (HelenV)

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Елена Вахненко И брошу плащ к твоим ногам


ОТ АВТОРА

Дорогой читатель!

Данная повесть – не исторические хроники, а немного романтический рассказ о любви, написанный по мотивам реальных событий.

Я не пыталась взять на себя непростую роль опытного историка и, конечно, едва ли смогла передать дух той эпохи, однако это и не было моей задачей. Я лишь хотела поведать об интересных и воистину незаурядных людях, живших некогда на нашей Земле.

Желанию приятного чтения!


ЧАСТЬ 1. Стремительный взлет


ПРЕДИСЛОВИЕ

Погода была отвратительной: по- осеннему промозглой, сырой, холодной. Над замком нависло тяжелое сизо- серое небо, а землю покрыл неровный слой рано выпавшего и уже подтаявшего снега.

Елизавета Английская*, как и всегда, была окружена плотной толпой придворных – людей, которых она, по сути, почти не замечала и которые давно стали привычным фоном ее жизни. Сейчас же королева уделяла своему эскорту еще меньше внимания, чем обычно: все мысли государыни занимала главная миссия дня – встреча с испанским послом и обсуждение стратегически важных вопросов. И это обсуждение было в самом разгаре.

Пестрая свита во главе с Елизаветой I спустилась с террасы королевской резиденции, и Ее Величество на миг замешкалась, хмуро покосившись на свои светлые атласные туфельки. Представив, что произойдет с любимой обувью после соприкосновения с месивом снега и грязи, женщина подавила вздох, однако выбора не было – испанский посол насмешливо следил за каждым ее движением, каждым жестом. Он находился рядом, буквально в нескольких шагах, – она чувствовала его пронизывающий и полный иронии взгляд. Кажется, представитель не слишком дружественного Англии государства откровенно забавлялся, наблюдая за тщетными попытками властительницы великой державы отыскать несколько дюймов относительного сухого пространства на заснеженной земле. Да, ты можешь быть самой влиятельной женщиной страны, повелевать судьбами тысяч людей… но погода все равно тебе неподвластна!

Именно в столь критический момент сквозь густую толпу придворных просочился молодой темноволосый мужчина в алом бархатном плаще. Недолго думая, незнакомец скинул этот роскошный, переливающийся драгоценными камнями плащ – и бросил его прямо под ноги ошеломленной королеве.

Придворные замерли, поразилась и сама Елизавета. Конечно, она привыкла к восторгам и всеобщему поклонению, но этот жест был воистину эффектным… как и сам вид багрового плаща на белом сугробе. Казалось, кровь разлилась по снегу… Символично!

Королева подняла взгляд на смельчака и поощрительно улыбнулась.

«Хорош!» – отметила она про себя.

Он действительно был хорош собой: высокий, статный, с густыми темными волосами, ухоженной острой бородкой клинышком и точеными чертами лица, на котором особенно выделялись выразительные, полнее страсти и жизни глаза.

«Да, он красив! – довольно заключила королева. – Нужно выяснить, как его зовут».

А звали его Уолтер Рэли.

_______

* Елизаве́та I (7 сентября 1533 – 24 марта 1603), Королева- девственница – королева Англии и королева Ирландии с 17 ноября 1558, последняя из династии Тюдоров. Младшая дочь короля Англии Генриха VIII и его второй жены Анны Болейн. Время правления Елизаветы иногда называют «золотым веком Англии» – как в связи с расцветом культуры (т. н. «елизаветинцы»: Шекспир, Марлоу, Бэкон и др.), так и с возросшим значением Англии на мировой арене: разгром Непобедимой Армады, Ост- Индская кампания и прочее… (примечание автора).

* * *

Вытянувшись на кровати и заложив руки за голову, Уолтер Рэли рассеянно изучал игру света и тени на потолке. По губам мужчины блуждала задумчивая и немного сонная улыбка.

Хотя время давно перевалило за полночь, в окно пробивался слабый свет – снаружи царила ясная лунная ночь. И настроение у Рэли было под стать этой ночи: такое же «лунное», немного мечтательное… особенное настроение.

Мыслями Уолтер был далеко отсюда. Он вспоминал минувшее утро – воскрешал события в мельчайших подробностях, смакуя каждую деталь.

Елизавета I. Лицо, сердце и душа Англии, его любимой, великой и такой прекрасной Англии. Душа столь же прекрасная, как и сама страна…

Никогда раньше Рэли не видел Елизавету так близко, как сегодня. Что ж, он не разочаровался. Конечно, она была не столь уж молода (сколько ей, 48?), однако на свои годы не выглядела: по- прежнему стройна, белокожа, изящна… У нее были отливающие рыжиной волосы, тонко вырисованные черты узкого лица и холодные светлые глаза. Но главным достоинством оставался окружавший королеву незримый шарм, сотканный из сотни мельчайших нюансов.

Поговаривали, моложавость Ее Величества была результатом умеренности питания, достаточной физической активности и, конечно, девственности – стройность царской фигуры не испортили многочисленные роды. Пусть так… какая разница?

Елизавета всегда казалась Рэли неподвластной страстям ледяной глыбой, женщиной без слабостей и, по сути, без эмоций. Нынешним же утром он с радостным удивлением заметил на ее лице тень растерянности. На миг государыня представилась ему маленькой беззащитной девочкой, нуждающейся в поддержке сильного мужчины… и в роли такого мужчины выступил он, Рэли!

Уолтер чуть вдохнул, не без грусти вспоминая свой шикарный и баснословно дорогой плащ – разумеется, теперь безнадежно испорченный. Рэли любил красивые вещи и красивую жизнь, хотя не мог себе позволить ни того, ни другого. Этот плащ – единственное, на что он умудрился накопить за свою относительно недолгую 28- нюю жизнь. И стоил плащ… лучше не думать, сколько!

Что ж, порою, чтобы получить большее, приходится жертвовать меньшим. Он свой выбор сделал. Жребий брошен.

Мысли Рэли становились все бессвязнее. Вскоре он погрузился в глубокий и крепкий сон. И снились ему фрагменты собственного прошлого…


ГЛАВА 1. Мечты о большем

Уолтер родился во времена Марии I Тюдо́р Кровавой – первой коронованной королевы Англии с 1553 года, старшей дочери Генриха VIII. Её имя стало символом жестоких расправ, а день смерти (и одновременно день восшествия на престол Елизаветы I) отмечали в стране, словно национальный праздник. Мария Кровавая была убежденной католичкой, и с февраля 1555 года повсюду в Англии зловеще запылали костры. В огне погибли сотни людей – ярых протестантов, иерархов церкви… Она не щадила даже тех, кто готов был принять католичество.

Однако для семьи Рэли истинной верой все равно оставался протестантизм. И для маленького Уолтера центром этой незыблемой беззаветной веры был отец, обедневший помещик и лидер местной протестантской общины. Наш герой буквально с первых лет впитал родительскую преданность Протестанткой Церкви, и это благоговейное чувство пронес через всю жизнь.

Бог протестантов был суров, но справедлив. Таким же казался Рэли и собственный отец. В каком- то смысле образ великого Бога слился в сознании мальчика с образом горячо любимого и искренне почитаемого родителя.

Правда, в одном подросток Рэли был не вполне согласен с отцом.

– Бедность – главное достоинство христианина, – убежденно говорил тот, и глаза его горели лихорадочным огнем.

Юный Уолтер с грустью покосился на скудно накрытый к обеду стол и ощутил столь знакомый спазм голода. Есть хотелось почти постоянно… чувство голода сопровождало мальчика повсюду и стало почти привычным.

– Разве среди богатых не бывает хороших людей? – робко и довольно наивно спросил он, заранее зная, что ответит отец. И не ошибся.

– Богатство не возьмешь с собой на Небеса. Оно будет тянуть тебя обратно…

Рэли печально кивал, глядя на рано состарившегося отца. Лицо того избороздили морщины, поредевшие с возрастом волосы попершила густая седина, а тело словно ссохлось. Да, время и нужда сделали свое дело… хотя потушить истовое пламя веры, по- прежнему горевшее в глазах Рэли- старшего, годы не сумели.

Уолтер безмерно уважал отца и все- таки был уверен, что их Господь судит людей только по делам – и, возможно, избранных награждает по заслугам. Почему бы таким избранником не стать и ему, Рэли?

* * *

Уолтеру Рэли действительно приходилось надеяться только на снисходительность Господа – ну и на собственные силы, конечно. Второй ребенок от третьего брака отца, он понимал, что наследства ему не дождаться – понимал еще в далекие полудетские годы. Возможно, это отчасти закалило его характер и заставило быстрее повзрослеть; заставило осознать: если хочешь чего- нибудь добиться – действуй, а не жди чьих- то милостей.

А хотел юный Рэли многого. Не денег, вовсе нет! Скорее, – возможности жить широко, ярко, с размахом и шиком, ни в чем себе не отказывая. И на первом месте в списке его желаний стояло море: Уолтер грезил приключениями и пиратской романтикой, нередко воображая себя в роли бравого капитана на борту собственного судна.

– В лучшем случае ты будешь рядовым матросом, – едко заметил его приятель Поль, которому Рэли однажды поведал свои сокровенные мечты.

– Нет, – упрямо возразил пятнадцатилетний Уолтер и сверкнул белозубой улыбкой. – Я буду капитаном. И у меня будет свой корабль! А может, и не один.

Поль подавился смешком и скептически покачал головой:

– Ну, ты и фантазер, дружище! У тебя никогда не будет денег на корабль, тем более – на несколько! Дай бог тебе накопить на лодочное весло!

Но Рэли нисколько не смутился. Он верил в свою звезду.

– 

Посмотрим. Я умею ждать.

И действительно умел…

* * *

Детство Рэли провел в английском городке Ист- Бадли, в Девоншире. Места тут были красивые, но, на вкус юного Уолтера, простоватые. Возможно, иному человеку пришлась бы по душе неторопливость девонширских дней, однако Рэли жаждал столичной суеты и многоголосья. Да, Лондон с его бурнокипящей жизнью – совсем другое дело!

«Мне не хватает образования, – пришел к заключению Уолтер Рэли, обдумав собственные жизненные перспективы. – Чтобы стать истинным лондонцем, я должен избавиться от налета провинциальности. Я должен стать образованным горожанином».

Сказано – сделано. В возрасте 16 лет Уолтер Рэли поступил в Оксфордский колледж.

* * *

– Значит, уезжаешь, – печально резюмировал Поль.

– Уезжаю, – с удовольствием подтвердил Уолтер.

Немилосердное полдничное солнце озаряло округу ярким светом. В ясно- синем небе не было ни облака – и столь же безмерным и безоблачным было настроение Рэли.

Теперь, когда будущее уже не казалось беспросветным, Уолтер смотрел по сторонам куда более снисходительно. И, пожалуй, впервые по- настоящему заметил, как красиво вокруг.

– И охота тебе тратить время на всякую зубрежку? – хмуро продолжал Поль. – По- моему, ничего скучнее не придумаешь!

Уолтер только усмехнулся. Совсем еще юный, шестнадцатилетний, он был уже очень хорош собой. Солнечный свет отражался в его иссиня- черных волосах лиловым блеском, лицо с тонкими чертами озаряла счастливая улыбка, а стройность поджарого и по- львиному грациозного тела не скрывал даже чересчур простой наряд. Рэли казался аристократом, случайно очутившимся в далекой провинции.

Поль сравнение с утонченным другом явно проигрывал: маленький, щуплый, со встрепанными каштановыми волосами и носатым треугольным лицом, он напоминал нахохлившегося воробья.

– Да чего молчишь- то? – рассердился Поль, покосившись на приятеля. – Не согласен?

Тот пожал широкими плечами:

– Конечно, не согласен! Учеба – это шанс изменить свою жизнь, добиться чего- нибудь…

Сильный порыв ветра вспушил волосы Поля и сорвал шляпу с головы Рэли. Последний ловко подхватил свой головной убор и, с улыбкой обернувшись к другу, весело продолжил:

– Я наконец- то сделаю шаг к своей новой жизни. Понимаешь?

– Глупости, – презрительно скривился Поль. – Знаешь, как все будет? Ты проучишься несколько лет, а потом вернешься сюда и будешь вести скучную жизнь – такую же, как твой отец. Или ты всерьез веришь, будто Оксфордский колледж как- то принципиально изменит твою судьбу?

– Изменит, – задумчиво и уже без улыбки подтвердил Уолтер. Его взгляд рассеянно скользил по ландшафту. – Но изменит в том смысле, как ты думаешь.

– А в каком же? – насторожился Поль.

Уолтер не спешил с ответом. Как объяснить свои чувства другу, для которого жизнь представляется совершенно простой и предсказуемой? Прописанной заранее? И все- таки он попробовал найти нужные слова:

– Только вообрази, Поль, сколько лет… нет, столетий… существует человечество. Сколько одаренных людей рождалось… среди них – философы, ученые. Сократ, Платон, Аристотель!

– Ну, и что? – ничуть не вдохновился собеседник, не уловив сокровенного смысла в этой краткой и страстной тираде. – Да, такие люди жили. И что с того?

Рэли вздохнул и покачал головой. Ну, что тут скажешь?

– Я не Аристотель и не Сократ, – после паузы протянул он. – И таким, как они, не стану. Но я могу хотя бы слегка прикоснуться к той сокровищнице мудрости, заполнить которую помогли эти особенные люди.

– А зачем тебе эта сокровищница? – фыркнул Поль. – По мне, сокровища – это золото, серебро… а так… ну какой от этой древней мудрости толк?

– Огромный! – возбужденно пояснил парень, и его черные глаза вспыхнули лихорадочным огнем. – Ты только вообрази, КЕМ можно стать, досконально исследовав эту пресловутую сокровищницу! Древность хранимых в ней знаний лишь повышает ее ценность!

Поль остался равнодушен к этой пылкой речи.

– Ну, и кем можно стать? – уже начиная раздражаться, устало осведомился он.

– Великим человеком! – словно не замечая откровенного скепсиса приятеля, растолковал Уолтер. – Поверь мне… именно так. А у великих людей – великая судьба.

Губы Поля насмешливо дрогнули, силясь растянуться в улыбке:

– Все с тобой понятно… понятно!

Уолтер сразу поскучнел и не стал больше ничего говорить. Поль едва ли поймет, какой притягательной силой могут обладать знания… во всяком случае, для Рэли – несомненно, обладали. Он с ранних лет перечитал все, что сумел найти в своем провинциальном городке – но, увы, этого было слишком мало! Подобные крохи не могли утолить неистовый духовно- интеллектуальный голод Уолтера.

* * *

Оксфордский колледж разочаровал Рэли. В этих скучных чопорных стенах и сами знания, столь прельстительные в прошлом, становились скучными и чопорными. Мертвыми…

– Я как- то иначе все это представлял себе, – хмуро признался Уолтер Полю, приехав на несколько дней в родную провинцию.

– А в чем различие? – с живым любопытством поинтересовался друг.

Рэли пожал плечами:

– Они учат не тому и не так… с подачи Оксфорда все как- то… уныло!

Поль был явно доволен.

– Вот видишь! – наставительно произнес он. – Я тебе говорил! От учебы проку никакого.

– Дело не в этом, – поморщился Уолтер, задумчиво щурясь. – Просто тамошние профессора неправильно все это преподают… я бы учил по- другому.

– Твоя мечта – стать преподавателем? Учителем? – иронично поддел Поль.

– Нет… – рассеянно обронил собеседник, обращаясь, казалось, к себе самому. – Это мелковато. Моя цель позначительнее.

– Ну, в этом я нисколько не сомневаюсь, – добродушно усмехнулся Поль. – А если конкретнее: каким ты видишь свое будущее? Чего ты ждешь от судьбы?

Рэли заговорил не сразу. Около минуты он раздумывал на вопросом – вопросом, который не раз задавал себе самому в бессонной тиши долгих ночей.

– Я не готов ответить, – наконец, признался Уолтер и с кривой улыбкой добавил: – Могу сказать лишь одно: на голодный желудок учиться трудно. Я как никогда сильно ощущаю ярмо бедности. Когда хочется есть, думается не о будущем, а об ужине.

– Твой отец, кстати, сильно поизносился и поиздержался, – осторожно вставил Поль, сочтя момент наиболее подходящим для корректного замечания. – Ты ведь знаешь об этом, не так ли? Не можешь не знать. Ты ведь у него остановился.

Рэли помрачнел и плотнее сжал челюсти. Ему показалось, друг упрекает его в нищете семьи.

– Знаю, – сдержанно подтвердил он. – Хотя отец скрывает свое плачевное положение, я все вижу. Я не слепой и не дурак.

Они погрузились в тягостное молчание. Не имело смысла обсуждать только что сказанное подробнее… все было ясно (слишком ясно!) без лишних слов.

* * *

Уолтер выдержал в Оксфордском колледже три года. В 19 лет он скрепя сердце покинул это учебное заведение, клятвенно пообещав себе возобновить процесс образования при первой же возможности. А ближайшие время Рэли решил посвятить военному делу.

– Буду наемником, – пояснил он верному Полю и, словно оправдываясь, виновато добавил: – За военную службу хотя бы платят…

– Значит, станешь зарабатывать на жизнь собственной кровью? – невесело отозвался тот.

Юный Рэли равнодушно пожал плечами и ничего не ответил.

– А куда отправишься, уже придумал? – не отставал Поль.

– Во Францию.

Глаза Поля удивленно округлились.

– Куда? Во Францию? А почему туда?

– А почему бы нет? – ответил вопросом Рэли. – Там сейчас непростые времена… помогу своим братьям- протестантам.

– Ага, значит, будешь сражаться на стороне протестантов против католиков? – бодро заключил Поль.

– Да, – подтвердил Уолтер. – Буду воевать под началом адмирала Гаспара II де Коленьи*.

_______

* к этому моменту католичку Марию I Тюдо́р на английском троне давно уже сменила поклонница протестантской веры Елизавета I. Государыня сразу ощутила всю тяжесть ноши – страна была расколота на католиков и протестантов. Елизавета отличалась острым умом и потому не изгнала и не подвергла репрессиям никого из приверженцев покойной Марии. Своим «Актом о единообразии» королева показала, что будет следовать курсу Реформации, начатому её предшественниками Генрихом VIII и Эдуардом VI. Этот акт веротерпимости позволил королеве избежать гражданской войны (примечание автора).

* * *

Рэли- старший воспринял новость с затаенным довольством.

– Я искренне поддерживаю тебя, дорогой сын! – несколько напыщенно заявил он, похлопав Уолтера по плечу. – Поддерживаю и горжусь! Я рад, что ты столь высоко ценишь истинную веру – и готов биться за нее с оружием в руках даже во Франции!

Рэли- младший уныло кивал в ответ. Как объяснить, что причина – не только и не столько в вере… просто он устал от бедности. Устал от постоянного голода. А стать наемником – значит, получить неплохую возможность зарабатывать хотя бы на скромный обед и какие- никакие обновки.

«К тому же, это шанс себя показать, – мысленно прибавил Уолтер. – Выделиться»

* * *

Рэли вскоре убедился, что воинская служба гораздо сытнее и, конечно, увлекательнее ученичества в Оксфордском колледже И все- таки подобная жизнь, пускай и полная дерзкой романтики и приправленная опасностью, не удовлетворяла его в полной мере. Один лишь адреналин не в силах был утолить вечную жажду мятущейся души Уолтера… и даже осознание собственной правоты, вера, что он сражается за благое дело, не утешали.

Но все же Уолтер Рэли исправно воевал, проявив на этом поприще неплохие способности.

* * *

Это произошло в канун дня святого Варфоломея, с 23 на 24 августа 1572 года – в самую кровавую в истории Франции ночь, унесшую жизни около 30 тысяч человек. Именно той жуткой ночью, впоследствии названной Варфоломеевской, Рэли окончательно утвердился в протестантской вере, возненавидев католицизм и самих католиков всеми фибрами своей души.

Да, конечно, он тоже воевал за веру. Тоже проливал кровь – свою и чужую. Но в его случае это был честный бой! А католики уничтожили тысячи ни о чем не подозревающих протестантов под обманчивым покровом темноты. Причем были убиты многие богатейшие гугеноты, прибывшие в католический Париж на свадьбу королевской сестры Маргариты с протестантом Генрихом Наваррским. Они ехали на торжество, а не на войну. Они предвкушали веселье, а встретили смерть. И этого Рэли ни понять, ни принять не мог – да и не хотел.

Погибли самые видные представители именитых семей: Франсуа- Жан- Жерве де Барбье, виконт де Брюникель, Франсуа де Ларошфуко III, Гаспар де Колиньи, композитор Клод Гудимель, философ- гуманист Пьер де ла Рамэ и даже Бреу, ученый и воспитатель Конде, убитый прямо в комнате принца… и еще многие, многие другие. К счастью, кое- кому чудом удалось выжить, и среди подобных счастливчиков оказался и Рэли.

Он сам не понимал, что его спасло. Простое везение? Всемогущий Господь? Предчувствие? Или, быть может, его хранила собственная звезда – берегла для какой- то особенной миссии, уготованной ему Судьбой? Он хотел в это верить. И поклялся, что не обманет ожиданий Великого Бога, так щедро подарившего ему, простому человеку, возможность жить.

Именно Варфоломеевская ночь поставила для Рэли точку во французской эпопее.

* * *

Следующим пунктом военных странствий Уолтера стали Нидерланды, где он сражался против католической Испании под знаменем принца Вильгельма Оранского.

Рэли ненавидел Испанию, сколько себя помнил, и дрался с испанцами всегда и везде, при любой возможности. С одной стороны, эта страна была мощнейшим средоточием ненавистного ему католицизма, с другой – постоянно становилась на пути его родной Англии, которой он был безмерно предан и которую столь же безмерно любил. Поэтому Рэли охотно согласился оказать посильную помощь маленьким Нидерландам в борьбе с таким опасным противником. И, опять- таки, блестяще проявил себя – благодаря чему был наконец- то замечен людьми власть имущими.

Его способности оценили по заслугам и, назначив капитаном английской армии, отправили именем королевы Елизаветы I в Ирландию, эту вечную горячую точку тех времен, подавлять очередное католическое восстание.

«Это мой шанс!» – подумал Рэли. И был совершенно прав.


ЭПИЛОГ

Лорд Ормонд, английский наместник в Ирландии, задумчиво завтракал – ел неторопливо и, казалось, с удовольствием, однако на самом деле вкуса еды практически не ощущал. Мысли его были далеко…

Капитан Уолтер Рэли. Молодой и жутко нахальный мальчишка, проявивший за последнее время чрезмерную и совершенно излишнюю прыть. Пора поставить его на место!

Когда, бишь, он прибудет в Ирландию? Завтра? Что ж, он, лорд Ормонд, подготовил для него отличное задание!

И Ормонд, самодовольно улыбаясь, завершил завтрак с куда большим аппетитом.


ГЛАВА 2. Миссия невыполнима?

Было утро 1580 года.

Лорд Рош с удобством устроился в своем любимом кресле у жарко пылающего камина. Рядом сидел добрый знакомый гостеприимного хозяина, господин Антуан.

Они находились в родовом замке Роша, расположенном в ирландском городке Бэлли.

– Вы сильно рискуете, Рош, – заметил господин Антуан, продолжая начатый ранее разговор.

Лорд равнодушно пожал плечами, не отрывая взгляда от игры пламени в камине.

– Рисковать порою полезно… я считаю.

Рош был человеком влиятельным и относился к числу богатейших магнатов Ирландии – и, возможно, не только Ирландии. Высокий, грузный, с крупной головой и обильно седеющей львиноподобной гривой, он был некрасив, но харизматичен. Подкупала выразительность его движений, сочность голоса, заразительность смеха… Рош умел жить со вкусом и страстью, и это чувствовалось в каждом его жесте и каждом слове.

– Вы считаете, что риск в данном случае оправдан? – скептически осведомился гость. – В чем ваша выгода?

Лорд Рош тонко усмехнулся:

– Ну, почему сразу выгода… не все, отнюдь не все упирается в личную выгода, дорогой мой. Есть вещи поважнее.

– Например?

– Вера, – последовал лаконичный ответ. – Истинная вера.

– Вера? – наморщил лоб Атуан. – Вы настолько религиозны?

– Отнюдь, – отозвался Рош. – Но я – католик. И мне претит мысль, что Ее Величество Елизавета I насильно навязывает нам протестантизм.

– Но ведь и с чисто материальной точки зрения эти народные волнения выгодны лично вам. Не спорьте, милорд!

– А я и не спорю, – улыбнулся Рош. – Просто я человек умный и практичный. Все предвижу и умею выгодно использовать любые обстоятельства.

– Вы не только человек умный. Вы еще человек чрезвычайно смелый, – едко добавил господин Антуан. – Не каждый рискнет участвовать в развязывании восстания… и в заговоре против королевы.

– Не все можно произносить вслух, Антуан, – нахмурился Рош.

* * *

Уолтер Рэли стоял напротив Ормонда с совершенно невозмутимым видом, хотя в душе его бушевала настоящая буря. В конце концов, Рэли СЛИШКОМ хорошо понял конечную цель наместника Англии.

«Я мешаю ему, – сформулировал Уолтер. – Ему не нравится мой напор»

Лорд Ормонд, пряча насмешливую улыбку, вкрадчиво произнес:

– Итак, капитан, вам ясна ваша задача?

Рэли сухо подтвердил, что вполне ясна. Тем не менее, наместник предпочел повторить – то ли для закрепления, то ли чтобы еще раз насладиться невообразимостью задания.

– Вам нужно арестовать либо, в случае сопротивления, уничтожить ирландского магната лорда Роша. Он подозревается в заговоре против английской королевы и в организации католического восстания.

Голос Ормонда был медоточивым, а взгляд – холодным, пронзительным, предвкушающим триумф. И этот контраст пугал куда как больше безжалостного смысла произносимых слов.

– Лорд Рош затаился в своем родовом замке в городке Бэлли, – продолжал наместник. – И этот замок довольно хорошо укреплен.

«Довольно хорошо! Ха!» – мысленно ухмыльнулся Уолтер.

Да, миленькое задание, ничего не скажешь! У Роша в распоряжении – не менее 500 человек, целый вооруженный гарнизон. А у него, Рэли, – жалкие 90. Шансы – более, чем минимальные. Надежды нет.

И они оба – и наместник лорд Ортмонд, и новоназначенный капитан английской армии Уолтер Рэли – отлично понимали, что данная миссия невыполнима…

Хотя… так ли она невыполнима?

«А если я ее выполню? – вдруг с азартом подумал Рэли и даже улыбнулся своему оппоненту. – Стоит рискнуть…»

– Ее Величество Елизавета I рассчитывает на вас, капитан, – заключил лорд. Взгляд его говорил: «Ты проиграешь!»

В глазах Уолтера Рэли светился ответный дерзкий огонь: «Я принимаю вызов!».

* * *

После встречи с Ормондом Уолтер отправил нескольких своих людей разузнать как можно больше о таинственной личности лорда Роша. Возглавить вылазку английский капитан поручил Оливеру Вудсону – другу и ближайшему помощнику.

– Всё, буквально всё,– настраивал приятеля Рэли. – Даже если на первый взгляд это кажется полнейшей ерундой.

– Понятно, – кивнул Оливер.

Но Уолтер никак не унимался:

– Когда я говорю «всё», я имею в виду действительно ВСЁ, даже мельчайшие привычки Роша. Понимаешь масштабы задачи?

– Я давно уже понял, Уолтер, – утомленно вздохнул Вудсон. – Хватит повторять одно и то же.

Рэли чуть нахмурился:

– Не обижайся, Оливер. Я в тебе не сомневаюсь, просто наше дело не из легких.

– Скорее, из невыполнимых, – с мрачным смешком уточнил друг.

– Будем надеяться, что это не так, – уклончиво отозвался Рэли, хотя на самом деле был согласен с собеседником. – Надо хорошо подготовиться, всё продумать…

Последнюю фразу он произнес, убеждая, скорее, самого себя, а не Оливера.

– Хорошо, Уолтер, – понимающе усмехнулся Вудсон. – Я займусь подготовкой, а ты – продумыванием.

Вскоре Оливер Вудсон удалился, и Уолтер Рэли остался наедине с требующей решения задачей, которая нуждалась в виртуозном и хитроумном подходе.

Рэли мерил шагами помещение. Чертил схемы. Пытался выразить мысли письменно… но «расколоть орех» все не удавалось.

– Что же делать… – сосредоточенно пробормотал Уолтер, оттолкнув кипу исчерканных листков. – Надо что- то придумать…

Однако в этот день он так и не сумел «нащупать» ответ. Зато следующий оказался более плодотворным – во многом благодаря добытой Оливером информации.

Вудсон появился ближе к обеду с отчетом о проделанной к тому моменту работе. Рассказывал подробно, стараясь не упустить ни одной мало- мальски важной детали.

Сначала Оливер описывал, в основном, образ жизни знаменитого Роша. И личность, надо отметить, вырисовывалась интересная: сибарит; любит удовольствия во всех проявлениях: вкусную еду, роскошь, общество красивых женщин… При этом – невероятно умен и эрудирован. Особенно увлечен астрономией…

– Астрономией? – задумчиво повторил Уолтер. В глубине его сознания забрезжила смутная, пока еще не вполне оформившаяся идея. – Любопытно… я ведь тоже кое- что читал на тему астрономии…

Вудсон удивленно пожал плечами:

– Ну… это замечательно, но речь- то о Роше!

– Как знать, друг мой, как знать… – рассеянно улыбнулся Рэли и, встряхнувшись, деловито спросил: – Итак, Оливер, есть ли у тебя что- нибудь еще интересное?

– О да! – с напускной небрежностью подтвердил Оливер. – Мне есть, что добавить… – он выдержал многозначительную паузу и торжественно продолжил: – Мне удалось узнать о существовании тайного подземного хода, ведущего в Сторожевую башню замка лорда Роша.

Уолтер Рэли рывком выпрямился. Глаза его радостно вспыхнули.

– Превосходно, друг мой, просто превосходно! – довольно изрек он. – Теперь я отлично знаю, как поступить!

* * *

– Я не понимаю, зачем такие сложности, – вздохнул Оливер, выслушав идею Рэли. – Почему бы просто не пробраться в замок Роша через этот ход, и дело с концом?

Уолтер покачал головой:

– Вот именно, что с концом! Причем нашим концом…

– А в чем проблема?

– В том, что у Роша – 500 человек, а у меня – 90, – устало разъяснил Рэли непонятливому другу. – Ты правда думаешь, что силы равнозначны?

Оливер хмуро пожал плечами, молча признавая правоту своего капитана. А тот, приободренный этой бессловесной поддержкой, с азартом продолжал:

– Так что ты с нашими людьми проберешься сегодня вечером через этот подземный ход в замок и спрячешься в Сторожевой башне. А я в сопровождении шести человек завтра утром отправлюсь прямиком к Рошу. Через, так сказать, парадные двери…

– Нет, ты определенно сошел с ума! – возмущенно сообщил Оливер. – Да Рош тебя просто убьет, вот и все!

– Сразу не убьет, – возразил Рэли. – Ему наверняка захочется узнать, зачем я пожаловал – практически один, без существенной охраны.

– Но в чем твой план- то?!

– Я приведу Роша в Сторожевую башню, – охотно растолковал Рэли. – Причем одного, без своих головорезов. Или с минимумом людей.

– Отлично! – язвительно восхитился Вудсон. – Рош прям так возьмет и пойдет с тобой!

Рэли, нисколько не обескураженный реакцией собеседника, задумчиво улыбнулся в ответ:

– У меня есть задумка… есть.

Но в подробности Уолтер вдаваться не стал.

* * *

Ночь накануне запланированной встречи с лордом Рошем прошла для Рэли неспокойно. Он понимал, что должен хорошо отдохнуть перед столь ответственным делом, однако уснуть не мог. Мешали мысли – навязчивые, словно рой насекомых, и столь же бестолковые.

Конечно, трудно забыться сном, когда отчетливо понимаешь: именно сейчас, в эти самые часы, твои люди направляются в замок Роша. Удастся ли им отыскать в кромешной тьме подземный ход и благополучно миновать его? Смогут ли они найти в Сторожевой башне место достаточно укромное, чтобы их не обнаружили до обеда следующего дня? Сумеют ли сохранять присутствие духа и почти полную неподвижность часы напролет? Слишком многое зависело от безукоризненности выполнения мельчайших деталей придуманного им, Рэли, плана. Слишком многое стояло на кону!

За свою часть плана Уолтер не боялся. Он был уверен в себе, своих способностях – и недаром. Рэли умел импровизировать, подстраиваться под неожиданные обстоятельства, был умен, ловок, хладнокровен… а значит, завтра так или иначе выкрутится.

Заснул Рэли уже совсем под утро.

* * *

Рош заканчивал завтракать, когда в столовой появился слуга.

– К вам посетитель, милорд, – сообщил он, почтительно поклонившись. – Просит его впустить.

– Кто же? Как представился? – удивился Рош, со вкусом расправляясь с остатками хорошо прожаренной куропатки.

– Капитан английской армии Уолтер Рэли, милорд.

– Кто?! – искренне поразился Рош. Рука его замерла над почти опустевшим блюдом. – Уолтер Рэли? Капитан английской армии?

Он редко переспрашивал… но сейчас был слишком уж удивлен.

– Да, милорд, – последовал лаконичный ответ невозмутимого слуги.

– Ну и нахал! – невольно восхитился ирландский магнат, качая головой. – Он прибыл один?

– Нет, милорд. В сопровождении шести человек.

Лорд задумчиво прищурился, размышляя. Он слышал об этом Рэли… знал даже, что тому поручено возглавить миссию по поимке «главного врага английской короны» – иными словами, его, Роша! Но неужели этот молокосос решил, будто одолеет его со своей жалкой горсткой людей?! Тем более, тут, в укрепленном замке, когда рядом – гарнизон вооруженных и преданных своему господину солдат? Только юность бывает столь самонадеянной!

«Что ж, мальчишка, можешь считать себя трупом, – удовлетворенно подумал лорд. – Живым ты отсюда не выйдешь»

Промокнув губы салфеткой, он неторопливо поднялся из- за стола.

– Хорошо, Бертран. Проводи капитана Рэли в замок. Но, разумеется, в сопровождении моих людей… слишком уж этот молодой человек прыток!

Слуга с поклоном удалился.

* * *

Когда четверть часа спустя Рош вошел в приемную залу, Уолтер Рэли уже ждал его.

Ирландский магнат оглядел английского капитана с холодным любопытством.

«Красив, самоуверен, слишком молод… – резюмировал он. – Неопытен… и опасен. Да, опасен… но в будущем»

– Приветствую вас в своем доме, хотя и не скажу, что рад видеть, – обратился к визитеру лорд. – И откровенно удивлен, что привело вас ко мне.

Молодой человек распрямил плечи и твердо ответил:

– Я нахожусь здесь именем Ее Величества королевы Англии Елизаветы I.

– Ишь ты! – восхитился Рош. – Прямо- таки именем королевы? Ну- ну!

– Да, господин Рош, – невозмутимо подтвердил Уолтер Рэли, казалось, абсолютно уверенный в себе.

Магнат прищурился, присматриваясь к незваному гостю. Что это – юношеский максимализм? Безрассудная храбрость? Бравада? Или просто глупость? А может, он, Рош, чего- то не замечает?

– И что же желает передать мне Ее Величество королева? – ехидно поинтересовался Рош после задумчивой паузы.

– Вы обвиняетесь в организации заговора против английской короны и в развязывании волны восстаний.

– Да что вы говорите? – усмехнулся собеседник. Окруженный хорошо вооруженными людьми, числом многократно превосходящими скромную шестерку бойцов Рэли, магнат ощущал собственное несомненное превосходство – хотя и подпорченное смутной неосознанной тревогой. Не походил этот паренек на безумца, никак не походил! Что им двигало в таком случае?

Тем не менее, Рош своих сомнений выказывать не спешил. Издав короткий смешок, он откинулся на спинку высокого кресла и с напускной издевкой продолжил:

– И что вы собираетесь сделать, капитан? Арестовать меня?

«Посмотрим, как ты это осуществить, мальчишка!» – насмешливо говорил его тон.

– Послан я именно для этого, – выделив интонацией первое слово, признал Уолтер Рэли.

Рош насторожился:

– К чему вы клоните, молодой человек?

Черные глаза капитана зло сузились.

– Вы думаете, цель данного мне приказа – уничтожить ВАС, милорд? – с затаенной иронией обронил он и сам же ответил на собственный вопрос: – Увы, нет, господин Рош. Истинная цель – уничтожить МЕНЯ!

Рош ощутил невольное любопытство.

– Вот как? А вы не льстите себе, господин Рэли? Кто бы захотел уничтожать вас? Да еще и выстраивать для этого столь хитроумную комбинацию?

Рэли нисколько не смутился. Спокойно встретив взгляд магната, он пояснил:

– Покончить со мной хочет лорд Ормонд. В слышали об этом человеке?

Рош выпрямился в кресле.

– Да, слышал, – сдержанно подтвердил он. – И за что же лорд Ормонд вас ненавидит?

– Я угрожаю его благополучию, – последовал спокойный ответ.

– Благополучию? – задумчиво повторил Рош, будто пробуя это слово на вкус.

– Да, он считает, что в будущем я могу быть ему опасен. Поэтому господин Ормонд предпочитает обезвредить меня сейчас, пока я – никто. И лучший способ – дать мне невыполнимое задание.

Что ж, это звучало убедительно… вот только зачем ему, Рошу, знать подробности вражды между неким лордом и перспективным молодым капитаном? По идее, вовсе не нужны!

– Все, что вы рассказываете, весьма интересно, – наконец, вслух произнес ирландец. – Только не понимаю, зачем вы мне исповедуетесь.

Уолтер Рэли задорно улыбнулся. Улыбка у него была столь заразительной, что Рош с трудом сохранил невозмутимый вид.

– Все просто, милорд, – сказал английский гость. – Мне нужна ваша помощь. Совершенно необременительная для вас.

– Помощь? – поразился Рош. – А вы нахал, молодой человек!

– Почему же?

Рош покачал головой. Отчасти он был восхищен наглостью Рэли. Мальчишка далеко пойдет… если выйдет живым из этого замка, конечно.

– Чего же вы хотите, капитан? Уговорить меня добровольно вам сдаться? – насмешливо осведомился лорд.

Рэли презрительно фыркнул. Подняв красиво очерченные смоляные брови, он со смесью обиды и возмущения спросил:

– Я выгляжу таким идиотом, господин Рош? Ведь только глупец может выстроить столь абсурдный план!

– Ну, ладно, ладно, – усмехнулся Рош. – Не буду попусту гадать. Объясните все сами.

Рэли помедлил, подыскивая нужные слова.

– Я поступил на военную службу из простой нужды. На самом деле мои интересы куда разностороннее. Но теперь я накопил достаточно средств и могу продолжить образование… заняться наукой.

– Рад за вас. Но я- то тут при чем?

– Помогите мне выбраться из города, – сформулировал Рэли. – Сам я ничего не могу, а из своих людей доверяю лишь этой шестерке, что взял с собой к вам.

– Вы считаете, что лорд Ормонд не выпустит вас из города?

– Живым – нет, – уверенно проговорил Рэли. – Потому мне и нужна ваша помощь.

Рош не знал, возмущаться или восторгаться самоуверенностью гостя. Подумать только, он имеет наглость просить его о помощи!

– А с какой стати мне помогать вам? В чем моя выгода?

– Прежде всего, вы помешаете неприятному вам человеку – я имею в виду, лорду Ормонду. Ну и потом… я многое знаю. Кое- что может оказаться полезным и вам.

Рош задумчиво пожевал губами, размышляя. В доводах мальчишки был свой резон… Конечно, капитан едва ли знает что- нибудь по- настоящему важное, но, с другой стороны, любая информация может пригодиться…

– А вы уверены, что я не обману вас? – спросил, помолчав, Рош. – Вдруг я выведаю у вас все, что мне нужно, – и убью?

Впервые за утро на лице Рэли появилась тень растерянности.

– Да, мне придется рискнуть, – нехотя признал он. – Другого выхода нет.

Магнату стало жаль его.

– Ладно, капитан, не волнуйтесь. Я человек слова. И потом, я тоже не могу вам полностью доверять. Тоже рискую.

– Вы правы, риск обоюдный, – повеселев, согласился Уолтер Рэли.

После очередной паузы (на сей раз – особенно продолжительной) Рош заговорил более деловито – казалось, он уже принял какое- то решение:

– Хочу предупредить, молодой человек, что вы не покинете этот замок, пока я не удостоверюсь, что вы говорите правду. А если пойму, что вы солгали… не обессудьте, но я вас убью.

На лице Рэли не дрогнул ни один мускул.

– Это логичное решение, – сухо признал он. – Я бы на вашем месте поступил так же… – Рэли помолчал, потом не вполне уверенно предложил: – Может, попробуем лучше узнать друг друга? Насколько это возможно при данных обстоятельствах?

– Каким же образом? – удивился Рош.

Рэли сделал неопределенный жест рукой:

– Ну, не знаю… давайте поговорим на какую- нибудь нейтральную тему. Совершенно постороннюю…

Предложение откровенно позабавило хозяина замка. Действительно, о чем ему, опытному человеку с широким кругом интересов, беседовать с мальчишкой- капитаном? О погоде? О лошадях? О женщинах?

Рош попытался выразить свои сомнения в деликатной форме:

– Вы уверены, что у нас есть общие темы для разговоров?

Рэли принял горделивый, даже заносчивый вид:

– Уверен! Я ведь не лгал когда говорил, что мои интересы весьма разносторонние. Я хочу серьезно заняться наукой – в частности, астрономией.

Удар попал в цель.

– Вы увлекаетесь астрономией, молодой человек? – недоверчиво уточнил ирландец.

Глаза Рэли зажглись азартом.

– О, да! Звездное небо и море – вот что манит меня больше всего.

– А ваш интерес к звездам чисто теоретический? Или вы уже что- нибудь изучали?

– Изучал, разумеется! – возмутился Рэли. – Могу рассказать, если хотите!

Рош хотел – и вскоре был втянут в увлекательный разговор. Мужчина с удивлением обнаружил, что Рэли неглуп, эрудирован, начитан… С ним было интересно беседовать, на самом деле интересно!

Так, за жаркими спорами и обсуждениями, незаметно пролетел день. За окном уже сгустились сумерки, когда Рош предложил своему гостю отужинать вместе.

– А после поднимемся в Сторожевую башню, – добавил он, получив охотное согласие Рэли. – Оттуда замечательный вид на звездное небо! И ночь, по идее, обещает быть ясной…

Они с Уолтером шли по длинному и узкому коридору – хозяин показывал собеседнику замок.

– Да, ваш особняк впечатляет! – искренне восхищался тот, качая головой. – К сожалению, я не слишком большой знаток искусства… пока. Я надеюсь, у меня все впереди.

– Конечно, впереди, – снисходительно согласился лорд Рош, польщенный восторгами гостя. – И не прибедняйтесь, молодой человек! Я подметил, у вас тонкий вкус и природное чутье, к тому же, вы выказали неплохую осведомленность об искусстве античности, а античность, по моему глубокому убеждению, – эпоха яркая и показательная!

– Категорически согласен с вами, милорд! – горячо подхватил Рэли, обернув к Рошу пылающее возбуждением лицо. – Причем античность показательна не только в отношении искусства. Сколько великих имен оставило это удивительное время!

– Увлекаетесь античностью? – понимающе улыбнулся Рош.

– О, да! И надеюсь в будущем изучить эту тему поглубже. Пока я только затронул самые- самые основы…

– Опять- таки, не прибедняйтесь, – возразил ирландец. – Вы весьма начитаны для своих лет! Скажу откровенно, никак не ожидал, что буду с таким увлечением беседовать со столь молодым человеком.

– Благодарю, господин Рош! – покраснел от удовольствия парень и со смешком добавил: – Занятно, милорд! Мы начали наш разговор с астрономии и завершили античностью и архитектурой!

– Не совсем так, молодой человек, – покачал головой магнат. – Завершим мы разговор тоже астрономией, но уже после ужина… в Сторожевой башне. А сейчас – прошу к столу!

* * *

Пока все шло строго по плану – шло даже лучше, чем он, Рэли, смел надеяться! Уолтер никак не ожидал, что Рош окажется столь легковерным, и был уверен, что придется долго уговаривать его. Ан нет! Вероятно, хитроумного ирландца обманула молодость противника. Что ж, этот баснословный богач сильно переоценил себя – и недооценил своего врага. Должно быть, счелего просто- напросто самонадеянным мальчишкой!

«Интересно, когда он планирует убить меня? – рассеянно думал Рэли, направляясь вслед за Рошем в столовую замка. – Надеюсь, ПОСЛЕ осмотра Сторожевой башни…»

Впрочем, вопрос собственной смерти сейчас мало заботил Уолтера. Беспокоило иное: прошло уже много часов с тех пор, как его люди затаились в Сторожевой башне. Как они чувствуют себя? В боевой готовности? Конечно, они воины бывалые, с опытом, но все же… все же…

И еще одно волновало Рэли. Ему нравился лорд Рош! Умный человек, интересный собеседник, увлекающаяся личность… Было бы здорово иметь такого старшего друга… вот только это – не друг, а враг. Да еще и католик!

И все- таки, невзирая на иную веру и разницу в возрасте, ирландский магнат был ему симпатичен. Но приказ есть приказ… и он, Уолтер Рэли, должен помочь уничтожить зачинщика народных восстаний – уничтожить того, кто вздумал пойти против самой королевы.

Именно с этими мыслями Рэли занял свое место за роскошно сервированным столом не менее роскошной столовой. Витавший здесь густой аромат вкуснейших блюд кружил голову, напоминая гостю о необходимости наконец- то перекусить и вызывая голодные спазмы в давно пустом желудке.

Уолтер чуть нахмурился, осознав новую опасность. Ни в коем случае нельзя наедаться до отказа и, тем более, много пить! Иначе его сразу начнет клонить в сон… а сейчас, как никогда, важно сохранять присутствие духа и оставаться бдительным. Но, с другой стороны, если он не притронется ни к блюдам, ни к напиткам, Рош наверняка заподозрит неладное.

Рэли решил придерживаться золотой середины: ел неторопливо, до бесконечности пережевывая каждый кусочек, и пил вино крохотными глотками, буквально цедил. И, конечно, сдабривал трапезу разговорами, отвлекая внимание хозяина, который, в отличие от гостя, ел много и с огромным аппетитом.

Ужин тянулся невероятно долго. С каждой минутой изображать увлеченность становилось для Рэли все труднее, терпение его было на исходе. Однако он понимал, что все зависит от этих последних, таких важных часов, а потому держался, держался изо всех сил.

Но все рано или поздно заканчивается, подошла к концу и их обильная трапеза. Рош отодвинул опустевшую тарелку и промокнул жирные губы салфеткой.

– Ну, что ж, самое время подняться в Сторожевую башню, – заметил он с довольной и сытой улыбкой.

«О, да! Давно пора!» – пронеслось в мыслях Рэли.

Стремясь оправдать понятное волнение, Уолтер сказал с показным ажиотажем:

– Я весь в нетерпении, милорд! Это будет чудесным завершением вечера – особенно после столь вкусного ужина!

– Тогда пойдемте! Не будем попусту тратить время! – заключил магнат и, поднявшись из- за стола, добавил, глядя сверху вниз на своего гостя: – Я не могу сказать, что готов помочь вам, господин РЭли… но пока я настроен очень положительно.

Уолтеру сделалось не по себе. Он выдавил из себя улыбку и тоже встал, отодвинув стул.

– Я рад, – сдержанно произнес Рэли, заставляя себя не отводить взгляд. – Ну, что же, продолжим разговор под звездным небом?

* * *

Темное небо полнилось звездами. Рэли на миг закрыл глаза и с наслаждением вдохнул напоенный свежестью воздух. Мгновение покоя – вот и все, что мог себе позволить Уолтер.

Он выпрямился и остро взглянул на Роша. Тот стоял, запрокинув голову и всматриваясь в звездное небо… что- то с азартом говорил, но Рэли из- за охватившего его лихорадочного волнения не мог разобрать ни слова.

– Не правда ли, молодой человек? – донеслась до него отдельная и уже ничего не значащая фраза.

«Пора!» – подумал Рэли и наконец- то подал условный сигнал.

Последующие события произошли со стремительностью молнии. Буквально за считанные минуты Рош оказался в плотном кольце английских солдат.

– Лорд Рош, именем Ее Величества королевы Англии Елизаветы I вы арестованы! – решительно произнес Рэли, твердо встретив взгляд ирландца.

В глазах пленника не было и тени страха – только недоверчивое восхищение неожиданно ловким противником и, пожалуй, толика презрения к нему же.

– Мои поздравления, молодой человек! – холодно обронил Рош, улыбаясь вымороженной улыбкой. – Браво! Далеко пойдете…

Рэли ничего не ответил, сохраняя внешнюю невозмутимость. Слова лорда сильно его задели – даже не сами слова, а тон, которым они были сказаны: пренебрежительный, надменный, полный отвращения…

– Лорд Рош, вы окружены, – подал голос, выступивший вперед Оливер Вудсон. – Сопротивление бессмысленно. Предлагаем вам следовать за нами.

– Полагаете, сопротивление бессмысленно? – зло усмехнулся Рош. – А как вы надеетесь вывести меня? Замок полон моих людей.

– Так же, как зашли. – хладнокровно пояснил Рэли. – Через подземный ход.

Рош вздрогнул. Он явно не ожидал удара с этой стороны.

– Вот как! – взяв себя в руки, проговорил ирландец с холодной яростью. – Вы знаете про этот ход? Что ж, вы действительно все продумали, господин Рэли. Но вам придется заплатить за свое вероломство. Рано или поздно вы вспомните меня.

Рэли не стал отвечать на эту угрозу.

– Мы зря теряем время, – прохладно заметил он. – Следуйте за нами, господин Рош!


ЭПИЛОГ

Они вывели Роша через тайный подземный ход и благополучно доставили в английский штаб. Это был несомненный триумф – триумф для всех, кто участвовал в опасном предприятии, но главный образом, конечно, для Уолтер Рэли.

«Видимо, ему помогал сам дьявол!» – говорили современники, выслушивая подробности немыслимой истории.

Победа принесла Уолтеру славу и кое- какие средства, а также сделала ему имя. И именно этот первый успех позволил молодому человеку оказаться среди ближайшего окружения Елизаветы I, чтобы в одно осеннее утро бросить ей под ноги свой новый роскошный плащ… и тем самым кардинально переменить собственную жизнь.


ГЛАВА 3. Мистер Вода

Уолтер Рэли пробудился ото сна совсем рано, когда только- только забрезжило новорожденное утро. Бросив взгляд в очерченное розовым светом окно, он мягко улыбнулся. На душе царили умиротворение и покой.

Рэли всегда начинал день вместе с восходящим солнцем, буквально на рассвете, и этими особенными утренними часами очень дорожил. Он запирался в своем кабинете и проводил время в компании античных философов – или, вернее сказать, их трудов.

Впрочем, Уолтера интересовала не только античность. Рэли изучал всё, что могло, как он считал, расширить его кругозор и отточить и без того острый ум. И, надо признать, самообразование пришлось молодому человеку куда больше по вкусу, чем нудная зубрежка в Оксфордском колледже.

Эх, славно это было – сидеть в уютном кабинете, неспешно листать труды современных или древних авторов и угощаться чем- то вкусным… в такие мирные, такие покойные часы Рэли остро понимал, каким простым и понятным бывает счастье…

Вошел слуга с тяжелым подносом, споро расставил перед господином тарелки с легкими закусками и тихо ушел. Оставшись снова один, Рэли откинулся на спинку кресла и сладко вздохнул. Сегодня он не спешил браться за Плутарха и Платона… им овладели воспоминания.

Как разительно изменилась его жизнь в последнее время! Поворотной точкой стал день, когда он, Рэли, под влиянием безотчетного импульса бросил под ноги Елизавете I свой плащ. Впрочем, был ли тот жест насколько уж безотчетным? Уолтер хотел обратить на себя внимание королевы, давно хотел – и добился своего. Государыня оценила шикарный жест молодого красавца… и приблизила к себе храбреца.

Теперь он стал немыслимо богат. Елизавета I отдала ему, своему новому любимчику, монополию на добычу олова, откуп на торговлю вином, лицензию на экспорт сукна… Рэли получил один из самых роскошных в Лондоне домов – дворец Дорем Хаус на знаменитой улице Стрэнд – и великолепное поместье Шерборн в Дорчестере. Он одевался у лучших портных, став настоящим лондонским денди. И его, конечно, ненавидели, окрестив «выскочкой».

«Нахал и карьерист!» – писали придворные в своих дневниках.

«А башмачки- то, кажется, с бриллиантами!» – ехидно шептали они же за его спиной.

Рэли лишь ухмылялся. А если и с бриллиантами, то что? Его дело, в конце концов!

Деньгами он сорил широко и с удовольствием и нисколько этого не стеснялся. Недаром проницательная Елизавета дала ему меткое прозвище «Мистер Вода».

«Деньги у вас утекают из ладоней, как вода, господин Рэли» – снисходительно обронила она однажды, довольно усмехаясь. И с тех пор нередко звала его Мистером Водой.

Вспомнив о королеве, Уолтер с нежностью улыбнулся. Время от времени он позволял себе неприхотливые романчики с актрисами и танцовщицами, однако влечение, испытываемое им к этим ветреным красоткам, нисколько не походило на то огромное и трепетное чувство, которое Уолтер питал к Елизавете. И его совершенно не смущала их разница в возрасте, составлявшая около двадцати лет. Выглядела королева в свои немолодые годы по- прежнему превосходно, умела себя подать, была умным и интересным собеседником… чего же еще желать?

Столь высокого мнения о королеве придерживался не только Уолтер Рэли. У нее были и другие фавориты, причем главным соперником Рэли считал Френсиса Дрейка – своего дальнего родственника, отчаянного человека, корсара… в определенном смысле – пирата. Уолтеру не хотелось в этом признаваться, но он немного ревновал к Дрейку – ревновал и завидовал. Ведь тот был мореплавателем… а плавать по морям Рэли мечтал с детских лет. И именно эта мечта (главная мечта!) оставалась пока далекой от воплощения.

Рэли снова вздохнул (на сей раз – уже не так сладко и мечтательно) и потянулся за книгой.

* * *

Значительно позднее, сменив домашнюю одежду на умопомрачительно роскошный (и умопомрачительно дорогой) наряд, Уолтер Рэли отправился в королевский дворец. Сразу показываться на глаза Елизавете молодой человек не стал, решив сначала проверить, ответила ли государыня на его записку.

Эту игру придумала сама королева: они писали друг другу романтические послания алмазом на стекле. Вчера Рэли вывел: «Я был бы счастлив вознестись, но я боюсь упасть». И вот теперь Уолтер с удовольствием прочел ответ Ее Величества: «Если сердце обманет Вас, не советую возноситься». Что ж, сердце никогда его не обманывало…

Отношения Уолтера Рэли с Елизаветой I напоминали эти письма и были столь же изысканными, с оттенком рыцарственности… в истинно королевском духе. Рэли был искренне горд, что удостоился особого внимания первой женщины Англии – и, конечно, старался подобной чести соответствовать.

* * *

– А как ты относишься к тому, что двор тебя, мягко говоря, недолюбливает? – спросил Уолтера один из его немногочисленных друзей, Генрих К., с которым он пересекся вечером того же дня.

Рэли презрительно искривил губы.

– Никак не отношусь. Мне все равно, – равнодушно ответил он. – Моя совесть чиста. Я не преследую никаких корыстных целей. Я верен своей родной Англии… и своей королеве. Вот и все.

– Люди думают иначе, Уолтер, – мягко возразил Генрих.

Глаза Рэли засветились жалостью.

– Люди? Люди так думают? – с горечью повторил он. – Нет, дорогой мой Генрих, нет. Люди любят меня. В кругах горожан я завоевал симпатию.

– Я имею в виду придворных, – устало пояснил его друг.

– А я имею в виду лондонцев, – парировал Уолтер. – Мнение обыкновенных людей, не приближенных к власти, для меня куда важнее.

Генрих слабо улыбнулся.

– Еще бы тебя не любили горожане! – с усмешкой заметил он, качая головой. – Ты щедр, охотно жертвуешь крупные суммы, швыряешь деньгами направо и налево, устраиваешь шикарные празднества… Ну, как тебя такого не любить?

Уолтер весело рассмеялся и беспечно пожал плечами:

– Ну, и что? Я такой, какой есть, я никем не притворяюсь. Просто живу – как умею и как люблю. И ведь лично тебя это не раздражает.

– Меня – безусловно, нет. Но я, увы, в меньшинстве…

* * *

Елизавета I задумчиво изучала свое отражение в зеркале, с досадой подмечая каждый след, оставленный на ее лице неумолимым врагом всех женщин без исключения – Временем. Да, ей, увы, не 40 и даже не 45. Быть привлекательной в подобном возрасте непросто… особенно когда стремишься соответствовать такому красавцу, как Уолтер Рэли. Ведь он столь непозволительно молод, а ее лучшие годы, увы, позади…

«Но он невероятно хорош, – рассеянно подумала она. – Он безупречен…»

Да, безупречен, безупречен во всем. Красив. Умен. Хорошо воспитан. Храбр. Обладает тонким вкусом, наконец. Не мужчина – мечта.

«Ваше Величество поет, как ангел, играет на лютне, как Орфей, а на охоте вы подобны Диане» – вспомнились ей несколько высокопарные слова Уолтера Рэли.

Елизавета с нежностью улыбнулась, склонив голову набок. Да, она – королева Англии, от ее решений зависят судьбы сотен людей… и все равно она остается женщиной. Живой женщиной из плоти и крови.


ЭПИЛОГ

Счастье существует. Теперь Уолтер Рэли был в этом убежден. Жизнь доказала ему, что мечты рано или поздно сбываются… если приложить определенные усилия, конечно.

И (кто знает?), быть может, он еще будет рассекать морские просторы на собственном корабле!


ГЛАВА 4. Тайный Совет

Однажды Елизавета I упомянула, что на одном из ближайших заседаний Тайного Совета будет обсуждаться английская политика в Ирландии.

– Неужели, Ваше Величество? – оживился Уолтер Рэли. Глаза его загорелись тревожным любопытством. – Признаться, эта тема меня весьма интересует. Мне кажется, наша политика в Ирландии в корне неправильна.

Мало от кого Елизавета могла потерпеть подобную критику… но Уолтер Рэли принадлежал к исключительному меньшинству. Фаворитам позволялось многое.

– В корне неправильна? – повторила, нисколько не рассердившись, королева. – А если подробнее, господин Рэли?

– У меня есть собственная концепция поведения Англии в Ирландии, – взволнованно заговорил Уолтер. – Мы действуем методом силы: подавляем, убиваем… и этим настраиваем против себя.

– Да, но Ирландия – наша вечная головная боль, – пожала плечами главная женщина Англии. – Постоянные войны, восстания… приходится волей- неволей проявлять характер. У нас просто нет другого выхода.

– А я уверен, что есть, Ваше Величество! – яростно возразил Рэли. – Я убежден, что Вы, с Вашим умом, поддержите меня, когда я изложу все подробности!

Елизавета задумчиво смотрела на своего любимчика. Он был невероятно хорош в этот миг, еще привлекательнее, чем обычно. Волнение очень шло ему…

«А что, если…» – вдруг подумала Елизавета, но не завершила фразу даже мысленно. Пришедшая на ум идея была дерзкой, слишком дерзкой… однако над ней стоило поразмыслить.

– Я готова выслушать Вас, дорогой Уолтер… но не сейчас, – заговорила государыня после продолжительной паузы. Заметив, как разочарованно вытянулось лицо Рэли, она с нежностью потрепала его по щеке и мягко улыбнулась. – Ну- ну, не унывайте, милый мой Уолтер! Просто мне нужно кое о чем подумать… и, быть может, завтра я Вас порадую неожиданной новостью. И тогда же выслушаю. Обещаю.

Уолтер Рэли почтительно поклонился в ответ.

– Как будет угодно Вашему Величеству! Любое Ваше желание – закон для меня!

Светлые глаза королевы заискрились лукавством.

– Вы умеете красиво говорить, господин Рэли! И таким талантом неразумно разбрасываться…

Уолтеру очень хотелось выяснить, к чему клонит Елизавета, но он понимал, как опасно злить вопросами такую, как она. В свой срок он все узнает…

* * *

Разговор с королевой растревожил его. Уолтер полночи пролежал без сна, раздумывая, что следует обязательно сказать государыне… если она на самом деле будет готова его выслушать, конечно.

С момента достопамятной миссии в Ирландии, столь круто переменившей всю его жизнь, Рэли подспудно следил за судьбой этой страны. Он никак не мог стереть из памяти плененного им лорда Роша – личность несомненно умную, всесторонне одаренную, проницательную… Рош был опасен для Англии, и его пришлось остановить. Но, возможно, они действовали чересчур жестоко? Возможно, был шанс пробудить в Роше лояльность к Англии? В конце концов, он производил впечатление человека неглупого и весьма дальновидного!

Постепенно Рэли стал подмечать, что отнюдь не все в Ирландии настроены враждебно к Англии. Более того, начала образовываться особая англо- ирландская верхушка общества… а значит, считал Уолтер, пришло время покорять своевольную страну более гибко. Нужно поощрять пока немногочисленных сторонников Елизаветы I, на деле доказывая, что Англия достойна уважения и доверия. Конечно, такой путь сложнее и дольше дороги силы, однако он вместе с тем куда вернее! Для Рэли это было совершенно очевидным… но сумеет ли он убедить в том же правящую элиту Англии? В любом случае, начать «психологическую обработку» нужно именно с Елизаветы.

* * *

– Вы помните, Уолтер, вчера я сказала, что разумно было бы воспользоваться вашим талантом красноречия? – обратилась к Уолтеру королева на следующий день.

– Я запоминаю всё, что вы говорите мне, Ваше Величество! – улыбнулся в ответ Рэли. – Запомнил и эти слова.

Елизавета помедлила, с удовольствием предвкушая реакцию собеседника. Потом заговорила вновь:

– Так вот, мой друг, я решила, что вы должны выступить на ближайшем заседании Тайного Совета. Изложите свою позицию касательно английской политики в Ирландии.

Она замолчала, выжидательно воззрившись на Рэли. И он ее не разочаровал: глаза его вспыхнули такой радостью, что отсвет этого чувства преобразил его лицо, придав просто красивым чертам некую одухотворенность.

– Ваше Величество, я всегда знал, что Вы – умнейшая из женщин! – пылко воскликнул он. – И вы не пожалеете о своем решении!

Елизавета довольно улыбнулась:

– Я верю в вас, мой любезный друг. И знаю, что вы не заставите меня краснеть!

Прежде чем уйти, Елизавета протянула Уолтеру руку для поцелуя. Молодой человек опустился на колено и коснулся губами прохладных и увенчанных кольцами пальцев женщины; мягко сказал, глядя на нее снизу вверх:

– У вас дивные руки, Ваше Величество… достойные королевы.

– И руки щедрые, мой друг, – заметила женщина и, стянув с пальца подмигивающий рубином перстень, протянула его Рэли. – Возьмите, Уолтер… и думайте о своей королеве.

– Чтобы думать о Вас, мне не нужны напоминания. Вы и так все время в моих мыслях, Ваше Величество…

– И все равно возьмите, мой друг. Грешно отказывать своей государыне.

– Вы невероятно добры к своему скромному слуге, Ваше Величество! – произнес Уолтер тем особенным вкрадчивым голосом, который так любила королева…

* * *

Хотя Уолтер Рэли не афишировал факт своего будущего выступления в Тайном Совете (как, впрочем, и сама Елизавета), слухи о новой милости королевы к красавцу- фавориту все равно поползли. И Уолтер опять столкнулся с неодобрением двора… что, в общем- то, его мало взволновало. Мысли молодого человека были всецело заняты речью, которую ему предстояло произнести на скором заседании.

Уолтер тщательно выстроил цепочку аргументов, продумал все за и против, отшлифовав буквально каждую фразу. В конечном итоге он остался доволен результатом, хотя и понимал, что едва ли убедит в своей правоте всех членов Тайного Совета. Рэли ставил себе цель менее масштабную и надеялся заронить сомнения в умах наиболее проницательных представителей верховной власти Англии. Это будет лишь началом – но началом многообещающим.

* * *

Наконец, наступил назначенный день – день, которого Уолтер ожидал не без тревоги. Рэли понимал, что сегодня ему выпадает уникальный шанс открыто высказать собственные политические взгляды, а потому не мог относиться к предстоящему выступлению совершенно хладнокровно. Слишком многое стояло на кону!

Когда час Х настал, Уолтер Рэли испытывал понятное и отчасти приятное волнение, хотя в успехе был почти уверен – к выступлению он подготовился основательно.

Прежде чем заговорить, фаворит Елизаветы окинул напряженным взглядом обращенные к нему лица. Он знал, что его недолюбливают, а некоторые даже ненавидят – отзвуки этих чувств читались в глазах присутствующих. Однако чья- то неприязнь была ему безразлична и уж, конечно, нисколько не пугала. Того, кто пережил Варфоломеевскую ночь, напугать вообще непросто.

Уолтер приступил к своей речи с уверенностью опытного оратора. Его тирада была яркой, образной, убедительной. Он говорил пылко, разгоряченно, красноречиво, а все возражения против предложенной тактики в Ирландии разбивал ссылками на античных и современных авторов, приводя, кроме того, всевозможные исторические примеры. Что ж, долгие часы, проведенные им в кабинете над книгами, не прошли зря!

Елизавета, не скрывая, любовалась своим красавцем. Умен, до чего же он умен! И вновь победил… да, да! Это – несомненная победа.


ЭПИЛОГ

Его речь произвела сильное впечатление и, как от всей души надеялся Рэли, хоть кого- нибудь убедила. На него смотрели с уважением, а кое- кто – с удивлением. А увидев, каким восторгом сияют глаза королевы, Уолтер понял, что главный приз он завоевал. Елизавета I была окончательно покорена…


ГЛАВА 5. Мечта

Ветер трепал ему волосы и бросал в лицо холодные соленые брызги. Глаза слепило яростное солнце, выжигало кожу, словно стремясь оставить на ней свой отпечаток.

Вокруг распростерся океан – непокорный, неподвластный никому и ничему… вечно свободный. Может, потому он так любит его? Именно за эту непокорность, эту свободу?

Уолтер закрыл глаза и, подставив лицо жаркому солнцу, с упоением вдохнул наполненный солоноватым ароматом воздух.

Как же это чудесно – рассекать океанские просторы на собственном корабле, плыть навстречу солнцу и горизонту… навстречу свободе. Наконец он свободен, свободен!

Рэли сделал еще один глубокий вдох – и проснулся.

– Опять… – сквозь зубы пробормотал он, мрачно глядя в темный, едва- едва тронутый первыми солнечными лучами, потолок. – Опять!

Невыносимо было просыпаться и в очередной раз понимать, что это был всего лишь сон.

Уолтер прекрасно отдавал себе отчет, что ему грех жаловаться: богат, успешен, обласкан королевой… чего ж еще желать? Но так уж устроен человек: ему все время мало, он вечно недоволен… и сколько жив – будет чего- то ждать, на что- то надеяться.

Рэли всегда тянуло к морю, но раньше это стремление оставалось неосознанным, безотчетным. Теперь же любовь к морской бескрайности и свободе усилилась мечтой потеснить испанцев в Новом Свете*.

Конечно, в немалой степени ему не давали покоя лавры Френсиса Дрейка – особенно после того, как несколько лет назад тот совершил свое невероятное путешествие и заодно существенно обогатил английскую казну испанским золотом**.

Рэли тоже жаждал этой пиратской романтики, и ему хотелось ярких эмоций и острых ощущений, хотелось разнообразить ставшую однообразной жизнь экзотическими впечатлениями. Тем более и цель он избрал достойную: покорять Новый Свет должны лучшие из лучших, а лучшие – это, разумеется, англичане, никак не испанцы.

– Пора брать дело в свои руки, – задумчиво пробормотал Уолтер Рэли, продолжая созерцать потолок. – Нужно поговорить с Ее Величеством…

_______

*Но́вый Свет – название Америки, данное ей европейскими первооткрывателями в конце XV века, противопоставляет Америку Старому Свету – Европе, Азии и Африке – ввиду того, что ранее европейцам была знакома лишь география Старого Света, но не Нового (примечание автора).

** – В 1577- 1580 годах Ф.Дрейк обогнул земной шар, став вторым человеком после Магелла́на, совершившим кругосветное плавание. (примечание автора).

* * *

– Потеснить испанцев в Новом Свете? – удивленно переспросила Елизавета. – Дорогой Уолтер, ваша идея представляется мне спорной.

– Но почему?! – неистово возразил Уолтер Рэли. Он несколько дней обдумывал разговор с королевой и, казалось, нашел безупречные аргументы в поддержку собственного замысла. Но Елизавета продолжала сомневаться, и молодой человек усилил напор: – Поверьте, Ваше Величество, освоение Нового Света – занятие достойное, на века! Я в этом совершенно убежден! Мы не можем уступить этот богатый край испанцам, никак не можем!

Однако государыня все еще колебалась. Лично ей дело освоения будущей Америки казалось неверным. И особенно Елизавету смущало, что вот уже около ста лет существовал официальный раздел Нового Света, объявленный в булле Папы Римского Александра VI. Линия раздела проходила в районе островов Зеленого Мыса: нехристианские страны к западу были объявлены Папой владениями Испании, к востоку – Португалии. Кроме того, Испании достались земли от северных границ Мексики до Ла- Платы, а Португалии – территория Бразилии.

Но как отказать Рэли, ее прекраснодушному смельчаку и красавцу Рэли? Елизавета встретила его страстный и чуть взволнованный взгляд – и поняла, что не в силах сказать категорическое «нет». Кому угодно другому – с легкостью, но только не своему любимцу!

И королева приняла компромиссное решение:

– Хорошо, я посоветуюсь с личным астрологом.

– Это замечательная идея, Ваше Величество! – охотно согласился Уолтер.

В поддержке Джона Ди он был уверен. Математик, географ, астроном, алхимик, герметист и по совместительству – личный астролог королевы, Джон Ди был одним из образованнейших людей своего времени. И Рэли считал, что склонить на свою сторону человека, наделенного столь острым умом, будет довольно просто.

* * *

Джон Ди, немолодой человек возрастом под шестьдесят, отличался совершенно непримечательной и даже несколько унылой наружностью. У него было вытянутое лицо со впалыми щеками и крупным прямым носом и довольно длинная остроконечная седая бородка. Облаченный во все черное, он чем- то неуловимо напоминал мрачного монаха- аскета.

И этот «монах», а по совместительству – обладатель весьма прогрессивных взглядов, активно подержал идею экспедиции в Новый Свет, превзойдя самые смелые ожидания Рэли. И, в отличие от Рэли, он мог задействовать куда больше доводов, чтобы убедить Елизавету I – королева безмерно доверяла «велению звезд».

И все- таки Елизавета продолжала колебаться, и Уолтер Рэли пустил в ход последний и, пожалуй, главный аргумент.

– Ваше Величество, такая экспедиция не только откроет для Англии Новый Свет, но и обогатит нашу казну, – вкрадчиво заметил он, оставшись наедине с королевой. – Не один лишь Френсис Дрейк умеет добывать золото…

Они обменялись взглядами, поняв друг друга без лишних слов. В конце концов, по пути в Новый Свет им вполне могут встретиться богатые испанские судна, щедро нагруженные золотом и прочими дарами. Да и Новый Свет – край небедный. Так что… кто знает?

– Более того, я снаряжу экспедицию за свой счет, – добил Елизавету Уолтер Рэли еще одним козырем. – И сам найду подходящую команду.

– Хорошо, – приняла решение королева. – Но при одном условии.

– Каком же? – насторожился Уолтер Рэли, и не зря.

– ВЫ не поедете, – с нажимом сказала Елизавета, глядя в глаза своему фавориту.

Это был удар ниже пояса. В душе Рэли что- то оборвалось, и он с трудом сохранил внешнее хладнокровие.

– Почему же, Ваше Величество?

– Я не хочу рисковать вашей жизнью, мой друг. Вы слишком дороги моему сердцу.

Вот она, расплата за везение! За благосклонность судьбы. За любовь королевы.

Уолтер Рэли умел держать удары. Ни один мускул не дрогнул на его красивом лице, а голос сохранил почтительные интонации.

– Как прикажете, Ваше Величество! Я безмерно благодарен вам за поддержку моей идеи… пусть даже я лично не смогу принять участие в этой экспедиции.

– РИСКОВАННОЙ экспедиции, – подчеркнула государыня.

– Смею сказать, я готов пойти на любой риск, Ваше Величество, – осторожно вставил Рэли.

– Но я не готова, – сурово возразила женщина и, заметив тень грусти в глазах Уолтера, чуть смягчилась, нежно добавив: – И потом, мой друг… экспедиция продлится долго. Неужели вы лишите меня своего общества на такой длительный срок?

Рэли слабо улыбнулся:

– Я тоже не смогу находиться вдали от вас слишком долго, Ваше Величество…

* * *

Да, Елизавета нанесла ему меткий удар. Снарядить на собственные деньги экспедицию – и не иметь возможности стать ее полноправной частью, лишиться шанса разделить с другими членами команды все опасности трудного и увлекательного пути! Что за злая насмешка судьбы!

Рэли понимал, что переубедить Елизавету не удастся. Если он ее разозлит, она, вероятно, поставит крест на всем предприятии. А Уолтеру все- таки очень хотелось, чтобы его любимая Англия приняла активное участие в исследовании земель Нового Света.

Стремясь заглушить обиду и боль, Рэли с головой погрузился в работы по подготовке экспедиции: изучал карты и специальную литературу, подбирал людей в команду, чертил всевозможные схемы и планы… и в результате стал кем- то вроде теоретика освоения Нового Света. Это отчасти утоляло его отчаянную жажду неизведанного… но лишь отчасти.

Руководить экспедицией Рэли поручил своему сводному брату Хэмфри Джимберту.

– Хорошо, Уолтер, я все понял, – кивнул Хэмфри, выслушав подробные наставления брата.

– Как бы я хотел оказаться на твоем месте… – с тоской признался тот.

Хэмфри усмехнулся и покачал головой:

– Ну и ну, и это говоришь ты, любимчик судьбы! Это на ТВОЕМ месте мечтают оказаться очень многие!

– Не надо, Хэмфри, – поморщился Уолтер. – Сейчас я совершенно не ощущаю себя любимчиком судьбы.

Джимберт ничего не ответил… но, судя по его виду, остался при своем мнении.

* * *

В конце концов, экспедиция тронулась в путь, а для Рэли наступила полоса ожидания. Потянулись монотонные будни, которые не в силах было скрасить даже общество королевы. Скорее, наоборот, Елизавета безмолвно напоминала ему о разрушенной мечте. Уолтер рвался туда, на корабль, навстречу приключениям, ему, увы недоступным. При одном лишь мысли о том, чего он лишился из- за абсурдного, с его точки зрения, каприза государыни, Уолтера охватывали обида и боль. Это он, он все придумал! Он организовал! А плоды его трудов пожинают другие…

Уолтер многое отдал бы за право очутиться на том корабле. И иногда бессонными ночами мечтал, как однажды, вопреки воле Елизаветы, все- таки отправится в экскурсию по освоению новых неизведанных земель… не зная еще, что Господь, решив наказать, исполняет твое заветное желание.

* * *

Снаряженные в экспедицию корабли вернулись обратно спустя полгода… вот только сводного брата Рэли на их борту уже не было. Хэмфри Джимберт дошел до Ньюфаундленда, объявил его английским… и погиб на обратном пути.

– Погиб, – неверяще повторил Уолтер. – Хэмфри – погиб? Не может быть!

Рэли и раньше понимал, что не все вернутся обратно в Англию – но почему погибнуть суждено было именно его брату?! Почему, почему?!

* * *

– Вам не кажется, что это дурной знак, дорогой Уолтер? – мягко спросила Елизавета, узнав страшную весть.

Рэли упрямо выставил подбородок:

– Я не верю в дурные знаки, Ваше Величество.

– А во что вы верите, милый мой Уолтер?

– В упорство, – твердо ответил он. – В упорство и целеустремленность.

– Значит, вы не отступитесь? – вздохнула королева.

Уолтер удивленно взглянул на нее:

– Я? Отступлюсь? Разве я из тех, кто сдается, Ваше Величество?

Елизавета улыбнулась и покачала головой:

– Что вы, милый друг! Вы смелы и упорны. Оставайтесь таким и дальше.

– Не сомневайтесь, Ваше Величество, – слабо усмехнулся Рэли. – Останусь.


ЭПИЛОГ

После гибели Хэмфри выданный Елизаветой патент на его экспедицию перешел по наследству Уолтеру Рэли.

Патент предоставлял «нашему верному и возлюбленному слуге сэру Уолтеру Рэли, эсквайру, и его наследникам и правопреемникам навсегда полную свободу сейчас и во все времена открывать, разыскивать, находить и исследовать отделенные языческие и варварские земли, страны и территории, не находящиеся в действительном владении какого- либо христианского правителя и не заселенные христианами». Кроме того, в патенте оговаривалось, что 1/5 часть от всего добываемого в процессе разыскания и освоения отходит королевской казне.


ГЛАВА 6. Потерянная колония

Вторая экспедиция в Новый Свет, организованная на деньги Уолтера Рэли, отправилась в путь в апреле 1584 года… и опять – без своего вдохновителя.

Конечно, Уолтер пытался уговорить королеву – тем более что теперь он стал обладателем бесценного патента. Однако Елизавета осталась непреклонной.

– Как я могу отпустить вас, дорогой друг? – укоризненно заметила государыня во время их уединенной прогулки по парку. – После того, что произошло с вашим сводным братом? Я не хочу потерять вас!

Рэли досадливо поморщился – он не хотел вспоминать о гибели брата… рана была слишком свежа. К тому же, Уолтер чувствовал себя виноватым, ведь это он уговорил Хэмфри отправиться вместо него в экспедицию!

– Гибель моего сводного брата – трагическая случайность, – с нажимом произнес Рэли после натянутой паузы. – Со мной ничего плохого не произойдет.

– Откуда вам знать? – мягко возразила Елизавета. – Будущее от нас сокрыто…

– Я верю в свою счастливую звезду, Ваше Величество, – попытался спорить Рэли.

– Вы не поедете, Уолтер, – твердо проговорила королева, спокойно встретив взгляд фаворита. – Вы нужны мне здесь.

* * *

Вести о новом предприятии, затеянном Рэли, доходили до Англии с большим опозданием, но все- таки доходили. Уолтер знал, что вторая экспедиция успешно достигла пределов Нового Света и назвала открытое побережье Виргинией в честь своей королевы- девственницы*, после чего двинулась вглубь будущего американского континента.

Эти и другие новости вызывали в душе Рэли настоящую эмоциональную бурю. С одной стороны, он испытывал гордость за Англию и за себя самого, оказавшегося столь проницательным, с другой же – чувствовал невольную боль и что- то сродни зависти. А надо всем превалировала обида на Елизавету I.

Вот в таком- то настроении Рэли и встретил другую Елизавету – Елизавету Трокмортон, для близких и друзей – просто Бесс, дочь некогда видного дипломата и фрейлину королевы. Рэли был с ней знаком и раньше, конечно, но очень поверхностно. Скорее, он просто ее не замечал в разноцветной придворной свите. Зато теперь – заметил и оценил уже иначе. Возможно, сказался несомненный контраст с чрезмерно властной государыней, на фоне которой мисс Трокмортон представилась Уолтеру особенной милой и нежной.

– В последнее время вы часто грустите, господин Рэли… – кокетливо обронила однажды Бесс. Она давно интересовалась фаворитом королевы, но вызвать ответную симпатию отчаялась. Как оказалось, – преждевременно.

Уолтер мрачно покосился на непрошеную собеседницу, не сразу узнав ее. Потом вспомнил, удовлетворенно кивнул самому себе и присмотрелся к девушке повнимательнее. Белокожая, с блестящим узлом смоляных волос и влажными черными глазами, она была дивно хороша собой. И почему он раньше не обращал на нее внимания?

– У меня есть причины для грусти, мисс Трокмортон, – признался, помолчав, Уолтер Рэли. Голос его прозвучал неожиданно мягко.

– Бесс, – живо возразила красотка. – Для вас – я просто Бесс, господин Рэли.

– В таком случае, я для вас – просто Уолтер… Бесс.

Именно так начался их роман.

__________

* – От англ. Virginia – «Девственная» – (прим.автора)

* * *

Со стороны могло показаться, что жизнь его идеальна, и доказательств тому было более чем достаточно…

Например, в 1585 году, когда Рэли исполнилось уже около 33 лет, королева удостоила его рыцарским званием – возможно, пытаясь хоть так компенсировать своему любимцу запрет на участие в экспедиции.

Кроме того, Уолтер поселил в своем доме выдающегося ученого Томаса Хэрриота и в свободное время изучал с ним навигацию и отчеты из Нового Света. Позднее у Рэли появились неожиданные увлечения: в частности, он приказал везти из неизведанных земель будущей Америки необычные растения и впоследствии превратился в энтузиаста возделывания табака и картофеля*. Более того, фаворит королевы выучился искусству табакокурения, став к концу жизни главным пропагандистом этой вредной привычки.

В интеллектуальном плане жизнь его тоже была наполненной. Рэли по- прежнему не упускал ни единой возможности для самообразования: почти в совершенстве овладел древними языками, прекрасно знал историю, астрономию, право, философию…

Он дружил с лучшими поэтами своего времени: Уильямом Шекспиром, Китом Марло, Филиппом Сидни, да и сам любил сочинять стихи; писал легко, едко, талантливо.

В его доме нередко гостили известнейшие люди той эпохи. Вечера в их компании доставляли ему совершенно особенное удовольствие.

Ну, и наконец, в жизни новоявленного рыцаря было сразу две женщины, две Елизаветы: властная королева- покровительница и ее миловидная фрейлина Бесс, роман с которой активно развивался. Уолтер был искренне привязан к ним обеим, любя каждую по- своему.

Да, в его жизни было всё… но он продолжал грезить недоступной ему пиратской романтикой. В конце концов, все мы мечтаем о недоступном…

_________

* – Считается, что именно экспедиция Уолтера Рэли, причем – по его инициативе, завезла в Англию картофель и табак (прим.автора).

* * *

В 1587 году в Англию вернулся из очередных странствий сэр Френсис Дрей, причем прибыл не один – с ним возвратились и участники второй экспедиции в Новый Свет… все, кому удалось выжить.

Уолтер Рэли с жадностью забросал их вопросами. Ему не терпелось узнать подробности путешествия – и понять причины повторной неудачи.

Оказалось, экспедиция основала городок на острове Роанок, расположенном неподалеку от открытого побережья Виргиния. Однако постоянные атаки индейцев и недостаток припасов практически уничтожили новую колонию. Выживших эвакуировал Френсис Дрейк в апреле 1587 года.

– Видите, мой друг, – со скрытым торжеством заметила Уолтеру Елизавета I. – Я была права. Вся эта затея с освоением Нового Света изначально неудачна.

Но Уолтер Рэли был не их тех, кто сдается без боя.

– Нет, Ваше Величество, – упрямо сказал он. – Просто нужно продолжать попытки. Рано или поздно нам улыбнется удача.

– Вы так считаете, сэр Рэли? – с сомнением покачала головой королева.

– Да, Ваше Величество! – черные глаза Рэли сверкнули. – И я в самое ближайшее время организую еще одну экспедицию.

Елизавета изумленно воззрилась на своего фаворита.

– В самое ближайшее время? – недоверчиво повторила она. – Дорогой Уолтер, сейчас это совершенно невозможно! На счету каждый корабль! Ведь идет война с Испанией!

Англо- испанская война только началась, и никто не знал, сколько она продлится. Англию ожидали непростые времена – например, ей предстояло выдержать атаку Великой армады*. И хотя Елизавете все это было, конечно, неизвестно, она понимала, что сейчас – не самый подходящий момент, чтобы думать об освоении новых земель.

Однако Уолтер Рэли придерживался иного мнения.

– Я сознаю, я действительно нужен здесь, нужен моей Англии, – сказал он. – Но ждать окончания войны не готов, Ваше Величество. У меня достанет средств снарядить еще один корабль… если вы позволите…

Конечно, она позволила… она не могла отказать своему любимцу.

_________

* Непобедимая армада (исп. Armada Invencible) или Великая и славнейшая армада (исп. Grande y Felicísima Armada) – крупный военный флот (около 130 кораблей), собранный Испанией в 1586−1588 годах для вторжения в Англию во время англо- испанской войны (1587−1604) (прим.автора).

* * *

Новая экспедиция высадилась на остров Роанок близ побережья Виргиния несколько месяцев спустя, в июле 1587 года. На сей раз команда состояла всего из 117 человек, которыми руководил некий Уайт.

Им обещали, что год спустя, не позднее весны 1588, в колонию прибудут корабли со снаряжением и продовольствием. Однако в мае- сентябре 1588 года состоялся поход Непобедимой Армады под командованием Алонсо Переса де Гусмана, герцога Медина- Сидония, и даже Уолтер Рэли при всех своих связях и деньгах не сумел раздобыть ни одного судна для явно несвоевременной экспедиции в Новый Свет. Поэтому колонистам ничего не оставалось, кроме как справляться своими силами.

Поначалу все было хорошо, и даже отношения с индейцами складывались нормально, во многом – благодаря многоумному сэру Рэли, по совету которого путешественники убедили местных коренных жителей в собственной лояльности. Они противопоставляли «хороших» англичан, «всем желающим добра», «злым и безжалостным» испанцам. Отчасти пришлось изъясняться жестами, отчасти – при посредстве уже появившихся к тому моменту толмачей. Результата, хоть и не без труда, достичь удалось: индейцы их поняли… и, казалось, поверили.

Но время шло, а корабли с новыми припасами все не появлялись. Наступили по- настоящему черные времена, на острове воцарился голод. Требовалось приниматься за сельское хозяйство, это представлялось единственным приемлемым выходом из положения, единственным способом выжить, хоть как- то прокормиться… вот только колонисты не умели вести работы такого рода, да и соответствующих орудий с собой не привезли. И теперь Уайт искренне не понимал, на что они все рассчитывали. Неужели на одни лишь корабли с запасами провизии? Неосмотрительно, весьма неосмотрительно!

И постепенно «пришельцы» показали свое истинное отношение к туземцам, народу, с их точки зрения, дикому и просто обязанному служить «высшей расе» – а значит, им, англичанам! В частности, многие англичане стали требовать, чтобы индейцы кормили их.

– Дорогая, прошу тебя, поговори с мужем, – обратился однажды к собственной взрослой дочери совершенно отчаявшийся Уайт. – Пусть повлияет на своих людей… нельзя злить местных жителей! Они могут быть опасны!

Дочь подняла на отца усталый взгляд. Под глазами ее пролегли тени, лицо осунулось.

– Прости, папа… но как он может повлиять? Всем нам просто хочется есть… хочется жить.

– Ты здорова, дочь? – после паузы спросил Уайт, с тревогой присматриваясь к молодой женщине. Она вдруг показалась ему слишком бледной и истощенной. – Что с тобой, дорогая? Я вижу, ты больна!

Его дочь потупилась и пожала плечами:

– Я… не больна, нет. Тут другое.

– Но что, что?! – настаивал отец, ничуть не успокоенный словами дочери.

– Я жду ребенка, папа, – тихо пояснила та.

Уайта охватили разноречивые чувства. С одной стороны, весть о том, что он станет дедушкой, его порадовала, с другой же – трудно было найти более неподходящее время для рождения ребенка! Как здесь, в далеком полудиком крае, отрезанном от всего цивилизованного мира, безо всяких условий для нормальной жизни, воспитывать малыша?!

И все- таки, несмотря на все трудности, через полгода на свет появилась слабенькая девочка – первый ребенок английского происхождения, рожденный на американском континенте. А еще какое- то время спустя, в 1591 году, Уайта вызвали в Англию.

– Япостараюсь вернуться как можно быстрее, – горячо пообещал Уайт своей семье, поцеловав на прощание дочь и внучку. – И привезу с собой все необходимое. Обещаю!


ЭПИЛОГ

Уайт вернулся через год – и, как и обещал, привез с собой припасы, нужное для сельскохозяйственных работ снаряжение и прочее, прочее… вот только было уже слишком поздно.

Уайт не отыскал НИКОГО. Поселение будто вымерло, люди просто исчезли! И не нашлось никаких следов, которые подсказали бы, какая трагедия здесь разыгралась.

Уайт бродил по опустевшему городку, с ужасом оглядываясь по сторонам. Все постройки колонистов сохранились, но где же сами хозяева?! Ничего, никого! Ей- богу, он предпочел бы обнаружить сотни мертвых тел…

«Попахивает колдовством, – пронеслось в воспаленном мозгу Уайта. – Черной магией…»

Его пробрала дрожь. Никогда еще он не чувствовал себя настолько беспомощным… настолько старым и бесполезным.

«Я предал их, – с безнадежностью думал Уайт. – Я уехал… и предал. Это я, я виноват».

В этом самобичевании не было логики, но оно приносило ему какое- то мазохистское облегчение. В душе у него царила пустота – Уайт ничего не чувствовал, ничего не понимал. В нем словно что- то умерло – умерло вместе с колонией.

Он нашел останки только одного человека… и они, конечно, не могли объяснить бесслезное исчезновение прочих колонистов. Всех колонистов – в том числе его, Уайта, родственников. Его дочери… его внучки.

Никто так и не узнал судьбу этого поселения. Впоследствии его назвали «Потерянной колонией».

Пожалуй, подобная трагедия должна была насторожить Уолтера Рэли, однако он действительно не верил в дурные предзнаменования. Возможно, зря?


ГЛАВА 7. Начало конца

Шел 1592 год. Рэли уже исполнилось сорок – молодость осталась в прошлом. Хотя, стоило признать, старел он красиво. Солидный возраст придал ему зрелый мужской шарм, избавив от остатков мальчишества и отточив характер. Хорош, как всегда, хорош!

Оглядываясь назад, Уолтер уверенно констатировал, что многого достиг и ни об одной минуте не жалеет. И единственное, что по- настоящему расстраивало его, – это неудачи в освоении Нового Света. Однако сдаваться он, тем не менее, не собирался.

Со стороны могло показаться, будто это чистой воды упрямство, даже блажь, но Рэли действительно придавал огромное значение экспедициям в Новый Свет и планировал в ближайшее время отправить в путь очередной корабль. И на сей раз намеревался во что бы то ни стало присоединиться к команде будущих колонистов. В конце концов, быть может, причина всех прошлых неудач,– тот простой факт, что экспедиции возглавлял не он?! Если так – давно пора брать дело в свои руки… любой ценой!

* * *

В его судьбе по- прежнему оставались две Елизаветы – такие непохожие и незаурядные женщины. Ни с одной из них Уолтер не желал расставаться, ведь в каждой было свое очарование.

Разумеется, он любил свою королеву – или, вернее сказать, боготворил. Но иногда ему хотелось увидеть рядом более мягкую и податливую Бесс Ну, и конечно, особую пикантность отношениям с фрейлиной придавала окутывавшая их тайна.

Всё было хорошо… до определенной поры.

– Я жду ребенка, – призналась однажды Бесс. В ее огромных глазах плескался страх, та же тревога сквозила в интонациях голоса. – Я в положении, Уолтер…

Новость буквально оглушила его. Рэли воззрился на молодую женщину с недоверчивым удивлением, от души надеясь убедиться, что это просто крайне неостроумная шутка… и понимая, что Бесс не из тех, кто шутит, тем более – на подобные темы.

– Значит, ты ждешь ребенка… – протянул он после продолжительной паузы, не зная, как реагировать на эту весть… и что вообще теперь делать.

– Ты не веришь мне? – вспыхнула Бесс.

Конечно, он верил ей. Стоило лишь увидеть ее сейчас – растерянную, испуганную, чтобы понять: она говорит правду… в которую и сама боится поверить.

– Конечно, я верю тебе, – устало проговорил Рэли, взяв узкие прохладные ладони молодой женщины в свои и нежно сжав ее тонкие пальцы.

Она вскинула голову и всмотрелась в его лицо влажными от непролитых слез глазами.

– Ты не рад, да? – уверенно и с болью спросила мисс Трокмортон.

На этот вопрос ответить было куда труднее. Уолтеру требовалось время, чтобы все обдумать и разобраться в себе. Но вслух он, разумеется, сказал совсем другое:

– Бесс, милая моя Бесс… как я могу быть не рад? – Рэли привлек к себе девушку, ласково обнял… почувствовав, как дрожит ее хрупкое тело, он мысленно обругал собственную бестактность и еще мягче, еще нежнее продолжил: – Любовь моя, это прекрасная новость! Просто я растерялся, вот и все… но я рад, Бесс, клянусь тебе, – рад!

* * *

В этот вечер Уолтер Рэли заперся в кабинете своего лондонского особняка и погрузился в размышления.

Возникшую проблему можно было решить лишь одним способом – женившись на Бесс Трокмортон. По сути это оставалось единственным достойным выходом из создавшегося положения. И Рэли, конечно, без тени малейшего сомнения согласился на подобный шаг… прекрасно понимая, что он станет шагом в бездну.

Да, да, в бездну. Рэли удавалось без особого труда скрывать от Елизаветы I свои отношения с ее хорошенькой фрейлиной… однако брак – дело иное. Брак скрыть не получится. И рано или поздно (причем, скорее, рано) королева обо всем узнает… что будет началом конца. Елизавета I не простит предательства.

С другой стороны, ему, Уолтеру Рэли, уже сорок. Возраст немалый… в самый раз подумать о наследниках.

«Правда, неизвестно, будет ли моим детям, что наследовать…» – мысленно усмехнулся Рэли, с горечью искривив губы.

Да, реакцию королевы предугадать непросто. Как поступит Елизавета, узнав о женитьбе своего фаворита? Отберет обратно все дары? Возможно… и вполне вероятно!

«И все- таки у меня будет семья, – подумал Рэли. – Жена, дочь или сын… Это не так плохо!»

– А что если… – вдруг пробормотал он, выпрямляясь в кресле.

Рэли пришла в голову неожиданная и дерзкая идея. Почему бы и нет?

В конце концов, терять ему нечего. Корабль к отплытию в Новый Свет практически готов. Может, действительно отправиться в путь – причем не дожидаясь высочайшего позволения Елизаветы? Предварительно женившись, конечно, на Бесс и спрятав ее в поместье Шерборн?

«Так и поступлю, – резюмировал Уолтер, заметно повеселев. – А к тому времени, как я вернусь в Англию, королева, возможно, успокоится… особенно если я привезу добрые вести – и золото»

Да, пожалуй, над этим стоило поразмыслить!

* * *

Свадьбу они сыграли тихо, без помпы. Церемония была простой, но очень красивой – как и сама невеста, невероятно обворожительная в густой пене воздушных кружев.

Сразу после торжества Уолтер увез свою молодую супругу в поместье Шерборн.

– Завтра утром я отбываю в путь, родная моя, – мягко сказал Рэли поздно вечером, когда они с Бесс остались одни.

Бесс, в длинной жемчужной сорочке, сидела на краю широкой кровати, неспешно перебирала свои густые темные волосы и была в тот миг дивно хороша.

– Я знаю, – после грустной паузы сказала она. – А ты не можешь остаться?

Он печально покачал головой. Ему на самом деле было жаль.

– Нет, любимая моя… не могу. Прости.

Рэли не стал добавлять, что много лет мечтал об этом путешествии… как и не стал говорить, что надеется переждать бурю королевского гнева, пересекая океан – стихию куда менее опасную, чем разъяренная Елизавета I. Жаль только, приходится оставлять свою молодую беременную супругу одну, на берегу.

– У меня есть просьба к тебе, Бесс, – помедлив, заговорил Уолтер.

Она вскинула на него усталый взгляд:

– Да, дорогой. Чего ты хочешь?

Он протянула руку и осторожно заправил смоляную прядь за ухо новоявленной миссис.

– Оставайся в поместье, милая моя. Понимаю, здесь скучновато, но Ее Величество вот- вот узнает обо всем… и в этот момент лучше быть подальше от нее.

– Хорошо, Уолтер, – покорно согласилась будущая мать.

Вот что было хорошо в Бесс – ее податливость, мягкость, уступчивость… способность отвести ведущую роль своему мужчине. От Елизаветы I, самой влиятельной женщины Англии, подобной послушности трудно было ожидать.

* * *

Разумеется, Елизавета обо всем узнала – вскоре после того, как Уолтер Рэли отбыл к Новому Свету.

Сначала она просто удивилась и даже не поверила. Как мог Рэли, ее дорогой Рэли, ради которого она ничего и никогда не жалела, вдруг жениться?! И на ком – на ее же фрейлине! Безусловное оскорбление!

И все- таки ей пришлось признать, что это не пустые слухи, а неумолимая и беспощадная правда… а признав – испытать все самые заурядные и нелицеприятные чувства самых заурядных некоронованных и тоже обманутых женщин. Унизительно!

Елизавете казалось, что мир ее рухнут. Боль и гнев застлали глаза кровавой пеленой, ярость слепила, мешая рассуждать здраво. В мыслях царил настоящий хаос, а душу разъедала ненависть. О да, правы утверждающие, будто от любви до ненависти – один шаг! По сути, ненависть – всего лишь отражение любви в мутном зеркале.

Первым побуждением королевы было отдать приказ казнить предавшего ее фаворита – неважно, за что! Однако, чуть поостыв, женщина смягчилась. Все- таки она его действительно любила…

С супругой Уолтера разобраться было проще – эту негодную фрейлину требовалось немедленно отлучить от двора! Пусть скучает в глуши, вдали от увлекательной светской жизни! А вот с Рэли стоило для начала просто поговорить…

Но сделать это, увы, не удалось: выяснилось, что Уолтера Рэли нет не только в городе, но и в Англии.

– Он где?! – изумилась королева.

Ей пояснили с плохо скрываемым торжеством, припудренным нарочитой почтительностью. Счастливое время Рэли явно подходило к концу, и весь королевский двор со злорадным наслаждением следил за развитием событий.

«Уплыл, – ошеломленно повторила Елизавета про себя. – Уплыл… без моего разрешения… да как он посмел?!»

Гнев вспыхнул в ее душе с новой силой. Ну, каков наглец! Даже не попытался спросить позволения своей королевы и просто трусливо бежал! Ну, теперь- то он получит по заслугам…

– Немедленно его вернуть! – холодно приказала Елизавета, сузив глаза. – И отправить в Тауэр за нарушение приказа.

* * *

Поскольку Рэли был уже в море, вернуть его так сразу не получилось. И у Елизаветы оказалось в распоряжении несколько дней, чтобы привести в порядок мысли и чувства.

Лежа в пустой и холодной постели долгими одинокими ночами и бесплодно призывая непокорный ее монаршей воле сон, государыня не могла не думать, не могла не вспоминать… Картины прошлого всплывали в ее памяти одна за другой, причиняя боль.

Вот они с Рэли неспешно прогуливаются по дворцовому парку… Уолтер, как обычно, мил, остроумен, предупредителен…

А вот они вместе на королевской охоте, и Уолтер Рэли скачет по правую руку от нее – честь, которой удостаивался отнюдь не каждый. Рэли же это позволялось… как и многое, многое другое. Например, на балах Елизавета всегда отдавала ему свой первый танец, а в часы досуга милостиво разрешала развлекать себя уединенной прогулкой и утонченной беседой.

Она сделала его капитаном своей личной гвардии и адмиралом Девона и Корнуолла. Она посвятила его в рыцари! Он получил один из самых шикарных лондонских особняков и превосходное поместье Шерборн! И за все эти блага и привилегии королева хотела лишь одного – беззаветной преданности. Но и подобной малости Уолтер Рэли не сумел ей дать…

Елизавете было уже под шестьдесят, и старела она очень тяжело. Возраст наконец- то показал свое уродливое обличье: осел лишним весом на некогда стройном теле, оставил сеть морщин на лице, подточил здоровье… отражение в зеркале больше не радовало. Однако признавать собственную старость и причислять себя к категории пожилых дам государыня не желала. Ей хотелось верить, что она по- прежнему хороша собой, по- прежнему обворожительна… и привлекает мужчин. Хотелось верить, что у нее нет соперниц. А Рэли убедительно доказал обратное. Несправедливо…

Конечно, Елизавета могла отобрать обратно все свои дары, но, как ни странно, не собиралась этого делать… по крайней мере, пока. Какое- то время Рэли придется посидеть в Тауэре, а потом… потом пусть живет своей жизнью и не попадается на глаза своей королеве. Никогда. Никогда!

* * *

Возможно ли абсолютное счастье? Жизненный опыт Уолтера Рэли свидетельствовал, что нет.

Вот, к примеру, еще совсем недавно он, Рэли, был богат, влиятелен, любим милой Бесс, осыпан милостями королевы… счастье ли это? Безусловно. Абсолютное? Едва ли… ведь Елизавета так и не разрешила своему фавориту принять участие в освоении неисследованных земель…

Зато теперь заветная мечта близка к воплощению в реальность: он плывет на собственном корабле, возглавляя очередную экспедицию к Новому Свету, а дома, в родном поместье, его терпеливо ждет молодая беременная жена. Однако при всем этом Рэли чувствовал себя еще менее счастливым, чем раньше! И виной тому – неопределенность будущего и неминуемая ярость королевы. Что за горькая ирония судьбы!

Уолтер со вздохом вытянулся на койке, хмуро изучая потолок каюты. Настроение у Рэли было странное: с одной стороны, – мрачное, тяжелое, с другой же он чувствовал смутное удовлетворение. В немалой степени это было вызвано недавней весьма удачной акцией: им удалось ограбить испанское судно «Матерь Божья», получив в свое распоряжение тонны золота. По закону в казну требовалось отдать 1/5 часть добычи – сумму достаточную, чтобы задобрить Елизавету I… провинившегося фаворита она не простит, конечно… но, может, хоть немного смягчится? Рэли очень на это надеялся.

Дверь в каюту распахнулась, и в помещение ворвался первый помощник.

– Сэр, нас настигает английское судно… – взволнованно сообщил он, остановившись у порога.

Рэли порывисто сел.

– Английское судно?

Помощник виновато кивнул:

– Да, сэр… и, боюсь, они за нами…

– Ты хотел сказать за ВАМИ, – с горечью поправил Уолтер. – За мной…

«А значит, Елизавета уже обо всем знает», – хмуро резюмировал он.

* * *

Уолтер Рэли проснулся с тяжелой, буквально чугунной головой и не сразу сообразил, где находится. Комната была чужой, незнакомой, лишенной привычного комфорта.

«Ах, да… – неохотно вспомнил Рэли, вновь закрывая глаза. – Конечно!»

Как он мог забыть? Он ведь в Тауэре!

Нагнавший их судно английский корабль отправила вдогонку сама Елизавета I. Рэли было приказано немедленно вернуться… что он и сделал. А мечта о Новом Свете так и осталась мечтой, причем теперь шансов на ее осуществление практически не осталось.

Стоило Рэли ступить на английскую землю, как его арестовали и отправили сюда, в Тауэр. Надежды Уолтера на личный разговор с королевой, который дал бы возможность хоть что- то объяснить, не оправдались. Елизавета не пожелала его видеть, и столь откровенное пренебрежение неожиданно сильно задело провинившегося фаворита. Он привык к совершенно другому обращению.

С Бесс тоже не удалось пока повидаться. Он знал, что его молодая супруга по- прежнему находится в поместье, и это единственное, что хоть немного утешало. Правда, судя по слухам, Елизавета I навсегда отлучила свою нерадивую фрейлину от двора, но Рэли считал, что так даже лучше. Зачем ей наблюдать, как злорадствует окружение государыни, наслаждающееся падением былого везунчика? Тем более что сам «везунчик» недоступен для колкостей придворных, и насмешки посыплются на его близких, – в первую очередь, разумеется, на Бесс. Стало быть, хорошо, что она сейчас в Дорчестере.

– Но в остальном все плохо, – угрюмо пробормотал Уолтер себе под нос. – Плохо…


ЭПИЛОГ

Как ни странно, больше всего сэр Уолтер Рэли скучал не по роскоши или свободе, даже не по своей красавице жене, а по Елизавете. Он и сам до этого момента не сознавал, насколько ценит ее общество.

Уолтер привык к неторопливым прогулкам с Ее Величеством и к их искусным, припудренным затаенным флиртом, разговорам… Его роман с королевой был столь изысканным, столь красивым! Отношения с Бесс явно проигрывали на этом фоне: страстные, пылкие, искренние, они были лишены той неповторимой утонченности, которая придавала общению с государыней особый шарм.

Свои чувства и переживания Уолтер Рэли воплощал в поэтическом творчестве – в таких, например, строках:

Стон замирал при взоре этих глаз,

В них растворялась горечь океана.

Все искупал один счастливый час.

Что рок тому, кому любовь – охрана?

Всё, что купил ценою стольких мук,

Что некогда возвел с таким размахом,

Заколебалось, вырвалось из рук,

Обрушилось и обратилось прахом.

Да, он скучал по Елизавете. Действительно скучал.


ГЛАВА 8. Счастливый случай

Елизавета I была в ярости и от избытка негативных чувств просто не могла найти достаточно красноречивые слова.

– Что они о себе возомнили?! – наконец, возмущенно прошипела она. Глаза ее блестели от злости. – По какому праву они присвоили всё золото?!

– Не всё, – мягко возразил лорд- казначей Сесил, глава правительства Елизаветы. – Они согласны отдать 10 тысяч фунтов.

– 10 тысяч! – фыркнула королева. – Всего- то! Они обязаны передать в казну 1/5 часть добычи, а это куда больше!

– Моряки – народ своевольный, – осторожно заметил лорд Сесил. – К ним нужен особый подход.

Елизавета сердито свела брови. Ей явно не хотелось искать какой- либо подход к морякам.

– Ваше Величество, есть только один человек, который поможет справиться с этими людьми.

– Вот как? – прищурилась королева. – И кто же это?

Лорд Сесил в упор посмотрел на Елизавету и чеканно ответил:

– Сэр Уолтер Рэли, Ваше Величество.

Королева не отвела взгляда, не вздрогнула. Только плотнее сжала губы и погрузилась в тяжелое молчание.

– В таком случае, я поручаю вам обсудить все детали с сэром Уолтером Рэли, – холодно произнесла она после паузы.

– Что ему пообещать, Ваше Величество?

– Почетную ссылку в Дорсетшир, – натянуто сказала королева. – После заточения в Тауэре это будет равносильно свободе.

* * *

У Уолтера было ощущение, будто он провел в Тауэре, по меньшей мере, полгода, хотя на самом деле прошло не так уж много времени. Дни, похожие, словно близнецы, тянулись монотонной скучной чередой, напоминая беспросветную вечность.

В тот момент, когда Уолтер Рэли окончательно утратил веру в возможность перемен к лучшему, в его застоявшейся жизни наконец- то забрезжил свет. Судьба, казалось, снова улыбнулась былому счастливчику.

Началось все с того, что очередным утром, после сытного и не слишком вкусного завтрака, Уолтера отвели к цирюльнику, а после, приодев, отправили куда- то в закрытом экипаже. Прислушиваясь к перестуку колес по мостовой и мерному цокоту копыт лошадей, Рэли взволнованно ерзал на скамье, покусывая нижнюю губу. Он был охвачен лихорадочным возбуждением, гадая, что его ждет. На вопросы о цели поездки ему отвечать не спешили, и приходилось строить собственные радужные версии.

У Рэли теплилась слабая надежда на встречу с королевой. Иначе зачем его причесали, побрили, припудрили? Зачем нарядили в дорогое платье? Может, Елизавета немного оттаяла и решила лично выслушать предавшего ее фаворита?

«Если бы, если бы… – страстно мечтал Рэли. – Если бы!»

* * *

К сожалению, он ошибся. Елизавету I ему увидеть так и не удалось. Вместо королевы Уолтера Рэли провели к лорду Сесилу – человеку, которого он немного недолюбливал.

«Что ему понадобилось от меня?» – хмуро думал Уолтер, без удовольствия посматривая на Уильяма Сесила – первого барона Бёрли, государственного секретаря в периоды с 1550 по 1553 и с 1558 по 1572 годы, а теперь – лорда- казначея Англии. Сейчас ему было около 70 с небольшим лет: худощавый, среброволосый, с впалыми щеками и острым взглядом вечно прищуренных глаз, он обладал некрасивой, но выразительной внешностью.

Лорд Сесил не стал ходить вокруг да около, а сразу перешел к делу:

– Сэр Рэли, из своего незавершенного, увы, путешествия вы привезли неплохую добычу, не так ли?

Уолтер настороженно подтвердил, не понимая, куда клонит государственный казначей. Неужели Елизавета решила обвинить бывшего любимчика в неправомерном нападении на испанское судно? Было бы крайне несправедливо! Ее обожаемый Френсис Дрейк постоянно «пиратствует» при молчаливом одобрении королевы!

Оказалось, речь шла о другом.

– Видите ли, сэр Рэли, моряки из вашей команды согласились передать в казну лишь малую часть добычи, что- то около 10 тысяч фунтов.

Уолтер Рэли откровенно удивился, хотя и не подал виду.

– Сожалею, милорд, – ледяным тоном произнес он. – Однако лично я не имею отношения к их решению.

– Возможно, – по узким губам лорда Сесила скользнула тонкая улыбка. – В таком случае, вы наверняка согласитесь помочь нам.

– Помочь? – напрягся Рэли. – Каким образом?

– Уговорите моряков поступить по закону, сэр Рэли. Вы ведь известный мастер красноречия.

– Прежде всего, я узник Тауэра, – вкрадчиво напомнил собеседник, и Сесил его намек прекрасно понял.

– Ну, что ж, сэр Рэли, разговор с моряками станет замечательным шансом реабилитироваться… – видя, что Уолтер все еще колеблется, Сесил многозначительно добавил: – И я ведь не предлагаю вам поступиться честью. Наоборот, я хочу, чтобы вы поступили ЧЕСТНО.

В его словах был резон… и Рэли сдался.

* * *

Для переговоров с моряками Уолтеру Рэли пришлось отправиться в Дартмуд, и по пути туда временно освобожденный узник погрузился в размышления о правильной стратегии разговора.

Моряки – народ упрямый, свободолюбивый… из породы авантюристов. Угрозы на них едва ли подействуют. Нужно придумать что- то более утонченное и в то же время искреннее. Ложь эти люди чувствуют на инстинктивном уровне.

* * *

Как Рэли и ожидал, разговор получился непростым… однако Уолтер никогда не боялся трудностей.

Сначала моряки приняли былого фаворита королевы в штыки и смотрели с откровенной враждебностью.

– Это наше золото! – зло ощерился Боб, их неформальный лидер и предводитель. – Мы кровь проливали, чтоб получить его!

– Конечно, – легко согласился Уолтер. – И я тоже, если помните.

Моряки обменялись взглядами. Крыть было нечем… именно Уолтер Рэли командовал кораблем, когда они атаковали судно «Матерь Божья»

– Мы слышали, вас знатно отблагодарили за добытое золото, сэр Рэли, – наконец, саркастично заметил Боб, и его друзья грубо расхохотались.

Уолтер Рэли нисколько не смутился:

– Возможно, меня «отблагодарили» за его отсутствие. Ведь английская казна осталась пуста…

Моряки вновь мрачно переглянулись. К Рэли они относились неплохо: он был смелым, щедрым, лишенным высокомерия… и при том – отличным капитаном!

– Мы собираемся передать в казну 10 тысяч фунтов, – хмуро заметил Боб после паузы.

– Но это лишь малая часть того, что вы должны передать согласно закону, – веско напомнил Рэли.

– Закону! – скривился один из моряков. – Обойдутся!

– Мы и так расщедрились! – подхватил другой. – С какой стати нам отдавать вообще что- то?

– С чего бы? – усмехнулся Рэли. – Сейчас объясню.

И он объяснил.

Он говорил о чести, которая превыше всего – причем говорил так, что даже для моряков это слово не казалось пустым звуком.

Он говорил о беспредельной широте возможностей: о том, что добытое золото отнюдь не последнее, а богато груженных испанских кораблей еще много.

Он говорил, что они обманывают не только Англию, но и самого Господа Бога, Который выбрал на роль королевы Елизавету I (а о вере Уолтер умел рассказывать очень красноречиво).

Уолтер говорил долго, убедительно, аргументировано – и ему, как всегда, верили… В результате он добился своего – моряки согласились передать в казну 80 тысяч фунтов.

* * *

«Это мог сделать только он!» – восторженно писали современники.

– Я рада, – холодно сказала Елизавета, когда лорд Сесил сообщил королеве приятную весть. – Сэр Рэли заслужил нашу благодарность.

– В чем будет заключаться эта благодарность? – осторожно поинтересовался лорд- казначей.

– Как я и говорила, заточение в Тауэре заменит почетная ссылка в Дорсетшире.

– Вы желаете сами сообщить господину Рэли эту новость, Ваше Величество? – с невинным видом осведомился Сесил.

Королева выпрямилась, ноздри ее точеного носа задрожали.

– У меня есть дела поважнее, милорд, – ледяным тоном проговорила она, сохраняя внешнее хладнокровие. – Полагаю, вы и сами прекрасно справитесь с этой задачей.

– Слушаюсь, Ваше Величество.

«Рэли не прощен!» – пронесся счастливый слух. Ведь ОНА не захотела его видеть… а значит, не простила.


ЭПИЛОГ

Казалось бы, все не так уж и плохо. Скорее, хорошо – учитывая обстоятельства. Он – больше не узник Тауэра. Королева ничего у него не отняла, не забрала назад ни один из своих даров. Он – по- прежнему богат и может тихо- мирно жить с Бесс в Дорсетшире.

Вот только Уолтер Рэли не умел (и не хотел учиться) жить тихо- мирно. Не хотел заживо загнивать в глухом болоте Дорсетшира. Пусть это почетная, но все- таки ссылка!

Ну, а самое главное, – Рэли окончательно убедился, что никогда больше не увидит Елизавету – разве что мельком, издалека и случайно. И с каждым днем эта разлука становилась все тягостнее… все невыносимее.

Порою он впадал в рассеянную задумчивость, а когда Бесс принималась тревожно расспрашивать, что с ним, лишь грустно улыбался в ответ.

– Ты вспоминаешь ЕЕ? – ревниво настаивала молодая супруга.

– Я вспоминаю ту прежнюю жизнь, – возражал Уолтер. – Светскую, интересную. Наполненную смыслом.

И он не врал – просто не договаривал. Он на самом деле вспоминал прежнюю жизнь – и прежнюю женщину. А как иначе? Такую, как она, забыть непросто!

Рэли вспоминал, например, как покуривал свою любимую золотую трубку в присутствии королевы – и Елизавете это нравилось!

«Я знала немало людей, которые превращали деньги и золото в дым, – с улыбкой заметила как- то она. – Рэли – первый человек, который дым превращает в золото»

И это было правдой – ведь именно он, Рэли, стал инициатором табакокурения! Зато когда эта пагубная привычка была еще в диковинку, слуга Уолтера, обнаружив своего господина с дымящейся трубкой в руке, закричал на весь дом, что хозяин горит, и вылил на него кувшин воды.

«Да, были времена, – печально улыбнулся своим мыслям Рэли. – Увы, они не вернутся… никогда»

Страшное слово – никогда. Необратимое.


ЧАСТЬ 2. КРАСИВЫЙ ЗАКАТ


ПРОЛОГ. 1592 год

Комната была заполнена людьми. И не просто людьми, а виднейшими английскими мыслителями, философами, учеными. Среди них – Кристофер Марло, Джордж Чатмен, Уильям Уорнер, Томас Хэрриот…

Пространство дрожало от их возбужденных лихорадочных голосов. Здесь увлеченно рассуждали о смысле бытия, обсуждали последние открытия в области естественных наук, критиковали Писание, отчасти подражая прославленным кружкам итальянских гуманистов. Собеседники говорили пылко, яростно, со страстью, то и дело перебивая друг друга, споря, выказывая противоречивые точки зрения.

Хозяин вечера, Уолтер Рэли, сидел в дальнем углу комнаты и был непривычно угрюм и молчалив. Сегодня он практически не участвовал в общих беседах и лишь изредка бросал реплику- другую.

Его терзали воспоминания, душу разъедала саднящая и ставшая почти хронической боль. Всё потеряно, потеряно навек. И никакой надежды на перемены к лучшему…

Уолтер подавил вздох и окинул утомленным взглядом своих гостей. Все эти необыкновенные люди были участниками организованного им кружка интеллектуалов «Школа ночи». Создал он его давно, однако раньше у былого фаворита государыни вечно не хватало ни на что времени. Теперь же «Школа ночи» стала единственной отдушиной Рэли. Только в окружении этих господ ему становилось легче…


ГЛАВА 1. Туманное будущее

– По городу ходят занятные слухи, Ваше Величество, – заметил лорд Сесил, обращаясь к королеве. Та взглянула на него без особого интереса. В последнее время мало что вызывало у нее любопытство.

– Вот как, милорд? – равнодушно обронила она. – И что это за слухи?

Следующие слова Сесила заставили ее вздрогнуть и словно очнуться от сна.

– Это касается Уолтера Рэли, Ваше Величество.

– И что же касается сэра Рэли? – холодно осведомилась женщина после паузы.

– Поговаривают, он превратился в опасного безбожника, – учтиво пояснил Сесил, пряча усмешку. Елизавета не сдержала удивления.

– Рэли? Безбожник? – она насмешливо улыбнулась и покачала головой. – Ни в коем случае. Не верю.

– Ну, почему же? – мягко возразил собеседник. – Всё бывает. Возможно, на него пагубно подействовало новое окружение.

– Новое окружение? – свела брови государыня. – Какое окружение вы имеете в виду?

– Его так называемую «Школу ночи». Согласитесь, одно название о многом говорит!

Елизавета сразу расслабилась.

– Ах, это! – она пожала плечами. – Ничего особенного. Просто общество умствующих интеллектуалов. Развлекаются разговорами…

– ОПАСНЫМИ разговорами, – с нажимом заметил лорд Сесил. – Они обсуждают темы, которые отдают еретичеством…

– И что вы предлагаете, милорд? – сердито оборвала его женщина. – Уолтер Рэли и так находится в ссылке. Хотите послать его на костер?

– Нет, Ваше Величество. Это просто не в моей власти. Однако Святая Церковь может заинтересоваться личностью этого… Рэли.

– Посмотрим, – угрюмо обронила королева.

* * *

В 1593 году у отбывающего ссылку в Дорсетшире сэра Рэли родился сын Уолтер.

– Может, выберем другое имя? – мягко предложил новоявленный отец, сидя у постели супруги. – Не много ли будет Уолтеров?

– Мне нравится это имя, – слабо возразила молодая мать. Она лежала на кровати, постепенно приходя в себя после тяжелого испытания – рождения ребенка – и была очень бледна, сравнявшись цветом лица с простынью. Женщина протянула свою худенькую ладонь и нежно сжала запястье мужа. – Я хочу, чтобы нашего сына звали именно Уолтером.

И Рэли сдался, перестав спорить.

«Я – отец, – повторял он, стараясь освоиться с этой мыслью. – У меня есть сын. Наследник. Он продолжит наш род»

Ему было трудно почувствовать себя отцом, поверить, что этот маленький кричащий комочек плоти – его родное дитя. Впрочем, Уолтер Рэли был уверен, что со временем «войдет во вкус» и научится получать удовольствие от своей новой роли – и новой жизни. В конце концов, жена, дом, ребенок… разве этого мало?

* * *

Ночь уже давно вступила в свои права, и ослепительное буйство дня уступило место ее таинственным звукам и шорохам. Во Вне растеклась густая мгла, посеребренная рассеянным светом звезд и призрачным сиянием раннего месяца. Там, за окном, шла своя особенная, в чем- то мистичная жизнь…

Елизавете I не спалось, и она немного сожалела, что не может стать частью этой загадочной ночной феерии. Оставалось ворочаться с боку на бок и беспокойно ждать утра.

Королева Англии ненавидела ночи – самые одинокие и холодные часы, полные смутной тревоги и тягостных воспоминаний. В эти бесконечно тянущиеся минуты жизнь представлялась совершенно невыносимой. На ум приходили яркие картины прошлого, на фоне которых теперешние будни казались скучным и монотонным существованием. И становилось жутко при мысли, что так отныне будет ВСЕГДА. Каждый день. Сутки за сутками. Страшная, воистину страшная перспектива!

Устав лежать в постели в бесплодном ожидании сна, женщина выскользнула из- под одеяла и, набросив на плечи накидку, подошла к окну. Всматриваясь в темноту, государыня задумчиво морщила лоб и размышляла. Однако на сей раз ее мысли приняли несколько иной оборот – она вспоминала не далекое и прекрасное прошлое, а недавний разговор с Сесилом.

Итак, Уолтер Рэли – опасный безбожник? Елизавета не верила в подобную возможность. Ее былой фаворит был истинным протестантом и активным противником католицизма. Неужели лицемерил? В конце концов, он убеждал ее в своих чувствах, а сам женился на никчемной фрейлине! А солгавший в одном легко соврет и в другом…

«А если он не лгал мне? – пронеслось в мыслях королевы. – Быть может, эта девица просто соблазнила его и вынудила жениться?»

От ответа на этот вопрос зависело многое, очень многое. Ведь если поверить, что Уолтер Рэли – лицемер и безбожник, можно совершить один не слишком корректный поступок…

Елизавета закрыла глаза, воскрешая в памяти некий документ, составленный Рэли определенное время назад. Уолтер тогда подготовил проект королевского распоряжения о том, что посещение Церкви не является обязательным. Если об этом узнают, ее бывшему фавориту не поздоровится…

Воистину соблазн был велик! Елизавете хотелось отомстить за себя, очень хотелось… но не дорога ли цена подобной мести?

«Нет, не буду спешить, – преодолела искушение государыня. – Повременю… пока»

* * *

К концу 1594 года до Рэли стали все чаще доходить слухи о нависшей над ним опасности – слухи столь упорные, что Уолтер по- настоящему забеспокоился.

«Неужели Елизавета даст ход тому документу? – взволнованно думал он. – Учитывая, что обо мне сейчас говорят в городе, я могу попасть в зону нежелательного внимания Церкви… а вместе со мной – и моя семья!»

Это казалось совершенно несправедливым. Уолтера можно было обвинить во многом, но только не в безбожии! Но разве жизнь бывает справедливой? Рэли понимал, что судьба нередко бессмысленно одаривает грешников и наказывает испытаниями людей благородных… видимо, его полоса везения завершилась!

«Ну, что ж, значит, пора организовать еще одну экспедицию к новому континенту» – принял решение Уолтер Рэли. И на сей раз он непременно будет в составе экипажа!


ЭПИЛОГ

Да, жизнь, безусловно, несправедлива, порою излишне сурова, а моментами жестока… но при том – многогранна, цветиста, неповторима!

Об этом не без удовлетворения размышлял Уолтер Рэли, занимаясь подготовкой новой экспедиции и еще не вполне веря, что тоже поплывет к континенту Америки*.

Причем нынешняя экспедиция кое в чем отличалась от предыдущих. На этот раз у Рэли была вполне конкретная и четкая цель – отыскать Эльдорадо**, волшебный край золота и прочих богатств.

_______

* – К тому времени Новый Свет называли уже Америкой по имени ученого Амери́го (Амери́ко) Веспу́ччи, который ее описал и много исследовал (примечание автора).

** – Эльдора́до (исп. El Dorado – «позолота») – мифическая южноамериканская страна из золота и драгоценных камней. В бесплодных поисках Эльдорадо конкистадоры XVI века (такие, как Агирре и Орельяна) проложили новые пути в глубь Южной Америки (примечание автора).


ГЛАВА 2. Эльдорадо

Спустя 3 года после разрыва с королевой, 6 февраля 1595 года, Уолтер Рэли отбыл из Плимута в Новый Свет. Под командованием Рэли находилось 5 кораблей.

Это холодное ветреное утро казалось Уолтеру особенным. Резко контрастируя с радужно- солнечным настроением провинившегося фаворита, пасмурная погода лишь усиливала упоительность момента и оттеняла величественность происходящего. А может, сама Природа Англии так выражала свою скорбь, провожая Рэли в долгий и опасный путь…

До самой смерти свобода ассоциировалась для Уолтера Рэли с морем, зимней прохладой и неприветливым февральским ветром.

* * *

Ему снилось Эльдорадо. Он купался в золотой реке, а вдоль берега росли усыпанные драгоценными камнями деревья. Песок тоже был золотым, с редким вкраплением изумрудов, рубинов, сапфиров…

Проснулся Рэли совершенно невыспавшимся. Ослепляющее мерцание сна отзывалось головной болью, во рту пересохло… Морщась, он сел в постели и только тут окончательно пришел в себя, вспомнив, что по- прежнему находится в море, а до нового континента плыть еще довольно долго.

– Я найду эту страну золота… – шепнул Уолтер, вновь смеживая веки. – Найду…

Поиск Эльдорадо стал его навязчивой идеей. Рэли всей душой жаждал отыскать сей загадочный мир изобилия, о котором один из спутников Писсаро* писал, как о волшебной стране золота и драгоценных камней, где «сокровища эти так же обычны, как у нас – обыкновенный булыжник».

Разговоры о таинственном Эльдорадо шли в Европе с конца XV века. Всем хотелось найти это полумифическое место. И особенно сильно золотая лихорадка охватила испанцев.

Некоторые считали, что в Эльдорадо сохранили свои несметные запасы золота легендарные инки. Говорили, что эта страна расположена где- то между рекой Амазонкой и Ориноко**. Туда- то и устремился Уолтер Рэли вместе со своей командой.

– Я найду, найду, – задумчиво улыбнулся Уолтер, вспоминая рассказ некоего испанца Мартинеза, утверждавшего, будто пробыл в Эльдорадо около семи месяцев. Он уверял, что столица Эльдародо – город Маноа, а короля зовут Моксо. Тело сего государя якобы каждое утро покрывают золотом, а вечером драгоценный металл смывают… чтобы повторить процедуру на следующий день.

«Надеюсь, это правда, – мелькнула мысль. – Очень надеюсь».

Уолтер Рэли понимал, что, посетив сказочное Эльдорадо, существенно пополнит английскую казну… и, возможно, купит прощение Елизаветы.

_______

* – Франси́ско Писа́рро- и- Гонсáлес (исп. Francisco Pizarro y González, ок. 1475 – 26 июня 1541) – испанский конкистадор с титулом аделантадо, завоевавший империю инков и основавший город Лима (примечание автора).

** – Тогда те места называли Гвиана, сегодня – Венесуэла (примечание автора).

* * *

Уолтер поднялся на палубу. Вокруг простиралось море – временно безмятежное, обманчиво спокойное… увы, Рэли уже по опыту знал, как быстро меняется нрав этой буйной стихии.

Бывший фаворит досадливо поморщился, вспоминая собственный позор. Ну, кто бы мог подумать, что у него окажется морская болезнь?! В прошлом ему не доводилось совершать столь длительные морские путешествия, а потому он и не подозревал о своей постыдной слабости! Зато теперь испил чашу унижения до дна…

Уолтер мужественно терпел, отчаянно скрывая признаки болезни от прочих членов экспедиции, и с тоской думал о том, что не может, увы, в полной мере насладиться долгожданным странствием. Разве что сейчас, когда ветер немного поутих… но как долго продлятся минуты покоя?

Уолтер вдохнул полной грудью прохладный, напоенный свежестью воздух, в котором ощутимо проскальзывала тягучая солоноватая нотка. Глаза отчаянно слепило море, поверхность которого была усыпана бриллиантовой крошкой отраженного солнечного света. Но ни дразнящий бриз, ни яростные блики нисколько не угнетали Рэли – напротив, напоминали, как близок он к заветной цели… пускай и дорогой ценой.

Справляться с дурнотой, вызванной морской болезнью, Уолтеру помогала постоянная занятость. В частности, он скрашивал время изучением важных, с его точки зрения, книг. Например, внимательнейшим образом читал труды Гонсало Фернандеса де Овьедо- и- Вальдеса, испанского историка и писателя, натуралиста и этнографа, который всю свою жизнь работал над главным произведением – историей открытия и завоевания колоний в Новом Свете. Рэли полагал, что кое- какие из почерпнутых сведений вскоре помогут его экспедиции на практике.

* * *

В марте 1595 года экспедиция достигла острова Тринидат. «Свершилось!» – с упоением повторял Рэли, с вожделением всматриваясь в очертания берега.

Никогда ни до, ни после Уолтер не испытывал подобной полноты жизни. Давнишняя мечта осуществлялась буквально на глазах, и он понимал, как важно сохранить эти волшебные и, безусловно, неповторимые мгновения в глубинах памяти.

Правда, первое впечатление от острова несколько подпортил испанский гарнизон, с которым команда Рэли столкнулась практически сразу и который он приказал безжалостно сжечь – что и было успешно исполнено. При этом бывший фаворит Елизаветы не чувствовал ни малейших угрызений совести. В конце концов, испанцы несли на себе отпечаток исконных врагов и оставались для Рэли таковыми всю его жизнь.

* * *

Уолтер Рэли влюбился в окружающий мир с первых же секунд. О, это была не серая холодная Англия с ее дождливым климатом и выцветшим небом! Здесь все было иным: более ярким, насыщенным… живым! Сочные краски, выразительные ароматы, объемные звуки… В глазах рябило от многоцветья, голова кружилась от сильных незнакомых запахов, и это доставляло иррациональное удовольствие. Вот он – мир в своем первозданном виде! Таким, должно быть, его и задумал Господь Бог!

Местные жители тоже оказались весьма колоритными личностями. Рэли они откровенно позабавили, вызвав чуть снисходительную симпатию. В них не было ничего общего с чопорными англичанами – полная противоположность его излишне сдержанной нации! Но именно этим они были милы Уолтеру.

Прежде всего он постарался перетянуть их на свою, «английскую», сторону, для чего продемонстрировал огромный портрет Елизаветы I. Королева на холсте выглядела роскошно: в многослойном пышном платье, с рыжеватыми кудрями, белокожая, она была величественной и прекрасной, словно далекая звезда, и нисколько не походила на простую смертную. Поэтому Уолтеру Рэли не составило особого труда убедить туземцев в божественном происхождении своей государыни. При помощи толмачей (а порою – и языка жестов) ему удалось создать образ милосердной и великодушной правительницы – впечатленные его пылкой страстностью индейцы даже начали кланяться изображению Елизаветы, будто иконе. Уолтер остался доволен, считая первый шаг к сближению народов успешно сделанным.

«Главное теперь – не вспугнуть, – размышлял Рэли. – Нужно убедить их, что мы, англичане, не так жестоки, как испанцы».

Что ж, пока всё шло хорошо… почти по плану.

* * *

Уолтер с неприязнью смотрел на испанского губернатора Антонио Деберео, захваченного им в числе прочих пленных во время атаки на гарнизон Испании. Смуглый, темноволосый и поджарый, Деберео отвечал Рэли недобрым черноглазым взглядом исподлобья.

– Итак, что вы можете сказать мне по этому поводу? – продолжил Уолтер Рэли начатый ранее допрос. – Что вы слышали о стране Эльдорадо?

– Ничего особенно интересного, – сухо отозвался испанский губернатор.

Уолтер зло усмехнулся и покачал головой:

– Не слишком правдоподобно! Другие пленники утверждают, что Эльдорадо существует.

– Лично я в Эльдародо не был. А слухи – это просто слухи.

– И все- таки я предпочел бы узнать подробности, – резко возразил Рэли. – Любые слухи на чем- то основываются. Так что имеет смысл их проверить.

– Что ж, говорят, нужно двигаться вверх по реке Ориноко, – неохотно произнес Антонио Деберео. – Возможно, Эльдорадо находится в тех краях.

– Возможно? – уточнил, сдвинув брови, Уолтер.

Испанский губернатор пожал плечами и с долей злорадства подтвердил:

– Да, только возможно. Я ведь сразу сказал – это лишь слухи.

Уолтер Рэли промолчал, прекрасно понимая, что ему остается одно – лично проверить, сколько правды в этих слухах.

* * *

Путешествие вверх по реке Ориноко доставило Уолтеру ни с чем не сравнимое удовольствие, запечатлевшись в памяти чередой невероятноярких впечатлений. Это было дивное странствие по воистину сказочным местам. Многообразие флоры и фауны поражало воображение, разбивая все устоявшиеся представления о привычном мире. ЗДЕСЬ могло произойти абсолютно всё!… среди прочего – отыскаться страна золота и драгоценных камней Эльдорадо. Во всяком случае, Уолтер Рэли очень на это надеялся.


ЭПИЛОГ

Увлекательному путешествию по реке Ориноко Уолтер Рэли посвятил книгу «Открытие Гвианы». Труд пользовался большим успехом, его с удовольствием читали и активно обсуждали. В своей литературной работе Уолтер отразил неповторимый дух Нового Света и постарался максимально правдиво описать красоту и природные богатства этого дивного края.

«Ближние равнины поросли прекрасной зеленой травой, – писал Уолтер Рэли в ''Открытии Гвианы''. – Олени встречались на каждой тропе. Птицы распевали на деревьях в предрассветные часы на тысячу ладов. Тут были и журавли, и цапли: белые, малиновые, алые. Каждый камень, который попадался нам под ноги, сулил золото или серебро…».

Как- то Рэли принесли дивные по красоте камни, напоминающие сапфиры. Уолтер пришел в восторг.

«Я показал их индейцам, и они обещали привести меня к горе, где встречаются такие камни, похожие на бриллианты. Горный ли это хрусталь, бристольский алмаз или сапфир, я еще не знаю, но это место похоже на такое, откуда привозят все драгоценные камни», – отмечал он в своей книге.

Вот только ни золота, ни прочих сокровищ экспедиция Уолтера Рэли так и не нашла… а камни, удивительно похожие на сапфиры, ими, увы, не были…


ГЛАВА 3. Непонятый триумф

Уолтер возвратился в Англию в том же 1595 году, после полугодичного отсутствия. Родная страна встретила его унылым дождем, сразу вернув в скучную монотонную действительность, в которой нет места ярким краскам и объемным звукам Нового Света. Контраст был разительным: на фоне колоритной и знойной Америки Англия казалась особенно скучной и бесцветной. Трудно было поверить, что на одной планете могут сосуществовать такие разные миры…

И все- таки Рэли понял, что успел стосковаться по своей старушке Англии, по ее аристократичной сдержанности и рациональной строгости. С каждым вдохом, каждым шагом он узнавал знакомые с юности улочки, испытывая при этом странное тревожно- сладостное чувство.

– Я дома… – шептал Уолтер. В горле его стоял горячий комок. – Дома… я вернулся.

* * *

Дома Уолтер был тепло встречен молодой женой. Она бросилась ему на шею с отнюдь не английской страстностью, позабыв о врожденной сдержанности их нации.

– Я очень скучал, родная моя! – признался Рэли, ласково обнимая Бесс. Он был невероятно тронут таким горячим приемом… – Мне так тебя не хватало!

– И мне тебя, – шепнула в ответ Бесс, прильнув к мужу и, казалось, стремясь раствориться в нем, впитать в себя тепло его тела. – Я сильно волновалась…

Уолтер нежно коснулся губами ее черноволосой макушки, потом чуть отстранился и словно погладил супругу взглядом. Он и забыл, до чего она мила, податлива, неповторимо женственна… о подобной спутнице жизни можно только мечтать.

– Я хочу увидеть сына, – сказал после паузы Уолтер Рэли. – Вы оба снились мне каждую ночь.

Поприветствовав сына и красавицу- жену со всей любовью, на которую был способен, Уолтер уединился в кабинете – ему требовалось о многом подумать. Прежде всего, конечно, – о предстоящей аудиенции у Елизаветы I. Лед, казалось, тронулся – возможно, королева еще не простила своего фаворита, но хотя бы согласилась лично принять. А это что- то да значило!

Вот только существовала одна проблема… экспедиция Рэли вернулась ни с чем, не привезя с собой никаких особенных ценностей. И этого государыня могла не понять…

* * *

Елизавета сильно сдала и прекрасно знала об этом. О наступившей старости говорило теперь не только предательское зеркало, но и откровенно пошатнувшееся здоровье. Постоянно ныли кости, было трудно ходить, да и зубы находились в весьма плачевном состоянии… в общем- то, их, зубов, практически не осталось*.

«Мне 62, – угрюмо повторяла королева, с отвращением изучая свое отражение. – Уродлива, просто уродлива!»

Да, ей уже 62, а Уолтеру Рэли – чуть за 40. Она – грузная старуха, а он, вероятно, по- прежнему хорош собой.

Они не виделись несколько лет – прошло года 3, не меньше. За это время Елизавета окончательно постарела… узнает ли ее Уолтер? Возможно, придет в ужас?

Ответить ей никто не мог… оставалось ждать.

_______

* – в те времена зубы лечить толком не умели, а потому к старости их состояние оставляло желать лучшего (примечание автора).

* * *

Уолтер Рэли был ошеломлен. Он старался скрыть охватившие его чувства, однако подозревал, что тень разочарования коснулась взгляда.

«Что с ней произошло?!» – смятенно думал былой фаворит, не доверяя собственным глазам.

Елизавета запомнилась ему моложавой и величественной дамой, роскошной и холеной. Теперь же перед ним сидела старая усталая женщина со злой складкой у тонких губ.

Но первоначальный шок минул, и Рэли, внимательнее всмотревшись в лицо государыни, все- таки разглядел за постаревшей маской прежнюю Елизавету. Это успокоило его и придало сил. Он заулыбался, встряхнулся и принялся за свою старательно подготовленную речь.

С первых же мгновений Уолтер понял, что его аргументы не действуют. Он пытался убедить королеву, что положено успешное начало: да, ПОКА золота не найдено, но только пока! Нужно время…

Его усилия оказались безуспешными. Елизавета просто не слушала! Окинув былого любимца холодным взглядом, она равнодушно обронила:

– Оставьте отчет. Я после посмотрю…

Это был несомненный провал. Игра проиграна.

* * *

Елизавета отчетливо понимала, что Рэли разочарован. В его взгляде ясно читалось брезгливое удивление, почти отвращение.

Это решило дело. Возможно, вернись экспедиция с существенной добычей, Елизавета смягчилась бы, но корабли возвратились пустыми. Уолтер Рэли в очередной раз показал себя типичным прожектером – чего и следовало ожидать!

Рэли страстно рассказывал о какой- то Гвиане, однако Елизавета толком не слушала. Просто наблюдала, как сияют его глаза, как он красив и разгорячен… наблюдала – и вспоминала былые счастливые дни. В прошлом, всё в прошлом!

Пора было ставить точку. Королева горделиво выпрямилась, придала лицу безразличное выражение и ледяным тоном произнесла:

– Оставьте отчет. Я после посмотрю…

Это означало: «Можете не продолжать». Это означало: «Меня вы не сумели заинтересовать». Это означало: «Я вас не простила».

* * *

Не только Уолтер Рэли понял, что его планы потерпели крах. Это сообразили и многочисленные недоброжелатели былого везунчика.

Королева его не простила – а значит, беднягу можно смело «травить»! Например, – пустить слух о его безумии. Оснований для этого хватало: навязчивая идея о золоте Эльдорадо, загадочная привычка курить табак, выращивание картофеля и прочих незнакомых культур… разве это – в порядке вещей? Разумеется, нет!

– Он безумен, несомненно! – злорадно шептали за его спиной. – В этом нет никаких сомнений…


ЭПИЛОГ

– Нужно продолжать освоение Нового Света! – упрямо заявил Рэли на очередном заседании клуба «Школа ночи».

Его друзья угрюмо переглянулись.

– Мы поддерживаем вас, дорогой Уолтер… но, увы, лишь мы, – наконец, заметил один из них. – В городе о вас ходят дурные слухи.

Уолтер Рэли раздраженно повел плечом. Слухи и сплетни его мало волновали.

– Я уверен, что отыщу Эльдорадо! – твердо сказал он. – Но мне нужен источник финансирования…

– Боюсь, мой друг, ваша идея нереализуема… Государыня не станет помогать вам.

Уолтер Рэли и сам понимал это. Елизавета ясно дала понять, что не станет оказывать ему никакой поддержки – ни в чем.

«Несправедливо, – хмуро думал Рэли. – Отступиться за шаг до победы…»


ГЛАВА 4. Новый король

Минуло несколько лет, шел 1603 год. Возраст Уолтера пересек полувековой рубеж, но прожитые десятилетия мало сказались на внешности этого человека: он по- прежнему был моложав и импозантен. Жизнь его текла по некоему устоявшемуся руслу, стала привычной и в чем- то скучноватой… казалось, так будет всегда. Однако наступил день, ставший для Уолтера Рэли роковым.

Рэли с самого утра предчувствовал неладное. Беспокойное настроение мужа уловила и Бесс.

– Что с тобой, Уолтер? – мягко спросила она во время завтрака.

Рэли поднял на нее усталый взгляд и вымученно улыбнулся.

– Не знаю, родная, – признался он, пожимая плечами. – Меня что- то тревожит, но что – понять не могу…

Причина его смутного неосознанного волнения разъяснилась позднее, когда Уолтер узнал страшную новость о смерти Елизаветы I.

Известие о кончине государыни ошеломило Рэли. Он, конечно, понимал, что Елизавета уже немолода, что она несколько лет тяжело болеет, но мысль о ее возможной смерти ни разу не приходила ему в голову. Елизавета I казалась Уолтеру неотъемлемым символом Англии… и что теперь?

Вскоре на престол взошел Яков I Стюарт, сын казненной королевы Шотландии Марии Стюарт. Он слыл человеком мрачным и недобрым, что, учитывая страшную судьбу его матери, было неудивительно. Рэли сомневался, что найдет с ним общий язык, и сознавал – прежней жизни пришел конец.

Увы, Уолтер даже не подозревал, до какой степени прав!

* * *

– На мой взгляд, Ваше Величество, покойная государыня дала некоторым людям излишнюю свободу… – осторожно заметил лорд Робер Сесил, второй сын уже покойного Уильяма Сесила. Последний, будучи знаменитым министром и казначеем Елизаветы I, с детства готовил Роберта к придворной карьере. И тот не упустил своего шанса, очень быстро став правой рукой Якова I. Они во многом совпадали в мнениях, в том числе – в своей неприязни к отдельным личностям. Например…

– Вы говорите об Уолтере Рэли, милорд? – понимающе усмехнулся Яков.

Взгляды короля и его министра пересеклись. На тонких губах лорда Сесила заиграла недобрая улыбка.

– Вы совершенно правы, Ваше Величество, – с удовольствием подтвердил он. – Покойная Елизавета I наделила этого человека реальной властью… сделала самонадеянным…

– …и опасным! – подхватил Яков.

О, да, они понимали друг друга с полуслова – при том, что многого не договаривали.

Лорд Сесил среди прочего умолчал о ставшей непозволительной ненависти Уолтера Рэли к Испании. Яков I при полной поддержке своего верного министра планировал полностью переменить внешнюю политику Англии и сблизиться с былым врагом. Новый король понимал, что второй Великой Армады их страна не выдержит, – а значит, пора было поступиться гордостью и попробовать найти общий язык с испанцами. Но поймет ли это такой прямой человек, как Уолтер Рэли? Едва ли!

А Яков думал, что Уолтер Рэли в определенном смысле – его враг. Да, сейчас он, Яков I, король Англии, однако при этом – отнюдь не везунчик. Чего стоит хотя бы тот жуткий факт, что его мать Мария Стюарт была казнена по приказу покойной Елизаветой I! А Рэли, именно Рэли, принадлежал к числу ее фаворитов! К тому же, он слишком ярком… слишком заметен. Опасен, чрезвычайно опасен!

И в этом они с Робертом Сесилом были абсолютно солидарны.

* * *

– Я считаю, что Англия обязана оказать посильную помощь Нидерландам, – безапелляционно заявил Рэли своим соратникам по «Школе ночи».

На миг в комнате повисло глухое молчание. Потом один из участников клуба издал принужденный смешок и с деланной небрежностью заметил:

– Идея кажется чересчур дерзкой… не находите?

– Пусть так, – пожал плечами, нисколько не смутившись, тот. – Идея действительно дерзкая, но при том правильная.

– Вы считаете разумным воевать с Испанией? После Великой Армады?

– Но мы ее одолели, ведь так?

– Какой ценой! – заспорили с ним. – И второго чуда может не произойти.

– Это не чудо, – упрямо сказал Рэли. – Это закономерность справедливости.

Кто- то подавил вздох, несколько человек с горечью усмехнулись. Несмотря на свой солидный возраст, Рэли был трогательно романтичен. Ведь только настоящий романтик способен так истово верить в Добро, Справедливость и прочие Высокие Принципы. Потому никого не удивила его яростная поддержка маленьких и строптивых Нидерландов. Католическая Испания пыталась безжалостно задавить эту небольшую страну кальвинистов, однако та смело отстояла собственную независимость и провозгласила первую в Европе республику. И, конечно, Рэли не мог равнодушно отнестись к подобному стремлению к свободе… в отличие от не столь прекраснодушного Якова I, которому были совершенно чужды все эти высокоморальные идеи.

– Англия не вступится за Нидерланды, – мягко сказал после неловкой паузы один из друзей Рэли. – По всему очевидно, что наша страна меняет политический курс. Испания больше не враг нам.

– Испанцы не могут стать нашими друзьями, – упрямо возразил Уолтер. – Не могут.

С ним никто не решился спорить, прекрасно понимая, что это совершенно бессмысленно…

* * *

Невзирая на советы и предупреждения друзей, Уолтер Рэли все- таки подал королю записку, в которой предложил проект по оказанию первой помощи Нидерландам.

Яков I был изумлен.

– Он это серьезно? – возмущенно осведомился он у Сесила.

– Боюсь, что да, Ваше Величество, – кратко ответил тот.

– Что за безумный план!

– Полностью с вами согласен, сир. Полагаю, ваш ответ будет отрицательным?

– А как еще можно ответить на записку такого рода?!

* * *

– Боюсь, ваш план касательно помощи Нидерландам совершенно неприемлемый, сэр Рэли, – с раздражающей вежливостью произнес лорд Сесил, глядя в красивое лицо Уолтера. Тот не удивился, хотя слова министра его и огорчили.

– Жаль, – лаконично изрек он и, помолчав, с легким вздохом добавил: – Но я должен был попытаться.

– Уверены? – в голосе Роберта Сесила прозвучала неприкрытая насмешка.

– Да. Абсолютно… Его Величество Яков I вполне мог поддержать мою идею.

– Откуда такая увренность?

Рэли на миг растерялся.

– Ну… покойная королева поддержала бы меня.

Лорд Сесил сузил глаза, о чем- то размышляя. Потом задумчиво спросил:

– Вы предпочитаете в роли правительниц женщин, не правда ли, сэр Рэли? Например, таких, как покойная Елизавета I… или здравствующая леди Арабелла Стюарт*, кузина государя?

– Не понимаю, к чему вы клоните, милорд – напряженно сказал Уолтер. Сердце его заныло, предчувствуя беду.

– Зато я понимаю… – недобро усмехнулся министр.

Повисла неприятная натянутая пауза. Отнюдь не сразу Уолтер Рэли решился нарушить ее, задав давно мучивший его вопрос:

– Удовлетворите мое любопытство, лорд Сесил… скажите, почему Его Величество всегда так холоден со мной?

– Он не выносит запаха табачного дыма, – помолчав, со вкусом произнес Роберт Сесил.

_______

*Арабелла Стюарт (англ. Arbella Stuart или Arabella Stewart; 1575 – 27 сентября 1615) – претендентка на английский престол после смерти королевы Елизаветы I. (примечание автора).


ЭПИЛОГ

Вскоре до Уолтера Рэли дошли слухи, что его подозревают в участии в заговоре против Якова I с целью возведения на престол Арабеллы Стюарт… и он с горечью понял к чему клонил лорд Сесил.

Уолтеру казалось, это просто чья- то глупая шутка. Он – и вдруг заговорщик?! Да, бесспорно, ему было бы легче найти общий язык с КОРОЛЕВОЙ, а не королем… но заговор?! Ерунда, бессмыслица!

К сожалению, Яков I так не считал и потому велел провести служебное расследование.


ГЛАВА 5. Судебный фарс

Уолтер Рэли проснулся, но глаза открывать не спешил. Он просто не хотел признавать, что происходящее – не дурной сон, а беспощадная реальность, не ведающая жалости даже к самым прекрасным людям.

Было неуютно и прохладно, Уолтер продрог буквально до костей. Впрочем, неудивительно – в ожидании суда его поместили в тюремную камеру, а здесь редко бывает тепло. И особенно холодно было сейчас, в ноябре.

Рэли подавил вздох, размышляя. Яков взошел на престол только в марте, и вот, спустя всего лишь полгода – результат! Сторонников покойной Елизаветы планомерно убирают с дороги… даже сторонников провинившихся, «бывших».

Для начала новый король отобрал у Уолтера дворцы, дома, монополии, финансовые привилегии… отнял все дары, которыми некогда осыпала Елизавета своего фаворита – и которые не забрала назад даже после его падения. Все- таки не зря он, Рэли, любил ее, невзирая ни на что! Великая была женщина. Особенная.

Уолтер не испытывал страха, чувствуя лишь безмерную усталость. Он казался самому себе бесконечно старым, столетним… мир перестал быть логичным и понятным, превратившись в театр абсурда.

«Пусть так, – утомленно подумал Уолтер Рэли, подавляя очередной вздох. – Пусть так…»

* * *

Судебное заседание оказалось для Рэли одним из самых тяжелых жизненных испытаний. Прокурор и судьи беспрестанно осыпали узника оскорблениями, не приводя ровно никаких доказательств… хотя откуда было взяться доказательствам? Реальных улик просто не существовало и существовать в принципе не могло!

Уолтер Рэли силился улыбнуться разбухшими губами, вглядываясь в лицо выступающего свидетеля. Тот мялся, смущался, путался в показаниях…

«Но это никого не волнует, – мрачно думал Уолтер, слушая его сбивчивые объяснения. – До чего противно… несправедливо»

Да, все происходящее было, безусловно, несправедливо. Вместо двух свидетелей, требовавшихся по законам того времени, отыскался лишь один, да и он рассказывал что- то туманное… Судебное заседание? О нет! Скорее, судебный фарс!

Уолтера сейчас поддерживало лишь осознание своей полной невиновности. Он понимал, что расплачивается только за былую удачливость и лояльность по отношению к покойной государыне… как ни странно, это парадоксальным образом утешало!


ЭПИЛОГ

В ноябре 1603 года Рэли вынесли приговор, продуманный по всем правилам средневековой казни для людей низшего класса. А ведь он, Уолтер Рэли, был человеком знатным, дворянином, рыцарем, в конце концов!

Приговор произвел столь жуткое впечатление на присяжных, что некоторые из них, рухнув на колени, принялись молить Якова помиловать Рэли… увы, безуспешно.

Спустя короткое время ведавший юстицией чиновник признал, что это был самый позорный судебный процесс в истории английской короны.


ГЛАВА 6. Общественное мнение

– Вы слышали, какой приговор вынесли сэру Рэли?

– О, да, и это просто ужасно! Я не поверил собственным ушам!

– Не находите решение суда несколько несправедливым?

– Несколько?! Совершенно несправедливый, чудовищно несправедливый приговор! Уолтер Рэли не заслужил смерти, тем более – такой!

– О, да! Он – дворянин и рыцарь, он благороден и щедр!

– А помните, какие праздники он устраивал?

– Еще бы не помнить! И всегда был так мил, весел.. совсем не заносчив!

– Невероятный человек! И за что Господь Бог посылает ему столь страшную судьбу?

– Не знаю, не знаю… бесспорно одно: решение суда абсолютно недопустимо!

Подобные разговоры звучали повсюду в городе: на площадях и рынках, в салонах и овощных лавках… В Лондоне воцарилось неспокойное настроение. Люди недоумевали, возмущались, злились… не соглашались! Многие, слишком многие пришли в ярость, услышав страшный приговор, вынесенный Уолтеру Рэли – добряку, немного чудаку, истово верующему человеку…

Удивительно, но в том далеком XVII веке общественное мнение уже играло свою роль, а потому пренебрегать им было бы неразумно и даже опасно… к счастью для Уолтера Рэли, это понимали и представители правящей элиты.

* * *

– Ваше Величество, возникло непредвиденное осложнение, – обратился к королю преданный Роберт Сесил.

Яков I поднял на него усталый взгляд:

– Что еще произошло?

Сесил помедлил, подбирая слова. Потом осторожно заговорил:

– Видите ли, сир, Лондон охвачен беспокойством. Горожане недовольны…

– Чем же, интересно узнать?

– Им не нравится решение суда… приговор, вынесенный Уолтеру Рэли.

– Вот как? – задумчиво нахмурился Яков. – Они так любят этого Рэли?

– Выходит, что да, Ваше Величество.

Воцарилось напряженное молчание. Яков размышлял, сердито морща лоб, а Сесил терпеливо ждал, когда можно будет высказать собственные соображения.

Яков вспоминал казненную мать и думал, что, пожалуй, боится… или, вернее, ОПАСАЕТСЯ гнева толпы. Он только- только взошел на престол – правильно ли будет сразу настраивать народ против себя да еще и по столь несущественному поводу, как смерть какого- то дворянина? Стоит ли Уолтер Рэли подобного итога?

– Но я не могу помиловать его, Сесил, – наконец, заговорил Яков. – Никак не могу.

– Зачем же миловать, сир? – понимающе усмехнулся собеседник. – Можно слегка смягчить приговор… или просто отсрочить.


ЭПИЛОГ

Вскоре город облетела поразительная новость: Яков I отложил исполнение вынесенного Уолтеру Рэли приговора на неопределенный срок… и этот срок вылился в долгие 13 лет в Тауэре.


ГЛАВА 7. Странная жизнь

Уолтер откровенно любовался женой. Она была уже не столь молода, как в первые годы их супружества, однако оставалась по- прежнему миловидной. Сегодня же и вовсе словно светилась изнутри.

– Я безумно рад тебя видеть, – сказал Рэли, с нежностью сжимая ее тонкие пальцы и заглядывая в огромные, сияющие радостью глаза.

Бесс ничего не ответила, только улыбнулась. Было ощущение, что ее распирают бурные эмоции, и она с трудом сдерживает их безудержный натиск.

– Что- то произошло? Что- то хорошее? – с надеждой спросил Рэли, вглядываясь в лицо супруги. Слишком уж счастливой она выглядела – неоправданно счастливой.

Бесс потупилась, на щеках проступил румянец.

– Да… произошло, – наконец, призналась она и подняла на мужа смущенно- радостный взгляд. – Я в положении, Уолтер… я жду ребенка.

Мгновение Рэли молча смотрел на нее, осваиваясь с неожиданной новостью.

– Ждешь ребенка? – повторил он после паузы. Голос прозвучал хрипло и надтреснуто. – Правда?

– Да… у нас будет малыш…

– О, Бесс… – Уолтер привлек жену к себе, с силой обнял. Она прильнула к нему, а он зарылся лицом в ее сладко пахнущие волосы. – Бесс, милая… первая хорошая новость за столь длительный срок!

В последнее время жизнь действительно не баловала его радостными событиями. Минул год с рокового судебного заседания, и все эти месяцы он провел в роли узника Таэура. Правда, условия существования были вполне сносными, а моментами – даже приятными (например, в часы посещения друзей и любимой супруги), но тюрьма все равно оставалась тюрьмой. А главное, не было ровно никаких перспектив когда- либо очутиться на свободе. Во всяком случае – живым! Ведь приговор не отменили… только отсрочили.

Однако сейчас, обнимая Бесс и думая о зачатом ими сыне или дочери, Уолтер Рэли чувствовал себя почти счастливым…

* * *

Бесс вернулась в нанятый ею напротив Тауэра дом, а Уолтер Рэли, оставшись один, еще долго сидел в кресле и прислушивался к тлеющему в душе теплому огоньку надежды. Настроение было приподнятым, сердце согревало воспоминание о невероятной новости, поведанной ему любимой женой. Ребенок… у него будет еще один сын… или дочь. Как отрадно! Особенно – в свете событий последнего года. Вернее, в свете ПОЛНОГО ОТСУТСТВИЯ таковых. В конце концов, что может произойти с человеком, запертым в Тауэре без надежды на освобождение? Оказалось, кое- что все- таки может!

Впрочем, Уолтер Рэли не жаловался на судьбу и считал, что не так уж плохо обустроил свой теперешний быт.

Например, узнику разрешили организовать нечто наподобие лаборатории, благодаря чему он мог проводить интересные эксперименты – среди прочего, занялся опреснением воды (и, кстати, добился недурственных результатов). Кроме того, Уолтер, увлекшись популярной в ту пору алхимией, ставил при содействии Томаса Хэрриота и графа Нортумберленда разнообразные алхимические опыты. А долгие одинокие вечера посвящал написанию статей по вопросам государственной политики, кораблестроения, навигации… Что ж, стоило признать – Уолтер Рэли умел проводить время с толком даже будучи пленником Тауэра.

* * *

В 1605 году Бесс родила 53- летнему Уолтеру Рэли его второго сына Кэрью.

На сей раз отцовство было куда более желанным. Появление на свет маленького Уолтера сопровождалось охлаждением отношений с Елизаветой I, теперь же рождение малыша словно подтверждало, что жизнь, несмотря ни на что, продолжается.

– Спасибо за сына, родная моя, – прошептал Рэли, обнимая жену. – Это лучший подарок, который женщина может сделать мужчине…

«Особенно если в жизни не осталось больше ничего…» – мысленно прибавил он.

Друзья и родственники, нередко навещавшие Уолтера, тоже не преминули поздравить дважды отца с радостной новостью.

– Ты молодец, Уолтер! – с долей иронии похвалил его приятель. – Умудряешься вести столь насыщенную и активную жизнь в подобных обстоятельствах!

Уолтер кисло улыбнулся:

– Если это комплимент, то, конечно, спасибо… хотя не очень смешно, откровенно говоря.

– Ты прав, – смутился собеседник. – Но ты держись, друг… держись!

– А что мне еще остается? – мрачно отозвался тот.

* * *

Роберт Сесил хмуро слушал донесение невысокого щуплого человечка неопределенного возраста и незапоминающейся, словно «стертой» внешности. Говорил он скользко, взгляд его бегал, а на лице застыло чуть подобострастное, будто извиняющееся выражение.

– В городе говорят, что Уолтер Рэли – чернокнижник и маг, – плавно тек его маслянистый голос. – Поэтому свою работу я честно выполнил, милорд…

– Ты так считаешь? – прищурился Сесил.

– Да, – засуетился человечек. – Слух об Уолтере Рэли я пустил… мои люди с моей подачи, вернее сказать.

– И? – с нажимом спросил Сесил. – Дальше что? Каков результат?

Собеседник явно нервничал, хотя старательно скрывал свое волнение.

– К сожалению, результат не совсем тот, на который мы рассчитывали, милорд.

– Вот как? – с угрозой протянул министр.

– Увы, людям все равно, чернокнижник он, алхимик или маг… – притворно завздыхал мужчина. – Их это только забавляет. Они любят Рэли.

– Любят, стало быть? – задумчиво повторил Роберт Сесил. – Что ж… пускай.

«Значит, пока не стоит трогать его, – мысленно резюмировал он. – Неразумно вызывать брожение умов…»

Однако Сесил умел ждать… и дожидаться нужного момента.

* * *

Дни складывались в недели, недели – в месяцы… время слилось в одну монотонную череду. Впрочем, Рэли не тратил впустую практически ни одной минуты этой несвободной жизни, проводя вынужденный досуг за книгами и увлекательными экспериментами. Но все- таки нависший над ним приговор мешал по- настоящему насладиться интересными и, в целом, любимыми занятиями. И даже общение с близкими людьми, в том числе – с милой Бесс, было отравлено невольным ожиданием трагической развязки и предчувствием неминуемой беды.

Но однажды приевшийся мрачно- серый фон однообразной жизни расцветился неожиданным событием – еще более неожиданным, чем рождение сына.

– Вас сегодня посетит наследник престола принц Уэльский, – сообщили Уолтеру Рэли как- то утром.

Тот недоверчиво воззрился на вестника.

– Принц Уэльского? – недоуменно повторил он. – Сын короля? Юный Генрих?

– Сын Его Величества Якова I, – сурово поправили Уолтера. – Ожидайте визита Его Высочества ближе к вечеру.

Остаток дня Рэли провел в нетерпеливом волнении, гадая, что могло понадобиться юному принцу от изрядно пожившего узника, чья слава осталась в далеком прошлом. Но к определенному выводу так и не пришел…

Важный гость появился в назначенный срок – вошел легким шагом, с улыбкой и сияющими любопытством глазами. Уолтер Рэли почтительно поднялся при его появлении. Пару минут они молчали, осторожно присматриваясь друг к другу.

Принц Генри видел перед собой уже немолодого, но импозантного мужчину со следами усталости на все еще красивом лице. Было заметно, что этот человек многое пережил, но не пал духом, а, наоборот, закалился, как сталь.

А Уолтер Рэли с интересом разглядывал вполне пригожего юношу, практически подростка, с умным пытливым взглядом. Юный принц не выглядел заносчивым и высокомерным – смотрел прямо, открыто, с приязнью.

В целом, они с первого взгляда понравились друг другу. Было совершенно очевидно, что у них, несмотря на разницу в возрасте и социальном статусе, немало общего.

– Я давно хотел познакомиться с вами, сэр Рэли, – вполне дружелюбно произнес принц Уэльский.

– Я польщен подобным вниманием к моей скромной персоне, Ваше Высочество, – вежливо отозвался Уолтер. – А чем вызван подобный интерес? Я удивлен!

– О вас ходят самые разные слухи, – пояснил юноша. – Вы слывете человеком незаурядным.

– Чернокнижником, алхимиком, колдуном? – с горечью подхватил Рэли.

Принц Генри тонко улыбнулся:

– Да, об этом тоже говорят… но я считаю вас в первую очередь умным и широко образованным человеком с разносторонними интересами.

– Благодарю за лестный отзыв, Ваше Высочество.

Принц чуть поморщился:

– А можно иногда опускать мой титул? Довольно утомительно слышать, как тебя то и дело величают «Высочеством».

– Наверно, утомительно, – усмехнулся Уолтер. – Не довелось испытать на собственном опыте.

Взгляды собеседников пересеклись. Глаза принца искрились лукавым весельем, отголосок этих чувств отражался и на лице Уолтера.

– Быть может, поговорим о другом? – предложил после паузы Генрих. – Мне о многом хотелось вас расспросить.

– С удовольствием! – улыбнулся Уолтер Рэли.

В этот вечер они обсудили самые разные темы, начиная со всемирной истории и заканчивая вопросами навигации. К концу встречи юный Генрих был полностью очарован своим зрелым собеседником.

– Я хочу обучаться у вас! – восторженно заявил принц перед уходом.

– Обучаться? У меня? – немного удивился Рэли. – Но… я не педагог, Ваше Высочество.

– Да, конечно, но я уверен, вам найдется, о чем мне рассказать.

Около минуты Уолтер Рэли размышлял над сказанным. Потом улыбнулся и пожал плечами:

– Что ж… я с удовольствием продолжу общение с вами в дальнейшем, Ваше Высочество, но, боюсь, ваш отец будет категорически против.

– Постараюсь убедить его, – пообещал Генрих.

* * *

Личность Уолтера Рэли давно вызывала интерес у молодого принца, и знакомство в реальной жизни юношу нисколько не разочаровало. Сэр Рэли произвел на него на него сильное впечатление, показавшись человеком умным и проницательным, с которым хотелось продолжить общение. Но вот каким образом это организовать, принц Уэльский пока не знал.

После длительных размышлений Генрих решил воздействовать на коронованного отца через его доверенное лицо – Роберта Сесила.

– Милорд, мне нужна ваша помощь, – прямо заявил принц.

Сесил с подозрением посмотрел на него:

– Внимательно слушаю, Ваше Высочество.

– Я хочу заниматься у сэра Рэли, милорд.

– Заниматься? Чем же?

Обучаться, я имею в виду.

– Хм… по- моему, Уолтер Рэли – не педагог.

Генрих криво усмехнулся, вспомнив аналогичный аргумент самого «не- педагога».

– Зато он очень образованный человек, – устало повторил юноша уже приводимый Уолтеру Рэли довод. – Я могу многому у него научиться.

– Например, как организовывать заговоры? – желчно заметил Роберт Сесил, издав неприятный смешок. – Так, Ваше Высочество?

Генрих резко выпрямился.

– На что вы осмелились намекать, лорд Сесил? – сузив глаза, холодно осведомился он.

– Ни на что, Ваше Высочество, – любезно, елейным голосом ответил тот. – Просто мне непонятно ваше стремление тесно общаться с узником Тауэра, обвиняемым в заговоре против короля – вашего отца, между прочим.

– Я прекрасно помню, что король Англии – мой отец, – ледяным тоном сказал принц. – Но, кажется, ВЫ, милорд, об этом забыли. Тем более что я не планирую обсуждать с Уолтером Рэли детали его прошлого. Мы будем разговаривать на другие темы – например, об античной истории. И я не нахожу в этом ничего дурного. А вы?

– Я тоже… не нахожу, Ваше Высочество, – обронил, искривив губы, лорд Сесил.

– Значит, вы поможете мне убедить отца? – дерзко прищурился юноша. – К вашему мнению он непременно прислушается… этим вы окажете мне огромную услугу.

– Я замолвлю за вас слово, Ваше Высочество, – с легким вздохом обещал Сесил.

«В конце концов, неплохо, когда тебе обязан наследник престола, – подумал он. – Пригодится…»


ЭПИЛОГ

Через несколько дней Уолтеру Рэли торжественно сообщили, что ему оказана высокая честь обучать наследника престола принца Уэльского.

– Безмерно рад и польщен, – ответил, чуть растерявшись, Уолтер, который был абсолютно уверен, что Генриху не удастся убедить своего отца. Неужели удалось?!

«А что? – оживился Рэли. – Мне выпадает уникальный шанс оказать благотворное влияние на будущего короля Англии… и воспитать из него идеального государя»

Что ж… не воспользоваться подобным шансом было бы просто грешно!


ГЛАВА 8. Воспитание идеального государя

Отложив перо, Рэли откинулся на спинку стула и улыбнулся удовлетворенной, хотя и чуть усталой улыбкой.

«Сегодня я неплохо поработал» – довольно подумал он, захлопнув массивный том в потрепанном кожаном переплете.

Вот уже несколько недель Уолтер Рэли занимался написанием книги по всемирной истории, предназначенной для юного принца Генриха. Задача была непростой, требующей терпения, ума – и, конечно, помощи многочисленных исторических источников. Рэли то и дело обращался к античным авторам, вставляя в свой труд уместные цитаты из их произведений*.

Работа невероятно увлекла Уолтера. В его жизни наконец- то появился смысл, да еще какой! Воспитание государя – можно ли найти более достойную миссию?!

Рэли прекрасно понимал, что малейший неосторожный шаг завершит их с Генрихом общение, поэтому действовал тонко, избегая «лобовой» тактики. Занятия были посвящены общим темам, не имеющим прямого касательства к политике и власти. При этом Уолтер Рэли пытался исподволь внушить Его Высочеству правильный образ мыслей – благо, принц был пареньком смышленым и не лишенным врожденного благородства.

_______

* – В ту эпоху понятия плагиата еще не существовало, и можно было вставлять любые куски из любых произведений (примечание автора).

* * *

– Знаете, я очень уважаю вас, сэр Рэли, – признался принц на одном из первых уроков.

Уолтер был польщен искренним восхищением, прозвучавшем в голосе Генриха – пускай еще только подростка, но все- таки принца.

– Благодарю за лестные слова, Ваше Высочество. Приятно, что вы столь высокого мнения обо мне… надеюсь его оправдать.

Глаза принца заискрились весельем:

– Уверен, оправдаете! Меня восхищает, как много вы знаете!

Пару мгновений Уолтер колебался, сказать или нет, потом все- таки с веселым смешком признался:

– Буду откровенен, Ваше Высочество. Я проучился в Оксфордском колледже всего три года. Все прочее – самообразование.

– Разве это имеет значение? – пожал плечами принц. – Для меня важен только результат.

* * *

– Ты – самый прекрасный человек на свете, – пылко сказала Бесс, обняв мужа за шею и прильнув к нему своим мягким, очень женственным телом. – И очень несправедливо, что ты столько лет вынужден жить в заточении… так не должно быть!

Уолтер с легкой грустью смотрел на жену. Она была уже не той юной девушкой, в которую он безоглядно влюбился много лет назад, но по- прежнему оставалась миловидной – и по- прежнему нежно им любимой. Рэли ласково отвел упавший ей на глаза смоляной локон и мягко произнес:

– Не расстраивайся, родная… моя жизнь не так плоха, как кажется со стороны.

– Неужели? – печально протянула женщина. – Разве жизнь узника может быть счастливой?

Рэли склонил голову набок и задумчиво улыбнулся. Ответил не сразу.

– Счастливой – возможно, и нет. А насыщенной и полезной обществу – несомненно.

– Объясни! – потребовала жена.

Пару минут Уолтер размышлял, потом заговорил вновь – вдумчиво, неторопливо:

– Ты можешь оставаться на свободе, но жить одиноко, бессмысленно, впустую… не принося пользы никому на свете – и никому на свете не нужный.

– Да, да, ты нужен, нужен мне… нужен нашим сыновьям! – горячо воскликнула Бесс и быстро коснулась губами губ мужа.

– Надеюсь, – усмехнулся он. – «Несвобода» не мешает мне быть нужным кому- то. Меня навещают друзья, я регулярно вижусь с тобой… у меня растут сыновья! Я провожу интересные мне опыты, читаю, пишу… а главное – я причастен к формированию личности будущего государя.

– Вот как? – удивилась Бесс и, чуть отстранившись от супруга, заглянула ему в лицо. Тот был на редкость серьезным, даже немного торжественным.

– Да, – энергично кивнул он. – Я ведь занимаюсь с сыном нашего короля. Вот уже несколько лет занимаюсь… а всемирная история, над которой я работаю, пригодится не только Его Высочеству.

Пару секунд Бесс молчала. Казалось, она тщательно подбирает слова, способные в максимально деликатной форме выразить ее чувства и мысли. Потом осторожно произнесла:

– Дорогой мой муж… по- моему, ты играешь в опасную игру.

– Я? Я ни во что не играю. Если ты подразумеваешь мои занятия с Его Высочеством, то это отнюдь не игра, поверь мне.

– Пусть так, но все равно это опасно, – упрямо проговорила Бесс.

– Что именно опасно?

Женщина подавила вздох и виновато отвела взгляд:

– Я много лет была при дворе… и знаю, что такое дворцовые интриги. Ты завоевал доверие принца, его симпатию – но это едва ли придется по нраву Его Величеству.

– И особенно – лорду Роберту Сесилу, – после паузы обронил Уолтер Рэли и невесело добавил: – Я все понимаю, милая… но готов рискнуть.

* * *

– Можно поговорить с тобой, брат? – позвала Генриха молоденькая и вполне недурная собой девушка. Взволнованно покусывая нижнюю губу, она остановилась в дверях и выжидательно посмотрела на своего титулованного родственника.

– Разумеется, дорогая! – с улыбкой обернулся к ней принц Уэльский. – В чем дело, милая Елизавета?

Девушка скользнула к нему. Генрих бережно взял ее нежные руки в свои и заглянул в глаза.

– Мне нужен твой совет. Вернее… помощь.

– Если смогу – с удовольствием, – пообещал Генрих и подбадривающе улыбнулся. – Итак?

Юная Елизавета опустила глаза, на щеках проступила краска.

– Ты ведь знаешь, меня хотят замуж выйти…

– Это естественно, дорогая сестра, – добродушно усмехнулся Генрих. – Ты – девушка видная, знатная, на выданье… уверен, отец подберет тебе прекрасную пару. Поэтому не волнуйся, все будет хорошо!

Но его сестра не только не успокоилась, но, и наоборот, пришла в еще большее волнение.

– Но отец пока не решил, за кого лучше выдать меня! Прошу, Генри… помоги… пожалуйста!

Взгляды брата и сестры пересеклись. В его глазах сквозило сомнение, в ее плескалась тревога – и еще мольба.

– Но разве я могу как- то помочь в такой ситуации? – постарался увернуться Генрих.

– Можешь! – пылко воскликнула девушка, подавшись к нему. – Можешь хотя бы узнать, на ком наш отец планирует остановить свой выбор… или даже дать ненавязчивый совет…

– Я не имею права голоса в таком вопросе.

– Пойми же, от этого зависит мой судьба! – настойчиво сказала дочь Якова I. – И я хочу знать… знать, к чему готовиться, чего ждать, – в ее голосе прозвучала такая безнадежность, что юноша сдался.

– Хорошо, милая Лиззи… – назвал он ее ласковым уменьшительным именем. – Я придумаю, что можно предпринять.

– Конечно, придумаешь! – жарко шепнула девушка, стиснув ладони брата. – Ты ведь невероятно умен!

Хотя лесть была не слишком тонкой, Генрих покраснел от удовольствия и снисходительно заметил:

– Что ж, спасибо… хотя неудивительно! Меня учит сам Уолтер Рэли.

Воспоминание о любимом наставнике послужило катализатором – в голове принца вспыхнула любопытная идея.

«А почему нет? – мысленно улыбнулся Генрих. – Рэли обязательно посоветует что- нибудь дельное!»

– Не переживай, сестра, – уже увереннее произнес принц Уэльский. – Я знаю, как следует поступить.

* * *

В течение нескольких дней Генрих осторожно «обрабатывал» сразу двоих людей – своего коронованного отца, с одной стороны, а с другой – его помощника Роберта Сесила.

Идея была проста: убедить Якова I обратиться к Уолтеру Рэли за советом, какого мужа лучше выбрать для юной Елизаветы.

– Это ведь вопрос, в определенном смысле, политической стратегии, – говорил Генрих титулованному родственнику и его министру.

– И Вы полагаете, Ваше Высочество, мы сами не разберемся в этом стратегически важном вопросе? – насмешливо процедил Роберт Сесил, смерив юного принца пристальным взглядом.

Генрих сохранил совершенно невозмутимый вид.

– Разумеется, разберетесь, милорд. Но мнение со стороны всегда пригодится… тем более – неглупого человека.

В конце концов, принцу Уэльсокму удалось добиться своей цели – Яков согласился посоветоваться с Рэли.

* * *

– Мне нужно обсудить с вами один важный и очень деликатный вопрос, сэр Рэли, – обратился к наставнику Генрих на очередном занятии.

– Вот как? – удивленно поднял брови Уолтер и заинтересованно взглянул на юного собеседника. – Вопрос, догадываюсь, не по истории?

Принц смущенно отвел взгляд и пожал плечами:

– Ну… в определенном смысле – не ПО истории, а ДЛЯ истории. Только будущей… той истории, которую станут читать наши потомки.

Уолтер Рэли коротко рассмеялся и захлопнул открытую было книгу:

– Вы меня заинтриговали, Ваше Высочество! Итак, что это за деликатный вопрос, который может стать историей для наших потомков?

– Замужество моей сестры. Ведь вы не станете спорить, что для государства и истории в целом немаловажно, кто будет супругом дочери короля?

Лицо Рэли приняло задумчивое выражение.

– Что ж… это действительно важно, признаю… но какое отношение имею лично я к замужеству Ее Высочества Елизаветы?

Принц на миг замялся:

– Видите ли, сэр Рэли, в ближайшее время мой отец (либо, вероятно, его представитель) обратится к вам за советом касательно наилучшего кандидата в мужья для моей сестры.

Уолтер Рэли казался удивленным и польщенным одновременно.

– А почему именно ко мне?

– По моему настоянию, – неохотно признался юноша, покосившись на Рэли.

Тот добродушно усмехнулся и покачал головой:

– Не буду спорить – задача любопытная! И вы абсолютно правы, считая замужество дочери государя политически важным шагом. Я приложу все усилия, чтобы дать Его Величеству наиболее разумный совет.

Генрих молча пожевал губами, словно пытаясь подобрать какие- то слова – и не находя нужных. Наблюдавший за ним Рэли уловил его смятение.

– Вы хотите что- то уточнить? – подбодрил он принца. – Говорите смелее!

– Да, хочу, – решился Генрих. – Я прошу вас помнить, сэр Рэли, что дочь короля Англии – моя горячо любимая сестра. Поэтому, выбирая наилучшего мужа для нее, думайте о будущем не только нашей страны – но и о будущем самой принцессы.

Взглядысобеседников пересеклись.

– Хорошо, Ваше Высочество, – кивнул Уолтер Рэли после паузы. – Я постараюсь учесть всё.

* * *

Спустя недолгое время к Уолтеру действительно обратился представитель Якова I по вопросу, анонсированному юным принцем. Знаменитому узнику предложили высказать собственное мнение касательно идеальной кандидатуры на роль мужа для молоденькой Елизаветы.

Рэли обещал подумать – и на самом деле тщательно взвесил все за и против, не забывая и о личной просьбы Генриха. В конце концов, Уолтер посоветовал государю выдать дочь за принца из германских земель – и этот совет был благосклонно принят.

На горизонте замаячило светлое событие – свадьба особы царских кровей. По крайне мере, оно должно было быть таковым…

* * *

– Можно кое- что обсудить с Вами, Ваше Величество? – заговорил лорд Сесил с нарочитой почтительностью в голосе.

Яков I хмуро посмотрел на своего министра, подозревая дурное. Он досконально знал эти его многозначительные интонации, которые никогда еще не предвещали ничего хорошего.

– Слушаю вас, Сесил, – устало сказал король, заранее смиряясь с неизбежным.

– Вопрос касается вашего старшего сына, сир… Его Высочества принца Генри.

– Моего сына? – еще больше насторожился Яков.

– Да, – твердо произнес Роберт Сесил. – Вашего сына – и Уолтера Рэли.

Повисла натянутая пауза. После непродолжительного молчания монарх недовольно спросил:

– К чему вы клоните, Сесил?

– Все очень просто, сир, – хладнокровно откликнулся тот. – Вам не кажется, что ваш сын становится… человеком Рэли?

Вновь воцарилась тишина, на сей раз – еще более напряженная, оглушительная.

– Человеком Рэли, значит, – наконец, мрачно повторил, прищурившись, Яков I.

Лорд Сесил спокойно встретил его взгляд:

– Да, Ваше Величество. Таково мое мнение.

– И не только ваше, Сесил, – неохотно признался король.

– Вот как, сир? – глаза собеседника чуть сузились. – Видимо, наши мысли приняли схожее направление?

– Видимо, да… Пожалуй, не стоило позволять Генриху сближаться с этим Рэли. Наверно, будет разумно запретить их дальнейшее общение.

Роберт Сесил заговорил очень осторожно, тщательно подбирая слова:

– Я бы не советовал вам так поступать, сир.

– Почему? – свел брови Яков.

Здесь Сесил позволил себе тонкую улыбку – правда, улыбались только губы. Взгляд оставался холодным.

– Понимаете, Ваше Величество, подобные запреты обычно приводят к нежелательному результату… запретный плод, как известно, особенно прельстителен.

Король неотрывно смотрел на своего министра, казалось, отыскивая в чертах его лица ответ на какой- то вопрос – вопрос, который вслух задать не мог или не смел.

– Значит, выхода нет, – напряженно протянул Яков. – Остается смириться с положением дел?

– Есть разные варианты решения проблем, – уклончиво отозвался Сесил. – В конце концов, Генрих – не единственный ваш сын. У вас есть еще двенадцатилетний Карл.

В глазах лорда Сесила таилась черная бездна, беспроглядная тьма, утягивающая на дно, засасывающая в свои мертвые недра. Яков невольно поежился и издал нервный смешок.

– Что вы имеете в виду, милорд? – с напускной небрежностью обронил он.

Их взгляды пересеклись, и король первым отвел глаза.

– Ничего, сир… просто мысли вслух.

– Мысли вслух? – напряженно повторил монарх.

– Да… отвлеченная идея, что юный Карл был бы идеальным наследником престола.

– Но Карл – мой МЛАДШИЙ сын.

– Вот именно… а жаль! Не правда ли, сир?

Никогда еще Якову не было так страшно, как в эту жуткую минуту.

* * *

– Счастье тебе к лицу, Елизавета, – мягко сказал Генрих, уже не менее пяти минут наблюдающий за сестрой со снисходительной нежностью.

Принцесса порывисто обернулась, и стала очевидна несомненная правота брата: глаза девушки сияли предвкушением радости, щеки раскраснелись, на губах порхала улыбка…

– О чем ты, Генрих?

Он подошел к ней; улыбаясь, взял ее за руку:

– Я говорю, тебе идет счастье…

Девушка смущенно пожала плечами и опустила глаза:

– Не знаю, счастье ли это… скорее – надежда на оное.

– Надежда? – повторил принц задумчиво.

Елизавета чуть порозовела:

– Да… и эту надежду подарил мне ты… спасибо за столь щедрый подарок!

– Не издевайся, – досадливо поморщился титулованный брат, выпуская руку принцессы. – Я не чародей, чудеса мне неподвластны. Единственное, что я мог сделать, – это посоветоваться со старшим другом.

– Ты имеешь в виду Уолтера Рэли? – грустно уточнила девушка, подняв взгляд на Генриха.

– Да, сэра Уолтера Рэли, – подтвердил тот и не без враждебности добавил: – А что, у тебя какое- то предупреждение к этому человеку?

– Нет, нет! – горячо возразила Елизавета. – Я много слышала о нем… говорят, он очень умен и образован… ему можно смело доверять, убеждена!

– Именно так, дорогая. Но мне все- таки кажется, тебя что- то тревожит… я прав?

Девушка ответила не сразу. Помявшись пару мгновений, она тяжело вздохнула и неохотно призналась:

– Да, прав… как обычно. Просто… просто я волнуюсь за тебя, брат.

Генрих никак не ожидал, что тревога сестры связана с ним.

– За меня? Почему за меня?

Девушка стиснула пальцы брата и всмотрелась ему в лицо.

– Генрих… мне кажется, ты слишком сблизился с сэром Рэли… это может быть опасно! Для тебя опасно, понимаешь?

Генрих нахмурился и покачал головой:

– Нет, определенно не понимаю… в чем опасность, на твой взгляд?

– Нашему отцу может не понравиться ваша взаимная симпатия с узником Тауэра.

– Рэли не виновен! – холодно перебил, прищурившись, принц.

– Тебе это может не помочь, – печально заметила Елизавета.

На несколько минут воцарилось довольно тягостное молчание. Ни брат, ни сестра явно не знали, как завершить на дружеской ноте зашедший в тупик разговор. Наконец, Генрих выдавил из себя принужденный смешок и ласково потрепал девушку по нежной щеке:

– Благодарю за заботу, милая… я искренне признателен тебе. Но не волнуйся – я сам о себе сумею познакомиться. А ты погрузись в приятные предсвадебные хлопоты – сейчас это важнее, не так ли?

– Да… вероятно, так, – довольно мрачно согласилась Елизавета.

* * *

Наступил 1612 год. Шла активная подготовка свадьбы дочери Якова I с принцем из германских земель. Уолтер Рэли не без грусти размышлял, что с удовольствием поприсутствовал бы на сем торжестве – организованном, кстати говоря, не без его участия! Но, конечно, узник Тауэра не может оказаться среди именитых гостей…

С горечью и досадой Уолтер боролся привычным способом – с головой погрузившись в работу над историей мира для уже восемнадцатилетнего принца Генриха. Рэли успел дойти в своей книге до II века до н.э., когда ему сообщили жуткую новость.

– Его Высочество принц Генрих скончался.

В душе Уолтера Рэли что- то оборвалось.

– Скончался? – сипло повторил он, с ужасом взирая на страшного вестника. – Но… почему?! Что произошло?!

– Тиф, – последовал лаконичный ответ.

У Рэли больно сжалось сердце. Тиф! Как бы не так! Довольно удобное объяснение… заведомо лживое.

– Понятно, – сухо изрек Рэли. – Мне все совершенно понятно…


ЭПИЛОГ

Тиф! Никто по- настоящему не верил в справедливость этого диагноза.

«Отравлен!» – уверенно шептали отовсюду.

«Отравлен!» – говорили все.

«И виноват – я, я один» – с болью думал Рэли.

Конечно, он, а как иначе?

Мечтая воспитать идеального государя, он создал потенциальную угрозу Якову I – во всяком случае, к подобному выводу пришел сам король… и решил проблему кардинально. В своем стиле!

«Боюсь, что я – невольный виновник смерти юного принца» – печально замечал Уолтер Рэли в своих письмах друзьям. И, возможно, в его словах был определенный резон…


ГЛАВА 9. Призрак взлета

Прошло еще несколько лет. Возраст Рэли приблизился к отметке 65 – цифре по критериям той эпохи очень солидной. Однако Уолтер не чувствовал течения времени. Для него оно просто остановилось! Здесь, в Тауэре, все оставалось по- прежнему.

Порою Рэли вспоминал своих «призраков прошлого»: Елизавету I, принца Генри, лорда Роша… Их лица вставали у него перед глазами, всплывали в памяти, снились ночами… звали за собой.

Уолтер устал. Устал от этой беспросветной однообразной жизни, которая протекала, казалось, мимо него и без него… Устал жить воспоминаниями… И единственное, что хоть как- то утешало – это сыновья и верная Бесс. Семья… но этого было слишком мало!

* * *

Якову I не спалось. Щурясь, он смотрел в испещренный тенями потолок и с досадой размышлял, что даже самый высокий статус не спасает от удивительно прозаических проблем… например, – безденежья.

Парадокс! Ему, королю Англии, отчаянно не хватает средств! Ведь деньги – особая форма власти – и возможность приобрести хоть какую- то независимость от парламента.

Да, деньги нужны… но где их взять?

– Быть может, у Сесила будут идеи? – пробормотал король в полусне. – Нужно с ним посоветоваться…

Что он и сделал на следующий день. И лорд Сесил вновь не разочаровал своего короля, предложив довольно оригинальную идею.

– Отправить Уолтера Рэли на поиски Эльдорадо?! – недоуменно повторил монарх. – Этого несуществующего края?

– Сэр Рэли утверждает, что Эльдорадо существует, – хладнокровно заметил Сесил. – А он нередко оказывается прав… особенно когда вопрос касается его научных воззрений.

– Но, тем не менее, он Эльдорадо не нашел…

Однако у Роберта Сесила и на этот аргумент был готов ответ:

– Возможно, Рэли просто не достало времени. Подобные поиски – дело непростое. Требуют ресурсов, в том числе – временных! Но, с другой стороны, это занятие весьма перспективно.

– Полагаете? – с сомнением протянул Яков.

– Да. Судя по слухам, Эдьдорадо – страна золота и драгоценных камней. Так что… почему не рискнуть?

– И отправить на поиски этого Эльдорадо вы предлагаете именно сэра Уолтера Рэли?

– Мне кажется это весьма разумным, сир, – ровным тоном подтвердил Сесил. – Он уже многое выяснил об этом легендарном крае, он страстно хочет его найти – а желание важный фактор!

– А если он сбежит? Над ним ведь по- прежнему висит приговор!

Роберт Сесил иронично улыбнулся:

– Рэли, сбежит? Шансы минимальны! Но даже если он сгинет в глубинах Америки, ничего страшного не произойдет. Вы, с другой стороны, прослывете человеком справедливым.

– А если он найдет золото, но откажется передавать требуемую часть добычи в казну? – продолжал спорить с министром государь. – И все- таки сбежит, причем с золотом?

Лорд Сесил насмешливо покачал головой:

– Рэли – человек с рыцарскими принципами. У него – высокие идеалы. Поверьте, он вернется… хотя бы для того, чтобы доказать свою правоту о существовании Эльдорадо. Тем более вы не учитываете один важный фактор, сир…

– А именно? – нахмурился тот.

– В Англии останется его семья – жена и дети.

– Действительно, – с облегчением согласился Яков. – Это – действительно важный фактор.

И король с министром обменялись довольными улыбками.

* * *

Весть о предстоящей экспедиции в Новый Свет привела Рэли в восторг. Давно, очень давно Уолтер не испытывал подобного душевного подъема – пожалуй, даже не месяцы, а буквально годы!

Рэли действительно верил в существование мира Эльдорадо. Верил, что где- то в районе Гвианы располагается край изобилия – край, утопающий в золоте и усыпанный драгоценными камнями. Пожалуй, вера эта несколько отдавала наивностью, однако Уолтер Рэли сохранил детскую невинность души, не характерную для его солидного возраста.

– Наконец- то мне улыбнулось счастье, – довольно сказал Рэли своей жене во время ее следующего посещения.

– Счастье? – с сомнением повторила та, качая головой. – На счастье мало похоже…

– Отчего же? – не согласился Уолтер. – Это – осуществление моей давнишней мечты, понимаешь, дорогая? Путешествие к Новому Свету! Поиски Эльдорадо… представляешь?!

Бесс не без грусти смотрела на своего супруга. Лицо его впервые за последние годы озарилось надеждой, он даже словно помолодел. И это, конечно, не могло не радовать женщину… но, с другой стороны, перспектива скорой разлуки не утешала. И потом, кто поручится, что ее любимый муж вернется целым и невредимым после явно небезопасного и длительного странствия по малоисследованным землям? А значит, над ней, Бесс, нависла реальная угроза возможного вдовства…

«Как будто мне мало было этого жуткого отсроченного приговора!» – с досадой размышляла бывшая фрейлина, слушая восторженные излияния мужа и пытаясь сделать вид, будто тоже рада. Удавалось ей это с трудом…

* * *

– Как проходит подготовка к отплытию? – вежливо спросила Бесс у своего мужа.

Тот вздохнул и устало ответил:

– Не могу сказать, что хорошо… увы, не могу.

– А в чем дело? – встревожилась женщина.

Уолтер помедлил, прежде чем пояснить:

– Понимаешь, дорогая, оказалось очень трудно набрать команду…

– Почему? – удивилась Бесс.

Рэли кисло улыбнулся и сделал глоток остывающего чая.

– Никто не хочет плыть с приговоренным к смерти… ведь приговор- то мой только отсрочили, а не отменили. А люди суеверны.

– И что же делать?

– Придется набрать… хм… людей из низших слоев общества, – хмуро усмехнулся Рэли, мысленно добавив: «головорезов… тех, кому, по сути, нечего терять».

Видимо, Бесс самостоятельно разгадала, люди какого сорта будут составлять команду ее супруга, а потому пришла в настоящий ужас:

– Что ты, Уолтер! Это совершенно неправильно!

Он снова вздохнул и мягко сжал ладонь жены:

– А что делать, родная моя? Выхода нет.

– Есть, – в ее голосе теплилась слабая надежда. – Не ехать… то есть не плыть.

– И продолжать прозябать тут? – с горечью отозвался Рэли и покачал головой. – Нет. Я устал от этой «недожизни». Лучше уж отправиться в путь в компании… ну, скажем, бесшабашных людей. Тем более у них есть свои немаловажные достоинства.

– Например? – хмуро осведомилась Бесс, исподлобья взглянув на мужа. Происходящее ей нравилось все меньше и меньше.

– Например, такие люди лишены страха, – охотно пояснил повеселевший Уолтер. – Они смелы, авантюрны… а это ценные качества для тех, кто исследует новые земли.

Бесс только вздохнула в ответ.

* * *

Вскоре Рэли навестил его старший сын Уолтер. Какое- то время юноша мялся и вел разговор довольно вяло. Казалось, он не решается о чем- то спросить… или попросить.

– Ты хочешь задать мне какой- то вопрос, Уолтер? – наконец, не выдержал Рэли.

Парень вскинул на отца чуть виноватый взгляд и смущенно кивнул:

– Да… хочу, – он поколебался еще пару мгновений, потом решительно добавил: – Возьми меня с собой, отец. Пожалуйста.

На долю мгновений Уолтер Рэли растерялся.

– С собой? – непонимающе повторил он. – В Гвиану?

– Да, – не без вызова подтвердил Уолтер- младший. – А что? Разве идея так уж плоха?

Рэли склонил голову набок, размышляя. Потом выпрямился и одобрительно заулыбался.

– Я не против, сын. Идея хороша.

– Правда? – парень так искренне, так бурно обрадовался, что Уолтер- старший невольно рассмеялся.

– Правда, – кивнул он, все еще улыбаясь. – В конце концов, прошло уже несколько лет, как тебе исполнилось 20… ты взрослый! Можешь сам решать.

– Значит, я плыву с тобой, отец?

– Да, Уолтер, – усмехнулся Рэли. – Мы плывем вместе.

* * *

Бесс была не слишком довольна решением сына.

– Ты должен был запретить ему, Уолтер! – с болью упрекнула она мужа. – Должен, обязан!

– Почему? – с досадой отозвался тот. – Он взрослый самостоятельный мужчина. Ему важно закалить характер!

Бесс молча поджала губы. Что ж, вероятно, ей предстоит потерять не только мужа, но и сына…

* * *

В 1617 году Яков I во всеуслышанье объявил, что отпускает без отмены приговора Уолтера Рэли в Гвиану на поиски Эльдорадо.

В том же году давнишний узник отбыл в путь с пятью кораблями, причем флагманское судно было построено по чертежам самого Рэли и носило весьма красноречивое и символическое название «Рок».

* * *

Плаванье было трудным, очень трудным. Уолтеру Рэли казалось, что против него ополчился весь мир. Непогода, штормы, постоянные приступы морской болезни… к тому же, команда состояла в основном из людей, которые априори не умели подчиняться и обладали крайне неспокойным характером. Рэли, конечно, наловчился справляться с ними… но это было непросто!

В подобных обстоятельствах присутствие Уолтера- младшего утешало и поддерживало. Это был единственный человек, которому Рэли мог безоговорочно доверять.

– Не жалеешь, что согласился на эту экспедицию? – сочувственно спросил юноша, вспоминая, какие гримасы искажали лицо его отца во время особенно сильного шторма.

– С чего бы я жалел?

– Ну… начало путешествие не особенно благоприятное.

– Это не имеет никакого значения, сын. Я – не их тех, кто сдается.

* * *

Когда они наконец- то причалили к берегу, Уолтер Рэли испытал невольное облегчение и от души понадеялся, что самое сложное осталось позади, и впредь судьба будет к ним благосклоннее. Увы, эти надежды не оправдались!

Первым серьезным испытанием стал испанский гарнизон, на который команда Рэли наткнулась буквально сразу после того, как высадилась на берег.

Памятуя строжайшее предупреждение короля о недопустимости столкновений с испанцами, Уолтер Рэли попытался удержать своих людей, однако безуспешно… в конце концов, разве головозеров и уголовников остановить?! Тем более если и твой родной сын заодно с ними, а ты сам ненавидишь испанцев всеми фибрами души?! Попытка была изначально обречена на провал…

– Но ведь это испанцы, отец! – с жаром воскликнул Уолтер- младший, глаза его лихорадочно горели. – Испанцы!

– Знаю, сын, – нетерпеливо отозвался Рэли. – Но у меня есть приказ Его Величества Якова I. Ссоры с испанцами запрещены.

Уолтер- младший состроил презрительную гримасу:

– Запрещены? Ха! Не узнаю тебя, отец! С каких пор тебя волнуют подобные нелепые запреты?

– Англия уже не враждует с Испанией, – устало напомнил Уолтер Рэли, прекрасно понимая чувства сына и отчасти разделяя их. – Политический курс после смерти Елизаветы I изменился.

– Да какое нам дело до политического курса?! – отмахнулся Уолтер- младший и, не слушая больше увещеваний родителя, ринулся в атаку. К нему присоединились и прочие члены команды – люди горячие, авантюрные, жадные до впечатлений и всегда жаждущие крови.

Уолтер- младший сходу убил нескольких испанцев… издал ликующий клич… и в следующее мгновение получил смертельное ранение в грудь.

Рэли- старший не сразу понял, что произошло, не сразу поверил. Бросившись к сыну, он рухнул перед ним на колени, осторожно приподнял его голову и заглянул в лицо. На губах юноши пенилась кровь, в глазах угасала жизнь…

– Нет, нет… – в отчаянии шептал отец, отводя со лба сына потную челку. – Ты не можешь умереть… не можешь…

Уолтер- младший, казалось, услышал его – веки паренька дрогнули, по лицу отца скользнул мутный взгляд.

– Сын, сын, ответь мне, – взмолился Уолтер Рэли. – Не молчи, не молчи…

Губы умирающего что- то шепнули – то ли «Прости», то ли «Прощай». Рэли напряг слух, но так и не сумел разобрать ни слова… а потом понял, что обнимает мертвое тело.

«Умер, умер… – полыхало в мыслях. – Умер! Умер мой сын… его убили. Убили испанцы»

Рэли выпрямился, глаза застлала кровавая пелена. Испанцы. Опять испанцы!

Забылся приказ короля, забылось всё. Рэли овладела жажда мести. Смерть, кровь… искушение убивать было не просто велико – непреодолимо. Да, да, он убьет их всех, всех до единого! Он отплатит за смерть сына!

Схватка с испанцами была короткой и жаркой. Вскоре вражеский гарнизон оказался полностью уничтоженным, перебитым до последнего человека… а Уолтер Рэли, едва поостыв после неистовой атаки, осознал, что их победа – гарантия исполнения его личного приговора… больше отсрочки не будет! Яков не простит очередной ссоры с испанцами. Единственная надежда – на золото. Если им удастся найти Эльдорадо, появится шанс уговорить короля проявить толику милосердия к давнишнему узнику.

А раз так – пора приступать к активным поискам загадочного края золота и драгоценностей.

«В конце концов, Бесс не перенесет одновременную гибель мужа и сына», – угрюмо убеждал себя Рэли, которому после смерти Уолтера- младшего не очень- то хотелось жить.

* * *

Эльдорадо им отыскать так и не удалось. Корабли Рэли тщательно исследовали маршрут от Амазонки до Ориноко, однако золото не обнаружили.

Каждое утро Уолтер просыпался с надеждой на везение… но удача окончательно отвернулась от него. И надежда с очередным наступившим днем теплилась все слабее… он уже и сам перестал верить в существование Эльдорадо.

«Неужели я ошибался? – с горечью размышлял Рэли. – Ошибался все эти годы?! Нет… нет, не может быть!»

Его многие люди причисляли к пустым прожектерам, и теперь он был почти согласен с этим мнением. Однако будущее убедительно доказало, что вера Уолтера Рэли в Эльдорадо вовсе не была слепой. В 1849 году недалеко от реки Карони (где и проходила экспедиция Рэли) было найдено месторождение золота. Впоследствии там появился золотопромышленный район Караталь с легендарным прииском Эль- Кальяно.

Но сам Уолтер Рэли до тех времен, конечно, не дожил…

* * *

Наступил момент, когда отчаявшийся Уолтер Рэли вынужден был признать, что золота им в ближайшее время не найти… а значит, пора решать, что делать дальше.

«Может, вернуться на Ориноко? – подумал Рэли. – Вдруг удастся поднять восстание индейцев против испанских колонизаторов?»

Идея вдохновила его, он даже слегка улыбнулся – впервые за долгие дни.

Однако команда наотрез отказалась подчиняться ему и потребовала немедленного возвращения в Англию.


ЭПИЛОГ

Уолтер Рэли откровенно не знал, как ему разумнее всего поступить в данных обстоятельствах.

Вернуться в Англию? Это значило гарантировать исполнение приговора.

Отправиться вглубь Америки в одиночестве? Безусловное самоубийство!

Выбор, в целом, не самый привлекательный…

После длительных размышлений и колебаний Уолтер Рэли решил остановиться на первом варианте и вернуться в Англию.

«В конце концов, мне за 60, – философски заметил самому себе он. – Возраст изрядный. Умирать нестрашно…»

– Хорошо, – утомленно согласился Рэли. – Плывем в Англию.


ПОСЛЕСЛОВИЕ

Уолтер Рэли стоял на борту корабля и задумчиво всматривался в горизонт. Вокруг распростерлось море – безмятежное, бесконечное, свободное… Рэли наблюдал за ним и рассеянно улыбался. Он понимал, что это его последнее путешествие, однако не страшился будущего. Позади – яркая, долгая, насыщенная событиями жизнь… многое сделано, испытано, увидено… его любила сама королева! Конечно, он порою ошибался… но кто безгрешен?

– Я ни о чем не жалею, – твердо сказал себе Уолтер Рэли. – Я жил не зря*.

«…Ты увидишь, что к тебе обращены все мои последние помыслы. Я с презрением думаю о смерти, в каком бы ужасном и отталкивающем обличье она не предстала…» **

Что жизнь? Мистерия людских страстей…

Любой из нас – природный лицедей.

У матери в утробе мы украдкой

Рядимся в плоть для этой пьесы краткой.

А Небеса придирчиво следят:

Где ложный жест, где слово невпопад.

Пока могила ждет развязки в драме,

Чтоб опустить свой занавес над нами,

Все в нас актерство – до последних поз.

И только умираем мы всерьез! ***

_______

* – Испанский посол в Англии, получив донесение из Америки о нападении на гарнизон его страны, потребовал немедленно наказать Рэли. Яков I был вынужден отменить отсрочку своего давнишнего приговора, однако, памятуя о гневе толпы, смягчил его и не стал воплощать в жизнь все жуткие подробности (примечание автора).

** – Строки из прощального письма Уолтера Рэли своей жене (примечание автора).

*** – Стихи Уолтера Рэли, посвященные смерти. Перевод Григория Михайловича Кружкова (примечание автора).