АЛЕКСАНДР ОМЕЛЬЧЕНКО
ШЕЙК-СПИР ПРОТИВ ИИСУСА
ИСТОРИЯ ПСЕВДОНИМА В ПОЛИТИЧЕСКОМ
ИНТЕРЬЕРЕ
2021
ОГЛАВЛЕНИЕ
НЕОБХОДИМОЕ ПРЕДИСЛОВИЕ - 3
ВВЕДЕНИЕ: ШЕКСПИР, SHAKSPERE И SHAKE-SPEARE - 5
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
СУБЪЕКТЫ ПОЛИТИКИ
1. ПОЛИТИЧЕСКИЙ ПАМФЛЕТ И «ПЕРВАЯ НАСЛЕДНИЦА» ПСЕВДОНИМА - 28
2. ПОСВЯЩЕНИЕ ДОСТОПОЧТЕННОМУ «ГОСПОДИНУ-ГОСПОЖЕ» - 45
3. КОНЮХ АДОНИС И «РОЮЩИЙ КОРНИ БОРОВ» - 65
4. ВЕНЕРА, ДОЧЬ ЦАРЯ НИКИТЫ - 82
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ИГРЫ ПОЛИТИКОВ
5. СИСИЛ ПРОТИВ ДАДЛИ: ПОЛИТИЧЕСКАЯ БОРЬБА И ЕЁ ЖЕРТВЫ - 118
6. ПРИТЯГАТЕЛЬНОСТЬ «ГОСПОДСТВА ЛУЧШИХ»: ПАРВЕНЮ КОРАМБИС И УБЛЮДОК ФОКОНБРИДЖ - 151
7. ВЫНУЖДЕННЫЕ СОЮЗНИКИ: ЛЕЙЭРТИС И «МАЛЕНЬКИЙ ЧЁРНЫЙ МУЖ» (ЧАСТЬ ПЕРВАЯ) - 177
8. «МЕЛКИЙ ПАПА ИЗ ЛАМБЕТА» ПРОТИВ «КОРОЛЯ СИСИЛИУСА» - 192
9. ВЫНУЖДЕННЫЕ СОЮЗНИКИ: ЛЕЙЭРТИС И «МАЛЕНЬКИЙ ЧЁРНЫЙ МУЖ» (ЧАСТЬ ВТОРАЯ)- 228
10. АДОНИС И «МЕЛКИЙ ПАПА ИЗ ЛАМБЕТА» ИДУТ В АТАКУ - 258
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
СЛУГИ ПОЛИТИКАНОВ
11. СИСИЛИАНСКАЯ ЗАЩИТА В СОНЕТНОМ РАССКАЗЕ ШЕЙК-СПИРА - 288
12. ЖИВОЙ ТРУП И «ГОСПОДИН-ГОСПОЖА» ОЗРИК - 329
13. ДВА РАЗЛИЧНЫХ ШЕЙКСПИРА И ОДИН «ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ ДЖОНСОН» -365
14. «ЖЕРТВА ЦЕНЗУРЫ» ИЗ-ЗА «ЖЕНЩИНЫ НА ЛУНЕ» - 393
15. ПРИТВОРНАЯ РЕЛИГИОЗНОСТЬ ЛИЛИ И АНТИСЕМИТИЗМ, КАК ШИРМА ДЛЯ МАРЛОУ - 423
16. «ПУСТОПОРОЖНИЙ НОЛАНЕЦ», КАК «ПРОБУДИТЕЛЬ СПЯЩИХ ДУШ» -460
17. «О ТРЁХ ОБМАНЩИКАХ» - 489
18. ПОСЛЕДНИЙ ВОПРОС - 521
НЕОБХОДИМОЕ ПРЕДИСЛОВИЕ
Практически все доверенные лица кремлёвских преступников, а также их не менее преступные, захлёбывающиеся ложью пропагандисты, в один голос твердят о том, что Интернет это помойка. А один представитель семейства не менее мерзкого, обладающего поразительной способностью хорошо, даже отлично устраиваться для зализывания до дыр любую власть, пошёл ёщё дальше и объявил всех пользователей Интернета «ущербными людьми». Но мы прекрасно знаем истину, проверенную веками, что свинья всегда грязь найдёт, и поэтому главными обвинителями Интернета, как бы они не старались обвинить в этом других, являются как раз те, кто эти самые помои потребляет, как и их кремлёвский царёк, который находит в Интернете только детскую порнографию.
Эта книга не могла быть написана без Интернета, без свободного доступа к оцифрованным архивам, с хранящимися в них фолиантами и документами, и к просто библиотекам, предоставляющим исторические труды, которые никогда не будут переведены и опубликованы здесь, так как не имеют коммерческой выгоды, и вряд ли где есть в Украине даже на языке оригинала.
В пользу Интернета говорит ещё одно. Литературовед Илья Гилилов в авторском предисловии своей книги благодарит тех, кто оплатил его поездки в начале 1990-х годов, чтобы он мог приобщиться к «сокровищнице знаний» и поработать с «бесценными раритетами в Шекспировской библиотеке Фолджера в Вашингтоне и в Британской библиотеке в Лондоне». Благодаря Интернету не нужно выпрашивать грант у Фонда Сороса, чтобы иметь возможность перелистывать «бесценные раритеты» и даже больше, можно их увеличивать и скрупулёзно рассматривать плохой отпечаток какой-нибудь запятой. Интернет же вскрывает ложь не только кремлёвских пропагандистов, но и того же господина Гилилова, который хоть и имел возможность, надеюсь, листать бумажные оригиналы первоизданий, всё же скатывается к обыкновенному подлогу и подтасовкам, например, в стихотворении Бена Джонсона «Epistle to Elizabeth Countesse of Rutland», что легко проверяется с помощью Интернета и там нет никакой таинственной и зловещей недосказанности. На что он надеялся, когда писал, что это «будет услышано и принято англо-американскими учёными»?
Интернет разоблачает не только чью-то ложь, но и ошибки. Рекордсменом здесь прослыл, я думаю, профессор Александр Смирнов, который в своих комментариях к пьесам путает исторических деятелей и их политические пристрастия, и где верхом его познаний является пояснение к комедии того самого Джонсона «Алхимик»: «Элефантина -древнегреческое название острова на реке Нил, а также укреплённого города на этом острове», в то время как персонаж пьесы собирается обставить комнату порнографическими иллюстрациями, взятыми из книги по искусству любви древнегреческой гетеры Элефантис.
Но это всё хвала Интернету, а в чём заключается необходимость предисловия? В моей, если позволите, дерзости пытаться называть вещи правильными именами. Возможно, это будет резать глаз, но я London называю Ландоном, так, как он и должен правильно произноситься. Соответственно Greenwich и Norwich – Гриниджем и Нориджем. Французскую столицу Paris не искалеченным вариантом итальянского произношения, а просто по-французски – Пари. Отсюда и вечный город - итальянскую столицу Roma, называю не словом непонятного происхождения, а Ромой, а её
Последние комментарии
5 часов 29 минут назад
22 часов 50 минут назад
23 часов 13 минут назад
23 часов 28 минут назад
23 часов 28 минут назад
23 часов 29 минут назад