Культурология и этнография Литературоведение (Филология) История России и СССР Современные российские издания
Добавлена: 16.05.2022 Версия: 1.103. Дата создания файла: 2022-05-15 ISBN: 978-5-44-482010-0 Кодировка файла: UTF-8 Издательство: Новое литературное обозрение Город: Москва (Fb2-info) (ссылка для форума) (ссылка для блога) (QR-код книги) Аннотация Изучение социокультурной истории перевода и переводческих практик открывает новые перспективы в исследовании интеллектуальных сфер прошлого. Как человек в разные эпохи осмыслял общество? Каким образом культуры взаимодействовали в процессе обмена идеями? Как формировались новые системы понятий и представлений, определявшие развитие русской культуры в Новое время? Цель настоящего издания — исследовать трансфер, адаптацию и рецепцию основных европейских политических идей в России XVIII века сквозь призму переводов общественно-политических текстов. Авторы рассматривают перевод как «лабораторию», где понятия обретали свое специфическое значение в конкретных социальных и исторических контекстах. |
(Custom-info)
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 622 страниц - очень много (225)
Средняя длина предложения: 64.09 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: близко к среднему 1515.33 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.08% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>
Последние комментарии
50 минут 45 секунд назад
59 минут назад
7 часов 11 минут назад
7 часов 15 минут назад
7 часов 25 минут назад
7 часов 31 минут назад