Ночные Гости (СИ) [Hat-n-Grasses] (fb2) читать постранично

- Ночные Гости (СИ) 298 Кб, 24с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - (Hat-n-Grasses)

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

========== Пролог ==========

Геральт понюхал вино в бурдюке и скривился. Потом всё равно отхлебнул и тут же выплюнул.

— Леший тебя раздери, Ламберт, что за отраву ты привёз?

— Вечно вам всё не так, — Ламберт нервно вырвал у него бурдюк и налил себе в чашку, — нормальное вино, пить можно.

Эскель взял бурдюк, понюхал и отрицательно покачал головой. Ламберт опрокинул в себя чашку и стоически заглотил. Геральт посмотрел на него ехидно. Ламберт проигнорировал.

В большом камине трещал огонь. На улице было холодно — мороз кусал щёки и ноздри изнутри, а ели и сосны в лесу уже давно стояли под снежными шапками. Здесь, в столовой, которую каждый из них помнил с раннего детства, окутанные запахом подогретого вина и натопленной печи, сидели четверо ведьмаков. Старинный стол из сосновых досок был местом почти священным — сколько вечеров они просидели за ним, сколько завтраков и ужинов съели, сколько выпили вина?

Забракованный всеми, кроме Ламберта, бурдюк с вином добрался до Весемира.

— Ух, да оно же в уксус уже превратилось, — он чихнул, — Ламберт, ты бывал в Туссенте?

— Не бывал, — резко ответил тот.

— Побывай, — кивнул Весемир, — польза тебе будет.

— В Туссенте графини, — Геральт потянулся и задумчиво поглядел в потолок, с которого свисали связки трав, — или как их там.

— И баронессы. Но самые интересные там чудовища…

========== Часть 1 ==========

Кабачок при постоялом дворе был уютен — маленький, с белёными известью стенами и крышей из красной черепицы. По аккуратному плетню с надетыми на шесты глиняными горшочками тянулись усы разноцветного душистого горошка, а в окно стучались длинные сабли розовых мальв.

Пили здесь, как и повсюду в Туссенте, вино. Несколько бездельников сидели на лавках среди цветов, отгоняя от себя мух, кто-то лениво резался в кости. Среди придорожной травы надрывно трещали кузнечики и потихоньку движущееся к закату солнце начинало пробуждать к жизни разомлевших от летнего зноя жителей винного края.

Мадам Жизельда, хозяйка кабачка, мыла в тазу овощи для пирога, когда заметила, что в ворота вошёл путник. Все местные знали, что конюшни находятся сзади — значит, этот человек, подъехавший к её двору через главные ворота, был не из этих мест.

Впрочем, понять, что человек приезжий, не составило бы труда в любом случае. Хоть его одежда и была аккуратной до педантичности, всё же это был не туссентский камзол, а дорожный плащ, а за спиной висели два меча. Лошадь тоже была неместной породы — крупновата и неизящна, зато выносливости ей явно было не занимать.

Незнакомец не вошёл в кабак и не потребовал выпивки или еды, а первым делом внимательно изучил объявления на стене.

— Изволите выпить, любезнейший, или отдохнуть? — мадам Жизельда не растерялась. Новые люди прибывали не так уж и часто, а путник явно был человеком интересным.

Он посмотрел на трактирщицу с таким выражением лица, будто был удивлён.

— Да, можно и выпить, и отдохнуть, и поесть чего, — пожал плечами путник, всё ещё будто бы пребывая в задумчивости.

— Это мигом, — споро перекидывая мытые овощи в подол фартука кивнула мадам Жизельда, — через часик будет пирог со сливками и овощами, с пылу-с жару.

Путник снова растерянно кивнул и посмотрел на доску объявлений.

— А правда, что на винограднике Санкерре завелись демоны и за их истребление платят…десять тысяч флоренов?

В том, как он сказал «десять тысяч флоренов» было неверие и изумление купца, которому вдруг вместо медного гроша дали золотой. Жизельда двинулась в сторону путника и заодно входа в собственное заведение, и все карты сложились в одну картину. Конечно же, перед ней был охотник на чудовищ — да и взгляд у него был вовсе не растерянный и не удивлённый. Ярко-жёлтые глаза с вертикальными зрачками придавали его лицу именно такое выражение — особенно если ты подслеповатая трактирщица, выпившая за обедом пару рюмочек хереса.

— О, тут такая история с этим виноградником приключилась, — она загадочно улыбнулась, — впрочем, мои посетители вам расскажут всё получше моего. Заходите, да присаживайтесь у окошка, я мигом управлюсь.

Жизельда проводила гостя к столу, а сама удалилась на кухню — раздавать указания и вершить утончённое колдовство над пирогом с овощами, сливками и травами. Посетитель же потягивал вино с ближайшего виноградника, а к нему начинали сходиться любопытствующие завсегдатаи.

Они с удовольствием рассказывали о вине, о местном климате и о причудах графини Феррано, но на расспросы о демонах лукаво улыбались и загадочно подмигивали. Ведьмак расспрашивал всё нетерпеливее, но Жизельдины девки метали на стол всё новые закуски, а виноделы всё продолжали