Изучаем технологию полиграфического производства на английском языке: учебное пособие [Е. Ф. Старовойтова] (doc) читать постранично

-  Изучаем технологию полиграфического производства на английском языке: учебное пособие  141 Кб скачать: (doc) - (doc+fbd)  читать: (полностью) - (постранично) - Е. Ф. Старовойтова

Книга в формате doc! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Федеральное агентство по образованию
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Омский государственный технический университет»









Е. Ф. Старовойтова


ИЗУЧАЕМ ТЕХНОЛОГИЮ
ПОЛИГРАФИЧЕСКОГО ПРОИЗВОДСТВА
НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Учебное пособие


















Омск
Издательство ОмГТУ
2009
УДК 655: 802.0 (075)
ББК 37.8 + 81.2 Англ – 923
С 77

Рецензенты:

Н.Г. Гичева,
канд. филол. наук, доцент, зав. каф. иностранных языков ОмГУ,
декан факультета иностранных языков ОмГУ;

Т.В. Ощепкова,
канд. филол. наук, доцент, зав. каф. английского языка факультета информатики ОмГПУ

Старовойтова Е.Ф.
С 77 Изучаем технологию полиграфического производства на английском языке: учеб. пособие / Е.Ф. Старовойтова. – Омск: Изд-во ОмГТУ, 2009. – 88 с.

ISBN 978-5-8149-0655-7

Учебное пособие содержит оригинальные тексты, соответствующие материалам, изучаемым студентами на лекциях и занятиях по профилирующим предметам. Каждый урок включает тексты для обучения разным видам чтения: А – изучающее чтение, В – просмотровое, С – поисковое, D – синтетическое. Цели пособия – научить студентов читать оригинальные технические тексты по полиграфии, а также помочь обучающимся овладеть навыками разговорной речи на английском языке по ключевым темам полиграфического производства. Оно включает лексический, терминологический, грамматический материал, типичный для научно-технических статей вышеуказанных специальностей.
Учебное пособие предназначено для студентов полиграфических специальностей.

Печатается по решению редакционно-издательского совета
Омского государственного технического университета.

УДК 655: 802.0 (075)
ББК 37.8 + 81.2 Англ – 923


© Омский государственный ISBN 978-5-8149-0655-7 технический университет, 2009

Lesson 1

Грамматика: 1. Герундий (Gerund).
2. Конверсия.

Основной текст A: History of Printing

Герундий


Active
Passive
Indefinite
asking
being asked
Perfect
having asked
having been asked

Признаки герундия и его перевод
Герундий по форме совпадает с причастием I или перфектным причастием. Его можно отличить от причастия по следующим признакам.
1. Глагольная форма с окончанием -ing является герундием, а не причастием, если перед ней стоит предлог, существительное в притяжательном падеже или притяжательное местоимение.
2. Герундий отличается от причастия по синтаксическим функциям. В отличие от причастия он может выполнять не только функцию определения и обстоятельства, но и функцию подлежащего и дополнения.
Герундий переводится (1) инфинитивом, (2) отглагольным существительным, (3) деепричастием или (4) личной формой глагола в функции сказуемого придаточного предложения, вводимого союзом что (чтобы) с предшествующим ему местоимением в соответствующем падеже (тем, о том и пр.).
Примеры:
1. Reading books is useful.
Чтение книг полезно. Читать книги полезно.
2. I like reading.
Я люблю читать. Я люблю чтение.
3. On coming home he always has a rest.
По приходу домой он всегда отдыхает. Придя домой, он всегда отдыхает.
4. The student was proud of having fulfilled this work in time.
Студент гордился тем, что он выполнил эту работу вовремя.
5. He was proud of his daughter's (her) having fulfilled her work so well.
Он гордился тем, что его дочь (она) так хорошо выполнила работу.
Упражнение 1. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на герундий.
1. Bad weather prevented them from finishing their work in time.
2. You can master the language by speaking English every day.
3. Instead of staying at home she went for a walk.
4. I remember having given you this book.
5. Stop smoking. It is so stuffy in the room.
6. My friend was very quick in learning this foreign language.
7. We know of his having gone to London.
8. He began determining the properties of the new material.
9. There are different ways of obtaining the substance.
10. After graduating from the Institute he worked at a plant.
11. The problem of obtaining power was solved.
12. At the meeting they discussed different ways of improving their work.
13. Seeing is believing.
14. The professor began making the experiment last year.
15. It is no use speaking to her.

Конверсия

Образование новых слов из существующих без изменения написания слов называется конверсией. Наиболее распространенным является образование глаголов от соответствующих существительных.
Например:
water – вода → to water – поливать,
control – контроль → to control – контролировать,
cause – причина → tо саuse – причинять, являться причиной.
Может иметь место и обратный процесс, т.е. образование существительных от глаголов. Например: fallout – радиоактивные осадки (от глагола to fall out – выпадать).
Глаголы могут быть образованы и от прилагательных. Например: empty – пустой → tо empty – опорожнять.

Упражнение 2. Определите, к каким частям речи относятся выделенные курсивом слова.
1. He works as a teacher.
2. Оne of Mendeleyev's important works is his book «Principles of Chemistry».
3. Your report was very interesting.
4. He reported the results of the experiment.
5. He devoted his life to the progress of his country.
6. If you do not work hard you'll make no progress.
7. He thought about his future work.
8. The book contained his thoughts about further