Посещая «Сдобный Шир» (СИ) [Северный Орех] (fb2) читать онлайн

- Посещая «Сдобный Шир» (СИ) 794 Кб, 59с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - (Северный Орех)

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

========== Часть 1. Пончики с сахарной пудрой ==========

Лужи, которые ещё неделю назад норовили обрызгать брюки прохожих, покрылись тонкой корочкой льда. Впрочем, каждый вечер замерзая, днём они снова становились слякотью, которую большинство проходящих аккуратно обходили.

Свинцовое небо давило на город, словно старалось раздавить последние крохи радости и веселья.

Порывистый ветер хлестал по щекам и трепал волосы, ухитряясь залезать под все слои одежды. То и дело начинался дождь с мокрым снегом, и большинство спешащих по своим делам людей, поднимали повыше воротники и бормотали что-то недоброе в адрес промозглого октября.

Очередной прохожий суетливо бежал по своим несомненно важным делам, но внезапно сбавил скорость и заинтересованно повëл носом в сторону ярко освещённой витрины. В такой холодной и сырой погоде восхитительный аромат свежей выпечки казался божественным. Чавкнув жижей под ногами, прохожий замер под дождливой взвесью и завороженно рассматривал уютные столики и бодро жующих плюшки и отогревающихся горячим чаем посетителей. Прохожий уже почти решил зайти на огонëк, но внезапно его случайно толкнул плечом другой замëрзший бедолага, разрушив очарование момента.

Сбросив в себя наваждение, прохожий с сожалением бросил последний взгляд на островок тепла и уюта, и, нахохлившись, продолжил свой путь по октябрьскому ненастью.

***

– Так, Фродо, вот эту коробку надо вернуть поставщику. Они снова привезли масло меньшей жирности, а нужно восемьдесят два с половиной процента! И закажи ещё фисташковой пасты. Боюсь, наших запасов может не хватить до следующего привоза, Лотто снова начнет бурчать, – озабоченно проговорил Бильбо Бэггинс, хозяин маленькой пекарни «Сдобный Шир».

– Хорошо, дядя, – племянник Бильбо и по совместительству помощник на кухне, широко улыбнулся. – Сделаю всë в лучшем виде!

Бильбо удовлетворëнно осмотрел своë детище и довольно улыбнулся.

«Сдобный Шир» был открыт несколько лет назад и имел сложившуюся клиентуру, состоящую в основном из жителей этого района. Посетителей привлекала свежайшая выпечка с адекватной ценой, уютная атмосфера и доброжелательный персонал. Любому было приятно забежать с холодной улицы в тëплое и светлое помещение с волшебными запахами и укусить слойку, запив еë обжигающим сладким чаем.

На кухне «Сдобного Шира» трудились кузены Бильбо – пекарь Дрого и кондитер Лотто. Поварам помогал Фродо — открытый, добрый мальчик, с лица которого не сходила доброжелательная улыбка.

В зале для посетителей стояла открытая витрина со всевозможными сладостями, кофемашина и стойка кассы. Возле панорамного окна, выходящего на оживлённую улицу, расположились несколько деревянных столиков. Лёгкие плюшевые кресла так и манили в свои объятия, чтобы, прикрыв глаза, глубоко вдохнуть аромат кофе с корицей, поднимающийся от парящей чашки.

Зал пекарни обшит деревянными панелями цвета бука, а вся мебель изготовлена из светлой древесины, что придавало помещению очень уютный и тëплый вид. Стены украшали постеры с позитивными фразами и гирлянды с жёлтыми огоньками, отчего тепло, освещавшее окно пекарни, можно заметить издалека.

Мистер Бэггинс управлял «Сдобным Широм», работал с поставщиками и стоял за кассой, где его иногда менял Фродо. И если по какой-то причине пекарь или кондитер отсутствовали, то мистер Бэггинс заменял их на кухне.

Бильбо любил своë дело, в которое он вложил частичку своей души. Любил печь и продавать хлеб. Нехитрое, но такое важное занятие.

***

Мистер Бэггинс вздрогнул и постарался не измениться в лице.

Снова он!

Необычный посетитель в неизменно чëрной одежде появился у них несколько месяцев назад. Он приходил вечерами, примерно в одно и то же время, молча брал с открытой витрины что-то из выпечки, нажав пару кнопок на кофемашине дожидался латте, оплачивал покупку картой и долго сидел за столиком в углу зала, задумчиво смотря в панорамное окно на спешащих по своим делам людей. Он никогда не заказывал кофе у Бильбо, предпочитая обходится напитком из автомата, хотя разница в цене была незначительной, во вкусе — существенная.

Несмотря на устремлëнный в окно взгляд незнакомца, у мистера Бэггинса почему-то было ощущение, что наблюдают за ним. Мужчина не выглядел подозрительно или зловеще, и имел обычную внешность. Может, комплекция чуть больше средней. Его волосы были подстрижены под «канадку», а лицо обрамляла короткая тëмная борода. Часто на плече висела плоская сумка с ноутбуком. Вот только одевался он исключительно в чëрное.

Странный посетитель ни разу не повëл себя как-то вызывающе и никто не слышал от него грубого или строгого голоса, но Бильбо было не по себе, когда тот был в пекарне, и мистер Бэггинс сам не мог этого объяснить. Под внимательным взглядом синих глаз, которые словно видели Бильбо насквозь, у мистера Бэггинса всë валилось из рук, и это порядком раздражало.

Рассердившись на себя и свою неуклюжесть, Бильбо решил попытаться наладить контакт с незнакомцем и, немного узнав его, перестать необъяснимо смущаться. Когда таинственный посетитель пришëл полакомиться выпечкой в очередной раз, мистер Бэггинс приложил его банковскую карту к терминалу, улыбнулся и жизнерадостно начал:

– Жуткая погода сегодня, не правда ли? Ветер ну просто сдувает с ног! – с выжидающей улыбкой Бильбо уставился на посетителя, возвращая карточку. Он ожидал, что тот хотя бы из вежливости согласится, и они перебросятся парой ничего не значащих фраз, но Бильбо ошибся.

Незакомец порывисто скользнул рукой в карман куртки, как-будто хотел что-то достать, но, вспомнив о чём-то, досадливо поморщился и вернул руку на деревянный подносик, на котором стоял большой стакан латте и несколько круассанов.

Мужчина посмотрел Бильбо в глаза, задержав лазурный взгляд на три удара сердца пекаря и мимолëтно улыбнулся. Эта улыбка была настолько короткой и лëгкой, что Бильбо засомневался, не показалась ли она ему.

Пекарь оцепенело смотрел на удаляющуюся спину в чëрном свитере грубой вязки и думал, что впервые увидел такой чистый оттенок синих глаз.

Спустя ещë несколько секунд мистер Бэггинс очнулся и понял, что его попытка заговорить осталась без ответа во всех смыслах, и это очень обидело Бильбо.

Пусть бы даже этот посетитель возразил, и заверил, что на улице чудная погода, или процедил что-то сквозь зубы — неважно! Но он просто промолчал, как будто кассир был пустым местом. Невежа!

И если припомнить, то этот грубиян ни разу за всë время, что приходит сюда, даже «Спасибо» не сказал! Ни разу! Намеренно игнорировать обслуживающий персонал — какое хамство! – досадливо фыркал про себя мистер Бэггинс, кидая обиженные взгляды на тëмную фигуру.

***

– Фродо, давай я тебя сменю, – Бильбо встал за кассу вместо племянника и незаметно ему подмигнул, – проводи, пожалуйста, Лобелию.

Кузина и по совместительству бухгалтер приходила в «Сдобный Шир» на пару часов два раза в месяц, приводила документы в порядок и занималась отчëтностью. Еë присутствие было не слишком желанным, но необходимым. Лобелия обожала во всë сунуть нос, всë про всех знала и намного больше бухгалтерии любила сплетни. Бильбо прекрасно бы хватило общения с ней на воскресных обедах у дедушки Тука и бабушки Эрвин, где собиралась вся их большая семья, но документы требовали своë.

Слушая краем уха, как добродушный Фродо упаковывает тëтушке с собой коробку с пончиками, обсыпанные сахарной пудрой, Бильбо заметил сидящего за столиком мужчину в тëмной одежде.

– Бильбо, дорогой, ну я пошла? Не забудь оплатить те счета, которые я собрала. Они в зелëной папке, не в красной. Не перепутай. – Лобелия подошла попрощаться и заинтересованно моргнула – А ты чего такой дëрганый?

– Тебе показалось. Всё в порядке. До свидания, Лобелия, мне нужно работать. – мистер Бэггинс попытался отвязаться от кузины, но нахмуренные брови угрюмого кузена послужили поводом присмотреться к нему повнимательнее в поисках раздражителя.

Очередной неосторожно брошенный им неприязненный взгляд на мужчину за угловым столиком вызвал у бухгалтера понимающую усмешку.

– А-а, немой. Мне тоже от него не по себе, если честно. Как увижу где его мрачный вид, так сразу настроение портится! – Лобелия недовольно одëрнула блузку, словно та была в чем-то виновата.

– Вот именно! Сидит, как нахохлившийся ворон, посетителей мне распуги… Погоди. Что ты сказала? – осëкся мистер Бэггинс и удивлëнно распахнул глаза, уставившись на бухгалтера.

– А что я сказала? Что мне не по себе и настроение сразу…

– Нет. Раньше. Ты сказала он… немой?

– Ну да. Весь город гудел в прошлом году, ты что, не слышал? – еë щёчки порозовели от удовольствия от возможности рассказать интересную новость. Бильбо помотал головой.

– Ну ты даёшь! В общем, они ехали на машине. Вся семья в сборе, на праздник какой-то собрались. Уж не знаю кто там был, жена и сыновья, вроде. Знаю только что их было четверо. На улице дождь, а навстречу фура. Ну и занесло. Машина почти всмятку, кровь по асфальту рекой текла. Вся семья скончалась там же, а он чудом выжил. Пара ссадин и всë. Только самое интересное в том, что он голос потерял. Задело может чем-то… Вот так! Потерял всю семью да ещë и говорить не может! Повеселились на празднике, называется! – глаза Лобелии сияли от восторга. Бильбо замутило от восхищавшейся кузины.

– Ясно. Мне нужно работать. До свидания, Лобелия, увидимся в воскресенье. – мистер Бэггинс отвернулся от обиженно надувшей губы родственницы, слабо надеясь, что она быстро уйдёт. Но сплетница и правда удалилась, оскорблëнно засунув в пакет подаренную коробку с пончиками.

Бильбо окинул внимательным взглядом незнакомца, смотрящего на проходящих мимо людей и искренне пожалел его. Мистер Бэггинс, с детства окружëнный кузенами и кузинами, двоюродными братьями и сёстрами, дядями, тëтями и прочими всевозможными родственниками не понимал, как можно остаться совсем одному. Мистер Бэггинс попытался представить каково это, когда совсем нет близких, но не сумел.

========== Часть 2. Слойки с сыром ==========

***

– Добрый вечер! Ваша сдача. Спасибо за покупку.

– Добрый вечер! Да, брауни с горьким шоколадом — это очень вкусно! Особенно если украсить шариком пломбира. Конечно, до завтра пролежит. Хорошо, три штучки, пожалуйста. Ваша сдача. Приятного аппетита!

– Добрый вечер, миссис Смит! Как поживают ваши кошки? Да что вы? Ох, вот же непоседы, – улыбаясь, покачал головой Бильбо, упаковывая сдобу, – обязательно возьмите сегодня рогалики, Лотто постарался на славу. Приходите ещë, миссис Смит.

– Добрый вечер! Ваша сдача. Спасибо за покупку!

– Добрый вечер!

Машинально, но искренне обмениваясь с посетителями стандартными фразами, Бильбо закружился в работе. Разговор с посетителями был динамичным, и похож на непрерывное перекидывание теннисного мячика.

Внезапная пауза прервала привычное журчание речи. Бильбо вскинул глаза на улыбающегося одними глазами посетителя, который протягивал карточку для оплаты.

– Добрый вечер, сэр! – Бильбо искренне улыбнулся незнакомцу, перестав воспринимать его враждебно.

Незнакомец мимолëтно улыбнулся и достал из куртки мобильный. Скользнув по экрану пальцем он показал кассиру написанное.

«Добрый вечер, мистер Бэггинс!»

Бильбо удивлëнно уставился на посетителя.

– Кхм.. Сэр? Откуда вы знаете, как меня зовут? Мы, кажется, не знакомы?

В голове пронеслась мысль о том, что может быть, это Фродо уже успел познакомиться с этим человеком и рассказать о дядюшке? Но мальчишка разбалтывал обо всех новых знакомствах и про немого мужчину не упоминал. Тогда откуда?

«Я волшебник. Умею читать мысли»

Глаза незнакомца улыбались, смотря как вытянулось лицо пекаря. Терминал с тихим жужжанием выпустил чек.

«Я пошутил, мистер Бильбо. На вывеске пекарни прочитал имя владельца. Ну, и на Вашем кителе бейджик с именем»

Бильбо издал нервный смешок. «Болван!» поставил он сам себе неутешительный диагноз.

– Ох, точно! Я совсем забыл про него! Тогда, раз моё имя вам известно, может быть, представитесь и вы?

«Торин Дубощит. К вашим услугам»

Бильбо пожал протянутую крепкую мужскую ладонь и наконец вернул банковскую карточку о которой уже успел забыть.

«Не бывает таких синих глаз! Может, это линзы?» — заторможенно подумал мистер Бэггинс, с трудом сосредотачиваясь на следующем покупателе.

В этот вечер Торин недолго просидел в пекарне, и расправившись с кофе и обсыпанным сахарной пудрой рогаликом, вышел в октябрьскую слякоть, кивнув на прощание Бильбо.

***

– Добрый вечер, мистер Торин!

«Здравствуйте, мистер Бильбо! Как ваши дела?»

– Отлично, сэр! А ваши? Вас не было несколько дней.

«Я уезжал по делам. Но мне приятно, что вы заметили»

Лицо Бильбо залила краска. Он смутился, но экстренно успокоил себя, подумав, что если уж он может себе позволить обсуждать с миссис Смит еë кошек, то нет ничего странного в том, чтобы заметить отсутствие постоянного посетителя.

Забирая карточку, Торин случайно прикоснулся кончиками пальцев к дëрнувшейся ладони Бильбо. Окинув внимательным взглядом ещë красного смущëнного пекаря, Дубощит слегка нахмурился и, поправив ремень сумки, в которой лежал ноутбук, ушëл за «свой» столик.

***

В конце октября наступил особенно тяжëлый четверг. Накануне Дрого подвернул в осенней слякоти ногу, и Бильбо пришлось с самого рассвета крутиться на кухне. К обеду приехал курьер, и выяснилось, что на складе перепутали заказ, и в пекарню вместо бобов тонка привезли стручки ванили. После неосторожной фразы курьера «А какая разница? Чëрные и сморщенные!» Бильбо начал звереть. Повоевав по телефону с кладовщиками, он решил проблему, но настроение было подпорчено.

Вытаскаивая противень из духовки он обжëгся и, дëрнувшись, пролил открытую упаковку со сливками, которые обрызгали всë, что только могли.

А потом пошла просто толпа покупателей. Очередь выстроилась до двери и в пекарне всего в третий раз со дня открытия раскупили почти всë. Объёмы выпечки «Сдобного Шира» всегда были скромные и компенсировались качеством, но всё-таки каждый день оставалось по паре батонов и с десяток пирожков, которые разбирали по домам сотрудники.

Сегодня же только на самых верхних полках остались конфеты ручной работы долгого хранения и подарочные наборы с чаем и кофе.

Проводив последнего покупателя, Бильбо остановился возле разорëнной витрины и слегка ошарашенно осматривал пустые полки, ещё недавно ломившиеся от пирожных, муссов, зефира, и меренги.

Открывшаяся дверь впустила нестихающие звуки оживлëнной улицы и проезжающих машин.

Неспеша подойдя к Бильбо, стоявшему возле пустой витрины, Торин слегка нахмурился и достал телефон.

«Ваше заведение закрывается?»

– Что? Нет, конечно. Просто всë кончилось. Всë раскупили, представляете? – Бильбо издал нервный смешок.

«Как жаль. Я надеялся на что-то съедобное и горячее»

– Да уж. Смели всë! Можно и правда закрываться на сегодня, – улыбаясь, Бильбо покачал головой. – Кхм… Мистер Торин, я могу сварить для вас кофе.

«Только если вы составите мне компанию»

Лазурного цвета глаза внимательно наблюдали за Бильбо, который возился с кофемашиной. Он был одет в широкие свободные штаны и белый поварской китель. Светлые кудряшки прикрывала пышная белая шапочка с вышитыми сбоку буквами «СШ».

Бильбо заметил взгляд Торина и его щëки порозовели, а Дубощит снова мягко улыбнулся, с нечитаемым выражением лица. Его глаза тепло сияли, любуясь движениями пекаря. Мистер Бэггинс осторожно нëс на подносе два высоких стакана с карамельным напитком.

«Как прошëл ваш день, мистер Бильбо?»

– Ох, лучше даже не вспоминать, – пробормотал мистер Бэггинс и тут же противореча себе, начал детально пересказывать свой четверг, болтая за двоих, а может, и за троих.

– А я ей говорю, «Простите, мисс, но коржиков осталось всего два», а она мне снова про троих детей и просит поискать, не завалялся ли где ещë лишний коржик! Я думал с ума сойду, пока решим, как два на три поделить! – войдя в раж, Бильбо уже начал разыгрывать сцену в лицах и активно жестикулировать.

Торин беззвучно смеялся, широко улыбаясь. Его плечи подрагивали и он не отводил изучающий взгляд от разрумянившегося хозяина «Сдобного Шира». Такое внимание очень нравилось пекарю, и он уже почти не чувствовал скованности.

– Мистер Торин, можно вас спросить? – дождавшись кивка, Бильбо продолжил, – почему вы регулярно посещаете именно нашу пекарню? – мистеру Бэггинсу казалось очень важным узнать ответ на этот вопрос.

Торин взял телефон и быстро набрал текст

«У вас чудно выпекают слойки с сыром, просто невозможно устоять!» показав Бильбо экран телефона, Торин быстро дописал

«А если серьëзно – в последнее время я не люблю находиться дома, и поэтому предпочитаю задерживаться на работе, а потом приходить в ваше уютное и светлое заведение. Мне нравится ваша атмосфера. Ну, и слойки, опять же. И шоколадные конвертики. А ещё пончики, нуга и капкейки. Я каждый раз пытаюсь определить, что из ассортимента мне нравится больше всего, и не могу».

Если бы мистер Бэггинс имел возможность наблюдать за текстом, что печатал Торин, то он бы прочитал начатую фразу «А ещë мне нравится наблюдать за…». Но, передумав, Дубощит стёр последнее предложение и показал Бильбо то, что осталось.

Пекарю показалось, что Торин сказал не то, или не всë, что было на самом деле, но он не стал настаивать на честном ответе. Мистер Бэггинс посмотрел в пронзительно-синие глаза и мягко улыбнулся, получив улыбку в ответ. Уютное молчание затягивалось и совсем не тяготило.

Входная дверь распахнулась и в пекарню бодрым шагом вкатился жизнерадостный толстячок.

– Добрый вечер, господа! А мне бы багетик. Нету? Ох, вот жалость. Тогда две булки. И булок нет? Хм… тогда может пирожные? Уж сладости то наверняка есть? Да как же это… Конфеты? М-м, ну давайте конфеты что ли!

Мистеру Бэггинсу с сожалением пришлось отлучится, чтобы упаковать отчасти разочарованному толстячку малиновые трюфели.

– Вы придëте завтра? – неожиданно даже для себя спросил Бильбо, убирая со стола опустевшее бокалы и провожая до двери накинувшего куртку Торина.

«Если вы будете ждать»

Бильбо смутился, но всё же тихо произнес

– Тогда до завтра.

========== Часть 3. Ромашковый чай ==========

Снова наступил вечер, но сколько бы мистер Бэггинс не вглядывался в посетителей, Торина не было. За двадцать минут до окончания работы пекарни, последние клиенты начали собираться по домам, а разочарованный Бильбо — закрываться.

Дубощит вошёл в тëплое помещение, аккуратно придержав дверь.

– Добрый вечер, мистер Торин, – Бильбо был рад, что Дубощит всë-таки пришёл, но почему-то было обидно, что так поздно.

Торин протянул телефон с заранее набранным текстом

«Здравствуйте, мистер Бильбо! Простите, я задержался, и не уверен, примет ли «Сдобный Шир» посетителя за пару минут до завершения работы. Но я подумал, что мы могли бы выпить чай, даже если двери будут закрыты?»

Мистер Бэггинс просиял, заодно подумав о том, что никакие искатели багетов их не побеспокоят.

– Ну не зна-а-ю… Только если в качестве исключения, – недовольно протянул он, нахмурив лоб, и тут же радостно рассмеялся, прекращая спектакль.

– А почему именно чай? Традиционно же был кофе?

«Видимо, кофеин плохо влияет на мою нервную систему. Я вчера долго не мог заснуть. Поэтому лучше чай»

– Тогда ромашковый! Обладает чудесным успокаивающим эффектом! – воскликнул Бильбо и, заперев дверь и опустив жалюзи, отправился заваривать чай с добавлением ромашки.

Торин подошëл к стойке, за которой работал Бильбо и с интересом осматривал рабочее место кассира. Калькулятор, баночка с мелочами, календарь и блокнот для записей — всë аккуратно и удобно расставлено.

Понаблюдав, как мистер Бэггинс безуспешно старается разместить на небольшом подносе белые чашки с блюдцами, ложечки, сахарницу, блюдо с шоколадными пирожными и заварочный чайник, Торин протянул руку и осторожно взял заварник, мимолëтно улыбнувшись.

– Да, так лучше. Спасибо, мистер Торин! – пекарь ловко подхватил облегчëнный поднос и направился за гостем.

Расположившись напротив Дубощита, Бильбо понял, что ему очень комфортно быть рядом с ним и спокойно пить чай, как будто их знакомство длится много лет. Пряный аромат ромашкового чая щекотал ноздри, напоминая о тëплых летних днях и настраивал на мирный лад.

Неспеша отпивая из чашки, мистер Бэггинс подумал, что совсем не знает мужчину напротив, несмотря на приятную атмосферу. Судя по озадаченному взгляду синих глаз, Дубощит думал примерно о том же.

Торин подвинул на край стола блюдо с пирожными и достал ноутбук, нажав кнопку включения. Наблюдая, как загорается синий экран приветствия, Бильбо гадал, что ему хотят показать. Но Дубощит создал пустой лист и очень быстро, намного быстрее, чем на телефоне напечатал

«Мистер Бильбо, у вас чудесная пекарня. Тут очень уютно, как я уже упоминал. Расскажите о себе, как вы к этому пришли?»

– Ну, я долго работал пекарем в муниципалитете. Но потом захотелось что-то своë, красивое и уютное, – Бильбо открыто улыбнулся, мысленно возвращаясь в прошлое.

– На семейном совете, а семья у нас не маленькая, все поддержали мою идею открыть «Сдобный Шир». Родственники одолжили мне часть денег, и ещë пришлось взять дополнительный кредит. И всë получилось, несмотря на разные сложности, о которых я сначала и не думал. Сейчас все долги отданы и пекарня приносит небольшой, но стабильный доход. Я счастлив, что она у меня есть, – Бильбо тепло окинул взглядом уютно подсвеченные стены.

– Вместе со мной работают кузены Дрого и Лотто, им помогает племянник Фродо. Бухгалтерией занимается кузина, поэтому у нас почти семейная пекарня. Посетители в основном постоянные, некоторые выделяются среди других. Например, к нам приходит миссис Смит. Не поверите, но я про еë трёх кошек знаю больше, чем о своих соседях! – мистер Бэггинс рассмеялся, вспомнив сухонькую старушку в старомодном берете.

«У вас всё просто отлично получилось! Но вы так много времени проводите тут, а как же ваша семья?»

Торин приветливо улыбался, наблюдая за откровенничающим пекарем, но Бильбо показалось, что Дубощит насторожился задавая этот вопрос.

– Ну мне еë и на выходных достаточно, – коротко хохотнул Бильбо, словно вспомнив о чем-то смешном.

Торин непонимающе вздëрнул бровь, отпивая отвар ромашки.

– Каждое воскресенье мы стараемся собираться у дедушки Тука. У него огромный дом, вот там мы и ютимся. Я вижу родственников один раз в неделю, иногда реже — чтобы отпустить Дрого и Лотто, и мне вполне хватает. – Бильбо улыбаясь благодушно пожал плечами, и внезапно понял о чём его спрашивал Дубощит. – Кхм.. а своей семьи у меня нет. В смысле жены и детей. Ещё не встретил свою единственную, – Бильбо внезапно ощутил некое беспокойство и смущение. Он опустил глаза в чашку и не заметил тени облегчения в синих глазах.

– Мистер Торин, а почему вы раньше брали кофе в автомате, а не заказывали у меня? – спросил пекарь первое, что пришло в голову, чтобы уйти от смутившей его темы.

Торин слегка нахмурился в задумчивости, но кивнув сам себе и придя к какому-то решению, положил пальцы на клавиатуру. Напечатав, он развернул компьютер, показав Бильбо экран

«Так получалось. Я не хотел заботить вас просмотром экрана телефона или записочками. Не хотел, чтобы вы меня жалели из-за моей немоты»

Бильбо заметил, как перед последним словом пальцы Торина всë же в нерешительности замерли на мгновение. Мистер Бэггинс подумал, что наверняка гордому Торину было неловко показывать свою слабость посторонним, и он предпочитал обходится своими силами. С кофейным автоматом разговаривать не нужно.

– Я вас и не жалею, мистер Торин,– как можно небрежнее соврал пекарь. – А когда я впервые заговорил с вами? Вы промолчали. Даже не черкнули пару строк, – Бильбо вспомнил о старой обиде и своей острой реакции.

«Да, я помню. У меня в тот день полностью разрядился телефон. А с собой не было даже клочка бумаги. Просить у вас листок и ручку жестами мне показалось унизительным»

Торин словно специально искал слова пожëстче, чтобы показать Бильбо всю печальную ситуацию и посмотреть на его реакцию. Но пекарь только мягко улыбнулся

– Не страшно. Погода и так была жуткая. Я и без вас это знал.

Глаза Торина просияли и он широко улыбнулся, благодарно посмотрев на мистера Бэггинса.

– А вы, мистер Торин? Чем вы занимаетесь? – полюбопытствовал пекарь.

«Я системный администратор в фирме по производству пластика. Работаю с компьютерами и нечасто вижу людей. Хоть в этом мне повезло — для моей работы разговоры не слишком требуются, рабочего чата с коллегами вполне хватает. Если бы я работал, скажем, ведущим свадеб, то проблем было бы больше»

Торин криво усмехнулся, а Бильбо понял, почему его новый знакомый так быстро печатает, используя десятипальцевый метод. Сам мистер Бэггинс не был любителем техники, и печатал используя всего четыре пальца. А в тех редких случаях, когда требовалось найти какой-то непопулярный знак препинания, Бильбо зависал над клавиатурой и, щурясь, высматривая нужный символ.

***

В один из их совместных вечеров, Бильбо набрал воздуха, желая спросить, но не решился, выдохнул и обмяк, подобно сдувшемуся шарику.

Торин вопросительно вскинул брови, спрашивая, в чëм дело.

– Мистер Торин, могу я попросить рассказать вас о… той аварии. Я слышал только слухи, мне не хотелось бы в чем-то заблуждаться. Если… если можете, – чувствуя себя виноватым попросил Бильбо.

Торин внимательно всмотрелся в лицо Бильбо и медленно вздохнул. Между бровей залегла глубокая морщина. Дубощит положил пальцы на клавиатуру и начал набирать текст. В тишине щëлканье клавиш отзывалось дробью.

«Рассказывать особо нечего. Это случилось чуть больше года назад. Мы ехали на день рождения к другу семьи. Мои самые близкие люди -

— Дис, Фили и Кили. Кили был за рулëм, Дис сидела рядом. Мальчишки весело балагурили как всегда, а я задремал на заднем сиденье. Машину занесло на обледенелой дороге. Сам момент столкновения я не помню, и ближайшее время после — только отрывками. Помню лицо Фили залитое кровью, а удивленный остановившийся взгляд смотрит в небо. Это был шок. Меня зажало раскорëженным металлом, но никаких серьезных травм не было. Я хотел окрикнуть своих, но не смог. Рот открывается, губы шевелятся, а звука нет. Врачи потом говорили что это влияние стресса, называли психогенным мутизмом, но вернуть мне голос так и не смогли. За одно мгновенье я потерял свою семью. Никому такого не пожелаю. Это очень страшно»

По мере написания, Торин побледнел, заново переживая ужасные минуты катастрофы. Его пальцы слегка подрагивали, отчего в тексте появлялись опечатки, которые система подчёркивала красной волнистой линией.

Сердце Бильбо разрывалось от сочувствия и он уже пожалел, что проявил любопытство. Ничего принципиально нового, кроме того, что рассказала ему Лобелия, он не услышал. Только подтверждение, что погибла жена и сыновья, да наименование недуга.

– Простите меня, мне не следовало любопытничать, – Бильбо расстроенно взглянул на Дубощита.

Зажав одновременно пару кнопок Торин удалил весь текст и коротко написал

«Всë в порядке»

========== Часть 4. Пирожные со взбитыми сливками ==========

Торин приходил каждый день перед самым закрытием пекарни, принося с собой свежесть и холодный ноябрьский воздух.

Бильбо уже ждал своего гостя и к его приходу заваривал чайник ромашкового или облепихового чая.

Первые дни они сидели напротив друга друга, но позже для удобства начали садится рядом и, соприкасаясь коленями, смотрели в монитор, когда Дубощит что-то писал. Пекарю нравилось наблюдать за легко порхающими, словно танцующими над клавиатурой, пальцами.

Бильбо чувствовал, насколько одинок Торин, но и сам пекарь тянулся к Дубощиту, найдя в его лице прекрасного собеседника, отличного слушателя и очень важного и нужного человека — последнее мистер Бэггинс не мог пока точнее сформулировать. Бильбо с детства любил поболтать, рассказывая разные истории и щедро делясь эмоциями. И Дубощит, по мнению мистера Бэггинса, был идеальным слушателем — он чутко внимал говорившему пекарю, не отвлекался и вовремя печатал остроумные комментарии.

А ещё он очень пристально смотрел, мерцая лазуревыми глазами. Взгляд Торина мягко скользил по лицу и волосам Бильбо, отчего иногда необъяснимо сбивалось дыхание.

Рассказывая очередную байку, активно жестикулируя и заливисто смеясь, Бильбо наблюдал за собеседником, и не уставал любоваться необычным цветом его глаз и строгими чертами лица своего друга.

Друг — так Бильбо впервые назвал Торина через несколько недель их вечерних посиделок.

В тот день Бильбо был расстроен — посетительница, купившая набор пирожных со взбитыми сливками, вернулась спустя три дня и начала скандалить потому, что пирожные оказались испорчены. Бильбо сначала начал объяснять про сроки и условия хранения, но женщина ничего не хотела слушать, и только оскорбляла сотрудников пекарни, обвиняя во всех смертных грехах. Бильбо без споров вернул деньги и проводил ухмыляющуюся мадам взглядом. Конфликт исчерпан, но очень неприятный осадок остался.

Выслушав эту историю от непривычно расстроенного и притихшего Бильбо, Торин напечатал несколько утешающих фраз и поколебавшись, взял Бильбо за руку и крепко сжал прохладные пальцы, выражая таким образом поддержку. Мистер Бэггинс удивлëнно посмотрел на их ладони и слабо улыбнулся.

– Спасибо, мистер Торин, вы настоящий друг, – тихо произнёс он, не убирая руку.

Рассматривая плавающие на дне чашки несколько лепестков ромашки, он не заметил болезненной гримасы на лице Дубощита.

***

Спустя время их разговор вновь зашëл о родственниках, и Торин, улыбаясь, что-то печатал о детстве Фили и Кили.

То, что Бильбо уже о них знал, ясно говорило о том, что детишки веселились как могли. И иногда их шутки были не совсем безобидные. Чего только стоила почти полностью побритая соседская кошка, о которой мальчишки подумали, что ей жарко душным летним днём. С животным всë было хорошо, шерсть отросла, но до конца своих дней она шипела и вырывалась при виде искренне раскаивающихся братьев.

«Хотите, я покажу вам их на видео? У меня есть запись с праздника в честь их совершеннолетия. Мальчики там совсем взрослые»

– Конечно, хочу! – Бильбо светло улыбался и был готов наверное на всё, что предложит его друг. Пекарю было интересно день за днëм узнавать больше о Торине и о том, что его окружало.

Дубощит заводил пальцем по тачпаду, сворачивая лист, в котором печатал и открывая всë новые папки в поисках нужного файла, как вдруг Бильбо поспешно схватил его за плечо.

– Стоп! Назад. Мне наверное показалось… Ещё назад, мистер Торин. Что это? – отодвинув замеревшую руку Торина, мистер Бэггинс сам два раза стукнул пальцем по тачпаду, открывая фотографию и с удивлением уставившись на самого себя.

Фото сделано пару месяцев назад, судя по длине волос Бильбо. Он тогда только подстригся у нового парикмахера, который убрал больше длины, чем нужно. Сейчас кудряшки привычно отросли, чему мистер Бэггинс был очень рад.

На отчасти смазанной фотографии Бильбо Бэггинс был запечатлен в этой самой пекарне за кассой. Он стоял вполоборота и разговаривал с посетительницей, смотря куда-то в сторону. По закону подлости, затвор сработал в тот момент, когда Бильбо моргнул. Глаза получились не совсем закрыты, но даже в таком виде это не понравилось мистеру Бэггинсу. На взгляд пекаря, фото было неудачное.

– Мистер Торин? – Бильбо оторвался от фотографии и посмотрел на крайне смущëнного Дубощита.

Нахмурившись, тот снова заводил пальцем по сенсорной панели, как будто ничего не слышал, но мистер Бэггинс настойчиво сверлил мужчину строгим взглядом.

Дубощит бросил неуверенный взгляд на владельца пекарни и глубоко вздохнул, как перед прыжком в воду.

«Я купил новый телефон. Проверял камеру»

– Ага. И для этого украдкой сделали поспешный смазанный снимок? А потом явно неудачный кадр скинули на компьютер? Обычно, когда проверяют камеру, наоборот, стараются подобрать подходящий объект, зафиксировать положение, подобрать хорошее освещение, чтобы фото получилось максимально качественным, и покупка новой камеры радовала, а не разочаровывала. Разве нет? – Бильбо почувствовал себя обвинителем века и уже рассчитывал выбить из мнимого преступника признание, правда пока он и сам не понимал, какого именно признания ждёт, но Торин внезапно нахмурился.

«Мистер Бэггинс, я бы не хотел сейчас это обсуждать. Фото удалять не собираюсь»

Бильбо закусил губу. Официальное обращение остро царапалось, как вышеупомянутая бритая кошка.

Тем более удалять он ничего и не просил. Да и в целом сам факт того, что у Торина была его фотография, как-то будоражил. Единственная неприятность — фото было плохого качества. Бильбо не хотелось, чтобы Дубощит смотрел на него в таком полуморгающем виде. И словно дождавшись момента, в голове взорвался осколками вопрос «А как бы хотелось, чтобы он смотрел?».

Серый и синий взгляды исподлобья встретились и после непродолжительной битвы первый признал поражение. Бильбо кивнул, поджав губы, а Торин как ни в чём не бывало продолжил искать нужный файл.

Развернув изображение на весь экран, Дубощит откинулся на скрипнувшем стуле, скрестив руки на груди.

Мистер Бэггинс позабыл о своей фотографии и подался корпусом к монитору, облокотившись на локти.

Бесстрастная камера запечатлела какой то ресторан и длинный праздничный стол с парой десятков гостей. В центре сидели два молодых парня — Фили и Кили. Мальчишки были совершенно не похожи внешне, но совершенно одинаково себя вели, синхронно смеясь и вскидывая голову. Обходивший с дрожащей камерой оператор постарался заснять всех гостей.

Бильбо увидел выглядевшего лет на восемь моложе Торина, который произносил речь. На тот момент Дубощит носил длинные волосы, которые он собирал в низкий хвост. Эта причёска непривычно смотрелась, но очень шла Торину, делая его отчасти похожим на сильного и дикого варвара. Дубощит стоял рядом с сидевшей женщиной, и приобнимал еë за плечи. Мистер Бэггинс отметил, что супруги даже слегка похожи, но не стал размышлять над этим, рассматривая такого непривычного Торина.

– Мои дорогие мальчики! Мы с вашей мамой очень рады, что этот день настал! – оцепенев, Бильбо слушал этот голос и не мог выхватить хотя бы одну связную мысль из всего беспорядка, что был в его голове.

Торин говорил поздравления неспеша и плавно. Его голос был глубокий и словно бархатный. Когда тембр понижался, пекарю казалось, что этот голос вызывает дрожь у всех, и в первую очередь у самого Бильбо. «Если такой голос превратить в вино, то я готов стать последним пьяницей» заворожëнно подумал Бильбо, не замечая своих восторженно расширившихся глаз и приоткрытых губ.

Мистер Бэггинс в оцепенении просмотрел почти десять минут видео, но ничего толком не запомнил, кроме волнующего голоса.

Проигрыватель автоматически свернулся после воспроизведения, и пекарь медленно развернулся к собеседнику, который, кажется, оказался чуть ближе, чем был.

– У вас такой голос, – сипло начал мистер Бэггинс, и прочистил горло, не сводя взгляда с Дубощита. – Кхм-кхм… Он очень… волнующий. – Бильбо было не по себе произносить это, но удержаться он не мог, находясь под впечатлением. Мистер Бэггинс никогда не слышал такой тембр, который вызывал бы в нём такой отклик.

Торин внимательно наблюдал за Бильбо, скользя мягким взглядом по лицу, словно невесомо касаясь его светлых бровей, скул и мягких линий подбородка.

– Если бы у вас появился голос, что бы вы произнесли в первую очередь? – мистер Бэггинс с опозданием понял, что это в высшей степени некорректный вопрос, но язык произнёс быстрее, чем мозг успел подумать.

«Ваше имя»

Торин на мгновение отвлекся, не задумываясь напечатав ответ, и вновь повернулся к онемевшему мистеру Бэггинсу.

Бильбо стало трудно дышать, а в голове появилась странная пустота. Словно в трансе он заметил, что расстояние между ним и Торином непозволительно короткое. Бильбо понимал, что происходит что-то странное, но никак это не анализировал, просто принимал и отчаянно не хотел разрушать момент. Глаза Торина потемнели, но внезапно он с сожалением отстранился и резко выдохнув, взял чашку, чтобы занять чем-то руки.

Бильбо недоумëнно моргнул и почувствовал странное разочарование. Он надеялся, что… Нет, конечно, ни на что он не надеялся. Глупости. Однако..

– Кхм… мистер Торин. Всё-таки насчет той фотографии. Я предлагаю переснять неудачный кадр. Давайте сделаем совместное фото?

Торин кивнул, приветствуя идею, и достал мобильный. Вытянув телефон в руке, Дубощит осторожно притянул к себе Бильбо, приобняв его за плечи, и сделал несколько кадров.

Мистер Бэггинс, со щëк которого ещё не сошёл слабый румянец, приветливо улыбался в объектив и живо поблëскивал глазами, а Торин бережно сжимал плечо Бильбо и притягивал его к себе, словно стараясь вдохнуть запах пшеничного цвета волос, а может просто чтобы уместиться в кадре.

Обычное фото двух друзей.

Комментарий к Часть 4. Пирожные со взбитыми сливками

Кто ждёт продолжения - вы знаете, что делать ❤

========== Часть 5. Шоколадно-банановые конвертики ==========

– … и изображение перевернутое. Чтобы что-то прочитать, приходится наклонить голову. Но при этом любое открытое окно часто-часто моргает, моя голова идёт кругом и я уже совсем не понимаю в чëм дело, – через несколько дней Бильбо рассказывал Торину о сломавшемся компьютере. Несмотря на позднее время, пекарь был полон энергии. – Я пробовал поискать ответ в интернете, но если честно — не смог. Вообще не понимаю, как вы, компьютерщики, понимаете друг друга, используя технический язык! Это же тëмный лес! – мистер Бэггинс заливисто рассмеялся над собой.

«Определённо, нужно посмотреть что с ним случилось. Возможно, потребуется профессиональный ремонт»

– Да знаю я, что с ним случилось, – проворчал Бильбо. – Я с ним случился. Пил сладкий чай, ну и рука дрогнула. Случайно. Я липкую клавиатуру потом вечность отмывал, – Бильбо вздохнул и запустил руку в волосы, – Там много информации по работе, не хотелось бы всё потерять. Придëтся нести в мастерскую.

«Если хотите, я могу посмотреть»

– Правда? Неудобно как-то друзей эксплуатировать ради собственной выгоды, – задумчиво произнёс Бильбо, втайне довольный таким простым решением.

«Ну так я же не за бесплатно. С вас большая кружка чая, мистер Бильбо. По рукам?»

– По рукам, – рассмеялся пекарь и пожал протянутую ладонь. – Тогда, может завтра? Я уйду с работы пораньше и буду вас ждать. Давайте напечатаю адрес.

***

На следующий день Бильбо улизнул с работы в обед, оставив все заботы на Фродо и кузенов.

В ожидании гостя, Бильбо ураганом промчался по своей старенькой, но уютной квартире и, волнуясь, навёл порядок в и без того прибранном жилье. Мистер Бэггинс старался осмотреть единственную комнату и кухню посторонним взглядом, и убрать всë лишнее. После строгого инспекторского взгляда за деревянной дверцей шкафа скрылись несколько видеокассет, книг и рамок с детскими фотографиями хозяина дома.

Наведя последний лоск полиролью для мебели старательно натерев мягкой ветошью все поверхности, пекарь занялся собой.

Он отмылся до скрипа кожи в ванной и почистил зубы щëткой, нитью и ирригатором. Надел свежую домашнюю одежду и постарался аккуратно уложить кудряшки. В завершение пшикнул на себя любимый сладковатый аромат и в сотый раз осмотрел себя в зеркале.

Мистер Бэггинс старательно гнал от себя ассоциации с прихорашивающейся девицей перед свиданием, объясняя своё поведение внезапно появившимся свободным временем, гостеприимством и естественным желанием выглядеть прилично.

К вечеру Бильбо поставил тесто для любимых Торином конвертиков с бананом и шоколадной пастой, чтобы выпечка поспела к вечернему чаю.

В ожидании гостя, хозяин квартиры то замирал на диване перед ноутбуком, нуждавшемся в починке, то в волнении мерил комнату и кухню шагами, ежеминутно выглядывая в окно ивысматривая Дубощита, то в очередной раз заглядывал в холодильник, планируя, чем бы таким угостить Торина, если чаепития будет недостаточно.

Прозвеневший звонок заставил Бильбо подскочить на месте от неожиданности и поспешно направиться в прихожую.

– Добрый вечер, мистер Торин! – Бильбо радостно улыбался, рассматривая пришедшего с холода мужчину. На его волосах застыли капельками растаявшие первые снежинки, а кончики ушей покраснели от холода.

Торин мягко улыбнулся и снял верхнюю одежду, отдавая холодную куртку хозяину дома. Дубощит с интересом осматривал квартиру в старом доме с высокими потолками. Комната и прихожая давно не ремонтировались, но в помещении очень чисто, светло и уютно. Стены украшали облачëнные в деревянные рамы картины маслом и пастелью, и сразу становилось ясно, что изображённые на них поля и деревенские пейзажи Бильбо со всей любовью нарисовал сам.

Хозяин дома повесил ещё прохладную куртку на вешалку и украдкой вдохнул исходящий от неë горьковатый аромат. Он оглянулся на гостя, собираясь провести его в комнату, но удивлëнно моргнул. Через секунду Бильбо понял, что было не так. На Дубощите вместо привычной чëрной одежды были синие джинсы и тëмно-вишнëвая строгая рубашка.

– Вам… очень идëт этот цвет, мистер Торин, – запнувшись, пробормотал Бильбо, жадно рассматривая преобразившегося и помолодевшего Дубощита.

Впрочем, гость так же скользил взглядом по хозяину квартиры, отмечая, что смена привычного белого кителя на тëмно-серый домашний костюм ему очень шла.

Прервав неловкую паузу, Торин улыбнулся и скользнул по экрану телефона

«Показывайте больного. И где можно помыть руки?»

– Да, да, конечно. Ванна там. А вот и он, пострадавший от сладкого чая. Прошу любить и жаловать.

Пока Торин сосредоточенно осматривал ноутбук, нажимал на какие то кнопки и вскрывал дно, Бильбо смотрел на него и ощущал, что испытывает странную потребность доставить радость этому мужчине. Хотелось, чтобы Торин как можно чаще улыбался. Улыбался Бильбо, лаская его взглядом, как несколько вечеров назад. Мистер Бэггинс удивлëнно моргнул и вспомнил про тесто.

– Я буду на кухне, поставлю выпечку. Это недолго, – пробормотал он и поспешил скрыться на кухне.

В смятении он думал о своих неизвестно откуда появляющихся желаниях и пытался определить, сколько в их общении с Торином дружбы, а сколько чего-то другого, запретного и желанного, чему Бильбо не мог найти названия. Ведь даже их обращение на «вы» и «мистер» связано с желанием удержать летящую ко всем чертям дистанцию.

Руки автоматически обминали податливое тесто, раскатывали и нарезали одинаковые квадратики, раскладывали ароматно пахнущие бананы и тягучую шоколадную пасту. Бильбо уже начал защипывать лежащие перед ним конвертики, когда тихие шаги заставили его обернуться через плечо.

Торин зашëл на кухню, машинально встряхивая только что повторно вымытыми в ванной руками, и с любопытством осматривал интерьер, угловой кухонный гарнитур орехового цвета и новенькую современную варочную панель со встроенным духовым шкафом.

Дубощит подошёл к Бильбо, стоящим в центральном углу гарнитура возле раковины и поднял телефон на уровень его глаз

«Готово. Требовалась обычная чистка и регулировка параметров экрана. Видимо, понажимали лишнего, когда убирали последствия сладкого потопа»

– Отличные новости! Спасибо вам огромное, мистер Торин! Вы мой спаситель! Сейчас я поставлю в духовку ваши любимые шоколадно-банановые конвертики, и через полчаса мы можем пить чай! – Бильбо осмотрелся, что-то выискивая и, не найдя, попросил извиняющимся голосом

– Мистер Торин, могу я вас попросить достать рулон пергамента? У меня руки в масле. Он лежит вон там, в шкафчике, – Бильбо продемонстрировал масляные руки и кивнул подбородком вверх.

Бильбо понял, что сам загнал себя в ловушку, когда кивнув, Торин отложил телефон и сделал шаг за спину пекаря, лишая последней возможности отойти. Вот только отходить не хотелось. Спереди по бокам угловая столешница, а сзади слишком, слишком близко подошёл Торин и вытянул руку, открывая дверцу верхнего шкафа.

Словно стараясь обрести равновесие, Дубощит положил правую ладонь на плечо Бильбо и слегка сжал горячие пальцы. Достав левой рукой скрученный в рулон пергамент для выпечки, он положил его рядом с раковиной и закрыл дверцу. Но руку не убрал, оставаясь неподвижным изваянием за спиной пекаря.

Бильбо почувствовал, как внутри стремительно скручивается огромная пружина, придавая напряжение всему телу. Кровь бросилась в лицо, а мышцы живота сладко сжались. Без сил он опустил руки на столешницу и не моргая смотрел перед собой, не в силах побороть оцепеневшее тело, с жаром откликавшееся на прикосновение и присутствие Торина. В звенящей голове не осталось связных мыслей, и если бы сейчас кто-то спросил имя пекаря, он бы только осоловело посмотрел в ответ. Напряжение стало почти осязаемым, когда Бильбо почувствовал невесомое прикосновение к своим волосам. Возможно, это было просто дыхание Торина, а не лëгкое прикосновение губ.

Горячая ладонь плавно соскользнула с плеча Бильбо легко огладив предплечье. Дубощит вытянул руки вперёд, под мышками застывшего пекаря, и почти обнял его, чуть касаясь спины своей грудью.

Мистер Бэггинс расширившимися зрачками смотрел, как Дубощит обмакнул кончики пальцев в блюдце с маслом и неспешно растëр между ладоней. Смазанными пальцами Торин потянулся к ближайшему конвертику и начал довольно ловко защипывать краешки теста.

Несмотря на всю абсурдность положения, Бильбо попытался взять себя в руки и, словно не происходило ничего странного, тоже взялся за сдобу. Внешне оставаясь спокойным, он сгорал и плавился изнутри.

Остаток вечера прошёл смазанно. Бильбо целиком ушëл в свои мысли, пытаясь понять и принять то, что происходило, а Торин ему не мешал, только кидал на хозяина дома обеспокоенные взгляды.

После чаепития под бормотанье телевизора Дубощит засобирался домой. Мистер Бэггинс его не задерживал, желая и одновременно опасаясь оказаться наедине со своими мыслями. На пороге Торин протянул руку, и мгновение поколебавшись, Бильбо пожал еë.

– До завтра, – тихо произнёс пекарь, думая о предстоящей ночи и размышлениях, что придавливали его как гранитная плита.

========== Часть 6. Карамель с дроблëным арахисом ==========

Провертевшись до рассвета под душным одеялом, Бильбо так и не сделал никаких выводов, на которые рассчитывал. Он решил отпустить ситуацию, предоставив всему идти своим чередом.

Следующим вечером Бильбо слегка волновался и не знал, как вести себя с Торином, но, как всегда, заварил ромашковый чай и до последнего ждал гостя. Заварник уже остыл, а Дубощита всё не было.

Не чувствуя под собой ног, мистер Бэггинс уныло направился домой. На душе было пасмурно и хотелось что-нибудь сломать. Или кого-нибудь ударить. И мистер Бэггинс даже догадывался, кого.

Не пришёл Торин и на следующий день. И на следующий.

Бильбо понял, что Дубощит больше не хочет видеть пекаря и почти успокоился. Но серые будни не радовали, покупатели раздражали, а в день, когда Дрого отпросился с работы, у Бильбо впервые не поднялось дрожжевое тесто.

Смотря на унылую клейкую массу, которую оставалось только выбросить, мистер Бэггинс вспоминал когда-то услышанное мнение, что дрожжевое тесто словно живое, и получается только тогда, когда у повара хорошее настроение. Некоторые повара якобы даже негромко напевают при замесе. У Бильбо никогда не было подобных проблем до сегодняшнего утра, и вот – пожалуйста. Настроение стремительно скатывалось в затяжную депрессию.

На четвёртый день утром, когда в «Сдобном Шире» было временное затишье, а булочки только зарумянивались в печах, Бильбо безучастно наблюдал за прохожими через стекло, растекшись по стулу и опираясь подбородком на скрещенные руки. Ничего не хотелось. Остановившееся напротив входа такси отчасти привлекло внимание апатично моргавшего пекаря.

Из машины с трудом выбрался Торин, замотанный по самый нос в огромный синий шарф, и с трудом переставляя ноги направился ко входу. Бильбо заметался, не зная, то ли встретить пропавшего друга, то ли показать обиду и поставить вместо себя Фродо.

Пока он судорожно выбирал из двух зол, Дубощит уже вошёл в пекарню и направился к кассе, протягивая Бильбо телефон. Его лицо было бледным, а лоб в испарине. Глаза лихорадочно блестели, осматривая хозяина пекарни.

«Мистер Бильбо, простите, что пропал! Эта чëртова ноябрьская слякоть привела меня к температуре. Лежал как бревно и не мог выйти из дома. Я не знаю, как так получилось, но мы не обменялись номерами телефонов. Я не мог вас предупредить, что не приду»

Бильбо хлопал глазами, осматривая похудевшего и осунувшегося Торина. Простуда?! Всего лишь простуда? Да он себе уже сотню причин, одна трагичнее другой придумал! Испытав невероятное облегчение и стряхнув с себя оцепенение, Бильбо с беспокойством произнёс

– Ничего страшного! Но как вы чувствуете себя сейчас? Выглядите нездоровым.

«Да, мне нужно вернуться домой. Я просто не хотел, чтобы вы думали обо мне слишком плохо»

– Но я так и не думаю, – Бильбо поспешно открестился от всех мыслей прошедших дней, – езжайте и хорошо лечитесь. Если что-то потребуется, сразу же дайте мне знать, – проговорил пекарь, быстро записывая на отрывке бумаги номер своего мобильного.

– Я буду вас ждать, мистер Торин! – впервые за несколько дней улыбнувшись произнёс Бильбо. Он смотрел, как Торин надсадно кашляя в шарф возвращается в такси и уезжает, а через пару секунд лежащий возле терминала телефон тихо пиликнул. Прочитав сообщение, Бильбо рассмеялся и почувствовал, что сейчас бы у него поднялось самое пышное тесто на свете.

«Проверка связи» — равнодушно высветил экран.

***

Бильбо рассчитывал, что они будут постоянно перекидываться сообщениями, но этого не произошло. Торин написал всего несколько раз, интересуясь как дела у Бильбо. Зато через четыре дня пришло сообщение, которое мистер Бэггинс давно ждал.

«Я приду сегодня?»

«Жду»

Время до вечера тянулось чрезвычайно медленно. Бильбо постоянно в нетерпении смотрел на часы, а дождавшись традиционного часа встречи, засомневался — а хочет ли он увидеть своего друга?

Торин зашёл, как обычно впустив с собой свежий воздух и звуки оживлëнной улицы. Почему-то Бильбо замечал этот эффект только с Дубощитом, хотя остальные посетители таким же образом заходили в пекарню.

Мистер Бэггинс смотрел на приближающегося улыбавшегося Торина, отметив ещë бледный вид и понимал, что он очень, очень рад его видеть.

***

– М-м-м, мистер Торин, у вас есть планы на выходные? – пекарь задумчиво сунул в рот ложечку, которой ел карамель с дроблëным арахисом, и с интересом заглянул в опустевшую баночку, словно ожидал найти там потайное дно.

Торин голодным взглядом проводил скрывшуюся между губ Бильбо ложечку и сглотнул. Стоявшая рядом такая же карамель его не интересовала. Только ложечка мистера Бэггинса.

Пекарь поднял взгляд и Дубощит покачал головой, отвлекаясь от гипноза столового прибора.

– Хорошо. Тогда я приглашаю на наш семейный воскресный ужин. После выздоровления прошло почти две недели, и вам полезно будет развеяться. А мне будет с вами веселее. Особых развлечений не обещаю, просто ужин. Как вы на это смотрите?

«Это точно будет удобно?»

– Да, конечно. Посмотрите на наш кавардак, – ухмыльнулся пекарь.

========== Часть 7. Шоколадный пудинг ==========

Длительно проигравший звонок не успел смолкнуть, как изнутри донеслись топот и голоса

– Эй! Вы слышали? Кто-то звонил!

– Ну так открой!

– Почему всегда я? Пусть кто-нибудь другой откроет! Я в прошлый раз открывал!

– А почему бы и не ты? Не облезешь!

– А может, ты? Тоже не облезешь!

– Эй! Я первый так сказал!

– А я тебе говорю что..

– Да откройте уже кто-нибудь эту чëртову дверь! Двадцать блаженных олухов в доме! И никакого воспитания!

– Бабуля!!!

– Что «бабуля»?! Оба в прихожую! Живо!

Бильбо нервно хихикнул, гадая, о чëм думает Торин, стараясь выглядеть бесстрастно. Они стояли на крыльце, ожидая, пока откроется дверь. В руках мистер Бэггинс держал два больших крафт-пакета с пирожками, слойками и зефиром, которые прихватил из пекарни. Торин непринужденно улыбаясь стоял рядом.

Бильбо немного нервничал, и хотел, чтобы Дубощит крепко сжал горячими пальцами его прохладную ладонь, но, конечно, не мог попросить о такой поддержке.

Дверь распахнулась и показались две одинаковые хитрющие мордашки.

– Дядя Бильбо!!! – двойной восторженный возглас сотряс огромный дом.

– Привет, мальчики! – засмеялся мистер Бэггинс, отдавая пакеты подошедшей кудрявой женщине. – Как ваши дела? Снова замышляете что-то грандиозное? – он мимолëтно потрепал близнецов по одинаковым каштановым макушкам.

– Познакомьтесь, это мой друг, мистер Торин Дубощит. Итан, Лукас - мои племянники, – улыбаясь, Бильбо представил озорников.

– Это же тот немой, который совсем не говорит – бабуля рассказывала про него тëте Эмме, – горячо зашептал брату на ухо Лукас прикрывая рот ладошкой, но получил в ответ только ощутимый тычок под рëбра.

К счастью, Торин ничего не заметил. Расширившимися зрачками он оцепенело уставился на близнецов, что так напомнили ему Фили и Кили в детстве. Кадык Дубощита сильно дëрнулся, будто он хотел что-то сказать.

Бильбо, ругая себя, подумал, что нужно было предупредить Торина о двойняшках.

– Эм-м… мистер Торин? – неуверенно начал пекарь, легко дотронувшись по плеча гостя, но тот уже оправился от шока. Дубощит чуть наклонил голову и важно пожал руку Итану и Лукасу. Мальчишки просияли, враз ощутив себя такими же взрослыми и солидными мужчинами. Они старались расправить плечи и соответствовать имиджу важных персон, но подталкивание друг друга локтями и покрасневшие лица говорили о том, что тщательно сдерживаемый смех грозит вырваться наружу.

– Отлично. Пойдëмте, я познакомлю вас с остальными, мистер Торин, – довольно улыбнулся Бильбо.

Следующие полчаса мистер Бэггинс старался быть идеальным посредником между безмолвным гостем и большим шумным семейством. Перезнакомив Торина со всеми кузинами, кузенами, их мужьями, жëнами, детьми и другими родственниками, Бильбо подумал, что уже и сам в них малость путается.

Торин с любопытством осматривался вокруг. Старшее поколение семьи Тук жили в пригороде и добираться пришлось на такси. Их внешне аккуратный дом внутри похож на муравейник, в котором мельтешили люди разной степени родства. Помещения широкие, светлые и просторные. Центр комнат и основных поверхностей тщательно убраны, а по периметру и углам всевозможные тумбочки, стеллажи и этажерки, заставленные всякими мелочами.

В каждой детали просматривалось влияние разных поколений, привнëсших свой вклад в обстановку.

Рядом с потемневшим от времени натюрмортом в резной раме – скотчем наклеен плакат с популярной японской группой, возле древнего граммофона — новый мп3 плеер, диски и россыпь микрофлешек в коробочке, по соседству со старинными, почти прозрачными фарфоровыми чашечками — модная бутылка для смузи. В этом доме разрешалось почти всë, лишь бы члены семьи были здоровы и счастливы.

Отовсюду слышались разговоры, смешки, дружеские подначки и топотанье детских ног. Единственного, чего не было — тишины и скуки.

Последними в очереди на знакомство оказались бабушка Эрвин и дедушка Тук, занятые на кухне.

– Пф-ф… значит, Торин Дубощит, – с сомнением протянула миссис Тук, попыхивая трубкой. – Хм-м-м… – она беззастенчиво оглядывала прищуренным взглядом Дубощита с ног до головы, тщательно ощупывая каждую мелочь его внешности. На взгляд Бильбо, Дубощит выглядел великолепно — серые классические брюки и белоснежная рубашка разительно отличались от привычного образа, а кипенно-белый цвет оттенял синие глаза которые казались бездонными.

Торин, выпрямив спину и подняв подбородок, спокойно смотрел ей в глаза. Бильбо напрягся и уже хотел подойти к Торину, чтобы спасти от бабулиного гнева, как раздалось раскатистое: – Ну, добро пожаловать, Торин Дубощит! – а в следующее мгновение миссис Тук дружески ткнула кулаком Торина в плечо, отчего тот немного пошатнулся, но отзеркалил жест в сторону бабули.

Добродушно усмехнувшись, миссис Тук ушла в гостиную наводить порядок, не выпуская трубочку изо рта.

Бильбо облегчëнно рассмеялся — авторитет бабули не подлежал сомнению.

Дедушка Тук просто вопросительно вскинул брови, словно спрашивая «Как оно?», на что Торин кивнул головой и поднял сжатую в кулак ладонь, безмолвно ответив «Держимся!».

После этого они обменялись крепким рукопожатием, найдя общий язык в полной тишине. А Бильбо задался вопросом, нужны ли мужчинам вообще слова для взаимопонимания.

***

Если на ужин собирается около двадцати взрослых человек, то стол заставлен блюдами до отказа. Всевозможные закуски, нарезки, салаты, горячие блюда, выпечка, пудинги, соусы и компоты украшали стол. Семья Туков-Бэггинсов любила покушать вкусно, плотно и с удовольствием. Но сегодня Бильбо кусок в горло не лез, и даже нежно любимый шоколадный пудинг не удостоился внимания.

Началось всë с младшей кузины Люси. Коротко представив их с Торином друг другу, Бильбо хотел перейти к знакомству с другими родственниками, но Люси ловко перегородила им путь.

– Дру-у-уг? – заинтересованно протянула она с непередаваемой интонацией, восхищëнно окидывая взглядом широкий разворот плеч Торина. – Бильбо, ты никогда не приводил раньше таких интересных друзей! – Люси кокетливо стрельнула глазами и втянула их в ничего не значащую беседу. С подозрением отвечая на еë вопросы, Бильбо спешно пытался определить причину столь пристального внимания.

Осознание ударило обухом по голове в тот момент, когда Люси уселась за стол по правую руку от Торина, когда сам Бильбо сидел слева. С праведным возмущением мистер Бэггинс понял, что его младшая кузина банально клеится к Торину. И то, что Дубощит никак не реагировал, а лишь вежливо улыбался, не слишком еë останавливало.

Бильбо с мрачным видом созерцал ломившийся от угощений стол, но чувствовал лёгкую дурноту. На обеспокоенные взгляды Дубощита мистер Бэггинс только угрюмо качал головой, показывая, что всё в порядке. Родственники оживлëнно переговаривались, обмениваясь новостями за прошедшую неделю и обсуждали некую Луизу, которой сегодня не было, потому как уже целую неделю они с женихом отдыхали на Кубе. На Бильбо, Торина и Люси никто не обращал особого внимания.

– … вы же помните, ангелок во плоти! Наши наследственные кудряшки придавали ей такое миленькое выражение! А сейчас что? Вороно крыло, доложу я вам! И всё из-за того, что он упомянул, что ему нравятся брюнетки!

– Да, ты права, Лобелия. Не слишком красиво получается. Нам с дедом тоже не по душе этот парень, о чëм я ему в первую встречу и сказала. Кстати, это взаимно, – фыркнула миссис Эрвин. – Ладно, дети взрослые. Разберутся без нас. Мэри, как твои дела на новой работе? Начальник строгий?

Бильбо так и не уловил, что там не так с начальником, погружëнный в свои мысли. Торин тоже казалось не особо прислушивается к разговору, больше пытаясь понять почему мистер Бэггинс хмурит брови.

После застолья некоторые представители старшего поколения с силами готовились к чаю, а некоторые разбрелась отдыхать.

Молодежь начала искать себе занятие, как и каждое воскресенье.

– Танцы! Сегодня давайте танцы! Мы давно не танцевали! – восторженно захлопала в ладоши Люси и Бильбо захотелось столкнуть еë в речку, которая протекала недалеко от дома.

Но остальные приняли идею с энтузиазмом, и рассчистили зал от стола и стульев.

Дрого приглушил свет и включил музыку. Больше всех веселились присутствующие на дискотеке детишки, бегая друг за другом и повизгивая от восторга. Старшие из детей Итан и Лукас так старательно танцевали рядом со взрослыми, что, казалось, их бьëт током.

Двигаясь без энтузиазма, Бильбо хмуро пытался понять, Люси на самом деле пытается прикоснуться к Торину и повилять перед ним аппетитной попой, туго обтянутой светлыми джинсами, или ему просто кажется?

– А теперь медленный танец! Дамы приглашают кавалеров! Мэри, милая, я тут! – громко объявил Дрого, помахав супруге.

Итан и Лукас синхронно фыркнули и убежали на кухню за мороженым.

– Как прекрасно! Мистер Дубощит, я вас приглашаю танцевать! Не вздумайте отказаться! – Люси словно ждала подходящего момента.

– Ты же не умеешь танцевать! На прошлое Рождество отказалась от танца с Майклом, приятелем Лотто, забыла? – прищурив глаза, Бильбо обвиняюще ткнул в кузину пальцем.

– Ах! Да кто вообще захочет танцевать с этим Майклом! – закатила глаза Люси, – Ну, идëмте же, Торин! Могу я называть вас просто Торин? – не обращая больше ни на кого внимания, она вцепилась Дубощиту в запястье и утянула в центр комнаты.

Бильбо оставалось скрежетать зубами, наблюдая за покачивающейся парой. По его мнению, Люси слишком близко прижималась к партнеру, а уж шëпот на ухо о чём-то наверняка глупом, и вовсе можно было исключить!

Медленный танец закончился и Дубощит галантно проводил Люси до дивана. Вернувшись к Бильбо, Дубощит внимательно всматривался в его лицо. Достав телефон, Торин поднял его на уровень глаз.

«Мистер Бильбо, всë в порядке? Я сделал что-то не так?»

Бильбо только помотал головой в ответ. А что было сказать? Никаких прав на Торина не было и быть не может, чтобы высказывать своё недовольство.

В комнату просочились близнецы, утирая губы, перепачканные шоколадным мороженым.

– Хватит танцев! Надоело! - заканючили они. — Давайте лучше поиграем!

– Да, давайте поиграем, — подхватил Бильбо, не желавший новых поползновений кузины, – что хотите, мальчики? «Монополия», «Доббль»? А может, «Охотники и собиратели»?

– Твистер! Твистер! – заскакали мальчишки и унеслись за ковриком и рулеткой.

– Что тут у вас? Твистер намечается? Отлично, я буду судьей, — подошедшая бабушка Эрвин грузно села в кресло и надела очки. – Так, кто первый?

– Мы! Мы! – заверещали близнецы и за компанию захватили с собой Люси и Аарона, — друга семьи Тук.

Под дружный хохот групп поддержки соперники пытались удержаться на своих конечностях, но неминуемо проигрывали.

Победителем остался Аарон, как обладатель самых длинных рук и ног. На радостях, он увëл Люси отмечать свою победу бокалом шампанского к большому восторгу Бильбо.

– Ещë! Ещë! – завопили Итан и Лукас, – теперь с дядей Бильбо! И с мистером Дубощитом!

– Пойдëмте, мистер Торин? Зрителей уже почти не осталось, так что опозоримся не на широкую публику. Да и мальчишки не отстанут, – тихо проговорил мистер Бэггинс.

Улыбнувшись, Торин согласно кивнул и направился к разноцветному коврику.

– Левая рука на красный, Лукас.

– Правая нога на синий, Бильбо.

– Итан, руку на жёлтый. Нет, не на красный! На жёлтый! Ты сам хотел твистер, теперь терпи и наслаждайся возможностью смотреть на мир из-под коленки, – миссис Тук умело руководила процессом, посматривая на рулетку.

Бильбо было весело и он вместе со всеми хихикал над собой и другими, до тех пор, пока дело не приняло скверный оборот. Случайное совпадение нескольких комбинаций, и в итоге он лишился своей довольно устойчивой и престижной для твистера позы на четвереньках. Теперь мистер Бэггинс откинулся на спину, упираясь на дрожащие от напряжения руки и ноги, подобно перевернутому жуку. А главное, Торин оказался в опасной близости, и от этого становилось тревожно.

– Так. Хорошо. А теперь, правую руку на синий, мистер Дубощит, – в голосе миссис Тук послышалось удовлетворение, когда она незаметно передвинула стрелку с выпавшего зелëного поля на синее, – Итан! Ты как? Держишься? У меня для тебя новость, и я даже не знаю, обрадуешься ли ты. Левую ногу на жëлтый, дружок! Давай-давай! Да, твистер — игра не из лëгких! Ох какой ты всё-таки забавный. А где же наш фотоаппарат?

Бильбо этого уже не слышал. В полном оцепенении он смотрел, как Торин меняет положение тела, переставляет руку, и нависает прямо над несчастным мистером Бэггинсом, почти прижав его своим телом к полу. Они впервые оказались лицом к лицу настолько близко и Бильбо повело. Он смотрел в синие глаза Торина, чувствуя, что начинает дрожать от близости. Воздух вышибло из лëгких, но вдохнуть заново не получалось. На лбу выступила испарина, а по бëдрам прокатилась волна мурашек. Бильбо смотрел на восхитительно красивого Торина, который нависал над ним словно хищник, и не мог отвести вожделеющий взгляд.

Торин жадно оглаживал взглядом слегка вспотевшее лицо Бильбо и прилипшие ко лбу кудряшки. Ласкающий взгляд остановился на мягких губах. Глаза Торина потемнели.

Не справившись с эмоциями и напряжением, Бильбо издал неясный звук и почувствовал, как бесконечно долго летит в пропасть.

– А дядя Бильбо проиграл! Смотрите, он коснулся пола попой! Он первый выбыл! Итан! Да раскрутись же ты в другую сторону! Посмотри, дядя Бильбо выбыл!

Ошалело осмотрев всех присутствующих диким взглядом, Бильбо запустил пятерню в волосы.

– Кажется, вы правы мальчики. Я проиграл, – убито признал он, смотря Торину в глаза.

***

Утомлëнный событиями этого дня, Бильбо заснул в такси и случайно привалился к плечу Торина. Ему снился дивный сон, как кто-то нежно целует кончики его пальцев.

Сон был очень реалистичный — даже начиная выныривать из приятной неги, мистер Бэггинс чувствовал мягкие прикосновения сухих губ и отросшей щетины.

========== Часть 8. Вишнëвый зефир ==========

Ежевечерние встречи в кафе продолжались, несмотря на изменившиеся между Бильбо и Торином отношения. Их взгляды стали пристальнее, а рукопожатия дольше и мягче.

Торин больше не позволял себе проявлять свои чувства так, как в тот день, когда был у мистера Бэггинса дома. Дубощит решил не давить на него и дать возможность всë принять без стресса. Он терпеливо ждал Бильбо. И дождался.

***

В тот декабрьский день неожиданно наступила оттепель и с неба выливались тонны воды, а не снега. Только появившиеся сугробы растаяли и превратились в слякоть.

Испытывая непреодолимое желание увидеть улыбку пекаря раньше позднего вечера, Торин приехал в пекарню сразу после работы, предвкушая радость мистера Бэггинса. Дубощит хотел предупредить о своём незапланированном визите, но телефон разрядился после целого дня активного использования, и стал просто бесполезным куском пластика.

Войдя в яркоосвещëнную пекарню вместе с порывом ветра и дождя, Торин застыл на пороге.

Его Бильбо сидел за столиком с девушкой. Торин неверящим взглядом окинул женственную фигуру, облачëнную в идеально сидящее платье, водопад очень прямых блестящих волос, и стройные ноги в элегантных бархатных ботильонах, не обрызганных слякотью. Лицо красавицы почти полностью занавешивали чëрные волосы. На столешнице в вазе стоял красивый дорогой букет из красных роз.

Но главное Бильбо — его Бильбо! держал девушку за руку, нежно заглядывал в глаза и улыбаясь говорил какие то комплименты, не отводя от неё ласкового взгляда. Торин не слышал ничего, кроме шума крови в своей голове, но видел, как Бильбо приподнял женскую ладошку и прикоснулся к ней губами.

Теперь Дубощит точно знал, что испытывает зверь, когда его пронзают гарпуном. Знал, каково это -— когда душу потрошат заживо.

Кто-то проходил мимо, задевая неподвижного Торина плечом, но ему было всё равно. Как в тумане он смотрел на мистера Бэггинса, вставшего перед брюнеткой на одно колено и вдохновлëнно произносившего какую-то речь, взмахивая рукой. Дубощит не желал дольше смотреть, как его Бильбо делает предложение незнакомке. Пытаясь справиться с ударом, он прикрыл на мгновение глаза и вышел на тëмную улицу. Пройдя мимо панорамного окна, за которым сидели влюбленные, Торин мазнул неприязненным взглядом по брюнетке и в последний раз посмотрел на счастливо улыбающегося Бильбо.

***

Взяв в руки засветившийся телефон, Бильбо улыбнулся и нажал на зелëную кнопку.

– Привет-привет, Лу! Как дела?

– Би-Бильбо! Нам надо поговорить! С-срочно! – послышалось из трубки сквозь рыдания.

– Что-то случилось? Ты в порядке? – испугался пекарь и плотнее прижал телефон к уху, стараясь не пропустить ни звука.

– Да! Нет! Я не знаю! Не знаю что мне теперь дела-а-ать! – по ту сторону успокаиваться явно не собирались.

– Приезжай ко мне на работу. Тут и поговорим. Жду!

В ожидании гостьи Бильбо припас любимый ею вишнëвый зефир и крепко задумался, что же могло так расстроить Лу.

Распахнувшаяся дверь впустила загоревшую брюнетку, одетую явно не по погоде. В руках девушка держала букет красных роз, а у ног стоял чемодан с наклейкой аэропорта. В данный момент её сложно назвать красавицей — нос покраснел, опухшие глаза превратились в щëлочки, а щеки украшала размазавшаяся тушь.

– … и вот после целых двух недель, проведенных в райском местечке на берегу океана, он мне заявляет «Извини, дорогая! Наша помолвка была ошибкой!». Прямо в аэропорту, как только прилетели! А в знак утешения букетик преподнëс. И стою я такая в толпе, с чемоданом и букетом, и не знаю, что делать! – всхлипывала гостья. – Говорила бабуля, что ничего хорошего не выйдет! Урод! А ведь я ради него покрасилась в чëрный и свои кудряшки выпрямила! Нанопластика волос, чёрт бы еë побрал! – стонала Луиза, нервно треща суставами пальцев.

Бильбо было жаль размолвки кузины с еë женихом, но, по правде, тот никогда не нравился никому из семейства Туков-Бэггинсов. И только Луиза смотрела на него влюблёнными глазами.

Однако, сейчас мнения мистера Бэггинса никто не спрашивал, и его задача была оказать поддержку расстроенной родственнице.

Бильбо приложил все свои навыки дипломатии и ораторского искусства, чтобы убедить кузину в еë красоте и исключительности, и, наговаривая комплименты, даже звонко чмокнул еë в ладонь.

Спустя две чашки чая и три зефирки после пика истерики, Луиза начала улыбаться, жутковато растягивая опухшие губы. Увидев положительную динамику, Мистер Бэггинс удвоил усилия, входя в раж.

– И вот когда ты встретишь того самого, знаешь что произойдëт? Я тебе скажу! Он встанет на колено — вот так, смотри! Ох, ногу свело… Ну так вот… Он встанет на колено и скажет, что всю жизнь искал такую, как ты, что ты стала светом его жизни или что-то вроде того, и спросит, готова ли ты стать его женой. А ты, конечно же согласишься! И всё будет хорошо, Лу! Всë обязательно будет хорошо! Веришь?

– Спасибо, Бильбо! Вот умеешь ты всё-таки утешить. Конечно, всё будет хорошо. Поеду что-ли домой, чемодан распаковывать. Сувениров вам всем привезла. И рома. Ром, может, сегодня же и попробую… – мыслями Луиза уже вытаскивала из чемодана ракушки, магнитики и бутылку из тëмного стекла. – А розы выкинь, пожалуйста. Видеть их не могу, – пробормотала она и задумчиво уставилась в окно, накручивая прядь волос на палец.

– Ох! Вот бывают же люди, которые взглядом убить на месте хотят! Жуткое ощущение, – вздрогнув, произнесла она, смотря на прохожих.

– М-м? Ты про что?

– Да вон мужик зыркнул так, словно смерти моей хочет, – кивнула она на улицу, но Бильбо уже и сам выглянул в окно и безошибочно узнал медленно удаляющегося Торина. Удаляющегося? Куда?!

– Ну, в общем, Лу! Всë, что не делается, всë к лучшему! Мне надо бежать, извини. Созвонимся, ладно? И аккуратнее с ромом! – на ходу выпалил мистер Бэггинс и, заскочив в подсобку, чтобы накинуть куртку, выскочил в сумрак.

***

– Мистер Торин! Эй! Мистер Торин! – Бильбо обогнул строение, где располагалась пекарня и вслед за Торином быстрым шагом прошёл ещё два здания, пытаясь его догнать.

Со стороны узких дворов было намного тише и совсем не было народа. Порывы ветра швыряли в лицо косые струи дождя. Бильбо пожалел, что выскочил без зонта и в сменной обуви. Он не рассчитывал, что придется уйти от пекарни дальше, чем на десять метров. Зябко запахивая полы куртки и поскальзываясь, мистер Бэггинс приближался к Дубощиту и не понимал, почему тот не останавливается.

– Эй! Я кричу-кричу… – нагнав знакомую фигуру, запыхавшийся Бильбо положил руку на плечо. Не оборачиваясь и не замедляя шаг Торин скинул ладонь.

Сердце мистера Бэггинса провалилось в пустоту, а внутренности сжались от нехорошего предчувствия.

– Ч-что? – с ещё теплившейся надеждой на ошибку Бильбо рванул вперёд и перегородил Дубощиту путь, заставив его остановиться. Чуда не произошло. Взгляд Торина был очень тяжëлым и мистер Бэггинс вздрогнул. Накатила волна паники и он бы не удивился, если Торин бы замахнулся и ударил.

– Что случилось? – помертвевшие губы плохо слушались, а сердце, казалось, перестало биться.

Торин с болью во взгляде осматривал родные мягкие черты и не понимал, в какой момент всë пошло не так и привело к тому, что его Бильбо женится.

– Что? Что я сделал? Почему ты так смотришь на меня? – голос Бильбо задрожал, а губы скривились. Он даже не заметил, что перешёл на«ты». Ещё десять минут назад он утешал кузину, а теперь жизнь рушилась у него.

По яростному ледяному взгляду было ясно, что сейчас Торин уйдёт и больше никогда не переступит порог «Сдобного Шира» впустив с собой шум оживлённой улицы.

От страха, волнения и непонимания происходящего на глаза пекаря навернулись отчаянные слëзы.

– Т-торин… послушай, пожалуйста, послушай меня! Я не знаю, что случилось и почему ты так зол, но прошу, не уходи! Мы со всем разберемся… Слышишь? Не отворачивайся! – Бильбо не обращал внимания на лившуюся с небес воду и прилипшие к голове кудряшки. Его лицо было мокрым и нельзя было сказать наверняка, от слëз или от дождя.

– Что случилось? Т-торин? Пожалуйста! – Бильбо умолял пойти на контакт и Торин дрогнул, решив хотя бы сказать, что видел предложение. Его рука привычным движением скользнула в карман, вытащив телефон. Слишком поздно Дубощит вспомнил, что аппарат разряжен. Ещё никогда прежде он не ненавидел свою немоту так сильно.

Насквозь промокнув они стояли под дождём и смотрели друг другу в глаза. Олицетворение немой боли и отчаяния.

– Что? Скажи мне… Торин? – бессвязно шептал мистер Бэггинс, делая крохотный шаг навстречу, как к дикому зверю. Он не заметил небрежно убранного телефона и не отводил взгляд от лица Дубощита. Торин сглотнул, и показалось, что он сейчас действительно что-то скажет, что голос чудесным образом вернулся…

– Скажи! – звонко крикнул Бильбо.

А в следующий миг он оказался грубо впечатан в стену. Торин упëрся ладонями в кирпичи и навис над пекарем, яростно полыхая глазами. Медленно приблизив своё лицо так, что они почти соприкоснувшись носами, Торин прикрыл глаза и глубоко вдохнул запах Бильбо. Его ноздри слегка расширились, а между бровей мучительно легла жëсткая морщинка. Аромат свежей выпечки, корицы и тела самого мистера Бэггинса. Этот запах сводил с ума.

– Что ты делаешь? – слабым голосом пролепетал Бильбо, утрачивая связь с реальностью. Слишком много всего. Слишком сильно кружилась голова.

Торин резко открыл глаза, посмотрев на Бильбо исподлобья в упор, и отчаянно впился в его губы. В этом поцелуе совсем не было нежности и трепета. Дубощит брал решительно и жëстко, яростно сминая нежные губы. Такой силе можно только подчиняться.

Бильбо не отвечал, замерев и широко распахнув глаза. Он не понял, в какой момент Дубощит начал покрывать колючими поцелуями шею и ключицы, оттягивая ворот кителя, но сознание вернулось в два толчка и волна наслаждения выгнула тело пекаря.

– Боги, что мы делаем? – простонал Бильбо откинув голову и задыхаясь от удовольствия. Он подставлял шею под ласки, не думая о будущих отметинах, и прикрыв глаза ловил губами капли дождя. Мистер Бэггинс зарылся пальцами в сырые волосы Торина и не замечал холода.

Когда Дубощит снова накрыл губы Бильбо, тот без колебаний ответил, впуская и подчиняясь чувственным движениям.

Они целовались до изнеможения, до опухших губ и дрожащих коленей, не в силах насытиться и отпустить.

Дождь, насквозь мокрая одежда, брошенная на помощников пекарня – ничто не имело значения, кроме поцелуя со вкусом декабрьского дождя.

========== Часть 9. Имбирные пряники ==========

Торин узнал о своей ошибке в тот же вечер, когда они насквозь сырые и замерзшие добрались до пекарни, напугав Фродо, и нашли лист бумаги.

Поняв, что он чуть было не ушëл из-за своей глупости, Дубощит в раскаянии запустил пальцы в волосы. Лист украшался цепочкой «Прости», пока Бильбо не сжал его плечо, останавливая.

Торин повернул голову и целовал пальцы пекаря, своим дыханием отогревая замерзшую ладонь.

***

Следующим вечером Торин пришёл к закрытию пекарни, но впервые за долгое время его не ждал заваренный чай. Бильбо, уже в верхней одежде, встретил Торина на пороге, крутя колечко с ключами от пекарни вокруг пальца.

Торин вопросительно поднял брови, но мистер Бэггинс только отмахнулся и сообщил, что уже вызвал такси. Наблюдая непонимание в синих глазах, Бильбо открыто улыбнулся и просто сказал:

– Я хочу поехать домой, Торин. С тобой. Обещаю такой же чай с ромашкой.

В такси пекарь сам нашел в темноте руку Дубощита и крепко сжал горячие пальцы, не отпуская до самого дома.

Целоваться они начали ещё в громыхающем древнем лифте. Отпереть дверь дрожащими руками получилось не сразу, но они справились. Спотыкаясь и налетая на все углы они смогли снять верхнюю одежду и оказались почему-то на кухне. Наверное, рефлекторно.

Не прекращая целовать, Торин усадил Бильбо на кухонный стол, ненарочно скинув на пол керамический наборчик из солонки, перечницы и сахарницы. Расположившись между разведëнными коленями, Дубощит жадно оглаживал плечи и ключицы пекаря и невесомо проводил по шее, чувствуя учащëнный пульс. Кончиками пальцев изучал лицо Бильбо, наслаждаясь гладкой тёплой кожей.

Бильбо с закрытыми глазами обнимал, вжимался в Торина и не прекращал оплавляться изнутри. Он чувствовал себя полыхающим Фениксом, который, сгорев, перерождается, и начинает свою жизнь заново.

Когда Торин целовал шею, покалываясь бородой, Бильбо шумно вздохнул. Когда почувствовал горячий язык на впадинке между ключиц — выгнулся дугой, подставляясь ещё больше. А когда Торин горячим дыханием обжëг ухо и с силой втянул губами мочку — Бильбо протяжно застонал в голос, сам не ожидая такой отзывчивости и волны удовольствия.

Услышав этот сладко-мучительный стон, Дубощит до разноцветных кругов перед глазами захотел большего, прямо тут, на кухонном столе, стоя на рассыпанной смеси соли и сахара.

Но Бильбо, собрав последние крохи воли, подкреплëнные страхом, перехватил руки, которые потянулись, чтобы стянуть футболку.

Несмотря на огромное желание проигнорировать слабый отказ и взять пекаря прямо сейчас, Торин смог взять себя в руки и ограничиться только поцелуями и прикосновениями.

Прошло несколько часов, прежде чем такси отъехало от дома, увозя лихорадочно блестевшего глазами мужчину.

Бильбо проводил Торина взглядом и невесомо дотронулся до припухших губ и раздраженной щетиной кожи. Счастливо улыбнувшись, мистер Бэггинс направился мыть чашки и чайник.

Ромашковый чай они всë-таки успели выпить в самый последний момент.

***

Теперь Торин заходил в пекарню к закрытию и они ехали к мистеру Бэггинсу домой. Вместе готовили ужин, смотрели фильмы, пили чай и разговаривали, обсуждая прошедший день. И, конечно, целовались. Целовались нежно и ласково, грубо и жадно, дразнили прикосновениями друг друга так, что подгибались кончики пальцев на ногах и сбивалось дыхание.

Торин уезжал домой глубоко за полночь после затяжного прощания в прихожей, когда ни один не мог отпустить другого.

Стоя в ду́ше он вспоминал податливые губы Бильбо, и, нахмурившись,водил по себе рукой, наблюдая, как все следы смывает горячая вода.

Почти две недели Бильбо не позволял им большего, мягко уклоняясь, если чувствовал напор Торина. Он привыкал к своим ощущениям и желаниям, к тому, что рядом сильный мужчина, который терпеливо ждал.

***

– Во-он ту коробку, Торин! Правее. Ага, она. Ну, и раз уж ты там, то посмотри ещё пакет, кажется, синего цвета. Точно, он самый! – Бильбо расплылся в улыбке.

За пару дней до Рождества они специально приехали домой раньше, чтобы нарядить ëлку. Накануне Бильбо тщательно убрался и оставалось толькопридать праздничную атмосферу. Пока Торин собирал искусственную ёлку, Бильбо успел сбегать в душ и взбодриться.

Торин поднялся на старенькой стремянке к потолку крошечной кладовки, чтобы аккуратно достать коробки с ëлочными игрушками и спустить их хозяину дома.

Для праздничной атмосферы мистер Бэггинс фоном включил «Один дома», а на кухне радио тихонько транслировало рождественские гимны.

Украшая ëлку хрупкими стеклянными игрушками и развешивая гирлянды, они старались лишний раз прикоснуться друг к другу, будто это стало зависимостью. Хотя бы вскользь, или кончиками пальцев.

Закончив украшать квартиру и, осматривая переливающийся результат своих трудов, они расположились на диване с чашками облепихового чая с корицей и мандарином. Бильбо уютно свернулся на подушках, подогнув ноги. На столике рядом в плетëной корзинке лежали имбирные пряники, от которых пахло карамелью и праздником.

– Торин, я давно хотел спросить… – Бильбо быстро кинул на собеседника неуверенный взгляд и снова очень сосредоточенно начал рассматривать мигающую гирлянду, – а как ты понял что ты… ну.. не такой?

Торин понимающе улыбнулся и наклонился к ноутбуку.

«Давно, ещё в подростковый период. Девчонки почему-то не нравились, хотя сверстники только их и обсуждали, а вот в мужскую раздевалку заходить было очень неловко. Был один парень, который заметил это. Он был старше и опытнее во всех смыслах. Он рассказал о себе и предположил, что я тоже засматриваюсь на парней. Я сначала, конечно, отрицал, и даже пригласил несколько девчонок на свидания. А потом тот парень показал мне, как может быть, когда «хочу», а не «надо». С тех пор я не врал себе. И моя семья приняла мой выбор спокойно, а поддержка — это очень важно»

Допечатав, Торин отстранился от монитора, давая Бильбо прочесть текст и, наслаждаясь ярким вкусом, стал прихлëбывать пряный оранжевый чай.

На лицо мистера Бэггинса набежала тень. Логично, конечно, что у Торина были партнëры, но услышать об этом лично — удовольствие ниже среднего. Бильбо привык думать только о погибшей семье. А к мëртвым ревновать бесполезно. Пекарь прищурился. Что-то не сходилось.

– А как же твоя жена? И сыновья? Фиктивный брак? Или параллельно с женой кто-то был? – разговор ему не нравился, но узнать ответ очень хотелось.

Торин поперхнулся чаем и закашлялся. Приведя дыхание в порядок он с недоумением уставился на Бильбо. Тому стало совсем некомфортно.

– Ну, жена. Дис. Фили и Кили. – мистер Бэггинс почувствовал себя глупо.

«Бильбо, я никогда не был женат»

– Н-но как же? Ты же сам говорил, что…– растерявшись забормотал Бильбо. Торин не дослушал и пробежался пальцами по клавиатуре.

«Я такого не говорил. И не мог сказать. Потому что Дис моя сестра. А Кили и Фили еë сыновья, мои племянники»

Чувствуя, как его разбирает смех, Торин смотрел на вытянувшееся лицо мистера Бэггинса.

– Ой! – только и сказал Бильбо и закрыл горящие щеки ладонями.

Беззвучно смеясь, Торин забрал чашку из рук Бильбо,поставив еë на столик и навалился на него грудью, опрокидывая на мягкий подлокотник. Торин щекотал и шутливо целовал со смехом вырывающегося Бильбо везде, куда мог дотянуться.

***

Дубощит подошёл к Бильбо, который мыл на кухне чашки, и встал сзади, уткнувшись носом в сгиб шеи. Прикрыв глаза он глубоко вдыхал запах чистого тела.

На голове пекаря был чу́дный рождественский колпак. Из красного фетра, с белой окантовкой и пушистым шариком на конце. Колпак нашëлся среди игрушек и Бильбо в шутку натянул его на кудряшки. Из-за лëгкого веса мистер Бэггинс забыл про свой головной убор, а Торин не напоминал, любуясь праздничной версией пекаря.

– Погоди, дай хоть посуду вытру, – улыбнулся Бильбо, наслаждаясь вниманием.

Не отрываясь от шеи, Торин набрал текст на телефоне

«Ты так пахнешь… с ума схожу…

Какие у тебя планы на Рождество? Наверное, вы собираетесь всей семьёй? Я смогу увидеть тебя позже?»

Бильбо прочитал и смущëнно опустил взгляд, втайне он не понимал, что в его запахе особенного. Вот Торин - тот пах приятной горечью и силой, другого объяснения Бильбо не находил. И от этого запаха действительно вело, как пьяного.

– Эм-м, ну да, Рождество наши семьи проводят вместе, в пригороде. Приезжают все и становится тесновато. Праздник затягивается на неделю и поверь, там есть чем заняться, – рассеянно произнёс Бильбо, тщательно вытирая чашку полотенцем.

Торин нахмурился. Он не ожидал, что гуляния Туков-Бэггинсов настолько масштабны и длительны. Получается, он целую неделю не увидит своего пекаря? Это была худшая новость за сегодня.

Конечно, в прошлый раз миссис Эрвин пригласила Торина приезжать ещё, а мистер Тук согласно закивал словам жены, но всё-таки Рождество — не обычный ужин. Напрашиваться было неловко, и Дубощит представил все каникулы в одиночестве. Поваляется на диване, поспит, посмотрит телевизор, возможно куда-нибудь выберется — скулы свело от кислых перспектив.

– Торин? – Бильбо отложил полотенце и развернулся, всматриваясь в расстроенные глаза.

«Всё нормально. Значит, увидимся чуть позже. Я буду тебя ждать»

Дубощит попытался ободряюще улыбнуться.

– Ох, нет. Боюсь, нет, Торин, – произнес Бильбо извиняющимся голосом, наблюдая непонимающий и насторожившийся взгляд.

– Боюсь, ты не увидишь меня через неделю после Рождества. Дело в том, что я уже сообщил бабуле и дедуле, что не смогу быть в этом году. Я приеду к ним на следующий день, и надеюсь, ты составишь мне компанию. А в сам праздник я хотел бы быть дома. С тобой.

С жаром целуя Бильбо, Торин ощущал себя самым счастливым человеком на свете. Поцелуй был медленный и тягучий, но от чувственности затылок покрывался мурашками, которые сбегали по плечам вниз.

Бильбо хрипло застонал, подставляя шею Дубощиту и впервые проигнорировал руки, потянувшиеся к ремню брюк.

Торин выцеловывал свой личный Шëлковый путь и каждому прикосновению мог дать имя. Мутным взглядом Бильбо смотрел, как Торин опускается вниз и аккуратно достаёт член Бильбо, огладив поджавшиеся яички. Мистер Бэггинс дëрнулся, как от тока, когда Дубощит слегка подул на головку.

– Нет, ты не должен, Торин, вста…, – пролепетал Бильбо и, тонко вскрикнув, захлебнулся своими возражениями. Никогда, никогда ему не было настолько хорошо.

Торин не был любителем минетов и всего однажды был снизу, но Бильбо особенный. С удовольствием ритмично лаская его, Торин любовался кусающим кулак пекарем и придерживал трясущиеся бедра.

Через пару минут мистер Бэггинс начал толкаться сам и хрипло стонать в голос. Лучшая музыка!

Торин влюблëнно смотрел на задыхающегося Бильбо, которого сотрясала крупная дрожь от разрядки. На голове пекаря был чу́дный рождественский колпак.

========== Часть 10. Рождественский пирог Баноффи ==========

– Так, ну вроде всё? Индейка почти готова, картофель тоже почти запëкся. Баноффи готов, осталось порезать. Закуски на столе. Вино открыто. Что ещë? Я что-то забыл? Ох! Салфетки! Салфетки, Торин! – Бильбо схватился за волосы. Весь день он нервничал и был на взводе.

Переложив все заботы пекарни на Лотто, пекарь впервые за несколько лет проводил Рождество дома с самого утра. Дубощит тоже приехал рано, прихватив с собой пакеты со снедью.

Они решили много не готовить, потому что завтра планировали присоединиться к большому семейству Туков-Бэггинсов, заехав по дороге в магазин и купив необходимое. И всё же провозились до вечера на жаркой кухне.

Бильбо придирчиво осмотрел сервированный возле мигающей ëлки стол и ушëл на кухню за салфетками. А потом за свечами. И за зажигалкой. И за бутылкой с водой на всякий случай.

Хмыкнув, Торин поймал мельтешащего пекаря и прижал к себе, целуя в макушку. Бильбо пару раз дëрнулся и притих, уткнувшись носом в широкую грудь.

– Да. Ты прав. Я помню, что ты уже говорил — этот праздник только для нас, и если что-то будет неидеально, то это не страшно. Я помню, Торин. Но всё-таки свечи зажечь надо. Сегодня же ночь свечей! Это традиция. – невнятно пробубнил мистер Бэггинс. – Давай я быстро в душ, а ты следи за индейкой. Потом поменяемся, идëт?

Когда они наконец-то сели за стол, Торин только облегчëнно выдохнул. Выпив вина и слегка подкрепившись, Бильбо немного расслабился.

Индейка получилась сочной и пряной. Прозрачный сок вытекал из мяса, когда Торин разрезал птицу. По традиции, они одновременно взялись за Y-образную кость и потянули еë каждый в свою сторону. Кость сломалась с глухим звуком и бóльшая часть осталась в руках Бильбо. Со смехом он вскинул руку вверх в победном жесте и зажмурился, горячо загадывая про себя желание. Судя по сосредоточенному виду – мечта была заветная. Торин, улыбаясь, отпил красного вина и, любуясь Бильбо, от всей души пожелал, чтобы желание пекаря исполнилось.

Через некоторое время они переместились со стульев на диван. Торину так было удобнее обнимать Бильбо и расслабленно кормить виноградом, проводя холодными ягодами по горячим губам.

Дождавшись полуночи, Бильбо выбрался из уютных объятий. Щëлкнув пультом, он погасил телевизор и выключил свет, сев на пол возле ëлки по другую сторону от стола. Комната погрузилась в сумрак. Темноту рассеивали только свечи на окне и жëлтые огоньки электрогирлянды. Всего лишь убрав верхний свет атмосфера превратилась почти в волшебную.

– Торин, я хотел бы тебе кое-что подарить, – негромко произнес Бильбо, внимательно всматриваясь в Дубощита.

Торин завороженно поднялся с дивана и присел напротив. Он любовался теплым отсветом на коже и золотыми кудряшками.

Перед глазами возник уютный образ Бильбо, сидящего в кресле-качалке возле камина. Торин временно отложил эту мысль, чтобы подумать позже, как можно оборудовать тут камин.

– Откроешь? – Бильбо неуверенно вытащил из-под ёлки запакованный в подарочную бумагу прямоугольный предмет.

Дубощит взял свёрток и положил на него ладонь, с нежностью смотря на закусившего в волнении губу Бильбо. Ему так давно никто не делал подарки.

Потянув за ленточку, Торин снял бумагу. В руках он держал лëгкую книгу. Обложка отделана тонкими жестяными узорами и чеканными уголками. Издалека могло показаться, что книга выкована из железа.

– Я подумал… Прошлым, конечно, жить нельзя. Но можно совместить и прошлое, и будущее, – сомневаясь, забормотал Бильбо, – это фотоальбом, Торин. Вставишь туда ваши семейные фотографии. И наши, если захочешь. Одну я уже вставил, в конце.

Торин открыл обложку, перелистнул пустые вкладыши и посмотрел на их первое совместное фото, сделанное в пекарне несколько недель назад. Ту фотографию Торин переслал Бильбо, и теперь с нежностью смотрел на еë бумажный вариант.

Дубощит привстал на коленях, нежно обхватил ладонями лицо пекаря и покрыл его невесомыми поцелуями, выражая благодарность.

– Я рад, что тебе понравилось, – с закрытыми глазами пробормотал мистер Бэггинс, когда Торин отстранился.

Открыв глаза он увидел перед собой похожий свëрток и улыбающегося Торина.

Пытаясь угадать содержимое, Бильбо поспешно разорвал бумагу.

«Книга рецептов Бильбо Бэггинса» прочитал он на искусно украшенной обложке. Пекарь с нежностью провёл пальцами по переплëту и улыбнулся.

– Заметил, что мои рецепты на листочках в папке сшиты? Сапожник без сапог… Спасибо, Торин! Она… она просто чудесная! – Бильбо повторил недавний жест и положив ладони на бороду легко целовал лоб, веки и скулы Дубощита.

Минуты абсолютной нежности закончились с подставленными для поцелуя губами. Невинные прикосновения сменились глубокими и настойчивыми ласками.

Бильбо растворялся в ощущениях без остатка, а Торин из последних сил сдерживал себя.

Мистер Бэггинс сам стянул свою бордовую рубашку и начал снимать тонкий свитер Дубощита.

Торин отстранился, внимательно вглядываясь в любимые мягкие черты, но пекарь только настойчивее потянул одежду вверх.

Бильбо водил ладонями и губами по телу Торина и чувствовал как внутри зарождается остро-щемящее нежное чувство, не зная, что Дубощит испытывает схожие эмоции.

Даже кусая кулак и всхлипывая от разрывающей тело боли Бильбо не сомневался в своём выборе. А когда толчки и наполненность начали ослеплять вспышками наслаждения, мистер Бэггинс уже вообще ни о чем не думал.

– Люблю тебя… Так сильно… Люблю… Невероятно… – задыхаясь, в бреду шептал он перед тем как закричать и шагнуть в пропасть.

Торин хотел, но не мог произнести то же, поэтому показывал свои чувства касаясь и целуя так, как никого раньше.

***

Бильбо проснулся от холода и ломоты в теле. Когда засыпаешь раздетым на полу — других последствий ждать не приходится. Посмотрев за окно, пекарь подумал, что сейчас, должно быть, около восьми утра.

Осторожно выбравшись из-под руки Торина он попытался встать, но охнул от боли. Острая волна прокатилась вверх по позвоночнику. Шипя сквозь зубы он медленно поднялся и осмотрел спящего Торина.

Тот разметался под ëлкой, подсунув под голову скомканные джинсы. На коже плеча отпечатался контур уха уже проснувшегося любовника. Бильбо с интересом посмотрел на вялый член в обрамлении тёмных кудряшек и недоверчиво хмыкнул. Это сейчас тот казался скромным и безобидным, а прошедшей ночью бедный мистер Бэггинс подумал, что его разорвëт напополам, несмотря на долгую и аккуратную подготовку.

Судя по расслабленной позе Торина, тому не было холодно, но Бильбо всё же снял плед с дивана и укрыл любовника. А сам, заглянув в туалет, поплëлся в душ, и открутил кран с горячей водой. Ожидая, пока сольëтся холодная вода, мистер Бэггинс придирчиво рассматривал себя в зеркале, пытаясь понять, можно ли теперь увидеть в нём гея.

Взлохмаченные волосы, след от скомканной одежды на щеке, заспанные глаза и нечищенные зубы — всё как обычно по утрам. Отталкиваться можно было лишь от следов укусов на шее.

Дождавшись горячей воды, он уже отодвинул створку душевой, как услышал стук в дверь и открыл, пряча улыбку. Торин с беспокойством осмотрел мистера Бэггинса и вопросительно вскинул брови.

– Нормально. Вставать было больно и сидеть, наверное, будет некомфортно. Но с каждой минутой становится легче, – Бильбо уже понимал Торина без слов.

Дубощит облегчëнно кивнул и начал плечом протискиваться в ванну.

– Э-эй, ты куда? Тут уже я!

Торин показал свою зубную щëтку, прихваченную из дома с другими необходимыми вещами, будто это всë объясняло.

– Самый хитрый, да? Нагло пользуешься тем, что ты больше, – пробурчал пекарь с показным недовольством. Улыбавшийся Торин видел, что Бильбо совсем не против, просто стесняется.

Закрыв за ними створку, Бильбо переключил воду на верхний душ. Было неловко чистить зубы смотря друг на друга, и он смущëнно отвернулся, делая вид, что ничуть не стесняется. Просто так удобнее.

Взяв бутылку с гелем для душа, Бильбо протянул руку за мочалкой, но Торин обнял пекаря и забрал гель. Запахло карамелью. Торин намылил ладони и начал скользить по плечам мистера Бэггинса, разминая ломившее тело.

Не желая уступать, Бильбо развернулся и вылил треть пузырька на грудь Дубощита.

Они намыливали друг друга, изучая изгибы в клубах пара. Бильбо, как обладателю почти гладкого тела, было странно наблюдать как легко взбивается пена в густых волосах на груди Торина.

Провожая взглядом утекающую мыльную пену, Бильбо сам не заметил, как оказался в кольце сильных рук. Первый поцелуй этого дня был влажный и сильно пах мятной пастой.

В живот мистера Бэггинса упëрлось что-то упругое и горячее.

– М-м… Торин… Напомни, пожалуйста, тебе, случаем, не двадцать лет?

Дубощит лишь усмехнулся и пожал плечами, показывая, что и сам удивлëн, но факт налицо.

Бильбо прерывисто выдохнул в губы Торину. Его подначка была надумана, потому что член мистера Бэггинса так же отяжелел и налился кровью.

– Эм-м… Торин. Я боюсь, что пока не смогу. Мне ещë сегодня сидеть на семейном празднике, если ты не забыл. Чувствую, с этим и так будут сложности. А если ты… ну… хочешь ещё раз, то сидеть я точно не смогу, – смущëнно отказывая любимому, Бильбо накручивал на палец завитки на груди.

В глазах Торина плясали смешинки. Он не для того ждал Бильбо так долго, чтобы обижаться из-за такой ерунды. Главное, что Бильбо был рядом, знал и отвечал на чувства Дубощита. Всë это и даже больше Торин попытался передать взглядом и нежным неспешным поцелуем.

И Бильбо всë понял, но хитро сверкнув глазами, опустился на колени. Сосредоточившись, мистер Бэггинс вспомнил всë, что когда-либо слышал и видел на эту тему, а главное, как ласкал его сам Торин несколько дней назад.

Через небольшое количество времени Торин привалился спиной к холодному кафелю, ища опору. Расширившимися от похоти зрачками, он смотрел на стоявшего перед ним на коленях Бильбо, который не слишком умело, но крайне старательно отсасывал, причмокивая и помогая себе рукой.

Выйдя из душа в полинявших от времени полотенцах они уставились на себя в зеркало. Лица алели так, словно они парились в русской бане и хлестались берëзовыми вениками, а не мылись под тëплым душем.

***

– Подарки взяли, одежду взяли, самое главное — леденцы для мальчишек взяли, всë взяли. По дороге заедем в магазин. Вроде всë. Я вызову такси, – Бильбо внимательно осмотрел их скарб и ещё раз проверил перекрытый водопровод.

В машине Бильбо заснул, положив голову Торину на плечо. Сказывалась полубесонная ночь. Во сне его голова безвольно моталась на поворотах и Торин прижался к его лбу губами, чтобы была опора. Было абсолютно без разницы, заметит водитель или нет.

Из магнитолы звучали бодрые рождественские гимны и поздравления. Водитель нервно постукивал пальцами по кожаному рулю. Всем хотелось поскорее попасть в домашний уют.

Незаметно для себя ,Торин задремал, положив голову на макушку Бильбо и крепко сжимая его ладонь.

В следующий миг он услышал визг колëс и его дëрнуло в сторону. Мир завертелся и Торин неосознанно стукнул Бильбо в грудь рукой, пытаясь прижать к спинке сиденья, совсем забыв о пристëгнутом ремне.

Удар и темнота.

***

Первыми появились звуки. Торин мотнул головой, пытаясь отогнать надоедливого комара. В висок воткнулась раскалëнная игла и начала проворачиваться, закручиваясь в спираль. Замелькали пятна.

Торин апатично открыл глаза и безучастно обвел взглядом пространство. Писк в голове стал нестерпымим, но к нему добавились стоны и крепчающий мат водителя.

Взгляд зацепился за что-то яркое рядом. Фили. В крови. Удивленный остановившийся взгляд смотрит в небо.

Торин медленно моргнул и видение исчезло. Не Фили.

========== Часть 11. Разноцветные леденцы ==========

Лицо Бильбо почти полностью залито кровью, которая капала с подбородка на бежевую куртку. Ко лбу прилипли волосы, окрасившись бордовым. Глаза закрыты, а веки не дрожат.

Нет. Не может быть!

Торин в отчаянии застонал и попытался дотянуться до Бильбо, но рука не слушалась. Опустив взгляд, Торин увидел неестественно выгнутые пальцы и солидный отëк.

К счастью, левая рука работала, и он судорожно расстегнул ремень, ободрав костяшки пальцев. Дотянувшись до Бильбо, Торин попытался нащупать пульс, но не смог. Не веря и молясь всем известным Богам, он открыл дверь и вывалился в слякоть.

Жестокий приступ сухого кашля скрутил внутренности не давая подняться с колен. С ненавистью смотря на жухлый кустик посеревшей осоки, едва укрытой снегом, Дубощит задыхался от удушья и жалел каждую потерянную долю секунды. Торин должен быть там, далеко, по ту сторону машины, а он тут, почти выплевывает свои внутренности в талый снег.

Спустя несколько безумно долгих секунд он смог подняться и, подскальзываясь, обошёл на ватных ногах машину. Вокруг раскорëженного такси было раскидано содержимое пакетов, а снег украшали яркие пятнышки разноцветных леденцов.

Правая рука висела безвольной плетью, но это было неважно. Торин открыл дверь и сиплым голосом, похожим на скрип песка на стекле, машинально позвал

– Бильбо! – новый приступ удушья отнял ещё три секунды.

Вдалеке послышался вой сирен.

Торин приложил три пальца к шее любимого и прислушался, закрыв глаза.

…Маленький Торин даëт подзатыльник девочке, которая лопаткой бросила песок в глаза….

…Дис делит небольшую шоколадку на двоих, а Торин отламывает от своей доли ещё дольку и отдает сестре…

…С парнями за школой пробует сигареты, и хотя ему и не понравилось, демонстративно затягивается, стараясь не отставать…

…Длинноволосый студент громко хлопает дверью аудитории, закидывая сумку на плечо. Знает, что потом придëтся извиниться, но пока бунт…

…Дис, такая красивая в белом платье…

…А два новорожденных комочка не такие уж и симпатичные, красные и сморщенные, да ещë пищат. Но почему-то при виде них в руках появляется слабость…

…Фили и Кили одновременно запрыгивают к нему на руки, обнимая за шею и радостно о чем-то рассказывают, дëргая за длинные пряди волос…

…Кили радостно помахивает правами на машину..

…Пустой дом и пустая жизнь. Громкое тиканье часов и четвёртая чашка горького кофе за вечер…

…Серые глаза смотрят с подозрением….

…– Если бы у вас появился голос, что бы вы произнесли в первую очередь?…

…– Самый хитрый, да? Люблю… так сильно… невероятно…

Удар. Провал. Ещё удар. Ещë.

Торин распахнул глаза и, пошатнувшись, вцепился в раму машины, чтобы не упасть от облегчения. Не давая себе расслабиться, он как мог проверил здоровой рукой возможные травмы и переломы, но, кажется, ничего не нашёл.

Карета скорой помощи остановилась на мосту, истерично мигая маячками, а медики торопливо спускались вниз, подскальзываясь на талом снегу.

– Там! Скорее! – Дубощит махнул здоровой рукой в сторону салона и внезапно ощутил полную апатию. Он безучастно смотрел как Бильбо вытаскивают из машины и укладывают на носилки, прикрыв одеялом.

Таксисту помогли выбраться, но он не пострадал и не переставал матерился.

Проблески маячков стали ближе – машина нашла объездной путь и приближалась к сорвавшемуся с моста такси.

Увидев, что Бильбо готовят к погрузке в машину, Торин очнулся и бросился следом.

– Успокойтесь, всë в порядке. Ваш знакомый цел, – успокаивающе произнес медбрат, салфеткой вытирая кровь с лица мистера Бэггинса.

– Но кровь? Столько крови? – просипел Торин и снова закашлялся.

– Просто разрезал кожу на голове. Наложим пару швов и всë будет хорошо, – спокойствию медика можно было только позавидовать.

Бильбо заворочался и застонав, разлепил слипшиеся от крови ресницы, уставившись на Торина.

– Бильбо! Родной, как ты? – прохрипел Дубощит, с тревогой всматриваясь в серые глаза и стараясь не обращать внимания на жуткие бордовые разводы.

Бильбо равнодушно смотрел на Торина, а потом приоткрыл спëкшиеся губы:

– Охуеть. Сбылось. – и закрыл глаза, снова провалившись в забытие.

– Что с ним? — с суеверным ужасом спросил Торин вытаращив глаза.

– Шок. Просто шок. И не такое бывает. Сэр, а дайте-ка я посмотрю вашу руку.

Пока медики накладывали шину, прежде чем увезти в больницу, к Торину подошëл таксист.

– Эй, мистер? Вы это… не держите на меня зла. Дорога пустая была, точно говорю. Я думал проскочим. Ну нет же никого! Ну и что, что красный.. А он откуда ни возьмись и в нас… Надеюсь, с вашим другом всë в порядке будет. Медики сказали, он в норме. Не надо жалоб, мистер, у меня дома дети. И так компенсацию фирме платить придется… Дорога пустая была, честно говорю! – бубнил водитель, но Торин смутно осознавал, что от него хотят.

– Уйди. Убью. – рыкнул он, закашлявшись, но было в его взгляде что-то такое, отчего таксиста сдуло с места. От госпитализации он отказался, оставшись разбираться с прибывшим на место аварии начальством.

***

В больнице их не продержат долго. Наложат гипс Торину и швы Бильбо.

Мистер Бэггинс будет переживать из-за обритого пятачка волос и в сотый раз спрашивать, не слишком ли он ужасно выглядит, получая нежный поцелуй в ответ.

А на гипсе Дубощита мелко распишутся почти все члены семьи Туков-Бэггинсов, которые будут заявляться и в больницу, и домой.

Целую неделю после выписки Торин и Бильбо не будут выходить из дома, и швы с гипсом не помешают им отмечать Рождество, новый год, внезапный отпуск, обретëнный от стресса голос Торина и везучесть Бильбо. Отмечать будут преимущественно так, чтобы мистер Бэггинс был сверху, не тревожа гипс Дубощита.

Но это всë будет позже. А сейчас они под звуки сирены ехали в больницу, и Торин крепко сжимал холодную руку.

========== Часть 12. Эпилог ==========

– Бильбо, ты уверен? Может, лучше я?

– Нет. Нет, Торин. Я сам. Я им кровный родственник. Есть шанс уцелеть. А может и нет. – мистер Бэггинс нервно хихикнул, крепче сжимая горячие пальцы, – если что-то пойдет не так, то…

– Если что-то пойдёт не так, то мы просто уедем. А если я увижу хоть один плохой взгляд в твою сторону, то я не посмотрю на то, что они твои родственники, – Торин хотел просто прижаться губами ко лбу, но целомудренное прикосновение переросло в отчаянный поцелуй.

С трудом оторвавшись, Дубощит, как мог, пригладил кудряшки любимого, и вместе с ним зашëл в большую гостиную, где уже собрались все взрослые. Детишки бесились наверху. Торин встал рядом с Бильбо, готовый в любой момент взять его за руку и увести.

Около двадцати пар глаз внимательно на них уставились в полной тишине. Бабуля, сидевшая в центре стола, нахмурилась, впившись взглядом в двоих мужчин. Дедуля, сориентировавшись, тоже поспешно свëл брови.

– Кхм-кхм… Дорогие родственники. У меня есть одна новость. Она довольно странная, и, может быть, не всем приятна… Я хотел сказать… Что я и Торин… То есть мы… Э-м-м… – Бильбо стушевался и пожалел, что они затеяли это.

Дубощит мягко положил ладонь на плечо великого оратора и сжал пальцы, поддерживая и показывая, что он рядом.

Голос мистера Бэггинса окреп и он упрямо вскинул подбородок.

– Мы хотели сказать, что мы с Торином вместе. Мы любим друг друга и уже живëм вдвоëм. Вот. Чтоб вы знали.

Повисла мëртвая тишина. Бабуля прищурилась и медленно отложила вилку.

– Так. А в чём новость? – напряжëнным голосом спросила она, цепко осматривая молодежь.

– Ну… я и Торин, мы вместе… В смысле, спим, – ляпнул Бильбо.

– Так мы знаем. Но ты говорил про неприятную новость. Мы слушаем. Очень внимательно.

– Так вот же… – Бильбо растерянно посмотрел на Торина.

– Мы давно знаем, что вы вместе. Когда играют в твистер, обычно так не пыхтят. И Фродо видел ваши обнимания в пекарне, он нам и рассказал, – племянник радостно помахал из-за стола рукой, не зная, что в ближайшем будущем его ждёт двойной подзатыльник.

– И Лотто видел, как вы воркуете, – усмехнулась бабуля. Сидевший рядом кондитер постарался сделать вид, что говорят не о нëм.

– А я видела, как вы танцевали на крыльце. На улице мороз, а они в куртках топчутся, – заметила Люси с долей зависти.

– А я видел, как Бильбо… ой, хотя нет, наверное, об этом лучше не надо, – передумал озвучивать дедуля, заслужив благодарный взгляд внука.

– Так вы всë знали? А зачем мы тогда скрывались? – растерянно спросил мистер Бэггинс, оглянувшись на Торина.

– А откуда мы знаем? Может, вам так захотелось, – хитро подмигнула миссис Тук.