Неторопливая машина времени [Элизабет Вонарбур] (fb2)


Элизабет Вонарбур   Мишель Демют   Натали Хеннеберг   Шарль Хеннеберг   Франсис Карсак   Жюли Верланж   Жак Стернберг   Фабрис Нейре   Серж Леман   Альбер Арибо   Роланд К. Вагнер   Жан-Клод Пассеган  
(перевод: Игорь Васильевич Найденков)

Научная Фантастика   Компиляции   Сборники, альманахи, антологии  

Антология фантастики - 2020
Неторопливая машина времени 1.44 Мб, 373с.
скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично)
издано в 2020 г.   в серии Библиотека приключений и научной фантастики (post) (иллюстрации)

Неторопливая машина времени (fb2)Добавлена: 28.10.2021 Версия: 1.103.
Дата создания файла: 2021-10-24
Кодировка файла: UTF-8
Издательство: Алатырь
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)     (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Антология франкоязычной научно-фантастической новеллы в переводах Игоря Васильевича Найденкова. Эта книга, напечатанная небольшим тиражом, знакомит читателей с интересной подборкой произведений писателей Франции, Канады и Бельгии.
Файл является компиляцией, в которой пока отсутствует один рассказ в переводе Найденкова и статьи переводчика. Улучшение файла приветствуется, только не нужно добавлять рассказы в других переводах, так как данная книга, помимо всего прочего, знакомит читателей со стилем и манерой работы этого талантливого переводчика, намечая круг интересных ему тем и авторов.


Оглавление:

* ВРЕМЯ

* Игорь Найденков. В лабиринтах времени (статья отсутствует в файле)
* Роланд К. Вагнер. Бледна твоя кожа, кровав твой взгляд (рассказ, перевод И.Найденкова)
* Элизабет Вонарбур. Неторопливая машина времени (повесть, перевод И.Найденкова)
* Натали Эннеберг. Лунные ловцы на Реке Времени (рассказ, перевод И.Найденкова)
* Жерар Клейн. Гибель богов (рассказ в переводе И. Найденкова не найден)

* КОНТАКТ

* Игорь Найденков. Зачем они приходят к нам с небес? (статья отсутствует в файле)
* Альбер Арибо. Как генерал Колман расправился с сейрангами (рассказ, перевод И.Найденкова)
* Мишель Демют. Барабаны Австралии (повесть, перевод И.Найденкова)
* Франсис Карсак. Штриховка (рассказ, перевод И.Найденкова)
* Жюли Верланже. Отражение в зеркале (рассказ, перевод И.Найденкова)
* Жан-Клод Пассеган. Ловушка (рассказ, перевод И.Найденкова)
* Мишель Демют. «…Вернувшийся с долгой охоты» (рассказ, перевод И.Найденкова)

* КОСМОС

* Игорь Найденков. Этот странный космос (статья отсутствует в файле)
* Натали Эннеберг. Солнце Туле (рассказ, перевод И.Найденкова)
* Серж Леман. Мюларисы (рассказ, перевод И.Найденкова)
* Жак Стернберг. Завоеватели (рассказ, перевод И.Найденкова)
* Мишель Демют. Афродита 2080 (рассказ, перевод И.Найденкова)
* Жерар Клейн. Место на балконе (рассказ, перевод И.Найденкова)
* Фабрис Нейре. Непрерывность (рассказ, перевод И.Найденкова)
* Жан-Мишель Ферре. Цефеида (рассказ, перевод И.Найденкова)
* Игорь Найденков. Сведения об авторах (статья отсутствует в файле)


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

  (Custom-info)


Галактические хроники
Через 20 лет после создания первой базы на Афродите-2080, планете системы Сириуса, в политической жизни назревал очередной кризис. Первые поселенцы на Афродите — европейцы Хундта и пацифийцы — всеми силами пытались упорядочить потоки людей и оборудования, которые обрушивали на них передатчики с Марса. Неразбериху усиливали акции Церкви Экспансии и ряда уцелевших после Американского Хаоса группировок, не признававших никаких правил и законов. Но человек менялся, и звезды изменяли его гораздо быстрее, чем можно было рассчитывать или предвидеть в наиболее смелых прогнозах… В результате кризис на Афродите разрешился сам по себе.

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 373 страниц - намного выше среднего (225)
Средняя длина предложения: 76.44 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: немного выше среднего 1565.72 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 26.82% - близко к среднему (27%)
Подробный анализ текста >>



  [Оглавление]