Бес в ребро-с [Оскар Шкатов] (fb2) читать онлайн

- Бес в ребро-с 975 Кб, 12с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Оскар Шкатов

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]


I

Во всей прославленной России,

Сколько на карте не ищи,

Пожалуй, не найти красивей

Местечка Старые Дрищи.

***

Народ толкует, что когда-то

Здесь побывал сам император

С огромной свитою своею

И подхватил тут диарею.

***

Придворный эскулап, француз,

Не мог сей объяснить конфуз.

Сам он всю жизнь лягушек жрал

И ничего, нормально срал.

***

Ответа не нашли вопросу,

Но с высочайшего поносу

Вокруг старинного села

Природа буйно расцвела.

***

От императорского кала

Она как будто отдыхала.

Стояли важные дубы,

Под ними белые грибы.

***

Река прозрачная струилась,

И рожь с пшеницей колосилась,

Водились крупные лещи

В местечке Старые Дрищи.

II

А в благодатном этом месте,

В обширном родовом поместье,

Жил в роскоши, но скукотище

Гусар Иван Петрович Дрищев.

***

Оставив воинскую службу,

Гусарскую былую дружбу,

Балы, дуэли, светских сучек,

Жил тихо отставной поручик.

***

Вот он, однажды отобедав,

Перепелов в кляре отведав,

Пред тем, как отдыху предаться,

Решил в зубах поковыряться.

***

И был тем удивлен, однако,

Что обнаружил зерна мака.

Зовет он денщика: – Мудак,

Ты мне зачем подсунул мак?

***

Тот сморщил лоб что было силы:

– Так, барин, ваша же кобыла

В конце соседнего села

На поле с маком забрела.

***

А конюх наш потехи ради

Занялся с ней любовью сзади.

– Ну, говори, что с этим маком,

Иначе сам тут встанешь раком.

***

– Так я ж и говорю, что ваша

Сенная девушка Дуняша

И конюх Васька этим летом

Кспериментируют с минетом.

***

Он ей какую-то не нашу

Картинку чудную принес…

А вы же, барин, ту Дуняшу

Сегодня мацали взасос.

***

Иван Петрович сопоставил

Логичность денщиковых слов,

И тут же с воплями отправил

Наружу всех перепелов.

***

Стремглав летели эти птицы.

Не дали им перевариться.

С тех пор Иван Петрович Дрищев

В любви простых путей не ищет.

III

Сидит он грустно у камина,

В халат простроченный одет,

А на стене в его гостиной

Висит портрет – покойный дед,

***

Весь в орденах, при эполетах,

С кривою саблей на боку.

До генерала от корнета

Взлететь досталось старику.

***

Участник множества баталий,

Он был до безрассудства смел,

Ни живота, ни генеталий

Он для России не жалел.

***

Он не был никогда в печали,

Он был галантный кавалер,

И во все стороны торчали

И сабля, и усы, и хер.

***

Картина с дедом глаз манила,

Реально было все на ней.

Но как-то непонятно было,

А что же все-таки длинней.

***

Клинком, как и усы загнутым,

Срубал он головы врагам,

А третьим, главным атрибутом,

Вводил в экстаз прекрасных дам.

IV

Поручик скромно поднял очи

На генеральские усы,

А следом, как бы между прочим,

Он заглянул к себе в трусы.

***

– А не померяться ль со старым?

Ведь я недавно был гусаром.

И вообще, уже за тридцать.

А не пора ли мне жениться?

***

С такими мыслями он начал

Всех, с кем был в связи, вспоминать.

С Агафьей так, с Агнес иначе,

Адель – девица, Аза – блядь.

***

Анастасия – озорница,

Но шибко батюшки боится.

Тот, если только что прознает,

Все дырки ей позатыкает.

***

Анит храпит, Аглая злая,

Анфиска любит, что б в сарае,

Артемия доска доской, -

Поручик вспоминал с тоской.

***

Апполинария Андревна –

Вот та конечно, королевна,

Но, чтоб такую ублажать,

Тут нужно гренадеров пять.

V

Иван Петрович выпил водки,

Засунул в рот кусок селедки,

Погрел возле камина руки

И перешел на букву “буки”.

***

А в перечне на букву “аз”

Так ни одна и не нашлась.

Он перебрал весь алфавит –

Ни на какую не стоит.

***

Поручик Дрищев изнемог

Чесать затылок и лобок.

Он многих в молодости драл,

Но ни одной не подобрал.

***

Вздохнув, он опустил глаза

И как-то ласково сказал:

– Ну и чего висим-тоскуем,

Не ссы, еще мы повоюем.

***

С бокалом отставной поручик

Из дому вышел подышать.

Луна ныряла между тучек,

Искря вдали речную гладь.

***

Дремучий лес стоял стеною.

Подумал он: – Да что со мною?

Встряхнул кудрями, сопли вытер,

– А, к черту все, поеду в Питер!

VI

Лишь отступила тьма ночная

И заиграл вдали рассвет,

Поручик уж напился чая

И устремился в туалет.

***

– Давай, дружок, подальше брызни,

И понесемся к новой жизни,

А то в последние года

Ты что-то смотришь не туда.

***

Вокруг уж бегали служанки,

Сенные, горничные, няньки,

Лакеи, грумы, повара…

И все с утра и до хера.

***

Штаны заправив в голенища

И съевши суточные щи,

Гусар Иван Петрович Дрищев

Покинул Старые Дрищи.

***

Оставив конюха с кобылой

(Не разлучать же их сердца),

Рука их всех благословила,

А зад вскочил на жеребца.

***

Воспрянув духом, утром ранним,

Туманную пронзая мглу,

Он в такт своим воспоминаньям

Стучит “хозяйством” по седлу.

VII

Друг молодости, князь Трубицын,

Держался дедовских традиций,

Еще на службе состоял,

Скакал, стрелял и фехтовал.

***

Он своим родом мог гордиться,

А сам, хоть молод был в ту пору,

Протер седлом все ягодицы

И дослужился до майора.

***

К нему-то и скакал поручик.

В надежде на влиянье князя

Хотел в столице он получше

Амурные наладить связи.

***

Потом с графинею столичной

Вступить в знакомство половое,

И жить до старости прилично,

В довольстве, счастье и покое.

***

В блаженном духе пребывая,

Вонзал он шпоры скакуну.

Тот ржал и, головой мотая,

Фонтанил пенную слюну.

***

В каком-то радостном галопе

(Как бы ответе жеребца)

Конь бил его седлом по жопе

И плющил два его яйца.

***

Долго иль коротко скакали,

Друг друга веселя, они,

Пока вдали не засверкали

Санкт-Петербургские огни.

***

Конь, ни передних, и ни задних

Не чуя под собою ног,

Встал на дыбы как Медный всадник,

Потом тихонько взбзднул и лег.

VIII

И вот Иван Петрович Дрищев

Грядет вальяжно по гульбищу

И предвкушает уж заране

Банкет вечерний в ресторане.

***

Там соберутся все друзья,

Бароны, графы и князья,

Гусары прежние, лихие,

И как всегда, опять бухие.

***

Барон фон Штрудель был один

Наследный прусский дворянин,

Который вскоре обрусел,

На карты и вино подсел,

***

И в пьяной карточной толпе

Пропил однажды букву “п”.

Из прусских русским стал вдруг он,

Но не пропил приставку “фон”.

***

Так дворянином он остался,

С гусарской службой побратался,

Стал песни русские орать,

Коньяк шампанским запивать,

***

Он крепко с Дрищевым сдружился,

“Фольклору” быстро обучился,

И милых барышень не раз

Они возили в номера-с.

***

Другой приятель – граф Запоров.

В процессе светских разговоров

Граф с Дрищевым всегда шутили

По поводу своих фамилий.

***

Они однажды на дуэли

Стреляться чуть не захотели,

Но помирило их одно –

Два друга напились в говно.

***

А юноша – корнет Смиренский,

Еще был слаб по части женской.

Он был, ну как бы “сын полка”

И многого не знал пока.

***

Читал он по ночам романы,

Когда друзья уж были пьяны,

И по-мальчишески краснел

От обнаженных женских тел.

IX

Собрались все. Корнет был первым.

А как иначе, черт возьми.

Приятно щекотало нервы

Общенье с мудрыми людьми.

***

Затем явились граф с бароном,

Ну и, конечно, князь Трубицын,

И в кресла, под бокалов звоны,

Как в седла вперли ягодицы.

***

Вот тут-то подоспел и Дрищев.

Шампани пробки в потолок!

– Ну, как ты, где и с кем, дружище?

Какого хера, как ты мог

***

Оставить службу, запереться

Где-то в провинции, в глуши?

Теперь тебе не отвертеться.

Давай, подробно опиши.

***

И после пятого фужера

Поручик наш не утерпел:

– Друзья, скажу, какого хера

Я отошел от ратных дел.

***

Сначала думал, что, покамест

Россия не ведет войны,

Я сам в спокойствии останусь

И буду протирать штаны.

***

Однако тело молодое

Мозгам-то не дает покоя.

Ну, в смысле, то, что зрите вы,

Уж достает до головы.

***

Жениться я, друзья, надумал,

Но уж не так, чтоб “вынул-сунул”.

Какою быть моей жене?

Что посоветуете мне?

X

Младой корнет слегка смутился.

Запоров вдруг развеселился.

Наверно, вспомнил что-нибудь

О тех, кому желал впихнуть.

***

Фон Штрудель, рыцарского роду,

Так представлял в семье свободу -

Повешу ей на писю пояс,

А уж потом и успокоюсь.

***

Трубицын был достойным князем.

Нечасто он на дам залазил.

Он больше лошадей любил.

Да нет, не так, как тот дебил.

***

Поручик видит – нету проку.

Не подойти ль с другого боку.

– Друзья, давайте же искать

Ту, что женой могла бы стать.

***

Мне нужен вариант concrete*

И, что б скорей достигнуть цели,

Скажите, нет ли на примете

Какой-нибудь mademoiselle**?

––

*конкретный (франц.)

**девушка (франц.)

––

***

Вас четверо, пусть все по кругу

Предложат мне хоть по одной,

А мы с моим “веселым другом”

Решим, кому же стать женой.

XI

Взял слово первым князь Трубицын:

– Друзья, не стану я хвалиться,

Но был намедни дивный бал.

Я там мазурку танцевал.

***

Причем с такою чудной дамой,

Что сам готов жениться прямо.

Легка, стройна, мила, румяна,

Нет ни единого изъяна.

***

Дочь отставного генерала,

Она меня очаровала,

Да вот привык я, не таюсь,

Не к юбке женской, а к седлу-с.

***

А ты, как я смотрю, поручик,

Весьма охоч до дамских штучек,

И коли бал вновь будут ставить,

Готов тебя я ей представить.

XII

Вторым решился граф Запоров.

И молвил, водки выпив, он:

– Ах, князь, от Ваших разговоров

Меня, ей богу, клонит в сон.

***

Ну сколько можно уж тащиться

От этих вот кисейных дам.

Здесь надо сразу же решиться

И с ходу: “Дам или не дам”.

***

По мне, так, чем ногами шаркать

И комплименты рассыпать,

Гораздо лучше водки жахнуть,

Да и тащить скорей в кровать.

***

А в этом плане, друг мой Дрищев,

Твоя фамилия шустрее,

И вообще, не там ты ищешь

Желанную “петлю на шею”.

***

Но, коли нужен мой совет,

Ступай-ка ты в кордебалет.

Там нынче прима выступает

И ножки кверху подымает.

***

Такие ножки – идеал!

Всю б жизнь такие раздвигал.

Да и сама ну прям богиня.

Одно хреново – не графиня.

XIII

Барона очередь настала.

Он рукавом утер сусала,

Уставил палец в потолок

И выразительно изрек:

***

– Mein Gott*, клянусь своею Mutter**,

Ты хочешь делать Butterbrot***,

Чтобы потом свой толстый Butter****

Накладывать на дамский врот*****.

––

*мой бог,

**мать (нем.)

***бутерброд (нем.)

****масло (нем.)

*****да, хрен его знает.

––

***

Барон весьма витиевато

Всю суть вопроса изложил,

Но понят был. Ведь русским матам

Поручик сам его учил.

***

– Mein alter Freund, mein lieber* Дрищев,

Прими мой скромный patronage**

Потом, ядрено кочерыжще***,

Ты будешь küssen meinen Arsch****.

––

*мой старый друг, мой милый (нем.)

**патронаж, опека (франц.)

***крупный овощ (рус.)

****целовать мою жопу (нем.)

––

***

Я для тебя имею Fräulein*,

О, с нею будешь ты спокоен.

Тебя с охота будет ждатт,

Потом любитт и ублажатт.

––

*девушка (нем.)

––

***

Тебе один всегда верна

Как это… каменный стена.

Потом die Kinder* подрастут,

И будет, мать твою, sehr gut**.

––

*дети (нем.)

**очень хорошо (нем.)

––

XIV

Вот очередь в забаве этой

Дошла до юного корнета.

Но, что же может предложить

Юнец, что только начал жить…

***

Что толку в серенадах нудных?

Что могут подсказать романы?

Лишь опыт, сын ошибок трудных,

Научит, как давить диваны.

***

Корнет промолвил, заикаясь:

– Меня простите, господа,

Я как-то, право, не решаюсь

Давать совет в свои года.

***

Мне кажется, для брака нужно

То, что волнует твою кровь,

И понимание, и дружба,

И жизнь, и слезы, и любовь.

***

Сейчас про “чудное мгновенье”

Начнет мальчишка излагать…

– Ну, что ж, друзья, я ваши мненья

Услышал и готов им внять.

***

Вначале, князь, я Вашу фею

Желал бы лицезреть на бале,

Коль, как и Вы, я охуею,

То значит, Вы не наебали.

XV

Уж вечер наступил. Столица

В сверканье праздничных огней.

Поручик наш и князь Трубицын

В карете с парою коней

***

Спешат на бал. Слегка припудрив

Свои роскошные усы,

Поручик вздыбил свои кудри,

Вчера же постирал трусы.

***

И вот они уже на бале.

В огромной многоцветной зале

Свисают люстры с потолка,

Мелькают дамские шелка,

***

Стоит духов благоуханье

Для возбужденья и желанья,

И, соревнуясь в красоте,

Вздымают волны декольте.

***

Бал полонезом открывался.

Поручик вдруг засомневался:

– Скажите, князь, но где же та,

Что бередит низ живота?

***

– Да вон, взгляни-ка, у окна

Прикрылась веером она.

Вперед, поручик, – молвил князь,

– Уж не ударь лицом ты в грязь.

XVI

– Позвольте Вам, княжна, представить –

Иван Петрович, старый друг.

Но друг не мог ни слова вставить -

Все помутилося вокруг.

***

Так красотой она блистала,

Что у поручика привстало.

– Я в восхищении от Вас!

Позвольте пригласить на вальс.

***

– Мазурку я уж обещала,

Но к вальсу с Вами я готова,

И где-то к середине бала

Мы сможем повстречаться снова.

***

В волнении давно забытом

Иван Петрович бьет копытом,

Как его бывший жеребец,

К которому пришел писец.

***

И вот уже маэстро Штраус

Уносит вальсом в мир цветной,

И кружатся, едва касаясь,

Поручик с юною княжной.

***

Он возбужден уж до предела,

Коснулись жаркие тела…

И тут то ль что-то прилетело,

То ли кривая занесла…

***

Поручик, вспомнив как амурить

Тех, с кем он ранее бывал,

Шепнул: – Позвольте Вам впиндюрить.

И, видимо, не рассчитал.

***

Пощечина влетела точно

Иван Петровичу в лицо,

А туфелька вонзилась прочно

В его ведущее яйцо.

***

Тоскливую скривил он мину.

Ну вот и все, закончен бал.

Да, столь достойную фемину

Он, извините, проебал.

***

Чтобы хоть как-то успокоить

Себя за неудачный старт,

Поручик пил и суток двое

Гонял карманный биллиард.

XVII

Но появился граф Запоров,

Противник грусти и печали.

Поручик выпил с ним, и скоро

Его усы опять торчали.

***

– Ну, что, поручик, не пора ли

Развлечь себя другим путем,

А то слыхал я, что на бале

Случился у тебя облом.

***

Забудь ты про неловкость эту

И не сиди как на цепи.

Поедем лучше в оперетту,

Там прима – mademoiselle Пипи.

***

Ну что ж, поручик вновь отглажен,

Завит, надушен, напомажен,

И, выйдя с графом из кареты,

Спешит к началу оперетты.

***

Нахлынули воспоминанья

В знакомом запахе кулис.

И сразу привлекло вниманье

Порханье легкое актрис.

***

От красоты небесных граций

Уж невозможно оторваться.

И вот является она,

Свежа, румяна и стройна,

***

В кордебалета окруженьи

Mademoiselle Пипи на сцене.

Весь вечер оторвать не мог

Он взгляда от прелестных ног.

XVIII

Назавтра Дрищев, уж готовый

С богемой повстречаться снова,

С трудом гася в груди пожар,

Проник к актрисе в будуар.

***

Украсив все вокруг цветами,

Встряхнул кудрями и усами,

И ждет, дрожа от нетерпенья,

Чудесного ее явленья.

***

Она явилась. – Что такое,

Ужель и здесь мне нет покоя?

И кто это такой проворный

Скрывается в моей уборной?

***

Он на одно колено встал,

Рыгнул шампанским и сказал:

– Звезда очей моих, богиня,

Казните, коль я в чем повинен.

***

Я сердце Вам свое отдам,

И к Вашим брошу я ногам

И титул, и свое поместье,

Коль мы отныне будем вместе.

***

– Ах, mil' pardon, я не готова

Что б танцевать и петь коровам.

Поместье – это же замок,

А я – свободный мотылек.

***

В Париж я скоро улетаю,

Что дальше будет, уж не знаю.

Коль боле не увижу Вас,

Я дать готова хоть сейчас.

***

Стоит поручик и моргает.

Он ни черта не понимает.

Одна его по морде бьет,

Другая сразу же дает.

***

Ну, как же, мать твою ети,

Жену нормальную найти

И заглушить яичный звон?

Так, что там предлагал барон…

XIX

Берта-Мари фон Гуттентрахен

В родстве с бароном состояла

И, начиная что-то machen*,

Преград она уже не знала.

––

*делать (нем.)

––

***

А род ее, в обход религий,

Шел от немецкой слободы,

Где еще юный Петр Великий

Совал свой “нос” туды-сюды.

***

В большом ее особняке,

Что на Неве стоит реке,

Порядок был всегда немецкий,

А этикет донельзя светский.

***

Барон поручика привел

И разговор такой завел:

O, meine Schwester, о сестрица,

Я к Вам имею обратиться, -

***

Что б быть понятным с двух сторон,

Все языки смешал барон.

– Mein Freund, Herr Johann-Pieter Drischtscheff

Seit langer Zeit die Frau ищет*.

––

*мой друг, г-н И. П. Дрищев

долгое время находится в поисках супруги (нем./рус.)

––

***

И, так как много лет знаком,

Я пригласить его в Ваш дом.

Я буду бесконечно рад,

Когда мой друг мой станет брат.

***

Поручик с умиленной мордой

Воскликнул типа guten Morgen*,

Хоть был по этикету ужин.

(С немецким он не очень дружен).

––

*доброе утро (нем.)

––

XX

Берта-Мари была, однако,

Не первого и не второго брака,

И все, конечно, понимала.

Не одного уж задолбала.

***

Состроив рот куриной гузкой,

Она перевела на русский

Регламент, график и меню,

А также прочую херню:

***

– С утра подъем по распорядку,

Затем пробежка и зарядка,

На завтрак кофе, бутерброды,

Возможно выезд на природу,

***

В четырнадцать уже обед,

Короткий сон и туалет,

Затем приемы и визиты,

А к вечеру столы накрыты.

***

Ну, а потом, слегка устав

От развлечений и забав,

От ровно три до три-пятнадцать

Мы будем сексом заниматься.

***

Реакция такой была,

Как будто выпал из седла.

И, не отведав даже ужин,

Поручик вылетел наружу.

***

И вот, стоит он над Невой,

Мотая тупо головой.

Да, что ж такое тут твориться,

Уж лучше вовсе не жениться.

***

Он не использовал совета

Лишь только юного корнета,

Который в мыслях создавал

Свой непорочный идеал.

***

Но как-то раз с такой девицей

Его знакомил князь Трубицын,

И был развеян как туман

Непродолжительный роман.

***

Сия девица лишь молчала,

Порой невнятно отвечала,

И теребила свой платок

У судорожно сжатых ног.

***

Когда ж у Дрищева в штанах

Вдруг шевелиться что-то стало,

Она вскричала громко “Ах!”

И тут же в обморок упала.

***

Ну, что ж, поручик осознал,

Что не найдет свой идеал,

И резюмировал в душе:

Ля фам я больше не шерше*.

––

*Cherchez la femme (франц.)

––

XXI

Расставшись с Петербургским светом,

Поручик жил анахоретом.

Вставал он рано по утрам.

Приняв дежурные сто грамм,

***

Он объезжал свои угодья,

Следил, что зреет в огороде.

Потом, приняв еще грамм двести,

Он шел осматривать поместье.

***

И так спокойно день-деньской

Он сочетал коньяк с тоской.

И только каждую субботу

Он отправлялся на охоту.

***

Рассвет еще едва маячит,

Поручик наш уж лесом скачет,

И вдруг вдали он видит – заяц,

Подумал, ведь уйдет, мерзавец.

***

Спустил собак и следом сам

Он вихрем мчится по лесам.

Уже от резвого галопа

Гусарская вспотела жопа.

***

Но вдруг он выстрел услыхал.

Подумал: “Что же за нахал

Здесь в моего стреляет зайца,

Вот догоню и вырву яйца“.

***

Но до опушки доскакав,

Он видит – сам Белецкий граф

Со слугами и егерями

Сидит в седле со стременами.

***

Он был с ним шапочно знаком.

Поместье рядом находилось,

Но посещать роскошный дом

Поручику не доводилось.

***

Граф первым разговор завел:

– Иван Петрович, уж простите,

Но, коль я ваш трофей увел,

Вы приглашение примите.

***

Давайте вечером сегодня

Мы по-соседски посидим,

И зайца, коль он стал нам сводней,

Мы с трюфелями и съедим.

XXII

Граф был поручика постарше,

Но телом крепок, хрен стоял,

И сразу видно было – раньше

Он сам в гусарах состоял.

***

Его любезным приглашеньем

Поручик был весьма польщен.

И вечером уж без стесненья

В поместье графа прибыл он.

***

В гостиной гостя уже ждали.

Стол был заранее накрыт,

И аромат в просторной зале

Плыл, возбуждая аппетит.

***

Все выглядело очень мило

В неброской будничной красе.

Однако, что-то говорило,

Что за столом еще не все.

***

И через несколько мгновений

То ли из сна, то ль из мечты,

Явился вдруг тот самый гений

Небесной, чистой красоты.

***

– Позвольте мне, друг мой, представить -

Елизавета, дочь моя,

И кстати, знаете, она ведь

Почти такая же как я.

***

И на коне, как амазонка,

И с саблей дружит, и стреляет,

А песни русские так звонко

Поет, что сердце замирает.

***

Окончила недавно Смольный,

Могла б в столице и остаться,

Но пристрастилась к жизни вольной

И в свет не хочет возвращаться.

***

На Лизином лице, как лучик

Играла милая улыбка.

И лишь теперь постиг поручик,

В чем же была его ошибка.

***

Он тщетно шарил в джунглях светских,

Оставив все свои дела,

А рядом, в вотчине Белецких,

Березка стройная росла.

XXIII

И как-то часто появляться

Поручик в графском доме стал.

Но сам себе не мог признаться,

Чего он все же там искал.

***

То с графом обсудить погоду,

Или прогнозы урожая,

А то совместно на охоту

Они порою выезжают.

***

Но только каждый раз при этом,

Поручик лишь раскроет рот,

Граф или так, иль за советом

Уж свою Лизоньку зовет.

***

Она была умна, красива

И чужда светского пиара,

Манерности не выносила.

Ну, то тут скажешь, дочь гусара.

***

Общаясь с нею, наш поручик

Уже себя не узнавал.

Отвык от светских штучек-дрючек

И материться перестал.

***

И вот однажды словно выстрел,

Словно стремительный понос,

Вскочил он на коня, и быстро

К усадьбе графа конь понес.

***

Горящим пушечным ядром

Влетел поручик в графский дом

И выдохнул: – Граф, Вы не прочь

Отдать мне в жены Вашу дочь?

***

Граф почесал усами нос,

– Ну что, однако, бес в ребро-с?

Да ладно, я давно готов.

Поручик, засылай сватов.

XXIV

Судьбы своей не зная сами,

Мы часто вдаль летим за ней.

Мол за горами, за лесами

Все лучше, толще и жирней.

***

А нужно просто осмотреться,

Осмыслить все желанья наши,

И счастье вот уж, возле сердца,

Сидит и крылышками машет.

***