Поместье Лич: Мёртвая невеста [Владимир Александрович Андриенко] (fb2) читать постранично

- Поместье Лич: Мёртвая невеста 1.9 Мб, 173с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Владимир Александрович Андриенко

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Владимир Андриенко Поместье Лич: Мёртвая невеста

Глава 1 Проклятие дома Берроу.

Лондон. Риджен-Стрит, 18.

Детективное агентство «Мартин».

London. Regent Street, 18.

Detective agency "Martin".

Частный детектив мистер Джеральд Мартин был недоволен скорым визитом своей давней знакомой журналистки Джессики Лэнг. После последнего дела о «призраке» в имении Ротервуд он желал бы проводить расследования без её участия. Повесть «Дело о старом монастыре» выставила детектива в невыгодном свете.

Мартин, хоть и человек сдержанный, но после прочтения труда журналистки, выказал Джессике свое неудовольствие. Она одарила его своей обворожительной улыбкой и сказала, что он ничего не понимает в творчестве. Писательница имеет право на долю авторского вымысла.

Вымысел вымыслом, но в повести к этой категории относилось более 95% событий. И он выглядит в ней совсем не так, как подобает выглядеть лондонскому сыщику, желающему стать популярным. Получалось, что Джеральд без памяти влюбился в юную дочь хозяина усадьбы и только тем и занимался, что ухаживал за предметом своей страсти, а расследование шло само по себе, и главным следователем в нем выступил дух давно умершего баронета, который хотел спасти свой род от бесчестья.

Хорошо, что произведения мисс Лэнг относящиеся к расследованиям мистера Мартина, публика принимает довольно холодно. И желание мисс Джессики превзойти «короля» Уоллеса так и остаётся желанием. Я хочу сказать, что по причине малой читабельности повести, репутация Джеральда Мартина пострадала мало.

И вот теперь, когда в двери мистера Мартина после месячного перерыва снова постучался клиент, мисс Джессика напросилась в гости. Словно чувствовала горячее – позвонила сразу же после того, как он прочитал сообщение, переданное ему через посыльного. Джессика «обрадовала» детектива – завтра она намерена прийти к нему…

***

Джеральд поднялся с постели довольно поздно, позавтракал и ждал посетителя. На визитке значилось «Доктор Шон Валиант». В записке, которая лежала рядом с визиткой, было сказано, что доктор придет к мистеру Мартину за советом и помощью, которая требуется одному высокопоставленному лицу.

«Хорошо если дело стоящее! – подумал он. – Если нет, то скоро придется съехать с Риджен-стрит. Нового платежа за квартиру я внести не смогу, и мой бизнес от такого сильно пострадает. Если вообще ко мне после переезда станут ходить».

Вернувшись из Индии, отставной майор Бомбейского пехотного полка Мартин долго не мог подыскать для себя подходящего жилища. Но ему посоветовали эту квартиру, и она сразу ему приглянулась.

Джеральд уже успел привыкнуть к Риджен-стрит и не хотел съезжать с квартиры, которая стала его офисом и жилищем одновременно. Но стоили апартаменты слишком дорого и были не по карману отставному офицеру на половинной пенсии. Однако преуспевающий частный сыщик мог себе позволить подобную роскошь. Оставалось заманить к себе состоятельных клиентов.

В дверь позвонили. Наконец-то! Это он! Новый клиент и новая надежда!

Джеральд опустился в кресло и стал ждать посетителя. Сейчас Миллерс впустит его.

Но к его глубокому сожалению в комнату вошла мисс Джессика,.

– Здравствуйте, Джеральд. Я не опоздала? – спросила она с порога. – Он еще не приходил?

Ямки на её щеках немного смягчили раздражение частного детектива. Что ни говори, а мисс Лэнг была красива.

Хотя слово «была» может обидеть ныне (в 1969 году) здравствующую журналистку. Чего я не хочу, ибо глубоко уважаю мисс Лэнг. Но то был 1931 год! Джессика просто излучала свежесть и красоту молодости. Все мы стареем и не становимся лучше. Это закон природы.

Но вернусь к своему рассказу.

Мистер Джеральд поздоровался:

– Здравствуйте, мисс Лэнг.

– Он еще не приходил? – повторила свой вопрос девушка.

– Кто он, мисс? – Джеральд сделал вид, что не понимает, о чем она.

– Не стоит играть со мной, Джеральд. Мои источники информации меня никогда не подводили. Вы ждете доктора Валианта, не так ли?

– Кого?

– Доктора Шона Валианта!

– Вы знаете кто это? Я, к сожалению, знаю только то, что написано на его визитке. А здесь совсем мало. Хотя можно с точностью заявить, что это врач, мисс Лэнг.

– Ну, тогда для вас это просто подарок судьбы, что я пришла в гости.

– Вот как?

– Я могу кое-что сообщить о мистере Валианте. Доктор Шон Валиант действительно доктор медицины.

– Такой вывод мог сделать любой, прочитав визитку. Это стандартная карточка врача. И врача, не имеющего приличной практики.

– И это все, Джеральд?

– Но ведь вы готовы сообщить мне остальное, мисс. Не так ли?

– Он сельский врач в Хай-Бэрроу, небольшой деревушке в графстве Девоншир. Хотя в последнее время он довольно редко видел своих пациентов. И за него обязанности исполнял молодой коллега.

– Как я предположил, – констатировал Мартин.

– Не совсем. Валиант личный врач и друг молодого мистера Натаниэля Лича. О нем-то вы слышали?

–В общих чертах. Это какой-то