Библия. Учебное издание. [Российское Библейское Общество] (fb2) читать онлайн

- Библия. Учебное издание. 11.57 Мб скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Российское Библейское Общество

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

БИБЛИЯ

КНИГИ СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ

ВЕТХОГО


И НОВОГО


ЗАВЕТА

КАНОНИЧЕСКИЕ

СОВРЕМЕННЫЙ


РУССКИЙ ПЕРЕВОД


УЧЕБНОЕ ИЗДАНИЕ


МОСКВА


РОССИЙСКОЕ БИБЛЕЙСКОЕ ОБЩЕСТВО


2020

УДК 22.07


ББК 86.37-2


Б 592

Религиозное издание

БИБЛИЯ

Книги Священного Писания


Ветхого и Нового Завета


Канонические


Современный русский перевод


Учебное издание



Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50% (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25% (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется. Если у вас есть вопросы об использовании Современного русского перевода Библии или вы хотите получить разрешение на его использование, пишите нам на info@biblia.ru.



Современный русский перевод Библии


© Российское Библейское общество, 2011, 2015, 1017.


© Российское Библейское общество, комментарии, подзаголовки,


приложение, доп. материалы, 1994, 1997, 2001, 2006, 2011, 2012, 2015, 2017.


© Российское Библейское общество, оформление, 2017.


ISBN 978-5-85524-630-8 (CRV Study Bible, EPUB, Dec 2020)

ISBN 978-5-85524-631-5 (CRV Study Bible, MOBI, Dec 2020)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Предисловие ко второму изданию

КНИГИ ВЕТХОГО ЗАВЕТА


Пятикнижие Моисея

Сокращение

Бытие

Быт

Исход

Исх

Левит

Лев

Числа

Числ

Второзаконие

Втор

Книги исторические

Книга Иисуса Навина

Нав

Книга Судей Израилевых

Суд

Книга Руфи

Руфь

Первая книга Царств

1 Цар

Вторая книга Царств

2 Цар

Третья книга Царств

3 Цар

Четвертая книга Царств

4 Цар

Первая книга Паралипоменон

1 Пар

Вторая книга Паралипоменон

2 Пар

Книга Ездры

Езд

Книга Неемии

Неем

Книга Эсфири

Эсф

Книги учительные

Книга Иова

Иов

Псалтирь

Пс

Книга притчей Соломоновых

Притч

Книга Экклезиаста, или Проповедника

Эккл

Книга Песни Песней Соломона

Песн

Книги пророческие

Книга пророка Исайи

Ис

Книга пророка Иеремии

Иер

Книга Плач Иеремии

Плач

Книга пророка Иезекииля

Иез

Книга пророка Даниила

Дан

Книга пророка Осии

Ос

Книга пророка Иоиля

Иоил

Книга пророка Амоса

Ам

Книга пророка Авдия

Авд

Книга пророка Ионы

Иона

Книга пророка Михея

Мих

Книга пророка Наума

Наум

Книга пророка Аввакума

Авв

Книга пророка Софонии

Соф

Книга пророка Аггея

Агг

Книга пророка Захарии

Зах

Книга пророка Малахии

Мал

КНИГИ НОВОГО ЗАВЕТА


Евангелия

Сокращение

Евангелие от Матфея

Мф

Евангелие от Марка

Мк

Евангелие от Луки

Лк

Евангелие от Иоанна

Ин

Деяния святых Апостолов

Деян

Письма апостола Павла

Письмо христианам в Риме

Рим

Первое письмо христианам в Коринфе

1 Кор

Второе письмо христианам в Коринфе

2 Кор

Письмо христианам в Галатии

Гал

Письмо христианам в Эфесе

Эф

Письмо христианам в Филиппах

Флп

Письмо христианам в Колоссах

Кол

Первое письмо христианам в Фессалонике

1 Фес

Второе письмо христианам в Фессалонике

2 Фес

Первое письмо Тимофею

1 Тим

Второе письмо Тимофею

2 Тим

Письмо Титу

Тит

Письмо Филимону

Флм

Письмо евреям

Евр

Соборные письма

Письмо Иакова

Иак

Первое письмо Петра

1 Пет

Второе письмо Петра

2 Пет

Первое письмо Иоанна

1 Ин

Второе письмо Иоанна

2 Ин

Третье письмо Иоанна

3 Ин

Письмо Иуды

Иуд

Откровение Иоанна

Откр

Словарь


Справочник


  Дорогой читатель!

Ты держишь в руках Учебное издание Библии, явившееся важнейшим этапом трудов Российского Библейского Общества над Cовременным русским переводом Священ-ного Писания, целью которых является приблизить многомиллионную аудиторию наших русскоязычных современников к пониманию Слова Божьего.

Труд подобного масштаба в нашей стране не осуществлялся уже более столетия, с тех пор как в 1904 – 1913 гг. была напечатана одиннадцатитомная «Толковая Библия», в которой Синодальный перевод Священного Писания сопровождали вводные статьи и комментарии. То издание было инициировано профессором Санкт-Петербургской духовной академии А. П. Лопухиным (1852 – 1904) и затем было продолжено его преемниками.

В годы, когда в нашей стране господствовал атеизм, в среде русских эмигрантов стали предприниматься труды, получившие в 1970-е гг. свое завершение в «Библии с комментариями и приложениями», изданной русскоязычным католическим изда-тельством «Жизнь с Богом» (Брюссель). К этой работе привлекались и специалисты из СССР, самым известным из которых был протоиерей Александр Мень (1935 – 1990), впоследствии один из основателей возрожденного РБО. «Брюссельская Библия», как читатели стали называть это издание, печаталась за рубежом в 1973, 1983 и 1989 гг., а с 2004 г. ее в несколько переработанном виде издает в России РБО.

Следует отметить, что с самого начала работы над Современным русским переводом Библии в 1996 г. переводчики библейских книг также готовили комментарии и другие пояснительные материалы к своим переводам.

В 2006 г. уже вышло Учебное издание Нового Завета в переводе «Радостная Весть», комментарии и другие пояснительные материалы для которого были подготовлены В. Н. Кузнецовой. В 2012 г. вышло в свет второе, переработанное издание этого труда, которое вошло в настоящее Учебное издание Библии как его важная составная часть.

Первое издание Современного русского перевода вышло в свет в 2011 г. В 2015 г. была осуществлена публикация второго, переработанного и дополненного издания СРП, содержащего существенные редакторские правки. Так, например, значительные изменения по сравнению с первоначальным вариантом претерпел перевод Псалтири.

Сразу же после выхода первого издания Библии в Современном русском переводе Правлением РБО была поставлена задача подготовки ее Учебного издания. Для выполнения этой задачи велась интенсивная работа по созданию, расширению и редактированию корпуса пояснительных материалов к переводу книг Ветхого Завета. Эти труды продолжались до 2017 г., и их результаты стали второй важной составной частью данного издания.

Комментарии к каноническим книгам Ветхого Завета готовили: Бытие, Иисус Навин, Судьи, Псалтирь — М. Г. Селезнев; Исход, Числа, Второзаконие — М. Г. Селезнев, С. В. Тищенко; Левит — С. В. Тищенко; Руфь — В. Ю. Вдовиков; 1–2 Царств — Л. В. Маневич, В. Ю. Вдовиков; 1 Паралипоменон — Л. В. Маневич, М. М. Юровицкая; 2 Паралипоменон, Иов, Притчи, Экклезиаст, Иеремия, Плач Иеремии, Иезекииль — Л. В. Маневич; 3–4 Царств, Песнь Песней, Иона — Я. Д. Эйделькинд; Ездра, Неемия, Эсфирь, Даниил — Е. Б. Смагина; Исайя — Л. В. Маневич, А. Э. Графов; Осия — Л. Е. Коган; Иоиль — А. Э. Графов, Амос — М. Г. Селезнев, А. Э. Графов; Авдий, Михей, Наум, Аввакум, Софония, Аггей, Захария, Малахия — Л. В. Маневич, Я. Д. Эйделькинд.

В работе над завершающим редактированием комментариев и в подготовке справочных приложений к Учебному изданию Библии участвовали: Л. В. Маневич (ответственный редактор), Я. Д. Эйделькинд, А. Э. Графов, И. С. Козырев, А. А. Руденко, игумен Арсений (А. П. Соколов), Е. Б. Смагина.

Общий объем комментариев и других пояснительных материалов в данном Учебном издании Библии составляет около двух третей к объему библейского перевода.

Главные особенности представленных в настоящем издании комментариев, отличающие их от пояснений в предыдущих подобных изданиях на русском языке, следующие:

• прежде всего, они являются дальнейшим развитием смыслового русского перевода Библии и нацелены на более глубокое и целостное понимание читателями содержания библейских текстов;

• они основаны на самых последних общепринятых достижениях научной библеистики, текстологии, истории и археологии;

• они имеют внеконфессиональный характер и обращены ко всем читателям, интересующимся Библией;

• они предназначены для самого широкого круга читателей, и поэтому даже сложные вопросы излагаются доступным языком;

• они содержат в себе только выверенные и надежные с научной точки зрения сведения.

Основные темы представленных в настоящем издании комментариев и других пояснительных материалов следующие:

• широкий историко-культурный контекст библейских текстов, знание которого помогает лучше понять смысл Писания;

• освещение смыслового многообразия древнееврейских и древнегреческих слов и выражений, существенного для понимания того или иного места Библии;

• объяснение основных религиозно-идейных концептов библейских текстов;

• объяснение глубоких текстуальных и идейно-смысловых связей между различными по времени и месту своего написания книгами Библии;

• сжатое изложение текстологических проблем, приводящих к различным интерпретациям одного и того же места в переводах последнего столетия, включая русские;

• сжатый обзор основных экзегетических решений, предлагающихся в древней и современной библеистике в отношении трудных для понимания мест Библии.

Да поможет этот многолетний труд всем тем, кто желает читать Библию на современном русском литературном языке и понимать ее исходный смысл!

Правление Российского Библейского Общества

июль 2017 года


Первая книга Моисея

Бытие

1 1В начале сотворил Бог небо и землю*. 2Земля была пустым-пуста, тьма была над пучиной, и Дух Божий* веял над водами.

3И сказал Бог: «Да будет свет». И появился свет. 4Бог увидел, как хорош свет, и отделил его от тьмы, 5дал свету имя* «день», а тьме — имя «ночь». Настал вечер, настало утро — первый день.

6И сказал Бог: «Пусть средь воды будет свод, разделяющий вóды надвое». И стало так. 7Бог создал свод, и отделил воды под сводом от вод над сводом, 8и дал своду имя «небо*». Настал вечер, настало утро — второй день.

9И сказал Бог: «Пусть воды, что под небом, соберутся вместе и покажется суша». И стало так. Воды, что под небом, собрались вместе — и показалась суша. 10Бог дал суше имя «земля», а собравшимся водам — имя «моря». И увидел Бог, как это хорошо.

11И сказал Бог: «Пусть земля порастет растениями: травами, которые будут давать семена, и деревьями разных видов, которые будут давать плоды с семенами». И стало так. 12Земля породила растения: травы разных видов, дающие семена, и деревья разных видов, приносящие плоды с семенами. И увидел Бог, как это хорошо. 13Настал вечер, настало утро — третий день.

14И сказал Бог: «Пусть будут светила на своде небесном, чтобы отделять день от ночи, указывать сроки, отмерять дни и года. 15Пусть светят они с небесного свода и освещают землю». И стало так. 16Бог создал два больших светила (большее — чтобы оно управляло днями, меньшее — чтобы оно управляло ночами) и звезды. 17Бог поместил их на своде небесном, чтобы они освещали землю, 18управляли днями и ночами и отделяли свет от тьмы. И увидел Бог, как это хорошо. 19Настал вечер, настало утро — четвертый день.

20И сказал Бог: «Пусть вода кишит живыми существами*. А над землей, по своду небесному, пусть летают птицы». 21И Бог сотворил огромных чудищ морских и разные виды живых существ, которые снуют и кишат в воде, и разные виды крылатых птиц. И увидел Бог, как это хорошо, 22и благословил их: «Будьте плодовиты и многочисленны, заселяйте воды морей. А на земле пусть будет много птиц». 23Настал вечер, настало утро — пятый день.

24И сказал Бог: «Пусть земля породит разные виды живых существ: скот, мелкую живность и разные виды зверей». И стало так. 25Бог создал разные виды зверей, скота и всякой живности, которая снует по земле. И увидел Бог, как это хорошо.

26И сказал Бог: «Создадим человека — Наш образ* и Наше подобие* — чтобы он господствовал над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над скотом, и над всею землею, и над всею живностью, которая снует по земле». 27Бог сотворил человека, образ Свой, Божий образ Он сотворил, мужчину и женщину сотворил. 28И благословил их Бог такими словами: «Будьте плодовиты и многочисленны, заселяйте землю и покоряйте ее. Господствуйте над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над всеми животными земли». 29И сказал Бог: «Я отдаю вам в пищу все травы с семенами, какие есть на земле, и все деревья, приносящие плоды с семенами. 30А зверям земным, и птицам небесным, и живности земной — всем, в ком дышит жизнь, — Я отдаю в пищу зелень растений». И стало так. 31Бог оглядел Свое творение — все оно было очень хорошо. Настал вечер, настало утро — шестой день.

2 1Так были созданы небо и земля и весь строй творений небесных и земных*. 2В седьмой день Бог завершил работу Свою. В седьмой день, окончив Свой труд, Он пребывал в покое*. 3Бог благословил седьмой день и сделал его священным, ибо в этот день, окончив труд творения, Он пребывал в покое.

4Вот рассказ про небо и землю в пору их сотворения*. Когда Господь* Бог создал землю и небо, 5то не было на земле ни куста, ни травинки. Ведь Господь Бог не посылал еще на землю дождя, и не было людей, чтобы ее возделывать. 6Лишь поток, что поднимался из недр, орошал землю. 7Создал Господь Бог человека* из пыли земной, вдохнул в его ноздри дыхание жизни, и человек ожил.

8В Эдéме, на востоке, Господь Бог насадил сад и поселил в нем человека, которого создал. 9Господь Бог вырастил там всевозможные деревья, приятные взору и с хорошими плодами, и дерево жизни, посреди сада, и дерево познания добра и зла*.

10Из Эдема вытекает река; она орошает сад, а далее разделяется на четыре рукава*. 11Один из них называется Пишóн, он огибает страну Хавилá, где есть золото 12(хорошее золото в той стране, есть там и благовонная смола, и драгоценный камень шóхам*). 13Вторая река называется Гихóн и огибает страну Куш. 14Третья река называется Тигр, она течет к востоку от Ашшýра. Четвертая река — Евфрáт.

15Поселив человека в Эдемском саду, чтобы он возделывал этот сад и берег его, 16Господь Бог дал человеку такой наказ: «Ты можешь есть плоды любого дерева в этом саду, 17не ешь только плоды с дерева познания добра и зла. Если съешь — в тот же день умрешь».

18Господь Бог сказал: «Плохо человеку быть одному. Сотворю-ка Я для него помощника, ему под стать». 19Господь Бог создал из земли всевозможных зверей и птиц и привел к человеку, посмотреть, как тот назовет их. Какое имя даст человек животному — так оно и будет называться. 20Всем домашним животным, всем птицам, всем зверям дал человек имена — но не нашел среди них помощника себе под стать. 21Тогда Господь Бог погрузил человека в глубокий сон и вынул у него ребро, а место, где оно было, закрыл плотью. 22Из ребра Господь Бог создал женщину, привел ее к человеку, 23и человек сказал: «Вот она, кость от кости моей, плоть от плоти* моей. Женщиной будет зваться она, ибо взята из мужчины*».

24(Вот почему мужчина оставляет отца и мать и соединяется с женою, и становится с нею единой плотью.) 25Оба, и мужчина и женщина, были наги, но не стыдились*.

3 1Змей был самым хитрым из всех зверей, созданных Господом Богом. Он спросил у женщины: «Правда, что Бог не разрешает вам есть никаких плодов в этом саду?» — 2«Нам можно есть плоды, — ответила женщина. — 3Вот только про дерево, которое стоит посреди сада, Бог сказал, чтобы мы его плодов не ели и даже не прикасались к ним, а то умрем!» — 4«Не умрете, — сказал змей. — 5Но Бог знает, что когда вы съедите их, то прозреете и сами станете как боги — познаете добро и зло!» 6Женщина увидела, что плоды этого дерева годятся в пищу, приятны взору и сулят знание. Она сорвала плод и съела, и мужу дала плод, чтобы он съел. 7Они прозрели, увидели свою наготу и сделали себе набедренные повязки из листьев смоковницы.

8Когда повеял вечерний ветер, они услышали, как по саду идет Господь Бог, и спрятались за деревьями. 9«Где ты?» — позвал человека Господь Бог. 10Тот ответил: «Я услышал, как Ты идешь по саду. Я испугался своей наготы и спрятался». — 11«Кто сказал тебе про твою наготу? — спросил Господь Бог. — Ты ел плоды дерева, с которого Я запретил тебе есть?» 12Человек ответил: «Женщина, которую Ты мне дал, — она дала мне эти плоды, и я ел их». — 13«Зачем ты это сделала?» — спросил Господь Бог у женщины. Та ответила: «Змей меня обманул, и я ела».

14И Господь Бог сказал змею: «Ты проклят за то, что сделал: изгой средь зверей и скота, ты будешь ползать на брюхе и пылью питаться всю жизнь. 15Тебя и женщину Я сделаю врагами, и дети ваши будут врагами друг другу: сын ее голову тебе разбивает, а ты жалишь его в пяту».

16Женщине Господь Бог сказал: «Мучительной Я сделаю беременность твою, в муках будешь рожать детей. Мужа своего ты будешь вожделеть, а муж будет господином твоим».

17А человеку Господь Бог сказал: «Послушав женщину, ты съел плод, который Я запретил тебе есть! Ныне проклята из-за тебя земля: в муках будешь ее плоды добывать, день за днем, всю твою жизнь. 18Колючки и репей она тебе произрастит, полевою травою питаться будешь 19и в поте лица добывать свой хлеб. И вернешься ты в землю, из которой был взят: ты — пыль и вновь обратишься в пыль».

20Человек — Адáм* — дал своей жене имя Éва*, ибо она стала праматерью всех живущих. 21Господь Бог сделал одежду из кож и одел человека и его жену.

22И сказал Господь Бог: «Человек стал как один из Нас* — познал добро и зло! Не сорвал бы он еще и плод дерева жизни, чтобы, съев его, стать бессмертным!» 23И Господь Бог изгнал человека из Эдемского сада — пусть возделывает землю, из которой был взят. 24Изгнал человека, а у Эдемского сада, на востоке, поставил стражу — херувимов* и огненный меч, во все стороны разящий, чтобы они охраняли дорогу к дереву жизни.

4 1Адам познал свою жену, Еву, и она забеременела. Она родила сына, Кáина*, и сказала: «Человека обрела я с помощью Господней!» 2Потом она родила Áвеля, брата Каина. Авель пас овец, а Каин возделывал землю. 3Через какое-то время Каин принес в дар Господу плоды земли*, 4а Авель — жир ягнят из первого приплода. 5Дар Авеля был угоден Господу, а дар Каина неугоден. Гнев омрачил лицо Каина. 6«Отчего ты разгневался? — спросил Господь у Каина. — Отчего омрачилось твое лицо? 7Если делаешь добро — подним*и голову. А если нет, то у порога грех таится. Он желает овладеть тобою, но ты будешь господином над ним».

8Каин сказал своему брату Авелю: «Выйдем в поле*». В поле Каин бросился на Авеля и убил его. 9«Где твой брат Авель?» — спросил Господь. Каин ответил: «Не знаю. Разве я сторож брату моему?» — 10«Что ты наделал? — сказал Господь. — Кровь твоего брата, пролившаяся на землю, взывает ко Мне. 11Ты проклят землей, которую ты напоил кровью брата, 12и впредь, сколько бы ты ни возделывал эту землю, она уже не даст тебе своей силы. Отныне ты изгнанник и скиталец». — 13«Эта кара тяжела, — сказал Каин, — мне не вынести. 14Ты меня гонишь с земли, скроюсь я от Тебя. Изгнанник я и скиталец — любой меня может убить». 15Но Господь сказал: «Кто убьет Каина, тому будет отомщено семикратно». И Господь отметил Каина особым знаком, чтобы встречные не смели его убить. 16Каин ушел от Господа прочь и поселился в стране Нод*, к востоку от Эдема.

17Каин познал свою жену, и она забеременела. Она родила сына — Енóха. Каин в ту пору строил город и назвал его Енóх, по имени сына. 18У Еноха родился сын Ирáд, у Ирада — Мехияэл, у Мехияэла — Метушаэл, у Метушаэла — Лáмех. 19Ламех взял себе двух жен: одну звали Адá, а другую — Циллá. 20У Ады родился сын Явáл, и от него произошли те, кто живет в шатрах и пасет скот, 21а от его брата Ювáла — все, кто играет на лире и свирели. 22У Циллы родился сын Тувáл-Кáин — кузнец, от которого произошли все, кто кует медь и железо. Сестрой Тувал-Каина была Наамá.

23Ламех сказал своим женам: «Слушайте меня, Ада и Цилла! Слушайте, жены, что я скажу! Если ранит меня мужчина — убью! И если мальчишка ударит — убью! 24За Каина будет отомщено семикратно, а за Ламеха — семьдесят раз и семикратно!»

25Адам вновь познал свою жену. Она родила сына и назвала его Шет*, что означало: «Бог дал мне новое дитя вместо Авеля, убитого Каином». 26У Шета был сын, которого он назвал Энóш*. С тех пор люди и начали призывать имя Господне*.

5 1Вот книга про род Адама. Когда Бог сотворил человека, создал Он подобие Божье. 2Он мужчину и женщину сотворил, благословил и, сотворив их, дал им имя «человек».

3Когда Адаму было сто тридцать лет, у него родился сын — его образ и подобие. Адам дал ему имя Шет. 4После рождения Шета Адам жил восемьсот лет; у него были еще сыновья и дочери. 5Прожив девятьсот тридцать лет, Адам умер.

6Когда Шету было сто пять лет, у него родился сын Энóш. 7После рождения Эноша Шет жил восемьсот семь лет; у него были еще сыновья и дочери. 8Прожив девятьсот двенадцать лет, Шет умер.

9Когда Эношу было девяносто лет, у него родился сын Кенáн. 10После рождения Кенана Энош жил восемьсот пятнадцать лет; у него были еще сыновья и дочери. 11Прожив девятьсот пять лет, Энош умер.

12Когда Кенану было семьдесят лет, у него родился сын Махалалэл. 13После рождения Махалалэла Кенан жил восемьсот сорок лет; у него были еще сыновья и дочери. 14Прожив девятьсот десять лет, Кенан умер.

15Когда Махалалэлу было шестьдесят пять лет, у него родился сын Иéред. 16После рождения Иереда Махалалэл жил восемьсот тридцать лет; у него были еще сыновья и дочери. 17Прожив восемьсот девяносто пять лет, Махалалэл умер.

18Когда Иереду было сто шестьдесят два года, у него родился сын Енóх. 19После рождения Еноха Иеред жил восемьсот лет; у него были еще сыновья и дочери. 20Прожив девятьсот шестьдесят два года, Иеред умер.

21Когда Еноху было шестьдесят пять лет, у него родился сын Метушéлах. 22После рождения Метушелаха Енох жил триста лет, его жизнь шла с Богом, у него были еще сыновья и дочери. 23Триста шестьдесят пять лет прожил Енох, 24и его жизнь шла с Богом. И не стало Еноха*: Бог взял его к Себе.

25Когда Метушелаху было сто восемьдесят семь лет, у него родился сын Лáмех. 26После рождения Ламеха Метушелах жил семьсот восемьдесят два года; у него были еще сыновья и дочери. 27Прожив девятьсот шестьдесят девять лет, Метушелах умер.

28Когда Ламеху было сто восемьдесят два года, у него родился сын. 29Ламех дал ему имя Ной* и сказал: «Он принесет нам утешение в нашей работе, в наших трудах на земле, проклятой Господом».

30После рождения Ноя Ламех жил пятьсот девяносто пять лет; у него были еще сыновья и дочери. 31Прожив семьсот семьдесят семь лет, Ламех умер.

32Когда Ною было пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Яфет.

6 1Людей на земле становилось все больше. У них рождались дочери, 2и, видя красоту дочерей человеческих, сыны Божьи* брали их себе в жены, кому какая понравится. 3И сказал Господь: «Мое дыхание в человеке — не навсегда. Он всего лишь плоть, и пусть срок его жизни будет сто двадцать лет*». 4В ту пору (как и позже) были на земле исполины*, ибо сыны Божьи приходили к дочерям человеческим, а те рожали от них детей. Богатыри былых времен, они прославили свое имя.

5И увидел Господь, как много зла на земле от людей: все их мысли непрестанно устремлены к злу. 6Пожалел Он, что создал на земле человека, горечью наполнилось Его сердце, 7и Он сказал: «Я смету с лица земли всех людей, которых сотворил, а вместе с ними и скот, и зверей, и птиц. Я жалею, что создал их». 8Один лишь Ной был угоден Господу.

9Вот рассказ про род Ноя. Среди людей того времени один только Ной был праведен и непорочен; его жизнь шла с Богом. 10У Ноя было три сына: Сим, Хам и Яфет.

11Омерзительна стала земля для Бога: зло ее переполнило. 12Бог увидел, как мерзостна стала земля, какими мерзкими путями идут все. 13И Бог сказал Ною: «Я покончу со всеми, кто живет на земле: она переполнена их злодеяниями. Я уничтожу их всех, а с ними и всю землю. 14Но ты сделай себе из дерева гóфер ковчег* и устрой в нем отсеки, а изнутри и снаружи обмажь его смолой. 15Пусть он будет в длину триста локтей, в ширину — пятьдесят, а в высоту — тридцать*. 16Сделай крышу — так, чтобы сверху она выступала на один локоть. Сбоку сделай дверь. Пусть будут в ковчеге первый ярус, второй и третий.

17Я затоплю землю и уничтожу на ней всех, в ком есть дыхание жизни. Все, кто живет на земле, погибнут. 18Но с тобой Я заключу договор. Ты войдешь в ковчег — с сыновьями, женой и женами сыновей — 19и возьмешь с собой по паре из всех живых существ, самца и самку, чтобы и они вместе с тобой уцелели. 20По паре от каждого вида птиц, скота и всякой живности земной пусть войдет с тобою в ковчег, чтобы уцелеть. 21Возьми с собой всякой пищи — сделай запасы себе и им».

22Ной сделал все, что повелел ему Бог.

7 1Господь сказал Ною: «Войди в ковчег и возьми с собой семью. Я вижу, что из всех ныне живущих ты один праведен предо Мною. 2Возьми с собой по семь пар, самцов и самок, от всех видов чистых животных*, и по паре, самца и самку, от всех видов нечистых животных, 3и по семь пар, самцов и самок, от всех видов птиц небесных. Пусть сохранится на земле их род. 4Через семь дней Я пошлю на землю дождь — он будет литься сорок дней и сорок ночей — и Я смету с лица земли всех, кого Я создал».

5Ной выполнил все, что повелел Господь.

6Когда Ною было шестьсот лет, начался потоп. 7Ной укрылся от потопа в ковчеге, вместе с сыновьями, женой и женами сыновей, 8а из всех видов скота, чистого и нечистого, и птиц, и всякой живности земной 9к нему в ковчег пришло по паре, самец и самка, — как повелел ему Бог. 10Семь дней минуло, и начался потоп.

11В шестисотый год жизни Ноя, во второй месяц года*, в семнадцатый день месяца отверзлись жерла великой пучины, распахнулись небесные створы — 12и лился на землю дождь сорок дней и сорок ночей. 13В этот день Ной вошел в ковчег, вместе с сыновьями — Симом, Хамом и Яфетом — с женой и женами сыновей, 14а с ними все звери и скот, вид за видом, и вся живность, снующая по земле, вид за видом, и все птицы — пернатые и крылатые — вид за видом. 15Все они пришли к нему в ковчег, по паре от всех, в ком есть дыхание жизни, 16от каждого вида самец и самка, — как повелел Ною Бог. И Господь затворил за Ноем дверь ковчега.

17Сорок дней длился потоп. Когда вода стала прибывать, она приподняла ковчег, и ковчег поплыл. 18Вода все прибывала и затопляла землю. Ковчег плавал, 19а вода поднималась все выше, пока не покрыла самые высокие горы, какие есть под небом. 20На пятнадцать локтей поднялась над ними вода*, и горы исчезли под водой. 21И погибли тогда все, кто жил на земле: и птицы, и скот, и звери, и все твари, какими была полна земля, и все люди. 22Все, в чьих ноздрях было дыхание жизни, все обитатели суши, — все умерли. 23Все, что было на земле, — и люди, и скот, и всякая живность, и птицы небесные — все было сметено с лица земли. Уцелел лишь Ной и те, кто был с ним в ковчеге. 24Наводнение продолжалось сто пятьдесят дней.

8 1И вспомнил Бог про Ноя и про тех животных, диких и домашних, что были с Ноем в ковчеге. Бог послал на землю ветер, и воды отступили. 2Затворились жерла пучины, закрылись небесные створы, и прекратился дождь. 3И вода стала медленно уходить с земли. На сто пятидесятый день вода начала спадать: 4в семнадцатый день седьмого месяца* ковчег остановился на Арарáтских горах*. 5Вода медленно отступала; настал десятый месяц года. В первый день десятого месяца показались вершины гор.

6Прошло сорок дней. Отворив сделанное им окошко, 7Ной выпустил наружу ворона, и, пока земля не просохла, тот кружил, то улетая, то возвращаясь. 8Следом Ной выпустил голубя, чтобы узнать, кончилось ли наводнение, 9но голубь не нашел, на что сесть, и вернулся, так как вся земля была еще под водой. Ной протянул руку и взял голубя в ковчег. 10Спустя семь дней он выпустил голубя снова. 11Тот вернулся вечером — с листом маслины в клюве, и Ной понял, что наводнение кончилось. 12Он подождал еще семь дней, снова выпустил голубя, и тот больше не возвращался.

13На шестьсот первый год жизни Ноя, в первый день первого месяца, вода спáла. Ной отворил ковчег и увидел, что вода сошла с земли. 14В двадцать седьмой день второго месяца, когда земля просохла*, 15Бог сказал Ною: 16«Выйди из ковчега, вместе с женой, сыновьями и женами сыновей. 17И всех животных выведи — и птиц, и скот, и живность, снующую по земле: пусть земля будет ими полна, пусть они будут плодовиты и многочисленны». 18И Ной вышел из ковчега, вместе с сыновьями, женой и женами сыновей, 19а следом вышли звери, мелкая живность, птицы — все обитатели земли, вид за видом.

20Ной воздвиг жертвенник Господу и принес жертвы всесожжения из всех видов чистых животных и птиц. 21Вдыхая запах жертв, Господь сказал Себе: «Впредь не буду Я насылать на землю проклятие из-за людей. Хотя их мысли с самой юности устремлены к злу, Я не стану больше истреблять все живое. 22Не прекратятся, доколе стоит земля: сев и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь».

9 1Бог благословил Ноя и его сыновей: «Будьте плодовиты и многочисленны, заселяйте землю. 2Пусть все звери на земле, и все птицы в небе, и вся живность земная, и все рыбы в морях страшатся вас и трепещут пред вами: они отданы в вашу власть. 3Всех животных Я отдаю вам в пищу, как прежде отдал зелень растений. 4Но не ешьте мяса, в котором есть жизнь — то есть кровь*. 5И за вашу кровь — за отнятую жизнь — Я взыщу с того, кто прольет эту кровь, будь то зверь, будь то человек, отнявший жизнь у брата своего*. 6Если кто прольет кровь человека, кровь убийцы другой пусть прольет. Ибо человек создан как образ Божий. 7Будьте же плодовиты и многочисленны, заселяйте землю и господствуйте над нею!»

8Бог сказал Ною и его сыновьям: 9«Я заключаю договор с вами и вашими потомками, 10и со всеми живыми существами, которые вместе с вами покинули ковчег: с птицами, скотом и зверями — со всеми животными земли. 11Я заключаю с вами договор. Впредь уже воды потопа не станут губить все живое, больше потоп не будет опустошать землю». 12Бог сказал: «Вот знак этого договора, который Я заключаю навеки, из рода в род, с вами и со всем живым: 13Я повесил на облаках Свой лук, радугу*, в знак договора между Мною и жителями земли. 14Когда Я соберу облака над землей, то в облаках появится радуга. 15Тогда Я вспомню Свой договор с вами и со всем живым — и потопа, который губит все живое, уже не будет. 16В облаках будет радуга — Я увижу ее и вспомню Свой вечный договор со всеми жителями земли». 17Бог сказал Ною: «Это знак договора, который Я заключил со всеми, кто живет на земле».

18Сыновья Ноя, вышедшие из ковчега, — это Сим, Хам и Яфет (Хам — это отец Ханаáна*). 19Трое их было, и от них происходят все народы земли.

20Ной возделывал землю; он был первым, кто стал разводить виноград. 21Выпив вина, Ной опьянел и лежал обнаженный в своем шатре. 22Его наготу увидел Хам (отец Ханаана) — и сказал об этом братьям. 23Тогда Сим и Яфет накинули на плечи плащ, пятясь вошли в шатер отца и прикрыли его наготу плащом. Сами они смотрели в другую сторону, а потому не видели его наготы. 24Ной проснулся трезвым и, узнав, что сделал его младший сын, 25сказал: «Проклят Ханаан! Последним рабом быть ему у братьев*26И еще сказал: «Благословен Господь, Бог Сима! А Ханаану быть рабом у братьев. 27Пусть Бог расширит владения Яфета*! Пусть живет Яфет в шатрах Сима! А Ханаану быть рабом у братьев».

28После потопа Ной жил еще триста пятьдесят лет. 29Прожив девятьсот пятьдесят лет, Ной умер.

10 1Вот рассказ про потомство Ноевых сыновей — Сима, Хама и Яфета. После потопа у Сима, Хама и Яфета родились дети*. 2Сыновья Яфета*: Гóмер, Магóг, Мадáй, Явáн, Тувáл, Мéшех и Тирáс. 3Сыновья Гомера: Ашкенáз, Рифáт и Тогармá. 4Сыновья Явана: Элишá и Таршиш, а также киттéи и роданéи* 5(они заселили приморские страны). Таковы их земли, роды и племена, и у каждого из них — свой язык.

6Сыновья Хама: Куш, Мицрáим, Пут и Ханаан*. 7Сыновья Куша*: Севá, Хавилá, Савтá, Раамá и Савтехá. Сыновья Раамы: Сáва и Дедáн.

8У Куша был сын Нимрóд* — первый богатырь на свете 9и могучий охотник пред Господом. (Отсюда и поговорка: «Словно Нимрод, могучий охотник пред Господом».) 10Сперва его царство составляли Вавилон, Урýк и Аккáд; все они — в стране Шинáр. 11Из этой страны он ушел в Ассирию, где построил Ниневию, Реховóт-Ир и Кáлах, 12а также Рéсен, что между Ниневией и Калахом (это главный город*).

13От Мицраима произошли: лидийцы, анамéи, лехавéи, нафтухéи, 14патрусéи, каслухéи и кафтóряне (а от них — филистимляне).

15От Ханаана произошли: Сидóн (это его первенец) и Хетт, 16а также евусéи, аморéи, гиргашéи, 17хиввéи, аркéи, синéи, 18арвадéи, цемарéи и хаматéи. Позже ханаанéйские племена широко расселились: 19от Сидона их владения протянулись в сторону Герáра — до Гáзы, а в сторону Содóма, Гомóрры, Адмы и Цевоима — до Лáши*.

20Таковы потомки Хама, их языки, земли, роды и племена.

21Были дети и у Сима. Он — предок всех сынов Эверовых*, старший брат Яфета. 22Сыновья Сима: Элáм, Ашшýр, Арпахшáд, Луд* и Арáм. 23Сыновья Арама: Уц, Хул, Гéтер и Маш. 24У Арпахшада был сын Шéлах, у Шелаха — сын Эвер. 25У Эвера родилось двое сыновей: одного назвали Пéлег*, потому что как раз в его время земля была поделена, а другого — Иоктáн. 26У Иоктана были сыновья*: Алмодáд, Шéлеф, Хацармáвет, Ярах, 27Хадорáм, Узáл, Диклá, 28Овáл, Авимаэл, Сáва, 29Офир, Хавилá и Иовáв. Все это сыны Иоктановы, 30их земли простираются от Меши на восток, до Сефáрских гор.

31Таковы потомки Сима, их языки, земли, роды и племена.

32Таковы семейства сыновей Ноя, их родословия и происшедшие от них народы — все народы земли произошли от них после потопа.

11 1Во всем мире в ту пору был единый язык, одни и те же слова. 2Идя с востока, люди достигли равнины в стране Шинáр и там поселились. 3«Сделаем из глины кирпичи и обожжем их в огне», — сказали они друг другу. И кирпичи заменили им камень, а асфальт* служил им вместо известкового раствора. 4«Построим город с башней до неба, — сказали люди. — Так мы прославим наше имя, чтобы не рассеяться по свету бесследно».

5Господь сошел вниз посмотреть на город и башню, над которыми трудились люди. 6И сказал Господь: «Один народ, у всех единый язык. И ведь это только начало их дел! Что ни задумают — все им будет под силу! 7Так сойдем же к ним и смешаем их речь, чтобы они перестали понимать друг друга!» 8И рассеял их Господь по всей земле — так они и не достроили свой город. 9(Потому этот город и называется Вавилон* — Господь смешал там речь всех жителей земли и рассеял оттуда людей по всей земле.)

10Вот рассказ про род Сима. Через два года после потопа, когда Симу было сто лет, у него родился сын Арпахшад. 11После рождения Арпахшада Сим жил пятьсот лет; у него были еще сыновья и дочери.

12Когда Арпахшаду было тридцать пять лет, у него родился сын Шелах. 13После рождения Шелаха Арпахшад жил четыреста три года; у него были еще сыновья и дочери.

14Когда Шелаху было тридцать лет, у него родился сын Эвер. 15После рождения Эвера Шелах жил четыреста три года; у него были еще сыновья и дочери.

16Когда Эверу было тридцать четыре года, у него родился сын Пелег. 17После рождения Пелега Эвер жил четыреста тридцать лет; у него были еще сыновья и дочери.

18Когда Пелегу было тридцать лет, у него родился сын Реý. 19После рождения Реу Пелег жил двести девять лет; у него были еще сыновья и дочери.

20Когда Реу было тридцать два года, у него родился сын Серýг. 21После рождения Серуга Реу жил двести семь лет; у него были еще сыновья и дочери.

22Когда Серугу было тридцать лет, у него родился сын Нахóр. 23После рождения Нахора Серуг жил двести лет; у него были еще сыновья и дочери.

24Когда Нахору было двадцать девять лет, у него родился сын Тéрах. 25После рождения Тераха Нахор жил сто девятнадцать лет; у него были еще сыновья и дочери.

26Когда Тераху было семьдесят лет, у него родились сыновья Аврáм, Нахóр и Харáн.

27Вот рассказ про род Тераха. У Тераха родились сыновья Аврам, Нахор и Харан. У Харана был сын Лот, 28сам же Харан умер еще при жизни Тераха, своего отца, на родине, в Уре Халдéйском. 29Аврам и Нахор женились: женой Аврама стала Сáра, а женой Нахора — Милькá, дочь Харáна (Харан был отцом Мильки и Иски). 30Сара была бесплодна и детей у нее не было.

31Терах покинул Ур Халдейский и направился в ханаáнскую землю, вместе со своим сыном Аврамом, внуком Лотом (сыном Харана) и невесткой Сарой, женой Аврама. Они дошли до Харрáна и там поселились. 32Терах прожил двести пять лет. Он умер в Харране.

12 1Господь сказал Авраму: «Оставь свою страну, родных, отчий дом — иди в землю, которую Я укажу тебе. 2Я произведу от тебя великий народ, благословлю тебя и возвеличу твое имя: ты станешь благословением! 3Кто тебя благословит — того Я благословлю! Прокляну того, кто тебя проклянет! Благословением ты станешь у всех племен земли!»

4И Аврам пустился в путь, как повелел ему Господь; Лот пошел вместе с Аврамом. Авраму было семьдесят пять лет, когда он покинул Харран. 5Он взял с собою жену Сару, племянника Лота, все нажитое добро и всех людей, какие были у них в Харране, и вместе с ними пошел в Ханаáн. Они прибыли в Ханаан 6и пришли к дубу Морэ*, что близ Шехéма. В ту пору эта земля была населена ханаанéями, 7но Господь явился Авраму и сказал: «Я отдам эту землю твоим потомкам*!» И Аврам воздвиг там жертвенник Явившемуся Господу. 8Затем он направился в горы, что лежат к востоку от Бет-Эля, и раскинул там свои шатры — Бет-Эль был от него на запад, а Ай на восток. Там Аврам воздвиг Господу жертвенник и призвал имя Господне. 9Затем он направился на юг, в Нéгев*.

10В стране начался голод — такой сильный, что Авраму пришлось искать пристанища в Египте. 11Приближаясь к Египту, он сказал Саре: «Я знаю, какая ты красивая. 12Египтяне увидят тебя, поймут, что ты моя жена, и тебя оставят в живых, а меня убьют! 13Скажи им, что ты моя сестра, — и все будет хорошо: ты спасешь мне жизнь!»

14Аврам пришел в Египет, и египтяне увидели, как прекрасна Сара. 15Придворные тоже ее заметили, стали расхваливать фараону ее красоту, и Сару взяли к фараону во дворец. 16Дела Аврама шли хорошо благодаря Саре: у него появились и овцы, и коровы, и ослы, и рабы, и рабыни, и ослицы, и верблюды. 17Но Господь поразил фараона и его близких тяжкими бедами за то, что фараон взял себе жену Аврама. 18Фараон позвал Аврама и сказал ему: «Что ты наделал? Почему скрыл, что она твоя жена? 19Зачем назвал еесестрой? А я из-за этого взял ее в жены! Забирай свою жену, — сказал фараон, — и уходи!» 20И фараон велел выслать Аврама из страны, вместе с женой и со всем его добром.

13 1Аврам ушел из Египта обратно в Негев, с женой и со всем своим добром; вместе с ним ушел и Лот. 2Теперь Аврам был очень богат — и скотом, и серебром, и золотом. 3Из Негева он вернулся к Бет-Элю — к тому месту между Бет-Элем и Аем, где он останавливался прежде 4и где он воздвиг жертвенник, призвав имя Господне.

5У Лота, кочевавшего вместе с Аврамом, тоже был свой скот и свои шатры. 6Земли уже не хватало на двоих: столько было у них всякого добра, что жить вместе им стало тесно. 7Между пастухами Аврама и Лота начались ссоры (а в ту пору в этой земле жили еще и ханаанеи, и периззéи). 8И Аврам сказал Лоту: «Давай сделаем так, чтобы не было раздоров между нами, между твоими и моими пастухами: ведь мы с тобой родня! 9Вся земля перед тобою — давай разойдемся. Если ты налево — я направо. Если ты направо — я налево». 10Лот увидел, что Иордáнская Долина — вся, вплоть до самого Цóара, — орошена водой, словно сад Господень, словно земля египетская (это было еще до того, как Господь уничтожил Содóм и Гомóрру*). 11Лот выбрал Иорданскую Долину и направился на восток. Так их пути разошлись: 12Аврам поселился в Ханаане, а Лот — около городов Долины. Он кочевал рядом с Содомом. 13Жители Содома были скверные люди и много грешили против Господа.

14Когда Лот и Аврам расстались, Господь сказал Авраму: «Оглянись! Посмотри отсюда на север и на юг, на восток и на запад. 15Всю эту землю, которую ты видишь, Я навеки отдам тебе и твоим потомкам. 16Я сделаю твое потомство многочисленным, словно песок: как не счесть на земле песчинок, так не счесть и твоих потомков. 17Ступай же, обойди землю, которую Я отдаю тебе, пройди ее вдоль и поперек». 18Переходя с места на место, Аврам достиг дубравы Мамрé*, что близ Хеврóна, остановился там и воздвиг жертвенник Господу.

14 1В правление Амрафéла, царя шинáрского, Ариóха, царя элласáрского, Кедорлаóмера, царя элáмского, и Тидáла, царя гоимского, 2была война: они пошли походом на Берý, царя Содома*, Биршý, царя Гоморры, Шинáва, царя Адмы, Шемéвера, царя Цевоима, и на царя Бéлы (что ныне называется Цóар), 3собравших свои войска в долине Сиддим* (ныне Мертвое море). 4Двенадцать лет они были под игом Кедорлаомера, на тринадцатый взбунтовались, 5а на четырнадцатый год пришел Кедорлаомер со своими союзниками. Они разбили рефаимов в Аштерóт-Карнáиме, зузéев в Хáме, эмéев в Шавé-Кирьятáиме* 6и хоррéев в их горной стране Сеир, у Эл-Парáна, что на краю пустыни. 7Оттуда они повернули к Эн-Мишпáту (что ныне называется Кадéш) и опустошили земли амалекитян и аморéев, обитающих в Хацецóн-Тамáре. 8Царь Содома, царь Гоморры, царь Адмы, царь Цевоима и царь Белы (что ныне называется Цоар) вышли навстречу и в долине Сиддим вступили с ними в сражение — 9с Кедорлаомером, царем эламским, Тидалом, царем гоимским, Амрафелом, царем шинарским, и Ариохом, царем элласарским. Четверо царей бились против пяти. 10А в долине Сиддим было множество ям, полных асфальта*. Воины царей Содома и Гоморры обратились в бегство и увязли в этих ямах. Кто уцелел, те бежали в горы. 11Победители забрали все богатства Содома и Гоморры, все их припасы и ушли прочь. 12Увели они и Лота, Аврамова племянника, который жил в Содоме, и забрали все его добро.

13Один из уцелевших пришел к Авраму-еврею*, который жил у дубравы Мамрé-аморея (у Мамре были братья Эшкóл и Анéр; они и Аврам были связаны обязательством помогать друг другу). 14Узнав, что племянник в плену, Аврам собрал своих людей — триста восемнадцать человек, от рождения принадлежавших к его дому*, — и пустился в погоню. Около Дáна, 15ночью, он окружил врагов, разбил их и преследовал до самой Ховы, что к северу от Дамаска. 16Он отбил у врагов всю добычу, и Лота с его добром, и женщин, и пленных.

17Когда Аврам возвращался после победы над Кедорлаомером и его союзниками, царь Содома вышел навстречу Авраму в долину Шавé (что ныне называется Царской долиной).

18Мелхиседéк*, царь Салима*, священник Бога Вышнего*, вынес Авраму хлеб и вино 19и благословил его такими словами: «Да благословит Аврама Бог Вышний, Создатель неба и земли! 20Благословен Бог Вышний, Что врагов твоих предал в руки твои!» Аврам дал Мелхиседеку десятую часть всей добычи*.

21Царь Содома сказал Авраму: «Верни моих людей, а добычу оставь себе». 22Аврам ответил: «Я клянусь, воздев руку к Господу, Богу Вышнему, Создателю неба и земли, 23что не возьму из твоего добра ничего — ни нитки, ни ремешка от сандалий. Не говори потом: „Это я сделал Аврама богатым“. 24Мне не нужно ничего, кроме того, что пошло моим людям на пропитание. И пусть получат свою долю те, кто ходил со мной в поход, — Анер, Эшкол и Мамре».

15 1Спустя некоторое время после этих событий Авраму было видение и услышал он слова Господа: «Не бойся, Аврам. Я — твой Щит*. Велика будет твоя награда». 2Аврам сказал: «Господь мой, Бог! Зачем мне Твои дары, если у меня нет детей? Мой дом унаследует сын Мéшека, Даммéсек* Элиэзер. 3Ты не дал мне детей, все отойдет моему слуге!» 4И было Авраму слово Господа: «Нет, не он будет твоим наследником: твой наследник будет зачат тобою!» 5Господь вывел Аврама из шатра и сказал ему: «Посмотри на небо, сосчитай звезды: можешь пересчитать их? Таким, — сказал Господь, — будет и твое потомство!» 6Аврам поверил Господу — и в этом Господь увидел его праведность*.

7Господь сказал Авраму: «Я Господь, который привел тебя сюда из Ура Халдейского, чтобы отдать эту землю тебе во владение». — 8«Господь, Бог мой! — сказал Аврам. — Где знак, что эта земля будет моей?» 9И Господь сказал: «Приведи мне сюда трехлетнюю корову, трехлетнюю козу, трехлетнего барана, принеси горлицу и голубя». 10Аврам привел животных и разрубил их пополам, а половины положил одну против другой*. Птиц он разрубать не стал. 11Слетелись стервятники, но Аврам отогнал их. 12Садилось солнце. Забытье нашло на Аврама, великий и темный ужас объял его. 13И Господь сказал: «Знай, что твои потомки будут четыреста лет жить в чужой стране, в рабстве и угнетении*. 14Но народ, поработивший их, Я призову на суд — и тогда твои потомки уйдут оттуда, уйдут богатыми людьми. 15А ты с миром отойдешь к предкам, сойдешь в могилу в глубокой старости. 16Лишь четвертое поколение твоих потомков возвратится сюда, ибо грехи амореев* еще не достигли своей меры».

17Солнце зашло, и наступила тьма. Тогда явились и прошли меж рассеченными животными жаровня дымящаяся и факел пылающий*. 18В тот день Господь заключил с Аврамом договор: «Я отдаю твоему потомству всю эту землю, от Египетского потока* до великой реки Евфрат, — 19всю землю кенéев, кениззéев, кадмонéев, 20хéттов, периззеев, рефаимов, 21амореев, ханаанеев, гиргашеев и евусеев».

16 1Сара, жена Аврама, была бездетна. У нее была рабыня, египтянка по имени Агáрь, 2и Сара сказала Авраму: «Господь не дает мне детей. Живи с моей рабыней — быть может, хоть она родит мне сына*». Аврам послушался Сары, 3и она отдала ему в наложницы свою рабыню, египтянку Агарь. В ту пору минуло уже десять лет, как Аврам поселился в Ханаане. 4Аврам стал жить с Агарью, та забеременела — и стала смотреть на госпожу свысока. 5«Ты в ответе за мое унижение, — сказала Сара Авраму. — Я отдала свою рабыню тебе в наложницы, а она, забеременев, смотрит на меня свысока. Пусть Господь нас с тобой рассудит». — 6«Твоя рабыня в твоей власти, — ответил Аврам. — Поступай, как тебе угодно». И Сара стала так притеснять Агарь, что Агарь убежала от нее.

7В пустыне, у источника, на дороге, ведущей в Шур*, нашел ее ангел Господень* 8и спросил: «Агарь, Сарина рабыня, откуда и куда ты идешь?» Та ответила: «Я бегу от Сары, моей госпожи». 9Ангел Господень сказал: «Вернись к госпоже и покорись ей. 10Я сделаю твоих потомков столь многочисленными, — сказал ангел Господень, — что их и сосчитать нельзя будет. 11Ты беременна, — сказал ангел Господень. — У тебя будет сын. Назови его Измаил*, ибо в беде твоей Господь услышал тебя. 12Сын твой будет — что дикий осел*, он на всех — все на него. Будет жить он в раздоре с братьями».

13Господу, который с нею говорил, Агарь дала имя: «Ты — Эл-Рои*». Это означало: «Я воочию видела Видящего меня!» 14(Потому-то колодец и называется Беэр-Лахáй-Рои. Он находится между Кадéшем* и Бéредом.)

15Агарь родила Авраму сына, и Аврам дал ему — своему сыну от Агари — имя Измаил. 16В ту пору Авраму было уже восемьдесят шесть лет.

17 1Когда Авраму было девяносто девять лет, Господь явился ему и сказал: «Я Бог Всесильный. Живи пред лицом Моим и будь непорочен. 2Я заключу с тобою договор и дарую тебе множество потомков». 3Аврам пал ниц, и Бог сказал: 4«Я заключаю с тобой договор. Ты станешь прародителем многих народов. 5И имя тебе будет не Аврам, но Авраáм*, ибо Я сделаю тебя отцом многих народов. 6Многочисленным сделаю Я твой род: целые народы произойдут от тебя и царями будут твои потомки! 7У Меня будет договор с тобой и с твоими потомками — договор навеки, из рода в род: Я буду твоим Богом и Богом твоих потомков. 8Я отдам тебе и твоим потомкам эту землю, в которой ты сейчас живешь, как чужак, — всю землю ханаанскую Я отдам твоим потомкам в вечное владение и буду их Богом».

9Бог сказал Аврааму: «Но и ты должен соблюдать договор со Мною, а после тебя твои потомки, из рода в род. 10Вот условие Моего договора с вами и вашими потомками: все мужчины у вас должны быть обрезаны. Соблюдайте этот договор. 11Обрезайте себе крайнюю плоть в знак договора со Мною. 12Каждый новорожденный мальчик у вас должен быть обрезан на восьмой день — пусть так будет из рода в род. И тот, кто родился в твоем доме, и тот, кто не от семени твоего, а куплен у иноплеменников, — 13непременно должны быть обрезаны и тот и другой: и родившийся в доме, и купленный. Так договор со Мною, договор навеки, будет запечатлен на вашей плоти. 14А необрезанный — тот, чья крайняя плоть не обрезана, — будет истреблен и отторгнут от народа своего*, за то что нарушил договор со Мною».

15И еще Бог сказал Аврааму: «Отныне жена твоя будет зваться не Сáра, а Сáрра*. 16Я благословлю ее и дам тебе сына от нее. Я благословлю ее — и целые народы произойдут от нее. И потомки ее будут царями». 17Авраам пал ниц, но про себя подумал, усмехнувшись*: «Рождаются ли дети у столетнего старца? Сарре ли рожать, в девяносто лет?» 18И он сказал Богу: «Пусть хоть жизнь Измаила будет угодна Тебе!» 19Бог сказал: «Сарра, твоя жена, родит сына, и ты дашь ему имя Исаáк. С ним и с его потомками Я заключу договор — договор навеки. 20Я внял* и твоей просьбе об Измаиле: Я благословлю его, сделаю его род плодовитым и дарую ему множество потомков. Двенадцать вождей произойдут от Измаила: он станет прародителем великого народа. 21Но договор Я заключу с Исааком, которого Сарра родит тебе через год, в это же время».

22Так сказал Бог Аврааму — и отошел от него. 23В тот же самый день Авраам обрезал крайнюю плоть и своему сыну Измаилу, и всем мужчинам, принадлежавшим к его дому от рождения, и всем купленным за деньги рабам — всем мужчинам в доме. Он выполнил все, что повелел ему Бог. 24Девяносто девять лет было Аврааму, когда он был обрезан, 25а Измаилу, его сыну, — тринадцать лет. 26В один и тот же день были обрезаны и Авраам, и его сын Измаил, 27и все мужчины в доме Авраама — и те, кто принадлежал к его дому от рождения, и купленные у иноплеменников рабы.

18 1В полуденный зной, у дубравы Мамре, когда Авраам сидел у входа в шатер, явился ему Господь. 2-3Поднял Авраам глаза — и увидел, что перед ним стоят трое путников*. Он бросился к ним, поклонился до земли и сказал: «Владыка мой, окажи милость, не проходи мимо меня, раба твоего. 4Вам принесут воды вымыть ноги. Вы отдохнете под деревом, 5а я подам хлеба, чтобы вы подкрепились на дорогу — раз идете мимо меня, вашего раба». — «Хорошо, — ответили они ему, — так и сделай».

6Авраам вбежал в шатер и сказал Сарре: «Скорее возьми три меры* муки, самой лучшей, замеси тесто и напеки хлеба». 7Потом он побежал к стаду, выбрал хорошего, упитанного теленка и отдал рабу, чтобы тот поскорее его приготовил. 8Авраам сам подал гостям сметану*, молоко, телятину — и ждал, стоя под деревом, пока они поедят.

9«Где твоя жена Сарра?» — спросили они у Авраама. Он ответил: «Здесь, в шатре». — 10«Я вернусь к тебе через год*, — сказал гость, — и у Сарры тогда будет сын». А Сарра слушала — она была у него за спиной, у входа в шатер. 11Оба они, и Авраам и Сарра, были уже глубокими стариками, и прекратилось у Сарры то, что обычно бывает у женщин. 12Рассмеялась она про себя и подумала: «Отцвела я — и тут пришла пора утех? Да и господин мой стар…» 13Но Господь сказал Аврааму: «Что это Сарра смеется: „Мне ли, старухе, рожать ребенка?“ 14Разве есть что-нибудь невозможное для Господа? Я вернусь к тебе в назначенный срок, через девять месяцев, и у Сарры будет сын». — 15«Я не смеялась», — солгала Сарра, испугавшись. «Нет, — сказал Он ей, — ты смеялась».

16Гости встали, чтобы продолжить свой путь, и посмотрели вниз, на долину, в сторону Содома. Авраам пошел проводить их, 17и Господь сказал: «Не стану Я таить от Авраама Своих замыслов. 18Ведь от Авраама произойдет великий и сильный народ, и Авраам будет благословением для всех племен земли. 19Для того Я и избрал Авраама — чтобы он заповедал и детям, и всем своим потомкам верно следовать по пути Господнему: жить праведно и поступать справедливо. И тогда Я, Господь, исполню все, что Я обещал ему». 20Господь сказал: «Вопиют злодеяния Содома и Гоморры, тяжек их грех. 21Спущусь и посмотрю, все ли там виновны. Быть может, не все? Проверю».

22Путники повернулись и пошли к Содому, но Господь остался стоять перед Авраамом. 23И, приблизившись к Нему, Авраам сказал: «Неужели со злодеями Ты уничтожишь и праведных? 24Вдруг найдется в этом городе пятьдесят праведников — так неужели Ты уничтожишь его, не пощадишь ради этих пятидесяти? 25Быть не может! Не сделаешь Ты такого! Не погубишь Ты праведников вместе со злодеями, не постигнет одна участь и злодея и праведника! Быть такого не может! Судия всей земли — разве может судить неправедно?» 26И Господь ответил: «Если Я найду в Содоме пятьдесят праведников, то ради них пощажу этот город».

27Тогда Авраам продолжил: «Я прах и пыль, но все же осмелюсь сказать Господу моему: 28если пяти праведников недостанет до пятидесяти — неужели из-за пяти недостающих Ты уничтожишь целый город?» И Господь ответил: «Нет, не уничтожу его, если найду в нем сорок пять праведников».

29Авраам продолжал: «А вдруг там найдется только сорок?» И Господь ответил: «Даже если сорок, не буду этого делать».

30Авраам сказал: «Пусть не гневается Господь мой на то, что я скажу. А вдруг там только тридцать праведников?» И Господь ответил: «Пощажу город, если найду в нем тридцать праведников».

31Авраам сказал: «Я осмелюсь спросить у Господа моего: а если их там только двадцать?» И Господь ответил: «Пощажу ради двадцати».

32Авраам сказал: «Пусть не гневается Господь мой — это последний вопрос: вдруг их там всего десять?» И Господь ответил: «Пощажу ради десяти». 33Сказав это, Господь ушел, а Авраам вернулся домой.

19 1-2Двое ангелов пришли в Содом. Уже смеркалось. Лот сидел у городских ворот. Увидев путников, он поднялся им навстречу и сказал, поклонившись до земли: «Пожалуйте, господа мои, в дом ко мне, вашему рабу. Переночуете у меня, вымоете ноги, а наутро пойдете дальше». — «Нет, — отвечали они. — Мы лучше заночуем на улице». 3Но Лот так настаивал, что они согласились. Он привел их в свой дом, приготовил ужин, напек лепешек и накормил их. 4Не успели они лечь спать, как жители города — все мужчины Содома, от мала до велика, — со всех сторон окружили дом Лота. 5«Где те, кто пришли к тебе ночевать? — кричали они. — Выведи их к нам, мы их изнасилуем*6Лот вышел на порог, закрыл дверь за собой 7и сказал: «Братья, не надо, не делайте этого! 8У меня две дочери, еще девушки, — я отдам их вам, и делайте с ними, что хотите, но не троньте тех, кто пришел под мой кров*9Но они ответили: «Прочь! Пришел, чужак, поселился у нас, а теперь распоряжаться будешь? Мы сейчас с тобой еще и не то сделаем!» Они стали напирать на Лота и уже собирались вышибить дверь, 10но гости Лота втащили его обратно в дом, а дверь заперли. 11Всех столпившихся у порога, от мала до велика, они поразили слепотой — так что те, как ни искали, не могли уже найти входа в дом. 12И гости сказали Лоту: «Кто еще у тебя есть в этом городе? Зять, сыновья, дочери, еще кто-нибудь? Всех уводи отсюда: 13мы уничтожим этот город! Злодеяния его жителей вопиют к Господу, и Господь нас послал уничтожить его!» 14Лот пошел и сказал женихам своих дочерей: «Скорее уходите из этого города! Господь его сейчас уничтожит!» Но те решили, что Лот шутит.

15Уже светало. Ангелы стали торопить Лота: «Скорее, уводи прочь жену и обеих дочерей! Не то сам погибнешь вместе с грешным городом!» 16А Лот все медлил. Тогда, взяв за руки Лота, его жену и обеих дочерей, ангелы сами вывели их прочь из города, ибо Господу было жаль Лота. 17«Спасайся! — сказал ангел Лоту. — Назад не оглядывайся! И не задерживайся в Долине — беги в горы, не то погибнешь!» — 18«Нет, Господь мой! — ответил Лот. — 19Ты так добр ко мне, рабу твоему! Велика твоя милость ко мне: ты спас мне жизнь! Но ведь до гор мне не добежать — беда настигнет меня, и я погибну. 20А вон тот городок — близко, туда можно добежать, он маленький. Туда я и побегу, он маленький, там я уцелею!» — 21«Хорошо, — сказал ангел, — я и это сделаю ради тебя: я сохраню городок, о котором ты говоришь. 22Но беги туда скорее: я не могу начать, пока ты не пришел туда». (Потому этот город и называется Цóар*.) 23Солнце взошло над землей. Лот пришел в Цоар.

24И обрушил Господь на Содом и Гоморру, словно дождь, серу горящую — с небес, от Господа — 25и уничтожил оба города, и всю Долину, и всех жителей, и все, что росло на земле. 26Оглянулась назад Лотова жена — и превратилась в соляной столб.

27Рано утром Авраам пришел туда, где накануне стоял перед Господом, 28поглядел на Содом и Гоморру, на Долину — и увидел: земля, как гончарная печь, дымом окутана.

29Уничтожая города Долины, Бог вспомнил про Авраама. Бог увел Лота от гибели, разрушая города, где жил Лот.

30Из Цоара Лот ушел в горы, вместе с обеими дочерьми: ему было страшно оставаться в Цоаре. Они поселились в пещере. 31Старшая дочь сказала младшей: «Отец стареет. На земле больше нет мужчины, который жил бы с нами, как заведено. 32Напоим отца вином и переспим с ним. Пусть от собственного отца, но будут у нас дети!» 33И на ночь они напоили отца вином. Старшая дочь пришла к нему, спала с ним, а он и не сознавал, что происходит, — ни как легла она с ним, ни как ушла. 34На другой день она сказала сестре: «Прошлой ночью я спала с отцом. Напоим его вином и в эту ночь, ты придешь и ляжешь с ним. Пусть от собственного отца, но будут у нас дети!» 35И вновь они на ночь напоили отца вином. Младшая дочь пришла и спала с ним, а он и не сознавал, что происходит, — ни как легла она с ним, ни как ушла. 36Так обе дочери Лота зачали детей от своего же отца. 37Старшая родила сына и назвала его Моáв. Он — прародитель теперешних моавитян. 38Младшая родила сына и назвала его Бен-Амми*. Он — прародитель теперешних аммонитян.

20 1Уйдя из этих мест на юг, в Негев, Авраам стал жить между Кадешем и Шуром, а затем нашел себе пристанище в Герáре. 2Он называл Сарру своей сестрой, поэтому Авимéлех, царь Герара, послал за Саррой и взял ее себе. 3Но ночью, во сне, Бог явился Авимелеху и сказал: «Ты умрешь за то, что взял себе эту женщину. Она замужем». 4А Авимелех еще и не прикасался к ней. «Господь мой! — взмолился он. — Неужели Ты уничтожишь неповинный народ*? 5Ведь этот человек сам сказал мне, что она его сестра! И она говорила то же самое! Совесть моя чиста, и руки неповинны!» — 6«Да, — отвечал ему Бог во сне, — Я знаю, что совесть твоя чиста. Потому и не дал тебе овладеть этой женщиной — удержал тебя от греха предо Мною. 7Но теперь верни ее мужу. Он пророк, и он помолится, чтобы ты остался жив. Знай: если ты не вернешь ее мужу, то погибнешь и сам, и весь род твой!»

8Наутро Авимелех собрал своих приближенных, пересказал им эти слова — и все они сильно испугались. 9Авимелех позвал к себе Авраама и стал его упрекать: «Что ты делаешь с нами? Чем я тебя обидел, что ты ввел в такой страшный грех и меня, и все мое царство? Так не поступают! 10Зачем ты это сделал?» — сказал Авимелех Аврааму. 11Авраам ответил: «Я подумал, что в этих местах не боятся Бога и могут убить меня из-за жены. 12К тому же она и вправду сестра мне — дочь моего отца, только от другой матери. Она стала моей женой, 13но когда Бог велел мне покинуть отчий дом и отправиться в странствие, я сказал ей: „Прошу тебя, куда бы мы ни пришли, говори про меня, что я твой брат“».

14Авимелех подарил Аврааму овец, коров, рабов, рабынь, вернул ему Сарру 15и сказал: «Вся моя земля перед тобою: где хочешь, там и живи». 16А Сарре он сказал: «Я даю твоему брату тысячу шекелей серебра. Это покроет твою обиду в глазах близких, и твоя честь будет восстановлена». 17Авраам помолился Богу, и Бог исцелил Авимелеха, его жену и служанок, и те вновь стали рожать детей 18(а до этого из-за Сарры, Авраамовой жены, Господь сделал бесплодными всех женщин в доме Авимелеха).

21 1А Господь, как обещал, вспомнил про Сарру: выполнил Господь обещание Свое. 2Сарра забеременела и в срок, назначенный Богом, родила престарелому Аврааму сына. 3Авраам дал новорожденному, своему сыну от Сарры, имя Исаáк, 4а на восьмой день, как повелел Бог, обрезал ему крайнюю плоть. 5Сто лет было Аврааму, когда родился Исаак. 6А Сарра сказала: «Смешное сотворил со мной Бог: кто ни услышит обо мне — будет смеяться*». 7И добавила: «Кто бы мог сказать Аврааму, что его Сарра будет грудью кормить ребенка? Но вот, на старости лет, я родила ему сына!»

8Ребенок подрос. В день, когда он был отнят от груди, Авраам устроил большой пир. 9Увидев, как сын Авраама от Агари-египтянки играет с Исааком, 10Сарра сказала Аврааму: «Прогони эту рабыню вместе с ее сыном! Не будет ее сын твоим наследником наравне с моим Исааком!» 11Больно было Аврааму слышать такие слова о своем сыне, 12но Бог ему сказал: «Не печалься ни о мальчике, ни о рабыне. Сделай, как говорит тебе Сарра, ибо твой род продолжится через Исаака. 13Но и от сына рабыни Я произведу целый народ. Ведь он тоже твое дитя». 14Наутро Авраам дал Агари хлеб и бурдюк с водой — положил их ей на плечи — и велел уходить, вместе с ребенком. Агарь ушла и заблудилась в Беэршéвской пустыне. 15Кончилась вода в бурдюке. Она оставила ребенка под кустом, 16а сама отошла, чтобы не видеть, как он умирает, села поодаль, на расстоянии выстрела из лука, и разрыдалась. 17Но Бог услышал, как плачет дитя, и ангел Божий с небес окликнул Агарь: «Что с тобою, Агарь? Не бойся! Бог услышал, как плачет твое оставленное дитя. 18Вставай, иди к ребенку, возьми его на руки! Я произведу от него великий народ». 19Бог открыл ей глаза — Агарь увидела колодец. Она подошла, наполнила бурдюк и напоила ребенка.

20С тех пор Бог не оставлял мальчика. Тот вырос, поселился в пустыне и сделался стрелком из лука. 21Он жил в пустыне Парáн, а жену для него мать привела из Египта.

22В ту пору Авимелех, сопровождаемый Пихóлом, начальником его войска, пришел и сказал Аврааму: «Во всем, что бы ты ни делал, Бог тебе помогает. 23Так поклянись же мне Богом, что не предашь ни меня, ни детей, ни внуков моих: как я был добр с тобою, так и ты будешь добр и со мною, и со страной, приютившей тебя!» — 24«Я дам такую клятву», — сказал Авраам, 25но пожаловался, что люди Авимелеха отняли у него колодец. 26«Я не знаю, кто это сделал, — ответил Авимелех. — Ты мне ничего не говорил. Я первый раз об этом слышу». 27Авраам подарил Авимелеху овец и коров и заключил с ним союз. 28Семь овец он поставил особняком*, 29и Авимелех спросил: «А эти семь овец — зачем ты их поставил особняком?» — 30«Прими их от меня, — ответил Авраам, — в знак того, что это мой колодец: я его выкопал». 31(С тех пор как они обменялись там клятвами, это место и называется Беэр-Шéва*.)

32Заключив в Беэр-Шеве союз с Авраамом, Авимелех и его военачальник Пихол вернулись в филистимскую землю. 33Авраам посадил в Беэр-Шеве тамариск и призвал имя Господа, Бога Вечного. 34Потом Авраам еще долго жил в филистимской земле.

22 1Спустя некоторое время после этих событий Бог подверг Авраама испытанию. «Авраам!» — сказал ему Бог. «Да!» — отозвался Авраам. 2И Бог сказал: «Возьми своего сына — единственного, любимого — Исаака, и иди с ним в землю Мориá. Там, на горе, которую Я укажу тебе, ты принесешь его в жертву всесожжения».

3Наутро Авраам оседлал осла, взял с собой двух слуг, взял Исаака, нарубил для всесожжения дров и отправился в путь — к тому месту, о котором говорил ему Бог. 4На третий день пути посмотрел Авраам — и увидел вдали это место. 5«Побудьте здесь, постерегите осла, — сказал он слугам. — А мы с мальчиком пойдем, поклонимся Богу и вернемся к вам». 6Он взял дрова для всесожжения и положил их на плечи Исааку. Потом взял огниво, взял нож и пошел дальше — вдвоем с Исааком. 7Исаак окликнул Авраама: «Отец!» — «Да, сынок?» — отозвался Авраам. Тот спросил: «У нас есть и огниво, и дрова, но где ягненок для всесожжения?» — 8«Сынок, — сказал ему Авраам, — Бог видит, где ягненок для всесожжения!» И они шли дальше, вдвоем.

9Дойдя до места, о котором говорил ему Бог, Авраам устроил жертвенник и разложил на нем дрова. Он связал Исаака, положил его поверх дров на жертвенник, 10достал нож и занес над сыном. 11И тогда воззвал к нему с неба ангел Господень: «Авраам, Авраам!» — «Да!» — отозвался тот. 12«Не поднимай на него руки, — сказал ангел, — ничего ему не делай! Теперь Я знаю, что ты боишься Бога — ты не пожалел отдать Мне своего единственного сына!» 13И Авраам увидел барана, запутавшегося рогами в зарослях. Он подошел, взял барана и принес его в жертву всесожжения вместо сына. 14Место, где все это было, Авраам назвал Яхвé-Ирэ*. (Отсюда и поговорка: «На горе Господней будет видно».)

15И вновь ангел Господень воззвал к Аврааму с неба: 16«Самим Собою клянусь, — говорит Господь: за то, что ты это сделал — не пожалел отдать единственного сына — 17Я тебя благословлю! Я дарую тебе потомков, числом — как звезды на небе, как песок на морском берегу. И падут пред твоими детьми вражеские врата! 18Твое потомство будет благословением для всех народов земли — за то, что ты был послушен Мне».

19Авраам вернулся туда, где оставил слуг, возвратился вместе с ними в Беэр-Шеву — и жил в Беэр-Шеве.

20Спустя некоторое время после этих событий Аврааму сказали, что Милькá, жена его брата Нахора, родила сыновей: 21Уца (это первенец), Бýза, Кемуэла (это отец Арáма), 22Кéседа, Хазó, Пилдáша, Идлáфа и Бетуэла. 23У Бетуэла родилась дочь Ревéкка. Это восемь сыновей, которых Милька родила Авраамову брату Нахору. 24Кроме того, наложница Нахора по имени Реумá родила ему Тéваха, Гáхама, Тáхаша и Маахý.

23 1Сарра прожила сто двадцать семь лет. 2Умерла она в Кирьят-Арбé (что ныне называется Хеврóном), в ханаанской земле. Авраам пришел и оплакивал Сарру, рыдая над нею, 3а потом, отойдя от усопшей, обратился к хеттам: 4«Я чужак, которому вы дали приют. Выделите мне на вашей земле место, где я мог бы похоронить усопшую». — 5-6«Сделай милость, господин наш! — отвечали хетты. — Ты человек почтенный, любимый Богом. Похорони свою жену в лучшей из наших усыпальниц: любой из нас предоставит тебе для этого свою родовую усыпальницу». 7Поклонился Авраам хеттам, жителям этой земли, 8и сказал: «Если вы разрешаете мне похоронить усопшую, то сделайте милость: попросите Эфрóна, сына Цóхарова*, 9продать мне пещеру Махпелá, что на его поле, с краю. Я куплю ее в вашем присутствии, за полную цену серебром, чтобы она стала местом для погребения».

10В присутствии всех хеттов, собравшихся у городских ворот, Эфрон, сидевший среди них, ответил Аврааму: 11«Нет, господин мой! Сделай милость: прими это поле в дар от меня, вместе с пещерой. Мои соплеменники свидетели: я дарю тебе это поле, чтобы ты похоронил там усопшую!» 12Поклонившись жителям этой земли, 13Авраам сказал Эфрону, в присутствии всех собравшихся: «Прошу тебя, сделай милость: прими от меня серебро за поле, на котором я похороню усопшую!» 14Эфрон ответил: 15«Хорошо, господин мой! Сделай милость! Четыреста шекелей серебра стоит этот участок — разве это много для нас с тобою, чтобы ты похоронил там усопшую?»

16Авраам согласился с ценой Эфрона и отвесил ему столько серебра, сколько тот назначил при свидетелях-хеттах: четыреста шекелей серебра, по весу, принятому среди купцов*. 17-18Так поле Эфрона, что при Махпеле, рядом с Мамре, перешло в собственность Авраама, вместе с пещерой и всеми деревьями на этом поле. А свидетелями тому были все хетты, собравшиеся у городских ворот. 19И Авраам похоронил свою жену Сарру в пещере, что на поле Махпела, рядом с Мамре (что ныне называется Хевроном), в ханаанской земле. 20А поле и пещера перешли от хеттов к Аврааму, став местом для погребения.

24 1Авраам был уже глубоким старцем, и благословение Господне во всем ему сопутствовало. 2-3И сказал Авраам своему старшему рабу — тому, кто управлял его домом и хозяйством: «Коснись моего бедра* и поклянись Господом, Богом небес и Богом земли, что не женишь моего сына на местной, на ханаанéянке, 4а пойдешь в мою страну, к моим родным, и оттуда приведешь жену для Исаака». 5Раб спросил: «А что если девушка не захочет идти со мной сюда, в эту землю? Я должен буду вернуть твоего сына в страну, откуда ты пришел?» — 6«Ни за что! — ответил ему Авраам. — Не возвращай моего сына туда! 7Господь, Бог небес, который увел меня из отчего дома на чужбину, и говорил со мной, и клялся, что отдаст эту землю моим потомкам, — Он Сам пошлет Своего ангела перед тобою, чтобы ты привел моему сыну жену. 8Если девушка не захочет идти с тобой, ты будешь свободен от клятвы, но не возвращай моего сына туда!» 9Раб коснулся бедра своего господина и произнес клятву. 10Потом взял десять верблюдов, принадлежавших его господину, взял с собою все его сокровища и тронулся в путь, в Арáм-Нахарáим — в город, где жил Нахор.

11Был вечер, когда он остановил своих верблюдов перед городом, у колодца, — час, когда девушки выходят из города за водой. 12И Авраамов раб сказал: «О Господь, Бог господина моего Авраама! Ниспошли мне сегодня удачу, не оставь моего господина! 13Вот, я стою у колодца, куда девушки из города ходят за водой. 14Я скажу одной из них: „Позволь мне напиться из твоего кувшина“. И если она ответит: „Пей. И твоих верблюдов я тоже напою“, — значит, ее Ты и избрал в жены для раба Твоего Исаака. Пусть будет это знаком, что Ты не оставил моего господина!»

15Не успел он вымолвить это, как с кувшином на плече подошла Ревекка, дочь Бетуэла, сына Мильки и Авраамова брата Нахора. 16Она была очень красива, еще девушка — мужчина еще не познал ее. Она спустилась к колодцу и наполнила кувшин. Когда она пошла обратно, 17Авраамов раб подбежал к ней и попросил: «Дай мне попить воды из твоего кувшина!» — 18«Пей, господин мой», — ответила она, тут же сняла кувшин с плеча, напоила Авраамова раба, 19а потом сказала: «Сейчас я принесу воды твоим верблюдам, пусть напьются вдоволь».

20Она быстро вылила воду в поилку для скота, снова побежала к колодцу — и так носила воду, пока не напоила всех верблюдов. 21Раб молча наблюдал за ней, желая удостовериться, что Господь благословил его путь. 22А когда верблюды напились, он дал ей золотую серьгу для носа, весом в полшекеля, два золотых браслета, весом в десять шекелей, 23и спросил: «Скажи, чья ты дочь? И найдется ли в доме твоего отца место, где переночевать?» 24Она ответила: «Я дочь Бетуэла, сына Мильки и Нахора». 25И добавила: «У нас много соломы и корма для скота. И место для ночлега найдется». 26-27И сказал Авраамов раб, склонившись и простершись ниц перед Господом: «Благословен Господь, Бог господина моего Авраама, не оставивший моего господина! Господь привел меня прямо в дом к родным моего господина!»

28Ревекка побежала домой, к матери, и рассказала о приезде гостя. 29-30Когда Лавáн, брат Ревекки, увидел у сестры серьгу и браслеты и узнал, о чем с ней говорил приезжий, он поспешил к колодцу, подошел к Авраамову рабу — тот, вместе со своими верблюдами, все еще стоял у колодца — 31и сказал: «Добро пожаловать, благословенный Господом! Зачем тебе здесь стоять, когда я уже убрал дом и приготовил место для твоих верблюдов?» 32Авраамов раб зашел в дом. Верблюдов развьючили, принесли для них соломы и корма, а гостю и его спутникам дали воды вымыть ноги. 33Подали еду, но Авраамов раб сказал: «Я не стану есть, пока не расскажу, зачем меня сюда послали». — «Говори», — ответили ему. 34И он начал рассказывать: «Я раб Авраама. 35Господь щедро благословил моего господина и ниспослал ему богатство: овец и коров, серебро и золото, рабов и рабынь, верблюдов и ослов. 36Сарра, жена моего господина, родила ему сына, уже под старость, и все, чем мой господин владеет, он передал сыну. 37Господин взял с меня клятву, что я не женю его сына на местной девушке, на ханаанéянке, 38а пойду в его отчизну, к его родственникам, и оттуда приведу жену для его сына.

39Я спросил господина: „А что если девушка не пойдет со мной?“ 40Он ответил мне так: „Господь, пред лицом которого шла вся моя жизнь, — Он Сам пошлет с тобой Своего ангела и благословит твой путь, чтобы ты привел моему сыну жену из моего рода, из моей семьи. 41И если ты пришел к моим родственникам — значит, ты выполнил данную мне клятву. Даже если они не отдадут тебе девушку, ты все равно свою клятву выполнил“. 42И сегодня, подойдя к колодцу, я сказал: „О Господь, Бог господина моего Авраама, да будет Тебе угодно благословить мой путь! 43Я стою сейчас у колодца и когда сюда придет девушка за водой, я скажу ей: ‚Дай мне попить воды из твоего кувшина‘. 44Если она ответит: ‚Пей. И твоим верблюдам я тоже принесу воды‘, — значит, ее-то Господь и избрал в жены для сына моего господина“.

45Не успел я подумать это, как подходит Ревекка с кувшином на плече, спускается к колодцу и набирает воду. Я попросил у нее воды. 46Она тут же подала мне кувшин и сказала: „Пей. И верблюдов твоих я тоже напою“. И я напился, а потом она принесла воды верблюдам. 47Я спросил: „Чья ты дочь?“ — и она ответила: „Дочь Бетуэла, сына Нахора и Мильки“. Тогда я дал ей серьгу для носа и браслеты, 48а сам склонился и простерся ниц перед Господом. И благословил я Господа, Бога господина моего Авраама, за то что Он привел меня сюда прямым путем — взять в жены для сына моего господина девушку из рода моего господина. 49Теперь слово за вами: желаете ли вы исполнить просьбу моего господина? Дайте ответ, чтобы я знал, что мне делать».

50Лаван и Бетуэл отвечали: «От Господа это дело, не нам говорить здесь „да“ или „нет“. 51Вот Ревекка — бери ее с собой. Пусть свершится воля Господа и сын твоего господина возьмет ее в жены».

52Услышав это, Авраамов раб вновь простерся ниц перед Господом. 53Затем он достал для Ревекки наряды, серебряные и золотые украшения, а также дорогие подарки для ее брата и матери. 54После этого он и его спутники поели и легли спать, а наутро Авраамов раб сказал: «Позвольте мне вернуться к моему господину». 55Брат и мать Ревекки отвечали: «Пусть она поживет у нас еще хоть дней десять!» — 56«Не задерживайте меня, — сказал Авраамов раб. — Раз уж Господь благословил мой путь, то позвольте мне вернуться к господину!» — 57«Позовем ее, — предложили те, — и пусть сама решит». 58Они позвали Ревекку и спросили: «Пойдешь с этим человеком?» Она сказала: «Пойду». 59Тогда они простились с Ревеккой и ее кормилицей, с Авраамовым рабом и его спутниками 60и благословили Ревекку такими словами: «Пусть твоих потомков, сестра, тысячи будут, десятки тысяч! Пусть падут пред твоими детьми вражеские врата!» 61Ревекка и ее служанки сели на верблюдов и поехали вслед за Авраамовым рабом. Он ехал домой и вез Ревекку.

62А Исаак только что вернулся из Беэр-Лахай-Рои (он жил тогда в Негеве). 63Вечером он вышел в поле, поглядел — и увидел приближающийся караван верблюдов. 64И Ревекка увидела Исаака. Она спрыгнула с верблюда 65и спросила у Авраамова раба: «Что за человек идет нам навстречу?» — «Это мой господин», — ответил раб. Тогда Ревекка взяла покрывало и закуталась в него*. 66После того как раб рассказал Исааку о своем путешествии, 67Исаак ввел Ревекку в шатер Сарры, своей матери, и Ревекка стала его женой. Он полюбил ее. Так Исаак нашел утешение после смерти матери.

25 1Авраам женился вновь, и новая жена, по имени Кетурá, 2родила ему сыновей Зимрáна, Иокшáна, Медáна, Мидьяна, Ишбáка и Шýаха. 3У Иокшана родились Сáва и Дедáн. Потомки Дедана — ашшурéи, летушéи и леуммéи. 4Сыновья Мидьяна: Эфá, Эфер, Енóх, Авидá и Элдаá. Все они — потомки Кетуры. 5Все, что у него было, Авраам оставил Исааку. 6А сыновей от наложниц, щедро одарив, Авраам еще при жизни своей отослал на восток — в восточные земли, прочь от Исаака.

7Авраам прожил сто семьдесят пять лет. 8Он умер глубоким старцем, насытившись жизнью, — скончался и отошел к предкам. 9Сыновья, Исаак и Измаил, похоронили его в пещере Махпела, на поле Эфрона-хетта, Цохарова сына, неподалеку от Мамре. 10Авраам купил это поле у хеттов; там погребены и Авраам и Сарра. 11После смерти Авраама Господь благословил его сына Исаака. Исаак жил возле Беэр-Лахай-Рои.

12Вот рассказ про род Измаила, который был сыном Авраама от египтянки Агари, Сарриной рабыни. 13Имена сыновей Измаила, по старшинству: Невайóт (первенец Измаила), Кедáр, Адбеэл, Мивсáм, 14Мишмá, Думá, Массá, 15Хадáд, Темá, Иетýр, Нафиш и Кéдма. 16Это сыны Измаила, двенадцать вождей двенадцати племен, — их имена, селения и стоянки.

17Сто тридцать семь лет прожил Измаил и умер — скончался и отошел к предкам. 18Его потомки расселились от Хавилы до Шýра, что находится у египетской границы — как идти в Ашшур. В разладе с братьями жили они.

19Вот рассказ про род Исаака, Авраамова сына. У Авраама родился сын Исаак. 20Сорок лет было Исааку, когда он взял в жены Ревекку, дочь Бетуэла-арамéя из Паддáн-Арáма; она была сестрой Лавана-арамея. 21Исаак молился Господу о своей жене (она была бесплодна), и Господь внял его мольбе: Ревекка забеременела. 22Но сыновья у нее в животе начали драться друг с другом*. «Так, — промолвила Ревекка, — что же это меня ждет*?» И пошла вопросить Господа. 23Господь ей сказал: «Два народа в твоей утробе, два племени выйдут из чрева твоего. Один одолеет другого, и старший младшему станет рабом».

24Подошел срок — и родились два близнеца. 25Первый вышел на свет рыжий* и весь волосатый, как звериная шкура; его назвали Исáвом. 26Следом, уцепившись ручкой за пятку Исава, появился другой; его назвали Иáковом*. Шестьдесят лет было Исааку, когда они родились.

27Мальчики выросли. Исав стал ловким охотником, человеком полей, а Иаков — тихим домоседом. 28Их отец Исаак любил есть дичь, а потому оказывал предпочтение Исаву, но мать, Ревекка, больше любила Иакова.

29Однажды, когда Иаков варил похлебку, Исав, обессилевший, вернулся с охоты. 30«Дай мне поесть! Вот этого, вот, красного! — сказал он Иакову. — Я совсем без сил!» (Потому-то его и прозвали Эдóм*.) 31«В обмен на первородство*», — ответил ему Иаков. 32«Я сейчас умру, — сказал Исав. — На что мне первородство?» — 33«Так поклянись!» — ответил Иаков. Исав поклялся, что отдает Иакову свое первородство, 34а взамен получил хлеб и чечевичную похлебку. Поел он, попил, встал, пошел — а до первородства ему и дела не было.

26 1В стране вновь случился голод (как прежде, во времена Авраама), и Исаак ушел в Герар, к филистимскому царю Авимелеху*. 2Господь явился Исааку и сказал: «Не ходи в Египет, а живи в той стране, которую Я укажу тебе. 3Она приютит тебя, а Я буду с тобой и благословлю тебя. Я исполню клятву, которую дал отцу твоему Аврааму: отдам все эти земли тебе и твоим потомкам. 4Я сделаю твоих потомков многочисленными, как звезды на небе, и отдам им все эти земли. Твое потомство будет благословением для всех народов земли — 5за то что Авраам слушался Меня и соблюдал все Мои веления: заповеди, законы и правила, данныеМною».

6Исаак поселился в Гераре. 7Когда местные жители спросили его про Ревекку, он ответил: «Это моя сестра». А сказать «жена» побоялся: как бы они его не убили из-за Ревекки, которая была очень хороша собой. 8Шло время. Как-то раз Авимелех, филистимский царь, увидел из окна, как Исаак забавляется с Ревеккой. 9Он позвал Исаака и сказал ему: «Так она твоя жена?! Зачем же ты говорил, что она тебе сестра?» Исаак ответил: «Я боялся, как бы меня не убили из-за нее». — 10«Что ты с нами делаешь? — сказал Авимелех. — Кто-нибудь из нас переспал бы с твоей женой — какой грех был бы на нас!» 11И Авимелех объявил своему народу: «Всякий, кто тронет этого человека или его жену, будет предан смерти».

12Поселившись в той стране, Исаак стал сеять хлеб. Господь благословил его: в тот год урожай у него был стократным. 13Исаак делался все богаче и богаче. Он стал настоящим богачом: 14теперь у него были стада овец и коров и многочисленная челядь. Филистимляне стали завидовать ему. 15Они засыпали и забили землей все колодцы, которые еще во времена Авраама были вырыты Авраамовыми рабами, 16а сам Авимелех сказал Исааку: «Уходи. Ты стал для нас слишком могущественным».

17Исаак ушел в Герарскую долину 18и принялся заново откапывать те колодцы, которые были вырыты еще при Аврааме, а после смерти Авраама засыпаны филистимлянами. Этим колодцам он возвращал те имена, которые им некогда дал Авраам. 19Как-то раз его рабы откопали в долине источник, 20но герарские пастухи стали спорить с пастухами Исаака, говоря им: «Это наша вода!» Поскольку из-за колодца вышла ссора, то его так и назвали: Эсек. 21Выкопали другой колодец; из-за него тоже возник спор, и его назвали Ситнá. 22Тогда Исаак ушел еще дальше, вырыл еще один колодец, и тут уже не было споров. Исаак дал этому колодцу имя Реховóт*, что означало: «Господь наконец даровал нам простор, чтобы стало нас много на этой земле».

23Потом Исаак вернулся в Беэр-Шеву, 24и там, в первую же ночь, ему явился Господь. «Я Бог Авраама, твоего отца, — сказал Он. — Не бойся: Я с тобою. Я благословлю тебя и сделаю твое потомство многочисленным — Я сделаю это ради раба Моего Авраама». 25Воздвигнув на этом месте жертвенник и призвав имя Господне, Исаак раскинул там свои шатры, а его рабы стали копать колодец.

26Как раз в это время к Исааку из Герара пришел Авимелех со своим советником Ахузáтом и военачальником Пихóлом. 27«Зачем вы ко мне пришли? — спросил Исаак. — Ведь вы меня невзлюбили и прогнали прочь!» — 28«Мы видим, что с тобою Господь, — ответили они, — а потому хотим, чтобы нас связала клятва. Заключим договор! 29Поклянись, что не причинишь нам зла: ведь и мы тебе ничего худого не делали, а только добро, дали тебе уйти от нас с миром, и теперь с тобой благословение Господне!» 30Исаак устроил для них пир, они ели и пили. 31Наутро они обменялись клятвами. Исаак простился с гостями, и те с миром пошли обратно. 32И в тот же самый день рабы, рывшие колодец, оповестили Исаака, что они нашли воду. 33Исаак дал этому колодцу имя Шивá. (Отсюда и сегодняшнее название города — Беэр-Шéва*.)

34Когда Исаву было сорок лет, он взял себе в жены Иехудит, дочь Беэри-хетта, и Басемáт, дочь Элóна-хетта. 35Исааку и Ревекке было тяжело с ними обеими.

27 1Однажды Исаак, уже старый и слепой, позвал к себе старшего сына. «Сынок!» — сказал он Исаву. «Да, отец!» — отозвался тот. 2Исаак промолвил: «Я уже стар и не знаю, сколько мне осталось жить. 3Возьми свое оружие — лук, стрелы — и ступай в поле за дичью. 4Принесешь, приготовишь мою любимую еду, а я поем и благословлю тебя перед смертью».

5Но Ревекка подслушала их разговор. Когда Исав отправился за дичью, 6она сказала Иакову: «Я слышала, как твой отец велел Исаву: 7„Принеси дичи и приготовь мою любимую еду. Я поем, — сказал отец, — и благословлю тебя пред лицом Господа, перед смертью“. 8Так вот, сынок, слушай, что тебе надо сделать. 9Ступай к стаду и выбери двух козлят. Я приготовлю их повкуснее, как любит твой отец, 10а ты отнесешь ему, чтобы он поел и дал тебе свое предсмертное благословение». — 11«Мой брат Исав весь волосатый, — ответил Иаков, — а у меня кожа гладкая. 12Вдруг отец меня ощупает? Если он поймет, что я его обманываю, то не благословение меня ждет, а проклятие». 13Но мать сказала: «Пусть на мне будет это проклятие, сынок. Ты только слушай меня. Ступай и принеси».

14Иаков принес козлят, и Ревекка приготовила их повкуснее, как любил Исаак. 15Затем она взяла лучшие одежды Исава, своего старшего сына, какие были в доме, и надела их на младшего, на Иакова. 16Руки и шею Иакова она обернула шкурами козлят, 17потом дала Иакову мясо и хлеб. 18Тот вошел к отцу и сказал: «Отец!» — «Да, сынок! — отозвался Исаак. — Ты который?» — 19«Я Исав, твой первенец, — ответил Иаков. — Я все сделал, как ты сказал мне. Приподнимись, сядь и поешь дичи, а потом дай мне свое благословение». — 20«Сынок, — спросил Исаак, — как же ты смог так быстро поймать дичь?» Тот ответил: «Господь, твой Бог, послал мне удачу». — 21«Подойди, сынок, — сказал Исаак. — Дай я тебя ощупаю: точно ли ты Исав?» 22Иаков подошел к отцу, тот ощупал его и промолвил: «Голос — Иакова, а руки — это руки Исава». 23Из-за того, что руки Иакова были покрыты волосами, как у Исава, Исаак не узнал его и дал ему свое благословение.

24«Так ты мой сын Исав?» — спросил он у Иакова. Тот подтвердил: «Да, отец». 25И сказал Исаак: «Дай поесть твоей дичи, сынок, и я благословлю тебя». Иаков подал отцу еду и вино. Кончив есть и пить, 26Исаак сказал: «Подойди, сынок, поцелуй меня». 27Иаков подошел, поцеловал отца, и, почуяв запах его одежд, Исаак благословил его такими словами: «Запах сына моего — это запах полей, Господом благословенных. 28Пусть же Бог тебя одарит росой* с неба, плодами земли, изобилием хлеба и вина. 29Пусть народы тебе служат, племена пред тобой пусть склонятся. Будешь ты господином над братьями: сыновья твоей матери склонятся пред тобой. Проклинающий тебя проклят, благословен, кто благословит тебя!»

30Как только благословил Исаак Иакова, как только вышел Иаков от Исаака, с охоты вернулся Исав. 31Он тоже приготовил еду повкуснее, принес отцу и сказал: «Отец! Привстань, поешь дичи, которую я принес, и дай мне свое благословение!» — 32«Ты кто?» — спросил Исаак. Тот ответил: «Я твой сын, твой первенец, Исав». 33И сказал Исаак, задрожав от испуга: «А кто же тогда раздобыл дичи и накормил меня, еще до твоего прихода? Ведь я отдал ему свое благословение, с ним оно теперь и останется!»

34Громко и горестно закричал Исав, когда услышал эти слова, а потом стал просить отца: «Так благослови же и меня, отец!» — 35«Это твой брат приходил ко мне, — промолвил Исаак. — Он обманом отобрал предназначенное тебе благословение». 36И сказал Исав: «Не зря его зовут Иаков — он уже два раза меня обошел! Сперва отобрал мое право быть первенцем, а теперь — предназначенное мне благословение! Неужели, — спросил Исав отца, — для меня не осталось никакого благословения?» 37Исаак ответил: «Я сделал его твоим господином, всех родичей сделал ему рабами, отдал ему и хлеб и вино. Что же я могу сделать для тебя, сынок?» — 38«Неужели, — спросил Исав Исаака, — у тебя, отец мой, было лишь одно благословение? Благослови и меня, отец!»

Исав зарыдал, 39а Исаак сказал ему: «Далеки будут твои селенья от тучной земли и от росы небесной*. 40Ты будешь жить тем, что добудет твой меч, и будешь брату служить. Но срок придет — ты взбунтуешься и сбросишь с шеи ярмо».

41Исав затаил на Иакова злобу за то, что тот получил благословение отца. «Наступят дни траура по отцу*, — подумал Исав, — убью моего брата Иакова!» 42Но Ревекке донесли о том, что замышляет ее старший сын. Она позвала к себе Иакова, младшего, и сказала ему: «Твой брат Исав собирается убить тебя. 43Слушай, сынок, что я тебе скажу: беги к моему брату Лавану, в Харран. 44Ты поживешь там, пока не стихнет ярость твоего брата, 45пока не пройдет его гнев против тебя и он не забудет, как ты поступил с ним, — а тогда я пошлю за тобою и заберу тебя оттуда. Иначе придет день, когда я потеряю двоих сразу*

46Ревекка сказала Исааку: «Мне жизнь не мила от этих хеттянок. Если еще и Иаков женится на местной, на хеттянке, вроде этих, мне и жить не стоит!»

28 1Исаак позвал Иакова, и, благословив его, дал такое наставление: «Ханаанéянок в жены не бери. 2Ступай в Паддан-Арам, к Бетуэлу, отцу твоей матери, и возьми себе жену из дочерей Лавана, ее брата. 3Да благословит тебя Бог Всесильный! Да сделает Он твой род плодовитым и многочисленным, чтобы множество народов произошло от тебя! 4Да передаст Он тебе и твоим потомкам благословение, данное Аврааму, — и ты овладеешь землей, где живешь как пришелец, землей, которую Бог даровал Аврааму!» 5Исаак простился с сыном, и тот пошел в Паддан-Арам, к Лавану, сыну Бетуэла-арамея. Лаван был брат Ревекки, матери Иакова и Исава.

6Исав узнал, что Исаак благословил Иакова и послал его за женой в Паддан-Арам, узнал, что вместе с благословением отец дал Иакову наказ не брать в жены ханаанеянок 7и что Иаков, повинуясь отцу с матерью, уже пошел в Паддан-Арам. 8Тогда Исав понял, что невестки-ханаанеянки не по душе его отцу, 9пошел к измаильтянам и взял себе еще одну жену — Махалáт, дочь Авраамова сына Измаила, сестру Невайóта.

10Покинув Беэр-Шеву, Иаков направился в Харран. 11Дойдя до некоего места, он остановился, застигнутый ночью, и лег спать, подложив под голову камень. 12Во сне он увидел лестницу*, соединявшую небо и землю; ангелы Божьи поднимались и спускались по ней. 13Господь стоял на вершине и говорил Иакову: «Я Господь, Бог Авраама, отца твоего*, и Бог Исаака. Эту землю, на которой ты лежишь, Я дарую тебе и твоим потомкам. 14Многочисленны, как песок, будут твои потомки, и расселятся они на запад и на восток, на север и на юг. Благословением для всех народов земли будешь ты и твои потомки. 15Я с тобой: куда бы ты ни шел, Я буду тебя хранить — и верну тебя обратно, в эту страну. Я тебя не оставлю: исполню все, что обещал». 16Проснулся Иаков и вымолвил: «Воистину, Господь пребывает на этом месте — а я-то и не знал! 17Как же страшно это место! — сказал он, пораженный ужасом. — Это же дом Бога, врата небес!»

18Наутро Иаков взял камень*, который клал себе под голову, поставил его стоймя, как священный камень, и возлил на него оливковое масло*. 19Место это он назвал Бет-Эль — а прежде город назывался Луз. 20И дал Иаков такой обет: «Если Бог будет со мною, оберегая меня в пути, подавая мне хлеб и одежду, 21и если я с миром возвращусь в отчий дом, то Господь станет Богом моим. 22Священный камень, который я поставил, станет Домом Божьим, и от всего, что Ты дашь мне, я буду отдавать Тебе десятую часть*».

29 1Иаков отправился дальше. Дойдя до земли сынов Востока*, 2он увидел в поле колодец, а рядом с ним три стада овец (здесь обычно поили скот). Отверстие колодца было закрыто большим камнем: 3когда собирались все стада, пастухи сдвигали этот камень, поили овец, а потом вновь закрывали колодец. 4«Откуда вы, братья?» — спросил Иаков у пастухов. «Из Харрана», — ответили те. 5Он спросил: «А вы не знаете Лавана, сына Нахора*?» Они ответили: «Знаем». — 6«Как он поживает?» — спросил Иаков. «Хорошо, — отвечали ему. — Да вон и дочь его, Рахиль, идет сюда с овцами». — 7«Жара еще не спала, — сказал Иаков пастухам, — не время собирать скот. Напоите овец и гоните их на пастбище». 8Но те отвечали: «Мы не можем, пока не соберутся все стада. Тогда от колодца отодвинут камень, и мы напоим овец».

9Пока они разговаривали, подошла и Рахиль, ведя овечье стадо своего отца — она была пастушкой. 10Увидев ее со стадом, Иаков подошел к колодцу, сдвинул камень и напоил овец. 11Потом он поцеловал Рахиль и, громко зарыдав, 12сказал ей, что он родственник ее отца, сын Ревекки. Рахиль побежала передать это отцу. 13Услышав, что к ним пришел его племянник Иаков, Лаван бросился гостю навстречу, обнял его, расцеловал и повел в свой дом. Иаков поведал ему о себе, 14и Лаван сказал: «Точно, ты мой родственник, кость и плоть моя*

Минул месяц с тех пор, как Иаков поселился у Лавана, 15и Лаван сказал ему: «Неужели, раз ты мой родственник, ты будешь работать на меня даром? Скажи, какую ты хочешь плату?» 16А у Лавана было две дочери, старшую звали Лия, а младшую Рахиль. 17У Лии глаза были некрасивы, зато Рахиль была прекрасна и лицом и станом. 18Иаков полюбил Рахиль и сказал Лавану: «Я буду работать на тебя семь лет за Рахиль, твою младшую дочь». — 19«Что ж, — ответил ему Лаван, — пусть лучше выходит за тебя, чем за чужого. Оставайся».

20Семь лет Иаков работал на него за Рахиль, но эти семь лет были для него что несколько дней, потому что он любил ее. 21И вот, наконец, он сказал Лавану: «Где моя жена? Срок пришел, пора ей быть моей». 22Лаван созвал всех соседей и устроил пир. 23Когда стемнело, он привел к Иакову свою дочь Лию, и Иаков лег с ней. 24В служанки Лии Лаван отдал свою рабыню Зéлфу.

25Настало утро — перед Иаковом Лия! «Что ты сделал со мной? — сказал Иаков Лавану. — Разве не за Рахиль я работал на тебя? Зачем ты обманул меня?» — 26«В наших краях не принято, — отвечал Лаван, — младшую дочь выдавать замуж вперед старшей. 27Вот кончится у этой свадебная неделя, мы и младшую тебе отдадим*, а за это ты будешь работать на меня еще семь лет». 28Иаков подчинился. Когда свадебная неделя кончилась, Лаван отдал ему в жены свою дочь Рахиль, 29а в служанки ей дал свою рабыню Вáллу. 30И лег Иаков с Рахилью. Он любил ее больше, чем Лию, и работал за нее на Лавана еще семь лет.

31Господь увидел, что Лия нелюбима, и сделал ее утробу плодовитой, а Рахиль оказалась бесплодной. 32Лия забеременела, родила сына и назвала его Рувим*. «Господь увидел мою печаль, — сказала она. — Уж теперь-то муж меня полюбит».

33Потом опять забеременела — и снова родила сына. «Услышал Господь, что я нелюбима, — сказала она, — и даровал мне еще одного сына!» И назвала мальчика Симеóн*.

34Потом опять забеременела — и снова родила сына. «Уж теперь-то муж будет ко мне привязан, — сказала она, — ведь я родила ему троих сыновей!» И дала сыну имя Левий*.

35Забеременела еще раз — и снова родила сына. «Теперь восхвалю Господа!» — сказала она и дала сыну имя Иýда*. После этого она перестала рожать.

30 1А Рахиль, видя, что не может родить Иакову ребенка, завидовала сестре. «Дай мне детей, — говорила она Иакову, — или я умру!» 2Но Иаков, рассерженный, отвечал ей: «Что я — Бог, который не дает тебе детей?» — 3«Вот Валла, моя рабыня, — сказала Рахиль. — Живи с ней, пусть родит ребенка мне на колени*. Хотя бы через нее, но у меня будут дети!» 4И Рахиль отдала ему в наложницы свою рабыню Валлу. Иаков стал жить с Валлой, 5та забеременела и родила ему сына. 6«Бог рассудил нас, — сказала Рахиль. — Он услышал мою мольбу и дал мне сына». И она назвала мальчика Дан*.

7А Валла вновь забеременела и родила Иакову еще одного сына. 8«Судом Божьим* состязалась я с сестрой, — сказала Рахиль, — и одолела ее!» И она дала мальчику имя Неффалим*.

9Тем временем Лия, подумав, что детей у нее больше не будет, отдала Иакову в наложницы свою рабыню Зелфу. 10Зелфа родила Иакову сына. 11«Удача!» — сказала Лия. И дала мальчику имя Гад*.

12Зелфа родила Иакову второго сына. 13«Счастье! — сказала Лия. — Счастливицей назовут меня женщины!» И дала мальчику имя Асир*.

14Как-то раз, в пору жатвы пшеницы*, Рувим нашел в поле мандрагóры* и принес их своей матери Лии. Рахиль попросила Лию: «Дай мне мандрагоры, которые нашел твой сын». — 15«Мало тебе, — сказала Лия, — что ты у меня мужа отняла? Теперь хочешь получить мандрагоры, которые нашел мой сын?» — «В эту ночь, — пообещала ей Рахиль, — муж будет спать с тобой, в обмен на эти мандрагоры».

16И вот, вечером, когда Иаков вернулся домой, Лия вышла навстречу ему и сказала: «Иди ко мне. Я откупила тебя у сестры за мандрагоры, которые нашел мой сын!» В ту ночь Иаков спал с Лией. 17И Господь внял ее мольбе: она вновь забеременела и родила Иакову пятого сына. 18«Это, — сказала Лия, — Бог воздает мне за то, что я делила мужа со своей рабыней». И она дала сыну имя Иссахáр*.

19Снова забеременела Лия и родила Иакову шестого сына. 20«Щедро одарил меня Бог! — сказала она. — Уж теперь-то муж станет превозносить меня, ведь я родила ему шестерых сыновей!» И назвала сына Завулóн*. 21Потом Лия родила дочь и назвала ее Диной.

22Но и о Рахили вспомнил Бог, внял ее мольбе и сделал ее утробу плодоносной. 23Рахиль забеременела, родила сына и сказала: «Бог избавил меня от позора». 24Она дала сыну имя Иóсиф* и попросила: «Пусть прибавит мне Господь еще одного сына!»

25После рождения Иосифа Иаков сказал Лавану: «Позволь мне вернуться домой, на родину, 26вместе с детьми и женами, ради которых я работал на тебя. Сам ведь знаешь, сколько я на тебя работал!» — 27«Окажи милость, послушай! — сказал ему Лаван. — Мне открылось*, что благодаря тебе со мною благословение Господне. 28Скажи, какую ты хочешь плату?» — 29«Сам знаешь, — отвечал Иаков, — как я на тебя работал, какими при мне стали твои стада. 30Немного было у тебя скота, когда я пришел, а теперь сколько! Вот как Господь благословил тебя с моим приходом! Но на свою-то семью мне когда работать?» — 31«Так скажи, какую ты хочешь плату?» — спросил Лаван. «Мне ничего от тебя не нужно, — отвечал Иаков. — Я готов и дальше пасти и стеречь твой скот — но с одним условием. 32Давай обойдем сегодня стада, чтобы ты забрал оттуда всех крапчатых, пятнистых и черных овец, а также пятнистых и крапчатых коз. А впредь такие животные будут моей платой*. 33Тебе легко будет проверить мою честность: отныне, если ты придешь посмотреть, чтó я взял себе в качестве платы, и найдешь у меня козу без крапинок и пятен или овцу, которая не будет черной, — считай, что они у тебя украдены». — 34«Договорились, — сказал Лаван. — Будь по-твоему».

35И в тот же день Лаван отобрал всех пестрых и пятнистых козлов, всех крапчатых и пятнистых (то есть с белыми отметинами) коз, всех черных овец, отдал их своим сыновьям, 36и те удалились от Иакова на три дня пути.

Иаков пас оставшийся скот Лавана. 37Он взял свежие ветки тополя, миндаля, платана и содрал с них полоски коры, обнажив белую древесину. 38Ободранные прутья он положил в поилки (откуда пьет скот), чтобы козы смотрели на эти прутья, когда приходят пить — а как раз в это время у них бывает случка. 39Так как козы во время случки смотрели на полосатые прутья, то козлята у них рождались пестрыми, крапчатыми и пятнистыми. 40А овец Иаков ставил особняком и поворачивал их так, чтоб они смотрели на пестрый и черный скот из Лавановых стад. Теперь у Иакова появились собственные стада, и он держал их отдельно от стад Лавана. 41Когда бывала случка у крепких животных, то Иаков клал прутья в поилки, у них перед глазами, чтобы они совокуплялись около этих прутьев. 42А когда случка бывала у хилых животных, тогда он прутьев не клал. Так хилый скот доставался Лавану, а крепкий Иакову. 43Иаков сделался настоящим богачом, у него появились стада овец и коз, рабыни и рабы, верблюды и ослы.

31 1Иакову стало известно, что сыновья Лавана говорят про него так: «Иаков забрал у нашего отца все! Это за счет нашего отца он приобрел свое богатство!» 2Иаков уже и сам заметил, что Лаван смотрит на него не так, как прежде. 3И Господь сказал Иакову: «Вернись домой, к родным. Я буду с тобою».

4Иаков послал за Рахилью и Лией, чтобы они вышли в поле, где паслись его стада, 5и сказал: «Я смотрю, ваш отец относится ко мне уже не так, как прежде. Но со мною Бог моего отца. 6Сами знаете: я работал на вашего отца изо всех сил, 7а он меня обманывал и десять раз менял назначенную плату. Только Бог не давал ему причинить мне зла. 8Если ваш отец говорил мне: „Твоей платой будут крапчатые“, — весь скот рождался крапчатым. А когда говорил: „Твоей платой будут пестрые“, — весь скот рождался пестрым. 9Вот так и передал мне Бог стада вашего отца. 10Как-то раз в пору случки скота я увидел во сне, что все козлы, которые покрывали коз, были пестрыми, крапчатыми или пятнистыми. 11„Иаков!“ — воззвал ко мне ангел Божий во сне. Я ответил: „Да!“ 12И он сказал мне: „Посмотри, все козлы, что покрывают коз, — или пестрые, или крапчатые, или пятнистые. Я вижу все, что Лаван с тобой делает. 13Ведь Я — Бог Бет-Эля, где ты дал Мне обет, возлив оливковое масло на камень. Вставай, уходи из этой страны, возвращайся в родную землю“».

14Рахиль и Лия отвечали Иакову: «Разве нам еще что-то принадлежит в отцовском имуществе или наследстве? 15Он считает нас чужими; он нас продал, а все, что получил за нас, присвоил себе*. 16А раз так, то все добро, какое Бог отобрал у нашего отца, принадлежит нам и нашим сыновьям. Так что поступай, как велит тебе Бог».

17Иаков посадил детей и жен на верблюдов, 18собрал все нажитое добро, забрал скот, приобретенный им в Паддан-Араме, и направился в Ханаан, к своему отцу Исааку. 19Лаван как раз ушел на стрижку овец, и Рахиль взяла с собой домашних божков* своего отца. 20Так Иаков обманул Лавана-арамея: ничего ему не сказав, 21ушел от него вместе со всем своим добром. Переправившись через Реку*, Иаков направился к Галаáдским горам.

22На третий день Лавану донесли, что Иаков ушел. 23Лаван собрал своих родичей и погнался за Иаковом. Через семь дней он нагнал его в Галаадских горах. 24Но той же ночью, во сне, Бог явился Лавану-арамею и сказал: «Смотри, ничего не делай Иакову!»

25Лаван был уже совсем рядом с Иаковом. Иаков разбил свой стан в горах. Лаван со своими родичами остановился в горах Галаада. 26И Лаван обратился к Иакову: «Что ты делаешь? Ты меня обманул! Угнал моих дочерей, будто пленниц, добытых на войне! 27Зачем ты ушел от меня тайком, обманул меня и ничего не сказал мне? Я бы проводил тебя с веселыми песнями, под звуки бубна и цитры, 28а ты даже не дал мне поцеловать дочерей и внуков на прощание! Глупо ты сделал. 29Я мог бы хорошенько отплатить вам за это, но сегодня ночью Бог вашего отца сказал мне: „Смотри, ничего не делай Иакову!“ 30Ладно, — продолжал Лаван, — ты ушел от меня, потому что соскучился по родному дому. Но зачем было красть моих богов?» — 31«Я боялся, — отвечал Иаков Лавану, — думал, ты заберешь назад своих дочерей. 32Но у кого найдутся твои боги, тому не быть в живых! Пусть наши родичи будут свидетелями: осмотри все, что есть у меня, и что твое — забирай!» (Иаков не знал, что это Рахиль украла божков.)

33Лаван обыскал шатры Иакова, Лии, обеих служанок, но ничего не нашел. Выйдя из шатра Лии, он пошел в шатер к Рахили. 34Рахиль тем временем взяла домашних божков, засунула их в верблюжье седло* и уселась сверху. Отец стал обыскивать ее шатер, но ничего не мог найти, 35а Рахиль сказала ему: «Пусть не гневается господин мой, что я не могу встать перед ним: у меня обычное женское недомогание*».

Лаван все перерыл, но божков не нашел. 36Теперь уже Иаков разгневался и стал обвинять Лавана: «Так в чем же моя вина, в чем мое преступление, что ты за мной погнался? 37Ты перерыл все мои вещи — и что же своего ты там нашел? Давай показывай, пусть родичи нас рассудят. 38Двадцать лет я на тебя работал. Не было за это время выкидышей ни у овец, ни у коз. Я не ел баранов из твоего стада. 39Если, бывало, скотину задерут звери, я не приносил ее тебе, но сам возмещал убыток. Днем ли было дело, ночью ли — ты спрашивал с меня за пропажу*. 40Днем меня мучил зной, ночью — холод, я глаз не смыкал. 41Двадцать лет я был у тебя. Четырнадцать лет я работал на тебя за твоих дочерей, шесть лет — за скот, а ты десять раз менял назначенную плату. 42Да если бы не был со мною Бог отца моего — Бог Авраама и Ужас Исаака* — ты отослал бы меня ни с чем. Но Бог видит мою обиду и мои труды: этой ночью Он Сам за меня вступился!»

43И Лаван ответил Иакову: «Это ведь мои дочери, мои внуки, мой скот. Все, что ты здесь видишь, — мое. Разве я обижу своих дочерей? Или внуков? 44Давай заключим договор, и пусть у нас будет свидетель*».

45Тогда Иаков поставил большой камень стоймя, как священный камень, 46и сказал своим родичам: «Собирайте камни». Они нагромоздили холм из камней и подле него устроили трапезу.

47Лаван назвал этот холм Иегáр-Сахадутá*, а Иаков назвал его Гал-Эд. 48Лаван сказал: «Этот холм — свидетель нашего договора». Потому это место и называют Гал-Эд. 49А еще — Мицпá*, ибо Лаван добавил: «Пусть Господь наблюдает за нами обоими, когда мы потеряем друг друга из виду. 50Если ты будешь обижать моих дочерей или возьмешь себе, кроме них, новых жен, помни: не человек, а Бог наш свидетель!

51Смотри, — сказал Лаван Иакову, — этот холм из камней и этот священный камень, которые я поставил между нами*, — 52они свидетели нашего договора. И я не буду переходить со злым умыслом на твою сторону холма, и ты не переходи со злым умыслом на мою сторону холма и священного камня. 53Пусть нашими судьями будут Бог Авраама и бог Нахора». (То есть отчие боги Иакова и Лавана*.)

И поклялся Иаков Ужасом отца своего Исаака. 54Затем Иаков принес на Горé жертву и пригласил родичей на трапезу. После трапезы они остались на Горе ночевать. 55Наутро Лаван поцеловал внуков и дочерей, благословил их и отправился домой.

32 1Иаков продолжил свой путь, и его встретили ангелы Божьи. 2Завидев их, Иаков сказал: «Это стан Божий». И назвал это место Маханáим*.

3Иаков послал вестников к своему брату Исаву, в землю Сеир, в страну эдóмскую*, 4и велел передать ему такие слова: «Господину моему, Исаву*. Так говорит раб твой, Иаков: я долго жил на чужбине, у Лавана. 5Теперь у меня есть быки и ослы, овцы, рабы и рабыни. Я посылаю тебе, господину моему, эту весть и надеюсь снискать твое благоволение». 6Вернувшись, вестники сказали Иакову: «Мы были у твоего брата Исава. Он идет навстречу тебе, и с ним четыреста человек».

7Страшно стало Иакову; ужас объял его. Он развел своих людей, скот, верблюдов по двум стоянкам*. 8«Если, — думал Иаков, — Исав нападет на одну из стоянок и всех перебьет, то хотя бы те, кто на другой стоянке, спасутся бегством». 9И взмолился Иаков: «О, Боже отца моего Авраама, Боже отца моего Исаака — Господь, что повелел мне вернуться домой, к родным, и обещал Свое покровительство! 10Я не достоин щедрот и милостей, какими Ты непрестанно осыпал меня, раба Своего. Я уходил за Иордáн с одним лишь посохом в руке, а ныне у меня два стана с добром. 11Спаси же меня от моего брата Исава! Страшно мне: он придет и убьет нас всех, вместе с женщинами и детьми! 12А ведь Ты обещал: „Я буду тебе благоволить, умножу несчетно потомство твое, как песок морской“».

13Иаков переночевал там, а наутро отобрал из своих стад дары для Исава: 14двести коз, двадцать козлов, двести овец, двадцать баранов, 15тридцать дойных верблюдиц с верблюжатами, сорок коров, десять быков, двадцать ослиц и десять ослов. 16Он передал их рабам — так, чтобы у каждого гурта был свой погонщик, — и сказал погонщикам: «Идите вперед, на расстоянии друг от друга». 17«Когда встретишь моего брата Исава, — сказал Иаков первому из погонщиков, — и он тебя спросит: „Чей ты раб? Куда идешь? Чей скот гонишь?“ — 18отвечай: „Это скот раба твоего Иакова, посланный в дар господину моему Исаву. А сам Иаков идет следом“». 19И второму погонщику, и третьему, и всем остальным Иаков велел при встрече с Исавом говорить то же самое — 20и непременно прибавлять: «Раб твой Иаков идет следом». Так, посланными вперед дарами, Иаков надеялся умилостивить Исава. «А потом, — думал Иаков, — я и сам покажусь ему на глаза. Быть может, тогда он встретит меня по-доброму». 21И, отправив дары вперед, Иаков остался в стане на ночлег.

22Но той же ночью Иаков встал, поднял обеих своих жен, обеих наложниц, одиннадцать сыновей и вброд перешел реку Яббóк*. 23Он перевел их всех на другой берег, переправил все, что у него было, 24и остался один. И вот, Некто* вступил с ним в схватку — и боролся с ним до самой зари. 25Увидев, что не может одолеть Иакова, Он ударил его по бедру — так, что кость вышла из сустава, — 26и сказал Иакову: «Отпусти Меня. Уже заря». — «Не отпущу, пока не благословишь меня», — ответил Иаков. 27«Как твое имя?» — спросил Тот. Он ответил: «Иаков». 28И тогда Тот сказал: «Отныне ты будешь зваться не Иаков, а Изрáиль*, ведь ты боролся с Богом* и с людьми — и выходил победителем». — 29«Назови мне свое имя!» — попросил Иаков. Но Тот сказал: «Зачем тебе знать Мое имя?» И благословил Иакова.

30Место, где это было, Иаков назвал Пени-Эл*, что означало: «Здесь я видел Бога лицом к лицу и остался жив*». 31Взошло солнце. Иаков покинул Пенуэл. Он хромал. 32(Поэтому сыны Израилевы с тех пор и доныне не едят бедренной мышцы*. Ведь именно по этой мышце, по бедру, Он ударил Иакова.)

33 1Иаков поглядел и увидел: навстречу ему идет Исав, и с ним четыреста человек. Иаков велел детям Лии, Рахили и обеих наложниц встать рядом с матерями. 2Он поставил их так: впереди — наложниц с их детьми, за ними Лию с ее детьми, а за ними Рахиль и Иосифа. 3Сам Иаков вышел вперед и, прежде чем приблизиться к брату, простерся перед ним на земле семь раз. 4Но Исав бросился ему навстречу, обнял, прижал к груди, поцеловал — и оба заплакали. 5Увидев женщин и детей, Исав спросил: «А это кто у тебя?» Иаков ответил: «Это дети, которыми Бог одарил меня, твоего раба». 6Наложницы со своими детьми подошли и поклонились Исаву. 7Потом подошла и поклонилась Лия со своими детьми, а потом Иосиф с Рахилью.

8«А что за гурты я встретил по дороге?» — спросил Исав. «Это чтобы снискать твое благоволение, господин мой», — ответил Иаков. 9«У меня всего хватает, брат, — сказал Исав. — Оставь свое добро себе*».

10«Нет, — ответил Иаков, — окажи милость, прими мои дары! Свидеться с тобой было для меня — что Бога увидеть лицом к лицу, но ты так добр ко мне! 11Прими мой дар, мое благословение. Бог щедро одарил меня, у меня есть все». Иаков упрашивал Исава, и тот согласился принять дары.

12«Трогаемся в путь, — сказал Исав Иакову. — Я пойду с тобой». 13Но Иаков ответил: «Ты знаешь, господин мой, как слабы дети. А овцы и коровы у меня дойные: если их погнать, все падут за один день. 14Лучше ты, господин мой, ступай вперед, а я, раб твой, пойду следом — тихонько, как идет скот, как идут дети, пока не доберусь к тебе, господину моему, в Сеир». — 15«Давай я оставлю с тобой часть моих людей», — предложил Исав. Но Иаков ответил: «Зачем? Ты, мой господин, слишком добр ко мне».

16И в тот же день Исав пустился в обратный путь, в Сеир, 17а Иаков направился к Суккóту. Там он построил себе дом, а для скота сделал шалаши. (Потому это место и называется Суккот.)

18Вернувшись из Паддан-Арама, Иаков благополучно достиг города Шехéма*, что в Ханаане, и остановился неподалеку*. 19Участок земли, где он разбил стан, Иаков купил у сыновей Хамóра, Шехемова отца, за сто кесит*. 20Там он воздвиг жертвенник и назвал его Эл-Элохé-Исраэл*.

34 1Дина, дочь Иакова от Лии, пошла к местным девушкам. 2Шехем, сын хиввея Хамора, правителя этой страны, увидел ее, схватил — и овладел ею. 3Полюбил он Дину, дочь Иакова, привязался к ней, говорил ей нежные слова, 4а Хамору, своему отцу, сказал: «Возьми эту девушку мне в жены».

5Иаков узнал, что его дочь Дина обесчещена. В ту пору его сыновья пасли скот в поле; Иаков не стал ничего делать до их прихода. 6Хамор, отец Шехема, пришел к Иакову поговорить с ним — 7и тут сыновья Иакова, узнав, что произошло, вернулись домой. Они были в гневе и ярости, ведь насилие над дочерью Иакова — это страшное оскорбление Израилю*: так поступать нельзя! 8Хамор сказал: «Шехем, мой сын, пленился вашей дочерью. Отдайте ее ему в жены! 9Вы с нами породнитесь, будете отдавать нам в жены своих дочерей и брать наших дочерей себе в жены. 10Живите с нами вместе, наша страна перед вами — можете селиться в ней, свободно по ней странствовать, владеть землей». 11А сам Шехем обратился к отцу и братьям Дины с такими словами: «Сделайте милость, я дам вам все, что скажете! 12Назначьте самый большой выкуп и самые богатые дары — я дам вам все, что скажете, только отдайте эту девушку мне в жены».

13На это сыновья Иакова ответили Шехему и его отцу Хамору хитростью — ведь Шехем обесчестил их сестру Дину. 14«Мы не можем этого сделать, — сказали они. — Отдать сестру необрезанному мужчине будет для нас позором. 15На одном лишь условии мы согласимся: если вы станете как мы и все мужчины у вас будут обрезаны*. 16Тогда мы будем отдавать вам в жены своих дочерей и брать ваших дочерей себе в жены, тогда мы поселимся с вами и станем с вами одним народом. 17А если вы не послушаетесь нас и не сделаете себе обрезание, то мы забираем нашу сестру и уходим».

18Хамор и Шехем согласились на эти условия. 19Шехем сделал себе обрезание тут же — так сильно он любил дочь Иакова. А Шехем был самым уважаемым человеком в роду своего отца. 20И вот, став перед городскими воротами, Хамор и Шехем сказали горожанам: 21«Эти люди настроены мирно. Пусть они селятся на нашей земле и свободно по ней странствуют. Места для них много. Мы будем брать их дочерей себе в жены и давать им в жены наших дочерей. 22Но они согласны с нами жить и стать с нами одним народом лишь на одном условии: чтобы все мужчины у нас были обрезаны, как и у них. 23Их стада, их имущество, их скот — все это будет нашим, если только мы примем их условия и они станут жить с нами вместе!» 24Горожане согласились с Хамором и Шехемом, и все мужчины города сделали себе обрезание. 25А на третий день, когда они еще лежали больные, Симеон и Левий, сыновья Иакова, братья Дины, взяли мечи, без помех вошли в город и перебили в нем всех мужчин до единого. 26Зарубили Хамора и Шехема, забрали Дину из Шехемова дома и ушли. 27Затем, вернувшись на место бойни, сыновья Иакова разграбили город, где была обесчещена их сестра*. 28Они угнали овец, коров, ослов, взяли все, что нашли в городе и на поле, 29забрали все имущество горожан, увели их детей и жен и разграбили все, что было в домах.

30Иаков сказал Симеону и Левию: «Вы навлекли на меня беду! Вы сделали меня ненавистным для местных жителей — ханаанеев и периззеев. У нас людей немного, а они объединятся и убьют меня, и весь наш род погибнет!» 31Но Симеон и Левий ему отвечали: «Нельзя поступать с нашей сестрой как с продажной девкой!»

35 1Бог сказал Иакову: «Встань, иди в Бет-Эль. Поселись там и воздвигни там жертвенник Богу, который явился тебе, когда ты бежал от своего брата Исава». 2Иаков сказал своей семье и всем своим людям: «Уберите прочь всех чужих богов*, какие у вас есть, очиститесь и перемените одежды*. 3Мы идем в Бет-Эль. Там я воздвигну жертвенник Богу, который приходил мне на помощь в беде и был со мною в моих скитаниях». 4Они отдали Иакову всех чужих богов, какие у них были, вынули из ушей серьги и тоже отдали Иакову. Все это Иаков зарыл под Шехемским дубом.

5Они тронулись в путь. Объятые ужасом Божьим, жители окрестных городов не стали преследовать сыновей Иакова. 6Иаков со своими людьми вышел к городу Лузу (ныне Бет-Эль), что в земле ханаанской, 7и воздвиг там жертвенник. Он назвал это место «Эль-Бет-Эль*», ибо там ему явился Бог — когда Иаков бежал от брата.

8Умерла Девóра, кормилица Ревекки. Ее похоронили близ Бет-Эля, под дубом, и назвали этот дуб Аллóн-Бахýт*.

9После возвращения Иакова из Паддан-Арама Бог вновь явился ему, благословил его 10и сказал: «Имя твое Иаков, но впредь не будут тебя звать Иаковом. Отныне твое имя — Израиль!» Так Он дал ему имя Израиль. 11И еще Бог сказал ему: «Я Бог Всесильный. Будь плодовит и многочислен: народ произойдет от тебя, целый сонм народов! От тебя произойдут цари! 12И землю, что Я дал Аврааму и Исааку, Я отдам тебе и твоим потомкам».

13Когда Бог ушел от Иакова, 14Иаков поставил священный камень на том месте, где Бог говорил с ним, и возлил на этот камень вино и оливковое масло. 15Он назвал это место Бет-Эль*.

16Когда они оставили Бет-Эль и были уже неподалеку от Эфрáты, у Рахили начались схватки. Роды были трудные, 17Рахиль мучилась. «Не бойся, — сказала повивальная бабка. — Смотри, у тебя еще один сын!» 18С последним вздохом умирающая Рахиль дала сыну имя Бен-Они. Но отец назвал его Вениамин*.

19Так умерла Рахиль. Ее похоронили у дороги на Эфрату (что ныне называется Вифлеéм), 20и Иаков поставил у ее могилы священный камень. Он стоит там и по сей день — священный камень у могилы Рахили.

21Израиль продолжил свой путь и разбил стан за Мигдáл-Эдером. 22Во время стоянки Рувим переспал с Валлой, наложницей своего отца. Отец узнал об этом.

У Иакова было двенадцать сыновей. 23Сыновья Лии: Рувим (первенец Иакова), Симеон, Левий, Иуда, Иссахар и Завулон. 24Сыновья Рахили: Иосиф и Вениамин. 25Сыновья Валлы, Рахилиной служанки: Дан и Неффалим. 26Сыновья Зелфы, Лииной служанки: Гад и Асир. Это сыновья Иакова, родившиеся в Паддан-Араме.

27Иаков пришел к своему отцу Исааку в Мамре, в Кирьят-Арбу (что ныне называется Хеврон), где некогда жил Авраам, а потом Исаак. 28Сто восемьдесят лет прожил Исаак. 29Он умер старцем, насытившись жизнью, — скончался и отошел к предкам. Его похоронили сыновья — Исав и Иаков.

36 1Вот рассказ про род Исава — он же Эдом. 2Исав взял себе в жены двух ханаанеянок — Адý, дочь Элóна-хетта, и Оголивáму, дочь Аны, дочери Цивеóна-хиввея, — 3а также Басемáт, дочь Измаила, сестру Невайóта. 4От Ады у Исава родился Элифáз, от Басемат — Реуэл, 5а от Оголивамы — Иеýш, Ялáм и Кóрах. Это сыновья Исава, родившиеся в Ханаане.

6Исав собрал своих жен, сыновей, дочерей, всех своих людей, стада, весь свой скот, все добро, которое он приобрел в Ханаане, и ушел в другую страну, прочь от своего брата Иакова. 7У них было так много добра, что жить вместе им стало тесно: земли, на которой они поселились, уже не хватало на двоих, с их стадами. 8Исав поселился у горы Сеир (Исав — это Эдом).

9Вот рассказ про род Исава, прародителя эдомитян, жившего в Сеирских горах. 10Сыновья Исава: Элифаз, сын Исава от Ады, и Реуэл, сын Исава от Басемат. 11Сыновья Элифаза: Темáн, Омáр, Цефó, Гатáм и Кенáз. 12Тимнá, наложница Элифаза, родила ему Амалéка. Это потомки Исава от Ады. 13Сыновья Реуэла: Нáхат, Зéрах, Шаммá и Миззá. Это потомки Исава от Басемат. 14От Оголивамы, дочери Аны, дочери Цивеона, у Исава родились Иеуш, Ялам и Корах.

15Вот кланы потомков Исава. Потомки Элифаза, Исавова первенца: клан Темана, клан Омара, клан Цефо, клан Кеназа, 16клан Кораха, клан Гатама и клан Амалека. Это кланы Элифазовы, потомки Ады, они живут в эдóмской земле. 17Потомки Реуэла, Исавова сына: клан Нахата, клан Зераха, клан Шаммы и клан Миззы. Это кланы Реуэловы, потомки Исава от Басемат, они живут в эдомской земле. 18Потомки Исава от Оголивамы: клан Иеуша, клан Ялама и клан Кораха. Это кланы Оголивамы, Исавовой жены, дочери Аны. 19Таковы потомки Исава (он же Эдом) и их кланы.

20Сыновья Сеира-хоррéя, жившие в этой стране: Лотáн, Шовáл, Цивеóн, Анá, 21Дишóн, Эцер и Дишáн. Это кланы хорреев, потомков Сеира, жившие в стране эдомской. 22Сыновья Лотана: Хори и Хемáм. Сестру Лотана звали Тимнá. 23Сыновья Шовала: Алвáн, Манáхат, Гевáл, Шефó и Онáм. 24Сыновья Цивеона: Айя и Анá (тот самый Ана, который нашел в пустыне источник, когда пас ослов своего отца Цивеона). 25Дети Аны: Дишóн и Оголивáма, дочь Аны. 26Сыновья Дишона: Хемдáн, Эшбáн, Итрáн и Керáн. 27Сыновья Эцера: Билхáн, Заавáн и Акáн. 28Сыновья Дишана: Уц и Арáн. 29Таковы кланы хорреев: клан Лотана, клан Шовала, клан Цивеона, клан Аны, 30клан Дишона, клан Эцера и клан Дишана. Это перечень хоррейских кланов, живших в земле Сеир.

31Вот цари, которые правили в Эдоме, еще до того как появились цари у израильтян. 32Сперва правил в Эдоме Бéла, сын Беóра, его столица звалась Динхáва. 33Когда Бела умер, его сменил Иовáв, сын Зéраха из Боцры. 34После смерти Иовава воцарился Хушáм из страны потомков Темáна. 35После смерти Хушама воцарился Хадáд, сын Бедáда (тот самый, который разбил мидьянитян на моáвских равнинах), его столица звалась Авит. 36После смерти Хадада воцарился Самлá из Масреки. 37После смерти Самлы воцарился Саýл из Реховóта-Приречного. 38После смерти Саула воцарился Бáал-Ханáн, сын Ахбóра. 39После смерти Бáал-Ханáна, сына Ахборова, воцарился Хадáр, его столица звалась Пáу, а его женой была Мехетавéль, дочь Матрéд, дочери Ме-Захáва.

40Вот Исавовы кланы, ихсемейства, селения и имена. Клан Тимны, клан Алвы, клан Иетéта, 41клан Оголивáмы, клан Элы, клан Пинóна, 42клан Кенáза, клан Темáна, клан Мивцáра, 43клан Магдиэла и клан Ирáма. Таковы кланы Эдома и их селения в стране, которой они владеют. Прародитель эдомитян — Исав.

37 1А Иаков поселился в Ханаане — в стране, где прежде жил его отец*.

2Вот рассказ про род Иакова. Иосифу было семнадцать лет. Он пас овец вместе с братьями — помогал сыновьям Валлы и Зелфы — и ябедничал на них отцу. 3Иосиф родился у Иакова уже на склоне лет, так что Иаков любил его больше, чем прочих сыновей, даже подарил ему цветную рубаху*. 4Когда братья увидели, что отец любит Иосифа больше, чем их, они так возненавидели Иосифа, что не могли даже разговаривать с ним по-доброму.

5Как-то раз Иосифу приснился сон. Он рассказал его братьям — и те возненавидели его еще сильнее. 6«Послушайте, — сказал он, — что мне приснилось! 7Будто мы вяжем снопы в поле и мой сноп стал прямо, а ваши снопы окружили его и поклонились ему!» 8Братья ответили: «Так ты, значит, царствовать над нами собрался? Начальником быть над нами?» И возненавидели его еще больше — и за сны его, и за рассказы. 9А Иосифу снова приснился сон, и он снова рассказал его братьям: «А я видел во сне, будто солнце, и луна, и одиннадцать звезд поклонились мне!» 10Когда он рассказал этот сон отцу и братьям, то отец отругал его: «Что за сны тебе снятся? Получается, что мы все — и я, и твоя мать, и твои братья — придем и падем тебе в ноги?» 11Братья разозлились на Иосифа, но отец запомнил его рассказ.

12Как-то раз братья Иосифа ушли пасти отцовских овец в окрестностях Шехема*. 13Израиль сказал Иосифу: «Твои братья пасут скот под Шехемом. Давай я и тебя к ним пошлю». — «Я готов», — ответил Иосиф отцу. 14«Сходи, — сказал тот, — посмотри, как у них там дела, что со скотом. Вернешься и расскажешь мне». Отец простился с Иосифом, и, оставив Хевронскую долину, Иосиф пошел в Шехем. 15Там ему встретился какой-то человек. «Что ты здесь ищешь?» — спросил он у Иосифа, бродившего по полю. 16«Я ищу своих братьев, — ответил Иосиф. — Скажи мне, где они пасут скот?» — 17«Они отсюда ушли, — сказал ему тот, — я слышал, как они говорили, что пойдут в Дотáн*».

Иосиф пошел за братьями — и нашел их в Дотане. 18Те уже издали приметили Иосифа и, пока он приближался, сговорились его убить. 19«Вот и наш сновидец! — сказали они друг другу. — 20Убьем его, бросим в яму и скажем, будто звери его загрызли. Вот и поглядим, как сбудутся его сны!» 21Рувим это услышал и спас Иосифа. «Не надо его убивать, — сказал Рувим. — 22Зачем проливать кровь? Чем убивать его своими руками, бросьте его лучше вон в ту яму* посреди пустыни». (На самом деле он хотел спасти Иосифа и вернуть его отцу.)

23Как только Иосиф подошел к братьям, они сорвали с него цветную рубаху, 24схватили его и бросили в яму. Яма была пустая; воды в ней не было. 25Только братья сели за еду, как увидели, что со стороны Галаáда показался караван измаильтян — их верблюды везли в Египет благовонные смолы*, ладан и бальзам. 26Иуда сказал: «Какой нам прок убивать брата? Придется скрывать пролитую кровь. 27Лучше продадим его измаильтянам, и наши руки будут чисты. Ведь он нам все-таки брат, родная плоть». Братья согласились. 28Когда мидьянские купцы подошли ближе, то братья вытащили Иосифа из ямы и продали измаильтянам за двадцать шекелей серебра*, а те повели его в Египет.

29Рувим вернулся, подошел к яме — Иосифа нет! И в знак скорби он разорвал свои одежды. 30«Мальчика нет! — сказал Рувим, вернувшись к братьям. — А я? Куда мне деваться теперь?» 31Братья взяли рубаху Иосифа, зарезали козла и выпачкали рубаху в крови козла. 32Потом принесли ее отцу и сказали: «Вот что мы нашли! Посмотри — это рубаха твоего сына?» 33Увидел Иаков и закричал: «Рубаха моего сына! Его звери загрызли! Растерзали, растерзали Иосифа!» 34И, разорвав свои одежды, с одним лишь куском грубой ткани на бедрах, Иаков оплакивал сына много дней подряд. 35Сыновья и дочери пришли к нему, чтобы утешить, но Иаков не желал утешиться. «Нет! — говорил он. — Буду оплакивать сына! С плачем сойду к сыну, в Шеол*!» И продолжал оплакивать Иосифа. 36А мидьянитяне тем временем отвели Иосифа в Египет и продали Потифáру — то был сановник фараона, начальник стражи.

38 1В ту пору Иуда, оставив братьев, поселился рядом с одним адулламитом, по имени Хирá. 2Там ему приглянулась дочь некоего Шýа, ханаанея. Иуда взял ее в жены, лег с ней, 3она забеременела и родила сына — Иуда дал ему имя Эр. 4Она снова забеременела, родила второго сына и дала ему имя Онáн. 5Затем родила еще одного и назвала его Шелá (это было в Кезиве*). 6В жены своему первенцу Эру Иуда взял девушку по имени Тамáр, 7но Эр был неугоден Господу и Господь умертвил его. 8Иуда сказал Онану: «Живи со вдовой брата. Заменишь брата, дашь ему потомство*». 9Но Онан знал, что дети, рожденные Тамар, не будут считаться его детьми, а потому всякий раз, когда ложился с ней, изливал семя на землю, чтобы не зачинать детей для брата. 10Неугодно было Господу, что он так поступал, за это Господь и его умертвил. 11Иуда сказал Тамар: «Пока мой сын Шела еще не подрос, иди живи вдовой у своих родителей». (А сказал он так, потому что подумал: «Как бы еще и младший не умер, вслед за старшими!») И Тамар вернулась в родительский дом.

12Прошло много времени. Умерла дочь Шуа, жена Иуды. Когда траур кончился, Иуда вместе со своим приятелем Хирой-адулламитом пошел в Тимнý, на стрижку своих овец. 13Когда Тамар узнала, что ее свекор пошел на стрижку овец в Тимну, 14она сняла с себя вдовьи одежды, закрыла лицо покрывалом и села, закутавшись, у входа в Энáим, что лежит на пути в Тимну. (Ведь она видела, что хотя Шела подрос, ее так и не берут ему в жены.) 15Взглянув на Тамар, Иуда принял ее за продажную женщину, так как ее лицо было скрыто покрывалом. 16Он подошел к ней — она сидела на обочине дороги — и сказал: «Я с тобой лягу». Ведь он не знал, что это его невестка! А та спросила: «А что ты мне дашь, если ляжешь со мной?» — 17«Я пошлю тебе козленка», — ответил он. Но она сказала: «Пока не прислал, оставь залог». — 18«Какой залог ты хочешь?» — спросил Иуда. Она ответила: «Твою печать* на шнурке и посох, который у тебя в руках». Он дал ей все, что она просила, переспал с ней, и Тамар зачала от него ребенка. 19Потом встала, ушла, сняла с лица покрывало и вновь надела свои вдовьи одежды.

20Когда Иуда послал своего приятеля-адулламита с козленком, чтобы получить обратно залог, тот, сколько ни искал, не мог ее найти 21и стал спрашивать у местных жителей: «Где блудница, что сидела при дороге в Энаиме?» Но ему отвечали: «Не было там никакой блудницы». 22Он вернулся к Иуде и сказал: «Я ее не нашел. А местные люди говорят, что там и не было никакой блудницы». 23Иуда ответил: «Пусть лучше остаются эти вещи при ней, не будем себя позорить. Я посылаю ей козленка, а ты не можешь ее найти!»

24Месяца через три Иуде сказали: «Согрешила Тамар, твоя невестка, и теперь беременна». — «Возьмите ее и сожгите на костре», — распорядился Иуда*. 25Но когда Тамар повели на казнь, она попросила передать своему свекру: «Я беременна от того, кому принадлежат вот эти вещи. Узнаешь, — спросила она, — эту печать со шнурком и посох?» 26Иуда узнал. «Правда на ее стороне, — сказал он. — Все из-за того, что я не отдал ее моему сыну Шеле». Больше Иуда с нею не спал.

27Тамар пришло время рожать, и оказалось, что у нее близнецы. 28Когда начались роды и наружу высунулась ручка, то повивальная бабка повязала на нее алую ниточку и сказала: «Этот вышел первым». 29Но ребенок втянул ручку обратно и на свет появился его брат. «Как это ты прорвался?» — спросила повивальная бабка; младенца назвали Пáрецем. 30За ним появился на свет и другой, с алой ниточкой на руке. Его назвали Зéрахом*.

39 1Иосифа привели в Египет, и там египтянин по имени Потифар — сановник фараона, начальник стражи — купил его у измаильтян. 2Господь был с Иосифом, и удача сопутствовала ему. Иосиф жил в доме хозяина, 3и египтянин увидел, что Господь с Иосифом — ведь во всем, что бы Иосиф ни делал, Господь ему помогал. 4Иосиф понравился египтянину, стал его слугой, а потом хозяин поручил Иосифу управлять домом и отдал под его начало все, чем владел. 5С тех пор, благодаря Иосифу, благословение Господне пребывало на всем, что принадлежало египтянину — и в доме, и в поле. 6Все, чем владел, передал хозяин под начало Иосифу — теперь вся забота египтянина была лишь есть да пить.

Иосиф был красив и лицом, и станом. 7Жена господина обратила на него свои взоры и сказала: «Ложись со мной». 8Но Иосиф отказался, ответив ей так: «Господин отдал под мое начало все, чем владеет, а сам уже ни за чем в доме не смотрит. 9Я в этом доме распоряжаюсь с ним наравне. Нет для меня ничего запретного — кроме тебя: ты жена его. Как же могу я сделать такое зло, так согрешить перед Богом?» 10День за днем она его уговаривала, но Иосиф не соглашался лечь с нею.

11И вот однажды, когда Иосиф вошел в дом господина, чтобы выполнить свою работу, а в доме никого не было, 12она схватила его за одежду и опять сказала: «Ложись со мной». Оставив свою одежду у нее в руках, Иосиф бросился прочь и выбежал из дома. 13Она увидела, что Иосиф убежал, а его одежда у нее в руках, 14позвала слуг и сказала: «Смотрите: этого еврея привели сюда, чтоб он надругался над нами! Он явился и хотел меня изнасиловать! Я закричала. 15Он услышал, что я кричу и зову на помощь, выскочил прочь — даже одежду свою оставил — и убежал из дома!» 16Она держала одежду Иосифа при себе, пока не вернулся муж, 17и повторила мужу то же самое: «Явился ко мне раб-еврей — ты привел его сюда, чтоб он надругался над нами! 18Я стала кричать и звать на помощь. А он даже одежду свою оставил и убежал из дома!» 19Услышав рассказ жены — вот, мол, что твой раб хотел со мной сделать — господин Иосифа пришел в ярость. 20Он велел схватить Иосифа и бросить в тюрьму — туда, где содержались узники царя.

Так Иосиф оказался в тюрьме. 21Но Господь был с ним и явил ему Свою милость: Иосиф понравился начальнику тюрьмы. 22Тот отдал под начало Иосифу всех узников в тюрьме. Иосиф отвечал за все, 23а начальник тюрьмы мог уже ни о чем не беспокоиться — ведь Господь был с Иосифом и помогал ему во всех его делах.

40 1Спустя некоторое время после этих событий царский виночерпий и царский пекарь провинились перед своим владыкой, царем египетским. 2Разгневался фараон на своих приближенных — главного виночерпия и главного пекаря — 3и велел посадить их в темницу при доме начальника стражи, в ту самую темницу, где сидел Иосиф. 4Начальник стражи назначил Иосифа прислуживать им. Прошло время, 5и как-то ночью обоим заключенным — и царскому виночерпию, и царскому пекарю — приснились сны. Каждому приснился свой сон, со своим значением. 6Иосиф пришел к ним наутро и увидел, что они взволнованы. 7«Что вас заботит?» — спросил Иосиф. И приближенные фараона, заключенные вместе с Иосифом в доме его господина, 8ответили: «Мы видели сны, а толкователей здесь нет». Иосиф сказал: «Толкования — от Бога. Поведайте мне ваши сны».

9И главный виночерпий рассказал: «Мне снилось, будто передо мной — виноградная лоза. 10На ней три побега. Они стали расти, появились цветы, показались гроздья, созрели ягоды. 11А в руке у меня — кубок фараона. Я сорвал гроздья, выжал сок в кубок и поднес фараону». — 12«Вот истолкование твоего сна, — сказал ему Иосиф. — Три побега — это три дня. 13Пройдет три дня, и фараон тебя вновь возвысит: вернет тебя на прежнее место и ты снова, как раньше, будешь подавать ему кубок. 14Вспомни же обо мне, когда тебе будет хорошо, выручи меня — расскажи обо мне фараону, вызволи меня отсюда. 15Ведь меня похитили из еврейской земли! Да и здесь я не сделал ничего такого, чтобы бросать меня в темницу!»

16Главный пекарь увидел, что толкование благоприятно, и сказал Иосифу: «А мне снилось, будто у меня на голове три корзины; 17в верхней — всякие лакомства, какие пекут для фараона, и птицы клюют из этой корзины». — 18«Вот истолкование твоего сна, — сказал ему Иосиф. — Три корзины — это три дня. 19Пройдет три дня — фараон и тебя возвысит: ты будешь висеть на виселице и птицы будут клевать твое тело».

20А через три дня у фараона был день рождения, и он устроил пиршество для своих приближенных. Двоих возвысил он в тот день на глазах у всех: главного виночерпия и главного пекаря. 21Главного виночерпия — на его прежнее место, чтобы вновь подавал фараону кубок. 22А главного пекаря — на виселицу: все, как предсказывал Иосиф. 23Но главный виночерпий забыл и про Иосифа, и про его просьбу.

41 1Прошло два года, и фараону приснился сон: будто бы стоит он над Нилом, 2а из Нила выходят семь коров. Красивые, упитанные, они пасутся в прибрежных зарослях. 3Следом выходят из Нила другие семь коров, хилые и тощие, становятся с ними рядом — 4и вот, эти хилые и тощие коровы съедают коров красивых и упитанных! Фараон проснулся. 5А когда снова уснул, то увидел другой сон: семь колосьев выросли на одном стебле, хорошие, налитые. 6Следом из земли выросли семь колосьев пустых, сожженных суховеем — 7и вот, эти пустые колосья поглотили семь налитых колосьев, полных зерном! Фараон проснулся. Таков был его сон.

8Наутро, встревоженный, он созвал всех египетских магов и мудрецов, рассказал им свое сновидение, но никто не мог его истолковать. 9Тогда сказал фараону главный виночерпий: «Вспоминаю я свой былой грех! 10Как-то раз прогневался фараон на рабов своих — и велел заключить меня в дом начальника стражи, вместе с главным пекарем. 11Однажды ночью нам обоим приснились сны, каждому — свой сон, со своим значением. 12А при нас был слуга, еврей, раб начальника стражи. Мы рассказали ему наши сны, и он истолковал их нам — каждому сказал, что значит его сон. 13Как говорил он нам, так и вышло: меня вернули на прежнее место, а того, другого, повесили».

14Фараон послал за Иосифом. Его поспешно вывели из темницы, побрили*, переодели, и он предстал перед фараоном. Фараон сказал: 15«Я видел сон, но никто не может истолковать его. А ты, говорят, как услышишь сон — сразу его истолковываешь». 16Иосиф ответил: «Не я — Бог даст истолкование на благо фараону». 17И фараон рассказал Иосифу: «Мне снилось, будто стою я на берегу Нила, 18а из Нила выходят семь коров. Упитанные, красивые, они пасутся в прибрежных зарослях. 19А следом за ними из Нила выходят другие семь коров, тощие, хилые, кожа да кости — я нигде в Египте не видывал таких хилых коров. 20И эти коровы, тощие и хилые, съедают семь упитанных коров! 21Те исчезли у них в животах, но не было заметно, чтобы животы наполнились: коровы остались такими же тощими, как и прежде. И я проснулся. 22А потом я видел другой сон: семь колосьев выросли на одном стебле, хорошие, полные зерна. 23А за ними следом поднялись семь колосьев тощих, пустых, сожженных суховеем — 24и эти тощие колосья без остатка поглотили семь хороших колосьев! Я поведал свои сны магам, но они мне ничего не объяснили».

25И сказал фараону Иосиф: «Это не два сна, а один. Бог открывает фараону, что Он намерен сделать. 26Семь хороших коров означают семь лет, и семь хороших колосьев — это тоже семь лет. Так что это один и тот же сон. 27А что за ними следом вышли семь коров худых и скверных — это следующие семь лет. И семь пустых колосьев, сожженных суховеем, означают то же самое — семь лет голода. 28Как я уже говорил фараону: Бог показывает фараону, что Он намерен сделать. 29Наступают семь лет изобилия по всей египетской земле, 30но за ними идут семь лет голода — такого, что все прежнее изобилие исчезнет без следа. Голод опустошит страну, 31от былого изобилия и следа не оставит — таким сильным будет этот голод. 32А дважды этот сон приснился потому, что это все Богом уже решено, и Он скоро исполнит Свое решение.

33Так пусть же фараон выберет человека мудрого и проницательного и поставит его управлять Египтом. 34И пусть по всей стране фараон назначит чиновников, чтобы в грядущие семь лет изобилия взимать с народа пятую часть урожая 35и собирать зерно в городах, в царские закрома. 36Тогда в стране будут запасы на семь лет голода, который наступит в Египте, — и страна переживет этот голод!»

37Слова Иосифа пришлись по душе фараону и его приближенным. 38«Другого такого человека не найти, — сказал фараон своим приближенным. — В нем Дух Божий!» 39Потом он обратился к Иосифу: «Раз Бог открыл тебе все это, значит нет никого мудрее и проницательней тебя. 40Отныне ты будешь править моими владениями и народ мой будет тебя слушаться. Лишь царским саном я буду выше тебя. 41Смотри, — сказал фараон Иосифу, — я делаю тебя правителем всего Египта!» 42Он снял свой перстень с печаткой* и надел его Иосифу. Он облачил Иосифа в одежды из тончайшего льна и возложил ему на шею золотую цепь. 43Он дал Иосифу колесницу*, предназначенную для второго человека в государстве, — и перед Иосифом, когда он ехал, несся крик: «Аврéх!».

Так фараон сделал Иосифа правителем всего Египта. 44«Вот моя воля, воля фараона, — сказал он Иосифу. — Отныне без твоего ведома по всей египетской земле никто шага не посмеет ступить, рукой не шевельнет!» 45Фараон нарек Иосифу новое имя, Цафнáт-Панéах, и отдал ему в жены Аснáт, дочь Пóти-Пéры, гелиóпольского жреца. И отправился Иосиф управлять Египтом. 46Тридцать лет было Иосифу в ту пору, когда он стал служить фараону, царю египетскому. Вышел Иосиф от фараона и отправился в путь, чтобы объехать египетскую землю.

47В течение семи плодородных лет земля давала обильные урожаи. 48Все зерно, которое в эти годы собирали в Египте, Иосиф распределял по городам: в каждый город — урожай с окрестных полей. 49Он собрал зерна, что песка морского — столько, что и считать перестал: не счесть.

50В это время, еще до наступления голода, Аснат, дочь гелиопольского жреца Поти-Перы, родила Иосифу двоих сыновей. 51Первенцу Иосиф дал имя Манассия, что означало: «Бог дал мне забыть и все мои горести, и отчий дом мой». 52А второго назвал Ефрéм, что означало: «Сделал меня Бог плодоносным в земле страданий моих».

53Семь плодородных лет в Египте подошли к концу. 54Настали, как и предсказывал Иосиф, семь лет голода. Этот голод поразил все страны, но в Египте повсюду были запасы зерна. 55Когда настал голод и египтяне стали просить у фараона хлеба, фараон сказал: «Идите к Иосифу и делайте, что скажет Иосиф». 56Во всем мире был голод. Иосиф открыл житницы и стал продавать египтянам зерно (голод в Египте становился все сильнее). 57Из соседних стран тоже шли за зерном в Египет, к Иосифу, так как голод свирепствовал по всей земле.

42 1Узнав, что в Египте есть зерно, Иаков сказал сыновьям: «Что смотрите друг на друга?» 2И продолжал: «Говорят, в Египте есть зерно. Отправляйтесь туда и купите зерна, чтобы нам не умереть с голода». 3И десять братьев Иосифа отправились в Египет за зерном. 4Только Вениамина, его родного брата, Иаков от себя не отпустил: как бы с ним не стряслось беды.

5Сыновья Израиля оказались в толпе просителей, пришедших в Египет за зерном — ведь от голода страдал весь Ханаан. 6А правителем страны, куда они пришли, был Иосиф — он и занимался продажей зерна. Братья подошли и простерлись перед ним ниц. 7Он посмотрел на них и узнал, но притворился чужим и сурово спросил их: «Откуда пришли?» — «Из Ханаана, за зерном», — ответили те. 8(Иосиф узнал своих братьев, но они-то его не узнали!)

9Вспомнил Иосиф свои сны про них и сказал: «Вы лазутчики. Пришли разведать, где наша страна уязвимее всего». — 10«Нет, господин! — отвечали они. — Мы, рабы твои, пришли за зерном. 11Мы все братья, дети одного отца, люди честные! Мы, рабы твои, никогда лазутчиками не были!» — 12«Нет, — сказал Иосиф, — вы пришли разведать, где наша страна уязвимее всего». — 13«Нас, рабов твоих, двенадцать братьев, — отвечали они. — Мы все дети одного отца, из Ханаана. Младший сейчас с отцом. А одного из нас уже нет». — 14«Ну вот, — сказал Иосиф, — я же говорил: вы лазутчики. 15Но мы вас проверим. Клянусь жизнью фараона: пока ваш младший брат не придет, вас отсюда не выпустят. 16Пошлите за ним кого-нибудь одного, а остальные пока будут под стражей — вот и посмотрим, правдивы ли ваши рассказы. А если нет — значит, вы лазутчики. Клянусь жизнью фараона!» 17И Иосиф посадил их на три дня в тюрьму.

18На третий день он сказал им: «Сделаете, как я скажу, — и будете жить, ибо я боюсь Бога. 19Если вы и вправду честные люди, пусть кто-нибудь один останется в тюрьме, а остальные отвезут зерно для своих голодающих семей 20и вернутся ко мне с младшим братом. Если ваши слова подтвердятся, то вы не умрете».

Они подчинились. 21«Это нам возмездие за брата! — говорили они между собой. — Ведь мы видели его горе, но не сжалились, как он нас ни умолял. Вот теперь и к нам пришло горе!» 22А Рувим добавил: «Разве не говорил я вам: „Не делайте мальчику зла“? Но вы не слушали. А теперь мы расплачиваемся за его кровь».

23Не знали братья, что Иосиф понимает их разговор, — ведь Иосиф говорил с ними через переводчика. 24А Иосиф отошел в сторону и заплакал. Потом вернулся и снова говорил с ними, а потом выбрал Симеона и велел связать его на глазах у братьев. 25Потом распорядился наполнить им вьюки зерном, каждому положить обратно в мешок его серебро и дать еды на дорогу. Так и было сделано. 26Братья нагрузили зерно на ослов и отправились домой.

27Ночью, на привале, один из них развязал мешок, чтобы задать корм ослу, и увидел свое серебро — вот оно, сверху! 28«Мое серебро снова у меня! — сказал он братьям. — Вот оно, сверху!» Сердце у них упало. Задрожав, они стали спрашивать друг у друга: «Что же это такое творит с нами Бог?»

29Вернувшись в Ханаан, к отцу, братья рассказали ему все, что с ними приключилось: 30«Человек, который правит в той земле, говорил с нами сурово и принял нас за лазутчиков. 31Мы сказали, что мы люди честные, а не лазутчики, 32что нас двенадцать братьев, все дети одного отца, что одного брата уже нет, а младший сейчас с отцом, в Ханаане. 33Но он ответил нам: „Я проверю, правду ли вы сказали: задержу одного из вас, а остальные пусть отвезут зерно своим голодающим семьям 34и возвращаются ко мне с младшим братом. Вот тогда я поверю, что вы не лазутчики, а честные люди — и брата вашего отпущу, и разрешу вам свободно странствовать по всей нашей земле“».

35Они стали выкладывать вещи из мешков, и у каждого в мешке оказался кошель с серебром. Увидев это, и братья, и отец пришли в ужас. 36«Вы отнимаете у меня сыновей одного за другим, — сказал им Иаков. — Иосифа нет. Симеона нет. Вениамина забираете. Все беды на меня!» 37Рувим ответил отцу: «Двух сыновей моих можешь убить, если я не приведу Вениамина обратно. Доверь его мне — и я верну его». — 38«Нет, — сказал Иаков, — не пойдет с вами мой сын. Его брат мертв, Вениамин один у меня остался. Что если в пути с ним случится беда? По вашей вине я, седой старик, от скорби сойду в Шеол!»

43 1Но голод становился все сильнее. 2Когда зерно, привезенное из Египта, кончилось, отец сказал им: «Привезите еще хоть немного зерна!» 3Иуда ответил: «Тот человек предупреждал нас строго-настрого, чтобы мы без младшего брата ему и на глаза не показывались. 4Если ты его с нами отпустишь, то мы пойдем за зерном для тебя. 5А если не отпустишь, незачем нам и идти, раз тот человек велел нам без брата и на глаза ему не показываться». — 6«Ну зачем навлекли вы на меня это несчастье, — сказал Израиль, — зачем проговорились, что у вас есть еще один брат?» 7Они ответили: «Тот человек обо всем расспрашивал: о нас самих, о наших родных, жив ли наш отец, есть ли у нас еще братья. Он спрашивал, мы отвечали. Кто же мог знать, что он прикажет, чтобы мы привели к нему младшего брата?»

8И сказал Иуда своему отцу Израилю: «Отпусти его со мною, и мы пойдем. И тогда все выживут, спасутся от голодной смерти — и мы, и ты сам, и наши дети. 9Я головой тебе ручаюсь, что он вернется. С меня и спросишь: если не приведу его к тебе обратно, то до конца дней буду перед тобой виновен. 10А ведь если б мы не медлили, мы б уже два раза сходили туда и обратно!» — 11«Ну что ж, — сказал Израиль, — тогда сделайте вот что: наполните свои мешки всем, чем богата наша земля — бальзамом, медом, ладаном, благовонными смолами, фисташками, миндалем — и отвезите этому человеку в дар. 12Серебра с собой возьмите вдвое больше — чтобы вернуть то, что вам положили в мешки; они там, похоже, ошиблись. 13Берите Вениамина с собой и ступайте опять к этому человеку. 14Пусть Бог Всесильный сделает его милостивым к вам, чтобы он отпустил и того брата, и Вениамина! А что до меня — коль суждено мне терять детей, так значит суждено».

15Братья приготовили дары, серебра взяли вдвое больше, чем в прошлый раз, и, придя в Египет, предстали перед Иосифом — на этот раз вместе с Вениамином. 16Когда Иосиф увидел, что с ними Вениамин, то сказал своему управляющему: «Отведи этих людей ко мне в дом. Забей, сколько нужно, скота и приготовь еды — сегодня в полдень они будут обедать со мною».

17Выполняя распоряжение Иосифа, управляющий повел братьев к нему в дом. 18Но по дороге, испугавшись, братья стали говорить друг другу: «Нас туда ведут из-за серебра, которое тогда оказалось у нас в мешках! Они на нас нападут, набросятся на нас, захватят нас в рабство и заберут наших ослов!» 19И на пороге дома они обратились к управляющему: 20«Позволь сказать, господин наш! Мы уже приходили сюда один раз за зерном. 21А ночью, на привале, по дороге обратно, мы открыли наши мешки, и у каждого в мешке, сверху, оказалось его серебро — ровно столько, сколько он заплатил. Мы это серебро принесли обратно. 22И еще принесли серебра, чтобы купить зерно. А кто тогда подложил нам серебро в мешки, мы не знаем». — 23«Успокойтесь, — сказал им управляющий, — не бойтесь. Наверно, ваш Бог — Бог вашего отца — тайно положил это вам в мешки. Ваше серебро я тогда получил сполна!» Он вывел к ним Симеона, 24пригласил их всех в дом Иосифа, принес им воды вымыть ноги и задал ослам корма. 25Братья разложили свои дары, чтобы в полдень встретить Иосифа: им уже сказали, что они будут там обедать. 26Когда Иосиф вернулся домой, они поднесли ему дары и пали перед ним ниц, 27а он приветствовал их и спросил: «Как поживает ваш старик-отец, о котором вы мне рассказывали? Жив ли он?» — 28«Отец наш, раб твой, жив и здравствует», — ответили братья и, поклонившись, простерлись перед ним на земле.

29Иосиф посмотрел на Вениамина, своего родного брата. «Так это, — сказал он, — и есть ваш младший брат, о котором вы говорили мне?» И промолвил: «Да будет Бог милостив к тебе, сынок!» 30Сердце его сжалось от любви к брату, он едва не разрыдался, поспешно ушел в другую комнату и там заплакал. 31Потом умылся, вновь вышел к гостям и, взяв себя в руки, приказал подать еду. 32Иосифу подавали отдельно, гостям отдельно, египтянам отдельно (египтяне не едят вместе с евреями, чтобы не оскверниться). 33Братья расселись перед Иосифом по порядку, от старшего к младшему, и в изумлении переглядывались. 34А Иосиф посылал им кушанья со своего стола — причем Вениамину впятеро больше, чем остальным. И пили они, и пировали вместе с Иосифом.

44 1Иосиф сказал своему управляющему: «Наполни их мешки зерном, сколько смогут увезти. И каждому в мешок, сверху, положи обратно его серебро. 2А в мешок младшего, вместе с серебром, положи еще и мою серебряную чашу». Управляющий сделал, как приказал Иосиф. 3Едва рассвело, гостей отпустили домой, вместе с их ослами. 4Братья вышли из города, но не успели еще далеко уйти, как Иосиф сказал управляющему: «Скорей, догони их! А догонишь, скажи: „Зачем вы отплатили злом за добро? 5Зачем украли у меня серебряную чашу*? Ведь господин мой пьет из этой чаши и гадает по ней*. Худое дело вы сделали!“»

6Управляющий догнал их и сказал, что было велено. 7Братья ответили: «Зачем ты, господин наш, говоришь такое? Не могли мы, рабы твои, такого сделать. 8Ведь даже серебро, которое оказалось у нас в мешках, мы привезли тебе обратно — из Ханаана! Так неужели мы стали бы красть у твоего господина серебро или золото? 9Да если у кого из нас найдется украденное, пусть его казнят, а мы все останемся у господина нашего в рабах». — 10«Пусть будет, как вы сказали, — ответил управляющий, — но рабом станет лишь тот, у кого найдется украденное, а остальные с миром пойдут домой».

11Братья поспешно опустили свои мешки на землю и развязали их. 12Управляющий обыскал всех по порядку — от старшего к младшему — и чаша нашлась у Вениамина. 13Братья разорвали свои одежды в знак скорби, вновь навьючили ослов и вернулись в город.

14Иосиф был дома, когда пришли Иуда и братья. Они пали перед ним ниц, 15а Иосиф сказал им: «Как могли вы это сделать? Неужели не знаете, что такие люди как я искусны в гадании?» — 16«Что можем мы сказать господину нашему? — промолвил Иуда. — Что возразить? Чем оправдаться? Бог обличает нашу вину. Отныне мы рабы господина нашего — и тот, у кого нашлась чаша, и все остальные». — 17«Нет, — сказал Иосиф, — не сделаю я такого! У кого нашлась чаша, тот и станет моим рабом, а вы с миром возвращайтесь к отцу».

18Тогда Иуда сказал, подойдя к Иосифу: «Господин мой! Разреши мне, рабу твоему, говорить с тобой. Не гневайся, господин мой, на раба своего. Ведь ты — что фараон!

19Ты, господин мой, спрашивал нас, рабов своих, есть ли у нас отец и есть ли у нас еще братья. 20Мы отвечали тебе, господину нашему, что отец жив, но уже стар, и что есть у него еще младший сын. Это дитя его старости. Он один остался в живых из детей своей матери — его брат умер. Отец любит его. 21И ты велел нам, рабам своим, привести к тебе нашего младшего брата. 22Мы сказали тебе, господину нашему, что нельзя ему покидать отца: отец не переживет разлуки. 23Но ты сказал нам, рабам своим, чтобы без младшего брата мы больше и на глаза тебе не показывались.

24Когда мы вернулись домой, к нашему отцу, рабу твоему, мы передали ему твои слова, господин мой. 25А когда отец снова велел нам привезти немного зерна, 26мы отвечали, что без младшего брата не пойдем, что без него нам нельзя тебе и на глаза показываться. 27И наш отец, раб твой, сказал нам так: „Сами знаете: двух сыновей родила мне жена. 28Один пропал. Его растерзали звери, — подумал я. С тех пор я его не видел. 29Теперь вы и второго забираете. А если и с ним случится беда? По вашей вине я, седой старик, от горя сойду в Шеол!“ 30Так разве могу я, — спросил Иуда, — вернуться домой, к отцу, рабу твоему, без сына, к которому он так привязан? 31Отец увидит, что его с нами нет, — и умрет. И наш отец, раб твой, седой старик, по нашей вине от скорби сойдет в Шеол! 32Я, раб твой, головой поручился отцу, что брат вернется: если не приведу его домой, то до конца дней буду виновен перед отцом. 33Так пусть же я, раб твой, здесь и останусь вместо него! А он пусть возвращается с братьями. 34Не могу я вернуться домой без него и видеть горе отца!»

45 1Иосиф был уже не в силах сдерживаться при посторонних. «Выйдите все!» — закричал Иосиф. И никого не было рядом, когда Иосиф открыл своим братьям, кто он. 2Но рыдал он так громко, что египтяне услышали, и слух долетел до двора фараона. 3«Я Иосиф, — сказал он братьям. — Что с отцом?» А те, остолбенев, не в силах были вымолвить ни слова.

4«Подойдите», — сказал Иосиф. И братья подошли. «Это я, Иосиф, — сказал он им, — ваш брат, которого вы продали в Египет. 5Но не мучьтесь, не терзайте себя за это. Ведь Бог послал меня сюда, чтобы спасти вам жизнь. 6Вот уже два года, как длится голод, и еще пять лет не будет ни пахоты, ни жатвы. 7Бог послал меня сюда прежде вас, чтобы ваш род уцелел на земле — уцелел и стал многочисленным. 8Не вы — Бог отправил меня сюда и сделал так, что я стал фараону отцом* — господином над всем, что ему принадлежит, и правителем всей земли египетской.

9Спешите к отцу, скажите ему: „Так говорит твой сын Иосиф: Бог сделал меня правителем всего Египта. Не медли, приходи ко мне. 10Ты поселишься вблизи от меня, в земле Гóшен, вместе с сыновьями и внуками, вместе со всеми стадами и со всем своим добром. 11Там я устрою твою жизнь так, чтобы ни тебе, ни твоей семье, ни твоему скоту ни в чем не терпеть нужды — потому что впереди еще пять лет голода“».

12«Смотрите же! — воскликнул Иосиф. — Смотри, Вениамин, брат мой! Ведь это я, я говорю с вами! 13Расскажите отцу, как велик я и славен в Египте. Расскажите про все, что вы видели здесь и скорее приводите сюда отца!» 14Он обнял Вениамина, своего брата, и зарыдал — и Вениамин рыдал, обнимая его. 15Потом, рыдая, Иосиф расцеловал остальных братьев — и начались разговоры.

16Весть о том, что к Иосифу пришли братья, долетела и до двора фараона. Фараон и его приближенные были рады, 17и фараон сказал Иосифу: «Вели братьям навьючить своих ослов и идти в Ханаан, 18чтобы привести сюда отца и свои семьи. Я дам им все самое лучшее, что есть в Египте, — пусть наслаждаются изобилием нашей страны! 19Вели им взять в Египте повозки для детей и женщин; и пусть они с собою привезут отца. 20А об оставленном имуществе им горевать не стоит: у них будет все самое лучшее, что есть в Египте!»

21Так и сделали сыновья Израиля. Иосиф дал им повозки, как и велел фараон, а также еды на дорогу 22и каждому — новую одежду. Вениамину он дал триста шекелей серебра и пять новых одежд. 23Отцу он послал на десяти ослах все, чем богата египетская земля, а на десяти ослицах — зерно, хлеб и прочее продовольствие на дорогу. 24«Идите, не бойтесь*», — сказал он братьям на прощание. 25Они покинули Египет и вернулись в Ханаан к отцу.

26«Иосиф жив, — сказали они Иакову, — он теперь правит всем Египтом». Замерло у Иакова сердце: не мог он поверить. 27Но сыновья пересказали ему слова Иосифа, он увидел своими глазами повозки, которые Иосиф прислал, чтобы забрать его, — и, воспрянув духом, 28Израиль сказал: «Довольно! Так Иосиф, мой сын, жив?! Пойду, увижу его перед смертью!»

46 1Израиль собрал все свое добро и отправился в путь. Придя в Беэр-Шеву, он принес жертву Богу своего отца Исаака — 2и Бог позвал его в ночном видении: «Иаков, Иаков!» — «Да», — ответил Израиль. 3Бог сказал: «Я Бог, Бог отца твоего. Не бойся, иди в Египет: там Я произведу от тебя великий народ. 4Я Сам пойду с вами в Египет, Я Сам и выведу вас оттуда. Иосиф своею рукою закроет тебе глаза». 5И Иаков оставил Беэр-Шеву.

На повозках, которые им дал фараон, сыны Изрáилевы везли Иакова, детей и женщин; 6они гнали перед собой свои стада и везли добро, что нажили в Ханаане. Так Иаков вместе со всем своим потомством переселился в Египет: 7сыновей, внуков, дочерей, внучек — весь свой род он привел в Египет.

8Вот имена сынов Израилевых, переселившихся в Египет*. Иаков и его сыновья. Первенец Иакова — Рувим. 9Сыновья Рувима: Енóх, Паллý, Хецрóн и Карми. 10Сыновья Симеона: Иемуэл, Ямин, Óхад, Яхин, Цóхар и Саýл, сын ханаанеянки. 11Сыновья Левия: Гершóн, Кехáт и Мерари. 12Сыновья Иуды: Эр, Онáн, Шéла, Пáрец и Зéрах. Эр и Онан умерли еще в Ханаане, а у Пареца родились сыновья Хецрóн и Хамýл. 13Сыновья Иссахара: Толá, Пуввá, Иóв и Шимрóн. 14Сыновья Завулона: Сéред, Элóн и Яхлеэл. 15Это сыновья Иакова от Лии, родившиеся в Паддан-Араме, как и его дочь Дина. Всего, с сыновьями и дочерьми, — тридцать три человека*.

16Сыновья Гада: Цифиóн, Хагги, Шуни, Эцбóн, Эри, Ароди, Арели. 17Сыновья Асира: Имнá, Ишвá, Ишви и Бериá. Их сестра — Сéрах. Сыновья Берии: Хéвер и Малкиэл. 18Это потомки Иакова от Зелфы, которую Лаван дал в служанки своей дочери Лии, — шестнадцать человек.

19Сыновья Иакова от Рахили: Иосиф и Вениамин. 20В Египте Аснат, дочь гелиопольского жреца Поти-Перы, родила Иосифу сыновей Манассию и Ефрема. 21Сыновья Вениамина: Бéла, Бéхер, Ашбéл, Герá, Наамáн, Эхи, Рош, Муппим, Хуппим и Ард. 22Это потомки Иакова от Рахили — четырнадцать человек.

23Сыновья Дана: Хушим. 24Сыновья Неффалима: Яхцеэл, Гуни, Иéцер и Шиллéм. 25Это потомки Иакова от Валлы, которую Лаван дал в служанки своей дочери Рахили, — семь человек.

26Общее число пришедших в Египет с Иаковом — его прямые потомки, не считая снох, — шестьдесят шесть человек*. 27У Иосифа в Египте еще до этого родились двое. Всего род Иакова, переселившийся в Египет, состоял из семидесяти человек.

28А Иуду, меж тем, Иаков послал вперед*, к Иосифу, чтобы Иосиф встречал их в Гошене. Они пришли в Гошен. 29Иосиф велел запрячь свою колесницу и поехал в Гошен, навстречу своему отцу Израилю. Он предстал перед отцом, обнял его и долго плакал в его объятиях. 30И промолвил Израиль: «Теперь, когда я увидел тебя живым, мне можно и умереть». 31Иосиф сказал своим братьям и всему своему роду: «Я иду сказать фараону, что ко мне из Ханаана пришли братья и весь мой род, 32что они пастухи, пасут овец, что привели с собой скот, мелкий и крупный, и привезли свое добро. 33А вы, когда фараон спросит, чем вы занимаетесь, 34отвечайте так: „Мы, рабы твои, пастухи с детства, как и отцы наши“. Тогда вас оставят в земле Гошен, потому что всех, кто пасет овец, египтяне считают оскверненными».

47 1Придя к фараону, Иосиф сказал: «Пришли из Ханаана мой отец и мои братья, вместе со стадами скота, мелкого и крупного, и со своим добром. Сейчас они в земле Гошен». 2Иосиф представил фараону пятерых из братьев. 3Фараон спросил, чем они занимаются, и те отвечали: «Мы, рабы твои, пасем овец, как и отцы наши». 4И еще сказали: «Мы пришли в эту землю как переселенцы. Нам, рабам твоим, негде пасти скот, ведь в Ханаане сейчас сильный голод. Позволь нам, рабам твоим, поселиться в земле Гошен».

5Фараон сказал Иосифу: «К тебе пришли отец и братья — 6так посели их в лучших краях нашей земли: вся страна египетская перед тобою. Пусть живут в земле Гошен. И если ты знаешь среди них подходящих людей, то поставь их смотреть за моими стадами».

7Затем Иосиф представил фараону своего отца Иакова. Иаков благословил фараона, 8и тот спросил: «Сколько же тебе лет?» — 9«Сто тридцать лет я прожил на свете, — отвечал Иаков. — Это немного, и трудными были эти годы. Им не сравниться с годами, которые прожили на свете мои прародители». 10И, вновь благословив фараона, Иаков удалился.

11Иосиф, как и повелел ему фараон, поселил отца и братьев в лучшем краю Египта, в области Раамсéс*, и наделил их там землей. 12И отцу, и братьям, и всему своему роду Иосиф выдавал зерно, каждому по числу детей в его семье.

13А в стране уже не осталось зерна — так силен был голод, поразивший и Египет и Ханаан. 14Продавая зерно их жителям, Иосиф собрал в казну фараона все серебро, какое только было в земле египетской и в земле ханаанской. 15Когда ни в Египте ни в Ханаане серебра уже не осталось, египтяне пришли к Иосифу и сказали: «Дай нам зерна! Неужели нам умирать у тебя на глазах? Серебро кончилось». — 16«Если кончилось серебро, — отвечал Иосиф, — то приводите сюда свой скот, буду менять зерно на скот». 17Они пригнали свои стада, и Иосиф стал менять зерно на скот: на лошадей, овец, коз, коров, ослов. В том году он давал им зерно в обмен на скот, 18а на следующий они пришли к нему с такими словами: «Не скрыть нам от тебя, господин наш, что и серебро наше, и скот наш — все к тебе перешло. Нечего нам тебе предложить, кроме наших тел и нашей земли. 19Неужели нам погибать у тебя на глазах, вместе с нашей землей? Возьми и нас, и наши земли в обмен на зерно — и мы будем, вместе с нашей землей, рабами фараона. Только дай семян, чтобы нам остаться в живых, а земле не прийти в запустение».

20Так Иосиф скупил для фараона все земли в Египте. Египтяне, все до одного, продали ему свои поля — так силен был голод. Вся земля стала собственностью фараона, 21а египтян по всей стране — от края до края — Иосиф сделал рабами фараона. 22Только зéмли жрецов Иосиф не смог скупить — жрецы были у фараона на содержании и за счет этого кормились, а потому и не стали продавать свои земли.

23Иосиф сказал египтянам: «Теперь, когда я купил для фараона и ваши поля, и вас самих, возьмите семена и засейте землю. 24Отныне пятую часть урожая вы будете отдавать фараону, а четыре пятых оставлять на семена и на пропитание — себе, домашним и детям». 25Египтяне отвечали: «Ты спас нам жизнь! Ты милостив к нам, господин наш. Отныне мы рабы фараона». 26Закон, установленный Иосифом, соблюдается в Египте и поныне: фараону отдают пятую часть урожая. Только земли жрецов не перешли к фараону.

27Израильтяне поселились в Египте, в земле Гошен. Там они владели землями, там стали они плодовиты и многочисленны.

28Семнадцать лет провел Иаков в Египте, а всего он прожил сто сорок семь лет. 29Когда пришла ему пора умирать, онпозвал Иосифа и сказал: «Окажи милость, поклянись мне, коснувшись бедра моего, что ты не забудешь выполнить мою просьбу: не хорони меня в Египте*! 30Когда я отойду к предкам, то увези меня из Египта и похорони меня в усыпальнице моих предков». — «Я сделаю, как ты сказал», — отвечал Иосиф. 31«Поклянись», — сказал Иаков. Иосиф поклялся, и Иаков, лежавший на постели, склонил голову*.

48 1Некоторое время спустя, узнав, что отец болен, Иосиф привел к нему своих сыновей, Манассию и Ефрема. 2«Пришел твой сын, Иосиф», — сказали Иакову. Тот собрался с силами, сел на постели 3и обратился к Иосифу: «Некогда, в Лузе, в земле ханаанской, мне явился Бог Всесильный. Он благословил меня* 4и сказал: „Я сделаю твой род плодовитым и многочисленным, произведу от тебя множество народов, а эту землю навеки отдам твоим потомкам“. — 5И вот, теперь, — сказал Иаков Иосифу, — я усыновляю обоих твоих сыновей, которые родились в Египте до моего прихода. Теперь Ефрем и Манассия будут моими, наравне с Рувимом и Симеоном. 6А сыновья, родившиеся у тебя после, — те твои, но причтены будут к родáм своих братьев и получат наследство из их доли. 7А моя Рахиль, — сказал Иаков, — умерла в пути, когда я возвращался из Паддáна, в Ханаане, неподалеку от Эфраты. Там я и похоронил ее — у дороги на Эфрату (что ныне называется Вифлеем)…»

8И, посмотрев на детей Иосифа, Израиль спросил его: «Кто это?» — 9«Это мои сыновья, — ответил Иосиф, — которых здесь даровал мне Бог». — «Подведи их ко мне, — сказал Израиль, — чтобы я их благословил». 10Старость помрачила глаза Израиля — он ничего не видел. Иосиф подвел к нему детей; Израиль расцеловал их, обнял 11и сказал Иосифу: «Я и тебя-то уж не надеялся увидеть, а вот, Бог дал мне увидеть и твоих детей». 12Иосиф взял своих детей — они были на коленях у Израиля* — и поклонился отцу до земли.

13Когда Иосиф подвел своих сыновей к Израилю, то Ефрем был справа от него (от Израиля по левую сторону), а Манассия слева (от Израиля по правую сторону). 14Но Израиль возложил правую руку на голову Ефрема, младшего, а левую — на голову Манассии, старшего, так что руки его скрестились*. 15И благословил Израиль Иосифа такими словами: «Бог — пред лицом Его жили отцы мои, Авраам и Исаак! — Бог, пастырь мой всегда и доныне, 16Ангел, избавлявший меня от всякого зла, — да благословит отроков! К роду моему они принадлежат, к роду отцов моих — Авраама и Исаака. Многочисленно будет на земле их потомство».

17Увидел Иосиф, что свою правую руку отец возложил на Ефрема, и, приняв это за ошибку, взял руку отца, чтобы переложить ее с Ефрема на Манассию. 18«Не так, отец, — сказал Иосиф. — Вот первенец, возложи на него правую руку». — 19«Я знаю, — ответил Израиль, — я знаю, сынок. От него тоже произойдет великий народ. И все же младший брат превзойдет его и даст начало множеству племен».

20Вот слова, которыми Израиль благословил их в тот день: «Благословением вы станете для израильтян. Они будут говорить, благословляя друг друга: „Да сделает тебя Бог подобным Ефрему и Манассии!“» Так поставил он Ефрема впереди Манассии.

21Потом Израиль сказал Иосифу: «Я скоро умру. Но Бог будет с вами и вернет вас в землю ваших отцов. 22А тебе я даю горный кряж — Шехем: ты будешь выше, чем братья. Я отбил его у амореев мечом и стрелами».

49 1Созвал Иаков своих сыновей:

«Соберитесь: я скажу вам, что вас ждет в грядущем.

2Сойдитесь, слушайте, сыны Иакова, —

Израиля слушайте, отца своего!

3Рувим, мой первенец, моя мощь,

первый плод моей силы мужской,

всех он выше — само могущество!

4Безудержный, как воды,

больше первым не будешь ты,

раз возлег на постель отца —

попрал, осквернил мое ложе!

5Симеон и Левий, братья*,

чьи ножи — оружие жестокости!

6Не участник я их замыслов,

я непричастен к их сборищу.

Прогневаются — убивают людей,

потешаются — калечат быков.

7Проклят гнев их, что так жесток,

и их ярость, что столь свирепа!

Средь сынов Иакова разметаю их,

рассею средь сынов Израилевых*!

8Иуда, братья восхвалят тебя*!

Твоя рука — на загривке врагов,

пред тобою склонятся братья твои.

9Ты как лев* молодой, Иуда, —

над добычей вздымаешься, сын мой.

Словно лев в засаде к земле припал —

кто осмелится льва потревожить?

10Не выпадет жезл из рук Иуды,

правителя посох* у ног его.

Время придет — он получит дань

и народы ему покорятся.

11Для осла у него привязь — виноградная ветвь*,

винная лоза — ослятам привязь.

Одежды свои он полощет в вине,

свои ризы — в крови виноградной.

12А глаза его — темнее вина,

молока белее зубы его.

13Завулон будет жить на морском берегу,

где корабли пристают.

И граница его — у Сидона*.

14Иссахар — это крепкий осел,

что разлегся среди вьюков;

15он увидал, что покой хорош,

что прекрасна эта земля,

и подставил спину под ношу,

подневольным стал.

16Дан будет править народом своим:

это тоже одно из племен Израиля.

17Да будет Дан змеей на дороге,

ядовитой змеей при пути.

Ужалит коня в ногу —

и всадник падет навзничь.

18(Спаси, Господи! На Тебя надеюсь*!)

19Налетят на Гада грабители —

по пятам полетит он грабить их.

20У Асира обильна пища,

царские яства поставляет он.

21Неффалим — это вольная лань,

что рожает прекрасных детенышей.

22Иосиф — лоза плодовитая,

плодовитая лоза у источника.

Ее ветви обвили стену.

23Нападали на него, враждовали с ним,

воевали с ним искусные лучники.

24Но тугим непрестанно был лук его,

ведь источник силы рукам его —

рýки Сильного, Бога Иаковлева,

и имя Пастыря, Скалы Израиля!

25Он — твой отчий Бог, Он поможет тебе,

Он — Всесильный, Он благословит тебя.

Благословения высокого неба,

благословения глубокой бездны,

благословения сосцов и утробы,

26благословения цветов и колосьев,

благословения древних гор,

щедрый дар вечных холмов*

главу Иосифа да осенят —

темя избранника средь братьев.

27Вениамин — это хищный волк:

утром жертву свою грызет,

вечером разрывает добычу».

28Таковы двенадцать изрáильских племен — и благословения, которые им дал отец. Каждому племени — свое благословение.

29Иаков сказал сыновьям: «Скоро мне уходить к предкам. Похороните меня рядом с моими предками, в пещере, что на поле Эфрона-хетта. 30Эта пещера — на поле Махпела, рядом с Мамре, в земле ханаанской, а поле Авраам купил у Эфрона-хетта как место для погребения. 31Там похоронены и Авраам с Саррой, и Исаак с Ревеккой, там я и Лию похоронил. 32И поле, и пещера, что на нем, куплены у хеттов». 33Дав сыновьям такой наказ, Иаков лег на постель и скончался, и отошел к предкам.

50 1Иосиф припал к телу отца и, рыдая, целовал лицо усопшего. 2Своим рабам-врачам он велел набальзамировать тело Израиля. 3Сорок дней, как положено, врачи бальзамировали тело, и семьдесят дней египтяне оплакивали усопшего. 4Когда время траура кончилось, Иосиф попросил приближенных фараона: «Сделайте милость, скажите фараону, 5что мой отец взял с меня клятву: когда он умрет, я должен похоронить его в Ханаане, в усыпальнице, которую он заранее приготовил для себя. Я прошу позволения пойти и похоронить отца — а потом вернусь». 6И фараон разрешил: «Иди и похорони отца. Выполни клятву».

7Иосиф отправился хоронить отца, и с ним пошли все вельможи фараона, и все старшие сановники, и все старейшины земли египетской, 8и вся семья Иосифа, и все его братья, и весь его род — в земле Гошен остались только их дети и скот. 9И колесницы сопровождали его, и конница, и великое множество народа. 10Дойдя до Гóрен-Атáда, что за Иорданом, они подняли там великий и горький плач — семь дней оплакивали они Иосифова отца. 11Ханаанеи, жившие в той земле, увидели траур в Горен-Атаде и воскликнули: «Как горько плачут египтяне!» (Потому-то и называется это место за Иорданом Авéл-Мицрáим*.)

12Сыновья выполнили волю отца: 13принесли его тело в Ханаан и похоронили в пещере на поле Махпела, что некогда было куплено Авраамом у Эфрона-хетта как место для погребения — неподалеку от Мамре. 14После похорон Иосиф, его братья и все сопровождавшие вернулись в Египет.

15Теперь, после смерти отца, братья Иосифа задумались: «А что если Иосиф по-прежнему зол на нас и захочет отплатить за горе, которое мы ему причинили?» 16И они велели передать Иосифу: «Перед смертью отец завещал 17сказать тебе: „Прошу тебя, прости братьям их грех, их вину — то зло, которое они тебе причинили“. Так прости же нас, ведь мы рабы Бога отцов твоих*!» Иосиф плакал, слушая эти слова.

18Братья пришли, простерлись перед ним на земле и сказали: «Отныне мы твои рабы!» — 19«Не бойтесь, — ответил Иосиф. — Разве я Бог? 20Вы замышляли против меня зло, а по Божьему промыслу оно обернулось добром: скольким людям это спасло жизнь! 21Не бойтесь. Я буду заботиться и о вас, и о ваших детях». Этими словами он успокоил и утешил их.

22Так Иосиф поселился в Египте вместе со всем своим родом. Он прожил сто десять лет; 23ему довелось увидеть своих правнуков — внуков Ефрема — и взять на колени новорожденных детей Махира, сына Манассии.

24«Я скоро умру, — сказал Иосиф братьям. — Но настанет день, когда Бог вспомнит о вас и уведет вас отсюда в ту землю, которую Он поклялся отдать Аврааму, Исааку и Иакову». 25И Иосиф взял с сынов Израилевых клятву, что когда Бог вспомнит о них, они унесут с собой из Египта его останки. 26Иосиф умер в возрасте ста десяти лет. Его останки набальзамировали и положили в гроб, в Египте*.

1:3 2 Кор 4:6

1:6-8 2 Пет 3:5

1:26 1 Кор 11:7

1:27-28 Быт 5:1-2; Мф 19:4; Мк 10:6

2:2-3 Исх 20:11; Евр 4:4, 10

2:7 1 Кор 15:45

2:9 Откр 2:7; 22:2, 14

2:24 Мф 19:5; Мк 10:7-8; 1 Кор 6:16; Эф 5:31

3:1 Откр 12:9; 20:2

3:13 2 Кор 11:3; 1 Тим 2:14

3:15 Откр 12:17

3:17-18 Евр 6:8

3:22 Откр 22:14

4:8 Мф 23:35; Лк 11:51; 1 Ин 3:12

4:10 Евр 12:24

5:1-2 Быт 1:27-28

5:2 Мф 19:4; Мк 10:6

5:24 Евр 11:5

6:1-4 Иов 1:6; 2:1

6:4 Числ 13:33

6:5-8 Мф 24:37; Лк 17:26; 1 Пет 3:20

6:9 2 Пет 2:5

6:22 Евр 11:7

7:7 Мф 24:38-39; Лк 17:27

7:11 2 Пет 3:6

9:1 Быт 1:28

9:4 Лев 7:26-27; 17:10-14; 19:26; Втор 12:16, 23; 15:23

9:6 Быт 1:26; Исх 20:13

9:7 Быт 1:28

10:1-29 1 Пар 1:4-23

11:12-14 1 Пар 1:18

12:1 Деян 7:3

12:3 Гал 3:8

12:7 Деян 7:5; Гал 3:16

12:13 Быт 20:2; 26:7

13:10 Быт 2:10

13:15 Деян 7:5

14:17-20 Евр 7:1-2

15:5 Рим 4:18

15:6 Рим 4:3, 9, 22; Гал 3:6; Иак 2:23

15:13-14 Деян 7:6-7

15:18 Деян 7:5

16:15 Гал 4:22

17:5 Рим 4:17-18

17:8 Деян 7:5

17:10 Деян 7:8; Рим 4:11

18:2 Евр 13:2

18:10 Рим 9:9

18:12 1 Пет 3:6

18:14 Лк 1:37; Рим 9:9

18:18 Гал 3:8

19:5-8 Суд 19:22-24

19:11 4 Цар 6:18

19:16 2 Пет 2:7

19:24-25 Мф 10:15; 11:23-24; Лк 10:12; 17:29; 2 Пет 2:6; Иуд 1:7

19:26 Лк 17:32

20:2 Быт 12:13; 26:7

21:2 Евр 11:11

21:4 Быт 17:12; Деян 7:8

21:10 Гал 4:30

21:12 Рим 9:7; Евр 11:18

21:22 Быт 26:26

22:1-13 Евр 11:17-19

22:2 2 Пар 3:1

22:16-18 Быт 26:3-4; Евр 6:13-14

22:18 Деян 3:25

23:4 Деян 7:16; Евр 11:9, 13

25:1-4 1 Пар 1:32-33

25:10 Быт 23:3-16

25:12-15 1 Пар 1:28-31

25:23 Рим 9:11

25:33 Евр 12:16

26:3-4 Быт 22:16-18

26:4 Деян 3:25

26:26 Быт 21:22

27:27-29 Евр 11:20

27:29 Быт 12:3

27:36 Быт 25:29-34

27:38 Евр 12:17

27:39-40 Евр 11:20

27:40 Быт 36:8; 4 Цар 8:20

28:4 Быт 17:4-8

28:12 Ин 1:51

28:14 Быт 12:3; 22:18

31:13 Быт 28:18-22

32:12 Быт 22:17

32:24-26 Ос 12:3-4

32:28 Быт 35:10

32:29 Суд 13:17-18

33:18-19 Нав 24:32; Ин 4:5

35:1 Быт 28:11-17

35:11-12 Быт 17:4-8

35:14-15 Быт 28:18-19

35:22-26 1 Пар 2:1-2 35:22 Быт 49:4

35:27 Быт 13:18

36:2 Быт 26:34

36:3 Быт 28:9

36:10-18 1 Пар 1:35-37

36:20-30 1 Пар 1:38-42

36:31-43 1 Пар 1:43-54

37:11 Деян 7:9

39:2 Деян 7:9

39:21 Деян 7:9

41:8 Дан 2:2

41:40 Деян 7:10

41:42 Дан 5:29

41:54 Деян 7:11

41:55 Ин 2:5

42:2 Деян 7:12

42:9 Быт 37:5-10

42:22 Быт 37:21-22

45:1 Деян 7:13

45:9-11 Деян 7:14

46:6 Деян 7:15

46:20 Быт 41:50-52

46:27 Деян 7:14

47:29-30 Быт 49:29-32; 50:6

47:31 Евр 11:21

48:3-4 Быт 28:13-14

48:4 Деян 7:5

48:7 Быт 35:16-19

48:20 Евр 11:21

49:9 Числ 24:9; Откр 5:5

49:30 Быт 23:3-20

49:31 Быт 25:9-10; 35:29

49:33 Деян 7:15

50:5 Быт 47:29-31

50:13 Деян 7:16

50:25 Исх 13:19; Нав 24:32; Евр 11:22

1:1 В начале сотворил Бог небо и землю. — Возможны две интерпретации этого предложения. Согласно одной, перед нами заголовок, кратко формулирующий суть последующего рассказа. Согласно другой, небо и земля, о которых говорится здесь, отличны от того неба и той земли, создание которых будет описано в стт. 6-10. Евр. текст допускает и иное прочтение: первая фраза понимается не как независимое предложение, а как придаточное («Когда Бог начал творить небо и землю, земля была пустым-пуста, тьма была над пучиной…»). Ср. 2:4-5.

1:2 …Дух Божий… — Как и слово «духъ» по-славянски, евр. рýах может означать и «дух», и «ветер», и «дуновение», и «дыхание». В 8:1 этим словом обозначается ветер, посланный Богом, чтобы противостоять водной стихии, а в 6:3 — дыхание жизни, которое Бог вдохнул в человека и без которого тот умирает. В христианской традиции слово «Дух» в ст. 2 нередко понимается как указание на Духа Святого, а выражение «сказал Бог» (ст. 3) — как указание на творческое Слово Бога (т. е. на Христа, который в Евангелии от Иоанна назван «Словом» — Ин 1:1).

1:5 …дал… имя… — Всякая вещь окончательно обретает свое бытие лишь тогда, когда ей дается ее настоящее имя («день», а не просто «свет»; «ночь», а не просто «тьма»; «небо», а не просто «свод»; «земля», а не просто «суша»; «моря», а не просто «собравшиеся воды»). Бог, однако, не дает имена животным — это дело человека (2:20).

1:8 Небо здесь — твердый свод. Над сводом находятся воды, которые могут обрушиться на землю в виде дождя через особые «створы» в небесной тверди (см. 7:11), а внизу, под защитой небесного свода, — суша.

1:20 Пусть вода кишит живыми существами. — Евр. слово со значением «мелкая живность» в Септуагинте переведено как «пресмыкающиеся». Эта же традиция перевода отражена и в Синодальном переводе.

1:26 …Наш образ… — Евр. слово цéлем обозначает статуи, изображения, часто — изваяния божеств (например, 4 Цар 11:18). Таким образом, согласно книге Бытия, человек есть как бы живое изображение Бога.

1:26 Создадим… Наш образ и Наше подобие… — Множественное «Мы» из этого стиха понимается по-разному (ср. также 3:22; 11:7; Ис 6:8). Некоторые комментаторы полагают, что множественное число подчеркивает здесь величие Бога. Другие обращают внимание на то, что Ветхий Завет упоминает о «сынах Божьих», которые «предстают пред Господом» (Иов 1:6; 2:1) и восклицают от радости при сотворении мира (Иов 38:7), а также о «небесном воинстве», с которым совещается Господь (3 Цар 22:19-22). В свете этих упоминаний множественное «Мы» может и здесь пониматься как относящееся к Богу и Его небесной свите. В христианской традиции «Мы» в данном стихе нередко понимается как указание на Святую Троицу.

2:1 …строй творений небесных и земных. — Букв.: «их (неба и земли) воинство»; однако евр. цавá, помимо наиболее распространенного значения «воинство», «военная служба», может обозначать вообще любую упорядоченную, стройную организацию (скажем, служителей Шатра Встречи — Числ 8:24-25). В этом стихе речь идет об упорядоченности и слаженности творения Божьего.

2:2-3 Сотворение мира соотнесено в Библии с семидневной неделей. Последний день недели, согласно ветхозаветному законодательству, — священный день, т. е. посвященный Богу, когда запрещены любая работа и повседневные дела (Исх 20:8-11). Само название этого дня «суббота» (евр. шаббáт) связано с глаголом шавáт («пребывать в покое»), который фигурирует в данном отрывке. Для христиан днем, посвященным Богу, стал день воскресения Иисуса Христа.

2:4 Первая половина стиха — это заголовок для дальнейшего рассказа (ср. 5:1; 6:9; 10:1; 11:10; 11:27; 25:12; 25:19; 36:1; 37:2).

2:4 …Господь Бог… — Уже в древности в иудаизме оформился запрет на произнесение собственного имени Бога (по-видимому, эта норма возникла после Вавилонского плена). Вместо имени Божьего иудеи в молитвах и при чтении Священного Писания произносили, как правило, слово Адонáй, точным переводом которого является русское «Господь». Иногда в качестве такой замены употреблялись слова «Бог» или «Имя». В евр. тексте Ветхого Завета непроизносимое имя Бога на письме обозначается четырьмя буквами др.-евр. алфавита (יהוה), так называемым тетраграмматоном. Именно тетраграмматон, в соответствии с иудейской традицией, переводится в Септуагинте словом Кюриос («господин»), а вслед за ней и в русских переводах Ветхого Завета — словом Господь. Как это имя звучало в ту далекую эпоху, когда еще не существовало запрета на его произнесение, мы точно знать не можем, условно его можно реконструировать как Яхвé. Что касается имени Иегова, то его никогда не существовало. Оно возникло в среде европейских ученых в эпоху Возрождения в результате явно ошибочного прочтения тетраграмматона в евр. рукописях.

2:7 Человек (евр. адáм) создан из земли (евр. адамá). Игра слов указывает на природу человека и на его предназначение: обрабатывать землю.

2:9 Познание добра и зла — способность отличать хорошее от дурного, полезное от вредного, приятное от неприятного, т. е. полноценность чувств и разума. Ее лишены дети (Втор 1:39; Ис 7:16) и глубокие старики (2 Цар 19:35).

2:10-14 Четыре реки символизируют четыре стороны света. Тигр и Евфрат текут в Месопотамии. Реки Пишон и Гихон более нигде не упоминаются. Куш — древнее название страны, располагавшейся на севере совр. Судана, а страна Хавила находилась в Южной Аравии или в Эфиопии.

2:12 Камень шохам часто упоминается среди драгоценных камней (Исх 39:13; Иез 28:13 и др.); еврейская традиция считает, что речь идет об ониксе, современные комментаторы — что о сердолике.

2:23 …кость от кости… плоть от плоти… — Образные выражения, обозначающие родство или верность (29:14; Суд 9:2; 2 Цар 5:1). Здесь, однако, эти выражения обретают буквальный смысл.

2:23 Женщиной будет зваться она, ибо взята из мужчины. — Слово «женщина» (ишшá) созвучно по-еврейски слову «мужчина» (иш).

2:25 Нагота людей и хитрость змея, упомянутые в стихах 2:25–3:1, играют важную роль в дальнейшем развитии событий. По-еврейски здесь игра слов: арýм («хитрый») — арóм («нагой»).

3:1 Змей на Древнем Ближнем Востоке нередко был олицетворением ума и мудрости, могущества, но также и воплощением зла. Филон Александрийский (I в. н. э.) в комментарии к книге Бытия пишет, что змей здесь есть символ «чувственного удовольствия». В написанной на рубеже н. э. книге Премудрости Соломоновой змей из этого рассказа отождествляется с сатаной (Прем 2:24); такое понимание характерно и для всей христианской традиции, вплоть до Нового времени.

3:20 Евр. слово адáм, созвучное со словом адамá («земля»), значит «человек». Именно в этом значении, как имя нарицательное, оно и фигурирует в первых главах книги Бытия. После появления на земле других людей это слово употребляется уже как имя собственное (имя первого человека) — Адам.

3:20 Имя Ева созвучно по-еврейски слову «жизнь».

3:22 …один из Нас… — См. прим. к 1:26.

3:24 Херувимы — сверхъестественные крылатые существа, слуги Господа (Пс 17:11; Иез 1; 10). «Восседающий на херувимах» — один из эпитетов Господа (1 Цар 4:4; 2 Цар 6:2; 4 Цар 19:15; Пс 79:2; 98:1). В Пс 17:11 Господь летит, восседая на херувиме. Древние израильтяне представляли херувимов в виде крылатых существ (быков, львов или грифонов). У Иезекииля (1:5-14) херувимы имеют по четыре лица (человека, льва, быка и орла) и по четыре крыла, человеческие руки и бычьи копыта; они объяты пламенем. На четырех херувимах в видении Иезекииля покоится престол Славы Господней.

4:1 Имя Каин созвучно по-еврейски глаголу канá («обретать», «приобретать»).

4:3-4 Ср. предписания Исх 22:29-30 (и параллельные места) о том, что первые плоды земли и первый приплод скота должны быть отданы Богу.

4:7 Он желает овладеть тобою, но ты будешь господином над ним. — Эта фраза почти буквально повторяет слова Господа, обращенные к женщине в 3:16.

4:8 Выйдем в поле. — Эти слова отсутствуют в евр. тексте, но есть в Септуагинте и самаритянском Пятикнижии.

4:16 Название Нод созвучно по-еврейски глаголу нуд («скитаться»).

4:25 Имя Шет созвучно по-еврейски слову шат (букв.: «положил»; здесь: «даровал»).

4:26 Имя Энош (как и Адам) по-еврейски означает просто «человек».

4:26 …призывать имя Господне. — Т. е. употреблять имя Господа в молитвах и ритуалах.

5:24 …не стало Еноха… — Согласно еврейскому преданию, благочестивый Енох (Ханóх) не умер, а был взят живым на небо. Это предание способствовало появлению, начиная с I в. до н. э., целого ряда приписанных Еноху произведений апокалиптического жанра; одно из них цитируется в новозаветном послании Иуды (1:14-15).

5:29 Имя Ной (Нóах) созвучно по-еврейски глаголу «утешать» (нахáм).

6:2 …сыны Божьи… — В Иов 1:6; 2:1; 38:7; Пс 28:1; 88:7 так названы сверхъестественные существа, подчиненные Богу. В Септуагинте это выражение либо передается буквально (в псалмах), либо переводится как «ангелы» (в книге Иова).

6:3 Согласно 2:7, человек состоит из тела (плоти) и дыхания жизни, которое в него вдохнул Господь Бог. Лишившись этого дыхания, человек умирает.

6:4 Исполины — легендарные великаны, упоминаемые в Библии только здесь и в Числ 13:34.

6:14 Судно Ноя, как оно здесь описано, не похоже на обычный корабль: оно огромных размеров, вход в него находится сбоку. Слово, которым судно Ноя названо в Библии (тевá), встречается за пределами рассказа о Ное всего один раз, — обозначая «ковчег», в котором мать оставила младенца Моисея на берегу Нила (Исх 2:3, 5). Ковчег Завета назван другим словом — арóн.

6:15 Локоть — мера длины. Существовало два локтя: короткий (равный шести ладоням, т. е. примерно 44,5 см) и длинный, или царский (равный семи ладоням, т. е. примерно 52, 5 см). В пересчете на современные единицы измерения ковчег имел бы размеры ок. 135×22×13 м.

7:2 …от всех видов чистых животных… — Имеется в виду ритуальная чистота, т. е. пригодность животного для жертвоприношения и еды (о чистых и нечистых животных подробнее см. Лев 11). Поскольку чистые животные после потопа будут использоваться для жертвоприношений, а также в пищу, их нужно взять в ковчег в большем количестве.

7:11 В рассказе о потопе месяцы года не имеют названий, а только номера.

7:20 На пятнадцать локтей поднялась над ними вода… — Таким образом, ковчег высотой в тридцать локтей (ок. 13 м), погрузившись в воду наполовину, плавал, не задевая дна.

8:4 Древнееврейский календарь был лунным: новый месяц всегда начинался в новолуние. Поскольку промежуток между новолуниями (синодический месяц) равен 29,5 суток, то в лунных календарях обычно чередуются месяцы по 30 дней и месяцы по 29 дней (общая продолжительность года по лунному календарю — 354 дня). Иногда, впрочем, для облегчения расчетов продолжительность лунного месяца могла округляться до 30 дней. Так обстоит дело и здесь: потоп начался в семнадцатый день второго месяца, а сто пятидесятый день потопа оказывается семнадцатым днем седьмого месяца.

8:4 …на Араратских горах. — Гористая страна Арарат (Урарту) располагалась к северу от Месопотамии, здесь находились истоки Тигра и Евфрата, а также самые высокие горы, какие были известны жителям Древнего Ближнего Востока. Высочайшая гора этого региона и поныне носит имя Арарат.

8:14 Потоп длится ровно один солнечный год: 354 дня (продолжительность лунного года) + 11 дней (с семнадцатого числа второго месяца, когда потоп начался, по двадцать седьмое число второго месяца, когда он кончился) = 365 дней.

9:4 В крови, согласно Ветхому Завету, заключается сама жизнь, которой властен распоряжаться один только Бог; ср. запрет есть мясо с кровью (Лев 17:10-14).

9:5 По ветхозаветному законодательству, убийца подлежит смерти (Исх 21:12-14; Лев 24:17; Числ 35:16-21, 29-30). Животное, убившее человека, также должно быть убито (Исх 21:28).

9:13 …Свой лук, радугу… — Евр. слово кéшет значит и «радуга», и «лук». Здесь существенны оба смысла: радуга на небе — знак того, что Бог отложил в сторону Свое боевое оружие.

9:18 Ханаан — предок ханаанеев, племен, населявших доизраильскую Палестину (см. 10:15).

9:25 Последним рабом быть ему у братьев! — Ко времени создания Израильского царства ханаанеи большей частью были истреблены, а их остатки оказались под властью израильтян.

9:27 Имя Яфет созвучно по-еврейски слову яфт («расширит»).

10:1-30 Имена потомков Сима, Хама и Яфета — это названия древних народов Ближнего Востока (многие из этих названий уже ничего не говорят нам).

10:2-5 К числу сыновей Яфета отнесены народы, жившие к северу от Палестины и Сирии.

10:2-4 Имя Гомер обычно связывают с киммерийцами, Мадай — с мидянами, Яван — с греками-ионийцами, Тувал и Тогарма — со странами Табал и Тегарама на юго-востоке Малой Азии, Мешех и Ашкеназ — с древними названиями фригийцев (мушки) и скифов (ишкузаи), а киттеи — с кипрским городом Китий. Элиша — это древнее название острова Кипр (Алашия). Роданеи — жители острова Родос.

10:6 К числу сыновей Хама отнесены обитатели Африки, Аравии и доизраильской Палестины. Куш — это древнее название страны, находившейся на севере совр. Судана. Мицраим — Египет. Ханаан — древнее название Палестины.

10:7 Имена сыновей Куша с разной степенью уверенности отождествляются с названиями городов и племен Аравии, а также Эфиопии.

10:8 Нимрод за пределами Библии нигде не упоминается. Рассказ о Нимроде переносит нас в Вавилонию и Ассирию, однако ниже (ст. 22) Ашшур (Ассирия) упоминается среди сыновей Сима (по-еврейски эта область называлась Шинар).

10:12 …(это главный город). — Неясно, относится ли это уточнение к Ниневии (столица Ассирии в VIII–VII вв. до н. э.) или к Калаху (столица Ассирии в IX–VIII вв. до н. э.).

10:19 Треугольник между Сидоном, Газой и Мертвым морем практически совпадает с территорией будущего Израильского царства. Таким образом, ханаанеи были здесь не исконными обитателями, а пришельцами. Лаша более нигде не упоминается.

10:21 …предок всех сынов Эверовых… — Т. е. всех евреев, так как Ветхий Завет возводит имя «еврей» (иври) к Эверу. Помимо евреев к числу сынов Сима отнесены и другие народы Древней Передней Азии.

10:22 Луд — возможно, Лидия.

10:25 Имя Пелег созвучно евр. корню п-л-г («разделять»).

10:26-29 Имена сыновей Иоктана с разной степенью уверенности отождествляются с названиями городов и племен Аравии.

11:3 При строительстве храмов и дворцов в Палестине употребляли камень и известковый раствор. В Месопотамии вместо камня использовали кирпич, обожженный в печах, а в качестве связующего раствора — асфальт (родственную нефти застывшую минеральную смолу, которая при нагревании делается жидкой). Месторождения природного асфальта находились недалеко от Евфрата, есть они в большом количестве также и близ Мертвого моря.

11:9 Название Вавилон (евр. Бавéл) созвучно еврейскому глаголу балáл («перемешивать»). Прообразом Вавилонской башни из этого рассказа послужили ступенчатые храмы-башни (зиккураты) Месопотамии; одним из самых больших был вавилонский зиккурат.

12:6 …к дубу Морэ… — Такие большие деревья почитались как священные, под ними совершались торжественные церемонии (Суд 9:6). Дуб Морэ мог получить свое название либо от евр. слова морэ («учитель»), либо от человека по имени Морэ (ср. «дубрава Мамре-аморея» в 14:13).

12:7 …твоим потомкам! — Букв.: «твоему семени». В др.-евр. языке слово «семя» является собирательным существительным и имеет форму единственного числа, и это дало апостолу Павлу основание утверждать, что речь в данном стихе идет не о всех потомках Авраама, а только об одном из них — об Иисусе Христе; см. прим. к Гал 3:16.

12:9 …на юг, в Негев. — Евр. слово негев означает и сторону света (юг), и южную часть Палестины.

13:10 Этот рассказ подразумевает, что до гибели Содома и Гоморры (гл. 19) на месте Мертвого моря была цветущая долина, орошаемая Иорданом.

13:18 Дубрава Мамре названа по имени Мамре-аморея (14:13).

14:2 Адма и Цевоим, как можно заключить из Ос 11:8, подверглись той же участи, что Содом и Гоморра (гл. 19).

14:1-11 Войско Кедорлаомера, пройдя с севера на юг по Заиорданью, вплоть до Синайского полуострова, возвращалось на север через долину Сиддим (будущее Мертвое море).

14:5-7 Рефаимы — легендарные люди гигантского роста и огромной силы, неоднократно упоминаемые в Ветхом Завете. Согласно Втор 2:10-11, 20-21, к их числу принадлежали эмеи, обитавшие в Моаве до прихода туда моавитян, и замзуммеи, обитавшие в Аммоне до прихода туда аммонитян (замзуммеи — то же самое, что зузеи из ст. 5).

14:10 …множество ям, полных асфальта. — Близ Мертвого моря есть много месторождений асфальта. См. также прим к 11:3.

14:13 …Авраму-еврею… — Слово «еврей» (иври) встречается здесь первый раз. В дальнейшем так будут называть Иосифа египтяне (39:14, 17; 41:12). Сам Иосиф говорит, что его «похитили из еврейской земли» (40:15). Очевидно, «еврей» здесь — это название этнической (или социальной) общности, к которой принадлежат Авраам и его потомки. В дальнейшем понятие «евреи» становится синонимом понятия «израильтяне» или «сыны Израилевы».

14:14 …от рождения принадлежавших к его дому… — Такие рабы находились в привилегированном положении по сравнению с недавно купленными и считались более преданными своему господину.

14:18 Имя Мелхиседек соответствует евр. имени (или титулу?) Малкицедек («царь праведен»).

14:17-18 Еврейская традиция отождествляет Салим с Иерусалимом (ср. Пс 75:3), а Царскую долину — с Кедронской долиной под Иерусалимом (ср. 2 Цар 18:18).

14:18 Бог Вышний — евр. Эл-Эльóн. В Ханаане слово эл, по преимуществу, было эпитетом Верховного Бога. В Ветхом Завете Эл обычно встречается в сочетании с другими эпитетами Бога: «Бог Вышний» (Эл-Эльон), «Бог Вечный» (Эл-Олáм — 21:33), «Бог Всесильный» (Эл-Шаддáй — 17:1), «Бог, Видящий меня» (Эл-Рои — 16:13), «Бог Завета» (Эл-Берит — Суд 9:46), «Эл — Бог Израиля» (Эл-Элохé-Исраэл — 33:20). Рассказ о встрече Аврама с Мелхиседеком отражает древнюю израильскую традицию, которая отождествляла совершавшееся в Салиме поклонение Богу Вышнему (Эл-Эльон) с поклонением Господу, Богу Израиля (ср. слова Аврама в ст. 22).

14:20 Аврам следует распространенному обычаю жертвовать Богу десятую часть добычи или прибыли («десятину»).

15:1 Щит — поэтический эпитет Бога как Заступника (Пс 3:4; 17:3, 31 и др.).

15:2 За пределами данного стиха ни Элиэзер, ни сын Мешека не упоминаются среди домочадцев или спутников Авраама. Даммесек — еврейское название Дамаска.

15:6 Господь приравнивает веру Аврама к праведному поступку (слово цедакá в значении «праведный поступок», «праведный образ жизни» употребляется во Втор 6:25; 24:13 и др.). В Новом Завете (Рим 4:3-5; Гал 3:6-7) текст данного стиха будет использован ап. Павлом как доказательство того, что вера первичнее, а потому важнее, и обрезания, которое впервые упомянуто лишь в гл. 17, и Закона, который будет дан лишь Моисею.

15:10-21 Господь и Аврам заключают договор согласно принятому на Древнем Ближнем Востоке ритуалу: чтобы скрепить свои обязательства, договаривающиеся проходят между половинами разрубленного надвое животного. Разрубленное животное символизирует участь того, кто нарушит договор (ср. Иер 34:18). Само выражение «заключать договор» буквально переводится с др.-евр. как «разрубать договор».

15:13-14 Речь идет о рабстве евреев в Египте и об их Исходе из Египта (см. Исх 1–12).

15:16 Амореи — здесь: общее имя всех доизраильских жителей Палестины.

15:17 Дым и пламя — знаки присутствия Божьего, ср. Исх 19:18.

15:18 Египетский поток обычно отождествляется с пересыхающим ручьем Аль-Ариш, который в древности служил границей Палестины и Египта.

16:2 На Древнем Ближнем Востоке существовал обычай, согласно которому бесплодная жена могла дать свою служанку в наложницы мужу, а затем усыновить ее детей.

16:7 Пустыня Шур находится на Синае, близ египетской границы. Агарь, таким образом, шла на родину, в Египет.

16:7 …ангел Господень… — Евр. слово малáх, как и греч. áнгелос, означает «вестник», «посланец». Нередко посланцем Бога является человек (так, слово малах употреблено по отношению к пророку Аггею в Агг 1:13). Чаще, однако, посланец Бога обладает сверхъестественными чертами (он обращается к людям с неба — 22:11, 15; восходит на небо — Суд 13:20); но и в этих рассказах посланец Бога имеет человеческий облик и его нередко принимают за обычного человека (Суд 13). Явление ангела есть одновременно и явление Пославшего его (в ряде текстов Ветхого Завета, повествующих о явлении Бога, слова «ангел» и «Бог» чередуются — например, в 31:11-13; 48:15-16; Исх 3:2-4). Поэтому увидеть вестника Божьего — все равно что увидеть Бога (см. ст. 13).

16:11 Имя Измаил означает «Бог слышит».

16:12 Дикий осел, или онагр, — предок домашнего осла, распространенный в древности в Восточном Средиземноморье. В Ветхом Завете — символ неукротимости и дикости.

16:13 Агарь дает своему собеседнику имя Эл-Рои, что означает «Бог, Видящий меня». Другое возможное понимание: «Бог, которого я видела».

16:14 Беэр-Лахай-Рои означает «Колодец Живого, Видящего меня». Другое возможное понимание: «Колодец Живого, которого я видела». Кадеш — оазис на самом юге Палестины. Местонахождение Береда неизвестно.

17:5 Имя Аврам переводится как «Отец возвышен». Для имени Авраам библейский текст предлагает такое объяснение: «отец многих народов». Таким образом, смена имени символизирует, что Авраму суждено стать родоначальником многих народов.

17:14 …отторгнут от народа своего… — Он не принадлежит более к избранному народу и не участвует в жизни общины.

17:15 Сара меняет имя, подобно Авраму. И ее прежнее имя Сара, и ее новое имя Сарра значат «повелительница» (от сар — «повелитель»).

17:17 …усмехнувшись… — См. прим. к 21:6.

17:20 Я внял… — Игра слов: имя Измаил означает «Бог слышит» (ср. 16:11).

18:2-22 Как выясняется, трое путников — это Господь и два ангела. Авраам обращается то к одному из них, то ко всем троим — отсюда чередование единственного и множественного чисел.

18:6 …три меры… — В евр. тексте: «…три сеá…» Сеа — мера объема, ок. 12 л (по другим данным — 7,3 л).

18:8 …сметану… — Для евр. хемá трудно подобрать русский эквивалент. Речь идет об особом напитке, который получается в результате взбивания молока.

18:10 …через год… — Букв.: «через время жизни». Точное значение этого выражения неизвестно: либо «время созревания жизни во чреве» (т. е. девять месяцев), либо «время обновления жизни» (т. е. год).

18:12 Рассмеялась… — См. далее прим. к 21:6.

19:5 …изнасилуем! — Букв.: «познаем»; глагол йадá может эвфемистически обозначать половую связь, см., например, 4:1.

19:8 С точки зрения патриархального общества, Лот выполняет до конца свой долг по отношению к гостям. Он готов заплатить за их безопасность самым дорогим — своими дочерьми.

19:20-22 Название Цоар созвучно евр. цаáр — «быть маленьким, незначительным».

19:37-38 Имя Моав созвучно евр. словосочетанию «от отца» (меáв). Имя Бен-Амми значит по-еврейски «сын мужчины из отцовского рода».

20:4 Неужели Ты уничтожишь неповинный народ? — Угрозу, адресованную лично ему, Авимелех понимает как угрозу всему герарскому народу.

21:6 Смешное… смеяться. — Игра слов, связанная с именем Исаак, означающим «он смеется», «он усмехается».

21:28-30 Авраам, таким образом, покупает у Авимелеха права на колодец, ставший предметом спора.

21:31 Географическое название Беэр-Шева этимологизируется здесь двояким образом: с одной стороны, это Колодец Клятвы, с другой — Колодец Семерых (евр. шéва может пониматься и как существительное «клятва», и как числительное «семь»).

22:14 Яхве-Ирэ означает «Яхве видит» (ср. ст. 8).

23:8-20 Разговор Авраама с Эфроном следует обычному церемониалу сделки, отсюда и обилие формул вежливости. Предложение Эфрона отдать землю даром — также жест вежливости. Постоянные упоминания о том, что разговор происходил в присутствии всех собравшихся у городских ворот, подтверждают законность сделки.

23:16 …по весу, принятому среди купцов. — Для повествователя важно подчеркнуть, что используются проверенные, признанные купцами гири.

24:2-3 Коснись моего бедра… — Видимо, этот жест сопровождал особо торжественные клятвы. Кроме книги Бытия (здесь и в 47:29), этот обычай не упоминается нигде.

24:65 …взяла покрывало и закуталась в него. — Жених не должен был видеть невесты, пока не окончится свадьба.

25:22 …драться друг с другом. — Букв.: «сокрушать, ломать друг друга». Происходит нечто необычайное, и Ревекка идет вопросить Господа о смысле этого знамения.

25:22 Так… что же это меня ждет? — Другое возможное понимание: «Если так… зачем мне жить?»

25:25 …рыжий… — Евр. слова «рыжий» (адмони) и «волосы» (сéар) намекают на имена той страны, где в будущем поселятся потомки Исава: «Эдом» и «Сеир».

25:26 Имя Иаков созвучно евр. слову «пятка» и может быть понято как «хватающий за пятку».

25:30 Исав, согласно генеалогиям книги Бытия, был прародителем эдомитян, обитавших к югу от Мертвого моря. Таким образом, перед нами игра слов: Эдом (имя народа) — адóм («красный»).

25:31 …первородство… — Первенец, т. е. старший сын, продолжал род отца. По ветхозаветному законодательству, он получал двойную долю наследства (Втор 21:17) и считался посвященным Господу (Числ 3:13). В данном случае право быть первенцем означает для повествователя еще и право на владение Землей обетованной (обещанной Богом) — Палестиной.

26:1-33 Эта глава имеет явные параллели с предшествующими историями про Авраама. Рассказ о Ревекке, которую Исаак называет своей сестрой (стт. 1-14), перекликается с аналогичными рассказами про Авраама (12:10-20 и 20:2-16). История о спорных колодцах (стт. 15-22) напоминает сведения, упомянутые в 21:25-26. Договор Исаака с Авимелехом (стт. 26-33) похож на договор Авраама с Авимелехом(21:22-33).

26:20-22 Эсек означает «ссора», Ситна — «вражда», Реховот — «простор».

26:33 Беэр-Шева — «Колодец Клятвы»; ср. прим. к 21:31.

27:28 В засушливые летние месяцы роса была жизненно важна для палестинской растительности и для земледелия. Роса упоминается в числе важнейших даров Бога во Втор 33:28.

27:39-40 Эдомитяне, считавшиеся потомками Исава, обитали в засушливой области к юго-востоку от Мертвого моря. Со времен царя Давида Эдом был под властью иерусалимских царей, но при иудейском царе Иораме (848–842 гг. до н. э.) восстал и добился независимости.

27:41 …дни траура по отцу… — Исав избегает прямо говорить о скорой смерти отца.

27:45 …день, когда я потеряю двоих сразу! — Речь идет об Исааке и Иакове, который, как опасается Ревекка, будет убит братом, лишь только их отец уйдет из жизни. Как и Исав, Ревекка избегает открыто говорить о смерти Исаака.

28:12 …лестницу… — За этим видением встает образ зиккурата, храма-башни. Широкая каменная лестница зиккурата соединяла, как верили жители Месопотамии, мир людей с обителью божества.

28:13 …Авраама, отца твоего… — Слово «отец» имеет здесь более общее значение: «предок», «прародитель».

28:18 Священные камни (их ставили стоймя, как стелы) почитались в Древней Палестине как обиталища божества. Они могли также увековечивать чью-то память (Рахили, 35:20; Авессалома, 2 Цар 18:18), или же договор (Иакова с Лаваном, 31:45; израильского народа с Господом, Исх 24:4). Однако более позднее ветхозаветное законодательство запрещало ставить священные камни (Втор 16:22).

28:18 …возлил на него оливковое масло. — Оливковое масло использовалось во многих обрядах. Помазание им совершалось при возведении в священники (Исх 29:7), цари (1 Цар 10:1; 16:13; 3 Цар 1:39) и пророки (3 Цар 19:15-16). Драгоценная смесь на растительном масле использовалась для помазания святилища (Исх 30:22-33).

28:22 Обычай отдавать десятину (т. е. десятую часть дохода) святилищу хорошо известен из Библии (ср. 14:20). В данном тексте обет Иакова относится не к самому Иакову, а к его потомкам — израильтянам, для которых святилище в Бет-Эле было на протяжении столетий одним из важнейших культовых центров (3 Цар 12:26-33).

29:1 Сыны Востока — общее название для всех народов, живущих восточнее Палестины. Здесь под «землей сынов Востока» имеется в виду Северная Месопотамия (Арам-Нахараим, или Паддан-Арам), где обитал род Нахора.

29:5 …сына Нахора? — Слово «сын» имеет здесь более общее значение: «потомок».

29:14 …кость и плоть моя! — См. прим. к 2:23.

29:27 Ветхозаветное законодательство (Лев 18:18) запрещает брать в качестве второй жены сестру первой жены — по крайней мере, пока первая жена еще жива.

29:32 Имя Рувим созвучно евр. словам «он увидел мою печаль».

29:33 Имя Симеон созвучно евр. слову «услышал».

29:34 Имя Левий созвучно евр. слову, означающему «будет привязан».

29:35 Имя Иуда созвучно евр. глаголу «хвалить».

30:3 …мне на колени. — Рахиль намерена усыновить ребенка рабыни (ср. 16:2); во время этой церемонии усыновитель сажал ребенка себе на колени (ср. 48:12; 50:23).

30:6 Имя Дан созвучно евр. слову «рассудил».

30:8 Судом Божьим… — Это выражение означает: «поединок, исход которого решает Бог».

30:8 Имя Неффалим созвучно евр. слову «борьба».

30:11 Имя Гад означает «удача». Также в Ис 65:11 упоминается языческое божество с таким именем.

30:13 Имя Асир созвучно евр. слову «счастье».

30:14 …в пору жатвы пшеницы… — В Палестине это месяц май.

30:14 Мандрагора — растение, распространенное в Средиземноморье. Поверья приписывали корням или плодам мандрагоры силу приворотного зелья.

30:18 Имя Иссахар созвучно евр. слову «воздаяние», а также употребленному в ст. 16 глаголу «откупить».

30:20 Имя Завулон созвучно евр. словам «одаривать» и «превозносить».

30:24 Имя Иосиф созвучно выражениям «избавить от позора» и «пусть прибавит».

30:27 Мне открылось… — Имеется в виду «открылось в гадании».

30:32-42 Лаван полагает, что от животных обычной расцветки не будет рождаться пестрый приплод. Иаков же действует исходя из поверья, что окраска приплода зависит от того, на какой предмет смотрит овца или коза в момент зачатия.

31:15 …все, что получил за нас, присвоил себе. — Выкупом за Лию и Рахиль была четырнадцатилетняя работа Иакова на их отца.

31:19 Такие божки (терафимы) должны были приносить семье удачу и благополучие. Вероятно, это были небольшие изображения домашних богов или духов (возможно, умерших предков). Судя по рассказу о бегстве Давида от Саула (1 Цар 19:13, 16), божки представляли собой человеческие фигурки. Примечательно, что в стт. 30-35 Лаван и Иаков называют их «боги» (элохим), а автор книги Бытия — «божки» (терафим).

31:21 …через Реку… — «Великой Рекой» или просто, как здесь, Рекой библейские авторы называют Евфрат.

31:34 Верблюжье седло представляет собой деревянный каркас полуметровой высоты, покрытый ковром или кожей.

31:35 Женщина во время менструации считалась нечистой, и поэтому Лаван не приближается к Рахили. Ему также не приходит в голову, что Рахиль в таком состоянии может сидеть прямо на семейных божках.

31:39 Согласно Исх 22:13, пастух не должен платить хозяину стада компенсацию за животных, задранных хищниками, — он должен лишь принести останки животного как доказательство, что он не продал его и не съел сам (так же и в законах Хаммурапи). Лаван, таким образом, спрашивал с Иакова строже, чем было положено.

31:42 Ужас Исаака — эпитет Бога, встречающийся только здесь и в ст. 53.

31:44 …пусть у нас будет свидетель. — Свидетелем будет Бог (ст. 50); Его символизируют священный камень и холм из камней (стт. 48, 51-52).

31:47 Иегар-Сахадута означает «груда-свидетель» по-арамейски, а Гал-Эд — то же самое по-еврейски. Иаков выступает здесь как прародитель израильтян, а Лаван — как представитель арамеев.

31:49 Мицпа буквально означает «сторожевая башня». Этим именем называлось несколько палестинских городов. Здесь имеется в виду город на востоке Галаада, упоминаемый в Суд 11:29 и др.

31:51-52 По Галааду проходила граница между Израилем и арамейским царством со столицей в Дамаске.

31:53 При заключении договора Лаван и Иаков клянутся богами-покровителями своих семей. Множественное число глагола (Пусть нашими судьями будут…) указывает на то, что — по крайней мере, для Лавана — речь шла о двух разных богах. Пояснение («То есть отчие боги Иакова и Лавана») принадлежит не Лавану, а рассказчику.

32:2 Маханаим — букв.: «Два Стана». В данном тексте это название связывается с тем, что здесь стояли рядом два стана: Иакова и ангелов Божьих.

32:3 …в землю Сеир, в страну эдомскую… — Согласно генеалогиям книги Бытия, Исав стал прародителем эдомитян, населявших землю Сеир.

32:4 Господину моему, Исаву. — С подобного обращения начинались на Древнем Востоке письма и прошения. Иаков, боясь брата, обращается нему подчеркнуто вежливым и официальным языком.

32:7 …по двум стоянкам. — Слова «две стоянки» (маханóт) созвучны географическому названию Маханаим (букв.: «Два Стана»), см. прим. к ст. 2.

32:22 Яббок — восточный приток Иордана.

32:24 …Некто… — Букв.: «человек» (иш), однако Осия (Ос 12:4), пересказывая эту историю, говорит об ангеле, а сам Иаков (ст. 30) говорит, что видел Бога.

32:28 Имя Израиль возводится к глаголу сарá (традиционно понимается как «бороться») и слову «Бог» (эл). Смена имени, как в случае с Аврамом и Сарой (гл. 17), означает особое избранничество. Заметим, что Израиль — это также и будущее имя избранного народа. Однако Авраам и Сарра, получив новые имена, никогда уже не называются в Ветхом Завете своими старыми именами. Напротив, имена Иаков и Израиль в дальнейшем повествовании постоянно чередуются.

32:28 …боролся с Богом… — Другое возможное понимание: «боролся с богами».

32:30 Слова «лицо Бога» (Пени-эл) созвучны географическому названию Пенуэл (город в Заиорданье, упоминаемый в Суд 8:8-17 и 3 Цар 12:25).

32:30 По представлениям, отраженным в Ветхом Завете, лицезрение Бога для человека было смертельно опасным; увидеть Бога и остаться в живых — чудо (ср. Исх 33:20).

32:32 …не едят бедренной мышцы. — Более этот запрет в Библии не упоминается.

33:9-11 Восточный этикет не позволяет принимать подарок сразу.

33:18 В рассказанной ниже истории Шехем — одновременно и название города, и имя сына правителя города, влюбившегося в Дину.

33:18-19 В гл. 23 рассказывается о приобретении Авраамом поля Эфрона и пещеры Махпела, здесь говорится о покупке земли в Палестине внуком Авраама.

33:19 Кесита — древняя денежная единица, упоминаемая также в Нав 24:32 и в Иов 42:11.

33:20 Эл-Элохе-Исраэл означает «Эл — Бог Израиля». Слово Эл восходит к прасемитскому илу («бог»), см. прим. к 14:18. В Ханаане так именовался верховный бог. Таким образом, имя, которое Иаков дал жертвеннику, значит: «Верховный Бог — это Бог Израиля».

34:7 …оскорбление Израилю… — Имеется в виду не только Иаков-Израиль, но и весь его род — будущий народ израильский.

34:15 Об обрезании см. 17:10-14.

34:27 Военная победа почти всегда сопровождалась в Древнем мире грабежом убитых неприятелей. Часто это происходило не сразу после битвы, а через некоторое время: победителям требовался отдых (ср. 1 Цар 31:8).

35:2 …чужих богов… — Имеются в виду изображения божеств-покровителей других народов.

35:2 Иаков исполняет обет, данный в 28:20-21. Перемена одежд и омовение — составные части ритуального очищения.

35:7 Эль-Бет-Эль — «Бог Бет-Эля».

35:8 Аллон-Бахут — «Дерево плача».

35:15 …назвал это место Бет-Эль. — Согласно 12:8 и 28:19, Бет-Эль к этому времени уже существовал.

35:18 Бен-Они — «Сын моего горя». Вениамин — «Сын правой руки» или «Сын юга».

37:1 Этот стих продолжает повествование, оборвавшееся на 35:29.

37:3 …цветную рубаху. — Судя по 2 Цар 13:18-19, где так называется одежда, которую носят незамужние царские дочери, это был предмет роскоши, возбуждавший зависть.

37:12 …в окрестностях Шехема. — Шехем находится примерно в 80 км к северу от Хеврона.

37:17 Дотан лежит примерно в 20 км к северу от Шехема.

37:22 …в ту яму… — Имеется в виду высеченный в скальной породе резервуар, куда в сезон дождей собирали воду. В засушливое время года этой водой пользовались пастухи и их скот. Резервуар мог иметь несколько метров в глубину, и выбраться оттуда без посторонней помощи было невозможно.

37:25 Благовонные смолы (к числу которых относятся также ладан и бальзам) добывались из кустарниковых растений Восточного Средиземноморья и Аравии. В ту эпоху благовония были важным предметом торговли; они использовались при богослужении, погребении усопших, а также в косметических и медицинских целях.

37:28 …двадцать шекелей серебра… — Двадцать шекелей стоил раб-подросток (Лев 27:5).

37:35 Шеол — царство мертвых.

38:5 …в Кезиве. — Возможно, это город Ахзив в Иудее, неподалеку от Адуллама.

38:8 По обычаям древних израильтян, а также многих других народов, если женатый мужчина умирал бездетным, его вдова должна была вступить в брак с братом усопшего (Втор 25:5). Дети от этого брака считались родными детьми покойного. Такой брак называется левиратным.

38:18 Печатью скреплялись договоры (ср. Иер 32:44), поэтому богатые люди носили печать с собой. Множество печатей III–I тыс. до н. э., обычно цилиндрических, с отверстием для шнурка, найдено археологами на Ближнем Востоке.

38:24 Поскольку Тамар должна стать женой Иудиного сына Шелы, то ее поведение рассматривается как измена будущему мужу. Иуда, отец Шелы, обладает правом наказать виновную.

38:29-30 Парец — «Прорыв». Имя Зерах созвучно евр. глаголу «сиять», «алеть».

41:14 …побрили… — Египетские мужчины брили бороду, усы и голову.

41:42 Перстень с печаткой позволял Иосифу ставить от имени фараона печать на государственные документы (ср. Эсф 3:10-12; 8:2-10).

41:43 Колесница — символ могущества и власти. Иосиф отныне — второе после фараона лицо в государстве.

44:5 Зачем украли у меня серебряную чашу? — В евр. тексте эти слова отсутствуют; перевод по Септуагинте.

44:5 …гадает по ней. — В древности были распространены гадания по движению капель на дне чаши или по поведению предметов, брошенных в жидкость.

45:8 …я стал фараону отцом… — Слово «отец» в значении «наставник» неоднократно встречается в Библии (ср. 4 Цар 2:12). Иосиф, очевидно, хочет описать свое положение в Египте в понятиях, близких его братьям.

45:24 …не бойтесь… — Другие возможные понимания: «не волнуйтесь», «не терзайтесь», «не ссорьтесь».

46:8-25 Сокращенный вариант этого списка приводится в начале книги Исхода (с похожим подзаголовком: «Вот имена сынов Израилевых, пришедших с Иаковом в Египет»).

46:15 …тридцать три человека. — Имеются в виду Иаков и тридцать два потомка Лии. Эр и Онан не входят в это число, так как они умерли еще в Ханаане.

46:26-27 Тридцать два потомка Лии, шестнадцать потомков Зелфы, одиннадцать потомков Рахили (не считая Иосифа и его детей), семь потомков Валлы — таково общее число детей и внуков, пришедших с Иаковом в Египет (т. е. шестьдесят шесть человек). Если прибавить к этому числу самого Иакова, а также Иосифа и двух его сыновей, получится общая численность рода — семьдесят человек. В Септуагинте названы еще пять потомков Ефрема и Манассии, таким образом, численность Иаковлева рода составляет семьдесят пять человек. Именно это число упомянуто в речи Стефана в Деяниях апостолов (7:14).

46:28 А Иуду, меж тем, Иаков послал вперед… — Этот стих непосредственно продолжает предложение, прерванное в ст. 7.

47:11 …в области Раамсес… — При Рамсесе Втором (1290–1224 гг. до н. э.) в восточной части Дельты, на месте города Таниса, была возведена новая столица — Пер-Рамсес, давшая имя и окрестной территории.

47:29 Ср. аналогичную клятву в 24:2.

47:31 …склонил голову. — Это было знаком благодарности Иосифу или Богу. На большее у Иакова уже не было сил.

48:3-6 Рассказав Иосифу про обетования Божьи, данные в Бет-Эле (гл. 35), в частности про обещание Бога отдать Палестину потомкам Иакова, Иаков усыновляет Ефрема и Манассию. Теперь в наследстве Иакова им принадлежит не одна доля на двоих, а две доли — наравне с Рувимом, Симеоном и прочими родными сыновьями Иакова. Впрочем, уточняет Иаков, если у Иосифа появятся другие дети, то Ефрем и Манассия должны будут поделиться с ними какой-то частью своих двух долей.

48:12 Посадив внуков на колени, Иаков-Израиль тем самым совершил обряд усыновления (ср. 30:3; 50:23).

48:14 То, что Иаков-Израиль возложил правую руку на голову младшего, Ефрема, а левую на голову старшего, Манассии, символизирует грядущее превосходство племени Ефрема над племенем Манассии. Именно племя Ефрема было ядром Израильского царства; нередко «Ефрем» в Ветхом Завете выступает как синоним названия «Израиль» — Ос 5:3; Ис 7:1-17. Вообще, младший брат, опережающий старшего, — постоянный мотив книги Бытия (Исав и Иаков, Парец и Зерах).

49:5-7 См. роль Симеона и Левия в гл. 34.

49:7 …рассею средь сынов Израилевых! — Племя Левия не имело собственной территории. Племя Симеона, согласно Нав 19:1-9, владело отдельными селениями на территории племени Иуды.

49:8 Поскольку Рувим лишен первенства, а Симеон и Левий осуждены за жестокость, первенство среди сыновей Иакова переходит к Иуде; это обосновывает притязания племени Иуды на гегемонию среди израильских племен.

49:9 Лев — символ царской власти (Притч 19:12). К этому стиху восходит образ Христа как «льва из племени Иуды» из Откр 5:5.

49:10 Жезл, или посох — палка, которой пастух погонял свой скот. В то же время так же назывался царский жезл, знак могущества и власти.

49:11 Гиперболы этого стиха отражают обилие и плодовитость виноградников Иудеи: виноградников так много, что к виноградной лозе относятся как к простому дереву, а вино используют вместо воды при стирке (ср. аналогичные гиперболы при описании богатства Соломона в 3 Цар 10:21).

49:13 …у Сидона. — Нередко название города Сидон служило обозначением всей Финикии. С Финикией граничила территория племени Завулона.

49:18 Восклицание, характерное для псалмов (ср. Пс 118:166).

49:26 …благословения цветов и колосьев, благословения древних гор, щедрый дар вечных холмов… — Другое возможное чтение: «Благословенья твоего отца сильнее, чем благословения древних гор и щедрый дар вечных холмов».

50:11 Авел-Мицраим — «Плач Египтян».

50:17 …ведь мы рабы Бога отцов твоих! — Хотя обязательства, вытекающие из родственных уз, нарушены братьями, их по-прежнему связывает с Иосифом почитание Бога-покровителя их семьи.

50:26 Это единственный случай в Библии, когда умершего не погребают, а сберегают его останки для будущего погребения. О погребении израильтянами останков Иосифа у Шехема после возвращения из египетского плена говорится в Нав 24:32.


Вторая книга Моисея

Исход

1 1Вот имена сынов Изрáилевых, пришедших с Иáковом в Египет (каждый пришел со своей семьей*): 2Рувим, Симеóн, Левий, Иýда, 3Иссахáр, Завулóн, Вениамин, 4Дан, Неффалим, Гад и Асир. 5Всего их, потомков Иакова, было семьдесят человек — с Иóсифом, который к тому времени уже жил в Египте.

6Иосиф умер, умерли его братья и все их поколение. 7А сыны Израилевы* были плодовиты, их становилось все больше, они стали многочисленны и сильны, заполонили всю страну. 8На престол Египта взошел новый царь, который не знал Иосифа. 9Он сказал своим людям: «Смотрите, как много стало сынов Израилевых! Они сильнее нас. 10Надо что-то придумать, чтобы их не стало еще больше, а то, если будет война, они соединятся с нашими врагами, поднимут восстание и уйдут из нашей страны». 11Чтобы изнурить сынов Израилевых тяжкими работами, египтяне поставили над ними надсмотрщиков и заставили строить для фараона два города со складами* — Питóм и Раамсéс.

12Однако чем сильнее притесняли сынов Израилевых, тем больше их становилось. Ужас перед ними охватил египтян; 13они стали безжалостно принуждать сынов Израилевых к тяжким работам. 14Они превратили всю жизнь сынов Израилевых в горький и тяжелый труд: те месили глину, делали кирпичи*, трудились в поле — их принуждали к этим работам без всякой жалости.

15Египетский царь велел повитухам-еврейкам (одну звали Шифрá, а другую — Пуá): 16«Когда будете принимать роды у евреек, смотрите, кто родится. Если мальчик — убивайте, а если девочка — пусть живет». 17Но повитухи боялись Бога и потому не слушались царского приказа: оставляли мальчиков в живых. 18Царь вызвал их к себе и спросил: «Почему вы оставляете мальчиков в живых?» — 19«Еврейки не египтянки, — отвечали фараону повитухи, — они крепкие. Повитуха прийти не успеет, а еврейка уже родила». 20За это Бог воздал повитухам добром. Народ же Израилев становился все многочисленнее и сильнее. 21(За то, что повитухи боялись Бога, Бог даровал их семействам благоденствие*.) 22Тогда фараон отдал своему народу такой приказ: «Всех мальчиков, которые у них родятся, бросайте в Нил. Девочек оставляйте в живых».

2 1В ту пору один из потомков Левия* взял себе жену, тоже из потомков Левия. 2У них родился сын. Мать увидела, как он хорош, и три месяца прятала его. 3А когда прятать стало уже невозможно, она взяла ковчег*, сделанный из папируса*, обмазала его асфальтом* и смолой, положила в него младенца и оставила на берегу Нила, в тростнике. 4Сестра ребенка стояла поодаль и смотрела, что будет дальше.

5И вот к Нилу пришла искупаться дочь фараона в сопровождении служанок. Она заметила ковчег в зарослях тростника, велела рабыне его принести, 6открыла и увидела младенца. Младенец плакал, ей стало жаль его. «Это еврейский ребенок», — сказала дочь фараона. 7Сестра ребенка спросила у нее: «Может, я пойду позову кормилицу-еврейку, чтобы она выкормила для тебя этого младенца?» — 8«Сходи», — сказала дочь фараона. Девочка пошла, привела мать ребенка, 9и дочь фараона сказала ей: «Возьми его и выкорми для меня. Я тебе заплачý». Женщина взяла младенца и выкормила его, 10а когда он подрос, привела его к дочери фараона. Та усыновила мальчика и дала ему имя Моисéй, сказав: «Это означает, что я вынула его из воды*».

11Шло время. Моисей вырос. Он пришел к своим братьям, евреям, и увидел их тяжкий труд. Он увидел, как египтянин бьет брата его, еврея. 12Оглянулся Моисей по сторонам — никого рядом не было. Он убил египтянина, а труп зарыл в песок. 13На следующий день Моисей снова туда пришел и увидел, как дерутся друг с другом два еврея. «Зачем ты бьешь своего товарища?» — спросил Моисей у обидчика. 14Тот ответил: «А кто тебя поставил над нами начальником и судьей? Может, ты хочешь убить и меня, как убил египтянина?» Страшно стало Моисею: он понял, что все обнаружилось. 15Фараон, узнав о происшедшем, хотел казнить Моисея. Но Моисей бежал от фараона и поселился в стране мидьянитян.

Когда он сидел у колодца, 16туда подошли семь дочерей мидьянского жреца, чтобы начерпать воды и наполнить поилки для отцовской отары. 17Подошедшие пастухи стали гнать их прочь, но Моисей встал и заступился за девушек, а потом напоил их овец.

18Когда девушки вернулись к своему отцу, Реуэлу, тот спросил: «Что вы сегодня так скоро?» — 19«Какой-то египтянин, — ответили они, — заступился за нас перед пастухами, а потом начерпал нам воды и напоил овец». — 20«Так где же он? — спросил отец. — Почему вы не позвали его? Зовите, пусть поест с нами вместе».

21Моисей решил остаться у мидьянитянина. Тот отдал Моисею в жены свою дочь Циппорý, 22и у них родился сын. Моисей дал сыну имя Гершóм, сказав: «Это означает, что я стал переселенцем в земле чужой*».

23Много времени прошло. Царь египетский умер. Сыны Израилевы стонали от тяжкой работы, взывали о помощи — и стон их дошел до Бога. 24Услышал их стоны Бог — и вспомнил Свой договор с Авраáмом, Исаáком и Иаковом. 25Бог обратил Свой взор на сынов Израилевых! Бог озаботился их судьбой!

3 1Моисей пас овец своего тестя, мидьянского жреца Итрó*. Однажды он ушел со стадом далеко в пустыню* и оказался близ Божьей горы, Хорива. 2Там ему явился ангел Господень — как огонь, горящий внутри куста. Моисей увидел: куст горит, но не сгорает. 3«Пойду посмотрю на это чудо поближе, — подумал он, — почему не сгорает куст?»

4Увидел Господь*, что Моисей подошел посмотреть, — и воззвал Бог к Моисею из горящего куста: «Моисей, Моисей!» — «Да!» — отозвался тот. 5Бог сказал: «Не приближайся. Сними сандалии*: место, где ты стоишь, — свято. 6Я Бог твоих отцов, — сказал Он Моисею. — Я Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова». Моисей закрыл лицо: он боялся взглянуть на Бога*.

7Господь сказал: «Я вижу, как страдает Мой народ в Египте. Я слышу, как он взывает о помощи — надсмотрщики притесняют его! Я знаю, как измучен Мой народ. 8И Я сошел, чтобы спасти его от египтян, чтобы увести его из Египта в землю хорошую и обширную, текущую молоком и медом*, — в страну ханаанéев, хéттов, аморéев, периззéев, хиввéев и евусéев*. 9Стон сынов Израилевых, их зов о помощи дошел до Меня: Я увидел, как угнетают их египтяне. 10Иди же — Я посылаю тебя к фараону: уведи Мой народ, сынов Израилевых, из Египта!»

11Но Моисей сказал: «Кто я такой*, чтобы пойти к фараону и увести сынов Израилевых из Египта?» 12Бог ответил ему: «Я буду с тобой*. И вот знак того, что ты Мой посланник: когда ты уведешь Мой народ из Египта, вы придете и совершите служение* Богу на этой горе».

13Моисей спросил: «Вот, я приду к сынам Израилевым и скажу им: „Меня к вам послал Бог ваших отцов“. А если они спросят: „Как Его имя*?“, — что мне ответить?» 14Бог сказал Моисею: «Я ТОТ, КТО Я ЕСТЬ. Так и ответь сынам Израилевым: „Меня послал к вам Тот, чье имя — ЭХЙÉ (Я ЕСТЬ)“».

15И еще Бог сказал Моисею: «Ответь сынам Израилевым, что тебя послал ЯХВÉ (ГОСПОДЬ), Бог их отцов — Авраама, Исаака и Иакова. Это имя Мое навеки; это имя Мое из род*а в род.

16Иди и созови старейшин Изрáиля. Передай им, что Господь, Бог их отцов, Бог Авраама, Исаака и Иакова, явился тебе и сказал: „Я обратил на вас Свой взор и увидел, как поступают с вами египтяне. 17И Я возвещаю вам, что уведу вас из египетского рабства в землю ханаанеев, хеттов, амореев, периззеев, хиввеев и евусеев — в землю, что течет молоком и медом“.

18Старейшины Израиля тебя послушают, пойдут вместе с тобою к египетскому царю, и вы ему скажете: „Нам явился Господь, Бог евреев. Позволь нам уйти в пустыню, на три дня пути, и принести там жертву Господу, нашему Богу“. 19Я знаю, что египетский царь станет вас удерживать — невзирая на мощь руки Моей! 20И Я занесу Свою руку над ним! Я сокрушу Египет чудесами невиданными — и тогда он вас отпустит. 21И Я сделаю так, что египтяне окажут вам милость — и вы уйдете из Египта не с пустыми руками*. 22Ваши женщины попросят у своих соседок серебро, золото и одежду, вы нарядите своих сыновей и дочерей*! Вы уйдете из Египта с богатой добычей».

4 1Но Моисей сказал: «А что если мне не поверят и не станут слушать — скажут: „Господь тебе не являлся!“?» — 2«Что у тебя в руке?» — спросил Господь Моисея. Тот ответил: «Посох». — 3«Брось его на землю», — велел Господь. Моисей бросил. Посох превратился в змею, и Моисей кинулся прочь. 4«Протяни руку, возьми ее за хвост», — велел ему Господь. Моисей протянул руку, схватил змею — и в его руке она превратилась в посох. 5Господь сказал: «Это чтобы они поверили, что тебе и вправду явился Господь, Бог их отцов — Бог Авраама, Исаака и Иакова».

6«Сунь руку за пазуху», — велел Господь Моисею. Моисей сунул руку за пазуху. А когда вынул, рука была бела как снег — поражена проказой*. 7«Снова сунь руку за пазуху, — велел ему Господь». Моисей вновь сунул руку за пазуху, а когда вынул, рука была как прежде — как здоровое тело.

8Господь сказал: «Если они тебе не поверят, если первое чудо не убедит их — их убедит второе чудо. 9А если они не поверят ни тому ни другому чуду и не станут тебя слушать — тогда зачерпни нильской воды, плесни на землю, и эта вода превратится в кровь».

10«О Владыка мой! — взмолился Моисей к Господу. — Я не красноречив. И прежде не умел я ладно говорить. Никогда не был я красноречив, не красноречив я и сейчас, когда Ты говоришь со мною, рабом Твоим. Я неискусен в слове и косноязычен». 11И сказал Господь: «Кто дал человеку уста? Кто делает немым или глухим? Кто делает зрячим или слепым? Я, Господь! 12Так иди же! Я буду с тобой, когда ты будешь говорить; Я Сам научу тебя, что сказать». — 13«О Господь мой! — взмолился Моисей. — Пошли кого-нибудь другого — кого хочешь!» 14Тогда разгневался Господь на Моисея и сказал ему: «А твой брат, Аарóн-левит*? Я знаю, он говорить умеет! Он уже идет тебя встречать; он увидит тебя и обрадуется, 15а ты ему все объяснишь и передашь, что надо сказать. Я Сам буду с вами, когда вы станете говорить; Я Сам научу вас, что делать. 16Аарон будет говорить с народом вместо тебя и станет твоими устами: ты будешь его Богом. 17И возьми с собою этот посох: с его помощью ты будешь творить чудеса».

18Придя домой, Моисей сказал своему тестю Итрó: «Позволь мне вернуться в Египет, к братьям моим, посмотреть, живы ли они*». — «Ступай с миром», — ответил ему Итро.

19Там, в Мидьяне, Господь сказал Моисею: «Возвращайся в Египет. Те, кто хотел тебя убить, уже умерли». 20Моисей посадил жену и детей на осла, взял с собою посох Божий и пошел в Египет. 21Господь сказал Моисею: «Я дал тебе силу творить чудеса. Когда вернешься в Египет, сотвори все эти чудеса перед фараоном. Я заставлю фараона упорствовать; он вас не отпустит. 22И тогда ты скажешь ему: „Господь говорит: Израиль — это Мой сын, Мой первенец*. 23Я велел тебе: ‚Отпусти Моего сына совершить служение Мне‘, — а ты не отпустил! За это Я убью твоего сына-первенца!“»

24По дороге, на ночной стоянке, пришел к Моисею Господь и хотел его убить. 25Тогда Циппора взяла острый кремень*, обрезала своему сыну крайнюю плоть и сказала, прикоснувшись к его ногам*: «Ты мне жених через кровь!» 26И Господь отступил от него. («Жених через кровь» — так она сказала про обрéзание.)

27Господь велел Аарону: «Иди в пустыню, навстречу Моисею!» Аарон пустился в путь и у горы Божьей* встретился с Моисеем. Они расцеловались. 28Моисей передал Аарону, что сказал ему Господь, когда сделал его Своим посланцем, и какие чудеса Господь велел ему сотворить. 29Они пошли и собрали всех старейшин Израиля. 30Аарон передал им все, что Господь сказал Моисею, и совершил чудеса на глазах у всего народа. 31И люди поверили. Услышав, что Господь вспомнил о сынах Израилевых и увидел их страдания, они пали ниц.

5 1Моисей и Аарон пришли к фараону и сказали ему: «Господь, Бог Израиля, говорит: отпусти Мой народ в пустыню, справить Мой праздник!» 2Но фараон ответил: «Кто такой этот Господь, чтобы я Его слушался и отпускал сынов Израилевых? Я этого Господа не знаю и сынов Израилевых не отпущу». — 3«Нам явился Бог евреев, — сказали Моисей и Аарон. — Разреши нам уйти в пустыню на три дня пути и принести жертвы Господу, нашему Богу, — а не то Он погубит нас чумой или мечом». 4Но царь сказал им в ответ: «Моисей и Аарон! Зачем вы отвлекаете свой народ от работы? Идите работать! 5Их так много, — сказал царь Моисею и Аарону, — и вы хотите, чтоб они бросили работу?»

6В тот же день фараон велел надсмотрщикам и старостам*: 7«Впредь не давайте этому народу соломы для кирпичей, как раньше давали, — пусть сами идут и собирают солому*. 8Но кирпичей с них спрашивайте столько же, сколько и прежде, убавлять не надо. А то они обленились и стали говорить: „Пойдем принесем жертвы нашему Богу“. 9Станет работа потяжелее — будут работать, а не слушать праздные речи!» 10Выйдя от фараона, надсмотрщики и старосты сказали евреям: «Фараон говорит: „Впредь не буду давать вам соломы. 11Сами собирайте солому, где хотите, а кирпичей делайте, сколько раньше делали“».

12И стали евреи ходить по всему Египту и рвать на полях жнивье, вместо соломы. 13А надсмотрщики подгоняли: «Делайте каждый день столько же кирпичей, сколько делали прежде, когда у вас была солома!» 14Фараоновы надсмотрщики поставили над сынами Израилевыми старост, а теперь этих старост стали бить и спрашивать с них: «Почему не выполняете положенную работу? Чтоб делали столько же кирпичей, сколько прежде!» 15Старосты сынов Израилевых пошли к фараону жаловаться: «За что ты так поступаешь с нами, рабами твоими? 16Нам, рабам твоим, соломы не дают, а кирпичи велят делать! Нас, рабов твоих, избивают! Грех твоим людям так поступать!» — 17«Да вы просто обленились! — ответил им фараон. — Обленились и стали говорить: „Пойдем, принесем жертвы Господу!“ 18Ступайте работать. Соломы вы больше не получите, а кирпичей делайте, сколько положено!»

19Услышали старосты сынов Израилевых, что нужно делать столько же кирпичей, сколько и прежде, и поняли, что дела их плохи. 20Выйдя от фараона, они подошли к Моисею и Аарону, стоявшим в ожидании их, 21и сказали: «Пусть Господь увидит, что вы наделали, и будет вам судьей! Ведь это из-за вас фараон и его вельможи нас возненавидели. Вы даете им повод убить нас!» — 22«Владыка! — воззвал Моисей к Господу. — Зачем Ты мучишь этот народ? Зачем Ты послал меня сюда? 23Я пришел к фараону как Твой посланник — а народу стало только хуже! Ты не спас Свой народ!»

6 1Господь ответил: «Ты увидишь, что сделаю Я с фараоном! Под тяжестью руки Моей он отпустит евреев! Под тяжестью руки Моей он выгонит их из страны!»

2Бог сказал Моисею: «Я Господь! 3Я являлся Аврааму, Исааку и Иакову как Бог Всесильный, но Моего имени „Господь“ Я им не открыл. 4Я заключил с ними договор и обещал отдать им ханаáнскую землю — страну, где они были чужаками. 5Ныне Я услышал, как стонут сыны Израилевы под игом египтян, и вспомнил про этот договор. 6Передай же сынам Израилевым: „Я Господь! Я уведу вас из египетской неволи, освобожу из рабства! Я вас избавлю: занесена Моя рука и страшны Мои кары! 7Я сделаю вас Моим народом и буду вашим Богом, и вы будете помнить, что это Я — Господь, Бог ваш, — вывел вас из египетской неволи. 8Я приведу вас в землю, которую обещал отдать Аврааму, Исааку и Иакову, и передам ее вам во владение. Я Господь!“» 9Моисей передал эти слова сынам Израилевым, но те даже и слушать его не стали, от малодушия и от тяжести работ.

10Господь велел Моисею: 11«Иди к фараону, царю египетскому. Скажи ему, чтобы он разрешил сынам Израилевым уйти из его страны!» — 12«Уж если сыны Израилевы меня не слушают, — сказал Моисей Господу, — как же послушается меня фараон? Не умею я ладно говорить…» 13Господь говорил с Моисеем и Аароном. Он велел им идти к сынам Израилевым и к фараону, царю египетскому, чтобы вывести сынов Израилевых из Египта.

14Вот прародители их родов. Сыновья Рувима (Рувим — первенец Израиля): Енóх, Паллý, Хецрóн и Карми. От них пошли роды Рувимовы.

15Сыновья Симеона: Иемуэл, Ямин, Óхад, Яхин, Цóхар и Саýл, сын ханаанéянки. От них пошли роды Симеоновы.

16Вот имена сыновей Левия, в порядке старшинства: Гершóн, Кехáт и Мерари. (Левий прожил сто тридцать семь лет.)

17Сыновья Гершона: Ливни и Шими со своими родáми. 18Сыновья Кехата: Амрáм, Ицхáр, Хеврóн и Уззиэл. (Кехат прожил сто тридцать три года.) 19Сыновья Мерари: Махли и Муши. Таковы роды левитов, в порядке старшинства.

20Амрам взял в жены Иохéвед, свою тетку. Она родила ему сыновей: Аарона и Моисея. (Амрам прожил сто тридцать семь лет.)

21Сыновья Ицхара: Кóрах, Нéфег и Зихри. 22Сыновья Уззиэла: Мисаил, Элцафáн и Ситри. 23Аарон взял в жены Элишéву, дочь Амминадáва, сестру Нахшóна. Она родила ему сыновей: Надáва, Авиýда, Элеазáра и Итамáра. 24Сыновья Кораха: Ассир, Элканá и Авиасáф. От них пошли роды Кораховы. 25Элеазар, сын Аарона, взял себе в жены одну из дочерей Путиэла. Она родила ему сына Пинехáса. Таковы прародители левитских родов.

26Это им, Аарону и Моисею, Господь повелел вывести из Египта воинство сынов Израилевых. 27Это они, Моисей и Аарон, держали речь перед фараоном, царем египетским, чтобы вывести сынов Израилевых из Египта.

28Когда Господь, в Египте, говорил с Моисеем, 29Он сказал ему: «Я Господь! Все, что Я говорю тебе, передай фараону, царю египетскому». — 30«Не умею я ладно говорить, — ответил Моисей. — Разве послушается меня фараон?»

7 1И сказал ему Господь: «Я сделаю так, что ты будешь для фараона богом, а твой брат Аарон будет твоим пророком. 2Ты возвещай, что Я тебе повелю, а твой брат Аарон передаст фараону, чтобы тот отпустил сынов Израилевых из своей страны. 3Я заставлю фараона упорствовать*. Я явлю в Египте множество чудес и знамений, 4но фараон не станет вас слушать. И вот тогда Я заставлю Египет познать всю тяжесть руки Моей! Я выведу из Египта Мое воинство, Мой народ — сынов Израилевых. Страшны Мои кары! 5Под тяжестью руки Моей узнают египтяне, кто такой Господь, — и Я уведу сынов Израилевых из-под их власти».

6Как повелел Господь Моисею и Аарону, так они и сделали. 7(Когда Моисей и Аарон говорили с фараоном, Моисею было восемьдесят лет, а Аарону — восемьдесят три года.)

8Господь сказал, обращаясь к Моисею и Аарону: 9«Когда фараон потребует от вас: „Покажите чудо!“, то вели Аарону бросить перед фараоном свой посох — и посох превратится в змею». 10Моисей и Аарон пришли к фараону и сделали, как повелел Господь: на глазах у фараона и его вельмож Аарон бросил на землю свой посох — и посох превратился в змею. 11Но фараон позвал своих мудрецов и колдунов, и они, эти египетские маги, с помощью волшебства своего, сделали то же самое: 12каждый бросил свой посох на землю и эти посохи превратились в змей. Да только посох Аарона проглотил все их посохи! 13Но фараон упорствовал: не стал слушать Моисея и Аарона (как и предсказывал Господь).

14Господь сказал Моисею: «Упрямится фараон: не хочет отпускать Мой народ. 15Завтра утром, когда фараон пойдет к реке, ступай ему навстречу. Встань перед ним на берегу Нила, держи в руке посох, что превращался в змею, 16и скажи фараону так: „Господь, Бог евреев, послал меня сказать тебе: отпусти Мой народ в пустыню — совершить служение Мне. Но ты все не слушаешься. 17И Господь говорит тебе: сейчас ты узнаешь, кто такой Господь! Я ударю по нильской воде посохом, и вода станет кровью. 18Умрут все рыбы в Ниле, а от реки пойдет такой смрад, что египтяне не смогут пить воду из нее!“»

19Господь велел Моисею: «Скажи Аарону: „Возьми свой посох, взмахни над водами Египта — над реками, над рукавами Нила, над озерами и водоемами — и вода в них станет кровью. По всему Египту будет кровь — кровь на дереве, кровь на камне*!“»

20Моисей и Аарон сделали, как повелел Господь. Поднял Аарон посох, ударил им по нильской воде на глазах у фараона и его вельмож — и нильская вода стала кровью. 21Все рыбы в Ниле умерли, а от Нила пошел такой смрад, что египтяне не могли больше пить из него воду. По всему Египту была кровь. 22Но то же самое, с помощью волшебства своего, сделали и египетские маги. И фараон продолжал упорствовать: не стал слушать Моисея и Аарона (как и предсказывал Господь). 23Повернулся фараон и пошел к себе во дворец, не обращая внимания на происшедшее. 24А египтяне стали копать вокруг Нила колодцы, потому что нильскую воду нельзя было пить.

25Минуло семь дней с тех пор, как Господь поразил Нил.

8 1Господь велел Моисею: «Иди к фараону, скажи ему: „Господь говорит: отпусти Мой народ — совершить служение Мне! 2Если не отпустишь, Я нашлю на твою страну жаб. 3Весь Нил будет кишеть жабами: они выйдут из реки и заполнят твой дворец, залезут в твою спальню, к тебе в постель, заполнят дома твоих вельмож и всего твоего народа, забьются в ваши печи и в ваши квашни. 4Жабы придут и к тебе самому, и к твоему народу, и к твоим вельможам!“»

5Господь велел Моисею: «Скажи Аарону, пусть занесет он свой посох над всеми реками Египта, над рукавами Нила и над озерами — и нашлет жаб на землю египетскую». 6Простер Аарон руку над водами Египта — и вышли из них жабы, и заполнили всю землю египетскую. 7Но то же самое, с помощью волшебства своего, сделали и маги — наслали жаб на землю египетскую.

8Фараон позвал Моисея и Аарона и сказал им: «Попросите Господа, пусть Он избавит меня и мой народ от этих жаб! Тогда я отпущу ваш народ принести жертвы Господу». 9Моисей ответил: «Я буду просить за тебя, за твоих вельмож и за твой народ. Назначь срок, к которому вы и ваши дома должны быть избавлены от жаб. Жабы останутся лишь в Ниле». — 10«К завтрашнему же дню!» — сказал фараон. «Как ты сказал, так и будет, — ответил Моисей. — Это чтобы ты понял, что нет никого, равного Господу, Богу нашему. 11Жабы оставят и тебя, и твой дворец, и твоих вельмож, и твой народ; они будут только в Ниле».

12Когда Моисей и Аарон вышли от фараона, Моисей попросил Господа уничтожить всех жаб, которых Господь наслал на Египет. 13Господь выполнил просьбу Моисея. Умерли все жабы: в домах, во дворах и в полях. 14Дохлых жаб собирали в кучи, и по всей стране стоял смрад. 15Но фараон, увидев, что беда миновала, снова стал упрямиться: не послушался он Моисея и Аарона (как и предсказывал Господь).

16Господь велел Моисею: «Скажи Аарону, пусть занесет он свой посох и ударит им по пыли, покрывающей землю, — и по всему Египту пыль превратится в мошек». 17Моисей и Аарон так и сделали. Занес Аарон свой посох, ударил им по пыли — и тотчас людей и скот облепили мошки. По всему Египту пыль, покрывавшая землю, превратилась в мошек. 18Маги тоже попытались, с помощью своего волшебства, произвести на свет мошек — но не вышло у них! И люди и скот были облеплены мошками. 19«Это перст Божий!» — сказали маги фараону. Но фараон по прежнему упорствовал и не слушался (как и предсказывал Господь).

20Господь сказал Моисею: «Завтра, рано утром, когда фараон пойдет к реке, снова стань перед ним и скажи: „Господь говорит: отпусти Мой народ, чтобы он совершил служение Мне! 21А если не отпустишь, Я нашлю оводов — и на тебя, и на твоих вельмож, и на весь твой народ, и на твой дворец. Дома всех египтян и даже земля у египтян под ногами — все будет кишеть оводами! 22А землю Гóшен Я пощажу*: там живетМой народ — и там оводов не будет. Это чтобы ты знал, что Я, Господь, пребываю на этой земле! 23Свой народ Я избавлю от беды, а твой народ — нет. Это знамение будет явлено завтра!“» 24Так и сделал Господь. Тучи оводов заполнили дворец фараона, дома его вельмож и весь Египет. Погибала страна от оводов.

25Фараон позвал Моисея и Аарона и сказал им: «Идите, принесите жертвы своему богу здесь, на нашей земле». 26Но Моисей ответил: «Мы не можем этого сделать. Жертвоприношение, которое мы совершаем Господу, нашему Богу, египтяне сочтут мерзостью. Если мы совершим такое жертвоприношение на глазах у египтян, они побьют нас камнями! 27Мы должны уйти в пустыню на три дня пути и там принести жертвы Господу, нашему Богу, — так, как Он скажет нам». — 28«Я отпускаю вас, — сказал фараон. — Ступайте, приносите в пустыне жертвы своему богу Господу, только далеко не уходите. И попросите за меня!» 29Моисей ответил: «Когда я от тебя выйду, то попрошу Господа, и завтра же все вы будете избавлены от оводов — и фараон, и вельможи, и весь египетский народ. Но пусть фараон нас больше не обманывает, пусть не препятствует нашему народу пойти и принести жертвы Господу».

30Вышел Моисей от фараона, попросил Господа, 31и Господь исполнил его просьбу: избавил и фараона, и его вельмож, и весь египетский народ от оводов. Ни одного овода не осталось. 32Но фараон снова стал упрямиться: не отпустил он сынов Израилевых.

9 1Господь велел Моисею: «Иди к фараону, скажи ему: „Господь, Бог евреев, говорит: отпусти Мой народ — совершить служение Мне! 2А если не отпустишь, если будешь их удерживать, 3то на весь твой скот в поле — на лошадей, ослов и верблюдов, на коров, овец и коз — обрушится рука Господа: начнется страшный мор! 4А скот сынов Израилевых Господь пощадит — не то, что скот египтян! У сынов Израилевых ни одно животное не падет!“» 5И Господь назначил срок: «Завтра Господь так сделает по всей стране!»

6Так и сделал Господь на следующий день: у египтян пал весь скот, а у сынов Израилевых ни одно животное не пало. 7Фараон послал проверить — и в самом деле, ни одно животное не пало у сынов Израилевых! Но фараон по-прежнему упрямился: не отпускал сынов Израилевых.

8Господь велел Моисею и Аарону: «Наберите по пригоршне золы из печи, и пусть Моисей, на глазах у фараона, бросит эту золу к небу, 9чтоб она развеялась над всем Египтом. И тогда по всему Египту и у людей, и у скота на коже появятся гнойные нарывы». 10Моисей и Аарон набрали по пригоршне золы из печи и предстали перед фараоном. Бросил Моисей золу к небу — и тут же и у людей, и у скота появились на коже гнойные нарывы. 11Маги больше не могли состязаться с Моисеем: они сами покрылись нарывами, как и все египтяне. 12Но Господь заставил фараона упорствовать, и тот все не слушался (как и предсказывал Моисею Господь).

13Господь велел Моисею: «Завтра, рано утром, вновь предстань пред фараоном и скажи ему: „Господь, Бог евреев, говорит: отпусти Мой народ — совершить служение Мне!

14На этот раз Я покараю тебя, и твоих вельмож, и весь твой народ самыми страшными карами, чтобы ты понял, что нет на земле никого, Мне подобного! 15Если бы Я простер Свою руку и поразил тебя и твой народ чумой, вы исчезли бы с лица земли! 16Но Я оставляю тебя в живых — чтобы явить тебе Мою мощь и имя Мое сделать известным по всей земле!

17Ты все еще превозносишься над Моим народом, не хочешь его отпустить? 18Завтра, в этот же час, Я обрушу на Египет такой страшный град, какого не бывало с тех пор, как стоит Египет! 19Уведи свои стада под кров, укрой все, что находится под открытым небом. А те люди и скот, что останутся под открытым небом и не спрячутся под кров, будут насмерть побиты градом“».

20Те из фараоновых вельмож, кто испугался слов Господа, спрятали своих рабов и скот под кров. 21А те, кто не обратил внимания на слова Господа, оставили и рабов, и скот под открытым небом.

22Господь велел Моисею: «Воздень руку к небу — и на землю египетскую обрушится град. Он побьет по всему Египту и людей, и скот, и траву». 23Простер Моисей посох к небу — и Господь послал на землю гром, и град, и молнии. На всю страну египетскую Господь обрушил град. 24Падал град, молнии сверкали — такого сильного града еще не видал народ египетский!

25По всему Египту град побил все, что было под открытым небом, — и людей, и скот, и траву — и даже деревья поломал. 26Только в земле Гошен не было града — там жили сыны Израилевы.

27Фараон позвал Моисея и Аарона и сказал им: «Я виноват! Господь прав, а я и мой народ — мы неправы! 28Попросите Господа: довольно уже этого страшного грома и града! Я вас отпускаю, идите!»

29Моисей ответил ему: «Когда я выйду из города, я воздену руки к Господу — и тут же гром стихнет и град прекратится. Это чтобы ты знал, что хозяин земли — Господь! 30Но я вижу, что и ты, и твои вельможи — вы все еще не боитесь Господа Бога!» 31(Лен и ячмень были побиты градом, потому что ячмень уже колосился, а лен цвел. 32Но пшеница и полба не пострадали — это поздние злаки.)

33Оставил Моисей фараона, вышел из города, воздел руки к Господу — тут же гром и град прекратились и перестал лить дождь. 34Но едва фараон увидел, что дождь, град и гром прекратились, он вновь принялся за свое — снова стал упрямиться, вместе со своими вельможами. 35По-прежнему упорствовал фараон: не отпустил он сынов Израилевых (как и предсказывал Господь через Моисея).

10 1Господь велел Моисею: «Иди к фараону. Я сделал так, что фараон и его вельможи по-прежнему упорствуют, — это для того, чтобы Я мог показать на них Мои чудеса! 2Это чтобы вы рассказывали сыновьям и внукам, как Я восторжествовал над Египтом, как явил Я здесь Свои чудеса! Это чтобы вы знали, кто такой Господь!» 3Моисей и Аарон пришли к фараону и сказали ему: «Господь, Бог евреев, говорит: сколько еще ты будешь Мне противиться? Отпусти Мой народ — совершить служение Мне! 4А если не отпустишь, завтра Я нашлю на твои владения саранчу! 5Она покроет все, так что и земли не будет видно, поест всю зелень, уцелевшую после града, объест все деревья в поле! 6Саранча наполнит твой дом и дома твоих вельмож, дома всех египтян. Ни отцы ваши, ни деды такого не видали, с тех пор как вы живете на этой земле!» Повернулся Моисей и вышел от фараона.

7Тогда вельможи сказали фараону: «Долго ли нам еще страдать от этого человека? Отпусти их, пусть совершат служение своему богу Господу. Разве ты не видишь, что Египет погибает?» 8Моисею и Аарону велели вернуться. Фараон сказал им: «Идите, совершите служение своему богу Господу. Кто из вас пойдет?» 9Моисей ответил: «Мы пойдем все, молодые и старые, с сыновьями и дочерьми, с овцами, козами и коровами, — ведь это у нас праздник Господень!» 10Но фараон засмеялся: «Чтоб Господь вас так же защищал, как я отпущу вас вместе с вашими детьми! Смотрите, как бы вам в беду не попасть! 11Пусть одни мужчины пойдут и совершат служение Господу — как вы и просили». И Моисея с Аароном прогнали прочь.

12Господь велел Моисею: «Занеси руку над землей египетской — и придет саранча, и поест все растения, уцелевшие после града». 13Моисей простер посох над землей египетской — и Господь послал на Египет восточный ветер. Ветер дул весь день и всю ночь, а наутро принес с востока саранчу. 14Пришла саранча на землю египетскую и заполнила всю страну. Саранчи было столько, сколько прежде никогда не бывало, и после не будет. 15Всю землю она покрыла — черной стала земля! Саранча поела всю траву и все плоды на деревьях — все, что уцелело после града. Не осталось по всей земле египетской ни зеленой травы, ни листьев на деревьях.

16Фараон спешно позвал Моисея и Аарона и сказал им: «Виноват я перед вашим богом Господом и перед вами. 17Но простите меня и на этот раз: попросите своего бога Господа убрать от нас эту пагубу!» 18Моисей вышел от фараона, попросил Господа — 19и Господь послал с запада очень сильный ветер, который унес саранчу и утопил ее в море Суф. Не осталось саранчи в пределах египетских. 20Но Господь сделал так, что фараон продолжал упорствовать: не отпустил он сынов Израилевых.

21Господь велел Моисею: «Воздень руку к небу — и тьма настанет по всей земле египетской, пусть ходят во тьме на ощупь!»

22Простер Моисей руку к небу — и на три дня по всей земле египетской настали тьма и мрак. 23Не видели люди друг друга, три дня с места двинуться не могли. Светло было лишь там, где жили сыны Израилевы.

24Фараон позвал Моисея и сказал: «Идите, совершите служение Господу. Но скот ваш, и мелкий и крупный, пусть останется. А дети пусть идут с вами».

25Моисей ответил: «Ты должен отпустить с нами скот, чтобы мы принесли нашему Богу, Господу, жертвы всесожжения* и пиршественные жертвы. 26Весь наш скот, до единого животного, должен пойти с нами, и уже там, на месте, мы отберем, что принести в жертву нашему Богу, Господу. Ведь пока мы туда не придем, мы не узнаем, каких животных принести Господу в жертву». 27Но Господь сделал так, что фараон упорствовал по-прежнему: не хотел он их отпускать. 28«Уходи, — сказал фараон Моисею. — И впредь ко мне не являйся. Явишься — умрешь». 29Моисей ответил: «Как ты сказал, так и будет. Больше я тебя не увижу».

11 1Господь сказал Моисею: «Новую беду обрушу Я на фараона и на Египет. Вот тогда фараон вас отпустит, и не просто отпустит, а выгонит. 2А ты вели сынам и дочерям Израилевым, чтобы они просили у своих соседей и соседок серебряные и золотые вещи*». 3(Господь сделал так, что египтяне были добры к сынам Израилевым. К тому же все египтяне — и вельможи фараона и простой народ — чтили Моисея.)

4Моисей сказал: «Господь говорит: „В полночь Я пройду по Египту, 5и умрут все первенцы в этой стране — и первенец фараона, восседающего на престоле, и первенец рабыни, которая мелет муку ручными жерновами, и все первенцы скота. 6По всему Египту будет стоять такой стон, какого никогда еще никто не слышал и не услышит впредь. 7Но на сынов Израилевых и на их скот даже собака залаять не посмеет! Вы увидите: с сынами Израилевыми Господь не сделает того, что сделает с египтянами“».

8«Твои вельможи, — сказал Моисей фараону, — придут ко мне, падут ниц и станут умолять, чтобы я ушел от вас, вместе с моим народом. И тогда мы от вас уйдем». И Моисей, разгневанный, вышел от фараона.

9Господь сказал Моисею: «Фараон вас не слушает: это нужно, чтобы еще больше Моих чудес было явлено в Египте». 10Моисей и Аарон сотворили перед фараоном множество чудес! Но Господь сделал так, что фараон упорствовал и не отпускал сынов Израилевых из Египта.

12 1Там, в Египте, Господь сказал Моисею и Аарону: 2«Этот месяц для вас должен быть первым из месяцев — первым месяцем года*. 3Скажите общине Израиля, что в десятый день этого месяца каждая семья должна взять из стада по ягненку. 4Если семья так мала, что не съест целого ягненка, то пусть возьмут вместе с ближайшими соседями одного ягненка на всех, рассчитав нужное число людей — исходя из того, кто сколько съест. 5Ягненок должен быть без телесного изъяна, годовалый, мужского пола; вместо ягненка можно взять козленка. 6Дождитесь четырнадцатого дня этого месяца и с наступлением сумерек зарежьте ягненка: так должны сделать все, кто принадлежит к общине Израиля. 7Пусть возьмут его кровь и помажут ею оба дверных косяка и притолоку в тех домах, где будут его есть. 8Мясо должно быть съедено в ту же ночь; есть его нужно поджаренным на огне, с пресным хлебом и горькими травами. 9Не ешьте это мясо сырым или вареным: ягненок должен быть зажарен на огне — с головой, ногами и потрохами. 10Ничего не оставляйте до утра: что не съедите к утру, то сожгите. 11Ешьте его так: подпоясавшись и обувшись, с посохами в руках. С поспешностью ешьте его; это Пасха Господня.

12В эту ночь Я пройду по Египту и убью всех первенцев в этой стране, и первенцев людей и первенцев скота. Это будет Мой суд над всеми богами Египта*. Я — Господь! 13Но ваши дома будут помечены кровью, и Я, увидев кровь, пройду мимо*. Я поражу Египет, но вас минует удар Смерти. 14Этот день должен быть для вас днем памяти: празднуйте его как праздник Господа. Празднуйте его из рода в род — это вам предписание навеки.

15Семь дней вы должны есть пресный хлеб*. В первый же из этих дней удалите закваску* из своих домов. Всякий, кто в эти семь дней станет есть заквашенный хлеб, будет отторгнут от народа Израилева*.

16Первый из этих дней должен быть провозглашен святым* — и седьмой день пусть будет провозглашен святым. В эти дни вы не должны выполнять никакой работы, кроме приготовления пищи — только такую работу можно делать в эти дни.

17Справляйте праздник Пресных Хлебов: в этот день Я вывел ваше воинство из Египта. Отмечайте этот день из рода в род — это вам предписание навеки. 18В первый месяц, с вечера четырнадцатого числа до вечера двадцать первого, вы должны есть только пресный хлеб. 19Семь дней в ваших домах не должно быть закваски. Всякий, кто ест в эти дни заквашенный хлеб, — будь то переселенец или уроженец вашей страны — тот будет отторгнут от общины Израиля. 20Где бы вы ни жили, не ешьте в эти дни заквашенного хлеба — ешьте пресный хлеб».

21Моисей созвал всех старейшин Израиля и сказал им: «Пусть каждая семья выберет себе ягненка и заколет его — приготовит Пасху. 22Потом возьмите пучок иссопа*, обмакните в чан со слитой кровью и помажьте этой кровью притолоку и оба дверных косяка. И пусть никто из вас до утра не выходит из дому. 23Пойдет Господь убивать египтян, увидит кровь на притолоке и косяках — и пройдет Господь мимо этой двери, не даст Смерти войти в ваш дом и убить вас.

24Соблюдайте это предписание вовек, вы и ваши потомки. 25Когда вы придете в ту землю, которую Господь даст вам, как обещал, совершайте там этот обряд. 26Если спросят ваши дети: „Что за обряд вы совершаете?“ — 27отвечайте им так: „Это пасхальная жертва Господу. Когда Господь убивал египтян, Он миновал дома сынов Израилевых и пощадил наши семьи“». И весь народ склонился и пал ниц пред Господом. 28Затем сыны Израилевы пошли и сделали все в точности так, как Господь повелел Моисею и Аарону.

29А в полночь Господь убил всех первенцев в Египте: умерли и первенец фараона, восседающего на престоле, и первенец пленника, сидящего в темнице, и все первенцы скота. 30Встал в ту ночь фараон, встали его вельможи и все египтяне — и великий стон поднялся по всему Египту: в каждой семье был умерший.

31В ту же ночь фараон позвал Моисея и Аарона и сказал им: «Уходите от нас прочь, вместе со всеми сынами Израилевыми! Идите, совершите служение Господу, как вы просили. 32Забирайте с собой свой скот, крупный и мелкий, как вы просили. Уходите и благословите меня*

33Египтяне торопили сынов Израилевых, чтобы те скорее покинули их страну. «Иначе, — думали египтяне, — мы все умрем!» 34И пришлось сынам Израилевым уносить еще не заквашенное тесто — каждый завернул свою квашню в плащ и понес на плече.

35Сыны Израилевы выполнили наказ Моисея — просили у египтян серебряные и золотые вещи и одежду. 36А Господь сделал так, что египтяне были добры к сынам Израилевым и отдавали им все, чего бы те ни попросили. Так сыны Израилевы ушли из Египта с богатой добычей! 37Из Раамсеса сыны Израилевы пошли к Суккóту* — около шестисот тысяч пеших мужчин, не считая женщин и детей. 38С ними шло много иноплеменников*, шли огромные стада овец, коз и коров. 39Из теста, которое они унесли из Египта в своих квашнях, сыны Израилевы испекли пресные лепешки. Тесто даже не успело закваситься: их гнали прочь из Египта, они не могли задерживаться и не успели приготовить себе еды на дорогу.

40Сыны Израилевы жили в Египте четыреста тридцать лет*. 41В день, когда четыреста тридцать лет истекли, вышло из Египта воинство Господне. 42Та ночь была у Господа ночью бдения: Он уводил из Египта сынов Израилевых. Это ночь Господня! Из рода в род это ночь бдения у сынов Израилевых.

43Господь сказал Моисею и Аарону: «Вот предписания о Пасхе. Чужеземец не должен есть Пасху. 44Раб, купленный тобой, может есть Пасху после того, как ты сделаешь ему обрезание. 45Живущий у тебя наемный работник не должен есть Пасху. 46Ягненка надо есть в доме — не выноси его мяса из дому. Костей его не ломайте. 47Вся община Израиля должна совершать Пасху. 48Если живущий у вас переселенец пожелает совершить Пасху Господню, то всем мужчинам в его семье надо сделать обрéзание, а после этого пусть приходит и совершает Пасху: он будет как уроженец вашей страны. Но ни один необрезанный не должен есть Пасху. 49Одно правило — и для уроженцев вашей страны, и для живущих у вас переселенцев». 50Сыны Израилевы сделали все в точности так, как повелел Господь Моисею и Аарону.

51В тот самый день Господь вывел из Египта воинство сынов Израилевых.

13 1Господь сказал Моисею: 2«Посвящайте Мне* всех первенцев, какие родятся у сынов Израилевых, — первый плод материнского чрева — и первенцев людей, и первенцев скота. Они принадлежат Мне».

3Моисей сказал народу: «Помните этот день, в который могучая рука Господа вывела вас из Египта, из неволи. Не ешьте в этот день заквашенного хлеба. 4Вы уходите сегодня, в месяце авиве.

5Когда Господь приведет тебя в землю ханаанеев, хеттов, амореев, хиввеев и евусеев — ибо Он поклялся твоим отцам, что отдаст тебе эту землю, текущую молоком и медом, — тогда ты должен будешь совершать в этом месяце такой обряд: 6семь дней есть только пресный хлеб, а на седьмой день праздновать праздник Господень. 7Семь дней ешьте пресный хлеб: нигде в вашей земле не должно быть ни дрожжевого хлеба, ни закваски. 8В тот день ты скажешь своему сыну: „Это в память о том, что сделал для меня Господь, когда я уходил из Египта“. 9Это должно быть для тебя как знак на руке, как знак памяти на лбу — и пусть Закон Господень всегда будет у тебя на устах, ибо Господь Своей могучей рукой вывел тебя из Египта. 10Выполняйте это предписание из года в год, в назначенное время.

11Когда Господь приведет тебя в землю ханаанеев — ибо Он поклялся тебе и твоим отцам, что отдаст тебе эту землю, — 12тогда ты должен будешь отдавать Ему всех первенцев. Все первенцы твоего скота, если они мужского пола, принадлежат Господу. 13За первенца ослицы отдавай выкуп — ягненка, а если не хочешь выкупить осленка — сломай ему шею. И за первенцев человека — за своих первенцев — отдавай выкуп. 14Когда в будущем спросит у тебя сын: „Что это значит?“ — отвечай ему так: „Господь могучей рукою вывел нас из египетской неволи. 15Когда фараон упорствовал и не отпускал нас, то Господь убил всех первенцев в Египте, и у людей и у скота. Вот почему всех первенцев мужского пола я приношу в жертву Господу, а за своих первенцев отдаю выкуп. 16Это должно быть для тебя как знак на руке, как повязка на лбу, ибо Господь Своей могучей рукой вывел нас из Египта“».

17Когда фараон отпустил сынов Израилевых, Бог не повел их через филистимскую землю — это слишком короткий путь. Бог думал: когда сыны Израилевы увидят, что им предстоит война, они могут передумать и вернуться в Египет. 18И Бог повел их кружным путем, по пустыне, мимо моря Суф. Походным строем шли сыны Израилевы, покидая Египет. 19Моисей унес из Египта останки Иосифа — ведь Иосиф взял с сынов Израилевых клятву, что когда Бог о них вспомнит, они унесут из Египта его останки.

20Покинув Суккот, сыны Израилевы остановились в Этáме, что на краю пустыни. 21Господь Сам шел перед ними: днем — как столп облачный, указывая путь, а ночью* — как столп огненный, освещая дорогу, чтобы они могли идти и днем и ночью. 22И днем столп облачный не покидал, и ночью столп огненный не покидал народа Израилева.

14 1Господь велел Моисею: 2«Скажи сынам Израилевым, чтобы они повернули назад и остановились у Пи-Хахирóта, между Мигдóлом и морем, близ Бáал-Цефóна. Разбейте там стан у берега моря. 3Пусть фараон думает, что сыны Израилевы заблудились, что пустыня преграждает им путь. 4Я сделаю так, что он, упорствуя, погонится за вами, — и вот тогда Я восторжествую над фараоном и его войском! Узнают египтяне, кто такой Господь!» Сыны Израилевы сделали, как повелел им Господь.

5Царю египетскому сообщили, что народ Израилев ушел. Тогда фараон и его вельможи вдруг передумали. «Что мы наделали?! — сказали они. — Мы отпустили сынов Израилевых, наших работников!» 6Фараон велел приготовить свою колесницу и собрал свое войско. 7Он взял с собою шестьсот отборных колесниц, все колесничное войско египетское. На каждой колеснице стояли опытные воины*. 8И Господь сделал так, что фараон, царь египетский, упорствуя, погнался за сынами Израилевыми. А сыны Израилевы шли ничего не опасаясь*. 9Египтяне пустились за ними в погоню — все конные колесницы фараона, все его всадники, все его войско — и настигли их на стоянке у моря, при Пи-Хахироте, близ Баал-Цефона.

10Фараон приближался. Посмотрели сыны Израилевы — и видят: египтяне гонятся за ними! В страхе они стали взывать к Господу. 11«Что, в Египте негде было похоронить нас? — кричали они Моисею. — Ты привел нас сюда, в пустыню, чтобы мы здесь погибли? Что ты наделал, зачем увел нас из Египта? 12Говорили мы тебе в Египте: „Оставь нас, пусть мы будем рабами египтян!“ Уж лучше быть рабами египтян, чем погибнуть в пустыне!» — 13«Не бойтесь! — ответил Моисей народу. — Стойте, и смотрите, как Господь вас спасет. В последний раз вы видите перед собой этих египтян — больше вы их никогда не увидите! 14За вас будет воевать Сам Господь! Успокойтесь».

15И Господь сказал Моисею: «Что ты взываешь ко Мне? Вели сынам Израилевым идти вперед! 16А сам протяни посох, простри его над морем — и море расступится, и сыны Израилевы пойдут по дну моря, как по суше. 17Я сделаю так, что египтяне, упорствуя, устремятся за вами следом, — и вот тогда Я восторжествую над фараоном и его войском, над его колесницами и всадниками! 18Узнают египтяне, кто такой Господь, — когда Я восторжествую над фараоном, над его колесницами и всадниками!»

19Ангел Божий, что шел перед строем израильтян, встал позади строя. Облачный столп, что был перед ними, встал позади. 20Он разделил строй египтян и строй израильтян. Он был как темное облако, а ночью светился. И в ту ночь два строя не сходились друг с другом.

21А Моисей простер руку над морем, и всю ночь Господь гнал воды моря сильным восточным ветром. Он обратил море в сушу, воды расступились, 22и пошли сыны Израилевы по дну моря, как по суше. По правую руку от них стояла стена воды и по левую стояла стена воды. 23Тогда египтяне — все конные колесницы фараона, все его всадники, — погнались за сынами Израилевыми по дну моря.

24На рассвете взглянул Господь на египетское войско из столпа огненного и облачного — в ужас и смятение привел их. 25Он сделал так, что у их колесниц колеса слетали с осей; египтяне с трудом их тащили. «Надо нам бежать прочь от сынов Израилевых! — сказали египтяне. — За них Господь: Он Сам воюет с Египтом».

26И Господь сказал Моисею: «Протяни руку над морем — воды вернутся и потопят египтян, и колесницы, и всадников!» 27Простер Моисей руку над морем — и к утру море вернулось. Прямо навстречу его водам бежали египтяне — и вверг Господь египтян в бездну морскую! 28Вернулась вода и поглотила их всех — и колесницы, и всадников, и все войско фараоново, что погналось по дну моря за сынами Израилевыми. Ни один египтянин не уцелел! 29А сыны Израилевы прошли по дну моря, как по суше; по правую руку от них стояла стена воды, и по левую — стена воды. 30Так спас Господь в тот день сынов Израилевых от египтян.

Увидели сыны Израилевы трупы египтян на морском берегу, 31увидели, что сделала с египтянами могучая рука Господа, — и страх пред Господом объял народ Израилев, и поверили они Господу и Моисею, рабу Его.

15 1Тогда Моисей и сыны Израилевы запели песнь Господу:

Воспою Господу: Он велик!

Он коня и всадника в море вверг!

2Господь — моя мощь*,

Он — сила моя!

Он — спасение мое!

Он мой Бог,

я прославлю Его!

Бог отцов моих —

возвеличу Его!

3Господь — воин!

Имя Его — Господь!

4Колесницы фараона, войска его в море Он вверг,

его лучших воинов в море Суф потопил.

5Поглотила пучина их:

они камнем пошли на дно!

6Господь! Твоя рука крепка и сильна!

Господь! Твоя рука сразила врага!

7Велик Ты!

Недругов Ты поверг!

Как огонь — солому, Твой гнев их сжег!

8Дунул Ты — и вздыбились воды,

волны встали стеной,

твердью стала пучина!

9«Догоню, настигну, — подумал враг, —

поживлюсь добычей: возьму, что хочу!

Меч обнажу — уничтожу всех!»

10Но Ты дунул — и море покрыло их:

как свинец, под воду они ушли.

11Нет подобных Тебе средь богов, Господь!

Нет, Могучий, подобных Тебе средь Святых!

Страшный в славе! Творец чудес!

12Простер руку — земля поглотила врагов!

13А народ, что Тобою спасен, Ты повел,

защищая, любя, в Свой святой край повел,

14и народы, услышав, трепещут!

Дрожат жители Филистии,

15в ужас пришли вожди Эдóма,

страхом объяты владыки Моáва,

жутко жителям Ханаáна.

16Пусть же охватит их страх и ужас!

Под рукой Твоей тяжкой пусть станут как камень,

пока мимо них идет Твой народ —

народ, который Ты сделал Своим!

17Ты поселишь его на Твоей горе,

там, Господь, Ты жилище построил Себе,

там, Владыка, святилище Ты воздвиг!

18Воцарится Господь — навеки!

19Когда вошли вглубь моря конные колесницы фараона и его всадники, то Господь повернул против них воды морские. А сыны Израилевы прошли по дну моря, как по суше!

20Мирьям-пророчица, сестра Аарона, взяла бубен, и все женщины пошли за ней следом — с плясками, с бубнами. 21И Мирьям запела: «Пойте Господу: Он велик! Он коня и всадника в море вверг*

22От моря Суф Моисей повел сынов Израилевых в пустыню Шур. Три дня они шли по пустыне и нигде не могли найти воды. 23А когда пришли в Марý*, то не могли пить там воду — вода была горькой. (Потому это место и называется Мара.) 24Люди стали роптать на Моисея. «Что мы будем пить?» — спрашивали они. 25Моисей воззвал к Господу, и Господь указал ему дерево. Моисей бросил кусок этого дерева в воду, и вода стала пригодной для питья.

Там Он дал им законы и правила, там Он их подверг испытанию*.

26Господь сказал: «Если вы будете слушаться Господа, вашего Бога, и делать то, что Ему угодно, внимать Его повелениям и соблюдать Его законы, то Я никогда не поражу вас теми болезнями, какие послал на египтян. Я Господь — ваш Целитель!»

27Сыны Израилевы пришли в Элим. Там было двенадцать источников и семьдесят финиковых пальм. Там, у источников, они сделали остановку.

16 1Покинув Элим, община сынов Израилевых пришла в пустыню Син, что лежит между Элимом и Синáем*. Это было на второй месяц после их ухода из Египта, в пятнадцатый день месяца*. 2Там, в пустыне, община сынов Израилевых вновь принялась роптать на Моисея и Аарона. 3«Лучше бы нам было умереть в Египте от руки Господа, — говорили сыны Израилевы. — Там мы сидели вокруг котлов с мясом, у нас было вдоволь хлеба. А вы привели нас в эту пустыню, чтобы уморить весь народ голодом!» 4И Господь сказал Моисею: «Я пошлю вам хлеб с неба, как дождь. Каждый день люди будут выходить и собирать себе еду на день, а Я испытаю их, как они соблюдают Закон Мой. 5Когда же наступит шестой день недели и они станут готовить собранное в этот день, то окажется, что они собрали вдвое больше обычного».

6Моисей и Аарон сказали сынам Израилевым: «Вечер настанет, и вы поймете: это Господь вас увел из Египта*. 7Утро настанет, и вы увидите Славу Господню*. Ибо Господь услышал, как вы на Него ропщете. А мы кто такие? Что нас упрекать?»

8Моисей сказал: «Вечером Господь ниспошлет вам мясо, а утром — вдоволь хлеба. Он услышал, как вы ропщете на Него. А мы кто такие? Не нас вы упрекаете, а Господа!» 9Моисей сказал Аарону: «Вели общине сынов Израилевых предстать пред Господом, ибо Господь услышал их ропот».

10Когда Аарон передал эти слова общине сынов Израилевых, они повернулись в сторону пустыни — и там, в облаке, им явилась Слава Господня. 11Господь сказал Моисею: 12«Я услышал ропот сынов Израилевых. Скажи им так: вечером будете есть мясо, а утром у вас будет вдоволь хлеба. И тогда вы поймете, что Я, Господь, — Бог ваш». 13И вот, вечером прилетели перепелá — весь стан был ими полон. А утром вокруг стана выпала роса. 14Когда роса испарилась, стало видно, что вся пустыня покрыта чем-то тонким и хрустящим — тонким, как иней. 15Сыны Израилевы увидели — и, не понимая, что это такое, стали спрашивать друг друга: «Что это?» Моисей сказал им: «Это хлеб, который вам посылает Господь*. 16Вот что повелел Господь: „Пусть каждый соберет, сколько нужно на его семью, — по одному óмеру* на каждого человека в шатре“». 17Так и сделали сыны Израилевы. Кто-то собрал больше, кто-то меньше, 18но когда собранное мерили óмером, то оказывалось, что у тех, кто собрал больше, нет лишнего, а у тех, кто собрал меньше, нет недостатка: у каждого было столько, сколько нужно его семье.

19«Ничего из этого на завтра не откладывайте», — велел Моисей. 20Но его не послушали: отложили до утра часть собранного, и отложенное испортилось, в нем завелись черви. Моисей разгневался на этих людей.

21Всякое утро каждый собирал, сколько нужно его семье. А днем все несобранное таяло на солнце. 22В шестой день недели они собрали вдвое больше — по два омера на человека. Когда вожди общины пришли и сказали об этом Моисею, 23он ответил: «Господь говорил об этом. Завтра день покоя, святая суббота Господня. Испеките, что хотите испечь, сварите, что хотите сварить, и что не съедите, то отложите на завтра*». 24Люди, как и велел Моисей, отложили, что не съели, до следующего дня. На этот раз отложенное не испортилось, червей в нем не было. 25Моисей сказал: «Сегодня ешьте это. Сегодня суббота Господня, и на земле вы ничего не найдете. 26Шесть дней собирайте, а седьмой день — суббота, в этот день вам ничего не найти».

27Некоторые и в седьмой день недели пошли собирать, но ничего не нашли. 28Господь сказал Моисею: «До каких пор вы будете нарушать повеления и правила, данные Мною? 29Смотрите: Господь дал вам субботу, и потому в шестой день недели Он посылает вам пищу на два дня. А в седьмой день каждый должен оставаться у себя и никуда не выходить». 30И в седьмой день недели народ пребывал в покое.

31Израильтяне назвали эту пищу манной. Манна была белая, похожа на кориандровое семя, а по вкусу напоминала медовые лепешки. 32Моисей сказал: «Вот что повелел Господь: пусть один óмер манны хранится у вас из рода в род, чтобы всякий мог видеть хлеб, которым Господь вас кормил в пустыне, когда вывел вас из Египта. 33Возьми кувшин, — сказал Моисей Аарону, — положи в него óмер манны и поставь пред Господом, чтобы хранился у вас из рода в род». 34И Аарон сделал так, как Господь повелел Моисею: он поставил кувшин с манной храниться рядом с Заветом*.

35Сыны Израилевы питались манной сорок лет — пока не пришли в обитаемую землю. Они питались манной, пока не достигли рубежей земли ханаанской. 36(Омер — это десятая часть эфы.)

17 1Покинув пустыню Син, община сынов Израилевых шла небольшими переходами, следуя указаниям Господа. Они остановились в Рефидиме. Там не было воды — нечего было пить. 2Люди стали обвинять Моисея. «Дай нам воды! — требовали они. — Мы хотим пить». — «Зачем вы обвиняете меня? — сказал Моисей. — Зачем вы Господа испытываете?» 3Но люди страдали от жажды и упрекали Моисея: «Зачем ты увел нас из Египта? Чтоб уморить нас жаждой, вместе с детьми и скотом?»

4Моисей воззвал к Господу: «Что мне делать с этим народом? Они вот-вот побьют меня камнями!» 5И Господь велел Моисею: «Выйди вперед, встань перед народом, и возьми с собой нескольких из старейшин Израиля. Возьми посох, которым ты ударил по водам Нила, и иди. 6Там, на Хориве, Я стану перед тобою на скале. Ты ударишь по скале, и из нее потечет вода, пусть народ пьет». Так и сделал Моисей, на глазах у старейшин Израиля. 7А место это было названо Массá и Меривá*, потому что там сыны Израилевы упрекали и испытывали Господа, говоря: «Так с нами Господь или нет?»

8Амалекитяне* пришли в Рефидим и напали на сынов Израилевых. 9Моисей сказал Иисýсу*: «Отбери людей, с которыми ты пойдешь на амалекитян. А я завтра, с посохом Божьим в руке, стану на вершине холма». 10Иисус выполнил приказ Моисея и вступил в сражение с амалекитянами, а Моисей, вместе с Аароном и Óром*, стал на вершине холма. 11Когда Моисей поднимал руку — одолевал Израиль, а когда опускал — Амалéк*. 12Но руки Моисея отяжелели. Тогда принесли камень и Моисей сел на него, а Ор и Аарон стали с двух сторон поддерживать его руки. Пока не зашло солнце, руки Моисея были воздеты — 13и Иисус одолел Амалека, перебил его людей мечом.

14Господь сказал Моисею: «Запиши в книге, чтоб не было забыто*, и возвести Иисусу: Я сотру Амалека с лица земли — и имени его не останется!»

15Моисей воздвиг жертвенник и назвал его Яхвé-Нисси*, 16и сказал: «Это значит: Господне знамя* в руке! Война Господа с Амалеком — из рода в род!»

18 1Мидьянский жрец Итро, тесть Моисея, услышал про то, что сделал Бог для Моисея и для Своего народа, Израиля, — про то, что Господь вывел народ Израилев из Египта. 2Вместе с Итро находились Циппора, жена Моисея (которую Моисей перед этим отослал обратно к отцу), 3и оба его сына (одного звали Гершóм, что значит: «Я поселился на чужбине», — 4а другого Элиэзер, что значит: «Бог отца моего пришел мне на помощь и спас от меча фараонова»). 5Итро привел их к Моисею — в пустыню, к горе Божьей, где стоял стан Моисея, — 6и велел передать ему: «Пришел Итро, твой тесть, с твоей женой и сыновьями».

7Моисей вышел, поклонился тестю, поцеловал его — и, обменявшись приветствиями, они вошли в шатер. 8Моисей рассказал тестю о том, что сделал Господь с фараоном и египтянами, заступаясь за сынов Израилевых, и о том, как труден был их путь через пустыню и как Господь их спасал. 9Порадовался Итро, что так много добра сотворил Господь для сынов Израилевых, спасая их от египтян. 10И сказал Итро: «Благословен Господь, который спас вас от египтян и фараона, избавил ваш народ от египтян! 11Теперь я знаю, что Господь превыше всех богов, как бы они не превозносились!» 12Итро, тесть Моисея, принес Богу пиршественные жертвы и жертву всесожжения. Пришел Аарон, пришли старейшины Израиля — и была у них с тестем Моисея совместная трапеза пред лицом Божьим.

13На следующий день Моисей разбирал тяжбы между израильтянами. С утра до вечера он был окружен людьми. 14Увидев это, тесть спросил его: «Что ты делаешь здесь, с этими людьми? Почему ты перед ними сидишь, один, а они все стоят вокруг тебя, с утра до вечера?» — 15«Они приходят ко мне, чтобы вопрошать Бога, — отвечал Моисей. — 16Когда нужно решить какое-нибудь дело, они идут ко мне, а я разбираю их тяжбы и учу их законам и правилам Божьим». — 17«Неправильно ты делаешь, — сказал ему тесть. — 18И сам измучишься, и эти люди измучатся. Тяжело тебе, один ты не справишься. 19Послушай моего совета, и да пребудет с тобою Бог! Будь посредником между этим народом и Богом, передавай их дела на рассмотрение Бога, 20разъясняй им законы и правила, учи, по какому пути им идти и как поступать. 21А из народа выбери достойных людей — богобоязненных, правдивых, неподкупных — и поставь начальниками: кого над тысячей человек, кого над сотней, кого над полусотней, кого над десятком. 22Они постоянно будут с народом, разбирая тяжбы между людьми, и все важные дела будут передавать тебе, а незначительные — решать сами. Твое бремя станет легче: они разделят его с тобою. 23Если сделаешь так, Бог будет давать тебе указания, а ты и сам сможешь выдержать, и люди будут с миром возвращаться к себе».

24Моисей послушался тестя и сделал, как тот сказал: 25выбрал из народа Израилева достойных людей и поставил их начальниками — кого над тысячей человек, кого над сотней, кого над полусотней, кого над десятком. 26Они постоянно были с народом, разбирали тяжбы между людьми и все трудные дела передавали Моисею, а незначительные решали сами.

27Моисей простился с тестем, и тот отправился домой, в свою землю.

19 1В новолуние третьего месяца после ухода сынов Израилевых из Египта они достигли Синайской пустыни*. 2Покинув Рефидим, сыны Израилевы пришли в Синайскую пустыню, остановились и стали лагерем у горы.

3Моисей взошел к Богу. И воззвал к нему Господь с горы: «Скажи племени Иакова, возвести сынам Израилевым: 4„Вы видели, чтó Я сделал с египтянами, видели, как нес Я вас на орлиных крыльях и принес к Себе! 5Если вы будете Мне послушны и верны договору со Мною, то вы будете Моим драгоценным сокровищем среди всех народов земли! Вся земля Моя, 6а вы будете у Меня царством священников, святым народом*!“ Передай эти слова сынам Израилевым».

7Моисей вернулся, созвал старейшин и передал им эти слова, как повелел ему Господь. 8Весь народ, как один человек, ответил: «Мы будем следовать словам Господа». Моисей сообщил Господу ответ народа.

9Господь сказал Моисею: «Я приду к тебе в густом облаке, чтобы народ услышал, как Я с тобой говорю, и впредь всегда верил тебе». Когда Моисей сообщил Господу ответ народа*, 10Господь сказал Моисею: «Иди к народу; освяти их* за сегодняшний и за завтрашний день, пусть они выстирают свои одежды 11и готовятся к послезавтрашнему дню: в этот день, на глазах у всего народа, Господь сойдет на гору Синай. 12Проведи для людей границу вокруг горы и вели на гору не подниматься и до ее подножия не дотрагиваться. Всякий, кто прикоснется к горе, должен быть предан смерти. 13Но не притрагивайтесь к нему руками* — убейте его камнем или стрелой. Кто бы это ни был — животное или человек — нельзя оставлять их в живых, раз они при звуках рога пытались подняться на гору». 14Моисей спустился с горы к народу и освятил народ. Люди выстирали свои одежды, 15и Моисей сказал: «Готовьтесь к послезавтрашнему дню. Не прикасайтесь к женщинам».

16На третий день с раннего утра ударили громы и молнии, и гору окутало густое облако. Разнесся громкий звук рога, и люди в стане затрепетали. 17Моисей повел народ из стана навстречу Богу. Они встали под горой, 18а гора Синай была вся окутана дымом, ибо Господь — как огонь — сошел на ее вершину. Гора дымилась, словно печь, и содрогалась. 19Звук рога становился все сильнее и сильнее. Моисей говорил, а Бог отвечал ему голосом грома. 20Господь сошел на вершину Синая и призвал Моисея к Себе, на вершину, и Моисей поднялся.

21Господь сказал Моисею: «Спустись и предупреди людей, чтобы они не смели приближаться к Господу и видеть Его: это многим из них будет стоить жизни. 22А священники*, собирающиеся приблизиться к Господу, должны освятить себя, или Господь уничтожит их». — 23«Народ не будет подниматься на гору Синай, — сказал Моисей Господу. — Ведь Ты предупредил нас, и я провел границу вокруг горы и провозгласил гору священной».

24Господь сказал Моисею: «Иди, спустись, и возвращайся сюда с Аароном. А священники и простой народ пусть не смеют подниматься к Господу — или Господь уничтожит их». 25Моисей спустился к народу и возвестил ему это.

20 1Вот слова, сказанные Богом:

2«Я Господь, твой Бог, который вывел тебя из Египта, из неволи.

3Не должно быть у тебя других богов наряду со Мною*.

4Не делай изваяний* — никаких изображений того, что вверху на небе, или того, что внизу на земле, или того, что в воде, ниже земли.

5Не поклоняйся им* и не служи им, ибо Я, Господь, Бог твой, — ревнивый Бог. За грехи отцов, отвергнувших Меня, Я караю их детей, и внуков, и правнуков. 6А для тех, кто Меня любит и исполняет Мои повеления, — Я покровитель их потомков даже в тысячном поколении!

7Не произноси попусту имя Господа, Бога твоего*. Господь не оставит безнаказанным того, кто произносит Его имя попусту.

8Помни, что суббота — священный день*. 9Шесть дней работай, выполни все свои дела, 10а седьмой день — суббота: он принадлежит Господу, твоему Богу. Работать в этот день нельзя никому — ни тебе, нисыну твоему, ни дочери, ни рабу твоему, ни рабыне, ни твоему скоту, ни переселенцу, что живет в твоем городе. 11Ибо шесть дней Господь творил небо и землю, и море, и все, что их наполняет, а в седьмой день пребывал в покое. Поэтому благословил Господь субботний день и сделал его священным.

12Чти отца и мать, чтобы долгой была твоя жизнь на той земле, которую Господь, твой Бог, дарует тебе.

13Не убивай.

14Не прелюбодействуй*.

15Не воруй.

16Не давай ложных показаний против ближнего.

17Не желай себе чужого дома, не желай чужой жены, чужих рабов и рабынь, чужих быков и ослов — ничего чужого».

18Весь народ видел и слышал громы и молнии, и звук рога, и дымящуюся гору. Затрепетали люди, отошли и стали поодаль. 19«Говори с нами ты, — сказали они Моисею, — и мы будем тебя слушать. Не надо, чтобы Бог говорил с нами, а то мы умрем». — 20«Не бойтесь, — ответил Моисей. — Бог пришел, чтобы вас испытать и чтобы, объятые страхом Божьим, вы впредь не грешили». 21Народ стоял в отдалении, а Моисей приблизился к грозовой туче, в которой пребывал Бог.

22Господь велел Моисею: «Скажи сынам Израилевым: „Вы видели, что Я обращался к вам с неба*. 23Не делайте себе серебряных и золотых богов — не ставьте их рядом со Мной*! 24Воздвигни для Меня земляной жертвенник и приноси на нем жертвы всесожжения и пиршественные жертвы — мелкий и крупный скот из твоих стад. И на всяком месте, где Я провозглашу Свое имя*, Я буду приходить к тебе и благословлять тебя. 25Если будешь воздвигать для Меня каменный жертвенник, то не употребляй тесаных камней: отесывая камень, ты осквернишь его. 26Не восходи на Мой жертвенник по ступеням, чтобы не обнажился над ним твой срам“».

21 1ВОТ ЗАКОНЫ, КОТОРЫЕ ТЫ ДОЛЖЕН ИМ ДАТЬ:

2Если ты купил раба-еврея*, пусть он работает на тебя шесть лет, а на седьмой год ты должен отпустить его на свободу без выкупа. 3Если он пришел один, пусть уходит один, а если пришел с женой, то вместе с ним пусть уйдет и жена. 4Если хозяин дал ему жену и она родила детей, то жена и дети принадлежат хозяину, а раб пусть уходит один. 5Если раб скажет: «Я привязан к хозяину, к жене и детям, не хочу на свободу», — 6то пусть хозяин подведет его к Богу — пусть подведет его к двери или к дверному косяку — и там проколет ему ухо шилом. Тогда он сделается его рабом навсегда.

7Если один человек* продал свою дочь в рабство другому, то она не может уйти от хозяина так, как уходят рабы-мужчины. 8Если она не понравится хозяину — а он предназначал ее себе в жены — то пусть позволит ее выкупить; он не вправе, отвергнув ее, продать ее чужим. 9Если он предназначил ее в жены своему сыну, пусть обращается с ней, как с дочерью. 10Если хозяин возьмет себе другую жену, то пусть сохранит за той прежнюю долю мяса, одежды и место в доме*. 11А если он не сохранит за нею этих трех вещей, то она может уйти от него без выкупа.

12Всякий, кто ударит человека так, что тот умрет, должен быть предан смерти.

13Если ударивший не замышлял убийства (так уж получилось по воле Божьей*), то он может найти убежище; Я назначу вам место для этого. 14Но если он убил намеренно, то предай его смерти, даже если будет искать защиты возле Моего жертвенника*.

15Всякий, кто ударит отца или мать, должен быть предан смерти.

16Всякий, кто украдет человека и продаст его (либо у него найдут украденного*), должен быть предан смерти.

17Всякий, кто оскорбит отца или мать, должен быть предан смерти.

18Если во время ссоры один человек ударил другого камнем или кулаком, но тот остался жив, хотя и слег, 19а потом поднялся и выходит из дому, опираясь на костыль, то ударивший не подлежит наказанию: он должен лишь оплатить время, что тот проболел, и обеспечить ему лечение.

20Если хозяин ударит палкой раба или рабыню и те умрут на месте — с него нужно взыскать за эту смерть*. 21Но если раб или рабыня проживут после этого еще день или два, то за их смерть взыскивать не нужно: раб — это имущество хозяина.

22Если мужчины во время драки заденут беременную женщину и у нее будет выкидыш, но сама она не умрет, то пусть виновный заплатит за выкидыш — столько, сколько назначит муж этой женщины. 23А если женщина умрет, то ты должен отдать жизнь за жизнь.

24Глаз за глаз*. Зуб за зуб. За руку — рука. За ногу — нога. 25Ожог за ожог. Рана за рану. Ушиб за ушиб.

26Если хозяин ударит раба или рабыню и повредит им глаз, то за этот глаз он должен отпустить их на свободу. 27И если хозяин выбьет зуб у раба или рабыни, то за этот зуб он должен отпустить их на свободу.

28Если бык забодает насмерть мужчину или женщину, то быка нужно забить камнями. Мясо его есть нельзя. Хозяин быка не в ответе. 29Но если бык и прежде был бодлив и хозяина предупреждали об этом, а он не смотрел за быком и тот забодал мужчину или женщину, тогда быка нужно забить камнями, а хозяина предать смерти. 30(Если на хозяина наложат выкуп, то пусть он уплатит, сколько будет назначено, и тем выкупит свою жизнь.) 31Так же следует поступить, если бык забодает сына или дочь главы семьи*.

32Если бык забодает раба или рабыню, то хозяин быка должен уплатить хозяину раба тридцать шекелей серебра*, а быка нужно забить камнями.

33Если хозяин оставит яму для воды* открытой или выкопает яму, но не закроет ее, и туда свалится бык или осел, 34то хозяин ямы должен возместить стоимость животного, а тушу пусть забирает себе.

35Если бык забодает насмерть чужого быка, то пусть их владельцы продадут живого быка, а выручку, как и тушу, поделят поровну. 36Но если про быка и прежде знали, что он бодлив, то пусть хозяин, не смотревший за быком, возместит ущерб: отдаст быка за быка. А тушу пусть забирает себе.

22 1Если кто-нибудь украдет быка или овцу и зарежет их или продаст, то он должен отдать пять быков за быка и четыре овцы за овцу.

2(Если вор был пойман при попытке разобрать стену дома* и убит, то убивший неповинен. 3Но если это случилось после восхода солнца*, то убивший виновен*.)

А если вору нечем отдать, то пусть его самого продадут в рабство — за кражу. 4А если украденное животное найдут у него живым — будь то бык, осел или овца — вор должен отдать двух животных за одно.

5Если кто-нибудь допустит потраву чужого поля или виноградника — выгонит скот пастись и скот попортит чужое поле — то он должен возместить ущерб в размере самого лучшего урожая с потравленного поля или виноградника.

6Если зажженный огонь перейдет на кустарник, а затем погубит скирды, хлеб на корню или все поле — тот, кто зажег огонь, должен возместить ущерб.

7Если один человек даст другому на хранение серебро или вещи, и они будут украдены у того из дома, и вор будет пойман, то вор должен все возместить вдвойне. 8А если вор не пойман, то взявший вещи на хранение должен предстать перед Богом, чтобы подтвердилось, что он не посягал на чужое добро.

9Во всех тяжбах о быке, осле, овце, одежде — о какой бы то ни было пропавшей собственности, которую опознает истец, — дело должно быть представлено Богу*. Тот, кого Бог признает виновным, должен все возместить вдвойне.

10Если один человек даст другому своего осла, быка, овцу или другую скотину, чтобы тот посмотрел за ней, а скотина сдохнет, покалечится или будет угнана врагом, и свидетелей при этом не будет, 11то пусть их рассудит клятва Господом — чтобы подтвердилось, что тот не посягал на чужое добро. Тогда хозяин скотины пусть возьмет, что от нее осталось, а смотревший за ней не должен возмещать ущерб. 12Но если скотина будет украдена, то смотревший за ней обязан возместить ее хозяину ущерб. 13Если скотина будет растерзана зверями, то пусть он представит в доказательство ее останки — тогда он не должен возмещать ущерб.

14Если один человек возьмет у другого скотину в пользование и скотина, в отсутствие хозяина, покалечится или сдохнет, то взявший ее в пользование должен возместить ущерб. 15Если это случилось в присутствии хозяина, то ущерб не возмещается, однако если скотина была взята в пользование за плату, хозяин должен получить плату.

16Если мужчина совратит необрученную девушку, он должен уплатить за нее выкуп и взять ее в жены. 17Если отец девушки не пожелает выдавать за него дочь, то совративший все равно должен уплатить ему столько, сколько положено за девушек.

18Колдунью в живых не оставляй.

19Скотоложец должен быть предан смерти.

20Всякий, кто приносит жертвы богам (помимо Господа), должен быть предан заклятью и уничтожен*.

21Не притесняй и не обижай переселенцев — ведь вы и сами были переселенцами в Египте. 22Не притесняй вдов и сирот. 23Если вы будете их притеснять, то они воззовут ко Мне — Я услышу их жалобы, 24разгневаюсь и поражу вас мечом! И тогда уже ваши жены станут вдовами, а дети — сиротами.

25Если ты дашь бедняку из Моего народа серебро взаймы, то не требуй процентов, как ростовщик.

26Если берешь у ближнего плащ в залог*, то верни до захода солнца — 27ведь ему больше нечем укрыться, это его одежда. Как ему спать без нее? Он воззовет ко Мне — и Я услышу его, потому что Я милосерден.

28Бога не хули, главу рода твоего не кляни.

29Не медли с приношением виноградного сусла.

Отдавайте Мне своих первенцев. 30То же касается и скота, крупного и мелкого: пусть первенец семь дней остается при матери, а на восьмой день отдавай его Мне.

31Вы должны быть у Меня людьми святыми: не ешьте мясо животных, растерзанных зверем*, отдавайте его собакам.

23 1Не повторяй пустые наветы. Не помогай неправому лживым свидетельством*. 2Не следуй за толпой в неправом деле. На суде не искажай истину в угоду толпе. 3Бедняку не оказывай предпочтения на суде*.

4Если ты встретишь заблудившегося быка или осла, которые принадлежат твоему врагу, ты должен отвести их к хозяину. 5Если ты увидишь легшего на землю навьюченного осла, который принадлежит твоему недругу, не оставляй его так — ты должен оставить его с хозяином.

6Будь справедлив, когда разбираешь тяжбу бедняка, собрата твоего. 7Не поддерживай лживых обвинений, чтобы не осудить на смерть невиновных и праведных. Ведь Я не дам злодею уйти от ответа! 8Не бери взяток. Взятка превращает зрячих в слепцов и лишает силы правдивые показания.

9Не обижай переселенцев. Вы сами знаете, каково человеку на чужбине, — ведь вы были переселенцами в Египте.

10Шесть лет засевай свою землю и собирай с нее урожай, 11а на седьмой год оставь ее невозделанной. Пусть едят ее плоды бедняки из твоего народа, а что останется — пусть доедят дикие животные. Так же поступай со своим виноградником и оливковыми деревьями.

12Шесть дней трудись, а седьмой день будет для тебя днем покоя, чтобы отдохнули твой вол и осел, чтобы сын твоей рабыни и переселенец могли перевести дух.

13Соблюдайте все, что Я вам сказал. Имен других богов не возглашайте: пусть не произносят их ваши уста!

14Трижды в год* справляй Мои праздники*. 15Справляй праздник Пресных Хлебов: семь дней, как Я повелел тебе, ешь пресный хлеб — в положенное время, в месяце авиве*, когда ты ушел из Египта. Никто не должен появляться предо Мной с пустыми руками*!

16Справляй праздник Жатвы — первого урожая с засеянного тобою поля. Справляй праздник Сбора Плодов — на исходе года*, когда соберешь с полей весь урожай. 17Три раза в год все мужчины у вас должны представать перед Господом Богом.

18Когда приносишь Мне жертву, не допускай, чтобы ее кровь пролилась на дрожжевой хлеб. Жир Моих праздничных жертв не оставляй до утра.

19Лучшее из первого урожая твоей земли приноси в дом твоего Бога — Господа.

Не вари козленка в молоке его матери.

20Смотрите, Я посылаю перед вами ангела, который будет оберегать вас в пути и приведет на то место, что Я приготовил для вас. 21Бойтесь его и слушайтесь, не противьтесь ему — он не потерпит вашего неповиновения, ибо в нем пребывает имя Мое*. 22А если вы будете слушаться его и исполнять все, что Я скажу, то Я буду врагом ваших врагов, недругом ваших недругов.

23Ангел, посланный Мною, пойдет впереди и приведет вас к амореям, хеттам, периззеям, ханаанеям, хиввеям, евусеям — и Я истреблю эти народы. 24А вы не поклоняйтесь и не служите их богам и по обычаям этих народов не поступайте. Уничтожьте их богов* и разбейте их священные камни*! 25Служите Господу, вашему Богу, — и тогда Я благословлю ваш хлеб и вашу воду и избавлю вас от болезней. 26Тогда не будет на вашей земле ни выкидышей, ни бесплодия, и Я дам вам сполна прожить отмеренный вам срок.

27Ужас Мой Я пошлю перед вами. Я приведу в смятение все народы на вашем пути и всех ваших врагов обращу в бегство перед вами. 28Я пошлю перед вами осиные рои, которые погонят прочь хиввеев, ханаанеев и хеттов. 29Но не сразу Я их изгоню, не за один год: иначе земля станет безлюдной и дикие звери одолеют вас. 30Я буду изгонять эти народы постепенно, до тех пор, пока вы не станете многочисленны и не овладеете всей страной. 31Я сделаю границами ваших владений море* Суф и Филистимское море, Пустыню и Реку. Всех жителей этой земли Я отдам в ваши руки, и вы их изгоните.

32Не заключайте договоров ни с ними, ни с их богами! 33Эти народы не должны жить на вашей земле — иначе они склонят вас к греху против Меня. Служение их богам будет западней для вас.

24 1Господь сказал Моисею: «Взойди к Господу, и возьми с собой Аарона, Надава, Авиуда и семьдесят старейшин* Израиля. Поклонитесь Господу издали. 2Но к Господу пусть приблизится один лишь Моисей! Никто другой не должен приближаться к Господу, а народ и подниматься на гору не должен».

3Моисей пришел к народу, передал все слова Господа* и пересказал все законы. И весь народ ответил, как один человек: «Мы будем следовать словам Господа». 4Моисей записал все слова Господа, а наутро воздвиг под горой жертвенник и поставил двенадцать священных камней*, по числу племен Израиля. 5Молодым людям из числа сынов Израилевых он велел привести быков и принести Господу жертвы всесожжения и пиршественные жертвы. 6Половину крови Моисей собрал в чаши, другой половиной крови окропил жертвенник, 7прочитал народу Книгу договора, и люди сказали: «Мы во всем будем следовать словам Господа». 8Тогда Моисей окропил народ жертвенной кровью* и сказал: «Это кровь договора, который заключил с вами Господь. Его слова — условия договора».

9Затем Моисей, Аарон, Надав, Авиуд и семьдесят старейшин Израиля взошли на гору 10и там они увидели Бога Израилева. Словно бы сапфировый помост был у Него под ногами — чистый, как само небо. 11И Бог не тронул вождей Израиля: они видели Бога — и ели и пили за трапезой.

12Господь сказал Моисею: «Взойди ко Мне на гору: там Я дам тебе каменные плиты с правилами и заповедями, которые Я написал для этого народа*». 13И Моисей вместе со своим помощником Иисусом, поднялся на гору Божью. 14«Побудьте здесь, пока мы не вернемся, — сказал Моисей старейшинам. — С вами остаются Аарон и Ор. Если будет у кого какое дело, пусть обращается к ним». 15Сам же Моисей взошел на гору.

Облако окутывало гору: 16это Слава Господня пребывала на горе Синай. Шесть дней гора была окутана облаком, а на седьмой день Господь воззвал к Моисею из облака. 17Словно пламя, горящее на вершине горы, предстала Слава Господня глазам сынов Израилевых. 18Моисей вошел в облако, поднялся на гору и пробыл там сорок дней и сорок ночей.

25 1Господь сказал Моисею:

2Вели сынам Израилевым собрать для Меня пожертвования: пусть всякий даст, что пожелает. 3Собирайте такие пожертвования: золото*, серебро, медь*, 4голубую, пурпуровую и багряную пряжу*, тонкий лен и козью шерсть, 5дубленые бараньи шкуры* и тонко выделанную кожу, древесину акации*, 6оливковое масло для светильника, благовония для масла помазания и для воскурений, 7камни шóхам* и драгоценные камни для вставки в оправу, чтобы украсить ими эфóд и нагрудник. 8Пусть сыны Израилевы построят для Меня святилище, чтобы Я жил среди них. 9Вы должны сделать Мое жилище — скинию* — и все, что в ней, в точности так, как Я покажу тебе*.

10Пусть сделают ковчег* из акации, два с половиной локтя длиной, полтора — шириной и полтора — высотой. 11Покрой его чистым золотом изнутри и снаружи и обведи золотой каймой. 12Сделай четыре золотых кольца и прикрепи их к четырем ножкам ковчега: два кольца с одной стороны ковчега и два — с другой. 13Сделай шесты из акации, покрой их золотом 14и вставь в кольца по обе стороны ковчега, чтобы носить его на шестах. 15Эти шесты всегда должны быть вставлены в кольца ковчега — их нельзя оттуда вынимать. 16В ковчег ты положишь текст Завета, который Я вручу тебе.

17Сделай для ковчега навершие* из чистого золота, два с половиной локтя длиной и полтора локтя шириной. 18По краям навершия сделай двух херувимов золотой чеканки: 19одного — с одного края, другого — с другого края. Они должны составлять с навершием единое целое*. 20Стоя друг к другу лицом и глядя на навершие, они должны простирать над ним крылья. 21Поставь навершие на ковчег, а в ковчег положи текст Завета, который Я тебе вручу. 22Там, над навершием ковчега Завета, меж двух херувимов, буду Я пребывать во время встречи с тобою, возвещая через тебя Мои повеления сынам Израилевым.

23Сделай стол из акации, два локтя длиной, локоть шириной и полтора локтя высотой. 24Покрой его чистым золотом и обведи золотой каймой. 25По краям его сделай стенку, высотой в ладонь, и обведи эту стенку золотой каймой. 26Сделай четыре золотых кольца и укрепи их по четырем углам стола, над ножками. 27Кольца должны прилегать к стенке; в них будут вставляться шесты, когда нужно будет переносить стол. 28Шесты для ношения стола сделай из акации и покрой их золотом. 29Сделай из чистого золота блюда, ковши, кувшины и чаши — для возлияний. 30На этот стол ты должен регулярно класть хлеб, что будет лежать пред лицом Моим*.

31Сделай светильник*, чеканный, из чистого золота. Его ствол, ветви и чашечки — основания чашечек и лепестки — должны составлять единое целое*. 32У него должно быть шесть ветвей: три с одной стороны и три — с другой. 33На каждой из шести ветвей — по три чашечки, как цветок миндаля, с основанием и лепестками. 34На самом же светильнике — четыре цветка, как цветок миндаля, с основанием и лепестками. 35Под первой парой ветвей — основание чашечки, под второй парой — основание чашечки, и под третьей парой — основание чашечки; так должно быть под всеми шестью ветвями светильника. 36И основания чашечек, и ветви — одно целое со светильником; все должно быть чеканным, из чистого золота. 37Сделай семь лампад и расставь их на светильнике, чтобы освещать пространство перед ним. 38Щипцы для фитилей и кадильницы должны быть из чистого золота. 39На светильник и на все его принадлежности отпусти один талант чистого золота. 40Смотри, сделай все в точности так, как тебе было показано на горé.

26 1Сотки для скинии десять полотнищ* из тонкого льна, голубой, пурпуровой и багряной пряжи; на них должны быть вытканы херувимы. 2Длина каждого полотнища — двадцать восемь локтей, а ширина — четыре локтя*; все они должны быть одного размера. 3Пять полотнищ пусть будут сшиты вместе, в один кусок, и пять других — тоже сшиты вместе. 4Вдоль крайнего полотнища одного куска сделай голубые петли, и такие же петли — вдоль крайнего полотнища другого куска. 5Пятьдесят петель должно быть на крайнем полотнище одного куска и пятьдесят — на крайнем полотнище другого куска, петля напротив петли. 6Сделай пятьдесят золотых застежек и скрепи оба куска в одно целое — скинию.

7Сотки из козьей шерсти одиннадцать полотнищ — покров скинии*. 8Длина каждого полотнища — тридцать локтей, а ширина — четыре локтя; все одиннадцать — одного размера. 9Пять из них сшей вместе, и шесть остальных сшей вместе (шестое сложи пополам — оно будет свисать над входом). 10Вдоль крайнего полотнища одного куска сделай пятьдесят петель, и пятьдесят петель — вдоль крайнего полотнища другого куска. 11Сделай пятьдесят медных застежек, вставь их в петли и скрепи оба куска, чтобы получился единый покров. 12Избыток по длине покрова (полполотнища) должен прийтись на заднюю стену скинии, 13а избыток по длине полотнищ (локоть с одной стороны и локоть с другой) — на боковые стены скинии, чтобы полностью покрыть ее. 14Сверху сделай покрытие из дубленых бараньих шкур, а поверх него — покрытие из тонко выделанной кожи.

15Сделай для скинии рамы из акации*: 16каждая рама — десять локтей длиной и полтора локтя шириной, 17каждая — из двух соединенных брусьев. Такими должны быть все рамы скинии. 18Для южной стены скинии сделай двадцать рам 19и сорок серебряных опор* под них — по две опоры под каждую раму, для обоих ее брусьев. 20Также и для второй, северной стены скинии сделай двадцать рам 21и сорок серебряных опор — по две опоры под каждую. 22Для задней, западной стены скинии сделай шесть рам, 23а для задних углов — еще две рамы, 24которые внизу должны быть раздвоенными, а наверху (там, где первое кольцо) — цельными*. Таких рам должно быть две, по одной на каждом углу. 25Для этих восьми рам нужно шестнадцать серебряных опор, по две опоры под каждую.

26Сделай перекладины из акации: пять — для соединения рам вдоль одной стены скинии, 27пять — для соединения рам вдоль второй стены скинии и пять — для ее задней, западной стены. 28Средняя перекладина должна соединять рамы от одного конца стены до другого. 29Покрой рамы золотом, приделай к ним золотые кольца для крепления перекладин и покрой перекладины золотом.

30Воздвигни скинию так, как было показано тебе на горé.

31Сотки завесу из голубой, пурпуровой и багряной пряжи и тонкого льна; на ней должны быть вытканы херувимы. 32Подвесь ее на четырех столбах из акации, покрытых золотом, с золотыми крюками. Для этих столбов нужны четыре серебряные опоры. 33Завеса должна находиться прямо под застежками. Поставь за ней ковчег Завета. Эта завеса будет отделять святилище от святыни святынь*. 34Поставь навершие на стоящий в святыне святынь ковчег Завета. 35Перед завесой поставь стол, а напротив стола — светильник. Светильник должен стоять у южной стены скинии, а стол — у северной.

36Сделай полог, который будет закрывать вход в этот шатер. Полог должен быть разноцветным — из голубой, пурпуровой и багряной пряжи и тонкого льна. 37Сделай для полога пять столбов из акации, покрытых золотом, с золотыми крюками. Отлей для столбов пять опор из меди.

27 1Сделай из акации жертвенник. Пусть он будет квадратным — пять локтей в длину и пять в ширину, а высота его пусть будет три локтя. 2На четырех его углах сделай роги* — они должны составлять с жертвенником единое целое — и покрой все медью. 3Сделай тазы для золы, лопатки, чаши для кропления кровью, вилки для мяса и совки для углей. Всю утварь для жертвенника сделай из меди. 4Сделай для жертвенника решетку — медную сетку — и прикрепи к четырем ее углам четыре медных кольца*. 5Укрепи решетку под окаймлением жертвенника, так чтобы она доходила до середины жертвенника. 6Сделай для жертвенника шесты из акации и покрой их медью. 7Когда будет нужно перенести жертвенник, эти шесты будут вставляться в кольца, что у него по бокам. 8Сделай жертвенник полым, из досок. Пусть сделают его так, как было показано тебе на горé.

9Вокруг скинии сделай двор. С южной стороны, вдоль двора, должна идти завеса из тонкого льна, длиной сто локтей, 10на двадцати столбах. Под столбы нужно двадцать медных опор; крюки и соединения на столбах должны быть серебряными. 11С северной стороны, вдоль двора, также должна идти завеса длиной сто локтей, на двадцати столбах. Под столбы нужно двадцать медных опор; крюки и соединения на столбах должны быть серебряными. 12С западной стороны, по ширине двора, должна идти завеса длиной пятьдесят локтей, на десяти столбах. Под столбы нужно десять опор.

13С востока ширина двора должна быть пятьдесят локтей. 14По одну сторону от входа должна идти завеса длиной пятнадцать локтей, на трех столбах, под которые нужны три опоры. 15И по другую сторону должна идти завеса длиной пятнадцать локтей, на трех столбах, под которые нужны три опоры. 16Сотки для ворот разноцветный полог длиной двадцать локтей из голубой, пурпуровой и багряной пряжи и тонкого льна. В воротах должно быть четыре столба, и под них нужны четыре опоры.

17Соединения и крюки на всех столбах вокруг двора должны быть серебряными, а опоры для столбов — медными. 18Длина двора — сто локтей, ширина — пятьдесят локтей, высота завесы из тонкого льна — пять локтей. Опоры для столбов должны быть медными. 19Все принадлежности скинии, колышки для скинии и колышки для завесы вокруг двора* должны быть медными.

20Вели сынам Израилевым приносить тебе чистое, вручную приготовленное оливковое масло* для светильника — чтобы на нем всегда стояли горящие лампады. 21Аарон и его сыновья должны следить за тем, чтобы с вечера до утра горящие лампады стояли пред лицом Господа, в Шатре Встречи, перед завесой, за которой находится Завет. Сыны Израилевы должны соблюдать это предписание вечно, из рода в род.

28 1Призови к себе из сынов Израилевых твоего брата Аарона и его сыновей, чтобы они стали Моими священниками — Аарон и его сыновья Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.

2Сделай своему брату Аарону священные одежды — для величия и красоты*. 3Вели умельцам, которых Я наделил мастерством, изготовить для Аарона эти одежды, чтобы освятить его и чтобы он служил Моим священником. 4Пусть они изготовят нагрудник, эфóд, ризу, узорчатую рубаху, тюрбан и пояс — сделают священные одежды* для твоего брата Аарона и его сыновей, чтобы они служили Моими священниками. 5Пусть возьмут для этого золото, голубую, пурпуровую и багряную пряжу и лен.

6Пусть сделают эфод из золотой нити, голубой, пурпуровой и багряной пряжи и тонкого льна, с вытканным орнаментом. 7По сторонам к нему должны быть пришиты два наплечника. 8Поясок эфода должен быть соткан так же, как и сам эфод, — из золотой нити, голубой, пурпуровой и багряной пряжи и тонкого льна; он должен составлять с эфодом единое целое.

9Возьми два камня шохам и вырежи на них имена сыновей Израиля: 10шесть имен на одном камне и шесть — на другом, в порядке старшинства. 11Вырежи на них имена сыновей Израиля — так, как резчики по камню режут печати. Вставь эти камни в узорчатые оправы из золота 12и прикрепи к наплечникам эфода; эти камни — напоминание о сыновьях Израиля. Пусть Аарон носит на плечах, пред Господом, их имена — как напоминание. 13Сделай узорчатые оправы из золота, 14сделай две цепочки из чистого золота — витые, как шнуры, — и прикрепи цепочки к оправам.

15Сделай нагрудник* жребиев. Сделай его так же, как эфод, — из золотой нити, голубой, пурпуровой и багряной пряжи и тонкого льна, с вытканным орнаментом. 16Пусть нагрудник будет квадратным, длиной в пядь и шириной в пядь, из сложенной вдвое ткани. 17Сделай на нем гнезда для четырех рядов драгоценных камней. В первом ряду — рубин, хризолит и изумруд*; 18во втором — бирюза, сапфир и гагат; 19в третьем — яхонт, агат и халцедон; 20в четвертом — топаз, шохам и яшма. Все они должны быть в узорчатых золотых оправах. 21Камней должно быть двенадцать, с именами сыновей Израиля: на каждом камне, как на печати, должно быть вырезано имя одного из двенадцати племен Израиля.

22Сделай для нагрудника цепочки из чистого золота — витые, как шнуры. 23Сделай два золотых кольца и, укрепив их по углам нагрудника, 24соедини двумя золотыми цепочками 25с двумя оправами, а оправы эти прикрепи к наплечникам эфода, спереди.

26Сделай еще два золотых кольца и прикрепи их к двум углам нагрудника с внутренней стороны, там, где он прилегает к эфоду. 27Сделай еще два золотых кольца и прикрепи их спереди к нижнему краю наплечников — там, где они пришиты, сверху, к пояску эфода. 28Пусть кольца нагрудника будут связаны голубым шнурком с кольцами эфода, так чтобы нагрудник, находясь над пояском эфода, вплотную прилегал к эфоду. 29Пусть Аарон, входя в святилище, носит на груди — на нагруднике — имена сыновей Израиля, как постоянное напоминание о них пред Господом.

30В нагрудник указаний вложи урим и туммим: они должны быть на груди Аарона, когда он предстает пред Господом. Пусть Аарон, находясь пред Господом, постоянно носит на груди жребии сынов Израилевых.

31Сотки ризу под эфод — сплошь из голубой пряжи. 32В ней должен быть вырез для головы, с прочно вытканным краем, как у воинского облачения, чтобы риза не рвалась. 33По нижнему краю сделай из голубой, пурпуровой и багряной пряжи шарики в виде гранатовых плодов, а между ними подвесь золотые колокольчики. 34Эти золотые колокольчики и гранатовые плоды должны идти, чередуясь, вдоль всего нижнего края ризы. 35Пусть Аарон надевает эту ризу, когда будет совершать свое служение. Звон колокольчиков должен быть слышен, когда Аарон входит в святилище, к Господу, и когда он выходит оттуда, — иначе он умрет.

36Сделай золотой цветок и вырежи на нем, как на печати, слова: «СВЯТЫНЯ ГОСПОДНЯ». 37Прикрепи к нему голубой шнурок, чтобы привязывать его поверх тюрбана, спереди, 38на челе у Аарона. Аарон несет ответ за все погрешности* в святынях — за все священные приношения сынов Израилевых, и золотой цветок постоянно должен быть у него на челе, чтобы приношения сынов Израилевых были угодны Господу.

39Сотки для Аарона узорчатую рубаху* из тонкого льна, сделай ему тюрбан из тонкого льна и сотки разноцветный пояс. 40Сотки сыновьям Аарона рубахи, пояса и головные повязки — для величия и красоты.

41Облачи твоего брата Аарона и его сыновей в эти одежды. Соверши помазание Аарона и его сыновей оливковым маслом, посвяти их в священники и освяти их. Они будут Моими священниками.

42Сделай им льняные штаны от пояса до колен, чтобы прикрывали срам. 43Аарон и его сыновья должны носить их, когда входят в Шатер Встречи или приближаются к жертвеннику, совершая богослужение в святилище. Иначе они будут повинны и умрут. Это предписание навеки для Аарона и его потомков.

29 1Вот что ты должен сделать, чтобы освятить их, чтобы они стали Моими священниками*.

Выбери быка и двух баранов без телесного изъяна. 2Возьми пресный хлеб, пресные лепешки, смоченные оливковым маслом, пресные коржи, намазанные оливковым маслом, — все это должно быть испечено из лучшей, пшеничной, муки — 3и сложи их в одну корзину. Принеси эту корзину, приведи быка и двух баранов.

4Приведи Аарона с сыновьями ко входу в Шатер Встречи. Омой их. 5Облачи Аарона в его одежды — в рубаху, ризу под эфод, эфод и нагрудник. Обвяжи его пояском эфода. 6Возложи на голову Аарона тюрбан, а к тюрбану прикрепи венец святыни*. 7Соверши помазание: возьми оливковое масло для помазания и возлей на голову Аарона.

8Приведи сыновей Аарона и надень на них рубахи. 9Опояшь Аарона и его сыновей поясами и повяжи им головные повязки. Отныне и навеки священническое звание принадлежит Аарону и его сыновьям. Так ты посвятишь их в священники.

10Приведи быка к Шатру Встречи, и пусть Аарон с сыновьями возложат руки на его голову. 11Заколи быка пред Господом у входа в Шатер, 12омочи палец в крови быка и помажь ею роги жертвенника, а остаток крови вылей к подножию жертвенника. 13Потом возьми весь жир с внутренностей быка, отросток печени* и обе почки с жиром и сожги на жертвеннике. 14А мясо и шкуру быка и его нечистоты предай огню вне стана. Это очистительная жертва*.

15Затем возьми одного из баранов, и пусть Аарон с сыновьями возложат руки на его голову. 16Заколи барана и окропи жертвенник кровью со всех сторон. 17Разрежь тушу барана на части. Вымой его внутренности и ноги, положи поверх головы и прочих частей 18и сожги всю тушу на жертвеннике. Это жертва всесожжения* для Господа, благоухание, приятное для Него*, дар Господу.

19Возьми второго барана, и пусть Аарон с сыновьями возложат руки на его голову. 20Заколи барана. Кровью барана помажь Аарону и его сыновьям мочку правого уха, большой палец правой руки и большой палец правой ноги. Окропи жертвенник кровью со всех сторон. 21Потом возьми кровь с жертвенника и масло для помазания и окропи ими Аарона и его одежды, а также сыновей Аарона и их одежды. Так ты освятишь Аарона и его одежды, а также сыновей Аарона и их одежды.

22Возьми жир и курдюк барана, жир с внутренностей, отросток печени и обе почки с жиром. Поскольку этот баран — посвятительная жертва*, то возьми также и его правое бедро. 23Возьми один хлеб, одну лепешку, смоченную оливковым маслом, и один корж из той корзины с пресным хлебом, что поставлена пред Господом. 24Дай все это в руки Аарону и его сыновьям и вознеси пред Господом* как дар. 25Возьми это у них из рук и сожги на жертвеннике, вместе с жертвой всесожжения. Это аромат, приятный для Господа, дар Господу.

26Возьми грудь барана — посвятительной жертвы Аарона — и вознеси ее пред Господом как дар. Это твоя доля. 27Грудь барана, что была вознесена пред Господом, и бедро, что было поднесено в дар, — те части посвятительной жертвы Аарона и его сыновей, что были вознесены или поднесены в дар, — ты должен провозгласить святыней*. 28Это подношение сынов Израилевых, доля, которая причитается Аарону и его сыновьям вовеки. (И от своих пиршественных жертв сыны Израилевы тоже должны делать подношение Господу.)

29Священные одежды Аарона должны перейти к его потомкам: они наденут их, когда будет совершаться их помазание и посвящение в священники. 30Пусть потомок Аарона, когда станет священником после него и будет входить в Шатер Встречи и служить в святилище, носит эти одежды семь дней подряд.

31Возьми мясо барана — посвятительной жертвы — и свари на святом месте*. 32Пусть Аарон с сыновьями ест это мясо, а также находящийся в корзине хлеб, в Шатре Встречи, у входа. 33Они должны сами съесть жертвы, принесенные при их очищении, посвящении в священники и освящении. Посторонний этого есть не может: это святыня. 34Если мясо или хлеб посвятительной жертвы останется до утра, сожги все, что осталось. Никто не должен этого есть, ибо это святыня.

35Сверши над Аароном и его сыновьями все, что Я тебе повелел. Семь дней, день за днем, совершай их посвящение в священники. 36Каждый день закалывай быка, как очистительную жертву, принесенную для искупления: так ты будешь совершать обряд очищения и искупления жертвенника; совершай помазание жертвенника, чтобы освятить его. 37Семь дней, день за днем, совершай очищение жертвенника и освящай его — и жертвенник станет святыней* святынь. Все, что коснется его, станет святыней.

38Вот жертва, которую ты должен регулярно приносить на этом жертвеннике: два годовалых ягненка в день. 39Одного приноси в жертву утром, а второго вечером. 40С первым ягненком приноси в жертву одну десятую эфы пшеничной муки, смочив ее четвертью гина вручную приготовленного оливкового масла, и совершай возлияние — четверть гина вина. 41Второго ягненка приноси в жертву вечером, с таким же хлебным приношением и таким же возлиянием, как и утром. Это аромат, приятный Господу, дар Господу. 42Это всесожжение вы должны совершать регулярно, из рода в род, пред Господом, у входа в Шатер Встречи, где Я буду пребывать во время встречи с вами и говорить с тобою.

43Там Я буду пребывать во время встречи с сынами Израилевыми — и освятится то место Славой Моей. 44Я освящу Шатер Встречи и жертвенник, освящу Аарона с сыновьями, чтобы они были Моими священниками. 45Я буду обитать среди сынов Израилевых и буду их Богом. 46И они будут помнить, что Я, Господь, — их Бог, который вывел их из Египта, чтобы обитать среди них. Я, Господь, — их Бог!

30 1Сделай из акации жертвенник для воскурения благовоний. 2Пусть он будет квадратным, локоть в длину и локоть в ширину, а высота его пусть будет два локтя. Его роги должны составлять с ним единое целое. 3Покрой чистым золотом его верх, стороны и роги — и обведи его золотой каймой. 4Сделай два золотых кольца и прикрепи их под каймой, по бокам, чтобы вставлять в них шесты для ношения жертвенника. 5Сделай шесты из акации и покрой их золотом.

6Поставь этот жертвенник перед завесой, за которой находится ковчег Завета, — пред навершием, над которым Я буду пребывать во время встречи с тобой. 7Пусть Аарон воскуряет на этом жертвеннике благовония — каждое утро, когда приходит поправлять лампады, 8и каждый вечер, когда приходит зажечь их. Это воскурение благовоний пред Господом должно совершаться регулярно, из рода в род. 9Не совершайте на этом жертвеннике ни иных воскурений, ни всесожжений, ни хлебного приношения, ни возлияния. 10Пусть раз в год* Аарон совершает над рогами жертвенника искупительный обряд*. Раз в год, из рода в род, надо совершать искупление жертвенника кровью очистительной жертвы, принесенной для его искупления. Это святыня святынь у Господа.

11Господь сказал Моисею: 12«Когда будешь делать перепись сынов Израилевых, пусть каждый, при пересчете, даст Господу выкуп за себя, чтобы не постигло их бедствие из-за переписи*. 13Пусть каждый, при пересчете, внесет полшекеля* в шекелях святилища (в шекеле — двадцать гер); эти полшекеля — пожертвование Господу. 14Каждый, от двадцати лет и старше*, должен при пересчете принести такое пожертвование Господу. 15Когда вы приносите Господу это пожертвование, как выкуп за себя, пусть богатый не дает больше, а бедный — меньше, чем полшекеля. 16Бери у сынов Израилевых этот выкуп и употребляй его для работ при Шатре Встречи. Это напоминание о сынах Израилевых пред Господом, это выкуп за вас».

17Господь сказал Моисею: 18«Сделай медный чан для омовений и медную подставку под него. Поставь его между Шатром Встречи и жертвенником и наполни водой. 19Пусть Аарон и его сыновья омывают в нем руки и ноги. 20Прежде чем войти в Шатер Встречи, они должны омываться — иначе они умрут. И перед тем как приблизиться к жертвеннику, чтобы совершить на нем свое богослужение, сжигая жертвы Господу, 21они должны омывать руки и ноги — иначе они умрут. Это предписание навеки для Аарона и его потомков, которое они должны соблюдать из рода в род».

22Господь сказал Моисею: 23«Возьми лучшие благовония: пятьсот шекелей текучей мирры*, благовонной корицы вдвое меньше — двести пятьдесят шекелей, душистого тростника — двести пятьдесят шекелей, 24кассии — пятьсот шекелей (все — в шекелях святилища), а также один гин оливкового масла — 25и сделай искусно приготовленный состав, священное масло для помазания. Это священное масло — 26помажь им Шатер Встречи, ковчег Завета, 27стол со всеми сосудами, светильник с его принадлежностями, жертвенник для воскурений, 28жертвенник для всесожжений и его утварь и чан с подставкой. 29Освяти все это — и оно станет святыней святынь. Все, что коснется этих предметов, станет святыней. 30Помажь Аарона с сыновьями — освяти их, чтобы они стали Моими священниками. 31А сынам Израилевым скажи: „Этот состав будет у вас священным маслом помазания, из рода в род. 32Им нельзя умащать посторонних. Не делайте для себя подобного состава: это святыня — пусть он будет для вас святыней! 33Всякий, кто сделает для себя подобный состав или умастит им постороннего, будет истреблен и отторгнут от народа своего“».

34Господь велел Моисею: «Возьми душистые вещества — натáф, шехéлет и галбáн, пополам с чистым ладаном*, — 35и сделай из них благовония для воскурений — искусно приготовленный состав, солью приправленный, чистый, священный. 36Мелко истолки эти благовония и помести перед Заветом*, в Шатре Встречи, где Я буду являться тебе. Эти благовония будут для вас святыней святынь. 37Не делайте таких благовоний для себя: пусть они будут у вас святыней Господней. 38Всякий, кто сделает такие благовония, чтобы самому вдыхать их запах, будет истреблен и отторгнут от народа своего».

31 1Господь сказал Моисею: 2«Знай: Яизбрал Бецалéла, сына Ури, сына Хýра, из племени Иуды, 3и исполнил его Духом Божьим — дал ему мудрость и разумение, знание и мастерство во всяком деле, 4так что он владеет искусством работы по золоту, серебру и меди, 5умеет резать камни для вставки в оправу, а также резать по дереву — владеет всяким ремеслом. 6Я дал ему в помощники Оголиáва, сына Ахисамáха, из племени Дана, и всех умельцев наделил мастерством. Пусть они сделают все, что Я тебе повелел сделать: 7Шатер Встречи, ковчег Завета, навершие ковчега и все принадлежности Шатра, 8стол и его сосуды, светильник из чистого золота и все его принадлежности, жертвенник для воскурений, 9жертвенник для всесожжений и его утварь, чан с подставкой, 10одежду для служения* — священные одежды Аарона-священника и священнические одежды его сыновей, 11а также масло для помазания и благовония для воскурений в святилище. Они должны сделать все так, как Я тебе повелел».

12Господь велел Моисею: 13«Скажи сынам Израилевым, чтобы они соблюдали Мои субботы*. Из рода в род суббота будет знаком, установленным между Мною и вами, чтобы вы помнили, что Я, Господь, освятил вас. 14Соблюдайте субботу: она для вас — святыня. Кто осквернит субботу, тот должен быть предан смерти; всякий, кто работает в субботу, будет отторгнут от своего рода. 15Шесть дней пусть работают, а седьмой день — суббота, день покоя, святыня Господня. Каждый, кто работает в субботу, должен быть предан смерти. 16Пусть сыны Израилевы соблюдают субботу из рода в род — это вечный договор. 17Таков знак, установленный навеки между Мною и сынами Израилевыми. Ибо за шесть дней Господь создал небо и землю, а на седьмой день пребывал в покое и отдыхал».

18Там, на Синае, кончив говорить с Моисеем, Господь дал ему две плиты Завета — две каменные плиты, исписанные перстом Божьим.

32 1Люди видели, что Моисей все не возвращается с горы. Тогда они обступили Аарона и потребовали от него: «Сделай нам бога, который поведет нас за собой. А этот человек, который вывел нас из Египта, — Моисей — мы не знаем, что с ним случилось!» 2Аарон велел им: «Выньте серьги из ушей ваших жен, сыновей и дочерей и принесите мне». 3Люди вынули из ушей золотые серьги и отдали Аарону. 4Аарон взял их, переплавил, сделал статую тельца*, и люди сказали друг другу: «Это Бог твой, Израиль! Это Он тебя вывел из Египта*5Увидев это, Аарон воздвиг перед тельцом жертвенник и провозгласил: «Завтра праздник Господень*

6На следующий день, утром, они принесли жертвы всесожжения и пиршественные жертвы. Потом народ, усевшись, стал есть и пить, а после принялся вовсю веселиться.

7«Спускайся с горы, — сказал Господь Моисею. — Негодным стал твой народ — народ, выведенный тобой из Египта! 8Как быстро свернули они с пути, на который Я их наставил! Они сделали себе статую тельца, они поклоняются этому тельцу, и приносят ему жертвы, и говорят: „Это Бог твой, Израиль! Это Он тебя вывел из Египта!“»

9Господь сказал Моисею: «Я вижу, что это народ упрямый! 10Не препятствуй Мне излить на них Мой гнев и уничтожить их — а от тебя Я произведу великий народ!» 11Но Моисей стал умолять Господа, Бога своего. «Господь! — сказал он. — Зачем Тебе гневаться на Твой народ, который Ты вывел из Египта Своей великой силой — могучей рукой Своей? 12Зачем нужно, чтобы египтяне говорили, будто Ты увел этот народ на погибель — уничтожил его в горах, стер с лица земли? Не гневайся, смилуйся, не губи Свой народ! 13Вспомни, о чем Ты поклялся Твоим рабам Аврааму, Исааку и Израилю, — Ты поклялся Самим Собой, что сделаешь их потомков многочисленными, как звезды на небе, а землю, которую Ты обещал им, отдашь их потомкам в вечное владение!» 14И Господь отменил то наказание, о котором говорил и которому хотел подвергнуть Свой народ.

15Моисей повернулся и стал спускаться с горы. В руках у него были две каменные плиты Завета — с письменами на обеих сторонах. 16Самим Богом были сделаны эти плиты, и письмена на них были начертаны Богом — вырезаны на плитах.

17И тут Иисус услышал, какой шум подняли люди внизу. «В стане шум битвы!» — сказал он Моисею. 18Моисей ответил: «Это не гул победы, это не гул поражения! Я слышу разгульные песни!»

19Приблизившись к стану, Моисей увидел тельца и увидел пляски. Разгневался Моисей, бросил каменные плиты наземь, у подножья горы, и разбил их. 20Статую тельца он сжег и в порошок растер. А порошок бросил в воду и заставил сынов Израилевых пить ее.

21«Чем провинился перед тобой этот народ, что ты вовлек его в такой тяжкий грех?» — спросил Моисей у Аарона. 22Аарон ответил: «Не гневайся, господин мой! Ты сам знаешь, что этот народ склонен к злу… 23Они говорили мне: „Сделай нам бога, который поведет нас за собой. А этот человек, который вывел нас из Египта, — Моисей — мы не знаем, что с ним случилось!“ 24Я велел им отдать мне золотые украшения, бросил золото в огонь… Получился вот этот телец…»

25Моисей увидел, что люди забыли стыд и страх, — из-за Аарона, который, врагам на радость, позволил народу позабыть стыд и страх. 26Встал Моисей в воротах стана и воззвал: «Кто за Господа? Все ко мне!» Вокруг него собрались все сыны Левиевы, 27и Моисей сказал им: «Так говорит Господь, Бог Израиля: „Возьмите мечи и пройдите по стану, от ворот к воротам! Пусть каждый убьет брата, убьет друга, убьет соседа!“» 28Сыны Левиевы выполнили приказ Моисея: около трех тысяч человек было убито в тот день. 29Моисей сказал им так: «Посвятите себя ныне в священники Господа — ценой сына, ценой брата, и тогда вам будет дано благословение!»

30На следующий день Моисей сказал народу: «Тяжек ваш грех! Но я взойду к Господу, и быть может, мне удастся загладить вашу вину». 31Вернувшись к Господу, Моисей сказал: «Тяжек грех этого народа: они сделали себе бога из золота! 32Простишь ли Ты их? Если нет — то сотри и меня из Книги Твоей*33Господь ответил: «Я сотру из Книги Моей тех, кто согрешил против Меня. 34Ступай и приведи народ в назначенное Мною место. Мой ангел будет идти перед тобой. А когда настанет день наказания, Я накажу их за грех». 35(Господь покарал народ Израилев за то, что они сделали тельца — того тельца, которого изготовил Аарон.)

33 1Господь сказал Моисею: «Уходи отсюда, вместе с народом, который ты вывел из Египта. Идите в ту землю, о которой Я клялся Аврааму, Исааку и Иакову, что отдам ее их потомкам. 2Я пошлю перед тобою Моего ангела и изгоню прочь ханаанеев, амореев, хеттов, периззеев, хиввеев и евусеев. 3Идите в эту землю, источающую молоко и мед! Но Сам Я с вами не пойду, а иначе в пути Я уничтожу вас за ваше упрямство!» 4Услышали люди эти грозные слова — и зарыдали, и сняли с себя украшения*.

5Господь сказал Моисею: «Передай сынам Израилевым: вы народ упрямый, и если Я с вами пойду, то истреблю вас в одно мгновение! Снимите с себя украшения. А Я посмотрю, что Мне с вами делать». 6(Там, у горы Хорив, сыны Израилевы сняли украшения — и больше их не надевали.)

7С тех пор Моисей ставил поодаль от стана шатер, который называл Шатром Встречи. Если кому-нибудь нужно было вопросить Господа, то Моисей выходил из стана и шел к Шатру Встречи. 8Он шел, а все стояли у своих шатров и провожали его взглядом, пока он не входил в Шатер Встречи*. 9Он входил; облачный столп опускался, стоял у входа в Шатер, и Господь говорил с Моисеем. 10Увидев облачный столп, все падали ниц у своих шатров. 11Господь говорил с Моисеем лицом к лицу — как говорит человек с человеком. Потом Моисей возвращался в стан, а Иисус Навин, помощник Моисея, не покидал Шатра.

12Моисей сказал Господу: «Ты велел мне вести этот народ дальше, но не сказал, кого пошлешь со мною. Ты говорил мне, что помнишь имя мое, что я угоден Тебе. 13Если так, то поведай мне пути Твои, дай познать Тебя, чтобы я делал угодное Тебе. Ведь эти люди — Твой народ!» 14Господь ответил: «Я Сам пойду с вами и буду тебе помогать». 15Моисей сказал: «Если Ты с нами не пойдешь, то и нас не заставляй уходить отсюда. 16Каков знак, что я и этот Твой народ угодны Тебе? Только тот, что Ты пойдешь с нами! Этим Ты покажешь, что отличаешь нас от прочих народов земли». 17И Господь ответил Моисею: «Я выполню твою просьбу, ибо ты Мне угоден и Я помню имя твое». — 18«Яви мне Славу Твою!» — попросил Моисей. 19И Господь обещал: «Все Мое великолепие Я проведу пред тобою, провозглашу пред тобою имя Господне. Я милую тех, кого хочу миловать, Я милосерден с теми, с кем хочу быть милосердным. 20Но ты не можешь взглянуть Мне в лицо, — сказал Господь Моисею. — Не может человек увидеть Меня и остаться в живых. 21Здесь есть место, вблизи от Меня, — сказал Господь Моисею. — Стань там на скале. 22Когда Слава Моя будет проходить мимо, Я спрячу тебя в расщелине этой скалы и накрою Своей рукой. А когда пройду, 23то уберу руку. Ты увидишь Меня сзади, а лица Моего не увидишь».

34 1Господь сказал Моисею: «Вытеши из камня две плиты, подобные прежним. Я начертаю на них те же слова, что были на прежних плитах, которые ты разбил*. 2Будь готов к утру. Утром взойди на гору Синай и предстань предо Мною на вершине горы. 3Пусть никто не идет с тобою, пусть никто не показывается на горе, и скот пусть не пасется у ее подножья». 4Моисей вытесал из камня две плиты, подобные прежним, а на рассвете, с плитами в руках, поднялся на гору Синай, как повелел ему Господь. 5Спустился Господь в облаке, стал перед Моисеем и провозгласил имя Господне. 6Прошел Господь перед ним — и провозгласил: «Господь, Господь, Бог милосердный и добрый, терпеливый, милостивый и верный! 7Милость Его даже в тысячном поколении неизменна: Он терпит провинности, грехи и преступления. Но виновного Он не признает невинным: Он карает детей за грехи отцов, карает потомков — и внуков и правнуков!»

8Моисей поспешно склонился, простерся ниц 9и сказал: «Господь мой! Если я угоден Тебе, то иди с нами, Господь мой! Да, этот народ упрям, но прости нам наши грехи и преступления! Сделай нас Своим достоянием!»

10Господь ответил: «Я заключаю с вами договор. На глазах у всего народа Я сотворю чудеса, каких не было на земле — ни у одного из народов! Пусть весь народ, что тебя окружает, со страхом взирает на дела, которые Я, Господь, делаю через тебя!

11Соблюдайте все, что Я ныне повелеваю вам. Я заставлю амореев и ханаанеев, хеттов и периззеев, хиввеев и евусеев бежать от вас прочь. 12Смотрите, не заключайте договоров с жителями той земли, куда вы идете, — это будет для вас западней! 13Их жертвенники — разрушьте! Их священные камни — разбейте! Дерева Ашеры* — срубите! 14Чужим богам — не поклоняйтесь! Ибо Господу имя — Ревность! Он — Бог Ревнивый!

15Не заключайте договоров с жителями той земли. Они блудят со своими богами — приносят им жертвы. Если они позовут вас к себе, то вы будете есть мясо с их жертвенников. 16Их дочери блудят со своими богами. Если вы станете брать их дочерей в жены своим сыновьям, то они и ваших сыновей вовлекут в этот блуд.

17Не делай себе статуй божества.

18Справляй праздник Пресных Хлебов: семь дней, как Я повелел тебе, ешь пресный хлеб — в положенное время, в месяце авиве, ибо в месяце авиве ты ушел из Египта*.

19Первый плод всякого материнского чрева принадлежит Мне — все первенцы мужского пола, какие родятся у скота, и крупного и мелкого. 20За первенца ослицы отдавай выкуп — овцу, а если не хочешь выкупить — сломай ему шею. И за своих первенцев отдавай выкуп. Никто не должен появляться предо Мной с пустыми руками!

21Шесть дней работай, а в седьмой день отдыхай: прерывай работу даже во время пахоты и жатвы.

22Справляй праздник Недель — праздник первого урожая пшеницы. Справляй праздник Сбора Плодов, в конце года. 23Три раза в год все мужчины у вас должны представать пред Владыкой — пред Господом, Богом Израиля. 24Я отдам вам земли других народов, Я расширю твои пределы, и никто не будет посягать на твою землю — если ты будешь три раза в год представать пред Господом, твоим Богом.

25Когда приносишь Мне жертву, не допускай, чтобы ее кровь пролилась на дрожжевой хлеб. Жертву, принесенную в праздник Пасхи, не оставляй до утра.

26Лучшее из первого урожая твоей земли приноси в дом твоего Бога — Господа.

Не вари козленка в молоке его матери».

27Господь сказал Моисею: «Запиши эти слова. Это условия договора, который Я заключаю с тобой и с Израилем». 28Моисей пробыл с Господом сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил. Он записал на каменных плитах условия договора — Десять Заповедей. 29Когда Моисей спустился с горы Синай, в руках у него были две плиты Завета.

Моисей не знал, что после разговора с Господом от его лица исходят лучи*. 30Но Аарон и сыны Израилевы увидели это и побоялись к нему приблизиться. 31Моисей позвал их. Аарон и вожди общины подошли, и Моисей заговорил с ними. 32Затем подошли и остальные сыны Израилевы. Моисей возвестил им все повеления, данные Господом на горе Синай, 33а затем закрыл лицо покрывалом. 34Всякий раз, приближаясь к Господу, чтобы говорить с Ним, Моисей снимал покрывало с лица. Вернувшись, он возвещал сынам Израилевым, что повелел ему Господь, — 35и сыны Израилевы видели, как от его лица исходят лучи. А Моисей вновь закрывал лицо покрывалом, до следующего разговора с Господом.

35 1Собрав всю общину сынов Израилевых, Моисей сказал: «Вот что повелел Господь. 2Шесть дней работайте, а седьмой день — святыня Господня, суббота, день покоя. Всякий, кто работает в этот день, будет предан смерти. 3По субботам даже огня нельзя зажигать в ваших жилищах».

4«Вот что повелевает Господь, — сказал Моисей общине сынов Израилевых. — 5Соберите пожертвования для Господа. Пусть каждый, кто желает, пожертвует Господу золото, серебро или медь, 6голубую, пурпуровую или багряную пряжу, тонкий лен или козью шерсть, 7дубленые бараньи шкуры и тонко выделанную кожу, древесину акации, 8оливковое масло для светильника, благовония для масла помазания и для воскурений, 9камни шохам и драгоценные камни для вставки в оправу, чтобы украсить ими эфóд и нагрудник. 10Пусть ваши умельцы придут и сделают все, что Господь повелел сделать: 11скинию, ее покров и покрытие поверх него, застежки, рамы и перекладины, столбы и опоры, 12ковчег и шесты для него, навершие ковчега и завесу, 13стол, его шесты и сосуды, хлеб, что будет лежать пред лицом Господа, 14светильник и его принадлежности, лампады, масло для светильника, 15жертвенник для воскурений и шесты для него, масло для помазания и благовония для воскурений, полог для входа в скинию, 16жертвенник для всесожжений с медной решеткой, его шесты и его утварь, чан с подставкой, 17завесы двора, его столбы и опоры под них, полог для ворот двора, 18колышки для скинии и колышки для завесы вокруг двора, веревки к ним, 19одежду для богослужения в святилище — священные одежды Аарона-священника и священнические одежды его сыновей».

20Сыны Израилевы разошлись, 21а затем каждый принес, что ему сердце велело, что он желал пожертвовать Господу — все нужное для Шатра Встречи, для служения в нем и для священных одежд. 22Пришли все, кто хотел, и мужчины и женщины, и принесли золотые украшения: застежки, серьги, кольца, ожерелья. Это золото они, как дар, вознесли перед Господом. 23У кого нашлось, те принесли голубую, пурпуровую и багряную пряжу, тонкий лен, козью шерсть, дубленые бараньи шкуры и тонко выделанную кожу. 24Кто мог, принес в дар Господу серебро или медь. У кого нашлась пригодная для дела древесина акации, пожертвовали ее. 25Женщины-умелицы пряли и приносили голубую, пурпуровую и багряную пряжу и тонкий лен, 26а другие женщины — кто умел и пожелал — пряли козью шерсть. 27Вожди общины принесли камни шохам и драгоценные камни для вставки в оправу, чтобы украсить ими эфóд и нагрудник, 28а также благовония и масло — для освещения, помазания и воскурений. 29Так все мужчины и женщины народа Израилева, пожелавшие участвовать в том деле, которое Господь, через Моисея, повелел сделать, — принесли Господу свои дары.

30Моисей сказал сынам Израилевым: «Знайте: Господь избрал Бецалела, сына Ури, сына Хура, из племени Иуды, 31и исполнил его Духом Божьим, дал ему мудрость и разумение, знание и мастерство во всяком деле, 32так что он владеет искусством работы по золоту, серебру и меди, 33умеет резать камни для вставки в оправу, а также резать по дереву — может выполнять любую искусную работу. 34Господь дал ему, а также Оголиаву, сыну Ахисамаха, из племени Дана, умение обучать других. 35Господь открыл им искусство резьбы, искусство ткать ткани с орнаментом, разноцветные ткани из голубой, пурпуровой и багряной пряжи и тонкого льна, а также простые ткани — все искусства мастеров и умельцев.

36 1Бецалел, Оголиав и все умельцы, которым Господь дал мудрость и разумение, чтобы они построили святилище, должны сделать все так, как повелел Господь».

2Моисей позвал Бецалела, Оголиава и всех умельцев, которым Господь даровал мастерство, всех, кто желал приступить к работе. 3Они взяли у Моисея пожертвования, которые сыны Израилевы принесли для строительства святилища. Однако люди продолжали каждое утро нести все новые и новые дары. 4Тогда все умельцы, строившие святилище, оставили работу, пришли 5и сказали Моисею: «Люди приносят больше, чем нужно для работы, которую повелел сделать Господь». 6Моисей приказал объявить по всему стану, что ни мужчины, ни женщины больше не должны приносить пожертвований для святилища. И у людей перестали принимать дары: 7собрано было достаточно — и даже больше, чем нужно.

8Приступившие к работе умельцы соткали для скинии десять полотнищ из тонкого льна, голубой, пурпуровой и багряной пряжи; на полотнищах были вытканы херувимы. 9Длина каждого полотнища была двадцать восемь локтей, а ширина — четыре локтя; все полотнища были одного размера.

10Пять полотнищ сшили вместе, в один кусок, и пять других — тоже сшили вместе. 11Вдоль крайнего полотнища одного куска сделали голубые петли, и такие же петли — вдоль крайнего полотнища другого куска: 12пятьдесят петель на крайнем полотнище одного куска и пятьдесят — на крайнем полотнище другого куска, петля напротив петли. 13Сделали пятьдесят золотых застежек и скрепили оба куска в одно целое — скинию.

14Соткали из козьей шерсти одиннадцать полотнищ — покров скинии. 15Длина каждого полотнища была тридцать локтей, и четыре локтя — ширина; все одиннадцать были одного размера. 16Пять из них сшили вместе, и шесть остальных тоже сшили вместе. 17Вдоль крайнего полотнища одного куска сделали пятьдесят петель, и пятьдесят петель — вдоль крайнего полотнища другого куска. 18Сделали пятьдесят медных застежек и скрепили оба куска, чтобы получился единый покров. 19Сверху сделали покрытие из дубленых бараньих шкур, а поверх него — покрытие из тонко выделанной кожи.

20Сделали для скинии рамы из акации: 21каждая рама была десять локтей длиной и полтора локтя шириной, 22каждая — из двух соединенных брусьев. Такими были все рамы скинии. 23Для южной стены скинии сделали двадцать рам 24и сорок серебряных опор под них — по две опоры под каждую раму, для обоих ее брусьев. 25Также и для второй, северной стены скинии сделали двадцать рам 26и сорок серебряных опор — по две опоры под каждую. 27Для задней, западной стены скинии сделали шесть рам, 28а для задних углов — еще две рамы. 29Внизу эти рамы были раздвоенными, а наверху (там, где первое кольцо) — цельными. Таких рам было две, по одной на каждом углу. 30Для этих восьми рам сделали шестнадцать серебряных опор: по две опоры под каждую раму.

31Сделали перекладины из акации: пять — для соединения рам вдоль одной стены скинии, 32пять — для соединения рам вдоль второй стены скинии и пять — для ее задней, западной стены. 33Средняя перекладина соединяла рамы от одного конца стены до другого. 34Рамы покрыли золотом, приделали к ним золотые кольца для крепления перекладин и покрыли перекладины золотом.

35Соткали завесу из голубой, пурпуровой и багряной пряжи и тонкого льна; на завесе были вытканы херувимы. 36Сделали для нее четыре столба из акации и покрыли их золотом, изготовили золотые крюки и отлили из серебра четыре опоры для столбов.

37Из голубой, пурпуровой и багряной пряжи и тонкого льна сделали разноцветный полог, который должен был закрывать вход в Шатер. 38Сделали пять столбов с крюками, покрыли столбы золотом, вверху и внизу, и сделали для них пять опор из меди.

37 1Бецалел сделал ковчег из акации, два с половиной локтя длиной, полтора — шириной и полтора — высотой, 2покрыл его чистым золотом изнутри и снаружи и обвел золотой каймой. 3Он сделал четыре золотых кольца и прикрепил их к четырем ножкам ковчега: два кольца с одной стороны ковчега и два — с другой. 4Он сделал шесты из акации, покрыл их золотом 5и вставил в кольца по обе стороны ковчега, чтобы носить его на шестах.

6Он сделал для ковчега навершие из чистого золота, два с половиной локтя длиной и полтора локтя шириной. 7По краям навершия он сделал двух херувимов золотой чеканки: 8одного — с одного края, другого — с другого края. Они составляли с навершием единое целое. 9Стоя друг к другу лицом и глядя на навершие, они простирали над ним крылья.

10Он сделал стол из акации, два локтя длиной, локоть шириной и полтора локтя высотой, 11покрыл его чистым золотом и обвел золотой каймой. 12По краям его он сделал стенку, высотой в ладонь, и обвел эту стенку золотой каймой. 13Он сделал четыре золотых кольца и укрепил их по четырем углам стола, над ножками, 14чтобы вставлять в эти кольца шесты, когда нужно будет переносить стол. Кольца прилегали к стенке. 15Он сделал из акации шесты для ношения стола и покрыл их золотом. 16Он сделал из чистого золота сосуды, которые должны были стоять на столе: блюда, ковши, чаши и кувшины — для возлияний.

17Он сделал светильник, чеканный, из чистого золота. Его ствол, ветви и чашечки — основания чашечек и лепестки — составляли единое целое. 18У светильника было шесть ветвей: три с одной стороны и три — с другой. 19На каждой из шести ветвей было по три чашечки, как цветок миндаля, с основанием и лепестками. 20На самом же светильнике было четыре цветка, как цветок миндаля, с основанием и лепестками. 21Под первой парой ветвей — основание чашечки, под второй парой — основание чашечки, и под третьей парой — основание чашечки; так было под всеми шестью ветвями. 22И основания чашечек, и ветви составляли одно целое со светильником; все было чеканным, из чистого золота. 23Он сделал семь лампад, сделал из чистого золота щипцы для фитилей и кадильницы. 24На светильник и на все его принадлежности ушел один талант чистого золота.

25Он сделал из акации жертвенник для воскурений — квадратный, локоть в длину, локоть в ширину и два локтя в высоту. Роги жертвенника составляли единое целое с жертвенником. 26Его верх, стороны и роги он покрыл чистым золотом — и обвел его золотой каймой. 27Он сделал два золотых кольца и прикрепил их под каймой, по бокам, чтобы вставлять в них шесты для ношения жертвенника. 28Он сделал шесты из акации и покрыл их золотом.

29Он приготовил священное масло для помазания и чистый, искусно приготовленный состав — благовония для воскурений.

38 1Он сделал из акации жертвенник для всесожжений, квадратный — пять локтей в длину и пять в ширину, а высотой три локтя. 2На четырех его углах он сделал роги — они составляли с жертвенником единое целое — и покрыл все медью. 3Он сделал утварь для жертвенника: тазы, лопатки, чаши для кропления кровью, вилки для мяса и совки для углей. Всю эту утварь он сделал из меди. 4Он сделал для жертвенника решетку — медную сетку — и укрепил ее под окаймлением жертвенника, так что она доходила до середины жертвенника. 5Он отлил четыре кольца для шестов и прикрепил их по четырем углам медной решетки, 6а сами шесты сделал из акации и покрыл медью. 7Шесты он вставил в кольца, что по бокам жертвенника, чтобы его можно было переносить. Жертвенник был сделан полым, из досок.

8Он сделал также чан и подставку под него; на это пошла медь тех зеркал*, что были у женщин, служивших при входе в Шатер Встречи*.

9Потом он сделал двор. С южной стороны двора шла завеса из тонкого льна, длиной сто локтей, 10на двадцати столбах с двадцатью медными опорами. Крюки и соединения на столбах были серебряными. 11С северной стороны двора шла завеса длиной сто локтей, на двадцати столбах с двадцатью медными опорами. Крюки и соединения на столбах были серебряными. 12С западной стороны двора шла завеса длиной пятьдесят локтей, на десяти столбах с десятью опорами. Крюки и соединения на столбах были серебряными. 13Восточная сторона была пятьдесят локтей в длину. 14По одну сторону от входа шла завеса пятнадцать локтей длиной, на трех столбах с тремя опорами. 15И по другую сторону от ворот двора также шла завеса длиной пятнадцать локтей, на трех столбах с тремя опорами. 16Все завесы вокруг двора были из тонкого льна, 17опоры под столбами были медными, а крюки и соединения на столбах — серебряными; верхи столбов были покрыты серебром. Серебряными соединениями были скреплены все столбы двора. 18Полог на воротах был разноцветным — из голубой, пурпуровой и багряной пряжи и тонкого льна, длиной двадцать локтей. Его высота была пять локтей, как у завесы двора. 19В воротах было четыре столба на четырех медных опорах; крюки на столбах были серебряными. Верхи столбов были покрыты серебром; соединения на них были серебряными. 20Все колышки для скинии и колышки для завесы вокруг двора были медными.

21Вот перечень затрат на скинию — скинию Завета, — составленный по приказу Моисея левитами под началом Итамара, сына Аарона-священника. 22(Бецалел, сын Ури, сына Хура, из племени Иуды, сделал все, что повелел Господь, через Моисея. 23С ним был Оголиав, сын Ахисамаха, из племени Дана, владеющий искусством резьбы, а также искусством ткать ткани с орнаментом и разноцветные ткани из голубой, пурпуровой и багряной пряжи и тонкого льна.)

24Золото, использованное для постройки святилища, — золото приношений* — составило двадцать девять талантов и семьсот тридцать шекелей (в шекелях святилища).

25Серебро, собранное при переписи общины, составило сто талантов и тысячу семьсот семьдесят пять шекелей (в шекелях святилища): 26с каждого сосчитанного, от двадцати лет и старше, — с шестисот трех тысяч пятисот пятидесяти человек — взяли по одной бéке (полшекеля в шекелях святилища).

27Сто талантов серебра пошло на отливку опор для столбов святилища и столбов его завесы: на сто опор — сто талантов, по одному таланту на опору. 28Тысячу семьсот семьдесят пять шекелей серебра употребили на крюки и соединения для столбов и на то, чтобы покрыть верхи столбов серебром.

29Медь приношений* составила семьдесят талантов и две тысячи четыреста шекелей. 30Из нее сделали опоры для столбов при входе в Шатер Встречи, медный жертвенник с решеткой и его утварь, 31опоры столбов для завесы вокруг двора и для ворот двора, а также колышки для скинии и для завесы вокруг двора.

39 1Из голубой, пурпуровой и багряной пряжи соткали одежды для богослужения в святилище — соткали священные одежды для Аарона. Так повелел Моисею Господь.

2Из золота, голубой, пурпуровой и багряной пряжи и тонкого льна сделали эфод. 3Для этого золото расплющили в листы и разрезали их на нити, а из этих нитей, голубой, пурпуровой и багряной пряжи и тонкого льна соткали ткань с орнаментом. 4По сторонам к эфоду пришили наплечники. 5Поясок эфода был соткан так же, как и сам эфод, и составлял с ним единое целое — он был соткан из золотой нити, голубой, пурпуровой и багряной пряжи и тонкого льна. Так повелел Моисею Господь.

6Приготовили камни шохам, вставленные в узорчатые оправы из золота; на этих камнях, как на печатях, были вырезаны имена сыновей Израиля. 7Их прикрепили к наплечникам эфода, чтобы эти камни были напоминанием о сыновьях Израиля. Так повелел Моисею Господь.

8Сделали нагрудник — так же, как эфод, — из золотой нити, голубой, пурпуровой и багряной пряжи и тонкого льна, с вытканным орнаментом. 9Нагрудник был квадратным, в пядь длиной и в пядь шириной, из сложенной вдвое ткани. 10На нем было четыре ряда драгоценных камней. В первом ряду — рубин, хризолит и изумруд; 11во втором — бирюза, сапфир и гагат; 12в третьем — яхонт, агат и халцедон; 13в четвертом — топаз, шохам и яшма. Все камни были в узорчатых золотых оправах. 14Камней было двенадцать, с именами сыновей Израиля: на каждом камне, как на печати, было вырезано имя одного из двенадцати племен Израиля.

15Для нагрудника сделали цепочки из чистого золота — витые, как шнуры. 16Сделали две узорчатые золотые оправы. Сделали также два золотых кольца и, укрепив их по углам нагрудника, 17соединили двумя золотыми цепочками 18с двумя оправами, а оправы эти прикрепили к наплечникам эфода, спереди. 19Сделали еще два золотых кольца и прикрепили их к двум углам нагрудника с внутренней стороны, там, где он прилегает к эфоду. 20Сделали еще два золотых кольца и прикрепили их спереди к нижнему краю наплечников — там, где они пришиты, сверху, к пояску эфода. 21Кольца нагрудника были связаны голубым шнурком с кольцами эфода, так что нагрудник, находясь над пояском эфода, вплотную прилегал к эфоду. Так повелел Моисею Господь.

22Соткали ризу под эфод — сплошь из голубой пряжи. 23В ней был вырез с прочным краем, как у воинского облачения, чтобы риза не рвалась. 24По нижнему краю ризы сделали шарики в виде гранатовых плодов из голубой, пурпуровой и багряной пряжи и тонкого льна. 25Сделали колокольчики из чистого золота и подвесили их между гранатовыми плодами по всему нижнему краю ризы. 26Колокольчики и гранатовые плоды шли, чередуясь, вдоль всего нижнего края ризы для богослужения. Так повелел Моисею Господь.

27Для Аарона и его сыновей соткали рубахи из льна, 28сделали льняной тюрбан и льняные головные повязки, сделали штаны из тонкого льна. 29Соткали разноцветный пояс — из тонкого льна, голубой, пурпуровой и багряной пряжи. Так повелел Моисею Господь.

30Сделали венец святыни — золотой цветок — и вырезали на нем, как на печати, надпись: «святыня Господня». 31К нему прикрепили голубой шнурок, чтобы привязывать поверх тюрбана. Так повелел Моисею Господь.

32И завершилась работа над скинией — Шатром Встречи*. Сыны Израилевы сделали все в точности так, как повелел Моисею Господь. 33Они принесли Моисею скинию, покров и все их принадлежности — застежки, рамы, перекладины, столбы и опоры, — 34а также покрытие из дубленых бараньих шкур и покрытие из тонко выделанной кожи, завесу, 35ковчег Завета, его шесты, навершие, 36стол и его сосуды, хлеб, что будет лежать пред лицом Господа, 37светильник из чистого золота и лампады, которые должны стоять на нем, все его принадлежности и масло для него, 38золотой жертвенник, масло для помазания, благовония для воскурений, полог для входа в Шатер, 39медный жертвенник с медной решеткой, его шесты и его утварь, чан с подставкой, 40завесы двора, его столбы и опоры под них, полог для ворот двора, веревки и колышки, всю утварь для служения в скинии — Шатре Встречи, — 41а также одежду для богослужения в святилище: священные одежды Аарона-священника и священнические одежды его сыновей. 42Как повелел Моисею Господь, в точности так сыны Израилевы все и сделали.

43Моисей оглядел то, что они сделали*, — все было сделано в точности так, как повелел Господь. И Моисей благословил их.

40 1Господь сказал Моисею: 2«В первый день первого месяца поставь скинию — Шатер Встречи. 3Внеси туда ковчег Завета и закрой его завесой. 4Внеси туда стол и расставь на нем все, что нужно; принеси светильник и расставь на нем лампады. 5Перед ковчегом Завета поставь золотой жертвенник для воскурений. На входе в скинию повесь полог. 6Перед входом в скинию — Шатер Встречи — поставь жертвенник для всесожжений. 7Между Шатром Встречи и жертвенником поставь чан и наполни его водой. 8Вокруг устрой двор, а в воротах двора повесь полог. 9Затем возьми масло для помазания и помажь скинию и все, что в ней есть: освяти скинию и всю ее утварь — и они станут святыней. 10Помажь также жертвенник для всесожжений и всю его утварь: освяти жертвенник — и он станет святыней святынь. 11Помажь чан и его подставку — освяти их. 12Потом приведи Аарона с сыновьями ко входу в Шатер Встречи и омой их. 13Надень на Аарона священные одежды и помажь его: освяти его, чтобы он стал Моим священником. 14Приведи его сыновей, надень на них рубахи, 15помажь их, как ты помазал их отца, и они будут Моими священниками. Это помазáние будет означать, что священническое звание принадлежит им навеки — из рода в род». 16Моисей все сделал в точности так, как повелел ему Господь.

17В первый день первого месяца* второго года скиния была поставлена. 18Моисей поставил скинию: он уложил опоры, установил на них рамы, соединив их перекладинами, установил столбы, 19накрыл скинию покровом, а сверху сделал покрытие — как повелел ему Господь*.

20Моисей взял Завет и положил его в ковчег, прикрепил к ковчегу шесты и возложил на него навершие, 21внес ковчег в скинию и повесил завесу, закрыв ею ковчег Завета, — как повелел ему Господь.

22В северной части скинии — Шатра Встречи — Моисей поставил перед завесой стол 23и разложил на нем хлеб пред Господом — как повелел ему Господь. 24В южной части скинии — Шатра Встречи — напротив стола, Моисей установил светильник 25и расставил на нем лампады пред Господом — как повелел ему Господь. 26В Шатре Встречи, перед завесой, он поставил золотой жертвенник 27и воскурил на нем благовония — как повелел ему Господь.

28На входе в скинию он повесил полог. 29У входа в скинию — Шатер Встречи — он поставил жертвенник для всесожжений и совершил на нем всесожжение и хлебное приношение — как повелел ему Господь.

30Между Шатром Встречи и жертвенником он поставил чан и наполнил его водой для омовений. 31Моисей, Аарон и сыновья Аарона омывали в нем руки и ноги, 32когда им нужно было войти в Шатер Встречи или подойти к жертвеннику, — как повелел Моисею Господь.

33Вокруг скинии и жертвенника он устроил двор, а в воротах двора повесил полог.

Завершил Моисей свой труд — 34и облако скрыло Шатер Встречи, и Слава Господня наполнила скинию*. 35И не мог он войти в Шатер Встречи, ибо облако окутало Шатер Встречи и Слава Господня наполнила скинию.

36Когда это облако над скинией поднималось вверх, сыны Израилевы отправлялись в путь и совершали очередной переход. 37Если же облако не поднималось, то они не трогались с места и ждали дня, когда оно поднимется.

38Днем над скинией стояло облако Господне, а ночью в этом облаке горел огонь — и это видели все израильтяне. Так было всегда во время их странствий.

1:1-5 Быт 46:8-27

1:7-11 Деян 7:17-19

1:22 Деян 7:19

2:2 Деян 7:20; Евр 11:23

2:10 Деян 7:21

2:11-15 Деян 7:23-29, 35

2:15 Евр 11:27

2:24 Быт 15:13-14

3:2-10 Деян 7:30-34

3:6 Мф 22:32; Мк 12:26; Лк 20:37; Деян 3:13; 7:32

3:12 Деян 7:7

3:13 Исх 6:2-3

3:14 Откр 1:4, 8

3:15 Мф 22:32; Мк 12:26; Деян 3:13

3:21-22 Исх 12:35-36

4:23 Исх 12:29

6:2-3 Быт 17:1; 28:3; 35:11; Исх 3:13-15

6:16-19 Числ 3:17-20; 26:57-58; 1 Пар 6:16-19

7:3 Деян 7:36

7:17 Откр 16:4

9:10 Откр 16:2

9:16 Рим 9:17

9:24 Откр 8:7; 16:21

10:14-15 Откр 9:2-3

10:22 Пс 104:28; Откр 16:10

12:1-14 Лев 23:5; Числ 9:1-5; 28:16; Втор 16:1-2; Иез 45:21

12:15-20 Исх 23:15; 34:18; Лев 23:6-8; Числ 28:17-25; Втор 16:3-8

12:23 Евр 11:28

12:29 Исх 4:23

12:35-36 Исх 3:21-22

12:40 Быт 15:13; Гал 3:17

12:46 Числ 9:12; Пс 33:21; Ин 19:36

13:2 Числ 3:13; Лк 2:23

13:12 Исх 34:19-20; Лк 2:23

13:19 Быт 50:25; Нав 24:32

14:22 1 Кор 10:1-2; Евр 11:29

15:2 Пс 117:14; Ис 12:2

16:4 Ин 6:31

16:18 2 Кор 8:15

16:23 Исх 20:8-11

16:31 Числ 11:7-8

16:33 Евр 9:4

16:35 Нав 5:12

17:1-7 Числ 20:1-13

17:14 Втор 25:17-19; 1 Цар 15:2-9

18:2-3 Исх 2:21-22

18:13-27 Втор 1:9-18

19:5-6 Втор 4:20; 7:6; 14:2; 26:18; Тит 2:14; 1 Пет 2:9

19:6 Откр 1:6; 5:10

19:12-13 Евр 12:18-20

19:16-18 Втор 4:11-12 19:16 Откр 4:5

20:2-17 Втор 5:6-21

20:4-5 Исх 34:17; Лев 19:4; 26:1; Втор 4:15-18; 27:15

20:5-6 Исх 34:6-7; Числ 14:18; Втор 7:9-10

20:7 Лев 19:12

20:8 Исх 16:23-30; 31:12-14

20:9-10 Исх 23:12; 31:15; 34:21; 35:2; Лев 23:3

20:11 Быт 2:1-3; Исх 31:17; Пс 145:6; Неем 9:6; Деян 4:24; 14:15

20:12-16 Мк 10:19; Лк 18:20 20:12 Втор 27:16; Мф 15:4; 19:19; Мк 7:10; Эф 6:2-3

20:13-16 Мф 19:18 20:13-15 Рим 13:9 20:13-14 Иак 2:11 20:13 Быт 9:6; Лев 24:17; Мф 5:21

20:14 Лев 20:10; Мф 5:27

20:15 Лев 19:11

20:16 Исх 23:1

20:17 Рим 7:7; 13:9

20:18-21 Втор 5:23-27 20:18-19 Евр 12:18-19

20:25 Втор 27:5-6; Нав 8:31

21:2-6 Лев 25:39-46; Втор 15:12-17

21:12 Лев 24:17

21:13 Числ 35:10-34; Втор 19:1-13; Нав 20:1-9

21:16 Втор 24:7

21:17 Лев 20:9; Мф 15:4; Мк 7:10

21:24 Лев 24:19-20; Втор 19:21; Мф 5:38

22:16-17 Втор 22:28-29

22:18 Втор 18:10-11

22:19 Лев 18:23; 20:15-16; Втор 27:21

22:20 Втор 17:2-7

22:21-22 Исх 23:9; Лев 19:33-34; Втор 24:17-18; 27:19

22:25 Лев 25:25-38; Втор 15:7-11; 23:19-20

22:26-27 Втор 24:10-13

22:28 Деян 23:5

22:31 Лев 17:15

23:1 Исх 20:16; Лев 19:11-12; Втор 5:20

23:3 Лев 19:15

23:4-5 Втор 22:1-4

23:6-8 Лев 19:15; Втор 16:19

23:9 Исх 22:21; Лев 19:33-34; Втор 24:17-18; 27:19

23:10-11 Лев 25:1-7

23:12 Исх 20:9-11; 31:15; 34:21; 35:2; Лев 23:3; Втор 5:13-14

23:14-19 Исх 34:18-26; Втор 16:16-17

23:15 Исх 12:14-20; Лев 23:6-8; Числ 28:17-25

23:16 Лев 23:15-21, 39-43; Числ 28:26-31

23:18 Втор 16:4

23:19 Втор 14:21; 26:2

24:8 Мф 26:28; Мк 14:24; Лк 22:20; 1 Кор 11:25; Евр 9:19-20; 10:29

24:18 Втор 9:9

25:1-7 Исх 35:4-9

25:10-20 Исх 37:1-9

25:20 Евр 9:5

25:23-29 Исх 37:10-16

25:30 Лев 24:5-8

25:31-39 Исх 37:17-24

25:40 Евр 8:5

26:1-37 Исх 36:8-38

26:33 Евр 6:19; 9:3-5

27:1-8 Исх 38:1-7

27:9-19 Исх 38:9-20

27:20-21 Лев 24:1-4

28:1-14 Исх 39:1-7

28:15-28 Исх 39:8-21

28:30 Числ 27:21; Втор 33:8; Езд 2:63; Неем 7:65

28:31-43 Исх 39:22-31

29:1-37 Лев 8:1-36

29:18 Эф 5:2; Флп 4:18

29:38-41 Числ 28:3-8

30:1-5 Исх 37:25-28

30:13 Исх 38:25-26; Мф 17:24

30:18 Исх 38:8

30:22-38 Исх 37:29

31:1-11 Исх 35:30–36:1

31:15 Исх 20:8-11; 23:12; 34:21; 35:2; Лев 23:3; Втор 5:12-14

31:17 Исх 29:11

32:1 Деян 7:40

32:3-4 Втор 9:16; 3 Цар 12:28; Деян 7:41

32:6 1 Кор 10:7

32:9-10 Втор 9:13-14

32:11-14 Числ 14:13-19

32:13 Быт 17:8; 22:16-17

32:15-20 Втор 9:15-21

32:23 Деян 7:40

32:32 Пс 68:29; Откр 3:5

33:1 Быт 12:7; 26:3; 28:13

33:19 Рим 9:15

34:1-4 Втор 10:1-5

34:6-7 Исх 20:5-6; Числ 14:18; Втор 5:9-10; 7:9-10

34:11-16 Втор 7:1-5

34:13 Втор 16:21

34:17 Исх 20:4; Лев 19:4; Втор 5:8; 27:15

34:18-26 Исх 23:14-19; Втор 16:1-17

34:19 Исх 13:2

34:20 Исх 13:13

34:21 Исх 20:9-10; 23:12; 31:15; 35:2; Лев 23:3; Втор 5:13-14

34:22 Лев 23:15-21; Числ 28:26-31; Втор 16:9-12

34:25 Исх 12:10

34:26 Втор 14:21; 26:2

34:29-35 2 Кор 3:7-16

35:2 Исх 20:8-11; 23:12; 31:15; 34:21; Лев 23:3; Втор 5:12-14

35:4-9 Исх 25:1-7

35:10-19 Исх 39:32-43

35:30–36:1 Исх 31:1-11

36:8-38 Исх 26:1-37

37:1-9 Исх 25:10-20

37:10-16 Исх 25:23-29

37:17-24 Исх 25:31-39

37:25-28 Исх 30:1-5

37:29 Исх 30:22-30

38:1-7 Исх 27:1-8

38:8 Исх 30:18

38:9-20 Исх 27:9-19

38:25-26 Исх 30:11-16

39:1-7 Исх 28:1-14

39:8-21 Исх 28:15-28

39:22-31 Исх 28:31-43

39:32-43 Исх 35:10-19

40:34-38 Числ 9:15-23

1:1-5 Начальные стихи книги напоминают читателю о событиях, описанных в конце книги Бытия, и повторяют, в сокращенном варианте, Быт 46:8-27.

1:7 Начиная с этого стиха выражение сыны Израилевы обозначает уже не двенадцать сыновей Иакова-Израиля, а произошедший от них народ.

1:11 …города со складами… — Или: «крепости со складами». В исторических книгах Ветхого Завета (3 Цар 9:19; 2 Пар 8:4, 6; 17:12) это выражение обозначает административный центр округа, где централизованно хранились собранные царскими чиновниками запасы продовольствия.

1:14 …делали кирпичи… — На Древнем Ближнем Востоке самым распространенным строительным материалом был необожженный кирпич.

1:21 …Бог даровал их семействам благоденствие. — Дословно: «Бог сделал им дома». Слово «дом» в этом выражении имеет значение «род», «династия» (ср. 1 Цар 25:28; 3 Цар 2:24). В Ветхом Завете процветающее потомство, крепкий род — самая большая награда праведнику.

2:1 Левий — третий сын Иакова и, согласно Пятикнижию, родоначальник священников и левитов (см. прим. к 4:14).

2:3 …ковчег… — Евр. текст использует здесь то же самое слово (тевá), каким в Быт 6–8 обозначен Ноев ковчег. Кроме рассказов о чудесном спасении Ноя и Моисея, данное слово в Библии не встречается (см. прим. к Быт 6:14). Первоначальное его значение — «сундук», «ящик».

2:3 Папирус — похожее на тростник растение, широко распространенное в дельте Нила. Из его стеблей египтяне изготавливали не только писчий материал (папирус), но также корзины и лодки.

2:3 В Древнем мире природный асфальт использовался, чтобы придать водонепроницаемость сплетенным из тростника плотам и лодкам; см. прим. к Быт 11:3.

2:10 «Это означает, что я вынула его из воды». — Здесь игра слов в др.-евр. языке: Мошé (Моисей) — машá («вынимать»).

2:22 «Это означает, что я стал переселенцем в земле чужой». — Игра слов: имя Гершом созвучно слову гер («переселенец»).

3:1 …мидьянского жреца Итро. — В 2:18 и Числ 10:29 Моисеева тестя зовут Реуэл, а здесь, в 4:18 и в 18:1-12 — Итро.

3:1 …ушел со стадом далеко в пустыню… — В большинстве пустынь Палестины и прилегающих к ней территорий в сезон дождей появляется растительность. Сухая трава остается на земле и после окончания дождей, поэтому такая пустыня может служить пастбищем для мелкого скота.

3:4 Господь — см. прим. к Быт 2:4.

3:5 Сними сандалии… — Из уважения к святости местопребывания Господа; ср. Нав 5:15.

3:6 …боялся взглянуть на Бога. — По представлениям Ветхого Завета, для человека видеть Бога смертельно опасно (ср. 33:20; Суд 6:22; 13:22).

3:8 …в землю… текущую молоком и медом… — Эта частая в Библии гипербола подчеркивает изобилие Земли обетованной; см. Быт 43:11.

3:8 Ханаанеи, хетты, амореи, периззеи, хиввеи, евусеи — народы, которые, согласно Пятикнижию, обитали в Палестине до прихода сынов Израилевых.

3:11 Кто я такой… — В Ветхом Завете нередко избранник Бога сперва пытается отказаться от своего избранничества (Суд 6:15; 1 Цар 9:21; Иер 1:6); ср. ст. 13; 4:1, 10, 13.

3:12 Я буду с тобой. — Или: «Я есть с тобой». В этом ответе уже содержится намек на имя Бога (см. ниже прим. к стт. 13-15).

3:12 …совершите служение… — Букв.: «совершите работу». Работа для Бога означает ритуальное служение, жертвоприношение. В данном контексте противопоставлены «работа» для Бога, к которой Бог призывает израильтян, и работа на фараона, которой от них требует фараон.

3:13-15 Как Его имя? — Моисей полагает, что у Бога есть подлинное, тайное имя и только назвавший это имя может претендовать на то, что он послан Богом. На вопрос Моисея Бог дает три ответа. Первый ответ гласит: «Я ТОТ, КТО Я ЕСТЬ» (евр. эхйé ашéр эхйé). Иными словами, Бог отказывается сообщать Свое имя — точно так же, как ночной противник Иакова в Быт 32:29 или ангел в Суд 13:17-18; ср. 33:19. Второй ответ делает из уклончивого утверждения имя — «Я ЕСТЬ» (евр. Эхйé). Третий ответ («ЯХВЕ, Бог… Авраама, Исаака и Иакова») заменяет только что образованное имя Эхйе («Я ЕСТЬ») на подлинное имя Бога — ЯХВЕ, т. е. Господь. Подстановка сопровождается характерной для Ветхого Завета игрой слов: имя Яхве созвучно слову эхйе («Я есть»).


В Септуагинте слова «Я ТОТ, КТО Я ЕСТЬ» переведены как «Я — Сущий». В таком переводе несомненно влияние греческой платоновской философии, в которой важнейшее место занимает категория «сущее» — Высшее Благо, источник всякого бытия. Славянский перевод следует за Септуагинтой, равно как и Синодальный перевод.

3:15 …это имя Мое из рода в род. — Вопреки ряду переводов, в частности Синодальному, евр. зéхер здесь означает не «память», а «имя», «прозвание».

3:21-22 Исход из Египта — это победа сынов Израилевых над египтянами, а победа на Древнем Ближнем Востоке обычно сопровождалась грабежом побежденных или взиманием с них дани; ср. 12:35-36.

3:22 …вы нарядите своих сыновей и дочерей! — В древности украшения носили и мужчины и женщины, но наряжать детей было не принято; это был признак необычайного богатства.

4:6 …проказой. — Библейская «проказа», обозначаемая словом царáат, — общий термин для целого ряда кожных болезней. Отождествление цараат с болезнью, которая называется проказой сейчас (лепра, болезнь Хансена), скорее всего, неверно; см. Лев 13, а также прим. к Лев 13:2.

4:14 Аарон-левит — Аарон, брат Моисея, появляется здесь первый раз. В дальнейшем повествовании книги Исхода он олицетворяет священническое сословие. Поэтому существенно, что, знакомя с ним читателя, повествователь называет Аарона левитом.

4:18 Моисей не может забрать с собой жену и детей без разрешения тестя (ср. Быт 30:25-26; 31:27-28).

4:22 …Мой первенец. — Эта метафора обосновывает права Господа на народ Израилев, ведь всякий первенец мужского пола принадлежит Господу — см. 13:2, 11-16.

4:25 …острый кремень… — В Нав 5:3 сообщается, что ножи для обрезания сынов Израилевых также делаются из кремней.

4:25 Слово «ноги» в контексте обрезания выступает как эвфемизм, обозначая половой орган.

4:27 …в пустыню… у горы Божьей… — Встреча Моисея с Аароном есть призвание Аарона на служение Господу. Это призвание происходит там же, где происходило и призвание Моисея (3:1–4:17). То, что Господь сперва возвестил Моисею, теперь, на том же месте Моисей возвещает Аарону.

5:6 Надсмотрщики, как следует из дальнейшего, были египтянами, а старосты назначались из числа сынов Израилевых.

5:7 Необожженный кирпич изготавливался из глины, перемешанной с соломой, и высушивался на солнце. Солома была необходима как связующий материал: без нее кирпичи рассыпались.

7:3 Я заставлю фараона упорствовать. — Неподатливость фараона даст Богу возможность явить всю Свою мощь, причем не только (и не столько) перед фараоном, сколько перед израильтянами и их потомками (10:1-2). Не отпуская сынов Израилевых из Египта, фараон думает, что противится Господу, а на самом же деле он лишь орудие исполнения Его воли.

7:19 …кровь на дереве, кровь на камне! — Одно из возможных пониманий этого места: «кровь в деревянных сосудах, кровь в каменных сосудах». Другое понимание основано на том, что «дерево» и «камень» в Ветхом Завете часто означают деревянных и каменных идолов: «кровью покрыты идолы из дерева, кровью покрыты идолы из камня».

8:22 А землю Гошен Я пощажу… — Бог отделяет избранный народ от подлежащих каре египтян. Это же выражение будет употреблено в 9:4 (мор, поразивший скот) и 11:7 (смерть первенцев).

10:25 Жертвы всесожжения и пиршественные жертвы относятся к числу важнейших видов жертвоприношений, упоминаемых в Ветхом Завете. Жертвы всесожжения целиком отдавались Богу и сжигались на жертвеннике без остатка (Лев 1). Напротив, пиршественные жертвы (в Синодальном переводе — «мирные жертвы») делятся между Богом и жертвователем: на жертвеннике сжигаются лишь жир и некоторые внутренние органы жертвы (Лев 3), а оставшееся мясо съедают во время пиршества участники жертвоприношения.

11:2 См. прим. к 3:21-22.

12:2-11 Пасха праздновалась в месяце авив (что значит «месяц колосьев»), в ночь с 14 на 15 число. Название «месяц колосьев» указывает, как считается, на время созревания ячменя (март–апрель). В книгах Эсфири и Неемии, а также в позднейшей еврейской традиции этот месяц носит имя нисан, заимствованное из вавилонского календаря. В тех текстах Библии, где месяцы года обозначаются не по названиям, а числительными, он называется просто «первый месяц». Все месяцы древнееврейского календаря начинались в новолуние.


Важнейшим моментом еврейской Пасхи было принесение ягненка или козленка в жертву Господу. Словом «Пасха» обозначается как сам праздник, так и приносимое в жертву животное; см. также стт. 24-27; 43-49.

12:12 Это будет Мой суд над всеми богами Египта. — Победа Господа над египтянами есть одновременно и Его победа над богами Египта. Эта тема возникает в книге Исхода неоднократно (ср. 15:11; 18:11).

12:13 …пройду мимо. — Евр. глагол пасáх («проходить мимо», «миновать») созвучен названию праздника Пасхи (пéсах).

12:15-20; 13:3-10 Сразу после пасхальной ночи в еврейском календаре наступает праздник Пресных Хлебов. На протяжении недели (с 15 по 21 авива / нисана) вместо обычного хлеба в пищу употребляется мацá — хлеб, испеченный из пресного, т. е. незаквашенного, бездрожжевого теста.


На месяц авив («месяц колосьев») приходится начало жатвы ячменя.

12:15 Для заквашивания теста в древности пользовались не чистыми дрожжами, как сейчас, а небольшой порцией теста, специально оставленной от предыдущего замеса, — закваской.

12:15 …будет отторгнут от народа Израилева. — Т. е. перестанет быть членом общины и погибнет.

12:16 Первый из этих дней должен быть провозглашен святым — и седьмой день пусть будет провозглашен святым. — Другое возможное понимание: «Да будет у вас в первый из этих дней священное собрание — и в седьмой день да будет священное собрание».

12:22 Иссоп — невысокое ароматическое растение (Origanum syriacum). Его волосистая поверхность удерживает влагу, и поэтому оно использовалось для кропления. Пучки иссопа предписано использовать как кисти для помазания кровью во время Пасхи, а также для окропления кровью в ритуале очищения от кожной болезни (Лев 14); ср. также Пс 50:9.

12:32 …и благословите меня! — Благословение было обычной формой прощания на Древнем Ближнем Востоке (ср. Быт 47:10). В то же время фараон просит, чтобы Моисей и Аарон заступились за него перед своим Богом, упросили Бога сменить гнев на милость (ср. 8:8, 28; 9:28; 10:17).

12:37 …к Суккоту… — По-еврейски это название означает «шалаши».

12:38 В повествованиях об Исходе из Египта и странствиях по пустыне иноплеменники, примкнувшие к сынам Израилевым, упоминаются лишь здесь и в Числ 11:4. Однако законодательные тексты, начиная со ст. 43, постоянно подразумевают наличие среди израильтян переселенцев и чужестранцев.

12:40 …четыреста тридцать лет. — Это число имеет символическое значение: столько же времени прошло, согласно книгам Царств, от построения Соломонова Храма до его разрушения вавилонянами.

13:2, 11-16 Все первенцы посвящены Богу (ср. также 22:29-30; 34:19-20; Числ 8:17; 18:15-18; Втор 15:19-23). Применительно к «чистым» животным (коровам, козам и овцам) это означает, что первенец должен быть принесен в жертву Богу. Первенец ослицы не может быть принесен в жертву, так как ослы считаются «нечистыми» животными. Поэтому он должен быть либо выкуплен, либо убит, причем специально предписан такой способ умерщвления (перелом шеи), который совершенно несхож с жертвоприношением. Выкупом должен служить ягненок, приносимый в жертву вместо осленка (в Числ 18:15-16 предписан денежный выкуп — пять шекелей). Так же предписано выкупать и первенцев человека.

13:21-22 Облако и огонь — видимые знаки Божьего присутствия, ср. 14:19-20, 24; 16:10; 19:9, 16, 18; 24:15-17.

14:7 …опытные воины. — Евр. шалишим. В книгах Царств это слово обозначает особо приближенных к царю старших офицеров.

14:8 …ничего не опасаясь. — Букв.: «с высоко поднятой рукой». Это выражение используется в значении «дерзко», «ничего не опасаясь» также в Числ 15:30; 33:3.

15:2 …моя мощь… — Другое возможное значение: «моя песнь».

15:21 Мирьям повторяет песнь, спетую мужчинами, однако повествователь не переписывает песнь заново, а лишь цитирует ее первые две строки.

15:23 Евр. мара означает «горькая».

15:25 Там Он дал им законы и правила, там Он их подверг испытанию. — Это двустишие относится не только к пребыванию сынов Израилевых в Маре, но и ко всему их пути через пустыню.

16:1 …и Синаем. — Гора, на которой Бог дает законы сынам Израилевым, в книге Исхода (глл. 19, 24, 31, 34) называется Синай, а во Второзаконии (глл. 1, 4, 5) — Хорив. Библия не содержит ясных указаний на местонахождение Синая / Хорива.

16:1 …на второй месяц после их ухода из Египта, в пятнадцатый день месяца. — Т. е. ровно через месяц после Исхода, который состоялся в пятнадцатый день первого месяца. Уточнение «после их ухода из Египта» показывает, что счет месяцев (как и предписано в 12:2) идет с авива — месяца Исхода.

16:6 …это Господь вас увел из Египта. — Общий смысл этих слов: «Ваши упреки обращены не к Моисею и Аарону, а к Господу».

16:7 Слава Господня — видимый знак присутствия Бога. В Пятикнижии она предстает как облако (ст. 10) или как пылающий огонь (24:17).

16:15 Здесь в оригинале вновь игра слов. С одной стороны, евр. слово ман представляет собой искаженное ма («что»), а с другой стороны, этим же словом обозначается еда, посланная израильтянам в пустыне, — манна (ср. ст. 31). Таким образом, вопрос израильтян «Что это?» одновременно является ответом: «Это манна».

16:16 Омер — мера объема, упоминаемая только в этой главе Исхода, 1/10 часть эфы (ст. 36), т. е. примерно 2 л. Такой объем зерна был обычным дневным рационом жителя Древнего Ближнего Востока.

16:23 Еврейская традиция запрещает работать в седьмой день недели, в субботу. Здесь перед нами первое в Библии упоминание о соблюдении субботы, однако подробные предписания о субботе будут даны позже, в 20:8-11; 31:12-17; 35:2-3.

16:34 …рядом с Заветом. — Имеется в виду текст договора Бога с народом Израиля. Этот текст, согласно книге Исхода, был записан на двух каменных табличках (34:28) и положен в ковчег договора (25:16; 40:20).

17:7 Евр. масса означает «искушение», «испытание». Мерива — «спор», «тяжба», «взаимные обвинения».

17:8 Амалекитяне — кочевой народ, обитавший в Негеве и в Синайской пустыне, к югу от Палестины, близ границы с Египтом.

17:9 Иисус — помощник и будущий преемник Моисея. В Ветхом Завете его имя нередко сопровождается словами «сын Нуна» (в русской традиции «сын Навин»).

17:10 Ор упоминается здесь и в 24:14 как помощник Моисея, наряду с Аароном. Других упоминаний о нем в Библии нет.

17:11 …Амалек. — Имеются в виду все потомки Амалека, т. е. народ амалекитяне.

17:14 …в книге, чтоб не было забыто… — Тот факт, что пророчество не просто произнесено, но и записано, служит дополнительным его подтверждением (ср. Ис 8:1-4).

17:15-16 …Яхве-Нисси… — Букв.: «Господь — мое знамя».

17:16 …Господне знамя… — Знамя на Древнем Востоке представляло собой деревянный или металлический значок на древке, изредка — с привязанными к нему лентами. Возможно, «Господне знамя» — это тот самый посох, который Моисей поднимал над сражающейся армией израильтян.

19:1 С этого стиха начинается рассказ о пребывании сынов Израилевых у горы Синай, которое продлится около года (ср. Числ 10:11-12). Именно там Господь дает им основные правовые и обрядовые предписания.

19:6 …будете… святым народом! — Святым в Ветхом Завете называется то, что не принадлежит к сфере обычной человеческой жизни, но относится к сфере божественного. Свят Бог, свято Его жилище — скиния, святы предметы, находящиеся в скинии, а также служащие в ней священники, святы те части жертвенного животного, что подлежат сожжению на жертвеннике или отданы священникам. Святы и все сыны Израилевы, ибо среди них обитает Бог. Это налагает на них обязанность тщательно соблюдать религиозные правила и запреты (см., например, 22:31 и Лев 20:26-27).

19:9 …Моисей сообщил Господу ответ народа… — Очевидно, имеется в виду согласие сынов Израилевых следовать словам Господа (ст. 8).

19:10 …освяти их… — Ритуальная чистота включала в себя также чистоту тела и одежд (ср. Быт 35:2) и воздержание от полового общения (ср. Лев 15:18 и 1 Цар 21:5).

19:13 Но не притрагивайтесь к нему руками… — Иначе тот, кто вознамерится покарать преступника, сам нарушит запрет прикасаться к горе.

19:22 Согласно Пятикнижию, священники появились у сынов Израилевых лишь после того, как Моисей воздвиг скинию и посвятил в священники Аарона и его сыновей (Лев 8). Речь здесь идет о сыновьях Аарона, которые в будущем станут священниками.

20:3-17 Традиционное название этого текста — «Десять Заповедей» — появляется в 34:28; Втор 4:13 и 10:4. Стих 20:2 — это начало речи Господа (ср. 6:6, 29; Быт 15:7; 17:1; 28:13; 35:11). Идущие за ним повеления в русской традиции, которая через греческую традицию восходит к еврейской, принято подразделять на Десять Заповедей следующим образом: ст. 3 (I), 4-6 (II), 7 (III), 8-11 (IV), 12 (V), 13 (VI), 14 (VII), 15 (VIII), 16 (IX), 17 (Х).

20:4 Не делай изваяний… — Этот запрет распространяется также и на изображения самого Господа. Для Ветхого Завета принципиально важно, что Господа, в отличие от языческих богов, невозможно изобразить; ср. Втор 4:15-18.

20:5 Не поклоняйся им и не служи им… — Эти слова могут относиться и к ст. 3, и к ст. 4. (И культ других богов, и изображения Господа — «мерзость».)

20:7 Не произноси попусту имя Господа, Бога твоего. — Дословно: «Не возноси… имя Господа…». Как правило, заповедь не произносить имя Господа понимается как запрет ложной клятвы именем Господа; ср. Лев 19:12. В позднейшем иудаизме этой заповедью был обоснован полный запрет произносить имя Яхве.

20:8-11 См. прим. к 16:23. В книге Исхода (здесь и в 31:17) заповедь о субботе мотивирована отсылкой к Быт 2:2-3, а в книге Второзакония (5:15) — отсылкой к событиям Исхода.

20:14 Не прелюбодействуй. — В патриархальном обществе прелюбодеяние понималось как сексуальная связь мужчины с чужой женой или замужней женщины не со своим мужем. Наличие у мужчины нескольких жен или наложниц не воспринималось как нарушение данной заповеди.

20:22-23 Бог обращался к израильтянам с неба, а потому они не видели никакого облика, который могли бы воплотить в статуе (ср. Втор 4:12, 15-19).

20:23 Не делайте себе серебряных и золотых богов — не ставьте их рядом со Мной! — Другое возможное прочтение: «Не изображайте Меня — не делайте себе серебряных и золотых богов!»

20:24 И на всяком месте, где Я провозглашу Свое имя… — Другое понимание: «…которое Я изберу для почитания Моего имени…»; ср. Втор 12:5-6, 11, 21; 14:23-24; 16:2, 6, 11; 26:2.

21:1–23:19 Законы — сборник правовых, нравственных и культовых норм, предписанных общине Израиля. В первой части этого сборника (21:1–22:20) излагаются правовые нормы: за их нарушение предусмотрены наказания. В отличие от Десяти Заповедей и от второй части сборника, прямое обращение к слушающему встречается здесь лишь несколько раз (21:2, 23; 22:18). Законы сгруппированы по тематическим разделам. На первое место вынесены законы о правах рабов-евреев (ср. Иер 34:8-22). Далее рассматриваются различные преступления (от более тяжких к менее тяжким). Вторая часть сборника (22:21–23:19) дополняет собственно правовые нормы нравственными и обрядовыми наставлениями, которые, как и Десять Заповедей, непосредственно обращены к слушающему (…не обижай переселенцев…).

21:2-11 В законах о правах рабов-евреев речь идет только о членах общины Израиля, которые попали в рабство к соплеменнику за долги (или были проданы ему обедневшим главой семьи). В Лев 25:44-46 таким рабам противопоставлены рабы-иноплеменники: иноплеменников не предписано отпускать на свободу, они являются вечной собственностью хозяина и, как всякая собственность, могут передаваться по наследству.

21:7 …человек… — В законодательных текстах глл. 21–22 под «человеком» имеется в виду полноправный член общины — свободный израильтянин. Точно так же, как законы о рабах-мужчинах в стт. 2-6, законы о рабынях в стт. 7-11 распространяются лишь на дочерей членов общины.

21:10 …место в доме. — Другие возможные понимания: «супружеское сожительство», «масло для умащения».

21:13 …так уж получилось по воле Божьей… — Т. е. убийство произошло случайно. Подробнее такой случай рассмотрен во Втор 19:2-10, где приводится конкретный пример: во время рубки дров топор соскочил с топорища и насмерть поразил находившегося рядом человека; ср. также Числ 35:22-25.

21:14 В Древнем мире те, кто спасался от казни или мести, могли искать убежища в храме, у жертвенника; ср. 3 Цар 1:50; 2:28.

21:16 …кто украдет человека и продаст его (либо у него найдут украденного)… — Другое возможное чтение: «…чтобы продать — и у него найдут украденного».

21:20 …с него нужно взыскать за эту смерть. — Данный закон не подразумевает, что убийца раба должен быть казнен (в отличие от убийцы свободного человека — см. ст. 12). Речь здесь идет о штрафе, который убийца выплачивает родным убитого.

21:24-27 Как и в разделе об убийстве, в законах о наказании за телесные повреждения сначала (стт. 24-25) рассмотрен более важный случай (потерпевшим является свободный человек), затем (стт. 26-27) — случай, когда потерпевшим является раб. Принцип «глаз за глаз» отражен не только в Ветхом Завете (ср. также Лев 24:19-20), но и в других законодательных текстах Древнего Ближнего Востока (например, в кодексе Хаммурапи) — если речь идет о телесных повреждениях, причиненных свободному человеку.

21:31 …сына или дочь главы семьи. — Патриархальное общество делится на полноправных «людей», младших членов их семей («сыновья и дочери») и, наконец, рабов.

21:32 …тридцать шекелей серебра… — Это средняя цена раба на Древнем Ближнем Востоке (ср. Лев 27:1-7).

21:33 …яму для воды… — В засушливое время года (с мая по сентябрь) жители Палестины могли пользоваться лишь той водой, что запасли в период дождей (ноябрь–февраль). Для этого им служили специальные ямы, обмазанные изнутри известкой (иногда неточно называемые колодцами).

22:2 …разобрать стену дома… — Букв.: «прокопать». Стены простых домов обычно были глинобитными и легко проламывались. Для Палестины эпохи железного века характерны дома, в которых в одном из внутренних помещений держали скот.

22:3 …после восхода солнца… — Предполагается, что днем вора можно заставить убежать, не доводя дело до убийства.

22:3 …виновен. — Наказанием в этом случае должна быть не смертная казнь, как за обычное убийство (21:12), а денежный штраф.

22:8-9 …должен предстать перед Богом… дело должно быть представлено Богу. — Как именно тяжущиеся узнавали волю Бога, точно не известно. Вероятно, с помощью жребия.

22:20 …должен быть предан заклятью и уничтожен. — Преданные заклятью предметы, животные и люди отделены от мира живых, отданы в собственность Богу. Вместе с человеком под заклятье попадает его семья, скот и имущество. Обычно все, что находится под заклятьем, подлежит «священному уничтожению». В некоторых случаях заклятое имущество передается священникам или в святилище — Лев 27:21; Числ 18:14; Иез 44:29; однако преданные заклятью люди безоговорочно обречены на смерть — Лев 27:29. Согласно предписаниям Ветхого Завета, заклятью обречены побежденные народы Ханаана (Втор 7:2; Нав 6:16 и т. д.), а также, как в данном месте, израильтяне, изменившие Господу, см. также Втор 13:12-17.

22:26-27 …плащ в залог… — На Древнем Востоке плащ использовался не только как одежда — ночью бедняки заворачивались в него, как в одеяло.

22:31 Запрет есть животных, задранных хищниками, обосновывается в Быт 9:4 и Лев 17:10-16. Животное, убитое без соблюдения ритуальных правил, запрещено употреблять в пищу.

23:1 Не помогай неправому лживым свидетельством. — Согласно Втор 19:15, для вынесения обвинительного приговора требуются двое или трое свидетелей. Если суд установит, что обвинитель или свидетели давали ложные показания, их ждет та кара, которой должен был подвергнуться обвиняемый (Втор 19:16-19).

23:3 Бедняку не оказывай предпочтения на суде. — В параллельном месте Лев 19:15 эта фраза выглядит так: «Будь справедлив в суде. Не будь пристрастен к бедному, не оказывай предпочтения богатому…».

23:14-19 См. прим. к 34:18-26.

23:14-17 Здесь описывается древнейший культовый календарь Израиля. Упомянуты лишь три праздника (тесно связанные с земледельческим годом) — праздники Пресных Хлебов, Жатвы и Сбора Плодов.

23:15 Авив (т. е. «месяц колосьев») примерно соответствует марту–апрелю. Упоминается в связи с праздниками Пресных Хлебов (здесь и в 34:18) и Пасхи (Втор 16:1). В послепленных ветхозаветных текстах, под влиянием вавилонского календаря, древнее название «авив» заменено вавилонским словом «нисан» (Неем 2:1; Эсф 3:7).

23:15 Никто не должен появляться предо Мной с пустыми руками! — Приходя в святилище на праздник, израильтяне должны приносить Господу дары — урожай или жертвенных животных.

23:16 …на исходе года… — В Ветхом Завете отражены два календаря. Согласно одному (12:2), год начинается весной, в месяце авиве, который в позднейшей еврейской традиции носит имя нисан. По этому календарю сбор урожая приходится на середину года. Согласно другому календарю (о нем идет речь в данном стихе), год начинается осенью, а урожай собирают «на исходе года». В послебиблейском иудаизме эта традиция возобладала: еврейский Новый год отмечается в первый день осеннего месяца тишри.

23:21 …в нем пребывает имя Мое. — Иными словами: «Я Сам пребываю в нем».

23:24 Уничтожьте их богов… — Имеются в виду культовые изображения богов.

23:24 Священные камни, ставившиеся стоймя, как стелы, но, как правило, лишенные изображений, почитались в Древней Палестине как символы божества. Они могли также увековечивать память усопшего (Рахили, Быт 35:20; Авессалома, 2 Цар 18:18). В отличие от статуй божества, однозначно запрещенных в Ветхом Завете, священные камни не осуждаются ни в книге Бытия (Быт 28:18, 22; 31:45; 35:14, 20), ни в книге Исхода (24:4). В настоящем стихе говорится о священных камнях неизраильского населения Палестины, которые осуждаются как символы «других богов». Категорический запрет ставить священные камни содержится во Второзаконии (Втор 16:22).

23:31 Море Суф — Красное море; Филистимское море — Средиземное море; Пустыня — Сирийская пустыня; Река — Евфрат.

24:1 Семьдесят старейшин упоминаются также в Числ 11:16, 24-25 (в Исх 17:5-6; 18:12 — просто «старейшины»). Их число соответствует числу предков народа Израилева на момент их переселения в Египет (1:5).

24:3 Обязуясь «следовать словам Господа», израильтяне принимают предложенные Богом условия договора (ст. 8). В качестве условий договора выступают изложенные перед этим законы и предписания (20:2-17, 22-26; 21:2–23:33). Ритуал заключения договора включает в себя жертвоприношения (ср. Быт 15:10-21; Иер 34:18).

24:4 Двенадцать священных камней олицетворяют племена Израиля и являются свидетелями договора, как в Быт 31:45-54 или Нав 24:26-27.

24:8 …Моисей окропил народ жертвенной кровью… — В ритуальных предписаниях Пятикнижия окропление человека кровью предусмотрено только в одном случае — при его посвящении в священники (29:20-21; Лев 8:23-24, 30). В описанном здесь ритуале осуществляется обещание Господа: «Если вы будете Мне послушны и верны договору со Мною… вы будете у Меня царством священников» (19:5-6).

24:12 Втор 5:22 говорит, что на каменных табличках были начертаны только Десять Заповедей. Здесь каменные таблички символизируют всю совокупность законов и наставлений, которые Бог дал сынам Израилевым.

25:3 Ценность металлов, использующихся для строительства скинии, отражает разную степень святости помещений скинии. Металлические части всех предметов, находящихся внутри скинии, — золотые, а предметов, находящихся во дворе скинии, — медные. В скинии все металлические детали стен — золотые, но опоры — серебряные. Металлические детали ограды двора — серебряные, а опоры этой ограды — медные. Столбы для полога на входе в скинию занимают как бы промежуточное положение между внутренним убранством скинии и убранством двора: они покрыты золотом (как внутреннее убранство скинии), но их опоры (видимые со двора) — медные. Наконец, колышки для веревок, которыми крепятся скиния, ограда и полог, — медные.

25:3 …медь… — Евр. нехóшет может обозначать как медь, так и бронзу.

25:4 …голубую, пурпуровую и багряную пряжу… — Подразумевается шерстяная пряжа.

25:5 …дубленые бараньи шкуры… — Либо: «шкуры, выкрашенные в красный цвет».

25:5 Акация часто использовалась в Палестине как строительное дерево.

25:7 Камни шохам занимают особое место в одеянии первосвященника (28:9-12, 20). Еврейская традиция считает, что речь идет об ониксе, современные комментаторы полагают — что о сердолике.

25:9 Скиния — от греч. скэнэ — «шатер».

25:9 …как Я покажу тебе. — Возможно понимание: «как Я начерчу тебе».

25:10 …ковчег… — В рассказе о Ноевом ковчеге (Быт 6–8) по-еврейски употреблено другое слово, см. прим. к Быт 6:14.

25:17-22 Золотые херувимы над навершием ковчега обозначают место, где невидимо пребывает Господь, когда говорит с Моисеем. Навершие играет особую роль в обрядах очищения, совершаемых в День Искупления. Само слово каппóрет, которым по-еврейски обозначается навершие ковчега, связано с глаголом киппéр — «совершать ритуальное очищение», а также «покрывать».

25:19 …единое целое. — Изваяния херувимов неотделимы от навершия. То же самое будет сказано далее про светильник и его детали, про жертвенники и их «роги», про эфод и поддерживающий его пояс.

25:30 Все жертвы, приносимые израильтянами, должны сжигаться на жертвеннике во дворе скинии. Исключение составляют двенадцать хлебов, которые еженедельно вносятся внутрь скинии и кладутся на стол «пред Господом» (Лев 24:6).

25:31 Светильники в древности представляли собой плошки с растительным маслом, в которое погружен фитиль.

25:31-37 Светильник имеет вид золотого дерева; на его вершине и на шести боковых ветвях располагаются семь съемных ламп. Ствол и ветви украшены двадцатью двумя чашечками в виде цветков миндаля. Каждая чашечка состоит из основания и лепестков.

26:1-14, 31-37 Разные способы изготовления ткани отражают разные степени святости разных частей скинии. Самая священная завеса — завеса перед святыней святынь — соткана изо льна и разноцветной шерсти, с рисунком, причем разноцветная шерсть преобладает. По той же технике соткан и внутренний покров скинии, но в священной иерархии он на ступеньку ниже — и в нем преобладает лен. Внешние покровы скинии сделаны из менее ценных тканей и кожи, а завесы, ограждающие двор, — из простого белого льна. Полог на входе в скинию и полог на входе во двор сотканы из разноцветной шерсти и льна, но без рисунка. В иерархии тканей они стоят между драгоценными узорчатыми тканями скинии и одноцветными завесами вокруг двора; это промежуточное место соответствует их функции — отделять священное пространство от общедоступного.

26:1-6 Ширина полотнищ (4 локтя) обусловлена шириной древних ткацких станков. Десять льняных полотнищ размером 4 × 28 локтей сшиты в два куска (размером 20 × 28 локтей каждый), которые, в свою очередь, скреплены золотыми застежками в одно целое, размером 40 × 28 локтей. Это внутренний покров скинии, который будет натянут на каркас. То, что этот покров состоит не из одного куска, а из двух, связано с внутренним разделением скинии на две части (святилище и святыня святынь — см. ниже).


Книга Исхода не указывает точных размеров каркаса, но, судя по стт. 15-25, длина его должна составлять 30 локтей, ширина — 9 локтей, а высота — 10 локтей. Средняя часть покрова, натянутого на этот каркас, должна была образовывать потолок скинии, а оставшееся (по 9–10 локтей с трех сторон) — спадать вниз, образуя южную, северную и западную стены скинии. С востока пространство скинии должно быть открытым: это вход в скинию.

26:7-13 Одиннадцать шерстяных полотнищ размером 4 × 30 локтей сшиты в два куска (размером 20 × 30 и 24 × 30 локтей), которые, в свою очередь, скреплены медными застежками. Это второй покров скинии — размером 30 × 44 локтя. Он должен быть накинут поверх внутреннего покрова. Половина переднего полотнища (2 локтя) должна свисать над входом с востока. Средняя часть второго покрова должна накрывать потолок, а оставшееся — спадать на южную, северную и западную стены скинии. При этом с западной (задней) стороны второй покров должен быть на полполотнища (на 2 локтя) длиннее внутреннего покрова скинии, а с южной и северной (боковых) сторон — на локоть шире. Предполагается, что драгоценный внутренний покров не должен касаться земли, а второй покров, напротив, должен отчасти ниспадать на землю.

26:15-25 Составные части каркаса скинии представляли собой рамы, каждая из которых состояла из двух вертикальных брусьев, соединенных перекладинами. Двадцать рам шириной полтора локтя каждая, поставленные вплотную одна к другой, образуют стену длиной в тридцать локтей и высотой в десять локтей. Так устроены южная и северная стены скинии. Западная стена, состоящая из шести таких рам, имеет девять локтей в длину и десять в высоту. С учетом угловых рам, длина скинии должна равняться 30–31 локтю, а ширина — 9–10 локтям.

26:19 …сорок серебряных опор… — Чтобы столбы домов и колья шатров не уходили в землю, ближневосточные строители подкладывали под них камни с углублением посередине. Так же предписано поступить с рамами скинии и со столбами ее завес, только вместо камня здесь используются серебро и медь.

26:24 …внизу должны быть раздвоенными, а наверху (там, где первое кольцо) — цельными. — Угловые рамы должны придавать конструкции устойчивость, и с этим связано их особое устройство.

26:33 Завеса должна отделять заднюю треть скинии — святыню святынь — от остального пространства скинии. Завеса проходит как раз там, где золотые застежки образуют «шов» между передней и задней половинами внутреннего покрова скинии.

26:33 Выражение святыня святынь (т. е. «самое святое») обозначает здесь пространство за завесой, где находится ковчег. Однако оно может обозначать также жертвенник для всесожжений (29:37; 40:10), жертвенник для воскурения благовоний (30:10), сами благовония (30:36), наконец — все предметы скинии и ее двора (30:29).

27:2 Роги — выступы-возвышения по четырем углам жертвенника. Жертвенники с такими выступами найдены при раскопках в ряде городов Палестины. Рог на Древнем Ближнем Востоке был символом божественного.

27:4-5 Решетка должна окружать жертвенник со всех сторон (именно в кольца решетки должны были продеваться шесты при переноске жертвенника).

27:19 Поскольку скиния представляет собой шатер, то она крепится при помощи веревок и вбитых в землю медных кольев. Так же крепится завеса вокруг двора.

27:20 …вручную приготовленное оливковое масло… — Оливки, собранные с дерева, раздавливались либо в ступке, вручную — каменным пестиком, либо в специальных давильнях — каменным катком. Получившаяся масса из мякоти, масла и косточек обычно выжималась под прессом. Самое светлое масло получалось из оливок, раздавленных вручную и не побывавших под прессом. Оно было чище и при горении давало меньше копоти.

28:2-43 Одеяние священника состоит из длинной льняной рубахи, коротких льняных штанов, надеваемых под рубаху, пояса и головной повязки. Одеяние верховного священника отличается бóльшим великолепием: рубаха — из тонкого льна с узором, пояс — разноцветный, вместо головной повязки — тюрбан, к которому прикреплена золотая пластинка с надписью: «Святыня Господня». То, что облачения ткутся изо льна и шерсти, на первый взгляд нарушает запреты Лев 19:19 и Втор 22:11. Но противоречия нет: израильтянам потому и запрещено носить ткани из нитей разных сортов, что это прерогатива верховного священника (ср. в 30:32-33, 37-38 запрет делать благовонные мази и благовонные воскурения, подобные тем, что употребляются в святилище).

28:4 Первосвященник носит особые священные одежды: ризу (длинная верхняя рубаха из голубой шерсти), тканный золотом передник (эфод), а также тканный золотом нагрудный кошель (нагрудник указаний Господних).

28:15 Нагрудник представляет собой квадратный кошель на груди верховного священника. В него вкладываются жребии (урим и туммим) — предметы, которые нигде в Библии не описываются, но неоднократно упоминаются как средство, при помощи которого священник получает от Бога ответы на те или иные вопросы. Ответы Бога называются «указаниями» или «законами». Сам нагрудник в ст. 30 называется нагрудником указаний.

28:17-20 Почти все названия двенадцати камней нагрудника не поддаются надежной идентификации. Перевод условный.

28:38 …несет ответ за все погрешности… — Букв.: «возьмет грехи». Аарон принимает на себя все погрешности в священных дарах, приносимых израильтянами, и тем самым сводит на нет эти погрешности: приношения израильтян и сами израильтяне становятся угодны Богу.

28:39 …узорчатую рубаху… — Здесь имеется в виду одноцветная ткань с выпуклым рисунком.

29:1-37 Обряд посвящения в священники. Сперва Моисей омывает Аарона и его сыновей, облачает их в священнические одежды и умащает маслом для помазания. После того как принесены очистительная жертва, жертва всесожжения и посвятительная жертва, Моисей освящает Аарона и его сыновей, окропляя их жертвенной кровью. Затем совершается сам обряд посвящения в священники.

29:6 …венец святыни. — Имеется в виду золотая пластинка со словами «Святыня Господня», которую первосвященник носит на лбу (28:36-38).

29:13 …отросток печени… Lobus caudatus, одна из долей печени.

29:14 Очистительная жертва (в Синодальном переводе — «жертва за грех») уничтожает нечистоту сынов Израилевых, которая оскверняет святилище. Очистительную жертву приносит человек, неумышленно совершивший проступок (Лев 4); назорей (см. прим. к Числ 6:2), оказавшийся в одном помещении с мертвым (Числ 6:9-12); женщина после родов (Лев 12). Нечистота, вызванная умышленным проступком, не может быть уничтожена очистительными жертвами.


В данном случае речь идет об очищении Аарона и его сыновей.

29:18 Жертва всесожжения — см. прим. к 10:25.

29:18 …благоуханный дым, приятный для Него… — Это выражение часто встречается в Пятикнижии и обозначает дым жертвы, который восходит к Богу. Оно употребляется в связи со всесожжением (здесь и в ст. 41; также в Лев 1:9, 13, 17; 8:21, 28; 23:18; Числ 28:6, 8, 13; 29:2, 8, 13, 36), пиршественной жертвой (ст. 25 и др.), хлебным приношением (Лев 2:2 и др.), возлиянием (Числ 15:3, 10, 13, 14 и др.), но никогда не встречается в связи с возместительной и очистительной жертвами.

29:22 Поскольку этот баран — посвятительная жертва… — Обычно (за исключением тех случаев, когда жертвенное животное сжигается целиком) священник, приносящий жертву, получает в качестве своей доли правое бедро и грудь животного (см. стт. 27-28). Посвятительная жертва отличается от прочих жертв тем, что половина священнической доли (правое бедро животного) отдается Богу — сжигается на жертвеннике. Вторую половину этой доли (грудь животного) забирает Моисей, выполняющий здесь роль священника (см. ст. 26).

29:24 …вознеси пред Господом… — Моисей должен поддержать руки Аарона и — на руках Аарона — приподнять все то, что приносится в жертву, вверх, к Господу. Это называется «возношение жертвы».

29:27-28 Святыней здесь провозглашаются не только грудь и правое бедро барана, принесенного в жертву при посвящении Аарона и его сыновей в священники, но и соответствующие части любого жертвенного животного. Израильтяне должны отдавать эти части священникам при всяком жертвоприношении (кроме тех случаев, когда животное сжигается целиком).

29:31 …на святомместе. — В данном случае имеется в виду двор скинии.

29:37 Все, что коснется его, станет святыней. — Т. е. должно быть изъято из повседневного употребления и предназначено только для Бога.

30:10 …раз в год… — Имеется в виду День Искупления, ср. Лев 16.

30:10 …совершает над рогами жертвенника искупительный обряд. — Т. е. помазывает роги жертвенника жертвенной кровью; ср. 29:12.

30:12-16 Несколько раз в Библии говорится, что перепись населения может вызвать гнев Бога (ср. 2 Цар 24 и 1 Пар 21). Это связано с тем, что перепись обычно проводят с целью лучше распоряжаться людьми, а это прерогатива Бога. Поэтому перепись должна сопровождаться искупительным действием — сбором средств на святилище.

30:13 Шекель — древняя мера веса. В Палестине шекель мог варьироваться в пределах 8–13 г, и поэтому в предписании уточняется, о каком именно шекеле идет речь (очевидно, в святилище хранился некий эталон шекеля); ср. Лев 27:25; Числ 3:47; 18:16.


Когда размер платы определяется в шекелях, то имеется в виду соответствующее количество серебра. Именно серебро играло в ту пору роль основного денежного эквивалента: «серебро» и «деньги» обозначаются в др.-евр. языке одним и тем же словом.


Налог на Храм размером в полшекеля взимался с мужской части еврейской общины вплоть до разрушения Храма римлянами в 70 г. н. э. В эллинистическо-римской системе мер половине шекеля соответствовала дидрахма (две драхмы), ср. Мф 17:24.

30:14 …от двадцати лет и старше… — Одна из основных целей переписи на Древнем Ближнем Востоке — призыв на военную службу (ср. Числ 1:2-3).

30:23-24 Мирра — благовонная смола дерева Commiphora myrrha, произрастающего в Южной Аравии и Восточной Африке. Корица и кассия получались из душистой коры тропических деревьев Cinnamonum zeylanicum и Cinnamonum cassia. Привозимые издалека, благовония ценились в древности очень дорого. Неясно, какое именно растение названо здесь душистым тростником.

30:34 Натаф (букв.: «капля») — название благовонной смолы какого-то растения (возможно, Styrax officinalis). Шехелет — душистое вещество, получавшееся из некоторых видов моллюсков Красного моря. Галбан — застывший душистый сок зонтичного растения Ferula galbaniflua, произрастающего в Иране и других странах Азии. Ладан — благовонная смола деревьев рода Boswellia, произрастающих в Южной Аравии и Восточной Африке.

30:36 …перед Заветом… — Т. е. перед завесой, за которой находится ковчег Завета.

31:10 …одежду для служения… — Другое понимание: «цветную одежду».

31:13 Запрет работать по субботам распространяется и на предписанное выше строительство святилища.

32:4-5 Телец — молодой бык. Бык был на Древнем Ближнем Востоке олицетворением мощи и мужской силы. Слово «бык» могло служить эпитетом божества. Нередко боги изображались стоящими на быке, как на пьедестале.

32:4 Это Бог твой, Израиль! Это Он тебя вывел из Египта! — Такие же слова встречаются в рассказе о культовых статуях быка, установленных израильским царем Иеровоамом в Бет-Эле и Дане (3 Цар 12:28).

32:5 …праздник Господень! — Ср. 5:1, где сыны Израилевы просят фараона отпустить их в пустыню, чтобы справить праздник Господень. Телец в этом эпизоде выступает как символ, подножие или воплощение Господа, Бога Израилева. Тогда преступление израильтян не в том, что они стали поклоняться какому-то иному божеству (ни в ст. 8, ни в ст. 31 об этом нет речи), а в том, что они сделали запрещенное в 20:4, 23 культовое изображение.

32:32 …из Книги Твоей! — Дословно: «из Книги Твоей, которую Ты написал». В эпоху Ветхого Завета принадлежность к числу граждан того или иного города фиксировалась в списке граждан, принадлежность к определенному роду — в родословных. Потерять родословную запись или быть вычеркнутым из списка значило лишиться соответствующих прав (ср. Неем 7:61, 64). Этот образ стоит и за данным стихом: те, кто принадлежит к народу Божьему, записаны в Книге, которую пишет Бог. Быть вычеркнутым из этой Книги означает смерть (ср. Пс 68:29; Ис 4:3; Иез 13:9). Представления о хранящейся у Бога Книге Жизни получают дальнейшее развитие в апокалиптических текстах (Дан 12:1; Откр 3:5; 13:8; 17:8; 21:27).

33:4 …сняли с себя украшения. — В знак траура и раскаяния.

33:7-11 Шатер Встречи, описанный в этих строках, — не то же самое, что скиния, которая будет воздвигнута сынами Израилевыми в глл. 35–40 в соответствии с предписаниями глл. 25–31, хотя воздвигнутая позднее скиния также не раз называется «Шатром Встречи» — 27:21; 28:43; 29:4, 10, 30, 32, 42, 44 и др. Шатер, о котором идет речь в стт. 7-11, сооружен Моисеем не посреди стана (как скиния, см. Числ 2:2), а в стороне от него, без участия сынов Израилевых. В отличие от скинии, этот Шатер не является святилищем — т. е. ни в нем, ни рядом с ним не совершаются никакие жертвоприношения. Явление Бога также описано здесь по-иному: Бог не пребывает таинственным образом внутри Шатра (как Он пребывает в скинии), а лишь приходит в виде облачного столпа ко входу в Шатер.


В книге Исхода Шатер Встречи, разбитый в стороне от стана, символизирует отчужденность сынов Израилевых от Бога после их отступничества. Этот Шатер упоминается и в других книга Ветхого Завета (Числ 11:16-30; 12:4-10; 14:10; Втор 31:14-15).

34:1-29 Нарушенный договор заключается заново. В качестве условий возобновленного договора повторены некоторые из условий прежнего договора. Это первое из его условий — запрет делать статуи божества (ср. ст. 17 и 20:22-23), заключительные условия — календарные и обрядовые предписания (ср. стт. 18-26 и 23:14-19), а также эпилог прежнего договора — Божье обещание изгнать жителей Ханаана и призыв к израильтянам не заключать соглашений с жителями Ханаана и с их богами (ср. стт. 11-16 и 23:20-33; при возобновлении договора этот эпилог становится прологом). Эти повторы символизируют тождество нового и старого договоров. Согласно ст. 1, на новых табличках начертаны те же слова, что и на прежних табличках (24:12; 31:18). Однако здесь (ст. 28) уточняется, что эти слова — Десять Заповедей.

34:13 Дерева Ашеры — символы богини Ашеры в виде дерева (ср. Втор 16:21) или, возможно, столба. Ашера была одной из главных богинь древнего западносемитского пантеона.

34:18-26 Эти стихи повторяют 23:14-19, но в несколько измененном виде. После упоминания о празднике Пресного Хлеба добавлено предписание о первенцах (ср. 13:11-13). Перед предписанием о празднике Жатвы (он назван здесь праздником Недель) вставлен слегка переработанный текст 23:12 об отдыхе седьмого дня (таким образом, суббота включена в список праздников, как в Лев 23 и Числ 28). Наконец, «праздничная жертва» (23:18) однозначно трактуется в ст. 25 как пасхальная жертва (ср. 12:10).

34:29 …от его лица исходят лучи. — Таково традиционное понимание данного места. Однако многие переводы, включая древние, предлагали иное понимание: «над его лицом стали видны рога». Действительно, в культовых и мифологических изображениях Древнего Ближнего Востока рога были знаком божественности. Третье возможное понимание: «от его лица исходили молнии». Оно опирается на то, что слово «рог» метафорически может употребляться в значении «молнии» (ср. Авв 3:4). В любом случае речь идет о видимом знаке близости к Богу. Поэтому сынам Израилевым страшно приближаться к Моисею.

38:8 Зеркала в Древнем мире представляли собой отполированные диски из меди или бронзы.

38:8 Женщины, служившие при входе в Шатер Встречи, упоминаются только здесь и в 1 Цар 2:22. В чем заключалось их служение, из Библии не ясно.

38:24 …золото приношений… — Букв.: «вознесенное в дар».

38:29 Медь приношений… — Букв.: «вознесенная в дар».

39:32 …работа над скинией — Шатром Встречи. — В завершающих строках книги два разных названия святилища: скиния и Шатер Встречи [с Господом] отождествляются друг с другом; см. прим. к 33:7-11.

39:43 Моисей оглядел то, что они сделали… — Этот стих перекликается с Быт 1:31 («Бог оглядел Свое творение — все оно было очень хорошо»). Благословение, которое произносит Моисей, соответствует благословению, которое произносит Бог в Быт 2:3.

40:17 В первый день первого месяца… — Таким образом, воздвижение скинии соотносится с сотворением мира (Быт 1), а также с окончанием потопа, понимаемым как сотворение мира заново (Быт 8:13).

40:19 Семикратное повторение формулы «как повелел ему Господь» (см. также стт. 21, 23, 25, 27, 29, 32) напоминает о семи днях сотворения мира (Быт 1:1–2:3).

40:34 Ср. описание освящения Храма Соломоном в 3 Цар 8:10-11.


Третья книга Моисея

Левит

1 1И воззвал Господь к Моисéю из Шатра Встречи, и повелел Моисею: 2«Возвести сынам Изрáилевым: если кто-нибудь из вас совершает приношение Господу, то может совершать приношение как из крупного скота, так и из мелкого.

3Если он приносит жертву всесожжения* из крупного скота, то должен взять быка без изъянов. Пусть он поставит быка перед входом в Шатер Встречи, чтобы жертва была угодна Господу. 4Пусть он возложит руку на голову быка*, чтобы эта жертва была угодна, чтобы совершилось искупление жертвователя. 5И пусть зарежет быка* пред Господом*, а священники, потомки Аарóна, пусть возьмут кровь жертвы и со всех сторон окропят ею жертвенник*, что у входа в Шатер Встречи. 6Нужно снять с жертвы всесожжения шкуру, а тушу разрубить на части. 7Пусть потомки Аарона, священника, разведут на жертвеннике огонь и разложат дрова. 8И пусть они, потомки Аарона, священники, разложат части жертвы, вместе с головою и жиром, на дровах, что горят на жертвеннике. 9Внутренности и ноги быка нужно вымыть в воде. И пусть священник сожжет* все это на жертвеннике — это будет всесожжение, дар Господу, благоуханный дым, приятный Ему*.

10Если кто-нибудь приносит жертву всесожжения из мелкого скота, из баранов или козлов, то он должен взять барана или козла без изъянов. 11И пусть зарежет его пред Господом у северной стороны жертвенника, а потомки Аарона, священники, пусть со всех сторон окропят жертвенник кровью жертвы. 12Тушу нужно разрубить на части, отрубив голову и отделив жир, и пусть священник разложит все это на дровах, что горят на жертвеннике. 13Внутренности и ноги жертвы нужно вымыть в воде. И пусть священник совершит приношение — сожжет все это на жертвеннике. Это всесожжение, дар Господу, благоуханный дым, приятный Ему.

14Если кто-нибудь приносит в жертву всесожжения Господу птицу, то он должен взять для приношения горлицу или голубя. 15Священник должен поднести птицу к жертвеннику, свернуть ей голову и сжечь на жертвеннике, а кровь выжать на стенку жертвенника. 16Пусть, взявшись за перья, оторвет от тельца зад с нечистотами* и бросит все это туда, куда ссыпают золу, у восточной стороны жертвенника. 17Пусть, взявшись за крылья, надорвет тельце птицы (но разрывать ее на части не надо). И пусть священник сожжет ее на жертвеннике, на горящих дровах. Это всесожжение, дар Господу, благоуханный дым, приятный Ему.

2 1Если кто-нибудь делает Господу хлебное приношение*, то оно должно быть из пшеничной муки. Пусть он польет муку оливковым маслом, положит ладан 2и принесет священникам, потомкам Аарона. И пусть священник возьмет оттуда горсть муки с маслом, а также весь ладан, и сожжет на жертвеннике как знаковую долю* жертвы. Это будет дар Господу, благоуханный дым, приятный Ему. 3Остальная часть принадлежит Аарону и его потомкам: это святыня святынь*, она взята от даров Господу.

4Если твое хлебное приношение испечено в печи, то оно должно быть из пшеничной муки: пресные лепешки, смоченные оливковым маслом, или пресные коржи, промазанные оливковым маслом.

5Если твое хлебное приношение приготовлено на противне, то это должен быть пресный хлеб из пшеничной муки, которая смочена оливковым маслом. 6Разломай хлеб на куски и полей оливковым маслом. Это хлебное приношение.

7Если твое хлебное приношение приготовлено на сковороде, то оно должно быть из пшеничной муки, на оливковом масле.

8Принеси Господу приготовленное так хлебное приношение и отдай его священнику, а тот пусть поднесет его к жертвеннику, 9отделит часть приношения как знаковую долю и сожжет ее на жертвеннике — это будет дар Господу, благоуханный дым, приятный Ему. 10Остальная часть принадлежит Аарону и его потомкам: это святыня святынь, она взята от даров Господу.

11Ваши хлебные приношения Господу должны быть приготовлены без закваски*. Ни заквашенный хлеб, ни патоку нельзя сжигать как дар Господу: 12приносите их Господу как первинки нового урожая, но не сжигайте их на жертвеннике, чтобы вознести благоуханный дым, приятный Ему.

13Все хлебные приношения приправляй солью*. Нельзя, чтобы в твоем хлебном приношении отсутствовала соль договора с твоим Богом*! Во всякое приношение добавляй соль.

14Если приносишь Господу хлебное приношение из первых плодов урожая, то приноси толченые зерна из молодых колосьев, поджаренные на огне. 15Добавь туда оливковое масло и посыпь сверху ладан. Это хлебное приношение. 16И пусть священник сожжет знаковую долю этого приношения — часть зерен с маслом и весь ладан — как дар Господу.

3 1Если кто-то приносит пиршественную жертву* из крупного скота — быка или корову, то пусть он возьмет животное без изъянов и поставит его пред Господом. 2Пусть он возложит руку на голову жертвы и зарежет эту жертву у входа в Шатер Встречи, а священники, потомки Аарона, пусть со всех сторон окропят жертвенник кровью. 3Из пиршественной жертвы нужно отдать в дар Господу жир, покрывающий внутренности, и весь жир, что рядом, 4обе почки и тот жир, что на них, у бедер, а также отросток печени (его нужно извлечь вместе с почками). 5И пусть потомки Аарона сожгут все это на жертвеннике — вместе с жертвой всесожжения, которая лежит на горящих дровах, — это будет дар Господу, благоуханный дым, приятный Ему.

6Если же кто-то приносит пиршественную жертву Господу из мелкого скота — самца или самку, то пусть он приведет животное без изъянов. 7Если он приносит в жертву барана, то пусть поставит его пред Господом, 8а затем пусть возложит руку на голову жертвы и зарежет эту жертву перед Шатром Встречи. И пусть потомки Аарона со всех сторон окропят жертвенник кровью. 9Из пиршественной жертвы нужно отдать в дар Господу жир: весь курдюк (его нужно срезать по самый копчик), жир, покрывающий внутренности, и весь жир, что рядом, 10обе почки и тот жир, что на них, у бедер, а также отросток печени (его нужно извлечь вместе с почками). 11Пусть священник сожжет все на жертвеннике — это дар, пища для Господа.

12Если кто-то приносит в жертву козла, то пусть поставит его пред Господом, 13а затем пусть возложит руку на его голову и зарежет его перед Шатром Встречи. И пусть потомки Аарона со всех сторон окропят жертвенник кровью. 14Нужно отдать в дар Господу жир, покрывающий внутренности, и весь жир, что рядом, 15обе почки и тот жир, что на них, у бедер, а также отросток печени (его нужно извлечь вместе с почками). 16Пусть священник сожжет все это на жертвеннике — это дар, пища для Господа, дым, приятный Ему. Весь жир принадлежит Господу*. 17Вот вам предписание навеки — соблюдайте его из рода в род, где бы вы ни жили: не употребляйте в пищу ни жир, ни кровь».

4 1Господь сказал Моисею: 2«Возвести сынам Израилевым: вот как надо поступать, если кто-нибудь непреднамеренно нарушит один из запретов Господних, сделает что-то, чего делать нельзя*.

3Если священник-помазанник* совершит проступок и вина ляжет на весь народ, то пусть этот священник за совершенный им проступок принесет в жертву Господу быка без изъянов как очистительную жертву. 4Пусть он приведет быка и поставит его у входа в Шатер Встречи, пред Господом, а затем пусть возложит руку на голову быка и зарежет его пред Господом. 5Пусть священник-помазанник наберет бычьей крови, внесет ее в Шатер Встречи, 6обмакнет палец в кровь и семикратно покропит ею пред Господом, перед завесой святилища. 7Пусть он также помажет кровью роги жертвенника для воскурения благовоний, что пред Господом, в Шатре Встречи, а остаток крови пусть выльет к подножию жертвенника для всесожжений, что у входа в Шатер. 8Из быка, принесенного в очистительную жертву, нужно извлечь весь жир: жир, покрывающий внутренности, и весь жир, что рядом, 9обе почки и жир, что на них, у бедер, а также отросток печени (его нужно извлечь вместе с почками), — 10подобно тому, как поступают с быком, принесенным в пиршественную жертву. И пусть священник сожжет все это на жертвеннике для всесожжений. 11А шкуру быка и все его мясо, вместе с головой, ногами, внутренностями и нечистотами, — 12все, что осталось от быка, — нужно вынести за пределы стана, на чистое место, где высыпают золу, и там сжечь на дровах. Все это следует сжечь там, где высыпают золу.

13Если вся община Изрáиля непреднамеренно совершит проступок и не заметит этого — если они нарушат какой-либо из запретов Господних и вина ляжет на общину, 14и им будет указано, что они совершили проступок, — пусть община приведет быка для очистительной жертвы, пусть поставят его перед Шатром Встречи. 15Пусть старейшины общины возложат пред Господом руки на голову быка и зарежут его пред Господом. 16Пусть священник-помазанник внесет кровь быка в Шатер Встречи, 17обмакнет палец в кровь и семикратно покропит ею пред Господом, перед завесой. 18Пусть он помажет кровью роги жертвенника, что пред Господом, в Шатре Встречи, а остаток крови пусть выльет к подножию жертвенника для всесожжений, что у входа в Шатер. 19Нужно извлечь из быка весь жир и сжечь этот жир на жертвеннике. 20Нужно сделать все, что полагается делать с быком, принесенным в очистительную жертву*. Так священник совершит над ними искупительный обряд — и они будут прощены*. 21А тушу быка нужно вынести за пределы стана и сжечь так же, как и в предыдущем случае. Это очистительная жертва за общину.

22Если предводитель совершит проступок — если он непреднамеренно нарушит какой-либо из запретов Господа, Бога своего, и на него ляжет вина 23или ему будет указано на совершенный им проступок — пусть он принесет в жертву козла без изъянов. 24Пусть он возложит руку на голову козла и зарежет его на том же месте, где приносят жертву всесожжения, пред Господом. Это очистительная жертва. 25Пусть священник обмакнет палец в кровь этой жертвы и помажет кровью роги жертвенника для всесожжений, а остаток крови пусть выльет к подножию жертвенника. 26А весь жир нужно сжечь на жертвеннике, как и жир пиршественной жертвы. Так священник совершит над ним искупительный обряд, очистив его от греха, — и предводитель будет прощен.

27Если кто-то из простых людей непреднамеренно совершит проступок — если он нарушит какой-либо из запретов Господних, и на него ляжет вина 28или ему будет указано на совершенный им проступок — пусть он принесет в жертву козу без изъянов. 29Пусть он возложит руку на голову очистительной жертвы и зарежет ее на месте, отведенном для жертв всесожжения. 30Пусть священник обмакнет палец в кровь и помажет ею роги жертвенника для всесожжений, а остаток крови пусть выльет к подножию жертвенника. 31А весь жир нужно извлечь, как из пиршественной жертвы. И пусть священник сожжет жир на жертвеннике — это будет благоуханный дым, приятный Господу. Так священник совершит над этим человеком искупительный обряд — и этот человек будет прощен.

32Если же этот человек будет приносить очистительную жертву из овечьего стада, то пусть приведет овцу без изъянов. 33Пусть он возложит руку на голову жертвы и зарежет ее на том же месте, где режут жертву всесожжения. 34Пусть священник обмакнет палец в кровь и помажет ею роги жертвенника для всесожжений, а остаток крови пусть выльет к подножию жертвенника. 35А весь жир нужно извлечь, как из барана, принесенного в пиршественную жертву. И пусть священник сожжет жир на жертвеннике, вместе с дарами Господу. Так священник совершит над этим человеком искупительный обряд — и этот человек будет прощен.

5 1Если на человека легла вина за какой-либо из следующих проступков*:

— если он согрешил тем, что был очевидцем происшествия, или что-то видел, или что-то знает о происшествии, но, слыша, как очевидцев под страхом проклятия призывают в суд, ничего не сказал;

2— если он прикоснулся к какой-то нечистой вещи, или к трупу нечистого зверя, или к трупу нечистой скотины, или к трупу мелкой нечистой твари и не заметил, но сделался нечист;

3— если он прикоснулся к человеческой нечистоте (к любой нечистоте, которая бывает у людей) и сперва этого не заметил, но потом понял;

4— если он необдуманно поклялся что-то сделать, будь то злое или доброе (дал какую-нибудь необдуманную клятву, какую могут дать люди), и сперва не понимал, что это значит, но потом понял, —

5итак, если на человека легла вина за один из этих поступков, то пусть он признается в содеянном, 6а в возмещение за совершенный проступок, пусть принесет Господу очистительную жертву — овцу или козу. Так священник совершит над ним искупительный обряд, очистив его от греха.

7Если же он не может принести в жертву овцу, пусть принесет Господу в возмещение за свой проступок двух горлиц или двух голубей: одну птицу — как очистительную жертву, а другую — во всесожжение. 8Пусть он отдаст их священнику, а тот пусть возьмет сначала птицу, предназначенную для очистительной жертвы, свернет ей шею, не отделяя голову, 9и окропит кровью этой очистительной жертвы стенку жертвенника; остаток крови нужно выжать у основания жертвенника. Это очистительная жертва. 10Вторую птицу нужно принести в жертву всесожжения, как положено. Так священник совершит над ним искупительный обряд, очистив его от греха, который он совершил, — и этот человек будет прощен.

11А если он не может принести в жертву двух горлиц или двух голубей, пусть принесет за свой проступок одну десятую эфы пшеничной муки — как очистительную жертву. Пусть он не добавляет к муке оливкового масла и не посыпает ее ладаном, ибо это очистительная жертва. 12Пусть он отдаст свою жертву священнику, а тот пусть возьмет горсть муки как знаковую долю и сожжет эту муку на жертвеннике, вместе с дарами Господу. Это очистительная жертва.

13Так священник совершит над этим человеком обряд искупления за совершенный им грех, — и этот человек будет прощен. Остаток муки принадлежит священнику, подобно тому, как ему принадлежит хлебное приношение».

14Господь сказал Моисею: 15«Если кто-нибудь провинится, непреднамеренно сделает с какой-либо из святынь Господних то, чего делать нельзя, то пусть он в возмещение отдаст Господу барана без изъянов, пусть выплатит его стоимость, серебром, в шекелях святилища — в качестве возместительной жертвы. 16Пусть он возместит ущерб, который причинил святыне, и прибавит еще одну пятую, и отдаст все это священнику. Пусть священник, взяв барана для возместительной жертвы, совершит над этим человеком искупительный обряд — и этот человек будет прощен.

17Если кто-нибудь согрешит — нарушит, не сознавая того, один из запретов Господних, и на него ляжет вина, 18то пусть он отдаст барана без изъянов — пусть выплатит священнику стоимость барана в качестве возместительной жертвы. Пусть священник совершит над этим человеком искупительный обряд за проступок, который человек совершил, не сознавая того, — и этот человек будет прощен. 19Это возместительная жертва: человек приносит возмещение пред Господом».

6 1Господь сказал Моисею: 2«Если человек согрешил, совершив* преступление против Господа: если стал отрицать, что ему на хранение либо под его ответственность была дана какая-то вещь, или скрыл краденое, или незаконно отнял что-то у ближнего, 3или, найдя вещь, потерянную ближним, стал это отрицать — если совершил один из тех грехов, что люди могут совершить, и усугубил его ложной клятвой, — 4пусть тот, кто совершил такой поступок и на кого легла вина, сперва вернет то, что было им украдено, или отнято, или отдано ему на хранение и не возвращено, или потеряно кем-то, а им найдено; 5пусть вернет все то, о чем он дал ложную клятву. Пусть полностью возместит причиненный ущерб и прибавит еще одну пятую. Все это он должен отдать владельцу в день принесения возместительной жертвы. 6И пусть в возмещение он принесет Господу барана без изъянов; пусть выплатит священнику стоимость барана в качестве возместительной жертвы. 7Священник совершит над ним пред Господом обряд искупления — и проступки, навлекшие на этого человека вину, будут ему прощены».

8Господь сказал Моисею: 9«Возвести Аарону и его сыновьям: вот закон для всесожжения. Жертва всесожжения должна оставаться там, где ее предали огню, — на жертвеннике — всю ночь, до утра; на жертвеннике должен гореть огонь. 10Пусть священник, надев льняное одеяние и льняные штаны, прикрывающие плоть, соберет золу*, оставшуюся на жертвеннике после всесожжения, и высыплет ее рядом с жертвенником. 11Затем, сменив одежду, пусть вынесет золу за пределы стана*, на чистое место. 12Пусть огонь на жертвеннике горит и не угасает. Пусть священник каждое утро добавляет туда дров, раскладывает всесожжение, а вместе с ним сжигает и жир пиршественных жертв. 13Огонь на жертвеннике должен гореть постоянно, не угасая.

14Вот закон для хлебного приношения*. Сыновья Аарона должны возлагать это приношение пред Господом, у жертвенника. 15Нужно взять из приношения горсть муки с оливковым маслом, а также весь ладан, и сжечь на жертвеннике как знаковую долю — это будет благоуханный дым, приятный Господу. 16Остальную часть пусть съедят Аарон и его сыновья. Хлебное приношение должно быть съедено в виде пресного хлеба, на святом месте: пусть едят его во дворе Шатра Встречи. 17Нельзя готовить его на закваске. Эту долю из приносимых Мне даров Я отдаю Аарону и его сыновьям. Эта доля — святыня святынь, как в случае очистительной и возместительной жертв. 18Все мужчины из числа потомков Аарона могут есть ее; вовеки, из рода в род, она им причитается от приносимых Господу даров. И все, что соприкоснется с этими дарами, станет святыней*».

19Господь сказал Моисею: 20«Аарон и его сыновья* со дня своего помазания должны приносить Господу регулярное хлебное приношение из одной десятой эфы пшеничной муки — половину утром и половину вечером*. 21Такой хлеб нужно готовить на противне, с оливковым маслом. Этот хлеб, приносимый вами, должен быть испечен из хорошо замешенного теста; крошите его на кусочки. Это будет благоуханный дым, приятный Господу. 22Пусть так делает каждый священник — потомок Аарона, который будет помазан как преемник Аарона. Такой хлеб причитается Господу вовеки и сжигается полностью. 23Всякое хлебное приношение священника должно быть всецело сожигаемой жертвой — есть его нельзя».

24Господь сказал Моисею*: 25«Возвести Аарону и его сыновьям: вот правило для очистительного жертвоприношения. Очистительная жертва должна быть зарезана пред Господом, на том же месте, где режут жертву всесожжения. Это святыня святынь. 26Священник, приносящий очистительную жертву, должен ее съедать*; нужно есть ее на святом месте, во дворе Шатра Встречи. 27Все, что соприкоснется с этим мясом, станет святыней*. Если кровь жертвы попадет на одежду, то забрызганную часть одежды следует отстирать на святом месте. 28Глиняный сосуд, в котором варилось мясо такой жертвы, нужно разбить; если же оно варилось в медном сосуде, этот сосуд нужно выскрести и сполоснуть водой*. 29Все мужчины из священнического рода могут есть такую жертву: это святыня святынь. 30Но мясо очистительной жертвы, кровь которой вносили в Шатер Встречи, чтобы совершить в святилище обряд искупления, есть нельзя; его следует сжечь.

7 1Вот правило для возместительного жертвоприношения. Это святыня святынь*. 2Возместительную жертву режут на том же месте, что и жертву всесожжения. Надо окропить жертвенник кровью со всех сторон 3и возложить на жертвенник весь жир: курдюк, жир с внутренностей, 4а также обе почки и тот жир, что на них, у бедер, и отросток печени (его надо извлечь вместе с почками). 5Священник должен сжечь все это на жертвеннике как дар Господу. Это возместительная жертва. 6Все мужчины из священнического рода могут ее есть. Ее надо есть на святом месте. Это святыня святынь.

7И для возместительной, и для очистительной жертвы правило одно: жертва принадлежит священнику, который совершает искупительный обряд.

8Священник, совершивший всесожжение за другого человека, берет себе шкуру животного, которое он принес в жертву.

9Хлебное приношение, испеченное в печи, приготовленное на противне или на сковороде, принадлежит священнику, совершившему жертвоприношение. 10Всякое хлебное приношение, смоченное оливковым маслом или сухое, принадлежит всем потомкам Аарона в равной мере.

11Вот закон для пиршественной жертвы*, которую человек приносит Господу. 12Если она приносится в знак благодарности, то благодарственную жертву* должно сопровождать приношение пресного хлеба, смоченного оливковым маслом, пресных коржей, промазанных маслом, и лепешек из пшеничной муки, из хорошо замешенного теста, смоченных маслом. 13Это приношение*, к которому добавляется хлеб из дрожжевого теста, должно сопровождать благодарственную пиршественную жертву. 14По одному хлебу каждого вида берется для подношения Господу; эта доля принадлежит священнику, который совершал окропление кровью пиршественной жертвы.

15Мясо благодарственной пиршественной жертвы должно быть съедено в тот же день — ни одного кусочка нельзя оставлять до утра. 16Принося жертву по обету или добровольную жертву, нужно съедать ее в тот же день, а остаток — на следующий день. 17То мясо, что останется на третий день, надо сжечь. 18Если мясо пиршественной жертвы едят и на третий день, эта жертва не будет угодна, она не будет засчитана тому, кто ее принес. Это порченое мясо, и кто его ест, на того ляжет вина.

19Мясо, которое соприкоснулось с чем-либо нечистым, есть нельзя; его нужно сжечь. Только тот, кто чист, может есть мясо*. 20Кто, будучи нечист, ест мясо пиршественной жертвы, принесенной Господу, тот будет истреблен и отторгнут от народа своего*. 21Кто коснется чего-либо нечистого, будь то нечистота человека, или нечистое животное, или нечистая мерзкая тварь, а затем поест мясо пиршественной жертвы, принесенной Господу, тот будет истреблен и отторгнут от народа своего».

22Господь сказал Моисею*: 23«Возвести сынам Израилевым: жир коров, овец и коз не ешьте*. 24Жир животных издохших или растерзанных зверями употребляйте для всяких нужд, но только не в пищу. 25Кто ест жир животных, принесенных в дар Господу, тот будет истреблен и отторгнут от народа своего. 26Где бы вы ни жили, не употребляйте в пищу кровь* птиц и животных. 27Кто употребляет в пищу кровь, тот будет истреблен и отторгнут от народа своего».

28Господь сказал Моисею: 29«Возвести сынам Израилевым: приносящий пиршественную жертву Господу пусть часть ее отдает Господу. 30Своими руками он должен преподнести Господу свой дар*: пусть отдаст жир и грудь животного — чтобы эта грудь была вознесена пред Господом как дар. 31Пусть священник сожжет жир на жертвеннике, а грудь жертвы принадлежит Аарону и его потомкам. 32Правое бедро ваших пиршественных жертв отдавайте священнику как подношение*. 33Правое бедро — доля того из потомков Аарона, кто возлагает на жертвенник кровь и жир пиршественной жертвы. 34Ибо Я беру у сынов Израилевых, из их пиршественных жертв, грудь жертвы, возносимую как дар, и бедро, подносимое в дар, и отдаю их Аарону-священнику и его потомкам. Это доля, которая причитается им вовеки от сынов Израилевых».

35Такое вознаграждение получают Аарон и его сыновья со дня своего посвящения в священники Господа — из даров, приносимых Господу. 36Когда Господь помазал их, Он повелел, чтобы сыны Израилевы отдавали им это вознаграждение — из века в век, из рода в род.

37Таков закон для всесожжений, а также хлебных, очистительных, возместительных, посвятительных и пиршественных жертвоприношений*. 38Все это Господь возвестил Моисею на горе Синáй — когда повелел, чтобы сыны Израилевы совершали приношения Господу, — в Синайской пустыне.

8 1Господь сказал Моисею*: 2«Приведи Аарона и его сыновей; возьми одеяния*, масло для помазания*, быка для очистительного жертвоприношения, двух баранов и корзину с пресным хлебом*. 3Собери всю общину у входа в Шатер Встречи». 4Моисей сделал так, как повелел ему Господь*. Когда община собралась у входа в Шатер Встречи, 5Моисей сказал: «Вот что повелел Господь».

6Он вывел вперед Аарона и его сыновей, омыл их водой, 7надел на Аарона рубаху, опоясал его поясом, облачил его в ризу и эфод, обвязал его узорчатым пояском эфода. 8Он надел на Аарона нагрудник, вложил в нагрудник урим и туммим, 9а на голову Аарону возложил тюрбан. Спереди Моисей прикрепил к тюрбану золотую пластинку — священный венец, как повелел ему Господь.

10Потом Моисей взял масло для помазания и, помазав скинию и все, что в ней было, освятил ее*. 11Семикратно окропив жертвенник маслом, помазав маслом его и всю его утварь, чан для омовений и его подставку, Моисей освятил их. 12Возлив масло помазания на голову Аарону, Моисей помазал и освятил его. 13Потом он вывел вперед сыновей Аарона, надел на них рубахи, опоясал их поясами и повязал им головные повязки, как повелел ему Господь.

14Затем он вывел быка для очистительного жертвоприношения. Аарон и его сыновья возложили руки на голову быка. 15Затем быка зарезали. Моисей обмакнул палец в кровь и помазал ею роги жертвенник*а, чтобы очистить жертвенник. Остаток крови он вылил к его подножию. Так он освятил жертвенник, совершив над ним обряд искупления. 16Весь жир, покрывавший внутренности быка, отросток печени, обе почки и жир, что на них, Моисей сжег на жертвеннике, 17а остальные части быка — шкуру, мясо и нечистоты — он предал огню вне стана, как повелел ему Господь.

18Затем вывели барана для всесожжения. Аарон и его сыновья возложили руки на голову барана — 19и барана зарезали. Моисей со всех сторон окропил жертвенник кровью. 20Тушу барана разрубили на части, и Моисей сжег голову, части туши и жир. 21Внутренности и ноги барана промыли в воде, и Моисей сжег барана на жертвеннике без остатка. Это была жертва всесожжения, благоуханный дым, приятный Господу, дар Ему, как и повелел Господь Моисею.

22Затем вывели второго барана — посвятительную жертву*. Аарон и его сыновья возложили руки на голову барана — 23и барана зарезали. Моисей взял его кровь и помазал Аарону мочку правого уха, большой палец правой руки и большой палец правой ноги*. 24Потом вывели вперед сыновей Аарона, и каждому из них Моисей помазал кровью мочку правого уха, большой палец правой руки и большой палец правой ноги — и со всех сторон окропил жертвенник кровью. 25Потом он взял жир — курдюк барана, весь жир, что покрывает внутренности, отросток печени, обе почки и тот жир, что на них, — а также правое бедро барана. 26Из корзины с пресным хлебом, что стояла пред Господом, Моисей взял пресную лепешку, лепешку, смоченную оливковым маслом, и корж — и положил их на жир и правое бедро барана. 27Все это, положенное на руки Аарона и его сыновей, Моисей вознес пред Господом*. 28Затем Моисей взял все, что лежало на руках у Аарона и его сыновей, и сжег на жертвеннике вместе со всесожжением. Это была посвятительная жертва, благоуханный дым, приятный Господу, дар Ему*. 29Взяв грудь барана, Моисей вознес ее пред Господом*. Это была доля Моисея от посвятительной жертвы, как повелел ему Господь.

30Потом Моисей взял масло помазания, взял кровь с жертвенника и окропил Аарона и его одежды, а также его сыновей и их одежды. Так он освятил Аарона и его одежды, а также его сыновей и их одежды.

31Моисей сказал Аарону и его сыновьям: «Сварите это мясо у входа в Шатер Встречи и съешьте его там, вместе с хлебом, что лежит в корзине для посвятительного жертвоприношения. Так Я повелел вам, когда сказал: „Это должны съесть Аарон и его сыновья“. 32А остатки мяса и хлеба сожгите. 33Не отходите от входа в Шатер Встречи семь дней — пока не завершится ваше посвящение в священники. Оно должно длиться семь дней. 34То, что сегодня было сделано, Господь предписал делать для вашего искупления. 35Семь дней оставайтесь у входа в Шатер Встречи, днем и ночью, исполняя свое служение Господу, и тогда вы не умрете. Так мне было велено». 36Аарон и его сыновья исполнили все, что Господь повелел им через Моисея.

9 1На восьмой день* Моисей призвал Аарона с сыновьями и старейшин Израиля 2и сказал Аарону: «Приведи для очистительного жертвоприношения собственного теленка, и для всесожжения — собственного барана; оба должны быть без изъянов. Поставь их пред Господом. 3Скажи сынам Израилевым, чтобы и они привели для очистительной жертвы козла, а для всесожжения — теленка и ягненка, годовалых, без изъянов. 4Еще пусть возьмут быка и барана для пиршественного жертвоприношения пред Господом, а также хлебное приношение, смоченное оливковым маслом. И сегодня вам явится Господь!»

5Сыны Израилевы доставили к Шатру Встречи все, что повелел Моисей; вся община пришла и стала пред Господом. 6Моисей сказал: «Вот что Господь повелел вам сделать, чтобы вам явилась Слава Господня». 7Аарону же Моисей сказал: «Подойди к жертвеннику и принеси свою очистительную жертву и свою жертву всесожжения, чтобы совершить искупительный обряд и за себя, и за народ. Потом сделай приношение от народа, чтобы совершить искупительный обряд за народ, как повелел Господь».

8Аарон подошел к жертвеннику и зарезал теленка как очистительную жертву за себя. 9Сыновья поднесли ему кровь теленка, он обмакнул в нее палец и помазал роги жертвенника. Остаток крови он вылил к подножию жертвенника. 10Жир, почки и отросток печени очистительной жертвы он сжег на жертвеннике, как повелел Господь Моисею, 11а мясо и шкура теленка были сожжены вне стана*.

12Потом Аарон зарезал жертву всесожжения; сыновья поднесли ему кровь жертвы, и он со всех сторон окропил жертвенник кровью. 13Сыновья передали Аарону разрубленную на части тушу жертвы и ее голову, и он сжег все это на жертвеннике. 14Промыв внутренности и ноги жертвы, он сжег их на жертвеннике вместе с жертвой всесожжения*.

15Затем он принес в жертву животных, приведенных народом. Он взял козла — очистительную жертву от народа — и зарезал его, чтобы совершить очистительный обряд, как и перед этим. 16Затем он вывел животное для всесожжения и принес его в жертву, как положено. 17Потом он взял горсть хлебного приношения и сжег его на жертвеннике*, вдобавок к утреннему всесожжению*.

18Аарон также зарезал быка и барана как пиршественную жертву от народа. Сыновья поднесли ему кровь жертв, и он со всех сторон окропил жертвенник кровью. 19Они поднесли ему жир быка и барана — курдюк, жир с внутренностей, почки и отросток печени — 20и рядом с жиром положили грудные части животных. Жир Аарон сжег на жертвеннике, 21а грудь и правое бедро жертв вознес пред Господом, как повелел Моисей.

22Аарон простер руки к народу и благословил людей. Принеся все жертвы — очистительную, всесожжение и пиршественную — он сошел вниз.

23Моисей и Аарон вошли в Шатер Встречи и, выйдя оттуда, благословили народ. И всему народу явилась Слава Господня. 24Огонь, пришедший от Господа*, поглотил всесожжение и жир на жертвеннике*. Увидев это, весь народ издал ликующий крик и пал ниц.

10 1А сыновья Аарона Надáв и Авиýд, взяв свои кадильницы и положив в них горящие угли и благовония, принесли Господу чуждый огонь*, чего Он им делать не велел. 2Пришел огонь от Господа и сжег их — они умерли пред Господом*. 3Моисей сказал Аарону: «Вот об этом и говорил Господь: на тех, кто приближен ко Мне, Я покажу Свою святость*, перед всем народом явлю Свою славу». Аарон молчал.

4Моисей позвал Мисаила и Элцафáна, сыновей Уззиэла, дяди Аарона, и сказал им: «Подойдите сюда. Унесите тела ваших родичей прочь от святыни, за пределы стана». 5Те подошли и, взявшись за их одеяния, вынесли тела из стана, как и велел Моисей. 6Тогда Моисей сказал Аарону и его сыновьям Элеазáру и Итамáру: «Не распускайте волосы, не разрывайте свои одежды*, иначе вы умрете, а на всю общину падет Гнев. Но братья ваши, все сыны Израилевы, пусть оплакивают это сожжение, свершенное Господом. 7А вы не удаляйтесь от входа в Шатер Встречи, чтобы вам не умереть, ведь на вас — масло помазания Господнего». И они послушались Моисея.

8Господь сказал Аарону:9«Ни ты, ни твои потомки не должны пить вино и брагу*, когда собираетесь войти в Шатер Встречи, иначе вы умрете. Это вам предписание навеки, для всех поколений. 10Вы обязаны отличать священное от несвященного и нечистое от чистого 11и учить сынов Израилевых всем предписаниям, которые Господь дал им через Моисея».

12Моисей сказал Аарону и его оставшимся сыновьям Элеазару и Итамару: «Возьмите хлебное приношение, оставшееся от даров Господу, и съешьте его, возле жертвенника, приготовив из него пресный хлеб. Это приношение — святыня святынь. 13Ешьте его на святом месте: эта доля приносимых Господу даров принадлежит тебе и твоим потомкам. Так мне было велено.

14А грудь жертвенного животного, возносимую как дар, и бедро, подносимое в дар, ты — и твои сыновья и дочери после тебя — вправе есть на любом чистом месте. Тебе и твоим потомкам принадлежит эта доля от всех пиршественных жертв, приносимых сынами Израилевыми. 15Они должны отдавать вместе с жиром жертв бедро, подносимое в дар, и грудь, возносимую как дар, чтобы ты вознес их пред Господом. Эта доля, которая причитается тебе и твоим потомкам вовеки. Так повелел Господь».

16Моисей стал спрашивать, где козел, принесенный в очистительную жертву. Оказалось, что его сожгли. Моисей разгневался на Элеазáра и Итамара, оставшихся сыновей Аарона, и сказал им*: 17«Почему вы не съели мясо очистительной жертвы на святом месте? Ведь это — святыня святынь; она дана вам, чтобы вы совершили пред Господом обряд искупления общины и тем сняли с общины вину*! 18Раз кровь этой жертвы в святилище не вносили, вы обязаны были съесть жертву на святом месте, как я повелел».

19Аарон сказал Моисею: «Сегодня Господу принесли очистительную жертву и жертву всесожжения, а потом с нами случилось то, что случилось. Если бы я съел сегодня мясо очистительной жертвы, разве Господь одобрил бы это?» 20Выслушал Моисей эти слова, и одобрил.

11 1Господь сказал Моисею и Аарону: 2«Возвестите сынам Израилевым: вот животные, которых вы можете есть*.

Из крупных животных, обитающих на земле, 3вы можете есть всех копытных, у которых копыто раздвоено и которые жуют жвачку. 4Из животных, жующих жвачку или имеющих копыта, не ешьте верблюда (хотя он и жует жвачку, но копыт у него нет*, и он нечист для вас), 5дамана (хотя он и жует жвачку, но копыт у него нет, и он нечист для вас), 6зайца* (хотя он и жует жвачку, но нет у него копыт, и он нечист для вас) 7и свинью (хотя это копытное животное и копыта у нее раздвоенные, но она не жует жвачку, и она нечиста для вас). 8Мясо их не ешьте, к их трупам не прикасайтесь; они нечисты для вас.

9Из животных, живущих в воде, — из всех существ, что населяют воды морей и рек, — ешьте тех, у кого есть плавники и чешуя. 10А те, у кого нет плавников и чешуи, — существа морские и речные, мелкие твари, снующие в воде, прочая водяная живность — это мерзость для вас. 11Это мерзость для вас: мясо их не ешьте, издохшими тварями гнушайтесь. 12Все животные, живущие в воде, лишенные плавников и чешуи, — это для вас мерзость.

13Вот птицы, которыми вы должны гнушаться (их нельзя есть, это мерзость*): орел, гриф, ястреб, 14канюк и коршуны разных видов, 15вóроны разных видов, 16филин, сипуха, чайка и соколы разных видов, 17неясыть, баклан, совка, 18сыч, сова, скопа, 19аист, цапли разных видов, удод и летучая мышь.

20Все мелкие летающие твари* с четырьмя лапками — мерзость для вас. 21Но вы можете есть тех мелких летающих тварей с четырьмя лапками, у кого кроме этих лапок есть еще сгибающиеся ножки, чтобы прыгать по земле. 22Итак, вы можете есть саранчу разных видов, любую длинноголовую саранчу, сверчков разного вида и всевозможных кузнечиков. 23А все прочие мелкие летающие твари с четырьмя ножками — мерзость для вас.

24Вот животные, из-за которых вы можете оказаться нечистыми — кто прикоснется к трупу одного из них, будет нечист до вечера, 25а кто поднимет такой труп, должен будет постирать свою одежду и останется нечистым до вечера. 26Все копытные животные, у которых копыта не раздвоены или которые не жуют жвачку для вас нечисты; кто прикоснется к их телу, будет нечист. 27Все четвероногие животные, которые ходят на лапах, для вас нечисты. Кто прикоснется к трупу одного из них, будет нечист до вечера, 28а кто поднимет такой труп, должен будет постирать свою одежду и останется нечистым до вечера. Они для вас нечисты.

29Из мелких тварей, которые снуют по земле*, для вас нечисты крот*, мышь*, крупные ящерицы разных видов, 30геккон, пятнистая ящерица, обычная ящерица, сцинк и хамелеон. 31Это нечистые мелкие твари. Кто прикоснется к такой твари, уже издохшей, тот будет нечист до вечера. 32На что такая тварь, издохнув, упадет, то станет нечистым, будь оно из дерева, ткани, шкуры или мешковины. Если эта вещь необходима для дела, ее следует погрузить в воду; она будет нечистой до вечера, а затем станет чистой. 33Если одна из этих тварей попадет в глиняный сосуд, то его содержимое станет нечистым, а сосуд должен быть разбит. 34Пища, которую было разрешено есть, станет нечистой — если на нее попадет вода из него; также и питье, которое было разрешено пить, станет нечистым, в какой бы посуде оно ни находилось. 35На что эта тварь, издохнув, упадет, то станет нечистым; очаг* или печку* следует разрушать — они нечисты; нечисты они будут для вас. 36Источник же или яма с собранной в ней водой сохранит чистоту — но тот, кто прикоснется к дохлой твари, плавающей в этой воде, будет нечист. 37Если дохлая тварь упадет на семена, которые должны быть посеяны, они останутся чистыми. 38Но если она упадет на семена, залитые водой, они будут нечисты для вас.

39Если животное, разрешенное в пищу, издохнет, то всякий, кто прикоснется к его трупу, будет нечист до вечера. 40Кто поест этого мяса, должен будет постирать свою одежду и останется нечистым до вечера. Кто поднимет такой труп, должен будет постирать свою одежду и останется нечистым до вечера.

41Все мелкие твари, снующие по земле, — это мерзость; их нельзя есть. 42Не ешьте никаких мелких тварей, снующих по земле: ни тех, что ползают на брюхе, ни тех, что ходят на четырех лапах или имеют множество ножек; все это мерзость. 43Не оскверняйте себя никакими мелкими тварями, не становитесь нечистыми — не делайте себя нечистыми из-за них. 44Ибо Я — Господь, Бог ваш. Будьте святы, храните свою святость, ибо Я свят. Не становитесь нечистыми из-за мелких тварей, бегающих по земле. 45Ибо Я — Господь, выведший вас из Египта, чтобы быть вашим Богом. Будьте святы, ибо Я свят».

46Это закон о крупных животных и о летающих тварях, о всякой живности, снующей в воде, и о всех мелких тварях, снующих по земле, — 47чтобы отличать нечистое от чистого: тех животных, которых можно есть, от тех животных, которых есть нельзя.

12 1Господь сказал Моисею: 2«Возвести сынам Израилевым: если женщина родит и у нее будет сын, то семь дней она будет нечиста, как во время месячных; 3на восьмой день* следует обрезать крайнюю плоть младенца. 4Очищение этой женщины от кровяных выделений будет длиться тридцать три дня*; пусть она не прикасается ни к чему священному и не приближается к святилищу, пока не закончится ее очищение. 5Родившая же девочку две недели будет нечиста, как во время месячных; после этого шестьдесят шесть дней будет длиться ее очищение от кровяных выделений.

6Когда закончится ее очищение после рождения сына или дочери, пусть она придет ко входу в Шатер Встречи и передаст священнику годовалого ягненка для всесожжения и голубя или горлицу для очистительного жертвоприношения. 7Пусть священник принесет Господу эти жертвы, совершая над ней искупительный обряд, и тогда она очистится от истечения крови. Это закон для женщины, которая родила сына или дочь.

8Если же она не может привести ягненка, пусть возьмет двух горлиц или двух голубей: одну птицу — как всесожжение, а другую — как очистительную жертву. Пусть священник совершит над ней искупительный обряд, и тогда она будет чиста».

13 1Господь сказал Моисею: 2«Если у человека на коже появятся вздутия, струпья или белые пятна — признаки проказы*, этого человека нужно отвести к священнику Аарону или к одному из его потомков — священников. 3Пусть священник осмотрит пораженную кожу; если волосы на этом месте побелели и там образовалось углубление, то это проказа. Если священник увидит такое, он должен объявить больного нечистым. 4А если на коже белые пятна, но углубления нет и волосы на этом месте не побелели, пусть священник изолирует больного на семь дней. 5На седьмой день пусть священник его осмотрит. Если пораженное место не изменилось и болезнь не распространилась по коже, пусть священник еще на семь дней изолирует больного, 6а на седьмой день осмотрит его снова. Если пораженное место поблекло и болезнь не распространилась по коже, священник должен объявить больного чистым: это просто струпья. Пусть этот человек постирает свою одежду — и будет чист. 7Но если уже после того, как он показался священнику и был объявлен чистым, струпья распространились по коже, он должен снова показаться священнику. 8Если священник увидит, что струпья распространились по коже, он должен объявить больного нечистым: это проказа.

9Человека, у которого проказа, нужно отвести к священнику. 10Если священник увидит, что на коже есть побелевшие вздутия, и волосы на этих местах побелели, а мясо обнажилось, 11значит, у больного — хроническая проказа. Священник должен объявить этого человека нечистым; изолировать его незачем, — он нечист. 12Но если проказа распространилась по коже и покрыла больного с головы до пят, насколько священник может заметить, 13если священник увидит, что проказа покрыла все тело больного, — он должен объявить этого человека чистым. Тот, кто побелел целиком, чист. 14Однако с того дня, как на человеке обнажится живое мясо, он будет нечист. 15Если священник увидит живое мясо, он должен объявить больного нечистым. Живое мясо нечисто; это проказа. 16Но если живое мясо опять побелеет, пусть человек снова придет к священнику. 17Пусть священник осмотрит его; если пораженные места побелели, священник должен объявить больного чистым — он чист.

18Если у человека на коже появился нарыв, который затем прошел, 19а на его месте возникло белое вздутие или красновато-белое пятно, пусть больной покажется священнику. 20Если священник увидит, что на этом месте — углубление, а волосы там побелели, он должен объявить больного нечистым. Это проказа, которая развилась на месте нарыва. 21Но если священник не обнаружит там белых волос и углубления и окажется, что пятно поблекло, пусть изолирует больного на семь дней. 22Если пятно распространится по коже, священник должен объявить человека нечистым: это болезнь. 23А если белое пятно не меняется и не распространяется, то это просто рубец от нарыва, и тогда священник должен объявить больного чистым.

24Если кто-нибудь обожжется и живое мясо на месте ожога станет красновато-белым или белым, 25пусть священник осмотрит этого человека. Если волосы на пятне побелели и образовалось углубление — значит, на ожоге развилась проказа. Тогда священник должен объявить больного нечистым: это проказа. 26Но если священник не обнаружит там белых волос и углубления и окажется, что пятно поблекло, пусть он изолирует больного на семь дней. 27На седьмой день пусть священник его осмотрит. Если пятно распространилось по коже, священник должен объявить больного нечистым: это проказа. 28А если белое пятно не меняется и не распространяется по коже, если оно поблекло, то это вздутие от ожога. Священник должен объявить больного чистым: это просто рубец от ожога.

29Если у мужчины или женщины воспалится кожа на голове или на подбородке 30и священник увидит, что на этом месте — углубление, а волосы там редкие и желтые, он должен объявить больного нечистым: это парша, проказа на голове или на подбородке. 31Но если священник увидит, что на том месте, где появилась парша, нет углубления и нет черных волос, пусть он изолирует больного на семь дней. 32На седьмой день священник должен осмотреть больного. Если парша не распространилась и на этом месте не появилось желтых волос и углубления, 33то пусть больной обреется, не затрагивая воспаленного места, и пусть священник изолирует его еще на семь дней. 34На седьмой день пусть священник осмотрит больного. Если парша не распространилась по коже и углубления не появилось, священник должен объявить больного чистым. Пусть этот человек постирает свою одежду — и будет чист. 35А если, уже после того как больной был объявлен чистым, парша распространилась по коже, 36то священник, увидев, что она распространилась, может уже не искать желтых волос: больной нечист. 37Но если вид воспаленного места не изменился и там выросли черные волосы — значит, парша сошла и больной чист. Священник должен объявить его чистым.

38Если у мужчины или женщины кожа покроется белыми пятнами, 39а священник, осмотрев больного, увидит, что белизна этих пятен поблекла, — значит, это просто побеление на коже. Больной чист.

40Если человек потеряет волосы на затылке, то это лысина на затылке, он чист. 41Если человек потеряет волосы спереди, то это лысина спереди, он чист. 42Но если на лысине, которая на затылке, или на лысине спереди появится красновато-белое пятно — значит, на этом месте развилась проказа. 43Если священник, осмотрев этого человека, увидит, что у того на лысине, которая на затылке, или на лысине спереди есть красновато-белое вздутие, похожее на проказу, какая бывает на теле, — 44значит, у этого человека проказа и он нечист. Священник должен объявить его нечистым: у него на голове проказа.

45На больном, который поражен проказой, должна быть рваная одежда, волосы его должны быть распущены; он должен закрывать лицо от усов и ниже. И пусть он кричит: „Нечист, нечист!“ 46Он останется нечистым, пока болезнь не пройдет. Он нечист и должен жить один; пусть его жилище будет вне стана.

47Если появится проказа на одежде, шерстяной или льняной, 48на продольных или поперечных нитях льняной или шерстяной ткани, на коже, на любом изделии из кожи, 49если это пятно, на одежде или коже, на продольных или поперечных нитях ткани, на какой-либо кожаной вещи, будет зеленоватого или красноватого цвета — значит, это проказа*; эту вещь нужно показать священнику. 50Пусть священник осмотрит вещь и велит, чтобы семь дней к ней никто не прикасался. 51Если на седьмой день священник увидит, что пятно распространилось по одежде, по продольным или поперечным нитям ткани, или по кожаному изделию, каково бы ни было его предназначение, значит, это вредоносная проказа, эта вещь нечиста. 52Тогда надо сжечь эту одежду, эти продольные или поперечные нити, эту ткань, шерстяную или льняную, или это изделие из кожи — все, на чем появится пятно. Это вредоносная проказа; вещь должна быть сожжена. 53А если священник увидит, что пятно не распространилось по ткани, по продольным или поперечным нитям, по кожаной вещи, 54пусть он прикажет постирать ту вещь, на которой пятно, и велит, чтобы еще семь дней к ней никто не прикасался. 55Если после стирки священник увидит, что пятно не изменило цвета, хотя и не распространилось, то эта вещь нечиста. Ты должен сжечь ее: на изнанке ли пятно или снаружи — вещь испорчена. 56А если священник увидит, что после стирки пятно поблекло, пусть он оторвет эту часть ткани, или кожи, продольных или поперечных нитей. 57Если же пятно снова появится на ткани, на продольных или поперечных нитях, на кожаной вещи — значит, оно распространяется; тогда ты должен сжечь вещь, на которой пятно. 58Но если после стирки с ткани, с продольных или поперечных нитей, с любой кожаной вещи сойдет это пятно, пусть вещь постирают еще раз — и она будет чиста».

59Таков закон при появлении проказы на шерстяной или льняной ткани, на продольных или поперечных нитях и на всякой кожаной вещи — так объявляют вещь чистой или нечистой.

14 1Господь сказал Моисею: 2«Вот закон о том, что нужно делать при очищении человека, переболевшего проказой*. Пусть подведут его к священнику, 3который должен выйти к нему из стана. Если священник увидит, что проказа у больного прошла, 4пусть велит принести для того, кто очищается, двух живых чистых птиц*, кедровую щепку, кусок багряной ткани и иссоп*. 5Пусть священник велит зарезать одну из птиц над глиняным сосудом, наполненным проточной водой, 6а затем, взяв живую птицу, вместе с кедровой щепкой, багряной тканью и иссопом, пусть обмакнет их в кровь птицы, которая была зарезана над сосудом с проточной водой. 7Этой кровью священник должен семикратно окропить человека, который очищается после проказы, чтобы очистить его. А живую птицу священник должен выпустить на волю*. 8Пусть тот, кто очищается, постирает свою одежду, полностью сбреет волосы, омоется — и будет чист. После этого он может войти в стан, но еще семь дней он должен оставаться вне своего шатра. 9На седьмой день он должен полностью сбрить волосы — обрить голову, сбрить бороду и брови. Пусть полностью сбреет волосы, постирает свою одежду, омоется — и будет чист.

10На восьмой день пусть он возьмет двух ягнят без изъянов, и годовалую овцу без изъянов, и три десятых эфы пшеничной муки, которая смочена оливковым маслом, — для хлебного приношения, и один лог оливкового масла*. 11Пусть священник, совершающий очищение, поставит того, кто очищается, вместе с его приношениями, пред Господом, у входа в Шатер Встречи. 12Пусть священник возьмет одного ягненка и принесет его как возместительную жертву, вместе с логом оливкового масла. Пусть он вознесет их пред Господом. 13Ягненка надо зарезать на святом месте, там же, где приносят очистительную жертву и жертву всесожжения. Возместительная жертва, как и очистительная, принадлежит священнику — это святыня святынь. 14Пусть священник возьмет кровь возместительной жертвы и помажет тому, кто очищается, мочку правого уха, большой палец на правой руке и большой палец на правой ноге*. 15Пусть священник нальет принесенного масла себе в левую ладонь, сложенную горстью, 16и, обмакнув палец правой руки в это масло, налитое в горсть, семикратно покропит пред Господом. 17А маслом, оставшимся в горсти, он должен помазать тому, кто очищается, мочку правого уха, большой палец правой руки и большой палец правой ноги — поверх крови возместительной жертвы. 18Масло, оставшееся в горсти, священник должен вылить на голову того, кто очищается. Так священник пред Господом совершит над ним обряд искупления.

19Пусть священник принесет очистительную жертву. Так священник совершит над этим человеком обряд искупления, очистив его от нечистоты.

Затем надо зарезать жертву всесожжения, 20и пусть священник возложит всесожжение и хлебное приношение на жертвенник. Так священник совершит обряд искупления — и тот человек будет чист.

21Если человек беден и не имеет средств, пусть возьмет одного ягненка, который должен быть вознесен в качестве возместительной жертвы, чтобы совершить над этим человеком искупительный обряд, и одну десятую эфы пшеничной муки, которая смочена оливковым маслом, для хлебного приношения, и лог оливкового масла*, 22а также двух горлиц или двух голубей (то, что ему по средствам) — одну птицу для очистительной жертвы, а другую для всесожжения. 23Пусть на восьмой день своего очищения он придет со всем этим к священнику и станет у входа в Шатер Встречи, пред Господом. 24Пусть священник возьмет ягненка для возместительной жертвы и лог оливкового масла и вознесет их пред Господом. 25Затем надо зарезать ягненка как возместительную жертву, и пусть священник возьмет его кровь и помажет тому, кто очищается, мочку правого уха, большой палец правой руки и большой палец правой ноги. 26Пусть священник нальет оливкового масла себе в левую ладонь, сложенную горстью, 27и семикратно покропит с пальца правой руки пред Господом — тем маслом, которое у него в горсти. 28Маслом из горсти священник должен помазать тому, кто очищается, мочку правого уха, большой палец правой руки и большой палец правой ноги — поверх крови возместительной жертвы. 29Масло, оставшееся в горсти, священник должен вылить на голову того, кто очищается; так священник совершит над ним обряд искупления пред Господом. 30И пусть тот человек принесет в жертву одну из птиц (горлиц или голубей, что ему по средствам) — 31то, что он способен дать, — принесет ее как очистительную жертву, а вторую птицу — как всесожжение, вместе с хлебным приношением. Так священник совершит над этим человеком искупительный обряд пред Господом».

32Вот закон о том, что нужно делать для очищения человека, страдавшего проказой, если он беден.

33Господь сказал Моисею и Аарону: 34«Когда вы придете в землю ханаáнскую, которую Я отдаю вам во владение, и Я поражу проказой какой-нибудь дом в земле, которой вы будете владеть, 35то пусть хозяин дома придет к священнику и скажет: „Похоже, на моем доме появилась болезнь“. 36Пусть священник, прежде чем прийти для осмотра, прикажет вынести все из этого дома, чтобы ничто в доме не стало нечистым; после этого он может прийти и осмотреть дом. 37Если священник увидит, что пятна на стенах — зеленоватые или красноватые, что в этих местах образовались углубления, 38пусть он выйдет на порог и велит, чтобы семь дней никто не входил в этот дом. 39И если, придя на седьмой день, священник увидит, что пятна распространились по стенам, 40пусть он прикажет выломать камни, на которых пятна, и отнести их за пределы города, в нечистое место. 41Внутри дома все следует выскоблить, а отскобленную штукатурку надо высыпать за пределами города, в нечистом месте. 42Пусть вместо вынутых камней вставят новые и заново оштукатурят дом.

43Если уже после того, как камни были выломаны, а дом был выскоблен и оштукатурен заново, пятна снова распространятся по дому, 44если священник, придя, увидит, что пятна распространились, — значит, в этом доме вредоносная проказа и дом нечист. 45Дом этот следует разрушить, а камни, бревна и штукатурку надо вынести за пределы города, в нечистое место.

46Кто вошел в такой дом в дни, когда это запрещено, тот нечист до вечера. 47Кто переночевал в этом доме, должен постирать свою одежду; кто поел там, также должен постирать одежду.

48А если священник, придя, увидит, что после того, как дом оштукатурили заново, пятна уже не появляются, он должен объявить дом чистым: болезнь прекратилась. 49Для очищения дома человек должен взять двух птиц, кедровую щепку, кусок багряной ткани и иссоп. 50Пусть он зарежет одну из птиц над глиняным сосудом, наполненным проточной водой. 51Затем пусть возьмет кедровую щепку, иссоп, кусок багряной ткани, а также живую птицу, окунет их в кровь зарезанной птицы, смешанную с проточной водой, — и семикратно покропит дом. 52Очистив дом кровью птицы, проточной водой, живой птицей, кедровой щепкой, иссопом и багряной тканью, 53он должен будет отпустить живую птицу за город, на волю. Так он совершит над домом искупительный обряд — и дом будет чист».

54Таков закон для всех случаев проказы, для парши, 55проказы на одежде и стенах, для вздутий, струпьев и белых пятен — 56так выясняют, когда что-либо нечисто, а когда чисто. Таков закон о проказе.

15 1Господь сказал Моисею и Аарону: 2«Возвестите сынам Израилевым: мужчина, который страдает выделениями из члена, нечист. 3Всякое выделение — течет ли из члена непрерывно или с задержками — делает мужчину нечистым. 4Постель, где лежал мужчина, страдающий выделениями, нечиста; то, на чем он сидел, тоже нечисто. 5Кто прикоснется к его постели, должен будет постирать свою одежду и омыться — и останется нечистым до вечера. 6Кто посидит на том, на чем сидел страдающий выделениями мужчина, должен будет постирать свою одежду и омыться — и останется нечистым до вечера. 7Кто прикоснется к телу такого мужчины, должен будет постирать свою одежду и омыться — и останется нечистым до вечера. 8Если такой мужчина плюнет в того, кто чист, тот должен будет постирать свою одежду и омыться — и останется нечистым до вечера. 9То, на чем такой мужчина сидел верхом, нечисто. 10Если какая-то вещь была под ним, то всякий, кто к ней прикоснется, останется нечистым до вечера, а кто поднимет ее, должен будет постирать свою одежду и омыться — и останется нечистым до вечера. 11Если страдающий выделениями мужчина прикоснется к другому человеку, не вымыв руки, тот должен будет постирать свою одежду и омыться — и останется нечистым до вечера. 12Если такой мужчина прикоснулся к глиняному сосуду, сосуд надо разбить, а если это была деревянная вещь, ее надо вымыть.

13Когда мужчина, страдающий выделениями из члена, выздоровеет, пусть он, отсчитав после этого семь дней, постирает одежду, омоется в проточной воде — и будет чист. 14А на восьмой день пусть он возьмет двух горлиц или двух голубей, станет пред Господом, у входа в Шатер Встречи, и отдаст птиц священнику. 15Священник должен принести птиц в жертву: одну — как очистительную жертву, а другую — как всесожжение. Так священник пред Господом совершит над ним обряд искупления, очистив его от нечистоты выделений.

16Мужчина, у которого излилось семя, должен омыть все тело — и останется нечистым до вечера. 17Всякая ткань или вещь из кожи, на которую излилось семя, должна быть постирана — и останется нечистой до вечера.

18То же самое касается и женщины, с которой мужчина лег и излил семя, — оба должны омыться и останутся нечистыми до вечера.

19Женщина, у которой месячные — истечение крови из тела — будет нечиста из-за своих месячных семь дней. Кто прикоснется к ней, останется нечистым до вечера. 20То, на чем она лежала во время месячных, нечисто; то, на чем она сидела, тоже нечисто. 21Кто прикоснется к ее постели, должен будет постирать свою одежду и омыться — и останется нечистым до вечера. 22Кто прикоснется к тому, на чем она сидела, должен будет постирать свою одежду и омыться — и останется нечистым до вечера. 23Если некая вещь находится на постели такой женщины или на том, на чем она сидит, то прикоснувшийся к этой вещи будет нечист до вечера. 24Если мужчина ляжет с такой женщиной, то ее нечистота, вызванная месячными, перейдет на него; он будет нечист семь дней, и постель его тоже будет нечиста.

25Если у женщины много дней течет кровь не во время месячных или кровотечение продолжается дольше, чем месячные, то все время, пока длится кровотечение, она нечиста, как при месячных. 26Постель, где она лежит, пока у нее длится кровотечение, нечиста, как ее постель во время месячных; то, на чем она сидит, нечисто, как и во время ее месячных. 27Прикоснувшийся к такой вещи нечист; он должен постирать свою одежду и омыться — и останется нечистым до вечера.

28Когда кровотечение прекратится, женщина должна отсчитать семь дней — и после этого будет чиста. 29А на восьмой день пусть она возьмет двух горлиц или двух голубей и придет к священнику, ко входу в Шатер Встречи. 30Священник должен принести птиц в жертву: одну — как очистительную жертву, а другую — как всесожжение. Так священник пред Господом совершит искупление этой женщины, очистив ее от нечистоты выделений».

31Охраняйте сынов Израилевых от нечистоты — иначе они умрут*, ибо осквернят своей нечистотой Мою скинию, пребывающую среди них.

32Это правило для страдающих выделениями: для мужчины, у которого излилось семя, так что он стал нечист, 33для женщины, у которой месячные, — для всех мужчин и женщин, страдающих выделениями, а также для мужчины, который лег с нечистой женщиной.

16 1Господь говорил с Моисеем после смерти двух сыновей Аарона*, которые приблизились к Господу и погибли. 2Господь сказал Моисею: «Возвести своему брату Аарону, что не во всякое время можно ему входить во внутреннее святилище, за завесу, к навершию, что на ковчеге, а не то он умрет, ибо Я буду являться там — над навершием, в облаке*.

3Собираясь войти во внутреннее святилище, он должен привести быка для очистительной жертвы и барана для всесожжения. 4Пусть наденет священную льняную рубаху* и льняные штаны, прикрывающие плоть; пусть опояшется льняным поясом, а на голову повяжет льняной тюрбан. Это священные одежды; он должен надеть их, совершив омовение.

5Он должен принять от общины сынов Израилевых двух козлов для очистительного обряда и барана для всесожжения. 6А от себя Аарон должен привести быка для очистительной жертвы, чтобы совершить искупительный обряд за себя и за дом свой. 7Пусть он также возьмет двух козлов, поставит их пред Господом, у входа в Шатер Встречи, 8и укажет, какой жребий выпал каждому: один предназначен для Господа, другой — для Азазéла*. 9Пусть Аарон возьмет козла, который по жребию предназначен для Господа, чтобы принести очистительную жертву. 10А козел, который по жребию предназначен для Азазела, пусть стоит пред Господом, живой, для совершения искупительного обряда, — чтобы отправить его в пустыню для Азазела.

11Пусть Аарон приведет своего быка для очистительной жертвы и совершит искупительный обряд за себя и за дом свой. Пусть зарежет этого быка, 12а затем пусть возьмет кадильницу, полную горящих углей, с жертвенника, что пред Господом*, а также полную пригоршню измельченных благовоний и внесет за завесу. 13Пусть пред Господом он положит благовония на угли, чтобы облако воскурений скрыло навершие над ковчегом Завета, — иначе он умрет. 14После этого пусть он возьмет кровь быка* и, обмакнув в нее палец, окропит ею восточную сторону навершия, а также семикратно покропит перед навершием.

15Пусть Аарон зарежет козла — очистительную жертву от народа, внесет его кровь за завесу и так же, как кровью быка, окропит ею навершие и покропит перед навершием. 16Так он совершит над внутренним святилищем обряд искупления, очистив его от нечистоты сынов Израилевых, от их преступлений, от всех их грехов. То же самое он должен сделать и в Шатре Встречи, который пребывает средь сынов Израилевых, среди нечистоты их. 17(В Шатре Встречи не должно быть никого: с того момента как Аарон войдет, чтобы совершить искупительный обряд во внутреннем святилище, — и пока не выйдет.) Так он совершит обряд искупления за себя, за дом свой и за всю общину Израилеву. 18Выйдя к жертвеннику, что пред Господом, пусть он совершит над ним обряд его искупления. Пусть возьмет кровь быка и кровь козла и помажет все роги жертвенника. 19И пусть семикратно с пальца покропит жертвенник кровью. Так он очистит жертвенник от нечистоты сынов Израилевых и освятит его.

20Закончив обряд искупления внутреннего святилища, Шатра Встречи и жертвенника, Аарон должен подвести живого козла, 21возложить обе руки ему на голову и, исповедав над ним все проступки и преступления сынов Израилевых, все их грехи, перенести их на голову козла. И пусть он отправит козла в пустыню с назначенным человеком — 22и козел унесет все проступки сынов Израилевых в землю недоступную*.

Отправив козла в пустыню, 23Аарон должен войти в Шатер Встречи, снять льняную одежду, которую он надел перед тем как войти во внутреннее святилище, и оставить ее в Шатре. 24Пусть он совершит омовение на святом месте и наденет свою обычную одежду*. Потом пусть выйдет и принесет жертву всесожжения от себя и жертву всесожжения от народа, совершая тем самым искупительный обряд за себя и за народ. 25И пусть сожжет на жертвеннике жир очистительных жертв.

26Человек, отводивший козла к Азазелу, должен постирать свою одежду и совершить омовение; после этого он может вернуться в стан. 27Быка и козла, которые были принесены в очистительную жертву и чья кровь была внесена во внутреннее святилище для совершения там искупительного обряда, надо вынести за пределы стана; их шкуры, мясо и нечистоты следует сжечь. 28Сжигавший должен постирать свою одежду и совершить омовение; после этого он может вернуться в стан.

29Вот вам предписание навеки: в десятый день седьмого месяца поститесь и пусть никто из вас не работает — ни коренной житель, ни переселенец, живущий среди вас. 30Ибо в этот день будет совершаться над вами искупительный обряд, чтобы очистить вас от всех грехов ваших; вы должны стать чистыми пред Господом. 31Это должен быть для вас день полного, субботнего, покоя; поститесь. Таково предписание навеки. 32Совершать искупительный обряд должен священник, который был помазан и посвящен на служение, наследуя отцу. Пусть он надевает льняную одежду, одежду священную, 33и совершает обряд искупления святого святилища, Шатра Встречи и жертвенника, пусть совершает искупительный обряд над священниками и над всем народом общины. 34Соблюдайте это предписание из века в век: раз в год совершайте искупление сынов Израилевых, очищая их от всех их грехов».

И Аарон сделал так, как повелел Моисею Господь.

17 1Господь сказал Моисею: 2«Возвести Аарону, его сыновьям и всем сынам Израилевым: вот что повелел Господь: 3если кто-нибудь из израильтян* зарежет быка, барана или козла* в стане или вне стана, 4вместо того чтобы привести его ко входу в Шатер Встречи и там, перед скинией Господней, принести в жертву Господу, то эта кровь зачтется этому человеку в вину*: он пролил кровь, за это он будет истреблен и отторгнут от народа своего. 5Животных, которых сыны Израилевы ныне режут в поле, пусть они приводят к Господу — ко входу в Шатер Встречи, к священнику, — и там их режут как пиршественную жертву Господу. 6Пусть священник окропит кровью животного жертвенник Господень, что у входа в Шатер Встречи, а жир сожжет — это будет благоуханный дым, приятный Господу. 7И пусть не приносят больше жертв козлищам, не блудят с ними*! Это предписание для сынов Израилевых навеки, пусть соблюдают его из рода в род.

8Скажи им: если кто-нибудь из сынов Израилевых или из живущих среди них переселенцев совершит всесожжение или принесет пиршественную жертву, 9но не у входа в Шатер Встречи, где это было бы жертвой Господу, то этот человек будет истреблен и отторгнут от народа своего.

10Если кто-нибудь из сынов Израилевых или из живущих среди них переселенцев будет употреблять в пищу кровь, то Я обращу Мой гнев против такого человека, уничтожу его, и будет он отторгнут от народа своего*. 11Ибо жизнь живого существа — в его крови. Я назначил вам приносить кровь на жертвенник, чтобы вы совершали свое искупление; эта кровь — жизнь, она приносит искупление. 12Поэтому Я сказал сынам Израилевым, что никто из них и никто из живущих среди них переселенцев не должен употреблять в пищу кровь.

13Если кто-нибудь из сынов Израилевых или из живущих среди них переселенцев раздобудет на охоте зверя или птицу, которых можно есть, он должен слить кровь и присыпать ее землей. 14Жизнь всякого живого существа — это кровь его, кровь и есть его жизнь. Я сказал сынам Израилевым: не употребляйте в пищу кровь живых существ, ибо жизнь всякого живого существа — кровь его. Кто употребляет ее в пищу, будет уничтожен.

15Всякий человек — коренной житель или переселенец, — который ел мясо издохшего животного или животного, растерзанного дикими зверями, должен постирать свою одежду и омыться — и останется нечистым до вечера, а потом будет чист. 16А если он не постирает одежду и не омоется, то на нем будет вина».

18 1Господь сказал Моисею: 2«Возвести сынам Израилевым: Я Господь, ваш Бог. 3Не подражайте обычаям Египта, где вы жили, и обычаям Ханаáна, куда Я вас веду. Не следуйте их законам.

4Мои законы соблюдайте, Мои предписания исполняйте и следуйте им: Я — Господь, ваш Бог. 5Исполняйте Мои предписания и законы: они несут жизнь тому, кто соблюдает их. Я — Господь.

6Пусть никто из вас не приближается* к родственнице, не обнажает срам ее: Я — Господь.

7Не обнажай срам отца с матерью — срам матери не обнажай, она твоя мать.

8Не обнажай срам жены отца твоего — это все равно что обнажить срам отца твоего.

9Не обнажай срам своей сестры, будь то дочь твоего отца или твоей матери, рождена ли она в вашей семье или вне ее; не обнажай ее срам.

10Не обнажай срам дочери твоего сына или дочери твоей дочери — это все равно что обнажить свой собственный срам.

11Не обнажай срам дочери жены твоего отца, рожденной от твоего отца: она — твоя сестра, не обнажай ее срам.

12Не обнажай срам сестры твоего отца: она — плоть твоего отца.

13Не обнажай срам сестры твоей матери, ибо она — плоть твоей матери.

14Не обнажай срам брата твоего отца: не подходи к его жене, она — твоя тетка.

15Не обнажай срам своей снохи: она — жена твоего сына, не обнажай ее срам.

16Не обнажай срам жены брата твоего — это все равно что обнажить срам твоего брата.

17Не обнажай срам женщины и ее дочери. Не бери в жены дочь сына твоей жены или дочь дочери твоей жены, это значит обнажать срам жены. Ведь все они одна плоть; делать такое — мерзость.

18Не женись на сестре твоей жены, не делай ее соперницей жены твоей, открывая ее срам при жизни сестры.

19Не подходи к женщине, когда она нечиста из-за месячных, — не обнажай ее срам.

20Не ложись с женой ближнего, не изливай в нее семя, не оскверняйся с нею.

21Детей своих не отдавай Мóлоху* — не оскверняй имя твоего Бога. Я — Господь.

22Не ложись с мужчиной, как с женщиной: это мерзость.

23Не совокупляйся с животным, оскверняя себя, и пусть женщина не отдается животному: это гадость.

24Не оскверняйте себя такими делами. Всем этим оскверняли себя народы, которых Я изгоняю, расчищая вам место. 25Из-за них эта земля стала нечистой, Я призвал ее к ответу за грех, и она изрыгнула живущих на ней. 26Вы же должны соблюдать Мои предписания и Мои законы; пусть никто из вас, ни коренной житель, ни живущий среди вас переселенец, не делает таких мерзостей. 27Те, кто жил на этой земле до вас, делали все эти мерзости — и земля стала нечистой. 28Да не будет такого, чтобы эта земля из-за вас осквернилась и вас изрыгнула, как изрыгнула она тот народ, что обитал здесь перед вами! 29Всякий, кто делает такие мерзости, будет истреблен и отторгнут от народа своего. 30Соблюдайте Мои установления: не следуйте тем мерзким обычаям, по которым здесь жили до вас, — не оскверняйте себя ими. Я — Господь, ваш Бог».

19 1Господь сказал Моисею: 2«Возвести всей общине сынов Израилевых: будьте святы, потому что свят Я, Господь, ваш Бог.

3Почитайте мать и отца, соблюдайте Мои субботы. Я — Господь, ваш Бог.

4Не обращайтесь к идолам, не делайте себе литых богов. Я — Господь, ваш Бог.

5Если вы приносите Господу пиршественную жертву, делайте это так, чтобы она была угодна: 6съедайте ее в день приношения или на следующий день, а все, что останется на третий день, следует сжечь. 7Если съесть ее на третий день, то жертва не будет угодной, это — порченое мясо. 8Тот, кто ест такое мясо, будет виновен, ведь этим он оскверняет святыню Господа. Этот человек будет истреблен и отторгнут от народа своего.

9Когда будете жать хлеб на вашей земле, то до самого края поля не доходи и колоски после жатвы не подбирай. 10В винограднике своем не собирай все до последней ягоды и не подбирай упавших виноградин. Оставь это беднякам и переселенцам. Я — Господь, ваш Бог.

11Не воруйте, не лгите, не обманывайте друг друга. 12Не давайте ложных клятв, скрепляя их именем Моим — не оскверняйте имя Бога своего. Я — Господь.

13Не притесняй ближнего, не грабь его. Плату наемного работника не задерживай до утра. 14Не глумись над глухим и не ставь подножку слепому. Бойся Бога своего. Я — Господь.

15Будь справедлив в суде. Не будь пристрастен к бедному, не оказывай предпочтения богатому; суди ближнего по справедливости. 16Не разноси клеветы среди своих соплеменников, не становись соучастником кровопролития*. Я — Господь.

17Не питай в сердце ненависти к брату своему. Обличи ближнего открыто, чтобы не отвечать за его грехи. 18Не мсти соплеменнику, не таи на него злобу. Люби ближнего, как самого себя. Я — Господь.

19Соблюдайте Мои предписания. Не случайте животных двух разных видов, не засевайте поле двумя видами семян, не надевайте одежды, сотканной из двух видов нити*.

20Если мужчина лег с рабыней, которая была предназначена другому, но не была ни выкуплена, ни отпущена на свободу, то необходимо расследование. Не надо карать их смертью, ведь эта женщина — не свободная. 21Пусть этот мужчина в возмещение Господу приведет ко входу в Шатер Встречи барана для возместительногожертвоприношения. 22И пусть священник совершит пред Господом искупительный обряд, принеся барана в возместительную жертву за грех, совершенный этим человеком. И тогда этот грех будет ему прощен.

23Когда вы придете в ту страну и будете сажать плодовые деревья, не обрезайте их крайнюю плоть — плоды их. Пусть три года деревья остаются у вас необрезанными: не ешьте их плоды. 24На четвертый год все эти плоды будут святыней, праздничным приношением Господу*. 25А на пятый год ешьте эти плоды. Тогда урожаи у вас будут обильными. Я — Господь, ваш Бог.

26Не ешьте мясо с кровью. Не ворожите и не гадайте. 27Не выстригайте волосы на голове по кругу. Не отрезай край своей бороды. 28Не наносите себе порезов ради умерших, не рисуйте на своем теле знаки. Я — Господь.

29Не заставляй свою дочь оскверниться развратом — стать продажной женщиной. Иначе земля осквернится развратом и наполнится гнусностью.

30Соблюдайте Мои субботы и чтите Мое святилище. Я — Господь.

31Не вопрошайте мертвецов, духов-ведунов, чтобы вам не оскверниться. Я — Господь, ваш Бог.

32Чти седины, вставай перед стариком. Бойся Бога твоего. Я — Господь.

33Не притесняйте переселенцев, которые будут жить на вашей земле. 34Относитесь к переселенцу, который живет у вас, как к коренному жителю. Люби его, как самого себя. Ведь и вы были переселенцами в Египте. Я — Господь, ваш Бог.

35Будь справедлив в делах: когда меряешь, взвешиваешь или отмеряешь объем. 36Пусть у вас будут правильные весы и правильные гири, правильная эфа и правильный гин. Я — Господь, ваш Бог, выведший вас из Египта.

37Соблюдайте все Мои предписания и законы, исполняйте их. Я — Господь».

20 1Господь сказал Моисею: 2«Возвести сынам Израилевым: всякий человек из числа сынов Израилевых или живущих среди них переселенцев, который отдаст свое дитя Молоху, должен быть предан смерти; пусть жители этой страны* забросают его камнями. 3Я обращу Мой гнев против такого человека, уничтожу его, и будет он отторгнут от народа своего — за то, что он отдал свое дитя Молоху, осквернив Мое святилище и святое имя Мое. 4Если жители этой страны закроют глаза на то, что он отдал свое дитя Молоху, и не предадут его смерти, 5то Я обращу Мой гнев против этого человека и против всех его родичей, уничтожу его и всех, кто вместе с ним блудил с Молохом, и будут они отторгнуты от народа своего.

6Против всякого человека, который вопрошает мертвецов, духов-ведунов и блудит с ними, Я обращу Мой гнев, уничтожу его, и будет он отторгнут от народа своего.

7Будьте святы, храните свою святость, ибо Я — Господь, ваш Бог. 8Соблюдайте Мои предписания, исполняйте их. Я — Господь, источник вашей святости.

9Всякий, кто оскорбит отца или мать, должен быть предан смерти. Раз он оскорбил отца или мать, вина за кровь его — на нем самом.

10Если кто лег с чужой женой, с женой ближнего своего, то следует предать смерти обоих — и его, и эту женщину. 11Кто лег с женой отца, тот обнажил срам отца. Обоих следует предать смерти. Вина за кровь их — на них самих. 12Если кто лег со своей невесткой, то обоих следует предать смерти. Они сделали гадость; вина за их кровь — на них самих.

13Если мужчина лег с мужчиной, как с женщиной, то оба они сделали мерзость. Их следует предать смерти; вина за их кровь — на них самих.

14Если кто возьмет в жены женщину и ее мать, то это гнусность. Пусть его и обеих женщин сожгут, чтобы не было среди вас гнусности.

15Мужчину, который совокупился с животным, следует предать смерти, и животное убейте. 16Если женщина совокупилась с животным, убей и женщину, и животное. Их следует предать смерти; вина за их кровь — на них самих.

17Если кто-то женился на своей сестре, на дочери отца своего или матери своей, и увидел срам сестры, а та увидела его срам, то это — бесчестье. Да будут они истреблены на глазах у своих родичей и отторгнуты от народа своего! Этот человек обнажил срам сестры; на него пала вина.

18Если кто лег с женщиной, у которой месячные, и обнажил ее срам, и обнажил течение крови ее, и она обнажила течение крови своей, то они оба будут истреблены и отторгнуты от народа своего.

19Не обнажай срам сестры матери своей и сестры отца своего. Кто сделает такое, тот оголит свою родную плоть — на обоих будет вина. 20Кто ляжет с женой дяди, тот откроет срам своего дяди. Они оба поплатятся за свой грех — умрут бездетными. 21Если кто-то женится на жене брата*, то это — грязь: он откроет срам брата. Они останутся бездетными.

22Соблюдайте Мои предписания и законы, исполняйте их, и тогда та земля, в которую Я веду вас, чтобы вы жили там, не изрыгнет вас. 23Не следуйте обычаям народов, которых Я изгоняю, расчищая вам место. Они делали все это — и стали Мне отвратительны. 24Я сказал вам: „Вы будете владеть их землей; Я отдам ее вам во владение — эту землю, текущую молоком и медом“. Я — Господь, ваш Бог, который отличает вас от других народов.

25А вы отличайте чистое животное от нечистого и нечистую птицу от чистой. Не оскверняйте себя ничем из того, что Я велел вам считать нечистым: ни крупными животными, ни летающими тварями, ни мелкой живностью, которая снует по земле. 26Будьте для Меня святы, ибо Я, Господь, свят. Я отличаю вас от других народов: вы — Мои.

27Мужчин и женщин, которые общаются с мертвецами, с духами-ведунами, следует предавать смерти. Пусть их забросают камнями; вина за их кровь — на них самих».

21 1Господь сказал Моисею: «Возвести священникам, сыновьям Аарона: священник не должен осквернять себя приближением к умершему родственнику*, 2кроме самых ближайших: матери, отца, сына, дочери, брата 3или сестры, незамужней девушки, живущей при нем. 4Он не должен осквернять себя и становиться нечистым из-за другой родни.

5Пусть священники не выстригают голову, не отрезают край бороды, не наносят себе порезов*. 6Они должны быть святыми людьми Бога своего. Пусть не оскверняют имя Бога своего. Они приносят на жертвенник дары Господу, пищу Богу своему, — они должны быть святы.

7Они святые люди Бога своего, поэтому они не должны брать в жены женщину продажную или оскверненную, не должны брать в жены разведенную. 8Чти святость священника, который приносит на жертвенник пищу для Бога твоего. Да будет он для тебя свят, ибо свят Я, Господь, — источник вашей святости.

9Если дочь священника оскверняет себя распутством, она оскверняет отца; ее следует сжечь.

10Священник, старший из братьев своих, тот, на чью голову было возлито масло помазания, кто посвящен в священнический сан и может носить священные одежды, — он не должен ходить с растрепанными волосами и рвать на себе одежду. 11Он не должен входить туда, где лежит умерший, — даже ради отца и матери он не может осквернить себя*12не должен он выходить из святилища. Он не должен осквернять святилище Бога своего, ибо на нем посвящение — масло помазания от Бога его. Я — Господь.

13Он может брать в жены лишь девушку. 14Он не должен жениться на вдове, разведенной, оскверненной или продажной женщине; только девственницу из своего рода он может взять в жены. 15Он не должен осквернять свое потомство, свой род, ибо Я — Господь, источник его святости».

16Господь сказал Моисею: 17«Возвести Аарону: никто из его потомков, ни в каком поколении, если у него есть телесный изъян, не может приносить на жертвенник пищу для Бога своего*. 18Приношение не может совершать никто, у кого есть телесный изъян: ни слепой, ни хромой, ни криволицый, ни колченогий, ни колчерукий, 19ни тот, у кого сломана нога или рука, 20ни горбун, ни карлик, ни человек с бельмом на глазу, ни человек со струпьями или язвами, ни человек с поврежденными яичками. 21Ни один потомок Аарона-священника, имеющий телесный изъян, не должен приносить дары Господу. Имеющий изъян не может приносить на жертвенник пищу для Бога своего. 22Он может есть пищу Бога своего — и святыни святынь, и святыни, 23но он не должен подходить к завесе и приближаться к жертвеннику. У него изъян — пусть не оскверняет Мое святилище. Ибо Я — Господь, источник их святости».

24Моисей возвестил это Аарону, его сыновьям и всем сынам Израилевым.

22 1Господь сказал Моисею: 2«Возвести Аарону и его сыновьям: пусть они будут осторожны с приношениями сынов Израилевых, с тем, что сыны Израилевы посвятили Мне, пусть не оскверняют Мое святое имя. Я — Господь. 3Скажи им: всякий из вас, в любом поколении, кто, будучи нечист, приблизится к тем приношениям, которые сыны Израилевы посвятили Господу, будет истреблен и не будет его пред лицом Моим. Я — Господь.

4Никто из потомков Аарона, страдающий проказой или выделениями, не должен есть святые приношения, пока не станет чистым. Всякий, кто прикоснется к вещи, которая осквернена мертвым, всякий, у кого было истечение семени, 5всякий, кто прикоснулся к мелкой твари, прикосновение к которой оскверняет, или к человеку, прикосновение к которому оскверняет (какова бы ни была причина его нечистоты), — 6всякий, кто прикоснется к чему-либо из этого, будет нечист до вечера. Он не может есть святые приношения, пока не омоется. 7После захода солнца он станет чист, и тогда может есть святые приношения, ибо они — его пропитание. 8Он не должен есть мясо издохшего животного или животного, растерзанного диким зверем, иначе он станет нечист. Я — Господь. 9Пусть они соблюдают мои установления — не берут на себя грех. Иначе они умрут за то, что осквернили святыню. Я — Господь, источник их святости.

10Посторонний не должен есть святые приношения. Живущий у священника наемный работник не должен есть их. 11Но тот, кто куплен священником, может их есть. Те, кто рожден в доме священника, могут есть то же, что и священник. 12Дочь священника, которая замужем за человеком несвященнического рода, не должна есть священных подношений. 13Но если дочь священника овдовела или развелась, и детей у нее нет, и она снова живет у отца, как в юности, — тогда она может есть то же, что и отец. Но никто из посторонних не должен этого есть.

14Если посторонний непреднамеренно съест святое приношение, он должен возместить это святое приношение священнику, прибавив одну пятую часть. 15Пусть они не оскверняют святые приношения, которые сыны Израилевы приносят Господу. 16Пусть не едят их, пусть не берут на себя грех, за который им придется давать возмещение. Ибо Я — Господь, источник их святости».

17Господь сказал Моисею: 18«Передай Аарону, его сыновьям и всем сынам Израилевым: если кто-нибудь из сынов Израилевых или из живущих среди них переселенцев приносит Господу жертву всесожжения, по обету или добровольно, 19то угодной жертвой будет бык, баран или козел, без изъянов. 20Не приносите в жертву животное с изъянами, ибо такая жертва не будет угодна.

21Если кто-нибудь приносит Господу пиршественную жертву из крупного или мелкого скота, по обету или добровольно, то чтобы жертва была угодна, жертвенное животное должно быть без изъянов; ни единого недостатка не должно быть у него. 22Не приносите в жертву Господу слепое животное, животное с переломом или увечьем, с наростами, струпьями или язвами — не возлагайте таких животных на жертвенник в дар Господу. 23Колченогий бык или баран годятся для добровольной жертвы, но как жертва по обету они не будут угодны. 24Не приносите Господу в жертву животных с пораненными, раздавленными, оторванными или отрезанными яичками*.

Не делайте этого на вашей земле 25и у иноплеменника не берите таких животных, чтобы возложить их на жертвенник как пищу Бога вашего. Раз они увечны, у них есть изъян, то ваша жертва не будет угодна».

26Господь сказал Моисею: 27«Если у коровы, овцы или козы родится детеныш, он должен семь дней оставаться при матери, а на восьмой день и позже он может быть принесен в жертву как дар, угодный Господу. 28Не режьте корову, овцу или козу в один день с ее детенышем.

29Когда приносите Господу благодарственную жертву, делайте это так, чтобы жертва была угодной. 30Ее надо съесть в тот же день, до утра ничего не оставляйте. Я — Господь.

31Соблюдайте Мои повеления и исполняйте их: Я — Господь. 32Не оскверняйте Мое святое имя, и тогда Я явлю Мою святость среди сынов Израилевых. Я — Господь, источник вашей святости; 33Я — тот, кто вывел вас из Египта, чтобы быть вашим Богом. Я — Господь».

23 1Господь сказал Моисею: 2«Возвести сынам Израилевым: вот дни, назначенные Господом, дни, которые вы будете объявлять священными. Вот дни, назначенные Мною. 3Шесть дней работай, а седьмой день — суббота, день покоя, священный день. Никакой работы не делайте, где бы вы ни жили: это суббота Господня.

4Вот дни, назначенные Господом, священные дни, которые вы будете объявлять в назначенное время. 5В четырнадцатый день первого месяца, с наступлением сумерек, — Пасха Господня*. 6А в пятнадцатый день того же месяца — праздник Пресных Хлебов, праздник Господень. Семь дней ешьте пресный хлеб. 7Первый день да будет для вас священным: не делайте никакой работы*. 8Семь дней приносите дары Господу. Седьмой же день — священный: не делайте никакой работы».

9Господь сказал Моисею: 10«Возвести сынам Израилевым: когда вы придете в страну, которую Я отдаю вам, и соберете там урожай*, принесите первый сноп урожая священнику, 11чтобы он вознес этот сноп пред Господом как угодную жертву от вас. Пусть священник вознесет сноп в день, следующий за ближайшей субботой.

12В день возношения снопа вы должны принести в жертву ягненка не старше года, без телесного изъяна, — как всесожжение Господу. 13Хлебное приношение при этом должно составлять две десятых эфы пшеничной муки, смоченной оливковым маслом, — это дар Господу, благоуханный дым, приятный Ему. Возлияние вина должно составлять четверть гина. 14Не ешьте ни хлеба*, ни жареного зерна, ни свежих зерен до того самого дня, когда вы совершите приношение вашему Богу. Это вам предписание навеки, из рода в род, где бы вы ни жили.

15От дня, следующего за этой субботой, — от дня возношения снопа, отсчитайте семь полных недель. 16На пятидесятый день — день, следующий за седьмой субботой, совершите Господу хлебное приношение из муки нового урожая. 17Принесите из своих селений два хлеба для возношения; на каждый должно пойти две десятых эфы пшеничной муки. Их нужно испечь из дрожжевого теста — это приношение Господу из первых плодов урожая. 18Вместе с хлебом вы должны принести в жертву семь годовалых ягнят без телесного изъяна, одного быка и двух баранов; это будет всесожжение Господу, с хлебным приношением и возлиянием, — дар Господу, благоуханный дым, приятный Ему. 19Принесите в жертву также козла как очистительную жертву и двух годовалых ягнят как пиршественную жертву. 20Пусть священник вознесет их — этих двух ягнят — вместе с хлебным приношением из первых плодов урожая как возношение пред Господом. Они — святыня Господня; они принадлежат священнику. 21Объявите этот день священным; не делайте никакой работы. Это вам предписание навеки, где бы вы ни жили, из рода в род.

22Когда жнешь на своей земле, не доходи до края поля и не подбирай колоски после жатвы — оставь это бедняку и переселенцу. Я — Господь, ваш Бог».

23Господь сказал Моисею: 24«Передай сынам Израилевым: первый день седьмого месяца должен быть у вас днем покоя, священным днем, пусть о нем возвещают звуки труб. 25Не делайте никакой работы, приносите дары Господу».

26Господь сказал Моисею: 27«Десятый же день седьмого месяца — День Искупления. Этот день должен быть для вас священным; поститесь и приносите дары Господу. 28Не делайте в этот день никакой работы, ибо это — День Искупления, когда свершается искупление ваше пред Господом, вашим Богом. 29Всякий, кто не постится в этот день, будет истреблен и отторгнут от народа своего. 30Всякого, кто будет работать в этот день, Я погублю, и он будет вычеркнут из рода своего. 31В этот день никакой работы не делайте — это вам предписание навеки, соблюдайте его из рода в род, где бы вы ни жили. 32Для вас это должен быть день полного, субботнего покоя; поститесь. С вечера девятого дня этого месяца до следующего вечера вы должны пребывать в покое».

33Господь сказал Моисею: 34«Возвести сынам Израилевым: в пятнадцатый день седьмого месяца — праздник Шалашей*, семидневный праздник Господень. 35Первый его день — священный; не делайте никакой работы. 36Семь дней приносите дары Господу. Восьмой день* — священный для вас; приносите дары Господу. Это — завершающий день праздника, не делайте в этот день никакой работы.

37Таковы дни, назначенные Господом. Вы будете объявлять их священными днями и будете приносить Господу дары: всесожжения и хлебные приношения, жертвы и возлияния, как положено на этот день. 38Все это — сверх субботних приношений Господу, и ваших даров, и всех жертв по обету, и всех добровольных жертв, которые вы приносите Господу.

39В пятнадцатый день седьмого месяца, когда вы соберете урожай, справляйте праздник Господень — он должен длиться семь дней. Пусть первый день будет для вас днем покоя и восьмой день — день покоя. 40В первый день возьмите плоды лучших садовых деревьев, пальмовые листья, ветки деревьев с густой листвой и речных ив — и веселитесь пред Господом, вашим Богом, семь дней. 41Справляйте этот праздник Господень семь дней, из года в год. Это вам предписание навеки, из рода в род справляйте этот праздник в седьмом месяце. 42Семь дней живите в шалашах*: пусть все коренные жители страны Израиля в эти дни живут в шалашах, 43чтобы все ваши поколения знали, что в шалашах поселил Я сынов Израилевых, когда вывел их из Египта. Я — Господь, ваш Бог».

44И Моисей объявил сынам Израилевым дни, назначенные Господом.

24 1Господь сказал Моисею: 2«Вели сынам Израилевым приносить тебе чистое, вручную приготовленное оливковое масло для светильника, чтобы регулярно зажигать лампады 3пред завесой Завета* в Шатре Встречи. Аарон должен всегда следить за тем, чтобы с вечера до утра горящие лампады стояли пред лицом Господа. Это вам предписание навеки, соблюдайте его из рода в род. 4Пусть он всегда следит за лампадами, что на светильнике из чистого золота, пред Господом.

5Возьми пшеничную муку и испеки из нее двенадцать лепешек; на каждую должно пойти две десятых эфы муки. 6Сложи лепешки двумя стопками, по шесть в каждой, на столе из чистого золота, что пред Господом*. 7Рядом с каждой стопкой положи чистого ладана. Это будет знаковая доля приносимого хлеба — дар Господу*. 8Каждую субботу, регулярно, надо класть этот хлеб пред Господом как приношение сынов Израилевых во исполнение вечного договора. 9Хлеб принадлежит Аарону и его потомкам; пусть они съедают его на святом месте. Это — святыня святынь, то, что из приносимых Господу даров будет вовеки причитаться Аарону и его потомкам».

10Среди сынов Израилевых был человек, чья мать была израильтянкой, а отец — египтянином. Подравшись в стане с одним из сынов Израилевых, 11этот человек, сын израильтянки, хулил и поносил имя Господне. Его отвели к Моисею. Его мать звали Шеломит, она была дочерью Диври из племени Дана. 12Его посадили под стражу и стали ждать решения от Господа.

13Господь сказал Моисею: 14«Выведи хулителя из стана; пусть все, кто слышал его слова, возложат руки ему на голову*, и пусть вся община забросает его камнями. 15А сынам Израилевым скажи: „Кто станет поносить своего Бога, поплатится за этот грех — 16кто похулит имя Господа, должен быть предан смерти: пусть вся община забросает его камнями. И переселенца и коренного жителя страны, похулившего имя Господне, следует предать смерти.

17Кто убьет человека, тот должен быть предан смерти. 18Кто убьет животное, тот должен возместить ущерб: жизнь за жизнь. 19С тем, кто нанесет ближнему увечье, следует сделать то же самое: 20перелом за перелом, глаз за глаз, зуб за зуб. Какое увечье он нанес другому, такое следует нанести ему. 21Кто убьет животное, тот должен возместить ущерб, а того, кто убьет человека, следует предать смерти. 22Да будет у вас один закон и для переселенца, и для коренного жителя страны. Ибо Я — Господь, ваш Бог“».

23Моисей возвестил это сынам Израилевым. Хулителя вывели из стана и забросали камнями. Сыны Израилевы сделали так, как Господь велел Моисею.

25 1Господь сказал Моисею на горе Синай: 2«Возвести сынам Израилевым: когда вы придете на землю, которую Я отдаю вам, эта земля должна будет соблюдать субботу Господню. 3Шесть лет засевай свое поле, шесть лет подрезай лозу в своем винограднике — и собирай урожай. 4А на седьмой год пусть у земли будет полный субботний покой, суббота Господня: не засевай свое поле, не подрезай лозы в своем винограднике. 5Не жни то, что вырастет на твоем жнивье, не устраивай сбор винограда в своем неподрезанном винограднике: пусть в этот год у земли будет полный покой. 6Покоясь в субботний год, земля будет давать вам пропитание — тебе, твоим рабам и рабыням, живущим у тебя наемным работникам, 7и скоту твоему, и диким зверям твоей страны. Плоды ее будут вам всем пропитанием.

8Отсчитай семь субботних лет — семь раз по семь лет. И когда пройдет семь субботних лет — сорок девять лет — 9протруби в рог: в десятый день седьмого месяца, в День Искупления, трубите в рог по всей вашей стране. 10Сделайте пятидесятый год святым: объявите в стране освобождение для всех ее жителей. Это будет для вас юбилей; каждый из вас вернется к своему родовому наделу, к своей родне. 11Пусть пятидесятый год будет для вас юбилейным; вы не должны ни сеять, ни жать то, что само вырастет на жнивье, не должны устраивать сбор винограда в своих неподрезанных виноградниках. 12Это юбилейный год, пусть он будет для вас священным: ешьте только то, что само вырастет на поле. 13Пусть в этот юбилейный год каждый из вас вернется в свой родовой надел.

14Если ты продаешь ближнему свое владение или покупаешь его владение, не обманывайте друг друга. 15Покупая у ближнего владение, отсчитай число лет после юбилея. Тот, кто продает тебе свое владение, пусть сосчитает, сколько лет до юбилея с этой земли можно будет собирать урожай. 16Чем больше лет остается, тем выше цена, чем меньше лет, тем ниже цена, ведь он продает тебе число урожаев. 17Не обманывайте друг друга, бойтесь Бога своего. Я — Господь, ваш Бог.

18Исполняйте Мои предписания, соблюдайте Мои законы — и будете жить на земле в безопасности. 19Земля будет давать плоды, вы будете есть досыта — и будете жить на земле в безопасности.

20Вы спросите: „Что же мы будем есть на седьмой год, если нам нельзя будет ни сеять, ни собирать урожай?“ 21В шестой год Я пошлю вам Мое благословение, и земля даст урожай на три года! 22На восьмой год вы будете сеять, а есть будете еще старый урожай: вы будете есть его до девятого года, пока не поспеет новый урожай.

23Нельзя продать землю безвозвратно, ибо земля — Моя, а вы — переселенцы, которым Я дал приют. 24По всей земле, которой вы владеете, вы должны обеспечить выкуп* родовых наделов. 25Если собрат твой обеднеет и продаст часть своего родового надела, пусть его ближайший кровный родич придет и выкупит проданное. 26Если же у человека нет такого родственника, но он сам разбогател и может выкупить то, что продал, 27пусть посчитает годы со времени продажи, выплатит покупателю возмещение за оставшиеся годы — и возвращается к своему наделу. 28Если же он не может выплатить возмещение, проданное останется у покупателя до юбилейного года. В юбилейный год покупатель освободит участок и продавший вернется к своему родовому наделу.

29Если кто-нибудь продаст жилой дом в обнесенном стеной городе, то дом этот можно будет выкупить в течение года со дня продажи — все это время выкуп возможен. 30Если же дом в обнесенном стеной городе не выкуплен в течение года, то он безвозвратно переходит к покупателю и его потомкам; они не освобождают его в юбилей. 31Но дома в не обнесенных стеной селениях* считаются участками земли; их можно выкупать, а в юбилейный год их следует освободить.

32В левитских городах* левитам разрешается выкупать принадлежавшие им дома в любое время, 33в том числе разрешается выкупать у других левитов. Дом, проданный в левитском городе, должен быть освобожден в юбилейный год, ибо дома в левитских городах — это родовой надел левитов среди сынов Израилевых. 34И пастбища при их городах* не могут быть проданы: это навеки родовой надел левитов.

35Если твой собрат обеднеет, обнищает, поддержи его и приюти, пусть он живет у тебя как переселенец*. 36Не наживайся на ссудах, не бери лихвы; бойся Бога своего — пусть собрат твой живет у тебя. 37Не требуй с него проценты за ссуду, не начисляй проценты за пропитание. 38Я — Господь, ваш Бог, который вывел вас из Египта, чтобы отдать вам Ханаан и быть вашим Богом.

39Если твой собрат обеднеет и будет продан тебе*, не заставляй его работать как раба. 40Пусть он живет у тебя как наемный работник. Он будет работать на тебя до юбилейного года, 41а затем уйдет от тебя вместе с детьми — вернется к своей родне, к своему родовому наделу. 42Все они — Мои рабы, которых Я вывел из Египта; их нельзя продавать как рабов. 43Не будь для них жестоким хозяином, бойся своего Бога. 44Приобретенные тобой рабы и рабыни должны происходить из окрестных народов. 45Вы можете также покупать переселенцев, живущих среди вас, и членов их семейств, рожденных на вашей земле. Они могут быть вашей собственностью, 46их вы можете передавать по наследству вашим детям, в вечное владение. С ними вы можете обращаться как с рабами, но не будьте жестокими хозяевами братьям вашим, сынам Израилевым.

47Если переселенец, живущий у тебя, разбогатеет, а твой собрат обеднеет и продаст себя в рабство этому переселенцу или кому-нибудь из его рода, 48то собрат твой, который был продан, может быть выкуплен. Его может выкупить один из его братьев, 49дядя, сын дяди или другой кровный родственник — или же, разбогатев, он сам себя может выкупить. 50Пусть он вместе со своим хозяином сосчитает годы с года продажи до юбилейного года; цена его должна определяться по числу лет, исходя из платы наемному работнику. 51При выкупе, если остается еще много лет, он должен выплатить за свое освобождение соответствующую этим годам часть цены за продажу себя. 52И если до юбилейного года осталось немного лет, пусть он рассчитает размер выкупа по числу этих лет и выплатит его за свое освобождение. 53Для хозяина он должен быть как нанимаемый на год работник; хозяин не должен обращаться с ним жестоко у тебя на глазах. 54А если твой собрат так и не будет выкуплен, то в юбилейный год он станет свободным, вместе со своими детьми.

55Ибо сыны Израилевы — Мои рабы. Они — рабы Мои, которых Я вывел из Египта. Я — Господь, ваш Бог.

26 1Не делайте себе идолов, не воздвигайте у себя ни изваяний, ни священных камней, не ставьте на вашей земле камней с изображениями, чтобы возле них совершать поклонение. Ибо Я — Господь, ваш Бог. 2Соблюдайте Мои субботы и чтите Мое святилище. Я — Господь.

3Если вы будете исполнять Мои предписания, тщательно соблюдать Мои повеления*, 4то Я буду в срок посылать вам дожди, и земля будет давать урожай, а деревья в поле приносить плоды. 5Не успеете вы обмолотить хлеб, как настанет время сбора винограда, не успеете собрать виноград — придет пора сева; вы будете есть досыта и жить на своей земле в безопасности.

6Я дам вашей стране мир: когда вы ляжете спать, никто вас не потревожит. Я удалю с вашей земли хищных зверей; меч не будет опустошать вашу страну. 7Вы обратите врагов в бегство, они падут от вашего меча. 8Пятеро из вас обратят в бегство сотню, а сотня обратит в бегство десять тысяч, враги ваши падут от вашего меча!

9Я буду к вам благосклонен, Я сделаю вас плодовитыми и многочисленными. Я буду исполнять Мой договор с вами. 10Не успеете вы съесть старые запасы, как вам придется выбросить их, чтобы освободить место для нового урожая. 11Жилище Мое будет среди вас, и Я не буду гнушаться вами. 12Я буду пребывать среди вас; Я буду вашим Богом, а вы — Моим народом*. 13Я — Господь, ваш Бог, который вывел вас из Египта, чтобы вы не были рабами у египтян. Я сокрушил ваше ярмо, чтобы вы ходили выпрямившись.

14Но если вы не будете Меня слушаться, не станете исполнять все эти повеления, 15если вы отвергнете Мои законы и станете гнушаться Моими предписаниями, если вы не будете исполнять все Мои повеления и нарушите договор со Мной — 16знайте, что Я сделаю с вами. Я нашлю на вас ужас — чахотку и горячку, глаза ваши померкнут, душа ваша измучается. Вы посеете семена, да напрасно — хлеб съедят ваши враги. 17Я обращу против вас Мой гнев: враги победят вас, недруги будут господствовать над вами. И будете вы бежать без оглядки, хотя никто не гонится за вами.

18Если вы и после этого не станете Меня слушаться, Я семикратно покараю вас за ваши грехи, 19Я сломлю вашу упрямую надменность. Я сделаю так, что небо над вами будет как железо, а земля под вами — как медь. 20Вы истратите все силы понапрасну: ваша земля не даст урожая, а деревья не принесут плодов.

21А если вы и после этого будете идти против Меня и не захотите Меня слушаться, Я всемеро увеличу кару за ваши грехи. 22Я пошлю на вас диких зверей, которые погубят ваших детей и уничтожат ваш скот. И вас будет становиться все меньше и меньше, дороги ваши опустеют.

23А если и после этого вы у Меня ничему не научитесь и будете по-прежнему идти против Меня, 24то и Я буду идти против вас: Я вас семикратно покараю за ваши грехи. 25Я пошлю на вас меч, чтобы отомстить вам за нарушение договора! А когда вы укроетесь в своих городах, Я пошлю на вас мор, и вы окажетесь в руках врагов! 26Я лишу вас хлеба. Чтобы печь хлеб, десяти женщинам и одной печи хватит. Хлеб вам будут на весах отвешивать. Поев, останетесь голодными.

27Если же вы и после этого не станете слушаться Меня и по-прежнему будете идти против Меня, 28то и Я пойду против вас в ярости и семикратно вас покараю за ваши грехи! 29Вы будете есть плоть своих сыновей и дочерей. 30Я разрушу ваши святилища и уничтожу ваши кумирни*; ваши трупы будут валяться вперемешку с мертвечиной, принесенной вашим идолам. Вы будете Мне отвратительны! 31Ваши города Я обращу в руины, святилища ваши опустошу и не захочу вдыхать дым ваших жертвоприношений. 32Я опустошу эту землю так, что ваши враги, которые придут селиться на ней, содрогнутся. 33Я рассею вас среди народов и обнажу меч, чтобы гнать вас. Ваша страна опустеет, а города ваши превратятся в руины. 34И возместит земля свои субботние годы. Все то время, пока будет длиться запустение, а вы будете жить в стране врагов, земля будет отдыхать и будет возмещать свои субботние годы. 35Все то время, пока будет длиться это запустение, земля будет отдыхать за те субботние годы, когда вы жили на ней, а она не отдыхала.

36А те немногие из вас, кто уцелеет, — будут они жить во вражеской стране, и в их сердце Я поселю страх. Зашуршит лист — и они побегут, будут бежать — словно от меча, упадут — хотя никто и не гонится за ними. 37Они бросятся бежать, словно от меча, сбивая друг друга с ног, — а за ними никто не гонится. Вы не сможете сопротивляться врагам 38и погибнете среди чужих народов, земля ваших врагов поглотит вас. 39Те немногие из вас, кто уцелеет, в стране врагов сгниют они заживо за свои грехи. За грехи отцов своих сгниют они заживо!

40Но если признают свою вину и вину отцов своих — то, что они совершали преступления против Меня и шли против Меня, 41из-за чего и Я пошел против них и изгнал их в страну врагов — если их необрезанное сердце смирится и они искупят свою вину, 42то Я вспомню Мой договор с Иáковом, вспомню Мой договор с Исаáком и Мой договор с Авраáмом, вспомню об этой земле.

43Когда эта земля будет оставлена ими, то она, будучи безлюдной, возместит свои субботние годы — пока они будут искупать свою вину: ведь они отвергли Мои законы, предписаниями Моими гнушались. 44Но несмотря на это, когда они будут в стране врагов, Я не отвергну их и не буду гнушаться ими; Я не уничтожу их, не отменю Мой договор с ними, ибо Я — Господь, их Бог. 45Я вспомню договор с их предками, которых Я вывел из Египта на глазах у народов, чтобы быть их Богом. Я — Господь».

46Таковы предписания, законы и правила, которые Господь дал сынам Израилевым через Моисея на горе Синай.

27 1Господь сказал Моисею: 2«Возвести сынам Израилевым: если кто-то, исполняя данный Господу обет*, должен выплатить стоимость человеческой жизни, 3то цена мужчины в возрасте от двадцати до шестидесяти лет — пятьдесят шекелей серебра, в шекелях святилища, 4а женщины — тридцать шекелей. 5Если возраст человека — от пяти до двадцати лет, то цена мужчины составит двадцать шекелей, а женщины — десять. 6Если возраст человека — от одного месяца до пяти лет, то цена мальчика составит пять шекелей серебра, девочки — три шекеля серебра. 7Если возраст человека шестьдесят лет и старше, то цена мужчины составит пятнадцать шекелей, а женщины — десять. 8Если же давший обет слишком беден, чтобы выплатить установленную стоимость, то его надо привести к священнику, и священник, оценив его состояние, решит, сколько он должен выплатить.

9Если по обету отдают одно из тех животных, которых можно приносить в жертву Господу, то это животное, отданное Господу, становится святыней. 10Его нельзя заменить другим животным: ни отдать хорошее вместо плохого, ни плохое вместо хорошего. Если давший обет все-таки заменит одно животное другим, то и обещанное животное, и то, которым его заменили, станут святыней.

11Если по обету отдают какое-либо из нечистых животных, которых нельзя приносить в жертву Господу, то это животное надо привести к священнику, 12и священник определит его стоимость, в зависимости от того, хорошее оно или плохое. Как оценит его священник, так и будет. 13Если давший обет захочет выкупить животное, он должен добавить к его стоимости еще одну пятую.

14Если кто-то посвятил Господу свой дом, то священник должен определить стоимость дома, в зависимости от того, хорош он или плох. Во сколько оценит его священник, такова и будет его стоимость. 15Если тот, кто посвятил свой дом, пожелает его выкупить, он должен добавить к его стоимости еще одну пятую — и получит свой дом обратно.

16Если кто-то посвятил Господу поле из своего родового надела, то оно должно оцениваться по количеству зерна, которое можно на нем посеять: по пятьдесят шекелей серебра за каждый хóмер ячменя, который может быть на нем посеян. 17Если человек посвящает свое поле Господу в юбилейный год, то в расчет надо брать его полную стоимость. 18Если же он посвящает поле Господу после юбилея, то священник должен подсчитать стоимость поля по числу лет, оставшихся до юбилейного года — стоимость должна быть уменьшена. 19Если тот, кто посвятил поле, пожелает его выкупить, он должен добавить к его стоимости еще одну пятую — и поле вернется к нему. 20Но если он не выкупил поле и оно было продано другому, то это поле уже нельзя выкупить. 21В юбилейный год, когда поле возвращается к владельцу, оно сделается святыней Господней, словно поле, на которое наложено заклятие, — оно станет наследственной собственностью священника.

22Если кто-то посвятил Господу купленное поле, то есть поле, не входящее в его родовой надел, 23пусть священник подсчитает стоимость поля по числу лет до юбилея — и этот человек должен будет выплатить священнику стоимость поля в тот же день; это святыня Господня. 24А в юбилейный год поле вернется к тому, у кого оно было куплено, для кого оно — родовой надел.

25Все цены определяются в шекелях святилища; в шекеле — двадцать гер.

26Первенец скота не может быть посвящен Господу: он и так принадлежит Ему как первенец. И первенец коровы, и первенец овцы принадлежат Господу. 27Но если это первенец нечистого животного, его можно выкупить, добавив к его стоимости еще одну пятую. А если животное не выкуплено, его продают по установленной цене.

28Но никакую собственность, которую хозяин отдал Господу, наложив на нее заклятье, — будь то человек, животное или родовой земельный надел — нельзя ни продавать, ни выкупать*. Все заклятое — святыня святынь у Господа. 29Человека, преданного заклятью, нельзя выкупить*; он должен быть предан смерти.

30Все десятины того, что дает земля — урожай с полей и плоды деревьев, — принадлежат Господу; это святыня Господня. 31Если кто-то желает выкупить свою десятину, он должен добавить к ее цене еще одну пятую. 32Десятина* от крупного и мелкого скота — каждое десятое животное, прошедшее под пастушеским посохом, — это святыня Господня. 33Не следует отделять хороших животных от плохих и заменять одних другими. А если все же одно животное заменили на другое, то оба становятся святыней; они не подлежат выкупу».

34Таковы повеления, которые Господь дал Моисею для сынов Израилевых на горе Синай.

4:27-31 Числ 15:27-28

6:1-7 Числ 5:5-8

7:26-27 Быт 9:4; Лев 17:10-14; 19:26; Втор 12:16, 23; 15:23

8:1-36 Исх 29:1-37

9:7 Евр 7:27

9:18 Лев 3:1-11

9:22 Числ 6:22-26

10:12-13 Лев 6:14-18

10:14-15 Лев 7:30-34

10:17 Лев 6:24-26

11:1-23 Втор 14:4-20

11:44 Лев 19:2; 1 Пет 1:16

12:3 Быт 17:12; Лк 2:21

12:8 Лк 2:24

14:2 Мф 8:4; Мк 1:44; Лк 5:14; 17:14

16:2 Евр 6:19

16:3 Евр 9:7

16:15 Евр 9:12

16:23 Иез 44:19

16:27 Евр 13:11

16:29-34 Лев 23:26-32; Числ 29:7-11

17:10 Быт 9:4; Лев 7:26-27; 19:26; Втор 12:16, 23; 15:23

17:11 Евр 9:22

18:5 Неем 9:29; Иез 18:9; 20:11-13; Лк 10:28; Рим 10:5; Гал 3:12

18:8 Лев 20:11; Втор 22:30; 27:20

18:9 Лев 20:17; Втор 27:22

18:12-14 Лев 20:19-20

18:15 Лев 20:12

18:16 Лев 20:21

18:17 Лев 20:14; Втор 27:23

18:19 Лев 20:18

18:20 Лев 20:10

18:21 Лев 20:1-5

18:22 Лев 20:13

18:23 Исх 22:19; Лев 20:15-16; Втор 27:21

19:2 Лев 11:44-45; 1 Пет 1:16

19:3 Исх 20:8, 12; Втор 5:12, 16

19:4 Исх 20:23; 34:17; Лев 26:1; Втор 27:15

19:9-10 Лев 23:22; Втор 24:19-22

19:11 Исх 20:15-16; Втор 5:19-20

19:12 Исх 20:7; Втор 5:11; Мф 5:33

19:13 Втор 24:14-15

19:14 Втор 27:18

19:15 Исх 23:6-8; Втор 16:19

19:17 Мф 18:15

19:18 Мф 5:43; 19:19; 22:39; Мк 12:31, 33; Лк 10:27; Рим 13:9; Гал 5:14; Иак 2:8

19:19 Втор 22:9-11

19:26 Быт 9:4; Лев 7:26-27; 17:10-14; Втор 12:16, 23; 18:10

19:27-28 Втор 14:1

19:29 Втор 23:17

19:30 Лев 26:2

19:31 Втор 18:10-12; 1 Цар 28:3; Ис 8:19

19:33-34 Исх 22:21; Втор 24:17-18; 27:19

19:35-36 Втор 25:13-16; Притч 20:10; Иез 45:10

20:9 Исх 21:17; Мф 15:4; Мк 7:10

20:10 Исх 20:14; Лев 18:20; Втор 5:18

20:11 Лев 18:8; Втор 22:30; 27:20

20:12 Лев 18:15

20:13 Лев 18:22

20:14 Лев 18:17; Втор 27:23

20:15-16 Исх 22:19; Лев 18:23; Втор 27:21

20:17 Лев 18:9; Втор 27:22

20:18 Лев 18:19

20:19-20 Лев 18:12-14

20:21 Лев 18:16

21:5 Лев 19:27-28; Втор 14:1

22:20 Втор 17:1

23:3 Исх 20:8-10; 23:12; 31:15; 34:21; 35:2; Втор 5:12-14

23:5-14 Числ 28:16-25 23:5-6 Иез 45:21 23:5 Исх 12:1-14; Втор 16:1-2

23:6-8 Исх 12:15-20; 23:15; 34:18; Втор 16:3-8

23:15-21 Исх 23:16; 34:22; Числ 28:26-31; Втор 16:9-12

23:22 Лев 19:9-10; Втор 24:19-22

23:23-25 Числ 29:1-6

23:26-32 Лев 16:29-34; Числ 29:7-11

23:29 Деян 3:23

23:33-44 Числ 29:12-39 23:33-36 Втор 16:13-15

24:1-4 Исх 27:20-21

24:5-6 Исх 25:30

24:9 Мф 12:4; Мк 2:26; Лк 6:4

24:17 Исх 21:12

24:20 Исх 21:23-25; Втор 19:21; Мф 5:38

24:22 Числ 15:16

25:1-7 Исх 23:10-11; Втор 15:1-6

25:35 Втор 15:7-8

25:37 Исх 22:25; Втор23:19-20

25:39-46 Исх 21:2-6; Втор 15:12-17

26:1 Исх 20:4; Лев 19:4; Втор 5:8; 16:21-22

26:3-13 Втор 7:12-24; 28:1-14 26:3-5 Втор 11:13-15

26:12 2 Кор 6:16

26:14-46 Втор 28:15-68

26:42 Быт 17:7-8; 26:3-4; 28:13-14

27:28 Числ 18:14

1:3 В Ветхом Завете говорится о трех видах жертвоприношений животных: 1) жертвы всесожжения (животное целиком отдано Богу — целиком сжигается на жертвеннике); 2) пиршественные жертвы (на жертвеннике сжигают лишь жир, почки и отросток печени; мясо животного идет на праздничную трапезу, которую устраивает жертвователь); 3) очистительные и возместительные жертвы (на жертвеннике сжигают жир, почки и отросток печени; мясо животного идет священникам либо, в некоторых случаях, просто уничтожается вне святилища). Распорядок всесожжений описан в гл. 1; пиршественных жертв — в гл. 3; очистительных и возместительных жертв — в глл. 4–6. Особняком стоит посвятительная жертва, предписания о которой даны в Исх 29.

1:4 Пусть он возложит руку на голову быка… — Возложение руки должен осуществить хозяин жертвенного животного; когда животное принадлежит нескольким лицам, все они выполняют этот ритуальный жест (4:15; 8:14; 2 Пар 29:23). Смысл этого жеста двоякий: с одной стороны, жертвователь отождествляет себя с жертвой; с другой — при помощи этого жеста жертвователь переносит на жертву свои грехи.

1:5 И пусть зарежет быка… — Скорее всего, животное забивает сам жертвователь. Так происходит, например, при первом всесожжении, которое совершает Аарон (9:12). Однако при посвящении в священники Аарона и его сыновей животное режет Моисей (Исх 29:20). В Иез 44:11 говорится, что животных для всесожжений и жертв закалывают для народа левиты.

1:5 …пред Господом… — Т. е. «у входа в Шатер Встречи», во дворе скинии, там, где находится жертвенник для всесожжений.

1:5 …пусть возьмут кровь жертвы и со всех сторон окропят ею жертвенник… — Кровь играет важнейшую роль в жертвенном ритуале. Она — воплощение самой жизни, поэтому употреблять ее в пищу или есть мясо с кровью запрещено. В большинстве случаев кровь животного выливается к подножию жертвенника, однако иногда ею кропят рога жертвенника или помазывают тело жертвователя.

1:9 …сожжет… — Букв.: «обратит в дым». За этим выражением стоит идея трансформации жертвы — в виде дыма земное приношение может быть доставлено божеству.

1:9 …благоуханный дым, приятный Ему. — См. прим. к Исх 29:18.

1:16 Пусть, взявшись за перья, оторвет от тельца зад с нечистотами… — Нечистоты, содержащиеся в кишках животного, не должны касаться святого жертвенника. Во избежание этого тушу животного разрубают на части и моют внутренности в воде. Если же в жертву приносят птиц — отрывают ту часть тушки, которая содержит в себе кишки.

2:1 …хлебное приношение… — Главное значение этого слова — «дар», «подарок»; в политической сфере — «дань».

2:2 …как знаковую долю… — Если приношение идет в пищу священникам, то некоторая его часть (знаковая доля) должна быть все равно сожжена на жертвеннике. Это позволяет считать все приношение состоявшейся жертвой Господу, ср. стт. 9, 16; 5:12; 6:15; 24:7; Числ 5:26.

2:3 Словом «святыня» обозначаются жертвы, которые должны быть съедены в святилище: пиршественная жертва, первенцы животных, первые плоды и продукты нового урожая. Словами «святыня святынь» (т. е. «самое святое из святого») обозначаются те части жертв, которые никто не имеет права есть, кроме священников: съедаемые части хлебной жертвы (6:17), возместительной жертвы (6:17; 7:1, 6) и очистительной жертвы (6:17, 25, 29).

2:11 Закваска — см. прим. к Исх 12:15. Патока — традиционный перевод — «мед», но здесь, возможно, имеется в виду не пчелиный мед, а фруктовая патока. Общее, что объединяет дрожжевое тесто, закваску и фруктовую патоку, — брожение, оно и является причиной запрета.

2:13 …приправляй солью. — Обязанность солить жертву возлагается на жертвователя; однако при публичных жертвоприношениях ответственность за соль падает на священников, ср. Иез 43:24.

2:13 …соль договора с твоим Богом! — Это образное выражение используется в других текстах Ветхого Завета, чтобы указать на незыблемость священнических привилегий (Числ 18:19) и Давидовой династии (ср. 2 Пар 13:5). Свойство соли консервировать продукты питания делает ее символом вечности договора; ср. также видение Иезекииля (Иез 47:11).

3:1 Пиршественная жертва (евр. зéвах шеламим) — так обозначается самый распространенный вид жертвоприношения — совместная праздничная трапеза жертвователя, его гостей и Бога. На жертвеннике для Бога сжигается жир, почки и отросток печени, остальное мясо идет на трапезу людям (см. 7:15-21).


Пиршественные жертвы должны были обеспечить людей мясной пищей. Некультовое заклание скота (кроме увечных животных и дичи) было запрещено израильтянам. Когда израильтянин хотел поесть мяса, он должен был принести в жертву животное из своего стада.


Что касается происхождения слова шеламим, то его иногда считают производным от шалóм («мир»). При таком понимании зевах шеламим — это жертва, способствующая установлению мира и согласия между различными группами людей или между Богом, священниками и жертвователем. Иными словами, это «жертва согласия», «жертва мира». Согласно другому пониманию, термин связан с прилагательным шалéм («целый», «целостный», «невредимый», «гармоничный»). Отсюда выводится значение «жертва благополучия».

3:16 Весь жир принадлежит Господу. — Речь идет о жире принесенных в жертву животных. Из правил 7:22-27 можно заключить, что жир дичи разрешен для употребления в пищу.

4:2-35 Различаются два типа очистительной жертвы: в первом случае кровью кропят внешний жертвенник, а мясо жертвы достается священникам (стт. 25, 30, 34; 6:26); такая жертва приносится для очищения святилища от грехов обычных людей. Во втором случае кровью жертвы кропят жертвенник для воскурений (который находится в Шатре Встречи) и место перед завесой; это требуется для очищения святилища от грехов, совершенных всем народом или первосвященником. В этом случае мясо жертвы не может есть никто, даже священники, — его сжигают вне лагеря, на чистом месте (стт. 5-7, 11-12, 17-18, 21).

4:3 Священник-помазанник — это выражение встречается только здесь, в стт. 3, 5, 16. В других библейских текстах употребляется термин «первосвященник», или «верховный священник» (4 Цар 12:10; 22:4, 8; 23:4 и далее, в послепленных текстах Агг 1:1, 12, 14 и т. д.; Зах 3:1, 8 и т. д.).

4:20 Очистительная жертва в первую очередь очищает жертвенник, который оскверняется из-за грехов сынов Израилевых.

4:20 Так священник совершит над ними искупительный обряд — и они будут прощены. — Эта завершающая формула в дальнейшем регулярно повторяется (стт. 26, 31, 35; 5:10, 13, 16, 18; 6:7). В первой части фразы действующее лицо — священник, совершающий ритуал, во второй — Бог, который прощает (глагол салáх «прощать», в Библии никогда не употребляется с другим субъектом).

5:1-13 Рассматриваются случаи, когда некто стал нечист, но не очистился в предписанный срок, что привело к осквернению святилища (Числ 19:20).

6:1-30 В масоретской Библии это стихи 5:20–6:23. Наш перевод следует нумерации, принятой в Синодальном переводе.

6:10 …соберет золу… — Удаление пепла с жертвенника происходит в два этапа: сначала пепел собирают с жертвенника и высыпают рядом, а затем выносят за пределы стана. Действия священника возле жертвенника рассматриваются как ритуал, который должен выполняться в священных одеяниях.

6:11 Затем, сменив одежду, пусть вынесет золу за пределы стана… — За пределами святилища священник не может находиться в своих священных одеяниях и должен переодеться в обычную одежду.

6:14 Вот закон для хлебного приношения. — Речь здесь идет об отдельном, независимом хлебном приношении, которое описано в гл. 2, а не о том хлебном приношении, что сопровождает всесожжение.

6:18 …все, что соприкоснется с этими дарами, станет святыней. — Состояние святости (как и состояние нечистоты) передается посредством физического соприкосновения.

6:20 Аарон и его сыновья… — Поскольку эту жертву, согласно ст. 22, приносит только верховный священник, выражение «его сыновья» относится лишь к тем потомкам Аарона, которые станут его преемниками.

6:20 …регулярное хлебное приношение… половину утром и половину вечером. — Скорее всего, эта жертва отлична от хлебного приношения, сопровождающего ежедневное всесожжение.

6:24-30 Здесь речь идет об очистительной жертве для священников.

6:26 …должен ее съедать… — Это место следует понимать в переносном значении: «использовать по своему усмотрению» (как в Пс 127:2 и Эккл 5:18). Один священник не может съесть целое животное в течение одного дня.

6:27 Все, что соприкоснется с этим мясом, станет святыней. — Физический контакт с мясом очистительной жертвы освящает предмет; он становится святыней — т. е. собственностью святилища.

6:28 Глиняный сосуд, в котором варилось мясо такой жертвы, нужно разбить; если же оно варилось в медном сосуде, этот сосуд нужно выскрести и вымыть водой. — Глиняные сосуды, соприкоснувшиеся с чем-то нечистым, следует разбить (11:33, 35; 15:12), так как из-за своей пористой структуры они поглощают нечистоту и не могут быть очищены. Медные сосуды необходимо тщательно очистить.

7:1-6 Здесь в первый раз описан ритуал возместительной жертвы: предполагается, что приносящий жертву только платит деньги за животное, а церемонию проводит священник.

7:11-18 Здесь говорится о трех видах пиршественной жертвы: благодарственная жертва (стт. 12-15), жертва по обету и добровольная жертва (стт. 16-18).

7:12 Благодарственная жертва сопровождается различными хлебными приношениями (здесь их четыре), количество и вид которых не фиксируется, так как они съедаются жертвователем (по одному хлебу каждого вида отдают священнику, см. ст. 14).

7:13 Это приношение… — Имеются в виду перечисленные выше пресные хлеба.

7:19-21 Поедание пиршественной жертвы в состоянии ритуальной нечистоты или после соприкосновения с нечистым животным или человеком считается умышленным преступлением.

7:20-21 …отторгнут от народа своего. — См. прим. к Исх 12:15. «Отторгнутость» от народа означает также, что такой человек не будет погребен в семейной гробнице и не будет включен в ритуал поминовения мертвых.

7:22-27 Запрет употреблять в пищу кровь и жир, в отличие от большинства наставлений глл. 6–7, адресован не священникам, а всем израильтянам.

7:23 …жир коров, овец и коз не ешьте. — Даже если перечисленные животные имеют физические недостатки и потому не могут быть принесены в жертву, их жир запрещается есть. Напротив, жир других чистых, т. е. разрешенных для употребления в пищу животных, например дичи, можно есть. Пол животных в этом списке не имеет значения.

7:26 …не употребляйте в пищу кровь… — Букв.: «не ешьте кровь». Речь идет не о выпивании крови, а об ее потреблении вместе с мясом животного.

7:30 …чтобы эта грудь была вознесена пред Господом как дар. — Ритуальный жест возношения обозначает передачу соответствующей части жертвы божеству. Как правило, вознесенное идет в пищу священнику, но жест возношения позволяет считать жертву состоявшейся. Как видно из следующего стиха, грудь пиршественной жертвы принадлежит всем священникам (в отличие от правого бедра, см. ниже).

7:32 Правое бедро ваших пиршественных жертв отдавайте священнику как подношение. — Здесь речь идет о передаче правого бедра Господу — но не на жертвеннике и без какого бы то ни было ритуала. Фактически правое бедро передается священнику, приносившему пиршественную жертву.

7:37 Таков закон… посвятительных… жертвоприношений. — Предписания об этой жертве (и о ритуале посвящения священников в целом) содержатся в Исх 29, а описание того, как эта жертва приносится в рамках ритуала посвящения, — в гл. 8.

8:1-36 Эта глава посвящена помазанию Аарона и его сыновей. В ней описано исполнение предписаний Исх 29.

8:2 …одеяния… — Составные части священнической одежды перечислены в Исх 29:5-6, 8-9.

8:2 …масло для помазания… — Рецепт его приготовления приведен в Исх 30:23-24.

8:2 …быка для очистительного жертвоприношения, двух баранов и корзину с пресным хлебом. — Это компоненты трех различных жертвоприношений.

8:4 Моисей сделал так, как повелел ему Господь. — Эта фраза повторяется в данной главе семь раз (стт. 4, 9, 13, 17, 21, 29, 36) и каждый раз обозначает окончание очередного отрывка.

8:10 Потом Моисей взял масло для помазания и, помазав скинию и все, что в ней было, освятил ее. — Аарон не может помазываться в еще не помазанном святилище.

8:15 …чтобы очистить жертвенник. — Это очищение жертвенника кровью очистительной жертвы должно повторяться семь дней подряд (Исх 29:36-37).

8:22 …посвятительную жертву. — Букв.: «наполнение [рук]». Имеется в виду символическое действие, посредством которого выбранное лицо наделяется особым статусом или должностью (ст. 33; 16:32; 21:10; Исх 28:41; 29:9, 29, 35; 32:29; Суд 17:5, 12; 3 Цар 13:33). Ниже в описании ритуала посвящения (стт. 27-29) сказано, что часть приношения возлагается на ладони Аарона и его сыновей и затем эти ладони поднимаются к Богу.

8:23 Моисей взял его кровь и помазал Аарону мочку правого уха, большой палец правой руки и большой палец правой ноги. — Помазание крайних точек тела кровью жертвы может рассматриваться как элемент очистительной процедуры (ср. 14:14 и далее — ритуал очищения человека, выздоровевшего от лишая).

8:27 …вознес пред Господом. — Ритуальный жест возношения обозначает передачу жертвы от жертвователя Богу.

8:28 Все, что возносилось на ладонях Аарона и его сыновей при посвятительном жертвоприношении, сжигалось на жертвеннике.

8:29 Взяв грудь барана, Моисей вознес ее пред Господом. — Грудь барана, т. е. посвятительной жертвы, возносится отдельно, поскольку эта часть предназначена Моисею.

9:1 На восьмой день… — По окончании посвящения в священники Аарон с сыновьями совершают первое публичное культовое действие: очистительную жертву, всесожжение, хлебное приношение и пиршественную жертву.

9:11 …а мясо и шкура теленка были сожжены вне стана. — Только в этом случае (см. прим. к 4:2-35) и при посвящении в священники (8:17) очистительная жертва сжигается, а не съедается священниками.

9:14 …вместе с жертвой всесожжения. — Здесь слово олá обозначает основную часть всесожжения, описанную в ст. 13 (ср. 1:6, 8-9).

9:17 …взял горсть хлебного приношения и сжег его на жертвеннике… — Подразумевается горсть муки с оливковым маслом и ладаном, как указано в 2:2.

9:17 …вдобавок к утреннему всесожжению. — См. Исх 29:38-40. Этот ритуал выполнялся Моисеем с момента сооружения скинии (Исх 40:29).

9:24 Огонь, пришедший от Господа… — Божественная Слава отождествляется с огнем (см. Исх 24:17). Сошествие огня — знак того, что Бог принял принесенные Ему жертвы. То, что впервые этот огонь был зажжен Господом и что он не должен угасать (6:13), делает огонь жертвенника священным на все времена.

9:24 …поглотил всесожжение и жир на жертвеннике. — Сжигание жертвы на жертвеннике обычно занимает несколько часов. К моменту окончания ритуала этот процесс был еще далек от завершения, но божественное пламя поглотило жертвы мгновенно. «Всесожжение» в этой фразе обозначает все жертвы всесожжения.

10:1 …чуждый огонь… — Преступление Надава и Авиуда состоит в том, что они взяли угли не с внешнего жертвенника (ср. 16:12; Числ 16:46), а откуда-то извне святилища.

10:2 …они умерли пред Господом. — Сравнение стт. 1-2 с Числ 16:18 (эпизод с Корахом) показывает, что место смерти Надава и Авиуда — у входа в Шатер Встречи.

10:3 …на тех, кто приближен ко Мне, Я покажу Свою святость… — Евр. слово керовим («близкие») служит официальным обозначением придворных, которым позволялось приближаться к царю (Эсф 1:14). Сходное положение занимали священники в святилище (Иез 42:13): посвященные священники — это «приближенные» Бога. Бог «являет Свою святость» через смерть Своих приближенных, священников Надава и Авиуда, внушая трепет и благоговение перед Своей силой всем свидетелям этого эпизода; ср. Иез 28:22.

10:6 Не распускайте волосы, не разрывайте свои одежды… — Моисей приказывает священникам воздержаться от проявлений траура.

10:9 …брагу… — Евр. слово шехáр обозначает некий алкогольный напиток.

10:16-20 Обычно священники должны съедать это мясо, однако в случаях особо серьезного осквернения мясо очистительной жертвы сжигают за пределами лагеря (см. 4:1-35; 6:24-30). Аарон считает, что смерть Надава и Авиуда привела к столь серьезному осквернению, что мясо очистительной жертвы должно быть сожжено. Моисей, выслушав аргументы Аарона, согласился с ним.

10:17-18 То, что этот случай требовал полного очищения святилища, вытекает из замечания 16:1, связывающего очистительный ритуал 16:2-28 со смертью сыновей Аарона. Они погибли до того, как очистительная жертва была съедена (т. е. до завершения ритуала), и поэтому жертва «впитала» в себя эту скверну.

11:2-47 Многие животные и птицы, упомянутые в этой главе, не поддаются точной зоологической идентификации. В этих случаях перевод предположительный.

11:4 …хотя он и жует жвачку, но копыт у него нет… — Современные зоологи относят верблюда к подотряду мозоленогих (Tylopoda) отряда парнокопытных. У верблюда есть копыта, более того — раздвоенные; однако под копытом у него толстая ступня, так что животное при ходьбе опирается на нее, а не на копыто. К тому же копыта верблюда скрыты под густой шерстью на ногах.

11:6 Зайцы (семейство зайцев включает ок. 40 видов) не являются ни жвачными, ни копытными животными.

11:13-19 Запрещенные к употреблению в пищу птицы — либо хищники, либо питаются падалью.

11:20-23 …мелкие летающие твари… — Имеются в виду летающие насекомые.

11:29-30 Многие перечисленные здесь животные не поддаются точной идентификации.

11:29 Крот — возможно, «крыса».

11:29 Мышь — возможно, «тушканчик».

11:35 Очаг — устройство вроде кухонной плиты, позволяющее поставить горшки на огонь.

11:35 Печка — глиняная печь для выпечки хлеба.

12:3 …на восьмой день… — Другая практика отражена в эпизоде обрезания Измаила в возрасте 13 лет (Быт 17:25). Обрезание практиковалось в древние времена в Египте, у западных семитов и арабов (в Иер 9:25-26 упоминаются эдомитяне, аммонитяне, моавитяне, а также арабы). В Месопотамии обрезание не делалось. Чаще всего этот обряд отмечал переход мальчиков во взрослое состояние.

12:4 …тридцать три дня… — При рождении мальчика послеродовой период очищения вместе с первой неделей составляет сорок дней. После рождения девочки этот период вдвое дольше — восемьдесят дней.


Сорок дней — это продолжительность обычных послеродовых кровотечений, которые могут длиться от двух до шести недель.

13:2 …признаки проказы… — См. прим. к Исх 4:6. Описание симптомов кожной болезни царáат в книге Левит больше всего напоминает чешуйчатый лишай (псориаз), а в некоторых случаях — паршу (стт. 29-37) или — витилиго (стт. 38-39).

13:47-49 …значит, это проказа… — Здесь плесень или грибок на тканях и других материалах обозначается тем же термином, что и кожные заболевания («проказа»). Ниже точно так же обозначается плесень или грибок на стенах домов (14:34-48).

14:2-20 Здесь описана очистительная процедура для того случая, когда больной выздоровел.

14:4 …пусть велит принести для того, кто очищается, двух живых чистых птиц… — Возможно понимание «двух диких чистых птиц», т. е. тех, которые могут быть принесены в жертву, см. прим. к 11:13-19.

14:4 Иссоп — см. прим. к Исх 12:22.

14:7 А живую птицу священник должен выпустить на волю. — По аналогии с козлом в 16:21-22 на птицу здесь переходит нечистота выздоровевшего, и, улетая, птица уносит эту нечистоту с собой. Этот ритуал соединен с процедурой очищения в стт. 10-32.

14:10-20 Следующая часть ритуала происходит перед входом в Шатер Встречи. Это серия жертв (возместительная, очистительная, всесожжение и хлебная) и других ритуальных действий.

14:14 Помазание кровью крайних точек тела очищаемого сближает этот ритуал с посвящением в священники (ср. 8:23): оба ритуала относятся к так называемым ритуалам перехода (в одном случае — из «нечистого» состояния в обычное, в другом случае — из обычного в состояние особой близости к священному).

14:21-31 Очистительный ритуал для бедняков. Для очистительной жертвы и всесожжения берутся птицы, а муки для хлебной жертвы в три раза меньше. Неизменной, однако, остается возместительная жертва, а также количество масла для помазания.

15:31 …иначе они умрут… — Нечистота отдельных израильтян оскверняет святилище. Если не принять мер по его очищению, то накопление нечистоты в святилище приведет к божественному наказанию, т. е. к гибели всей общины.

16:1 …после смерти двух сыновей Аарона… — Это отсылка к 10-й главе. Надав и Авиуд двукратно осквернили святилище: внесенным в него «чуждым огнем» и своими мертвыми телами на святом месте. Поэтому требовалось очищение всего святилища, включая святыню святынь. Описанный в этой главе ритуал очищения святилища (стт. 29-34) должен повторяться ежегодно.

16:2-28 Здесь описан ритуал очищения святилища, охватывающий его важнейшие элементы, различные по степени святости. Очистительная процедура применяется последовательно к святыне святынь, к внешней части Шатра Встречи перед завесой (там находится золотой жертвенник для воскурений) и к жертвеннику для всесожжений, что во дворе скинии.

16:4 …льняную рубаху… — Перечисленные в этом стихе одеяния не включают ризу, эфод, нагрудник и другие детали одежды Аарона, подробно описанные в Исх 28 и 39. В данном случае используется другая одежда; в частности, «разноцветному поясу» (Исх 28:39; 39:29) соответствует «льняной пояс». После совершения главной части ритуала Аарон переодевается в «свою одежду» (стт. 23-24), т. е. одежду верховного священника, описанную в Исх 28 и 39.

16:8-10, 26 Азазел — обычно это слово понимается как имя сверхъестественного существа, к которому козел уносит грехи сынов Израилевых. За пределами этой главы в Библии об Азазеле ничего не говорится. В греческой Библии выражение «козел для Азазела» переводится просто как «козел отпущения» (т. е. козел, которого надо отпустить на волю).

16:12 …с жертвенника, что пред Господом… — Здесь речь идет о жертвеннике для всесожжений во дворе святилища. В ст. 18 «жертвенником, что пред Господом» назван жертвенник для воскурения благовоний.

16:14 …пусть он возьмет кровь быка… — Совершив воскурение за завесой, Аарон возвращается к жертвеннику для всесожжений, чтобы взять кровь жертвы и вновь войти за завесу.

16:22 …в землю недоступную. — Букв.: «в отрезанную землю». Имеется в виду место, из которого козел не сможет вернуться.

16:24 …и наденет свою обычную одежду. — Т. е. одежду первосвященника, в которой он обычно выполняет свое служение перед жертвенником. В этой одежде он совершает заключительные действия на внешнем жертвеннике: приносит всесожжения и сжигает жир очистительной жертвы.

17:3-4 Данное положение предписывает, чтобы заклание домашнего скота в Израиле всегда было жертвоприношением.

17:3 …зарежет быка, барана или козла… — Исчерпывающий список чистых домашних животных, пригодных для жертвоприношений.

17:4 …кровь зачтется этому человеку в вину… — Это правовое положение относится только к перечисленным домашним животным; оно не распространяется на дичь.

17:7 …не блудят с ними! — Глагол «блудить» часто употребляется в Библии как метафорическое обозначение неверности Израиля Богу, т. е. служения другим богам.

17:10-14 Запрет употребления крови неоднократно повторяется в Пятикнижии (ср. 3:17; 7:26-27; Быт 9:4; Втор 12:16, 23-25).

18:6 …приближается… — Эвфемизм к «совокупляться» (ср. Быт 20:4; Ис 8:3).

18:21 Детей своих не отдавай Молоху… — «Отдавать» здесь означает «приносить в жертву».

19:16 …не становись соучастником кровопролития. — Дословно: «не будь безучастным к крови ближнего». Смысл этого выражения: «не стой праздно, когда ближнему угрожает смертельная опасность», иначе ты станешь соучастником преступления.

19:19 Не случайте животных двух разных видов, не засевайте поле двумя видами семян, не надевайте одежды, сотканной из двух видов нити. — В основе этого запрета — представление о том, что материалы, представляющие собой смесь различных материалов, и существа, представляющие собой скрещение различных существ, находятся за пределами сферы обычного, приемлемого. Однако в сфере священного материалы из нитей разного вида не только допускаются, но, напротив, предписываются. Так, нижний покров скинии и завеса сотканы из льняных и шерстяных нитей (Исх 26:1, 31). Из такой же смешанной ткани изготовлены эфод, нагрудник и пояс первосвященника (Исх 28:6, 15; 39:29). Любой израильтянин должен вплетать одну голубую (шерстяную) нить в льняную бахрому на одежде (Числ 15:38-39) — как символ его святости.

19:24 Плоды четвертого года объявляются святыней, как десятины (27:30) и первенцы скота (Числ 18:17); они принадлежат Господу, т. е. передаются в святилище. Плоды фруктового дерева в течение первых трех лет недостойны для приношения Богу и, подобно первенцам нечистых животных (ср. Исх 13:13), должны уничтожаться.

20:2 …жители этой страны… — Или: «народ страны»; так называли мелких землевладельцев в Древнем Израиле (в противоположность должностным лицам и священникам).

20:21 Если кто-то женится на жене брата… — Комментаторы расходятся по вопросу о том, противоречит ли это положение закону левирата (Втор 25:5).

21:1-6 Запреты, касающиеся траура по умершим. Всякий человек, соприкоснувшийся с мертвым телом или оказавшийся с ним под одной крышей, становится нечистым (Числ 19:11-12, 14, 16-19). Такой человек будет нечист семь дней, он должен совершить предписанную процедуру очищения. Тем более эти правила относятся к священнику, который в состоянии нечистоты отстраняется от своих обязанностей. В Иез 44:26-27 период недееспособности священника увеличен еще на семь дней. В стт. 2-3 (ср. Иез 44:25) указаны ближайшие родственники священника, ради которых ему разрешается «осквернить свою святость».

21:5 Пусть священники не выстригают голову, не отрезают край бороды, не наносят себе порезов. — Речь идет о трауре по умершим родственникам.

21:11 …даже ради отца и матери он не может осквернить себя… — К первосвященнику предъявляются более высокие требования, чем к обычному священнику.

21:17-23 Список физических недостатков, препятствующих допуску к священническому служению, соответствует списку телесных изъянов у животных, исключающих их из категории жертвенных животных (22:22-24).

22:24 Кастрация делает жертвенное животное неугодным Богу. Отметим, что Втор 23:1 запрещает принимать в общину Израиля мужчину «с раздавленными яичками или с отрезанным членом».

23:5-38 Этот календарь содержит семь «дней покоя»: первый и седьмой дни Пресных Хлебов (стт. 7-8), День Первого Приношения из нового урожая пшеницы (ст. 21), праздник Труб (ст. 24), День Искупления (ст. 28), первый день праздника Шалашей (ст. 35) и день, следующий за праздником Шалашей (ст. 36).

23:7 …работы. — Имеется в виду повседневная профессиональная деятельность и любая работа для заработка. Ср. стт. 8, 21, 35-36; Числ 28:18, 25-26; 29:1, 12, 35. Запрет работать в субботу и в День Искуплеения является более строгим, чем в остальные праздники: в нем запрещена всякая работа, кроме приготовления пищи.

23:10 …соберете… урожай… — Поскольку речь идет о первой жатве, то имеется в виду жатва ячменя.

23:14 …ни хлеба… — Речь идет о ячмене, перемолотом и испеченном.

23:34 Праздник Шалашей — это название праздника встречается также во Втор 16:13, 16; 31:10.

23:36 Восьмой день… — Дополнительный по отношению к празднику день; во всех остальных местах Ветхого Завета говорится, что праздник Шалашей длится семь дней (стт. 34, 39-42; Числ 29:12; Втор 16:13; 3 Цар 8:65-66; 2 Пар 7:8-9; Неем 8:18; Иез 45:25).

23:42 Семь дней живите в шалашах… — Предполагают, что этот обычай происходит из практики паломников, приходивших в Иерусалим во время праздника. Паломники должны были сооружать шалаши, так как число пришедших в эти дни (вследствие централизации культа) превышало возможности города принять их в домах.

24:3 …пред завесой Завета… — Т. е. «перед завесой, за которой находится ковчег Завета» (Исх 30:6).

24:6 …на столе из чистого золота, что пред Господом. — Этот стол описан в Исх 25:23-30; он находится перед завесой (Исх 40:22-23), отделяющей святыню святынь от святилища.

24:7 В отличие от обычного хлебного приношения, в данном случае хлеб на жертвеннике не сжигается. Только ладан сжигается в качестве символа хлебов, а сами хлебы отдаются священникам.

24:14 …пусть все, кто слышал его слова, возложат руки ему на голову… — Ритуал возложения рук здесь служит для перенесения вины: осквернение, порожденное богохульством, переносится на самого хулителя.

25:24 …выкуп… — Институт выкупа (букв.: «избавления») основан на клановой структуре общества: избавитель (гоэл) — это близкий родственник, на которого налагается целый ряд обязанностей, в частности выкуп родового поля для своего попавшего в долги родственника (стт. 25-28) и освобождения его из долгового рабства (стт. 47-55). Последовательность близких родственников, выступающих в качестве избавителя, совпадает с их последовательностью в законе о наследовании (Числ 27:9-11) и в случае выкупа родственника из рабства (стт. 48-49). Избавитель, выкупивший поле родственника, пользуется этим полем до юбилея, а в юбилей возвращает его первоначальному владельцу.

25:31 …в не обнесенных стеной селениях… — Так названы здесь деревни. Деревня — место жительства крестьян — неотделима от обрабатываемой крестьянами земли. Поэтому дома в деревне (в отличие от городских домов) подпадают под законы о юбилейном годе.

25:32 В левитских городах… — Хотя левиты не получили неотчуждаемой собственности (к которой относятся обрабатываемые поля) в Земле обетованной (Числ 18:23; 26:62), они обеспечены постоянным местом жительства и пастбищами для своего скота (сорок восемь городов и примыкающие к ним поля). На эту собственность распространяется закон о юбилее (ст. 33).

25:34 …пастбища при их городах… — Этот термин обозначает примыкающий к городу участок земли, используемый только для пастбищ и загонов для скота (Числ 35:3-5; Нав 14:4; 21:2), но не для земледелия или проживания людей. Эти участки земли находятся в юрисдикции города; на них распространяется закон о городской собственности.

25:35-38 Рассматривается случай, когда земля была полностью продана и не выкуплена. Первоначальный владелец, лишившись земли, все еще владеет ее урожаями. Он фактически арендует землю у своего кредитора.

25:39-55 Последний раздел этой главы посвящен случаю, когда должник уже не способен выплачивать долг и содержать себя и свою семью и в конце концов попадает в долговое рабство к своему кредитору. Для израильтянина это рабство кончается с наступлением юбилейного года, если его ранее не выкупит «избавитель» (стт. 47-54). Это отличает его от положения рабов-иноплеменников, которые являются «вечной собственностью» израильтян (стт. 44-46).

26:3-39 Заключительная часть Синайского договора, состоящая из благословений и проклятий (ср. завершающую эту главу фразу в ст. 46). Такое завершение характерно в древней ближневосточной традиции для законодательных сводов, договоров, соглашений и других правовых документов.

26:12 …Я буду вашим Богом, а вы — Моим народом. — Формула договора, которая повторяется во множестве мест Ветхого Завета: Исх 6:7; Втор 26:17-19; 29:12-13; 2 Цар 7:24; Иер 7:23; 11:4; 24:7; 30:22; 31:1, 33; 32:38; Иез 11:20; 14:11; 36:28; 37:23, 27; Зах 8:8 и т. д.

26:30 Кумирня — небольшое культовое строение, обычно расположенное внутри храмового пространства, см. также 2 Пар 14:3; 34:7; Иез 6:4, 6.

27:2-27 Израильтянин мог дать обет, что в случае исполнения какого-то прошения отдаст Господу человека из своей семьи, либо что-то из своей собственности: дом, поле, животное. Если по обету Богу обещан человек, вместо него предусматривается обязательный денежный выкуп. Животное, которое может быть принесено в жертву, идет на жертвенник. В остальных случаях у давшего обет есть выбор — отдать собственность храму либо отдать деньги за нее.

27:21 …словно поле, на которое наложено заклятье… — Т. е. запрещенное для употребления (Втор 7:26; Нав 6:17; 7:1). На войне предметы, на которые было наложено заклятье (евр. хéрем), должны уничтожаться (Втор 13:16-17) или передаваться в святилище (Нав 6:17-18). Вне военного контекста «заклятье» означает отчуждение в пользу святилища, т. е. священников (Числ 18:14). Хотя священники не могут обладать наследуемой родовой землей (Числ 18:20, 23), им разрешается владеть землей, полученной в результате добровольного посвящения земли.

27:28 В Ветхом Завете встречаются примеры наложения заклятья на покоренные города, на побежденных и их имущество и т. д. Заклятое не может быть ни продано, ни выкуплено. Человек отдается в святилище в качестве раба.

27:29 Человека, преданного заклятью, нельзя выкупить… — Эта фраза описывает другой случай заклятья, отличный от упомянутого в ст. 28: человек объявляется заклятым за какое-то преступление; такого рода херем мог применяться в случаях отступничества — участия в культах других богов (Исх 22:20, ср. Втор 13:16).

27:30-33 Это единственный текст в Библии, в котором десятина объявляется «святыней Господней» в том смысле, что она предназначена священникам (ср. 22:1-13).


Четвертая книга Моисея

Числа

1 1И сказал Господь Моисею в Синáйской пустыне, в Шатре Встречи, в первый день* второго месяца второго года после ухода сынов Изрáилевых из Египта: 2«Сделайте перепись всей общины сынов Израилевых по семьям и родам — всех мужчин поименно с указанием общего числа, 3всех сынов Израилевых от двадцати лет и старше, способных носить оружие. Вы с Аарóном должны их переписать, отряд за отрядом. 4Из каждого племени вам будет помогать один человек — предводитель родов этого племени. 5Вот имена людей, которые будут помогать вам: от племени Рувима — Элицýр, сын Шедеýра; 6от племени Симеóна — Шелумиэл, сын Цуришаддáя; 7от племени Иýды — Нахшóн, сын Амминадáва; 8от племени Иссахáра — Нетанэл, сын Цуáра; 9от племени Завулóна — Элиáв, сын Хелóна; 10из потомков Иóсифа: от племени Ефрéма — Элишамá, сын Аммихýда; от племени Манассии — Гамлиэл, сын Педацýра; 11от племени Вениамина — Авидáн, сын Гидеони; 12от племени Дáна — Ахиэзер, сын Аммишаддáя; 13от племени Асира — Пагиэл, сын Охрáна; 14от племени Гáда — Эльясáф, сын Деуэла; 15от племени Неффалима — Ахирá, сын Энáна». 16Это самые уважаемые люди общины, вожди племен, главы кланов Изрáиля.

17Моисей и Аарон вместе с этими людьми, названными поименно, 18в первый день второго месяца собрали всю общину и занесли всех мужчин от двадцати лет и старше в списки по семьям и родам, поименно, с указанием общего числа, 19как и повелел Моисею Господь. Так в Синайской пустыне Моисей сделал перепись сынов Израилевых.

20Потомки Рувима, первенца Израилева, все мужчины от двадцати лет и старше, способные носить оружие, были занесены в поименные списки семей и родов, с указанием числа людей, — 21в племени Рувима было переписано сорок шесть тысяч пятьсот человек.

22Потомки Симеона, все мужчины от двадцати лет и старше, способные носить оружие, были занесены в поименные списки семей и родов, с указанием числа людей, — 23в племени Симеона было переписано пятьдесят девять тысяч триста человек.

24Потомки Гада, от двадцати лет и старше, способные носить оружие, были занесены в поименные списки семей и родов, с указанием числа людей, — 25в племени Гада было переписано сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят человек.

26Потомки Иуды, от двадцати лет и старше, способные носить оружие, были занесены в поименные списки семей и родов, с указанием числа людей, — 27в племени Иуды было переписано семьдесят четыре тысячи шестьсот человек.

28Потомки Иссахара, от двадцати лет и старше, способные носить оружие, были занесены в поименные списки семей и родов, с указанием числа людей, — 29в племени Иссахара было переписано пятьдесят четыре тысячи четыреста человек.

30Потомки Завулона, от двадцати лет и старше, способные носить оружие, были занесены в поименные списки семей и родов, с указанием числа людей, — 31в племени Завулона было переписано пятьдесят семь тысяч четыреста человек.

32Переписаны были потомки Иосифа. Потомки Ефрема, от двадцати лет и старше, способные носить оружие, были занесены в поименные списки семей и родов, с указанием числа людей, — 33в племени Ефрема было переписано сорок тысяч пятьсот человек. 34Потомки Манассии, от двадцати лет и старше, способные носить оружие, были занесены в поименные списки семей и родов, с указанием числа людей, — 35в племени Манассии было переписано тридцать две тысячи двести человек.

36Потомки Вениамина, от двадцати лет и старше, способные носить оружие, были занесены в поименные списки семей и родов, с указанием числа людей, — 37в племени Вениамина было переписано тридцать пять тысяч четыреста человек.

38Потомки Дана, от двадцати лет и старше, способные носить оружие, были занесены в поименные списки семей и родов, с указанием числа людей, — 39в племени Дана было переписано шестьдесят две тысячи семьсот человек.

40Потомки Асира, от двадцати лет и старше, способные носить оружие, были занесены в поименные списки семей и родов, с указанием числа людей, — 41в племени Асира было переписано сорок одна тысяча пятьсот человек.

42Потомки Неффалима, от двадцати лет и старше, способные носить оружие, были занесены в поименные списки семей и родов, с указанием числа людей, — 43в племени Неффалима было переписано пятьдесят три тысячи четыреста человек.

44Таковы итоги переписи, проведенной Моисеем, Аароном и двенадцатью вождями Израиля, каждый из которых представлял роды своего племени. 45Всего сынов Израилевых, от двадцати лет и старше, способных носить оружие, записанных по родам, 46было шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят человек.

47Племя левитов не было включено в перепись. 48Господь сказал Моисею: 49«Племени Левия не включай в эту перепись, не пересчитывай левитов вместе с сынами Израилевыми. 50Поручи левитам смотреть за скинией Завета, за всеми ее принадлежностями и всем, что к ней относится. Пусть они носят скинию и все ее принадлежности, пусть смотрят за скинией. Они должны располагаться вокруг скинии. 51Когда скинию нужно снимать, пусть левиты ее разбирают, а когда скинию нужно ставить, пусть они ее собирают. Если же к скинии приблизится посторонний*, его следует предать смерти. 52Пусть сыны Израилевы располагаются в стане по отрядам. Пусть каждый воин находится в своем войске, в своем отряде. 53А вокруг скинии Завета* должны располагаться левиты, чтобы Гнев не пал на общину сынов Израилевых: левиты отвечают за скинию Завета». 54Сыны Израилевы в точности исполнили все, что Господь повелел Моисею.

2 1Господь сказал Моисею и Аарону: 2«Пусть сыны Израилевы расположатся станом вокруг Шатра Встречи: каждый в своем войске и под боевыми стягами рода своего».

3Впереди, на восточной стороне, должно размещаться войско Иуды, с его отрядами. Вождь потомков Иуды — Нахшóн, сын Амминадáва. 4Его отряд насчитывает семьдесят четыре тысячи шестьсот человек. 5Рядом с ним — племя Иссахара. Вождь потомков Иссахара — Нетанэл, сын Цуáра. 6Его отряд насчитывает пятьдесят четыре тысячи четыреста человек. 7Далее — племя Завулона. Вождь потомков Завулона — Элиáв, сын Хелóна. 8Его отряд насчитывает пятьдесят семь тысяч четыреста человек.

9Всего войско Иуды насчитывает в своих отрядах сто восемьдесят шесть тысяч четыреста человек. В походе они идут первыми.

10На южной стороне пусть размещается войско Рувима, с его отрядами. Вождь потомков Рувима — Элицýр, сын Шедеýра. 11Его отряд насчитывает сорок шесть тысяч пятьсот человек. 12Рядом с ним — племя Симеона. Вождь потомков Симеона — Шелумиэл, сын Цуришаддáя. 13Его отряд насчитывает пятьдесят девять тысяч триста человек. 14Далее — племя Гада. Вождь потомков Гада — Эльясáф, сын Реуэла. 15Его отряд насчитывает сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят человек. 16Всего войско Рувима насчитывает в своих отрядах сто пятьдесят одну тысячу четыреста пятьдесят человек. Пусть это войско идет вторым.

17Шатер Встречи и воинство левитов должны двигаться посреди других войск.

Пусть все идут в том жепорядке, в каком располагались на стоянке: каждый на своем месте, при своем войске.

18На западной стороне пусть размещается войско Ефрема, с его отрядами. Вождь потомков Ефрема — Элишамá, сын Аммихýда. 19Его отряд насчитывает сорок тысяч пятьсот человек. 20Рядом с ним — племя Манассии. Вождь потомков Манассии — Гамлиэл, сын Педацýра. 21Его отряд насчитывает тридцать две тысячи двести человек. 22Далее — племя Вениамина. Вождь потомков Вениамина — Авидáн, сын Гидеони. 23Его отряд насчитывает тридцать пять тысяч четыреста человек. 24Всего войско Ефрема насчитывает в своих отрядах сто восемь тысяч сто человек. Пусть это войско идет третьим.

25На северной стороне пусть размещается войско Дана, с его отрядами. Вождь потомков Дана — Ахиэзер, сын Аммишаддáя. 26Его отряд насчитывает шестьдесят две тысячи семьсот человек. 27Рядом с ним — племя Асира. Вождь потомков Асира — Пагиэл, сын Охрáна. 28Его отряд насчитывает сорок одну тысячу пятьсот человек. 29Далее — племя Неффалима. Вождь потомков Неффалима — Ахирá, сын Энáна. 30Его отряд насчитывает пятьдесят три тысячи четыреста человек. 31Всего войско Дана насчитывает сто пятьдесят семь тысяч шестьсот человек. Пусть оно идет последним.

32Таковы итоги переписи сынов Израилевых, по родам. В их войске, со всеми его отрядами, было шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят человек; 33при этом левиты не были включены в перепись сынов Израилевых, как и повелел Господь Моисею.

34Сыны Израилевы в точности исполнили все, что Господь повелел Моисею: именно в таком порядке они располагались в стане — по войскам, именно в таком порядке двигались во время похода — каждый со своим племенем, со своим родом.

3 1Вот потомки Аарона и Моисея, жившие в то время, когда Господь говорил с Моисеем на горе Синáй. 2Имена сыновей Аарона: Надáв (первенец Аарона), Авиýд, Элеазáр и Итамáр. 3Это сыновья Аарона, они были помазаны в священники и назначены для священнического служения. 4Надав и Авиуд умерли в Синайской пустыне, пред Господом, когда принесли для служения Господу чуждый огонь; детей у них не было. Элеазар и Итамар стали служить священниками еще при жизни Аарона, отца своего.

5Господь сказал Моисею: 6«Призови племя Левия и поставь их под начало священника Аарона; пусть они прислуживают ему. 7И за Аарона, и за всю общину они должны нести службу у Шатра Встречи — должны выполнять все работы при скинии. 8Неся службу за всех сынов Израилевых, они отвечают за все принадлежности Шатра Встречи и выполняют работу при скинии. 9Отдай левитов под начало Аарона и его сыновей; левиты отданы ему* из числа сынов Израилевых. 10Поручи Аарону и его сыновьям нести священническое служение. Если же к святыне приблизится посторонний, его следует предать смерти».

11Господь сказал Моисею: 12«Я беру левитов из числа сынов Израилевых, Я забираю их Себе взамен первенцев Израильских — взамен первого плода материнского чрева. Левиты будут Моими, 13ибо всякий первенец — Мой. Когда Я уничтожил всех египетских первенцев, Я отделил и освятил для Себя всех первенцев в Израиле: и первенцев людей, и первенцев скота. Они принадлежат Мне. Я — Господь».

14Господь сказал Моисею в Синайской пустыне: 15«Перепиши потомков Левия по родам и семьям; перепиши всех потомков Левия мужского пола старше одного месяца».

16И Моисей, по указанию Господа, переписал их так, как ему было велено. 17Вот имена сыновей Левия: Гершóн, Кехáт и Мерари. 18Вот имена сыновей Гершона: Ливни и Шими, с их родами. 19Сыновья Кехата: Амрáм, Ицхáр, Хеврóн и Уззиэл, с их родами. 20Сыновья Мерари: Махли и Муши, с их родами. Таковы семьи и роды потомков Левия.

21От Гершона происходят род Ливни и род Шими. Это роды потомков Гершона. 22В них было переписано семь тысяч пятьсот потомков Гершона мужского пола старше одного месяца. 23Роды потомков Гершона должны располагаться позади скинии, на запад от нее. 24Вождь потомков Гершона — Эльясáф, сын Лаэла. 25Обязанности потомков Гершона при Шатре Встречи таковы: они отвечают за скинию, Шатер, его покрытие, полог на входе в Шатер Встречи, 26завесы двора, посреди которого стоят скиния и жертвенник, полог на входе во двор и веревки. Они выполняют всю необходимую при этом работу.

27От Кехата происходят род Амрама, род Ицхара, род Хеврона и род Уззиэла. Это роды потомков Кехата. 28В них было переписано восемь тысяч шестьсот потомков мужского пола старше одного месяца; они отвечают за священные предметы*. 29Роды потомков Кехата должны располагаться на юг от скинии. 30Вождь потомков Кехата — Элицафáн, сын Уззиэла. 31Они отвечают за ковчег, стол, светильник, жертвенники, используемую в богослужении священную утварь*, а также за завесу. Они выполняют всю необходимую при этом работу. 32Верховный вождь племени Левия — Элеазар, сын священника Аарона; под его началом находятся те, кто отвечает за священные предметы.

33От Мерари происходят род Махли и род Муши. Это роды потомков Мерари. 34В них было переписано шесть тысяч двести потомков мужского пола старше одного месяца. 35Вождь потомков Мерари — Цуриэл, сын Авихáила. Они должны располагаться на север от скинии. 36Потомки Мерари хранят рамы скинии, перекладины, столбы, опоры и все принадлежности. Они выполняют всю необходимую при этом работу. 37Они отвечают также за столбы вокруг двора и их опоры, колышки и веревки.

38Перед скинией, на восток от Шатра Встречи, должны располагаться Моисей, Аарон и его сыновья. Они несут — за всех сынов Израилевых — службу в святилище; если же к святилищу приблизится посторонний, его следует предать смерти.

39Согласно переписи, которую провели Моисей и Аарон по указанию Господа, у левитов, по родам их, насчитывалось двадцать две тысячи человек мужского пола старше одного месяца.

40Господь сказал Моисею: «Перепиши у сынов Израилевых всех первенцев мужского пола старше одного месяца, определи их число. 41Я Господь! Возьми Мне левитов взамен первенцев сынов Израилевых, а скот левитов — взамен первенцев скота у сынов Израилевых».

42Моисей, как и повелел ему Господь, переписал всех первенцев у сынов Израилевых. 43Первенцев мужского пола старше одного месяца насчитывалось двадцать две тысячи двести семьдесят три человека.

44Господь сказал Моисею: 45«Возьми левитов взамен первенцев сынов Израилевых, а скот левитов вместо скота сынов Израилевых. Левиты будут Моими. Я — Господь. 46А так как первенцев сынов Израилевых на двести семьдесят три человека больше, чем левитов, 47то возьми за них выкуп: за каждого — по пять шекелей, в шекелях святилища (в каждом шекеле — двадцать гер). 48Отдай эти деньги — этот выкуп — Аарону и его сыновьям».

49Моисей собрал выкуп за тех первенцев сынов Израилевых, которые не были заменены левитами — 50тысячу триста шестьдесят пять шекелей серебра, в шекелях святилища. 51По указанию Господа — так велел ему Господь — Моисей отдал это серебро Аарону и его сыновьям.

4 1Господь сказал Моисею и Аарону: 2«Перепишите среди левитов всех потомков Кехата, по семьям и родам, 3в возрасте от тридцати до пятидесяти лет, — всех, кто способен нести службу при Шатре Встречи. 4Потомки Кехата отвечают в Шатре Встречи за святыню святынь*.

5При сборах в путь Аарон с сыновьями должны снять завесу и накрыть ею ковчег Завета*, 6поверх укрыть ковчег покрытием из тонко выделанной кожи, поверх него накинуть одноцветное голубое покрывало — и вставить шесты.

7На стол, стоящий пред Господом*, они должны будут накинуть голубое покрывало, а на нем пусть расставят блюда*, ковши, чаши и кувшины для возлияний; хлеб регулярных приношений должен оставаться лежащим на столе. 8Пусть они накинут поверх всего этого багряное покрывало, а сверху укроют покрытием из тонко выделанной кожи — и вставят шесты.

9Они должны накрыть голубым покрывалом светильник, а также лампады светильника, щипцы, кадильницы и все сосуды для масла, которые употребляются при светильнике. 10Затем пусть укроют светильник и все его принадлежности покрытием из тонко выделанной кожи и положат на носилки.

11На золотой жертвенник пусть накинут голубое покрывало, поверх пусть укроют покрытием из тонко выделанной кожи — и вставят шесты. 12Пусть возьмут всю утварь, которая употребляется при богослужении в святилище, и закутают в голубое покрывало, поверх укроют покрытием из тонко выделанной кожи — и положат все это на носилки.

13Пусть очистят жертвенник* от золы и накинут на него пурпуровое покрывало, 14а сверху пусть разложат все принадлежности жертвенника: совки для углей, вилки для мяса, лопатки, чаши для кропления кровью. Пусть укроют все это покрытием из тонко выделанной кожи — и вставят шесты.

15Когда будете собираться в дорогу, пусть сначала Аарон и его сыновья укроют священные предметы и всю священную утварь — и лишь после этого потомки Кехата могут подойти и взять ношу. А прикасаться к святыне потомки Кехата не должны, иначе они умрут.

Носить эти принадлежности Шатра Встречи — обязанность потомков Кехата.

16Элеазар, сын священника Аарона, отвечает за масло для светильника, благовония для воскурений, регулярное хлебное приношение и масло для помазания. Он отвечает за скинию и за все, что находится в ней, — за священные предметы и священную утварь».

17Господь сказал Моисею и Аарону: 18«Смотрите, не допустите такого, чтобы роды потомков Кехата погибли и были вычеркнуты из племени левитов. 19А для того, чтобы они остались живы, — чтобы не умерли, приблизившись к святыне святынь, — Аарон и его сыновья должны сами прийти и дать каждому из потомков Кехата его ношу. 20Потомки Кехата не должны подходить к святыне и даже краем глаза видеть ее, иначе они умрут».

21Господь сказал Моисею: 22«Перепиши также потомков Гершона, по родам и семьям: 23перепиши всех в возрасте от тридцати до пятидесяти лет — всех, кто способен нести службу и выполнять работы при Шатре Встречи. 24Вот работа родов потомков Гершона, вот ноша, которую они должны переносить. 25Они несут полотнища скинии, Шатер Встречи, его покрытие, а также верхнее покрытие из тонко выделанной кожи, полог для входа в Шатер, 26завесы двора, полог для ворот двора, посреди которого стоят скиния и жертвенник, веревки к ним и все орудия для своей работы. Пусть выполняют всю необходимую при этом работу. 27Потомки Гершона будут работать и носить ношу по указанию Аарона и его сыновей. Вы поручаете им эту ношу, они отвечают за нее. 28Такова работа родов потомков Гершона при Шатре Встречи; они подчиняются Итамару, сыну священника Аарона.

29Потомков Мерари тоже перепиши, по семьям и родам: 30перепиши всех в возрасте от тридцати до пятидесяти лет — всех, кто способен нести службу и выполнять работы при Шатре Встречи. 31Вот за что они отвечают при Шатре Встречи: они несут рамы скинии, перекладины, столбы и опоры, 32столбы вокруг двора с их опорами, колышками и веревками, а также всю утварь. Пусть выполняют всю необходимую при этом работу. Вы поручаете им эту ношу, они отвечают за нее. 33Такова работа родов потомков Мерари — то, что они должны исполнять при Шатре Встречи под началом Итамара, сына священника Аарона».

34Моисей, Аарон и вожди общины переписали потомков Кехата, по семьям и родам, 35всех в возрасте от тридцати до пятидесяти лет — всех, кто мог нести службу и выполнять работы при Шатре Встречи. 36Всего их было записано, по родам, две тысячи семьсот пятьдесят человек. 37Таково число тех, кто был записан в родах потомков Кехата, — тех, кто должен служить при Шатре Встречи. Моисей и Аарон переписали их, как и повелел Господь через Моисея.

38Число потомков Гершона, со всеми их семьями и родами, 39в возрасте от тридцати до пятидесяти лет, — всех, кто мог нести службу и выполнять работы при Шатре Встречи, — 40составило, со всеми их семьями и родами, две тысячи шестьсот тридцать человек. 41Таково число тех, кто был записан в родах потомков Гершона, — тех, кто должен служить при Шатре Встречи. Моисей и Аарон переписали их, как и повелел Господь.

42Число потомков Мерари, со всеми их семьями и родами, 43в возрасте от тридцати до пятидесяти лет, — всех, кто мог нести службу и выполнять работы при Шатре Встречи, — 44составило три тысячи двести человек. 45Таково число тех, кто был записан в родах потомков Мерари. Моисей и Аарон переписали их, как и повелел Господь через Моисея.

46Всего же левитов, переписанных Моисеем, Аароном и вождями Израиля по семьям и родам, — 47всех в возрасте от тридцати до пятидесяти лет, — всех, кто мог нести службу при Шатре Встречи, работать и носить ношу, — 48насчитывалось восемь тысяч пятьсот восемьдесят человек. 49Они были переписаны Моисеем, по указанию Господа, и каждому была определена его работа и ноша. Все было сделано так, как повелел Господь Моисею.

5 1Господь сказал Моисею: 2«Вели сынам Израилевым изгнать из стана всех, у кого проказа или истечение, и всех, кто нечист из-за прикосновения к мертвому телу. 3Изгоните таких людей, мужчин и женщин. Изгоните их за пределы стана, чтобы они не оскверняли стан, ибо там Я обитаю среди сынов Израилевых».

4Сыны Израилевы так и сделали — изгнали таких людей из стана. Как повелел Господь Моисею, так сыны Израилевы и сделали.

5Господь сказал Моисею: 6«Передай сынам Израилевым: если кто-нибудь, мужчина или женщина, согрешив против человека, совершит тем самым преступление против Господа и ляжет на такого человека вина, 7то пусть согрешивший признается в своем проступке и полностью возместит пострадавшему ущерб, и еще прибавит к нему одну пятую и отдаст все это пострадавшему. 8Если у пострадавшего нет родственника, который мог бы это возмещение получить, то возмещение пойдет Господу, для священника, — наряду с бараном для искупительного обряда, посредством которого искупается вина согрешившего.

9Все подношения сынов Израилевых — все их священные дары — принадлежат священникам*. 10Каждый из них оставляет себе принесенные ему священные дары; что отдано священнику, то ему и принадлежит».

11Господь сказал Моисею: 12«Передай сынам Израилевым: вот что надо делать, если женщина совершила преступление против мужа — изменила ему — 13и другой мужчина лег с нею и излил свое семя, но муж этого не видел; она осквернилась* скрытно, свидетелей против нее нет, она не попалась, 14и все же муж, объятый духом ревности, ревнует оскверненную жену. Или если дух ревности обуял мужа и он ревнует жену, а на самом деле она не осквернилась. 15В таких случаях муж должен привести жену к священнику и принести священнику одну десятую эфы ячменной муки* в качестве приношения за нее*. Муку не следует поливать оливковым маслом или посыпать ладаном, потому что это хлебное приношение ревности, это хлебное приношение обличения, оно обличает грех.

16Пусть священник приведет эту женщину и поставит ее пред Господом*. 17Пусть он нальет в глиняный сосуд священной воды*, возьмет немного земли с пола скинии и бросит ее в воду. 18Пусть поставит эту женщину пред Господом, распустит ей волосы* и даст ей в руки хлебное приношение обличения — хлебное приношение ревности. В руках у священника должна быть горькая вода, которая несет проклятие, 19и он должен заклясть женщину такими словами: „Если не ложился с тобой другой мужчина, если ты не изменила мужу и не осквернилась, то пусть не повредит тебе эта горькая вода, несущая проклятие! 20Но если ты изменила мужу и осквернилась, если другой мужчина — не твой муж — лежал с тобою…“ — 21и тут священник должен проклясть эту женщину таким проклятием: „…пусть на твоем примере Господь покажет народу твоему, как исполняются проклятия: пусть Он сделает так, что утроба твоя выпадет и чрево опухнет*. 22Пусть эта несущая проклятие вода пройдет в самое твое нутро, заставит твое чрево опухать, а утробу — выпасть!“ И женщина вслух должна подтвердить: „Да будет так! Да будет так!“

23Священник должен записать эти проклятия в свиток, смыть написанное в горькую воду 24и дать женщине выпить эту несущую проклятие горькую воду — чтобы эта несущая проклятие вода вошла в ее нутро и принесла с собой болезнь.

25Пусть священник возьмет у женщины хлебное приношение ревности, вознесет его пред Господом и поднесет к жертвеннику. 26Пусть возьмет горсть хлебного приношения, как его знаковую долю, и сожжет на жертвеннике. А женщине пусть даст выпить воду.

27Священник даст женщине выпить эту воду, и если она действительно осквернилась, совершив преступление против мужа, то эта несущая проклятие вода войдет в нее и принесет с собой болезнь: чрево ее опухнет, утроба выпадет, и станет она для народа своего примером того, как исполняются проклятия. 28А если женщина не осквернилась, если она чиста, то вода не повредит ей, и она сможет иметь детей.

29Таков закон о ревности — когда жена изменила мужу и осквернилась 30или когда мужа обуял дух ревности и он подозревает жену*. Пусть жену поставят пред Господом, и священник поступит с нею в соответствии с этим законом. 31Муж в этом случае не может быть призван к ответу*; жена отвечает за свой грех».

6 1Господь сказал Моисею: 2«Передай сынам Израилевым: если кто-нибудь, мужчина или женщина, даст обет посвятить себя Господу — обет назорейства, 3то этот человек должен воздерживаться от вина и браги, не должен употреблять винный уксус или уксус из браги, не должен пить виноградный сок, не должен есть виноград или изюм. 4Во все время его назорейства ему нельзя есть ничего, что приготовлено из винограда, даже виноградные косточки или кожуру винограда.

5Все время, пока остается в силе его назорейский обет, он не должен стричь волосы. Пока не завершится срок, на который этот человек посвятил себя Господу, он свят: пусть отращивает волосы.

6В течение всего того времени, на которое он посвятил себя Господу, он не может приближаться к мертвому телу. 7Даже если умрет его отец или мать, брат или сестра, он не должен оскверняться* прикосновением к ним, ибо на голове у него волосы назорейства, знак посвящения Богу. 8На все время своего назорейства он посвящен Господу.

9Если кто-нибудь неожиданно умрет рядом с ним, и этим осквернит волосы* его назорейства, то в день, когда назорей снова станет чист, он должен остричь волосы. Пусть острижет волосы на седьмой день после осквернения. 10А на восьмой день пусть передаст священнику, у входа в Шатер Встречи, двух горлиц или двух голубей. 11Пусть священник принесет этих птиц в жертву (одну — как очистительную жертву, вторую — как всесожжение) и так искупит его от осквернения мертвым телом. И пусть назорей в тот же день снова освятит свою голову, 12даст пред Господом обет назорейства на новый срок и приведет годовалого ягненка как возместительную жертву*. А прежний срок пропал, потому что его назорейство оказалось оскверненным.

13Вот закон для назорея. Когда завершится срок его назорейства, пусть приведут его ко входу в Шатер Встречи*. 14Он должен доставить туда свое приношение Господу — годовалого ягненка без изъянов для всесожжения, годовалую овцу без изъянов как очистительную жертву, барана без изъянов для пиршественного жертвоприношения, 15корзину пресного хлеба из пшеничной муки (лепешки, смоченные оливковым маслом, и пресные коржи, намазанные оливковым маслом), а также надлежащее хлебное приношение и возлияния. 16Пусть священник поднесет это приношение к Господу и совершит очистительное жертвоприношение и всесожжение, 17а также пусть принесет Господу пиршественную жертву — барана, вместе с корзиной пресного хлеба. Пусть священник также совершит хлебное приношение и возлияние. 18Назорей должен остричь волосы у входа в Шатер Встречи*, а затем взять эти волосы назорейства своего и бросить их в огонь*, на котором сжигают пиршественную жертву. 19Когда назорей острижет волосы назорейства своего, священник должен взять сваренную переднюю ногу барана и пресную лепешку из корзины, а также пресный корж, и возложить все это на руки назорея. 20И пусть священник вознесет все это пред Господом. Это святыня, она принадлежит священнику, наряду с грудью жертвы, что была вознесена пред Господом, и бедром, что было поднесено в дар. После этого назорей может пить вино.

21Это закон для того, кто дал назорейский обет. Он делает приношение Господу в соответствии с правилом о назорействе, и сверх того — жертвует, что сможет пожертвовать. Он должен выполнить данный им обет в соответствии с правилом назорейства».

22Господь сказал Моисею: 23«Передай Аарону и его сыновьям: вот слова, которыми вы должны благословлять сынов Израилевых: 24„Да благословит тебя Господь, и да сохранит Он тебя! 25Да будет светел Его взор, обращенный к тебе, и да будет Он к тебе милостив! 26Да обратит к тебе Господь лицо Свое, и да пошлет тебе мир!“ 27Так запечатлеют они Мое имя на сынах Израилевых — и Я благословлю их».

7 1Когда Моисей установил скинию, он помазал и освятил ее* и всю утварь ее, а также жертвенник и всю его утварь. Все эти предметы он помазал и освятил. 2Затем вожди Израиля, предводители родов — вожди племен*, проводившие перепись, — принесли свои приношения. 3Они поставили пред Господом в качестве приношения шесть повозок и двенадцать быков*: по одной повозке от двух вождей и по одному быку от каждого вождя. Они поставили быков и повозки перед скинией.

4Господь сказал Моисею: 5«Прими это от них для работ при Шатре Встречи и распредели между левитами, кому что нужно для работы». 6Моисей принял повозки и быков и передал их левитам. 7Две повозки и четырех быков он отдал потомкам Гершона для их работы, 8а четыре повозки и восемь быков — потомкам Мерари для их работы под началом Итамара, сына священника Аарона. 9А потомкам Кехата он ничего не дал, ибо их служба — при священных предметах*, которые они должны переносить на своих плечах.

10Когда совершилось помазание жертвенника, вожди принесли дары для его торжественного открытия. Они доставили свои дары к жертвеннику, 11и Господь сказал Моисею: «Пусть они поочередно, каждый вождь в свой день, приносят дары для торжественного открытия жертвенника».

12В первый день принес свои дары Нахшóн, сын Амминадáва, из племени Иуды. 13Вот его приношение: серебряное блюдо весом в сто тридцать шекелей и серебряная чаша весом в семьдесят шекелей, в шекелях святилища (блюдо и чаша были наполнены пшеничной мукой, смоченной оливковым маслом, для хлебного приношения); 14золотой ковш весом в десять шекелей, наполненный благовониями*; 15бык, баран и годовалый ягненок — для всесожжения; 16козел — для очистительного жертвоприношения; 17два быка, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят — для пиршественного жертвоприношения. Таково было приношение Нахшона, сына Амминадава.

18Во второй день принес свои дары Нетанэл, сын Цуáра, вождь племени Иссахара. 19Вот его приношение: серебряное блюдо весом в сто тридцать шекелей и серебряная чаша весом в семьдесят шекелей, в шекелях святилища (блюдо и чаша были наполнены пшеничной мукой, смоченной оливковым маслом, для хлебного приношения); 20золотой ковш весом в десять шекелей, наполненный благовониями; 21бык, баран и годовалый ягненок — для всесожжения; 22козел — для очистительного жертвоприношения; 23два быка, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят — для пиршественного жертвоприношения. Таково было приношение Нетанэла, сына Цуара.

24В третий день принес свои дары Элиáв, сын Хелóна, вождь потомков Завулона. 25Вот его приношение: серебряное блюдо весом в сто тридцать шекелей и серебряная чаша весом в семьдесят шекелей, в шекелях святилища (блюдо и чаша были наполнены пшеничной мукой, смоченной оливковым маслом, для хлебного приношения); 26золотой ковш весом в десять шекелей, наполненный благовониями; 27бык, баран и годовалый ягненок — для всесожжения; 28козел — для очистительного жертвоприношения; 29два быка, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят — для пиршественного жертвоприношения. Таково было приношение Элиава, сына Хелона.

30В четвертый день принес свои дары Элицýр, сын Шедеýра, вождь потомков Рувима. 31Вот его приношение: серебряное блюдо весом в сто тридцать шекелей и серебряная чаша весом в семьдесят шекелей, в шекелях святилища (блюдо и чаша были наполнены пшеничной мукой, смоченной оливковым маслом, для хлебного приношения); 32золотой ковш весом в десять шекелей, наполненный благовониями; 33бык, баран и годовалый ягненок — для всесожжения; 34козел — для очистительного жертвоприношения; 35два быка, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят — для пиршественного жертвоприношения. Таково было приношение Элицура, сына Шедеура.

36В пятый день принес свои дары Шелумиэл, сын Цуришаддáя, вождь потомков Симеона. 37Вот его приношение: серебряное блюдо весом в сто тридцать шекелей и серебряная чаша весом в семьдесят шекелей, в шекелях святилища (блюдо и чаша были наполнены пшеничной мукой, смоченной оливковым маслом, для хлебного приношения); 38золотой ковш весом в десять шекелей, наполненный благовониями; 39бык, баран и годовалый ягненок — для всесожжения; 40козел — для очистительного жертвоприношения; 41два быка, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят — для пиршественного жертвоприношения. Таково было приношение Шелумиэла, сына Цуришаддая.

42В шестой день принес свои дары Эльясáф, сын Деуэла, вождь потомков Гада. 43Вот его приношение: серебряное блюдо весом в сто тридцать шекелей и серебряная чаша весом в семьдесят шекелей, в шекелях святилища (блюдо и чаша были наполнены пшеничной мукой, смоченной оливковым маслом, для хлебного приношения); 44золотой ковш весом в десять шекелей, наполненный благовониями; 45бык, баран и годовалый ягненок — для всесожжения; 46козел — для очистительного жертвоприношения; 47два быка, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят — для пиршественного жертвоприношения. Таково было приношение Эльясафа, сына Деуэла.

48В седьмой день принес свои дары Элишамá, сын Аммихýда, вождь потомков Ефрема. 49Вот его приношение: серебряное блюдо весом в сто тридцать шекелей и серебряная чаша весом в семьдесят шекелей, в шекелях святилища (блюдо и чаша были наполнены пшеничной мукой, смоченной оливковым маслом, для хлебного приношения); 50золотой ковш весом в десять шекелей, наполненный благовониями; 51бык, баран и годовалый ягненок — для всесожжения; 52козел — для очистительного жертвоприношения; 53два быка, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят — для пиршественного жертвоприношения. Таково было приношение Элишамы, сына Аммихуда.

54В восьмой день принес свои дары Гамлиэл, сын Педацýра, вождь потомков Манассии. 55Вот его приношение: серебряное блюдо весом в сто тридцать шекелей и серебряная чаша весом в семьдесят шекелей, в шекелях святилища (блюдо и чаша были наполнены пшеничной мукой, смоченной оливковым маслом, для хлебного приношения); 56золотой ковш весом в десять шекелей, наполненный благовониями; 57бык, баран и годовалый ягненок — для всесожжения; 58козел — для очистительного жертвоприношения; 59два быка, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят — для пиршественного жертвоприношения. Таково было приношение Гамлиэла, сына Педацура.

60В девятый день принес свои дары Авидáн, сын Гидеони, вождь потомков Вениамина. 61Вот его приношение: серебряное блюдо весом в сто тридцать шекелей и серебряная чаша весом в семьдесят шекелей, в шекелях святилища (блюдо и чаша были наполнены пшеничной мукой, смоченной оливковым маслом, для хлебного приношения); 62золотой ковш весом в десять шекелей, наполненный благовониями; 63бык, баран и годовалый ягненок — для всесожжения; 64козел — для очистительного жертвоприношения; 65два быка, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят — для пиршественного жертвоприношения. Таково было приношение Авидана, сына Гидеони.

66В десятый день принес свои дары Ахиэзер, сын Аммишаддáя, вождь потомков Дана. 67Вот его приношение: серебряное блюдо весом в сто тридцать шекелей и серебряная чаша весом в семьдесят шекелей, в шекелях святилища (блюдо и чаша были наполнены пшеничной мукой, смоченной оливковым маслом, для хлебного приношения); 68золотой ковш весом в десять шекелей, наполненный благовониями; 69бык, баран и годовалый ягненок — для всесожжения; 70козел — для очистительного жертвоприношения; 71два быка, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят — для пиршественного жертвоприношения. Таково было приношение Ахиэзера, сына Аммишаддая.

72В одиннадцатый день принес свои дары Пагиэл, сын Охрáна, вождь потомков Асира. 73Вот его приношение: серебряное блюдо весом в сто тридцать шекелей и серебряная чаша весом в семьдесят шекелей, в шекелях святилища (блюдо и чаша были наполнены пшеничной мукой, смоченной оливковым маслом, для хлебного приношения); 74золотой ковш весом в десять шекелей, наполненный благовониями; 75бык, баран и годовалый ягненок — для всесожжения; 76козел — для очистительного жертвоприношения; 77два быка, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят — для пиршественного жертвоприношения. Таково было приношение Пагиэла, сына Охрана.

78В двенадцатый день принес свои дары Ахирá, сын Энáна, вождь потомков Неффалима. 79Вот его приношение: серебряное блюдо весом в сто тридцать шекелей и серебряная чаша весом в семьдесят шекелей, в шекелях святилища (блюдо и чаша были наполнены пшеничной мукой, смоченной оливковым маслом, для хлебного приношения); 80золотой ковш весом в десять шекелей, наполненный благовониями; 81бык, баран и годовалый ягненок — для всесожжения; 82козел — для очистительного жертвоприношения; 83два быка, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят — для пиршественного жертвоприношения. Таково было приношение Ахиры, сына Энана.

84Дары вождей Израиля по случаю торжественного открытия жертвенника, принесенные после помазания жертвенника, были таковы: двенадцать серебряных блюд, двенадцать серебряных чаш и двенадцать золотых ковшей 85(каждое блюдо весило сто тридцать шекелей, каждая чаша — семьдесят шекелей, а всего в блюдах и чашах было две тысячи четыреста шекелей серебра, в шекелях святилища, 86в двенадцати же золотых ковшах, наполненных благовониями и весивших десять шекелей каждый, в шекелях святилища, было сто двадцать шекелей золота); 87скот для всесожжений — двенадцать быков, двенадцать баранов и двенадцать годовалых ягнят, а также надлежащее хлебное приношение; двенадцать козлов для очистительного жертвоприношения; 88скот для пиршественного жертвоприношения — двадцать четыре быка, шестьдесят баранов, шестьдесят козлов и шестьдесят годовалых ягнят.

Таковы были дары по случаю торжественного открытия жертвенника, принесенные после его помазания.

89Когда Моисей входил в Шатер Встречи, чтобы говорить с Господом, то он слышал голос, звучавший между двумя херувимами, над навершием, что накрывает ковчег Завета. Так Господь говорил с Моисеем.

8 1Господь сказал Моисею: 2«Вели Аарону, пусть расставит лампады, так чтобы семь лампад освещали пространство перед светильником*».

3Аарон так и сделал — расставил лампады на светильнике, как повелел Господь Моисею. 4Светильник же был чеканный, из золота; чеканный от ствола до лепестка. Моисей изготовил этот светильник по образцу, который показал ему Господь.

5Господь сказал Моисею: 6«Отдели левитов* от сынов Израилевых и соверши над ними обряд очищения*. 7Вот что ты должен сделать для их очищения: окропи их водой очищения, пусть они обреют себе все тело и постирают одежду — и тогда они станут чисты. 8Пусть они возьмут быка и надлежащее хлебное приношение из пшеничной муки, смоченной оливковым маслом. Возьми также второго быка, для очистительного жертвоприношения*. 9Поставь левитов перед Шатром Встречи и собери всю общину сынов Израилевых. 10Когда ты поставишь левитов пред Господом, пусть сыны Израилевы возложат на них руки* 11и пусть Аарон вручит левитов Господу как дар сынов Израилевых, вознесенный* пред Господом. После этого левиты могут совершать служение Господу. 12Пусть левиты возложат руки на головы быков, и эти быки будут принесены в жертву (один бык — как очистительная жертва, другой — как всесожжение Господу). Это будет искупительным обрядом для левитов.

13Поставь левитов под начало Аарона и его сыновей, вручи им левитов как дар, вознесенный пред Господом. 14Отдели левитов от сынов Израилевых: левиты должны принадлежать Мне. 15После этого, когда ты их очистишь и вручишь их — как дар, вознесенный пред Господом, — левиты могут подойти и служить при Шатре Встречи. 16Они отданы Мне из числа сынов Израилевых. Я взял их Себе взамен первого плода материнского чрева, вместо всех первенцев сынов Израилевых. 17Все первенцы сынов Израилевых — и первенцы людей, и первенцы скота — принадлежат Мне: Я отделил и освятил их для Себя, когда убил всех первенцев Египта. 18А теперь Я взял Себе левитов взамен первенцев сынов Израилевых. 19Отделив левитов от всех прочих сынов Израилевых, Я отдал их Аарону и его сыновьям; левиты должны, за всех сынов Израилевых, совершать служение при Шатре Встречи; они будут служить искупительной жертвой за сынов Израилевых. А сыны Израилевы не будут приближаться к святыне, чтобы их не постигла кара».

20Моисей, Аарон и вся община сынов Израилевых сделали с левитами все в точности так, как повелел Моисею Господь. 21Левиты очистились и постирали свои одежды. Аарон вручил их Господу как дар, вознесенный пред Ним, и совершил над ними искупительный обряд, очистив их от нечистоты. 22После этого левиты стали служить при Шатре Встречи под началом Аарона и его сыновей. С левитами все было сделано так, как повелел Моисею Господь.

23Господь сказал Моисею: 24«Вот правило для левитов: с двадцати пяти лет левит должен нести служение при Шатре Встречи, 25а в пятьдесят лет он свое служение прекращает — и уже не должен служить. 26Он может помогать своим собратьям, отвечающим за Шатер Встречи, но сам более не должен служить.

Такие распоряжения ты должен отдать о служении левитов».

9 1И сказал Господь Моисею в Синайской пустыне, в первое новолуние второго года после ухода сынов Израилевых из Египта*: 2«Пусть сыны Израилевы совершают Пасху* в положенный срок. 3Совершайте ее в положенный срок, в четырнадцатый день этого месяца, с наступлением сумерек. Совершайте ее по всем предписаниям и законам».

4Моисей повелел сынам Израилевым совершить Пасху, 5и они совершили Пасху в Синайской пустыне, в четырнадцатый день первого месяца, с наступлением сумерек. Сыны Израилевы сделали все в точности так, как повелел Моисею Господь.

6Были там люди, которые оказались нечисты из-за прикосновения к мертвому телу и не смогли в этот день совершить Пасху. Они в тот же день пришли к Моисею и Аарону 7и сказали: «Мы нечисты из-за прикосновения к мертвому телу. Неужели мы не можем совершить приношение Господу в положенный срок, вместе со всеми сынами Израилевыми?» 8Моисей ответил: «Постойте здесь, а я пойду и услышу от Господа, как Он распорядится о вас».

9Господь сказал Моисею: 10«Передай сынам Израилевым: если кто-то из вас или ваших потомков осквернится прикосновением к мертвому телу или окажется далеко от дома, в пути, он все равно должен совершить Пасху Господню. 11Пусть он совершит ее в четырнадцатый день второго месяца, с наступлением сумерек. Пусть он ест пасхального ягненка с пресным хлебом и горькими травами. 12Пусть не оставляет его мясо до утра и костей его не ломает. Он должен исполнить все предписания о Пасхе! 13А тот, кто был чист и не был в пути, но Пасху не совершил, будет истреблен и отторгнут от народа своего* за то, что не совершил приношение Господу в положенный срок; он будет наказан за свой грех. 14Если живущий среди вас переселенец желает совершить Пасху Господню, он должен исполнить все предписания и законы о Пасхе. Одинаковые правила должны быть у вас и для переселенца, и для уроженца вашей страны».

15Когда скиния была поставлена, то всю скинию — Шатер Завета — окутало облако, а с вечера до утра словно бы огонь горел над скинией. 16С тех пор так было все время: скинию окутывало облако, а ночью словно бы огонь горел. 17Всякий раз, когда облако поднималось от Шатра вверх, сыны Израилевы отправлялись в путь; там, где облако останавливалось, они разбивали стан. 18По указанию Господа сыны Израилевы отправлялись в путь и по указанию Господа останавливались; пока облако покоилось на скинии, они оставались на месте. 19Если облако долгое время пребывало на скинии, сыны Израилевы исполняли повеление Господа и не трогались с места. 20А если облако покоилось на скинии лишь несколько дней, то сыны Израилевы оставались на месте по указанию Господа, а затем по указанию Господа отправлялись в путь. 21Если облако стояло на месте лишь с вечера до утра, то утром, когда оно поднималось, они сразу отправлялись в путь. Когда облако стояло на месте один день и одну ночь, а затем поднималось — они сразу отправлялись в путь. 22Сколько бы облако ни пребывало на скинии — два дня, или месяц, или еще дольше — сыны Израилевы все это время оставались на месте и не отправлялись в путь, а когда облако поднималось, они сразу отправлялись в путь. 23По указанию Господа они останавливались и по указанию Господа отправлялись в путь; так они исполняли повеление Господа, данное через Моисея.

10 1Господь сказал Моисею: 2«Сделай две трубы. Из чеканного серебра сделай их. Они будут служить тебе, чтобы созывать общину и чтобы подавать сигнал к выступлению. 3Если протрубят в обе трубы, вся община должна собраться к тебе, ко входу в Шатер Встречи, 4а если протрубят в одну, к тебе должны собраться только вожди, главы кланов Израиля. 5Когда протрубят сигнал с трелью, пусть отправляются в путь те войска, что расположились на восточной стороне, 6а когда во второй раз протрубят сигнал с трелью — те войска, что на южной стороне. По сигналу с трелью войска снимаются с места. 7А чтобы созвать собрание, трубите просто, без трелей. 8Трубить в трубы должны священники, потомки Аарона, — это вам предписание навеки, соблюдайте его из рода в род.

9Когда будете воевать на своей земле с напавшими на вас врагами, то трубите в трубы — это будет напоминанием о вас пред Господом, вашим Богом, и вам будет дарована победа.

10Во дни радости — в праздники и новолуния — трубите в трубы, принося жертвы всесожжения и пиршественные жертвы. Это будет напоминанием о вас пред Богом вашим. Я — Господь, ваш Бог».

11Во второй год, в двадцатый день второго месяца, облако поднялось над скинией Завета, 12и сыны Израилевы двинулись в путь, покидая Синайскую пустыню. Облако остановилось в пустыне Парáн.

13Это был первый раз, когда они выступили в поход, следуя указаниям Господа, данным через Моисея.

14Сначала в путь пустилось войско потомков Иуды, отряд за отрядом. Их возглавлял Нахшон, сын Амминадава. 15Отряд племени Иссахара возглавлял Нетанэл, сын Цуара. 16Отряд племени Завулона возглавлял Элиав, сын Хелона.

17Затем была разобрана скиния. Потомки Гершона и потомки Мерари отправились в путь, неся скинию*.

18Затем выступило войско Рувима, отряд за отрядом. Их возглавлял Элицур, сын Шедеура. 19Отряд племени Симеона возглавлял Шелумиэл, сын Цуришаддая. 20Отряд племени Гада возглавлял Эльясаф, сын Деуэла.

21Затем отправились в путь потомки Кехата, неся священные предметы. (К их приходу на новое место скинию уже должны были установить.)

22Затем выступило войско потомков Ефрема, отряд за отрядом. Их возглавлял Элишама, сын Аммихуда. 23Отряд племени Манассии возглавлял Гамлиэл, сын Педацура. 24Отряд племени Вениамина возглавлял Авидан, сын Гидеони.

25Последним выступило войско потомков Дана, отряд за отрядом. Их возглавлял Ахиэзер, сын Аммишаддая. 26Отряд племени Асира возглавлял Пагиэл, сын Охрана. 27Отряд племени Неффалима возглавлял Ахира, сын Энана.

28Таков был порядок движения сынов Израилевых, когда они выступили в поход, отряд за отрядом.

29Моисей сказал Ховáву, сыну Реуэла-мидьянитянина, тестя Моисеева: «Мы направляемся в ту землю, которую Господь обещал нам отдать. Идем с нами, и мы позаботимся о том, чтобы тебе былохорошо, ведь Господь обещает сделать Израилю много добра!» 30Но тот ответил: «Нет, я вернусь в свою страну, на родину». — 31«Не оставляй нас! — сказал Моисей. — Ты умеешь находить нам удобные места для стоянок в пустыне, ты будешь нашими глазами. 32Если ты с нами пойдешь и Господь сотворит нам добро, мы позаботимся, чтобы и тебе было хорошо…»

33Отправившись от горы Господней, они шли три дня, и все три дня ковчег договора с Господом двигался впереди, чтобы находить и указывать им места для ночлега. 34А днем, когда они покидали стоянку, облако Господне поднималось над ними.

35Когда ковчег трогался в путь, Моисей говорил: «Вперед, о Господь! Пусть рассеются Твои враги, пусть недруги Твои бегут прочь!» 36А когда ковчег останавливался, Моисей говорил: «Вернись, Господь бесчисленных тысяч сынов Израилевых!»

11 1Народ роптал и жаловался, и Господь это слышал. А когда услышал, то разгорелся Его гнев, и запылал огонь Господень, так что дальняя часть стана загорелась. 2Народ воззвал к Моисею, тот помолился Господу, и огонь утих.

3Место это они назвали Таверá, ибо там среди них запылал огонь Господень.

4У разноплеменных людей, примкнувших к сынам Израилевым, были всевозможные прихоти. Вслед за ними снова принялись плакать и сыны Израилевы. «Мяса бы сейчас поесть! — говорили они. — 5Мы помним, как в Египте нам бесплатно давали рыбу, и огурцы, и дыни, и лук-порей, и репчатый лук, и чеснок! 6А здесь ничего нет, видим одну только манну, от которой нас уже тошнит».

7Манна походит на кориандровое семя, а по цвету она напоминает сухую благовонную смолу. 8Люди ходили и собирали манну, перемалывали ее ручными жерновами или толкли в ступе, а потом варили в горшке или пекли из нее лепешки, схожие по вкусу с лепешками на оливковом масле. 9Ночью, когда в стане выпадала роса, вместе с нею выпадала и манна.

10Услышал Моисей, что народ плачет — каждая семья плакала у входа в свой шатер. И разгорелся гнев Господа, и горько стало Моисею, 11и сказал он Господу: «Зачем Ты мучишь меня, раба Своего, чем я неугоден Тебе? Зачем Ты возложил на меня бремя заботы об этом народе? 12Разве я зачал этот народ, разве я родил его на свет? Почему же Ты велел мне нести этот народ на руках, как нянька несет малое дитя, — нести их в ту землю, о которой Ты клялся их отцам? 13Где я возьму мясо для всего этого народа? А они плачут и требуют, чтобы я накормил их мясом! 14Не могу я один нести бремя заботы об этом народе, слишком тяжела для меня эта ноша. 15Если Ты и дальше хочешь так поступать со мною, то окажи милость, убей меня, чтобы мне не видеть беды, в которую я попал!»

16И Господь сказал Моисею: «Собери ко Мне семьдесят старейшин Израиля, людей, которые тебе известны как старейшины и старосты. Приведи их к Шатру Встречи, и пусть они станут перед Шатром вместе с тобою. 17Я сойду и буду там говорить с тобою. Я возьму часть Духа, который пребывает на тебе, и передам старейшинам, чтобы они несли вместе с тобой бремя заботы о народе, тебе уже не придется нести это бремя одному. 18А народу скажи: освятитесь, готовьтесь к завтрашнему дню, когда вы будете есть мясо. Вы плакали пред Господом, говорили, что вам хочется мяса, что в Египте вам было лучше. Так вот, Господь даст вам мяса! Вы наедитесь досыта! 19Вы будете есть мясо и не день, и не два, и не пять дней, не десять и не двадцать, 20а целый месяц — пока оно не полезет у вас из ноздрей, пока не станет для вас отвратительно! Так вам будет за то, что отвергнув Господа, который обитает среди вас, вы плакали пред Ним и спрашивали: „Зачем мы ушли из Египта?“»

21Моисей сказал: «Здесь, со мною, шестьсот тысяч пеших воинов, а Ты говоришь, что дашь им мяса на целый месяц! 22Если зарезать весь мелкий и крупный скот — разве хватит его? Если поймать всю рыбу в море, разве ее хватит?» 23Но Господь ответил Моисею: «Неужели бессильна рука Господня? Что же, смотри, сбудется Мое слово или нет!»

24Моисей вышел и передал народу слова Господа. Собрав семьдесят старейшин, Моисей велел им стать вокруг Шатра. 25Господь сошел в облаке и говорил с Моисеем, а затем взял часть Духа, пребывавшего на Моисее, и передал семидесяти старейшинам. Когда Дух сошел на старейшин, они начали пророчествовать, потом перестали.

26Еще на двоих человек сошел Дух, хотя эти двое оставались в стане. Одного из них звали Элдáд, другого — Медáд. Оба они были записаны в списке старейшин, но к Шатру не вышли. И вот, они начали пророчествовать прямо в стане. 27Прибежал слуга и сказал Моисею: «Элдад и Медад пророчествуют в стане!»

28Иисýс Навин, который с юности был помощником Моисея, воскликнул: «Моисей, господин мой, вели им умолкнуть!» 29Но Моисей сказал ему: «Это меня ты так ревниво защищаешь? О, если бы все в народе Господнем были пророками! О если бы Господь послал на них Дух Свой!» 30И Моисей вернулся в стан, вместе со старейшинами Израиля.

31Поднялся ветер, посланный Господом*, и принес в стан стаю перепелов со стороны моря. Вокруг стана, на день пути во все стороны, лежали кучи перепелов высотой в два локтя. 32Народ принялся собирать перепелов; их собирали весь тот день, и всю ночь, и весь следующий день — каждый набрал не меньше десяти хóмеров. Потом перепелов разложили вокруг стана. 33Но не успели они еще прожевать это мясо, не успели его доесть, как разгорелся на них гнев Господень — и поразил их Господь жестоким мором.

34Это место они назвали Киврóт-ха-Таавá*, потому что там похоронили привередливых.

35Из Киврот-ха-Таавы сыны Израилевы пришли в Хацерóт. Там они сделали остановку.

12 1Мирьям и Аарон упрекали Моисея за женитьбу на женщине из Кýша (Моисей взял себе жену родом из Куша). 2Они сказали: «Разве только с Моисеем говорил Господь? Разве с нами Он не говорил?» И Господь услышал эти речи. 3(А Моисей был очень кротким человеком, самым кротким из всех людей на земле.)

4И внезапно сказал Господь Моисею, Аарону и Мирьям: «Идите втроем в Шатер Встречи». Они пошли, 5и сошел к ним Господь, как столп облачный, стал у входа в Шатер и позвал Аарона и Мирьям. Когда они приблизились, 6Господь сказал: «Слушайте Мои слова! Если есть средь вас пророк Господень, Я ему открываюсь в видениях, говорю с ним посредством снов. 7С рабом Моим, Моисеем, — не так: все достояние Мое* Я доверил ему! 8Я говорю с ним лицом к лицу, Я являюсь ему без загадок, и образ Господа видит он. Как же вы не побоялись укорять раба Моего, Моисея?»

9И гнев Господа разгорелся на них. Господь ушел прочь, 10облако удалилось от Шатра. А Мирьям вся покрылась проказой, как снегом. Аарон повернулся к Мирьям и увидел, что она вся покрыта проказой. 11Тогда он сказал Моисею: «Господин мой! Не карай нас за грех, который мы совершили по глупости своей! 12Не допусти, чтобы Мирьям осталась такою, подобной мертворожденному ребенку, который вышел из материнского чрева наполовину сгнившим».

13«Боже! Исцели ее!» — воззвал Моисей к Господу. 14Господь сказал Моисею: «Если бы ее отец плюнул ей в лицо, она семь дней* пребывала бы опозоренной. Так что изгоните ее из стана на семь дней, а потом пусть вернется в стан». 15И Мирьям изгнали из стана на семь дней. Сыны Израилевы не трогались в путь, пока она не вернулась.

13 1Затем они покинули Хацерóт, пришли в пустыню Парáн и там сделали остановку. 2Господь сказал Моисею: 3«Пошли людей осмотреть Ханаáн — страну, которую я отдаю сынам Израилевым. Отправьте по одному человеку от племени, и пусть это будут вожди».

4И Моисей, по велению Господа, послал вперед из пустыни Паран несколько человек; все они были предводителями сынов Израилевых. 5Вот их имена: от племени Рувима — Шаммýа, сын Заккýра; 6от племени Симеона — Шафáт, сын Хори; 7от племени Иуды — Калéв, сын Иефуннé; 8от племени Иссахара — Игáл, сын Иосифа; 9от племени Ефрема — Осия Навин; 10от племени Вениамина — Палти, сын Рафý; 11от племени Завулона — Гаддиэл, сын Соди; 12от племени Иосифа (от племени Манассии) — Гадди, сын Суси; 13от племени Дана — Аммиэл, сын Гемалли; 14от племени Асира — Сетýр, сын Михаила; 15от племени Неффалима — Нахби, сын Вафси; 16от племени Гада — Геуэл, сын Махи.

17Это имена людей, которых Моисей отправил осмотреть страну. (А Осии Навину Моисей дал новое имя — Иисус.) 18Отправляя их осмотреть Ханаан, Моисей сказал им: «Идите через Нéгев в нагорную страну! 19Осмотрите эту землю и узнайте, какова она. Каков живущий там народ: силен он или слаб, малочислен или многочислен? 20Какова страна этого народа: хороша она или плоха? Где живут эти люди: в селах или в укрепленных городах? 21Какова там земля: плодородна она или бесплодна? Растут ли там деревья? Непременно постарайтесь принести с собою плоды этой земли».

(То была пора, когда собирают первый урожай винограда.)

22Посланные осмотрели страну, от пустыни Цин до Рехóва, что близ Левó-Хамáта. 23Пройдя Негев, они достигли Хеврóна, где обитали Ахимáн, Шешáй и Талмáй, сыны Анáка. (Хеврон был основан на семь лет раньше, чем город Цóан в Египте.) 24Они пришли в долину Эшкóл и срезали там виноградную лозу с одной гроздью — но такой, что требовалось двое человек, чтобы нести ее на шесте! Они также набрали там гранатов и смокв. 25(Это место было названо долиной Эшкол в память о грозди, которую срезали там сыны Израилевы.) 26Через сорок дней посланцы вернулись, осмотрев всю страну.

27Придя в Кадéш, что в пустыне Паран, к Моисею, Аарону и всей общине сынов Израилевых, они рассказали Моисею, Аарону и всей общине о том, что видели, и показали плоды той земли. 28Так говорили посланцы Моисею: «Мы побывали в той стране, в которую ты нас отправил. Эта земля поистине течет молоком и медом. Вот ее плоды! 29Однако народ, живущий там, силен, а города большие и укрепленные. Мы даже видели там сынов Анака! 30Амалекитяне живут в Негеве, хéтты, евусéи и аморéи — в горах, а ханаанéи — у моря и вдоль Иордáна».

31Калéв пытался успокоить народ, окружавший Моисея. «Пойдемте и овладеем этой страной! — говорил он. — Мы сможем победить их!» 32Но те, кто ходил туда вместе с Калевом, возражали: «Не можем мы воевать с этим народом, он сильнее нас!» 33Они стали распускать среди сынов Израилевых дурную молву о земле, которую осматривали. «Земля, по которой мы прошли, — говорили они, — пожирает тех, кто поселится на ней! Все люди, которых мы там видели, были огромного роста. 34Мы видели там исполинов (сыны Анака — из рода исполинов). Рядом с ними мы чувствовали себя кузнечиками, и они смотрели на нас, как на кузнечиков».

14 1И вся община подняла громкий крик. Всю следующую ночь народ плакал. 2Сыны Израилевы роптали на Моисея и Аарона. Вся община говорила Моисею и Аарону: «Уж лучше бы мы умерли в Египте! Уж лучше бы мы умерли в этой пустыне! 3Зачем Господь ведет нас в эту страну? Чтобы мы погибли от меча? Жены наши и дети попадут в неволю! Не лучше ли нам вернуться в Египет?» 4И люди стали говорить между собою: «Давайте выберем предводителя и вернемся в Египет!»

5Моисей и Аарон простерлись ниц пред общиной сынов Израилевых. 6Иисус Навин и Калев, сын Иефунне, ходившие вместе с другими разведчиками осматривать страну, разорвали свои одежды 7и стали убеждать общину сынов Израилевых: «Та земля, по которой мы прошли, ее осматривая, очень, очень хороша! 8Если мы будем угодны Господу, Он приведет нас туда и отдаст нам эту землю, текущую молоком и медом. 9Только не бунтуйте против Господа! А людей той страны не бойтесь — мы их одолеем! Они лишились своей защиты, а с нами Господь. Не бойтесь их!» 10Но община хотела побить их камнями.

И тогда у Шатра Встречи, предстала сынам Израилевым слава Господня. 11Господь сказал Моисею: «До каких пор этот народ все будет смотреть на Меня с пренебрежением? Будет не верить Мне — несмотря на все знамения, которые Я совершил среди них? 12Я поражу их чумой и уничтожу. А от тебя Я произведу новый народ, который будет еще многочисленнее и сильнее».

13Но Моисей сказал Господу: «Про это услышат египтяне; ведь из-под их власти Ты, силой Своей, увел этот народ! 14Они расскажут про случившееся жителям этой страны. А те уже слышали, что Ты, Господь, пребываешь среди этого народа и являешься здесь воочию, что облако Твое стоит над этим народом, что Ты Сам идешь впереди них, днем в облачном столпе, а ночью в столпе огненном. 15Если Ты истребишь этот народ до последнего человека, то все народы, до которых дошел слух о Тебе, скажут так: 16„Не смог Господь привести этот народ в страну, которую поклялся отдать им, — и поэтому истребил их в пустыне!“

17Но да будет прославлена сила Господа! Ты ведь Сам сказал: 18„Господь терпелив и милостив! Он терпит провинности и грехи, но виновного Он не признáет невинным. Он карает детей за грехи отцов, карает внуков и правнуков!“ 19Прости же, по великой милости Своей, грех этого народа, как Ты прощал их со дня ухода из Египта и по сей день!»

20Тогда Господь сказал: «Я прощаю их, по твоей просьбе. 21Но клянусь Собою и славой Господней, наполняющей всю землю: 22никто из тех, кто, видя славу Мою и знамения, совершенные Мною в Египте и в пустыне, продолжали Меня не слушать и десять раз Меня испытывали, — 23никто из них не увидит страны, о которой Я клялся их отцам. Никто из тех, кто мне не верит, не увидит эту страну! 24Но не таков по духу Мой раб Калев: он остался Мне верен, и в награду Я приведу его в ту страну, где он уже побывал. Его потомство будет владеть этой страной!

25…Долины той страны заселены амалекитянами и ханаанеями; завтра поворачивайте и идите в пустыню, по дороге к морю Суф».

26Господь сказал Моисею и Аарону: 27«Доколе эта община негодяев все будет на Меня роптать? Я ведь слышу, как жалуются сыны Израилевы! 28Передай им: „Клянусь Собою, — говорит Господь, — чего вы хотели — то вы от Меня и получите! 29Ваши тела останутся в этой пустыне — тела всех, кто исчислен в ваших родословиях, от двадцати лет и старше, тела всех, кто роптал на Меня! 30Никто из вас не войдет в ту страну, в которой Я поклялся поселить вас, — никто, кроме Калева, сына Иефунне, и Иисуса Навина. 31А вот детей ваших, за которых вы боялись, как бы они не попали в плен, — их Я приведу в страну, которую вы отвергли. Они увидят, что это за страна! 32Ваши тела останутся в этой пустыне, 33и ваши дети будут пасти скот в этой пустыне сорок лет: они будут нести наказание за вашу измену, пока последний из вас не погибнет в пустыне. 34Сорок дней вы осматривали страну, и по числу этих дней, по году за день, вы будете нести наказание за свои грехи: сорок лет! Тогда вы узнаете, что значит изменять Мне“. 35Это говорю Я, Господь! Клянусь, что так Я и поступлю с этой общиной негодяев, взбунтовавшихся против Меня. Они найдут свой конец в этой пустыне! Они здесь и умрут!»

36Люди, которых Моисей отправил осмотреть эту страну и которые, вернувшись, распустили о ней дурные слухи, так что вся община стала роптать на Моисея, — 37все люди, распускавшие злые слухи об этой стране, — умерли от мора. Господь поразил их. 38Из всех, кто ходил осматривать страну, в живых остались лишь Иисус Навин и Калев, сын Иефунне.

39Моисей передал сынам Израилевым слова Господа, и скорбь объяла их. 40На следующее утро они направились в горы, говоря: «Мы пойдем туда, куда нам велел идти Господь. Мы согрешили!» 41Моисей сказал: «Зачем вы не следуете указанию Господа? Вас ждет поражение. 42Раз Господь не с вами, то не ходите, а иначе враги одолеют вас. 43Там, впереди, — амалекитяне и ханаанеи; вы падете от меча! Ведь вы отвернулись от Господа, и Господь не с вами».

44Но те самонадеянно направились в горы, а ковчег договора с Господом и Моисей оставались в стане. 45Амалекитяне и ханаанеи, обитатели этих гор, спустились им навстречу, и разбили их, и гнали их до самой Хормы.

15 1Господь сказал Моисею: 2«Передай сынам Израилевым: когда вы придете в страну, в которой вы будете жить, в страну, которую Я вам отдаю*, 3и станете там приносить в дар Господу животное из крупного или мелкого скота — будь то всесожжение, или жертва по обету, или добровольная пиршественная жертва, или жертва по случаю праздника — когда вы станете возносить Господу благоуханный дым, приятный Ему, — 4пусть жертва Господу обязательно сопровождается хлебным приношением. Это одна десятая эфы пшеничной муки, которая смочена четвертью гина оливкового масла. 5Вместе со всесожжением и жертвой совершай и возлияние. Это четверть гина вина. Столько полагается на каждого ягненка.

6Если приносишь в жертву барана, хлебное приношение должно быть две десятых эфы пшеничной муки, которая смочена третью гина оливкового масла, 7а возлияние — треть гина вина. Это будет благоуханный дым, приятный Господу.

8Если приносишь в жертву Господу быка — будь то всесожжение, или жертва по обету, или пиршественная жертва — 9то на этого быка полагается хлебное приношение — три десятых эфы пшеничной муки, которая смочена половиной гина оливкового масла, 10а возлияние — полгина вина. Это будет дар Господу, благоуханный дым, приятный Ему.

11Так должны вы поступать всякий раз, когда приносите в жертву быка или барана, ягненка или козленка. 12Сколько животных вы принесли в жертву, столько должно быть хлебных приношений и возлияний.

13Каждый коренной житель страны должен исполнять все это, когда приносит дар Господу, когда возносит благоуханный дым, приятный Ему.

14А если переселенец или кто бы то ни было еще, живущий среди вас или среди ваших потомков, захочет принести дар Господу, вознести благоуханный дым, приятный Ему, то он должен сделать все так же, как делаете вы. 15Пусть в общине будет одно правило и для вас, и для переселенцев. Это вам предписание навеки, соблюдайте его из рода в род. Переселенец пусть поступает пред Господом так же, как и вы. 16Одно правило и один закон — и для вас, и для живущих среди вас переселенцев».

17Господь сказал Моисею: 18«Передай сынам Израилевым: когда вы придете в землю, в которую Я веду вас, 19и станете есть хлеб той земли, делайте подношение Господу. 20Подносите в дар Господу лепешку первой выпечки из муки нового урожая — делайте это как подношение с гумна. 21Из рода в род должны вы из первой выпечки делать подношение Господу.

22Если вы по ошибке не выполнили какое-то из повелений, которые Господь возвестил Моисею, — 23что-то из того, что Он повелел вам через Моисея, — то вот как вам надлежит поступать (начиная с того самого дня, когда Господь дал вам это повеление, и впредь, из рода в род).

24Если ошибка была совершена по недосмотру общины, пусть вся община принесет в жертву быка — как всесожжение, как благоуханный дым, приятный Господу, с положенным хлебным приношением и возлиянием, и козла — как очистительную жертву. 25Пусть священник совершит искупительный обряд за всю общину сынов Израилевых, и они будут прощены. Ибо это была ошибка, и за эту ошибку они сделали приношение, дар Господу, и принесли очистительную жертву пред Господом. 26Вся община сынов Израилевых и переселенцы, живущие среди них, будут прощены, ибо весь народ совершил проступок по недосмотру.

27Если один человек совершит проступок по ошибке, он должен принести в жертву годовалую козу — как очистительную жертву. 28Пусть священник совершит пред Господом искупительный обряд за этого человека, совершившего проступок по ошибке. Он совершит за него искупительный обряд — и этот человек будет прощен. 29У вас должно быть одно правило для всякого, кто совершит проступок по ошибке, — и для коренного жителя из сынов Израилевых, и для переселенца, живущего среди них.

30Но если человек — будь то коренной житель или переселенец — совершил грех умышленно, то это оскорбление Господу; он будет отторгнут от рода своего*. 31Он пренебрег словом Господа, он нарушил Его повеление — и будет отторгнут от рода своего; он понесет наказание за свой грех».

32Когда сыны Израилевы были в пустыне, то заметили, что один человек собирает дрова в субботу. 33Те, кто застиг его собирающим дрова, привели его к Моисею, Аарону и всей общине. 34Его посадили под стражу, потому что не было правила, которое говорило бы, как с ним поступить.

35Господь сказал Моисею: «Этот человек должен быть предан смерти. Пусть вся община забросает его камнями вне стана». 36Всей общиной его вывели из стана и насмерть забросали камнями. Так повелел Господь Моисею.

37Господь сказал Моисею: 38«Передай сынам Израилевым: пусть из рода в род они делают кисти по краям своей одежды, и в эти кисти вы должны вставлять голубую нитку. 39Глядя на эти кисти, вы должны вспоминать все повеления Господа и исполнять их, а не подчиняться своему сердцу и очам, которые влекут вас к разврату! 40Вы будете помнить и исполнять все Мои повеления и будете святыми у Бога вашего! 41Я — Господь, ваш Бог, который вывел вас из Египта, чтобы быть вашим Богом. Я — Господь, ваш Бог».

16 1Кóрах, сын Ицхáра, сына Кехáта, сына Левия, а также потомки Рувима — Датáн и Авирáм, сыновья Элиáва, и Он, сын Пéлета — 2взбунтовались против Моисея. Их поддержали двести пятьдесят сынов Израилевых; все это были вожди общины, предводители собрания, именитые люди. 3Они обступили Моисея и Аарона и сказали им: «Довольно вам! В общине все святые, и среди них пребывает Господь. Почему вы ставите себя над общиной Господней?»

4Услышав эти слова, Моисей пал ниц. 5Он сказал Кораху и его сообщникам: «Утром Господь покажет, кто принадлежит Ему, и кто свят, и кому Он позволяет приблизиться к Себе! Кого Он избрал, тому Он и позволит к Себе приблизиться. 6Возьмите кадильницы, 7положите в них горящие угли и благовония и предстаньте пред Господом*. Кого Господь изберет, тот и свят. Довольно вам, сыны Левия*

8«Послушайте, сыны Левия! — сказал Моисей Кораху. — 9Неужели мало вам того, что Бог Израиля дал вам особое место в общине* сынов Израилевых, позволил приближаться к Нему, выполнять работу при скинии Господней и прислуживать общине? 10Господь позволил тебе и твоим собратьям, левитам, приближаться к Нему, — а вы стали домогаться священства! 11Ты и твои сообщники — вы против Господа устроили заговор! Аарон тут ни при чем — зачем вам роптать на него?»

12Моисей послал за Датаном и Авирамом, сыновьями Элиава, но они сказали: «Мы не придем! 13Мало тебе, что ты увел нас из земли, текущей молоком и медом, чтобы мы умерли в пустыне! Ты еще хочешь быть нашим владыкой? 14В землю, текущую молоком и медом, ты нас не привел, полей и виноградников нам не дал. Думаешь, люди слепы? Мы не придем к тебе!»

15Сильно разгневался Моисей и сказал Господу: «Да не будут угодны Тебе их приношения! Ведь я ни у кого из них даже осла не отнял, я никому из них зла не делал!»

16Моисей сказал Кораху: «Завтра ты и все твои сообщники должны предстать пред Господом — и ты, и твои сообщники, и Аарон. 17Пусть каждый из вас возьмет свою кадильницу, положит в нее благовония и принесет ее пред лицо Господа; принесите двести пятьдесят кадильниц, и ты принеси свою кадильницу, и Аарон свою».

18И все они взяли свои кадильницы, положили в них горящие угли и благовония и стали у входа в Шатер Встречи, вместе с Моисеем и Аароном. 19Корах собрал всю общину против Моисея и Аарона, они стояли у входа в Шатер Встречи. И тогда всей общине явилась слава Господня.

20Господь сказал Моисею и Аарону: 21«Отойдите от этой общины, и Я уничтожу их всех в одно мгновение!» 22Но Моисей и Аарон пали ниц и сказали: «О Боже, Бог, дающий дыхание всему живому! Согрешил один человек, а Ты разгневался на всю общину?»

23Господь сказал Моисею: 24«Вели всей общине отойти подальше от жилищ Кораха, Датана и Авирама». 25Моисей направился к жилищам Датана и Авирама — старейшины Израиля шли за ним — 26и сказал общине: «Отойдите от шатров этих негодных людей и к их вещам не прикасайтесь, а иначе и вы погибнете за все их грехи».

27Люди отошли подальше от жилищ Кораха, Датана и Авирама. А Датан и Авирам остались стоять у входа в свои шатры, вместе с женами, детьми и младенцами.

28Моисей сказал: «Сейчас вы узнаете, что это Господь послал меня делать то, что я делаю; поймете, что это не моя прихоть. 29Если они умрут так, как все люди умирают, если их постигнет та же участь, что и всех, — значит, не Господь меня к вам послал. 30Но если Господь сделает так, что земля раскроет свой зев и поглотит их самих и все, что им принадлежит, если они живыми сойдут в Шеóл — тогда вы уразумеете, что эти люди отвергли Господа!»

31Только он умолк, как разверзлась земля под этими людьми: 32раскрыла свой зев и поглотила их вместе со всем, что было у них, — поглотила всех людей Кораха и все их имущество! 33Живыми сошли они в Шеол, вместе со всем своим достоянием; и сомкнулась над ними земля, и не стало их среди собравшихся. 34Услышав их крики все стоявшие вокруг бросились бежать — они боялись, что земля и их поглотит.

35Сошел огонь от Господа и уничтожил двести пятьдесят человек, которые принесли благовония в кадильницах.

36Господь сказал Моисею*: 37«Вели Элеазару, сыну священника Аарона, собрать на пепелище все кадильницы, выкинув из них угли. 38Теперь они освящены ценой жизни этих грешников. Пусть из этих кадильниц выкуют листы для покрытия жертвенника. Их приносили к Господу, и они стали священными — да будут они знаком для сынов Израилевых!»

39Священник Элеазар собрал медные кадильницы, принесенные погибшими в огне, — и из них выковали покрытие для жертвенника, 40как и велел Элеазару Господь через Моисея. Это покрытие призвано напоминать сынам Израилевым, что никто из посторонних, никто, кроме потомков Аарона, не должен совершать воскурение благовоний пред Господом — иначе он разделит участь Кораха и его сообщников.

41На следующий день вся община сынов Израилевых возмутилась против Моисея и Аарона и стала их обвинять: «Вы убивали народ Господень!»

42Когда вся община собралась против Моисея и Аарона, они посмотрели в сторону Шатра Встречи и увидели: облако скрыло Шатер, явилась слава Господня. 43Моисей и Аарон подошли к Шатру Встречи, 44и Господь сказал Моисею: 45«Отойдите от этой общины, и Я уничтожу их всех в одно мгновение!» Оба пали ниц.

46Моисей сказал Аарону: «Возьми свою кадильницу, положи в нее горящие угли с жертвенника, положи благовония и спеши к общине, соверши за них искупительный обряд. Пришел гнев от Господа: начался мор!» 47Аарон сделал, как велел ему Моисей, и побежал к общине — а мор уже начался. Аарон положил на угли благовония и совершил искупительный обряд за народ. 48Встал он меж мертвыми и живыми — и мор прекратился. 49А погибло от мора четырнадцать тысяч семьсот человек, не считая тех, кто погиб вместе с Корахом.

50Аарон вернулся к Моисею, ко входу в Шатер Встречи. Мор прекратился.

17 1Господь сказал Моисею: 2«Вели сынам Израилевым принести тебе двенадцать посохов, по одному от каждого племени — посохи вождей племен. На каждом посохе напиши имя его хозяина, 3на посохе от племени Левия напиши имя Аарона. От каждого предводителя рода — по посоху. 4Положи посохи в Шатре Встречи, пред Заветом, там, где вы встречаетесь со Мной. 5Посох человека, которого Я изберу, зазеленеет — Я сделаю так, чтобы Мне больше не слышать, как ропщут на вас сыны Израилевы».

6Моисей передал это сынам Израилевым, и их вожди принесли ему свои посохи, по одному посоху от каждого вождя — всего двенадцать посохов, и среди них посох Аарона. 7Моисей положил эти посохи пред Господом, в Шатре Завета. 8На следующий день Моисей вошел в Шатер Завета и увидел, что посох Аарона — посох племени Левия — зазеленел: на нем появились почки, распустились цветки и созрел миндаль. 9Моисей взял все посохи, лежавшие пред Господом, и вынес их к сынам Израилевым. Те увидели свои посохи и разобрали их.

10Господь сказал Моисею: «Положи посох Аарона пред Заветом, пусть хранится там как знамение для строптивых людей. Так ты положишь конец их ропоту — и они не погибнут». 11Моисей сделал все в точности так, как повелел ему Господь.

12Сыны Израилевы сказали Моисею: «Нам конец, мы погибли, все мы погибли! 13Всякий, кто приблизится к скинии Господней, умрет! Неужели нам всем пришел конец?»

18 1Господь сказал Аарону: «Ты и твои потомки*, а также весь твой род* — вы будете отвечать за то, чтобы грех не запятнал святилище. Ты и твои потомки — вы будете отвечать за то, чтобы грех не запятнал священническое служение*.

2Призови своих собратьев из племени Левия, из твоего родного племени, чтобы они были с тобой и помогали тебе, когда ты со своими сыновьями служишь пред Шатром Завета*. 3Пусть они помогают тебе и выполняют работу для Шатра, но они не должны приближаться к священной утвари* и к жертвеннику, иначе и они погибнут, и вы вместе с ними. 4Пусть они вместе с тобой отвечают за Шатер Встречи, пусть делают всю работу. Но никто посторонний пусть не приближается к вам — 5всю работу для святилища и жертвенника выполняете вы — иначе Гнев снова падет* на сынов Израилевых.

6Я забираю ваших собратьев, левитов, у сынов Израилевых и отдаю их вам, это Мой дар вам; они отданы Господу*, чтобы работать при Шатре Встречи. 7Ты же и потомки твои должны исполнять свое священническое служение у жертвенника и за завесой*. Я даю вам священническое служение как дар; если приблизится посторонний, его следует предать смерти*».

8Господь сказал Аарону: «Я отдаю в твое распоряжение все подношения, сделанные Мне, все священные приношения сынов Израилевых*. Я отдаю их тебе и твоим потомкам как долю, которая причитается вам вовеки. 9Тебе принадлежит святыня святынь — часть жертв, принесенных Мне в дар. Часть всех приношений, которые принесены Мне сынами Израилевыми, всех их хлебных, очистительных и возместительных жертв — святыня святынь — принадлежит тебе и твоим потомкам. 10Ешь ее как святыню святынь; только мужчина может есть ее; да будет она для тебя святыней.

11Твоими будут все подношения сынов Израилевых, все, что они возносят как дар. Я отдаю это тебе, сыновьям и дочерям твоим как долю, причитающуюся вам вовеки. Каждый член твоей семьи, который чист, может есть это.

12Лучшее масло, лучшее вино и зерно — первинки нового урожая, принесенные Господу, — Я отдаю тебе. 13Все первые плоды урожая, принесенные Господу, принадлежат тебе. Каждый член твоей семьи, если он чист, может их есть.

14Все, что предано заклятью в Израиле, принадлежит тебе. 15Первый плод всякого материнского чрева, и у людей, и у скота, — то, что приносится Господу, — принадлежит тебе. Но человеческие первенцы должны быть выкуплены, и первенцы нечистых животных должны быть выкуплены. 16За ребенка, достигшего месячного возраста, бери выкуп — пять шекелей серебра, в шекелях святилища (в шекеле — двадцать гер). 17Но первенец коровы, овцы или козы выкупу не подлежит — это святыня. Его кровью ты должен окропить жертвенник, а его жир сожги — это дар Господу, благоуханный дым, приятный Ему. 18При этом мясо достается тебе — так же, как достается тебе грудь жертвы*, возносимая как дар, и правое бедро жертвы.

19Все священные подношения, которые сыны Израилевы подносят Господу, Я отдаю тебе, сыновьям и дочерям твоим как долю, причитающуюся вам вовеки. Это вечный договор, солью хранимый; договор, заключенный пред Господом* с тобой и с твоими потомками».

20Господь сказал Аарону: «Ты не получишь надела на земле сынов Израилевых, не будешь иметь доли среди них. Твоя доля и твой надел среди сынов Израилевых — это Я*.

21Вместо земельного надела Я отдаю потомкам Левия все десятины в Израиле* — за ту работу, которую они выполняют при Шатре Встречи. 22А сыны Израилевы не должны приближаться к Шатру Встречи; если приблизятся — согрешат и поплатятся за это жизнью. 23Только левиты должны выполнять работу при Шатре Встречи, и они отвечают за то, чтобы грех не запятнал его. Это вам предписание навеки, соблюдайте его из рода в род.

У левитов не будет земельного надела среди сынов Израилевых. 24Вместо надела Я отдал левитам десятины, которые сыны Израилевы приносят в дар Господу, — а потому говорю левитам, что у них не будет земельного надела среди сынов Израилевых».

25Господь сказал Моисею: 26«Скажи левитам: когда вы получите от сынов Израилевых десятину, которую Я дал вам вместо земельного надела, то отделите от нее подношение Господу — десятину от десятины*. 27Это будет считаться вашим подношением — как зерно с гумна или виноградное сусло из давильни. 28Делайте такое подношение Господу от всех десятин, которые вы собираете с сынов Израилевых; это подношение Господу вы должны передавать священнику Аарону. 29От всего, что вам приносят, отделяйте подношение Господу, из самой лучшей части — священную часть.

30Скажи левитам: когда вы отделите от десятины лучшую часть, то остальное будет для вас все равно что приношение с гумна или из давильни. 31Это ваше вознаграждение за работу при Шатре Встречи. И вы, и ваши семьи можете есть его на любом месте, 32и это не будет вменено вам в вину. Поскольку вы уже отделили от десятины лучшую часть, то вы не оскверните святые приношения сынов Израилевых и не поплатитесь за это жизнью».

19 1Господь сказал Моисею и Аарону: 2«Вот правило, предписанное Господом. Вели сынам Израилевым привести к тебе рыжую корову, без изъянов и недостатков, никогда не бывшую под ярмом*. 3Передайте ее священнику Элеазару; пусть ее выведут за пределы стана и зарежут у него на глазах, 4а священник Элеазар пусть возьмет кровь коровы на палец и семь раз покропит этой кровью в сторону Шатра Встречи*. 5Корову надо сжечь у него на глазах — сжечь ее шкуру, мясо, кровь и нечистоты. 6Пусть священник возьмет кусок кедрового дерева, иссоп и лоскут багряной ткани* и бросит в огонь, в котором горит тело коровы. 7Затем священник должен постирать свою одежду и совершить омовение. После этого он может вернуться в стан, но останется нечистым до вечера. 8Человек, сжигавший корову, также должен постирать свою одежду и совершить омовение; он останется нечистым до вечера. 9Кто-нибудь, кто чист, должен собрать пепел коровы и перенести его на чистое место за пределами стана. Этот пепел должен храниться, чтобы община сынов Израилевых могла готовить воду очищения. Это очистительная жертва. 10Тот, кто собирал пепел коровы, должен постирать свою одежду; он останется нечистым до вечера.

Это предписание навеки, и для сынов Израилевых, и для живущих среди них переселенцев.

11Тот, кто прикоснулся к умершему человеку, будет нечистым семь дней. 12На третий день и на седьмой день он должен пройти очищение этим пеплом — и будет чист. А если он не прошел очищение на третий и на седьмой день, то не станет чистым. 13Тот, кто прикоснулся к умершему и не очистился, оскверняет скинию Господа — такой человек будет отторгнут от Израиля. Он не был окроплен водой очищения и остается нечистым; нечистота его пребывает на нем.

14Вот закон. Если в шатре умер человек, то всякий, кто войдет в шатер, и всякий, кто находится в шатре, будет нечистым семь дней. 15Всякий открытый сосуд — сосуд, который не закрыт плотно, — станет нечистым. 16Всякий, кто на открытом месте прикоснется к убитому, умершему, к костям мертвеца или к могиле, будет нечист семь дней. 17Чтобы его очистить, надо взять пепел той сожженной очистительной жертвы* и смешать его в сосуде с проточной водой*. 18Пусть кто-нибудь, кто чист, возьмет иссоп, окунет его в эту воду и окропит шатер, все вещи и людей в шатре, или того человека, который прикоснулся к костям, к убитому, к умершему или к могиле. 19Чистый человек должен окропить нечистого на третий день, а потом на седьмой день — тем самым, на седьмой день, он очистит его от нечистоты. Тот должен постирать свою одежду и совершить омовение — и вечером будет чист. 20А кто стал нечистым и не очистился, тот будет отторгнут от общины. Он оскверняет святилище Господа: он не был окроплен водой очищения — он нечист. 21Это им предписание навеки.

Тот, кто окроплял водой очищения, должен постирать свою одежду. Всякий, кто прикоснется к воде очищения, останется нечистым до вечера. 22Все, к чему прикоснется нечистый человек, становится нечистым*; тот, кто прикоснется к нему, будет нечистым до вечера».

20 1…И вот, в новолуние первого месяца вся община сынов Израилевых достигла пустыни Цин. Сыны Израилевы остановились в Кадéше. Там умерла Мирьям, и там ее похоронили.

2Общине не хватало воды, люди столпились вокруг Моисея и Аарона 3и стали упрекать Моисея: «Уж лучше бы нам было погибнуть пред лицом Господа, как наши братья! 4Зачем вы с Аароном привели общину Господню в эту пустыню? Чтобы и мы, и наш скот умерли здесь? 5Зачем вы увели нас из Египта в эти проклятые места, где нельзя сеять, где нет ни смокв, ни винограда, ни гранатов? Даже воды нет для питья!»

6Моисей и Аарон, оставив собравшихся, пришли ко входу в Шатер Встречи и пали ниц. Тогда явилась им слава Господня 7и Господь сказал Моисею: 8«Возьми этот посох и, вместе с братом твоим Аароном, собери всю общину. Затем, на глазах у всех, повелите скале дать воду. Ты добудешь для них воду из скалы и напоишь всю общину и скот».

9Моисей, как велел ему Господь, взял посох, лежавший пред лицом Господа. 10Моисей и Аарон собрали народ у скалы, и Моисей сказал: «Слушайте, бунтовщики! Неужели мы должны добыть для вас воду из этой скалы?» 11Моисей дважды ударил своим посохом по скале, и из скалы потекла вода — так много, что хватило и всей общине, и скоту.

12Господь сказал Моисею и Аарону: «За то, что вы не поверили Мне и не явили святость Мою пред сынами Израилевыми, вам не дано будет привести этот народ в страну, которую Я им отдаю».

13Этот источник — это воды Меривы; там сыны Израилевы обвиняли Господа, а Он явил им Свою святость.

14Из Кадéша Моисей отправил послов, передать царю Эдóма: «Так говорит твой брат Израиль: ты знаешь, какие тяготы выпали на нашу долю. 15Предки наши пришли в Египет, и мы долгое время жили в Египте. Египтяне угнетали нас, как и отцов наших. 16Когда мы воззвали к Господу, Он услышал нас и послал ангела, который вывел нас из Египта. Сейчас мы в селении Кадеш, у границы твоих владений. 17Разреши нам пройти по твоей земле! Мы не пойдем через посевы и виноградники, не станем пить воду из колодцев. Мы двинемся по Царской дороге* — и не свернем ни вправо, ни влево, пока не минуем твои владения».

18Эдомитяне ответили: «Вы не пройдете по нашей земле! А попробуете — мы выйдем вам навстречу с мечами в руках!»

19Сыны Израилевы сказали: «Мы пойдем по дороге. Если будем пить вашу воду или поить ею наш скот, мы вам заплатим. Нам ничего не нужно — только пройти мимо!» 20Но те ответили: «Вы не пройдете по нашей земле!» И, собрав большое и сильное войско, они вышли навстречу сынам Израилевым. 21Так эдомитяне не пропустили сынов Израилевых через свои владения. Сыны Израилевы пошли в другую сторону*.

22Покинув Кадеш, община сынов Израилевых пришла к горе Ор*. 23Там, у горы Ор, близ границы Эдома, Господь сказал Моисею и Аарону: 24«Аарон должен отойти к предкам своим. Вы ослушались Меня у источника Меривá, и за это Аарон не войдет в страну, которую Я отдаю сынам Израилевым. 25Приведи Аарона и сына его Элеазара на гору Ор. 26Сними с Аарона его одежды и облеки в них его сына Элеазара. Там Аарон умрет, отойдет к предкам своим».

27Моисей сделал так, как повелел Господь. На глазах у всей общины они поднялись на гору Ор, 28и там Моисей снял с Аарона его одежды и облек в них его сына Элеазара. И умер Аарон там, на вершине горы, а Моисей и Элеазар спустились вниз. 29Узнала вся община, что умер Аарон — и оплакивали его все сыны Израилевы тридцать дней.

21 1Царь Арáда, ханааней, правивший Нéгевом, узнал, что сыны Израилевы идут по дороге на Атарим. Он напал на них и захватил пленных. 2Тогда сыны Израилевы дали Господу обет: если Господь дарует им победу над этим народом, то они предадут заклятию и уничтожат все селения побежденных. 3Господь внял этому обету и даровал сынам Израилевым победу над ханаанеями. Они предали заклятью и уничтожили ханаанеев со всеми их селениями. Это место получило название Хормá.

4От горы Ор сыны Израилевы пошли по дороге, ведущей к морю Суф, в обход Эдома. В пути люди совсем потеряли терпение, 5стали роптать на Бога и Моисея: «Зачем вы увели нас из Египта? Чтобы мы умерли в пустыне? Здесь нет еды, нет воды! А эта негодная еда нам уже опротивела!»

6Господь наслал на них ядовитых змей, которые жалили их, и многие из сынов Израилевых погибли. 7Тогдалюди пришли к Моисею и сказали: «Согрешили мы, когда роптали на Господа и на тебя. Помолись Господу, пусть Он избавит нас от змей!»

Моисей помолился за народ, 8и Господь сказал Моисею: «Сделай изображение змея и подними его на древке, словно боевой знак. Пусть всякий, кого ужалит змея, посмотрит на него — и тогда он останется жив». 9Моисей сделал змея из меди и поднял его как боевой значок на древке. И всякий, кого ужалила змея, глядел на этого медного змея — и оставался жив.

10Сыны Израилевы двинулись в путь, затем сделали остановку в Овóте. 11После Овота они сделали остановку в Ийé-ха-Аварим, в пустыне, которая лежит к востоку от Моáва. 12Следующую остановку они сделали в ущелье Зéред. 13После этого они перешли ущелье Арнóн и остановились в пустыне, которая прилегает к владениям амореев.

(Арнон — граница Моава, граница между Моавом и владениями амореев. 14Потому-то и сказано в Книге войн Господних: «…и Вахéв, что в Суфé, и ущелья, и Арнон, 15и склоны ущелий, которые спускаются к селению Ар и достигают границ Моава».)

16Оттуда они пришли в Беэр. Там находится тот самый колодец, о котором Господь сказал Моисею: «Собери народ, и Я дам им воду». 17Там сыны Израилевы воспели песнь: «Наполнись, колодец! О колодце пойте! 18Копали его вожди, предводители народа копали — посохами, жезлами своими».

Из той пустыни они пришли в Маттанý, 19из Маттаны — в Нахалиэл, из Нахалиэла — в Бамóт, 20а из Бамота — в долину, что на моавских землях, близ горы Фáсга, которая высится над пустыней.

21Сыны Израилевы отправили послов к Сихóну, аморейскому царю, с просьбой: 22«Разреши нам пройти по твоей земле! Мы не пойдем через посевы и виноградники, не станем пить воду из колодцев. Мы будем идти по Царской дороге, пока не минуем твои владения».

23Но Сихон не позволил сынам Израилевым пройти через его владения. Он собрал все свое войско, вышел в пустыню им навстречу и сразился с ними у Яхаца. 24Сыны Израилевы разбили Сихона. Они овладели всей его страной, от Арнона до Яббóка — до земли сынов Аммóновых (владения сынов Аммоновых были хорошо защищены). 25Сыны Израилевы захватили и заселили все города амореев, включая Хешбóн с окрестными селениями.

26Хешбон — это город Сихона, аморейского царя. Воюя с прежним царем Моава, Сихон отобрал у него все земли вплоть до Арнона. 27Потому и говорят сказители: «Приходите в Хешбон! Да будет отстроен и укреплен город Сихона! 28Огонь из Хешбона вышел, вышло пламя из Сихонова града, уничтожив и Ар в Моаве, и владык Бамота над Арноном. 29Горе тебе, Моав! Ты погиб, народ Кемóша! Сыны его беженцами стали, дочери попали в неволю к Сихону, царю амореев. 30Мы их засыпали стрелами! Погибло все от Хешбона до Дивóна! Мы разорили все до Нóфаха, до Медевы».

31Так сыны Израилевы поселились в стране амореев.

32Затем Моисей послал людей осмотреть Язéр. Сыны Израилевы захватили селения вокруг Язера и стали жить на месте обитавших там прежде амореев.

33Оттуда, повернув, сыны Израилевы пошли по дороге, ведущей в Башáн. Ог, царь башанский, вышел им навстречу со всем своим войском и вступил с ними в бой у Эдрéи. 34Господь сказал Моисею: «Не бойся. Я отдаю в твои руки и его самого, и все его войско, и его страну. Ты поступишь с ним так же, как с Сихоном, аморейским царем, правившим в Хешбоне».

35Перебив их всех — и Ога, и сыновей его, и все его войско, до последнего человека, сыны Израилевы овладели и этой страной.

22 1Оттуда сыны Израилевы двинулись дальше и остановились на Моавской равнине*, за Иорданом*, близ Иерихóна.

2Балáк, сын Циппóра*, видел, что сделали сыны Израилевы с амореями. 3Весь Моав был охвачен ужасом перед ними — так они были многочисленны. Страхом и ненавистью к сынам Израилевым был охвачен Моав, 4и моавитяне сказали старейшинам Мидьяна: «Это полчище все вокруг нас смело дочиста — словно бык траву полевую!»

Балак, сын Циппора, который был в ту пору царем Моава, 5отправил послов к Валаáму, сыну Беóра*, в Петóр (что находится на Реке, в стране сынов Аммоновых) и позвал Валаама на помощь. Он говорил: «Пришел народ из Египта и всю землю заполонил, и поселился рядом со мною. 6Приди и выполни мою просьбу: прокляни этот народ. Сейчас они сильнее меня — а тогда, быть может, я смогу их разбить и выгнать вон из страны. Я ведь знаю: кого ты благословишь, тот благословен, а кого ты проклянешь, тот проклят».

7Старейшины Моава и старейшины Мидьяна пришли к Валааму, принесли плату за чародейство* и передали ему слова Балака. 8Валаам сказал: «Останьтесь здесь на ночь, и я отвечу вам, что мне скажет Господь*». Моавские вельможи остались ночевать у Валаама.

9Бог пришел к Валааму и сказал: «Что это за люди здесь с тобой?» 10Валаам сказал Богу: «Балак, сын Циппора, царь Моава, велел им передать мне: 11народ пришедший из Египта заполонил всю землю. Приди и выполни мою просьбу: нашли на него проклятье. Быть может, я смогу сразиться с ним и выгнать его вон».

12Бог ответил Валааму: «Не ходи с ними. Ты не проклянешь этот народ, ибо на нем благословение*». 13Наутро Валаам сказал послам Балака: «Возвращайтесь к себе. Господь не позволяет мне идти с вами». 14Встали моавские вельможи, вернулись к Балаку и сказали: «Валаам отказался идти с нами».

15Снова Балак отправил послов — еще более знатных и почтенных, чем в первый раз. 16Они пришли к Валааму и сказали: «Так говорит Балак, сын Циппора: не откажись придти ко мне. 17Я окажу тебе великие почести, выполню все, что ты мне скажешь. Только приди и выполни мою просьбу: нашли на этот народ проклятие».

18Валаам ответил вельможам Балака: «Даже если бы Балак сулил мне весь свой дворец, полный серебра и золота, — все равно, ни в каком деле, ни малом, ни великом, не смог бы я преступить повелений Господа, Бога моего. 19Но останьтесь и вы здесь на ночь — я посмотрю, что еще скажет мне Господь».

20Ночью Бог пришел к Валааму и сказал: «Раз эти люди пришли к тебе и позвали тебя — иди с ними. Но делай только то, что Я тебе скажу».

21Наутро Валаам встал, оседлал свою ослицу и вместе с моавскими вельможами пустился в путь. 22Разгневался Бог, что Валаам пустился в путь, — и ангел Господень преградил ему дорогу. А Валаам ехал на ослице, и с ним было двое слуг. 23Увидела ослица, что ангел Господень с обнаженным мечом в руке стоит на дороге — и свернула с дороги в поле. Валаам принялся бить ослицу, чтобы вернуть ее обратно на дорогу.

24Ангел Господень встал там, где дорога сужалась между двумя виноградниками — по одну сторону там была стена и по другую сторону стена. 25Увидела ослица ангела Господня и прижалась к стене, прижав к стене ногу Валаама. Он опять принялся бить ее.

26Ангел Господень чуть отошел и встал в таком узком месте, где уже нельзя было свернуть ни вправо, ни влево. 27Увидела ослица ангела Господня и опустилась под Валаамом на землю. Гнев охватил Валаама, и он стал бить ослицу палкой. 28И отверз тогда Господь уста ослицы — она сказала Валааму: «Что я сделала тебе, что ты уже третий раз принимаешься бить меня?» — 29«Ты издеваешься надо мной! — ответил Валаам. — Был бы у меня меч, я убил бы тебя».

30Ослица спросила Валаама: «Разве я не твоя ослица, на которой ты ездил всю жизнь? И что — была у меня привычка так вести себя с тобой?» — «Нет», — ответил Валаам.

31И отверз тогда Бог очи Валаама — увидел Валаам ангела Господнего, стоящего на дороге с обнаженным мечом в руке. Склонился Валаам до земли и пал ниц.

32Ангел Господень спросил его: «Так за что ты три раза бил ослицу? Это я вышел навстречу тебе, чтобы остановить тебя, — и мимо меня не пройти. 33Ослица видела меня и три раза поворачивала* в сторону передо мною. Если бы она не поворачивала, то ее-то я пощадил бы — а тебя убил!»

34И сказал Валаам ангелу Господнему: «Виноват я! Не знал я, что это ты стоишь у меня на пути. Если неугодно тебе то, что я делаю, — я готов вернуться».

35Ангел Господень ответил Валааму: «Иди с этими людьми. Но говори лишь то, что я тебе скажу». И Валаам пустился в путь с вельможами Балака.

36Балаку сказали, что идет Валаам, и Балак пошел встречать его в Ир-Моаве, что на границе, у Арнона, на самых дальних рубежах той страны.

37«Я посылал за тобой, — сказал Балак Валааму, — что же ты не шел? Неужели я не могу почтить тебя, как подобает?» 38Валаам ответил Балаку: «Вот я пришел. Но что я могу сказать? Что Бог вложит в мои уста, то я и скажу».

39И пошел Валаам с Балаком в Кирьят-Хуцóт. 40Балак велел зарезать быков и овец* и позвал Валаама, а также вельмож, что сопровождали его. 41А на следующее утро Балак отвел Валаама в Бамóт-Бáал*; и оттуда Валаам увидел* небольшую часть израильского стана.

23 1Валаам сказал Балаку: «Воздвигни здесь для меня семь жертвенников, приготовь для жертвоприношения семь быков и семь баранов». 2Балак сделал, как сказал ему Валаам. На каждом жертвеннике Балак и Валаам принесли в жертву по быку и по барану, 3и Валаам сказал Балаку: «Стой рядом с принесенными тобой жертвами всесожжения. А я отойду и, быть может, Господь выйдет мне навстречу. Что Он откроет мне, то я и возвещу тебе».

Он отошел на голый холм, 4и там встретил его Бог. Валаам сказал ему: «Семь жертвенников я воздвиг, на каждом принес в жертву по быку и по барану». 5И Господь вложил слова в уста Валаама. «Возвращайся к Балаку и возвести ему это», — сказал он Валааму.

6Валаам вернулся к Балаку — тот, вместе со всеми вельможами Моава, стоял возле принесенных им жертв всесожжения. 7И возвестил Валаам слово свое: «Из страны арамéев привел меня Балак, царь Моава привел меня с восточных гор: „Приди, по просьбе моей прокляни Иáкова; приди и наведи проклятье на Израиль“. 8Как могу я проклясть? Не проклинает его Бог! Как проклятье наведу? Господь проклятье не наводит! 9Со скалистых вершин я вижу его, с холмов я на него смотрю: вижу народ, что живет, не тревожимый никем, не причисляет себя к числу народов. 10Людей Иакова считать — все равно, что песок. Израильтян пересчитывать — все равно, что пыль. Кончиной праведника да будет кончина моя: мое потомство да будет таким, как этот народ!»

11«Что ты делаешь со мной? — спросил Балак Валаама. — Я позвал тебя проклясть моих врагов, а ты благословляешь их». 12Валаам ответил: «Что Господь вложил в мои уста, то я и должен сказать, в точности».

13Балак сказал: «Пойдем со мной в другое место. Оттуда ты увидишь их — но только самый край их стана, а не всех. Прокляни их оттуда, выполни мою просьбу». 14Он повел его на Поле Дозорных, что у вершины Фасги*, построил там семь жертвенников и на каждом принес в жертву по быку и по барану.

15Валаам сказал Балаку: «Стой здесь, рядом с принесенными тобой жертвами всесожжения. А я пойду туда, на встречу к Нему». 16И встретил Господь Валаама, и вложил слова в его уста. «Возвращайся к Балаку и возвести ему это», — сказал Он Валааму.

17Валаам вернулся к Балаку — тот стоял возле принесенных им жертв всесожжения, а рядом с ним стояли вельможи Моава. Балак спросил: «Что сказал Господь?»

18И возвестил Валаам слово свое: «Встань и слушай, Балак, внимай мне, Циппоров сын. 19Бог не человек — не солжет; не как люди Он — не передумает. Неужели скажет Он и не сделает? Пообещает и не выполнит? 20Я был избран, чтобы благословить: благословил Он — и не мне отменять! 21Нет, не видно у Иакова беды! У Израиля — несчастья не видно! С этим народом — его Бог, Господь, они приветствуют Его как Царя. 22У Бога, что их вывел из Египта, мощь — как рога дикого быка!

23Не сыскать против Иакова гаданья, предсказаний не сыскать против Израиля. Так говорят об Иакове — Израиле: „Смотри, что делает Бог!“ 24Словно лев встает этот народ, словно лев вздымается он, не успокоится, добычи не вкусив и не насытившись кровью убитых!»

25После этого Балак сказал Валааму: «Давай, ты не будешь ни проклинать их, ни благословлять!» 26Но Валаам ответил Балаку: «Разве я тебе не говорил, что буду делать все, что мне скажет Господь?»

27Балак сказал ему: «Я отведу тебя в другое место. Быть может, Богу будет угодно, чтобы ты выполнил мою просьбу и проклял их оттуда…» 28И Балак отвел Валаама на вершину Пеóра, что возвышается над пустыней.

29Валаам сказал Балаку: «Воздвигни здесь для меня семь жертвенников, приготовь для жертвоприношения семь быков и семь баранов». 30Балак сделал, как сказал ему Валаам, и на каждом жертвеннике принес в жертву по быку и по барану.

24 1А Валаам, увидев, что Господу угодно благословить Израиль, уже не пошел, как прежде, искать знамений. Он повернулся лицом к пустыне 2и посмотрел, и увидел сынов Израилевых, расположившихся там племя за племенем. Тогда охватил его Дух Божий 3и произнес он слово свое: «Говорит Валаам, сын Беоров, говорит тот, чье око открыто, 4кто слышит слова Бога и видения Всесильного зрит: он наземь пал, обнажено его око. 5Как прекрасны шатры твои, Иаков, и жилища твои, Израиль! 6Распростерты, как зелень в долинах, словно сады у реки, как алоэ, что Господь посадил, как кедры, что у ручья: 7влага капает с их ветвей, семя их — у многоводного потока.

Их царь возвысится превыше Агáга, великим будет царство его! 8У Бога, что их вывел из Египта, мощь — как рога дикого быка!

Он пожирать будет враждебные народы, крушить их кости, ломать их стрелы. 9Словно лев он склонился, на землю лег — кто осмелится льва потревожить?

Кто тебя благословит, благословен; а кто тебя проклянет, проклят».

10Разгневался Балак на Валаама, ударил рука об руку в негодовании и сказал: «Я позвал тебя проклясть моих врагов, а ты их благословляешь — вот уже третий раз! 11Убирайся, беги домой! Я думал было почтить и вознаградить тебя, но вот — Господь лишил тебя права получить эти почести». 12И ответил Валаам Балаку: «Разве я не предупреждал послов, которых ты присылал ко мне? Я говорил: 13„Даже если бы Балак сулил мне весь свой дворец, наполненный серебром и золотом, все равно не смог бы я преступить повелений Господа — ни добро сделать, ни зло сделать по собственному произволу. Что скажет Господь, то я и буду говорить“. 14Я возвращаюсь в свою страну. А ты подойди, и я тебе возвещу, что сделает в грядущем этот народ с твоим народом».

15И произнес он слово свое: «Говорит Валаам, сын Беоров, говорит тот, чье око отверсто, 16кто слышит слова Бога, кому открыто Всевышнего знание, кто видения Всесильного зрит: он наземь пал, обнажено его око.

17Я вижу то, чего еще нет, вижу то, что еще вдали! Вот восходит звезда из Иакова, жезл вздымается из Израиля, — раздробит он виски Моаву, разобьет темя всем сынам Шéта. 18Завоеван будет Эдом, под пятой врагов будет Сеир, — а Израиль явит силу свою, 19а Иаков — их одолеет, добьет тех, кто остался в Ире!»

20Посмотрел Валаам на амалекитян* и произнес слово свое: «Первый из народов Амалéк, но ждет конец его — гибель навеки!»

21Посмотрел Валаам на каинитов и произнес слово свое: «Крепко жилище твое, и гнездо твое на скале; 22но в запустение Кáин* придет, когда Ашшýр поведет тебя в плен».

23И произнес Валаам слово свое: «О, кто останется в живых после содеянного Богом! 24Вот корабли из страны киттéев* — покорят они Ашшур, покорят Заречье. Но и они погибнут навеки».

25И пошел Валаам к себе на родину, а Балак к себе.

25 1Когда сыны Израилевы стояли в Шиттиме, народ стал распутничать с моавитянками, 2а те позвали их участвовать в жертвоприношениях своему богу. Народ ел жертвенное мясо и поклонялся их богу. 3Израиль стал поклоняться Ваáлу Пеóрскому* — и разгорелся гнев Господа на Израиль.

4Господь сказал Моисею: «Возьми всех предводителей народа и распни их на солнце, чтобы умилостивить Господа. Тогда прекратится гнев Господа на Израиль».

5Моисей велел вождям Израиля: «Пусть каждый из вас сам убьет тех из своих людей, кому полюбился Ваал Пеорский!»

6В это время один из сынов Израилевых привел к своим родичам мидьянитянку — прямо на глазах у Моисея и всей общины сынов Израилевых, плакавших* перед входом в Шатер Встречи. 7Увидев это, Пинехáс, сын Элеазара*, внук священника Аарона, покинул собрание общины, взял копье, 8проследовал за тем израильтянином в палатку — и там пронзил их обоих копьем, и израильтянина, и женщину, прямо в палатке. И мор среди сынов Израилевых тотчас прекратился. 9(А всего от мора погибло двадцать четыре тысячи человек.)

10Господь сказал Моисею: 11«Пинехас, сын Элеазара, сына священника Аарона, отвел Мой гнев от сынов Израилевых. Он отомстил за оскорбления, Мне нанесенные, и Я не уничтожил сынов Израилевых в ярости Своей. 12Объяви: Я заключаю с Пинехасом договор, несущий ему благоденствие, 13и по этому договору он и его потомки навеки получают священническое звание, — ибо Пинехас отомстил за оскорбления, нанесенные Богу его, и искупил вину сынов Израилевых».

14Израильтянина, убитого вместе с мидьянитянкой, звали Зимри, сын Салý; он был главой одного из родов племени Симеона. 15А убитую мидьянитянку звали Козби, дочь Цýра. Цур был предводителем одного из мидьянских родов.

16Господь сказал Моисею: 17«Будьте врагами мидьянитян, истребляйте их! 18Ведь и они поступают с вами как враги. Они вам подстроили и Пеóрскую ловушку, и ловушку с Козби, дочерью мидьянского вождя, — их соплеменницей, убитой во время пеорского мора!»

26 1После того как мор закончился, Господь сказал Моисею и Элеазару, сыну священника Аарона: 2«Сделайте перепись всей общины сынов Израилевых, по родам, — всех от двадцати лет и старше, способных носить оружие».

3На Моавской равнине, у Иордана, напротив Иерихона, Моисей и священник Элеазар сделали перепись 4людей от двадцати лет и старше, — как и повелел Господь Моисею.

Вот сыны Израилевы, ушедшие из Египта.

5Рувим, первенец Израиля. Потомки Рувима: от Енóха — род Еноха, от Паллý — род Паллу, 6от Хецрóна — род Хецрона, от Карми — род Карми. 7Это роды потомков Рувима; в списки было внесено сорок три тысячи семьсот тридцать человек.

8Сын Паллу — Элиáв. 9Сыновья Элиава: Немуэл, Датáн и Авирáм. (Это те самые Датан и Авирам, из числа самых уважаемых людей общины, которые вместе с Корахом и его сообщниками восстали против Моисея и Аарона — восстали против Господа! 10Раскрыла тогда земля свой зев и поглотила их; вместе с Корахом погибли и все его сообщники. Двести пятьдесят человек уничтожил огонь — как знамение и предупреждение. 11Однако сыновья Кораха не погибли.)

12Потомки Симеона, по родам: от Немуэла — род Немуэла, от Ямина — род Ямина, от Яхина — род Яхина, 13от Зéраха — род Зераха, от Саýла — род Саула. 14Это роды потомков Симеона — двадцать две тысячи двести человек.

15Потомки Гада, по родам: от Цефóна — род Цефона, от Хагги — род Хагги, от Шуни — род Шуни, 16от Озни — род Озни, от Эри — род Эри, 17от Арóда — род Арода, от Арели — род Арели. 18Это роды потомков Гада; в списки было внесено сорок тысяч пятьсот человек.

19Сыновья Иуды: Эр и Онáн (оба умерли в Ханаане). 20Потомки Иуды, по родам: от Шелы — род Шелы, от Пáреца — род Пареца, от Зáраха — род Зараха. 21Потомки Пареца: от Хецрóна — род Хецрона, от Хамýла — род Хамула. 22Это роды потомков Иуды; в списки было внесено семьдесят шесть тысяч пятьсот человек.

23Потомки Иссахара, по родам: от Толы — род Толы, от Пуввы — род Пуввы, 24от Яшýва — род Яшува, от Шимрóна — род Шимрона. 25Это роды потомков Иссахара; в списки было внесено шестьдесят четыре тысячи триста человек.

26Потомки Завулона, по родам: от Сéреда — род Середа, от Элóна — род Элона, от Яхлеэла — род Яхлеэла. 27Это роды потомков Завулона; в списки было внесено шестьдесят тысяч пятьсот человек.

28Потомки Иосифа (Манассии и Ефрема), по родам: 29Потомки Манассии: от Махира — род Махира. У Махира был сын Галаáд: от Галаада — род Галаада. 30Вот потомки Галаада: Иэзер, род Иэзера, от Хéлека — род Хелека, 31Асриэл, род Асриэла, Шéхем, род Шехема, 32Шемидá, род Шемиды, Хéфер, род Хефера. 33У Целофхáда, сына Хефера, не было сыновей, а только дочери. Имена дочерей Целофхада: Махлá, Ноá, Хоглá, Милькá и Тирцá. 34Это роды потомков Манассии; в списки было внесено пятьдесят две тысячи семьсот человек. 35Потомки Ефрема, по родам: от Шутéлаха — род Шутелаха, от Бéхера — род Бехера, от Тáхана — род Тахана. 36Вот потомки Шутелаха: от Эрáна — род Эрана. 37Это роды потомков Ефрема; в списки было внесено тридцать две тысячи пятьсот человек. Таковы потомки Иосифа, по родам.

38Потомки Вениамина, по родам: от Бéлы — род Белы, от Ашбéла — род Ашбела, от Ахирáма — род Ахирама, 39от Шефуфáма — род Шефуфама, от Хуфáма — род Хуфама. 40У Белы были сыновья Ард и Наамáн: от Арда — род Арда, от Наамана — род Наамана. 41Это потомки Вениамина, по родам; в списки было внесено сорок пять тысяч шестьсот человек.

42Потомки Дана, по родам: от Шухáма — род Шухама. Это роды потомков Дана. 43Всего в родах потомков Шухама было записано шестьдесят четыре тысячи четыреста человек.

44Потомки Асира, по родам: от Имны — род Имны, от Ишви — род Ишви, от Берии — род Берии. 45Потомки Берии: от Хéвера — род Хевера, от Малкиэла — род Малкиэла. 46А дочь Асира звали Сéрах. 47Это роды потомков Асира; в списки было внесено пятьдесят три тысячи четыреста человек.

48Потомки Неффалима, по родам: от Яхцеэла — род Яхцеэла, от Гуни — род Гуни, 49от Иéцера — род Иецера, от Шиллéма — род Шиллема. 50Это роды потомков Неффалима; в списки было внесено сорок пять тысяч четыреста человек.

51Таковы итоги переписи сынов Израилевых: шестьсот одна тысяча семьсот тридцать человек.

52Господь сказал Моисею: 53«Земля должна быть роздана им во владение, по числу людей: 54многочисленным племенам дай большие наделы, малочисленным — малые наделы. Пусть каждое племя получит надел в соответствии с числом людей, по списку. 55Землю же следует распределять по жребию; на каждое племя по наделу. 56И большие, и малые племена должны получать наделы по жребию».

57Вот итоги переписи потомков Левия, по родам: от Гершóна — род Гершона, от Кехáта — род Кехата, от Мерари — род Мерари.

58(Роды потомков Левия: род Ливни, род Хеврóна, род Махли, род Муши, род Кораха.)

У Кехата был сын Амрáм. 59Жену Амрама звали Иохéвед, дочь Левия (она родилась у Левия в Египте). Иохевед родила Амраму Аарона, Моисея и их сестру Мирьям. 60У Аарона были сыновья: Надáв и Авиýд, Элеазáр и Итамáр. 61Надав и Авиуд погибли, когда принесли Господу чуждый огонь.

62Всего в список было внесено двадцать три тысячи левитов мужского пола в возрасте старше месяца. Они не были включены в списки сынов Израилевых, потому что, в отличие от остальных сынов Израилевых, не должны были получить надела.

63Таков был список сынов Израилевых, составленный Моисеем и священником Элеазаром на Моавской равнине, у Иордана, напротив Иерихона. 64В нем не осталось никого из списка, составленного Моисеем и священником Аароном в Синайской пустыне: 65ведь Господь сказал о всех тех людях, что они умрут в пустыне, — и вот, никого из них не осталось в живых, кроме Калéва, сына Иефуннé, и Иисуса Навина.

27 1Пришли дочери Целофхáда, который был сыном Хéфера, сына Галаáда, сына Махира, сына Манассии — он был из рода Манассии, сына Иосифа. Дочерей Целофхада звали Махлá, Ноá, Хоглá, Милькá и Тирцá. 2Они стали у входа в Шатер Встречи, перед Моисеем, священником Элеазаром, вождями и всей общиной, и сказали: 3«Наш отец умер в пустыне, за свои грехи. Но он не принадлежал к сообщникам Кораха, бунтовавшим против Господа. Сыновей у него не было. 4Так неужели никто в нашем роду не унаследует имя нашего отца** — лишь потому, что у него не было сыновей? Дай нам землю наравне с родичами нашего отца!»

5Моисей передал Господу их просьбу. 6И Господь сказал Моисею: 7«Правильно говорят дочери Целофхада. Дай им земельный надел наравне с родичами их отца — пусть перейдет к ним надел отца. 8И скажи сынам Израилевым: если кто-нибудь из вас умрет, не оставив сына, то отдайте его надел дочери. 9Если у него нет и дочери, отдайте надел его братьям. 10Если у него нет братьев, отдайте надел братьям его отца. 11Если у его отца не было братьев, отдайте надел ближайшему кровному родственнику — пусть земля отойдет к нему. Это должно быть для сынов Израилевых законом, так повелел Господь Моисею».

12Господь сказал Моисею: «Взойди на горы Аварим и окинь взглядом страну, которую Я отдаю сынам Израилевым. 13Ты посмотришь на эту страну и отойдешь к предкам своим, как отошел к предкам твой брат Аарон. 14Ибо в пустыне Цин, когда община возроптала, вы ослушались Меня — там, при источнике вы не явили им Мою святость*». (Это был источник Меривáт-Кадéш в пустыне Цин.)

15Моисей сказал Господу: 16«Пусть Господь, Бог, дающий дыхание всему живому, поставит над общиной человека, 17который возглавит их в походе и при возвращении из похода, поведет их за собой и приведет назад. Пусть община Господня не будет как стадо без пастуха!»

18Господь сказал Моисею: «Позови Иисуса Навина — человека, в котором Дух, — и возложи на него руку*. 19Вели ему стать перед священником Элеазаром и перед всей общиной и у всех на глазах передай ему полномочия. 20Передай ему часть своей власти, чтобы вся община сынов Израилевых слушалась его. 21Он будет подходить к священнику Элеазару, и тот будет вопрошать для него Господа через урим*. По указанию Господа они будут выступать в поход и по Его указанию возвращаться — Иисус и все сыны Израилевы, вся община».

22Моисей сделал так, как велел ему Господь: позвал Иисуса, поставил его перед священником Элеазаром и перед всей общиной, 23возложил на него руки* и передал ему полномочия. Так повелел Господь через Моисея.

28 1Господь сказал Моисею: 2«Вели сынам Израилевым следить за тем, чтобы они в назначенные дни* совершали Мне приношение — приносили дары, угощение для Меня, благоуханный дым, приятный Мне.

3Скажи им: вот дары, которые вы должны приносить Господу. Каждый день — два годовалых ягненка без изъянов (это регулярное всесожжение: 4одного ягненка приноси в жертву утром, а другого вечером) 5и хлебное приношение: одна десятая эфы пшеничной муки, которая смочена четвертью гина вручную приготовленного оливкового масла. 6Таково регулярное всесожжение, учрежденное на горе Синай, это дар Господу, благоуханный дым, приятный Ему. 7К этому полагается возлияние — четверть гина на каждого ягненка; возливай в святилище хмельное для Господа! 8Второго ягненка приноси в жертву вечером, с таким же хлебным приношением и таким же возлиянием, как и утром; это дар Господу, благоуханный дым, приятный Ему.

9В субботу — два годовалых ягненка без изъянов и хлебное приношение: две десятых эфы пшеничной муки, которая смочена оливковым маслом, с возлиянием. 10Это — субботнее всесожжение, совершаемое по субботам вдобавок к регулярному всесожжению, с возлиянием.

11В новолуние приносите Господу жертву всесожжения — двух быков, одного барана и семь годовалых ягнят без изъянов. 12И хлебное приношение: на каждого быка — три десятых эфы пшеничной муки, которая смочена оливковым маслом, на барана — две десятых эфы пшеничной муки, которая смочена оливковым маслом, 13а на каждого ягненка — одна десятая эфы пшеничной муки, которая смочена оливковым маслом. Это — всесожжение, дар Господу, благоуханный дым, приятный Ему. 14И возлияние: полгина вина на быка, треть гина на барана и четверть гина на каждого ягненка. Таково всесожжение, совершаемое по новолуниям, в каждое из новолуний года. 15Сверх регулярного всесожжения, закалывайте козла как очистительную жертву Господу, с возлиянием.

16В четырнадцатый день первого месяца — Пасха Господня. 17В пятнадцатый день этого месяца — Праздник. Семь дней ешьте пресный хлеб. 18Первый день да будет священным — не делайте в этот день никакой работы. 19Приносите Господу дар, жертву всесожжения — двух быков, одного барана и семь годовалых ягнят; все они должны быть без изъянов. 20Сопровождайте это хлебным приношением из пшеничной муки, которая смочена оливковым маслом: три десятых эфы на каждого быка, две десятых эфы на барана 21и по одной десятой эфы на каждого из семи ягнят. 22Кроме того, закалывайте козла как очистительную жертву — для вашего искупления. 23Все эти жертвы должны прибавляться к регулярному утреннему всесожжению. 24Совершайте такие жертвоприношения каждый день, все эти семь дней, вдобавок к регулярному всесожжению, с возлиянием. Это дар, угощение для Господа, благоуханный дым, приятный Ему. 25А седьмой день да будет для вас священным — не делайте в этот день никакой работы.

26День первого урожая*, когда вы совершаете хлебное приношение Господу из нового урожая, — праздник Недель — да будет для вас священным; не делайте в этот день никакой работы. 27Принесите в жертву двух быков, одного барана и семь годовалых ягнят — как всесожжение, благоуханный дым, приятный Господу. 28Сопровождайте это хлебным приношением из пшеничной муки, смоченной оливковым маслом: три десятых эфы на каждого быка, две десятых эфы на барана 29и по одной десятой эфы на каждого из семи ягнят. 30Кроме того, принесите в жертву козла — для вашего искупления. 31Эти жертвы должны прибавляться к регулярному всесожжению и хлебному приношению, с возлияниями. Жертвенные животные должны быть без изъянов.

29 1Первый день седьмого месяца* да будет для вас священным — не делайте никакой работы. Это день, когда трубят в трубы. 2Принесите в жертву быка, барана и семь годовалых ягнят без изъянов — как всесожжение, как благоуханный дым, приятный Господу. 3Сопровождайте жертвоприношение хлебным приношением из пшеничной муки, которая смочена оливковым маслом: три десятых эфы на быка, две десятых эфы на барана 4и по одной десятой эфы на каждого из семи ягнят. 5Кроме того, принесите в жертву козла — как очистительную жертву, для вашего искупления. 6Эти жертвы должны прибавляться к жертвам, положенным в новолуния, и к регулярным всесожжениям, с хлебными приношениями и возлияниями. Это дар Господу, благоуханный дым, приятный Ему.

7Десятый день седьмого месяца да будет для вас священным — поститесь и не делайте в этот день никакой работы. 8Принесите в жертву быка, барана и семь годовалых ягнят — как всесожжение Господу, как благоуханный дым, приятный Ему; жертвенные животные должны быть без изъянов. 9Сделайте также хлебное приношение из пшеничной муки, которая смочена оливковым маслом: три десятых эфы на быка, две десятых эфы на барана 10и по одной десятой эфы на каждого из семи ягнят. 11Кроме того, принесите в жертву козла — как очистительную жертву. Эти жертвы должны прибавляться к очистительным жертвам Дня Очищения и к регулярным всесожжениям, с их хлебными приношениями и возлияниями.

12Пятнадцатый день седьмого месяца* да будет для вас священным — не делайте в этот день никакой работы. Семь дней справляйте праздник Господень. 13Принесите в жертву тринадцать быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят — как всесожжение, как дар Господу, как благоуханный дым, приятный Ему; жертвенные животные должны быть без изъянов. 14Сопровождайте жертвоприношение хлебным приношением из пшеничной муки, которая смочена оливковым маслом: по три десятых эфы на каждого из тринадцати быков, по две десятых эфы на каждого из двух баранов 15и по одной десятой эфы на каждого из четырнадцати ягнят. 16Кроме того, принесите в жертву козла — как очистительную жертву. Эти жертвы должны прибавляться к регулярным всесожжениям с хлебным приношением и возлиянием.

17Во второй день: двенадцать быков, два барана и четырнадцать годовалых ягнят без изъянов. 18Жертвоприношение быков, баранов и ягнят должно сопровождаться положенным хлебным приношением и возлиянием — в соответствии с числом жертвенных животных. 19И козел — очистительная жертва. Эти жертвы должны прибавляться к регулярным всесожжениям с хлебным приношением и возлиянием.

20В третий день: одиннадцать быков, два барана и четырнадцать годовалых ягнят без изъянов. 21Жертвоприношение быков, баранов и ягнят должно сопровождаться положенным хлебным приношением и возлиянием — в соответствии с числом жертвенных животных. 22И козел — очистительная жертва. Эти жертвы должны прибавляться к регулярным всесожжениям с хлебным приношением и возлиянием.

23В четвертый день: десять быков, два барана и четырнадцать годовалых ягнят без изъянов. 24Жертвоприношение быков, баранов и ягнят должно сопровождаться положенным хлебным приношением и возлиянием — в соответствии с числом жертвенных животных. 25И козел — очистительная жертва. Эти жертвы должны прибавляться к регулярным всесожжениям с хлебным приношением и возлиянием.

26В пятый день: девять быков, два барана и четырнадцать годовалых ягнят без изъянов. 27Жертвоприношение быков, баранов и ягнят должно сопровождаться положенным хлебным приношением и возлиянием — в соответствии с числом жертвенных животных. 28И козел — очистительная жертва. Эти жертвы должны прибавляться к регулярным всесожжениям с хлебным приношением и возлиянием.

29В шестой день: восемь быков, два барана и четырнадцать годовалых ягнят без изъянов. 30Жертвоприношение быков, баранов и ягнят должно сопровождаться положенным хлебным приношением и возлиянием — в соответствии с числом жертвенных животных. 31И козел — очистительная жертва. Эти жертвы должны прибавляться к регулярным всесожжениям с хлебным приношением и возлиянием.

32В седьмой день: семь быков, два барана и четырнадцать годовалых ягнят без изъянов. 33Жертвоприношение быков, баранов и ягнят должно сопровождаться положенным хлебным приношением и возлиянием — в соответствии с числом жертвенных животных. 34И козел — очистительная жертва. Эти жертвы должны прибавляться к регулярным всесожжениям с хлебным приношением и возлиянием.

35Восьмой день — завершающий день праздника; не делайте в этот день никакой работы. 36Принесите в жертву быка, барана и семь годовалых ягнят без изъянов — как всесожжение, как дар Господу и благоуханный дым, приятный Ему. 37Жертвоприношение быков, баранов и ягнят должно сопровождаться положенным хлебным приношением и возлиянием — в соответствии с числом жертвенных животных. 38И козел — очистительная жертва. Эти жертвы должны прибавляться к регулярным всесожжениям с хлебным приношением и возлиянием.

39Приносите все эти жертвы Господу в назначенные дни — помимо ваших жертв по обету и добровольных жертв, будь то всесожжение, хлебное приношение, возлияние или пиршественная жертва».

30 1И Моисей передал сынам Израилевым все, что повелел ему Господь.

2Моисей сказал главам племен Израиля: «Вот что повелевает Господь. 3Если мужчина дал обет Господу или же, поклявшись, взял на себя обязательство, он не должен нарушать свое слово — пусть исполнит все, в чем поклялся.

4Если женщина, живущая, пока она не замужем, в доме отца, дала обет Господу или взяла на себя обязательство, 5а отец, узнав о ее обете или взятом ею обязательстве, промолчал, то любой ее обет или взятое ею обязательство сохраняет силу. 6Но если отец, узнав, запретил ей, то любой ее обет или взятое ею обязательство теряет силу. Господь простит ее, ибо это отец запретил ей.

7Если женщина вышла замуж, будучи связанной обетом или необдуманно взятым обязательством, 8а ее муж, узнав об этом, промолчал, то ее обет или взятое ею обязательство сохраняет силу. 9Если же ее муж, узнав, запретил ей, то этим он отменил ее обет или необдуманно взятое ею обязательство. Господь простит ее.

10Всякий обет, данный вдовою или разведенной, всякое обязательство, какое она на себя взяла, сохраняет силу.

11Если женщина, живя в доме мужа, дала обет или же, поклявшись, взяла на себя обязательство, 12а муж, узнав об этом, промолчал и не запретил ей, то любой ее обет или взятое ею обязательство сохраняет силу. 13Но если муж, узнав, отменил ее обещание, то это обещание — обет или обязательство — теряет силу. Это обещание было отменено ее мужем, и Господь простит ее.

14Любой обет, любая клятва смирять себя, которую дала жена, должны быть подтверждены либо отменены ее мужем. 15Если муж ничего не сказал ей в течение дня, то этим он подтвердил ее обет или обязательство — подтвердил тем, что узнал, но промолчал. 16Если муж отменит ее обещание позднее, то он в ответе за неисполнение обещанного».

17Таковы предписания, которые Господь дал Моисею. Это предписания для мужа и жены, а также для отца и дочери, живущей, пока она не замужем, в доме отца.

31 1Господь сказал Моисею: 2«Отомсти мидьянитянам за их преступления перед сынами Израилевыми, а потом отойдешь к предкам своим».

3Моисей сказал народу: «Соберите воинов для похода. Пусть они идут на мидьянитян и свершат мщение Господне* над Мидьяном. 4Отправьте в поход по тысяче воинов от каждого из племен Израиля».

5И отобрали средь тысячных отрядов израильских двенадцать тысяч воинов — по тысяче от каждого племени. 6Моисей отправил их в поход, по тысяче от каждого племени, под руководством священника Пинехáса, сына Элеазара, со священной утварью* и сигнальными трубами*. 7Они напали на мидьянитян, как повелел Господь Моисею, и перебили всех мужчин этого племени. 8Они убили пять мидьянских царей — Эви, Рéкема, Цýра, Хýра и Рéву — и сразили мечом Валаама, сына Беóра.

9Сыны Израилевы захватили в Мидьяне женщин, малых детей и весь скот, и все стада; все их имущество они разграбили, 10а все города, в которых жили мидьянитяне, и все их становья сожгли. 11Они забрали всю добычу, все захваченное, и людей, и скот, 12и привели пленников, вместе со всем захваченным, со всей добычей, к Моисею, священнику Элеазару и общине сынов Израилевых в свой стан, что находился на Моавской равнине, у Иордана, напротив Иерихона.

13Моисей, священник Элеазар и все вожди общины вышли из стана навстречу войску. 14Моисей был в гневе на возвращающихся из похода военачальников, начальников тысячных отрядов и начальников сотен. 15Он сказал им: «Вы оставили всех женщин в живых? 16А ведь это именно они, по подсказке Валаама, склонили сынов Израилевых к преступлению против Господа, к пеорскому отступничеству, и в общине Господней начался мор. 17Убейте всех мальчиков и убейте всех женщин, которые познали мужчину*! 18А девушек, еще не познавших мужчину, оставьте в живых, для себя. 19Сами семь дней оставайтесь вне стана. И вы сами, и ваши пленные — все, кто убил человека или прикоснулся к убитому, должны пройти очищение*, на третий день* и на седьмой день. 20Очищению подлежит также всякая одежда, любая вещь* из кожи или козьей шерсти и любая деревянная вещь».

21Священник Элеазар сказал воинам, участникам сражений: «Вот правило, которое Господь предписал Моисею: 22золото и серебро, медь и железо, олово и свинец — 23все, что выдерживает огонь, — очистите огнем и промойте водой очищения*. Тогда оно станет чистым. То, что не выдержит огня, очищайте водой. 24На седьмой день постирайте свою одежду — и станете чисты. Тогда вы сможете войти в стан».

25Господь сказал Моисею: 26«Вместе со священником Элеазаром и главами родов общины пересчитай захваченных людей и скот. 27Раздели добычу на две равные части — для воинов, ходивших в поход, и для остальной общины. 28Собери дань для Господа. Из доли воинов, ходивших в поход, следует взять по одному человеку, быку, ослу или барану из каждых пятисот. 29Возьми это из их доли и отдай священнику Элеазару как подношение Господу. 30А из доли остальных сынов Израилевых возьми по одному человеку, быку, ослу или барану из каждых пятидесяти — и отдай левитам, хранителям скинии Господней».

31Моисей и священник Элеазар сделали так, как повелел Господь Моисею. 32Добыча — то, что осталось от захваченного воинами — составляла шестьсот семьдесят пять тысяч голов мелкого скота, 33семьдесят две тысячи голов крупного скота, 34шестьдесят одну тысячу ослов 35и тридцать две тысячи пленниц — девушек, еще не познавших мужчину.

36Доля ходивших в поход (половина всей добычи) составила триста тридцать семь тысяч пятьсот голов мелкого скота 37(из них шестьсот семьдесят пять голов — дань Господу), 38тридцать шесть тысяч голов крупного скота(из них семьдесят две головы — дань Господу), 39тридцать тысяч пятьсот ослов (из них шестьдесят один — дань Господу) 40и шестнадцать тысяч пленниц (из них тридцать две — дань Господу). 41Эту дань — подношения Господу — Моисей передал священнику Элеазару, как и повелел Моисею Господь.

42Доля же остальных сынов Израилевых (то, что Моисей забрал для них у участников похода, 43доля общины) составила триста тридцать семь тысяч пятьсот голов мелкого скота, 44тридцать шесть тысяч голов крупного скота, 45тридцать тысяч пятьсот ослов 46и шестнадцать тысяч пленниц. 47Из доли сынов Израилевых Моисей взял по одной пленнице и по одному животному из каждых пятидесяти — и отдал левитам, хранителям скинии Господней, как и повелел Моисею Господь.

48К Моисею пришли военачальники, начальники тысячных отрядов и начальники сотен. 49Они сказали Моисею: «Мы, рабы твои, пересчитали своих воинов: пропавших нет. 50И вот наше приношение Господу, в выкуп за нашу жизнь — добытое нами золото: застежки, браслеты, кольца, серьги и ожерелья*».

51Моисей и священник Элеазар приняли у них золото — все эти золотые вещи. 52Все золото, которое начальники тысячных отрядов и начальники сотен принесли в дар Господу, весило шестнадцать тысяч семьсот пятьдесят шекелей. 53(Воины же оставили свою добычу себе.) 54Приняв золото от начальников тысячных отрядов и начальников сотен, Моисей и священник Элеазар отнесли его в Шатер Встречи — там оно будет напоминанием о сынах Израилевых перед Господом*.

32 1У потомков Рувима и потомков Гада было очень много скота. Увидев, что область Язéра и область Галаáда — это хорошие пастбища для скота, 2потомки Гада и потомки Рувима пришли к Моисею, священнику Элеазару и вождям общины и сказали: 3«Атарóт, Дивóн, Язер, Нимрá, Хешбóн, Эльалé, Севáм, Невó и Беóн*4земля, которую Господь покорил для общины Израиля, — это хорошие пастбища для скота. А мы, рабы твои, пасем скот». 5Они сказали: «Окажи милость, пусть эта земля будет отдана нам, рабам твоим. Не веди нас за Иордан».

6Но Моисей сказал потомкам Гада и потомкам Рувима: «Неужели ваши братья пойдут воевать, а вы останетесь здесь? 7Зачем вы хотите смутить сынов Израилевых, чтобы они не шли в страну, которую Господь отдает им? 8Так поступили ваши отцы, когда я послал их из Кадéш-Барнéа осмотреть эту страну. 9Они дошли до долины Эшкóл и осмотрели страну, а потом стали смущать сынов Израилевых, чтобы они не шли в страну, которую Господь отдает им. 10Тогда разгорелся гнев Господа, и Он поклялся: 11„Никто из тех, кто вышел из Египта, из тех, кто старше двадцати, из тех, что изменили Мне, не увидит землю, которую Я поклялся отдать Авраáму, Исаáку и Иакову, — 12никто, кроме Калéва, сына Иефуннé, кениззéя, и Иисуса Навина, которые остались верны Господу“. 13И разгорелся гнев Господа на сынов Израилевых, и Он заставил их сорок лет блуждать по пустыне, пока не умерло все поколение тех, кто совершил дело, ненавистное Господу. 14А теперь вы делаете то же, что и ваши отцы, — вы, порождение грешников, хотите опять навлечь на Израиль гнев Господа! 15Если вы отвернетесь от Господа, Он снова оставит сынов Израилевых в пустыне — вы погубите весь народ!»

16Тогда, представ пред Моисеем, они сказали: «Мы построим здесь загоны для наших стад и города для наших детей, 17а сами пойдем в боевом строю в первых рядах сынов Израилевых — и приведем их на их землю. Дети наши останутся в укрепленных городах, где они будут защищены от местных жителей, 18а мы не вернемся домой, пока каждый из сынов Израилевых не получит свой надел. 19Мы не станем брать себе надела вместе с ними — по ту сторону Иордана, ибо наши наделы — здесь, к востоку от Иордана».

20Моисей им ответил: «Если вы сделаете так, как сказали, если пойдете перед Господом* на битву, 21если все ваши воины пойдут за Иордан перед Господом и будут сражаться, пока Он не отберет землю у Своих врагов, 22пока страна не покорится Господу, — тогда вы, вернувшись, будете неповинны пред Господом и пред Израилем, тогда земля эта будет в глазах Господа вашим владением. 23А если вы не сделаете так, то согрешите против Господа — и знайте: ваш грех вас настигнет! 24Так что постройте города для детей ваших и загоны для ваших стад — и исполняйте обещанное».

25Потомки Гада и потомки Рувима сказали Моисею: «Мы, рабы твои, сделаем, как велит господин наш. 26Наши дети и жены и наши стада, весь скот наш, останутся тут, в городах Галаада, 27а мы, рабы твои, все наши воины, пойдем перед Господом на битву, как повелел господин наш».

28Моисей отдал священнику Элеазару, Иисусу Навину и главам родов племен Израилевых такие распоряжения: 29«Если потомки Гада и потомки Рувима пойдут с вами за Иордан, если все их воины пойдут перед Господом на битву, то когда эта страна будет вами покорена, отдайте им во владение Галаад. 30Но если они не пойдут вместе с вами, в первых рядах, то пусть их наделы будут, наряду с вашими, в Ханаане*».

31Потомки Гада и потомки Рувима сказали: «Как повелел Господь нам, рабам твоим, так мы и сделаем. 32Мы в первых рядах, перед Господом, пойдем в Ханаан — а наделы наши пусть будут за Иорданом».

33Тогда Моисей отдал потомкам Гада и потомкам Рувима, а также половине племени Манассии, сына Иосифа, царство Сихона, царя аморейского, и царство Ога, царя башанского — землю и города с их окрестностями*. 34Потомки Гада отстроили Дивóн, Атарóт, Ароэр, 35Атрóт-Шофáн, Язéр, Иогбехý, 36Бет-Нимрý и Бет-Харáн* — укрепленные города, загоны для стад. 37Потомки Рувима отстроили Хешбóн, Эльалé, Кирьятáим, 38Невó, Бáал-Меóн (этим городам были даны другие имена), а также Сивмý. Этим отстроенным городам они давали новые имена.

39Потомки Махира, сына Манассии, пришли в Галаад и захватили его, стали жить на месте обитавших там прежде амореев. 40Моисей отдал Галаад потомкам Махира, сына Манассии, и те поселились в Галааде.

41Яир, сын Манассии, захватил деревни Гамовы и назвал их Яировыми Деревнями. 42Нóвах завоевал Кенáт с окрестными селениями и назвал этот город своим именем — Новах.

33 1Вот переходы, совершенные сынами Израилевыми, после того как их воинства вышли из Египта под началом Моисея и Аарона. 2(Моисей составил список стоянок, откуда они выступали в поход по указанию Господа.)

Вот их переходы и стоянки. 3В первый месяц, в пятнадцатый день первого месяца сыны Израилевы покинули Раамсéс. Они отправились в путь на следующий день после Пасхи, смело, ничего не опасаясь, на глазах у всех египтян. 4А египтяне хоронили своих первенцев, которых убил Господь — покарал Господь богов Египта!

5Покинув Раамсес, сыны Израилевы остановились в Суккóте. 6Покинув Суккот, они остановились в Этáме, на краю пустыни. 7Покинув Этам, они повернули назад, к Пи-Хахирóту, что близ Бáал-Цефóна, и остановились возле Мигдóла. 8Покинув Пи-Хахирот, они перешли через море и оказались в пустыне. Три дня шли они по пустыне Этам и остановились в Марé. 9Покинув Мару, они пришли в Элим. В Элиме было двенадцать источников и семьдесят финиковых пальм; там они сделали остановку. 10Покинув Элим, они остановились у моря Суф. 11Покинув стоянку у моря Суф, они остановились в пустыне Син. 12Покинув пустыню Син, они остановились в Дофкé. 13Покинув Дофку, они остановились в Алýше. 14Покинув Алуш, они остановились в Рефидиме. Там не было воды для питья. 15Покинув Рефидим, они остановились в Синайской пустыне. 16Покинув Синайскую пустыню, они остановились в Киврóт-ха-Таавé. 17Покинув Киврот-ха-Тааву, они остановились в Хацерóте. 18Покинув Хацерот, они остановились в Ритмé. 19Покинув Ритму, они остановились в Риммóн-Пáреце. 20Покинув Риммон-Парец, они остановились в Ливнé. 21Покинув Ливну, они остановились в Риссé. 22Покинув Риссу, они остановились в Кехелáте. 23Покинув Кехелату, они остановились у горы Шéфер. 24Покинув гору Шефер, они остановились в Харадé. 25Покинув Хараду, они остановились в Макхелóте. 26Покинув Макхелот, они остановились в Тáхате. 27Покинув Тахат, они остановились в Тéрахе. 28Покинув Терах, они остановились в Миткé. 29Покинув Митку, они остановились в Хашмонé. 30Покинув Хашмону, они остановились в Мосерóте. 31Покинув Мосерот, они остановились в Бенé-Яакáне. 32Покинув Бене-Яакан, они остановились в Хор-Хаггидгáде. 33Покинув Хор-Хаггидгад, они остановились в Иотвáте. 34Покинув Иотвату, они остановились в Авронé. 35Покинув Аврону, они остановились в Эциóн-Гéвере. 36Покинув Эцион-Гевер, они остановились в пустыне Цин, в Кадéше. 37Покинув Кадеш, они остановились у горы Ор, близ границы Эдома.

38По указанию Господа священник Аарон взошел на гору Ор и там умер; это было на сороковой год после ухода сынов Израилевых из Египта, в первый день пятого месяца. 39Сто двадцать три года было Аарону, когда он умер на горе Ор. 40В ту пору царь Арада, ханааней, правивший в Негеве, в Ханаане, узнал о приходе сынов Израилевых…

41Покинув гору Ор, они остановились в Цалмонé. 42Покинув Цалмону, они остановились в Пунóне. 43Покинув Пунон, они остановились в Овóте. 44Покинув Овот, они остановились в Ийé-ха-Авариме, в Моаве. 45Покинув Ийим, они остановились в Дивóн-Гáде. 46Покинув Дивон-Гад, они остановились в Алмóн-Дивлатáиме. 47Покинув Алмон-Дивлатаим, они остановились у гор Аварим, близ Невó. 48Покинув горы Аварим, они остановились на Моавской равнине, у Иордана, напротив Иерихона. 49Остановившись у Иордана, они расположились на Моавской равнине от Бет-Иешимóта до Авéл-Шиттима.

50Там, на Моавской равнине, у Иордана, напротив Иерихона, Господь сказал Моисею: 51«Скажи сынам Израилевым: когда вы перейдете на тот берег Иордана, в Ханаан, 52то отберите землю у прежних обитателей этой страны, уничтожьте все их барельефы, и все статуи уничтожьте, и разрушьте все их святилища. 53Отберите у них эту землю и поселитесь на ней, ибо Я отдаю ее вам во владение. 54Разделите землю по жребию между родами: многочисленным родам дайте большие наделы, малочисленным — малые наделы. Кому какая земля выпадет по жребию — ею он и будет владеть. Распределите наделы между племенами. 55Но если вы не отберете землю у жителей этой страны, то те, кого вы оставите, будут у вас что колючка в глазу, что шип в боку: они не дадут вам покоя на земле, на которой вы будет жить. 56Тогда все, что сейчас Я собираюсь сделать с ними, Я сделаю с вами!»

34 1Господь сказал Моисею: 2«Отдай сынам Израилевым такие распоряжения: скоро вы войдете в Ханаан. И вот земля, которая вам достанется (земля Ханаана, в его границах).

3На юге ваши владения будут начинаться от пустыни Цин и рубежей Эдома. Ваша южная граница будет начинаться от края Мертвого моря на востоке, 4затем, повернув, пройдет южнее Скорпионова подъема, минует Цин, с юга обогнет Кадéш-Барнéа, выйдет к Хацáр-Аддáру и минует Ацмóн. 5От Ацмона граница пойдет по Египетской ложбине и достигнет моря.

6Вашей западной границей будет Великое море. Оно — ваша граница на западе.

7Вот ваша северная граница. Проведите ее от Великого моря до горы Ор*, 8от горы Ор — до Левó-Хамáта. Далее граница пойдет до Цедáда, 9выйдет к Зифрóну и достигнет Хацáр-Энáна. Это ваша северная граница.

10Вашу восточную границу проведите от Хацар-Энана до Шефáма; 11от Шефама она спустится до Ривлы, что к востоку от Áина, и пойдет дальше вниз, до восточного берега озера Киннéрет. 12Затем граница пойдет вниз вдоль Иордана, до Мертвого моря.

Это будет ваша страна. Таковы ее границы».

13Моисей передал эти распоряжения сынам Израилевым и сказал им: «Это земля, которую вы должны разделить между собой по жребию; Господь велел отдать ее девяти с половиной племенам. 14Племя потомков Рувима (все роды Рувимовы) и племя потомков Гада (все роды Гадовы) уже получили свои наделы, как и половина племени Манассии. 15Эти два с половиной племени получили свои наделы к востоку от Иордана, напротив Иерихона, — на восточном берегу реки».

16Господь сказал Моисею: 17«Вот имена тех, кто будет делить между вами эту землю: священник Элеазар и Иисус Навин. 18И еще возьмите для раздела земли по одному вождю от каждого племени. 19Вот их имена: от племени Иуды — Калéв, сын Иефуннé, 20от племени Симеона — Самуил, сын Аммихýда, 21от племени Вениамина — Элидáд, сын Кислóна, 22от племени Дана — вождь Букки, сын Иогли, 23из потомков Иосифа: от племени Манассии — вождь Ханниэл, сын Эфóда, 24а от племени Ефрема — вождь Кемуэл, сын Шифтáна, 25от племени Завулона — вождь Элицафáн, сын Парнáха, 26от племени Иссахара — вождь Палтиэл, сын Аззáна, 27от племени Асира — вождь Ахихýд, сын Шеломи, 28от племени Неффалима — вождь Педаэл, сын Аммихýда».

29Это люди, которым Господь повелел разделить Ханаан между сынами Израилевыми.

35 1На Моавской равнине, у Иордана, напротив Иерихона, Господь сказал Моисею: 2«Вели сынам Израилевым, чтобы они выделили в своих наделах города для левитов. Отдайте левитам также и пастбища вокруг этих городов. 3Пусть они живут в городах, а на пастбищах держат скот — свои стада, своих животных. 4Пастбища при тех городах, которые вы отдадите левитам, должны простираться на тысячу локтей от городской стены, во все стороны.

5Отмерьте с востока от города границу в две тысячи локтей, с юга границу в две тысячи локтей, с запада границу в две тысячи локтей, и с севера границу в две тысячи локтей, так чтобы город был посередине. Таковы должны быть пастбища при левитских городах.

6Города, которые вы отдадите левитам, это шесть городов для убежища, куда сможет бежать убийца, и еще сорок два города. 7Всего вы должны передать левитам сорок восемь городов*, с пастбищами при них. 8Выделяя левитам города из владений сынов Израилевых, у большого племени берите больше городов, у малого — меньше. Пусть число городов, которые племя отдает левитам, будет соразмерно наделу, который достанется этому племени».

9Господь сказал Моисею: 10«Передай сынам Израилевым: когда вы, перейдя Иордан, войдете в землю ханаанскую, 11изберите себе города для убежища, куда сможет бежать всякий, кто совершит неумышленное убийство. 12В этих городах ему можно будет найти убежище от кровной мести: убийцу не следует предавать смерти, пока он не предстанет перед судом общины.

13Вы должны выделить для убежища шесть городов*: 14три города за Иорданом и три города в Ханаане. Это будут города для убежища. 15И для сынов Израилевых, и для живущих среди них переселенцев эти шесть городов будут убежищем, куда сможет бежать всякий, кто совершит неумышленное убийство.

16Если один человек ударит другого железным орудием и тот умрет, этот человек — убийца. Убийца должен быть предан смерти.

17Если один человек ударит другого каменным орудием, которым можно убить человека, и тот умрет, этот человек — убийца. Убийца должен быть предан смерти.

18Если один человек ударит другого деревянным орудием, которым можно убить человека, и тот умрет, этот человек — убийца. Убийца должен быть предан смерти. 19Где бы мститель ни застиг убийцу, он может умертвить его.

20Если один человек из ненависти толкнет другого или умышленно бросит в него чем-нибудь и тот умрет, 21или по злобе ударит его рукой, так что тот умрет, то этот человек должен быть предан смерти как убийца. Где бы мститель ни застиг убийцу, он может умертвить его.

22Но если один человек, не испытывая вражды, случайно толкнет другого, или же без умысла попадет в него брошенным предметом, 23или по оплошности уронит на него камень, способный убить, и тот умрет, — а убивший не был ему врагом и не замышлял против него зла, — 24тогда община должна выступить как судья между случайным убийцей и мстителем, руководствуясь этими правилами. 25Община должна защитить убийцу от мстителя, доставив его в город-убежище, где он может укрыться.

Пусть он живет там до смерти верховного священника, помазанного священным маслом*. 26Если же он покинет пределы города-убежища, в котором он решил укрыться, 27а мститель встретит его за пределами этого города и убьет, то мститель будет неповинен.

28Убийца должен оставаться в городе-убежище до смерти верховного священника. Только после смерти верховного священника он может вернуться на свою землю.

29Соблюдайте этот закон из рода в род, где бы вы ни жили.

30В случае убийства убийцу можно казнить, только если есть показания свидетелей. Показаний одного свидетеля недостаточно для казни.

31Не берите выкупа за жизнь убийцы, которого следует казнить, — он должен быть предан смерти. 32И за жизнь того, кто укрылся в городе-убежище, не берите выкупа, чтобы он мог вернуться и жить на своей земле еще до смерти верховного священника. 33Не оскверняйте землю, на которой вы обитаете. Ибо кровь оскверняет землю и нет для земли другого выкупа за пролитую кровь, кроме крови того, кто ее пролил. 34Не делайте нечистой землю, на которой вы живете, землю, на которой Я пребываю. Ибо Я, Господь, пребываю среди сынов Израилевых».

36 1Пришли предводители родов, происходящих от Галаада, сына Махира, сына Манассии, из потомков Иосифа. Они обратились к Моисею, а также к вождям, главам родов сынов Израилевых*, 2с такими словами: «Господь велел тебе, господину нашему, раздать по жребию землю во владение сынам Израилевым. Ты, господин наш, получил от Господа повеление отдать надел нашего родича Целофхáда его дочерям. 3Но если они выйдут замуж за человека из другого племени сынов Израилевых, то их надел будет отрезан от надела наших предков и присоединен к наделу этого племени, так что надел, полученный нами по жребию, уменьшится. 4Когда у сынов Израилевых будет юбилейный год, надел этих женщин перейдет к племени их мужей — будет отрезан от надела нашего отчего племени».

5И Моисей, по указанию Господа, повелел сынам Израилевым: «Племя потомков Иосифа говорит правильно. 6Вот что повелевает Господь по поводу дочерей Целофхада. Они могут выходить замуж за кого захотят, но при условии, что этот человек принадлежит к одному из родов их отчего племени. 7Наделы сынов Израилевых не должны переходить от одного племени к другому; пусть каждый из сынов Израилевых держится того надела, который достался его отчему племени. 8Если в каком-либо из племен Израилевых дочь наследует отцовский надел, то она должна выйти замуж за человека, принадлежащего к одному из родов ее отчего племени, пусть каждый из сынов Израилевых хранит надел своих предков. 9Надел не должен переходить от одного племени к другому; пусть каждое племя сынов Израилевых удерживает свой надел».

10Дочери Целофхада поступили так, как повелел Господь Моисею. 11Все они — Махлá, Тирцá, Хоглá, Милькá и Ноá — вышли замуж за сыновей своих дядей. 12Они выбрали себе мужей из родов потомков Манассии, сына Иосифа, и их надел остался за их отчим племенем.

13Таковы повеления и законы, которые Господь дал через Моисея сынам Израилевым на Моавской равнине, у Иордана, напротив Иерихона.

1:1-46 Числ 26:1-51

3:2 Числ 26:60

3:4 Лев 10:1-2; Числ 26:61

3:13 Исх 13:2

5:5-8 Лев 6:1-7

6:3 Лк 1:15

6:13-21 Деян 21:23-24

8:1-4 Исх 25:31-39; 37:17-24

8:17 Исх 13:2

9:1-5 Исх 12:1-14

9:12 Исх 12:46; Ин 19:36

9:15-23 Исх 40:34-38

10:35 Пс 67:2

11:7-8 Исх 16:31

11:9 Исх 16:13-15

12:7 Евр 3:2

13:1-34 Втор 1:19-33

13:33-34 Быт 6:4

14:13-19 Исх 32:11-14

14:18 Исх 20:5-6; 34:6-7; Втор 5:9-10; 7:9-10

14:21-23 Евр 3:18

14:24 Нав 14:6-13

14:29 Евр 3:17

14:33 Деян 7:36

14:39-45 Втор 1:41-45

15:16 Лев 24:22

15:27-28 Лев 4:27-31

15:38 Втор 22:12

16:5 2 Тим 2:19

17:8-10 Евр 9:4

18:14 Лев 27:28

18:21 Лев 27:30-33; Втор 14:22-29

19:9 Евр 9:13

20:1-13 Исх 17:1-7

20:28 Исх 29:29; Числ 33:38; Втор 10:6

21:1 Числ 33:40

21:5-6 1 Кор 10:9

21:9 4 Цар 18:4; Ин 3:14

21:21-30 Втор 2:26-37

21:28-29 Иер 48:45-46

21:31-35 Втор 3:1-10

22:4-5 Числ 31:8; 2 Пет 2:15; Иуд 1:11

24:9 Быт 12:3; 49:9

26:1-51 Числ 1:1-46

26:52-56 Числ 34:13; Нав 14:1-2

26:60 Числ 3:2

26:61 Лев 10:1-2; Числ 3:4

26:65 Числ 14:26-35

27:7 Числ 36:2

27:12-14 Втор 3:23-27; 32:48-52

27:17 3 Цар 22:17; Иез 34:5; Мф 9:36; Мк 6:34

27:18 Исх 24:13

27:21 Исх 28:30; 1 Цар 14:41; 28:6

27:22-23 Втор 31:7-8

28:3-8 Исх 29:38-41

28:16-25 Лев 23:5-14 28:16-17 Иез 45:21

28:17-25 Исх 12:14-20; 23:15; 34:18; Втор 16:3-8

28:20-21 Иез 45:24

28:26-31 Исх 23:16; 34:22; Лев 23:15-21; Втор 16:9-12

29:1-6 Лев 23:23-25

29:7-11 Лев 16:29-34; 23:26-32

29:12-39 Лев 23:33-44

30:3 Втор 23:21-23; Мф 5:33

31:16 Числ 25:1-9

32:1-32 Втор 3:12-22

32:8-9 Числ 13:17-34

32:10-13 Числ 14:26-35

32:28-32 Нав 1:12-15

33:38 Числ 20:22-28; Втор 10:6; 32:50

33:40 Числ 21:1

33:54 Числ 26:54-56

34:13-15 Нав 14:1-5

35:1-8 Нав 21:1-42

35:9-24 Втор 19:1-13; Нав 20:1-9

35:30 Втор 17:6; 19:15

36:2 Числ 27:1

1:1 Первый день месяца — праздничный день, новолуние. События, описанные в глл. 1–4, происходят через месяц после сооружения Шатра Встречи.

1:51 Слово посторонний относится здесь как к непосвященным израильтянам, так и к иноплеменникам.

1:53 …чтобы Гнев не пал на общину сынов Израилевых: левиты отвечают за скинию Завета. — Гнев Бога может быть вызван ненадлежащим обращением со скинией.

3:9 …левиты отданы ему… — Левиты «отданы», в противоположность священникам, которые «освящены»; различие в терминах подчеркивает более низкую ступень левитов, которые не могут приближаться к святыне святынь и прикасаться к наиболее священным культовым предметам.

3:12-13 Все первенцы принадлежат Господу (Исх 13:1-2, 11-16). «Освящение» первенцев животных означает, что они должны быть принесены в жертву. Первенцы «нечистых» животных не могут быть принесены в жертву, поэтому за них платится выкуп. Человеческие первенцы также должны быть выкуплены. Выкупом за них служат левиты, отданные в распоряжение святилища.

3:28, 32 …священные предметы. — Ср. 4:16. Эти предметы перечислены в ст. 31.

3:31 …священную утварь… — Предметы этой утвари перечислены в 4:7, 9, 14.

4:4 …святыню святынь. — Здесь имеются в виду самые священные предметы из культового обихода, перечисленные в стт. 5-15: ковчег Завета, завеса перед ковчегом, стол с хлебами, светильник, два жертвенника (золотой, стоящий в Шатре Встречи, и медный, стоящий перед Шатром), ср. Исх 30:29. Этим же термином обозначается самая священная часть святилища (Исх 26:34).

4:5 …ковчег Завета… — См. Исх 25:10-22. Его заворачивают в завесу, затем — в покрытие из тонко выделанной кожи и закрывают голубым покрывалом.

4:7 …стол, стоящий пред Господом… — Этот стол, на который регулярно клали хлеб для Господа, находился в святилище, напротив завесы, отделяющей святыню святынь.

4:7 …блюда… — Эти блюда, видимо, использовались для сухих ингредиентов (таких как мука); см. 7:13 и далее.

4:13 …жертвенник… — Жертвенник для всесожжений.

5:9-10 В этих стихах закрепляется право священника, принимающего приношение, владеть этим приношением, а также право человека, жертвующего «священные дары» в пользу святилища, выбирать священника, которому он их передаст.

5:13 …осквернилась… — Неверность мужу (как и нарушение целого ряда сексуальных табу) делает женщину нечистой (Лев 18:24-30). См. также Иез 18:11, 15; 22:11; 33:26.

5:15 …одну десятую эфы ячменной муки… — Т. е. около 2,2 л. Таково обычное количество муки для хлебного приношения, однако обычно используют отборную пшеничную муку (15:4; 28:13; Исх 29:40; Лев 2:1). Способ приготовления хлебного приношения также бывает иным, см. Лев 2:1.

5:15 …за нее. — Т. е. «от ее лица». Сама женщина не может принести эту жертву, так как ее подозревают в умышленном преступлении (ср. 15:30-31).

5:16 …поставит ее пред Господом. — Т. е. перед Шатром Встречи (ср. 3:7, 38) или перед внешним жертвенником.

5:17 …священной воды… — Это выражение больше нигде не встречается. Оно может обозначать «воду очищения» (Иез 36:25) или «живую», т. е. проточную воду (19:17).

5:18 …распустит ей волосы… — Распущенные волосы указывают на то, что женщина поставлена вне общества; ср. аналогичное требование к прокаженному: «волосы его должны быть распущены» (Лев 13:45). Распущенные волосы могут быть также знаком траура (см. Лев 10:6; 21:10).

5:21 …Он сделает так, что утроба твоя выпадет и чрево опухнет. — Проклятие подразумевает, что женщина потеряет способность к деторождению.

5:30 …или когда мужа обуял дух ревности и он подозревает жену. — Имеется в виду второй из рассмотренных случаев, когда ревность мужа лишена оснований.

5:31 Муж… не может быть призван к ответу… — В случае если его подозрения не оправдаются.

6:7 Даже если умрет его отец или мать, брат или сестра, он не должен оскверняться… — Эта часть назорейского обета аналогична правилам поведения первосвященника, см. Лев 21:11.

6:9-12 Здесь рассматривается случай, когда обет назорея был нарушен, причем не по вине назорея.

6:12 …как возместительную жертву. — За непреднамеренное осквернение святыни. Возместительная жертва приносится после того, как назорей даст новый обет, т. е. восстановит свою святость.

6:13-21 Здесь описана процедура завершения назорейского обета при нормальном течении событий; ср. Деян 18:18 и 21:24.

6:18 …у входа в Шатер Встречи… — Т. е. между входом в Шатер и жертвенником для всесожжений.

6:18 …бросить их в огонь… — Волосы священны даже после того, как они сострижены; поэтому они подлежат сожжению, чтобы не быть оскверненными.

7:1 Когда Моисей установил скинию, он помазал и освятил ее… — Скиния была поставлена «в первый день первого месяца второго года» после ухода израильтян из Египта (Исх 40:17). О помазании и освящении скинии и ее принадлежностей, жертвенника и его утвари см. Лев 8:10-11.

7:2 …предводители родов — вожди племен… — Имена вождей в стт. 12-83 соответствуют списку в 1:5-15, однако порядок изменен.

7:3 Повозки, запряженные быками, перевозили разобранную скинию во время переходов.

7:9 …их служба — при священных предметах… — К числу священных предметов, ответственность за которые возложена на потомков Кехата, относятся ковчег Завета, стол, светильник, оба жертвенника, а также все сосуды и вся утварь при них (см. 4:4-14).

7:14 Благовония использовались для регулярных воскурений (утром и вечером) на жертвеннике для воскурений (Исх 30:7, 34-38).

8:2 …чтобы семь лампад освещали пространство перед светильником. — Светильник находился в Шатре Встречи перед завесой, у южной стены, напротив стола, на котором выставлялся хлеб (Исх 26:35; 40:24). Светильник освещал стол, т. е. его свет падал в северном направлении.

8:6-22 Левиты образуют особую группу, служившую при святилище. Они охраняют скинию и содержат в порядке все культовые принадлежности (3:25-26, 28, 31), а также выполняют все необходимые работы при святилище (разборка и сборка святилища при переходах, погрузка, перевозка и разгрузка всех элементов святилища, см. 4:1-33).

8:6 …и соверши над ними обряд очищения. — В отличие от священников, которые «освящаются» (Исх 29; Лев 8) и получают сакральный статус, позволяющий им входить в Шатер и служить при жертвеннике, левиты всего лишь «очищаются» при их «введении в должность»; им запрещено входить в Шатер и прикасаться к жертвеннику (18:3-4).

8:8 …для очистительного жертвоприношения. — См. Лев 4; здесь оно, вместе со всесожжением, включено в ритуал очищения святилища (ст. 12).

8:10 …пусть сыны Израилевы возложат на них руки… — Символический жест возложения рук сопровождает различные жертвоприношения: всесожжение (Лев 1:4), пиршественные жертвы (Лев 3:2), очистительные жертвы (Лев 4:4). Левиты в данном случае приносятся Господу в качестве дара, а жертвователем выступает община израильтян.

8:11 …дар… вознесенный… — Символический жест вознесения священником отдельных частей жертвы «пред Господом» (т. е. перед жертвенником или у входа в святилище) входит в ритуал многих жертвоприношений: пиршественной жертвы (Лев 7:29-30; 9:18-21), жертвоприношения при посвящении в священники (Исх 29:22-25; Лев 8:26-29), при окончании обета назорейства (6:20), при очищении страдающего лишаем (Лев 14:12, 24). Возношению подлежит также первый сноп жатвы ячменя (Лев 23:11), два ягненка и хлеб в праздник первых плодов урожая (Лев 23:20). Здесь снова проводится параллель между посвящением левитов Господу и жертвоприношением.

9:1 …в первое новолуние второго года после ухода сынов Израилевых из Египта… — Приведенная здесь дата предшествует той, с которой начинается книга Чисел (первый день второго месяца второго года после ухода из Египта).

9:2 Пусть сыны Израилевы совершают Пасху… — Здесь Пасха семейный, а не храмовый праздник. Пасхальный ягненок, в соответствии с ритуалом, описанным в Исх 12, не может рассматриваться как жертва. Здесь ничего не говорится о жертвеннике и доле, сжигаемой на нем для Бога, а приготовление пасхального ягненка (Исх 12:9) расходится с традицией приготовления съедаемой части жертв (Исх 29:31; Лев 6:21).

9:13 …будет… отторгнут от народа своего… — См. прим. к Исх 12:15.

10:17 Потомки Гершона и Мерари должны были при переходах израильтян переносить (или, согласно 7:6-8, перевозить на повозках, запряженных быками) все элементы скинии (3:25-26, 36-37). Они идут впереди потомков Кехата, так как должны к их приходу установить скинию на новой стоянке (см. ст. 21).

11:31 Поднялся ветер, посланный Господом… — В др.-евр. языке слово рýах обозначает и ветер, и дух. Таким образом, упоминание ветра Господнего в этом стихе явно перекликается с упоминаниями Духа Господнего в предшествующих стихах.

11:34 Киврот-ха-Таава — название может быть понято как «могилы прихоти».

12:7 …достояние Мое… — Букв.: «Мой дом». Здесь, по-видимому, имеется в виду народ Израиля.

12:14 …изгоните ее из стана на семь дней… — Минимальная продолжительность карантина при заболевании лишаем определена в четырнадцать дней (Лев 13:5). Здесь речь идет не о карантине, а о семидневном ритуале очищения (Лев 14:1-20).

15:2 …когда вы придете в страну, в которой вы будете жить, в страну, которую Я вам отдаю… — Устойчивое выражение, с которого начинаются те части Закона, где речь идет об оседлой жизни и сельском хозяйстве, см. Лев 23:10; 25:2; Втор 26:1-2.

15:30 …он будет отторгнут от рода своего. — См. прим. к Исх 12:15.

16:7 …пред Господом. — Т. е. у входа в Шатер Встречи (см. ст. 18).

16:7 …сыны Левия! — Далеко не все сообщники Кораха были левитами (см. стт. 1-2). Но, видимо, последние были зачинщиками смуты.

16:9 …выполнять работу при скинии Господней и прислуживать общине? — Здесь речь идет о разборке и транспортировке скинии со всеми ее принадлежностями и о сборке скинии на новой стоянке, а также о выполнении левитами вспомогательных функций при совершении обрядов, об их прислуживании священникам (ср. 3:6). Поздние библейские тексты среди этих вспомогательных функций называют некоторые действия при подготовке к жертвоприношению: забой жертвенного животного (Иез 44:11), сдирание с него шкуры (2 Пар 29:34), мытье частей жертвы, а также варку жертвенного мяса (Иез 46:24).

16:36–17:13 В данном переводе, согласно с традицией Синодального перевода, стихи 16:36–17:13 соответствуют стихам 17:1-28 масоретского текста.

18:1 Ты и твои потомки… — Подразумеваются прямые потомки Аарона, унаследовавшие его священнический статус.

18:1 …а также весь твой род… — По принятой в книге Чисел терминологии, племя Левия состоит из трех родов — Гершона, Кехата и Мерари (3:17-37). Аарон принадлежит к роду Кехата (генеалогическая линия: Левий — Кехат — Амрам — Аарон, см. Исх 6:16, 18, 20). Именно на кехатитов возложена ответственность за наиболее священные предметы святилища (ковчег, стол, светильник, оба жертвенника, их священную утварь и завесу) при переходах израильтян на новые стоянки (3:31-32; 4:4, 15).

18:1 Ты и твои потомки — вы будете отвечать за то, чтобы грех не запятнал священническое служение. — К таким грехам относится, например, служение священника у жертвенника или в святилище в случаях, когда это запрещено правилами, а именно: если священник имеет физический изъян (Лев 21:17-23), если он пьян (Лев 10:9), если он не совершил омовения (Исх 30:20-21), если он не одет подобающим образом (Исх 28:42-43).

18:2 …пред Шатром Завета. — То же, что «Шатер Встречи» и «скиния»; такое название встречается редко (9:15; 17:7-8).

18:3 …к священной утвари… — См. также 3:31; 4:15. Речь идет о принадлежностях жертвенника (4:14), к которым, как и к жертвеннику, левитам запрещено прикасаться (см. 4:13-15).

18:5 …Гнев снова падет… — Напоминание о восстании Кораха и его последствиях (ср. гл. 16).

18:6 …они отданы Господу… — Т. е. «посвящены»; см. 3:9; 8:16.

18:7 …у жертвенника и за завесой. — Жертвенник находится во дворе перед скинией, а завеса отделяет святыню святынь от остальной части скинии, где расположены жертвенник для воскурений, стол и светильник.

18:7 …если приблизится посторонний, его следует предать смерти. — Это может относиться к самим священникам: (1) к тем из них, кто, нарушив правила (см. прим. к ст. 1), служит у жертвенника; (2) к священникам, входящим в святыню святынь, куда может входить только первосвященник, и то лишь иногда, при соблюдении определенных условий (Лев 16:2; ср. 1:51; 3:10, 38).

18:8-19 Священники получают приношения двух категорий — «святыню святынь» (стт. 9-10) и «святыню» (стт. 11-19). «Святыню святынь» могут есть только священники (мужчины) и только на святом месте — во дворе Шатра Встречи (см. Лев 6:16, 26; 7:6). «Святыни» съедаются за пределами святилища всеми членами священнической семьи, находящимися в состоянии ритуальной чистоты.

18:18 …так же как достается тебе грудь жертвы, возносимая как дар, и правое бедро жертвы. — Речь идет о пиршественных жертвах, грудь и правое бедро которых достаются священнику (ср. Лев 7:28-36).

18:19 Это вечный договор, солью хранимый; договор, заключенный пред Господом… — См. прим. к Лев 2:13.

18:20 Ты не получишь надела на земле сынов Израилевых, не будешь иметь доли среди них. Твоя доля и твой надел среди сынов Израилевых — это Я. — Здесь Господь обращается к Аарону как главе всех левитов (17:3, 8), а не только священников (в отличие от ст. 8), ср. Втор 18:1-2; Нав 13:14, 33.

18:21 …все десятины в Израиле… — Т. е. налог в пользу Храма. Здесь речь идет только о десятинах с сельскохозяйственных культур, а скот не включается (ср. стт. 27, 30).

18:26-32 Десятина от десятины — отчисления левитов в пользу священников. После этого оставшиеся девять десятых десятины уже не являются «священной частью», а потому их могут есть не только священники, но и левиты, и члены их семей.

19:2 …никогда не бывшую под ярмом. — Т. е. такую, которая не употреблялась для мирских целей. Аналогичное требование предъявляется к «молодой корове» в ритуале устранения последствий убийства, совершенного неизвестным (Втор 21:1-9), к коровам, на которых перевозили ковчег (1 Цар 6:7), а также к предназначенным для жертвоприношения первенцам скота (Втор 15:19).

19:4 …и семь раз покропит этой кровью в сторону Шатра Встречи. — Этот ритуальный жест характерен для очистительного жертвоприношения, при котором кровь жертвы вносили в Шатер, а само жертвенное животное сжигали (как и рыжую корову) за пределами стана, на чистом месте — Лев 4:11-12, 21; ср. Лев 6:30 и 16:27. Ниже (19:17) рыжая корова будет прямо названа очистительной жертвой.

19:6 …лоскут багряной ткани… — Ткань из окрашенной в пурпурный (багряный) цвет шерстяной нити использовалась при изготовлении одежды первосвященника, полотнищ и завес скинии (ср. Исх 36:8, 35, 37; 39:1-2).

19:17 …пепел той сожженной очистительной жертвы… — Т. е. рыжей коровы.

19:17 …проточной водой. — Букв.: «живой водой». Имеется в виду свежая вода из источника, а не стоячая из резервуара.

19:22 Все, к чему прикоснется нечистый человек, становится нечистым… — Осквернившийся из-за контакта с умерим сам становится источником нечистоты, которую он передает, прикасаясь к предметам и людям.

20:17 Царская дорога пересекала Заиорданье с севера на юг и была главной дорогой в регионе.

20:21 Сыны Израилевы пошли в другую сторону. — Т. е. двинулись на юг, к Красному морю, огибая Эдом (ср. 21:4).

20:22 …пришла к горе Ор. — Согласно данному тексту, а также 33:38 и Втор 32:50, Аарон умер на горе Ор. Согласно Втор 10:6, он умер и был похоронен в Мосерé.

22:1 …на Моавской равнине… — Эта равнина, лежащая к востоку от Иордана у северной оконечности Мертвого моря, в определенные моменты истории, по-видимому, принадлежала Моаву.

22:1 …за Иорданом… — Т. е. к востоку от Иордана.

22:2 Балак, сын Циппора… — Это имя может указывать на мидьянское происхождение Балака.

22:5 …отправил послов к Валааму, сыну Беора… — Помимо Библии, Валаам также известен из надписи VIII в. до н. э. на одном из ханаанейских диалектов, найденной в 1967 г. в местечке Дейр-Алла (Иордания), которое принято отождествлять с библейским Суккотом.

22:7 …плату за чародейство… — Или: «инструменты гадания».

22:8 …что мне скажет Господь. — Иноплеменный провидец Валаам получает здесь откровение от Господа. Это не единственный случай в Ветхом Завете, когда Господь открывается иноплеменникам; см., например, Быт 20:3, где говорится о том, что Господь явился во сне филистимскому царю Авимелеху.

22:12 Первоначальный отказ должен продемонстрировать Балаку, что его план основан на заблуждении и обречен на провал.

22:33 Если бы она не поворачивала… — Конъектура по Септуагинте и Вульгате. В масоретском тексте: «Может быть, она поворачивала…»

22:40 Балак велел зарезать быков и овец… — Речь идет о жертвоприношении, в котором участвуют все соплеменники Балака или их избранная часть.

22:41 Бамот-Баал — одна из гор к северу от р. Арнон. Название горы («высоты Ваала») указывает на то, что это место было связано с культом Ваала.

22:41 …и оттуда Валаам увидел… — Для проклятия необходимо, чтобы провидец, произнося формулы проклятия, видел перед глазами проклинаемый объект. Поэтому Балак приводит Валаама на возвышенное место, и так повторяется каждый раз.

23:14 …что у вершины Фасги… — Гора Фасга расположена к северо-востоку от Мертвого моря.

24:20 Амалекитян можно увидеть с вершины Пеора, т. к. они, будучи кочевым племенем, обитают в южной пустыне (13:30).

24:22 Каин — так здесь названы кенеи, по имени своего предполагаемого прародителя, ср. Быт 4:1-17.

24:24 Вот корабли из страны киттеев… — Вероятно, киттеями здесь названы жители о. Кипр.

25:3 …Ваалу Пеорскому… — Т. е. Ваалу, святилище которого находилось на горе Пеор; ср. такие выражения, как «Астарта Сидонская» или «Артемида Эфесская».

25:6 …плакавших… — Из-за бедствия, которое обрушилось на Израиль вследствие отступничества. О прекращении этого бедствия говорится в ст. 8. Ср. версию этой истории в Пс 105:28-31.

25:7 Пинехас, сын Элеазара, упоминается в генеалогии Аарона (Исх 6:25).

27:4 …никто в нашем роду не унаследует имя нашего отца… — Т. е. не будет никого, кто возводил бы свой род к Целофхаду. Надел Целофхада будет передан его братьям или другим родственникам, а дети его дочерей будут причислены к другим родам (по отцовской линии).

27:4 Дай нам землю наравне с родичами нашего отца! — Сохранить наследственную землю — единственный способ сохранить имя предка. В этом случае дети дочерей Целофхада будут, владея родовым наделом Целофхада, принадлежать к роду Целофхада.

27:14 Речь идет о событиях, описанных в 20:2-13.

27:18 …возложи на него руку. — Этот ритуальный жест встречается в описании жертвоприношений (например, Лев 1–4), при рукоположениилевитов (8:10), здесь — при назначении Иисуса вождем Израиля.

27:21 …урим. — Речь идет о гадании с помощью жребиев урим и туммим. Первосвященник носит урим и туммим в кармане нагрудника (Исх 28:30), который называется «нагрудник жребиев» (Исх 28:15).

27:23 …возложил на него руки… — Здесь, в отличие от ст. 18, говорится о возложении обеих рук.

28:2 …в назначенные дни… — Праздничные дни, новолуния, субботы и День Искупления.

28:26 …когда вы совершаете хлебное приношение Господу из нового урожая… — Речь идет о возношении двух хлебов (см. Лев 23:16-17).

29:1 Первый день седьмого месяца… — Этот праздник приходится на новолуние, что отражено в составе жертвоприношений (ст. 6).

29:12 Пятнадцатый день седьмого месяца… — Речь идет о празднике Шалашей (Лев 23:34; Втор 16:13), или, по-другому, празднике Сбора Плодов (Исх 23:16; 34:22).

31:3 …и свершат мщение Господне… — Речь идет о воздаянии мидьянитянам за кощунство, к которому они склонили израильтян (поклонение Ваалу Пеорскому, см. ст. 16).

31:6 …со священной утварью… — В данном случае речь идет о жребиях урим и туммим (ср. 27:21). Священник Пинехас сопровождал войско специально для вопрошания Бога в затруднительных случаях.

31:6 …и сигнальными трубами. — Об изготовлении и использовании серебряных труб см. 10:1-10.

31:17-18 Такие действия по отношению к мирному населению во время войны соответствуют практике, описанной в Суд 21:10-12.

31:19 Предписание об очищении после контакта с умершим распространяется не только на израильтян, но и на пленников. И те и другие должны находиться за пределами лагеря в течение периода нечистоты (5:2-3) — семь дней (19:11, 14, 16).

31:19 …на третий день и на седьмой день. — Подразумевается очищение пеплом рыжей коровы (ср. 19:12, 19).

31:20 Перечисленные предметы становятся нечистыми от соприкосновения с трупом и требуют отдельного очищения.

31:23 …водой очищения. — Вода очищения готовится из пепла рыжей коровы (см. 19:9).

31:50 Выкуп здесь приносится после подсчета числа воинов, как в Исх 30:11-16 — после переписи. Выкуп понадобился из-за пересчета людей, как в Исх 30:11-16 и в 2 Цар 24, где говорится, что именно перепись порождает гнев Господа; см. также прим. к Исх 30:12-16.

31:54 …оно будет напоминанием о сынах Израилевых перед Господом. — Та же формула употреблена в Исх 30:16. В обоих случаях речь идет об акте передачи даров Богу. Обычное жертвоприношение служит «напоминанием» Богу о жертвователе.

32:3 Атарот, Дивон, Язер, Нимра, Хешбон, Эльале, Севам, Нево и Беон… — Эти девять городов упоминаются далее в списках городов Гада (стт. 34-36) и городов Рувима (стт. 37-38), с некоторыми вариациями в названиях: Бет-Нимра вместо Нимра, Сивма вместо Севам, Баал-Меон вместо Беон.

32:20 …перед Господом… — Это выражение многократно встречается в данном отрывке (стт. 20-21, 27, 29, 32). Оно может означать «перед ковчегом», как в Исх 16:33-34. Таким образом, согласно 32:20-21, 27, 29 и 32, передовые отряды Гада и Рувима идут в сражение впереди ковчега. Согласно библейской традиции, в походе священники несли ковчег перед израильтянами (см. 10:33; Нав 3:14 и т. д.), а в сражении ковчег следовал за передовым отрядом (Нав 6:5-13).

32:30 Но если они не пойдут вместе с вами, в первых рядах, то пусть их наделы будут, наряду с вашими, в Ханаане. — Если они не захотят взять на себя рискованную миссию сражаться в головных отрядах, то пусть получают землю наравне с прочими израильтянами, т. е. переходят Иордан с семьями и скотом и получают свой надел по жребию в Ханаане.

32:33-38 Список из восьми городов Гада (стт. 34-36) и шести городов Рувима (стт. 37-38) не полностью совпадает с перечисленными в Нав 13:24-28 и 13:15-23 городами, выделенными Гаду и Рувиму.

32:36 Бет-Харан соответствует топониму Бет-Харам в Нав 13:27.

34:7 …до горы Ор… — Эту гору неподалеку от Лево-Хамата не следует путать с горой Ор возле Кадеш-Барнеа, где умер Аарон (20:22-28; 33:38).

35:7 Всего вы должны передать левитам сорок восемь городов… — Сорок восемь городов, выделенных для левитов израильскими племенами, перечислены в Нав 21:9-42.

35:13-15 Три города для убежища в Заиорданье перечислены во Втор 4:43 и в Нав 20:8, три города в Ханаане — в Нав 20:7. О трех городах для убежища в Ханаане говорит и Второзаконие (19:2, 7), не называя их. Во Втор 19:8-9 предписано выделить еще три дополнительных города для убежища — в случае если владения израильтян станут «обширными», т. е. дойдут до Евфрата.

35:25 …помазанного священным маслом. — Речь идет о масле, которое готовится по особому рецепту (Исх 30:22-33) и используется для помазания Шатра Встречи и его культовых принадлежностей, а также для помазания Аарона и его сыновей.

36:1-9 В 27:1-11 был упомянут закон о наследовании земельного надела дочерьми в том случае, когда отсутствует наследник-мужчина. Однако если одна из дочерей-наследниц выйдет замуж за человека из другого племени, то надел перейдет в собственность племени мужа. Таким образом, племя Манассии потеряет участок своей земли. Чтобы этого не случилось, вводится еще одно правило, которое, не отменяя права наследования земли дочерьми, исключает переход земельных наделов от племени к племени.


Пятая книга Моисея

Второзаконие

1 1Вот слова, с которыми Моисей обратился ко всему народу Изрáиля; это было за Иордáном*, в пустыне, в Аравé, близ Сýфа, между Парáном, Тóфелом*, Лавáном*, Хацерóтом и Ди-Захáвом. 2(От Хорива* до Кадéш-Барнéа, если идти по дороге, ведущей к Сеирским горам, одиннадцать дней пути.)

3На сороковой год, в первый день одиннадцатого месяца*, Моисей возвестил сынам Изрáилевым все, что Господь повелел возвестить им. 4Это было после победы над Сихóном, аморéйским царем, который правил в Хешбóне, и Óгом, царем Башáна, который правил в Аштарóте и Эдрéе.

5За Иорданом, в Моáве, Моисей стал подробно излагать Закон*. Он сказал: 6«Господь, наш Бог, сказал нам на Хориве: „Хватит вам оставаться у этой горы. 7Отправляйтесь в путь, идите в горы, где живут аморéи, и в земли их соседей — в Аравý, в горы, в Шефелý, в Нéгев, на побережье*, в страну ханаанéев, в Ливáн — до великой реки, реки Евфрáт*. 8Всю эту землю Я отдаю вам! Идите и овладейте страной, которую Господь поклялся отдать вашим прародителям Авраáму, Исаáку и Иáкову — и их потомкам“.

9В ту пору я сказал вам: „Не под силу мне одному управлять вами. 10Господь, ваш Бог, сделал вас многочисленными, как звезды на небе. 11И пусть Он, Господь, Бог отцов ваших, сделает вас в тысячу раз многочисленнее, чем ныне, да благословит Он вас, как обещал! 12Но как же мне одному нести такое бремя, решать ваши тяжбы? 13Выберите из каждого племени мудрых, разумных и опытных людей, и я назначу их вашими начальниками“.

14Вы ответили: „Правильно ты говоришь!“ 15И я призвал к себе тех, кто стоял во главе племен, людей мудрых и опытных, и назначил их вашими начальниками — кого поставил над тысячей человек из его племени, кого над сотней, кого над полусотней, кого над десятком, кого старостой.

16В ту пору я велел вашим судьям: „Разбирайте тяжбы между вашими братьями; судите справедливо, будь то тяжбы между соплеменниками или тяжбы с чужаками, живущими у вас. 17Пусть суд ваш будет непредвзятым. Выслушивайте и сильного и слабого; не страшитесь людей, ибо суд — от Бога! А если дело будет слишком сложным для вас, передавайте его мне — я разберу“.

18В ту пору я дал вам все предписания о том, что вы должны делать.

19Мы двинулись от Хорива и прошли через пустыню, великую и страшную, — вы ее видели своими глазами! Направляясь, как повелел Господь, наш Бог, к горам, где живут амореи, мы дошли до Кадéш-Барнéа*. 20Там я сказал вам: „Вы пришли к горам, где живут амореи, к горам, которые Господь, наш Бог, отдает нам. 21Смотрите, Господь, ваш Бог, отдает вам эту страну! Идите и овладейте ею — это обещал вам Господь, Бог отцов ваших. Не бойтесь, не страшитесь*!“ 22Но вы, все вместе, пришли ко мне и сказали: „Надо послать вперед разведчиков, чтобы они исследовали страну и сказали нам, по какой дороге нам предстоит идти и к каким городам мы выйдем“. 23Это показалось мне разумным. Я выбрал двенадцать человек, по одному от каждого племени; 24они отправились в путь, поднялись в горы и дошли до долины Эшкóл. Они осмотрели те места, 25набрали плодов земных, принесли их к нам и сказали: „Господь, наш Бог, дает нам хорошую землю!“

26Но вы не захотели идти в поход. Вы ослушались Господа, вашего Бога! 27Сидя по своим шатрам, вы роптали: „Господь нас ненавидит — вот почему Он увел нас из Египта! Он отдаст нас в руки амореев, чтобы мы все погибли! 28Куда мы идем? Рассказы наших братьев и слушать страшно: они говорят, что там живут люди, которые больше и выше ростом, чем мы, говорят, что там большие укрепленные города, высотой до небес. Они говорят, что видели там анакимов*!“

29Я сказал вам: „Не пугайтесь, не бойтесь! 30Господь, ваш Бог, идет впереди, и Он Сам будет сражаться за вас. Так было в Египте, у вас на глазах! 31И в пустыне — вы сами это видели — Господь, ваш Бог, вас нес, будто человек, несущий своего сына; так было все время, пока вы шли сюда. 32И после всего этого вы не верите Господу, вашему Богу! 33А ведь Он шел впереди вас, выбирая вам места для стоянок, — ночью шел в виде огня, чтобы показывать вам правильную дорогу, а днем шел в виде облака“.

34Услышал Господь ваши слова и разгневался. Он поклялся: 35„Никто из этого негодного поколения не увидит прекрасную страну, которую Я поклялся отдать отцам вашим! 36Никто, кроме Калéва, сына Иефуннé: он — увидит. Он был верен Господу, и за это Я отдам ему и его потомкам землю, по которой он ступал“.

37И на меня разгневался Господь, из-за вас. Он сказал мне: „И ты не войдешь в эту страну! 38А Иисýс Навин, твой раб, войдет! Вели ему быть твердым: ему предстоит сделать эти земли владением сынов Израилевых. 39Войдут в эту страну ваши дети — те самые, за которых вы боялись, что они попадут в плен, дети, которые сейчас еще не понимают, что хорошо и что плохо. Им Я отдам эту землю, они овладеют ею. 40А вы поворачивайте назад и идите в пустыню — по дороге, что ведет к морю Суф“.

41Тогда вы сказали мне: „Мы согрешили пред Господом. Но мы пойдем воевать, как повелел нам Господь, наш Бог!“ Вы взяли оружие и осмелились пойти в горы. 42Господь велел мне передать вам: „Не ходите. Не начинайте войну, ведь Я не с вами. А не то враги разобьют вас!“ 43Я передал это вам, но вы не вняли. Вы ослушались Господа и дерзнули подняться в горы. 44Вас встретили амореи, обитатели этих гор. Они устремились за вами, как пчелиный рой! Они гнали вас по Сеиру*, до самой Хормы! 45Вернувшись, вы плакали пред Господом, но Господь не слушал вас, не внимал вам.

46Вы пробыли в Кадéше долгое время.

2 1Мы повернули назад и пошли в пустыню, по дороге, что ведет к морю Суф; так повелел мне Господь. Мы долго шли, огибая Сеирские горы. 2Потом Господь сказал мне: 3„Хватит вам идти вокруг этих гор. Поворачивайте на север*. 4И передай народу: вы пойдете по земле ваших братьев, потомков Исáва, обитателей Сеира*. Они боятся вас. Смотрите же, 5не начинайте войну с ними! Ни пяди их земли Я не отдам вам, потому что Сеирские горы Я дал во владение Исаву. 6И еду, которую вы будете есть, и воду, которую будете пить, покупайте у них за серебро. 7Господь, ваш Бог, благословляет вас во всех ваших делах! Ведомо Ему, как вы идете по этой великой пустыне. Уже сорок лет Господь, ваш Бог, с вами — и вы ни в чем не испытываете нужды“.

8Мы ушли прочь от страны наших братьев, потомков Исава, обитателей Сеира, от дороги, что идет по Аравé, от Элáта и Эциóн-Гéвера, — и направились в Моавскую пустыню.

9Господь сказал мне: „Не нападайте на моавитян*, не начинайте войну с ними. Из их земель Я ничего вам не отдам, потому что Я дал Ар* во владение потомкам Лота“.

10(Прежде там жили эмéи, народ большой, многочисленный — и рослый, как анакимы. 11Их, как и анакимов*, причисляют к рефаимам; моавитяне называют их эмеями*. 12А в Сеире прежде жили хоррéи, но потомки Исава завладели их землей, истребили их и поселились там — сделали то же самое, что сделали сыны Израилевы в той стране, которую Господь отдал им во владение.)

13„Вперед! — сказал Господь*. — Переходите ущелье Зéред*!“ И мы перешли ущелье Зеред.

14Тридцать восемь лет шли мы от Кадéш-Барнéа — и вот перешли через Зеред. В нашем стане уже не было никого из воинов прежнего поколения — как и поклялся им Господь. 15Рука Господа настигала их в нашем стане одного за другим, и наконец никого из них в живых не осталось. 16Когда эти воины умерли, все до одного, 17Господь сказал мне: 18„Вы идете через Ар, по моавской земле, 19и скоро достигнете страны аммонитян*. Не нападайте на них, не начинайте войну с ними. Из их земель Я ничего вам не отдам, потому что Я дал эти земли во владение потомкам Лота“.

20(Эту страну тоже причисляют к землям рефаимов: прежде в ней жили рефаимы, которых аммонитяне называют замзуммéями*. 21Это был народ большой, многочисленный — и рослый, как анакимы. Но Господь истребил их — аммонитяне овладели их землей и поселились там. 22Господь сделал для аммонитян то же, что сделал Он для потомков Исава, живущих в Сеире. Ведь Он истребил хорреев — потомки Исава овладели их землей и живут там до сих пор. 23А аввéев, что жили в селениях вокруг Гáзы, истребили кафтóряне* — народ, прибывший с Кафтóра, — и тоже поселились на их земле.)

24„Вперед! — сказал Господь. — Переходите ущелье Арнóн*! Смотрите, Я отдаю в ваши руки Сихóна-аморея, царя хешбóнского, и его страну. Начинайте завоевания*! Воюйте! 25С этого дня Я буду вселять во все народы, какие есть под небом, страх и ужас перед вами. Услышав про вас, они будут дрожать и трепетать!“

26Из пустыни Кедемóт я отправил послов к Сихону, царю хешбонскому, предлагая ему мир. Я велел передать ему: 27„Позволь мне пройти по твоей земле. Я пойду по дороге, не сверну ни вправо, ни влево. 28И еду, что мы будем есть, и воду, что мы будем пить, ты будешь продавать нам за серебро. Только позволь пройти по твоей земле — 29как позволили потомки Исава, живущие в Сеире, и моавитяне, живущие в Áре, — и мы уйдем за Иордан, в ту страну, которую дает нам Господь, наш Бог“. 30Но Сихон, царь хешбонский, не захотел пропустить нас. Господь, ваш Бог, сделал его дух упрямым, а сердце непреклонным, чтобы отдать Сихона в ваши руки — что и свершилось.

31Господь сказал мне: „Смотри, сперва Я отдам тебе Сихона и его страну! Начни с завоевания этой страны“. 32Сихон со всем своим войском вышел нам навстречу и вступил с нами в бой у Яхаца. 33Господь, наш Бог, отдал его в наши руки: мы убили его и его сыновей, перебили все его войско. 34В ту пору мы овладели всеми его городами и предали их заклятью — уничтожили*. В этих городах мы истребили и мужчин, и женщин, и детей, всех до последнего. 35Только скот и захваченную в городах добычу мы оставили себе. 36От Ароэра, что над Арнóнской долиной, и селения, что в долине, ни одна крепость, до самого Галаáда, не смогла дать нам отпор. Господь, наш Бог, отдал нам все! 37Но на страну аммонитян вы не нападали — ни на долину реки Яббóк, ни на горные селения. Так велел Господь, ваш Бог.

3 1Повернув, мы пошли по дороге, ведущей в Башáн. Ог, царь башанский, вышел нам навстречу со всем своим войском и вступил с нами в бой у Эдрéи. 2Господь сказал мне: „Не бойся. Я отдаю в твои руки и его самого, и все его войско, и его страну. Ты поступишь с ним так же, как с Сихоном, аморейским царем, правившим в Хешбоне“. 3Господь, наш Бог, отдал в наши руки и Ога, царя башанского, со всем его войском: мы перебили их, всех до последнего! 4В ту пору мы овладели всеми его городами. Мы захватили все города до одного — это шестьдесят городов, вся область Аргóв, башанское царство Ога. 5Все это были укрепленные города с высокими стенами и воротами на запоре (а сверх того — множество неогражденных селений). 6Мы предали их заклятью и уничтожили — поступили так же, как с Сихоном, царем хешбонским. В этих городах мы истребили и мужчин, и женщин, и детей. 7А весь скот и захваченную в городах добычу мы оставили себе.

8Итак, в ту пору мы завоевали земли двух аморейских царей, правивших за Иорданом, — земли от Арнонской долины до горы Хермóн 9(сидóняне называют ее Сириóн, а амореи — Сенир) — 10все селения Плоскогорья, весь Галаад и весь Башан, вплоть до Салхи и Эдрéи, городов башанского царства Ога.

11(Ог, царь башанский, был последним из рефаимов. А ложе его — железное. Сейчас оно в Раввé Аммонской; оно — девяти локтей в длину и четырех в ширину, в обычных локтях.)

12Земли, которыми мы овладели в ту пору, начиная от Ароэра, что над Арнонской долиной, и включая половину Галаадского нагорья с его селениями, я отдал племенам Рувима и Гада. 13Остальной Галаад, а также весь Башан, царство Ога, я отдал половине племени Манассии.

(Всю область Аргóв — весь Башан — прежде называли землей рефаимов. 14Но Яир, сын Манассии, овладел всей областью Аргов, вплоть до границ с гешýрцами и маахéйцами, и назвал ее своим именем, так что и по сей день Башан называют Яировыми Деревнями.)

15Махиру я отдал Галаад. 16Племенам же Рувима и Гада я отдал землю от Галаада до Арнонской долины, с границей по дну долины, и до реки Яббóк, за которой живут аммонитяне. 17Кроме того, я отдал им Аравý, с границей по Иордану, от Киннéрета до Арáвского (Мертвого) моря — и до склонов горы Фáсга на востоке.

18В ту пору я дал этим племенам такой наказ: „Господь, ваш Бог, отдал вам во владение эту землю. Но вы, воины, должны идти на бой впереди всех сынов Израилевых! 19А ваши жены, дети и скот — я знаю, как много у вас скота! — пусть остаются в селениях, которые я дал вам. 20Когда Господь дарует братьям вашим мирную жизнь, как даровал ее вам, — когда они овладеют страной на том берегу Иордана, которую отдает им Господь, ваш Бог, — тогда вы вернетесь в свои наделы, которые я дал вам“.

21В ту пору я сказал Иисусу: „Ты своими глазами видел, что сделал Господь, ваш Бог, с этими двумя царями. То же самое Господь сделает со всеми царствами, по которым ты будешь идти. 22Не бойтесь их: Господь, ваш Бог, Сам воюет за вас!“

23В ту пору я взмолился к Господу*: 24„Господь Бог! Ты начал являть мне, рабу Своему, Твое величие и силу руки Твоей! Разве есть другой бог, на небе или на земле, которому были бы по силам такие дела и свершения? 25Позволь же мне перейти реку и увидеть прекрасную страну за Иорданом — и эти прекрасные горы, и Ливан!“

26Но Господь гневался на меня из-за вас и не стал меня слушать. Он сказал: „Довольно! Больше не проси Меня об этом. 27Взойди на гору Фáсга и погляди на запад, на север, на юг и на восток, погляди своими глазами, ибо не суждено тебе перейти Иордан. 28Отдай распоряжения Иисусу, вели ему быть твердым и стойким. Он пойдет во главе этих людей — и сделает их владением страну, которую тебе дано лишь увидеть“.

29Мы остановились в долине близ Бет-Пеóра.

4 1Слушай же, Израиль, предписания и законы, которым я буду учить тебя! Тогда вы будете живы и, придя в страну, которую Господь, Бог отцов ваших, отдает вам, овладеете этой страной. 2Ничего не добавляйте к моим словам, ничего не убавляйте. Исполняйте повеления Господа, вашего Бога, которые я вам возвещаю.

3Вы сами видели, что сделал Господь в Бáал-Пеóре*! Господь, ваш Бог, истребил тех из вас, кто пошел за Пеóрским Ваáлом. 4А вы, оставшиеся верными Господу, вашему Богу, — вы все живы и по сей день.

5Вот, я учу вас предписаниям и законам, как велел мне Господь, мой Бог. Вы должны исполнять их в той стране, в которую придете и которой овладеете. 6Строго соблюдайте и исполняйте их — и тогда все народы увидят вашу мудрость и разум. Услышав обо всех этих предписаниях, они скажут: „Как мудр и разумен этот великий народ!“ 7Есть ли еще такой великий народ — народ, чьи боги были бы так близки к нему, как близок к нам Господь, наш Бог, когда мы призываем Его? 8Есть ли еще такой великий народ — народ, чьи правила и законы были бы так справедливы, как этот Закон, который я даю вам ныне?

9Смотри же, берегись, не забывай того, что ты видел своими глазами; пусть увиденное пребудет в памяти твоей, пока ты жив! Рассказывай и детям, и внукам.

10В тот день вы стояли пред Господом, вашим Богом, у Хорива, ибо Господь велел мне: „Собери ко Мне народ, и Я возвещу им Мои повеления. Пусть они научатся всю свою жизнь на земле бояться и чтить Меня, и детей своих пусть научат“. 11И вот вы подошли и встали под горой, а гора пылала огнем, доходившим до самого неба. Был мрак — облако, густая тьма. 12Господь говорил с вами из огня, и вы слышали слова, но никакого образа не видели — лишь голос звучал. 13Господь возвестил вам условия договора с Ним, которые вы должны выполнять, — Десять Заповедей*. Он написал их на двух каменных плитах.

14В ту пору Господь велел мне научить вас предписаниям и законам, чтобы вы соблюдали их в стране, в которую идете и которой овладеете.

15Когда Господь говорил с вами из огня на Хориве, вы не видели никакого образа*. Остерегайтесь же 16сотворить зло — сделать себе изваяние, какое-либо изображение, в виде мужчины или женщины, 17в виде животного, обитающего на земле, или птицы, летающей в небесах, 18в виде живности земной или рыбы, плавающей в воде, ниже земли. 19Глядя на небо, видя солнце, луну и звезды, все небесное воинство*, не поддавайся соблазну — не поклоняйся им, не служи им! Господь, ваш Бог, предназначил их для всех прочих народов под небесами. 20А вас Господь забрал, вывел из этой плавильной печи*, из Египта, чтобы вы стали Его собственным народом — что и свершилось.

21Господь разгневался на меня из-за вас и поклялся, что я не перейду Иордан и не войду в ту прекрасную страну, которую Господь, ваш Бог, отдает вам во владение. 22Я умру здесь, так и не перейдя Иордан. А вы его перейдете и овладеете той прекрасной страной! 23Но смотрите, не забывайте договор, который заключил с вами Господь, ваш Бог: не делайте себе изваяний, не делайте никаких изображений. Это запретил вам Господь, ваш Бог. 24Ибо Господь, твой Бог, — это огонь испепеляющий! Он — Бог ревнивый!

25Когда у вас родятся дети и внуки, когда вы уже долго проживете в той стране, вы сотворите зло — станете делать изваяния, различные изображения. Творя дела, ненавистные Господу, вашему Богу, вы прогневаете Его. 26Я беру ныне в свидетели небо и землю, что после этого вы быстро исчезнете из той страны, которой вы сейчас овладеете, перейдя Иордан! Тогда вам уже недолго останется жить там: вы будете истреблены. 27Господь рассеет вас среди народов. Лишь немногие из вас уцелеют — и будут жить среди народов, к которым вас отправит Господь. 28Там вы будете служить богам, которые созданы руками человека, — деревяшкам и камням* — богам, которые не видят, не слышат, не едят и не чувствуют запахов.

29Там вы станете искать Господа, вашего Бога, — и найдете, если устремитесь к Нему всем сердцем и всей душою. 30Когда будет вам тяжко, когда, в далеком будущем, постигнет вас все это — тогда вы вернетесь к Господу, вашему Богу, и станете Его слушаться. 31Ведь Господь, ваш Бог, — Бог милосердный: Он не оставит вас и не погубит, Он не забудет тот договор, что заключил Он с отцами вашими, дав им клятву.

32Расспроси о прежних временах, о том, что было до тебя, начиная с того дня, когда Бог сотворил на земле человека: было ли где-нибудь, от одного края неба до другого, нечто столь же великое? Слышал ли кто о чем-то подобном? 33Случалось ли, чтобы какой-нибудь народ, подобно вам, слышал голос бога, говорящего из огня, и остался жив? 34Пробовал ли какой-либо бог прийти и взять себе народ, живущий среди другого народа, — посылая тяжкие испытания, и знамения, и чудеса, и войну, совершая рукой Своей могучей, десницей простертой, великие и страшные деяния? Все это сделал ради вас Господь, ваш Бог, в Египте, у вас на глазах. 35Вам дано было все это увидеть, чтобы вы поняли, что Господь — это Бог; нет бога, кроме Него. 36Он воззвал к вам с неба, наставляя вас. Он показал вам Свой великий огонь на земле, и вы слышали, как Он говорил с вами из огня.

37Господь возлюбил отцов ваших — и потому избрал вас, их потомков. Он Сам вывел вас из Египта силою Своей великой, 38чтобы отдать вам землю народов, более многочисленных и сильных, чем вы, — привести вас на их землю и отдать ее вам во владение (что и свершилось). 39Познайте же ныне и запомните, что Господь — это Бог на небе вверху и на земле внизу, и другого нет*. 40Исполняйте Его предписания и повеления, которые я возвещаю вам ныне, и хорошо будет вам и потомкам вашим, и долго будете вы жить в той стране, которую Господь, ваш Бог, отдает вам — навсегда».

41В то время Моисей выделил три города на восток от Иордана*, 42чтобы всякий, кто неумышленно убьет ближнего, с которым прежде не враждовал, мог бежать в один из этих городов и тем спасти свою жизнь. 43Вот эти города: Бéцер в пустыне, на Плоскогорье, в наделе Рувима; Рамóт в Галааде, в наделе Гада; Голáн в Башáне, в наделе Манассии.

44Вот Закон, который Моисей дал сынам Израилевым. 45Это наказы, предписания и законы, которые Моисей возвестил сынам Израилевым после ухода из Египта — 46за Иорданом, в долине близ Бет-Пеóра, на земле Сихона, аморейского царя, правившего в Хешбоне. (Моисей и сыны Израилевы, уйдя из Египта, победили Сихона 47и захватили его страну, вместе со страной Ога, царя башанского. Земли этих двух аморейских царей простирались восточнее Иордана, 48от Ароэра, что над Арнонской долиной, до горы Сириóн, она же Хермон, 49и включали всю восточную, заиорданскую Аравý, вплоть до Аравского моря и до склонов горы Фáсга.)

5 1Моисей созвал всех сынов Израилевых и сказал: «Слушай, Израиль, предписания и законы, которые я возвещаю вам ныне! Заучите их, строго соблюдайте и исполняйте их. 2Господь, наш Бог, заключил с нами договор на Хориве. 3Не с нашими отцами Господь заключил этот договор, а с нами — со всеми нами, с теми, кто жив и стоит здесь ныне. 4Господь говорил с вами лицом к лицу — говорил на горе, из огня. 5Я стоял в ту пору между Господом и вами, чтобы передавать вам Его слова, потому что вы боялись огня и не поднимались на гору. Он сказал:

6„Я Господь, твой Бог*, который вывел тебя из Египта, из неволи.

7Пусть у тебя не будет никаких богов, кроме Меня.

8Не делай изваяний — никаких изображений* того, что вверху на небе, того, что внизу на земле, или того, что в воде, ниже земли.

9Не поклоняйся им* и не служи им, ибо Я, Господь, твой Бог, — Бог ревнивый. За грехи отцов, отвергнувших Меня, Я караю их детей, внуков и правнуков. 10А потомкам тех, кто Меня любит и исполняет Мои повеления, Я и в тысячном поколении воздаю добром.

11Не произноси попусту имя Господа*, твоего Бога. Господь не оставит безнаказанным того, кто так делает.

12Соблюдай субботу — священный день, как повелел тебе Господь, твой Бог. 13Шесть дней работай, занимайся делами, 14а седьмой день — суббота: он принадлежит Господу, твоему Богу. Работать в этот день нельзя никому — ни тебе, ни сыну твоему, ни дочери, ни рабу твоему, ни рабыне, ни быку твоему или ослу — никакой скотине, ни переселенцу, что живет в твоем городе. Пусть твой раб и твоя рабыня отдохнут, как и ты. 15Помни, что ты сам был рабом в Египте, а Господь, твой Бог, вывел тебя оттуда рукой Своей могучей, десницей простертой. Поэтому Господь, твой Бог, повелел тебе соблюдать субботу.

16Чти отца и мать, как повелел тебе Господь, твой Бог, чтобы долгой была твоя жизнь и чтобы было тебе хорошо на той земле, которую Господь, твой Бог, дарует тебе.

17Не убивай.

18Не прелюбодействуй*.

19Не воруй.

20Не давай ложных показаний против ближнего.

21Не желай отнять чужую жену.

Не пожелай чужого дома и поля, чужих рабов и рабынь, чужих быков и ослов — ничего чужого“.

22Господь сказал это всей вашей общине. Он говорил на горе, из огня, облака и густой тьмы, громким голосом. К этим словам Он ничего не добавил. Он написал их на двух каменных плитах и отдал плиты мне.

23Вы внимали голосу, звучавшему из тьмы, а гора пылала огнем. И подошли ко мне вы, вожди племен и старейшины. 24Вы сказали: „Господь, наш Бог, показал нам Свою славу и величие. Мы слышали Его голос, звучавший из огня. Сегодня мы узнали, что человек может остаться в живых даже тогда, когда с ним говорит Бог. 25И зачем же нам умирать — ведь это великое пламя готово нас поглотить! Если мы снова услышим голос Господа, нашего Бога, то умрем! 26Бывало ли такое, чтобы человек слышал, подобно нам, как живой Бог говорит с ним из пламени, и остался бы жив? 27Ты иди и слушай, что скажет Господь, наш Бог. Потом ты передашь нам все, что Господь, наш Бог, возвестит тебе. А мы будем слушать и исполнять“.

28Господь услышал ваши слова и сказал мне: „Я слышал, что говорили эти люди, слышал все, что они тебе сказали. Правильно они говорят. 29О, если бы они и впрямь были всем сердцем расположены всегда бояться Меня и выполнять все Мои повеления, чтобы им и их потомкам было хорошо вовеки! 30Иди и вели им вернуться в шатры. 31Ты же останешься здесь, со Мной. Я возвещу тебе все повеления, предписания и законы. Ты научишь их, и они будут выполнять все это в стране, которую Я отдаю им во владение“.

32Строго соблюдайте и исполняйте то, что повелел вам Господь, ваш Бог, не уклоняйтесь ни вправо, ни влево! 33Всегда ходите теми путями, которые заповедал вам Господь, ваш Бог. И будете вы живы, и будет вам хорошо, и долго будете вы жить в той стране, которой овладеете.

6 1Вот повеления, предписания и законы, которым Господь, ваш Бог, велел научить вас, — вы должны исполнять их в той стране, в которую идете и которой овладеете. 2И будете вы во все дни жизни вашей бояться и чтить Господа, вашего Бога, и соблюдать все Его предписания и повеления, которые я вам возвещаю, и так же будут поступать ваши дети и внуки, и тогда вы будете жить долго.

3Слушай же, Израиль! Строго соблюдайте и исполняйте все это! Тогда вам будет хорошо и вы станете многочисленны на земле, текущей молоком и медом, — как обещал вам Господь, Бог отцов ваших.

4Слушай, Израиль! Господь, наш Бог, — единственный Господь!

5Люби Господа, твоего Бога, всем сердцем, всей душой, всеми силами. 6Пусть повеления, которые я даю тебе ныне, всегда будут у тебя в памяти. 7Пересказывай их своим детям, повторяй их постоянно — дома ты или в пути, ложишься или встаешь. 8Повяжи их на руку как знак, пусть они будут повязкой у тебя на лбу. 9Напиши их на дверных косяках твоего дома и на городских воротах.

10Господь, твой Бог, приведет тебя в страну, которую Он обещал отдать тебе, как поклялся Он в этом твоим прародителям Аврааму, Исааку и Иакову. Там — большие и процветающие города, не тобой возведенные, 11дома, полные всякого добра, не тобой собранного, колодцы, не тобою высеченные, виноградники и оливковые рощи, не тобою посаженные. Там ты будешь есть досыта! 12Смотри же, не забывай Господа — Того, кто вывел тебя из Египта, из неволи. 13Бойся Господа, твоего Бога, служи Ему, клянись Его именем.

14Не следуйте за другими богами, богами народов, живущих вокруг вас, 15ведь Господь, ваш Бог, пребывающий среди вас, — Бог ревнивый: Он разгневается и сметет вас с лица земли! 16Не испытывайте Господа, вашего Бога, как вы испытывали Его в Массé*. 17Исполняйте повеления Господа, вашего Бога, наказы и предписания, которые Он вам дал. 18Делайте то, что правильно и хорошо в Его глазах. Тогда вам будет хорошо: вы придете и овладеете прекрасной страной, которую Господь поклялся отдать отцам вашим. 19Господь прогонит из нее всех ваших врагов. Так сказал Господь.

20Когда в будущем спросит у тебя сын: „Что означают эти наказы, предписания и законы, которые дал вам Господь, наш Бог?“ — 21отвечай ему так: „Мы были рабами у фараона в Египте, и Господь сильной рукой вывел нас из Египта. 22У нас на глазах Господь явил великие чудеса и знамения, гибельные для Египта, для фараона и всего его дома. 23А нас Он вывел из Египта, чтобы привести нас в страну и даровать ее нам, как поклялся Он в этом отцам нашим. 24Господь велел нам выполнять все эти предписания — бояться и чтить Господа, нашего Бога, чтобы нам всегда было хорошо, чтобы мы были живы (так оно и есть — поныне). 25Праведность наша — в том, чтобы строго соблюдать и исполнять пред Господом, нашим Богом, все эти повеления, как Он и заповедал нам“.

7 1Когда Господь, ваш Бог, приведет вас в страну, овладеть которой вы идете, и изгонит из нее множество народов*: хéттов, гиргашéев, амореев, ханаанеев, периззéев, хиввéев и евусéев — семь народов, более многочисленных и сильных, чем вы, — 2когда Господь, ваш Бог, отдаст их в ваши руки и вы победите их, то предайте их заклятию — уничтожьте! Не заключайте с ними договоров и не давайте им пощады. 3Не вступайте с ними в родство, не выдавайте своих дочерей замуж за их сыновей и не берите их дочерей в жены своим сыновьям*. 4Иначе они отвратят от Меня ваших сыновей и те будут служить другим богам! Тогда Господь разгневается на вас и немедленно вас уничтожит. 5Поступите так: их жертвенники — разрушьте, их священные камни — разбейте, дерева Ашеры — срубите, изваяния — сожгите! 6Ведь вы — святой народ у Господа, вашего Бога; Господь, ваш Бог, избрал вас из всех народов земли, чтобы вы были Его драгоценным достоянием.

7Господь возлюбил вас и избрал не потому, что вы многочисленнее всех других народов. Нет, вы — самый малый из народов! 8Но Господь любит вас и хранит верность клятве, которую дал отцам вашим, — вот почему Он увел вас сильной рукою, освободил из неволи, из-под власти фараона, царя египетского. 9Знай же, что Господь, твой Бог, — поистине Бог, Бог надежный; Он верен, до тысячного поколения, договору с теми, кто Его любит и исполняет повеления Его. 10А всех, кто Его отвергает, Он покарает и уничтожит — без промедления покарает их всех! 11Поэтому исполняй повеления, предписания и законы, которые я возвещаю тебе ныне.

12Если вы будете повиноваться этим законам, если будете строго соблюдать и исполнять их, то и Господь, ваш Бог, будет верен тому договору, что заключил Он с отцами вашими. 13Он будет любить вас, Он благословит вас и сделает многочисленным народом, Он благословит ваше потомство и урожай вашей земли, ваше зерно, вино и оливковое масло, приплод коров, приплод овец и коз на той земле, которую Он обещал отдать вам, поклявшись в этом отцам вашим. 14Вы будете благословенны, как ни один другой народ! Среди вас не будет бесплодных мужчин или женщин, и скот ваш не будет бесплодным. 15Господь избавит вас от всех недугов. Он не пошлет на вас губительные египетские болезни (вы о них помните!), а пошлет их на ваших врагов.

16Вы истребите все народы, которые Господь, ваш Бог, отдаст вам в руки; вы не должны жалеть их, не должны служить их богам — это станет для вас западней. 17Вы, возможно, подумаете: „Эти народы многочисленнее нас. Как же мы отберем у них землю?“ 18Но не бойтесь их! Вспомните, что сделал Господь, ваш Бог, с фараоном и со всем Египтом, 19вспомните великие и тяжкие испытания, которые вы видели своими глазами, и знамения, и чудеса, вспомните, как Господь, ваш Бог, вывел вас из Египта рукой Своей могучей, десницей простертой. Господь, ваш Бог, поступит так и со всеми народами, которых вы боитесь ныне. 20А еще Он пошлет на них осиный рой, и погибнут даже те, кто уцелел и спрятался от вас. 21Не страшитесь, ведь среди вас пребывает Господь, ваш Бог, Бог великий и грозный! 22(Но Господь, ваш Бог, будет изгонять эти народы постепенно. Вам не дано будет уничтожить их быстро — иначе там слишком размножились бы дикие звери.) 23Господь, ваш Бог, дарует вам победу над этими народами, посеет среди них великое смятение, и они будут истреблены. 24Он отдаст их царей в ваши руки, и вы даже имени их не оставите под небесами. Никто не выстоит перед вами, и вы истребите их всех.

25Сожгите изваяния их богов. Не бери себе, соблазнившись, серебра и золота, которыми покрыты эти изваяния, а не то попадешь в западню — ведь для Господа, твоего Бога, это мерзость. 26Не вноси мерзость в свой дом, иначе и сам подпадешь под заклятье вместе с ней. Пусть такая вещь будет для тебя отвратительной и мерзкой — это заклятое.

8 1Строго соблюдайте и исполняйте все повеления, которые я возвещаю вам ныне. Тогда вы будете живы и станете многочисленны; вы придете и овладеете страной, которую Господь поклялся отдать отцам вашим. 2Вспомните, как Господь, ваш Бог, вел вас по пустыне все эти сорок лет, чтобы смирить вас, и испытать, и узнать вас: будете вы выполнять Его повеления или нет. 3Он смирял вас, заставлял голодать, кормил вас манной, о которой ни вы, ни ваши отцы и не ведали. Он хотел показать вам, что не одним лишь хлебом живет человек. Человек живет всем тем, что исходит из уст Господа! 4Все эти сорок лет одежда твоя не изнашивалась, ноги твои не опухали.

5Пойми же, что Господь, твой Бог, учит тебя, как отец учит сына! 6Исполняй повеления Господа, твоего Бога, ходи путями Его, бойся Его и чти.

7Господь, твой Бог, приведет тебя в прекрасную страну, в страну, где текут реки, где в долинах и средь гор пробиваются родники и подземные воды, 8в страну пшеницы и ячменя, виноградников, смоковниц и гранатов, в страну оливковых деревьев и меда. 9В этой стране ты не будешь жить впроголодь, ни в чем не испытаешь нужды; в ее камнях есть железо, из гор ее ты сможешь добывать медь. 10Насытившись, благословляй Господа, твоего Бога, за прекрасную страну, которую Он отдал тебе.

11Смотри же, не забывай Господа, твоего Бога, исполняй все Его повеления, законы и предписания, которые я возвещаю тебе ныне. 12Когда ты станешь есть досыта, построишь хорошие дома и будешь жить в них, 13когда у тебя будет много крупного и мелкого скота, много серебра и золота, много всякого добра, 14то не возгордись и не забудь Господа, твоего Бога. Он вывел тебя из Египта, из неволи, 15вел тебя по великой и страшной пустыне, меж ядовитых змей и скорпионов, по сухой и безводной земле. Ради тебя Он заставил воду течь из скалы*; 16Он кормил тебя в пустыне манной, о которой твои отцы и не ведали. Он смирял и испытывал тебя, чтобы потом тебе было хорошо. 17Не думай, что ты сам, своими силами приобрел все это богатство! 18Помни Господа, твоего Бога. Это Он помогает тебе обрести богатство — Он и по сей день соблюдает договор, заключенный с твоими отцами.

19Если же вы забудете Господа, вашего Бога, и пойдете за другими богами, будете служить и поклоняться им, то вы непременно погибнете — предупреждаю вас об этом ныне! 20Если не будете слушаться Господа, вашего Бога, то вы погибнете, как те народы, которые Господь уничтожает, чтобы отдать вам их землю.

9 1Слушай, Израиль! Ныне вы переходите Иордан, чтобы овладеть землей народов, которые многочисленнее и сильнее вас, большими укрепленными городами, высотой до небес, 2землей большого и рослого народа, анакимов, — вы о них знаете, ведь вы слыхали, как люди говорят: „Кто выстоит перед анакимами?!“ 3Осознайте же ныне, что это Господь, ваш Бог, идет впереди вас, как огонь испепеляющий. Это Он уничтожит их, дарует вам победу над ними, — и вы захватите их землю, быстро истребите их, как и обещал вам Господь. 4Когда Господь, ваш Бог, прогонит их, не говорите себе: „За нашу праведность Господь привел нас сюда, чтобы мы овладели этой страной“. Нет, из-за злодеяний этих народов Господь отдает вам их землю! 5Вы придете и овладеете их страной не потому, что вы правы и праведны. Господь, ваш Бог, отдает вам их землю потому, что эти народы виновны, и для того, чтобы исполнить клятву, которую Он дал вашим прародителям Аврааму, Исааку и Иакову. 6Знайте же, что Господь, ваш Бог, отдает вам во владение ту прекрасную страну не за праведность вашу (нет, вы народ упрямый!).

7Помните и не забывайте, как вы гневили Господа*, вашего Бога, в пустыне. Со дня вашего ухода из Египта до прихода сюда вы все время бунтовали против Господа. 8Вы прогневали Господа у Хорива, так что Он в ярости хотел вас уничтожить.

9…Поднявшись на гору, чтобы взять каменные плиты, плиты того договора, что заключил с вами Господь, я провел на горе сорок дней и сорок ночей, не ел и не пил. 10И Господь дал мне две каменные плиты; на них было начертано перстом Божьим все то, что Господь сказал вам из огня, на горе, в день собрания всей общины.

11Прошло сорок дней и сорок ночей — Господь дал мне две каменные плиты, плиты договора. 12И сказал мне Господь: „Поторопись, спускайся! Негодным стал твой народ, выведенный тобою из Египта. Как быстро они свернули с того пути, на который Я ихнаставил! Они сделали себе литую статую“.

13Господь сказал мне: „Я вижу, что это народ упрямый! 14Не удерживай Меня — Я уничтожу их, сотру имя их под небесами*. А от тебя Я произведу народ, который будет сильнее и многочисленнее“.

15Я повернулся и стал спускаться с горы. Гора пылала огнем; в руках у меня были две каменные плиты договора. 16И я увидел, что вы и вправду согрешили пред Господом, вашим Богом, — сделали себе литую статую тельца. Быстро вы свернули с того пути, на который вас наставил Господь! 17Тогда я бросил обе таблички наземь — разбил их у вас на глазах. 18Потом я снова простерся пред Господом — опять не ел и не пил сорок дней и сорок ночей — из-за греха, который вы совершили, сотворив дело, ненавистное Господу, и прогневав Его. 19Страшно мне было, ведь Господь в гневе и ярости собирался уничтожить вас. Но Он послушал меня и на этот раз. 20Господь сильно гневался на Аарóна и хотел уничтожить его, но я тогда же просил и за Аарона. 21А ваш грех, тельца, которого вы сделали, я сжег, измельчил, растолок, растер в пыль — и бросил эту пыль в ручей, текущий с горы.

22Вы гневили Господа и в Таверé и в Массé, и в Киврóт-ха-Таавé. 23Когда Господь велел вам выступить в поход из Кадéш-Барнéа — когда Он сказал: „Идите и овладейте страной, которую Я вам отдаю!“ — вы ослушались Господа, вашего Бога, не поверили и не вняли Ему. 24Все то время, что я вас знаю, вы не слушались Господа!

25…Я пал тогда ниц пред Господом и лежал, простершись пред Ним, сорок дней и сорок ночей* — ведь Он сказал, что хочет вас уничтожить. 26Я умолял Господа: „Господь Бог, не губи Свой народ, Свое достояние! Ты освободил их Своей великой властью, рукою сильной вывел их из Египта. 27Вспомни же Своих рабов Авраама, Исаака и Иакова, не смотри на упрямство этого народа, на его вину и грехи. 28А иначе в той стране, откуда Ты нас вывел, скажут: ‚Господь не мог привести их в землю, которую обещал им. Он ненавидел их. И Он увел их в пустыню, чтобы там погубить‘. 29Но ведь они — Твой народ и Твое достояние, Ты вывел их Своей великой силой, рукой простертой!“

10 1В ту пору Господь сказал мне: „Вытеши из камня две плиты, подобные прежним, и поднимись на гору, ко Мне. И еще сделай деревянный ковчег. 2Я напишу на плитах те же слова, что были на прежних плитах, разбитых тобою, и ты положишь их в ковчег“. 3Я сделал ковчег из акации, вытесал из камня две плиты, подобные прежним, и поднялся на гору, с плитами в руках. 4Господь написал на них то же самое, что и в первый раз, — Десять Заповедей, которые Он возвестил вам из огня, на горе, в день собрания всей общины. Он отдал плиты мне. 5Я повернулся, спустился с горы и положил их в сделанный мною ковчег. Там они и лежат — так повелел мне Господь.

6Покинув Беэрóт-Бенé-Яакáн, сыны Израилевы пришли в Мосерý*. Там умер Аарон, и там его похоронили. Вместо него священником стал его сын Элеазáр. 7Оттуда они пришли в Гудгóду, а из Гудгоды — в Иотвáту, где течет много ручьев.

8В ту пору Господь выделил племя Левия, поручив этому племени носить ковчег договора с Господом, предстоять пред Господом, служить Ему и благословлять именем Его. Это и поныне так. 9Вот почему племя Левия не получило надела и доли вместе с братьями. Их доля — Сам Господь, как и обещал им Господь, твой Бог.

10…Я пробыл на горе, как и в первый раз, сорок дней и сорок ночей. Господь послушал меня и на этот раз — не стал вас уничтожать. 11Он сказал мне: „Ступай, веди народ. Они должны прийти и овладеть страной, которую Я обещал отдать им, как поклялся в этом отцам их“.

12Израиль! Господь, ваш Бог, требует от вас лишь одного: чтобы вы боялись и чтили Господа, вашего Бога, всегда ходили путями Его, любили Его, служили Господу, вашему Богу, всем сердцем и всей душою, 13исполняли повеления и предписания Господа, которые я возвещаю вам ныне, для вашего блага. 14Господу, вашему Богу, принадлежат небеса и небеса небес, земля и все, что есть на земле, 15но Господь возлюбил только ваших прародителей. Он избрал вас, их потомков, из всех народов (это и поныне так). 16Так пусть сердца ваши станут обрезанными*, впредь не будьте упрямы! 17Ибо Господь, ваш Бог, — это Бог над богами и Господин над господами. Он — Бог великий, могучий и грозный; Он беспристрастен и неподкупен. 18Он охраняет права вдов и сирот; Он любит переселенцев — дает им еду и одежду. 19Любите переселенцев и вы, ведь вы сами были переселенцами в Египте.

20Господа, твоего Бога, бойся и чти, Ему служи, оставайся верным Ему и клянись Его именем. 21Он — твоя слава, Он — твой Бог, Он совершил ради тебя великие и грозные дела, и ты видел их своими глазами. 22Когда ваши предки пришли в Египет, их было всего семьдесят человек, а ныне Господь, ваш Бог, сделал вас многочисленными, как звезды на небе.

11 1Люби Господа, твоего Бога, всегда исполняй свой долг перед Ним, следуй Его предписаниям, законам и повелениям.

2Помните же! Не с детьми вашими случилось все это — они не знают и не видели ни уроков, преподанных Господом, вашим Богом, ни великих дел Его, ни руки Его могучей, десницы Его простертой, 3ни знамений и деяний Его в Египте. Что сделал Он с фараоном, царем египетским, и со всей его страной! 4Что сделал Он с египетским войском, с конями и колесницами! Когда египтяне погнались за вами, Он затопил их водами моря Суф — Он уничтожил их, и по сей день это так. 5Что Он делал для вас в пустыне, пока вы шли сюда! 6Что сделал Он с Датáном и Авирáмом, сыновьями Элиáва, потомка Рувима! Раскрыла земля свой зев, посреди израильского стана, и поглотила их, вместе с семьями, шатрами и скотом.

7А вы своими глазами видели все великие деяния, которые совершил Господь! 8Поэтому исполняйте все повеления, которые я возвещаю вам ныне, — и тогда вы будете сильны и придете в ту страну, в которую направляетесь, и овладеете ею. 9И долго будете вы жить на земле, которую Господь поклялся отдать отцам вашим и вам, их потомкам, — на земле, текущей молоком и медом.

10Страна, в которую вы идете и которой овладеете, не такова, как Египет, откуда вы ушли. В ту землю ты бросал семена и орошал ее, как орошают огород, — работая ногами*. 11А страна, в которую вы идете и которой овладеете, — это горы и долины, орошаемые дождем с неба. 12Это страна, о которой заботится Господь, ваш Бог; Он присматривает за ней постоянно, в течение всего года.

13„Если вы будете слушаться Моих повелений, которые Я возвещаю вам ныне, будете любить Господа, вашего Бога, и служить Ему всем сердцем и всей душой, 14то Я стану в срок посылать дождь на вашу землю, дождь осенний и весенний, — и у вас будет зерно, вино и оливковое масло. 15Я сделаю так, что на пастбищах вырастет трава для вашего скота, — и вам не придется голодать“.

16Остерегайтесь соблазниться и, свернув с пути, пойти служить и поклоняться другим богам. 17Иначе Господь разгневается на вас и затворит небо, и не будет дождя, и земля не даст урожая, и вы быстро исчезнете из прекрасной страны, которую Господь отдает вам.

18Пусть эти мои слова всегда будут у вас в памяти и в мыслях. Повяжите их на руку как знак, пусть они будут повязкой у вас на лбу. 19Передайте их своим детям. Повторяй их постоянно — дома ты или в пути, ложишься или встаешь. 20Напиши их на дверных косяках твоего дома и на городских воротах. 21Тогда ваша жизнь и жизнь ваших детей на земле, которую Господь поклялся отдать отцам вашим, будет длиться долго — пока есть небо над землей.

22Если вы будете исполнять все повеления, которые я вам возвещаю, будете любить Господа, вашего Бога, всегда будете ходить путями Его, останетесь верными Ему, 23то Господь отдаст вам землю всех этих народов — вы овладеете землей народов, более многочисленных и сильных, чем вы. 24Всякое место, на которое ступит ваша нога, будет вашим: все земли от пустыни до Ливана, от Реки — реки Евфрат — до Западного моря станут вашими владениями. 25Никто не выстоит перед вами: Господь, ваш Бог, распространит по всякой стране, в которую вы вступите, страх и ужас перед вами, как Он вам и обещал.

26Вот, ныне я предлагаю вам благословение — или проклятие. 27Благословение — если вы будете слушаться повелений Господа, вашего Бога, которые я возвещаю вам ныне. 28Проклятие — если вы не послушаетесь повелений Господа, вашего Бога, свернете с того пути, на который я наставил вас ныне, и пойдете за другими богами, которых вы и не знали.

29Когда Господь, ваш Бог, приведет вас в страну, овладеть которой вы идете, провозгласите благословение на горе Гаризим, а проклятие — на горе Гевáл*. 30(Эти горы находятся по ту сторону Иордана, где дорога на запад, на земле ханаанеев, живущих в Аравé, — близ Гилгáла, неподалеку от дубов Морэ*.)

31Ныне вы переходите Иордан, чтобы овладеть страной, которую отдает вам Господь, ваш Бог. Вы овладеете ею и будете в ней жить. 32Строго соблюдайте и исполняйте все предписания и законы, которые я возвещаю вам ныне!

12 1Вот предписания и законы — вы должны будете строго соблюдать и исполнять их в той стране, которую отдает вам во владение Господь, Бог отцов ваших. Исполняйте их все время, пока вы живете на земле.

2Уничтожьте все святилища*, где народы, у которых вы отберете землю, служили своим богам, — на высоких горах, на холмах, под каждым ветвистым деревом. 3Их жертвенники — разрушьте, их священные камни* — разбейте, дерева Ашеры — сожгите, изваяния их богов — низвергните! Искорените всякую память о них в тех местах. 4И не делайте ничего подобного для Господа, вашего Бога*!

5Чтобы предстать пред Ним, приходите только на то место, которое Господь, ваш Бог, изберет* на земле одного из ваших племен и сделает жилищем для Своего имени*. 6Туда приходите, чтобы приносить всесожжения и жертвы**, десятины и приношения*, жертвы по обету* и добровольные жертвы, первенцев крупного и мелкого скота*. 7Там пируйте пред Господом, вашим Богом, и радуйтесь плодам своих трудов, веселитесь вместе со своими семьями, — ибо благословил вас Господь, ваш Бог.

8Вы не должны поступать так, как мы поступаем здесь ныне*, — каждый по собственному разумению. 9Сейчас вы еще не пришли в ту землю, где будете жить спокойно, в тот надел, что отдает вам Господь, ваш Бог. 10Но вы перейдете Иордан и поселитесь в стране, которую Господь, ваш Бог, отдает вам во владение. Он дарует вам мирную жизнь, защитит от врагов, которые вас окружают; вы будете жить в безопасности. 11И тогда, чтобы приносить, как я вам повелел, всесожжения и жертвы, и десятину, и приношения, и лучшие жертвы по обетам, данным Господу, вы должны будете приходить лишь на то место, которое Господь, ваш Бог, изберет и сделает жилищем для Своего имени. 12Там веселитесь пред Господом, вашим Богом, и пусть вместе с вами веселятся ваши сыновья и дочери, рабы и рабыни, а также левит, живущий в вашем городе, — ведь у него, в отличие от вас, нет своего надела и доли*.

13Смотри же, не совершай всесожжений где попало. 14Лишь на том месте, которое изберет Господь на земле одного из ваших племен, приноси жертвы всесожжения и совершай все то, что я тебе повелел.

15Однако ты можешь, когда захочешь, резать скот в своем городе и есть мясо — в зависимости от того, сколько будет у тебя скота по благословению Господа, твоего Бога*. Всякий, и соблюдавший правила чистоты, и не соблюдавший их*, может есть это мясо, словно мясо газели или лани. 16Только кровь не употребляйте в пищу, а выливайте на землю, как воду!

17Ты не должен есть у себя в городе десятину со своего зерна, вина и оливкового масла, а также мясо первенцев крупного и мелкого скота, жертву по обету, добровольную жертву и приношение. 18Ешь все это только пред Господом, твоим Богом, на том месте, которое изберет Господь, твой Бог, — и пусть вместе с тобою едят твои сыновья и дочери, рабы и рабыни, а также левит, живущий в твоем городе. Радуйся пред Господом, твоим Богом, наслаждаясь плодами своих трудов! 19И смотри, живя на земле своей, не забывай левита.

20Когда Господь, твой Бог, сделает ваши владения обширными*, как Он и обещал, и ты захочешь и решишь поесть мяса, то можешь есть мясо — всегда, когда захочешь! 21Если далеко от тебя то место, которое Господь, твой Бог, изберет, чтобы там пребывало Его имя, — режь, как я повелел тебе, крупный или мелкий скот, что дал тебе Господь, и ешь у себя в городе, когда захочешь. 22Ешь это мясо, словно мясо газели или лани: его может есть и соблюдавший правила чистоты, и не соблюдавший их. 23Но ни в коем случае не употребляй в пищу кровь. Ведь кровь — это жизнь: не ешь жизнь вместе с мясом! 24Не употребляй кровь в пищу, а выливай на землю, как воду. 25Не употребляй ее — тогда тебе и твоим потомкам будет хорошо, ибо дела твои будут угодны Господу.

26А со священными приношениями и жертвами по обету ты должен приходить на то место, которое изберет Господь. 27Жертву всесожжения, и мясо, и кровь, сжигай на жертвенник*е Господа, твоего Бога. Кровь пиршественной жертвы следует вылить на жертвенник Господа, твоего Бога, а ее мясо ты можешь съесть.

28Строго соблюдай и исполняй все эти заповеди, которые я тебе возвещаю. Тогда тебе и твоим потомкам всегда будет хорошо, ибо дела твои будут приятны и угодны Господу, твоему Богу.

29Господь, твой Бог, истребит народы, в чью страну ты идешь, чтобы овладеть ею, — и ты овладеешь этой страной и поселишься в ней. 30И тогда, после того как они будут уничтожены, берегись, не попади в ловушку — не расспрашивай про их богов, не говори: „Как эти народы служили своим богам? Я тоже буду так делать“. 31Не делай такого для Господа, твоего Бога! Ведь они творили для своих богов все те дела, которые мерзки и ненавистны Господу. Они даже сжигали ради своих богов собственных сыновей и дочерей*!

32Строго соблюдайте и исполняйте все, что я вам повелел. Ничего к этому не добавляйте, ничего не убавляйте.

13 1Если среди вас появится пророк или сновидец* и пообещает знамение или чудо, 2и слова его сбудутся, а он при этом звал тебя идти за другими богами, за богами, которых ты и не знал, и служить им, — 3не слушай этого пророка или сновидца! Это Господь, ваш Бог, испытывает вас, чтобы узнать, любите ли вы Его всем сердцем и всей душой. 4Идите за Господом, вашим Богом, Его бойтесь и чтите, исполняйте Его повеления, Его слушайтесь, Ему служите, оставайтесь Ему верны! 5А тот пророк или сновидец должен быть предан смерти — за то, что он говорил неправду о Господе, вашем Боге, выведшем вас из Египта, освободившем вас из неволи, — за то, что он призывал вас свернуть с пути, на который вас наставил Господь, ваш Бог. Искорените зло!

6Если твой родной брат, или сын, или дочь, или любимая жена твоя, или друг, дорогой тебе, как жизнь, станет тайно уговаривать тебя идти и служить другим богам — богам, которых не знаешь ты и не знали твои отцы, 7богам живущих вокруг тебя народов, близких или далеких, населяющих землю от края и до края, — 8не соглашайся, не слушай этого человека! Не жалей его, не щади и не укрывай. 9Убей его! При его казни ты должен нанести ему удар первым, а все остальные — вслед за тобой. 10Забросайте его камнями насмерть — за то, что он уговаривал вас оставить Господа, вашего Бога, который вывел вас из Египта, из неволи! 11Весь Израиль узнает и затрепещет, и впредь никто из вас не будет так поступать!

12Если ты узнаешь, что в одном из ваших городов, отданных вам Господом, вашим Богом, чтобы вы жили в них, 13какие-то негодные люди уговорили прочих горожан идти и служить другим богам, богам, которых вы и не знали, — 14расследуй это дело, все выясни, расспроси получше. Если все окажется правдой и среди вас действительно была сотворена такая мерзость, 15то убейте мечом* всех жителей этого города! Весь город и все, что в нем, включая скот, предайте заклятию — поразите мечом! 16Всю добычу соберите на площади — и сожгите город вместе со всей добычей как всецелую жертву* Господу, вашему Богу. Пусть этот город навек обратится в безлюдный холм и никогда уже не будет отстроен. 17Пусть ничто из заклятого не прилипнет к вашим рукам! И тогда Господь оставит Свой гнев, и проявит к вам милосердие, и пожалеет вас, и сделает вас многочисленными, как и поклялся Он отцам вашим. 18Так будет, если вы станете слушаться Господа, вашего Бога, исполнять все Его повеления, которые я возвещаю вам ныне, и делать то, что угодно Господу, вашему Богу.

14 1Вы — сыны Господа, вашего Бога. Не наносите себе порезов и не сбривайте волосы надо лбом, когда оплакиваете умерших*. 2Ведь вы — святой народ у Господа, вашего Бога; Господь избрал вас из всех народов земли, чтобы вы были Его драгоценным достоянием.

3Не ешь никакой мерзости*. 4Вот животные, которых вы можете есть: корова, овца, коза, 5лань, газель, косуля, дикий козел, дикий бык, антилопа, горный баран. 6Всех парнокопытных (животных с раздвоенными копытами), которые жуют жвачку, вы можете есть. 7Из животных, жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта, не ешьте верблюда, зайца и дамана (хотя они и жвачные, но раздвоенных копыт у них нет, и они нечисты для вас), 8а также свинью (хотя копыта у нее раздвоены, но жвачку она не жует, и она нечиста для вас). Мясо их не ешьте, к их трупам не прикасайтесь.

9Из водяных тварей ешьте тех, у кого есть плавники и чешуя. 10А тех, у кого нет плавников и чешуи, не ешьте — они нечисты для вас.

11Любую чистую птицу можете есть. 12А вот птицы, которых есть нельзя*: орел, гриф, скопа, 13канюк, коршун, стервятники разных видов, 14вóроны разных видов, 15страус, сипуха, чайка, соколы разных видов, 16неясыть, филин, сыч, 17сова, ястреб, баклан, 18аист, цапли разных видов, удод и летучая мышь. 19Все летающие насекомые нечисты для вас — их есть нельзя. 20А любую чистую летающую тварь вы можете есть.

21Не ешьте падаль. Отдавайте ее переселенцам, которые живут в ваших городах, — пусть они едят — или продавайте иноплеменникам. Ведь вы — святой народ у Господа, вашего Бога.

Не вари козленка в молоке его матери*.

22Отделяй десятину от всего урожая с твоих посевов — от всего, что вырастет на твоем поле. Делай так из года в год. 23Десятину с зерна, вина и оливкового масла, а также мясо первенцев крупного и мелкого скота ты должен есть пред Господом, твоим Богом, на том месте, которое Он изберет и сделает жилищем для Своего имени. Так ты научишься непрестанно бояться и чтить Господа, твоего Бога. 24Но может оказаться, что идти туда слишком долго и ты не в силах все это доставить, ибо далеко от тебя место, избранное Господом, твоим Богом, для того, чтобы там пребывало Его имя. Тогда, после того как благословит тебя Господь, твой Бог, 25обменяй все это на серебро и отправляйся, с серебром в руках, на то место, которое изберет Господь, твой Бог. 26А там на это серебро выменяй все, что захочешь, — крупный и мелкий скот, вино и пиво, все, что ни пожелаешь. И пируй там пред Господом, твоим Богом, веселись вместе со своей семьей! 27При этом не забывай левита, живущего в твоем городе, — ведь у него, в отличие от тебя, нет своего надела и доли.

28В конце каждого третьего года выноси всю десятину с твоего урожая за этот год к городским воротам*. 29Пусть приходят левиты (ведь у них, в отличие от тебя, нет своего надела и доли), и переселенцы, и сироты, и вдовы, что живут в твоем городе, — и пусть они едят досыта! Тогда благословит тебя Господь, твой Бог, во всех делах твоих.

15 1Каждый седьмой год совершайте прощение долгов. 2Оно состоит в том, что всякий заимодавец прощает ближнему его долг. Нельзя взыскивать долг с ближнего, с брата твоего, когда объявлено прощение долгов пред Господом. 3С иноплеменника ты можешь взыскать долг, а долги брата твоего прости.

4Впрочем, среди вас не должно быть бедных. Ведь в той стране, которую Господь, ваш Бог, отдает вам во владение, Господь щедро благословит вас — 5если вы будете слушаться Господа, вашего Бога, и строго соблюдать и исполнять все повеления, которые я возвещаю вам ныне. 6Когда Господь, ваш Бог, благословит вас, как Он и обещал, вы станете давать взаймы многим народам, а сами не будете брать в долг, станете властвовать над многими народами, а над вами никто не сможет властвовать!

7Если среди вас все же будут бедняки — кто-нибудь из братьев ваших, в каком-нибудь из ваших городов, в стране, которую Господь, ваш Бог, отдает вам, — то не будь бессердечен, пусть не будет рука твоя скупою для брата твоего, бедняка. 8Пусть рука твоя будет щедрой, дай ему в долг, сколько ему нужно, в соответствии с нуждами его. 9Смотри, как бы не закралась в твое сердце подлая мысль — ведь ты можешь, вспомнив, что близок седьмой год, год прощения долгов, посмотреть на брата твоего, бедняка, с неприязнью и отказать ему. Но тогда он воззовет к Господу, и на тебе будет грех! 10Одолжи ему и не злись при этом — и благословит тебя Господь, твой Бог, во всех твоих делах и трудах. 11В стране всегда будут бедные, и поэтому я повелеваю тебе: пусть рука твоя будет щедрой, давай в долг братьям твоим, нуждающимся и беднякам в стране твоей.

12Если кто-то из твоих соплеменников, еврей или еврейка*, попадет к тебе в рабство и проработает на тебя шесть лет, то на седьмой год ты должен отпустить этого человека на свободу. 13И отпускай его не с пустыми руками*! 14Дай ему, что можешь, из своего стада, со своего гумна, из своей давильни: дай ему то, чем благословил тебя Господь, твой Бог. 15Помни, что ты и сам был рабом в Египте, а Господь, твой Бог, освободил тебя из неволи. Поэтому я и даю тебе ныне такое повеление. 16Если же раб скажет, что не хочет уходить от тебя, потому что полюбил тебя и твой дом и ему хорошо у тебя, 17то возьми шило и проколи ему ухо — так, чтобы шило воткнулось в дверь. И он станет твоим рабом навсегда. Так же поступи и с рабыней. 18А отпуская раба на свободу, ты не должен досадовать — все эти шесть лет он приносил тебе вдвое больше выгоды, чем наемный работник. И Господь, твой Бог, благословит тебя во всех делах твоих.

19Всякого первенца мужского пола, который рождается у крупного и мелкого скота, посвящай Господу, твоему Богу*. Первенца коровы не используй в работе, первенца овцы не стриги. 20Каждый год ешь их пред Господом, твоим Богом, вместе с семьей твоей, на том месте, которое изберет Господь.

21Но если животное будет с изъяном — хромое, слепое или с другим серьезным изъяном — не приноси его в жертву Господу, твоему Богу, 22а съешь в своем городе. Его может есть и соблюдавший правила чистоты, и не соблюдавший их — словно это мясо газели или лани. 23Только кровь его не употребляй в пищу, а вылей на землю, как воду!

16 1Не забывай про месяц авив*, совершай Пасху Господу, твоему Богу*, ибо в месяце авиве, ночью, Господь, твой Бог, вывел тебя из Египта. 2Закалывай пасхальную жертву Господу, твоему Богу, — мелкий и крупный скот* — на том месте, которое Господь изберет и сделает жилищем для Своего имени. 3Не ешь с пасхальной жертвой дрожжевой хлеб. Семь дней ты должен есть с нею пресный хлеб, хлеб бедствий, в память о том, что не мешкая уходил ты из Египта. Так ты будешь всю свою жизнь вспоминать день ухода из Египта! 4Семь дней нигде на вашей земле не должно быть закваски. Мясо животного, заколотого тобою вечером в первый день, не оставляй до утра.

5Не закалывайте пасхальную жертву ни в одном из городов ваших, отданных вам Господом, вашим Богом. 6Только на том месте, которое Господь, твой Бог, изберет и сделает жилищем для Своего имени, закалывай пасхальную жертву. Делай это вечером, на закате, — в тот самый час, в какой ты уходил из Египта. 7Приготовь и съешь мясо жертвы на том месте, которое изберет Господь, твой Бог, а утром отправляйся домой. 8Шесть дней ешь пресный хлеб, а седьмой день — праздник* во имя Господа, твоего Бога, и работать нельзя.

9Отсчитав семь недель с начала жатвы*, 10справляй праздник Недель во имя Господа, твоего Бога. Празднуй, расходуя по своему желанию то, чем благословит тебя Господь, твой Бог. 11Веселись пред Господом, твоим Богом, на том месте, которое Господь, твой Бог, изберет и сделает жилищем для Своего имени, — и пусть вместе с тобою веселятся твои сыновья и дочери, рабы и рабыни, левит, живущий в твоем городе, а также переселенцы, сироты и вдовы, которые живут среди вас. 12Помни, что ты и сам был рабом в Египте. Строго соблюдай и исполняй эти предписания.

13Справляй праздник Шалашей* семь дней, когда закончишь работы на гумне и в давильне. 14Веселись на этом празднике — и пусть вместе с тобою веселятся твои сыновья и дочери, рабы и рабыни, а также левиты, переселенцы, сироты и вдовы, живущие в твоем городе. 15Семь дней празднуй во имя Господа, твоего Бога, на том месте, которое изберет Господь, — ведь Господь, твой Бог, благословил тебя богатым урожаем и удачей во всех делах. Веселись от души!

16Три раза в год все мужчины у вас должны представать пред Господом, вашим Богом, придя на то место, которое Он изберет, — делайте так в праздник Пресных Хлебов, в праздник Недель и в праздник Шалашей. И пусть никто не появляется пред Господом с пустыми руками! 17Пусть каждый приносит дар по своим возможностям, по мере того, насколько благословит его Господь, ваш Бог.

18Назначайте судей и старост, во всех городах ваших, отданных вам Господом, вашим Богом, — во всех ваших племенах — и пусть они судят справедливо. 19Не нарушай ничьих законных прав, суди беспристрастно. Не бери взяток, ибо взятка превращает мудрых людей в слепцов, а праведных делает лжецами. 20Стремись к справедливости, только к справедливости, и тогда ты будешь жив и будешь владеть той землей, которую отдает тебе Господь, твой Бог.

21Рядом с жертвенником Господа, твоего Бога, который ты воздвигнешь, не сажай дерево Ашеры — никакого дерева не сажай. 22Не ставь и священного камня. Господь, твой Бог, ненавидит это.

17 1Не приноси в жертву Господу, твоему Богу, крупный или мелкий скот с изъяном, с каким бы то ни было недостатком, ибо для Господа, твоего Бога, это мерзость.

2Если у вас, в одном из городов, отданных вам Господом, вашим Богом, мужчина или женщина совершит дело, ненавистное Господу, вашему Богу, нарушит договор с Ним*, 3пойдет и станет служить и поклоняться другим богам, или солнцу, или луне, или кому-то из воинства небесного, чего Я делать не велел, 4тогда, услышав и узнав о таком, расследуй это дело получше. Если все окажется правдой и в Израиле действительно была сотворена такая мерзость, 5то этого человека — мужчину или женщину, того, кто совершил это зло, — надо вывести к воротам и забросать камнями насмерть!

6Но казнить можно, если есть показания двух или трех свидетелей, а если свидетель только один — нельзя. 7При казни свидетели должны нанести удар первыми, а все остальные — вслед за ними. Искорените зло!

8Если трудно тебе будет решить дело, которое ты разбираешь в своем городе, — дело об убийстве, какое-нибудь обвинение, дело об увечьях — тогда отправляйся на то место, которое изберет Господь, твой Бог. 9Иди к священникам-левитам, к судье, что будет в то время, и спроси у них, и они объявят тебе свое решение. 10Ты должен будешь исполнить решение, объявленное тебе на том месте, которое изберет Господь, строго соблюдать и исполнять все, что тебе скажут. 11Сделай все по Закону, которому тебе научат, исполни решение, которое тебе возвестят. Не отклоняйся от него ни вправо, ни влево! 12А кто дерзнет ослушаться священника, служащего там Господу, твоему Богу, или судью, тот должен быть предан смерти. Искорените зло в Израиле! 13Пусть весь народ знает и трепещет, пусть впредь никто не поступает столь дерзко.

14Когда вы придете в страну, которую отдает вам Господь, ваш Бог, и овладеете ею, и поселитесь там, и захотите, подобно всем окрестным народам, поставить над собою царя, 15то можете поставить царя — того, кого изберет Господь, ваш Бог. Делайте царем одного из братьев ваших. Нельзя вручать власть чужаку, иноплеменнику! 16Царь не должен держать слишком много коней**, не должен отправлять людей назад в Египет, чтобы приобрести побольше коней. Ведь Господь сказал вам: „Вы уже не вернетесь туда, по этому пути*!“ 17У царя не должно быть слишком много жен, чтобы его сердце не склонилось к отступничеству. Он не должен иметь чересчур много серебра и золота. 18Когда он взойдет на престол, пусть перепишет для себя в свиток этот Закон*, хранящийся у священников-левитов. 19И пусть всю жизнь держит его при себе и читает — и тогда он научится бояться и чтить Господа, своего Бога, неукоснительно исполнять этот Закон и все предписания. 20И не станет он возноситься над соплеменниками, не станет отклоняться от этих повелений* ни вправо, ни влево — и тогда он и потомки его будут долго править Израилем.

18 1У священников-левитов — у всего племени Левия — не будет, в отличие от прочих сынов Израилевых, своего надела и доли. Их доля — приношения Господу, ими они и будут кормиться. 2Не будет у племени Левия доли среди братьев. Их доля — Сам Господь, как Он и обещал им.

3Вот что народ должен отдавать священникам: кто приносит в жертву крупный или мелкий скот, тот пусть отдает священнику переднюю ногу животного, его челюсти и желудок. 4Отдавай священнику первое зерно, вино и масло от своего урожая, а также шерсть от первой стрижки овец. 5Ведь Господь, твой Бог, избрал его из всех ваших племен, чтобы он и его потомки всегда предстояли и служили имени Господа.

6Если левит, живущий в одном из ваших городов, где бы то ни было в Израиле, придет, когда захочет, на то место, которое изберет Господь, 7пусть служит имени Господа, своего Бога, как и братья его, левиты, предстоящие там пред Господом. 8Он должен получать пропитание наравне с ними, пусть даже у него есть средства от продажи родового имущества.

9Когда вы придете в страну, которую отдает вам Господь, ваш Бог, не приучайтесь делать мерзости, какие делают те народы*. 10Пусть никто из вас не приносит в огненную жертву сына или дочь*, пусть не будет среди вас ни прорицателей*, ни гадателей, ни предсказателей, ни колдунов, 11ни заклинателей, ни тех, кто обращается к мертвецам и духам-ведунам, ни тех, кто взывает к мертвым*. 12Всякий, кто это делает, мерзок Господу. За такие мерзости Господь, ваш Бог, отберет у тех народов землю — и отдаст ее вам. 13Будьте же непорочны пред Господом, вашим Богом! 14Народы, у которых вы отнимете землю, слушают гадателей и прорицателей, но не такое предназначил вам Господь, ваш Бог!

15Господь, ваш Бог, пошлет вам пророка, подобного мне, — это будет один из вас. Слушайтесь его! 16Так исполнится то, о чем вы просили Господа, вашего Бога, у Хорива, в день собрания всей общины. Вы сказали тогда: „Не надо нам больше слушать голос Господа, нашего Бога, и смотреть на это великое пламя, иначе мы умрем!“ 17И Господь сказал мне: „Правильно они говорят. 18Я дам им пророка, подобного тебе, — это будет один из них. Я вложу слова Мои ему в уста, и он будет возвещать им все, что Я повелю возвестить. 19Если кто-нибудь не послушает слов Моих — слов, сказанных пророком от Моего имени, — Я Сам покараю такого человека! 20А пророк, который дерзнет говорить от Моего имени то, что Я не повелевал, или будет говорить от имени других богов, должен быть предан смерти“.

21Ты можешь подумать: „Но как же мы сумеем распознать то, чего Господь в действительности не говорил?“ 22Если то, что скажет пророк от имени Господа, не сбудется и не исполнится, — значит, этого Господь не говорил. Пророк сказал это лишь по дерзости своей — не бойся его!

19 1Когда Господь, ваш Бог, истребит народы, землю которых Он отдает вам, когда вы овладеете их землей и поселитесь в их городах и домах*, 2то выделите там, в стране, которую отдает вам во владение Господь, ваш Бог, три города. 3Измерив расстояния, разделите страну, которую отдает вам Господь, ваш Бог, на три части, чтобы совершившие убийство могли найти убежище в этих городах.

4Вот в каком случае совершивший убийство может бежать в один из этих городов и спасти свою жизнь: если он убил неумышленно, а прежде между ним и убитым не было вражды. 5Например, человек пошел с кем-нибудь вдвоем в лес за дровами и занес топор, чтобы срубить дерево, а топор сорвался с рукоятки, попал в того и сразил насмерть*. Такой человек может бежать в один из этих городов и спасти свою жизнь. 6И нельзя допустить, чтобы разгневанный мститель*, погнавшись за ним, настиг его, из-за того что дорога слишком длинна, и убил! Ведь он не заслуживает смерти: прежде между ним и убитым вражды не было. 7Поэтому я повелеваю вам: выделите у себя три города.

8Если же Господь, ваш Бог, сделает ваши владения обширными, в чем Он поклялся отцам вашим*, и отдаст вам всю страну, которую Он обещал отцам вашим 9(так будет, если вы станете неукоснительно исполнять все повеления, которые я возвещаю вам ныне, любить Господа, вашего Бога, всегда ходить путями Его), — тогда прибавьте к этим трем городам еще три города. 10И не прольется в стране, которую отдает вам Господь, ваш Бог, невинная кровь*, и не будет на вас вины за кровь.

11Но если некто питал вражду к ближнему, подстерег его, напал на него и убил, а потом бежал в один из этих городов, 12то пусть старейшины города, где жил убийца, пошлют за ним, заберут его из того города, куда он бежал, и отдадут мстителю — чтобы убийца был предан смерти. 13Не жалейте его! Снимите с Израиля эту вину*, пролитие невинной крови, — и будет вам хорошо.

14Не сдвигай межу ближнего*, проведенную предками в ваших владениях, — в стране, которая отдана вам Господом, вашим Богом.

15На суде один свидетель не может обвинить человека ни в каком преступлении или проступке, ни в какой провинности. Обвинение будет законным лишь тогда, когда есть два или три свидетеля*.

16Если некий лжесвидетель обвинит* невинного, 17то оба они должны предстать пред Господом — перед священниками и судьями*, что будут в то время. 18И если судьи, тщательно расследовав дело, обнаружат, что этот свидетель дал ложные показания, возвел на брата своего напраслину, 19сделайте с ним то, что он готовил брату своему. Искорени зло! 20Все остальные узнают об этом и затрепещут, и впредь никто из вас не будет так поступать. 21Не поддавайся жалости! Жизнь за жизнь. Глаз за глаз. Зуб за зуб. За руку — рука. За ногу — нога*.

20 1Когда вы пойдете сражаться с врагом и увидите коней и колесницы — войско более многочисленное, чем ваше, — не бойтесь. Ведь с вами Господь, ваш Бог, который вывел вас из Египта! 2Пусть перед боем священник обратится к войску 3и скажет: „Слушай, Израиль! Сегодня вы вступите в бой с врагом. Не будьте малодушны, не бойтесь, не пугайтесь, не ужасайтесь! 4Господь, ваш Бог, идет вместе с вами, чтобы сразиться с врагом за вас и даровать вам победу“.

5А старосты пусть скажут войску: „Если кто-то из вас построил себе дом и еще не обновил его, пусть возвращается домой*. Иначе может случиться так, что он падет в бою и другой человек обновит его дом. 6Если кто-то из вас насадил виноградник и еще не собрал урожай, пусть возвращается домой. Иначе может случиться так, что он падет в бою и другой соберет урожай с его виноградника. 7Если кто-то из вас обручился с женщиной и еще не женился на ней, пусть возвращается домой. Иначе может случиться так, что он падет в бою и другой женится на ней“. 8Затем старосты должны сказать войску: „Если кто-то из вас боязлив и малодушен, пусть возвращается домой, чтобы своей трусостью не заразить других“. 9После того как старосты закончат свои речи перед войском, должны быть назначены предводители, которые встанут во главе войска.

10Подойдя к городу, с которым вы собираетесь воевать, сперва предложите этому городу сдаться без боя. 11Если предложение будет принято и вам откроют ворота, то пусть все, кто живет в городе, впредь несут трудовую повинность* — работают на вас. 12Если же город не сдастся и решится воевать с вами, начинайте осаду. 13Когда Господь, ваш Бог, отдаст город в ваши руки, всех мужчин в нем поразите мечом. 14А женщин, детей, скот и все, что есть в городе, можете взять себе как добычу. Пользуйтесь всем тем, что возьмете у врага как добычу, — тем, что отдаст вам Господь, ваш Бог!

15Так вы должны поступать с теми городами, которые находятся далеко от вас и не принадлежат здешним народам. 16А в городах здешних народов, чью землю Господь, ваш Бог, отдает вам во владение, не оставляйте в живых никого! 17Предайте их всех заклятью и уничтожьте — хеттов, амореев, ханаанеев, периззеев, хиввеев и евусеев — как повелел вам Господь, ваш Бог. 18Иначе они научат вас творить все те мерзости, которые они творят для своих богов, и вы согрешите пред Господом, вашим Богом.

19Если вы, стремясь захватить город, долго осаждаете его, не уничтожайте деревья в его окрестностях, не рубите их топором. Ешьте их плоды, а деревья не срубайте. Разве деревья в поле это люди, чтобы тоже оказаться в осаде? 20Уничтожайте лишь те деревья, о которых вы знаете, что они не приносят съедобных плодов. Рубите их и сооружайте из них приспособления для осады вражеского города — пока он не падет.

21 1Если в стране, которую Господь, ваш Бог, отдает вам во владение, будет найдено в поле тело убитого, но неизвестно будет, кто убил его*, 2пусть ваши старейшины и судьи придут и, измерив расстояние от тела до окрестных городов, 3определят, какой город ближе всего к найденному телу. Пусть старейшины этого города выберут молодую корову, которая еще не использовалась в работе и не знает ярма. 4Пусть старейшины приведут эту корову к непересыхающему ручью, на берегах которого еще никто не пахал и не сеял, и там, у ручья, пусть сломают ей шею*. 5Затем пусть подойдут священники, потомки Левия, ибо их избрал Господь, ваш Бог, чтобы они служили Ему и благословляли именем Господа, и по их приговору решается всякая тяжба и всякое дело об увечьях. 6Пусть все старейшины города, ближайшего к найденному телу, омоют свои руки над коровой, которой сломали шею у ручья*, 7и скажут: „Наши руки не проливали эту кровь, наши глаза не видели, как она пролилась. 8О Господь, оправдай Свой народ, сынов Израилевых, народ, освобожденный Тобою из неволи! Не возлагай на сынов Израилевых, народ Свой, вину за пролитие невинной крови“. И тогда не падет на них вина за эту кровь. 9Так вы снимете с себя вину за пролитие невинной крови, сделав то, что угодно Господу.

10Когда вы пойдете сражаться с врагами, и Господь, ваш Бог, отдаст их в ваши руки, и вы поведете невольников в плен*, 11может случиться, что ты увидишь среди невольников красивую женщину, она понравится тебе и ты захочешь на ней жениться. 12Тогда приведи ее к себе домой, пусть она обреет голову, обрежет ногти, 13снимет одежду пленницы и месяц живет в твоем доме, оплакивая отца и мать. После этого ты можешь войти к ней — стать ее мужем, а она будет тебе женой. 14Если она станет тебе нежеланна, отпусти ее на свободу. Ты не должен продавать ее, не должен на ней наживаться, если ты овладел ею.

15Если у человека две жены и одну он любит, а другую нет, и обе, любимая и нелюбимая, родили ему сыновей, причем первенец* его — сын нелюбимой, 16то этот человек, распределяя между сыновьями наследство, не может отдать долю первенца сыну любимой жены за счет настоящего первенца, сына нелюбимой. 17Он обязан признать сына нелюбимой жены первенцем и выделить ему из всего, что имеет, двойную долю*. Ведь этот сын — первый плод его мужской силы, и права первенца за ним.

18Если у кого-то есть упрямый и непокорный сын, который ни отцу ни матери не повинуется, и сколько ни вразумляют они его, он их не слушает, 19пусть отец и мать приведут его к старейшинам города, к городским воротам, 20и скажут старейшинам: „Наш сын упрям и непокорен. Он нам не повинуется, предается обжорству и пьянству“. 21И пусть жители города забросают его камнями насмерть. Искорените зло! Весь Израиль узнает об этом — и затрепещет.

22Если человек совершил преступление, которое карается смертью, и был казнен, и вы повесили его тело на столбе*, 23то тело не должно оставаться на столбе ночью, оно должно быть похоронено в тот же день. Повешенный проклят Богом! Не оскверняйте землю, которую Господь, ваш Бог, отдает вам во владение.

22 1Если ты увидишь, что заблудился принадлежащий брату твоему бык либо овца, не проходи мимо — верни животное хозяину*. 2Если он живет далеко или же ты не знаешь, кто хозяин скотины, возьми ее к себе, пусть она остается у тебя, пока не явится хозяин — и тогда верни ее. 3Так же поступай и с ослом, и с одеждой, и со всем тем, что пропало у брата твоего и найдено тобою. Ты не должен проходить мимо!

class="book">4Если увидишь, что принадлежащий брату твоему осел или бык упал на дороге, не проходи мимо, помоги брату твоему поднять его.

5На женщине не должно быть ничего того, что носят мужчины, а мужчина не должен надевать женскую одежду. Всякий, кто делает так, мерзок Господу, твоему Богу.

6Если в пути ты нашел гнездо, на дереве или на земле, а в гнезде есть птенцы или яйца, и птица сидит при птенцах или на яйцах, то не забирай мать вместе с потомством. 7Отпусти птицу, а потомство ее можешь забрать. Тогда тебе будет хорошо и долгой будет твоя жизнь.

8Когда строишь новый дом, сделай по краям крыши ограду, чтобы никто не упал с крыши и на твой дом не легла вина за кровь.

9Не сей в своем винограднике другой вид семян, иначе все это окажется под запретом — и посеянное тобой, и урожай с виноградника. 10Не паши на воле и осле, впряженных в один плуг. 11Не носи одежду, сотканную из двух разных видов нити — из шерсти и льна.

12Сделай кисти на всех четырех углах твоего плаща.

13Если некто женится и ляжет с женой, и она ему не понравится, 14и он начнет обвинять ее в бесчестии и распространять о ней худую молву, говоря: „Я взял ее в жены, но когда лег с ней, то обнаружил, что она не девственница“, — 15тогда отец и мать девушки должны принести доказательство ее девственности к городским воротам и показать старейшинам города. 16Пусть отец ее скажет старейшинам: „Я отдал свою дочь замуж за этого человека, а она ему не понравилась, 17и он обвиняет ее в бесчестии, говоря, что дочь моя не была девственницей. Но вот доказательство ее девственности!“ — и пусть развернут одежду* перед старейшинами города. 18И старейшины подвергнут этого человека наказанию, 19а также взыщут с него сто шéкелей серебра* и отдадут их отцу девушки. Ведь этот человек распускал худую молву о девственнице-израильтянке! И она останется его женой — он уже не имеет права с нею развестись, всю свою жизнь.

20Но если обвинение окажется справедливым, если она действительно не была девственницей, 21то пусть приведут ее к двери отцовского дома и пусть жители города забросают ее там камнями насмерть. Она совершила гнусное дело в Израиле — развратничала в доме своего отца. Искорените зло!

22Если мужчину застали лежащим с чужой женой, то оба должны быть преданы смерти — и мужчина, сделавший такое, и сама женщина. Искорените зло в Израиле!

23Если в городе мужчина встретит невинную девушку, обрученную с другим человеком, и ляжет с ней, 24то вы должны привести обоих к городским воротам и забросать камнями насмерть: девушку — за то, что она не звала на помощь, хотя дело было в городе, а мужчину — за то, что он обесчестил жену ближнего. Искорените зло!

25Если же вне города мужчина встретит девушку, обрученную с другим человеком, схватит ее и ляжет с ней, то смерти следует предать только мужчину, который сделал такое. 26Девушку не наказывайте, она не совершила ничего, что заслуживало бы смерти: случай с нею подобен тому, как если бы некто напал на ближнего и убил его. 27Мужчина встретил ее в поле, и даже если обрученная девушка кричала, некому было прийти к ней на помощь.

28Если мужчина встретит невинную девушку, еще не обрученную, схватит ее и ляжет с ней, и их застанут, 29то мужчина, сделавший такое, должен уплатить отцу девушки пятьдесят шекелей серебра и взять ее в жены, потому что он обесчестил ее. Он не имеет права с ней развестись, всю свою жизнь.

30Никто не может жениться на жене своего отца — нельзя поднимать край одежды отца.

23 1Мужчина с раздавленными яичками или с отрезанным членом* не может войти в общину Господа. 2Рожденный от незаконной связи* не может войти в общину Господа, и потомки его, даже в десятом поколении, тоже не могут. 3Аммонитяне и моавитяне не могут войти в общину Господа, и потомки их тоже не могут, даже в десятом поколении, никогда! 4Ведь они не встречали вас* на дороге с хлебом и водой, когда вы шли из Египта. Они наняли Валаáма, сына Беóра, из Петóра в Арáм-Нахарáиме, чтобы он проклял вас! 5(Но Господь, ваш Бог, не пожелал слушать Валаама и обратил проклятие в благословение, ибо Господь, ваш Бог, любит вас.) 6Поэтому никогда, пока вы живы, не делайте ничего, что принесло бы им мир и благополучие. 7Не отвергайте эдомитянина, ибо он брат ваш. Не отвергайте египтянина, ибо вы были переселенцами в его стране. 8Их потомки в третьем поколении могут войти в общину Господа.

9Когда вы пойдете воевать с врагом, остерегайтесь любой скверны. 10Если кто-то из вас сделается нечист из-за случившегося с ним ночью, то пусть он выйдет за пределы стана. Он не должен входить в стан. 11А вечером пусть омоется водой, и когда зайдет солнце, он может вернуться. 12У вас должно быть место вне стана, куда вы могли бы выходить по нужде. 13Каждый должен иметь при себе лопатку, чтобы, присев там, вырыть ямку, а потом закопать нечистоты. 14Ведь Господь, ваш Бог, идет вместе с вашим войском, избавляя вас и даруя вам победы над врагами. Поэтому ваш стан должен быть свят, чтобы не увидел Он у вас ничего непристойного и не отвернулся бы от вас.

15Не выдавайте хозяину раба, который бежал от хозяина к вам. 16Пусть он живет у вас — где захочет, в одном из ваших городов, там, где ему понравится. Не притесняйте его.

17Пусть не будет среди дочерей и сынов Израилевых посвятивших себя храмовой проституции*. 18При исполнении обетов не вноси в Храм Господа, твоего Бога, ни заработанное продажной женщиной, ни плату за пса*. Оба они мерзки Господу, твоему Богу.

19Не давай брату твоему в рост ни серебра, ни съестного, ничего того, что дают под проценты*. 20Иноплеменнику ссужай в рост, а брату твоему — нет, и тогда благословит тебя Господь, твой Бог, во всех трудах твоих в той стране, в которую вы идете и которой овладеете.

21Если ты дал обет Господу, твоему Богу, исполняй не откладывая, ибо Господь, твой Бог, непременно взыщет с тебя обещанное, и на тебе будет грех. 22Если же не станешь давать обет, не будет на тебе греха. 23Строго соблюдай и исполняй то, что ты пообещал, — те обеты, которые ты добровольно дал Господу, твоему Богу, — то, что изрекли уста твои.

24Если ты придешь в чужой виноградник, можешь есть виноград, сколько хочешь, досыта, но в корзину не собирай. 25Если придешь на чужую ниву, можешь срывать колосья руками, но не срезай чужих колосьев серпом.

24 1Положим, некто женился и стал жить с женой, но она ему не понравилась, ибо он нашел в ней что-то неподобающее, и он дал жене свидетельство о разводе* и отослал ее прочь из своего дома, 2и она, покинув его дом, вышла замуж за другого человека. 3Если она не понравилась и второму мужу и тот, дав ей письмо о разводе, отослал ее прочь из своего дома — или если второй ее муж умер, — 4то первый муж, который развелся с ней, не может снова взять ее в жены, ибо она сделалась нечистой. Для Господа это было бы мерзостью! Не оскверняйте грехом землю, которую Господь, ваш Бог, отдает вам во владение.

5Если человек только что женился, то он не должен уходить на войну, не следует возлагать на него и других обязанностей. Пусть он будет свободен в течение одного года — пусть остается дома и радует жену, которую он взял себе.

6Нельзя брать в залог ручные жернова (или даже один только верхний жернов) — это означало бы взять в залог человеческую жизнь*.

7Если обнаружится, что некто похитил человека, одного из братьев своих, сынов Израилевых, и нажился на нем — продал его, то этот похититель должен быть предан смерти. Искорените зло!

8В случае кожной болезни* строжайшим образом соблюдайте и исполняйте все то, чему вас научат священники-левиты. Поступайте в точности так, как я повелел им. 9Помни, что сделал Господь, твой Бог, с Мирьям, когда вы шли из Египта.

10Если ты одалживаешь ближнему что-либо, не входи в его дом за залогом. 11Постой на улице, пусть тот, кому ты одалживаешь, сам вынесет тебе залог. 12Если он беден, то не ложись спать, пока его залог у тебя. 13Верни ему залог до захода солнца, чтобы он лег спать, укрывшись своим плащом, и благословил бы тебя. Тогда ты будешь праведен пред Господом, твоим Богом.

14Не притесняй наемного работника, бедного и обездоленного, будь то один из братьев твоих или же переселенец, живущий в твоей стране, в одном из ваших городов. 15Отдавай ему заработок в тот же день, еще до захода солнца, ибо он беден и от этого заработка зависит его жизнь. Иначе он воззовет к Господу, жалуясь на тебя, и тогда на тебе будет грех!

16Отцов нельзя предавать смерти за вину сыновей, а сыновей — за вину отцов. Человек может быть предан смерти лишь за то преступление, которое совершил он сам.

17Не попирай прав переселенца и сироты, не бери в залог одежду вдовы. 18Помни, что ты и сам был рабом в Египте, а Господь, твой Бог, освободил тебя из неволи. Поэтому я и даю тебе такое повеление.

19Если во время жатвы ты забудешь на своем поле сноп, не возвращайся за ним — пусть он достанется переселенцу, сироте или вдове. И тогда Господь, твой Бог, благословит тебя во всех делах твоих. 20Когда обобьешь свои оливковые деревья, не ищи на ветвях оставшиеся оливки, пусть они достанутся переселенцу, сироте или вдове. 21Собрав свой виноград, не ищи на лозе оставшиеся ягоды, пусть они достанутся переселенцу, сироте или вдове. 22Помни, что ты и сам был рабом в Египте. Поэтому я и даю тебе такое повеление.

25 1Положим, двое спорящих явились в суд — и суд рассудил их, объявив правого правым, а виновного виновным. 2И вот, если виновный подлежит битью, пусть судья распорядится, чтобы его тут же, у него на глазах, положили на землю и дали ему столько ударов, сколько следует за его вину. 3Но нельзя назначать более сорока ударов, чтобы брат твой не был унижен перед тобою чрезмерным битьем.

4Не завязывай рот волу, когда он молотит.

5Если братья жили вместе и один из них умер, не оставив сына, то жена умершего не должна выходить замуж за чужого человека. Пусть брат ее мужа войдет к ней — пусть женится на ней, чтобы заменить брата. 6Первенец, которого она родит, будет считаться потомком умершего*, чтобы имя умершего не исчезло в Израиле. 7Если же этот человек не пожелает взять свою невестку в жены, пусть она придет к городским воротам и скажет старейшинам: „Мой деверь не желает сохранить имя брата в Израиле, он отказывается заменить брата!“ 8Тогда старейшины города должны призвать его, чтобы уговорить. Если он будет упорствовать, не желая жениться на ней, 9пусть невестка подойдет к нему, на глазах у старейшин, снимет с его ноги сандалию, плюнет ему в лицо и скажет: „Вот так поступают с тем, кто не созидает дом брату своему*!“ 10А произошедший от него род получит среди сынов Израилевых прозвище: Род Разутого.

11Если двое подрались, а жена одного из них пришла, чтобы спасти мужа от того, кто бьет его, и схватила того человека за срам, 12то отрубите ей руку — не жалейте ее!

13Не держи у себя в сумке двух разных каменных гирек, побольше и поменьше. 14Не держи в доме двух разных мерных сосудов, побольше и поменьше. 15Гирька у тебя должна быть правильного, точного веса, а мерный сосуд — правильного, точного размера, и тогда долгой будет твоя жизнь на земле, которую отдает тебе Господь, твой Бог. 16А всякий, кто делает подобные вещи, — всякий обманщик — мерзок Господу, твоему Богу.

17Помните о том, как поступили с вами амалекитяне, когда вы шли из Египта! 18Встретив вас, они напали на вас сзади и перебили всех отставших — вы были утомлены и обессилены, а амалекитяне не боялись Бога. 19Когда Господь, ваш Бог, дарует вам мирную жизнь в стране, которую Он отдает вам во владение, избавит от врагов, которые вас окружают, — сотрите под небесами имя амалекитян. Не забудьте!

26 1Когда вы придете в страну, которую Господь, ваш Бог, отдает вам во владение, когда вы овладеете ею и поселитесь там, 2возьми первые плоды* урожая, собранного тобою с той земли, которую отдал тебе Господь, твой Бог, положи их в корзину и приди на то место, которое Господь, твой Бог, изберет и сделает жилищем для Своего имени. 3Подойди к священнику, который будет в то время, и скажи: „Ныне я возвещаю Господу, твоему Богу, что я пришел в ту страну, о которой Господь поклялся отцам нашим, что отдаст ее нам“. 4Священник возьмет у тебя корзину и поставит ее перед жертвенником Господа, твоего Бога, 5а ты скажи пред Господом, твоим Богом: „Прародитель мой был скиталец-арамéй*. Он ушел в Египет с немногими людьми и жил там как переселенец. Там от него произошел народ великий, сильный и многочисленный. 6Египтяне же относились к нам плохо, угнетали нас и принуждали к тяжелой работе. 7Тогда мы воззвали к Господу, Богу отцов наших, и Господь услышал нас, увидел наши бедствия, страдания и мучения. 8И Господь вывел нас из Египта рукой Своей могучей, десницей простертой, совершив великие и страшные деяния, и знамения, и чудеса. 9Он привел нас сюда и отдал нам эту землю — землю, текущую молоком и медом. 10И вот я принес первые плоды урожая с земли, которую Ты, Господь, отдал мне“. Потом поставь корзину пред Господом, твоим Богом, и склонись пред Ним. 11Веселись, пользуясь всем тем, что дал тебе и твоей семье Господь, твой Бог, — и пусть вместе с тобой веселятся левит и переселенец, которые живут среди вас.

12В третий год, год десятины, когда ты отделишь от всего своего урожая десятину и отдашь ее левиту, переселенцу, сироте и вдове, чтобы они, в твоем городе, ели досыта, — 13тогда скажи пред Господом, твоим Богом: „Я удалил из своего дома святую долю и отдал ее левиту, переселенцу, сироте и вдове — сделал все так, как Ты мне повелел*. Ни одного из Твоих повелений я не нарушил, ни одним из них не пренебрег. 14Я не ел святой доли, когда оплакивал кого-нибудь*, не отделял ее, когда бывал нечист, не отдавал ее мертвому*. Я слушался Господа, моего Бога, — делал все так, как Ты мне повелел. 15Взгляни же из святого жилища Твоего, с небес, и благослови Свой народ, Израиль, и ту землю, которую Ты нам отдал, как и обещал отцам нашим, — землю, текущую молоком и медом“.

16Ныне Господь, ваш Бог, повелевает вам соблюдать эти предписания и законы*. Исполняйте их неукоснительно — всем сердцем, всей душой! 17Вы сказали ныне, что Господь — ваш Бог, что вы будете ходить путями Его, будете исполнять Его предписания, повеления и законы, будете слушаться Его. 18А Господь ныне сказал, что вы будете Его драгоценным достоянием, как Он и обещал вам, и что вы должны исполнять все Его повеления, 19и что Он возвысит вас над всеми народами, которые Он сотворил, и дарует вам честь, славу и великолепие, и вы будете святым народом Господа, вашего Бога, как Он и обещал».

27 1Моисей, вместе со старейшинами Израиля, велел народу: «Исполняйте все повеления, которые я возвещаю вам ныне*. 2Когда вы перейдете Иордан и вступите в страну, которую отдает вам Господь, ваш Бог, воздвигните там большие камни*, побелите их известью 3и запишите на них этот Закон. Сделайте это, когда перейдете на ту сторону, чтобы вступить в землю, которую отдает вам Господь, ваш Бог, в землю, текущую молоком и медом, как и обещал вам Господь, Бог отцов ваших.

4Перейдя Иордан, воздвигните на горе Гевáл камни, о которых я говорю вам ныне, и побелите их известью. 5Воздвигните там жертвенник Господу, вашему Богу*, жертвенник из камней, которых не касалось железное орудие. 6Воздвигните жертвенник Господу, вашему Богу, из необработанных камней — и совершайте на нем всесожжения Господу, вашему Богу, 7приносите на нем пиршественные жертвы, и ешьте, и веселитесь пред Господом, вашим Богом!

8Запишите на камнях этот Закон, отчетливо и ясно».

9Моисей, вместе со священниками-левитами, сказал всему Израилю: «Молчи и внимай, Израиль! Сегодня вы стали народом Господа, вашего Бога. 10Слушайтесь же Господа, вашего Бога, исполняйте Его повеления и предписания, которые я возвещаю вам ныне».

11В тот день Моисей дал народу такое повеление: 12«Когда вы перейдете Иордан, пусть племена Симеóна, Левия, Иýды, Иссахáра, Иóсифа и Вениамина встанут на горе Гаризим и благословят народ. 13А племена Рувима, Гáда, Асира, Завулóна, Дана и Неффалима пусть встанут на горе Гевал и провозгласят проклятия.

14Пусть левиты громко скажут всем сынам Израилевым: 15„Кто сделает изваяние, литую статую — мерзость для Господа, творение ремесленника — и тайно установит, да будет проклят*!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“

16„Кто оскорбит отца или мать, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“

17„Кто сдвинет межу ближнего, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“

18„Кто поведет слепого по неверной дороге, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“

19„Кто попирает права переселенца, сироты и вдовы, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“

20„Кто ляжет с женой отца — поднимет край одежды отца — да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“

21„Кто ляжет с каким-либо животным, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“

22„Кто ляжет с сестрой, дочерью своего отца или своей матери, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“

23„Кто ляжет с тещей, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“

24„Кто тайно убьет ближнего, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“

25„Кто возьмет мзду за убийство*, за пролитие невинной крови, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“

26„Кто не станет следовать этому Закону и исполнять его, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“

28 1Если вы будете слушаться Господа, вашего Бога, и строго соблюдать и исполнять все Его повеления, которые я возвещаю вам ныне, то Господь, ваш Бог, возвысит вас над всеми народами земли. 2Вот благословения, которые снизойдут на тебя и сбудутся, если ты будешь слушаться Господа, твоего Бога.

3Благословен ты будешь в городе и благословен в поле.

4Благословенно будет твое потомство, и урожай твоей земли, и приплод твоего скота — приплод коров, приплод овец и коз.

5Благословенны будут твоя корзина и твоя квашня.

6Благословен ты будешь, когда придешь домой, и благословен, когда выйдешь из дому*.

7Господь сделает так, что вы разобьете врагов, которые на вас нападут: по одной дороге пойдут они на вас, а побегут от вас по семи дорогам.

8Господь ниспошлет на вас благословение — на ваши амбары, на все ваши труды. Господь, ваш Бог, благословит вас на земле, которую Он отдает вам! 9Господь сделает вас Своим святым народом, как Он и поклялся вам, — если вы будете исполнять повеления Господа, вашего Бога, и ходить путями Его. 10Тогда все народы земли увидят, что над вами провозглашено имя Господа, и будут вас бояться. 11Господь пошлет вам все в изобилии — и потомство, и приплод скота, и урожай на полях — на той земле, которую Господь обещал отдать вам, поклявшись в этом отцам вашим. 12Господь откроет ради вас Свою богатую сокровищницу, небо, и в срок пошлет дождь вашей земле, и благословит все ваши труды. Вы будете давать взаймы многим народам, а сами не будете брать в долг. 13Господь сделает вас головой, а не хвостом, вы всегда будете наверху, а не внизу — если будете слушаться повелений Господа, вашего Бога, которые я возвещаю вам ныне, строго соблюдать и исполнять их, 14если не будете уклоняться ни вправо ни влево от всех заповедей, которые я возвещаю вам ныне, если не пойдете за другими богами, не станете им служить.

15А вот проклятия, которые падут на тебя и сбудутся, если ты не станешь слушаться Господа, твоего Бога, не будешь строго соблюдать и исполнять все Его повеления и предписания, которые я возвещаю тебе ныне.

16Проклят ты будешь в городе и проклят в поле.

17Прокляты будут твоя корзина и твоя квашня.

18Проклято будет твое потомство, и урожай твоей земли, и приплод коров, и приплод овец и коз.

19Проклят ты будешь, когда придешь домой, и проклят, когда выйдешь из дому. 20Господь пошлет на вас проклятие, и смятение, и осуждение во всех ваших трудах и делах, и будете вы уничтожены, быстро погибнете, из-за своих злых деяний — из-за того, что вы оставили Меня*. 21Господь нашлет на вас чуму, и вы исчезнете с той земли, в которую вы идете, чтобы овладеть ею. 22Господь поразит вас чахоткой, горячкой и лихорадкой, жаром и засухой*, суховеем и плесенью*, и эти бедствия будут преследовать вас, пока не погубят. 23Небо у вас над головами станет медным, а земля у вас под ногами — железной. 24Господь пошлет на вашу землю дождь из пыли, и дождь этот будет падать на вас с неба, пока вы не погибнете.

25Господь сделает так, что враги разобьют вас: по одной дороге пойдете вы на них, а побежите от них по семи дорогам. Ваша судьба вызовет ужас во всех царствах земли. 26Трупы ваши станут добычей птиц небесных и зверей земных, которых некому будет отгонять.

27Господь поразит тебя египетскими нарывами, опухолями, паршой и чесоткой*, и ты не сможешь излечиться. 28Господь поразит тебя безумием и слепотой, и спутаются твои мысли. 29Средь бела дня ты будешь ходить на ощупь, как слепой во тьме. Не будет тебе удачи в делах твоих. Ты всегда будешь угнетен и обобран, и никто тебе не поможет.

30Ты обручишься, но с твоею невестой ляжет другой, построишь дом, а жить в нем не будешь, насадишь виноградник, а урожай не соберешь*. 31Твоего быка зарежут у тебя на глазах, но ты не вкусишь его мяса; твоего осла отнимут у тебя и уже не вернут; твои овцы и козы достанутся врагам твоим, и никто тебе не поможет. 32Твои сыновья и дочери будут отданы чужому народу, и ты проглядишь все глаза, день за днем ожидая их возвращения, но сделать ничего не сможешь. 33Народ, о котором ты и не знал, станет пожирать плоды твоей земли и все нажитое тобою; каждый день тебя будут угнетать и мучить. 34И ты сойдешь с ума от увиденного.

35Господь поразит тебя страшными нарывами на коленях и голенях, и ты не сможешь излечиться; они покроют тебя от пят до макушки. 36Господь отведет вас, вместе с царем, которого вы поставите над собою, к народу, о котором ни вы, ни отцы ваши и не знали, и там вы будете служить другим богам — камням и деревяшкам. 37Ужасным примером, притчей и посмешищем будете вы для всех народов, к которым изгонит вас Господь. 38Много семян посеете вы на поле, а хлеба соберете мало, потому что сожрет его саранча. 39Вы насадите виноградники и будете возделывать их, а вина не выпьете и не запасете, потому что виноград ваш будет съеден червем. 40По всей вашей стране будут расти оливковые деревья, а маслом вы не умаститесь, потому что оливки опадут. 41У вас родятся сыновья и дочери, но они не останутся с вами, потому что их уведут в плен. 42Все ваши деревья и плоды вашей земли станут добычей вредных насекомых. 43Переселенцы, что живут среди вас, будут возноситься над вами все выше и выше, вы же будете опускаться все ниже и ниже. 44Они будут давать вам взаймы, а вы не сможете одалживать им, они будут головой, а вы — хвостом.

45Все эти проклятия сбудутся, они станут вас преследовать и настигнут! Вы будете уничтожены — за то, что не слушались Господа, вашего Бога, не исполняли повелений и предписаний, которые Он вам дал. 46Это будет знамением и знаком, явленным на вас и на потомках ваших, вовек.

47За то, что вы не служили Господу, вашему Богу, в радости и веселие, среди изобилия, 48вы будете служить врагам, которых Господь пошлет на вас, в голоде и жажде, в наготе и нужде. Враг наденет вам на шею железное ярмо — и уничтожит вас. 49Издалека, с края земли Господь приведет народ, который устремится на вас с быстротою орла. Это будет народ, чьего языка вы не понимаете, 50народ наглый, который не почитает стариков и не щадит юношей. 51Враги съедят ваш скот и урожай — и вы умрете. Они не оставят вам ни зерна, ни вина, ни оливкового масла, ни приплода коров, ни приплода овец и коз — и вы погибнете. 52Они осадят все ваши города, по всей вашей земле, — и рухнут высокие и укрепленные стены, на которые вы надеетесь. Они осадят все ваши города, по всей земле, которую отдает вам Господь, ваш Бог!

53В осаде, в крайностях, до которых доведут вас враги, вы будете есть детей* своих, будете есть плоть тех сыновей и дочерей, что даровал вам Господь, ваш Бог. 54Мужчина, некогда изнеженный и избалованный, будет злобно смотреть на брата, жену и оставшихся детей, 55ибо он ни с кем не захочет делиться плотью детей своих, которую он поедает, не имея другой еды, в осаде, в крайностях, до которых доведут вас враги во всех ваших городах. 56Женщина, некогда столь изнеженная и избалованная, что даже не ступала ногой на землю, будет злобно смотреть на мужа, сына и дочь — 57и на послед, что выходит у нее из лона, и на младенцев, которых она рожает, ибо она будет тайком поедать их, от голода, в осаде, в крайностях, до которых доведут вас враги в ваших городах.

58Если вы не будете строго соблюдать и исполнять Закон, записанный в этом свитке, не будете со страхом чтить славное и страшное имя — Господа, вашего Бога, — 59то Господь пошлет вам и вашим потомкам небывалые несчастья, великие и непреходящие, пошлет болезни, тяжелые и продолжительные. 60Он снова поразит вас всеми египетскими болезнями, которых вы так боитесь, — они станут вашим уделом! 61Господь пошлет вам и такие болезни и несчастья, о которых не написано в этом свитке, в Законе, — и вы погибнете. 62Хотя вы и стали многочисленны, как звезды на небе, лишь немногие из вас уцелеют — многие погибнут за непослушание Господу, вашему Богу. 63Как радовался Господь, творя вам добро и делая вас многочисленным народом, так же будет Он радоваться, уничтожая и истребляя вас. Вы будете сметены с той земли, в которую вы ныне идете, чтобы овладеть ею.

64Господь рассеет вас среди всех народов, от края и до края земли, и там вы будете служить другим богам, которых ни вы, ни отцы ваши и не знали, — камням и деревяшкам. 65Среди этих народов не будет вам покоя, ноги ваши не будут знать отдыха. Там Господь заставит сердце твое трепетать, глаза — угасать, а душу — изнемогать.

66Твоя жизнь будет висеть на волоске, ты станешь дрожать от ужаса и днем и ночью, ты не будешь знать, останешься ли жив. 67Утром будешь говорить: „Скорее бы вечер!“, а вечером: „Скорее бы утро!“ — из-за страха, что овладеет тобою, из-за всего, что ты увидишь. 68Господь вернет вас в Египет*, на кораблях, тем самым путем, про который я говорил вам*, что вы никогда больше его не увидите. И там все вы, мужчины и женщины, будете предлагать себя в рабы врагам своим, но покупателя не найдется».

29 1Таков договор, который Господь повелел Моисею заключить с сынами Израилевыми в Моаве, — в дополнение к тому договору, что Он заключил с ними на Хориве.

2Моисей созвал всех сынов Израилевых и сказал: «Вы сами видели все, что сделал Господь в Египте — с фараоном, с его рабами, со всей его страной! 3Своими глазами видели вы эти великие и тяжкие испытания, эти великие знамения и чудеса. 4Но и по сей день Господь не дал вам ни разума, чтобы понять, ни глаз, чтобы видеть, ни ушей, чтобы слышать.

5Я сорок лет вел вас по пустыне*, но одежда ваша не изнашивалась, и обувь тоже не изнашивалась. 6Не хлебом вы питались, не вино и пиво пили — так было, чтобы вы познали, что Я, Господь, — ваш Бог!

7И вот вы пришли сюда. Тогда против нас выступили Сихон, царь Хешбона, и Ог, царь Башана, но мы их разбили. 8Мы захватили их землю и отдали ее во владение племенам Рувима и Гада и половине племени Манассии.

9Соблюдайте же условия этого договора и выполняйте их — и будет вам удача во всех ваших делах! 10Все вы стоите ныне пред Господом, вашим Богом, — вожди, главы племен, старейшины, старосты, все сыны Израилевы, 11и дети, и женщины, и переселенцы, живущие среди вас, от дровосека до водоноса*. 12Вы вступаете в скрепленный проклятиями договор с Господом, вашим Богом. Господь, ваш Бог, заключает с вами ныне этот договор, 13чтобы сделать вас Своим народом и стать вашим Богом — Он обещал это вам и давал такую клятву вашим прародителям Аврааму, Исааку и Иакову. 14Не только с вами заключаю я этот скрепленный проклятиями договор! 15Это договор и с теми, кто ныне стоит здесь вместе с нами* пред Господом, нашим Богом, и с теми, кого нет с нами ныне.

16Вы помните, как мы жили в Египте, как шли потом по землям различных народов; 17вы видели их мерзких идолов — деревяшки и камни, изделия из серебра и золота. 18Да не будет такого, чтобы кто-нибудь из вас — мужчина, или женщина, или целый род, или целое племя — отвернулся ныне от Господа, нашего Бога, и пошел служить богам этих народов! Да не будет среди вас корня, рождающего яд и горечь! 19Пусть никто, услышав эти проклятия, не благословляет себя*, мысленно говоря: „У меня все будет хорошо, хоть я и буду следовать своему упрямству“. Ведь так погибнет и орошенная земля, заодно с пересохшей*! 20Не простит Господь такого человека: яростный гнев Господень опалит его, падут на него все проклятия, записанные в этом свитке, Господь сотрет имя его под небесами. 21Именно этого человека, из всех племен Израиля, Господь покарает согласно всем проклятиям договора, записанного в этом свитке, в Законе.

22Вот что скажет будущее поколение, ваши потомки, которые будут жить после вас, и иноплеменники, которые придут из дальних стран. Они увидят бедствия этой страны, болезни, которыми Господь поразил ее, 23увидят серу и соль, выжженную землю, где уже ничего не посеешь и не вырастишь, где не взойдет никакая трава, словно это Содóм и Гомóрра, Адмá и Цевоим*, города, уничтоженные Господом в гневе и ярости. 24Скажут все народы: „За что Господь сделал с этой страной такое? Из-за чего гнев Его разгорелся так сильно?“ 25Им ответят: „За то, что этот народ забыл договор с Господом, Богом их предков, который Он заключил с ними, когда вывел их из Египта. 26Они пошли и стали служить другим богам, стали поклоняться им — богам, которых они и не знали, которых Он им не предназначал. 27И разгневался Господь на эту страну и послал на нее все проклятия, записанные в этом свитке. 28В гневе, ярости и сильном негодовании Господь изгнал их с их земли в другую страну — они и поныне там“.

29Сокрытое — у Господа, нашего Бога, а открытое дано нам и детям нашим, навеки: мы должны исполнять этот Закон*.

30 1Когда сбудется все это — и благословения и проклятия, которые я предложил вам, — и вы, живя меж тех народов, среди которых рассеет вас Господь, ваш Бог, одумаетесь, 2и вернетесь к Господу, вашему Богу, и станете, вместе с детьми своими, слушаться Его всем сердцем и всей душой, исполняя все то, что я возвещаю вам ныне, 3тогда Господь, ваш Бог, вернет вам прежнее благоденствие. Он помилует вас и вновь соберет вас, уведя вас от народов, среди которых Он вас рассеял. 4Даже если вы будете рассеяны до края небес, и оттуда соберет вас Господь, ваш Бог, и оттуда Он вернет вас. 5Господь, ваш Бог, приведет вас в страну, которой владели отцы ваши, и вы снова овладеете ею. Он сотворит вам еще больше добра, чем отцам вашим, и сделает вас еще более многочисленными, чем они.

6Господь, ваш Бог, сделает обрезанными ваши сердца и сердца ваших потомков, чтобы вы любили Господа, вашего Бога, всем сердцем и всей душой — и остались живы. 7Все упомянутые проклятия Господь, ваш Бог, пошлет на ваших врагов и недругов, на тех, кто вас преследовал. 8Вы же снова будете слушаться Господа и исполнять все Его повеления, которые я возвещаю вам ныне. 9Господь, ваш Бог, даст вам все: и успех в делах, и потомство, и приплод скота, и урожай на поле — всякое благо. Господь снова будет радоваться, творя вам добро, как радовался Он об отцах ваших, 10ибо вы будете слушаться Господа, вашего Бога, и исполнять Его повеления и предписания, записанные в этом свитке, в Законе, и обратитесь к Господу, вашему Богу, всем сердцем и всей душой.

11Повеления, которые я возвещаю вам ныне*, не выше вашего разумения и не слишком далеки от вас. 12Они не на небе, и вы не можете сказать: „Кто взойдет ради нас на небо, и принесет их, и передаст их нам, чтобы мы их исполняли?“ 13Они не за морем, и вы не можете сказать: „Кто отправится ради нас за море и принесет их, и передаст их нам, чтобы мы их исполняли?“ 14Очень близки к тебе эти повеления, они на устах твоих и в сердце твоем, и вам по силам исполнять их!

15Вот, я предлагаю вам ныне* жизнь и благо — или же смерть и горе. 16Ибо ныне я повелеваю вам любить Господа, вашего Бога, ходить путями Его, исполнять Его повеления, предписания и законы — тогда вы будете живы и многочисленны, и Господь, ваш Бог, благословит вас в той стране, в которую вы идете и которой овладеете. 17Если же вы отвернетесь от Него, не будете Его слушаться, собьетесь с пути и станете поклоняться и служить другим богам, 18тогда — говорю вам это ныне — вы непременно погибнете! Тогда недолго будете вы жить в той стране за Иорданом, в которую вы идете и которой овладеете.

19Я призываю ныне в свидетели небо и землю: жизнь и смерть предложил я вам, благословение и проклятие. Выберите жизнь — и тогда вы и потомки ваши будете живы, 20и будете любить Господа, вашего Бога, и слушаться Его, и будете Ему верны. В Нем — ваша жизнь, долгая жизнь в той стране, которую Он поклялся отдать вашим прародителям Аврааму, Исааку и Иакову».

31 1Моисей пошел и возвестил все это всему народу Израиля.

2Моисей сказал: «Мне уже сто двадцать лет. Не по силам мне больше походы. Кроме того, Господь сказал мне: „Тебе не суждено перейти Иордан“. 3Господь, ваш Бог, Сам поведет вас — Он уничтожит живущие там народы, и вы овладеете их землей. Иисус поведет вас, как и велел Господь. 4Господь сделает с этими народами то же самое, что сделал Он с Сихоном и Огом, аморейскими царями, и с их землей (Сихона и Ога Он уничтожил). 5Господь дарует вам победу над этими народами, и вы поступите с ними так, как я вам повелел. 6Будьте твердыми и стойкими, не бойтесь и не страшитесь врагов: вместе с вами идет Господь, ваш Бог, Он не оставит и не покинет вас!»

7Моисей позвал Иисуса и, в присутствии всех сынов Израилевых, сказал ему: «Будь твердым и стойким. Ты поведешь этих людей в страну, которую Господь обещал отдать им — Он поклялся в этом их прародителям. Ты сделаешь эту страну их владением. 8Пред тобою пойдет Господь, Он будет рядом, Он не оставит и не покинет тебя. Не бойся, не страшись!»

9Записав этот Закон, Моисей передал его священникам, потомкам Левия, которые носят ковчег договора с Господом, и старейшинам Израиля. 10Он велел им: «Каждый седьмой год, в год прощения долгов, на празднике Шалашей, 11когда все сыны Израилевы предстанут пред Господом, вашим Богом, на том месте, которое Он изберет, читайте этот Закон вслух, чтобы слышали все сыны Израилевы. 12Собирайте весь народ — мужчин, женщин и детей, а также переселенцев, что живут в ваших городах, — пусть слушают и учатся: они должны бояться и чтить Господа, вашего Бога, и неукоснительно исполнять этот Закон. 13Пусть дети, которые еще не знают этого, тоже слушают и учатся: они должны бояться и чтить Господа, вашего Бога. Так должно быть все время, пока вы будете жить в той стране за Иорданом, в которую вы идете, чтобы овладеть ею».

14Господь сказал Моисею: «Близок час твоей смерти. Позови Иисуса и предстаньте предо Мною в Шатре Встречи, там Я отдам ему распоряжения». Моисей и Иисус пришли в Шатер Встречи, 15и Господь явился им там как столп облачный, стоящий у входа в Шатер.

16Господь сказал Моисею: «Скоро ты упокоишься с предками твоими. А этот народ начнет блудить с чужими богами, с богами той страны, в которую он вступает. Они оставят Меня, нарушат договор, который Я заключил с ними*. 17Тогда Я разгневаюсь на них и тоже оставлю их; Я отвернусь от них — и они станут добычей чужаков. Многие беды и несчастья постигнут их, и тогда они скажут: „Эти беды постигли нас из-за того, что с нами нет нашего Бога!“ 18Я отвернусь от них за их преступление — за то, что они обратились к другим богам.

19Запишите же себе вот эту песнь. Научи этой песне сынов Израилевых, пусть они повторяют ее — она будет Моей свидетельницей против них. 20Я приведу их на землю, которую Я с клятвой обещал их прародителям, на землю, текущую молоком и медом. Там они будут есть досыта, станут тучными — и обратятся они к другим богам, и будут служить им! А Мною они пренебрегут, нарушат договор со Мной. 21И постигнут их многие беды и несчастья, и тогда эта песнь, как свидетельница, обвинит их (ведь и те поколения будут помнить ее!). Я знаю их склонности уже сейчас, еще не приведя их в страну, о которой Я клялся!»

22В тот же день Моисей записал эту песнь — и научил этой песне сынов Израилевых.

23Господь повелел Иисусу Навину: «Будь твердым и стойким. Ты поведешь сынов Израилевых в страну, которую Я поклялся отдать им. Я буду с тобой».

24Когда Моисей записал в свиток весь Закон, до самого конца, 25он велел левитам, которые носят ковчег договора с Господом: 26«Возьмите этот свиток, Закон, и положите его при ковчеге договора с Господом, вашим Богом; он останется там как свидетель против вас. 27Ведь я знаю, что вы непокорны и упрямы! Даже сейчас, когда я еще жив, вы не слушаетесь Господа. Что же будет, когда я умру? 28Соберите всех старейшин племен и старост — я скажу им это и призову в свидетели против них небо и землю. 29Я знаю, что после моей смерти вы будете творить зло, свернете с того пути, на который я вас наставил. В грядущем вас постигнут беды, ибо вы станете совершать дела, ненавистные Господу, вызывая Его гнев творениями рук своих».

30И возгласил Моисей эту песнь, до конца, и ему внимала, собравшись, вся община Израиля.

32 1«Слушай, небо, что я скажу!

Земля да внимает моим словам!

2Польется ученье мое, словно дождь*,

как роса, слова мои потекут,

словно дождь проливной — на траву,

словно ливень — на луг!

3Имя Господа я призову!

Славьте величие нашего Бога!

4Он — Скала*! Совершенны Его дела,

Его пути — правосудья пути.

Он — Бог верный, чуждый лжи,

Он праведен и справедлив.

5Они согрешили пред Ним — они уже не дети Ему!

Позор им! Негодное, дурное поколение!

6Как могли вы Господу так отплатить?

О, тупой, неразумный народ!

Ведь Он — твой Отец и Создатель твой,

Основатель твой и Творец!

7Вспомни древние дни,

времена поколений былых.

Попроси — пусть расскажет отец,

пусть поведают* старцы тебе.

8Когда Вышний* народам владенья давал,

когда Он разделял человеческий род,

народам наделы Он определил*

по числу Божьих сынов*.

9Удел Господа — Его народ!

Ему — Иаков принадлежит!

10В пустыне нашел Он этот народ,

средь воющей пустоты, в глуши.

Он его защищал, заботился о нем,

словно зеницу ока берег.

11Как орел, что гнездо стережет*,

над птенцами своими парит,

так и Он крылья простер,

подхватил Свой народ и понес.

12В странствиях вел их Господь — один!

Чужого бога не было с ними!

13Он им дал оседлать холмы этой земли

и кормил их плодами ее полей.

Из утеса медом Он их питал*,

маслом олив — из скалы,

14сливками коровьими, козьим молоком,

жиром ягнят, баранов, башанского скота* и козлов,

и дарами пшеничных колосьев!

И вино — кровь лозы — ты пил.

15Растолстел Иешурýн* — и строптивым стал.

Располнел, ожирел ты — и стал упрям.

Они отвергли Бога, Творца своего,

презрели спасительную Скалу!

16Бога в ярость приводят чужими богами*

мерзостями* раздражают Его!

17Демонам — не Богу! — они приносят жертвы,

богам, которых они не знали,

новым, соседским, пришлым.

О них и не ведали ваши отцы!

18А Скалу, что тебя родила, ты забыл —

Бога, что тебя произвел на свет!

19С омерзением увидел Господь,

как сыновья и дочери оскорбляют Его,

20и сказал: „Отвернусь-ка Я от них!

Посмотрю, что случится с ними!

Они — испорченное поколение,

дети, забывшие долг.

21Лжебогом они привели Меня в ярость,

раздражают идолами своими.

class="book">Пошлю народ, который не назвать народом, — пусть пробудит в них зависть,

пусть тупой народ раздражает их!

22От гнева Моего разгорелся огонь,

до глубин Шеóла сжигает он все!

Пожирает он землю с плодами ее,

основания гор сжигает!

23Я пошлю на них беды, одну за другой,

выпущу в них все стрелы Мои!

24Они будут голодом истощены,

измождены болезнью, лютым мором!

Зубы зверей и змеиный яд —

вот что Я уготовил для них.

25Тех, кто на улице, меч сразит,

тех, кто дома остался, сразит ужас!

Погибнут и юноши и девы,

и младенцы и старики.

26Я решил было их истребить,

стереть у людей даже память о них,

27да боюсь, Меня станут срамить их враги!

Все извратят, скажут: ‚Мы победили!

А Господь — Он тут ни при чем*‘ “.

28Ведь они — народ, лишенный ума,

они ничего не в силах понять!

29А будь поумнее — прозрели бы,

догадались бы, что их ждет.

30Как же один тысячу прогнал?

Как же двое войско обратили в бегство?

Значит, их выдала их Скала —

Сам Господь их отдал врагам!

31Нет, „скала“ их — не то, что наша Скала*!

Участь наших врагов решена.

32Их лоза — порожденье содомской лозы

и винограда садов Гоморры:

ягоды — яда полны,

гроздья — горьки.

33Их вино* — это яд змеи*,

страшный яд гадюк!

34„Вот что припасено у Меня*,

припрятано в Моих кладовых.

35Мои отмщение и воздаяние*

в час, когда они пошатнутся!

Близок день гибели их,

судьба им навстречу спешит“.

36Господь заступится за Свой народ,

пожалеет Своих рабов —

когда увидит, что сил у них нет,

от мала до велика* никого не осталось.

37Он скажет тогда:

„Где же ‚боги‘ их?

Где ‚скала‘, на которую уповали они?

38Где те, что вкушали жир ваших жертв

и пили вино возлияний?

Пусть они теперь и спасают вас,

пусть они вас и защитят!

39Смотрите же: это Я, Я!

И рядом со Мной — никаких богов!

Я убиваю — и жизнь даю,

Я нанес удар — и Я исцелю.

От Меня не спасет никто!

40К небу руку воздев,

жизнью вечной Моей клянусь*:

41когда меч Свой, молнию, Я наточу

и рука Моя станет вершить суд,

тогда отомщу Я врагам,

недругам отплачу!

42Будут пьяны от крови стрелы Мои,

будет Мой меч пожирать плоть.

Кровь убитых и пленных!

Головы вражьих вождей!“

43Народы! Прославьте Его народ —

за кровь рабов Своих отомстит Господь!

Он отплатит Своим врагам,

очистит землю народа Своего*».

44…Моисей, придя, возгласил народу всю эту песнь, вместе с Иисýсом Навином*.

45…Возвестив все это народу Израиля, 46Моисей сказал: «Запомните все, что я говорю вам ныне, свидетельствуя против вас. Заповедайте своим детям строго соблюдать и исполнять этот Закон. 47Это не пустые слова, в них сама ваша жизнь. Благодаря им долгой будет ваша жизнь в стране за Иорданом, в которую вы идете, чтобы овладеть ею».

48В тот день Господь сказал Моисею*: 49«Взойди на горы Аварим — на гору Невó, что в Моаве, напротив Иерихóна, — и окинь взглядом Ханаáн, страну, которую Я отдаю во владение сынам Израилевым. 50Ты взойдешь на эту гору и умрешь там, отойдешь к предкам, — так умер и отошел к предкам твой брат Аарон на горе Ор. 51Так суждено вам за то, что у источника Меривáт-Кадéш, в пустыне Цин, вы согрешили предо Мной среди народа Израилева — не показали Израилю святость Мою! 52Ты увидишь страну, которую Я отдаю сынам Израилевым, но не войдешь в нее».

33 1Вот благословение, которое Моисей, человек Божий, дал перед своей смертью сыновьям Израиля. 2Он сказал:

«Господь с Синáя* пришел,

Он воссиял над Сеиром*,

явил Себя на горах Парáна*,

пришел из Меривáт-Кадéша*,

со склонов, с юга*.

3Любит Он Свой народ*!

Все святые* — в руке Твоей!

Все они — у Твоих ног,

исполняют веленья Твои.

4Моисей Наставление нам дал,

даровал его общине Иакова!

5И встал царь во главе Иешурýна*

когда собрались вожди народа,

когда племена Израиля собрались!

6Пусть Рувим не умирает, живет.

Пусть немного людей будет в племени этом*!

7Вот что сказал он об Иуде:

„Услышь, о Господь, глас Иуды,

приведи его к народу его!

Он своими руками защищает себя.

Помоги ему справиться с врагами!“

8О Левии он сказал:

„Твои туммим и урим —

у того, кто верен Тебе.

Ты его испытал в Массé,

призвал на суд у вод Меривы.

9Он знать не знает отца и мать,

братьев не признает,

не узнает сыновей —

слова Твои он хранит,

соблюдает договор с Тобой.

10Он Иакова учит законам Твоим,

Израилю возвещает Наставление Твое,

пред Тобой воскуряет жертвенный дым,

возлагает всесожженье на жертвенник Твой.

11Благослови его мощь, Господь,

дела его да будут угодны Тебе!

Чресла недругов его сокруши,

пусть враги его не поднимутся впредь!“

12О Вениамине он* сказал:

„Любимец Господа живет без тревог!

Господь защищает его день за днем,

и на плечах Его покоится он“.

13Об Иосифе он сказал:

„Господь его землю благословил

дарами высокого неба*

и бездны, лежащей внизу,

14дарами, что солнце приносит,

дарами, что луны дают,

15вершинами древних гор,

дарами вечных холмов,

16дарами земли и всем, что на ней, —

благоволением Пребывавшего в терновнике!

Пусть оно главу Иосифа осенит —

темя избранника средь братьев.

17Он — первенец Быка! Славен он!

У него — рога дикого быка:

он бодает ими народы,

бодает все концы земли!

Эти рога — сотни сотен людей Ефрéма,

тысячи людей Манассии!“

18О Завулоне он сказал:

„Радуйся, Завулон, во всех делах!

Радуйся, Иссахар, в шатрах своих!

19Они созывают на гору племена

и там приносят положенные жертвы.

Их питают богатства морей,

сокровища, что были сокрыты в песке!“

20О Гаде он сказал:

„Благословен Тот, кто Гаду обширную землю дал!

Гад живет, словно лев,

разрывает добычу — голову, переднюю ногу!

21Он избрал себе лучший надел:

это — надел правителя!

Когда собрались вожди народа,

правосудие Господне свершил он,

решения Господа об Израиле исполнил“.

22О Дане он сказал:

„Дан — молодой лев,

что прыгает с гор Башана!“

23О Неффалиме он сказал:

„Неффалим, отмеченный благоволением,

исполненный благословения Господня,

владей и западом, и югом!“

24Об Асире он сказал:

„Асир благословен более прочих сынов!

Да будет братьями он любим,

пусть утопают его стопы в масле олив!

25Из железа и меди засовы твои.

Ты всю жизнь будешь полон сил!“

26…Богу Иешурýна подобных нет!

Он мчится по небу на помощь тебе,

по облакам — в величие Своем!

27Древний Бог — прибежище!

Руки Вечного* — опора!

Он прогнал твоего врага прочь

и велел: „Уничтожь его!“

28Израиль живет без тревог,

Иаков живет один —

в стране хлеба и вина,

где небо источает росу!

29Блажен ты, Израиль! Кто подобен тебе?

О народ, чьи победы — от Господа!

Он — спасающий тебя щит,

Он — твоей славы меч!

Пред тобою заискивать станут враги,

а ты спины их будешь топтать!»

34 1Моисей поднялся с Моавской равнины на гору Невó — на гору Фáсга, что напротив Иерихона, — и Господь показал ему всю страну: Галаад, до самого Дана, 2всю землю Неффалима, землю Ефрема и Манассии, всю землю Иуды, до западного моря, 3и Негев, и Долину (низину Иерихона, Города Пальм), до самого Цóара. 4И сказал Господь: «Вот страна, о которой Я клялся Аврааму, Исааку и Иакову, что отдам ее их потомкам! Я показал ее тебе, но ты не войдешь в нее».

5И умер Моисей, раб Господа, в Моаве, как и сказал Господь. 6Он был похоронен* в долине, в Моаве, близ Бет-Пеóра, и по сей день никому не известно, где его могила. 7Сто двадцать лет было Моисею, когда он умер. Зрение его не слабело и сила его не убывала — до самой смерти.

8Сыны Израилевы оплакивали Моисея на Моавской равнине тридцать дней — и истек срок погребального плача по Моисею.

9Иисус Навин был исполнен духом мудрости, ибо Моисей возложил на него руки. Слушаясь Иисуса, сыны Израилевы исполняли то, что повелел Господь через Моисея.

10С тех пор не было среди сынов Израилевых пророка, равного Моисею, — ведь с ним Господь говорил лицом к лицу. 11Какие знамения и чудеса совершил он по воле Господа в Египте — что сделал он с фараоном, с его рабами, со всей его страной! 12Какое могущество, какие великие и страшные дела явил Моисей на глазах у всего Израиля!

1:4 Числ 21:21-35

1:9-18 Исх 18:13-27

1:19-33 Числ 13:1-34

1:26 Втор 9:23; Евр 3:16

1:31 Деян 13:18

1:32 Евр 3:19

1:34-35 Евр 3:18

1:41-45 Числ 14:39-45

2:1 Числ 21:4

2:4 Быт 36:8

2:14 Числ 14:28-35

2:26-37 Числ 21:21-30

3:1-10 Числ 21:31-35

3:18-20 Нав 1:12-15

3:23-27 Числ 27:12-14; Втор 32:48-52

4:2 Откр 22:18-19

4:3 Числ 25:1-9

4:11-12 Исх 19:16-18; Евр 12:18-19

4:13 Исх 31:18; 34:28; Втор 9:10

4:14 Исх 21:1

4:15-18 Исх 20:4; Лев 26:1; Втор 5:8; 27:15; Рим 1:23

4:20 Исх 19:5-6; Втор 7:6; 14:2; 26:18; Тит 2:14; 1 Пет 2:9

4:21 Числ 20:12

4:24 Евр 12:29

4:27-28 Втор 28:36

4:29 Иер 29:13

4:35 Мк 12:32

4:41-43 Нав 20:8-9

5:6-21 Исх 20:2-17

5:8-9 Лев 26:1; Втор 4:15-18; 27:15

5:9-10 Исх 34:6-7; Числ 14:18; Втор 7:9-10

5:11 Лев 19:12

5:12 Исх 16:23-30; 31:12-14

5:13-14 Исх 23:12; 31:15; 34:21; 35:2; Лев 23:3

5:16-20 Мк 10:19; Лк 18:20 5:16 Втор 27:16; Мф 15:4; 19:19; Мк 7:10; Эф 6:2-3

5:17-20 Мф 5:21, 27; 19:18; Рим 13:9; Иак 2:11

5:18 Лев 20:10

5:19 Лев 19:11

5:20 Исх 23:1

5:21 Рим 7:7; 13:9

5:22-27 Евр 12:18-19 5:22-23 Исх 20:18-21

5:27 Исх 20:19

6:4-5 Мк 12:29-30 6:4 Мк 12:32

6:5 Мф 22:37; Мк 12:30, 33; Лк 10:27

6:6-9 Втор 11:18-20

6:10 Быт 12:7; 26:3; 28:13

6:13 Мф 4:10; Лк 4:8

6:16 Исх 17:1-7; Мф 4:7; Лк 4:12

7:1-5 Исх 34:11-16 7:1 Деян 13:19

7:5 Втор 12:3

7:6 Исх 19:5-6; Втор 4:20; 14:2; 26:18; Тит 2:14; 1 Пет 2:9

7:9-10 Исх 20:5-6; 34:6-7; Числ 14:18; Втор 5:9-10

7:12-24 Втор 28:1-14 7:12-16 Втор 11:13-17

8:3 Мф 4:4; Лк 4:4

8:11-16 Ос 13:5-6

9:9 Исх 24:18

9:15-21 Исх 32:15-20

9:19 Евр 12:21

9:22 Исх 17:7; Числ 11:3, 34

9:23 Числ 13:2–14:38; Втор 1:19-45; Евр 3:16

10:1-5 Исх 34:1-4

10:6 Числ 20:28; 33:38

10:8 Числ 3:5-8

10:10 Исх 34:28

10:17 Деян 10:34; Рим 2:11; Гал 2:6; Эф 6:9; 1 Тим 6:15; Откр 17:14; 19:16

10:22 Быт 15:5; 22:17; 46:27

11:2-3 Исх 7:8–11:10; 12:29-30

11:4 Исх 14:28

11:6 Числ 16:31-32

11:13-17 Лев 26:3-5; Втор 7:12-16; 28:1-14

11:18-20 Втор 6:6-9

11:29 Втор 27:11-13; Нав 8:33-34

12:3 Втор 7:5

12:16 Быт 9:4; Лев 7:26-27; 17:10-14; 19:26; Втор 15:23

12:23-24 Лев 17:10-14

12:32 Втор 4:2; Откр 22:18-19

14:1 Лев 19:27-28; 21:5

14:2 Исх 19:5-6; Втор 4:20; 7:6; 26:18; Тит 2:14; 1 Пет 2:9

14:4-20 Лев 11:1-23

14:21 Исх 23:19; 34:26

14:22-29 Лев 27:30-33; Числ 18:21

15:1-6 Лев 25:1-7

15:7-8 Лев 25:35

15:11 Мф 26:11; Мк 14:7; Ин 12:8

15:12-18 Лев 25:39-46 15:12-17 Исх 21:1-6

15:19-20 Исх 13:12

15:23 Быт 9:4; Лев 7:26-27; 17:10-14; 19:26; Втор 12:16, 23

16:1-2 Исх 12:1-14

16:3-8 Исх 12:15-20; Лев 23:6-8

16:9-12 Исх 34:22; Лев 23:15-21; Числ 28:26-31

16:13-15 Лев 23:33-36

16:16-17 Исх 23:14-19; 34:18-26

16:19 Исх 23:8; Лев 19:15

16:21 Исх 34:13

16:22 Лев 26:1

17:2-7 Исх 22:20

17:6 Числ 35:30; Втор 19:15; Мф 18:16; 2 Кор 13:1; 1 Тим 5:19; Евр 10:28

17:7 1 Кор 5:13

17:14-15 1 Цар 8:5

18:2 Числ 18:20

18:10-11 Исх 22:18; Лев 19:26, 31

18:13 Мф 5:48

18:15 Деян 3:22; 7:37

18:19 Деян 3:23

19:1-13 Числ 35:9-24; Нав 20:1-9

19:14 Втор 27:17

19:15 Числ 35:30; Втор 17:6; Мф 18:16; 2 Кор 13:1; 1 Тим 5:19; Евр 10:28

19:21 Исх 21:24; Лев 24:19-20; Мф 5:38

21:23 Гал 3:13

22:1-4 Исх 23:4-5

22:9-11 Лев 19:19

22:12 Числ 15:37-41

22:28-29 Исх 22:16-17

22:30 Лев 18:8; 20:11; Втор 27:20

23:3-5 Неем 13:1-2

23:4 Числ 22:2-6

23:5 Числ 23:7–24:9

23:17 Лев 19:29

23:19-20 Исх 22:25; Лев 25:36-37; Втор 15:7-11

23:21 Числ 30:3; Мф 5:33

24:1 Мф 5:31; 19:7; Мк 10:4

24:7 Исх 21:16

24:8 Лев 13:1–14:56

24:9 Числ 12:10

24:10-13 Исх 22:26-27

24:14-15 Лев 19:13

24:16 4 Цар 14:6; 2 Пар 25:4; Иез 18:20

24:17-18 Исх 23:9; Лев 19:33-34; Втор 27:19

24:19-21 Лев 19:9-10; 23:22

25:3 2 Кор 11:24

25:4 1 Кор 9:9; 1 Тим 5:18

25:5-6 Мф 22:24; Мк 12:19; Лк 20:28

25:7-10 Руфь 4:7-8

25:13-16 Лев 19:35-36

25:17-19 Исх 17:8-14; 1 Цар 15:2-9

26:2 Исх 23:19

26:12 Втор 14:28-29

26:18 Исх 19:5-6; Втор 4:20; 7:6; 14:2; Тит 2:14; 1 Пет 2:9

27:2-8 Нав 8:30-32

27:5-6 Исх 20:25

27:11-13 Втор 11:29; Нав 8:33-35

27:15 Исх 20:4; 34:17; Лев 19:4; 26:1; Втор 4:15-18; 5:8

27:16 Исх 20:12; Втор 5:16

27:17 Втор 19:14

27:18 Лев 19:14

27:19 Исх 22:21-22; 23:9; Лев 19:33-34; Втор 24:17-18

27:20 Лев 18:8; 20:11; Втор 22:30

27:21 Исх 22:19; Лев 18:23; 20:15-16

27:22 Лев 18:9; 20:17

27:23 Лев 18:17; 20:14

27:26 Гал 3:10

28:1-14 Лев 26:3-13; Втор 7:12-24; 11:13-17

28:15-68 Лев 26:14-46

28:57 4 Цар 6:28-29; Плач 4:10

29:4 Рим 11:8

29:7 Числ 21:21-35

29:8 Числ 32:33

29:18 Евр 12:15

29:23 Быт 19:24-25

30:12-14 Рим 10:6-8

30:20 Быт 12:7; 26:3; 28:13

31:2 Числ 20:12

31:4 Числ 21:21-35

31:6 Нав 1:5; Евр 13:5

31:10 Втор 15:1; 16:13-15

31:23 Числ 27:22-23; Нав 1:6

32:8 Деян 17:26

32:17 1 Кор 10:20

32:21 Рим 10:19; 1 Кор 10:22

32:35 Рим 12:19; Евр 10:30

32:36 Пс 134:14

32:43 Рим 15:10; Откр 19:2

32:48-52 Числ 27:12-14; Втор 3:23-27

33:8 Исх 17:7; 28:30; Числ 20:13

34:4 Быт 12:7; 26:3; 28:13

34:10 Исх 33:11

1:1 …за Иорданом… — На восточном берегу Иордана, напротив Иерихона.

1:1 Местонахождение Тофела и Ди-Захава неизвестно.

1:1 Лаван и Хацерот обычно отождествляют со стоянками израильтян, упомянутыми в Числ 33:17, 20 при описании перехода израильтян от Синая к Кадеш-Барнеа.

1:2 Хорив в книге Второзакония соответствует Синаю книги Исхода.

1:3 На сороковой год, в первый день одиннадцатого месяца… — Отсчет времени ведется от Исхода из Египта.

1:4 Рассказ о победе над Сихоном и Огом см. в 2:24–3:10. Об этой победе говорится также в Числ 33:17, 20.

1:5 Закон — евр. Торá (букв.: «учение»). Здесь (а также в 4:8, 44; 17:18-19; 27:3, 8, 26; 28:58, 61; 29:21, 29; 30:10; 31:9, 11-12, 24, 26; 32:46) этим словом обозначается собрание законов, благословений и проклятий, составляющих книгу Второзакония.

1:7 …в Араву, в горы, в Шефелу, в Негев, на побережье… — Перечислены основные области Ханаана (Палестины), ср. Нав 9:1.

1:7 …в Ливан — до великой реки, реки Евфрат. — Здесь, в отличие от некоторых других текстов Ветхого Завета, Земля обетованная включает не только Палестину, но также Ливан и Сирию (ср. 11:24; Нав 1:4).

1:19-45 Об этих событиях рассказывается в Числ 13–14.

1:21 Смотрите, Господь, ваш Бог, отдает вам эту страну! Идите и овладейте ею — это обещал вам Господь, Бог отцов ваших. Не бойтесь, не страшитесь! — Дословно: «Смотри, Господь, твой Бог, отдает тебе эту страну! Иди и овладей ею — это обещал тебе Господь, Бог праотцов твоих. Не бойся, не страшись!» Во Второзаконии Моисей обращается то к израильтянам (во мн. числе — «вы»), то к обобщенному израильтянину (в ед. числе — «ты»).

1:28 Анакимы («сыны Анака») упоминаются в ряде библейских текстов как люди огромного роста, живущие в районе Хеврона (см. Числ 13:23, 29, 34) и в Филистии (см. Нав 11:21-22). Они происходят от «исполинов» (нефилим, см. Числ 13:34), родившихся от союза «сынов Божьих» с «дочерьми человеческими» (см. Быт 6:1-4). В Нав 15:14 названы имена анакимов — «потомков Анака»: Шешай, Ахиман и Талмай. Анакимов также причисляют к рефаимам (см. 2:11, 20-21 и прим. к 2:11).

1:44 …по Сеиру… — В этом стихе Сеир отождествляется с горной областью, прилегающей к Палестине с юга, т. е. с Негевом.

2:3 Хватит вам идти вокруг этих гор. Поворачивайте на север. — После длительного хождения по кругу израильтяне начинают двигаться к определенной цели, в определенном направлении — «на север», чтобы начать завоевание Земли обетованной, в которую включается Заиорданье.

2:4 …потомков Исава, обитателей Сеира. — Т. е. эдомитян (см. Быт 36).

2:9 Согласно Быт 19:36-37, моавитяне — потомки Лота, племянника Авраама.

2:9 Ар — в ряде мест Ветхого Завета это название одного из моавских городов, а иногда, как здесь, Ар обозначает территорию Моава в целом.

2:10-12, 20-23 Многие из упомянутых здесь древних народов Второзаконие причисляет к легендарным рефаимам: анакимов (ст. 11; см. прим. к 1:28), эмеев (ст. 11) и замзуммеев (ст. 20), а также древних жителей Башана (3:11, 13). Согласно отраженному здесь преданию, вся территория Заиорданья — Моав, Аммон и Башан — в незапамятные времена принадлежала рефаимам.

2:11 Эмеи — значение этого этнонима: «ужасающие».

2:13 …сказал Господь. — В оригинале этих слов нет, однако здесь продолжается прямая речь Господа, начавшаяся в ст. 9.

2:13 Ущелье Зеред отделяет Эдом от Моава.

2:19 Согласно Быт 19:36, 38, аммонитяне — потомки Лота, племянника Авраама.

2:20 Замзуммеи — возможное значение этого этнонима: «замышляющие зло».

2:23 Кафторяне — имеются в виду филистимляне.

2:24 Ущелье Арнон отделяло южную часть Моава от его северных территорий, которые, согласно Библии, должны были принадлежать израильским племенам Гада и Рувима. Поэтому процесс завоевания земли, предназначенной для заселения племенами Израиля, начинается с перехода через Арнон.

2:24 Начинайте завоевания! — Покорение царства Сихона — лишь начало овладения Землей обетованной (см. также ст. 31). Основное завоевание будет описано в книге Иисуса Навина.

2:34 …предали их заклятью — уничтожили. — Согласно предписаниям Второзакония, во время войны за Землю обетованную должен применяться хéрем — полное уничтожение населения завоеванной территории (ср. 3:6; 7:2; 20:16-17). Это уничтожение носит характер сакральной жертвы Господу.

3:23-28 Здесь причина наказания Моисея не указана, как и в рассказе о разведчиках (1:37), она сообщается в 32:48-52 и в Числ 27:12-14.

4:3 Баал-Пеор (Пеорский Ваал) — имеется в виду топоним «Бет-Пеор» («Пеорский Дом»).

4:13-14 Здесь проводится различие между Десятью Заповедями, которые израильтяне слышали непосредственно от Бога, и остальными «предписаниями и законами», которые сообщаются им через Моисея.

4:15-20 Это пояснение второй заповеди («Не делай изваяний…»).

4:19 …все небесное воинство… — Это выражение может относиться к звездам, а также к солнцу и луне (ср. 17:3; 4 Цар 23:5; Пс 148:2-3; Иер 8:2). Кроме того, этот термин в Ветхом Завете обозначает свиту Господа (см. 3 Цар 22:19). В Библии нередко упоминается о поклонении евреев «небесному воинству». Это поклонение совершалось на крышах домов (Иер 19:13; Соф 1:5), и даже в самом Иерусалимском храме находились жертвенники для «воинства небесного» (4 Цар 21:5), которые были уничтожены царем Иосией (4 Цар 23:4). Ветхий Завет строго осуждает такое поклонение, ставя его наравне с почитанием чужих богов (17:3-5; 4 Цар 17:16; 21:2-3; 23:4-5; Иер 19:13; Соф 1:4-5).

4:20 …из этой плавильной печи… — Этот образ означает, что в египетской неволе Израиль прошел через очищение — подобно тому, как из руды выплавляется металл; ср. Ис 48:10.

4:28 …деревяшкам и камням… — Деревянные и каменные статуи языческих богов; ср. Пс 113:12-16; Ис 44:9-20; Иер 10:2-16.

4:39 …Господь — это Бог на небе вверху и на земле внизу, и другого нет. — Схожие формулы монотеизма есть в Нав 2:11 и 3 Цар 8:23.

4:41-43 О городах-убежищах, куда, спасаясь от кровной мести, может бежать человек, совершивший непредумышленное убийство, см. также в 19:1-10; Исх 21:13; Числ 35:9-28; Нав 20.

5:6-21 Десять Заповедей; см. прим. к Исх 20:3-17.

5:8 Не делай изваяний — никаких изображений… — См. прим. к Исх 20:4.

5:9 Не поклоняйся им и не служи им… — См. прим. к Исх 20:5.

5:11 Не произноси… имя Господа… — См. прим. к Исх 20:7.

5:18 Не прелюбодействуй. — См. прим. к Исх 20:14.

6:16 …как вы испытывали Его в Массе. — Ср. 9:22. Масса — место, где израильтяне высказывали недоверие Господу (Исх 17:1-7).

7:1 …хеттов, гиргашеев, амореев, ханаанеев, периззеев, хиввеев и евусеев — семь народов… — Это обычный перечень народов, составлявших, согласно Библии, доизраильское население Ханаана. Подобные списки встречаются в Библии 27 раз. Однако лишь в трех местах говорится о семи народах (кроме настоящего места, это Нав 3:10 и 24:11); чаще речь идет о шести или меньшем числе народов (например, 20:17; Исх 3:8, 17; 23:23; 33:2; 34:11; Нав 9:1; 11:3; 12:8; Суд 3:5; Неем 9:8). Этнонимы гиргашеи, периззеи, хиввеи и евусеи нам известны только из Библии.

7:3 Не вступайте с ними в родство, не выдавайте своих дочерей замуж за их сыновей и не берите их дочерей в жены своим сыновьям. — В книгах Ездры и Неемии, где запрещается заключение браков с иноплеменниками, почти дословно цитируется этот текст (Езд 9:2; Неем 10:30).

8:15 Ради тебя Он заставил воду течь из скалы… — Об этом рассказывается в Исх 17:6; Числ 20:7-11.

9:7-24 Здесь перечислены случаи, когда израильтяне были непокорны Господу. Сначала (стт. 8-21) говорится про золотого тельца, изготовленного израильтянами (ср. Исх 32). Затем (стт. 22-23) перечисляются другие прегрешения.

9:14 …сотру имя их под небесами. — Т. е. уничтожу их самих и всякую память о них.

9:25-29 Моисей возвращается к рассказу про золотого тельца, изготовленного израильтянами у Хорива.

10:6-9 Здесь речь Моисея прерывают описания маршрута израильтян, сообщение о смерти Аарона (стт. 6-7) и упоминание о том, что Господь отвел племени Левия особое место среди племен Израиля (стт. 8-9). Описание маршрута схоже с тем, которое дано в Числ 33:30-34, но не тождественно ему. О смерти Аарона на горе Ор говорится в Числ 33:37-39. После этого отступления речь Моисея продолжается.

10:16 Обрезанное сердце — метафора, смысл которой: «сердце, покорное Богу».

11:10 …ты… орошал ее… работая ногами. — Существуют три понимания этих слов: (1) речь идет о поливном механизме, приводимом в движение ногами; (2) речь идет о прокапывании каналов с помощью лопаты и силы ног; (3) имеется в виду перенос воды на поля ведрами.

11:29 См. 27:11-26. Горы Гаризим и Гевал находятся близ Шехема, т. е. примерно в 30 км от Гилгала, который, согласно Нав 4:19-20, был первой стоянкой израильтян в Палестине.

11:30 …неподалеку от дубов Морэ. — В Септуагинте здесь употреблено ед. ч. («дуб»). В данном месте речь идет о том же священном дереве возле Шехема, что и в Быт 12:6 («дуб Морэ»), в Нав 24:26 («дуб, что в святилище Господа»), в Суд 9:37 («дуб Прорицателей»).

12:2 …все святилища… — Букв.: «все места». Слово макóм («место») часто употребляется в Ветхом Завете в значении «святилище».

12:3 …священные камни… — Евр. маццевóт (мн. ч. от маццевá); так назывались вертикально поставленные камни (необработанные или обработанные), служившие религиозными символами.

12:4 И не делайте ничего подобного для Господа, вашего Бога! — В ряде библейских текстов говорится, что евреи и их праотцы ставили маццевот (Быт 28:22; 35:14; Исх 24:4). В Ис 19:19 маццева посвящена Господу. Запрет сажать «дерева Ашеры» и ставить священные камни рядом с жертвенником Господу (см. 16:21-22) подразумевает, что такая практика бытовала среди израильтян.

12:5 …только на то место, которое Господь, ваш Бог, изберет… — Важнейшая тема Второзакония: централизация культа. Это исключает практику жертвоприношений в местных святилищах; см. также стт. 11, 17-18, 26.

12:5 …сделает жилищем для Своего имени. — На Древнем Востоке статуя бога олицетворяла присутствие бога в храме (храм — жилище божества). Второзаконие, отрицая саму возможность изобразить Господа, вообще избегает говорить о присутствии Господа в святилище. Говорится лишь, что там обитает «имя Господа» — т. е. нечто принципиально неизобразимое.

12:6 …всесожжения и жертвы… — См. прим. к Лев 1:3.

12:6 …приношения… — Дары, посвященные Богу, но не идущие на Его жертвенник, а причитающиеся священникам: часть первой выпечки (Числ 15:17-21), первые плоды (Числ 18:11-13), часть пиршественной жертвы (Лев 7:32-34), десятина (Числ 18:24-29), часть военной добычи (Числ 31:29-30, 41).

12:6 …жертвы по обету… — Примеры таких жертв: Быт 28:20-22; Суд 11:30-31 (ритуальные указания см. в Лев 7:16-17; 22:17-24).

12:6 …добровольные жертвы… — Жертвы, не обусловленные ни законом, ни обетом. Примеры: Исх 25:2-8; 35:5-9, 21-29 (ритуальные указания см. в Лев 7:16-17; 22:17-24).

12:6 …первенцев крупного и мелкого скота. — См. прим. к Исх 13:2, 11-16.

12:8 …так, как мы поступаем здесь ныне… — «Место, которое Господь… сделает жилищем для Своего имени» будет определено в Земле обетованной, а вне ее предписания о централизации культа еще не могут быть выполнены.

12:12 …у него… нет своего надела и доли. — О социальном положении левитов см. 18:1-2.

12:15-16 Разрешается резать скот вне святилища — там, где человек живет, — но при условии, что это не будет являться религиозным актом. Домашний скот, зарезанный таким образом, приравнивается к дичи («газели или лани»).

12:15 Всякий, и соблюдавший правила чистоты, и не соблюдавший их… — Это замечание подчеркивает несакральный характер трапезы.

12:20 Когда Господь, твой Бог, сделает ваши владения обширными… — Разрешение несакрального заклания скота мотивируется здесь удаленностью отдельных селений от святилища; ср. 19:8.

12:27 …следует вылить на жертвенник… — Или: «у жертвенника»; в Септуагинте: «к основанию жертвенника».

12:31 Они даже сжигали ради своих богов собственных сыновей и дочерей! — Принесение в жертву детей — наиболее омерзительный обычай окружающих народов, «то, что ненавидит Господь». Хорошо известно, что подобные обычаи были распространены практически на всем Древнем Ближнем Востоке. О существовании этой практики в Древней Иудее свидетельствуют рассказы 4 Цар 16:3; 21:6; 23:10 и обличения пророков (Иер 7:31; 19:5; Иез 16:20-21; 23:36-39).

13:1 Сновидец — прорицатель, который получает откровение во снах; ср. Иер 23:25-32.

13:15-17 Город отступников становится объектом сакральной войны и подлежит хéрему (тотальному уничтожению) — как города побежденных народов Земли обетованной (ср. 7:1-2, 25-26; 20:16-18).

13:16 …как всецелую жертву… — Этот термин лишь несколько раз используется применительно к жертвоприношению.

14:1 Обычай наносить себе порезы и обривать голову во время траура засвидетельствован в пророческих текстах (Иер 16:6; 41:5; Иез 7:18; Ам 8:10). В Лев 21:5 такой обычай запрещается для священников. В Лев 19:27-28 этот запрет распространяется на всех израильтян.

14:3-20 Многие из упомянутых здесь живых существ не поддаются точной зоологической идентификации.

14:12-18 Большинство птиц из этого списка — либо хищные, либо питаются падалью. Многие из них не поддаются точной зоологической идентификации, и мы даем предположительные переводы.

14:21 Не вари козленка в молоке его матери. — Данный запрет отсутствует среди пищевых предписаний в Лев 11, но присутствует в Исх 23:19 и 34:26. Во Второзаконии он помещен среди законов о разрешенной и запрещенной пище. Евр. геди может обозначать как козленка, так и ягненка.

14:28 …выноси всю десятину с твоего урожая за этот год к городским воротам. — Речь идет об общественных хранилищах съестных припасов у городских ворот.

15:12 …еврей или еврейка… — Здесь, в отличие от Исх 21:2-6, формулировка закона об освобождении рабов включает и женщин.

15:13-14 Дары освобождаемому рабу — еще одно отличие этого закона от Исх 21:2-6.

15:19-23 В отличие от Исх 22:30, «посвященные» первенцы скота должны быть принесены в жертву и съедены «на том месте, которое изберет Господь».

16:1 Авив — см. прим. к Исх 23:15.

16:1-8 Здесь даются предписания о Пасхе. В Исх 23:15 аналогичные предписания связаны с праздником Пресных Хлебов. Возможно, что изначально это были два разных праздника. В древнейшем календаре еврейских праздников (Исх 23:14-17; 34:18-24) Пасха вовсе не упоминается, как и в ст. 16, — речь идет только о празднике Пресных Хлебов.

16:2 …мелкий и крупный скот… — Выбор пасхальной жертвы здесь шире, чем в Исх 12:3-5, 21 (там — ягненок или козленок, см. прим. к 14:21).

16:8 …праздник… — Или: «[торжественное] собрание».

16:9-12 В Исх 23:16 этот праздник назван праздником Жатвы, а в Исх 34:22 — праздником Недель, как и здесь.

16:13-15 …праздник Шалашей… — В Исх 23:16 и 34:22 он назван праздником Сбора Плодов.

17:2 …нарушит договор с Ним… — Речь идет о нарушении первой заповеди (ср. 29:25; 31:16, 20).

17:16-17 Запрет множества коней, жен, больших запасов серебра и золота направлен на ограничение власти царя.

17:16 …не должен отправлять людей назад в Египет, чтобы приобрести побольше коней. — Возможно, речь идет об отправке наемников в Египет в обмен на коней.

17:16 Вы уже не вернетесь туда, по этому пути! — Ср. проклятие в 28:68, где возвращение в Египет выступает как «отмена» Исхода.

17:18-19 …этот Закон… — Т. е. книга Второзакония.

17:20 …от этих повелений… — Дословно: «от этого повеления», т. е. от книги Закона в целом (так — и в 5:31; 6:1, 25; 7:11; 8:1; 11:8, 22).

18:9-14 Этот отрывок, содержащий перечень запрещенных израильтянам способов проникновения в тайны будущего, предшествует разделу о пророках (стт. 15-22). Лишь пророкам Господь открывает грядущее.

18:10 Пусть никто из вас не приносит в огненную жертву сына или дочь… — Имеется в виду принесение в жертву детей (см. прим. к 12:31), ср. Лев 18:21; 4 Цар 23:10; Иер 32:35; Иез 16:21; 23:27.

18:10 …прорицателей… — Этот термин (см. также Мих 3:7) может относиться к любым предсказателям, независимо от того, какой способ они используют для предсказания будущего, ср. Иез 21:21-22.

18:11 …тех, кто взывает к мертвым. — Подразумеваются те, кто просит мертвых изречь оракул, т. е. некроманты.

19:1-10 Кровная месть считалась обязанностью родственников убитого, независимо от того, было убийство преднамеренным или нет. Библейское уголовное право карает лишь за умышленное убийство и предписывает выделить особые города-убежища, в которых человек, совершивший неумышленное убийство, может найти убежище от кровной мести.

19:5 Другие примеры непреднамеренного убийства см. в Числ 35:22-23.

19:6 …мститель… — Букв.: «искупитель крови».

19:8-9 В иудейской традиции это место понимается следующим образом: если владения евреев выйдут за пределы собственно Палестины и дойдут до Евфрата (ср. 1:7; 11:24), то к трем городам в Заиорданье и трем городам в Палестине нужно будет прибавить еще три города на вновь завоеванной территории.

19:10 …невинная кровь… — Совершивший неумышленное убийство невиновен. Если он станет жертвой кровной мести, то на всю общину падет вина за смерть невинного человека.

19:13 Снимите с Израиля эту вину… — Умышленное убийство порождает коллективную ответственность и вину всей общины; она может быть снята только казнью преступника; ср. 21:1-9.

19:14 Не сдвигай межу ближнего… — Т. е. не изменяй границу между своим полем и полем соседа.

19:15 Принцип двух или трех свидетелей, сформулированный в 17:6-7 для дел со смертным приговором, переносится на любое судебное дело.

19:16 …лжесвидетель обвинит… — В судебной практике Древнего Ближнего Востока свидетель одновременно являлся обвинителем.

19:17 …оба они должны предстать пред Господом — перед священниками и судьями… — Поскольку свидетель один, данный случай относится к «трудным» (17:8-13).

19:21 Применяемый здесь принцип «равное за равное» действует в случаях нанесения человеку увечий (Исх 21:23-25; Лев 24:17-20). Однако в данном случае лжесвидетель получает воздаяние не за нанесенный, а за только еще замышляемый ущерб.

20:5-7 Военнообязанным дается возможность вкусить плоды начатого дела.

20:11 …пусть… несут трудовую повинность… — Давид так использовал аммонитян (ср. 2 Цар 12:31), а Соломон — ханаанейское население своего государства (3 Цар 9:20-21; ср. Суд 1:28-35).

21:1-9 В этом законе отразилось представление о том, что земля оскверняется пролитой кровью (ср. Быт 4:10-11; Числ 35:33).

21:4 …пусть сломают ей шею. — Этот способ умерщвления применяется в Библии к нечистым животным, которых нельзя принести в жертву (Исх 13:13; 34:20). Таким образом, корову здесь не приносят в жертву, а просто убивают; она как бы замещает ненайденного убийцу, унося с собой его вину; ср. схожие «заместительные» ритуалы, в которых использовались птицы (Лев 14:1-7) и козлы (Лев 16).

21:6-7 Руки, запачканные кровью, — распространенный символ вины (ср. Ис 1:15-16). Омовение рук рассматривается как знак невинности (ср. Пс 25:4-6).

21:10-14 В этом предписании брак с иноплеменницей не отвергается и не осуждается, как в 7:3-4 («Не вступайте с ними в родство… Иначе они отвратят от Меня ваших сыновей и те будут служить другим богам!»). В данном случае отсутствует семья женщины, способная вовлечь израильтянина в чужую религию.

21:15-17 Здесь первенец — первый сын мужчины, в отличие от закона о первенцах в Исх 13:2, где первенец — первый ребенок женщины («первый плод материнского чрева»).

21:17 …двойную долю. — Возможны два понимания: либо старший брат берет себе вдвое больше, чем каждый из младших, либо он берет две трети всего имущества.

21:22 …и вы повесили его тело на столбе… — Тела преступников на Древнем Ближнем Востоке нередко вывешивались на столбах или насаживались на кол. Это делало казнь еще более устрашающей. По представлениям того времени, человек, лишенный положенного погребения, не мог обрести покоя в посмертном существовании.

22:1, 4 Эти предписания соответствуют Исх 23:4-5, однако в Исх сказано не «брату твоему», а «твоему врагу» и «твоему недругу».

22:17 …одежду… — Употребленное здесь евр. слово симлá обычно обозначает плащ. Иногда этот плащ используют как покрывало во время сна (24:12-13; Быт 9:23; Исх 22:26-27).

22:19 …взыщут с него сто шекелей серебра… — Это удвоенная сумма выкупа за невесту (см. ст. 29); ср. Исх 22:7, 9.

23:1 Мужчина с раздавленными яичками или с отрезанным членом… — В Лев 21:20 и 22:24 аналогичные требования предъявляются к священникам и к жертвенным животным.

23:2 Рожденный от незаконной связи… — Например, от межэтнического брака, от кровосмесительного брака или другой незаконной связи.

23:4 Они наняли Валаама… чтобы он проклял вас! — Об этом рассказывается в Числ 22–24.

23:17 …посвятивших себя храмовой проституции. — Евр. кадéш (м.р.) и кедешá (ж.р.) — букв. «посвященные». Этот термин обозначал последователей каких-то культов, запрещенных в Библии. Вероятно, речь здесь идет о культовой проституции, когда доход от этого занятия поступал в пользу храма; см. также 3 Цар 14:24; 15:12; 22:46; 4 Цар 23:7.

23:18 …плату за пса. — Вероятно, здесь имеется в виду плата за связь с мужчиной, занимающимся гомосексуальной проституцией.

23:19-20 На Древнем Ближнем Востоке проценты были очень высокими: серебро обычно давали в рост под 20–25 процентов, а зерно — под 33–50 процентов.

24:1-4 Развод и новый брак в Ветхом Завете не запрещены (ср. Иер 3:1).

24:6 Вплоть до эллинистическо-римского периода в Палестине мололи зерно при помощи ручных жерновов: зерно рассыпали по плоскому каменному лотку (нижний жернов) и растирали в муку небольшим камнем (верхний жернов). Муку не заготавливали впрок, поскольку она хранится хуже, чем зерно, а намалывали в каждой семье, ручными жерновами, непосредственно перед выпечкой хлеба. Поэтому остаться хотя бы на день без ручных жерновов означало остаться без хлеба.

24:8 В случае кожной болезни… — См. прим. к Исх 4:6.

25:6 Первенец, которого она родит, будет считаться потомком умершего… — И будет наследовать его имущество, прежде всего землю.

25:9-10 Действия вдовы имеют целью публичное унижение деверя. В Быт 38:10 говорится, что Господь покарал Онана смертью за нежелание зачать детей для умершего брата.

25:11 …схватила того человека за срамные места… — Эвфемизм для гениталий.

26:2 …первые плоды… — Имеются в виду самые ранние и лучшие части урожая, состав и количество которых определяет хозяин, в отличие от десятины, которую отдавали по окончании сбора урожая. Десятину с зерновых, как и первенцев животных, съедает семья хозяина, вместе с левитами, на совместном пиршестве пред Господом, а первые плоды полностью достаются священникам (18:4).

26:5 Прародитель мой был скиталец-арамей. — Имеется в виду арамейская родословная прародителей Израиля (см. Быт 24:4, 10; 25:20). Возможно иное понимание евр. текста: «Прародитель мой был арамей, которому грозила гибель». Первое толкование отсылает к преданию о том, что праотцы Израиля являлись кочевниками. Второе понимание связано с историями о праотцах израильтян, которые отправились в Египет по причине голода (Быт 42–46).

26:13 Я удалил из своего дома святую долю и отдал ее левиту, переселенцу, сироте и вдове — сделал все так, как Ты мне повелел. — Хотя эта десятина не передается в святилище, она все равно считается священной. Предписание о десятинах третьего года см. в 14:28-29.

26:14 Я не ел святой доли, когда оплакивал кого-нибудь… — Т. е. не употреблял такую десятину для поминальной трапезы (ср. Пс 105:28).

26:14 …не отдавал ее мертвому. — Видимо, речь идет о культе предков.

26:16-19 Эти стихи завершают свод законов, который начинается в 12-й главе.

27:1-8 Здесь дважды предписываетсяпоставить камни и, покрыв их известью, записать на них Закон. В первом случае (стт. 2-3) камни велено установить после перехода через Иордан, но не сказано, где именно. Во втором случае (стт. 4, 8) камни предписано установить на горе Гевал, которая находится близ Шехема, т. е. довольно далеко от Иордана. Предписание о жертвеннике (стт. 5-7) прерывает повествование, которое продолжается в ст. 8.

27:2 Приход на новую территорию часто отмечается в Ветхом Завете установкой камня (Быт 28:18, 22; 35:14, 20; Нав 4) или сооружением жертвенника (Быт 12:7-8; 33:20; 35:7). Предписания стт. 1-8 будут выполнены Иисусом Навином, когда начнется завоевание Ханаана (Нав 8:30-32).

27:5 Предписание построить жертвенник на горе Гевал не противоречит предписанию о едином центральном святилище. Жертвенник на Гевале, а также святилища в Шехеме и в Силоме рассматриваются в Ветхом Завете как святилища переходного периода, который завершается строительством Иерусалимского храма (ср. Иер 7:12-14).

27:15-26 По большей части в этом списке проклятий содержатся нарушения, которые остаются невидимыми для общины. Они либо прямо названы тайными (стт. 15, 24), либо относятся к проступкам, не выходящим за пределы личных взаимоотношений (стт. 16, 20-23).

27:25 Получать мзду за убийство может судья, лжесвидетель или же наемный убийца.

28:6 …придешь домой… выйдешь из дому. — Ср. Пс 120:8. Смысл оборота: «во всех твоих делах».

28:20-44 Угрозы этого отрывка можно разбить на три части, каждая из которых начинается с перечня болезней: стт. 21-26, 27-34, 35-44.

28:22 …засухой… — Конъектура по Вульгате. В масоретском тексте: «мечом».

28:22 Семь бедствий этого стиха объединяются идеей жара. Здесь перечислены и человеческие болезни, и природные бедствия.

28:27 Эти болезни не поддаются точной идентификации. Связь «нарывов» с Египтом восходит к Исх 9:8-12.

28:30 См. прим. к 20:5-7.

28:53 О каннибализме во время осады говорится в 4 Цар 6:28-29; ср. также описания последней осады Иерусалима (70 г. н. э.) у Иосифа Флавия (Иудейская война, VI, 201-213).

28:68 Возвращение в Египет означало бы отмену Исхода; израильтяне снова оказались бы в положении рабов и «не-народа».

28:68 …я говорил вам… — См. 17:16, где Моисей упоминает обещание Господа не возвращать израильтян в Египет; ср. также Исх 14:13.

29:5-6 Здесь Господь говорит от первого лица внутри речи Моисея (ср. 7:4; 28:20).

29:11 …от дровосека до водоноса. — Имеется в виду все население, занятое в повседневных работах; ср. Нав 9:21.

29:15 Это договор… и с теми, кого еще нет с нами. — Т. е. и с будущими поколениями еврейского народа; см. в 5:3 аналогичную формулу относительно договора на Хориве.

29:19 Пусть никто, услышав эти проклятия, не благословляет себя… — Речь идет о попытке отступника «нейтрализовать» проклятие, которое он произносит вслух, благословением, которое он произносит мысленно.

29:19 Ведь так погибнет и орошенная земля, заодно с пересохшей! — Пословица, смысл которой в том, что вместе с виновным может погибнуть и невинный.

29:23 Адма и Цевоим упоминаются в Быт 10:19; 14:8; Ос 11:8.

29:29 Сокрытое — у Господа, нашего Бога, а открытое дано нам и детям нашим, навеки: мы должны исполнять этот Закон. — Здесь противопоставляется то, что открыто Израилю, т. е. повеления Закона (ср. 30:11-14), тому, что недоступно человеческому знанию и остается прерогативой Бога (Притч 30:3-4). Смысл этого изречения в том, что надлежит сосредоточиться на выполнении Божественных повелений, открытых Израилю через Моисея.

30:11-14 Речь Моисея возвращается от будущего к сегодняшнему дню в Моаве.

30:15-20 Ср. 11:26-28. Многократно повторенное «ныне» (стт. 15, 16, 18, 19) подчеркивает, что момент выбора наступил.

31:16-22 Песнь Моисея, текст которой приводится ниже (32:1-43), призвана свидетельствовать, что все события истории Израиля были предсказаны заранее: и то, что израильтяне обратятся к «иным богам», и то, что Господь покарает их за это. Об этом же должна свидетельствовать и книга Закона (см. ниже, стт. 24-29).

32:2 В засушливой Палестине дождь — едва ли не единственный источник воды, а потому дождь — метафора чего-то хорошего, благотворного (в Пс 71:6 с дождем сравнивается праведный царь). То же самое касается росы (в Ос 14:6 Бог сравнивает Себя с росой).

32:4 Образ Бога как Скалы — лейтмотив Песни Моисея (стт. 4, 15, 18, 30, 31); ср. также 1 Цар 2:2; 2 Цар 22:32, 47; 23:3; Ис 44:8.

32:7 …пусть поведают… — Последующий текст может восприниматься как слова «старцев».

32:8 Вышний — одно из имен Бога в Ветхом Завете.

32:8 Мысль о том, что у каждого народа и его страны имеется свой бог, звучит в обращении израильского вождя Иеффая к царю аммонитян, см. Суд 11:24; ср. также Дан 10:4–11:1; 12:1.

32:8 …Божьих сынов. — Перевод по кумранским рукописям. В масоретском тексте: «сынов Израиля». В большинстве рукописей Септуагинты — «Божьих ангелов», однако в одной рукописи — «Божьих сынов».

32:11 Как орел, что гнездо стережет… — Или: «Как орел, что учит орлят летать».

32:13 Из утеса медом Он их питал… — Здесь сочетаются два мотива: извлечение воды из скалы во время странствия евреев по пустыне (ср. 8:15) и особое плодородие Палестины («земля, источающая молоко и мед»).

32:14 …башанского скота… — Т. е. скота из Башана — горной страны к востоку от озера Киннерет, богатой лесами и пастбищами.

32:15 Иешурун — редкое поэтическое именование еврейского народа (кроме этого места, только в 33:5, 26; Ис 44:2).

32:16 …чужими богами… — Букв.: «чужаками».

32:16 …мерзостями… — Частое в Библии обозначение идолов.

32:27 Здесь поворотный пункт всей Песни: отныне упреки Бога адресованы уже не народу Израиля, а врагам израильтян.

32:31 …«скала» их — не то, что наша Скала! — Т. е. Господь («Скала» израильтян) превосходит вражеского бога («скалу» врагов).

32:33 Вино часто выступает в Ветхом Завете как символ горя и испытаний.

32:33 …змеи… — Здесь евр. таннин. В ряде поэтических текстов Ветхого Завета таннин — сверхъестественное существо, обитающее в морях; оно упоминается вместе с Левиафаном (Ис 27:1) и Рахав (Ис 51:9) среди противников Господа; ср. также Иов 7:12; Пс 73:13. В Исх 7:9-12 этим словом обозначены змеи, в которых чудесным образом превращаются посохи Моисея и египетских жрецов.

32:34 Вот что припасено у Меня… — Имеется в виду «вино» бедствий: Бог напоит им врагов израильского народа.

32:35 Мои отмщение и воздаяние… — Так в масоретском тексте. В Септуагинте: «на день расплаты и мести»; ср. «день мести (отмщения)» в Ис 34:8; 61:2; 63:4.

32:36 …от мала до велика… — Букв.: «ни связанного, ни оставленного». Смысл выражения понятен из контекста: страна обезлюдела (в результате вражеских нашествий), беда затронула все социальные группы; ср. то же выражение в 3 Цар 14:10; 21:21; 4 Цар 9:8; 14:26.

32:40 …жизнью вечной Моей клянусь… — Клятва жизнью Господа часто встречается в Ветхом Завете: за утверждением «жив Господь» следует содержание клятвы.

32:43 …очистит землю народа Своего. — Конъектура по Септуагинте и Вульгате, поддерживаемая Самаритянским Пятикнижием и одним из кумранских свитков. В масоретском тексте: «очистит землю Свою, народ Свой».

32:44 …с Иисусом Навином. — Конъектура по Септуагинте и Вульгате, поддерживаемая Самаритянским Пятикнижием. В масоретском тексте: «с Осией, сыном Навина». Согласно Числ 13:9, 17, Иисуса Навина первоначально звали Осия; Моисей дал ему новое имя.

32:48-52 О смерти Аарона см. 10:6; Числ 20:22-28; 33:38. О смерти Моисея и назначении Иисуса Навина на его место см. 1:37-38; 3:23-28; 31:2-8; Числ 20:12; 27:12-23.

33:2 …с Синая… — В остальных местах Второзакония вместо «Синай» говорится «Хорив».

33:2 Сеир (Эдом) упоминается в «Песне Деворы» (Суд 5:4) как место, откуда идет Господь.

33:2 В этом стихе упомянуты наиболее значимые из тех мест, по которым евреи шли к Земле обетованной: Синай, Сеир, Паран. Поход евреев предстает здесь как теофания — явление Господа-Воителя, грозно грядущего в Палестину с юга.

33:2 …пришел из Мериват-Кадеша, со склонов, с юга. — Перевод по конъектурам.

33:2 …с юга. — Ср. Авв 3:3 и прим., а также Зах 9:14.

33:3 …Свой народ! — Перевод по конъектуре, в пользу которой говорит Септуагинта. Другие возможные переводы текста: «народы», «племена [Израиля]», «воинские отряды» (ср. Суд 5:14), «предки» (ср. Быт 25:8).

33:3 Святые как обозначение израильтян см. в Пс 33:10; Дан 8:24. Однако в Библии это слово может относиться и к сверхъестественным существам («ангелам»): Иов 5:1; 15:15; Пс 88:6, 8; Дан 8:13; Зах 14:5.

33:5 И встал царь… — Имеется в виду Господь. Слова «Господь воцарился» мы часто находим в Псалтири. Моисей в Библии никогда не называется «царем».

33:5 Иешурун — см. прим. к 32:15.

33:6 Территория, отводимая в книге Иисуса Навина племени Рувима, на протяжении большей части израильской истории входила в состав Моава.

33:12 …и на плечах Его покоится он. — Т. е. Вениамин пребывает под защитой Господа. Согласно другому пониманию этого места, имеется в виду, что Господь, покровительствуя Вениамину, пребывает меж холмов его надела.

33:13 …дарами высокого неба… — Конъектура по аналогии с Быт 49:25. В масоретском тексте: «дарами неба — росой».

33:27 Руки Вечного… — Букв.: «руки Вечности». Евр. слово олáм («вечность») выступает здесь как имя Бога; ср. Эл Олам, т. е. «Бог Вечный», в Быт 21:33.

34:6 Он был похоронен… — Возможно другое понимание: «Он [Бог] похоронил его [Моисея]». В этом случае имеется в виду, что Бог Сам похоронил Моисея в месте, неизвестном людям, — чтобы могила Моисея не превратилась в место поклонения.


Книга

Иисуса Навина

1 1После того* как Моисéй, раб Господа, умер*, Господь сказал его помощнику — Иисýсу Навину*: 2«Моисей, Мой раб, умер. Теперь переведи народ Изрáиля через Иордáн — в страну, которую Я дарую этому народу. 3Я отдам вам все земли, куда ступит ваша нога*, — так Я обещал Моисею. 4От Пустыни и от Ливанских гор, до Великой Реки — Евфрáта (включая всю землю хéттов*) и до Великого моря на западе — все это будет ваша страна. 5Никто не сможет тебе противостоять, до самого конца твоих дней. Я был с Моисеем — и точно так же Я буду с тобою: Я не оставлю тебя и не покину. 6Будь твердым и стойким! Ты сделаешь эту страну владением сынов Израилевых — Я отдаю им эту страну, как поклялся их отцам! 7Будь же твердым и стойким! Строго соблюдай и исполняй Закон, который тебе велел соблюдать Мой раб Моисей. Ни на шаг не отступай от этого Закона — и тебе повсюду будет сопутствовать успех. 8Пусть слова из свитка Закона непрестанно будут у тебя на устах. Повторяй их днем и ночью, строго соблюдай и исполняй все, что написано в этом свитке, — и тебе будут сопутствовать удача и успех. 9Я повелеваю тебе: будь твердым и стойким! Не робей и не бойся: с тобою везде будет Господь, твой Бог».

10Иисус велел старостам* 11обойти весь стан и передать народу приказ: «Готовьте еду в дорогу. Через три дня вы перейдете Иордан, чтобы овладеть страной, которую вам дарует Господь, ваш Бог».

12А племени Рувима, племени Гáда и половине племени Манассии Иисус сказал: 13«Помните, какой наказ вам дал Моисей, раб Господа*? Господь, ваш Бог, отдал вам эти земли, даровал мирную жизнь. 14Пусть же теперь ваши жены, дети и скот остаются здесь, за Иорданом, на землях, которые вам дал Моисей, — а вы, воины, идите в боевом строю в первых рядах сынов Израилевых. Помогайте им, 15пока Господь не дарует им мирную жизнь, как даровал ее вам. А когда они овладеют той страной, которую им дарует Господь, ваш Бог, вы вернетесь в свои владения — в земли, которые вам дал Моисей, раб Господа, к востоку от Иордана».

16Они ответили Иисусу: «Мы выполним все, что ты повелишь. Мы пойдем туда, куда ты прикажешь. 17Мы будем повиноваться тебе, как повиновались Моисею, — только пусть Господь, твой Бог, будет с тобою, как Он был с Моисеем. 18Что бы ты ни повелел нам, — всякий, кто тебя ослушается и не подчинится твоему приказу, будет предан смерти. Только ты сам будь твердым и стойким!»

2 1Из Шиттима* Иисус Навин тайно послал двоих на разведку. «Идите, — сказал он им, — и разузнайте про эту страну и про город Иерихóн». Они отправились в Иерихон, пришли в дом публичной женщины по имени Раáв и там заночевали.

2Царю Иерихона донесли: «Этой ночью сюда пришли несколько израильтян, чтобы разузнать про нашу страну». 3Царь послал к Раав своих людей с приказом: «Выдай нам тех, кто к тебе пришел. Это лазутчики, они пришли в нашу страну на разведку». 4Но Раав спрятала обоих лазутчиков, а людям царя ответила: «Да, какие-то мужчины побывали у меня. Я не знаю, откуда они. 5Когда стемнело и настало время закрывать городские ворота, они ушли. Куда они пошли, я не знаю. Но поспешите: может быть, вы их догоните!»

6На самом же деле она отвела лазутчиков на крышу и спрятала под сложенными там стеблями льна*.

7Люди царя пустились в погоню по дороге, которая ведет к Иордану, и дошли до самого брода. После того как они вышли из города, ворота закрыли.

8Не успели лазутчики улечься спать, как Раав поднялась к ним на крышу 9и сказала: «Я знаю, что Господь отдал вам нашу страну. Мы все в страхе перед вами. Всех жителей страны охватил ужас! 10Мы слышали, что, когда вы шли из Египта, Господь превратил перед вами море Суф в сушу. Мы слышали, что вы сделали с двумя аморéйскими царями Заиордáнья, с Сихóном и Óгом, — как вы уничтожили их, предав заклятью*! 11Мы услышали это, и сердца наши замерли от страха; ни у кого нет смелости противостоять вам. Ведь Господь, ваш Бог, — это Бог, властвующий над небесами вверху и над землей внизу*! 12Поклянитесь мне Господом, что как я вам сделала добро, так и вы отплатите моему роду добром. Дайте мне надежный знак*, 13что вы сохраните жизнь моему отцу и матери, моим братьям, сестрам и всем их семьям — что вы избавите нас всех от смерти!»

14Лазутчики отвечали: «Мы ручаемся своей жизнью за ваши жизни! Если вы никому про нас не расскажете, то когда Господь отдаст нам эту землю, мы отплатим вам добром за добро».

15И тогда Раав помогла им спуститься из окна по веревке (ее дом был частью городской стены*, так что стена служила ей жилищем). 16«Идите в горы, — сказала она им, — чтобы не встретиться с людьми, которые отправились вас искать. Прячьтесь там три дня, пока они не вернутся домой, а после идите своей дорогой».

17Лазутчики сказали Раав: «Вот как мы выполним клятву, которую дали тебе. 18Когда мы придем в эту страну, ты должна привязать вот этот алый шнурок к окну, через которое ты нам помогла спуститься. Собери у себя отца, мать, братьев и весь свой род. 19Если кто-то из них выйдет из твоего дома на улицу, он сам повинен в своей смерти — мы не виновны. Но если тронут того, кто будет у тебя дома, — вина на нас. 20А если ты хоть кому-нибудь расскажешь про нас, то мы больше не связаны этой клятвой». 21Она ответила: «Пусть будет, как вы сказали».

Раав простилась с лазутчиками, они ушли, а она привязала к окну алый шнурок.

22Лазутчики направились в горы и прятались там три дня — пока их преследователи не вернулись домой, обыскав всю дорогу и никого не найдя. 23После этого оба лазутчика пошли обратно. Они спустились с гор, перешли реку и, представ перед Иисусом Навином, рассказали ему все, что с ними случилось. 24«Господь отдал нам всю эту страну, — сказали они Иисусу. — Ее жители охвачены ужасом перед нами».

3 1Рано утром Иисус со всеми сынами Израилевыми выступил из Шиттима к Иордану. Там, не переходя реку, они расположились на ночлег.

2Когда миновало три дня*, старосты обошли весь стан 3и объявили народу такой приказ: «Как только вы увидите, что священники-левиты* понесли ковчег* договора с Господом, вашим Богом, — тут же ступайте за ними. 4(Но между вами и ковчегом должно быть расстояние в две тысячи локтей*, ближе не подходите.) Так вы поймете, куда вам идти, — ведь раньше вы этим путем не ходили».

5Иисус велел народу: «Освятите и очистите себя*, ибо завтра Господь совершит среди вас чудеса». 6Иисус велел священникам: «Возьмите ковчег договора и ступайте вперед, во главе народа». Они взяли ковчег договора и пошли вперед, во главе народа.

7И Господь сказал Иисусу: «Сегодня Я возвышу тебя в глазах израильтян. Они поймут, что Я — с тобою, как Я был с Моисеем. 8Прикажи священникам, несущим ковчег договора, чтобы они остановились, как только ступят в воды Иордана».

9Иисус велел израильтянам: «Подойдите сюда и слушайте слово Господа, вашего Бога». 10Он сказал: «Сейчас вы узнаете, что с вами Бог Живой*, который отдаст вам эту землю, отобрав ее у ханаанéев, и хéттов, и хиввéев, и периззéев, и гиргашéев, и аморéев, и евусéев! 11Смотрите, ковчег договора с Владыкой всей земли движется перед вами к Иордану. 12Вы должны отрядить из племен Израиля двенадцать человек, по одному человеку от каждого племени. 13Когда ноги священников, несущих ковчег Господа, Владыки всей земли, ступят в воды Иордана, вода в Иордане иссякнет. Все воды, что текут с верховьев, остановятся и встанут стеной».

14Народ снялся со стоянки и направился к Иордану. Впереди священники несли ковчег договора. 15Была пора жатвы*; Иордан разлился*, затопляя берега. Но как только священники, несущие ковчег, подошли к Иордану и их ноги ступили в воду, 16вода, что течет из верховьев Иордана, остановилась и встала стеной — вдали, близ Адáма (это город рядом с Цартáном). Вода, что течет вниз, в Мертвое (Соленое) море, ушла, иссякла. И народ перешел реку, напротив Иерихона.

17Священники, несущие ковчег договора с Господом, твердо стояли на высохшем дне Иордана, а все израильтяне шли на другой берег посуху. Так было, пока весь народ не перешел Иордан.

4 1Когда весь народ перешел через Иордан, Господь сказал Иисусу: 2«Отрядите двенадцать человек, по одному от каждого племени, 3и велите им взять отсюда, со дна Иордана, с того места, где стоят священники, двенадцать камней. Унесите эти камни с собою и поставьте там, где вы будете сегодня ночевать».

4Иисус призвал к себе двенадцать человек, которых он выбрал из племен Израиля (по одному человеку от каждого племени), 5и приказал им: «Ступайте на середину Иордана, к ковчегу Господа, вашего Бога, и пусть каждый из вас унесет оттуда на своих плечах по камню — столько камней, сколько племен у Израиля. 6Эти камни* будут для вас памятным знаком. В будущем, когда ваши сыновья спросят: „Что означают для вас эти камни?“ — 7вы расскажете им, как остановились воды Иордана перед ковчегом договора с Господом. Понесли ковчег через Иордан — и воды остановились! Эти камни будут для Израиля вечным напоминанием».

8Израильтяне выполнили приказ Иисуса: взяли со дна Иордана двенадцать камней — по числу племен Израиля, как Господь велел Иисусу, — унесли эти камни с собой и поставили там, где заночевали. 9(Иисус воздвиг на дне Иордана двенадцать камней, на которых стояли священники, несшие ковчег договора*). Эти камни и по сей день там*.

10Священники, несшие ковчег, стояли на середине Иордана, пока не было исполнено все, что Господь через Иисуса повелел народу (все, что Моисей заповедал Иисусу). Народ быстро перешел на другой берег, 11а когда все перешли, священники с ковчегом Господа вновь двинулись вперед, во главе народа.

12Племена Рувима и Гада и половина племени Манассии шли в боевом строю в первых рядах сынов Израилевых — как велел им Моисей. 13Около сорока тысяч воинов шли пред Господом в Иерихонскую долину, готовые к бою.

14В тот день Господь возвеличил Иисуса в глазах израильтян. С тех пор они чтили Иисуса так же, как чтили Моисея, пока тот был жив.

15Господь сказал Иисусу: 16«Вели священникам, несущим ковчег Завета, подняться на берег». 17Иисус велел священникам: «Поднимайтесь на берег». 18Как только священники, несшие ковчег договора с Господом, поднялись на берег и их ноги ступили на сушу, воды Иордана вернулись и потекли как прежде, затопляя берега.

19В десятый день первого месяца израильтяне перешли Иордан* и стали лагерем в Гилгáле*, к востоку от Иерихона. 20В Гилгале Иисус воздвиг двенадцать камней*, взятых со дна Иордана. 21Он сказал израильтянам: «В будущем, когда сыновья спросят у вас: „Что означают эти камни?“ — 22вы расскажете им, как Израиль посуху перешел Иордан. 23Господь, ваш Бог, обратил эту реку в сушу, чтобы вы перешли ее, — так перед нами Он обратил в сушу море Суф, чтобы мы его перешли. 24Это свершилось, чтобы все народы земли знали, как сильна рука Господня, и чтобы вы сами всегда боялись и чтили Господа, вашего Бога!»

5 1Цари амореев, чьи земли лежали к западу от Иордана, и ханаанеев, чьи земли лежали у моря, узнали, что Господь остановил воды Иордана, чтобы израильтяне перешли его. Замерли от страха сердца этих царей — ни у кого не было смелости противостоять израильтянам.

2В то время Господь сказал Иисусу: «Сделай каменные ножи* и вновь соверши обрéзание израильского народа». 3Иисус сделал каменные ножи и совершил у холма Аралóт* обрезание израильтян.

4(Вот почему Иисусу пришлось совершить это обрезание. Все мужчины, которые покинули Египет во взрослом возрасте, воинами, умерли в скитаниях по пустыне. 5Они, вышедшие из Египта, были обрезаны — но тем, кто родился после, во время скитаний по пустыне, обрезание не делали. 6Израильтяне скитались по пустыне сорок лет, пока не умерли все, кто ушел из Египта во взрослом возрасте, воинами. Они ослушались Господа, и Господь поклялся: не увидят они той земли, текущей молоком и медом, которую Господь, говоря с нашими отцами, поклялся отдать нам. 7На смену умершим Господь взрастил их сыновей — и теперь Иисус сделал им обрезание. А до этого, поскольку в пути обрезание не делали, все они были необрезанными.)

8Когда весь народ был уже обрезан и, оставшись в стане, дожидался выздоровления, 9Господь сказал Иисусу: «Сегодня Я снял с вас* египетский позор*!» С тех пор это место так и зовется: Гилгал.

10Израильтяне стали лагерем в Гилгале и в четырнадцатый день месяца, вечером, справили Пасху на равнине близ Иерихона. 11На следующий день после Пасхи они ели пищу из плодов этой земли: пресные лепешки и жареное зерно. 12И с того дня, когда они стали есть пищу из плодов этой земли, со дня, следующего за Пасхой, манна уже не появлялась. С тех пор не было у израильтян манны, в тот год они питались урожаем ханаáнской земли.

13Однажды, близ Иерихона, Иисус увидел перед собой человека с обнаженным мечом в руке. «Ты наш или ты враг?» — спросил Иисус, подойдя к нему. 14«Ни то ни другое, — отвечал тот. — Я вождь воинства Господнего*, и поэтому я здесь». Иисус простерся перед ним, пав ниц, и спросил: «Что господин мой скажет мне, рабу своему?» — 15«Сними сандалии, — велел ему вождь воинства Господнего. — Место, на котором ты стоишь, свято». Иисус повиновался.

16Ворота Иерихона в то время были закрыты и заперты — жители боялись израильтян. Никто не выходил из города, никто не входил в него.

6 1Господь сказал Иисусу: «Я отдаю в твои руки Иерихон, и его царя, и могучих воинов*. 2Пусть все ваше войско шесть дней подряд обходит вокруг города — по одному разу в день. 3Перед ковчегом должны идти семь священников, каждый с рогом в руках. На седьмой день обойдите вокруг города семь раз, и пусть священники трубят в рог. 4А когда затрубит рог — когда вы услышите зов трубы — пусть все ваше войско издаст громкий боевой клич. Тогда стены Иерихона рухнут и вы войдете в город, сразу со всех сторон».

5Созвав священников, Иисус Навин сказал им: «Несите ковчег договора. И пусть семь священников, каждый с рогом в руках, идут перед ковчегом Господа».

6Войску Иисус приказал: «Ступайте, обойдите вокруг города. И пусть перед ковчегом Господа идут воины, готовые к бою».

7Когда Иисус отдал войску такой приказ, семь священников, каждый с рогом в руках, пошли, трубя, вперед, пред Господом*; за ними следовал ковчег договора с Господом. 8Перед священниками, трубившими в рога, шли воины, готовые к бою, а за ковчегом — отряд, замыкающий шествие. Не умолкая трубили рога.

9Иисус приказал войску: «Не издавайте боевого клича. Пусть не слышно будет вашего голоса. Пусть ни слова не слетает с ваших уст. Настанет день, когда я прикажу вам издать боевой клич, — и вот тогда кричите!» 10Они обнесли ковчег Господа вокруг города один раз и возвратились в стан на ночлег.

11На другой день Иисус встал рано утром — и священники вновь понесли ковчег Господа. 12Семь священников, каждый с рогом в руках, шли, трубя, перед ковчегом Господа. Перед ними шли воины, готовые к бою, а за ковчегом Господа — отряд, замыкающий шествие. Не умолкая трубили рога. 13Так, на второй день, они еще раз обошли вокруг города и вернулись в стан. Они делали так в течение шести дней.

14На седьмой день они встали с зарею и обошли вокруг города, в обычном порядке, но семь раз. (Лишь в этот день они семь раз обходили город.)

15На седьмой раз, когда священники затрубили в рога, Иисус приказал войску: «Издайте боевой клич! Господь отдал вам этот город! 16Вместе со всеми, кто в нем находится, этот город предан заклятью: он должен быть уничтожен — отдан Господу. Лишь Раав, публичную женщину, оставьте в живых, вместе со всеми, кто будет у нее в доме, — за то что она спрятала наших разведчиков. 17Остерегайтесь того, что предано заклятью. Если вы что-то предадите заклятью, а потом возьмете заклятое, то заклятье падет на весь стан израильтян и вы наведете на него беду! 18А серебро, золото, медные и железные изделия — посвящены Господу, и их надо положить в сокровищницу Господа».

19И все войско прокричало боевой клич. Трубили рога. Громкий боевой клич издали израильтяне, когда услышали звук рога, — и стены города рухнули! Воины ворвались в город со всех сторон и овладели им. 20Они предали заклятью все живое, что было в городе, — перебили мечом мужчин и женщин, детей и стариков, быков, овец, коз, ослов.

21Двум лазутчикам, которые ходили в эту страну на разведку, Иисус сказал: «Исполните свою клятву: ступайте в дом той публичной женщины и выведите ее из города, вместе со всеми ее родными». 22Тогда эти юноши-лазутчики, пошли, вывели из города и Раав, и весь ее род — отца, мать, братьев, родных — и увели их подальше от стана израильтян.

23Город и все, что в нем было, израильтяне сожгли. Серебро, золото, медные и железные изделия положили в сокровищницу дома Господнего*. 24А Раав, публичную женщину, и весь ее род — всех родных ее — Иисус оставил в живых, за то что она спрятала лазутчиков, которых Иисус послал в Иерихон на разведку. Ее род и по сей день живет среди израильтян.

25В ту пору Иисус произнес проклятие: «Проклят пред Господом тот, кто вновь отстроит город Иерихон. Заложит он основание — потеряет старшего сына*! Навесит ворота — потеряет младшего сына!»

26Господь был с Иисусом, и слух об Иисусе прошел по всей стране.

7 1Но израильтяне нарушили заклятье. Ахáн, сын Карми, сына Завди, сына Зéраха, из племени Иýды, взял себе то, что было предано заклятью, — и разгорелся гнев Господень на сынов Израилевых*.

2Из Иерихона Иисус послал своих людей в город Ай, что близ Бет-Áвена* (к востоку от Бет-Эля). «Ступайте, разузнайте про эту страну», — велел он им. Они сходили в Ай на разведку 3и, вернувшись, сказали Иисусу: «Всему войску туда идти не нужно. Пусть пойдут две-три тысячи — этого хватит, чтобы завоевать Ай. Людей там немного, не утомляй этим походом весь народ».

4Около трех тысяч человек отправились в поход — и обратились в бегство перед жителями Ая. 5Тридцать шесть человек убили жители Ая: они гнались за израильтянами по склону горы — от городских ворот до каменоломен — и убивали их.

После этого сердца израильтян замерли от страха и стали как вода. 6Иисус разорвал свои одежды* и простерся ниц пред ковчегом Господа и до вечера не вставал с земли, и вместе с ним — старейшины Израиля. Головы свои они посыпали пылью.

7«О Господь Бог, — говорил Иисус, — зачем Ты перевел этот народ через Иордан? Чтобы отдать нас в руки амореев и погубить нас? О, лучше бы мы остались за Иорданом! 8О Господь мой! Что скажу я теперь, когда израильтяне обратились в бегство перед врагами? 9Узнают про это ханаанеи и все, кто живет в этой стране, — и окружат они нас, и сотрут наше имя с лица земли*! Но если Ты допустишь такое — что будет с Твоим великим именем*

10«Встань, — повелел Господь Иисусу. — Что ты лежишь здесь, простершись ниц? 11Израильтяне согрешили, нарушили договор, который Я им велел соблюдать. Они взяли то, что было предано заклятью, — украли, утаили, спрятали среди своих вещей! 12Теперь они не смогут противостоять врагам и будут обращаться перед ними в бегство! Теперь они сами попали под заклятье и обречены на уничтожение! Не буду Я больше с вами — пока вы не уничтожите у себя все, что предано заклятью. 13Освяти и очисти народ. Объяви им: „К завтрашнему дню вы должны освятиться и очиститься, ибо так говорит Господь, Бог Израиля: у вас, израильтяне, есть вещи, преданные заклятью! Пока вы не избавитесь от всего, что предано заклятью, вы не сможете противостоять врагам. 14Пусть наутро сюда подходит племя за племенем. Из того племени, на которое укажет Господь, пусть подходит один род за другим*. Из того рода, на который укажет Господь, пусть подходит семья за семьей. Из семьи, на которую укажет Господь, пусть подходит один мужчина за другим. 15Кто будет уличен, что у него есть вещи, преданные заклятью, тот должен быть сожжен вместе со всем, что у него есть: он нарушил договор с Господом, он запятнал Израиль гнусным делом!“»

16На следующий день, рано утром, Иисус велел израильтянам подходить к нему, племя за племенем, — и было указано на племя Иуды. 17Он велел подходить родам Иудиным — и было указано на род Зераха. Велел подходить мужчинам из рода Зераха — и было указано на Завди. 18Велел подходить мужчинам из его семьи — и было указано на Ахана, сына Карми, сына Завди, сына Зераха, из племени Иуды.

19«Сын мой! — сказал Иисус Ахану. — Прославь Господа, Бога Израилева, воздай Ему хвалу! И расскажи мне, что ты сделал. Не скрывай от меня ничего».

20И Ахан сказал Иисусу: «Да, это я согрешил против Господа, Бога Израилева. Вот как это было. 21Я увидел среди добычи роскошное шинáрское* одеяние, серебро — двести шекелей — и слиток золота весом в пятьдесят шекелей. Мне очень захотелось взять это, и я взял. Все это зарыто у меня в шатре; серебро — в самом низу».

22Люди Иисуса побежали по его приказу в шатер Ахана — и нашли все это спрятанным у него в шатре; серебро было в самом низу. 23Они забрали все это из шатра, принесли к Иисусу и всему народу Израиля — и положили пред Господом.

24После этого Иисус и все израильтяне взяли Ахана, сына Зераха, — вместе с этим серебром, мантией и слитком золота, вместе с его сыновьями и дочерьми, быками и ослами, овцами и козами, вместе с его шатром, вместе со всем, что у него было, — и повели в долину Ахóр.

25«Зачем ты навел на нас беду? — сказал ему Иисус. — Ныне Господь навел беду на тебя!» И все израильтяне насмерть забили Ахана камнями. Всех, кого они туда привели, израильтяне забили камнями и сожгли, 26а поверх набросали большую груду камней — она и по сей день там.

После этого гнев Господа утих. А место это с тех пор и доныне зовется долиной Ахор*.

8 1Господь сказал Иисусу: «Не страшись, не бойся! Иди со всем войском в поход на Ай. Я отдаю в твои руки айского царя, его народ, город и всю его страну. 2Поступите с Аем и его царем так же, как с Иерихоном и его царем (но добычу и скот возьмите себе). Устрой засаду рядом с Аем, по ту сторону города».

3Иисус со всем войском выступил в поход на Ай. Отобрав тридцать тысяч лучших воинов, он ночью послал их вперед, 4с таким приказом: «Устройте засаду по ту сторону города, не слишком далеко от него, и будьте все наготове. 5А я со всем войском подойду к городу. Когда его жители, как и в прошлый раз, выйдут сразиться с нами, мы обратимся в бегство. 6Они погонятся за нами — и так мы уведем их от города: они подумают, что мы убегаем от них, как в прошлый раз. Мы побежим, 7а вы выходите из засады и вступайте в город. Господь, ваш Бог, отдаст его в ваши руки. 8Когда захвáтите город — сожгите его; сделайте, что вам велел Господь. Таков мой приказ вам».

9Иисус велел им выступать; они пошли и устроили засаду между Бет-Элем и Аем, к западу от Ая. Иисус остался ночевать с остальными, 10а рано утром, собрав все войско, вместе со старейшинами Израиля повел его на Ай. 11Воины во главе с Иисусом подошли к городу 12и встали лагерем к северу от него. От города их отделяла долина.

Около пяти тысяч человек Иисус разместил в засаде, между Бет-Элем и Аем, к западу от города. 13(Войско располагалось так: основные силы — к северу от города, а один отряд — к западу.)

Ночью Иисус спустился в долину. 14Царь Áя увидел это — и наутро воины Ая спешно выступили из города на бой с израильтянами. Вместе со всем своим войском царь двинулся (как и было задумано) в сторону Иорданской долины. Не знал он, что по другую сторону от города была засада. 15Иисус и все израильтяне притворились, что разбиты, и бросились бежать в пустыню. 16Всех жителей Ая позвали присоединиться к погоне — и, преследуя Иисуса, они далеко отошли от города. 17Ни одного мужчины не осталось ни в Ае, ни в Бет-Эле — все бросились преследовать израильтян. Оставили город открытым — и устремились в погоню за израильтянами.

18Тогда Господь сказал Иисусу: «Протяни свой меч в сторону Ая*. Я отдаю этот город в твои руки!» Иисус протянул свой меч в сторону Ая — 19и тут же его воины вышли из засады. Они ворвались в город, овладели им и немедленно подожгли. 20Обернулись воины Ая и видят: горит их город, дым поднимается к небу! И деться им было некуда, потому что израильтяне, бежавшие по пустыне, тут же повернули назад и бросились на своих преследователей.

21Когда Иисус и израильтяне увидели, что сидевшие в засаде захватили город, что над городом поднимается дым, они тут же повернули назад и напали на воинов Ая. 22А другой отряд устремился на воинов Ая со стороны города. Так израильтяне окружили своих врагов и перебили их: никто не уцелел, никто не смог убежать! 23Лишь айского царя взяли живым и привели к Иисусу.

24После того как все войско Ая, гнавшееся за израильтянами, было уничтожено в пустыне — истреблено мечом до последнего человека, — израильтяне вернулись в город и перебили мечом всех, кто там оставался. 25Всего в тот день были убиты двенадцать тысяч человек, и мужчины и женщины, — все, кто жил в Ае. 26Иисус не опускал простертого меча до тех пор, пока не истребил, предав заклятью, всех, кто жил в Ае.

27Скот и добычу из этого города израильтяне взяли себе — так велел Иисусу Господь. 28А город Иисус сжег — навеки превратил его в безлюдный холм*. Таков Ай и по сей день.

29Айского царя Иисус повесил на столбе*. Тело царя висело на столбе до вечера, а на закате Иисус велел снять его и бросить перед городскими воротами. Сверху накидали огромную груду камней. Она и по сей день там.

30В ту пору Иисус воздвиг на горе Гевáл* жертвенник Господу, Богу Израиля*, 31как повелел сынам Израиля Моисей, раб Господа, и как написано в свитке Закона Моисея, — жертвенник из необработанных камней (камней, которых не касалось железное орудие). На этом жертвеннике израильтяне принесли Господу жертвы всесожжения и закололи пиршественные жертвы.

32Затем Иисус в присутствии всех сынов Израилевых переписал на камни Закон Моисея (Закон, который был написан Моисеем). 33Все израильтяне, вместе со своими старейшинами, старостами и судьями, стояли по сторонам ковчега, перед священниками-левитами, что носят ковчег договора с Господом. Вместе стояли и коренные израильтяне, и присоединившиеся к ним переселенцы*: половина народа — со стороны горы Гаризим, половина — со стороны горы Гевал. (Именно так Моисей, раб Господа, некогда повелел благословлять народ Израиля.) 34После этого Иисус прочел вслух все, что было написано в Законе, — и благословения и проклятия, записанные в свитке Закона. 35Не пропустив ни единого слова, Иисус прочел всей общине Израиля — включая женщин, детей и переселенцев, которые присоединились к общине, — все, что заповедал Моисей.

9 1О происшедших событиях узнали цари, чьи владения лежали к западу от Иордана — в гор*ах, в предгорьях и вдоль побережья Великого Моря, вплоть до Ливанских гор, — цари хеттов, амореев, ханаанеев, периззеев, хиввеев и евусеев. 2И тогда они объединились, чтобы вместе воевать против Иисуса и Израиля.

3А жители Гаваóна, узнав, что сделал Иисус с Иерихоном и Аем, 4решили пойти на хитрость. Они отправились в путь, взяв с собою еды в дорогу: навьючили на ослов потрепанные мешки и потрепанные, порванные и зашитые мехи с вином. 5Они надели потрепанные, чиненые-перечиненые сандалии и истрепанную одежду. Хлеб, который они взяли с собою, был сухой и крошился. 6Так они пришли к Иисусу, в его стан, в Гилгал.

«Мы пришли из далекой страны, — сказали они Иисусу и израильтянам. — Заключите с нами договор о мире!» — 7«Как мы можем заключить с вами договор? — ответили этим хиввеям израильтяне. — А вдруг вы живете на нашей земле?!»

8Иисусу хиввеи сказали: «Мы рабы твои!» — «Кто вы и откуда?» — спросил он их. 9И они отвечали: «Мы, рабы твои, пришли из очень далекой страны. Мы пришли из-за славы Господа, твоего Бога. Мы знаем о Нем и знаем, что Он совершил в Египте 10и что Он сделал с двумя аморейскими царями Заиорданья — с Сихоном, царем Хешбóна, и с Огом, царем Башáна, правившим в Аштарóте. 11И поэтому наши старейшины и все жители нашей страны дали нам такое поручение: „Возьмите еды в дорогу и ступайте к этому народу. Скажите им, что мы их рабы — пусть заключат с нами договор о мире“. 12Вот наш хлеб. У нас дома, когда мы, направляясь к вам, собирали еду в дорогу, он был еще теплый, а теперь засох и раскрошился*. 13Вот мехи с вином. Когда мы их наполняли, они были новыми, а теперь совсем изорвались. Наша одежда и сандалии износились от долгой дороги».

14Израильтяне осмотрели их дорожные припасы, а Господа вопрошать не стали. 15Иисус заключил с хиввеями договор о мире — пообещал сохранить им жизнь — и вожди общины* Израиля дали им клятву.

16А через три дня после заключения договора израильтяне узнали, что это их соседи, живущие здесь, на их земле. 17Израильтяне отправились в поход и подступили, на третий день, к хиввейским городам — Гаваону, Кефирé, Беэрóту и Кирьят-Иеариму. 18Но они не стали нападать на эти города, ведь вожди общины поклялись Господом, Богом Израиля. Весь народ негодовал на то, что сделали вожди общины, 19но те сказали народу: «Мы поклялись Господом, Богом Израиля, и теперь не можем тронуть их. 20Оставим их жить, чтобы Гнев не обрушился на нас за нарушение клятвы!» 21Вожди общины постановили: «Пусть живут». И с тех пор хиввеи работают на общину: доставляют дрова и воду. Так решили начальники общины.

22Иисус позвал хиввеев и сказал им: «Зачем вы обманули нас, зачем говорили, что живете далеко от нас, если на самом деле вы живете рядом с нами? 23Прокляты вы за это: вы навеки будете в рабстве, будете доставлять дрова и воду для дома Бога моего*». 24Они отвечали: «Нам, рабам твоим, известно, какое повеление Господь, ваш Бог, дал Своему рабу Моисею: что вся эта земля должна быть отдана вам, а все ее жители уничтожены. Мы боялись за свою жизнь — вот почему мы так поступили. 25Теперь мы в твоей власти — делай с нами, как считаешь нужным».

26Иисус не дал израильтянам убить хиввеев, 27но велел, чтобы хиввеи, начиная с того самого дня, доставляли дрова и воду для общины Израиля и для жертвенника Господнего (на то место, которое изберет Господь). Эти работы они выполняют и поныне.

10 1Адони-Цéдек, царь Иерусалима*, узнал, что Иисус захватил Ай, уничтожил его, предав заклятью (как поступил Иисус с Иерихоном и его царем, так поступил он и с Аем и его царем). Узнал Адони-Цедек и о том, что жители Гаваона заключили с израильтянами договор о мире и будут жить в их владениях. 2Адони-Цедек и его люди испугались, ведь Гаваон был большим городом — не меньше, чем столица какого-нибудь царства (даже больше, чем Ай), а жители его были храбрыми воинами. 3И тогда Адони-Цедек, царь Иерусалима, послал гонцов к Хохáму, царю Хеврóна, Пирáму, царю Ярмýта, Яфиа, царю Лахиша, Девиру, царю Эглóна*, и велел передать им: 4«Присоединяйтесь ко мне,помогите мне разгромить гаваонцев — за то что они заключили с Иисусом и израильтянами договор о мире».

5И вот, пять аморейских царей — цари Иерусалима, Хеврона, Ярмута, Лахиша и Эглона — собрали все свои войска и стали осаждать Гаваон. 6Жители Гаваона воззвали к Иисусу, который стоял лагерем в Гилгале: «Не оставляй нас, рабов твоих! Спеши к нам на помощь, спаси нас! Все аморейские цари, что правят в этих горах, объединились против нас».

7Иисус со всем войском, со всеми своими храбрыми воинами, выступил из Гилгала. 8«Не бойся врагов, — сказал ему Господь. — Я отдам их в твои руки. Никто из них не сможет противостоять тебе».

9Иисус появился перед врагами неожиданно — всю ночь он шел из Гилгала. 10При появлении израильтян Господь привел врагов в смятение. Израильтяне наголову разгромили их под Гаваоном, а затем преследовали по бет-хорóнской дороге* и дальше, вплоть до Азеки и Маккеды, убивая бегущих.

11Когда бегущие, спасаясь от израильтян, устремились по бет-хоронской дороге, Господь стал бросать на них огромные камни с неба — и беглецы гибли. Так было до самой Азеки. От камней, падавших градом, погибло еще больше людей, чем от меча израильтян.

12В тот день, когда Господь даровал Израилю победу над амореями, Иисус говорил с Господом — сказал на глазах у всего Израиля: «Солнце, остановись над Гаваóном, и ты, луна, — над долиною Айялóна!» 13И остановилось солнце, и луна не двигалась с места — пока народ расправлялся с врагами. (Именно так сказано в Книге Достойного*.)

Солнце остановилось посреди неба, целый день не спешило зайти! 14Ни до этого, ни после не было такого дня — чтобы Господь послушался человека! Сам Господь воевал за израильтян!

15А затем Иисус и все израильтяне вернулись в свой стан, в Гилгал.

16Пять аморейских царей бежали и спрятались в пещере близ Маккеды. 17Когда Иисусу сказали, что этих царей нашли, что они прячутся в пещере близ Маккеды, 18он приказал: «Завалите вход в пещеру большими камнями и поставьте стражу, 19но сами не останавливайтесь. Преследуйте врагов, бейте их в спину, не давайте им укрыться в городах — Господь, ваш Бог, отдал врагов вам в руки!»

20А после того как Иисус и израильтяне наголову разгромили врагов, перебив их почти полностью (лишь немногим удалось укрыться в укрепленных городах), 21все войско вернулось в стан, в Маккеду, и собралось вокруг Иисуса. Все они были невредимы, ни один волос не упал с их головы!

22«Теперь откройте вход в пещеру, — приказал Иисус. — Приведите ко мне из пещеры этих пятерых царей!» 23Его приказ выполнили и привели к нему из пещеры пятерых царей — царя Иерусалима, царя Хеврона, царя Ярмута, царя Лахиша и царя Эглона. 24Когда этих царей привели, Иисус созвал всех израильтян и приказал вождям, которые ходили вместе с ним на битву: «Подойдите и наступите этим царям на шеи!» Те подошли и наступили им на шеи.

25Иисус сказал: «Ничего не бойтесь, не страшитесь, будьте твердыми и стойкими! Вот что сделает Господь со всеми вашими врагами, со всеми, против кого вы воюете!» 26Затем Иисус убил этих царей и повесил их трупы на пяти столбах. Они висели там до вечера. 27На закате Иисус велел снять трупы со столбов и бросить в пещеру, где эти цари прятались, а вход в пещеру завалить большими камнями. Эти камни и по сей день там.

28В тот же день Иисус захватил Маккеду. Он перебил ее жителей и убил царя — уничтожил, предав заклятью, город и всех, кто в нем жил, до последнего человека. С царем Маккеды Иисус поступил так же, как с царем Иерихона.

29От Маккеды Иисус, вместе со всеми израильтянами, двинулся к Ливнé и напал на нее*. 30И Ливну Господь отдал в руки израильтян вместе с ее царем. Иисус уничтожил город и всех, кто в нем жил, до последнего человека. С царем Ливны он поступил так же, как с царем Иерихона.

31От Ливны Иисус, вместе со всеми израильтянами, двинулся к Лахишу и осадил его. 32Господь отдал Лахиш в руки израильтян: уже на следующий день Иисус захватил город. Он уничтожил город и всех, кто в нем жил, — сделал с Лахишем то же, что и с Ливной. 33В это время Хорáм, царь Гéзера, шел на помощь Лахишу, но Иисус разбил его наголову — уничтожил все его войско, до последнего человека*.

34От Лахиша Иисус, вместе со всеми израильтянами, двинулся к Эглону и осадил его. 35В тот же день они захватили город и уничтожили его. Иисус, предав заклятью, истребил всех, кто жил в городе, точно так же, как он сделал это с Лахишем.

36От Эглона Иисус, вместе со всеми израильтянами, поднялся к Хеврону и напал на него. 37Они захватили город и уничтожили его, и царя, и окрестные селения, и всех, кто жил в городе, до последнего человека. Иисус сделал с Хевроном то же, что и с Эглоном: уничтожил, предав заклятью, город и всех, кто жил в нем.

38Затем Иисус, вместе со всеми израильтянами, повернул к Девиру и напал на него. 39Захватив город, вместе с его царем, а также окрестные селения, они перебили всех жителей — уничтожили, предав заклятью, всех, кто жил в городе, до последнего человека. Как поступил Иисус с Хевроном, как поступил он с Ливной и ее царем — так же он поступил с Девиром и его царем.

40Иисус истребил всех жителей этой страны* — всех, кто жил в горах, в Нéгеве, в Шефелé и на склонах, — вместе со всеми их царями. Он уничтожил, предав заклятью (так повелел Господь, Бог Израиля), всех, кто жил в этой стране, до последнего человека, — 41от Кадéш-Барнéа до Гáзы, и по всей области Гóшен*, и до самых границ Гаваона*. 42Одним ударом разгромил Иисус всех местных царей и захватил их земли, потому что Сам Господь, Бог Израиля, сражался за израильтян.

43После этого Иисус и все израильтяне вернулись в свой стан, в Гилгал.

11 1Когда Явин*, царь Хацóра, узнал об этих событиях, он послал гонцов к Иовáву, царю Мадóна*, к царям Шимрóна* и Ахшáфа, 2к царям, что правили на севере — в горах, и в Иорданской долине, к югу от озера Киннéрет, и в предгорьях, и на западе — в Нафóт-Дóре*. 3Он созвал ханаанеев с востока и запада, а также амореев, хеттов, периззеев и евусеев, что жили в горах, и хиввеев, что жили у подножья Хермóна, в земле Мицпá. 4Все эти цари выступили в поход, со своими воинами, многочисленными, как песок морской, с огромным множеством коней и колесниц. 5Соединив свои войска, они стали лагерем у Мерóмского ключа, готовые сразиться с израильтянами.

6Но Господь сказал Иисусу: «Не бойся их. Я обещаю, что завтра, к этому часу, все они будут убиты израильтянами. Ты перережешь жилы их лошадям и сожжешь их колесницы».

7Иисус со своим войском внезапно подступил к Меромскому ключу и напал на врагов. 8Господь отдал их в руки израильтян. Израильтяне разбили их и преследовали вплоть до Великого Сидóна*, до Мисрефóт-Мáима, и до самой долины Мицпé на востоке. Они перебили их всех до последнего человека. 9Иисус поступил с врагами так, как велел ему Господь, — перерезал жилы лошадям и сжег колесницы.

10Повернув назад, Иисус захватил Хацор и убил его царя (а до того времени Хацор был главным среди окрестных царств). 11Всех, кто жил в городе, израильтяне перебили мечом — уничтожили, предав заклятью. Никого в живых не осталось. Иисус сжег Хацор.

12Захватив этих царей и их города, Иисус всех истребил — уничтожил, предав заклятью, как велел ему Моисей, раб Господа. 13(Но города, стоявшие на холмах, израильтяне не сожгли — один лишь Хацор был сожжен Иисусом.) 14Добычу и скот из захваченных городов израильтяне брали себе, но людей истребляли мечом всех до единого, никого не оставляя в живых. 15Так Господь повелел Моисею, Своему рабу, так Моисей повелел Иисусу — так Иисус и сделал, не отклоняясь от повелений, которые Господь дал Моисею.

16Иисус завоевал всю страну: горы*, весь Негев, всю область Гошен, Шефелу, долину Иордана, а также горы и предгорья Израиля — 17все земли от горы Халáк, что в предгорьях Сеира, до Бáал-Гáда, что в Ливанской долине*, у подножья Хермона. Всех царей этой страны Иисус захватил и предал смерти. 18Но война с ними была долгой. 19Ни один город — никто, кроме хиввеев, живших в Гаваоне, — не заключил с израильтянами договора о мире. Все города израильтяне брали с боем. 20Господь побудил эти народы решиться на войну с израильтянами — для того, чтобы израильтяне уничтожили их, предав заклятью, чтобы не было этим народам пощады, чтобы все они были истреблены, как повелел Господь Моисею.

21В ту пору Иисус совершил поход против анакимов и истребил их всех, по всему нагорью — в Хевроне, Девире и Анáве, по всем горам Иудéи и Израиля. Всех анакимов, вместе с их городами, он уничтожил, предав заклятью*. 22В земле израильтян не осталось ни одного анакима (они уцелели только в Газе, Гáте и Ашдóде*).

23Завоевав всю эту страну, как и обещал Господь Моисею, Иисус отдал ее во владение израильтянам — поделил между племенами. В стране воцарился покой, война окончилась.

12 1Вот цари, которых израильтяне разбили — и завладели их землями, что простирались на восток от Иордана: от Арнóнской долины до горы Хермон (включая восточную половину Иорданской долины).

2Сихон, аморейский царь. Его столицей был Хешбон. Ему принадлежали земли начиная от Ароэра, что над Арнонской долиной, и сама Арнонская долина, половина Галаáда (вплоть до реки Яббóк, за которой живут аммонитяне), 3а также Иорданская долина — от восточного берега озера Киннерет до восточного берега Мертвого (Соленого) моря, до Бет-Иешимóта и склонов горы Фáсга на юге.

4Ог, царь Башана, из последних рефаимов. Его столицами были Аштарóт и Эдрéи. 5Ему принадлежали гора Хермон, Салхá, весь Башан — до границы с гешýрцами и маахéйцами, а также половина Галаада (до границ Сихона, царя хешбонского).

6Моисей, раб Господа, и израильтяне победили этих царей. Моисей, раб Господа, отдал их земли во владение племенам Рувима и Гада и половине племени Манассии.

7Вот цари, которых израильтяне во главе с Иисусом победили на землях, лежащих к западу от Иордана — между Баал-Гадом, что в Ливанской долине, и горой Халак*, что в предгорьях Сеира. (Все эти земли Иисус отдал во владение племенам Израиля: разделил между ними 8и горы, и Шефелу, и долину Иордана, и склоны, и пустыню, и Негев*.) Вот эти цари — хетты, амореи, ханаанеи, периззеи, хиввеи и евусеи.

9Царь Иерихона* — один,

царь Áя, что близ Бет-Эля, — один,

10царь Иерусалима — один,

царь Хеврóна — один,

11царь Ярмýта — один,

царь Лахиша — один,

12царь Эглóна — один,

царь Гéзера — один,

13царь Девира — один,

царь Гéдера — один,

14царь Хормы — один,

царь Арáда — один,

15царь Ливны — один,

царь Адуллáма — один,

16царь Маккеды — один,

царь Бет-Эля — один,

17царь Таппýаха — один,

царь Хéфера — один,

18царь Афéка — один,

царь Сарóна — один,

19царь Мадóна — один,

царь Хацóра — один,

20царь Шимрóна — один,

царь Ахшáфа — один,

21царь Таанáха — один,

царь Мегиддó — один,

22царь Кéдеша — один,

царь Иокнеáма, что на Кармиле, — один,

23царь Дóра, что в Нафáт-Дóре, — один,

царь Гоима, что в Галилее*, — один,

24царь Тирцы — один.

Всего — тридцать один царь.

13 1Иисус был уже глубоким стариком. Господь сказал ему: «Ты уже совсем стар, а земель, которыми надо овладеть, еще очень много. 2Это все филистимские области* и вся страна гешурцев*. 3(Все земли от Шихóра, что у египетской границы, и до северной границы Экрóна считаются частью Ханаана; там пять филистимских княжеств — Газа, Ашдод, Ашкелóн, Гат и Экрон.) Это земля аввéев, 4на юге. Это все ханаанские земли от Ары, что принадлежит сидóнянам, до Афéка и аморейских пределов. 5Это область Библа, а на востоке — весь Ливан от Баал-Гада, что у подножья Хермона, до Левó-Хамáта*. 6Я отберу землю у всех, кто живет в этих горах, от Ливана до Мисрефот-Маима, — у всех сидонян — и отдам ее сынам Израилевым!

Раздели землю по жребию между израильтянами, как Я тебе повелел. 7Раздели всю страну между девятью племенами и половиной племени Манассии».

8Половине племени Манассии (а вместе с ней — племенам Рувима и Гада) уже были даны наделы* — Моисей дал им землю к востоку от Иордана. Моисей, раб Господа, отдал им 9земли начиная от Ароэра, что над Арнонской долиной, и селение, что в Арнонской долине, а также все Плоскогорье* от Медевы до Дивóна 10и все города правившего в Хешбоне аморейского царя Сихона (вплоть до страны аммонитян), 11а также Галаад и страну гешурцев и маахейцев, всю гору Хермон и весь Башан, вплоть до Салхи 12(все земли Ога, царя башáнского, что правил в Аштароте и Эдреи; он был из последних рефаимов). Моисей победил этих царей и завладел их землями. 13(Но израильтяне не завладели землей гешýрцев и маахейцев — те живут среди сынов Израилевых и по сей день.)

14А племени Левия Моисей не дал никакого надела. Их доля — так сказал им Моисей — это приношения Господу, Богу Израиля.

15Моисей дал зéмли племени Рувима* — всем его родам. 16Это земли начиная от Ароэра, что над Арнонской долиной, и селение, что в Арнонской долине, а также все Плоскогорье, вплоть до Медевы, 17Хешбон и все селения, что рядом с ним на Плоскогорье, — Дивон, Бамóт-Бáал, Бет-Бáал-Меóн, 18Яхац, Кедемóт, Мефáат, 19Кирьятáим, Сивмá, Цéрет-Шáхар, что на холме посреди долины, 20Бет-Пеóр, склоны горы Фасга и Бет-Иешимот — 21все селения Плоскогорья, все царство Сихона, аморейского царя, который правил в Хешбоне. (Моисей победил и его самого, и подвластных ему мидьянских вождей Эви, Рéкема, Цýра, Хýра и Рéву, живших в этой стране. 22Вместе с прочими израильтяне убили и прорицателя Валаáма, сына Беóра*.) 23Граница владений племени Рувима — Иордан. Это селения и хутора, вошедшие в надел родов Рувима.

24Моисей дал земли племени Гада* — всем его родам. 25Это Язéр, все селения Галаада и половина страны аммонитян (до Ароэра, что близ Раввы) — 26земли от Хешбона до Рамáт-Мицпé и Бетонима, от Маханáима до области Ло-Девáра; 27и в долине — Бет-Харáм, Бет-Нимрá, Суккóт и Цафóн. (То есть вся оставшаяся часть царства Сихона, царя хешбонского, — Заиорданье вплоть до озера Киннерет.) 28Это селения и хутора, вошедшие в надел родов Гада.

29Моисей дал земли половине племени Манассии* (родам половины племени Манассии). 30Это земли начиная от Маханáима, весь Башан (все царство Ога, царя башанского), все Яировы Деревни в Башане (шестьдесят селений), 31половина Галаада, а также Аштарóт и Эдрéи — башанские города, в которых правил Ог. Все это было отдано потомкам Махира, сына Манассии (половине родов Махира).

32Такой раздел земли совершил Моисей на Моáвской равнине, к востоку от Иордана — Иерихонской реки. 33А племени Левия он не дал никакого надела. Их доля — так сказал им Моисей — это Господь, Бог Израиля.

14 1Вот наделы, которые были даны сынам Израилевым в Ханаáне. Священник Элеазáр*, Иисус Навин и главы родов израильских племен распределили эти наделы 2по жребию между девятью с половиной племенами Израиля, как повелел Господь через Моисея.

3Двум с половиной племенам Моисей уже дал наделы в Заиорданье. Левитам он надела не дал. 4Потомки Иóсифа образовали два племени — Манассии и Ефрéма. (Левитам земель не дали — лишь города для жительства и вокруг этих городов пастбища для скота*.)

5Сыны Израилевы сделали так, как Господь повелел Моисею: разделили землю между собой.

6В Гилгале к Иисусу подошли сыны Иуды — и Калéв, сын Иефуннé, кениззéй*, сказал Иисусу: «Ты помнишь, что говорил Господь про нас с тобой Моисею, человеку Божьему, в Кадеш-Барнеа? 7Сорок лет мне было, когда Моисей, раб Господа, послал меня из Кадеш-Барнеа в эту страну на разведку. Вернувшись, я правдиво рассказал ему обо всем. 8Другие израильтяне, ходившие со мной на разведку, испугали людей своими рассказами — но я был верен Господу, моему Богу. 9И тогда Моисей дал мне такую клятву: „Земля, по которой ступала твоя нога, будет вовек принадлежать тебе и твоим потомкам — за то что ты верен Господу, моему Богу“. 10И вот, Господь, как и обещал, дал мне дожить до нынешнего дня. Сорок пять лет минуло с тех пор, как Он обещал это Моисею, — тогда израильтяне шли через пустыню. Сейчас мне восемьдесят пять лет, 11но я так же крепок, как и в тот день, когда Моисей послал меня на разведку. Я все так же силен, готов к боям и походам. 12Отдай мне нагорье, о котором говорил тогда Господь! Ты сам слышал в тот день, что там — анакимы, что там — большие и укрепленные города. Но если Господь будет со мною, я завладею этой землей — так обещал Господь!»

13Иисус благословил Калева, сына Иефунне, и дал ему во владение Хеврон. 14Хеврон и по сей день остается наделом Калева, сына Иефунне, кениззея, — ибо Калев был верен Господу, Богу Израиля. 15А раньше Хеврон назывался Кирьят-Арбá (Арбá был главным среди анакимов).

В стране воцарился покой, война окончилась.

15 1Племени Иуды — всем его родам — достался по жребию надел, который на самом юге примыкает к землям Эдóма и к пустыне Цин.

2Южная граница* этого надела начинается у края Мертвого моря (у южной оконечности моря), 3затем проходит к югу от Скорпионова подъема, минует Цин и идет вверх, южнее Кадеш-Барнеа. Далее граница минует Хецрóн, поднимается к Аддáру, поворачивает к Каркé, 4минует Ацмóн, идет по Египетской ложбине и достигает моря. Это ваша южная граница.

5Восточная граница* — это Мертвое море, до самого устья Иордана.

Северная граница начинается от оконечности Мертвого моря (от устья Иордана), 6поднимается к Бет-Хоглé, проходит севернее Бет-Аравы, идет вверх, к скале Бóхана, сына Рувима, 7затем от долины Ахóр* поднимается к Девиру, поворачивает на север, к Гилгáлу, что близ Адуммимского подъема (проходящего к югу от ущелья*), оттуда идет к источнику Эн-Шéмеш и достигает источника Рогéль. 8Далее граница идет вверх по долине Бен-Хиннóм, южнее Евýса* (то есть Иерусалима), поднимается к вершине той горы, что западнее долины Хинном и севернее долины Рефаимов, 9затем поворачивает к источнику Ме-Нефтóах, подходит к селениям горы Эфрóн и поворачивает к Баалé (то есть Кирьят-Иеариму). 10От Баалы граница сворачивает на запад, к горе Сеир*, проходит севернее горы Иеарим (то есть Кесалóн), спускается к Бет-Шéмешу, минует Тимнý, 11проходит севернее Экрóна, сворачивает к Шиккерóну, минует гору Баалá, выходит к Явнеэлу и достигает моря.

12Западная граница — это Великое море. Это границы земель, принадлежащих родам Иуды.

13Калеву, сыну Иефунне, был выделен надел на землях потомков Иуды* — так повелел Иисусу Господь. Это Кирьят-Арба (то есть Хеврон), город Арбы, отца Анáка. 14Калев отобрал этот город у трех анакимов — Шешáя, Ахимáна и Талмáя, потомков Анака.

15Затем Калев пошел войной на жителей Девира*. (Раньше Девир назывался Кирьят-Сéфер.) 16Калев сказал: «Кто победит и захватит Кирьят-Сефер, тому я отдам в жены мою дочь Ахсý». 17Город захватил Отниэл, потомок Кенáза, брат Калева, и Калев отдал ему в жены свою дочь Ахсу.

18Пришла Ахса — и уговорила Отниэла просить у ее отца участок земли. «Что ты хочешь?» — спросил Калев у Ахсы, когда она соскочила с осла. 19«Дай мне свое благословение*, — сказала Ахса. — Ты дал мне землю в Негеве, дай же и источники*!» И Калев отдал ей источники — и верхние, и нижние.

20Вот надел родов племени Иуды*. 21У границы с Эдомом, в Негеве*, племени Иуды принадлежат селения: Кавцеэл, Арáд*, Ягýр, 22Кинá, Димонá, Ададá, 23Кéдеш, Хацóр*, Итнáн, 24Зиф, Тéлем, Беалóт, 25Хацóр-Хадаттá, Керийóт-Хецрóн (то есть Хацóр), 26Амáм, Шемá, Моладá, 27Хацáр-Гаддá, Хешмóн, Бет-Пéлет, 28Хацáр-Шуáл, Беэр-Шéва и селения вокруг нее, 29Баалá, Ийим, Эцем, 30Элтолáд, Кесил, Хормá, 31Циклáг, Мадманнá, Сансаннá, 32Леваóт, Шилхим, Áин и Риммóн (всего — двадцать девять селений и хутора вокруг них).

33В Шефелé*: Эштаóл, Цорá, Ашнá, 34Занóах, Эн-Ганним, Таппýах, Энáм, 35Ярмýт, Адуллáм, Сохó, Азекá, 36Шаарáим, Адитáим, Гедерá и Гедеротáим (всего — четырнадцать селений и хутора вокруг них); 37Ценáн, Хадашá, Мигдáл-Гад, 38Дилáн, Мицпé, Иоктеэл, 39Лахиш, Боцкáт, Эглóн, 40Каббóн, Лахмáс, Китлиш, 41Гедерóт, Бет-Дагóн, Наамá и Маккедá (всего — шестнадцать селений и хутора вокруг них); 42Ливнá, Этер, Ашáн, 43Ифтáх, Ашнá, Нецив, 44Кеилá, Ахзив и Марешá (всего — девять селений и хутора вокруг них); 45Экрон, селения и хутора вокруг него*; 46селения, лежащие на запад от Экрона, рядом с Ашдодом, и хутора вокруг них; 47Ашдод, селения и хутора вокруг него; Газа, а также селения и хутора вокруг нее — вплоть до Египетской ложбины и Великого моря.

48В горах*: Шамир, Яттир, Сохó, 49Даннá, Кирьят-Саннá (то есть Девир), 50Анáв, Эштемóа, Аним, 51Гóшен, Холóн и Гилó (всего — одиннадцать селений и хутора вокруг них); 52Арáв, Румá, Эшáн, 53Янýм, Бет-Таппýах, Афéка, 54Хумтá, Кирьят-Арбá (то есть Хеврóн) и Циóр (всего — девять селений и хутора вокруг них); 55Маóн, Кармил, Зиф*, Юттá, 56Изреéль, Иокдеáм, Занóах, 57Кáин, Гивá и Тимнá (всего — десять селений и хутора вокруг них); 58Халхýл, Бет-Цур, Гедóр*, 59Маарáт, Бет-Анóт и Элтекóн (всего — шесть селений и хутора вокруг них); [Текóа, Эфрáта (то есть Вифлеéм), Пеóр, Этáм, Кулóн, Татáм, Шóреш, Кéрем, Галлим, Бет-Эр и Манáхат (всего — одиннадцать селений и хутора вокруг них)] 60Кирьят-Бáал (то есть Кирьят-Иеарим) и Равва (всего — два селения и хутора вокруг них*).

61В пустыне*: Бет-Аравá, Миддин, Сехахá, 62Нившáн, Ир-Мéлах и Эн-Гéди (всего — шесть селений и хутора вокруг них).

63Потомки Иуды не смогли отобрать Иерусалим у евусеев. Евусеи живут в Иерусалиме, вместе с потомками Иуды, и по сей день*.

16 1Потомкам Иосифа по жребию достался надел*, который начинается у Иордана — Иерихонской реки (восточнее Иерихонского источника). От Иерихона граница идет по пустыне в горы, к Бет-Элю*, 2от Бет-Эля — к Лýзу*, далее направляется к области аркéев*, к Атарóту, 3затем идет на запад, спускаясь к области яфлетéев*, к области Нижнего Бет-Хорóна, к Гезеру — и достигает моря.

4Были выделены наделы потомкам Иосифа — племенам Манассии и Ефрема.

5Вот границы надела, который достался потомкам Ефрема* (родам племени Ефрема). От Атрóт-Аддáра на востоке граница идет к Верхнему Бет-Хорону — 6и достигает моря. Северная граница — Михметáт. На востоке граница поворачивает к Таанáт-Шилó, проходит дальше на восток, к Янóхе, 7от Янохи спускается к Атароту и Наарé, подходит к Иерихону — и достигает Иордана. 8От Таппýаха граница идет на запад по руслу Каны — и достигает моря. Это надел родов племени Ефрема — 9селения, с хуторами вокруг них, выделенные из надела Манассии потомкам Ефрема*.

10Племя Ефрема не отобрало Гéзер у ханаанеев. Ханаанеи живут в наделе Ефрема и по сей день, но несут трудовую повинность.

17 1Племени Манассии (Манассия — первенец Иосифа), потомкам Махира (Махир — первенец Манассии и отец Галаада, настоящий воин), тоже достался надел по жребию.

Потомкам Махира достались земли Галаад и Башан.

2Достались наделы и прочим родам племени Манассии — родам Авиэзера, Хéлека, Асриэла, Шéхема, Хéфера и Шемиды. Это шестеро мужчин — потомков Манассии, сына Иосифа, и произошедшие от них роды.

3Но у Целофхáда, сына Хефера, сына Галаада, сына Махира, сына Манассии, не было сыновей — только дочери. Их имена — Махлá, Ноá, Хоглá, Милькá и Тирцá*. 4Они пришли к священнику Элеазару, Иисусу Навину и вождям общины и сказали: «Господь повелел Моисею дать нам земли во владение, наравне с мужчинами из нашего племени». И, согласно повелению Господа, они тоже получили земли во владение, наравне с мужчинами из племени их отца.

5Так племени Манассии досталось десять областей, не считая Галаада и Башана, что лежат за Иорданом*. 6(Те женщины из племени Манассии получили земли наравне с мужчинами, а кроме того, потомкам Манассии достался Галаад.)

7Земля Манассии простирается от Ашéра до Михметата, что напротив Шехéма. Оттуда граница идет на юг, к Эн-Таппýаху 8(область Таппýаха принадлежит Манассии, но сам Таппуах, лежащий на границе владений Манассии, принадлежит потомкам Ефрема). 9Далее граница идет вниз по руслу Каны (на юг от русла — те из селений Манассии, что были выделены Ефрему*, а на север от русла — владения Манассии); граница достигает моря. 10Что к югу от русла, то принадлежит Ефрему, что к северу — Манассии; далее граница Манассии — море. На севере они граничат* с Асиром, на востоке — с Иссахáром.

11На рубежах Иссахара и Асира Манассии отданы Бет-Шеáн, Ивлеáм, Дор, Эн-Дор, Таанáх и Мегиддó, вместе с селениями вокруг них (третий из этих городов лежит в Нафат-Доре). 12Но потомки Манассии не смогли овладеть этими городами, и ханаанеи остались жить на этой земле. 13(Позже, когда израильтяне стали сильнее, они заставили ханаанеев нести трудовую повинность, но землями их так и не завладели.)

14Потомки Иосифа сказали Иисусу: «Почему ты дал нам во владение только один надел, одну область? Нас много, ведь нас поистине благословил Господь!» 15Иисус ответил: «Если вас много, то идите в леса и расчищайте для себя место — там, в земле периззеев и рефаимов, раз вам недостаточно гор Ефрема». 16Потомки Иосифа сказали: «Нам мало этих гор. А у ханаанеев, что живут в долинах (в Бет-Шеане и окрестных селениях, в Изреéльской долине) — у них железные колесницы*17Иисус ответил потомкам Иосифа — племенам Ефрема и Манассии: «Вас много. Вы сильны. Не один только этот надел будет у вас, 18вам будут принадлежать все эти горы! Пусть они покрыты лесом — вы его расчистите, и горы будут вашими, от края до края. Вы завладеете землей ханаанеев, хоть и есть у них железные колесницы, хоть и сильны ханаанеи!»

18 1Вся община Израиля собралась в Силóм. Там поставили Шатер Встречи*. Вся страна уже была покорена, 2но семь племен Израиля еще не получили наделов. 3Иисус сказал израильтянам: «Долго еще вы будете медлить? Почему вы не вступаете во владение той землей, которую вам дал Господь, Бог ваших отцов? 4Отрядите от каждого племени по три человека, и я пошлю их обойти всю эту страну. Пусть составят ее описание — так, чтобы ее можно было разделить на наделы, — и вернутся ко мне. 5Они должны разделить страну на семь частей. За потомками Иуды сохраняются их земли на юге, за потомками Иосифа — их земли на севере, 6а вы опишете оставшуюся землю, поделив ее на семь частей. Это описание вы принесете мне, и здесь, пред лицом Господа, нашего Бога, я брошу о вас жребий. 7У левитов не будет надела на вашей земле, ибо их доля — священническое служение Господу. А племена Гада, Рувима и половина племени Манассии уже получили от Моисея, раба Господа, наделы к востоку от Иордана».

8Посланные отправились в путь. Иисус велел им описать эту страну. «Идите, — сказал он им, — обойдите эту страну, опишите ее и возвращайтесь ко мне. А потом я брошу о вас жребий — здесь, в Силоме, пред лицом Господа».

9Они обошли страну и занесли в свиток все ее селения, поделив страну на семь частей. Затем они вернулись в Силом, в стан Иисуса. 10Там, в Силоме, пред лицом Господа, Иисус бросил жребий и разделил страну между племенами Израиля.

11Племени Вениамина — всем его родам — по жребию достался надел, который лежит между владениями потомков Иуды и Иосифа.

12Северная граница этого надела начинается от Иордана, огибает Иерихон с севера и идет на запад, в горы, к пустыне Бет-Авена*. 13Далее граница идет к Лýзу, огибает Луз (то есть Бет-Эль) с юга, идет к Атрóт-Аддáру и к той горе, что находится южнее Нижнего Бет-Хорóна.

14Там граница поворачивает на юг, очерчивая западный край надела: от горы, что находится южнее Бет-Хорона, она идет к Кирьят-Бáалу (то есть Кирьят-Иеариму) — городу, что принадлежит потомкам Иуды. Это — западная граница.

15Южная граница начинается от Кирьят-Иеарима*. Она идет на запад, достигает источника Ме-Нефтóах*, 16спускается к подножью горы, что рядом с долиной Бен-Хиннóм и севернее долины Рефаимов, идет вниз по долине Хинном, южнее Иевýса, и спускается к источнику Рогель. 17Затем граница поворачивает на север, к Эн-Шéмешу, идет к Гелилóту, что близ Адуммимского подъема, и спускается к скале Бóхана, сына Рувима. 18Далее граница проходит севернее Бет-Аравы, спускается в Иорданскую долину, 19идет севернее Бет-Хоглы и выходит к северной оконечности Мертвого моря (к устью Иордана). Это — южная граница. 20Восточная граница — Иордан. Это границы надела родов Вениамина.

21Племени Вениамина — всем его родам — принадлежат следующие селения: Иерихон, Бет-Хоглá, Эмек-Кециц, 22Бет-Аравá, Цемарáим, Бет-Эль, 23Аввим, Парá, Офрá, 24Кефáр-Аммони, Офни и Гéва (всего — двенадцать селений и хутора вокруг них); 25Гаваон, Рамá, Беэрóт, 26Мицпé, Кефирá, Моцá, 27Рéкем, Ирпеэл, Таралá, 28Целá-Элеф, Иевус (то есть Иерусалим), Гивá и Кирьят-Иеарим (всего — четырнадцать селений и хутора вокруг них). Это надел родов Вениамина.

19 1Второй жребий выпал Симеóну — всем родам племени Симеона. Их надел — внутри надела потомков Иуды*. 2В него входят селения: Беэр-Шева, Шемá*, Моладá, 3Хацáр-Шуáл, Балá, Эцем, 4Элтолáд, Бетýл, Хормá, 5Циклáг, Бет-Маркавóт, Хацáр-Сусá, 6Бет-Леваóт и Шарухéн (всего — тринадцать селений и хутора вокруг них); 7Áин, Риммóн, Этер и Ашáн (всего — четыре селения и хутора вокруг них, 8а также все хутора, что находятся неподалеку от этих селений, вплоть до Баалáт-Беэра и Рамáт-Нéгева).

Это надел родов племени Симеона. 9Он находится внутри области племени Иуды. Потомкам Иуды досталось больше земель, чем им было нужно, и поэтому из их земель был выделен надел для потомков Симеона.

10Третий жребий выпал потомкам Завулóна — всем их родам. Их владения простираются до Сарида*. 11От Сарида граница идет на запад, к Маралé, и достигает Даббéшета и той долины, что лежит напротив Иокнеама. 12В другую сторону — на восток — граница идет от Сарида, минуя область Кислóт-Тавóра, к Даверáту, а потом поднимается к Яфиа. 13Оттуда граница идет дальше на восток, к Гат-Хéферу* и Эт-Кацину, достигает Риммóна — и поворачивает к Неá. 14Граница огибает Ханнатóн с севера и достигает долины Ифтáх-Эла. 15В надел входят Каттáт, Нахалáл, Шимрóн, Идалá и Вифлеéм*. Всего — двенадцать селений и хутора вокруг них. 16Это надел родов Завулона (селения и хутора вокруг них).

17Четвертый жребий выпал Иссахару — всем родам потомков Иссахара*. 18В их надел входят Изреель, Кесуллóт*, Шунéм, 19Хафарáим, Шиóн, Анахарáт, 20Раббит, Кишиóн, Эвец, 21Рéмет, Эн-Ганним, Эн-Хаддá, Бет-Паццéц. 22Граница надела проходит по Фавóру, Шахациму и Бет-Шéмешу и достигает Иордана. Всего — шестнадцать селений и хутора вокруг них. 23Это надел родов племени Иссахара (селения и хутора вокруг них).

24Пятый жребий выпал племени Асира — всем его родам*. 25В их надел входят Хелкáт, Хали, Бéтен, Ахшáф, 26Аламмéлех, Амáд и Мишáл. На западе граница их земель доходит до Кармила и Шихóр-Ливнáта. 27В другую сторону — на восток — граница идет к Бет-Дагóну и подходит к землям Завулона и долине Ифтах-Эла (с севера). В надел входят Бет-Эмек и Неиэл. Далее граница идет к Кавýлу — на север. 28В надел входят Авдóн*, Рехóв, Хаммóн и Канá. Достигнув Великого Сидона, 29граница поворачивает к Рамé и доходит до Тирской крепости — поворачивает к Хосé и выходит к морю. В надел входят Махалéв, Ахзив, 30Аккó*, Афéк и Рехóв. Всего — двадцать два селения и хутора вокруг них. 31Это надел родов племени Асира (селения и хутора вокруг них).

32Потомкам Неффалима — всем родам потомков Неффалима — выпал шестой жребий*. 33Граница их надела идет от Хéлефа и Цаананнимского дуба через Адами-Нéкев и Явнеэл, доходит до Лаккýма — и достигает Иордана. 34В другую сторону — на запад — граница идет к Азнóт-Тавóру, а оттуда — к Хукóку. На юге их надел граничит с Завулоном, на западе — с Асиром, а с востока ограничен Иорданом. 35В надел входят крепости Циддим, Цер, Хаммáт, Раккáт, Киннéрет, 36Адамá, Рамá, Хацóр, 37Кéдеш*, Эдрéи, Эн-Хацóр, 38Ирóн, Мигдáл-Эл, Хорéм, Бет-Анáт и Бет-Шéмеш. Всего — девятнадцать селений и хутора вокруг них. 39Это надел родов племени Неффалима (селения и хутора вокруг них).

40Седьмой жребий выпал племени Дáна* — всем его родам*. 41В надел входят Цорá, Эштаóл, Ир-Шéмеш, 42Шаалвим, Айялóн, Итлá, 43Элóн, Тимнá, Экрóн, 44Элтекé, Гиббетóн, Баалáт, 45Иехýд, Бенé-Берáк, Гат-Риммóн, 46Ме-Яркóн и Раккóн, а также земли напротив Яффы.

47Но надел потомков Дана был потерян для них. Тогда они пошли, напали на Лéшем*, захватили его и перебили мечом всех его жителей. Этот город стал их владением: они поселились в нем и переименовали Лешем в Дан, по имени Дана, своего прародителя*. 48Это надел родов племени Дана (селения и хутора вокруг них).

49Поделив между собой всю страну, израильтяне выделили на своих землях надел Иисусу Навину. 50Согласно велению Господа, они отдали Иисусу селение, которое Иисус для себя выбрал, — Тимнáт-Сéрах, что в горах Ефрема. Иисус отстроил это селение и стал жить там.

51Таковы наделы, которые священник Элеазар, Иисус Навин и главы родов израильских племен распределили по жребию в Силоме, пред Господом, у входа в Шатер Встречи. На этом раздел земли завершился.

20 1И Господь сказал Иисусу*: 2«Вели сынам Израилевым выделить города для убежища, как Я повелел вам через Моисея, — 3чтобы всякий, кто случайно, без умысла, убьет человека, мог бежать туда и найти там убежище от кровной мести. 4Пусть он бежит в один из этих городов, встанет перед городскими воротами и расскажет старейшинам города, что произошло. Его должны впустить в город и дать ему место для жилья. 5Его не должны выдавать мстителю, когда тот придет за ним, — ведь убийство было неумышленным, а прежде между ним и убитым не было вражды. 6Пусть убийца живет в этом городе, пока не предстанет на суд общины (или пока не умрет верховный священник*, при котором все это произошло, — тогда убийца может вернуться домой, в тот город, откуда бежал)».

7Городами-убежищами были провозглашены: Кéдеш — в Галилéе, в горах Неффалима; Шехéм — в горах Ефрема; Кирьят-Арбá (то есть Хеврон) — в горах Иудеи*.

8А также города на восток от Иордана — Иерихонской реки: Бéцер — в пустыне, на Плоскогорье (земля Рувима); Рамóт — в Галааде (земля Гада); Голáн — в Башане (земля Манассии).

9Постановили, что всякий, кто совершит неумышленное убийство, — будь то израильтянин или переселенец, живущий среди израильтян, — может укрываться в этих городах от кровной мести, пока не предстанет на суд общины.

21 1Главы левитских родов пришли к священнику Элеазару, Иисусу Навину и главам родов израильских племен — 2это было в Силоме, в Ханаане, — и напомнили: «Господь повелел через Моисея, чтобы нам выделили селения, где мы будем жить, и пастбища вокруг них — для нашего скота*». 3И тогда, согласно повелению Господа, израильтяне выделили для левитов из своих наделов селения и пастбища вокруг них.

4Сначала выпал жребий левитов из рода Кехáта. Потомки священника Аарóна получили по жребию тринадцать селений от племен Иуды, Симеона и Вениамина*, 5а остальные левиты из рода Кехата — десять селений от племен Ефрема, Дана и от половины племени Манассии. 6Левиты из рода Гершóна получили по жребию тринадцать селений от племен Иссахара, Асира, Неффалима и от той половины племени Манассии, что живет в Башане. 7Левиты из рода Мерари (все их семейства) получили двенадцать селений от племен Рувима, Гада и Завулона. 8Эти селения с пастбищами вокруг них израильтяне выделили для левитов по жребию, как повелел Господь через Моисея.

9Ниже перечислены селения, выделенные левитам из наделов Иуды и Симеона; 10эти селения были отданы потомкам Аарона, левитам из рода Кехата, потому что их жребий выпал первым. 11Кирьят-Арбу (то есть Хеврон), город Арбы, отца Анака, расположенный в горах Иудеи, отдали левитам, вместе с пастбищами вокруг него, — 12однако поля и деревни вокруг города отданы во владение Калеву, сыну Иефунне.

13Потомки священника Аарона получили Хеврон (город-убежище), с пастбищами вокруг него, а также Ливнý, 14Яттир, Эштемóа, 15Холóн, Девир, 16Áин, Юттý и Бет-Шéмеш, с пастбищами вокруг них. Всего — девять селений, из наделов двух племен.

17Кроме того, из надела Вениамина им были выделены Гаваон, Гéва, 18Анатóт и Алмóн, с пастбищами вокруг них. Всего — четыре селения.

19В общей сложности потомки Аарона, священники, получили тринадцать селений вместе с пастбищами вокруг них.

20Остальные семейства левитов из рода Кехата получили по жребию следующие селения. Из надела Ефрема 21они получили: Шехем (город-убежище), что в горах Ефрема, с пастбищами вокруг него, а также Гéзер, 22Кивцáим и Бет-Хорон, с пастбищами вокруг них. Всего — четыре селения. 23Из надела Дана: Элтекé, Гиббетóн, 24Айялóн и Гат-Риммóн, с пастбищами вокруг них. Всего — четыре селения. 25Из надела половины племени Манассии: Таанáх и Гат-Риммон, с пастбищами вокруг них. Всего — два селения.

26В общей сложности остальные семейства из рода Кехата получили десять селений вместе с пастбищами вокруг них.

27Семейства левитов из рода Гершона получили следующие селения. Из надела половины племени Манассии: Голан (город-убежище), что в Башане, с пастбищами вокруг него, а также Аштарóт*, с пастбищами вокруг него. Всего — два селения. 28Из надела Иссахара: Кишион, Даверáт, 29Ярмýт и Эн-Ганним, с пастбищами вокруг них. Всего — четыре селения. 30Из надела Асира: Мишáл, Авдóн, 31Хелкáт и Рехóв, с пастбищами вокруг них. Всего — четыре селения. 32Из надела Неффалима: Кедеш (город-убежище), что в Галилее, с пастбищами вокруг него, а также Хаммóт-Дор и Картáн, с пастбищами вокруг них. Всего — три селения.

33В общей сложности семейства из рода Гершона получили тринадцать селений вместе с пастбищами вокруг них.

34Остальные левиты — семейства из рода Мерари — получили следующие селения. Из надела Завулона: Иокнеам, Картý, 35Димнý и Нахалáл, с пастбищами вокруг них. Всего — четыре селения. 36Из надела Рувима: Бéцер (город-убежище), Яхац, 37Кедемóт и Мефáат, с пастбищами вокруг них. Всего — четыре селения. 38Из надела Гада: Рамот (город-убежище), что в Галааде, с пастбищами вокруг него, а также Маханáим, 39Хешбóн и Язéр, с пастбищами вокруг них. Всего — четыре селения.

40В общей сложности остальные семейства левитов — семейства из рода Мерари — получили по жребию двенадцать селений.

41В общей сложности левиты получили во владениях израильтян сорок восемь селений вместе с пастбищами вокруг них. 42(Вместе с каждым из этих селений они получали и окрестные пастбища.)

43Господь отдал израильтянам всю эту страну — как Он и обещал их отцам. Эта страна стала владением израильтян. Они поселились в ней, 44и Господь даровал им мирную жизнь — как Он и обещал их отцам. Никто не мог противостоять израильтянам — Господь отдал в их руки всех врагов. 45Ни одно из тех обещаний, что Господь дал израильтянам, не осталось неисполненным — все сбылось!

22 1Затем Иисус призвал племена Рувима, Гада и половину племени Манассии 2и сказал им: «Вы исполнили все, что повелел вам Моисей, раб Господа. Вы слушались всех моих повелений. 3Долго, вплоть до нынешнего дня, вы были вместе с остальными израильтянами, исполняя веление Господа, вашего Бога. 4Теперь, когда Господь, ваш Бог, выполнил Свое обещание и даровал им мирную жизнь, вы можете вернуться домой, в свои владения за Иорданом, которые вам дал Моисей, раб Господа. 5Но вы должны строго соблюдать и исполнять Закон — выполнять все, что повелел вам Моисей, раб Господа. Вы должны любить Господа, вашего Бога, следовать Его предначертаниям, исполнять Его повеления, хранить Ему верность и всю жизнь служить Ему всем сердцем, всей душой».

6Иисус благословил их и отпустил, они отправились домой. 7(Одной половине племени Манассии Моисей дал землю в Башане, а другой половине этого племени Иисус дал землю к западуот Иордана, рядом с остальными израильтянами.)

Отпуская их домой и благословляя, Иисус 8сказал: «Вы возвращаетесь домой богатыми: теперь у вас много скота, много серебра, золота, меди, железа и одежд. Разделите с братьями добычу!»

9Расставшись с остальными израильтянами и покинув Силом, что в Ханаане, племена Рувима, Гада и половина племени Манассии отправились домой, в Галаад, в свой надел, которым они владели согласно повелению, данному Господом через Моисея.

10Придя к Гелилóту, что у Иордана, в Ханаане, племена Рувима, Гада и половина племени Манассии построили там, у Иордана, огромный жертвенник*.

11Слух об этом дошел до остальных израильтян: они узнали, что племена Рувима, Гада и половина племени Манассии построили жертвенник на границе Ханаана — в Гелилоте, что у Иордана, на израильском берегу. 12И тогда вся община Израиля собралась в Силоме, чтобы идти на них войной.

13Сперва израильтяне послали в Галаад — к племенам Рувима, Гада и половине племени Манассии — священника Пинехáса*, сына Элеазара. 14Вместе с ним отправились десятеро из вождей общины, из разных родов, — каждый представлял одно из племен Израиля. Каждый был предводителем одного из родов племени, представлял один из кланов Израиля. 15Прибыв в Галаад, к племенам Рувима, Гада и половине племени Манассии, послы сказали: 16«Так говорит вся община Господня: почему вы изменили Богу Израиля? Зачем отступаете вы от Господа? Построив свой жертвенник, вы восстали против Господа. 17Неужели мало нам преступлений пеóрских*? Мы доныне еще не очистились от этих грехов, за которые всю общину Господню постигла кара. 18Вы отступили от Господа! Сегодня вы восстали против Господа, а завтра Его гнев обрушится на всю общину Израиля! 19Если страна, которой вы владеете, осквернена, то переходите сюда, во владения Господа, где стоит скиния Господня, и возьмите себе землю здесь, у нас. Но не поднимайте восстание против Господа — и нас соучастниками не делайте* — не стройте себе другого жертвенника, вдобавок к жертвеннику Господа, Бога нашего! 20Ведь когда Ахáн, сын Зéраха, согрешил и нарушил заклятие, то гнев Божий обрушился на всю общину Израиля! Многие, не он один, погибли из-за его греха».

21Племена Рувима, Гада и половина племени Манассии отвечали главам кланов Израиля: 22«Господь, Бог богов! Господь, Бог богов! Он знает, в чем дело, и пусть израильтяне тоже знают. Если мы согрешили, восстали против Господа — пусть не защищает Он нас отныне! 23Если мы построили этот жертвенник, чтобы, отступив от Господа, совершать на нем всесожжения, возносить приношения и пиршественные жертвы, — да покарает нас Господь! 24Но нет, мы построили его по другой причине. Мы боимся, что в будущем ваши потомки скажут нашим потомкам: „Что вам до Господа, Бога израильтян, 25о племена Рувима и Гада?! Господь сделал Иордан границей между нами и вами. Господь — не ваш Бог!“ И тогда, по вине ваших потомков, наши потомки перестанут чтить Господа! 26Вот мы и решили построить этот жертвенник — но вовсе не для всесожжений и пиршественных жертв. 27Пусть он будет для нас с вами — и для наших потомков — свидетельством того, что мы тоже можем служить Господу: совершать всесожжения и возносить пиршественные жертвы. Теперь уж ваши потомки не смогут сказать нашим потомкам: „Господь — не ваш Бог!“ 28Мы решили — если в будущем нам или нашим потомкам так скажут, то надо будет дать такой ответ: „Взгляните на это подобие жертвенника Господнего, которое воздвигли наши отцы. Оно — не для всесожжений и жертвоприношений. Оно — свидетельство для нас с вами“. 29Но не бывать тому, чтобы мы восстали против Господа и, отступив от Него, построили — вдобавок к тому жертвеннику Господа, Бога нашего, что стоит перед скинией, — еще один жертвенник для всесожжений, приношений и пиршественных жертв!»

30Священник Пинехас и сопровождавшие его вожди общины — главы кланов Израиля — обрадовались, услышав от племен Рувима, Гада и Манассии такой ответ. 31Священник Пинехас, сын Элеазара, сказал племенам Рувима, Гада и Манассии: «Теперь мы знаем, что Господь нас не покинул! Раз вы не изменили Господу, то Господь не станет карать Израиль».

32Расставшись с племенами Рувима и Гада и покинув Галаад, священник Пинехас, сын Элеазара, и вожди общины возвратились в Ханаан к израильтянам и рассказали им, в чем дело. 33Израильтяне обрадовались. Они благословили Бога и не стали воевать с племенами Рувима и Гада, не стали разорять их страну.

34Племена Рувима и Гада дали этому жертвеннику имя*. Они сказали: «И для нас, и для вас этот жертвенник будет свидетелем, что наш Бог — Господь».

23 1Много времени прошло с тех пор, как Господь даровал Израилю мирную жизнь; враги, окружавшие Израиль, больше не тревожили его. Иисус был уже глубоким стариком. 2Он созвал всех израильтян — старейшин, начальников общины, судей, старост — и сказал им*: «Я уже глубокий старик. 3Вы видели, что сделал ради вас Господь, ваш Бог, — что сделал Он со всеми этими народами. Господь, ваш Бог, Сам воевал за вас! 4И вот, я разделил по жребию между вашими племенами землю всех народов, еще остающихся здесь, от Иордана до Великого моря на западе (равно как и землю всех народов, мною истребленных). 5Господь, ваш Бог, сметет эти народы перед вами — Он отберет у них землю и отдаст ее вам, и вы завладеете этой землей. Так обещал вам Господь, ваш Бог! 6Но вы должны строго соблюдать и исполнять все, что написано в свитке Закона Моисея, не отступая от этого Закона ни на шаг. 7Не смешивайтесь с народами, которые еще остаются в этой стране. Не призывайте их богов и не клянитесь именами их богов, не служите и не поклоняйтесь этим богам. 8Будьте верны Господу, вашему Богу, как это было до сих пор. 9Господь отобрал землю у больших и сильных народов и отдал ее вам. По сей день никто не может вам противостоять! 10Каждый из вас обращает в бегство тысячу, потому что Господь, ваш Бог, воюет за вас, как Он и обещал вам. 11Но смотрите же, всегда любите Господа, вашего Бога! 12А если вы отступитесь и присоединитесь к тем народам, которые еще остаются в этой стране, если будете вступать с ними в родство и смешиваться с ними, а они будут смешиваться с вами, — 13то знайте: тогда и Господь, ваш Бог, уже не будет отбирать у этих народов землю и отдавать ее вам! Эти народы станут для вас ловушкой, западней, бичом для ваших ребер и колючкой для ваших глаз — и в конце концов вы сгинете с этой прекрасной земли, которую Господь, ваш Бог, даровал вам!

14Скоро мне идти в путь, который ждет каждого. Вы хорошо знаете: ни одно из тех обещаний, что Господь, ваш Бог, дал вам, не осталось неисполненным. Все они сбылись, ни одно неисполненным не осталось! 15Но как сбылись все обещания, которые вам дал Господь, ваш Бог, так исполнит Господь и все Свои угрозы — и в конце концов изгонит вас с этой прекрасной земли, которую Господь, ваш Бог, даровал вам. 16Если вы нарушите договор с Господом, вашим Богом, нарушите Его повеления, станете служить и поклоняться другим богам — тогда падет на вас гнев Господа и вы очень скоро сгинете из этой прекрасной страны, которую Он даровал вам».

24 1Иисус собрал в Шехем все племена Израиля, созвал старейшин и начальников общины, судей и старост*. Все вместе предстали они пред Богом, 2и Иисус обратился к народу*: «Так говорит Господь, Бог Израиля: „Издревле все ваши предки — вплоть до Тéраха, который был отцом Авраáма и Нахóра, — жили за Рекой* и служили чужим богам. 3Но Я увел оттуда вашего отца Авраама; Я вел его — и он обошел всю страну Ханаан. Я сделал его потомство многочисленным. Я даровал ему сына Исаáка, 4а Исааку — сыновей Иáкова и Исáва. Исаву Я дал во владение Сеирские горы, а Иаков и его дети ушли в Египет. 5Мною были посланы Моисей и Аарон; Я покарал Египет, обрушив на него бедствия, и вызволил вас оттуда. 6Из Египта Я привел ваших предков к морю Суф, но там их настигли египетские колесницы и конница. 7Вы воззвали к Господу — и тогда Господь разделил вас и египтян тьмою. Господь обратил море против египтян, и море потопило их! Вы своими глазами видели, что сделал Я с египтянами! После этого вы долго жили в пустыне. 8Затем Я привел вас в страну амореев, в Заиорданье. Амореи напали на вас, но Я отдал их в ваши руки. Я истребил их, и вы завладели их землями. 9Балáк, сын Циппóра, царь Моáва, начал войну с Израилем и призвал Валаама, сына Беóра, чтобы он проклял вас. 10Но Я не желал слушать проклятия Валаама — и он благословил вас! Я спас вас от него! 11Вы перешли Иордан и подступили к Иерихону. С вами воевали горожане Иерихона, амореи, периззеи, ханаанеи, хетты, гиргашеи, хиввеи и евусеи, но Я отдал их всех в ваши руки. 12Не ваши мечи, не луки ваши, а осиный рой, который Я послал перед вами, убрал с вашего пути двух царей аморейских. 13Я даровал вам землю, которую вы не возделывали, и города, которых вы не строили, — и теперь вы живете в этих городах и вкушаете плоды олив и виноградников, посаженных не вами“».

14«А потому, — сказал Иисус, — бойтесь и чтите Господа, служите Ему верой и правдой. Отвергните всех богов, которым служили ваши предки за Рекою и в Египте, и служите только Господу. 15Если же вы не хотите служить Господу, то выбирайте прямо сейчас, кому вы будете служить. Богам, которым служили ваши предки за Рекою? Или богам амореев, на чьей земле вы живете сейчас? Но я и весь мой род — мы будем служить Господу».

16И народ ответил: «Не бывать тому, чтобы мы оставили Господа и стали служить другим богам! 17Господь, Бог наш, вывел наш народ, наших предков, из египетской неволи. Он совершил у нас на глазах великие чудеса. Он хранил нас в дороге, Он защищал нас от народов, по землям которых мы шли. 18Он прогнал прочь от нас все эти народы — и амореев, живших в этой стране. Мы тоже будем служить Господу. Он — Бог наш!»

19Иисус сказал народу: «Не сможете вы служить Господу. Он — Бог Святой. Он — Бог ревнивый. Не станет Он терпеть ваше отступничество и грехи. 20Если вы оставите Господа и будете служить чужим богам, Он воздаст вам за это — после всех Своих благодеяний Он уничтожит вас!» — 21«Нет, мы будем служить Господу!» — ответил народ Иисусу. 22«Вы сами свидетели, что вы сделали выбор, решили служить Господу», — сказал Иисус. «Мы свидетели», — подтвердил народ. 23«Тогда отвергните всех чужих богов, какие у вас есть, — сказал Иисус, — и обратите все ваши помыслы к Господу, Богу Израиля!» — 24«Мы будем служить Господу, нашему Богу, будем Его слушаться», — ответил народ Иисусу.

25В тот день Иисус, от лица всего народа, заключил договор. Там, в Шехеме, он дал народу законы и правила — 26и записал их в свитке Божьего Закона. Он взял большой камень, поставил его под дубом*, что в святилище Господа, 27и сказал народу: «Этот камень будет у нас свидетелем: он слышал все, что сказал нам Господь. Он будет свидетельствовать против вас, если вы отречетесь от вашего Бога». 28Иисус отпустил народ, и все разошлись по своим наделам.

29После этого Иисус Навин, раб Господа, умер. Ему было сто десять лет. 30Иисуса похоронили в его владениях, в Тимнáт-Сéрахе, что в горах Ефрема, к северу от горы Гáаш. 31Во времена Иисуса — и во времена переживших его старейшин, которые знали, какие дела совершил Господь для Израиля, — Израиль верно служил Господу.

32Останки Иосифа, унесенные из Египта, израильтяне погребли в Шехеме, на том самом участке земли, который был куплен Иаковом у сыновей Хамóра, Шехемова отца, за сто кесит* и стал владением потомков Иосифа.

33Умер Элеазар, сын Аарона. Его похоронили в наделе его сына Пинехаса — в Гивé Пинехасовой, что в горах Ефрема.

1:3-5 Втор 11:24-25

1:5 Втор 31:6, 8; Евр 13:5

1:6 Втор 31:6-7, 23

1:12-15 Числ 32:28-32; Втор 3:18-20; Нав 22:1-6

2:1 Евр 11:31; Иак 2:25

2:10 Исх 14:21; Числ 21:21-35

5:6 Числ 14:28-35

5:10 Исх 12:1-11, 14

5:12 Исх 16:35

6:24 Евр 11:31

6:25 3 Цар 16:34

8:30-32 Втор 27:2-8

8:31 Исх 20:25

8:33-34 Втор 11:26-30; 27:11-26

9:7 Исх 23:32; 34:12; Втор 7:2

9:10 Числ 21:21-35; Втор 2:26–3:10

10:13 2 Цар 1:18

11:20 Втор 7:16

12:1-5 Числ 21:21-35; Втор 2:26–3:11

12:6 Числ 32:33; Втор 3:12

13:6 Числ 33:54

13:8 Числ 32:33; Втор 3:12

13:14 Втор 18:1

13:21-22 Числ 31:8

13:33 Числ 18:20; Втор 18:2

14:2 Числ 26:52-56; 34:13

14:3 Числ 32:33; 34:14-15; Втор 3:12-17

14:6 Числ 14:30

14:7 Числ 13:1-34

14:9 Числ 14:24

15:13-19 Суд 1:10-15 15:13-14 Суд 1:20

15:63 Суд 1:21; 2 Цар 5:6; 1 Пар 11:4

16:10 Суд 1:29

17:3-4 Числ 27:1-7

17:12-13 Суд 1:27-28

19:2-8 1 Пар 4:28-33

19:47 Суд 18:27-29

20:1-9 Исх 21:13-14; Числ 35:9-34; Втор 4:41-43; 19:1-13

21:2 Числ 35:1-8

22:2 Числ 32:20-32; Нав 1:12-18

22:16 Втор 12:13-14

22:17 Числ 25:1-9

22:20 Нав 7:1-26

23:10 Втор 3:22; 32:30

24:2 Быт 11:27

24:3 Быт 12:1-9; 21:1-3

24:4 Быт 25:24-26; 46:1-7; Втор 2:5

24:5 Исх 3:1–12:42

24:6-7 Исх 14:1-31

24:8 Числ 21:21-35

1:1 Действие книги начинается там, где прервалось повествование Пятикнижия, — на Моавской равнине, к востоку от Иордана, напротив Иерихона, т. е. на пороге Земли обетованной.

1:1 После того как Моисей… умер… — Смерть Моисея — рубеж, отделяющий Пятикнижие от книги Иисуса Навина.

1:1 …его помощнику — Иисусу Навину… — В качестве помощника Моисея Иисус Навин упоминается уже в Исх 24:13; 33:11; Числ 11:28. После смерти Моисея помощник становится преемником (ст. 5; 3:7; 4:14).

1:3-4 Земля обетованная включает в себя здесь не только Палестину (границами которой служат пустыня на юге, Ливан на севере и Средиземное море на западе), но и Сирию (об этом говорит упоминание Евфрата в качестве границы Земли обетованной).

1:4 Земля хеттов — здесь: Северная Сирия (земли к западу от Евфрата).

1:10 Старосты — низшее звено военной или административной иерархии.

1:13-15 Здесь цитируются слова Моисея из Втор 3:18-20. Согласно Числ 32 и Втор 3, племена Рувима, Гада и половина племени Манассии поселилась в Заиорданье. Моисей согласился на это с условием, что они помогут остальным племенам Израиля завоевать Палестину.

2:1 Из Шиттима… — Путь израильтян из Египта к Земле обетованной завершается «на Моавской равнине, у Иордана, напротив Иерихона» (Числ 33:48). Здесь разворачивается действие последних глав книги Чисел, а также все действие Второзакония. В Числ 33:49 место последней стоянки израильтян уточняется: «от Бет-Иешимота до Авел-Шиттима». Шиттим как место стоянки израильтян упоминается также в Числ 25:1. Точное местонахождение Шиттима неизвестно, однако это название (евр. шиттим означает «акации») хорошо подходит к густым зарослям акаций в низовьях Иордана.

2:1 …проститутки… — На Древнем Ближнем Востоке женщины, занимавшиеся проституцией, могли владеть наследственной собственностью (у Раав был свой дом), сохраняли связь со своим родом (Раав ходатайствует о спасении ее родных) и, по-видимому, могли, оставив свое ремесло, выходить замуж (закон Лев 21:7, 14, запрещающий священникам жениться на проститутках).

2:6 Когда проходил сезон дождей, плоские крыши палестинских домов использовались для жилья и хранения урожая.

2:10 О переходе через море Суф см. Исх 14–15, о победе над царями Заиорданья — Числ 21:21-35 и Втор 2:26–3:11.

2:11 …Бог, властвующий над небесами вверху и над землей внизу! — Ср. Втор 4:39. Прославление Господа неевреями под впечатлением Его чудес — частый мотив Ветхого Завета: так делают моряки в книге Ионы (Иона 1:16), сириец Нааман (4 Цар 5:15-17), мидьянитянин Итро (Исх 18:10-12), царь Навуходоносор (Дан 2:47; 4:31-34), царь Дарий (Дан 6:26-27).

2:12 Дайте мне надежный знак… — Знак должен напоминать сторонам о заключенном договоре. Например, знак договора между Богом и Ноем — радуга (Быт 9:12-17), знак договора между Богом и Авраамом — обрезание (Быт 17:9-14), знак, спасающий еврейских первенцев в пасхальную ночь, — кровь на дверном косяке (Исх 12:13). В данном случае под «знаком» может иметься в виду либо клятва лазутчиков, либо алый шнурок, свисающий из окна (ст. 18).

2:15 …ее дом был частью городской стены… — В Древней Палестине городская стена иногда образовывалась обычными домами, стоящими вплотную друг к другу.

3:2 Когда миновало три дня… — Видимо, отсчет ведется с того момента, когда началась подготовка к походу (ср. 1:11).

3:3 …священники-левиты… — Левиты (согласно генеалогиям Пятикнижия, это потомки Левия, третьего сына Иакова-Израиля) рассматриваются в Ветхом Завете как род, избранный Господом для служения при Его святилище. В книге Второзакония слова «священник» и «левит» выступают как синонимы и нередко употребляются вместе, дополняя друг друга. То же самое имеет место и здесь.

3:3 Ковчег — так называется в Ветхом Завете главная святыня израильского народа. Как правило, слово «ковчег» сопровождается уточнением: «ковчег Божий», «ковчег Господень», «ковчег Завета», «ковчег договора с Богом», «ковчег договора с Господом» или просто «ковчег договора». Согласно Исх 25:16 и 40:20, в ковчеге хранится текст договора, который Бог заключил с израильским народом. Договор Бога с израильтянами — ключевое понятие Ветхого Завета. Израильтяне обязуются быть верны Богу, а Он берет их под Свое покровительство (Исх 19:3-6; 24:4-8).

3:4 Две тысячи локтей — около 900 м. На такое же расстояние простираются вокруг каждого левитского города владения проживающих в нем левитов (Числ 35:5).

3:5 Освятите и очистите себя… — Так же израильтяне должны готовиться к явлению Бога на Синае (Исх 19:10-15), к получению указаний от Бога (7:13), к жертвоприношению (1 Цар 16:5).

3:10 …Бог Живой… — Этот эпитет Бога встречается, кроме данного места, в Пс 41:3; 83:3 и Ос 1:10.

3:15 Пора жатвы — весна (к лету растительность в Палестине выгорает под солнцем). Это время разлива Иордана.

3:15 …Иордан разлился… — На протяжении большей части года Иордан не широк (не шире 30 м) и не глубок, но течение его быстрое, русло извилистое. Посередине Иорданской долины, протянувшейся с севера на юг, Иордан вырыл себе глубокую ложбину с крутыми стенами (шириной от 200 м до 1 км). Весной Иордан разливается и затопляет все дно ложбины. Когда река вновь возвращается в свое обычное русло, дно ложбины остается влажным; круглый год оно покрыто густыми и труднопроходимыми зарослями.

4:6-7 Ср. аналогичные предписания (требующие рассказывать сыновьям об Исходе из Египта) в Исх 12:26-27; 13:8-9, 14-16; Втор 6:20-25.

4:9 Фраза, взятая в скобки, выбивается из контекста — и до и после речь идет о камнях, которые израильтяне поставили не на дне Иордана, а в Гилгале. Возможно, здесь повествование возвращается назад во времени: автор сообщает нам о том, что камни, находившиеся на дне Иордана под ногами священников, были поставлены там по распоряжению Иисуса Навина.

4:9 Эти камни и по сей день там. — Скорее всего, эта ремарка продолжает ст. 8, а не начало ст. 9 (в отличие от камней, поставленных в Гилгале, камни, поставленные посреди Иордана, вряд ли могут быть видны).

4:19 В десятый день первого месяца израильтяне перешли Иордан… — В этот день начинают подготовку к Пасхе — выбирают ягненка для пасхальной жертвы (Исх 12:3). Ср. 5:10.

4:19 …стали лагерем в Гилгале… — Лагерь израильтян находится здесь во время завоевания Южной Палестины (глл. 5–10), а также на первом этапе раздела завоеванных земель (14:6).

4:20 В Гилгале Иисус воздвиг двенадцать камней… — Таким образом, Гилгал стал первым святилищем израильтян в Палестине. О гилгальском святилище говорят и пророки (например, Ам 4:4 и 5:5). Согласно 1 Цар 11:14-15, именно здесь Саул был провозглашен царем.

5:2 …каменные ножи… — Ср. Исх 4:25, где описывается, что обрезание также совершается посредством острого камня (кремня).

5:3 Холм Аралот — игра слов: евр. аралóт — множественное число от слова орлá («крайняя плоть»).

5:9 …снял с вас… — Букв.: «откатил прочь». Игра слов: Гилгал (имя места) созвучно с галлóти («откатил прочь»).

5:9 …египетский позор! — Смысл этих слов неясен. Средневековые еврейские комментаторы полагали, что под «египетским позором» имеется в виду необрезанная крайняя плоть.

5:14 Воинство Господне (небесные силы, ангелы) невидимо помогает сынам Израилевым (ср. Суд 5:20). Ср. также явление ангела с обнаженным мечом в 1 Пар 21:16.

6:1-4 По-видимому, эта сцена непосредственно продолжает эпизод, описанный в 5:13-15. Речь Господнего посланника переходит в прямую речь Господа (ср. Исх 3:2-4).

6:7 …пред Господом… — Т. е. перед ковчегом Господа (так и сказано в некоторых евр. рукописях).

6:23 …дома Господнего. — Обычное в Ветхом Завете название Иерусалимского храма.

6:25 Закладка фундамента — начало строительства, навешивание ворот — конец строительства. Смысл проклятия (которое, согласно 3 Цар 16:34, сбылось в дни царя Ахава): тот, кто дерзнет отстроить Иерихон заново, потеряет все свое мужское потомство, от старшего сына до младшего.

7:1 Грех одного человека оскверняет всю общину; ср. 2 Цар 21:1; 24:11-25.

7:2 Бет-Авен («Дом Зла») — насмешливое искажение названия города Бет-Эль (ср. Ос 4:15; 5:8; 10:5). Святилище находилось немного в стороне от города: название города (Бет-Эль) и переиначенное название святилища (Бет-Авен) иногда употребляются как два разных топонима (см. 18:12-13).

7:6 …разорвал свои одежды… — Обычный в Ветхом Завете знак траура и покаяния.

7:9 …сотрут наше имя с лица земли! — См. прим. к Втор 9:14.

7:9 …если Ты допустишь такое — что будет с Твоим великим именем? — Гибель народа, избранного Господом, может повредить славе Самого Господа (ср. Числ 14:13-16).

7:14 Аналогичная процедура описана в 1 Цар 10:20-21. В обоих случаях указание дается Господом (вероятно, через жребий).

7:21 …шинарское… — Т. е. изготовленное в Шинáре. Шинар — это Месопотамия, славившаяся мастерством своих ремесленников.

7:26 …долиной Ахор. — Игра слов: Ахор (название долины) созвучно с ахáр («навлечь или ниспослать беду»).

8:18 Протяни свой меч в сторону Ая. — Жест Иисуса напоминает жест Аарона в Исх 8 — только в руках у Аарона не меч, а посох, которым он творит чудеса. Иисус не опускает руку с мечом до конца битвы (ст. 26) — точно так же, как Моисей не опускает руки в Исх 17:8-13.

8:28 …безлюдный холм. — Древние города Ближнего Востока, возводившиеся в течение тысячелетий на одном и том же месте, постепенно оказывались стоящими на вершине высокой насыпи, образованной остатками каменных, кирпичных и глинобитных построек предшествующих эпох. Когда жизнь покидала город, от него оставался характерный холм с плоской вершиной. По-арабски такой холм называется телль (по-еврейски — тель).

8:29 Айского царя Иисус повесил на столбе. — Возможно, «на дереве» или «на колу». Вывешивали на столбе (или, иногда, насаживали на кол) трупы врагов (ср. 10:26-27) и казненных (см. Втор 21:22-23 и прим. к Втор 21:22). Согласно Втор 21:22-23, труп должен быть снят с дерева и похоронен до наступления ночи, иначе страна, в которой это произошло, будет осквернена. Иисус выполняет это предписание.

8:30-35 Этот фрагмент выпадает из контекста: и до, и после него действие происходит на территории племени Вениамина, а горы Гевал и Гаризим (в ложбине между которыми лежит город Шехем) находятся намного севернее, на территории племени Манассии. В Септуагинте этот текст помещен не после 8:29, а после 9:2. Больше всего он близок к заключительной, 24-й главе книги.

8:30-35 Здесь Иисус в точности выполняет предписания Второзакония о том, что должны сделать израильтяне, придя в Землю обетованную. Неожиданное перемещение места действия из Гилгала в район гор Гевал и Гаризим аналогично столь же неожиданной географии Втор 11:30, согласно которой, горы Гевал и Гаризим находятся «на земле ханаанеев, живущих в Араве, — близ Гилгала».

8:33 Здесь народ Израиля включает в себя и коренных израильтян, и присоединившихся к ним переселенцев (ср. Исх 12:49; Лев 24:22; Числ 15:29; Иез 47:21-23 и др.).

9:1 Палестина делится на четыре природные зоны, протянувшиеся с севера на юг: (а) равнина вдоль берега Средиземного моря, (б) пологие западные предгорья, особенно обширные на юге (они называются евр. словом Шефелá), (в) горы и (г) восточные склоны гор (ср. 10:40).

9:5, 12 …крошился… раскрошился. — Или: «заплесневел».

9:15 Вожди общины представляют отдельные племена Израиля.

9:23 Дом Бога — см. прим. к 6:23.

10:1-5 Адони-Цедек, царь Иерусалима, возглавляет коалицию городов Южной Палестины (будущая территория Иудеи). Главным городом этого региона с середины II тыс. до н. э. и вплоть до падения Иудейского царства был Иерусалим; это отражено и в том, что Адони-Цедек предстает здесь как глава коалиции.

10:3 …Девиру, царю Эглона… — Далее Девир упоминается не как имя царя, а как имя города, разрушенного израильтянами наряду с Лахишем и Эглоном. Город Эглон за пределами книги Иисуса Навина не известен (однако упоминается царь Эглон, Суд 3:12-25).

10:10-12 Бет-хоронская дорога, ведущая из окрестностей Гаваона в долину Айялон, была в древности главным путем из центральных районов палестинского нагорья на запад и юго-запад. Преследуя врагов, израильтяне спускаются с гор в Шефелу (т. е. западные предгорья Иудеи, где находятся Азека и Маккеда).

10:13 Книга Достойного упоминается также в 2 Цар 1:18, где говорится, что в ней записан плач Давида по Саулу и Ионафану. Эта книга до нас не дошла. Слово яшáр многозначно — это и «правильный», и «праведный», и «справедливый», и «доблестный».

10:29-39 Согласно этому рассказу, израильтяне сперва захватили и уничтожили города Шефелы (Маккеду, Ливну и Лахиш), а затем поднялись в горы Южной Иудеи, к Хеврону и Девиру. При этом они обошли Иерусалим стороной (ср. 15:63 и Суд 1:21, где говорится, что израильтяне не овладели городом евусеев, т. е. Иерусалимом).

10:33 Хотя царь Гезера разбит, здесь не говорится о взятии города израильтянами (ср. 16:10; Суд 1:29). Согласно 3 Цар 9:16, Гезер стал израильским лишь при Соломоне.

10:40 …этой страны… — Речь идет о Южной Палестине (будущей территории Иудейского царства). Завоеванные Иисусом территории включают горы (т. е. Иудейские горы), Негев (т. е. «Юг» — гористый и засушливый регион к югу от Иудеи), Шефелу (т. е. «Предгорья» — холмистую местность к западу от Иудейских гор) и склоны (в данном случае имеются в виду восточные склоны Иудейских гор). Равнина вдоль Средиземного моря (где с конца II тыс. до н. э. и вплоть до середины I тыс. до н. э. существовали филистимские города-государства) остается незавоеванной (ср. 13:2-3).

10:41 Гошен здесь, а также в 11:16 — область на юге Палестины (отличная от египетской земли Гошен, о которой идет речь в книгах Бытия и Исхода). Ср. также селение Гошен на юге Иудеи в 15:51.

10:41 Через Кадеш-Барнеа к Египетской ложбине, расположенной немного южнее Газы, проходит в Числ 34:4-5 южная граница Земли обетованной (она же — южная граница надела Иуды в 15:3-4). Гаваон располагался близ северной границы Иудейского царства. Таким образом, в результате кампании, описанной в этой главе, израильтяне завоевывают всю территорию будущего Иудейского царства, за исключением Иерусалима.

11:1 Хацорский царь Явин упомянут также в Суд 4. Это совпадение объясняют по-разному: либо предполагают, что имя «Явин» передавалось в хацорской династии от отца к сыну, либо считают, что здесь и в Суд 4–5 отражены два варианта одного предания.

11:1 Мадон и Мером (Меромский ключ — стт. 5, 7) можно отождествить с галилейским городом Марон (Маром), который упоминается в египетских текстах II тыс. до н. э., а также в надписи Тиглатпаласара III (VIII в. до н. э.). В Септуагинте и Мадон, и Мером передаются одинаково — как Маррон.

11:1 Шимрон и Ахшаф упоминаются в египетских текстах II тыс. до н. э. Предполагают, что Шимрон находился на западе Назаретской гряды (его отождествляют с городищем Хирбет-Саммуние), а Ахшаф располагался в долине Акко.

11:2-3 Союзники Явина перечислены здесь в соответствии со сторонами света. Горы севера — это, очевидно, Верхняя Галилея. Под предгорьями (евр. Шефелá) здесь имеется в виду холмистый запад Нижней Галилеи. Нафот-Дор — это, видимо, окрестности приморского города Дора, расположенного к югу от горы Кармил. Земля Мицпа (названная в ст. 8 долиной Мицпе) находилась к юго-западу от горы Хермон.

11:8 Северо-западным пределом завоеваний Иисуса служит южная граница Финикии (имя крупнейшего финикийского города — Сидон — обозначало в древности также всю Южную Финикию); северо-восточным — долина Мицпе (она же «земля Мицпá», расположенная «у подножия Хермона», ст. 3). Мисрефот-Маим, по-видимому, располагался между ними.

11:16 Горы и Шефела в начале перечня означают горы Иудеи и иудейскую Шефелу. Когда речь заходит о северных горах и предгорьях, то делается уточнение: горы и предгорья Израиля. Под «Израилем» в данном случае имеется в виду территория, на которой в X–VIII вв. до н. э. располагалось Северное (Израильское) царство.

11:17 Ливанская долина — долина Бекаа, протянувшаяся между горами Ливана и Антиливана, к северу от Израиля.

11:21 Истребление анакимов означает окончательное подчинение Палестины израильтянам.

11:22 Газа, Гат и Ашдод — филистимские города; ср. предания о филистимлянах-великанах из Гата (1 Цар 17; 2 Цар 21:15-22).

12:7 …между Баал-Гадом… и горой Халак… — Так же очерчены пределы израильских завоеваний в 11:17.

12:8 …и горы, и Шефелу… и склоны… и Негев. — См. прим. к 10:40.

12:9-24 Первыми в списке упомянуты Иерихон и Ай, с которых началось завоевание Палестины (глл. 6 и 8). Затем перечисляются города юга (Иудейских гор, Шефелы и Негева). Сперва — члены коалиции южных городов, о разгроме которой повествуется в гл. 10 (Иерусалим, Хеврон, Ярмут, Лахиш, Эглон), затем — другие города, упоминавшиеся в гл. 10 (Гезер, Девир, Ливна, Маккеда) и Числ 21:1-3 (Хорма, Арад). Адуллам фигурирует в истории царя Давида (1 Цар 22:1; 2 Цар 23:13). Гедер более ни в Библии, ни за ее пределами не известен. Упоминание Бет-Эля возвращает нас в центральную часть Палестины; там же расположены Таппуах, Хефер и Афек (про завоевание этих городов в предшествующем тексте ничего не говорилось). Сарон здесь — не имя города, а название целой области — прибрежной полосы Центральной Палестины. Мадон, Хацор, Шимрон и Ахшаф входили в коалицию северных городов, о разгроме которой повествуется в гл. 11. Далее перечисляются важнейшие города Изреельской долины (Таанах, Мегиддо, Иокнеам), Северной Палестины (Кедеш), побережья (Дор) и — вновь — Центральной Палестины (Тирца); до того ни один из них не упоминался среди завоеваний Иисуса.

12:23 …царь Гоима, что в Галилее… — В масоретском тексте: «царь Гоима гилгальского». В пользу конъектуры «галилейского» говорит Септуагинта, а также связь слов Гоим («страна чужих племен») и «Галилея» в Ис 9:1 (ср. также Харошет-Гоим — галилейский топоним, упомянутый в Суд 4:2, 13).

13:2-6 Здесь перечислены области Ханаана (Земли обетованной), которые остались незавоеванными (с точки зрения книги Иисуса Навина, их должны завоевать преемники Иисуса). В стт. 2-3 речь идет о южных землях — о странах филистимлян, гешурцев и аввеев. В стт. 4-6 перечисляются подлежащие завоеванию земли на севере.

13:2-3 Гешурцы — известна страна Гешур, лежавшая на восток от озера Киннерет, но здесь, очевидно, имеются в виду другие, «южные» гешурцы, про которых 1 Цар 27:8 сообщает, что они живут в той части Палестины, которая прилегает к Египту.

13:4-6 Упоминание сидонян указывает на Южную Финикию, а упоминание Библа — на центральную часть Финикии. Баал-Гад — северная граница земель, завоеванных Иисусом (11:17; 12:7), а Лево-Хамат — северная граница Ханаана (Числ 13:22; 34:8). Территория, лежащая между Баал-Гадом и Лево-Хаматом, — это внутренние области Ливана (долина Бекаа).

13:8 Половина племени Манассии получает земли к востоку от Иордана, половина — к западу от Иордана.

13:9-10 Плоскогорье, протянувшееся к северу от Арнона, вплоть до Медевы, а также лежащий немного севернее город Хешбон в ходе истории принадлежали то Израилю, то Моаву. Однако в конце концов моавитяне взяли верх. Из надписи моавского царя Меши, сделанной около 830 г. до н. э., явствует, что во второй половине IX в. до н. э. земли к северу от реки Арнон, включая города Ароэр, Медеву и Дивон, были под властью моавитян. В книгах Исайи и Иеремии эти города, равно как и Хешбон, воспринимаются уже как часть Моава (Ис 15–16; Иер 48).

13:15-23 Племени Рувима отдано Медевское плоскогорье, лежащее между Арнонской долиной на юге и Хешбоном на севере.

13:22 Прорицатель Валаам, сын Беора, является главным и скорее положительным героем Числ 22–24, но в Числ 31:8, 16 предстает как враг израильтян.

13:24-28 Племени Гада отданы заиорданские земли от Хешбона на юге до озера Киннерет и области города Ло-Девар на севере. На востоке надел племени Гада граничит с царством аммонитян, столицей которого был город Равва (или Раббат-Аммон; нынешний Амман). Местонахождение Ароэра, что близ Раввы, неизвестно, но в любом случае его не следует путать с упоминавшимся в ст. 16 «Ароэром, что над Арнонской долиной».

13:29-31 «Заиорданской» половине племени Манассии отдан Башан (царство Ога), а также северная половина Галаада (начиная от Маханаима, т. е. от реки Яббок). Таким образом, северная половина Галаада входит одновременно в надел Гада и в надел Манассии.

14:1 Элеазар — сын и преемник Аарона, первого верховного священника израильтян (Числ 20:25-28).

14:4 …лишь города для жительства и… пастбища для скота. — Согласно 13:14, 33, левитам не положено никаких земель, так как их доля — приношения Господу.

14:6-15 Ср. Числ 13–14 и Втор 1:22-28. Калев играет в Числ 13–14 даже более видную роль, чем Иисус (ср. Числ 13:31); он единственный, кому земля к западу от Иордана была обещана еще при Моисее (Числ 14:24; Втор 1:36). Поэтому повествование о разделе Палестины согласно заветам Моисея начинается с рассказа о выделении надела Калеву. В 15:13-14 этот рассказ будет повторен. Ср. также Суд 1:10.

15:1-4 Южная граница земель Иуды начинается у южной оконечности Мертвого моря, идет на запад и выходит к Средиземному морю немного южнее Газы. Так же описана и южная граница Земли обетованной в Числ 34:3-5.

15:5-11 Северная граница земель Иуды совпадает с южной границей владений Вениамина (18:15-19). Она идет от устья Иордана на запад, к Иерусалиму, затем пересекает Шефелу и уходит к Средиземному морю. Подробнее всего описан участок границы близ Иерусалима. Граница проходит южнее Иерусалима, прямо под городскими стенами, по долине Бен-Хинном, — таким образом, сам Иерусалим остается за пределами владений Иуды, во владениях Вениамина; ср. Неем 11:30, где иудейские поселения послепленного времени также описаны как протянувшиеся «от Беэр-Шевы до долины Хинном».

15:7 …долины Ахор… — По-видимому, эта же долина имеется в виду в 7:24-26. Напротив, упомянутые в этом стихе Девир и Гилгал — вовсе не тот Девир, который был захвачен израильтянами в гл. 10 и будет вновь упомянут несколькими строками ниже (стт. 15-17), и не тот Гилгал, о котором говорится в глл. 4–14.

15:7 По Адуммимскому подъему, к югу от глубокого ущелья Вади-Кельт, проходила (и ныне проходит) основная дорога из Иерусалима в Иерихон.

15:8 Евус или Евуси — так, по имени его древних обитателей, называется Иерусалим в ряде мест Ветхого Завета (Суд 19:10; 1 Пар 11:4).

15:10 Обычно Сеир — синоним названия «Эдом» (ср. 11:17 и 12:7). В данном случае, однако, имеется в виду какая-то из гор к западу от Иерусалима.

15:13-14 О наделе Калева см. прим. к 14:6-15.

15:15-19 Та же история о наделе Отниэла, с незначительными вариациями, рассказана в Суд 1:11-15, где говорится, что Отниэл — младший брат Калева.

15:19 …благословение… — Здесь: в значении «дар» (ср. Быт 33:11; 1 Цар 25:27).

15:19 …источники! — Букв.: «чаши». Судя по контексту, «Верхние Чаши» и «Нижние Чаши» — названия источников в окрестностях Девира (Кирьят-Сефера).

15:20-62 Перечень селений Иуды. Здесь территория Иудеи разбита на ряд округов. Список селений каждого округа завершается стереотипной фразой, в которой приводится общее число селений данного округа. Некоторые селения первого (Шема, Молада, Хацар-Шуал, Беэр-Шева, Баала, Эцем, Элтолад, Хорма, Циклаг, Леваот, Аин, Риммон) и четвертого (Этер и Ашан) округов упоминаются в 19:1-9 как переданные племени Симеона. Девир и Хеврон — важнейшие города шестого и седьмого округов — принадлежат, согласно стт. 13-17, потомкам кениззеев Калева и Отниэла. Очевидно, это связано с тем, что Иудейское царство вобрало в себя различные племена и кланы, в том числе — племя Симеона, кланы кениззеев и др. Некоторые селения первого, второго, третьего и седьмого округов упоминаются также в Неем 11:25-30 — Кирьят-Арба (седьмой округ), Кавцеэл (Иекавцеэл), Молада, Бет-Пелет, Хацар-Шуал, Беэр-Шева, Циклаг, Риммон (первый округ), Цора, Ярмут, Заноах, Адуллам, Лахиш и Азека (второй и третий округа).

15:21-32 Первый округ — Негев (южная часть надела Иуды). Во времена Израильского и Иудейского царств важнейшим городом этой области была Беэр-Шева.

15:21 Арад — В масоретском тексте: Эдер. Перевод по конъектуре, в пользу которой говорит Септуагинта. О победе израильтян над царем Арада говорится в Числ 21:1-3; начало этого рассказа процитировано в Числ 33:40.

15:23-25 …Хацор… Хацор-Хадатта, Керийот-Хецрон (то есть Хацор)… — Эти селения на юге Палестины не следует путать с городом Хацор на севере страны (см. гл. 11).

15:33-44 Следующие три округа занимают север (стт. 33-36), юг (стт. 37-41) и центр (стт. 42-44) Шефелы. Важнейший город — Лахиш, который до нашествия Синаххериба (701 г. до н. э.) был вторым по значимости городом Иудейского царства.

15:45-47 К Шефеле здесь отнесены также филистимские города-государства Экрон, Ашдод и Газа, находившиеся на приморской равнине. Они до эллинистической эпохи не входили в состав Иудейского царства и были впервые завоеваны лишь при Хасмонеях (II–нач. I вв. до н. э.). Таким образом, здесь повествователь дает нам не реальные, а идеальные границы Иудеи. Описание этого округа отличается от описания собственно иудейских областей тем, что здесь отсутствуют списки селений и, соответственно, нет обычного указания общего числа селений.

15:48-59 Иудейские горы к югу от Иерусалима разбиты на несколько округов. Описание одного из округов отсутствует в масоретском тексте (очевидно, по ошибке переписчика), но сохранилось в Септуагинте; мы приводим его в квадратных скобках. В этот список входят такие известные селения, как Текоа и Вифлеем.

15:55-57 Восьмой округ граничит с пустыней. Ряд поселений этого округа (Маон, Кармил, Зиф) упоминается в рассказах о скитаниях Давида в Иудее после его бегства от Саула (1 Цар 23; 25–26).

15:58-59 В девятую и десятую области входят поселения, расположенные в иудейских горах к югу от Иерусалима. Описание десятого округа (оно дано в квадратных скобках) сохранилось лишь в Септуагинте. Если учитывать текст Септуагинты, то число иудейских областей будет не одиннадцать (как в масоретском тексте), а двенадцать — ср. двенадцать племен Израиля или двенадцать округов, на которые делится в 3 Цар 4:7-19 царство Соломона.

15:60 Десятый (по Септуагинте — одиннадцатый) округ расположен в горах к западу от Иерусалима.

15:61-62 Последний округ — это Иудейская пустыня (восточные склоны гор, обращенные к Мертвому морю). Постоянные поселения возникли здесь лишь в VII в. до н. э.; важнейшим из них было Эн-Геди.

15:63 Ср. Суд 1:21 (где аналогичным образом говорится не об иудеях, а о вениамитянах).

16:1-3 Надел двух племен (Ефрема и Манассии), чей род традиция возводит к Иосифу, рассматривается здесь как единое целое. Далее, начиная со ст. 4, будут описаны отдельно границы Ефрема, отдельно — границы Манассии.

16:1-3 Южная граница надела потомков Иосифа проходит через такие важные города, как Иерихон, Бет-Эль, Бет-Хорон и Гезер.

16:2 Луз, согласно 18:13; Быт 28:19; 35:6; Суд 1:23, — это древнее название Бет-Эля. Однако здесь, в ст. 2, это отдельный, хотя и соседний с Бет-Элем, населенный пункт.

16:2 …направляется к области аркеев… Аркеем назван один из приближенных Давида — Хушай (2 Цар 15:32; 16:16; 17:5, 14).

16:3 Яфлетеи — ср. 1 Пар 7:32-33, где среди потомков Асира упомянуты Яфлет и его сыновья.

16:5-9 Южная граница племени Ефрема совпадает с общей южной границей Иосифовых племен.Здесь описывается лишь ее западная половина: от Атрот-Аддара (видимо, то же, что и Атарот в ст. 2) — к Верхнему Бет-Хорону (который находился рядом с Нижним Бет-Хороном, ср. ст. 3) и далее, к морю. Северная оконечность надела — Михметат, лежащий близ Шехема (ср. 17:7). Восточная граница проходит через ряд неизвестных нам пунктов; заметим только, что Атарот в ст. 7 отличен от Атарота (Атрот-Аддара) в стт. 2, 5. На юго-востоке граница достигает Иерихона и Иордана (таким образом, у Ефрема есть узкий выход к Иордану). Северо-западный участок границы идет от Таппуаха, вдоль русла пересыхающей речки Каны, к морю.

16:9 …выделенные из надела Манассии потомкам Ефрема. — Очевидно, имеется в виду, что весь надел Ефрема был выделен из надела его старшего брата — Манассии (ср. 17:9).

17:1-6 Согласно Числ 26:29-34, у Манассии был сын Махир; у Махира — сын Галаад; у Галаада было шесть сыновей: Авиэзер (Иэзер), Хелек, Асриэл, Шехем, Шемида и Хефер; у Хефера — пять внучек: Махла, Ноа, Хогла, Милька и Тирца. От пяти братьев Хефера и от пяти его внучек произошли десять родов племени Манассии, которые получили наделы к западу от Иордана (ст. 5). В Суд 5:14-18, где перечисляются племена Израиля, Махир и Галаад упомянуты наравне с Ефремом, Вениамином, Завулоном, Иссахаром, Рувимом, Даном, Асиром и Неффалимом. Манассия в этом перечне отсутствует (как отсутствуют в нем Иуда, Симеон и Гад). Большинство имен в генеалогии потомков Махира засвидетельствовано в качестве географических названий. Галаад — Заиорданье. Шехем и Тирца — два крупнейших города Северного (Израильского) Царства. Хефер фигурирует как географическое название в 12:17 и 3 Цар 4:10. В надписях на черепках, найденных при раскопках Самарии (VIII в. до н. э.), упоминаются области Самарийского нагорья — Авиэзер, Хелек, Шехем и Шемида, а также Ноа и Хогла.

17:5-6 …не считая Галаада и Башана, что лежат за Иорданом. — Если рассматривать Галаад и Башан как отдельные владения, то общее число владений Манассии — двенадцать.

17:9 …те из селений Манассии, что были выделены Ефрему… — См. прим. к 16:9.

17:10 …они граничат… — Северная граница Манассии предстает здесь как общая северная граница Иосифовых племен.

17:16 …железные колесницы! — Эти слова не следует понимать буквально; упоминание железа призвано породить у читателя ассоциации с военной мощью. Боевые колесницы II тыс. до н. э. и первой половины I тыс. до н. э. делались из дерева. С ассирийской эпохи, примерно с VIII в. до н. э., из железа делаются обручи для колес и некоторые небольшие детали, а в персидскую эпоху (середина I тыс. до н. э.) к боевым колесницам прикрепляют стальные серпы.

18:1 Шатер Встречи — согласно Пятикнижию, передвижное святилище, где Господь присутствует во время встреч с Моисеем и во время богослужения (Исх 33:7-11). Шатер Встречи многократно упоминается также в книге Левит и книге Чисел, но за пределами Пятикнижия — лишь эпизодически.

18:12-13 Северная граница племени Вениамина совпадает с южной границей Иосифовых племен (16:1-3). Однако описание границ Вениамина детальнее: уточняется, что Иерихон находится к югу от границы (т. е. на территории Вениамина), а Бет-Эль и Нижний Бет-Хорон — к северу (т. е. на территории Ефрема). В отличие от 16:2, Луз и Бет-Эль понимаются здесь как два имени одного и того же города, а не как два разных города.

18:15-19 Южная граница племени Вениамина совпадает с северной границей Иуды (15:5-11).

18:15 …от Кирьят-Иеарима… идет на запад, достигает источника Ме-Нефтоах… — Так в тексте; однако, согласно 15:9, Ме-Нефтоах находился к востоку от Кирьят-Иеарима.

19:1-8 Селения Симеона находятся на земле племени Иуды; почти все они (за исключением Бетула, Бет-Маркавота, Хацар-Сусы и Шарухена) перечислены выше, в первом и четвертом списках селений Иуды (15:21-32, 42). Список селений племени Симеона содержится также в 1 Пар 4:28-32.

19:2 …Шема… — В евр. тексте: Шéва. Перевод по конъектуре, в пользу которой говорит Септуагинта и наличие топонима Шема в 15:26 (как и здесь — непосредственно перед топонимом Молада).

19:10-16 Надел племени Завулона — Назаретская гряда в нижней Галилее. Вместо Сарид обычно предлагается читать Шадуд (ныне — городище Телль-Шадуд, что к югу от Назаретской гряды, напротив Мегиддо). Юго-западная граница надела идет от Сарида (Шадуда) в сторону Иокнеама, юго-восточная — в сторону горы Фавор (где находятся Кислот-Тавор и Даверат). Северная граница надела проходит близ Ханнатона — крупнейшего перекрестка дорог в Древней Нижней Галилее.

19:13 Гат-Хефер — родной город пророка Ионы (4 Цар 14:25).

19:15 Завулонов Вифлеем отличен от иудейского Вифлеема (который известен как место рождения царя Давида и Иисуса Христа).

19:17-23 Надел племени Иссахара простирается от Фавора и горы Гиват Море (на склонах которой находится Шунем) на восток, к Иордану.

19:18 Кесуллот — очевидно, то же, что Кислот-Тавор в описании границ надела Завулона.

19:24-31 Надел племени Асира — это долина Акко и горы к востоку от нее. Большая часть этих земель входила в состав Финикии. Описание начинается с южных границ. Ахшаф, видимо, находился на юге долины Акко. Юго-западная граница Асира выходит к морю у подножия горы Кармил (неясно, однако, к северу или к югу от Кармила лежит Шихор-Ливнат). На юго-востоке Асир граничит с Завулоном в районе долины Ифтах-Эла. Город Кавул находится в горах восточнее долины Акко (в 3 Цар 9:13 упоминается «область Кавул»). Описание надела Асира завершается городами, расположенными в северной и центральной части долины Акко.

19:28 …Авдон… — В евр. тексте: Эврóн. Перевод по конъектуре (см. 21:30 и 1 Пар 6:74).

19:30 …Акко… — В евр. тексте: Уммá. Перевод по конъектуре (по аналогии с Суд 1:31).

19:32-39 Надел племени Неффалима. Южная граница Неффалима на востоке достигает Иордана, а на западе, миновав Фавор (рядом с которым располагается Азнот-Тавор), идет вдоль владений Завулона и выходит к наделу Асира. У горы Фавор сходятся границы Иссахара, Завулона и Неффалима — трех из четырех галилейских племен. Северная граница не указана, но из списка селений следует, что в надел Неффалима входит северо-восток Нижней Галилеи и вся Верхняя Галилея, включая города Киннерет, Хацор и Кедеш.

19:37 В Ветхом Завете упоминается несколько городов под названием Кедеш. Большой город с таким названием стоял на дороге из долины верхнего Иордана в Финикию. Именно он имеется в виду в данном стихе и в 20:7; 21:32.

19:40-46 Надел племени Дана — северная Шефела. Приведен лишь список селений; описание границ надела отсутствует. Ир-Шемеш («Город Солнца») — то же, что известный из других мест Библии город Бет-Шемеш («Дом Солнца»), один из крупнейших городов Шефелы. Не следует путать его с только что упоминавшимся (ст. 38) Бет-Шемешем Неффалимовым.

19:40-46 Некоторые из селений племени Дана были выше упомянуты как входящие в надел Иуды (второй округ Иудеи — Эштаол, Цора; пятый округ — Экрон; в описании границ Иудеи упомянуты Бет-Шемеш, Тимна, Экрон и Баала).

19:47 Лешем — вариант названия Лаиш, которое засвидетельствовано в Суд 18.

19:47 О переселении племени Дана в город Дан см. Суд 18:27-29.

20:1-9 Во Втор 19:4-5 приведен пример неумышленного убийства: во время рубки дров топор соскочил с топорища и убил находившегося рядом человека.

20:6 …или пока не умрет верховный священник… — Ср. Числ 35:28. Очевидно, предполагается, что со вступлением в должность нового верховного священника начинается другая эпоха, события предшествующей эпохи уходят в прошлое и кровник уже не обязан мстить за смерть убитого; ср. обычай амнистировать преступников при восшествии на престол нового монарха.

20:7-8 Шесть городов-убежищ соответствуют шести областям библейского Израиля. Три области — в Палестине (север — Галилея, центральная часть — горы Ефрема, юг — Иудея), и три — в Заиорданье (юг — Плоскогорье, центральная часть — Галаад, север — Башан).

21:2 Ср. Числ 35:2-8. В 13:14, 33; Числ 18:20 и Втор 18:1-2 утверждается, что левиты не должны иметь земельных наделов, ибо «их доля… — это Господь, Бог Израиля».

21:4-42 Параллельный список левитских селений дается в 1 Пар 6:54-81. Каждое племя выделяет левитам по четыре селения (всего — сорок восемь селений). Племена Иуды и Симеона выделяют на одно селение больше (не восемь, а девять), но зато племя Неффалима выделяет на одно селение меньше. Все шесть городов-убежищ (20:7-8) отданы левитам (ср. Числ 35:6). Род Кехата, старшего сына Левия, получает почти в два раза больше селений, чем род Гершона, среднего сына, или род Мерари, младшего сына; ср. Втор 21:17, где говорится, что старший сын получает двойную долю в наследстве. Селения рода Кехата расположены на землях племен Иуды и Вениамина (иерусалимские священники считали Кехата своим прародителем).

21:27 …Аштарот… — В масоретском тексте Беэштерá. Перевод по конъектуре (ср. 9:10; 12:4; 13:12, 31; 1 Пар 6:71).

21:36 …город-убежище… — Эти слова отсутствуют в масоретском тексте. Перевод по конъектуре, в пользу которой говорит Септуагинта.

22:10-34 Поскольку во Втор 12 предписана строжайшая централизация культа, возведение второго жертвенника (один уже воздвигнут в Силоме) рассматривается здесь как оскорбление Бога.

22:13 Пинехас — сын жреца Элеазара, внук Аарона. См. Числ 25:1-13; 31:6 и Суд 20:28.

22:17 Неужели мало нам преступлений пеорских? — Согласно Числ 25, израильтяне, находясь в Моаве, увлеклись местными женщинами и стали вместе с ними поклоняться богу Ваалу Пеорскому (от названия горы Пеóр).

22:19 …и нас соучастниками не делайте… — Поскольку племена Израиля представляют собой единый народ, то грех заиорданских племен становится грехом всего Израиля.

22:34 Жертвенники, которым даются имена, упомянуты также в Быт 33:20; 35:7; Исх 17:15 и Суд 6:24. Однако здесь имя жертвенника не сообщается — приведены лишь слова, которыми сопровождалось наречение имени.

23:2-16 Эта прощальная речь Иисуса Навина завершает эпоху завоевания Ханаана, как прощальные речи Моисея (Втор 29–31) — эпоху странствий Израиля по пустыне, а прощальная речь Самуила (1 Цар 12) — эпоху Судей. Место произнесения речи не уточняется.

24:1 Упоминание Шехема как места собраний общины Израиля неожиданно. Ранее таким местом был Гилгал (глл. 4–14) либо Силом (глл. 18–22); ср., однако, 8:30-35, где действие разворачивается в окрестностях Шехема.

24:2-13 Призыв к верности Господу начинается с напоминания о важнейших событиях еврейской истории (ср. Втор 6:20-25 и 26:5-9). О Терахе см. Быт 11:27-32; об Аврааме, Исааке, Иакове и Исаве — Быт 12–50; о Моисее, об Исходе евреев из Египта и переходе через море Суф — Исх 1–15, о войне с царями Заиорданья — Числ 21:21-35, о Балаке и Валааме — Числ 22–24.

24:2 Река — Евфрат.

24:26 …под дубом… — Об этом же дубе говорится в Быт 12:6; 35:4.

24:32 Кеситá — единица веса, которая является также денежной единицей.


Книга

Судей Израилевых

1 1После смерти Иисýса сыны Изрáилевы вопросили Господа: «Кто поведет нас на войну с ханаанéями?» 2Господь ответил: «Вас поведет Иýда. Я отдаю эту страну в его руки».

3Иуда сказал своему брату Симеóну*: «Иди со мною, помоги отвоевать мой надел у ханаанеев. А потом я помогу тебе в твоем наделе». И Симеон пошел вместе с Иудой*.

4Сыны Иуды выступили в поход. Господь даровал им победу над ханаанеями и периззéями: в Бéзеке* они перебили десять тысяч врагов.

5Там, в Безеке, они встретились с Адони-Бéзеком, сразились с ним и разгромили ханаанеев и периззеев. 6Адони-Безек обратился в бегство. За ним погнались, поймали и отрубили ему большие пальцы на руках и ногах*. 7Адони-Безек сказал: «Семьдесят царей, у которых были отрублены большие пальцы рук и ног, подбирали объедки у меня под столом. Как я поступал с другими — так и Бог поступил со мной». Его увели в Иерусалим, и там он умер.

8Сыны Иуды напали на Иерусалим и захватили его*. Всех жителей они перебили, а город сожгли. 9Затем они пошли войной на тех ханаанеев, что жили в горах, в Нéгеве и в Шефелé*.

10Сыны Иуды напали на ханаанеев, живших в Хеврóне (раньше Хеврон назывался Кирьят-Арбá), и убили Шешáя, Ахимáна и Талмáя*. 11Оттуда они пошли в поход на жителей Девира. (Раньше Девир назывался Кирьят-Сéфер.) 12Калéв* сказал: «Кто победит и захватит Кирьят-Сефер, тому я отдам в жены мою дочь Ахсý». 13Город захватил Отниэл, потомок Кенáза, младший брат Калева, и Калев отдал ему в жены свою дочь Ахсу.

14Пришла Ахса — и уговорила Отниэла просить у ее отца участок земли. «Что ты хочешь?» — спросил Калев у Ахсы, когда она соскочила с осла. 15«Дай мне свое благословение, — сказала Ахса. — Ты дал мне землю в Негеве, дай же и источники!» И Калев отдал ей источники — и верхние, и нижние.

16Кенéи, потомки Моисеева тестя*, пошли вместе с сынами Иуды из Города Пальм* в Иудейскую пустыню — в Негев*, в землю арáдскую, — и поселились среди живущих там.

17Племена Иуды и Симеона, брата его, пошли войной на ханаанеев, обитавших в Цефáте, и перебили их. Они предали этот город заклятью и уничтожили. С тех пор он зовется Хормá*.

18Племя Иуды захватило Гáзу и ее окрестности*, Ашкелóн и его окрестности, а также Экрóн и его окрестности.

19Господь был с сынами Иуды, и они овладели горами. Но с жителями долины сыны Иуды справиться не смогли, потому что у тех были железные колесницы*.

20Калеву, как и велел Моисей, отдали Хеврон. И Калев отнял его у трех потомков Анáка*.

21Сыны Вениамина так и не отобрали Иерусалим у евусéев*. Евусеи* живут в Иерусалиме, вместе с сынами Вениамина, и по сей день.

22Сыны Иóсифа выступили в поход на Бет-Эль*. Господь был с ними. 23Они выставили дозоры у Бет-Эля (раньше этот город назывался Луз). 24Увидев, как из города вышел человек, дозорные сказали ему: «Покажи нам, как проникнуть в город, и мы отплатим тебе добром за добро».

25Он показал, как туда проникнуть. Они перебили жителей города, а этого человека, вместе со всем его родом, отпустили. 26Он пришел в землю хéттов*, основал там город и дал ему имя Луз; этот город зовется так и по сей день.

27Племя Манассии так и не овладело Бет-Шеáном, Таанáхом, Дóром, Ивлеáмом и Мегиддó, а также селениями вокруг них. Ханаанеи остались жить там. 28(Позже, когда израильтяне стали сильнее, они заставили ханаанеев нести трудовую повинность, но землями их так и не овладели.)

29Племя Ефрéма так и не отобрало Гéзер у ханаанеев. Ханаанеи остались жить в Гезере*, в наделе Ефрема.

30Племя Завулóна так и не овладело Китрóном и Нахалáлом. Ханаанеи остались жить в наделе Завулона, но несут трудовую повинность.

31Племя Асира так и не овладело Аккó и Сидóном, а также Ахлáвом, Ахзивом, Хелбóй, Афиком и Рехóвом*. 32Сыны Асира стали жить среди ханаанеев, жителей этой страны, так и не сумев овладеть их землей.

33Племя Неффалима так и не овладело Бет-Шéмешем и Бет-Анáтом* и стало жить среди ханаанеев, жителей этой страны. Но жители Бет-Шемеша и Бет-Аната несут трудовую повинность.

34Сынов Дáна аморéи оттеснили в горы и не давали им спуститься в долину. 35Амореи остались жить в Хар-Хéресе*, Айялóне и Шаалвиме, но когда сыны Иосифа стали сильнее, они заставили амореев нести трудовую повинность. 36(Аморéйские земли начинаются от Скорпионова подъема и Сéлы*.)

2 1Ангел Господень пришел из Гилгáла* в Бохим*. Он сказал: «Я вывел вас из Египта и привел в ту страну, которую с клятвой обещал вашим предкам. Я сказал: „Я никогда не расторгну Своего договора с вами — 2а вы не заключайте договоров с жителями этой страны и разрушьте их жертвенники!“ Но вы Меня не послушались. Как могли вы так поступить? 3Вот и Я решил, что не буду изгонять местные народы прочь от вас. Эти народы станут для вас ловушкой, а их боги будут для вас западней!»

4Когда ангел Господень сказал это израильтянам, весь народ громко заплакал 5(потому это место и назвали Бохим). Там израильтяне принесли жертвы Господу.

6После того как Иисус отпустил народ, израильтяне разошлись по своим наделам. Эта земля стала их владением. 7Во времена Иисуса — и во времена переживших его старейшин, которые видели, какие великие дела совершил Господь для Изрáиля, — народ верно служил Господу.

8Иисус Навин, раб Господа, умер, прожив сто десять лет. 9Его похоронили в его владениях, в Тимнáт-Хéресе, что в горах Ефрема, к северу от горы Гáаш. 10Все то поколение отошло к предкам, а на смену ему пришло новое поколение — люди, которые не знали Господа, не знали, что сделал Господь для Израиля.

11И начали израильтяне творить дела, ненавистные Господу: стали служить Ваáлам*. 12Оставили они Господа, Бога отцов своих, который вывел их из Египта, стали служить и поклоняться другим богам — богам окрестных народов. Всем этим они вызывали гнев Господа. 13Они оставили Господа, стали служить Ваалу и Астáртам*!

14Господь разгневался на израильтян, отдал их в руки притеснителей — и те притесняли их. Он отдал их в руки врагов, живших окрест, — и уже не могли израильтяне дать им отпор. 15Всякий раз, когда израильтяне выходили на битву, Господь посылал им неудачу — как Он и предупреждал их, как и грозил им, как и клялся. Плохо было израильтянам!

16Господь давал им вождей* (Судей), которые избавляли израильтян от притеснителей. 17Но и вождей своих израильтяне не слушали: блудили с другими богами — поклонялись им! Быстро свернули они с того пути, по которому шли их отцы! Отцы соблюдали повеления Господа, а они перестали.

18Когда Господь посылал им вождя, Он сам был с этим вождем. Пока вождь был жив, Господь избавлял израильтян от врагов. Слыша, как стонут израильтяне под игом угнетателей и притеснителей, Господь оставлял Свой гнев. 19Но лишь только вождь умирал, израильтяне вновь принимались за прежнее и поступали еще хуже, чем их отцы, — почитали других богов, служили им и поклонялись. Продолжали они творить злые дела, упрямо шли по тому же пути!

20И Господь разгневался на них. Он сказал: «Раз этот народ Меня не слушает, раз они нарушают договор, который Я заповедал соблюдать их предкам, 21не уберу Я прочь ни один из тех народов, что остались здесь после смерти Иисуса».

22Эти народы были нужны, чтобы испытать Израиль: готовы ли израильтяне верно следовать по пути Господа, как шли их отцы? 23И Господь оставил в стране несколько местных народов — не стал сразу отбирать у них землю, не отдал их в руки Иисуса.

3 1Вот народы, которые Господь оставил в этой стране, чтобы испытать израильтян, не участвовавших в завоевании Ханаáна. 2(Лишь затем, чтобы научить военному делу те поколения израильтян, которые не участвовали в завоевании.) 3Это пять филистимских княжеств, а также все те ханаанеи, сидóняне и хиввéи, что живут на Ливанских горах, от горы Бáал-Хермóн* до Левó-Хамáта. 4Эти народы нужны были, чтобы испытать Израиль: будут ли израильтяне соблюдать повеления, которые Господь дал их предкам через Моисея?

5Живя среди ханаанеев, хеттов, амореев, периззеев, хиввеев и евусеев, 6сыны Израилевы брали их дочерей себе в жены, а своих дочерей выдавали замуж за них — и стали служить их богам.

7Начали израильтяне творить дела, ненавистные Господу, — забыли Господа, своего Бога, служили Ваалам и Ашерáм*. 8И Господь разгневался на них. Он отдал их в руки Кушáн-Ришатáима, царя Арáм-Нахарáима*. Восемь лет израильтяне были под властью Кушан-Ришатаима. 9Потом они воззвали к Господу, и Господь послал им избавителя, который их спас, — это был Отниэл, потомок Кенáза, младший брат Калéва. 10Сошел на Отниэла Дух Господа, и Отниэл стал вождем Израиля. Он выступил в поход, и Господь отдал в его руки Кушан-Ришатаима, царя Арáма. Отниэл победил Кушан-Ришатаима, 11и на сорок лет в стране воцарился покой.

Затем Отниэл, потомок Кеназа, умер. 12Израильтяне снова стали творить дела, ненавистные Господу, — и за то, что они творили такие дела, Господь дал Эглóну, царю Моáва, одолеть Израиль. 13Призвав на подмогу аммонитян и амалекитян, Эглон пошел на израильтян войной и, разбив их, овладел Городом Пальм.

14Восемнадцать лет израильтяне были под властью Эглона, царя Моава, 15а потом воззвали к Господу, и Господь послал им избавителя — это был Эхýд, сын Геры, из племени Вениамина. У Эхуда была увечная правая рука*.

Израильтяне отправили его с данью к Эглону, царю Моава. 16Эхуд сделал себе обоюдоострый кинжал длиной в один гóмед*, спрятал на правом бедре* под одеждой — 17и явился к Эглону, царю Моава, с данью. Эглон был очень толст.

18Эхуд преподнес ему дань. Потом он отпустил своих людей, которые эту дань принесли, 19а сам, повернув назад у гилгальских истуканов*, снова пришел к Эглону и сказал: «Царь, у меня к тебе тайное поручение». — «Тихо!» — сказал Эглон. Все его приближенные вышли. 20Эхуд поднялся в собственные покои Эглона, в его комнату на втором этаже, и сказал: «У меня к тебе поручение от Бога!» Эглон встал. 21Тогда Эхуд левой рукой выхватил кинжал, что был спрятан у него на правом боку, и вонзил Эглону в живот — 22вогнал вместе с рукояткой! Клинок целиком ушел в жир. Эхуд не стал вытаскивать кинжал.

Он выбрался через лаз — 23выбрался через боковой ход, — а дверь комнаты закрыл и запер. 24Как только Эхуд ушел, вернулись приближенные Эглона. Увидев, что дверь заперта, они решили, что их владыка справляет нужду у себя в комнате. 25Долго ждали они, но царь не открывал. Тогда они принесли ключ, отперли и увидели: их владыка лежит на полу, мертвый. 26А Эхуд, пока они мешкали, успел скрыться — он миновал гилгальских истуканов и бежал в Сеирý. 27Придя в горы Ефрема, Эхуд протрубил в рог — и спустился с гор уже во главе войска израильтян.

28«Скорее за мной! — говорил Эхуд. — Господь отдал ваших врагов, моавитян, вам в руки!» Израильтяне во главе с Эхудом спустились с гор и преградили моавитянам путь, захватив броды через Иордáн, — и никому из врагов не удалось уйти на ту сторону. 29Они перебили тогда десять тысяч моавитян — людей дородных, настоящих воинов! Ни один не спасся! 30В тот день израильтяне взяли верх над Моавом. На восемьдесят лет в стране воцарился покой.

31После Эхуда был Шамгáр, сын Анáт*. Простым рожном, каким погоняют волов, он перебил шестьсот филистимлян. Он тоже был избавителем Израиля.

4 1Израильтяне снова стали творить дела, ненавистные Господу. (Эхуд уже умер.) 2И Господь отдал израильтян в руки Явина, царя ханаанского, чьей столицей был Хацóр*. Военачальником Явина был Сисерá, который пребывал в Харóшет-ха-Гоиме. 3Израильтяне вновь воззвали к Господу — у Сисеры было девятьсот железных колесниц, и целых двадцать лет он жестоко притеснял израильтян.

4В то время вождем израильтян была Девóра, пророчица, жена Лаппидóта. 5Она сидела под Девориной Пальмой*, что между Рамóй и Бет-Элем, в горах Ефрема. Израильтяне приходили к ней и получали от нее указания*.

6Девора призвала к себе Барáка, сына Авинóама, из Кéдеша*, что в земле Неффалима, и сказала ему: «Господь, Бог Израиля, повелевает тебе: „Иди и стань на горе Фавóр с десятью тысячами воинов из племен Неффалима и Завулона. 7Я сделаю так, что Сисера, военачальник Явина, со всеми своими колесницами, со всеми своими полчищами выйдет тебе навстречу, в Кишóнскую долину, — и Я отдам его в твои руки“».

8Барак ответил ей: «Если ты пойдешь со мной, то я пойду. А если нет, то и я не пойду». — 9«Я иду с тобой, — сказала Девора. — Но этот поход тебя не прославит: Господь отдаст Сисеру в руки женщине!» И Девора пошла вместе с Бараком в Кедеш. 10Туда, в Кедеш, Барак созвал племена Завулона и Неффалима; под его начало собралось десять тысяч воинов. Девора была вместе с ним.

11В ту пору Хéвер-кенéй, отделившись от племени Кáина, от потомков Моисеева тестя Ховáва*, раскинул свои шатры у Цаананнимского дуба, близ Кедеша.

12Сисере донесли, что Барак, сын Авиноама, стоит на горе Фавор. 13И Сисера привел все свои колесницы — девятьсот железных колесниц — и всех своих воинов из Харошет-ха-Гоима в Кишонскую долину. 14Девора сказала Бараку: «Вперед! Настал день, когда Господь отдаст Сисеру тебе в руки. Господь идет перед тобой!»

Барак с десятью тысячами воинов спустился с горы Фавор. 15При появлении Барака Господь привел Сисеру, и его людей на колесницах, и все его войско в ужас и смятение перед мечом. Сисера спрыгнул со своей колесницы и бросился бежать. 16Барак преследовал его колесницы и войско до Харошет-ха-Гоима; все воины Сисеры пали от меча, ни один не уцелел.

17Сисера прибежал в шатер Яэли, жены Хевера-кенея (род Хевера-кенея был в союзе с Явином, царем Хацора). 18Яэль вышла навстречу Сисере и сказала: «Заходи, господин мой! Заходи, не бойся!» Сисера зашел к ней в шатер. Она укрыла его покрывалом*.

19Сисера попросил: «Дай немного воды! Пить хочется». Она развязала мех с молоком, напоила Сисеру и укрыла его.

20«Стой у входа в шатер, — сказал он ей. — Если подойдут и спросят, нет ли кого в шатре, отвечай: „Нет!“» 21Но Яэль, жена Хевера, взяла колышек, какими крепят шатер, взяла молоток, тихонько подошла к Сисере и вогнала ему колышек в висок — пригвоздила к земле! (Сисера от усталости дремал.) Он умер на месте.

22Когда появился Барак, преследовавший Сисеру, Яэль вышла ему навстречу и сказала: «Пойдем, я покажу тебе того, кого ты ищешь». Барак вошел и увидел: Сисера лежит мертвый, а в виске у него — колышек.

23В тот день Бог даровал израильтянам победу над Явином, царем ханаанским.

24После этого израильтяне теснили его все больше и больше — и стерли Явина, царя ханаанского, с лица земли!

5 1В тот день Девора, вместе с Бараком, сыном Авиноама, пела такую песнь*.

2За то, что Израиль вожди повели*,

за то, что народ в ополченье идет,

благословите Господа!

3Внимайте, цари,

услышьте, владыки!

Я буду петь,

о Господе петь!

Я восславлю Господа, Бога Израиля!

4Когда Ты шел из Сеира, Господь*,

когда Ты шел из страны Эдóм,

содрогалась земля,

с небес ливень лил —

облака проливали дождь.

5Горы дрожали* пред Господом Синáйским,

пред Господом, Богом Израиля!

6Во дни Шамгáра, сына Анáт,

во дни Яэли

опустели пути,

путник шел окольной тропой,

7и вождей у Израиля не стало!

Так было, пока не появилась ты,

о Девора, о мать Израиля!

8Новых богов избрали —

и вот война у ворот!

Что ж не видно щитов и копий

у сорока тысяч израильтян?

9Ликует мое сердце о правителях Израиля,

о народе, что идет в ополченье!

Благословите Господа!

10Вы, что едете на ослицах белых,

вы, что сидите на чепраках,

вы, что по дорогам идете,

вознесите хвалу!

11Голоса погонщиков у колодцев:

там о победах Господа поют,

о победах Его вождей — вождей Израиля!

Народ Господа подошел к воротам!

12Воспрянь же, Девóра, воспрянь,

воспрянь — и пой песнь!

Барáк, Авинóама сын,

пленников в плен уводи!

13Уцелевшие витязи пришли,

народ Господа явился на подмогу Ему,

пришли воины!

14Шли воины Ефрема*, чьи корни в Амалéке!

За тобой, среди отрядов твоих, Вениамин!

Шли те, кто стоит во главе Махира,

и те, кому вручены жезлы вождей Завулона!

15Вожди Иссахáра — с Деворой!

Иссахар верен Бараку —

вслед за ним устремился в долину!

А роды Рувима — в глубоких раздумьях.

16Что ты сидишь меж кострищ

и слушаешь дудку пастушью?

Да, роды Рувима — в глубоких раздумьях!

17Галаáд* — за Иорданом живет.

Зачем Дан поселился на кораблях*?

Асир обитает на морском берегу*,

у заливов живет.

18Вызов смерти бросает Завулон —

и с ним Неффалим —

высоко, в полях!

19И вот, вышли на битву цари,

цари Ханаáна вышли на бой —

при Таанáхе, у вод близ Мегиддó*.

Но не досталось им серебра!

20Вступили звезды небесные в бой*,

разили с орбит своих Сисерý!

21Врагов сметает река Кишóн,

древняя река, река Кишон!

Ярость моя, попирай вражью мощь!

22Стучат копыта, стучат!

Несутся их жеребцы*!

23«Предайте проклятью Мерóз, —

ангел Господень повелел, —

прокляните живущих там!

Не пришли они на подмогу Господу,

не пришли Ему на подмогу их воины!»

24Благословенна средь женщин

жена Хéвера-кенéя, Яэль!

Средь женщин, живущих в шатрах,

благословенна она!

25Гость попросил воды —

она подала молока:

в чаше, достойной витязя,

сливки ему поднесла.

26Взяла она колышек в руку,

молоток работников* — в десницу,

ударила Сисерý!

Голову разбила ему,

пробила, проломила висок!

27У ног ее рухнул, упал, лежит!

У ног ее рухнул, пал!

Рухнул — на месте мертвым упал!

28Глядя в окно, рыдая,

говорит мать Сисеры:

«Что ж не видно его колесниц?

Что ж не слышно топота коней?»

29Отвечают ей умные женщины из свиты,

и сама она отвечает себе:

30«Добычу взяли — и делят меж собой.

По девке на каждого, а то и по две!

У Сисеры добыча, цветные ткани!

Добыча, цветные узорные ткани,

пара одеяний узорных у него — добыча!»

31Да погибнут так все враги Твои, Господь!

А кто любит Его — подобны солнцу,

восходящему в силе своей!

…И на сорок лет в стране воцарился покой.

6 1Израильтяне стали творить дела, ненавистные Господу, и Господь на семь лет отдал их в руки мидьянитян. 2Тяжким было иго мидьянитян, и израильтяне устраивали себе убежища в расщелинах скал, в пещерах и на неприступных вершинах. 3Только, бывало, у израильтян кончится сев, как нагрянут мидьянитяне, а с ними — амалекитяне и восточные племена*. 4Станут они лагерем на земле израильтян — и уничтожат урожай по всей стране, до самой Газы, не оставляя израильтянам ни еды, ни овец, ни быков, ни ослов. 5Враги приходили со своими стадами, со своими семьями* — многочисленные, словно саранча. Не счесть их было, и не счесть было их верблюдов. Приходили — и грабили страну. 6Вконец разоренные мидьянскими набегами, израильтяне воззвали к Господу.

7Израильтяне взывали к Господу, прося защиты от мидьянитян, 8и Он послал к израильтянам пророка. Пророк сказал им: «Так говорит Господь, Бог Израиля: Я вывел вас из Египта — избавил вас от неволи, 9Я спас вас от египтян и от всех ваших врагов! Я всех их прогнал прочь, а их земли отдал вам! 10Я сказал вам: „Ваш Бог — это Я, Господь! Не служите богам амореев, народа, на чьей земле вы живете“. Но не послушали вы Меня!»

11Ангел Господень пришел и сел под дубом в Офрé*, что была во владении Иоáса из рода Авиэзера. Гедеóн, сын Иоаса, в это время обмолачивал пшеницу — в давильне для винограда, чтобы мидьянитяне не заметили*. 12Ангел Господень явился ему и сказал: «Могучий воин! С тобою Господь!» 13Гедеон ответил: «Прости, господин мой. Если и впрямь Господь с нами, то почему случилось такое? Где чудеса Его, о которых говорили наши отцы? Ведь они рассказывали, как Господь вывел нас из Египта! А что теперь? Господь нас оставил, отдал в руки мидьянитян!»

14Господь обратил на него Свой взор и сказал: «Иди, могучий, избавь Израиль от мидьянитян! Отныне ты Мой посланник». 15Гедеон ответил: «Прости, господин мой. Как могу я избавить Израиль, если и род мой — последний среди родов Манассии, и сам я младший в своей семье*16Господь сказал: «Я буду с тобой, и ты перебьешь мидьянитян всех до одного!» 17Гедеон попросил: «Если я угоден Тебе, дай знак, что это Ты, именно Ты говоришь со мною! 18Не уходи, пока я не вернусь, — я принесу Тебе угощение». — «Я посижу здесь и подожду тебя», — ответил гость.

19Гедеон пошел и приготовил мясо козленка, а из эфы муки* испек пресных лепешек. Он положил мясо в корзину, налил отвар в котелок — и отнес гостю, сидевшему под дубом. 20«Положи мясо и лепешки на эту скалу и вылей на них отвар», — велел ему Божий ангел. Гедеон повиновался. 21Ангел Господень коснулся мяса и лепешек концом своего посоха — и вышел из скалы огонь, и сжег мясо и хлеб! Ангел Господень скрылся из вида.

22Понял тогда Гедеон, что это был ангел Господень. «О Господь Бог, горе мне! — сказал Гедеон. — Я видел ангела Господнего лицом к лицу*23Но Господь ответил: «Все хорошо*, не бойся! Ты останешься жив».

24На том месте Гедеон воздвиг Господу жертвенник и дал этому жертвеннику имя Яхве-Шалом* (он и по сей день стоит в Офре, что в наделе Авиэзера).

25В ту ночь Господь сказал Гедеону: «Возьми быка из отцовского стада, быка откормленного, семилетнего. Разрушь принадлежащий твоему отцу жертвенник Ваала и низвергни Ашеру, которая там стоит. 26На той вершине воздвигни для Господа, твоего Бога, жертвенник и разложи на нем все необходимое. Взяв откормленного быка, принеси его в жертву всесожжения, а на дрова пусть пойдет низвергнутая тобою Ашера». 27Гедеон выбрал из числа своих людей десятерых помощников и сделал, как велел ему Господь. Но совершил он все это не днем, а ночью, потому что боялся и своих родственников, и прочих жителей селения.

28Наутро встали жители селения и видят: жертвенник Ваала разрушен, Ашера, что стояла рядом, низвергнута, а на новом, только что построенном жертвеннике принесен в жертву откормленный бык. 29«Кто это сделал?» — спрашивали люди друг у друга. Искали, доискивались — и разузнали: это сделал Гедеон, сын Иоаса.

30Жители селения сказали Иоасу: «Выдай нам своего сына, он должен умереть! Он разрушил жертвенник Ваала и низверг Ашеру, что стояла рядом». 31Но Иоас ответил тем, кто его обступил: «Вам ли защищать Ваала? Вам ли за него заступаться? Кто будет защищать его, не доживет до рассвета! Если он бог, то пусть сам поборется, когда разрушают его жертвенник!» 32В тот день Гедеону дали имя Иеруббáал, что означает: «Пусть Ваал поборется с ним». (Ведь он разрушил жертвенник Ваала.)

33Мидьянитяне, амалекитяне и восточные племена, собравшись вместе, пришли и стали лагерем в Изреéльской долине. 34И вошел тогда в Гедеона Дух Господа. Гедеон протрубил в рог — и за ним пошел род Авиэзера; 35разослал вестников — за ним пошло все племя Манассии; послал вестников к племенам Асира, Завулона и Неффалима — и эти племена тоже отправились на войну.

36Гедеон сказал Богу: «Ты действительно моей рукою спасешь Израиль, как обещал? 37Смотри: я кладу здесь, на току, только что состриженную шерсть. Пусть на шерсти выступит роса, а земля вокруг останется сухой — вот тогда я поверю, что Ты и в самом деле спасешь Израиль моей рукою, как обещал!» 38Так и случилось. Наутро Гедеон встал, принялся выжимать шерсть, и из нее потекла вода — он набрал целую чашу.

39Гедеон сказал Богу: «Не прогневайся, я попрошу Тебя еще об одном, последнем знамении с этой шерстью. Теперь пусть шерсть останется сухой, а на земле вокруг пусть выступит роса!» 40В ту ночь Бог так и сделал. Шерсть осталась сухой, а по всей земле была роса.

7 1Рано утром Иеруббаал (то есть Гедеон) вместе со всем своим войском стал лагерем у Харóдского источника*. Стан мидьянитян был севернее, у горы Морэ*, в долине.

2Господь сказал Гедеону: «Слишком много с тобой народа. Не отдам Я мидьянитян в ваши руки, а не то израильтяне возгордятся предо Мною, скажут, что они спасли себя своими силами! 3Объяви народу: „Кто боится и дрожит* — пусть возвращается, пусть уходит с Галаáдских гор!“» Двадцать две тысячи воинов вернулись домой, а десять тысяч остались.

4Господь сказал Гедеону: «Народа все еще слишком много! Отведи их к источнику, и там Я отберу для тебя воинов. Про кого Я скажу тебе: „Этот пойдет с тобой!“ — тот пойдет. А про кого Я скажу: „Этот с тобой не пойдет!“ — тот останется».

5Когда Гедеон привел всех воинов к источнику, Господь сказал ему: «Тех, кто будет лакать воду языком, как собака, поставь по одну сторону, а по другую — тех, кто будет пить став на колени». 6Тех, кто лакал воду из горсти, оказалось триста человек. Все прочие пили став на колени. 7Господь сказал Гедеону: «Силами тех трехсот человек, которые лакали воду, Я принесу вам победу — отдам мидьянитян в твои руки! А прочие пусть расходятся по домам».

8У израильских воинов были с собою припасы и трубы-рога. Распустив израильтян по домам, Гедеон оставил с собою триста человек. Стан мидьянитян был внизу, в долине. 9В ту ночь Господь сказал Гедеону: «Спустись и напади на их стан — Я отдаю их в твои руки! 10А если боишься, то сходи туда со своим слугой Пурóй 11и послушай, что они говорят. Это придаст тебе смелости, и ты нападешь на их стан!»

Гедеон и его слуга Пура спустились к сторожевым постам вражеского стана. 12Мидьянитяне, амалекитяне и восточные племена* расположились в долине — многочисленные, как саранча; не было числа их верблюдам — как песку морскому! 13Гедеон подошел ближе и услышал, как один человек рассказывает другому свой сон: «Мне снилось, что по мидьянскому стану катится круглый ячменный хлеб. Докатился он до шатра — и повалил его. Он опрокинул шатер, шатер рухнул!» 14Другой отвечал: «Это меч израильтянина Гедеона, сына Иоаса! Бог отдал в его руки мидьянитян и весь этот стан».

15Услышав пересказ и толкование этого сна, Гедеон пал ниц. Затем он вернулся в стан израильтян и провозгласил: «Вперед! Господь отдает мидьянский стан в ваши руки!» 16Гедеон разделил триста человек на три отряда*. Каждому воину он дал рог и спрятанный в пустом кувшине факел. 17«Смотрите на меня и делайте, как я, — велел он своим воинам. — Когда я подойду к их стану, делайте то же, что буду делать я. 18Мы затрубим в рога — я и отряд, который будет со мною. А вы тоже трубите, вокруг всего их стана, и кричите: „За Господа и Гедеона!“»

19Как только началась вторая стража ночи* и во вражеском стане сменились часовые, Гедеон и та сотня, что была с ним, подойдя к самому стану, затрубили в рога и разбили свои кувшины. 20Все воины, во всех трех отрядах, затрубили и разбили свои кувшины! Держа в левой руке факел, а в правой рог, все они трубили и кричали: «Руби! За Господа и Гедеона!»

21Они стояли вокруг стана, но с места не двигались. А люди в стане засуетились, закричали и обратились в бегство. 22Когда затрубили три сотни рогов, Господь сделал так, что люди в стане обратили оружие друг против друга. Их войско бежало до самой Бет-ха-Шитты, в сторону Цереры, — на берег реки, к Авéл-Мехолé, что близ Таббáта*.

23Собрались израильтяне — племена Неффалима и Асира, все племя Манассии — и пустились в погоню за мидьянитянами. 24Гедеон разослал по горам Ефрема вестников с призывом: «Спускайтесь с гор, навстречу мидьянитянам, и преградите им путь к реке* — займите берег Иордана вплоть до Бет-Бары*!» Ефрéмляне собрались и преградили путь к реке — заняли берег Иордана вплоть до Бет-Бары.

25Были схвачены два мидьянских вождя — Ворон и Волк. И убили Ворона на Вороньем камне, а Волка — в Волчьей давильне. Израильтяне преследовали мидьянитян. Гедеону принесли из-за Иордана головы Ворона и Волка.

8 1Ефремляне сказали Гедеону: «Как ты мог так поступить? Ты не позвал нас, когда шел на войну с мидьянитянами!» Они были в ярости. 2Но Гедеон сказал им: «Что мои дела по сравнению с вашими? Ефрему достались последние гроздья — они еще лучше, чем гроздья, собранные Авиэзером! 3В ваши руки Бог отдал мидьянских вождей — Ворона и Волка. Разве могут мои дела сравниться с вашими?» Когда Гедеон сказал им это, они успокоились.

4Гедеон и триста его воинов вышли к Иордану и переправились на тот берег. Они были измождены, но продолжали погоню.

5Гедеон сказал жителям Суккóта: «Дайте моим людям хлеба. Они устали. Я преследую Зéваха и Цалмуннý, мидьянских царей!» 6Но правители Суккота ответили: «Просишь, чтобы мы накормили твое войско? А ты уже схватил Зеваха и Цалмунну?» 7Гедеон сказал им: «А вот за это, когда Господь отдаств мои руки Зеваха и Цалмунну, я пройдусь по вашим телам, как молотилкой*, дикими колючками и сучьями!»

8Гедеон двинулся к Пенуэлу* и обратился к его жителям с той же просьбой. Они ответили ему так же, как и жители Суккота. 9Гедеон сказал им: «Когда возвращусь с победой, я снесу вашу башню!»

10Зевах и Цалмунна стояли в Каркóре с пятнадцатитысячным войском. (Это было все, что осталось от воинства восточных племен. Сто двадцать тысяч воинов уже пали в бою.) 11Гедеон прошел дорогой кочевников — восточнее Нóваха и Иогбехи — и напал на ничего не подозревавшее вражеское войско. 12Зевах и Цалмунна бежали. Гедеон погнался за ними и захватил их — Зеваха и Цалмунну, двух мидьянских царей. Все их войско бежало в страхе.

13Возвращаясь из похода, Гедеон, сын Иоаса, шел по Хéресскому подъему. 14Он захватил и допросил одного юношу, из жителей Суккота, и тот составил ему список семидесяти семи правителей и старейшин города. 15Затем Гедеон пришел к жителям Суккота и сказал им: «Вот Зевах и Цалмунна! А вы насмехались надо мною, говорили, что раз я не поймал еще Зеваха и Цалмунну, вы не станете кормить моих изможденных людей!» 16И Гедеон велел схватить городских старейшин. Жителей Суккота он истерзал дикими колючками и сучьями, 17а в Пенуэле снес башню и перебил жителей города.

18Гедеон сказал Зеваху и Цалмунне: «Помните людей, которых вы убили на Фаворе?» Зевах и Цалмунна ответили: «Они были как ты. По виду — царские сыновья». 19И Гедеон сказал: «Это были мои братья, сыновья моей матери. Клянусь Господом, если бы вы пощадили их — и я вас пощадил бы!»

20Он велел своему старшему сыну Иетéру: «Убей их». Но тот был еще слишком молод и побоялся обнажить меч. 21«Убей нас ты, — сказали Зевах и Цалмунна. — Каждый делает то, что ему по силам». Тогда Гедеон убил их и забрал полумесяцы*, которыми были украшены шеи их верблюдов.

22Израильтяне сказали Гедеону: «Правь нами, а потом пусть правит твой сын, потом твой внук. Ведь ты спас нас от мидьянитян!» 23Но Гедеон ответил: «Не буду я вами править. И сын мой не будет. Пусть вами правит Господь».

24И сказал им Гедеон: «Вот о чем я вас попрошу. Пусть каждый даст мне по одной серьге из своей добычи!» (Ведь враги были измаильтянами* и носили золотые серьги.) 25Израильтяне отвечали: «Дадим!» Они расстелили плащ, и каждый положил на него по серьге из своей добычи.

26Золотые серьги, которые получил Гедеон, весили тысячу семьсот шекелей*. А еще полумесяцы, подвески и пурпурные одеяния мидьянских царей, а еще ожерелья, что были на шеях у их верблюдов! 27Из золота этого Гедеон сделал эфóд* и поместил его в своем городе, в Офре. И был у всего Израиля блуд с этим эфодом! Эфод стал западней для Гедеона и его рода.

28Израиль взял верх над мидьянитянами, и те уже не смели поднять голову. И сорок лет, пока был жив Гедеон, в стране царил покой.

29Иеруббаал, сын Иоаса, вернулся и с тех пор жил дома. 30Семьдесят сыновей родилось у Гедеона — у него было много жен. 31И еще наложница, жившая в Шехéме, родила ему сына, которому он дал имя Авимéлех*. 32Гедеон, сын Иоаса, умер в глубокой старости и был похоронен в гробнице своего отца Иоаса, в Офре, что в наделе Авиэзера.

33После смерти Гедеона израильтяне снова стали блудить с Ваалами и сделали своим богом Бáал-Берита*. 34Не вспоминали израильтяне о Господе, Боге своем, который спас их от всех врагов, живших окрест! 35Да и роду Иеруббаала (Гедеона) не отплатили они добром за все то, что сделал Гедеон для Израиля.

9 1Придя в Шехем, к братьям своей матери, Авимелех, сын Иеруббаала, обратился к ним и ко всему их роду с такими словами: 2«Скажите горожанам Шехема*: „Что для вас лучше: чтобы над вами властвовали все семьдесят сыновей Иеруббаала — или один человек?“ И не забывайте, шехемцы, что я-то кость от кости вашей и плоть от плоти вашей!»

3Родственники его матери передали эти слова всем горожанам Шехема, и те поддержали Авимелеха, сказав: «Ведь он нам родня». 4Они дали Авимелеху семьдесят шекелей серебра* из храма Баал-Берита.

На эти деньги Авимелех нанял всяких оборванцев и негодяев. Во главе этого отряда 5он пришел в Офру, где жил род его отца, и убил своих братьев, сыновей Иеруббаала. Он убил на одном камне семьдесят человек! Уцелел лишь Иофáм, младший сын Иеруббаала, — ему удалось спрятаться.

6Собрались все горожане Шехема и жители Бет-Миллó* — и возвели Авимелеха на царство. Это было у дуба*, что близ священного камня, в Шехеме. 7Когда об этом сказали Иофаму, он поднялся на вершину горы Гаризим* и оттуда прокричал: «Слушайте меня, горожане Шехема, тогда и Бог вас услышит!

8Собрались как-то раз деревья поставить над собой царя*. „Царствуй над нами“, — предложили они маслине. 9Но та сказала: „А мое масло, которым чествуют богов и людей? Что же, мне больше не давать его? Только для того, чтобы возвыситься над другими деревьями?“

10„Царствуй над нами ты“, — предложили деревья смоковнице. 11Но та сказала: „А мои сладкие плоды? Что же, мне больше не давать их? Только для того, чтобы возвыситься над другими деревьями?“

12„Царствуй над нами ты“, — предложили деревья виноградной лозе. 13Но та сказала: „А мое вино, веселящее богов и людей? Что же, мне больше не давать его? Только для того, чтобы возвыситься над другими деревьями?“

14„Царствуй над нами ты“, — сказали деревья терновому кусту. 15И тот ответил: „Если вы и вправду сделаете меня своим царем — что ж, приходите, укройтесь в моей тени. А не сделаете меня царем — от терновника разгорится огонь, который уничтожит кедры ливанские!“

16Разве вы поступили честно и правильно, возведя Авимелеха на царство? Разве добром воздали вы Иеруббаалу и его роду? Такое ли воздаяние заслужил Иеруббаал? 17Мой отец воевал за вас, жизнью рисковал, чтобы спасти вас от мидьянитян! 18А вы теперь восстали против его рода и перебили его сыновей — убили на одном камне семьдесят человек! И поставили Авимелеха, сына его рабыни, царствовать над вами, горожанами Шехема, — из-за того лишь, что Авимелех вам родня.

19Если вы сейчас поступили честно и правильно, воздав так Иеруббаалу и его роду, — что ж, радуйтесь своему Авимелеху, и пусть он радуется вам!

20А если вы поступили неправильно и нечестно — пусть Авимелех разожжет огонь, который уничтожит горожан Шехема и жителей Бет-Милло! Пусть горожане Шехема и жители Бет-Милло разожгут огонь, который уничтожит Авимелеха!»

21Иофам бежал в Беэр, прочь от своего брата Авимелеха, и поселился там.

22Авимелех властвовал над Израилем три года. 23Но Бог послал злого духа возбудить вражду между Авимелехом и горожанами Шехема, и шехемцы отвернулись от Авимелеха. 24За гибель семидесяти сыновей Иеруббаала, за их пролитую кровь, должны были поплатиться и Авимелех, их брат, который их убил, и горожане Шехема, которые помогали ему в этом убийстве!

25Из вражды к Авимелеху горожане Шехема устраивали на вершинах окрестных гор засады. Сидевшие в засадах грабили всех, кто проходил мимо. Авимелеху донесли об этом.

26В Шехем пришел Гáал, сын Эведа, со своими родичами. Горожане Шехема понадеялись на него. 27Они пошли в виноградники, собрали урожай, давили виноград в давильнях, веселились и праздновали, а потом, в храме своего бога, ели, пили и поносили Авимелеха. 28Гаал, сын Эведа, говорил: «Что такое Авимелех? А что такое Шехем! Нам быть рабами Авимелеха? Это он, сын Иеруббаала, и его наместник Зевýл должны служить людям Хамóра*, Шехемова отца! С какой стати мы будем служить Авимелеху? 29О, если бы я правил этими людьми — уж я-то прогнал бы Авимелеха!» И он бросил вызов Авимелеху: «Собирай войско, выходи на бой!»

30Зевул, правитель города, услышал, что говорит Гаал, сын Эведа, — и пришел в ярость. 31Он тайно послал к Авимелеху вестников с таким сообщением: «В Шехем пришел Гаал, сын Эведа, со своими родичами. Они возбуждают горожан против тебя. 32Приходи ночью со своими людьми и устрой засаду за городом, 33а рано утром, как только взойдет солнце, напади на город. Гаал, со своими людьми, выйдет тебе навстречу — и попадет в твои руки».

34Ночью Авимелех выступил в поход со всем своим войском. Они расположились вокруг Шехема в засадах, четырьмя отрядами. 35Гаал, сын Эведа, стоял у городских ворот — и тут из засады появился Авимелех со своими людьми. 36Гаал увидел их и сказал Зевулу: «Какие-то люди спускаются с гор!» Зевул ответил: «Да нет, это не люди, это тени на горах». 37Но Гаал заговорил снова: «Это люди, они спускаются с Пупа Земли*! И еще один отряд идет от дуба Прорицателей!» 38Тогда Зевул сказал ему: «А не ты ли говорил: „Кто такой Авимелех, с чего нам быть его слугами?“ Вот они — люди, которых ты презираешь! Иди и сражайся с ними!»

39Гаал, во главе горожан Шехема, вступил в бой с Авимелехом. 40Авимелех обратил их в бегство и преследовал до самых городских ворот; многие были убиты. 41После этого Авимелех расположился в Арумé. А Зевул прогнал Гаала с его родичами прочь из Шехема.

42На другой день шехéмцы снова вышли из города. Об этом донесли Авимелеху. 43Он разделил свое войско на три отряда и устроил засаду. Увидев вышедших из города людей, он напал на них. Все они были перебиты: 44сам Авимелех со своим отрядом занял городские ворота, а другие два отряда устремились на вышедших из города и перебили их. 45Сражение между Авимелехом и шехемцами длилось целый день. Авимелех захватил город и убил всех его жителей. Он разрушил Шехем, а место это засеял солью*.

46Когда жители Шехемской башни* узнали о происходящем, они собрались в укреплении при храме Эл-Берита*. 47Авимелеху донесли, что все они собрались в этом укреплении. 48Тогда Авимелех, приведя своих людей на гору Цалмóн, топором нарубил сучьев, взвалил их на плечо и велел своим воинам: «Живее! Делайте, как я!» 49Нарубив сучьев, воины пошли за Авимелехом. Они обложили укрепление сучьями и подожгли. Так погибли все жители Шехемской башни, около тысячи мужчин и женщин.

50Потом Авимелех двинулся на Тевéц, осадил город и взял его. 51В городе была неприступная башня; туда бежали все жители Тевеца, и мужчины и женщины. Они заперлись там и поднялись на самый верх. 52Авимелех подступил к башне, чтобы взять ее. Когда он был уже у дверей башни и собирался ее поджечь, 53какая-то женщина сбросила ему на голову ручной жернов* и проломила ему череп.

54Авимелех тут же подозвал своего оруженосца и приказал ему: «Обнажи меч и убей меня. Пусть не говорят обо мне: „Его убила женщина!“» Оруженосец пронзил его мечом, и Авимелех умер. 55Увидев, что он мертв, израильтяне разошлись по домам.

56Так Бог воздал Авимелеху за преступление, которое тот совершил против своего отца, — за убийство семидесяти братьев. 57И шехемцам Бог воздал за их злодеяния. Так сбылось проклятие Иофама, сына Иеруббаала.

10 1После Авимелеха избавителем Израиля стал Толá, сын Пуá*, сына Додó, из племени Иссахара. Он жил в Шамире, что в горах Ефрема.

2Тола был вождем Израиля двадцать три года. Затем он умер и был погребен в Шамире.

3После него был Яир из Галаада. Он был вождем Израиля двадцать два года. 4У него было тридцать сыновей, и у каждого — свой осел*, и было у них тридцать сел. (Они и по сей день зовутся Яировы Деревни; находятся они в Галааде.) 5Яир умер и был погребен в Камóне*.

6Израильтяне снова стали творить дела, ненавистные Господу: служили Ваалам и Астартам, богам арамéев, сидонян, моавитян, аммонитян и филистимлян. Оставили Господа, не служили Ему! 7Разгневался Господь на Израиль и отдал его в руки филистимлян и аммонитян. 8В тот год они разбили и поработили израильтян. На восемнадцать лет поработили они всех израильтян, что жили в Заиордáнье — в земле амореев, в Галааде. 9Аммонитяне переправились через Иордан, чтобы начать войну также с Иудой, Вениамином и Ефремом. Беда пришла к израильтянам!

10Израильтяне воззвали к Господу: «Согрешили мы пред Тобою! Мы оставили своего Бога и стали служить Ваалам!» 11Господь ответил им: «Египтяне, аморéи, аммонитяне, филистимляне — 12и сидóняне*, и амалекитяне, и Маóн — все они притесняли вас, и каждый раз Я вас спасал, стоило вам воззвать ко Мне! 13Но вы Меня оставляли и служили другим богам. Не стану Я больше спасать вас! 14Идите, взывайте к тем богам, которых вы избрали себе. Пусть они выручают вас из беды!»

15Израильтяне сказали Господу: «Согрешили мы! Делай с нами, что хочешь, только спаси нас сейчас!» 16Они отвергли всех чужих богов и стали служить Господу. И не потерпел Господь, чтобы израильтяне остались в беде.

17Аммонитяне собрались на войну и стали лагерем в Галааде. Израильтяне собрали войско и стали лагерем близ Мицпы*. 18Войско, вожди Галаада — все говорили: «Кто поведет нас на битву с аммонитянами? Он и будет править Галаадом!»

11 1Иеффáй из Галаада был могучий воин. Матерью его была продажная женщина, отцом — Галаад. 2Но у Галаада были и другие сыновья, от жены. Когда они выросли, то выгнали Иеффая и сказали ему: «Ты не получишь никакого наследства. Ты сын другой женщины». 3Иеффай бежал прочь от братьев и поселился в стране Тов*. Там вокруг него собрались всякие оборванцы; под его началом они совершали набеги.

4И вот на Израиль напали аммонитяне. 5Когда аммонитяне напали на Израиль, старейшины Галаада пошли за Иеффаем в страну Тов. 6Они сказали Иеффаю: «Возвращайся, будь нашим вождем и веди нас на битву с аммонитянами!» 7Но он ответил им: «Раньше вы меня ненавидели, выгнали из отчего дома, а теперь, когда у вас беда, вы приходите ко мне!» 8Старейшины Галаада сказали: «Да, теперь мы пришли к тебе, чтобы ты повел нас на войну с аммонитянами. Ты станешь нашим правителем, правителем всего Галаада!» 9Иеффай сказал: «Хорошо. Если я, как вы просите, вернусь, буду воевать с аммонитянами, и Господь дарует мне победу, то я стану вашим правителем». 10Старейшины пообещали ему: «Господь нам свидетель! Клянемся, что так и будет!»

11Иеффай пошел со старейшинами Галаада. Войско сделало его своим начальником и вождем. В Мицпé, пред Господом, Иеффай повторил свое условие.

12Иеффай отправил к царю аммонитян послов, велев передать ему: «Чего ты от меня хочешь? Зачем идешь войной на мою землю?» 13Царь аммонитян дал послам Иеффая такой ответ: «Когда израильтяне шли из Египта, то захватили мои земли, от Арнóна до Яббóка и Иордана. Верни их по-хорошему*

14Иеффай снова отправил послов к царю аммонитян, 15велев передать ему: «Так говорит Иеффай: Израиль не отнимал земли у моавитян и аммонитян*. 16Уйдя из Египта, израильтяне шли по пустыне до самого моря Суф*. Затем, придя в Кадéш*, 17они отправили к царю Эдóма послов с просьбой: „Позволь нам пройти по твоей земле!“ Но царь Эдома не позволил. Они просили царя Моáва — и он не разрешил. Израильтянам пришлось остаться в Кадеше. 18Потом они двинулись по пустыне, обходя Эдом и Моав. Они прошли к востоку от Моава и стали лагерем за Арноном, не вступая в пределы Моава (Арнон — граница Моава). 19Израильтяне отправили к Сихóну, царю амореев (царю Хешбóна), послов с просьбой: „Позволь нам пройти через твою землю в нашу страну!“ 20Но Сихон не позволил* израильтянам пройти по его земле. Он собрал все свое войско и, встав у Яхаца, вступил в сражение с израильтянами. 21Господь, Бог Израиля, отдал Сихона и все его войско в руки израильтян. Они разбили Сихона и заняли все земли амореев в той стране. 22Они завладели всей землей амореев — от Арнона до Яббока и от пустыни до Иордана. 23Так Господь, Бог Израиля, отобрал эту землю у амореев и отдал ее Своему народу, Израилю. И ты теперь хочешь отнять ее у нас? 24Ты владеешь землями, которые тебе дал твой бог, Кемóш. А всей той землею, которую нам отдал наш Бог, Господь, будем владеть мы! 25Чем ты лучше Балáка, Циппóрова сына, царя Моава? А вот он не враждовал, не воевал с Израилем! 26Уже триста лет израильтяне живут в Хешбоне и окрестных селениях, в Ароэре и окрестных селениях и во всех селениях вдоль Арнона. Что же ты раньше не пытался отнять у нас эти земли? 27Я ничем тебя не обидел, а ты делаешь мне зло — идешь на меня войной. Пусть теперь Господь-Судия рассудит израильтян и аммонитян!» 28Но царь Аммóна не внял этим словам Иеффая.

29И сошел на Иеффая Дух Господа. Пройдя через Галаад, через землю Манассии*, Иеффай пришел в Мицпé, что в Галааде, и оттуда двинулся на аммонитян. 30Иеффай дал Господу такой обет: «Если Ты даруешь мне победу над аммонитянами, 31то я, вернувшись домой с победой, отдам Тебе того, кто первым выйдет мне навстречу из дверей моего дома! Я принесу его в жертву всесожжения!»

32Иеффай двинулся на аммонитян и напал на них. Господь отдал их в его руки. 33Наголову разгромил их Иеффай — уничтожил двадцать селений, от Ароэра до подступов к Минниту и до Авéл-Керамима. Израиль взял верх над аммонитянами.

34Иеффай вернулся в Мицпý, домой, — и навстречу ему вышла его дочь, с бубнами и плясками. Она была у Иеффая единственная, кроме нее не было у него ни сыновей, ни дочерей. 35Увидев ее, он разорвал свои одежды и воскликнул: «Ох, дочка, что же ты со мной сделала! Ты навела на меня беду! Ведь Я дал Господу обет и не могу от него отказаться».

36Она ответила: «Отец мой! Если ты дал обет Господу, то поступи со мной так, как обещал Ему. Ведь Господь даровал тебе победу: ты отомстил своим врагам, аммонитянам!» 37И добавила: «Об одном прошу тебя: подожди два месяца. Я пойду в горы и там, вместе с подругами, буду плакать о девичестве своем!»

38Он сказал: «Иди». И отпустил ее на два месяца. Она пошла с подругами в горы и там плакала о девичестве своем. 39А через два месяца она вернулась к отцу, и он исполнил свой обет*. Не суждено ей было познать мужчину.

С тех пор у израильтян вошло в обычай, 40что каждый год девушки уходят на четыре дня и поют песни о дочери Иеффая из Галаада.

12 1Ефрéмляне собрались, пришли в Цафóн* и сказали Иеффаю: «Почему ты не позвал нас, когда шел воевать с аммонитянами? За это мы сожжем тебя в твоем собственном доме!» 2Иеффай ответил им: «У меня и у моего народа была жестокая распря с аммонитянами. Я взывал к вам, но вы не помогли мне. 3Когда я понял, что от вас помощи не будет, то сам пошел на аммонитян. Я жизни своей не щадил! Господь отдал их в мои руки. Почему же теперь вы идете на меня войной?»

4Иеффай собрал всех жителей Галаада и вступил в бой с ефремлянами. Галаáдцы разбили войско Ефрема. (Они кричали: «Беглецы-ефремляне! Галаад — меж Ефремом и Манассией!»)

5Галаадцы преградили ефремлянам путь, захватив броды через Иордан. Когда кто-нибудь из беглецов-ефремлян говорил: «Мне на тот берег!» — галаадцы у него спрашивали: «А ты не из племени Ефрема?» Он отвечал: «Нет!» 6Ему говорили: «Тогда скажи: „шиббóлет*“». А он не мог правильно выговорить и произносил: «сиббóлет». Его хватали и убивали — у брода через Иордан. Тогда были перебиты сорок две тысячи воинов из племени Ефрема.

7Иеффай был вождем Израиля шесть лет. Затем Иеффай из Галаада умер и был похоронен в своем селении, в Галааде*.

8После него вождем Израиля был Ивцáн из Вифлеéма*. 9У него было тридцать сыновей. Тридцать дочерей он выдал замуж и тридцать девушек взял в жены своим сыновьям. Он был вождем Израиля семь лет. 10Затем Ивцан умер и был похоронен в Вифлееме.

11После него вождем Израиля был Элóн из племени Завулона*. Он был вождем Израиля десять лет. 12Затем Элон из племени Завулона умер и был похоронен в Айялóне, что в земле Завулона.

13После него вождем Израиля был Авдóн, сын Хиллéла, из Пиратóна. 14У него было сорок сыновей и тридцать внуков, которые ездили на семидесяти ослах. Он был вождем Израиля восемь лет. 15Затем Авдон, сын Хиллела, из Пиратона, умер и был похоронен в Пиратоне, что на Амалекитянских горах, в земле Ефрема.

13 1Израильтяне снова стали творить дела, ненавистные Господу, и Господь на сорок лет отдал их в руки филистимлян.

2Был один человек, Манóах из Цоры*, из племени Дана. Жена Маноаха была бесплодна, не было у нее детей. 3И явился ей ангел Господень. «Ты бесплодна, нет у тебя детей, — сказал он. — Но ты зачнешь и родишь сына. 4Смотри же, не пей ни вина, ни пива и не ешь нечистой пищи. 5Ты зачнешь и родишь сына! Он не должен стричь волосы, потому что он от рождения будет назорéем* Божьим. И он положит начало избавлению Израиля от филистимлян».

6Женщина пошла и сказала мужу: «Приходил ко мне человек Божий. Он был как Божий ангел: грозен был его вид. Я не спросила, откуда он; имени своего он мне не назвал. 7Он сказал мне: „Ты зачнешь и родишь сына. Не пей ни вина, ни пива и не ешь нечистой пищи. Твой сын от рождения до самой смерти будет назорéем Божьим“».

8Маноах стал просить Господа: «О Господь! Пусть снова придет к нам тот человек Божий, Твой посланец! Пусть он скажет нам, что делать с ребенком, который у нас родится».

9Бог внял Маноаху. Ангел Господень вновь явился его жене. Та сидела в поле, Маноаха рядом не было. 10Она тут же побежала к мужу и сказала ему: «Снова пришел тот человек, что тогда приходил!» 11Маноах тотчас встал, последовал за женой и, подойдя к тому человеку, спросил: «Это ты говорил тогда с моей женой?» Тот ответил: «Да, я». 12Маноах спросил: «Когда твои слова сбудутся — как должен жить этот мальчик? Что он должен делать?» 13Ангел Господень ответил ему: «Пусть твоя жена не делает ничего того, что я запретил ей. 14Пусть не ест ничего, что рождает виноградная лоза, и не пьет вина и пива. Пусть не ест нечистой пищи. Пусть соблюдает все, что я велел ей!»

15«Побудь с нами еще! — сказал Маноах ангелу Господнему. — Мы зарежем козленка и приготовим его для тебя». — 16«Даже если я побуду у тебя еще, — ответил ангел Господень, — я не стану есть твоей пищи. Но если ты хочешь принести Господу жертву всесожжения, то принеси ее». А Маноах еще не понял, что перед ним ангел Господень. 17«Как твое имя? — спросил Маноах у ангела. — Мы помянем тебя с благодарностью, когда твои слова сбудутся!» 18Но ангел Господень сказал: «Зачем тебе мое имя? Оно — тайна и чудо!»

19Взяв козленка и хлебное приношение, Маноах принес на скале жертву Господу. И вот, на глазах у Маноаха и его жены, Господь сотворил чудо. 20Когда над жертвенником поднялся к небу огонь, то ангел Господень, у них на глазах, вознесся в этом огне. Они пали ниц. 21И больше ангел не являлся ни Маноаху, ни его жене. Теперь Маноах знал: то был ангел Господень. 22«Мы умрем, — сказал Маноах жене. — Ведь мы видели Бога». 23Но жена возразила: «Если бы Господь хотел нас убить, Он не принял бы от нас ни всесожжения, ни хлебного приношения. Он не явил бы нам ничего и ничего бы нам не поведал!»

24Она родила сына и дала ему имя Самсóн. Мальчик вырос; с ним пребывало Господне благословение. 25Впервые Дух Господа овладел Самсоном, когда Самсон был в Маханé-Дáне*, между Цорóй и Эштаóлом*.

14 1Как-то раз, придя в Тимнý*, Самсон увидел там одну филистимлянку. 2Вернувшись домой, он сказал отцу с матерью: «Я видел в Тимне одну филистимлянку. Возьмите ее мне в жены».

3Отец с матерью сказали: «Неужели среди твоих соплеменников, у твоего народа, нет женщин? Зачем ты идешь за женою к необрезанным, к филистимлянам?» — «Возьми мне в жены эту! — сказал Самсон отцу. — Она мне понравилась».

4Отец с матерью не знали, что все это было от Господа — Господь хотел, чтобы филистимляне сами дали повод для вражды. (В ту пору филистимляне властвовали над израильтянами.)

5Самсон отправился в Тимну вместе с отцом и матерью. Когда они дошли до виноградников Тимны, то навстречу Самсону, рыча, выбежал молодой лев. 6Дух Господа охватил Самсона, и Самсон голыми руками разорвал льва на куски, как козленка. Но отцу с матерью рассказывать об этом не стал.

7Самсон пришел в Тимну и поговорил с той женщиной. Понравилась она ему!

8Немного спустя Самсон снова пошел туда — взять эту женщину себе в жены. Он свернул посмотреть на убитого им льва и увидел там, в львином трупе, целый рой пчел и мед. 9Самсон набрал пригоршню меда и, лакомясь им, пошел своей дорогой. Вернувшись к отцу с матерью, он угостил их медом, но не сказал, что это мед из львиного трупа.

10И вот, отец Самсона пришел в дом той женщины. Самсон устроил там пир, как это принято у молодых людей. 11Увидев, что к ним пришел Самсон, хозяева позвали тридцать человек — быть его товарищами на пиру.

12Самсон сказал приглашенным: «Давайте-ка я загадаю вам загадку! Если за те семь дней, что длится пир, вы разгадаете ее и скажете мне ответ, я дам вам тридцать льняных рубах и тридцать смен одежды. 13А если не разгадаете, то вы мне дадите тридцать льняных рубах и тридцать смен одежды». Те ответили: «Ну, загадывай свою загадку. Послушаем!»

14И Самсон сказал: «Из того, кто ел, вышло то, что едят, из сильного вышло сладкое».

Три дня филистимляне думали — не могли разгадать загадку. 15Наступил седьмой день пира — и они сказали жене Самсона: «Попробуй обхитрить своего мужа, чтобы он сказал нам разгадку. А не то мы сожжем и тебя, и твоих родных! Вы зачем нас позвали — чтобы обобрать?»

16Тогда она со слезами сказала Самсону: «Ты меня разлюбил! Не любишь ты меня! Ты загадал моим соплеменникам загадку и не хочешь сказать мне разгадку!» Самсон отвечал ей: «Я даже отцу с матерью не сказал разгадки. Неужели тебе скажу?»

17Все семь дней, что шел пир, она плакала и не отставала от него. И на седьмой день он сказал ей разгадку — так она его доняла! А она рассказала своим соплеменникам.

18И вот, на седьмой день, перед заходом солнца, жители города сказали Самсону: «Что слаще меда? Кто льва сильнее?» Самсон ответил им: «Не пахали бы вы на моей телке, не отгадать бы вам моей загадки!»

19Дух Господа охватил Самсона. Самсон пошел в Ашкелóн, убил там тридцать человек, снял с них одежды и отдал тем, кто разгадал его загадку. Потом, разгневанный, он ушел домой, к отцу. 20А жену Самсона отдали тому, кто был у него дружкой на свадьбе.

15 1Потом, уже в пору жатвы пшеницы, Самсон пришел навестить свою жену; он принес с собой козленка. Он сказал: «Я иду к своей жене, в ее комнату». Но ее отец не пустил Самсона 2и сказал: «Я думал, ты ее бросил. И я отдал ее одному из твоих товарищей. Но ее младшая сестра — та еще лучше! Бери младшую вместо нее!»

3Самсон сказал: «Ну, теперь филистимляне сами виноваты, что я буду мстить им!» 4Он пошел, поймал триста лисиц, связал их по две, хвост к хвосту, и привязал к хвостам каждой пары по факелу. 5Потом зажег факелы и пустил лисиц на филистимские поля — сжег и стога, и несжатый хлеб, и виноградники, и масличные деревья.

6«Кто это сделал?» — спросили филистимляне. Им ответили: «Самсон, зять того человека из Тимны, который отдал его жену другому!» Филистимляне пошли и сожгли эту женщину вместе с ее отцом.

7Самсон сказал: «Не успокоюсь, пока не отомщу вам сполна!» 8И он учинил филистимлянам страшное побоище. А потом ушел и поселился в пещере под Этáмской скалой*.

9Филистимляне пришли в Иудéю, стали там лагерем и заняли Лéхи. 10«Зачем вы идете на нас войной?» — спросили у них жители Иудеи. Те ответили: «Мы пришли, чтобы связать Самсона и отплатить ему за то, что он нам сделал!»

11Три тысячи жителей Иудеи пришли к пещере под Этамской скалой. Они сказали Самсону: «Ты ведь знаешь, что мы под властью филистимлян. Что же ты делаешь с нами?!» — «Я отплатил филистимлянам за то, что они сделали мне», — ответил Самсон.

12Жители Иудеи сказали: «Мы пришли, чтобы связать тебя и выдать филистимлянам». — «Поклянитесь, что вы не причините мне зла», — сказал им Самсон. 13«Не причиним! — сказали они. — Только свяжем тебя и отдадим филистимлянам. Мы не станем убивать тебя». Они связали его двумя новыми веревками и вывели из пещеры.

14Как только Самсон подошел к Лехи, филистимляне с криками устремились на него. И Дух Господа охватил Самсона — веревки на его руках сделались как лен, объятый пламенем. Спали с рук его путы! 15На глаза Самсону попалась еще не высохшая ослиная челюсть. Он схватил ее — и перебил ею тысячу филистимлян. 16И сказал Самсон: «Челюстью осла перебил я врагов без числа*! Тысячу человек — челюстью осла!» 17Сказав эти слова, он отбросил ослиную челюсть. А место это так и назвали — Рáмат-Лéхи*.

18И одолела Самсона жажда. Он воззвал к Господу: «Ты даровал мне, рабу Твоему, эту великую победу! Так неужели я теперь умру от жажды, попаду в руки необрезанных?» 19Тогда Бог отверз возле Лехи расселину, и потекла оттуда вода. Самсон напился воды, и к нему вернулись силы — он остался в живых. И по сей день этот источник возле Лехи так и называется — Эн-ха-Корé*.

20Самсон был вождем Израиля двадцать лет, во времена филистимского владычества.

16 1Самсон пошел в Газу, там увидел продажную женщину и зашел к ней. 2Жители Газы узнали, что в город пришел Самсон. Они окружили то место, всю ночь подстерегали Самсона у городских ворот. Всю ночь они ждали, притаившись, и думали: «Вот рассветет — и убьем его!»

3Самсон полночи провел в постели. В полночь Самсон встал. Ухватился он за городские ворота, за их столбы, — и вырвал ворота вместе с засовом! Взвалил он ворота на плечи и отнес на вершину горы, что напротив Хеврóна.

4Потом Самсон влюбился в женщину, которая жила в долине Сорéк*. Звали ее Далила*. 5Филистимские правители пришли к Далиле и сказали ей: «Попробуй-ка обхитрить его: узнай, в чем секрет его великой силы. Как нам одолеть его, как связать его и справиться с ним? А мы дадим тебе по тысяче сто шекелей серебра* каждый».

6Далила спросила у Самсона: «Скажи мне, в чем секрет твоей великой силы? Как тебя связать, как справиться с тобой?» 7Он отвечал: «Если связать меня семью сырыми, еще не высохшими жилами, я ослабею и стану как обычный человек».

8Филистимские правители принесли ей семь сырых, еще не высохших жил, и она связала Самсона. 9А в комнате у нее устроили засаду. «Самсон! За тобой пришли филистимляне!» — сказала ему Далила. И он разорвал эти жилы — так рвется скрученный лен, которого коснулся огонь! Секрет его силы так и не был раскрыт.

10«Ты меня обманул! — сказала Далила. — Ты мне неправду сказал! Ну, открой мне, чем тебя можно связать?» 11Он ответил: «Если связать меня новыми веревками, которые еще не были в работе, я ослабею и стану как обычный человек». 12Далила взяла новые веревки, связала его и сказала: «Самсон! За тобой пришли филистимляне!» (А в комнате была устроена засада.) И Самсон разорвал веревки, как нитки.

13«Ты все обманываешь меня! — сказала ему Далила. — Говоришь неправду! Ну, открой мне, чем тебя можно связать?» Он ответил: «Если ты вплетешь* семь прядей моих волос в основу ткани на ткацком станке и подобьешь их деревянной спицей, я стану слабым, как обычный человек*».

14Когда он уснул, Далила вплела семь прядей его волос в основу ткани на ткацком станке, подбила деревянной спицей и сказала: «Самсон! За тобой пришли филистимляне!» Он проснулся — и вырвал ткацкую спицу вместе с основой.

15«Говоришь, что любишь меня, а тайны своей мне не доверяешь! — сказала Далила. — Ты уже три раза меня обманул! Так и не открыл ты мне, в чем секрет твоей великой силы». 16Что ни день, донимала она его такими просьбами, допекала. Устал он от этого до смерти 17и открыл ей свою тайну. «Я никогда не стриг своих волос, — сказал Самсон. — С самого рождения я назорей Божий. Если меня остричь, моя сила оставит меня, я ослабею и стану как обычный человек».

18Поняла Далила, что он открыл ей свою тайну, и позвала филистимских правителей. «Теперь приходите! — передала она им. — Он открыл мне свою тайну». Филистимские правители пришли к ней, с серебром. 19Она усыпила Самсона у себя на коленях, потом позвала человека, и тот остриг Самсона — отрезал семь его прядей. Так впервые удалось ей справиться с Самсоном — сила оставила его.

20«Самсон! За тобой пришли филистимляне!» — сказала Далила. Самсон проснулся. «Вырвусь и на этот раз! — подумал он. — Выберусь!» Не знал он, что Господь его оставил.

21Филистимляне схватили Самсона и выкололи ему глаза. Они привели его в Газу и надели на него медные оковы. Там, в темнице, его заставили молоть зерно.

22Волосы Самсона снова начали отрастать.

23Филистимские правители собрались, чтобы совершить большое жертвоприношение своему богу Дагóну* и повеселиться. Они говорили: «Наш бог в наши руки отдал Самсона, что с нами воевал!»

24Глядя на Самсона, народ прославлял своего бога и говорил: «Наш бог в наши руки отдал того, кто с нами воевал, кто нашу землю разорял и груды трупов оставлял!»

25Развеселившись, филистимляне сказали: «Приведите Самсона, пусть он позабавит нас!» И вот, они вызвали Самсона из темницы и заставили его развлекать их.

Самсона поставили между столбами дома. 26Он сказал своему поводырю: «Дай нащупать столбы, на которых держится дом, дай мне опереться на них». 27А дом был полон мужчин и женщин. Там были все филистимские правители, и еще три тысячи человек собрались на крыше, ожидая, что Самсон будет забавлять их.

28И воззвал Самсон к Господу: «Господь Бог, вспомни обо мне! Теперь, Боже, дай мне силу! И я разом отомщу филистимлянам за оба моих глаза!» 29Он нащупал два срединных столба, на которых держался дом, и уперся в них обеими руками: правой рукой в один столб, левой — в другой. 30«Пусть я умру вместе с филистимлянами!» — воскликнул Самсон. Он изо всех сил налег на столбы, и дом обрушился — на филистимских правителей и на всех, кто там был. Самсон, умирая, убил еще больше врагов, чем при жизни!

31Братья Самсона, вместе со всем его родом, пришли и забрали тело Самсона. Они унесли его и похоронили между Цорóй и Эштаóлом, в гробнице его отца Манóаха. Самсон был вождем Израиля двадцать лет.

17 1Был один человек, Михéй с гор Ефрема. 2Он сказал своей матери: «Когда у тебя пропали тысяча сто шекелей серебра*, ты произнесла проклятие, я сам это слышал. Но серебро у меня, это я взял его!»

Мать сказала: «Да благословит Господь моего сына!» 3Сын вернул ей тысячу сто шекелей серебра, и она сказала: «Я посвящаю это серебро* Господу, за моего сына! Пусть из этого серебра сделают изваяние, литую статую*».

«Я возвращаю тебе серебро!» 4И он вернул серебро матери. Она отдала двести шекелей серебра плавильщику, и тот сделал изваяние, литую статую. С тех пор это изваяние стояло в доме Михея.

5Так у этого человека, у Михи*, появилось свое святилище. Сделав эфóд* и терафима*, он посвятил в священники одного из своих сыновей*. 6(В ту пору у Израиля не было царя и каждый делал, что хотел.)

7Был один юноша, родом из Вифлеема Иудейского, из племени Иуды. (Он был левит, проживающий в Вифлееме Иудейском.) 8Покинув Вифлеем, он отправился в путь — искал, где ему поселиться. Он пришел в горы Ефрема, к дому Михи. 9Миха спросил у него: «Откуда ты?» Тот ответил: «Я левит, из Вифлеема Иудейского. Вот, странствую, ищу, где мне поселиться».

10Миха сказал: «Оставайся у меня. Ты будешь у меня священником, станешь мне как отец*. Я буду давать тебе десять шекелей серебра в год, а сверх того — одежду и еду». И левит остался: 11он согласился жить у Михи и стал ему как сын. 12Миха посвятил этого левита в священники. Юноша жил в доме Михи, 13и Миха говорил: «Теперь я уверен, что Господь благоволит ко мне. Ведь у меня в священниках — левит!»

18 1В ту пору у Израиля не было царя*.

В ту пору племя Дана искало, где бы ему поселиться (ведь ему, в отличие от других племен Израиля, так и не досталось надела*). 2Сыны Дана отобрали из своего племени пять человек, пять могучих воинов из Цоры и Эштаóла, и отправили их на разведку — разузнать все про эту страну. «Идите и все про эту страну разузнайте!» — велели этим пятерым. Они пришли в горы Ефрема, к дому Михи, и там заночевали.

3Когда они были около дома Михи, то услышали голос молодого левита. Они подошли и спросили: «Кто привел тебя сюда? Что ты делаешь здесь, чем занимаешься?» — 4«Меня нанял Миха. Я у него священник», — ответил тот. И рассказал им, как живется ему у Михи.

5Они сказали: «Мы хотим знать, будет ли нам удача в деле, ради которого мы отправились в путь. Вопроси Бога об этом!» 6И священник сказал им: «Идите с миром. Ваш путь — пред очами Господа!»

7Пятеро двинулись дальше, пришли в Лáиш* и увидели, что люди в этом городе живут беспечно (как это в обычае у сидóнян*) — спокойно, ничего не опасаясь. В том краю не было никого, кто чинил бы им насилие, сгонял их с земли, властвовал над ними. От сидонян они были далеко, а из соседей ни с кем не общались.

8Когда пятеро воинов вернулись к своему племени, в Цору и Эштаол, у них спросили: «Ну что?» 9И они ответили: «Пойдем войной на этих людей! Мы видели, как хороша их земля. Чего вы ждете? Не медлите, выступим в поход и завладеем этой землей! 10Люди, на которых вы пойдете, живут, ничего не опасаясь. Бог отдает в ваши руки обширную страну — землю, где ни в чем нет недостатка!»

11Шестьсот воинов племени Дана выступили с оружием в руках из Цоры и Эштаола. 12Сперва они стали лагерем близ Кирьят-Иеарима, в Иудее. (Это место, рядом с Кирьят-Иеаримом, и по сей день зовется Маханé-Дан*.) 13Оттуда они двинулись в горы Ефрéма. Когда они дошли до дома Михи, 14те пятеро, что ходили на разведку в Лаиш, сказали остальным: «А вы знаете, что в этих домах есть изваяние, литая статуя, эфод и терафим? Решайтесь!»

15Они свернули к дому молодого левита (то есть к дому Михи), вошли и поздоровались с левитом. 16Шестьсот воинов из племени Дана с оружием в руках стояли у ворот, 17а те пятеро, что ходили на разведку, вошли в дом и забрали изваяние, литую статую, эфод и терафима.

Священник стоял у ворот, рядом стояло шестьсот воинов с оружием в руках, 18а те пятеро вошли в дом Михи и взяли изваяние, литую статую, эфод и терафима. Священник сказал им: «Что вы делаете?» 19Они отвечали: «Молчи, не говори ничего. Иди с нами. Будешь у нас священником, станешь нам как отец. У кого лучше служить священником: у какого-то человека, в его дому, или у целого племени, у одного из родов Израиля?»

20Священник обрадовался. Взяв эфод, терафима и изваяние, он присоединился к отряду. 21И воины двинулись дальше. Свои семьи со всем имуществом и свои стада они пропустили вперед.

22Когда воины племени Дана были уже далеко от дома Михи, их догнали люди, которых Миха созвал из соседних домов. 23Услыхав позади крики, воины племени Дана обернулись и сказали Михе: «Ты что? Ты зачем созвал людей?» 24Миха сказал: «Вы забрали бога, которого я сделал, забрали священника и ушли! Ничего у меня не осталось! И еще говорите: „Ты что?“»

25Ему ответили: «Чтоб голоса твоего мы больше не слышали! Наши люди и так злы. Набросятся на вас — и тебе и твоей родне конец придет!» 26И воины племени Дана пошли дальше. Миха увидел, что сила на их стороне, повернулся и пошел домой.

27Забрав то, что сделал Миха, забрав священника, который служил у Михи, они двинулись на Лаиш. Там люди жили спокойно, ничего не опасаясь, — и воины племени Дана перебили их, а город сожгли. 28Никто не пришел на помощь жителям Лаиша: от сидонян они были далеко, а из соседей ни с кем не общались.

Лаиш находится в Бет-Рехóвской* долине. Сыны Дана заново отстроили этот город и стали там жить. 29Они дали ему имя Дан, в честь своего прародителя Дана, одного из сыновей Израиля. А прежнее имя города — Лаиш.

30Сыны Дана поставили изваяние у себя*. Сперва их священником был Ионафáн, сын Гершóма, сына Моисея*, а затем, вплоть до времен изгнания*, — потомки Ионафана. 31Поставили они у себя изваяние, сделанное Михой, — и оно стояло у них все то время, что храм Бога был в Силóме*.

19 1В ту пору не было у Израиля царя.

На дальних склонах гор Ефрема жил один левит. Он взял себе наложницу из Вифлеема Иудейского. 2Наложница поссорилась с ним и вернулась в дом отца, в Вифлеем Иудейский. Прошло около четырех месяцев. 3Взяв с собою слугу и пару ослов, левит отправился за своей наложницей — уговорить ее, чтобы она вернулась. Она привела его в дом отца; тот, увидев зятя, встретил его с радостью 4и уговорил остаться и погостить. Трое суток они ели, пили, спали там, 5а на четвертый день, рано утром, левит собрался в дорогу. Тесть сказал ему: «Поешь, подкрепись немного перед дорогой».

6Они сели, поели вдвоем, выпили, и тесть сказал левиту: «Останься, переночуй у меня.Отдохни!» 7Левит хотел идти, но тесть настаивал, и левит остался еще на одну ночь.

8На пятый день, рано утром, левит вновь собрался в дорогу, но тесть сказал ему: «Поешь!» И они просидели вдвоем за трапезой до самого вечера. 9Потом левит стал собираться в путь, вместе с наложницей и слугой. Тесть сказал ему: «Гляди, уже вечереет! Оставайся на ночь, ведь сумерки наступают. Переночуешь здесь, отдохнешь, а завтра, рано утром, отправитесь в путь, к тебе домой».

10Но левит больше не хотел оставаться на ночь и пустился в путь. Он дошел до города Евýса (то есть Иерусалима). С ним была пара навьюченных ослов и наложница.

11Когда они подошли к Евусу, день уже кончался. Слуга левита сказал своему хозяину: «Может, свернем в этот евусейский город, переночуем там?» 12Но хозяин сказал: «Нет, мы не будем заходить в город чужаков; они не израильтяне! Мы пойдем в Гивý». 13Он предложил: «Давай дойдем до одного из этих селений, Гивы или Рамы, там и заночуем». 14И они пошли дальше. Солнце закатилось, когда они были близ Гивы, что в земле Вениамина. 15Они свернули в Гиву, чтобы переночевать, и сели на городской площади. Но никто не приглашал их к себе на ночлег*.

16Меж тем с поля, после работы, возвращался на исходе дня один старик. Он жил в Гиве, но родом был с гор Ефрема (а Гиву населяли люди из племени Вениамина). 17Старик увидел на городской площади путника и спросил его: «Куда ты идешь и откуда?» 18Тот ответил: «Мы идем из Вифлеема Иудейского на ту сторону гор Ефрема — я родом оттуда. Я ходил в Вифлеем Иудейский и теперь возвращаюсь домой. Никто не приглашает меня к себе! 19А ведь у нас есть солома и корм для ослов. Есть у нас, рабов твоих, еда и вино — и для меня, и для нее, рабы твоей, и для моего слуги. Нам ничего не нужно!» 20Старик сказал ему: «Не беспокойся! Я дам вам все, что нужно; не ночуйте на улице!»

21Он привел их к себе домой и дал корм их ослам. Путники омыли ноги и сели за трапезу. 22Путники отдыхали — и тут жители города, люди злые и негодные, обступили дом, стали ломиться в дверь и требовать от старика-хозяина вывести гостя, чтобы они надругались над ним.

23Хозяин вышел к ним и принялся их уговаривать: «Братья, не надо, не совершайте преступления! Ведь он мой гость, не делайте с ним этой мерзости! 24Лучше я вам отдам и мою дочь-девственницу, и его наложницу. Насилуйте их, делайте с ними, что хотите. Только не творите такой мерзости с моим гостем!» 25Но те и слушать его не желали.

Тогда левит схватил свою наложницу и вывел к стоявшим на улице. Те над ней надругались, глумились над нею всю ночь, до утра, — и лишь на заре отпустили ее. 26Чуть свет, вернулась она к дому, где был ее господин, упала на пороге и лежала там до восхода солнца.

27Настало утро. Господин ее встал и открыл дверь, чтобы идти дальше своей дорогой, — и увидел, что прямо у двери, держась руками за порог, лежит его наложница. 28Он сказал ей: «Вставай, пойдем!» Но ответа не было. Он взвалил ее тело на осла и отправился домой.

29Придя домой, он взял тесак, разрубил мертвое тело на двенадцать частей и разослал их во все пределы Израиля. 30И все, кто видел это, говорили: «С тех пор как израильтяне ушли из Египта и до сего дня, не бывало, не случалось ничего подобного! Смотрите! Давайте же думать, давайте примем решение!»

20 1Все израильтяне, вся община — жители всех земель от Дана* до Беэр-Шéвы и жители Галаáда — все, как один человек, собрались в Мицпý* и предстали пред Господом*. 2Там были все вожди народа, вожди всех племен Израиля. Там собрался народ Божий — четыреста тысяч пеших воинов, вооруженных мечами.

3Племя Вениамина узнало, что израильтяне собрались в Мицпе.

Израильтяне спросили: «Как свершилось это злодеяние?» 4И левит, муж убитой женщины, ответил: «Я пришел со своей наложницей в Гиву, что в земле Вениамина, на ночлег. 5Ночью горожане Гивы пришли, окружили дом, где я был, и собирались убить меня. Они изнасиловали мою наложницу. Она умерла. 6Я разрубил ее тело на части и разослал их по всем владениям израильтян. Ведь совершена гнусность, мерзость, оскорбляющая Израиль! 7А теперь, израильтяне, думайте и решайте!»

8И весь народ, как один человек, постановил: «Мы не разойдемся по шатрам, домой не пойдем. 9Вот как мы поступим с Гивой (следуя указаниям жребия). 10Мы отберем людей из всех племен Израиля — по десять человек из сотни, по сто человек из тысячи, по тысяче из десяти тысяч — чтобы они раздобыли припасы для всего войска. Войско пойдет на Гиву, что в земле Вениамина, и отомстит ее жителям за эту гнусность, оскорбляющую Израиль!»

11И вот израильтяне, все как один, вместе, подошли к Гиве. 12Племена Израиля отправили ко всему племени Вениамина послов, велев передать такие слова: «Как могло свершиться у вас подобное злодеяние? 13Выдайте нам этих негодяев из Гивы! Мы убьем их — и очистим Израиль от скверны».

Но люди племени Вениамина не послушали израильтян, братьев своих. 14Они собрались из всех своих селений в Гиву, чтобы воевать с израильтянами. 15Эти селения выставили для войны двадцать шесть тысяч человек, вооруженных мечами, а еще семьсот отборных воинов выставили сами жители Гивы. 16(В этом войске было семьсот отборных воинов-левшей, которые, метнув камень из пращи, без промаха попадали в волос!)

17А израильтян, без племени Вениамина, собралось четыреста тысяч человек, вооруженных мечами. Все они были опытными воинами.

18Израильтяне пришли в Бет-Эль и вопросили Бога: «Кто поведет нас на войну с племенем Вениамина?» Господь ответил: «Вас поведет Иуда».

19Утром израильтяне стали лагерем близ Гивы. 20Готовясь к бою с племенем Вениамина, израильтяне построились напротив Гивы. 21Воины племени Вениамина вышли из Гивы, напали на них — и перебили в тот день двадцать две тысячи израильтян.

22Собравшись с силами, израильтяне вновь построились для битвы — там же, где и накануне. 23(Они пошли и до вечера плакали пред Господом, а потом вопросили Его: «Продолжать ли нам войну с нашими братьями, племенем Вениамина?» И Господь ответил: «Воюйте!»)

24Итак, на второй день израильтяне вновь двинулись на воинов племени Вениамина. 25А те и в этот день вышли из Гивы, напали на израильтян — и перебили еще восемнадцать тысяч воинов, вооруженных мечами.

26И пошли тогда израильтяне, все их войско, в Бет-Эль. Там сидели они пред Господом, плакали и постились — весь день, до вечера. Они принесли Господу жертвы всесожжения и пиршественные жертвы. 27Затем израильтяне вопросили Господа. (В ту пору ковчег договора с Богом был там, 28и служил при нем в то время Пинехáс*, сын Элеазáра, сына Аарóна.) «Продолжать ли нам войну с нашими братьями, племенем Вениамина? — спросили израильтяне. — Или прекратить войну?» И Господь ответил: «Воюйте! Завтра Я отдам их в ваши руки!»

29И тогда израильтяне устроили засады вокруг Гивы. 30На третий день израильтяне вновь вышли на бой с племенем Вениамина и построились напротив Гивы, как и раньше. 31Воины племени Вениамина напали на израильтян — и удалились от своего города. Они, как и прежде, стали убивать израильтян, гнались за ними вдоль дороги, соединяющей Бет-Эль и Гиву. Они убили около тридцати израильтян. 32Воины Вениамина думали: «Мы их бьем, как прежде!» А израильтяне задумали, обратившись в бегство, увести врага по дорогам подальше от города.

33(Войско израильтян, снявшись с места, построилось близ Бáал-Тамáра, а отряд, сидевший в засаде к западу* от Гивы, устремился на Гиву. 34Десять тысяч лучших воинов, собранных со всего Израиля, двинулись на Гиву. Бой был тяжелым. Воины племени Вениамина не думали, что их ждет поражение, 35но Господь сделал так, что они были разбиты израильтянами. В тот день израильтяне перебили в их войске двадцать пять тысяч сто человек, вооруженных мечами.)

36Воинам Вениамина казалось, что израильтяне разбиты. А израильтяне отступали перед войском Вениамина, потому что полагались на воинов, сидевших в засаде близ Гивы. 37И вот эти воины устремились из засады на Гиву — они ворвались в город и перебили всех, кто был там! 38А между израильским войском и людьми в засаде было условлено: когда те разожгут огонь и над городом поднимется дым, 39то войско израильтян повернет обратно.

Воины племени Вениамина убили уже около тридцати человек и думали: «Израильтяне разбиты, как и в первом сражении». 40И вот тут-то над городом поднялся столб дыма! Обернулись воины Вениамина — и увидели, что весь их город горит, дым от него восходит к небесам! 41Войско израильтян повернуло обратно, и воинов Вениамина охватил ужас: они поняли, что потерпели поражение. 42Они побежали от израильтян по дороге, ведущей в пустыню. За ними погнались. Со стороны города подошел отряд израильтян — и стал истреблять окруженных.

43Воины Вениамина были окружены. Их преследовали без передышки и загнали в пустыню, что восточнее Гивы. 44Они потеряли восемнадцать тысяч человек — и все это были могучие воины!

45Воины Вениамина бежали в пустыню, к скале Риммóн. Когда они бежали по дорогам, было убито еще пять тысяч человек. Израильтяне преследовали их до самого Гидóма — и перебили еще две тысячи человек. 46Всего в тот день из войска Вениамина пало двадцать пять тысяч человек, вооруженных мечами, — и все это были могучие воины!

47Воины Вениамина бежали в пустыню, к скале Риммóн. Их было шестьсот человек; они оставались там четыре месяца. 48А израильтяне вернулись в землю племени Вениамина и уничтожили там и селения, и людей, и скот. Все селения были сожжены.

21 1Когда израильтяне собрались в Мицпé, они поклялись не выдавать своих дочерей за людей из племени Вениамина.

2А теперь израильтяне пришли в Бет-Эль и, сидя пред Господом, громко и горько плакали до самого вечера. 3Они говорили: «О Господь, Бог Израиля! Зачем же это было нужно? Теперь Израиль недосчитывается одного племени!»

4На следующий день, рано утром, израильтяне воздвигли там жертвенник и принесли на нем жертвы всесожжения и пиршественные жертвы.

5Они спрашивали друг у друга: «Есть ли в племенах Израиля люди, которые не пришли, когда мы собирались пред Господом?» (А они дали великую клятву, что все, кто не пришел в Мицпу предстать пред Господом, будут преданы смерти.)

6Израильтянам стало жаль своих братьев из племени Вениамина. «Теперь Израиль лишился одного из племен! — 7говорили они. — И как найти жен для тех из них, кто уцелел? Ведь мы поклялись Господом не выдавать своих дочерей за них!» 8Они спрашивали друг у друга: «Есть ли в племенах Израиля хоть кто-нибудь, кто не пришел в Мицпу предстать пред Господом?» И оказалось: из жителей Явéша Галаадского ни один человек не присоединился к войску*, никого из них не было на том собрании. 9Собрали все войско — из Явеша Галаадского не было никого!

10Тогда община Израиля послала в этот город двенадцать тысяч воинов, велев им: «Идите и перебейте жителей Явеша Галаадского, вместе с женщинами и детьми. 11Вот вам приказ: предайте заклятью и уничтожьте там всех мужчин и всех женщин, познавших мужчину!»

12Среди жителей Явеша Галаадского нашлось четыреста девушек, не познавших мужчину. Их привели в стан израильтян — в Силом, что в Ханаане. 13Потом община Израиля отправила послов с предложением мира к тем воинам из племени Вениамина, которые укрывались у скалы Риммон. 14Воины Вениамина вернулись домой, и им отдали в жены девушек из Явеша Галаадского. Но девушек не хватило на всех.

15Народу жаль стало племени Вениамина. Господь лишил израильтян одного из их племен! 16Старейшины общины задумались: «Как найти жен для тех из них, кто уцелел? Ведь все женщины из племени Вениамина перебиты». 17Они сказали: «Надел спасшихся вениамитян должен остаться за Вениамином*. Ни одно из племен Израиля не должно исчезнуть! 18Но мы не можем дать им в жены наших дочерей». (Ведь израильтяне поклялись: «Всякий, кто отдаст дочь в жены человеку из племени Вениамина, будет проклят!»)

19И они вспомнили: «Каждый год в Силоме бывает праздник Господа». (Это к северу от Бет-Эля, на восток от дороги, ведущей из Бет-Эля в Шехéм, и к югу от Левоны*.)

20Они велели людям из племени Вениамина: «Идите туда и спрячьтесь в виноградниках. 21Когда увидите, что девушки Силома вышли водить хороводы, то выбегайте и хватайте их. Пусть каждый из вас возьмет себе одну из них — и возвращайтесь в землю Вениамина. 22А когда их отцы или братья придут к нам с жалобой, мы их попросим: „Оставьте нам ваших дочерей! Не все из нас смогли добыть себе жену на войне! А вы не могли отдать своих дочерей сами — на вас был бы грех!“»

23Так и сделали люди из племени Вениамина: каждый взял себе в жены одну из похищенных — одну из девушек, водивших хороводы. Затем они вернулись в свой надел, вновь отстроили свои селения и стали жить в них.

24Израильтяне тоже разошлись по домам — каждый вернулся к своему племени, в свой род. Все разошлись по своим наделам.

25В ту пору у Израиля не было царя и каждый делал, что хотел.

1:10-15 Нав 15:13-19

1:21 Нав 15:63; 2 Цар 5:6; 1 Пар 1:14

1:27-28 Нав 17:11-13

1:29 Нав 16:10

2:2 Исх 34:12-13; Втор 7:2-5

2:9 Нав 19:49-50

5:5 Исх 19:18

7:3 Втор 20:8

7:25 Пс 82:12

8:18-21 Пс 82:12

9:53 2 Цар 11:21

11:17 Числ 20:14-21

11:18 Числ 21:4

11:19-22 Числ 21:21-24

11:25 Числ 22:1-6

11:35 Числ 30:3

13:5 Числ 6:1-5

13:18 Быт 32:29

17:6 Суд 21:25

19:22-24 Быт 19:4-8

19:29 1 Цар 11:7

21:25 Суд 17:6

1:2-3 Вас поведет Иуда… Иуда сказал… Симеону… — Иуда и Симеон олицетворяют здесь происшедшие от них племена: договор между племенами предстает как договор между их прародителями.

1:3 И Симеон пошел вместе с Иудой. — Согласно Нав 19:1-9, территория племени Симеона — это часть земель племени Иуды.

1:4 Безек — селение с таким названием упоминается в 1 Цар 11:8, но действие 1 Цар 11 разворачивается значительно севернее Иудеи.

1:6 …отрубили ему большие пальцы на руках и ногах. — Похожие рассказы — о том, как афиняне отрезали пленным эгинцам большие пальцы рук, чтобы те не могли держать копье, — известны из античной литературы.

1:8 …напали на Иерусалим и захватили его. — В Нав 10 говорится о победе Иисуса Навина над коалицией ханаанских царей, во главе которой стоит царь Иерусалима, но о взятии Иерусалима не сообщается. Рассказ в ст. 8 восполняет этот пробел. В то же время, согласно ст. 21 и Нав 15:63, Иерусалим остается непокоренным «и по сей день», а рассказ о завоевании Иерусалима Давидом (2 Цар 5:6-9) подразумевает, что до эпохи Давида Иерусалим не принадлежал израильтянам.

1:9 Горы, Негев, Шефела — см. прим. к Нав 10:40.

1:10 Шешай, Ахиман и Талмай упоминаются также в Нав 15:13-14 как анакимы, т. е. потомки Анака, легендарные великаны, владевшие Хевроном до израильтян.

1:12-15 О Калеве см. прим. к Нав 14:6-15.

1:16 Кенеи, потомки Моисеева тестя… — Тесть Моисея в Пятикнижии (Исх 2–4; 18:1; Числ 10:29) назван мидьянитянином, а в книге Судей (здесь и в 4:11) — кенеем (или членом «племени Каина»).

1:16 …из Города Пальм… — Во Втор 34:3 и 2 Пар 28:15 так назван Иерихон.

1:16 За исключением этого стиха Негев и Иудейская пустыня везде рассматриваются как два разных региона.

1:17 С тех пор он зовется Хорма. — Игра слов: Хорма (название города) созвучно с хехерим («уничтожить, предав заклятью»).

1:18 Газа, Ашкелон, Экрон — филистимские города на приморской равнине.

1:19 …железные колесницы. — См. прим. к Нав 17:16.

1:20 Ср. Нав 14:13-15; 15:13-14. О потомках Анака (иначе — анакимы) см. прим. к Втор 1:28.

1:21 В отличие от Нав 15:63, здесь (и в Нав 18:28) Иерусалим отнесен к наделу Вениамина, а не Иуды.

1:21 Евусеи — обитатели Иерусалима до его завоевания израильтянами.

1:22 …выступили в поход на Бет-Эль. — Хотя царь Бет-Эля упомянут среди побежденных царей в Нав 12:16, завоевание Бет-Эля происходит лишь в книге Судей (то же самое — с Иерусалимом).

1:26 …землю хеттов… — Здесь: Северная Сирия (земли к западу от Евфрата).

1:29 …в Гезере… — См. прим. к Нав 10:33.

1:31 …Акко и Сидоном… — Дословно: «жителями Акко и жителями Сидона». Акко, Сидон, Ахзив, Афик (Афéк) и Рехов — ср. Нав 19:24-31.

1:33 …Бет-Шемешем и Бет-Анатом… — Ср. Нав 19:38. Точное местонахождение этих селений неизвестно (но не следует путать этот северный Бет-Шемеш с хорошо известным Бет-Шемешем, лежащим на юге Палестины, к западу от Иудейских гор).

1:35 Хар-Херес («Гора Солнца») — один из крупнейших городов в Шефеле; в Библии чаще встречается под названием Бет-Шéмеш («Дом Солнца»).

1:36 Скорпионов подъем упоминается в Числ 34:4 и Нав 15:3 как южная граница Земли обетованной (и, соответственно, южная граница племени Иуды). Села («Скала») находилась в Негеве. Она упомянута также в 4 Цар 14:7 и Ис 16:1.

2:1 …из Гилгала… — См. Нав 4:19 и прим.

2:1 Евр. Бохим означает «плачущие» (ср. стт. 4-5). Место с таким названием более в Библии не встречается, но в Быт 35:8 упомянут находящийся близ Бет-Эля Аллóн-Бахýт (букв.: «дуб плача»).

2:11 Ваал (евр. Бáал, букв.: «Хозяин») — в Финикии и на Древнем Ближнем Востоке бог грозы.

2:13 Астарта — семитская богиня любви и плодородия. Выражения «Ваалы и Астарты» (10:6), «чужие боги и Астарты» (1 Цар 7:3) используются в Ветхом Завете для обобщенного обозначения языческих божеств — мужских и женских.

2:16 Евр. слово шофéт традиционно переводится на русский язык как «судья», отсюда и общепринятое название книги. Однако значение слова несколько иное: «вождь», «военный предводитель», «правитель».

3:3 Горой Баал-Хермон здесь названа гора Хермон.

3:7 Ашера — одна из богинь сиро-палестинского пантеона, а также культовый объект, который ее символизирует. В данном месте «Ваалы и Ашеры» — собирательное обозначение языческих богов и богинь.

3:8 Арам-Нахараим («страна арамеев у двух рек») — область на северо-западе Месопотамии, у большой излучины Евфрата. Далее, в ст. 10, страна, которой правит Кушан-Ришатаим, названа просто Арам.

3:15 У Эхуда была увечная правая рука. — Или: «Эхуд был левша». В Септуагинте сказано, что Эхуд был амбидекстра, то есть человек, одинаково хорошо владеющий и правой, и левой руками. Так же переводит Вульгата.

3:16 Гомед — мера длины (более в Библии не упоминается). Судя по греческому переводу Библии, это «пядь» (ок. 22 см). Имеется в виду, что оружие Эхуда было короче обычного и потому его было легко спрятать.

3:16 …спрятал на правом бедре… — Обычно меч или кинжал носили на левом бедре — так его легче достать правой рукой. Но Эхуд действует левой рукой, поэтому меч прячет с правой стороны.

3:19 …у гилгальских истуканов… — Видимо, это статуи на границе владений Эглона и земли Вениамина, служившие пограничным ориентиром.

3:31 …сын Анат. — Возможно, что «сын Анат» означает «человек из города Бет-Анат». Город Бет-Анат (букв.: «дом Анат») упоминается в Нав 19:38.

4:2 Явин, Хацор — см. прим. к Нав 11:1.

4:5 Топоним Деворина Пальма может быть связан и с Деворой из книги Судей, и с преданием о том, что здесь, близ Бет-Эля, была похоронена другая Девора, кормилица Ревекки (Быт 35:8).

4:5 Израильтяне приходили к ней и получали от нее указания. — Или: «Израильтяне приходили к ней на суд». Евр. слово мишпáт означает «закон», «суд», но также и «указания свыше».

4:6 …из Кедеша, что в земле Неффалима… — Город, о котором идет речь здесь, отличен от Кедеша в Северной Галилее (см. Нав 19:37 и прим.). Этот Кедеш (букв.: «святыня») лежит близ горы Фавор; рядом с ним находятся Цаананнимский дуб, который отмечает южную границу земли Неффалима (см. Нав 19:33), а также стан Хевера-кенея (сюда Сисера мог бежать после поражения в Кишонской долине). Таким образом, город мог находиться близ юго-западного берега озера Киннерет либо же в Изреельской долине (между Таанахом и Мегиддо).

4:11 …Моисеева тестя Ховава… — В Числ 10:29 тесть Моисея носит имя Ховав (сын Реуэла), в Исх 2:18 — Реуэл, в Исх 3:1; 4:18; 18:1-12 — Итрó. См. также прим. к 1:16.

4:18 …укрыла его покрывалом. — Или: «спрятала его за занавеской».

5:1-31 За рассказом о битве израильтян с Сисерой следует победная песнь Деворы. Многие ученые считают, что это древнейший памятник еврейской литературы. Текст песни труден для нашего понимания, почти каждая строка допускает несколько интерпретаций.

5:2 За то, что Израиль вожди повели… — Возможны и другие переводы: «За то, что Израиль отмщен»; или: «Когда распущены волосы в Израиле», или: «Поскольку народ вновь обрел свободу в Израиле». Такая же неопределенность отмечается во всем тексте гл. 5.

5:4-5 Образ Господа, грозно грядущего с юга, не раз встречается в Ветхом Завете: ср. Втор 33:2; Авв 3:3 и прим.; Зах 9:14.

5:5 Горы дрожали… — Или: «Горы текли».

5:14-18 Часть изречений (о Рувиме, Галааде, Дане и Асире) никак не связана с основной темой песни Деворы. Эти изречения являются упреками в адрес племен, уклонившихся от участия в войне с Сисерой.

5:17 Галаад — название области к востоку от Иордана и к северу от Аммона. Здесь и в 12:4-5 словом Галаад обозначены жители этой страны.

5:17 Племя Дана, согласно гл 18 и Нав 19:40-47, сперва обитало в районе Цоры и Эштаóла к западу от Иудейских гор, а затем завоевало город Лáиш (он же — Лéшем, или Дан) на крайнем севере Палестины. Только здесь племя Дана упоминается в связи с кораблями и мореплаванием.

5:17 Асир обитает на морском берегу… — В благословении Иакова это же сказано о Завулоне (Быт 49:13); ср. Нав 19:24-31.

5:19 …у вод близ Мегиддо. — Имеется в виду текущая мимо Мегиддо и Таанаха река Кишон, которая летом пересыхает, а в сезон дождей разливается.

5:20 Вступили звезды небесные в бой… — Ср. Нав 10:12-13. Здесь звезды символизируют небесное воинство Господа (ср. 3 Цар 22:19).

5:22 В данном стихе имеется в виду колесничное войско (ср. ст. 28; 4:3-16). Кавалерия появилась намного позднее, лишь в новоассирийской армии, в первой четверти I тыс. до н. э. Как и в других местах Библии, повествующих об истории Израиля до Соломона (1:19; Нав 11:4-9; 17:16-18), колесницы — это вооружение армии, враждебной израильтянам.

5:26 …молоток работников… — То, что Сисера был сражен не рукой воина и не боевым оружием, а рукой женщины и орудием рабочих, — это дополнительное унижение поверженного врага (ср. рассказ про Авимелеха, 9:52-54).

6:3 …восточные племена. — Букв.: «сыны Востока». Обобщенное название кочевых и полукочевых племен, живущих к востоку от Палестины.

6:5 …со своими семьями… — Букв.: «со своими шатрами». Слова «дом» и «шатер» в Ветхом Завете могут обозначать также и семью.

6:11 Существует несколько предположений относительно месторасположения Офры: либо в Изреельской долине, либо на землях Манассии, между Изреельской долиной и Шехемом.

6:11 …обмолачивал пшеницу — в давильне для винограда, чтобы мидьянитяне не заметили. — В Древней Палестине во время обмолота колосья раскладывали на току, а затем гоняли по ним скот, запряженный в специальные молотильные сани, из которых торчали шипы, острые камни или металлические лезвия. Молотьба на току была видна издали. Подчеркивая, как тяжело было израильтянам под гнетом мидьянитян, повествователь сообщает, что Гедеон молотил пшеницу тайком, вручную — не на току, а в яме, где давят виноград.

6:15 В Ветхом Завете нередко избранник Бога сперва пытается отказаться от своего избранничества (ср. Исх 3:11; 1 Цар 9:21; Иер 1:6).

6:19 Эфа — древнееврейская мера объема, в эпоху написания Ветхого Завета она составляла 10–20 л. Вероятно, одна эфа муки — это слишком много для изготовления лепешек для одного гостя. Впрочем, в Быт 18:6 Авраам готовит для гостей хлеб из «трех мер муки», а «мера» (евр. сеá) предположительно равна 1/3 эфы.

6:22 По древним представлениям, лицезрение Бога (или Его посланника) грозит смертью, ср. 13:22; Быт 32:30; Исх 33:20.

6:23 Все хорошо… — Букв.: «мир у тебя!» (шалóм лехá). В Ветхом Завете такие слова выражают ободрение в ответ на чью-то тревогу или озабоченность (19:20; Быт 43:23; Дан 10:19; ср. также 4 Цар 4:23). Позднее схожее выражение — «мир вам» (шалóм алехéм) — становится у евреев стандартной формулой приветствия.

6:24 Яхве-Шалом — букв.: «Яхве покоя, мира» или «Яхве мирный». В Ветхом Завете жертвенникам нередко даются имена: см. Быт 33:20; 35:7; Исх 17:15.

7:1 Хародский источник обычно отождествляют с источником Айн-Джалуд у подножия горы Гилбóа, таким образом, он находился между землями племени Манассии и Изреельской долиной.

7:1 Гора Морэ находится к северу от Изреельской долины, южнее горы Фавор. Гедеон и мидьянитяне стоят приблизительно там же, где затем расположатся военные лагеря Саула и филистимлян, см. 1 Цар 28:4.

7:3 …и дрожит… — Употребленное здесь слово харéд («дрожит») созвучно названию Харóд (ст. 1).

7:12 …восточные племена… — Измаильтяне, см. прим. к 8:24.

7:16 …разделил… на три отряда. — Распространенный в те времена прием военной тактики, ср. 9:43; 1 Цар 11:11; 13:17-18; Иов 1:17.

7:19 …вторая стража ночи… — Ночь делится в Ветхом Завете на три стражи. Начало второй стражи — полночь.

7:22 Упоминаемые в этом стихе селения располагались в Иорданской долине.

7:24 …преградите им путь к реке — займите берег Иордана вплоть до Бет-Бары! — Речь идет о захвате бродов (ср. ту же тактику в 3:28 и 12:5).

7:24 Бет-Бара — искаженное Бет-Аварá («Дом Переправы»). Бет-Авара упоминается в ряде рукописей Нового Завета в Ин 1:28 как место за Иорданом, где крестил Иоанн Креститель. Согласно мозаичной карте Палестины из Медевы (VI в. н. э.), Бет-Авара находилась близ Иерихона.

8:7 …как молотилкой… — См. прим. к 6:11. Гедеон угрожает жителям Суккота лютой казнью. Молотьба как метафора жестокой расправы встречается в Ам 1:3, где говорится, что воины Дамасского царства «по Галааду железными прошлись молотилками».

8:5-8 Суккот и Пенуэл — города в нижнем течении реки Яббок. Суккот находился западнее Пенуэла. Иаков, возвращаясь в Палестину с востока, минует сперва Пенуэл (Быт 32:30-31), а затем Суккот (Быт 33:17). Гедеон, который гонится за мидьянитянами на восток, подходит сперва к Суккоту, а затем к Пенуэлу.

8:21 …полумесяцы… — Как свидетельствуют археологические находки, украшения в форме полумесяца были широко распространены в Древней Палестине (ср. ст. 26 и Ис 3:18).

8:24 Измаильтяне, согласно генеалогиям книги Бытия, — потомки Измаила, сына Авраама от Агари. Имена некоторых перечисленных в Быт 25:13-15 сыновей Измаила известны из Библии, а также из ассирийских текстов VIII–VII вв. до н. э. и других источников: это названия племен и городов в Северной Аравии, восточнее Палестины. Здесь и в Быт 37 название «измаильтяне» чередуется с названием «мидьянитяне».

8:26 Шекель — основная мера веса в Древней Палестине (ок. 11,5 г). Тысяча семьсот шекелей — около 20 кг.

8:27 …эфод… — Это слово употребляется в разных текстах Ветхого Завета в разных значениях, но всегда — в связи с культом. В данном месте эфод не одеяние жреца: на него ушло около 20 кг золота. Кроме того, здесь сказано, что израильтяне «впали в блуд» с этим эфодом, — обычно так говорится о поклонении «чужим богам» (ср. ст. 33). Возможно, слово «эфод» обозначает здесь статую божества.

8:31 Авимелех — это имя может пониматься как «мой отец — царь» и, таким образом, оказывается «говорящим». В следующей главе говорится о царских притязания Авимелеха.

8:33 Баал-Берит (букв.: «Хозяин Договора») — см. прим. к 2:11; ср. 9:4.

9:2 …горожанам Шехема… — Букв.: «хозяевам Шехема». Речь идет о полноправных и зажиточных гражданах, чье мнение решало судьбу города. То же выражение употреблено по отношению к Шехемской башне (ст. 46), Тевецу (ст. 51), Гиве (20:5), Иерихону (Нав 24:11).

9:4 …семьдесят шекелей серебра… — Дословно: «семьдесят серебром». Слово «шекель» в таких случаях часто опускается (ср. Быт 20:16; 24:22; 37:28). Для того чтобы набрать войско, эта сумма слишком мала (ср. 8:26; 16:5 и 17:2). Автор хотел подчеркнуть, что воины Авимелеха — оборванцы, раз нанимались за такие деньги.

9:6 Бет-Милло — один из районов Шехема. Ср. 2 Цар 5:9; 3 Цар 9:15, 24; 11:27, где слово Милло обозначает какую-то часть Иерусалима или постройку в Иерусалиме.

9:6 …у дуба… — Букв.: «у большого дерева». В Ветхом Завете отражено много преданий, связанных с большим деревом («дубом»), стоявшим близ Шехема, см. Быт 12:6-7; 35:4; Нав 24:25-26. В ст. 37 будет упомянут «дуб Прорицателей» — возможно, то же, что «дуб Морэ» в Быт 12:6.

9:7 …Гаризим… — Шехем лежит в ложбине меж горами Гевал и Гаризим.

9:8 …поставить над собой царя. — Букв.: «помазать». В Ветхом Завете ритуал возведения на царство включает в себя помазание оливковым маслом (1 Цар 16:1-13; 3 Цар 1:39).

9:28 Хамор, который упоминается здесь, а также в Быт 33:19; 34:1-26 и в Нав 24:32, именуется «отцом Шехема», что здесь означает «отец (т. е. основатель) города Шехема». Однако в Быт 33:19 и 34:1-26 упомянут и Шехем — человек (сын и наследник правителя Хамора). Возможно, Хамор назвал город в честь своего сына, см. также прим. к 5:17. Людьми Хамора названа шехемская знать, возводящая свой род к основателю города.

9:37 Пуп Земли — какой-то ориентир в окрестностях Шехема.

9:45 …место это засеял солью. — Как символ того, что на этой земле ничего уже не будет расти и жить (ср. Иер 17:6; Втор 29:22-23; Соф 2:9; Пс 106:34).

9:46 Шехемская башня — особо укрепленная часть Шехема (ср. стт. 50-52).

9:46 Эл-Берит означает «Эл договора» или «Бог договора». В Шехеме Иисус Навин, собрав весь Израиль, заключил договор с Господом, см. Нав 24.

9:53 …ручной жернов… — См. прим. к Втор 24:6. В данном случае речь идет о верхнем жернове.

10:1 Имена Тола и Пуа (или Пувва) часто встречаются в родословных списках племени Иссахара, ср. Быт 46:13; Числ 26:23; 1 Пар 7:1.

10:4 Игра слов: Яир (имя вождя) — аярим («ослы») — аярим («селения»).

10:5 Город Камон более в Библии не упоминается, и местонахождение его неизвестно.

10:12 Слово сидоняне в Ветхом Завете нередко означает всех жителей Южной Финикии (совр. Ливана).

10:17 Мицпа (букв.: «наблюдательный пункт») — название ряда селений, упоминаемых в Ветхом Завете. Мицпа, о которой идет речь в глл. 10–11, находится в Заиорданье, в Галааде (ср. соседство топонимов Галаад и Мицпа в Быт 31:48-49). В 11:29 это же селение будет названо Мицпе.

11:3 …в стране Тов. — Ср. 2 Цар 10:6-8. Страна Тов находилась в Северном Заиорданье.

11:13 Земли к северу от Арнона были предметом спора между Израилем и Моавом (см. прим. к Нав 13:9-10). В данном стихе говорится, что на них претендовали также и аммонитяне.

11:15-27 Хотя речь Иеффая обращена к царю Аммона, в ней скорее говорится о Моаве: упоминается о том, что израильтяне не вступали в пределы Моава, утверждается, что граница Моава — Арнон (ст. 18), адресат сравнивается с Балаком, царем Моава (ст. 25), наконец, упоминается бог Кемош — бог моавитян, а не аммонитян (ст. 24).

11:16-22 Ср. Числ 20–21; Втор 2. Рассказ о том, как израильтяне просили у моавитян разрешения пройти по земле Моава, но те не разрешили, в Пятикнижии отсутствует (такая история рассказывается лишь про Эдом, см. Числ 20:14-21).

11:16 Кадеш — здесь: Кадеш-Барнеа, оазис, где израильтяне остановились после ухода из Египта.

11:20 …не позволил… — Букв.: «не поверил».

11:29 Поскольку действие разворачивается к востоку от Иордана, то землей Манассии здесь названы заиорданские территории, которые библейская традиция связывает с Манассией (Нав 13:29-31).

11:39 …и он исполнил свой обет. — В древности на Ближнем Востоке жертвоприношения детей не были чем-то неслыханным.

12:1 Цафон — селение в Галааде, упомянуто также в Нав 13:27.

12:6 Диалект ефремлян отличался от диалекта галаадцев иным выговором шипящих, и по этому признаку легко можно было отличить галаадца от ефремлянина. Для проверки галаадцы использовали слово шибболет («поток»).

12:7 …в своем селении, в Галааде. — «Галаад» здесь не название области, а название заиорданского города. Город Галаад упоминается в Ос 6:8. См. также прим. к 5:17.

12:8 …Ивцан из Вифлеема. — Имеется в виду не иудейский Вифлеем, а галилейский (находившийся в наделе Завулона — Нав 19:15).

12:11 …Элон из племени Завулона. — Имя Элон часто встречается в родословных списках племени Завулона, ср. Быт 46:14 и Числ 26:26.

13:2 Цора — см. прим. к ст. 25.

13:5 Назорей (евр. незир) — человек, посвятивший себя Богу посредством особого обета. Правила о жизни назорея даны в Числ 6: назорей не должен пить вина, виноградного сока или пива; не должен есть винограда в каком бы то ни было виде (например, изюма, виноградных зерен или виноградной кожуры); не должен стричься и бриться; не имеет права прикасаться к трупам и даже находиться рядом с трупами. Соблюдение этих запретов делает его «святым» (Числ 6:5, 8). Однако Самсон, ставший «от рождения» назореем, в 14:8-9 явно не соблюдает в полной мере эти предписания. Единственный знак назорейства Самсона — он не должен был стричься и бриться. Нарушение этого запрета лишило Самсона его сверхъестественной силы.

13:25 Махане-Дан — букв.: «Лагерь Дана». Место с таким названием упоминается также в 18:12, однако там Махане-Дан располагается не между Цорой и Эштаолом, а примерно в десяти километрах северо-восточнее, близ Кирьят-Иеарима.

13:25 Цора и Эштаол открывают список селений племени Дана в Нав 19:41, однако в Нав 15:33 оба города отнесены к наделу Иуды.

14:1 Тимна — город, находившийся у дороги, соединяющей Иудейские горы с филистимским городом Экроном и прибрежными городами Филистии.

15:8 Этамская скала находилась недалеко от иудейского селения Этáм, которое упоминается в Нав 15:59 и 2 Пар 11:6.

15:16 …без числа! — Игра слов: хамóр («осел») созвучно с хамóр («куча»).

15:17 Рамат-Лехи — букв.: «Высоты Лехи». Вновь игра слов: Лéхи — часть топонима и лéхи — «челюсть». Слово Рамат («высоты»), составная часть многих топонимов, переосмысливается здесь как связанное с глаголом рамá «бросить».

15:19 Эн-ха-Коре — букв.: «Источник Взывающего» или «Куропаткин источник».

16:4 Долина Сорек пересекает западные предгорья Иудейских гор с востока на запад; в древности вдоль нее проходила одна из дорог, связывавших Иерусалим с приморской равниной. В долине Сорек расположены такие города, как Цора, Бет-Шемеш и Тимна.

16:4 Далила — в Ватиканском кодексе Септуагинты, церковнославянской Библии и Синодальном переводе: «Далида».

16:5 …по тысяче сто шекелей серебра… — Дословно: «по тысяче сто серебром» (см. прим. к 9:4). Тысяча сто шекелей серебра — около 12,5 кг. Для частного лица на Древнем Ближнем Востоке это огромная сумма; стоимость раба обычно составляла около тридцати шекелей.

16:13 …вплетешь… — Букв.: «воткешь»: волосы Самсона должны быть использованы как поперечные нити (утóк), которые, переплетаясь на ткацком станке с продольными нитями (основой), образуют ткань. Под деревянной спицей имеется в виду палка, с помощью которой на ткацких станках вновь проложенные поперечные нити прибиваются к проложенным ранее.

16:13-14 В дошедшем до нас евр. тексте часть слов в этих стихах отсутствует. Перевод по Септуагинте.

16:23 Почитание бога Дагона было широко распространено в Древней Сирии и Месопотамии (начиная с III тыс. до н. э.). Имя Дагон связано со словом «зерно» (евр. дагáн). В Библии Дагон упоминается исключительно в связи с филистимскими городами, где находятся его храмы (1 Цар 5:1-7; 1 Пар 10:10; 1 Мак 10:83-84; 11:4).

17:2 …тысяча сто шекелей серебра… — См. прим. к 16:5.

17:3 Важнейшие тексты Ветхого Завета запрещают делать изображения Господа (Втор 4:15-18). Однако и обличения ветхозаветных пророков, и данные археологических раскопок в Палестине свидетельствуют, что до середины I тыс. до н. э. культовые статуи были широко распространены в Израиле и Иудее.

17:3 Я возвращаю тебе серебро! — Реплика, принадлежащая Михею.

17:5 Миха — сокращенная форма имени Михей.

17:5 Эфод — это слово имеет несколько значений (см. прим. к 8:27). Неясно, какое именно значение употреблено здесь.

17:5 Терафимы — домашние божества или их изображения. Эфод упоминается вместе с терафимом также в Ос 3:4.

17:5 …посвятил в священники одного из своих сыновей. — В ветхозаветных предписаниях о богослужении говорится, что священниками Господа могут быть только левиты (люди племени Левия, к которому принадлежал Моисей), причем не все левиты, а только прямые потомки Аарона, брата Моисея. Книга Судей осуждает поведение Михи; ср. 3 Цар 12:31.

17:10 …станешь мне как отец. — Ср. именование пророка «отцом» в 4 Цар 6:21; 8:9; 13:14.

18:1 В ту пору у Израиля не было царя. — Эта реплика относится к предшествующему тексту, а не к последующему, вопреки более позднему делению текста на стихи и главы.

18:1 …племя Дана искало… ему, в отличие от других племен Израиля, так и не досталось надела. — Это утверждение находится в противоречии с Нав 19:40-46; ср., однако, 1:34 и Нав 19:47.

18:7 Лаиш — см. прим. к Нав 19:47.

18:7 …у сидонян… — См. прим. к 10:12. Главными городами Южной Финикии были Сидон и Тир. Финикийские города были хорошо защищены ливанскими горами и реже, чем Палестина и Сирия, становились ареной военных действий. Возможно, это объясняет, почему библейский повествователь приписывает финикийцам спокойную и беспечную жизнь.

18:12 Махане-Дан — букв.: «Лагерь Дана».

18:28 …в Бет-Реховской долине. — Дословно: «в долине, которая принадлежит Бет-Рехову». Бет-Рехов или Рехов — арамейское государство (2 Цар 10:6-8), располагавшееся, как видно из данного места, в Келесирии (нынешняя долина Бекаа между Ливаном и Антиливаном). Эта же местность упоминается в Числ 13:22 («Рехов, что близ Лево-Хамата»).

18:30 …поставили изваяние у себя. — Судя по археологическим находкам, святилище в Дане существовало на протяжении большей части I тыс. до н. э. «Бог Дана» упоминается в Ам 8:14, а также в надписи эллинистического времени, найденной в Дане.

18:30 …Гершома, сына Моисея… — О нем рассказывается в Исх 2:22; 18:3.

18:30 …вплоть до времен изгнания… — Имеется в виду выселение северных племен Израиля ассирийцами после завоевания Израильского царства (4 Цар 17).

18:31 …все то время, что храм Бога был в Силоме. — См. Нав 18:1. Смысл этого стиха в том, чтобы подчеркнуть нелегитимность этого культа — он все время существовал параллельно с «законным» местом поклонения Господу.

19:15-25 Рассказ о мерзком поступке жителей Гивы напоминает рассказ о поступке жителей Содома (Быт 19).

20:1 Дан — самый северный из городов Израиля. Беэр-Шева — самый южный. Выражение «от Дана до Беэр-Шевы» в значении «весь Израиль» часто встречается в исторических книгах Ветхого Завета (1 Цар 3:20; 2 Цар 3:10; 17:11; 24:2, 15; 3 Цар 4:25).

20:1 Мицпа — это не тот город в Заиорданье, который несколько раз упоминался в рассказе про Иеффая, а другой — находившийся в нескольких километрах от Бет-Эля, неподалеку от Гивы.

20:1 …предстали пред Господом. — Текст подразумевает, что в Мицпе было общеизраильское святилище Господа (ср. роль Мицпы в 1 Цар 7:5-6; 10:17; 1 Мак 3:46).

20:28 Пинехас — см. прим. к Нав 22:13.

20:33 …к западу… — Иисус Навин тоже располагал засадный отряд к западу от осаждаемого города, ср. Нав 8:12.

21:8 …из жителей Явеша Галаадского ни один человек не присоединился к войску… — В 1 Цар 11:1-10 рассказывается, что Саул, родом из Гивы, спасает жителей Явеша от аммонитян; в 1 Цар 31:11-13 жители Явеша оказывают Саулу последнюю услугу — забирают его тело у врагов и хоронят у себя.

21:17 Надел спасшихся вениамитян должен остаться за Вениамином. — В Ветхом Завете не раз говорится, что надел, который Бог отвел каждому из племен, не должен менять своего хозяина (ср. Числ 36:7). Поэтому, несмотря на свою вражду с людьми из племени Вениамина, израильтяне обязаны позаботиться о том, чтобы это племя не исчезло.

21:19 Это к северу от Бет-Эля… к югу от Левоны. — Эти слова уточняют расположение места, где девушки города Силома совершали праздничные обряды.


Книга

Руфи

1 1Некогда, во времена Судей, в стране случился голод, и один человек из Вифлеéма, что в Иудéе,переселился в страну Моáв вместе с женой и двумя сыновьями. 2Этого человека звали Элимéлех, его жену — Нооми, а двух его сыновей — Махлóн и Килиóн. Они были родом из Эфрáты — из Вифлеема, что в Иудее.

Придя в страну Моав, они поселились там. 3Элимелех, муж Нооми, умер, и она осталась одна с двумя сыновьями. 4Они взяли себе в жены моавитянок; одну звали Орпá, а другую — Руфь. Прожив там около десяти лет, 5Махлон и Килион тоже умерли. Нооми пережила обоих своих сыновей и мужа.

6Узнав, что Господь вспомнил о своем народе и дал ему пропитание, Нооми решила вернуться на родину, а с нею пошли и обе ее снохи. 7Нооми пустилась в путь, и ее снохи отправились с ней. По дороге в Иудею 8Нооми сказала своим снохам: «Возвращайтесь домой, в ваши родные семьи! Пусть Господь будет добр к вам, как и вы были добры к вашим покойным мужьям и ко мне. 9Пусть Господь поможет каждой из вас найти счастье в доме нового мужа».

Она поцеловала их на прощанье, но они заголосили, заплакали 10и сказали: «Мы пойдем с тобой, к твоему народу». 11Нооми сказала: «Дочки, возвращайтесь. Зачем вам идти со мной? Смогу ли я родить еще сыновей, которые станут вам мужьями? 12Возвращайтесь, дочки мои, я уже слишком стара, чтобы выйти замуж. А даже если бы я и думала: „Еще есть надежда“, — даже если бы сегодняшнюю ночь я провела с мужем и родила бы сыновей, 13какой смысл вам ждать, пока они вырастут? Какой смысл оставаться во вдовах?! Не надо, дочки. Моя участь слишком горька, незачем вам делить ее со мной: Господь обрушил на меня Свою ярость».

14Они снова заголосили и заплакали. Орпа поцеловала на прощанье свекровь, а Руфь отказалась уходить. 15Нооми сказала: «Посмотри, невестка твоя возвращается к своему народу и своим богам, иди и ты с ней…» 16Но Руфь сказала: «Не упрашивай меня оставить тебя и вернуться. Я пойду туда, куда ты пойдешь, и останусь там, где ты останешься; твой народ будет моим народом, твой Бог — моим Богом. 17Где ты умрешь, там и я умру, и там пусть меня похоронят. Пусть так-то и так-то покарает меня Господь — только смерть разлучит нас!» 18Нооми поняла, что Руфь твердо решила идти с ней, и перестала отговаривать ее.

19Они шли вдвоем до самого Вифлеема. Их приход произвел большой шум в городе. «Неужели это Нооми?!» — восклицали женщины. 20Нооми* отвечала им: «Не зовите меня больше Нооми, а называйте Марá, потому что горе послал мне Всесильный! 21Когда я уходила, у меня было все, но Господь привел меня обратно ни с чем. Зачем же вы называете меня Нооми? Господь осудил меня, Всесильный послал мне несчастье».

22Так вернулась Нооми, и с нею из страны Моав пришла ее сноха, моавитянка Руфь. Когда они прибыли в Вифлеем, как раз начиналась жатва ячменя*.

2 1У мужа Нооми был родственник по имени Бóаз, человек уважаемый, из того же рода, что и сам Элимелех.

2Руфь-моавитянка сказала Нооми: «Можно, я пойду в поля подбирать упавшие колосья, где мне позволят?» Нооми сказала: «Иди, дочка». 3Руфь пошла и стала подбирать за жнецами упавшие на поле колосья. Случилось так, что это поле оказалось полем Боаза, который был родственником Элимелеха. 4Мало того: в тот день сам Боаз пришел туда из Вифлеема.

«Господь с вами!» — сказал он жнецам. «Да благословит тебя Господь!» — отвечали они ему. 5Боаз спросил работника, который начальствовал над жнецами: «Чья эта девушка?» 6Работник, начальствовавший над жнецами, отвечал: «Это моавитянка, пришедшая с Нооми из страны Моав. 7Она сказала: „Можно, я буду подбирать за жнецами упавшие между снопов колосья?“ Придя утром, она оставалась здесь до сих пор и почти не отдыхала».

8Тогда Боаз сказал Руфи: «Дочь моя, послушай. Не ходи подбирать колосья на другом поле, не уходи отсюда, а держись рядом с моими работницами. 9Смотри, где работают жнецы, и иди следом за работницами. Я приказал своим людям не обижать тебя. Если захочешь пить, подходи и пей из кувшинов, которые наполнили мои слуги».

10Она пала ниц, поклонилась ему до земли и сказала: «Почему ты так добр и заботишься обо мне, хотя я чужестранка?» 11Боаз ответил ей: «Мне рассказывали о том, что ты сделала для свекрови после смерти твоего мужа: как ты оставила отца и мать, оставила родину и отправилась в незнакомую прежде страну. 12Пусть Господь вознаградит тебя за то, что ты сделала, и пусть сполна воздаст тебе Господь, Бог Изрáиля, под чьими крылами ты решила укрыться!» 13Она сказала: «Рада угодить тебе, господин мой. Ты утешил и успокоил меня, рабу твою, хоть я и не принадлежу к числу рабынь твоих».

14Когда настало время обеда, Боаз сказал Руфи: «Иди сюда, поешь, обмакни свой кусок хлеба в уксус*». Руфь села рядом со жнецами, и он дал ей жареного зерна*. Она наелась досыта, и у нее еще осталось.

15Потом Руфь пошла подбирать упавшие колосья, а Боаз приказал своим людям: «Пусть она собирает и между снопами: не ругайте ее. 16Когда будете жать, нарочно роняйте колосья и оставляйте ей; пусть подбирает, а вы не препятствуйте ей».

17До самого вечера Руфь подбирала колосья на поле. Когда же она обмолотила их, набралось около эфы ячменя. 18Придя в город, Руфь показала свекрови, сколько она насобирала. Потом она достала то, что осталось у нее от обеда, и отдала Нооми.

19Свекровь спросила ее: «Где же ты собирала? Где ты трудилась сегодня? Да будет благословен тот, кто так позаботился о тебе». Руфь рассказала свекрови, у кого на поле она была: «Человека, на поле которого я сегодня была, зовут Боаз». — 20«Благослови его Господь! Он верен и живым, и мертвым! — ответила Нооми снохе. — Этот человек — наш родственник, он может нам помочь». 21Руфь-моавитянка сказала: «Он даже велел мне держаться вместе с его работниками, пока они не окончат жатву на его полях». 22Нооми сказала Руфи, своей снохе: «Дочка, хорошо, если ты будешь рядом с его работницами: тогда никто не обидит тебя на чужом поле».

23Руфь держалась вместе с работницами Боаза и подбирала упавшие колоски, пока не закончилась жатва ячменя и пшеницы*. Жила она тогда вместе со свекровью.

3 1Нооми сказала своей снохе: «Дочка, я хочу подыскать тебе хорошее надежное пристанище. 2Так вот, наш родственник Боаз, с работницами которого ты была в поле, сегодня вечером* будет провеивать ячмень на гумне*. 3Ты умойся, умастись, приоденься и пойди на гумно, но не показывайся Боазу, пока он не закончит ужинать. 4Посмотри, где он ляжет спать, потом подойди, раскрой его и ляг рядом — он скажет тебе, что делать дальше». 5Руфь сказала: «Я сделаю все, как ты сказала».

6Она пошла на гумно и сделала, как велела ей свекровь. 7Боаз наелся, напился и довольный лег спать у кучи зерна. Руфь тихонько подошла, раскрыла его и легла рядом. 8Посреди ночи он проснулся, стал ворочаться и увидел, что рядом с ним лежит женщина.

9«Ты кто?» — спросил он. Она сказала: «Я — Руфь, раба твоя. Возьми рабу твою под свое крыло; ты родственник мой и должен мне помочь».

10Он сказал: «Да благословит тебя Господь, дочь моя! Ты поступила еще лучше прежнего* — не стала искать себе юношу, ни бедного, ни богатого. 11Итак, не бойся, дочь моя, я сделаю все, о чем ты ни попросишь; ведь в этом городе все знают, что ты достойная женщина. 12Это правда: я — твой родственник и должен помочь тебе, но есть еще родственник, более близкий, чем я. 13Оставайся на ночь здесь, а завтра, если он воспользуется своим правом, — хорошо, пусть пользуется. А если он не захочет помочь, то, клянусь Господом, я помогу тебе. Спи, утро еще далеко».

14Она спала у его ног до утра и поднялась до того, как кто-нибудь смог бы их увидеть. Боаз подумал: «Пусть лучше никто не знает, что она приходила на гумно». 15Он сказал: «Дай свою накидку. Подержи ее». Руфь расправила накидку, и Боаз насыпал в нее шесть мер ячменя. Отдав ей ячмень, он пошел в город.

16Руфь пришла к свекрови, и та спросила: «Дочка моя, как ты?» Руфь рассказала ей о том, как поступил с нею Боаз. 17И добавила: «Эти шесть мер ячменя мне дал он. И сказал: „Не возвращайся к свекрови с пустыми руками“». 18Та сказала: «Теперь, дочка, подожди, скоро узнаешь, чем дело кончится. Этот человек не успокоится, если не завершит начатое дело сегодня же».

4 1А Боаз пошел и сел у городских ворот. И видит: идет тот родственник, о котором он говорил. Боаз позвал его и сказал: «Подойди, сядь». Тот подошел и сел.

2Боаз привел десять человек из числа старейшин города и сказал им: «Садитесь здесь». Они сели.

3Боаз сказал родственнику: «Речь идет о поле нашего родича Элимелеха. Нооми, вернувшись из страны Моав, продает его. 4Я подумал, что надо сообщить об этом тебе. Ты можешь выкупить это поле перед всеми присутствующими и перед старейшинами народа. Хочешь — выкупай, а не хочешь — скажи мне, чтобы я знал. Право выкупа принадлежит тебе в первую очередь, я — второй после тебя».

«Я выкуплю», — ответил тот. 5Боаз сказал: «Если ты купишь поле у Нооми, ты также должен взять в жены Руфь-моавитянку, вдову умершего, чтобы его потомки наследовали его имущество*». 6Тогда родственник сказал: «Нет, не смогу я выкупить — так я разорюсь. Пусть за тобой будет право выкупа: я выкупить не смогу».

7В древности у израильтян был обычай: при передаче права на выкуп, чтобы скрепить договор, человек снимал с себя сандалию и давал другому*. Так израильтяне подтверждали договор.

8«Покупай ты», — сказал родственник Боазу и снял сандалию. 9Боаз сказал старейшинам и всем присутствующим: «Вы свидетели: сейчас я покупаю у Нооми все, что принадлежало Элимелеху, Килиону и Махлону. 10Также и Руфь-моавитянку, вдову Махлона, я беру себе в жены, чтобы потомки умершего наследовали его имущество и чтобы не пресекся его род в нашем городе. Вы тому свидетели!»

11Все присутствующие на площади у ворот и старейшины ответили: «Да, мы свидетели! Пусть Господь сделает жену, входящую в твой дом, подобной Рахили и Лии, от которых произошел весь изрáильский народ! Могуществен будь в Эфрáте и знаменит в Вифлееме! 12Пусть, благодаря потомству, которое Господь даст тебе от этой девушки, дом твой станет подобен дому Пáреца*, которого Тамáр родила Иýде!»

13Боаз взял Руфь себе в жены. Он вошел к ней, Господь дал ей зачать, и она родила сына. 14Женщины говорили Нооми: «Благословен Господь, который не лишил тебя потомка; да прославится он среди израильтян! 15Он вернет тебе бодрость и поддержит тебя на старости лет! Сноха твоя, которая любит тебя, родила его! Она для тебя лучше, чем семь сыновей».

16Нооми носила новорожденного на руках и нянчила его. 17Соседки говорили: «Мальчик родился у Нооми». Они и дали ему имя. Они назвали его Овéд. Это отец Иессéя, отца Давида.

18Вот родословная Давида, начиная с Пареца: у Пареца родился Хецрóн, 19у Хецрона родился Рам, у Рама родился Амминадáв, 20у Амминадава родился Нахшóн, у Нахшона родился Салмá, 21у Салмóна родился Бóаз, у Боаза родился Овед, 22у Оведа родился Иессей, у Иессея родился Давид.

2:2 Лев 19:9-10; Втор 24:19-21

2:20 Лев 23:25

3:12 Руфь 2:20

4:7-8 Втор 25:7-10

4:10 Втор 25:5-6

4:11 Быт 35:23-24

4:12 Быт 38:27-29

1:20 Не зовите меня больше Нооми… — Обыгрывается связь имени с корнем наáм «быть приятным».

1:22 …жатва ячменя. — Ячмень созревал раньше пшеницы. Жатва ячменя начиналась после весеннего равноденствия.

2:14 …уксус. — Традиционная приправа, приготовленная из скисшего вина, см. также Числ 6:3; Притч 10:26; Пс 68:22.

2:14 …жареного зерна. — Обычная еда на Ближнем Востоке. См. также Лев 23:14; 1 Цар 17:17; 25:18; 2 Цар 17:28.

2:23 …жатва ячменя и пшеницы. — Жатва пшеницы начиналась после окончания жатвы ячменя и заканчивалась к началу лета, см. также прим. к 1:22.

3:2 …сегодня вечером… — Лучшим временем для провеивания была вторая половина дня, когда дует ровный ветер.

3:2 …на гумне. — Гумно представляло собой ровную площадку, вымощенную камнем, на которой сперва обмолачивали, а затем провеивали зерно, отделяя его от мякины.

3:10 …лучше прежнего… — Имеется в виду забота Руфи о своей свекрови.

4:5 …чтобы его потомки наследовали его имущество. — Дословно: «чтобы восстановить имя умершего над его имуществом»; то же в 4:10. Покупатель поля должен взять Руфь в жены, и их первый сын будет считаться сыном умершего (Втор 25:5-10). Этот сын будет иметь приоритетное право выкупа земельного участка, принадлежавшего его деду Элимелеху, или сможет вернуть его себе бесплатно в юбилейный год (Лев 25:24-28).

4:7-8 Скорее всего, здесь описан обычай, связанный с отказом израильтянина вступить в брак с вдовой умершего родственника. Согласно Втор 25:9-10, Руфь имела право снять сандалию с ноги неназванного родственника и плюнуть ему в лицо. То и другое означало позор и бесчестье (2 Цар 15:30; Ис 20:2-4; 50:6; Числ 12:14).

4:12 Парец — первый из двух близнецов, родившихся у Тамар, которая хитростью вынудила своего тестя Иуду выполнить обязательства по продолжению рода его умерших сыновей (Быт 38).


Первая книга

Царств

1 1В Раматáиме Цуфимском*, что в Ефрéмовых горах, жил один человек, из племени Ефрема. Звали его Элканá*, он был сыном Иерохáма, сына Элигý, сына Тóху, сына Цýфа. 2У него было две жены, одну звали Áнна, а другую — Пениннá. У Пенинны были дети, а у Анны детей не было. 3Каждый год* этот человек отправлялся из своего города в Силóм*, чтобы поклониться и принести жертвы Господу Воинств. Священниками Господа там были два сына Илия: Хофни и Пинехáс. 4В день жертвоприношения Элкана давал Пенинне и всем ее сыновьям и дочерям по куску мяса*. 5Анне он тоже давал один кусок*; он любил ее сильнее, хотя Господь и сделал ее бесплодной*. 6Соперница же не давала ей покоя и издевалась над ней за бесплодие, которое Господь послал Анне. 7Так повторялось из года в год: всякий раз, как Анна приходила в храм Господа, Пенинна издевалась над ней.

И вот однажды Анна плакала и ничего не ела, 8и Элкана, муж ее, сказал ей: «Анна, отчего ты плачешь? И почему не ешь? Чем опечалено твое сердце? Ведь я для тебя лучше десяти сыновей!»

9-10Когда же закончился жертвенный пир, Анна в отчаянии стала молиться Господу, горько плача (священник Илий в это время восседал у входа в святилище Господа), 11и дала такой обет: «Господь Воинств! Если Ты обратишь свой взор* на унижение рабы Твоей, если вспомнишь обо мне и не забудешь меня, если дашь рабе Твоей ребенка, то я посвящу его Господу. Всю свою жизнь он будет принадлежать Тебе и не будет стричь своих волос*».

12Она молилась Господу долго, а Илий тем временем наблюдал за ней. 13Анна говорила про себя, беззвучно шевеля губами, и Илий решил, что она пьяна*. 14«Долго еще ты будешь стоять здесь пьяной? — сказал ей Илий. — Иди протрезвись!» — 15«Нет, господин мой, — отвечала Анна, — ни вина, ни пива я не пила. Я в отчаянии и готова на все — вот и стала изливать свою душу перед Господом. 16Не подумай обо мне, рабе твоей, дурно*. Печаль и обида переполняют меня, оттого я и говорила так». 17Илий ответил: «Иди с миром! Бог Изрáиля даст тебе то, что ты просишь у Него». — 18«Пусть будет раба твоя угодна тебе!» — сказала Анна. Она пошла к себе, поела и с того времени перестала грустить.

19Наутро они поклонились Господу и отправились к себе домой, в Рамý. Элкана познал Анну, свою жену. Господь вспомнил о ней*20Анна забеременела и родила, на следующий год у нее уже был сын. Она назвала его Самуилом, сказав: «Я выпросила его у Господа*».

21Ее муж Элкана со всем семейством пошел принести Господу ежегодную жертву и жертву по обету, 22а Анна не пошла. «Когда наступит время отнять младенца от груди, я сама отведу его, — сказала она мужу. — Он предстанет перед Господом и останется там навсегда». 23Элкана сказал ей: «Поступай, как считаешь нужным. Оставайся дома, пока не вскормишь его. Пусть Господь исполнит Свое обещание!»

Она оставалась дома и вскармливала сына, пока не настало время отнять его от груди*. 24Тогда Анна отправилась с ним в Силом, взяв с собой трехлетнего бычка, эфý муки и мех* вина. Она вошла с сыном* в храм Господа. 25Они принесли в жертву бычка. Мальчика подвели к Илию.

26«Позволь мне сказать, господин мой, — заговорила Анна. — Клянусь твоей жизнью, господин мой, я — та женщина, что стояла здесь и молилась Господу у тебя на глазах. 27А вот — ребенок, о котором я молилась. Господь дал мне его, как я и просила. 28И вот я, в свою очередь, отдаю его Господу: на всю жизнь он отдан Ему».

Илий поклонился Господу.

2 1Анна стала молиться* и сказала:

Господь дал радость моему сердцу,

Господь высоко поднял чело мое.

Я смеюсь над моими врагами*,

радуюсь, что Ты спас меня.

2Никто не свят, как Господь,

нет иного, кроме Тебя!

Наш Бог — Скала, нет подобного Ему!

3Прекратите надменные речи!

Гордых слов не говорите!

Господь — Бог, знающий всё,

и дела людей — на весах у Него!

4Дрогнул лук в руках героев,

а упавшие без сил — воспряли.

5Сытые работают за кусок хлеба,

а голодным не нужно батрачить.

Бесплодная родила семерых,

а многодетная вянет одна.

6Господь убивает и оживляет,

бросает в Шеол и поднимает.

7Господь разоряет и обогащает,

унижает и возвышает;

8бедняку дает встать из пыли,

из кучи отбросов — нищему,

с благородными их сажает,

зовет на почетное место.

Во власти Господа — опоры земли,

на которых Он мир утвердил.

9Хранит Он пути верных Ему,

а злодеи сгинут во тьме,

ведь не силой своей одолевает человек.

10Противники Господа дрогнут,

с небес прогремит Он над ними.

Господь — Судья всей земли,

от края и до края!

Он дает силу царю Своему,

возвеличивает помазанника Своего*!

11Элкана отправился к себе домой в Раму, а мальчик остался у священника Илия служить Господу. 12Сыновья Илия были негодяями — они не знали Господа*. 13Вот как эти священники вели себя с народом: когда кто-нибудь совершал жертвоприношение, приходил служка* с трезубой вилкой в руке и, пока мясо готовилось, 14запускал вилку в котел, чан, горшок или кастрюлю. Все, что можно было достать вилкой, священник забирал себе. Так они поступали со всеми израильтянами, приходившими к ним в Силом. 15Даже до того, как сжигали жир, являлся служка и говорил человеку, приносящему жертву: «Дай мяса, чтобы пожарить для священника. Вареного он не возьмет — только сырое!» 16А если тот возражал: «Пусть сперва сожгут жир, тогда и возьмешь себе все, что захочешь!» — то служка отвечал: «Отдавай сейчас же, а не то сам заберу!»

17Велик был грех молодых священников в глазах Господа: они относились к жертвоприношениям Господу без благоговения!

18Самуил прислуживал в храме Господа и был опоясан льняным эфодом. 19Каждый год мать шила ему маленький плащ и приносила его, приходя с мужем для ежегодного жертвоприношения. 20Илий всякий раз благословлял Элкану и его жену: «Пусть Господь даст тебе потомство от этой женщины взамен того, кто отдан Господу*!» И они возвращались домой.

21Господь вспомнил об Анне, она забеременела и родила еще трех сыновей и двух дочерей, а Самуил рос, прислуживая в храме Господа.

22Илий совсем состарился. Ему рассказывали о том, как поступают его сыновья с израильтянами, и о том, что они спят с женщинами, которые служили у входа в Шатер Встречи. 23Он говорил сыновьям: «Зачем вы творите такое?! От всех я только и слышу о ваших бесчинствах! 24Хватит, дети мои! Дурные слухи идут о вас среди народа Господнего. 25Если один человек согрешит против другого, Бог может заступиться за него. А если против Господа согрешит, кто вступится за него?!» Но они не прислушались к словам отца, ведь Бог уже решил погубить их. 26А Самуил понемногу взрослел и был все более приятен и Господу, и людям.

27Пришел человек Божий к Илию и сказал: «Так говорит Господь: Я явил Себя предкам рода твоего, когда они были рабами дома фараонова в Египте. 28Из всех племен Израиля Я избрал их, чтобы они стали Моими священниками, чтобы поднимались на мой жертвенник, чтобы воскуряли благовония и возносили* эфод передо Мной! Я поставил твоих предков распоряжаться всеми приношениями израильтян. 29Так почему же вы попираете* жертвы и дары, которые Я повелел приносить Мне в святилище? Почему своих сыновей ты поставил выше Меня? Вы жиреете, поедая лучшие куски мяса жертв, которые приносит Мне Мой народ Израиль! 30Так говорит Господь, Бог Израиля: Я обещал, что твоя семья и твой род будут вечно жить пред лицом Моим. Но отныне не бывать тому! — говорит Господь. Я возвеличу тех, кто чтит Меня, и умалю тех, кто презирает Меня! 31Близок день, когда Я отсеку десницу твою* — силу семьи твоей: никто из твоих детей не доживет до старости! 32Ты будешь с завистью смотреть на благоденствие Израиля, ведь в твоей семье никто уже не доживет до старости. 33Я не отлучу твоих потомков от жертвенника Моего — они останутся там для того, чтобы глаза твои слепли от печали и душа болела. Все твои потомки умрут в расцвете сил.

34И вот тебе верный знак: твои сыновья, Хофни и Пинехас, оба умрут в один день. 35Я же найду себе священника надежного, который будет поступать по воле Моей. Я сделаю его основателем рода — дома, что будет стоять надежно. Его потомки будут всегда служить Моему помазаннику. 36И всякий, кто уцелеет из рода твоего, придет кланяться им, прося хоть немного денег и краюху хлеба, и скажет: „Назначь меня на любую священническую должность, чтобы я мог добыть себе кусок хлеба“».

3 1Юный Самуил прислуживал в храме Господа, помогая Илию. Слово Господа в те времена редко открывалось людям, и видения* случались нечасто.

2Однажды Илий лежал на своем обычном месте. Зрение его ослабло, он ничего не видел. 3Светильник Божий еще не погас*. И Самуил лежал в храме Господа*, где находился ковчег Божий. 4Господь позвал Самуила. Он откликнулся: «Я здесь!» — 5и поспешил к Илию. «Ты звал меня — я пришел», — сказал он. «Нет, не звал, — ответил ему Илий, — иди обратно, ложись». Самуил вернулся и снова лег.

6Господь снова позвал Самуила. Он встал, пришел к Илию и сказал: «Ты звал меня — я пришел». — «Я не звал тебя, сын мой, — ответил Илий. — Иди обратно, ложись».

7Тогда Самуил еще не знал Господа — слово Господа до этого не открывалось ему.

8В третий раз позвал Господь Самуила. Он встал, пришел к Илию*: «Ты звал меня — я пришел». Тогда понял Илий, что это Господь обращается к юноше, 9и сказал Самуилу: «Иди ложись, а когда позовут тебя, отвечай: „Говори, Господи! Твой раб слушает тебя“». Самуил вернулся и снова лег на свое место.

10Господь вошел и, остановившись, снова, как и прежде, позвал: «Самуил! Самуил!» — «Говори! Твой раб слушает тебя», — ответил Самуил. 11«Я собираюсь совершить в Израиле такое, — сказал Господь Самуилу, — что у всякого, кто услышит об этом, зазвенит в ушах*. 12В тот день Я исполню все, что Я обещал Илию сделать с его родом, от начала до конца. 13Я говорил ему, что навеки покараю его род, ибо виновен Илий: он знал, что его сыновья бесчестят Бога*, но не остановил их. 14Потому Я поклялся, что никогда ни жертвами, ни приношениями не искупить грехов рода Илия».

15Самуил пролежал до утра, потом поднялся и открыл двери дома Господа. Он боялся рассказать Илию свое видение. 16Но Илий подозвал его: «Самуил, сын мой». — «Я здесь», — ответил он. 17«Что Он сказал тебе? Не скрывай от меня ничего. Пусть так-то и так-то покарает тебя Бог*, если ты утаишь от меня хоть слово, которое Он сказал тебе!» 18Самуил рассказал ему все, ничего не скрывая. «Он — Господь; и поступает так, как угодно Ему!» — сказал Илий.

19Самуил вырос, и Господь был с ним: все, что возвещал Самуил, сбывалось, 20и весь Израиль, от Дáна до Беэр-Шéвы, знал, что Самуил — истинный пророк Господа. 21Господь продолжал являться Самуилу в Силоме с тех пор, как Сам открылся ему там.

4 1И слово Самуила было обращено ко всему Израилю*.

Отправились израильтяне на войну с филистимлянами, разбили лагерь около Эвен-Эзера*, а филистимляне стояли в Афéке*. 2Филистимское войско выстроилось напротив израильского, началось сражение. Израильтяне потерпели поражение от филистимлян, потеряв в бою четыре тысячи человек. 3Когда войско вернулось в стан, старейшины Израиля сказали: «Почему это Господь позволил филистимлянам разбить нас? Давайте возьмем из Силома ковчег договора с Господом, чтобы Он был с нами* и спасал нас от врагов».

4Послали людей в Силом, принесли оттуда ковчег договора с Господом Воинств, восседающим на херувимах. При ковчеге договора с Богом находились сыновья Илия: Хофни и Пинехас. 5Когда ковчег договора с Господом прибыл в стан, израильтяне подняли такой крик, что земля задрожала. 6Филистимляне, слыша этот крик, заволновались: «Что это за громкие крики в стане евреев?»

Им стало известно, что ковчег Господа прибыл в стан. 7Испугались филистимляне: «Бог пришел в их стан*, — говорили они. — Горе нам! Не бывало такого прежде! 8Горе нам! Кто спасет нас от этих могучих богов?! Ведь это они нанесли такое поражение египтянам в пустыне! 9Соберитесь с силами, мужайтесь, филистимляне, чтобы вам не стать рабами евреев, которые прежде были рабами у вас! Мужайтесь, в бой!»

10Филистимляне бросились в бой, израильтяне были разгромлены и разбежались по домам*. Жестоким было поражение израильтян: они потеряли тридцать тысяч пехотинцев. 11Был захвачен ковчег Божий, а сыновья Илия, Хофни и Пинехас, были убиты.

12Один человек из племени Вениамина* убежал с поля битвы и в тот же день добрался до Силома; одежда его была разорвана, а голова посыпана землей*. 13Когда он пришел, Илий сидел в кресле у самой дороги, ожидая новостей; он беспокоился о ковчеге Божьем. Человек тот, появившись в городе, рассказал о случившемся. Город наполнился плачем. 14Илий услышал плач и заволновался: «Что это за шум?»

И тут прибежал к Илию тот человек, чтобы рассказать ему обо всем. 15(Илию было тогда девяносто восемь лет, глаза его померкли: он был слеп.) 16Человек заговорил: «Это я! Я — тот, кто прибежал сегодня с поля битвы! Мне удалось спастись». — «Что там произошло, сын мой?» — спросил Илий. 17«Филистимляне обратили Израиль в бегство, — отвечал вестник, — и много народа там полегло. Твои сыновья Хофни и Пинехас убиты, а ковчег Божий захвачен».

18Едва упомянул он ковчег Божий, Илий рухнул навзничь с кресла, сломал себе шею и умер здесь же у ворот; он был уже очень стар и грузен. Сорок лет Илий был вождем Израиля.

19А невестка его, жена Пинехаса, была беременна и должна была скоро родить. Когда она услышала о том, что захвачен ковчег Божий, а свекор и муж ее мертвы, у нее начались схватки, она стала на колени и родила. 20Она была при смерти. Окружавшие ее женщины говорили: «Не бойся. Ты родила сына». Но она не отвечала и не обращала на них внимания. 21Сыну она дала имя Ихавóд*, говоря: «В плену слава Израиля!» (Она имела в виду захват ковчега Божьего, а также судьбу свекра и мужа). 22Вот что сказала она: «В плену слава Израиля: захвачен ковчег Божий!»

5 1Филистимляне, захватив ковчег Божий, привезли его из Эвен-Эзера в Ашдóд. 2Там они внесли его в храм Дагóна и поставили рядом с Дагоном. 3На следующее утро жители Ашдода обнаружили, что Дагон лежит на земле лицом вниз перед ковчегом Господа. Они подняли его и вернули на прежнее место. 4Утром опять оказалось, что Дагон лежит на земле лицом вниз перед ковчегом Господа*, а голова Дагона и кисти рук его отрублены и лежат у порога; только туловище Дагона осталось*. 5Поэтому и по сей день священники Дагона и все входящие в храм не наступают на порог храма Дагона в Ашдоде.

6Господь обрушил Свою тяжелую руку на жителей Ашдода; ужас объял их. Он поразил жителей города и его окрестностей наростами*. 7Увидев, что происходит, жители Ашдода решили: «Не должен оставаться у нас ковчег Бога Изрáилева! Тяжела Его рука, которую Он обрушил на нас и на Дагона, нашего бога!»

8Они созвали всех филистимских правителей и обратились к ним: «Что нам делать с ковчегом Бога Израилева?» Было решено: «Пусть ковчег Бога Израилева отправится в Гат». И они перевезли туда ковчег Бога Израилева.

9Когда же перевезли его, Господь обрушил на город Свою руку, и великое смятение охватило людей. Он поразил всех мужчин, от мала до велика: все они начали страдать от наростов. 10Тогда отправили ковчег Божий в Экрóн*. Как только он прибыл туда, жители Экрóна сразу подняли плач: «Привезли сюда ковчег Бога Израилева, чтобы истребить нас — весь наш народ!» 11Созвали они всех филистимских правителей и сказали: «Отошлите ковчег Бога Израилева! Пусть он вернется на свое место, иначе истребит он нас — весь наш народ».

Смертельный ужас царил во всем городе, ибо тяжелая рука Божья обрушилась на него. 12Одни жители умирали, другие мучились от наростов и молили небо о спасении.

6 1Семь месяцев пробыл ковчег Господа в стране филистимлян, 2и филистимляне обратились к священникам и прорицателям: «Что нам делать с ковчегом Господа? Научите нас, как отослать его обратно?» — 3«Если вы хотите отослать ковчег Бога Израилева, — отвечали те, — не отпускайте его без подарка. Обязательно верните его вместе с искупительным даром. Тогда вы исцелитесь и вам станет ясно, почему Его рука карает вас». — 4«Что же нам принести Ему в искупительный дар?» — спросили они. «Пять правителей у вас — принесите пять наростов из золота и пять золотых мышей, ведь одна напасть постигла все пять ваших городов. 5Сделайте изображения таких наростов* и изображения мышей, опустошающих вашу страну, и почтите Бога Израиля. Может быть, Он отведет Свою руку от вас, богов ваших и земли вашей. 6Зачем вам упорствовать, как египтяне и фараон? Ведь Он все равно восторжествовал над ними, и пришлось им отпустить израильтян, и те ушли! 7Итак, сделайте новую повозку, возьмите двух дойных коров, которые еще не ходили под ярмом, впрягите их в повозку, а телят их отведите домой. 8Возьмите ковчег Господа, поставьте его на повозку, а золотые предметы, которые вы принесете Ему в искупительный дар, положите в ящик рядом с ковчегом. После этого отпустите ковчег, пусть уходит. 9Наблюдайте за ним: если двинется по дороге к Бет-Шéмешу*, в свою страну, то, значит, это Он принес нам беду, а если нет, то мы будем знать, что не Его рука покарала нас, а это было совпадение».

10Так они и сделали: взяли двух дойных коров, впрягли их в повозку, а телят оставили дома. 11Поставили на повозку ковчег Господа и ящик с золотыми мышами и изображениями наростов. 12Коровы прямиком направились в сторону Бет-Шемеша. Они шли по дороге, не сворачивая ни вправо, ни влево; шли и громко мычали. А филистимские правители следовали за ними до самого Бет-Шемеша.

13В Бет-Шемеше в это время была жатва — в долине собирали пшеницу. Вглядевшись, жнецы увидели ковчег и обрадовались. 14Повозка въехала на поле Иисуса из Бет-Шемеша и остановилась там у большого камня*. Повозку разломали на дрова и принесли коров в жертву всесожжения Господу. 15Левиты сняли ковчег Господа и ящик с золотыми предметами, что был рядом с ним, и установили их на большом камне. Жители Бет-Шемеша в тот день приносили Господу жертвы всесожжения и пиршественные жертвы. 16Пять правителей филистимских, увидев это, в тот же день вернулись в Экрóн.

17Вот список наростов из золота, которые филистимляне принесли в искупительный дар Господу: один — за Ашдóд, один — за Гáзу, один — за Ашкелóн, один — за Гат и один — за Экрóн. 18Золотых мышей было столько же, сколько городов у пяти филистимских правителей, считая не только укрепленные города, но и малые деревушки. А большой камень, на который поставили ковчег Господа, и сегодня можно видеть на поле Иисуса из Бет-Шемеша.

19Но Господь наказал жителей* Бет-Шемеша, за то что они разглядывали Его ковчег, и убил семьдесят человек*. Скорбь охватила жителей, потому что многих поразил Господь. 20«Кто же сможет устоять перед Господом, этим святым Богом? — говорили они. — Вот бы Он ушел от нас к кому-нибудь еще!» 21Они отправили посланцев в Кирьят-Иеарим* со словами: «Филистимляне вернули ковчег Господа. Придите и заберите его к себе».

7 1Жители Кирьят-Иеарима пришли, взяли ковчег Господа и отнесли его в дом Авинадáва, что на холме, а сына его Элеазáра они освятили, чтобы он смотрел за ковчегом Господа.

2Много времени прошло с тех пор, как ковчег установили в Кирьят-Иеариме, — прошло двадцать лет. Все израильтяне с плачем обратились к Господу. 3Самуил сказал им: «Если вы вернулись к Господу всем сердцем, то удалите от себя чужих богов и Астáрт*, обратите сердце к Господу и Ему одному служите. Тогда Он спасет вас от филистимлян». 4Израильтяне удалили Ваáлов и Астарт и стали служить одному только Господу.

5Самуил сказал: «Пусть все израильтяне соберутся в Мицпé — я помолюсь за вас Господу». 6Они собрались в Мицпе*, начерпали воды и вылили ее перед Господом. В тот день они постились там и говорили: «Мы согрешили против Господа». В Мицпе Самуил проявил себя как вождь израильтян.

7Когда филистимляне узнали, что израильтяне собрались в Мицпе, их правители выступили в поход против Израиля. Услышав об этом, израильтяне испугались филистимлян. 8Они сказали Самуилу: «Не оставь нас! Взывай, не умолкая, к Господу, нашему Богу, чтобы Он спас нас от филистимлян».

9Самуил взял молочного ягненка* и принес его в жертву всесожжения Господу — принес как всецелую жертву. Он воззвал к Господу о помощи Израилю, и Господь услышал его. 10Когда Самуил еще совершал жертву всесожжения, а филистимляне уже приближались, собираясь напасть на Израиль, загремел Господь над филистимлянами громовыми раскатами — в тот день Он привел их в смятение, и они были разбиты израильтянами. 11Израильское войско выступило из Мицпы и преследовало филистимлян до Бет-Кáра* и дальше, убивая их по дороге. 12Самуил взял камень, установил его между Мицпой и Шéном* и назвал его Эвен-Эзер*, сказав: «До этого места сопровождала нас помощь Господа!»

13Филистимляне были усмирены и больше не вторгались в земли израильтян; пока был жив Самуил, Господь своей рукой сдерживал филистимлян. 14Города, прежде захваченные филистимлянами, вернулись к Израилю, от Экрóна и до Гáта. Земли вокруг этих городов израильтяне тоже отвоевали у филистимлян. С аморéями у Израиля был мир.

15До самой смерти Самуил был вождем Израиля. 16Каждый год он отправлялся в путь и обходил по очереди Бет-Эль, Гилгáл* и Мицпý. Как вождь Израиля он правил всеми этими городами. 17А возвращался он всегда в Раму; там у него был дом, оттуда он управлял Израилем, там он построил жертвенник Господу.

8 1Когда Самуил состарился, он поставил своих сыновей* вождями над Израилем. 2Старшего сына звали Иоиль, а имя второго — Авия; они правили в Беэр-Шéве. 3Но сыновья его не поступали так, как их отец; они были корыстолюбивы, брали взятки и извращали правосудие. 4Все старейшины Израиля собрались, пришли к Самуилу в Рамý 5и сказали: «Посмотри, ты уже стар, а сыновья твои поступают не так, как ты. Лучше поставь нам царя, чтобы он нами правил, как заведено у всех других народов».

6Эти слова: «Дай нам царя, чтобы он нами правил» не понравились Самуилу*, и он стал молиться Господу. 7Господь сказал Самуилу: «Подчинись требованию народа, сделай все, о чем они просят тебя. Ведь это не тебя они отвергли, а Меня, — не хотят, чтобы Я был их царем. 8Так они поступали всегда, с тех пор, как Я вывел их из Египта, и доныне, — они оставляли Меня и служили чужим богам. Так же они поступают и с тобой. 9Подчинись их требованию, но только предупреди их и разъясни, как будет править ими царь, когда воцарится над ними».

10Самуил пересказал народу, требовавшему у него царя, все, что сказал ему Господь. 11Он сказал: «Вот как будет править царь, когда воцарится над вами: он заберет ваших сыновей, одних отправит служить у него в колесничном войске и коннице, других сделает всадниками своими, сопровождающими его колесницу. 12Он назначит их командовать тысячами и полусотнями в своем войске. Ваши сыновья будут пахать его землю и собирать его урожай, будут делать для него оружие и упряжь. 13Он заберет дочерей ваших, чтобы они делали для него благовония, готовили еду и пекли хлеб. 14Лучшие ваши поля, виноградники и оливковые сады он заберет и отдаст своим приближенным. 15Десятую часть от урожая зерна и винограда он будет забирать у вас и отдавать своим сановникам* и слугам. 16Лучших ваших рабов и рабынь, самых сильных и молодых, и ваших ослов он заберет на царские работы. 17Он заберет десятую часть ваших коз и овец. Вы станете его рабами. 18Вы будете стонать и жаловаться на царя, которого избрали себе, но тогда Господь уже не станет слушать вас».

19Однако народ не прислушался к словам Самуила. «Нет, — сказали они, — пусть будет царь над нами, 20чтобы и мы были как другие народы*: чтобы царь правил нами, возглавлял нас в походах и вел нас на битву». 21Самуил выслушал их и пересказал их слова Господу. 22Господь велел Самуилу: «Подчинись им и поставь им царя».

Потом Самуил сказал израильтянам: «Расходитесь по домам».

9 1Был человек из племени Вениамина, звали его Киш. Он был сыном Авиэла, сына Церóра, сына Бехорáта, сына Афиаха из племени Вениамина. Этот человек пользовался большим уважением. 2А у него был сын по имени Саýл — юный и статный; он превосходил всех израильтян по росту, он был на голову выше любого из них.

3Однажды у Киша, Саулова отца, пропали ослицы, и он сказал Саулу, своему сыну: «Возьми одного из слуг и ступай, разыщи ослиц». 4Тот обошел Ефремовы горы и землю Шалиша*, но не нашел их; обошел землю Шаалим*, но и там их не было; обошел землю Вениамина, но и там они ничего не нашли.

5Они пришли в землю Цуф, и Саул сказал слуге, который его сопровождал: «Давай вернемся, иначе отец начнет беспокоиться о нас, а не об ослицах». 6Тот отвечал: «Постой, в этом городе* есть человек Божий*, очень уважаемый; все, что он предсказывает, все сбывается. Давай зайдем в город. Может быть, он скажет, куда нам идти». 7Саул сказал своему слуге: «Пойти можно, но с чем мы к нему придем? Хлеб у нас закончился, не идти же с пустыми руками к Божьему человеку? Что у нас есть?» 8Слуга сказал Саулу: «Вот у меня четверть шекеля серебра. Я дам его человеку Божьему, а он скажет нам, куда идти». 9(Прежде израильтяне, когда собирались пойти вопросить Бога, говорили: «Пойдем сходим к провидцу». Тех, кого сейчас зовут пророками, раньше называли провидцами.) 10Тогда Саул сказал слуге: «Хорошо, сделаем так, как ты говоришь. Пойдем». И они пошли в город, где жил Божий человек.

11И вот поднимаются они по склону к городу, а навстречу им идут девушки набрать воды*. «Есть тут провидец?» — спросили их Саул и его слуга. 12«Да, он здесь. Идите прямо. Только поторопитесь! Он сегодня пришел в город, ведь сегодня в святилище пиршественная жертва у народа. 13Как войдете в город, вы сразу его найдете! Скорее, пока он не ушел на пир в святилище, ведь без него народ не начнет есть, он должен благословить жертвенное мясо, только после этого гости смогут есть. Ну идите же, вы сразу его найдете».

14Саул со слугой пошли дальше. Когда они входили в город, то увидели Самуила, идущего им навстречу, — он шел в святилище.

15А за день до этой встречи с Саулом Господь предупредил Самуила: 16«Завтра в это же время Я приведу к тебе человека из земли Вениамина, а ты помажь его в правители над Моим народом, Израилем. Он спасет Мой народ от филистимлян. Я обратил взор на Свой народ: до Меня дошли его жалобы».

17Когда Самуил увидел Саула, Господь сказал ему: «Вот тот, о ком Я говорил тебе: „Он будет властвовать над Моим народом“».

18Саул подошел к Самуилу, когда тот был у ворот, и спросил его: «Скажи мне, где здесь дом провидца?» 19Самуил ответил Саулу: «Я — провидец. Пойдем со мной в святилище, сегодня вы будете есть вместе со мной, а утром я отпущу тебя. На все, что тебя волнует, я дам ответ. 20А об ослицах, которые пропали у тебя три дня назад, не беспокойся: они нашлись. Впрочем, кому теперь принадлежат все богатства Израиля?! Тебе и твоему роду!» 21Саул сказал: «Но ведь я из племени Вениамина, одного изменьших племен Израиля*, и мой род — последний в племени Вениамина! О чем ты говоришь?!»

22Самуил привел Саула и его слугу в зал, где уже собралось около тридцати гостей, посадил их во главе стола 23и обратился к повару: «Принеси тот кусок, что я дал тебе, попросив поберечь его у себя». 24Повар взял бедро* и курдюк* и отдельно подал его Саулу. Самуил сказал: «Вот то, что было отложено. Бери и ешь! Ведь именно на этот случай он был припасен для тебя еще до того, как я сказал тебе, что пригласил гостей». Так Саул разделил трапезу с Самуилом в тот день.

25Они вернулись из святилища в город, и Саулу постелили на крыше. 26На рассвете Самуил крикнул Саулу, который оставался на крыше: «Собирайся, и я провожу тебя!» Саул собрался в путь, вдвоем с Самуилом они вышли из дома. 27На окраине города Самуил сказал Саулу: «Прикажи слуге идти дальше, а сам остановись; я скажу тебе слово от Бога». И слуга пошел вперед.

10 1Затем Самуил взял сосуд с маслом оливы, вылил Саулу на голову, поцеловал его и сказал: «Господь помазал тебя в правители над Его достоянием*! 2Сейчас, когда пойдешь от меня, ты встретишь двух человек у гробницы Рахили*, в наделе Вениамина, в Целцáхе. Они скажут тебе, что ослицы, которых ты искал, нашлись, что отец твой уже и думать забыл про ослиц, а теперь волнуется из-за вас и спрашивает: „Что с моим сыном?“ 3Оттуда пойдешь дальше и придешь к дубу Фавóр*. Там тебя встретят три человека, идущие к Богу в Бет-Эль: один несет трех козлят, другой несет три каравая хлеба, а третий несет мех с вином. 4Они с тобой поздороваются и предложат тебе два каравая: возьми их. 5Затем ты пойдешь в Гивý Божью*, где стоит отряд филистимлян. Подходя к городу, встретишь толпу пророков, идущих из святилища: они будут пророчествовать под звуки цитр, бубнов, свирелей и лир*. 6И Дух Господа охватит тебя — ты тоже начнешь пророчествовать и станешь совсем другим человеком. 7После того, как исполнятся эти знамения, делай все, что будет в твоих силах: с тобою будет Бог. 8Ты пойдешь в Гилгал и будешь там раньше меня, а затем я присоединюсь к тебе, чтобы совершить всесожжения и пиршественные жертвы. Семь дней жди меня. Когда я приду, то объясню, что тебе делать дальше».

9И только Саул повернулся, чтобы идти от Самуила, Бог преобразил сердце Саула. Все знамения исполнились в тот же день. 10Подойдя к Гиве, Саул встретил толпу пророков, и Дух Господа охватил его, и он пророчествовал вместе с ними. 11Люди, знавшие его, видели, как он пророчествует вместе с пророками, и спрашивали друг друга: «Что это с сыном Киша? Неужели и Саул стал пророком?» 12Но один из местных жителей возразил: «А остальные — чьи сыновья*?» Так вошло в пословицу: «Неужели и Саул стал пророком?» 13А он, перестав пророчествовать, вошел в святилище.

14Дядя Саула спросил его и слугу: «Куда вы ходили?» Тот ответил: «Искали ослиц, но не найдя, отправились к Самуилу». 15Дядя Саула спросил: «И что же вам сказал Самуил? Расскажи!» 16Саул ответил: «Он сказал нам, что ослицы нашлись». А о том, что Самуил сказал ему про царство, Саул умолчал.

17Самуил созвал народ к Господу, в Мицпу, 18и сказал израильтянам: «Так говорит Господь, Бог Израиля: это Я вывел израильтян из Египта; Я избавил вас от египтян и всех прочих царств, угнетавших вас. 19Но вы теперь отвергли вашего Бога, спасающего вас от всех бедствий и напастей, и сказали: „Нет, поставь над нами царя*“. Итак, постройтесь пред Господом по племенам и тысячам».

20Самуил велел подходить всем племенам Израилевым, и было указано на племя Вениамина. 21Он велел подходить племени Вениамина, в очередности его родов, и было указано на род Матри, а в нем — Саул, сын Киша. И стали искать его, но не могли найти. 22Тогда снова вопросили Господа: «Должен ли прийти сюда еще кто-нибудь?» Господь ответил: «Вот он, прячется в обозе*».

23Побежали за ним и привели Саула к народу. Все увидели, что он на голову выше других. 24Тогда Самуил сказал народу: «Видите, кого избрал вам Господь? Нет равных ему в народе». И народ воскликнул: «Да здравствует царь!»

25Самуил объяснил народу, как должен править ими царь, записал это в книгу и положил перед Господом, а затем велел народу разойтись по домам. 26Пошел к себе домой в Гиву и Саул, и с ним храбрейшие воины, чьих сердец коснулся Бог. 27Но нашлись негодяи, которые говорили: «Ему ли спасать нас?» Выражая свое презрение, они не подносили Саулу подарков, но он словно не замечал этого.

11 1Нахáш*-аммонитянин выступил в поход и осадил Явéш Галаáдский. Все жители Явеша сказали Нахашу: «Заключи с нами союз, и мы подчинимся тебе». 2Но Нахаш из Аммона сказал им: «Я заключу с вами союз при условии, что выколю каждому правый глаз и так покрою бесчестием весь Израиль». 3Старейшины Явеша ему сказали: «Дай нам семь дней. Мы разошлем послов во все пределы Израиля, и если никто не поможет нам, мы сдадимся тебе».

4Когда посланцы пришли в Гиву к Саулу и рассказали об этом народу, весь народ зарыдал. 5Как раз в это время Саул возвращался с поля, шагая вслед за волами. Саул спросил: «Что случилось? Почему люди плачут?» — и ему пересказали слова жителей Явеша. 6Дух Божий охватил Саула, когда он услышал эти слова, и он страшно разгневался. 7Он взял пару волов, рассек их на части и разослал через послов по всему Израилю, говоря: «Вот что будет с волами тех, кто не пойдет на войну вместе с Саулом и Самуилом».

И страх Господень напал на народ, так что все пошли, как один. 8Он устроил им смотр в Бéзеке*, и оказалось израильтян триста тысяч, а из Иудеи — тридцать тысяч человек. 9Тогда сказали послам: «Передайте жителям Явеша Галаадского, что завтра к полудню они будут спасены».

Послы, вернувшись, рассказали это жителям Явеша, к великой их радости. 10Тогда жители Явеша дали ответ аммонитянам: «Завтра мы сдадимся вам, и поступайте с нами, как вам будет угодно».

11Утром Саул разделил войско на три отряда, и они, войдя во вражеский стан, от зари до полудня убивали аммонитян, так что уцелевшие разбежались, спасаясь поодиночке. 12Тогда народ сказал Самуилу: «Кто говорил, что Саул не годится в цари? Дай нам этих людей, мы расправимся с ними». 13Но Саул возразил: «Сегодня никто не будет казнен, ибо сегодня Господь даровал спасение Израилю».

14Самуил сказал народу: «Давайте пойдем в Гилгал и освятим начало* царского правления». 15Тогда все пошли в Гилгал. Там, в Гилгале, пред Господом, Саула провозгласили царем* и принесли пиршественные жертвы Господу. Саул и все израильтяне с большим ликованием отпраздновали это событие.

12 1Самуил сказал всему Израилю*: «Я выполнил вашу просьбу и поставил над вами царя. 2Теперь царь служит вам. Я состарился и поседел. Впрочем, сыновья мои остаются с вами. Я служил вам с юности и до сего дня. 3Вот я: обвиняйте меня пред Господом и перед Его помазанником. У кого я отнял вола? У кого отнял осла? Кого я угнетал? Кого обижал? От кого брал взятку, чтобы закрыть глаза на его дело? Я возмещу вам ущерб».

4Они ответили: «Нет, ты не угнетал нас, не обижал нас и ничего ни у кого не брал». 5Он сказал им: «Сегодня Господь и Его помазанник вам свидетели, что вы не нашли за мной ничего». Они ответили: «Да, свидетели».

6Самуил продолжал: «Это тот самый Господь, который дал вам Моисея и Аарóна и вывел ваших отцов из Египта. 7А теперь приготовьтесь: я буду обвинять вас пред Господом и напомню о благодеяниях, которые Господь оказал вам и вашим отцам. 8Когда Иáков пришел в Египет, ваши отцы взывали о помощи к Господу, и Господь послал им Моисея и Аарона. Они вывели ваших отцов из Египта и поселили в этой стране. 9Но ваши отцы забыли Господа, своего Бога, и Он предавал их в руки Сисеры, хацóрского* военачальника, филистимлян и царя Моáва, которые воевали против них. 10Ваши отцы взывали к Господу и говорили: „Мы виноваты: мы оставили Господа и стали служить Ваалам и Астартам. Избавь нас от наших врагов, и мы будем поклоняться Тебе“. 11И Господь послал Иеруббáала*, Бедáна*, Иеффáя и Самуила — Он избавил вас от врагов, окружавших вас, и вы зажили, ничего не опасаясь. 12Но увидя, что царь аммонитян Нахаш идет против вас, вы сказали мне: „Нет, пусть царь правит нами“, — хотя Господь, ваш Бог, был вашим царем. 13Итак, вот царь, которого вы избрали. Вы требовали его, и Господь дал вам царя — 14лишь бы вы боялись Господа, служили Ему и повиновались Ему, не противились велениям Господа, следовали Господу, вашему Богу, и сами вы, и ваш царь. 15Но если вы перестанете повиноваться Господу, если будете противиться повелениям Господа, то рука Господа обрушится на вас, как она обрушилась на ваших отцов. 16А теперь приготовьтесь: вы увидите великое чудо, которое Господь совершит на ваших глазах. 17Сейчас жатва пшеницы, не так ли? Но я воззову к Господу, и Он пошлет гром и дождь*, и вы поймете, что совершили великий грех перед Господом, когда просили себе царя».

18Самуил воззвал к Господу, и Господь в тот день послал гром и дождь, так что весь народ был охвачен страхом перед Господом и Самуилом.

19Народ сказал Самуилу: «Помолись за рабов твоих Господу, твоему Богу, чтобы не умереть нам, ведь ко всем грехам нашим мы прибавили еще и эту вину, попросив себе царя». 20И Самуил ответил народу: «Не бойтесь. Вы, конечно, виноваты, но не отступайте от Господа и всем сердцем служите Ему. 21Не удаляйтесь, не следуйте ничтожным богам, от которых нет ни спасения, ни пользы, потому что они — ничто. 22Господь, ради Своего великого имени, не отвергнет Своего народа, ведь Господь решил сделать вас Своим народом! 23Я же не посмею согрешить перед Господом — не перестану молиться за вас. Я буду и впредь наставлять вас на добрый и верный путь. 24Только бойтесь Бога, служите Ему верой и правдой, от всего сердца. Посмотрите, сколько Он сделал для вас! 25Если же вы будете и дальше грешить, то погибнете вместе с вашим царем».

13 1Саул стал царем, будучи тридцати лет от роду*, и два года он царствовал над Израилем.

2Саул отобрал три тысячи воинов из числа израильтян. Две тысячи находились с Саулом в Михмáсе и в горах близ Бет-Эля, тысяча — с Ионафáном в Гивé Вениаминовой*. Всех остальных он отпустил по домам. 3Ионафан разбил филистимский отряд*, расположенный в Гиве*, и все филистимляне узнали об этом. А Саул протрубил в рог по всей стране, говоря: «Пусть услышат евреи!»

4Когда израильтяне узнали, что Саул разбил филистимский отряд и что Израиль сделался ненавистным для филистимлян, то народ собрался к Саулу в Гилгал. 5Филистимляне вышли на войну против Израиля. У них было тридцать тысяч колесниц*, шесть тысяч конницы и пехоты несметное множество, как песка на берегу моря. Они пришли и расположились лагерем в Михмасе, восточнее Бет-Áвена.

6Израильтяне, видя, что им угрожает опасность (их сильно теснили), попрятались в пещерах, зарослях, скалах, подземельях и ямах для хранения воды. 7Часть евреев переправилась за Иордáн, чтобы укрыться в землях Гáда и Галаáда. А Саул все еще находился в Гилгале, и войско, бывшее с ним, трепетало от страха.

8Семь дней он ожидал Самуила, как тот ему назначил*, но Самуил не приходил в Гилгал, и люди стали разбегаться от Саула. 9Тогда он сказал: «Доставьте сюда все, что назначено для всесожжения и для пиршественных жертв», — и совершил всесожжение. 10Не успел он закончить всесожжение, как пришел Самуил, и Саул вышел ему навстречу, чтобы приветствовать. 11Но Самуил сказал: «Что ты наделал?» Саул ответил: «Я видел, что люди от меня разбегаются, ты не пришел в условленный день, а филистимляне уже собрались в Михмасе. 12И я подумал, что скоро филистимляне нападут на меня в Гилгале, а я еще не заручился благосклонностью Господа*. Поэтому я набрался смелости и сам совершил всесожжение*».

13Самуил сказал Саулу: «Глупо ты поступил. Ты нарушил повеление Господа, твоего Бога, которое Он дал тебе. Господь мог бы навеки упрочить твою царскую власть над Израилем, 14но теперь твоя власть не устоит. Господь уже избрал человека, который Ему по сердцу*, и назначил его правителем Своего народа, потому что ты нарушил повеление Господа».

15И Самуил пошел прочь из Гилгала.

Оставшиеся люди, во главе с Саулом, присоединились к войску, которое шло из Гилгала в Гиву Вениаминову. Саул пересчитал своих людей: их оказалось около шестисот человек.

16Саул, его сын Ионафан и их люди расположились в Гиве Вениаминовой, а стан филистимлян находился в Михмасе. 17Из своего стана филистимляне совершали набеги на окрестности, в трех направлениях*: во-первых, к Офрé*, в область Шуáл, 18во-вторых, к Бет-Хорóну*, в-третьих, по дороге, идущей над долиной Цевоим* к границе, в сторону пустыни.

19В стране израильтян тогда не было ни одного кузнеца, потому что филистимляне опасались, как бы евреи не сделали себе мечи и копья. 20Все израильтяне должны были ходить к филистимлянам, чтобы затачивать свои сошники, мотыги, топоры и серпы. 21Стоило это по две трети шекеля за сошник, мотыгу*, вилы, топор или рожон. 22Поэтому, когда началась война, у людей Саула и Ионафана не оказалось мечей и копий; они были только у Саула и у Ионафана, его сына.

23Между тем, передовой отряд филистимлян вышел к ущелью Михмас.

14 1Однажды Ионафан, сын Саула, сказал своему оруженосцу: «Давай проберемся к филистимскому передовому отряду, на ту сторону ущелья». Но отцу ничего не сказал.

2Саул стоял лагерем недалеко от Гивы, в Мигрóне*, под гранатовым деревом, и с ним было около шестисот человек, 3в том числе Ахия, священник Господа в Силоме, возносивший эфод, сын Ахитýва, брата Ихавóда, сына Пинехáса, сына Илия. Народ не знал, что Ионафан ушел. 4В середине ущелья, через которое Ионафан задумал пробраться к филистимскому передовому отряду, с обеих сторон выдаются скалистые утесы; один называется Боцéц, а другой — Сéне. 5Один утес обращен на север, к Михмасу; другой — на юг, к Гиве. 6Так вот, Ионафан сказал оруженосцу: «Давай проберемся к передовому отряду этих необрезанных*. Может, Господь нам поможет. Господу ничего не стоит дать нам победу, много нас или мало». 7Оруженосец ответил: «Поступай, как хочешь. Иди, и я пойду за тобой, куда захочешь».

8Ионафан сказал: «Мы проберемся к этим людям и покажемся им. 9Если они скажут: „Стойте, мы подойдем к вам“, — мы остановимся и не будем к ним подниматься. 10А если они скажут: „Поднимайтесь к нам“, — мы поднимемся, потому что это будет знак, что Господь предал их в наши руки».

11Когда они попали в поле зрения филистимского передового отряда, филистимляне сказали: «Смотрите, евреи вылезают из щелей, в которые они попрятались». 12И люди из этого отряда закричали Ионафану и его оруженосцу: «Поднимайтесь к нам. Мы вам кое-что скажем».

Ионафан сказал оруженосцу: «Следуй за мной: Господь дал Израилю победу над ними». 13И он поднялся наверх, цепляясь руками и ногами, и оруженосец его за ним. Филистимляне падали пред Ионафаном, а оруженосец их добивал. 14В этой первой схватке Ионафан и его оруженосец перебили около двадцати человек, на площадке величиной с половину участка, обрабатываемого воловьей упряжкой за день. 15Началось смятение в стане, во всей округе и в войске; смятение охватило передовой отряд и отряды, совершавшие набеги; земля содрогалась, Бог наслал великий ужас.

16Дозорные Саула в Гиве Вениаминовой увидели, что толпа разбегается в разные стороны. 17Саул сказал своим воинам: «Сделайте перекличку, и выясните, кто из наших ушел». Сделали перекличку, и выяснилось, что нет Ионафана и его оруженосца.

18Саул сказал Ахии: «Принеси ковчег Божий». Дело в том, что ковчег Божий в то время был с израильтянами. 19Пока Саул говорил это священнику, смятение в стане филистимлян усиливалось. Тогда Саул сказал священнику: «Не надо».

20И Саул, собрав своих людей, бросился туда, где кипел бой. Они увидели, что филистимляне, в полной панике, рубят друг друга мечами. 21Теперь евреи, бывшие на стороне филистимлян и пришедшие вместе с ними в стан, переметнулись к израильтянам Саула и Ионафана. 22Израильтяне, укрывшиеся в Ефремовых горах, узнав, что филистимляне обращены в бегство, стали преследовать их по пятам и убивать. 23Так Господь даровал в тот день победу Израилю.

Сражение продолжалось до самого Бет-Áвена.

24Израильтяне в тот день обессилели от усталости, но Саул наложил на людей заклятие, сказав: «Да будет проклят тот, кто съест что-нибудь до вечера, пока я не отомщу своим врагам». И люди не прикасались к пище.

25Им пришлось идти через лес. Там было место, где на земле был мед. 26Войдя в лес, люди увидели, как сочится мед, но никто не осмелился взять и поесть его, потому что все боялись заклятия. 27А Ионафан не слышал, как отец наложил на людей заклятие. Протянув палку, которая была у него в руке, он обмакнул ее конец в медовый сот и поднес ко рту. Его взгляд прояснился. 28Тогда кто-то сказал ему: «Твой отец наложил на людей заклятие: „Да будет проклят тот, кто вкусит пищи сегодня“. Вот и обессилел народ».

29Ионафан сказал: «Мой отец погубил страну. Смотрите, как прояснился мой взгляд оттого, что я поел немного меду. 30А если бы сегодня народ вволю наелся, найдя у врагов добычу, то мы бы уже наголову разбили филистимлян!»

31В тот день они били филистимлян от Михмаса до Айялóна. Люди очень устали. 32Набросившись на добычу, они хватали овец, волов и телят и, забивая их прямо на месте, ели мясо с кровью. 33Об этом донесли Саулу, сказав: «Смотри, народ грешит против Господа: ест мясо с кровью».

Он сказал: «Вы — предатели! Прикатите ко мне сейчас же большой камень». 34И сказал Саул: «Обойдите людей и велите каждому приводить ко мне своих волов и овец. Пусть режут и едят их здесь, чтобы не грешить против Господа, поедая мясо с кровью». И все в ту ночь приводили с собою волов и резали там. 35А Саул построил жертвенник Господу. Это был первый жертвенник Господу, построенный им.

36Потом Саул сказал: «Давайте нападем ночью на филистимлян, чтобы до рассвета разграбить их стан и всех, до единого, перебить». Ему ответили: «Как тебе угодно». Но священник сказал: «Сначала узнаем волю Бога».

37И Саул вопросил Бога: «Напасть ли мне на филистимлян? Предашь ли Ты их в руки израильтян?» Но в этот день Бог ему не ответил.

38Саул сказал: «Подойдите сюда все, кто командует войском! Выясните, что за грех сегодня был совершен. 39Клянусь Господом, спасшим Израиль, даже если это сделал мой сын Ионафан, он будет казнен». Но никто не отвечал ему.

40Тогда он сказал всем израильтянам: «Вы встаньте с одной стороны, а я и мой сын Ионафан встанем с другой». И ответил народ: «Как тебе угодно».

41Саул сказал Господу, Богу Израиля: «Пусть жребии укажут виновных». Были указаны Ионафан с Саулом, а народ оказался оправдан. 42Саул сказал: «А теперь бросьте жребии для меня и моего сына Ионафана». Был указан Ионафан.

43Саул сказал Ионафану: «Рассказывай, что ты наделал». И Ионафан признался ему: «Я отведал немного меду с кончика палки, которая была у меня в руке, и готов за это принять смерть*». 44И сказал Саул: «Пусть так-то и так-то покарает меня Бог, если ты, Ионафан, не будешь казнен*». 45Но народ сказал Саулу: «Неужели казнить Ионафана, принесшего столь великую победу Израилю? Нет! Клянемся Господом, даже волос не упадет с его головы на землю, ведь это Бог помог ему совершить подвиг сегодня».

Так народ спас Ионафана от казни.

46Саул вернулся из похода на филистимлян, а филистимляне ушли восвояси. 47Получив царскую власть над Израилем, Саул воевал со всеми врагами, что окружали его: с Моавом, с аммонитянами, с Эдóмом, с царями Цовы* и с филистимлянами. С кем бы он ни сражался, везде побеждал. 48Его могущество росло. Он разгромил амалекитян и избавил Израиль от их грабительских набегов.

49Сыновьями Саула были* Ионафан, Ишви и Малкишýа, а двух дочерей его звали так: старшую — Мерáв, младшую — Мелхóла. 50Жену Саула звали Ахинóамь, дочь Ахимáаца. Военачальником Саула был Авнéр, сын его дяди Нéра. 51(Киш, отец Саула, и Нер, отец Авнера, оба были сыновьями Авиэла*.)

52Война с филистимлянами не утихала все время, пока царствовал Саул. Когда Саул находил человека храброго и сильного, он брал его к себе в войско.

15 1Самуил сказал Саулу: «Господь послал меня, чтобы я помазал тебя в цари над Его народом, Израилем, так слушай же слово Господа. 2Так говорит Господь Воинств: Я вспомнил, как поступил Амалéк* с Израилем, пытаясь заградить ему путь, когда Израиль уходил из Египта. 3Иди и отомсти Амалеку. Предайте заклятью и уничтожьте все, что есть у него. Не жалей его, предай смерти всех: и мужчин, и женщин, и детей, и младенцев, и волов, и овец, и ослов, и верблюдов».

4Саул созвал войско в поход. Проведя смотр в Телаиме*, он насчитал двести тысяч пеших воинов, и вдобавок десять тысяч воинов из Иудéи. 5Подойдя к городу Амалека, Саул устроил засаду в русле пересохшей реки. 6Саул сказал племени кенéев: «Уходите прочь, отделитесь от Амалека, спешите, чтобы я не уничтожил вас вместе с ними: ведь вы были добры к израильтянам, когда они шли из Египта». И племя кенеев отделилось от Амалека.

7Саул нанес поражение амалекитянам, громя их от Хавилы до самого Шýра, что у границы Египта. 8Агáга, царя Амалека, он взял в плен живым, а весь его народ предал заклятью и истребил мечом. 9Однако Саул и его люди пощадили Агага, а также лучших овец и волов, самых жирных бычков и ягнят — словом, все самое ценное, а уничтожили только бесполезное и ненужное.

10Тогда Самуилу было слово Господа: 11«Я жалею, что сделал Саула царем. Он отвернулся от Меня и повелений Моих не исполнил». Гнев охватил Самуила.

Целую ночь он взывал к Господу, 12а рано утром пошел искать встречи с Саулом.

Самуилу сообщили, что Саул ходил в Кармил* и там воздвиг себе памятник, а затем вернулся в Гилгал. 13А когда Самуил явился к Саулу, тот сказал ему: «Господь да благословит тебя. Я выполнил повеление Господа». 14Но Самуил спросил: «Тогда почему я слышу блеяние овец и мычание волов?» 15Саул ответил: «Их захватили у амалекитян. Народ пощадил лучших овец и волов, чтобы принести в жертву Господу, твоему Богу. А остальное мы предали заклятью и уничтожили».

16Тогда Самуил сказал Саулу: «Довольно! Я сообщу тебе то, что Господь сказал мне этой ночью». Тот ответил ему: «Говори». 17И Самуил сказал: «Хоть ты и считал себя самым ничтожным, разве не стал ты главою всех племен Израиля? Господь помазал тебя в цари над Израилем. 18Господь отправил тебя в поход, приказав: „Иди, предай заклятью и уничтожь племя нечестивого Амалека. Сражайся, пока не истребишь его полностью“. 19Зачем же ты ослушался Господа, набросился на добычу и совершил дело, ненавистное Господу?»

20Саул сказал Самуилу: «Я послушался Господа. Я предпринял поход, в который Господь меня посылал. Я взял в плен Агага, царя Амалека, а всех прочих амалекитян предал заклятью и уничтожил. 21Люди взяли из заклятой добычи лучших овец и волов, чтобы в Гилгале принести их в жертву Господу, твоему Богу».

22Но Самуил сказал: «Так ли угодны Господу всесожжения и жертвы, как послушание? Нет, послушание Ему — лучше жертв, повиновение — лучше жирных баранов. 23А непокорность равна греху ворожбы, и упрямство — почитанию терафимов. За то, что отверг ты повеление Господа, Он тоже отверг тебя и лишил царства».

24Саул сказал Самуилу: «Я виноват: не исполнил волю Господа и твои указания, потому что я, боясь народа, послушался его. 25Но умоляю, прости мой грех и вернись со мной, чтобы я мог поклониться Господу». 26Самуил сказал Саулу: «Я не вернусь с тобой: ты отверг повеление Господа, и Он отверг тебя, лишив царской власти над Израилем».

27Когда Самуил повернулся, чтобы уйти, Саул ухватился за край его плаща*, так что вырвал кусок. 28И Самуил сказал ему: «Сегодня Господь вырвал у тебя царскую власть над Израилем и отдал другому человеку, который лучше тебя. 29Вечный Бог Израиля* не нарушает Свое слово и не жалеет о Своих решениях, потому что Он не человек, чтобы жалеть о Своих решениях».

30Саул сказал: «Я виноват. Но прошу тебя, окажи мне честь перед старейшинами моего народа и перед Израилем — вернись со мной, чтобы я мог поклониться Господу, твоему Богу». 31Тогда Самуил возвратился вслед за Саулом, и Саул поклонился Господу.

32И сказал Самуил: «Приведите ко мне Агага, царя Амалека». Агаг в оковах* подошел к нему, думая: «Воистину отступила от меня горькая смерть*33Но Самуил сказал: «Как твой меч делал других женщин бездетными, так и твоя мать пусть будет среди женщин бездетной». И Самуил зарезал Агага пред Господом в Гилгале.

34Потом Самуил ушел в Раму, а Саул вернулся к себе домой, в Гиву Саулову. 35И больше Самуил не встречался с Саулом до конца своих дней, потому что Самуил оплакивал Саула, а Господь пожалел, что сделал Саула царем над Израилем.

16 1Господь сказал Самуилу: «Долго еще ты будешь оплакивать Саула? Я отверг его — не быть ему больше царем Израиля! Наполни рог маслом оливы и отправляйся в путь — Я посылаю тебя к Иессéю из Вифлеéма*. Одного из его сыновей Я избрал, чтобы сделать царем». — 2«Как же я пойду? — спросил Самуил. — Если Саул узнает об этом, то убьет меня!»

Господь сказал: «Возьми с собой молодую корову и скажи: „Я пришел совершить жертвоприношение Господу*“. 3Пригласи Иессея участвовать в жертвоприношении, а Я дам тебе знать, что делать, и ты помажешь того, на кого Я укажу».

4Самуил сделал так, как повелел ему Господь. Когда он пришел в Вифлеéм, старейшины города в тревоге вышли навстречу ему. «С миром ли ты пришел?» — спросили они. 5«С миром, — ответил он. — Я пришел совершить жертвоприношение Господу. Освятитесь и очиститесь — принесем жертву вместе».

Он освятил сыновей Иессея и позвал их участвовать в жертвоприношении. 6Когда они пришли, Самуил увидел Элиáва и подумал: «Наверняка это помазанник Господа!» 7Но Господь сказал ему: «Не смотри на его внешность и высокий рост; Я отвергаю его. Ведь Я смотрю не так, как смотрит человек: человек смотрит на внешность, а Господь смотрит в самое сердце».

8Иессей позвал Авинадáва и подвел его к Самуилу. «Не этого избрал Господь», — сказал Самуил. 9Иессей привел Шаммý. «Не этого избрал Господь», — сказал Самуил. 10Иессей подводил к Самуилу семерых своих сыновей, но тот сказал: «Не этих избрал Господь».

11Тогда Самуил спросил Иессея: «Больше нет у тебя сыновей?» Тот ответил: «Есть еще один, младший. Он сейчас пасет овец». Самуил сказал Иессею: «Пусть его приведут. Мы не сядем за стол, пока он не придет».

12Иессей послал за мальчиком и его привели; он был румян и миловиден, с красивыми глазами. «Это он, — сказал Господь, — встань, соверши над ним помазание». 13Самуил взял рог с маслом и помазал его в присутствии его братьев. В тот день Дух Господа охватил Давида. А Самуил вернулся в Рамý.

14Между тем Дух Господа оставил Саула, и стал его тревожить злой дух от Господа. 15Тогда обратились к Саулу приближенные его: «Раз тревожит тебя злой дух от Бога, 16то пусть господин наш прикажет рабам своим, стоящим перед тобой, чтобы они нашли музыканта, умеющего играть на лире. И когда будет на тебе злой дух от Бога, музыкант своей игрой облегчит твои муки».

17Саул приказал: «Разыщите для меня человека, который хорошо играет на лире, и приведите ко мне». 18Один из слуг сказал: «Я знаю такого. Это сын Иессея из Вифлеема. Он умеет играть. Кроме того, он смелый, отважный воин, человек рассудительный и видный собой — с ним Господь».

19Саул отправил к Иессею гонцов с приказом: «Пришли ко мне Давида, своего сына, который пасет овец». 20Иессей погрузил на осла хлеб, мех с вином, взял одного козленка и, вручив все это своему сыну Давиду, отправил его к Саулу.

21Давид пришел к Саулу и стал служить ему. Саул очень полюбил его и назначил своим оруженосцем. 22Иессею Саул велел передать: «Пусть Давид служит при мне. Он пришелся мне по душе». 23Когда на Сауле был дух от Бога, Давид брал в руки лиру и играл, и Саулу становилось легче, спокойнее, и злой дух оставлял его.

17 1Филистимляне двинулись в поход и собрали свои войска в Сохó* Иудейском. Они стали лагерем между Сохо и Азекóй, в Эфес-Даммиме*. 2А Саул и израильтяне собрались в долине* Дуба. Там они стали лагерем, приготовившись сражаться с филистимлянами. 3Филистимляне стояли на одной горе, а израильтяне на другой горе, напротив них: между ними тянулась лощина.

4Из рядов филистимлян выступил единоборец, по имени Голиáф из Гата, ростом в шесть локтей с пядью. 5На голове у него был бронзовый шлем, и одет он был в бронзовый чешуйчатый панцирь весом в пять тысяч шекелей. 6На ногах у него были бронзовые пóножи, и бронзовый дротик висел на перевязи. 7Древко его копья было как ткацкий навой, а железный наконечник был в шестьсот шекелей весом. Перед ним шел щитоносец. 8Став перед израильским войском, Голиаф сказал: «Зачем вы построились к битве? Разве не филистимлянин я, а вы не рабы Саула? Выберите кого-нибудь для поединка со мной. 9Если он одолеет меня и убьет, то мы вам станем рабами. Но если я одолею его и убью, то вы станете нам рабами и будете нам служить».

10И снова сказал филистимлянин: «Сейчас я нанес бесчестье израильскому войску! Дайте мне человека, с которым я мог бы сразиться». 11Саул и израильтяне, услышав эти слова филистимлянина, испугались, пришли в ужас.

12Давид был сыном Иессея, эфратянина* из Вифлеема Иудейского. У Иессея было восемь сыновей. Он был уже глубоким старцем, когда правил Саул. 13Трое старших сыновей его ушли на войну вместе с Саулом. Звали старшего из них Элиав, второго — Авинадав, третьего — Шамма. 14Давид был самым младшим из братьев. Трое старших ушли с Саулом, 15а Давид время от времени отлучался от Саула в Вифлеем, чтобы пасти отцовское стадо.

16Филистимлянин выходил и становился перед израильтянами утром и вечером, сорок дней подряд.

17Иессей сказал своему сыну Давиду: «Возьми эфу жареных зерен и эти десять хлебов и поскорее отнеси к твоим братьям в стан. 18А эти десять кусков сыра поднеси командиру их тысячи. Узнай, как здоровье братьев, и попроси их передать с тобой весточку домой. 19Твои братья, вместе с Саулом и остальными израильтянами, сражаются в долине Дуба с филистимлянами». 20Давид встал рано утром, поручил овец другому пастуху и, взяв гостинцы, отправился в путь, как ему приказал Иессей.

Когда он пришел в стан, войско как раз строилось перед боем, раздавались боевые кличи. 21Израильтяне и филистимляне выстроились друг против друга. 22Давид, оставив свою ношу часовым в стане, побежал к войску и приветствовал братьев. 23Пока он разговаривал с ними, из рядов филистимлян выступил единоборец, филистимлянин из Гата, по имени Голиаф, и повторил свои речи. Давид слышал его.

24При виде Голиафа все израильтяне в страхе бежали. 25Один из них сказал: «Видите этого человека, который выступил вперед? Он выступил, чтобы бесчестить своими речами Израиль. Кто убьет его, того царь одарит великим богатством, выдаст за него свою дочь, а семью его сделает в Израиле свободной от податей».

26Давид переспросил у людей, стоявших поблизости: «Какая награда будет тому, кто убьет этого филистимлянина и снимет бесчестие с Израиля? Кто такой, в самом деле, этот необрезанный филистимлянин, чтобы так бесчестить войско Бога живого?» 27Люди ответили ему то же самое: вот, мол, какая награда ждет того, кто убьет его.

28Элиав, его старший брат, услышав, как он говорит с окружающими, рассердился на Давида и сказал: «Зачем ты пришел сюда? На кого ты оставил в пустыне наших овец, маленькое наше стадо? Я знаю, какой ты наглец и что за скверный у тебя характер. Ты пришел только затем, чтобы поглазеть на сражение». 29Давид возразил: «Что такого я сделал? Уж нельзя и спросить?» 30Обратившись к другому человеку, он снова задал тот же вопрос, и люди отвечали ему то же самое.

31Между тем, слова Давида пересказали Саулу, и тот вызвал его к себе. 32Давид сказал Саулу: «Пусть никто не падает духом из-за этого филистимлянина. Раб твой пойдет и сразится с ним». 33Саул отвечал Давиду: «Ты не можешь выйти против этого филистимлянина и сразиться с ним. Ведь ты — мальчишка*, а он испытанный воин».

34Но Давид ответил Саулу: «Рабу твоему не раз случалось пасти отцовских овец. Бывало, придет лев или медведь и похитит из стада овцу. 35Тогда я гнался за ним, нападал на него и вырывал добычу из пасти. А если он на меня бросался, то я вцеплялся ему в гриву и убивал. 36И львов, и медведей случалось убивать рабу твоему. Точно так же я убью этого необрезанного филистимлянина, который так бесчестит войско Бога живого».

37И еще Давид сказал: «Господь, который спасал меня от львов и медведей, спасет и от этого филистимлянина». Саул сказал Давиду: «Иди, и да будет с тобою Господь».

38И он облачил Давида в свои доспехи, надел ему на голову бронзовый шлем и облачил его в панцирь. 39Поверх доспехов Давид опоясался его мечом. Попробовав пройтись (ведь он не привык носить доспехи), Давид сказал Саулу: «Я не могу в этом ходить, непривычно мне». Сняв все это с себя, 40он взял свою палку, выбрал пять гладких камней из русла высохшего ручья, положил их в пастушью сумку, взял пращу и пошел навстречу филистимлянину.

41Филистимлянин стал медленно приближаться к Давиду, сопровождаемый своим щитоносцем. 42Увидев Давида, Голиаф не принял его всерьез: тот был мальчишкой, красивым и румяным. 43Филистимлянин сказал Давиду: «Что я, собака? Что ты идешь на меня с палкой?» И филистимлянин проклял Давида своими богами. 44Он сказал Давиду: «Подойди ко мне, и я отдам твое тело на растерзание птицам небесным и диким зверям».

45Давид отвечал филистимлянину: «Ты идешь на меня с мечом, копьем и дротиком, а я иду на тебя с именем Господа Воинств, Бога израильских войск, которые ты бесчестил. 46Сегодня же Господь предаст тебя в мои руки. Я убью и обезглавлю тебя, а трупы филистимских воинов сегодня же отдам на растерзание птицам небесным и зверям земным. Вся страна увидит, что есть в Израиле Бог. 47И все, кто стоит здесь, увидят, что не мечом и не копьем спасает Господь, но исход битвы зависит от Господа. Он предаст вас в наши руки».

48Пока филистимлянин приближался к Давиду, тот быстро побежал к месту поединка, навстречу ему. 49Опустив руку в сумку, он достал из нее камень, метнул его из пращи и попал филистимлянину прямо в лоб. Камень проломил череп, и филистимлянин рухнул лицом наземь. 50Так, без меча, только пращой и камнем, Давид одолел филистимлянина, сразил его и убил. 51Затем он подбежал к филистимлянину, встал возле него и, вытащив у него из ножен меч, добил его и отрубил ему голову.

Видя, что их богатырь убит, филистимляне обратились в бегство. 52Тут израильтяне и иудеи с криком бросились в погоню за филистимлянами до самого Гáта и до ворот Экрона. Трупами филистимлян была усеяна вся дорога на Шаарáим, вплоть до Гата и до Экрона. 53Вернувшись из погони, израильтяне разграбили стан филистимлян. 54Давид взял голову филистимлянина и отнес ее в Иерусалим, но его оружие оставил в своей палатке.

55Видя, как Давид идет на поединок с филистимлянином, Саул спросил* Авнера, своего военачальника: «Авнер, чей сын этот юноша?» Авнер отвечал: «Клянусь твоей жизнью, царь, я не знаю». 56Царь сказал: «Так узнай же, чей сын этот мальчик».

57И когда Давид победил филистимлянина, Авнер подвел его к Саулу. Давид держал в руке голову филистимлянина. 58Саул спросил его: «Чей ты сын, юноша?» И Давид ответил: «Сын раба твоего Иессея из Вифлеема».

18 1Пока Давид говорил с Саулом, Ионафан всей душою привязался к Давиду и полюбил его, как самого себя. 2В тот день Саул оставил Давида при себе, не позволив ему возвратиться домой к отцу. 3Ионафан же заключил с Давидом союз, потому что полюбил его, как самого себя. 4Сняв с себя плащ, Ионафан отдал его Давиду, вместе со всеми своими доспехами, мечом, луком и перевязью. 5Куда бы ни посылал Давида Саул, Давиду сопутствовала удача, и Саул поставил его во главе войска. Весь народ и приближенные Саула одобрили это.

6Когда Давид победил филистимлянина и войска возвращались домой, женщины из всех израильских городов, ликуя, вышли навстречу царю Саулу с пением и плясками под звуки бубнов и трещоток*. 7И, танцуя, женщины восклицали: «Тысячи сразил Саул, Давид — десятки тысяч!»

8Саул был весьма раздражен: эти слова ему не понравились. Он сказал: «Давиду приписывают десятки тысяч, а мне лишь тысячи. Осталось только сделать его царем». 9И с того дня Саул косо смотрел на Давида.

10На другой день Саулом завладел злой дух от Бога, и он, находясь у себя дома, пришел в исступление. Давид, как обычно, своей игрой успокаивал его. В руке Саула было копье, 11и Саул метнул его, желая пригвоздить Давида к стене, но Давид сумел увернуться. Так было дважды.

12Саул стал бояться Давида, потому что Господь был с Давидом, а Саула покинул. 13Саул удалил Давида от себя, поручив ему командовать тысячей. Давид водил своих воинов на битву, 14и во всем, что он делал, ему сопутствовала удача, потому что Господь был с ним. 15Видя его успехи, Саул был в страхе перед ним, 16но израильтяне и иудеи любили Давида, потому что он был их военачальником.

17Тогда Саул сказал Давиду: «Вот моя старшая дочь Мерáв; я дам тебе ее в жены; только храбро служи мне и веди войны Господни». А сам думал так: «Пусть лучше он падет не от моей руки, а от рук филистимлян».

18Давид ответил Саулу: «Кто я, и настолько ли знатен род моего отца в Израиле, чтобы мне стать зятем царю?» 19А когда пришло время Давиду жениться на Мерав, дочери Саула, ее отдали в жены Адриэлу из Мехолы.

20Но Давида полюбила Мелхóла, другая дочь Саула. Об этом сообщили Саулу, и он был доволен. 21Саул думал так: «Выдам ее за него, и это будет для него ловушка. Теперь он падет от руки филистимлян».

И Саул опять сказал Давиду: «Сегодня же ты породнишься со мною». 22А своим приближенным приказал: «Поговорите с Давидом тайком. Скажите: „Царь доволен тобой, и все, кто служит ему, тебя любят. Породнись же с царем“». 23И слуги Саула повторили это Давиду. Тот возразил им: «Вы думаете, легко жениться на царской дочери тому, кто беден, как я, и неродовит?»

24Слуги передали эти слова Саулу: вот, мол, каков был ответ Давида. 25Тогда Саул сказал: «Передайте Давиду, что единственный выкуп за невесту, которого хочет царь, — крайняя плоть ста филистимлян*, месть врагам царя». Саул рассчитывал, что так Давид скорее погибнет от рук филистимлян. 26Его приближенные пересказали Давиду эти слова, и Давиду понравилась мысль стать зятем царя.

Еще до истечения назначенного срока 27Давид отправился со своими людьми и убил двести человек филистимлян. Он принес их крайние плоти, и в полном количестве они были представлены царю, чтобы Давид мог стать его зятем. И Саул выдал за него свою дочь Мелхóлу.

28Саул увидел, что Господь с Давидом и что его дочь Мелхола любит Давида, 29и стал еще больше бояться Давида, сделался ему врагом на всю жизнь. 30Когда нападали филистимские отряды, Давид всякий раз действовал успешнее, чем остальные военачальники царя, и очень прославился.

19 1Саул обсуждал со своим сыном Ионафаном и со своими приближенными, как убить Давида. Но Ионафан, сын Саула, очень любил Давида 2и известил его: «Мой отец Саул хочет убить тебя. Поэтому завтра утром будь осторожен, найди укромное место и спрячься там. 3А я выйду и встану возле отца на поле, где ты скрываешься, и поговорю с отцом о тебе. Если я что-нибудь узнаю, то дам тебе знать».

4Ионафан завел разговор с Саулом, своим отцом, пытаясь расположить его в пользу Давида. Он сказал: «Пусть царь не делает зла рабу своему Давиду, ведь он не сделал тебе никакого зла, а все, что он делает, только на пользу тебе. 5Рискуя жизнью, он убил филистимлянина, и Господь даровал всему Израилю большую победу. Ты видел это и радовался. Зачем же тебе делать зло, проливая невинную кровь, и без всякой причины убивать Давида?» 6Саул прислушался к словам Ионафана и поклялся: «Клянусь Господом, он не будет казнен». 7Позвав Давида, Ионафан рассказал ему все это. Затем Ионафан привел Давида к Саулу, и тот стал служить царю, как и прежде.

8Снова началась война. Давид выступил против филистимлян и нанес им крупное поражение, они обратились в бегство.

9Злой дух от Господа опять сошел на Саула. Он сидел дома, с копьем в руке, а Давид своей игрой его успокаивал. 10Саул хотел копьем пригвоздить Давида к стене, ноДавид увернулся, так что копье Саула вонзилось в стену. Давид убежал и в ту же ночь скрылся.

11Саул послал к дому Давида людей, чтобы подстеречь его и наутро убить. Но Мелхола, жена Давида, сказала ему: «Если этой же ночью ты не скроешься, то завтра утром будешь убит».

12Мелхола помогла Давиду выбраться через окно, и он убежал и скрылся. 13А Мелхола взяла терафима, уложила его в постель, в изголовье положила пряди козьей шерсти и накрыла терафима одеялом. 14И когда Саул послал людей, чтобы схватить Давида, она сказала: «Он болен».

15Тогда Саул послал людей навестить Давида, с таким наказом: «Принесите его ко мне на постели, и я убью его». 16Но когда посланные вошли, то в постели обнаружили только терафима, а в изголовье — пряди козьей шерсти.

17Саул сказал Мелхоле: «Зачем же ты обманула меня и отпустила моего врага, позволив ему бежать?» Мелхола ответила Саулу: «Он сказал мне: „Отпусти меня, а не то я тебя убью!“»

18А Давид, спасшись бегством, пришел к Самуилу в Раму и рассказал о том, как поступал с ним Саул. Вдвоем с Самуилом они отправились в Найóт и поселились там.

19Саулу донесли: «Давид находится в Найоте, в Раме». 20Саул послал людей, чтобы схватить Давида. Придя, они увидели собрание пророков, находившихся в пророческом исступлении. Их возглавлял Самуил. Дух Божий сошел на людей Саула, и они тоже стали пророчествовать. 21Об этом сказали Саулу, и он послал других людей, но они тоже стали пророчествовать. 22Тогда он отправился в Раму сам. Дойдя до большого колодца*, что в Сéху, он спросил: «Где Самуил и Давид?» Кто-то ответил ему: «В Найоте, в Раме».

23Он отправился в Найот, в Раму, и Дух Божий сошел и на него. Он шел в пророческом исступлении всю дорогу, пока не пришел в Найот, в Раму. 24Здесь он тоже сбросил одежды и пророчествовал перед Самуилом, пока не упал. Он пролежал обнаженным весь день и всю ночь. Вот почему говорят: «Неужто и Саул стал пророком?»

20 1Давид бежал из Найота в Раме, пришел к Ионафану и так обратился к нему: «Что я сделал? Чем я так провинился перед твоим отцом, что он хочет меня убить?» 2Ионафан ответил: «Не бывать этому! Ты не умрешь. Мой отец ничего не предпринимает, не посоветовавшись со мной. Неужели такой замысел он скрыл бы от меня? Конечно же, нет». 3Давид сказал: «Твой отец хорошо знает, как ты любишь меня. Он скрывает от тебя свои замыслы, потому что не хочет тебя огорчать. Но клянусь Господом и твоей жизнью, что я — на волосок от смерти».

4Тогда Ионафан сказал Давиду: «Скажи, что мне делать? Я готов для тебя на все». 5Давид сказал Ионафану: «Завтра, по случаю новолуния*, я должен сидеть за столом у царя. Ты отпустишь меня, и я спрячусь в поле до послезавтрашнего вечера. 6Если твой отец заметит мое отсутствие, скажи: „Давид ненадолго отпросился у меня к себе, в Вифлеем, чтобы участвовать в ежегодном жертвоприношении, которое совершает его род“. 7Если на это он скажет: „Ладно“, — то раб твой спасен, а если разгневается, то знай, что Саул замышляет недоброе. 8Прошу тебя, окажи милость рабу твоему, с которым ты заключил союз во имя Господа. А если я виноват, лучше сам убей меня, только отцу не выдавай».

9Ионафан ответил: «Не бывать этому! Я выясню, верно ли, что отец замышляет недоброе, и непременно сообщу тебе». 10Давид сказал Ионафану: «Кто известит меня, если твой отец ответит сурово?»

11Ионафан сказал Давиду: «Давай выйдем в поле». И оба они вышли в поле. 12Ионафан сказал Давиду: «Клянусь Господом, Богом Израиля, завтра или послезавтра я выведаю намерения отца, благосклонен он к тебе или нет, и сразу же дам тебе знать. 13Пусть так-то и так-то Бог покарает Ионафана, если я не извещу тебя о том, что отец задумал что-то против тебя, и не дам тебе скрыться. И да будет Господь с тобою, как Он был с моим отцом. 14Но и ты, пока я буду в живых, будь верен мне во имя Господа. А если умру, 15то будь верен моим потомкам вовеки — и даже тогда, когда Господь истребит с лица земли всех врагов Давида». 16Так Ионафан заключил союз с родом Давида и сказал: «Если этот договор будет нарушен, то да взыщет Господь с Давида за нарушение!» 17И Ионафан снова заставил Давида поклясться в любви к нему, потому что он любил его, как себя самого.

18Ионафан сказал ему: «Завтра день новолуния. Твое отсутствие заметят, ведь тебя за столом не будет. 19Но ты не возвращайся и на третий день, а иди туда же, где прятался в прошлый раз, и сиди там возле холма Áзел. 20А я в ту сторону пущу три стрелы, притворяясь, будто стреляю в цель. 21И пошлю слугу, приказав ему отыскать стрелы. Если я скажу слуге: „Смотри, стрелы сзади тебя, подними их“, — то можешь смело возвращаться к нам: клянусь Господом, тебе ничто больше не угрожает. 22Если же я скажу слуге: „Стрелы перед тобой“, — тогда уходи, такова воля Господа. 23А о чем мы договорились, тому Господь свидетель навеки».

24Давид спрятался в поле. А когда настал день новолуния, царь сел за пиршественный стол. 25Царь занял свое обычное место, возле стены, Ионафан встал, а Авнер сел рядом с Саулом. Место Давида было пустым. 26В тот день Саул ничего не сказал. Он подумал: «Наверное, Давид случайно осквернился. Да, конечно же, он осквернился». 27Но и на второй день, следующий после новолуния, место Давида оставалось пустым. Тогда Саул сказал своему сыну Ионафану: «Почему сын Иессея не пришел к столу ни вчера, ни сегодня?»

28Ионафан ответил Саулу: «Давид срочно отпросился у меня в Вифлеем. 29Он сказал: „Отпусти меня: наш род совершает праздничное жертвоприношение в городе, и мои братья велели мне быть там. Итак, сделай милость, отпусти меня, чтобы я мог повидаться с братьями“. Потому и не пришел он к царскому столу».

30Тут Саул, вспыхнув гневом на Ионафана, сказал ему: «Сын гулящей девки! Думаешь, я не знаю, что ты подружился с сыном Иессея! Позор тебе и твоей матери! 31Пока сын Иессея живет на земле, ты и твоя царская власть будут под угрозой. Сейчас же пошли за ним людей, пусть приведут его сюда: он должен умереть!»

32Ионафан ответил своему отцу Саулу: «За что казнить его? Что он сделал?» 33Но Саул бросил в него копье, чтобы убить. Тогда Ионафан понял, что отец и впрямь хочет убить Давида. 34Ионафан в гневе встал из-за стола и ничего не ел во второй день новолуния, потому что он очень переживал за Давида, которого отец оскорбил.

35На следующее утро, в сопровождении мальчика-слуги, Ионафан отправился в поле, как условился с Давидом. 36Он сказал слуге: «Беги, ищи стрелы, которые я буду пускать». И как только слуга побежал, он пустил стрелу так, чтобы она летела дальше. 37Слуга прибежал к месту, где упала стрела, пущенная Ионафаном, а Ионафан сзади кричал: «Стрела впереди тебя!» 38Ионафан кричал вслед слуге: «Быстрее, поторопись, не мешкай». Слуга Ионафана подобрал стрелу и вернулся к хозяину. 39Слуга ни о чем не догадался, и только Ионафан и Давид знали, в чем дело. 40Ионафан отдал лук и стрелы слуге, сказав ему: «Иди, отнеси это в город*».

41Как только слуга ушел, Давид встал из-за холма, пал ниц и трижды поклонился лицом до земли. Они поцеловались, и оба заплакали, но Давид плакал больше. 42Ионафан сказал Давиду: «Иди с миром! Мы поклялись друг другу именем Господа в том, что Господь будет свидетелем между мной и тобой, между моими и твоими потомками — навеки». 43Давид ушел, а Ионафан возвратился в город.

21 1Давид пришел в Нов*, к священнику Ахимéлеху. Дрожа от страха, Ахимелех вышел ему навстречу и сказал: «Почему ты один, и никого с тобой нет?» 2Давид сказал священнику Ахимелеху: «Царь мне дал поручение и сказал: „Никто не должен знать, зачем я послал тебя и что тебе поручил“. Своих людей я оставил в условленном месте. 3Итак, что есть у тебя под рукой? Дай мне хлебов пять или что еще найдется».

4Священник ответил Давиду: «Простого хлеба у меня нет, но есть хлеб освященный*, если только твои люди воздерживались от женщин». 5Давид ответил священнику: «Разумеется! Всегда, когда мы в походе, женщины запретны для нас. Снаряжение моих людей ничем не осквернено, даже если мы идем с обычным поручением, а сейчас — тем более».

6Священник дал ему освященного хлеба, потому что у него был только хлеб подношения. Его взяли от лица Господа, чтобы в тот же день вместо него положить свежий хлеб.

7Случилось, что в это время там пребывал перед Господом один из людей, состоявших на службе у Саула: некто Доэг из Эдома, старший над пастухами Саула.

8Давид сказал Ахимелеху: «Не найдется ли у тебя здесь копья или меча? Я не взял с собой ни меча, ни другого оружия, торопясь выполнить царское поручение». 9Священник ответил: «Здесь есть только меч филистимлянина Голиафа, убитого тобою в долине Дуба. Вот он, завернутый в покрывало, там, за эфодом. Если хочешь, возьми его. Ничего больше здесь нет». Давид сказал: «Лучше и не бывает. Дай его мне».

10В тот же день Давид, спасаясь от Саула, пришел к Ахишу, царю Гата. 11Приближенные сказали Ахишу: «Да ведь это Давид, один из здешних царей. Это о нем поется в победной песне*: „Саул сразил тысячи, Давид — десятки тысяч!“»

12Эти слова сильно подействовали на Давида, и он очень испугался Ахиша, царя Гата. 13Прикинувшись перед ними безумным, он стал чертить на воротах города какие-то знаки и пускать слюни на бороду. 14Ахиш сказал своим приближенным: «Вы же видите: это сумасшедший. Зачем вы привели его ко мне? 15Не хватало мне только сумасшедших! По-вашему, нужно было приводить его, чтобы он тут у меня сходил с ума? И его я должен пустить в свой дом?!»

22 1Давид ушел оттуда и скрылся в пещере близ Адуллáма. Его братья и все родственники, узнав об этом, присоединились к нему. 2Все, кого притесняли, все, кто не мог заплатить долги, все недовольные стекались к нему. Так набралось около четырехсот человек. Давид стал их предводителем.

3Оттуда Давид пошел в Мицпý, что в Моаве*, и сказал царю Моава: «Прошу тебя, приюти отца моего и мать*, пока я не узнаю, какую участь готовит мне Бог». 4Он привел их к царю Моава, и они жили у него все время, пока Давид оставался в своей крепости. 5Но пророк Гад сказал Давиду: «Покинь крепость и ступай в Иудею». Поэтому Давид перебрался в лес Хéрет*.

6Между тем, Саул узнал об этом, так как повсюду шли разговоры о Давиде и его людях. Саул тогда находился в Гиве, восседая на возвышенности под тамариском. В руке у него было копье, вокруг стояли приближенные. 7Саул сказал приближенным, стоявшим вокруг: «Послушайте, вениамитяне! Может, сын Иессея даст вам поля и виноградники, назначит вас командовать тысячами и сотнями в своем войске? 8Видимо, поэтому вы все вступили в сговор против меня и никто не предупредил меня, что мой сын в союзе с сыном Иессея? Ни один из вас не побеспокоился обо мне и не предупредил, что мой сын теперь подстрекает моего раба устроить мне западню!»

9Доэг из Эдома, стоявший среди приближенных Саула, ответил: «Я видел, как сын Иессея приходил в Нов, к Ахимéлеху, сыну Ахитýва. 10Тот вопрошал для него Господа, снабдил его едой и дал ему меч филистимлянина Голиафа».

11Саул вызвал к себе священника Ахимéлеха, сына Ахитýва, и всех его родственников, служивших священниками в Нове. Когда все они явились к царю, 12Саул сказал: «Послушай, сын Ахитува». Тот ответил: «Да, господин мой». 13Саул спросил: «Почему ты вступил в заговор с сыном Иессея против меня: накормил его, дал меч и вопрошал для него Бога, чтобы он теперь взбунтовался против меня и готовил мне западню?»

14Ахимéлех ответил царю: «Кто из твоих приближенных столь же предан тебе, как Давид? Он — зять царя, командир твоей охраны и пользуется в твоем доме уважением. 15Разве сегодня впервые я вопрошал для него Бога? О нет, пусть не обвиняет царь в заговоре ни раба твоего, ни всех моих родственников, потому что рабу твоему о заговоре ничего не известно».

16Царь сказал: «Ты должен умереть, Ахимéлех, ты и все твои родичи, до единого».

17И царь сказал телохранителям, окружавшим его: «Идите, убейте священников Господа. Они заодно с Давидом, так как знали, что он бежал, но мне об этом не донесли». Но слуги царя не решались поднять руку на священников Господа.

18Царь сказал Доэгу: «Иди и убей священников ты!» Доэг из Эдома пошел и убил священников. Он умертвил в тот день восемьдесят пять человек, возносивших льняной эфод. 19Всех жителей Нова, этого города священников, он перебил мечом, не щадя ни мужчин, ни женщин, ни детей, ни младенцев, ни волов, ни ослов, ни овец. 20Лишь Авиафáру, одному из сыновей Ахимéлеха, сына Ахитува, удалось спастись; он убежал и примкнул к Давиду.

21Авиафар рассказал Давиду, что Саул истребил священников Господа. 22Давид сказал Авиафару: «Я уже в тот день знал, что Доэг из Эдома, который там находился, обо всем расскажет Саулу. Это я повинен в смерти всех твоих родичей. 23Оставайся у меня и не бойся. Тот, кто хочет убить меня, хочет убить и тебя, но у меня ты будешь под надежной защитой».

23 1Давиду сообщили, что филистимляне напали на Кеилý* и расхищают зерно на гумнах. 2Давид вопросил Господа: «Должен ли я идти, разобью ли филистимлян?» Господь ответил Давиду: «Иди, ты разобьешь филистимлян и спасешь Кеилу». 3Но люди Давида возразили ему: «Даже здесь, в Иудее, нам страшно. Каково же нам будет идти в Кеилу, против филистимского войска?» 4Тогда Давид вопросил Господа снова, и тот ответил: «Да, иди к Кеиле: Я предам филистимлян в твои руки».

5Давид со своими людьми отправился к Кеиле и напал на филистимлян. Он угнал их стада, нанес им тяжелое поражение и спас жителей Кеилы. 6Бежав к Давиду в Кеилу, Авиафар, сын Ахимéлеха, принес с собою эфод.

7Саулу сообщили, что Давид пришел в Кеилу, и Саул сказал: «Бог отдал его в мои руки: он сам запер себя, войдя в город с воротами и запорами». 8Саул созвал народ на войну, чтобы идти на Кеилу и осадить Давида с его людьми. 9Узнав, что Саул замышляет зло, Давид велел священнику Авиафару принести эфод.

10Давид сказал: «Господи, Бог Израиля! Твой раб слышал, что Саул хочет идти в Кеилу, чтобы разрушить город из-за меня. 11Выдадут ли меня жители Кеилы в руки Саулу? И придет ли Саул, как слышал раб Твой? Господи, Бог Израиля, ответь рабу Твоему». Господь ответил: «Придет». 12Давид спросил: «Выдадут ли жители Кеилы меня и людей моих в руки Саула?» Господь сказал: «Выдадут».

13Тогда Давид и его отряд, около шестисот человек, покинули Кеилу и скитались, где придется. Саул, узнав, что Давид ускользнул из Кеилы, отменил свой поход.

14Давид нашел себе убежище в пустыне. Он поселился в горной Иудее, в пустыне близ Зифа*. Все это время Саул пытался его найти, но Бог не выдавал Давида в руки Саула.

15Давид узнал, что Саул ищет его, чтобы расправиться с ним. Когда Давид находился в пустыне близ Зифа, в Хóрше, 16Ионафан, сын Саула, пришел к нему в Хоршу* и укрепил в нем надежду на Бога. 17Он сказал: «Не бойся. Моему отцу Саулу тебя* не одолеть. Ты будешь царствовать над Израилем, а я буду вторым человеком в твоем царстве после тебя. Мой отец Саул тоже понимает это». 18Они заключили друг с другом союз перед Господом, и Давид остался в Хорше, а Ионафан возвратился домой.

19Жители Зифа пришли к Саулу в Гиву и сказали: «Давид скрывается у нас. Он нашел себе убежище в Хорше, на холме Хахилá, что к югу от Иешимóна*. 20Поэтому пусть царь приходит, когда ему будет угодно, а мы выдадим Давида царю».

21Саул сказал: «Благослови вас Господь за то, что вы обо мне позаботились. 22Ступайте же и еще раз все проверьте. Разузнайте, где он находится и кто там его видел, — Саул боялся, как бы Давид не обхитрил его. — 23Установите, в каких убежищах он скрывается, и возвращайтесь ко мне с надежными сведениями. Тогда я пойду с вами, и если он в этой стране, я разыщу его, в какой бы области Иудеи он ни находился!» 24И они отправились в Зиф прежде Саула.

Тем временем Давид со своими людьми находился в Маóнской пустыне*, в той части Аравы, что к югу от Иешимона. 25Саул со своими людьми отправился искать его. Давиду сообщили об этом, и он спустился к утесу в Маонской пустыне. Узнав об этом, Саул двинулся в Маонскую пустыню, в погоню за Давидом. 26Саул шел по одной стороне горы, а Давид со своими людьми — по другой ее стороне. Давид изо всех сил пытался уйти от преследователей, но Саул и его люди стали обходить гору с двух сторон, чтобы окружить и захватить Давида и его людей.

27И тут к Саулу явился гонец со словами: «Немедленно возвращайся — филистимляне напали на нашу страну». 28Пришлось Саулу прекратить преследование Давида и выступить против филистимлян. Потому и прозвали это место утесом Махлекóт.

24 1Давид, уйдя оттуда, нашел себе убежище в Эн-Гéди. 2И когда Саул возвратился из похода на филистимлян, ему сообщили, что теперь Давид в пустыне близ Эн-Геди. 3Саул набрал три тысячи отборных воинов-израильтян и отправился на поиски Давида и его людей, к скалам, где живут дикие козы. 4Проходя мимо овечьих загонов, расположенных у дороги, Саул зашел в пещеру, чтобы справить нужду. А в глубине той пещеры находился Давид со своими людьми. 5И люди сказали Давиду: «Настал день, обещанный тебе Господом! Он говорил тебе: „Я отдам твоего врага тебе в руки, и ты поступишь с ним, как пожелаешь“».

Давид подкрался и незаметно отрезал край одежды Саула. 6Но тут же совестно стало Давиду, что он отрезал у Саула край одежды. 7Он сказал своим людям: «Сохрани меня Господь, чтобы я так поступил с моим господином, помазанником Господа, и поднял руку на помазанника Господа!» 8Пристыдив своих людей такими словами, Давид не позволил им напасть на Саула.

Саул выбрался из пещеры и пошел своей дорогой. 9Тогда Давид, выйдя из пещеры, окликнул Саула: «Царь, господин мой!» Саул оглянулся, и Давид простерся ниц перед ним в знак почтения. 10Давид сказал Саулу: «Зачем ты слушаешь, что говорят обо мне люди: мол, Давид замышляет зло против тебя? 11Ты сам это видишь, что это не так. Сегодня в пещере Господь отдал тебя в мои руки, я хотел было убить тебя, но пощадил, сказав: „Я не подниму руки на моего господина: он — помазанник Господа“. 12Взгляни, отец мой, взгляни: у меня в руке — край твоей одежды. Если я отрезал у тебя край одежды, но не убил тебя, то пойми же наконец, что я — не преступник, что я ничем не виноват перед тобой, хотя ты ведешь на меня охоту. 13Пусть Господь нас рассудит, пусть Господь отомстит тебе за меня, но я не стану поднимать на тебя руку. 14Старая поговорка гласит: „Кто зол, тот зло и творит“. А я не стану поднимать на тебя руку. 15Против кого ведет войну царь Израиля? За кем ты гоняешься? За дохлым псом, за какой-то блохой! 16Господь да будет судьей! Пусть Он рассудит нас, пусть увидит, заступится и защитит меня от тебя!»

17Когда Давид кончил говорить это Саулу, тот сказал: «Тебя ли слышу, сын мой, Давид?» — и громко заплакал. 18Он сказал Давиду: «Ты прав, а я не прав перед тобой. Ты делал мне добро, а я платил тебе злом. 19Верно ты сказал сейчас, что по-доброму поступил со мной: Господь отдал меня в твои руки, но ты меня не убил. 20Кто же, настигнув врага, отпустит его целым и невредимым? Пусть Господь вознаградит тебя за сегодняшний добрый поступок! 21Итак, поскольку я знаю, что ты будешь царем и власть над Израилем перейдет в твои руки, 22то поклянись мне Господом, что после моей смерти ты не истребишь мое потомство и не уничтожишь мой род среди потомков моего отца».

23Давид поклялся Саулу, и Саул возвратился домой, а Давид со своими людьми вернулся в свое убежище.

25 1Самуил умер. Все израильтяне собрались и, оплакав, похоронили его в Раме, его родном городе. Между тем Давид отправился в пустыню Парáн*.

2Один человек из Маóна держал стада в Кармиле*. Он был очень богат: имел три тысячи овец и тысячу коз. По случаю стрижки овец он находился тогда в Кармиле. 3Звали его Навáл*, а жену его — Авигáиль. Она была умна и красива, а он — зол и упрям. Он происходил из рода Калéва.

4Давид, находясь в пустыне, услышал, что Навал стрижет овец, 5и отправил к нему десять человек. «Идите в Кармил, к Навалу, — приказал он им, — приветствуйте его от моего имени 6и скажите: „Всех благ! Мир тебе, твоему дому и всему, чем ты владеешь! 7Я услышал, что у тебя стригут овец. Твои пастухи были с нами, мы не обижали их, и ничего не пропало у них, пока они пасли в Кармиле. 8Расспроси своих работников, они подтвердят. Мы пришли* к тебе в день радости и веселья — будь же добр к моим посланникам — дай им, рабам твоим, и сыну твоему Давиду, что сможешь“».

9Люди Давида пришли, передали Навалу, что велел им Давид, и стали ждать ответа. 10Навал ответил так: «А кто он такой, этот Давид?! Кто такой этот сын Иессея?! Много нынче стало рабов, убежавших от своих хозяев! 11Это что: я должен взять хлеб, воду, мясо, которые я приготовил для тех, кто стрижет моих овец, и отдать каким-то людям, невесть откуда взявшимся?»

12Посланцы Давида отправились в обратный путь. Вернувшись к Давиду, они передали ему слова Навала. 13Тогда Давид приказал своим людям: «Берите мечи!» — и все повесили мечи на пояс, включая Давида. Около четырехсот человек отправилось с ним в путь, а двести остались в стане.

14Между тем один из слуг рассказал Авигáиль, жене Навáла: «Давид присылал из пустыни своих людей, чтобы поприветствовать нашего господина, а тот в ответ огрызнулся. 15А ведь они, эти люди, были очень добры к нам, не обижали, ничего у нас не пропало, пока мы были с ними на пастбищах. 16И днем и ночью мы с ними были как за каменной стеной — все время, что мы были рядом с ними, пока пасли скот! 17Посмотри, подумай, что ты можешь сделать. А то и нашему хозяину, и всем его домашним сейчас придет конец — а с Навалом, этим мерзавцем, и говорить бесполезно!»

18Авигаиль быстро собрала две сотни хлебов, два меха с вином, пять разделанных овец, пять мер* обжаренного зерна, сотню изюмных лепешек и две сотни связок инжира, погрузила все это на ослов 19и приказала слугам: «Ступайте вперед, а я поеду следом». Навалу, своему мужу, она ничего не сказала.

20И вот едет она верхом на осле, спускается по узкой тропке меж скал, а навстречу ей — Давид и его люди. 21«Это что же, — говорит сам себе Давид, — даром я охранял в пустыне все его добро!? Ничего не пропало у него, а теперь он платит мне злом за добро! 22Клянусь, если к утру уцелеет хоть один мужчина* из всего его семейства, пусть так-то и так-то покарает Бог Давида!»

23Едва увидев Давида, Авигаиль спешилась, бросилась перед ним ниц, поклонилась до земли 24и заговорила, припав к его ногам: «Господин мой! Позволь мне слово сказать! Позволь рабе твоей обратиться к тебе! Выслушай, что хочет сказать тебе раба твоя! 25Пусть господин мой не обращает внимания на этого подлеца Навала! Правильно его так назвали! Его имя значит Подлец — вот он и ведет себя подло! А я, раба твоя, просто не видела людей, посланных моим господином! 26Господин мой, клянусь Господом и клянусь твоей жизнью: это Господь удержал тебя от кровопролития и самоуправства. Пусть с врагами твоими, пусть со всеми, кто замышляет зло против моего господина, случится то же, что с Навалом! 27Вот дар, который принесла я, раба твоя, как благословение господину моему. Пусть люди, которые сопровождают моего господина, примут этот дар. 28Прости же дерзость рабы твоей! Воистину надежной сделает Господь династию моего господина, ведь все войны господина моего — это войны Господни! С самого рождения тебе чуждо зло. 29И если кто ополчится на тебя, будет преследовать и искать твоей смерти, то пусть Господь, твой Бог, спрячет твою жизнь словно за пазухой, а жизнь врагов твоих пусть бросит прочь, как камень из пращи. 30И когда исполнит Господь все то доброе, что обещал тебе, когда поставит тебя правителем Израиля, 31никто не упрекнет тебя, и моему господину не придется раскаиваться в том, что он пролил кровь напрасно, и в самоуправстве. Господь воздаст добром моему господину. Вспомни тогда рабу твою».

32Давид ответил Авигаиль: «Благословен Господь, Бог Израиля, пославший тебя сегодня навстречу мне! 33Благословенна мудрость твоя и благословенна ты за то, что удержала меня сегодня от кровопролития и самоуправства. 34Ведь, клянусь Господом, Богом Израиля, удержавшим меня от того, чтобы причинить тебе зло, если бы ты не поспешила навстречу мне, то к рассвету из всего семейства Навала не осталось бы ни одного мужчины».

35Давид принял то, что она принесла ему, и сказал: «Иди домой с миром! Я услышал твою просьбу и исполню ее».

36Авигáиль вернулась к Навáлу, — а тот устроил у себя царский пир, веселился и напился допьяна. Она не стала ничего рассказывать ему до утра. 37Утром, когда Навал протрезвел, жена рассказала ему, что было накануне. Замерло его сердце, он словно окаменел, 38а прошло десять дней — и Господь сразил его намертво.

39Услышал Давид о том, что Навал умер, и сказал: «Благословен Господь, свершивший Свой суд над Навалом за оскорбление, которое он мне нанес! Остановив меня, раба своего, чтобы я не делал Навалу зла, Господь обратил злобу Навала против него самого!»

Давид посватался к Авигаиль — послал сказать ей, что желает взять ее в жены. 40Люди Давида пришли в Кармил к Авигаиль и сказали ей: «Давид послал нас, чтобы взять тебя ему в жены».

41Простершись на земле, Авигаиль сказала: «Раба твоя готова служить тебе и мыть ноги рабам господина моего». 42Она быстро собралась и, сев на осла, отправилась в сопровождении пяти служанок следом за послами Давида. Так Авигаиль стала женой Давида.

43Еще Давид взял себе в жены Ахинóамь из Изреéля. Обе они были его женами. 44А Мелхóлу, прежнюю жену Давида, Саул, ее отец, выдал за Палти, сына Лáиша, родом из Галлима*.

26 1Пришли жители Зифа к Саулу в Гиву и сказали: «А знаешь ли ты, что Давид прячется на холме Хахилá, что у края Иешимонской пустыни?» 2Саул взял с собой отборный отряд из трех тысяч израильтян и отправился в пустыню Зиф на поиски Давида. 3Саул разбил лагерь на холме Хахила, что на краю Иешимонской пустыни, рядом с дорогой.

Давид, находясь в пустыне, узнал, что Саул пришел туда за ним. 4Послав разведчиков, Давид убедился, что Саул действительно рядом. 5Тогда Давид подошел к месту стоянки Саула и разглядел, где ложится на ночь сам Саул и где ложится его военачальник Авнéр, сын Нéра. Лагерь Саула был окружен поставленными по кругу повозками; вокруг Саула располагались его люди.

6Давид сказал Ахимéлеху-хéтту и Авишáю, сыну Церуи, брату Иоáва: «Кто пойдет со мной в стан к Саулу?» — «Я пойду с тобой», — ответил Авишай.

7Ночью Давид и Авишай пробрались в стан израильского войска и нашли Саула. Он спал, у изголовья было воткнуто в землю его копье. Авнер и воины лежали вокруг него. 8Авишай сказал Давиду: «Сегодня Бог отдает твоего врага тебе в руки. Одним ударом копья я могу пригвоздить его к земле. Второго удара не понадобится!»

9Но Давид отвечал Авишаю: «Нет, не трогай его! Кто, подняв руку на помазанника Господа, избежит наказания? 10Клянусь Господом, — продолжал Давид, — Господь сам лишит его жизни, умрет ли он своей смертью или падет в бою! 11И сохрани меня Господь от того, чтобы поднять руку на помазанника Его! Лучше возьми копье у него в изголовье и кувшин с водой, и пойдем отсюда».

12Давид взял копье и кувшин с водой у изголовья Саула, и они вернулись к себе. Никто их не видел, никто не заметил, что они приходили, никто не проснулся: Господь навел на всех крепкий сон.

13Давид перешел на противоположный склон и, встав на вершине горы, довольно далеко от стана Саула, 14закричал, обращаясь к воинам и к Авнеру, сыну Нера: «Авнер! Ответь мне!» — «Кто ты? У тебя дело к царю?» — спросил Авнер. 15Давид сказал Авнеру: «Ты ведь настоящий мужчина, и нет равного тебе среди израильтян! Что же ты не охраняешь царя, своего господина? Кто угодно может прийти и убить царя, твоего господина! 16Нехорошо ты поступаешь! Клянусь Господом, казнить вас надо за то, что не бережете своего господина, помазанника Господа! Посмотри-ка, где царское копье и кувшин с водой, что были у него в изголовье!»

17Саул узнал голос Давида и сказал: «Давид, сын мой, не твой ли голос я слышу?» — «Да, царь и господин мой, — отвечал Давид. — 18За что господин мой преследует раба своего? Что я сделал и в чем провинился перед тобой? 19Пусть же царь и господин мой выслушает раба своего! Если это Господь возбудил тебя против меня, то пусть запах жертвы умилостивит Его. А если люди, то да будут они прокляты перед Господом: изгоняя меня, они лишают меня доли в Его наследии и тем самым говорят мне: „Иди и служи другим богам*!“ 20Но да не будет кровь моя пролита вдали от Господа! Словно на куропатку в горах вышел охотиться царь Израиля, чтобы поймать всего лишь блоху!»

21Саул сказал: «Я виноват. Вернись, Давид, сын мой! Я не причиню тебе зла, ведь сегодня ты сохранил мне жизнь. Я поступал глупо, я безумно заблуждался». — 22«Вот царское копье, — отвечал Давид, — пусть кто-нибудь из воинов придет и заберет его. 23И пусть Господь воздаст каждому по его праведности и верности; сегодня Он отдал тебя в мою власть, но я не захотел поднимать руку на помазанника Господа. 24Как сегодня я сохранил жизнь тебе, пусть так же Господь хранит меня и избавляет от всякой опасности!»

25Саул сказал Давиду: «Благословен ты, сын мой Давид! За что возьмешься, то доведешь до конца, и чего захочешь, того непременно добьешься!»

Давид пошел дальше, а Саул возвратился к себе.

27 1Давид думал: «Рано или поздно я попадусь Саулу. Мне ничего не остается, кроме как бежать в страну филистимлян. Тогда Саул махнет рукой, перестанет разыскивать меня по всему Израилю, и я спасусь от него».

2Со своим отрядом в шестьсот человек Давид отправился к Ахишу, сыну Маóха, царю Гáта. 3Давид и его люди поселились у Ахиша в Гате. Все они пришли со своими семьями; Давид — с двумя женами: Ахинóамь из Изреéля и Авигáиль, вдовой Навáла из Кармила. 4Саулу стало известно, что Давид бежал в Гат, и он прекратил искать его.

5Давид сказал Ахишу: «Сделай милость, позволь мне поселиться где-нибудь в небольшом селении. Зачем мне, рабу твоему, жить в царской столице рядом с тобой?» 6И Ахиш отдал ему Циклáг. (Поэтому Циклаг и по сей день принадлежит царям Иудеи.) 7Всего Давид прожил в филистимском краю год и четыре месяца.

8Давид со своими людьми совершал набеги на гешýрцев, гирзéев и амалекитян — народы, издавна населявшие эти земли до самого Шýра и границы Египта. 9Давид убивал всех жителей, не щадя ни мужчин, ни женщин, забирал одежду, угонял овец и быков, верблюдов и ослов.

Всякий раз когда он возвращался к Ахишу, 10тот спрашивал его: «На кого вы напали в этот раз*?» Давид отвечал: «На иудеев из Нéгева», или «На иерахмеэлéев из Негева», или «На кенеев из Негева». 11Давид не приводил в Гат пленников, а убивал всех — и мужчин, и женщин, — рассуждая так: «Они могут донести на нас: вот, мол, что сделал Давид». Так поступал Давид все то время, что жил в филистимском краю, и 12Ахиш стал доверять Давиду, думая: «Он стал ненавистен своему народу Израилю и всегда будет мне слугой».

28 1В то время филистимляне собирали войско, готовясь к войне с Израилем, и Ахиш сказал Давиду: «Учти, ты пойдешь в поход со мной, ты и твои люди». 2Давид отвечал: «Тогда ты сам увидишь, на что способен раб твой!» — «В таком случае я назначаю тебя своим постоянным телохранителем», — сказал Давиду Ахиш.

3Самуил уже умер*. Оплаканный всеми израильтянами, он был похоронен в своем родном городе, в Рамé. Саул же запретил обращаться к вопрошателям мертвецов и духов-ведунов в своем царстве.

4Филистимляне собрали войско, пришли в Шунéм и стали там лагерем. Саул собрал всех израильтян и расположился на Гилбóа*. 5Увидя стан филистимлян, Саул ужаснулся. 6Он стал вопрошать Господа, но Господь не отвечал ему ни в сновидениях, ни через урим, ни через пророков. 7Тогда Саул приказал слугам: «Найдите мне колдунью, заклинающую духов мертвых. Я хочу пойти и вопросить ее». И сказали слуги: «Есть такая колдунья в Эн-Дóре*».

8Чтобы его не узнали, Саул переоделся в чужую одежду и, взяв с собой двух человек, отправился в путь. Ночью они пришли к этой женщине, и Саул сказал: «Вызови мне духа. Заставь явиться, кого назову тебе». 9Женщина отвечала ему: «Ты же сам знаешь, что сделал Саул: он искоренил вопрошание мертвых и духов-ведунов в нашей стране. В ловушку меня заманиваешь? Хочешь погубить меня?»

10И поклялся Саул Господом: «Клянусь Господом, — сказал он, — не придется тебе отвечать за это!»

11Женщина спросила: «Кого мне вызвать для тебя?» — «Вызови мне Самуила», — сказал он.

12Увидев Самуила, женщина громко закричала и обратилась к Саулу: «Зачем ты обманул меня? Ведь ты и есть Саул!» — 13«Не бойся, — сказал ей царь, — что ты видишь?» — «Вижу духа, поднимающегося из-под земли», — сказала она Саулу. 14«Как он выглядит?» — спросил Саул. Женщина отвечала: «Поднимается старик, закутанный в плащ». Поняв, что это Самуил, Саул пал ниц и поклонился.

15Самуил заговорил с Саулом: «Зачем ты потревожил меня и заставил явиться?» — «Плохи мои дела, — сказал Саул, — филистимляне напали на меня, а Бог от меня отвернулся: не отвечает мне ни через пророков, ни в сновидениях. И я позвал тебя — посоветуй, что мне делать!»

16«Зачем же ты меня спрашиваешь, — возразил Самуил, — если сам Господь отвернулся от тебя и стал тебе врагом? 17Господь совершил то, что и обещал через меня. Он вырвал у тебя царство и отдал другому человеку — Давиду. 18Ты ослушался Господа: не дал гневу Его обрушиться на Амалека, поэтому Господь так и поступает с тобой сегодня. 19Он предаст в руки филистимлян не только тебя самого, но и весь Израиль. Завтра ты со своими сыновьями будешь там же, где и я. А израильское войско Господь предаст в руки филистимлян».

20Тут Саул внезапно рухнул и растянулся на земле во весь рост: его напугали слова Самуила; кроме того, он был обессилен, так как целые сутки ничего не ел. 21Женщина подошла к Саулу и увидела, что он в смятении.

«Видишь, раба твоя послушалась тебя, — сказала она, — и, рискуя головой, согласилась выполнить твою просьбу. 22Теперь послушай и ты рабу твою: давай я принесу тебе хоть кусок хлеба поесть, подкрепись перед дорогой». 23Сперва он отказывался: «Не буду я есть». Но потом его* слуги вместе с женщиной стали уговаривать его, и он согласился, поднялся с земли и сел на кровать. 24У женщины был откормленный теленок, она тут же зарезала его; взяла муки, замесила тесто, испекла пресный хлеб 25и подала все это Саулу и его людям. Они поели и ушли в ту же ночь.

29 1Израильтяне стояли у источника в Изрееле, а филистимляне, стянув все свои войска к Афéку*, 2двинулись дальше. Каждый из филистимских правителей шел со своим войском, разбитым на отряды по сотне и по тысяче воинов. Последними, замыкая войско Ахиша, шли Давид и его люди. 3Филистимские военачальники спрашивали: «Что здесь делают эти евреи?» Ахиш отвечал им: «Это же Давид, приближенный Саула, израильского царя. Он безупречно служит мне уже не один год, с тех пор, как он перебежал ко мне, и доныне».

4Ответ Ахиша привел их в ярость. «Отправь его* обратно, — говорили они, — пусть возвращается туда, куда ты назначил его. Он не должен идти с нами на войну: в сражении он подведет нас. Как ему вернуть доверие прежнего господина? Лучший способ — ценой жизни наших людей. 5Ведь это тот самый Давид, о котором поется в победной песне: „Саул сразил тысячи, Давид — десятки тысяч!“»

6Ахиш позвал Давида и сказал ему: «Клянусь Господом, ты честный человек, и я ценю тебя как воина. Ты был безупречен с тех пор, как пришел ко мне, и доныне. Однако правители настроены против тебя. 7Так что ступай с миром обратно, чтобы не гневить филистимских правителей».

8«Чем же я провинился? — отвечал Давид. — Разве не был безупречен я, раб твой, с тех самых пор, как стал служить тебе, и доныне? Почему я не могу пойти на войну с врагами господина моего, царя?» 9Ахиш сказал ему: «Я знаю, что ты безупречен передо мной, как ангел Божий, но военачальники филистимлян сказали: „Он не должен идти с нами на войну“. 10Поэтому завтра же утром, чуть свет, уходи вместе с рабами твоего господина, которые пришли вместе с тобой».

11Поутру Давид и его люди отправились в обратный путь, в страну филистимлян, а филистимляне двинулись в сторону Изрееля.

30 1На третий день Давид со своими воинами добрался до Циклáга. Тем временем амалекитяне успели совершить набег на Негев и Циклаг. Они захватили и сожгли Циклаг, 2а потом вернулись к себе. Женщин и всех, кто оставался в городе, от мала до велика, угнали в плен — убивать никого не стали. 3Когда Давид и его люди подошли к городу, то увидели только пожарище. Жены и дети были уведены в плен.

4Давид и все воины рыдали и плакали, пока не обессилели. 5Обе жены Давида оказались в плену: Ахинóамь из Изрееля и Авигáиль, вдова Навала из Кармила.

6Давиду было особенно сложно: воины, озлобленные из-за потери своих сыновей и дочерей, хотели уже побить его камнями. Но Давид прибег к помощи Господа, своего Бога. 7Он сказал священнику Авиафáру, сыну Ахимéлеха: «Принеси мне эфод». Авиафар принес ему эфод. 8Давид вопросил Господа: «Идти ли мне в погоню за их отрядом? Смогу ли я догнать их?» Господь ответил: «Иди. Ты догонишь их и вернешь свое».

9Давид выступил с войском в шестьсот человек и, достигнув потока Бесóр*, оставил там часть воинов. 10Двести человек осталось — те, у кого не было сил перейти через Бесор. Четыреста человек во главе с Давидом продолжили погоню.

11В пустыне им встретился египтянин. Его привели к Давиду, накормили и напоили. 12Дали ему немного сушеного инжира и две изюмные лепешки. Поев, египтянин пришел в себя: ведь он не ел и не пил трое суток.

13Давид стал расспрашивать его: «Чей ты и откуда?» — «Я из Египта, раб одного амалекитянина. Хозяин бросил меня три дня назад, когда я заболел. 14Это мы совершили набег на Негев — земли керетян, Иýды и Калéва — и сожгли Циклаг».

15Давид спросил его: «Покажешь мне, как найти ваш отряд?» — «Только поклянись мне Богом, — отвечал египтянин, — что не убьешь меня и не вернешь меня хозяину. Тогда покажу».

16И египтянин вывел Давида к ним. Давид увидел, что они разбрелись по всему полю и пируют, празднуя богатую добычу, захваченную в стране филистимлян и в Иудее. 17В предутренних сумерках Давид напал на них и истреблял их до вечера. Никого не оставил он в живых, только четыреста человек бежали верхом на верблюдах. 18Он вернул все, что захватили амалекитяне, в том числе и двух своих жен. 19Все пленники спаслись, от мала до велика, и сыновья, и дочери; и все добро, награбленное амалекитянами, Давид тоже вернул. 20Он захватил также стада овец и коров. Воины гнали перед собой скот, говоря: «Вот добыча Давида!»

21Давид пришел к двумстам воинам, которые не смогли продолжить погоню и остались у потока Бесор. Они вышли навстречу Давиду и его отряду. Подойдя, Давид приветствовал их.

22Тогда в числе ходивших с Давидом нашлись мерзавцы и негодяи, которые сказали: «Раз они не сражались вместе с нами, то не дадим им ничего из добычи, которую мы захватили. Пусть забирают своих жен и детей и уходят». 23Но Давид сказал: «Братья, не поступайте так: ведь эту добычу даровал нам Господь! Это Он сохранил нас и отдал нам в руки тех, кто напал на нас. 24Как же можно согласиться с вами? Кто остался с обозом, получит ту же долю, что и тот, кто сражался. Делить будем поровну на всех!» 25С тех пор и доныне это стало непреложным законом в Израиле.

26Придя в Циклаг, Давид разослал часть добычи иудейским старейшинам, своим друзьям, велев передать им: «Вот вам подарок из добычи, захваченной у врагов Господа». 27Он послал дары в Бетул, в Рамóт-Нéгев*, в Яттир*, 28в Ароэр, в Сифмóт*, в Эштемóа*, 29в Кармил*, в города Иерахмеэла*, в города кенеев, 30в Хормý*, в Бор-Ашáн*, в Атáх*, 31в Хеврóн: во все те селения, куда заходили Давид и его люди.

31 1Сражение филистимлян с израильтянами окончилось победою филистимлян. Израильтяне обратились в бегство, и многие погибли на горе Гилбóа. 2Филистимляне погнались за Саулом и его сыновьями и убили Ионафáна, Авинадáва и Малкишýа — сыновей Саула.

3Вокруг Саула кипел бой. К нему подступили лучники, и ужас перед ними охватил Саула. 4Тогда он сказал своему оруженосцу: «Обнажи меч и заколи меня, а иначе необрезанные заколют меня и надругаются надо мной*». Но оруженосец сильно испугался и отказался. Тогда Саул сам бросился на меч. 5Видя, что Саул мертв, оруженосец тоже бросился на меч и умер рядом с Саулом. 6Так в один день погибли Саул и трое его сыновей, оруженосец Саула и все его войско.

7Когда израильтяне,жившие на другой стороне долины и за Иорданом, узнали о разгроме израильского войска и о том, что Саул и его сыновья погибли, они покинули свои города и бежали. Филистимляне пришли и поселились там.

8На следующий день, когда филистимляне пришли грабить убитых, они нашли тела Саула и трех его сыновей, павших на горе Гилбоа. 9Отрезав голову Саула и сняв с него доспехи, они провезли это по всей стране филистимлян, неся весть о победе в храмы своих идолов и всему народу. 10Доспехи они поместили в храм Астарты*, а труп пригвоздили к стене Бет-Шеáна.

11Жители Явéша Галаадского узнали, как филистимляне поступили с Саулом. 12Тогда все воины Явеша за ночь добрались до Бет-Шеана и сняли со стены тела Саула и его сыновей. Вернувшись в Явеш, они сожгли там тела, 13а кости собрали и похоронили под тамариском в Явеше. После этого они постились семь дней.

1:11 Числ 6:5

2:1-10 Лк 1:46-55

2:26 Лк 2:52

2:28 Исх 28:1-4; Лев 7:35-36

2:34 1 Цар 4:11

4:4 Исх 25:22

7:1 2 Цар 6:1-4; 1 Пар 13:5-7

8:5 Втор 17:14

10:11-12 1 Цар 19:23-24

12:6 Исх 6:26

12:8 Исх 2:23

12:9 Суд 3:12; 4:2; 13:1

12:10 Суд 10:10-15

12:11 Суд 4:6; 7:1; 11:29; 1 Цар 3:20

12:12 1 Цар 8:19

13:8 1 Цар 10:8

13:14 Деян 13:22

14:33 Быт 9:4; Лев 7:26-27; 17:10-14; 19:26; Втор 12:16, 23; 15:23

14:41 Числ 27:21; 1 Цар 28:6

15:1 1 Цар 10:1

15:2 Исх 7:8-14; Втор 25:17-19

15:27-28 1 Цар 28:17

16:14 Суд 9:23; 3 Цар 22:21-22

17:50 2 Цар 21:19

18:7 1 Цар 21:11; 29:5

19:11 Пс 58:1

19:24 1 Цар 10:11-12

20:15 2 Цар 9:1

21:1-6 Мф 12:3-4; Мк 2:25-26; Лк 6:3-4

21:6 Лев 24:5-9

21:9 1 Цар 17:51

21:11 1 Цар 18:6-7; 29:5

21:12 Пс 55:1

21:13 Пс 33:1

22:1 Пс 56:1; 141:1

22:9-10 1 Цар 21:7-9; Пс 51:1-2

23:18 1 Цар 18:3

23:19 Пс 53:1-2

24:4 Пс 56:1; 141:1

24:7 1 Цар 26:10

24:15 1 Цар 26:20

25:44 2 Цар 3:14-16

26:1 Пс 53:1-2

26:10 1 Цар 24:7

28:3 Лев 20:27; Втор 18:10-11; 1 Цар 25:1

28:6 Числ 27:21

28:17 1 Цар 15:28

28:18 1 Цар 15:2-9

29:5 1 Цар 18:7; 21:11

30:5 1 Цар 25:42-43

30:7 1 Цар 22:20-23

31:1-13 1 Пар 10:1-12

1:1 Раматаим Цуфимский — город в 26 км к востоку от совр. Тель-Авива. В Новом Завете упомянут под именем Аримафея (Мф 27:57). В ст. 19 родным городом Элканы названа Рама.

1:1 Звали его Элкана… — Возможно, Элкана принадлежал к колену Левия, см. 1 Пар 6:27-28; 33-34.

1:3 Каждый год… — Другой возможный перевод евр. текста: «в определенные дни». Согласно Исх 34:23; Втор 16:16, такими днями обязательных паломничеств были праздники Пасхи, Недель и Шалашей. Закон не содержит прямого предписания совершать паломничество женщинам.

1:3 …отправлялся… в Силом… — Именно в этом городе, в 30 км к северу от Иерусалима, находилась в то время главная святыня израильтян, ковчег Завета (ср. 3:3; Нав 18:1-10; Суд 18:31).

1:4 …по куску мяса. — Это части жертвенного мяса, которые предназначались для еды жертвователю и его близким.

1:5 …один кусок… — Перевод по конъектуре, которую подтверждают Септуагинта и Вульгата. Масоретский текст может быть понят как «двойной кусок»; иная интерпретация: «лучший кусок».

1:5 …он любил ее сильнее, хотя Господь и сделал ее бесплодной. — Также Иаков больше любил бесплодную Рахиль, чем Лию (Быт 29:31).

1:11 Если Ты обратишь Свой взор… — Смысл евр. выражения: «взглянешь милостиво».

1:11 …будет принадлежать Тебе и не будет стричь своих волос. — Речь идет об обете назорейства, см. Числ 6.

1:13 …Илий решил, что она пьяна. — Пьянство не было чем-то исключительным в Древнем Израиле. Многие религиозные празднества были связаны с опьянением (Суд 9:27); ср. также Ис 28:7. Поэтому подозрения Илия объяснимы.

1:16 Не подумай обо мне, рабе твоей, дурно. — Дословно: «Не сочти меня дочерью никчемности», т. е. «негодной, развратной женщиной» (ср. это же выражение в 10:27; Суд 19:22). Примечательно, что далее так названы сыновья самого Илия (2:12).

1:19 …вспомнил о ней… — Т. е. «исполнил ее мольбу».

1:20 Она назвала его Самуилом, сказав: «Я выпросила его у Господа». — Обыгрывается созвучие имени Самуил и глагола шаáл «просить». От этого глагола образовано имя второго главного героя книги, Саула — «выпрошенный».

1:23 …настало время отнять его от груди. — Судя по 2 Мак 7:27, грудное вскармливание могло продолжаться до трехлетнего возраста.

1:24 …мех… — Или: «глиняный сосуд»; ср. Ис 30:14; Плач 4:2.

1:24 …с сыном… — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте сказано: «мальчик был мальчик», что, скорее всего, следует понимать: «мальчик был еще дитя». В этом случае все предложение переводится так: «Она вошла в храм Господа; мальчик был еще дитя».

2:1 Анна стала молиться… — Песнь Анны обнаруживает множество параллелей с Пс 74. Эта песнь — прообраз молитвы Девы Марии в Лк 1:46-55.

2:1 …смеюсь над моими врагами… — Дословно: «широко раскрыт рот мой на врагов моих»; ср. Ис 57:4.

2:10 …Помазанника Своего! — Т. е. царя; в мессианском смысле — Иисуса Христа.

2:12 …не знали Господа. — Смысл этих слов: «не признавали, не боялись Господа».

2:13 …служка… — Букв.: «юноша-священник» или «слуга-священник». Предполагается, что этот служка действует по приказу сыновей Илия.

2:20 …взамен того, кто отдан Господу! — В Синодальном переводе вслед за Септуагинтой: «взамен того, кого ты отдал Господу».

2:28 …возносили… — Речь идет об одном из ритуальных действий, наряду с жертвоприношением. Выражение «возносить эфод» встречается также в 14:3; 22:18.

2:29 …вы попираете… — В Септуагинте, кумранских рукописях и в некоторых масоретских манускриптах: «ты попираешь».

2:31 …десницу твою… — Так здесь метафорически названо потомство Илия.

3:1 …видения… — Речь идет о видениях, посылаемых пророкам Господом.

3:3 Светильник Божий еще не погас. — Согласно Исх 27:21, в скинии с вечера до утра должны были оставаться зажженными особые светильники (ср. также 2 Пар 13:11). Вероятно, видение было Самуилу на исходе ночи.

3:3 И Самуил лежал в храме Господа… — Неясно, спал ли он в храме всегда или это был какой-то особенный случай. В Древнем мире широко был распространен обычай, когда проситель оставался в храме на ночь, чтобы получить во сне помощь от божества — видение или исцеление (инкубация).

3:8 В третий раз позвал Господь Самуила. Он встал, пришел к Илию… — Описываемые события подчеркивают, что голос Самуилу был не во сне, а наяву.

3:11 …у всякого, кто услышит об этом, зазвенит в ушах. — Данное выражение встречается в Ветхом Завете несколько раз (например, в 4 Цар 21:12; Иер 19:3).

3:13 …бесчестят Бога… — Конъектура по Септуагинте; в масоретском тексте: «бесчестят себя».

3:17 Пусть так-то и так-то покарает тебя Бог… — Еще одно выражение, которое встречается в Ветхом Завете неоднократно. Возможно, в основе этого выражения лежит обычай закалывания жертвенного животного во время принесения клятвы. Исходный смысл этих слов: «пусть Господь сделает с нарушителем клятвы то же, что и с этим животным».

4:1 И слово Самуила было обращено ко всему Израилю. — Речь идет о всей пророческой и проповеднической деятельности Самуила. Фраза завершает собой предшествующую главу.

4:1 Эвен-Эзер — маленькое поселение в 3 км к востоку от Афека; букв.: «Камень помощи» (ср. 1 Цар 7:12).

4:1 Афек — несколько городов с таким именем упомянуты в Ветхом Завете. Здесь речь идет о городе на севере Саронской долины. Тот же Афек упомянут в 29:1.

4:3 …чтобы Он был с нами… — Дословно: «чтобы ходил с нами». Субъектом в этом предложении может быть как Господь, так и ковчег, либо же то и другое: для древних израильтян ковчег — символ зримого присутствия Господа. Об обычае выносить ковчег на поле боя свидетельствует также 2 Цар 11:11, ср. Числ 10:35.

4:7 Бог пришел в их стан… — Филистимляне также воспринимают ковчег как физическое присутствие Бога.

4:10 …по домам. — Дословно: «по шатрам своим».

4:12 Один человек из племени Вениамина… — Иудейские экзегеты утверждали, что это был Саул, которому удалось спасти от филистимского плена доски с заповедями, лежавшие в ковчеге.

4:12 …одежда его была разорвана, а голова посыпана землей. — Знак горя и траура; ср. 2 Цар 1:2, 11; 15:32.

4:21 Ихавод обозначает «бесславный» или «где слава?».

5:4 …лежит на земле лицом вниз перед ковчегом Господа… — Таким образом, идол не только валяется поверженный, но и как бы совершает поклонение Господу.

5:4 Средневековые комментаторы полагали, что Дагон выглядел наполовину как человек, наполовину как рыба, поскольку евр. даг означает «рыба». Примечательно в этой связи, что здесь говорится о руках и голове Дагона, но ничего не сказано о ногах. Культ бога-рыбы хорошо засвидетельствован в Сирии.

5:6 …поразил… наростами. — Природа этого заболевания неясна; тот же недуг упомянут в числе «египетских болезней» (Втор 28:27). Уже в древности считали, что здесь речь идет о геморрое.

5:10 Экрон — в Септуагинте, а вслед за нею и в Синодальном переводе, здесь Ашкелон.

6:5 Сделайте изображения таких наростов… — Хорошо известный в Древнем мире обычай, когда в качестве благодарственной жертвы богам приносили символические изображения тех несчастий, от которых избавился жертвователь.

6:9 Бет-Шемеш — город к западу от Вифлеема, ближайший к Экрону город израильтян.

6:14 …и остановилась там у большого камня. — Очевидно, это произошло не случайно, а по воле Господа. Именно поэтому израильтяне совершают здесь жертвоприношения Господу.

6:19 …наказал жителей… — Согласно Числ 4, ковчег неприкосновенен.

6:19 …убил семьдесят человек. — Перевод по некоторым масоретским рукописям; в Ленинградском кодексе и древних переводах: «пятьдесят тысяч семьдесят человек».

6:21 …в Кирьят-Иеарим… — В этом городе ковчег находился во времена царя Давида.

7:3 …удалите… Астарт… — Имеются в виду идолы богини Астарты.

7:6 Мицпа — здесь город к северу от Иерусалима, в 6–7 км севернее Рамы и в 3 км к югу от Бет-Эля.

7:9 …молочного ягненка… — Согласно Лев 22:27, возраст жертвенного ягненка не должен быть менее семи дней.

7:11 Бет-Кар — поселение на территории племени Вениамина, близ Мицпы.

7:12 Шен — согласно мнению, которое подтверждается Септуагинтой, в этом месте нужно читать «Иешана» (город близ Бет-Эля, упоминается в 2 Пар 13:19).

7:12 Эвен-Эзер означает «камень помощи».

7:16 …Гилгал… — Несколько городов в Ветхом Завете носят это название, которое переводится как «груда камней». Здесь речь идет о Гилгале близ Иерихона, где израильтяне разбили свой первый лагерь после перехода через Иордан (Нав 4:19).

8:1 …своих сыновей… — Обет назорейства не предполагал безбрачия.

8:6 Эти слова… не понравились Самуилу… — Самуилу не понравилось то, что народ предпочел мирскую власть власти Господа, который и должен быть Царем для народа Израилева.

8:15 …сановникам… — Или: «евнухам».

8:20 …чтобы и мы были как другие народы… — Это желание народа Божьего несет в себе отрицание божественного избранничества и тяготение им, ср. Иез 20:32-33.

9:4 Шалиша — местность или селение на севере территории Ефрема; возможно, то же, что Баал-Шалиша в 4 Цар 4:42.

9:4 Шаалим — область в наделе Ефрема между Офрой и Риммоном; топоним этот встречается только здесь; возможно, то же самое место, которое в Суд 1:35 и 3 Цар 4:9 названо Шаалвим.

9:6 …в этом городе… — Т. е. в Раме.

9:6 …человек Божий… — Так в 3–4 книгах Царств часто именуются пророки Илия и Елисей. Здесь речь идет о Самуиле.

9:11 …идут девушки набрать воды. — Обычная обязанность девушек на Востоке, ср. рассказ о сватовстве в Быт 24:15 и далее.

9:21 …из племени Вениамина, одного из меньших племен Израиля… — О трагических событиях, приведших к уменьшению численности вениамитян, рассказывается в Суд 19–21.

9:24 …взял бедро… — Саулу предложена та часть жертвенного животного, которую должны были есть священники, см. Лев 10:14-15. Этим подчеркивается особый, сакральный статус Саула.

9:24 …и курдюк… — Перевод предположительный; иное возможное понимание евр. текста: «все бедро».

10:1 Здесь впервые обряд помазания оливковым маслом совершается не над первосвященником, а над царем.

10:2 …у гробницы Рахили… — Рахиль — прародительница вениамитян; ее могила, согласно Быт 35:19, находилась близ Вифлеема. Возможно, здесь Гробница Рахили — название какого-то населенного пункта.

10:3 Дуб Фавор или «дубраву Фавор» не следует как-либо связывать с горой Фавор, которая расположена значительно севернее. Возможно, это тот же объект, который в Суд 4:5 назван «Девориной Пальмой, что между Рамой и Бет-Элем».

10:5 …в Гиву Божью… — Или: «на холм Божий». Нигде более в Библии топоним с таким названием не упоминается.

10:5 …они будут пророчествовать под звуки цитр, бубнов, свирелей и лир. — Здесь глагол «пророчествовать» (хитнаббá) имеет значение «исступленно славить Бога». В позднейшие времена великие пророки Израиля — Исайя, Иеремия, Иезекииль — возвещали слово Господа по-иному.

10:12 А остальные — чьи сыновья? — Смысл вопроса в том, что неважно, чей сын пророк, поскольку дар пророчества не передается по наследству.

10:19 …и сказали: „Нет, поставь над нами царя“. — Перевод по конъектуре, подтверждаемой древними переводами.

10:22 …в обозе. — Или: «среди скарба».

11:1 Нахаш — по-еврейски это имя означает «змей».

11:8 Безек — город близ Явеша Галаадского.

11:14 …освятим начало… — Букв.: «обновим». До этого Саул был лишь тайно помазан, а затем избран в цари. Теперь необходима торжественная инаугурация.

11:15 Там, в Гилгале, пред Господом, Саула провозгласили царем… — Результатом победы над Нахашем стало единодушное признание израильтянами Саула царем, чего не было раньше, см. 10:27.

12:1 Самуил сказал всему Израилю… — Здесь начинается последнее публичное выступление Самуила.

12:9 …хацорского… — Т. е. из Хацора, могучего и древнего города на севере Галилеи, который находился на перекрестке стратегических дорог из Сидона в Бет-Шеан и из Дамаска в Мегиддо. В Ветхом Завете упомянуты еще несколько городов с тем же названием.

12:11 Иеруббаал — другое имя Гедеона, см. Суд 6:32.

12:11 Бедан — Септуагинта читает здесь «Барак», ср. Суд 4. Написанные др.-евр. письмом, имена Бедан и Барак очень похожи; возможно, в евр. тексте имела место ошибка переписчика.

12:17 Сейчас жатва пшеницы… Но я воззову к Господу, и Он пошлет гром и дождь… — Жатва пшеницы в Палестине приходится на конец мая — начало июня, когда осадков здесь не бывает. Гром и дождь, посланные в это время Господом по слову Самуила, — чудо.

13:1 Саул стал царем, будучи тридцати лет от роду… — Перевод по некоторым греч. рукописям. В Ленинградском кодексе, равно как и в большинстве манускриптов Септуагинты, числительное «тридцать» отсутствует. Евр. текст: «Саул стал царем, будучи одного года от роду».

13:2 …в Гиве Вениаминовой. — В Ветхом Завете упоминаются несколько мест с названием Гива или Гева. Здесь речь идет о городе, который приводится в списке городов Вениамина в Нав 18:24 как Гева. Святилище в Геве было разорено во время религиозных реформ царя Иосии (4 Цар 23:8). Гева (Гива) Вениаминова идентифицируется с совр. деревней Джаба, в 9 км к северо-востоку от Иерусалима.

13:3 …разбил филистимский отряд… — Или: «убил филистимского наместника».

13:3 …в Гиве… — В масоретском тексте: «в Геве».

13:5 …тридцать тысяч колесниц… — Правдоподобна конъектура, которую подтверждают Пешитта и некоторые рукописи Септуагинты: «три тысячи колесниц». Согласно Исх 14:7, фараон преследовал евреев с шестьюстами колесницами.

13:8 …как тот ему назначил… — Об этом говорится в 10:8.

13:12 …а я еще не заручился благосклонностью Господа. — Война должна была начинаться с религиозных обрядов и приношений Господу, см. Иер 6:4.

13:12 …сам совершил всесожжение. — Вина Саула заключается в том, что он попытался сосредоточить в своих руках наряду с властью мирской власть духовную. Это тяжкое нарушение древнееврейского законодательства, ср. Втор 17:14-20.

13:14 …избрал человека, который Ему по сердцу… — Т. е. «того человека, которого посчитал нужным».

13:17 …в трех направлениях… — На север, на запад и на восток, как видно из дальнейшего описания.

13:17 Офра — город в наделе племени Вениамина, в 6 км к северу от Бет-Эля.

13:18 Бет-Хорон — знаменитый священнический город в наделе Ефрема, на дороге из Иерусалима в долину Айялона. Под этим именем известны два поселения, расположенных рядом: Верхний Бет-Хорон и Нижний Бет-Хорон.

13:18 Долина Цевоим — вади в 9 км к юго-востоку от Михмаса.

13:21 Стоило это по две трети шекеля за сошник, мотыгу… — Перевод предположительный; другая интерпретация евр. текста: «когда затупится острие сошника, мотыги».

14:2 Мигрон — селение в наделе Вениамина; идентифицируется с Телль-Марьям, в 1 км к юго-западу от Михмаса; этот топоним упоминается в Библии еще один раз — в Ис 10:28.

14:6 …необрезанных. — В исторических книгах Ветхого Завета это презрительное название филистимлян (17:26, 36; 31:4; Суд 14:3; 15:18; 2 Цар 1:20; 1 Пар 10:4).

14:43 …и готов за это принять смерть. — Возможно, в словах Ионафана содержится вопрос-упрек: «и теперь я должен за это умереть?»

14:44 …будешь казнен. — Букв.: «умрешь». Если конец предшествующего стиха — вопрос, то это — ответ на него.

14:47 Цова — область в Сирии между Хаматом и Дамаском.

14:49 Сыновьями Саула были… — В 31:2 (1 Пар 10:2) среди сыновей Саула не назван Ишви, но упомянут Авинадав; в 1 Пар 8:33 и 9:39 также не говорится об Ишви, но помимо Авинадава назван Эшбаал.

14:51 Киш, отец Саула, и Нер, отец Авнера, оба были сыновьями Авиэла. — В 1 Пар 8:33 и 9:39 имя Нер носит отец Киша, т. е. дед Саула. В 1 Пар 9:35-36 Киш и Нер названы в числе сыновей Иеиэла (возможно, вариант имени Авиэл).

15:2 …Амалек… — По имени своего прародителя так названы здесь амалекитяне.

15:4 Телаим — то же селение в Нав 15:24 названо Телем.

15:12 Кармил — здесь иудейское селение в Негеве (см. 25:2 и Нав 15:55).

15:27 …Саул ухватился за край его плаща… — Знак мольбы, ср. Зах 8:23.

15:29 Вечный Бог Израиля… — Слово «Бог» здесь добавлено по смыслу, в тексте: «Вечность Израиля». Другой оттенок этого эпитета: «постоянный», отсюда Синодальный перевод «Верный Израилев». Соответствующее евр. слово может пониматься и как «Слава»; в любом случае все это обозначения Бога.

15:32 …в оковах… — Или: «дрожа»; такое понимание отражено в Септуагинте.

15:32 …думая: «Воистину отступила от меня горькая смерть!» — Возможное, но не единственное допустимое понимание текста. По-еврейски фрагмент начинается со слова «сказал», т. е. всю фразу можно понимать как обращение Агага к Самуилу в виде вопроса: «Миновала ли горькая смерть?»

16:1 …к Иессею из Вифлеема. — Иессей был внуком Боаза и Руфи.

16:2 Я пришел совершить жертвоприношение Господу. — Такие слова пророка не содержат неправды, поскольку помазание Давида на царство должно было сопровождаться жертвоприношением.

17:1 Сохо — город в Шефеле, отождествляется с совр. Хирбет-Аббадом. В Ветхом Завете упомянуты еще два города с таким названием.

17:1 Эфес-Даммим — селение к западу от Вифлеема. В 1 Пар 11:13 названо Пас-Даммимом; отождествляется с совр. поселением Дамун, в 6 км к северо-востоку от Сохо.

17:2 Долина Дуба — это место отождествляют с совр. Вади эс-Сант (Долина акаций) в 23 км к юго-западу от Вифлеема.

17:12 …эфратянина… — Т. е. человека родом из Эфраты. Эфрата — другое название Вифлеема, Быт 35:19; 48:7; ср. также Руфь 4:11.

17:33 Ведь ты — мальчишка… — Давиду, когда он сразился с Голиафом, было 15–16 лет.

17:55 Видя, как Давид идет на поединок с филистимлянином, Саул спросил… — Здесь рассказ возвращается немного назад.

18:6 …трещоток. — Этот музыкальный инструмент упоминается только здесь.

18:25 …крайняя плоть ста филистимлян… — Саул требует от Давида убить сто филистимлян; крайняя плоть должна служить доказательством, что враги действительно убиты.

19:22 …до большого колодца… — Здесь речь идет о резервуаре для хранения дождевой воды.

20:5 …по случаю новолуния… — В новолуние начинался новый месяц календаря, и этот день отмечали как праздничный (Числ 28:11-15; Пс 80:4).

20:40 …в город. — В Гиву Вениаминову.

21:1 Нов — город к северу от Иерусалима.

21:4 …хлеб освященный… — Ниже он назван хлеб подношения (ст. 6), букв.: «хлеб лица (Господня)». См. Исх 25:30; 35:13; 39:36; Числ 4:7; 3 Цар 7:48. Этот хлеб могли есть только священники (Лев 24:5-9).

21:11 …в победной песне… — Дословно: «во время плясок». Речь идет о плясках женщин, встречающих войско.

22:3 Мицпа, что в Моаве — город на юге Моава.

22:3 …и сказал царю Моава: «Прошу тебя, приюти отца моего и мать…» — Согласно генеалогии Давида, содержащейся в книге Руфи, отец Давида Иессей был внуком моавитянки Руфи (Руфь 4:13-22).

22:5 …лес Херет. — Эта местность находилась в 9 км к юго-востоку от Хеврона.

23:1 Кеила — город в 12 км к северо-западу от Хеврона и приблизительно в 5 км к югу от Адуллама. Согласно Нав 15:35, 44, Адуллам и Кеила находились в наделе Иуды.

23:14 Зиф — административный центр области, лежащей к юго-востоку от Хеврона.

23:16 Хорша — место на Иудейском нагорье, в пустыне Зиф; совр. Хирбет-Корейса. Возможно, однако, что это слово следует понимать в значении «лес», а не как топоним.

23:17 …вторым человеком в твоем царстве после тебя. — Судя по 2 Пар 28:7, «второй после царя» было названием официальной должности в Иудейском царстве.

23:19 Иешимон — восточная часть Иудейской пустыни, недалеко от Мертвого моря.

23:24 Маонская пустыня — западная часть Иудейской пустыни, окрестности города Маон, находившегося в 12 км к юго-востоку от Хеврона (совр. Телль-Маин).

25:1 Пустыня Паран располагалась южнее Иудеи.

25:2 Кармил — здесь поселение в Иудее, ср. 15:12.

25:3 Навал — имя, означающее: «негодяй».

25:8 Мы пришли… — Перевод основан на конъектуре, которая подтверждается многими масоретскими рукописями. В Ленинградском кодексе: «мы построили».

25:18 …пять мер… — Евр. сеа — мера объема, равная приблизительно 12 л.

25:22 …хоть один мужчина… — Дословно: «хоть один мочащийся на стену».

25:44 Галлим — город к северу от Иерусалима, упоминается у пророка Исайи в пророчестве о нашествии врагов с севера (Ис 10:30).

26:19 …и тем самым говорят мне: „Иди и служи другим богам!“. — Изгнание в древности всегда воспринималось и как отлучение от отеческих богов, чей культ неразрывно связан с нахождением на родной земле.

27:10 На кого вы напали в этот раз? — Перевод основан на конъектуре, которая следует Септуагинте. В Ленинградском кодексе стоит отрицательная частица «не», в таком случае текст, по-видимому, нужно понимать так: «вы не сражались ныне?»

28:3 Самуил уже умер. — О смерти Самуила говорилось ранее, в 25:1. Здесь автор сообщает этот факт еще раз в связи с дальнейшим рассказом о том, как Саул пытается вызвать дух покойного пророка.

28:4 Гилбоа — гора к югу от Шунема.

28:7 Эн-Дор — город в Изреельской долине.

28:23 …стали уговаривать его… — Перевод по чтению, которое содержится во многих средневековых евр. манускриптах; в Ленинградском кодексе: «сломали его».

29:1 Афек — см. прим. к 4:1.

29:4 …туда, куда ты назначил его. — В Циклаг (27:6).

30:9 Поток Бесор — вади в западном Негеве, берет свое начало возле Беэр-Шевы и доходит до побережья Средиземного моря.

30:27 Рамот-Негев — совр. Хирбет-Газзе, в 30 км к юго-востоку от Беэр-Шевы.

30:27 Яттир — священнический город в Иудейских горах, совр. Хирбет-Аттир, в 21 км к юго-западу от Хеврона.

30:28 Сифмот — город на юге Иудеи, место рождения Завди, который при дворе царя Давида отвечал за урожай виноградников и запасы вина, см. 1 Пар 27:27.

30:28 Эштемоа — священнический город в Иудее; идентифицируется с совр. селением Эс-Сам в 8 км от Хирбет-Аттира (см. прим. к ст. 27) и в 14 км к юго-западу от Хеврона.

30:29 …в Кармил… — Имеется в виду город в Иудейской пустыне, а не горный массив на севере Палестины, см. прим. к 15:12. В масоретском тексте в данном месте стоит топоним Рахал, нигде более не упомянутый. Чтение «Кармил» содержится в Септуагинте.

30:29 Иерахмеэл — прародитель клана иерахмеэлитов, первенец Хецрона, внук Переца, правнук Иуды.

30:30 Хорма — город в Негеве; значение названия — «разрушение», «развалины». Здесь нашли убежище израильтяне после неудачной битвы с амореями во время вторжения в Землю обетованную (см. Числ 14:45; Втор 1:44). Согласно Числ 21:1-3, так был назван Арад после его разрушения израильтянами. В Суд 1:17 сообщается, что имя Хорма получил город Цефат после его разрушения Симеоном и Иудой.

30:30 Бор-Ашан — то же, что Ашан, город, первоначально входивший в надел Иуды, затем отошедший Симеону; совр. Хирбет-Ашан к северо-западу от Беэр-Шевы.

30:30 Атах — вероятно, тот же город, который в Нав 15:42 назван Этер; совр. Хирбет-Атер в 22 км к северо-западу от Хеврона.

31:4-5 Несколько иначе рассказывает о гибели Саула амалекитянин в 2 Цар 1:6-10.

31:10 Доспехи они поместили в храм Астарты… — Астарта была богиней не только любви, но и войны.


Вторая книга

Царств

1 1Саýл погиб. Давид, разгромив амалекитян*, на два дня остановился в Циклáге. 2На третий день туда пришел человек из стана Саула; одежда на нем была разорвана, голова посыпана землей. Подойдя к Давиду, он поклонился и пал ниц.

3«Откуда ты?» — спросил его Давид. «Я из войска израильтян, — отвечал тот. — Мне удалось спастись». — 4«Что произошло? Рассказывай!» — сказал Давид. Тот продолжал: «Войско побежало с поля битвы, много народа было ранено и убито. Погибли также Саул и его сын Ионафáн».

5Тогда Давид спросил человека, который принес ему эти новости: «Откуда ты знаешь, что погиб Саул и его сын Ионафан?» — 6«Я случайно оказался на горе Гилбóа, — отвечал вестник, — и увидел Саула; он стоял, опершись на копье, а колесницы и всадники были уже совсем близко. 7Обернувшись, он увидел меня и позвал — я откликнулся. 8Он спросил меня: „Ты кто?“ — „Я — амалекитянин“, — сказал я. 9Он сказал мне: „Подойди ближе и добей меня. У меня уже нет сил, но я все еще жив“. 10Я подошел и добил его*; было ясно, что после таких ранений он уже не выживет. Я снял венец с его головы, а с руки — браслет и принес их сюда, моему господину».

11Давид разорвал на себе одежду, так же поступили и все, кто был рядом. 12До вечера, в трауре, они постились и оплакивали Саула, Ионафана, войско Господа — всех израильтян, павших в битве.

13Давид спросил человека, принесшего весть: «Откуда ты?» — «Я сын переселенца-амалекитянина», — ответил тот. 14Тогда Давид сказал: «Как же ты не побоялся поднять руку на помазанника Господа?!»

15Давид подозвал одного из своих солдат и приказал: «Пойди и убей его!» И тот заколол его мечом. 16А Давид произнес: «Ты сам повинен в своей смерти, ведь ты сам признался: „Я добил помазанника Господа“».

17Давид сложил плач по Саулу и его сыну Ионафану 18и приказал иудéям выучить этот плач*; он записан в Книге Достойного*:

19Гордость Изрáиля!

Ты погиб, пред врагом не склонившись!

Увы, пали могучие воины!

20Не говорите в Гáте,

не разносите весть по улицам Ашкелóна*,

чтоб не радовались филистимские девы,

не веселились дочери необрезанных.

21Горы Гилбóа! Да не будет на вас ни росы, ни дождя,

да не будет их на склонах ваших!

Там, грязью покрытый, лежит воителя щит —

там щит Саула, не смазанный маслом*!

22Лук Ионафана не обращался в бегство,

и меч Саула не уходил с поля боя,

крови раненых и жира воинов не вкусив.

23Саул и Ионафан! Любимые и прекрасные!

Неразлучные в жизни,

неразлучны и в смерти своей!

Они были быстрее орлов и сильнее львов!

24Оплакивайте Саула, девы-израильтянки!

В роскошные ткани багряные он одевал вас,

добывал для вас украшения золотые.

25Увы, пали могучие воины!

Пред врагом не склонившись, погиб Ионафан!

26Тяжко мне потерять тебя, брат мой Ионафан,

ты был мне дороже всех;

чудо, как ты любил меня —

сильнее, чем женщины любят.

27Увы, пали могучие воины,

погибло оружие.

2 1После этого Давид вопросил Господа: «Что мне делать? Идти в какой-нибудь из иудéйских городов?» Господь ответил ему: «Иди». Давид спросил: «Куда мне идти?» — «В Хеврóн», — был ему ответ.

2Давид отправился туда, взяв с собой двух своих жен: Ахинóамь, из Изреéля, и Авигáиль, вдову Навáла*, из Кармила. 3Он также привел с собой своих людей вместе с их семьями. Они поселились в Хевроне и близлежащих городах. 4Туда пришли люди из племени Иýды и помазали Давида, чтобы он царствовал над племенем Иуды.

Давиду рассказали о том, что жители Явéша Галаáдского похоронили Саула.

5Давид отправил посланника к жителям Явéша Галаáдского, велев передать им: «Благословенны вы у Господа, потому что сохранили верность господину вашему Саулу и похоронили его. 6Поэтому и Господь будет верен и справедлив с вами. Да и я отплачу вам добром за то, что вы сделали это. 7Будьте мужественны и пусть рука ваша будет тверда, ведь Саул, господин ваш, погиб, а меня племя Иуды помазало, чтобы я царствовал над ними».

8Между тем Авнéр, сын Нéра*, военачальник Саула, взял Ишбóшета*, одного из сыновей Саула, привел его в Маханáим 9и поставил царем над Галаáдом, над ашурéями*, над Изреелем, над Ефрéмом, над Вениамином — над всем Израилем.

10Ишбошету, сыну Саула, было сорок лет, когда он стал царем над Израилем. Он царствовал два года. Но племя Иуды было с Давидом. 11Он царствовал над Иудой в Хевроне семь лет и шесть месяцев.

12Авнер, сын Нера, во главе войска Ишбошета, сына Саула, выступил из Маханáима* и пошел в Гаваóн*. 13Выступил и Иоáв*, сын Церуи, с войском Давида. Они встретились у гаваонского пруда: те встали по одну сторону от него, а эти — по другую. 14Авнер сказал Иоаву: «Пусть выйдут лучшие из наших воинов — устроим состязание перед строем». — «Хорошо, — ответил Иоав, — пусть выйдут».

15И вышло с каждой стороны поровну: двенадцать человек от племени Вениамина, из войска Ишбошета, сына Саула, и двенадцать — из войска Давида. 16И схватил каждый из них своего противника за голову и вонзил меч сопернику в бок — так все вышедшие убили друг друга. (Это место в Гаваоне называется Кремнистым полем.)

17Жесточайшая битва была в тот день; Авнер и израильтяне потерпели поражение от войска Давида. 18В битве участвовали трое сыновей Церуи: Иоав, Авишáй и Асаил. Асаил славился тем, что бегал быстро, как дикая газель. 19Он погнался за Авнером и упорно преследовал его, не отвлекаясь ни на кого другого. 20Авнер обернулся к нему и сказал: «Это ты, Асаил?» — «Я», — ответил тот. 21«Сверни в сторону, — сказал Авнер, — выбери себе любого другого воина — и получишь свою добычу». Но Асаил не отступал.

22Авнер повторил: «Сверни в сторону! Я не хочу тебя убивать! Как я потом посмотрю в глаза твоему брату Иоаву?» 23Но тот не отступал. Тогда Авнер, выставив копье назад, ударил Асаила в живот. Копье прошло насквозь и вышло наружу. Асаил упал замертво. И все, кто подходил к месту, где погиб Асаил, все останавливались, 24но Иоав и Авишай продолжали преследовать Авнера. Солнце уже заходило, когда они добежали до холма Аммá, что напротив Гиаха, по дороге в Гаваонскую пустыню. 25Там вениамитяне собрались вокруг Авнера и встали как один, плечом к плечу, на вершине другого холма.

26Авнер закричал, обращаясь к Иоаву: «Долго ли нам еще обагрять кровью мечи? Ты ведь знаешь, как горько будет потом! Когда же ты прикажешь своему войску остановиться и не преследовать братьев своих?» 27Иоав отвечал: «Клянусь Богом, если бы ты произнес эти слова раньше, то уже утром войско прекратило бы братоубийство».

28Иоав затрубил в рог, и войско остановилось; воины прекратили сражаться, бросили преследовать израильтян. 29Авнер и его люди всю ту ночь шли по долине, переправились через Иордáн, прошли весь Битрóн* и пришли в Маханáим. 30А Иоав, остановив погоню за Авнером, собрал и пересчитал своих людей; потери в войске Давида составили девятнадцать человек, не считая Асаила. 31А потери вениамитян из ополчения Авнера составили триста шестьдесят человек мертвыми; стольких убили воины Давида. 32Асаила перенесли в Вифлеéм и похоронили там в гробнице, где был похоронен его отец. Иоав со своими людьми шел всю ночь, рассвет застал его в Хевроне.

3 1Долго еще воевали между собой род Саула и род Давида, Давид все больше укреплялся, а род Саула — ослабевал.

2В Хевроне у Давида родились сыновья: первенец Амнóн от Ахинóамь из Изрееля; 3второй — Килáв, от Авигаиль, вдовы Навала, из Кармила; третий — Авессалóм, сын Маахи, дочери Талмáя, царя Гешýра*; 4четвертый — Адóния, сын Хаггит; пятый — Шефáтия, сын Авитáль; 5шестой — Итреáм, от Эглы, жены Давида. Они родились у Давида в Хевроне.

6Пока род Саула и род Давида воевали между собой, Авнер захватывал все больше и больше власти над домом Саула. 7У Саула была наложница по имени Рицпá, дочь Айи…

Ишбошет сказал Авнеру: «Как посмел ты переспать с наложницей моего отца*8Эти слова Ишбошета привели Авнера в ярость: «Я что, кобель иудейский?! Я верно служу роду Саула, отца твоего, его братьям и соратникам. Я не выдал тебя Давиду! А ты теперь придираешься ко мне из-за какой-то девки? 9Пусть так-то и так-то покарает Бог Авнера! Ведь Господь поклялся Давиду — встану и я на его сторону, 10чтобы закончилось царствование Саулова рода и чтобы над Израилем и Иудой, от Дáна до Беэр-Шéвы, укрепился трон Давида».

11Ишбошет не смог ничего ответить — он боялся Авнера.

12Авнер тут же отправил к Давиду посланцев*, велев передать Давиду: «Кому эта земля принадлежит по праву? Заключи со мной договор: я помогу тебе, сделаю так, что весь Израиль станет на твою сторону». — 13«Хорошо, — отвечал Давид, — я заключу с тобой договор, но при одном условии: я допущу тебя к себе, только если ты, придя ко мне, приведешь Мелхóлу, дочь Саула*».

14Давид отправил посланцев к Ишбошету, сыну Саула, со словами: «Отдай мне мою жену, Мелхолу. Я заплатил за нее крайней плотью сотни филистимлян». 15Ишбошет послал людей, приказав забрать ее у мужа, Палтиэла, сына Лáиша. 16Палтиэл с плачем шел за ней следом до Бахурима*. Авнер приказал ему: «Возвращайся домой». И он пошел обратно.

17Авнер обратился с речью к старейшинам Израиля: «Вы все время хотели, чтобы Давид царствовал над вами. 18Теперь настало время действовать, ведь Господь сказал Давиду: „С помощью Моего раба Давида я спасу народ Мой Израиль от филистимлян и от всех врагов“». 19То же самое Авнер предложил и племени Вениамина, а потом отправился к Давиду в Хеврон и пересказал ему, чего требуют израильтяне и племя Вениамина.

20Авнер пришел к Давиду в Хеврон, с ним было двадцать человек, и Давид устроил для них пир. 21Авнер сказал Давиду: «Я пойду и соберу весь Израиль для царя, господина моего, и они заключат с тобой договор, и ты будешь царствовать над всем, чего пожелаешь». Давид отпустил Авнера, они расстались мирно, и Авнер ушел.

22Как раз в это время войско Давида во главе с Иоавом вернулось после набега, захватив большую добычу. Но Авнера уже не было в Хевроне с Давидом, Давид отпустил его, и он спокойно ушел. 23Когда пришел Иоав со всем его войском, ему рассказали о том, что приходил Авнер, сын Нера, и царь отпустил его с миром. 24Иоав вошел к царю и сказал: «Что ты наделал? Авнер сам пришел к тебе, и ты позволил ему уйти?! 25Ты же знаешь, что Авнер, сын Нера, приходил для того, чтобы хитростью выведать твои военные планы и разузнать, что ты собираешься делать».

26Выйдя от Давида, Иоав послал вслед за Авнером своих людей, они догнали его у водохранилища Сирá и привели обратно. Давид ничего не знал об этом. 27Когда Авнер прибыл обратно в Хеврон, Иоав завел его в городские ворота, якобы поговорить с ним наедине, и там убил ударом в живот, отомстив за своего брата Асаила.

28Когда Давид узнал о случившемся, то сказал: «Чист я и царство мое перед Господом вовек — нет моей вины в смерти Авнера, сына Нера. 29Пусть кара за смерть его падет на голову Иоава и на весь его род! Пусть никогда не переведутся в нем страдающие выделениями из члена и прокаженные*; пусть сидят его потомки за бабьим веретеном, гибнут от меча и пухнут от голода!»

30Иоав и его брат Авишай убили Авнера за то, что он убил их брата Асаила в битве при Гаваоне.

31Давид приказал Иоаву и всему войску: «Разорвите одежды ваши и оденьтесь в дерюгу. Оплакивайте Авнера». Царь Давид шел за носилками с телом, 32когда хоронили Авнера в Хевроне. Он голосил и плакал над могилой Авнера, которого оплакивало и все войско.

33Вот плач царя об Авнере:

Смертью бессмысленной умирать ли Авнеру?

34Руки твои не знали пут,

не бывали в оковах ноги твои,

пал ты как жертва разбойников.

Все войско продолжало оплакивать его. 35В тот же день воины пришли к Давиду и предложили ему поесть, но Давид поклялся: «Пусть так-то и так-то покарает меня Бог, если я вкушу хлеба или любой другой пищи до захода солнца!» 36Людям понравились слова Давида, как и все, что делал царь. 37В тот день все войско и весь Израиль поняли, что непричастен царь к убийству Авнера, сына Нера.

38Царь сказал своим приближенным: «Знайте все, что великий военачальник погиб сегодня у израильтян! 39Я помазан на царство, но пока у меня еще мало сил, а эти, сыновья Церуи, — слишком жестоки. Так пусть Господь отомстит им за зло, которое они сотворили!»

4 1Когда стало известно, что Авнéр погиб в Хевроне, у Саулова сына* опустились руки и всех израильтян охватил страх. 2Отряды Саулова сына возглавляли двое; одного звали Баанá, а другого — Рехáв, сыновья Риммóна из Беэрóта, из племени Вениамина (Беэрóт считается городом Вениамина, 3его жители в свое время бежали в Гиттáим* и живут там переселенцами по сей день).

4Сын Ионафáна, сына Саула, был хромой. Когда пришло известие о том, что случилось с Саулом и Ионафаном в Изрееле, — мальчику тогда было пять лет, — нянька подхватила его и побежала. В спешке она уронила его, и с тех пор он стал хромать. Звали его Мефивóшет.

5В полуденный зной Рехав и Баана, сыновья Риммона из Беэрóта, пришли к дому Ишбошета, а он как раз отдыхал в жару. 6Женщину, которая перебирала зерно у входа, сморил сон, поэтому она не заметила братьев Рехава и Баану. 7Они вошли в дом, когда Ишбошет лежал на постели у себя в спальне, ударом меча убили его, отрезали ему голову и, взяв ее с собой, всю ночь шли по долине Аравы.

8Они принесли голову Ишбошета в Хеврон к Давиду и сказали: «Смотри, вот голова Ишбошета, сына Саула, твоего врага, который хотел убить тебя. Сегодня Господь отомстил Саулу и потомкам его за господина моего, царя».

9Но Давид ответил братьям Рехаву и Баане, сыновьям Риммона из Беэрóта: «Клянусь Господом, который избавил меня от всех бед! 10Ведь даже того, кто рассказал мне о смерти Саула,считая, что обрадует меня, я схватил и убил в Циклаге — такую награду он получил от меня! 11Тем более теперь, когда нечестивцы убили ни в чем не повинного человека в своем доме, на своей постели, я непременно отомщу за пролитую ими кровь — сотру их с лица земли».

12Давид приказал своим воинам казнить их. Им отрубили руки и ноги, а тела повесили у пруда в Хевроне. Голову Ишбошета захоронили в гробнице Авнéра в Хевроне.

5 1Все племена Израиля пришли к Давиду в Хеврон и сказали: «Мы — плоть и кость твоя! 2Прежде, когда Саул царствовал над нами, ты возглавлял Израиль в военных походах, и войско всегда возвращалось домой с победой. Господь сказал тебе: „Ты будешь пасти народ Мой, Израиль. Ты будешь его правителем!“» 3Все старейшины Израиля пришли в Хеврон к царю. Там, пред Господом, царь Давид заключил с ними договор, и они помазали Давида на царство над Израилем.

4Тридцать лет было Давиду, когда он воцарился, и правил он сорок лет. 5Семь с половиной лет он царствовал над Иудой в Хевроне и тридцать три года — в Иерусалиме, над всем Израилем и Иудой.

6Царь со своим отрядом отправился в Иерусалим*, к живущим там евусéям*. Они сказали ему: «Ты не войдешь сюда, пока не уберешь отсюда слепых и хромых*», — думая, что Давид не сможет войти в город. 7Но Давид захватил крепость Сиóн; это теперь Город Давидов.

8Давид приказал: «Всякий, кто сражается с евусеями, пусть перерезает им горло*! Ненавистны Давиду слепые и хромые». Поэтому и говорят: «Кто слеп или хром, не войдет в дом*!».

9Давид поселился в захваченной крепости и назвал ее «Город Давидов*». Весь город, от Миллó и дальше вглубь, он обнес новой стеной. 10Шло время, Давид укреплялся и возвеличивался. Господь, Бог Воинств, был с ним.

11Хирáм, царь Тира, прислал к Давиду своих послов. Они доставили кедровое дерево. Прибыли также плотники и каменотесы, они построили Давиду дворец. 12Тогда понял Давид, что Господь укрепил его власть над Израилем и возвеличил его царство ради Израиля, Своего народа.

13Переселившись из Хеврона в Иерусалим, Давид взял себе новых наложниц и жен из Иерусалима, и родились у него еще сыновья и дочери. 14Вот имена тех, кто родился у него в Иерусалиме: Шаммýа, Шовáв, Нафáн, Соломóн, 15Ивхáр, Элишýа, Нéфег, Яфиа, 16Элишамá, Эльядá и Элифéлет.

17Когда филистимляне узнали, что Давид помазан на царство над Израилем, то все они отправились в поход, чтобы разыскать его. Давид, узнав об этом, пошел в крепость. 18Филистимляне пришли и заняли долину Рефаимов*. 19Давид вопросил Господа: «Идти ли мне на филистимлян? Дашь ли Ты мне одолеть их?» Господь ответил ему: «Иди! Я дам тебе одолеть филистимлян!»

20Давид пришел в Бáал-Перацим*, разгромил их и сказал: «Господь — как поток, сокрушающий преграды: сокрушил Он врагов* моих передо мной!» Потому это место и называется Бáал-Перацим. 21Филистимляне побросали там изваяния своих богов, Давид и его люди унесли их с собой.

22И снова пришли филистимляне и встали лагерем в долине Рефаимов. 23Давид вопросил Господа, идти ли ему на филистимлян, и Он ответил: «Нет, обойди их с тыла и подберись к ним со стороны грушевого сада. 24Когда услышишь шаги на вершинах груш, бросайся в атаку: это значит, что Господь идет перед тобой, чтобы разгромить филистимское войско». 25Давид сделал так, как повелел ему Господь, и разгромил филистимлян от Гéвы* до подступов к Гéзеру*.

6 1Давид отобрал тридцать тысяч лучших израильских воинов. 2Во главе войска он отправился в иудейский город Баалý*, чтобы принести оттуда ковчег Божий, который осенен именем Господа Воинств, Восседающего на херувимах. 3Они погрузили ковчег Божий на новую телегу* и повезли его из дома Авинадáва, что на холме, а Уззá и Ахиó, сыновья Авинадава, вели новую телегу 4с ковчегом Бога*; Ахио шел перед ковчегом. 5Давид и все израильтяне что было сил старались угодить Господу: плясали, пели, играли на лирах и цитрах, били в бубны и кимвалы, гремели погремушками. 6Когда они подошли к гумну Нахóна, волы едва не сбросили с телеги ковчег Бога, и Узза придержал его рукой. 7Господь разгневался на Уззу и тут же убил его; Узза упал замертво рядом с ковчегом Бога. 8Давид опечалился из-за того, что Господь убил Уззу, и назвал это место Пéрец-Уззá*; так оно называется и по сей день.

9В тот день Давид испугался Господа и говорил: «Как же я принесу ковчег Господа к себе?!» 10Он не захотел везти ковчег Господа в Город Давидов, и отправил его в дом Овéд-Эдóма, выходца из Гáта. 11Три месяца оставался ковчег Господа в доме Овед-Эдома из Гата — Господь благословил его и весь его дом.

12Царю Давиду донесли: «Господь благословил Овед-Эдома и все его хозяйство благодаря ковчегу Бога». Тогда Давид торжественно перенес ковчег Бога из дома Овед-Эдома в Город Давидов. 13Когда несущие ковчег Господа продвигались вперед на шесть шагов, Давид приносил в жертву откормленного быка. 14Одетый в белый льняной эфод*, Давид без удержу плясал перед Господом. 15Под звуки рога и ликующие крики Давид и все израильтяне несли ковчег Господа.

16Когда ковчег Господа въезжал в Город Давидов*, Мелхóла, дочь Саула, выглянув в окно, увидела Давида, в исступлении танцующего перед Господом, и исполнилась презрения к нему.

17Ковчег Господа принесли и установили на предназначенное для него место в шатре, который построил царь. Давид принес Господу жертвы всесожжения и пиршественные жертвы. 18Совершив жертвоприношение, он благословил народ именем Господа Воинств 19и раздал всему народу, всем собравшимся израильтянам, и мужчинам и женщинам, каждому по одной лепешке хлеба, по одной лепешке фиников и по одной лепешке изюма. И все разошлись по домам.

20Давид вернулся и хотел благословить свой дом. Навстречу ему вышла Мелхóла, дочь Саула, и сказала: «Достойно же вел себя сегодня царь Израиля — скакал голым перед рабынями своих слуг, словно какой-то болван!» — 21«Не перед ними, — ответил Давид Мелхоле, — а перед Господом, который избрал меня вместо твоего отца и его рода, поставив меня правителем Израиля, народа Господнего. Да, для Господа я готов и сплясать, 22унизиться даже больше, умалиться перед Ним, а перед рабынями, о которых ты говоришь, не уроню я своего достоинства!»

23До конца жизни у Мелхóлы, дочери Саула, не было детей.

7 1Когда царь поселился в своем дворце, а Господь даровал ему мирную жизнь и избавил от всех врагов, которые его окружали, 2царь сказал пророку Нафáну: «Посмотри, я живу в доме из кедра, а ковчег Бога — в стенах из ткани». 3Нафан сказал царю: «Делай все, что ты задумал, — Господь будет с тобой».

4Но в ту же ночь Нафану было слово Господа: 5«Иди, скажи Давиду, рабу Моему: „Так говорит Господь: тебе ли строить дом для Меня, чтобы Я в нем поселился?! 6Ведь с того времени, как Я вывел сынов Изрáилевых из Египта, и до сих пор не было у Меня дома — Я странствовал в шатре и скинии*. 7И где бы ни странствовал Я с сынами Израилевыми, обращался ли Я к вождям их, которым поручил пасти народ Мой Израиль, с вопросом: ‚Почему вы не построите Мне дом из кедра?‘ “ 8Передай Давиду, рабу Моему: „Так говорит Господь Воинств: Я Сам взял тебя с пастбища, где ты пас овец, чтобы поставить тебя правителем над народом Моим, Израилем. 9Я был с тобой везде, куда бы ты ни ходил, Я уничтожил всех врагов твоих. Я прославлю имя твое, оно станет одним из величайших на земле. 10Я назначу место для народа Моего, Израиля, укореню его, и он будет жить там без страха; нечестивцы больше не будут притеснять его так, как прежде, 11в то время, когда Я назначал вождей над народом Моим, Израилем. Я дарую тебе мирную жизнь и избавлю тебя от врагов. Господь говорит тебе, что Он сам устроит тебе дом. 12Когда настанет твой срок и ты упокоишься с предками, то потомка твоего*, родившегося от тебя, Я поставлю царем после тебя и упрочу царство его. 13Он построит дом для имени Моего, и Я укреплю его трон и царство навеки. 14Я буду ему Отцом, а он будет Мне сыном. Если он согрешит, буду учить его розгой, как принято у людей, и наказывать, как человек — своего ребенка. 15Но милости Моей он не лишится, в отличие от Саула, которого Я лишил власти ради тебя. 16Твоя династия и царство твое никогда не поколеблются, и трон твой вечно будет стоять передо Мной!“»

17Нафан пересказал Давиду все эти слова и видение, которое было ему. 18Царь Давид пошел, сел перед Господом и произнес: «Господь, Бог мой! Кто я такой и что такое род мой, что Ты меня так возвеличил?! 19Но Ты решил дать еще больше, Господь, Бог мой. Ты распорядился даже о будущем дома раба Твоего! Вот как Ты руководишь человеком*, Господь, Бог мой! 20Что еще Давид может сказать Тебе? Ты знаешь раба Твоего, Господь, Бог мой! 21По слову Своему и по воле Своей Ты устроил такое величие и открыл его рабу Своему. 22Ты велик, Господь, Бог мой! Нет подобного Тебе! Нет другого Бога, кроме Тебя! Ни о чем подобном мы даже и не слышали! 23И есть ли кто на земле, подобный Израилю, народу Твоему, — единственному народу, к которому явился Ты, чтобы приобрести его, сделать его Своим народом, и прославить имя Свое, и совершить ради него дела великие и грозные. Ты прогнал народы с богами их от Своего народа, который Ты избавил ради Себя в Египте. 24Воистину Ты сделал Израиль Своим народом, Своим навеки! И Ты, Господь, стал их Богом! 25Господь Бог, исполни теперь слово, которое Ты сказал о рабе Твоем и доме его, — как говорил Ты, так и сделай навеки! 26Пусть прославится в веках имя Твое словами: „Бог Израиля — Господь Воинств“, — а дом раба Твоего Давида да будет всегда перед лицом Твоим. 27Ты, Господь Воинств, Бог Израиля, сказал рабу Твоему: „Я построю дом твой“, — и я дерзнул обратиться к Тебе с этой молитвой. 28Господь, Владыка мой, Ты — Бог! Обещания Твои крепки! Ты сообщил рабу Твоему добрую весть. 29И сейчас благоволи — благослови дом раба Твоего, пусть всегда он будет пред лицом Твоим. Господь, Бог мой, Ты обещал, и пусть Твоим благословением навеки благословится дом раба Твоего».

8 1Через некоторое время Давид разбил филистимлян, покорил их и отвоевал у них Мéтег Ха-Аммá*.

2Давид разбил моавитян. Он уложил их на землю и обмерил веревкой. Две меры он отправил на казнь, а одну оставил в живых. Моавитяне подчинились Давиду и стали платить ему дань.

3Он разгромил Хададэзера, сына Рехóва, царя Цовы*, когда тот совершал набег на земли у Евфрата. 4Давид захватил тогда в плен тысячу семьсот всадников и двадцать тысяч пеших воинов. Сотню колесниц с конями он оставил себе, а прочим коням подрезал сухожилия. 5На помощь Хададэзеру, царю Цовы, пришли арамéи из Дамаска, но Давид разгромил и их — двадцать две тысячи арамеев были убиты. 6Давид поставил над дамасскими арамеями своих наместников, арамеи подчинились Давиду и стали платить ему дань. Где бы Давид ни воевал, Господь везде даровал ему победу. 7Давид захватил золотые колчаны, которые были у слуг Хададэзера, и доставил их в Иерусалим. 8В Тéвахе и Беротáе, городах Хададэзера, царь Давид захватил огромное количество меди.

9Когда Тóи, царь Хамáта*, услышал о том, что Давид разгромил войско Хададэзера, 10он отправил своего сына Иорáма к Давиду с посольством, чтобы поздравить царя с победой над Хададэзером, ведь Хададэзер постоянно воевал с Тои. Иорáм принес с собой изделия из серебра, золота и меди. 11Царь Давид посвятил их Господу, вместе с серебром и золотом, захваченным у всех покоренных им народов: 12эдомитян, моавитян, аммонитян, филистимлян, амалекитян; а также вместе с частью добычи, взятой у Хададэзера, сына Рехóва, царя Цовы.

13Давид прославился после победы над эдомитянами* в Солянóй долине, там он уничтожил восемнадцать тысяч эдомитян. 14Он поставил в Эдóме наместников, по всему Эдому были у него наместники, и все эдомитяне подчинялись Давиду. Где бы Давид ни воевал, Господь везде даровал ему победу.

15Давид царствовал над всем Израилем, вершил правосудие и был справедлив ко всему народу. 16Иоáв, сын Церуи*, был военачальником; Иосафáт, сын Ахилýда, — летописцем; 17Цадóк, сын Ахитýва, и Ахимéлех, сын Авиафáра — священниками; Серая — писцом; 18Беная, сын Иехояды, командовал керетянами и пелетянами*; сыновья Давида были священниками*.

9 1Давид сказал: «Остался ли хоть кто-нибудь в живых из рода Саула? Я бы хотел помочь ему ради Ионафана».

2Одного из тех, кто служил Саулу, звали Цивá. Его привели к Давиду, и царь спросил: «Это ты Цива?» — «Это я, твой раб», — ответил он. 3«Ведь должен остаться в живых хоть кто-то из рода Саула, — сказал царь, — я готов оказать ему любую помощь ради Бога!» Цива отвечал царю: «Есть еще сын Ионафáна, увечный, хромой». 4Царь спросил: «Где он?» Цива отвечал царю: «Он в доме Махира, сына Аммиэла, в Ло-Девáре*».

5Царь Давид послал и приказал привести его из дома Махира, сына Аммиэла, в Ло-Девáре. 6Мефивóшет, сын Ионафана, сына Саула, пришел к Давиду, пал ниц и поклонился.

«Мефивóшет», — обратился к нему Давид. «Здесь раб твой», — ответил тот. 7Давид продолжал: «Не бойся. Ради Ионафана, отца твоего, я докажу свою верность тебе. Я верну тебе все угодья Саула, деда твоего, а сам ты всегда будешь есть со мной за одним столом». 8Мефивóшет поклонился и сказал: «Я ничтожный раб твой, но ты обратил взор свой на меня, мертвого пса».

9Царь призвал Циву, слугу Саула, и приказал ему: «Все, что принадлежало Саулу и всему роду его, я отдаю сыну твоего господина*. 10Ты сам, твои сыновья и твои рабы должны обрабатывать его землю и отдавать урожай сыну господина твоего, чтобы он был всем обеспечен. Кроме того, Мефивóшет, сын господина твоего, всегда будет есть за одним столом со мной». (У Цивы было пятнадцать сыновей и двадцать рабов.)

11Цива сказал царю: «Все, что повелел господин мой, царь, рабу своему, в точности выполнит раб твой».

Мефивóшет ел за одним столом с Давидом, словно царский сын. 12У Мефивошета был маленький сын по имени Михéй. Все, кто жил в доме Цивы, служили Мефивошету. 13Сам Мефивошет жил в Иерусалиме, ведь он всегда ел за одним столом с царем. Он хромал, обе ноги его были покалечены.

10 1Через некоторое время умер царь аммонитян*. После него воцарился его сын Ханýн. 2Тогда Давид сказал: «Я отплачу добром Хануну, сыну Нахáша; ведь отец его был добр ко мне*».

Давид послал послов, чтобы они передали Хануну соболезнования о смерти его отца. Когда слуги Давида пришли в землю аммонитян, 3полководцы аммонитянские сказали Хануну, своему господину: «Ты и вправду думаешь, что Давид хотел почтить твоего отца и отправил послов, чтобы выразить тебе соболезнования?! Нет, Давид прислал к тебе своих людей как разведчиков, чтобы осмотреть город, — а потом уничтожить его!»

4Ханун схватил слуг Давида и сбрил каждому половину бороды, отрезал до самого пояса подолы их одеяний, оголив ягодицы, и отправил обратно. 5Когда Давиду сообщили об этом, он послал встретить их, ведь они были унижены и опозорены. «Оставайтесь в Иерихóне, — приказал им царь, — и когда отрастут ваши бороды, тогда вернетесь».

6Аммонитяне, видя, что нажили себе врага в лице Давида, послали за наемниками к арамеям Бет-Рехóва* и к арамеям Цовы. Там они наняли двадцать тысяч пеших. Наняли также царя Маахи* с тысячей человек и людей из Тóва* — двенадцать тысяч человек. 7Услышав об этом, Давид послал туда Иоáва и все отборное войско. 8Аммонитяне выступили и встали боевым порядком у ворот, а арамеи Цовы и Рехóва, люди из Тóва и Маахи встали отдельно в поле. 9Иоав, видя, что ему предстоит сражаться на два фронта, отобрал самых лучших из израильтян, чтобы выставить их против арамеев, 10а все остальное войско поручил своему брату Авишáю и выставил его против аммонитян. 11Он сказал: «Если арамеи будут одолевать меня, то ты поможешь мне, а если аммонитяне будут одолевать тебя, то я приду к тебе на помощь. 12Мужайся! Мы должны сражаться за наш народ и города Бога нашего, а Господь устроит все так, как Ему угодно».

13Иоáв со своим войском пошел в наступление на арамеев, и они обратились в бегство. 14Аммонитяне увидели, что арамеи побежали, и под натиском Авишáя отступили в город. После сражения с аммонитянами Иоав вернулся в Иерусалим.

15Видя, что израильтяне разгромили их, арамеи решили объединиться. 16Хададэзер приказал, чтобы выступили арамеи Заречья. Под начальством Шовáха, полководца Хададэзера, они пришли в Хелáм*. 17Когда Давиду сообщили об этом, он собрал всех израильтян, перешел Иордан и подступил к Хеламу. Арамеи встали в боевом порядке против Давида, и началась битва. 18Израильтяне обратили арамеев в бегство. Давид убил семьсот арамейских колесничих и сорок тысяч верховых, и Шовáха, их полководца, он сразил там насмерть. 19Видя, что израильтяне разгромили их, все цари, подвластные Хададэзеру, заключили мир с израильтянами и подчинились им. Больше арамеи не решались помогать аммонитянам.

11 1С началом весны, когда цари выступают в походы, Давид послал Иоава, своих полководцев и всех израильтян, чтобы осадить Раввý и разгромить аммонитян, а сам он остался в Иерусалиме.

2Как-то вечером Давид поднялся с постели, вышел на крышу царского дворца* погулять и оттуда увидел купающуюся женщину — она была очень красива. 3Давид распорядился разузнать о ней, и ему сказали: «Это же Вирсáвия, дочь Элиáма, жена Урии-хéтта».

4Давид отправил своих слуг, чтобы те привели ее. Когда Вирсавия пришла к Давиду, он спал с ней (у нее как раз окончился срок очищения*), и она вернулась к себе домой. 5Женщина забеременела и послала известить об этом Давида.

6Давид послал к Иоаву с приказом: «Пришли ко мне Урию-хетта». Иоав отправил Урию к Давиду. 7Когда Урия пришел к нему, Давид расспросил его об Иоаве, о войске, о ходе военных действий 8и сказал: «Иди домой, умойся, отдохни». Урия вышел из дворца, и вслед за ним отправили угощение от царя.

9Но Урия не пошел домой, а устроился на ночь у входа во дворец вместе со слугами своего господина. 10О том, что Урия не пошел к себе домой, сообщили Давиду. «Ты же только что с дороги! — обратился он к Урии. — Почему не пошел к себе домой?!» — 11«Ковчег, войска Иуды и Израиля живут в шалашах, — отвечал Урия, — мой господин Иоав и воины моего господина ночуют в чистом поле. Неужели я пойду домой есть и пить и спать со своей женой?! Клянусь тобой — жизнью твоей клянусь — не могу я так поступить!»

12Давид сказал: «Побудь сегодня здесь, а завтра я отпущу тебя». Урия остался в Иерусалиме еще на один день. 13Давид пригласил его к себе за стол. Урия ел и пил, и напоил его Давид допьяна. Но вечером Урия снова вернулся ночевать на свое место рядом со слугами своего господина, а домой не пошел.

14Утром Давид написал письмо и вместе с Урией послал его Иоаву. 15«Поставьте Урию там, где идет ожесточенная битва, и отступите от него, чтобы он погиб в бою», — написал он.

16Иоав знал, где защитники города наиболее сильны, и при осаде поставил Урию именно туда. 17И когда вышли жители города, чтобы сразиться с Иоавом, то многие из войска Давида погибли. Погиб и Урия-хетт. 18Иоав послал к Давиду с донесением о войне 19и приказал посланнику: «Когда расскажешь обо всем царю, 20рассердится царь и скажет: „Зачем же вы начали штурмовать город?! Вы же знали, что со стены ответят вам! 21Не так ли погиб в Тевéце Авимéлех*, сын Иеруббéшета?! Какая-то женщина швырнула на него сверху ручной жернов и убила его! Зачем вы подступили к стенам?!“ Тогда ты скажи царю: „Твой раб Урия-хетт тоже погиб…“»

22Посланник пришел к Давиду и рассказал ему все, что передал Иоав. 23«Сперва они теснили нас, — сказал он, — мы отступили на равнину, но потом отбросили их до самых ворот. 24И тогда стрелки со стены стали стрелять в рабов твоих и многие из рабов царя погибли. Твой раб Урия-хетт тоже погиб…» — 25«Так скажи Иоаву, — отвечал Давид. — „Не печалься из-за того, что произошло; меч забирает, кого пожелает. Усиль осаду и разрушь город“. Ободри Иоава».

26Жена Урии узнала, что погиб Урия, и оплакивала своего мужа. 27Когда закончился траур, Давид послал за ней, чтобы ее привели в его дом. Она стала его женой и родила ему сына. Господу было неугодно то, что сделал Давид.

12 1Господь послал к Давиду пророка Нафáна. Он пришел к царю и начал свою речь: «В одном городе жили два человека: богатый и бедный. 2У богатого было огромное множество скота, овец и коров, 3а у бедного не было ничего, кроме одной-единственной овцы. Он ее купил, выкормил, она росла вместе с его детьми, ела то же, что и он, из чаши его пила, спала рядом с ним — была ему как дочь.

4Пришел к богачу гость, и тот пожалел взять овцу или бычка из своих стад, чтобы приготовить еду для путника. Он забрал овцу бедняка и сделал угощение для своего гостя».

5Давид разъярился: «Клянусь Господом, достоин смерти сотворивший такое! — сказал он Нафану. — 6За то что поступил без жалости, за овцу он должен заплатить вчетверо!»

7Сказал Нафан Давиду: «Ты — этот человек! Так говорит Господь, Бог Израиля: „Я поставил тебя царем над Израилем и спас тебя от Саула, 8Я отдал тебе дом господина твоего и его жен, вручил тебе Израиль и Иуду и добавил бы еще столько же, если тебе мало. 9Зачем же ты пренебрег словом Господа и сотворил дело, ненавистное Ему? Урию-хетта ты послал на смерть, убил его руками аммонитян, а жену его взял себе. 10И теперь вовек не отступит меч от твоего дома за то, что ты пренебрег Мной и взял себе жену Урии-хетта“. 11Так говорит Господь: „Я сделаю так, что из дома твоего придет к тебе беда. Своими глазами увидишь ты, как Я отберу у тебя жен и отдам их другому, и он ляжет с ними среди бела дня*. 12Ты поступил тайно, а Я сотворю это перед всем Израилем при свете дня“».

13«Я согрешил», — сказал Давид Нафану. «Господь загладил твой грех, ты не умрешь! — ответил Нафан. — 14Но сын, который родился у тебя, он умрет, потому что ты пренебрег Господом*».

15Нафан пошел домой, и Господь поразил болезнью ребенка, которого родила Давиду жена Урии. 16Давид стал молиться о младенце, постился, ходил одетый в дерюгу и спал прямо на земле. 17К нему приходили сановники и пытались поднять его на ноги, но он отказывался вставать и есть вместе с ними. 18На седьмой день ребенок умер, и придворные боялись сообщить Давиду об этом. «Пока младенец был жив, — говорили они, — он и слышать не хотел, когда обращались к нему! Как же мы скажем ему о смерти мальчика?! Страшно подумать, что он сделает!»

19Когда Давид увидел, что придворные перешептываются между собой, то догадался о смерти ребенка. «Мальчик умер?» — спросил он. «Умер», — ответили ему. 20Давид поднялся с земли, умылся, умастил себя, переоделся, пошел в дом Господень и поклонился Господу. Затем он отправился во дворец, приказал — и приготовили ему пищу, и он поел.

21«Почему ты так поступаешь? — спрашивали его придворные. — Пока младенец был жив, ты плакал и постился, а когда он умер, встал и ешь?» — 22«Пока ребенок был жив я постился и плакал, потому что думал: „Кто знает, может быть, Господь помилует меня, и ребенок будет жить?“ — 23А теперь, когда он умер, зачем мне поститься? Разве могу я вернуть его? Мне предстоит прийти к нему, а не ему — ко мне».

24Давид утешил Вирсавию, свою жену. Он вошел к ней и спал с ней. Она родила сына и дала ему имя Соломон. Господь полюбил его 25и послал пророка Нафана, чтобы по слову Господа дать мальчику имя Иедидия*.

26Иоав продолжал осаду Раввы Аммонитской и взял царскую крепость. 27Он отправил гонцов к Давиду передать: «Я осаждаю Равву и захватил городской источник воды. 28Собери остаток войска и присоединись к осаде города, чтобы ты захватил его. Иначе я войду в него, и слава победителя достанется мне». 29Давид собрал все войско, отправился в Равву, воевал и взял ее. 30Он захватил золотую корону, которую носил их царь. Она весила талант, и в ней был драгоценный камень; потом Давид сам носил ее. Он вынес из города очень богатую добычу, 31жителей его он увел и заставил формовать кирпичи, а сам город разрушил пилами, железными заступами и топорами. И так Давид поступил со всеми аммонитскими городами, после чего вместе со всем войском вернулся в Иерусалим.

13 1Потом было вот что. У Авессалóма, сына Давида, была красавица-сестра по имени Тамáр, и в нее влюбился другой сын Давида Амнóн. 2Словно больной, он мучался из-за Тамáр, своей сестры, ведь она была еще девушкой, и Амнон не представлял, как подступиться к ней.

3Но у Амнона был очень смышленый друг Ионадáв, сын Шимы, Давидова брата. 4«Царский сын, отчего ты чахнешь день ото дня? — спросил он. — Расскажи мне!» — «Я влюбился в Тамар, сестру Авессалома, брата моего», — ответил Амнон.

5Тогда Ионадав сказал: «Ляг в постель и скажись больным, а когда отец придет проведать тебя, попроси его: „Пусть Тамар, моя сестра, придет поухаживать за мной — приготовит пищу при мне, чтобы я видел, и сама покормит меня“».

6Амнон лег в свою постель и притворился больным. Когда царь пришел навестить его, Амнон попросил его: «Пусть придет Тамар, сестра моя, и слепит при мне пару сердечек из теста, приготовит их и сама покормит меня».

7Давид отправил человека в покои Тамар с приказом: «Пойди в дом брата твоего Амнона и приготовь ему поесть». 8Тамар пришла в дом Амнона, своего брата, и застала его лежащим в постели. Она взяла тесто, на глазах у брата размяла его, слепила сердечки, сварила их. 9Она взяла котел и накрыла на стол, но он отказывался есть.

«Выведите всех отсюда!» — сказал Амнон. Когда все ушли, 10он сказал Тамар: «Принеси еду ко мне в спальню, покорми меня сама». Тамар взяла приготовленные сердечки и понесла их в спальню к Амнону, своему брату.

11Когда она подошла, чтобы покормить его, он схватил ее и заговорил: «Ну же, ложись со мной, сестричка!» — 12«Нет, брат мой! Не твори насилия! Не поступают так в Израиле! — говорила она. — Не делай этой мерзости! 13Как я смою этот позор?! И о тебе пойдет дурная слава в Израиле! Лучше попроси царя, он не откажет тебе, отдаст меня!»

14Но Амнон не слушал сестру. Хотя она сопротивлялась, он изнасиловал ее.

15После этого Амнон возненавидел ее, и его ненависть к ней была сильней, чем прежняя любовь. «Вставай, убирайся!» — сказал он. 16«Нет, брат мой! — говорила она. — Если ты прогонишь меня, то совершишь дело много хуже того, что уже совершил».

Но он и слушать ее не хотел. 17Позвал слугу, который был при нем, и приказал: «Выведите эту вон отсюда! На улицу! И запри за ней дверь». 18Слуга вывел ее наружу и запер за ней дверь.

На ней была разноцветная рубаха, какие надевают незамужние дочери царя. 19Тамар измазала лицо пеплом, разодрала свою разноцветную одежду, шла и стенала, схватившись за голову. 20Авессалом, брат ее, сказал: «Это ведь Амнон, твой брат, был с тобой! Поэтому лучше молчи, сестра, ведь он твой брат! Забудь об этом!»

Тамар стала жить затворницей в доме своего брата Авессалома. 21Когда царь Давид узнал о случившемся, то сильно разгневался. 22Авессалом же ничего не сказал Амнону, потому что возненавидел его за то, что тот изнасиловал Тамар.

23Двумя годами позже, когда у Авессалома была стрижка овец в Бáал-Хацóре, что около Офры, он созвал всех царских сыновей. 24Позвал он и царя: «У раба твоего сейчас стрижка овец. Пусть царь и приближенные его посетят раба твоего». 25Но царь отказался: «Нет, сын мой, мы не пойдем, чтобы нам не обременять тебя». Авессалом упрашивал, но царь все равно не согласился идти, только дал ему свое благословение.

26«Пусть тогда с нами пойдет хотя бы Амнон, мой брат!» — сказал Авессалом. «Зачем ему идти с тобой?» — отвечал Давид. 27Но Авессалом настаивал, и царь отпустил Амнона со всеми своими сыновьями.

28Авессалом приказал своим людям: «Наблюдайте, когда Амнон опьянеет и станет беспечным, я скажу вам: „Бейте Амнона“, — тогда убейте его, не бойтесь. Это мой приказ! Приготовьтесь и будьте безжалостны!» 29Когда люди Авессалома выполнили его приказ, все царские сыновья вскочили, сели на мулов и в спешке разъехались.

30Пока они были еще в пути, Давиду сказали: «Авессалом убил всех царевичей! Ни один не остался в живых!» 31Царь разодрал свою одежду и упал на землю. Все придворные, что окружали его, тоже разорвали одежды. 32Но Ионадав, сын Шимы, брата Давида, сказал: «Пусть мой господин не верит, что убили всех сыновей царя. Убит только Амнон. Так и задумал Авессалом еще тогда, когда Амнон изнасиловал Тамар, его сестру. 33Пусть же не печалится царь и не думает, что погибли все сыновья царя, — только Амнон мертв. 34А Авессалом бежал».

Дозорный присмотрелся и увидел на дороге большую толпу, которая шла по склону горы. 35«Это идут сыновья царя, как и говорил раб твой», — сказал Ионадав царю. 36Как только он произнес эти слова, с плачем и криком появились царевичи. Зарыдал и сам царь, и все его придворные.

37Итак, Авессалом бежал и пришел к Талмáю, сыну Аммихýда, царю Гешýра. А Давид долго еще оплакивал своего сына. 38Когда же прошло три года с тех пор, как Авессалом бежал в Гешур, 39Давид перестал горевать о смерти Амнона, его гнев утих и прошло желание отомстить Авессалому.

14 1Иоáв, сын Церуи, понял, что мысли об Авессаломе не оставляют царя, 2и приказал привести из Текóа* мудрую женщину. «Притворись, словно у тебя траур, — сказал он ей, — надень траурную одежду, не умащайся, чтобы выглядеть, как будто ты уже много дней оплакиваешь умершего. 3Ты войдешь к царю и скажешь ему следующее…» И Иоав научил ее, что нужно сказать.

4Женщина пришла к царю, поклонилась и бросилась перед ним ниц: «Помоги мне, царь!» — 5«Что у тебя за дело?» — спросил царь. «Я вдова, мой муж умер, — 6и у меня, рабы твоей, было два сына. Однажды в поле они подрались, и никто не разнял их. Один ударил другого и убил его. 7Тогда весь род ополчился на твою рабу и требует: „Выдай нам братоубийцу! За то, что он убил своего брата, мы убьем его самого! Заодно избавимся от наследника!“ Погасят они мой последний уголек — не оставят моему мужу ни имени, ни потомка на земле». 8«Иди домой, — сказал ей царь, — я распоряжусь о твоем деле».

9Женщина из Текоа сказала: «О господин мой, царь! Пусть на меня ляжет вина за это и на род отца моего, а царь и престол его — неповинны!» — 10«Если кто-нибудь заговорит с тобой об этом, приведи его ко мне, и он не потревожит тебя более», — сказал царь. 11«Пусть поклянется царь Господом, Богом своим, — сказала она, — чтобы кровная месть не прибавила смерти к смерти, чтобы не убили они моего сына». — «Жив Господь! Ни один волос не упадет с головы твоего сына!»

12Тогда сказала женщина: «Позволь мне, рабе твоей, спросить царя, господина моего, еще об одном?» — «Говори», — ответил царь. 13«Зачем же ты решил так поступить с народом Божьим! Ведь слова царя словно говорят против него* самого, ведь он не вернул того, кто изгнан от него. 14Мы все умрем. Воду, пролитую на землю, не собрать обратно. Пусть царь не тоскует по умершему, а лучше подумает, как вернуть изгнанника. 15И вот я пришла к царю, моему господину, чтобы рассказать об этом деле, так как родственники угрожают мне. Раба твоя думала: „Расскажу царю, может быть, он поможет своей рабе. 16Царь услышит просьбу мою и спасет рабу свою от того, кто хочет убить меня и сына моего и исключить нас из владения Божьего“. 17Думала раба твоя: „Пусть слово господина моего, царя, принесет мне покой, ибо господин мой, царь, как ангел Божий, — отличает доброе от злого“. Господь, Бог твой, да будет с тобой!»

18Царь отвечал ей: «Я задам тебе вопрос, не скрывай от меня ничего». — «Спрашивай, господин мой, царь», — сказала она. 19«Это Иоав надоумил тебя?» — «Клянусь твоей жизнью, во всех словах своих не может царь, господин мой, ошибиться! Это раб твой Иоав, он приказал мне. Он научил рабу твою, что сказать. 20Чтобы не говорить напрямую, раб твой Иоав подстроил все это, но мой господин мудр, словно Божий ангел, и знает все, что происходит на этой земле».

21«Я сделаю так, как ты предлагаешь, — сказал царь Иоаву. — Иди и приведи мальчика моего Авессалома». 22Иоав пал ниц, поклонился до земли и благословил царя: «Сегодня узнал раб твой, что снискал милость у господина моего, царя, который поступил так, как задумал раб твой». 23Иоав отправился в Гешур и привел Авессалома в Иерусалим.

24«Пусть он живет в своем доме, но лица моего он не увидит*», — сказал царь. Авессалом жил сам по себе и не был допущен к царскому двору.

25Не было в Израиле мужчины, который по красоте считался бы равным Авессалому. От ступней ног и до макушки головы не было в нем изъяна. 26Когда он обривал голову — делать это приходилось каждый год, иначе волосы становились слишком тяжелыми — то вес сбритых волос составлял двести царских шекелей. 27Трое сыновей родились у Авессалома и одна дочь — красавица Тамар.

28Авессалом прожил в Иерусалиме два года, но так и не был допущен к царю. 29Тогда он послал за Иоавом, чтобы отправить его к царю, но Иоав отказался прийти к Авессалому; послал он за ним второй раз, но тот снова не пришел. 30Тогда он приказал своим людям: «Смотрите, тут рядом — ячменное поле Иоава. Идите подожгите его!» И они подожгли поле.

31Иоав пришел домой к Авессалому. «Зачем твои люди выжгли мое поле?!» — сказал он. 32Авессалом отвечал: «Я посылал за тобой и звал тебя к себе, чтобы передать через тебя царю: „Зачем пришел я из Гешура? Лучше бы я там и оставался“. Я хочу предстать перед царем! И если я виноват, пусть он казнит меня».

33Когда Иоав передал царю эти слова, царь призвал к себе Авессалома. Тот пришел и поклонился царю до земли, а царь поцеловал Авессалома.

15 1После этого Авессалом завел себе колесницу, запряженную конями, и пятьдесят воинов сопровождали его. 2С самого утра он становился у дороги к городским воротам и всякого, кто шел со своим делом на суд к царю, подзывал к себе и расспрашивал: «Из какого ты города?» — «Раб твой из такого-то племени Израиля», — отвечал тот. 3«Да, дело твое ясное и верное, — продолжал Авессалом, — но у царя никто не станет слушать тебя. 4Кто бы сделал меня судьей над этой страной?! Я бы удовлетворял всех, кто приходит ко мне со своей тяжбой». 5А когда кто-нибудь подходил поклониться ему, он, удерживая подошедшего, целовал его. 6Так Авессалом поступал со всеми израильтянами, приходившими на суд к царю, и ему удалось ввести израильтян в заблуждение.

7По прошествии четырех лет*, Авессалом обратился к царю: «Позволь мне отлучиться, чтобы исполнить в Хевроне обет, который я дал Господу. 8Живя в Гешýре, в Арáме, дал обет раб твой: „Если Господь вернет меня в Иерусалим, то я совершу служение Господу“». — 9«Иди с миром», — ответил царь, и Авессалом отправился в Хеврон.

10Во все племена Израиля Авессалом тайно разослал своих людей с приказом: «Как услышите, что трубят в рог, кричите: „Авессалом воцарился в Хевроне!“»

11Из Иерусалима вместе с Авессаломом отправились двести человек, которых он пригласил. Они пошли, не зная в чем дело и ничего не подозревая. 12Авессалом пригласил на жертвоприношение Ахитóфела, советника Давида, послав за ним в город Гилó*, где тот жил. Заговор укреплялся, и все больше народа прибывало к Авессалому.

13К Давиду пришел вестник и сказал: «Израильтяне встали на сторону Авессалома». 14Тогда Давид сказал своим придворным, которые были с ним в Иерусалиме: «Надо бежать, иначе никому из нас не спастись от Авессалома. Торопитесь, чтобы он не застиг нас, ведь тогда нам несдобровать — он устроит резню в городе». — 15«Как бы ни решил господин наш, царь, так мы и поступим», — ответили они царю.

16Царь и все его домочадцы вместе с ним покинули город, только десять наложниц остались — царь велел им смотреть за дворцом.

17Вышел из города царь и все его люди, пешие, и сделали остановку в Бет-Мерхáке*. 18Все приближенные проходили перед ним, все керетяне и пелетяне, все шестьсот человек из Гата, что пришли оттуда вместе с Давидом, все они прошли перед ним.

19Он спросил Иттáя из Гата: «А ты зачем идешь с нами? Вернись, служи царю, ведь ты чужеземец, ты уже переселился однажды со своей родины. 20Только вчера ты пришел, а сегодня я снова сорву тебя с места?! Я иду, сам не знаю куда, а ты и родичи твои возвращайтесь. Пусть милость и правда сопровождают тебя».

21Отвечал Иттай царю: «Клянусь Господом и клянусь господином моим, царем, где бы ни был царь, живой или мертвый, там будет и раб твой». — 22«Тогда пойдем», — сказал Давид. Иттай и все его люди со своими детьми отправились в путь.

23Люди шли, и вся страна вокруг громко плакала. Царь был уже у переправы через Кедрóн, люди проходили перед ним, двигаясь в сторону Масличной горы, 24и тут он увидел Цадока в сопровождении левитов, которые несли ковчег договора с Богом. Они установили ковчег Божий, и Авиафар стал приносить жертвы всесожжения, ожидая, пока перейдут Кедрон все, кто уходил с Давидом из города.

25«Верни ковчег Божий в город, — сказал царь Цадоку. — Если Господу будет угодно, Он возвратит меня и позволит мне увидеть и ковчег, и Его обитель. 26А если Он скажет мне: „Ты неугоден Мне“, — я готов — пусть поступает со мной, как хочет».

27Царь продолжал, обращаясь к Цадоку-священнику: «Послушай, вернись с миром в город. Возьми с собой своего сына Ахимáаца и Ионафана, сына Авиафáра. Вернитесь оба вместе с сыновьями, 28а я задержусь в пустыне, у переправы через Иордан, и буду ждать известий от вас».

29Цадок и Авиафар вернулись с ковчегом Божьим в Иерусалим и остались там, 30а Давид стал подниматься на Масличную гору. Покрыв голову, он шел босой и плакал, и все, кто шел вместе с ним, тоже покрыли головы и плакали.

31Когда Давиду сообщили, что Ахитóфел присоединился к заговору Авессалома, он воскликнул: «Господь, не дай исполниться советам Ахитóфела!»

32Давид поднялся на вершину, где обычно поклонялись Богу, и видит — навстречу ему идет Хушáй-аркéй*. Одежда его разорвана, а голова посыпана пылью. 33«Если ты пойдешь со мной, то будешь в тягость мне, — сказал Давид. — 34Но если ты вернешься в город и скажешь Авессалому: „Я буду служить тебе, царь. Я был рабом отца твоего, но сейчас я твой раб!“ — тогда ты поможешь мне и устроишь так, чтобы советы Ахитóфела не исполнились. 35Священники Цадок и Авиафар с тобой заодно. Все, что услышишь в царском дворце, передавай им. 36С ними также их сыновья, сын Цадока Ахимáац и сын Авиафара Ионафан. Через них передавайте мне все, что узнаете».

37Хушáй, друг Давида, вернулся в Иерусалим как раз тогда, когда Авессалом входил в город.

16 1Только Давид начал спускаться с вершины, как увидел, что навстречу ему идет Цива, слуга Мефивóшета*, с парой навьюченных ослов. Они везли две сотни хлебов, сотню изюмных лепешек, сотню корзин с инжиром и мех с вином. 2«Зачем это все?» — спросил царь Циву. «Ослы — чтобы на них ехали царские родичи, — ответил Цива. — Хлеб и плоды — на пропитание воинам, а вино — для утоления жажды в пустыне».

3Царь спросил: «Где сын твоего господина?» — «Он остался в Иерусалиме, — сказал Цива царю. — Он думает, что настал день, когда израильтяне вернут ему царство его отца». 4Тогда царь сказал Циве: «Отныне все, что принадлежало Мефивошету, — твое!» Цива сказал: «Падаю ниц! И да буду я угоден господину моему, царю!»

5Когда царь Давид дошел до Бахурима*, оттуда вышел один из родичей Саула по имени Шими, сын Геры. На ходу он поносил и 6забрасывал камнями Давида и приближенных царя, хотя все войско и дружина окружали Давида справа и слева. 7Вот как Шими поносил царя: «Убирайся! Убирайся, убийца и подлец! 8Господь отомстил тебе за кровь родичей Саула, чей престол ты занял. Господь отдал царство Авессалому, твоему сыну. Руки твои в крови, вот и постигла тебя кара».

9Авишáй, сын Церуи, сказал царю: «Как может этот дохлый пес оскорблять господина моего, царя?! Да я сейчас голову ему снесу!» 10Но царь сказал: «Чего вы хотите от меня, сыновья Церуи? Он поносит меня потому, что Господь велел ему: „Поноси Давида!“ И кто же может упрекнуть его: „Зачем ты так поступаешь?“»

11Давид сказал Авишаю и всем своим приближенным: «Мой сын, который был зачат мною, хочет убить меня! Чего ж тут ждать от какого-то вениамитянина?! Оставьте его, пусть поносит, ведь так Господь повелел ему. 12Может быть, Господь увидит, как унижают меня, и вознаградит меня за нынешнее оскорбление».

13Давид со своими людьми шел по дороге, а Шими шел по склону горы вдоль дороги, понося Давида, кидая в него камни и грязь.

14Царь и его люди пришли к Иордану и остановились там, совсем измученные.

class="book">15Авессалом и все израильское войско вошли в Иерусалим; Ахитóфел был с Авессаломом. 16Хушáй-аркей, друг Давида, придя к Авессалому, сказал ему: «Да здравствует царь! Да здравствует царь!» 17Авессалом сказал Хушáю: «Вот она, твоя верность своему другу! Почему же ты не пошел со своим другом?» — 18«Не пошел, — отвечал Хушáй Авессалому, — я на стороне того, кого избрал Господь, войско и все израильтяне, и останусь именно с ним. 19Да и кому мне теперь служить, как не сыну Давида?! Как я служил твоему отцу прежде, так теперь я в твоем распоряжении».

20Авессалом обратился к Ахитóфелу: «Давайте посоветуемся, как нам дальше действовать». 21Ахитóфел сказал Авессалому: «Переспи с наложницами своего отца, которых он оставил присматривать за дворцом. Узнав о том, весь Израиль поймет, что отец никогда не примирится с тобой. Это укрепит решимость твоих сторонников».

22Для Авессалома поставили палатку на крыше, и там, на глазах у всех израильтян, он спал с наложницами своего отца*.

23В ту пору к Ахитóфелу шли за советом так, словно вопрошали Бога. Так ценили любой совет Ахитофела и Давид, и Авессалом.

17 1Ахитóфел сказал Авессалому: «Я хочу взять двенадцать тысяч человек и этой ночью отправиться в погоню за Давидом. 2Я нападу на него, когда он будет утомлен и обессилен, повергну его в ужас, все войско его разбежится, царь останется один, и я убью его. 3Таким образом, все войско станет твоим: ведь тебе нужно уничтожить только одного человека, того, за кем ты охотишься, а войско — сохранить».

4Авессалому и всем старейшинам Израиля понравились слова Ахитофела. 5Авессалом приказал: «Позовите Хушáя-аркея; послушаем, что он нам скажет».

6Хушай пришел к Авессалому, и Авессалом сказал: «Вот что предложил нам Ахитофел; последовать ли нам его совету или нет? Выскажи свое мнение». 7Хушай отвечал Авессалому: «В этот раз плохой совет дал тебе Ахитофел». 8И продолжал: «Ты знаешь, что твой отец и его люди — настоящие воины. Кроме того, им нечего терять, они теперь — словно медведица, у которой убили детенышей. Далее, твой отец опытен в военном деле — он никогда не станет ночевать вместе с войском: 9сейчас он прячется в какой-нибудь яме или еще где-нибудь. Если же твои люди при первом столкновении понесут потери, сразу разнесется весть: „Разбито войско Авессалома!“ 10И тогда у всякого сердце замрет от страха, будь он хоть самый отважный воин, чье сердце — как у льва. Ведь всем в Израиле известно, что твой отец — настоящий воин и что с ним отважные люди. 11Вот мой совет: пусть соберутся к тебе все израильтяне, от Дана до Беэр-Шевы, многочисленные, как песок морской, и ты сам поведешь их в бой. 12Мы отыщем Давида, где бы он ни прятался. Как роса выпадает на землю, так и мы нападем на него и не оставим в живых ни его самого, ни кого-либо из его людей. 13А если он укроется в городе, то все израильтяне принесут веревки к тому городу, и мы стащим его в овраг; так что от города и камня на камне не останется!»

14Авессалом и все израильтяне признали: «Совет Хушая-аркея лучше, чем совет Ахитофела!» Ведь Господь устроил так, чтобы хороший совет Ахитофела был отвергнут: Он решил навести беду на Авессалома.

15Хушай рассказал священникам Цадóку и Авиафáру о том, какой совет дал Ахитофел Авессалому и старейшинам Израиля, и о том, что посоветовал он сам. 16«Поэтому, — сказал он, — срочно передайте Давиду: „Не оставайся на ночь в пустыне, в долине Иордана, а переправляйся на тот берег! Иначе царь и все его войско могут погибнуть“».

17Ионафáн и Ахимáац ждали у источника Рогéль; туда приходила служанка и рассказывала им все, а они шли и пересказывали царю Давиду. (Им нельзя было показываться в городе.) 18Какой-то мальчишка заметил их и донес Авессалому, но они быстро ушли оттуда и пришли к одному из жителей Бахурима. У него во дворе был колодец, где они и спрятались. 19Хозяйка дома взяла покрывало, расстелила его над колодцем, а сверху насыпала зерна, так что ничего не было заметно.

20К ней пришли люди Авессалома и стали спрашивать: «Где Ахимаац и Ионафан?» Женщина ответила: «Они перешли речку». Люди Авессалома бросились искать их, но не нашли и вернулись в Иерусалим.

21Когда они ушли, Ахимаац и Ионафан вылезли из колодца, пошли и рассказали все царю Давиду. Они сказали: «Переходите скорее реку! Вот что задумал против вас Ахитофел». 22Давид и все, кто был с ним, перешли Иордан до рассвета. К утру ни одного человека не оставалось по эту сторону Иордана.

23Ахитóфел, видя, что его совет отвергли, оседлал осла и поехал к себе домой, в свой родной город. Он составил завещание и удавился. Его похоронили в родовой гробнице.

24Давид остановился в Маханáиме; Авессалом и все израильтяне, которые были с ним, перешли Иордан. 25Авессалом вместо Иоава назначил военачальником Амасý, сына одного измаильтянина по имени Итрá, которого родила ему Авигáль. (Авигаль была дочерью Нахáша и сестрой Церуи, матери Иоава.) 26Израильтяне и Авессалом встали лагерем в Галааде.

27Когда Давид пришел в Маханáим, то Шови, сын Нахаша, из Раввы Аммонитской, Махир, сын Аммиэла, из Ло-Девара и Барзиллáй из галаадского города Рогелим 28доставили Давиду и его войску ложа, кубки и глиняную посуду, а также пищу: пшеницу, ячмень, муку, жареные зерна, бобы, чечевицу, 29мед, сыр из козьего и коровьего молока. «Ведь воины голодны, устали и хотят пить после дороги через пустыню», — думали они.

18 1Давид устроил смотр своему войску и назначил начальников над каждой тысячей и над каждой сотней. 2Он разделил войско на три части; одну треть возглавил Иоав, другую — Авишáй, сын Церуи, брат Иоава, третью — Иттáй из Гáта.

Царь сказал воинам: «Я пойду на битву вместе с вами!» 3Но они отвечали: «Нельзя тебе идти! Если мы обратимся в бегство, то никому не будет никакого дела до этого; даже если половина из нас погибнет, никому не будет никакого дела до этого; но твоя жизнь — все равно что жизнь десяти тысяч из нас! Поэтому лучшей помощью для нас будет, если ты останешься в городе». 4Царь сказал им: «Хорошо, как вы хотите, так я и сделаю».

Царь стоял у ворот, пока войско выступало из города, построившись по сотням и тысячам. 5Царь приказал Иоáву, Авишáю и Иттáю: «Помягче, пожалуйста, с моим мальчиком Авессаломом!» И все войско слышало, как царь отдал приказ военачальникам об Авессаломе.

6Войско вышло на поле и сошлось в бою с израильтянами. Сражение происходило в Ефремовом лесу*. 7Войско израильтян потерпело там поражение от соратников Давида. В тот день была ужасная резня — двадцать тысяч погибших! 8Сражающиеся рассеялись по всей округе, и лес в тот день погубил больше людей, чем погибло от меча.

9Авессалом случайно попал в руки людей Давида. Он ехал на муле, и мул зашел под густые ветви большого дуба. Голова Авессалома застряла в ветвях. Мул убежал, а Авессалом повис между небом и землей.

10Кто-то увидел это и сообщил Иоаву: «Я видел Авессалома, висящего на дубе». 11Иоав сказал тому человеку: «Ты видел его! Почему же ты не убил его на месте? Я бы дал тебе десять шекелей серебра и один пояс!»

12Тот отвечал Иоаву: «И за тысячу шекелей серебра я бы не поднял руки на царского сына! Ведь при нас царь приказал тебе, Авишáю и Иттáю: „Сохраните в живых моего мальчика Авессалома!“ 13И если бы я поступил иначе, то сам себя погубил бы: дело это не укрылось бы от царя и даже ты не стал бы заступаться за меня».

14«Я только впустую трачу время с тобой!» — сказал Иоав, взял три дротика и вонзил их в грудь Авессалому; тот еще висел на дубе и был жив. 15Десять оруженосцев Иоава окружили Авессалома и добили его.

16Иоав протрубил в рог, и войско прекратило преследовать израильтян: Иоав щадил своих людей. 17Тело Авессалома бросили в большую яму там же в лесу, навалив сверху огромную кучу камней. А израильтяне все разбежались по домам.

18Авессалом же еще при жизни установил в Царской долине священный камень в свою честь, рассуждая так: «Нет у меня сына, чтобы он помянул меня». Авессалом назвал священный камень своим именем. Он и сегодня называется «Памятник Авессалома».

19Ахимáац, сын Цадóка, сказал: «Позволь, я побегу с этой новостью к царю: расскажу, что Господь рассудил его с врагами!» 20Иоав ответил: «Не тебе сегодня идти к царю с новостями. В другой раз ты пойдешь, но не сегодня, потому что речь идет о смерти царского сына». 21И приказал кушиту: «Иди и расскажи царю то, что ты видел». Кушит поклонился Иоаву и побежал.

22Но Ахимаац, сын Цадока, снова обратился к Иоаву: «Как бы то ни было, позволь и мне отправиться вслед за кушитом». Иоав сказал: «Сын мой, зачем тебе бежать? Не будет тебе награды за эту новость!» — 23«Как бы то ни было, я побегу!» — «Беги», — согласился Иоав. Ахимаац побежал по дороге через долину и обогнал кушита.

24Давид сидел в воротах, между внутренней и внешней стеной. Дозорный ходил по крыше ворот и по городской стене. Вдруг он увидел одинокого бегущего человека. 25Дозорный закричал, дав знать об этом царю. «Если он один, значит, с новостями», — сказал царь.

Человек постепенно приближался, и тут 26дозорный увидел еще одного бегущего и прокричал в сторону ворот: «Еще человек бежит, и тоже один!» — «Тоже с новостями», — ответил царь. 27Дозорный продолжал: «Мне кажется, первый бегущий похож на Ахимааца, сына Цадока». — «Хороший человек — значит, и новости хорошие!» — сказал царь.

28Ахимаац закричал: «Все в порядке!» Он поклонился царю до земли и продолжал: «Благословен Господь, твой Бог, который предал в твои руки тех, кто поднял руку на господина моего, царя!»

29Царь спросил: «Все ли в порядке с мальчиком моим Авессаломом?» — «Там был ужасная суматоха, когда Иоав, слуга царя, отправлял раба твоего. А в чем дело, не знаю». 30Царь сказал: «Отойди, встань там». Ахимаац встал в стороне.

31Тут же подходит кушит. «Добрые вести для господина моего, царя! — сказал он. — Сегодня Господь рассудил тебя с теми, кто восстал против тебя!» 32Царь спросил: «Все ли в порядке с мальчиком моим Авессаломом?» Кушит сказал: «Пусть с врагами господина моего, царя, и со всеми, кто коварно восстанет против тебя, будет то же, что и с мальчиком».

33Вздрогнул царь, поднялся в комнату над воротами и заплакал. Поднимаясь, он говорил: «Сын мой Авессалом! Сын мой, сын мой Авессалом! О, если бы я мог умереть вместо тебя, Авессалом, сын мой, сын мой!»

19 1Иоаву сообщили, что царь скорбит и оплакивает Авессалома. 2В тот день победа обратилась в траур для всего войска: всем стало известно, что царь горюет о своем сыне. 3В тот день войско входило в город украдкой, как возвращаются те, кто опозорил себя, убежав с поля боя. 4А царь не показывался на людях и только рыдал во весь голос: «Сын мой Авессалом! Авессалом, сын мой! Сын мой!»

5Иоав пришел к царю в его покои и сказал: «Сейчас ты обижаешь всех своих людей! А ведь они сегодня спасли жизнь тебе, твоим сыновьям и дочерям, твоим женам и наложницам. 6Но ты любишь тех, кто ненавидит тебя, и ненавидишь тех, кто любит тебя. Ведь сегодня ты дал понять, что все эти люди ничего для тебя не значат — ни военачальники, ни прочие слуги. Я вижу, ты предпочел бы, чтобы Авессалом остался сегодня жив, а мы все погибли. 7Вставай, выйди к людям и ободри тех, кто служит тебе! Клянусь Господом, что если ты не выйдешь, то этой же ночью ты будешь покинут всеми! И это будет худшая из всех бед, что случались с тобой со времен твоей юности и доныне».

8Царь вышел и сел у городских ворот. Войску сообщили, что царь сидит у ворот, и все войско собралось к царю.

А израильтяне разбежались по домам. 9Во всех израильских племенах начались тогда споры: «Царь спас нас от наших врагов, он избавил нас от филистимлян, а теперь он в изгнании из-за Авессалома. 10Но Авессалом, которого мы помазали царствовать над нами, погиб в бою. Так почему вы молчите, почему бы вам не позвать царя обратно?»

11Слова израильтян стали известны царю, и Давид передал священникам Цадóку и Авиафáру: «Скажите старейшинам Иуды: „Зачем вам быть последними, кто позовет царя обратно, домой? 12Ведь вы родня мне, кость моя и плоть, зачем вам быть последними, кто позовет царя домой?“ 13И Амасé скажите: „А ты разве не кость моя и плоть? Пусть так-то и так-то покарает меня Господь, если я не назначу тебя пожизненно военачальником вместо Иоава!“» 14Так убедил он всех в племени Иуды, и они единодушно передали царю: «Возвращайся и ты сам, и твои люди».

15Царь отправился в обратный путь и подошел к Иордану. Племя Иуды вышло навстречу царю в Гилгáл, чтобы перевести его через Иордан. 16Шими, сын Геры, вениаминитянин из Бахурима, поспешил вместе с иудеями навстречу царю Давиду. 17С ним была тысяча человек из племени Вениамина, а также Цива, слуга из дома Саула, вместе с пятнадцатью сыновьями и двумя десятками слуг. Все они бросились к Иордану навстречу царю 18и помогли ему и его свите переправиться, всячески стараясь услужить царю.

Как только царь переправился через Иордан, Шими, сын Геры, простерся перед ним 19и сказал царю: «Пусть господин мой не взыщет с меня за мою вину! Не вспоминай, как согрешил раб твой в день, когда господин мой, царь, выходил из Иерусалима. Пусть царь не держит обиды на меня! 20Я, раб твой, признаю свою вину, но сегодня я первым из племени Иóсифа вышел навстречу господину моему, царю».

21Авишáй, сын Церуи, сказал: «Неужели из-за этого Шими не будет казнен? Ведь он оскорблял помазанника Господня!»

22«Чего вы хотите от меня, сыновья Церуи? — отвечал Давид. — Зачем вы теперь становитесь мне поперек дороги? Как же можно в такой день казнить кого-то из израильтян? Ведь сейчас я вижу, что я снова — царь Израиля!» 23И царь поклялся Шими: «Ты не умрешь».

24Мефивóшет, сын Саула, тоже вышел навстречу царю. Он не стриг ногтей на ногах, не подстригал усов и не стирал одежду с того дня, как ушел царь, и до дня, как он вернулся живой и невредимый.

25Когда Мефивошет пришел в Иерусалим встречать царя, царь спросил его: «Почему ты не ушел со мной, Мефивошет?» — 26«Господин мой, царь, — отвечал тот, — мой слуга обманул меня! Я, раб твой, думал: „Запрягу себе осла, сяду на него верхом и поеду к царю“, — ведь раб твой хромает. 27Но мой слуга оклеветал раба твоего перед лицом господина моего, царя. Господин мой, царь! Ты — словно посланник Божий. Поступай, как тебе будет угодно. 28Господин мой, царь, мог бы казнить весь род отца моего, но ты допустил раба твоего к своему столу! Какое у меня право жаловаться царю!»

29«Хватит, зачем ты мне все это рассказываешь?! — сказал ему царь. — Вот мое решение: ты отдашь Циве часть своих земель». 30Мефивошет ответил царю: «Да пусть он хоть все забирает! Главное, господин мой, царь, вернулся домой живой и невредимый».

31Барзиллáй из Галаада пришел к царю из Рогелима и проводил его до Иордана, чтобы там проститься с ним. 32Барзиллáй был уже очень стар, ему было восемьдесят лет. Он был очень богат и обеспечивал царя всем необходимым, когда тот скрывался в Маханáиме.

33Царь сказал Барзиллáю: «Ты должен пойти со мной. В Иерусалиме я обеспечу тебя». 34Барзиллáй отвечал царю: «Долго ль мне осталось жить? Зачем мне идти с царем в Иерусалим? 35Мне уже восемьдесят лет — смогу ли я насладиться радостями жизни? Почувствует ли раб твой вкус пищи и питья? Расслышу ли голоса певцов и певиц? Зачем мне, рабу твоему, обременять господина моего, царя? 36Даже через Иордан раб твой с трудом переправится вместе с царем. Напрасно царь предлагает мне эту награду. 37Позволь рабу твоему вернуться; я хочу умереть в своем родном городе, там, где похоронены мой отец и моя мать. А с господином моим, царем, пусть пойдет Кимгáм, раб твой, — поступай с ним, как тебе угодно». 38Царь отвечал: «Кимгáм пойдет со мной, и я буду поступать с ним, как тебе угодно. Все, о чем бы ты ни попросил меня, я сделаю для тебя».

39Все войско перешло Иордан. Наконец, переправился и царь, поцеловав Барзиллáя и благословив его на прощание. Барзиллáй отправился домой, 40а царь переправился в Гилгáл, и Кимгáм вместе с ним. Все войско иудеев и половина войска израильтян сопровождали царя.

41Израильтяне пришли к царю и сказали: «Почему это наши братья-иудеи присвоили тебя себе и сами перевели царя и всю его свиту через Иордан: всех, кто был с Давидом?» 42Иудеи отвечали израильтянам: «Потому, что он родственник нам. Почему вы сердитесь? Разве было нам какое-нибудь угощение от царя? Или мы получили подарки от него?» 43Израильтяне отвечали иудеям: «У нас на царя в десять раз больше прав*, да и по старшинству мы выше вас. Зачем же вы обидели нас? И разве не мы первыми захотели вернуть нашего царя?» Но израильтяне не могли переспорить иудеев.

20 1Среди них в это время случилось быть одному негодяю, по имени Шéва, сын Бихри, из племени Вениамина. Он затрубил в рог и закричал: «Кто нам теперь Давид? Нет нам дела до сына Иессеева! Расходись по домам, Израиль!» 2Все израильтяне оставили Давида и пошли за Шевой, сыном Бихри, а племя Иуды осталось верным своему царю и сопровождало его от Иордана до Иерусалима.

3Вернувшись в свой дворец в Иерусалиме, Давид отдал под стражу десять наложниц, которых оставлял смотреть за дворцом. Он обеспечивал их всем необходимым, но не спал с ними*. Они оставались затворницами до самой своей смерти, точно вдовы при живом муже.

4Царь приказал Амасé: «В трехдневный срок созови ко мне все племя Иуды. И сам будь здесь». 5Амаса отправился в путь, чтобы собрать племя Иуды, но не успел к назначенному сроку.

6Давид сказал Авишáю: «Шева, сын Бихри, может навредить нам больше, чем Авессалом. Поэтому возьми с собой людей своего господина и преследуй его, чтобы он не нашел себе укрепленный город и не ускользнул от нас». 7Под начальством Авишая люди Иоава, керетяне и пелетяне — все воины — выступили из Иерусалима и отправились в погоню за Шевой, сыном Бихри.

8Они были у большого камня в Гаваóне, когда им встретился Амасá. Иоав был одет в воинские доспехи, а на поясе у него висел меч в ножнах, закрепленных на бедре. Когда он выступил вперед, меч выпал из ножен. 9Иоав спросил Амасу: «Как поживаешь, брат мой?» — и правой рукой взял Амасу за бороду, чтобы поцеловать его. 10Амаса не заметил меча в руке Иоава, и тот вонзил клинок ему в живот. Внутренности вывалились на землю — Амаса умер; второго удара не потребовалось.

Иоав и его брат Авишай продолжили погоню за Шевой, сыном Бихри. 11Один из воинов Иоава остановился над телом Амасы и закричал: «Все, кому по душе Иоав, все, кто на стороне Давида: вперед, за Иоавом!» 12Тело Амасы лежало в луже крови прямо посреди дороги, и этот человек увидел, что все войско остановилось около него. Тогда он стащил труп с дороги на обочину и набросил на него одежду, видя, что всякий, кто проходил мимо него, останавливался. 13Тело было убрано с дороги, войско под начальством Иоава двинулось дальше, в погоню за Шевой, сыном Бихри.

14А Шева прошел через земли всех израильских племен и добрался до Авéл-Бет-Маахи. К нему присоединился весь клан Бихри, они вошли в город вместе с ним. 15Иоав со своим войском подступил к Авел-Бет-Маахе и начал осаду. Они сделали осадную насыпь и подобрались к основанию городской стены, готовясь разрушить ее.

16Тогда одна мудрая женщина из числа горожанок закричала со стены: «Послушайте! Послушайте! Передайте Иоаву, чтобы он подошел сюда. Я хочу поговорить с ним». 17Он подошел, и женщина спросила: «Это ты Иоав?» — «Я», — ответил он. Она продолжала: «Послушай, что скажет тебе твоя раба». — «Я слушаю», — сказал Иоав.

18Она заговорила: «Прежде говаривали: „Спросите в Авéле!“; всякое дело так и решали. 19Мы в мире с Израилем и верны ему, а ты хочешь погубить израильский город, и немалый город! Зачем же ты хочешь уничтожить то, что принадлежит Господу?!» 20Иоав отвечал: «Не бывать тому! Будь я проклят, если уничтожу или разрушу что-нибудь! 21Дело в другом: человек по имени Шева, сын Бихри, с Ефремовых гор, поднял руку на царя Давида. Мне нужен он один; выдайте его, и я отступлю от города». — «Его голову тебе сбросят со стены», — сказала женщина Иоаву.

22Она пошла и своими мудрыми речами убедила весь народ; Шеве, сыну Бихри, отрубили голову и сбросили ее Иоаву. Иоав протрубил в рог, войско отступило от города, и все разошлись по домам, а сам Иоав вернулся в Иерусалим к царю.

23Иоав возглавлял все войско Израиля, Беная, сын Иехояды — керетян и пелетян; 24Адорáм руководил трудовой повинностью; Иосафáт, сын Ахилýда — глашатай, 25Шевá — писец, Цадок и Авиафар — священники, 26Ирá из Яира* также был священником у Давида.

21 1Однажды при Давиде три года подряд был голод, и Давид вопросил Господа. Господь сказал: «Виновен Саул и его потомки. На них — кровь безвинно убитых Саулом жителей Гаваона*».

2Давид призвал к себе гаваонитян. Гаваонитяне не были израильтянами: они были родом из уцелевших аморéев. Некогда израильтяне заключили с ними союз, скрепленный клятвой, однако Саул пытался уничтожить их, радея о народе Израиля и Иудéи.

3Давид сказал гаваонитянам: «Что я могу сделать для вас? Как мне загладить вину, чтобы вы благословили владение Господа?» 4Гаваонитяне отвечали: «Нам не нужно ни серебра, ни золота от Саула и его потомков, а казнить кого-либо в Израиле мы не имеем права». — «Я сделаю для вас все, чего ни попросите!» — сказал Давид.

5Тогда они сказали царю: «За то что он истреблял нас, задумав уничтожить нас по всей израильской стране, 6выдай нам семерых из его потомков, и мы распнем их перед Господом в Гивé Сауловой, в городе избранника Господа!» — «Я выдам их вам», — ответил царь.

7Царь пощадил Мефивóшета — сына Ионафана и внука Саула, — помня о клятве, которую они, Давид и Ионафан, сын Саула, дали друг другу перед Господом. 8Царь взял двух сыновей Саула от Рицпы, дочери Айи: Армони и Мефивóшета; а также пятерых сыновей Мелхóлы, дочери Саула, от Адриэла, сына Барзиллáя, из Мехолы. 9Он выдал их гаваонитянам, и те распяли их на горе перед Господом: все семеро погибли вместе. Их казнь пришлась на первые дни жатвы — когда начинают жать ячмень*. 10Рицпá, дочь Айи, взяла кусок дерюги и постелила его себе на скале. Находясь там с начала жатвы, днем она отгоняла от них птиц, а ночью — диких животных. Так она делала, пока небесные воды не полились на тела распятых.

11Давиду рассказали о том, что сделала Рицпá, дочь Айи, наложница Саула. 12Тогда Давид забрал останки Саула и его сына Ионафана у жителей Явéша Галаáдского. Дело в том, что жители Явеша выкрали их тела, вывешенные филистимлянами на городской площади Бет-Шеáна после победы над Саулом у Гилбóа. 13Итак, Давид принес оттуда останки Саула и его сына Ионафана; собрали также останки семи распятых 14и похоронили их вместе с останками Саула и его сына Ионафана в Целé, что в области Вениамина, в гробнице Киша, отца Саула, как велел царь. После этого Бог внял мольбам и пожалел страну.

15Во время очередной войны между филистимлянами и израильтянами Давид и его люди вышли на битву с филистимлянами. Царь выбился из сил, 16а Ишби, потомок рефаимов*, у которого было копье с медным наконечником весом триста шекелей и новый меч на поясе, задумал убить Давида. 17Но Авишáй, сын Церуи, пришел на помощь Давиду: сразился с филистимлянином и убил его. После этого воины Давида поклялись ему: «Больше ты с нами на войну не пойдешь, — а то как бы ты не погасил светильник Израиля!»

18Потом было еще сражение с филистимлянами в Гóве*. Тогда Сиббехáй из Хуши убил Сáфа, потомка рефаимов.

19Было еще сражение с филистимлянами в Гове. Элханáн, сын Яира, из Вифлеéма убил Голиáфа из Гáта — а древко копья Голиафа было как навой ткацкого станка.

20Было еще сражение в Гате. Там был воин огромного роста, а на руках и на ногах у него было по шесть пальцев (всего двадцать четыре). Он тоже был из рода рефаимов. 21Он насмехался над Израилем, и Ионафан, сын Шимы, Давидова брата, убил его. 22Так четверо воинов из Гата, из рода рефаимов, погибли от рук Давида и его людей.

22 1Когда Господь спас Давида от Саула и других врагов, Давид сложил Господу такую песнь*. 2Он сказал:

Господь — моя скала, опора и оплот.

3Мой Бог — это утес, где я защиты ищу,

мой щит, гора спасения, твердыня.

Ты — избавитель мой; Ты спас меня от расправы!

4Господа я, воспев, призову —

и спасусь от моих врагов!

5Узы Смерти оплели меня,

реки Гибели меня страшат,

6и я связан узами Шеола,

и капканы Смерти предо мной.

7В горе Господа я призываю,

я взываю к Богу моему.

В Своем храме Он меня услышал,

и мой вопль дошел до Его слуха.

8Задрожала, затряслась земля,

поколебались основания гор,

от ярости Его затрепетали.

9Дымом полыхали Его ноздри,

пламенем уста Его пылали,

искры сыпались вокруг Него.

10Небеса склонил Он и сошел,

море мрака под Его ногами,

11полетел, воссев на херувима,

мчался Он на крыльях ветра.

12Тьму вокруг простер как Свой покров,

тучи, темень вод — как балдахин.

13От сияния, что пред Ним, пылали тучи.

Град и искры…

14Громом в небе прогремел Господь,

голос Вышнего разнесся…

Град и искры…

15Стрелы пустил и рассеял врагов,

молниями обратил их в бегство.

16И явились истоки вод,

и опоры мира обнажились

от твоего оклика, Господь,

от дыханья гнева Твоего.

17Господь руку с высоты простер,

из пучины вытащил меня,

18спас меня от лютого врага —

от врага, что был меня сильней!

19В день беды напали на меня —

но моей опорой был Господь!

20На простор Он выведет меня,

по любви ко мне меня спасет,

21наградит меня Господь за правоту,

и за то, что руки мои чисты —

22что я следовал Его путям,

Богу моему не изменял.

23Все Его законы предо мной,

я не отвергал Его велений.

24Непорочен перед Ним я,

и не совершал греха!

25Он наградит меня за правоту —

видит Он, что руки мои чисты!

26Ты верен тем, кто верен Тебе,

кто добр, с теми добр и Ты.

27Ты искренен с тем, кто искренен сам,

с коварным и Ты коварен.

28Ты спасешь народ бедняков,

заставишь гордого взгляд опустить.

29Ты светильник мой зажигаешь:

Господь, мой Бог, мою тьму озарит!

30С Тобой я иду на врагов,

с моим Богом — стену одолею.

31Божий путь — непорочен и прям,

слова чисты, как будто из тигля*.

Он щит для всех, кто уповает на Него.

32Разве есть иной бог, кроме Господа?

Скала иная, кроме Бога нашего?

33Бог меня силой вооружил,

путь мой сделал прямым,

34дал ногам силу ног оленьих,

дал твердо стоять на земле.

35Мои руки научил воевать —

и руками я гну медный лук!

36Щит спасения Ты мне вручил,

помогла мне рука Твоя,

Ты, услышав, меня возвеличил.

37Моим шагам даровал Ты простор,

и нога моя не оступится.

38Я настигну моих врагов,

не вернусь, пока не истреблю их.

39Разобью их — им больше не встать,

у меня под ногами будут.

40Ты придал мне для битвы сил,

Ты врагов предо мной поверг,

41Ты в бегство их обратил,

я уничтожил ненавидевших меня.

42На помощь звали — никто их не спас,

звали Господа — Он не ответил.

43Я их развеял — как пыль на ветру,

я их разбрызгал, как уличную грязь.

44Ты меня спас от людских мятежей,

во главе народов поставил,

племена, что прежде были мне неведомы,

служат мне,

45исполняют мой приказ,

чужеземцы заискивают передо мной,

46дрожа, выползают из убежищ своих.

47Жив Господь, Он моя скала,

благословен и вознесен Бог, спасающий меня!

48Бог, вступившийся за меня,

и народы мне покоривший.

49Ты меня от напавших спас,

над врагами возвысил,

от злодеев избавил.

50Средь народов, Господь, я Тебя воспою

и прославлю имя Твое:

51Ты даруешь великие победы царю.

Ты верен избраннику своему,

Давиду, и потомкам его — навек!

23 1Вот последние слова Давида:

Так говорит Давид, сын Иессея,

так говорит муж, вознесенный Богом,

помазанник Бога Иáковлева,

тот, кого любит Заступник Израиля!

2Дух Господа говорит через меня,

слово Его на моих устах.

3Сказал Бог Израиля, —

Скала Израиля — возвестил мне:

«Лишь тот правитель людской праведен,

кто со страхом Божьим правит!

4Он подобен заре на восходе солнца,

подобен безоблачному утру!

Он — словно сияние после дождя,

когда трава пробивается из земли».

5Разве не таков мой род у Бога?

Договор вечный Он со мной заключил,

непреложный, всегда спасающий!

Разве не бываю я каждый раз спасен?

Разве все желания мои не исполняются?

6А нечестивцы — все они будут выброшены,

как колючий сорняк,

который никто и в руки не возьмет,

7не захочет к ним прикасаться,

разве только мечом железным или копьем.

Всех их сожгут в огне!

8Вот список военачальников Давида: Иошéв-Башéвет, тахмонитянин, начальник гвардии. Он за один раз убил копьем восемьсот врагов.

9Второй после него человек — Элеазáр, сын Додó, сын Ахохи. Он был одним из трех воинов, которые вместе с Давидом вызвали на бой филистимлян, когда те готовились к битве. Израильтяне тогда отступили, 10но Элеазар устоял и убивал филистимлян так, что рука его онемела, он не мог разжать пальцы и выпустить меч. В тот день Господь даровал великую победу. Вернувшемуся войску оставалось только обобрать убитых.

11Следующий воин — Шаммá, сын Агé, хараритянин. Когда филистимляне собрались в Лехи, народ обратился перед ними в бегство. Там было чечевичное поле. 12Шамма встал посреди поля и, сражаясь с филистимлянами, защитил поле — Господь даровал великую победу.

13Эти трое гвардейцев, когда была жатва, пришли к Давиду в Адуллáмскую пещеру; филистимляне в это время стояли лагерем в долине Рефаимов. 14Давид находился в крепости, а отряд филистимлян стоял у Вифлеема. 15Давид мучился жаждой и произнес: «Если б кто дал мне напиться воды из колодца, что у ворот Вифлеема!» 16Эти трое искусных воинов прорвались через филистимский стан и начерпали воды из колодца, что у ворот Вифлеема. Они принесли ее Давиду, но он отказался пить и вылил ее, совершив возлияние Господу. 17«Сохрани меня Господь! Не стану я это пить! Это же кровь тех людей, которые рисковали своей жизнью!» — сказал он и не стал пить. Вот чем знамениты эти три воина.

18Авишáй, брат Иоава, сын Церуи, был офицером гвардии. Он убил своим копьем триста врагов, и в гвардии его уважали. 19Он был одним из самых знатных гвардейцев, командовал ими, но в число трех верховных военачальников не входил.

20Беная, сын Иехояды, могучий храбрец из Кавцеэла, известен многими делами. Он убил двух могучих, как лев, воинов-моавитян. А однажды, когда выпал снег, он спустился в яму для сбора воды и убил льва, попавшего туда. 21Также он убил огромного египтянина; у египтянина было копье, а Беная вышел на него с одной палкой, отобрал у него копье и убил египтянина его же собственным копьем. 22Вот чем знаменит Беная, сын Иехояды. В гвардии его уважали. 23Он был одним из самых знатных гвардейцев, но в число трех верховных военачальников не входил. Давид назначил его ответственным за свою охрану.

24В числе гвардейцев были: Асаил, брат Иоава; Элханáн, сын Додó, из Вифлеема; 25Шаммá из Харóда*; Эликá из Харода; 26Хéлец-палтитянин*; Ирá, сын Иккéша, из Текóа*; 27Авиэзер из Анатóта; Мевуннáй из Хуши*; 28Цалмóн-ахохитянин; Махрáй из Нетофы*; 29Хéлед, сын Бааны, из Нетофы; Иттáй, сын Ривáя, из Гивы Вениаминовой; 30Беная из Пиратóна*; Хиддáй из долины Гáаша*; 31Авиалвóн-арватянин; Азмáвет из Бахурима; 32Эльахбá из Шаалвóна*; Яшéн из Гимзона; Ионафан, сын 33Шаммы-хараритянина*; Ахиáм, сын Шарáра-араритянина; 34Элифéлет, сын Ахасбáя-маахéйца; Элиáм, сын Ахитóфела-гилонитянина*; 35Хецрáй из Кармила*; Паарáй-арбитянин*; 36Игáл, сын Нафáна, из Цовы*; Бани-гадитянин; 37Цéлек-аммонитянин; Нахрáй-беэротиец (он был оруженосцем Иоава, сына Церуи); 38Ирá-итритянин; Гарéв-итритянин*; 39Урия-хетт. Всего — тридцать семь.

24 1Снова разгневался Господь на израильтян и стал подстрекать Давида действовать против них. Он дал такое повеление Давиду: «Иди, пересчитай Израиль и Иуду*

2Царь сказал Иоаву, своему командующему войском: «Обойди все племена Израиля, от Дáна до Беэр-Шéвы, и проведите перепись, чтобы я знал сколько у меня народа». 3Иоав ответил царю: «Пусть Господь, Бог твой, добавит к народу еще столько же, сколько есть, и еще сто раз по столько, и глаза господина моего, царя, увидят это. Но для чего господин мой, царь, возжелал совершить такое дело, как перепись?»

4Однако Иоав и военачальники вынуждены были подчиниться приказу царя. Выйдя от царя, Иоав и военачальники отправились проводить перепись израильского народа. 5Они перешли Иордан и расположились в Ароэре*, к югу от города, который лежит в долине Гáда, затем перешли к Язéру*, 6пришли в Галаад, затем — в землю Тахтим-Ходши, дошли до Дан-Яана и до окрестностей Сидóна. 7Они дошли до Тирской крепости*, обошли все города хиввéев* и ханаанéев и закончили на южной оконечности Иудеи — в Беэр-Шеве. 8Они обошли всю страну и через девять месяцев и двадцать дней вернулись в Иерусалим.

9Иоав предоставил царю данные переписи народа: в Израиле было восемьсот тысяч мужчин, носящих меч, и в Иудее — пятьсот тысяч.

10После того как Давид пересчитал народ, его стала мучить совесть. Давид обратился к Господу: «Тяжко согрешил я своим поступком! Сними, Господь, вину с раба твоего — ведь я совершил это по большой глупости!»

11На следующее утро Давид проснулся, а Гáду, пророку, провидцу Давида, было слово Господа: 12«Иди и объяви Давиду: так говорит Господь: „Три кары Я тебе уготовил! Выбери из них себе одну. Как ты решишь, так Я и поступлю с тобою!“»

13Гад пришел к Давиду и объявил ему: «Быть ли три года голоду на твоей земле? Или три месяца тебя будут преследовать враги, и ты будешь убегать от них? Или же три дня будет мор в твоей стране? Обдумай и прими решение, что мне ответить Тому, кто послал меня».

14Давид ответил Гаду: «Тяжко мне очень! Но пусть лучше мы попадем в руки Господа, — ведь велика милость Его, — только бы не оказаться мне в руках людей!»

15Господь навел мор на Израиль. Он начался с утра и продолжался до конца назначенного срока. Из всего народа, от Дана до Беэр-Шевы погибли семьдесят тысяч человек. 16Ангел уже занес руку над Иерусалимом, чтобы уничтожить его, но Господь передумал и остановил бедствие. Он сказал ангелу, губившему народ: «Хватит! Опусти занесенную руку!» Ангел Господень в этот миг находился около гумна Óрны-евусéя.

17Когда Давид увидел ангела Господнего, убивающего народ, он взмолился Господу: «Посмотри, это я согрешил, я, пастух, совершил преступление, а это овцы — в чем они виноваты?! На меня обрушь Свой гнев и на мой род!»

18В тот день пришел к Давиду Гад и сказал: «Иди, воздвигни жертвенник Господу на гумне Орны-евусея». 19И Давид пошел, как сказал ему Гад, как повелел Господь.

20Орна увидел приближающегося царя со свитой, вышел им навстречу, поклонился царю до земли 21и сказал: «Зачем пришел к рабу своему господин мой, царь?» — «Купить у тебя гумно, — сказал Давид, — чтобы на нем поставить жертвенник Господу, чтобы прекратилась кара, постигшая народ».

22Орна ответил Давиду: «Пусть господин мой, царь, возьмет, что угодно ему, и принесет жертву. Вот быки для всесожжения, а молотильные сани, оглобли и ярмо пойдут на дрова. 23Все это, царь, Орна отдает царю!» И добавил: «Да будет угоден господин мой, царь, Господу, Богу своему!»

24Царь ответил Орне: «Нет, я должен заплатить тебе полностью! Я не буду приносить Господу, Богу моему, всесожжение, которое ничего не стоило мне». За пятьдесят шекелей серебра Давид купил гумно и быков. 25Там он построил* жертвенник для Господа и принес жертвы всесожжения и пиршественные жертвы. Господь смилостивился над страною, и прекратилась кара, постигшая Израиль.

1:6-10 1 Цар 31:1-6; 1 Пар 10:1-6

1:18 Нав 10:12-14

2:2 1 Цар 25:42-43

2:4 1 Цар 31:11-13

3:2-5 1 Пар 3:1-4

3:9-10 1 Цар 15:28

3:14 1 Цар 18:27

4:4 2 Цар 9:3

4:10 2 Цар 1:1-16

5:1-10 1 Пар 11:1-9

5:4-5 3 Цар 2:11; 1 Пар 3:4; 29:27

5:6 Нав 15:63; Суд 1:21

5:11-16 1 Пар 14:1-7

5:14-16 1 Пар 3:5-8

5:17-25 1 Пар 14:8-17

6:2-11 1 Пар 13:6-14 6:2 Исх 25:22

6:3 1 Цар 7:1

6:12-19 1 Пар 15:25–16:3

6:19-20 1 Пар 16:43

7:1-16 1 Пар 17:1-14

7:14 Пс 88:27-28; 2 Кор 6:18; Евр 1:5

7:16 Пс 88:37-38

7:17-29 1 Пар 17:15-27

7:23 Втор 4:34

8:1-18 1 Пар 18:1-17

8:13 Пс 59:2

9:1 1 Цар 20:15-17

9:3 2 Цар 4:4

10:1-19 1 Пар 19:1-19

11:1 1 Пар 20:1

11:21 Суд 9:53

12:1 Пс 50:1-2

12:11-12 2 Цар 16:22

12:26-31 1 Пар 20:1-3

13:37 2 Цар 3:3

14:17 2 Цар 19:27

16:1 2 Цар 9:9-10

16:3 2 Цар 19:26-27

16:22 2 Цар 12:11-12

19:16 2 Цар 16:5-13

19:24 2 Цар 9:1-13; 16:1-4

19:31 2 Цар 17:27-29

20:1 3 Цар 12:16; 2 Пар 10:16

20:3 2 Цар 16:22

21:2 Нав 9:3-15

21:7 1 Цар 20:15-17; 2 Цар 9:1-7

21:8 1 Цар 18:19

21:12 1 Цар 31:8-13

21:17 3 Цар 11:36; Пс 131:17

21:18-22 1 Пар 20:4-8

22:1-51 Пс 17:1-51

22:34 Авв 3:19

22:50 Рим 15:9

23:8-39 1 Пар 11:11-41

24:1-4 1 Пар 21:1-4

24:9 1 Пар 21:5

24:10-25 1 Пар 21:8-27

1:1 Амалекитяне — кочевники, обитавшие в Заиорданье, извечные враги Израиля.

1:10 Я подошел и добил его… — Рассказ амалекитянина о последних минутах Саула противоречит 1 Цар 31:3-5. Остается до конца не ясным, говорит ли этот человек правду или же он снял венец и браслет с уже мертвого Саула, надеясь выслужиться перед Давидом.

1:18 …выучить этот плач… — Букв.: «этот лук», имеется в виду «эту песнь о луке», см. ст. 22 («Лук Ионафана не обращался в бегство…»).

1:18 …в Книге Достойного… — Предполагают, что так назывался не дошедший до нас сборник еврейской поэзии. Кроме плача о Сауле и Ионафане, он включал в себя слова Иисуса Навина, остановившие солнце и луну, см. Нав 10:13.

1:20 Не рассказывайте в Гате, не разносите весть по улицам Ашкелона… — Эти города филистимлян обозначают здесь всю Филистию.

1:21 …щит… не смазанный маслом! — Щит представлял собой деревянный каркас, обтянутый кожей, к которой иногда крепились металлические пластины. Смазывание маслом было необходимой частью ухода за щитом. См. также Ис 21:5, где приказ смазать щиты означает призыв к бою.

2:2 …Авигаиль, вдову Навала… — Рассказ о Навале и его благоразумной жене содержится в 1 Цар 25.

2:8 Авнер, сын Нера — двоюродный брат Саула (см. 1 Цар 14:50).

2:8 Ишбошет — значение этого имени: «человек позора». Скорее всего, это издевательски переиначенное имя Ишбаал — «человек Ваала».

2:9 Ашуреи — жители одной из областей царства Саула; скорее всего, их следует ассоциировать с племенем Асира в Галилее. Как бы то ни было, речь здесь не идет об ассирийцах. В некоторых древних переводах здесь содержится чтение «гешурцы» — жители Гешура, см. прим. к 3:3.

2:12 Маханаим — город в Заиорданье, к северу от потока Яббок.

2:12 Гаваон — город близсеверной границы Иудейского царства, в земле Вениамина, в 8 км к северо-западу от Иерусалима. Через Гаваон и дальше на запад — через Бет-Хорон — проходила в древности основная дорога, связывавшая горы Центральной Палестины с предгорьями и побережьем. Гаваон, таким образом, был «воротами» горной Палестины.

2:13 Иоав — согласно 1 Пар 2:13-16, племянник Давида (его мать Церуя — сестра Давида).

2:29 Битрон — область между Маханаимом и долиной Иордана. Возможно, однако, что евр. слово битрон не топоним, а существительное со значением «ущелье».

3:3 Гешур — царство в Башане, см. Нав 12:5; 13:11.

3:7 Как посмел ты переспать с наложницей моего отца? — Авнер, вступив в связь с наложницей умершего царя, тем самым претендует на царскую власть. Оба участника конфликта — Ишбошет и Авнер — прекрасно осознают это.

3:12 Авнер тут же отправил к Давиду посланцев… — Таким образом, несмотря на нерешительность Ишбошета, планы Авнера по окончательному оттеснению Ишбошета от власти все же не удались.

3:13 …приведешь Мелхолу, дочь Саула. — Восстанавливая брак с дочерью Саула, прерванный по воле последнего (см. 1 Цар 25:44), Давид упрочивает свои позиции в качестве претендента на царский престол. Поскольку Мелхола была насильно уведена от Давида, он не нарушает заповедь, запрещавшую мужчине вновь жениться на женщине, с которой тот развелся (Втор 24:4).

3:16 Бахурим — селение в наделе Вениамина, к северу от Масличной горы, на дороге из Иерусалима к долине Иордана.

3:29 …страдающие выделениями из члена и прокаженные… — Такие люди считались ритуально нечистыми. См. Лев 13–15.

4:1 …у Саулова сына… — У Ишбошета.

4:3 Гиттаим — город недалеко от Гаваона. В 1 Пар 7:21 и 8:13 этот же город назван Гатом (данный Гат не следует путать с одноименным филистимским городом).

5:6 …отправился в Иерусалим… — Уже во времена Давида Иерусалим был очень древним и знаменитым городом; так, он упоминается в письмах из Эблы (ок. 2500 г. до н. э.), в египетских текстах XIX в. до н. э. и письмах из Амарны (XIV в. до н. э.). Название города переводится, возможно, как «твердыня [бога] Шалема»; божество с таким именем засвидетельствовано в угаритских текстах. В израильский период компонент названия шалем был переосмыслен как евр. шалом («мир»), см. Пс 75:3 и прим.; Евр 7:2.

5:6 Евусеи — одно из ханаанейских племен, чьим прародителем был Евусей, внук Хама (Быт 10:16).

5:6 Ты не войдешь сюда, пока не уберешь отсюда слепых и хромых… — По-видимому, общий смысл этих загадочных слов таков: по мнению евусеев, их родной город столь хорошо укреплен, что даже хромые и слепые смогут его защитить. Иосиф Флавий утверждал, что евусеи выставили на стену города калек, чтобы разозлить Давида (Иудейские древности, VII, 61). Традиционная иудейская экзегеза считает, что «слепыми и хромыми» названы идолы и боги евусеев (ср. Пс 113:13, 15). Существует, однако, и ровно противоположное предположение: «слепыми и хромыми» евусеи называют вовсе не защитников города, а солдат Давида, т. е. это обычные издевательские выкрики в адрес противника перед началом битвы; ср., например, 1 Цар 17.

5:8 …пусть перерезает им горло! — Перевод предположительный. Ключевое слово здесь евр. циннор, значение которого скорее «туннель», «канал». Тогда фраза переводится «пусть поражает их в туннеле», т. е. речь идет о том, что Давид овладел неприступным городом, проникнув в него через какой-то тайный туннель. Многие полагают, что это туннель, открытый в 1867 г. Чарльзом Уорреном и ведущий от Города Давидова к источнику Гихон (ср. 2 Пар 32:30).

5:8 …не войдет в дом! — Имеется в виду Храм Господа.

5:9 Иерусалим расположен посередине между южными и северными племенами израильского народа. Этим обуславливается выбор Давида.

5:18 Долина Рефаимов простиралась к юго-западу от Иерусалима, ее северная часть лежит на границе между наделами Вениамина и Иуды; название переводится как «долина гигантов».

5:20 …в Баал-Перацим… — В Ис 28:21 это же место названо «гора Перацим»; с этой горы войска Давида атаковали филистимлян, занявших Долину Рефаимов.

5:20 …сокрушил Он врагов… — Евр. глагол парáц («сокрушать», «разламывать») имеет тот же корень, что и вторая часть в названии «Баал-Перацим».

5:25 …от Гевы… — В 1 Пар 14:16, где излагаются те же события, сказано «от Гаваона».

5:25 Гезер — город в северной части Шефелы, располагавшийся в стратегически важном месте: здесь от Via Maris («Приморский путь», соединявший Египет и государства Сирии, Анатолии и Месопотамии) ответвлялась дорога на Иерусалим.

6:2 Баала — другое название Кирьят-Иеарима, см. Нав 15:9.

6:3 …на новую телегу… — Это продиктовано требованиями ритуальной чистоты; использованная вещь была ритуально нечистой.

6:4 …с ковчегом Бога… — Перевод по Септуагинте и кумранским рукописям. В евр. тексте: «и повезли ее с ковчегом Бога из дома Аминадава».

6:8 Перец-Узза — название можно перевести: «Гибель Уззы».

6:14 …белый льняной эфод… — Часть одежды священников (1 Цар 2:18; 22:18); судя по ст. 20, Давид был почти раздет.

6:16 После того как ковчег был перенесен в Город Давидов, Иерусалим стал не только политической, но и религиозной столицей Израиля.

7:6 Скиния — см. Исх 26–27.

7:12-16 В Новом Завете эти слова отнесены к Иисусу Христу (Деян 2:30-32).

7:19 Вот как Ты руководишь человеком… — Перевод предположительный; дословно в евр. тексте: «вот закон для людей».

8:1 Метег Ха-Амма — топоним, встречающийся только здесь; расположение этого пункта неизвестно. Распространено мнение, что так здесь назван филистимский Гат (ср. 1 Пар 18:1).

8:3 Цова — см. прим. к 1 Цар 14:47.

8:9 Хамат — крупный город в Центральной Сирии на реке Оронте, в 214 км к северу от Дамаска.

8:12-13 …эдомитян… над эдомитянами… — В евр. тексте «арамеев… над арамеями»; Арам и Эдом часто путаются в консонантной записи из-за сходства др.-евр. букв далет и реш.

8:16 Иоав, сын Церуи… — Церуя была сестрой Давида; таким образом, Иоав приходился Давиду племянником.

8:18 …командовал керетянами и пелетянами… — Они составляли личную охрану царя (см. 23:23). Керетяне, вероятно, происходили с острова Крит.

8:18 …были священниками. — В Септуагинте: «были первыми при дворе».

9:4 Ло-Девар — неизраильский город в Северном Заиорданье.

9:9 …сыну твоего господина. — Евр. слово бен «сын» может также значить «внук», «потомок». Мефивошет — внук Саула.

10:1 …царь аммонитян. — Царь Нахаш, о победе Саула над которым рассказывается в 1 Цар 11.

10:2 …ведь отец его был добр ко мне. — О взаимоотношениях Нахаша и Давида ранее ничего не сообщалось.

10:6 Бет-Рехов — арамейское государство, располагавшееся в совр. долине Бекаа (долина между Ливаном и Антиливаном).

10:6 Мааха — сирийское царство в Северном Заиорданье, к югу от горы Хермон.

10:6 Тов — страна в Северном Заиорданье.

10:16 Хелам — город в Заиорданье, приблизительно в 80 км к востоку от Галилейского моря.

11:2 …на крышу царского дворца… — На плоской крыше домов в Древней Палестине вечером было свежéе и прохладнее; ср. 1 Цар 9:25-26, где Самуил разговаривает с Саулом на крыше дома, а затем Саул остается там спать.

11:4 …окончился срок очищения… — Речь идет о ритуальной нечистоте, вызванной менструацией, см. Лев 15:19-24. Купание в ст. 2, вероятно, было частью очищения. Автор подчеркивает, что сам Давид не нарушил правил ритуальной чистоты (Лев 15:24) и что именно он, а не Урия, был отцом ребенка.

11:21 Авимелех — сын Гедеона от наложницы; о нем см. Суд 8:30–9:57.

12:11 …и он ляжет с ними среди бела дня. — Пророчество исполняется в 16:20-22.

12:14 …пренебрег Господом. — Перевод по конъектуре. В масоретском тексте: «пренебрег врагами Господа».

12:25 Иедидия — второе имя Соломона; означает «любимый Господом».

14:2 Текоа — город в горах Иудеи, в 16 км к югу от Иерусалима, между Вифлеемом и Хевроном.

14:13 Ведь слова царя словно говорят против него самого, ведь он не вернул того, кто изгнан от него. — Царь Давид обещает женщине, что своим авторитетом спасет ее сына от закона кровной мести. Сам же при этом, отчасти повинуясь тому же закону, отказывается возвратить к себе собственного сына Авессалома.

14:24 …но лица моего он не увидит. — Т. е. царь не допустит опального Авессалома к себе.

15:7 По прошествии четырех лет… — Конъектура по Вульгате; в масоретском тексте: «по прошествии сорока лет».

15:12 Гило — город в горах Иудеи, в 10 км к северу от Хеврона, совр. Хирбет-Джала.

15:17 …в Бет-Мерхаке. — Об этом месте нам ничего не известно; название может быть переведено как «удаленный дом». Возможно, в тексте не топоним, а существительное со значением «дальняя резиденция».

15:32 …Хушай-аркей. — Племя аркеев обитало близ Бет-Эля.

16:1 …Цива, слуга Мефивошета… — Рассказ о нем см. в гл. 9.

16:5 Бахурим — см. прим. к 3:16.

16:22 …он спал с наложницами своего отца. — Авессалом не только нарушает заповедь, данную в Лев 20:11; своим поступком он фактически объявляет себя царем, см. прим. к 3:7.

18:6 Местоположение Ефремова леса неизвестно. Во всяком случае, битва происходит в Заиорданье, а не на территории племени Ефрема, жившего в горах к западу от Иордана.

19:43 У нас на царя в десять раз больше прав… — Одному племени Иуды здесь противопоставляются северные, израильские, племена, которых традиционно насчитывалось десять.

20:3 …но не спал с ними. — Из-за того, что с ними вступил в связь Авессалом, см. 15:16; 16:21-22.

20:26 Ира из Яира… — Или: «из рода Яира»; Яир принадлежал к племени Манассии (Числ 32:41; Втор 3:14; 3 Цар 4:13).

21:1 На них — кровь безвинно убитых Саулом жителей Гаваона. — Саул нарушил клятву евреев, данную при вступлении в Палестину, что они не тронут жителей Гаваона, см. Нав 9.

21:9 …когда начинают жать ячмень. — Середина апреля.

21:16 Рефаимы — так в Ветхом Завете нередко именуются древние жители Ханаана, которым приписывается гигантский рост (Втор 2:10-11; Числ 13:34).

21:18 Гов — селение близ Гезера; возможно, это другое название Гиббетона (Нав 21:23), расположенного в 4 км от Гезера.

22:1-51 Псалом, составляющий эту главу, находится также в Псалтири, это Пс 17. Тексты Пс 17 и 2 Цар 22 имеют ряд разночтений.

22:31 Тигель — керамическая емкость для плавки и переплавки металлов.

23:25 Харод — совр. Хирбет эль-Харедан в нескольких км к юго-востоку от Иерусалима.

23:26 …палтитянин… — Вероятно, уроженец города Бет-Пелета близ Беэр-Шевы, упомянутого в Нав 15:27.

23:26 Текоа — см. прим. к 14:2.

23:27 Хуша — поселение в стратегически важном месте в 6 км к западу от Вифлеема; здесь проходит путь из Долины Дуба в Вифлеем и Иерусалим. По этой дороге двигались филистимляне из Шефелы при попытках проникнуть на Иудейское нагорье.

23:28 Нетофа — город в Иудее, близ Вифлеема и Анатота.

23:30 Пиратон — город в горах Ефрема, в 9 км к юго-западу от Шехема, совр. Фарата.

23:30 Долина Гааша — место в горах Ефрема, в 30 км к юго-западу от Шехема.

23:32 Шаалвон — вероятно, это селение следует идентифицировать с Шаалвимом, городом в наделе Дана, в 5 км к северо-западу от Айялона (см. Нав 19:42).

23:33 …Шаммы-хараритянина… — Здесь речь идет скорее не об этнической или родовой принадлежности, а о месте рождения (т. е. «из Харары»). Гипотетический город Харару связывают с топонимом A-ra-ri из амарнского архива и локализуют его на юге Иудеи, близ Хеврона.

23:34 …Ахитофела-гилонитянина… — Т. е. уроженца Гило, см. прим. к 15:12.

23:35 Кармил — здесь это название города, расположенного в Иудейской пустыне, в 13 км к юго-востоку от Хеврона.

23:35 …Паарай-арбитянин… — Вероятно, уроженец селения Арав, упомянутого в Нав 15:52.

23:36 …из Цовы… — См. прим к 8:3.

23:38 Итритяне — один из родов, связанных с Кирьят-Иеаримом, см. 1 Пар 2:53.

24:1 Иди пересчитай Израиль и Иуду! — Перепись в Древнем Израиле считалась делом нечестивым, поскольку это действие посягает на авторитет Бога — единственного владыки Своего народа. В 1 Пар решение Давида устроить перепись объясняется наущением сатаны.

24:5 Ароэр — в Ветхом Завете упомянуты несколько городов с таким названием. Здесь речь идет о городе в Заиорданье, на реке Арнон, в 5 км к юго-востоку от Дивона.

24:5 Язер — город в Заиорданье, в 9 км к западу от совр. Аммана.

24:6-7 …окрестностей Сидона… Тирской крепости… — Сидон и Тир — великие финикийские города.

24:7 Хиввеи — один из народов, обитавших в Ханаане до прихода израильтян. Список народов (Быт 10) относит их к потомкам Хама.

24:25 Там он построил… — Согласно 2 Пар 3:1, впоследствии на этом месте был построен Иерусалимский храм.


Третья книга

Царств

1 1Царь Давид был уже глубоким старцем. Как его ни кутали, он все не мог согреться. 2И приближенные посоветовали ему: «Пусть поищут для господина нашего, царя, невинную девушку, которая будет прислуживать господину нашему, царю, и ухаживать за ним. Будет она лежать в твоих объятиях, господин наш, царь, — и ты согреешься…» 3По всему Изрáилю искали самую красивую девушку; ей оказалась Авишáг-шунамитянка*. Ее привели к царю. 4Она была несказанно красива. Она стала ухаживать за царем и прислуживать ему, но царь не познал ее.

5Адóния, сын Хаггит*, зазнался — он думал, что станет царем. Он завел себе колесницы, конницу; пятьдесят телохранителей* сопровождали его. 6Отец никогда его не одергивал, не спрашивал: «Зачем это тебе?» Адония был очень хорош собой, по старшинству он следовал за Авессалóмом*. 7Его советчиками были Иоáв*, сын Церуи, и священник Авиафáр; они поддерживали Адонию. 8Но священник Цадóк*, и Беная, сын Иехояды*, и пророк Нафáн*, и Шими, и Реи, и дружина Давидова* не были на стороне Адонии.

9Адония устроил пиршественное жертвоприношение у камня Зохéлет, что близ источника Рогéль*. Он зарезал баранов, откормленных быков и созвал на пир всех своих братьев, царских сыновей, а также царских приближенных со всей Иудеи. 10А пророка Нафана, и Бенаю, и дружину, и своего брата Соломóна не позвал.

11Тогда пророк Нафан сказал Вирсáвии, матери Соломона: «Слышала? Адония, сын Хаггит, уже стал царем! А господин наш, Давид, ничего не знает. 12Мой тебе совет: ступай, спасай свою жизнь и жизнь своего сына Соломона! 13Иди к царю Давиду и скажи ему: „Господин мой, царь, ты поклялся мне, рабе твоей, что мой сын Соломон будет царем после тебя и воссядет на твой престол. Почему же царем стал Адония?“ 14Не успеешь ты это сказать, как и я подойду, чтобы подтвердить правоту твоих слов».

15Вирсавия вошла в царские покои. Царь Давид был уже очень стар, и Авишаг-шунамитянка прислуживала ему. 16Вирсавия стала на колени и простерлась ниц перед царем. Царь спросил: «Что тебе?» — 17«Господин мой! — ответила она. — Ты клялся мне, рабе твоей, Господом, Богом твоим, что мой сын Соломон будет царем после тебя, что он воссядет на твой престол! 18Но вот царем уже сделался Адония — а ты, господин мой, царь, ничего и не знаешь! 19Он устроил пиршественное жертвоприношение — зарезал много откормленных быков и баранов, созвал на пир всех царских сыновей, и священника Авиафара, и военачальника Иоава, а Соломона, раба твоего, не позвал. 20Господин мой, царь! Взоры всех в Израиле обращены на тебя! Все ждут твоего решения: кто сменит тебя, господин мой, царь, на престоле? 21О господин мой, царь! Как только ты упокоишься с прáотцами, меня и моего сына Соломона объявят преступниками!»

22Не успела она это сказать, как вошел пророк Нафан. 23«К тебе пророк Нафан!» — доложили царю. Представ перед царем, Нафан пал на колени, простерся ниц перед ним 24и сказал: «Господин мой, царь! Ты, должно быть, сказал, что Адония станет царем после тебя и воссядет на твой престол. 25Сегодня он пошел и устроил пиршественное жертвоприношение, велел зарезать много откормленных быков и баранов, созвал всех сыновей царских, и военачальников, и священника Авиафара, и сейчас они все вместе с ним пируют и кричат: „Да здравствует царь Адония!“ 26А меня, твоего раба, и священника Цадока, и Бенаю, сына Иехояды, и раба твоего Соломона он не позвал. 27Правда ли, что такова воля моего господина, царя? Ты ведь так и не объявил нам, рабам твоим, кто сменит тебя, господин мой, царь, на престоле».

28«Позовите ко мне Вирсавию», — сказал царь Давид. Она подошла и стала перед царем. 29Царь сказал: «Клянусь Господом, Избавителем моим* во всех моих бедах! 30Я поклялся тебе Господом, Богом Израиля, что твой сын Соломон будет царем после меня и воссядет на мой престол, и сегодня я это исполню». 31Вирсавия пала на колени, простерлась ниц перед царем и сказала: «Да будет господин мой, царь Давид, жив вовеки!»

32Царь Давид повелел: «Позовите ко мне священника Цадока, пророка Нафана и Бенаю, сына Иехояды!» Они предстали перед царем, 33и царь повелел: «Соберите приближенных вашего царя. Посадите моего сына Соломона на моего мула и спускайтесь все вместе к Гихóну*, 34а там пусть священник Цадок и пророк Нафан помажут его в цари Израиля. Протрубите в рог и провозгласите: „Да здравствует царь Соломон!“ 35Потом поднимайтесь вместе с ним в город, и пусть он воссядет на мой престол. Он будет царствовать после меня. Я завещаю ему быть правителем Израиля и Иудеи». 36«Да будет так!» — ответил царю Беная, сын Иехояды. «Да будет на то, господин мой, царь, воля Господа, Бога твоего! 37Как был Господь с моим господином, царем, так да будет Господь и с Соломоном! И да вознесет Господь его престол еще выше, чем престол моего господина, царя Давида!»

38И пошли священник Цадок, пророк Нафан и Беная, сын Иехояды, с керетянами и пелетянами*, посадили Соломона на царского мула и отвели к Гихону. 39Священник Цадок взял рог с оливковым маслом из Шатра* и помазал Соломона в цари. Протрубили в рог, и все провозгласили: «Да здравствует царь Соломон!» 40Потом все двинулись обратно, во главе с Соломоном. Народ играл на флейтах, радовался и ликовал, земля дрожала от криков.

41Эти звуки донеслись до Адонии и его гостей — а они как раз кончали пировать. Услышал Иоав звук рога и спросил: «Отчего такой шум в городе?» 42Едва он это промолвил, как появился Ионафáн, сын священника Авиафара. «Иди сюда! — сказал ему Адония. — Ты славный человек, верно, и новости у тебя хорошие!» 43Ионафан ответил Адонии: «Господин наш, царь Давид, передал царство Соломону! 44Царь послал к нему священника Цадока, пророка Нафана и Бенаю, сына Иехояды, с керетянами и пелетянами. Они посадили Соломона на царского мула, 45а потом у Гихона священник Цадок и пророк Нафан помазали Соломона на царство. Вернулись они оттуда и торжествуют, весь город бурлит — вот этот шум вы и слышите. 46Соломон уже сел на царский престол! 47Царские приближенные уже приходили поздравить господина нашего, царя Давида, и сказали ему: „Бог твой да одарит Соломона славою еще большей, чем твоя слава, и да вознесет его престол еще выше, чем твой престол!“ Поклонился царь, привстав на постели*, 48и сказал: „Благословен Господь, Бог Израиля, который сегодня дал мне увидеть моего преемника на престоле моем!“»

49Ужас охватил всех собравшихся у Адонии, они вскочили и разбежались кто куда. 50Сам Адония, боясь Соломона, побежал к жертвеннику и схватился за рога жертвенника*. 51Соломону доложили: «Адония боится царя Соломона. Он схватился за рога жертвенника и говорит: „Пусть сперва царь Соломон поклянется мне, что не казнит меня, раба своего!“» 52Соломон ответил: «Если будет вести себя как надо, то ни один волос не упадет с его головы. А будет замечен в чем-то дурном — умрет». 53Царь Соломон послал за Адонией, и его увели от жертвенника. Адония пришел и поклонился царю Соломону. «Ступай к себе домой», — велел ему Соломон.

2 1Пришло Давиду время умирать, и вот что завещал он своему сыну Соломону: 2«Я ухожу в путь, который всем предстоит, а ты будь тверд, будь мужчиной. 3Соблюдай все, что велел соблюдать Господь, твой Бог; иди путем, который Он заповедал. Исполняй Его законы, повеления, постановления и предписания, как написано в Законе Моисея — и тогда тебе будет удаваться все, что ты задумаешь, все, за что бы ты ни взялся. 4Тогда Господь исполнит обещание, которое Он мне дал. А Он сказал мне так: „Если потомки твои* будут верно следовать по пути, что Я заповедал им, если будут служить Мне верой и правдой, всем сердцем и всей душой, то они всегда будут на престоле Израиля“.

5…Ты сам знаешь, как повел себя со мной Иоав, сын Церуи, как поступил он с двумя военачальниками изрáильскими: Авнéром*, сыном Нéра, и Амасóй, сыном Иетéра, — как он убил их. Во время мира он пролил кровь, словно на войне. Кровью запятнан пояс у него на бедрах, кровью запятнана обувь у него на ногах! 6Но ты мудр, и ты не дашь его сединам мирно сойти в Шеол. 7…Потомкам Барзиллáя из Галаáда* воздай добром за добро, пусть они будут допущены к твоему столу, ведь их род пришел мне на помощь, когда я бежал от твоего брата Авессалома. 8…А еще среди людей, что тебя окружают, есть Шими, сын Геры, вениамитянин из Бахурима*. Он проклял меня страшным проклятьем, когда я уходил в Маханáим*. После, когда он вышел мне навстречу у Иордáна, я поклялся Господом, что не стану казнить его. 9Но ты не должен оставить его безнаказанным. Ты мудр. Ты придумаешь, как надо поступить, чтобы он сошел в Шеол не своей смертью, чтобы кровь залила его седины…»

10И почил Давид с предками — был похоронен в Городе Давидовом*. 11Сорок лет царствовал Давид над Израилем: в Хеврóне — семь лет, в Иерусалиме — тридцать три года. 12Соломон воссел на престоле Давида, отца своего; и крепка была его власть.

13Адония, сын Хаггит, пришел к Вирсавии, матери Соломона. «С добром пришел?» — спросила она.

«С добром», — отвечал Адония. 14И добавил: «У меня есть просьба к тебе». — «Говори», — ответила Вирсавия. 15Он сказал: «Ты знаешь, царство должно было стать моим; все израильтяне прочили меня в цари. Но царство досталось брату; так уж решил Господь. 16А я прошу тебя об одном. Не откажи мне». — «Говори», — сказала она. 17Он сказал: «Попроси царя Соломона (он тебе не откажет!), пусть отдаст мне в жены Авишаг-шунамитянку». — 18«Хорошо, — ответила Вирсавия, — я поговорю о тебе с царем».

19И Вирсавия пошла к царю Соломону поговорить с ним об Адонии. Царь поднялся ей навстречу, поклонился ей, а потом, снова сев на трон, велел поставить рядом кресло для царицы-матери*. Та села по правую руку от него и сказала: 20«У меня к тебе небольшая просьба. Не откажи мне!» — «Проси, мать моя, — ответил царь. — Я тебе не откажу». 21Она сказала: «Пусть Авишаг-шунамитянку отдадут в жены твоему брату Адонии». — 22«Как? — сказал царь Соломон. — Ты просишь для Адонии всего лишь Авишаг-шунамитянку? Проси уж для него сразу и царской власти*! Он мой старший брат, за него и священник Авиафар, и Иоав, сын Церуи!» 23И царь Соломон поклялся Господом: «Пусть так-то и так-то покарает меня Бог*, если Адония не заплатит жизнью за эту просьбу! 24Клянусь Господом, который возвел меня на престол отца моего Давида и, исполняя Свое обещание, возвеличил мой род: сегодня же Адония будет казнен!» 25Царь Соломон отдал приказ Бенае, сыну Иехояды, и тот убил Адонию.

26А священнику Авиафару Соломон приказал: «Ступай в Анатóт*, в свой земельный надел, — и там живи! Ты заслуживаешь смерти, но я сейчас не стану тебя казнить: ведь ты носил ковчег Господа Бога перед моим отцом Давидом* и делил с моим отцом все невзгоды». 27Соломон отстранил Авиафара от должности священника Господа — и тем исполнил приговор, который Господь изрек роду Илия* из Силóма.

28О происходящем услышал Иоав, который был сторонником Адонии (сторонником Авессалома Иоав никогда не был). Он вбежал в Шатер Господа и схватился за рога жертвенника. 29Соломону доложили, что Иоав прибежал в Шатер Господа и что он у жертвенника. «Пойди и убей его!» — приказал Соломон Бенае, сыну Иехояды. 30Беная пришел в Шатер Господа и сказал Иоаву: «Царь приказал тебе выйти». — «Нет, — отозвался тот, — уж лучше я здесь умру».

Беная передал царю ответ Иоава, 31и царь велел: «Вот так и сделай, как он сказал: убей его и похорони, чтобы очистить и меня, и весь наш род от пролитой Иоавом крови невинных. 32А вину за смерть Иоава пусть возложит Господь на него самого! Иоав убил двух людей, которые были доблестнее и лучше него: без ведома отца моего Давида он убил израильского военачальника Авнера, сына Нера, и иудейского военачальника Амасу, сына Иетера. 33Пусть вина за их смерть падет на голову Иоава и на головы его потомков — навеки! А Давиду и его потомкам, и роду его, и престолу его да дарует Господь благополучие — навеки!»

34Беная, сын Иехояды, пошел и убил Иоава. Иоав был похоронен в своем родовом наделе, в Пустыне*. 35Вместо него Соломон поставил во главе войска Бенаю, сына Иехояды. А священника Цадока царь назначил на место Авиафара*.

36Царь велел позвать Шими и сказал ему: «Построй себе дом в Иерусалиме, живи в нем и никуда не отлучайся. 37И знай: если ты отлучишься из дому и перейдешь Кедрóн*, ты будешь казнен и будешь сам виноват в своей смерти». — 38«Хорошо, — отвечал царю Шими, — как скажет господин мой, царь, так я, раб твой, и сделаю». И долгое время Шими жил в Иерусалиме.

39Но через три года случилось, что два раба, принадлежавших Шими, убежали к Ахишу, сыну Маахи, царю Гáта. Шими сообщили: «Твои рабы находятся в Гате». 40Он оседлал осла и отправился в Гат к Ахишу* требовать своих рабов назад. Сходил он туда и вернул своих рабов назад из Гата. 41Соломону доложили, что Шими ходил из Иерусалима в Гат и обратно. 42Царь велел позвать Шими и сказал: «Я ведь тебя предупреждал: „Если ты отлучишься и куда-нибудь отправишься, знай, что ты будешь казнен“. Я тебя заставил Господом поклясться. Ты мне сказал: „Хорошо, я все понял“. 43Как же ты мог не выполнить клятвы, данной пред Господом, и не исполнить моего приказа?» 44И царь сказал Шими: «Ты сам знаешь, отлично помнишь, какое зло ты причинил моему отцу Давиду. Пусть Господь обратит это зло на твою голову! 45А царь Соломон да будет благословен! И да будет престол Давидов вовеки неколебим пред лицом Господа!» 46Царь отдал приказ Бенае, сыну Иехояды, тот пошел и убил Шими.

Соломон крепко держал власть в своих руках.

3 1Соломон породнился с фараоном, царем Египта — женился на дочери фараона. Соломон поселил ее в Городе Давидовом, и она жила там до тех пор, пока он не достроил свой дворец, Храм Господа и стену вокруг Иерусалима.

2Народ по-прежнему приносил жертвы в местных святилищах, так как Храм для имени Господа еще не был построен. 3Соломон любил Господа и следовал наставлениям своего отца Давида; однако жертвы он приносил в святилищах. 4Соломон отправился в Гаваóн, чтобы совершить жертвоприношение (там было самое большое из этих святилищ), — и принес там на жертвеннике тысячу жертв всесожжения.

5Ночью в Гаваоне, во сне Соломону явился Господь. «Проси у Меня, что хочешь», — сказал Бог Соломону. 6Соломон сказал: «Ты оказывал моему отцу Давиду, рабу Твоему, великие милости, за то что он служил Тебе верой и правдой и всем сердцем был верен Тебе. И вот, не оставляя его Своей великой милостью, Ты возвел его сына на престол отца. 7О Господь, мой Бог! Ты сделал меня, раба Твоего, царем после моего отца Давида! Но я молод, неумел и несведущ, 8а вокруг меня, раба Твоего, — народ, избранный Тобой, народ огромный; его не счесть, не исчислить. 9Дай же мне, рабу Твоему, ясный разум, чтобы я мог править Твоим народом, различая добро и зло. Кому под силу править Твоим несметным народом?!»

10Понравились Господу эти слова — понравилось Ему, чего просит Соломон. 11И Бог сказал: «За эти слова — за то, что ты просишь не долголетия, не богатства, не смерти врагов твоих, а мудрость в делах суда и правления, — 12Я выполню твою просьбу и дарую тебе мудрость и разум. Не сравнится с тобой никто из предшественников, да и после тебя равных тебе не будет. 13Но Я дам тебе и то, о чем ты не стал просить: богатство и слава будут сопровождать тебя всю жизнь, и ни один царь не сравнится с тобой! 14И если ты будешь идти по пути, который Я заповедал, будешь следовать Моим законам и наставлениям, как твой отец Давид, то Я дарую тебе долголетие».

15Проснулся Соломон, но сон свой не забыл. Вернувшись в Иерусалим, Соломон предстал пред ковчегом договора с Господом, принес жертвы всесожжения и пиршественные жертвы и устроил пир для всех своих приближенных.

16В то время пришли к царю две публичные женщины. Предстали они перед царем, 17и одна из них сказала: «Господин мой! Мы с этой женщиной живем в одном доме. Я родила, она была тогда в доме. 18А через день родила и она. Мы были вдвоем, никого из чужих с нами не было, только мы с ней и были в доме. 19А ночью ее сын умер — она его задавила. 20Тогда она встала, ночью, пока я, раба твоя, спала, взяла у меня моего сына и положила его к себе, а своего, мертвого, мне подложила. 21Встала я утром покормить ребенка — он мертв! А когда рассвело, я присмотрелась — не мой это сын, не тот, кого я родила!» — 22«Нет, — говорит другая, — мой сын жив, а твой мертв!» — «Нет, — говорит та, — твой сын мертв, а мой жив!» Так и ругались они друг с другом перед царем.

23Царь сказал: «Одна говорит: „Мой сын жив, а твой мертв“, другая говорит: „Твой сын мертв, а мой жив“»… 24И он велел принести ему меч. Принесли царю меч. 25«Разрубите живого ребенка пополам, — сказал царь. — Половинку отдайте одной, половинку — другой». 26И тогда та, что была матерью ребенка, затряслась от страха за свое дитя. «Господин мой! — сказала она царю. — Отдайте ей этого младенца живым. Не убивайте его!» А другая сказала: «Ни мне, ни тебе! Рубите». 27И царь сказал: «Отдайте этого младенца живым первой из двух. Не убивайте его! Она — его мать!»

28Услышали израильтяне, как царь разрешил эту тяжбу, и всех охватил трепет перед царем. Они поняли: божественная мудрость дана ему, чтобы вершить суд.

4 1Царь Соломон царствовал надо всем Израилем. 2Вот список главных его сановников. Азáрия, сын Цадока* — священник, 3Элихóреф и Ахия, сыновья Шиши, — писцы*, Иосафáт, сын Ахилýда — глашатай, 4Беная, сын Иехояды, — командующий войском, Цадок и Авиафáр — священники, 5Азария, сын Нафана, — начальник над наместниками, Завýд, сын Нафана, — священник, царский советник*, 6Ахишáр — царский управляющий*, Адонирáм, сын Авды, — надзиратель за трудовой повинностью*.

7Двенадцать наместников было у Соломона по всему Израилю. Они поочередно снабжали продовольствием царя и весь двор, каждый доставлял продовольствие по месяцу в год. 8Вот их имена. Сын Хýра — на Ефрéмовых* горах. 9Сын Дéкера — в Макáце, Шаалвиме, Бет-Шéмеше и Элóне (Бет-Ханáне). 10Сын Хéседа — в Аруббóте; ему же подвластны были Сохó и вся страна Хéфер. 11Сын Авинадáва (он был женат на Тафáт, Соломоновой дочери) — весь Нáфат-Дор*. 12Баанá, сын Ахилýда, — Таанáх, Мегиддó и весь Бет-Шеáн* близ Цартáна, ниже Изреéля; от города Бет-Шеана до Авéл-Мехолы и до мест, что лежат напротив Иокмоáма*. 13Сын Гéвера — в Рамóте Галаáдском*; ему же были подвластны Деревни Яира (сына Манассии*), лежащие в Галааде; ему же была подвластна область Аргóв в Башáне* (шестьдесят больших городов со стенами и медными засовами*). 14Ахинадáв, сын Иддó, — в Маханáиме*. 15Ахимáац* (он тоже был женат на Соломоновой дочери, ее звали Босмáт) — в Неффалиме*. 16Баанá, сын Хушáя, — в Асире* и Беалóте*. 17Иосафат, сын Парýаха, — в Иссахáре*. 18Шими, сын Элы, — в Вениамине. 19Гéвер, сын Ури, — в земле Галаад (стране Сихóна, царя аморéйского, и Óга, царя башáнского*). И еще один наместник — в стране Иудейской…

20Люди Иýды и Израиля, бесчисленные, как песок морской, ели, пили и веселились.

21Соломону подвластны были все царства от Великой Реки* до границы Египта (до страны филистимлян). Все они приносили Соломону дань и служили ему до самой его смерти. 22Ко двору Соломона каждый день доставлялось: тридцать кóров* пшеничной муки, шестьдесят кóров ячменной муки, 23десять откормленных быков, двадцать быков с пастбищ, сто баранов, а кроме того олени, серны, косули и жирные гуси. 24Он был владыкой всего Заречья*, от Тифсáха* до Гáзы*, — властвовал надо всеми царями Заречья. Со всеми окрестными державами у него был мир. 25Все время, пока царствовал Соломон, люди Иуды и Израиля, от Дáна и до Беэр-Шéвы*, жили средь своих виноградников и смоковниц, ничего не опасаясь. 26У Соломона было сорок тысяч лошадиных упряжек для колесниц*, а сверх того еще конницы двенадцать тысяч.

27…Эти наместники поочередно, по месяцу каждый, снабжали продовольствием царя Соломона и всех приглашенных к столу царя Соломона; ни в чем не было недостатка. 28Кроме того, каждый из этих наместников доставлял в то место, где находился царь, ячмень и солому для лошадей и жеребцов, в определенном ему количестве.

29Бог дал Соломону мудрость, много знаний, ума — что песку на морском берегу. 30И превзошел Соломон своей мудростью всех мудрецов Востока* и чародеев Египта. 31Он был мудрее всех людей на свете: мудрей Этáна-эзрахитянина, мудрей сыновей Махóла — Хемáна*, Калкóла и Дарды. Имя его было на устах у всех окрестных народов. 32Он изрек три тысячи притч, им сложены тысяча пять песен. 33Он рассуждал о всевозможных деревьях — от кедра, растущего на Ливане, до иссопа, что прорастает из щелей в стене. Он рассуждал о зверях, и о птицах, и о всяких мелких животных, и о рыбах. 34И приходили люди со всех стран света, чтобы послушать его мудрые речи, — посланцы всех царей земных, до которых дошла молва о мудрости Соломона.

5 1Узнав, что Соломона помазали на царство и что он взошел на престол своего отца, Хирáм, царь Тира, отправил к нему посольство*, ведь Хирам всегда был в дружбе с Давидом*. 2Царь Соломон велел передать Хираму: 3«Ты знаешь, что мой отец Давид не мог построить Храм для имени Господа, своего Бога: ему пришлось воевать с обступившими его врагами*, пока Господь всех их не поверг к его ногам. 4А теперь, по воле Господа, моего Бога, вокруг полный покой: нет ни врагов, ни напастей. 5Я намерен построить Храм для имени Господа, Бога моего. Ведь так и предсказал Господь моему отцу Давиду*: „Твой сын, которого Я возведу на престол твой после тебя, построит Храм для имени Моего“. 6Поэтому повели, чтобы нарубили для меня кедров на Ливане. Мои люди придут к твоим людям, и я заплачу тебе за труд твоих работников столько, сколько ты скажешь. Ты и сам знаешь, что нет у нас таких умелых лесорубов, как сидóняне*».

7Услышав слова Соломона, Хирам обрадовался и сказал: «Благословен Господь, который даровал Давиду такого мудрого сына и поставил его править этим многолюдным народом!» 8И Хирам велел ответить Соломону: «Я выслушал твою просьбу и дам тебе все, что ты пожелаешь — и кедр, и кипарис. 9Мои люди будут спускать деревья с Ливанских гор к морю, оттуда я буду сплавлять плоты по морю к месту, которое ты мне назначишь*, и разбирать их, а ты — принимай. Но ты тоже выполни мое желание: обеспечь мой двор продовольствием». 10И Хирам стал поставлять Соломону кедр и кипарис, сколько тому было нужно, 11а Соломон поставлял Хираму продовольствие для его двора: по двадцать тысяч кóров пшеницы и по двадцать кóров лучшего оливкового масла* ежегодно.

12Господь, как и обещал, даровал Соломону мудрость. А между Хирамом и Соломоном был мир, скрепленный договором.

13Царь Соломон заставил весь Израиль нести трудовую повинность*: собрал для работ тридцать тысяч человек 14и отправлял их посменно на Ливанские горы, по десять тысяч человек каждый месяц. Один месяц проводили они на Ливанских горах, и два месяца — у себя дома. Надзирателем за трудовой повинностью был Адонирам. 15Кроме того, у Соломона было семьдесят тысяч носильщиков и восемьдесят тысяч каменотесов в горных каменоломнях. 16И еще у Соломона было три тысячи триста распорядителей* работ, которые руководили рабочими. 17По приказу царя в каменоломнях вырубали огромные дорогостоящие плиты, чтобы фундамент Храма был из тесаного камня. 18Их обтесывали Соломоновы строители вместе со строителями Хирама и людьми из Библа. Так были заготовлены древесина и камень для постройки Храма.

6 1В четыреста восьмидесятый год после исхода израильтян из Египта*, в четвертый год царствования Соломона над Израилем, в месяце зив (это второй месяц года*) начал Соломон строить Храм Господа. 2Храм*, построенный царем Соломоном для Господа, имел шестьдесят локтей* в длину*, двадцать локтей в ширину и тридцать локтей в высоту. 3Притвор перед храмовым* залом* имел двадцать локтей* в ширину (в соответствии с шириной Храма) и выступал вперед, перед Храмом, на десять локтей. 4В Храме Соломон сделал глухие окна*, с карнизами*. 5Вокруг стены Храма* он построил ярус пристроек — построил стены вокруг всего Храма (то есть вокруг храмового зала* и святилища*) и по всему периметру устроил боковые комнаты*. 6Ширина нижнего яруса пристройки — пять локтей, ширина среднего яруса — шесть локтей, ширина третьего яруса — семь локтей; стена Храма* была сделана снаружи ступенчатой, чтобы не вделывать перекрытия ярусов в стену Храма. 7(Храм строился из цельных камней, доставленных готовыми из каменоломни, и не было слышно на стройке ни молота, ни тесла, ни иного железного орудия*.) 8Вход в средний ярус боковых комнат был на южной стороне Храма*. По лестнице с нижнего яруса поднимались на средний, а оттуда на верхний*.

9Завершив возведение Храма*, Соломон облицевал Храм кедровыми панелями и пилястрами. 10Вокруг всего Храма* он сделал ярус пристроек, высотой по пять локтей, их кедровые балки опирались на стену Храма.

11И было Соломону слово Господа: 12«Ты строишь Храм — и если ты будешь следовать Моим законам, исполнять Мои повеления и соблюдать Мои заповеди, то Я при тебе исполню обещание, которое дал когда-то твоему отцу Давиду: 13Я поселюсь средь сынов Израилевых и никогда уже не оставлю народ Мой, Израиль!»

14Завершив возведение Храма, 15Соломон изнутри облицевал стены Храма кедровыми досками — от пола Храма до потолочных балок он покрыл стены изнутри деревом. Пол Храма он сделал из кипариса. 16На расстоянии в двадцать локтей от задней стены Храма он поставил внутри Храма перегородку из кедровых досок, от пола до потолка, и за этой перегородкой устроил святилище — святыню святынь. 17Сорок локтей была длина Храма (храмового зала*) перед святилищем. 18(Весь Храм изнутри был облицован кедром с резными изображениями бутонов и распустившихся цветов*; всюду был кедр, камня нигде не было видно.) 19Это святилище внутри Храма он устроил для того, чтобы поместить в него ковчег договора с Господом; 20святилище имело двадцать локтей в длину, двадцать локтей в ширину и двадцать локтей в высоту*. Соломон обил его стены чистым золотом. Жертвенник он облицевал кедром*. 21Соломон покрыл Храм изнутри чистым золотом, протянул золотые цепи* перед святилищем и само святилище обил золотом. 22Весь Храм он покрыл золотом — совершенно, полностью. И жертвенник, что перед святилищем, он целиком покрыл золотом.

23В святилище Соломон поставил двух херувимов*, вырезанных из масличного дерева. Высота каждого — десять локтей. 24Длина одного крыла у каждого из херувимов — пять локтей, длина другого крыла — тоже пять локтей. У одного херувима размах крыльев — десять локтей; 25и у другого херувима — десять локтей. Одинаковых размеров и одинаковой формы были оба херувима. 26Высота одного херувима — десять локтей, высота другого — десять локтей. 27Соломон поставил херувимов во внутренней части Храма. Крылья у херувимов были распростерты: один касался крылом одной стены, другой касался крылом другой стены; а крылья, обращенные внутрь Храма, касались друг друга. 28Соломон покрыл этих херувимов золотом.

29Все стены Храма, и во внутреннем помещении, и во внешнем, он украсил резными изображениями херувимов, финиковых пальм* и распустившихся цветов. 30Пол во внутреннем и внешнем помещениях Храма он покрыл золотом.

class="book">31Для входа в святилище он сделал двери из масличного дерева, косяки их были пятиступенчатыми*. 32На обеих дверях масличного дерева он сделал резные изображения херувимов, пальм и распустившихся цветов и обил их золотом — покрыл золотом и херувимов, и пальмы. 33Точно таким же он сделал и вход в храмовый зал, только косяки из масличного дерева здесь были четырехступенчатые, 34а двери были сделаны из кипариса. Одна створка состояла из двух поворачивающихся частей и другая створка тоже состояла из двух поворачивающихся частей. 35На них он вырезал херувимов, пальмы и распустившиеся цветы, а резьбу покрыл позолотой.

36Внутренний храмовый двор он обнес оградой: на каждые три ряда каменной кладки — ряд кедровых бревен*.

37В четвертый год заложен был Храм, в месяц зив, 38а в одиннадцатый год, в месяц бул (восьмой месяц года*), Храм был завершен — отделаны все детали, сделано все, что задумано. Семь лет строил его Соломон.

7 1А свой дворец* Соломон строил тринадцать лет — столько понадобилось на то, чтобы завершить все работы.

2Соломон построил Зал Ливанского Леса. Длина его — сто локтей, ширина — пятьдесят локтей, высота — тридцать локтей. В нем было четыре ряда кедровых колонн, перекрытых кедровыми балками. 3Потолок из кедра поддерживался брусьями, которые опирались на колонны (их было сорок пять, по пятнадцать в каждом ряду). 4В три ряда шли карнизы, и проемы шли тремя рядами друг напротив друга. 5Косяки всех дверей были четырехступенчатые, с карнизами. (Проемы шли тремя рядами друг напротив друга.)

6И еще Соломон построил Колонный притвор. Длина притвора была пятьдесят локтей, ширина — тридцать локтей, а перед ним был портик: колонны и навес.

7И еще Соломон построил притвор, где, восседая на престоле, вершил суд, — Зал Суда, облицованный кедром с пола до потолка.

8Жилые покои Соломона находились в отдельном дворе (не в том, где притвор*), но построены были так же. И дворец для дочери фараона, которую Соломон взял себе в жены, он тоже строил так же, как притвор.

9Все эти здания, от фундамента до парапета под кровлей, были сложены из дорогостоящих каменных плит, подогнанных по размеру, тесаных; поверхности этих плит, выходившие на наружную и внутреннюю стены, были обработаны пилой. 10На фундаменте из дорогостоящих каменных плит огромной величины — по десять и по восемь локтей — 11стояли стены из дорогостоящих каменных плит, подогнанных по размеру, и кедровых бревен. 12Большой двор Соломон обнес оградой: на каждые три ряда каменной кладки — ряд кедровых бревен. Таким же был и внутренний двор Храма Господнего, а также двор притвора.

13Царь Соломон пригласил Хирама из Тира. 14Хирам был сыном одной вдовы из племени Неффалима, а отец его был тирянин, медник; и был этот Хирам сведущ, умел и искусен во всяческой работе с медью. Прибыл он к царю Соломону и выполнил все, что было ему поручено.

15Хирам отлил две медные колонны. Высота каждой колонны — восемнадцать локтей, окружность, если померить шнуром, — двенадцать локтей. 16И еще он сделал две капители, литые, медные, чтобы увенчать ими эти колонны. Высота одной капители — пять локтей, высота второй — тоже пять локтей, 17а вокруг этих капителей на вершинах колонн — переплетение плетенок и кружево цепочек. Вокруг одной капители — плетенка, и вокруг другой капители — плетенка. 18Еще он сделал гранатовые плоды, которые в два ряда опоясывали плетенку, покрывавшую капитель на вершине первой колонны; точно так же он украсил и капитель второй колонны. 19Капители на вершине колонн (в притворе) имели форму цветка лотоса, высотой в четыре локтя; 20они возвышались над основанием капители, которое было скрыто плетенкой. Двести гранатовых плодов, расположенных рядами, опоясывали обе капители. 21Колонны он поставил в притворе Храма*. Воздвигнув правую колонну, он дал ей имя «Яхин», воздвигнув левую* — дал ей имя «Бóаз». 22Обе колонны были увенчаны капителями в виде цветков лотоса.

Окончив работу над колоннами, 23Хирам сделал Море* — литое, круглое; в десять локтей от края до края; высота его — пять локтей; окружность, если померить шнурком, — тридцать локтей. 24По краю Моря, по кругу, шли изображения цветочных бутонов. Они опоясывали все Море (в десять локтей размером) двумя рядами и были отлиты вместе с Морем как единое целое. 25Море покоилось на двенадцати быках. Три быка смотрели на север, три — на запад, три — на юг, три — на восток; крупы их были обращены внутрь, а Море лежало на них сверху. 26Толщина стенки Моря — одна ладонь; край его был как край чаши, в виде цветка лотоса. Вместимость Моря — две тысячи батов.

27Хирам сделал десять медных подставок. Длина каждой подставки — четыре локтя, ширина — четыре локтя, высота — три локтя. 28Вот как эти подставки были устроены. Каждая состояла из панелей, крепящихся между стойками. 29На этих панелях, крепящихся между стойками, были изображены львы, быки и херувимы. Такие же изображения были и на самих стойках. Сверху и снизу от этих львов и быков — витой узор чеканной работы. 30У каждой подставки — по четыре медных колеса с медными ступицами и по четыре ноги (подпорки) — внизу, под чаном. Подпорки были литые, покрытые витым узором. 31Изнутри подставки вверх шло горлышко — круглое гнездо, глубиной в полтора локтя. Вокруг отверстия — изображения. Сам же корпус подставки не круглый, а квадратный. 32Под панелями подставки — четыре колеса; оси колес крепились к подставке. Высота каждого колеса — полтора локтя. 33Колеса были устроены как колеса у колесниц, но и оси, и ободья, и спицы, и ступицы — все было литое. 34По углам каждой подставки было по подпорке, они были отлиты как единое целое с подставкой. 35Над подставкой ободок, высотой в пол-локтя. И еще над подставкой были ручки, отлитые как одно целое вместе с панелями. 36Поверхности ручек и панелей покрыты резными изображениями херувимов, львов и пальм, а вокруг — витой узор. 37Так сделал Хирам десять подставок. Все они были одинаково отлиты, одного размера и одной формы.

38Еще он сделал десять медных чанов* — по одному чану для каждой из десяти подставок. Вместимость каждого чана — сорок батов, диаметр — четыре локтя. 39Пять подставок Хирам поместил справа от входа* в Храм и пять — слева от входа. Море поместил справа от входа в Храм, возле юго-восточного угла. 40Еще Хирам сделал котлы, лопатки и чаши для кропления кровью.

Так завершил он все работы, которые выполнял для царя Соломона в Храме Господа: 41колонны (две); чашевидные капители на вершинах колонн (две); плетенки, покрывающие чашевидные капители на вершинах колонн (две); 42плоды гранатовые на двух плетенках (четыреста; по два ряда плодов на каждой из плетенок, покрывающих чашевидные капители колонн); 43подставки (десять); чаны, стоящие на подставках (десять); 44медное Море (одно); быки, поддерживающие медное Море (двенадцать); 45а также котлы, лопатки и чаши для кропления кровью. Все эти вещи, которые Хирам сделал по заказу царя Соломона для Храма Господа, были из полированной меди. 46(Царь отливал их в Иорданской долине, близ бродов Адамы*, между Суккóтом и Цартáном*.) 47Расставил Соломон всю эту утварь — и было ее столько, что даже счету не поддавалось, сколько меди пошло на нее.

48И еще изготовил Соломон всякую утварь для Храма Господа*: золотой жертвенник*; золотой стол для хлеба, что должен лежать пред лицом Господа; 49светильники из чистого золота (пять справа от входа в святилище и пять — слева); золотые цветки, лампады, щипцы; 50чаши, ножницы, чаши для кропления кровью, ложки для благовоний, кадильницы из чистого золота, а также золотые накладки для дверей внутренней части Храма (святыни святынь) и храмового зала.

51Завершив все работы по строительству Храма Господа, царь Соломон перенес туда дары, которые его отец Давид посвятил Господу — серебро и золото и прочую утварь — и поместил их в сокровищницу Храма Господа.

8 1И вот созвал Соломон старейшин Израиля, всех глав племен и вождей родов израильских к себе, в Иерусалим, чтобы вынести ковчег договора с Господом из Города Давидова (Город Давидов — это Сиóн). 2Все израильтяне собрались к царю Соломону на праздник* в месяце этаниме (это седьмой месяц года*). 3Когда пришли все старейшины Израиля, священники подняли ковчег 4и понесли. И ковчег Господень, и Шатер Встречи, и всю священную утварь, что была в Шатре — все это понесли священники и левиты. 5А царь Соломон и вся созванная им община Израиля находились перед ковчегом; и столько баранов и быков принесли они в жертву, что не счесть их было, не пересчитать.

6Священники поставили ковчег договора с Господом в назначенном ему месте, в святилище Храма, в святыне святынь, под сенью крыл херувимовых. 7Херувимы простирали крылья над местом, где находился ковчег, осеняя ковчег и шесты для ношения ковчега. 8Шесты эти были такими длинными, что концы их были видны из храмового зала перед внутренним святилищем; но снаружи они не были видны. Так расположены они и по сей день. 9В ковчеге не было ничего, кроме двух каменных плит, которые положил туда Моисей на Хориве, где Господь заключил договор с израильтянами после их ухода из Египта.

10И лишь только священники вышли из Храма, как облако наполнило Храм Господень. 11И не могли священники из-за этого облака стоять и продолжать свою службу: это слава Господня* наполнила собой Храм Господень. 12И сказал Соломон:

Во мгле Господь пожелал обитать!

13Дворец высокий Тебе я возвел —

жилище, где Ты пребудешь вовек!

14Повернувшись лицом к общине Израиля — вся община Израиля стояла перед ним, — царь благословил ее 15и сказал: «Благословен Господь, Бог Израиля! Ныне исполнил Он то, что обещал отцу моему, Давиду. Господь говорил: 16„С тех пор как Я вывел Мой народ, Израиль, из Египта, не избирал Я во владениях племен Израилевых ни одного города, в котором будет построен Храм для имени Моего, и никого не избирал правителем над Моим народом, Израилем. Ныне же Я избираю Иерусалим, чтобы там пребывало имя Мое, и избираю Давида — править Моим народом“. 17Мой отец Давид задумал построить Храм для имени Господа, Бога Израилева, 18но Господь сказал моему отцу Давиду: „Ты хочешь построить Храм для имени Моего — это ты хорошо задумал. 19Но все же построишь его не ты, а твой сын, рожденный от семени твоего“. 20И вот Господь исполнил Свое обещание: я наследовал отцу моему Давиду и воссел на престоле израильском, по слову Господа. Я построил Храм для имени Господа, Бога Израилева, 21и поместил в нем ковчег, где хранится договор с Господом, который Господь заключил с нашими отцами, когда вывел их из Египта».

22Соломон в присутствии всей общины Израиля стал перед жертвенником* Господа, простер руки к небу 23и сказал: «Господи, Боже Израилев! Нет бога, равного Тебе, ни на небе вверху, ни на земле внизу! Ты соблюдаешь договор с рабами Твоими, и хранишь верность тем, кто служит Тебе всем сердцем. 24Ты верен обещанию, которое дал рабу Твоему Давиду, отцу моему: что изрек Ты Своими устами, то ныне исполнил рукой Своей. 25Будь же верен и другому обещанию, которое Ты дал рабу Твоему Давиду, отцу моему. Ты сказал ему: „Если твои потомки будут верно следовать по пути, который Я заповедал им, если будут служить Мне, как ты Мне служил, то никогда они не будут отторгнуты от лица Моего, всегда будут они на престоле Израиля“. 26Боже Израилев! Пусть сбудутся слова, которые Ты сказал рабу Твоему Давиду, моему отцу.

27Поистине, Богу ли жить на земле?! Небеса и небеса небес не могут вместить Тебя — тем более этот дом, мною построенный. 28Услышь молитву и прошение раба Твоего, Господи, Боже мой! Услышь вопль и молитву, которую раб Твой ныне обращает к Тебе! 29Да будут очи Твои взирать на этот Храм и ночью, и днем — на это место, о котором сказал Ты: „Там пребудет имя Мое“; и услышь всякую молитву, с которой раб Твой сюда обратится. 30Услышь всякое прошение раба Твоего и народа Твоего Израиля: сюда будут они обращаться с молитвами, а Ты услышь их из Своей небесной обители — услышь и помилуй!

31Если кто-то будет обвинен в грехе против ближнего и должен будет клятвой доказать свою невиновность*, и придет, и поклянется перед Твоим жертвенником в этом Храме, — 32услышь с небес и рассуди рабов Твоих. Пусть станет явной вина виновного и воздастся ему по делам его, пусть станет явной правда правого и воздастся ему за праведность его.

33Если народ Твой Израиль будет разбит врагом в сражении, за то что согрешил пред Тобою, но покается, и восславит Твое имя, и будет молиться Тебе и просить Тебя в этом Храме, — 34услышь с небес эту молитву, прости грех народа Твоего Израиля, верни их в страну, которую Ты дал отцам их.

35Если небеса затворятся и не будет дождя, за то что сыны Израилевы согрешили пред Тобою, и они обратятся сюда с молитвами, и восславят Твое имя, и покаются в грехах своих, за которые Ты их караешь, — 36услышь с небес эту молитву, прости грех рабов Твоих — народа Твоего Израиля — и укажи им путь, по которому они должны идти, и ниспошли дождь на землю Твою, которую Ты дал Своему народу во владение.

37И если случится в стране голод, если случится мор, если погибнет хлеб от суховея или плесени*, если налетит саранча, если враг осадит город, — какая бы беда и напасть ни случились, 38о чем бы ни молил Тебя, о чем бы ни просил Тебя кто-нибудь из народа Твоего Израиля, в скорби сердца простирая руки к этому Храму, 39услышь его молитву из Своей небесной обители и исполни его прошение! Воздай каждому по делам его, зная, что на сердце у него, — ведь один лишь Ты знаешь, что на сердце у человека. 40И пусть они боятся и почитают Тебя всю жизнь, пока живут на земле, которую Ты даровал отцам их.

41И даже если чужеземец, не принадлежащий к народу Твоему Израилю, придет из дальней страны ради имени Твоего 42(ведь и туда дойдет слух о великом Твоем имени, о руке Твоей могучей, деснице простертой) — если придет он и помолится перед этим Храмом, 43то услышь его с небес, из вечного жилища Твоего, и исполни все, о чем он попросит. Пусть все народы земли знают имя Твое, пусть они боятся и почитают Тебя так же, как Тебя почитает народ Твой Израиль, и пусть знают, что именем Твоим осенен этот Храм, мною построенный.

44Если народ Твой пойдет на войну с врагами — туда, куда Ты его поведешь, — и будет молиться Господу, обратясь лицом к городу, который Ты избрал, и к Храму, который я построил для имени Твоего, — 45то услышь с небес их молитву и прошение, будь им заступником.

46Если согрешат сыны Израилевы пред Тобою (ибо нет человека, который бы не грешил!) и, прогневавшись на них, Ты отдашь их в руки врагу и уведут их в плен, угонят в землю врагов, далекую или близкую, — 47и если там, в той стране, где они будут в плену, они всем сердцем раскаются, — если там, в стране тех, кто взял их в плен, они станут Тебя умолять и скажут: „Согрешили мы, преступны мы и виновны“, — 48если там, в стране врагов, которые взяли их в плен, они обратятся к Тебе всем сердцем и всей душою, если станут молиться Тебе, обратясь лицом к стране, которую Ты дал их отцам, к городу, который Ты избрал*, и к Храму, который я построил для имени Твоего, — 49услышь тогда с небес, из Твоего жилища, их молитву и прошение! Будь им заступником. 50Прости народ Твой, который согрешил пред Тобою, прости им все их прегрешения и сделай так, чтобы взявшие их в плен стали к ним милосердны и оказали им свою милость. 51Ибо это Твой народ, Твое достояние; Ты вывел их из Египта, как из печи плавильной. 52Да будут очи Твои благосклонно взирать на прошения раба Твоего и на прошения народа Твоего Израиля! Услышь их, когда воззовут они к Тебе. 53Ведь Ты избрал их из всех народов земли, чтобы сделать Своим достоянием — так провозгласил Ты через раба Своего Моисея, когда вел отцов наших из Египта, Господи Боже!»

54Когда Соломон окончил свою молитву Господу, когда произнес он все эти молитвы и прошения, стоя на коленях перед жертвенником Господа и воздев руки к небесам, он встал 55и громко благословил всю общину Израиля: 56«Благословен Господь, даровавший покой народу Своему Израилю, как и обещал. Ничто из того, что Он обещал через раба Своего Моисея, не осталось неисполненным. 57Да будет Господь, Бог наш, с нами, как был с нашими отцами, да не оставит Он нас и не покинет, 58да обратит к Себе наши сердца, чтобы мы ходили путями Его, чтобы исполняли заповеди, повеления и законы, которые дал Он отцам нашим! 59И пусть слова молитвы, которую я вознес Господу, будут пред Господом, Богом нашим, день и ночь, чтобы был Он изо дня в день заступником и мне, рабу Своему, и всему народу Своему Израилю. 60Да узнают все народы земли, что Господь есть Бог и нет иного! 61Пусть сердца ваши будут всецело преданы Господу, Богу нашему, чтобы вы, как и ныне, жили по Его законам и соблюдали Его заповеди!»

62Царь и все израильтяне совершили жертвоприношения Господу. 63Соломон принес Господу пиршественные жертвы: двадцать две тысячи быков и сто двадцать тысяч баранов.

Так царь и все израильтяне торжественно освятили Храм Господень.

64В тот же день царь освятил место посреди двора, что перед Храмом Господа, и принес там жертвы всесожжения, а также хлебное приношение и жир пиршественных жертв (медный жертвенник*, стоявший пред лицом Господа, был слишком мал для такого всесожжения, для такого хлебного приношения и для жира этих пиршественных жертв). 65И устроил Соломон праздник. Весь Израиль — великое множество народа от Левó-Хамáта до Египетской ложбины* — праздновал вместе с Соломоном пред лицом Господа, нашего Бога, в течение семи дней и еще семи дней (всего четырнадцать дней). 66На восьмой день царь отпустил народ. Люди благословили царя и разошлись по домам, радостные и довольные тем, как много добра сделал Господь для Давида, раба Своего, и для Израиля, народа Своего.

9 1После того как Соломон завершил строительство Храма Господнего и царского дворца, а также другие задуманные им постройки, 2Господь явился Соломону во второй раз — как прежде являлся в Гаваоне — 3и сказал: «Я услышал твою молитву, твое прошение, ко Мне обращенное. Я избрал и освятил этот Храм, который ты построил, и Мое имя будет вечно обитать в нем; и всегда будут обращены к нему очи Мои и сердце Мое. 4И если ты будешь служить Мне, как служил отец твой Давид, от всего сердца и честно, во всем будешь поступать так, как Я тебе повелел, если будешь соблюдать Мои повеления и законы — 5то вечной Я сделаю твою власть над Израилем. Ведь Я дал обещание твоему отцу Давиду: „Твои потомки всегда будут на престоле Израиля“.

6Но если вы или ваши дети отступите от Меня, если не будете соблюдать Мои повеления и законы, которые Я установил для вас, а станете служить и поклоняться другим богам, 7то Я смету Израиль прочь с той земли, которую даровал ему, и отвергну Храм, который Я избрал для имени Моего. Тогда все народы будут глумиться над Израилем и поносить его. 8А Храм этот станет руинами, и всякий, кто пройдет мимо, ужаснется и присвистнет*, и спросит: „Отчего так поступил Господь с этой страною и с этим Храмом?“ 9И ему ответят: „Оттого, что забыли они своего Бога, Господа, который вывел их отцов из Египта, и последовали за другими богами, стали поклоняться им и служить им. Вот за что обрушил на них Господь все эти беды“».

10В течение двадцати лет Соломон строил два здания — Храм Господа и царский дворец*. 11Хирам, царь Тира, доставлял ему кедр, кипарис и золото, сколько бы Соломон ни пожелал. А Соломон тогда передал Хираму двадцать городов в Галилéе*. 12Отправился Хирам из Тира, чтобы осмотреть города, отданные ему Соломоном, и они ему не понравились. 13Он сказал: «Что же это за города такие ты дал мне, брат мой*?» (С тех пор и доныне эта область зовется «Кавýл*».) 14И уплатил Хирам царю сто двадцать талантов* золота.

15Теперь о трудовой повинности, которую Соломон возложил на народ, чтобы построить Храм Господа и свой дворец, а также Миллó*, стены Иерусалима, Хацóр, Мегиддó и Гéзер*. 16Фараон, царь Египта, пришел и захватил Гезер, сжег его, перебил жителей города — ханаанéев и дал его в приданое своей дочери, жене Соломона. 17Соломон заново отстроил Гезер, Нижний Бет-Хорóн*, 18Баалáт*, Тамáр* (в пустыне, в стране Иудейской), 19а также все принадлежавшие ему крепости со складами, и крепости для колесниц, и крепости для конницы. В Иерусалиме, и на Ливане, и по всей подвластной ему стране Соломон построил все, что задумал.

20На всех, кто еще оставался из аморéев, хéттов, периззéев, хиввéев и евусéев — на всех неизраильтян, 21потомков тех, кто остался в этой стране, из-за того что израильтяне не смогли истребить их, — Соломон возложил трудовую повинность. Эту трудовую повинность они несут и поныне. 22А израильтян Соломон не принуждал к работам*: они были у него воинами, приближенными, чиновниками, начальниками стражи, начальниками колесничного войска и конницы.

23Распорядителей работ, которые у Соломона управляли народом и руководили рабочими, было пятьсот пятьдесят человек*.

24Дочь фараона переселилась из Города Давидова в собственный дворец, который построил для нее Соломон. Тогда же Соломон застроил Милло.

25Соломон трижды в год* приносил жертвы всесожжения и пиршественные жертвы на жертвеннике, который он построил для Господа, — возносил дым жертв перед Господом. Так завершилось строительство Храма.

26А еще царь Соломон построил корабли в Эциóн-Гéвере*, что близ Элáта, на берегу моря Суф*, в стране Эдóм. 27Хирам отправил на этих кораблях, вместе с людьми Соломона, своих людей — опытных моряков*. 28Они приплыли в страну Офир*, взяли там четыреста двадцать талантов золота и привезли царю Соломону.

10 1Услышала царица Сáвская* молву о Соломоне, о славе имени Господнего, — и пришла испытать Соломона загадками. 2Она прибыла в Иерусалим с огромным караваном верблюдов, груженных благовониями, несметным количеством золота и драгоценными камнями, пришла к Соломону и говорила с ним обо всем, о чем хотела. 3Но о чем бы она ни спросила, Соломон отвечал ей — не было такого вопроса, который был бы неясен для царя и на который он не мог бы ей ответить. 4Узнала царица Савская, какая у Соломона мудрость, увидала, какие постройки он построил, 5и что подают у него за трапезой, и как рассаживаются его приближенные, и как прислуживают его слуги, и как все одеты, и что пьют они, и какие всесожжения приносит он в Храме Господа — и дух у нее захватило. 6Так сказала она царю: «Значит, правду слышала я у себя в Саве о твоих деяниях и твоей мудрости. 7Я не верила слухам, но теперь пришла и своими глазами вижу — мне не рассказали и половины! Мудрость и богатства твои превосходят все, что я о тебе слышала. 8Счастливы твои люди, счастливы твои приближенные, что они всегда рядом с тобою и слышат твою мудрую речь! 9Благословен твой Бог, Господь, благоволивший ради извечной любви Своей к Израилю дать тебе израильский престол и поставивший тебя царем, чтобы творил ты правду и суд!»

10Она подарила царю сто двадцать талантов золота, несметное количество благовоний и драгоценные камни. Никогда еще не привозили такого количества благовоний, как привезла царица Савская в дар царю Соломону. 11(А Хирамовы корабли, ходившие в Офир за золотом, привезли из Офира очень много дерева альмуг* и драгоценных камней. 12Из дерева альмуг царь сделал украшения в Храме Господа и во дворце, а также арфы и лиры для музыкантов. С тех пор и доныне столько дерева альмуг не привозили и даже не видели.)

13Царь Соломон дал царице Савской все, чего пожелала она и попросила, а сверх того — что сам захотел дать, с царской, Соломоновой, щедростью. И пустилась она в обратный путь, в страну свою, со своим караваном.

14Каждый год Соломон получал шестьсот шестьдесят шесть талантов золота — 15это не считая податей, торговых доходов и дани, поступавшей от всех царей Аравии* и от наместников провинций.

16Царь Соломон сделал двести больших щитов, обитых золотом (на каждый такой щит пошло по шестьсот шекелей* золота), 17и триста малых щитов (на каждый такой щит пошло по три мины золота). Эти щиты царь поставил в Зале Ливанского Леса. 18Еще сделал Соломон трон из слоновой кости, обитый чистым золотом. 19Шесть ступеней было у этого трона и круглая сверху спинка, а справа и слева подлокотники, и у каждого из подлокотников стояло по льву. 20А на шести ступенях стояло двенадцать львов, по одному на каждой ступени с каждой стороны. Ни в одном царстве никогда такого не было. 21А кубки у царя Соломона были все золотые, и вся утварь Зала Ливанского Леса была из чистого золота; серебра не было — его во времена царя Соломона не ставили ни во что. 22Ведь у царя были на море таршишские корабли* (вместе с флотом Хирама), которые каждые три года привозили золото, серебро, слоновую кость, обезьян и павлинов*.

23Соломон превзошел всех царей земли богатством и мудростью. 24Весь мир жаждал увидеть Соломона и послушать ту мудрость, которую вложил ему в сердце Бог. 25И каждый, приезжая, приносил свой дар: серебряные вещи, золотые вещи, одеяния, оружие, благовония, коней и мулов — и так год за годом.

26Соломон создал колесничное и конное войско: колесниц у него было тысяча четыреста*, а конницы — двенадцать тысяч. Он разместил их в крепостях, специально отведенных для колесничного войска, а также у себя в Иерусалиме. 27В его правление серебра в Иерусалиме было — что камней, кедра — что сикомор в Предгорье*. 28Лошадей Соломону доставляли из Египта и из Куэ*: царские купцы покупали их в Куэ. 29Колесница, доставленная из Египта, обходилась в шестьсот шекелей серебра, а лошадь — во сто пятьдесят шекелей. Затем купцы поставляли их всем хеттским и арамéйским царям*.

11 1Царь Соломон любил своих многочисленных жен-чужестранок; помимо дочери фараона у него были и моавитянки, и аммонитянки, и эдомитянки, и сидóнянки, и хеттянки. 2Господь сказал израильтянам об этих народах: «Вы не должны вступать с ними в родство — ни жениться, ни выдавать дочерей замуж — иначе они переманят вас к своим богам». А Соломон полюбил этих женщин: 3у него было семьсот жен-цариц и триста наложниц. И вот, эти женщины сбили его с пути: 4когда он состарился, они переманили его к другим богам. Не был Соломон — в отличие от своего отца Давида — всей душою предан Господу, Богу своему. 5Он поклонялся Астáрте, сидонской богине, и Милкóму, аммóнской скверне, 6и творил дела, ненавистные Господу. Не был он — в отличие от своего отца Давида — всецело привержен Господу. 7И тогда построил Соломон капище Кемóша, моáвской скверны, — на горе, что к востоку от Иерусалима, — а также капище Мóлоха, аммонской скверны. 8Так стал он делать для всех своих жен-чужестранок, чтобы они приносили жертвы своим богам и воссылали им жертвенный дым.

9Господь прогневался на Соломона, ибо Соломон отвернулся от Господа, Бога Израиля, который дважды являлся ему 10и велел не почитать иных богов. А Соломон не исполнил Его воли. 11«За то, что ты так поступаешь, — сказал Господь Соломону, — за то, что ты не соблюдаешь договор со Мной и не следуешь законам, которые Я дал тебе, Я вырву царскую власть из твоих рук и отдам твоему рабу. 12Пока ты жив, Я этого не сделаю — ради твоего отца Давида — но Я вырву царскую власть из рук твоего сына. 13Впрочем, не все царство Я отниму у него: ради раба Моего Давида и ради Иерусалима, города, который Я избрал, Я оставлю твоему сыну власть над одним племенем*».

14И наслал Господь на Соломона врага*: Хадáда-эдомитянина. Хадад был из рода эдомских царей. 15Когда Давид воевал в Эдоме*, Иоав, военачальник Давида, отправился похоронить павших там воинов; все мужское население Эдома было вырезано. 16Шесть месяцев провело там израильское войско под командованием Иоава, пока не истребило всех мужчин в Эдоме. 17Но Хадад и некоторые из эдомитян, вельмож его отца, бежали в Египет. Хадад тогда был еще мальчиком. 18Покинув Мидьян*, они достигли Парáна*, где к ним присоединились люди из Парана. Они пришли в Египет, к фараону, царю египетскому, и фараон обеспечил Хадада и кровом, и пищей, и даже наделил его землей. 19Фараон хорошо относился к Хададу и выдал за него сестру своей жены, царицы Тахпенéс, 20и та родила ему сына Генувáта. Когда Генуват подрос, Тахпенес взяла его во дворец фараона, он воспитывался во дворце фараона, вместе с египетскими царевичами. 21Но вот однажды Хадад, живя в Египте, узнал, что Давид почил с предками и что военачальник Иоав тоже умер. «Дозволь мне отправиться на родину», — сказал Хадад фараону. 22«Ты хочешь вернуться на родину? — спросил фараон. — Тебе чего-то недостает при моем дворе?» — «Нет, — отвечал Хадад. — Но разреши мне вернуться…»

23И еще одного врага наслал Господь на Соломона: Резóна, сына Эльядá. Этот Резон убежал от своего господина, Хададэзера, царя Цовы, 24и набрал собственный отряд. После побоища, которое устроил там Давид, они пошли в Дамаск, заняли его и сделали Резона царем Дамаска. 25Все время, пока был жив Соломон, Резон старался причинить Израилю зло (и Хадад делал зло). Резон был заклятым врагом Израиля. Он царствовал над арамéями.

26Некто Иеровоáм, сын Невáта, эфратянин* из Цереды*, сын вдовы по имени Церуá*, был на службе у Соломона, а потом восстал против царя. 27Было это так. Когда Соломон строил Милло и заделывал брешь в стене Города Давидова, 28он обратил внимание на способного и исполнительного молодого человека (это был Иеровоам) и назначил его начальником надо всеми рабочими из племени Иóсифа*.

29Случилось в ту пору Иеровоаму выйти из Иерусалима, и повстречался ему на пути пророк Ахия из Силóма. На нем был новый плащ, и были они одни в чистом поле. 30Ахия разорвал свой новый плащ на двенадцать кусков 31и сказал Иеровоаму: «Возьми себе десять кусков. Так говорит Господь, Бог Израиля: „Смотри, Я вырываю царство из рук Соломона* и отдаю тебе десять племен. 32Но одно племя Я оставлю ему ради раба Моего Давида и ради Иерусалима — города, который Я избрал из всех владений племен Израилевых. 33Эти люди отвернулись от Меня, они стали поклоняться Астарте, богине сидонян, Кемошу, богу моавитян, и Милкому, богу аммонитян. Путями Моими они не ходят и того, что Мне угодно, не делают — не соблюдают ни законов, ни предписаний Моих. Не так поступал Давид, отец Соломона! 34Сейчас Я не буду отбирать у него царство: пока он жив, Я сохраняю за ним его власть — ради раба Моего Давида, которого Я избрал и который соблюдал Мои заповеди и Мои законы. 35Но Я отниму царскую власть у его сына и вручу ее тебе: отдам тебе десять племен. 36Его сыну Я оставлю одно племя, чтобы светильник раба Моего Давида всегда горел пред лицом Моим в Иерусалиме*, городе, который Я избрал, чтобы там обитало имя Мое. 37А тебя Я сделаю царем и подчиню тебе все, что ты пожелаешь, — ты будешь царем Израиля. 38Если ты будешь повиноваться всем Моим повелениям и будешь ходить путями, которые Я заповедал, и делать то, что Мне угодно, если будешь строго соблюдать и исполнять законы и повеления Мои, как соблюдал их раб Мой Давид, то Я буду с тобой и сделаю власть твоего рода неколебимой, как власть дома Давидова*. Отдавая в твои руки Израиль, 39Я унижу Давидов дом — но не навсегда!“»

40Соломон попытался убить Иеровоама, но тот бежал в Египет к египетскому царю Шешóнку*. В Египте он находился до смерти Соломона.

41А прочее о Соломоне, его деяниях и мудрости написано в «Летописи Соломоновой». 42Сорок лет правил Соломон в Иерусалиме, царствуя надо всем Израилем. 43Соломон почил с предками и был похоронен в Городе Давидовом. Царем после него стал Рехавáм, его сын.

12 1Рехавам отправился в Шехéм*: там должны были собраться все израильтяне, чтобы провозгласить его царем. 2Об этом узнал Иеровоам, сын Невата. Иеровоам был в Египте — он бежал туда от царя Соломона и жил там. 3Но за ним послали и позвали его. Иеровоам пришел туда вместе со всей общиной Израиля, и они сказали Рехаваму: 4«Твой отец придавил нас тяжким ярмом. Сделай нашу работу полегче, облегчи ярмо, что наложил на нас твой отец, — и мы будем служить тебе». — 5«Сейчас ступайте, — отвечал Рехавам, — приходите на третий день».

Они разошлись. 6Царь Рехавам стал советоваться со старыми придворными, которые окружали его отца Соломона, пока тот был жив: «Что посоветуете, — спросил он их, — какой ответ дать народу?» 7Старики сказали: «Если ты один день будешь рабом народа, подчинишься ему и скажешь доброе слово — эти люди будут тебе рабами все оставшиеся дни».

8Но Рехавам не внял совету стариков и стал советоваться с молодыми придворными, со своими ровесниками, которые его окружали. 9«Что посоветуете, — спросил он их, — какой ответ дать народу? Они меня просят: „Облегчи ярмо, что наложил на нас твой отец“». 10Молодые придворные, его ровесники, сказали: «Вот что ответь народу. Они говорят: „Твой отец наложил на нас тяжкое ярмо, облегчи его“. А ты им так ответь: „Да мой мизинец потолще отцовской ляжки! 11Ярмо отца было для вас тяжелым? Мое будет еще тяжелее. Отец порол вас плетьми? Я буду бить вас кнутами“».

12Иеровоам и все израильтяне пришли к Рехаваму на третий день (ведь царь так и велел им: «приходите на третий день»). 13Но царь говорил с ними сурово; не послушался он совета стариков 14и отвечал народу так, как советовали молодые: «Ярмо отца было для вас тяжелым? Мое будет еще тяжелее. Отец порол вас плетьми? Я буду бить вас кнутами». 15Не послушался царь народа: такова уж была воля Господа, чтобы исполнилось слово, которое Господь возвестил Иеровоаму, сыну Невата, через Ахию из Силома. 16Увидели израильтяне, что царь их не послушал, и сказали ему: «Кто нам теперь Давид? Нет нам дела до сына Иессéева! Расходись по домам, Израиль! Займись собственным домом*, Давид!» И разошлись израильтяне по домам. 17А над сынами Израилевыми, живущими в Иудее, стал царствовать Рехавам.

18Царь Рехавам послал к израильтянам Адонирáма, надзирателя за трудовой повинностью, но израильтяне насмерть забросали его камнями. Сам царь Рехавам еле успел взойти на колесницу, чтобы бежать в Иерусалим. 19С тех пор отпал Израиль от дома Давида.

20…Узнав, что Иеровоам вернулся, все израильтяне послали за ним, пригласили на народное собрание и провозгласили царем всего Израиля. Только племя Иуды осталось за домом Давидовым.

21Когда Рехавам пришел в Иерусалим, он собрал всех иудеев и все племя Вениамина* — сто восемьдесят тысяч лучших воинов. Они должны были идти войной на Израиль и вернуть Рехаваму, сыну Соломонову, царскую власть. 22Тогда Шемаé, человеку Божьему, было слово Господа: 23«Скажи Рехаваму, сыну Соломона, царю Иудеи, скажи всем иудеям и вениамитянам и прочему народу: 24„Так говорит Господь: не идите воевать с вашими братьями израильтянами, а расходитесь по домам. Что произошло — то произошло по Моей воле!“» Услышали они слово Господа, и покорившись слову Господа, вернулись.

25Иеровоам отстроил город Шехем, что на Ефремовых горах*, и обосновался в нем. Потом он распространил свою власть дальше и отстроил город Пенуэл*.

26И подумал Иеровоам: «Царство еще может вернуться к дому Давида! 27Если народ будет ходить в Иерусалим, чтобы приносить там жертвы в Храме Господа, то сердце этих людей вновь обратится к их господину — к Рехаваму, царю Иудеи. Они убьют меня и вернутся под власть Рехавама, царя Иудеи». 28Посоветовался царь — и сделал двух золотых тельцов* и сказал своим подданным: «Не нужно вам больше ходить в Иерусалим, израильтяне! Вот ваши боги, которые вывели вас из Египта*29Одного тельца он поставил в Бет-Эле, другого — в Дане*. 30Так было положено начало греху. Одного из этих тельцов народ сопровождал до самого Дана! 31Иеровоам построил храмы-капища и стал назначать священниками не левитов, а случайных людей.

32На пятнадцатый день восьмого месяца Иеровоам устроил праздник, подобный тому, какой бывает в Иудее*. Он сам поднимается к жертвеннику (такой обычай завел он в Бет-Эле, принося жертвы тельцам, которых там поставил, — а служить в Бет-Эле назначил священников местных святилищ, которые сам же и построил). 33В пятнадцатый день восьмого месяца (месяц, который он выбрал по собственному произволу, чтобы учредить праздник для израильтян) поднимается он к жертвеннику в Бет-Эле (который сам же и воздвиг).

Поднимается он к жертвеннику, чтобы вознести жертвенный дым…

13 1…И тут появился человек Божий: он пришел в Бет-Эль из Иудеи по слову Господа. Иеровоам уже стоял у жертвенника, чтобы сжечь жертву, 2и тут человек Божий прокричал, обращая к жертвеннику слово Господа: «Жертвенник! Жертвенник! Так говорит Господь: родится человек в роду потомков Давида, его имя будет Иосия. И прямо на тебе, жертвенник, он заколет священников местных святилищ — тех самых священников, что приносили на тебе жертвы! И человеческие кости сожгут на тебе!» 3И тут же он подтвердил свои слова знамением. Он сказал: «Вот знамение того, что это говорил Господь: жертвенник расколется, и зола с него просыплется на землю».

4Когда царь Иеровоам услышал, что возвестил человек Божий бет-эльскому жертвеннику, то он протянул руку и приказал: «Взять его!» Но рука царя оцепенела, лишь только он протянул ее, и не мог он согнуть ее обратно. 5А жертвенник раскололся, и зола просыпалась с жертвенника на землю: сбылось знамение, которое возвестил человек Божий по слову Господа. 6Тогда царь попросил человека Божьего: «Помолись обо мне Господу, твоему Богу, пусть Он смилуется и даст мне руку согнуть». Помолился человек Божий Господу, и рука царя стала сгибаться, стала такой же, как прежде.

7Царь сказал человеку Божьему: «Зайди ко мне, поешь со мной, я одарю тебя!» 8Но тот ответил: «Даже если дашь мне полцарства, не зайду к тебе! Ни хлеба есть, ни воды пить я здесь не буду. 9Ибо так велит мне слово Господа: „Хлеба не ешь; воды не пей; дорóгой, по которой пришел, не возвращайся“». 10И ушел он обратно по другой дороге — не по той, по которой пришел в Бет-Эль.

11А в Бет-Эле жил один старый пророк. Его сыновья пришли и рассказали ему все, что в тот день человек Божий сделал в Бет-Эле и что говорил он царю. Все, что случилось там, сыновья рассказали отцу. 12«По какой дороге он ушел?» — спросил пророк у своих сыновей. Сыновья показали ему дорогу, по которой ушел человек Божий, приходивший из Иудеи. 13«Оседлайте осла для меня!» — велел пророк сыновьям. Они оседлали для него осла. Пророк сел на него, 14поехал за человеком Божьим и нашел его сидящим под дубом. «Не ты ли человек Божий, что пришел из Иудеи?» — спросил его пророк. «Я», — ответил тот. 15«Идем, — говорит, — поешь со мной!» 16Человек Божий ответил: «Не могу ни вернуться с тобой, ни зайти к тебе. Ни хлеба у тебя есть не стану, ни воды здесь не буду пить. 17Слово Господа велит мне: „Хлеба не ешь и воды не пей и дорогой, по которой ты пришел, не возвращайся“». 18Но тот сказал: «Я тоже пророк, как и ты. Ангел принес мне слово Господа: „Верни его, пусть зайдет к тебе домой, поест и выпьет воды“». Солгал он! 19А человек Божий вернулся, поел у него хлеба, воды попил.

20И вот, когда сидели они за столом, пророку, который вернул человека Божьего с дороги, было слово Господа. 21И он закричал человеку Божьему, пришедшему из Иудеи: «Так говорит Господь: за то, что ты ослушался слова Господнего и не исполнил повеления, которое дал тебе Господь Бог, 22вернулся, стал есть и пить в том месте, о котором тебе было сказано: „Хлеба не ешь и воды не пей“, — за это не будет твой труп погребен в твоей родовой усыпальнице».

23Когда человек Божий поел и попил, пророк, что вернул его с дороги, оседлал для него осла, 24и человек Божий снова пустился в путь. По дороге на него напал лев и убил его. Труп остался лежать на дороге, — а рядом стоял осел, и лев тоже остался стоять рядом с трупом.

25Мимо шли какие-то люди и видят: лежит на дороге труп, а рядом с трупом стоит лев. Они пришли и рассказали об этом в селении, где жил тот старый пророк. 26Когда пророк, который вернул человека Божьего с дороги, услышал о случившемся, он сказал: «Это человек Божий, ослушавшийся веления Господа. Господь отдал его льву, и тот растерзал его — исполнилось возвещенное ему слово Господа». 27И пророк сказал сыновьям: «Оседлайте мне осла!» Оседлали ему осла. 28Он поехал и увидел: на дороге лежит труп, рядом стоят лев и осел — лев не тронул ни труп, ни осла. 29Пророк поднял тело человека Божьего, положил на осла и отвез в свое селение, чтобы оплакать и похоронить. 30Положил его в своей гробнице и оплакивал его: «О брат мой!»

31Похоронив его, пророк сказал сыновьям:«Когда умру, похороните меня в гробнице, где похоронен человек Божий. Рядом с его костями пусть лежат мои кости. 32Сбудется то, что он по слову Господа изрек о жертвеннике в Бет-Эле и обо всех храмах-капищах в городах Самарии*

33Но и после этого не свернул Иеровоам со своего злого пути. Он продолжал делать священниками местных святилищ кого попало: кто хотел стать священником святилища, того он и посвящал в священники. 34Этот грех тяготел над всем домом Иеровоама, за это дом Иеровоама был истреблен и сметен с лица земли.

14 1В ту пору заболел Авия, сын Иеровоама. 2Иеровоам сказал своей жене: «Переоденься, чтобы никто не догадался, что ты жена Иеровоама, и иди в Силом. Там живет пророк Ахия. Это он предсказал, что я стану царем! 3Возьми с собой десять хлебов, баранки и бутыль меду и иди к нему: он скажет тебе, что будет с сыном».

4Так и сделала жена Иеровоама: отправилась в Силом, пришла к дому Ахии. Ахия тогда ничего уже не видел — его глаза от старости ослепли. 5Но Господь предупредил Ахию: «Сейчас придет жена Иеровоама вопросить тебя о своем больном сыне» — и сказал, что ей нужно будет ответить. И вот, едва она подошла, притворяясь, будто это не она, 6едва услышал Ахия звук ее шагов за дверью, как сказал: «Заходи, жена Иеровоама! Зачем притворяешься, будто это не ты? Дурные вести у меня для тебя. 7Пойди, скажи Иеровоаму: „Так говорит Господь, Бог Израиля: Я возвысил тебя, сделал правителем Израиля, Моего народа, 8вырвал царскую власть из рук рода Давида — и отдал тебе. Но ты оказался совсем не похож на Давида, раба Моего, который исполнял Мои повеления и был Мне предан всем сердцем, и делал лишь то, что Мне было угодно! 9Ты всех своих предшественников превзошел во зле: ты завел себе других богов, завел истуканов — все то, что оскорбляет Меня, — а Меня отверг! 10За это Я предам весь род Иеровоама гибели! Я истреблю в Израиле всех мужчин* из рода Иеровоама, от мала до велика! Я уничтожу весь род Иеровоама подчистую — как навоз сжигают! 11В городе трупы Иеровоамовой родни станут добычей собак, за городом — пищей стервятников“. Так сказал Господь! 12А ты ступай домой. Как только ты войдешь в город, ребенок умрет. 13Весь Израиль будет его оплакивать. Его похоронят — и он будет единственным из рода Иеровоама, кто удостоится погребения, так как он единственный из рода Иеровоама, в ком Господь, Бог Израиля, увидел что-то доброе. 14Господь поставит над Израилем царя, который истребит весь род Иеровоама. Да! 15Господь нанесет Израилю такой удар, что будет Израиль качаться, как тростник над водой. Выкинет Господь израильтян из доброй земли, которую дал их предкам, и рассеет их по ту сторону Евфрата, за то что они понаставили себе Ашер*, оскорбили Господа. 16Оставит Господь Израиль за грехи Иеровоама и за то, что он весь Израиль ввел в грех».

17Жена Иеровоама пошла обратно, пришла в Тирцý и едва переступила порог дома, как ребенок умер. 18Его похоронили, и весь Израиль оплакивал его — исполнилось слово Господа, возвещенное рабом Его пророком Ахией.

19А прочее об Иеровоаме, о войнах, которые он вел, и о его царствовании написано в «Летописях царей Израиля*». 20Царствовал Иеровоам двадцать два года. Он почил с предками; царем после него стал его сын Надáв.

21В Иудее воцарился Рехавам, сын Соломона. Сорок один год был Рехаваму, когда он стал царем. Семнадцать лет он царствовал в Иерусалиме — городе, который Господь выбрал из всех владений племен Израилевых, чтобы там обитало имя Его. Матерью Рехавама была Наамá*-аммонитянка.

22А иудеи творили дела, ненавистные Господу, и оскорбляли Его своими грехами еще больше, чем их предки. 23На каждом высоком холме, под каждым деревом ветвистым они воздвигали себе капища, священные камни и Ашеры. 24Появились и «посвященные*». Иудеи повторяли все гнусности тех народов, чьи земли Господь отдал израильтянам.

25В пятый год царствования Рехавама было нашествие Шешонка, царя Египта, на Иерусалим*. 26Он забрал и сокровища Храма Господа, и сокровища царского дворца — все, что там было, он забрал. Взял он и все золотые щиты, сделанные Соломоном. 27Вместо них царь Рехавам сделал медные щиты и вверил их начальникам стражи, охранявшей вход во дворец. 28Всякий раз, как царь шествовал в Храм Господа, стражники несли эти щиты, а после складывали их в комнате стражников.

29Прочее о Рехаваме и его деяниях написано в «Летописях царей Иудеи». 30Между Рехавамом и Иеровоамом постоянно была война. 31Рехавам почил с предками и был похоронен вместе с предками в Городе Давидовом. Его мать — Наама-аммонитянка. Царем после него стал его сын Авиям.

15 1В восемнадцатый год царствования Иеровоама, сына Невата, царем Иудеи стал Авиям. 2Три года он царствовал в Иерусалиме. Его мать — Маахá, дочь Авессалóма. 3Он шел греховным путем своего отца и не был предан всем сердцем Господу, своему Богу, как был предан его прародитель Давид. 4И все-таки ради Давида Господь, его Бог, не дал угаснуть его светильнику в Иерусалиме: Господь возвел его сына на отцовский престол и поддержал Иерусалим. 5Ведь дела Давида были угодны Господу, и он следовал повелениям Господа до конца своих дней (кроме одного-единственного случая с Урией-хеттом).

6-7Прочее об Авияме* и его деяниях написано в «Летописях царей Иудеи». Между Авиямом и Иеровоамом была война. 8Авиям почил с предками и был похоронен в Городе Давидовом; царем после него стал его сын Асá.

9В двадцатый год царствования Иеровоама, сына Невата, царя Израиля, царем Иудеи стал Аса. 10Сорок один год он царствовал в Иерусалиме. Его мать — Мааха*, дочь Авессалома. 11Аса, подобно его прародителю Давиду, творил дела, угодные Господу. 12При нем не стало больше «посвященных» в стране; он уничтожил все истуканы, поставленные его предками. 13Даже свою мать Мааху он лишил звания царицы* за то, что она велела изготовить омерзительную Ашеру. Аса велел срубить эту мерзость и сжечь у ручья Кедрон. 14Местные святилища по-прежнему стояли; и все же Аса до конца своих дней был всем сердцем предан Господу. 15Он поместил в Храм Господа дары, которые его отец и он сам посвятили Господу: серебро, золото и храмовую утварь.

16Между Асой и Башóй, царем Израиля, постоянно была война. 17Баша, царь Израиля, начал войну с Иудеей и стал укреплять крепость Рамá*, чтобы никто не мог ни проехать во владения Асы, царя Иудеи, ни выехать оттуда. 18Тогда Аса взял все серебро и золото, какое оставалось в казне Храма Господа и в дворцовой казне, и отправил его, с послами, к Бен-Хадáду, сыну Тавриммóна, сына Хезиóна, царю арамеев, правителю Дамаска. 19«Мы с тобой союзники, — говорил он Бен-Хададу, — союзниками были наши отцы. Это серебро и золото я посылаю тебе в дар. Расторгни союз с Башой, царем Израиля, чтобы он отступил от моих владений». 20Бен-Хадад согласился с предложением Асы и послал своих полководцев против Израиля. Он захватил города Ийóн, Дан, Авéл-Бет-Маахý*, всю округу Кинрóт и всю землю Неффалимову. 21Узнав об этом, Баша перестал укреплять Раму и обосновался в Тирцé*. 22Тогда царь Аса созвал всех иудеев без исключения, чтобы они унесли из Рамы камни и бревна, которые Баша использовал для строительства крепости. Из них царь Аса построил крепость Гéву, что в земле Вениаминовой*, а также крепость Мицпу*.

23Прочее об Асе, его деяниях и доблести, о городах, которые он укрепил, написано в «Летописях царей Иудеи». В старости он страдал болезнью ног. 24Аса почил с предками и был похоронен вместе с предками в Городе Давидовом; царем после него стал его сын Иосафáт.

25Надáв, сын Иеровоама, стал царем Израиля во второй год царствования Асы, царя Иудеи. Он царствовал в Израиле два года. 26Он творил дела, ненавистные Господу, шел греховным путем своего отца, который весь Израиль ввел в грех. 27Баша, сын Ахии, из рода Иссахара, устроил против него заговор и убил его под филистимским городом Гиббетóном (Надав и все израильтяне осаждали тогда Гиббетон). 28Баша убил Надава и стал вместо него царем в третий год царствования Асы, царя Иудеи. 29Став же царем, он перебил весь дом Иеровоама — никого из рода Иеровоама не оставил в живых, всех уничтожил. Исполнилось слово Господа, возвещенное рабом его Ахией из Силома, 30пришло возмездие за грехи Иеровоама — и за то что он весь Израиль ввел в грех, оскорбил Господа, Бога Израиля.

31Прочее о Надаве и его деяниях написано в «Летописях царей Израиля». 32Между Асой и Башой, царем Израиля, постоянно была война.

33В третий год царствования Асы, царя Иудеи, Баша, сын Ахии, стал царем всего Израиля. Двадцать четыре года он царствовал в Тирце. 34Он творил дела, ненавистные Господу, шел греховным путем Иеровоама, который весь Израиль ввел в грех.

16 1Было слово Господа к Иегý, сыну Ханáни, — чтобы он возвестил царю Баше: 2«Я поднял тебя из праха, сделал правителем Израиля, Моего народа, а ты пошел путем Иеровоама. Ты вверг в грех народ Мой, Израиль, — и они оскорбили Меня своими грехами. 3За это Я уничтожу все потомство Баши, весь его род! Та же участь постигнет его род, что и род Иеровоама, сына Невата. 4В городе трупы его родни станут добычей собак, за городом — пищей стервятников».

5Прочее о Баше, о его деяниях и доблести написано в «Летописях царей Израиля». 6Баша почил с предками и был похоронен в Тирце; царем после него стал его сын Элá. 7Но устами пророка Иегу, сына Ханани, Господь уже изрек приговор и Баше, и всему его род*у — за то что Баша творил дела, ненавистные Господу и оскорблял Его своими делами, подобно царям из рода Иеровоама (и еще за то, что он истребил Иеровоамов род).

8В двадцать шестой год царствования Асы, царя Иудеи, царем Израиля стал Эла, сын Баши. Два года он царствовал в Тирце. 9Его приближенный Зимри, командовавший половиной колесничного войска, устроил против него заговор. Царь пировал в Тирце, у Арцы, старшего над дворцом. Когда царь напился допьяна, 10Зимри вошел и убил его. Это было в двадцать седьмой год царствования Асы, царя Иудеи.

11Когда Зимри воцарился и занял царский престол, он перебил весь род Баши — не оставил ни одного мужчины; не пощадил ни родственников, ни друзей. 12Так исполнилось слово Господа про Башу, возвещенное через пророка Иегу: Зимри истребил весь род Баши 13за все грехи Баши и его сына Элы — за их грехи и за то что они весь Израиль ввергли в грех, оскорбляя Господа, Бога Израиля, своими пустыми божками. 14Прочее про Элу и его деяния написано в «Летописях царей Израиля».

15В двадцать седьмой год царствования Асы, царя Иудеи, царем Израиля стал Зимри. Семьдесят дней он царствовал в Тирце. Народ израильский в то время стоял лагерем под филистимским городом Гиббетоном*. 16В тот же самый день, как стало известно, что Зимри составил заговор и убил царя, все израильское войско, что находилось в военном стане, провозгласило царем своего военачальника Омри. 17Омри отступил от Гиббетона, двинулся со всем израильским войском на Тирцу и осадил ее. 18Когда Зимри увидел, что город взят, он вошел во дворец, в царские покои, поджег дворец и погиб в огне. 19Так поплатился он за свои грехи, за то что творил дела, ненавистные Господу, и шел греховным путем Иеровоама, который весь Израиль ввел в грех. 20Прочее о Зимри и его заговоре написано в «Летописях царей Израиля».

21Тогда израильтяне разделились: половина народа была за Тивни, сына Гинáта, желая провозгласить его царем, а половина — за Омри. 22Те, что были за Омри*, победили тех, что были за Тивни, сына Гината. Тивни умер, царем стал Омри.

23В тридцать первый год царствования Асы, царя Иудеи, царем Израиля стал Омри. Он царствовал двенадцать лет*: шесть из них — в Тирце. 24Омри купил у Шéмера за два таланта серебра Самарийскую* гору и построил на ней город. Этот город, построенный им, назвали Самарией в честь Шемера, владельца горы.

25Омри творил дела, ненавистные Господу; он сделал еще больше зла, чем все, кто царствовал до него. 26Он шел греховным путем Иеровоама, сына Невата, который весь Израиль ввел в грех, оскорбляя Господа, Бога Израиля, своими пустыми божками. 27А прочее об Омри, о его деяниях и доблести написано в «Летописях царей Израиля». 28Омри почил с предками и был похоронен в Самарии; царем после него стал его сын Ахáв.

29Ахáв, сын Омри*, стал царем Израиля в тридцать восьмой год царствования Асы, царя Иудеи. Двадцать два года Ахав, сын Омри, царствовал над Израилем в Самарии. 30Ахав, сын Омри, творил дела, ненавистные Господу, больше всех, кто царствовал до него*. 31Мало ему было повторять грехи Иеровоама, сына Невата, — он еще взял в жены Иезавéль*, дочь Этбáала, царя сидонян, и стал служить Ваáлу, стал поклоняться ему. 32Он воздвиг жертвенник для Ваала — построил в Самарии храм Ваала. 33Воздвиг он и Ашеру. Ахав оскорблял Господа, Бога Израилева, больше всех царей Израиля, что царствовали до него. 34При нем Хиэль из Бет-Эля отстроил Иерихóн:

жизнью старшего сына, Авирáма,

заплатил за основание города;

жизнью младшего сына, Сегýва, —

за то, что навесил ворота —

так исполнилось слово Господа, возвещенное Иисýсом Навином*.

17 1Илия Тишбийский (из Тишбé Галаадского) сказал Ахаву: «Клянусь Господом, Богом Израиля, которому я служу: ни росы, ни дождя в эти годы не будет — разве что по моему повелению».

2И было Илие после этого слово Господа: 3«Уходи отсюда, иди на восток и скрывайся у ручья Керит, что к востоку от Иордана. 4Воду будешь пить из ручья, а кормить тебя Я велел вóронам». 5Илия сделал, как сказал ему Господь, — пошел и поселился у ручья Керит, к востоку от Иордана. 6Каждое утро и каждый вечер вороны приносили ему хлеб и мясо, а воду он пил из ручья. 7Но время шло, и ручей высох, ведь по всей стране не было дождя. 8И было Илие слово Господа: 9«Иди и живи в сидóнском городе Сарéпте*, там одной вдове Я велел кормить тебя».

10Илия отправился в Сарепту. Подходя к городским воротам, он увидел вдову, собиравшую хворост, подозвал ее и сказал: «Принеси мне попить немного воды в кувшине!» 11Она пошла за водой, но он снова подозвал ее и сказал: «Принеси мне ломоть хлеба!» — 12«Клянусь Господом, твоим Богом, — ответила она, — хлеба у меня нет ни кусочка. Все, что есть — горсть муки в кадушке и немного масла в кувшине. Вот подберу пару сучков, пойду испеку что-нибудь для себя и для сына, съедим это — и пора умирать…» — 13«Не бойся, — сказал ей Илия. — Сделай все так, как ты сказала, только сперва испеки и принеси мне маленькую лепешку. А себе и сыну после испечешь. 14Так говорит Господь, Бог Израиля: „Не закончится в кадушке мука, не иссякнет масло в кувшине, пока не пошлет Господь дождь на землю“». 15Она пошла и сделала, как велел Илия. И с тех пор, день за днем, была еда и для нее, и для Илии, и для ее домашних. 16Не кончалась в кадушке мука, не иссякало масло в кувшине, как возвестил Господь через Илию.

17Через какое-то время у хозяйки заболел сын. Ему становилось все хуже и хуже. Когда он уже не дышал, 18она сказала Илие: «Что нужно тебе от меня, человек Божий? Ты пришел, чтобы обличить мои грехи? Принести смерть моему* сыну?» — 19«Дай-ка мне своего сына», — сказал ей Илия. Он взял у нее ребенка, отнес его наверх, к себе в комнату*, положил на свою кровать 20и воззвал к Господу: «О Господь, Бог мой! Неужели и вдове этой, у которой я нашел приют, Ты сделаешь зло и убьешь ее сына?» 21Трижды простирался он на теле ребенка и призывал Господа: «О Господь, Бог мой! Пусть жизнь вернется в тело этого ребенка!» 22Господь услышал Илию, и жизнь вернулась в тело ребенка. Он стал дышать. 23Илия взял ребенка, отнес его из своей комнаты вниз, отдал матери и сказал: «Смотри, твой сын жив». — 24«Теперь я знаю, что ты человек Божий, — сказала она Илие. — Поистине, в твоих устах слово Господа!»

18 1Время шло. На третий год было Илие слово Господа: «Иди, предстань перед Ахавом, и Я пошлю дождь на землю». 2И пошел Илия, чтобы предстать перед Ахавом.

В Самарии свирепствовал голод. 3Ахав вызвал к себе Авдия, старшего во дворце. (Авдий по-настоящему чтил Господа: 4когда Иезавель истребляла пророков Господа, то Авдий спас сто пророков, спрятал их в пещерах, по пятьдесят человек в пещере, и доставлял им еду и питье.) 5«Надо обойти всю страну, все родники и ручьи, — сказал Ахав Авдию, — может, найдем травы, чтобы прокормить лошадей и мулов и не потерять весь скот». 6Поделили они страну — кто какую ее часть будет обходить — и Ахав пошел в одну сторону, а Авдий в другую.

7Идет Авдий — и тут навстречу ему Илия. Авдий узнал его, пал ниц и спросил: «Это ты, господин мой Илия?» — 8«Я, — ответил тот. — Ступай, скажи своему господину, что Илия здесь». — 9«Чем я провинился, — воскликнул Авдий, — что ты посылаешь меня, раба твоего, на смерть от руки Ахава? 10Клянусь Господом, твоим Богом, нет такой страны, нет такого царства, куда бы мой господин не посылал гонцов искать тебя. Везде отвечали: „Его тут нет“, а он еще заставлял отвечавших поклясться, что не видели тебя. 11И вдруг ты говоришь: „Пойди, скажи своему господину, что Илия здесь“. 12Я отойду от тебя, а Дух Господа тебя подхватит, как ветер*, и унесет, не знаю куда! Я приду, доложу Ахаву, а он тебя здесь не найдет и казнит меня. А ведь раб твой чтит Господа с юных лет! 13Разве не рассказывали тебе, господин мой*, что когда Иезавель убивала пророков Господа, я спас сто пророков и спрятал их в пещерах, по пятьдесят человек в пещере, и доставлял им еду и питье? 14Зачем ты говоришь: „Пойди, скажи своему господину, что Илия здесь?“ Чтобы он казнил меня?» — 15«Клянусь Господом Воинств, которому я служу, — ответил Илия. — Я сегодня же предстану перед царем».

16Тогда Авдий разыскал Ахава и передал ему слова Илии. Царь пошел Илие навстречу. 17Увидел его и сказал: «Это ты, проклятье Израиля?» 18И сказал Илия в ответ: «Проклятье Израиля — это не я, а ты и твой род! Это вы отвергли законы Господа и стали служить Ваалам. 19Разошли гонцов по всему Израилю и собери народ ко мне на гору Кармил. Пусть придут и четыреста пятьдесят пророков Ваала, и четыреста пророков Ашеры, которые кормятся за столом у Иезавели».

20Ахав разослал гонцов по всему Израилю и собрал пророков на горе Кармил. 21Илия стал перед народом и сказал: «Долго еще будете метаться туда-сюда? Если Господь — ваш Бог, то идите за Господом, если Ваал — то за Ваалом!» Народ молчал.

22Тогда Илия сказал народу: «Из пророков Господа один я остался, а пророков Ваала — четыреста пятьдесят человек. 23Пусть приведут нам сюда двух быков. Пророки Ваала могут выбрать себе любого из них — пусть приготовят мясо для жертвоприношения и положат на дрова, но огня не разводят. А я возьму другого быка и тоже приготовлю мясо для жертвоприношения, и тоже положу на дрова, но огня не разведу. 24Вы призовите имя вашего бога, а я призову имя Господа. Какой бог в ответ ниспошлет огонь, тот и есть настоящий Бог». И ответил ему весь народ: «Пусть так и будет!»

25Илия сказал пророкам Ваала: «Выбирайте быка и готовьте все первыми, ведь вас больше. Давайте, призывайте имя вашего бога, только огня не разводите». 26Они взяли быка, приготовили мясо для жертвоприношения и стали призывать имя Ваала. С утра до полудня кричали они и звали: «Ваал, ответь нам!» Но в ответ — ничего. А они все скакали вокруг жертвенника, который они соорудили. 27Настал полдень. Илия стал потешаться над ними: «Кричите громче, если он бог! Может, он задумался? Может, по делам пошел? Может, в дороге? А может, заснул — так проснется?» 28Стали они громче кричать, стали, как у них принято, колоть себя мечами и копьями* — кровь ручьями лилась по ним. 29Так неистовствовали они от полудня и до самого часа вечернего жертвоприношения, но в ответ — ничего.

30Тогда Илия обратился к народу: «Подойдите ко мне». Все подошли к нему. Илия стал восстанавливать разрушенный жертвенник Господа. 31Он взял двенадцать камней — по числу племен, что произошли от сыновей Иáкова, которому Господь дал имя «Израиль», — 32и соорудил из этих камней жертвенник имени Господнему. Жертвенник он окружил бороздой, в которую могли бы вместиться две меры зерна*. 33Потом разложил дрова, приготовил тушу быка для жертвоприношения, положил поверх дров 34и велел: «Наберите четыре кувшина воды и полейте на жертву и на дрова». Потом сказал: «Еще раз!» Полили во второй раз. Снова сказал: «Еще раз!» И полили в третий раз. 35Вода потекла вокруг жертвенника, наполнила борозду.

36Наступил час вечернего жертвоприношения. Тогда подошел пророк Илия к жертвеннику и сказал: «О Господь, Бог Авраáма, Исаáка и Израиля! Пусть уразумеют сегодня люди, что Ты — Бог Израиля, и что я — раб Твой, и что все это я сделал по Твоему велению! 37Ответь мне, Господь, ответь! Пусть уразумеют эти люди, что настоящий Бог — это Ты, Господь, и что сердца их в Твоей власти!» 38И сошел огонь Господень и поглотил и жертву, и дрова, и камни, и землю вокруг, и воду из борозды.

39Когда люди это увидели, то пали ниц со словами: «Господь — наш Бог! Господь — наш Бог!» 40А Илия сказал им: «Хватайте пророков Ваала, пусть ни один не уйдет!» Пророков Ваала схватили, Илия отвел их к ручью Кишóн и всех убил, 41а после сказал Ахаву: «Иди, ешь и пей. Уже слышен шум ливня!»

42Ахав ушел есть и пить. А Илия взошел на вершину Кармила, опустился на колени, склонил голову вниз, к коленям, 43и сказал слуге: «Ступай, посмотри на море». Тот пошел, посмотрел и сказал: «Ничего нет». — «Еще раз», — сказал Илия. Так повторилось семь раз. 44На седьмой раз слуга сказал: «Тучка, с ладонь величиною, показалась над морем». Илия велел ему: «Ступай, скажи Ахаву: „Запрягай колесницу и отправляйся домой, а не то попадешь под ливень, проехать не сможешь!“»

45Тем временем небо стало темнеть. Ветер нагнал тучи, пошел проливной дождь. Ахав взошел на колесницу и поехал в Изреель*. 46Сила Господа была с Илией — и, подоткнув подол одежды, он бежал перед колесницей Ахава до самого Изрееля.

19 1Ахав рассказал Иезавели, чтó сделал Илия и как он перебил всех пророков. 2Иезавель велела передать Илие: «Пусть так-то и так-то покарают меня боги, если завтра я не сделаю с тобой то же самое!»

3Илия испугался за свою жизнь и ушел в Беэр-Шеву иудейскую. Там он оставил своего слугу, 4а сам удалился в пустыню на один день пути, сел под ракитой и стал молить Господа о смерти: «Довольно с меня, Господь! Возьми мою жизнь — чем я лучше моих предков?» 5Он лег и уснул под ракитой. И видит: ангел коснулся его и говорит ему: «Встань, поешь». 6Смотрит — у него в изголовье лепешка, испеченная на углях, и кувшин с водою. Он поел, попил, лег опять — 7и снова посланец Господа коснулся его и сказал: «Встань, поешь — неблизкий путь тебе предстоит». 8Он встал, поел и попил.

Подкрепившись этой пищей, шел сорок дней и сорок ночей, пока не пришел к Божьей горе, к Хориву*. 9Там Илия заночевал в пещере. И вот — слышит он слово Господа: «Зачем ты здесь, Илия?» 10Он ответил: «Я в ярости от оскорблений, нанесенных Господу, Богу Воинств! Забыли израильтяне про договор с Тобой, жертвенники Твои разрушили, пророков Твоих убили. Один я остался, но и меня они хотят убить». 11Господь сказал: «Выйди, предстань на горе перед Господом». И увидел Илия, как мимо идет Господь. Перед Господом — мощный, могучий ветер, дробящий горы, крушащий скалы; но Господь не в ветре. Следом за ветром — землетрясение, но Господь не в землетрясении. 12Следом за землетрясением — огонь, но Господь не в огне. А следом за огнем — только голос в тишине…

13Услышал это Илия и закрыл лицо одеянием* своим, вышел и стал у входа в пещеру. И вот голос сказал ему: «Зачем ты здесь, Илия?» 14Он ответил: «Я в ярости от оскорблений, нанесенных Господу, Богу Воинств! Забыли израильтяне про договор с Тобой, Твои жертвенники разрушили, перебили Твоих пророков. Один я остался, но и меня они хотят убить». 15Господь сказал ему: «Отправляйся снова в путь. Иди в Дамасскую пустыню и своим помазанием возведи Хазаэла* в цари арамеев, 16Иегý, сына Нимши*, — в цари Израиля, а Елисéя, сына Шафáта, из Авел-Мехолы, — в пророки, он будет твоим преемником. 17Кто уйдет от меча Хазаэла — того убьет Иегу, кто уйдет от меча Иегу — того убьет Елисей. 18Я оставлю в Израиле семь тысяч человек — тех, кто не преклонял колен перед Ваалом и не целовал его устами».

19Илия отправился в путь и повстречал Елисея, сына Шафата. Он пахал свое поле на двенадцати воловьих упряжках, а сам шел за последней, двенадцатой упряжкой. Поравнявшись с ним, Илия набросил на него свое одеяние*20Елисей оставил волов и побежал вслед за Илией. «Я попрощаюсь с отцом и матерью и пойду за тобой», — сказал он Илие. «Сходи, сходи, — отвечал Илия. — Разве я тебе мешаю?» 21Елисей вернулся, взял двух своих волов, зарезал их и сварил мясо, пустив ярмо на дрова. Он устроил трапезу для всех, кто там был, а потом пошел за Илией и стал его слугой.

20 1Бен-Хадад, царь арамеев, собрал все свое войско — и еще тридцать два царя присоединились к нему — собрал конницу, колесницы и двинулся на Самарию. Он окружил и осадил ее, 2а к Ахаву, царю Израиля, отправил послов 3с такими словами: «Так говорит Бен-Хадад: твое серебро и золото принадлежат мне, лучшие из твоих женщин и детей — все мои». 4Отвечал царь Израиля*: «Все, как ты сказал, мой царь и господин. И сам я твой, и все, что есть у меня, твое».

5Снова явились послы и сказали: «Так говорит Бен-Хадад: я приказал тебе, чтобы ты отдал мне свое серебро и золото, женщин и детей. 6Поэтому завтра, в это же время, я пришлю к тебе своих людей, чтоб они сами обыскали твой дворец и дворцы твоих вельмож и сами забрали у тебя все, чем ты дорожишь». 7Царь Израиля созвал всех старейшин своей страны и сказал: «Смотрите, какую беду он нам готовит… Когда он просто требовал дать ему женщин и детей, серебро и золото, я же ведь не отказался!» 8И сказали ему все старейшины и весь народ: «Не слушайся и не соглашайся». 9Царь ответил послам Бен-Хадада: «Передайте моему царю и господину: прежнее твое требование я, раб твой, готов исполнить. Но того, что ты требуешь теперь, — не могу». Послы передали это Бен-Хададу. 10Бен-Хадад ответил: «Пусть так-то и так-то покарают меня боги, если пыли, которую я оставлю от Самарии, хватит, чтобы наполнить пригоршни моих воинов!» 11Царь Израиля сказал: «Передайте ему: не хвались, когда надеваешь доспехи, а хвались, когда снимаешь!»

12Когда эти слова передали Бен-Хададу (он пировал с другими царями у себя в стане), он велел своему войску приготовиться к бою. Войско выстроилось напротив города. 13Тогда подошел к Ахаву, царю Израиля, один пророк и сказал: «Так говорит Господь: видишь эти несметные полчища? Сегодня Я предам их в твои руки, и ты поймешь, что Я — Господь». — 14«Через кого Господь это сделает?» — спросил Ахав. Пророк ответил: «Так говорит Господь: это будут воины* областных наместников». — «Кто должен начать битву?» — спросил царь. Пророк ответил: «Ты». 15Царь приказал, чтобы собрались бойцы областных наместников; их оказалось двести тридцать два человек*а. Потом приказал собрать все израильское войско; в нем оказалось семь тысяч человек. 16В полдень все они выступили из города.

А Бен-Хадад продолжал пировать у себя в стане с тридцатью двумя царями, своими союзниками, и напился допьяна. 17Первыми из города вышли бойцы областных наместников. Бен-Хадад выслал дозорных, и те сообщили ему: «Какие-то люди вышли из Самарии». 18Он ответил: «Если идут просить о мире — тогда хватайте их живьем. Если сражаться идут — и тогда живьем хватайте!»

19Израильтяне выступили из города в таком порядке: впереди — бойцы областных наместников, следом за ними — остальное войско. 20Завязалась битва, арамеи побежали, израильтяне бросились их преследовать. Царь арамеев пустился в бегство верхом, с конными отрядами, — 21и тут вступил в бой царь Израиля, разгромил и конницу, и колесницы арамеев. Страшное поражение нанес он арамеям. 22А пророк подошел к царю Израиля и сказал: «Иди, собирайся с силами и думай, как тебе быть дальше, потому что на следующий год царь арамеев снова пойдет на тебя войною».

23Приближенные арамейского царя сказали ему: «Их бог — горный бог, потому-то они и одолели нас. Но если бы мы сражались с ними на равнине — точно победили бы! 24И еще совет: смести царей с их престолов, а вместо них поставь своих наместников. 25Набери себе новых воинов — столько же, сколько у тебя пало в битве, и конницы столько же, и колесниц столько же, и сразимся с ними на равнине — тогда точно одолеем их!» Царь послушался совета: как они сказали ему, так он и сделал.

26И вот на следующий год Бен-Хадад, собрав арамейское войско, подступил к Афéку*, чтобы сразиться с израильтянами. 27Израильтяне тоже собрали войско, взяли с собой припасы и вышли навстречу арамеям. Они стали лагерем напротив арамеев — и по сравнению с арамеями, заполнившими собой всю землю, казались двумя маленькими гуртами коз. 28Но подошел к царю Израиля человек Божий и сказал: «Так говорит Господь. За то, что арамеи решили: „Господь — бог гор, а не бог долин“, Я предам эти полчища в твои руки. И вы узнаете, что Я — Господь».

29Семь дней войска стояли друг против друга. На седьмой день завязалось сражение, и израильтяне разгромили арамеев — перебили в один день сто тысяч пехотинцев. 30Уцелевшие побежали в Афек, в крепость, но крепостная стена обрушилась и задавила двадцать семь тысяч уцелевших воинов. А сам Бен-Хадад, бежав, укрылся в крепости и забился в самый дальний угол.

31Приближенные сказали ему: «Мы слышали о царях Израиля, что они — цари, верные своему слову. Обвяжем бедра дерюгой*, наденем на шею веревку и выйдем к царю Израиля — может быть, он пощадит тебя?» 32Они обвязали бедра дерюгой, надели веревку на шею, вышли к царю Израиля и сказали: «Раб твой Бен-Хадад говорит: пощади меня!» — «Так он жив? — воскликнул царь. — Брат мой жив?» 33Те сочли это добрым предзнаменованием и сразу подхватили: «Бен-Хадад — брат твой!» — «Ступайте, приведите его!» — велел царь. Бен-Хадад вышел к нему. Царь Израиля посадил его в свою колесницу. 34Бен-Хадад сказал: «Я возвращаю города, которые отобрал мой отец у твоего отца. И пусть будет у тебя в Дамаске свой торговый квартал, как мой отец сделал в Самарии. Мы заключим договор и простимся». Они заключили договор и простились.

35Тогда, по велению Господа, один пророк из пророческого братства* сказал другому: «Бей меня!» Но тот его бить не стал, 36и тогда он сказал: «Ты ослушался Господа. За это, как только мы расстанемся, тебя растерзает лев*». Когда они расстались, того пророка встретил лев и растерзал его. 37А первый пророк обратился к другому человеку: «Ударь меня!» И тот избил его до полусмерти.

38Пошел пророк и стал в ожидании царя у дороги, обвязав голову повязкой. 39А когда царь проходил мимо, обратился к нему с мольбой: «Я, раб твой, был на поле битвы. Там ко мне подошел один человек, подвел пленника и сказал: „Постереги. Если я приду и его не найду, ты сам окажешься на его месте — или заплатишь мне талант серебра“. 40А мне нужно было сделать одно, другое — и тут пленный пропал…» Царь Израиля ответил ему: «Придется тебе поплатиться за это. А как — сам только что сказал». 41Тот немедленно сорвал с головы повязку, и царь Израиля понял, что перед ним один из пророков. 42И сказал пророк: «Так говорит Господь: ты упустил человека, которого Я предал заклятью*! Теперь на его месте окажешься ты сам, а на месте его народа — твой народ». 43Царь Израиля вернулся домой, в Самарию, мрачный и злой.

21 1А немного спустя случилось вот что. В Изрееле, прямо рядом с дворцом Ахава, царя Самарии*, у Навóта из Изрееля был виноградник. 2«Отдай мне свой виноградник, — сказал Ахав Навоту. — Он рядом с моим дворцом, и я устрою там сад, а тебе дам взамен виноградник еще лучше. Или, если хочешь, заплачу, сколько он стоит». 3Навот ответил: «Сохрани меня Господь! Я не отдам тебе землю моих предков!»

4Из-за этих слов Навота: «Не отдам тебе землю моих предков», Ахав вернулся домой мрачный и злой, лег на постель, ни на кого не хотел смотреть, даже есть не стал. 5К нему пришла его жена Иезавель. «Что с тобой? Почему ты мрачен? — спросила она. — Почему не хочешь есть?» 6Царь ей ответил: «Я говорил с Навотом из Изрееля и сказал ему: „Отдай мне свой виноградник, я тебе заплачу или, если хочешь, дам другой виноградник, взамен“. Но он ответил: „Не отдам тебе моего виноградника*“». — 7«Какой же ты после этого царь Израиля? — сказала ему его жена Иезавель. — Вставай, ешь, веселись! А уж я добуду тебе виноградник Навота из Изрееля».

8Она написала от имени Ахава письма, запечатала их его печатью и послала эти письма старейшинам и знатным людям того города, где жил Навот. 9А в письмах велела: «Объявите пост. Посадите Навота на видное место, перед народом, 10а напротив посадите каких-нибудь двух него*дяев, чтобы засвидетельствовали ему в лицо: „Ты хулил Бога и царя*“. После этого берите Навота, уведите его и забросайте камнями насмерть».

11Жители города, старейшины и знатные люди, сделали все, как им велела Иезавель, как было написано в присланных ею письмах. 12Они объявили пост, посадили Навота на видное место, перед народом, 13а напротив него пришли и сели два негодяя. Эти негодяи засвидетельствовали перед всем народом: «Навот хулил Бога и царя». Навота вывели за город и забросали камнями насмерть. 14Потом доложили Иезавели: «Навота забросали камнями. Он мертв».

15Иезавель, узнав о казни Навота, сказала Ахаву: «Иди и забирай себе виноградник* того самого Навота из Изрееля, который не хотел продать тебе этот виноградник за деньги. Навота нет. Он мертв». 16Ахав, узнав, что Навот из Изрееля мертв, сам отправился в виноградник, чтобы объявить его своей собственностью.

17И тогда Господь сказал Илие Тишбийскому: 18«Иди навстречу Ахаву, царю Израильскому, правящему в Самарии. Он сейчас в винограднике Навота, пришел туда, чтоб объявить его своей собственностью. 19А ты скажи ему: „Так говорит Господь: убил, а теперь получаешь наследство?“ Скажи ему: „Так говорит Господь: на том самом месте, где псы лизали кровь Навота, они будут лизать и твою собственную кровь!“»

20«Отыскал ты меня, враг мой!» — сказал Ахав Илие. «Отыскал, — ответил Илия. — За то, что ты погряз в делах, ненавистных Господу, 21Я обрекаю тебя* на гибель; Я уничтожу все потомство твое! Я истреблю всех мужчин из рода Ахава, от мала до велика. 22За оскорбления, которые ты Мне нанес, за то что весь Израиль ты повел по пути греха, Я сделаю с твоим родом то же самое, что с родом Иеровоама, сына Невата, и с родом Баши, сына Ахии. 23А об Иезавели так говорит Господь: на поле близ Изрееля собаки сожрут Иезавель! 24В городе трупы родни Ахава станут добычей собак, за городом — пищей стервятников!»

25(Никто никогда до такой степени, как Ахав, не предавался делам, ненавистным Господу, — а подстрекала его к тому жена, Иезавель. 26Какие гнусности он творил! Он поклонялся идолам, он подражал тем самым амореям, которых Господь прогнал, чтобы дать место Израилю.) 27Но когда Ахав услышал эти слова, он разодрал одежды в знак скорби, оделся в дерюгу, стал поститься, спал, не снимая дерюги, ходил удрученный… 28И было слово Господа Илие Тишбийскому: 29«Смотри, каким смирным стал Ахав передо Мной! За это Я не наведу на него беды, пока он жив. Зато во дни его сына Я наведу беду на весь род Ахава*

22 1Три года не было войны между арамеями и Израилем. 2На третий год, когда Иосафат, царь Иудеи, пришел к царю Израиля, 3царь Израиля сказал своим вельможам: «Вы ведь знаете, что Рамот Галаадский — наш. А мы теряем время, вместо того, чтобы отобрать его у царя арамеев!» 4И он спросил Иосафата: «Пойдешь со мной войною на Рамот Галаадский?» Иосафат ответил царю Израиля: «Куда ты, туда и я. Мое войско идет за твоим войском, мои кони за твоими конями*».

5И еще сказал Иосафат царю Израиля: «Сперва вопросим Господа». 6Царь Израиля собрал пророков, человек четыреста, и спрашивает их: «Идти ли мне войной на Рамот Галаадский или не ходить?» — «Иди, — отвечали они, — Господь предаст его в руки царя!»

7Иосафат спросил: «А нет ли еще какого-нибудь пророка Господнего, через которого мы могли бы вопросить Господа?» 8Царь Израиля ответил Иосафату: «Есть еще один человек, через которого можно вопросить Господа. Но не люблю я его: он никогда не пророчит мне ничего хорошего, всегда одни беды. Это Михéй, сын Имлы». — «Не надо так говорить», — возразил Иосафат. 9Тогда царь Израиля подозвал одного евнуха* и сказал: «Скорее приведи Михея, сына Имлы».

10На площади у ворот Самарии сидели на тронах в полном царском облачении царь Израиля и Иосафат, царь Иудеи, а все пророки в исступлении пророчествовали перед ними. 11Седекия, сын Кенааны, приделал себе железные рога и возглашал: «Так говорит Господь: этими рогами ты забодаешь арамеев, уничтожишь их!» 12И все остальные пророки предрекали то же самое. «Иди на Рамот Галаадский! — говорили они. — Удача с тобой! Господь отдаст его в руки царя!»

13Посланец, которому велено было позвать Михея, сказал ему: «Все пророки в один голос сулят царю удачу. Хорошо бы и твое пророчество было таким же, как их пророчество. Хорошо бы и ты предрек удачу». 14Михей ответил: «Клянусь Господом, я скажу то, что мне откроет Господь».

15Михей пришел к царю, и царь спросил у него: «Михей, идти нам войною на Рамот Галаадский или нет?» — «Иди! — ответил Михей. — Удача с тобой! Господь отдаст его в руки царя!» 16Царь сказал: «Сколько же раз я буду тебя заклинать: говори мне правду и только правду, во имя Господа!» 17И тогда сказал Михей: «Я видел: все израильское войско по горам рассеяно, словно овцы без пастуха. И сказал Господь: у них нет хозяина, пусть расходятся без боя по домам». — 18«Говорил же я тебе, — сказал царь Израиля Иосафату, — он никогда не пророчит мне ничего хорошего, всегда одни беды».

19А Михей продолжал: «Выслушай слово Господа. Я видел Господа: Он восседал на престоле, и все небесное воинство стояло рядом с Ним, по правую и по левую руку от Него. 20Господь спросил: „Кто одурачит Ахава, чтобы он пошел в поход и пал в Рамоте Галаадском?“ Каждый предлагал свое. 21Выступил вперед некий дух, предстал пред Господом и сказал: „Я его одурачу!“ Господь спросил: „Как?“ 22Тот ответил: „Я пойду и стану лживым духом в устах всех его пророков“. И Господь промолвил: „Да, тебе удастся одурачить его. Иди, делай, как сказал“. 23Так вот, смотри — в уста всех этих твоих пророков Господь вложил лживый дух. Господь вынес тебе приговор».

24Тогда Седекия, сын Кенааны, подошел, ударил Михея по щеке и сказал: «Это еще каким таким образом Дух Господа меня покинул и стал говорить с тобой?» 25Михей ответил: «Придет день, узнаешь. И тогда забьешься в самый дальний угол дома, чтоб тебя не нашли*». — 26«Возьмите Михея, — приказал царь Израиля, — отведите его к Амóну, градоначальнику, и Иоáсу, сыну царя*, 27и передайте им: „Так говорит царь: бросьте его в темницу, и пусть сидит на хлебе и воде, пока я не вернусь с войны“». 28Михей ответил: «Если ты вернешься с войны, то не Господь вещал через меня!» И сказал Михей: «Слушайте, все народы*…».

29А царь Израиля и Иосафат, царь Иудеи, пошли войною на Рамот Галаадский. 30«Я надену чужую одежду и брошусь в бой, — сказал царь Израиля Иосафату, — а ты оставайся в своих царских одеждах». Царь Израиля надел чужую одежду и бросился в бой. 31А царь арамеев приказал начальникам своих колесничных отрядов (их у него было тридцать два): «Не вступайте в бой ни с командирами, ни с рядовыми — только с царем Израиля».

32Когда начальники арамейских колесничных отрядов увидели Иосафата, то решили, что это и есть царь Израиля, и повернули к нему, чтобы сразиться с ним. Иосафат закричал. 33Те увидели, что это не царь Израиля, и повернули в другую сторону. 34А какой-то лучник выстрелил — и, сам того не зная, ранил царя Израиля. Стрела прошла в щель между латами. «Поворачивай, вывози меня из боя! — сказал царь. — Я ранен».

35Сражение в тот день было жарким. Царя поддерживали, чтобы он стоял на колеснице, на виду у арамеев, но к вечеру он умер. Колесница была залита кровью из его раны. 36Когда зашло солнце, по войску пронесся клич: «Возвращаемся! Каждый — в свой город, в свою землю!» 37Мертвого царя отвезли в Самарию и там похоронили. 38Колесницу мыли в Самарийском пруду, и псы лизали кровь убитого, и тут же подмывались проститутки. Так исполнилось слово Господа.

39А прочее об Ахаве и его деяниях — о строительстве дворца из слоновой кости и обо всех отстроенных им городах* — написано в «Летописях царей Израиля». 40Ахав почил с предками; царем после него стал его сын Ахáзия.

41Иосафат, сын Асы, сталцарем Иудеи в четвертый год царствования Ахава, царя Израиля. 42Тридцати пяти лет от роду Иосафат стал царем и двадцать пять лет царствовал в Иерусалиме. Его мать — Азувá, дочь Шилхи. 43Он во всем следовал за своим отцом Асой, и его дела были угодны Господу. Вот только местные святилища оставались, и народ свои жертвы приносил, и закалывал, и сжигал в святилищах. 44С царем Израиля у Иосафата был мир.

45А прочее об Иосафате, о его деяниях и доблести и о войнах, которые он вел, написано в «Летописях царей Иудеи». 46Иосафат уничтожил последних «посвященных*», которые еще оставались при его отце Асе. 47Царя в это время в Эдоме не было — был царский наместник. 48Иосафат построил таршишские корабли и хотел снарядить их в Офир за золотом, но они так и не отплыли — разбились в Эциóн-Гéвере*. 49(Ахазия, сын Ахава, предлагал тогда Иосафату: «Пусть мои люди поплывут с твоими на этих кораблях», — но Иосафат не согласился.) 50Иосафат почил с предками и был похоронен вместе с предками в Городе Давидовом. Царем после него стал его сын Иорáм.

51Ахазия, сын Ахава, стал царем Израиля в семнадцатый год царствования Иосафата, царя Иудеи. Два года царствовал он в Самарии. 52Он творил дела, ненавистные Господу, шел по тому же пути, что отец и мать его, по пути Иеровоама, сына Невата, по вине которого весь Израиль погряз в грехе. 53Он служил Ваалу и поклонялся ему, оскорбляя Господа, Бога Израиля, — во всем поступал так же, как и его отец.

1:11 2 Цар 12:24

2:5 2 Цар 3:26-39; 20:9-10

2:7 2 Цар 17:27-29

2:8 2 Цар 16:5-13; 19:16-23

2:11 2 Цар 5:4-5; 1 Пар 3:4; 29:27

2:12 1 Пар 29:23

2:17 3 Цар 1:3-4

2:26 1 Цар 22:20-23; 2 Цар 15:24

2:27 1 Цар 2:27-36

3:4-15 2 Пар 1:3, 7-13

4:21 Быт 15:18; 2 Пар 9:26

4:26 3 Цар 10:26; 2 Пар 1:14; 9:25

4:32 Притч 1:1; 10:1; 25:1; Песн 1:1

5:1-18 2 Пар 2:1-18 5:1 2 Цар 2:5-11

5:5 2 Цар 7:12-13

5:14 3 Цар 12:18

6:1-10 2 Пар 3:1-7

6:14-28 2 Пар 3:8-13

6:16 Исх 26:33

6:22 Исх 30:1-3

6:23-28 Исх 25:18-20

7:8 3 Цар 3:1

7:15-22 2 Пар 3:15-17

7:23-26 2 Пар 4:2-5

7:38 Исх 30:17-21

7:40-51 2 Пар 4:11–5:1

7:48 Исх 25:23-30; 30:1-3

7:49 Исх 25:31-40

7:51 2 Цар 8:11; 1 Пар 18:11

8:1-9 2 Пар 5:2-10 8:1 2 Цар 6:12-16; 1 Пар 15:25-29

8:2 Лев 23:24

8:9 Втор 10:5

8:10-11 Исх 40:34-35

8:12-21 2 Пар 6:1-11

8:16 2 Цар 7:4-11; 1 Пар 17:3-10

8:17-18 2 Цар 7:1-3; 1 Пар 17:1-2

8:19 2 Цар 7:12-13; 1 Пар 17:11-12

8:22-53 2 Пар 6:12-42

8:25 3 Цар 2:4

8:27 2 Пар 2:6

8:29 Втор 12:11

8:56 Втор 12:10; Нав 21:44-45

8:62-66 2 Пар 7:4-10

9:1-9 2 Пар 7:11-22

9:2 3 Цар 3:5; 2 Пар 1:7

9:5 3 Цар 2:4

9:10-14 2 Пар 8:1-2

9:17-28 2 Пар 8:5-18

9:25 Исх 23:17; 34:23; Втор 16:16

10:1-10, 13 2 Пар 9:1-9, 12

10:11-12 2 Пар 9:10-11

10:14-29 2 Пар 9:13-28

10:26-29 2 Пар 1:14-17 10:26 3 Цар 4:26

10:28 Втор 17:16

11:1 Втор 17:17

11:2 Исх 34:16; Втор 7:3-4

11:41-43 2 Пар 9:29-31

12:1-19 2 Пар 10:1-19

12:16 2 Цар 20:1

12:21-24 2 Пар 11:1-4

12:28 Исх 32:4

13:2 4 Цар 23:15-20

13:24 3 Цар 20:36

14:10 3 Цар 15:29

14:23 4 Цар 17:9-10

14:24 Втор 23:17

14:25 2 Пар 12:2

14:26-31 2 Пар 12:9-16 14:26 3 Цар 10:16-17; 2 Пар 9:15-16

15:1-2 2 Пар 13:1-2

15:4 3 Цар 11:36

15:5 2 Цар 11:1-27

15:6-8 2 Пар 13:3–14:1

15:11-15 2 Пар 14:2-5; 15:16-18

15:17-22 2 Пар 16:1-6

15:23-24 2 Пар 16:11-14

15:29 3 Цар 14:10

16:34 Нав 6:25

17:1 Иак 5:17

17:9 Лк 4:25-26

17:21 4 Цар 4:34-35

18:31 Быт 32:28; 35:10

18:42-45 Иак 5:18

19:4 Иона 4:3

19:10 Рим 11:3

19:15 4 Цар 8:7-13

19:16 4 Цар 9:1-6

19:18 Рим 11:4

20:36 3 Цар 13:24

21:19 3 Цар 22:38

21:23 4 Цар 9:36

22:2-28 2 Пар 18:1-27

22:17 Числ 27:17; Мф 9:36; Мк 6:34

22:19 Иов 1:6; Ис 6:1

22:29-35 2 Пар 18:28-34

22:41-50 2 Пар 20:31–21:1

1:3 Шунамитянка — т. е. из города Шунем на севере Изреельской долины.

1:5 Хаггит — одна из жен Давида, см. 2 Цар 3:4.

1:5 …пятьдесят телохранителей… — Букв.: «пятьдесят бегущих». Слово «бегущие» (евр. рацим) обозначает в книгах Царств отборные легковооруженные отряды (14:27-28; 1 Цар 22:17; 2 Цар 15:1; 4 Цар 10:25; 11:4, 6, 11, 13, 19). Однако в более поздних текстах (книга Эсфири) оно стало значить «скороходы».

1:6 Авессалом был третьим, а Адония — четвертым сыном Давида (2 Цар 3:2-5). Старший сын Давида, Амнон, был убит Авессаломом; сам Авессалом погиб, воюя с отцом. Что касается второго сына, то его судьба неясна, как и само его имя: в 2 Цар 3:3 он назван Килавом, в 1 Пар 3:1 — Даниилом. Таким образом, наследником престола был Адония.

1:7 Иоав — племянник Давида (1 Пар 2:13-16), его главнокомандующий еще в «хевронский период», во время войны с наследником Саула Ишбошетом (2 Цар 2:13). Иоав остается главнокомандующим и впоследствии, после завоевания северной части Израиля и захвата Иерусалима (2 Цар 8:16; 1 Пар 11:6); он успешно ведет войны с Аммоном и Арамом (2 Цар 10–12). Отношения между Иоавом и Давидом складываются непросто. После убийства Авнера (см. прим. к 2:5) Давид осыпает Иоава проклятиями, публично сняв с себя ответственность за это преступление. Позднее Иоав вступается за опального Авессалома (2 Цар 14), но во время Авессаломова мятежа сохраняет верность Давиду (2 Цар 18:2) и при этом убивает Авессалома вопреки приказу Давида (2 Цар 18:5-18). Давид, чтобы склонить на свою сторону командира мятежников Амасу, сулит Амасе пост главнокомандующего, Иоава же обещает отправить в отставку (2 Цар 19:13). Затем Давид посылает обоих военачальников на подавление нового мятежа, и тут Иоав предательски убивает своего соперника (2 Цар 20:9-10).

1:7-8 Авиафар и Цадок — два верховных священника (2 Цар 15:24-29, 35; 20:25). Авиафар — сын священника из Нова; он один спасся от резни, учиненной в этом городе Саулом (1 Цар 22:20), и бежал к Давиду в Иудею. После этого Авиафар постоянно сопровождает Давида во всех его скитаниях. Цадок до 2 Цар 8:17 не упоминается.

1:8 Беная, сын Иехояды — командир «керетян и пелетян» — филистимской дружины Давида (2 Цар 8:18; 20:20-23; см. о ней подробнее прим. к 1:38).

1:8 Нафан — пророк при дворе Давида в Иерусалиме (2 Цар 7:2-17; 12:1-15).

1:8 …дружина Давидова… — Тридцать отборных воинов, составлявших, согласно 2 Цар 23 (ср. также 1 Пар 11), гвардию Давида, т. е. его личную охрану.

1:9 …что близ источника Рогель. — Неподалеку от Иерусалима (2 Цар 17:17); чаще всего Рогель отождествляют с совр. источником Айюб, расположенным у соединения долин Кедрон и Хинном.

1:29 …Избавителем моим… — Дословно: «который выкупил мою жизнь». Выкупить человека, попавшего в рабство или плен, — обязанность его родичей. Метафора выкупа подразумевает родство между Господом и Давидом. В Библии часто говорится, что Господь «выкупил» народ Израиля из Египта: подразумевается родство между Господом и Израилем.

1:33 Гихон — источник к востоку от Иерусалима.

1:38 …керетянами и пелетянами… — Это подразделение в войске Давида несколько раз упоминается в исторических книгах Ветхого Завета (см. 2 Цар 8:18; 15:18; 20:7, 23; 1 Пар 18:17). Вероятно, это филистимские наемники.

1:39 Шатер — передвижное святилище, в котором со времен Исхода обитал Господь, пока Соломон не построил Ему Храм (ср. 2 Цар 7:5-7). При Давиде Шатер был установлен в иерусалимской крепости (см. 2 Цар 6:12-18).

1:47 Поклонился царь, привстав на постели… — Ср. Быт 47:31.

1:50 …схватился за роги жертвенника. — «Рогами» называются выступы на углах жертвенника. Во время жертвоприношения их смазывали кровью жертвенного животного (Лев 4:7; Иез 43:20). Человек, нашедший убежище в храме, считался неприкосновенным, а его убийство — святотатством.

2:4 Если потомки твои… — Ср. 2 Цар 7:12-16 (пророчество Нафана), а также Пс 88:4-5, 29-38; 131:11-12.

2:5 Авнер, сын Нера — двоюродный брат Саула, израильский главнокомандующий при Сауле и при его сыне Ишбóшете. Иоав коварно убил Авнера, когда тот возвращался с переговоров (2 Цар 3:26-39).

2:5 Амаса, сын Иетера — племянник Давида и двоюродный брат Иоава; главнокомандующий у Авессалома (2 Цар 17:25). После гибели Авессалома получил от Давида предложение перейти на его сторону и занять пост главнокомандующего вместо Иоава (2 Цар 19:13). Вскоре был предательски убит Иоавом (2 Цар 20:9-10).

2:7 …из Галаада… — Галаадом называлась израильская часть Заиорданья.

2:8 Бахурим — город вблизи Иерусалима, чуть к северу от Масличной горы.

2:8 Маханаим — город на восточном берегу Иордана, недалеко от вади Яббок; там остановился Давид, спасаясь от Авессалома.

2:10 Город Давидов — иерусалимская крепость, занимавшая южную часть горы Сион (северная часть называется Храмовой горой, поскольку там находился Храм Господа).

2:19 …для царицы-матери. — При иерусалимском дворе царица-мать имела особый статус и именовалась гевирá «владычица», ср. 15:13.

2:22 Проси уж для него сразу и царской власти! — Обладание царской наложницей могло рассматриваться как посягательство на царскую власть, ср. 2 Цар 16:20-22.

2:23 Пусть так-то и так-то покарает меня Бог… — Формула клятвы; подразумеваемое условие: если я не исполню того, что обещаю, то пусть меня покарает Бог.

2:26 Анатот — священнический город в 4–5 км к северо-востоку от Иерусалима.

2:26 …ты носил ковчег Господа Бога перед моим отцом Давидом… — Речь идет об эпизоде 2 Цар 15:23-29: Цадок и Авиафар сначала выносят ковчег из Иерусалима, собираясь вместе с Давидом убежать от Авессалома, но потом по приказу Давида возвращаются обратно.

2:27 …приговор, который Господь изрек роду Илия… — Илий был священником храма Господа в Силоме (см. прим. к Нав 18:1). Сыновья Илия прогневали Господа, и Он проклял их род (1 Цар 2:13–3:18). Авиафар нигде прямо не назван потомком Илия, но в 1 Цар 14:3 упоминается священник Ахия, «сын Ахитува, брата Ихавода, сына Пинехаса, сына Илия», а согласно 1 Цар 22:9, Ахитувом звали Авиафарова деда.

2:34 …в Пустыне. — Имеется в виду Иудейская пустыня, на краю которой находился родной город Иоава — Вифлеем.

2:35 …священника Цадока царь назначил на место Авиафара. — Т. е. вместо двух первосвященников теперь назначается один. Должность верховного священника (первосвященника) находилась в руках семейства Цадокидов вплоть до 171 г. до н. э. (2 Мак 4:23-24).

2:37 Кедрон — овраг к востоку от Иерусалима, через который должен был бы перейти Шими, если бы отправился к себе на родину в Бахурим.

2:40 …отправился в Гат к Ахишу… — Шими формально не нарушил запрета: дорога в Гат лежала не через Кедрон.

4:2 Азария, сын Цадока… — В 1 Пар 6:10-11 Азария назван внуком Цадока.

4:3 …писцы… — Здесь: высокопоставленные служащие государственной канцелярии, ведавшие перепиской (как с иностранными державами, так и внутри государства) и архивом (составлением и переписыванием хроник и т. д.).

4:5 …царский советник… — Букв.: «друг царя», название государственной должности.

4:6 …царский управляющий… — Букв.: «над домом»; второе лицо в государстве после царя, визирь. В 4 Цар 18:18 (ср. Ис 36:3) делегация, ведущая переговоры с ассирийцами, состоит из царского управляющего, писца и глашатая. В экстренных случаях царский управляющий мог исполнять обязанности царя: такова была роль царевича Иофама при больном и удалившемся от дел Азарии (4 Цар 15:5). После пленения последнего царя Иудеи Седекии (586 г. до н. э.) вавилоняне назначили правителем страны Гедалию (4 Цар 25:22), который, вероятно, до этого был царским управляющим.

4:6 …надзиратель за трудовой повинностью. — Речь идет о принудительных работах, главным образом на строительстве дворцов и крепостей (ср. 5:13-18 и 9:15-22).

4:8 Ефремовы горы — область в Центральной Палестине, между Шехемом и Бет-Элем. Ефремом в поэтических текстах часто называется все Израильское царство со столицей в Самарии.

4:9 …в Макаце, Шаалвиме, Бет-Шемеше и Элоне (Бет-Ханане). — Местонахождение Макаца неизвестно. Шаалвим, Элон и Бет-Шемеш — города, расположенные западнее Иерусалима, у филистимской границы (ср. Нав 19:41-43; 1 Цар 6:13).

4:11 Нафат-Дор — портовый город на побережье Средиземного моря, в 21 км к югу от Хайфы.

4:12 …Таанах, Мегиддо и весь Бет-Шеан… — Важнейшие города Изреельской равнины.

4:12 Иокмоам — город на северо-западе Изреельской равнины, у подножия Кармила.

4:13 Рамот Галаадский — город на севере Заиорданья.

4:13 Манассия — предок-эпоним племени Манассии, сын Иосифа и внук Иакова. Заиорданский клан Яира здесь, как и в Числ 32:41; Втор 3:14; Нав 13:30, считается ветвью племени Манассии.

4:13 Аргов в Башане — Голанские высоты, плодородный край на севере Заиорданья.

4:13 …шестьдесят больших городов со стенами и медными засовами. — Эти 60 городов обычно отождествляют с царством древнего царя-великана Ога, ср. Втор 3:4-5; Нав 13:30.

4:14 Маханаим — см. прим. к 2:8.

4:15 Ахимаац — сын священника Цадока (2 Цар 15:27 и др.).

4:15 …в Неффалиме. — Согласно Нав 19:32-39, племени Неффалима принадлежала бóльшая часть Галилеи, за исключением Назаретских гор (где была территория Завулона). Но в широком смысле, как географический термин, Неффалим обозначает Галилею в целом (ср. 15:20; 4 Цар 15:29).

4:16 Асир — территория племени Асира, т. е. побережье Средиземного моря от Кармила до Сидона (Нав 19:24-31).

4:16 Беалот — известны города Беалот в Иудее и Баалат неподалеку от Экрона. Речь идет о неизвестном одноименном городе в Западной Галилее.

4:17 …в Иссахаре. — Согласно Нав 19:17-23, племени Иссахара была определена территория между городами Изреель и Шунем, горой Фавор и долиной Иордана. Но, судя по Нав 17:11, Иссахар как географическое понятие включал в себя практически всю Изреельскую равнину.

4:19 …Сихона, царя аморейского, и Ога, царя башанского. — См. Числ 21:21-35 и Втор 2:24–3:10. 12-й округ (Галаад), таким образом, охватывает все Заиорданье, от Башана до Моава, включая в себя территорию 6-го и 7-го округов — Башан (ст. 13) и Маханаим (ст. 14).

4:21 …от Великой Реки… — См. прим. к Быт 31:21.

4:22 Кор — мера сыпучих тел и (реже) жидкостей. Вместимость кора исследователи определяют по-разному, в основном оценки колеблются от 200 до 400 л.

4:24 Заречье — так в Ассирийской, Вавилонской и Персидской империях называлась область к западу от Евфрата (т. е. Сирия и Палестина).

4:24 Тифсах — город на западном берегу Евфрата.

4:24 Газа — самый южный из филистимских городов.

4:25 …от Дана и до Беэр-Шевы… — Устойчивое выражение, обозначающее всю территорию Израиля. Дан — самый северный из городов Израиля, расположен у одного из истоков Иордана. Беэр-Шева — самый южный город Иудеи, на краю пустыни.

4:26 …сорок тысяч лошадиных упряжек для колесниц… — Или: «сорок тысяч стойл для коней колесничных».

4:30 …мудрецов Востока… — Т. е. Междуречья (ср. Быт 29:1).

4:31 Этан-эзрахитянин и Хеман — легендарные мудрецы древности. От имени Хемана и Этана написаны два псалма — Пс 87 и 88 соответственно. Автор книги Паралипоменон включает обоих в число храмовых певцов эпохи Давида (1 Пар 6:33, 44; 15:17, 19 и др.).

5:1 О контактах Хирама с Соломоном упоминают также эллинистические историки Финикии Менандр и Дий. Отрывки из их книг, до нас не дошедших, приводит Иосиф Флавий в Иудейских древностях и в трактате Против Апиона. Что касается переписки Соломона с Хирамом относительно строительства Храма, Иосиф Флавий заверяет, что «и до сего дня сохранились копии этих писем не только в наших книгах, но и в летописях жителей Тира, так что если кто-нибудь захочет убедиться в этом воочию, то ему стоит лишь вступить по этому поводу в соглашение с казенными хранителями архивов в Тире» (Иудейские древности, VIII, 2, 8).

5:1 …ведь Хирам всегда был в дружбе с Давидом. — См. 2 Цар 5:11.

5:3 …мой отец Давид не мог построить Храм для имени Господа, своего Бога: ему пришлось воевать с обступившими его врагами… — В 1 Пар 22:8 говорится, что Давид запятнал свои руки кровью, пролитой в многочисленных войнах, и это сделало его «нечистым», непригодным для священного строительства. Но здесь, кажется, имеется в виду несколько иная причина: Давиду просто некогда было приступить к постройке Храма.

5:5 Ведь так и предсказал Господь моему отцу Давиду… — Ср. 2 Цар 7:12-13.

5:6 Сидоняне — жители финикийского города Сидон. Часто этим словом обозначаются вообще финикийцы.

5:9 …к месту, которое ты мне назначишь… — Согласно 2 Пар 2:16, это место — Яффа.

5:11 …лучшего оливкового масла… — Оливковое масло высшего качества получали при первой, слабой отжимке оливковой гущи.

5:13 …заставил весь Израиль нести трудовую повинность… — В 9:15-22 говорится, что трудовая повинность распространялась лишь на неизраильтян; ср., однако, 11:28, где рабочие на строительстве ясно названы «племенем Иосифа».

5:16 …три тысячи триста распорядителей… — За тридцатью тысячами человек надзирают три тысячи десятников и триста сотников.

6:1 В четыреста восьмидесятый год после Исхода израильтян из Египта… — По представлениям древних, 40 лет — время жизни одного поколения (ср. сорокалетнее блуждание евреев в пустыне, необходимое, чтобы умерло все поколение вышедших из Египта). Автор, таким образом, хочет сказать, что от Исхода до построения Храма сменилось двенадцать поколений. Примерно столько же лет отделяют, согласно хронологии книги Царств, основание Храма при Соломоне от захвата Вавилона Киром Великим (539 г. до н. э.). Таким образом, сооружение Храма — это центральный эпизод всей истории Израиля.

6:1 Второй месяц года примерно соответствует апрелю-маю (за начало года принимается весеннее равноденствие). Позднее за этим месяцем закрепилось другое название — ийяр.

6:2–7:51 Описание Соломонова храма и его утвари содержит множество технических деталей, точное значение которых неизвестно. Перевод в этих случаях предположителен.

6:2 Локоть — мера длины ок. 45 см.

6:2 Храм… имел шестьдесят локтей в длину… — В данном случае речь идет о совокупной длине зала (40 локтей) и святилища (20 локтей), ср. стт. 17, 20.

6:3 Храмовый зал являлся основным помещением Храма.

6:3 Притвор перед храмовым залом… — Храм Соломона состоял из трех основных частей: притвора, храмового зала и внутреннего святилища. Притвор представлял собой помещение, которое с трех сторон окружено стенами, а с четвертой, «передней» стороны открыто наружу. В Вульгате соответствующее евр. слово улáм передается как «портик».

6:3 …и выступал вперед, перед Храмом, на десять локтей. — Длина Храма с притвором составляла, таким образом, 70 локтей.

6:4 …глухие окна… — Т. е. ниши в виде окон.

6:4 …с карнизами. — Или: «со ступенчатыми рамами» (ср. ступенчатые косяки дверей в стт. 31, 33).

6:5 …построил стены вокруг всего Храма… — Имеются в виду внешние стены, которые окружали храмовый зал и святилище на некотором расстоянии от них; между этими «внешними» и «внутренними» стенами располагались комнаты пристроек.

6:5 …то есть вокруг храмового зала и святилища… — Таким образом, пристройки не распространялись на притвор.

6:5 Святилище — задняя часть Храма.

6:5 …боковые комнаты. — Имеются в виду боковые комнаты, примыкающие к Храму по периметру.

6:6 …стена Храма была сделана снаружи ступенчатой, чтобы не вделывать перекрытия ярусов в стену Храма. — Т. е. балки перекрытий пристройки покоились на уступах стены. Каждый уступ был шириною в локоть, поэтому каждый следующий ярус пристройки был на локоть шире предыдущего.

6:7 …не было слышно на стройке ни молота, ни тесла, ни иного железного орудия. — Ср. аналогичные запреты на использование железных орудий при строительстве культовых сооружений в Исх 20:25; Втор 27:5; Нав 8:31.

6:8 Вход в средний ярус боковых комнат был на южной стороне Храма. — Как видно из 7:39 и прим., вход был с восточной стороны. Таким образом, с точки зрения человека, обращенного лицом к Храму, дверь пристройки будет слева.

6:8 Описывая Храм Соломона, автор отделяет описание каменных работ (стт. 1-8) от описания плотницких и столярных работ (ст. 9 и далее). Поэтому лестницы на разные этажи пристройки (они были каменными) описываются здесь, а перекрытия (деревянные) — только в ст. 10.

6:9, 14 Завершив возведение Храма… — Эта фраза отделяет первую часть рассказа о строительстве Храма (возведение здания из камня) от второй части (отделка здания деревом).

6:10 …опирались на стену Храма. — Т. е. на уступы в стене, о которых говорилось выше (см. 6:5-6 и прим. к ст. 6).

6:17 …(храмового зала)… — Этих слов нет в основных рукописях Септуагинты и в Вульгате; вероятно, это примечание переписчика.

6:18 …бутонов и распустившихся цветов… — Перевод предположительный. Иная интерпретация: «из диких огурцов и цветочных гирлянд», ср. стт. 29, 32, 35.

6:20 …святилище имело двадцать локтей в длину, двадцать локтей в ширину и двадцать локтей в высоту. — Т. е. высота внутреннего святилища на 10 локтей меньше, чем высота основной части Храма (зала). Это могло быть достигнуто двумя способами. Либо пол святилища был приподнят; тогда у входа в него должна была находиться пятиметровая лестница (которая, однако, ни здесь, ни в других описаниях Храма — в книгах Иезекииля и Паралипоменон — не упоминается). Либо между потолком святилища и крышей здания имелось пространство, в котором располагались верхние комнаты.

6:20 Жертвенник он облицевал кедром. — Имеется в виду «золотой жертвенник», упомянутый в 7:48 (он служил для воскурения благовоний).

6:21 …цепи… — Слово больше в Библии не встречается, перевод условный, основанный на традиции, восходящей к Таргуму.

6:23 Херувимы (евр. керувим; ед. ч. керýв) — крылатые существа, на которых Господь восседает или летит (см., например, Пс 17:11).

6:29 Все стены Храма, и во внутреннем помещении, и во внешнем, он украсил резными изображениями херувимов, финиковых пальм… — В Иез 41:18-19 дано более подробное описание: пальмы и херувимы чередуются, так что «между каждыми двумя херувимами было по пальме»; у каждого херувима два лица, человечье и львиное, обращенные в обе стороны к двум соседним пальмам. Конечно, нельзя быть уверенным, что автор данного текста имел в виду в точности такой же орнамент (тем более что Иезекииль описывает не Соломонов храм, а храм будущего, показанный ему в видении). Однако изображения крылатых существ, стоящих по обе стороны пальмы или стилизованного дерева, хорошо известны в искусстве Месопотамии, Сирии, Палестины и Кипра. Этот мотив заставляет вспомнить Быт 3:24, где херувимы охраняют вход в Эдемский сад, а также Иез 28:13-16, где упоминается «херувим с осеняющими крылами», помещенный в «Эдеме, в саду Божьем», на «святой горе Божьей». Символика дерева ясна: это «древо жизни» — эмблема плодородия и жизненной силы (ср. Пс 91:13: «праведник словно пальма цветет»).

6:31 …косяки их были пятиступенчатыми. — Т. е. косяки состояли из пяти элементов, вложенных один в другой.

6:36 …на каждые три ряда каменной кладки — ряд кедровых бревен. — Подобный способ строительства, при котором каменная кладка чередуется с деревом, засвидетельствован археологами в ряде древневосточных городов (ср. также Езд 5:8; 6:4).

6:38 …восьмой месяц года… — Примерно соответствует октябрю-ноябрю; позднее в еврейском календаре он стал называться мархешван.

7:1 …дворец… — Он располагался рядом с Храмом на Храмовой горе, чуть ниже (ср. Иер 22:1; 26:10; 36:12).

7:2 …Зал Ливанского леса. — Букв.: «Дом Ливанского леса», т. е. «дом, построенный из ливанских кедров». Так здесь называется дворец. В библейской поэзии кедровый лес Ливана — символ величия, гордости, царственности. Это самая грандиозная из построек Соломона — по площади в четыре раза больше, чем Храм. Она должна была быть зримым символом величия царства. Здесь хранились золотое церемониальное оружие и золотая утварь (10:17, 21). По-видимому, Зал Ливанского леса представлял собою крытое одноэтажное помещение с несколькими рядами колонн внутри.

7:8 …где притвор… — Здесь и в следующей фразе имеется в виду Колонный притвор, упомянутый в ст. 6.

7:21 Колонны он поставил в притворе Храма. — Возможно понимание: «перед притвором»; тогда речь идет о двух отдельно стоящих колоннах, символизирующих мощь и силу Господа.

7:21 Воздвигнув правую колонну, он дал ей имя «Яхин», воздвигнув левую — дал ей имя «Боаз». — «Правую» и «левую» — если смотреть изнутри Храма. Иногда Яхин и Боаз сопоставляют с двумя деревьями райского сада — древом жизни и древом познания добра и зла (Быт 2:9).

7:23 Море — огромный чан с водой, который служил для омовения священников (ср. 2 Пар 4:6). В то же время этот предмет имел и символический смысл, отраженный в его названии. Он мог изображать «воду жизни» или же «великую пучину» — первозданный хаос, побежденный Господом (см. Иов 26:12-13; 38:8-11; Пс 73:13-15). Подобные искусственные резервуары имелись и в храмах Месопотамии.

7:38 …десять медных чанов… — Согласно 2 Пар 4:6, чаны служили для мытья туш животных, предназначенных для всесожжения.

7:39 …справа от входа в Храм… — Если наблюдатель стоит спиной к Храму.

7:46 …близ бродов Адамы… — Речь идет о бродах эд-Дамие близ места, где в Иордан впадает река Яббок; ср. Нав 3:16, где упоминается город Адам близ Цартана.

7:46 …между Суккотом и Цартаном. — Первый отождествляют с Телль Дейр-Алла на восточном берегу Иордана, там, где в Иордан впадает река Яббок; второй — с Телль эс-Саидийе (немного севернее).

7:48 …золотой жертвенник… — «Золотой» означает: «покрытый золотом». Золотой жертвенник служил для воскурения благовоний (ср. Исх 30:1-10; 37:25-28; 40:5, 26).

7:48 …хлеба, что должен лежать пред лицом Господа… — Согласно Лев 24:5-9, это были двенадцать ломтей, выложенные на столе «пред Господом» в определенном порядке, двумя рядами по шесть ломтей в ряд.

8:2 …праздник… — Имеется в виду праздник сбора плодов, иначе называемый праздником Шалашей — по-древнееврейски суккóт. Это один из трех праздников — наряду с праздником Пресных хлебов (отмечался одновременно с Пасхой) и праздником Жатвы (иначе: праздник Недель, шавуóт) — когда, согласно Моисееву законодательству, все мужское население страны должно собираться в Иерусалимский храм (ср. Исх 23:14-17).

8:2 …седьмой месяц года. — Соответствует примерно сентябрю-октябрю. Другое название месяца (впоследствии закрепившееся в еврейском календаре) — тишри; со временем он стал считаться первым месяцем (1 тишри — Новый год по еврейскому календарю).

8:11 …Слава Господня… — Во многих местах Библии это словосочетание обозначает зримое присутствие Господа (ср. Исх 40:34-35; Иез 43:4-5 и др.).

8:22 …перед жертвенником… — Это не может быть упомянутый выше золотой жертвенник, стоявший внутри Храма и предназначенный для воскурения благовоний (6:20-21; 7:48). Имеется в виду жертвенник во дворе Храма.

8:31-32 Речь идет о распространенном в древности способе разрешения сложных судебных дел. При отсутствии улик против предполагаемого преступника тяжбу выносят на суд божества: истец и ответчик приходят в храм, и ответчик клянется, что он невиновен. Если это ложь и на самом деле он совершил преступление, то божество накажет клятвопреступника. Типичные ситуации, требовавшие божественного суда, — пропажа отданной под залог вещи и недоказанная измена мужу (см. Исх 22:7-12 и Числ 5:11-31).

8:37 …от суховея или плесени… — В этом месте названы два вида порчи колосьев: преждевременное высыхание растения под действием жаркого пустынного ветра (обычно в мае и октябре) и болезнь, вызываемая паразитическим грибком в случае слишком обильного выпадения росы весной и летом.

8:48 …обратясь лицом к стране, которую Ты дал их отцам, к городу, который Ты избрал… — Обычай евреев диаспоры молиться, обратившись лицом к Иерусалиму, засвидетельствован в Дан 6:10.

8:64 …медный жертвенник… — О его изготовлении ничего не сообщалось в глл. 6–7, но ср. 2 Пар 4:1. Согласно 4 Цар 16:14, медный жертвенник стоял перед входом в Храм (ср. 2 Пар 8:12), пока Ахаз не передвинул его вправо и вперед, к северо-восточному углу здания. Дальше от входа при Ахазе был сооружен большой жертвенник (каменный), по образцу дамасского. Из текста 4 Цар 16:14-15 не вполне ясно, существовал ли ко времени Ахаза в храмовом дворе какой-либо жертвенник, кроме медного.

8:65 По Египетской ложбине течет поток Аль-Ариш, впадающий в Средиземное море примерно в 70 км к юго-западу от Газы.

9:8 …ужаснется и присвистнет… — Словосочетание встречается также в Иер 19:8; 49:17; 50:13. Свист мог также выражать чувство презрения и отвращения.

9:10-25 Это завершающая часть рассказа о строительстве Храма и дворца.

9:11 …Соломон тогда передал Хираму двадцать городов в Галилее. — Согласно 2 Пар 8:2, наоборот, Хирам подарил города Соломону.

9:13 …брат мой? — Обычное обращение в переписке древневосточных царей равного статуса.

9:13 Кавул — окрестности совр. городка Кабул, в 15 км к юго-востоку от Акко (не путать с одноименной столицей совр. Афганистана), см. Нав 19:27. Автор имеет в виду какую-то народную этимологию слова «Кавул» — какую именно, сказать трудно. Один из возможных вариантов понимания: «негодное». Иосиф Флавий отмечает, что в переводе с финикийского это название означает «неприятное» (Иудейские древности, VIII, 5, 3).

9:14 …сто двадцать талантов… — Ок. 4–4,5 тонн.

9:15 Милло — по-видимому, оборонительная насыпь возле Храмовой горы и Города Давидова.

9:15 Хацор, Мегиддо и Гезер — города, расположенные вдоль главного торгового и военного пути Древней Палестины, который связывал Египет с Сирией. Хацор, в Северной Палестине, контролировал проход между галилейскими горами и долиной Иордана. Мегиддо, на западе Изреельской равнины, контролировал наиболее удобный из проходов с севера на юг через горную цепь, идущую к Кармилу. Гезер располагался в северной части Шефелы. В этих трех городах археологами обнаружены остатки монументальных соружений: казематных стен, крепостных ворот однотипной конструкции, а в Мегиддо — также дворцов и других общественных зданий (возможно, складов или конюшен). Все они датируются X в. до н. э., т. е. эпохой Соломона.

9:17 …Нижний Бет-Хорон… — В Септуагинте: «Верхний Бет-Хорон». В 2 Пар 8:5 объединены оба чтения: «Верхний Бет-Хорон и Нижний Бет-Хорон». Два города, носивших имя «Бет-Хорон», были расположены в нескольких км друг от друга: Нижний Бет-Хорон — примерно в 16 км к северо-западу от Иерусалима, Верхний Бет-Хорон — чуть восточнее. Оба города находились на дороге, которая вела из приморской долины в землю Вениамина и окрестности Иерусалима и имела важное стратегическое значение.

9:18 Баалат — селение поблизости от Кирьят-Иеарима, см. Нав 15:11; 19:44; 1 Пар 13:6.

9:18 …Тамар… — Вероятно, крепость Тамар следует отождествлять с городом на юге Иудеи, упоминаемым в Иез 47:19; 48:28. Однако во множестве источников (Септуагинта, Вульгата, Пешитта, Таргум, текстологическое примечание самих масоретов к данному месту, а также в 2 Пар 8:4) вместо «Тамар» содержится чтение «Тадмор». Это еврейское название Пальмиры, города в Сирийской пустыне, примерно в 200 км к северо-востоку от Дамаска. Чтение «Тадмор» согласуется с представлением о Соломоне как владыке всего Заречья вплоть до Тифсаха на Евфрате (4:24) и покорителе Хамата (2 Пар 8:3).

9:22 А израильтян Соломон не принуждал к работам… — За исключением строительства Храма (см. 5:13).

9:23 …пятьсот пятьдесят человек. — См. прим. к 5:16.

9:25 …трижды в год… — Имеются в виду три главных праздника: Пасха, праздник Недель и Шалаши (см. прим. к 8:2).

9:26 …в Эцион-Гевере, что близ Элата… — Оба города находились вблизи Акабского залива Красного моря; городище Телль эль-Хелейфе отождествляют с Эцион-Гевером либо с Элатом.

9:26 Море Суф — здесь: Акабский залив Красного моря.

9:27 Хирам отправил на этих кораблях… своих людей — опытных моряков. — В 10:11 корабли также названы «Хирамовыми».

9:28 Офир — далекая страна, откуда везли золото, ценные породы древесины, драгоценные камни и экзотических животных (ср. 10:11, 22). Вероятно, Офир находился в Южной Аравии или на побережье Африканского Рога, в Сомали (Быт 10:29-30). Иосиф Флавий помещал Офир в Индии (Иудейские древности, VIII, 164); ср. также Иов 28:16 в переводе Вульгаты.

10:1 …царица Савская… — Т. е. царица Савы, знаменитого царства на юге Аравийского полуострова. В русскоязычном обиходе эта страна более известна под именем Сабейского царства.

10:11 Дерево альмуг упоминается в Ветхом Завете еще дважды (2 Пар 2:8 и 9:10-11). Традиционно идентифицируется с сандаловым деревом, растущим в Индии, однако точная его идентификация неизвестна.

10:15 …царей Аравии… — Или: «царей Запада».

10:16-17 Шекель, мина — меры веса. Шекель — ок. 11,5 г; 60 шекелей составляли мину; 60 мин составляли талант.

10:22 …таршишские корабли… — Словосочетание «таршишские корабли», которое встречается в Библии 8 раз, обозначает определенный тип судна для дальних плаваний. Др.-евр. Таршиш чаще всего отождествляют с Тартессом — городом в Испании, близ устья Гвадалквивира.

10:22 …слоновую кость, обезьян и павлинов. — Перевод по традиции, вслед за большинством древних и современных переводчиков.

10:26 …колесниц у него было тысяча четыреста… — Согласно 4:26, в колесничном войске было сорок тысяч коней.

10:27 Предгорье — Шефелá, букв.: «низкая [страна]», одна из четырех областей Иудеи, см. прим. к Нав 9:1. Расположена к западу от Горной Иудеи.

10:28 Куэ — страна, упоминаемая также в ассирийских и арамейских надписях; обычно ее отождествляют с Киликией.

10:29 …хеттским… царям. — Около середины XVII в. до н. э. на территории Малой Азии сложилось Хеттское царство, в XIV в. превратившееся в одну из крупнейших империй тогдашнего мира. На рубеже XIII–XII вв. Хеттская империя рухнула, однако на юго-восточной ее окраине, в Сирии, образовался ряд «позднехеттских» царств: Каркемиш, Хаттарикка, Тиль-Барсипа, Арпад и др. В ассирийских источниках «страной Хатти» нередко называется вся Сирия-Палестина. Правители именно этих позднехеттских царств названы здесь хеттскими царями.

11:5 Милхом — верховный бог аммонитян; в ст. 7 он назван Мóлохом.

11:13 …Я оставлю твоему сыну власть над одним племенем. — Над племенем Иуды; ср. также стт. 31-32 и прим. к ст. 31.

11:14 …врага… — Здесь употреблено евр. слово сатáн, которое в других местах может обозначать сверхъестественного противника человека (Иов 1–2; Зах 3).

11:15 Когда Давид воевал в Эдоме… — Эта война упоминается также в 2 Цар 8:13-14; 1 Пар 18:12-13 и Пс 59:2. Там говорится, что Давид перебил в Соляной долине 18 тысяч (в Пс 59 — 12 тысяч) эдомитян, после чего «поставил в Эдоме наместников». Соляная долина упоминается еще в 4 Цар 14:7, тоже как место победы над эдомитянами (на сей раз — одержанной иудейским царем Амасией).

11:18 Мидьян — страна в Северной Аравии, к востоку от Акабского залива.

11:18 Паран — согласно Числ 13:4, 27, так называется пустыня вблизи от Кадеш-Барнеа, на Синайском полуострове.

11:26 …эфратянин… — «Эфратянин» здесь означает: «из области / племени Ефрема». В том же смысле это слово употребляется в Суд 12:5.

11:26 Цереда — селение поблизости от источника эн-Середа, в 25 км к юго-западу от Наблуса.

11:26 Церуа — по-еврейски это имя означает «прокаженная». В Септуагинте мать Иеровоама названа проституткой.

11:28 …племени Иосифа. — Так иногда называется в Библии Израильское (Северное) царство. К Иосифу возводили себя два племени, населявшие центральную часть этой страны, — Ефрем и Манассия (см. Быт 41:50-52).

11:31 …Я вырываю царство из рук Соломона… — В евр. тексте «разрывать» (ст. 30) и «вырывать» (здесь и выше, стт. 11-13) — один и тот же глагол. Разрывание плаща как знак лишения царской власти («вырывания царства») уже встречалось в 1 Цар 15:27-28 (и ср. 1 Цар 28:17). Речь там шла о Сауле.

11:36 …чтобы светильник раба Моего Давида всегда горел пред лицом Моим в Иерусалиме… — Ср. Пс 131:17.

11:38 …сделаю власть твоего рода неколебимой, как власть дома Давидова. — Дословно: «построю тебе надежный дом, как Я построил Давиду»; ср. 1 Цар 25:28 и 2 Цар 7:16.

11:40 Шешонк — фараон, правивший во второй половине X в. до н. э., основатель 22-й (ливийской) династии.

12:1 Шехем — важный культовый центр в Северной Палестине. Здесь Авраам сделал первую остановку по прибытии в Землю обетованную и воздвиг свой первый жертвенник (Быт 12:6-7). В Шехеме Иисус Навин собрал сынов Израиля для заключения договора с Господом (Нав 24). На близлежащей горе Гаризим, согласно Втор 11:29; 27:12, были зачитаны благословения соблюдающим заповеди Господни, а на горе Гевал — проклятия тем, кто их нарушает. На Гаризиме и по сей день существует самаритянское святилище.

12:16 Займись собственным домом… — Имеется в виду политическое значение слова «дом» — «государство».

12:21 …и все племя Вениамина… — Племя Вениамина населяло территорию между Израилем и Иудеей.

12:25 …на Ефремовых горах… — Шехем находился севернее надела Ефрема, на территории Манассии; но иногда, как здесь, название «Ефремовы горы» распространяется на всю горную область Самарии.

12:25 Пенуэл — город в Заиорданье, у реки Яббок.

12:28 …двух золотых тельцов… — Бык на Древнем Востоке был символом мощи и силы. В угаритских поэмах «быком» часто называется отец богов Илу. До нас дошло из Древней Палестины несколько статуй бога-быка.

12:28 Вот ваши боги, которые вывели вас из Египта! — Эту же фразу произносят израильтяне в Исх 32:4, глядя на отлитого Аароном золотого тельца.

12:29 Одного тельца он поставил в Бет-Эле, другого — в Дане. — Таким образом, два главных святилища находились на крайнем юге и на крайнем севере Израильского (Северного) царства.

12:32 …подобный тому, какой бывает в Иудее. — Согласно Лев 23:39-41, «в пятнадцатый день седьмого месяца» (т. е. ровно на месяц раньше), после сбора урожая, следует праздновать праздник Шалашей (ср. также выше 8:2 и прим.).

13:32 …в городах Самарии! — «Самария» здесь не город, основанный, согласно 16:24, гораздо позже, а все Израильское царство.

14:10 …всех мужчин… — Букв.: «мочащегося на стену».

14:15 Ашерá — одна из богинь сиро-палестинского пантеона. Ср. Суд 6:25, 30, где говорится, что Гедеон «низверг Ашеру», а также Втор 16:21, где содержится запрет «сажать дерево Ашеры».

14:19 …В «Летописях царей Израиля». — Ссылка на это сочинение будет встречаться далее во всех повествованиях о царях Израиля, а рассказы о царях Иудеи будут ссылаться на «Летописи царей Иудеи». Ни та, ни другая летопись до нас не дошли.

14:21 Матерью Рехавама была Наама-аммонитянка. — Для иудейских царей (в отличие от израильских) автор регулярно указывает имя матери. Может быть, это связано с тем, что в Иудее царица-мать обладала особым статусом (ср. 2:19 и 15:13).

14:24 …«посвященные». — Этим словом в Древнем Израиле называлась особая категория храмовых служителей обоего пола. Предполагается, что их главным занятием была культовая проституция.

14:25 …нашествие Шешонка, царя Египта, на Иерусалим. — О Шешонке см. прим. к 11:40. Сохранилось небиблейское свидетельство об этом историческом событии, а именно рассказ о палестинском походе Шешонка на рельефах южной стены храма Амона в Карнаке. Из приведенного там списка захваченных Шешонком городов явствует, что поход затронул израильское Заиорданье (Суккот, Пенуэл, Маханаим), Изреельскую долину (Бет-Шеан, Шунем, Таанах и Мегиддо), города побережья, а также Негев.

15:6-7 Стих 15:6 («Между Рехавамом и Иеровоамом постоянно была война») представляет собой почти точную копию 14:30, не очень подходящую к данному месту; вероятно, это результат ошибкидревнего редактора книг Царств. Стих отсутствует в основных рукописях греческой Библии. Вслед за рядом современных переводов мы опустили этот стих.

15:10 …Мааха… — В ст. 2 Мааха, дочь Авессалома, названа матерью Авияма, который приходится Асе отцом. Возможно, что имя Мааха сюда попало по ошибке (в пользу такого предположения говорит чтение Септуагинты, где матерью Асы названа Ана, также дочь Авессалома). Еврейские экзегеты полагали, что слово «мать» здесь имеет значение «бабка».

15:13 …лишил звания царицы… — См. прим. к 2:19.

15:17 Рама — город в 8 км к северу от Иерусалима.

15:20 Ийон, Дан, Авел-Бет-Мааха — города в Галилее (т. е. в земле Неффалима).

15:21 …Баша перестал укреплять Раму и обосновался в Тирце. — Ср. 12:25; возможно, и здесь речь идет о выборе новой столицы.

15:22 Гева, что в земле Вениаминовой, расположена к юго-востоку от Рамы.

15:22 Мицпа — город в 6 км к северу от Рамы и в 3 км к югу от Бет-Эля. Мицпа означает «сторожевая башня».

16:7 …(и еще за то, что он истребил Иеровоамов род). — Хотя Баша здесь действовал как орудие Господа, убийство вменяется ему в вину.

16:15 Народ израильский в то время стоял лагерем под филистимским городом Гиббетоном. — Ср. схожее развитие событий в 15:27.

16:22 Омри — этот царь известен не только из Библии. В надписи Меши, царя Моава (ср. 4 Цар 3:4), сообщается: «Омри, царь Израиля, угнетал Моав долгое время… Омри захватил всю страну Медева…» В ассирийских текстах Израильское царство часто называется «домом Омри».

16:23 Он царствовал двенадцать лет… — Включая годы двоевластия, описанные в стт. 21-22.

16:24 Самария по-древнееврейски произносится как Шомерóн, что созвучно с Шéмер.

16:29 Ахав, сын Омри… — Надпись ассирийского царя Салманасара III упоминает Ахава Израильского как участника антиассирийской коалиции в битве при Каркаре в 853 г. до н. э.

16:30 …больше всех, кто царствовал до него. — Так говорится только о четырех царях: Иеровоаме, Омри, Ахаве и Манассии (ср. ст. 25; 14:9; 4 Цар 21:11). Первый — основатель Израильского царства и культа тельцов; второй — основатель самой прочной (и нечестивой, с точки зрения автора) израильской династии; третий — самый могущественный и самый нечестивый ее представитель; четвертый — самый нечестивый из иудейских царей.

16:31 …он еще взял в жены Иезавель… — Первым в череде преступлений Ахава названа его женитьба на иностранной царевне. Именно этот брак и приводит Ахава к измене Господу, ср. 11:1-8.

16:34 …слово Господа, возвещенное Иисусом Навином. — См. Нав 6:25. За нарушение заклятья Хиэль был наказан смертью всех своих детей, причем самый старший умер сразу при закладке стен, а самый младший — уже при сооружении ворот, т. е. в конце строительства.

17:9 Сарепта — финикийский город в 11 км к югу от Сидона.

17:18 Ты пришел, чтобы обличить мои грехи? Принести смерть моему сыну? — Соприкосновение со священным опасно для обычного человека (ср. Лк 5:8).

17:19 …наверх, к себе в комнату… — Ср. сходный по сюжету рассказ о Елисее и шунамитянке (4 Цар 4).

18:12 …Дух Господа тебя подхватит, как ветер… — Др.-евр. рýах означает и «ветер» (который позже унесет Илию: 4 Цар 2:1-18), и «Дух Господа», охватывающий пророка.

18:13 Разве не рассказывали тебе, господин мой… — Здесь «господином» назван Илия (ср. ст. 7).

18:28 …стали, как у них принято, колоть себя мечами и копьями… — Сходным образом доводят себя до исступления пророки и шаманы у различных народов. В частности, так вели себя служители Сирийской богини, чей культ широко распространился в Римской империи (ср., например, Апулей, Метаморфозы, VIII, 27).

18:32 …две меры зерна. — «Мера» (евр. сеá) по различным оценкам составляла от 7 до 15 литров.

18:45 Изреель — город на равнине, носящей то же название. Вероятно, в Изрееле была зимняя резиденция израильских царей, а в Самарии — летняя.

19:8 Хорив — другое название горы Синай.

19:13 …одеянием… — Так здесь передано евр. слово аддéрет, обозначающее широкую и длинную одежду, наподобие плаща или мантии.

19:15-16 …возведи Хазаэла в цари арамеев, Иегу, сына Нимши, — в цари Израиля… — Ср. 4 Цар 8:7-15 и 9:1-13.

19:16 …Иегу, сына Нимши… — Здесь слово «сын» имеет значение «потомок», ср. 4 Цар 9:2.

19:19 …Илия набросил на него свое одеяние… — Одеяние Илии — знак его пророческого служения (см. в 4 Цар 2:8). Позднее вместе с этим одеянием Елисей унаследует чудесную силу Илии (4 Цар 2:13-15).

20:4-6 Ахав решил вначале, что Бен-Хадад требует от него лишь словесного изъявления вассальной покорности и символической дани, которую он готов заплатить, ср. стт. 7 и 9. Бен-Хадад уточняет, что речь идет о выдаче имущества, жен и детей. Более того, он настаивает на том, что сбор этой тяжкой дани должен осуществляться его людьми, а не по усмотрению самого Ахава.

20:14 …воины… — Букв.: «юноши»; так называлась личная гвардия военачальника. В отличие от остального войска, представлявшего собой народное ополчение, это были профессиональные воины.

20:15 …оказалось семь тысяч человек. — Возможно, Ахав не успел собрать все свои войска. Согласно ассирийским источникам, Израиль при Ахаве был одним из сильнейших государств Сирии и Палестины. Из надписи Салманасара III мы узнаем, что в битве при Каркаре войско Ахава было вторым по численности среди стран антиассирийской коалиции, уступая лишь армии Дамаска.

20:26 …Афек… — Несколько населенных пунктов носили это название; где находился упоминаемый здесь Афек, точно не установлено.

20:31 Обвяжем бедра дерюгой… — Одежда из дерюги (мешковины) была знаком траура, поста, покаяния.

20:35 …пророческого братства… — Букв.: «сынов пророческих»; как и во многих случаях, евр. «сыны» имеет значение «члены сообщества». Сообщества «сынов пророческих» имелись в разных городах Израиля (ср. 4 Цар 2). Их члены собирались за общими трапезами в особых местах (4 Цар 4:38; 6:1-2). Хотя они входили в общину, они могли иметь семью и собственность (см., например, 4 Цар 4:1). Возглавлял общину «человек Божий» — тот из братии, кто, по общему признанию, имел больше «духа» (4 Цар 2:9) и слыл чудотворцем.

20:36 Ты ослушался Господа. За это, как только мы расстанемся, тебя растерзает лев. — Ср. тот же мотив в 13:24, 26.

20:42 Заклятье — данный перед сражением обет, обрекающий на уничтожение, во славу Бога, определенную часть военной добычи (предметы, пленников или даже целый неприятельский город).

21:1 Самария — здесь имеется в виду Израильское царство (ср. 13:32).

21:6 Не отдам тебе моего виноградника. — Пересказывая жене разговор с Навотом, Ахав опускает самое существенное — то, как Навот мотивировал свой отказ. Для Ахава земля — личная собственность, подлежащая обмену или продаже. Для Навота же земля — неотъемлемая принадлежность рода.

21:10, 13 …хулил Бога и царя. — В тексте эвфемизм: «благословил Бога и царя». См. прим. к Иов 2:9.

21:10 …уведите его… — Место казни находилось вне городских стен, чтобы пролитая кровь не оскверняла город.

21:15 Иди и забирай себе виноградник… — Имущество Навота, как государственного преступника («хулил Бога и царя»), подлежало конфискации и переходило в царскую собственность.

21:21 Я обрекаю тебя… — За этим «Я» стоит уже Господь, а не Илия, хотя обычная формула, вводящая божественное слово («Так говорит Господь…»), здесь отсутствует. Никак не обозначаемый переход от «я» пророка к «Я» Бога нередко встречается в Ветхом Завете.

21:29 …во дни его сына Я наведу беду на весь род Ахава! — См. 4 Цар 9–10. Однако пророчество о псах, лижущих кровь Ахава (ст. 19), исполнится дважды: и на самом Ахаве (22:38), и на его сыне (4 Цар 9:26).

22:4 Куда ты, туда и я. Мое войско идет за твоим войском, мои кони за твоими конями. — Формула вассальной покорности, ср. 20:3-4.

22:9 …евнуха… — Евнухи были не только стражами гарема, их было много и среди придворных, часто они занимали высокие государственные посты (ср., например, 4 Цар 18:17).

22:25 …тогда забьешся в самый дальний угол дома, чтоб тебя не нашли. — Т. е. когда израильтяне будут разбиты и пророчество Седекии окажется ложным, ему будет угрожать расправа.

22:26 …сыну царя… — Здесь, по-видимому, имеется в виду не царевич, а высокопоставленный чиновник (о существовании такого титула известно из др.-евр. надписей).

22:28 И сказал Михей: «Слушайте, все народы…» — С этих слов начинается книга пророка Михея, см. Мих 1:2.

22:39 …обо всех отстроенных им городах… — Археологические раскопки подтверждают, что Ахав вел обширное строительство в Самарии, Хацоре и Мегиддо.

22:46 …«посвященных»… — См. прим. к 14:24.

22:48 Эцион-Гевер — см. прим. к 9:26.


Четвертая книга

Царств

1 1После смерти Ахáва* моавитяне восстали против Изрáиля.

2Ахáзия упал с верхнего этажа своего дворца в Самарии — сломался парапет. Занемог царь и послал гонцов с поручением: «Вопросите Бáал-Зевýва, экрóнского бога, суждено ли мне выздороветь?» 3Но ангел Господень повелел Илиé Тишбийскому выйти навстречу посланцам царя Самарии и сказать: «Разве нет Бога в Израиле, что вы идете вопрошать Баал-Зевува*, экронского* бога? 4Так говорит Господь: за это не встать тебе с постели, на которой ты лежишь. Ты умрешь!» И вышел Илия им навстречу.

5Посланцы возвратились к царю. Царь спросил: «Почему вы вернулись?» 6Они ответили: «Вышел нам навстречу человек и сказал: „Вернитесь к царю, пославшему вас, и передайте ему: ‚Так говорит Господь: разве нет Бога в Израиле, что ты послал вопрошать Баал-Зевува, экронского бога? За это не встать тебе с постели, на которой ты лежишь. Ты умрешь!‘ “» 7Царь спросил: «А как выглядел тот человек, который вышел вам навстречу и сказал это?» 8Ему ответили: «В овчине*. А на бедрах — кожаный пояс». — «Это Илия Тишбийский!» — сказал царь 9и послал за ним начальника полусотни* вместе с полусотенным отрядом.

Начальник полусотни пришел к Илие, сидевшему на вершине горы. «Человек Божий! — сказал он Илие. — Царь приказывает тебе: „Сойди!“» 10Илия ответил: «Если я и вправду человек Божий, пусть сойдет огонь с неба* и испепелит тебя с твоим отрядом!» И сошел огонь с неба, и испепелил начальника полусотни и весь его отряд.

11Царь послал другого начальника полусотни с другим полусотенным отрядом. Тот пришел и сказал Илие: «Человек Божий! Царь приказывает тебе: „Сойди немедленно!“» 12Илия ответил: «Если я и вправду человек Божий, пусть сойдет огонь с неба* и испепелит тебя с твоим отрядом!» И сошел с неба огонь Божий, и испепелил начальника полусотни и весь его отряд.

13Царь послал третьего начальника полусотни с новым полусотенным отрядом. Тот пришел, пал на колени перед Илией и взмолился: «Человек Божий! Пощади мою жизнь и жизнь рабов твоих — вот этого отряда! 14Двух начальников, вместе с их отрядами, испепелил огонь, сошедший с неба! Пощади мою жизнь!» 15И ангел Господень велел Илие: «Спускайся. Иди с ним, не бойся его».

Илия пришел к царю, вместе с начальником полусотни, 16и сказал: «Так говорит Господь: за то, что ты послал вопросить Баал-Зевува, экронского бога (будто в Израиле нет Бога, которого можно вопросить!) — не встать тебе с постели, на которой ты лежишь. Ты умрешь!»

17И Ахазия умер; исполнилось слово Господа, возвещенное Илией. Царем после него стал Иорáм*, так как у Ахазии не было сына. (Это случилось во второй год правления царя Иудеи Иорама, сына Иосафáта*). 18Прочее о деяниях Ахазии написано в «Летописях царей Израиля».

2 1Вот как Господь вознес Илию на небо в ураганном вихре. Илия и Елисéй шли вместе из Гилгáла*. 2«Оставайся здесь, — сказал Илия Елисею, — а меня Господь посылает в Бет-Эль*». — «Клянусь Господом и клянусь твоей жизнью, — отвечал Елисей, — я не оставлю тебя!» И они вместе пошли в Бет-Эль.

3Вышли к Елисею пророки из пророческой братии* Бет-Эля и сказали ему: «Знаешь ли ты, что сегодня Господь заберет от тебя твоего господина?» — «Знаю, — отвечал Елисей. — Молчите!»

4Илия сказал Елисею: «Оставайся здесь, а меня Господь посылает в Иерихóн». — «Клянусь Господом и клянусь твоей жизнью, — отвечал Елисей, — я не оставлю тебя!» И они вместе пришли в Иерихон.

5Подошли к Елисею пророки из пророческой братии Иерихона и сказали ему: «Знаешь ли ты, что сегодня Господь заберет от тебя твоего господина?» — «Знаю, — отвечал Елисей. — Молчите!»

6Илия сказал Елисею: «Оставайся здесь, а меня Господь посылает к Иордáну». — «Клянусь Господом и клянусь твоей жизнью, — ответил Елисей, — я не оставлю тебя!» И они пошли вместе.

7Пятьдесят человек из пророческой братии последовали за ними и встали поодаль. Илия и Елисей остановились возле Иордана. 8Илия взял свое одеяние, свернул его и ударил по воде. Вода расступилась, и они перешли реку посуху.

9Когда они перешли реку, Илия сказал Елисею: «Скажи, что ты хочешь, чтобы я для тебя сделал, пока я еще с тобой?» Елисей ответил: «Пусть от духа твоего я унаследую двойную долю*». — 10«Трудна твоя просьба, — сказал Илия. — Если увидишь, как Он забирает меня, то сбудется твое желание, а если не увидишь — не сбудется».

11Так шли они, говорили друг с другом. И вдруг видят — огненные колесницы и кони огненные! Разлучили их колесницы и кони: Илия в вихре вознесся на небо*, 12а Елисей смотрел и кричал: «Отец мой, отец мой! Колесницы и кони Израилевы!»

Илия скрылся из глаз. И тогда Елисей разодрал свои одежды надвое*. 13Потом подобрал упавшее одеяние Илии и вернулся на берег Иордана. 14Держа в руках одеяние Илии, он ударил им по воде и воскликнул: «Где же Он, Господь, Бог Илии?» Подобно Илие, ударил он по воде — расступилась вода, и Елисей перешел реку посуху.

15Когда стоявшие поодаль пророки из пророческой братии Иерихона это увидели, то сказали: «Дух Илии — на Елисее!» Они вышли ему навстречу и пали ниц пред ним. 16«Среди нас, рабов твоих, — сказали они Елисею, — есть пятьдесят человек сильных и крепких. Пусть пойдут они поищут твоего господина. Быть может, Дух Господень, словно ветер, подхватил его и бросил на какую-нибудь гору или в какое-нибудь ущелье». — «Не надо им идти», — сказал Елисей. 17Но они настаивали до тех пор, пока он не разрешил: «Пусть идут». Отрядили на поиски пятьдесят человек. Три дня искали они, но не нашли. 18Вернулись к Елисею — тот был в Иерихоне — и он сказал: «Говорил же я вам: не ходите».

19Жители этого города обратились к Елисею: «Господин, город наш расположен удобно, сам видишь, да только вода плоха и земля бесплодна». 20Он сказал им: «Принесите мне новую миску*, а в миску насыпьте соли*». Так и сделали. 21Он вышел к источнику, бросил в него соли и сказал: «Так говорит Господь: Я исцеляю эту воду. Впредь не будет здесь ни мора, ни бесплодия». 22С того времени и до сих пор вода там здоровая — исполнилось слово, сказанное Елисеем.

23Оттуда Елисей пошел в Бет-Эль. Когда он шел по дороге, из города выбежали мальчишки и стали дразнить его*: «Пошел, плешивый! Пошел, плешивый!» 24Обернулся он, посмотрел на детей и проклял их именем Господа. Вышли из леса две медведицы и напали на детей: сорок два мальчика из их числа были растерзаны*. 25Елисей же пошел оттуда на гору Кармил*, а затем вернулся в Самарию*.

3 1Иорам, сын Ахава, стал царем Израиля в восемнадцатый год царствования Иосафата*, царя Иудеи. Царствовал он двенадцать лет. 2И творил он дела, ненавистные Господу, хотя и меньше, чем отец его и мать; он даже убрал священный камень* Ваáла, поставленный его отцом*. 3Но он по-прежнему был привержен тем грехам, в которые вверг израильтян Иеровоáм, сын Невáта. Не отвратился Иорам от этих грехов.

4Мешá, царь Моáва*, держал овечьи стада. Он посылал царю Израиля дань: сто тысяч ягнят и шерсть ста тысяч баранов. 5Но после смерти Ахава царь Моава восстал против царя Израиля. 6Выступил царь Иорам из Самарии во главе всего израильского войска 7и велел передать Иосафату, царю Иудеи: «Царь Моава восстал против меня*. Пойдешь ли со мной против Моава?» — «Пойду, — ответил тот. — Куда ты — туда и я, куда твое войско — туда и мое, куда твои кони — туда и мои». 8И он спросил: «Какой дорогой мы пойдем?» — «Через Эдóмскую пустыню*», — ответил тот.

9Царь Израиля, царь Иудеи и царь Эдóма* выступили в поход. Семь дней шли они кружным путем; и не осталось у них воды для войска и для животных в обозе. 10«Беда! — сказал царь Израиля. — Господь призвал сюда троих царей, чтобы предать в руки моавитян!»

11Иосафат спросил: «Нет ли здесь кого-нибудь из пророков Господних? Мы бы через него вопросили Господа». Один человек из свиты царя израильского ответил: «Здесь Елисей, сын Шафáта, — тот самый, что возливал воду на руки Илие*». 12Иосафат сказал: «Через него возвестит Господь свое слово!»

Царь Израиля, вместе с Иосафатом и царем Эдома пошли к Елисею. 13«Что тебе надо от меня? — сказал Елисей царю Израиля. — Ступай к пророкам своего отца и к пророкам своей матери!» — «Не говори так, — ответил царь Израиля. — Господь завел нас, троих царей, в это место, чтобы предать в руки моавитян!» 14Елисей сказал: «Клянусь Господом Воинств, которому я служу: если бы не уважал я Иосафата, царя Иудеи, то я и глядеть бы на тебя не стал, и видеть бы тебя не видел. 15…Позовите ко мне музыканта».

Когда музыкант играл, рука Господня касалась Елисея*. 16И возвестил Елисей: «Так говорит Господь: копайте ямы в долине, ямы для воды*! 17Так говорит Господь: ветра вы не заметите и ливня не увидите, а долина наполнится водою! Напьетесь и вы, и ваш скот, и ваши вьючные животные. 18Но это еще не все, что сделает для вас Господь: Он предаст моавитян в ваши руки! 19Вы разрушите все их крепости и все их цветущие города, все их плодовые деревья вы срубите, все источники засыплете, все плодородные поля их вы забросаете камнями, чтобы они стали бесплодными!» 20Наступило утро, час, когда приносят жертву, — и стало видно, что со стороны Эдома течет вода, затопляя всю округу.

21А моавитяне, узнав, что цари идут на них войною, созвали всех, кто мог носить оружие. Выступило их войско и остановилось у границы. 22Рано утром, когда первые лучи солнца упали на воду, моавитянам издали она показалась красной, как кровь. 23«Это кровь! — решили они. — Видно, цари стали биться друг с другом и друг друга перебили. На добычу, Моав!»

24И они устремились к израильскому стану. Тогда израильтяне бросились в бой и разбили их. Моавитяне обратились в бегство. Израильтяне преследовали их по пятам и убивали. 25Города моавитян они стерли с лица земли и все плодородные поля забросали камнями — каждый воин кинул по камню. Все источники засыпали, все плодовые деревья срубили. Нигде, кроме Кир-Харéсета*, не осталось камня на камне. Пращники окружили город и стали его обстреливать.

26Когда царь Моава увидел, что враг одолевает его, то, собрав вокруг себя семьсот воинов, владеющих мечом, он попытался прорваться к царю Эдома, — но не смог. 27Тогда взял он своего первенца, наследника престола, и принес его в жертву всесожжения на городской стене. Гнев небесный обрушился на израильтян* — они отступили и вернулись в свою страну.

4 1Вдова одного человека из пророческой братии пришла к Елисею, крича и плача: «Мой муж, раб твой, умер. Ты ведь знаешь, что он, раб твой, чтил Господа! А теперь тот, кому мы задолжали, хочет забрать в рабство обоих моих сыновей!» — 2«Чем я могу помочь тебе? — сказал Елисей. — Скажи, что у тебя в доме осталось?» — «У меня, рабы твоей, в доме пусто, — отвечала она. — Есть только маленький кувшинчик оливкового масла». — 3«Пройди по улице, — сказал он, — и попроси у соседок кувшины. Пустых кувшинов, да побольше! 4Потом запрись с сыновьями в доме и разливай масло по всем кувшинам. Как наполнится кувшин — отставляй его в сторону».

5Вернулась она к себе и заперлась с сыновьями. Они стали подносить кувшины, а она — разливать. 6Так все кувшины и наполнились. «Неси следующий!» — говорит она сыну. Тот отвечает: «Нет больше кувшинов». И масло кончилось. 7Она пошла, рассказала все человеку Божьему, и он велел: «Пойди продай масло и заплати долг. А того, что останется, хватит на жизнь и тебе, и твоим сыновьям».

8Однажды Елисей пришел в Шунéм. Была там одна богатая женщина; она уговорила его зайти к ней поесть. С тех пор всякий раз, как Елисей бывал в тех краях, он заходил к ней поесть. 9Однажды она сказала мужу: «Я знаю: этот путник, что всегда гостит у нас, — святой человек Божий. 10Давай устроим ему наверху комнатку, поставим там кровать, стол, стул и светильник. И когда он будет приходить к нам, пусть располагается там».

11Однажды, когда он пришел к ним, расположился в этой комнатке и лег, 12он велел своему слуге Гиéзию: «Позови эту шунамитянку». Тот позвал ее. Она предстала перед Елисеем, 13и он велел Гиезию: «Скажи ей: „Я вижу, как трепетно ты заботишься о нас. Что сделать для тебя? Может, тебе нужно, чтоб за тебя замолвили слово перед царем или военачальником?“» — «Мои родные заботятся обо мне», — отвечала она. 14«Что сделать для нее?» — спросил Елисей. Гиезий ответил: «Сына у нее нет! А муж — уже старик». — 15«Позови ее», — велел ему Елисей. Тот позвал ее, она встала у порога. 16Елисей сказал: «На будущий год, в это самое время, ты будешь прижимать к своей груди сына!» — «О господин мой, человек Божий! — отвечала она. — Не надо обманывать меня, рабу твою!» 17Но она зачала, и на следующий год, в предсказанный срок, родила. Все было, как говорил ей Елисей.

18Мальчик подрос. Однажды он пришел к отцу (тот был в поле, со жнецами) 19и вдруг сказал: «Голова! Моя голова!» — «Отнеси его к матери», — велел отец работнику. 20Тот подхватил мальчика и отнес к матери. До полудня он был у нее на коленях, а в полдень умер.

21Мать отнесла его наверх и положила на кровать человека Божьего, потом затворила дверь, вышла наружу, 22позвала своего мужа и сказала: «Дай мне кого-нибудь из слуг и ослицу. Я быстро съезжу к человеку Божьему и вернусь». — 23«Зачем тебе ехать к нему сегодня? — спросил муж. — Нынче ведь не новолуние, не суббота*…» — «Все хорошо», — отвечала она. 24Оседлав ослицу, она велела слуге: «Погоняй ослицу без устали! Не останавливайся, пока не скажу».

25Она отправилась в путь и приехала к человеку Божьему на гору Кармил. Увидав ее издали, человек Божий сказал своему слуге Гиезию: «Смотри-ка, шунамитянка! 26Беги ей навстречу и спроси, как она поживает, как поживает муж, как сын?» — «Все хорошо», — отвечала она.

27Она взошла на гору к человеку Божьему и, пав ниц, припала к его ногам. Гиезий хотел оттолкнуть ее, но человек Божий сказал: «Оставь ее, у нее горе. А Господь скрыл это от меня, не сказал мне». — 28«Господин мой, — промолвила она, — разве я выпрашивала себе сына у тебя? Не надо, говорила я, не обнадеживай меня!»

29Елисей приказал Гиезию: «Подпояшься, возьми мой посох и отправляйся в путь; если встретишь кого — не здоровайся, поздороваются с тобой — не отвечай. Посох мой приложишь к лицу мальчика». 30Но мать мальчика сказала: «Клянусь Господом и клянусь твоей жизнью, я не отойду от тебя!» Тогда Елисей собрался и сам пошел вместе с ней.

31Гиезий пришел первым. Он приложил посох к лицу мальчика — ни звука, ни ответа. Гиезий вышел навстречу Елисею и сообщил ему: «Не пробудился мальчик». 32Вошел Елисей в дом и видит: на его кровать положили мертвого ребенка. 33Он зашел в комнату, затворил дверь, остался с ним в комнате наедине и помолился Господу. 34Потом подошел к кровати и лег на тело мальчика, приложил губы к губам, глаза — к глазам, ладони — к ладоням. Так припал он к нему, и тело мальчика стало теплеть. 35Елисей снова походил туда-сюда по комнате, подошел к кровати, снова припал к мальчику, и тот чихнул — раз, другой… семь раз. Потом открыл глаза. 36Елисей подозвал Гиезия и велел ему: «Зови шунамитянку!» Тот позвал ее, и она вошла. «Забирай своего сына», — сказал Елисей. 37Подошла она, пала ему в ноги, простерлась перед ним на земле, потом взяла сына и вышла из комнаты. 38А Елисей вернулся в Гилгал.

По всей стране был тогда голод. Люди из пророческой братии собрались вокруг Елисея. Он велел своему слуге: «Поставь на огонь большой котел и свари похлебку для всех». 39А перед тем один человек пошел в поле собрать съедобных трав и наткнулся на дикую тыкву*. Не зная, чтó это, он набрал ее плодов в подол рубахи и, вернувшись, накрошил в котел с похлебкой. 40Стали разливать похлебку. Но когда принялись за еду, закричали: «В этом котле — смерть! Человек Божий!» И побоялись есть. 41Елисей сказал: «Дайте мне муки». Всыпал муку в котел и велел: «Разливай, пусть едят». Ничего вредного не было больше в котле.

42Один человек из Бáал-Шалиши* пришел и принес человеку Божьему хлеб нового урожая*: двадцать ячменных хлебов и колосья со спелым зерном. Человек Божий велел: «Раздай людям, пусть едят». 43Слуга спросил: «Как? Раздать вот это на сто человек?» — «Раздай, — отвечал тот. — Пусть едят. Так говорит Господь: „Наедятся, и еще останется!“» 44Слуга раздал. Все наелись, и даже еще осталось — так исполнилось слово Господа.

5 1Наамáн, полководец арамéйского царя, был у своего господина в большом почете, потому что через Наамана Господь даровал арамéям победы. Но этот доблестный воин был болен — поражен проказой.

2В один из своих набегов на Израиль арамеи угнали в плен маленькую девочку. Она стала служанкой у жены Наамана. 3«Если бы хозяин мог сходить к пророку, что в Самарии, — сказала она своей госпоже, — тот избавил бы его от проказы!» 4Нааман передал своему владыке слова девочки, приведенной из Израиля, 5и царь Арáма сказал Нааману: «Ступай! Я дам тебе письмо к царю Израиля».

Нааман пустился в путь, взяв с собою десять талантов серебра, шесть тысяч шекелей золота и десять перемен одежд. 6Он пришел к царю Израиля и вручил письмо, в котором говорилось: «…Вместе с этим письмом я посылаю к тебе Наамана, моего верного слугу, чтобы ты избавил его от проказы». 7Прочитав это письмо, царь Израиля разодрал одежды и сказал: «Разве я Бог, который посылает смерть и дарует жизнь? А он требует, чтобы я избавил человека от проказы! Сами посудите, сами посмотрите — он ищет предлог для ссоры!»

8Услышав, что царь Израиля разодрал одежды, Елисей, человек Божий, велел передать царю: «Зачем раздирать одежды? Пусть придет этот человек ко мне — и увидит, что есть пророк в Израиле!»

9И вот пришел Нааман, со всеми своими конями и колесницами, и встал перед домом, в ожидании Елисея. 10Тот велел передать ему: «Ступай, семь раз окунись в Иордан — и твое тело исцелится от проказы, ты будешь чист». 11Нааман в гневе повернулся и пошел прочь, говоря: «Я-то думал, что он ко мне выйдет, станет, призовет имя своего Бога, Господа, поводит рукой над болячками, исцелит от проказы… 12Аманá* и Парпáр*, что текут под Дамаском, будут получше всех рек израильских! Уж лучше тогда мне в них окунуться, чтобы очиститься от проказы!» Он в ярости пошел прочь, 13но люди из его свиты подошли к нему и сказали: «Отец наш! Если бы пророк велел тебе исполнить что-нибудь трудное — разве ты не исполнил бы? А он лишь сказал тебе: „Окунись — и очистишься от проказы“». 14Тогда пошел Нааман, окунулся в Иордан семь раз, как велел человек Божий, — и стала его кожа как у малого ребенка, чиста от проказы.

15Вернулся он, со всем своим отрядом, к человеку Божьему, подошел, стал перед ним и сказал: «Теперь я понял, что нигде на земле нет Бога, но только в Израиле. Прими же дары* от меня, раба твоего». — 16«Клянусь Господом, которому я служу, — не возьму даров», — отвечал тот. Нааман его уговаривал, но тот отказался. 17«Что ж, раз не хочешь… — сказал Нааман, — но пусть насыплют мне, рабу твоему столько земли, сколько сможет увезти пара мулов… Я, раб твой, впредь не буду приносить всесожжения и жертвы никаким богам, кроме Господа*. 18Только одно-единственное пусть простит Господь мне, рабу твоему: когда мой владыка пойдет в храм Риммóна*, чтоб совершить там поклонение — а я сопровождаю его, веду под руку*, — то и мне придется совершить поклонение в храме Риммона. Когда я буду поклоняться в храме Риммона, — пусть Господь простит это мне, рабу твоему». — 19«Ступай с миром», — ответил Елисей.

Нааман успел уже отойти достаточно далеко, 20когда Гиезий, слуга Елисея, человека Божьего, подумал: «Что же хозяин ничего не взял у этого арамея, Наамана, из даров, которые он принес! Господом клянусь, надо мне догнать его и взять что-нибудь!» 21И Гиезий побежал догонять Наамана. Увидел Нааман, что тот бежит за ним, сошел с колесницы и направился ему навстречу: «Что-нибудь случилось?» — спросил он у Гиезия. 22«Все в порядке, — отвечал тот. — Хозяин велел передать вам: „Ко мне пришли двое юношей с Ефремовых гор, из пророческой братии. Дай мне для них талант серебра и две перемены одежды!“» — 23«Сделай милость, — отвечал Нааман, — возьми два таланта!» Он стал упрашивать Гиезия, велел сложить серебро — два таланта — в две сумы и дал их вместе с двумя переменами одежд двум слугам. Те пошли вместе с Гиезием, неся дары. 24Когда они приблизились к городу*, Гиезий взял у них подарки и сложил у себя дома, а слуг Наамана отпустил. 25И предстал перед хозяином.

«Откуда ты, Гиезий?» — спросил Елисей. «Я, раб твой, никуда не отлучался», — ответил тот. 26Елисей сказал: «Думаешь, сердце мое не следовало за тобой, когда этот человек сошел с колесницы и направился тебе навстречу? Разве время сейчас приобретать серебро и одежды, или оливковые рощи и виноградники, или овец и коров, или рабов и рабынь?! 27Пусть же Нааманова проказа навеки перейдет на тебя и на потомков твоих!» И вышел от него Гиезий весь в струпьях, как в снегу.

6 1Пророческая братия стала говорить Елисею: «Дом, где мы живем под твоим началом, тесен для нас. 2Пойдем к Иордану, заготовим там каждый по бревну, и построим себе новое помещение, будем там жить». — «Ступайте», — сказал Елисей. 3«Сделай милость, — сказал один из них, — пойди и ты с нами, рабами твоими!» — «Хорошо, — отвечал Елисей, — пойдем». 4И пошел с ними.

Они пришли на берег Иордана, стали рубить деревья, 5и случилось так, что когда один из них валил дерево, его топор слетел с топорища прямо в воду. «Беда, господин мой! — закричал он. — Топор-то не мой, я его одолжил!» — 6«Куда он упал?» — спросил человек Божий. Тот показал ему место. Человек Божий вытесал топорище, бросил в воду на том месте — и топор всплыл. 7«Вынимай», — сказал он. Тот протянул руку и вытащил топор из воды.

8Царь Арама воевал с Израилем. Всякий раз, когда он на совете говорил своим приближенным: «Ведите войска в такое-то место», — 9тут же человек Божий посылал предупредить царя израильского: «Берегись, в этом месте не показывайся, туда идут арамеи». 10А царь израильский посылал предупредить жителей того места, о котором ему говорил человек Божий. Так было не раз и не два: человек Божий предупреждал царя и тот был начеку.

11Рассвирепел царь Арама, созвал своих приближенных и говорит им: «Отвечайте: кто из наших доносит царю Израиля?» — 12«Никто, господин мой царь, — ответил один из вельмож, — просто израильский пророк Елисей может пересказать царю Израиля даже то, что ты говоришь у себя в спальне». 13Царь приказал: «Ступайте, разузнайте, где он сейчас, — и я пошлю людей схватить его». Царю сообщили, что Елисей в Дотáне*, 14и он послал туда коней, колесницы — огромное войско. Пришли они ночью и окружили город.

15Рано утром встал слуга человека Божьего, вышел из дому и видит: город окружен войсками — кони, колесницы. «Беда, господин! — говорит он Елисею. — Что нам делать?» — 16«Не бойся, — отвечал Елисей. — Тех, кто за нас, больше, чем тех, кто за них!» 17Елисей помолился: «Господь, открой ему глаза, пусть увидит!» Господь открыл слуге глаза, и тот увидел — всюду на холме вокруг Елисея кони и колесницы огненные.

18Когда арамеи подошли, Елисей помолился Господу: «Порази это племя слепотой!» И Господь поразил арамеев слепотой — исполнилось прошение Елисея. 19А Елисей сказал арамеям: «Не по той дороге вы пошли и не в тот город попали. Идите за мной, я отведу вас к тому, кого вы ищете». И повел их в Самарию.

20Когда они пришли в Самарию, Елисей сказал: «Господь, открой им глаза, пусть увидят!» И Господь открыл им глаза. Смотрят — они посреди Самарии! 21Увидев их, царь Израиля спросил у Елисея: «Отец мой, может быть, перебить их всех?» — 22«Не убивай их, — отвечал Елисей. — Разве своим мечом и луком ты взял их в плен, что хочешь перебить их? Дай им хлеба, воды, пусть едят и пьют, а потом пусть возвращаются к своему господину». 23И устроил им царь большой пир. Они ели и пили, а потом царь отпустил их, и они вернулись к своему господину. После этого арамеи перестали устраивать набеги на Израиль*.

24Через некоторое время Бен-Хадáд, царь Арама*, собрав все свое войско, пошел на Самарию и осадил ее. 25В Самарии начался страшный голод. Осада довела горожан до того, что ослиную голову продавали за восемьдесят серебряных шекелей**, а четверть кáва* голубиного помета — за пять шекелей.

26Когда царь Израиля шел по городской стене, к нему с криком бросилась какая-то женщина: «Помоги мне, господин мой царь!» — 27«Не проси… — ответил царь, — Господь да поможет тебе! А я — что и откуда я возьму, чтобы помочь тебе? Хлеб с гумна? Вино из давильни? 28…Ну что за прошение у тебя?» — сказал царь. И она ответила: «Вот эта женщина мне говорила: „Принеси своего сына, и мы сегодня его съедим, а завтра съедим моего сына!“ 29Мы с ней вместе сварили моего сына и съели. На другой день я говорю ей: „Теперь твоего съедим, приноси“. А она его спрятала!»

30Услышал царь слова женщины — и разодрал на себе одежду. Он стоял в это время на городской стене, и все увидели, что под одеждой, на теле у него была дерюга*. 31И сказал царь: «Пусть так-то и так-то покарает меня Бог* — если сегодня же не слетит голова с плеч Елисея, сына Шафата*

32Елисей сидел у себя дома, в кругу старейшин. Царь послал к нему одного из своих вельмож; но еще прежде, чем тот пришел, Елисей сказал старейшинам: «Смотрите-ка — он, этот сын убийцы*, посылает человека отрубить мне голову! Как придет его посланец, захлопните дверь и держите крепко, не пускайте. А вот уже слышны и шаги его господина, идущего за ним…»

33Не успел он договорить, как явился царь. «Посмотри, — сказал он, — какое бедствие послал нам Господь! Чего еще ждать мне от Господа?»

7 1«Слушайте слово Господа! — возвестил Елисей. — Так говорит Господь: завтра же у ворот* Самарии будут продавать меру* пшеничной муки за шекель* и две меры ячменной муки — за шекель». 2Телохранитель, который сопровождал царя и вел его под руку*, сказал человеку Божьему: «Пусть даже Господь откроет створы небесные* — не может это пророчество сбыться!» И ответил Елисей: «Ты увидишь это своими глазами — да не отведаешь!»

3В ту пору у самых городских ворот сидели четверо прокаженных*. Они сказали друг другу: «Что мы сидим тут, ждем своей смерти? 4Если решимся пойти в город — там голод, мы умрем. Здесь останемся — умрем. Давайте перебежим к арамеям. Пощадят они нас — будем жить, убьют — значит убьют». 5Когда стемнело, они отправились к стану арамеев. Подошли, смотрят, а там — никого. 6Господь устроил так, что арамейскому войску послышались грохот колесниц, топот конницы — шум огромной рати. Арамеи сказали друг другу: «Это царь Израиля подкупил хеттских* и египетских царей, чтобы они напали на нас!» 7И под покровом темноты они бежали прочь, оставив все, как было: шатры, лошадей, ослов, весь стан — бежали, спасая жизнь.

8Пришли прокаженные к краю арамейского стана, заглянули в один из шатров, поели, попили, набрали там серебра, золота, одежды, пошли и спрятали. Потом вернулись, заглянули в другой шатер, набрали добра и там, пошли и спрятали. 9Затем говорят друг другу: «Нет, не то мы делаем! Сегодня день радостной вести, а мы ее никому не возвещаем. Грех нам тянуть до рассвета! Пойдем, расскажем обо всем во дворце». 10Они подошли к городским воротам, позвали стражу и стали рассказывать: «Мы были в стане арамеев. Там нет никого, тишина. Лошади и ослы на привязи, шатры стоят — все как положено».

11Стражники кликнули людей, велели сообщить во дворец. 12Царь, встав среди ночи, обратился к своим приближенным: «Я скажу вам, что подстроили арамеи. Им известно, что у нас голод, поэтому они покинули стан и спрятались в поле. Думают про нас: „Вот выйдут они из города, тут-то мы их и схватим живьем, а потом вступим в город“». 13Один из приближенных ответил: «Возьмем пяток лошадей из тех, что есть еще в городе. Помирают они, как и весь народ израильский… Пошлем кого-нибудь, пусть посмотрят, что там…»

14Царь велел снарядить две колесницы и послал их по следам арамейского войска со словами: «Поезжайте, посмотрите, что там». 15Колесницы доехали до самого Иордана, и по всей дороге валялись одежда и утварь, брошенные арамеями в спешке. Посланцы вернулись и доложили об этом царю.

16Тогда вышел народ из города и стал грабить арамейский стан. И вот уже продают меру пшеничной муки за шекель, и две меры ячменной муки — за шекель. Исполнилось слово Господа.

17А стоять на страже у ворот Самарии царь поручил тому самому телохранителю, который сопровождал его и вел под руку. И толпа затоптала его насмерть у ворот, как и предсказал человек Божий, когда царь приходил к нему. 18Все сбылось, что говорил царю человек Божий. Он сказал: «Завтра же у ворот Самарии две меры ячменя будут продавать за шекель и меру пшеничной муки — за шекель!» 19А телохранитель ответил тогда человеку Божьему: «Пусть даже Господь откроет створы небесные — не может это пророчество сбыться!» И Елисей сказал: «Ты увидишь это своими глазами — да не отведаешь!» 20Так и случилось: толпа затоптала его у ворот насмерть.

8 1Елисей сказал той женщине, у которой воскресил сына: «Собирайся в путь, уходи отсюда со всей своей семьей, ищи пристанища, где хочешь, потому что Господь повелел быть голоду — семь лет будет длиться голод в этом краю». 2Она сделала так, как велел ей человек Божий: собралась и ушла со всей своей семьей. Найдя себе пристанище в стране филистимлян, она прожила там семь лет. 3А через семь лет, вернувшись из страны филистимлян, пошла к царю просить, чтобы ей вернули дом и поле.

4Как раз в это время царь беседовал с Гиезием, слугой человека Божьего. «Расскажи мне, — попросил его царь, — о всех тех великих чудесах, которые сотворил Елисей». 5И вот, когда Гиезий рассказывал, как Елисей воскресил мертвого, — женщина, у которой Елисей воскресил сына, пришла просить, чтобы ей вернули дом и поле. Гиезий сказал: «Вот та самая женщина, господин мой царь! А вот и ее сын, воскрешенный Елисеем!» 6Царь стал ее расспрашивать, и она рассказала ему все как было. Царь поручил одному из евнухов позаботиться о ней: «Проследи, — сказал он, — чтобы ей вернули все, что у нее было, и чтобы отдали весь доход, какой принесло ее поле со времени ее ухода до сего дня».

7Елисей пришел в Дамаск. В ту пору Бен-Хадад, царь Арама, был болен. Ему сказали: «Сюда пришел человек Божий». 8Царь велел Хазаэлу: «Приготовь дары и ступай к человеку Божьему. Вопроси через него Господа, суждено ли мне поправиться».

9Хазаэл приготовил дары и пошел к человеку Божьему. Сорок верблюдов везли Елисею все, чем богат Дамаск. Пришел он, стал перед человеком Божьим и сказал: «Бен-Хадад, царь Арама, сын твой, послал меня к тебе спросить, суждено ли ему поправиться». 10Елисей ответил: «Пойди скажи ему: „Ты поправишься“. Но Господь открыл мне, что ему суждено умереть». 11И застыло лицо его, взгляд стал неподвижным*. Наконец человек Божий заплакал. 12«Господин мой, почему ты плачешь?» — спросил Хазаэл. Тот ответил: «Потому что я знаю, сколько зла ты принесешь израильтянам. Крепости их ты сожжешь дотла, юношей мечом сразишь, младенцев будешь рубить на куски, беременным — вспарывать животы!» — 13«Кто я, чтобы совершать такие подвиги? — спросил Хазаэл. — Я раб твой, жалкий пес…» — «Господь явил мне видение, — сказал Елисей, — ты царь Арама!»

14Оставив Елисея, Хазаэл вернулся к своему господину. «Что сказал Елисей?» — спросил тот. «Он сказал мне, что ты непременно поправишься», — отвечал Хазаэл. 15А на следующий день он взял одеяло, намочил водой и накрыл им лицо больного. Тот задохнулся. Хазаэл стал царем*.

16На пятый год царствования Иорáма, сына Ахава, царя израильского (в Иудее тогда царствовал Иосафат), царем Иудеи стал Иорам, сын Иосафата. 17Когда Иорам стал царем, ему было тридцать два года. Он царствовал вИерусалиме восемь лет. 18Он шел по пути царей Израиля, делал то же самое, что и весь род Ахава* — ведь его жена была дочерью Ахава. Творил он дела, ненавистные Господу. 19Но ради Давида, раба Своего, Господь решил не губить Иудею: ведь Господь пообещал Давиду, что светильник его рода вовек не угаснет.

20При Иораме эдомитяне восстали и вышли из-под власти Иудеи и поставили себе собственного царя. 21Иорам со своим колесничным войском дошел до Цаира*. Там, ночью, он разбил эдомитян, окруживших его, вместе с его колесничными отрядами, но после этого иудейское войско разбежалось по домам. 22С тех пор и доныне Эдом не подчиняется Иудее. Тогда же от Иудеи отделилась и Ливнá*.

23Прочее о деяниях Иорама написано в «Летописях царей Иудеи». 24И упокоился Иорам со своими предками — был похоронен вместе с предками в Городе Давидовом. Царем после него стал его сын Ахазия.

25На двенадцатый год царствования Иорама, сына Ахава, царя израильского, царем Иудеи стал Ахазия, сын Иорама. 26Когда Ахазия стал царем, ему было двадцать два год*а. Он царствовал в Иерусалиме один год. Его мать — Гофóлия, из рода Омри, царя израильского. 27Он шел по пути Ахавова рода. Как и весь род Ахава, он творил дела, ненавистные Господу — он сам был из Ахавова рода.

28Вместе с Иорамом, сыном Ахава, Ахазия двинулся на Рамóт Галаáдский воевать с Хазаэлом, царем Арама. Но арамеи разбили Иорама. 29Иорам вернулся в Изреéль* залечивать раны, полученные от арамеев в Рамóте, где он сражался с Хазаэлом, царем Арама. Иудейский царь Ахазия, сын Иорама, тоже отправился в Изреель — навестить раненого Иорама, сына Ахава.

9 1Пророк Елисей позвал одного человека из пророческой братии и сказал ему: «Подпояшься, возьми вот этот сосуд с оливковым маслом и иди в Рамот Галаадский. 2Когда придешь, найди там Иегý, сына Иосафата*, из рода Нимши. Подойди к нему, отзови в сторону и пройди с ним в самую дальнюю комнату. 3Там возлей на его голову масло из сосуда и скажи: „Так говорит Господь: этим помазанием Я возвожу тебя в цари Израиля“. Потом распахни дверь и убегай прочь без оглядки».

4И пошел этот юноша из пророческой братии в Рамот Галаадский. 5Пришел, смотрит — сидят военачальники. «У меня к тебе дело, полководец», — сказал он. «К кому из нас?» — спросил Иегу. Тот ответил: «К тебе, полководец». 6Иегу встал и вошел вместе с ним внутрь дома. Тот возлил на его голову масло и сказал: «Так говорит Господь, Бог Израиля: этим помазанием Я возвожу тебя в цари Израиля, народа Господнего; 7ты уничтожишь весь род Ахава, твоего господина, — так отомщу Я за кровь пророков, рабов Моих, и за кровь всех рабов Господних, убитых Иезавéлью. 8Пусть сгинет весь род Ахава*! Я истреблю в Израиле всех мужчин* из рода Ахава, от мала до велика! 9Я сделаю с родом Ахава то же самое, что сделал с родом Иеровоама, сына Невата, и с родом Баши, сына Ахии. 10А Иезавель собаки сожрут на поле близ Изрееля, и никто не похоронит ее!» Сказав это, он распахнул дверь и бросился прочь.

11Когда Иегу вышел к приближенным своего господина, те спросили его: «Все в порядке? Зачем приходил к тебе этот одержимый?» — «Да вы сами знаете, что это за человек, — ответил Иегу, — и что он мог наговорить…» — 12«Ты что-то скрываешь! — настаивали те. — Расскажи!» И тогда Иегу передал им слова юноши-пророка: «Он сказал: „Так говорит Господь: этим помазанием Я возвожу тебя в цари Израиля“». 13Присутствовавшие немедленно сорвали с себя одежды и бросили под ноги Иегу — прямо на ступени, где он стоял. Затрубили в рог и возвестили: «Иегу стал царем!»

14Так Иегу, сын Иосафата, из рода Нимши, поднял мятеж против Иорама. Все израильское войско, находившееся под командованием Иорама, стояло тогда у Рамота Галаадского, сдерживало натиск арамейского царя Хазаэла. 15Сам же Иорам отъехал в Изреель, залечивать раны, которые ему нанесли арамеи во время сражения с Хазаэлом. Иегу сказал: «Если вы за меня, то пусть ни одна живая душа не посмеет выйти из города и рассказать в Изрееле, что тут происходит!» 16А сам взошел на колесницу и поехал в Изреель. Там лежал раненый Иорам, и туда же, чтобы навестить его, прибыл царь Иудеи Ахазия.

17Дозорный, что стоял на башне в Изрееле, увидел надвигающиеся войска Иегу и доложил: «Войска идут!» — «Отрядите верхового им навстречу, — распорядился Иорам, — пусть спросит, как у них дела, все ли в порядке». 18Всадник подъехал к Иегу и сказал: «Царь спрашивает: как у вас дела? Все ли в порядке?» Иегу ответил: «Какое тебе дело? Поворачивай и следуй за мной!»

Дозорный на башне доложил: «Вестовой подъехал к ним, но не возвращается!» 19Послали второго всадника. Он подъехал к войскам и сказал: «Царь спрашивает: как у вас дела? Все ли в порядке?» Иегу ответил: «Какое тебе дело? Поворачивай и следуй за мной!»

20Дозорный доложил: «Вестовой подъехал к ним, но не возвращается… А тот несется — похоже на Иегу, сына Нимши: несется как одержимый!» — 21«Запрягайте!» — велел Иорам.

Запрягли колесницу. Иорам, царь Израиля, и Ахазия, царь Иудеи, выехали на своих колесницах навстречу Иегу и встретились с ним на том самом участке земли, который принадлежал Навóту из Изрееля*.

22«Как дела, Иегу? Все в порядке?» — спросил Иорам, увидев его. «Какие могут быть дела, пока кругом блуд и колдовство Иезавели, матери твоей?!» — ответил ему Иегу. 23Иорам повернул колесницу и помчался прочь. «Измена, Ахазия!» — крикнул он. 24Иегу выстрелил из лука. Стрела вонзилась Иораму между лопаток и пробила сердце. Тело его повисло на колеснице.

25Иегу сказал Бидкáру, начальнику стражи: «Возьми его труп и брось на участок Навота из Изрееля! Помнишь, мы ехали с тобой бок о бок, сопровождая его отца Ахава, и Господь изрек о нем пророчество: 26„Кровь Навота и его сыновей Я видел вчера!“ — сказал Господь. „И на этом же месте Мое возмездие настигнет тебя!“ — сказал Господь. Так возьми его труп и брось на этом участке — пусть исполнится слово Господа».

27Ахазия, царь Иудеи, видя, что происходит, помчался прочь, по дороге на Бет-Хаггáн*. Иегу погнался за ним, крича: «Убейте и этого!» Ахазию подстрелили на его колеснице, когда он достиг подъема Гур, что близ Ивлеáма*. Он добрался до Мегиддó и там умер*. 28Слуги отвезли тело Ахазии в Иерусалим и похоронили в его гробнице, рядом с предками, в Городе Давидовом. 29(Ахазия стал царем Иудеи в одиннадцатый год царствования Иорама, сына Ахава.)

30А Иегу вступил в Изреель. Когда Иезавель услышала о случившемся, она подвела глаза сурьмою, красиво убрала волосы и встала у окна. 31Иегу как раз въезжал в ворота. «Как дела у Зимри*, убийцы своего господина?» — прокричала она ему. 32Иегу поднял голову к окну и спросил: «Кто здесь за меня? Есть кто-нибудь?» Из окон выглянули два-три евнуха. 33«Сбросьте ее вниз!» — приказал Иегу. Ее сбросили вниз. Кровь брызнула на стену и на коней. Иегу проехал по ее телу. 34Войдя во дворец, он сел пировать, но потом распорядился: «Позаботьтесь об этой прóклятой, похороните ее — все-таки она царская дочь!» 35Пошли хоронить ее, но нашли только череп, ступни и кисти рук. 36Вернулись, доложили Иегу. Он сказал: «Вот и сбылось слово Господа, возвещенное его рабом Илией Тишбийским: „На поле близ Изрееля собаки сожрут Иезавель! 37Как навоз по пашне — так останки ее на поле под Изреелем разбросаны! Никто и не скажет, что это — Иезавель!“»

10 1У Ахава в Самарии было семьдесят сыновей. Иегу послал письма в Самарию, военачальникам, старейшинам и опекунам, которых назначил Ахав. Он писал: 2«…С вами сыновья вашего господина, у вас есть и колесницы, и конница, и укрепленный город, и оружие. Как получите это письмо, 3выбирайте из сыновей вашего господина самого лучшего и достойного, возводите его на отцовский трон — и сражайтесь за род своего господина!» 4Тех охватил ужас: «Два царя не смогли ему противостоять. А мы разве сможем?» 5Царский управляющий*, градоправитель, старейшины и опекуны послали Иегу такой ответ: «Мы — твои рабы, сделаем, что ты скажешь. Мы не будем никого делать царем. Поступай, как тебе угодно».

6Тогда Иегу послал им второе письмо: «Если вы за меня и готовы меня слушаться — завтра, в этот же час вы придете ко мне в Изреель и принесете сюда головы сыновей вашего господина!»

Царевичей было семьдесят человек. Их воспитывали знатнейшие люди города. 7Получив это письмо, они зарезали всех царевичей, семьдесят человек, а головы их положили в корзины и отослали к Иегу в Изреель. 8Вестник доложил Иегу: «Принесли головы царевичей». Тот ответил: «Сложите в две кучи у городских ворот; пусть лежат до утра».

9Утром Иегу вышел и обратился к народу: «Вы, значит, невиновны? Это я поднял мятеж против моего господина и убил его? Ну, а этих всех — кто их убил? 10Знайте: что сказал Господь — то и сбудется. Господь изрек приговор дому Ахава — Господь и сделал все, что было возвещено Его рабом, Илией». 11Иегу перебил всех людей из рода Ахава, кого нашел в Изрееле, — и вельмож его, и приближенных, и священников, всех до последнего человека.

12Потом Иегу направился в Самарию. По дороге, около Бет-Экед-Хароима, 13встретились ему родичи Ахазии, царя Иудеи. Он спросил их: «Кто вы?» Те отвечали: «Мы родичи Ахазии; идем навестить сыновей царя и сыновей царицы-матери». — 14«Взять их живьем!» — распорядился Иегу. Их взяли, а потом зарезали в яме для воды, что близ Бет-Экеда. Их было сорок два человека, ни одного из них Иегу не оставил в живых.

15Немного дальше он повстречал Ионадáва, сына Рехáва*, и, приветствовав его, сказал: «Я с тобой. А ты?» — «Я с тобой!» — отвечал Ионадав. «Если так — дай руку*!» Тот подал ему руку. Иегу дал Ионадаву взойти на колесницу 16и сказал: «Поедем со мной, увидишь, как ревностно я служу Господу». Ионадав поехал вместе с ним.

17Прибыв в Самарию, Иегу перебил всех людей из рода Ахава, кто был в Самарии. Он уничтожил их всех до единого. Так исполнилось слово Господа, возвещенное через Илию.

18Собрав народ, Иегу сказал: «Ахав слишком мало служил Ваалу. Иегу будет служить ему гораздо усерднее. 19Созовите всех пророков Ваала, всех его поклонников и жрецов — пусть явятся все до единого. Я совершаю большое жертвоприношение Ваалу. Кто не явится, тому не сносить головы». (На самом деле Иегу притворялся — он хотел истребить всех, кто поклонялся Ваалу.) — 20«Провозгласите священное собрание, праздник Ваала», — распорядился Иегу. Об этом было объявлено. 21Иегу разослал гонцов по всему Израилю, и пришли все, кто поклонялся Ваалу. Все до единого собрались они в храм Ваала; храм наполнился до отказа. 22Иегу велел хранителю одеяний: «Выдай одеяния поклонникам Ваала». Тот выдал им одеяния.

23Иегу и Ионадав из рода Рехава вошли в храм Ваала, и Иегу сказал поклонникам Ваала: «Посмотрите, проверьте, нет ли здесь кого-нибудь из тех, кто поклоняется Господу, — должны остаться лишь те, кто поклоняется Ваалу». 24Потом он приступил к принесению жертв и всесожжений. (А снаружи Иегу поставил восемьдесят воинов и сказал им: «Я привел этих людей прямо вам в руки. За каждого, кто ускользнет, поплатитесь головой».)

25Совершив всесожжение, Иегу приказал своим стрелкам и телохранителям: «Войдите внутрь и всех перебейте! Чтобы ни один не ушел живым!» Они перебили всех, кто был внутри, и выбросили их трупы на землю. Потом ворвались в здания, окружавшие храм Ваала*, 26вынесли из храма Ваала священные камни и сожгли их. 27И священный камень Ваала они уничтожили, и сам храм Ваала. А там, где этот храм стоял, устроили отхожее место. Оно там и по сей день.

28Так Иегу покончил с Ваалом в Израиле. 29Но не отвратился он от грехов, в которые вверг израильтян Иеровоам, сын Невата, — от этих золотых тельцов, что в Бет-Эле и в Дáне.

30Господь сказал Иегу: «За то, что ты поступал так, как Мне угодно, за то, что сделал с родом Ахава все, что Я хотел, твои потомки — вплоть до праправнуков твоих — будут восседать на престоле Израиля!» 31Но не стал Иегу всем сердцем следовать Закону Господа, Бога Израилева — не отвратился он от тех грехов, в которые вверг израильтян Иеровоам, сын Невата.

32В ту пору Господь впервые отторг от Израиля часть страны. Хазаэл завоевал все израильские владения 33на восток от Иордана: весь Галаáд; землю Гáда, Рувима и Манассии, вплоть до Ароэра, что над Арнóнским ущельем; и Галаад, и Башáн.

34Прочее о деяниях Иегу и о его доблести написано в «Летописях царей Израиля». 35Упокоился Иегу рядом со своими предками, и похоронили его в Самарии. Царем после него стал его сын Иоахáз.

36Иегу, царь Израиля, царствовал в Самарии двадцать восемь лет.

11 1Когда Гофóлия, мать Ахазии, узнала о смерти сына, она перебила всех наследников престола. 2Но Иехошевá, дочь царя Иорама и сестра Ахазии, похитила Иоáса, сына Ахазии, и не дала убить его вместе с другими царевичами — спрятала его в спальне, вместе с его кормилицей. Так, благодаря Иехошеве, Иоас был спрятан от Гофолии и избежал смерти. 3Шесть лет его вместе с кормилицей скрывали в Храме Господа*. Страной в это время правила Гофолия.

4На седьмой год Иехоядá* велел карийским сотникам* и сотникам стрелков собраться к нему, в Храм Господа. Он привел их к присяге, заставив дать клятву в Храме Господа, показал им царевича 5и отдал приказ: «Вот что вы должны делать. Пусть треть из тех, кто заступает в эту субботу на службу, несет охрану дворца, 6треть — пусть станет у ворот* Сур, и треть — у ворот Стрелков*; вам надлежит охранять дворец. 7А другие два отряда — те, кто не должен в эту субботу заступать на службу, — пусть будут у Храма Господа; вам надлежит охранять царя. 8Станьте вокруг царя с оружием в руках. Всякий, кто направится к Рядам*, будет убит. Повсюду следуйте за царем».

9Сотники исполнили все, что приказал им священник Иехояда. Все они — и те, кто в ту субботу заступал на службу, и те, кто не заступал, — пришли к священнику Иехояде, каждый со своей сотней, 10а священник Иехояда выдал им копья и колчаны* царя Давида, хранившиеся в Храме Господа. 11Стрелки, с оружием в руках, встали от южного крыла Храма до северного, а также у жертвенника* и перед Храмом, чтобы охранять царя со всех сторон. 12Иехояда вывел царевича, возложил на него корону и вручил ему знаки царского достоинства. Иоаса провозгласили царем, помазали его на царство и, рукоплеща, стали кричать: «Да здравствует царь!»

13Услышав шум собравшегося народа и стрелков, Гофолия вышла к собравшимся, к Храму Господа, — 14и видит, что на помосте, как положено по обычаю, стоит царь, рядом с царем стоят военачальники, трубачи с трубами, а народ ликует и трубит в трубы. И тогда, разодрав одежды, закричала Гофолия: «Измена, измена!» 15Священник Иехояда приказал сотникам, которые командовали отрядами: «Выведите ее из Храма, к Рядам. Кто будет на ее стороне — убивайте». (Он подумал, что нельзя убивать ее прямо в Храме Господа.) 16Гофолию схватили, через Конские ворота* отвели во дворец и там убили.

17Священник Иехояда привел царя и народ к присяге на верность Господу — чтобы народ этот был народом Господа, а народ он привел к присяге на верность царю. 18Потом весь народ пошел к храму Ваала и разрушил его. Жертвенники и статуи разбили, а Маттáна, Ваалова жреца, убили прямо перед жертвенниками. Оставив охрану при Храме Господа, 19Иехояда, в сопровождении сотников, карян, стрелков и всего народа, вывел царя из Храма Господа и через ворота Стрелков ввел во дворец. Иоас воссел на царский трон. 20Народ ликовал, в городе воцарилось спокойствие. Гофолию убили во дворце.

21Семь лет было Иоасу, когда он стал царем.

12 1На седьмой год царствования Иегу царем Иудеи стал Иоас; он царствовал в Иерусалиме сорок лет. Его мать — Цивья, родом из Беэр-Шéвы. 2До конца дней своих Иоас творил дела, угодные Господу, следуя наставлениям священника Иехояды. 3Но местные святилища так и не были упразднены, и в этих святилищах народ по-прежнему закалывал и сжигал жертвы.

4Иоас сказал священникам: «Все деньги, которые поступают в Храм Господа*, для святыни: деньги от подушной подати*, деньги, принесенные как выкуп, а также все добровольные пожертвования Храму Господа — 5пусть священники забирают эти деньги у своих помощников и на эти деньги ремонтируют Храм, где потребуется».

6Но к двадцать третьему году царствования царя Иоаса священники так и не справились с ремонтом Храма. 7Царь Иоас вызвал священника Иехояду и остальных священников. «Почему вы не занимаетесь ремонтом Храма? — спросил он их. — Раз так, не берите больше денег у своих помощников, пусть эти деньги идут на ремонт Храма». 8Священники обещали, что сами они больше денег собирать не будут и отстранятся от ремонта Храма.

9Священник Иехояда взял ящик и, проделав в крышке отверстие, поставил его справа от жертвенника. В этот ящик священники стражи ворот стали опускать деньги, которые приносили люди, приходившие в Храм Господа. 10Когда видели, что в ящике уже набралось достаточно денег, то приходил царский писец, вместе с верховным священником, и, пересчитав деньги, поступившие в Храм Господа, перекладывали их в мешок. 11Пересчитанные деньги они передавали тем, кто был назначен вести работы в Храме Господа, оплачивали работу плотников, строителей, 12каменщиков, каменотесов, а также покупку дерева и тесаного камня, которые требовались для ремонта Храма, — словом, оплачивали все, что требовалось для ремонта. 13Деньги, поступавшие в Храм Господа, не расходовались ни на серебряные чаши*, ни на щипцы, ни на кропильницы, ни на трубы, ни на золотую или серебряную утварь: 14все шло тем, кто работал в Храме, на ремонт Храма. 15А с тех, кому передавали эти деньги, чтобы рассчитаться с рабочими, отчета не требовали: им доверяли. 16(Однако деньги, принесенные на возместительную или очистительную жертву*, шли не в Храм, а священникам.)

17В ту пору Хазаэл, царь Арама, пошел войной на Гат* и захватил его. После этого он задумал идти на Иерусалим. 18Тогда Иоас, царь Иудеи, взял все, что было посвящено в Храм его предками Иосафатом, Иорамом и Ахазией, царями Иудеи, а также все, что он сам посвятил в Храм, и еще все золото, какое нашлось в сокровищнице Храма Господа и в дворцовой сокровищнице, — и послал Хазаэлу. И Хазаэл отступил от Иерусалима.

19Прочее о деяниях Иоаса написано в «Летописях царей Иудеи».

20Приближенные Иоаса составили против него* заговор и убили его в Бет-Миллó*. (По дороге в Милло 21на него напали Иозахáр, сын Шимáта, и Иозавáд, сын Шомéра, приближенные царя, и убили его.) Он был похоронен рядом с предками в Городе Давидовом*. Царем после него стал Амáсия, его сын.

13 1На двадцать третий год царствования Иоаса, сына Ахазии, царя Иудеи, царем Израиля стал Иоахаз, сын Иегу. Он царствовал в Самарии семнадцать лет. 2Он творил дела, ненавистные Господу, — он продолжал творить грехи, в которые вверг израильтян Иеровоам, сын Невата; не отвратился Иоахаз от этих грехов.

3Господь прогневался на Израиль — и надолго отдал израильтян в руки Хазаэла, царя арамейского, а также Бен-Хадада, сына Хазаэла. 4Когда Иоахаз взмолился к Господу*, Господь внял его молитве. Увидел Господь, какая беда постигла Израиль — как притесняет его царь Арама — 5и послал Израилю избавителя. Израильтяне освободились от гнета арамеев и стали жить в своей стране спокойно, как прежде. 6Однако и тогда они не отвратились от тех грехов, в которые род Иеровоама вверг Израиль, продолжали поступать, как прежде поступали. Стояло и древо Ашеры* в Самарии.

7Войска у Иоахаза почти что не осталось: только пятьдесят всадников, десять колесниц и десять тысяч пеших. Царь Арама громил израильтян, топтал их как дорожную пыль.

8Прочее о деяниях Иоахаза и его доблести написано в «Летописях царей Израиля». 9И упокоился Иоахаз рядом со своими предками — был похоронен в Самарии. Царем после него стал его сын Иоас.

10На тридцать седьмой год царствования Иоаса, царя Иудеи, царем Израиля стал Иоас, сын Иоахаза*. Он царствовал в Самарии шестнадцать лет. 11Он творил дела, ненавистные Господу. Он не отвратился от тех грехов, в которые вверг израильтян Иеровоам, сын Невата; продолжал Иоас творить эти грехи.

12Прочее о деяниях Иоаса и его доблести и о том, как воевал он с Амасией, царем Иудеи, написано в «Летописях царей Израиля». 13И упокоился Иоас рядом со своими предками, а на престол взошел Иеровоам. Иоас был похоронен в Самарии, рядом с другими царями Израиля.

14Когда Елисей занемог и был при смерти, к нему пришел Иоас, царь Израиля, и стал плакать над ним: «Отец мой, отец мой! Колесницы и кони Израилевы!» 15Тогда Елисей сказал ему: «Возьми лук и стрелы». Тот взял лук и стрелы. 16«Положи руку на тетиву», — сказал Елисей. Тот положил. Елисей возложил свои руки на руки царя 17и сказал: «Открой окно на восточную сторону». Тот открыл. «Стреляй!» — сказал Елисей. Тот выстрелил. И сказал Елисей: «Стрела Господней победы! Стрела побед над Арамом! В Афéке ты разгромишь арамеев — всех до единого!» 18Потом сказал царю Израиля: «Бери стрелы». Тот взял. «Бей оземь!» — сказал Елисей. Тот ударил ими оземь три раза и остановился. 19Рассердился человек Божий и сказал ему: «Если бы ты ударил пять-шесть раз, то уничтожил бы всех арамеев, до единого. А так — только три раза побьешь арамеев».

20Елисей умер, и его похоронили.

В тот год моавитяне устроили набег на Израиль. 21Когда хоронили одного человека, вдруг показался отряд моавитян. Люди бросили тело в гробницу Елисея и убежали. А покойник, соприкоснувшись с костями Елисея, ожил и встал.

22Хазаэл, царь Арама, притеснял Израиль все время правления Иоахаза. 23Но Господь пожалел израильтян, помиловал и простил их, ради того договора о верности, который Он заключил с Авраáмом, Исаáком и Иаковом. Он решил не губить их — в ту пору Он еще не отверг их и не отвернулся от них!

24Умер Хазаэл, царь Арама, и царем после него стал его сын Бен-Хадад. 25Тогда Иоас, сын Иоахаза, отвоевал у Бен-Хадада, сына Хазаэла, те города, что некогда Хазаэл захватил у Иоахаза. Иоас трижды разбил арамеев и вернул израильские города.

14 1На второй год царствования Иоаса, сына Иоахáза, царя израильского, царем Иудеи стал Амáсия, сын Иоаса. 2Когда Амасия стал царем, ему было двадцать пять лет. Он царствовал в Иерусалиме двадцать девять лет. Его мать — Иоаддáн, родом из Иерусалима. 3Деяния Амасии были угодны Господу*, но все же не настолько, насколько деяния Давида, его прародителя. Он во всем поступал так же, как его отец Иоас. 4Местные святилища так и не были упразднены, и в этих святилищах народ по-прежнему закалывал и сжигал жертвы.

5Когда Амасия крепко взял власть в свои руки, он казнил тех вельмож, что убили его отца, царя. 6Но сыновей убийц он не казнил, ведь в Законе Моисея написано, что Господь заповедал: «Отцов нельзя предавать смерти за вину сыновей, а сыновей — за вину отцов. Человек может быть предан смерти лишь за то преступление, которое совершил он сам».

7Амасия разгромил десять тысяч эдомитян в Солянóй долине. Он отвоевал у них Сéлу* и переименовал ее в Иоктеэл* (так называется этот город и по сей день).

8После этого Амасия отправил посланцев к Иоасу, сыну Иоахаза, сына Иегу, царю Израиля, и велел передать ему: «Приходи. Сойдемся лицом к лицу!» 9Иоас, царь Израиля, велел ответить Амасии, царю Иудеи: «Как-то раз ливанский чертополох отправил посланцев к ливанскому кедру: „Выдавай, — говорит, — свою дочь замуж за моего сына“. Шел мимо зверь ливанский — и растоптал этот чертополох. 10Победа над Эдомом вскружила тебе голову. Гордиться гордись — да только сидя дома. Зачем накликáешь на себя беду? И сам падешь, и вместе с тобой — Иудея».

11Но не послушал его Амасия. Пришел Иоас, царь Израиля, — и сошлись они с Амасией лицом к лицу в Бет-Шéмеше, что в Иудее. 12Иудеи были разбиты израильтянами и разбежались по домам. 13А сам Амасия, царь Иудеи, сын Иоаса, сына Ахазии, попал при Бет-Шемеше в плен к Иоасу, царю Израиля. Иоас подступил к Иерусалиму, разрушил участок стены длиною в четыреста локтей, от Ефрéмовых ворот* до Угловых*, и вошел в город. 14Он забрал все золото и серебро, всю утварь, какая нашлась в Храме Господа и в дворцовой сокровищнице, взял заложников* и вернулся в Самарию.

15Прочее о деяниях Иоаса и его доблести, и о том, как он воевал с Амасией, царем Иудеи, написано в «Летописях царей Израиля». 16И упокоился Иоас рядом со своими предками — был похоронен в Самарии, с царями Израиля. Царем после него стал его сын Иеровоам.

17Амасия, сын Иоаса, царь Иудеи, пережил Иоаса, сына Иоахаза, царя израильского, на пятнадцать лет. 18Прочее об Амасии написано в «Летописях царей Иудеи».

19Против него в Иерусалиме составили заговор. Амасия бежал в Лахиш*, но заговорщики послали за ним в Лахиш своих людей и убили его. 20Тело увезли из Лахиша на лошадях, и Амасия был похоронен вместе с предками в Городе Давидовом. 21А царем, вместо Амасии, весь народ Иудеи сделал его сына, шестнадцатилетнего Азáрию. 22(Того самого, который вновь отстроил Элáт и вернул его под власть Иудеи.) Произошло это после того, как прежний царь упокоился рядом со своими предками.

23На пятнадцатый год царствования Амасии, сына Иоаса, царя Иудеи, царем Израиля стал Иеровоам, сын Иоаса. Он царствовал в Самарии сорок один год. 24Он творил дела, ненавистные Господу, — не отвратился он от тех грехов, в которые вверг израильтян Иеровоам, сын Невата.

25Он вернул под власть Израиля все земли от Левó Хамáтского* до Мертвого моря. Так исполнилось слово Господа, Бога Израиля, которое возвестил Его раб, пророк Иóна, сын Амиттáя*, из Гат-Хéфера*. 26Увидел Господь, что Израиль бедствует, что гибнут все, от мала до велика, что нет для Израиля избавителя, — 27и не захотел Господь, чтобы имя Израиля было стерто под небесами. Руками Иеровоама, сына Иоаса, Господь спас израильтян.

28Прочее о деяниях Иеровоама и его доблести, и о войнах, которые он вел, и о том, как он вернул Дамаск и Хамáт под власть Иудеи с Израилем, написано в «Летописях царей Израиля». 29И упокоился Иеровоам рядом со своими предками, царями Израиля. Царем после него стал его сын Захáрия.

15 1На двадцать седьмой год царствования Иеровоама, царя израильского, царем Иудеи стал Азария, сын Амасии*. 2Когда Азария стал царем, ему было шестнадцать лет. Он царствовал в Иерусалиме пятьдесят два года. Его мать — Иехóлия, родом из Иерусалима. 3Его деяния были угодны Господу, он во всем поступал так же, как его отец Амасия. 4Но местные святилища так и не были упразднены, и в этих святилищах народ по-прежнему закалывал и сжигал жертвы.

5Господь поразил царя болезнью*: Азария до самой смерти был болен проказой и жил в Бет-ха-Хофшит*, а царевич Иофáм вел государственные дела, правил народом страны*. 6Прочее о деяниях Азарии написано в «Летописях царей Иудеи». 7И упокоился Азария рядом со своими предками — похоронили его вместе с предками в Городе Давидовом*. Царем после него стал его сын Иофам.

8На тридцать восьмой год царствования Азарии, царя Иудеи, царем Израиля стал Захáрия, сын Иеровоама. Он царствовал в Самарии шесть месяцев. 9Его дела были так же ненавистны Господу, как и дела его предков — не отвратился он от тех грехов, в которые вверг израильтян Иеровоам, сын Невата. 10Шаллýм, сын Явéша*, составил против него заговор, убил его в Ивлеаме* и сам стал царем.

11Прочее о деяниях Захарии написано в «Летописях царей Израиля». 12Сбылось слово Господа, которое Он возвестил Иегу: «Твой сын, внук, правнук и праправнук будут сидеть на израильском престоле». Так и было.

13На тридцать девятый год царствования Озии, царя Иудеи, царем стал Шаллум, сын Явеша. Он царствовал в Самарии один месяц. 14Менáхем, сын Гади*, пошел из Тирцы на Самарию. Там, в Самарии, он убил Шаллума, сына Явеша, и сам стал царем. 15Прочее о Шаллуме и его заговоре написано в «Летописях царей Израиля». 16Менахем уничтожил Таппýах* и всех его жителей и разорил все его окрестности, вплоть до Тирцы, — за то, что ему не открыли ворота. Он убил всех беременных женщин, что были в городе, вспорол им животы*.

17На тридцать девятый год царствования Азарии, царя Иудеи, царем Израиля стал Менахем, сын Гади. Он царствовал в Самарии десять лет. 18Он творил дела, ненавистные Господу — не отвратился он от тех грехов, в которые вверг израильтян Иеровоам, сын Невата.

19В его правление в страну вторгся Пул, царь Ассирии*. Менахем заплатил Пулу тысячу талантов серебра, чтобы Пул взял его под свое покровительство и помог удержать царскую власть. 20Эту дань Менахем разложил на всех израильтян — на всех, у кого был хоть какой-то достаток. Каждый должен был дать по пятьдесят шекелей серебра* для царя Ассирии. После этого царь Ассирии ушел из страны.

21Прочее о деяниях Менахема написано в «Летописях царей Израиля». 22И упокоился Менахем рядом со своими предками. Царем после него стал его сын Пекáхия.

23На пятидесятый год царствования Азарии, царя Иудеи, царем Израиля стал Пекахия, сын Менахема. Он царствовал в Самарии два года. 24Он творил дела, ненавистные Господу, — не отвратился он от тех грехов, в которые вверг израильтян Иеровоам, сын Невата. 25Пéках*, сын Ремáлии, начальник стражи, составил против него заговор и убил его в Самарии, в покоях дворца. С ним было пятьдесят галаáдцев*. Убив Пекахию, Пеках сам стал царем. 26Прочее о деяниях Пекахии написано в «Летописях царей Израиля».

27На пятьдесят второй год царствования Азарии, царя Иудеи, царем Израиля стал Пеках, сын Ремалии. Он царствовал в Самарии двадцать лет. 28Он творил дела, ненавистные Господу, — не отвратился он от тех грехов, в которые вверг израильтян Иеровоам, сын Невата.

29При Пекахе, царе Израиля, пришел Тиглатпаласáр, царь Ассирии, и захватил Ийóн, Авéл*, что в Бет-Маахé, Янóах, Кéдеш*, Хацóр, и Галаад, и Галилéю, и всю землю Неффалима*. Жителей этих мест он угнал в Ассирию.

30Осия, сын Элы, составил заговор против Пекаха, сына Ремалии, и убил его. Убив Пекаха, Осия стал царем вместо него*, на двадцатый год царствования Иофама, сына Озии. 31Прочее о деяниях Пекаха написано в «Летописях царей Израиля».

32На второй год царствования Пекаха, сына Ремалии, царя израильского, царем Иудеи стал Иофам, сын Озии. 33Когда Иофам стал царем, ему было двадцать пять лет. Он царствовал в Иерусалиме шестнадцать лет. Его мать — Иерушá, дочь Цадóка. 34Его деяния были угодны Господу, он во всем поступал так же, как его отец Озия. 35Но местные святилища так и не были упразднены, и в этих святилищах народ по-прежнему закалывал и сжигал жертвы. Он построил Верхние ворота Храма Господа*.

36Прочее о деяниях Иофама написано в «Летописях царей Иудеи». 37При нем Господь впервые наслал на Иудею Рецина, царя Арама, и Пекаха, сына Ремалии. 38И упокоился Иофам рядом со своими предками — был похоронен рядом с предками в Городе Давидовом. Царем после него стал его сын Ахáз.

16 1На семнадцатый год царствования Пекаха, сына Ремалии, царем Иудеи стал Ахаз, сын Иофама*. 2Когда Ахаз стал царем, ему было двадцать лет. Он царствовал в Иерусалиме шестнадцать лет. Не творил он дел, угодных Господу, его Богу, не брал пример со своего предка Давида, 3а шел путем царей Израиля. Он даже сына своего принес в огненную жертву — подобные мерзости делали народы, которые Господь истребил, чтобы отдать их землю Израилю. 4И в местных святилищах, и на холмах, и под каждым деревом ветвистым он закалывал и сжигал жертвы.

5В то время на Иудею пошли войной Рецин, царь Арама, и Пеках, сын Ремалии, царь Израиля*. Они осадили Ахаза в Иерусалиме, но не смогли одолеть его. 6(Тогда же Рецин, царь Арама, вернул Элат под власть Арама и изгнал оттуда иудеев. Арамéи пришли в Элат и поселились там; они и до сих пор там живут).

7Ахаз отправил послов к Тиглатпаласару, царю Ассирии, и велел передать ему: «Я твой раб и твой сын! Приди, спаси меня от врагов моих: царя арамейского и царя израильского». 8Ахаз взял серебро и золото, какое было в Храме Господа и в дворцовой сокровищнице, и послал подношение царю Ассирии. 9Царь Ассирии внял его просьбе. Он подступил к Дамаску, взял его, жителей угнал* в Кир*, а Рецина казнил.

10Царь Ахаз отправился в Дамаск, чтобы предстать там пред Тиглатпаласаром, царем Ассирии. Увидев дамасский жертвенник*, он послал священнику Урии изображение этого жертвенника — подробный чертеж. 11К возвращению царя священник Урия уже соорудил новый жертвенник, в точности по изображению, присланному царем Ахазом из Дамаска. 12Когда царь вернулся из Дамаска, он осмотрел жертвенник, подошел к нему, поднялся, 13сжег на нем жертву всесожжения, сжег приношение, совершил возлияние и окропил жертвенник кровью пиршественной жертвы. 14А медный жертвенник, что был пред лицом Господа, царь велел передвинуть от входа в Храм, чтобы не стоял он между новым жертвенником и Храмом, и поставить по северную сторону от нового жертвенника. 15Царь Ахаз велел священнику Урии: «На большом жертвеннике сжигай утренние всесожжения и вечерние приношения — жертвы, приносимые царем, и жертвы, приносимые всем народом. Возливай на него возлияния, кропи кровью всех всесожжений и жертв. А медный жертвенник будет у меня для гадания по внутренностям». 16Священник Урия сделал все, как повелел ему царь Ахаз.

17Царь Ахаз велел снять с подставок облицовку панелей, снять чаны с подставок, спустить медное Море с медных быков, которые его подпирали, прямо на каменный пол, 18а также снять облицовку с балдахина над троном, стоявшим в Храме*, и с внешней царской галереи, что шла вокруг Храма Господнего. (Все это было сделано из-за царя ассирийского.)

19Прочее о деяниях Ахаза написано в «Летописях царей Иудеи». 20И упокоился Ахаз рядом со своими предками — был похоронен рядом с предками в Городе Давидовом. Царем после него стал его сын Езекия.

17 1На двенадцатый год царствования Ахаза, царя Иудеи, царем Израиля стал Осия, сын Элы. Он царствовал в Самарии девять лет*. 2Его дела были ненавистны Господу, хотя и не настолько, как дела других царей Израиля, его предшественников.

3Салманасáр*, царь Ассирии, пошел на Осию войной. Осия стал подвластен ему и начал платить ему дань. 4Но потом царь Ассирии обвинил Осию в измене, за то что тот отправил посольство* к Со, царю Египта, и не выплатил дань, которую должен был ежегодно платить царю Ассирии. Царь Ассирии схватил Осию и заключил в тюрьму.

5Царь Ассирии занял всю страну, подступил к Самарии и три года держал ее в осаде. 6На девятый год царствования Осии царь Ассирии взял Самарию*, угнал израильтян в Ассирию и поселил их в Халáхе* и на реке Хабýр*, что течет через Гозáн*, а также в городах Мидии.

7Виновны были израильтяне перед Господом, своим Богом, который вывел их из Египта, из-под власти фараона, царя египетского. Они чтили других богов, 8они следовали обычаям народов, землю которых Господь им отдал, а также обычаям, которые установили цари Израильские. 9Они грешили бесчестными поступками против Господа, своего Бога. Они строили святилища во всех своих селениях, от сторожевой крепости до большого укрепленного города, 10ставили священные камни и Ашеры на каждом высоком холме и под каждым деревом ветвистым 11и там, в святилищах, сжигали жертвы — подобно народам, которых Господь прогнал из этой земли, чтобы отдать ее израильтянам. Они оскорбляли Господа своими злыми делами. 12Они поклонялись идолам, хотя Господь велел им этого не делать.

13Господь предупреждал израильтян и иудеев устами всех своих пророков и провидцев: «Вернитесь, сойдите с дурного пути! Соблюдайте Мои заповеди и установления — они изложены в Законе, который Я дал вашим отцам и который Я послал вам через пророков, рабов Моих!» 14Но они не слушали. Они были так же упрямы, как и отцы их, которые не верили Господу, своему Богу. 15И законы Его, и договор о верности, который Он заключил с их отцами, и повеления, которые Он им заповедал, они не ставили ни во что. Они стали поклоняться пустому — вот и осталось от них пустое место. Они подражали окрестным народам, несмотря на то, что Господь велел им не брать с них примера. 16Они пренебрегали всеми повелениями Господа, своего Бога. Они сделали себе двух литых тельцов; поставили древо Ашеры, поклонялись всему воинству небесному*, служили Ваалу. 17Сыновей и дочерей приносили в огненные жертвы; занимались колдовством и гаданием. Они погрязли в грехе, в делах, ненавистных Господу. 18За все это разгневался Господь на племя Израиля, отверг его и отвернулся от него — одно только племя Иýды осталось.

19Но и племя Иуды тоже не исполняло повелений Господа, своего Бога; оно переняло обычаи, которым следовало племя Израиля… 20Опротивел Господу весь род Израиля, и Господь унизил его и предал его на разграбление, отверг его и отвернулся от него!

21(Когда Он отторг Израиль* от царства Давидова, и израильтяне сделали своим царем Иеровоама, сына Невата, то Иеровоам заставил израильтян забыть Господа — вверг их в страшный грех. 22И шли израильтяне путем грехов Иеровоамовых, так и не отвратились от этих грехов. 23Шли, пока Господь не отверг израильтян и не отвернулся от них, как Он и предупреждал устами всех пророков, рабов Своих. Израильтяне были переселены из своей страны в Ассирию, где живут и поныне.)

24В города и селения Самарии*, вместо израильтян, царь Ассирии привел людей из Вавилона, из Кýты*, из Аввы*, из Хамата, из Сефарвáима*. Они сделались хозяевами самарийской страны, стали жить в ее городах и селениях. 25Первое время после того, как их там поселили, они не чтили Господа, и Господь наслал на них львов, которые нападали на них и убивали. 26Царю Ассирии донесли: «Народы, которые ты переселил в города и селения Самарии, не умеют, как положено, чтить Бога той страны, и этот Бог наслал на них львов. Львы истребляют их, потому что эти люди не умеют, как положено, чтить Бога той страны».

27Царь Ассирии повелел: «Верните кого-нибудь из священников, которых вы оттуда угнали, — пусть придет, поселится там и учит эти народы, как положено чтить Бога той страны». 28И вернулся туда один из священников, угнанных из Самарии. Он поселился в Бет-Эле и стал учить эти народы, как чтить Господа.

29Меж тем каждый народ делал статуи своих богов и ставил в своих селениях, — в храмах-капищах, построенных самаритянами. 30Так, вавилоняне воздвигли статую Суккóт-Бенóт*, люди из Куты — Нергáла*, люди из Хамата — статую Ашимы*, 31аввéи — Нивхáза и Тартáка*, а переселенцы из Сефарваима сжигали своих детей в жертву Адраммéлеху и Анаммéлеху, богам Сефарваима. 32Одновременно они поклонялись и Господу. Они делали своих соплеменников жрецами местных святилищ, и те служили в этих храмах-святилищах. 33И Господу они поклонялись, и богам своим служили — служили так, как было принято у них на родине, там, откуда их переселили.

34И доныне поступают они по своим старым обычаям. Не поклоняются они Господу! Не соблюдают ни правил, ни предписаний, ни Закона — ничего, что Господь повелел соблюдать потомкам Иакова, имя которого Он поменял на «Израиль». 35А ведь Господь, заключая с ними договор о верности, велел им: «Не чтите иных богов и не поклоняйтесь им, не служите им и не приносите им жертв. 36Чтите одного только Господа, который вывел вас из Египта великой Своей силой, рукой Своей простертой. Одному Ему поклоняйтесь, одному Ему приносите жертвы. 37Строго соблюдайте и исполняйте установления и предписания, Закон и правила, которые Он написал для вас. 38Не забывайте договор, который Я заключил с вами, и не чтите никаких других богов. 39Чтите одного только Господа, вашего Бога, — и Он защитит вас от всех врагов».

40Не вняли они! Поступают по своим старым обычаям. 41И Господу поклоняются, и идолам своим продолжают служить. И доныне их дети и внуки поступают так же, как поступали отцы их.

18 1В третий год Осии, сына Элы, царя израильского, царем Иудеи стал Езекия*, сын Ахаза. 2Когда Езекия стал царем, ему было двадцать пять лет. Он царствовал в Иерусалиме двадцать девять лет. Его мать — Ави, дочь Захарии. 3Он творил дела, угодные Господу, совершенно как предок его Давид. 4Он упразднил местные святилища, разбил священные камни, срубил древо Ашеры и уничтожил медного змея, которого сделал Моисей* (а до тех пор израильтяне сжигали жертвы перед этим змеем; назывался же он Нехуштáн). 5На Господа, Бога Израилева, уповал Езекия; не было равных ему среди царей Иудеи ни после него, нипрежде. 6Он был всецело предан Господу, не отступал от Него, соблюдал все Его повеления, данные через Моисея. 7Господь был с Езекией: за что бы Езекия ни брался, все удавалось.

Езекия восстал против царя Ассирии и вышел из-под его власти. 8Езекия разбил филистимлян. Он дошел до самой Гáзы* и ее окрестностей, взял и сторожевые башни, и укрепленные города.

9В четвертый год царствования Езекии (то есть в седьмой год царствования Осии, сына Элы, царя израильского) Салманасар, царь Ассирии, пошел на Самарию и осадил ее, 10а через три года взял. В шестой год царствования Езекии (то есть в девятый год царствования Осии, сына Элы, царя израильского) пала Самария. 11Царь Ассирии угнал израильтян в Ассирию и поселил их в Халахе и на реке Хабур, что течет через Гозан, а также в городах Мидии. 12А случилось это потому, что не слушались они Господа, своего Бога, не соблюдали договор о верности, который Он заключил с ними, не соблюдали повеления Моисея, раба Господнего. Не слушали и не соблюдали!

13В четырнадцатый год правления царя Езекии Синаххериб, царь ассирийский, осадил и взял все укрепленные города Иудеи. 14И отправил Езекия, царь Иудеи, царю Ассирии в Лахиш* такое послание: «Виноват я. Отступи от меня. Любую дань, какую наложишь на меня, я выплачу». Царь Ассирии обязал Езекию, царя Иудеи, дать ему триста талантов серебра и тридцать талантов золота*. 15Езекия отдал все серебро, какое нашлось в Храме Господа и в дворцовой сокровищнице. 16Он снял облицовку* с дверей Храма Господа и с косяков (облицовка эта была сделана по распоряжению самого Езекии) и отдал все это царю Ассирии.

17Царь ассирийский послал из Лахиша в Иерусалим, к царю Езекии, своего главнокомандующего, главного евнуха и главного виночерпия, с большим войском. Пришли они к Иерусалиму, остановились у канала, подводящего воду к Верхнему пруду, близ дороги к полю Белильщика, 18и стали вызывать царя. К ним вышли царский управляющий Элиаким, сын Хилкии, писец Шевнá и глашатай Иоáх, сын Асáфа.

19Главный виночерпий сказал им: «Передайте Езекии: „Так говорит великий царь, царь ассирийский: на что ты надеешься? 20Ты говоришь пустые слова, а для войны нужно иметь разум и силу! Ты восстал против меня — на кого ты понадеялся? 21На Египет думаешь опереться, на эту палку надломленную? Кто на такую палку обопрется, тому она вонзится в руку, насквозь проткнет! Таков фараон, царь египетский, для всех, кто на него понадеялся. 22Или, может быть, скажете, что вы надеетесь на Господа, вашего Бога? Но не Его ли святилища и жертвенники уничтожил Езекия, велев жителям Иудеи и Иерусалима поклоняться лишь здесь, в Иерусалиме*, перед этим жертвенником*?“ 23А вот побейся-ка об заклад с моим господином, царем ассирийским: я дам тебе две тысячи коней — сумеешь набрать для них всадников? 24Сможешь ли ты дать отпор хотя бы одному, пусть самому слабому из наместников, которые служат моему господину? На колесницы и конницу Египта надеешься?!.. 25И потом, разве не по воле Господа я пришел опустошить этот край? „Иди в эту страну и опустоши ее!“ — сказал мне Господь».

26Элиаким, сын Хилкии, Шевна и Иоах попросили главного виночерпия: «Говори с нами, рабами твоими, по-арамейски, мы поймем*. Не говори по-еврейски*, ведь народ на стене все слышит». 27Главный виночерпий ответил: «А разве господин мой послал меня передать эти слова тебе и твоему господину? Нет! Всем этим людям на стене, которые вместе с вами обречены есть свои нечистоты и пить свою мочу!»

28Тут главный виночерпий поднялся и громко прокричал по-еврейски: «Слушайте слово великого царя, царя ассирийского! 29Так говорит царь: пусть не обманывает вас Езекия — не сможет он вас спасти! 30И пусть Езекия не внушает вам надежд на Господа, пусть не обещает, что Господь вас спасет и этот город не будет отдан в руки царя ассирийского. 31Не слушайте Езекию! Так говорит царь ассирийский: помиритесь со мной и выходите ко мне — каждый из вас будет есть плоды своей лозы и своей смоковницы и пить воду из своего колодца, 32а потом я приду и заберу вас в другую страну — такую же, как ваша, — в страну зерна и вина, в страну хлеба и виноградников, страну масла и меда. И вы будете жить, не умрете! И не слушайте Езекию: он обманывает, говоря, что Господь спасет вас. 33Разве боги других стран спасли свои страны от царя ассирийского? 34Где теперь боги Хамáта* и Арпáда*, где боги Сефарвáима, Хены, Иввы*? А Самарию разве спасли они от меня? 35Кто из богов этих стран спас от меня свою страну*? И неужели Господь спасет от меня Иерусалим?»

36Народ молчал, не отвечал ни слова, ибо таков был приказ царя — не отвечать. 37Затем царский управляющий Элиаким, сын Хилкии, писец Шевна и глашатай Иоах, сын Асафа, разорвав на себе одежды, пришли к Езекии и передали ему слова главного виночерпия.

19 1Когда царь Езекия услышал все это, он разорвал на себе одежды и, одевшись в дерюгу, пошел в Храм Господа. 2А царского управляющего Элиакима, писца Шевну и старших священников он послал, одетыми в дерюгу, к пророку Исáйе, сыну Амóца. 3И они сказали Исайе: «Так говорит Езекия: настал день скорби, наказания и унижения. Роды начались, да разродиться нет сил! 4Но, может быть, Господь, твой Бог, услышит слова главного виночерпия, которого господин его, царь ассирийский, послал оскорблять Бога Живого, — и тогда Господь, твой Бог, покажет, чего стоят эти слова! Помолись за немногих уцелевших».

5Когда пришли к Исайе приближенные царя Езекии, 6Исайя сказал им: «Передайте вашему господину: „Так говорит Господь: не пугайся слов, которые ты услышал, слов, которыми поносят Меня прислужники царя ассирийского. 7Вот, Я насылаю на него дух — царь ассирийский получит весть и вернется в свою страну. Там, в его стране, Я сражу его мечом“».

8И вернулся главный виночерпий к царю ассирийскому, который тогда осаждал Ливнý* (как стало известно главному виночерпию, царь уже покинул Лахиш). 9А царь получил весть, что на него идет Тахáрка, царь Куша*.

…И снова царь отправил посланников к Езекии, повелев им: 10«Передайте Езекии, царю Иудеи: „Пусть твой Бог, на которого ты надеешься, не обманывает тебя, обещая, что Иерусалим не будет отдан в руки царя ассирийского. 11Ты ведь знаешь, что сделали цари ассирийские со всеми странами — предали их огню и мечу! Неужели ты спасешься? 12Разве боги других народов сумели их спасти? Мои предки истребили эти народы — Гозáн, Харрáн*, Рéцеф и обитателей Эдена*, которые жили в Телассáре! 13Где сейчас цари* Хамáта, Арпáда и города Сефарвáим? Где цари Хены и Иввы?“»

14Езекия взял у посланников свиток и прочел его. Затем он пошел в Храм Господа и развернул свиток пред Господом. 15И стал Езекия молиться Господу: «О Господь Воинств, Бог Израиля, Восседающий на херувимах! Ты единственный Бог для всех царств земли, Ты создал небо и землю. 16О Господь, вслушайся — и услышь! Открой, о Господь, очи Свои — и посмотри! Услышь слова Синаххериба, который отправил посланников, чтобы они оскорбляли Бога Живого. 17Это правда, о Господь, что цари ассирийские опустошили все народы и страны, 18а богов их предали огню. Но ведь то были не боги, а изделия рук человеческих, деревяшки и камни, — вот их и уничтожили. 19О Господь, Бог наш, спаси нас от врага! Пусть все царства земли узнают, что Ты, Господь, — единственный Бог!»

20Исайя, сын Амоца, велел передать Езекии: «Так говорит Господь, Бог Израиля: ты обратился ко Мне с мольбой, жалуясь на Синаххериба, царя ассирийского. Я услышал. 21Вот слово, которое изрекает о нем Господь:

Дева Сиóн* презирает тебя,

смеется она над тобой!

Иерусалим головою качает,

глядя тебе вслед.

22Кого ты поносишь? Кого хулишь?

На кого возвышаешь голос?

На кого глядишь свысока?

На Святого Бога Израилева!

23Ты устами своих послов оскорбляешь Господа!

Говоришь: „Колесниц у меня много,

я с ними на горы восходил,

на отроги Ливана!

Высочайшие кедры Ливана срубил я,

его лучшие кипарисы;

взошел на самую дальнюю гору его,

в самую чащу леса.

24Я колодцы выкапывал, воду пил чужих стран,

я шагал, как посуху, по рекам Египта!“

25Но разве не знаешь ты:

Я давно готовил все это?

То, что издревле Я задумал,

теперь исполнено Мною:

укрепленные города обратились в груды камней!

26Жители их бессильны,

посрамлены они, в ужасе.

Стали как травы в поле,

как на лугу зелень,

как поросль на крышах —

иссохшие, иссушенные восточным ветром.

27Я знаю про каждый твой шаг —

на месте ль ты, уходишь, приходишь —

и про бунт твой против Меня!

28И за бунт твой против Меня,

за шум твоих полчищ, достигший Моего слуха,

Я воткну тебе крюк в ноздри*,

и узду в уста твои вдену,

и назад уведу тебя

той дорогой, по которой ты пришел!

29А тебе, Езекия, дается знак*:

В этот год ешьте хлеб, что сам уродился,

во второй год — то, что взойдет само,

а на третий год сейте и жните,

сажайте лозу, виноград ешьте.

30Тогда уцелевший остаток потомков Иуды

снова пустит корень вглубь,

а вверху — принесет плоды.

31Уцелевшие выйдут из Иерусалима,

спустятся выжившие с горы Сион.

Ярость Господа Воинств сделает это!

32Так говорит Господь о царе ассирийском:

Не войдет он в этот город

и стрелу в него не пустит,

не появится перед ним со щитом,

не воздвигнет осадного вала.

33Уйдет он по той же дороге,

по которой пришел.

Он не войдет в этот город!

— говорит Господь. —

34Я защищу этот город и спасу —

ради Себя и ради Давида, раба Моего».

35В ту же ночь появился ангел Господень и умертвил в стане ассирийцев сто восемьдесят пять тысяч человек. Настало утро — и вот, кругом одни мертвые тела… 36И Синаххериб, царь ассирийский, отступил и ушел восвояси. Он пребывал в Ниневии. 37Когда он совершал поклонение в храме своего бога Нисрóха, Адраммéлех и Сарéцер, его сыновья, закололи его мечом* и бежали в страну Урáрту. Царем после него стал Асархаддóн, его сын.

20 1В ту пору* Езекия заболел и был при смерти. Пророк Исайя, сын Амоца, пришел к нему и сказал: «Так говорит Господь: отдай последние распоряжения. Ты умираешь, не возвратиться тебе к жизни». 2Езекия отвернулся к стене и взмолился к Господу: 3«Вспомни, о Господь! Я вел пред Тобою жизнь честную и безупречную, делал то, что Тебе угодно!» Езекия горько заплакал.

4И вот, не успел еще Исайя выйти из дворца в Срединный Город — было ему слово Господа: 5«Вернись, скажи Езекии, правителю Моего народа: „Так говорит Господь, Бог твоего предка Давида: Я услышал твою мольбу, увидел твои слезы — и Я исцеляю тебя. Послезавтра ты войдешь в Храм Господа. 6Я продлеваю тебе жизнь на пятнадцать лет. И от царя Ассирии Я спасу и тебя, и этот город. Я встану на защиту этого города — ради Себя Самого и ради раба Моего Давида!“» 7Исайя велел: «Пусть принесут пласт сушеного инжира». Принесли, приложили к нарыву, и Езекия стал поправляться.

8Спросил Езекия Исайю: «Где знак, что Господь и вправду исцелит меня и я послезавтра пойду в Храм Господа?» 9Исайя сказал: «Вот тебе от Господа знак, что Господь исполнит Свое обещание. Тень, что уже спустилась на десять ступеней, — может ли вернуться на десять ступеней обратно?» 10Ответил Езекия: «Тень может спуститься на десять ступеней. Но не вернуться ей на десять ступеней обратно!» 11Тогда воззвал пророк Исайя к Господу, — и Господь вернул тень, что спустилась по ступеням лестницы Ахаза*, назад, на десять ступеней вверх.

12В то время вавилонский царь Меродáх-Баладáн, сын Баладана*, услышав, что Езекия болен, отправил ему послание и дары*. 13Езекия выслушал послов и показал им свою сокровищницу: серебро, и золото, и благовония, и драгоценное масло, и весь склад оружия — все, что было в его хранилищах. Что только было у Езекии во дворце и во всем его государстве — все показал он им.

14Пророк Исайя пришел к царю Езекии и спросил: «Что говорят эти люди, и откуда они прибыли к тебе?» Езекия ответил: «Они прибыли из далекой страны, из Вавилонии». 15Пророк спросил: «Что они видели у тебя во дворце?» Езекия ответил: «У меня во дворце они видели все. Что только есть у меня в хранилищах — все показал я им».

16И тогда Исайя сказал Езекии: «Слушай слово Господа: 17наступят дни, когда все, что есть в твоем дворце, все, что скопили твои предки, будет увезено в Вавилон, и не останется здесь ничего, — говорит Господь. — 18И твои потомки — отпрыски твоего рода, наследники твои — будут взяты в плен и станут евнухами при дворе царя вавилонского». 19На это Езекия ответил Исайе: «Слово Господа, что ты сейчас возвестил, — добрая весть. Значит, пока я жив, — сказал Езекия, — здесь будут мир и безопасность».

20Прочее о деяниях Езекии и его доблести, и о том, как он устроил пруд, прорыл канал и провел в город воду*, написано в «Летописях царей Иудеи». 21И упокоился Езекия со своими предками. Царем после него стал его сын Манассия.

21 1Двенадцати лет от роду Манассия* стал царем; пятьдесят пять лет царствовал он в Иерусалиме; имя его матери — Хефцивáх. 2Он творил дела, ненавистные Господу, — он совершал такие же гнусности, как и те народы, чью землю Господь отдал израильтянам. 3Он восстановил местные святилища, уничтоженные его отцом Езекией; построил жертвенники Ваалу; воздвиг древо Ашеры*, как Ахав, царь Израиля. Он поклонялся всему воинству небесному и служил ему. 4Даже в Храме Господа, о котором Господь сказал: «В Иерусалиме пребывать будет имя Мое», — Манассия понастроил жертвенников.

5В обоих дворах Храма Господа он построил жертвенники всему воинству небесному. 6Он принес в огненную жертву собственного сына. Он ворожил и гадал, вызывал мертвецов и духов-ведунов — делал много дел, ненавистных Господу, оскорблял Господа. 7Он велел изготовить статую Ашеры и поставить в том самом Храме, о котором Господь говорил Давиду и его сыну Соломóну: «В этом Храме, в Иерусалиме — городе, который Я выбрал Себе из всех владений племен Израилевых, Мое имя будет пребывать вовеки. 8Никогда больше Я не заставлю израильтян скитаться на чужбине, вдали от страны, которую Я отдал их отцам. Только пусть они строго соблюдают и исполняют все, что Я им повелел, — соблюдают Закон, который дал им Мой раб Моисей!» 9А они не вняли! Манассия сбил их с пути, и они стали поступать еще хуже, чем те народы, которые Господь истребил, чтобы дать место израильтянам.

10И тогда Господь возвестил через пророков, рабов своих: 11«Манассия, царь Иудеи, совершал такие гнусности, что превзошел даже аморéев, своих предшественников*; он и Иудею своими идолами вверг в грех. 12За это, — говорит Господь, Бог Израиля, — Я скоро наведу на Иерусалим и на Иудею такую беду, что у всякого, кто о ней услышит, в ушах зазвенит. 13Я протяну над Иерусалимом тот же мерный шнур, что и над Самарией, — тот же отвес*, что и над домом Ахава*! Я сотру Иерусалим, как грязь стирают с миски — вытирают и переворачивают кверху дном. 14Все, что еще осталось от достояния Моего, Я отвергну, отдам в руки врага, неприятелю на разграбление. 15С тех пор, как вышли их отцы из Египта, и доныне, эти люди без конца совершают дела, ненавистные Мне, непрестанно оскорбляют Меня!»

16А еще, вдобавок к тому, что он ввел Иудею в грех и заставил людей* совершать дела, ненавистные Господу, Манассия убил множество невинных людей — весь Иерусалим залил кровью.

17Прочее о деяниях Манассии и о грехах, им совершенных, написано в «Летописях царей Иудеи». 18Манассия отошел к отцам и был похоронен в саду своего дворца — в саду Уззы*. Царем после него стал его сын Амóн.

19Двадцати двух лет от роду Амон стал царем; два года царствовал он в Иерусалиме*; имя его матери — Мешуллéмет, дочь Харýца, из Иотвы. 20Его дела были так же ненавистны Господу, как и дела его отца, Манассии. 21Во всем он следовал отцу, шел тем же путем. Он служил тем же идолам, которым служил его отец, и поклонялся им, 22а Господа, Бога своих отцов, оставил — не стал ходить путями Господа. 23Приближенные Амона составили против него заговор и убили его прямо во дворце. 24Но народ* перебил всех заговорщиков и провозгласил царем Иосию, сына Амона.

25Прочее о деяниях Амона написано в «Летописях царей Иудеи». 26Похоронен он был в своей гробнице, в саду Уззы. Царем после него стал Иосия, его сын.

22 1Восьми лет от роду Иосия стал царем; тридцать один год царствовал он в Иерусалиме*; имя его матери — Иедидá, дочь Адаи, из Боцкáта. 2Он творил дела, угодные Господу. Во всем следовал он отцу своему Давиду, шел его путем, не уклоняясь ни вправо, ни влево.

3На восемнадцатый год своего царствования Иосия послал писца Шафáна, сына Ацáлии, сына Мешуллáма, в Храм Господа с таким приказом: 4«Ступай к Хилкиé, верховному священнику. Вели ему переплавить все серебро, поступившее в Храм Господа, — все серебро, которое стражи ворот собрали с народа, — 5и передать тем, кто назначен вести работы в Храме Господа. Пусть из этих денег оплачивают труд рабочих, которые ремонтируют Храм Господа: 6плотников, строителей и каменщиков, а также покупку дерева и тесаного камня, сколько нужно для ремонта Храма. 7С тех, кому эти деньги будут переданы, отчета требовать не нужно, им можно доверять».

8Хилкия, верховный священник, сказал Шафану-писцу: «Я нашел в Храме Господа книгу Закона!» И Хилкия передал свиток Шафану. Тот прочел его.

9Шафан-писец пришел к царю с отчетом: «Рабы твои переплавили серебро, поступившее в Храм, и передали тем, кто назначен ремонтировать Храм Господа». 10Потом добавил: «Священник Хилкия передал мне свиток». И Шафан прочел свиток царю.

11Выслушал царь, что написано в книге Закона*, и разодрал одежды* свои. 12Он повелел священнику Хилкии, Ахикáму, сыну Шафана, Ахбóру, сыну Михéя, писцу Шафану и Асаé, царскому слуге: 13«Идите, вопросите Господа обо мне, о народе и обо всей Иудее: как быть с тем, что написано в этой найденной ныне книге? О, как же силен должен быть гнев Господа против нас за то, что наши отцы не вняли словам этой книги и не поступали так, как нам в ней предписано!»

14И пошли священник Хилкия, Ахикам, Ахбор, Шафан и Асая к пророчице Хулдé, жене Шаллума, сына Тиквы, сына Хархáса, хранителя одежд. Жила она в Иерусалиме, в Новом городе*. Они все рассказали ей, 15и она ответила: «Так говорит Господь, Бог Израиля! Передайте тому, кто послал вас ко мне: 16„Так говорит Господь: скоро, скоро Я наведу на этот город и на его жителей страшную беду; исполнится все, что сказано в книге, которую прочел царь Иудеи. 17Эти люди оставили Меня, они приносили жертвы другим богам, они всеми своими поступками оскорбляли Меня! За это, как огонь, воспламенится Моя ярость против этого города — и не угаснет!“

18А царю Иудеи, который послал вас вопросить Господа, передайте: „Так говорит Господь, Бог Израиля: ты слышал, что написано в этой книге. 19Услышав, чтó Я обещал сделать с этим городом и с его жителями, — что он будет предан опустошению и проклятию, — ты смирился и склонился перед Господом, и разодрал одежды, и плакал передо Мной. За это и Я услышал тебя, — говорит Господь. — 20Я дам тебе спокойно отойти к отцам, ты будешь с миром погребен в своей гробнице, и глаза твои не увидят той страшной беды, которую Я наведу на этот город“». Ответ пророчицы передали царю.

23 1Царь повелел, чтобы к нему собрали всех старейшин Иудеи и Иерусалима. 2Он вошел в Храм Господа, а следом за ним все жители Иудеи и Иерусалима, священники, пророки и весь народ, стар и млад. И царь прочел им от начала до конца всю Книгу договора, что была найдена в Храме Господа. 3Царь встал на помосте и заключил с Господом договор о верности: быть верным Господу, от всего сердца и от всей души исполнять Его повеления, предписания и законы, соблюдать все условия договора, записанные в свитке. И весь народ принял этот договор.

4Царь приказал верховному священнику Хилкии, а также священникам-помощникам* и стражам ворот убрать из Храма Господнего все, что было предназначено для служения Ваалу, Ашере и воинству небесному. Все это царь велел сжечь вне Иерусалима, на склонах Кедрóнского оврага, а пепел отнести в Бет-Эль.

5Он убрал жрецов, которых цари Иудеи назначали приносить жертвы в святилищах в городах Иудеи и в окрестностях Иерусалима, а также тех жрецов, что приносили жертвы Ваалу, Солнцу, Луне, созвездиям и всему воинству небесному. 6Он велел вынести Ашеру из Храма Господнего за стены Иерусалима, в Кедронский овраг*. Там он ее сжег, стер в пыль, а пыль выбросил на кладбище. 7Он уничтожил и помещения для «посвященных*», бывшие при Храме Господа (там женщины ткали одеяния для Ашеры).

8Он отозвал жрецов из всех городов Иудеи и осквернил все местные святилища — от Гéвы и до Беэр-Шевы*, — в которых эти жрецы приносили жертвы. Уничтожил и святилище у ворот (то, что перед воротами Иисýса-градоначальника*, слева, у городских ворот). 9Жрецам упраздненных святилищ не дозволено было служить при жертвеннике Господа в Иерусалиме, но им было разрешено есть пресный хлеб* вместе с другими священниками*.

10Он осквернил* Тóфет*, что в долине Бен-Хиннóм*, чтобы никто больше не приносил сына или дочь в огненную жертву Мóлоху. 11Он убрал лошадей, которых цари Иудеи посвятили Солнцу (они были у входа в Храм Господа, близ покоев Нетанмéлеха-евнуха, во дворе), а колесницы Солнца* сжег. 12Он разрушил жертвенники, воздвигнутые царями Иудеи на крыше верхних покоев Ахаза, а также жертвенники, сделанные Манассией в обоих дворах Храма Господа. Он разбил их на куски, стер их в пыль, а пыль выбросил в Кедронский овраг. 13Осквернил царь и святилища, что были к востоку от Иерусалима, южнее Погибельной* горы (их построил Соломон, царь Израиля, для Астáрты — мерзости сидóнской, для Кемóша — мерзости моавской* и для Милкóма — аммóнской мрази). 14Он разбил священные камни, срубил дерева Ашеры, а место, где они стояли, забросал человеческими костями.

15И тот жертвенник, что стоял в Бет-Эле* в святилище, построенном Иеровоамом, сыном Невата, который повел Израиль по греховному пути, царь уничтожил вместе со святилищем. Сжег он святилище, стер его в пыль, и древо Ашеры сжег. 16Оглянулся Иосия, увидел на горе кладбище и приказал принести кости из гробниц и сжечь эти кости на жертвеннике, чтобы осквернить его: исполнилось слово Господа, возвещенное человеком Божьим. 17«Что это за памятник?» — спросил Иосия. Жители города ответили: «Это могила человека Божьего, который пришел из Иудеи и предсказал все, что ты сделал сейчас с жертвенником в Бет-Эле». — 18«Оставьте эту могилу, — велел Иосия. — Пусть никто не трогает его останки». И люди Иосии пощадили эти останки — а с ними вместе и останки пророка, пришедшего из Самарии*.

19Иосия уничтожил все храмы-святилища, какие цари Израиля, оскорбляя Господа, понастроили в городах Самарии. Со всеми этими святилищами он поступал так же, как с бет-эльским святилищем. 20Он закалывал жрецов этих святилищ на их жертвенниках и сжигал на жертвенниках человеческие кости*.

Вернувшись в Иерусалим, 21царь повелел всему народу: «Совершайте Пасху для Господа, вашего Бога, как предписано в Книге договора». 22Пасха не праздновалась с тех самых пор, как Израилем правили Судьи, — все время, что царствовали цари Израиля и Иудеи. 23Но в восемнадцатый год царствования Иосии была совершена в Иерусалиме Пасха для Господа.

24Иосия сделал так, что не стало больше ни вызывателей мертвецов и духов-ведунов, ни терафимов*, ни идолов, ни прочей мерзости, которая бытовала прежде в Иудее и Иерусалиме. Так выполнял он слова Закона из книги, которую Хилкия-священник нашел в Храме Господа.

25Не бывало прежде такого царя, который так обратился бы к Господу всем сердцем, всей душой и всем существом своим и во всем следовал Закону Моисея. Да и после Иосии не было таких, как он. 26Но не утих великий гнев Господа на Иудею за все те бесчинства, которыми Манассия оскорбил Господа. 27Господь сказал: «Я отвергну Иудею, как отверг Израиль. Я оставлю Мой избранный город — Иерусалим. Оставлю Храм, о котором сказал: „Здесь пребывать будет имя Мое“».

28Прочее о деяниях Иосии написано в «Летописях царей Иудеи».

29В ту пору фараон Нéхо*, царь Египта, выступил в поход на царя Ассирийского, к Евфрáту. Царь Иосия пошел ему навстречу. В Мегиддо, увидев Иосию, фараон убил его. 30Приближенные царя привезли убитого из Мегиддо в Иерусалим и похоронили в его гробнице. Люди* взяли Иоахаза, сына Иосии, и помазали его на царство, сделали царем.

31Двадцати трех лет от роду Иоахаз стал царем; три месяца царствовал он в Иерусалиме*; имя его матери — Хамутáль, дочь Иеремии, из Ливны. 32Его дела были так же ненавистны Господу, как и дела его отцов.

33В Ривлé*, что в стране Хамат, фараон Нехо взял его под стражу, лишив иерусалимского престола, а на иудейскую страну наложил дань — сто талантов серебра и талант золота. 34Фараон Нехо возвел Элиакима, сына Иосии, на престол Иосии, отца его, и дал ему новое имя Иоаким. А Иоахаза фараон увел в Египет, там он и умер. 35Иоаким выплатил фараону и серебро, и золото. Чтобы собрать столько, сколько требовал фараон, Иоаким разложил эту дань на всех жителей страны. С каждого — смотря по тому, какое было у кого состояние, — взимал он серебро и золото для фараона Нехо.

36Двадцать пять лет было Иоакиму, когда он стал царем; одиннадцать лет он царствовал в Иерусалиме*; имя его матери — Зевудá, дочь Педаи, из Румы. 37Его дела были так же ненавистны Господу, как и дела его отцов.

24 1Во дни Иоакима Навуходонóсор*, царь Вавилона, пошел на него войной*. Иоаким сперва признал над собой его власть, но через три года восстал*. 2И тогда Господь наслал на него полчища халдéев, арамеев, моавитян и аммонитян — всех их наслал на Иудею, чтобы уничтожить ее. Сбылось слово Господа, возвещенное Его рабами, пророками. 3Решил Господь отвергнуть Иудею — за грехи Манассии, за все, что он сделал, 4за кровь невинных, которой он залил Иерусалим! Прощать Господь уже не хотел.

5Прочее о деяниях Иоакима написано в «Летописях царей Иудеи». 6Иоаким отошел к отцам, царем после него стал Иехóния, его сын.

7Царь Египта больше не покидал пределов своей страны, а царь Вавилона захватил все, что когда-то принадлежало царю Египта, от Египетской ложбины до Евфрата.

8Восемнадцати лет от роду Иехония стал царем; три месяца царствовал он в Иерусалиме*; имя его матери — Нехуштá, дочь Элнатáна, из Иерусалима. 9Его дела были так же ненавистны Господу, как и дела его отца.

10Тем временем военачальники Навуходоносора, царя вавилонского, двинулись на Иерусалим и осадили его. 11Когда прибыл Навуходоносор, царь Вавилона, — город уже был в осаде, — 12Иехония, царь Иудеи, сдался царю Вавилона* вместе со своей матерью, сановниками, военачальниками и придворными. Царь Вавилона взял его в плен на восьмой год своего царствования.

13Навуходоносор унес из Храма Господа и из царского дворца все сокровища, разломав на части всю золотую утварь, сделанную Соломоном для Храма Господа. Сбылось слово Господа! 14Он выселил всех жителей Иерусалима: всех сановников и всех видных людей, общим числом десять тысяч человек, а также всех ремесленников и кузнецов. Осталась одна беднота. 15Он увел Иехонию в Вавилон и переселил из Иерусалима в Вавилон царицу-мать, царских жен, придворных, всю знать страны. 16Семь тысяч зажиточных людей, тысячу ремесленников и кузнецов, всех воинов переселил он из Иерусалима в Вавилон.

17Вместо Иехонии вавилонский царь возвел на престол Маттáнию, его дядю, и дал ему новое имя Седекия. 18Двадцать один год было Седекии, когда он стал царем; одиннадцать лет царствовал он в Иерусалиме; имя его матери — Хамуталь, дочь Иеремии, из Ливны. 19Его дела были так же ненавистны Господу, как и дела Иоакима. 20Гнев Господень против Иерусалима и Иудеи был столь силен, что Господь отверг их и отвернулся от них. И Седекия восстал против вавилонского царя.

25 1В девятый год царствования Седекии, в десятый день десятого месяца, Навуходоносор, царь Вавилона, со всем своим войском подошел к Иерусалиму. Он осадил город и окружил его валом*. 2Осада продолжалась до одиннадцатого года царствования Седекии. 3В девятый день четвертого месяца (в городе в это время свирепствовал голод, народу нечего было есть) 4городская стена была проломлена*. Тогда все воины вышли ночью через Ворота Двух Стен, что у царского сада (а город в то время был окружен халдеями), и пошли по дороге на Араву*. 5Войско халдеев пустилось в погоню за царем и настигло его в пустыне близ Иерихона. Все воины царя разбежались, 6а его самого схватили, привели к царю Вавилона в Ривлу и там судили. 7Сыновей Седекии зарезали у него на глазах, затем самого его ослепили, заковали в кандалы и увели в Вавилон.

8В седьмой день пятого месяца*, в девятнадцатый год правления Навуходоносора, царя вавилонского, в Иерусалим прибыл Навузарадáн, начальник телохранителей, один из приближенных вавилонского царя. 9Он сжег Храм Господа, царский дворец и все дома в Иерусалиме — все большие здания он сжег дотла. 10И крепостные стены вокруг Иерусалима тоже разрушили халдейские воины Навузарадана. 11Всех, кто еще уцелел в городе, включая перебежчиков, перешедших на сторону вавилонского царя, — всех Навузарадан, начальник телохранителей, отправил в Вавилон. 12Лишь самую бедноту он оставил в стране, работать в виноградниках и на полях.

13Медные столбы из Храма Господа, и подставки, и медное Море, что в Храме Господа, халдеи разломали, а медь увезли в Вавилон. 14Взяли они и котлы, и кадильницы, и щипцы, и ковши — всю медную утварь, которая использовалась при богослужении. 15Взял начальник телохранителей и лотки, и чаши для возлияния, и все золото, и все серебро. 16Две колонны, и одно медное Море, и подставки, которые сделал Соломон, чтобы стояли в Храме Господа, — сколько было меди во всем этом, не счесть! 17Каждая колонна была восемнадцати локтей в высоту; у каждой медная капитель высотой в три локтя*. Вокруг капителей у обеих колонн — сетка и плоды граната, все из меди.

18Начальник телохранителей забрал первосвященника Сераю, второго священника Софóнию и трех стражей ворот. 19Он также забрал из города сановника, который командовал воинами, пятерых человек из свиты царя, которых нашел в городе, писца, который начальствовал над войском и занимался набором ополчения, и еще шестьдесят знатных людей, которых нашел в городе. 20Навузарадан, начальник телохранителей, привел их к царю Вавилона в Ривлу. 21И там, в Ривле, что в стране Хамат, царь казнил их всех.

Так иудеи были выселены со своей земли*. 22А над теми, кто остался в Иудее, кому Навуходоносор, царь Вавилона, разрешил остаться, он поставил Гедáлию, сына Ахикама, сына Шафана. 23Узнав о том, что царь Вавилона сделал Гедалию своим наместником, все иудейские военачальники вместе со своими людьми пришли к нему в Мицпý: Измаил, сын Нетáнии; Иоханáн, сын Карéаха; Серая, сын Танхýмета, из Нетофы; и Яазáния из Маахи. 24Гедалия, сын Ахикама, сын Шафана, поклялся им и их людям: «Не бойтесь халдейских чиновников, оставайтесь в стране, служите царю Вавилона — и будет вам хорошо!»

25В седьмой месяц пришел Измаил, сын Нетáнии, сына Элишамы, царский родственник, и с ним десять человек, и они убили Гедалию, а также иудеев и халдеев, которые были с ним в Мицпе. 26Тогда поднялись все иудеи, от мала до велика, вместе с военачальниками, и ушли в Египет, боясь халдеев.

27В тридцать седьмой год после пленения Иехонии*, царя Иудеи*, в двадцать седьмой день двенадцатого месяца, Эвил-Меродáх*, ставший в тот год царем Вавилона, помиловал Иехонию, царя Иудеи, и освободил его из тюрьмы. 28Он говорил с ним дружелюбно, велел ему сидеть выше всех остальных царей, которые были при Эвил-Меродахе в Вавилоне, 29и приказал дать ему новую одежду, вместо прежней, что была на нем в тюрьме. С тех пор и до конца дней своих Иехония ел за столом царя вавилонского. 30И он получал постоянное содержание от вавилонского царя — ежедневно, до конца дней своих*.

1:8 Мф 3:4; Мк 1:6

1:10-12 Лк 9:54

2:12 4 Цар 13:14

3:2 3 Цар 16:31-33

4:16 Быт 18:14

4:34-35 3 Цар 17:21

5:1-14 Лк 4:27

6:28-29 Втор 28:57; Плач 4:10

8:1 4 Цар 4:8-37

8:13 3 Цар 19:15

8:16-24 2 Пар 21:1-20

8:19 3 Цар 11:36

8:20 Быт 27:40

8:25-29 2 Пар 22:1-6

9:6 3 Цар 19:16

9:10 3 Цар 21:23

9:21-28 2 Пар 22:7-9

9:26 3 Цар 21:19

9:36 3 Цар 21:23

10:11 Ос 1:4

10:29 3 Цар 12:28-30

10:30 4 Цар 15:12

11:1-3 2 Пар 22:10-12

11:4-16 2 Пар 23:1-15

11:14 4 Цар 23:3

11:17-20 2 Пар 23:16-21

11:21–12:16 2 Пар 24:1-14

12:4 Исх 30:11-16

12:15 4 Цар 22:7

12:16 Лев 7:7

12:17-21 2 Пар 24:23-27

13:14 4 Цар 2:12

13:17 1 Цар 20:26

14:2-6 2 Пар 25:1-4

14:6 Втор 24:16

14:7 2 Пар 25:5-16

14:8-20 2 Пар 25:17-28

14:11 1 Цар 4:9

14:21-22 2 Пар 26:1-2

14:25 Иона 1:1

15:2-3 2 Пар 26:3-4

15:5-7 2 Пар 26:20-23

15:7 Ис 6:1

15:12 4 Цар 10:30

15:32-38 2 Пар 27:1-9

16:1-4 2 Пар 28:1-4

16:3 Втор 12:31

16:5 2 Пар 28:5-8; Ис 7:1

16:7-9 2 Пар 28:16-21

16:14 Исх 27:1-2; 2 Пар 4:1

16:17 3 Цар 7:23-39; 2 Пар 4:2-6

16:19-20 2 Пар 28:26-27

16:20 Ис 14:28

17:5 4 Цар 18:9

17:7 4 Цар 18:12

17:10 3 Цар 14:23

17:16 3 Цар 12:28

17:17 Втор 18:10

17:34 Быт 32:28; 35:10

17:35 Исх 20:5; Втор 5:9

17:36 Втор 6:13

18:1-3 2 Пар 29:1-2

18:4 2 Пар 31:1

18:9 4 Цар 17:5

18:12 4 Цар 17:7

18:13-37 2 Пар 32:1-19; Ис 36:1-22

19:1-7 Ис 37:1-7

19:8-19 2 Пар 32:20; Ис 37:8-20

19:15 Исх 25:22

19:20-37 2 Пар 32:21; Ис 37:21-38

20:1-11 2 Пар 32:24; Ис 38:1-8, 21-22

20:12-19 Ис 39:1-8

20:17 4 Цар 24:13; 2 Пар 36:10

20:18 4 Цар 24:14-15; Дан 1:1-7

20:20-21 2 Пар 32:32-33

21:1-9 2 Пар 33:1-9

21:2 Иер 15:4

21:7-8 3 Цар 9:3-5; 2 Пар 7:12-18

21:17-18 2 Пар 33:18-20

21:19-26 2 Пар 33:21-25

22:1 Иер 3:6

22:3-20 2 Пар 34:8-28

22:7 4 Цар 12:15

23:1-20 2 Пар 34:29-33

23:2 4 Цар 22:8

23:4-6 4 Цар 21:3; 2 Пар 33:3

23:10 Лев 18:21; Нав 15:8; 18:16; Неем 11:30; 2 Пар 28:3; 33:6; Иер 7:31-32; 19:1-6; 32:35

23:12 4 Цар 21:5; 2 Пар 33:5

23:13 3 Цар 11:7

23:15 3 Цар 12:33

23:16 3 Цар 13:2

23:17 3 Цар 13:2, 30-32

23:21-23 2 Пар 35:1-19

23:28-30 2 Пар 35:20-24

23:30-34 2 Пар 36:1-4

23:34 Иер 22:11-12

23:36–24:6 2 Пар 36:5-8 23:36 Иер 22:18-19; 26:1-6

24:1 Иер 25:1-38; Дан 1:1-2

24:8-17 2 Пар 36:9-10

24:12 Иер 22:24-30; 24:1-10; 29:1-2

24:15 Иез 17:12

24:17 Иер 37:1; Иез 17:13

24:18-20 2 Пар 36:11-12; Иер 52:1-3 24:18 Иер 27:1-22; 28:1-17

24:20 Иез 17:15

25:1-21 Иер 39:1-7 25:1 Иер 21:1-10; 34:1-5; Иез 24:2

25:3-4 Иез 33:21

25:7 Иез 12:13

25:8-17 Иер 52:12-23

25:13 3 Цар 7:15-26; 2 Пар 3:15-17

25:14 3 Цар 7:45; 2 Пар 4:16

25:18-21 Иер 52:24-27

25:22-25 Иер 40:5-9; 41:1-3

25:26 Иер 43:5-7

25:27-30 Иер 52:31-34

1:1 После смерти Ахава… — Ахав умер в 853 г. до н. э. или немного позже. Правление Ахазии было недолгим. Слова 3 Цар 22:51 о том, что он правил два года, могут означать, что он вступил на престол в год смерти Ахава и умер на следующий же год.

1:3 Баал-Зевув — букв.: «владыка мух», издевательски переиначенное имя языческого бога Ваала Бáал-Зевýл («Ваал-Князь»).

1:3 Экрон — один из крупнейших филистимских городов, примерно в 16 км к югу от Яффы.

1:8 В овчине. — Букв.: «У него мех…»; имеется в виду меховое одеяние Илии; см. прим. к 3 Цар 19:13.

1:9 Полусотня — небольшой воинский отряд (ср. 13:7; 15:25; 2 Цар 15:1; 3 Цар 1:5).

1:10 …пусть сойдет огонь с неба… — Ср. 3 Цар 18:24-38.

1:12 Если я и вправду человек Божий, пусть сойдет огонь с неба… — В подлиннике игра слов: эш элохим — «божественный огонь», иш элохим — «человек Божий».

1:17 Иорам — сын Ахава и брат Ахазии, см. 3:1.

1:17 Это случилось во второй год правления царя Иудеи Иорама, сына Иосафата. — См. прим. к 3:1.

2:1 Гилгал — в Библии упоминаются несколько мест с таким названием. В данном стихе речь идет о селении в 12 км к северу от Бет-Эля (совр. Джилджулие).

2:2 Бет-Эль — город в центральной части Палестины, религиозный центр Древнего Израиля. Здесь в эпоху разделенного царства находилось одно из главных святилищ Израильского царства.

2:3 …пророки из пророческой братии… — См. прим. к 3 Цар 20:35.

2:9 Пусть от духа твоего я унаследую двойную долю. — Елисей хочет стать главным духовным наследником Илии. Согласно ветхозаветному законодательству, главный наследник (старший сын) получал двойную долю наследства в сравнении с прочими наследниками (Втор 21:17).

2:11 …Илия в вихре вознесся на небо… — Поскольку Илия не умер, а был взят живым на небо, в иудаизме времен Второго Храма ожидалось его вторичное появление, «перед тем как придет день Господень, великий и ужасный» (Мал 4:5). Отсюда отождествление Иоанна Крестителя с Илией в Новом Завете (Мф 11:14; 17:10-13; Мк 9:11; Лк 1:17).

2:12 …разодрал свои одежды надвое. — Жест скорби, обычный в Ветхом Завете (Быт 37:34; 2 Цар 1:11; 13:31; Иов 1:20).

2:20 Принесите мне новую миску… — Важно, чтобы предмет еще ни разу не был в обыденном употреблении; ср. Суд 16:11; 1 Цар 6:7; 2 Цар 6:3; 3 Цар 11:29.

2:20 …а в миску насыпьте соли. — Соль, предохраняющая от гниения, играет важную роль в ритуалах очищения (например, при жертвоприношении — Лев 2:13, при рождении ребенка — Иез 16:4).

2:23 …выбежали мальчишки и стали дразнить его… — Возможно, их подучили жители Бет-Эля, которые, в отличие от жителей Иерихона, не хотели почтить пророка Господнего.

2:24 …сорок два мальчика из их числа были растерзаны. — Эта страшная сцена — еще одно зримое доказательство того, что «дух Илии — на Елисее». Благословляющим его Елисей дарует жизнь (стт. 19-22), отвергающим — погибель, даже если это малые дети.

2:25 Елисей же пошел оттуда на гору Кармил… — Вероятно, в Бет-Эль после этого пророк заходить не стал.

2:25 …вернулся в Самарию. — Ранее не было упоминаний о пребывании Елисея в Самарии. Однако в дальнейшем он будет ассоциироваться именно с Самарией, столицей Северного Царства, см. 5:3; 6:32.

3:1 Иорам, сын Ахава, стал царем Израиля в восемнадцатый год царствования Иосафата… — Сын здесь означает «потомок». Ахазия стал царем на 17-й год правления Иосафата (3 Цар 22:51), а на второй год своего правления (т. е. в 18-й год Иосафата) умер, и престол перешел к Иораму.

3:2 Священный камень — см. прим. к Быт 28:18.

3:2 Строительство Ахавом святилища для Ваала в Самарии упомянуто в 3 Цар 16:31-33. Уничтожение этого святилища, включая священный камень Ваала, израильским царем Иегу описано в 10:26-27.

3:4 Меша, царь Моава… — До нас дошла надпись этого царя на каменной стеле. Там сообщается, что израильтяне угнетали Моав сорок лет, при Омри (см. 3 Цар 16:23) и при его сыне, а причиной тому был гнев бога моавитян Кемоша. Но в правление «сына Омри» царь Меша одолел израильтян. Перечисляются города, которые Меша отбил у Израиля: Медева, Атарот,Нево, Яхац; все они находятся на северных рубежах Моава, на земле, которая, согласно библейской традиции, должна принадлежать племенам Рувима и Гада.

3:7 Пойдешь ли со мной против Моава?.. Куда ты — туда и я… — Ср. 3 Цар 22:4.

3:8 Через Эдомскую пустыню… — Т. е. обходя Мертвое море с юга, чтобы напасть на южные области Моава.

3:9 …царь Эдома… — Согласно 8:20 и 3 Цар 22:47, царей в это время в Эдоме не было: Эдом управлялся наместником иудейского царя.

3:11 …возливал воду на руки Илие. — Т. е. был слугой или помощником Илии. Имеются в виду ритуальные омовения рук.

3:15 Когда музыкант играл, рука Господня касалась Елисея. — Состояние пророческого вдохновения в Древнем Израиле часто было связано с музыкой, см. 1 Цар 10:5.

3:16 …копайте ямы в долине, ямы для воды! — Т. е. сделайте так, чтобы вода, которой наполнится долина, не ушла, а задержалась в искусственных хранилищах.

3:25 Кир-Харесет — город на юге Моава.

3:27 Гнев небесный… — Дословно: «гнев», однако евр. слово кéцеф обозначает именно гнев божества. Трудно представить себе, что речь здесь идет о гневе Кемоша, верховного бога моавитян. Но уверенность в том, что у каждого бога есть своя территория, где этот бог — хозяин, была в древности всеобщей (ср., например, Суд 11:24).

4:23 …не новолуние, не суббота… — Новолуние (начало нового месяца) и суббота были священными праздничными днями. В эти дни было естественно пойти на поклон к человеку Божьему.

4:39 Дикая тыква — колоцинт (citrullus colocynthus), многолетнее растение семейства тыквенных. Его желтые плоды, размером с лимон, обладают сильным слабительным действием, а в больших количествах вызывают опасное воспаление в кишечнике.

4:42 Баал-Шалиша — местонахождение этого селения точно не известно.

4:42 …принес человеку Божьему хлеб нового урожая… — Обычно первые плоды урожая приносились в жертву Богу, как Хозяину земли (ср. Исх 23:16, 19; 34:22, 26; Лев 2:14; 23:17; Числ 28:26 и др.).

5:12 Амана — река, протекающая мимо Дамаска, совр. Барада.

5:12 Парпар — река, протекающая к югу от Дамаска, совр. Аувадж.

5:15 …дары… — Букв.: «благословение».

5:17 Люди той эпохи верили, что поклонение любому божеству может совершаться только на его территории (ср. 1 Цар 26:19; Пс 136:4). Поэтому Нааман увозит с собой в тюках землю Палестины, чтобы, насыпав ее у себя дома, создать там «островок Палестины».

5:18 Риммон — одно из имен Баала, семитского бога грозы, ветра и дождя.

5:18 …а я сопровождаю его, веду под руку… — Нааман занимал при дворе царя некую почетную церемониальную должность; ср. 7:2, 17.

5:24 …к городу… — В данном случае речь идет о Самарии.

6:13 Дотан — город в 20 км к северо-западу от Шехема.

6:23 …После этого арамеи перестали устраивать набеги на Израиль. — Далее следует рассказ об осаде арамеями Самарии. В повествовании о Елисее, куда вошли различные предания о пророке, не соблюдается строгий хронологический принцип.

6:24 …Бен-Хадад, царь Арама… — В Ветхом Завете упоминается несколько дамасских царей с таким именем.


1. В 3 Цар 15:18-20 Бен-Хадад, сын Тавриммона, сына Хезиона, воюет с израильским царем Башой и отвоевывает у него всю Галилею.


2. В 3 Цар 20 Бен-Хадад дамасский с огромной армией осаждает Самарию. Израильское войско, малочисленное по сравнению с дамасским, все же одерживает победу, дамасское войско бежит. На следующий год израильтяне наносят Бен-Хададу сокрушительное поражение при Афеке. Пророк укоряет царя израильского за то, что тот мог добить арамеев, но не сделал этого. Бен-Хадад заключает мирный договор с Израилем и возвращает Израилю города, захваченные его отцом.


3. В 6:24–7:20 Бен-Хадад дамасский с огромной армией осаждает Самарию. От израильской армии почти ничего не остается. Однако войско Бен-Хадада, напуганное чудом, в панике снимает осаду и бежит.


4. В 8:7-15 Бен-Хадад дамасский убит своим приближенным Хазаэлом, который узурпирует престол Дамаска.


5. В гл. 13 Хазаэл наносит израильтянам поражение за поражением. От израильской армии почти ничего не остается. Бен-Хадад, сын Хазаэла, также воюет с Израилем, но Иоас трижды разбивает его, наносит Бен-Хададу сокрушительное поражение при Афеке. Пророк Елисей укоряет Иоаса за то, что тот мог добить арамеев, но не сделал этого. Бен-Хадад заключает мирный договор с Израилем и возвращает Израилю города, захваченные его отцом (ср. гл. 13 и 3 Цар 20).

6:25 …восемьдесят серебряных шекелей… — Чтобы понять, насколько безумны упоминаемые здесь цены, достаточно вспомнить, что цена раба на Древнем Ближнем Востоке колебалась в районе 20–30 шекелей серебра.

6:25 Кав — по разным оценкам, от 1,2 л до 2,5 л (восемнадцатая часть эфы).

6:25 Автор подчеркивает, до каких крайностей осада довела горожан Самарии: то, что обычно люди не едят (голова нечистого животного, птичий помет), продавалось как еда по баснословным ценам.

6:30 …под одеждой, на теле у него была дерюга. — Знак траура (см. прим. к 3 Цар 20:31).

6:31 Пусть так-то и так-то покарает меня Бог… — См. прим. к 1 Цар 3:17.

6:31 Елисей воспринимается как посредник между Израилем и Богом, ответственный за благоволение Господа к Израилю, за судьбу Израиля (ср. роль Елисея в стт. 8-23 и в 13:14-19). Трагедия Самарии означает, что он не оправдал надежд царя и, следовательно, заслуживает кары.

6:32 …сын убийцы… — Если действие разворачивается в правление Иорама, то под «убийцей» имеется в виду Ахав (ср. 9:25-26; 3 Цар 21). Если в правление Иоахаза — речь идет об Иегу (ср. глл. 9–10; Ос 1:4).

7:1 …у ворот… — Площадь у ворот древневосточного города была местом торговли и общественной жизни (ср. 3 Цар 22:10).

7:1 …меру… — Так в нашем переводе передается сеá, древнееврейская мера объема. Предположительно, эквивалент аккадской меры объема суту; по различным оценкам, от 7,3 л до 15 л.

7:1 …две меры ячменной муки — за шекель. — Цены, предсказанные Елисеем, отнюдь не низкие: бегство арамеев спасает израильтян от голодной смерти, но не приносит изобилия. В Вавилонии того времени обычная цена ячменя была один шекель за десять мер (суту) ячменя.

7:2 …сопровождал царя и вел его под руку… — Ср. 5:18 и прим.

7:2 …створы небесные… — Окна в небе, через которые изливается дождь (Быт 7:11; 8:2; Мал 3:10).

7:3 …у самых городских ворот сидели четверо прокаженных. — Согласно Лев 13 (ср. также Числ 12:14-15), человек, пораженный проказой, должен был находиться вне города.

7:6 Хеттские цари — это цари позднехеттских государств в Северной Сирии (как в 3 Цар 10:29, см. прим.).

8:11 И застыло лицо его, взгляд стал неподвижным. — Человек Божий узрел видение, о котором будет сказано в ст. 13. Ср. Иез 6:2; 13:17; 15:7; 21:2, 7; 25:2; 28:21; 29:2; 35:2; 38:2.

8:15 Хазаэл стал царем. — Убийство Хазаэлом законного царя Дамаска и узурпация дамасского престола происходят в правление Иорама Израильского, т. е. в 840-е годы до н. э. Эти события подтверждаются надписями ассирийского царя Салманасара III, согласно которым между 845 и 841 гг. до н. э. дамасского царя Хададэзера (в книгах Царств он назван Бен-Хададом) сменил Хазаэл, «ничейный сын» (так ассирийские тексты называют царей, получивших престол не от отца, а в результате династического переворота).

8:18 Дочь Ахава — Гофолия, ср. стт. 26-27; правление Гофолии в Иудее и ее смерть описаны в гл. 11.

8:21 Цаир — город, больше известный как Цоар, близ Мертвого моря, к югу от долины Зеред, которая служила границей Эдома и Моава.

8:22 Ливна — город на западе Иудеи, в области Шефелá (Нав 15:42). В 2 Пар 21:16-17 сообщается о нападении на Иудею филистимлян и арабов, которое произошло при Иораме. Восстание в Ливне, вблизи филистимской границы, может быть связано с этим событием.

8:25-26 На двенадцатый год царствования Иорама, сына Ахава, царя израильского, царем Иудеи стал Ахазия… Он царствовал в Иерусалиме один год. — Другая датировка дается в 9:29: «Ахазия стал царем Иудеи в одиннадцатый год царствования Иорама, сына Ахава».

8:29 Изреель — резиденция Ахава и Иорама (3 Цар 18:45; 21:1). Изреель был ближе, чем Самария, к северным рубежам Израиля, где разворачивается борьба между Израилем и Дамаском.

9:2 …найди там Иегу, сына Иосафата… — Ср. 3 Цар 19:15-18, где Господь поручает Илии помазать на царство Иегу и Хазаэла.

9:8-10 Ср. пророчество о гибели рода Ахава в 3 Цар 21:21-23.

9:8 …всех мужчин из рода Ахава, от мала до велика! — Букв.: «мочащегося на стену».

9:21 …на том самом участке земли, который принадлежал Навоту из Изрееля. — Убийство Иорама и Иезавели рассматривается здесь как кара за убийство Навота Ахавом и Иезавелью (3 Цар 21), ср. стт. 25-26, 35-36.

9:27 Бет-Хагган — город в 2 км к северу от Ивлеама (см. далее); совр. Дженин.

9:27 Ивлеам — город в Изреельской долине (Нав 17:11; Суд 1:27) на полпути между Изреелем и Самарией, совр. Хирбет-Беламе.

9:27 …и там умер. — В 2 Пар 22:9 о кончине Ахазии рассказано иначе.

9:31 Как дела у Зимри… — Вспоминая Зимри (3 Цар 16:9-20), Иезавель имеет в виду и предательство им своего господина, и узурпацию им израильского трона, и его скорый и жалкий конец.

10:5 Царский управляющий — см. прим. к 3 Цар 4:6.

10:15 Ионадав, сын Рехава — предок рехавитов. Пророк Иеремия сообщает (Иер 35), что Ионадав запретил своим потомкам пить вино, строить дома и заниматься земледелием, повелев «жить в шатрах», т. е. быть скотоводами (ср. Быт 4:20; 25:27).

10:15 …дай руку! — Это выражение может означать «дать присягу», «быть верным», «обещать».

10:25 …здания, окружавшие храм Ваала… — Дословно: «город храма Ваала»; здесь речь идет о храмовом комплексе.

11:3 Шесть лет его вместе с кормилицей скрывали в Храме Господа. — Вероятно, царевич прятался на территории Храма у царевны Иехошевы, которая, согласно 2 Пар 22:11, была женой верховного священника Иехояды.

11:4 Иехояда — верховный священник Храма Господа при Гофолии.

11:4 …карийским сотникам… — Евр. кари; вероятно, наемники из Карии, страны на юго-западе Малой Азии. Известно, что карийцы служили наемниками у египетских фараонов Псамметиха I и II (см., например, Геродот, История, II, 154). Возможно, однако, что здесь, как и в 2 Цар 20:23 и 3 Цар 1:38, следует читать «керетяне» (евр. керети). Наличие чужеземцев в храмовом персонале гневно осуждал пророк Иезекииль, см. Иез 44:8.

11:6 Ворота Сур — то же, что Конские ворота в ст. 16.

11:6 Ворота Стрелков находились в южной стене, отделявшей храмовый двор от дворца (ср. ст. 19).

11:8 Ряды — здесь какая-то часть дворцового комплекса.

11:10 …колчаны… — Или: «щиты».

11:11 Жертвенник стоял во дворе Храма (16:14; 3 Цар 8:22).

11:16 Конские ворота находились на восточной стороне (Неем 3:28; Иер 31:40).

12:4 …деньги, которые поступают в Храм Господа… — Здесь имеются в виду либо пожертвования на Храм, либо деньги, принесенные в Храм как денежный эквивалент жертвы.

12:4 …деньги от подушной подати… — В Исх 30:13-14 говорится, что всякий израильтянин должен платить полшекеля на содержание святилища.

12:13 …не расходовались ни на серебряные чаши… — Имеется в виду: «не расходовались до окончания ремонта Храма», ср. 2 Пар 24:14.

12:16 …деньги, принесенные на возместительную или очистительную жертву… — О возместительных и очистительных жертвах см. Лев 4–5; о замене возместительной жертвы денежным пожертвованием см. Лев 5:14–6:7.

12:17 Гат — один из пяти важнейших филистимских городов, находился в Шефелé (западные предгорья Иудейских гор). Шефела была удобным плацдармом для нападения на Иерусалим.

12:20-21 Согласно 2 Пар 24:25, Иоас был ранен во время войны с арамеями, а затем убит приближенными в собственной постели.

12:20 Бет-Милло — см. прим. к Суд 9:6.

12:21 …был похоронен рядом с предками в Городе Давидовом. — Согласно 2 Пар 24:25, Иоаса похоронили в Городе Давидовом, но не в царской гробнице.

13:4-6 В этих стихах повествование вновь возвращается ко временам побед арамеев над Израилем.

13:6 …древо Ашеры… — Символ богини Ашеры (деревянный столб или живое дерево), воздвигнутый израильским царем Ахавом (см. 3 Цар 16:33).

13:10 Иоас, сын Иоахаза, упоминается в надписи ассирийского царя Ададнирари III: «Он (Ададнирари) принял дань от Иоаса Самарийского…» Это событие произошло между 805 и 796 гг. до н. э.

14:3 Деяния Амасии были угодны Господу… — Однако, согласно 2 Пар 25:14-16, после победы над Эдомом Амасия впал в идолопоклонство.

14:7 Села означает «Скала».

14:7 Иоктеэл — город близ Лахиша (Нав 15:38).

14:13 Ефремовы ворота упоминаются в Неем 8:16; 12:39.

14:13 Угловые ворота упоминаются в 2 Пар 26:9; Иер 31:38; Зах 14:10.

14:14 …взял заложников… — Вероятно, это члены царского рода. Восточные цари нередко держали при своем дворе родственников побежденного царя: это позволяло надеяться на его покорность.

14:19 Лахиш — второй после Иерусалима город Иудеи; идентифицируется с свор. Телль эль-Дувейр, расположенным в 50 км к юго-западу от Иерусалима и в 24 км к западу от Хеврона.

14:25 …от Лево Хаматского… — В 3 Цар 8:65 город Лево-Хамат упоминается как северная граница державы Соломона.

14:25 …Иона, сын Амиттая… — От его имени написана библейская книга Ионы.

14:25 Гат-Хефер — город в Галилее близ Назарета (Нав 19:13).

15:1 …Азария, сын Амасии. — В нескольких местах приводится другой вариант имени этого царя — Озия (стт. 13, 30, 32).

15:5 Господь поразил царя болезнью… — Согласно 2 Пар 26:16-20, так он был наказан за попытку совершить каждение в Храме.

15:5 …Бет-ха-Хофшит… — По-видимому, так называлась обособленная резиденция для больного царя.

15:5 …царевич Иофам вел государственные дела, правил народом страны. — О должности «управляющего делами» (или «старшего во дворце») см. прим. к 3 Цар 4:6.

15:7 …похоронили его вместе с предками в Городе Давидовом. — Согласно Иосифу Флавию, Азарию похоронили в собственном саду в Иерусалиме (Иудейские древности, IX, 10, 4).

15:10 Шаллум, сын Явеша… — Возможно, эти слова надо понимать как «Шаллум из Явеша».

15:10 …в Ивлеаме… — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «перед народом». О городе Ивлеаме см. прим. к 9:27.

15:14 Менахем, сын Гади… — Возможно, эти слова надо понимать как «Менахем из племени Гада».

15:16 Таппуах — израильский город на границе областей Ефрема и Манассии (Нав 17:7-8). Чтение «Таппуах» основывается на конъектуре, в масоретском тексте: Тифсах — город на Евфрате, см. 3 Цар 4:24.

15:16 …убил всех беременных женщин… вспорол им животы. — Упоминание о подобных зверствах встречается в гимне ассирийскому царю Тиглатпаласару I (1115–1077 гг. до н. э.).

15:19 …Пул, царь Ассирии. — Имеется в виду Тиглатпаласар III (правил в 745–727 гг. до н. э.). Под этим именем он упоминается в поздних клинописных источниках и египетском источнике птолемеевского времени.

15:20 …пятьдесят шекелей серебра… — См. прим. к 6:25.

15:25 Пеках упомянут в надписи Тиглатпаласара III.

15:25 С ним было пятьдесят галаадцев. — Возможно, Пеках был выходцем из Галаада. Пятьдесят человек — обычная численность небольшого воинского отряда (ср. 1:9) или отряда телохранителей (3 Цар 1:5).

15:29 …Ийон, Авел… — Cм. прим. к 3 Цар 15:20.

15:29 Кедеш — город в Галилее (Нав 19:37; 20:7; 21:32; Суд 4:6; 1 Пар 6:76).

15:29 …землю Неффалима. — См. прим. к Нав 19:32-39.

15:30 Убив Пекаха, Осия стал царем вместо него… — Из надписи Тиглатпаласара III следует, что это произошло по указанию ассирийского царя.

15:35 …Верхние ворота храма Господа. — Эти ворота выходили на север (Иез 9:2, см. также Иер 20:2); ср. 2 Пар 27:3.

16:1 …Ахаз, сын Иофама. — Ахаз упоминается в одной из надписей Тиглатпаласара III в числе царей, заплативших дань ассирийскому владыке в 734 г. до н. э.

16:5 В то время на Иудею пошли войной Рецин, царь Арама, и Пеках, сын Ремалии, царь Израиля. — Согласно Ис 7:6, Пеках и Рецин хотели сместить Ахаза и сделать вместо него царем «сына Тавеала».

16:9 Он подступил к Дамаску, взял его, жителей угнал… — Первый поход Тиглатпаласара на Дамаск относится к 733 г. до н. э.; сорокапятидневная осада города не увенчалась успехом, и ассирийцы вернулись сюда на следующий год. В 732 г. Дамаск был взят. Оба похода сопровождались депортациями жителей.

16:9 …в Кир… — Ср. Ам 1:5: «Арамеев угонят в Кир». Ам 9:7 свидетельствует о возвращении депортированных; в Ис 22:6 Кир упоминается рядом с Эламом.

16:10 Увидев дамасский жертвенник… — Ахаз решает перенять арамейские культы, полагая, что боги арамеев помогут и ему, как они «помогали» арамеям, см. 2 Пар 28:23.

16:18 …с балдахина над троном, стоявшим в Храме… — Предположительный перевод, основанный на конъектуре. Более традиционная интерпретация: «с субботнего прохода, построенного при Храме», и тогда речь идет о каких-то постройках храмового комплекса.

17:1 …царем Израиля стал Осия… Он царствовал в Самарии девять лет. — Как следует из надписей Тиглатпаласара III, израильский царь Пеках был убит (скорее всего, в результате поражения Дамаска и Самарии в восстании против Ассирии 733–732 гг. до н. э.) и Тиглатпаласар возвел на его престол Осию. В 731 г. до н. э. новый царь Израиля появился перед Тиглатпаласаром в городе Саррабани, где Тиглатпаласар воевал в ту пору. Вероятно, переворот в Израиле произошел уже после окончания военной кампании 732 г., и новый царь был вынужден предпринять дальнее путешествие, чтобы ассирийский владыка утвердил его на престоле Израиля. Девятилетнее правление Осии начинается, таким образом, в 732 или 731 г. до н. э., а заканчивается в 722 г.

17:3 Салманасар — Салманасар V, царь Ассирии в 727–722 гг. до н. э.

17:4 Со — по-видимому, название города (Саис). Египет в это время переживал период раздробленности; сильнейшим среди городов Дельты был Саис. Фараоном, к которому обратился Осия, мог быть Тефнахт (ок. 727–720 гг. до н. э.).

17:6 На девятый год царствования Осии царь Ассирии взял Самарию… — Согласно ассирийским источникам, взял Самарию преемник Салманасара Саргон II.

17:6 Халах — город и область в Сирии.

17:6 Хабур — приток Евфрата. Область между Хабуром и Евфратом — это упоминаемый в книге Бытия Арам-Нахараим, откуда родом была Ревекка и где жил Лаван.

17:6 Гозан — город в Верхней Месопотамии, расположенный в верхнем течении Хабура, столица ассирийской провинции Бет-Бахьян, совр. Телль-Халаф. В ассирийских документах, обнаруженных археологами в Гозане, встречаются еврейские имена.

17:16 Воинство небесное — здесь звезды (или солнце, луна и звезды).

17:21 …Он отторг Израиль… — Имеется в виду Господь, см. 3 Цар 11:31.

17:24-41 После рассказа о падении Самарии (стт. 1-6), обличения израильтян (стт. 7-20) и сообщения о том, что пленные израильтяне были угнаны в Ассирию (стт. 21-23), автор книги Царств говорит уже не о прошлом, а о современных ему самаритянах.

17:24 Кута — город в Центральной Вавилонии.

17:24 Авва — вероятно, город Ама в Эламе.

17:24 Сефарваим — возможно, это город Сиппар в Южной Вавилонии.

17:30 Суккот-Бенот — в этом имени объединены два месопотамских божества: Сиккут — месопотамское астральное божество (см. также Ам 5:26) и Баниту — эпитет вавилонской богини Иштар (букв.: «Создательница»).

17:30 Нергал — месопотамское божество, повелитель преисподней и бог чумы. Кута была его священным городом.

17:30 Ашима — арамейский бог или богиня.

17:31 Нивхаз и Тартак — второстепенные эламские боги Ибнахаза и Диртака.

18:1 В третий год Осии, сына Элы, царя израильского, царем Иудеи стал Езекия… — В 727 г. до н. э.

18:4 …медного змея, которого сделал Моисей… — Ср. Числ 21:9. Имя Нехуштан созвучно евр. нехóшет «медь» и нахáш «змея», «змей».

18:8 Езекия разбил филистимлян. Он дошел до самой Газы… — Согласно анналам Синаххериба, Езекия был участником антиассирийского переворота в филистимском городе Экроне: проассирийский царь Экрона Пади был смещен и содержался в тюрьме в Иерусалиме. В городе Тимна, на экроно-иудейской границе, по-видимому, был поставлен иудейский гарнизон (об этом свидетельствуют найденные здесь десятки сосудов с печатью иудейского царя). После похода 701 г. до н. э. Синаххериб отрезал от Иудейского царства ряд территорий, передав их царям Филистии: восстановленному в своих правах Пади, а также проассирийским правителям Ашдода и Газы.

18:14 …царю Ассирии в Лахиш… — Осада и взятие Лахиша подробно изображены на рельефе во дворце Синаххериба в Ниневии. Археологические находки дополняют картину: обнаружены сотни наконечников стрел, детали осадных и противоосадных приспособлений, массовое захоронение тысяч убитых. После падения Лахиша его жители были депортированы, что также изображено на рельефе в Ниневии. В VII в. до н. э. Лахиш был заново отстроен и просуществовал до падения Иудейского царства в 586 г. до н. э.

18:14 …триста талантов серебра и тридцать талантов золота. — В анналах Синаххериба: 800 талантов серебра и 30 талантов золота.

18:16 …облицовку… — Вероятно, золотую.

18:22 Ср. ст. 4. В числе уничтоженных капищ или местных святилищ (бамóт) были и все святилища Господа, кроме Иерусалимского храма. Такая политика Езекии соответствует словам Второзакония (Втор 12:11-12) о том, что поклоняться Богу следует лишь в одном-единственном месте.

18:22 Но не Его ли святилища и жертвенники уничтожил Езекия, велев жителям Иудеи и Иерусалима поклоняться лишь здесь, в Иерусалиме, перед этим жертвенником? — Посланник ассирийского царя обнаруживает хорошее знакомство с деятельностью Езекии, см. ст. 4.

18:26 Говори с нами, рабами твоими, по-арамейски, мы поймем. — Арам. язык уже в ассирийскую эпоху стал приобретать на Ближнем Востоке значение международного.

18:26 …по-еврейски… — Т. е. по-древнееврейски, на иврите (ср. Неем 13:24).

18:34 Хамат — город на реке Оронте. В IX и VIII веках до н. э. контролировал значительную часть Сирии. В 720 г. до н. э. покорен ассирийцами.

18:34 Арпад — город на севере Сирии, в 30 км к северу от совр. Халеба (Алеппо). В IX и VIII вв. до н. э. столица государства Бит-Агуси. Завоеван Тиглатпаласаром III в 740 г. до н. э.

18:34 Ивва — то же, что город Авва, который упоминается в 17:24 как одно из мест, откуда Саргон II привел новых поселенцев в Самарию.

18:35 Кто из богов этих стран спас от меня свою страну? — В конце 720-х годов до н. э. Хамат, Арпад и Самария (вместе с не упомянутым здесь Дамаском) подняли восстание против Ассирии и в 720 г. до н. э. были побеждены ассирийским царем Саргоном II. Их земли вошли в состав Ассирийской империи, население было по большей части депортировано.

19:8 Ливна расположена к северу от Лахиша.

19:9 …Тахарка, царь Куша. — Во второй половине VIII — первой половине VII вв. до н. э. Египтом правила XXV династия — Эфиопская (Кушитская). Цари Куша были также и фараонами Египта. Согласно египетским источникам, Тахарка (евр. Тирхака) правил Египтом и Кушем с 689 по 663 г. до н. э. Возможно, Тахарка, еще не будучи фараоном, уже стоял во главе армии и воевал с ассирийцами.

19:12 Харран — важный город, лежавший на пересечении торговых путей, в 80 км к востоку от Каркемиша (на полпути между Каркемишем и Гозаном).

19:12 Эден — населенная арамеями область в Северной Сирии, на реке Евфрат.

19:13 Где сейчас цари… — Перечисляются те же города, что были упомянуты в речи главного виночерпия в 18:34.

19:21 Дева Сион — обычное в библейской поэзии олицетворение Иерусалима (который, как и все города, по-древнееврейски женского рода).

19:28 …Я воткну тебе крюк в ноздри… — Пленники на ассирийских барельефах нередко изображаются с такими крюками, продетыми в нос или в щеки.

19:29 …тебе, Езекия, дается знак… — Смысл следующего за этими словами пророчества, по-видимому, таков: из-за войны и разрухи иудеи не смогут провести сельскохозяйственные работы и будут собирать колосья, проросшие из зерен, случайно упавших во время жатвы (ср. Лев 25:5, 11). Чудо, свидетельствующее о вмешательстве Господа, состоит в том, что и этого случайного урожая хватит на целую страну на два года.

19:37 …Адраммелех и Сарецер, его сыновья, закололи его мечом… — Ассирийские источники сообщают, что Синаххериб был убит собственным сыном в 681 г. до н. э. Причиной убийства было то, что Синаххериб назначил своим наследником Асархаддона, одного из младших сыновей.

20:1 В ту пору… — Судя по пророчеству в Ис 38:6, действие этой главы разворачивается еще до ассирийского нашествия, описанного в Ис 36–37.

20:11 Лестница Ахаза — часть иерусалимского дворца.

20:12 …Меродах-Баладан, сын Баладана… — Мардук-апла-иддин, вождь халдейского племени Бит-Якин, овладевший вавилонским престолом. Он правил в Вавилоне в 721–710 гг. до н. э., а затем был изгнан ассирийцами. Вновь захватил Вавилон в 703 г. до н. э., но вскоре был вновь разбит и изгнан Синаххерибом. Мардук-апла-иддин пытался создать антиассирийскую коалицию (в частности, привлек на свою сторону Элам). Визит послов Мардук-апла-иддина в Иерусалим происходил до событий, которые описаны в глл. 18–19.

20:12 …отправил ему послание и дары. — В 2 Пар 32:31 объясняется, что послы вавилонского царя прибыли к Езекии, чтобы «разузнать о знамении, которое было в его стране». Иосиф Флавий считает, что вавилонский царь хотел склонить Езекию к союзу против Ассирии (Иудейские древности, X, 30).

20:20 …прорыл канал и провел в город воду… — Речь идет о знаменитом туннеле Езекии (иногда называемом «Силоамским туннелем»). Туннель длиной почти 600 м, проходя под Городом Давидовым, подводил воду из источника Гихон в искусственное водохранилище — пруд, находившийся западнее Города Давидова. Туннель был пробит двумя группами рабочих, двигавшимися навстречу друг другу. Об этом рассказывает надпись, высеченная на его стене.

21:1 Манассия упоминается в надписях ассирийских царей — Асархаддона (681–669) и Ашшурбанипала (669–627) — как верный вассал и данник Ассирии. По библейской хронологии, годы его правления — 697–642 гг. до н. э.

21:3 Древо Ашеры — ср. 18:4, где говорится, что Езекия срубил древо Ашеры, стоявшее в Иерусалиме. Манассия предстает здесь как антипод своего благочестивого отца.

21:11 …превзошел даже амореев, своих предшественников… — Обычно предшественниками царя называются прежние цари, но, по мысли автора, подлинные предшественники нечестивого Манассии — амореи, т. е. доизраильское население Палестины.

21:13 …мерный шнур… отвес… — Инструменты, необходимые для начала строительства, здесь, как и в некоторых других местах Ветхого Завета (ср. Ис 28:17; 34:11; Ам 7:7), символизируют разрушение: снос старых зданий позволяет строить новые на их месте.

21:13 Дом Ахава — так называется здесь не только семья или династия, но и все государство.

21:16 …Манассия убил множество невинных людей… — Прежде всего тех, кто был верен Господу, см., например, у Иосифа Флавия (Иудейские древности, X, 30). По преданию, среди прочих был казнен и пророк Исайя.

21:18 …в саду Уззы. — Вероятно, имется в виду царь Озия (Азария), прапрадед Манассии.

21:19 Два года правления Амона приходятся на 642–640 гг. до н. э.

21:24 …народ… — Здесь имеется в виду собрание полноправных граждан.

22:1 …тридцать один год царствовал он в Иерусалиме… — Годы правления Иосии — 640–609 гг. до н. э.

22:11 …в книге Закона… — Описание религиозных преобразований Иосии по содержанию и даже языку очень близко книге Второзакония. Поэтому широко распространено мнение, что «Книга Закона», найденная при ремонте Храма, и была библейской книгой Второзакония.

22:11 …разодрал одежды… — Жест скорби и ужаса, ср. 2:12.

22:14 Новый город (евр. Мишнé; букв.: «второй город») — один из кварталов Иерусалима, располагавшийся к западу от древнего ядра города.

23:4 …священникам-помощникам… — Букв.: «священникам второго ранга». Ср. 25:18, где тоже упоминаются «первосвященник» и «второй священник».

23:6 Кедронский овраг — глубокий овраг, по дну которого в сезон дождей течет водный поток Кедрон; представляет собой восточную границу Иерусалима.

23:7 Посвященные — служители каких-то осуждаемых Библией культов, как следует из Втор 23:17; 3 Цар 14:24; 15:12; 22:46, где также встречается термин кадéш (м. р.) «посвященный».

23:8 …от Гевы и до Беэр-Шевы… — Т. е. от северной границы Иудеи (Гева) до южной (Беэр-Шева).

23:8 …святилище у ворот… перед воротами Иисуса-градоначальника… — Очевидно, речь идет об Иерусалиме, однако об Иисусе-градоначальнике и воротах, носящих его имя, более ничего не известно.

23:9 …пресный хлеб… — Имеется в виду хлебная жертва (ср. Лев 2:4-5). Жрецы упраздненных капищ не могли претендовать на долю от мяса жертвенных животных.

23:9 По Втор 18:6-8 левит, прибывший в главный город страны из провинции, уравнивается в правах со столичными левитами. Неполноправный статус провинциальных жрецов Господа больше всего напоминает закон о священниках, имеющих физические недостатки, в Лев 21:21-23.

23:10, 13-14, 15-16, 19-20 Бывшие святилища, находившиеся за пределами Иерусалима, после разрушения оскверняются, чтобы их уже никогда нельзя было восстановить и использовать.

23:10 Тофет — место в долине Бен-Хинном, где, согласно данному тексту, а также Иер 7:31, жители Иерусалима приносили в жертву своих детей.

23:10 Долина Бен-Хинном находилась к югу от Иерусалима. Упоминается как место человеческих жертвоприношений. От названия этой долины происходит греч. слово «геенна».

23:11 …лошадей… колесницы Солнца… — Представления о том, что бог Солнца едет по небу на колеснице, запряженной лошадьми, были распространены и на Древнем Ближнем Востоке, и в античном мире.

23:13 Погибельная гора — переиначенное название (хар хаммашхит) топонима Масличная гора (хар хаммишхá). Так автор называет Масличную гору потому, что на ней совершалось служение иным богам.

23:13 …Астарты — мерзости сидонской… Кемоша — мерзости моавской… Милхома — аммонской мрази… — Главные божества соседей Израиля: сидонян, моавитян и аммонитян. См. 3 Цар 11:5-7.

23:15-20 В этих стихах действие переносится в Бет-Эль, т. е. на земли, принадлежавшие Северному (Израильскому) царству, а после его падения — Ассирии. После ослабления Ассирии в 30–20-е гг. VII в. до н. э. иерусалимский царь, впервые со времен разделения Северного и Южного царств, берет эти территории под свой контроль.

23:18 …останки пророка, пришедшего из Самарии. — Речь идет о пророке, вернувшем человека Божьего и похороненном в его гробнице (3 Цар 13:11-32); «Самария» здесь означает все Израильское царство.

23:20 Ср. поведение Иосии по отношению к священникам упраздняемых им иудейских святилищ (стт. 5-9).

23:24 Терафимы — небольшие изображения домашних богов или духов (возможно, умерших предков).

23:29 Нехо — Нехо II, фараон 26-й династии, правивший в 610–595 гг. до н. э. В 30–20-е гг. VII в. до н. э. Ассирия постепенно теряет контроль над Палестиной и начинается проникновение сюда египетских фараонов. В эти годы, боясь усиления Вавилона и Мидии, египтяне становятся на сторону гибнущей Ассирии. Летом 609 г. большая египетская армия переправилась через Евфрат и попыталась взять Харран, находившийся в руках вавилонян. Во время летней кампании 609 г. и произошла роковая встреча Иосии с Нехо.

23:30 Люди… — См. прим. к 21:24 («народ»).

23:31-33 Три месяца царствования Иоахаза следует связать с пребыванием фараона Нехо на севере Сирии (под Харраном, см. прим. к ст. 29). Осенью 609 г. до н. э., после боев под Харраном, на обратном пути в Египет он вызвал преемника Иосии в Ривлу и там взял под стражу.

23:33 Ривла — город на территории, которая до ассирийского завоевания принадлежала Хаматскому царству. Расположен в 34 км к югу от Хамата, на реке Оронт, контролировал вход в долину Оронта с юга.

23:36 …одиннадцать лет он царствовал в Иерусалиме… — 609–598 гг. до н. э.

24:1 Навуходоносор — Навуходоносор II, второй царь X Нововавилонской (халдейской) династии, правил Вавилонским царством в 605–562 гг. до н. э. По-аккадски его имя звучало как Набу-кудурри-уцур.

24:1 …пошел на него войной. — Поход Навуходоносора в Палестину произошел после того, как в 605 г. до н. э. его войска разгромили египетское войско под Каркемишем; это было, как пишет Иеремия (Иер 46:2), в четвертый год правления Иоакима. За год с небольшим Навуходоносор подчинил себе все земли от Евфрата до египетской границы. Зимой 604 г. до н. э. вавилоняне взяли филистимский город Ашкелон. В тот самый месяц, когда пал Ашкелон, в Иерусалиме был объявлен пост (Иер 36:9); очевидно, угроза вторжения Навуходоносора нависла тогда и над Иудеей.

24:1 Иоаким сперва признал над собой его власть, но через три года восстал. — Восстание Иоакима связано, по-видимому, с неудачным походом Навуходоносора в Египет зимой 601/600 гг. до н. э. У палестинских вассалов Навуходоносора могли возникнуть надежды на скорое освобождение и на египетскую помощь против вавилонян. Эти надежды оказались тщетными, см. 18:21; Ис 20:5-6; 30:2-7; 31:1-3; 36:6; Иер 2:36; Плач 4:17; Иез 29:6-7.

24:8 Иехония сменил отца на престоле в тот момент, когда вавилонская армия готовилась идти на Иерусалим, и вскоре после начала осады сдался Навуходоносору.

24:12 …Иехония, царь Иудеи, сдался царю Вавилона… — Вавилонская хроника говорит, что поход Навуходоносора в Палестину начался зимой 598 г. до н. э., Иерусалим был взят во 2-й день месяца адара 597 г. до н. э.

25:1-30 В Иер 52 содержится тот же рассказ о падении Иерусалима, а в Иер 39:1-10 — сокращенный его вариант.

25:4 …городская стена была проломлена. — Иерусалим пал в 597/596 г. до н. э.

25:4 Арава — здесь: Иорданская долина. Очевидно, царь хотел переправиться через Иордан в районе Иерихона и бежать от вавилонской армии в Заиорданье.

25:8 В седьмой день пятого месяца… — 7-го ава (середина августа).

25:17 …капитель высотой в три локтя. — В 3 Цар 7:16 высота капители — пять локтей.

25:21 В стт. 8-10 и в Иер 52:12-14 депортация иудеев датируется девятнадцатым годом Навуходоносора (596 г. до н. э.).

25:27 …тридцать седьмой год после пленения Иехонии… — 561 г. до н. э.

25:27 …царя Иудеи… — Автор книги Царств продолжает считать Иехонию царем, несмотря на то что тот в плену у вавилонян.

25:27 Эвил-Меродах (аккад. Амель-Мардук) — сын Навуходоносора; правил с 562 по 560 г. до н. э. Амель-Мардук был свергнут зятем Навуходоносора Нергал-сар-эцером (ср. Иер 39:3).

25:30 До нас дошли вавилонские таблички, говорящие о выдаче продовольственного содержания Иехонии, его пяти сыновьям, а также другим высокопоставленным пленникам вавилонского царя.


Первая книга

Паралипоменон

1 1Адáм, Шет, Энóш*, 2Кенáн, Махалалэл, Иéред, 3Енóх, Метушéлах, Лáмех, 4Ной, Сим, Хам и Яфет.

5Сыновья Яфета*: Гóмер, Магóг, Мадáй, Явáн, Тувáл*, Мéшех и Тирáс. 6Сыновья Гомера: Ашкенáз, Дифáт и Тогармá. 7Сыновья Явана: Элишá и Таршиш*, а также киттéи и роданéи.

8Сыновья Хама*: Куш, Мицрáим, Пут и Ханаáн. 9Сыновья Куша: Сáва, Хавилá, Савтá, Раамá и Савтехá. Сыновья Раамы: Шевá и Дедáн. 10У Куша также был сын Нимрóд — первый богатырь на земле*.

11От Мицраима произошли: лидийцы, анамéи, лехавéи, нафтухéи, 12патрусéи, каслухéи (а от них — филистимляне*) и кафторéи.

13От Ханаана произошли: Сидóн (это его первенец) и Хетт, 14а также евусéи, аморéи, гиргашéи, 15хиввéи, аркéи, синéи, 16арвадéи, цемарéи и хаматéи.

17Сыновья Сима: Элáм, Ашшýр, Арпахшáд, Луд, Арáм, Уц, Хул, Гéтер и Мешех*. 18У Арпахшада был сын Шéлах, у Шелаха — сын Эвер. 19У Эвера родилось двое сыновей: одного звали Пéлег*, потому что как раз в его время земля была разделена; брата его звали Иоктáн. 20У Иоктана были сыновья: Алмодáд, Шéлеф, Хацармáвет, Ярах, 21Хадорáм, Узáл, Диклá, 22Гевáл*, Авимаэл, Сава, 23Офир, Хавила и Иовáв. Все это сыновья Иоктана.

24Сим, Арпахшад, Шелах, 25Эвер, Пелег, Рэý, 26Серýг, Нахóр, Тéрах, 27Аврáм — он же Авраáм.

28Сыновья Авраама: Исаáк и Измаил. 29Вот рассказ об их потомках*. Первенцем Измаила был Невайóт, затем родились Кедáр, Адбеэл, Мивсáм, 30Мишмá, Думá, Массá, Хадáд, Темá, 31Иетýр, Нафиш и Кéдма. Это сыновья Измаила. 32Вот сыновья, которых родила Кетурá, наложница Авраама: Зимрáн, Иокшáн, Медáн, Мидьян, Ишбáк и Шýах. Сыновьями Иокшана были: Сава и Дедан. 33Сыновья Мидьяна: Эфá, Эфер, Енох, Авидá и Элдаá. Все они — потомки Кетуры.

34Авраам был отцом Исаака. Сыновья Исаака: Исáв и Изрáиль. 35Сыновья Исава: Элифáз, Реуэл, Иеýш, Ялáм и Кóрах. 36Сыновья Элифаза: Темáн, Омáр, Цефи*, Гатáм, Кенáз, Тимнá*, Амалéк. 37Сыновья Реуэла: Нáхат, Зéрах, Шаммá и Миззá.

38Сыновья Сеира*: Лотáн, Шовáл, Цивеóн, Анá, Дишóн, Эцер и Дишáн. 39Сыновья Лотана: Хори и Хомáм*; сестрой же Лотана была Тимна. 40Сыновья Шовала: Альян*, Манáхат, Гевáл, Шефи* и Онáм. Сыновья Цивеона: Айя и Ана. 41Сыновья Аны: Дишон*. Сыновья Дишона: Хамрáн*, Эшбáн, Итрáн и Керáн. 42Сыновья Эцера: Билхáн, Заавáн, Яакáн. Сыновья Дишана: Уц и Арáн.

43Вот цари, которые правили в Эдóме, еще до того как появились цари у израильтян: Бéла, сын Беóра, его столица звалась Динхáва. 44Когда умер Бела, воцарился Иовав, сын Зераха из Боцры. 45Когда умер Иовав, воцарился Хушáм из страны потомков Темана. 46Когда умер Хушам, воцарился Хадáд, сын Бедáда (тот самый, который разбил мидьянитян на моáвских равнинах), его столица звалась Авит. 47Когда умер Хадад, воцарился Самлá из Масреки. 48Когда Самла умер, воцарился Саýл из Реховóта-Приречного. 49Когда Саул умер, воцарился Бáал-Ханáн, сын Ахбóра. 50Когда умер Баал-Ханан, воцарился Хадад; столица его звалась Пáи*; его женой была Мехетавéль, дочь Матрéд, дочери Ме-Захáва. 51И Хадад умер.

Вот кланы Эдома: клан Тимны, клан Алвы, клан Иетéта, 52клан Оголивáмы, клан Элы, клан Пинóна, 53клан Кеназа, клан Темана, клан Мивцáра, 54клан Магдиэла и клан Ирáма. Таковы кланы Эдома.

2 1Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеóн, Левий, Иýда, Иссахáр, Завулóн, 2Дан, Иóсиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.

3Сыновья Иуды: Эр, Онáн и Шелá. Эти три сына родились у него от ханаанéянки Бат-Шýи. Эр, первенец Иудин, был неугоден Господу, и Господь умертвил его. 4Невестка Иуды Тамáр* родила от Иуды Пáреца и Зéраха. Всего сыновей у Иуды было пятеро.

5Сыновья Пареца: Хецрóн и Хамýл. 6Сыновья Зераха: Зимри*, Этáн, Хемáн, Калкóл и Дарá*; всего у Зараха было пятеро сыновей.

7Сыновья Карми*: Ахáр* (тот, что, нарушив заклятье, навел беду на Израиль*). 8Сын Этана: Азáрия.

9Сыновья, родившиеся у Хецрона: Иерахмеэл, Рам и Келувáй. 10Рам был отцом Амминадáва; Амминадав — отцом Нахшóна (Нахшон был главой потомков Иуды*); 11сын Нахшона Салмá, сын Салмы Бóаз; 12сын Боаза Овéд, сын Оведа Иессéй; 13у Иессея родился Элиáв, его первенец, второй сын Иессея — Авинадáв, третий — Шимá, 14четвертый — Нетанэл, пятый — Раддáй, 15шестой — Óцем, седьмой — Давид*. 16Сестры их: Церуя и Авигáиль. Сыновья Церуи: Авишáй*, Иоáв* и Асаил* — всего у Церуи было трое сыновей. 17У Авигаиль родился сын Амасá*; отцом же Амасы был Иéтер, измаильтянин.

18У Калéва, сына Хецрона, от жены его Азувы родилась Иериóт. А сыновья ее: Иéшер, Шовáв и Ардóн. 19Когда Азува умерла, Калев взял в жены Эфратý, и она родила ему Хýра*. 20У Хура родился Ури, у Ури родился Бецалéл*.

21Затем, уже в шестьдесят лет, Хецрон взял в жены дочь Махира* (Махир — отец Галаáда*), и она родила ему Сегýва. 22У Сегува родился Яир. У Яира было двадцать три города в Галааде*. 23Он взял Гешýр и Арам, отнял у них Яировы Деревни, Кенáт и зависимые от него поселения — всего шестьдесят городов. Все это потомки Махира, отца Галаада. 24После смерти Хецрона Калев женился на Эфрате, жене своего отца Хецрона, и она родила ему Ашхýра*, Ашхур — отец Текóа*.

25Сыновья Иерахмеэла (первенца Хецрона): первенец — Рам, Бунá, Óрен, Оцем и Ахия. 26Была у Иерахмеэла и другая жена, ее звали Атарá*; она была матерью Онама. 27Сыновья Рама (первенца Иерахмеэла): Мáац, Ямин и Экер. 28Сыновья Онама: Шаммáй и Ядá.Сыновья Шаммая: Надáв и Авишýр. 29Жену Авишура звали Авихáиль, она родила ему Ахбáна и Молида. 30Сыновья Надава: Сéлед и Аппáим*. Селед умер бездетным. 31Сын Аппаима: Иши. Сын Иши: Шешáн. Сын Шешана: Ахлáй. 32Сыновья Яды, брата Шаммая: Иетер и Ионафáн. Иетер умер бездетным. 33Сыновья Ионафана: Пéлет и Зазá. Все это потомки Иерахмеэла.

34У Шешана не было сыновей*, а только дочери. Был у Шешана раб, египтянин, по имени Ярхá; 35Шешан отдал свою дочь в жены рабу* (египтянину по имени Ярха), и она родила ему Аттáя; 36сын Аттая Нафáн, сын Нафана Завáд; 37сын Завада Эфлáл, сын Эфлала Овед; 38у Оведа родился сын по имени Иегý, у Иегу родился сын по имени Азария; 39у Азарии родился Хéлец, у Хелеца родился сын по имени Эласá; 40сын Эласы Сисмáй, сын Сисмая Шаллýм; 41у Шаллума родился сын по имени Иекáмия, у Иекамии родился сын по имени Элишамá.

42Потомки Калева (брата Иерахмеэла): Мешá*, его первенец, — отец Зифа. Вот потомки Мареши, отца Хеврóна. 43Сыновья Хеврона: Корах, Таппýах, Рéкем и Шéма. 44У Шемы родился Рáхам, отец Иоркеáма, а у Рекема родился Шаммай. 45Сын Шаммая — Маóн*, Маон же — отец Бет-Цýра. 46Наложница Калева Эфа родила Харрáна, Моцý и Газéза. У Харрана родился Газез. 47Сыновья Яхдáя: Рéгем, Иофáм, Гешáн, Пéлет, Эфа и Шáаф. 48У наложницы Калева Маахи родились сыновья: Шéвер и Тирханá; 49еще она родила Шаафа, отца Мадманны, и Шевý, отца Махбены и Гивы. Дочь Калева звалась Ахсá*. 50Это потомки Калева. Сыновья Хура* (Хур — первенец Эфраты): Шовал*, отец Кирьят-Иеарима*, 51Салма, отец Вифлеéма*, Харéф, отец Бет-Гадéра*.

52Вот потомки Шовала, отца Кирьят-Иеарима: Хароэ, Хаци, Менухóт; 53роды Кирьят-Иеарима — итритяне*, путяне, шуматяне и мишраяне. От них произошли цоратяне и эштауляне*. 54От Салмы произошли: Вифлеем, нетофатияне*, Атрóт-бет-Иоáв, половина манахтиян — цоряне*. 55Роды софериян*, живущих в Яабéце*: тиратияне, шиматияне, сухатияне. Это кинéи, которые происходят от Хаммáта, отца Бет-Рехáва.

3 1Сыновья Давида, родившиеся в Хевроне: первенец Амнóн, от Ахинóами изреелитянки; второй сын — Даниил, от Авигаиль* из Кармила; 2третий — Авессалóм, сын Маахи (она была дочерью гешурского царя Талмáя); четвертый — Адóния, сын Хаггит; 3пятый — Шефáтия, от Авитáли; шестой — Итреáм, от жены Давида по имени Эглá. 4Всего в Хевроне у Давида родились шесть сыновей; царствовал он там семь лет и шесть месяцев.

В Иерусалиме Давид царствовал тридцать три года. 5Вот сыновья Давида, которые родились в Иерусалиме: Шима*, Шовав, Нафан и Соломóн (эти четыре сына от Бат-Шýа, дочери Аммиэла*), 6Ивхáр, Элишама, Элифéлет*, 7Нóгах, Нéфег, Яфиа, 8Элишама, Эльядá* и Элифелет (еще девять сыновей). 9Вот все сыновья Давида, кроме сыновей от наложниц*. Сестрой их была Тамар.

10Сын Соломона — Рехавáм; сын Рехавама — Авия, сын Авии — Асá, сын Асы — Иосафáт, 11сын Иосафата — Иорáм, сын Иорама — Ахáзия, сын Ахазии — Иоáс*, 12сын Иоаса — Амáсия, сын Амасии — Азария*, сын Азарии — Иофам, 13сын Иофама — Ахáз, сын Ахаза — Езекия, сын Езекии — Манассия, 14сын Манассии — Амóн, сын Амона — Иосия. 15Сыновья Иосии: первенец Иоханáн*, второй сын Иоаким, третий Седекия, четвертый Шаллум. 16Сыновья Иоакима: Иехóния, Седекия. 17Сыновья Иехонии: Ассир, его сын Шеалтиэл*, 18Малкирáм, Педая, Шенаццáр, Иекáмия, Хошамá и Недáвия. 19Сыновья Педаи: Зоровавéль* и Шими. Сыновья Зоровавеля*: Мешуллáм, Ханáния (сестрой их была Шеломит). 20Еще пятеро*: Хашувá, Óхел, Берéхия, Хасáдия и Юшáв-Хéсед. 21Сыновья Ханании: Пелáтия, Исáйя; сын Исайи — Рефая, сын Рефаи — Арнáн, сын Арнана — Авдий, сын Авдия — Шехáния*. 22Потомки Шехании: Шемая и сыновья Шемаи — Хаттýш, Игáл, Бариах, Неáрия и Шафáт. Всего шестеро. 23Сыновья Неарии: Эльйоэнáй, Езекия и Азрикáм (всего трое сыновей Неарии). 24Сыновья Эльйоэная: Ходáвия, Эльяшив, Пелая, Аккýв, Иоханан, Делая и Анани (всего семеро сыновей Эльйоэная).

4 1Потомки Иуды: Парец, Хецрон, Карми*, Хур и Шовал. 2У Реаи*, сына Шовала, родился Яхат; у Яхата родились Ахумáй и Лáхад. Это роды цоратян*. 3Вот сыновья Этáма*: Изреéль, Ишмá, Идбáш и сестра их по имени Хацлелпони, а также 4Пенуэл, отец Гедóра, и Эзер, отец Хуши. Вот потомки Хура, который был первенцем Эфраты и отцом Вифлеема.

5У Ашхура, отца Текоа, были две жены: Хелá и Наарá. 6Наара родила ему Ахуззáма, Хéфера, Темни и Ахаштари. Это сыновья Наары. 7Сыновья Хелы: Цéрет, Цóхар и Этнáн.

8У Кóца родились Анýв и Цовевá; от него же произошли роды Ахархéла, сына Харýма.

9Яабéц был самым уважаемым среди своих братьев. Его мать дала ему имя Яабец, говоря: «я родила его в муках*». 10Яабец воззвал к Богу Израиля: «О, если бы Ты благословил меня, если бы расширил мои владения, если бы Ты поддержал меня и охранил от зла, чтобы не ведал я мýки!» И Бог дал Яабецу то, о чем он просил.

11У Келýва, братом которого был Шухá, родился Мехир; Мехир — отец Эштóна. 12У Эштона родились Бет-Рафá, Пасéах и Техиннá, отец Ир-Нахáша. Это жители Рехи.

13Потомки Кеназа: Отниэл* и Серая. Сыновья Отниэла: Хатáт. 14У Меонотáя родился Офрá; у Сераи родился Иоав, который был отцом жителей Ге-Харашима* (названного так, потому что они были ремесленниками). 15Сыновья Калева, сына Иефуннé*: Иру, Эла и Нáам. Сыновья Элы: Кеназ*.

16Сыновья Иехаллелéла*: Зиф*, Зифá, Тирея и Асарэл. 17Сыновья Эзры*: Иетер, Мéред, Эфер и Ялóн. Вот сыновья Битьи, дочери фараона*, которую взял в жены Меред: она зачала и родила Мирьяма, Шаммая и Ишбáха, отца Эштемóа. 18Жена Мереда, иудéянка, родила Иереда, отца Гедора, Хéвера, отца Сохó, и Иекутиэла, отца Занóаха.

19Потомками жены Ходии, сестры Нáхама, были отцы Кеилы-гармитянина и Эштемоа-маахéйца*. 20Сыновья Шимóна: Амнон, Риннá, Бенханáн и Тилóн. Потомки Иши: Зохéт и сын Зохета.

21Потомки Шелы, сына Иуды: Эр*, отец Лехи, Ладá, отец Мареши; роды тех, кто выделывал дорогие льняные ткани* (клан Ашбéи). 22Иоким, жители Козевы, Иоас и Сарáф, которые господствовали над моавитянами, жившими в Лéхеме (дела давние). 23Они были горшечниками, жили в Нетаиме и Гедерé, состояли у царя на службе.

24Сыновья Симеона*: Немуэл, Ямин, Ярив, Зéрах и Саул. 25Сын Саула — Шаллум; сын Шаллума — Мивсам; сын Мивсама — Мишма. 26Сыновья Мишмы*: Хаммуэл; сын Хаммуэла — Заккýр; сын Заккура — Шими. 27У Шими было шестнадцать сыновей и шесть дочерей; а у его братьев сыновей было немного, и весь их род был не столь многочисленен, как род сынов Иуды. 28Жили они в Беэр-Шéве*, Моладé, Хацáр-Шуáле, 29Билхé, Эцеме, Толáде, 30Бетуэле, Хормé, Циклáге, 31Бет-Маркавóте, Хацáр-Сусиме, Бет-Бири и Шаарáиме (это их селения, в которых они жили еще до царствования Давида, 32и хутора вокруг них). Этам, Áин, Риммóн, Тóхен и Ашáн (еще пять селений, 33а также все хутора, что находятся неподалеку от этих селений, вплоть до Бáала). Вот места, где они жили, и их родословие.

34Мешовáв, Ямлéх, Иошá, сын Амасии, 35Иоиль, Иегу (отцом Иегу был Иошивия, сын Сераи, сына Асиэла), 36Эльйоэнай, Яаковá, Иешохая, Асая, Адиэл, Иесимиэл, Беная, 37Зизá, сын Шифи, сына Аллóна, сына Иедаи, сына Шимри, сына Шемаи — 38вот перечислены по именам главы родов. Их роды весьма разрослись. 39В поисках пастбищ для скота они доходили до Гедора*, до восточной части равнины. 40Там они нашли тучные, хорошие пастбища, обширные земли, на которых царил мир и покой. Прежние жители этой страны происходили от Хама. 41Те, кто выше был перечислен по именам, пришли туда во времена Иудейского царя Езекии, они уничтожили становища потомков Хама* и меунéев*, предали их заклятию и истребили.

До сих пор они сами живут на их месте, ведь там пастбища для скота. 42Пятьсот человек из них (из сыновей Симеона) пошли к Сеирским горам*, во главе их стояли сыновья Иши — Пелатия, Неария, Рефая и Уззиэл. 43Они перебили последних уцелевших амалекитян и до сих пор живут там сами.

5 1Вот потомки Рувима, первенца* Израиля*. Хотя именно он был первенцем Израиля, но из-за того, что он осквернил ложе своего отца*, права первенца перешли к сыновьям Иосифа, сына Израиля. 2Хотя Иуда был самым могущественным среди своих братьев и от него произошел правитель*, права первенца достались Иосифу.

3Вот сыновья Рувима, первенца Израиля: Енох, Паллý, Хецрон и Карми.

4Вот потомки Иоиля: сын его Шемая, сын Шемаи — Гог, сын Гога — Шими, 5сын Шими — Михéй, сын Михея — Реая, сын Реаи — Бáал, 6сын Баала — Беэрá, которого угнал в плен царь Ассирии Тиглáтпаласáр; Беэра был главой племени Рувима. 7Вот их родичи и их семейства, в порядке старшинства по родословной: Иеиэл (их глава), Захáрия 8и Бела, сын Азáза, отцом которого был Шéма, потомок Иоиля; Бела жил в Ароэре, а территория их простиралась до Невó и Бáал-Меóна.

9К востоку сыновья Рувима занимали земли до границ пустыни, которая тянется от реки Евфрáт, потому что у них было очень много стад в Галааде. 10Во времена Саула они вели войну с агарянами, истребили их и стали жить в шатрах* по всей восточной стороне Галаада.

11Сыновья Гада жили напротив них в Башáне (вплоть до Салхи). 12Иоиль (их глава), Шафáн (второй человек в племени), Янáй и Шафат жили в Башане. 13Вот их родичи, люди из их рода: Михаил, Мешуллам, Шéва, Иорáй, Якáн, Зия и Эвер (всего семеро). 14Это потомки Авихáила сына Хури, сына Ярóаха, сына Гилáда, сына Михаила, сына Иешишáя, сына Яхдó, сына Бýза. 15Ахи, сын Авдиэла, сына Гуни, был главой их рода. 16Они жили в Галааде, в Башане, в окрестных селениях и на пастбищах Сарóна до самой границы. 17Это родословие относится ко временам Иофама, царя Иудейского, и временам Иеровоáма, царя Израильского.

18Среди потомков Рувима, Гада и половины племени Манассии воинов — людей, готовых к бою, носивших щит и меч, стрелявших из лука и искусных в войне — было сорок четыре тысячи семьсот шестьдесят. 19Они воевали с агарянами, Иетуром, Нафишем и Нодáвом. 20Была им дана помощь против врагов, в их руки были отданы агаряне и все, кто был с агарянами! Воззвали сыны Израиля к Богу во время сражения, и Он услышал мольбы уповающих на Него! 21Они захватили скот агарян: пятьдесят тысяч верблюдов, двести пятьдесят тысяч овец, две тысячи ослов; пленных они взяли сто тысяч человек. 22Множество убитых полегло! Божьим было то сражение! Потомки Рувима жили на месте агарян вплоть до изгнания.

23Потомки половины племени Манассии жили на территории от Башана до Бáал-Хермóна, Сенира и горы Хермона*; были они многочисленны. 24Вот главы их родов: Эфер, Иши, Элиэл, Азриэл, Иеремия, Ходавия и Яхдиэл. Все они — могучие воины, именитые мужи, главы своих родов.

25Они совершили преступление против Бога своих отцов, стали блудить с богами народов этой страны, тех народов, которых истребил Бог, чтобы дать место сынам Израилевым. 26Бог Израиля пробудил воинственный дух в Пýле, царе Ассирии, и в Тиглатпаласаре, царе Ассирии. Выселил он потомков Рувима и Гада и половину племени Манассии, угнал их в Хелáх, Хабýр, Харý и на реку Гозáн, и до сих пор они там.

6 1Сыновья Левия: Гершóн, Кехáт и Мерари. 2Сыновья Кехата: Амрáм, Ицхáр, Хеврон и Уззиэл. 3Дети Амрама: Аарóн, Моисéй и Мирьям. Сыновья Аарона: Надав, Авиýд, Элеазáр и Итамáр. 4Элеазар был отцом Пинехáса, Пинехас был отцом Авишýа. 5Авишуа был отцом Букки, Букки был отцом Уззи. 6Уззи был отцом Зерáхии, Зерахия был отцом Мерайóта. 7Мерайот был отцом Амáрии, Амария был отцом Ахитýва. 8Ахитув был отцом Цадóка, Цадок был отцом Ахимáаца. 9Ахимаац был отцом Азарии, Азария был отцом Иоханана. 10Иоханан был отцом Азарии, того самого, который был священником в Храме*, построенном Соломоном в Иерусалиме. 11Азария был отцом Амарии, Амария был отцом Ахитува. 12Ахитув был отцом Цадока, Цадок был отцом Шаллума. 13Шаллум был отцом Хилкии, Хилкия был отцом Азарии. 14Азария был отцом Сераи, Серая был отцом Иоцадáка. 15Иоцадак был уведен в плен, когда Господь сделал так, что Навуходонóсор отправил в изгнание жителей Иудéи и Иерусалима.

16Сыновья Левия: Гершóм, Кехат и Мерари. 17Вот имена сыновей Гершома: Ливни и Шими. 18Сыновья Кехата: Амрам, Ицхар, Хеврон и Уззиэл. 19Сыновья Мерари: Махли и Муши.

Вот роды, которые произошли от Левия, и их родоначальники. 20Род Гершома: сын его Ливни; сын Ливни Яхат, сын Яхата Зиммá, 21сын Зиммы Иоáх, сын Иоаха Иддó, сын Иддо Зéрах, сын Зераха Иеатрáй. 22Потомки Кехата: сын его Амминадав*, сын Амминадава Корах, сын Кораха Ассир, 23сын Ассира Элканá, сын Элканы Эвиасáф*, сын Эвиасафа Ассир, 24сын Ассира Тáхат, сын Тахата Уриэл, сын Уриэла Озия, сын Озии Саул. 25Сыновья Элканы: Амасáй и Ахимóт*, 26сын Ахимота Элкана, сын Элканы Цофáй*, сын Цофая Нахат, 27сын Нахата Элиав, сын Элиава Иерохáм, сын Иерохама Элкана*. 28Сыновья Самуила: первенец Йоэл, второй сын Авия. 29Потомки Мерари: Махли, сын Махли Ливни, сын Ливни Шими, сын Шими Уззá, 30сын Уззы Шима, сын Шимы Хаггия, сын Хаггии Асая.

31Вот те, кого Давид назначил руководить пением в Храме Господнем, после того как в нем был установлен ковчег. 32(До тех пор, пока Соломон не построил Храм Господа в Иерусалиме, они служили певцами пред скинией — Шатром Встречи.) Они исполняли свои служения в соответствии с тем, как было для них установлено. 33Вот эти служители и их сыновья. Из потомков Кехата — певец Хеман, сын Иоиля, отцом Иоиля был Самуил, 34отцом Самуила — Элкана, отцом Элканы — Иерохáм, отцом Иерохама — Элиэл, отцом Элиэла — Тóах, 35отцом Тоаха — Цуф, отцом Цуфа — Элкана, отцом Элканы — Мáхат, отцом Махата — Амасай, 36отцом Амасая — Элкана, отцом Элканы — Иоиль, отцом Иоиля — Азария, отцом Азарии — Софóния, 37отцом Софонии — Тахат, отцом Тахата — Ассир, отцом Ассира — Эвиасаф, отцом Эвиасафа — Корах, 38отцом Кораха — Ицхар, отцом Ицхара — Кехат, отцом Кехата — Левий, сын Израиля. 39Собрат Хемана — Асáф* (он стоял справа от Хемана). Отцом Асафа был Берехия, отцом Берехии — Шима, 40отцом Шимы — Михаил, отцом Михаила — Баасея, отцом Баасеи — Мáлкия, 41отцом Малкии — Этни, отцом Этни — Зерах, отцом Зераха — Адая, 42отцом Адаи — Этан, отцом Этана — Зимма, отцом Зиммы — Шими, 43отцом Шими — Яхат, отцом Яхата — Гершом, сын Левия. 44Потомки Мерари — их собратья, стоявшие слева: Этан, сын Киши*; отцом Киши был Авди, отцом Авди — Маллýх, 45отцом Маллуха — Хашáвия, отцом Хашавии — Амасия, отцом Амасии — Хилкия, 46отцом Хилкии — Амци, отцом Амци — Бани, отцом Бани — Шéмер, 47отцом Шемера — Махли, отцом Махли — Муши, отцом Муши — Мерари, сын Левия. 48Собратья их левиты были назначены исполнять всю работу при скинии Храма Божьего.

49Аарон и его сыновья сжигали жертвы на жертвеннике для всесожжений и благовония — на жертвеннике для воскурений; совершали они также всякое священнодействие во святыне святынь и священнодействия для очищения Израиля. Во всем они поступали так, как заповедал раб Божий Моисей. 50Вот потомки Аарона: сын его Элеазар, сын Элеазара Пинехас, сын Пинехаса Авишуа, 51сын Авишуа Букки, сын Букки Уззи, сын Уззи Зерахия, 52сын Зерахии Мерайот, сын Мерайота Амария, сын Амарии Ахитув, 53сын Ахитува Цадок, сын Цадока Ахимаац.

54Вот где жили левиты: их селения и границы их территории. Потомкам Аарона из рода Кехата по жребию 55был отдан Хеврон, расположенный в Иудее, вместе с пастбищами вокруг него, — 56однако поля и деревни вокруг города отданы Калеву, сыну Иефунне. 57Потомки Аарона получили города-убежища — Хеврон*, а также Ливнý с пастбищами вокруг него, Яттир и Эштемоа, 58Хилéз*, Девир, 59Ашан и Бет-Шéмеш с пастбищами вокруг них. 60Кроме того, из надела Вениамина им были выделены Гéва, Алéмет и Анатóт с пастбищами вокруг них. Всего городов, распределенных между их родами, — тринадцать.

61Остальные левиты из рода Кехата получили по жребию десять селений от племен Ефрема, Дана и от половины племени Манассии*. 62Левиты из рода Гершома (все их семейства) получили тринадцать селений от племен Иссахара, Асира, Неффалима и от того племени Манассии, что живет в Башане. 63Левиты из рода Мерари (все их семейства) получили по жребию двенадцать селений от племен Рувима, Гада и Завулона.

64Так израильтяне выделили для левитов селения с пастбищами вокруг них. 65Выше были перечислены селения, выделенные левитам по жребию из наделов Иуды, Симеона и Вениамина.

66Остальные семейства левитов из рода Кехата получили следующие селения, составившие их территорию. Из надела Ефрéма*: 67города-убежища — Шехéм, что в горах Ефрема, с пастбищами вокруг него, а также Гéзер, 68Иокмеáм, Бет-Хорóн, 69Айялóн, Гат-Риммóн с пастбищами вокруг них*. 70Из надела половины племени Манассии: Анéр* и Билáм с пастбищами вокруг них. Вот что получили остальные семейства из рода Кехата.

71Левиты из рода Гершома получили следующие селения. От родов половины племени Манассии: Голáн, что в Башане, и Аштарóт с пастбищами вокруг них. 72Из надела Иссахара: Кéдеш*, Даврáт, 73Рамóт и Анéм с пастбищами вокруг них. 74Из надела Асира: Машáл, Авдóн, 75Хукóк* и Рехóв с пастбищами вокруг них. 76Из надела Неффалима: Кедеш, что в Галилéе, Хаммóн и Кирьятáим с пастбищами вокруг них.

77Остальные левиты — из рода Мерари — получили следующие селения. Из надела Завулона: Риммон и Фавóр с пастбищами вокруг них. 78Из надела Рувима, на восток от Иордáна — Иерихóнской реки: Бéцер в пустыне, Яхцá, 79Кедемóт и Мефáат с пастбищами вокруг них. 80Из надела Гада: Рамот, что в Галааде, с пастбищами вокруг него, Маханáим, 81Хешбóн и Язéр с пастбищами вокруг них.

7 1Сыновья Иссахара: Толá, Пуá*, Яшýв и Шимрóн — всего четверо. 2Сыновья Толы: Уззи, Рефая, Иериэл, Яхмáй, Ивсáм и Самуил — в порядке старшинства перечислены могучие воины, главы родов, произошедших от Толы. Во времена Давида потомков Толы было двадцать две тысячи и шестьсот. 3Сыновья Уззи: Изрáхия. Сыновья Израхии: Михаил, Овадия, Иоиль, Ишшия — всего пятеро. Все они были главами своих родов. 4Под их началом было тридцать шесть тысяч воинов (воины были внесены в списки по родам в порядке старшинства), ведь много у них было жен и сыновей. 5Остальных их родичей из родов Иссахара, внесенных в родословные списки, было восемьдесят семь тысяч воинов.

6Сыновья Вениамина: Бела, Бéхер, Иедиаэл* — всего трое. 7Сыновья Белы: Эцбóн, Уззи, Уззиэл, Иеримóт, Ири — всего пятеро; были они главами родов и могучие воины. В родословных списках записано двадцать две тысячи тридцать четыре их потомка. 8Сыновья Бехера: Земирá, Иоáш, Элиэзер, Эльйоэнай, Омри, Иеремóт, Авия, Анатот и Алемет — все это сыновья Бехера. 9В родословные списки были внесены двадцать тысяч двести человек (в порядке старшинства и с указанием всех глав родов, могучих воинов). 10Сын Иедиаэла: Билхан. Сыновья Билхана: Иеуш, Вениамин, Эхýд, Кенаанá, Зетáн, Таршиш и Ахишáхар. 11Все эти потомки Иедиаэла были главами родов, могучими воинами; они возглавляли семнадцать тысяч двести воинов. 12Шуппим и Хуппим*. Потомки Ира*: Хушим, сын Хушима — Ахéр.

13Сыновья Неффалима: Яхациэл*, Гуни, Иéцер и Шаллум — все это сыновья Билхи.

14Сыновья Манассии: Асриэл, которого родила наложница его, арамéянка; она же родила Махира, отца Галаада. 15Махир взял в жены сестру Хуппима и Шуппима; звали ее Мааха. Второго сына Манассии звали Целофхáд. У Целофхада были только дочери. 16Мааха, жена Махира, родила сына и назвала его Пéреш, а брата его назвала Шéреш. Сыновья Шереша: Улáм и Рекем. 17Сыновья Улама: Бедáн. Вот потомки Галаада, сына Махира, сына Манассии. 18Сестра его Молéхет родила Ишхóда, Авиэзера и Махлý. 19Сыновья Шемиды: Ахиáн, Шéхем, Ликхи и Аниáм.

20Сыновья Ефрема: Шутéлах. Сын Шутелаха — Бéред, сын Береда — Тахат, сын Тахата — Эладá, сын Элады — Тахат, 21сын Тахата — Завад, сыновья Завада — Шутелах, Эзер и Элáд. Убили их жители Гáта, уроженцы той земли, за то что они пытались захватить их стада. 22Долго оплакивал их Ефрем, отец их, а его братья утешали его. 23Потом он лег со своей женой, она забеременела и родила сына, и Ефрем дал ему имя Бериá*, потому что несчастье случилось в его доме. 24Дочерью его была Шеерá. Она построила Нижний и Верхний Бет-Хорон и Уззéн-Шеерý. 25Еще сыном Ефрема был Рéфах, сын Рефаха — Рéшеф, сын Решефа — Тéлах, сын Телаха — Тáхан, 26сын Тахана — Ладáн, сын Ладана — Аммихýд, сын Аммихуда — Элишама, 27сын Элишамы — Нон*, сын Нона — Иисýс. 28Вот территории, которыми владели и на которых жили потомки Ефрема: Бет-Эль и селения вокруг него, на востоке — Наарáн, на западе — Гезер и селения вокруг него, Шехем и селения вокруг него и земли до Айята с селениями вокруг него. 29Во владениях сыновей Манассии были: Бет-Шеáн, Таанáх, Мегиддó, Дор и селения вокруг них. В этих городах жили потомки Иосифа, сына Израиля.

30Сыновья Асира: Имнá, Ишвá, Ишви, Бериа и сестра их Сéрах. 31Сыновья Берии: Хевер и Малкиэл, который был отцом Бирзаита. 32У Хевера родились Яфлéт, Шомéр, Хотáм и Шуá, их сестра. 33Сыновья Яфлета: Пасáх, Бимхáл и Ашвáт. Вот сыновья Яфлета. 34Сыновья Шемера: Ахи, Рохгá, Хуббá и Арам. 35Сыновья Хéлема, брата его: Цофáх, Имна, Шéлеш и Амáл. 36Сыновья Цофаха: Сýах, Харнéфер, Шуáл, Бери, Имрá, 37Бецер, Ход, Шаммá, Шилшá, Итран и Беэра. 38Сыновья Иетера: Иефунне, Писпá и Арá. 39Сыновья Уллы: Арáх, Ханниэл и Риция. 40Все это сыновья Асира; они были главами своих родов, отборными воинами, вождями. Войско их по родословным спискам составляло двадцать шесть тысяч человек.

8 1Первенец Вениамина — Бела, второй сын — Ашбéл, третий — Ахрáх, 2четвертый — Нохá, а пятый — Рафá. 3Сыновья Белы: Адáр, Герá, Авиýд, 4Авишуа, Наамáн, Ахóах, 5Гера*, Шефуфáн и Хурáм. 6Сыновья Эхýда* (они были главами родов жителей Гивы, которые потом были изгнаны в Манахат): 7Нааман, Ахия и Гера (он их и изгнал). Гера был отцом Уззы и Ахихýда.

8У Шахарáима, жившего на Моавских равнинах, после того как он отослал своих жен Хушим и Баарý, 9от другой жены по имени Хóдеш родились Иовав, Цивья, Меша, Малкá, 10Иеýц, Сахия и Мирмá. Эти его сыновья стали главами родов. 11А от Хушим у него родились Авитýв и Элпáал. 12Сыновья Элпаала: Эвер, Мишáм и Шéмед, который построил Онó и Лод с селениями вокруг него.

13Бериа и Шéма были главами родов, живших в Айялоне; однажды они обратили в бегство жителей Гата. 14Ахиó, Шашáк, Иеремот, 15Зевáдия, Арáд, Эдер, 16Михаил, Ишпá и Иохá были сыновьями Берии.

17Зевадия, Мешуллам, Хизки, Хевер, 18Ишмерáй, Излиá и Иовав тоже были сыновьями Элпаала. 19Яким, Зихри, Завди, 20Элиэнáй, Циллетáй, Элиэл, 21Адая, Берая и Шимрáт были сыновьями Шими. 22Ишпáн, Эвер, Элиэл, 23Авдон, Зихри, Ханáн, 24Ханания, Элам, Антóтия, 25Ифдея и Пенуэл были сыновьями Шашака. 26Шамшерáй, Шехáрия, Гофóлия, 27Яарéшия, Илия и Зихри были сыновьями Иерохама. 28Это главы родов, перечисленные в порядке старшинства; жили они в Иерусалиме.

29В Гаваóне жили отец Гаваона и его жена по имени Мааха. 30Их первенцем был Авдон, а потом родились Цур, Киш, Баал, Надав, 31Гедóр, Ахио, Зéхер и Миклóт*. 32У Миклота родился Шемá. Все они жили в Иерусалиме — там же, где и их сородичи.

33У Нéра родился Киш, у Киша Саул, у Саула Ионафáн, Малкишýа, Авинадав и Эшбáал. 34У Ионафана был сын Мерив-Ваáл, а у Мерив-Ваала родился Михей. 35Сыновьями Михея были Питóн, Мéлех, Тарéа и Ахаз. 36У Ахаза родился Иехоадá, у Иехоады — Алемет, Азмáвет и Зимри, а у Зимри — Моца. 37У Моцы родился Бинá, сыном которого был Рафá. Сын Рафы — Эласа, а его сын — Ацéл. 38У Ацела было шестеро сыновей, и звали их так: Азрикам, Бохерý, Измаил, Шеáрия, Авдий, Ханан — все это сыновья Ацела. 39У его брата Эшека первым родился Улам, вторым — Иеуш, а третьим — Элифелет. 40Сыновья Улама были могучими воинами-лучниками, у них было очень много детей и внуков — сто пятьдесят. Все они были потомками Вениамина.

9 1Так все израильтяне были внесены в родословные списки, они содержатся в Книге царей Израиля*.

За свои преступления иудеи были угнаны в Вавилон. 2Первыми вернулись священники, левиты и храмовые рабы, они поселились в Израиле, каждый в своем владении, в своем селении.

3В Иерусалиме тогда поселились люди из племен Иуды, Вениамина, Ефрема и Манассии*. 4Утáй, сын Аммихуда, сына Омри, сына Имри, сына Бани из потомков Пареца, сына Иуды; 5из рода Шелы* — Асая, его первенец и остальные сыновья; 6а из потомков Зераха — Иеуэл и его родичи: шестьсот девяносто человек. 7Из племени Вениамина: Саллý, сын Мешуллама, сына Ходавии, сына Хассенуи; 8Ивнея, сын Иерохама; Эла, сын Уззи, сына Михри; Мешуллам, сын Шефатии, сына Реуэла, сына Ивнии. 9Родичей их по родословным спискам было девятьсот пятьдесят шесть человек. Все они были главами родов.

10Из священников: Иедая, Иехоярив, Яхин, 11Азария (управляющий в Божьем Храме), сын Хилкии, сына Мешуллама, сына Цадока, сына Мерайота, сына Ахитува; 12Адая, сын Иерохама, сына Пашхýра, сына Малкии; Масáй, сын Адиэла, сына Яхзеры, сына Мешуллама, сына Мешиллемита, сына Иммéра; 13а также их родичи, главы отеческих родов — всего тысяча семьсот шестьдесят могучих мужей, служивших в Доме Божьем.

14Из левитов: Шемая, сын Хашшýва, сына Азрикама, сына Хашавии, одного из сыновей Мерари; 15Бакбаккáр, Хéреш, Галáл, Маттáния, сын Михéя, сына Зихри, сына Асафа; 16Авдий, сын Шемаи, сына Галала, сына Иедутýна; Берехия, сын Асы, сына Элканы, который жил в селениях нетофатиян.

17Стражи ворот: Шаллум, Аккув, Талмóн, Ахимáн и их родичи. Главой рода был Шаллум. 18И поныне они — стражи стана* левитов — охраняют ворота Царские с восточной стороны. 19А Шаллум, сын Корé, сына Эвиасафа, сына Кораха, и его родичи по отцовской линии несли служение, охраняя порог Шатра, как и отцы их стерегли вход в стан Господень. 20Главой их в прежнее время был Пинехас, сын Элеазара; с ним был Господь. 21Захария, сын Мешелéмии, был стражем у входа в Шатер Собрания. 22Всего в стражи ворот было отобрано двести двенадцать человек. Их родословие определено по месту жительства. Давид и провидец Самуил назначили их, доверив им это служение. 23Они и их потомки посменно охраняли вход в Дом Господень, то есть в Шатер*. 24Стражи ворот стояли с четырех сторон — с востока, с запада, с севера и с юга. 25Их родичи поочередно приходили из своих селений, чтобы провести с ними по семь дней. 26Эта служба была поручена четырем начальникам стражей, левитам, и они наблюдали за комнатами* и хранилищами Дома Божьего. 27Они ночевали рядом с Домом Божьим, потому что должны были его охранять, а по утрам отпирать.

28Некоторые из них ведали богослужебными предметами, выдавая и принимая их по счету; 29иные были назначены следить за утварью и за священными сосудами, а также за мукой, вином, маслом, ладаном и благовониями. 30Но составлением благовоний занимались те, кто принадлежал к священническому роду, 31а одному из левитов — Маттитии, первенцу Шаллума кореита, — было поручено изготовление лепешек. 32Некоторые из их родичей-кехатитов* заботились о хлебах, которые выкладывались по субботам.

33Также были певцы — главы левитских родов. Они находились во внутренних комнатах и были освобождены от работ, потому что их служение длилось день и ночь.

34Это главы левитских родов, перечисленные в порядке старшинства; жили они в Иерусалиме.

35В Гаваоне жили отец Гаваона Иеиэл и его жена по имени Мааха. 36Их первенцем был Авдон, а потом родились Цур, Киш, Баал, Нер, Надав, 37Гедор, Ахио, Захария и Миклот. 38У Миклота родился Шимáм. Все они жили в Иерусалиме — там же, где и их сородичи.

39У Нера родился Киш, у Киша — Саул, у Саула — Ионафан, Малкишуа, Авинадав и Эшбаал. 40У Ионафана был сын Мерив-Ваал, а у Мерив-Ваала родился Михей. 41Сыновьями Михея были Питон, Мелех, Тахрéу и Ахаз*. 42У Ахаза родился Ярá, у Яры — Алемет, Азмавет и Зимри, у Зимри — Моца, 43у Моцы — Бинá и Рефая. Сын Рефаи — Эласа, а его сын — Ацел. 44У Ацела было шестеро сыновей, их звали Азрикам, Бохеру, Измаил, Шеария, Авдий и Ханан — все это сыновья Ацела.

10 1Сражение филистимлян с израильтянами окончилось победою филистимлян. Израильтяне обратились в бегство, и многие погибли* на горе Гилбóа*. 2Филистимляне погнались за Саулом и его сыновьями и убили Ионафана, Авинадава и Малкишуа, сыновей Саула*.

3Саул был изнурен сражением. Лучники попали в него своими стрелами и тяжело ранили его. 4Тогда он сказал своему оруженосцу: «Обнажи меч и пронзи меня, а иначе придут эти необрезанные* и надругаются надо мной». Но оруженосец отказался, сильно испугавшись. Тогда Саул сам бросился на меч. 5Видя, что Саул мертв, оруженосец тоже бросился на меч и умер. 6Так погиб Саул и трое его сыновей — все его наследники* и все слуги его умерли разом. 7Когда все израильтяне, жившие в долине, узнали о разгроме и о том, что Саул и его сыновья погибли, они покинули свои города и бежали. Филистимляне пришли и поселились там.

8На следующий день, когда филистимляне пришли обирать убитых, они нашли тела Саула и его сыновей, павших на горе Гилбоа. 9Сняв с Саула доспехи, отрезав голову и забрав оружие, они провезли это по всей стране филистимлян, неся весть о победе своим идолам и всему народу. 10Доспехи они посвятили в храм своих богов*, а череп пригвоздили к стене в храме Дагóна*.

11Когда жители Явéша Галаадского* узнали, как филистимляне поступили с Саулом*, 12то все воины отправились, чтобы забрать тела Саула и его сыновей, и перенесли их в Явеш. Их останки похоронили под тамариском в Явеше. После этого они постились семь дней.

13Так погиб Саул. За преступления, которые он совершил против Господа, за то что он не исполнял повелений Господа, за то что обращался за советом к духам*, 14а Господа не почитал, Господь погубил его и передал царство Давиду, сыну Иессея.

11 1Все израильтяне собрались к Давиду в Хеврон* и сказали: «Мы — плоть от плоти твоей* и кость от кости твоей! 2Прежде, когда Саул царствовал над нами, ты возглавлял Израиль в военных походах. Господь сказал тебе: „Ты будешь пасти народ Мой Израиль. Ты будешь его правителем!“» 3Все старейшины Израиля пришли в Хеврон к царю. Там пред Господом* царь Давид заключил с ними договор, и они помазали Давида на царство над Израилем. Так сбылось то, что обещал Господь через Самуила*.

4Давид и все израильтяне отправились в Иерусалим* (это и есть Евус), в котором жили евусеи. 5Они сказали Давиду: «Ты не войдешь сюда!» Но Давид захватил крепость Сиóн*; это теперь Город Давидов. 6Давид сказал: «Кто первым ворвется к евусеям, тот и будет главным, тот станет военачальником!» Первым оказался Иоав, сын Церуи*, он стал военачальником.

7Давид поселился в захваченной крепости, потому ее и назвали Городом Давидовым. 8Давид отстроил город, от Миллó* и дальше, а Иоав восстановил остальные части города. 9Давид укреплялся и возвеличивался, Господь Воинств был с ним.

10Вот военачальники Давида*, которые поддерживали его во время его правления и вместе со всеми израильтянами помогли ему взойти на царство, как и обещал Господь. 11Вот список лучших воинов Давида: Иошовáм*, сын Хахмони, начальник гвардии*. Он за один раз убил копьем триста врагов. 12Второй после него человек — Элеазар, сын Додó, ахохитянин*. Он был одним из трех воинов, 13которые были вместе с Давидом в Пас-Даммиме*, где филистимляне собрались для битвы. Там было ячменное поле. И когда народ обратился перед филистимлянами в бегство, 14те трое воинов встали посреди поля и, сражаясь с филистимлянами, защитили поле — Господь даровал великую победу.

15Эти трое гвардейцев* пришли к Давиду в Адуллáмскую пещеру* среди скал; а филистимляне стояли лагерем в долине Рефаимов*. 16Давид находился в крепости, а отряд филистимлян стоял у Вифлеема. 17Давид мучился жаждой и произнес: «Если б кто дал мне напиться воды из колодца, что у ворот Вифлеема!» 18Эти трое воинов прорвались через филистимский лагерь и начерпали воды из колодца, что у ворот Вифлеема. Они принесли ее Давиду, но он отказался пить и вылил ее, совершив возлияние Господу. 19«Сохрани меня Господь! Не стану я это пить! Это же кровь тех людей, которые рисковали своей жизнью!» — сказал он и не стал пить. Вот чем знамениты эти три воина.

20Авишай, брат Иоава, был командиром гвардии*. Он убил своим копьем триста врагов, и в гвардии его уважали*. 21Он был самым прославленным из тридцати* и стал во главе них, но в число трех верховных военачальников не входил.

22Беная, сын Иехояды, могучий храбрец из Кавцеэла*, известен многими делами. Он убил двух могучих, как львы, воинов-моавитян. А однажды, когда выпал снег, он спустился в яму для сбора воды и убил льва, попавшего туда. 23Еще он убил огромного египтянина ростом в пять локтей*, копье у него в руке было как навой* ткацкого станка. А Беная вышел на него с одной палкой, отобрал у него копье и убил египтянина его же собственным копьем. 24Вот чем знаменит Беная, сын Иехояды. В гвардии его уважали. 25Он был одним из самых знатных гвардейцев, но в число трех верховных военачальников не входил. Давид назначил его ответственным за свою охрану.

26Другие могучие воины: Асаил, брат Иоава; Элханáн, сын Додо, из Вифлеема*; 27Шаммóт из Харóра; Хелец пелонянин; 28Ирá, сын Иккéша, из Текоа; Авиэзер из Анатота; 29Сиббехáй из Хуши; Илáй ахохитянин; 30Махрáй из Нетофы; Хéлед, сын Бааны, из Нетофы; 31Итáй, сын Ривáя, из Гивы Вениаминовой; Беная из Пиратóна; 32Хурáй из долины Гáаша; Авиэл арватянин; 33Азмавет из Бахарýма; Эльахбá из Шаалвóна; 34сыновья Хашéма гизонитянина; Ионафан, сын Шагé, хараритянин; 35Ахиáм, сын Сахáра, хараритянин; Элифáл, сын Ура; 36Хефер мехаратянин; Ахия пелонитянин; 37Хецрó из Кармила; Наарáй, сын Эзбáя; 38Иоиль, брат Нафана; Мивхáр, сын Хагри; 39Цéлек, аммонитянин; Нахрáй из Беэрóта (он был оруженосцем Иоава, сына Церуи); 40Ира итритянин; Гарéв итритянин; 41Урия хетт; Завад, сын Ахлая; 42Адинá, сын Шизы, из племени Рувима, предводитель своих соплеменников, и с ним тридцать человек; 43Ханан, сын Маахи, Иосафáт митнитянин; 44Узия аштератянин; Шамá и Иеиэл, сыновья Хотама, из Ароэра; 45Иедиаэл, сын Шимри, и его брат Иоха тицитянин; 46Элиэл махавитянин; Иеривáй и Иошáвия, сыновья Элнáама; Итмá моавитянин; 47Элиэл, Овед и Яасиэл из Мецовы*.

12 1Вот воины, которые присоединились к Давиду в Циклаге*, еще тогда, когда он скрывался от Саула, сына Киша. Это были могучие воины, они помогали Давиду в бою. 2Они были вооружены луками и могли метать камни или пускать стрелы и правой, и левой рукой*. Они были родичами Саула из племени Вениамина*. 3Главным был Ахиэзер, он и Иоас — сыновья Шемаи из Гивы; Иезиэл и Пелет, сыновья Азмавета; Берахá и Иегу из Анатота; 4Ишмая из Гаваона* (гвардеец, начальник гвардии*); Иеремия, Яхазиэл, Иоханан, Иозавáд из Гедеры*; 5Элузáй, Иеримот, Беáлия, Шемáрия, Шефатия-харупитянин; 6Элкана, Ишшия, Азарэл, Иоэзер и Иошовам — кореиты; 7Иоэлá и Зевадия, сыновья Иерохама из Гедора.

8Когда Давид был в своем убежище в пустыне, к нему присоединились богатыри из племени Гада, закаленные в боях воины, всегда держащие наготове щит и копье. Они были свирепы, как львы*, и быстры, как газели на горах. 9Первым был Эзер, вторым Авдий, третьим Элиав, 10четвертым Мишманнá, пятым Иеремия, 11шестым Аттай, седьмым Элиэл, 12восьмым Иоханан, девятым Элзавáд, 13десятым Иеремия, одиннадцатым Махбаннáй. 14Они были военачальниками из племени Гада; самый слабый из них один мог победить сотню врагов, самый сильный — тысячу*. 15Это они перешли Иордан в первый месяц*, когда река разлилась, затопляя берега, и обратили в бегство жителей речной долины на восточном и на западном берегу.

16К Давиду в его убежище пришли также люди из племен Вениамина и Иуды. 17Давид встретил их с такими словами: «Если вы пришли ко мне с миром, хотите помочь мне, то я буду вам другом. А если хотите выдать меня врагам, пусть Бог отцов наших увидит это и воздаст вам, ведь я не сделал ничего плохого!» 18Тогда дух охватил Амасая, командира гвардии, и он сказал:

«Мы твои, Давид!

Мы с тобой, сын Иессея!

Мир тебе, мир,

и мир Богу твоему,

который помогает тебе!»

Давид принял их и поставил во главе военных отрядов.

19И из племени Манассии некоторые люди перешли на сторону Давида, когда он вместе с филистимлянами отправился на бой с Саулом*. (Но Давид и его люди не сражались за филистимлян, потому что филистимские правители*, посовещавшись, решили отослать его прочь, думая: «Он перебежит на сторону своего господина Саула — это может стоить нам жизни!») 20На пути в Циклаг к Давиду присоединились воины из племени Манассии: Аднáх, Иозавад, Иедиаэл, Михаил, Иозавад, Элигý, Циллетай — начальники тысяч из племени Манассии. 21Вместе с Давидом они сражались против вражеских отрядов. Все они были могучими воинами и стали военачальниками у Давида. 22Изо дня в день люди приходили к Давиду на подмогу, пока не разросся его лагерь, как лагерь Божьего воинства*.

23Вот список военных отрядов (с указанием числа людей), собравшихся к Давиду в Хеврон*, чтобы передать ему царство Саула, как повелел Господь. 24От племени Иуды — шесть тысяч восемьсот воинов, способных носить щит и копье. 25От племени Симеона — семь тысяч сто могучих воинов. 26От племени Левия — четыре тысячи шестьсот; 27Иехояда, предводитель потомков Аарона, и с ним три тысячи семьсот*; 28Цадок, молодой и могучий воин*, и весь род его отца — двадцать два военачальника. 29От племени Вениамина, родичей Саула, — три тысячи, но большинство из них продолжали служить и царству Саула. 30От племени Ефрема — двадцать тысяч восемьсот могучих воинов, прославившихся в своем роду. 31От половины племени Манассии — восемнадцать тысяч, которые были назначены поименно, чтобы возвести Давида на царство. 32От племени Иссахара — мудрецы, знающие времена, знающие, что нужно делать Израилю; двести предводителей и все их родичи под их началом. 33От племени Завулона — пятьдесят тысяч воинов, в полном вооружении, готовых к бою, единодушно желавших поддержать Давида. 34От племени Неффалима — тысяча военачальников, которые стояли во главе тридцати семи тысяч воинов, вооруженных щитом и копьем. 35От племени Дана — двадцать восемь тысяч шестьсот воинов, готовых к бою. 36От племени Асира — сорок тысяч воинов, готовых к бою. 37Из-за Иордана, от племен Рувима, Гада и половины племени Манассии — сто двадцать тысяч воинов в полном вооружении.

38Все они в боевом порядке пришли в Хеврон с твердым намерением поставить Давида царем над Израилем; этого же единодушно желали и все остальные израильтяне. 39Они провели с Давидом три дня в пиршествах, потому что родичи снабдили их необходимым. 40И те, кто были неподалеку — вплоть до Иссахара, Завулона и Неффалима — на ослах, верблюдах, мулах и быках привозили им в изобилии еду: муку, инжир, изюм, вино, масло, коров и овец — ибо радость была тогда в Израиле.

13 1Давид созвал на совет начальников* тысячных отрядов и сотен и всех остальных военачальников, 2а затем обратился ко всей общине Израиля: «Если угодно это вам и если есть на то воля Господа*, Бога нашего, давайте разошлем гонцов по всему Израилю* к нашим родичам и к священникам и левитам, по их городам и пастбищам. Пусть они соберутся к нам, 3и тогда перенесем к себе ковчег Бога нашего, к которому мы перестали обращаться во время правления Саула*». 4Всем понравилось это предложение, все решили так и поступить.

5Давид собрал всех израильтян от Шихóра Египетского* до Левó-Хамáта*, чтобы перенести ковчег Божий из Кирьят-Иеарима*. 6Давид и все израильтяне* отправились в иудейский город Баалý (в Кирьят-Иеарим), чтобы принести оттуда ковчег Господа Бога, Восседающего на херувимах*, ковчег, осененный именем Его*. 7Ковчег повезли на новой телеге* из дома Авинадава, а Узза и Ахио вели телегу. 8Давид и все израильтяне что было сил плясали передБогом, пели, играли на лирах, арфах и трубах, били в бубны и кимвалы.

9Когда они подошли к гумну Кидóна*, волы едва не сбросили с телеги ковчег*, и Узза придержал его рукой. 10Господь разгневался на Уззу за то, что он дотронулся до ковчега, и убил его*; Узза упал замертво там же, перед Богом. 11Давид опечалился из-за того, что Господь убил Уззу, и назвал это место Пéрец-Уззá*; так оно называется и по сей день.

12В этот день Давид испугался Бога и подумал: «Как же я принесу ковчег Господа к себе?!» 13Он не стал везти ковчег Господа в Город Давидов и отправил его в дом Овéд-Эдóма, выходца из Гата*. 14Три месяца оставался ковчег Господа в доме Овед-Эдома* — Господь благословил дом, семью и имущество Овед-Эдома.

14 1Хирáм, царь Тира, прислал к Давиду своих послов*. Они доставили кедровое дерево, и с ними прибыли каменотесы и плотники, чтобы построить Давиду дворец. 2И Давид понял, что Господь укрепил его власть над Израилем и возвеличил его царство ради Израиля, Своего народа.

3В Иерусалиме Давид взял себе новых жен*, и у него родились еще сыновья и дочери. 4Вот имена тех, кто родился у него в Иерусалиме*: Шаммýа*, Шовав, Нафан, Соломон*, 5Ивхар, Элишýа, Элпéлет*, 6Нóгах*, Нефег, Яфиа, 7Элишама, Беэльядá* и Элифелет.

8Когда филистимляне узнали, что Давид помазан в цари над Израилем, то все они отправились в поход, чтобы разыскать его. Давид, услышав об этом, вышел им навстречу. 9Филистимляне, придя, стали разорять долину Рефаимов. 10Давид вопросил Бога: «Идти ли мне на филистимлян? Дашь ли Ты мне одолеть их?» Господь ответил ему: «Иди! Я дам тебе одолеть их!»

11Израильтяне отправились в Бáал-Перацим*, и там Давид разгромил филистимлян и сказал: «Господь — как поток, сокрушающий преграды: сокрушил* Он врагов моими руками!» Потому это место и называется Баал-Перацим. 12Филистимляне побросали там своих богов*, которых по приказу Давида сожгли*.

13И снова филистимляне стали разорять долину*. 14Давид вновь вопросил Бога и получил от Бога такой ответ: «Не гонись за ними следом, а обойди с тыла и подберись к ним со стороны грушевых деревьев*. 15Когда услышишь шаги на вершинах груш, бросайся в атаку: это значит, что Господь идет перед тобой, чтобы разгромить филистимское войско». 16Давид сделал так, как повелел ему Бог, и разгромил филистимлян от Гаваона* до Гезера. 17Слава Давида разошлась по всем странам, и все народы стали бояться Господа*.

15 1Давид построил в Городе Давидовом для себя разные здания*, приготовил место для ковчега Божьего* и поставил для него шатер. 2Давид приказал, чтобы ковчег Божий несли только левиты, потому что навеки их избрал Господь, чтобы они носили ковчег Господень и служили Ему. 3Давид собрал всех израильтян в Иерусалиме, чтобы перенести ковчег Господень на место, которое было для него приготовлено. 4Вот потомки Аарона и левиты, которых созвал Давид: 5из потомков Кехата там был глава их Уриэл и сто двадцать его собратьев; 6из потомков Мерари — их глава Асая и двести двадцать его собратьев; 7из потомков Гершома* — их глава Иоиль и сто тридцать* его собратьев; 8из потомков Элицафáна — их глава Шемая и двести его собратьев; 9из потомков Хеврона* — их глава Элиэл и восемьдесят его собратьев; 10из потомков Уззиэла — их глава Амминадав и сто двадцать его собратьев.

11Давид призвал священников Цадока* и Авиафáра и левитов Уриэла, Асаю, Иоиля, Шемаю, Элиэла и Амминадава 12и сказал им: «Вы — главы левитских родов. Так освятите и очистите себя и ваших собратьев и перенесите ковчег Господа, Бога Израилева, на место, которое я приготовил. 13За то, что в прошлый раз это делали не вы, за то, что мы не служили Господу* как положено, обрушился на нас гнев Господа*, Бога нашего». 14Священники и левиты освятили и очистили себя, чтобы нести ковчег Господа, Бога Израилева. 15Левиты подняли ковчег Божий и положили его шесты себе на плечи*, как повелел Господь через Моисея.

16Давид приказал начальникам левитов, чтобы они назначили своих собратьев громко и радостно играть на музыкальных инструментах: лирах, арфах, кимвалах. 17Левиты назначили Хемана, сына Иоиля, и его собрата Асафа, сына Берехии*; из родичей их, потомков Мерари: Этана, сына Кушаи; 18из дальних их родичей*: Захарию, Яазиэла, Шемирамóта, Иехиэла, Унни, Элиава, Бенаю, Маасею, Маттитию, Элифелéху, Микнею и стражей ворот Овед-Эдома и Иеиэла. 19Музыканты Хеман, Асаф и Этан громко били в медные кимвалы; 20Захария, Азиэл, Шемирамот, Иехиэл, Унни, Элиав, Маасея и Беная играли на лирах и исполняли «хааламóт»; 21а Маттития, Элифелеху, Микнея, Овед-Эдом, Иеиэл и Азáзия играли на арфах, исполняя «хашшеминит». 22Кенáния, главный музыкант левитов, руководил всей игрой на музыкальных инструментах*, поскольку был сведущ в этом. 23Берехия и Элкана были стражами при ковчеге. 24Священники Шевáния, Иосафат, Нетанэл, Амасай, Захария, Беная и Элиэзер трубили в трубы перед ковчегом Божьим. Овед-Эдом и Иехия были стражами при ковчеге.

25Давид, старейшины Израиля и начальники тысячных отрядов торжественно вынесли ковчег Божьего договора из дома Овед-Эдома. 26И помогал Бог левитам, которые несли ковчег Господнего договора, и они принесли Ему в жертву семь быков и семь баранов*. 27Давид был одет в ризу из тонкого льна*; так же были одеты все левиты, несшие ковчег, певцы и Кенания, руководивший игрой на музыкальных инструментах и пением. На Давиде был, кроме ризы, льняной эфод. 28Так весь Израиль сопровождал ковчег Господнего договора под ликующие крики, под звуки рога, труб, кимвалов, лир и арф.

29Когда ковчег Господнего договора въезжал в Город Давидов, Мелхóла, дочь Саула, смотрела в окно*. Она увидела, как Давид ликует и пляшет, и ее охватило презрение к царю.

16 1Ковчег Божий принесли и установили в шатре, который поставил Давид*. Господу принесли жертвы всесожжения и пиршественные жертвы. 2Совершив жертвоприношение, Давид благословил народ именем Господа 3и раздал всем израильтянам, мужчинам и женщинам, по лепешке хлеба, по лепешке сушеных фиников* и по лепешке изюма*.

4Давид назначил левитов служить перед ковчегом Господним, чтобы они призывали, благодарили и восхваляли Господа, Бога Израиля. 5Главным среди них был Асаф, второй после Асафа — Захария; Иеиэл, Шемирамот, Иехиэл, Маттития, Элиав, Беная, Овед-Эдом* и Иеиэл играли на лирах и арфах, сам Асаф — на кимвалах. 6Священники Беная и Яхазиэл были назначены трубить в трубы перед ковчегом Божьего договора.

7В тот день Давид впервые повелел, чтобы Асаф и его собратья воздали хвалу Господу:

8Славьте Господа, призывайте имя Его*;

возвещайте народам о деяниях Его;

9пойте о Нем, воспевайте Его;

проповедуйте* о чудесах Его;

10восхваляйте* святое имя Его;

да веселятся сердца тех, кто к Господу стремится!

11Ищите Господа*, силу Его*,

и всегда стремитесь к Нему*.

12Вспоминайте чудеса, сотворенные Им,

знаки и предначертания* Его.

13Вы, племя Авраамово, — рабы Его,

вы, дети Иáкова, — избранники Его.

14Он — Господь, наш Бог,

вся земля подвластна суду Его.

15Вечно помните* договор с Ним,

Он на тысячу поколений заключил его:

16заключил договор с Авраамом,

клятву дал Исааку,

17подтвердил, как закон, Иакову.

Договор Его с Израилем — вечен!

18Он говорил: «Отдам вам землю Ханаана,

всю ее вашим владением сделаю»,

19хотя было вас мало там:

немногочисленные скитальцы*.

20Из страны в страну ходили они,

среди разных царств и народов.

21Но никому не позволил Он обидеть их

и царям о них заповедовал:

22«Не прикасайтесь к Моим помазанникам,

и пророкам Моим зла не делайте».

23Пой Господу, вся земля!

День за днем возвещайте, как Он нас спас!

24Расскажите народам о славе Его,

племенам земным — о чудесах Его.

25Велик Господь и достоин хвалы,

Он страшен и грозен больше всех богов.

26Боги других народов — истуканы*,

а Господь небеса сотворил.

27Честь и слава — как свита пред Ним,

сила и радость — с Ним рядом*.

28Величайте Господа, племена людей,

величайте Господа, Его славу и мощь!

29Величайте славу Господнего имени!

Неся дары, идите к Нему*.

Падите ниц пред Ним

во славе Его святой!

30Трепещи пред Господом, вся земля;

тверда вселенная, не поколеблется.

31Да веселятся небеса, да торжествует земля,

да возвестят средь народов: «Господь — Царь!»

32Грохочет море и все, чем пучина полна;

рады степи и все, чем степи полны;

33ликуют все деревья в лесу

перед Господом, грядущим, чтобы землю судить.

34Славьте Господа, ибо Он благ,

ибо милость Его вовек.

35И еще скажите:

«Спаси нас, Бог спасения нашего,

собери нас, избавь от чужих народов,

дай славить имя Твое святое,

дай хвалиться тем, что хвалим Тебя.

36Благословен Господь, Бог Израилев,

от века и до века!»

И весь народ сказал «Аминь», восхваляя Господа.

37Давид поручил Асафу и его собратьям, чтобы они всегда совершали служение перед ковчегом Господнего договора, как положено на каждый день; 38он также назначил Овед-Эдома и шестьдесят восемь его собратьев (Овед-Эдом, сын Иедитýна, и Хосá были стражами у ворот). 39Священнику Цадоку и его собратьям-священникам, которые служили при шатре Господнем в Гаваонском святилище*, он велел, 40чтобы они регулярно, утром и вечером, приносили Господу всесожжения на жертвеннике для всесожжений*, и делали все, что предписано в Законе*, который Господь заповедал Израилю. 41С ними были Хеман, Иедутун и все те левиты, которые были отобраны и поименно назначены восхвалять Господа, произнося: «Навеки милость Его!» 42Хеман и Иедутун играли на трубах, кимвалах и других инструментах Господних. Сыновья Иедутуна были стражами ворот.

43Весь народ разошелся по домам, и Давид отправился к себе, чтобы благословить свой дом.

17 1Давид поселился во дворце. Однажды он сказал пророку Нафану: «Сам я живу в доме из кедра, а ковчег Господнего договора — под навесом из ткани!» 2Нафан ответил Давиду: «Делай все, что ты задумал, — Бог будет с тобой».

3Но в ту же ночь Нафану было слово от Бога: 4«Иди, скажи Моему рабу Давиду: „Так говорит Господь: не ты построишь дом для Меня, чтобы Я в нем поселился. 5Ведь с того времени, как Я вывел израильтян из Египта и до сих пор, не было у Меня дома — Я жил в шатрах и скинии*. 6И где бы ни странствовал Я с израильтянами, обращался ли Я к вождям их*, которым поручил пасти народ Мой, с вопросом: ‚Почему вы не построите Мне дом из кедра?‘ 7Передай Давиду, рабу Моему: ‚Так говорит Господь Воинств: Я взял тебя с пастбища, где ты пас овец, чтобы поставить тебя наместником над народом* Моим Израилем. 8Я был с тобой везде, куда бы ты ни ходил, Я уничтожил всех врагов твоих. Я прославлю имя твое, оно станет одним из величайших на земле. 9Я назначу место для народа Моего Израиля, укореню его, и он будет жить там без страха; нечестивцы больше не будут притеснять его, как прежде, 10в то время, когда Я назначал вождей над народом* Моим Израилем. Я дарую тебе* победу над всеми врагами твоими. Я возвещаю тебе: Господь возведет тебе дом.

11Когда настанет твой срок и ты отойдешь к предкам, потомка твоего, одного из твоих сыновей, Я поставлю царем после тебя и упрочу царство его. 12Он построит Мне дом, а Я укреплю его престол навеки*. 13Я буду ему Отцом, а он будет Мне сыном*, и милости Моей он не лишится*, в отличие от твоего предшественника*. 14Я навеки поставлю его управлять Моим домом и Моим царством, и трон его никогда не поколеблется‘ “».

15Нафан пересказал Давиду все эти слова и видение, которое было ему.

16Давид пошел и сел перед Господом* и произнес: «Господи Боже! Кто я такой и что такое род мой*, что Ты меня так возвеличил?! 17Но Ты, Боже, решил дать еще больше. Ты распорядился даже о будущем рода раба Твоего! Господи Боже, Ты заботишься обо мне, будто я великий человек*! 18Ты так возвеличил раба Твоего*, Давида, что нечего ему уже прибавить! Господь, Бог мой, Ты знаешь раба твоего. 19Господи! Ради Твоего раба и по воле Своей Ты устроил и явил все это величие. 20Господи, нет равного Тебе! Нет другого Бога, кроме Тебя! Всюду мы слышим подтверждение этому. 21И есть ли какой народ на земле, подобный Израилю, народу Твоему, — к которому явился Ты, чтобы сделать его Своим и прославить имя Свое, сотворив дела великие и страшные? Ты прогнал другие народы прочь от Своего народа, который Ты освободил из египетского рабства. 22Ты сделал Израиль Своим народом навеки! И Ты, Господь, стал их Богом!

23О Господь, пусть сбудется теперь обещание, которое Ты дал рабу Твоему и роду его, — как Ты говорил, так и сделай навеки! 24Пусть утвердится и прославится в веках имя Твое словами „Бог Израиля, Бог Израилев — Господь Воинств“, дом раба Твоего Давида да будет всегда перед лицом Твоим. 25Ты, Боже мой, сказал рабу Твоему, что построишь ему дом, — и я дерзнул обратиться к Тебе с молитвой. 26Господь, Ты — Бог, Ты сообщил рабу Твоему радостную весть. 27Так благослови дом раба Твоего, пусть всегда он будет пред лицом Твоим. Ибо если Ты, Господь, благословишь его, навеки он будет благословен».

18 1После этого Давид разбил филистимлян, покорил их и захватил у них Гат* с окрестностями.

2Давид разбил моавитян*. Моавитяне покорились Давиду и стали платить ему дань.

3Он разгромил Хададэзера*, царя Цовá-Хаматы*, когда тот выступил в поход* на земли у Евфрата. 4Давид захватил тогда в плен тысячу колесниц, семь тысяч всадников и двадцать тысяч пеших воинов. Сотню колесниц с конями он оставил себе, остальным коням подрезал сухожилия. 5На помощь Хададэзеру, царю Цовы, пришли арамéи из Дамаска, но Давид разгромил и их — двадцать две тысячи арамеев были убиты. 6Давид разместил гарнизоны в Араме Дамасском, арамеи подчинились Давиду и стали платить ему дань. Где бы ни воевал Давид, Господь везде даровал ему победу. 7Давид захватил золотые колчаны, которые были у слуг Хададэзера, и доставил их в Иерусалим. 8В Тéвахе* и Беротáе, городах Хададэзера, царь Давид захватил огромное количество меди, из которой Соломон потом сделал медное Море*, колонны и медные сосуды.

9Когда Тóу*, царь Хамáта, услышал о том, что Давид разгромил войско Хададэзера, царя Цовы, 10он отправил своего сына Хадорама* к Давиду с посольством, чтобы поздравить царя* с победой над Хададэзером, ведь Хададэзер постоянно воевал с Тоу. Хадорам принес с собой изделия из серебра, золота и меди*. 11Царь Давид посвятил их Господу, вместе с серебром и золотом, захваченным у других народов: эдомитян, моавитян, аммонитян, филистимлян, амалекитян.

12Авишай, сын Церуи, победил эдомитян в Соляной долине*, там он уничтожил восемнадцать тысяч врагов. 13Он поставил в Эдоме наместников, все эдомитяне подчинились Давиду. Где бы Давид ни воевал, Господь везде даровал ему победу.

14Давид царствовал над всем Израилем, вершил правосудие и был справедлив ко всему народу. 15Иоав, сын Церуи, стоял во главе войска; Иосафат, сын Ахилýда, был секретарем; 16Цадок, сын Ахитува, и Авимéлех, сын Авиафара, — священниками; Шавшá был писцом; 17Беная, сын Иехояды, командовал керетянами и пелетянами; сыновья Давида были царскими помощниками*.

19 1Через некоторое время умер Нáхаш, царь аммонитян. После него воцарился его сын. 2Давид решил: «Я отплачу добром Ханýну, сыну Нахаша; ведь отец его был добр ко мне*». Давид отправил послов, чтобы передать Ханýну соболезнования по поводу смерти его отца*. Когда слуги Давида пришли в землю аммонитян, чтобы передать соболезнования Хануну, 3вожди аммонитян сказали Ханýну: «Ты и вправду думаешь, что Давид хотел почтить твоего отца и отправил послов, чтобы выразить тебе соболезнования? Нет, Давид прислал к тебе своих людей как разведчиков, чтобы осмотреть нашу страну, а потом уничтожить!» 4Ханун схватил слуг Давида, обрил их, отрезал до самого пояса подолы их одеяний, оголив ягодицы, и отпустил. 5Когда во время их обратного пути Давиду сообщили, что случилось с этими людьми, он послал встретить их, ведь они были унижены и опозорены. «Оставайтесь в Иерихóне*, — приказал им царь, — и когда отрастут ваши бороды, тогда вернетесь».

6Аммонитяне, видя, что нажили себе врага в лице Давида, послали тысячу талантов серебра в Арáм-Нахарáим*, Арáм-Маахý* и Цову, чтобы нанять там колесницы и всадников. 7Они наняли тридцать две тысячи колесниц и царя Маахи со всем его войском*, которые пришли и стали лагерем перед Медевóй*. Аммонитяне тем временем проводили набор в собственных городах и сами готовились к войне. 8Услышав об этом, Давид послал туда Иоава и все отборное войско.

9Аммонитяне выступили и встали боевым порядком у городских ворот*, а цари, пришедшие на помощь, встали отдельно в поле. 10Иоав, видя, что ему предстоит сражаться на два фронта, отобрал самых лучших израильтян, чтобы выставить их против арамеев, 11а все остальное войско поручил своему брату Авишаю и выставил его против аммонитян, 12сказав ему так: «Если арамеи будут одолевать меня, ты мне поможешь, а если аммонитяне будут одолевать тебя, то я приду к тебе на помощь. 13Мужайся! Мы должны сражаться за наш народ и города Бога нашего, а Господь устроит все так, как Ему угодно».

14Иоав со своим войском пошел в наступление на арамеев и обратил их в бегство. 15Аммонитяне увидели, что арамеи побежали, и под натиском Авишая, брата Иоава, отступили в город. А Иоав возвратился в Иерусалим.

16Видя, что израильтяне разгромили их, арамеи отправили послов, чтобы призвать на помощь арамеев Заречья во главе с Шофáхом, полководцем Хададэзера. 17Когда Давиду сообщили об этом, он собрал всех израильтян, перешел Иордан, приблизился к врагу и выстроил свое войско. Давид встал боевым порядком против арамеев, и началась битва. 18Израильтяне обратили арамеев в бегство. Давид убил семь тысяч колесничих и сорок тысяч пехотинцев и сразил Шофаха*, их полководца. 19Видя, что израильтяне победили, слуги Хададэзера* заключили с Давидом мир и подчинились ему. Больше уже арамеи не пытались помогать аммонитянам.

20 1В начале следующего года*, во время, когда цари* обычно выступают в походы, Иоав во главе военного отряда разорил землю аммонитян, а потом осадил Раввý. Давид в это время оставался в Иерусалиме.

Иоав ворвался в Равву и уничтожил город. 2Давид захватил золотую корону с головы Милхóма; она весила талант*, и в ней был драгоценный камень. Потом корону возложили на голову Давида. Иоав вынес из города очень богатую добычу. 3Жителей его он увел в плен, а сам город разрушил пилами, железными заступами и топорами*. И так Давид поступил со всеми аммонитским городами*, после чего вместе со всем войском вернулся в Иерусалим.

4Потом было еще сражение с филистимлянами в Гезере*. Тогда Сиббехай из Хуши* убил Сиппáя, потомка рефаимов*, и филистимляне были покорены. 5Было еще сражение с филистимлянами. Элханан, сын Яира, сразил Лахми, брата Голиáфа из Гата*, — а древко копья Голиафа было как навой ткацкого станка. 6Было еще сражение в Гате. Там был воин огромного роста, а на руках и на ногах у него было по шесть пальцев (всего двадцать четыре). Он тоже был из рода рефаимов. 7Он насмехался над Израилем, и Ионафан, сын Шимы, Давидова брата, убил его. 8Так все эти воины из рода рефаимов, жившие в Гате, погибли от рук Давида и его людей.

21 1Сатана напал на Израиль и стал подстрекать Давида* устроить в Израиле перепись. 2Давид сказал Иоаву и другим предводителям народа: «Ступайте, пересчитайте всех израильтян от Беэр-Шевы до Дана и предоставьте мне отчет, чтобы я знал, сколько у меня народа». 3Иоав ответил: «Пусть Господь увеличит во сто крат численность народа! Все они, господин мой царь, твои верные слуги, так зачем же ты собираешься это делать? Мой господин, это ляжет грехом на Израиль*4Однако Иоав вынужден был подчиниться приказу царя. Он отправился в путь, обошел весь Израиль и вернулся в Иерусалим.

5Иоав предоставил Давиду данные переписи народа: в Израиле было миллион сто тысяч* мужчин, носящих меч*, и в Иудее — четыреста семьдесят тысяч. 6Однако левиты и вениамитяне не были включены в перепись*, потому что Иоав понимал, что этот приказ царя — мерзость.

7Богу была ненавистна перепись, и Он навел беду на Израиль. 8Давид обратился к Богу: «Тяжко согрешил я своим поступком! Отпусти Твоему рабу его вину — ведь я совершил это по большой глупости». 9Гаду, провидцу Давида, было слово от Господа: 10«Иди и объяви Давиду: так говорит Господь: „Три кары Я тебе уготовил! Выбери из них себе одну. Как ты решишь, так Я и поступлю с тобою!“»

11Гад пришел к Давиду и сказал: «Так говорит Господь: прими одно из наказаний. 12Либо три года будет голод, либо три месяца враги будут настигать тебя, и ты будешь убегать от них, либо три дня будет мор в твоей стране — тебя поразит меч Господень, Господень ангел погибели пройдет по всем пределам Израиля. Решай, что мне ответить Тому, Кто послал меня». 13Давид ответил Гаду: «Тяжко мне очень! Пусть лучше я попаду в руки Господа, — ведь велика милость Его, — только бы не оказаться мне в руках людей!»

14Господь навел мор на Израиль, и погибли семьдесят тысяч человек. 15Бог уже послал ангела, чтобы уничтожить Иерусалим, но Господь передумал и остановил бедствие, сказав ангелу-губителю: «Хватит! Опусти занесенную руку». Ангел Господень в этот миг был около гумна* Орнáна-евусея*. 16Давид поднял глаза и увидел меж небом и землей ангела Господня с обнаженным мечом в руке, простертым над Иерусалимом. Давид и его старейшины, все одетые в дерюгу, пали ниц, 17и Давид воззвал к Богу: «Ведь это же я велел провести перепись! Это я согрешил, я, пастух, совершил преступление, а это овцы — в чем они виноваты?! Господи, Боже мой, на меня обрушь Свой гнев и на мой род, только народ Свой не трогай!»

18И тогда ангел Господень через Гада повелел Давиду пойти и воздвигнуть на гумне Орнана-евусея жертвенник Господу. 19И Давид пошел, как повелел ему Гад, говоривший от имени Господа. 20Орнан обернулся и тоже увидел ангела. Четверо бывших с ним сыновей спрятались. Когда Орнан обмолачивал пшеницу*, 21к нему пришел Давид. Увидев Давида, Орнан вышел с гумна ему навстречу и поклонился царю до земли. 22Давид сказал Орнану: «Продай мне твое гумно, чтобы я мог воздвигнуть на нем жертвенник Господу, чтобы прекратилась кара, постигшая народ. Продай мне его, я заплачу тебе полную цену серебром». 23Орнан ответил Давиду: «Возьми даром, господин мой царь, и делай, что тебе угодно. А еще я отдаю быков для всесожжения, молотильные сани на дрова и пшеницу для хлебного приношения — все это я даю даром». 24Но царь Давид ответил Орнану: «Нет, я должен заплатить тебе полностью серебром. Я не стану приносить Господу то, что мне не принадлежит, и не буду совершать всесожжение, которое ничего не стоило мне».

25Давид отвесил Орнану в уплату за этот участок земли шестьсот шекелей золота*. 26Там он построил жертвенник* для Господа* и принес жертвы всесожжения и пиршественные жертвы. Давид воззвал к Господу, и Тот ответил ему — огонь сошел с неба на жертвенник для всесожжений. 27И тогда Господь велел ангелу вложить меч в ножны.

28Тогда же Давид, увидев, что Господь ответил ему на гумне Орнана-евусея, совершил там жертвоприношение. 29В то время скиния Господня, которую сделал в пустыне Моисей, и жертвенник для всесожжений находились в Гаваонском святилище, 30и Давид не мог отправиться туда, чтобы послужить Богу*, потому что его охватил ужас перед мечом ангела Господнего.

22 1Тогда Давид сказал*: «Здесь будет Храм Господа Бога*, и на этом жертвеннике израильтяне будут совершать всесожжения».

2Давид приказал собрать всех переселенцев, которые жили в Израиле*, и назначил каменотесов, чтобы они готовили камни* для строительства Божьего Храма. 3Он запас железа* для гвоздей, которые пошли на створки ворот и для крепежей*, и столько меди, что сосчитать было невозможно. 4И кедровых бревен было без счета — ведь жители Сидóна и Тира поставляли Давиду кедры в изобилии.

5Давид сказал: «Мой сын Соломон еще молод и неопытен, а Храм, который надлежит построить для Господа, должен быть самым знаменитым и великолепным на всей земле. Я должен все приготовить». И потому в конце своей жизни Давид многое приготовил для Храма. 6Он позвал своего сына Соломона и заповедал ему построить Храм для Господа, Бога Израилева. 7Так сказал Давид Соломону: «Сын мой! Я хотел сам построить Храм для имени Господа, моего Бога. 8Но ко мне было слово Господа: „Ты пролил много крови и вел немало войн. Не ты построишь дом для имени Моего, потому что ты пролил много крови предо Мной. 9Но у тебя родится сын, и он будет вести мир*ную жизнь, и Я буду защищать его от всех врагов, которые его окружают. Его имя будет Соломон, и Я дарую Израилю мир и спокойствие во время его правления. 10Он построит Храм для имени Моего, он станет Мне сыном, а Я ему — Отцом. Я навеки утвержу его царский престол в Израиле“.

11Так пусть будет Господь с тобой, мой сын! Тебе будет сопутствовать успех, и ты построишь Храм Господу, твоему Богу, как Он и обещал. 12Пусть Он дарует тебе мудрость и разумение и поставит тебя править Израилем и блюсти Закон Господа*, твоего Бога. 13Тебе будет сопутствовать удача, если будешь соблюдать и исполнять установления и предписания, которые дал Господь через Моисея Израилю. Будь твердым и стойким! Не бойся, не страшись! 14Несмотря на все трудности* я запас для Божьего Храма сто тысяч талантов золота*, миллион талантов серебра* и столько меди и железа, что и сосчитать невозможно; я заготовил бревна и камни. А тебе придется собрать еще больше! 15Есть у тебя и множество работников: каменотесов, каменщиков и плотников — и все они знатоки своего ремесла. 16Золота, серебра, меди и железа у тебя без счета. Действуй, и да будет с тобой Господь».

17Давид приказал всем предводителям Израиля, чтобы они помогали его сыну Соломону: 18«Господь, ваш Бог, с вами! Он даровал вам мирную жизнь повсюду, Он отдал в мои руки всех жителей этой страны*, и она покорилась Господу и Его народу. 19Так устремитесь всем сердцем и всей душой к Господу, вашему Богу! Постройте святилище Господа, вашего Бога и перенесите ковчег Господнего договора и священную Божью утварь в Храм, который будет построен для имени Господа».

23 1Когда Давид состарился и насытился жизнью, он поставил царем над Израилем своего сына Соломона*. 2Он собрал всех предводителей Израиля*, священников и левитов. 3Все левиты старше тридцати лет* были занесены в списки с указанием общего числа*: всего их было тридцать восемь тысяч мужчин*. 4Из них двадцать четыре тысячи были назначены ответственными за служение в Храме Господнем; шесть тысяч — старостами и судьями; 5четыре тысячи — стражами ворот и еще четыре тысячи должны были восхвалять Господа на инструментах, которые для этого сделал Давид*.

6Он разделил левитов на отряды. У Левия было три сына: Гершон, Кехат и Мерари*. 7Сыновья Гершона: Ладан* и Шими. 8Сыновья Ладана: Иехиэл (его первенец), Зетáм и Иоиль* — всего трое. 9У Шими было трое сыновей: Шеломóт, Хазиэл и Харáн. Это прародители родов Ладана. 10Сыновья Шими: Яхат, Зинá, Иеуш, Бериа. Это четверо сыновей Шими, 11причем Яхат был старшим, Зина — вторым; Иеуш и Бериа оставили мало потомков, потому они стали считаться за один род.

12Сыновья Кехата: Амрам, Ицхар, Хеврон и Уззиэл — всего четверо. 13Сыновья Амрама: Аарон и Моисей*. Аарон и его потомки были выбраны и посвящены навечно, они — святыня святынь, только они могут сжигать жертвы перед Господом, служить Ему и благословлять именем Его*. 14Моисей был человеком Божьим, его потомки числятся среди прочих левитов. 15Сыновья Моисея: Гершом и Элиэзер. 16Сыновья Гершома: Шевуэл (первенец). 17Сыновья Элиэзера: Рехáвия (первенец). Больше сыновей у него не было, а у Рехавии было очень много сыновей. 18Сыновья Ицхара: Шеломит (первенец). 19Сыновья Хеврона: первый — Иерия, второй — Амария, третий — Яхазиэл, четвертый — Иекамáм. 20Сыновья Уззиэла: Михей — первый, Ишшия — второй*.

21Сыновья Мерари: Махли и Муши. Сыновья Махли: Элеазар и Киш. 22Элеазар умер, не оставив сыновей, но у него были дочери. На них женились их двоюродные братья, сыновья Киша*. 23Сыновья Муши: Махли, Эдер и Иеремот — всего трое.

24Вот список левитов старше двадцати лет* с указанием имен и общего числа, их роды и прародители. Все они служили в Храме Господа. 25Ведь Давид сказал: «Господь, Бог Израиля, даровал мирную жизнь Своему народу и Сам навсегда поселился в Иерусалиме. 26Левиты больше не должны носить скинию и предметы, нужные для служения в ней». 27В соответствии с последним распоряжением Давида в списки были включены все левиты в возрасте от двадцати лет и старше. 28Левиты должны помогать потомкам Аарона в служении в Храме Господнем: заботиться о дворах и комнатах, совершать очищение всех священных предметов и исполнять всякую работу, необходимую во время служения в Божьем Храме. 29Они ответственны за хлеб, возлагаемый перед Господом, муку для хлебных приношений, пресные лепешки, жареные лепешки, замесы теста и за размер и количество приношений. 30Каждое утро и вечер они должны благодарить и восхвалять Господа. 31Они должны регулярно и в нужном количестве совершать перед Господом всесожжения: по субботам, в новолуния и по праздникам. 32Они несут службу у Шатра Встречи, отвечают за священные предметы, прислуживают потомкам Аарона, их собратьям, в Храме Господа*.

24 1Вот потомки Аарона и их распределение. У Аарона были сыновья Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар. 2Надав и Авиуд умерли прежде своего отца*, и детей у них не было. Поэтому священниками стали Элеазар* и Итамар*.

3Давид, Цадок из рода Элеазара и Ахимéлех из рода Итамара разделили потомков Аарона на отряды в соответствии с их обязанностями и служениями. 4Потомков Элеазара и их предводителей оказалось больше, чем потомков Итамара; деление их было следующим: у потомков Элеазара шестнадцать предводителей (по числу родов), у потомков Итамара — восемь. 5Распределение отрядов совершалось по жребию*, потому что все они, и те, кто происходил от Элеазара, и те, кто происходил от Итамара, были начальниками в святилище, начальниками Божьими. 6Шемая, сын Нетанэла, писец из левитов, занес их в список в присутствии царя, предводителей, священника Цадока и Ахимелеха, сына Авиафара, а также глав священнических и левитских родов. Выбирался род из потомков Элеазара, и выбирался род из потомков Итамара.

7Первый жребий выпал Иехояриву*, второй — Иедае*, 8третий — Хариму*, четвертый — Сеориму, 9пятый — Малкие*, шестой — Миямину*, 10седьмой — Хаккóцу*, восьмой — Авие*, 11девятый — Иисýсу, десятый — Шехании*, 12одиннадцатый — Эльяшиву, двенадцатый — Якиму, 13тринадцатый — Хуппé, четырнадцатый — Иешевáву, 14пятнадцатый — Билгé*, шестнадцатый — Иммеру*, 15семнадцатый — Хезиру, восемнадцатый — Хаппицéцу, 16девятнадцатый — Петáхии, двадцатый — Иезекиилю, 17двадцать первый — Яхину*, двадцать второй — Гамýлу, 18двадцать третий — Делаé*, двадцать четвертый — Маáзии*. 19Их обязанности и служения при Храме Господа установил их предок Аарон, как повелел Господь, Бог Израиля.

20Остальные потомки Левия. Из сыновей Амрама: Шуваэл*, из сыновей Шуваэла: Иехдея. 21О Рехавии. Сыновья Рехавии: Ишшия, его первенец. 22Сын Ицхари: Шеломот; сыновья Шеломота: Яхат. 23Сыновья Хеврóна: Иерия, его первенец, Амария — второй, Яхазиэл — третий, Иекамам — четвертый. 24Сыновья Уззиэла: Михей*; сыновья Михея: Шамир. 25Брат Михея: Ишшия; сыновья Ишшии: Захария. 26Сыновья Мерари: Махли и Муши; сыновья Яазии: Бенó. 27Потомки Мерари: сыновья Яазии, Бено, Шóхам, Заккур и Иври. 28У Махли был сын Элеазар, но у того не было сыновей*. 29О Кише. Сыновья Киша: Иерахмеэл. 30Сыновья Муши: Махли, Эдер, Иеримот.

Это левиты и их роды. 31Они тоже бросали жребий, как и их собратья, потомки Аарона, в присутствии царя Давида, Цадока и Ахимелеха, а также глав священнических и левитских родов, причем старшие роды делали это наравне с младшими.

25 1Давид и военачальники* выбрали потомков Асафа, Хемана и Иедутуна для особого служения: они должны были пророчествовать и играть на арфах*, лирах и кимвалах. Вот их список и их обязанности. 2Сыновья Асафа*: Заккур*, Иóсиф, Нетáния, и Асарэла. Руководил сыновьями Асафа сам Асаф. Он пророчествовал и подчинялся непосредственно царю. 3О Иедутуне*. Сыновья Иедутуна: Гедáлия, Цери, Исáйя, Шими, Хашавия и Маттития* — всего шестеро. Они подчинялись своему отцу Иедутуну, который играл на арфе и пророчествовал, воздавая Господу благодарность и хвалу*. 4О Хемане. Сыновья Хемана: Буккия, Маттáния, Уззиэл, Шевуэл, Иеримот, Ханания, Ханáни, Элиáта, Гиддáлти, Ромáмти-Эзер, Иошбекáша, Маллóти, Хотир и Махазиóт. 5Все это сыновья Хемана, царского провидца. Бог обещал возвеличить Хемана — и дал ему четырнадцать сыновей и трех дочерей. 6Всеми ими руководил их отец, они пели в Храме Божьем, играли на кимвалах, лирах и арфах и служили в Божьем Храме. Все они подчинялись царю, Асафу, Иедутуну и Хеману. 7Всего их вместе с собратьями — музыкантов Господних, обученных и искусных, — было двести восемьдесят восемь. 8Распределяя обязанности, они бросали жребий; все были наравне: старшие и младшие, знатоки и ученики.

9Первым по жребию оказался Иóсиф (род Асафа); вторым — Гедалия вместе со своими братьями и сыновьями, всего двенадцать человек; 10третьим — Заккур вместе со своими братьями и сыновьями, всего двенадцать человек; 11четвертым — Ицри* вместе со своими братьями и сыновьями, всего двенадцать человек; 12пятым — Нетания вместе со своими братьями и сыновьями, всего двенадцать человек; 13шестым — Буккия вместе со своими братьями и сыновьями, всего двенадцать человек; 14седьмым — Иесарéла* вместе со своими братьями и сыновьями, всего двенадцать человек; 15восьмым — Исайя вместе со своими братьями и сыновьями, всего двенадцать человек; 16девятым — Маттания вместе со своими братьями и сыновьями, всего двенадцать человек; 17десятым — Шими вместе со своими братьями и сыновьями, всего двенадцать человек; 18одиннадцатым — Азарэл вместе со своими братьями и сыновьями, всего двенадцать человек; 19двенадцатым — Хашавия вместе со своими братьями и сыновьями, всего двенадцать человек; 20тринадцатым — Шуваэл вместе со своими братьями и сыновьями, всего двенадцать человек; 21четырнадцатым — Маттития вместе со своими братьями и сыновьями, всего двенадцать человек; 22пятнадцатым — Иеремот вместе со своими братьями и сыновьями, всего двенадцать человек; 23шестнадцатым — Ханания вместе со своими братьями и сыновьями, всего двенадцать человек; 24семнадцатым — Иошбекаша вместе со своими братьями и сыновьями, всего двенадцать человек; 25восемнадцатым — Ханани вместе со своими братьями и сыновьями, всего двенадцать человек; 26девятнадцатым — Маллоти вместе со своими братьями и сыновьями, всего двенадцать человек; 27двадцатым — Элиата вместе со своими братьями и сыновьями, всего двенадцать человек; 28двадцать первым — Хотир вместе со своими братьями и сыновьями, всего двенадцать человек; 29двадцать вторым — Гиддалти вместе со своими братьями и сыновьями, всего двенадцать человек; 30двадцать третьим — Махазиот вместе со своими братьями и сыновьями, всего двенадцать человек; 31двадцать четвертым — Ромáмти-Эзер вместе со своими братьями и сыновьями, всего двенадцать человек.

26 1Вот стражи ворот и их распределение. Из кореитов: Мешелéмия, сын Коре, одного из сыновей Асафа. 2Сыновья Мешелемии: первенец — Захария, второй его сын — Иедиаэл, третий — Зевадия, четвертый — Ятниэл, 3пятый — Элам, шестой — Иехоханáн, седьмой — Эльехоэнáй. 4Сыновья Овед-Эдома: первенец — Шемая, второй его сын — Иозавáд, третий — Иоах, четвертый — Сахáр, пятый — Нетанэл, 5шестой — Аммиэл, седьмой — Иссахар, восьмой — Пеуллетáй. Так благословил его Бог! 6У его сына Шемаи тоже родились сыновья, они стали главами своего рода, потому что были знатными людьми. 7Сыновья Шемаи: Отни, Рефаэл, Овед, Элзавад; их братьями, знатными людьми были Элигу и Семáхия. 8Все это потомки Овед-Эдома. Всех их, их сыновей и братьев — людей уважаемых и готовых служить — было шестьдесят два человека. 9Сыновей и братьев Мешелемии, людей уважаемых, было восемнадцать. 10Сыновья Хосы из рода Мерари: старший сын — Шимри (хотя он и не был первенцем, но отец поставил его во главе братьев), 11второй — Хилкия, третий — Тевáлия, четвертый — Захария. Всего у Хосы было тринадцать сыновей и братьев.

12Таково деление стражей ворот. Их предводители служили в Храме Господа наравне со своими собратьями. 13Распределяя, у каких ворот кто будет служить, все — и старшие, и младшие, — бросали жребий. 14Шелéмия* получил по жребию Восточные ворота; Захария, его сын, известный своими разумными советами, получил по жребию Северные ворота; 15Овед-Эдому достались Южные ворота, а его сыновьям — Складские; 16Шуппиму и Хосе выпали Западные ворота, от которых начинается подъем.

Стража располагалась так: 17с востока ежедневно было шестеро левитов, с севера — четверо, с юга — четверо, а у каждого склада — по двое. 18При западном дворе: четверо на дороге, а двое у самого двора. 19Так стражи ворот из кореитов и мераритов делились на отряды.

20Собратья левитов служили при сокровищнице Божьего Храма и при священной сокровищнице. 21Иехиэли* был из потомков Ладана — гершунитов, что от Ладана — одним из глав Ладановых родов. 22Сыновья Иехиэли, Зетам и его брат Иоиль, служили при сокровищнице Божьего Храма. 23Что до потомков Амрама, Ицхара, Хеврона и Уззиэла, 24то Шевуэл, сын Гершома, сына Моисея, распоряжался сокровищницей, 25а его родичами со стороны Элиэзера были его сыновья Рехавия, Исáйя, Иорам, Зихри и Шеломот. 26Этот Шеломот и распоряжался священной сокровищницей, которая состояла из приношений царя Давида, приношений глав родов, командиров тысяч, сотен и других военачальников, 27которые посвящали часть военной добычи на благосостояние Господнего Храма. 28Все, что посвятили провидец Самуил, Саул, сын Киша, Авнéр, сын Нера, и Иоав, сын Церуи, — всем этим распоряжался Шеломот со своими братьями.

29К потомкам Ицхара принадлежали Кенания и его сыновья, которые были назначены на другое служение — они были писцами и судьями в Израиле.

30От Хеврона происходил Хашавия и все его могучие родичи — тысяча семьсот человек, которые были распорядителями и в служении Господу, и в царской работе, надзирая над той частью Израиля, что к западу от Иордана. 31Из потомков Хеврона был и Иерия, по происхождению первый среди хевронитов. На сороковом году царствования Давида был проведен розыск среди хевронитов, и в Язере, что в Галааде, были найдены могучие мужи. 32Всего там оказалось тысяча семьсот старших в роду, и царь Давид назначил их распорядителями во всем, что касалось Бога и царя, над племенами Рувима, Гада и половиной племени Манассии.

27 1Вот перечень израильтян в соответствии с главами родов, командирами тысяч и сотен и писцами, которые вместе с царем распоряжались всеми подобающими им делами, чередуясь посменно. Каждая смена заступала на один месяц в году и насчитывала двадцать четыре тысячи человек.

2Первую смену, которая заступалав первый месяц, возглавлял Иошовам, сын Завдиэла, эта смена насчитывала двадцать четыре тысячи человек. 3Он происходил из потомков Пареца, в первый месяц он был во главе всех военачальников. 4Смену для второго месяца возглавлял Додáй, ахохитянин, а Миклот управлял этой сменой в двадцать четыре тысячи человек. 5Третьим военачальником на третий месяц был Беная, сын Иехояды, первосвященника, во главе смены в двадцать четыре тысячи человек. 6Этот Беная был один из Тридцати и во главе Тридцати, а сменой управлял его сын Аммизавáд. 7Четвертым, на четвертый месяц, был Асаил, брат Иоава, и его сын Зевадия после него — во главе смены в двадцать четыре тысячи человек. 8Пятым, на пятый месяц, был вождь Шамхýт, потомок Зераха — во главе смены в двадцать четыре тысячи человек. 9Шестым, на шестой месяц, был Ира, сын Иккеша из Текоа — во главе смены в двадцать четыре тысячи человек. 10Седьмым, на седьмой месяц, был Хелец, пелонянин из племени Ефрема — во главе смены в двадцать четыре тысячи человек. 11Восьмым, на восьмой месяц, был Сиббехай из Хуши, из потомков Зераха — во главе смены в двадцать четыре тысячи человек. 12Девятым, на девятый месяц, был Авиэзер из Анатота, из племени Вениамина — во главе смены в двадцать четыре тысячи человек. 13Десятым, на десятый месяц, был Махрáй из Нетофы, из потомков Зераха — во главе смены в двадцать четыре тысячи человек. 14Одиннадцатым, на одиннадцатый месяц, был Беная из Пиратона, из племени Ефрема — во главе смены в двадцать четыре тысячи человек. 15Двенадцатым, на двенадцатый месяц, был Хелдáй из Нетофы, потомок Отниэла — во главе смены в двадцать четыре тысячи человек.

16Израильские племена возглавляли: племя Рувима — вождь Элиэзер, сын Зихри; племя Симеона — Шефатия, сын Маахи; 17племя Левия — Хашавия, сын Кемуэла, а потомков Аарона — Цадок; 18племя Иуды — Элиав, брат Давида*; племя Иссахара — Омри, сын Михаила; 19племя Завулона — Ишмая, сын Авдия; племя Неффалима — Иеримот, сын Азриэла; 20племя Ефрема — Осия, сын Азазии; половину племени Манассии — Иоиль, сын Педаи; 21другую половину племени Манассии, что в Галааде — Иддó, сын Захарии; племя Вениамина — Яасиэл, сын Авнера; 22племя Дана — Азарэл, сын Иерохама. Это были вожди израильских племен.

23Давид не пересчитывал тех, кому было менее двадцати лет, потому что Господь обещал, что израильтян будет великое множество, как звезд на небе. 24Иоав, сын Церуи, начал перепись, но не завершил ее — Божий гнев постиг Израиль, и конечное число не вошло в летопись царя Давида.

25Царскими складами заведовал Азмавет, сын Адиэла, а всеми складами, что были на полях, в городах, поселениях и крепостях — Ионафан, сын Озии. 26Полевыми работами, то есть обработкой земли, заведовал Эзри, сын Келува; 27виноградниками — Шими из Рамы, а их урожаем и запасами вина — Завди из Шефáма; 28маслинами и сикоморами, что на равнине, — Баал-Ханан из Гéдера, а запасами масла — Иоас. 29Скотом, что пасся в Сароне, заведовал Шитрáй из Сарона, а скотом, что в долинах, — Шафат, сын Адлáя; 30верблюдами — Овил измаильтянин, ослицами — Иехдея из Меронóта, 31а овцами — Язиз из Хагáра. Все они распоряжались имуществом царя Давида.

32Ионафан, дядя Давида, был, как человек сведущий, советником и писцом. Иехиэл, сын Хахмони, был с сыновьями царя. 33Ахитóфел был у царя советником, а Хушáй, аркéй, — другом. 34После Ахитофела шли Иехояда, сын Бенаи, и Эвьятáр, а Иоав был у царя полководцем.

28 1Давид собрал в Иерусалиме всех предводителей Израиля* — тех, кто стоял во главе племен и во главе отрядов и был на службе у царя, кто командовал тысячами и сотнями, кто распоряжался царским имуществом и стадами, своих сыновей, евнухов, богатырей и всех могучих воинов. 2Царь Давид встал перед ними* и обратился к ним с такой речью: «Слушайте, братья мои, мой народ! Я решил построить дом, чтобы он стал пристанищем для ковчега Господнего договора и подножием для Бога нашего*. Но когда собрался я его строить, 3Бог сказал мне: „Не ты построишь Храм для Моего имени, потому что ты много воевал и пролил немало крови“. 4Господь, Бог Израиля, избрал меня* из рода моего отца, чтобы навеки поставить царем над Израилем. Из всех племен на первое место Он избрал Иуду, из племени Иуды — род моего отца, а из сыновей моего отца Он избрал меня и пожелал поставить меня царем над Израилем. 5Из всех моих сыновей* (а Господь дал мне много сыновей!) Он избрал Соломона, чтобы посадить его на престол — править царством Господа, Израилем. 6Он сказал: „Твой сын Соломон — вот кто построит Мой дом и Мои дворы*, потому что Я избрал его, чтобы он был Мне сыном, а Я ему Отцом. 7Я навеки утвержу его престол, если он будет исполнять и соблюдать Мои повеления и предписания, как соблюдает сейчас“. 8В присутствии всего Израиля, общины Господа, и перед нашим Богом повелеваю: неукоснительно соблюдайте все повеления Господа, Бога нашего, и тогда вы вовеки будете обладать этой прекрасной землей и передавать ее в наследство своим сыновьям.

9Ты, сын мой Соломон, помни* о Боге твоего отца и служи Ему всем сердцем и всей душой, ибо Господь испытует сердца и ведает тайные помыслы*. Если будешь стремиться к Нему, Он явит тебе Себя*, а если оставишь, то и Он навсегда тебя отвергнет. 10Смотри же, Господь избрал тебя, чтобы ты построил Ему дом, святилище. Будь твердым и действуй!»

11-12Давид передал своему сыну Соломону планы всех построек*, которые были им задуманы*: притвора Храма и всех остальных его помещений* — сокровищниц, верхних помещений, внутренних комнат и помещения, где будет храниться навершие ковчега*; дворов Господнего Храма, кладовых, сокровищниц Божьего Храма и хранилищ для священной утвари. 13Он рассказал ему о том, как священники и левиты должны делиться на отряды, и об их обязанностях в Храме Господа. Он оставил ему указания обо всей богослужебной утвари для Господнего Храма: 14о предметах из золота и о том, сколько требуется золота на каждый из них; о серебряных предметах и о том, сколько требуется серебра на каждый из них; 15о золотых светильниках и золотых лампадах, о том, сколько должен весить каждый из них; о серебряных светильниках и лампадах, о том, сколько должен весить каждый из них и как используется; 16о том, сколько требуется золота на каждый стол для хлеба, возлагаемого перед Господом; о том, сколько требуется серебра для серебряных столов; 17о вилках для мяса, чашах для кропления кровью, кувшинах из чистого золота; о золотых чашах и о том, сколько требуется золота на каждую из них; о серебряных чашах и о том, сколько требуется серебра на каждую из них; 18о том, сколько потребуется очищенного золота на жертвенник для воскурений; и о колеснице с золотыми херувимами*, которые должны распростертыми крыльями покрывать ковчег Господнего договора.

19«Все эти указания я узнал от Господа и записал*», — сказал Давид.

20Давид сказал своему сыну Соломону: «Будь твердым и стойким! Не бойся, не страшись: Господь Бог, мой Бог — рядом с тобой. Он не оставит и не покинет тебя, доколе не завершишь все работы по строительству Господнего Храма. 21Вот отряды священников и левитов, они будут выполнять все служения в Божьем Храме. Для всякой работы у тебя найдутся сведущие и желающие потрудиться люди, а начальники и весь народ будут тебе помощниками в этом деле».

29 1А всем собравшимся царь Давид сказал: «Мой сын Соломон — его одного избрал Бог! — еще слишком молод и неопытен. А дело это великое, ведь это будет дворец не для человека, а для Господа Бога. 2Я приложил все силы к тому, чтобы запасти для Божьего Храма золото, необходимое для золотых изделий, серебро, медь, железо, дерево, камни шóхам*, оправу для камней, сурьму, разнообразные разноцветные и драгоценные камни и множество алебастра. 3Заботясь о Храме Бога моего, я передаю на его строительство еще мое собственное золото и серебро, помимо того, что я уже запас для святого Храма*: 4три тысячи талантов золота (офирского золота!) и семь тысяч талантов чистого серебра на отделку внутренних помещений. 5Эти золото и серебро пойдут на различные изделия и на плату мастерам. Кто из вас желает послужить Господу?»

6Тогда главы родов и племен Израиля, начальники тысячных отрядов и сотен и распорядители царскими работами, стали приносить добровольные пожертвования* 7и собрали на сооружение Божьего Храма: золота — пять тысяч талантов и десять тысяч дáриков*, серебра — десять тысяч талантов, меди — восемнадцать тысяч талантов, железа — сто тысяч талантов. 8У кого были при себе драгоценные камни, те отдавали их в сокровищницу Господнего Храма, которой распоряжался Иехиэл из рода Гершона. 9Народ обрадовался этим пожертвованиям, потому что они были сделаны от всего сердца. Велика была и радость царя Давида.

10Давид в присутствии всей общины благословил Господа: «Благословен Ты, Господь, Бог Израиля, наш Отец — извечно и навеки. 11Тебе, Господи, принадлежат величие, мощь, слава, процветание и великолепие, ибо Тебе принадлежит все на небе и на земле, и Твое царство вознесено превыше всего на свете. 12Ты даруешь богатство и почет, силу и мощь, Ты управляешь всем, от Тебя зависят величие и прочность любого дела. 13Боже наш, мы благодарим Тебя и воспеваем преславное имя Твое. 14Но кто я такой и что такое мой народ, чтобы нам самим совершать такие пожертвования? Ведь все исходит от Тебя, и мы возвращаем лишь то, что от Тебя приняли. 15Перед Тобой мы все — странники, что пришли лишь на время, как и наши отцы. Наши дни на земле — что тень, и нет у нас надежды на иное. 16Господи, Боже наш! Все эти запасы, которые мы приготовили, чтобы построить Храм для святого Твоего имени, мы получили от Тебя, они принадлежат Тебе. 17Я знаю, Боже мой, что Ты испытуешь сердца людей и что чистота их Тебе угодна. От чистого сердца я принес все эти пожертвования и вижу, что народ Твой, который находится здесь, с радостью жертвовал Тебе. 18Господи, Бог отцов наших, Авраама, Исаака и Израиля, навеки сохрани в Твоем народе чистоту сердечных помыслов, привлеки к Себе их сердца! 19А в сердце моего сына Соломона вложи твердое намерение соблюдать Твои заповеди, правила и установления, чтобы совершить все как должно и построить Храм, для которого я все приготовил».

20Затем Давид велел всему собранию благословить Господа Бога, и все бывшие там благословили Господа, Бога их отцов, пали ниц перед Господом и перед царем 21и принесли жертвы. На следующий день тоже принесли всесожжения: тысячу быков, тысячу баранов и тысячу овец, а также совершили возлияния и жертвы за весь Израиль. 22В тот же день устроили они перед Господом пир и вторично поставили на царство Соломона, сына Давида. Во имя Господа помазали его в правители, а священником при этом был Цадок. 23Соломон воссел на Господень престол, став царем после своего отца Давида. Он преуспевал, и весь Израиль был покорен ему. 24Все вожди, воины и даже все сыновья царя Давида подчинились царю Соломону. 25Господь возвеличил Соломона перед всем Израилем и увенчал его столь царственной славой, какой не было до тех пор ни у одного царя в Израиле.

26Давид, сын Иессея, был царем над всем Израилем. 27Его царствование продолжалось сорок лет: семь лет он царствовал в Хевроне и тридцать три года — в Иерусалиме. 28Он умер в глубокой старости, насытившись жизнью, в богатстве и почете, а престол унаследовал его сын Соломон. 29Все деяния царя Давида, как ранние, так и поздние, описаны в изречениях провидца Самуила*, и в изречениях пророка Нафана, и в изречениях провидца Гада, 30равно как и то, что касается его царства и его могущества, и знаменательных событий, которые происходили при нем в Израиле и прочих странах земли.

1:1-4 Быт 5:1-32

1:5-23 Быт 10:1-32

1:18 Быт 11:12-14

1:24-27 Быт 11:10-26

1:28-33 Быт 25:12-15

1:32-33 Быт 25:1-4

1:34-37 Быт 36:1-19

1:38-42 Быт 36:20-30

1:43-54 Быт 36:31-43

2:1-2 Быт 35:23-26

3:1-4 2 Цар 3:2-5

3:4 2 Цар 5:4; 3 Цар 2:11; 1 Пар 29:27

3:5-8 2 Цар 5:14-16; 1 Пар 14:4-7 3:5-8 2 Цар 5:14-16; 1 Пар 14:4-7

4:28-33 Нав 19:2-8

5:1 Быт 35:22; 49:3-4

5:2 Быт 49:8-10

5:6 4 Цар 15:29

5:26 4 Цар 15:19, 29; 17:6

6:16-19 Исх 6:16-19

8:29-38 1 Пар 9:35-44

9:2-3 Неем 7:73

9:35-44 1 Пар 8:29-38

10:1-12 1 Цар 31:1-13

10:13 Лев 19:31; 20:6; 1 Цар 13:8-14; 15:1-26; 28:7-8

11:1-9 2 Цар 5:1-10

11:4 Нав 15:63; Суд 1:21

11:10-41 2 Цар 23:8-39

13:5 1 Цар 7:1-2

13:6-14 2 Цар 6:2-11

14:1-7 2 Цар 5:11-16

14:4-7 1 Пар 3:5-8

14:8-17 2 Цар 5:17-25

15:2 Втор 10:8

15:15 Исх 25:14

15:25–16:3 2 Цар 6:12-23

16:8-22 Пс 104:1-15

16:16 Быт 12:7; 26:3

16:17-18 Быт 28:13

16:21-22 Быт 20:3-7

16:23-33 Пс 95:1-13

16:34 2 Пар 5:13; 7:3; Езд 3:11; Пс 99:5; 105:1; 106:1; 117:1; 135:1; Иер 33:11

16:35-36 Пс 105:47-48

16:43 2 Цар 6:19-20

17:1-15 2 Цар 7:1-17

17:13 2 Кор 6:18; Евр 1:5

17:16-27 2 Цар 7:18-29

18:1-17 2 Цар 8:1-18

18:8 3 Цар 7:40-47; 2 Пар 4:11-18

18:12 Пс 59:2

19:1-19 2 Цар 10:1-19

20:1-3 2 Цар 12:26-31 20:1 2 Цар 11:1

20:4-8 2 Цар 21:18-22

20:5 1 Цар 17:4-7

21:1-28 2 Цар 24:1-25

22:7-10 2 Цар 7:1-16; 1 Пар 17:1-14

22:13 Нав 1:6-9

23:1 3 Цар 1:1-40

23:13 Исх 28:1

23:26 Втор 10:8

23:28-32 Числ 3:5-9

24:2 Лев 10:1-2

27:23 Быт 15:5; 22:17; 26:4

27:24 2 Цар 24:1-15; 1 Пар 21:1-14

28:2-7 2 Цар 7:1-16

29:1-2 1 Пар 22:5

29:11 Мф 6:13

29:23 3 Цар 2:12

29:27 2 Цар 5:4-5; 3 Цар 2:11; 1 Пар 3:4

1:1 Адам, Шет, Энош… — Сжатое изложение текста Быт 5:1-32, где также не упоминаются Каин и Авель.

1:5 Сыновья Яфета… — Здесь начинается генеалогия потомков Ноя, родившихся после потопа. Имена потомков Сима, Хама и Яфета представляют собой названия древних стран и народов. Приводимая далее генеалогия (стт. 5-23) совпадает с Быт 10:2-29.

1:5 Гомер упоминается в Иез 38:6 как один из народов, входящих в полчища Гога (Иез 38:3); современными комментаторами отождествляется с киммерийцами. Магог в Иез 38:2; 39:6, видимо, название страны, где правит царь Гог. В то же время Гог назван «главным правителем» Мешеха и Тувала. Иосиф Флавий связывает Магога со скифами, Иероним Блаженный — с готами. Сейчас чаще всего предполагают, что «Магог» является производным от имени «Гог», а прототипом легендарного Гога считают лидийского царя Гига (ок. 682–644 гг. до н. э.). Мадай — евр. название Мидии. Яван означает первоначально ионийцев, а затем и всех греков. Тувал — страна Табал, которая располагалась на юго-востоке Каппадокии и упоминается в ассирийских надписях.

1:6 …Рифат… — Конъектура, подтверждаемая параллельным текстом Быт 10:3, а также многими евр. рукописями, Септуагинтой и Вульгатой. В масоретском тексте книги Паралипоменон — Дифат. Ни Рифат, ни Дифат не встречаются больше в Библии и других древних текстах.

1:7 …Таршиш… — Конъектура, подтверждаемая параллельным текстом Быт 10:4, а также многими евр. рукописями, Септуагинтой и Вульгатой. В масоретском тексте книги Паралипоменон — Таршиша.

1:8 К числу сыновей Хама отнесены обитатели Африки, Аравии и доизраильской Палестины. Подробнее см. комментарий к Быт 10:6.

1:10 …первый богатырь на земле. — В Септуагинте добавлено охотник (ср. Быт 10:9).

1:12 …а от них — филистимляне… — По-видимому, древняя глосса, которая должна относиться к кафторянам, ср. Ам 9:7.

1:17 …Мешех. — В некоторых масоретских рукописях и в параллельном тексте Быт 10:23 — Маш.

1:19 Пелег — это имя созвучно евр. корню п-л-г («разделять»).

1:22 …Гевал… — В некоторых масоретских рукописях и в Быт 10:28 — Овал.

1:29-33 Многие имена потомков Измаила соотносят с названиями племен и поселений на территории Мидьяна и Заиорданья.

1:36 …Цефи… — В некоторых масоретских рукописях и в Быт 36:11 — Цефо.

1:36 …Тимна… — В Быт 36:12 говорится, что Тимна — наложница Элифаза и мать Амалека.

1:38 В Быт 36:20 Сеир назван хорреем.

1:39 …Хомам… — В Септуагинте и Быт 36:22 — Хемам.

1:40 …Альян… — В некоторых масоретских рукописях, в некоторых рукописях Септуагинты и в Быт 36:23 — Алван.

1:40 …Шефи… — В некоторых масоретских рукописях — Шефо (ср. Быт 36:23).

1:41 В Быт 36:25, помимо Дишона, упоминается дочь Аны Оголивама.

1:41 …Хамран… — В некоторых масоретских рукописях — Хемдан (ср. Быт 36:26).

1:50 …Паи… — В некоторых масоретских рукописях — Пау.

2:4 Тамар — жена Эра, см. Быт 38:6.

2:6 …Зимри… — В Нав 7:1 он назван Завди.

2:6 Этан, Хеман, Калкол и Дара упоминаются в 3 Цар 4:31 (там Дара назван Дардá) как легендарные мудрецы древности, превзойти которых удалось одному лишь царю Соломону. Этану и Хеману приписываются Пс 88 и 87 соответственно. В 15:17, 19 они в качестве музыкантов участвуют в процессии, несущей ковчег Господа в Иерусалим. Хеман упоминается как один из руководителей и родоначальников храмовых музыкантов в 16:41, 42; 25:1-6; 2 Пар 5:12; 29:14; 35:15.

2:7 Карми — согласно Нав 7:1, внук Зераха.

2:7 …Ахар… — В некоторых рукописях — Ахан (ср. Нав 7:1).

2:7 …навел беду на Израиль. — См. об этом Нав 7:1-26.

2:10 …Нахшон был главой потомков Иуды… — Нахшон упоминается в Числ 1:7; 2:3; 7:12.

2:15 …седьмой — Давид. — В 1 Цар 16:10-11; 17:12 говорится, что у Иессея было восемь сыновей. Арабский и сирийский переводы седьмым сыном называют не Давида, а Элиху (в 1 Пар 27:18: Элиав).

2:16 Авишáй — один из военачальников Давида, одержавший ряд побед и убивший в поединке филистимского великана Ишби, см. 18:12; 1 Цар 26:6-9; 2 Цар 2:18, 24; 21:16-17.

2:16 Иоáв — командующий войском Давида, см. 11:6; 2 Цар 2:12-32; 3:22-39; 8:16; 11; 18:2-23; 19:1-8; 20:6-23; 3 Цар 1:7; 2:28-34.

2:16 Асаил — один из лучших воинов царя Давида, см. 11:26; 27:7; 2 Цар 2:18-23; 23:24.

2:17 Амаса — военачальник Авессалома, мятежного сына Давида; после поражения мятежа был принят на службу Давидом, см. о нем 2 Цар 17:25; 19:13; 20:8-10.

2:19 …Калев взял в жены Эфрату, и она родила ему Хура. — Иосиф Флавий называет Хура супругом Мариам, сестры Моисея и Аарона. Иудейская традиция считает Хура ее сыном, утверждая, что Эфрата и Мариам — одно и то же лицо.

2:20 Бецалел — древний художник и искусный мастер, принимавший участие в строительстве Шатра Встречи и ковчега договора; см. Исх 31:2; 35:30; 36:1-2; 37:1; 2 Пар 1:5.

2:21 …Махира… — Отцом Махира был Манассия, сын Иосифа (см. Быт 50:23; Числ 27:1; 26:29; 32:39-40; 36:1; Нав 13:31; 17:3).

2:21 …Махир — отец Галаада… — В генеалогиях первых глав 1 Пар отец символизирует собой место, а сын — этнос. Ср. стт. 24, 42-45, 48, 50-52, 55; 4:4.

2:22 …двадцать три города в Галааде. — См. об этом Числ 32:39.

2:24 Перевод по конъектуре, отчасти подтверждаемой Септуагинтой и Вульгатой. Дословно в масоретском тексте сказано: «Уже после смерти Хецрона в Калев-Эфрате жена Хецрона Авия родила от него Ашхура».

2:24 Текоа — город, из которого происходил пророк Амос, см. Ам 1:1.

2:26 Атара — евр. «венок».

2:30 …Аппаим. — В Септуагинте — Эфраим.

2:34 У Шешана не было сыновей… — Ср. в ст. 31 «Сын Шешана: Ахлай». Однако нельзя с уверенностью утверждать, что Шешан из ст. 31 и Шешан из ст. 34 — одно и то же лицо. Некоторые комментаторы предлагают считать Ахлай именем дочери Шешана.

2:35 …в жены рабу… — По-видимому, действия Шешана продиктованы тем, что, не имея родных сыновей, он мог обеспечить продолжение своего рода, только выдав свою дочь за несвободного человека.

2:42 …Меша… — В Септуагинте — Мариса.

2:45 …Маон… — Он дал свое имя одному из городов в землях Иуды, см. Нав 15:55; 1 Цар 23:24-25; 25:2.

2:49 …Ахса. — Дочь Калева, сына Хецрона, названа здесь тем же именем, что и дочь Калева, сына Иефунне (см. Нав 15:16-17; Суд 1:12-13).

2:50 Это потомки Калева. Сыновья Хура… — Перевод по конъектуре, подтверждаемой Септуагинтой и Вульгатой. Дословно: «Вот сыновья Калева, сына Хура, первенца Эфраты».

2:50 Эту генеалогию стоит соотнести с генеалогией Сеира-хоррея, сыном которого был Шовал, а внуком Манахат (см. 1:38-40; Быт 36:20-23).

2:50 Кирьят-Иеарим — название города в 20 км к западу от Иерусалима.

2:51 Вифлеем (евр. Бет-Лехем) — город в наделе Иуды, в 9 км к югу от Иерусалима. Из Вифлеема происходил царь Давид.

2:51 Бет-Гадер — может быть, Гедор, который упоминается в Нав 15:58 среди городов Иудейского нагорья.

2:53 …итритяне… — Итритяне Ира и Гарев входили в число тридцати семи лучших воинов Давида. См. 2 Цар 23:38.

2:53 …цоратяне и эштауляне. — Жители городов Цора и Эштаол, которые находились на границе наделов Дана и Иуды.

2:54 …нетофатияне… — Жители города Нетофы, который находился на юге Палестины, в Иудейских горах близ Вифлеема. Из него происходили двое из лучших воинов Давида (2 Цар 23:28-29). В Езд 2:22; Неем 7:26 Нетофа упоминается в одном ряду с Вифлеемом и Кирьят-Иеаримом.

2:54 …цоряне. — Возможно, то же, что цоратяне (ст. 53).

2:55 …софериян… — Или «писцов».

2:55 …в Яабеце… — Яабец упоминается среди потомков Иуды (см. 4:9-10).

3:1 …Авигаиль… — В 2 Цар 3:3 она названа вдовой Навала.

3:5 …Шима… — По-видимому, этот же сын Давида в 14:4 и в 2 Цар 5:14 назван Шаммуа.

3:5 …от Вирсавии, дочери Аммиэла… — По 2 Цар 12:24 и 3 Цар 1–2, Вирсавия была матерью только Соломона; о том, что у Давида от нее были еще сыновья, ничего не говорится. Отец Вирсавии в 2 Цар 11:3 назван Элиамом — то же, что Аммиэл, с перестановкой слогов.

3:6-8 Имя Элифелет повторено здесь дважды. По-видимому, это следует объяснить ошибкой переписчика. В 14:5-7 первому Элифелету соответствует Элпéлет. В списке сыновей Давида в 2 Цар 5:13-16 отсутствует имя Ногаха.

3:8 …Эльяда… — В 14:7 — Беэльяда.

3:9 …наложниц. — Давид имел не менее десяти наложниц, см. 2 Цар 15:16; 20:3.

3:11 …сын Ахазии — Иоас… — Между двумя этими царями правила также царица Гофолия (см. 4 Цар 11).

3:12 …Азария… — В рукописях Септуагинты — Уззия.

3:15 …Иоханан… — В некоторых масоретских рукописях и в Септуагинте — Иоахаз.

3:17 Сыновья Иехонии: Ассир, его сын Шеалтиэл… — Возможен также другой перевод: «Сыновья Иехонии: Ассир, Шеалтиэл».

3:19 Сыновья Педаи: Зоровавель… — Во всех других местах Зоровавель назван сыном Шеалтиэла (Езд 3:2, 8; 5:2; Неем 12:1; Агг 1:12, 14; 2:2, 23; Мф 1:12; Лк 3:27).

3:19 Сыновья Зоровавеля… — Ни один из потомков Зоровавеля не упоминается в генеалогиях у Матфея и Луки (Мф 1:13; Лк 3:27).

3:20 Еще пятеро… — Как эти пять имен встраиваются в генеалогию, остается неясным. Можно предположить, что этот список продолжает перечень сыновей Педаи или Зоровавеля или же что перечисленные имена относятся к сыновьям Мешуллама.

3:21 Перевод по конъектуре. Дословно: «Сыновья Ханании: Пелатия, Исайя, сыновья Рефаи, сыновья Арнана, сыновья Овадии, сыновья Шехании».

4:1 …Карми… — В 2:9, 19 сын Хецрона, он же — отец Хура, назван Калевом (Келуваем).

4:2 У Реаи… — Вероятно, то же лицо, что Хароэ из 2:52.

4:2 …роды цоратян. — Из этого рода происходил Самсон, см. Суд 13:2.

4:3 Вот сыновья Этама… — Перевод по конъектуре, дословно: «Вот отец Этама».

4:9-10 Имя Яабец объясняется здесь через созвучие со словом эцев, означающим «муки», «боль». Также здесь разъясняется, каким образом Яабец, несмотря на значение своего имени, смог избегнуть страданий и стать «самым уважаемым среди братьев». Яабец как название города упоминается в 2:55.

4:13 Отниэл — один из Судей Израиля, одержавший победу над Кушан-Ришатаимом (Нав 15:17; Суд 1:12-15; 3:8-11). В Нав 15:17, Суд 1:13, 3:9, 11 он назван потомком Кеназа и братом Калева, сына Иефунне.

4:14 Ге-Харашим (букв.: «долина ремесленников») упоминается также в Неем 11:35 рядом с городами Лод и Оно в наделе Вениамина.

4:15 Калев, сын Иефунне — один из разведчиков, посланных Моисеем в Ханаан вместе с Иисусом Навином (Числ 13:7, 31; 14:6-9, 20-38; Нав 14:6-14; 15:13-19 и др.). В Числ 32:12, Нав 14:6, 14 назван кениззеем, т. е. потомком Кеназа.

4:15 Сыновья Элы: Кеназ. — Перевод по конъектуре, основанной на Септуагинте. Дословно: «Сыновья Элы и Кеназ».

4:16 Сыновья Иехаллелела… — Не вполне ясно, каким образом этот список встраивается в генеалогию.

4:16 Зиф упоминается также в 2:42, его отцом назван Меша, сын Калева.

4:17-18 Сыновья Эзры… — Перевод по конъектуре, принимаемой большинством комментаторов и переводов. Конъектура предполагает перестановку второй половины ст. 18 («Вот сыновья Битьи, дочери фараона, которую взял в жены Меред») в середину ст. 17, после слов «и Ялон». Дословно сказано: «Сыновья Эзры: Иетер, Меред, Эфер и Ялон; она зачала Мирьяма, Шаммая и Ишбаха, отца Эштемоа. Его жена-иудеянка родила Иереда, отца Гедора, Хевера, отца Сохо, и Иекутиэла, отца Заноаха. Вот сыновья Битьи, дочери фараона, которую взял в жены Меред».

4:17 …дочери фараона… — В Ветхом Завете так названы только две женщины — дочь фараона, нашедшая в Ниле корзинку с младенцем-Моисеем (Исх 2), и одна из жен Соломона (3 Цар 3:1; 7:8; 11:1).

4:19-20 Текст этих стихов неясен, перевод предположительный.

4:21 …Эр… — То же имя носит первенец Иуды (ср. 2:3).

4:21 …дорогие льняные ткани… — Евр. буц, как и греч. бюссос «виссон», означает ткань из тонких нитей, выделяемых моллюском Pinna nobilis. С помощью этих нитей моллюск цепляется за предметы под водой. Необходимо собрать примерно тысячу моллюсков, чтобы получить 200-300 граммов виссона, называемого также морским шелком. Виссон имеет белый или золотистый цвет. Поскольку виссон очень дорог, его часто использовали не в чистом виде, а вместе со льном.

4:24 Сыновья Симеона… — Источником этого списка, по-видимому, является текст Числ 26:12-13. Несколько иные списки сыновей Симеона приведены в Быт 46:10 и Исх 6:15. В них, в отличие от данного текста, перечислены шесть сыновей, третий сын — Охад, первый сын назван Иемуэлом; Зераху в них соответствует Цохар; о Сауле сказано, что он был «сын ханаанеянки». Ярив во всех трех параллельных текстах присутствует как Яхин.

4:26 Сыновья Мишмы… — Возможно другое понимание этого стиха: «Сыновья Мишмы: Хаммуэл, Заккур, Шими».

4:28-33 Жили они в Беэр-Шеве… — Беэр-Шева, Молада, Хацар-Шуал, Эцем, Толад, Хорма, Циклаг, Аин, Риммон, Ашан, Шаараим, Баала упоминаются в Нав 15:21-32 как города в наделе Иуды. В Нав 19:9 сказано, что «потомкам Иуды досталось больше земель, чем им было нужно, и поэтому из их земель был выделен надел для потомков Симеона».

4:39 …до Гедора… — В Септуагинте: «до Герары».

4:41 …становища потомков Хама… — Букв.: «их шатры».

4:41 …меунеев… — Точно неизвестно, какой именно народ или племя имеется в виду (см. также 2 Пар 26:7).

4:42 …к Сеирским горам… — Сеир — синоним названия Эдом, область к юго-востоку от Мертвого моря.

5:1 …он осквернил ложе своего отца… — Рувим имел связь с наложницей Иакова Валлой (Быт 35:22). Об «осквернении ложа» говорится также в Быт 49:4.

5:1 …права первенца… — Только здесь в Ветхом Завете говорится о передаче прав первенца Иосифу. Возможно, автор опирается на текст Втор 21:15-17, согласно которому отец был обязан выделить первенцу двойную долю наследства. В Быт 48:5 Иаков приравнивает двоих сыновей Иосифа, Ефрема и Манассию, к своим сыновьям, так что доля Иосифа вырастает вдвое. В Быт 49:26 Иосиф назван избранником (букв.: «назореем») среди братьев. Согласно Септуагинте, Иосифу было передано не первенство, а благословение.

5:1 …права первенца перешли к сыновьям Иосифа, сына Израиля. — В конце стиха в масоретском тексте есть еще одна, не совсем ясная фраза, дословно: «и нельзя записаться по первородству». Согласно одной интерпретации, здесь еще раз подчеркивается, что Рувим утратил первородство. Согласно другой, это оговорка, касающаяся Иосифа: хотя первородство фактически перешло к нему и его потомкам, формально первенцем должен быть записан Рувим.

5:2 …правитель… — По-видимому, речь идет о Давиде.

5:6 Тиглатпаласар — ассирийский царь Тиглатпаласар III (745–727 гг. до н. э.). О депортации жителей Галилеи и Заиорданья сообщается в 4 Цар 15:29. Поход Тиглатпаласара, в ходе которого были завоеваны эти области, описан в его надписях и датируется 733–732 гг. до н. э.

5:10 …жить в шатрах… — Т. е. жить как пастухи-кочевники (см., например, Иер 35:7). О потомках Рувима говорится как о пастухах и в других местах Ветхого Завета (Числ 32:1-4; Суд 5:16).

5:23 …до… Сенира и горы Хермона… — Ср. Числ 32:39-42; Втор 3:12-17; Нав 13:29-31. В Септуагинте добавлено: «и в Ливане».

6:10 …который был священником в Храме… — На основе 3 Цар 4:2 многие комментаторы относят эту фразу к предыдущему стиху, считая ее характеристикой первого Азарии. Тогда здесь перечислено 12 поколений до Первого Храма и 12 — до Второго.

6:22 …сын его Амминадав… — Сын Кехата с таким именем нигде больше не упоминается. Некоторые рукописи Септуагинты читают «Ицхар», ср. 6:18 и 38.

6:23 …сын Ассира Элкана, сын Элканы Эвиасаф… — Для этого места предлагалось чтение: «сыновья Кораха — Ассир, Элкана и Эвиасаф». Ср. Исх 6:24.

6:25 Сыновья Элканы: Амасай и Ахимот… — В ст. 35 говорится, что отцом Элканы и сыном Амасая был Махат.

6:26 …Цофай… — В Септуагинте — Цуфи (ср. 1 Цар 1:1).

6:27 …сын Иерохама Элкана. — Многие комментаторы вслед за версией Лукиана считают необходимым вставить в конце этого стиха: «сын Элканы Самуил».

6:39 …Асаф… — Асафу приписываются Пс 49; 72–82.

6:44 …Киши… — В некоторых масоретских рукописях — Куши.

6:57 …города-убежища — Хеврон… — В Нав 21:13 в единственном числе: «получили Хеврон (город-убежище)».

6:58 …Хилез… — Многие рукописи и Септуагинта читают Хилен, в параллельном месте Нав 21:15 — Холон.

6:61 Перевод по параллельному месту Нав 20:4.

6:66 Перевод по параллельному месту Нав 21:20. Предполагается, что этот стих был испорчен из-за повторения той же фразы в ст. 61.

6:69 В начале этого стиха, по-видимому, по аналогии с Нав 21:23, следует добавить «Из надела Дана». Из Нав 19: 42, 45 мы знаем, что эти города принадлежали племени Дана.

6:70 …Анер… — В Нав 21:25 — Таанах.

6:72 …Кедеш… — Это название повторяется в ст. 76. В параллельном месте Нав 21:28 — Кишион.

6:75 …Хукок… — Согласно Нав 19:34, этот город принадлежал племени Неффалима. В параллельном месте Нав 21:31 — Хелкат.

7:1 …Пуа… — В Быт 46:13 и Числ 26:23 — Пувва.

7:6 …Иедиаэл… — Вероятно, его следует отождествить с Ашбелом в Быт 46:21.

7:12 …Шуппим и Хуппим. — Перевод предположителен и отчасти следует Септуагинте.

7:12 Потомки Ира… — Предложена конъектура: «потомки Дана» (ср. Быт 46:23). Действительно, ст. 7:13 завершается фразой «все это сыновья Билхи», а сыновья Билхи — это Дан и Неффалим.

7:13 …Яхациэл… — В других книгах это имя звучит как Яхцеэл (Быт 46:24; Числ 26:48).

7:23 Бериа — это имя созвучно с евр. словом «несчастье».

7:27 …Нон… — В Исх 33:11 имя звучит как Нун. Это отец Иисуса Навина.

7:32 …Шемер… — Масоретская огласовка этого имени здесь Шомéр, но в ст. 34 Шéмер. Синодальный перевод сохраняет это различие.

8:5, 7 Гера — это имя названо среди сыновей Белы дважды.

8:6 …Эхуда… — В Суд 3:15 говорится об Эхуде, сыне Геры, из племени Вениамина. Возможно, он здесь и имеется в виду.

8:31 …Миклот. — В масоретском тексте это имя отсутствует; оно добавлено на основании 9:37 во многих переводах, начиная с Септуагинты.

9:1 …царей Израиля. — В Септуагинте и Таргуме: «царей Израиля и Иудеи».

9:2 …храмовые слуги… — Евр. нетиним (в Синодальном переводе: «нефинеи»), род служителей храма. Кроме этого места, упоминаются только в книгах Ездры и Неемии (Езд 2:43, 58; 7:7 и др.). В раввинистических текстах есть указания на низкий социальный статус нетиним, однако это может отражать реалии более поздней эпохи. Перевод «слуги» следует считать условным.

9:3 …Иуды, Вениамина, Ефрема и Манассии. — Здесь подчеркивается, что в репатриации участвуют представители не только южных, но и северных племен, это делает иерусалимскую общину легитимной преемницей всего Израиля, а не только Иудеи. Однако упоминание Ефрема и Манассии выглядит скорее риторической условностью, чем отражением реальности: ниже перечислены только представители колен Иуды и Вениамина; ср. также Неем 11:4.

9:5 …из рода Шелы… — Перевод по конъектуре, в масоретском тексте: «из Силома». Род Шелы принадлежал к племени Иуды (ср. Числ 26:20).

9:18-19 …стана… стан… — Воспоминание о тех временах, когда Израиль странствовал по пустыне и располагался на ночлег станом.

9:23 …в Шатер. — Букв.: «в дом Шатра». Это выражение встречается только здесь; оно подчеркивает преемственность Иерусалимского храма персидской эпохи по отношению к Шатру Встречи времен Моисея.

9:26 …за комнатами… — Евр. лишкá обычно означает некое помещение в храме. Там может происходить трапеза (1 Цар 9:22). Иногда это помещение, отведенное какому-либо высокопоставленному лицу (4 Цар 23:11; Езд 10:6; Иер 36:10, 12, 21).

9:31 Корахиты — один из левитских родов (см. 6:37-38).

9:32 Кехатиты — один из левитских родов (см. 6:1; 23:6).

9:41 …и Ахаз. — В масоретском тексте Ахаза в этом стихе нет (хотя он появляется в следующем), перевод следует Септуагинте; ср. также 8:35-36.

10:1-12 Повествовательная часть книги начинается с рассказа о смерти Саула (ср. 1 Цар 31:1-13). В конце рассказа дается теологическое обоснование начала царствования Давида (стт. 13-14). Все подробности правления Саула, равно как и историю возвышения Давида и его борьбы с Саулом, автор книг Паралипоменон опускает.

10:1 Гилбоа — гора в Изреельской долине, к западу от Бет-Шеана.

10:2 …Ионафана, Авинадава и Малкишуа — сыновей Саула. — Ионафан был другом Давида и помогал ему в борьбе с Саулом (см. 1 Цар 18–20). О двух других сыновьях ничего неизвестно, упоминания о них содержатся только в генеалогических списках 8:33; 9:39. В этих списках упомянут также четвертый сын Саула Эшбáал (он же Ишбóшет в 2 Цар 2:8–4:12 или Ишви в 1 Цар 14:49), который два года правил Израилем (см. 2 Цар 2:8–4:12). В книге Паралипоменон о царствовании Эшбаала не рассказывается.

10:4 …эти необрезанные… — В книгах Судей и Царств так презрительно называются филистимляне (Суд 14:3; 15:18; 1 Цар 14:6; 17:26, 36; 31:4; 2 Цар 1:20).

10:6 …все его наследники… — Букв.: «дом его». Подчеркивается, что после гибели троих сыновей не осталось претендентов на престол из рода Саула.

10:10 Доспехи они посвятили в храм своих богов, а череп пригвоздили к стене в храме Дагона. — Согласно 1 Цар 31:10, доспехи были посвящены в храм Астарты, а труп Саула пригвожден к стене города Бет-Шеан.

10:10 Дагон — бог, культ которого известен в Месопотамии и Сирии с III тыс. до н. э. Библия упоминает храмы Дагона в филистимских городах Газе (Суд 16:21-23) и Ашдоде (1 Цар 5:5).

10:11 …жители Явеша Галаадского… — Саул спас этот город от нападения Нахаша, царя Аммона (см. 1 Цар 11).

10:11 Явеш Галаадский — город к востоку от реки Иордан; возможно, совр. Телль Маклуб близ ручья Ябис, впадающего в Иордан.

10:13 …обращался за советом к духам… — Отсылка к рассказу о колдунье из Эн-Дора (1 Цар 28), к которой обратился Саул, чтобы вызвать дух умершего Самуила. Некромантия осуждается в Ветхом Завете, обычно перечисляется среди других языческих практик, которые называются «мерзостью» для Господа (Лев 19:31; Втор 18:10-12; 4 Цар 21:6; 23:24; 2 Пар 33:6) и караются смертью (Лев 20:6, 27).

11:1 Хеврон — первая столица Давида, находится к юго-востоку от Иерусалима.

11:1 …плоть от плоти твоей и кость от кости твоей! — Выражение лояльности народа царю.

11:3 …пред Господом… — Т. е. в святилище.

11:3 …обещал Господь через Самуила. — Ср. рассказ о помазании Давида Самуилом в 1 Цар 16:1-13.

11:4 Иерусалим впервые упоминается в египетских текстах XIX–XVIII вв. до н. э. и письмах из Амарны (XIV в. до н.э.). Согласно ветхозаветной истории, до завоевания Давидом этот город назывался Евус и был населен евусеями (см. Суд. 19:10-12), одним из племен Палестины до еврейского завоевания.

11:5 …крепость Сион… — Археологические данные подтверждают существование в XII–XI вв. до н. э. укрепленного города на территории, которая впоследствии стала называться Городом Давида.

11:6 …Иоав, сын Церуи… — Церуя была сестрой Давида, Иоав — его племянником.

11:8 Милло — место в Иерусалиме. Обычно упоминается в связи с Городом Давида (2 Цар 5:9; 3 Цар 9:15, 24; 11:27; 2 Пар 32:5).

11:10-47 Отсюда и до конца гл. 12 идут списки, прерывающие повествование.

11:11 …Иошовам… — Имя означает «предок вернется». Часть рукописей Септуагинты отражают другой вариант имени: Ишбаал («есть Ваал»), который мог быть переделан в Ишбошет («есть позор»), откуда вариант Иошев-Башевет в 2 Цар 23:8.

11:11 …гвардии. — Букв.: «тридцати» (шелошим); возможно, имеется в виду отборный отряд из тридцати воинов. В масоретском примечании текст исправлен на шалишим. Евр. шалишим означало род воинов на колесницах (ср. Исх 14:7; 15:4): предполагают, что оно связано с числительным шалош «три» и что так назывался третий воин на колеснице (кроме возницы и лучника). Во многих случаях шалишим напоминают гвардию при царе (ср. 4 Цар 7:2, 12, 17, 19; 9:25; 15:25). Существует также конъектура шелоша «трех» (ср. ст. 12): тогда имеется в виду, что Иошовам был одним из трех главных соратников Давида, наряду с Элеазаром и не упомянутым здесь Шаммой (2 Цар 23:11).

11:12 …ахохитянин. — Т. е. из рода Ахоаха, одного из потомков Вениамина (см. 8:4).

11:13 Пас-Даммим (он же Эфес-Даммим) — место к западу от Вифлеема. Здесь собиралось войско филистимлян перед битвой Давида и Голиафа (1 Цар 17:1).

11:15 …трое гвардейцев… — В евр. тексте: «трое из тридцати», см. прим. к 11:11.

11:15 …Адулламскую пещеру… — Адуллам — город в Иудее, располагавшийся между Вифлеемом и Гатом, в 30 км к юго-западу от Иерусалима.

11:15 Долина Рефаимов — долина к юго-западу от Иерусалима; см. также прим. к 2 Цар 5:18.

11:20 …командиром гвардии. — Перевод по конъектуре. В евр. тексте: «командиром трех». См. прим. к 11:11.

11:20 …и в гвардии его уважали. — Перевод основан на той же конъектуре, что и в начале стиха.

11:21 …из тридцати… — В масоретском тексте: «из троих среди двоих». По-видимому, имеется в виду отряд отборных воинов. В масоретском тексте они смешиваются с тремя главными богатырями.

11:22 Кавцеэл — город на юге Иудеи в наделе Иуды (Нав 15:21). Археологи иногда отождествляют этот город с совр. Тель-Ира (Хирбет Гарра).

11:23 …пять локтей… — Примерно 2,5 м.

11:23 Навой — деталь ткацкого станка, вал, на который наматывается основа (продольные нити). Выглядит как круглое бревно. То же сравнение копья с навоем ср. в 1 Цар 17:7 (речь идет о Голиафе).

11:26-47 Имена и географические названия приведены здесь по масоретскому тексту книги Паралипоменон либо приведены в соответствие с параллельным списком в 2 Цар 23.

11:47 …из Мецовы. — Конъектура, в масоретском тексте просто «Мецова».

12:1 Циклаг — город в Негеве, к западу от Мертвого моря; точное местоположение не известно. Согласно 1 Цар 27:5–28:2, он был передан Давиду Ахишем, правителем филистимского Гата. В Циклаге Давид провел более года, скрываясь от Саула.

12:2 …могли метать камни или пускать стрелы и правой, и левой рукой. — О том, что вениамитяне были левшами, говорится в Суд 20:16, ср. также рассказ о вениамитине Эхуде, который действовал левой рукой (Суд 3:15, 21).

12:2 Они были родичами Саула из племени Вениамина. — Согласно 2 Цар 3:6-39, вениамитяне сохраняли верность Саулу до самой его смерти.

12:4 …из Гаваона… — Отношения гаваонитян с Саулом были враждебными. Саул пытался истребить иноплеменный анклав внутри израильтян, что, однако, вызвало гнев Господа и как следствие этого — трехлетний голод в стране. В качестве компенсации за убийства гаваонитян Давид выдал жителям этого города семерых сыновей Саула налютую смерть (см. 2 Цар 21:1-9).

12:4 …гвардеец, начальник гвардии… — Букв.: «среди тридцати, над тридцатью». См. прим. к 11:1 и ср. 11:15, 20, 21, 25.

12:4 Гедера — букв.: «стена». В Древней Палестине существовал целый ряд однокоренных топонимов: Гедер, Гедор, Гедерот, Гедеротаим, Бет-Гадер. Где нужно локализовать упоминаемую здесь Гедеру, сказать трудно.

12:8 Они были свирепы, как львы… — Дословно: «их лица были лицами львов».

12:14 …самый слабый из них один мог победить сотню врагов, самый сильный — тысячу. — Схожие гиперболы см. Лев 26:8; Ис 30:17. Дословно: «меньший — для сотни, а больший — для тысячи». Вульгата и Синодальный перевод понимают это в том смысле, что меньший командовал сотней, а больший — тысячей.

12:15 …в первый месяц… — В месяц нисан (примерно соответствует апрелю).

12:19 …когда он вместе с филистимлянами отправился на бой с Саулом. — См. 1 Цар 28:1-2; 29:1-2.

12:19 …филистимские правители… — Словом «правители» переведено евр. сéрен — так в Ветхом Завете называются цари филистимских городов. Предполагают, что это слово этимологически родственно греч. тюраннос («правитель», откуда русское «тиран»).

12:22 …как лагерь Божьего воинства. — В книгах Паралипоменон израильтяне называются иногда «царством» или «воинством» Бога, см. 2 Пар 13:8; 14:13. Евр. маханé («стан, лагерь») нередко имеет также значение «войско, армия» (Нав 8:13; 1 Цар 17:1; 4 Цар 3:9 и др.), поэтому иной возможный перевод всей строки: «и войско его стало таким большим, словно Божье воинство».

12:23 Вот список военных отрядов (с указанием числа людей), собравшихся к Давиду в Хеврон… — Здесь повествование возвращается к началу 11-й главы. В тот момент Давид еще не захватил Иерусалим. Список войск, собравшихся к Давиду в Хеврон (стт. 24-37), построен по племенному принципу. Он напоминает перепись израильтян в книге Чисел (см. Числ 1; 26).

12:27 Иехояда, предводитель потомков Аарона, и с ним три тысячи семьсот… — Необычно, что здесь левиты упомянуты в числе воинов. Но в некоторых библейских повествованиях священники с ковчегом Бога ведут за собою войско (ср. Нав 6:3-15; 1 Цар 4:3-4).

12:28 Цадок, молодой и могучий воин… — Вероятно, это тот Цадок, который в 2 Цар 8:17 упомянут как священник при дворе Давида и который затем в течение многих лет играл важную политическую роль.

13:1 Давид созвал на совет начальников… — Рассказчик продолжает с того места, где он остановился в 11:9: Давид уже захватил Иерусалим и основал Город Давидов (крепость на горе Сион). В новую столицу единого государства Давид решает перенести ковчег Божий, о чем рассказывается далее (ср. 2 Цар 6:1-11; Пс 131:1-6).

13:2 …и если есть на то воля Господа… — Перевод по конъектуре, в пользу которой говорит Септуагинта.

13:2 …по всему Израилю… — Дословно: «по всем землям израильским».

13:3 …к которому мы перестали обращаться во время правления Саула. — То, что Саул обращался за советом к духам, а не к Господу, в 10:13-14 называется причиной его гибели.

13:5 Шихор Египетский — река или вади. В Ис 23:3 и Иер 2:18 Шихор — фактически синоним Нила. Но здесь и в Нав 13:3 Шихор отмечает южную границу Израиля; поэтому некоторые ученые думают, что в этих двух библейских текстах Шихор — то же, что Египетская ложбина (нáхал Мицрáим, см. Числ 34:5; Нав 15:4; 3 Цар 8:65 и др.), которую, в свою очередь, отождествляют либо с ручьем Бесор, впадающим в Средиземное море южнее Газы, либо с Вади эль-Ариш на севере Синая.

13:5 Лево-Хамат — во многих переводах: «вход в Хамат», «проход к Хамату» (Лево созвучно евр. слову бо «вход»). Сейчас чаще предполагают, что речь идет о городе в верховьях Оронта, в 70 км к северу от Дамаска. В Ветхом Завете Лево-Хамат нередко служит для обозначения северных границ Израиля (Числ 13:22; 34:8; Нав 13:5; Суд 3:3; 3 Цар 8:65; 4 Цар 14:25; Иез 47:15, 20; 48:1).

13:5 …из Кирьят-Иеарима. — В следующем ст. 6, а также в Нав 15:9, 10; 2 Цар 6:2 приводится другое название города — Баала. Вероятно, это Телль эль-Ашар в 13 км к западу от Иерусалима, на границе наделов Иуды и Вениамина. В Нав 9:17 Кирьят-Иеарим назван в числе трех городов, принадлежащих гаваонитянам (хиввеям), с которыми Иисус Навин заключил союз. Ковчег находился в Кирьят-Иеариме с тех пор, как филистимляне, пораженные мучительными наростами, вернули его израильтянам, см. 1 Цар 7:1.

13:6 Давид и все израильтяне… — В 2 Цар 6:1 говорится, что Давида в Кирьят-Иеарим (Баалу) сопровождали тридцать тысяч отборных израильских воинов.

13:6 Херувимы… — название особого рода существ, служащих Господу. «Восседающий на херувимах» — эпитет Господа также в 1 Цар 4:4; 2 Цар 6:2; 4 Цар 19:15; Ис 37:16; Пс 79:2; 98:1. Фигуры двух херувимов украшали крышку ковчега Господня (Исх 25:18-22), херувимы были вытканы на полотнищах скинии (Исх 26:1). Статуи херувимов стояли в святыне святынь (3 Цар 6:23-28), их изображения были частью орнамента стен и дверей Храма (3 Цар 6:29-35). Иезекииль описывает херувимов, имевших по четыре лица: человеческое, львиное, бычье и орлиное (Иез 1:5-14; 10:20). Подобные существа встречаются в мифологиях и изобразительном искусстве различных народов Восточного Средиземноморья. В Самарии найдены изображения крылатых существ с туловищем льва или быка и человеческой головой. В Сирии и Палестине II–I тыс. до н. э. встречаются изображения богов и богинь, сидящих на троне, поддерживаемом херувимами.

13:6 …ковчег, осененный именем Его. — Дословно: «ковчег, который наречен именем (Его)». После возведения Иерусалимского храма имя Господне будет освящать собой Храм, см. 3 Цар 8:43; 2 Пар 6:33.

13:7 …на новой телеге… — Для нужд культа могли употребляться только те вещи, которые никогда ранее не использовались в мирских целях. Согласно Числ 7:9, ковчег Божий должны были носить левиты из рода Кехата, причем не на телеге, а на особых шестах, водрузив их себе на плечи.

13:7 …Узза и Ахио… — В 2 Цар 6:3 сообщается, что оба они были сыновьями Авинадава, в чьем доме хранился ковчег.

13:9 …подошли к гумну Кидона… — В 2 Цар 6:6 это «гумно Нахона».

13:9 …волы едва не сбросили с телеги ковчег… — Перевод предположительный; иная интерпретация: «волы споткнулись».

13:10 Господь разгневался на Уззу за то, что он дотронулся до ковчега, и убил его… — О той смертельной опасности, которую таит в себе ковчег, рассказывается также в 1 Цар 5; 6:19-21. Запрет прикасаться к святилищу содержится в Числ 4:15, 20. Однако в 1 Пар 15:13 дается иное объяснение этому несчастью: Господь разгневался за то, что не левиты несли ковчег.

13:11 …Перец-Узза… — Т. е. «погибель Уззы».

13:13 …в дом Овед-Эдома, выходца из Гата. — В 1 книге Паралипоменон то же имя носят левит, служивший во времена Давида стражем ворот (15:18, 24; 16:38), и левит, служивший музыкантом (15:21; 16:5). Иосиф Флавий (Иудейские древности, VII, 83) называет Овед-Эдома, принявшего ковчег, левитом.

13:14 …Господь благословил дом… Овед-Эдома. — Эта деталь объясняет, почему Давид через три месяца предпринял вторую попытку доставить ковчег в Иерусалим (глава 15). В 26:4-8 сообщается, что Овед-Эдом, страж ворот, был отцом восьмерых сыновей, поскольку «так благословил его Бог».

14:1-2 Рассказ о посольстве Хирама во 2-й книге Царств (2 Цар 5:11-12) помещен до рассказа о переносе ковчега (2 Цар 6).

14:3 …Давид взял себе новых жен… — В 2 Цар 5:13 сообщается, что «Давид взял себе новых наложниц и жен».

14:4 Вот имена тех, кто родился у него в Иерусалиме… — Далее повторяется список из тринадцати имен, приведенный в 3:5-8; этот же список с небольшими отличиями содержится в 2 Цар 5:14-16.

14:4 …Шаммуа… — В 3:5: Шима.

14:4 …Шаммуа, Шовав, Нафан, Соломон… — В 3:5 сообщается, что матерью этих четырех сыновей была Вирсавия.

14:5 …Элпелет… — В 3:6 — Элифелет; в списке 2 Цар 5:14-16 это имя, практически совпадающее с именем последнего сына (см. ниже 14:7), отсутствует.

14:6 …Ногах… — В списке 2 Цар 5:14-16 это имя отсутствует.

14:7 …Беэльяда… — В 2 Цар 5:16 — Эльяда.

14:11 Баал-Перацим — местоположение города неизвестно. Возможно, что речь идет о каком-то святилище на горе Перацим, упомянутой в Ис 28:21.

14:11 …сокрушающий… сокрушил… — В оригинале то же слово, что и в 13:11. В обоих случаях объясняется созвучный ему топоним: Перец-Узза и Баал-Перацим.

14:12 …побросали там своих богов… — В 2 Цар 5:21: «побросали там изваяния своих богов». Здесь богами названы идолы, взятые филистимлянами на войну в качестве защитников.

14:12 …которых по приказу Давида сожгли. — В соответствии со Втор 7:25; 12:3. В 2 Цар 5:21 говорится, что Давид унес этих идолов с собой (как ранее филистимляне унесли ковчег Господа, ср. 1 Цар 4).

14:13 …долину. — В 2 Цар 5:22 «долина Рефаимов», ср. ст. 9.

14:14 …грушевых деревьев. — Так переведено это слово в Септуагинте и Вульгате. Сейчас часто предполагают, что оно означает «тутовые деревья»; есть и другие гипотезы.

14:16 …от Гаваона… — См. прим. к 12:4. В 2 Цар 5:25: «от Гевы» (Гева — город на территории Вениамина; вероятно, совр. Джаба в 9 км к северо-востоку о Иерусалима).

14:17 …и все народы стали бояться Господа. — Дословно: «Господь внушил страх перед ним всем народам». Эта фраза может быть понята двояко: «Господь внушил страх перед самим Собой» или же: «внушил страх перед Давидом».

15:1 Давид построил в Городе Давидовом для себя разные здания… — С помощью мастеров из Тира, см. 14:1.

15:1 …приготовил место для ковчега Божьего… — В ряде случае евр. слово макóм («место») имеет значение «святилище», см. Втор 12:5, 11, 14, 18, 21, 26; 14:23, 25; 15:20; Нав 9:27; Иер 7:12.

15:7 …Гершома… — Ср. 6:1. Другой вариант его имени: Гершон (23:6-7 и др.).

15:5-10 …сто двадцать… двести двадцать… сто тридцать… — В рукописях Септуагинты и в евр. рукописях имеются разночтения (например, «сто пятьдесят» или «двести тридцать» вместо «ста тридцати»).

15:8-9 …из потомков Элицафана… Хеврона… Уззиэла… — Элицафан, Хеврон и Уззиэл возводили свой род к Кехату. Элицафан — сын Уззиэла, внук Кехата (Исх 6:22; Лев 10:4; Числ 3:30). Хеврон — сын Кехата (6:2, 18; 23:12), Уззиэл — сын Кехата (Исх 6:18).

15:11 Цадок, сын Ахитува, и Авиафар, сын Ахимелеха, — два первосвященника при Давиде (2 Цар 15:29, 35; 19:11; 20:25). Второй из них иногда называется, наоборот, Ахимелехом, сыном Авиафара (24:3, 6, 31; 2 Цар 8:17; еще в одном месте — Авимелехом, сыном Авиафара: 18:16). Авиафар убежал к Давиду, когда Саул истреблял священников в Нове (1 Цар 22:20-23; 23:6). Согласно 3 Цар 2:27, 35, сын Давида Соломон отстранил Авиафара от должности, оставив единственным первосвященником Цадока; однако оба упомянуты вместе в 3 Цар 4:4. Должность первосвященника находилась в руках потомков Цадока до 172 г. до н. э. (2 Мак 4:23-26). Цадока и Авиафара относили к двум разным священническим родам, происхождение которых возводили к двум сыновьям Аарона: Цадока считали потомком Элеазара, а Авиафара — потомком Итамара (24:3, 6; Иосиф Флавий, Иудейские древности, V, 11.5), при этом в генеалогию Авиафара включали также Илия (1 Цар 14:3; 3 Цар 2:27), роду которого предсказан упадок в 1 Цар 2:27-36; 3:12-14.

15:13 …не служили Господу… — В евр. тексте глагол, переведенный в 10:13 и 13:3 как «обращаться» (букв.: «искать»): «не обращались к Нему» (Господу) или «не обращались к нему» (ковчегу).

15:13 …обрушился на нас гнев Господа… — Букв.: «сокрушил нас Господь». Тот же глагол в 13:11 и 14:11; см. также Исх 19:22, 24.

15:15 Левиты подняли ковчег Божий и положили его шесты себе на плечи… — Согласно Числ 7:9, именно таким образом должны были переносить ковчег Завета потомки Кехата (шесты позволяли избежать соприкосновения человека с ковчегом). Во время первой попытки доставить ковчег из Кирьят-Иеарима в Иерусалим это правило также было нарушено, поскольку ковчег перевозили на телеге (13:7). Телегами, согласно Числ 7:6-8, могли пользоваться потомки Мерари и Гершома, которым полагалось носить другие священные предметы (Числ 4:24-33).

15:17 Асаф, как и Хеман, в книге Паралипоменон считается одним из руководителей и родоначальников храмовых музыкантов; ср. 16:5, 7, 37; 25:1-6; 2 Пар 5:12. Асафу приписываются Пс 49; 72–82, Хеману — Пс 87, Этану — Пс 88.

15:18 …из дальних их родичей… — Дословно: «с ними их вторые братья». Возможно, речь идет не о степени родства, а о ранге в иерархии священства.

15:20 «Аламот» — Музыкальный термин, точный смысл которого неизвестен. Евр. аламот означает «девушки». Иногда предполагают, что речь идет о песнопениях, исполняемых женщинами; отсюда в Синодальном переводе: «тонким голосом». «Аламот» упомянут также в заголовке Пс 45.

15:21 «Ха-шеминит» — еще один термин, используемый в заголовках псалмов (Пс 6:1; 11:1). Буквально он означает «восьмая». Согласно одной из гипотез, это вид песнопений, исполняемых на восьмиструнной лире. В конце стиха оставлено без перевода слово ленаццéах, букв. означающее «распоряжаясь» (ср. 23:4). Ср. ламнаццеах (обычный перевод: «начальнику хора») в заголовке многих псалмов (например, Пс 4:1; 5:1; 6:1; 8:1), а также в Авв 3:19.

15:22 …главный музыкант левитов, руководил всей игрой на музыкальных инструментах… — Интерпретация евр. текста следует Септуагинте, где Кенания назван «начальником песен». Буквально в евр. тексте: «начальник левитов по переноске (или: по произнесению) руководил переноской (или: произнесением)». «Произнесением» может быть названо исполнение священных песнопений; кроме того, этим словом часто обозначается пророчество (отсюда в Вульгате: «руководил пророчеством»).

15:26 И помогал Бог левитам, которые несли ковчег Господнего договора, и они принесли Ему в жертву семь быков и семь баранов. — В 2 Цар 6:13 иначе: «Когда несущие ковчег Господа продвигались вперед на шесть шагов, Давид приносил в жертву откормленного быка».

15:27 …из тонкого льна… — В оригинале: буц «виссон», см. прим. к 4:21.

15:29 …Мелхола, дочь Саула, смотрела в окно. — В 2 Цар 6:20-23 рассказывается о том, как Мелхола стала упрекать Давида за неподобающее, на ее взгляд, поведение. В книге Паралипоменон этот эпизод отсутствует.

16:1 Ковчег Божий принесли и установили в шатре, который поставил Давид. — Не уточняется, где именно Давид поставил шатер. Вероятно, в том месте, которое он, согласно 15:1, приготовил для ковчега (ср. 2 Цар 6:17). На основании 2 Пар 8:11 можно сделать вывод, что ковчег располагался где-то во дворце Давида. В книге Паралипоменон этот шатер не тождествен скинии, сделанной Моисеем в пустыне. О судьбе скинии говорится далее, см. прим. к 16:39.

16:3 …по лепешке сушеных фиников… — Условный перевод евр. эшпáр. Кроме этого стиха и соответствующего места в 2 Цар 6:19, эшпар встречается в евр. надписи VII или VI в. до н. э. (тоже в списке угощений). Согласно Септуагинте, речь идет о выпечке; эта точка зрения принята в ряде современных переводов и комментариев. В Вульгате: «по куску жареной говядины», в Таргуме: «по шестой части быка»; оба перевода основаны на народной этимологии: эшпар созвучно слову пар «молодой бык». Отсюда «кусок мяса» в Синодальном переводе.

16:3 …по лепешке изюма. — Евр. ашишá означает еще один вид выпечки. Так его понимают Септуагинта и Вульгата; это значение подтверждается и другими примерами в Библии и раввинистической литературе. В Таргуме: «по шестой части гина (т. е. примерно по 1 л) вина». Отсюда в Синодальном переводе: «по кружке вина». Эта интерпретация опирается на созвучие с арам. словом, означающим «сосуд», «бутыль», но для большинства примеров она явно не подходит.

16:5 …Овед-Эдом… — См. прим. к 13:13.

16:8-36 Эта благодарственная песнь включает фрагменты нескольких псалмов. Стихи 8-22 соответствуют Пс 104:1-15; стт. 23-33 совпадают с 95-м псалмом, в 35-36 цитируется Пс 105:47-48. Есть разночтения между текстом 1 Пар 16 и соответствующими местами в книге Псалмов.

16:9 …проповедуйте… — В евр. тексте поэтическое слово, означающее речь вообще, в том числе хвалу, жалобу, насмешку, беседу. В данном контексте имеется в виду хвала.

16:10 …восхваляйте… — Перевод по конъектуре, основанной на Септуагинте. В масоретском тексте, которому следует Синодальный перевод, возвратная форма: «хвалитесь» (т. е. почитающие Господа должны гордиться Им; ср. Пс 33:3: 62:12; 63:11; Ис 41:16 и др. подобные примеры; ср. также ст. 35 ниже).

16:11 Ищите Господа… — Здесь евр. глагол дарáш («искать») имеет значение «почитать Господа», «обращаться к Нему», «стремиться исполнить Его волю», «служить Ему». Тот же глагол встречается в речи Давида (15:13), где царь объясняет причины гнева Господнего: «за то что мы не служили (дарáш) Господу как положено», а также в 10:13-14; 13:3.

16:11 …силу Его… — В контексте повествования это выражение, возможно, переосмысливается как аллюзия на ковчег (ср. Пс 77:61).

16:11 …всегда стремитесь к Нему. — В евр. тексте: «ищите Его лица». То же выражение, например, в Пс 23:6.

16:12 …предначертания Его. — Букв.: «суды уст Его». Смысл этих слов: «Его решения», которым подвластна вся земля, см. 16:14.

16:13 …племя Израилево… — Так в большинстве евр. рукописей и в древних переводах. В Пс 104:6 и в нескольких евр. рукописях: «племя Авраамово (потомки Авраама)».

16:15 …помните… — В Пс 104:8 «помнит Он». В рукописях Септуагинты встречается чтение «мы помним».

16:19 …скитальцы. — Евр. гарим означает «мигранты, переселенцы» (в противоположность полноправным местным жителям).

16:26 …истуканы… — Букв.: «слабы», «бесполезны».

16:27 …с Ним рядом. — Букв.: «на месте Его», о значении «святилище» у слова макóм («место») см. прим. к 15:1. В Пс 95:6 сказано: «в святилище Его».

16:29 …идите к Нему. — В Пс 95:8 «входите во дворы дома Его». Различие объясняется тем, что во времена, описываемые в книге Паралипоменон, Иерусалимский храм еще не существовал.

16:39 …при шатре Господнем в Гаваонском святилище… — В этом стихе впервые (см. также 21:29; 2 Пар 1:13) сообщается, что шатер Господень, т. е. скиния, находился в Гаваоне. Каким образом скиния попала туда, в книге Паралипоменон не уточняется. Согласно 1 Цар 2:22, к началу деятельности Самуила скиния находилась в Силоме (см. также Нав 18:1; 19:51). В 3 Цар 3:4 рассказывается, как в начале своего царствования Соломон отправился в Гаваон, где находилось «большое святилище» (евр. бамá — обычно в Библии так называют местные святилища, в противоположность центральному Иерусалимскому храму). Возможно, 2 Цар 21:6 тоже косвенно свидетельствует о наличии святилища Господа в Гаваоне. Правда, в масоретском тексте там упомянута Гива Саулова, однако в Септуагинте сказано: «в Гаваоне». Примечательно также, что Кирьят-Иеарим, из которого Давид доставил в Иерусалим ковчег, входил в число трех городов гаваонитян (хиввеев), см. Нав 9:17.


В 3 Цар 8:1-4; 2 Пар 5:1-5 рассказывается, что после возведения Храма в Иерусалиме Соломон перенес туда и ковчег, и скинию. Правда, нигде не сказано, что Соломон перенес скинию из Гаваона, скорее можно понять так, что и скиния, и ковчег были доставлены Соломоном из одного и того же места — того, что ранее приготовил Давид (см. 15:1).

16:40 …на жертвеннике для всесожжений… — Несмотря на то что Давид перенес ковчег в Иерусалим, главный жертвенник Господу находился в Гаваоне (21:29; 3 Цар 3:4).

16:40 …и делали все, что предписано в Законе… — См. Исх 29:38-42; Лев 1:3-9; 4:1–5:19; Числ 4:5-15; 18:5; 28:2-8.

17:5 …Я странствовал в шатре — в скинии. — В евр. тексте дословно сказано: «Я был из шатра в шатер и из скинии». Перевод по 2 Цар 7:6.

17:6 …к вождям их… — Букв.: «судьям». То же в ст. 10. Речь идет о военных предводителях и героях, которым посвящена книга Судей. Больше они в книге Паралипоменон не упоминаются.

17:7 …где ты пас овец… наместником над народом… — В оригинале контраст подчеркнут сильнее: Давид был «за (позади)» скотом, а стал «тем, кто впереди» народа.

17:10 …Я возвещаю тебе… — В Септуагинте: «я возвеличу тебя», что предполагает другое деление текста на слова. Это чтение синтаксически лучше масоретского.

17:10 …Господь возведет тебе дом. — Дословно в евр. тексте: «а дом возведет тебе Господь», т. е.: «что же касается дома, то не ты Мне, а Я тебе его возведу». Применительно к Давиду «дом» означает уже не «храм», а «династию».

17:12 …Я укреплю его престол навеки. — Согласно Втор 12:9-11, единое место для поклонения Господь изберет тогда, когда все враги будут повержены и для израильтян настанет полностью мирная жизнь. Это случилось, согласно книгам Царств и Паралипоменон, при сыне Давида Соломоне, чье имя созвучно слову «мир» (см. 22:9). В 22:8; 28:3 говорится, что Давид не мог быть основателем Храма, поскольку «много воевал и пролил немало крови» (см. также 3 Цар 5:3).

17:13 Я буду ему Отцом, а он будет Мне сыном… — Ср. Пс 2:7. В надписях многих древневосточных царей встречаются схожие формулы, в которых отношения царя с божеством сравниваются с отношениями сына и отца.

17:13 …и милости Моей он не лишится… — В 2 Цар 7:14 перед этими словами есть такая фраза: «Если он согрешит, буду учить его розгой, как принято у людей, и наказывать, как человек — своего ребенка». В книге Паралипоменон она пропущена, возможно, потому, что не гармонировала бы с описанием безупречного царствования Соломона.

17:13 …в отличие от твоего предшественника. — Имеется в виду Саул.

17:16 …и сел пред Господом… — Эта деталь необычна для Ветхого Завета: как правило, молящиеся простираются перед Господом ниц.

17:16 Кто я такой и что такое род мой… — Схожим образом говорили о себе Моисей (Исх 3:11) и Гедеон (Суд 6:15).

17:17 Ты заботишься обо мне, будто я великий человек! — Перевод предположительный. В Септуагинте: «и ты посмотрел на меня взглядом человека и возвысил меня».

17:18 …Ты знаешь раба Твоего. — Здесь глагол йадá («знать») близок по значению к глаголу «избирать», ср. Быт 18:19; Иер 1:5.

18:1 Гат — один из пяти главных филистимских городов, совр. Телль эс-Сафи. В 2 Цар 8:1 сказано: «и захватил у них Метег Ха-Амма», см. прим. к 2 Цар 8:1.

18:2 Давид разбил моавитян. — В 2 Цар 8:2 далее сообщается, что Давид уложил моавитян на землю и обмерил веревкой. Две меры он отправил на казнь, одну оставил в живых. Во времена преследований Саула Давид отослал к царю Моава своих родителей (1 Цар 22:3-4); моавитянкой была прабабушка Давида Руфь (Руфь 1:22; 4:13-22).

18:3 Хададэзер — во многих евр. рукописях это имя несколько отличается: Хадарезер. В 2 Цар 8:3 сообщается также, что Хададэзер был сыном Рехова.

18:3 …Цова-Хаматы… — В 2 Цар 8:3 город назван Цова; см. прим. к 1 Цар 14:47.

18:3 …когда тот выступил в поход… — Или: «когда Давид выступил в поход».

18:8 Тевах — город в долине Бекаа, к югу от совр. Хомса. Перевод по конъектуре, в масоретском тексте: Тивхат (в 2 Цар 8:8 — Бетах).

18:8 Кун — город на севере долины Бекаа, близ совр. Рас-Баальбека. В 2 Цар 8:8 вместо Куна назван город Беротай.

18:8 Медное Море — см. о нем в 3 Цар 7:23-26.

18:9 …Тоу… — В 2 Цар 8:9 иной вариант имени: Тои.

18:10 …своего сына Хадорама… — В 2 Цар 8:10 сына Тоу (Тои) зовут Иорам. Текст Иосифа Флавия (Иудейские древности, VII, 107) говорит в пользу варианта Хадорам.

18:10 …чтобы поздравить царя… — Дословно: «чтобы просить мира и благословить царя».

18:10-11 Хадорам принес с собой изделия из серебра, золота и меди. Царь Давид посвятил их Господу… — Перевод на основе 2 Цар 8:10. Евр. текст может быть понят иначе: «А что касается изделий из серебра, золота и меди, то царь Давид посвятил их Господу». В таком случае речь идет о сокровищах, отнятых у Хададэзера.

18:12 Соляная долина предположительно находилась к юго-востоку от Мертвого моря.

18:15 …летописцем… — Перевод евр. мазкир, букв.: «упоминающий», «провозглашающий». Возможно, обязанности этого человека включали в себя функции секретаря.

18:17 …сыновья Давида были царскими помощниками. — Дословно: «были первыми для царской руки». В 2 Цар 8:18 сказано, что сыновья Давида были священниками.

19:2 …ведь отец его был добр ко мне. — В 2 Цар 17:27-29 рассказывается, как другой сын Нахаша, Шови, помогал Давиду, когда тот бежал от Авессалома в Маханаим.

19:2 …передать Хануну соболезнования по поводу смерти его отца. — Аналогичное посольство отправлял к Соломону царь Хирам (3 Цар 5:1).

19:5 Оставайтесь в Иерихоне… — Иерихон находится на пути из Раввы в Иерусалим.

19:6 Арам-Нахараим — область на севере Сирии. В 2 Цар 10:6 вместо Арам-Нахараима стоит топоним — Бет-Рехов, город на юге долины Бекаа. Бет-Рехов — крайняя северная граница земли, которую исследовали разведчики, посланные Иисусом Навином (Числ 13:22).

19:6 Арам-Мааха — страна к югу от Бет-Рехова и Дамаска, в Северном Заиорданье.

19:7 …царя Маахи со всем его войском… — В 2 Цар 10:6: «царя Маахи… и людей из Това».

19:7 Медева — моавитский город, расположенный в 10 км к югу от Хешбона. Здесь упоминание о нем кажется нелогичным. Согласно конъектуре, здесь речь идет о Равве, столице аммонитян (совр. Амман).

19:9 …у городских ворот… — Вероятно, имеется в виду Равва, взятие которой израильтянами описывается в 20:1-3.

19:18 …Шофаха… — В 2 Цар 10:16 имя этого полководца — Шовах.

19:19 …слуги Хададэзера… — Имеются в виду подвластные ему цари.

20:1 В начале следующего года… — Весной, ср. Исх 12:2.

20:1 …цари… — В 2 Цар 11:1 в части рукописей «вестники».

20:2 Она весила талант… — Более 30 кг.

20:3 Жителей его он увел в плен, а сам город разрушил пилами, железными заступами и топорами. — Другое распространенное толкование евр. текста: «жителей он вывел и распилил их пилами, железными заступами и топорами», ср. 2 Цар 8:2.

20:3 И так Давид поступил со всеми аммонитскими городами… — Согласно 3 Цар 14:21; 2 Пар 12:13, жена Соломона Наама, мать Рехавама, была аммонитянка.

20:4 …еще сражение с филистимлянами в Гезере. — В 2 Цар 21:18 говорится, что это сражение было в Гове.

20:4 Хуша — небольшой город к юго-западу от Вифлеема.

20:4 Рефаимы — так здесь названы легендарные люди-гиганты, обитавшие в Палестине до прихода израильтян (см. Быт 14:5; 15:20; Втор 2:10-11, 20-21; 3:11-13; Нав 12:4; 2 Цар 5:18 и др.).

20:5 Элханан, сын Яира, сразил Лахми, брата Голиафа из Гата… — В 2 Цар 21:19 говорится, что Элханан убил самого Голиафа, что противоречит, однако, знаменитому рассказу 1 Цар 17 о битве Голиафа с юным Давидом.

21:1 Сатана напал на Израиль и стал подстрекать Давида… — В 2 Цар 24:1 нет упоминания о сатане; там сказано: «разгневался Господь на израильтян и стал подстрекать Давида»; о сатане см. прим. к Иов 1:6.

21:3 …это ляжет грехом на Израиль! — Ср. Исх 30:11-16: от каждого участвующего в переписи требуется платить выкуп Господу, но перепись как таковая не запрещается. Есть древневосточные параллели, показывающие, что при переписи требовалось совершать обряды ритуального очищения. Возможно, грех, о котором здесь идет речь, заключался в несоблюдении подобных обрядов.

21:5 …в Израиле было миллион сто тысяч мужчин, носящих меч… — В 2 Цар 24:9 цифра отличается — 800 тысяч.

21:5 …в Иудее — четыреста семьдесят тысяч. — В 2 Цар 24:9 — 500 тысяч.

21:6 Однако левиты и вениамитяне не были включены в перепись… — Об этом ничего не сообщается в 2 Цар 24. В Числ 1:49; 2:33 содержится запрет включать левитов в перепись. Причины исключения из переписи вениамитян в данном месте не ясны. Быть может, это объясняется тем, что ковчег Божий в то время находился в Гаваоне (16:39; 2 Пар 1:3), в земле Вениамина.

21:15 Ангел Господень в этот миг был около гумна… — Также возле гумна быки чуть не сбросили с телеги ковчег, из-за чего погиб Узза, см. 13:9-10; 2 Цар 6:6-7.

21:15 …Орнана-евусея. — В 2 Цар 24 имя этого человека звучит чуть иначе: «Орна». Евусеи — народ, обитавший в Иерусалиме до прихода израильтян (см. 2 Цар 5:6).

21:20 Когда Орнан обмолачивал пшеницу… — Более вероятное понимание: «Орнан [в этот момент] обмолачивал пшеницу», т. е. Орнан занимался обмолотом, когда он увидел ангела. Во время обмолота пшеницы ангел явился также Гедеону, см. Суд 6:11. Время молотьбы пшеницы в Палестине приходится на май-июнь.

21:25 …шестьсот шекелей золота. — Согласно 2 Цар 24:24, пятьдесят шекелей серебром.

21:26 Там он построил жертвенник для Господа… — Согласно 2 Пар 3:1, на месте гумна Орнана-евусея впоследствии царь Соломон воздвигнет Храм. Кроме того, в 2 Пар 3:1 сообщается, что это гумно находилось на горе Мориа, т. е. там, где Авраам хотел принести в жертву Исаака (Быт 22:2).

21:26 …огонь сошел с неба на жертвенник… — Благосклонный ответ Бога, принявшего жертву: см. Лев 9:24; 3 Цар 18:24, 37-38; 2 Пар 7:1.

21:30 …Давид не мог отправиться туда, чтобы послужить Богу… — См. 16:39-40, где Давид повелевает Цадоку и другим священникам совершать регулярные жертвоприношения в Гаваоне. Согласно 3 Цар 3:4, там приносил жертвы Соломон, пока не построил Храм; см. также 2 Пар 1:3-6. Отсюда у автора возникает необходимость объяснить, почему же в данном случае жертва была принесена не в Гаваоне.

22:1-19 Материал этой главы отсутствует в Книге Царств.

22:1 Здесь будет Храм Господа Бога… — См. прим. к 21:26. Буквально Давид говорит: «вот дом Господа Бога». Иаков после сновидения в Вефиле тоже говорит: «это же дом Бога» (Быт 28:17).

22:2 …приказал собрать всех переселенцев, которые жили в Израиле… — Словом «переселенец» переведено евр. гер «чужак», «не член общины». Здесь, возможно, имеются в виду остатки доизраильского населения Палестины, ср. 3 Цар 9:21-22; 2 Пар 8:7-10.

22:2 …чтобы они готовили камни… — Дословно: «чтобы они обтесывали камни». Из тесаных камней был сделан фундамент храма Соломона (3 Цар 5:17-18), а также столы для разделки жертвенных животных в храме из видения Иезекииля, см. Иез 40:42. Однако жертвенник, согласно Исх 20:25; Втор 27:5-6, полагалось делать из цельных камней, так как прикосновение тесла оскверняло бы священные камни.

22:3 Он запас железа… — После побед Давида над филистимлянами они лишились монополии на производство железа в Палестине, см. 1 Цар 13:19-22.

22:3 …крепежей… — Или: «балок».

22:9 Его имя будет Соломон, и Я дарую Израилю мир… — Здесь обыгрывается созвучие имени Соломон (евр. Шеломó) и слова «мир» (евр. шалóм).

22:12 …поставит тебя править Израилем и блюсти Закон Господа… — Или: «чтобы ты соблюдал закон Господа, когда Он поставит тебя править над Израилем».

22:14 Несмотря на все трудности… — Дословно: «в моем скромном положении». Септуагинта и Вульгата переводят: «несмотря на мою бедность». Можно понять также: «благодаря моему смирению». Ср. Зах 9:9, где будущий идеальный царь назван «скромным», а также Пс 131:1.

22:14 …сто тысяч талантов золота… — Более 3360 тонн. Иосиф Флавий называет число, в десять раз меньшее, — 10 тысяч талантов (Иудейские древности, VII, 340). Согласно 3 Цар 10:14; 2 Пар 9:13, годовой доход Соломона составлял 666 талантов золота.

22:14 …миллион талантов серебра… — Более 33000 тонн. У Иосифа Флавия — 100 тысяч талантов серебра (Иудейские древности, VII, 340).

22:18 …всех жителей этой страны… — Доизраильское население Палестины.

23:1 …он поставил царем над Израилем своего сына Соломона. — Здесь ничего не рассказывается о тех перипетиях, с которыми был связан переход власти от Давида к Соломону, см. 3 Цар 1–2.

23:2 Давид собрал всех предводителей Израиля… — Далее до конца 27-й главы включительно приводятся длинные списки левитов, священников, певцов, стражников ворот, высших офицеров. В 28:1 вновь сообщается, что «Давид собрал в Иерусалиме всех предводителей Израиля». Вероятно, в начале 28-й главы продолжается рассказ о том же самом собрании, которое упомянуто здесь.

23:3 …старше тридцати лет… — Далее, в стт. 24-27, сообщается, что по распоряжению Давида в списки включаются левиты от двадцати лет и старше. Двадцать лет — обычный возраст, с которого включаются в перепись все остальные израильтяне, см. Числ 1:3, 18, 20. Согласно 2 Пар 31:17, с двадцатилетнего возраста служение левитов начиналось при царе Езекии. Книга Чисел указывает, что левиты несут свою службу с тридцати лет до пятидесяти (Числ 4:34-48) или же с двадцати пяти до пятидесяти (Числ 8:24-25).

23:3 Все левиты… были занесены в списки с указанием общего числа… — Может показаться, что этот стих противоречит тому обстоятельству, что левиты не включаются в общую перепись (см. 21:6, а также Числ 1:49; 2:33). Однако здесь, как и в Числ 3:14-39, список левитов приводится в связи с их культовыми обязанностями.

23:3 …всего их было тридцать восемь тысяч мужчин. — Это самое большое число, которое встречается в различных списках левитов в Ветхом Завете. Так, в книге Чисел общее количество левитов в возрасте от 30 до 50 лет составляет 8 580 (Числ 4:36, 40, 44, 47-48), а с учетом младенцев от месяца и выше — 22 или 23 тысячи (Числ 3:39; 26:62). В Хеврон к Давиду собрались 4 600 левитов (12:26) и 3 700 священников (12:27). Общее число левитов, а также храмовых слуг, вернувшихся из Вавилонского плена, составило 733 человека, согласно Езд 2:40-58, или же 752 человека, согласно Неем 7:43-60. Сопровождали Ездру в Иерусалим лишь 38 левитов и 220 храмовых слуг (Езд 8:18-20).

23:5 …сделал Давид. — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «я сделал».

23:6-23 Считается, что родословные списки этой главы относятся к позднему времени, чем объясняется ряд расхождений с левитскими родословиями в других местах Ветхого Завета.

23:7 …Ладан… — Во всех остальных местах первенцем Гершона назван Ливни (6:17; Исх 6:17; Числ 3:18, 21; 26:58).

23:8 …Зетам и Иоиль… — В 26:22 они названы сыновьями Иехиэла, а не его братьями.

23:13 Сыновья Амрама: Аарон и Моисей. — В 6:3 упоминается также дочь Амрама, сестра Моисея и Аарона — Мирьям.

23:13 …только они могут сжигать жертвы перед Господом, служить Ему и благословлять именем Его. — Только потомки Аарона среди всех потомков Левия могли быть священниками (коэнами), все остальные левиты должны были служить и помогать священникам (Числ 3:6 и др.).

23:18 Сыновья Ицхара: Шеломит (первенец). — В Исх 6:21 сыновьями Ицхара названы Корах, Нефег и Зихри.

23:20 Сыновья Уззиэла: Михей — первый, Ишшия — второй. — В Исх 6:22 сыновьями Уззиэла названы: Мисаил, Элцафан и Ситри.

23:22 Элеазар умер, не оставив сыновей, но у него были дочери. На них женились их двоюродные братья, сыновья Киша. — Согласно Числ 36:6, в такой ситуации, когда в семье есть только дочери, они обязаны выходить замуж за представителей своего клана. Это делается для того, чтобы род не терял свои земельные наделы (см. Числ 36:7, а также Числ 27:3-4).

23:24 Вот список левитов старше двадцати лет… — См. прим. к 23:3.

23:32 …несут службу у Шатра Встречи… прислуживают… в Храме Господа. — Здесь перечисляются обязанности левитов в течение всей их истории. Здесь «Шатер Встречи» — другое название скинии.

24:2 Надав и Авиуд умерли прежде своего отца… — Они были убиты огнем от Господа, см. Лев 10:1-5; Числ 3:2-4; 26:61.

24:2 Элеазар — о его священничестве см. Числ 3:32.

24:2 Итамар — о нем см. Исх 38:21; Числ 4:28, 33; 7:8.

24:5 Распределение отрядов совершалось по жребию… — По представлениям древних, жребий указывал на волю Бога. Так же по жребию затем будут распределены левиты (24:31), певцы (25:8), стражи ворот (26:13).

24:7 …Иехояриву… — В параллельном списке священников в Неем 11:10 это имя звучит несколько иначе — Иоярив.

24:7 Иедая упоминается в 9:10, а также в родословии священников, вернувшихся из Вавилонского плена, см. Езд 2:36-39; Неем 7:39-42.

24:8 Харим упоминается в родословиях священников, вернувшихся из Вавилонского плена, см. Езд 2:36-39; Неем 7:39-42.

24:9 Малкия упоминается как Маллух в Неем 10:4; 12:2.

24:9 Миямин упоминается в Неем 10:7; 12:5, 17 (Миньямин).

24:10 …Хаккоцу… — Потомки этого священника после возвращения из Вавилонского плена не смогли подтвердить свое израильское происхождение, см. Езд 2:61-63; Неем 7:63-65.

24:10 Авия упомянут в Неем 10:7; 12:4, 17. Его потомком был священник Захария, отец Иоанна Крестителя, см. Лк 1:5.

24:11 Шехания упомянут в Неем 10:4 (Шевания); 12:3, 14 (Шевания).

24:14 Билга упоминается в Неем 10:8 (Билгай); 12:5, 18.

24:14 Иммер упомянут в родословиях в Езд 2:36-39; Неем 7:39-41. Возможно, что он же упомянут под именем Амария в Неем 10:3; 12:2, 13.

24:17 Яхин упоминается в 9:10; Неем 11:10.

24:18 …Делае… — Потомки этого священника не смогли подтвердить свое израильское происхождение после возвращения из плена, Езд 2:60; Неем 7:62.

24:18 Маазия упоминается в Неем 10:8; 12:5 (Маадия), 17 (Моадия).

24:20 Из сыновей Амрама: Шуваэл… — Шуваэл (Шевуэл) — правнук Амрама (см. 23:13, 15-16). Поэтому слово «сыновья» здесь имеет значение «потомки».

24:24 Сыновья Уззиэла: Михей… — В 23:20 упомянут еще один сын Уззиэла — Ишшия.

24:28 …Элеазар, но у того не было сыновей… — Об этом упоминается в 23:22.

25:1 …военачальники… — Букв.: «начальники воинства». Но, быть может, словом «воинство» здесь обозначается не армия, а отряды и семьи левитов (ср. Числ 8:25), и тогда «начальниками» здесь названы Цадок и Ахимелех, ср. 24:3.

25:1 …пророчествовать и играть на арфах… — В Древнем Израиле пророчества и музыка были связаны друг с другом. Саул возле Гивы Божьей встречает пророков, играющих на музыкальных инструментах, и сам начинает пророчествовать вместе с ними (1 Цар 10:5-6). Елисею, чтобы начать пророческое общение с Господом, требуется музыкант, см. 4 Цар 3:15.

25:2 Асаф указан в Псалтири в качестве автора ряда псалмов (Пс 49; 72–82).

25:2 Заккур упомянут среди потомков Асафа в Неем 12:35.

25:3 О Иедутуне. — В других списках певцов вместо Иедутуна упомянут Этан, см. 6:44; 15:17, 19. Иедутун упоминается в начале нескольких псалмов как автор напева, см. Пс 38:1; 61:1; 76:1.

25:3 Маттития упомянут среди певцов, сопровождавших ковчег во время его переноса в Город Давидов, см. 15:18, 21; 16:5.

25:3 …пророчествовал, воздавая Господу благодарность и хвалу. — В книге Паралипоменон исполнение псалмов под музыкальный аккомпанемент является одним из видов пророческой деятельности.

25:11 …Ицри… — Вариант имени Цери, см. ст. 3.

25:14 …Иесарела… — Вариант имени Асарэл, см. ст. 2.

26:14 Шелемия… — Вариант имени Мешелемия, см. ст. 2.

26:21 Иехиэли… — Вариант имени Иехиэл, см. 23:8.

27:18 Элиав, брат Давида… — Перевод по Септуагинте (ср. 1 Пар 2:13). В евр. тексте: «Элигу».

28:1 Давид собрал в Иерусалиме всех предводителей Израиля… — Здесь продолжается рассказ о собрании предводителей Израиля, начатый в 23:2.

28:2 Царь Давид встал перед ними… — Далее в евр. тексте сказано: «на свои ноги». Быть может, этой деталью автор хотел подчеркнуть, что до глубокой старости Давид сохранял физическую крепость, подобно Моисею (ср. Втор 34:7).

28:2 …чтобы он стал пристанищем для ковчега Господнего договора и подножием для Бога нашего. — Несколько раз в Ветхом Завете Храм называется «подножием Бога» (см. Пс 98:5; 131:7). Однако в данном месте евр. текст может быть переведен иначе: «для подножия» — тогда «подножием», возможно, назван ковчег.

28:4 Господь, Бог Израиля, избрал меня… — Об избранничестве Давида см. 1 Цар 16:8-12; 2 Цар 6:21; 3 Цар 8:16 (2 Пар 6:6); 11:34.

28:5 …Господь дал мне много сыновей! — В 3:1-9 упоминаются шесть сыновей Давида, родившихся в Хевроне, и тринадцать сыновей, родившихся в Иерусалиме (не считая сыновей от наложниц).

28:6 …и Мои дворы… — Именно во дворе Храма, а не внутри помещения происходили религиозные празднества израильтян.

28:9 …помни… — Букв.: «знай».

28:9 …тайные помыслы. — То же словосочетание (йéцер махашавóт) встречается в рассказе о допотопном человечестве, все помыслы которого были устремлены ко злу (Быт 6:5).

28:9 …явит… Себя… — Букв.: «даст Себя найти».

28:11-12 …планы… построек… — Этим же евр. словом тавнит («план», «образец») обозначается план скинии, который Господь передал Моисею (Исх 25:9, 40), а также план будущего Храма в видении Иезекииля (Иез 43:11). В ст. 19 сообщается, что все сведения об устройстве Храма Давид узнал от Господа.

28:11-12 …которые были им задуманы… — Масоретский текст может быть понят иначе: «которые были у него благодаря Духу [Божьему]», т. е. планы построек были внушены Давиду Духом, ср. ст. 19.

28:11-12 …его помещений… — О Храме см. 3 Цар 6–7; 2 Пар 3–4.

28:11-12 …помещения, где будет храниться навершие ковчега… — В других местах Ветхого Завета эта часть Храма называется «святыня святынь» или девир. О навершии ковчега см. Исх 25:17-22; Лев 16:2, 13-15; Числ 7:89.

28:18 …и о колеснице с золотыми херувимами… — Нигде более ни в описаниях скинии, ни в описаниях Храма Соломона ничего не сообщается о «колеснице с херувимами». Однако у пророков нередко говорится о колеснице Господа (см. Ис 66:15; Авв 3:8; Зах 6:1-8). Один из распространенных эпитетов Господа в Ветхом Завете — «Восседающий на херувимах»: 1 Цар 4:4; 2 Цар 6:2; 4 Цар 19:15; Ис 37:16; Пс 79:2; 98:1 и др. В видениях пророка Иезекииля (Иез 1; 10) присутствуютхерувимы, колеса и движущийся трон Господа, который в позднейших толкованиях называется «колесницей».


Согласно 3 Цар 6:23-28; 2 Пар 3:10-13, фигуры херувимов в Храме Соломона были вырезаны из дерева и покрыты золотом; в то время как херувимы, сделанные Моисеем для навершия ковчега, были, согласно Исх 25:18-20; 37:7-9, целиком из золота.

28:19 Все эти указания я узнал от Господа и записал… — Дословно: «Все в письменном виде из руки Господа. Он мне разъяснил все работы плана». Текст, скорее всего, подразумевает, что письменный план был начертан рукой Господа, а не Давида.

29:2 …камни шохам… — Их отождествляют с ониксом или сердоликом. Камни шохам использовались для украшения эфода, см. Исх 25:7.

29:3 …помимо того, что я уже запас для святого Храма… — Сделанные Давидом запасы описываются в 22:14.

29:6 …стали приносить добровольные пожертвования… — Добровольные пожертвования собирались также при строительстве скинии (Исх 35:20–36:7) и при возведении Второго Храма (Езд 1:4, 6; 2:68-69; 7:15-16; 8:28). О добровольных приношениях см. Лев 22:18-19; 23:38; Числ 29:39.

29:7 Дарик — персидская золотая монета весом около 8,3 г, введенная Дарием I (522–486 гг. до н. э.) приблизительно через 400 лет после описываемых событий.

29:29 …описаны в изречениях провидца Самуила… — Во Второй книге Паралипоменон также есть ссылки на исторические сочинения пророков, см. 2 Пар 9:29; 12:15; 13:22; 20:34; 26:22; 32:32; 33:19. Об этих текстах ничего не известно.


Вторая книга

Паралипоменон

1 1Соломóн, сын Давида, утвердился на престоле. Господь, его Бог, был с ним и весьма его возвеличил.

2Обратился Соломон ко всему Израилю — начальникам тысяч и сотен, судьям, ко всем вождям Израиля, главам родов, — 3и отправился во главе всех собравшихся к Гаваóнскому святилищу*. Там находился Божий Шатер Встречи*, сделанный в пустыне рабом Господа Моисéем*. 4Хотя Давид уже перенес ковчег Божий из Кирьят-Иеарима* на предназначенное для него место (ведь Давид поставил для него шатер в Иерусалиме), 5там, перед скинией Господней, еще находился медный жертвенник, который сделал Бецалéл, сын Ури*, сына Хýра. Соломон и все собравшиеся поклонились Господу*. 6Соломон поднялся к медному жертвеннику, стоявшему перед Шатром Встречи, пред лицом Господа, и принес тысячу всесожжений*.

7Следующей ночью Бог явился Соломону* и сказал: «Проси у Меня, что хочешь». 8Соломон ответил Богу: «Ты оказывал моему отцу Давиду великие милости и после него возвел на престол меня*. 9Так пусть, Господи Боже, исполнится обещание, которое Ты дал моему отцу Давиду! Ты поставил меня царем над народом, многочисленным, как пыль земная. 10Так даруй мне мудрость и разумение, чтобы я верно поступал с этим народом. Кому под силу править Твоим великим народом?!» 11Бог сказал Соломону: «За то, что именно таким было твое желание, за то, что просишь ты не богатства, не сокровищ, не славы, не смерти твоих врагов*, даже долголетия не просишь, а просишь мудрости и разумения, чтобы управлять Моим народом, над которым Я поставил тебя в цари, — 12будут тебе даны и мудрость, и разумение; а к тому и богатство, и сокровища, и славу Я дам тебе, каких не бывало у царей до тебя, да и после тебя не будет».

13Соломон возвратился в Иерусалим от святилища* в Гаваóне*, от Шатра Встречи.

Соломон стал царствовать над Израилем. 14Он создал колесничное и конное войско*: колесниц у него было тысяч*а четыреста, а конницы — двенадцать тысяч. Он разместил их в крепостях, специально отведенных для колесничного войска*, а также у себя в Иерусалиме. 15В правление Соломона золота и серебра было в Иерусалиме — что камней, кедра — что сикоморов в Предгорье. 16Лошадей Соломону доставляли из Египта* и из Куэ*: царские купцы покупали их в Куэ. 17Колесница, доставленная из Египта, обходилась в шестьсот шекелей** серебра, а лошадь — во сто пятьдесят шекелей. Затем купцы поставляли их всем хéттским и арамéйским царям*.

2 1Соломон приказал построить Храм для имени Господа* и царский дворец*. 2Он назначил семьдесят тысяч носильщиков, восемьдесят тысяч каменотесов в горных каменоломнях и над ними поставил три тысячи шестьсот надзирателей.

3Соломон отправил послов к Хурáму*, царю Тира, чтобы передать ему следующее: «Прежде ты помогал моему отцу Давиду, отправляя ему кедровые бревна, из которых он построил себе дворец. 4Теперь я строю Храм для имени Господа, моего Бога, чтобы воскурять пред Ним благовония*, приносить регулярные хлебные приношения* и совершать всесожжения — утром и вечером, в субботы, новолуния и в дни, назначенные Господом, нашим Богом, как навеки заповедано Израилю. 5Храм, который я начал строить, будет великим, ведь и Бог наш превосходит величием всех других богов. 6Но как же построить Храм для Него, если небеса и даже небеса небес не могут вместить Его? И кто я такой, чтобы строить для Него дом? Разве только то место, где Ему будут совершаться воскурения. 7Поэтому пошли мне человека, который владеет искусством работы по золоту, по серебру, по меди и по железу, разбирается в пурпурных, багряных и яхонтовых тканях и в ремесле резчика, чтобы он присоединился к умельцам, которые есть у меня в Иудéе и Иерусалиме*, — тем, которых назначил мой отец Давид. 8И еще пошли мне с Ливанских гор кедров, кипарисов* и деревьев альгум*, ведь я знаю, что среди твоих людей есть те, кто умеет рубить ливанский лес. А я добавлю к ним и своих людей, 9чтобы заготовить множество древесины — ведь Храм, который я начал строить, будет великим и чудесным. 10Твоим дровосекам, которые будут валить лес, я предоставлю* двадцать тысяч кóров пшеницы*, двадцать тысяч кóров ячменя, двадцать тысяч бáтов вина* и двадцать тысяч батов оливкового масла*».

11Хурам, царь Тира, ответил Соломону в письме: «По любви к Своему народу Господь поставил тебя царем над этим народом*12А далее Хурам писал: «Благословен Господь, Бог Израиля, создавший небо и землю, даровавший царю Давиду мудрого сына, который обладает проницательностью и разумом и который построит Господень Храм и царский дворец!

13Я отправляю к тебе мудрого и сведущего человека, Хурáм-Ави*. 14Мать его происходит из племени Дáна*, а отец — житель Тира. Он владеет искусством работы по золоту, по серебру, по меди и по железу, разбирается в строительстве из камней и древесины, в пурпурных, яхонтовых и багряных тканях и тонком льняном полотне, во всевозможной резьбе и в любой искусной работе, которая будет доверена ему. Он будет работать вместе с твоими умельцами и умельцами моего господина, царя Давида. 15Посылай своим слугам* пшеницу, ячмень, масло и вино, о которых ты, мой господин, говорил. 16А мы будем рубить на Ливанских горах деревья, какие тебе будут нужны, и сплавлять их в виде плотов по морю до Яффы*, а оттуда ты сможешь перевозить их в Иерусалим».

17Соломон провел перепись всех переселенцев, какие были в Израиле (как прежде делал его отец Давид). Их оказалось сто пятьдесят три тысячи шестьсот. 18Семьдесят тысяч из них он сделал носильщиками*, восемьдесят тысяч — каменотесами в горных каменоломнях, а три тысячи шестьсот — надзирателями, которые заставляли людей работать.

3 1Соломон начал строить Храм Господень в Иерусалиме, на горе Мориá, где Господь явился отцу его Давиду, в месте, которое подготовил Давид, — на гумне Орнáна-евусéя. 2Соломон начал строительство во второй месяц четвертого года своего царствования.

3Такое основание заложил Соломон для Божьего Храма: шестьдесят локтей в длину (в локтях старого размера) и двадцать локтей в ширину. 4Притвор перед Храмом был двадцать локтей в длину (такой же была ширина всего Храма), а в высоту — сто двадцать локтей. Изнутри Соломон выложил его чистым золотом*.

5Большой зал он облицевал древесиной кипариса и покрыл изнутри чистым золотом, а сверху сделал украшения в виде пальм и цепочек. 6Соломон украсил зал драгоценными камнями и золотом, настоящим Парвáимским золотом. 7В том зале он обложил золотом и балки, и пороги, и стены, и двери. На стенах он вырезал изображения херувимов.

8Также Соломон построил зал святыни святынь*. Его длина соответствовала ширине Храма — двадцать локтей, и в ширину он был тоже двадцать локтей. Соломон облицевал его чистым золотом, которого потребовалось шестьсот талáнтов*, 9а на гвозди ушло пятьдесят шéкелей* золота. Верхние комнаты он тоже обложил золотом.

10В зале святыни святынь Соломон сделал двух херувимов, вырезанных из дерева*; их тоже покрыли золотом. 11Общая длина их крыльев составляла двадцать локтей: у первого херувима одно крыло, длиной в пять локтей, касалось стены Храма, а другое, длиной тоже в пять локтей, касалось крыла второго херувима. 12И у второго херувима одно крыло, длиной в пять локтей, касалось стены Храма, а другое, длиной тоже в пять локтей, соприкасалось с крылом первого херувима. 13Таким образом, крылья были распростерты на двадцать локтей. Сами херувимы стояли на ногах, лицом к Храму. 14Еще Соломон соткал завесу из яхонтовой, пурпурной, багряной пряжи и тончайшего льна и изобразил на ней херувимов.

15Перед Храмом он воздвиг две колонны высотой по тридцать пять локтей, каждую венчала капитель высотой в пять локтей. 16Вершины колонн он украсил цепочками, к цепочкам прикрепил сто гранатов. 17Эти колонны Соломон поставил у входа в Храм с правой и левой стороны. Ту, что справа, он назвал Яхин*, а ту, что слева, — Бóаз*.

4 1Соломон сделал медный жертвенник длиной в двадцать локтей, шириной в двадцать локтей и высотой в десять локтей.

2Соломон изготовил Мóре — литое, круглое; в десять локтей от края до края; высота его — пять локтей; окружность, если мерить шнурком, — тридцать локтей. 3В нижней его части, по кругу, шли изображения быков. Они опоясывали все Море (в десять локтей размером), двумя рядами, и были отлиты вместе с Морем, как единое целое. 4Море покоилось на двенадцати быках. Три быка смотрели на север, три — на запад, три — на юг, три — на восток, крупы их были обращены внутрь, а Море лежало на них сверху. 5Толщина стенки Моря — одна ладонь*; край его был как край чаши, в виде цветка лотоса. Море вмещало три тысячи батов*. 6Соломон сделал десять чанов и поставил их по пять с правой и левой стороны. В них омывали то, что шло на всесожжение, а в Море омывались священники.

7Соломон сделал десять золотых светильников по всем правилам и поставил их в Храме по пять с правой и левой стороны; 8он изготовил десять золотых столов, которые тоже поставил в Храме по пять с правой и левой стороны; а также сто чаш для кропления кровью.

9Соломон устроил Двор священников и Большой внутренний двор, в который вели двери, отделанные медью. 10Море он установил с правой стороны, к юго-востоку от Храма.

11Хурам изготовил котлы, лопатки и чаши для кропления кровью. Он завершил все работы, которые выполнял для царя Соломона в Храме Божьем: 12две колонны; две капители в виде чаш на вершинах колонн; две плетенки, покрывающие чашевидные капители на вершинах колонн; 13четыреста гранатовых плодов на двух плетенках (по два ряда плодов на каждой из плетенок, покрывающих чашевидные капители колонн). 14Он сделал подставки и чаны, стоящие на подставках; 15одно медное Море; двенадцать быков, поддерживающих медное Море; 16котлы, лопатки, вилки. Всю эту утварь для царя Соломона, строившего Господень Храм, Хурам-Ави изготовил из полированной меди. 17(Царь отливал их в Иордáнской долине, в Ави-Хаадамá, между Суккóтом* и Цередóй*.) 18Соломон сделал этой утвари великое множество, и меди на нее пошло без счета.

19И еще изготовил Соломон другую утварь для Божьего Храма: золотой жертвенник; столы для хлеба, что должен лежать пред лицом Господа; 20светильники с лампадами, которые зажигают, как положено, у входа в святилище, — тоже из чистого золота; 21цветки, лампады, щипцы — все из золота, причем самого лучшего; 22ножницы, чаши для кропления кровью, ложки для благовоний, жаровни из чистого золота. И даже внутренние двери, ведущие в святыню святынь, и двери храмового зала — тоже были из золота.

5 1Завершив все работы по строительству Храма Господа, царь Соломон перенес туда дары, которые его отец Давид посвятил Господу — серебро и золото и прочую утварь — и поместил их в сокровищницу Храма Божьего.

2И вот созвал Соломон старейшин Израиля, всех глав племен и вождей родов израильских к себе, в Иерусалим, чтобы вынести ковчег договора с Господом из Города Давидова (Город Давидов — это Сиóн). 3Все израильтяне собрались к царю на праздник, это был седьмой месяц года.

4Когда пришли все старейшины Израиля, левиты подняли ковчег 5и понесли. И ковчег Господень, и Шатер Встречи, и всю священную утварь, что была в шатре — все это понесли левиты-священники. 6А царь Соломон и вся община Израиля, созванная им, приносили перед ковчегом в жертву столько баранов и быков, что не счесть их было, не пересчитать.

7Священники поставили ковчег договора с Господом в назначенном ему месте, в святилище Храма, в святыне святынь, под сенью крыл херувимовых. 8Херувимы простирали крылья над местом, где находился ковчег, осеняя ковчег и шесты для ношения ковчега. 9Шесты ковчега были такими длинными, что их торчащие концы были видны, если стать перед внутренним святилищем; но снаружи они не были видны. Так ковчег расположен и доныне. 10В ковчеге не было ничего, кроме двух каменных плит, которые положил туда Моисей на Хориве*, когда Господь заключил договор с израильтянами, ушедшими из Египта.

11И вот священники стали выходить из святилища (все собравшиеся там священники, к какому бы из подразделений они ни относились, предварительно освятили и очистили себя). 12Все левиты-певцы — и Асáф, и Хемáн, и Иедутýн вместе со своими сыновьями и родичами — в одеждах из тонкого льняного полотна стояли с кимвалами, лирами и арфами к востоку от жертвенника, и с ними стояли сто двадцать священников, которые трубили в трубы. 13Звуки труб сливались с пением, единым звучанием прославляя и восхваляя Господа.

И вот, когда возгласили трубы, тарелки и все музыкальные инструменты, а певцы запели хваление Господу: «Он благ, навеки милость Его!» — тогда весь Храм Господень наполнился облаком! 14И священники не могли находиться пред облаком и продолжать свою службу: это Слава Господня наполнила собой Храм Божий.

6 1Затем Соломон сказал: «Во мгле Господь пожелал обитать! 2Дворец высокий Тебе я возвел — жилище, где Ты пребудешь вовек!»

3Повернувшись лицом к общине Израиля — вся община Израиля стояла перед ним — царь благословил ее 4и сказал: «Благословен Господь, Бог Израиля! Ныне исполнил Он то, что обещал отцу моему, Давиду. Господь говорил: 5„С тех пор как Я вывел народ Мой из Египта, не избрал Я во владениях племен Израилевых ни одного города, в котором будет построен Храм для имени Моего, и не избрал Я никого правителем Моего народа, Израиля. 6Ныне же Я избираю Иерусалим, — чтобы там пребывало имя Мое, и избираю Давида — править народом Моим“.

7Мой отец Давид захотел построить Храм для имени Господа, Бога Израилева, 8но Господь сказал моему отцу Давиду: „Ты хочешь построить Храм для имени Моего — это ты хорошо задумал. 9Но построишь его не ты, а твой сын, зачатый тобою, — вот кто построит Храм для имени Моего“. 10И вот Господь исполнил Свое обещание: я наследовал отцу моему Давиду и воссел на престоле израильском, по слову Господа; я построил Храм для имени Господа, Бога Израилева, 11и поместил в нем ковчег, где хранится договор с Господом, который заключил Он с сынами Израилевыми».

12Затем Соломон в присутствии всей общины Израиля стал перед жертвенником Господа и воздел руки, — 13а в середине двора Соломон сделал медный помост* в пять локтей длиной, в пять локтей шириной и в три локтя высотой, — и вот, став на него, Соломон в присутствии всей общины Израиля пал на колени, простер руки к небу 14и сказал: «Господи, Боже Израилев! Нет бога, равного Тебе, ни на небе, ни на земле! Ты соблюдаешь договор с рабами Твоими и хранишь верность тем, кто служит Тебе всем сердцем. 15Ты верен обещанию, которое дал рабу Твоему Давиду, отцу моему: что изрек Ты Своими устами, то ныне исполнил рукой Своей. 16Будь же, Господь, Бог Израиля, и впредь верен обещаниям, которые Ты дал рабу Твоему Давиду, отцу моему. Ты сказал ему: „Твои потомки никогда не будут отторгнуты от лица Моего, всегда будут на престоле Израиля, если только они будут соблюдать Закон Мой, если будут служить Мне, как ты Мне служил“. 17Господь, Бог Израилев! Пусть сбудутся Твои слова, которые Ты возвестил рабу Твоему Давиду, моему отцу.

18Поистине, Богу ли жить на земле с людьми?! Небеса и небеса небес не могут вместить Тебя — тем более этот дом, что я построил. 19Услышь молитву раба Твоего и прошение его, Господи, Боже мой! Услышь вопль и молитву, которую раб Твой воссылает пред Тобою ныне! 20Да будут очи Твои взирать на этот Храм и днем, и ночью — на это место, в котором, Ты обещал, пребудет имя Твое; и да услышишь Ты всякую молитву, с которой раб Твой сюда обратится. 21Услышь всякое прошение раба Твоего и народа Твоего Израиля: сюда будут они обращаться с молитвами, а Ты услышь их из Своей небесной обители — услышь и помилуй!

22Если кто будет обвинен в грехе против ближнего и от него потребуется принести клятву, и он поклянется перед Твоим жертвенником в этом Храме — 23услышь с небес и рассуди рабов Твоих. Пусть обратится зло на злодея и воздастся ему по делам его, пусть станет явной правда правого и воздастся ему за праведность его.

24Если народ Твой Израиль будет разбит врагом в сражении, за то что согрешил пред Тобою, но потом покается, и восславит Твое имя, и будет молиться Тебе и просить Тебя в этом Храме — 25услышь с небес эту молитву, прости грех народа Твоего Израиля, возврати их в страну, которую Ты дал отцам их и им самим.

26Если затворятся небеса и не будет дождя, за то что сыны Израилевы согрешили пред Тобою, и они обратятся сюда с молитвами, и восславят Твое имя, и покаются в грехах своих, за которые Ты их караешь — 27услышь с небес эту молитву, прости грех Твоих рабов — народа Твоего Израиля, и укажи им путь, по которому они должны идти, и ниспошли дождь на землю Твою, которую Ты дал Своему народу во владение.

28И если случится в стране голод, если случится мор, если погибнет хлеб от суховея или плесени, если налетит саранча, если враг осадит город — какая бы беда и напасть ни случились, 29о чем бы ни молил Тебя, о чем бы ни просил Тебя кто-нибудь из народа Твоего Израиля, в скорби и страдании простирая руки к этому Храму, 30услышь его молитву с небес, где Ты пребываешь, и помилуй! Воздай каждому по делам его, зная, что у кого на сердце, — ведь один лишь Ты знаешь, что на сердце у человека. 31И пусть они боятся и почитают Тебя, идут по Твоему пути всю жизнь, живя на земле, которую Ты даровал отцам нашим.

32И даже если чужеземец, не принадлежащий к народу Твоему Израилю, придет из дальней страны ради Твоего великого имени, ради руки Твоей мощной, десницы простертой — если придет он помолиться к этому Храму, 33то услышь его с небес, из вечного жилища Твоего, и исполни все, о чем он попросит. Пусть все народы земли познают имя Твое, пусть они боятся и почитают Тебя так же, как Тебя почитает народ Твой Израиль, и пусть знают, что именем Твоим осенен этот Храм, мною построенный.

34Если народ Твой пойдет на войну против врагов — туда, куда Ты его поведешь, — и будет молиться Господу, обратясь лицом к городу, который Ты избрал, и к Храму, который я построил для имени Твоего, — 35то услышь с небес их молитву и прошение, будь им заступником.

36Если же они согрешат пред Тобою (ведь нет человека, который бы не грешил!), и, прогневавшись на них, Ты отдашь их в руки врагов, и уведут их в плен, угонят в страну далекую или близкую, — 37и если там, в той стране, где они будут в плену, они всем сердцем раскаются, — если там, в стране тех, кто пленил их, они вернутся к Тебе, станут Тебя умолять и скажут: „Согрешили мы, преступны мы и виновны“, — 38если там, в стране своих врагов, угнавших их в плен, они обратятся к Тебе всем сердцем и всей душою и станут молиться Тебе, обратясь лицом к стране, которую Ты дал их отцам, к городу, который Ты избрал, и к Храму, который я построил для имени Твоего, — 39услышь тогда с небес, из Твоего жилища, их молитву и прошение! Будь им заступником. Прости народ Твой, который согрешил пред Тобою. 40Боже мой! Обрати Свой взор, прислушайся к молитвам, возносимым на этом месте!

41Восстань, о Господи Боже*, и войди

в место обитания Твоего —

Ты и могучий Твой ковчег!

Да облекутся во спасение Твои священники,

и верные да возрадуются доброте Твоей!

42Господи Боже, не отвергни Своего помазанника*,

не оставь Своей милостью раба Твоего Давида!»

7 1Когда Соломон окончил свою молитву, с небес сошел огонь и поглотил всесожжение и другие жертвы. Слава Господня наполнила Храм. 2Священники не могли войти в Храм Господень, потому что его наполнила слава Господня. 3Все израильтяне, увидев, как сошел огонь и слава Господня наполнила Храм, пали на колени и простерлись ниц, воздавая Господу хвалу:

«Он благ, навеки милость Его!»

4Царь и весь народ совершили жертвоприношения Господу. 5Царь Соломон принес в жертву двадцать две тысячи быков и сто двадцать тысяч баранов. Так царь и весь народ торжественно освятили Божий Храм. 6Священники выполняли свои обязанности, левиты играли на музыкальных инструментах Господних, которые сделал царь Давид, чтобы восхвалять Господа, словами восхвалений Давидовых: «Навеки милость Его!» Священники, стоя перед левитами, трубили в трубы; при этом присутствовали все израильтяне.

7Соломон освятил место посреди двора перед Храмом Господа — он принес там жертвы всесожжения и жир пиршественных жертв (ведь сделанный Соломоном медный жертвенник не мог вместить такого всесожжения, такого хлебного приношения и жира этих пиршественных жертв).

8Тогда Соломон устроил семидневное празднество. Весь Израиль — великое множество народу — собрался отовсюду, от Левó-Хамáта до Египетской ложбины. 9На восьмой день было завершение праздника. Торжества по поводу начала служения у жертвенника длились семь дней, семь дней продолжался праздник. 10В двадцать третий день седьмого месяца Соломон отпустил народ по домам, и все разошлись, радостные и довольные тем, как много добра сделал Господь для Давида, Соломона и для Израиля, народа Своего.

11Так Соломон завершил строительство Господнего Храма и царского дворца. Ему удалось выполнить все, что он задумал сделать в Господнем Храме и во дворце.

12Ночью Господь явился Соломону и сказал: «Я услышал твою молитву. Я избрал это место, чтобы здесь совершались жертвоприношения. 13Если Я затворю небеса и не будет дождя, если повелю саранче пожирать урожай, если нашлю мор на Мой народ — 14и если тогда Мой народ, именем Моим осененный, смирится, взмолится и устремится ко Мне, отвратившись от своих злых дел, — Я услышу их с небес, прощу им грех и пошлю стране исцеление. 15Я обращу Свой взор, прислушаюсь к молитвам, возносимым на этом месте. 16Я избрал и освятил этот Храм, и Мое имя будет вечно обитать в нем; и всегда будут обращены к нему очи Мои и сердце Мое. 17И если ты будешь служить Мне, как служил отец твой Давид, во всем будешь поступать так, как Я тебе повелел, если будешь соблюдать Мои повеления и законы, — 18то Я укреплю твой царский престол, согласно договору, который Я заключил с твоим отцом Давидом, сказав: „Твои потомки всегда будут на престоле Израиля“.

19Но если вы отступитесь, если забудете Мои повеления и законы, которые Я установил для вас, и станете служить и поклоняться другим богам, 20то Я изгоню вас из Моей земли, которую даровал вам, и отвергну этот Храм, который Я избрал для имени Моего. Тогда все народы будут глумиться над ним и поносить его. 21И тогда, как бы ни был он теперь великолепен, всякий, кто пройдет мимо, ужаснется и присвистнет, и спросит: „Отчего так обошелся Господь с этой страною и с этим Храмом?“ 22И ему ответят: „Оттого, что забыли они Господа, Бога своих отцов, который вывел их из Египта, и последовали за другими богами, стали поклоняться им и служить им. Вот за что обрушил на них Господь все эти беды“».

8 1Двадцать лет Соломон строил Храм Господа и собственный дворец, 2а после этого отстроил города, которые передал ему Хурам, и поселил там израильтян.

3Соломон пошел в Хамáт-Цовý* и захватил ее. 4Он отстроил Тадмóр*, что в пустыне, и все крепости со складами, которые находятся в Хамáте*. 5Он отстроил Верхний Бет-Хорóн* и Нижний Бет-Хорóн (сделал их крепостями со стенами и воротами на запоре), 6а также Баалáт*, и все крепости, где у Соломона были склады, и крепости для колесниц, и крепости для конницы. В Иерусалиме, и на Ливане, и по всей подвластной ему стране Соломон построил все, что задумал.

7На всех оставшихся хеттов, аморéев*, периззéев, хиввéев и евусеев — на всех неизраильтян, 8потомков тех, кто уцелел в этой стране, тех, кого не истребили израильтяне, — на всех них Соломон возложил трудовую повинность. Эту трудовую повинность они несут и доныне. 9А израильтян Соломон не принуждал к работам: они были у него воинами, начальниками стражи, колесничного войска и конницы. 10Вот распорядители работ, которые у Соломона управляли народом, — их было двести пятьдесят человек.

11Дочь фараона Соломон переселил из Города Давидова во дворец, который специально для нее построил. Он решил: «Нельзя, чтобы у меня во дворце* Давида, царя Израилева, жила женщина, потому что это место свято: ковчег Господа некогда посетил его».

12На жертвеннике Господнем, который находился перед притвором Храма, Соломон совершал всесожжения Господу 13во все дни, когда это требовалось по установлению Моисея — по субботам, в новолуния и трижды в год в определенное время: на праздник Пресных Хлебов, на праздник Недель и на праздник Шалашей.

14В соответствии с установлением своего отца Давида, Соломон ввел разделение священников по различным служениям, распределил левитов в соответствии с их обязанностями — они должны были совершать восхваления и прислуживать священникам, как положено на каждый день; разделил стражей, расставив их по всем воротам. Ведь так повелел Давид, человек Божий. 15Все повеления царя относительно священников и левитов были в точности исполнены, включая и те, что касались сокровищницы.

16Так Соломон завершил строительство — он заложил основание Господнего Храма, он его и достроил. Храм Господень был полностью завершен.

17Кроме того, Соломон отправился в Эциóн-Гéвер и в Элóт на берегу моря, в стране Эдóм. 18Хурам велел, чтобы его люди отправили Соломону корабли и опытных моряков. Вместе с людьми Соломона они приплыли в страну Офир* и привезли оттуда четыреста пятьдесят талантов золота, которые доставили царю Соломону.

9 1Слух о Соломоне достиг царицы Сáвской, и она пришла в Иерусалим испытать Соломона загадками, пришла с огромным караваном — с верблюдами, навьюченными благовониями, несметным количеством золота и драгоценными камнями. Пришла она к Соломону и говорила с ним обо всем, о чем хотела. 2Но о чем бы она ни спросила, Соломон отвечал ей — не было такого вопроса, который был бы неясен для царя и на который он не мог бы ей ответить. 3Узнала царица Савская, какая у Соломона мудрость, увидала, какой Храм он построил, 4и что подают у него за столом, и как рассаживаются его приближенные, увидела слуг, прислуживающих ему, и как они одеты, виночерпиев* и как они одеты, и какие всесожжения приносит он в Храме Господа* — и дух у нее захватило.

5Так сказала она царю: «Значит, правду слышала я у себя в Сáве о твоих деяниях и твоей мудрости. 6Я не верила слухам, но теперь пришла и своими глазами вижу — мне не рассказали и половины о твоей великой мудрости! Ты превосходишь все, что я о тебе слышала. 7Счастливы твои люди; счастливы твои приближенные, что они всегда рядом с тобою и внимают твоей мудрости! 8Благословен Господь, твой Бог, который по благоволению Своему посадил тебя на Свой престол, сделал тебя царем, чтобы ты служил Господу, своему Богу. По Своей любви к Израилю, желая укрепить его навеки, Бог твой поставил тебя царем над Израилем, чтобы ты творил правду и суд!»

9Она подарила царю сто двадцать талантов* золота, несметное множество благовоний и драгоценные камни. Невиданные благовония привезла царица Савская в дар царю Соломону!

10А слуги Хурама* вместе со слугами Соломона привозили золото из Офира, привозили дерево альгýм* и драгоценные камни. 11Из дерева альгум Соломон сделал пандусы* в Господнем Храме и в царском дворце, а также арфы и лиры для музыкантов. Ничего подобного не было во всей Иудее.

12Соломон подарил царице Савской все, что она только пожелала и что только попросила, и это еще помимо ответных даров. И отправилась она вместе со своей свитой в обратный путь, в свою страну.

13Ежегодно к Соломону поступало шестьсот шестьдесят шесть талантов* золота, 14не считая того, что выплачивали ему торговцы и купцы, и золота и серебра, поступавших Соломону от всех царей Арáвии и от наместников. 15Царь Соломон сделал двести больших щитов, обитых золотом (на каждый такой щит пошло по шестьсот шекелей золота), 16и триста малых щитов (на каждый такой щит пошло по триста шекелей* золота). Эти щиты царь поместил в Зале Ливанского Леса. 17Еще Соломон сделал большой трон из слоновой кости, обитый чистым золотом. 18У этого трона было шесть ступеней, золотое подножие*, а с обеих сторон от сиденья — подлокотники, подле которых стояло по льву. 19А на шести ступенях стояло двенадцать львов, по одному на каждой ступени с каждой стороны. Ничего подобного не бывало ни в одном царстве! 20А кубки у царя Соломона были все золотые, и вся утварь Зала Ливанского Леса была из чистого золота, а серебро во времена Соломона не ставили ни во что. 21Ведь у царя были корабли, которые ходили в Таршиш (вместе с людьми Хурама). Каждые три года привозили таршишские корабли золото, серебро, слоновую кость, обезьян и павлинов*.

22Соломон превзошел всех царей земли богатством и мудростью. 23Все цари земли жаждали увидеть Соломона и послушать ту мудрость, которую вложил ему в сердце Бог. 24Приходя к Соломону, они приносили ему дары: серебряные и золотые изделия, одеяния, оружие, благовония, коней и мулов — и так из года в год. 25У Соломона было четыре тысячи лошадиных упряжек и колесниц, а конницы — двенадцать тысяч. Он разместил их в крепостях, специально отведенных для колесничного войска, а также у себя в Иерусалиме. 26Соломону подвластны были все цари от Великой Реки* до страны филистимлян, вплоть до границы Египта. 27В его правление серебра в Иерусалиме было — что камней, а кедров — что сикоморов в Предгорье. 28Лошадей Соломону доставляли из Египта и со всего света.

29А все прочее о Соломоне от начала до конца описано в Деяниях пророка Нафáна, в пророчестве Ахии из Силóма и в видении провидца Иеддó об Иеровоáме, сыне Невáта. 30Сорок лет правил Соломон в Иерусалиме, царствуя надо всем Израилем. 31Соломон почил с предками и был похоронен в Городе Давидовом. Царем после него стал Рехавáм*, его сын.

10 1Рехавам отправился в Шехéм: там собрались все израильтяне, чтобы провозгласить его царем. 2Когда об этом услышал Иеровоам, сын Невата, то он возвратился из Египта, куда он бежал от царя Соломона. 3За ним послали и позвали его.

Иеровоам пришел вместе со всеми израильтянами, и они сказали Рехаваму: 4«Твой отец придавил нас тяжким ярмом. Сделай нашу работу полегче, облегчи ярмо, что наложил на нас твой отец, — и мы будем служить тебе». — 5«Приходите через три дня», — ответил Рехавам. Народ разошелся.

6Царь Рехавам стал советоваться со старыми придворными, которые окружали его отца Соломона, пока тот был жив: «Что посоветуете, — спросил он их, — какой ответ дать народу?» 7Они сказали: «Если будешь обходиться с народом по-доброму, говорить с ними обходительно и ласково, — эти люди станут тебе рабами на всю жизнь».

8Но Рехавам не внял совету стариков и стал советоваться с молодыми придворными, со своими ровесниками, которые его окружали. 9«Что посоветуете, — спросил он их, — какой ответ дать народу? Они меня просят: „Облегчи ярмо, которое наложил на нас твой отец“». 10Молодые придворные, его ровесники, сказали: «Вот что ответь народу. Они говорят: „Твой отец наложил на нас тяжкое ярмо, облегчи его“. А ты им ответь так: „Да мой мизинец потолще отцовской ляжки! 11Ярмо отца было для вас тяжелым? Мое будет еще тяжелее. Отец порол вас плетьми? А я буду пороть вас кнутами“».

12Иеровоам и все израильтяне пришли к Рехаваму на третий день (ведь царь так и велел им: «приходите на третий день»). 13Царь говорил сурово; не послушался он совета стариков 14и отвечал народу так, как советовали молодые: «Ярмо отца было для вас тяжелым*? Мое будет еще тяжелее. Отец порол вас плетьми? А я буду пороть вас кнутами». 15Не послушался царь народа: такова уж была воля Бога, чтобы исполнилось слово, которое Господь возвестил Иеровоаму, сыну Невата, через Ахию из Силома.

16Увидели израильтяне, что царь их не послушал, и сказали ему: «Кто нам теперь Давид*? Нет нам дела до сына Иессéева! Расходись по домам, Израиль! Займись собственным домом, Давид!» И все израильтяне разошлись по домам. 17А Рехавам стал царствовать над сынами Израилевыми, живущими в Иудее.

18Царь Рехавам послал к израильтянам Хадорáма*, надзирателя за трудовой повинностью, но израильтяне насмерть забросали его камнями. Сам царь Рехавам еле успел вскочить на колесницу, чтобы бежать в Иерусалим. 19С тех пор отпал Израиль от дома Давида.

11 1Когда Рехавам прибыл в Иерусалим, то собрал из иудéев и вениамитян сто восемьдесят тысяч лучших воинов. Они должны были идти войной на Израиль и вернуть Рехаваму царскую власть. 2Тогда Шемаé, человеку Божьему, было слово Господа: 3«Скажи Рехаваму, сыну Соломона, царю Иудеи, и всем сынам Израилевым из племен Иýды и Вениамина: 4„Так говорит Господь: не ходите воевать с вашими братьями, расходитесь по домам. Что случилось — то случилось по Моей воле!“» Услышали они слово Господа и не пошли на Иеровоама войной.

5Когда Рехавам жил в Иерусалиме, он отстроил города Иудеи, сделал их крепостями. 6Он отстроил Вифлеéм*, Этáм*, Текóа*, 7Бет-Цур*, Сохó*, Адуллáм*, 8Гат*, Марешý*, Зиф*, 9Адорáим*, Лахиш*, Азекý*, 10Цорý*, Айялóн* и Хеврóн*, сделал их крепостями на землях Иуды и Вениамина. 11Он укрепил оборонительные сооружения, назначил начальников, создал там запасы продовольствия, масла и вина, 12разместил щиты и копья во всех городах. Он очень хорошо укрепил города — Иуда и Вениамин были его владениями.

13Священники и левиты, жившие по всему Израилю, отовсюду собрались к Рехаваму. 14Левиты даже бросали свои пастбища и владения, чтобы переселиться в Иудею, в Иерусалим, потому что Иеровоам и его сыновья не давали им служить Господу. 15Иеровоам назначил священников, чтобы они служили в капищах, служили козлищам и тельцам, которых он сам же и сделал. 16Но во всех израильских племенах находились такие люди, которые от всего сердца стремились служить Господу, Богу Израиля, — и они, вслед за левитами, отправлялись в Иерусалим, чтобы приносить жертвы Господу, Богу своих отцов. 17Они укрепили Иудейское царство и усилили власть Рехавама, сына Соломона, на три года, потому что в течение этих трех лет они шли по пути Давида и Соломона.

18Рехавам взял в жены Махалáт, отцом которой был Иеримóт, сын Давида, а матерью — Авихáиль*, дочь Элиáва*, сына Иессéя*. 19Она родила ему сыновей: Иеýша, Шемáрию и Захáма. 20Еще Рехавам взял в жены Маахý*, дочь Авессалóма*, и она родила ему Авию*, Аттáя, Зизý и Шеломита. 21Рехавам любил Мааху, дочь Авессалома, больше всех остальных жен и наложниц, а всего у него было восемнадцать жен и шестьдесят наложниц. Они родили ему двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей. 22Рехавам назначил Авию, сына Маахи, первым среди братьев и наследником царского престола. 23Мудрым решением он разослал своих сыновей в разные части Иуды и Вениамина по крепостям, обеспечивая их припасами в изобилии и дав им жен.

12 1Когда царство Рехавама усилилось и сам он утвердился на престоле, он и вместе с ним весь Израиль оставили Закон Господень. 2За то что они совершили преступление против Господа, в пятый год царствования Рехавама египетский царь Шешóнк* пошел войной на Иерусалим. 3Его войско — тысяча двести колесниц, шестьдесят тысяч всадников и бесчисленное множество пришедших с ним из Египта ливийцев, суккийцев* и кушитов*4овладело крепостями в Иудее и дошло до Иерусалима.

5Тогда пришел пророк Шемая к Рехаваму и вельможам Иудеи, которые, спасаясь от Шешонка, собрались в Иерусалим, и сказал: «Так говорит Господь: вы оставили Меня — и Я оставляю вас на произвол Шешонка». 6Тогда иудейские вельможи и царь смиренно сказали: «Господь справедлив!» 7Господь увидел их смирение и сказал Шемае так: «Раз они смирились, Я не стану их губить и вскоре дарую им избавление. Моя ярость не уничтожит Иерусалим руками Шешонка. 8Однако они станут его слугами, чтобы они узнали, в чем разница между служением Мне и служением земным царям».

9Египетский царь Шешонк вступил в Иерусалим и захватил сокровища Храма Господа и сокровища царского дворца — забрал все, что там было. Взял он и золотые щиты, сделанные Соломоном. 10Вместо них царь Рехавам сделал медные щиты и вверил их начальникам стражников, которые охраняли вход во дворец. 11Всякий раз, как царь шествовал в Храм Господа, стражники, сопровождавшие его, шли с этими щитами, а после складывали их у себя, в своем помещении. 12И царь смирился, поэтому гнев Господень не пал на него и не погубил его полностью — ведь в Иудее было и что-то хорошее.

13Царь Рехавам утвердился на престоле в Иерусалиме и царствовал. Сорок один год был Рехаваму, когда он стал царем. Семнадцать лет он царствовал в Иерусалиме — городе, который Господь выбрал из всех владений племен Израилевых, чтобы там обитало имя Его. Матерью Рехавама была Наамá-аммонитянка. 14Он творил зло, потому что он не посвятил себя тому, чтобы следовать Господу.

15Деяния Рехавама от начала до конца описаны в Деяниях пророка Шемаи и в родословных записях* провидца Иддó. Война между Рехавамом и Иеровоамом никогда не прекращалась. 16Рехавам почил с предками и был похоронен в Городе Давидовом. Царем после него стал его сын Авия*.

13 1В восемнадцатый год царствования Иеровоама царем Иудеи стал Авия*. 2Он правил в Иерусалиме три года. Его мать — Маахá, дочь Уриэла* из Гивы*.

Между Авией и Иеровоамом была война. 3Начал войну Авия, в его войске было четыреста тысяч богатырей, отборных воинов. Иеровоам выставил против него восемьсот тысяч лучших богатырей. 4Авия поднялся на вершину горы* Цемарáим, что в Ефрéмовом нагорье, и оттуда обратился с речью: «Слушайте меня, Иеровоам и весь Израиль! 5Вам хорошо известно, что Господь, Бог Израиля, отдал израильское царство Давиду и его потомкам — по договору, навек хранимому солью*! 6Иеровоам, сын Невата, который был на службе у Соломона, сына Давида, восстал против своего господина. 7Вокруг него собрались оборванцы и негодяи и одолели Рехавама, сына Соломона, который был слишком молод и нерешителен, чтобы дать им отпор.

8Вы задумали противостоять царству Господа, царству, которое отдано потомкам Давида! Вас великое множество, с вами золотые тельцы, которых Иеровоам сделал вашими богами. 9Священников, потомков Аарóна, и левитов вы прогнали и, как другие народы земли, сами назначаете себе священников. Кто приведет с собой молодого бычка и семь баранов, тот и становится жрецом лжебогов. 10А наш Бог — Господь! Мы не отступились от Него, у нас служат Господу священники, потомки Аарона, и левиты выполняют предписанное. 11Каждое утро и каждый вечер они приносят Господу всесожжения и совершают воскурения. Они возлагают хлеба на стол из чистого золота* и каждый вечер зажигают золотые лампады на светильнике. Да, мы совершаем служение Господу, нашему Богу, а вы оставили Его! 12Наш предводитель — Бог, Его священники трубят втрубы — раздается боевой клич на гóре вам! Израильтяне, не сражайтесь с Господом, Богом ваших отцов, не будет вам в этом успеха!»

13Иеровоам послал часть войска в обход, чтобы незаметно выйти в тыл противнику. Сам он стоял перед иудейским войском, а в тылу его устроил засаду. 14Иудеи обернулись и увидели, что на них нападают и спереди, и сзади — и тогда они стали взывать к Господу. Священники затрубили в трубы, 15а иудеи разом издали боевой клич. И когда иудеи издали клич, Бог силами иудейского войска во главе с Авией нанес поражение Иеровоаму и всем израильтянам. 16Иудеи обратили израильтян в бегство, Господь отдал израильтян в руки иудеев.

17Так Авия во главе своего народа разгромил израильтян: пятьсот тысяч отборных израильских воинов пало в бою. 18Израильтяне тогда смирились, а иудеи показали свою силу, потому что искали помощи у Господа, Бога отцов их. 19Авия погнался за Иеровоамом и захватил у него несколько городов: Бет-Эль, Иешанý и Эфрóн* вместе с селениями вокруг них. 20При Авие Иеровоам так и не восстановил силы. Господь поразил его, и он умер.

21Авия же укрепил свою власть. У него было четырнадцать жен, двадцать два сына и шестнадцать дочерей. 22Прочее об Авие, его слова и дела, описаны в рассказе пророка Иддо.

14 1Авия почил с предками и был похоронен в Городе Давидовом. Царем после него стал его сын Асá. При нем в течение десяти лет в стране был мир.

2Аса творил добро и поступал так, как было угодно Господу, Богу его. 3Чужие жертвенники и капища он разрушил, священные камни разбил, дерева Ашеры срубил. 4Он велел иудеям поклоняться Господу, Богу их отцов, и исполнять Закон и заповеди Его. 5Во всех поселениях Иудеи он запретил местные святилища и кумирни. При Асе покой был в царстве Иудейском.

6Пользуясь мирным временем, он построил осадные укрепления в городах Иудеи. В те годы никто с ним не воевал, потому что Господь даровал ему мирную жизнь. 7Он сказал иудеям: «Давайте отстроим эти города! Обнесем их стеной, воздвигнем башни и ворота с запорами. Страна еще в нашей власти, потому что мы почитаем Господа, Бога нашего почитаем — и Он даровал нам повсюду мирную жизнь». Иудеи отстроили города и процветали.

8В войске Асы было триста тысяч воинов из племени Иуды, вооруженных большими щитами и копьями, двести восемьдесят тысяч из племени Вениамина, вооруженных малыми щитами и луками. Все они были могучими воинами.

9На них пошел войной кушит* Зéрах, в его войске было тысяча тысяч воинов и триста колесниц. Когда он достиг Мареши, 10ему навстречу выступил Аса и выстроил свое войско для сражения в долине Цефатá около Мареши. 11И Аса воззвал к Господу, Богу своему: «Господи, никто, кроме Тебя, не сможет помочь, когда столкнется слабый с могучим! Так помоги нам, Господи, Боже наш! Мы к Тебе обращаемся за подмогой и к имени Твоему, Господи, Боже наш, прибегаем перед этими полчищами. Ведь человек Тебе не помеха!» 12И Господь сделал так, что Аса и иудеи нанесли поражение кушитам и обратили их в бегство. 13Аса со своим войском преследовал их до Герáра*. Кушиты понесли такие потери, что не смогли оправиться — вот какое поражение потерпели они от Господа и Его войска. Иудеи же захватили богатую добычу 14и уничтожили все поселения вокруг Герара — ужас Господень поразил их жителей. Все эти поселения иудеи разграбили, много добра унесли. 15Потом они разорили стойбища пастухов и, захватив множество баранов и верблюдов, вернулись в Иерусалим.

15 1Дух Господа сошел на Азáрию, сына Одéда, 2и он отправился к Асе и сказал ему: «Слушайте меня, Аса и все люди племен Иуды и Вениамина! Господь с вами, пока вы с Ним, и если вы почитаете Его, то и Он открывается вам. Но если вы оставите Его, Он тоже оставит вас. 3Долгое время не было в Израиле ни истинного Бога, ни священника-учителя, ни Закона. 4Тогда люди в бедствии своем обратились к Господу, Богу Израиля, стали просить Его о помощи — и Он открылся им*.

5В те времена небезопасно было путешествовать, великий ужас охватил жителей всех стран. 6Народы уничтожали друг друга, города уничтожали друг друга. Это Бог приводил их в смятение, насылая беду за бедой! 7Но вы будьте тверды и не опускайте рук, ведь будет вам награда за ваши дела!»

8Когда Аса услышал эти пророческие слова, произнесенные Азарией, сыном пророка Одеда*, то набравшись смелости, он уничтожил все мерзости в земле Иуды и Вениамина и в городах, которые он захватил на Ефремовых горах. Он обновил жертвенник Господень, который был перед притвором Храма Господа*. 9После этого он собрал племена Иуды и Вениамина, а также тех из племен Ефрéма, Манассии и Симеóна*, кто жил тогда среди них — многие из Израильского царства перебегали под власть Асы, видя, что Господь, Бог его, с ним. 10Они собрались в Иерусалиме в третий месяц пятнадцатого года царствования Асы. 11В тот день они принесли в жертву Господу скот, захваченный на войне: семьсот быков и семь тысяч баранов, 12и вступили в договор с Господом, Богом своих отцов, обещая почитать Его всем сердцем и всей душой, 13а всякого, кто не будет почитать Господа, Бога Израиля, предавать смерти, будь то молодой или старик, мужчина или женщина. 14Они произнесли клятву Господу, сопровождая ее громкими криками и торжественными звуками труб и рогов. 15Все иудеи поклялись с радостью и от всего сердца. Они устремились к Господу, и Он открыл им Себя. Господь повсюду даровал им мирную жизнь.

16Даже Мааху, свою мать, царь Аса лишил положения царицы за то, что она велела изготовить омерзительную Ашеру. Аса срубил эту мерзость и сжег, стер ее в пыль у ручья Кедрóн. 17Местные святилища по-прежнему стояли в Израиле. Но Аса всю жизнь был сердцем предан Богу*. 18Он поместил в Божий Храм дары, которые его отец и он сам посвятили Господу: серебро, золото и храмовую утварь.

19Первые тридцать пять лет царствования Асы не было войны.

16 1На тридцать шестой год его царствования Башá, царь Израиля, начал войну с Иудеей и стал укреплять крепость Рамý*, чтобы никто не мог ни проехать во владения Асы, царя Иудеи, ни выехать оттуда. 2Тогда Аса взял серебро и золото из сокровищниц Господнего Храма и из дворцовых сокровищниц и отправил его Бен-Хадáду, царю арамéев, правителю Дамаска, велев передать ему: 3«Мы с тобой союзники, союзниками были наши отцы. Это серебро и золото я посылаю тебе в дар. Расторгни союз с Башой, царем Израиля, чтобы он отступил от моих владений».

4Бен-Хадад согласился с царем Асой и отправил своих полководцев в поход на израильские города. Они захватили города Ийóн*, Дан*, Авéл-Мáим* и крепости со складами в земле Неффалима. 5Узнав об этом, Баша перестал укреплять Раму, бросив начатую работу. 6Царь Аса собрал всех иудеев, чтобы они унесли из Рамы камни и бревна, которые Баша использовал для строительства крепости. Из них царь Аса построил крепости Гéву* и Мицпý*.

7Тогда к иудейскому царю Асе пришел провидец Ханáни* и сказал: «Ты обратился за помощью к арамейскому царю, а не к Господу, своему Богу, — за это войско арамейского царя смогло избежать твоей руки. 8Могучее войско кушитов и ливийцев со множеством колесниц и всадников — даже его Господь предал в твои руки, когда ты обратился к Нему! 9Очи Господни видят всю землю, Он укрепляет тех, кто верен Ему всем сердцем. А ты поступил глупо и отныне обрек себя на войны». 10Аса разозлился на провидца и даже посадил его в темницу — так сильно прогневили его эти слова. И другие люди пострадали тогда от Асы.

11Все деяния Асы от начала до конца записаны в Книге царей Иудеи и Израиля*. 12На тридцать девятом году своего царствования Аса заболел. Тяжелая болезнь поразила его ноги, но даже в таком положении он обратился не к Господу, а к врачам.

13Когда Аса почил с предками — а он умер на сорок первом году своего царствования — 14его похоронили в Городе Давидовом, в усыпальнице, которую он заранее приготовил для себя. Его положили на ложе, полное благовоний и разных благоуханных масел, и на похоронах его устроили большой костер.

17 1После него воцарился его сын Иосафáт. Он укрепил свою власть над всем Израилем*. 2Он направил войска в укрепленные города Иудеи и поставил наместников по всей земле иудейской и в городах племени Ефрема, которые захватил его отец Аса. 3Господь был с Иосафатом, потому что тот поступал подобно тому, как его отец поступал в начале правления*: не поклонялся Ваáлам, 4а почитал Бога отца своего, соблюдал Его заповеди — не то что израильтяне! 5Господь упрочил его власть. Все иудеи платили Иосафату дань, и был он весьма богат и славен. 6Он всем сердцем стремился следовать Господу и еще он очистил Иудею от местных святилищ и дерев Ашеры.

7На третий год своего царствования Иосафат отправил своих приближенных: Бен-Хáила, Авдия, Захáрию, Нетанэла и Михéя — учить народ в городах Иудеи. 8С ними были и левиты: Шемая, Нетáния, Зевáдия, Асаил, Шемирамóт, Ионафáн, Адóния, Товия и Тов-Адóния, а также священники Элишамá и Иорáм. 9Они стали учить иудеев по книге Закона Господнего — обходили все иудейские города и учили там народ.

10Все царства, что окружали Иудею, боялись Господа и потому не затевали войну с Иосафатом.

11Филистимляне платили ему дань серебром, арабы приводили ему скот: семь тысяч семьсот баранов и семь тысяч семьсот козлов. 12Иосафат становился все более и более могущественным. Он построил в Иудее крепости и города со складами, 13в городах Иудеи он начал строительство.

В Иерусалиме он расположил лучших воинов. 14Вот их список в соответствии с делением на роды. Из племени Иуды там были начальники тысячных отрядов: Аднá во главе трехсот тысяч могучих воинов; 15Иехоханáн во главе двухсот восьмидесяти тысяч; 16Амáсия, сын Зихри, во главе двухсот тысяч могучих воинов (он добровольно вызвался служить Господу).

17Из племени Вениамина: могучий воин Эльядá во главе двухсот тысяч воинов, вооруженных луками и щитами; 18Иозавáд во главе восьмидесяти тысяч воинов. 19Они состояли на службе у царя, помимо тех войск, что царь разместил в укрепленных городах по всей Иудее.

18 1Иосафат стал весьма богат и славен. Он породнился с Ахáвом 2и через некоторое время отправился к нему в Самарию. Ахав заколол для него и его людей множество быков и баранов и подговаривал его напасть на Рамóт Галаáдский*. 3Ахав, царь Израиля, спросил Иосафата, царя Иудеи: «Пойдешь со мной на Рамот Галаадский?» Тот ответил: «Куда ты, туда и я. Мое войско идет за твоим войском, вместе с тобой пойдем в бой».

4И еще Иосафат сказал царю Израиля: «Сперва вопроси Господа». 5Царь Израиля собрал четыре сотни пророков и спросил их: «Идти ли нам войной на Рамот Галаадский или не ходить?» — «Иди, — отвечали они, — Бог предаст его в руки царя!» 6Иосафат спросил: «А нет ли еще какого-нибудь пророка Господнего, через которого мы могли бы вопросить Господа?» 7Царь Израиля ответил Иосафату: «Есть еще один человек, через которого можно вопросить Господа. Но не люблю я его: он никогда не пророчит мне ничего хорошего, всегда одни беды. Это Михей, сын Имлы». На это Иосафат сказал: «Не пристало царю так говорить». 8Тогда царь Израиля подозвал одного евнуха* и сказал: «Скорее приведи Михея, сына Имлы».

9На площади у ворот* Самарии сидели на тронах в полном царском облачении царь Израиля и Иосафат, царь Иудеи, а все пророки в исступлении пророчествовали перед ними. 10Седекия, сын Кенааны, приделал себе железные рога и возглашал: «Так говорит Господь: этими рогами ты забодаешь арамеев, уничтожишь их!» 11И все остальные пророки предрекали то же самое. «Иди на Рамот Галаадский! — говорили они. — Удача с тобой! Господь предаст его в руки царя!»

12Посланец, которому велено было позвать Михея, сказал ему: «Все пророки в один голос сулят царю удачу. Хорошо бы и твое пророчество было таким же, как их пророчество. Хорошо бы и ты предрек удачу». 13Михей ответил: «Клянусь Господом, я скажу только то, что откроет мой Бог».

14Когда Михей пришел к царю, царь спросил у него: «Михей, идти нам войною на Рамот Галаадский или нет?» Он ответил: «Идите, удача с вами, будут они отданы в ваши руки!» 15Царь сказал ему: «Сколько же раз я буду тебя заклинать: говори мне правду и только правду, во имя Господа!» 16И тот ответил: «Я видел: все израильское войско по горам рассеяно, словно овцы без пастуха. И сказал Господь: „Нет у них хозяина, пусть расходятся по домам, пока живы“». 17«Говорил же я тебе, — сказал царь Израиля Иосафату, — он никогда не пророчит мне ничего хорошего, всегда одни беды».

18А Михей продолжал: «Слушайте слово Господа! Я видел Господа: Он восседал на престоле, и все воинство небесное стояло по правую и по левую руку от Него*. 19Господь спросил: „Кто одурачит Ахава, царя израильского, чтобы он пошел в поход и пал в Рамоте Галаадском?“ Каждый предлагал свое. 20Выступил вперед один дух, предстал пред Господом и сказал: „Я его одурачу!“ Господь спросил: „Как?“ 21Тот ответил: „Я отправлюсь к нему и стану духом лжи в устах всех его пророков“. И Господь промолвил: „Да, тебе удастся одурачить его. Иди, делай, как сказал“. 22Так вот, смотри — в уста этих твоих пророков Господь послал духа лжи. Господь решил тебя погубить!»

23Седекия, сын Кенааны, подошел к Михею и ударил его по щеке, сказав: «По какой же это дороге Дух Господа меня покинул и стал говорить с тобой?» 24Михей ответил: «Придет день, узнаешь. И тогда забьешься в самый дальний угол дома, чтобы тебя не нашли». — 25«Возьмите Михея, — приказал царь Израиля, — отведите его к Амóну, градоначальнику, и Иоáсу, царскому сыну*, 26и передайте им: „Так говорит царь: бросьте его в темницу, и пусть сидит на хлебе и воде, пока я не вернусь с войны живым“». 27Михей ответил: «Если ты действительно вернешься благополучно, значит, не Господь говорил через меня. Слушайте, все народы*

28Царь Израиля и Иосафат, царь Иудеи, выступили в поход на Рамот Галаадский. 29«Я пойду на бой переодетым, — сказал царь Израиля Иосафату, — а ты оставайся в своих царских одеждах». Царь Израиля надел чужую одежду и бросился в бой. 30А царь арамеев приказал начальникам своих колесничных отрядов: «Не вступайте в бой ни с командирами, ни с рядовыми — только с царем Израиля». 31Когда начальники арамейских колесничных отрядов увидели Иосафата, то решили, что это и есть царь Израиля, и устремились к нему, чтобы сразиться с ним. Иосафат воззвал к Богу о помощи, и Господь спас его, Бог увел его от преследователей*. 32Начальники колесничных отрядов увидели, что это не царь Израиля, и повернули в другую сторону.

33А какой-то лучник выстрелил — и, сам того не зная, сразил царя Израиля. Стрела прошла в щель между латами. «Поворачивай, вывози меня из боя! — сказал царь. — Я ранен». 34Сражение в тот день было жарким. Царя израильского поддерживали, чтобы он стоял на колеснице, на виду у арамеев, но вечером, на закате того дня он умер.

19 1А Иосафат, царь Иудеи, живым возвратился домой* в Иерусалим. 2Навстречу царю Иосафату отправился провидец Иегý, сын Ханани*, и сказал: «Ты нечестивцам помогаешь и с ненавидящими Господа водишь дружбу? За это падет на тебя гнев Господень*! 3Впрочем, найдутся у тебя и добрые дела, ведь ты истребил по всей стране дерева Ашеры и посвятил себя служению Богу».

4Иосафат жил в Иерусалиме. Он снова стал объезжать* свою страну, от Беэр-Шéвы* до Ефремовых гор, чтобы возвратить народ к Господу, Богу их отцов. 5Во всех укрепленных городах Иудеи, город за городом, он назначал судей 6и так говорил им: «Думайте, что делаете, ведь вы творите суд Господень, а не суд человеческий, Господь с вами, когда вы выносите приговоры. 7Бойтесь Господа, соблюдайте все строго! Ведь Господу, нашему Богу, чужды несправедливость, лицемерие и мздоимство».

8И в Иерусалиме Иосафат назначил судей из левитов, священников и глав израильских родов, чтобы они вершили суд Господень и разбирали тяжбы жителей Иерусалима*. 9Он им заповедал: «Вот что вы должны делать, боясь Господа, честно и безупречно: 10какая бы тяжба ни поступила к вам от ваших братьев, живущих в ваших городах, — будь то дело об убийстве или о законе, о заповедях, о тех или иных установлениях и правилах — отвращайте их от греха, чтобы не пал на вас и на ваших собратьев гнев Господень. Поступайте так — и не согрешите. 11Первосвященник Амáрия пусть руководит вами во всех делах, которые касаются Господа; Зевадия, сын Измаила, глава племени Иуды, — в делах, которые касаются царя, а левиты пусть помогают вам. Действуйте твердо, и да будет с вами Господь во всяком добром деле!»

20 1Потом пошли на Иосафата войной моавитяне и аммонитяне с меунитянами*. 2Иосафату объявили: «Несметное полчище идет против тебя из-за моря*, из Эдома*. Оно уже в Хацецóн-Тамáре*» — то есть в Эн-Гéди*.

3Испугавшись, Иосафат решил вопросить Господа и объявил по всей Иудее пост. 4Иудеи собрались, чтобы просить Господа о помощи — из всех городов иудейских пришли люди, чтобы вопросить Господа. 5Иосафат встал перед жителями Иудеи и Иерусалима, собравшимися в Храме Господа, перед Новым двором*, 6и сказал: «Господи, Боже отцов наших! Ты — Бог на небесах, Ты владычествуешь над царствами всех народов. В Твоей руке — сила и мощь, никому против Тебя не устоять.

7Боже наш! Ты изгнал жителей этой земли, отдав ее во владение Твоему народу, Израилю, — навеки даровал ее потомкам возлюбленного Твоего Авраáма. 8Поселившись там, они построили святилище для имени Твоего. Они говорили: 9„Если придут к нам беды — наказание войной, мор или голод — мы встанем перед этим Храмом, перед Тобой, ведь в этом Храме пребывает имя Твое, и воззовем о нашей беде — а Ты тогда выслушай нас и спаси!“ 10И вот теперь аммонитяне, моавитяне и люди Сеирских гор, в земли которых Ты не дал войти израильтянам на их пути из Египта (израильтяне прошли стороной и не стали их уничтожать), — 11эти люди отплатили нам тем, что явились сюда изгнать нас из владений, которые Ты дал нам в удел. 12Боже наш! Воздай им должное! Мы не столь сильны, чтобы противостоять такому великому нашествию, и мы не знаем, что делать. К Тебе обращены наши взоры!»

13Все иудеи предстали перед Господом, с ними вместе были их жены и дети. 14И прямо посреди собрания Дух Господень охватил левита Захарию, сына Бенаи, сына Иеиэла, сына Маттáнии из потомков Асáфа, 15и тот стал говорить: «Внимайте, все иудеи, все жители Иерусалима, царь Иосафат! Так говорит вам Господь: не бойтесь и не страшитесь этих полчищ, ведь они сражаются не с вами, а с Богом. 16Завтра выступайте против них в поход. Они сейчас двигаются по подъему Циц, вы встретите их в конце долины перед Иеруэлской пустыней. 17Но сражаться вам не придется, стойте и смотрите, как спасет вас Господь. Иуда и Иерусалим, не бойтесь, не страшитесь, выходите завтра против них — с вами Господь!»

18Иосафат пал ниц, а вместе с ним поклонились Господу все иудеи и жители Иерусалима. 19А левиты из родов кехатитов и кореитов поднялись с колен и стали громко возносить хвалу Господу, Богу Израиля.

20Ранним утром они отправились к пустыне Текоа. Когда они выступили, Иосафат встал и сказал: «Слушайте меня, жители Иудеи и Иерусалима! Верьте Господу, вашему Богу, — и будете под верной защитой Его, верьте Его пророкам — и удача будет с вами».

21Посоветовавшись с народом, Иосафат назначил певцов, чтобы они, двигаясь впереди войска, славили Господа и святое Его величие:

«Благодарите Господа,

навеки милость Его!»

22Когда они начали свое радостное хвалебное пение, Господь послал воителей устроить засады против аммонитян, моавитян и людей Сеирских гор, которые пошли войной на Иудею, и враги были разбиты. 23Аммонитяне и моавитяне напали на людей Сеирских гор и полностью их уничтожили. А как только покончили с ними, сами же перебили друг друга.

24Когда иудеи добрались до места, с которого можно было увидеть пустыню, то стали глядеть, где же войско — а увидели только мертвые тела на земле. Никто не спасся! 25Иосафат со своим народом стал собирать военную добычу — они набрали множество скота, имущества, одежды и прочего добра. Они набрали столько, что не могли все унести. Так велика была добыча, что собирали ее три дня. 26А на четвертый день они собрались в долине Благословения и благословили там Господа — потому это место и называется так доныне: долина Благословения.

27Все жители Иудеи и Иерусалима во главе с Иосафатом вернулись с великим ликованием в Иерусалим — ведь Господь так их обрадовал, избавив от врагов! 28Войдя в Иерусалим под звуки лир, арф и труб, они направились ко Храму Господа.

29Цари окрестных земель стали бояться Бога, услышав, как Господь сражался с врагами Израиля. 30Покой настал в царстве Иосафата, его Бог даровал ему мирную жизнь повсюду.

31Иосафат царствовал в Иудее. Тридцати пяти лет от роду он стал царем и двадцать пять лет царствовал в Иерусалиме. Его мать — Азувá, дочь Шилхи. 32Он во всем, никуда не отступая, следовал за своим отцом Асой, и его дела были угодны Господу. 33Вот только местные святилища оставались, и народ не обратился еще полностью к Богу их отцов.

34А прочее об Иосафате от начала до конца описано в Деяниях Иегу, сына Ханани, которые были внесены в Книгу царей Израиля.

35Потом Иосафат, царь Иудеи, заключил союз с Ахáзией, царем Израиля, который творил нечестие. 36Они договорились построить корабли, чтобы отправить их в Таршиш. Корабли были построены в Эцион-Гевере*. 37Тогда Элиэзер, сын Додавы, из Мареши, стал пророчествовать об Иосафате: «За то, что ты заключил союз с Ахазией, Господь разрушит творение твоих рук». Корабли потерпели крушение и не смогли добраться до Таршиша.

21 1Когда Иосафат почил с предками и был похоронен вместе с предками в Городе Давидовом, вместо него воцарился его сын Иорáм. 2У него были братья, сыновья Иосафата: Азария, Иехиэл, Захария, Азария, Михаил и Шефáтия. Все они были сыновьями Иосафата, царя Израилева*. 3Отец щедро одарил их золотом, серебром и другими дарами, дал им во владение крепости в Иудее. Царство же он передал Иораму, своему первенцу.

4Когда Иорам сменил своего отца на престоле и укрепил свою власть, то предал смерти всех своих братьев, а с ними и некоторых вельмож Израилевых*. 5Когда Иорам стал царем, ему было тридцать два года. Он царствовал в Иерусалиме восемь лет. 6Он шел по пути царей Израиля, делал то же самое, что и весь род Ахава — ведь его жена была дочерью Ахава. Он творил дела, ненавистные Господу. 7Но ради договора, заключенного с Давидом, Господь решил не губить Иудею: ведь Господь пообещал Давиду, что светильник его рода не угаснет вовек.

8При Иораме эдомитяне* восстали и вышли из-под власти Иудеи и поставили себе собственного царя. 9Иорам выступил против них в поход вместе со своими полководцами и колесницами*. Ночью он разбил эдомитян, окруживших его вместе с его колесничными отрядами*. 10С тех пор и доныне Эдом не подчиняется Иудее.

Тогда же и Ливнá, восстала против власти Иорама, потому что он оставил Господа, Бога своих отцов. 11Он даже устраивал в иудейских городах святилища — жителей Иерусалима вовлекал в блуд, иудеев сбил с пути.

12К нему пришло письмо от пророка Илии: «Так говорит Господь, Бог твоего предка Давида! Ты не шел по пути своего отца Иосафата и Асы, царя Иудеи, 13а пошел по пути израильских царей и стал вовлекать в блуд жителей Иудеи и Иерусалима, как делал это род Ахава. И своих братьев, сыновей твоего отца, которые были лучше тебя, ты убил — 14за это Господь обрушит великое бедствие на твой народ, твоих жен и детей, на все твое имущество. 15А тебя самого Он поразит изнутри тяжкой болезнью, которая будет длиться изо дня в день, пока не вывалятся твои внутренности от болезни наружу».

16Господь возбудил вражду к Иораму в филистимлянах и арабах, подчинявшихся кушитам*. 17Они напали на Иудею, прорвались вглубь страны и разграбили царский дворец, а жен и детей Иорама увели в плен. Не осталось у него сыновей, кроме младшего Иоахáза*.

18После этого Господь поразил его внутренности неизлечимой болезнью. 19Она длилась и длилась, а на исходе второго года внутренности вывалились от болезни наружу и он умер в страшных муках. Народ не стал зажигать в его честь костер, как зажигал в честь его предков.

20Иорам стал царем в возрасте тридцати двух лет и царствовал в Иерусалиме восемь лет. Никто не горевал о его смерти, он был похоронен в Городе Давидовом, но не там, где похоронены цари.

22 1Вместо него жители Иерусалима поставили на царство его младшего сына Ахазию, потому что старшие были убиты, когда отряд, пришедший с арабами, напал на военный лагерь.

Воцарился Ахазия, сын Иорама, иудейского царя. 2Когда Ахазия стал царем, ему было двадцать два года*. Он царствовал в Иерусалиме один год. Его мать — Гофóлия, из рода Омри*. 3Он шел по пути Ахавова рода, потому что мать побуждала его к нечестивым поступкам*. 4Он творил дела, ненавистные Господу, как и все потомки Ахава — после смерти отца Ахазии они стали его советниками и привели его к гибели. 5Так, по их совету Ахазия двинулся вместе с Иорамом, сыном израильского царя Ахава, на Рамот Галаадский воевать с Хазаэлом, царем Арáма. Но арамеи ранили Иорама*. 6Он вернулся в Изреéль* залечивать раны, полученные от арамеев в Рамоте, где он сражался с Хазаэлом, царем Арама. Иудейский царь Ахазия*, сын Иорама, тоже отправился в Изреель — навестить раненого Иорама, сына Ахава. 7Все это произошло с Ахазией по воле Господа. Когда он прибыл, они вместе с Иорамом вышли навстречу Иегý, сыну Нимши, который получил помазание* Господне и должен был уничтожить дом Ахава. 8Иегу свершил суд над родом Ахава: сначала он выследил и убил иудейских сановников и родичей Ахазии, состоявших у него на службе; 9потом он стал искать самого Ахазию, и тот был схвачен в своем укрытии в Самарии — его привели к Иегу и убили. Они похоронили его, помня, что он внук Иосафата, почитавшего Господа всем своим сердцем.

Среди потомков Ахазии не было никого, кто был бы способен взять царскую власть в свои руки. 10Когда Гофолия, мать Ахазии, узнала о смерти сына, она перебила всех наследников престола Иудеи. 11Но царевна Иехошевá* похитила Иоаса, сына Ахазии, и не дала убить его вместе с другими царевичами — спрятала его в спальне, вместе с его кормилицей. Гофолия так и не смогла его убить, так как Иехошева, дочь царя Иорама и жена священника Иехояды, спрятала ребенка (она ведь была сестрой Ахазии). 12Шесть лет его скрывали с ними в Храме Господа. Страной в это время правила Гофолия.

23 1А на седьмой год Иехояда решился: он договорился с сотниками — Азарией, сыном Иерохáма, Измаилом, сыном Иехоханана, Азарией, сыном Овéда, Маасеей, сыном Адаи, и Элишафáтом, сыном Зихри. 2Они обошли Иудею и созвали из всех иудейских городов левитов и глав израильских родов. Все они собрались в Иерусалиме 3и там, в Храме Божьем, присягнули царю. Иехояда сказал им: «Царствовать должен царский сын! Ведь так обещал Господь о роде Давида. 4Вот что вы должны делать. Пусть треть тех из вас, кто заступает в эту субботу на службу, священники и левиты, служат стражами ворот, 5треть — несут службу у царского дворца, и треть — у ворот Основания*. Весь народ в это время будет во дворе Господнего Храма. 6Пусть никто не входит в Господень Храм, кроме священников и левитов, прислуживающих им, — они могут входить, ведь они святы. Пусть весь народ совершает, что повелел Господь. 7Пусть левиты встанут вокруг царя с оружием в руках. Всякий, кто направится к Храму, будет убит. Повсюду следуйте за царем».

8Левиты и все иудеи исполнили все, что приказал им священник Иехояда. Все они собрались вместе со своими людьми — и те, кто в ту субботу заступал на службу, и те, кто не заступал, — священник Иехояда не позволял уйти ни одному из отрядов. 9Священник Иехояда выдал сотникам копья, щиты и колчаны царя Давида*, хранившиеся в Божьем Храме. 10Он расставил вооруженных людей от южного крыла Храма до северного, а также у жертвенника и перед Храмом, чтобы охранять царя со всех сторон. 11Потом вывели царевича, возложили на него корону и вручили ему знаки царского достоинства*. Иоаса провозгласили царем, Иехояда и его сыновья помазали его на царство, и все стали кричать «Да здравствует царь!».

12Услышав шум народа и стрелков, прославляющих царя*, Гофолия вышла к собравшимся, к Храму Господа, — 13и видит, что на помосте у входа стоит царь, рядом с царем стоят военачальники, трубачи с трубами, а народ ликует и трубит в трубы, а возглавляют славословие певцы с музыкальными инструментами. И тогда, разодрав одежды, закричала Гофолия: «Измена, измена!»

14Священник Иехояда приказал сотникам, которые командовали отрядами: «Выведите ее за пределы Храма. Кто будет на ее стороне — убивайте». Он сказал так: «Не убивайте ее в Храме Господнем!» 15Гофолию схватили, отвели к тому входу во дворец, что у Конских ворот, и там убили.

16Священник Иехояда присягнул сам и привел народ к присяге на верность царю — чтобы народ этот был народом Господа. 17Потом все отправились к храму Ваала и разрушили его. Жертвенники и статуи разбили, а Маттáна, Ваалова жреца, убили перед жертвенниками.

18Иехояда поручил Храм Господа священникам и левитам, согласно тому, как Давид распределил обязанности, поручил им совершать всесожжения в Храме Господа, приносить положенные по Моисееву Закону жертвоприношения Господу, с радостным пением, по установлениям Давида. 19У ворот Храма он поставил стражей ворот, не пускавших никого, кто по какой-либо причине был нечист.

20Иехояда, в сопровождении сотников, знатных людей, начальников и всего народа, вывел царя из Храма Господа и через Верхние ворота ввел во дворец. Иоаса возвели на царский трон. 21Народ ликовал, в городе воцарилось спокойствие. Гофолия уже была убита.

24 1Семь лет было Иоасу, когда он стал царем. Он царствовал в Иерусалиме сорок лет. Его мать — Цивья, родом из Беэр-Шевы. 2На протяжении всей жизни Иехояды Иоас творил дела, угодные Господу. 3Иехояда дал ему двух жен, и у него родились сыновья и дочери.

4Спустя некоторое время Иоас пожелал обновить Храм Господень. 5Он собрал священников и левитов и сказал им: «Ступайте скорее в города Иудеи и соберите со всех израильтян деньги на ежегодный ремонт Храма вашего Бога». Но левиты не торопились. 6Тогда царь позвал их начальника Иехояду и спросил его: «Почему ты не потребуешь от левитов, чтобы они собрали с Иудеи и Иерусалима подать на содержание Шатра Завета, которую установили Моисей, раб Господень, и все израильтяне? 7Ведь сыновья Гофолии* нечестивой разорили Божий Храм и даже использовали для служения Ваалам святыни Господнего Храма*

8По приказу царя был изготовлен ящик, который поместили на улице у ворот Господнего Храма. 9По Иудее и Иерусалиму было объявлено, что жители должны приносить Господу подать, которую Моисей, раб Божий, наложил на израильтян в пустыне. 10Все сановники и народ с радостью приносили деньги и опускали их в ящик, пока он не наполнялся. 11Когда было нужно, чтобы левиты отнесли ящик на проверку царю, или когда они видели, что денег набралось уже много, то приходили царский писец и проверяющий от первосвященника, опорожняли ящик, а затем возвращали его обратно, на прежнее место. Так они делали изо дня в день и собрали очень много денег.

12Царь и Иехояда передали деньги тем, кто проводил работы в Господнем Храме, и они наняли каменотесов и плотников, чтобы те обновили Храм Господа, и кузнецов и медников, чтобы те ремонтировали Храм Господа. 13Работники принялись за дело, и так начались восстановительные работы. Они вернули Божьему Храму его изначальный облик и укрепили его. 14Когда все было готово, они принесли царю и Иехояде оставшиеся деньги. На эти средства была изготовлена утварь для Господнего Храма: предметы, необходимые для служения и всесожжений, ковши, золотая и серебряная утварь. Пока Иехояда был жив, в Господнем Храме регулярно совершались всесожжения.

15Иехояда состарился и умер, насытившись жизнью, в возрасте ста тридцати лет. 16Его похоронили в Городе Давидовом, рядом с царями, потому что он творил в Израиле добро, служа Богу и Его Храму.

17После смерти Иехояды пришли иудейские сановники поклониться царю. С тех пор он начал слушать их советы. 18А они, забыв о Храме Господа, Бога своих отцов, стали служить деревам Ашеры и идолам. Гнев небесный обрушился на Иудею и Иерусалим за этот грех. 19Господь посылал к ним пророков, чтобы обратить народ к Себе: пророки предупреждали их, но они не слушали.

20Дух Господа вошел в Захарию, сына священника Иехояды. Он предстал перед народом и сказал: «Так говорит Бог: почему вы нарушаете заповеди Господни? Не будет вам ни в чем удачи! Раз вы оставили Господа, то и Он оставит вас». 21Против Захарии составили заговор и, по приказу царя, его забили камнями во дворе Господнего Храма. 22Царь Иоас и не вспомнил о том, как верно служил ему отец Захарии, Иехояда, — и убил его сына. Умирая, тот сказал: «Пусть Господь увидит и отомстит!»

23В конце того же года против Иоаса выступило арамейское войско. Арамеи напали на Иудею и Иерусалим, перебили всех предводителей народа, а добычу отправили царю Дамаска. 24Немногочисленно было арамейское войско, но Господь отдал в их руки огромное полчище, ведь иудеи оставили Господа, Бога своих отцов. Так арамеи покарали Иоаса.

25Когда арамеи, оставив Иоаса всего израненного, отступили, то его приближенные сговорились отомстить ему за смерть сына священника Иехояды*. Они убили его в собственной постели. Иоас умер, и его похоронили в Городе Давидовом, но не там, где похоронены цари. 26Заговор против него составили Завáд, сын аммонитянки Шимáт, и Иозавад, сын моавитянки Шимрит*. 27О его сыновьях, о множестве его деяний, про обустройство Божьего Храма написано в рассказах книги Царей. Царем после него стал Амáсия, его сын.

25 1Когда Амасия стал царем, ему было двадцать пять лет. Он царствовал в Иерусалиме двадцать девять лет. Мать его — Иоаддáн, родом из Иерусалима. 2Деяния Амасии были угодны Господу, но не был Амасия предан Господу всем сердцем.

3Когда Амасия крепко взял власть в свои руки, он казнил тех вельмож, что убили его отца, царя. 4Но их сыновей он не казнил, ведь в Законе, в книге Моисея, написано, что Господь заповедал: «Отцов нельзя предавать смерти за вину сыновей, а сыновей — за вину отцов. Человек может быть предан смерти лишь за то преступление, которое совершил он сам».

5Амасия собрал всех жителей Иудеи и распределил всех иудеев и вениамитян под начальство предводителей тысячных и сотенных отрядов в соответствии с делением на роды. Были переписаны все в возрасте от двадцати лет и старше: триста тысяч пригодных к воинской службе мужчин, способных носить копье и щит. 6К тому же царь нанял в Израиле сто тысяч могучих воинов за сто талантов* серебра.

7Пришел к нему человек Божий и сказал: «Царь! Пусть не выступают с тобой в поход израильские воины! Господь не будет помогать израильтянам — сынам Ефрема. 8Если хочешь — иди, сражайся отважно! Но Бог повергнет тебя перед врагами, ведь погубить или спасти — во власти Бога». 9Амасия ответил человеку Божьему: «А как же быть с той сотней талантов, что я заплатил израильскому войску?» На это Божий человек сказал: «Господь может дать тебе гораздо больше!» 10Тогда Амасия распустил воинов, пришедших к нему из племени Ефрема, и они в страшном гневе на Иудею разошлись по домам.

11А Амасия в воодушевлении повел свое войско к Солянóй долине*, и там они перебили десять тысяч сеирцев, 12а еще десять тысяч человек взяли живьем и, отведя их на вершину скалы, сбросили оттуда, и все они разбились.

13Тем временем наемники, которых Амасия отослал обратно и не взял с собой на войну, стали нападать на иудейские города от Самарии до Бет-Хорона. Там они перебили три тысячи человек и награбили много добра.

14Вернувшись после разгрома эдомитян, Амасия принес с собой сеирских божков. Он сделал их своими богами и стал им поклоняться и воскурять. 15Господь разгневался на Амасию и послал к нему пророка, который сказал ему: «Зачем ты поклоняешься богам чужих народов? Эти боги не смогли спасти свои народы, когда ты напал на них!» 16Он еще не кончил говорить, как царь ответил ему: «Что, тебя назначили царским советником? А ну, замолчи! Иначе будешь казнен!» Но прежде чем умолкнуть, пророк сказал: «Я знаю: Господь решил погубить тебя, раз ты творишь такие дела и не желаешь выслушать мой совет».

17Амасия, царь Иудеи, принял решение отправить посланцев к Иоасу, сыну Иоахаза, сына Иегу, царю Израиля, и велел передать ему: «Выходи на бой! Сойдемся лицом к лицу!» 18Иоас, царь Израиля, велел ответить Амасии, царю Иудеи: «Как-то раз ливанский чертополох отправил посланцев к ливанскому кедру: „Выдавай, — говорит, — свою дочь замуж за моего сына“. Шел мимо зверь ливанский — и растоптал этот чертополох. 19Ты думаешь, что разгромил Эдом, — это вскружило тебе голову. Гордиться гордись — да только сидя дома. Зачем накликаешь на себя беду? И сам падешь, и вместе с тобой — Иудея». 20Но не послушал его Амасия — ведь Бог решил отдать его людей в руки врагов, за то что они почитали эдóмских божков.

21Иоас, царь Израиля, выступил в поход — и сошлись они с Амасией лицом к лицу в Бет-Шéмеше*, что в Иудее. 22Иудеи были разбиты израильтянами и разбежались по домам. 23А сам Амасия, царь Иудеи, сын Иоаса, сына Ахазии, попал при Бет-Шемеше в плен к Иоасу, царю Израиля. Иоас привел Амасию к Иерусалиму и там, сделав в стене пролом длиною в четыреста локтей, от Ефремовых ворот до Угловых, вошел в город. 24Он забрал все золото и серебро, всю утварь, какая нашлась в Божьем Храме (за нее отвечал Овéд-Эдóм), и сокровища, хранившиеся в царском дворце, взял заложников и вернулся в Самарию.

25Амасия, сын Иоаса, царь Иудеи, пережил Иоаса, сына Иоахаза, царя израильского, на пятнадцать лет. 26Прочее об Амасии от начала до конца описано в Книге царей Иудеи и Израиля. 27С того времени как Амасия отвернулся от Господа, против него в Иерусалиме начали составлять заговор. Амасия бежал в Лахиш, но заговорщики послали за ним в Лахиш своих людей и убили его. 28Тело увезли из Лахиша на лошадях, и Амасия был похоронен вместе с предками в Городе Иуды*.

26 1А царем, вместо Амасии, весь народ Иудеи сделал его сына, шестнадцатилетнего Озию. 2Это он вновь отстроил Элот* и вернул его под власть Иудеи. Произошло это после того, как прежний царь упокоился рядом со своими предками.

3Когда Озия стал царем, ему было шестнадцать лет. Он царствовал в Иерусалиме пятьдесят два года. Его мать — Иехóлия, родом из Иерусалима. 4Его деяния были угодны Господу, он во всем поступал так же, как его отец Амасия. 5Он почитал Бога, пока был жив Захария, искусный провидец Божий. И пока Озия почитал Господа, Бог помогал ему.

6Он вышел на войну с филистимлянами и разрушил стены Гата, Явнé*, и Ашдóда. Тогда же он построил города вокруг Ашдода и в области филистимлян. 7Бог помогал ему в войне с филистимлянами, арабами из Гур-Бáала и меунéями*. 8Аммонитяне платили Озие дань, и слава о нем дошла до самой египетской границы, ведь он был очень могущественен.

9Он построил укрепленные башни в Иерусалиме над Угловыми воротами, над воротами Долины и над углом стены. 10В пустыне он построил башни и вырубил в камне много колодцев для своих многочисленных стад. В предгорьях и на равнине были у него земледельцы, в горах и в садах — виноградари. Озия любил земледелие.

11У Озии было войско, состоящее из годных к военной службе, способных носить оружие мужчин, разделенных на отряды. Их список с указанием числа был составлен писцом Иеиэлом и распорядителем Маасеей под начальством Ханáнии, одного из царских сановников. 12Общее число глав родов, богатырей, было две тысячи шестьсот. 13Под их началом было войско: триста семь тысяч пятьсот воинов, готовых к бою, способных выступить против врагов царя. 14Для всего войска Озия приготовил щиты, копья, шлемы, доспехи, луки и камни для пращей. 15В Иерусалиме на башнях и на углах стен он установил хитроумные машины, чтобы метать стрелы и большие камни. Далеко разнеслась его слава, ибо он получал чудесную помощь, и так он стал очень могущественным.

16Но его могущество вскружило ему голову и привело к гибели: и он совершил преступление против Господа, Бога его. Он вошел в Господень Храм, чтобы воскурить благовония на жертвеннике для воскурений. 17Следом за ним вошелсвященник Азария, а с ним восемьдесят священников Господних, людей знатных. 18Они встали на пути царя Озии и сказали ему: «Не тебе, Озия, совершать воскурения Господу! Воскурения — дело священников, потомков Аарона, которые на то и посвящены. Выйди из святилища, ибо ты совершил преступление, и не принесет это тебе славы от Господа Бога». 19Озия, который уже взял в руки ковш для воскурений, разозлился. Но как только он разозлился на священников, на лбу у него проступила проказа* — перед священниками, в Господнем Храме, рядом с жертвенником для воскурений! 20Первосвященник Азария и все священники взглянули на него — и увидели на лбу проказу. Они поспешно вывели его, да он и сам торопился выйти, ведь его поразил Господь.

21Царь Озия до самой смерти был болен проказой и жил в Бет-ха-Хофшит*, ведь он был отлучен от Храма Господа. А царевич Иофáм оставался в царском дворце и правил народом страны.

22Прочее об Озии от начала до конца записал пророк Исáйя, сын Амóца. 23И упокоился Озия рядом со своими предками — похоронили его вместе с предками на царском кладбище*. О нем говорили: прокаженный*! Царем после него стал его сын Иофам.

27 1Когда Иофам стал царем, ему было двадцать пять лет. Он царствовал в Иерусалиме шестнадцать лет. Его мать — Иерушá, дочь Цадóка. 2Его деяния были угодны Господу, он во всем поступал так же, как его отец Озия, но, в отличие от отца, он не входил в Господень Храм. А народ по-прежнему был порочен.

3Иофам построил Верхние ворота Господнего Храма и возвел много построек при городской стене на холме Óфел. 4Также он построил в горах Иудеи города, а в лесах — крепости и башни. 5Он воевал с царем аммонитян и подчинил его. Аммонитяне в тот год принесли ему дань: сто талантов* серебра, десять тысяч кóров* пшеницы и десять тысяч кóров ячменя. Такую же дань аммонитяне принесли ему на второй и на третий год. 6Иофам был силен, потому что прямым был его путь перед Господом, его Богом.

7Прочее об Иофаме, о всех его войнах и деяниях, написано в Книге царей Израиля и Иудеи. 8Когда Иофам стал царем, ему было двадцать пять лет. Он царствовал в Иерусалиме шестнадцать лет. 9И упокоился Иофам — был похоронен рядом с предками в Городе Давидовом. Царем после него стал его сын Ахáз.

28 1Когда Ахаз стал царем, ему было двадцать лет. Он царствовал в Иерусалиме шестнадцать лет. Не творил он дел, угодных Господу, не брал пример со своего предка Давида, 2а шел по пути царей Израиля и даже делал литые статуи Ваалов. 3Он приносил жертвы в долине Бен-Хиннóм* и сжигал собственных сыновей — подобные мерзости делали народы, которых Господь истребил, чтобы отдать их землю Израилю. 4И в местных святилищах, и на холмах, и под каждым деревом ветвистым он закалывал и сжигал жертвы.

5Сначала Господь, его Бог, отдал Ахаза в руки арамейского царя: арамеи разбили его и увели много пленников в Дамаск. Потом Господь отдал Ахаза в руки израильского царя: тот устроил страшное побоище. 6Пéках, сын Ремáлии, за один день перебил из иудеев сто двадцать тысяч человек, могучих воинов. Они оставили Господа, Бога своих отцов! 7Зихри, богатырь из ефрéмлян, убил царского сына Маасею, дворцового управителя Азрикáма и Элканý, второго человека в государстве после царя.

8Израильтяне взяли в плен у своих родичей двести тысяч женщин и детей, награбили много добра. Добычу они отвезли в Самарию. 9А там был пророк Божий по имени Одед. Он вышел на встречу войску, возвращающемуся в Самарию, с такими словами: «Гнев Господа, Бога ваших отцов, обрушился на иудеев, поэтому Господь отдал их в ваши руки! Но вы убивали их с такой яростью, что она достигла небес! 10А теперь вы собираетесь жителей Иудеи и Иерусалима сделать своими рабами и рабынями? Разве на вас самих нет грехов перед Господом, вашим Богом? 11Слушайте, что я вам скажу! Отпустите из плена своих собратьев, ибо вы навлекаете на себя гнев Господень!»

12Несколько предводителей ефремлян — Азария, сын Иехоханана; Берéхия, сын Мешиллемóта; Езекия, сын Шаллýма, и Амасá, сын Хадлáя — тоже стали обвинять тех, кто вернулся с войны: 13«Вам не нужно было приводить сюда этих пленных, — сказали они, — чтобы на нас не легла вина перед Господом. Вы хотите увеличить число наших грехов и провинностей! Но вина наша и так велика, Господь и так в гневе на Израиль!» 14Вернувшиеся из похода передали пленников и награбленное добро вельможам и всей общине. 15Были поименно назначены люди, которые позаботились о пленных. Из военной добычи выделили одежду для тех, кто был раздет. Они одели их, обули, накормили, напоили, смазали раны, ослабших посадили на ослов и отвели пленных в Иерихóн*, Город Пальм, откуда было недалеко до их родичей, а сами вернулись в Самарию.

16В это время царь Ахаз послал к ассирийским царям за помощью. 17Эдомитяне вновь напали на иудеев, разгромили их и увели пленников, 18в то время как филистимляне продолжали разорять иудейские города в предгорьях и в пустыне Нéгев. Они захватили Бет-Шемеш, Айялон, Гедерóт, Сохо вместе с селениями вокруг него, Тимнý* и Гимзó вместе с селениями вокруг них — и сами поселились в этих городах. 19Господь так унизил Иудею из-за Ахаза, царя Израилева*, который развратил Иудею, сделал ее неверной Господу. 20Ассирийский царь Тиглатпаласáр* напал на него и осадил, вместо того, чтобы помочь ему. 21Ахаз взял сокровища из Храма Господа, царского дворца и у сановников и послал ассирийскому царю, но и это не помогло.

22В это трудное время царь Ахаз все больше и больше нарушал верность Господу. 23Он приносил жертвы богам Дамаска, которые нанесли ему поражение, и рассуждал так: «Боги арамейских царей пришли своим людям на помощь! Я буду приносить им жертвы, и они станут помогать мне». Но эти боги принесли гибель Ахазу и всему Израилю.

24Ахаз собрал и унес из Божьего Храма всю утварь, затворил двери Господнего Храма и стал воздвигать жертвенники на каждом углу в Иерусалиме; 25в каждом городе по всей Иудее он сооружал капища, и там он приносил жертвы чужим богам. Так он оскорблял Господа, Бога своих отцов.

26Прочее о деяниях и поступках Ахаза, и что было в начале, и что было в конце, написано в «Книге царей Иудеи и Израиля». 27И упокоился Ахаз рядом со своими предками — его похоронили в самом городе, в Иерусалиме, но не там, где похоронены цари. Царем после него стал его сын Езекия.

29 1Езекия воцарился, когда ему было двадцать пять лет. Он царствовал в Иерусалиме двадцать девять лет. Его мать — Ави, дочь Захарии. 2Он творил дела, угодные Господу, так же, как предок его Давид.

3В первый месяц первого года своего царствования он открыл и починил врата Господнего Храма. 4Он привел туда священников и левитов, собрал их на восточной площадке* 5и сказал им: «Слушайте меня, левиты! Освятите и очистите себя, освятите Храм Господа, Бога ваших отцов, уберите из святилища всякую скверну. 6Отцы наши грешили и творили дела, ненавистные Господу, нашему Богу. Они оставили Его, отвернулись от жилища Его и встали к Нему спиной. 7Они даже затворили двери притвора Храма и погасили светильники. Они не совершали в святилище воскурений и всесожжений Богу Израиля. 8За это прогневался Господь на Иудею и Иерусалим, заставил их трястись от ужаса, обрек их на опустошение и унижение, как вы и сами видите. 9За это наши отцы были убиты, наши дети и жены уведены в плен. 10Но теперь я решил заключить договор с Господом, Богом Израиля, чтобы отвратить от нас Его пылающий гнев. 11Хватит вам бездействовать, дети мои! Вас избрал Господь, чтобы вы предстояли пред Господом и служили Ему, чтобы вы совершали свое служение и воскурения».

12Тогда принялись за дело левиты: Мáхат, сын Амасáя, и Иоиль, сын Азарии (они были кехатитами); из мераритов — Киш, сын Авди, и Азария, сын Иехаллелéла; из потомков Гершóна* — Иоáх, сын Зиммы, и Эден, сын Иоаха; 13из потомков Элицафáна — Шимри и Иеиэл; из потомков Асáфа — Захария и Маттáния; 14из потомков Хемана — Иехиэл и Шими; из потомков Иедутуна — Шемая и Уззиэл. 15Они собрали своих собратьев, освятили и очистили себя и отправились совершать очищение Господнего Храма, как приказал царь, следуя слову Господа. 16Священники вошли во внутреннюю часть Храма Господа*, чтобы его очистить. Они стали выносить всякую мерзость, какая была в Храме Господа, во двор. Там они передавали ее левитам, которые уносили все это к потоку Кедрон. 17Они начали освящение в первый день первого месяца*, и в восьмой день они достигли Господнего притвора. Освящение Храма продолжалось еще восемь дней и было завершено в шестнадцатый день первого месяца. 18Тогда они отправились к царю Езекии со словами: «Мы очистили весь Господень Храм, жертвенник для всесожжений со всеми его принадлежностями и стол для хлеба со всеми его принадлежностями. 19Мы также приготовили и освятили всю утварь, которую осквернил царь Ахаз, совершая преступления во время своего правления. Теперь она у Господнего жертвенника».

20Следующим утром царь Езекия собрал городских сановников и отправился в Храм Господень. 21Они привели с собой семь быков, семь баранов, семь ягнят и семь козлов для очистительной жертвы за царство, за святилище и за всю Иудею. Царь приказал священникам, потомкам Аарона, сжечь животных на Господнем жертвеннике. 22Священники закололи быков, собрали их кровь и окропили ею жертвенник, потом закололи баранов и окропили их кровью жертвенник, потом закололи ягнят и окропили их кровью жертвенник. 23Козлов, приготовленных для очистительной жертвы, подвели к царю и всему собранию, чтобы они возложили на них руки. 24Священники закололи козлов и окропили их кровью жертвенник, очищая его во искупление всего Израиля, ибо ради всего Израиля царь повелел принести всесожжение и жертву за грех.

25Левитам он приказал стоять в это время в Господнем Храме с кимвалами, лирами и арфами, как было установлено Давидом, царским провидцем Гáдом и пророком Нафаном — это Господь так повелел через Своих пророков. 26Левиты стояли с музыкальными инструментами Давида, а священники с трубами. 27Езекия повелел возложить всесожжение на жертвенник, и когда началось жертвоприношение, то началась и песнь Господня под звуки труб и инструментов Давида, царя Израиля. 28И все собравшиеся пали ниц под звуки песни и труб и оставались так, пока не завершилось всесожжение. 29Когда всесожжение было окончено, царь и все его приближенные преклонили колени и пали ниц. 30Царь Езекия и сановники приказали левитам восхвалять Господа словами Давида и провидца Асафа. Они с радостью воспели хвалу, и поклонились, и пали ниц.

31Тогда Езекия сказал: «Теперь вы все посвятили себя Господу. Приходите сюда, приносите жертвы и благодарственные приношения в Храм Господень!» Тогда все собравшиеся стали приносить жертвы и благодарственные приношения, и каждый, кто хотел, приносил всесожжение. 32Вот общее число всесожжений, принесенных собранием: семьдесят быков, сто баранов, двести ягнят. Все это было принесено как всесожжение Господу. 33Общее число священных приношений: шестьсот быков и три тысячи баранов. 34Но священников было слишком мало, они не успевали снимать шкуры с жертвенных животных. Их собратья левиты помогали им, пока не закончилось служение и пока другие священники не совершили обряд освящения. (Левиты отнеслись к обряду освящения более добросовестно, чем священники.)

35Господу было принесено много всесожжений, много жира пиршественных жертв и много возлияний. Так было восстановлено служение в Господнем Храме. 36Езекия и весь народ ликовали, что Бог укрепил Свой народ — настолько все это произошло неожиданно.

30 1Затем Езекия созвал всех израильтян и иудеев совершить в Господнем Храме Пасху Господа, Бога Израиля. Он даже написал племенам Ефрема и Манассии, приглашая их придти в Иерусалим. 2Царь, посоветовавшись со своими сановниками и всей иерусалимской общиной, решил совершить Пасху во второй месяц — 3они не могли совершать ее в обычное время*, потому что необходимое количество священников еще не прошло освящения и народ еще не собрался в Иерусалиме. 4И царю, и всей общине показалось правильным поступить именно так. 5Они решили объявить об этом по всему Израилю, от Беэр-Шевы и до Дана, приглашая всех совершить в Иерусалиме Пасху Господа, Бога Израиля — не часто ее совершали так, как написано в Законе. 6Гонцы по царскому указу возвестили по всему Израилю и по всей Иудее послание царя и его сановников, в котором говорилось: «Сыны Израилевы! Обратитесь к Господу, Богу Авраама, Исаáка и Израиля, и тогда Он обратится к вам — к тем, кто уцелел после нападения ассирийских царей. 7Не будьте подобны вашим отцам и родичам, которые нарушили верность Господу, Богу их отцов, за что Он и навел на них разорение, как вы сами видите. 8Так не упрямьтесь, подобно вашим отцам! Возденьте руки к Господу и приходите в святилище, которое освящено навек, и послужите Господу, вашему Богу, и тогда Он отвратит от вас Свой пылающий гнев. 9И если вы обратитесь к Господу, то к вашим родичам и вашим детям станут милосердны пленившие их ассирийцы и дадут им вернуться в эту страну, ибо Господь, ваш Бог, добрый и милосердный — Он не отвернется от вас, если вы обратитесь к Нему».

10Гонцы шли от одного города к другому, обходя земли Ефрема, Манассии и даже Завулóна, но их встречали только насмешками и издевательствами. 11Но некоторые люди из племен Асира, Манассии и Завулона все же смирились и пришли в Иерусалим. 12В Иудее же Господь вселил в сердца людей единодушное стремление исполнить повеление царя и его сановников во исполнение слова Господня.

13В Иерусалиме собралось во второй месяц множество людей, чтобы отпраздновать праздник Пресных Хлебов — огромное собрание! 14Тогда они уничтожили все жертвенники в Иерусалиме*, в том числе и жертвенники для воскурений, и бросили все это в Кедронский овраг. 15Пасхальных ягнят закололи в четырнадцатый день второго месяца. Священники и левиты устыдились, освятили и очистили себя и принесли всесожжения в Господнем Храме. 16Они стали исполнять свои служения, как полагается по закону Моисея, человека Божьего. Священники брали из рук левитов жертвенную кровь и совершали окропление. 17Поскольку среди собравшегося народа было много людей, которые не прошли освящения, левитам было поручено заколоть ягнят за всех, кто был нечист для того, чтобы совершать священные приношения Господу. 18Множество пришедших из племен Ефрема, Манассии, Иссахáра и Завулона не прошли очищения, но все же они ели пасхальных ягнят, вопреки написанному в Законе, ибо Езекия помолился о них так: «Благой Господь да простит каждого, 19кто всем сердцем стремится к Богу — к Господу, Богу своих отцов, но не прошел очищения, предписанного для святилища». 20Господь услышал молитву Езекии и исцелял народ.

21Израильтяне, собравшиеся в Иерусалиме, с великой радостью праздновали праздник Пресных Хлебов в течение семи дней, левиты каждый день восхваляли Господа, а священники воздавали Господу славу игрой на музыкальных инструментах. 22Езекия воодушевил каждого левита, и они показали, что хорошо знают Господне служение. Семь дней они ели жертвенное мясо, приносили пиршественные жертвы и благодарили Господа, Бога своих отцов. 23Вся община решила продлить праздник еще на семь дней, и эти семь дней они праздновали с радостью; 24Езекия, царь Иудеи, дал общине тысячу быков и семь тысяч баранов, а сановники дали тысячу быков и десять тысяч баранов. Многие священники освятили и очистили себя.

25Радость охватила всех собравшихся там иудеев, и священников, и левитов, и тех, кто пришел на праздник из Израиля, и всех переселенцев, пришедших из Израильской земли и живших в Иудее. 26В Иерусалиме поднялось ликование, ибо не бывало такого в Иерусалиме со дней Соломона, сына Давидова, царя Израиля. 27Священники и левиты стали благословлять народ, и их голос был услышан, ибо их молитва дошла до небес — святой обители Бога.

31 1Когда празднование закончилось, все сыны Израилевы, которые там были, отправились по иудейским городам. Они разбили священные камни, срубили дерева Ашеры, разрушили капища и жертвенники — все до последнего в землях Иуды, Вениамина, Ефрема, Манассии. После этого все сыны Израилевы вернулись каждый к своему наделу, в свое селение.

2Езекия восстановил подразделения священников и левитов в соответствии с их служениями. Обязанностями священников и левитов было: совершать всесожжения и пиршественные жертвы, прислуживать, исполнять благодарственные и хвалебные песнопения у ворот стана Господня*.

3Царь выделял из своего имущества долю на совершение всесожжений: утренних и вечерних, совершаемых по субботам, в новолуния и по праздникам, предписанным Законом Господа. 4Народу, жителям Иерусалима, он повелел заботиться о содержании священников и левитов, чтобы они могли посвятить себя Закону Господа. 5И как только было об этом объявлено, сыны Израилевы стали приносить в изобилии первые плоды своего урожая — зерно, вино, оливковое масло, мед и все, что росло на их полях, — и отдавать десятину. 6Израильтяне и иудеи, жившие в иудейских городах, тоже принесли десятину от крупного и мелкого скота и от святыни, от того, что было посвящено Господу Богу. Скопилось огромное множество запасов. 7Приношения начали собирать в третий месяц и закончили в седьмой. 8Когда пришли Езекия и сановники и увидели эти запасы, они благословили Господа и народ Его, Израиль. 9Езекия стал расспрашивать священников и левитов об этих запасах, 10и ему ответил Азария, первосвященник из потомков Цадока: «С тех пор как люди стали приносить пожертвования в Храм Господень, всем хватит, чтобы есть досыта, и еще останется. Потому что Господь благословил Свой народ, и у нас всего остается в избытке».

11Езекия велел приготовить кладовые в Господнем Храме, и это было исполнено. 12Все приношения, десятина и то, что было посвящено, было без обмана сложено туда. Главным распорядителем был левит Канáния, а вторым после него — его брат Шими. 13Иехиэл, Азáзия, Нáхат, Асаил, Иеримот, Иозавáд, Элиэл, Исмáхия, Махат и Беная были смотрителями под руководством Канании и брата его Шими, которых назначил царь Езекия. Главным в Божьем Храме был Азария. 14Левит Корé, сын Имны, привратник Восточных врат, был ответственным за добровольные жертвы Богу: он распределял пожертвования Господу и святыню святынь. 15Ему были подчинены Эден, Миньямин, Иисýс, Шемая, Амария и Шехáния, которые без обмана распределяли все это в священнических городах среди своих собратьев, в соответствии с их подразделениями, от старших и до младших.

16Кроме того, они наделяли всех, начиная с трехлетнего* возраста, кто был занесен в родословные списки* и должен был однажды взойти в Господень Храм на свое ежедневное служение, в соответствии со своими обязанностями и своей сменой. 17Священники были расписаны по своим отеческим родам, а также и левиты — начиная с двадцати лет и старше, в соответствии с их сменами и разрядами. 18Записаны были даже малые дети; и жены, и сыновья, и дочери всех, кто входил в сообщество, кто был верен своему посвящению. 19А что до потомков Аарона, священников, которые жили на пастбищах рядом со своими городами, то были поименно назначены люди, которые наделяли всех людей мужского пола из священнических родов и всех, кто был записан в родословиях левитов.

20Вот преобразования, которые совершил Езекия по всей Иудее. Дела его были угодны Господу, он поступал честно и правильно. 21Во всех своих начинаниях — в служении Божьему Храму, Закону и заповедям — он стремился к Богу и действовал от чистого сердца, и потому преуспевал.

32 1После всех этих событий, в которых Езекия явил свою верность Господу, в Иудею вторгся ассирийский царь Синаххериб*. Он начал осаду укрепленных городов, намереваясь их захватить. 2Когда Езекия узнал о том, что Синаххериб напал на Иудею и собирается идти войной на Иерусалим, 3он, посовещавшись со своими военачальниками и воинами и получив от них одобрение, решил перекрыть воду в источниках, располагавшихся за городской стеной. 4Собралось много людей, и они перекрыли источники и поток, который растекался по стране*, говоря: «Сюда придут ассирийские цари — так к чему оставлять им в изобилии воду?»

5Приободрившись, Езекия отстроил разрушенные участки городской стены, на ней возвел башни, снаружи построил еще одну стену, а также укрепил Милло в Городе Давидовом. Он приготовил много оружия и щитов. 6Он назначил военачальников, собрал их на площади у городских ворот и стал убеждать такими словами: 7«Будьте твердыми и стойкими! Не бойтесь и не страшитесь царя ассирийского со всем его воинством, ибо с нами еще бóльшая сила! 8У него — человеческая мощь, но нам поможет и будет за нас сражаться Господь, наш Бог». И люди обрели уверенность, выслушав, что сказал им Езекия, царь иудейский.

9После этого ассирийский царь Синаххериб послал к Иерусалиму своих приближенных (сам он во главе своего войска в это время осаждал Лахиш) с речью к иудейскому царю Езекии и ко всем иудеям, находившимся в Иерусалиме. Он велел передать им: 10«Так говорит ассирийский царь Синаххериб! На что вы надеетесь, как вы собираетесь переждать осаду Иерусалима? 11Разве не лжет вам Езекия, разве не собирается уморить вас голодом и жаждой, когда говорит: „Господь, наш Бог, спасет нас от ассирийского царя“? 12Но не Его ли святилища и жертвенники уничтожил Езекия, велев жителям Иудеи и Иерусалима поклоняться и совершать воскурения лишь здесь, в Иерусалиме, перед этим жертвенником? 13Но разве вы сами не знаете, что сделали мои предки и я сам с народами всех стран? Что, смогли помочь этим народам их боги, смогли они спасти от меня их земли? 14Кто из богов всех тех народов, что были уничтожены моими предками, смог спасти от меня свой народ? Как же вас спасет ваш Бог? 15Так что пусть не обольщает вас Езекия, пусть не тешит этой пустой надеждой. Не верьте ему, ибо нет ни у одного народа и ни в одном царстве такого бога, который смог бы спасти свой народ от меня или от моих предков. И ваш Бог не избавит вас от меня!»

16И другое говорили приближенные Синаххериба против Господа Бога и Его раба Езекии. 17Еще Синаххериб написал письма, в которых бранил Господа, Бога Израиля, такими словами: «Как боги народов всех стран не спасли их от меня, так и Бог Езекии не спасет Свой народ от меня». 18Все это они кричали громким голосом по-еврейски, чтобы слышал весь собравшийся на стене иерусалимский народ. Они надеялись запугать и устрашить народ, чтобы легче было завоевать город. 19Они говорили о Боге Иерусалима точно так же, как и о богах других народов, тех богах, что сделаны руками человеческими.

20Царь Езекия и пророк Исайя, сын Амоца, стали молиться об этом, взывать о помощи к небу. 21И Господь послал ангела, который уничтожил всех могучих воинов, и военачальников, и полководцев в войске ассирийского царя. Тот с позором отправился обратно в свою страну. А когда он вошел в храм своего бога, его родные сыновья закололи его мечом.

22Так Господь спас Езекию и жителей Иерусалима от ассирийского царя Синаххериба. Он оберегал их и от всех остальных врагов, ограждал их со всех сторон. 23После этих событий многие стали приносить в Иерусалим пожертвования Господу и подношения иудейскому царю Езекии, прославившемуся среди других народов.

24В это время Езекия заболел смертельной болезнью и взмолился к Господу. Тот ответил ему и послал знамение*. 25Но Езекия не отозвался должным образом, потому что возгордился, и гнев небесный обрушился на него, на Иудею и Иерусалим. 26Тогда Езекия смирил свою гордыню, как и жители Иерусалима, и до конца жизни Езекии гнев Господень более не карал их.

27Езекия был очень богат и славен. Он устроил сокровищницы для своего серебра и золота, для драгоценных камней, благовоний, щитов и иных ценностей. 28Также он делал склады для зерна, для вина и для оливкового масла, стойла для крупного и загоны для мелкого скота. 29Он устраивал поселения и владел множеством скота, потому что Господь даровал ему огромное имущество. 30Это Езекия перекрыл верхний выход источника Гихóн и провел от него туннель к западной части Города Давидова. Езекии во всех его делах сопутствовал успех. 31А когда вавилонские правители отправили к нему своих посланников, чтобы разузнать о знамении, которое было в его стране, то Бог оставил его, чтобы испытать его, чтобы стало явным сокрытое в его сердце.

32Прочие деяния Езекии и доказательства его верности записаны в видении пророка Исайи, сына Амóца, в Книге иудейских и израильских царей. 33Когда Езекия почил с предками, его похоронили на возвышении подле сыновей Давида. После его смерти вся Иудея и все жители Иерусалима воздали ему почести. После него воцарился его сын Манассия.

33 1Двенадцати лет от роду Манассия стал царем; пятьдесят пять лет царствовал он в Иерусалиме. 2Он творил дела, ненавистные Господу — он совершал такие же гнусности, как и те народы, чью землю Господь отдал израильтянам. 3Он восстановил местные святилища, разрушенные его отцом Езекией; построил жертвенники Ваалам; воздвиг древо Ашеры. Он поклонялся всему небесному воинству* и служил ему. 4Даже в Храме Господа, о котором Господь сказал: «Да будет имя Мое в Иерусалиме навеки», Манассия понастроил жертвенников. 5В обоих дворах* Господнего Храма он устраивал жертвенники всему небесному воинству. 6Он принес в огненную жертву собственных сыновей в долине Бен-Хинном*. Он ворожил, гадал и колдовал, обращался к вызывателям мертвых и духов-ведунов — творил много дел, ненавистных Господу, оскорблял Господа. 7Он велел изготовить статую и поставить в Божьем Храме, о котором Бог говорил Давиду и его сыну Соломону: «В этом Храме, в Иерусалиме — городе, который Я избрал Себе из всех владений племен Израилевых, Мое имя будет пребывать вовеки. 8Никогда больше Я не заставлю израильтян скитаться на чужбине, вдали от страны, которую Я отдал их отцам. Только пусть они соблюдают все, что Я им повелел — Закон, установления и правила, которые передал им Моисей!» 9Но Манассия сбил жителей Иудеи и Иерусалима с пути, и они стали поступать еще хуже, чем те народы, которые Господь истребил, чтобы дать место израильтянам.

10Господь говорил Манассии и Своему народу, но они Ему не вняли. 11Тогда Господь привел против него военачальников ассирийского царя, которые схватив его крюками* и сковав медными цепями, уволокли в Вавилон. 12И когда пришла к нему беда, он стал умолять Господа, своего Бога, глубоко смирился перед Богом своих отцов. 13Он взмолился к Нему, и Бог снизошел к его жалобам, выслушал его мольбу, вернул его в Иерусалим на царский престол, и так Манассия познал, что единственный Бог — Господь.

14После этого он отстроил внешнюю стену Города Давидова к западу от Гихона, что в долине, и до Рыбных ворот; стену он сделал очень высокой. Во все укрепленные города в Иудее он отправил военачальников. 15Он избавился от чужих богов, убрал изображения из Храма Господа, от жертвенников, воздвигнутых на Храмовой горе в Иерусалиме, и вынес все это прочь из города. 16Он восстановил жертвенник Господу и стал приносить Ему пиршественные и благодарственные жертвы, и велел иудеям служить Господу, Богу Израиля. 17Но народ по-прежнему приносил жертвы в местных святилищах, хотя и приносил их только Господу, своему Богу.

18Прочее о деяниях Манассии, его молитва Богу* и слова провидцев, говоривших с ним от имени Господа, Бога Израиля, записаны в Деяниях царей Израиля. 19И о его молитве, и об оказанном ему снисхождении, и о всех его грехах, неверности, о местах, в которых он устраивал капища и воздвигал дерева Ашеры и изваяния (еще до того, как раскаялся) — обо всем этом написано в Деяниях Хозáя. 20Манассия отошел к предкам, и его похоронили в его собственном дворце*. Царем после него стал его сын Амóн.

21Двадцати двух лет от роду Амон стал царем; два года царствовал он в Иерусалиме. 22Его дела были так же неугодны Господу, как и дела его отца, Манассии. Амон приносил жертвы и служил всем идолам, сделанным его отцом Манассией. 23Но, в отличие от своего отца Манассии, Амон не смирился перед Господом, а только увеличивал свою вину. 24Его приближенные составили против него заговор и убили его прямо во дворце. 25Но народ перебил всех заговорщиков и провозгласил царем Иосию, сына Амона.

34 1Восьми лет от роду Иосия стал царем; тридцать один год царствовал он в Иерусалиме. 2Он творил дела, угодные Господу. Во всем следовал он отцу своему Давиду, шел по его пути, не уклоняясь ни вправо, ни влево.

3На восьмом году своего царствования, еще юношей, он устремился к Богу своего предка Давида, а на двенадцатый год он начал очищать Иудею и Иерусалим от капищ, дерев Ашеры, изваяний и литых статуй. 4Он велел разрушить жертвенники Ваалов и стоявшие на них курильницы, он срубил дерева Ашеры, изваяния и литые статуи — все это он разбил вдребезги и рассыпал по могилам тех, кто прежде приносил им жертвы, 5а кости жрецов он сжег на их жертвенниках — и так очистил Иудею и Иерусалим. 6Также в городах Манассии, Ефрема, Симеона и даже Неффалима, по всей земле Израиля, он повсеместно уничтожал их храмы*, 7разрушал жертвенники и дерева Ашеры, вдребезги разбивал изваяния, сносил кумирни. Затем он вернулся в Иерусалим.

8В восемнадцатый год своего правления, очистив всю страну и Храм, Иосия поручил Шафáну, сыну Ацáлии, и Маасее, городскому правителю, а также глашатаю Иоаху, сыну Иоахáза, отремонтировать Храм Господа Бога. 9Они пришли к Хилкии, верховному священнику, и отдали ему серебро, которое было принесено в Храм, — его собрали левиты, стражи ворот, среди племен Манассии и Ефрема — со всех уцелевших израильтян, со всех иудеев, вениамитян и со всех жителей Иерусалима. 10Его передали тем, кто был назначен вести работы в Храме Господа. Из этих денег они оплачивали труд рабочих, которые проводили ремонтные и восстановительные работы в Храме Господа: 11плотников, строителей, а также покупку тесаного камня и дерева для креплений и для того, чтобы отстроить здания, разрушенные царями Иудеи. 12Работники выполняли свою работу честно, а руководили ими левиты Яхат и Авдий из рода мераритов, а также Захария и Мешуллáм из рода кехатитов. Все левиты, хорошо умевшие играть на музыкальных инструментах, 13сопровождали носильщиков и следили за всем, что делали рабочие. Некоторые из левитов были писцами, распорядителями и стражами ворот.

14Когда из Храма доставали хранящееся там серебро, священник Хилкия нашел книгу Закона Господнего, который был записан Моисеем. 15Тогда Хилкия сказал писцу Шафану: «Я нашел в Храме Господа книгу Закона!» И Хилкия передал свиток Шафану. 16Шафан отнес ее царю и рассказал ему обо всем: «Твои слуги исполняют все, что ты им поручил. 17Они переплавили серебро, поступившее в Храм Господа, и передали смотрителям и работникам». 18Потом добавил: «Священник Хилкия передал мне свиток». И Шафан прочел свиток царю.

19Выслушал царь слова Закона и разодрал свои одежды. 20Он повелел Хилкии, Ахикáму, сыну Шафана, Авдóну, сыну Михея, писцу Шафану и Асаé, царскому слуге: 21«Идите, вопросите Господа обо мне и о тех, кто остался в Израиле и Иудее: как быть с тем, что написано в этой найденной ныне книге? Ибо велика ярость Господня, которая изольется на нас за то, что наши отцы не соблюдали повелений Господа и не поступали так, как нам предписано в этой книге!»

22Хилкия и царские посланники пошли к пророчице Хулдé, жене Шаллума, сына Токхáта, сына Хасры, хранителя одежд. Жила она в Иерусалиме, в Новом Городе. Они все рассказали ей, 23и она ответила: «Так говорит Господь, Бог Израиля! Передайте тому, кто послал вас ко мне: 24„Так говорит Господь: скоро, скоро Я наведу на этот город и на его жителей страшную беду; исполнится все, что записано в этой книге, которую читали иудейскому царю! 25Эти люди оставили Меня, они приносили жертвы другим богам, они всеми своими поступками оскорбляли Меня! За это изольется Моя ярость против этого города — и не угаснет!“

26А царю Иудеи, который послал вас вопросить Господа, передайте: „Так говорит Господь, Бог Израиля: ты слышал, что написано в этой книге. 27Услышав, чтó Я обещал сделать с этим городом и с его жителями, ты смирился и склонился перед Господом, и разодрал одежды и плакал передо Мной. За это и Я услышал тебя, — говорит Господь. 28Я дам тебе спокойно отойти к отцам, ты будешь с миром погребен в своей гробнице, и глаза твои не увидят той страшной беды, которую Я наведу на этот город и его жителей“».

Когда ответ пророчицы передали царю, 29он повелел собрать всех старейшин Иудеи и Иерусалима. 30Он вошел в Храм Господа, а следом за ним все жители Иудеи и Иерусалима, священники, пророки и весь народ, стар и млад. И царь прочел им от начала до конца всю Книгу договора, что была найдена в Храме Господа. 31Царь встал на свое место и подтверждал перед Господом договор — быть верным Господу, от всего сердца и от всей души исполнять Его повеления, предписания и законы, соблюдать все условия договора, записанные в свитке. 32Он велел, чтобы это подтвердили все, кто жил в Иерусалиме и на земле Вениамина. И жители Иерусалима стали поступать так, как велел Божий договор — договор Бога их отцов. 33Иосия убрал из подвластных израильтянам земель все мерзости и заставил всех жителей Иерусалима служить Господу, Богу их, и они исполняли это, пока Иосия был жив.

35 1Иосия совершил в Иерусалиме Пасху Господу. Пасхального ягненка заклали в четырнадцатый день первого месяца. 2Иосия определил обязанности священников и вдохновил их на служение в Господнем Храме. 3А левитам, святым Господним, наставлявшим всех израильтян, он сказал: «Оставьте святой ковчег в Храме, который построил Соломон, сын Давида, царь Израиля! Вам больше не нужно носить его на плечах. Служите Господу, вашему Богу, и Его народу, Израилю! 4Приготовьтесь: разделитесь по отеческим родам, как предписал царь Израиля Давид и его сын Соломон. 5В святилище пусть каждый отряд левитов встанет рядом со своими родичами из народа. 6Заколите пасхального ягненка, освятите и очистите себя и приготовьте его для своих родичей, совершая все, как повелел Господь через Моисея».

7Иосия дал народу тридцать тысяч ягнят и козлят и три тысячи быков из своих стад — пасхальные жертвы для всех собравшихся. 8Его сановники дали народу, священникам и левитам скот для добровольных приношений. Хилкия, Захария и Иехиэл, распорядители в Господнем Храме, дали священникам две тысячи шестьсот ягнят и козлят и триста быков для пасхальных жертв. 9Канания вместе со своими собратьями Шемаей и Нетанэлом, Хашáвия, Иеиэл и Иозавад — начальники левитов — предоставили пять тысяч ягнят и козлят и пятьсот быков для пасхальных жертвоприношений.

10Богослужение было подготовлено. Священники заняли свои места, левиты встали по отрядам, как приказал царь. 11Левиты зарезали пасхальных ягнят и сняли с них шкуры, а священники совершили окропление кровью. 12Левиты отделили и отдали народу части животных, предназначенных для жертвоприношения, чтобы простой народ, разделившись по родам, мог принести жертву Господу, как записано в книге Моисея. Подобным образом поступали и с быками. 13Пасхальных ягнят они готовили на огне, как положено, а священные части жертв готовили в горшках, котлах и тазах и с поспешностью раздавали мясо народу. 14После этого левиты приготовили жертвенное мясо для себя и для священников, потому что священники, потомки Аарона, до самой ночи совершали всесожжения и сжигали жир жертв. Левиты приготовили все для себя и для священников, потомков Аарона. 15Певцы, потомки Асафа, находились на своих местах, как им повелели Давид, Асаф, Хеман и царский провидец Иедутун. У каждых ворот стояли привратники: им не было нужды оставлять свою службу, так как их собратья-левиты все приготовили и для них.

16В тот день все служили Господу: они совершили Пасху и принесли всесожжения на Господнем жертвеннике, как и приказал царь Иосия. 17Все собравшиеся израильтяне праздновали Пасху и праздник Пресных Хлебов в течение семи дней. 18Такой Пасхи не бывало в Израиле со времен пророка Самуила. Ни один израильский царь не праздновал Пасху так, как Иосия вместе со священниками, левитами и всеми иудеями и израильтянами, находившимися тогда в Иерусалиме. 19Эта Пасха была совершена на восемнадцатый год царствования Иосии.

20После всех этих событий, когда Иосия восстановил храмовое богослужение, египетский царь Нехó, выступил в поход на Каркемиш*, что на Евфрáте, а Иосия выступил со своим войском ему навстречу. 21Тогда тот отправил к нему гонцов, чтобы передать: «Разве воюем мы с тобой, царь иудейский? Не против тебя я выступил в поход, а против царства, которое ведет со мной войну*. Бог велел мне торопиться, Он на моей стороне. Остановись, а не то Бог тебя погубит!»

22Но Иосия, который уже вооружился на битву, не отступил. Он не послушался того, что по велению Бога говорил ему Нехо. В долине Мегиддó* вступил в бой. 23Лучники попали в царя Иосию, и тогда царь сказал своим слугам: «Вынесите меня отсюда, я тяжело ранен». 24Слуги вытащили его из колесницы, переложили в другую и отвезли в Иерусалим. Там он умер. Его похоронили в гробнице его предков. Вся Иудея и Иерусалим оплакивали Иосию. 25Иеремия составил плач об Иосии, и вплоть до сего дня все певцы и певицы оплакивают его. В Израиле это вошло в обычай, и песня эта записана среди Плачей*.

26Прочее об Иосии, о том, как праведно он жил, следуя Закону Господа, 27и о его деяниях написано от начала до конца в Книге царей Иудеи и Израиля.

36 1Тогда народ сделал царем в Иерусалиме вместо Иосии его сына Иоахаза. 2Двадцати трех лет от роду Иоахаз стал царем; три месяца царствовал он в Иерусалиме. 3Египетский царь лишил его престола в Иерусалиме, а на иудейскую страну наложил дань — сто талантов серебра и талант золота. 4На престол Иудеи и Иерусалима царь Египта возвел Элиакима, брата Иоахаза, и дал ему новое имя Иоаким. А Иоахаза фараон Нехо увел в Египет.

5вадцать пять лет было Иоакиму, когда он стал царем; одиннадцать лет он царствовал в Иерусалиме. Его дела были ненавистны Господу. 6Навуходонóсор, царь Вавилона, пошел на него войной. Он заковал Иоакима в кандалы и увел в Вавилон. 7Еще Навуходоносор унес в Вавилон часть утвари Храма Господа и поместил ее в своем вавилонском дворце.

8Прочее о деяниях Иоакима, о том, какие мерзости он творил, и о том, что с ним произошло, написано в Книге царей Израиля и Иудеи. Царем после него стал Иехóния, его сын.

9Восьми лет от роду* Иехония стал царем; три месяца и десять дней царствовал он в Иерусалиме. Его дела были ненавистны Господу. 10В начале следующего года Навуходоносор послал за ним. Его угнали в Вавилон и унесли драгоценности из Храма Господа. Царем над Иудеей и Иерусалимом Навуходоносор поставил родственника* Иехонии по имени Седекия.

11Двадцать один год было Седекии, когда он стал царем; одиннадцать лет царствовал он в Иерусалиме. 12Его дела были ненавистны Господу. Он не смирился даже перед пророком Иеремией, через которого говорил Господь. 13Он восстал против царя Навуходоносора, который взял с него клятву перед Богом. Он упорствовал и упрямился, не желая обратиться к Господу, Богу Израиля.

14Точно так же все верховные священники и народ грешили все больше и больше, подражая мерзостям прочих народов и оскверняя Храм, который Господь освятил в Иерусалиме. 15Господь, Бог их отцов, снова и снова обращался к ним через Своих посланников, жалея Свой народ и Свою обитель. 16Но они высмеивали Божьих посланников, презирали Его слова и издевались над Его пророками, пока Божий гнев не обрушился на Его народ, и тогда не было уже спасения. 17На них пошел войной вавилонский царь и перебил их юношей в святом Храме. Он не жалел ни юноши, ни девы, ни седовласого старика — все было отдано в его руки. 18В Вавилон была увезена вся утварь Божьего Храма, большая и маленькая, все сокровища Храма Господа и все сокровища царя и вельмож. 19Тогда сожгли Божий Храм и разрушили стену Иерусалима, сожгли все дворцы, уничтожили все, что было в нем драгоценного. 20А тех, кто уцелел, увели в плен в Вавилон. Там они и их дети оставались рабами до тех пор, пока не вошло в силу персидское царство — 21во исполнение слова Господа, произнесенного пророком Иеремией*, пока не насладилась земля субботним покоем, отдыхая в запустении своем, пока не прошло семьдесят лет.

22В первый год правления Кира, царя персидского, во исполнение слов Господа, сказанных через Иеремию, Господь побудил Кира, царя персидского, провозгласить по всему царству и издать письменный указ: 23«Так говорит Кир, царь персидский. Все царства земли отдал мне Господь, Бог Небесный. И повелел Он мне построить Ему Храм в Иерусалиме, в Иудее. Те, ктопринадлежит к Его народу — да пребудет с ними их Бог! — пусть идут туда».

1:3, 7-13 3 Цар 3:4-15

1:4 2 Цар 6:1-17; 1 Пар 13:5-14; 15:25–16:1

1:5 Исх 38:1-7

1:9 Быт 13:16; 28:14

1:14-17 3 Цар 10:26-29 1:14 3 Цар 4:26

1:15-17 2 Пар 9:27-29

1:16 Втор 17:16

2:1-18 3 Цар 5:1-18

2:5-6 3 Цар 8:27; 2 Пар 6:18

3:1-7 3 Цар 6:1-10 3:1 Быт 22:2

3:8-13 3 Цар 6:14-28 3:8 Исх 26:33-34

3:10-13 Исх 25:18-20

3:14 Исх 26:31

3:15-17 3 Цар 7:15-22

4:1 Исх 27:1-2

4:2-5 3 Цар 7:23-26

4:6 Исх 30:17-21

4:7 Исх 25:31-40

4:8 Исх 25:23-30

4:11–5:1 3 Цар 7:40-51

5:1 2 Цар 8:11; 1 Пар 18:11

5:2-10 3 Цар 8:1-9

5:10 Втор 10:5

5:13-14 Исх 40:34-35 5:13 1 Пар 16:34; 2 Пар 7:3; Езд 3:11; Пс 99:5; 105:1; 106:1; 117:1; 135:1; Иер 33:11

6:1-11 3 Цар 8:12-21

6:4-9 2 Цар 7:1-13; 1 Пар 17:1-12

6:12-42 3 Цар 8:22-53

6:16 3 Цар 2:4

6:18 2 Пар 2:5-6

6:20 Втор 12:11

6:41-42 Пс 131:8-10

7:1 Лев 9:23-24

7:3 1 Пар 16:34; 2 Пар 5:13; Езд 3:11; Пс 99:5; 105:1; 106:1; 117:1; 135:1; Иер 33:11

7:4-10 3 Цар 8:62-66

7:11-22 3 Цар 9:1-9

7:18 3 Цар 2:4

8:1-2 3 Цар 9:10-14

8:5-18 3 Цар 9:17-28

8:13 Исх 23:14-17; 34:22-23; Числ 28:9; 29:39; Втор 16:16

9:1-9, 12 3 Цар 10:1-10, 13

9:10-11 3 Цар 10:11-12

9:13-28 3 Цар 10:14-29

9:16 3 Цар 7:2-5

9:25 3 Цар 4:26

9:26 Быт 15:18; 3 Цар 4:21

9:27-29 2 Пар 1:15-17

9:28 Втор 17:16

9:29-31 3 Цар 11:41-43

10:1-19 3 Цар 12:1-19

10:16 2 Цар 20:1

11:1-4 3 Цар 12:21-24

11:15 3 Цар 12:31

12:2 3 Цар 14:25

12:9-16 3 Цар 14:26-31 12:9 3 Цар 10:16-17; 2 Пар 9:15-16

13:1-2 3 Цар 15:1-2

13:3–14:1 3 Цар 15:6-8

14:1-5 3 Цар 15:11-15 14:1 3 Цар 15:8

15:16-18 3 Цар 15:11-15

16:1-6 3 Цар 15:17-22

16:11-14 3 Цар 15:23-24

18:1-27 3 Цар 22:2-28

18:16 Числ 27:17; Иез 34:5; Мф 9:36; Мк 6:34

18:28-34 3 Цар 22:29-35

20:7 Ис 41:8; Иак 2:23

20:10 Втор 2:4-19

20:15-17 Втор 20:1-4

20:17 Исх 14:13-14

20:31–21:1 3 Цар 22:41-50

21:1-20 4 Цар 8:16-24

21:7 3 Цар 11:36

21:8 Быт 27:40

22:1-6 4 Цар 8:25-29

22:7-9 4 Цар 9:21-28

22:10-12 4 Цар 11:1-3

23:1-15 4 Цар 11:4-16

23:3 2 Цар 7:12

23:16-21 4 Цар 11:17-20

24:1-14 4 Цар 11:21–12:16

24:6 Исх 30:11-16

24:20-21 Мф 23:35; Лк 11:51

24:23-27 4 Цар 12:17-21

25:1-4 4 Цар 14:2-6

25:4 Втор 24:16

25:5-16 4 Цар 14:7

25:17-28 4 Цар 14:8-20

26:1-2 4 Цар 14:21-22

26:3-4 4 Цар 15:2-3

26:16-23 4 Цар 15:5-7

26:18 Исх 30:7-10; Числ 3:10

26:23 Ис 6:1

27:1-9 4 Цар 15:32-38

28:1-4 4 Цар 16:1-4

28:5-8 4 Цар 16:5 28:5-6 Ис 7:1

28:16-21 4 Цар 16:7-9

28:26-27 4 Цар 16:19-20

28:27 Ис 14:28

29:1-2 4 Цар 18:1-3

30:2-3 Числ 9:9-11

31:1 4 Цар 18:4

31:4-5 Числ 18:12-13, 21

32:1 Ис 36:1

32:9-15 Ис 36:2-20

32:20 4 Цар 19:15-19; Ис 37:15-20

32:21 4 Цар 19:35-37; Ис 37:36-38

32:24 4 Цар 20:1-11; Ис 38:1-8, 21-22

32:32-33 4 Цар 20:20-21

33:1-9 4 Цар 21:1-9

33:2 Иер 15:4

33:4 2 Пар 6:6

33:7-8 3 Цар 9:3-5; 2 Пар 7:12-18

33:18-20 4 Цар 21:17-18

33:21-25 4 Цар 21:19-26

34:1-2 4 Цар 22:1-2

34:4 4 Цар 21:3; 2 Пар 33:3

34:5 3 Цар 13:2

34:8-28 4 Цар 22:3-20

34:29-33 4 Цар 23:1-20

35:1-19 4 Цар 23:21-23

35:4 2 Пар 8:14

35:13 Исх 12:8-9

35:15 1 Пар 25:1

35:17 Исх 12:1-20

35:20-24 4 Цар 23:28-30

36:1-4 4 Цар 23:30-34

36:4 Иер 22:11-12

36:5-8 4 Цар 23:36–24:6Д 36:5 Иер 22:18-19; 26:1-6; 35:1-19

36:6 Иер 25:1-38; 36:1-32; Дан 1:1-2

36:9-10 4 Цар 24:8-17

36:10 Иер 22:24-30; 24:1-10; 29:1-2; 37:1; Иез 17:12-13

36:11-12 4 Цар 24:18-20; Иер 52:1-3 36:11 Иер 27:1-22; 28:1-17

36:13-20 4 Цар 25:1-7; Иер 52:4-11 36:13 Иез 17:15

36:17 Иер 21:1-10; 34:1-5

36:19-20 Иер 39:8-9

36:21 Иер 25:11; 29:10

36:22-23 Езд 1:1-3

36:23 Ис 44:28

1:3 …и отправился во главе всех собравшихся к Гаваонскому святилищу. — В 3 Цар паломничество Соломона в Гаваон носит индивидуальный характер, а здесь — это общенародное действо. Схожим образом и Давид вскоре после своего воцарения во главе «всего Израиля» отправился за ковчегом в Кирьят-Иеарим.

1:3 Там находился Божий Шатер Встречи… — То же, что скиния. О местонахождении Шатра в Гаваоне сообщалось ранее в 1 Пар 16:39. Определение «Божий» при словосочетании «Шатер Встречи» встречается только здесь. Иное возможное понимание: «Шатер Встречи с Богом» (ср. Числ 12:4-10).

1:3 …сделанный в пустыне рабом Господа Моисеем. — О Шатре Встречи см. Исх 35–40.

1:4 Кирьят-Иеарим — город на границе наделов Иуды и Вениамина (Нав 18:14). Здесь находился возвращенный филистимлянами ковчег Завета (1 Цар 7:1), пока Давид не перенес его в Иерусалим.

1:5 …там… — Перевод по некоторым евр. рукописям, а также Септуагинте и Вульгате; в Ленинградском кодексе: «поставил» (разница только в масоретской пунктуации).

1:5 …Бецалел, сын Ури… — В книге Исхода говорится, что Господь «исполнил Бецалела духом Божьим», дал ему мудрость, разумение и мастерство, необходимые для создания походного святилища израильтян, см. Исх 31:2-3; 35:30-34; 36:1. Теперь мудростью наделяется Соломон, которому предстоит воздвигнуть Храм.

1:5 …поклонились Господу. — Или: «поклонились ковчегу»; в пользу такого понимания говорит 1 Пар 13:3. В евр. тексте — глагол, переведенный в 1 Пар 10:13 и 13:3 как «обращаться» (букв.: «искать»).

1:6 …принес тысячу всесожжений. — Возможно, слово «тысяча» здесь имеет значение «очень много», ср. Втор 1:11.

1:7 …ночью Бог явился Соломону… — В 3 Цар 3:5 говорится, что Бог явился Соломону ночью во сне (ср. также 3 Цар 3:15). Здесь про сон ничего не сказано, и можно предположить, что Соломон бодрствовал в этот момент, как бодрствовал юный Самуил, когда ему ночью явился Господь в святилище в Силоме, см. 1 Цар 3:3-14.

1:8 …возвел на престол меня. — В 3 Цар 3:7 Соломон добавляет: «но я молод, неумел и несведущ». Согласно раввинистической традиции, Соломону в тот момент было 12 лет. Иосиф Флавий (Иудейские древности, VIII, 211) утверждает, что царю исполнилось 14.

1:11 …просишь ты… не смерти твоих врагов… — Своих основных врагов Соломон уничтожил ранее, см. 3 Цар 2:5-46.

1:13 …от святилища… — Перевод по Септуагинте и Вульгате, в масоретском тексте: «к святилищу».

1:13 Гаваон — город в Палестине, в 8 км к северо-западу от Иерусалима. Согласно ст. 3 и 1 Пар 21:29, в Гаваоне во время царствования Давида находились скиния и жертвенник всесожжения. В 3 Цар 3:4-5 говорится, что на главном жертвеннике, который располагался тогда в Гаваоне, царь Соломон принес тысячу всесожжений.

1:14 Он создал колесничное и конное войско… — Букв.: «собрал». Евр. слово парáш может обозначать «всадника», «коня» или же «возничего». Поэтому для данного места существуют различные интерпретации: «собрал колесниц и коней» или же «собрал колесниц и всадников (возниц)». Однако известно, что боевые всадники появились на Древнем Ближнем Востоке только в новоассирийское время, т. е. в IX–VII вв. I тыс. до н. э.

1:14 …конницы — двенадцать тысяч. — Т. е. «двенадцать тысяч лошадей» или же «двенадцать тысяч всадников (возниц)».

1:14 …в крепостях, специально отведенных для колесничного войска… — Букв.: «в городах колесничных». В Мегиддо обнаружены остатки строений, которые, возможно, служили конюшнями для израильского войска. Одни ученые датируют их эпохой Соломона (ср. 3 Цар 9:15), другие — эпохой Ахава (IX в. до н. э.).

1:16 Лошадей Соломону доставляли из Египта… — О том, что в Египте приобретали лошадей, упоминается также во Втор 17:16, ср. Ис 31:1-3. Однако многие комментаторы полагают, что здесь в евр. тексте говорится о стране в Каппадокии.

1:16 Куэ — название страны, которую обычно отождествляют с Киликией, областью на юго-востоке Малой Азии; топоним неоднократно встречается в ассирийских источниках. У Геродота (История, III, 90) есть упоминание о том, что Киликия была поставщиком белых коней.

1:17 …шестьсот шекелей… — Около 7 кг.

1:17 …сто пятьдесят шекелей. — Около 2 кг.

1:17 …хеттским… царям. — Здесь речь идет о позднехеттских царствах (Табал, Гургум, Куммух, Каркемиш, Куэ, Хаттарикка, Тиль-Барсипа, Арпад, Хамат и др.), существовавших на юге Малой Азии и в Северной Сирии с конца II тыс. до н. э. и завоеванных Ассирией в VIII в. до н. э. Позднехеттские царства возникли на обломках Хеттской империи XVII–XIII вв. до н. э., охватывавшей Малую Азию и Северную Сирию.

2:1 …Храм для имени Господа… — Как правило, именно так автор книг Паралипоменон называет Иерусалимский храм, подчеркивая, что в храме обитает не сам Господь, а лишь Его имя, которое символизирует присутствие Бога на земле.

2:1 …и царский дворец. — О дворце см. 3 Цар 7:1-12. В книге Паралипоменон никаких подробностей относительно размеров и устройства царского дворца не сообщается.

2:3 Хурам — в книге Царств это имя имеет форму Хирам (3 Цар 5:1) или же Хиром (3 Цар 5:10, 18; 7:39-40). Согласно Иосифу Флавию (Против Апиона, I, 117), царь Тира Хирам взошел на престол после смерти своего отца Абибаала приблизительно в 970 г. до н. э. Тезка царя Хирама — мастеровой Хирам — руководил строительством Иерусалимского храма, см. 3 Цар 7:13-40. В 3 Цар 5:1 сообщается, что первым написал письмо Соломону царь Хирам в связи с восшествием Соломона на престол.

2:4 …воскурять пред Ним благовония… — О воскурении благовоний пред Господом см. Исх 30:1-10; 37:25-29; 40:27; Лев 16:13.

2:4 …регулярные хлебные приношения… — О хлебных приношениях см. Исх 25:23-30; 40:22-24; Лев 24:5-9.

2:7 …в Иудее и Иерусалиме… — Такое обозначение страны характерно для эпохи разделенного царства.

2:8 …кипарисов… — Сейчас считается, что евр. берóш означает «можжевельник». Судя по данным археологии, кипарис не был распространен в Палестине до римской эпохи.

2:8 …деревьев альгум… — В 3 Цар 10:11-12 — «альмуг». Точная идентификация неизвестна. Традиционно отождествляется с сандаловым деревом. Из современных комментаторов одни считают, что это какое-то экзотическое растение, которое Хирам сам импортировал из далеких стран с целью перепродажи; в 9:10 говорится, что дерево альгум добывали в Офире. Другие думают, что альгум следует отождествлять с деревом эламмакку, которое, согласно ассирийским текстам, произрастает в северной Сирии. В параллельном рассказе в 3 Цар 5:6 дерево альгум не упоминается.

2:10 …твоим дровосекам… я предоставлю… — В 3 Цар 5:9, 11 говорится, что продукты предназначались не для рабочих, а для царского двора Хирама, а за рабочих Соломон отдельно расплачивался с Хирамом деньгами (3 Цар 5:6). Кроме того, в книге Царей сообщается, что поставки были ежегодными, т. е. приводимые ниже цифры, скорее всего, составляют годовой объем продовольствия. Судя по Иез 27:17 и Деян 12:20, финикийцы в древности импортировали продукты питания из Палестины.

2:10 …двадцать тысяч коров пшеницы… — Предположительный объем одного кора в первой половине I тыс. до н. э. — от 200 до 300 л. Таким образом, общий объем пшеницы, о котором здесь говорится, — от 4000000 до 6000000 л.

2:10 …двадцать тысяч коров ячменя, двадцать тысяч батов вина… — В 3 Цар 5:11 эти продукты не упомянуты.

2:10 …двадцать тысяч бáтов оливкового масла. — Бат в десять раз меньше кора, т. е. его объем составлял от 20 до 30 л. Таким образом, общий объем масла составляет от 400 000 до 600 000 л. В 3 Цар 5:11 объем масла такой же, как и пшеницы, т. е. двадцать тысяч кóров.

2:11 По любви к Своему народу Господь поставил тебя царем над этим народом! — Почти то же самое говорит царица Савская о Соломоне во время визита к нему, см. 9:8; 3 Цар 10:9.

2:13 …мудрого и сведущего человека — Хурам-Ави. — В 3 Цар 7:13 мастера зовут Хирам, т. е. он тезка тирского царя.

2:14 Мать его происходит из племени Дана… — У Хирама-мастера в 3 Цар 7:13 мать — из племени Неффалима.

2:15 …твоим слугам… — Слугами Давида здесь Хирам называет финикийских рабочих. Однако в 3 Цар 5:9 речь идет о том, что продовольствие поставляется не рабочим, а царскому двору Хирама.

2:16 Яффа — единственная природная гавань на всем побережье Палестины к югу от залива Акры.

2:17-18 Соломон провел перепись всех переселенцев… Семьдесят тысяч из них он сделал носильщиками… — Привлекать неизраильское население к работам по строительству Храма начал еще Давид, см. 1 Пар 22:2. В 3 Цар 5:13 говорится, что Соломон возложил трудовую повинность на весь Израиль, а не только на иноплеменников.

3:4 Перевод по Септуагинте, евр. текст неясен.

3:6 Парваим — топоним упоминается только здесь. Его гипотетическая идентификация — совр. Фарва в Йемене.

3:8 Святыня святынь — самая священная часть Храма, в которой располагался Ковчег.

3:8 …шестьсот талантов… — Примерно 20 тонн.

3:9 …пятьдесят шекелей… — Примерно 600 граммов.

3:10 …вырезанных из дерева… — Перевод по конъектуре, которую подтверждает Септуагинта.

3:17 …Яхин… — Значение имени: «установит».

3:17 …Боаз. — Значение имени неясно; возможно: «в нем сила».

4:5 …одна ладонь… — Т. е. в ширину ладони, примерно 7-8 см.

4:5 …три тысячи батов. — Примерно 120 000 литров.

4:17 Суккот — город на восточном берегу Иордана, нередко отождествляемый с совр. Дейр-Алла в 3 км к северу от р. Зерка (библейского Яббока).

4:17 Цереда — топоним упоминается только здесь. Вероятно, то же, что и Цартан, город в долине Иордана, часто отождествляемый с совр. Телль эс-Саидие.

5:10 Хорив — так в книге Второзакония (1:2, 6; 4:10 и др.) и ряде других библейских текстов (например, Исх 3:1) именуется священная гора, где Бог явился израильтянам; в других местах она называется Синаем.

6:13 …медный помост… — Перевод основывается на Септуагинте и Вульгате. Обычно евр. киййóр означает «чан» (например, Исх 30:18; 3 Цар 7:38).

6:41 Восстань, о Господи Боже… — Ср. торжественное восклицание Моисея при переносе скинии (Числ 10:35).

6:42 …Своего помазанника… — Т. е. Давида и его законного наследника. Благоволение Господа к Соломону описывается здесь как следствие особых отношений, в которые Господь вступил с Давидом, избрав его на царство и дав ему обещания о славном будущем его рода.

8:3 Хамат-Цова — то же, что Хамат.

8:4 Тадмор — оазис в Сирийской пустыне, в 240 км к северо-востоку от Дамаска, на караванном пути, связывавшем Египет, Палестину и Дамаск с Месопотамией; совр. Тадмур. Упоминается в ассирийских источниках. В эллинистическо-римское время Тадмор носил название Пальмира и был важным торговым и культурным центром на Ближнем Востоке. В 273 г. н. э. разрушен императором Аврелианом. В Ветхом Завете это название встречается дважды — здесь и в 3 Цар 9:18. Правда, в 3 Цар 9:18 оно содержится лишь в части масоретских рукописей, а также в ряде древних переводов (Лукиановой рецензии Септуагинты, Вульгате, Таргуме и Пешитте). В других масоретских рукописях вместо «Тадмор» стоит «Тамар». И хотя сами масореты предлагают заменять его при чтении на «Тадмор», многие ученые считают правильным чтение именно «Тамар».

8:4 …все крепости со складами… в Хамате. — Этот город занимал стратегическое положение на дороге, ведущей из Малой Азии в Египет.

8:5 …Верхний Бет-Хорон и Нижний Бет-Хорон… — Это два соседних города (совр. Бейт-Ур эль-Фока и Бейт-Ур эт-Тахта), находившихся на расстоянии ок. 2,5 км друг от друга. Они располагались у дороги, связывавшей Иерусалим с побережьем Средиземного моря. В параллельном тексте 3 Цар 9:17 сообщается, что царь Соломон наряду с другими городами укрепил Нижний Бет-Хорон. В данном же тексте говорится, что Соломон укрепил оба Бет-Хорона — и Верхний, и Нижний.

8:6 Баалат — город на западе Палестины, в наделе Дана (Нав 19:44); возможно, совр. Эль-Магар.

8:7 Амореи — так в Ветхом Завете называются один из населявших Ханаан народов (ср., например, Быт 15:21) или все население Ханаана (Быт 15:16; Втор 1:27). Согласно Числ 21:21-26, царство амореев до прихода израильтян в Палестину находилось к востоку от Иордана (его столицей был, согласно этому преданию, город Хешбон в Моаве).

8:11 …во дворце… — В Септуагинте: «в городе».

8:18 Офир — заморская страна, из которой везли золото, ценные породы дерева, драгоценные камни и экзотических животных (3 Цар 9:28; 10:11, 22). Точное географическое положение Офира из библейских текстов не ясно. Иудейские писатели предположительно помещали Офир в Южной Аравии или на побережье Восточной Африки, в Сомали (Быт 10:29-30). Потом, когда границы цивилизованного мира раздвинулись, Офир стали помещать в Индии.

9:4 …виночерпиев… — Слово машкé употребляется в двух значениях: «виночерпий» (например, в Быт 40:1 и др.) и «то, что пьют», «напиток» (например, Лев 11:34). В параллельном месте 3 Цар 10:5 более вероятным представляется значение «напиток». Однако в данном стихе следует принять значение «виночерпии», поскольку автор книги Паралипоменон далее добавляет слова «…и как они одеты…». Септуагинта и Вульгата в обоих случаях свидетельствуют в пользу значения «виночерпии».

9:4 …какие всесожжения приносит он в Храме Господа… — Перевод по конъектуре, которую поддерживают параллельный текст 3 Цар 10:5, Септуагинта и Вульгата.

9:9 …сто двадцать талантов… — Более 4 тонн.

9:10-11 А слуги Хурама… — Многие комментаторы полагают, что эти стихи должны следовать после стиха 21.

9:10 …дерево альгум… — См. прим. к 2:8.

9:11 …пандусы… — Перевод предположительный, основан на Септуагинте и Вульгате. Обычное значение употребленного здесь евр. слова месиллá «дорога», см., например, Суд 20:31, 45; 21:19; 4 Цар 18:17. Другой распространенный перевод этого места: «лестницы».

9:13 …шестьсот шестьдесят шесть талантов… — Примерно 23 тонны.

9:15-16 …шестьсот шекелей …триста шекелей… — В масоретском тексте единица измерения не названа, но, скорее всего, речь идет именно о шекелях. Шестьсот шекелей — это примерно 7 кг, триста шекелей — 3,5 кг.

9:18 …подножие… — Перевод предположительный. В постбиблейском др.-евр. языке это слово означает «подъем», «ступенчатый подъем», в первую очередь применительно к жертвеннику.

9:21 …слоновую кость, обезьян и павлинов [или: бабуинов]. — Точное значение евр. текста не вполне ясно, перевод предположительный. Все три слова встречаются в Библии только здесь и в параллельном месте в 3 Цар 10:22. Так эти слова переведены в Таргуме и Вульгате.

9:26 …от Реки… — Т. е. «от Евфрата».

9:31 Рехавам — сын царя Соломона и аммонитской царевны Наамы. В начале правления Рехавама унаследованное им от отца единое Израильское царство разделилось на Иудею (Южное царство) и Израиль (Северное царство). Рехавам стал царем одной только Иудеи (ок. 931–913 гг. до н. э.).

10:14 Ярмо отца было для вас тяжелым? — Перевод по конъектуре, в пользу которой говорит Септуагинта и некоторые евр. рукописи. В масоретском тексте: «Я сделаю тяжелым ваше ярмо».

10:16 …Давид? …Давид! — Это имя может символически обозначать и наследников Давида, в данном случае — его внука Рехавама.

10:18 …послал… Хадорама… — В параллельном месте в 3 Цар 12:18 — Адорама в масоретском тексте, в Септуагинте — Адонирама. В 3 Цар 4:6; 5:14 имя Адонирам носит надзиратель за трудовой повинностью при Соломоне. Вероятно, все это варианты одного имени.

11:6 Вифлеем — город в 10 км к югу от Иерусалима. С ним связаны события книги Руфь; из Вифлеема происходил царь Давид. Со времен Нового Завета Вифлеем известен как место рождения Иисуса Христа.

11:6 Этам — несколько мест в Библии носили это название. Здесь речь идет о городе на юге Палестины в наделе Иуды, возможно, совр. Хирбет эль-Хох.

11:6 Текоа — город в 16 км к югу от Иерусалима, в Иудейских горах, в округе Бет-Цур, между Вифлеемом и Хевроном.

11:7 Бет-Цур — город на дороге между Иерусалимом и Хевроном.

11:7 Сохо — несколько городов в Библии носили это название. Здесь речь идет о селении на юго-западе Палестины, в Шефеле, в наделе Иуды; вероятно, совр. Хирбет Аббад.

11:7 Адуллам — город в 30 км к юго-западу от Иерусалима. Неподалеку от Адуллама находилась пещера, в которой укрывался Давид с отрядом своих сторонников.

11:8 Гат — вероятно, здесь имеется в виду не филистимский город Гат, а одноименное поселение на территории Иудеи.

11:8 Мареша — город на юго-западе Палестины, в Шефеле, в наделе Иуды. В окрестностях Мареши царь Аса сразился с кушитом Зерахом (14:9-10).

11:8 Зиф — несколько мест в Библии носят это название. Здесь речь идет о городе в горной области на юге Палестины, в наделе Иуды; совр. Телль Зоф в 5 км к юго-западу от Хеврона. Жители этого города донесли Саулу о Давиде (1 Цар 23:19).

11:9 Адораим — город на юге Палестины; совр. город Дура в 10 км к западу от Хеврона. В эллинистический и римский периоды известен под названием Адора.

11:9 Лахиш — крупнейший город в южной Шефеле. Неоднократно упоминается в Ветхом Завете, а также в древнеегипетских (Письма из Амарны, XIV в. до н. э.) и ассирийских источниках.

11:9 Азека — город на юго-западе Палестины, в Шефеле, в наделе Иуды. Упоминается в рассказе о том, как пять аморейских царей были побеждены Иисусом Навином в битве при Гаваоне, Нав 10:10-11 (см. также Нав 15:35).

11:10 Цора — город в Палестине, в наделе Иуды; совр. Сара в 24 км к западу от Иерусалима.

11:10 Айялон — город в Палестине, в наделе Дана, в 20 км к северо-западу от Иерусалима. Занимал стратегически важное место на торговом пути в Шефеле.

11:10 Хеврон — город примерно в 30 км к юго-востоку от Иерусалима, расположенный на перекрестке нескольких стратегически важных дорог.

11:18 Авихаиль — племянница Давида.

11:18 Элиав — старший брат Давида.

11:18 Иессей — потомок Иуды, внук Боаза и Руфи, сын Оведа, отец царя Давида.

11:20 Мааха — внучка царя Давида, любимая жена Рехавама, носила имя своей бабушки Маахи, дочери гессурского царя Талмая.

11:20 Авессалом — сын царя Давида и Маахи, дочери гессурского царя Талмая. Авессалом поднял восстание против своего отца с целью захватить престол, но потерпел поражение и погиб.

11:20 Авия — царь Иудеи, 913–911 гг. до н. э.

12:2 …египетский царь Шешонк… — Первый фараон 22-й (ливийской) династии, правивший во второй половине X в. до н. э.

12:3 Суккийцы — народность, жившая в Ливии и известная по древнеегипетским источникам.

12:3 Кушиты — жители Куша, страны к югу от Египта, на севере совр. Судана. В Ветхом Завете Кушем могут называться все страны к югу от Египта.

12:15 …в родословных записях… — В Септуагинте: «в записях наблюдавшего за его деяниями».

12:16 …Авия. — В тексте 3 Цар — Авиям (см. 3 Цар 15:1-8). Вероятно, это два варианта одного имени. В 3 Цар 14:1 имя Авия носит сын Иеровоама. Быть может, имя наследника Рехавама было изменено специально, чтобы различить этих персонажей.

13:1 В 3 Цар царь Авия (Авиям) представлен кратко, как царь, который «шел греховным путем… и не был предан всем сердцем Господу» (3 Цар 15:1-7). В книге Паралипоменон, напротив, Авие посвящена целая глава и о нем говорится как о благочестивом правителе.

13:2 …Мааха… — В масоретском тексте: Михаягу. Перевод по конъектуре, подтверждаемой Септуагинтой.

13:2 Гива — город в Палестине, в наделе Вениамина, родина первого израильского царя Саула.

13:4 Авия поднялся на вершину горы… — Похожая сцена описывается в Суд 9:7.

13:5 …по договору, навек хранимому солью! — Соль на Ближнем Востоке использовалась при заключения союза, ср. упоминание «соли договора» в Лев 2:13.

13:11 …стол из чистого золота… — Дословно: «чистый стол».

13:19 Эфрон — город в Палестине, неподалеку от Вефиля; возможно, то же, что Офра (Нав 18:23).

14:9 …кушит… — См. прим. к 12:3. Возможно, речь идет об африканском отряде (или полководце), состоявшем на египетской службе.

14:13 Герар — город на юго-западе Палестины, в пустыне Негев.

15:4 По мнению некоторых комментаторов, этот стих следует читать после стт. 5-6.

15:8 …эти пророческие слова, произнесенные Азарией, сыном пророка Одеда… — Перевод по конъектуре; дословно в масоретском тексте: «пророческие слова пророка Одеда».

15:8 …перед притвором Храма Господа. — Дословно: «перед притвором Господа».

15:9 …Ефрема, Манассии и Симеона… — Ближайшие израильские племена с севера и с юга.

15:17 Этот стих вступает в противоречие с 14:2-4.

16:1 Рама — несколько городов в Библии носят это имя. В данном стихе речь идет о городе в 8 км к северу от Иерусалима, в наделе Вениамина; совр. Эр-Рам. Раму Вениаминову не следует путать с Рамой в наделе Ефрема, родным городом пророка Самуила.

16:4 Ийон — город на севере Палестины, в наделе Неффалима, самый северный из израильских городов; совр. Телль эд-Диббон на территории Ливана.

16:4 Дан — город на севере Палестины, один из главных религиозных центров Израильского (Северного) царства. Возле Дана проходила главная дорога, связывавшая Месопотамию и Сирию с Палестиной.

16:4 Авел-Маим — вариант названия Авел-Бет-Мааха, город на севере Палестины, в наделе Неффалима.

16:6 Гева — город в наделе Вениамина; совр. Джаба в 9 км к северо-востоку от Иерусалима. Многие совр. ученые считают, что Гева и Гива — один и тот же город, см. прим. к 13:2.

16:6 Мицпа — здесь речь идет о Мицпе в наделе Вениамина. В этом городе Саул был провозглашен первым царем Израиля.

16:7 …провидец Ханани… — Об этом пророке больше ничего не известно, но в 3 Цар 16:1, 7 упоминается пророк Иегý, сын Ханáни.

16:11 Книга царей Иудеи и Израиля — не дошедший до нас исторический источник.

17:1 …над всем Израилем. — Здесь и еще в нескольких местах (21:2, 4; 28:19) повествователь называет Иудейское царство Израилем. Вероятно, этим он хочет подчеркнуть, что именно Иудея была наследницей единого Израиля.

17:3 …как его отец поступал в начале правления… — Перевод по некоторым евр. рукописям и Септуагинте. Имеется в виду правление Асы, отца Иосафата. Автор книг Паралипоменон разделяет благочестивое начало этого правления и его греховный конец. В Ленинградском кодексе: «его отец Давид».

18:2 Рамот Галаадский — город на восточном берегу Иордана, включенный в надел Гада. Рамот Галаадский несколько раз переходил из рук в руки в войнах между израильтянами и арамеями. Локализация города спорна.

18:8 Евнухи играли важную роль при дворах восточных царей; нередко из их числа цари избирали ближайших советников и главных министров.

18:9 На площади у ворот… — Дословно: «на гумне у ворот».

18:18-21 Эту сцену часто сопоставляют с Ис 6:1-11.

18:25 …царскому сыну… — Скорее всего, это название должности.

18:27 Слушайте, все народы! — Цитата из Мих 1:2.

18:31 …Господь спас его, Бог увел его от преследователей. — Эти слова отсутствуют в параллельном тексте книги Царств.

19:1 …живым возвратился домой… — Эти слова перекликаются с пророчеством в 18:16.

19:2 …провидец Иегу, сын Ханани… — В 3 Цар 16:1-7 пророк Иегу, сын Ханани, действует при израильском царе Баше, который правил одновременно с иудейским царем Асой.

19:2 Таким же образом пророк Азария встречает царя Асу, возвращающегося с войны; см. 15:1-2.

19:4 Он снова стал объезжать… — См. 17:7-9.

19:4 Беэр-Шева — город на юге Палестины, в северной части пустыни Негев, в наделе Симеона, примерно в 40 км к юго-западу от Хеврона. Беэр-Шева считалась южной границей страны: ср. выражение «от Дана до Беэр-Шевы», означающее «по всей стране» (Суд 20:1; 1 Цар 3:20 и др.). Древнеизраильская Беэр-Шева (совр. Тель-Шева) находилась в 4 км к востоку от совр. Беэр-Шевы.

19:8 …разбирали тяжбы жителей Иерусалима. — Перевод по Септуагинте и Вульгате. В масоретском тексте: «Они вернулись в Иерусалим».

20:1 …аммонитяне с меунитянами. — Перевод по конъектуре, подтверждаемой Септуагинтой. В масоретском тексте «некоторые из аммонитян». Меунитяне — жители арабского города Меун (или Маан) в Юго-Восточном Заиорданье.

20:2 …из-за моря… — Здесь имеется в виду Мертвое море.

20:2 …из Эдома. — Перевод по одной евр. рукописи. В Ленинградском кодексе: «из Арама».

20:2 Хацецон-Тамар — кроме данного стиха топоним встречается в Библии лишь один раз, в Быт 14:7, где речь идет о селении к югу от Мертвого моря. По-видимому, его следует отождествлять с селением Тамар. Однако в данном месте Хацецон-Тамар отождествляется с Эн-Геди.

20:2 Эн-Геди — оазис с пресной водой и горячими источниками на западном берегу Мертвого моря, в 30 км к юго-востоку от Хеврона, в наделе Иуды.

20:5 …Новым двором… — Вероятно, речь идет о перестроенном внешнем дворе Храма, где собирался народ.

20:36 Эцион-Гевер располагался на побережье Красного моря, тогда как именем Таршиш обычно обозначалась страна, путь к которой лежал через Средиземное море (вероятно, совр. Испания). Возможно, что в данном месте топоним Таршиш означает просто «дальние земли».

21:2 …царя Израилева. — См. прим. к 17:1. Во многих евр. рукописях и Септуагинте: «царя Иудеи».

21:4 …вельмож Израилевых. — См. прим. к 17:1. Во многих евр. рукописях и Септуагинте: «вельмож Иудеи».

21:8-16 Эдом находился к востоку от Иудеи, Ливна и филистимляне — к западу, арабы и кушиты к югу. Таким образом, Иораму приходилось воевать на всех направлениях, кроме северного, где располагался Израиль.

21:9 Иорам выступил против них в поход вместе со своими полководцами и колесницами. — В 4 Цар 8:21 сказано несколько иначе: «Иорам со своим колесничным войском дошел до Цаира».

21:9 Ночью он разбил эдомитян, окруживших его вместе с его колесничными отрядами. — 4 Цар 8:21 добавляет: «но после этого иудейское войско разбежалось по домам». Текст всей фразы не вполне ясен. Вероятно, речь здесь идет о том, что Иораму удалось вырваться из кольца окружения эдомитян. Но существует иное прочтение, основанное на конъектуре: «Эдомитяне, окружившие его, ночью напали и разбили его вместе с его колесницами». Такое понимание лучше согласуется с контекстом.

21:16 Кушиты — см. прим. к 12:3.

21:17 Иоахаз — вариант имени Ахазия (см. 22:1).

22:2 …двадцать два года. — Перевод по конъектуре на основе 4 Цар 8:26. В масоретском тексте: «сорок два года».

22:2 …из рода Омри. — В евр. тексте букв.: «дочь Омри»; в Септуагинте: «дочь Ахава».

22:3 …мать побуждала его к нечестивым поступкам. — Царица-мать на Древнем Ближнем Востоке нередко руководила своим молодым сыном и играла первую роль при дворе.

22:5, 7 Здесь упоминаются два человека, носящих имя Иорам: сын царя Ахава, правивший тогда Израилем, и уже умерший к тому моменту иудейский царь, о котором шла речь в предыдущей главе.

22:6 Изреель — город в Изреельской долине у подножия горы Гилбоа, на южной границе надела Иссахара; совр. Зерин.

22:6 …Ахазия… — В масоретском тексте: «Азария». Перевод основан на 4 Цар и Септуагинте.

22:7 …помазание… — Торжественный обряд посвящения на особое служение, царское или священническое. При помазании использовалось оливковое масло.

22:11 …Иехошева… — Перевод по 4 Цар 11:2 и некоторым рукописям Септуагинты; в масоретском тексте: Иехошавáт.

23:5 Ворота Основания — название встречается только здесь. В 4 Цар — «ворота Сур». Некоторые комментаторы отождествляют и те и другие с Конскими воротами.

23:9 …щиты и колчаны царя Давида… — Символично, что при возведении на престол потомка Давида священники и левиты воспользовались оружием Давида.

23:11 …знаки царского достоинства. — Или: «знаки договора, заключенного с Господом».

23:12 …шум народа, бегущего и прославляющего царя… — Иное возможное понимание текста: «шум бегущей [царской] дружины, прославляющей царя».

24:7 …сыновья Гофолии… — Судя по 22:10, у Гофолии к этому моменту не было сыновей. В связи с этим предлагалась конъектура: «ее священники».

24:7 Здесь указывается причина, по которой Храм должен быть обновлен.

24:25 …сына священника Иехояды. — Перевод по Септуагинте и Вульгате; в масоретском тексте: «сыновей».

24:26 …Шимрит. — В 4 Цар 12:21 приводится другое имя — Шомéр.

24:27 …в рассказах Книги царей. — Или: «в толковании на Книгу царей».

25:6 …сто талантов… — Около 3,5 тонны.

25:11 Соляная долина — вероятно, совр. Вади эль-Мильх к востоку от Беэр-Шевы.

25:21 Бет-Шемеш — несколько городов носили это имя, означающее «Дом Солнца». Здесь речь идет о городе в северо-восточной части Шефелы; совр. Телль эр-Румейла.

25:28 …в Городе Иуды. — Вероятно, имеется в виду Иерусалим. В некоторых евр. рукописях и в Септуагинте: «в Городе Давида».

26:2 …Элот… — В 4 Цар 16:6 название города — Элáт. Город на северо-восточном берегу Акабского залива, на Красном море; находился в 1 км к северо-востоку от совр. Акабы.

26:6 Явне — город на юго-западе Палестины, в наделе Иуды; совр. Явне.

26:7 …меунеями. — Перевод по Септуагинте; в масоретском тексте: «аммонитянами». О меунеях, или меунитянах, см. прим. к 20:1.

26:19 …проказа… — Евр. словом царáат могли обозначаться разного рода кожные заболевания, которые делали человека ритуально нечистым и обязывали его находиться в полной изоляции от общества. Согласно Лев 13:45-46, больной должен жить за пределами поселения.

26:21 …Бет-ха-Хофшит… — Возможно, что здесь речь идет об особом жилище для ритуально нечистых людей.

26:23 …на царском кладбище. — Дословно: «на поле кладбища, принадлежащего царям». В Пешитте: «на кладбище, но не в царских гробницах»; ср. то же выражение «но не там, где похоронены цари» в 21:20; 24:25, а также см. 28:27.

26:23 О нем говорили: прокаженный! — Этих слов нет в 4 Цар 15:7.

27:5 …сто талантов… — Примерно 3,5 тонны.

27:5 …десять тысяч кóров пшеницы… — Около 4000000 литров.

28:3 Бен-Хинном — долина к югу от Иерусалима (Нав 15:8; 18:16; Неем 11:30). Упоминается как место человеческих жертвоприношений также в 33:6; 4 Цар 23:10; Иер 7:31-32; 19:2, 6; 32:35. От названия этой долины (евр. ге-Хиннóм) происходит слово «геенна».

28:15 Иерихон — город в долине Иордана, в плодородном оазисе в 10 км к северу от Мертвого моря, известный также как «Город пальм».

28:18 Тимна — несколько городов с тем же названием упомянуты в Библии. Здесь речь идет о городе на границе владений израильтян и филистимлян, совр. Телль эль-Баташи.

28:19 …царя Израилева… — См. прим. к 17:1. Во многих евр. рукописях и в Септуагинте: «царя Иудеи».

28:20 Тиглатпаласар — имеется в виду Тиглатпаласар III (745–727 гг. до н. э.).

28:27 …цари Израилевы. — Так здесь названы цари Иудеи (Южного царства).

29:4 …на восточной площадке… — Вероятно, так называлось место для собраний, расположенное вне Храма (ср. подобное собрание в Неем 8).

29:12 …они были кехатитами… из мераритов… из потомков Гершона… — Перечисляются три ветви племени левитов, см. 1 Пар 6:1; 23:6.

29:16 …во внутреннюю часть Храма Господа… — Вероятно, так здесь названа святыня святынь, как в 3 Цар 7:50, или же весь Храм.

29:17 В первые восемь дней очищались дворы и пристройки, а во вторые восемь дней — внутреннее святилище.

30:3 …они не могли совершать ее в обычное время… — Закон предписывает совершать Пасху в четырнадцатый день первого месяца, см. Исх 12:6.

30:14 …все жертвенники в Иерусалиме… — Жертвенники, которые поставил Ахаз, см. 28:4.

31:2 …у ворот стана Господня. — В Септуагинте: «у ворот и во дворах Храма Господнего».

31:16 …трехлетнего… — Существует конъектура, основанная на 1 Пар 23:3: «тридцатилетнего».

31:16 Кроме того, они наделяли всех… кто был занесен в родословные списки… — Или: «помимо занесенных в родословные списки, они наделяли всех, кто…».

32:1 Синаххериб — царь Ассирии (704–681 гг. до н. э.).

32:4 …по стране… — В Септуагинте: «по городу».

32:24 …знамение. — Подробнее оно описывается в 4 Цар 20:8-11.

33:3, 5 …небесному воинству… — Так в Ветхом Завете может обозначаться свита Господа как «небесного царя», см. 3 Цар 22:19, где Бог восседает на троне в окружении «небесного воинства». Однако в большинстве библейских текстов «небесное воинство» — это звезды (или солнце, луна и звезды).

33:5 В обоих дворах… — Внешнем и внутреннем.

33:6 Бен-Хинном — см. прим. к 28:3.

33:11 …схватив его крюками… — Или: «заковав в кандалы».

33:18 …его молитва Богу… — В греческой версии Второй книги Паралипоменон молитва Манассии приводится в самом конце, после 36:23; в евр. тексте она отсутствует.

33:20 …в его собственном дворце. — Вероятно, в дворцовом саду (ср. 4 Цар 21:18).

34:6 …он повсеместно уничтожал их храмы… — Перевод по конъектуре (ср. 4 Цар 23:24). Масоретский текст неясен, дословно его можно перевести: «и во всех опустошенных [селениях] вокруг них».

35:20 Нехо — фараон Нехо II (610–595 гг. до н. э.).

35:20 Каркемиш — город на севере Сирии, на реке Евфрат, на границе совр. Турции и Сирии. После падения Ассирии и возникновения Нововавилонского царства возле Каркемиша происходили сражения между египтянами и вавилонянами. Описываемый здесь поход фараона Нехо датируется 609 г. до н. э. Об этом событии сообщается также в 4 Цар 23:29, но, в отличие от данного места, причины столкновения там не объясняются, и даже не совсем ясно, был ли Иосия разбит в бою или, как предполагают некоторые ученые, арестован и казнен фараоном. Через четыре года, в 605 г. до н. э., при Каркемише произошло решающее сражение между Нехо и будущим вавилонским царем Навуходоносором. Результатом сражения стало установление гегемонии Вавилона на всем Ближнем Востоке. Эта битва является ключевым событием в пророчествах Иеремии (см., например, Иер 46:1-12).

35:21 …против царства, которое ведет со мной войну. — Фараон имеет в виду своих противников, ассирийцев.

35:22 Мегиддо — город в Палестине, на западном краю Изреельской долины, близ важнейшей дороги, которая, пересекая Палестину с юга на север, связывала Египет с Сирией, Месопотамией и Малой Азией. Мегиддо стоял как раз в том месте, где эту дорогу было проще всего перекрыть.

35:25 …Плачей. — Имеется в виду собрание песен, подобных Плачу Иеремии.

36:6 Навуходоносор — имеется в виду Навуходоносор II (605–561 гг. до н. э.).

36:9 Восьми лет от роду… — В Септуагинте: «восемнадцати лет», ср. 4 Цар 24:8.

36:10 …родственника… — Букв.: «брата». Седекия был дядей Иехонии.

36:21 …произнесенного пророком Иеремией… — См. Иер 25:11-12 и 29:10, где говорится о семидесяти годах запустения, ср. также Лев 26:24-25, 43.


Книга

Ездры

1 1В первый год правления Кира*, царя персидского, во исполнение слов Господа, сказанных через Иеремию*, Господь побудил Кира, царя персидского, провозгласить по всему царству и издать письменный указ:

2«Так говорит Кир, царь персидский. Все царства земли отдал мне Господь, Бог Небесный*. И повелел Он мне построить Ему Храм в Иерусалиме, в Иудее. 3Те, кто принадлежит к Его народу — да пребудет с ними их Бог! — пусть идут в Иерусалим, в Иудею, и отстроят Храм Господа, Бога Изрáиля — тогоБога, что в Иерусалиме. 4Всем, кто уцелел из этого народа, где бы они ни жили сейчас, пусть местные жители дадут серебро, золото, имущество и скот, а также пожертвования для Храма Бога в Иерусалиме».

5Собрались в путь главы родов племени* Иýды и племени Вениамина, священники и левиты, все, кого Бог побудил пойти и отстроить Храм Господа в Иерусалиме. 6Окрестные жители, вдобавок ко всем пожертвованиям для Храма, снабдили их утварью из серебра, золотом, имуществом, скотом и дарами.

7Царь Кир велел принести утварь Храма Господа, которую Навуходонóсор когда-то забрал из Иерусалима и поместил в храм своего бога. 8Эту утварь Кир, царь персидский, вручил казначею Митредáту, а тот передал все по списку Шешбаццáру, главе племени Иуды. 9Вот что там было: кубки золотые — тридцать, кубки серебряные — тысяча двадцать девять, 10чаши золотые — тридцать, чаши серебряные — четыреста десять, прочей утвари — тысяча.

11Всей утвари, золотой и серебряной, было пять тысяч четыреста штук. Все это Шешбаццар взял с собой, когда изгнанники возвращались из Вавилона в Иерусалим.

2 1Вот жители нашей области*, которые вернулись из плена. Некогда Навуходоносор, царь вавилонский, угнал их в Вавилон, а теперь они возвратились в Иерусалим и в Иудею, каждый в свой город или селение. 2Их привели Зоровавéль, Иисýс, Неемия, Серая, Реэлáя, Мардохéй, Билшáн, Миспáр, Бигвáй, Рехýм и Баанá*.

Вот список этих израильтян.

3Род Парóша — две тысячи сто семьдесят два человека*,

4род Шефáтии — триста семьдесят два,

5род Арáха — семьсот семьдесят пять,

6род Пахáт-Моáва* (потомки Иисуса и Иоáва) — две тысячи восемьсот двенадцать,

7род Элáма — тысяча двести пятьдесят четыре,

8род Заттý — девятьсот сорок пять,

9род Заккáя — семьсот шестьдесят,

10род Бани* — шестьсот сорок два,

11род Бевáя — шестьсот двадцать три,

12род Азгáда — тысяча двести двадцать два,

13род Адоникáма — шестьсот шестьдесят шесть,

14род Бигвáя — две тысячи пятьдесят шесть,

15род Адина — четыреста пятьдесят четыре,

16род Атéра (потомки Езекии) — девяносто восемь,

17род Бецáя — триста двадцать три,

18род Иоры — сто двенадцать,

19род Хашýма — двести двадцать три,

20род Гиббáра* — девяносто пять,

21род Вифлеéма* — сто двадцать три,

22выходцы из Нетофы* — пятьдесят шесть,

23выходцы из Анатóта — сто двадцать восемь,

24род Азмáвета* — сорок два,

25род Кирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрóта* — семьсот сорок три,

26род Рамы и Гéвы* — шестьсот двадцать один,

27выходцы из Михмáса* — сто двадцать два,

28выходцы из Бет-Эля и Áя — двести двадцать три,

29род Невó* — пятьдесят два,

30род Магбиша — сто пятьдесят шесть,

31род другого Элáма — тысяча двести пятьдесят четыре,

32род Харима — триста двадцать,

33род Лóда*, Хадида* и Онó* — семьсот двадцать пять,

34род Иерихóна — триста сорок пять,

35род Сенаá — три тысячи шестьсот тридцать.

36Священники:

род Иедаи (потомки Иисуса) — девятьсот семьдесят три,

37род Иммéра — тысяча пятьдесят два,

38род Пашхýра — тысяча двести сорок семь,

39род Харима — тысяча семнадцать.

40Левиты:

род Иисуса и Кадмиэла (потомки Ходáвии) — семьдесят четыре человека.

41Певцы*:

род Асáфа* — сто двадцать восемь человек.

42Стражи ворот*:

род Шаллýма, род Атéра, род Талмóна, род Аккýва, род Хатиты, род Шовáя — всего сто тридцать девять человек.

43Храмовые рабы:

род Цихи*, род Хасуфы, род Таббаóта, 44род Керóса, род Сиахи, род Падóна, 45род Леваны, род Хагавы, род Аккýва, 46род Хагáва, род Салмáя, род Ханáна, 47род Гиддéла, род Гáхара, род Реаи, 48род Рецина, род Некоды, род Газзáма, 49род Уззы, род Пасéаха, род Бесáя, 50род Асны, род меунéев, род нефусéев*, 51род Бакбýка, род Хакуфы, род Хархýра, 52род Бацлýта, род Мехиды, род Харши, 53род Баркóса, род Сисеры, род Тéмаха, 54род Нециаха, род Хатифы.

55Потомки Соломоновых* рабов:

род Сотáя, род Софéрета, род Перуды*, 56род Ялы, род Даркóна, род Гиддéла, 57род Шефáтии, род Хаттила, род Покéрет-ха-Цеваима, род Ами*.

58Храмовые рабы и потомки Соломоновых рабов — всего триста девяносто два человека.

59А вот те, что пришли из Тел-Мéлаха*, Тел-Харши, Керýва, Аддáна* и Иммéра и не могли подтвердить, что их род и их предки принадлежали к Израилю: 60род Делаи, род Товии, род Некоды — шестьсот пятьдесят два человека.

61Еще из потомков священников: род Ховаи, род Хаккóца и род Барзиллáя, взявшего в жены одну из дочерей Барзиллая-галаадитянина* и принявшего это имя. 62Они искали родословные записи о себе, но ничего не нашлось, поэтому их не включили в число священников; 63тиршатá сказал им, что они не должны вкушать святыни* святынь, пока не появится священник с уримами и туммимами*.

64Всего в общине насчитывалось сорок две тысячи триста шестьдесят человек, 65не считая рабов и рабынь — тех было семь тысяч триста тридцать семь, и еще двести певцов и певиц. 66Лошадей у них было семьсот тридцать шесть, мулов — двести сорок пять, 67верблюдов — четыреста тридцать пять, ослов — шесть тысяч семьсот двадцать.

68Некоторые главы родов, придя к Храму Господа*, что в Иерусалиме, внесли пожертвования на Храм Божий, чтобы восстановить его на прежнем месте. 69Жертвовали они кто сколько мог — и собрали в сокровищницу, для строительства, шестьдесят одну тысячу драхм* золота, пять тысяч мин серебра и сто священнических одеяний.

70Священники, левиты, народ, певцы, стражи ворот и храмовые рабы поселились в своих селениях. Все израильтяне стали жить в своих селениях.

3 1Настал седьмой месяц*. Израильтяне жили по своим селениям. И собрался народ, все как один, в Иерусалим. 2Иисус, сын Иоцадáка, со своими собратьями-священниками, и Зоровавéль, сын Шеалтиэла, со своими собратьями, возвели жертвенник Богу Израиля, чтобы приносить жертвы всесожжения, как предписано Законом Моисея, человека Божьего. 3Хоть они и страшились других народов, все же поставили жертвенник на прежнем его месте и стали приносить Господу жертвы всесожжения — всесожжения утренние и вечерние. 4Они справили праздник Шалашей как предписано — принося жертвы всесожжения каждый день, сколько на какой день назначено. 5С тех пор они стали приносить ежедневную жертву всесожжения, жертвы в новолуние* и по всем священным праздникам Господа, а также добровольные жертвы Господу. 6С первого дня седьмого месяца они приносили жертвы всесожжения Господу, но возведение Храма Господнего еще не начиналось.

7Каменотесам и плотникам выдали серебро, а людям из Сидóна и Тира* — пищу, питье и оливковое масло; они должны были привезти кедры из Ливана морем в Яффу, согласно указу Кира, царя персидского. 8И на второй год после прихода к Храму Бога в Иерусалим, во втором месяце*, Зоровавель, сын Шеалтиэла, Иисус, сын Иоцадака, их собратья священники и левиты и все, кто вернулся в Иерусалим из плена, принялись за дело: назначили левитов, от двадцати лет и старше, руководить строительством Храма Господнего. 9Иисус, его сыновья и родичи, Кадмиэл и его сыновья, потомки Иуды, стали вместе руководить строителями, возводившими Храм Бога (а также сыны Хенадáда, их сыновья и родичи, левиты). 10Когда строители заложили основание Храма Господа, то священникам велели встать в облачении, с трубами, а левитам из рода Асафа с кимвалами* — славить Господа, как предписал Давид, царь Израиля. 11И они запели, вознося хвалу и благодарение Господу:

Благ Он,

милость Его к Израилю — навеки!

И весь народ громко возглашал Господу хвалу за то, что начато строительство Храма Господнего.

12Многие священники, левиты и главы родов, старцы, видевшие еще первый Храм, громко плакали, глядя, как закладывают основание нового Храма. А многие люди радовались и громко восклицали. 13И слились в народе воедино крики радостного ликования и плача. Народ кричал так громко, что было слышно далеко вокруг.

4 1Враги племен Иуды и Вениамина прослышали, что вернувшиеся из плена отстраивают Храм Господа, Бога Израиля. 2Тогда они пришли к Зоровавелю и главам родов и сказали им: «Давайте мы будем строить вместе с вами, ведь мы тоже поклоняемся вашему Богу. Мы приносим Ему жертвы с тех пор, как Асархаддóн*, царь ассирийский, поселил нас здесь».

3Но Зоровавель, Иисус и остальные главы родов Израиля ответили: «Не строить вам Храм Бога нашего вместе с нами! Только мы будем строить Храм для Господа, Бога Израиля, как повелел нам Кир, царь персидский!»

4Тогда местные жители попытались сломить решимость иудеев, запугивали их, чтобы они прекратили строительство, 5подкупали чиновников, чтобы расстроить этот замысел. Так продолжалось во все дни Кира, царя персидского, до правления Дáрия*, царя персидского.

6В начале правления Ксеркса* был написан донос на жителей Иудеи и Иерусалима.

7При Артаксéрксе* Бишлáм*, Митредáт, Тавеэл и их сотоварищи отправили Артаксерксу, царю персидскому, послание. Оно было написано арамейским письмом — составлено по-арамейски*.

8Наместник Рехýм и писец Шимшáй написали царю Артаксерксу следующее послание против Иерусалима:

9«Наместник Рехум, писец Шимшай и сотоварищи их, судьи, сановники и чиновники; персы, выходцы из Урýка* и Вавилона, выходцы из Суз*, то есть эламитяне, 10и прочие народы, которые великий и славный Ашшурбанапáл переселил в города и селения Самарии* и всего Заречья*…» — 11И вот что далее говорилось в их послании дословно:

«Царю Артаксерксу — рабы твои, жители Заречья. 12Да будет известно царю, что иудеи, которые пришли от тебя к нам, прибыли в Иерусалим. Они отстраивают этот мятежный и злой город — возводят стены, восстанавливают основания. 13Да будет известно царю: если они отстроят этот город и возведут стены, то перестанут платить налоги, сборы и подати — царская казна непременно потерпит урон. 14Нам, верным царским подданным, не подобает допускать, чтобы царь терпел такую обиду. Поэтому мы и уведомляем царя посланием — 15пусть исследуют архивные записи твоих предшественников*. Из них ты узнаешь, что это город мятежный, приносящий беды царям и областям, что в нем издревле творят смуту; поэтому он и был разрушен. 16Мы извещаем царя: если отстроят этот город, возведут стены его, ты потеряешь все Заречье».

17Царь прислал им такой ответ:

«Наместнику Рехуму, писцу Шимшаю и сотоварищам их в Самарии и во всем Заречье. Мир вам!

18Послание, которое вы нам отправили, переведено и зачитано мне. 19Я велел исследовать архивные записи, и обнаружилось, что этот город издревле восставал против царей, возникали в нем мятежи и смуты. 20Могущественны были цари Иерусалима, они владели всем Заречьем, собирали налоги, сборы и подати. 21Итак, распорядитесь, чтобы этих людей остановили: пусть город не отстраивают, пока я не велю. 22Да смотрите, исполните это неукоснительно, а не то будет большой ущерб и держава потерпит урон».

23Как только письмо царя Артаксеркса было прочитано Рехуму, писцу Шимшаю и сотоварищам их, они поспешили в Иерусалим к иудеям и силой вынудили их остановить работу.

24Так остановилось строительство Храма Бога в Иерусалиме — и не возобновлялось до второго года правления Дария*, царя персидского.

5 1Пророки Аггéй и Захáрия, сын Иддó*, возвестили иудеям, жившим в Иудее и в Иерусалиме, пророчества* от имени Бога Израилева. 2Тогда Зоровавéль, сын Шеалтиэла, и Иисус, сын Иоцадáка, стали строить Храм Бога в Иерусалиме; и пророки Божьи поддерживали их.

3К ним прибыли наместник Заречья Таттенáй, Шетáр-Бозенáй и сотоварищи их — и спросили: «Кто повелел вам строить этот Храм, возводить это строение?» 4И еще они спросили: «Как зовут людей, которые строят это здание?»

5Но иудейским старейшинам покровительствовал их Бог, и все то время, пока везли донесение к царю Дарию и пока шло ответное послание, строительство не прекращалось.

6Вот, дословно, что говорилось в послании, которое отправили царю Дарию наместник Заречья Таттенай, Шетар-Бозенай и сотоварищи их, чиновники Заречья. 7Письмо, которое они послали царю, гласило:

«Царю Дарию — мир во всем! 8Да будет известно царю, что мы ездили в область Иудею, к Храму Великого Бога. Этот Храм отстраивают: кладут тесаные камни, вставляют в стену деревянные брусья — работы ведутся быстро и успешно. 9Мы обратились к их старейшинам и спросили: „Кто повелел вам строить этот Храм, возводить это строение?“

10Кроме того, мы спросили, как их зовут, — мы желали записать имена людей, которые главенствуют там, и поставить тебя в известность.

11Вот что они сказали нам в ответ: „Мы — рабы Бога небес и земли. Мы восстанавливаем Храм, построенный много лет назад; возвел его великий царь Израиля. 12Но наши отцы прогневали Бога Небесного, и Он отдал их в руки халдея Навуходонóсора, царя вавилонского; тот разрушил Храм, а людей угнал в Вавилон. 13Однако в первый год правления Кира, царя вавилонского, царь Кир повелел отстроить этот Храм Бога. 14Золотую и серебряную утварь, которую Навуходоносор когда-то забрал из Храма Бога, что в Иерусалиме, и увез в вавилонский храм, царь Кир забрал из вавилонского храма, передал Шешбаццáру (так звали поставленного им наместника) 15и сказал ему: ‚Возьми эту утварь и отвези ее в Иерусалимский храм; пусть Храм Бога будет отстроен на прежнем месте‘.

16Тогда Шешбаццар пошел и заложил основание Храма Бога в Иерусалиме. С тех пор Храм отстраивают, и он еще не закончен“.

17Итак, если царю угодно, пусть поищут в царской сокровищнице в Вавилоне — действительно ли царь Кир издал указ отстроить Храм Бога в Иерусалиме? Да известит нас царь о своем решении».

6 1Тогда, по приказу царя Дария, просмотрели архив, что в вавилонской сокровищнице. 2В городе Экбатáне*, в области Мидии, нашли один свиток, где было написано:

«Запись в архив. 3В первый год правления царя Кира царь Кир издал такой указ: О Храме Бога в Иерусалиме.

Пусть этот Храм будет отстроен, чтобы там приносили жертвы, пусть будет заложено его основание. Пусть будет он высотой в шестьдесят локтей и шириной в шестьдесят локтей, 4через каждые три ряда тесаных камней один ряд деревянный. Средства пусть будут выделены из царской казны. 5А сосуды из Храма Бога, золотые и серебряные, которые Навуходоносор забрал из Иерусалимского храма и увез в Вавилон, пусть возвратят в Иерусалимский храм, на прежнее место, поставят в Храме Бога».

6И вот царский приказ*:

«Вы, наместник Заречья Таттенай и Шетар-Бозенай с сотоварищами, чиновниками Заречья, удалитесь оттуда! 7Не мешайте строить этот Храм Бога. Пусть правитель иудеев и старейшины иудейские отстроят Храм Бога на прежнем месте.

8Повелеваю: содействуйте иудейским старейшинам, чтобы Храм Бога был восстановлен. Пусть этим людям неукоснительно выделяются средства из доходов царя (из налогов с Заречья), чтобы работы не прекращались. 9И все, что понадобится, — телята, бараны и ягнята для всесожжений Богу Небесному, или же зерно, соль, вино и оливковое масло — все, что попросят иерусалимские священники, пусть выдается им ежедневно и неукоснительно. 10А они пусть приносят жертвы, приятные Богу Небесному, и молятся за царя и его сыновей.

11Повелеваю: если кто будет противиться этому указу, пусть выломают из его дома бревно и насадят его на это бревно как на кол, а на месте дома пусть будет свалка мусора.

12Если какой-нибудь властитель или народ дерзнет противиться этому указу и причинит вред Храму Бога в Иерусалиме, да низвергнет их Бог, который определил Своему имени обитать там.

Я, Дарий, даю это повеление. Да будет оно без промедления исполнено!»

13Наместник Заречья Таттенай, Шетар-Бозенай и сотоварищи их без промедления исполнили то, что повелел им царь Дарий. 14Старейшины иудеев успешно строили, повинуясь пророчеству пророков Аггея и Захарии, сына Иддó. И завершили они строительство — как велел Бог Израиля, как велели Кир, Дарий и Артаксеркс, цари персидские. 15Храм был достроен к третьему дню месяца адар*, на шестой год правления царя Дария*.

16Израильтяне — священники, левиты и прочие вернувшиеся из плена — с ликованием освятили Храм Бога. 17Освящая Храм, они принесли в жертву сто быков, двести баранов и четыреста ягнят, и еще жертву за грехи всех израильтян — двенадцать козлов, по числу племен Израиля. 18Для служения Богу, который в Иерусалиме, поставили священников, по разрядам, и левитов, по степеням, как предписывает книга Моисея*.

19В четырнадцатый день первого месяца* вернувшиеся из плена справили Пасху. 20Священники очистились. И левиты, очистившись все до единого, закалывали пасхальные жертвы для всех вернувшихся из плена, и для своих собратьев-священников, и для себя. 21Жертвенное мясо ели возвратившиеся из плена израильтяне и все, кто к ним присоединился, отвергнув скверну местных народов, чтобы поклоняться Господу, Богу Израиля.

22Семь дней с ликованием справляли они праздник Пресных Хлебов*, ведь Господь послал им радость: даровал благосклонность царя ассирийского*, и тот помог им воздвигнуть Храм Бога — Бога Изрáилева.

7 1Позже, в правление Артаксеркса, царя персидского*, из Вавилона вернулся Éздра, сын Сераи, сына Азáрии, сына Хилкии, 2сына Шаллýма, сына Цадóка, сына Ахитýва, 3сына Амáрии, сына Азарии, сына Мерайóта, 4сына Зерáхии, сына Уззи, сына Букки, 5сына Авишýа, сына Пинехáса, сына Элеазáра, сына первосвященника Аарóна. 6Этот Ездра был книжник, сведущий в Законе Моисея, что дарован Господом, Богом Израиля. Царь давал Ездре все, что он ни попросит, ибо с Ездрой был Господь, Бог его.

7Некоторые израильтяне, священники, левиты, певцы, стражи ворот и храмовые рабы отправились в Иерусалим на седьмой год правления царя Артаксеркса*. 8Они прибыли в Иерусалим в пятом месяце*, на седьмой год правления этого царя. 9В первый день первого месяца Ездра начал этот переход из Вавилона, а в первый день пятого месяца он прибыл в Иерусалим — его Бог благоволил к нему. 10Ведь Ездра посвятил себя тому, чтобы изучать и исполнять Закон Господа и учить Закону народ Израиля.

11Вот, дословно, что говорилось в письме, которое царь Артаксеркс дал священнику Ездре, книжнику, знатоку заповедей Господа и законов, установленных Господом для Израиля:

12«Артаксеркс, царь царей*, желает здравствовать священнику Ездре, сведущему в Законе Бога Небесного.

13Повелеваю: всякий израильтянин в моем царстве, всякий священник и левит этого народа, изъявивший желание идти с тобой в Иерусалим, — пусть идет. 14Ты послан царем и его семью советниками, чтобы выяснить, как в Иудее и в Иерусалиме исполняется Закон твоего Бога, который ты несешь с собой*, 15и чтобы отвезти туда серебро и золото, которое царь и его советники пожертвовали Богу Израиля, обитающему в Иерусалиме*, 16а также серебро и золото, которое соберешь по всей Вавилонии, и то, что пожертвуют народ и священники на Храм своего Бога в Иерусалиме. 17На эти деньги незамедлительно купи быков, баранов и ягнят, а кроме того хлебные приношения и возлияния, и принеси все эти жертвы на жертвеннике в Храме вашего Бога в Иерусалиме. 18Остальное серебро и золото ты с соплеменниками можешь использовать по своему усмотрению, согласно воле вашего Бога. 19Сосуды, что переданы тебе для служения в Храме твоего Бога, все до единого преподнеси Богу Иерусалима. 20И все прочее, что тебе понадобится для Храма твоего Бога, ты получишь из царской сокровищницы.

21Я, царь Артаксеркс, повелеваю всем казначеям Заречья: все, что попросит у вас священник Ездра, книжник, сведущий в Законе Бога Небесного, незамедлительно выдавайте — 22до ста талантов серебра, до ста кóров зерна, до ста бáтов вина, до ста батов оливкового масла и неограниченное количество соли. 23Что бы ни повелел Бог Небесный, все должно быть в точности исполнено для Храма Бога Небесного, иначе Гнев падет на державу царя и сыновей его. 24И да будет известно вам, что священники и левиты, певцы, стражи ворот, храмовые служители и все, кто работает в этом Храме Бога, свободны от налогов, сборов и податей.

25А ты, Ездра, по мудрости твоего Бога, которой ты обладаешь, назначь начальников и судей*. Пусть им принадлежит судебная власть над всем народом Заречья — над всеми, кто знает законы твоего Бога; а тех, кто не знает, научите*. 26И всякий, кто не исполняет Закон твоего Бога и закон царя, непременно должен быть осужден: на смерть, или на изгнание*, или на лишение имущественных прав, или на тюремное заключение».

27Благословен Господь, Бог отцов наших, который внушил царю желание прославить Храм Господа в Иерусалиме 28и даровал мне милость царя, его советников и всех могущественных вельмож. Ободренный тем, что Господь, Бог мой, благоволит ко мне, я собрал предводителей Израиля, чтобы они пошли со мной.

8 1Вот главы родов* и вот родословие тех, что пришли со мной из Вавилона в правление царя Артаксеркса.

2Из рода Пинехáса — Гершóм,

из рода Итамáра — Даниил,

из рода Давида — Хаттýш 3(из сынов Шехáнии).

Из рода Парóша — Захáрия, и с ним было записано сто пятьдесят мужчин.

4Из рода Пахáт-Моáва — Эльехоэнáй, сын Зерáхии, и с ним двести мужчин.

5Из рода Заттý* — Шехáния, сын Яхазиэла, и с ним триста мужчин.

6Из рода Адина — Эвед, сын Ионафáна, и с ним пятьдесят мужчин.

7Из рода Элáма — Исáйя, сын Гофóлии, и с ним семьдесят мужчин.

8Из рода Шефáтии — Зевáдия, сын Михаила, и с ним восемьдесят мужчин.

9Из рода Иоáва — Авдий, сын Иехиэла, и с ним двести восемнадцать мужчин.

10Из рода Бани* — Шеломит, сын Иосифии, и с ним сто шестьдесят мужчин.

11Из рода Бевáя — Захария, сын Бевая, и с ним двадцать восемь мужчин.

12Из рода Азгáда — Иоханáн, сын Хаккатáна, и с ним сто десять* мужчин.

13Из рода Адоникáма — последние. Вот их имена: Элифéлет, Иеиэл и Шемая, и с ними шестьдесят мужчин.

14Из рода Бигвáя — Утáй и Заккýр, и с ними семьдесят мужчин.

15Я собрал их у реки, что течет к Ахавé*; там мы стояли три дня. Я видел народ и священников, но не нашел никого из рода Левия. 16Тогда я велел, чтобы пришли предводители: Элиэзер, Ариэл, Шемая, Элнатáн, Ярив, Элнатан, Нафáн, Захария и Мешуллáм — а также учителя Иоярив и Элнатан. 17Я послал их к Иддó, который был начальником в Касифьé*, и велел им переговорить с Иддо и его собратьями, храмовыми рабами в Касифье, чтобы прислали нам служителей для Храма Бога нашего. 18Бог наш благоволил к нам: они привели ученого* человека из рода Махли, сына Левия*, сына Израиля, по имени Шерéвия, а также его сыновей и родичей — восемнадцать человек, 19а еще Хашáвию и с ним Исайю из рода Мерари*, с его родичами и их семьями, — двадцать человек. 20И из храмовых рабов, род которых Давид и его приближенные некогда поставили служить левитам, было приведено двести двадцать человек; все они записаны поименно.

21Там, на реке Ахавé, я объявил пост, чтобы, склонившись пред Богом нашим, попросить у Него благополучного пути для нас и наших детей, со всем нашим имуществом. 22Я счел недостойным просить у царя пеших и конных воинов для защиты от врагов в пути* — ведь мы говорили царю, что Бог наш милостив ко всем, кто обратился к Нему, а яростный гнев Его настигает всех, кто оставил Его. 23Мы постились, молили Бога нашего — и Он услышал нашу мольбу.

24Взяв двенадцать человек из числа глав священников, а также Шеревию, Хашавию и десять их родичей, 25я передал им по весу серебро, золото и утварь для Храма Бога нашего — пожертвования царя, его советников, вельмож* и всех израильтян той страны. 26Вот что я им передал: серебро — шестьсот пятьдесят талантов, серебряная утварь — весом в сто талантов, золото — сто талантов, 27чаши золотые — двадцать, стоимостью в тысячу дáриков*, сосуды из золотистой меди* — два (ценные, как золото).

28Я сказал им: «Вы посвящены* Господу, и утварь эта посвящена Ему. Это серебро и золото — пожертвования Господу, Богу ваших отцов. 29Берегите и храните все это, пока не передадите по весу — в присутствии глав священников и левитов, и глав родов Израиля — в казну Храма Господа в Иерусалиме». 30Священники и левиты приняли по весу серебро, золото и утварь, чтобы отвезти в Иерусалим, в Храм Бога нашего.

31В двенадцатый день первого месяца мы отправились от реки Ахавы в Иерусалим. Бог наш благоволил к нам — Он избавил нас от врагов и засад на дороге. 32Мы пришли в Иерусалим. По прошествии трех дней, 33на четвертый, в Храме Бога нашего, мы передали по весу серебро, золото и утварь священнику Меремóту, сыну Урии, Элеазáру, сыну Пинехáса, и левитам Иозавáду, сыну Иисуса, и Ноáдие, сыну Биннýя. 34Все сосчитали и взвесили, и тут же записали общий вес.

35Вернувшиеся из плена принесли Богу Израиля жертву всесожжения: двенадцать быков за весь Израиль, девяносто шесть баранов и семьдесят семь ягнят, и двенадцать козлов в жертву за грех. Все это — жертва всесожжения Господу.

36Они передали указ царя царским сатрапам и наместникам Заречья, и те оказывали поддержку народу и Храму Бога.

9 1Затем пришли ко мне вожди и сказали: «Народ Израиля, священники и левиты не отделились от местных народов с их мерзостями — от ханаанéев, хéттов, периззéев, евусéев, аммонитян, моавитян, египтян и аморéев*. 2Дочерей этих народов они брали в жены себе и своим сыновьям, так что святое племя* смешалось с местными народами. А вожди и начальники в этом преступлении впереди всех*».

3Услышав такое, я разорвал на себе плащ и рубаху, рвал волосы и бороду*. Я сидел оцепеневший, 4и ко мне собрались все, кто трепетал пред словами Бога Израилева, осуждающими преступление вернувшихся из плена.

Я сидел оцепеневший до времени вечерней жертвы. 5В час вечерней жертвы я поднялся с места скорби* моей в разодранных плаще и рубахе, пал на колени, простер руки к Господу, Богу моему, 6и сказал: «Бог мой! Объятый стыдом и позором, не могу я поднять лицо к Тебе, Бог мой. Мы* с головой погрязли в грехах, наша вина до небес. 7Со времен отцов и доныне великая вина лежит на нас. И по сей день за свои грехи мы, с царями и священниками нашими, отданы иноземным царям на истребление и в плен, на грабеж и на позор. 8На краткий миг* была нам явлена милость Господа, Бога нашего: Он сохранил остаток народа и позволил нам приютиться* на Его святом месте, даровал свет нашим глазам*, дал нам, порабощенным, какую-то поддержку. 9Да, мы рабы*, но и в порабощении Бог наш не покинул нас, даровал нам милость царей персидских, чтобы те поддержали нас и мы восстановили Храм Бога нашего, подняли его из руин, чтобы была нам защита* в Иудее и в Иерусалиме.

10О Бог наш, что мы скажем после того, что было? Ведь мы пренебрегли повелениями Твоими. 11Ты велел через рабов Твоих, пророков: „Земля, на которую вы пришли, чтобы владеть ею, — это земля нечистая из-за скверны местных народов, из-за их мерзостей; они от края до края заполнили ее своей нечистотой. 12Поэтому ни своих дочерей не отдавайте замуж за их сыновей, ни их дочерей не берите в жены своим сыновьям, никогда не делайте ничего, что принесло бы им мир и благополучие, — и будете крепнуть, будете есть лучшие плоды этой земли и оставите ее в вечное наследие своим потомкам“. 13После того как постигла нас кара за наши злые дела, за наш великий грех (Ты, Бог наш, покарал нас меньше, чем мы заслужили, Ты сохранил остаток народа), — 14нарушим ли мы снова Твои повеления, будем ли снова вступать в родство с этими мерзостными племенами? Ведь тогда Ты, разгневавшись, истребишь нас полностью, без остатка! 15Господь, Бог Израиля, Ты вершишь правосудие — и лишь остаток нашего народа уцелел до сего дня. Вот, мы пред Тобой, с нашими грехами, хотя после такого и не достойны мы предстоять пред Тобой».

10 1Пока Ездра молился, исповедовался и плакал*, простершись перед Храмом Бога, собралось великое множество израильтян — мужчин, женщин, детей, и весь народ плакал и рыдал. 2Шехáния, сын Иехиэла, из рода Элáма, обратился к Ездре с такими словами: «Мы предали Бога нашего, мы брали в жены иноплеменниц из местных народов, но все же есть надежда* у Израиля. 3Заключим договор с Богом нашим: отошлем прочь этих жен и рожденное ими потомство — по решению твоему, господин мой*, по решению всех, кто чтит повеления Бога нашего! Пусть все будет так, как велит Закон*. 4Встань, Ездра, — тебе исполнять это! Мы с тобой, будь тверд и действуй».

5Ездра встал. Он велел главам священников, левитам и всем израильтянам дать клятву, что они исполнят это; и они поклялись. 6Покинув площадь перед Храмом Бога, Ездра прошел в комнату Иехоханáна*, сына Эльяшива, и остался там на ночь. Скорбя о преступлении, которое совершили вернувшиеся из плена, он ничего не ел и не пил.

7И было провозглашено по всей Иудее и в Иерусалиме: пусть те, кто вернулся из плена, соберутся в Иерусалим. 8А кто не придет в течение трех дней, тот будет, по решению предводителей и старейшин, лишен всего имущества и исключен из общины вернувшихся. 9В течение трех дней, к двадцатому дню девятого месяца*, все люди племени Иуды и племени Вениамина собрались в Иерусалим. Люди сидели на площади перед Храмом Бога, и дрожь била их — из-за всего происходящего, а также из-за дождя*.

10Встал священник Ездра и сказал им: «Вы совершили преступление, вы брали в жены иноплеменниц, умножая вину Израиля. 11Но возблагодарите Господа, Бога ваших отцов, и исполните волю Его: порвите с местными народами и с женами-иноплеменницами!»

12В ответ все собравшиеся воскликнули: «Как ты говоришь, так мы и сделаем! 13Но народа здесь много, и сейчас время дождей — невозможно стоять под открытым небом. Ведь это дело не одного-двух дней: многие из нас повинны в этом грехе. 14Пусть наши предводители, предводители всей общины, проведут разбирательство: жители наших селений, которые женились на иноплеменницах, будут приходить сюда в назначенный срок, вместе со старейшинами и судьями своего селения. И да утихнет яростный гнев Бога нашего, вызванный этим грехом!»

15(Против такого решения были* только Ионафáн, сын Асаила, и Яхзея, сын Тиквы; их поддержали Мешуллáм и левит Шаббетáй.)

16Так и поступили вернувшиеся из плена. Священник Ездра отобрал предводителей родов, от каждого рода, вызвав их поименно. В первый день десятого месяца* они начали расследование 17и к первому дню первого месяца разобрали дела всех, у кого были жены-иноплеменницы.

18Из священников на иноплеменницах были женаты:

Из рода Иисуса, сына Иоцадáка, и его братьев — Маасея, Элиэзер, Ярив и Гедáлия. 19(Они обязались отослать своих жен. За свой грех каждый из них отдал по барану.)

20Из рода Иммéра — Ханáни и Зевáдия.

21Из рода Харима — Маасея, Илия, Шемая, Иехиэл и Озия.

22Из рода Пашхýра — Эльйоэнáй, Маасея, Измаил, Нетанэл, Иозавáд и Эласá.

23Из левитов — Иозавад, Шими, Келая (он же Келитá), Петáхия, Иуда и Элиэзер.

24Из певцов — Эльяшив, из стражей ворот — Шаллýм, Тéлем и Ури.

25Из израильтян*:

Из рода Парóша — Рамия, Иззия, Мáлкия, Миямин, Элеазáр, Малкия и Беная.

26Из рода Элáма — Маттáния, Захария, Иехиэл, Авди, Иеремóт и Илия.

27Из рода Заттý — Эльйоэнáй, Эльяшив, Маттáния, Иеремóт, Завáд и Азизá.

28Из рода Бевáя — Иехоханáн, Ханáния, Заббáй и Атлáй.

29Из рода Бани — Мешуллáм, Маллýх, Адая, Яшýв, Шеáл и Иеремóт.

30Из рода Пахáт-Моáва — Аднá, Келáл, Беная, Маасея, Маттáния, Бецалéл, Биннýй и Манассия.

31Из рода Харима — Элиэзер, Ишшия, Мáлкия, Шемая, Симеóн, 32Вениамин, Маллýх и Шемáрия.

33Из рода Хашýма — Маттенáй, Маттаттá, Завáд, Элифéлет, Иеремáй, Манассия и Шими.

34Из рода Бани — Маадáй, Амрáм, Уэл, 35Беная, Бедея, Келухý, 36Ванья*, Меремóт, Эльяшив, 37Маттáния, Маттенáй и Яасáй.

38Из рода Биннýя — Шими, 39Шелéмия, Нафáн, Адая, 40Махнадвáй, Шашáй, Шарáй, 41Азарэл, Шелéмия, Шемáрия, 42Шаллýм, Амáрия и Иóсиф.

43Из рода Невó — Иеиэл, Маттития, Завáд, Зевинá, Яддáй, Иоиль и Беная.

44Все они были женаты на иноплеменницах; некоторые из этих жен родили детей*.

1:1-3 2 Пар 36:22-23 1:1 Иер 25:11-12; 29:10

1:2 Ис 44:28

2:1-70 Неем 7:6-73

2:63 Числ 27:21

2:70 1 Пар 9:2; Неем 11:3

3:2 Исх 27:1

3:3 Числ 28:1-8

3:4 Числ 29:12-38

3:5 Исх 29:38-42; Числ 28:3–29:39

3:10 1 Пар 25:1

3:11 1 Пар 16:34; 2 Пар 5:13; 7:3; Пс 99:5; 105:1; 106:1; 117:1; 135:1; Иер 33:11

4:2 4 Цар 17:24-41

4:6 Эсф 1:1

4:24–5:1 Агг 1:1; Зах 1:1

5:2 Агг 1:12; Зах 4:6-9

5:12 4 Цар 25:8-12; 2 Пар 36:17-20; Иер 52:12-15

5:13 Езд 1:2-11

6:14 Агг 1:1; Зах 1:1

6:19 Исх 12:1-20

9:12 Исх 34:11; Втор 7:1-5

1:1 В первый год правления Кира… — В 539 г. до н. э.; имеется в виду первый год покорения Киром Вавилонской империи, в которую входила и Палестина; царем Персии Кир стал за двадцать лет до того, в 559 г.

1:1 …во исполнение слов Господа, сказанных через Иеремию… — См. пророчества Иеремии о возвращении из плена, например, Иер 29:10-14.

1:2 Все царства земли отдал мне Господь, Бог Небесный. — Начало указа воспроизводит обычную формулу царских надписей эпохи Ахеменидов.

1:5 Племя Иуды и племя Вениамина составляли Иудейское (Южное) царство и были угнаны в плен вавилонским царем Навуходоносором в 586 г. до н. э. Остальные израильские племена составляли Северное (Израильское) царство и были угнаны в плен ассирийским царем Салманасаром в 721 г. до н. э.

2:1 …нашей области… — Дословно: «сыновья нашей провинции»; так автор книги Ездры называет Иудею, вошедшую в состав огромной персидской державы.

2:2 Этот краткий список включает имена самых известных членов иудейской общины.

2:3-64 Этот пространный список имен имеет параллель в книге Неемии (7:8-66). Перечисленные здесь группы («роды») обозначены либо по имени родоначальника, либо по названию населенных пунктов, откуда они происходят.

2:6 …Пахат-Моава… — Букв.: «наместника Моава».

2:10 …род Бани… — В Неем 7:15, в параллельном списке, — «род Биннýя».

2:20 Гиббар — по-видимому, топоним. В параллельном списке, в Неем 7:25 — Гаваóн.

2:21 Вифлеем — подразумевается известный город в Иудее.

2:22 Нетофа — город между Вифлеемом и Текóа (совр. Хирбет-Бедд-Фалух).

2:24 Азмавет — город на территории Вениамина (в Неем 7:28 он назван Бет-Азмáвет).

2:25 Перечисленные в этом стихе населенные пункты находились недалеко от Иерусалима.

2:26 Рама — город в 8 км к северу от Иерусалима. Гева — город на территории Вениамина, в 9 км к северу от Иерусалима.

2:27 Михмас — город в 11 км к северу от Иерусалима.

2:29 Нево — город на горе Скопус, в 2 км к северу от Иерусалима (тот же город в Неем 11:32 назван Нов); не следует путать с горой Нево в Моаве, с которой Моисей перед смертью обозревал Землю обетованную.

2:33 Лод — город к юго-востоку от Яффы.

2:33 Хадид — город в 5 км восточнее Лода.

2:33 Оно — город в 9 км к северо-западу от Лода.

2:41 Певцы… — Или: «Музыканты».

2:41 Асаф — левит, современник Давида, родоначальник одного из трех кланов храмовых певцов (1 Пар 16:5). Асафу принадлежит авторство псалмов 49 и 72–82.

2:42 Стражи ворот… — Левиты, охранявшие ритуальную чистоту территории Храма. Некоторые из них ведали храмовыми кладовыми.

2:43 Храмовые слуги — особый разряд служителей Храма (см. Неем 10:28-29, где они, в числе других свободных сословий, дают клятву соблюдать заповеди Пятикнижия). По происхождению они не были израильтяне, и многие имена в списке — иноязычные.

2:43 Циха — согласно Неем 11:21, это один из двух начальников над храмовыми слугами.

2:50 Меунеи, нефусеи — арабские племена.

2:55 Соломоновы рабы — потомки иноплеменников, которых Соломон сделал государственными рабами (3 Цар 9:20-21).

2:55 …род Перуды… — В параллельном списке, в Неем 7:57 — «род Периды».

2:57 …род Ами. — В параллельном списке, в Неем 7:59 — «род Амóна».

2:59 Перечисленные в этом стихе населенные пункты находились в Вавилонии.

2:59 …Аддана… — В параллельном списке, в Неем 7:61 — «Аддóна».

2:61 …галаадитянина… — Т. е. жителя Галаада.

2:63 Тиршата — персидский титул, предположительно «наместник».

2:63 Святыня святынь — те части жертвенного мяса, которые не положено есть никому, кроме священников.

2:63 Уримы и туммимы — особые предметы, посредством которых первосвященник узнавал волю Божью.

2:68 …придя к Храму Господа… — Т. е. к развалинам Иерусалимского храма.

2:69 Драхмы (евр. даркемоним) — вероятно, от греч. слова дрáхма, названия меры веса (немногим более 4 г) и серебряной монеты того же веса. По другой версии, даркемоним — то же, что адархоним, т. е. золотые монеты дáрики, см. 8:27.

3:1 Седьмой месяц — месяц тишри (сентябрь–октябрь).

3:4 Праздник Шалашей — один из трех главных праздников Древнего Израиля. Длится семь дней, начиная с 15-го дня месяца тишри. В эти дни израильтянам предписано жить в шалашах в память о странствиях по пустыне (Лев 23:34-36, 39-43).

3:5 Новолуние — праздник в первый день нового месяца.

3:7 Сидон и Тир — великие торговые города в Южной Финикии. Яффа — порт на побережье Палестины.

3:8 …во втором месяце… — В месяце ийяре (апрель–май).

3:10 Кимвалы — евр. мецилтáим; этот музыкальный инструмент состоял из двух бронзовых блюдец, которые при ударе друг о друга издавали пронзительный звон.

4:2 Асархаддон правил Ассирией в 680–669 гг. до н. э.

4:5 Дарий — персидский царь Дарий I (522–486 гг. до н. э.).

4:6 Ксеркс (евр. Ахашверóш) — персидский царь, правивший в 486–465 гг. до н. э.

4:7 Артаксеркс — Два персидских царя носили это имя: Артаксеркс I (465–424 гг. до н. э.) и Артаксеркс II (404–359 гг. до н. э.).

4:7 …Бишлам… — Возможно, это не имя человека, а словосочетание «в мире», что означает или «мир тебе» (вступительная формула письма), или «в согласии».

4:7 …по-арамейски. — См. прим. к 4 Цар 18:26. Далее, до 6:18, книга Ездры написана на арам. языке. Судя по масоретской Библии, ниже, начиная со ст. 11, приводится не то письмо, которое составили Бишлам, Митредат и Тавеэл, а другое — написанное Рехумом и Шимшаем. Однако в параллельном месте в неканонической Второй книге Ездры все эти пять имен даются одним списком, как имена авторов одного и того же послания (2 Езд 2:16).

4:9 Урук — город на реке Тигр (в нижнем ее течении), один из древнейших городов Месопотамии.

4:9 Сузы — один из главных городов Элама (на юго-западе совр. Ирана); во времена Ахеменидов — столица Персидской империи.

4:10 Ашшурбанипал — ассирийский царь (668–636 гг. до н. э.).

4:10 …в города и селения Самарии… — В допленный период Самария была столицей Израильского (Северного) царства, в 722 г. до н. э. завоеванного ассирийцами. В текстах послепленного периода, в том числе и здесь, так называется вся Средняя Палестина.

4:10 Заречье — провинции Ассирийской империи к западу от Евфрата (т. е. Сирия и Палестина).

4:15 …архивные записи твоих предшественников. — Т. е. анналы ассирийских ивавилонских царей, чьими законными преемниками считали себя Ахемениды.

4:24 …до второго года правления Дария… — Имеется в виду Дарий I (см. прим. к ст. 5), который, однако, правил раньше, чем Артаксеркс I и Артаксеркс II.

5:1 Пророки Аггей и Захария, сын Иддо… — См. Агг 1:1 и Зах 1:1. Согласно Зах 1:1, Захария — не сын, а внук Иддо; однако слово бар может означать не только «сын», но и «потомок».

5:1 …возвестили иудеям… пророчества… — Или: «возвестили пророчества против иудеев». Пророки упрекали евреев за прекращение строительства Храма.

6:2 Экбатана — летняя резиденция персидских царей (совр. Хамадан, город на западе Ирана).

6:6 И вот царский приказ… — Эти слова вставлены при переводе. В оригинале указ Кира (стт. 3-5) прямо переходит в указ Дария (стт. 6-12).

6:15 Адар — двенадцатый месяц вавилонского календаря (февраль–март).

6:15 …к третьему дню месяца адар, на шестой год правления царя Дария. — К 12 марта 515 г. до н. э.

6:18 На этом стихе заканчивается арам. текст, который начался в 4:7.

6:19 …первого месяца… — Месяца нисáна (март–апрель).

6:22 Праздник Пресных Хлебов наступает сразу после пасхальной ночи и длится в течение недели. В эту неделю вместо обычного, дрожжевого хлеба в пищу употребляется мацá — хлеб, испеченный из пресного, бездрожжевого теста; см. Исх 12:14-20.

6:22 …царя ассирийского… — Так здесь назван царь Персии. Персидские цари (Ахемениды) считали себя законными преемниками ассирийских и вавилонских владык.

7:1 …в правление Артаксеркса, царя персидского… — См. прим. к 4:7.

7:7 …на седьмой год правления царя Артаксеркса. — См. прим. к 4:7.

7:8 …в пятом месяце… — В месяце ав (июль–август).

7:12-26 Текст приведенного здесь послания дан по-арамейски.

7:14 …ты несешь с собой… — Букв.: «в твоей руке».

7:15 Первые персидские цари охотно жертвовали деньги святилищам местных богов. Известно, что Кир покровительствовал культу Мардука в Вавилоне, Камбиз — египетскому святилищу Нейт в Саисе.

7:25 Параллель к этому месту можно видеть в 2 Пар 19:4-11, где царь Иосафат назначает судей по всей стране, чтобы вернуть народ к исполнению традиционного закона, и учреждает верховный суд в Иерусалиме.

7:25 …а тех, кто не знает, научите. — Имеются в виду евреи, за время плена забывшие Закон и традиции своего народа.

7:26 …изгнание… — Или: «телесное наказание», «бичевание».

8:1-14 Ср. со списками в глл. 2 и 10.

8:5 Из рода Затту… — В масоретском тексте это имя отсутствует. Восстановлено по Септуагинте и по параллельному месту в 2 Езд 8:32.

8:10 Из рода Бани… — В масоретском тексте имя Бани отсутствует. Восстановлено по Септуагинте и 2 Езд 8:36.

8:12 …сто десять… — В некоторых рукописях и в Пешитте: «сто двадцать».

8:15 Ахава — здесь название города или местности; далее так называется сама река (или канал).

8:17 Касифья — название, нигде более не засвидетельствованное. Возможно, Касифья имела для вавилонской диаспоры какое-то важное культовое значение: при этом топониме ставится слово макóм «место», которое в ряде случаев обозначает святилище (например, Втор 12:5).

8:18 …ученого… — Слово сéхел «мастерство», «умение» употребляется в книгах Паралипоменон для характеристики левитов и их помощников (1 Пар 26:14; 2 Пар 30:22).

8:18 …Махли, сына Левия… — Ср. Исх 6:19; Числ 3:20; 1 Пар 6:19, где Махли — внук Левия, сын его третьего сына Мерари.

8:19 …из рода Мерари… — Согласно Числ 4:29-33, на род Мерари возлагались обязанности по переносу и хранению скинии.

8:22 Отказ от охраны был очень смелым шагом, поскольку обстановка в империи была неспокойная, а путники несли с собой большие ценности (см. стт. 24-27).

8:25 …пожертвования царя, его советников, вельмож… — Это знак того, что Иерусалимский храм официально признан.

8:27 Дáрики (евр. адархоним) — персидские золотые монеты весом около 8,3 г.

8:27 …сосуды из золотистой меди… — Сосуды из особого редкого вида бронзы, так называемого орихалка.

8:28 …посвящены… — Или: «святы» — т. е. изъяты из мирской сферы и предназначены только для богослужебных целей.

9:1 Ханаанеи, хетты, периззеи, евусеи, аммонитяне, моавитяне и амореи — народы, населявшие Палестину и Заиорданье до прихода израильтян.

9:2 …племя… — Букв.: «семя».

9:2 А вожди и начальники в этом преступлении впереди всех. — Аристократия общины по политическим соображениям чаще других решалась на смешанные браки.

9:3 …рвал волосы и бороду. — В знак траура.

9:5 …скорби… — Букв.: «уничижения», «смирения».

9:6 Здесь Ездра переходит на 1-е лицо множественного числа, т. е. исповедуется в грехах от имени всей общины.

9:8 На краткий миг… — Или: «нежданно».

9:8 …позволил нам приютиться… — Букв.: «дал палаточный колышек».

9:8 …даровал свет нашим глазам… — Т. е. ободрил, поднял дух.

9:9 Да, мы рабы… — Эти слова указывают на зависимое положение евреев, по-прежнему лишенных политической самостоятельности.

9:9 …защита… — Евр. слово гадéр чаще всего обозначает забор или низкую каменную стену вокруг виноградника (например, Числ 22:24; Ис 5:5; Иез 13:5). Здесь его следует понимать иносказательно; ср. у пророков — образ Израиля как виноградника Божьего (Ис 5:5; Ос 14:8).

10:1 …плакал… — Дословно: «плакал великим плачем».

10:2 …есть надежда… — Эти слова напоминают Иер 31:17, где в таких же выражениях говорится о будущем возвращении Израиля на родину.

10:3 …господин мой… — Имеется в виду Ездра.

10:3 …как велит Закон. — Здесь подразумевается запрет на браки с местными народами, сформулированный во Второзаконии (Втор 7:3).

10:6 …в комнату Иехоханана… — В одну из комнат, располагавшихся по периметру внутреннего двора в Храме.

10:9 …девятого месяца… — Месяца кислев (ноябрь–декабрь).

10:9 …а также из-за дождя. — Зима в Палестине — время обильных дождей.

10:15 Против… были… — Неудивительно, что столь решительные меры могли встретить противодействие. Однако возможно прямо противоположное понимание данного оборота: «настаивали на этом».

10:16 …десятого месяца… — Месяца тевéт (декабрь–январь).

10:25-43 Из израильтян… — Число мирян, женатых на иноплеменницах, непропорционально мало по сравнению со священниками и левитами: около 1/270 мужского населения, судя по списку в гл. 2. Этот обстоятельство еще раз подтверждает тот факт, что на иноплеменницах женились главным образом богачи и аристократия.

10:36 Ванья — имя персидского происхождения; одно из немногих иноязычных имен в этом списке.

10:44 История Ездры неожиданно обрывается. Некоторые комментаторы полагают, что Ездра мог быть отозван персидскими властями, быть может, из-за ропота строптивых мужей и родичей иноплеменных жен.


Книга

Неемии

1 1Слова Неемии, сына Хакáлии.

В месяце кислéве*, на двадцатый год*, когда я был в крепости* города Сýзы, 2пришел ко мне один из братьев моих, Ханáни, вместе с людьми из Иудеи. Я стал расспрашивать их об иудеях, которые уцелели и вернулись из плена, а также об Иерусалиме. 3Они ответили мне: «Те, кто уцелел и вернулся из плена, там, в нашей области, терпят великие беды и унижения. Стены Иерусалима разрушены, а ворота сожжены*».

4Услышав это, я сел и заплакал. Несколько дней я был в скорби, постился и молился Богу Небесному. 5Я говорил: «О Господь, Бог Небесный, Бог великий и страшный! Ты соблюдаешь Свой договор с теми, кто любит Тебя и исполняет Твои повеления, Ты хранишь им верность! 6Прислушайся, открой очи Свои, выслушай молитву раба Твоего! Ныне я молю Тебя, денно и нощно, о сынах Изрáилевых, рабах Твоих, и исповедуюсь в грехах Изрáиля. Мы грешны пред Тобою; грешен и я, и весь род мой. 7Тяжко провинились мы пред Тобою, не соблюдали мы повелений, установлений и законов, которые Ты дал рабу Твоему Моисею. 8Но вспомни, что Ты говорил рабу Твоему Моисею: „Если вы измените Мне, Я рассею вас средь народов. 9Но если после этого вы обратитесь ко Мне, станете строго соблюдать и исполнять Мои повеления, то Я соберу вас — будь вы заброшены хоть на край неба — и приведу на то место, которое Я избрал, чтобы там обитало имя Мое“. 10Ведь они — Твои рабы, Твой народ, Ты вызволил их Своей великой силой, могучей рукой и сделал Своим народом! 11Прислушайся, Господь, выслушай мольбу Твоего раба, мольбу рабов Твоих, которые жаждут благоговеть пред именем Твоим. Сделай ныне так, чтобы мне, рабу Твоему, все удалось: яви мне милость Твою, когда я предстану перед этим человеком*

(Я был тогда виночерпием у царя*.)

2 1В месяце нисáне* на двадцатый год правления царя Артаксéркса* царь пил вино, а я наливал и подавал ему. Царь еще никогда не видел меня мрачным*. 2Он спросил меня: «Почему у тебя такое мрачное лицо? Ты ведь не болен. Не иначе как от дурных мыслей!»

С великим страхом 3я отвечал царю: «Пусть царь живет вечно! Как же не быть мне мрачным, если город, где похоронены мои предки, лежит в руинах, а ворота его сожжены?»

4Царь спросил: «Чего ты желаешь?» Помолившись Богу Небесному, 5я сказал царю: «Если царь соблаговолит, если раб твой угоден тебе, отправь меня в Иудею, в город, где похоронены мои предки, и я отстрою этот город». 6Царь спросил (а рядом с ним сидела царица*): «Надолго ли ты хочешь отбыть? Когда вернешься?»

Царь решил отправить меня! Я назвал срок 7и сказал: «Если царь соблаговолит, пусть дадут мне письма к наместникам Заречья, чтобы пропустили меня в Иудею, 8и письмо к Асáфу, царскому лесничему, чтобы он дал мне бревен* — отстроить ворота и стену вокруг Храма, городские стены и дом, где я буду жить». И царь дал мне все это, потому что Бог мой благоволил ко мне.

9Я пришел к наместникам Заречья и вручил им царские письма. Царь также отправил со мной воинских начальников и всадников.

10Узнав об этом, Санваллáт*-хоронитянин* и Товия*-аммонитянин сильно досадовали, что появился человек, который печется о благе израильтян.

11Пришел я в Иерусалим и пробыл там три дня. 12Ночью я вышел из дому; со мной было всего несколько человек. Я никому еще не говорил, какое именно дело Бог мой внушил мне сделать для Иерусалима. Я взял с собой только одного осла — на котором ехал*. 13Выехав ночью через ворота Долины, я направился к Драконьему источнику* и к Мусорным воротам*, осматривая стену Иерусалима. Стена была разрушена, а ворота сожжены. 14Я направился к воротам Источника и Царскому* пруду, но проехать верхом там было невозможно. 15Ночью я поднялся вверх по оврагу, осматривая стену, а потом вернулся в город через ворота Долины.

16Начальники не знали, куда я отлучался и что я делаю. До тех пор я ничего не говорил ни иудеям, ни священникам, ни знати, ни начальникам, никому из тех, кому предстояло делать эту работу.

17И вот я сказал им: «Смотрите, в какой мы беде! Иерусалим разрушен, ворота его сожжены. Восстановим стену Иерусалима, снимем с себя позор!» 18И я поведал им, как Бог мой благоволил ко мне и что сказал мне царь. «Будем строить!» — сказали они. И приступили к этому благому делу.

19Узнав об этом, Санваллат-хоронитянин, Товия-аммонитянин, уполномоченный, и Гéшем-араб* стали насмехаться и глумиться над нами: «Что это вы делаете? Против царя взбунтовались?»

20Я ответил им так: «Бог Небесный поможет нам. Мы, рабы Его, будем строить! А у вас нет доли в Иерусалиме, нет прав на него, нет здесь и памяти о вас».

3 1Первосвященник Эльяшив и его родичи священники восстановили Овечьи ворота*, и освятили их, и навесили полотнища ворот. Они освятили все до башни Ста, до башни Хананэла*.

2Дальше строили жители Иерихóна, дальше — Заккýр, сын Имри.

3А Рыбные ворота* восстановили люди из рода Сенаá. Они закрепили брусья и навесили полотнища ворот, поставили затворы и засовы.

4Дальше стену чинил Меремóт, сын Урии, сына Хаккóца, дальше — Мешуллáм, сын Берéхии, сына Мешезавэла, дальше — Цадóк, сын Бааны.

5Дальше стену чинили жители Текóа*. Но знатные люди Текоа не пожелали потрудиться* ради Господа своего.

6А Старые ворота* чинили Иоядá, сын Пасéаха, и Мешуллáм, сын Бесóдии. Они закрепили брусья и навесили полотнища ворот, поставили затворы и засовы.

7Дальше стену чинили Мелáтия из Гаваóна и Ядóн из Меронóта — люди из Гаваона и Мицпы*, подвластных наместнику Заречья*.

8Дальше стену чинил Уззиэл, сын Хархаи, золотых дел мастер, дальше — Ханáния, изготовитель благовоний*. Они восстановили Иерусалим до Широкой стены.

9Дальше стену чинил Рефая, сын Хýра, правитель половины Иерусалимского округа, 10дальше — Иедая, сын Харумáфа (он работал напротив своего дома), дальше — Хаттýш, сын Хашавнеи.

11Мáлкия, сын Харима, и Хашшýв, сын Пахáт-Моáва, чинили другую часть стены и Печную башню*.

12Дальше стену чинил Шаллýм, сын Халлохéша, правитель половины Иерусалимского округа, со своими дочерьми.

13Ворота Долины чинили Ханýн и жители Занóаха*. Они отстроили ворота, навесили полотнища ворот, поставили затворы и засовы. Они восстановили тысячу локтей стены, до Мусорных ворот. 14Мусорные ворота чинил Мáлкия, сын Рехáва, правитель округа Бет-ха-Кéрем*. Он отстроил ворота, навесил полотнища ворот, поставил затворы и засовы. 15Ворота Источника чинил Шаллýм, сын Кол-Хозé, правитель округа Мицпá. Он отстроил ворота, сделал над ними свод, навесил полотнища ворот, поставил затворы и засовы. Он восстановил стену у водоема Шéлах в царском саду — до лестницы, которая идет вниз от Города Давида.

16Еще дальше стену чинил Неемия, сын Азбýка, правитель половины округа Бет-Цур*. Он восстановил стену до места напротив Давидовых гробниц, до искусственного водоема, до Дома воителей.

17Еще дальше стену чинили левиты: Рехýм, сын Бани, а рядом с ним — Хашáвия, правитель половины округа Кеилá*, представлявший свой округ.

18Еще дальше стену чинили их родичи. Там работал Биннýй, сын Хенадáда, правитель половины округа Кеила.

19Дальше Эзер, сын Иисýса, правитель Мицпы, отстраивал другую часть стены, напротив подъема к складу оружия, на углу.

20Еще дальше Барýх, сын Заббáя, чинил другую часть стены, от угла до входа в дом первосвященника Эльяшива.

21Еще дальше Меремóт, сын Урии, сына Хаккóца, чинил другую часть стены, от входа в дом Эльяшива до конца этого дома.

22Еще дальше стену чинили священники из Долины, 23дальше — Вениамин и Хашшýв (напротив своего дома), дальше — Азáрия, сын Маасеи, сына Анáнии (у своего дома).

24Еще дальше Биннýй, сын Хенадáда, чинил другую часть стены, от дома Азарии до угла*, до изгиба. 25Палáл, сын Узáя, чинил стену от угла Выступающей башни, начиная от Верхнего царского дворца, что у двора стражи*.

Еще дальше работали Педая, сын Парóша, 26и храмовые рабы, жившие на Холме. Они восстановили стену до Водяных ворот*, что на востоке, и до Выступающей башни.

27Еще дальше жители Текóа чинили другую часть стены, от места напротив Выступающей башни до стены, огибавшей Холм.

28За Конскими воротами* стену чинили священники, каждый напротив своего дома.

29Еще дальше стену чинил Цадóк, сын Иммéра (напротив своего дома), дальше — Шемая, сын Шехáнии, страж Восточных ворот*.

30Еще дальше Ханáния, сын Шелéмии, и Ханýн, шестой сын Цалáфа, чинили другую часть стены.

Еще дальше стену чинил Мешуллáм, сын Берéхии (напротив помещения, которое он занимал), 31дальше — Мáлкия, золотых дел мастер (до дома торговцев и храмовых рабов, что напротив Смотровых ворот*, до угловой площадки). 32А от угловой площадки* до Овечьих ворот стену чинили золотых дел мастера и торговцы.

4 1Когда Санваллáт узнал, что мы строим стену, он разгневался, пришел в ярость и стал насмехаться над иудеями, 2говоря своим родичам и воинам Самарии: «Что затеяли эти жалкие иудеи? Думают все восстановить? Приносить жертвы? За один день все закончить? Думают дать новую жизнь камням с этого пепелища?»

3Заодно с ним был и Товия-аммонитянин. Он говорил: «А хоть бы и построили! Прыгнет на эту стену лисица* — и вся стена развалится по камешкам!»

4Услышь, Бог наш! Вот как они нас презирают! Обрати это поругание на их голову: предай их на разорение, пусть уведут их в плен, в чужую страну. 5Не прощай вину их, пусть не будет Тобою забыт этот грех — то, как они оскорбляли нас, строивших!

6Мы возводили стену, и она уже была наполовину построена. Народ полностью посвятил себя работе.

7Когда Санваллат, Товия, арабы, аммонитяне и жители Ашдóда* узнали, что стену Иерусалима успешно восстанавливают и что уже начали заделывать проломы, то они пришли в ярость. 8Все они сговорились пойти на Иерусалим войной, чтобы помешать нам.

9Мы молились Богу нашему и выставляли стражу днем и ночью для защиты от них.

10Народ Иудеи роптал: «Изнемогают носильщики, тут сплошные завалы и мусор! Мы больше не в силах строить стену».

11А наши враги говорили про нас: «Они и знать не будут, и заметить ничего не успеют, как мы нападем и перебьем их — и работа остановится!»

12Но иудеи, которые жили рядом с нашими врагами, неоднократно приходили к нам из разных мест и предупреждали, что на нас хотят напасть.

13Я велел людям выстроиться под стенами, на открытом месте. Я велел им выстроиться по семьям, с мечами, копьями и луками в руках. 14Оглядев их, я сказал знати, начальникам и всем остальным: «Не бойтесь! Помните о Господе, великом и страшном, и сражайтесь за ваших братьев, сыновей и дочерей, за ваших жен и за ваши дома!»

15Когда враги поняли, что нам все известно и что Бог расстроил их замыслы, мы все вернулись к стене, к своей работе. 16С этого дня половина моих людей работала, а другая половина не расставалась с копьями, щитами, луками и доспехами — они охраняли всех иудеев, 17строивших стену. Носильщики одной рукой несли груз, а в другой руке держали копье. 18Строители работали с мечом на поясе.

При мне был трубач, и 19я сказал знати, начальникам и всем остальным: «Строительство большое и обширное. Мы далеко друг от друга на этой стене. 20Если услышите откуда-нибудь звук рога, бегите туда и собирайтесь вокруг нас. Бог наш будет сражаться за нас!»

21Мы работали, а половина людей, вооружившись копьями, несла стражу, от утренней зари до появления звезд.

22И сказал я народу в те дни: «Пусть каждый со своими людьми остается на ночь в Иерусалиме. Ночью будем на страже, а днем будем работать».

23И я сам, и мои родичи, и слуги, и стража, что была при мне, — все мы спали не раздеваясь, и каждый держал в правой руке оружие.

5 1Некоторые люди из нашего народа и их жены горько жаловались на своих же соплеменников, иудеев.

2Одни говорили: «Мы отдаем в залог своих сыновей и дочерей, чтобы достать хлеба для пропитания и выжить!» 3А другие говорили: «Мы отдаем в залог свои поля, виноградники и дома, чтобы достать хлеба и спастись от голода».

4Третьи говорили: «Чтобы уплатить подать царю, мы занимаем деньги под залог своих полей и виноградников. 5Мы из той же плоти, что и соплеменники наши, и дети у нас такие же, как у них. Но мы вынуждены отдавать сыновей и дочерей в рабство, и некоторые из наших дочерей так и останутся рабынями. Мы ничего не можем сделать, наши поля и виноградники достались другим!»

6Я был сильно разгневан, когда услышал такие жалобы и рассказы. 7Обдумав их, я стал укорять знатных людей и начальников: «Вы наживаетесь на своих же братьях!»

Я созвал большое собрание 8и сказал знати: «Мы старались, как могли, выкупали своих братьев*-иудеев, проданных язычникам. А вы продаете своих братьев! И нам снова выкупать их?!» Они молчали, им нечего было ответить.

9И я продолжил: «Плохо вы поступаете. А ведь вам следовало бы бояться Бога нашего, не давать язычникам, врагам нашим, повода поносить нас! 10И я сам, и родичи мои, и слуги — мы тоже даем в долг деньги и зерно. Но не надо наживаться на этом! 11Сегодня же верните людям поля, виноградники, оливковые рощи и дома — и проценты с тех денег, зерна, вина и масла, что вы им ссужали». 12Они отвечали: «Вернем, и ничего больше у них не потребуем! Сделаем, как ты говоришь».

Позвав священников, я взял с присутствующих клятву исполнить это. 13Я отряхнул край своей одежды, и сказал: «Каждого, кто не сдержит обещания, — пусть Бог вот так вытряхнет из дома и из владений его! Пусть все у него будет вытряхнуто и пусто!» — «Да будет так», — сказали все собравшиеся, и воздали хвалу Господу.

И все исполнили обещанное.

14Все время, что я был наместником Иудеи, — с двадцатого по тридцать второй год правления царя Артаксеркса, двенадцать лет, — ни я, ни мои родичи не получали содержания, которое причитается наместнику. 15Прежние наместники* были тяжким бременем для народа, они требовали для себя пропитания и вина, в придачу к сорока шéкелям серебра. Слуги их тоже притесняли народ. А я так не делал, потому что боялся Бога.

16Кроме того, я чинил городскую стену. Полей мы себе не покупали; все мои люди сообща трудились на восстановлении стены.

17За моим столом собирались иудеи и их начальники* — по сто пятьдесят человек, да еще приходили люди из соседних народов. 18Каждый день готовили по быку и по шесть отборных овец. Еще мне готовили птицу и каждые десять дней доставляли всякого вина в изобилии. При этом содержания, причитающегося наместнику, я не требовал, потому что народ и так был обременен работой.

19Помни, о Бог мой, все, что я сделал для этого народа, воздай мне добром!

6 1Когда Санваллáт, Товия, Гéшем-араб и прочие наши враги узнали, что я восстановил стену и проломов в ней уже не осталось (хотя полотнища ворот я еще не навесил), 2то Санваллат и Гешем передали мне: «Давай встретимся в Хаккефириме, в долине Онó*». Они замышляли зло против меня.

3Я передал им через вестников такие слова: «Я занят важной работой и прийти к вам не могу. Неужели мне остановить работу, бросить все и идти к вам?»

4Они приглашали меня четыре раза, и каждый раз я давал им тот же ответ. 5На пятый раз Санваллат послал ко мне своего слугу с незапечатанным посланием*, 6в котором было написано: «Среди народов прошел слух — и Гашмý* так говорит — что ты с иудеями замышляешь восстание, потому и стену строишь. Говорят, ты должен стать у них царем, 7 и даже назначил пророков, которые провозглашают о тебе по всему Иерусалиму: „Теперь у Иудеи есть царь*!“ Все это дойдет до царя! Приходи же, давай посоветуемся».

8Я велел передать ему: «Того, о чем ты говоришь, не было. Ты сам все выдумал».

9Все они хотели запугать нас, надеясь, что мы отступимся от своей работы и она не будет закончена. Но я взялся за дело с еще большим рвением!

10Я пошел к Шемаé, сыну Делаи, сына Мехетавэла, который скрывался у себя дома. Он сказал мне: «Встретимся в Божьем Храме. Закроемся внутри Храма, запрем двери! Идут тебя убивать! Ночью придут, убьют*

11Я ответил: «Чтобы я обратился в бегство? Да и кто я такой, чтобы войти внутрь Храма и остаться в живых? Я не пойду». 12Я понял: Бог его не посылал, а пророчествует он обо мне лишь потому, что ему заплатили Товия и Санваллат. 13Они заплатили ему, понадеявшись, что я испугаюсь, послушаюсь его и согрешу, и тогда они распустили бы обо мне дурную молву, опорочили бы меня*.

14Припомни, Бог мой, эти дела Товии и Санваллату, а также пророчице Ноáдие и прочим пророкам, которые вздумали меня запугать!

15Стена была достроена двадцать пятого числа месяца элýл*, на пятьдесят второй день* после начала работ.

16Узнали об этом все наши враги, увидели это все окрестные народы, изумились чуду — и поняли они, что сей труд свершился по воле Бога нашего.

17В ту пору знатные люди Иудеи часто писали письма Товии, а Товия писал им. 18Многие в Иудее были связаны с ним клятвой, ведь он был зятем Шехáнии, сына Арáха, а его сын Иехоханáн взял в жены дочь Мешуллáма, сына Берéхии. 19Все эти люди при мне расхваливали Товию. Они сообщали ему мои слова, и Товия слал письма, чтобы запугать меня.

7 1И вот, когда стена была достроена, когда я навесил полотнища ворот, то были назначены стражи ворот, певцы и левиты. 2Управлять Иерусалимом я поставил своего брата Ханáни и Ханáнию, начальника крепости (это был человек надежный и богобоязненный, каких мало).

3Я сказал им: «Пусть во время дневной жары* ворота Иерусалима не остаются открытыми. Пусть стражи, пока не заступят на пост, держат ворота закрытыми и запертыми. И назначьте стражников из числа жителей Иерусалима, пусть каждый стоит на сторожевом посту, недалеко от своего дома».

4Город был велик и обширен, а людей в нем жило мало, и дома еще не были восстановлены. 5Бог мой внушил мне собрать знатных людей, начальников и весь народ, чтобы установить их родословные.

Я нашел родословные списки тех, что вернулись первыми. Там было написано:

6«Вот жители нашей области, которые вернулись из плена. Некогда Навуходонóсор, царь вавилонский, угнал их в Вавилон, а теперь они возвратились в Иерусалим и в Иудею, каждый в свой город или селение. 7Их привели Зоровавéль, Иисус, Неемия, Азáрия, Раáмия, Нахамáни, Мардохéй, Билшáн, Миспéрет, Бигвáй, Нехýм и Баанá.

Вот список этих израильтян.

8Род Парóша — две тысячи сто семьдесят два человека,

9род Шефáтии — триста семьдесят два,

10род Арáха — шестьсот пятьдесят два,

11род Пахáт-Моáва (потомки Иисуса и Иоáва) — две тысячи восемьсот восемнадцать,

12род Элáма — тысяча двести пятьдесят четыре,

13род Заттý — восемьсот сорок пять,

14род Заккáя — семьсот шестьдесят,

15род Биннýя — шестьсот сорок восемь,

16род Бевáя — шестьсот двадцать восемь,

17род Азгáда — две тысячи триста двадцать два,

18род Адоникáма — шестьсот шестьдесят семь,

19род Бигвáя — две тысячи шестьдесят семь,

20род Адина — шестьсот пятьдесят пять,

21род Атéра (потомки Езекии) — девяносто восемь,

22род Хашýма — триста двадцать восемь,

23род Бецáя — триста двадцать четыре,

24род Харифа — сто двенадцать,

25род Гаваóна — девяносто пять,

26выходцы из Вифлеéма и Нетофы — сто восемьдесят восемь,

27выходцы из Анатóта — сто двадцать восемь,

28выходцы из Бет-Азмáвета — сорок два,

29выходцы из Кирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрóта — семьсот сорок три,

30выходцы из Рамы и Гéвы — шестьсот двадцать один,

31выходцы из Михмáса — сто двадцать два,

32выходцы из Бет-Эля и Áя — сто двадцать три,

33выходцы из другого Невó — пятьдесят два,

34род другого Элáма — тысяча двести пятьдесят четыре,

35род Харима — триста двадцать,

36род Иерихона — триста сорок пять,

37род Лóда, Хадида и Онó — семьсот двадцать один,

38род Сенаá — три тысячи девятьсот тридцать.

39Священники:

род Иедаи (потомки Иисуса) — девятьсот семьдесят три,

40род Иммéра — тысяча пятьдесят два,

41род Пашхýра — тысяча двести сорок семь,

42род Харима — тысяча семнадцать.

43Левиты:

род Иисуса (потомки Кадмиэла, из рода Ходевы) — семьдесят четыре человека.

44Певцы:

род Асáфа — сто сорок восемь человек.

45Стражи ворот:

род Шаллýма, род Атéра, род Талмóна, род Аккýва, род Хатиты, род Шовáя — сто тридцать восемь человек.

46Храмовые рабы:

род Цихи, род Хасуфы, род Таббаóта, 47род Керóса, род Сии, род Падóна, 48род Леваны, род Хагавы, род Шалмáя, 49род Ханáна, род Гиддéла, род Гáхара, 50род Реаи, род Рецина, род Некоды, 51род Газзáма, род Уззы, род Пасéаха, 52род Бесáя, род меунéев, род нефишесéев, 53род Бакбýка, род Хакуфы, род Хархýра, 54род Бацлита, род Мехиды, род Харши, 55род Баркóса, род Сисеры, род Тéмаха, 56род Нециаха, род Хатифы.

57Потомки Соломоновых рабов:

род Сотáя, род Софéрета, род Периды, 58род Ялы, род Даркóна, род Гиддéла, 59род Шефáтии, род Хаттила, род Покéрет-ха-Цеваима, род Амóна.

60Храмовые рабы и потомки Соломоновых рабов — всего триста девяносто два человека.

61А вот те, что пришли из Тел-Мéлаха, Тел-Харши, Керýва, Аддóна и Иммéра и не могли подтвердить, что их род и предки принадлежали к Израилю: 62род Делаи, род Товии, род Некоды — шестьсот сорок два человека.

63Еще из потомков священников: род Ховаи, род Хаккóца и род Барзиллáя, взявшего в жены одну из дочерей Барзиллая-галаадитянина и принявшего это имя. 64Они искали родословные записи о себе, но ничего не нашлось; поэтому их не включили в число священников; 65тиршатá сказал им, что они не должны вкушать святыни святынь, пока не появится священник с уримами и туммимами.

66Всего в общине насчитывалось сорок две тысячи триста шестьдесят человек, 67не считая рабов и рабынь — тех было семь тысяч триста тридцать семь, да еще двести сорок пять певцов и певиц. 68[Лошадей у них было семьсот тридцать шесть, мулов — двести сорок пять.] 69Верблюдов у них было четыреста тридцать пять, ослов — шесть тысяч семьсот двадцать.

70Некоторые главы родов внесли пожертвования на строительство. Сам тиршатá внес в сокровищницу тысячу драхм золота, пятьдесят чаш и пятьсот тридцать священнических одеяний, 71а некоторые главы родов внесли в сокровищницу, для строительства, двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра. 72Остальной же народ внес двадцать тысяч драхм золота, две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одеяний.

73Священники, левиты, стражи ворот, певцы, народ и храмовые рабы — все израильтяне — стали жить в своих селениях».

8 1Настал седьмой месяц. Израильтяне жили по своим селениям. И собрался народ, все как один, на площади перед Водяными воротами. Книжника Éздру попросили принести свиток, где был записан Закон Моисея — то, что Господь заповедал Израилю.

2Священник Ездра вынес свиток с Законом к собранию — к мужчинам и женщинам, ко всем, кто способен слушать и понимать; это было в первый день седьмого месяца*. 3От рассвета до полудня Ездра читал свиток на площади у Водяных ворот, перед мужчинами и женщинами, перед всеми, кто способен понимать. И весь народ внимал словам Закона. 4Книжник Ездра стоял на специально сооруженном деревянном помосте; по правую руку от него стояли Маттития, Шéма, Аная, Урия, Хилкия и Маасея, а по левую — Педая, Мисаил, Мáлкия, Хашýм, Хашбадáна, Захáрия и Мешуллáм. 5Когда Ездра, стоявший на возвышении, на глазах у народа развернул свиток, весь народ встал. 6Ездра благословил Господа, Бога великого, и весь народ, воздев руки, отвечал: «Аминь, аминь». Все поклонились Господу, простершись ниц на земле. 7Левиты Иисус, Бани, Шерéвия, Ямин, Аккýв, Шаббетáй, Ходия, Маасея, Келитá, Азáрия, Иозавáд, Ханáн, Пелая разъясняли Закон стоявшему там народу. 8Они внятно читали по свитку Закон Бога, разъясняя смысл и толкуя прочитанное*.

9Неемия, который занимал должность тиршаты, священник и книжник Ездра и левиты, наставлявшие народ, сказали людям: «Это святой день Господа, Бога вашего. Не рыдайте и не плачьте!» (Ведь все плакали, слушая слова Закона.)

10Затем он сказал людям: «Идите, ешьте лучшие яства, пейте сладкое вино и поделитесь угощением с теми, у кого ничего нет. Ведь это святой день Господа нашего! И не скорбите: пусть радость пред Господом придает вам силы».

11Левиты успокаивали народ, говоря: «Не надо скорбеть! Ведь это святой день, не плачьте».

12Тогда люди пошли и стали есть, пить и делиться друг с другом угощениями. Всех охватила великая радость. Народ понял смысл услышанного!

13На следующий день главы всех родов, священники и левиты собрались у книжника Ездры, чтобы изучать слова Закона. 14И они нашли, что в Законе, который заповедал через Моисея Господь, написано, что праздник седьмого месяца израильтяне должны проводить в шалашах* 15и что им следует возвестить и провозгласить во всех своих селениях и в Иерусалиме: «Идите на холмы и принесите веток садовой и дикой оливы, мирта, пальмы и прочих лиственных деревьев, чтобы сделать шалаши, как предписано*».

16Люди пошли, принесли веток и сделали себе шалаши — на крышах, во дворах, во дворах Божьего Храма, на площади у Водяных ворот* и на площади у Ефремовых ворот. 17Вся община вернувшихся из плена построила себе шалаши и стала в них жить. Израильтяне не делали так со времен Иисуса Навина. И радость была великая! 18Свиток Божьего Закона читался ежедневно, с первого дня и до последнего*. Праздник длился семь дней, а восьмой день, как положено, был завершающим днем праздника.

9 1На двадцать четвертый день того же месяца собрались сыны Израилевы и стали поститься, одевшись в дерюгу и посыпав голову пылью*.

2Потомки Израиля отделились от всех иноплеменников*. Стоя исповедовались они в своих грехах и в прегрешениях своих отцов. 3Они стояли так четверть дня, читая свиток Закона Господа, своего Бога, а затем четверть дня они исповедовали свои грехи, простершись перед Господом, Богом своим. 4Иисус, Бани, Кадмиэл, Шевáния, Бунни, Шерéвия, Бани и Кенани стояли на возвышении для левитов и громко взывали к Господу, своему Богу.

5Левиты Иисус, Кадмиэл, Бани, Хашавнея, Шеревия, Ходия, Шевания и Петáхия сказали: «Встаньте, благословите Господа, вашего Бога, от века и до века! Пусть благословляют славное имя Твое, которое превыше всякого благословения и хвалы!

6Ты — Господь, только Ты один! Ты сотворил небеса, небеса небес и все воинство их, землю и все, что на ней, моря и все, что в них. Ты всему даешь жизнь, и Тебе поклоняется небесное воинство!

7Ты — Господь Бог, который избрал Аврáма, вывел его из Ура Халдéйского и дал ему имя: Авраáм. 8Ты увидел, что он верен Тебе всем сердцем, и заключил с ним договор о верности — пообещал отдать его потомкам землю ханаанéев, хéттов, аморéев, периззéев, евусéев и гиргашéев. И Ты исполнил обещанное, ибо Ты праведен! 9Ты увидел страдания наших отцов в Египте, услышал их крик о помощи у моря Суф*. 10Узнав, как глумятся над ними египтяне*, Ты явил знамения и чудеса перед фараоном, перед всеми рабами его, пред всем народом его страны и тем прославил имя Твое доныне. 11Ты заставил море расступиться перед отцами нашими, и прошли они среди моря посуху, а их преследователей Ты бросил в пучину, словно камень в бурные воды. 12Ты, в виде облачного столпа, днем указывал им дорогу, а ночью, в виде огненного столпа — освещал перед ними путь. 13Ты сошел на гору Синáй и говорил с ними с небес. Ты дал им повеления верные, законы истинные, благие установления и заповеди. 14Ты заповедал им Твою святую субботу*, дал им через раба Твоего Моисея заповеди, установления и законы. 15Ты послал хлеб с небес, чтобы они утолили голод, и воду из скалы — чтобы утолили жажду. Ты велел им идти и овладеть землею, которую Ты поклялся* отдать им.

16А они, отцы наши, поступали дерзко — упорно не слушались* повелений Твоих! 17Они отказывались слушаться, не вспоминали о чудесах, которые Ты сотворил среди них. Упорствуя, они выбрали себе вожака, чтобы вернуться в рабство, в Египет. Но Ты — Бог прощающий, добрый и милосердный, долготерпеливый и многомилостивый; Ты не покинул их. 18Даже после того, как они сделали себе литую статую тельца и провозгласили, что это их бог, который вывел их из Египта, — даже после такого страшного нечестия 19Ты, по великому милосердию Своему, не покинул их в пустыне: не исчезли ни облачный столп, днем указывавший им дорогу, ни огненный столп, ночью освещавший перед ними путь. 20Ты даровал им Своего благого Духа, который наставлял их; Ты непрестанно посылал им манну Твою, Ты давал им воду для утоления жажды. 21Сорок лет Ты поддерживал их в пустыне, так что они ни в чем не нуждались; одежда не изнашивалась, и ноги не опухали. 22Ты подчинил им царства и народы, отдал им землю до самого края. Они завладели землями Сихóна, царя хешбóнского, и землями Óга, царя башáнского. 23Ты сделал их потомков многочисленными, как звезды небесные. Потомков Ты привел в страну, о которой говорил отцам их, что израильтяне придут и будут владеть ею. 24И потомки, придя, завладели страной: Ты даровал им победу над ее жителями, ханаанеями. Царей и народы этой страны Ты отдал в руки израильтян, и те делали с ними, что хотели — 25захватили укрепленные города и плодородную землю, завладели домами, полными всякого добра, колодцами, вырубленными в камне, виноградниками, оливковыми рощами и множеством плодоносных садов. Они ели досыта, и толстели, и наслаждались, по великой благости Твоей.

26Но взбунтовались они, восстали против Тебя, отвергли Твой Закон, убивали пророков Твоих*, которые наставляли их и пытались вернуть их к Тебе. Израильтяне творили страшное нечестие! 27Ты стал отдавать их в руки врагов, и те одолевали их. Тогда, в час бедствий, они взывали к Тебе, и Ты внимал им с небес. По великому милосердию Своему Ты посылал им избавителей, и те избавляли их от врагов. 28Но едва им становилось легче, они снова начинали творить неугодное Тебе, и Ты отдавал их во власть врагов, и те господствовали над ними. Снова взывали они к Тебе, и Ты внимал им с небес, и по милосердию Своему Ты много раз спасал их. 29Ты наставлял их, чтобы вернуть их к Закону Твоему, а они поступали дерзко — не исполняли Твои заповеди, грешили против повелений Твоих, дающих жизнь тому, кто их исполняет. Упрямились они, упорствовали, не желали повиноваться! 30Много лет Ты терпел, наставлял их Своим Духом — через пророков Своих. Но они не внимали, и Ты отдал их в руки других народов.

31И все же, по великому милосердию Своему, Ты не обрек их на уничтожение и не покинул, ибо Ты — Бог добрый и милосердный. 32О Бог наш, Бог великий, могучий и страшный, хранящий верность договору! Не сочти, что легкими были те беды, которые выпали на долю наших царей и вождей, священников и пророков, на долю отцов наших и всего Твоего народа, со времени царей ассирийских* до нынешнего дня!

33Ты прав во всем, что нас постигло, ибо Ты был верен, а мы творили зло. 34Наши цари и предводители, священники и отцы наши не исполняли Закона Твоего, не внимали заповедям и повелениям Твоим, которые Ты им заповедал. 35Даже в своем царстве, получая от Тебя великие благодеяния, на обширной плодородной земле, которую Ты даровал им, они не служили Тебе, не перестали творить злые дела. 36И теперь мы рабы*. На той самой земле, которую Ты дал нашим отцам, чтобы они питались ее плодами, всем хорошим, что она приносит, — мы стали рабами. 37Обильный урожай этой земли достается тем царям*, которых Ты поставил над нами за грехи наши. Они распоряжаются и нами, и стадами нашими, как хотят. Мы в большой беде!

38И вот мы заключаем договор, письменный договор, и его скрепляют своими печатями наши предводители, левиты и священники*».

10 1Свои печати поставили:

Неемия, сын Хакáлии (занимавший должность тиршаты), а также Седекия*, 2Серая, Азáрия, Иеремия, 3Пашхýр, Амáрия, Мáлкия, 4Хаттýш, Шевáния, Маллýх, 5Харим, Меремóт, Авдий, 6Даниил, Гиннетóн, Барýх, 7Мешуллáм, Авия, Миямин, 8Маáзия, Билгáй и Шемая. Это священники.

9Левиты: Иисус, сын Азáнии, Биннýй, из рода Хенадáда, и Кадмиэл. 10А также их родичи: Шевания, Ходия, Келитá, Пелая, Ханáн, 11Михéй, Рехóв, Хашáвия, 12Заккýр, Шерéвия, Шевáния, 13Ходия, Бани и Бенину.

14Главы народа*: Парóш, Пахáт-Моáв, Элáм, Заттý, Бани, 15Бунни, Азгáд, Бевáй, 16Адóния, Бигвáй, Адин, 17Атéр, Езекия, Аззýр, 18Ходия, Хашýм, Бецáй, 19Хариф, Анатóт, Невáй, 20Магпиáш, Мешуллáм, Хезир, 21Мешезавэл, Цадóк, Яддýа, 22Пелáтия, Ханан, Аная, 23Осия, Ханáния, Хашшýв, 24Халлохéш, Пилхá, Шовéк, 25Рехýм, Хашавнá, Маасея, 26Ахия, Ханан, Анáн, 27Маллýх, Харим и Баанá.

class="book">28Остальной народ: священники, левиты, стражи ворот, певцы, храмовые рабы — все, кто отделился от других народов и принял Божий Закон, а также их жены, сыновья и дочери, все, кто способен понимать, 29присоединились к своим знатным соплеменникам и дали обет и клятву жить по Божьему Закону, дарованному через раба Божьего Моисея, строго соблюдать и исполнять все заповеди Господа, Бога нашего, все повеления и установления Его*.

30«Мы не будем отдавать своих дочерей в жены местным народам, и их дочерей не будем брать в жены своим сыновьям.

31Если в субботу местные народы привезут на продажу товары или зерно, то мы не будем у них покупать — ни в субботу, ни в другие святые дни. Каждый седьмой год мы будем оставлять землю необработанной и прощать долги.

32Мы обязуемся давать треть шекеля в год на служение в Храме* Бога нашего: 33на хлеб, возлагаемый перед Господом, на ежедневные хлебные приношения, на ежедневные жертвы всесожжения, на всесожжения, приносимые по субботам, в новолуния и в дни, назначенные Господом, а также на святые приношения, на очистительные жертвы для искупления Израиля и на всякие работы, нужные для Храма Бога нашего.

34Мы — и священники, и левиты, и народ — бросили жребий о доставке дров в Храм Бога нашего: каждый из наших родов должен из года в год исполнять это служение в назначенное для него время, чтобы поддерживать огонь на жертвеннике Господа, Бога нашего, как предписано в Законе*.

35Мы ежегодно будем приносить в Храм Господа первый урожай нашей земли и первые плоды всякого плодового дерева. 36Мы будем приводить в Храм Бога нашего, к священникам, служащим в Храме Бога нашего, наших сыновей-первенцев, а также первенцев нашего скота, как предписано в Законе, — первый приплод наших коров и овец. 37Первое тесто, приношение наше, и плоды всякого дерева, и вино, и масло мы будем доставлять священникам, в кладовые при Храме Бога нашего, а десятину с урожая — левитам* (они, левиты, будут собирать десятину во всех селениях, где мы трудимся).

38С левитами, собирающими десятину, должен быть священник, потомок Аарóна, и пусть десятую часть десятины левиты вносят в Храм Бога нашего, в кладовые. 39Израильтяне и левиты будут доставлять свои приношения — зерно, вино и масло — в эти кладовые при Храме, где хранится утварь святилища, а также утварь, принадлежащая священникам, которые несут службу в Храме, стражам ворот и певцам.

Мы не оставим в небрежении Храм Бога нашего!»

11 1Предводители народа поселились в Иерусалиме, а остальные бросали жребий: один человек из десяти селился в святом городе Иерусалиме, а девять человек оставались в других селениях. 2Народ благословлял тех, кто сам вызывался жить в Иерусалиме.

3Вот главы родов нашей области, которые поселились в Иерусалиме (а в селениях Иудеи жили израильтяне, священники, левиты, храмовые рабы и потомки Соломоновых рабов — каждый в своем владении, в своем селении). 4Поселившиеся в Иерусалиме принадлежали к роду Иуды и роду Вениамина.

Из рода Иýды: Атая, сын Озии, сына Захарии, сына Амáрии, сына Шефáтии, сына Махалалэла, потомок Пáреца*, 5и Маасея, сын Барýха, сына Кол-Хозé, сына Хазаи, сына Адаи, сына Иоярива, сына Захарии, потомок Шелы. 6Всего в Иерусалиме поселилось четыреста шестьдесят восемь человек из рода Пáреца, люди уважаемые.

7И из рода Вениамина: Саллý, сын Мешуллáма, сына Иоэда, сына Педаи, сына Колаи, сына Маасеи, сына Итиэла, сына Исáйи, 8и с ним Габбáй и Саллáй. А всего — девятьсот двадцать восемь человек. 9Начальником над ними был Иоиль, сын Зихри, а Иуда, сын Хассенуи, был назначен заместителем правителя города.

10Из священников: Иедая, сын Иоярива, Яхин, 11Серая, сын Хилкии, сына Мешуллáма, сына Цадóка, сына Мерайóта, сына Ахитýва, распорядитель в Божьем Храме*, 12и родичи их, исполнявшие работу в Храме, — всего восемьсот двадцать два человека. Также Адая, сын Иерохáма, сына Пелáлии, сына Амци, сына Захарии, сына Пашхýра, сына Мáлкии, 13и родичи его, главы родов, — всего двести сорок два человека. Также Амашсáй, сын Азарэла, сына Ахзáя, сына Мешиллемóта, сына Иммéра, 14и родичи его, могучие воины, — всего сто двадцать восемь человек. Начальником над ними был Завдиэл, сын Хаггедолима.

15Из левитов: Шемая*, сын Хашшýва, сына Азрикáма, сына Хашáвии, сына Бунни; 16Шаббетáй и Иозавáд, главы левитов, отвечали за те работы для Храма Божьего, которые велись за его пределами; 17Маттáния, сын Михéя, сына Завди, сына Асáфа, главный певец хвалений, славословий и молитв; Бакбýкия*, второй певец, из собратьев его; Авдá, сын Шаммýи, сына Галáла, сына Иедутýна. 18Всего в святом городе было двести восемьдесят четыре левита.

19Стражи ворот: Аккýв, Талмóн и родичи их — те, кто охранял ворота*, — всего сто семьдесят два человека.

20Прочие израильтяне, священники и левиты жили в селениях Иудеи, каждый в своем наследственном наделе.

21А храмовые рабы жили на холме Óфел*; их начальниками были Цихá и Гишпá.

22В Иерусалиме над левитами начальствовал Уззи, сын Бани, сына Хашáвии, сына Маттáнии, сына Михéя. Он был из рода Асáфа — из рода певцов, ответственных за служение в Божьем Храме 23(эти обязанности, возложенные на них царем, были расписаны по дням в особом указе). 24Петáхия, сын Мешезавэла, потомок Зéраха, сына Иуды, был доверенным лицом царя в том, что касалось нашего народа.

25Вот селения в сельской местности, где жили люди из рода Иуды:

Кирьят-Арбá* и окрестные селения, Дивóн и окрестные селения, Иекавцеэл и окрестные селения, 26Иешýа, Моладá, Бет-Пéлет, 27Хацáр-Шуáл, Беэр-Шéва и окрестные селения, 28Циклáг, Мехонá и окрестные селения, 29Эн-Риммóн, Цорá, Ярмýт, 30Занóах, Адуллáм и окрестные селения, Лахиш и окрестные поля, Азекá и окрестные селения. Люди из рода Иуды расселились от Беэр-Шевы до долины Хиннóм.

31Селения, где жили люди из рода Вениамина*:

Гéва, далее Михмáс, Айя, Бет-Эль и окрестные селения, 32Анатóт, Нов, Анáния, 33Хацóр, Рамá, Гиттáим, 34Хадид, Цевоим, Неваллáт, 35Лод, Онó и Ге-Харашим.

36Левитские роды частью поселились на земле Иуды, частью — на земле Вениамина.

12 1Вот священники и левиты, которые вернулись вместе с Зоровавéлем, сыном Шеалтиэла, и Иисусом.

Серая, Иеремия, Éздра, 2Амáрия, Маллýх, Хаттýш, 3Шехáния, Рехýм, Меремóт, 4Иддó, Гиннетóй, Авия, 5Миямин, Маáдия, Билгá, 6Шемая, Иоярив, Иедая, 7Саллý, Амóк, Хилкия и Иедая. Это главы священнических семей с их родичами во времена Иисуса.

8Левиты: Иисус, Биннýй, Кадмиэл, Шерéвия, Иуда, Маттáния, который, вместе со своими собратьями вел благодарственные песнопения*, 9а также Бакбýкия и Унни, которые вместе со своими собратьями составляли во время богослужения другой полухор.

10Иисус* был отцом Иоякима, Иояким — отцом Эльяшива, Эльяшив — отцом Иояды, 11Иояда — отцом Ионафáна, а Ионафан — отцом Яддýи.

12Вот главы священнических родов во времена Иоякима:

в роду Сераи — Мерая,

в роду Иеремии — Ханáния,

13в роду Ездры — Мешуллáм,

в роду Амáрии — Иехоханáн,

14в роду Маллýха — Ионафáн,

в роду Шевáнии — Иóсиф,

15в роду Харима — Аднá,

в роду Мерайóта — Хелкáй,

16в роду Иддó — Захария,

в роду Гиннетóна — Мешуллам,

17в роду Авии — Зихри,

в роду Миньямина — …, в роду Моáдии — Пилтáй,

18в роду Билги — Шаммýа,

в роду Шемаи — Ионафáн,

19в роду Иоярива — Маттенáй,

в роду Иедаи — Уззи,

20в роду Саллáя — Каллáй,

в роду Амóка — Эвер,

21в роду Хилкии — Хашáвия,

в роду Иедаи — Нетанэл.

22(О левитах.) Во времена Эльяшива, Иояды, Иоханáна и Яддýи — вплоть до царствования Дáрия Персидского* — велись списки глав священнических родов.

23О левитах. Вот главы левитских родов, внесенные в книгу летописей — списки доведены до времен Иоханана, сына Эльяшива.

24Главы левитов: Хашавия, Шеревия и Иисус, сын Кадмиэла, а также их собратья, составлявшие другой полухор; они возносили хвалу и благодарение согласно повелениям Давида, человека Божьего, — один полухор напротив другого. 25Маттáния, Бакбýкия, Авдий*, Мешуллáм, Талмóн и Аккýв были стражами ворот; они сторожили хранилища при воротах.

26Так обстояло дело во времена Иоякима, сына Иисуса, сына Иоцадáка, а также во времена наместника Неемии и священника Ездры, книжника*.

27Когда пришло время торжеств по поводу завершения строительства иерусалимской стены, отовсюду в Иерусалим были созваны левиты — для радостных торжеств с благодарственными молитвами, пением, игрой на кимвалах, арфах и лирах. 28Собрались певцы из окрестностей Иерусалима: из хуторов близ Нетофы*, 29из Бет-ха-Гилгáла, с полей Гéвы и Азмáвета* (певцы построили себе хутора вокруг Иерусалима). 30Священники и левиты сперва очистились сами, а затем совершили обряд очищения над народом, над воротами и стеной.

31Я* привел предводителей рода Иуды на стену и выстроил две большие благодарственные процессии. Одна двинулась по стене направо, к Мусорным воротам*. 32Следом пошли Хошая и половина предводителей рода Иуды, 33и с ними Азария, Ездра, Мешуллам, 34Иуда, Вениамин, Шемая и Иеремия, 35и священники с трубами, а также Захария, сын Ионафана, сына Шемаи, сына Маттáнии, сына Михéя, сына Заккýра, сына Асáфа, 36и его родичи Шемая, Азарэл, Милалáй, Гилалáй, Маáй, Нетанэл, Иуда и Ханáни — с музыкальными инструментами Давида, человека Божьего. А впереди шел книжник Ездра. 37Миновав ворота Источника, они поднялись по ступеням Города Давидова, по подъему к стене, мимо дома Давида* — до Водяных ворот на востоке.

38Другая процессия двинулась по стене налево (а следом — я и половина народа): мимо Печной башни, к Широкой стене, 39мимо Ефремовых ворот*, Старых ворот, Рыбных ворот, башни Хананэла и башни Ста — к Овечьим воротам. Она остановилась у Караульных ворот.

40Затем обе процессии выстроились у Храма Божьего. Там был я вместе с половиной начальников, 41священники Элиаким, Маасея, Миньямин, Михéй, Эльйоэнáй, Захария, Ханáния, трубившие в трубы, 42а также Маасея, Шемая, Элеазáр, Уззи, Иехоханáн, Мáлкия, Элáм и Эзер. Певцы пели, а руководил ими Изрáхия. 43В тот день люди устроили большое жертвоприношение и радовались — Бог даровал им великую радость. Радовались и женщины, и дети; издалека было слышно, как ликует Иерусалим*!

44В тот день были назначены смотрители, чтобы заведовать хранилищами припасов, приношений, первых плодов и десятин и собирать туда с владений каждого селения ту долю, которая по Закону полагается священникам и левитам*. Ведь священники и левиты, совершающие службу, — это радость для всего рода Иуды! 45Они совершали службу Богу своему и службу очищения, и вместе с ними певцы и стражи ворот, как установили Давид и сын его Соломон. 46Ибо уже в древности, во времена Давида и Асáфа, были назначены начальники певцов, учреждены хвалебные песнопения и благодарения Богу. 47А во времена Зоровавéля и во времена Неемии все израильтяне заботились о ежедневном содержании певцов и стражей ворот и, кроме того, отделяли священную долю для левитов, левиты же отделяли священную долю для потомков Аарона.

13 1В тот день народу читали книгу Моисея. И вот, в ней написано, что аммонитяне и моавитяне не могут войти в общину Божью — никогда! 2Ведь они не встретили сынов Израилевых с хлебом и водой, а наняли против них Валаáма, чтобы он их проклял (да только Бог наш обратил проклятие в благословение). 3Услышав слова Закона, израильтяне отделили от своей общины всех иноплеменников*.

4А перед этим священник Эльяшив*, который ведал кладовыми Храма Бога нашего и был в родстве с Товией*, 5отвел Товии большое помещение* (прежде в нем держали хлебные приношения, благовония и утварь, а также десятину от зерна, вина и масла, положенную левитам, певцам и стражам ворот, и приношения священникам). 6Меня тогда не было в Иерусалиме: на тридцать второй год правления Артаксéркса*, царя* вавилонского, я уехал к царю. Через некоторое время я, с разрешения царя, 7вернулся в Иерусалим и узнал, какое зло совершил Эльяшив в угоду Товии* — отвел ему помещение во дворе Божьего Храма! 8Я был сильно разгневан — и выбросил из этого помещения все, что Товия принес из своего дома. 9Затем я велел очистить эти помещения и снова поместить туда утварь Божьего Храма, хлебные приношения и благовония.

10Мне стало известно, что левитам не выдают их долю и что левиты с певцами, которые должны были бы совершать служение, разбежались по своим земельным наделам*. 11Тогда я стал укорять начальников: «Почему Божий Храм оставлен в небрежении*?» Ушедших* я собрал и вернул к их обязанностям. 12И весь род Иуды принес в кладовые десятину от зерна, вина и масла. 13Ведать кладовыми я назначил священника Шелéмию, книжника Цадóка и левита Педаю, а их помощником сделал Ханáна, сына Заккýра, сына Маттáнии*. Они были надежными людьми. Их обязанностью было распределять все между своими собратьями.

14Помни, о Бог мой, о том, что я сделал! Не сотри память о тех добрых делах, которые я совершил для Храма Бога моего и для богослужения!

15В те дни я увидел, что жители Иудеи по субботам давят виноград в давильнях, приносят зерно и грузят на ослов, грузят также вино, виноград, смоквы и другую поклажу. Они привозили все это в Иерусалим в субботу. И вот, когда они продавали в этот день свои припасы, я предупредил их, чтобы они больше не делали этого*.

16А живущие в городе выходцы из Тира* привозили рыбу и другие товары и по субботам продавали в Иерусалиме жителям Иудеи.

17Я стал укорять знатных людей Иудеи: «Что же вы творите такое зло, оскверняете субботу? 18Вот так поступали и ваши предки — и тогда Бог наш послал на нас и на этот город все эти беды! А вы, оскверняя субботу, навлекаете на Израиль еще больший гнев».

19Я велел, чтобы перед наступлением субботы, когда в воротах Иерусалима начинало темнеть, ворота закрывали и не открывали до окончания субботы. Я поставил у ворот стражу из моих людей, чтобы в субботу они не пропускали в город никакой поклажи.

20Купцы и продавцы всяких товаров раза два провели ночь за пределами Иерусалима. 21Я предупредил их, сказав: «Зачем вы ночуете у городской стены? Если еще раз так сделаете, применю к вам силу». С тех пор они больше не появлялись по субботам.

22Я велел левитам очиститься и стать на стражу у ворот, чтобы соблюсти святость субботы.

Помни, о Бог мой, о том, что я сделал, и помилуй меня по великой милости Твоей!

23В те дни я увидел, что некоторые иудеи женаты на женщинах из Ашдóда, Аммóна и Моáва*. 24Из их детей половина говорила по-ашдодски* или на языках других народов*, а еврейского языка не знала*.

25Я стал ругать и проклинать этих людей, а некоторых даже побил и оттаскал за волосы. Я заставил их поклясться Богом! Я сказал: «Клянитесь, что не будете отдавать своих дочерей в жены их сыновьям, и что не будете брать их дочерей в жены ни своим сыновьям, ни себе! 26Ведь так согрешил Соломон, царь Израиля. Среди всего множества народов не было царя, подобного ему, и был он любим Богом, и Бог сделал его царем над всем Израилем — но даже его довели до греха иноплеменные жены. 27А теперь нам приходится слышать о том, что и вы творите это великое зло — предаете Бога нашего и женитесь на иноплеменницах!»

28Один из сыновей Иояды, сына первосвященника Эльяшива, был зятем Санваллáта-хоронитянина; я прогнал его прочь с глаз моих.

29Припомни им это, Бог мой, — то, что они запятнали священническое достоинство, договор Бога со священниками и левитами!

30Очистив людей от всего иноплеменного, я определил священникам и левитам, что каждый из них должен делать. 31Я также позаботился о доставке дров в установленные сроки и о приношении первых плодов.

Помни обо мне, о Бог мой, воздай мне добром!

1:8 Лев 26:33

1:9 Втор 30:1-5

2:3 4 Цар 25:8-10; 2 Пар 36:19; Иер 52:12-14

5:7 Исх 22:25; Лев 25:35-37; Втор 23:19-20

7:6-73 Езд 2:1-70

7:65 Исх 28:30; Втор 33:8

7:73 1 Пар 9:2; Неем 11:3

8:14-15 Исх 23:16; 34:22; Лев 23:33-36, 39-43; Числ 29:1-38; Втор 16:13-15

9:6 Исх 20:11; Пс 145:5

9:7 Быт 11:31; 12:1; 17:5

9:8 Быт 15:18-21

9:9 Исх 3:7; 14:10-12

9:10 Исх 7:8–12:32

9:11 Исх 14:21-29; 15:4-5

9:12 Исх 13:21-22

9:13-14 Исх 19:18–23:33

9:15 Исх 16:4-15; 17:1-7; Втор 1:21

9:16-17 Числ 14:1-4; Втор 1:26-33

9:17 Исх 34:6; Числ 14:18

9:18 Исх 32:1-4

9:19-21 Втор 8:2-4 9:19 Исх 13:21

9:22 Числ 21:21-35; Втор 4:4-48

9:23 Быт 15:5; 22:17; Нав 3:14-17

9:24 Нав 11:23

9:25 Втор 6:10-11

9:26-28 Суд 2:11-16

9:29 Лев 18:5

9:30 4 Цар 17:13-18; 2 Пар 36:15-16

9:32 4 Цар 15:19, 29; 17:3-6; Езд 4:2, 10; Неем 1:5; Дан 9:4

10:30 Исх 34:16; Втор 7:3-4

10:35 Исх 23:19; 34:26; Втор 26:2

10:36 Исх 13:2

10:37 Числ 18:21

10:38 Числ 18:26

11:3 Неем 7:73

12:45-46 1 Пар 25:1-8; 26:12

13:1-2 Втор 23:3-5

13:2 Числ 22:1-6

13:10 Втор 12:19

13:12 Мал 3:10

13:15 Исх 20:8-10; Втор 5:12-14; Иер 17:21-22

13:23-25 Исх 34:11-16; Втор 7:1-5

13:26 2 Цар 12:24-25; 3 Цар 11:1-8

1:1 Кислев — девятый месяц года (ноябрь–декабрь).

1:1 …на двадцатый год… — Т. е. на двадцатый год правления персидского царя Артаксеркса I Лонгимана (см. 2:1 и прим.), 445/444 г. до н. э. Большинство исследователей сходятся на том, что Ездра и Неемия возвратились в Иерусалим в правление одного и того же царя, с промежутком в 13 лет.

1:1 …в крепости… — Евр. слово бирá может также переводиться как «столица».

1:3 Запустение и пожар — последствия восстания сатрапа Мегабиза на западе империи около 448 г. до н. э. При восстании погибло то, что успели к этому времени отстроить в Иерусалиме.

1:11 …перед этим человеком! — Т. е. перед царем, к разговору с которым готовится Неемия.

1:11 Я был тогда виночерпием у царя. — Виночерпий — влиятельное и приближенное к царю лицо при восточном дворе.

2:1 Нисан — первый месяц года (март–апрель).

2:1 …на двадцатый год правления царя Артаксеркса… — См. прим. к 1:1. Из текста можно сделать вывод, что разговор Неемии с царем имел место за восемь месяцев до получения известий из Иерусалима (см. выше, 1:1-3). Но именно эти известия послужили причиной разговора. У этой проблемы существуют несколько объяснений. Если Неемия отсчитывает годы правления не с нового года, а со дня воцарения Артаксеркса, девятый и первый месяцы вполне могут принадлежать одному и тому же году правления. Или же датировка идет по более старому календарю, по которому год начинался осенью. В том и другом случае получается, что разговор происходил три месяца спустя после прихода известий, в марте–апреле 444 г. до н. э. Такой перерыв может объясняться долгим отсутствием царя. А быть может, Неемии пришлось дожидаться своей очереди служить царю или какого-то благоприятного момента для просьбы.

2:1 Царь еще никогда не видел меня мрачным. — Дворцовый этикет требовал от виночерпия веселого и любезного вида. В таком случае страх Неемии (см. ниже, стт. 2-3) понятен: неподобающее выражение его лица могло вызвать гнев царя.

2:6 …царица… — Неясно, почему она здесь упомянута. Может быть, имеется в виду, что ее присутствие благотворно подействовало на царя.

2:8 Главной областью добычи леса в этом регионе был Ливан. Но могут иметься в виду другие, ближайшие районы — Шефела к западу от Иерусалима или Текоа на юго-востоке.

2:10 Санваллат — правитель Самарии, известен и по другим источникам.

2:10 Хоронитянин — вероятно, уроженец Бет-Хорона (см. прим. к 3 Цар 9:17).

2:10 Товия — по-видимому, правитель области Аммóн в Заиорданье. Возможно, родоначальник аристократического рода Товиадов.

2:12 Неемия осматривал Иерусалим тайно, потому что опасался происков врагов, которые имели союзников среди местного чиновничества. Из всей группы один Неемия ехал верхом. Это позволяет предположить, что сопровождали его только слуги.

2:13 Ворота долины выходили на долину Тиропеон (то же, что «Долина сыроделов») между холмом Офел на востоке и горой Сион на западе.

2:13 Драконий источник иногда отождествляют с купелью Шилóах, но, возможно, это был какой-то источник в долине Тиропеон, ныне высохший.

2:13 Мусорные ворота — самые южные, выходили в долину Хинном, где находилась городская свалка.

2:14 Ворота источника находились на юго-восточной оконечности города и выходили в долину Кедрон.

2:14 Царский пруд — водоем Шилоах, или Шелах (ср. 3:15), совр. Биркет эль-Хамра.

2:15 …а потом вернулся в город через Ворота долины. — В эту ночь Неемия осмотрел юго-западную и юго-восточную части городской стены.

2:19 Гешем (или Гашму, см. 6:6) — имя, засвидетельствованное в надписях той эпохи. Его носитель должен принадлежать к североаравийскому племени Кедар (см., например, Ис 21:16-17). В V веке до н. э. этот народ населял большое пространство, от Заиорданского плато до нильской Дельты. Вероятно, Гешем — правитель Кедара.

3:1 Овечьи ворота находились к северо-востоку от Храма. Ныне это территория монастыря Белых отцов и церкви св. Анны.

3:1 Нижеследующий перечень строителей и участков стены описывает весь периметр городской стены V в. до н. э. в направлении против часовой стрелки.

3:3 Рыбные ворота располагались близ северо-западного угла цитадели и получили название по рыбному рынку.

3:5 Текоа — город к югу от Иерусалима, в Иудейской пустыне, в округе Бет-Цур.

3:5 …не пожелали потрудиться… — Дословно: «не взяли на плечи». Возможно, знать Текоа находилась под влиянием упомянутого Гешема-араба, недруга евреев, и потому не признала руководства Неемии.

3:6 Старые ворота находились на западной стороне цитадели.

3:7 Гаваон, Меронот — города к северо-западу от Иерусалима. Мицпа — здесь город в 12 км к северу от Иерусалима, совр. Телль эн-Насбе.

3:7 Судя по этому списку, строители стен разделялись прежде всего по семьям и округам: здесь названы пять округов провинции (некоторые подразделяются на две части) и добавлены Иерихон и долина Иордана.

3:8 Ремесленники собственными силами отстраивали стену в районе своих кварталов.

3:11 В Печной башне выпекали хлеб или обжигали горшки.

3:13 Заноах находился на юге равнины Шефела.

3:14 Бет-ха-керем традиционно отождествлялся с Айн-Карем к западу от Иерусалима.

3:15 Город Давидов — см. прим. к 3 Цар 2:10.

3:16 Бет-Цур — город к северу от Хеврона (совр. Хирбет эль-Тубейка).

3:17 Кеила — город к северо-западу от Хеврона (совр. Хирбет-Кила).

3:24 …до угла… — Т. е. до места, где стена резко поворачивала к северо-западу.

3:25 Вероятно, здесь описано место близ юго-восточного угла нынешней цитадели.

3:26 Водяные ворота — может быть, те, что выходили на дорогу к источнику Гихон.

3:28 Конские ворота находились близ холма Офел и выходили в долину Кедрон.

3:29 Восточные ворота — здесь это восточный вход во двор Храма, упомянутый у Иезекииля (Иез 10:19; 11:1).

3:31 …Смотровых ворот… — Или: «Ворот собрания, сбора».

3:32 …от угловой площадки… — Здесь стена круто поворачивала к западу.

4:3 Лисица упомянута здесь как животное, обитающее в развалинах.

4:7 Ашдод — город к западу от Иерусалима, на побережье Средиземного моря.

5:1 Положение земледельцев было, несомненно, тяжелым вследствие войн и смут.

5:8 А вы продаете своих братьев! — Богатые и влиятельные евреи не только забирали бедняков в кабалу за долги, но и продавали их иноплеменникам.

5:15 Прежние наместники… — Т. е. правившие между Зоровавелем и Неемией. Книга Ездры приводит одно имя — Шешбаццар (Езд 5:14).

5:17 …иудеи и их начальники… — Имеются в виду чиновники данной провинции, местные и персидские.

6:2 …в долине Оно. — Город в Иудее с таким названием упоминается в 11:35 и в Езд 2:33. Санваллат, вероятно, назначил место встречи где-то между Иерусалимом и своими владениями, близ границы территорий племени Иуды.

6:5 …с незапечатанным посланием… — Т. е. послание по дороге каждый мог развернуть и прочесть: враги Неемии старались как можно шире распространить свой донос.

6:6 Гашму — вариант имени Гешем (см. 2:19).

6:7 Письмо содержит, по существу, обвинение Неемии в государственной измене и подготовке мятежа.

6:10 Лжепророк Шемая изображает пророческий экстаз и пытается выдать свои измышления о грозящем убийстве за предсказание, чтобы заманить Неемию в Храм.

6:13 Войдя в святилище, Неемия совершил бы святотатство, поскольку он не принадлежит к священникам.

6:15 Элул — шестой месяц года (август–сентябрь).

6:15 …на пятьдесят второй день… — Работы по восстановлению стены были закончены чрезвычайно быстро.

7:3 …во время дневной жары… — Речь идет о том, чтобы ворота города были закрыты не только ночью, но и во время послеобеденного отдыха.

7:65 …тиршата… — См. прим. к Езд 2:63.

8:2 …седьмого месяцаю — Месяц тишри (сентябрь–октябрь), действие происходит в 445 г. до н. э.

8:8 …и толкуя прочитанное. — Речь здесь идет о таргýме — арам. переводе Библии, который нередко включал в себя толкование.

8:14 …в шалашах… — Имеется в виду праздник Шалашей, или Суккóт (см. прим. к 3 Цар 8:2). Он празднуется пятнадцатого числа месяца тишри; таким образом, между стт. 14-15 и ст. 16 проходит две недели.

8:15 Реплика воспроизводит близко к тексту заповедь из Лев 23:40.

8:16 Ефремовы ворота сохранились от прежней городской стены и находились недалеко от Угловых ворот (см. 4 Цар 14:13).

8:18 В праздник Шалашей предписывается читать Пятикнижие, но не каждый год, а раз в семь лет (Втор 31:10-13).

9:1 Обычай соблюдать пост на седьмой месяц, в память о падении Иерусалима и сожжении Храма, засвидетельствован с начала персидского владычества (Зах 7:5 и 8:19).

9:2 …отделились от всех иноплеменников. — Судя по этому замечанию, в предшествующем празднике Шалашей иноплеменники участвовали: согласно Втор 16:14, переселенцы тоже должны его праздновать.

9:9 Здесь изложение событий Исхода перекликается с повествованием о них в Псалтири: см. Пс 77:12-13; 104:23-38; 106:7-11; 134:8-9; 135:10-15.

9:10 Отсюда и до ст. 21 кратко излагаются события книги Исход. Они выстроены не по хронологии, а по тематике: милости Бога (стт. 12-15); непокорность народа (стт. 16-18); новые проявления милости (стт. 19-21).

9:14 Соблюдение субботы приобрело особенное значение в послепленный период, см. Ис 56:2, 4, 6, где оно представлено как главное свидетельство твердости в вере.

9:15 …поклялся… — Букв.: «поднял руку».

9:16 …упорно не слушались… — Букв.: «сделали шеи твердыми».

9:26 …убивали пророков Твоих… — См. истребление пророков царицей Иезавелью (3 Цар 18:4), убийство пророка Захарии, сына Иехояды (2 Пар 24:20-22), убийство пророка Урии (Иер 26:20-23).

9:32 …со времени царей ассирийских… — Имеется в виду падение Израильского царства в 722 г. до н. э.

9:36 …теперь мы рабы. — Здесь отражаются все тяготы раннего персидского периода: принудительные работы, высокие налоги и т. д.

9:37 …урожай этой земли достается… царям… — Характерная особенность имперской политики Ахеменидов — выкачивание ресурсов из провинций на содержание пышного двора, строительство огромных дворцов и нескончаемые военные походы.

9:38 Письменный договор подписывает только верхушка общины. Остальной народ (см. ниже, 10:28-29) ограничивается устной клятвой.

10:1 …Седекия… — В параллельных текстах нет священника с таким именем, а перечни священников начинаются с Сераи (см. далее, ст. 2). Возможно, Седекия (евр. Цидкия) — то же лицо, что и упомянутый ниже (13:13) книжник Цадок. Имя писца могло указываться в начале письма.

10:14 В нижеследующем перечне (стт. 14-27) можно выделить несколько групп имен, обнаруживающих параллели с другими списками в книгах Ездры и Неемии. Тринадцать имен почти в том же порядке фигурируют в списке строителей стены.

10:29 Сцены заключения подобных договоров несколько раз встречаются в книгах Паралипоменон (2 Пар 15:12-15; 23:2-3, 16).

10:32 …треть шекеля в год на служение в Храме… — Первоначально это приношение составляло полшекеля (см. Исх 30:13-15). Эквивалент его — в сумме двойной драхмы — выплачивался и в римское время (см. Мф 17:24-27). Здесь этот налог снижен ввиду тяжелого положения общины, особенно беднейших ее слоев.

10:34 …как предписано в Законе. — Ср. Лев 6:8-13.

10:37-38 Возложение на левитов обязанности по сбору десятины и контроль священника за сбором десятины — нововведения по сравнению с более ранними правилами (ср. Лев 27:30-32; Числ 18:21-32; Втор 14:22-29).

11:4-5 Парец и Шела — сыновья патриарха Иуды (Быт 46:12), а их роды составляют ветви племени Иуды.

11:11 …распорядитель в Божьем Храме… — В данном случае титул относится к первосвященнику, но это не всегда так; ср. 2 Пар 35:8, где это звание носят сразу три человека.

11:15 Шемая принадлежал к роду Мерари, третьего сына Левия.

11:17 Бакбукия — может быть, то же лицо, что Бакбаккар (1 Пар 9:15) и храмовый певец Буккия (там же, 25:13).

11:19 Стражи ворот… кто охранял ворота… — Согласно 1 Пар 9:17-27, это левиты, которые охраняли Царские ворота на восточной стороне храмового комплекса и отвечали за сохранность Храма и его утвари.

11:21 Офел — букв.: «холм», «курган», «насыпь». Здесь — название квартала на восточном краю Иерусалимской крепости.

11:25 Кирьят-Арба — более позднее название Хеврона, города к югу от Иерусалима. Из нижеследующих городов и селений первые десять (до Эн-Риммона включительно) находились к юго-востоку от Иерусалима, в засушливой области Нéгев, а последние шесть (стт. 29-30) — к западу и юго-западу, на равнине Шефелá.

11:31 Здесь перечисляются селения, расположенные к северу от Иерусалима. Упомянуты только те селения, которые должны очертить контуры границ уделов Иуды и Вениамина.

12:8-9, 23-25 В списках переселенцев (7:43-45 и Езд 2:40-42) храмовые музыканты и стражи ворот перечисляются отдельно от левитов.

12:10-11 В этих двух стихах перечисляются первосвященники с конца VI до первой половины IV в. до н. э. Иисус был первосвященником в правление Дария I (522–485 гг.). Последний из этого списка, Яддуа, по свидетельству Иосифа Флавия, правил при Дарии III (336–331 гг.) и умер незадолго до смерти Александра Македонского.

12:22 …до царствования Дария Персидского… — Поскольку последний из перечисленных первосвященников, Яддуа, был современником Александра Македонского, здесь имеется в виду Дарий III Кодоманн (336–331 гг. до н. э.).

12:25 Маттания, Бакбукия и Авдий (евр. Овадия) — имена певцов (ср. выше, 11:17, где третье имя дано в несколько другой огласовке: Авдá).

12:26 В стихе, возможно, содержится анахронизм: Иояким был первосвященником раньше, чем Ездра и его спутники возвратились в Иерусалим.

12:28 Нетофа находилась в нескольких километрах к югу от Иерусалима.

12:29 Бет-ха-Гилгал — то же, что Гилгал близ Иерихона. Гева и Азмавет — селения недалеко от Иерусалима, на севере.

12:31 После долгого перерыва повествование снова ведется от первого лица. Это может указывать на возвращение к автобиографическому источнику.

12:31 Основная часть церемонии — обход стены. Точкой отправления обеих процессий были, вероятно, Ворота долины на западе города. Первая процессия двинулась от ворот к югу, вторая — к северу, а встретились они у Храма.

12:37 …Города Давидова… дома Давида… — См. прим. к 3 Цар 2:10.

12:39 …у Караульных ворот. — В 3:31 эти же ворота названы Смотровыми.

12:43 Ср. Езд 3:12-13, где в похожих выражениях описывается ликование и плач евреев при начале строительства второго Храма.

12:44 Ранее, со времен Саула и Давида, эти функции выполняли четыре начальника стражей (1 Пар 9:26).

13:3 Изгнание из общины инородцев и людей смешанной крови подробнее описано в книге Ездры, глл. 9–10.

13:4 Эльяшив — возможно, тезка первосвященника Эльяшива.

13:4 …был в родстве с Товией… — Речь идет о родстве через брак.

13:5 …большое помещение… — Из контекста следует, что оно было отведено Товии как склад, возможно, для торговых операций или просто для хранения домашнего имущества (см. ст. 8).

13:6 …на тридцать второй год правления Артаксеркса… — 433 г. до н. э.

13:6 …с разрешения царя… — Следовательно, Неемия возвратился в Иерусалим до того, как умер Артаксеркс I Лонгиман, т. е. ранее 423 г. до н. э.

13:7 …какое зло совершил Эльяшив в угоду Товии… — Эльяшив не только предоставил общинную собственность в пользование частному лицу, но и нарушил святость Храма, поскольку Товия был инородцем (аммонитянином).

13:10 Имеется в виду, что левиты и певцы не могли больше оставаться при Храме, поскольку им не выдавалось содержание, и они ушли добывать себе пропитание на своих наделах.

13:11 Риторический вопрос Неемии дословно повторяет формулу в конце приведенного выше договора (10:34-39).

13:11 …ушедших… — Т. е. левитов и певцов.

13:13 Вероятно, прежде чем назначить на эту должность Шелемию и его помощников, Неемия сместил Эльяшива.

13:15 …предупредил их, чтобы они больше не делали этого. — Возможно, здесь имеется в виду не только торговля, но и нарушение еще одного известного субботнего запрета — на путешествия.

13:16 …выходцы из Тира… — Финикийцы, известные в Древнем мире как искусные мореходы и опытные купцы.

13:23 Со времени, когда Ездра покончил со смешанными браками, прошло около четверти века. Может быть, эта реформа Ездры была проведена недостаточно последовательно или евреи уже после этого снова стали жениться на иноплеменницах.

13:24 …по-ашдодски… — Этот язык мог происходить от языка филистимлян.

13:24 Из их детей половина говорила по-ашдодски или на языках других народов… — В смешанных семьях дети в первую очередь наследуют язык матери.

13:24 Здесь главной бедой от смешанных браков представлено даже не религиозное отступничество, а этническая, в первую очередь языковая, ассимиляция. Возможно, составитель книги вводит этот эпизод, чтобы дополнительно обосновать необходимость расторжения таких браков.


Книга

Эсфири

1 1Было это во времена царя Артаксéркса* — того Артаксеркса, что царствовал над ста двадцатью семью областями*, от Индии до Кýша*.

2В ту пору царь Артаксеркс, восседавший на царском престоле в крепости* города Сýзы*, 3устроил, на третий год своего правления, пир для всех вельмож и приближенных. Военачальники* персидские и мидийские, знать* и правители областей предстали перед царем, 4и он показывал им богатство и славу своего царства, пышность и блеск своего величия. Длилось это целых сто восемьдесят дней. 5А по прошествии этих дней царь устроил всему народу, какой был в крепости города Сузы, и знатным и простым, пир на семь дней в саду царского дворца. 6Там растянули навесы из тонкого льна и лиловой шерсти, на шнурах из белого виссона и багряной шерсти, на серебряных перекладинах, на мраморных столбах. Ложа были золотые и серебряные, а пол выложен порфиром, мрамором, перламутром и самоцветами*. 7Напитки подавались в золотых чашах, самых разнообразных, и царского вина было вдоволь, от щедрот царя. 8Постановлено было пить без принуждения — царь велел всем управителям своего дворца: пусть люди пьют, сколько пожелают.

9А царица Вашти* устроила пир для женщин, во дворце у царя Артаксеркса.

10На седьмой день, развеселясь от вина, царь обратился к семи евнухам, что состояли при нем, — звали их Мехумáн, Биззетá, Харвонá, Бигтá, Авагтá, Зетáр и Каркáс*11и велел привести к нему царицу Вашти в царском венце, чтобы показать народу и вельможам ее красоту (она была очень красивая женщина). 12Но когда евнухи передали ей веление царя, царица Вашти отказалась прийти*. Сильно разгневался царь, ярость охватила его. 13Царь обратился к мудрецам, знающим времена*, — он имел обыкновение советоваться с людьми, сведущими в законах и праве. 14Тогда к нему были особо приближены Каршенá, Шетáр, Адмáта, Таршиш, Мéрес, Марсенá и Мемухáн — семеро вельмож* персидских и мидийских, которые имели право входить к царю* и были первыми людьми в царстве.

15«Как по закону* полагается поступить с царицей Вашти, которая не послушалась слов царя Артаксеркса, переданных евнухами?» — спросил царь.

16И сказал Мемухан царю и вельможам: «Не только перед царем провинилась царица Вашти, но и перед всеми вельможами, и перед всеми народами, что населяют владения царя Артаксеркса. 17Все женщины узнают о поступке царицы и перестанут уважать своих мужей. Будут говорить: „Сам царь Артаксеркс велел привести к себе царицу Вашти, а она не пошла“. 18Знатные женщины, персидские и мидийские, слышали о поступке царицы — сегодня же они расскажут об этом всем царским вельможам, и тогда срама и раздоров не оберешься. 19Если царю угодно, да соблаговолит он издать непреложный указ, записать в законы Персии и Мидии: пусть Вашти больше не является к царю Артаксерксу. А царицей пусть он сделает другую женщину, лучше этой. 20И когда этот указ*, изданный царем, огласят по всему обширному царству, то все женщины станут почитать своих мужей — и в высших сословиях, и в низших».

21Эти слова пришлись по душе царю и вельможам. И царь, следуя совету Мемухана, 22отправил послания во все владения свои — в каждую область местными письменами, каждому народу на его языке. «Пусть мужчина будет господином в своем доме», — провозгласили на всех языках.

2 1Впоследствии, когда гнев царя Артаксеркса уже утих, царь вспомнил о Вашти* — как она поступила и какое решение было принято по ее поводу. 2И приближенные, что служили царю, сказали: «Пусть ищут для царя красивых молодых девушек. 3Пусть царь назначит доверенных людей во все области своего царства, чтобы собрали всех красивых молодых девушек в крепость города Сузы, в женские покои дворца. Пусть вверят их заботам царского евнуха Хегáя, стража женщин, и дадут им благовонные мази. 4И та девушка, которая придется царю по душе, станет царицей вместо Вашти». Эти слова понравились царю; так он и сделал.

5Жил тогда в крепости города Сузы иудей по имени Мардохéй*, сын Яира, сына Шими, сына Киша из племени Вениаминова, 6которого некогда Навуходонóсор, царь Вавилона, угнал из Иерусалима вместе с другими переселенцами и царем Иудеи Иехóнией. 7У Мардохея воспитывалась Хадассá, она же Эсфирь*, дочь его дяди, круглая сирота. Была она девушка статная и красивая. Когда умерли ее отец и мать, Мардохей взял ее к себе вместо дочери. 8Когда оглашена была указом царская воля и в крепость города Сузы собрали множество девушек, вверив их заботам Хегая, Эсфирь тоже взяли во дворец и вверили заботам Хегая, стража женщин. 9Девушка понравилась ему и снискала его расположение; он без промедления снабдил ее и благовонными мазями, и причитающимися ей яствами. Приставив к ней семь девушек, из лучших дворцовых служанок, он переселил ее со служанками в лучшую часть женских покоев. 10Эсфирь не рассказывала, какого она роду и племени, потому что Мардохей не велел ей говорить об этом. 11А Мардохей каждый день появлялся перед двором женских покоев, чтобы узнать, здорова ли Эсфирь и как ее дела.

12Каждая девушка, прежде чем наставал ее черед идти к царю Артаксерксу, готовилась, как положено было женщинам, двенадцать месяцев. Таковы были сроки натираний: шесть месяцев — мирровым маслом, шесть месяцев — благовониями и всяческими мазями для женщин.13После этого девушка шла к царю. Все, что она ни попросит, давали ей с собой, когда отправлялась она из женских покоев в покои царя. 14Вечером она приходила к царю, а утром уходила уже в другие женские покои, которыми ведал царский евнух Шаашгáз, попечитель наложниц. Больше она не приходила к царю — разве что царь сам пожелает ее видеть и велит позвать.

15Когда Эсфири, дочери Авихáила, Мардохеева дяди, которую Мардохей взял к себе вместо дочери, настал черед идти к царю — ничего не попросила она сверх того, что посоветовал ей царский евнух Хегай, страж женщин. Эсфирь нравилась всем, кто видел ее.

16Эсфирь взяли во дворец к царю Артаксерксу в десятом месяце, он же месяц тевéт*, на седьмой год правления царя. 17Царь полюбил Эсфирь более, чем прочих жен; она понравилась и полюбилась ему больше, чем все остальные девушки. Он возложил на нее царский венец и сделал ее царицей вместо Вашти. 18И устроил царь великий пир для всех вельмож и приближенных — пир в честь Эсфири; он оказал свои милости всем областям и раздал дары по-царски.

19Когда во второй раз стали собирать девушек*, Мардохей сидел у врат царского дворца. 20(Эсфирь не рассказывала, какого она роду и племени, потому что Мардохей не велел ей, а Мардохея Эсфирь слушалась так же, как и в те времена, когда была его воспитанницей.)

21Итак, Мардохей сидел у врат царского дворца*. Меж тем два царских евнуха, Бигтáн и Тéреш, стражи порога*, исполнились злобы и замыслили покушение на царя Артаксеркса. 22Мардохей прознал об этом и рассказал царице Эсфири, а Эсфирь передала все царю от имени Мардохея. 23Дело расследовали, раскрыли — и тела заговорщиков повесили* на столбе. Все это внесли в летопись*, в присутствии царя.

3 1Через некоторое время царь Артаксеркс возвеличил Амáна*, сына Хаммедáты-агагéянина*, — возвысил его и определил ему место выше всех своих вельмож. 2И все придворные во вратах царского дворца преклоняли колена перед Аманом и простирались перед ним ниц, потому что так повелел царь. А Мардохей не преклонял колен и не простирался ниц.

3Придворные во вратах царского дворца говорили Мардохею: «Что же ты пренебрегаешь повелением царя?» 4Изо дня в день говорили они так, но он не слушал. Тогда они рассказали все Аману, желая посмотреть, устоит ли Мардохей (а он говорил им, что он иудей).

5Увидел Аман, что Мардохей не преклоняет перед ним колен, не простирается ниц, — и преисполнился злобы. 6Но расправиться с одним лишь Мардохеем он счел ниже своего достоинства. А ему рассказывали, к какому народу принадлежит Мардохей. И замыслил Аман истребить по всему царству Артаксеркса всех иудеев, соплеменников Мардохея.

7В первом месяце, то есть в месяце нисáн*, на двенадцатый год правления Артаксеркса, перед Аманом бросали «пур*» (что означает «жребий») о каждом дне и месяце — вплоть до двенадцатого месяца, то есть месяца адáр*.

8Аман сказал царю Артаксерксу: «Есть один народ, рассеянный по всем областям твоего царства среди других народов, но чуждый им. Законы у этих людей совсем не такие, как у прочих народов, и законов царя они не соблюдают. Не подобает царю с этим мириться. 9Если царю угодно, пусть он издаст указ о том, чтобы истребить их, и тогда казначеи получат от меня для царской казны* десять тысяч талантов* серебра».

10Царь снял с руки перстень с печаткой и передал Аману, сыну Хаммедаты-агагеянина, врагу иудеев*. 11И сказал царь Аману: «Серебро оставь себе*, а с этим народом поступай, как тебе угодно».

12И вот, тринадцатого числа первого месяца позвали царских писцов, и был составлен указ, в точности как распорядился Аман, — послание сатрапам царя, наместникам всех областей и правителям всех народов, в каждую область местными письменами, каждому народу на его языке. Указ был составлен от имени царя Артаксеркса и запечатан печатью царя.

13Во все владения царя был разослан с гонцами этот указ, где повелевалось истребить, перебить и уничтожить всех иудеев, от мала до велика, с детьми и женщинами, в один день, тринадцатого числа двенадцатого месяца, то есть месяца адар, а имущество их разграбить. 14Такие грамоты, имеющие силу закона, предписывалось огласить по всем областям, всем народам, чтобы все были готовы к этому дню. 15Гонцы отправились немедля, по велению царя. Указ был оглашен в крепости города Сузы. Царь и Аман сели пировать, а город Сузы пришел в смятение.

4 1Когда Мардохей узнал об этом, он разорвал на себе одежды, оделся в дерюгу, осыпал себя пылью и с громким, горестным воплем пошел по городу. 2Дошел он только до врат царского дворца, потому что во врата царского дворца нельзя было входить одетым в дерюгу. 3(В какую бы область ни приходил этот указ с повелением царя, везде начинались у иудеев глубокая скорбь и пост, плач и рыдания; многие, одевшись в дерюгу, лежали в пыли.) 4Служанки и евнухи Эсфири пришли и доложили ей. Царица очень встревожилась и послала Мардохею одежду, чтобы Мардохей надел ее вместо дерюги, но он отказался. 5Тогда Эсфирь позвала Хатáха, одного из царских евнухов, приставленного к ней царем, и поручила ему узнать у Мардохея, что все это значит и к чему это. 6Хатах вышел к Мардохею на городскую площадь, что перед вратами царского дворца. 7Мардохей рассказал Хатаху, что с ним произошло, и сказал, сколько серебра Аман обещал отвесить для царской казны за истребление иудеев. 8Дал он евнуху и грамоту — изданный в Сузах указ об истреблении иудеев. Он велел показать Эсфири эту грамоту, рассказать обо всем и передать: пусть она идет к царю, просит его и молит за свой народ. 9Хатах вернулся и передал Эсфири слова Мардохея.

10Но Эсфирь велела Хатаху передать Мардохею: 11«Все приближенные царя и народы во всех владениях царя знают: если кто-нибудь, мужчина или женщина, войдет к царю, во внутренний двор, незваным, один ему приговор — смерть. Только если царь протянет в его сторону золотой жезл, этого человека оставят в живых. А меня уже тридцать дней не звали к царю».

12Передали Мардохею слова Эсфири. 13И Мардохей дал Эсфири такой ответ: «Не думай, что ты, одна из всех иудеев, спасешься — там, в царском дворце. 14Если в такой день ты смолчишь, избавление и спасение все равно придут к иудеям, но другим путем, а ты погибнешь, и с тобой весь род твой. Кто знает, не ради такого ли дня, как этот, ты сделалась царицей?»

15Тогда Эсфирь передала Мардохею ответ: 16«Пойди, собери всех иудеев, какие есть в Сузах, и поститесь ради меня — не ешьте и не пейте три дня и три ночи. И я с моими служанками буду поститься так же, а потом пойду к царю, хоть это и не по закону. Если я погибну — значит, погибну».

17Мардохей пошел и сделал все, как велела ему Эсфирь.

5 1На третий день Эсфирь облачилась в царские одежды, пошла и встала во внутреннем дворе царского дворца, перед царскими покоями. А царь восседал на своем престоле — в царском чертоге, лицом ко входу.

2Когда царь увидел, что во дворе стоит царица Эсфирь, он почувствовал расположение к ней. Царь протянул в сторону Эсфири золотой жезл, который был у него в руке. Эсфирь подошла и коснулась верхушки жезла.

3Царь спросил у нее: «Что тебе, царица Эсфирь? Какая у тебя просьба? Проси хоть полцарства — все получишь». 4Эсфирь сказала: «Если царь соблаговолит, пусть возьмет с собой Амана и придет сегодня на пир, который я устрою для царя». 5Царь сказал: «Немедля позовите Амана, и пусть будет так, как хочет Эсфирь!» Царь с Аманом прибыли на пир, который устроила Эсфирь.

6Они выпили вина, и царь сказал Эсфири: «О чем ты просишь? Ты получишь все. Какая у тебя просьба? Проси хоть полцарства — все будет исполнено». 7Эсфирь отвечала: «Прошу и молю, 8если я снискала милость царя, если царю* угодно сделать то, о чем я прошу, исполнить мою просьбу, — пусть царь с Аманом прибудут на пир, который я устрою для них завтра, и тогда я отвечу царю».

9В тот день Аман уходил радостный и довольный. Но когда у врат царского дворца он увидел Мардохея и тот не встал перед ним, даже не дрогнул, — преисполнился Аман злобы на Мардохея, 10однако сдержался и пошел домой.

Велев позвать своих друзей и жену Зéрешь, 11Аман стал говорить им о своей славе и богатстве, и о том, как много у него сыновей, и о том, как царь возвеличил его и возвысил над прочими вельможами и приближенными. 12«И еще, — сказал Аман, — царица Эсфирь, устроив пир, пригласила прийти к ней вместе с царем не кого-нибудь, а меня! И завтра я тоже зван к ней вместе с царем. 13Но все это для меня ничто, когда я вижу Мардохея-иудея у врат царского дворца».

14Его жена Зерешь и друзья посоветовали ему: «Пусть установят столб высотой в пятьдесят локтей, а наутро попроси царя, чтобы Мардохея повесили на этом столбе, и с легким сердцем иди на пир вместе с царем». Эти слова пришлись Аману по душе, и он велел установить столб.

6 1В ту ночь царю не спалось. Он велел принести Памятную книгу, то есть летопись, и стали ее читать царю. 2Была там и запись о том, как Мардохей разоблачил Бигтану и Тереша, двух царских евнухов, стражей порога, замысливших покушение на царя Артаксеркса. 3Царь спросил: «Какую честь воздали за это Мардохею, как его отличили?» И приближенные, что служили царю, ответили: «Его никак не наградили».

4Царь спросил: «Кто это там во дворе?» А это Аман пришел во внешний двор царского дворца — просить, чтобы царь велел повесить Мардохея на столбе, который он, Аман, установил.

5Приближенные доложили царю: «Это Аман стоит во дворе». Царь приказал: «Пусть войдет». 6Аман вошел, и царь спросил его: «Что сделать для человека, которому царь желает воздать почести?» Аман подумал: «Кому же, как не мне, царь желает воздать почести?» 7И ответил Аман царю: «Если царь желает воздать кому-нибудь почести, 8то пусть принесут одеяние царское, в которое облачается царь, и приведут увенчанного царским убором коня*, на котором ездит царь. 9Пусть передадут это одеяние и коня кому-нибудь из самых знатных царских вельмож, а тот облачит человека, которому царь желает воздать почести, посадит его на коня и проведет* коня под уздцы по городской площади, возглашая: „Вот что делают для человека, которому царь желает воздать почести!“»

10Тогда царь велел Аману: «Немедля возьми одеяние и коня, о которых ты говорил, и сделай все это для иудея Мардохея, который сидит у врат царского дворца! Сделай все, как сам говорил, ничего не упусти». 11И взял Аман одеяние и коня, облачил Мардохея, посадил его на коня и провел коня под уздцы по городской площади, возглашая: «Вот что делают для человека, которому царь желает воздать почести!»

12Потом Мардохей вернулся к вратам царского дворца, а Аман поспешил домой, удрученный, накрыв голову*. 13Аман рассказал своей жене Зерешь и всем друзьям, что с ним приключилось. И ответили ему мудрецы и жена его Зерешь: «Если этот Мардохей, из-за которого началось твое падение, родом из иудеев, то не одолеешь ты его, падешь ты перед ним!»

14Не успели они договорить, как явились царские евнухи и спешно повели Амана на пир, который устроила Эсфирь.

7 1Пришли царь и Аман пировать с царицей Эсфирью. 2И снова, как накануне, они выпили вина и царь сказал Эсфири: «О чем ты просишь, царица Эсфирь? Ты получишь все. Какая у тебя просьба? Проси хоть полцарства — все будет исполнено».

3Царица Эсфирь ответила: «Если я снискала милость твою, о царь, если царю угодно, пусть сохранят жизнь мою — вот о чем я прошу! Пусть сохранят народ мой — вот о чем я молю! 4Потому что проданы мы — и я, и мой народ — преданы на истребление, на избиение, на гибель! Если бы нас собирались продать в рабство, сделать рабами и рабынями, я бы смолчала — даже из-за такой беды не подобало бы беспокоить царя!»

5Царь Артаксеркс стал расспрашивать царицу Эсфирь: «Кто же это? Где он? Кто смеет творить такое?» 6Отвечала Эсфирь: «Он, враг и недруг! Вот этот злодей Аман!» И Амана охватил ужас перед царем и царицей.

7Царь в гневе покинул пир и вышел в дворцовый сад, а Аман остался, чтобы вымолить себе жизнь у царицы Эсфири: он видел, что царь уже решил его участь.

8Царь возвратился из дворцового сада в пиршественный чертог и увидел, что Аман припал к ложу, на котором возлежит Эсфирь. Царь воскликнул: «Еще и на царицу посягать, при мне, в этом доме!»

Сказал царь слово — и закрыли лицо Аману*. 9Тогда Харвонá, один из евнухов, состоявших при царе, сказал: «А ведь Аман велел установить столб для Мардохея, чьи слова сослужили царю добрую службу, — и этот столб, высотой в пятьдесят локтей, уже стоит у дома Амана*

Царь велел: «Там его и повесить!» 10И повесили тело Амана на том самом столбе, что он приготовил для Мардохея. И гнев царя утих.

8 1В тот день царь Артаксеркс отдал царице Эсфири все имущество* Амана, врага иудеев. И предстал перед царем Мардохей (Эсфирь рассказала, кем он ей приходится). 2Царь снял свой перстень, который он забрал у Амана, и отдал Мардохею. А Эсфирь поручила Мардохею управлять достоянием Амана.

3И снова Эсфирь обратилась к царю: упав к его ногам, она со слезами умоляла царя не допустить, чтобы исполнилась злая воля Амана-агагеянина и его злой замысел против иудеев. 4Царь протянул в сторону Эсфири золотой жезл.

Эсфирь поднялась, встала перед царем 5и сказала: «Если царю угодно, если я снискала его милость, если царь сочтет правильным, если я удостоилась его благоволения, то пусть будет написано распоряжение об отмене того указа, что Аман, сын Хаммедаты-агагеянина, написал, замыслив истребить иудеев во всех владениях царя. 6Могу ли я спокойно смотреть, как беда надвигается на мой народ, могу ли глядеть, как гибнет род мой?»

7Царь Артаксеркс сказал царице Эсфири и иудею Мардохею: «Что ж, все достояние Амана я передал Эсфири, а его самого повесили на столбе, за то что он хотел расправиться с иудеями. 8Теперь вы, от имени царя, напишите об иудеях указ, какой сочтете нужным, и запечатайте царским перстнем. Указ, написанный от имени царя и запечатанный царским перстнем, непреложен».

9И тогда, в третьем месяце, то есть в месяце сивáн*, двадцать третьего числа, вызвали царских писцов и был составлен новый указ, в точности как распорядился Мардохей, — послание всем иудеям*, а также сатрапам, наместникам и правителям всех ста двадцати семи областей, от Индии до Куша, в каждую область местными письменами, каждому народу на его языке, и иудеям — их письменами и на их языке. 10Этот указ, составленный от имени царя Артаксеркса и запечатанный перстнем царя, был разослан с конными гонцами на лучших скакунах из царских конюшен.

11Этим указом царь разрешал иудеям в каждом из городов собраться и постоять за себя: истребить, перебить и уничтожить в каждом племени и в каждой области всякое сборище, что ополчится на них, с детьми их и женами, а имущество врагов разграбить — 12во всех владениях царя Артаксеркса в один и тот же день, тринадцатого числа двенадцатого месяца, то есть месяца адáр. 13Такие грамоты, имеющие силу закона, предписывалось огласить по всем областям, всем народам, чтобы иудеи были готовы к этому дню, чтобы приготовились они расквитаться с врагами.

14Гонцы на конях из царских конюшен помчались немедля, по велению царя. Указ был оглашен в крепости города Сузы. 15Мардохей вышел от царя в царском одеянии из лиловой шерсти и тонкого льна, в большом золотом венце, в плаще из белого виссона и багряной шерсти. Город Сузы ликовал и радовался. 16У иудеев были свет и радость, веселие и торжество. 17И в какую бы область, в какой бы город ни приходил этот указ с повелением царя, везде начинались у иудеев радость и веселие, пир и праздник. И многие люди из народов этой страны перешли в иудейство*, потому что их объял страх перед иудеями.

9 1В двенадцатом месяце, то есть в месяце адáр, тринадцатого числа, когда настала пора исполнить царский указ, — в тот самый день, в который враги иудеев надеялись взять верх над ними, а вышло наоборот и иудеи взяли верх над своими недругами, — 2в тот день собрались иудеи в городах по всем владениям царя Артаксеркса, чтобы расправиться с теми, кто замышлял зло против них. И никто не смог противостоять иудеям, потому что страх перед ними объял все народы. 3И все правители областей, сатрапы, наместники и царские чиновники поддерживали иудеев — из страха перед Мардохеем. 4Ведь Мардохей стал силен при дворе, молва о нем разнеслась по всем областям. И чем дальше, тем больше возрастало могущество Мардохея.

5А иудеи перебили всех своих врагов, предали их мечу, убили, истребили — как хотели, так и поступили со своими недругами. 6В крепости Сузах иудеи убили и истребили пятьсот человек. 7Были убиты Паршандáта, Далфóн, Аспáта, 8Порáта, Адáлья, Аридáта, 9Пармáшта, Арисáй, Аридáй и Вайзáта — 10десять сыновей Амана, сына Хаммедаты, врага иудеев. Но заниматься грабежом иудеи не стали*.

11В тот же день царю доложили о числе убитых в твердыне города Сузы. 12Царь сказал царице Эсфири: «В твердыне города Сузы иудеи убили и истребили пятьсот человек, в том числе десятерых сыновей Амана. Что же они сделали в остальных владениях царя? О чем еще ты хочешь попросить? Ты получишь все. Какая у тебя еще просьба? Все будет исполнено».

13Эсфирь сказала: «Если царю угодно, пусть иудеям в Сузах будет позволено также и завтра действовать по сегодняшнему указу, а тела десятерых сыновей Амана пусть повесят на столбе*».

14Царь повелел исполнить это — и в Сузах был оглашен указ, а тела десятерых сыновей Амана повесили на столбе. 15Иудеи, жившие в Сузах, собрались вновь — четырнадцатого числа месяца адáр — и перебили в городе еще триста человек, но заниматься грабежом не стали.

16Остальные иудеи, во всех владениях царя, тоже собрались, чтобы постоять за себя и избавиться от врагов, и перебили семьдесят пять тысяч своих недругов, но заниматься грабежом не стали. 17То было тринадцатое число месяца адар, а четырнадцатого числа они отдыхали — был у них день пира и радости.

18Иудеи, жившие в Сузах, собирались тринадцатого и четырнадцатого числа, а пятнадцатого числа отдыхали — был у них день пира и радости. 19А у сельских иудеев, жителей селений, четырнадцатое число месяца адар — день радости и пира, праздник, и люди посылают друг другу угощение.

20Мардохей написал обо всем этом и разослал свое послание во все владения царя Артаксеркса, всем иудеям, ближним и дальним, 21повелев им ежегодно отмечать четырнадцатое и пятнадцатое адара, 22ибо в эти дни иудеи избавились от врагов, ибо в этом месяце горе обратилось в радость, а скорбь — в праздник. Пусть это будут дни пира и радости, пусть люди посылают угощение друг другу и подарки бедным. 23И с тех пор стало у иудеев обычаем то, чему они тогда положили начало, — то, о чем им написал Мардохей.

24Аман, сын Хаммедáты-агагéянина, враг всех иудеев, замыслив истребить иудеев, бросал «пур», то есть жребий*, чтобы сокрушить и истребить их, 25но когда Эсфирь пришла к царю*, тот издал указ — и злой замысел Амана против иудеев обратился на его же голову: Амана с сыновьями повесили на столбе. 26Потому эти дни и названы Пурим*, от слова «пур».

Исходя из всего, что написано в послании, что они сами видели, что приключилось с ними, 27иудеи установили и приняли непреложный обычай для себя, своего потомства и для всех, кто присоединится к ним: отмечать эти два дня, как предписано и когда назначено, из года в год. 28Эти дни помнит и отмечает каждое поколение, каждая семья, в каждой области и городе. Пусть не забудутся у иудеев эти дни, Пурим, пусть сберегут их потомки эту память!

29Царица Эсфирь, дочь Авихаила, вместе с иудеем Мардохеем, полновластно утвердила своим письменным повелением это (второе) послание о празднике Пурим. 30И отправили всем иудеям в сто двадцать семь областей державы Артаксеркса это послание — весть о благоденствии и безопасности, — 31чтобы утвердить празднование дней Пурим в назначенные сроки, как предписал иудей Мардохей вместе с царицей Эсфирью, как сами иудеи постановили для себя и своего потомства, — весть о посте и плаче*. 32Эсфирь своим повелением утвердила праздник Пурим, и это было записано.

10 1А царь Артаксеркс учредил новый налог — и во внутренних областях, и в приморских*. 2Все его доблестные и славные деяния и повествование о том, до каких высот царь возвысил Мардохея, — все это записано в книгу летописей царей Мидии и Персии.

3Иудей Мардохей был второй после царя Артаксеркса человек в государстве. Великий среди иудеев, любимый многочисленными соплеменниками, он заботился о благе своего народа и был заступником за все племя свое.

1:1 Езд 4:6

2:6 4 Цар 24:10-16; 2 Пар 36:10

6:2 Эсф 2:21-23

9:24 Эсф 3:7

1:1 Артаксеркс — так в Септуагинте, а затем в церковнославянской и русской традициях передается евр. Ахашверóш. Однако, по наиболее распространенному мнению, имеется в виду персидский царь Ксеркс I (486–465 гг. до н. э.). По другим предположениям — Артаксеркс II (404–358 гг. до н. э.).

1:1 …над ста двадцатью семью областями… — Геродот говорит о двадцати сатрапиях (областях) персидской державы, но по еврейской традиции — их было сто двадцать (Дан 6:1) или сто двадцать семь.

1:1 …от Индии до Куша. — Дарий I, отец Ксеркса I, завоевал значительную часть долины Инда. Куш — Нильская Эфиопия, или Нубия (долина Нила южнее Древнего Египта; ныне юг Египта и Северный Судан). Примечательно, что в надписи Ксеркса в Персеполе перечень стран, которыми он владеет, также заканчивается Кушем.

1:2 …в крепости… — Имеется в виду акрополь, где находился царский дворец.

1:2 Сузы — город на юго-западе Ирана, зимняя резиденция персидских царей из династии Ахеменидов.

1:3 Военачальники… — Букв.: «войско», «воины».

1:3 …знать… — Употребленное здесь слово партемим происходит от древнеперсидского фратама («первый»).

1:6 Стих содержит термины, значение которых не вполне ясно. Названия деталей убранства (в частности тканей и камней) переведены условно. Поскольку пир происходит на открытом воздухе, начало стиха описывает навесы над пиршественными ложами (ткани, шнуры, столбы и т. д.).

1:9 …царица Вашти… — Это имя, по всей видимости, иранского происхождения; упоминаний о царице с таким именем более нигде нет.

1:10 Имена евнухов — иранские, хотя при передаче претерпели искажения. Так, имя Каркас присутствует на одной из табличек, найденных в Персеполе.

1:12 Отказ мог быть продиктован не упрямством, а чувством приличия: знатные женщины на Ближнем Востоке вели по большей части затворническую жизнь, и выставляться напоказ перед всем народом царица сочла непристойным. Может быть, царский приказ действительно выходил за рамки приличия: неслучайно в ст. 10 говорится, что царь был не совсем трезв, когда отдавал такое повеление.

1:13 …знающим времена… — Не совсем понятно, имеются ли в виду правовые прецеденты или благоприятные и неблагоприятные астрологические периоды. Существует конъектура, согласно которой иттим («времена») здесь следует исправить на датим («законы»).

1:14 …семеро вельмож… — В Езд 7:14 говорится, что у царя Артаксеркса было семь советников; ср. также упоминание о семи персидских вельможах у Геродота (История, III, 70 и далее).

1:14 …которые имели право входить к царю… — Букв.: «видящие лицо царя».

1:15 …по закону… — В оригинале эти слова стоят в начале стиха. Некоторые исследователи полагают, что это концовка предыдущего стиха: «главенствовали в царстве по закону».

1:20 …указ… — Здесь употреблено заимствованное из древнеперсидского слово питгáм.

2:1 …Вашти… — Здесь при имени Вашти уже не стоит титул «царица».

2:5 Мардохей (евр. Мордохáй, Мордехáй) — это вавилонское имя, произведенное от «Мардук» (имя вавилонского бога). Люди с похожими именами упоминаются в клинописных документах персидской эпохи.

2:6 …которого… — Т. е. Киша, прадеда Мардохея (царь Иехония был уведен в плен в 597 г. до н. э.).

2:7 …Хадасса, она же Эсфирь… — Имя Эсфирь (евр. Эстéр) происходит от имени вавилонской богини Иштар. Имя Хадасса предположительно восходит к аккадскому хадашшату («Невеста», один из эпитетов Иштар); еврейская традиция толкует это имя как производное от евр. хадáс («мирт»).

2:16 Тевет — зимний месяц (декабрь–январь). Это слово нигде более в Библии не встречается; оно происходит от названия месяца тебету в вавилонском календаре.

2:19 Судя по евр. тексту, после провозглашения Эсфири царицей царь снова повелел собирать для него девушек. В Септуагинте слова о девушках в этом стихе отсутствуют.

2:21 …сидел у врат царского дворца. — Возможно, это означает «служил при дворе».

2:21 …стражи порога… — Те, кто охранял личные покои царя.

2:23 …тела… повесили… — Имеется в виду вывешивание мертвого тела на столбе по обычаю, распространенному на Древнем Ближнем Востоке.

2:23 …в летопись… — Ср. свидетельства Геродота (История, VII, 100; VIII, 85, 90) о книгах у Ксеркса, куда вписывались имена тех, кто отличился на царской службе и должен был быть награжден.

3:1 Имена Аман (евр. Хамáн) и Хаммедата иранского происхождения.

3:1 …агагеянина… — Такой народ нигде более не упоминается. Еврейская традиция связывает слово «агагеянин» с именем Агаг (царь амалекитян, противник Саула; 1 Цар 15). Это, возможно, объясняет, почему Мардохей не желал воздавать почести Аману: амалекитяне считались исконными врагами Израиля.

3:7 По еврейскому календарю, нисан — первый месяц года (март–апрель). Это слово происходит от названия месяца нисанну в вавилонском календаре; оно заменило более раннее название — авив.

3:7 Пур — это слово по-аккадски значит «жребий», «судьба». Начало года считалось благоприятным временем для гадания: Аман велит бросить жребий, чтобы установить благоприятный день для осуществления своего замысла.

3:7 …о каждом дне и месяце — вплоть до двенадцатого месяца, то есть месяца адар. — В Септуагинте: «…от дня к дню и от месяца к месяцу, чтобы погубить в один день племя Мардохея, и выпал жребий на четырнадцатое число месяца, именуемого адар». Адар — двенадцатый месяц еврейского календаря (февраль–март). Это слово происходит от названия вавилонского месяца аддару.

3:9 …казны… — Здесь употреблено слово геназим, заимствованное из персидского.

3:9 Талант (евр. киккáр) — древнееврейская мера веса, примерно 30 кг. Таким образом, десять тысяч киккаров серебра — около 300 тонн. Некоторые комментаторы понимают эту фразу так, что Аман обещает царю собственное серебро в уплату за разрешение истребить врагов. Согласно другому толкованию, Аман имеет в виду богатство, которое будет изъято у перебитых иудеев (ср. ст. 13 — «а имущество их разграбить»).

3:10 Передав Аману перстень с печаткой, которым запечатывались царские указы, царь предоставил Аману полномочия для исполнения его замысла.

3:11 Серебро оставь себе… — Царь отказывается от предложенного Аманом серебра, не желая брать деньги за дело, совершаемое «для блага государства».

5:8 …и тогда я отвечу царю. — Дословно: «…сделаю по слову царя». Очевидно, имеется в виду, что Эсфирь изложит свою просьбу.

6:8 …увенчанного царским убором коня… — Изображения царских коней в таком убранстве есть на древнеперсидских барельефах.

6:9 …а тот облачит… посадит… и проведет… — В евр. тексте здесь употреблено множественное число в неопределенно-личном значении.

6:12 …накрыв голову. — В знак печали.

7:8 …и закрыли лицо Аману. — Т. е. он был приговорен к смерти.

7:9 …у дома Амана! — Дословно: «в доме Амана».

8:1 …имущество… — Букв.: «дом».

8:9 Сиван — название третьего месяца еврейского календаря (май–июнь). Оно происходит от вавилонского названия месяца симану.

8:9 …иудеям… — Или (при небольшой конъектуре): «об иудеях».

8:17 …перешли в иудейство… — Здесь употреблена глагольная форма митъяхадим (от ехуди — «иудей», «еврей»). Этот глагол нигде более в Библии не засвидетельствован.

9:10 Но заниматься грабежом иудеи не стали. — Здесь и далее (стт. 15 и 16) это отмечается особо, потому что иудеи, согласно царскому указу, имели право также разграбить имущество врагов (см. 8:11).

9:13 Сыновья Амана уже убиты; повешение их на столбе здесь — символическое действие; ср. 7:10.

9:24-25 В этом кратком пересказе последовательность событий изменена (повешение Амана и издание указа меняются местами).

9:25 …когда Эсфирь пришла к царю… — В масоретском тексте здесь нет имени «Эсфирь». Возможно другое понимание: «когда это дошло до царя».

9:26 Пурим — это слово представляет собой форму множественного числа от пур (см. 3:7).

9:31 …весть о посте и плаче. — В Септуагинте упоминание о «посте и плаче» отсутствует.

10:1 Сообщение о новом налоге, казалось бы, никак не связано с сюжетом. Вероятно, оно завершает проходящий через всю книгу мотив «воздаяния по заслугам»: царь тоже получает свою награду — пополнение казны за счет нового налога.


Книга

Иова

1 1Жил в земле* Уц человек по имени Иóв*, был он непорочен* и честен, боялся Бога* и сторонился всякого зла. 2Было у него семь сыновей* и три дочери*; 3и владел он семью тысячами коз и овец*, тремя тысячами верблюдов, пятью сотнями пар волов, пятью сотнями ослиц* и великим множеством слуг*. Был он величайшим из всех сынов Востока*.

4Его сыновья по очереди устраивали в своих домах пиры*; посылали они и за сестрами*, приглашая их есть и пить вместе с ними. 5А когда череда пиршественных дней заканчивалась*, Иов приглашал их к себе на обряд освящения*. Ранним утром он приносил жертвы всесожжения за каждого из своих сыновей*, ибо так рассуждал Иов: «Быть может, мои сыновья согрешили — хулили Бога в сердце своем*». Так поступал Иов постоянно.

6Однажды сыны Божьи пришли предстать перед Господом*, был среди них и Враг*. 7Господь спросил его: «Откуда ты пришел*?» Враг ответил Господу: «Я странствовал* и обошел всю землю».

8Господь спросил Врага: «Заметил ли ты Моего раба Иова? Другого такого нет на земле — он непорочен, честен, боится Бога и сторонится всякого зла». 9Враг ответил Господу: «Даром ли Иов чтит Бога? 10Разве Ты не оградил со всех сторон и его самого, и его семью, и имущество? Ты благословил его труды*, и теперь стада* его все растут* и растут. 11Но стоит Тебе протянуть руку* и тронуть все, что у него есть, — ручаюсь, он скажет в лицо Тебе хулу*».

12Тогда сказал Господь Врагу: «Отныне все, что у него есть, в твоих руках, лишь его самого не трогай». И Враг пошел прочь от Господа*.

13Был день, когда сыновья и дочери Иова ели и пили вино в доме старшего из братьев. 14Внезапно приходит к Иову вестник и говорит: 15«Коровы твои пахали на поле, а рядом паслись ослицы. Вдруг напали сабеяне* и угнали их, а работников твоих изрубили мечами. Я один уцелел, чтобы было кому возвестить тебе».

16Не успел он это сказать, как приходит другой вестник и говорит: «Пал с небес Божий огонь*, сжег дотла и овец и работников. Я один уцелел, чтобы было кому возвестить тебе».

17Не успел он это сказать, как приходит еще один вестник и говорит: «С трех сторон напали халдéи*, налетели они на верблюдов и увели их, а работников твоих изрубили мечами. Я один уцелел, чтобы было кому возвестить тебе».

18Не успел он это сказать, как приходит еще один вестник* и говорит: «Твои сыновья и дочери ели и пили вино в доме старшего из братьев, 19и вдруг ураган налетел из пустыни и обрушил все четыре стены; рухнул дом на твоих детей, и они погибли. Я один уцелел, чтобы было кому возвестить тебе».

20Поднялся Иов, разодрал на себе одежду*, остриг волосы* и пал ниц на землю*. 21Так сказал он: «Нагим я вышел из чрева матери, и нагим туда вернусь*. Господь дал, Господь и взял*: благословенно имя Господне*

22При всем этом Иов не согрешил и не упрекнул Бога.

2 1Вновь сыны Божьи пришли предстать перед Господом, и среди них был Враг. Когда и он предстал перед Господом, 2Господь спросил его: «Откуда ты пришел?» Враг ответил Господу: «Я странствовал и обошел всю землю».

3Господь спросил Врага: «Заметил ли ты моего раба Иова? Другого такого нет на земле — он непорочен, честен, боится Бога и сторонится всякого зла. Он все еще тверд в своей непорочности, хотя ты и подстрекал Меня погубить его безвинно*». 4Враг ответил Господу: «Кожа за кожу*! Все, что есть у человека, отдаст он за свою жизнь. 5Но протяни руку, тронь его кости, его плоть* — ручаюсь, он скажет в лицо Тебе хулу!» 6Господь сказал Врагу: «Отныне он в твоих руках, только жизнь ему сохрани».

7И Враг пошел прочь от Господа. Он поразил Иова болезненными нарывами* с головы до пят, 8и тот, взяв черепок, чтобы скрести нарывы*, сел на кучу пепла*.

9Жена сказала Иову: «Ты все еще тверд в своей непорочности? Похули Бога — и умрешь*

10Он ответил ей: «Ты говоришь как безумная*! Неужели мы будем принимать от Бога только хорошее, а плохого не примем?»

И при всем этом не согрешил Иов в своих речах.

11О несчастии Иова услышали трое его друзей* и пошли к нему*, каждый из своей страны: Элифáз* из Темáна*, Билдáд из Шýаха* и Цофáр из Наамы*. Они встретились, чтобы вместе идти к Иову — соболезновать ему и жалеть его. 12Они увидели его издалека и не узнали*. Тогда они громко зарыдали, разодрали свои одежды и стали посыпать головы пылью, кидая ее к небу*. 13Семь дней и семь ночей* сидели они рядом с ним на земле, не говоря ни слова, ибо видели, как велико его страдание.

3 1А затем заговорил Иов* и проклял день, в который был рожден*. 2Вот что сказал Иов:

3«Да сгинет день, в который я рожден,

и ночь, что сказала: „зачат мальчик“!

4День тот да будет тьмой*,

пусть Бог на небесах о нем не вспомнит

и свет на него не прольется.

5Пусть он достанется* тьме,

пусть его охватит* мрак кромешный*,

туча скроет, ужаснет затмение*.

6Ту ночь да объемлет мрак*,

да не причтется она к дням года*,

в исчисление месяцев не войдет.

7Та ночь — да будет бесплодна,

крика радости не узнает;

8пусть проклянут ее заклинатели дней,

что могут разбудить Левиафана*.

9Звезды ее в сумраке погаснут,

но напрасно будет ждать она рассвета,

и ресниц зари* не увидит —

10ибо утробы матери моей не затворила*,

не укрыла меня от страданий.

11Почему я не умер в утробе*,

не погиб, едва из чрева вышел?

12Зачем меня взяли на колени*,

грудью зачем кормили?

13Я лежал бы теперь в покое,

я бы почивал, отдыхая

14вместе с царями земли и их советниками,

чьи постройки лежат в руинах*,

15и с князьями, что копили золото,

серебром наполняли дома.

16Похоронили бы меня среди мертворожденных,

среди младенцев, не видевших света.

17Там стихает суета нечестивых*,

там — покой для изнуренных,

18там и узников ждет облегчение,

им голос надзирателя не слышен,

19там ничтожный и великий — вместе*,

там раб неподвластен господину.

20На что дан страдальцу свет,

и жизнь — тем, кому она в тягость?

21Смерти они ждут не дождутся,

ищут ее, словно сокровищ;

22на краю могилы они ликуют,

радуются и веселятся.

23Темен путь такого человека,

всюду ставит Бог ему преграды.

24Стали ныне вздохи моим хлебом,

льются слезы мои, словно воды.

25Что меня ужасало, то со мной и случилось,

чего я страшился, то ко мне и пришло.

26Нет мне ни мира, ни покоя,

ни отдыха — только смятение».

4 1Так отвечал Элифаз из Темана*:

2«Может быть, мои слова тебя ранят,

но как тут смолчать?

3Бывало, сам ты вразумлял* многих

и возвращал силу рукам ослабевшим,

4немощного твои слова подкрепляли,

и споткнувшегося ты поддерживал.

5Теперь случилась с тобой беда — и ты поник,

коснулась тебя — ты в смятении.

6Не страх ли Божий* дает тебе уверенность*,

и непорочность твоих путей — надежду?

7Вспомни: погибал ли кто безвинно?

Где честные люди пропадали?

8Видел я: кто в борозды греха сеет горе,

сам его плоды пожинает;

9гибнет он от Божьего дыхания,

исчезает от дуновения Его гнева.

10Львы* рычат* в полный голос,

но вырваны у львят зубы;

11погибает лев без добычи*,

и разбегаются детеныши львицы.

12Известно мне стало тайное слово*,

ухо мое уловило шепот —

13среди тревожных ночных видений,

когда крепким сном* спали люди.

14Охватили меня дрожь и ужас,

до костей пробрали,

15дух мне в лицо повеял,

и волосы встали дыбом*.

16Он был здесь, но не различил я облика —

передо мной только смутный образ*.

Тишина. И услышал я голос*:

17„Бывает ли человек прав пред Богом*?

Кто чист пред Создателем*?

18Даже слугам Своим Он не доверяет,

даже в ангелах находит изъяны,

19а тем более в тех, кто обитает

в домах из глины*, стоящих на песке*,

и кого прихлопнуть — легче моли.

20Утром были, а к вечеру пропали*

не заметишь*, как сгинут навеки;

21стоит выдернуть из них жилу*

умрут, непричастные мудрости“.

5 1Позовешь — кто тебе ответит?

Кого из Святых просить станешь*?

2Глупца погубит нетерпение,

простака его страсть* сведет в могилу.

3Видел я: не успеет глупец пустить корни,

как падет на дом его внезапное проклятье;

4его дети подмоги не дождутся,

перебьют* их у городских ворот,

и никто их не спасет;

5урожай их пойдет голодному

(он от сорняков его очистит!),

и жаждущий захватит их богатство.

6Ведь беда не из земли выходит,

горе не на поле вырастает —

7это человек рожден для горя*

и, как огненная искра*, ввысь взлетает*.

8А я — обращаюсь к Богу

и Богу мое дело вручаю.

9Велики Его* дела, непостижимы,

чудесам Его нет числа.

10Он дарует земле дождь

и воду посылает на поля;

11Он возвышает униженных

и плачущих выводит к спасению;

12расстраивает замыслы коварных

и удача у них из рук уплывает;

13умников на их же хитрости ловит*,

изворотливым путает расчеты:

14средь бела дня их окутает мрак,

в полдень, как ночью, побредут на ощупь.

15А несчастного спасет Он от меча,

от их пасти, от руки крепкой;

16потому есть у бедняка надежда,

и злодейство пасть свою закроет.

17Блажен, кого Бог наставляет!

Не отвергай наказаний Всесильного*:

18ранит Он, но Он и перевяжет,

и рука Его, ударив, исцелит.

19От шести несчастий Он избавит,

и седьмое тебя не коснется:

20в голод выкупит тебя у смерти,

на войне — от меча избавит;

21ты избегнешь злого языка*,

не устрашишься, что грядет разорение;

22только посмеешься над разорением и голодом*;

не страшны тебе будут дикиезвери;

23в союзе с тобой будут камни в поле*,

будут в мире с тобой звери полевые;

24будешь знать, что мир в твоем шатре*,

свой дом осмотришь — ни в чем нет изъяна*,

25увидишь многочисленное потомство,

будет отпрысков твоих — как трав на поле.

26В должном возрасте* достигнешь ты могилы,

как вовремя сжатый колос.

27Вот что выяснили мы — так оно и есть!

Выслушай, и усвой все это».

6 1Так отвечал Иов*:

2«Если бы взвесить мое горе*,

на весы положить мое несчастье —

3было б оно тяжелее песка морского,

потому и сбивчива моя речь!

4Стрелы Всесильного в моем теле*,

мой дух напоен их ядом*,

одолел меня ужас Божий*.

5Ревет ли осел на пастбище*,

мычит ли вол у кормушки?

6Едят ли пресное без соли?

Есть ли вкус у творожной сыворотки*?

7Прикоснусь к ней — с души воротит*,

вот что в несчастье стало моей пищей!

8О если б исполнились просьбы

и Бог даровал мне надежду*

9решился бы меня уничтожить,

руку занес, чтоб меня прихлопнуть!

10Это было бы мне утешением,

ликованием средь бесконечных мучений —

я ведь не отверг слов Святого!

11Откуда силу взять, чтобы дальше терпеть,

и какого же конца мне дожидаться?

12Разве сила моя — что камень?

Разве тело мое — из бронзы?

13В себе ли самом искать подмогу,

когда ни в чем нет мне удачи?

14Кто отвернется от друга,

тот забыл о страхе Божьем*;

15братья мои*, что ручей, непостоянны*,

переменчивы, как струи речные*:

16то мутнеют они от талого льда

и бурлят от таянья снегов,

17то со временем стихают, иссякают*,

и в жару пересыхает русло.

18Тогда не доходят до цели караваны*

и бредут в пустыню на погибель*.

19Высматривают воду* караванщики из Темы*,

мечтают о ней путники из Сáвы,

20но ложной окажется их надежда*:

дойдут до сухого русла и ужаснутся.

21Вот чем вы для меня теперь стали*!

Увидали беду — испугались*.

22Говорил ли я вам слово „дайте“:

мол, богатством своим поделитесь?

23Говорил ли: „От врага меня избавьте;

злодеям за меня дайте выкуп“?

24Вразумите меня, и я умолкну,

научите, в чем мое заблуждение*.

25Тяжело снести* правдивые речи*,

но чему учат ваши поучения*?

26Вам бы только к словам придираться,

речь несчастного для вас — шум ветра!

27Вы разыгрываете по жребию сироту*,

и о друге* ведете торг*.

28Повернитесь же ко мне наконец!

Стану ли я лгать вам в лицо?

29Одумайтесь, чтобы не допустить зла,

прислушайтесь к правоте моей!

30Разве зло у меня на языке,

разве вкус погибели не распознаю*?

7 1Удел человека на земле — труд подневольный,

и дни его — что дни поденщика.

2Он, как раб, вздыхает о тени,

как поденщик, мечтает о плате.

3Так и мне достались месяцы пустые,

моя доля — мучительные ночи.

4Едва лягу — жду, когда же вставать,

но все тянется ночь,

и до зари нет мне покоя.

5Покрылось червями мое тело*,

одежда мне — корка грязи*,

коростой слезает с меня кожа.

6Мелькают дни мои, как челнок ткача,

подходят к концу, и рвется нить надежды*.

7Подумай: жизнь моя — дуновение ветра,

и счастья мне больше не видеть.

8Не найдет меня тот, кто видит ныне:

глянь — а меня уже нет*.

9Облако уплывает и тает,

и кто сошел в Шеóл — не вернется;

10в дом свой уже не возвратится,

на родине его больше не увидят.

11Потому я сдерживать слов не стану*,

расскажу, как стеснен мой дух,

поведаю*, как душе моей горько.

12Что я, море или чудище морское,

что Ты стражу надо мной поставил*?

13Я подумаю: „Сон меня утешит,

на постели мои жалобы прервутся“, —

14но Ты меня и во сне ужасаешь,

видениями в трепет приводишь!

15Лучше бы прервалось мое дыхание*,

лучше смерть, чем такое тело*.

16Постыла мне жизнь, но она не вечна!

Оставь меня! Дни мои — дуновение ветра*.

17За что же человеку честь такая*:

Ты обратил на него внимание!

18Зачем приходишь Ты к нему по утрам*,

испытываешь его то и дело?

19Отчего Ты не оставишь меня в покое*,

не отпустишь хоть на миг, не дашь дух перевести?

20Я согрешил? Но что могу я сделать

Тебе, надзиратель над людьми*?

Зачем Ты целишься в меня?

Почему я стал Тебе в тягость*?

21Почему Ты не простишь мой проступок,

что же Ты вины с меня не снимешь?

Лежать бы мне сейчас в земле,

и тогда не сыскал бы Ты меня!»

8 1Так отвечал Билдад из Шуаха*:

2«Доколе будешь говорить такое?

Слова твои — что шумный вихрь.

3Разве Бог извращает справедливость,

Всесильный — извращает ли правду?

4Если твои дети перед Ним согрешили,

Он их собственным беззакониям предал.

5А если будешь ты искать Бога,

станешь умолять Всесильного,

6если будешь ты чист и честен —

Он тотчас к тебе склонится

и воздаст твоему дому по заслугам*.

7Как бы ни был ты невелик в начале,

но в конце концов достигнешь величия*.

8Расспроси-ка былые поколения,

разузнай, что отцам их открылось;

9ведь мы вчера родились, ничего не знаем,

словно тени по земле проходим, —

10так пусть они тебя научат, пусть скажут,

пусть в речах раскроют свое сердце*.

11Растет ли папирус там, где нет болот?

Поднимается ли тростник* без воды?

12Сочен он, но прежде других трав увянет,

даже если его не срежут.

13Вот к чему идут все забывшие Бога*;

так надежда* безбожника погибнет.

14Уверенность его не надежней паутинки*;

безопасность его висит на волоске*.

15Обопрется он на свой дом* — не устоит,

не поднимется, сколько ни будет цепляться.

16Пусть наливаются соком под солнцем

его побеги*, расползаясь по саду;

17корни его вгрызаются в груду щебня*,

каменную стену оплетают*

18но когда его с прежнего места вырвут*,

само место от него отречется,

скажет: „Тебя здесь и не бывало!“

19Вот и вся радость его жизни*!

А из земли* вырастают другие.

20Но ведь Бог не отвергнет непорочного,

а руки нечестивого не поддержит.

21Он еще вернет устам твоим смех,

твоей гортани — крик ликования;

22и врагов твоих позор покроет,

и шатра нечестивых не станет!»

9 1Так отвечал Иов*:

2«Воистину, я знаю: это так*.

Но как человеку пред Богом оправдаться*?

3Если кто с Ним вздумает судиться,

ни на один из тысячи вопросов не ответит*.

4Будь то мудрый, будь могучий*

кто уцелеет, если воспротивится Богу?

5Никому не узнать*, как Он двигает горы,

как ворочает их в гневе;

6Он колеблет и смещает землю,

потрясает ее основания*;

7Он прикажет — и солнце не встанет*,

Он на звезды налагает печать;

8Он один расстилает небеса*

и попирает хребты морей*;

9Он сотворил Медведицу*, Орион*,

Плеяды* и Южные палаты*.

10Дела его велики, непостижимы,

не счесть Его чудес.

11Он пройдет рядом, а я и не увижу*;

поступи Его я не услышу.

12Он отнимет — никто не вернет*,

никто Ему не скажет: „Стой, что делаешь?“

13Бог во гневе не остановится,

и служители Рáхава* перед Ним склонятся.

14Как же я тогда Ему отвечу,

какие слова для Него подберу?

15Пусть я прав, но мне не ответить*

могу лишь молить о справедливости*.

16Даже если Он на зов мой ответит —

не верю, что станет меня слушать.

17Налетел на меня, словно вихрь,

без вины множит мои раны;

18не дает перевести дух,

горечью переполняет меня.

19Как мне меряться силой с Ним, могучим?

Судиться ли — но как Его на суд вызвать*?

20Пусть я прав — обвинит меня собственный язык,

пусть непорочен — Он извратит* мое дело.

21Непорочен я! Но что мне до того*,

если жизнь опротивела*?

22Все едино! Вот что скажу:

и непорочных Он губит, и злодеев.

23Внезапная беда* сеет смерть,

а Он смеется над отчаяньем невинных*;

24отдана земля во власть нечестивцев*,

а Он закрывает глаза судьям*

и если не Он, то кто же?!

25Мчатся дни мои быстрей гонца,

бегут, но добра не видно;

26они скользят, как папирусные* лодки,

и падают, как коршун на добычу.

27Хотел бы я забыть о печали,

чтоб лицо озарилось улыбкой*,

28но страшусь я новых несчастий,

знаю: Ты меня не оставишь в покое.

29Все равно я окажусь виновным,

так к чему же зря стараться?

30Если водой снеговой* омоюсь,

если щелоком очищу ладони —

31Ты погрузишь меня в сточную яму*,

и даже одежда мной побрезгует.

32Он не человек, чтобы мне с Ним тягаться*,

чтобы идти нам на суд;

33нет между нами посредника*,

чьи руки легли бы на обоих*,

34кто отвел бы от меня Его жезл*,

чтоб Он больше не внушал мне ужас,

35чтобы я говорил без страха.

Но я сам за себя — и все иначе*.

10 1Стала жизнь мне постыла —

так дам я жалобам излиться,

поведаю, как душе моей горько.

2Богу скажу: не торопись с приговором,

объясни, в чем меня обвиняешь.

3Хорошо ли Тебе быть притеснителем,

отвергать творение Твоих рук

и покровительствовать нечестивым*?

4Разве глаза у Тебя — как у смертных,

разве смотришь Ты, как смотрят люди;

5разве дни Твои — как дни человека,

и годы Твои — как годы мужа?

6Что же Ты выискиваешь во мне вину,

стремишься грех обнаружить?

7Ты же знаешь, что я невиновен,

а из рук Твоих никто меня не вырвет.

8Твои руки меня* создали*, слепили,

а теперь взялись за меня, чтоб уничтожить.

9Вспомни! Ты лепил меня, как глину*,

а теперь возвращаешь во прах*?

10Ты излил меня, как молоко,

и потом сгустил, как творог;

11мясом и кожей меня одел,

костями и жилами скрепил.

12Ты дал мне жизнь и всегда был со мной,

заботливо храня мое дыхание.

13Но другое таилось в Твоем сердце,

я знаю: Ты этого хотел.

14Если я согрешу, Ты выследишь меня

и, когда провинюсь, не дашь спуску.

15Если я виноват — горе мне!

А если и прав — не поднять головы:

сыт я позором и пьян горем*.

16Чуть поднимусь* — нападаешь, как лев;

ужасаешь меня снова и снова:

17обвиняешь меня опять*,

разжигаешь все жарче Свой гнев,

выставляешь все новые полчища.

18Зачем же Ты вывел меня из чрева?

Я бы умер, и никто б меня не видел,

19словно никогда меня и не было —

отошел бы я из чрева в могилу.

20Недолги дни мои — так оставь, отступись,

дай порадоваться хоть чуть-чуть,

21прежде чем сойду безвозвратно

в страну тьмы кромешной,

22в страну непроглядного мрака*,

где тьма и нет устроения*,

и только мрак светит».

11 1Так отвечал Цофар из Наамы*:

2«Разве на потоки слов нет ответа

и кто гладко говорит*, тот и прав?

3Если ты болтаешь — другим умолкнуть?

Если глумишься — осадить тебя некому?

4Ты решил, что рассуждаешь верно,

говоришь, что чист перед Богом,

5но если бы Бог заговорил,

пожелал бы тебе ответить,

6Он открыл бы тебе тайную мудрость,

показал бы обратную сторону*.

Пойми, Он с тобой еще мягок*.

7Можешь ли открыть сокрытое Богом

и найти предел Всесильному?

8Дотянешься ли ты до небесной выси?

Как познаешь то, что глубже Шеола,

9что длиной превосходит землю,

а шириной — море?

10Если Он пройдет*, заключит в темницу

и суд созовет* — кто Его остановит?

11Знает Он лжецов: увидит грех —

так этого не оставит.

12Пустая голова поумнеет не раньше,

чем дикий осел станет человеком*.

13Если в сердце своем будешь честен

и будешь простирать руки к Богу*,

14если от греха избавишься

и не будет в шатре твоем порока —

15тогда будешь смотреть без смущения,

крепко стоять на ногах, не зная страха.

16Тогда забудешь о былом несчастье,

словно о давно утекших водах;

17жизнь твоя станет ярче полдня

и сумрак сменится утром.

18Будешь твердо знать, что есть надежда;

посмотришь вокруг — можно спать спокойно*.

19Будешь отдыхать — никто тебя не тронет*;

и многие* станут заискивать перед тобой.

20Но померкнут глаза нечестивых,

убежища им не будет,

и вся надежда их — предсмертный вздох*».

12 1Так отвечал Иов*:

2«Вот люди* так люди!

Мудрость жива, лишь пока вы живы*?

3Но ведь и у меня есть разум,

я ничем вас не хуже —

да и кто же всего этого не знает?

4Я стал для друзей посмешищем,

вот, мол, как Бог ему ответил —

над праведным и непорочным насмехаются!

5Кто благополучен, смеется над бедствием*,

и кто крепко стоит — над пошатнувшимся.

6А дома разбойников — процветают,

и кто Бога гневит, не знает бед,

словно держит Его в руках*.

7Так спроси же у зверей* — они объяснят,

птицы небесные тебе расскажут;

8разузнай у земли — она объяснит,

рыбы морские тебе поведают.

9Кто же из них не знает,

что так устроил Господь*?

10В руке Его — дыхание всякой жизни,

да и дух любого человека.

11Разве не ухо различает слова

и не нёбо чувствует вкус?

12Так и мудрость найдешь у стариков,

разум — у тех, чей век долог.

13У Него — и мудрость, и мощь;

у Него — и замысел, и разумение.

14Если Он разрушит — никто не восстановит,

а кого Он заточит — тому не выйти;

15Он удержит воды — они иссякнут,

а выпустит — все сметут с земли.

16С Ним и сила, и удача;

в Его власти и обманщик, и обманутый.

17Советников Он гонит босыми*,

судей выставляет глупцами;

18с царей Он срывает пояс*

и тряпьем обматывает их бедра*;

19священников* гонит босыми

и крепко стоящих* сбивает с ног;

20у досточтимых отнимает речь

и старейшин лишает рассудка;

21благородных покрывает позором

и могучим развязывает пояс.

22Он раскрывает глубины мрака

и кромешную тьму выводит на свет;

23возвышает* народы и губит:

то расширит их владения*, то отнимет*;

24отнимает разум у вождей народов*,

гонит их по пустыне, по бездорожью —

25и во тьме, без света, бредут на ощупь,

а Он их водит кругами, как пьяных.

13 1Ведь и сам я все это видел,

и сам слышал, и все я понял;

2я же не меньше вашего знаю —

я ничем вас не хуже.

3Но я обращаюсь к Всесильному,

я хочу возразить Богу!

4А вы раны мои лечите ложью*,

и все вы — никудышные лекари.

5О если б вы наконец замолчали —

в этом и была бы ваша мудрость!

6Так вникните в доводы мои,

послушайте, что скажу в свою защиту.

7Нужна ли Богу ваша неправда*?

Будете ли лгать ради Него?

8Для Него вы кривите душой,

Его защитить хотите?

9Когда Он вас испытает — хорошо ли будет?

Или обманете Его, как человека?

10Он вас сурово обличит,

если будете темнить, кривить душой.

11Тогда устрашит вас Его величие,

падет на вас ужас Божий.

12Вы припоминаете обветшалые речения*,

ваш щит слеплен из глины*.

13Так умолкните и дайте мне сказать,

а там — будь что будет.

14Закусил я свою плоть зубами*,

жизнь держу на ладони*.

15Он меня убьет, и нет надежды*,

но буду твердить Ему, что я прав —

16и в этом мое спасение!

А безбожник и подойти к Нему не смеет*.

17Слушайте, слушайте мои слова,

внимайте тому, что возглашаю!

18Вот, я излагаю свое дело

и знаю, что я прав.

19Кто сможет меня оспорить?

Тогда бы я умолк и умер.

20Только двух вещей со мной не делай*

и не стану от Тебя скрываться:

21пусть не приближается ко мне Твоя рука*

и пусть не сотрясает меня Твой ужас*!

22А тогда позови — и я отвечу,

или дай мне сказать — и продолжи Сам.

23Много ль у меня грехов и проступков?

Назови мои грехи и пороки.

24Почему Ты скрываешь от меня Свой Лик

и считаешь меня врагом Своим?

25Станешь ли Ты гнать опавший лист

и преследовать сухую мякину?

26Горькую судьбу начертал Ты мне*,

грехи юности обращаешь на меня*;

27Ты заковал мне ноги в колодки,

заклеймил подошвы моих ног,

чтоб следить за каждым моим шагом.

28Распадается человек, словно гниль,

как одежда, изъеденная молью.

14 1О рожденный женщиной человек!

Короток век его, но полон тревог.

2Словно цветок, он распускается и вянет,

промелькнет, как тень, и исчезнет*.

3Так вот за кем Ты следишь?

Со мной Ты желаешь судиться?!

4Кто извлечет из нечистого чистое*?

Никто*.

5Все дни человека сочтены,

Ты отмерил ему число месяцев —

предел, которого он не переступит.

6Так отведи же от него Свой взгляд,

дай ему, как поденщику, день для радости*.

7И у дерева есть надежда:

его срубят — оно возродится,

появятся новые ростки.

8Пусть состарились в земле его корни,

мертвый пень занесен землею —

9в рост оно пойдет, почуяв воду,

как молодое деревце, побеги пустит.

10А человек умирает безвозвратно,

погибнет — и не будет его больше.

11Иссякнут в озере воды —

и река обмелеет, пересохнет;

12так и человек — ляжет и не встанет,

и, покуда небеса не исчезнут,

он от сна своего не очнется.

13О, если б Ты скрыл меня в Шеоле,

спрятал, пока не пройдет Твой гнев,

и назначил срок, когда меня вспомнишь!

14Только умерший — оживет ли?

Пока тянется моя служба,

буду ждать*, не придет ли избавление.

15И тогда Ты позовешь, а я отвечу,

ибо о творении рук Своих Ты затоскуешь.

16Ныне ты считаешь мои шаги,

а тогда грехи мои выслеживать перестанешь;

17будет в суме запечатан мой проступок*,

и на провинность мою Ты наложишь повязку*.

18Но крошится и рушится гора,

и скала сдвигается с места,

19воды перемалывают камни,

разливаются и смывают почву —

так и Ты губишь надежду человека!

20Ты сразишь его — и он исчезнет навеки,

Ты облик его изменишь* и прочь отошлешь —

21и не знает он, в чести ль его дети,

и не ведает, если их обижают.

22Лишь своя боль терзает его тело,

лишь о себе душа его рыдает».

15 1Так отвечал Элифаз из Темана*:

2«Станет ли мудрец отвечать на пустословие?

Надувать свой живот восточным ветром*?

3Возражать на бессмысленные речи*,

на слова, в которых нет проку?

4Даже страх Божий* ты отбросил,

ты и думать забыл о Боге*.

5Грех научил тебя этим речам,

и язык хитрости избран тобой.

6Обвиняют тебя твои уста, а не я,

уличают тебя твои же речи.

7Или первым из людей ты родился,

прежде гор на свет появился*?

8Может, был ты у Бога на совете*,

и тебе досталась вся мудрость?

9Что ж узнал ты, чего б мы не знали,

что же понял ты, чего мы не постигли?

10Среди нас есть седовласый, есть старец*

отца твоего постарше!

11Разве мало* тебе утешений от Бога*,

и речей мягких мало?

12Куда же влечет тебя сердце,

и куда устремил ты взоры*,

13что твой дух противится Богу,

а уста такие слова извергают?!

14Человек — как он может быть чистым,

как рожденный женщиной будет* праведен,

15если Бог и Святым* не доверяет

и даже небеса для Него нечисты?

16А что же человек — мерзкий и порочный,

который злодейство как воду пьет?

17Я тебе объясню, а ты послушай,

расскажу о том, что сам я видел,

18и что мудрецы возвестили,

и что от отцов их не скрылось*

19им одним отдана земля,

и не бывать среди них чужому*!

20Вся жизнь нечестивца — сплошной ужас:

угнетатель живет считанные годы,

21крик ужаса стоит у него в ушах,

и средь покоя приходит к нему губитель*;

22он уже не чает из тьмы возвратиться,

и меч давно его поджидает;

23он — скиталец, стервятников пища*,

он знает, что настал день мрака.

24Ужасают его тяготы и беды,

одолевают, как царь, идущий войной —

25за то, что на Бога он поднял руку,

восстал против Всесильного,

26выходил на Него поступью гордой,

со щитом тяжелым, окованным;

27за то, что жиром лицо его заплыло

и бока его разжирели*.

28Будет жить он в городах разоренных,

в домах, покинутых людьми,

готовых развалиться и рухнуть.

29Не разбогатеть ему, не встать на ноги,

на земле не укорениться*,

30и от тьмы ему не укрыться.

Побеги его* иссушит огонь,

плоды его оборвет ветер*.

31Пусть не обольщается пустой надеждой:

пустотой она обернется*.

32Прежде срока ему воздастся*,

ветви его лишатся листьев,

33незрелые ягоды он, как лоза, обронит,

как маслина, цветы растеряет —

34ибо сборище безбожников бесплодно*

и огонь пожрет жилище продажного,

35что беременен злом и рождает горе,

что вынашивает подлость».

16 1Так отвечал Иов*:

2«Много я подобного слышал.

От ваших утешений — одно горе!

3Будет ли конец пустословию*?

Что ж терзает тебя, что ты так отвечаешь?

4Я бы тоже рассуждал, как вы,

будь вы на моем месте*

плел бы против вас речь за речью

и с укором качал головою;

5я бы вас укреплял речами,

утешал бы пустой болтовнею*.

6Заговорю — моя боль не стихнет,

но и если замолчу — не ослабнет.

7Отнял Он у меня последние силы

и близких моих рассеял.

8Схватил меня* и Сам стал свидетелем,

да и немощь моя против меня говорит*.

9Рвет и мечет* Он во гневе,

скрежещет на меня зубами*;

и враги* вперяют в меня взгляд*,

10пасти свои на меня разевают*,

с презрением по щекам хлещут,

все разом на меня ополчились.

11Бог отдал меня злодеям,

бросил в руки нечестивцам.

12Был я безмятежен, а Он вверг меня в трепет,

схватил за шею, изранил*

и поставил Себе мишенью,

13Его стрелы летят отовсюду*;

Он безжалостно пронзает мои почки,

проливает мою желчь на землю;

14не оставил на мне живого места,

словно ратник могучий, меня теснит.

15Сшил я себе одежду* из дерюги*

и головой склонился* до земли;

16горит лицо мое от плача,

и кромешный мрак глаза застилает.

17А ведь руки мои насилия не знали,

и чиста моя молитва.

18О земля! Не впитай* моей крови,

пусть забвенье мой крик не поглотит*!

19Все же есть у меня на небе Свидетель*,

есть кому за меня поручиться свыше.

20Друзья надо мной глумятся*,

но слезы мои льются перед Богом.

21Рассудит ли кто человека с Богом*,

словно двух людей меж собою?

22Ведь пройдут считанные годы —

и уйду я в путь безвозвратный.

17 1Надломлен мой дух,

дни мои истекают,

я — на краю могилы*.

2Вокруг — одни насмешники*,

не сомкнуть мне глаз от их издевок.

3Будь же Ты моим поручителем —

кто еще за меня поручится?

4Ты ведь не дал их сердцу разумения,

потому Ты их не возвысишь*.

5Если кто друзьям в участии откажет*

у его детей глаза померкнут.

6А Он сделал меня для всех поговоркой*,

чтобы люди в лицо мне плевали*.

7Ослепли глаза мои от горя,

тело мое стало подобно тени*

8сокрушается об этом тот, кто честен*,

кто невинен — негодует на безбожных,

9кто праведен — не свернет с пути,

и чьи руки чисты — обретет* силу.

10Ну, а вы — идите сюда,

не сыскать среди вас мудреца*!

11Жизнь моя прошла,

разбиты мои надежды —

чаяния сердца*.

12А они ночь выдают за день*:

„Свет, мол, близко“, — но кругом тьма.

13Я тоскую по Шеолу, как по дому,

и во тьме себе ложе готовлю,

14я гроб зову своим отцом,

а червя — матерью и сестрой.

15Где же она, моя надежда?

Надежду мою — кто видел?

16Сойдет ли она к вратам Шеола?

Ляжет ли вместе со мной в землю?»

18 1Так отвечал Билдад из Шуаха*:

2«Будет ли конец плетению слов*?

Поразмыслите — тогда и будем говорить.

3Зачем же уподобляться скоту*,

быть в твоих глазах* тупицами*?

4Ты в гневе надрываешь себе душу*

что ж, из-за тебя земле опустеть

или скале сойти с места*?

5Для нечестивого и свет померкнет*,

не останется от огня его даже искры,

6лишится света его жилище,

и угаснет его светильник.

7Утратит мощь его поступь,

его замыслы обернутся против него,

8ноги сами ведут его в ловушку,

и идет он прямо в сети,

9петля захлестнет его ногу,

вопьются в тело веревки*

10подстерегает его скрытая ловушка,

западня на тропе поджидает.

11Отовсюду надвигается ужас,

по пятам за ним рыщет;

12беда поглотить его хочет*,

и несчастье стоит за спиною.

13Кожу его разъедает,

тело гложет Первенец смерти*.

14Вырвут его из домашнего покоя

и к Царю ужасов* поведут.

15Поселится в его жилище пламя*,

дом его будет засыпан серой;

16снизу засохнут у него корни,

сверху увянут у него ветви.

17Память о нем с земли исчезнет,

на улицах имя его не вспомнят;

18гонят его* из света во мрак,

чтобы покинул он мир земной.

19Ни детей у него, ни потомства,

никто из его домашних не выжил.

20Услышат о нем на западе — содрогнутся,

на востоке услышат — затрепещут*.

21Так бывает с обителью нечестивых*,

с местом, где знать не желают Бога!»

19 1Так отвечал Иов*:

2«Доколе будете меня мучить,

терзать своими словами?

3Вы меня уже десять раз оскорбили,

жестокости своей не стыдясь.

4Если б и вправду я заблуждался —

заблуждение со мной бы и осталось*.

5Если вправду надо мной вы превозноситесь

и позором меня попрекаете —

6знайте: это Бог меня согнул*,

Его сети меня опутали.

7Я кричу „убивают!“, но нет ответа,

о помощи взываю, но нет защиты.

8Преградил Он путь мне — не пройти,

мраком дорогу мою покрыл;

9почет с меня совлек

и венец с головы моей сорвал.

10Терзает меня со всех сторон — я гибну*!

Надежду, как дерево, вырвал с корнем.

11Воспылал Он на меня гневом

и к врагам Своим причислил.

12Надвигаются Его полчища на меня,

пролагая себе дорогу,

и шатер мой уже осаждают*.

13Родных* Он от меня удалил,

и знакомые меня сторонятся;

14оставили меня, кто был знаком и близок,

забыли 15те, кого приютил в своем доме;

служанки чужаком меня считают,

стал я для них посторонним;

16зову слугу — а он не отвечает,

приходится его упрашивать.

17Отвратительно жене дыхание мое*,

даже братьям я опротивел*;

18даже мальчишки меня презирают:

стоит мне появиться — дразнят*.

19Стал я мерзок ближайшим друзьям,

те, кого любил, против меня обратились.

20Остались от меня кожа да кости*,

я впился зубами в собственное тело*.

21Сжальтесь! Сжальтесь надо мной, друзья,

меня поразила рука Божья*!

22Почему вы преследуете меня, как и Бог,

гложете меня ненасытно?

23О если б записать мои слова,

если б начертать их в свитке*,

24резцом железным по свинцу выбить

и навеки высечь на камне*!

25Я знаю — жив мой Заступник*!

Он последний встанет* над прахом*!

26Даже когда спадет с меня кожа*,

лишаясь плоти*, я увижу Бога.

27Я своими глазами Его увижу,

не кто-то другой — я сам!

Пусть даже остановится мое сердце.

28А вы хотите меня преследовать*

и меня же во всех бедах вините*

29так бойтесь меча,

ибо ярость карается мечом*;

вы узнаете: есть высший Суд!»

20 1Так отвечал Цофар из Наамы*:

2«Не дает мне молчать моя тревога,

понуждает меня забота:

3я слышу обидные упреки —

это дух говорит, которого я не понимаю.

4Разве не знаешь ты, что от начала,

с тех пор, как поселил Он на земле человека,

5ликование нечестивца — не надолго,

радость безбожника — лишь на время?

6Пусть возносится он до небес,

головой касаясь облаков —

7как его собственный кал, навеки он сгинет,

и кто прежде его видел, скажет: „Где он?“

8Словно сон, он исчезнет бесследно,

развеется, как видение ночное,

9кто смотрел на него, больше его не встретит,

и родные места его больше не увидят.

10Его дети будут унижаться перед нищими*,

сами раздадут его богатство,

11и, хоть юностью* тела их цветут,

они в землю к нему лягут.

12И пусть кажется ему сладким зло,

что таится у него под языком,

13что он так бережно лелеет,

хранит во рту, под самым нёбом —

14в его чреве такая пища

в яд гадюки обратится.

15Богатство, что заглотал, отрыгнет —

Бог исторгнет богатство из его чрева.

16Сосет он гадючий яд,

и убьет его змеиное жало.

17Не видать ему потоков водных,

рек и ручьев со сливками и медом.

18Лишится он всего, что старательно копит,

и не к радости ему будут доходы —

19ибо бедных он угнетал и презирал,

разорял дома, которых не строил;

20ибо утроба его была ненасытна,

желания не знали предела,

21и ничто не спаслось от его пасти!

Потому благополучие его — не надолго:

22придет беда средь изобилия и довольства,

все несчастья постигнут его* разом.

23Битком набито его брюхо,

но падет на него гнев Божий,

ливнем на плоть его прольется.

24Если убежит от железного клинка —

медная стрела* его достанет,

25пронзит, из спины выйдет,

и наконечник* проткнет пузырь желчный —

вот когда он изведает ужас!

26Тьма таится, его поджидает,

пожрет его негаснущий огонь*,

все спалит, что у него осталось*;

27небо преступления его откроет,

и земля против него восстанет.

28Исчезнет все, что нажито в его доме,

как вода, растечется в день Гнева.

29Эта доля нечестивцу — от Бога,

таков ему приговор Божий!»

21 1Так отвечал Иов*:

2«Выслушайте, выслушайте мои слова

и хоть этим меня утешьте!

3Потерпите, пока я говорю,

а когда скажу — издевайтесь*.

4Разве жалоба моя — на человека*?

Или нет у меня причин возмущаться?

5Посмотрите на меня — и оцепенеете,

и рукою рот себе зажмете*.

6Как подумаю сам — прихожу в ужас,

в дрожь меня сразу бросает:

7почему нечестивцы живут на земле

и к старости их мощь лишь возрастает*?

8Их потомство с ними неразлучно*,

их отпрыски всегда пред ними;

9ужас домам их неведом*,

и не занесен над ними жезл Божий.

10Быки у них коров покрывают не напрасно:

все с приплодом, и выкидышей нет.

11Резвится их детвора, как ягнята*,

и водят малыши хороводы,

12поют под бубны и арфы*,

веселятся под звуки свирели.

13Они проводят свою жизнь в благополучии

и в Шеол нисходят легко*.

14А ведь Богу они говорят: „Ступай прочь,

не желаем знать Твоих путей!

15Всесильный — кто Он, чтоб мы Ему служили,

что нам проку Его упрашивать?“

16И все же они владеют своим добром*!

Прочь от меня, помыслы нечестивых*!

17Часто ли гаснет светильник нечестивых*

и несчастье к ним приходит?

Обрекает ли их Бог в гневе на муку?

18Быть бы им как солома на ветру,

как мякина, развеянная вихрем!

19Или Бог кару приберег для их потомков*?

Но пусть воздастся злодею*, чтоб знал он,

20пусть своими глазами увидит гибель,

отведает гнев Всесильного!

21А после смерти — что ему до семьи,

когда срок его жизни истечет?!

22Но Бога ли поучать*

Того, Кто судит Вышних*?

23Один умирает в расцвете сил*,

в полном покое и довольстве,

24тело его — кровь с молоком*,

его кости напоены мозгом.

25А другой умирает в горечи душевной,

так и не вкусив счастья.

26Оба они в землю лягут*,

червями покроются оба.

27Знаю, о чем вы думаете

и какой измышляете ответ.

28Скажете: „Где теперь дома знати,

где шатры, в которых жили нечестивцы?“

29Но расспросите-ка тех, кто странствует*,

и вдумайтесь в их свидетельство*:

30в день беды невредим злодей*,

день Гнева* обходит его стороной.

31Кто же скажет ему в лицо правду,

кто воздаст за все его дела?

32А когда его скроет могила,

то поставят у гробницы стражу*,

33пухом будет ему земля долины,

и весь род людской за ним пойдет*,

и не счесть идущих перед ним.

34Так чтó мне ваши пустые утешения?

Ваши речи — сплошная ложь!»

22 1Так отвечал Элифаз из Темана*:

2«Что толку Богу от человека*?

Что толку — даже от самого разумного?

3Что за радость Всесильному от твоей правоты?

Что за польза Ему от непорочности твоей?

4За страх ли Божий порицать тебя станет*,

за это ли — на суд поведет?

5Но нет! Велики твои злодеяния*,

твоим преступлениям нет конца!

6Без нужды ты требовал с братьев залог,

снимал с людей последнюю одежду;

7страждущего ты водой не напоил

и для голодного пожалел хлеба.

8Землею владеют те, кто силен*,

гордые* на ней обитают*!

9Ты вдов отсылал с пустыми руками,

сирот лишал последней опоры —

10потому и напасти тебя окружают*

и внезапный ужас страшит:

11в этой тьме тыничего не видишь*,

захлестнули тебя бурные воды.

12Высок Бог на небесах*!

Подними свой взор к звездной выси*!

13Ты скажешь: „Бог — что Он знает?

Что Он может разобрать сквозь мрак?

14Облака Ему видеть мешают,

ходит Он по небесному своду“.

15Так будешь ли и дальше держаться пути,

что издревле грешниками протоптан*?

16Они до срока* были вырваны из жизни*,

а дома* их — сметены потоком?

17Они Богу говорили: „Ступай прочь!

Что нам может сделать Всесильный*?“

18А Он дома их добром наполнял*!

Прочь от меня, помыслы нечестивых*!

19Но праведник будет смотреть и радоваться,

невинный над ними посмеется:

20„Вот и исчезли противники наши,

огонь поглотил их без остатка*!“

21Не враждуй с Ним, помирись —

и тогда придет к тебе благо.

22Из уст Его наставление прими*

и вложи Его слова в свое сердце,

23обратись ко Всесильному — и преуспеешь,

только грех из своего шатра изгони!

24С пылью смешай свое золото*,

сокровища из Офира* — с речной галькой,

25пусть Всесильный станет твоим золотом,

будет тебе вместо груды серебра*

26тогда найдешь ты отраду во Всесильном

и взор обратишь к Богу;

27тогда помолишься Ему, и Он услышит,

а ты — исполнишь свои обеты*;

28как решишь любое дело — так и выйдет,

свет на твоем пути воссияет.

29Он унижает тех, чьи речи горды*,

и спасает тех, чей взор потуплен*.

30Даже и виновного Бог избавит,

чистота твоих рук — ему избавление*».

23 1Так отвечал Иов*:

2«Мои жалобы по-прежнему горьки,

под тяжестью Его руки я вздыхаю*.

3Если б знал я, где Его найти*,

как пройти к Его жилищу —

4я бы дело свое Ему поведал,

жалобы* высказал сполна,

5и узнал бы, чтó Он мне ответит,

и понял бы то, что Он скажет.

6Судился бы Он со мной во всей Своей мощи?

Нет, Он бы ко мне прислушался!

7И там честный мог бы с Ним поспорить,

и я бы справедливости добился*.

8Но пойду ли на восток — Его там нет,

и на западе Его не встречу,

9вершит ли что на севере* — мне не видно,

на юг ли повернет — я не замечу.

10Зато мой путь Ему известен,

меня, как золото в горниле, испытает*.

11По Его стопам я шаги направляю,

следую Его пути неуклонно,

12от заповедей Его не отступаю,

берегу Его слова в своем сердце*.

13Он один решает* — и кто оспорит?

Поступает Он, как захочет.

14Меру мою Он доверху наполнит*

много такого у Него в запасе.

15Потому я Его и страшусь,

едва подумаю — прихожу в трепет.

16Бог леденит мне душу,

Всесильный меня страшит.

17Если бы я мог во мраке сгинуть*,

если бы тьма легла мне на очи*!

24 1Почему не назначены у Всесильного сроки*?

Даже те, кому ведом Бог*, —

и они Его дней не видят*!

2Сдвигают люди межевые камни*

и пасут украденные стада,

3ослика у сирот уводят,

у вдовы берут в залог быка,

4нищих прогоняют с дороги*,

и разом прячутся все бедняки.

5Словно дикие ослы в степи*,

бедняки на промысел выходят,

рыщут в поисках пищи,

и пустыня детей их кормит*.

6Жнут они траву полевую*,

в винограднике нечестивца подбирают остатки;

7голыми спят, нет у них одежды,

в холода им нечем укрыться;

8мокнут они под ливнями в горах,

нет укрытия — и жмутся они к скалам.

9Сироту отрывают от груди,

у бедняка за долги дитя забирают*.

10Ходят они голыми, нет у них одежды;

носят снопы — а сами голодают;

11меж камнями* они выжимают масло*

и жаждут, топча виноград в давильнях.

12В городе — стон умирающих*,

и раненые о помощи взывают*,

но Бог их молитв не замечает*!

13А эти восстают против света,

не ведают Его дорог,

не бывают на Его путях:

14убийца затемно встает*,

режет нищего и бедняка

и ночью совершает кражу.

15Прелюбодей поджидает сумерек:

никто, мол, меня не заметит! —

и идет, скрывая лицо.

16В стене дома ночью сделали пролом*,

а днем затаились* — и на свет не выходят.

17Утро для них — что мрак кромешный*,

зато привычны им ужасы мрака!

18На воде им не удержаться*,

на земле их надел проклят,

и пуста к их виноградникам дорога.

19В засуху и в жару

исчезают талые воды —

так и грешники сгинут в Шеоле.

20Забудет о них материнская утроба,

червь полакомится ими,

и больше о них не вспомнят —

как дерево, срублено зло*.

21Они знаются с бесплодной*, что детей не рожает,

и не по-доброму обходятся со вдовой.

22А Он Своей мощью влечет могучих,

встают они, но будут ли живы — не знают*.

23Дает Он им безопасность и опору

и не сводит глаз с их путей*.

24Едва лишь возвысятся — и сгинут,

рухнут, разом падут,

как колосья, срезаны будут*.

25Что, не так? Кто во лжи меня уличит?

Кто мои слова опровергнет?»

25 1Так отвечал Билдад из Шуаха*:

2«У Него — и власть, и страх;

на высотах Своих Он дарует мир.

3Нет числа воинствам Его!

Над кем Его свет не восходит*?

4Как человеку пред Богом оправдаться?

Рожденный женщиной — будет ли чист?

5Смотри, даже месяц меркнет

и звезды не светлы перед Ним*.

6А тем паче — человек, этот червь,

род людской — козявки эти!»

26 1Так отвечал Иов*:

2«И чем же ты помог бессильному?

Ослабевшую руку — укрепил ли?

3Лишенному мудрости — что посоветовал?

Много ли полезного подсказал?

4Кто же научил тебя таким речам*?

Чей это дух в тебе говорит?

5Ужасаются* тени умерших*,

воды бездны* и те, кто живет в них*.

6Шеол перед Ним обнажен

и Аваддóн* ничем не прикрыт.

7Он, кто Север простер над пустотой*

и ни на чем подвесил землю*

8в тучах Своих Он собирает воду*,

и облака под тяжестью не разорвутся;

9скрывает Он лик луны*,

застилает* ее Своим облаком;

10чертит Он круг на глади вод*

по грани света и тьмы*.

11Содрогаются небесные столпы*,

цепенеют от грозных Его раскатов*;

12Своей мощью Он вздымает море*

и разумом сокрушает Рáхав*.

13От дуновения Его проясняется небо*,

рука Его разит скользящего змея*

14и это лишь малая толика Его дел!

Все наши речи о Нем — жалкий шепот,

а могучий гром Его — кто поймет?»

27 1Иов так продолжил свою речь*:

2«Жив Бог*, отказавший мне в правосудии,

жив Всесильный, обрекший меня на горечь!

3Доколе дыхание мое не иссякло,

пока ноздри не покинул дух Божий*,

4уста мои превратного не скажут

и ложь с языка не слетит.

5Ни за что я с вами не соглашусь,

пока жив, не отрекусь от своей непорочности;

6правоты своей держусь я неотступно,

за прожитое — не обличает меня сердце*.

7Пусть враг будет причислен к нечестивцам*,

противник мой — к злодеям!

8На что надеяться безбожнику,

когда будет отвергнут он,

когда Бог возьмет у него жизнь?

9Станет ли Бог слушать его крик,

когда постигнет его беда?

10Разве ищет он отраду во Всесильном*,

призывает ли во всякий час Бога?

11Я поведаю вам о руке Божьей,

не скрою правды о Всесильном.

12Неужели вы не видите сами?

Так к чему же пустые разговоры?

13Вот каков удел* нечестивцу от Бога*,

вот что притеснитель от Всесильного получит:

14пусть много у него детей*

добычей меча они станут,

отпрыскам его досыта не есть;

15а тех, кто выживет, чума сведет в могилу,

и вдовы их не оплачут*.

16Пусть накопит он серебра, что пыли,

одеяний — что комьев глины;

17что он бережет — то праведник наденет*,

невиновный* серебро его получит.

18Дом его — как паутина*,

как шалаш сторожа в поле*;

19уснет он богачом, да и только*:

поутру глаза откроет — все исчезло*.

20Захлестнет его ужас, как потоп,

ночью ураган его похитит;

21вихрь налетит из восточных пустынь*,

сорвет его с места и унесет;

22обрушится на него беспощадно*,

заставит бежать без оглядки*!

23И будут хлопать в ладоши*

и свистеть ему вслед». —

28 1«Да, есть горнило* для серебра*,

есть плавильня, где золото очищают*.

2Железо берут из земли,

и медь выплавляют из камня.

3Люди кладут предел тьме*,

добираются до самых глубин,

где лишь камень и мрак кромешный;

4роют шахты в безлюдных местах,

где ничья нога не ступала,

и вдали ото всех в забое* висят.

5Ведь земля, родящая хлеб,

в глубине оплавлена как огнем*;

6в ее глыбах таятся сапфиры*

и крупицы золота* сокрыты.

7Тропу туда и орел не разведал,

глаз сокола не высмотрел ее;

8не хаживал по ней зверь горделивый*,

лапа львиная не ступала.

9А люди берутся за скалу

и гору выворачивают с корнем;

10в камне прорубают каналы*,

и сокровища предстают их взору;

11они добираются до истоков рек*,

потаенное выводят на свет*.

12Но откуда берется мудрость

и где добывают разум*?

13Путь к ней человеку неведом*,

и в стране живых* ее не сыщешь.

14Скажет бездна: „Во мне ее нет*“.

Скажет море: „Нет и у меня“.

15Червонным золотом за нее не заплатишь,

и серебра за нее не отвесишь;

16ее не купишь за самородки Офира,

за самоцветы — оникс с сапфиром*;

17ни златом, ни стеклом* ее не оценишь,

на драгоценный сосуд не сменяешь.

18О хрустале*, о кораллах и не думай*,

мудрость добыть труднее*, чем жемчуг*;

19кушитскими топазами ее не оценишь

и за чистое золото не купишь.

20Так откуда же приходит мудрость

и где добывают разум?

21Утаена она от глаз всего живого*,

сокрыта даже от птиц небесных.

22Гибель и Смерть* о ней скажут:

„Знаем только понаслышке“.

23Но путь к ней ведает Бог*,

только Он знает, где она:

24взор Его достигает края земли,

и все, что под небесами, Он видит.

25Когда Он взвешивал ветры,

когда полагал меру водам*,

26когда давал Он устав дождям

и бурям громовым указывал дорогу*

27тогда Он увидел мудрость* и исчислил*,

и утвердил ее, испытав.

28А человеку сказал:

„Господа бояться — вот в чем мудрость;

сторониться зла — вот в чем разум“».

29 1Иов так продолжил свою речь:

2«О если б вернуть былые времена,

те дни, когда Бог меня хранил,

3когда сиял надо мной Его светильник,

и этот свет меня вел сквозь тьму*!

4Так бывало в прежние дни*,

когда дружба с Богом шатер мой осеняла,

5когда Всесильный еще был со мной

и окружали меня домочадцы*;

6молочные реки текли мне под ноги*,

и скалы елей источали*.

7Выходил я тогда к городским воротам,

чтоб воссесть на площади на своем месте*, —

8и юноши, завидев меня, расступались*,

а старики поднимались и стояли.

9Вожди* и слово молвить не решались,

рот себе ладонью прикрывали;

10знатные лишались дара речи,

прилипал у них язык к нёбу.

11И кто слышал меня — звал счастливцем,

и кто видел меня — был свидетелем*,

12что подавал я бедняку желанную помощь*

и спасал беззащитного сироту.

13Избавленный от гибели меня благословлял,

и в сердце вдовы я вселял радость;

14облекался я в праведность, как в одеяние,

справедливость была мне плащом и тюрбаном.

15Слепому я был вместо глаз

и вместо ног — хромому;

16для обездоленных я был отцом

и разбирал тяжбу незнакомца;

17а челюсти злодея я сокрушал,

вырывал у него из пасти добычу.

18И думал я, что умру в своем гнезде*,

что дни мои неисчислимы, как песок*:

19корни мои достигают воды*,

и роса на моих ветвях ночует,

20слава моя не ветшает,

и лук в руке моей натянут туго.

21Люди прислушивались ко мне молча,

ожидая моего совета,

22и нечего было им добавить,

когда слова мои их орошали.

23Как дождя, они речи моей ждали,

как весенний ливень*, ртом ловили*;

24не могли поверить, если я им улыбался*,

и ласковых взглядов моих искали*.

25Я указывал им путь и был главой,

словно царь в кругу своей дружины,

словно тот, кто скорбящих утешает.

30 1А теперь надо мной смеются

те, кто меня моложе,

чьих отцов я и близко не пускал*

даже к псам при моих стадах:

2„На что мне сила их рук*?“

Оскудела их мощь.

3Нуждою и голодом изнурены*,

высохшую землю они гложут

в гиблой пустыне, во тьме;

4горькие травы* в зарослях рвут,

корни ракитника — их пища*;

5изгнаны они из среды людей,

провожают их криком, как воров.

6В высохших руслах они живут,

в норах земляных, среди камней;

7в кустарнике ревут они, как скот,

ютятся всем скопом в бурьяне*

8безымянный, никчемный сброд*,

изгнанный отовсюду!

9И для них-то я стал посмешищем,

у них вошел в поговорку!

10Презирают меня, сторонятся,

плюются, меня завидя*.

11На беду мне тетива моя ослабла*

вот и сбросили они узду передо мной.

12Эта свора* нападает справа,

они меня с ног сбивают,

прокладывают путь свой мне на погибель*,

13все дороги мне перекрыли,

беду они мне готовят —

и никто их не остановит*!

14Врываются сквозь пролом широкий*,

как ураган налетают.

15Обрушился на меня ужас —

и почет развеяло, как ветром,

благоденствие, как облако, уплыло;

16дыхание в груди моей иссякло,

дни несчастий меня настигли;

17по ночам изнывают кости,

боль меня гложет неусыпно*.

18Рвут с меня изо всех сил одежду*,

хватают за ворот рубахи*;

19бросили меня в грязь,

стал я как прах и пепел.

20Зову Тебя, но Ты не отвечаешь,

стою перед Тобою* — а Ты и не взглянешь*;

21стал Ты ко мне жесток,

Твоя мощная рука мне враждебна;

22подхватил Ты меня, ветрам отдал,

завертел меня в смерче —

23знаю, что Ты ведешь меня к смерти,

в тот дом, что назначен всем живущим*!

24Разве поднимают на несчастного руку,

когда гибнет он, о помощи взывая*?!

25Я ли несчастному не сострадал,

я ль о бедняках не печалился?

26Чаял я добра, а явилось зло,

ждал я света, а дождался тьмы:

27не утихает огонь в моем чреве,

дни несчастий идут мне навстречу,

28брожу я в бессолнечном мраке*,

среди собрания о помощи взываю*;

29я теперь брат шакалам,

страусам теперь я друг*.

30Чернеет и слезает с меня кожа,

жар иссушает кости,

31и рыдает теперь моя арфа,

и свирель, словно плакальщица, стонет*.

31 1Условился я с глазами своими,

что на девушек заглядываться не буду*.

2Но что за доля мне свыше от Бога,

что за удел от Всесильного с неба?

3Разве не злодею назначена гибель*,

разве не грешнику — несчастье?

4Или Он путей моих не видит*,

шагов моих не считает*?

5Быть может, я жил обманом*

или спешил на злое дело?

6Пусть на верных весах меня взвесят*

Бог узнает, что я непорочен!

7А если мои стопы с пути свернули,

если сердце следовало за взглядом,

если грязь к моим ладоням прилипла —

8пусть другой ест то, что я посеял,

пусть всходы мои будут вырваны с корнем*!

9Если женщиной сердце мое соблазнилось

и у чужих дверей я выжидал в засаде —

10пусть для другого жена моя мелет*,

пусть с ней ложатся чужие*!

11Ведь это был бы блуд,

подсудное преступление*,

12это — испепеляющий огонь,

что низводит в Аваддóн

и урожай на корню губит*.

13Если был я к работникам несправедлив,

жалобами их пренебрегал*

14что стану делать, когда поднимется Бог,

когда спросит с меня — что скажу?

15Кто создал меня во чреве — создал и их,

Единый нас в утробе сотворил!

16Разве отказывал я в просьбе бедняку

или меркли из-за меня глаза вдовы,

17разве ел я свой кусок в одиночку

и не делился с сиротой?

18Нет, я с юности был сиротам как отец,

с малых лет был вдовам опорой*!

19Если смотрел я равнодушно,

как замерзает раздетый,

бедняк, кому нечем прикрыться,

20если плоть его меня не благословляла,

и шерсть моих ягнят его не грела;

21если над сиротой заносил я руку,

зная, что на площади меня поддержат*, —

22пусть отвалится у меня рука,

пусть переломится в локте!

23Но лишь ужасы и напасти мне от Бога,

не снести мне Его величия*!

24Если б я на золото уповал*,

звал червонное золото своей защитой,

25если б радовался я могуществу своему,

изобилию, что рука моя стяжала;

26если б, видя сияние солнца

и луны блистательное шествие,

27в глубине души я соблазнился*

и целовал бы собственную руку*

28было бы и это подсудным преступлением*,

изменой Всевышнему Богу!

29Разве радовался я бедам недруга*,

ликовал, когда зло его постигло?

30Нет, не давал я устам моим грешить,

не изрекал гибельных проклятий!

31Люди в моем шатре* не говорили:

„Насытиться бы нам его мясом*!“

32На улице странник не ночевал*:

открывались для него мои двери.

33Может, я скрыл свой грех, как другие*,

проступок свой за пазухой спрятал,

34боясь многолюдной толпы,

страшась презрения сородичей, —

молчал и из дома не выходил?

35О если бы выслушали меня*!

Вот моя печать* — и пусть Всесильный ответит!

Пусть мой Обвинитель* напишет свиток —

36свиток этот понесу на плечах,

возложу на себя, как венец*.

37Я поведаю Богу число моих шагов*,

приближусь к нему, как князь*.

38А если о грехах моих вопит моя земля

и все борозды на пашне рыдают,

39если даром я истощал ее силу*

и со свету сживал земледельцев —

40пусть вместо пшеницы вырастет терн,

вместо ячменя — сорняки».

На этом окончились речи Иова.

32 1Тогда трое друзей перестали спорить с Иовом, видя, что он уверен в своей правоте*. 2Но зато разгневался Элигý*, сын Барахéла, потомок Бýза* из рода Рам. На Иова он разгневался за то, что тот считал правым себя, а не Бога, 3а на трех его друзей — поскольку они не нашли, что возразить, и выходило, что Бог виновен*. 4Но Элигу медлил вступить в разговор с Иовом, потому что те трое были старше; 5но когда он увидел, что им нечего ответить, то разгневался. 6Так сказал Элигу, сын Барахела, потомок Буза*:

«Я молод летами,

а вы — старцы;

потому я робел и боялся,

не рассказывал вам то, что знаю*.

7Я решил: пусть говорит старость*

и почтенный возраст мудрости учит.

8Но все же есть в человеке дух*,

дуновение Всесильного* дает ему разум*!

9Неправда, что только старик и мудр*,

что лишь старец рассудит справедливо.

10Теперь я скажу, а вы послушайте,

расскажу и я то, что знаю!

11Я выслушивал вас терпеливо,

рассуждениям вашим внимал,

пока вы слова подбирали.

12Я вникал в ваши речи —

но никто из вас Иова не опроверг,

никто на его слова не ответил.

13Так не говорите, что обрели мудрость —

мол, Бог его обличит, а не человек!

14Не ко мне обращены его речи,

и не по-вашему я отвечу* ему.

15Боятся они*, ничего не говорят —

слов не осталось у них;

16так чего мне ждать, раз они молчат,

стоят, ничего не говоря?

17Нет, скажу и я в свой черед,

расскажу и я то, что знаю.

18Переполняют меня слова,

дух, что во мне, не дает мне покоя*,

19словно во мне закупорено вино*

и лопаюсь я, как новый мех.

20Выскажу — и станет мне легче*;

так разомкну уста и отвечу!

21Не стану смотреть, кто предо мной,

не буду никому угождать,

22я угождать и не умею,

а иначе — пусть поразит меня Творец*!

33 1Так слушай же, Иов, мою речь,

каждому слову внимай!

2Ныне открываю я уста,

язык мой и гортань вещают;

3сердце мое говорит честно,

и уста чистую правду молвят.

4Сотворил меня Дух Божий,

жизнь в меня вдохнул Всесильный.

5А ты, если можешь, — ответь мне,

выходи на поединок, защищайся!

6Перед Богом я — то же, что и ты*,

я и сам вылеплен из глины;

7я тебе не внушаю ужас,

и гнет мой тебе не грозит*.

8Я сам слышал, как ты говорил

(и звук этих слов у меня в ушах):

9„Чист я и греху непричастен*,

непорочен, нет на мне вины!

10А Бог все выискивает повод,

чтоб назвать меня Своим врагом,

11забивает мне ноги в колодки

и следит за каждым моим шагом“.

12Я на это отвечу: ты не прав,

ведь Бог больше человека!

13Что же ты Его обвиняешь:

дескать, Он тебе не отвечает*?

14Бог говорит по-одному

или по-другому — Его не понимают*.

15Во сне, в видениях ночных,

когда забытье на людей нисходит

и спят они в своей постели —

16тогда открывает Он людям слух,

порицаниями их устрашая*,

17чтоб отвратить человека от дел его,

избавить людей от гордыни*;

18чтоб удержать от падения в бездну*

и не дать пересечь Стремнину*.

19Или поражает человека на ложе болью,

и нет его костям ни на миг покоя*;

20тогда не принимает пищи его чрево

и лакомства ему противны;

21плоть его на глазах тает*,

оголяются сокрытые кости;

22жизнь его — на краю могилы,

и несущие смерть* — все ближе.

23Но если встанет рядом с ним ангел —

заступник*, из тысячи один*

и поведает о его правоте*,

24сжалится над ним и скажет:

„Отпусти его, не своди в могилу,

я нашел за него выкуп*“, —

25он снова, как в юности, расцветет,

и молодость к нему вернется;

26будет угодна Богу его молитва,

ликуя, предстанет он пред Богом,

и Тот вознаградит его за праведность*.

27Воспоет он пред людьми* и скажет:

„Согрешил я, правду извратил,

но не воздал Он мне по заслугам;

28Он избавил меня от могилы

и дал мне увидеть свет!“

29Все это делает Бог для человека —

и вдвое, втрое того больше,

30чтобы уберечь его от могилы,

чтобы сиял для него свет жизни.

31Внимай, Иов, слушай меня,

молчи, пока буду говорить,

32но если можешь возразить — ответь,

и я с радостью правоту твою признáю.

33А если нет — слушай меня;

молчи, и я мудрость тебе преподам».

34 1Так продолжал Элигу:

2«Слушайте меня, мудрецы,

сведущие — внемлите* мне,

3ибо ухо распознает слова,

как нёбо — вкус пищи.

4Сделаем же справедливый выбор,

решим меж собой, чтó есть благо!

5Иов сказал так: „Я прав,

а Бог отказал мне в правосудии;

6хоть и прав я — причтен к лжецам*,

без вины неизлечимо ранен*“.

7Есть ли подобный Иову человек?

Говорит он кощунства — что воду пьет,

8с разбойниками он заодно,

по пути злодеев идет.

9Ведь он сказал: „Что пользы человеку,

если Богу он угоден*?“

10А потому — слушайте, кто имеет разум:

Бог к преступлениям непричастен,

Всесильный чужд злодейству!

11Воздает Он людям по делам их:

каждый получает по заслугам.

12Воистину, Бог не творит зла,

правосудия не извращает Всесильный.

13Кто поставил Его править землей*?

Кто весь мир Ему передал*?

14Если бы Он сердце Свое закрыл,

Свой Дух, Свое дыхание вобрал в Себя*

15погибла бы всякая жизнь

и человек вернулся во прах.

16Если есть у тебя разум — слушай,

внимай моим речам!

17Разве может править враг справедли*вости*?

Праведного и Могучего — осудишь ли?

18Говорят ли царю „негодяй*!“,

нечестивцами зовут ли вельмож?

19Но Он не угождает правителям*,

не предпочитает знатного бедному,

ибо все они — творение Его рук.

20Умирают они мгновенно, ночью;

среди потрясений уходят народы,

гибнет сильный, никем не свергнут.

21Бог следит за стезями человека

и все шаги его видит.

22Нет такой тьмы и мрака,

где злодеи смогли бы укрыться,

23ибо не назначен человеку срок,

когда явится* он к Богу на суд.

24Бог сокрушает могучих без расспросов*

и других на их место ставит,

25ибо дела их Он знает*

и в одну ночь все сметет и разрушит!

26Как преступников, покарает их

у всех на виду,

27за то что с пути Его свернули,

о стезях Его и не думали,

28так что вопль бедняков Его достиг,

и Он услышал стоны угнетенных.

29Но если Он хранит молчание* — кто осудит?

Если скроет Он Свой лик — кто Его увидит?

Так бывает и с народом, и с человеком,

30чтобы отступник не царил*,

расставляя на людей ловушки.

31Не лучше ли сказать Богу:

„Я наказан, и впредь не буду грешить;

32научи меня тому, чего не вижу*,

и если что дурное сделал — впредь не стану“.

33Но если ты вину отрицаешь —

какого ожидаешь воздаяния*?

За тобой, а не за мной выбор,

и если что знаешь — поведай!

34Скажут мне разумные люди,

скажет мудрец, меня услышав:

35„Иов говорит о том, чего не знает,

безрассудны его слова“.

36Пусть Иов сполна свое получит

за речи, достойные злодеев:

37ко греху он прибавляет непокорство*,

издевается над нами, бьет в ладони

и множит свои речи против Бога».

35 1Так продолжал Элигу:

2«Ты думаешь, правда на твоей стороне?

Говоришь: „Прав я, а не Бог*“,

3говоришь: „Что мне пользы*?

Грешить или нет — что толку*?“

4Я тебе на это отвечу,

тебе и твоим друзьям*:

5посмотри на небо — и увидишь,

взгляни, как высоки над тобой облака!

6Если ты согрешил — что ты сделал Ему?

Множа преступления — что Ему причинишь?

7Если праведен ты — что Ему дашь,

что Он из руки твоей примет?

8Твое нечестие коснется лишь людей,

твоя праведность — сынов человеческих.

9Люди стонут под тяжестью обид*,

из-под руки угнетателя взывают*,

10но никто не скажет*: „Где же Бог, мой Творец,

Тот, кто в ночи нам сил* придавал?

11Тот, Кто отличил нас разумом от земных зверей*

и даром мудрости — от небесных птиц?“

12А если и возопят* так — Он не ответит

из-за гордыни нечестивцев.

13Бог не слушает пустых слов*,

Всесильный их не замечает.

14Как же ты говоришь, что Его не видишь,

что на суд ты Его ожидаешь,

15и еще — что гнев Его медлит,

что не слишком Он пороки замечает*?!

16Нет, пустословит Иов,

множит речи, ничего не смысля».

36 1И еще добавил Элигу:

2«Потерпи немного — и я тебе поведаю,

скажу и другое о Боге.

3Издалека я поведу свою мысль,

чтобы правоту моего Творца показать.

4Воистину, слова мои правдивы,

перед тобой — совершенный в знаниях*.

5Бог могуч! Не отвергнет Могучий

того, кто духом тверд.

6Не оставит Он нечестивца в живых,

а несчастным — по справедливости воздаст;

7от праведников не отведет Он взор,

на царский трон их посадит,

навеки возвысит.

8А если они в оковах,

пленены цепями несчастья —

9это Он им на дела их указует,

на их злодейства и на гордыню*,

10открывает им слух и вразумляет,

велит от греха отвратиться.

11Если послушаются и все исполнят,

то благим будет завершение их жизни

и приятными — оставшиеся годы;

12а не послушают — пойдут через Стремнину*,

погибнут в своем безрассудстве.

13Сердце нечестивцев гневом полно*,

не взмолятся, когда Он их в цепи закует;

14в юности погибают они,

блудниками при капищах жизнь кончают*;

15но бедного Он избавляет от бед,

угнетенному открывает слух.

16И тебя бы Он вывел из теснины

на простор, где нет преград;

яствами стол твой уставил.

17Но ты желаешь суда над нечестивцем*,

твои мысли — о суде и приговоре.

18Берегись, чтоб изобилие тебя не прельстило*,

чтоб не сбил с пути щедрый подкуп.

19Спасешься ли от беды богатством,

даже если напряжешь все силы?

20Зря ты мечтаешь о той ночи,

когда будут сметены* народы!

21Остерегайся склониться к злодейству —

недаром посланы тебе испытания*.

22Смотри, как велика Божья сила!

Есть ли наставник, Ему подобный?

23Кто укажет Ему, как поступать*,

кто Ему скажет: „Плохо Ты сделал“?

24Всегда превозноси Его дела,

которые людьми воспеты:

25взирают на них люди,

издали им дивятся.

26Да, Бог превыше нашего разумения,

и число Его лет непостижимо.

27Он собирает водяные капли*,

что сгущаются в дождевые струи,

28проливаются из облаков,

ливнями людей орошая.

29Кто постигнет, как Он облака простер?

Грохочет громом жилище Его*,

30когда Он сиянием окружает тучи*

и скрывает вершины гор*.

31Так Он судит народы*,

в изобилии дарует им пищу.

32От рук Его молния исходит*

ударит, куда Он прикажет;

33громы о Нем возвещают*,

о яростном гневе на злодейство*.

37 1И тогда трепещет мое сердце,

выпрыгнуть из груди готово.

2Слушайте, слушайте громовой Его голос:

раскаты из уст Его исходят,

3во всем поднебесье раздаются,

молнии краев земли достигают.

4И вот Его голос гремит*,

во всем великолепии грохочет.

И не сдерживает Он свой голос —

все его слышат.

5Чудесен гром — голос Бога*!

Велики Его дела, непостижимы;

6снегу скажет Он: „Пади на землю“,

струям дождевым: „Сильнее лейтесь*!“

7Печать эта — на руке любого человека*,

чтобы знал о Его деяниях каждый;

8и в норах тогда скрываются звери,

в логовах своих ложатся.

9Из потайных палат выходит буря*,

буйные ветры приносят холод*;

10Божье дуновение рождает лед,

сковывая разлившиеся воды.

11Наполняет Он влагой облака

и молнией пронзает тучи;

12кружатся они, меняют облик,

волю Его исполняя,

и творят, что Он повелит

по всему земному кругу*;

13приносят на землю Божью*

то кару, то милость.

14Остановись, послушай, Иов,

о Божьих чудесах поразмысли!

15Знаешь ли, как Он ими правит,

как озаряет молнией тучу?

16Знаешь ли, как подвешены облака?

Совершенно Его знание, дела чудесны!

17Душно тебе в твоих одеждах,

когда замирает земля под южным ветром*

18а можешь ли, как Он, выковать небеса,

крепкие, как зеркало литое?

19Научи нас, что Ему сказать,

мы не готовы, и тьма вокруг*!

20Перескажут ли Ему мои слова?

Кто с Ним заговорит — погибнет*.

21Невозможно глядеть на свет,

который сияет сквозь облака,

когда разгонит их ветер.

22Золото с Цафóна* грядет*,

Божье величие устрашает.

23Всесильный для нас недостижим,

мощью и справедливостью Он славен,

велика Его праведность, угнетать Он не станет.

24А потому — бойтесь Его, люди,

не посмотрит Он на всю вашу мудрость*

38 1Тогда из бури ответил Иову Господь*:

2«Кто ты такой, чтоб Мой замысел очернять

словами, за которыми знания нет?

3Препояшь свои бедра, как муж*!

Я спрошу, а ты Мне ответь:

4где ты был, когда Я землю основал?

Скажи, если сведущ и разумен.

5Если знаешь, скажи, кто размер ее наметил

и кто натянул над ней шнур*?

6На чем держатся ее устои*,

и кем положен краеугольный камень*

7при ликовании всех утренних звезд

и радостных кликах сынов Божьих*?

8Кто запер врата моря*,

когда из недр оно выходило*,

9когда Я окутал его облаками,

запеленал его мглою,

10отмерил пределы ему

и врата с засовами поставил,

11сказав: „Доселе дойдешь, но не дальше,

здесь замрут твои гордые волны“?

12Ты хоть раз повелевал Утру,

Заре назначал место,

13чтобы взялась она за края Земли

и стряхнула с нее нечестивцев*,

14преобразила ее, как печать — глину,

обагрила ее, как полотно*,

15чтоб отнять у нечестивцев свет*

и сокрушить занесенную руку?

16Добирался ли ты до истоков моря,

проходил ли по дну пучины?

17Ведомы ли тебе врата Смерти,

видел ты врата кромешного мрака?

18Исследовал ли ты земную ширь?

Расскажи, если все это знаешь.

19Как пройти к обители света,

и где жилище тьмы?

20Отведешь ли ее обратно,

дорогу домой укажешь?

21Ты все знаешь, ведь ты им ровесник*

вот как долог твой век!

22Входил ли ты в хранилища снега,

видел ли хранилища града,

23что припасен Мной на час беды,

на день боевой сечи?

24По каким стезям молнии бегут?

Как разносится по земле восточный ветер?

25Кто прорубил протоки для ливней*

и проходы для бурь громовых,

26что орошают безлюдные земли,

пустыню, где нет человека,

27поят дикую пустошь,

взращивают зеленые побеги?

28Есть ли у дождя отец?

Кто рождает капли росы?

29Из чьего чрева выходит лед

и кто вынашивает небесный иней,

30когда застывают, как камень, воды*

и поверхность пучины цепенеет?

31Можешь ли ты затянуть упряжь Плеяд*,

ослабить путы звезд Ориона*?

32Можешь ли созвездия в срок выводить*,

Медведицу с детенышами* направлять?

33Знаешь ли ты устав небес,

утвердишь ли наземле порядок должный?

34Возвысишь ли до облаков свой голос?

Ответят ли тебе бурные воды?

35Полетят ли молнии, куда прикажешь,

скажут ли тебе: „Мы готовы!“

36Кто ибиса сделал мудрым*,

разумение дал петуху*?

37Кто столь мудр, чтоб тучи сосчитать

или опрокинуть небесные сосуды*,

38чтобы покрылась земля коркой

и слиплись комья грязи*?

39Загонял ли ты добычу для львицы,

чтобы насытить ее львят,

40которые в логове затаились,

залегли средь кустов в засаде?

41Кто посылает ворону добычу,

когда взывают птенцы его к Богу,

мечутся, не находя пищи?

39 1Определишь ли, когда горным козам рожать,

следишь ли ты за родами ланей?

2Сочтешь ли, сколько месяцев вынашивать им

и когда принести потомство,

3когда присесть и разродиться

и вытолкнуть бремя наружу,

4чтоб росло и крепло на воле их потомство,

а затем оставило их навсегда?

5Кто пустил на волю дикого осла*,

онагра* от пут избавил?

6Я поселил его в пустыне,

солончаки сделал его жилищем:

7смешна ему суета городская,

не слыхал он криков погонщика;

8пасется, бродя по холмам,

выискивая каждую травинку.

9Захочет ли служить тебе дикий бык*,

заночует ли возле твоей кормушки?

10Привяжешь ли такого быка к сохе,

чтобы вспахал он для тебя долину?

11Доверишься его могучей силе,

поручишь ли ему свою работу?

12Отпустишь ли его, чтобы он вернулся,

сам зерно на твоем току собрал?

13Радостно хлопает крыльями страус*:

крылья малы — но какие перья*!

14Его самка оставляет на земле яйца,

чтобы в пыли они грелись*,

15не заботится, что их растопчут,

что дикий зверь их раздавит.

16Жестока она к своим птенцам, как к чужим*,

не боится, что прахом пойдут все старания —

17потому что мудрости не дал ей Бог*,

разумом не наделил ее.

18Но едва она распустит перья*

всадника шутя обгонит*!

19Ты ли дал силу коню,

одел его шею гривой,

20научил его скакать, как саранча*?

Могучий храп его страшен!

21Радостно он копытом землю бьет,

рвется, что есть мочи, в битву;

22над опасностью он смеется бесстрашно,

даже меч его не остановит;

23бряцает над ним колчан,

сверкают копье и дротик.

24Бойкий топот его копыт пожирает землю*.

Не стоит он на месте, трубу услышав,

25запоет труба — и он кричит: „Э-ге-ге*!“,

издалека чует он битву,

крики вождей и войска клич.

26По твоему ли замыслу сокол парит,

подставляя крылья южному ветру?

27По твоему ли слову орел* взмывает

и вьет себе гнездо на вершине?

28Обитает он на утесе,

на зубце скалы неприступной,

29и оттуда выслеживает добычу.

Далеко глаза его видят!

30Своих птенцов он выкармливает кровью;

он всегда там, где труп».

31И еще сказал Иову Господь:

32«Этот спорщик и Всесильному прекословит?

Пусть ответит тот, кто упрекает Бога!»

33И ответил Господу Иов:

34«Я ничтожен! Что отвечу Тебе?

На уста себе ладонь налагаю.

35Я сказал один раз — не стану продолжать,

дважды сказал — теперь умолкну».

40 1Тогда из бури ответил Иову Господь:

2«Препояшь свои бедра, как муж!

Я спрошу тебя, а ты объясни:

3неужели ты отвергнешь Мой суд,

обвинишь Меня, чтоб самому оправдаться?

4Может, мощью ты подобен Богу

и, как Он, говоришь в раскатах грома?

5Тогда укрась себя величием высоким*,

облекись в сияющую славу;

6дай волю ярости и гневу,

взгляни на гордеца — и смири его,

7взгляни на гордеца — и покори его,

а нечестивых — раздави на месте!

8Разом их в землю зарой,

в подземелье их заточи*!

9И тогда Я воздам тебе хвалу:

твоя десница спасет тебя*!

10Вот, на Бегемота* посмотри:

и тебя, и его Я сотворил!

Ест он траву, как вол.

11Посмотри на мощь его бедер,

на могучие мышцы его чрева;

12хвост его будто кедр*,

сплетены на бедрах жилы;

13кости его — что бронзовые трубы,

остов его — что железные брусья.

14Вот оно, начало путей Божьих*!

Лишь Творец его Свой меч к нему приблизит*.

15Дают ему пищу горы,

где резвятся дикие звери.

16Среди лотосов он отдыхает,

скрывшись в болотном тростнике;

17лотосы осеняют его тенью,

вокруг него — речные ивы.

18Поток на него устремится — он не дрогнет,

хлынет Иордáн ему в пасть — он спокоен.

19Кто поймает его за голову?

Кто ухватит за нос?

20А Левиафана* — на крючок поймаешь?

Прижмешь ему язык веревкой?

21Проткнешь ли ему нос тростинкой*,

вонзишь ли крючок в челюсть?

22Станет ли он долго тебя умолять,

жалостливо обращаться к тебе?

23Заключит ли он с тобой договор,

станет ли навек твоим рабом?

24Будешь ли забавляться с ним, как с птичкой*,

привяжешь ли — девочкам* на потеху?

25Придут ли скупщики* торговаться,

чтоб продать его по кускам ханаанéям*?

26Изрешетишь ли гарпунами его шкуру,

рыбацкими острогами — его голову?

27Положи на него ладонь —

и думать забудешь о битве!

41 1Тщетны такие надежды!

Один его вид повергает в трепет.

2Так кто же дерзнет его раздразнить,

кто станет пред ним лицом к лицу*?

3„Кто выйдет мне навстречу — поплатится*.

Все, что есть под небесами, — мое!“

4Не умолчу о частях его тела,

об их мощи и ладном строении.

5Кто поднимет край его одежды,

пронзит двойную его броню*?

6Кто распахнет врата его пасти*?

Ужасом веет* от его зубов!

7На его спине — ряды щитов*,

скрепленных плотно, как печатью;

8сомкнуты они друг с другом —

и воздух не пройдет между ними;

9один к другому прижат,

сцеплены они неразрывно.

10Чихнет он — молния сверкает,

глаза его — словно очи Зари*;

11из пасти вырывается пламя,

рассыпаются огненные искры;

12из его ноздрей поднимается дым,

как от котла, кипящего над очагом;

13его дыхание воспламеняет угли,

пламя из пасти пышет!

14В его шее таится сила,

пляшет перед ним ужас*.

15Мясистые его части сочленены

так крепко, что их не поколебать;

16твердо его сердце, словно камень,

словно мельничный жернов*.

17Страшатся его появления даже боги*,

отступают перед натиском его.

18Не поможет против него ни меч,

ни копье, ни дротик, ни стрела;

19железо он считает соломой,

бронзу — деревом гнилым.

20Не обратят его в бегство стрелы лучника,

камни из пращи для него — что мякина;

21дубину он примет за соломинку,

свист дротика ему смешон.

22Его брюхо — что острые черепки,

боронит он ими грязь.

23Заставляет он пучину бурлить, как котел,

превращает море в горшок с кипящим зельем;

24светящийся след он оставляет за собой,

и кажется, что бездна седой стала.

25Нет на земле подобного ему —

создания, которому страх неведом;

26на все свысока он взирает,

всем сынам гордости* он царь».

42 1Так ответил Господу Иов:

2«Я знаю: все в Твоей власти,

нет для Тебя невозможного,

что бы Ты ни замыслил.

3Кто я такой, чтобы порочить

Твой замысел*, ничего не зная?

Говорил я о том, чего не понимаю,

о чудесах, непостижимых для меня.

4Так выслушай, что я скажу;

я спрошу, а Ты мне ответь*.

5О Тебе я прежде лишь слышал,

а теперь своими глазами увидел,

6потому я от всего отрекаюсь*,

раскаиваюсь средь праха и пепла».

7Закончив говорить с Иовом, Господь обратился к Элифазу* из Темана: «Я разгневан на тебя и на двоих твоих друзей за то, что вы говорили обо Мне* не так верно, как раб Мой Иов. 8А потому возьмите семь быков и семь баранов и ступайте к рабу Моему Иову. Вы принесете их в жертву всесожжения за себя самих*, а раб Мой Иов помолится о вас*. Только его молитву Я приму — не покараю вас за то, что вы говорили обо Мне не так верно, как раб Мой Иов».

9Тогда Элифаз из Темана, Билдад из Шуаха и Цофар из Наамы пошли и сделали так, как повелел Господь, и Господь принял молитву Иова.

10И когда Иов помолился за друзей, Господь вернул ему благополучие: Господь дал Иову вдвое больше, чем было у него прежде. 11Собрались к нему все его братья* и сестры, все былые друзья; пировали они в его доме, жалели его и утешали после всех бед, посланных ему Господом. Каждый дарил Иову по кеситé*, каждый — по золотой серьге.

12Господь благословил оставшиеся годы жизни Иова больше, чем прежние. Теперь у него было четырнадцать тысяч коз и овец, шесть тысяч верблюдов, тысяча пар волов и тысяча ослиц. 13Родилось у него семь сыновей и три дочери: 14одну он назвал Голубка*, другую — Цветок Корицы*, а третью — Сияние Ресниц*. 15По всей земле не сыскать было таких красавиц, как дочери Иова. Отец дал им наследство наравне с братьями.

16После этого Иов прожил еще сто сорок лет*, увидев своих детей и их детей — до четвертого поколения. 17И умер Иов старцем, насытившись жизнью*.

1:6 Быт 6:2

1:9-11 Откр 12:10

3:1-19 Иер 20:14-18

3:21 Откр 9:6

4:13 Иов 33:15

5:13 1 Кор 3:19

5:17 Притч 3:11; Евр 12:5-6

5:18 Ос 6:1

7:17 Пс 8:5; 143:3

9:2 Иов 4:17

9:9 Иов 38:31; Ам 5:8

12:11 Иов 34:3

13:27 Иов 33:11

15:14-16 Иов 25:4-6

16:19 Иов 19:25

18:5-6 Иов 21:17

22:2-3 Иов 35:6-8

28:28 Пс 110:10; Притч 1:7; 9:10

33:11 Иов 13:27

33:15 Иов 4:13

34:3 Иов 12:11

34:11 Пс 61:13

35:6-8 Иов 22:2-3

38:8-11 Иер 5:22

38:31 Иов 9:9; Ам 5:8

39:30 Мф 24:28; Лк 17:37

40:20 Пс 73:14; 103:26; Ис 27:1

41:3 Рим 11:35

42:3 Иов 38:2

42:4 Иов 38:3

42:10 Иов 1:1-3

1:1 …в земле Уц… — В генеалогической таблице народов в книге Бытия одноименный прародитель народа Уц отнесен к «сыновьям» Арама, прародителя арамеев (Быт 10:23). С арамеями ассоциируется Уц также в Быт 22:21 и 1 Пар 1:17. Именно поэтому Иосиф Флавий, а вслед за ним древняя христианская традиция помещают родину Иова в Сирии. Однако в других местах Ветхого Завета Уц связывается с Эдомом — древней страной на юге совр. Иордании (Быт 36:21, 28; 1 Пар 1:42). В Плач 4:21-22 содержится гневное обвинение в адрес «дочери Эдома, живущей в стране Уц». В Септуагинте, в конце книги Иова, имеется небольшая приписка, в которой сообщается, что родина Иова располагалась на границе Идумеи и Аравии в стране Авситиде. Иероним считал Авситиду греческой передачей др.-евр. топонима Уц. Современные исследователи полагают, что Уц следует искать в Северо-Западной Аравии. Название арабского племени ауд, которое точно соответствует др.-евр. Уц, хорошо засвидетельствовано в эпиграфических источниках, обнаруженных близ Дедана, оазиса на севере Аравии (ср. также Быт 22:21, где братом Уца назван некий Буз, а последний в Иер 25:23 ассоциируется с Деданом и Темой). В пользу аравийского происхождения Иова говорят и некоторые детали в книге: описание животного мира, характерного для аравийских степей, см. 39:5-25 (страус, конь); описание золотых рудников (28:1-11). Где бы точно ни располагалась страна Уц, ясно, что Иов — не израильтянин, как не израильтяне и друзья Иова, пришедшие его утешать. Неслучайно поэтому, что герои этой книги ничего не говорят ни об истории израильского народа, ни о законе Моисея, ни о пророках. Тем не менее, все они приверженцы израильского Бога, хотя Иов практически никогда не называет Его именем Яхве, которое чаще всего встречается в Библии.

1:1 …человек по имени Иов… — Уже в древности многие экзегеты полагали, что Иова никогда не было и что книга Иова является дидактической притчей. Однако Септуагинта в конце книги сообщает, что Иов — внук Исава и что он не кто иной, как Иовав, один из царей Эдома, упомянутый в Быт 36:34 (три друга Иова в Септуагинте, в 2:11, тоже сделаны царями своих стран). Пророк Иезекииль говорит об Иове как о величайшем праведнике древности, наряду с Ноем и Даниилом (Иез 14:14, 20). «Стойкость Иова» приводится в пример в Послании Иакова (Иак 5:11). Иов (по-арабски Айюб) занимает существенное место в традиции ислама. Некоторые особенности в описании быта Иова напоминают изображение патриархальной старины в книге Бытия: Иов собственноручно, подобно ветхозаветным патриархам, совершает жертвоприношения, см. ст. 5, ср. Быт 12:7; 22:2; 28:18 и др. Богатство Иова, как и у патриархов, состоит из скота и слуг. Подобно патриархам, Иов обладал удивительным долголетием, прожив 140 лет (42:16). Семитское имя Айяб зафиксировано в текстах начиная со II тыс. до н. э. По всей видимости, оно означало «где отец?» («отцом» называется божество или обожествленный предок). Но у слушателя или читателя древнееврейского повествования об Иове его имя благодаря случайному созвучию могло ассоциироваться с корнем, означающим «враждовать»; ср. евр. ойéв «враг». Действительно, вражда и спор — лейтмотив повествования: Иов подвергается враждебному нападению сатаны, с ним спорят друзья, а сам он вызывает на суд Бога.

1:1 …был он непорочен… — Евр. слово там и однокоренное тамим означают: «целостный», «совершенный», «без изъяна», «без недостатка». В данном случае (как и, например, в Пс 36:37; 63:5; Притч 29:10) имеется в виду нравственная цельность. В других случаях речь может идти об отсутствии физических изъянов: например, у жертвенного животного, см. Исх 12:5; 29:1; Лев 1:3, 10; 3:1, 6; Числ 6:14 и др. В Новом Завете с непорочным (греч. áмомос — эквивалент евр. тамим) ягненком сравнивается Христос, см. 1 Пет 1:19.

1:1 …честен, боялся Бога… — Для библейского сознания следование нравственно-этическим нормам и страх пред Богом неотделимы друг от друга.

1:2 Было у него семь сыновей… — Число семь на Востоке символизировало полноту и совершенство; «семь сыновей» — распространенный символ счастливого отцовства и материнства (см. Руфь 4:15; 1 Цар 2:5; Иер 15:9), ср. также греческий миф о Ниобе, у которой было семь сыновей и дочерей.

1:2 …три дочери… — Во многих мифологиях мы встречаем женские образы, связанные с числом три: три грации, три геспериды, три дочери Баала в угаритской мифологии и др. Та же пропорция между количеством сыновей и дочерей — семь к трем — сохраняется в описании стад, которыми владел Иов (семь тысяч коз и овец — три тысячи верблюдов); ср. также описание гарема царя Соломона в 3 Цар 11:3 — у Соломона 700 жен и 300 наложниц.

1:3 …и владел он семью тысячами коз и овец… — Богатство и благополучие Иова служат еще одним доказательством его праведности и первоначального благорасположения к нему Бога. Концепция прижизненного воздаяния праведнику богатством, здоровьем и почетом лежит в основе многих ветхозаветных текстов (например, Пс 91:13-16 и др.), с которыми вступает в неявный диалог книга Иова. До рокового решения на собрании сынов Божьих Иов и был тем цветущим праведником, который получил свою награду сполна и при жизни.

1:3 …пятью сотнями ослиц… — В Древнем мире ослицы ценились дороже, чем ослы, как более полезные животные в домашнем хозяйстве (ср. Быт 32:15).

1:3 …великим множеством слуг. — В евр. тексте употреблено собирательное существительное авуддá («рабы», «слуги», «челядь»), которое обозначает подневольных людей обоего пола, т. е. речь здесь идет о слугах и служанках.

1:3 Был он величайшим из всех сынов Востока. — «Сынами Востока» в Ветхом Завете называются народы, обитавшие к востоку от Палестины; в Быт 29:1, например, так названы жители Северной Месопотамии. Возможно, именно поэтому в послесловии к книге Иова в Александрийском кодексе Септуагинты сообщается, что Иов жил на берегах Евфрата (ср. также Быт 22:21, где сказано, что Уц был сыном Нахора, брата Авраамова, жившего в Месопотамии, см. Быт 24:10; 29:4-5).

1:4 Его сыновья по очереди устраивали в своих домах пиры… — Таким образом, у каждого сына был свой отдельный дом, что в условиях Древнего Востока характерно лишь для царских сыновей, ср. 2 Цар 13:7, 20; 14:31. Дословно в евр. тексте сказано: «устраивали пиры каждый в своем доме в свой день». Возможно, что «своим днем» здесь назван день рождения (ср. Быт 21:8) или же какой-то религиозный праздник. В любом случае нет достаточных оснований полагать, что сыновья Иова пировали беспрерывно, переходя из одного дома в другой.

1:4 …посылали они и за сестрами… — Если сестры принимали участие в праздничных пирах братьев, то, скорее всего, они были не замужем. В этом случае они могли проживать только в доме их отца Иова.

1:5 А когда череда пиршественных дней заканчивалась… — Дословно: «когда дни пиров завершали круг», т. е. в тексте содержится идея цикличности, круговой повторяемости этих дней. Поэтому, скорее всего, здесь говорится о завершении годового цикла праздников.

1:5 …Иов приглашал их к себе на обряд освящения. — Жертвоприношения и другие религиозные действия можно было совершать, только пройдя специальные очистительные процедуры, которые включали в себя омовение, перемену одежд и др. (см., например, 1 Цар 16:5). Регулярные религиозные собрания Иова и его детей предвосхищают собой рассказ о собрании сынов Божьих пред Господом, где решилась судьба Иова.

1:5 …он приносил жертвы всесожжения за каждого из своих сыновей… — Подобно библейским патриархам, Иов совершает жертвоприношения собственноручно, без участия священников, ср. Быт 8:20; 22:2, 7, 13; 31:54. Если речь в тексте идет об окончании годичного цикла праздников, то действия Иова вполне соответствуют религиозному законодательству, изложенному в Библии: в конце года должны быть совершены жертвоприношения за все вольные и невольные грехи членов общины, см., например, Лев 16:16.

1:5 Быть может… хулили Бога в сердце своем. — В евр. тексте сказано нечто неожиданное: «благословили Бога в сердце своем» (берáху). Однако в таком виде фраза, казалось бы, теряет всякий смысл: в чем же тогда заключается грех сыновей? Вероятно, значение глагола «благословили» здесь должно быть ровно противоположным. В книге Иова этот феномен встречается еще трижды: в ст. 11 и в 2:5 («он скажет в лицо Тебе хулу» — в евр. тексте: «благословит Тебя»), а также в 2:9 («Похули Бога — и умрешь!» — в масоретском тексте: «Благослови Бога — и умрешь»). Вне книги Иова такое же странное употребление глагола берáх «благословлять» ясно прослеживается в 3 Цар 21:10, 13 («…негодяи засвидетельствовали перед всем народом: „Навот хулил Бога и царя“» — в масоретском тексте: «благословил Бога и царя»). Согласно распространенному мнению современных комментаторов, во всех этих случаях произошла благочестивая замена какого-то евр. глагола со значением «хулить», «проклинать» (например, киллéл) на глагол «благословлять», потому что переписчик или сам автор не мог допустить соседства имени Божьего с подобными глаголами. Существует альтернативное мнение, согласно которому дело не в благочестивом исправлении, а в том, что др.-евр. глагол имел оба этих значения, ср. также Притч 27:14.

1:6 Однажды сыны Божьи пришли предстать перед Господом… — «Сынами Божьими» названы сверхъестественные духовные существа, образующие небесную свиту Господа (ср. 15:8; Пс 81:1; 88:7-8); в Септуагинте «сыны Божьи» передаются словом áнгелой «ангелы». Здесь Бог подобен земному царю, который выслушивает отчеты от своих приближенных. Скорее всего, речь в этом стихе идет о регулярных собраниях небесных сил перед Господом, а не о случайном событии; дословно в евр. тексте сказано: «И был день, когда пришли сыны Божьи предстать перед Господом», ср. также Зах 6:5. В Таргуме утверждается, что это был первый день года, когда Бог вершит суд и выносит решения на год вперед. Наиболее яркая библейская параллель ко всей сцене небесного совета содержится в 3 Цар 22:19-22, где рассказывается о том, как Господь обсуждает со Своими слугами способ обмануть царя Ахава. На том совете из видения пророка Михея также присутствует некий враждебный дух.

1:6 …среди них был и Враг. — Словом «враг» здесь переведено др.-евр. существительное сатáн, которое имеет в Ветхом Завете следующие значения. 1. Оно входит в состав устойчивых выражений, означающих «чинить препятствия», «мешать», «нарушать спокойствие, единство», причем субъектом может быть как человек (1 Цар 29:4; 2 Цар 19:22; 3 Цар 5:4; 11:14, 23, 25), так и сверхъестественный посланец Господа (Числ 22:22, 32). 2. «Обвинитель на суде», см. Пс 108:6; Зах 3:1; при этом в Зах 3:1-2, как и в нашем тексте, речь идет о небесном совете, куда вызван первосвященник Иисус, а сатан пытается обвинить его, как здесь он обвиняет Иова. В обоих случаях (Зах 3:1-2; Иов 1:6) слово сатан употреблено с определенным артиклем, т. е. является нарицательным существительным, а не собственным именем. Очевидно, что речь идет о сверхъестественной личности (по мнению многих комментаторов, об одном из сынов Божьих, хотя прямо об этом в тексте не сказано), причем и в Зах 3, и в книге Иова сатан подчинен Богу, не смеет Его ослушаться. Врагом он является лишь по отношению к обвиняемому им человеку — первосвященнику Иисусу или Иову (ср. 1 Пет 5:8). 3. 1 Пар 21:1 допускает разные интерпретации: здесь может идти речь о человеке или о сверхъестественном существе, действующем с ведома Господа или по собственной воле.


В Ветхом Завете сатан (в отличие от более поздних текстов) не означает враждебного Богу «князя тьмы». Олицетворением силы, враждебной именно Богу, являются морские чудовища Рахав (Пс 88:11; Ис 51:9), Левиафан (Пс 73:14; Ис 27:1), таннины (Иов 7:12; Пс 73:13), морская бездна (там же).

1:7 Господь спросил его: «Откуда ты пришел?» — Тот факт, что Господь задает вопрос, отнюдь не означает, что ответ на этот вопрос Господу не известен; ср., например, сцену в Исх 4:2.

1:7 Я странствовал… — В евр. тексте употреблен глагол шут, значение которого «бродить», «скитаться», «обходить» и, кроме того, «высматривать» (ср., например, Иер 5:1), т. е. глагол обозначает целенаправленное хождение. Из текста неясно, скитается ли «враг» по земле потому, что такова отведенная ему роль (ср. Откр 12:10), или же потому, что он — бесприютный изгой среди сынов Божьих.

1:10 Ты благословил его труды… — Дословно: «благословил дела рук его», устойчивое выражение, которое неоднократно встречается в Ветхом Завете: благословение Господне «в делах» — это та награда от Бога, которая ждет праведника, соблюдающего заповеди (см. Втор 14:29; 16:15; 24:19 и др.).

1:10 …стада… — Др.-евр. микнэ может быть понято и в более широком смысле: «богатство», «имущество», ср., например, Быт 23:18.

1:10 …все растут и растут. — Исходное значение евр. глагола парáц — «прорываться», отсюда — «распространяться во все стороны», «рассыпаться» (ср. обетование Иакову в Быт 28:14: «как песок будут твои потомки, и расселятся они на запад и на восток» — букв.: «рассыплются», «распространятся»). В тексте присутствует игра слов, основанная на противопоставлении: «самого его Ты оградил, а богатства его распространяются во все стороны по земле».

1:11 …протянуть руку… — Устойчивое выражение, которое встречается в Ветхом Завете многократно, действующим лицом при нем выступает Бог; «рука» здесь — символ Божьей силы, само выражение означает «занести руку [для удара]», «обрушить кару», см., например, Исх 3:20; 9:15 и др.

1:11 …скажет в лицо Тебе хулу. — Букв.: «благословит Тебя», см. прим. к ст 5. Если понимать слова Врага буквально, а не в их переносном смысле, то так оно действительно и произошло — после всего того, что с ним сделал Враг, Иов благословляет имя Господне, см. ст. 21.

1:12 И Враг пошел прочь от Господа. — Дословно в евр. тексте сказано: «И Враг пошел от лица Господа», что скорее имеет оттенок значения «пошел выполнять приказ Господа» (грань между разрешением и приказом во всей этой сцене трудноуловима), ср. 3 Цар 22:22; Зах 6:5, а также Иов 2:7.

1:15 Вдруг напали сабеяне… — Жители Сабейского царства (евр. шевá), возникшего в начале I тыс. до н. э. на территории совр. Йемена. Цивилизация Древней Южной Аравии процветала благодаря земледелию и торговле благовониями. Самые ранние надежно датируемые надписи сабейских правителей относятся к концу VIII — началу VII вв. до н. э.; упоминаются сабеяне также в анналах ассирийских царей Саргона и Синаххериба. В библейской родословной народов сабеяне названы потомками Сима (Быт 10:28; 1 Пар 1:22). В Ветхом Завете часто говорится о золоте и благовониях сабеян (Пс 71:15; Ис 60:6; Иер 6:20), об их торговых караванах (Ис 60:6; Иез 27:22-23). Поскольку, помимо сабеян, в торговле благовониями принимали участие оазисы Тема и Дедан, они нередко упоминаются в одном ряду с этим народом (6:19; Быт 10:7; 25:3; 1 Пар 1:9; Иез 38:13). Царица Савская (т. е. сабейская), согласно библейскому преданию, прибыла с дарами к царю Соломону (3 Цар 10:1-10). Сабеян Аравии не следует путать с жителями страны Сева (евр. севá), расположенной близ Куша, в районе Африканского Рога, на территориях совр. Эфиопии. Одноименный прародитель Севы в родословии народов отнесен к потомкам Куша (Быт 10:7; 1 Пар 1:9). Об африканской Севе говорит пророк Исайя (Ис 43:3). Впрочем, эфиопская христианская традиция считает именно африканскую Севу, а не Южную Аравию, родиной царицы Савской и утверждает, что от связи царицы с Соломоном произошел род царей Эфиопии.

1:16 Пал с небес Божий огонь… — Так вестник называет молнию (ср. Числ 11:1; 16:35; 3 Цар 18:38).

1:17 С трех сторон напали халдеи… — Халдеями в Ветхом Завете называются вавилоняне, подобное употребление слова «халдей» встречается и в древнегреческих текстах (обычно греки называли халдеями вавилонских жрецов, гадателей и астрологов). В то же время античные географы знали, что название Халдея носила область на юге Месопотамии. В более ранних источниках — ассирийских анналах IX–VII вв. до н. э. — халдеями именуется семитоязычный народ, отличный от вавилонян и обитавший в Южной Месопотамии. Халдейские князья время от времени выступали в союзе с Вавилоном против Ассирии или даже становились царями в Вавилоне.

1:18 …приходит еще один вестник… — Всего вестников четыре, т. е. четыре раза на Иова обрушиваются беды, ср. «четыре рога», разбросавшие Иудею и Израиль в видении Захарии (Зах 1:19), четыре ангела, истребляющие людей в Откровении (Откр 9:13-15); у пророка Иезекииля Господь карает грешную страну четырьмя карами: голодом (Иез 14:13); лютыми зверьми (Иез 14:15); мечом (Иез 14:17) и мором (Иез 14:19). Возможно, число четыре во всех этих случаях также ассоциируется с четырьмя сторонами света и должно символизировать всесторонний, тотальный характер несчастья.

1:20 …разодрал на себе одежду… — Обычный на Востоке жест отчаяния, ср. Быт 37:29; Нав 7:6. Одеяния Иова по-еврейски обозначаются словом меил, это была длинная плотная рубаха, наподобие арабского гумбаза.

1:20 …остриг волосы… — Букв.: «обрил голову», еще одно частое в Ветхом Завете проявление траура (Ис 15:2; Иер 7:29; Иез 7:18; Ам 8:10; Мих 1:16 и др.). Тем не менее закон Моисея запрещает этот обычай, см. Втор 14:1.

1:20 …пал ниц на землю. — Можно подумать, что Иов в отчаянии бросается ничком на землю, но это не совсем так. Евр. хиштахавá означает «поклоняться», «простираться ниц, совершая поклонение [Богу]», т. е. Иов совершает поклонение Богу в знак смиренного принятия Его воли, а следующий стих (ст. 21) — это слова Иова, которые он произносит во время своего поклонения.

1:21 Нагим я вышел из чрева матери, и нагим туда вернусь. — Почти дословно совпадает с Эккл 5:14. Чревом, куда возвращается человек после смерти, здесь названа мать-земля, всеобщая родительница, ср. Сир 40:1. Представление о том, что после смерти человек возвращается в материнское лоно земли, характерно для многих древних народов. Именно поэтому в разных уголках планеты обнаруживают захоронения, в которых умершие положены в позе эмбриона. С другой стороны, в Библии мы находим воззрения, согласно которым и возникновение человеческого организма внутри материнского тела каким-то таинственным образом одновременно происходит в недрах земли, см. Пс 138:15.

1:21 Господь дал, Господь и взял… — Только в этом стихе и в 12:9 Иов называет Бога Израилева именем Яхве.

1:21 …благословенно имя Господне! — Литургическая формула, см. Пс 112:2.

2:3 …хотя ты и подстрекал Меня погубить его безвинно. — Иное возможное понимание: «хотя ты напрасно подстрекал Меня погубить его». Дословно в масоретском тексте сказано: «поглотить его».

2:4 Кожа за кожу! — Вероятно, древняя пословица, смысл которой неизвестен (в Библии она больше не встречается). По форме напоминает те положения закона Моисея, где говорится, что воздаяние за преступление должно точно соответствовать причиненному ущербу (принцип талиона), см. Исх 21:24 — «глаз за глаз», «зуб за зуб» (т. е. за выбитый глаз обидчик должен поплатиться своим глазом и т. д.). Если речь об этом, то общий смысл, вероятно, таков: Иов решится на хулу в адрес Бога (посягнет на «кожу» Бога) только в том случае, если Бог поразит кожу Иова, т. е. нанесет физический вред ему самому. Возможно, что пословица относится к сфере торгового обмена, при котором «кожа», шкуры животных, выступают эквивалентом денег. При таком понимании Враг говорит приблизительно следующее: Иов готов смириться с гибелью других (дети, слуги, животные), лишь бы спасти свою жизнь, т. е. готов отдать чужую кожу за свою. Есть и другие интерпретации этого места, например, такая: все богатства Иова были для него некой внешней кожей, которая еще может восстановиться, но, если Бог поразит кости Иова, вот тогда тот произнесет хулу (см. следующий стих). В любом случае эта пословица перекликается с последующими событиями, когда Враг покрывает все тело Иова болезненными нарывами, см. ст. 7.

2:5 …тронь его кости, его плоть… — Т. е. «причини физические страдания», ср. 30:17, 30; Пс 6:3; Притч 12:4.

2:7 …поразил… болезненными нарывами… — Термин шехин («нарыв») встречается также в Лев 13:18-23; корень означает «быть горячим». Далее в тексте упоминаются такие проявления болезни: истощение (19:20), лихорадка, почернение и отслоение кожи (30:30), ночные кошмары (7:14), бессонница (7:4), смрадное дыхание (19:17), сильные нагноения и паразиты в нарывах (7:5). Согласно наиболее распространенной точке зрения, речь идет о проказе.

2:8 …и тот, взяв черепок, чтобы скрести нарывы, сел на кучу пепла. — Согласно пониманию, отраженному в переводе, Иов садится на кучу пепла после того, как Враг поразил его нарывами. Однако возможна несколько иная интерпретация масоретского текста, согласно которой Враг поразил Иова нарывами в то время, когда тот уже сидел на пепле в трауре о детях. Пепел (евр. эфер), как и пыль или прах (евр. афáр), использовался в ритуалах оплакивания и траура (см. ст. 12; 2 Цар 13:19; Эсф 4:1; Ис 61:3; Иер 6:26; Иез 27:30 и др.). Традиционно считается, что Иов сидел где-то вне города. Прямое указание на это присутствует в Септуагинте.

2:8 …на кучу пепла. — В Септуагинте сказано: «на холм навоза». Несмотря на видимое различие между масоретским текстом и Септуагинтой, возможно, что оба текста говорят об одном и том же. Хорошо известна практика, существовавшая в арабских деревнях: весь навоз и мусор свозились в одно место за селением и с определенной периодичностью сжигались. В результате со временем возникал холм спрессованного пепла, который за столетия мог подняться значительно выше самого селения.

2:9 Похули Бога — и умрешь! — Букв.: «благослови», см. прим. к 1:5. Жена Иова отчасти повторяет слова Врага, по сути помогая ему в достижении его цели. Септуагинта вкладывает в уста женщины длинную речь, полную горьких упреков: нет никакой надежды, дети, которых она рожала в муках, мертвы, сама она бродит с места на место, а Иов все еще жив и проводит ночи среди гнили и червей. Жена заканчивает свою речь словами: «Скажи Богу некое слово и умри!» В Таргуме жену Иова зовут Дина.

2:10 …как безумная! — Евр. слово навáл обозначает не только глупца (так это слово передается в Вульгате и Септуагинте), но и человека подлого, негодяя (см. 2 Цар 13:13; Пс 13:1; 38:9; Ис 32:5-6). Однокоренное существительное невалá означает «позорное дело» (например, Быт 34:7; Втор 22:21; Суд 19:23-24; 2 Цар 13:12). Помимо этического смысла, навал обладает и хорошо ощущаемым социальным значением: «незнатный», «человек без имени», «чернь» (Иов 30:8; 2 Цар 3:33; Притч 30:22). Таким образом, слова Иова несут в себе и такой смысл: «ты говоришь, словно чернь», т. е. «говоришь низкие, недостойные речи».

2:11 О несчастии Иова услышали трое его друзей… — Таргум добавляет красочные подробности о том, как это произошло: деревья в садах друзей Иова засохли, вино превратилось в кровь, а пиршественное мясо стало сырым. По этим признакам друзья догадались, что с Иовом случилась беда.

2:11 Элифаз — в Ветхом Завете это имя носит первенец Исава, прародитель эдомитян (Быт 36:4; 1 Пар 1:35). Возможное значение имени: «Мой Бог — победитель».

2:11 Теман — в Ветхом Завете неоднократно упоминается как один из городов Эдома, иногда так обозначается весь Эдом или какая-то его часть (Иер 49:7, 20; Иез 25:13; Ам 1:12; Авд 1:9 и др.). Теман славился своими мудрецами, ср. Иер 49:7.

2:11 Шуах — более нигде в Ветхом Завете место с таким названием не упоминается. Это имя, однако, носит один из сыновей Авраама от Кетуры (Быт 25:2; 1 Пар 1:32). Потомки Авраама от Кетуры — прародители племен, народов и городов в Аравии или Сирии, связанных с торговлей благовониями (само имя Кетура произведено от корня, означающего «кадить», «сжигать благовония»). Современные комментаторы полагают, что Шуах идентичен стране Суху на Среднем Евфрате, упоминаемой в аккадских и египетских источниках II — первой половины I тыс. до н. э. Здесь, особенно в первой половине I тыс. до н. э., процветала караванная торговля.

2:11 Наама — в Ветхом Завете то же название носит город в Центральной Иудее, близ Лахиша (Нав 15:41). Современные комментаторы полагают, однако, что здесь речь идет об одном из сабейских кланов на юге Аравии, см. прим. к 1:15. В пользу такого предположения говорит и Септуагинта, которая называет Цофара царем минеев, южноаравийского народа. Таким образом, все три друга приходят к Иову из крайних точек Аравии: Элифаз из Темана — с северо-запада, Билдад из Шуаха — с северо-востока и Цофар из Наамы — с юга.

2:11 …соболезновать ему… — Евр. ланýд звучит несколько двусмысленно, особенно в контексте дальнейшего поведения друзей Иова. Этот глагол имеет значение «качать головой» как в знак скорби и сочувствия (например, Иер 15:5; 16:5; 48:17; Наум 3:7), так и в знак осуждения или даже глумления, ср., например, Иер 18:16; 48:27. Примечательно также, что двое из трех друзей, быть может, относятся к тем народам, которые разорили Иова. Билдад из Шуаха, возможно, халдей (ср. 1:17), Цофар из Наамы — сабеянин (ср. 1:15).

2:12 …и не узнали. — Имеется в виду: «узнали с трудом», «едва узнали» (ср. Ис 52:14).

2:12 …разодрали свои одежды и стали посыпать головы пылью, кидая ее к небу. — Разрывание одежд, посыпание головы пылью — все это обычные действия во время траура и оплакивания покойного, а вот подбрасывание пыли к небу упоминается в Ветхом Завете, кроме этого места, лишь однажды — в Исх 9:8-10. Высказывалось предположение, что это действие друзей Иова носит магический характер: так они стремятся уберечь себя от тех напастей, которые случились с их другом; ср. также Деян 22:23 (суеверный ужас толпы после речи Павла).

2:13 Семь дней и семь ночей… — Обычный срок для оплакивания покойного, см. Быт 50:10; 1 Цар 31:13; ср. также Иез 3:15. На этом стихе заканчивается пролог к книге и начинается основная ее часть, состоящая из монологов Иова и его друзей.

3:1 А затем заговорил Иов… — Долгое молчание прерывает Иов. У бедуинов до сего дня сохранился схожий обычай, когда к тяжелобольному приходят друзья и родственники, в полном молчании садятся вокруг него и не произносят ни слова, пока больной сам не заговорит с ними.

3:1 …проклял день, в который был рожден. — Дословно: «свой день», ср. прим. к 1:4. Иов проклинает день своего рождения, но не своего Творца. Жалобы Иова живо напоминают слова пророка Иеремии, см. Иер 20:14-18.

3:4 День тот да будет тьмой… — Возможно, Иов переиначивает слова Бога, сказанные Им в начале творения, — «Да будет свет», см. Быт 1:3.

3:5 …достанется… — Перевод евр. глагола гаáл, значение которого «выкупать», «возвращать себе». Дословно сказано: «Пусть вернут его себе тьма и кромешный мрак». Однако Таргум и некоторые еврейские экзегеты видели здесь другой омонимичный глагол гаал со значением «осквернять», «марать» (см., например, Ис 63:3; Мал 1:7). Отсюда в Синодальном переводе: «Да омрачит его тьма и тень смертная».

3:5 Пусть он достанется тьме, пусть его охватит мрак кромешный… — В масоретском тексте отсутствует второй глагол «охватит», т. е. сказано: «пусть тьма и мрак кромешный заберут его» (см. следующее примечание).

3:5 …мрак кромешный… — Редкое, используемое только в поэзии слово цалмáвет традиционно интерпретировали как составленное из цел «тень» и мáвет «смерть»; отсюда «смертная тень», «тень смерти» в Септуагинте, Вульгате и во многих позднейших переводах. Вероятно, масоретская огласовка тоже предполагает эту интерпретацию. Такое понимание, однако, скорее всего, представляет собой народную этимологию. Дело в том, что для др.-евр. языка не характерно образование слов путем сложения двух корней. Сейчас считается, что это слово правильнее читать как цалмýт и производить от семитского корня «быть темным».

3:5 …затмение. — Об ужасе, который вызывали затмения, см. Ис 13:6-10; Иоил 2:10-11; Откр 6:12-17.

3:6 Ту ночь да объемлет мрак… — Иов проклинает день своего рождения и ночь зачатия. Словом «мрак» переведено евр. óфел, которое в книге Иова в некоторых случаях характеризует Шеол — мир мертвых (Иов 10:22; 28:3).

3:6 …да не причтется она к дням года… — Сутки у древних евреев начинались с заката солнца, т. е. ночь предшествовала дню. Здесь речь идет о том, что та ночь никогда не перейдет в день.

3:8 …заклинатели дней, что могут разбудить Левиафана. — Букв.: «проклинающие день…». Вероятно, речь идет о колдунах, способных вызвать затмение; они же своими чарами «могут разбудить Левиафана». Здесь можно видеть отголосок представления о чудовище, проглатывающем солнце (подобное представление встречается, например, в египетской мифологии). Левиафан — одно из морских чудовищ, упоминаемых в Ветхом Завете (40:20–41:26; Пс 103:26; Ис 27:1). Этимологически его имя связано с глаголом «виться»; ср. Ис 27:1, где Левиафан назван «змеем извивающимся, змеем ускользающим». С библейским Левиафаном сопоставляют змея Латану из угаритской мифологии, побежденного Ваалом. Латану носит имена «извивающегося змея» и «семиглавого правителя». Изображения семиглавого дракона, побежденного антропоморфным богом или героем, известны в Месопотамии начиная с III тыс. до н. э. В Сирии и Палестине змей обычно изображается с одной головой. В искусстве Южной Палестины, под влиянием Египта, змéя иногда замещает крокодил. В 40:20–41:26 Левиафан также отчасти напоминает крокодила.

3:9 …ресниц зари… — Так здесь поэтически названы первые лучи восходящего солнца. Заря в библейской поэзии часто представляется живым существом: зарю можно будить (Пс 56:9; 107:3), у зари есть крылья (Пс 138:9), заря смотрит (Песн 6:10). Довольно редкое евр. слово, традиционно переводимое в этом месте как «ресницы», используется только в поэзии и чаще означает «глаза» (ср., например, 16:16; Пс 10:4; Притч 4:25; 30:13; Иер 9:18).

3:10 …утробы матери моей не затворила… — В тексте отсутствует слово «матери», дословно сказано: «не закрыла дверей утробы моей». Смысл выражения: «сделать бесплодной», ср. Быт 29:31; 30:18.

class="book">3:11 Почему я не умер в утробе… — Масоретский текст скорее может быть понят как «почему я не умер при рождении», — ср. второе полустишие. Сетования Иова перекликаются со словами Экклезиаста, см. Эккл 4:2-3.

3:12 Зачем меня взяли на колени… — Дословно: «зачем меня приняли колени». Мнения комментаторов разделились по поводу того, чьи это колени. Часть настаивает, что это колени отца или деда, которые таким образом признают свое родство с ребенком, такой обычай в древности нам известен (ср. Быт 50:23). Другая часть комментаторов считает, что это колени матери, которая кормит ребенка грудью, см. следующее полустишие, ср. также Ис 66:12. Наконец, некоторые полагают, что здесь речь идет об обычае, который еще недавно был широко распространен у бедуинов, когда роженица во время родов садилась на колени повитухи.

3:14 …чьи постройки лежат в руинах… — Дословно в тексте сказано: «кто отстраивал для себя руины». Возможно, речь идет о том, что цари отстраивали разрушенные города своих предшественников. Согласно другой интерпретации, словом хоравóт здесь обозначаются египетские пирамиды, а не руины.

3:17 …стихает суета нечестивых… — Словом «суета» переведено евр. слово рóгез, которое может означать «тревога», «беспокойство», «смятение» (ст. 26; 14:1; Ис 14:3), «ярость», «гнев» (39:24; Авв 3:2; ср. однокоренной глагол в Притч 29:8; Ис 28:21) или «ужас» (тот же глагол в Исх 15:14; Втор 2:25; Ис 32:10), т. е. «нечестивые больше не смогут внушать ужас».

3:19 …там ничтожный и великий — вместе… — Другое возможное понимание масоретского текста: «там ничтожный и великий — одно и то же».

4:1 Так отвечал Элифаз из Темана… — Вероятно, Элифаз самый знатный и влиятельный из друзей Иова.

4:3 …вразумлял… — Перевод евр. глагола йасáр, чье обычное значение «учить», «наставлять», часто с применением физического воздействия (Втор 22:18; Притч 19:18; 29:17).

4:6 Не страх ли Божий… — В масоретском тексте отсутствует слово «Божий», но сказано «страх твой» (то же в 22:4). Перевод подразумевает, что «страх твой» означает «твоя богобоязненность»; см. также 15:4.

4:6 …уверенность… — Евр. слово кислá («уверенность») омонимично слову «глупость». Учитывая, что при слове «страх» в масоретском тексте нет слова «Божий», общий смысл стиха может быть совершенно иным: «Разве не глупость причина твоих страхов?» Именно так это место понимает Септуагинта.

4:10-11 В этих стихах употреблены пять разных названий львов. В Ветхом Завете нечестивцы часто сравниваются со львами, см. Пс 7:3; 16:12; 21:14, 22; 34:17; 57:7 и др.

4:10 Львы рычат… — Похоже, что в речи Элифаза содержится скрытый намек на поведение Иова. В 3:24 Иов говорит о себе: «Льются крики мои, словно воды» (в переводе: «льются слезы»); по-еврейски «крики» — шаагóт. То же самое слово употреблено и здесь в значении «рык», «рев» льва.

4:11 …погибает лев без добычи… — В дикой природе состарившиеся львы, изгнанные из прайда молодыми соперниками, обречены на голодную смерть.

4:12 Известно мне стало тайное слово… — Далее Элифаз описывает мистический опыт общения с Богом. В своих деталях рассказ Элифаза совпадает с описаниями теофании в разных книгах Ветхого Завета. Как и Авраам, Элифаз получает видение ночью, во сне (ср. Быт 15:12); невидимый дух прошел перед лицом Элифаза, как это было с Моисеем (Исх 34:6); как и Илия, Элифаз слышит негромкий голос (3 Цар 19:11-12).

4:13 …крепким сном… — Перевод евр. тардемá, означающего глубокий сон, оцепенение, состояние между жизнью и смертью. В такой же сон впадали Авраам и Даниил во время общения с Господом (Быт 15:12; Дан 8:18). В такой сон Бог погрузил Адама, чтобы извлечь из него ребро и сделать женщину (Быт 2:21), ср. также Пс 75:7.

4:15 …и волосы встали дыбом. — Дословно: «волос (евр. саарá) на моем теле встал дыбом». Возможно иное понимание масоретского текста: «Вихрь заставил дрожать мое тело», ср. Пс 118:120, а также Иез 1:4 и Наум 1:3, где появление Господа связывается с бурей, вихрем (евр. сеарá).

4:16 …смутный образ. — Евр. темунá всегда в Ветхом Завете относится к Богу. Только в двух случаях, кроме Иов 4:16, человек видит образ Бога — в Числ 12:8 и в Пс 16:15. Все остальные тексты, где встречается это слово, подчеркивают, что израильтяне не видели Его образа на Синае, а только слышали голос (Втор 4:12, 15), поэтому не следует делать никаких статуй, изображая Господа в виде человека или животного (Исх 20:4; Втор 4:16, 23, 25; 5:8).

4:16 Тишина. И услышал я голос… — Традиционно считается, что евр. демамá образовано от корня д-м-м I и означает «тишина». По мнению некоторых комментаторов, в данном месте, как и в 3 Цар 19:12, это слово образовано от корня д-м-м II «стонать», «рокотать», и тогда весь текст может быть прочитан: «и услышал я рокочущий голос».

4:17 Бывает ли человек прав пред Богом? — Другое возможное понимание: «праведнее Бога». В Ветхом Завете существует несколько слов со значением «человек»: адáм, гéвер («мужчина»), иш («муж», «мужчина»), энóш. Евр. слово энош, которое употреблено в этом месте, созвучно глаголу «быть слабым». Возможно, здесь, в контексте противопоставления Богу, это слово подчеркивает смертность, слабость человеческой природы.


Слова Элифаза производят впечатление скрытой иронии: он долго описывает, словно великий библейский пророк, опыт своего общения с Богом только для того, чтобы произнести: «Человек не может быть праведнее Бога».

4:17 Кто чист пред Создателем? — Дословно: «…пред Создателем своим».

4:19 …кто обитает в домах из глины… — Так здесь названы люди; «дома из глины» можно понять и буквально, и как метафору человеческого тела.

4:19 …стоящих на песке… — Дословно: «чей фундамент — на пыли» (или: «из пыли»). В тексте та же самая «пыль» (евр. афáр), куда возвращается человек после смерти, см. Быт 3:19.

4:20 …пропали… — Букв.: «разбиты вдребезги» (евр. йукáтту); так же вдребезги разбивают ненужные глиняные горшки, см. Ис 30:14; аллюзия на предшествующую метафору «дома из глины».

4:20 …не заметишь… — Иное возможное понимание: «и никому нет дела».

4:21 …стоит выдернуть из них жилу… — Словом «жила» переведено евр. йéтер, которое также означает: «канат», «веревка [для шатра]». Метафора «дома из глины» сменяется метафорой шатра: стоит вырвать веревку — и вся конструкция моментально рухнет на землю; ср. Прем 9:15; 2 Пет 1:13, где человеческое тело также сравнивается с шатром. Возможно и другое понимание масоретского текста: «Разве не погибает вместе с ними все их богатство?»

5:1 Кого из Святых просить станешь? — «Святыми» в Ветхом Завете нередко называются сверхъестественные существа из свиты Бога (см. 15:15; Втор 33:3; Пс 88:6, 8; Дан 4:14; 8:13; Зах 14:5; Сир 42:17 и др.); эти же существа в других местах именуются «Сынами Божьими» или же «посланниками», т. е. «ангелами».

5:2 …страсть… — Так здесь переведено евр. кинá — «ревность», «зависть», «гнев».

5:3 Видел я: не успеет глупец пустить корни, как падет на дом его внезапное проклятие… — Перевод предположительный; в масоретском тексте сказано: «Видел я, как глупец пускает корни, и тут же я проклял дом его».

5:4 …его дети подмоги не дождутся, перебьют их… — По-видимому, сам глупец к этому моменту уже мертв (ср. Пс 108:9-10). По-древнееврейски формы этих глаголов могут восприниматься как желательное наклонение, т. е. «пусть подмоги не дождутся, пусть перебьют их». Тогда вся строка — слова проклятий, которыми Элифаз проклинает укоренившегося глупца (см. предыдущий стих). Именно таким образом интерпретирует текст Септуагинта.

5:7 …это человек рожден для горя… — Другое возможное прочтение евр. текста при изменении огласовки: «это человек порождает горе».

5:7 …огненная искра… — Букв.: «дети рéшефа». Интерпретация «огонь» для евр. слова рéшеф восходит к средневековому иудейскому ученому Давиду Кимхи. Многие современные комментаторы, однако, связывают это слово с именем Решеф: так звали известного древневосточного бога войны и болезней. Его культ засвидетельствован в Эбле и Угарите, в Египте, Месопотамии, Финикии и на Кипре. В Септуагинте и Вульгате решеф чаще всего передается словом «птица».

5:7 …и, как огненная искра, ввысь взлетает. — В масоретском тексте взлетают искры (см. ниже), а не человек, т. е. общий смысл стиха: «Как человек рожден для горя [или: виновник горя], так искрам свойственно взлетать».

5:9 …чудесам Его… — Так здесь переведено евр. слово нифлаóт, которым обозначаются, среди прочего, чудесные деяния Господа, связанные с событиями Исхода, см. Пс 77:4; 105:7, 22 и др.

5:13 …умников на их же хитрости ловит… — Словом «умники» здесь переведено евр. хахамим («мудрецы»); ср. 1 Кор 3:19.

5:17 …Всесильного… — Евр. Шаддáй, одно из имен Бога. Встречается 31 раз в книге Иова и всего 17 раз — в остальных книгах Ветхого Завета (Быт 17:1; 28:3 и др.). Этимология неизвестна. В Септуагинте Шаддай передается по-разному; в книге Иова довольно часто — как пантокрáтор «всевластный», «всесильный».

5:21 …злого языка… — Букв.: «бича языка», что означает «клевету», ср. Сир 26:8.

5:22 …посмеешься над разорением и голодом… — В Септуагинте: «посмеешься над насильниками и беззаконниками».

5:23 …в союзе с тобой будут камни в поле… — Возможно, «камнями в поле» Элифаз называет каменные стелы, в которых обитают духи-охранители поля. Такие стелы могли служить пограничными столбами (Быт 31:45, 51-52; ср. греческие гермы, которые ставились на перекрестках, перед домом, на границах). Подобно другим объектам народного культа, священные камни запрещены Законом Моисея (Исх 23:24; 34:13; Лев 26:1; Втор 7:5; 12:3; 16:22; ср. также 3 Цар 14:23; 4 Цар 17:10; 18:4; 23:14; Ос 10:1-2; Мих 5:13 и др.) Некоторые комментаторы исправляют евр. авнé «камни» на бенé «дети». Тогда «дети полей» — это то же самое, что «звери полевые» из следующей строки.

5:24 …в твоем шатре… — В библейской поэзии слова, буквально означающие «шатер», «палатка», часто имеют смысл «дом», «жилище».

5:24 …свой дом осмотришь — ни в чем нет изъяна… — Или: «пастбище осмотришь», ср. ст. 3.

5:26 В должном возрасте… — Предположительный перевод евр. кéлах, которое встречается только здесь и в 30:2; другие возможные значения этого слова: «сила», «крепость», «бодрость». Таким образом, общий смысл стиха — «сохранишь силу и бодрость до самой смерти».

6:1–7:21 Вторая речь Иова.

6:2 …мое горе… — Еще одно значение евр. слова кáас — «гнев» (ср., например, 10:17); перевод «мой гнев» содержится в Септуагинте. Таким образом, здесь акцент сделан на душевных муках, которые не дают Иову покоя и делают его речь сбивчивой или несдержанной (см. следующий стих и прим. к нему). Кроме того, эти слова Иова представляют собой завуалированный ответ на высокопарные рассуждения Элифаза: «глупца погубит нетерпение». Дело в том, что русским словом «нетерпение» в 5:2 передано это же евр. слово каас («гнев / скорбь»). Общий смысл, который приобретает стих 6:2 в контексте речи Элифаза, таков: «Иов испытывает горечь и гнев не потому, что он глуп, а вследствие безмерных душевных мук».

6:3 …моя речь неистова! — Другой возможный перевод масоретского текста: «моя речь сбивчива».

6:4 Стрелы Всесильного в моем теле… — Или: «нацелены на меня», ср. Втор 32:23; Пс 7:14; 37:3; Плач 3:12-13; Иез 5:16. Так и древнегреческий бог Аполлон посылал несчастья и болезни людям, словно стрелы из лука. Древневосточный бог войны и болезней Решеф (см. прим. к 5:7) тоже представлялся стреловержцем.

6:4 …мой дух напоен их ядом… — По-еврейски слово «яд» хемá омонимично слову «ярость», поэтому возможен перевод: «мой дух напоен их яростью», что вызывает ассоциации с «яростью», которую Господь «изливает» на грешные народы, см. Иез 7:8; 20:8; 30:15. «Яростный яд» стрел — еще одна причина, почему речь Иова «неистова», см. прим. к предыдущему стиху.

6:4 …одолел меня ужас Божий. — Дословно: «ужасы Божьи выстроились против меня в боевом порядке» (ср. Синодальный перевод: «ужасы Божии ополчились против меня»); тот же образ «армии ужасов под командованием Бога» присутствует в 10:17; 16:12. Здесь в первый раз Иов напрямую обвиняет Бога в своих несчастьях. Затем эти обвинения будут звучать в речах Иова многократно, см. 7:12-21; 9:13-35; 13:19-27.

6:5 Ревет ли осел на пастбище… — Т. е. сытое животное, у которого есть еда, не ревет (тот же самый смысл и во втором полустишии) — так и человек: ревет не от своей глупости, а когда ему плохо. В тексте речь идет об онагре, диком осле (евр. пéре). Онагр и вол названы здесь как представители соответственно диких и домашних животных.

6:6 …творожной сыворотки? — Перевод предположительный. Иные толкования: «сок мальвы или портулака»; «яичный белок» (последняя интерпретация принята во множестве переводов, включая Синодальный). В Септуагинте текст значительно отличается: «Есть ли вкус в словах пустых?» Следует отметить, что у евр. слова тáам «вкус» имеются также значения «смысл» и «мудрость», см., например, Пс 118:66 (по той же семантической модели устроено и лат. слово sapientia «мудрость» — от глагола sapio «пробовать на вкус» и «иметь вкус»). Таким образом, Септуагинта отражает понимание: «Есть ли смысл в речах пустых?» В этом случае в масоретском тексте содержится игра слов, основанная на многозначности слова таам «вкус / смысл», причем Иов здесь говорит о речах Элифаза.

6:7 Прикоснусь к ней — с души воротит… — В масоретском тексте отсутствуют слова «к ней»; текст может быть понят иначе: «То, к чему раньше и прикоснуться было противно, это теперь, в несчастье, стало моей пищей». Не совсем ясно, что именно Иов сравнивает с отвратительной пищей: то ли свои страдания, то ли речи своих друзей.

6:8 …и Бог даровал мне надежду… — Многие комментаторы в контексте следующего стиха предлагают интерпретировать слово тиквá «надежда» в значении «желание», «чаяние», тогда общий смысл строки: «если бы Бог исполнил мое желание».

6:14 Кто отвернется от друга, тот забыл о страхе Божьем… — Масоретский текст этого стиха неясен, перевод следует за Таргумом и Вульгатой. Словом «друг» здесь переведено евр. реá, значение которого во многих случаях гораздо шире, а именно: «другой человек» (см., например, Быт 11:7). В десяти заповедях это же слово реа переводится обычно как «ближний», см. Исх 20:16-17; Втор 5:20-21. Значение «ближний» можно предположить и в данном месте.

6:15 …братья мои… — Так Иов называет своих друзей.

6:15 …непостоянны… — Основное значение евр. глагола багáд — «предавать», «лгать», т. е. буквально сказано: «братья предают / лгут, как поток». В этом образе важно не то, что вода течет и не имеет твердой формы. Сравнение основано на реалиях ближневосточной природы, о которых речь идет далее (стт. 16-20): большинство речек и ручьев в тех краях лишь весной ненадолго наполняется водой, а все остальное время их русла остаются сухими и выделяются лишь тем, что на их дне чуть больше растительности, чем в окружающей пустыне. Такой пересыхающий ручей называется араб. словом «вади». Обман друзей-братьев Иова заключается в том, что они для него стали пересохшим потоком: он надеялся напиться живительной влаги, но видит лишь сухое русло (ст. 20). С другой стороны, эти же пересохшие вади в сезон дождей в мгновение ока могут превратиться в бушующий, опасный для жизни путника поток (ст. 16).

6:15 …переменчивы, как струи речные… — Дословно: «как струи речные, что исчезают» (т. е. речь идет о пересыхающем потоке). Однако этот же евр. глагол авáр может быть понят и в противоположном значении: «выходить из берегов», «переполнять» (см. например, Ис 8:7-8), поэтому возможен иной перевод: «как струи речные, что выходят из берегов». Таким образом, в этих словах содержится двойной смысл, соответствующий «двойному» поведению друзей Иова: с одной стороны, они — как пересохший ручей, из которого нельзя напиться, с другой — их речи подобны неистовому яростному потоку, причиняющему один вред. Перед нами смысловой «перевертыш», когда строка может быть понята в разных значениях и все они присутствуют в тексте.

6:16 …бурлят от таянья снега… — В сезон дождей сила внезапно наполнившихся водой вади бывает такой, что поток легко может смыть, например, караван джипов, двигающихся по дну реки. Русло вади — естественное шоссе в условиях каменистой пустыни, поэтому подобного рода катастрофы в наше время случаются постоянно.

6:17 …со временем стихают, иссякают… — Или: «когда становится жарко, иссякают». При другом понимании первого глагола (йезоревý): «едва разлившись, иссякают».

6:18 Тогда не доходят до цели караваны… — Перевод по конъектуре, затрагивающей только огласовку. Масоретский текст: «направление пути их петляет», т. е. речь идет о руслах рек из предыдущего стиха.

6:18 …бредут в пустыню на погибель. — Дословно: «они (караваны или русла) уходят в пустыню и пропадают».

6:19 Высматривают воду караванщики из Темы… — Как и в предыдущем стихе, перевод предполагает изменение огласовки. Масоретский текст: «их высматривают дороги Темы». Дороги в этом случае уподоблены истомленным жаждой путешественникам. Та же интерпретация возможна и для второй половины стиха: слово, переведенное там как «путники», обычно означает «пути».

6:19 Тема — древний торговый город в оазисе на севере Аравийского полуострова. Упоминается также в Ис 21:14; Иер 25:23 и в клинописных источниках (начиная с VIII в. до н. э.).

6:19 …из Савы… — Т. е. из Сабейского царства, см. прим. к 1:15.

6:20 …ложной окажется их надежда… — Дословно: «посрамлены в своей надежде»; в Ветхом Завете слова со значениями «стыд», «позор» часто выражают смысл: «неудача», «поражение».

6:21 Вот чем вы для меня теперь стали! — Перевод основан на конъектуре; масоретский текст с некоторой натяжкой может быть переведен: «Потому что вы теперь стали ничем», — т. е. общий смысл масоретского текста: «от вас нет никакой помощи».

6:21 Увидали беду — испугались. — В тексте содержится игра слов, основанная на созвучии глагольных форм тирý («увидали») и тираý («испугались»). Друзья Иова испугались проявить настоящее участие по отношению к Иову из-за суеверного страха, что гнев Божий может задеть и их.

6:24 …в чем мое заблуждение. — Употребленный здесь глагол шагá имеет специфическое значение: «совершать грех по неведению» (см., например, Лев 4:13; Числ 15:22).

6:25 Тяжело снести правдивые речи… — Большинство современных комментаторов сближают употребленный здесь евр. глагол марáц с семитским корнем «быть больным» и переводят всю строку: «болезненны слова правды». Средневековые иудейские экзегеты трактовали это место по-разному. Таргум исправляет «р» на «л» и читает (по аналогии с Пс 118:103) нимлецý — «приятны [слова правды]» вместо «болезненны». Давид Кимхи предполагал для нимрáц значение «быть сильным»; последнее толкование принято в Синодальном переводе («сильны слова правды»).

6:25 …правдивые речи… — Либо это ироническая характеристика поучений Элифаза, либо имеются в виду речи самого Иова, которые для его друзей слишком тяжелы, поскольку правдивы.

6:25 …чему учат ваши поучения? — Или: «что доказывают ваши доказательства?»

6:27 Вы разыгрываете по жребию сироту… — Словно завоеватели, которые делят между собой пленников (Иоил 3:3; Авд 1:11; Наум 3:10); ср. также Пс 21:19.

6:27 …о друге… — См. прим. к ст. 14.

6:27 …ведете торг. — В др.-евр. языке существуют два омонимичных глагола карá — «покупать», «торговать» и «копать». Поэтому текст может быть также переведен: «ближнему копаете яму». По-видимому, своих друзей Иов сравнивает с кредиторами, которые пришли взыскивать долги умершего заемщика с его детей. Возможно, это отклик на слова Элифаза о детях глупца, которые «подмоги не дождутся… никто их не спасет…», см. 5:4-5.

6:30 …разве вкус погибели не распознаю? — Дословно: «разве мое нёбо не распознает пагубное?» Общий смысл строки: «у меня на устах нет ничего пагубного». Иов возвращается к метафоре пищи и вкуса (стт. 5-7).

7:5 Покрылось червями мое тело… — Или: «покрылось гнилью мое тело».

7:5 …корка грязи… — Или: «грязные струпья».

7:6 Мелькают дни мои, как челнок ткача… и рвется нить надежды. — Здесь одно евр. слово тиквá переведено двумя русскими словами — «нить надежды». Дело в том, что у евр. тиква имеются оба эти значения — «нить» и «надежда». Схожие метафоры — жизнь как полотно на ткацком станке, которое в конце концов отрезает ткач, — присутствуют в молитве Езекии, см. Ис 38:12; ср. также греческие мифы о богинях судьбы мойрах, прядущих нить человеческой жизни.

7:8 …глянь — а меня уже нет. — В тексте сказано: «посмотришь на меня — и меня нет». Скорее всего, 2-е лицо глагола «смотреть» здесь следует понимать в неопределенно-личном значении; общий смысл высказывания: «не успеешь глазом моргнуть — как меня не станет». Однако также возможно, что субъект у глагола имеется и этот субъект — Бог: «Ты посмотришь на меня — и меня не станет».

7:11 Потому и я сдерживать слов не стану… — Согласно одной интерпретации, «и я» означает «я, как и Элифаз»: Иов провозглашает вызов Элифазу и в его лице многословным учителям традиционной мудрости. Но в следующем стихе и далее Иов обращается не к Элифазу, а к Богу. Отсюда другая интерпретация: «раз Ты не прекращаешь мучить меня, то и я не стану сдерживаться». Тогда это вызов скорее Богу, чем Элифазу.

7:11 …поведаю… — Или: «буду жаловаться» (ср. ст. 13, а также 9:27; 10:1).

7:12 Что я, море или чудище морское, что Ты стражу надо мной поставил? — Евр. таннин означает «дракон», «морской змей» (Быт 1:21; Исх 7:9-12; Пс 73:13 и др.); к числу драконов-таннинов относятся Левиафан (Ис 27:1; ср. прим к Иов 3:8) и Рахав (Ис 51:9). Во многих местах Ветхого Завета присутствуют отголоски представлений о том, что море (евр. ям) и населяющие его сверхъестественные чудовища являются предвечными противниками Бога (Пс 73:13-14; Ис 27:1; 51:9-10; Иез 29:3), см. также прим. к 1:6; 3:8. Морю Господь поставил «предел», «границу», через которую оно не смеет перейти, см. Пс 103:9; Притч 8:29; Иер 5:22 и др. Эти представления перекликаются с месопотамскими мифами о борьбе в начале времен бога-творца с первобытным хаосом, олицетворением которого являются морская пучина (евр. техóм, Быт 1:2) и ее порождения. Хорошо известны подобные сюжеты и в угаритских текстах, которые повествуют о победе Баала над Яммом-морем. Таким образом, Иов в этом месте говорит о том, что он не представляет никакой опасности для Бога и не покушается на Его власть.

7:15 Лучше бы прервалось мое дыхание… — Дословно: «душа моя предпочла бы задохнуться»; учитывая, что евр. слово нéфеш имеет также значение «горло», то дословно текст переводится: «горло мое предпочло бы задохнуться».

7:15 …лучше смерть, чем такое тело. — Букв.: «чем кости мои». Некоторые комментаторы предлагают читать: «чем мои страдания».

7:16 …дуновение ветра. — Таково исходное значение евр. хéвел, но чаще всего это слово используется переносно, когда говорят о чем-то ненадежном или бесполезном: идолах (Иер 51:18), пустых обещаниях (Зах 10:2), о скоротечной жизни человека, его делах и помыслах (Пс 38:6-7, 12; 61:10; особенно в Эккл: 1:2, 14 и др.).

7:17 За что же человеку честь такая… — Почти полностью совпадает с начальными словами Пс 8:5; однако в псалме говорится о том, что Бог сделал столь ничтожное существо немногим ниже ангелов, а Иов недоумевает, зачем Богу столь ничтожное существо подвергать испытаниям изо дня в день.

7:18 …по утрам… — В библейской поэзии слово «утро» (евр. бóкер) часто синонимично слову «день».

7:19 …не оставишь меня в покое… — Дословно: «не отведешь взгляд от меня».

7:20 …надзиратель над людьми? — Букв.: «страж людей»; здесь тоже можно видеть ироническую аллюзию на эпитет Бога (ср. Пс 30:24). В Пешитте: «Создатель людей»; в Септуагинте: «знающий помыслы человека».

7:20 …я стал Тебе в тягость? — Перевод по исправлению, которое подтверждают Септуагинта и раввинистическая традиция; в масоретском тексте: «я стал себе в тягость».

8:1-22 Первая речь Билдада.

8:6 …и воздаст твоему дому по заслугам. — Дословно: «праведный дом твой восстановит». Билдад повторяет аргументы Элифаза о раскаявшемся грешнике, см. 5:9-26.

8:7 Как бы ни был ты невелик вначале, но в конце концов достигнешь величия. — В книге Иова нигде не говорится, что Иов «вначале был невелик», напротив, в 1:3 сообщается, что он был «величайшим из всех сынов Востока». Дословно здесь сказано: «Будет начало твое малым, а конец возвеличится чрезвычайно». Возможно, смысл фразы: «Бог даст тебе настолько больше, чем у тебя было прежде, что все твое прошлое благоденствие покажется малостью». Или же здесь Билдад произносит некое общее высказывание, не имеющее прямого отношения к биографии Иова.

8:10 …пусть в речах раскроют свое сердце. — Или: «пусть скажут слова разумные». В библейской образности сердце — вместилище не только и не столько эмоций, но в первую очередь — разума.

8:11 …папирус… тростник… — Оба упомянутые здесь растения (гóмэ и áху) растут в Египте, см. соответственно Исх 2:3; Ис 18:2 и Быт 41:2, 18.

8:13 Вот к чему идут все забывшие Бога… — Дословно: «таковы пути всех забывших Бога», т. е. такова их судьба, удел. Заслуживает внимания перевод Септуагинты («таков конец всех забывших Бога»), который отражает евр. текст, лишь незначительно отличающийся от масоретского.

8:13 …надежда… — Или: «нить» (метафорически означающая «жизнь»), см. прим. к 7:6 (ср. также Притч 11:7).

8:14 Уверенность его не надежней паутинки… — Перевод основан на толковании средневековых иудейских экзегетов слова йакóт в значении «паутинка». В то же время часто йакот понимают как форму глагола катáт «подсекать» (встречается в араб. языке); отсюда в Библии короля Иакова, а вслед за ней в Синодальном переводе — «упование его подсечено», т. е. «уверенность напрасна, бесполезна».

8:14 …висит на волоске. — Букв.: «дом паука», т. е. здесь речь идет тоже о паутине.

8:15 …дом… — Здесь у этого слова возможно значение: «семья», «род».

8:16 Пусть наливаются соком под солнцем его побеги… — О благоденствии нечестивых будет много говорить Иов в последующих главах (см., например, 12:5-6; 21:7-15). И много раз друзья Иова будут повторять противоположное: сам нечестивец и его дети понесут заслуженную кару (4:7-9; 15:20-35; 18:5-21; 20:4-29 и др.).

8:17 …корни его вгрызаются в груду щебня… — Нечестивец сравнивается с деревом на каменистой почве, которое может вырасти только до какого-то предела. В этом его принципиальное отличие от праведника, который «как дерево, посаженное у воды», см. Пс 1:3.

8:17 …каменную стену оплетают… — Перевод предположительный, буквально масоретский текст может быть понят: «между камнями выглядывает». Перевод Септуагинты — «между камней он живет» — основан на евр. тексте, который лишь незначительно отличается от масоретского, поэтому такое чтение принимается многими переводами, в том числе Синодальным. По-видимому, нечестивец сравнивается с каким-то вьющимся растением наподобие лианы.

8:18 …но когда его с прежнего места вырвут… — Или: «но когда Бог вырвет его».

8:19 Вот и вся радость его жизни! — Возможно, евр. месóс здесь следует трактовать в значении «угасание», «гибель», от корня м-с-с «таять» (ср. Ис 10:18); отсюда в Септуагинте: «таков крах (катастрофэ) безбожника».

8:19 …из земли… — Букв.: «из пыли»; здесь речь идет о той же пыли (евр. афáр), из которой был взят человек и куда он вернется после смерти, см. Быт 3:19.

9:1–10:22 Третья речь Иова.

9:2 Воистину я знаю: это так. — Возможно, что «воистину» (евр. óмнам) здесь в устах Иова имеет саркастический оттенок, ср. 12:2 и прим.

9:2 Но как человеку пред Богом оправдаться? — Союз в масоретском тексте может означать как «но», так и просто «и». Перевод «но» подразумевает, что дальше Иов возражает на доводы Билдада. Однако, по сути, Иов повторяет слова Элифаза, сказанные им в 4:17 («Бывает ли человек прав перед Богом?»), ср. также Пс 142:2. Вероятно, что и далее, до 10-го стиха, Иов лишь пересказывает позицию Элифаза.

9:3 …ни на один из тысячи вопросов не ответит. — В этом предложении неясно, кто и на чьи вопросы не даст ответа: то ли человек не сможет ответить даже на единственный вопрос Бога (ср. 38-ю главу, которая вся состоит из вопросов Бога), то ли Бог не станет отвечать на вопросы человека, хоть бы он задавал их тысячу раз.

9:4 Будь то мудрый, будь могучий… — Масоретский текст допускает иное понимание: «Он [Бог] мудр, Он могуч».

9:5 Никому не узнать… — Дословно: «они не знают». В переводе слово «они» интерпретируется в неопределенно-личном значении. Однако возможно, что имеются в виду горы. В этом случае общий смысл высказывания таков: «Все происходит так быстро, что горы не успевают заметить, как оказались сдвинутыми с места». Еще одно возможное понимание текста: «Он сдвигает горы, после чего их не узнают люди».

9:6 …ее основания… — Букв.: «столпы». Из этого стиха следует, что у земли имеются столпы, на которых она покоится. Об этом же говорится в 1 Цар 2:8; Пс 74:4; ср. также 2 Цар 22:16; Пс 17:16; 103:5; Притч 8:29; Ис 24:18; Иер 31:37; Мих 6:2. В Иов 26:11 упоминаются столпы, которые поддерживают небо.

9:7 Он прикажет — и солнце не встанет… — Или: «…не сияет». Во время битвы при Гаваоне Господь, напротив, запретил солнцу садиться (Нав 10:12-13). Обычно эта строка в книге Иова понимается как пример Божьего гнева, ср. Ис 13:10; Иез 32:7-8; Авв 3:11. Однако, учитывая 38:12, где говорится, что Бог дает повеление утру и назначает место заре, возможно, что здесь речь идет просто о смене дня и ночи, которая происходит по прямому приказу Бога.

9:8 …расстилает небеса… — В ряде мест Ветхого Завета говорится, что Бог «распростирает», «натягивает» небо, как шатер, см. Пс 103:2; Ис 40:22; 42:5; 44:24; 51:13; Иер 10:12; 51:15; Зах 12:1. Судя по другим местам, небо, по представлениям древних евреев, было твердой металлической поверхностью (Быт 1:6-8), защищавшей землю от толщи воды, которая находилась над небом. Во время потопа вода над небом прорвалась на землю через особые небесные окна, см. Быт 7:11.

9:8 …попирает хребты морей… — Букв.: «ступает по спине моря». Под «спиной моря» обычно понимаются морские волны; т. е. Бог в этом стихе просто идет по морским волнам. Возможно, однако, море здесь — символ первородного хаоса-пучины, побежденного Богом (см. прим. к 7:12), тогда смысл в том, что Бог попирает море ногами. В некоторых евр. рукописях: «ступает по вершинам облаков».

9:9 Медведица — имеется в виду созвездие Большой Медведицы, именно с этим созвездием традиционно идентифицируется евр. Аш. Другое распространенное отождествление — созвездие Льва. В Пешитте Аш отождествляется с Гиадами — группой звезд в созвездии Тельца, ярчайшая из которых, звезда красноватого цвета, известна под именем Альдебаран; в Септуагинте — с Плеядами; в Вульгате — с Волопасом или его ярчайшей звездой Арктуром.

9:9 Орион — с этим созвездием древние переводы и современные комментаторы обычно отождествляют евр. Кесил.

9:9 Плеяды — предположительная идентификация евр. Кимá (в Септуагинте: Арктур или Волопас; в Вульгате: Гиады).

9:9 Южные палаты — какое-то южное созвездие либо же небесные хранилища, где Бог хранит град, снег и ветер, см. 37:9; 38:22.

9:11 Он пройдет рядом, а я и не увижу… — По мысли Иова, человек слишком ничтожен, чтобы лицезреть Бога. Это представление имеет многочисленные параллели в Ветхом Завете. Например, хотя Бог говорит с Моисеем «лицом к лицу» в Исх 33:11, но, согласно Исх 33:20-23, Моисею позволено видеть Бога только сзади, поскольку всякий увидевший Божий лик должен умереть (см. также Быт 32:30).

9:12 …никто не вернет… — Или: «кто Его [Бога] остановит, заставит передумать».

9:13 …служители Рахава… — В Ветхом Завете Рахав — змей, противник Бога (26:12; Пс 88:11; Ис 51:9), символизирующий первобытный водный хаос. Кто такие «служители (букв.: помощники) Рахава» — загадка. В Септуагинте: «поднебесные морские чудовища». Перед нами, вероятно, отголоски мифологических представлений Древнего Ближнего Востока. Синодальный перевод («поборники гордыни») основан на Библии короля Иакова.

9:15 …но мне не ответить… — Перевод Септуагинты («но не будет мне ответа») отражает евр. текст, по своему консонантному составу идентичный с масоретским.

9:15 …могу лишь молить о справедливости. — Перевод основан на конъектуре, затрагивающей только огласовку. Масоретский текст может быть понят так: «могу лишь умолять обвинителя моего» или же: «судью моего». В споре Иова с Богом Бог парадоксальным образом является и судьей, и обвинителем одновременно.

9:19 …но как Его на суд вызвать? — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «но кто меня на суд вызовет?» Возможно, в масоретском тексте произошла подмена местоимения по догматическим причинам, ср. прим. к 1:5.

9:20 …Он извратит… — Или: «объявит неправым». Возможно, субъектом этого действия является не Бог, а «язык», упомянутый в предыдущей строке.

9:21 Но что мне до того… — Предположительный перевод др.-евр. идиомы «не знаю души [или: жизни] моей». Предлагалось множество различных интерпретаций: «я ни в чем не уверен»; «я сам не свой, обезумел»; «мне опостылела жизнь». В Септуагинте: «и [ничего] я не знаю душою, кроме того, что жизнь моя отнята».

9:21 …жизнь опротивела? — Иову противно жить как из-за страшных несчастий, которые на него обрушились, так и из-за жестокости и несправедливости Бога.

9:23 Внезапная беда… — Букв.: «бич», вероятно, «бич Божьего гнева», ср. Ис 10:26. Текст может быть переведен иначе: «Когда Он [Бог] бичом сеет смерть внезапно…» (так в Вульгате).

9:23 …а Он смеется над отчаяньем невинных… — Или: «Он смеется над бедствием невинных». Обвинения Иова становятся все более и более тяжкими: Бог не только ни перед кем не отчитывается в Своих действиях, Он радуется бедам непорочных. Идея о том, что Бог радуется бедам, отнюдь не чужда Ветхому Завету. Однако всюду говорится, что Он радуется бедам нечестивцев и врагов, см. Пс 2:4; 58:9; Притч 1:26.

9:24 …отдана земля во власть нечестивцев… — Ответ Иова на слова Билдада в 8:20 («Бог… руки нечестивого не поддержит»). Поскольку в тексте здесь употреблено единственное число: «отдана земля во власть злодея», некоторые комментаторы полагают, что Иов так говорит о самом Боге.

9:24 …закрывает глаза судьям… — Т. е. делает так, что судьи закрывают глаза на преступления и превратно судят.

9:26 …папирусные… — Или: «тростниковые».

9:27 …чтоб лицо озарилось улыбкой… — Дословно: «оставлю лицо мое и улыбнусь». Традиционно идиома «оставлю лицо» интерпретируется в значении «оставлю печаль» (ср. 1 Цар 1:18). По мнению некоторых ученых, глагол азáв «оставлять» мог означать также «восстанавливать», «приводить в порядок» (Исх 23:5; Неем 4:2). Предлагалось также сопоставление с араб. глаголом «делать приятным». Напомним в этой связи, что, скорее всего, Иов страдал проказой, а значит, его лицо было до неузнаваемости обезображено болезнью (ср. 2:12).

9:30 …водой снеговой… — Или: «снегом». Будучи эталоном белизны (ср. Ис 1:18), снег в народных поверьях нередко считается действенным очищающим средством. На основе сближения евр. шéлег «снег» с арам. шалга «мыло» некоторые комментаторы предлагают переводить «мылом» или «мыльной водой», что образует хороший параллелизм со следующей строкой.

9:31 …в сточную яму… — В масоретском тексте просто: «в яму» (шáхат), но следующая строка подразумевает, что в этой яме грязно; поэтому в Септуагинте: «в грязь». Возможно, в данном случае имеется в виду старый, неиспользуемый резервуар для хранения воды. На илистое дно такого резервуара был брошен пророк Иеремия (Иер 38:6; ср. также Быт 37:24). Предлагалась также конъектура: вместо шахат читать сухá — «отбросы». Отметим также, что шахат в библейской поэзии часто означает Шеол (ср., например, 17:14; 33:22, 24, 28, 30).

9:32 …с Ним тягаться… — Или: «отвечать Ему»; глагол «отвечать» часто означает также «говорить перед судом», «свидетельствовать», «обвинять».

9:33 …нет между нами посредника… — Так в Ленинградском кодексе, однако во многих других масоретских рукописях: «О, если бы был между нами посредник». Такое же чтение в Септуагинте. О посреднике и таинственном небесном Заступнике или Свидетеле речь будет идти еще трижды: в 16:19; 19:25; 33:23.

9:33 …чьи руки легли бы на обоих… — В знак власти над обоими и беспристрастного отношения к участникам суда, ср. Пс 138:5.

9:34 …кто отвел бы от меня Его жезл… — Или: «чтобы Бог отвел от меня Свой жезл».

9:35 Но я сам за себя — и все иначе. — Масоретский текст может быть понят по-другому: «Ведь я не такой, когда я сам по себе», — т. е. без давления со стороны Бога. Слова «я не такой», по-видимому, обозначают «не опороченный», «не униженный», «не беспомощный» и т. д.

10:3 …покровительствовать нечестивым? — Дословно: «лить свет на замысел нечестивых», т. е. помогать осуществлению их планов. Евр. эцá может означать «замысел», а также «совет» (предложение, рекомендация) и «совет» (совещание, собрание).

10:8 Твои руки меня создали… — Дословно: «…придали мне форму».

10:8 …а теперь взялись за меня… — Перевод по конъектуре, которую подтверждает Септуагинта; в масоретском тексте не очень понятное: «всего меня кругом».

10:9 Ты лепил меня, как глину… — В Библии Бог неоднократно сравнивается с гончаром, который вылепил человека из глины, см. 4:19; 33:6; Быт 2:7; Ис 45:9; 64:8; Иер 18:5; Рим 9:20-21.

10:9 …а теперь возвращаешь во прах? — В Быт 3:19 Бог говорит Адаму: «Ты — пыль и вновь обратишься в пыль» (ср. также Пс 89:4; 103:29).

10:15 …пьян горем. — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «посмотри на мое горе».

10:16 …поднимусь… — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «поднимется». Субъект действия в этом случае не ясен, возможно, «голова» из предыдущего стиха.

10:17 …обвиняешь меня опять… — Дословно: «посылаешь против меня все новых свидетелей». Несмотря на то что суд с Богом невозможен, в своих обвинениях Богу Иов постоянно прибегает к образам и сравнениям из судебной практики. Здесь Иов подразумевает лжесвидетелей, которые выдвигают против него все новые обвинения по приказу Бога. Согласно конъектуре, которую подтверждает Септуагинта: «продолжаешь меня мучить».

10:21-22 …в страну тьмы кромешной… непроглядного мрака… — Описание Шеола, мира мертвых. Таким же царство мертвых представляли себе древние жители Месопотамии, как это видно из эпоса о Гильгамеше.

10:22 …где… нет устроения… — Т. е. «где нет порядка», но один лишь первобытный хаос. Некоторые комментаторы на основе сближения евр. седарим с араб. садира переводят это место иначе: «где нет луча света».

11:1-20 Первая речь Цофара.

11:2 …кто гладко говорит… — Букв.: «человек губ» или «человек языкастый»; возможно, имеется в виду, что речь такого человека не просто гладкая, но легковесная, ср. 16:5, где пустая болтовня в евр. тексте именуется «движением губ».

11:6 …показал бы обратную сторону. — Перевод предположительный; дословно сказано: «две стороны [нужны] для понимания» или же «две стороны у мудрости». Большинство современных переводов трактуют эти слова в значении «мудрость многообразна» либо же считают их характеристикой Бога: «Он мудр вдвойне». Возможно, однако, Цофар говорит о том, что должна высказаться и другая сторона (audiatur et altera pars), т. е. Бог.

11:6 …Он с тобой еще мягок. — Дословно: «Он забыл часть твоих грехов».

11:10 Если Он пройдет… — Существует конъектура: «если Он схватит».

11:10 …суд созовет… — Или: «обвинит».

11:12 Пустая голова поумнеет не раньше, чем дикий осел станет человеком. — Т. е. никогда не поумнеет. В этой поговорке содержится игра слов, основанная на внутреннем созвучии: навýв «пустой» и йиллавéв «поумнеет». Возможна иная интерпретация масоретского текста: «Человек пустой умничает, хотя люди рождаются подобными детенышу дикого осла».

11:13 …и будешь простирать руки к Богу… — Речь идет о молитвенном жесте; дословно сказано: «…ладони…», ср. Езд 9:5; Пс 27:2; 62:5; 142:6.

11:18 …посмотришь вокруг — можно спать спокойно. — Другая возможная интерпретация: «защищенный, ты будешь спать спокойно» (так в Вульгате).

11:19 …никто тебя не тронет… — Дословно: «не устрашит», «не потревожит».

11:19 …многие… — Или: «знатные», «могущественные».

11:20 …надежда их — предсмертный вздох. — Слово «предсмертный» добавлено и отражает одну из возможных интерпретаций. Другие толкования: «надежда их — вздох отчаяния», «надежда их — дуновение ветра», «надежда их развеется».

12:1–14:22 Четвертая речь Иова.

12:2 Вот люди так люди! — Буквально масоретский текст переводится: «Воистину вы люди». Саркастическое замечание, смысл которого: «Не одни вы — люди».

12:2 Мудрость жива, лишь пока вы живы? — Дословно: «С вами мудрость умрет» — саркастическое замечание, смыслкоторого противоположен: «Не вы одни обладаете мудростью, и она вас переживет».

12:5 Кто благополучен, смеется над бедствием… — Стих темен, предложенный вариант, восходящий к иудейским экзегетам, принят большинством современных переводов и комментаторов. Иная интерпретация основана на том, что евр. лаппид («над бедой») трактуется в значении «факел». Такая трактовка представлена уже в Вульгате. Отсюда в Синодальном переводе: «Так презрен, по мыслям сидящего в покое, факел, приготовленный для спотыкающихся ногами».

12:6 …словно держит Его в руках. — Возможна совсем иная интерпретация масоретского текста: «и Бог наполняет [богатством] их ладони».

12:7-25 Эта часть речи Иова по форме, содержанию и интонации ближе к речам друзей Иова и не очень согласуется с тем, что говорил Иов раньше и что скажет позже. Показательно в этой связи, что стт. 7-8 обращены к одному собеседнику, а не к нескольким и что основная мысль ст. 12 находит параллели в 8:8-10; 15:10. Быть может, кто-то из друзей Иова, не стерпев обвинений в адрес Бога, перебил Иова и произнес этот монолог? Высказывалось также предположение, что Иов здесь иронически говорит от лица своих друзей, сам имитируя их ответную реплику.

12:9 …так устроил Господь? — Эти слова могут относиться как к последующему тексту («В руке Его дыхание всякой жизни…»), так и к предыдущему («…дома разбойников процветают…»). Выбор интерпретации зависит от того, чью точку зрения выражает этот стих (см. предыдущее примечание).

12:17 Советников Он гонит босыми… — Масоретский текст может быть понят иначе: «у советников он отнимает разум», такая интерпретация находит свое подтверждение в Вульгате; схожая двусмысленность и в ст. 19.

12:18 …пояс… — Перевод основан на конъектуре, затрагивающей только огласовку. В масоретском тексте: «поучение».

12:18 …тряпьем обматывает их бедра… — Т. е. одевает в лохмотья. Другое возможное понимание: «веревкой обматывает бедра», тогда речь идет о том, что Бог делает царей пленниками.

12:19 …священников… — Синодальный перевод («князей») следует за Библией короля Иакова, которая опирается в этом месте на интерпретацию средневекового иудейского экзегета Давида Кимхи. Он утверждал, что здесь слово кохéн («священник», «жрец») означает просто «начальник». В современной гебраистике эта точка зрения считается ошибочной. В Септуагинте и Вульгате, как и в масоретском тексте: «гонит священников».

12:19 …крепко стоящих… — Перевод предположительный; обычно соответствующее евр. слово понимается в значении «сильные», «знатные» (так же в Септуагинте и Вульгате).

12:23 …возвышает… — В некоторых евр. манускриптах: «заставляет бродить»; так же в Септуагинте.

12:23 …то расширит их владения… — Или: «то рассеет их [народы]».

12:23 …то отнимет… — Перевод основан на конъектуре, в масоретском тексте: «ведет»; таким образом, без конъектур вся строка скорее должна переводиться: «то рассеивает Он народы, то ведет их».

12:24 …вождей народов… — Дословно: «вождей народа земли». Выражение «народ земли» означает все подвластное царю свободное население страны (в противоположность самому царю и царским людям: вельможам, священникам, наемным воинам и т. д.).

13:4 А вы раны мои лечите ложью… — Дословно: «вы замазываете (евр. тафáл) ложью». По аналогии со вторым полустишием («и все вы — никудышные лекари») для глагола иногда предполагают значение «смазывать рану», которое и принято в данном переводе. Согласно другой интерпретации, Иов использует тот же образ, что и пророк Иезекииль: лживые пророки, по словам Иезекииля (Иез 13:10-12), подобны «штукатурам лжи», которые замазывают ветхую стену штукатуркой, скрывая истинное положение вещей. То же самое, по мысли Иова, делают и его друзья: пытаются замазать действительность лживыми фразами. Третий вариант: друзья, по словам Иова, вымазывают ложью его самого (ср. Пс 118:69).

13:7 Нужна ли Богу ваша неправда? — Дословно: «Неужели вы ради Бога говорите неправду?» Смысл слов Иова в том, что его оппоненты произносят свои лживые речи вовсе не потому, что действительно хотят защитить Бога; Бог для них лишь «прикрытие», которое они используют в корыстных целях. Поэтому они-то, по мысли Иова, и есть настоящие безбожники, которые не боятся Бога.

13:12 Вы припоминаете обветшалые речения… — Дословно: «притчи из пепла», ср. следующее полустишие. Значение метафоры: «легковесные, ничтожные притчи».

13:12 …ваш щит слеплен из глины. — Возможно иное понимание масоретского текста: «ваши доводы слеплены из глины». Нельзя исключить, что в тексте намеренная двусмысленность, ведь доводы друзей — это их щит от обвинений Иова.

13:14 Закусил я свою плоть зубами… — В масоретском тексте вопрос: «Зачем закусывать мне плоть зубами?». Перевод основан на предположении, что евр. ал ма «зачем?» — случайный повтор последних букв предыдущего стиха (такое явление называется диттографией). Смысл образа до конца не ясен, но, вероятно, аналогичен смыслу следующей строки.

13:14 …жизнь держу на ладони. — Выражение означает отчаянную решимость, ср. Суд 12:3; 1 Цар 19:5; 28:21; Пс 118:109.

13:15 …и нет надежды… — Так в Ленинградском кодексе; но в ряде масоретских рукописей, а также в масоретском примечании: «и все же на Него уповаю». Вероятно, второе прочтение продиктовано соображениями благочестия.

13:16 А безбожник и подойти к Нему не смеет. — Несмотря на все обвинения Богу, Иов отнюдь не считает себя безбожником.

13:20 Только двух вещей со мной не делай… — Вновь Иов как бы забывает, что говорит с друзьями, и обращается напрямую к Богу.

13:21 …пусть не приближается ко мне Твоя рука… — Дословно: «отдали от меня Твою ладонь».

13:21 …Твой ужас! — Или (с изменением огласовки): «Твоя рука».

13:26 Горькую судьбу начертал Ты мне… — Букв.: «записал». Здесь угадывается древнее представление о том, что у Бога есть особая книга, куда Он записывает судьбы людей и народов, ср. Исх 32:32; Пс 55:9; 138:16; Дан 12:1.

13:26 …грехи юности обращаешь на меня. — Дословно: «заставляешь меня унаследовать грехи юности», т. е. «заставляешь отвечать за них».

14:2 …и исчезнет. — Дословно: «и не устоит», ср. перевод Вульгаты: «и никогда не пребывает в одном и том же состоянии». Возможно, оба смысла присутствуют в этом стихе: и безвозвратность исчезновения человека, и эфемерность, призрачность его бытия.

14:4 Кто извлечет из нечистого чистое? — Или: «Кто произведет чистое из нечистого?» Возможно, Иов хочет сказать, что от такого ничтожного и «нечистого» существа, как человек, бесполезно ожидать чистоты, это было бы завышенным, невыполнимым требованием; ср. близкую мысль Элифаза в 4:17.

14:4 Никто. — Таргум и Вульгата добавляют: «только Бог один».

14:6 …дай ему, как поденщику, день для радости. — Другая интерпретация: «пока он, как поденщик, не закончит свой день».

14:14 Пока тянется моя служба, буду ждать… — Возможно несколько иное понимание: «Пока тянется моя служба, я бы ждал…». Тогда с военной службой Иов сравнивает пребывание в Шеоле, которое было бы временным.

14:17 …будет в суме запечатан мой проступок… — Евр. слово церóр, употребленное здесь, обычно переводят как «мешок», «кошель» (ср. Быт 42:35; Притч 7:20; Агг 1:6). Однако грехи Иова запечатываются не для того, чтобы их можно было когда-нибудь достать обратно, а чтобы скрыть их навсегда. Кроме того, глагол «запечатывать» (евр. хатáм) означает «запечатывать письменные документы», ср. 3 Цар 21:8; Неем 10:1; Эсф 3:12; 8:8, 10; Ис 8:16; 29:11; Иер 32:10-11, 14, 44; Дан 12:4, 9. Скорее всего, церор здесь обозначает документ, в котором записаны грехи Иова и который сложен и запечатан наподобие конверта.

14:17 …и на провинность мою Ты наложишь повязку. — Дословно: «смажешь мою провинность», т. е. «исцелишь ее». Другое возможное понимание: «замажешь мою провинность», т. е. «скроешь ее». В тексте тот же глагол тафáл, что и в 13:4 (см. прим. к этому стиху).

14:20 …Ты облик его изменишь… — Возможно, имеются в виду предсмертные муки, искажающие лицо умирающего, или изменение человеческого лица уже после смерти. Кроме того, тут может отражаться распространенное представление о неузнаваемости мертвецов, обитателей иного мира, для живых людей (ср. также 8:18).

15:1-35 Вторая речь Элифаза.

15:2 Надувать свой живот восточным ветром? — Тот же образ в 32:18, общий смыл высказывания: «говорить много и неразумно». Восточный ветер — хамсин (сирокко), засушливый ветер из пустыни, характерный для стран Ближнего Востока в весенний период.

15:2-3 Станет ли мудрец отвечать на пустословие?.. Возражать на бессмысленные речи… — Такой перевод подразумевает, что Элифаз называет «мудрецом» самого себя и колеблется, стоит ли ему вообще «отвечать на пустословие Иова». Но возможен другой перевод: «Станет ли мудрец пустословить?.. Говорить бессмысленные речи…». В этом случае Элифаз хочет сказать, что пустословит Иов, а значит, он глуп.

15:4 …страх Божий… — Слово «Божий» отсутствует в масоретском тексте, добавлено в переводе по смыслу (то же в 4:6; 22:4, где «твой страх» означает «твоя богобоязненность»).

15:4 …и думать забыл о Боге. — Или: «считаешь пустяком молитву».

15:7 …прежде гор на свет появился? — Совпадает с Притч 8:25, где Премудрость Божья говорит о себе: «прежде гор я на свет появилась».

15:8 …у Бога на совете… — Подобно земному царю, Бог нередко изображается в Ветхом Завете в окружении Своих приближенных — «сынов Божьих», или «воинства небесного» (1:6-12; 2:1-6; 3 Цар 22:19-23; Иер 23:18).

15:10 Среди нас есть седовласый, есть старец… — Перекличка со словами Иова, который в 12:12 говорит, что мудрость принадлежит старикам.

15:11 Разве мало тебе утешений от Бога… — Не совсем ясно, чтó Элифаз называет «утешениями от Бога». Судя по первому его монологу (глл. 4–5), таким утешением может быть то обстоятельство, что Иов еще не в полной мере претерпел судьбу, уготованную грешникам (4:8-11; 5:2-5), но Бог лишь испытывает его и дает ему возможность исправиться (5:17-26). Или же «утешениями от Бога» Элифаз называет свои собственные речи (ср. второе полустишие), основанные на откровении свыше, см. 4:12-16. В Септуагинте слов «от Бога» нет.

15:11 …и речей мягких мало? — Библия короля Иакова («Есть ли у тебя какая-либо тайна?») понимает евр. лаáт не как «мягкий», а как «тайный». Выше (стт. 7-9) Элифаз действительно обвинял Иова в претензиях на обладание тайной мудростью, но сейчас, судя по первой половине этого стиха, он говорит уже о другом. На интерпретации в Библии короля Иакова основан Синодальный перевод («И это неизвестно тебе?»).

15:12 …куда устремил ты взоры… — Перевод по Септуагинте и по одной евр. рукописи, в которой содержится чтение: «на что [почему] ты поднял глаза?». Смысл этого выражения: «на что [почему] ты взираешь надменно?», ср. Притч 6:17; 30:13. Несколько масоретских рукописей, а также Пешитта и Таргум содержат вариант: «почему твои глаза подмигивают»?

15:14 …как рожденный женщиной праведен будет… — Или: «…невиновен будет…», т. е. человек не может быть оправдан на суде с Богом.

15:15 …Святым… — См. прим. к 5:1.

15:18 …что от отцов их не скрылось… — Распространен и иной перевод, основанный на конъектуре: «что отцы от них не скрыли».

15:19 …им одним отдана земля и не бывать среди них чужому! — В масоретском тексте вся строка отнесена к прошлому, т. е. «им одним была отдана земля, и не было среди них чужого». Вероятно, Элифаз здесь говорит о «золотом веке», когда землю населяли одни мудрецы.

15:21 …приходит к нему губитель… — Вероятно, имеется в виду ангел-губитель, посылаемый Богом, ср. 18:14. Возможно, слово «ужас» в предыдущей строке имеет тот же смысл.

15:23 …он — скиталец, стервятников пища… — Перевод основан на Септуагинте; масоретский текст может быть переведен: «он повсюду скитается в поисках хлеба» или же: «он скитается в поисках хлеба и не может найти».

15:27 …жиром лицо его заплыло и бока его разжирели. — В Ветхом Завете это образы не людей, страдающих лишним весом, а «сильных мира сего», забывших страх перед Богом (ср. Втор 32:15; Пс 72:4, 7; 118:70; Ис 6:10; Иер 5:28). До сих пор у многих восточных народов внушительных размеров живот — непременный атрибут высокого социального положения.

15:29 …на земле не укорениться… — Перевод следует Вульгате. Другая распространенная интерпретация: «владения его по земле не распространятся».

15:30 Побеги его… — Так здесь метафорически названы дети и потомки грешника или же он сам.

15:30 …плоды его оборвет ветер. — Перевод по конъектуре, которую подтверждает Септуагинта. Масоретский текст можно понять так: «дыханием уст Его [Бога] он будет сметен». Другая интерпретация: «последний вздох он испустит».

15:31 …пустотой она обернется. — Дословно: «платой ему будет пустота».

15:32 Прежде срока ему воздастся… — Септуагинта поддерживает чтение: «раньше срока он увянет». То, что жизнь нечестивца коротка и заканчивается преждевременно, — одна из сквозных тем всей литературы Премудрости (см., например, 22:16; Пс 54:24; 101:24-25; Притч 10:27 и др.).

15:34 …сборище безбожников бесплодно… — Евр. эдá («община») в Иов 16:7 имеет также значение «семья», «близкие». Таким образом, здесь повторяется мысль о том, что у безбожника не будет детей (см. ст. 30), род безбожников прекратится.

16:1–17:16 Пятая речь Иова.

16:3 Будет ли конец пустословию? — Дословно: «Будет ли конец словам ветра?» Иов начинает свой пятый монолог с тех же слов, с каких Элифаз начинал свою вторую речь («Станет ли мудрец отвечать на пустословие?», см. 15:2).

16:4 Я бы тоже рассуждал, как вы, будь вы на моем месте… — Некоторые понимают текст в иной модальности: «я бы тоже мог рассуждать, как вы, но не стал бы этого делать в отличие от вас».

16:5 …пустой болтовнею. — Букв.: «движением губ».

16:8 Схватил меня… — Глагол камáт встречается также в 22:16; в позднем др.-евр. языке он означает «скручивать», «сдавливать». Отсюда другая распространенная интерпретация: «Ты покрыл меня морщинами» (так у Акилы, в Вульгате и в Синодальном переводе). Речь в таком случае идет о том, что Бог сделал Иова безобразным, как об этом говорится далее.

16:8 …немощь моя против меня говорит. — Для окружающих болезнь и ужасный вид Иова свидетельствуют о том, что того покарал Бог, а раз так, Иов — грешник, потому что Бог не карает праведников и не карает без причины. Эта незамысловатая логика присуща людям во все времена. Во множестве мест Ветхого Завета несчастье рассматривается как позор, стыд, вина именно по той причине, что оно — несчастье. Возможно, однако, и другое понимание масоретского текста (при изменении масоретской огласовки): «лгущий на меня [или: отрекающийся от меня] в лицо против меня свидетельствует». В этом случае Иов имеет в виду своих друзей.

16:9 Рвет и мечет… — Дословно: «разрывает и ненавидит меня». Глагол тарáф имеет значение «разрывать на части» (о диком звере, который разрывает добычу); таким образом, здесь Бог неявно сравнивается со львом, ср. 10:16, а также Ам 1:2 («Львом рычит Господь на Сионе…»).

16:9 …скрежещет на меня зубами… — Продолжение того же сравнения Бога со львом.

16:9 …враги… — В масоретском тексте: «мой враг» в ед. числе. Так может быть назван всякий враг, т. е. по смыслу это «враги», либо же в данном контексте Иов так называет Бога.

16:9 …вперяют в меня взгляд… — Дословно: «заострил глаза свои против меня». Таким же образом (евр. глагол латáш) заостряют меч (Пс 7:13) или нож (Пс 51:4). Это выражение обычно интерпретируют в значении «смотрит яростно», «пронзает ненавидящим взглядом». Учитывая, что в Ветхом Завете «взгляд» нередко связан с причинением зла (см., например, Числ 23:9, 13; ср. также русское «сглазить»), возможно, у этой идиомы есть также значение «замышлять, приготавливать зло».

16:10 …пасти свои на меня разевают… — Распространенный образ; так в Ветхом Завете говорится о врагах, которые глумятся над своей жертвой и готовы проглотить ее, см. Пс 34:21; ср. также Ис 5:14.

16:12 …изранил… — Букв.: «разбил на куски».

16:13 Его стрелы летят отовсюду… — Или: «Его лучники окружили меня», ср. Иер 50:29.

16:15 Сшил я себе одежду… — В тексте сказано: «Сшил я себе на кожу дерюгу». Быть может, смысл выражения «на кожу мою» в том, что дерюгу Иов носит на голое тело, как этого, судя по другим местам Ветхого Завета, и требовал обычай, см. следующее прим.

16:15 …одежду из дерюги… — Евр. сак — рубище, кусок грубой мешковины или просто мешок (в Синодальном переводе «вретище»). Во время траура и горя такой «одеждой» прикрывают наготу персонажи Ветхого Завета (Быт 37:34; 2 Цар 3:31; 3 Цар 21:27; Эсф 4:1 и др). В рубище ходил пророк Исайя, пока Господь не велел ему снять и его, после чего пророк три года ходил вовсе голым (Ис 20:2-3).

16:15 …и головой до земли склонился… — Дословно: «и во прах положил рог мой». В Ветхом Завете «рог» является символом могущества, славы, величия (в Септуагинте: «сила моя»). Общий смысл строки: «сила моя смешана с грязью».

16:18 Не впитай… — Букв.: «не скрой».

16:18 …пусть забвенье мой крик не поглотит! — Дословно: «да не будет места для крика моего», т. е. пусть не будет места, которое спрятало бы в себе мой крик. Иов уподобляет свой крик невинно пролитой крови из предыдущей строки. По представлениям Ветхого Завета, невинно пролитая кровь, пока она не скрыта землею, взывает о мщении к Богу, ср. Быт 4:10; Ис 26:21; Иез 24:8.

16:19 Все же есть у меня на небе Свидетель… — Кого имеет в виду Иов? Самого Бога (который в таком случае как бы «раздваивается», ср. 17:3)? Высшую божественную справедливость, единую и для Бога, и для людей (ср. ст. 21)? Или же речь идет о ком-то третьем, не называемом явно? Высказывалось и предположение, согласно которому Свидетель — это персонификация жалоб Иова (см. следующее прим.). Здесь Иов второй раз говорит о Посреднике между человеком и Богом, первый — в 9:33.

16:20 Друзья надо мной глумятся… — Или: «О глумящиеся надо мной друзья!» Для этого важного места существует множество различных интерпретаций. В масоретском тексте друзья названы многозначным словом мелиц, которое может переводиться как «насмешник», «наглец», «циник» (это значение лежит в основе предлагаемого перевода), но также как «переводчик», «толкователь» и, что особенно существенно, как «заступник», причем в схожем контексте, см. 33:23: «Но если встанет рядом с ним ангел — заступник (мелиц), из тысячи один — и поведает о его правоте…». Если Иов называет друзей своими «заступниками», то это, очевидно, горькая ирония. Однако, согласно другому предположению, здесь Иов говорит вовсе не об Элифазе, Билдаде и Цофаре, а о неком единственном Друге (прочтение в ед. числе «друг» возможно при изменении огласовки масоретского текста), который и есть «защитник» (опять же прочтение в ед. числе возможно при другой огласовке). В этом случае здесь продолжается речь о Свидетеле из предыдущего стиха, и смысл слов Иова: «есть у меня мой Друг-Заступник». С другой стороны, евр. слово «друг» (реá) имеет омоним со значением «плач», «крик». Именно так понимает это слово Септуагинта, переводя его как дээсис «мольба». Таким образом, еще одно возможное понимание текста: «мои крики — мои заступники перед Богом». Тогда этот стих является неким итогом двух предшествующих, в которых говорится, что крик Иова не будет скрыт и вопиет к небу и что есть на небе Свидетель: неумолкающий крик Иова и есть его загадочный небесный Заступник (см. предыдущее прим.). Надо отметить, что, по представлениям жителей Древнего Ближнего Востока, громкий плач и обильные слезы считались непременным условием для умиротворения разгневанного божества. Наконец, учитывая, что мелиц — это еще и «переводчик», «толмач», текст можно интерпретировать: «он [Свидетель] передаст / растолкует мои крики Богу». В этом случае слово «Богу», вопреки масоретской акцентуации, должно быть отнесено к первому полустишию, а не ко второму. Речь о небесном Заступнике Иов продолжит в 19:25-27.

16:21 Рассудит ли кто человека с Богом… — Или: «пусть же он рассудит человека с Богом»; или: «пусть же он вступится за человека перед Богом», ср. Быт 31:42; 1 Пар 12:18. Вероятно, речь вновь идет о Свидетеле из ст. 19.

17:1 …я — на краю могилы. — Дословно: «передо мною могилы (во множественном числе)». Поэтому в некоторых современных переводах: «кладбище предо мною» или «могильщики меня окружили». А быть может, Иов говорит о могилах своих детей («дни мои истекают, а вокруг меня — одни могилы»)?

17:2 …одни насмешники… — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «одни издевательства».

17:4 …потому Ты их не возвысишь. — Т. е. «не дашь им одержать верх».

17:5 …кто друзьям в участии откажет… — Перевод предположительный. Распространено иное понимание масоретского текста: «кто друга оговорит ради корысти»; еще одна интерпретация, основанная на конъектуре: «кто заманивает друзей на скользкое место».

17:6 …Он сделал меня для всех поговоркой… — Многозначное евр. слово машáл («притча», «поговорка») имеет также значение «страшный пример» или «объект для глумления», ср. Втор 28:37; Пс 43:15; Иез 14:8.

17:6 …люди в лицо мне плевали. — Синодальный перевод («стал… посмешищем для него») следует Септуагинте.

17:7 …тело мое стало подобно тени… — Дословно: «облики мои — как тень»; традиционно евр. слово йецурáй понимается в значении: «части тела», «черты внешнего облика». Многие комментаторы предлагают переводить на основе конъектуры: «все облики [т. е. предметы] стали для меня, как тени», что хорошо согласуется с первым полустишием: «ослепли глаза мои». В Пешитте: «все мысли мои стали как тени», т. е. у Иова помутилось сознание. И действительно, значение «замысел», «мысль» есть у однокоренного евр. йéцер, см. Быт 6:5; 8:21.

17:8 …сокрушается об этом тот, кто честен… — Многие комментаторы полагают, что стт. 8-9 находятся не на своем месте, поскольку отсутствует логическая связь с предыдущими и последующими фрагментами текста. Другие думают, что в данных стихах Иов описывает отношение к нему окружающих, причем он как бы цитирует их (ср. прим. к 12:7-25).

17:9 …кто праведен — не свернет с пути, и чьи руки чисты — обретет силу. — Все это аргументы друзей Иова, которые они повторяли на разные лады множество раз. Вероятно, что здесь Иов просто цитирует этот аргумент, быть может, с саркастической интонацией или горькой усмешкой.

17:10 …а вы — идите сюда, не сыскать среди вас мудреца! — В тексте присутствует выразительное «все», т. е. «а вы все». Вероятно, в словах Иова содержится сарказм, и общий их смысл — «сколько бы вы ни нападали со своими речами, никто из вас не мудр». Однако часть комментаторов понимает масоретский текст в противоположном значении: «идите прочь», «возвращайтесь обратно» (евр. ташýву увóу). Таким образом, иное возможное понимание всей строки: «а вы все идите обратно, не сыскать среди вас мудреца!»

17:11 …разбиты мои надежды — чаяния сердца. — Часто масоретский текст понимают иначе: «разорваны мои сухожилия и нити сердца».

17:12 …они ночь выдают за день… — Вероятно, Иов говорит о своих друзьях. Быть может, это намек на слова Цофара в 11:17: «жизнь твоя станет ярче полдня».

18:1-21 Вторая речь Билдада.

18:2 Будет ли конец плетению слов? — Начало второй речи Билдада напоминает начало первой его речи (8:2). Не совсем ясно, почему здесь Билдад обращается к Иову во множественном числе. Возможно, он передразнивает Иова: Иов всегда начинает свои речи с обращения к друзьям во множественном числе, так же теперь делает и Билдад. В пользу такого предположения говорит то обстоятельство, что и в следующих двух стихах (3-4) содержится переиначивание и передразнивание слов Иова. Впрочем, другие комментаторы полагают, что тут Билдад обращается к друзьям Иова, обвиняя их в том, что они не могут достойно ответить. Слова конец плетению представляют собой двойной перевод евр. кинцé, которое, согласно одним интерпретациям, означает «уловка» (т. е. весь стих переводится: «Сколько еще вы будете строить ловушки из слов?»), а согласно другим, — «конец» («Будет ли у вас конец словам?»).

18:3 Зачем же уподобляться скоту… — Дословно: «зачем же нам считаться скотами», т. е. общий смысл строки: «Почему ты нас считаешь животными». По-видимому, намек на слова Иова в 12:7 («Так спроси же у зверей — они объяснят…»).

18:3 …быть в твоих глазах… — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «…в ваших глазах».

18:3 …тупицами? — Или: «нечистыми»; общий смысл строки: «почему ты считаешь нас нечистыми / глупыми?».

18:4 Ты в гневе надрываешь себе душу… — Переиначенные слова Иова в 16:9, где он говорит о том, что Бог в гневе рвет его на части (употреблен тот же глагол тарáф). Смысл этих слов: «это не Бог рвет тебя, а ты сам».

18:4 …скале сойти с места? — Снова аллюзия на слова Иова, см. 14:18.

18:5 Для нечестивого и свет померкнет… — Дословно: «свет [или: светильник] нечестивого померкнет», ср. 21:17; Притч 13:9; 20:20; 24:20. «Свет» здесь имеет значение «жизнь», ср. 3:20.

18:9 …вопьются в тело веревки… — Синодальный перевод («грабитель уловит его») следует Таргуму.

18:12 …беда поглотить его хочет… — Иные толкования: «пусть его сила истощится от голода» или «пусть потомство его голодает».

18:13 …Первенец смерти. — Существуют различные гипотезы насчет того, кто это может быть. Одни ученые полагают, что так называлась какая-то болезнь, например чума или проказа. Другие видят здесь имя какого-то мифологического персонажа (ср. «сыны Решефа» в прим. к Иов 5:7). Третьи полагают, что Первенцем названа сама смерть (в угаритских мифах бог смерти Мот называется сыном верховного бога Эла).

18:14 …к Царю ужасов… — Как и «Первенец смерти», это выражение более в Библии не встречается. В шумерских мифах владыка подземного мира Нергал (упоминается в Библии в 4 Цар 17:30) называется «царем земли ужаса». Вергилий называет Плутона rex tremendus «ужасный царь».

18:15 …пламя… — Перевод по конъектуре. Евр. миббели ло можно трактовать как «поскольку он уже не его». Такому пониманию следует Синодальный перевод: «поселятся [чужие люди] в шатре его, потому что он уже не его». Еще одна конъектура: «поселится в его шатре Лилит (демон женского пола, ср. Ис 34:14)».

18:18 …гонят его… — Демоны подземного мира.

18:20 Услышат о нем на западе — содрогнутся, на востоке услышат — затрепещут. — Иное возможное понимание масоретского текста: «Услышат потомки — ужаснутся, предшественники услышат — затрепещут». Слова ахарóн и кадмóн означают буквально «тот, что позади (после)» и «тот, что впереди»; применительно к сторонам света это значит соответственно «западный» и «восточный», а применительно ко времени — «будущий» и «прежний».

18:21 Так бывает с обителью нечестивых… — Речи друзей Иова становятся все резче. Если свой первый монолог Билдад закончил словами утешения (8:21-22), то теперь он этого не делает.

19:1-29 Шестая речь Иова.

19:4 …заблуждение со мной бы и осталось. — Т. е. «вредило бы только Иову», «ответственность за него понес бы только Иов». Существует и другое понимание: «мое прегрешение было бы невозможно скрыть, оно было бы явным образом при мне».

19:6 …знайте: это Бог меня согнул… — В евр. тексте употреблен глагол иввéт, который имеет значения «извращать (правосудие, правду)», «подделывать (меры веса)», «искривлять», «сгибать» (8:3; 19:6; 34:12; Плач 3:36; Ам 8:5). Все эти значения присутствуют здесь. Смысл слов Иова в том, что не друзья в споре с Иовом доказали свою правоту, но Бог, искалечив его, выставил неправым. Кроме того, это ответ на слова Билдада в 8:3: «Разве Бог извращает [тот же глагол иввет] справедливость…?» Иов говорит: «Да, извращает».

19:10 …я гибну! — Букв.: «я ухожу»; у евр. глагола халáк («ходить») бывает и значение «умирать», см., например, 14:20 (ср. лат. глагол ex-eo «уходить / умирать»).

19:12 …шатер мой уже осаждают. — В этих словах содержится горькая ирония: Бог устраивает осаду по всем правилам военного искусства против столь незначительной крепости, как шатер. Здесь «шатер», как это часто бывает в библейской поэзии, означает просто «дом».

19:13 Родных… — В тексте сказано: «братьев моих».

19:17 …дыхание мое… — Эти слова можно понимать по-разному: «моя жизнь» (ср. 10:12; 17:1) или же «запах изо рта».

19:17 …братьям… — Дословно: «сыновьям чрева моего». Многие комментаторы полагают, что словами «чрево мое» названа мать Иова, тогда «дети чрева моего» — это братья Иова. Другие считают, что речь идет о собственных детях Иова. Однако в этом случае возникает противоречие с прологом к книге, где сообщается, что все дети Иова погибли. Септуагинта переводит: «сыновьям наложниц моих». Заслуживает внимания сопоставление евр. бéтен «чрево» с араб. батн «род», на основании чего можно предположить, что «сыны чрева моего» — это родичи.

19:18 …даже мальчишки меня… дразнят. — В былые времена благополучия молодые люди расступались, завидев Иова (29:8). Дети, как известно, могут отличаться особой жестокостью. Мальчишки дразнили и пророка Елисея, что кончилось для них трагически (4 Цар 2:23-24).

19:20 Остались от меня кожа да кости… — Дословно: «кость моя прилипла к коже и к плоти моей»; то же выражение в Пс 101:6; ср. также Плач 4:8.

19:20 …я впился зубами в собственное тело. — Смысл выражения до конца не ясен. Перевод отчасти следует Септуагинте: «кости мои в зубах моих». Масоретский текст может быть понят: «я остался с кожею зубов моих», т. е., по-видимому, смысл тот, что все зубы выпали, остались только десны. Из древних переводов такую интерпретацию поддерживает Вульгата. Полное выпадение зубов — одно из проявлений лепры (проказы).

19:21 …меня поразила рука Божья! — Букв.: «…коснулась…».

19:23-24 О если б записать мои слова, если б начертать их в свитке… навеки высечь на камне! — Это пожелание Иова исполнилось: давным-давно нет ни Иова, ни его друзей, а их надрывный спор пережил тысячелетия и не умолкает до сих пор.

19:24 …резцом железным по свинцу выбить и навеки высечь на камне! — В масоретском тексте сказано: «резцом железным и свинцом навеки высечь на камне». Свинец — мягкий металл, поэтому непонятно, как им можно что-то высечь на камне. В античном мире и на Древнем Востоке известно использование свинцовых табличек для записи текстов. Отсюда конъектура «по свинцу», принятая в предлагаемом переводе. Еще одна конъектура опирается на сравнение данного места с Иер 17:1, где контекст очень близок; предлагается вместо евр. офáрет «свинец» читать циппóрен «острие», «резак». В еврейской графике оба слова чрезвычайно похожи. Вся строка в этом случае переводится: «резцом железным и острием навеки высечь на камне».

19:25 Я знаю: жив мой Заступник! — Вновь Иов говорит о таинственном небесном Заступнике (см. прим. к 16:20). Он назван словом гоэл, основное значение которого: «родственник, обязанный выкупать сородича из долгового рабства» (Лев 25:47-49 и др.). Употребляется эпитет гоэл и по отношению к Господу (Пс 18:15; 77:35; Ис 41:14; 44:6).

19:25 Он последний встанет над прахом! — По мнению комментаторов, отождествляющих Заступника с Богом, эпитет «последний» здесь имеет приблизительно то же значение, что и в Ис 44:6; 48:12, — «Я — Первый, и Я — Последний». Иное понимание: за Заступником (кем бы он ни был) будет последнее слово. Грамматически ахарóн можно трактовать и как прилагательное: «встанет последним», и как наречие: «встанет в конце». Когда должно прозвучать последнее слово Заступника — в конце мира, в конце жизни и страданий Иова или же в конце спора, — не уточняется.

19:25 …встанет над прахом! — Евр. афáр означает «земля», «пыль», «грязь». Оно может означать землю, в которой усопший похоронен (7:21; 17:16; 20:11; 21:26). Согласно одному толкованию, Заступник встанет над могилой Иова, чтобы оправдать его, согласно другому — «встанет на земле», т. е. «в мире» (ср. в 41:25, где афар имеет значение «вес мир»). Второму пониманию следует Септуагинта.

19:26 Даже когда спадет с меня кожа… — Текст не до конца ясен. Здесь, как и во множестве других мест Ветхого Завета, слово «кожа» выступает в качестве синонима к слову «тело», поэтому выражение «когда спадет с меня кожа» может означать «когда у меня не будет тела», ср. следующее полустишие.

19:26 …лишаясь плоти… — Дословно: «от плоти моей» (евр. миббесари), что можно понимать двояко: либо — «вне плоти» (более точным в этом случае будет перевод: «лишившись плоти»), либо же ровно противоположным образом — «во плоти».

19:28 А вы хотите меня преследовать… — В евр. тексте: «А вы говорите: „Как еще его будем преследовать?“» Иная интерпретация, принятая в Библии короля Иакова, а вслед за ней в Синодальном переводе: «Вам надлежало бы сказать: „Зачем мы преследуем его?“»

19:28 …и меня же во всех бедах вините… — В Ленинградском кодексе: «[вы считаете,] корень дела находится во мне». Однако множество масоретских рукописей, а также Септуагинта, содержат чтение «в нем». Тогда это, вероятно, продолжение прямой речи тех, к кому обращается Иов: «Как еще его будем преследовать? Корень бед в нем!» Либо же эта строка содержит возражение самого Иова: «Вы хотите меня преследовать, а ведь вся причина в Нем [Боге]».

19:29 …ярость карается мечом… — Речь идет о ярости друзей Иова. Заслуживает внимания перевод Септуагинты: «ярость обрушится на беззаконных»; в этом случае имеется в виду ярость Бога.

20:1-29 Вторая речь Цофара.

20:10 …будут унижаться перед нищими… — Или: «отплатят нищим», т. е. вернут долги родителя перед бедняками.

20:11 …юностью… — Евр. алумим «юность» омонимично страдательному причастию алумим «скрытые». В Пс 89:8 это причастие употреблено в значении «тайный грех». Вульгата соединяет значения обоих омонимов и переводит: «кости преисполнены грехами юности». Той же интерпретации следует Синодальный перевод.

20:22 …все несчастья постигнут его… — Перевод основан на конъектуре, которая затрагивает только огласовку и которая подтверждается Септуагинтой и Вульгатой. Масоретский текст может быть понят так: «рука всякого обездоленного обрушится на него», т. е. все обездоленные им люди ему отомстят.

20:24 …медная стрела… — Букв.: «медный лук».

20:25 …наконечник… — Так здесь переведено евр. слово барáк, первое значение которого: «молния». Метафорически оно может обозначать клинок меча, см. Втор 32:41. По-видимому, здесь имеется в виду, что оружие сверкает, как молния.

20:26 …негаснущий огонь… — Дословно: «не раздуваемый [никем]», т. е. сверхъестественный огонь.

20:26 …все… что у него осталось. — Дословно: «оставшегося в живых в его шатре», т. е. речь здесь идет о людях (прежде всего о потомках).

21:1-34 Седьмая речь Иова.

21:3 …а когда скажу — издевайтесь. — В евр. тексте глагол стоит в единственном числе: «издевайся»; возможно, Иов обращается здесь только к Цофару.

21:4 Разве жалоба моя — на человека? — Или: «разве жалоба моя обращена к человеку?»

21:5 …и оцепенеете, и рукою рот себе зажмете. — Или: «оцепенейте, рукою рот себе зажмите!»; ср. Мих 7:16.

21:7 …и к старости их мощь лишь возрастает? — Или: «крепки они до самой старости». Далее Иов опровергает один из важнейших постулатов традиционной мудрости о пожизненном воздаянии злодею.

21:8 Их потомство с ними неразлучно… — Ответ Иова на утверждения Элифаза (15:34), Билдада (18:19) и Цофара (20:10) о том, что детей злодея ожидает ужасная судьба.

21:9 …ужас домам их неведом… — Ответ на слова Элифаза: «крик ужаса стоит у него [нечестивца] в ушах» (15:21).

21:11 Резвится их детвора, как ягнята… — Дословно: «они выпускают своих детей, как стадо овец» (ср. Ис 32:20). Смысл стиха: «потомки их многочисленны, как стада, и веселы».

21:12 …арфы… — Или: «лиры»; речь идет о струнном инструменте (евр. киннóр). Игрой на этом же инструменте Давид облегчал душевный недуг Саула, см. 1 Цар 16:23. В Древней Палестине хорошо археологически засвидетельствована лира: ее изображения встречаются на пластинах из слоновой кости, печатях, монетах различных периодов.

21:13 …и в Шеол нисходят легко. — Дословно: «в один миг». Ответ Иова на слова друзей о том, что нечестивцев ждет быстрая смерть (8:12; 15:32; 20:5). Здесь содержится явная ирония: «Да, смерть нечестивцев действительно быстрая… но только после долгой и благополучной жизни». В то же время евр. рега «миг», как полагают, может иметь здесь значение «покой», «безмятежность» (ср. Пс 35:20; Ис 28:12; Иер 6:16; 31:2, где используется глагол рагá «быть в покое» и его производные). В тексте присутствуют оба значения.

21:16 И все же они владеют своим добром! — Перевод основан на Септуагинте. В масоретском тексте: «они не владеют своим добром», дословно сказано: «счастье их — не в их руках». Существуют различные интерпретации евр. текста. Согласно одной из них, Иов утверждает, что не сами себя нечестивцы делают счастливыми, но Бог, несмотря на то, что те гонят Его прочь. В пользу такой интерпретации говорит стих 22:18, где второе полустишие полностью совпадает со вторым полустишием данного стиха, а в первом сказано: «А Он дома их [нечестивцев] добром наполнял». Согласно другой интерпретации, весь стих 21:16 отражает позицию друзей Иова: Бог непременно отнимет у нечестивцев их счастье. В следующих стихах 17-18 Иов опровергает это расхожее мнение («Бог, напротив, помогает нечестивцам»). Вообще, во всей этой главе высказывания, отражающие позицию друзей Иова, чередуются с их последующим опровержением: ст. 19а и стт. 19б-21; ст. 22 и стт. 23-26; стт. 28-30 и стт. 31-33. Быть может, слова Иова перемежаются репликами и возгласами друзей, которые не могут удержаться от возражений; если это так — перед нами живой диалог.

21:16 Прочь от меня, помыслы нечестивых! — Дословно: «Совет нечестивых далек от меня». Распространена конъектура: «далек от него», т. е. «от Бога», которая подтверждается переводом 22:18б в Септуагинте. Данные слова можно понимать по-разному: 1) замыслы нечестивцев безбожны; 2) Богу замыслы нечестивцев безразличны. Если же предположить, что Иов цитирует слова самого Бога, тогда конъектура не требуется: «Замыслы нечестивцев далеки от Меня».

21:17 Часто ли гаснет светильник нечестивых… — Ответ на слова Билдада: «угаснет его [нечестивца] светильник» (18:6).

21:19 …Бог кару приберег для их потомков? — Ср. Исх 20:5. Вновь реплика кого-то из друзей Иова, возможно Элифаза (ср. 5:4) или же Цофара (ср. 20:10).

21:19 …пусть воздастся злодею… — Мысль о личной, а не родовой ответственности за грехи неоднократно высказывали пророки Иеремия и Иезекииль, см. Иер 31:29; Иез 18:2. У Иова отрицание родовой ответственности получает дополнительный аргумент: «После смерти человек ничего не будет знать, поэтому и детей его карать совершенно бесполезно». Кроме того, по убеждению Иова, Бог не карает не то что детей, но и самого грешника.

21:22 Но Бога ли поучать… — Септуагинта переводит: «Разве не Бог учит мудрости». Прямого ответа на эту реплику Иов в дальнейшем не дает.

21:22 …Вышних? — Т. е. ангелов из свиты Бога, ср. 4:18; 15:15; 25:2.

21:23 Один умирает в расцвете сил… — Речь идет не о том, что этот человек умер еще молодым, а о том, что до самой смерти он полон сил и здоровья, ср. ст. 7.

21:24 …тело его — кровь с молоком… — В евр. тексте отсутствует слово «кровь», а слово халáв («молоко») в этом месте, скорее, следует читать как хéлев («жир»). Тогда вся строка переводится: «внутренности его полны жира», т. е. перед нами обычный библейский образ сильного, наглого человека, ср. Иез 34:16, где говорится, что Господь уничтожит «разжиревшую овцу».

21:26 Оба они в землю лягут… — Та же мысль о единой участи для злодея и праведника содержится у Экклезиаста (см. Эккл 9:2).

21:29 …расспросите-ка тех, кто странствует, и вдумайтесь в их свидетельство… — Дословно: «разве вы не расспрашивали путников, разве вам не знакомо (или: не понятно) их свидетельство?», т. е. смысл стиха: «Вы, конечно, расспрашивали путников и сами прекрасно знаете, что…». Путники в Ветхом Завете часто выступают в качестве свидетелей Божьего суда, носителей общечеловеческого знания, см., например, Плач 1:12 (схожее значение в некоторых контекстах имеет русское «люди»: «спроси у людей»).

21:29 …их свидетельство… — Букв.: «их знаки».

21:30 …в день беды невредим злодей… — В Септуагинте отражено противоположное понимание текста: «на день беды прибережен злодей», ср. в этой связи Исх 9:16; Притч 16:4, а также Рим 8:28; 9:17. Именно такое понимание принято во многих современных переводах. В этом случае вторая половина стиха («день гнева обходит его стороной») трактуется в значении: «на день гнева они [злодеи] припасены». Таким образом, с точки зрения Септуагинты и последующих переводов, данный стих — продолжение «измышлений» друзей Иова, которые начинаются в 27-м стихе («Знаю, о чем вы думаете и какой измышляете ответ»); ср. также 8:8-19, где Билдад призывает «расспросить былые поколения».

21:30 …день Гнева… — Имеется в виду гнев Господа. «Днем гневаГосподнего» в Библии может называться день эсхатологического суда над всем человечеством или же всякое несчастье, обрушившееся на отдельного человека или страну: несчастье, по представлениям Ветхого Завета, есть проявление и результат Божьего гнева.

21:32 …то поставят у гробницы стражу… — Т. е. память о нем продолжает жить на земле, ср. 18:17. Это ответ на слова Элифаза о том, что злодей после смерти станет добычей стервятников (15:22-23). Тот факт, что на могиле нечестивца выставлена некая стража, означает, что это знатный человек. Возможно, что «стражей» здесь названы средства защиты от грабителей. С другой стороны, масоретский текст может быть прочитан иначе: «он [нечестивец] будет взирать на могильный памятник». Некоторые комментаторы предполагают, что речь в таком случае идет о статуе, установленной на могиле.

21:33 …и весь род людской за ним пойдет… — Текст может быть понят двояко. С одной стороны, речь идет о многолюдной похоронной процессии, с другой — о том, что безбедная жизнь злодея оказывается примером для множества людей, живущих после него.

22:1-30 Третья речь Элифаза.

22:2 Какой прок Богу от человека? — В других местах Библии неоднократно говорится, что «польза» Богу от человека есть. Во-первых, через народ Божий имя Господа прославляется средь народов. Именно это обстоятельство неоднократно спасало богоизбранный народ от окончательного истребления во времена Божьего гнева. Во-вторых, Бог вдыхает благоуханный дым от приносимых жертв. Возможно, что в стт. 2-4 Элифаз говорит не от своего имени, но цитирует Иова (ср. схожие высказывания Иова в 7:20), чтобы затем обрушиться на него с гневными обвинениями: «злодеяния твои огромны» и т. д. В Септуагинте на месте этого стиха повторен 21:22; Вульгата переводит: «Разве может человек равняться с Богом?»

22:4 За страх ли Божий порицать тебя станет… — Т. е.: «станет ли порицать тебя за твое благочестие?». Смысл этих слов проясняется в следующих стихах, в которых утверждается: «Конечно же, Иов грешен, именно поэтому Бог его и карает, а вовсе не за благочестие». Евр. текст может быть понят и по-другому: «неужели тебя испугавшись…». Такое понимание отражено, например, в Вульгате. В пользу альтернативной интерпретации говорит предыдущий контекст: «Богу нет никакого дела до человека».

22:5 Велики твои злодеяния… — Впервые Элифаз обвиняет Иова в злодействах против людей. Раньше Элифаз говорил лишь о богохульстве Иова.

22:8 Землею владеют те, кто силен… — Возможно, Элифаз хочет сказать, что таков был жизненный принцип самого Иова, теперь же Иов сам оказался на месте слабых, а силен и обладает властью кто-то другой.

22:8 …гордые… — Евр. выражение несý фаним имеет значение: «вельможа», «высокопоставленный человек», см. 4 Цар 5:1; Ис 3:3; 9:15.

22:8 …на ней обитают! — У евр. глагола йашáв («сидеть», «обитать») встречается также значение «править», см., например, Ам 1:8 (ср. русское «сидеть на престоле»). Такое значение хорошо подходит и к данному месту; в этом случае строка переводится: «гордые ею правят».

22:10 …напасти тебя окружают… — Дословно: «тебя окружают сети»; ср. похожие образы в речи Билдада в 18:8-10.

22:11 …в этой тьме ты ничего не видишь… — Распространена конъектура, которая подтверждается переводом Септуагинты: «свет померк, и ты ничего не видишь».

22:12 Высок Бог на небесах! — Или: «Бог — в вышине небес!» Люди делают разные выводы из этого обстоятельства. Благочестивые верят, что с такой высоты Богу видно все, что делается на земле, под землей и в сердцах людей (Пс 13:2; 32:13). Нечестивцы, к числу которых принадлежит, по мнению Элифаза, Иов, уверены, что Богу оттуда не видно ничего (ст. 13).

22:12 Подними свой взор к звездной выси! — Дословно: «И посмотри на голову звезд, ведь они высоко». Если изменить масоретскую огласовку, вместо «и посмотри» можно прочесть «и смотрит» (так в Септуагинте). Тогда смысл строки: «Бог выше звезд, и Он видит их головы с той стороны небосвода». Примерно так же понимает и Вульгата: «Думаешь ли, что Бог выше неба и над вершинами (или: затылками) звезд вознесен».

22:15 Так будешь ли и дальше держаться пути, что издревле грешниками протоптан? — Дословно: «Будешь ли держаться извечного пути, который протоптали люди зла?». Элифаз хочет сказать, что это древний путь, который был впервые протоптан древними грешниками. Возможно, здесь и далее Элифаз говорит о допотопном человечестве, которое за свои грехи было уничтожено Богом (Быт 6:3, 5), см. следующий стих.

22:16 Они до срока… — Понимание евр. текста, подтверждаемое Вульгатой. Другая возможная интерпретация: «они внезапно».

22:16 …были вырваны из жизни… — Масоретский текст может быть понят двояко: либо речь идет о каком-то событии древности, например потопе, либо же нечестивцы во все времена обречены на внезапную гибель.

22:16 …дома… — Перевод евр. слова йесóд, обычное значение которого «основание», «фундамент» (именно так оно переведено здесь в Синодальном переводе). В 4:19 это слово встречается в качестве синонима к слову «дом».

22:17 Что нам может сделать Всесильный? — Перевод по конъектуре, которую поддерживает Септуагинта. В евр. тексте: «Что им может сделать Всесильный?»

22:18 А Он дома их добром наполнял! — По-видимому, цитата из речи Иова, см. 21:16.

22:18 Прочь от меня, помыслы нечестивых! — Иные возможные понимания: «но замыслы нечестивцев далеки от Бога!» (т. е. безбожны); «замыслы нечестивцев безразличны Богу»; см. прим. к 21:16.

22:20 …огонь поглотил их без остатка! — Или: «огонь поглотил их изобилие».

22:22 Из уст Его наставление прими… — Словом «наставление» здесь переведено евр. торá; в иудейской традиции этим словом обозначается Пятикнижие Моисеево.

22:24 С пылью смешай свое золото… — Дословно: «и положишь в пыль золото». Однако у евр. глагола шит «класть» есть также значение «считать», «полагать», поэтому фраза может также переводиться: «считай золото пылью», т. е. надейся не на богатства, а на Бога (ср. 31:24). Скорее всего, эта строка содержит в себе намеренную двусмысленность.

22:24 Офир — заморская страна, славилась своими богатствами (золотом, древесиной, редкими животными), см. 3 Цар 10:11, 22. «Офирское золото» упоминается не только в Библии, но и в одном эпиграфическом источнике — палестинской надписи VIII в. до н. э. Определить точное местоположение Офира не представляется возможным. Традиционно он идентифицируется с территориями в Южной Аравии или с побережьем Восточной Африки (совр. Сомали), см. Быт 10:28-29. Иосиф Флавий помещал Офир в Индии (Иудейские древности, VIII, 164); Вульгата в Иов 28:16 тоже переводит Офир как «Индия».

22:25 …груды серебра… — Перевод предположительный, точное значение евр. слова, переведенного как «груды», неизвестно. Иная его интерпретация: «отборное серебро».

22:27 …а ты — исполнишь свои обеты… — В данном случае под «обетами» понимаются обещания Богу совершить какие-то жертвоприношения или пожертвовать на храм определенную сумму денег, в случае если Бог выполнит просьбу верующего. Слова «ты исполнишь свои обеты» означают, что такая просьба была Богом исполнена. Т. е. смысл этих слов: «Бог исполнит твои просьбы».

22:29 Он унижает тех, чьи речи горды… — Вероятно, масоретский текст испорчен, перевод основан на конъектурах. Согласно другим исправлениям: «Если ты попросишь за униженных: „Подними их!“ — Он спасет кротких». Такая реконструкция текста хорошо согласуется с предыдущим ст. 28 и следующим ст. 30: «как решишь любое дело — так и выйдет». В этом случае общий смысл этих стихов тот, что, по слову Иова, Бог будет спасать невинных и даже виновных.

22:29 …тех, чей взор потуплен. — Т. е. «кротких».

22:30 …чистота твоих рук — ему избавление. — Ради тебя и твоей праведности будет спасен даже неправедный. В конце книги именно это и произошло с друзьями Иова. Бог не покарал их только благодаря молитве Иова, см. 42:8.

23:1–24:25 Восьмая речь Иова.

23:2 …под тяжестью Его руки я вздыхаю. — Дословно в масоретском тексте сказано: «моя рука отяжелела из-за моего стона», т. е. «я лишился сил, опустились руки». В Септуагинте: «Его рука»; предлагаемый перевод основан на этом чтении. Библия короля Иакова и Синодальный перевод следуют Таргуму: «мой удар тяжелее моих стонов».

23:3 Если б знал я, где Его найти… — Или: «…как найти Его»; это ответ Иова на призыв Элифаза вернуться к Богу (см. 22:23).

23:4 …жалобы… — Или: «доводы».

23:7 …и я бы справедливости добился. — Перевод основан на чтении в нескольких масоретских рукописях, которое подтверждается Септуагинтой, Вульгатой и Пешиттой. Текст в Ленинградском кодексе может быть понят (при изменении огласовки): «я бы навсегда спасся от Судьи моего» или «я навсегда буду оправдан моим Судьей».

23:9 …вершит ли что на севере… — Согласно иудейским преданиям, север до сих пор остается недоделанной частью мира, в которой процесс творения еще не завершен. Возможно, в этих стихах содержатся отголоски подобных представлений.

23:10 …меня, как золото в горниле, испытает. — Частый в Ветхом Завете образ: Бог испытывает людей и Свой народ в плавильной печи, чтобы узнать, кто они есть на самом деле. Еще одна задача такого испытания — отделить примеси, подобно тому как плавильщик переплавляет кусок породы в драгоценный металл, см. Втор 4:20; 3 Цар 8:51; Пс 65:10; Притч 17:3; Иер 6:27; 9:7; 11:4; Мал 3:2.

23:12 …берегу Его слова в своем сердце. — Перевод по конъектуре бехеки, подтверждаемой Септуагинтой и Вульгатой. В масоретском тексте: мехукки. Если исходить из обычного значения евр. хок «правило», «закон», «устав», то получается: «берегу Его слова больше, чем мое правило» (такое понимание отражено, например, в Синодальном переводе). Однако неясно, о каком правиле идет речь и почему оно обладает такой ценностью для Иова. Между тем, слово хок может означать и «норма», «обычная порция» (например, лéхем хок «дневная порция хлеба» в Притч 30:8), «мера» (ср. ниже ст. 14). Поэтому наиболее естественно понять масоретский текст так: «берегу Его слова больше хлеба насущного».

23:13 Он один решает… — Перевод основан на конъектуре, которая подтверждается Септуагинтой; в масоретском тексте: «Он един».

23:14 Меру мою Он доверху наполнит… — Т. е. «доверху наполнит горем и страданиями предназначенный мне удел (евр. хок)», см. прим к ст. 12. Возможно и другое понимание евр. текста: «Он исполняет то, что решил против меня…» (хок в значении «закон»).

23:17 Если бы я мог во мраке сгинуть… — Или: «Как же мне не сгинуть во мраке?» Распространена принципиально иная интерпретация евр. текста: «Но и во мраке я не умолкаю…».

23:17 …если бы тьма легла мне на очи! — Перевод подразумевает изменение огласовки частицы ло («не») на лу («если бы»). В масоретском тексте: «ведь не из-за мрака я сгинул» (а из-за того, что сам Бог против меня). Масоретский текст можно понять и как риторический вопрос: «Как же мне не сгинуть во мраке?» Однако распространена принципиально иная его интерпретация: «но и во мраке я не умолк» (у глагола ницмáт предполагают значения «разрушаться» или «умолкать»).

24:1 Почему не назначены у Всесильного сроки? — Дословно: «Почему не припасены у Всесильного сроки». Речь идет о сроках для суда над грешниками и для воздаяния праведникам. У евр. глагола цафáн возможно также значение «скрывать», «прятать», на таком понимании глагола основан перевод Библии короля Иакова: «Почему, хотя не сокрыты от Всесильного времена, те, кому Он ведом, не видят Его дней?» Смысл этого стиха в Синодальном переводе загадочен.

24:1 …те, кому ведом Бог… — Т. е. праведники или пророки.

24:1 …и они Его дней не видят! — Речь идет о днях суда и гнева Божьего, см. прим. выше, а также прим. к 21:30. Общий смысл стиха: «почему Бог скрывает от людей, какую кару Он приготовил злодеям и когда она совершится».

24:2 Сдвигают люди межевые камни… — Слово «люди» добавлено в переводе, в евр. тексте неопределенно-личное предложение: «сдвигают межевые камни». Вульгата для ясности добавляет в начале стиха «иные», в Септуагинте: «нечестивцы сдвигают межевые камни». Здесь имеется в виду пограничная межа частных земельных владений, т. е. речь идет о захвате земель слабых членов общины. Законодательство Моисея прямо запрещает сдвигать межевые камни, см. Втор 19:14; 27:17; ср. также Притч 22:28; 23:10.

24:4 …нищих прогоняют с дороги… — Иное прочтение: «нищие разбегаются с дороги». Этот вариант образует параллелизм со вторым полустишием: «прячутся все бедняки».

24:5 Словно дикие ослы в степи… — Или: «словно зебры в степи».

24:5 …рыщут в поисках пищи, и пустыня детей их кормит. — Иное прочтение на основе конъектуры: «рыщут в поисках добычи по пустыне, и нет еды у детей их».

24:6 Жнут они траву полевую… — Масоретский текст не совсем ясен, дословно: «на поле они жнут его корм». Слово белил встречается в 6:5; Ис 30:24 и означает «корм для скота». Вероятно, имеется в виду, что бедняки вынуждены есть траву, обычно предназначенную для скота. Распространена следующая конъектура: масоретское белилó «его корм» читают как два слова: бели ло «не его», что дает перевод: «жнут они на поле не своем». Это чтение поддерживается Септуагинтой, Вульгатой, Пешиттой и Таргумом. Предлагались и другие конъектуры: «жнут они на поле ночью»; «жнут они на поле негодяя», что образует параллелизм со вторым полустишием («в винограднике нечестивца подбирают остатки»).

24:9 …у бедняка за долги дитя забирают. — Перевод по конъектуре, затрагивающей только огласовку; в масоретском тексте: «с бедняка берут залог», т. е. забирают последнее.

24:11 …меж камнями… — Так переведено евр. шурá, первое значение которого: «ряд». У этого слова есть и другие толкования: «пресс для выжимки масла»; «насыпная терраса на горном склоне»; «каменная стена, которая поддерживает такую террасу». В условиях гористой местности насыпные террасы на склонах гор широко использовались для увеличения площади земель, пригодных для садоводства. Поэтому распространен такой перевод этого места: «меж стенами они выжимают масло».

24:11 …выжимают масло… — Перевод глагола хицхир следует Таргуму. Однако, судя по Сир 43:3, хицхир может означать «проводить полдень» (от цохорáим «полдень»), именно такое понимание отражено в Вульгате: «между куч они проводят полдень».

24:12 …стон умирающих… — Перевод по конъектуре, затрагивающей только огласовку; такое прочтение подтверждает Пешитта. В масоретском тексте, Септуагинте, Вульгате и Таргуме: «стонут люди».

24:12 …и раненые о помощи взывают…. — В Септуагинте: «и младенцы о помощи взывают»; такой перевод основывается на евр. тексте, лишь незначительно отличающемся от масоретского, поскольку по-еврейски «раненые» (халалим) и «младенцы» (олалим) различаются лишь первой буквой.

24:12 …но Бог их молитв не замечает! — Перевод по Пешитте и некоторым масоретским рукописям. В Ленинградском кодексе: «но Бог не осуждает…»

24:14 …убийца затемно встает… — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «с рассветом убийца встает».

24:16 В стене дома ночью сделали пролом… — На Древнем Ближнем Востоке жилища строились из необожженной глины, поэтому стены не обладали прочностью. Обычным способом воровства домашнего имущества было незаметное «прокапывание» стены дома ночью (ср. Исх 22:2; Иер 2:34; Мф 6:19). Некоторые комментаторы полагают, что в этом стихе говорится не о воровстве, а продолжается речь о прелюбодеях, см. предыдущий стих.

24:16 …а днем затаились… — Распространен перевод: «[те дома,] что пометили для себя днем», т. е. речь идет о том, что воры днем каким-то тайным знаком пометили дом, а ночью его обворовали.

24:17 Утро для них — что мрак кромешный… — Фразу можно понять и в противоположном значении: «мрак кромешный для них, что утро».

24:18 На воде им не удержаться… — Дословно: «он легок на поверхности воды». Вероятно, эта фраза содержит два высказывания: 1) «злодей легок», т. е. недолговечен, непрочен; 2) «он — на поверхности воды», т. е. лишен твердой основы, в любой момент может утонуть. Возможно, что эти слова принадлежат одному из друзей Иова, который здесь вставляет свою реплику.

24:20 …как дерево, срублено зло. — Или: «пусть, как дерево, будет срублено зло».

24:21 Они знаются с бесплодной… — Распространена конъектура: «он угнетает бесплодную» (поскольку у такой женщины нет сыновей, которые могли бы заступиться за мать).

24:22 …встают они, но будут ли живы — не знают. — Дословно сказано: «не уверены в своей жизни». Вероятно, общий смысл стиха таков: «Хотя они и поднимаются (т. е. становятся сильными, великими), но жизнь их находится в постоянной опасности». Или же: «Когда утром встают, не уверены, будут ли живы вечером».

24:23 Дает Он им безопасность и опору и не сводит глаз с их путей. — При таком переводе стих выражает позицию Иова: «Нечестивцы, по воле Бога, чувствуют себя в безопасности». Но возможно и другое толкование: «Дает Он им безопасность и опору, но не сводит глаз с их путей», — т. е. дает им лишь временную свободу действий, чтобы затем покарать. Тогда здесь выражена точка зрения кого-то из друзей Иова.

24:24 …как колосья, срезаны будут. — Или: «как колосья, увянут».

25:1-6 Третья речь Билдада. На сей раз ответ Билдада необычайно краток, всего 6 стихов. Возможно, друзья исчерпали свои аргументы. Во всяком случае, больше никто из них ничего уже не скажет (см. 32:1). Иов произнесет еще одну большую девятую речь (глл. 26–31), а затем на сцене появится новый персонаж — Элигу, о котором ничего не сообщалось ранее.

25:3 Над кем Его свет не восходит? — Имеется в виду, что свет (евр. ор) Божий восходит и над праведником, и над злодеем, см. Мф 5:45, ср. также Евр 4:13. В Септуагинте отражен иной евр. текст: «на кого падет сеть (евр. óрев) от Него?».

25:5 …и звезды не светлы перед Ним. — С незначительными вариациями стт. 4-6 повторяют слова Элифаза в 4:17-19 и 15:14-16, ср. также Пс 8:4.

26:1 Здесь начинается последняя (девятая по счету) и самая большая речь Иова, которая продолжится до конца гл. 31.

26:4 Кто же научил тебя таким речам? — Часто строку понимают иначе: «Кому ты говоришь эти слова?».

26:5 Ужасаются… — Букв.: «трепещут». Имеется в виду, что обитатели подземного мира трепещут перед Богом.

26:5 …тени умерших… — Перевод евр. слова рефаим. В Ветхом Завете так называются легендарные великаны, обитавшие на Земле обетованной до прихода израильтян (см. Быт 14:5; Втор 3:11; Нав 12:4 и др.). Есть у этого слова и другое значение: «духи умерших», «мертвецы» или же «цари подземного мира» (см. Пс 87:11; Притч 2:18; 9:18; Ис 14:9; 26:14). Помимо Библии рефаимы как духи мертвых упоминаются во многих угаритских текстах II тыс. до н. э. и в нескольких финикийских надписях I тыс. до н. э. Возможно, что в этом стихе речь идет не просто об умерших, а о неких гигантах, которые были побеждены Богом и теперь трепещут в глубинах Шеола. Именно словом «гиганты» евр. рефаим переведено в этом месте в Септуагинте и Вульгате.

26:5 …воды бездны… — Букв.: «воды внизу», т. е. в глубинах Шеола. Здесь имеются в виду не просто подземные воды, а нижняя часть мироздания, находящаяся под сушей (ср. Быт 7:11; 8:2). Эти воды символизируют первобытный хаос, побежденный Богом в начале творения.

26:5 …и те, кто живет в них. — Это прежде всего огромные морские чудовища (Быт 1:21) — Рахав и Левиафан (см. стт. 12-13).

26:6 Аваддон — то же самое, что Шеол, мир мертвых; значение слова: «погибель».

26:7 …Север простер над пустотой… — Вероятно, здесь имеется в виду северный полюс небесного свода (Полярная звезда), вокруг которого совершают свое суточное вращение звезды и на котором, как на колу шатра, натянут весь небосвод. Словом «простер» переведен евр. глагол натá «натягивать», «устанавливать» (шатер). Этот глагол часто употребляется по отношению к небу, которое Господь «распростирает», «натягивает», см. 9:8; Ис 40:22; 42:5; 44:24; 45:12; Иер 10:12; 51:15 и др.

26:7 …и ни на чем подвесил землю… — Или: «ни над чем подвесил землю». Эта любопытная деталь (имеющая параллели в античной космологии: ср., например, Фасты Овидия, 6.269-270) несколько отличается от обычных для Ветхого Завета космологических представлений. Во многих других местах, в том числе и в книге Иова, говорится, что земля покоится на столпах или неких основаниях, см. 9:6; 26:11; 38:6; Пс 17:16; 74:4; 81:5; Притч 8:29; Ис 24:18.

26:8 …в тучах Своих Он собирает воду… — Таким образом, здесь облака и тучи представляют собой своего рода бурдюки, куда Бог заливает воду для дождя, ср. 36:27; 38:34, 37; Пс 32:7; Притч 30:4.

26:9 …скрывает… лик луны… — Перевод основан на исправлении огласовки; в масоретском тексте: «…лик трона». Поскольку глагол, переведенный как «скрывает» (меахéз), может быть прочитан как «укрепил», возможно иное понимание всей строки: «Он укрепил Свой престол» (так в Синодальном переводе).

26:9 …застилает… — Или «распростер»; текст испорчен, перевод предположительный.

26:10 …чертит Он круг на глади вод… — Вероятно, имеется в виду круг земли (ср. Притч 8:27). В первой главе книги Бытия описывается, как земля была создана под небом посреди вод, которые собрались вместе (Быт 1:6-10). Видимо, об этом моменте здесь и говорится.

26:10 …по грани света и тьмы. — Или: «чтобы разделить свет и тьму».

26:11 Содрогаются небесные столпы… — На этих столпах, по представлениям древних евреев, держится небо, ср. 2 Цар 22:16.

26:11 …цепенеют от грозных Его раскатов… — Или: «от Его гневного окрика», ср. Пс 17:16; 103:7.

26:12 Своей мощью Он вздымает море… — Или: «Своей мощью Он смирил море». Победа Бога над морем, о которой множество раз говорится в Ветхом Завете, напоминает вавилонские мифы о победе мудрого бога Мардука над водной бездной Тиамат. В результате этой победы, согласно вавилонским мифам, был сотворен мир. Имя Тиамат этимологически соответствует евр. слову техóм, которым в Быт 1:2 названа «пучина», «бездна», существовавшая до сотворения мира.

26:12 Рахав — см. прим. к 9:13.

26:13 От дуновения Его проясняется небо… — Словом «дуновение» здесь переведено евр. слово рýах, которое имеет также значения «дух», «дыхание» и «ветер». Описанные здесь события можно отнести одновременно к двум временным планам. С одной стороны, они произошли однажды, во время первоначальной победы Бога над морем. О ветрах, которые разносят куски поверженной Тиамат, говорится также в вавилонских мифах. С другой стороны, эти описания можно отнести и к явлениям природы, происходящим постоянно: на море случаются штормы, Бог унимает бурю, ветер — дыхание Бога разгоняет облака.

26:13 …скользящего змея… — Или: «бегущего змея»; в Ис 27:1 так назван Левиафан.

27:1 …продолжил свою речь… — Дословно: «продолжил свою притчу». Обычно такими словами начинается речь Иова после ответа кого-то из друзей. Здесь, однако, никто из друзей не прерывал Иова, возможно, они просто не нашлись, что сказать, и вся гл. 26 осталась без ответа. Однако значительные части текста в гл. 27 (стт. 7-10, 13-23) принадлежат явно не Иову и, возможно, являются фрагментами этого пропущенного ответа либо же репликами друзей.

27:2 Жив Бог… — Эти слова обозначают клятву Богом.

27:3 …пока ноздри не покинул дух Божий… — Здесь «духом Божьим» названа сама жизнь. В книге Бытия описывается, как Бог при сотворении Адама вдохнул в его ноздри «дыхание жизни» (Быт 2:7). Именно это дыхание здесь и названо «духом Божьим».

27:6 …за прожитое не обличает меня сердце. — Иное прочтение на основе конъектуры: «за прожитое не устыдится мое сердце».

27:7 Пусть враг будет причислен к нечестивцам… — Дословно: «Да будет мой враг — как злодей, противник мой — как нечестивец!» Речь идет о том, чтобы врага постигли беды и несчастья, уготованные злодею. Далее, в стт. 8-10 и 13-23, идет описание бед злодея («захлестнет его ужас, как потоп», ст. 20 и т. д.). Однако эти слова противоречат всему тому, что Иов неоднократно говорил ранее о судьбе нечестивцев: нечестивцы не знают горя и спокойно отходят в мир иной, ср. 21:9. Распространено мнение, что стт. 7-10 и 13-23 — фрагменты речи одного из оппонентов Иова, например Билдада (ср. 31:29) или Цофара.

27:10 Разве ищет он отраду во Всесильном… — Строка перекликается со словами Элифаза в 22:26.

27:13-23 Эти стихи о судьбе злодея, вероятно, также принадлежат не Иову, а кому-то из его друзей, возможно Цофару, ср. гл. 20.

27:13 Вот каков удел нечестивцу от Бога… — Ср. слова Цофара в 20:29.

27:14 …пусть много у него детей… — Ср. Пс 126:3-5, а также речи друзей Иова: 5:4 (Элифаз); 18:19 (Билдад); 20:10 (Цофар).

27:15 …и вдовы их не оплачут. — Т. е. эти несчастные не удостоятся погребения (ср. 4 Цар 9:10; Иер 8:2; 14:16).

27:17 …что он бережет, то праведник наденет… — Распространенная в Ветхом Завете мысль, что все накопления нечестивца достанутся праведнику, см. Пс 36:9, 11; Притч 13:22; Эккл 2:26.

27:17 …невиновный… — Или: «непорочный».

27:18 …паутина… — Перевод по конъектуре (ср. 8:14). Дословно в евр. тексте сказано: «Он строит дом свой, словно моль» или «…словно гнездо».

27:18 …как шалаш сторожа в поле… — Слов «в поле» нет в евр. тексте, они добавлены в перевод по смыслу. Речь идет о непрочности и недолговечности дома нечестивца.

27:19 …уснет он богачом, да и только… — Масоретский текст неясен, распространена конъектура: «уснет он богачом и не продолжит», т. е. не продолжит быть богачом или же вовсе не станет такого человека.

27:19 …поутру глаза откроет — все исчезло. — Имеется в виду, исчезли его прежнее богатство и почет. Дословно в тексте сказано: «откроет глаза, а его [богача] уже нет», ср. Ис 37:36. Если понимать текст в том смысле, что богач умер, то, по-видимому, субъектом действия при глаголе «откроет» является не сам богач, а его соседи.

27:21 …вихрь налетит из восточных пустынь… — Имеется в виду хамсин, см. прим. к 15:2.

27:22 …обрушится на него беспощадно… — Вероятно, субъектом в этом предложении является не вихрь, а Бог.

27:22 …заставит бежать без оглядки! — Дословно: «и побежит [нечестивец] от руки Его [Бога] без оглядки».

27:23 И будут хлопать в ладоши… — В Библии этот жест означает не одобрение, а издевательское злорадство; дословно здесь сказано: «захлопают над ним в ладоши», ср. Иер 49:17; Плач 2:15; Соф 2:15. Издевательства и злорадство соседей сопровождают человека в несчастье. Само несчастье для ветхозаветного сознания — это позор.

28:1-28 Гимн мудрости. В этой главе многие стихи напоминают 8-ю главу книги Притчей или слова Бога в Иов 38–40. На первый взгляд, отсутствует логическая связь между этой главой, предшествующей (27-й) и последующей (29-й). Некоторые комментаторы считают ее позднейшим добавлением или же словами одного из оппонентов Иова. Однако, скорее всего, вся гл. 28 представляет собой доказательство того, что Иов может сказать о Боге не хуже, а лучше своих оппонентов (ср. 13:2). В 42:7 Бог утверждает, что друзья Иова говорили о Боге не так верно, как Иов; возможно, имеется в виду и эта глава тоже.

28:1 Да, есть горнило для серебра… — Или: «есть месторождения серебра».

28:1 …есть плавильня, где золото очищают. — Дословно в евр. тексте сказано: «есть место для золота, которое очищают». В свете того, что говорится далее (человек в поисках полезных ископаемых добирается до недр земли, но «месторождений» мудрости нигде отыскать не может), а также учитывая возможный перевод предшествующей строки, вероятно, и в этом месте речь идет не о плавильне, а о месторождениях золота, где его очищают (промывают). Именно такое понимание отражено, например, в Септуагинте.

28:3 Люди кладут предел тьме… — Уникальной особенностью этой поэмы о мудрости, отличающей ее от всех остальных аналогичных текстов Ветхого Завета, является то, что здесь воспевается творческая энергия человека, его героическая деятельность (ст. 4), благодаря которой он сильнее льва (ст. 8), зорче сокола (ст. 7). Человек переворачивает горы с корнем, и видит все сокровища (стт. 9-10), и потаенное выводит на свет (ст. 11). Трудовая деятельность людей описывается в тех же выражениях, что и деяния Бога. Например, Бог «кладет пределы, границы» водной пучине (Пс 103:9; Иер 5:22), отгораживая от хаоса весь обитаемый мир. Подобно этому человек в данном стихе отвоевывает у тьмы свое культурное пространство. Все это звучит как скрытый вызов Богу. Данная особенность еще раз доказывает, что вся гл. 28 — это слова самого Иова, а не кого-то из его друзей.

28:4 …висят в забое. — Или: «качаются в забое»; описывается процесс добычи полезных ископаемых: обвязанный веревкой рабочий висит в шахте и складывает в корзину куски породы. Труд на рудниках в древности был исключительно тяжелым, работали там пленники и преступники; тем не менее и этот труд для Иова — пример доблести и энергии человека.

28:5 …в глубине оплавлена как огнем… — Букв.: «перевернута», «изменена». В Вульгате отсутствует слово «как», сказано: «земля… огнем перевернута». Некоторые комментаторы полагают, что здесь говорится о каких-то технологиях с использованием огня при добыче полезных ископаемых.

28:6 …сапфиры… — Перевод евр. саппир. Само слово «сапфир» в русский язык пришло через древнегреческий из еврейского. Однако саппир в Библии, скорее всего, обозначает не тот драгоценный камень синего или голубого цвета, который мы называем сапфиром, а похожий на него лазурит (lapis lazuli). Античные ученые считали, что в лазурите содержатся золотые пылинки. Неслучайно поэтому саппир часто выступает в качестве параллели к «золоту».

28:6 …крупицы золота… — Букв.: «пылинки золота».

28:8 …зверь горделивый… — Букв.: «сыны гордости». Судя по следующей строке, так здесь названы львы; ср. 41:26.

28:10 …в камне прорубают каналы… — Здесь речь идет не о каналах для воды, а о шахтах и подземных галереях.

28:11 …они добираются до истоков рек… — Перевод следует Септуагинте и Вульгате, где содержится чтение: «исследует глубины рек». В масоретском тексте сказано: «запирает», «останавливает». Вероятно, имеется в виду строительство дамб и плотин — этому искусству люди на Ближнем Востоке научились в глубокой древности. Строка вновь содержит неявное сравнение человеческой деятельности с деяниями Бога: человек запирает потоки рек, подобно тому как Бог запирает потоки пучины, см. 38:8; Иез 31:15.

28:11 …потаенное выводят на свет. — Еще одно уподобление человека Богу; в других местах Ветхого Завета говорится, что это Богу ведомо потаенное, см. Пс 43:22; Притч 25:2.

28:12 …и где добывают разум? — Дословно: «и где место разума», однако здесь явно присутствует сравнение именно с полезными ископаемыми, о которых речь шла в ближайших стихах; ср. ст. 6, где слово макóм («место») имеет значение «месторождение».

28:13 Путь к ней человеку неведом… — Перевод по конъектуре, в пользу которой говорит Септуагинта. В масоретском тексте: «не знает человек ей цену».

28:13 …и в стране живых… — Устойчивое библейское выражение, значение которого: «на земле», «в этом мире».

28:14 Скажет бездна: „Во мне ее нет“. — Здесь словом «бездна» переведено евр. слово техóм — та самая «пучина», над которой веял Дух Божий в начале творения, см. Быт 1:2.

28:16 …Офира… сапфиром… — Время от времени, как, например, и здесь, в евр. тексте проскальзывает рифма, причем по-еврейски оба эти слова звучат примерно так же, как и по-русски (о сапфире см. прим. к ст. 6; об Офире см. прим. к 22:24).

28:17 …стеклом… — Или: «кристаллом».

28:18 О хрустале… — Слово встречается только здесь. Некоторые полагают, что речь идет о горном хрустале, особом минерале. Предлагались и другие идентификации, например «яшма».

28:18 О хрустале, о кораллах и не думай… — Традиционное понимание данного места: «горный хрусталь и кораллы не стоят даже упоминания». Существует иное прочтение, основанное на интерпретации евр. глагола закáр («думать») в значении «быть сильным»: «кораллы и яшма по сравнению с мудростью не имеют никакой силы» (ср. Пс 19:8).

28:18 …мудрость добыть труднее, чем жемчуг… — Или: «лучше мудрость добыть, чем жемчуг».

28:18 …жемчуг… — Или: «рубины».

28:21 Утаена она от глаз всего живого… — Или: «…от глаз всех зверей»; такое прочтение образует параллелизм со вторым полустишием («сокрыта… от птиц небесных»). В Септуагинте: «утаена от всех людей».

28:22 Гибель и Смерть… — Так здесь назван Шеол — мир мертвых.

28:23 Но путь к ней ведает Бог… — Или: «Бог ведает путь ее», т. е. «ее саму».

28:25 …когда полагал меру водам… — Т. е. устанавливал границу для вод мирового океана, через которую вода переступить не смеет.

28:26 …бурям громовым указывал дорогу… — Или: «молнии и грому указывал дорогу».

28:27 …тогда Он увидел мудрость… — Речь идет о том, что мудрость была перед взором Бога во время творения. Здесь, как и в Притч 8:22-31, говорится, что премудрость Божья существовала еще до сотворения мира и является Божественным планом, по которому создано все сущее.

28:27 …исчислил. — Многозначный евр. глагол сафáр может переводиться в данном месте по-разному. Вот лишь некоторые его интерпретации: «признал ее», «оценил ее», «поставил ее на службу Себе». В Септуагинте: «изъяснил» или «сделал явной», «явил» (эксегéсато аутéн), т. е. реализовал премудрость в акте творения.

29:3 …и этот свет меня вел сквозь тьму! — Смысл этой строки не в том, что Иова окружала сплошная тьма, а в том, что никакая тьма не была страшна Иову со светильником Божьим над его головой, ср. Пс 18:7.

29:4 …бывало в прежние дни… — Евр. хóреф обычно означает «зима» (ср. Быт 8:22; Иер 36:22 и др.), но здесь, судя по контексту, означает «ранний период». Такое толкование подтверждается семитскими этимологическими параллелями; оно согласуется с Вульгатой («дни моей юности») и Таргумом («дни моей бодрости»).

29:5 …окружали меня домочадцы… — Дословно: «окружали меня юноши мои»; здесь слово «юноши» имеет значение скорее «мои сыновья», а не «мои слуги».

29:6 …молочные реки текли мне под ноги… — Дословно: «когда мои ступни купались в сливках».

29:6 …и скалы елей источали. — Дословно: «скала источала для меня потоки растительного масла».

29:7 …чтоб воссесть на площади на своем месте… — На площади возле городских ворот проходила вся общественная жизнь древнего восточного города: здесь торговали, здесь происходили суды и собрания самых уважаемых граждан.

29:8 …юноши, завидев меня, расступались… — Букв.: «прятались».

29:9 Вожди… — Или: «вельможи».

29:11 …и кто видел меня — был свидетелем… — Дословно: «свидетельствовал обо мне», т. е. рассказывал, «свидетельствовал» людям и о том, как Иов богат и уважаем, и о том, как он помогает обездоленным.

29:12 …подавал я бедняку желанную помощь… — Дословно: «спасал бедняка, который звал на помощь». В некоторых евр. рукописях содержится чтение, которое отличается лишь огласовкой: «я спасал бедняка от [руки] сильного». Так же переводит это место Септуагинта.

29:18 И думал я, что умру в своем гнезде… — Заслуживает внимания конъектура: «умру в старости», ср. следующее полустишие. Эта конъектура частично опирается на Септуагинту.

29:18 …что дни мои неисчислимы, как песок… — Дословно: «что буду я обилен днями, как песок». В Вавилонском Талмуде встречается толкование, согласно которому слово хол («песок») в данном месте означает сказочную птицу «феникс», которая живет 1000 лет или вовсе бессмертна. Вся строка в этом случае переводится: «буду я обилен днями, как феникс». Такое же понимание содержится в Септуагинте.

29:19 …корни мои достигают воды… — Дословно: «…открыты воде»; здесь Иов говорит о себе, как о праведнике, что подобен «дереву, посаженному у воды», ср. Пс 1:3.

29:23 …весенний ливень… — В Палестине два сезона дождей: поздняя осень (ноябрь–декабрь) и середина весны (март–апрель). Для обильного урожая особенно важны весенние дожди. Метафорическое использование образа весеннего ливня см. также в Притч 16:15.

29:23 …как весенний ливень, ртом ловили… — Дословно: «открывали рты свои, словно для весеннего дождя». Таким образом, сограждане открывали рты не для того, чтобы спорить с Иовом, как это делают теперь его друзья, но чтобы впитать в себя его слова.

29:24 …не могли поверить, если я им улыбался… — Иное понимание этого места: «если они теряли веру, я ободрял их улыбкой».

29:24 …и ласковых взглядов моих искали. — Иное возможное понимание всей строки: «[никогда] они не омрачали моего взгляда», т. е. никогда не смели досаждать Иову.

30:1 …чьих отцов я и близко не пускал… — Очевидно, эти люди принадлежали к тем отверженным, жалкое существование которых столь красочно описывается далее.

30:2 На что мне сила их рук? — Эта фраза не совсем ясна. Возможно, что здесь Иов опять обращается взором в прошлое и говорит с точки зрения богатого хозяина, которому не нужны в качестве работников бездомные нищие: у них недостаточно сил для работы.

30:3 Нуждою и голодом изнурены… — Евр. галмýд означает «бесплодный» (ср. 3:7; 15:34; Ис 49:21), поэтому вся строка может переводиться: «от нужды и голода лишились потомства» или «от нужды и голода стали бесплодными» (именно так переводит Вульгата). Иная распространенная интерпретация: «от нужды и голода истощены».

30:4 …горькие травы… — Вероятно, имеется в виду лебеда (Atriplex Halimus).

30:4 …корни ракитника — их пища…. — По другим идентификациям, «корни можжевельника» или «корни дрока». Корни дрока очень горьки, возможно, именно потому это растение здесь упоминается. При небольшом изменении огласовки текст может быть прочитан: «корни ракитника [служат] им для обогрева», ср. Пс 119:4, где то же самое евр. слово ретамим обозначает «угли».

30:7 …ютятся всем скопом в бурьяне… — Точная идентификация этого растения неизвестна; речь идет о каком-то колючем сорняке (ср. Притч 24:31), поэтому в Синодальном переводе: «жмутся под терном».

30:8 …никчемный сброд… — Так здесь переведено евр. слово навáл, которое соединяет в себе одновременно значения «негодяй», «глупец, дурак», а также «чернь». Для ветхозаветного сознания глупость и нравственная испорченность неразрывно связаны друг с другом.

30:10 …плюются, меня завидя. — Т. е. демонстративно выказывают свое неуважение; другое возможное понимание: «плюют мне в лицо».

30:11 …жила моя ослабла… — Имеется в виду жизненная сила. Так передано здесь евр. слово йéтер, которое также может обозначать «тетива лука» (Пс 10:2) или же «веревка шатра» (4:21).

30:12 Эта свора… — Перевод предположительный; иная интерпретация: «отродье» или «юнцы».

30:12 …прокладывают путь свой мне на погибель… — Здесь используется терминология из военного дела: речь идет о возведении осадных сооружений и подъездных путей. С этого места начинается сравнение Иова с осажденным городом, в который в конце концов врываются враги.

30:13 …и никто их не остановит! — Перевод основан на конъектуре. В евр. тексте: «и никто не помогает». Иногда евр. текст интерпретируют так: «хотя нет им в этом никакой пользы», т. е. окружающие Иова нищие хотят его убить без всякой причины, просто так. Можно предположить у евр. текста и такое значение: «и нет в том помощника», т. е. это Иову не приходится ждать ниоткуда помощи. Такое понимание отражено в Вульгате.

30:14 Врываются сквозь пролом широкий… — Здесь продолжаются образы осады города. Имеется в виду брешь в городской стене, через которую в город, все круша на своем пути, катятся волны вражеских воинов.

30:17 …боль меня гложет неусыпно. — Дословно: «грызущие меня не ложатся [спать]». Кого следует понимать под «грызущими» — болезни или врагов, — не совсем ясно. Слово ореким, т. е. «грызущие», в Септуагинте переведено как «жилы» (ср. арам. арка «ремешок сандалии»), т. е.: «жилы мои не знают покоя». Такой вариант образует параллелизм с первым полустишием.

30:18 Рвут с меня изо всех сил одежду… — Масоретский текст может быть понят несколько иначе: «он с великой силой рвет одежду», т. е., возможно, субъектом в этом предложении является Бог, который сравнивается с борцом. Однако распространено принципиально иное понимание масоретского текста: «с трудом можно снять с меня одежду»; в этом случае речь вновь идет о каких-то проявлениях недуга Иова.

30:18 …хватают за ворот рубахи… — Как и в предыдущей строке, возможно понимание: «Он [Бог] хватает за ворот рубахи».

30:20 …стою перед Тобою… — Здесь глагол «стоять» выступает как синоним глагола «молиться», ср. Иер 15:1.

30:20 …а Ты и не взглянешь… — Перевод по Вульгате; такое же чтение содержится и в одной масоретской рукописи. Однако в подавляющем большинстве манускриптов отрицательная частица отсутствует, т. е. общий смысл высказывания: «и Ты [лишь] взираешь [равнодушно]».

30:23 …в тот дом, что назначен всем живущим! — Ср. «вечныйдом» в Эккл 12:5.

30:24 Разве поднимают на несчастного руку, когда гибнет он, о помощи взывая?! — Евр. текст стиха неясен, перевод предположительный. Согласно иному прочтению, основанному частью на конъектурах, частью на Септуагинте, текст переводится так: «Разве я поднимал на несчастного руку, когда погибал он и взывал о помощи?» Такой вариант хорошо согласуется с последующими стихами.

30:28 …брожу я в бессолнечном мраке… — Иное понимание: «стал я черным, но не от солнца», ср. Плач 4:8.

30:28 …среди собрания о помощи взываю… — Не совсем ясно, о каком собрании идет речь: то ли Иов кричит среди равнодушных современников, то ли в «собрании» диких зверей.

30:29 …страусам теперь я друг. — Обычно именно с этой птицей идентифицируется евр. слово йаанá. О страусе на Древнем Ближнем Востоке см. прим. к 39:13. Однако в целом ряде мест Ветхого Завета говорится, что птица йаана селится на развалинах; кроме того, в Мих 1:8 сказано, что она умеет выть. С учетом данных обстоятельств более правдоподобно, что этим словом обозначается какой-то вид сов, по крайней мере, в части мест Ветхого Завета. В 39:13-14, где говорится, что страус обладает роскошным опереньем, а его самка не заботится о яйцах, для обозначения этой птицы используется другое евр. слово — ренаним.

30:31 …и рыдает теперь моя арфа, и свирель, словно плакальщица, стонет. — В отличие от поющих свирелей благополучных злодеев, под звуки которых веселятся их дети, см. 21:12.

31:1 …что на девушек заглядываться не буду. — Очевидно, здесь Иов говорит о своем прошлом, а не о плачевном настоящем: помимо прочих добродетелей, во времена благоденствия он также не засматривался на девиц, ср. Мф 5:28; Сир 9:5. Заслуживает внимания конъектура невалá «грех», «мерзость» вместо масоретского бетулá «дева». «Не буду взирать на грех» означает «буду далек от зла, буду сторониться греха»; именно такое значение выражение «не смотреть на зло» имеет, например, в Пс 118:37; Ис 33:15.

31:3 Разве не злодею назначена гибель… — Мысли Иова во времена благополучия. Именно в этих своих ожиданиях он и вынужден разочароваться.

31:4 Или Он путей моих не видит… — Т. е. «разве Он не видит моих дел, поступков», ср. слово «путь» в том же значении «поступки» в 4:6 и др.

31:4 …шагов моих не считает? — Т. е. Богу известен каждый шаг Иова.

31:5 …я жил обманом?.. — Или: «жил никчемно, бесполезно».

31:6 Пусть на верных весах меня взвесят… — Дословно сказано: «пусть взвесят (или: взвесит Он, т. е. Бог) меня на весах правды». Эта деталь напоминает древнеегипетские представления о том, что после смерти душа умершего взвешивается на «весах правды»: на одну чашу весов помещается душа, а на другую — правда в виде перышка, последующая судьба покойного зависела от того, что перевесит.

31:8 …всходы мои будут вырваны с корнем! — Текст можно понять и в смысле: «пусть потомки мои будут вырваны с корнем»; возможно, намеренная двусмысленность.

31:10 …пусть для другого жена моя мелет… — Т. е. выполняет обычную работу домашних рабынь (ср. Ис 47:2). Возможно, что в тексте также содержится намек на половые отношения, о чем еще откровеннее говорится далее. Именно так эта строка переведена в Вульгате: «пусть станет любовницей другого»; в Септуагинте: «пусть другому доставляет удовольствие».

31:10 …пусть с ней ложатся чужие! — Дословно: «пусть над ней склоняются чужие». Таким образом, здесь содержится провозглашение принципа равного возмездия за преступление: если Иов соблазнился чужой женой, то пусть и его собственная жена станет обслуживать другого. Однако в данном случае этот принцип явно противоречит закону Моисея, поскольку за прелюбодеяние полагается смерть обоим — и мужчине, и женщине, а вовсе не «ответное» прелюбодеяние (Лев 18:20, 29; Втор 22:22). О непростых отношениях Иова с его женой см. прим. к 1:3.

31:11 Ведь это был бы блуд, подсудное преступление… — Речь, вероятно, идет о гипотетическом грехе Иова, когда его сердце якобы соблазнилось чужой женой и он поджидал ее у дверей. Некоторые комментаторы считают эту строку «замечанием на полях» древнего благочестивого переписчика по поводу всей этой ситуации с «обменом женами» (см. предыдущее примечание). В ходе переписывания текста это замечание могло случайно попасть в основной текст. Словом «блуд» переведено евр. зиммá («мерзость», «гнусность»), которое в книге Левит употребляется в контексте именно половых преступлений и всякого рода извращений, см. Лев 18:17; 19:29; 20:14.

31:12 …на корню губит. — Букв.: «искореняет»; правдоподобна конъектура «сжигает».

31:13 …жалобами их пренебрегал… — Или: «когда они вели тяжбу со мной». Рабы в Древнем Израиле, в отличие от античного мира, не были полностью бесправными людьми, см. Исх 20:10; 21:1-11; Лев 25:39-54.

31:18 …с малых лет был вдовам опорой! — Дословно: «от утробы матери моей…», т. е. с самого рождения; вероятно, поэтическое преувеличение. Впрочем, масоретский текст всего стиха не совсем ясен; интересен перевод Вульгаты: «Сострадание [к людям] росло вместе со мною с детства, из утробы матери моей оно со мной вышло», ср. Пс 21:11.

31:21 …что на площади меня поддержат… — Дословно: «у ворот поддержат»; речь идет о суде, который происходил на площади восточного города возле ворот в крепостной стене (см. прим. к 29:7). Общий смысл стиха: «Никогда Иов не заносил руку на сироту, хотя и знал, что на суде перевес будет на его, Иова, стороне».

31:23 Но лишь ужасы и напасти мне от Бога, не снести мне Его величия! — Евр. текст может быть понят иначе: «Ибо страшился я кары Божьей, из-за страха перед Его величием я не мог так поступать»; при таком прочтении Иов здесь объясняет, почему он помогал сироте, кормил голодного, одевал раздетого и т. д. — из-за страха Божьего.

31:24 Если б я на золото уповал… — Иов имеет в виду, что уповал он на Бога, а не на золото, ср. слова Элифаза в 22:25.

31:26-27 …если б… в глубине души я соблазнился… — Имеется в виду, что Иов не поддавался соблазну языческого поклонения солнцу и луне как божествам, не обожествлял природу.

31:27 …и целовал бы собственную руку… — Речь идет о воздушном поцелуе, посылаемом божеству. Это была обычная культовая практика на Древнем Ближнем Востоке.

31:28 …было бы и это подсудным преступлением… — Закон Моисея прямо запрещает всякое поклонение солнцу, луне и звездам, см. Втор 4:19; 17:2-7.

31:29 Разве радовался я бедам недруга… — Книга Притчей также предписывает не радоваться бедам врага, а, напротив, накормить его, если он голоден, см. Притч 25:17; 25:21-22.

31:31 Люди в моем шатре… — Т. е. «домочадцы», члены большой восточной семьи, включая домашних рабов.

31:31 Насытиться бы нам его мясом! — Имеется в виду мясо домашних животных, которыми владел Иов, т. е. общий смысл стиха тот, что все его домочадцы досыта ели мяса, поэтому никому не приходилось об этом мечтать.

31:32 На улице странник не ночевал… — В масоретском тексте стоит слово со значениями: «иноплеменник», «пришелец», «чужак» (гер), т. е. представитель наиболее бесправной части любого древнего общества.

31:33 Может, я скрыл свой грех, как другие… — Дословно: «скрыл свой грех, как человек». Правдоподобна конъектура: «скрыл свой грех от людей». Такое прочтение хорошо согласуется с последующим текстом.

31:35 О если бы выслушали меня! — Или: «Если бы Он [Бог] меня выслушал!».

31:35 Вот моя печать… — В евр. тексте сказано: «вот мой тав». Слово тав имеет значение «знак». Многие комментаторы интерпретируют это место в смысле «вот моя подпись». С другой стороны, тав — это последняя буква евр. алфавита; поэтому часто текст переводят: «вот конец моих речей». Вновь Иов заговорит лишь в конце гл. 40, давая ответ на слова Бога.

31:35 Пусть мой Обвинитель… — Буквально сказано: «муж тяжбы моей»; эти слова можно понять и в значении «судья» (так переводит, например, Вульгата). Существует и прямо противоположная интерпретация: «мой защитник», что хорошо согласуется с последующим текстом. Тогда здесь вновь содержится намек на таинственного заступника, посредника между Богом и человеком, о котором Иов говорил ранее и о котором упомянет Элигу в 33:23; см. прим. к 16:19.

31:36 …свиток этот понесу на плечах, возложу на себя, как венец. — Иов не сомневается, что в свитке будет записан оправдательный приговор.

31:37 Я поведаю Богу число моих шагов… — Т. е. «отчитаюсь перед Богом за каждый свой шаг, за каждый поступок».

31:37 …приближусь к Нему, как князь. — Часто переводят иначе: «буду держать ответ перед Ним, как перед князем».

31:39 …если даром я истощал ее силу… — Дословно: «если даром я ел силу ее». Слово «сила» в данном контексте имеет значение «плоды», ср. Быт 4:12. Таким образом, смысл всей строки: «если я даром ел плоды ее».

32:1 …он уверен в своей правоте. — Дословно: «он был прав в своих глазах». В Септуагинте, Пешитте, в переводе Симмаха и в одном евр. манускрипте: «он был прав в их глазах». При таком прочтении получается, что друзья все-таки молчаливо признали правоту Иова! Возможно, именно этим объясняется гнев Элигу, о котором говорится далее.

32:2 …разгневался Элигу… — Нигде ранее в книге Элигу не упоминался. И в прологе к книге Иова (2:11), и в заключительной ее главе (42:9) говорится, что друзей Иова было лишь трое, оба раза они перечислены по именам: Элифаз из Темана, Билдад из Шуаха и Цофар из Наамы. Имя Элигу встречается и в других книгах Ветхого Завета (1 Цар 1:1; 1 Пар 12:20), значение его: «Он — Бог мой».

32:2 …потомок Буза… — Возможно иное понимание: «житель страны Буз». Страна Буз находилась на севере Аравии, упоминается в Иер 25:23 вместе с Теманом (из Темана происходил Элифаз). Таким образом, Элигу, как и все остальные персонажи книги, не принадлежит к числу израильтян.

32:3 …они не нашли, что возразить, и выходило, что Бог виновен. — Перевод основан на исправлении, предложенном масоретами. Однако текст в евр. рукописях иной: «они не нашли ответа и обвиняли Иова». Весь стих в том виде, в каком он представлен в основной текстуальной традиции, может быть понят трояко: 1) «они не нашли, что возразить, обвиняя Иова»; 2) «они не нашли, что возразить и [как] доказать вину Иова»; 3) «они не нашли ответа, хоть и обвиняли Иова».

32:6–37:24 Речи нового персонажа книги — Элигу.

32:6 …не рассказывал вам то, что знаю. — Иное возможное понимание: «не высказывал вам мое мнение».

32:7 …пусть говорит старость… — Букв.: «пусть говорят дни»; в книге Иова слово «дни» часто имеет значение «прожитые годы», см., например, стт. 4, 6; 30:1.

32:8 Но все же есть в человеке дух… — Дословно: «но дух — вот что [есть] в человеке». Очевидно, Элигу имеет в виду Дух Божий, о чем прямо говорится во втором полустишии. Таким образом, смысл этих слов следующий: «не прожитые годы дают человеку мудрость, а Бог», см. следующий стих.

32:8 …дуновение Всесильного… — Или: «дыхание Всесильного»; здесь слово нешамá («дыхание», «дуновение») выступает в качестве синонима к слову рýах («дух»).

32:8 …дает ему разум! — В переводе присутствует некоторая двусмысленность: то ли разум дается духу, который в человеке, то ли самому человеку. В евр. тексте такой двусмысленности нет: дыхание Божье дает разум именно человеку (как отмечалось выше, «Дух в человеке» — это синонимичное обозначение все того же дыхания Божьего).

32:9 Неправда, что только старик и мудр… — В евр. тексте сказано более резко: «Не многолетние мудры», — т. е. Элигу имеет в виду, что мудры те, кого мудростью наделил Бог, а возраст вовсе не имеет никакого значения.

32:14 Не ко мне обращены его речи, и не по-вашему я отвечу ему. — При изменении огласовки строка может быть понята: «Если бы ко мне были обращены его речи, то не по-вашему я бы ответил ему». В любом случае обещания своего Элигу до конца не сдержал; в основном его речь состоит из повторов того, что уже говорили три друга Иова.

32:15 Боятся они… — Три друга Иова.

32:18 …дух, что во мне, не дает мне покоя… — Дословно: «дух (или: гнев) чрева моего». В Ветхом Завете внутренние органы (печень, почки) фигурируют как вместилище переживаний человека (ср. русское выражение «камень на сердце»).

32:19 …словно во мне закупорено вино… — Вновь в масоретском тексте яркая телесная образность, дословно сказано: «в утробе у меня — словно вино закупоренное».

32:20 …и станет мне легче… — Или: «смогу вздохнуть» (так переведено в Вульгате). В любом случае речь идет о том, что дух-гнев внутри Элигу перестанет его мучить.

32:22 …пусть поразит меня Творец! — Дословно: «пусть немедленно заберет меня Творец мой!».

33:6 Перед Богом я — то же, что и ты… — Т. е. Иов может спокойно спорить с ним, не боясь гибели, ведь Элигу — не Бог. Масоретский текст можно перевести и так: «по слову твоему, я вместо Бога», т. е. Элигу сам будет говорить вместо Бога, как того хотел Иов.

33:7 …и гнет мой тебе не грозит. — Перевод предположительный; заслуживает внимания конъектура, которая подтверждается Септуагинтой: «рука моя тебе не грозит».

33:9-11 В этих стиха Элигу цитирует жалобы Иова.

33:13 …Он тебе не отвечает? — Перевод основан на конъектуре, которую подтверждает Вульгата. В масоретском тексте: «Он [Бог] не дает ответа за все дела Свои».

33:14 Бог говорит по-одному или по-другому — но Его не понимают. — Возможна несколько иная интерпретация масоретского текста: «Бог говорит один раз, а если Его не понимают, то и второй».

33:16 …порицаниями их устрашая… — Такой перевод, подтверждаемый Септуагинтой, предполагает небольшое изменение в евр. огласовке. Масоретский текст допускает перевод: «запечатывает наставления, [предназначенные] для них».

33:17 …избавить людей от гордыни… — Перевод на основе конъектуры, которую подтверждает Вульгата; в масоретском тексте: «чтобы скрыть от человека гордыню».

33:18 …удержать от падения в бездну… — Дословно сказано: «…от ямы», т. е. от Шеола, мира мертвых.

33:18 …и не дать пересечь Стремнину. — Перевод предположительный, основан на гипотезе, что евр. словом шéлах («канал») обозначается мифическая подземная река, за которой лежит мир мертвых. Возможно, что в том же значении это слово встречается в 36:12. Однако существуют и другие интерпретации. Традиционно считается, что шелах обозначает какое-то оружие — дротик или меч. Такое понимание отражает перевод Вульгаты: «чтобы жизнь его не пошла на меч».

33:19 …и нет его костям ни на миг покоя… — Здесь слово «кости», как и во многих других местах, имеет значение «тело».

33:21 …плоть его на глазах тает… — Обычно строку переводят: «плоть его пропадает так, что ее становится не видно», т. е. общий смысл этих слов: «плоть его полностью, бесследно исчезает».

33:22 …и несущие смерть… — Ангелы, убивающие людей (ср. 2 Цар 24:16; Пс 77:49).

33:23 …заступник… — Ранее о небесном заступнике человека перед Богом говорил только Иов, здесь схожие мысли высказывает Элигу, см. прим. к 16:19; евр. мелиц буквально означает: «переводчик», «толкователь», «посредник».

33:23 …из тысячи один… — Т. е. заступничество даже одного ангела из многих тысяч спасет человека.

33:23 …и поведает о его правоте… — Согласно другой интерпретации, отраженной в Синодальном переводе: «поведает человеку, в чем (будет заключаться) его правота», т. е. научит его, как жить праведно. В первом случае ангел-посредник играет роль заступника, ходатая за человека перед Богом; во втором случае посредничество заключается в том, чтобы сообщить людям Божью волю. Если ангел действительно играет роль заступника, то этот образ близок к образу небесного свидетеля, о котором говорил Иов в 16:19-21.

33:24 …сжалится над ним и скажет: „Отпусти его, не своди в могилу, я нашел за него выкуп“… — В переводе предполагается, что ангел-посредник сжалился над человеком и обращается к Богу либо к ангелу, «несущему смерть». Однако вполне можно понять и так: Бог в результате действий ангела-посредника сжалился над человеком и обращается к ангелу, «несущему смерть», со словами: «Отпусти его…»

33:26 …и Тот вознаградит его за праведность. — Дословно: «…вернет человеку его праведность». Этот текст допускает и другую интерпретацию: Бог вернет человеку его доброе имя, снимет все обвинения, оправдает его. Именно это произойдет с Иовом в эпилоге книги.

33:27 Воспоет он пред людьми… — Перевод основан на изменении огласовки (яшир вместо яшóр). В масоретском тексте: «посмотрит он на людей» (так же в Вульгате).

34:2 …сведущие — внемлите мне… — Скорее всего, Элигу называет друзей Иова «сведущими» с оттенком иронии.

34:6 …хоть и прав я, — причтен к лжецам… — Перевод основан на изменении огласовки (экказéв «причтен к лжецам» вместо ахаззéв «лгу») и на понимании евр. ал в уступительном значении «хотя» (обычно ал означает «на»; «о», «относительно»; «против»; «из-за»). Масоретский текст может быть понят так: «Неужели против моей правоты я буду лгать»? Перевод Септуагинты («…Он [Бог] оболгал…») основан на евр. тексте, близком к масоретскому. Заслуживает также внимания конъектура: «несмотря на мою правоту, я страдаю», которая дает лучший параллелизм со вторым полустишием.

34:6 …неизлечимо ранен. — Перевод основан на конъектуре (махаци «моя рана» вместо хицци «моя стрела»). В масоретском тексте дословно сказано: «стрела моя неизлечима»; часто это интерпретируют так: «рана, нанесенная мне стрелой, неизлечима».

34:9 Что пользы человеку, если Богу он угоден? — Масоретский текст может быть понят по-иному: «Что пользы человеку, если Бога он любит»; вероятно, оба значения здесь присутствуют, т. е. речь идет о том, что нет никакой пользы ни в случае если Бог благоволит к человеку, ни если человек стремится к Богу.

34:13 Кто поставил Его править землей? — Риторический вопрос, ответ на который: «Никто, кроме Него Самого».

34:13 Кто весь мир Ему передал? — Возможно иное понимание: «кто поставил весь мир?» (подразумевается, что Бог).

34:14 …Свой Дух, Свое дыхание вобрал в Себя… — Т. е. если бы Бог лишил этот мир Своего присутствия.

34:17 Разве может править враг справедливости? — Возможно иное понимание всей строки: «может ли враг справедливости исцелять?» Такой перевод, подтверждаемый Вульгатой, основан на интерпретации евр. глагола хавáш в значении «перевязывать рану», «лечить», см. Ос 6:1; ср. также Ис 3:7.

34:17 Праведного и Могучего — осудишь ли? — В некоторых евр. манускриптах содержится иное чтение: «Праведный и Могучий разве может быть нечестивым?» Таким же образом переводит эту строку Таргум.

34:18 Говорят ли царю: „негодяй!“… — По мысли Элигу, сам вызов тому, кто облечен властью, есть доказательство нечестия Иова. Еще ярче эта мысль звучит в Септуагинте: «Нечестивец тот, кто царю говорит: „Ты преступник“». Однако часто этот стих переводят иначе (при изменении огласовки первого слова): «Который говорит царю: „негодяй“, вельможам говорит: „нечестивцы“», — т. е. речь идет о Боге, чья власть превыше власти и царей, и вельмож. Об этом же говорится в следующем стихе. Такая интерпретация отражена в Вульгате.

34:19 Но Он не угождает правителям… — Дословно: «…не поднимает лицо владык»; выражение «поднимать чье-либо лицо» означает «проявлять милость, снисхождение», «прощать» (ср., например, Быт 19:21; 32:20; 1 Цар 25:35) или, с отрицательным оттенком, «быть пристрастным», «оказывать предпочтение», «действовать в угоду» (13:8, 10; 32:21; Лев 19:15; Втор 28:50).

34:23 …ибо не назначен человеку срок, когда явится он к Богу на суд. — Текст можно понять двояко: 1) человеку не открыт срок, когда он будет призван на суд Божий; либо напротив, 2) такого срока вовсе нет, поскольку Богу, чтобы покарать грешников, не нужен никакой суд, см. следующий стих и примечания к нему.

34:24 Бог сокрушает могучих без расспросов… — По мысли Элигу, Иов напрасно требует суда у Бога, поскольку Бог карает нечестивцев быстро и безо всяких разбирательств. Возможно, однако, иное понимание масоретского текста, отраженное в Вульгате: «Он сокрушает сильных без счета» (т. е. в огромных количествах), ср. 5:9; 9:10; 36:26.

34:25 …дела их Он знает… — В Септуагинте: «дела их Он делает известными».

34:29 Но если Он хранит молчание… — Смысл слов Элигу в стт. 28-29 следующий: «Бог прекрасно слышит стоны несчастных, а если даже никак на них не реагирует, то и в этом случае ни у кого нет ни права, ни возможности осуждать Бога». Это новый аргумент в полемике с Иовом.

34:30 …чтобы отступник не царил… — В Вульгате совсем иной перевод этого стиха, который, однако, больше подходит по контексту: «Он делает царем человека гнусного из-за грехов народа» (этим объясняется «безучастность» Бога к нечестивцам, о которой говорится в предыдущем стихе).

34:32 …научи меня тому, чего не вижу… — Т. е. тому, чего я не понимаю.

34:33 Но если ты вину отрицаешь, — какого ожидаешь воздаяния? — Текст стиха темен; распространен такой его перевод: «Или по твоему разумению Бог обязан воздавать? При том, что ты Бога отвергаешь». В этом случае смысл слов Элигу тот, что Бог не нуждается ни в чьих советах, кого и как наказывать, а уж тем более в советах Иова, который Бога отверг.

34:37 …ко греху он прибавляет непокорство… — Иов не только согрешил, но еще и восстает против Бога, ср. схожее выражение в Ис 30:1.

34:37 …издевается над нами, бьет в ладоши… — О смысле этого жеста в Ветхом Завете см. прим. к 27:23.

35:2 Прав я, а не Бог… — Дословно: «я праведнее Бога».

35:3 Что мне пользы? — В Вульгате: «Какая Тебе польза от того, грешил я или нет»; ср. слова Иова в 7:20.

35:3 Грешить или нет — что толку? — Ср. слова Иова в 9:22.

35:4 Я тебе на это отвечу, тебе и твоим друзьям… — Не совсем понятно, кого Элигу называет друзьями Иова: Элифаза, Билдада и Цофара или же неких «злодеев», к числу которых, по мнению Элигу, принадлежит Иов, ср. 34:8, 36. Если справедливо последнее предположение, то «друзья» — это все те, кто думает так же, как Иов.

35:9 Люди стонут под тяжестью обид… — Ср. близкий по смыслу текст в речи Иова: 24:12.

35:9 …из-под руки угнетателя взывают… — Т. е. стонут под властью угнетателя.

35:10 …но никто не скажет: „Где же Бог…“ — Смысл этих слов: «Никто не ищет Бога, не стремится понять Его волю». Это новый мотив в аргументации оппонентов Иова: «несчастные сами виноваты в своих бедах, поскольку не стремились к Богу».

35:10 …кто в ночи придавал нам сил? — Или: «в ночи давал нам защиту». Такое понимание, подтверждаемое Септуагинтой, основано на интерпретации евр. слова земирóт в значении «мощь» или же «защита», ср. Исх 15:2; Пс 117:14; Ис 12:2. Однако чаще замир / зимрá означает «песня» (Пс 80:3; 94:2; 97:5; Песн 2:12; Ис 24:16). Поэтому распространен перевод: «кто ночью дает песни» (так, например, в Библии короля Иакова и в Синодальном переводе), но смысл высказывания в этом случае не очень ясен.

35:11 …кто отличил нас разумом от земных зверей… — Перевод основан на конъектуре мафлéну («отделяющий нас»), которая подтверждается Септуагинтой; слово «разумом» добавлено в перевод по смыслу. В масоретском тексте: маллефéну, что может быть фонетическим вариантом формы меаллефéну «обучающий нас», поэтому строку часто переводят: «кто наставляет нас больше скотов земных…».

35:12 А если и возопят… — В масоретском тексте дословно: «там возопят». Однако у евр. слова шам («там») в данном месте многие комментаторы предполагают временнóе значение: «тогда возопят они» (ср. Пс 35:13).

35:13 Бог не слушает пустых слов… — Возможны иные интерпретации текста: «неправда, что Бог не слышит» или же «напрасно [это]! Бог не станет слушать».

35:15 …не слишком Он пороки замечает?! — Перевод основан на конъектуре (пéша «преступление» вместо неясного паш), которая подтверждается Септуагинтой и Вульгатой. Существуют другие конъектуры, а также попытки установить значение слова паш, исходя из предполагаемых семитских этимологий. Кроме того, ряд комментаторов считает, что этот стих уже не зависит от слов «ты говоришь» в ст. 14, а представляет собой комментарий Элигу: «Стало быть, поскольку гнев Его медлит, он [Иов] не познал [гнев Бога] во всей строгости».

36:4 …совершенный в знаниях. — Элигу крайне самоуверен; впрочем, быть может, здесь Элигу имеет в виду не себя, а Бога, ведь именно так Бог назван в 37:16.

36:9 …на дела их указует, на их злодейства и на гордыню… — Иное возможное прочтение: «Он на дела их указует, на то, как преступления их велики».

36:12 …пойдут через Стремнину… — Или: «погибнут от меча», см. прим. к 33:18.

36:13 Сердце нечестивцев гневом полно… — Возможно иное понимание: «сердце нечестивцев обрекает себя на Гнев», т. е. на гнев Божий (ср. Рим 2:5).

36:14 …блудниками при капищах… — Перевод евр. кедашим; этим словом обозначались мужчины, занимавшиеся при языческих храмах гомосексуальной проституцией, доход от которой шел в пользу храма. Закон Моисея категорически запрещает эту омерзительную практику, см. прим. к Втор 23:18.

36:17 Но ты желаешь суда над нечестивцем… — Или: «суждения твои нечестивы».

36:18 Берегись, чтоб изобилие тебя не прельстило… — Текст неясен, перевод предположительный. Другие возможные интерпретации: «берегись, чтобы гнев твой не довел тебя до кощунства»; или же: «берегись, чтобы гнев Божий не покарал тебя».

36:20 …когда будут сметены народы! — Речь идет о том, что народы будут «развеяны, словно прах» на Божьем суде, ср. 34:20, а также Ис 5:24. Произойдет ли катастрофа в конце времен или же просто в некий страшный день (ночь), — это из книги Иова не ясно.

36:21 …недаром посланы тебе испытания. — Обычно масоретский текст переводят: «ведь его [злодейство] ты предпочитаешь страданию». Общий смысл высказывания в этом случае не совсем ясен. Предлагаемый перевод основан на сближении евр. корня б-х-р («выбирать», «предпочитать») с арам. «испытывать» и на изменении огласовки. В этом случае строка буквально может быть переведена: «ведь именно ради этого ты испытываешься страданием».

36:23 Кто укажет Ему, как поступать… — Или: «кто покарает Его за дела Его», ср. 34:13.

36:27 Он собирает водяные капли… — Заслуживает внимание конъектура: «Он собирает капли из моря». При таком прочтении можно предположить, что автор книги Иова имел представление о круговороте воды в природе.

36:29 Грохочет громом жилище Его… — Имеются в виду гром и молния в небе — жилище Бога.

36:30 …когда Он сиянием окружает тучи… — Имеется в виду сияние молний. Распространена конъектура: «когда Он туманом окружает тучи».

36:30 …и скрывает вершины гор. — Перевод основан на конъектуре; в масоретском тексте сказано: «и скрывает корни моря», т. е. «глубины моря», «дно».

36:31 Так Он судит народы… — Заслуживает внимания конъектура: «так Он питает народы». При таком прочтении строка образует параллелизм со вторым полустишием.

36:32 От рук Его молния исходит… — Дословно: «в ладонях Он прячет молнию».

36:33 …громы о Нем возвещают…. — Текст можно понять по-другому: «громы о ней [т. е. о молнии] возвещают».

36:33 …о яростном гневе на злодейство. — Перевод основан на конъектуре, которую подтверждают Пешитта и Таргум. Масоретский текст не совсем ясен, буквально его можно перевести так: «также и скот возвещает о приближении молнии». Вероятно, в масоретском тексте говорится, что наряду с громом о приближении грозы говорит и поведение животных.

37:4 И вот Его голос гремит… — Дословно в масоретском тексте сказано: «а после этого Его голос гремит»; вероятно, после вспышек молний, см. предыдущий стих.

37:5 Чудесен гром — голос Бога! — Возможен иной перевод: «Чудеса творит Бог голосом Своим».

37:6 …струям дождевым: „Сильнее лейтесь!“ — Перевод основан на конъектуре. Масоретский текст может быть переведен: «и всякий дождь в Его власти».

37:7 Печать эта — на руке любого человека… — Т. е. зимой, когда падает снег и идут проливные дожди, работа прекращается («запечатывается»). Возможно иное прочтение, основанное на небольшой конъектуре: «рукой Своей Он устрашает человека».

37:9 Из потайных палат выходит буря… — Согласно библейским представлениям, у Бога на небе есть особые хранилища, где припасены снег, град и холод, см. 38:22; Пс 134:7; Сир 43:14.

37:9 …буйные ветры приносят холод… — Перевод предположительный, существует несколько конъектур: «из хранилищ выходит холод» (ср. первое полустишие и прим. к нему); «от созвездий выходит холод»; «с севера выходит холод».

37:12 …по всему земному кругу… — В масоретском тексте нет слова «круг»; евр. слово тевéл имеет значение: «мироздание», «Вселенная», «весь мир».

37:13 …приносят на землю Божью… — В масоретском тексте субъектом в этом предложении является Бог: «велит им приносить на землю».

37:17 …когда замирает земля под южным ветром… — Другое возможное прочтение: «когда Он [Бог] заставляет землю замереть под южным ветром». Здесь так назван иссушающий ветер сирокко, который в других местах Ветхого Завета часто именуется «восточным ветром», см. прим. к 15:2; ср. также Лк 12:55.

37:19 …мы не готовы, и тьма вокруг! — Вероятно, это саркастический выпад Элигу в адрес Иова.

37:20 Кто с Ним заговорит — погибнет. — Возможно, это ответ Элигу на слова Иова, сказанные им в 13:22 («а тогда позови — и я отвечу»).

37:22 Цафон — у этого слова есть два значения: 1) «север»; 2) гора, лежащая к северу от Палестины (совр. Джебель эль-Акра на сирийском побережье Средиземного моря). В мифологии окрестных народов (в частности, жителей Угарита) гора Цафон считалась местом обитания богов, наподобие греческого Олимпа. И в Ветхом Завете можно заметить следы представлений об особом статусе горы Цафон, см., например, Ис 14:13.

37:22 Золото с Цафóна грядет… — Описание явления Бога (теофании) в блеске славы и величия.

37:24 …не посмотрит Он на всю вашу мудрость! — Возможно иное прочтение: «не увидит Его ни один мудрец».

38:1 Тогда из бури ответил Иову Господь… — С этого стиха начинается прямая речь Господа, которая продолжится до конца гл. 41. В Ветхом Завете явление Господа часто сопровождается бурей, см. Пс 17; Иез 1:4; Наум 1:3; Авв 3.

38:3 Препояшь свои бедра, как муж! — Смысл этого выражения: «готовься к бою» (ср. 2 Цар 20:8). Таким образом, Господь предлагает Иову своего рода поединок.

38:5 …натянул над ней шнур? — Здесь используется строительная лексика: по натянутому шнуру каменщики в древности, как и в нынешние времена, размечали план будущих построек.

38:6 На чем держатся ее устои… — См. прим. к 9:6.

38:6 …краеугольный камень… — Евр. эвен пиннá «камень угла». Согласно традиционной трактовке, это первый камень, который кладут в основание строения (отсюда переносное значение выражения «краеугольный камень» в русском языке: «основа», «начало» чего-либо). Но, по мнению ряда современных исследователей, евр. эвен пинна означает камень, который кладут последним: например, замковый камень свода или арки, ср. Пс 117:22. Тогда в данном стихе «устои» (фундамент) и «камень угла» — не синонимы, а два противоположных понятия (см. также Иер 51:26). Смысл стиха в этом случае: «Бог спрашивает, кто начал и кто завершил строительство мироздания».

38:7 …и радостных кликах сынов Божьих? — См. прим. к 1:6.

38:8 Кто запер врата моря… — См. прим. к 26:12 и 26:13.

38:8 …когда из недр оно выходило… — Словом «недра» здесь переведено евр. рéхем, значение которого: «матка». Кто здесь представляется матерью моря, не ясно. Вероятно, общий смысл строки: «когда море рождалось».

38:13 …чтобы взялась она за края Земли и стряхнула с нее нечестивцев… — С восходом солнца нечестивцы, действовавшие под покровом ночи, разбегаются по углам. Этот образ — солнце, стряхивающее с земли злодеев, — известен также в древних литературах Ближнего Востока.

38:14 …как полотно… — Дословно: «словно одежду»; имеются в виду яркие одежды из пурпурной ткани.

38:15 …чтоб отнять у нечестивцев свет… — Для нечестивцев тьма — что дневной свет, см. 24:16; таким образом, заря, рассеивая тьму, отнимает у нечестивцев их «свет». С другой стороны, слова «отнять свет у нечестивцев» могут иметь значение «отнять жизнь у нечестивцев», ср. 18:6.

38:17 …врата смерти… — Ворота, ведущие в Шеол — мир мертвых, см. Пс 9:14; 106:18; Ис 38:10.

38:21 Ты все знаешь, ведь ты им ровесник… — И в речи Господа, как в речах других персонажей книги, время от времени звучат иронические высказывания.

38:25 Кто прорубил протоки для ливней… — Ср. Быт 7:11; 8:2, где упоминаются особые «окна» (арубóт) в небесной тверди, через которые на землю изливается дождь.

38:30 …когда застывают, как камень, воды… — Перевод по конъектуре, которая подтверждается Вульгатой. Масоретский текст не совсем ясен, буквально в нем сказано: «прячутся воды».

38:31 Можешь ли ты затянуть упряжь Плеяд… — С созвездием Плеяд предположительно идентифицируется евр. Кимá, см. прим. к 9:9. Вероятно, автор книги Иова полагал, что звезды в созвездиях связаны между собой невидимыми нитями.

38:31 …звезд Ориона? — Традиционная идентификация евр. Кесил.

38:32 Можешь ли созвездия в срок выводить… — Словом «созвездия» переведено евр. маззарóт. Считается, что это фонетический вариант слова маззалóт («созвездия»), в пользу такой интерпретации говорит Таргум. Однако Вульгата отождествляет маззарот с Люцифером, т. е. утренней Венерой, а Áйиш во второй половине стиха — с Веспером, вечерней Венерой. Существуют и другие гипотетические переводы для маззарот: «Сириус», «Арктур», «Гиады» и др. В Септуагинте это слово просто транслитерировано греч. буквами.

38:32 …Медведицу с детенышами… — В масоретском тексте говорится о созвездии Айиш; возможно, Айиш — то же самое, что Аш, т. е. Большая Медведица, см. прим. к 9:9.

38:36 Кто ибиса сделал мудрым… — У древних египтян ибис был священной птицей бога мудрости Тота. Считалось, что и сам ибис обладает мудростью; ему, например, приписывалась способность предсказывать разлив Нила. Отождествление евр. тухóт с ибисом в данном стихе основано на созвучии с именем бога Тота. Однако в Пс 50:8 тухот означает «нечто скрытое», «тайные мысли» человека. Синодальный перевод предполагает то же значение и здесь: «Кто вложил мудрость в сердце?»

38:36 …разумение дал петуху? — Так же переводит Вульгата. Евр. сéхви встречается в Библии только здесь, но значение «петух» засвидетельствовано раввинистическими текстами. Петух также в древности считался птицей разумной: он не только оповещал о начале дня, но и предсказывал дождь. Как полагают, именно ассоциацией петуха с дождем объясняется его упоминание в данном контексте, рядом с облаками и молниями. В то же время в Таргуме сехви переводится как «сердце», отсюда другое прочтение: «кто понимание даровал разуму?» или же «кто понимание дал сердцу?».

38:37 …небесные сосуды… — Так здесь названы облака.

38:38 …и слиплись комья грязи? — Описывается состояние земли после сильного дождя.

39:5 Кто пустил на волю дикого осла… — Имеется в виду, что Бог одних животных сделал дикими, а других — домашними, и человек на это никак повлиять не может.

39:5 …онагра… — Онагр, или дикий осел (Аsinus Hemiррus) — предок домашнего осла, распространенный в Восточном Средиземноморье; в Ветхом Завете — олицетворение независимости и дикости (ср. Быт 16:12).

39:9 …дикий бык… — Евр. рем отождествляется с туром (Bos primigenius), диким предком домашней коровы. Туры были истреблены на Древнем Востоке еще в древности (примерно к середине I тыс. до н. э.), однако их изображения дошли до нас на ассирийских барельефах. В Септуагинте евр. рем регулярно переводится словом «единорог» (мифическое существо, в отличие от тура). Вслед за Септуагинтой так же поступает Синодальный перевод. В Ветхом Завете дикий бык (рем) — частый символ неукротимой яростной силы.

39:13 …страус… — Евр. слово ренаним встречается только здесь; перевод «страус» следует Вульгате и является сейчас практически общепринятым. Некогда страусы населяли территорию Древнего Ближнего Востока. Окончательно ближневосточный подвид страуса исчез только в XX веке. Средневековый еврейский комментатор Давид Кимхи считал, что ренаним — возможно, павлин. Последняя точка зрения нашла отражение в Библии короля Иакова и в Синодальном переводе.

39:13 …крылья малы — но какие перья! — Иное возможное прочтение: «с крыльями аиста они не сравнятся». Аист — традиционная идентификация птицы хасидá, которая также упоминается в Лев 11:19; Втор 14:18. Из текста Зах 5:9 можно заключить, что крылья этой птицы были мощными, поскольку именно на них летят две женщины, несущие сосуд в видении пророка.

39:14 Его самка оставляет на земле яйца, чтобы в пыли они грелись… — Представление, согласно которому страусы не высиживают яйца, а оставляют их в песке и предоставляют солнцу греть их, отражено и в античной литературе. Сейчас известно, что это не так: самец и самка страуса поочередно сидят на яйцах.

39:16 Жестока она к своим птенцам, как к чужим… — О жестокости самки страуса упоминается в Плач 4:3.

39:17 …потому что мудрости не дал ей Бог… — Глупость страуса — еще один мотив, распространенный в античной литературе и ближневосточном фольклоре.

39:18 Но едва она распустит перья… — Масоретский текст неясен, перевод предположительный; иная гипотетическая его интерпретация: «и захлопает крыльями».

39:18 …всадника шутя обгонит! — Дословно: «посмеется над конем и его всадником» (ср. ст. 7, где онагр смеется над городской суетой). В случае опасности страусы способны бежать со скоростью до 70 км/ч. Об этой замечательной особенности страусов рассказывал в своем «Анабасисе» древнегреческий историк Ксенофонт.

39:20 …научил его скакать, как саранча? — Пророк Иоиль также сравнивает коня с саранчой, см. Иоил 2:4. Возможно, однако, иное понимание масоретского текста: «сможешь ли ты напугать его, словно кузнечика».

39:24 Бойкий топот его копыт пожирает землю. — В масоретском тексте дословно сказано: «В ярости и нетерпении конь глотает землю». Слова «глотает землю», вероятно, имеют значение «быстро бежит».

39:25 …запоет труба — и он кричит: „Э-ге-ге!“… — Евр. междометие геáх обозначает либо крики радости (Ис 44:16), либо грубый смех, хохот, гогот (ср. Пс 34:21; 39:16; Иез 25:3); таким образом, смысл всей строки: «запоет труба — и конь отвечает веселым ржанием». В Синодальном переводе: «он издает голос: „гу! гу!“».

39:27 …орел… — Или: «стервятник».

40:5 Тогда укрась себя величием высоким… — Ирония; подлинный смысл этих слов, а также следующего стиха в том, что Иов ничего этого сделать не может.

40:8 …в подземелье их заточи! — Перевод предположительный; «подземельем» здесь назван Шеол — мир мертвых.

40:9 …твоя десница спасет тебя! — Смысл данного выражения: «ты это сделал сам, своими силами, без посторонней помощи», ср. Суд 7:2; Ис 59:16.

40:10 …Бегемота… — Евр. бехемóт представляет собой форму множественного числа от слова бехемá «животное». Однако из контекста ясно, что речь идет об одном животном; множественное число, вероятно, подчеркивает его огромный размер. Возможно, что здесь уже начинается описание Левиафана (ср. ст. 20), однако чаще комментаторы считают, что Бегемот и Левиафан — это два разных существа, ср. 4 Ездр 6:49. Уже в Средние века (а может быть, и в древности) стт. 10-18 интерпретировали как описание реального животного — слона. С XVII в. закрепилось отождествление бехемот с гиппопотамом (отсюда использование слова «бегемот» как синонима для «гиппопотама» в русском языке). Вероятно, представления о неком диковинном звере переплелись в этом тексте с отголосками мифов о чудовищах «из начала времен», см. ст. 20.

40:12 …хвост его — будто кедр… — По мнению тех, кто отождествляет Бегемота со слоном, евр. занáв здесь обозначает не «хвост», а «хобот».

40:14 Вот оно, начало путей Божьих! — Т. е. этот зверь был создан Богом в начале творения; ср. Притч 8:22, где «началом пути» Господа названа мудрость. В обоих случаях подразумевается, что самое первое творение Бога — одновременно и важнейшее.

40:14 Лишь Творец его Свой меч к нему приблизит. — В Септуагинте: «Он был сотворен, чтобы ангелы играли с ним». Та же строка повторяется в Септуагинте в стихе 41:25; ср. также Пс 103:26.

40:20 …Левиафана… — См. прим. к 3:8. В других местах Ветхого Завета говорится, что Господь убил Левиафана как Своего врага (Пс 73:14) или убьет его в конце времен (Ис 27:1). Многие ученые полагают, что Левиафан в книге Иова соединяет черты мифического змея и реального животного, например крокодила.

40:21 Проткнешь ли ему нос тростинкой… — По мнению некоторых комментаторов, «тростинкой» названа веревка изтростника. В Септуагинте и Вульгате: «вставишь ли ему в нос кольцо?»

40:24 …как с птичкой… — В античных текстах (например, у Катулла) упоминаются ручные птички, с которыми играют девушки.

40:24 …девочкам… — В масоретском тексте: «твоим девочкам».

40:25 …скупщики… — Слово хаббáр, встречающееся только здесь, вероятно, образовано от корня «объединяться». Оно может означать партнеров по торговле или рыбаков, которые сообща ловили Левиафана.

40:25 …продать его по кускам ханаанеям? — Топоним «Ханаан» впервые встречается в клинописных и египетских текстах II тыс. до н. э. Ряд египетских источников называет Ханааном город Газу на юге Палестины; но во всех клинописных памятниках Ханаан — это целая страна, включающая различные города и области Древней Палестины и Финикии (Библ, Хацор и др.). В Пятикнижии и исторических книгах Ветхого Завета Ханааном чаще всего называется территория к западу от Иордана, а ханаанеями — автохтонное доизраильское население этой территории. В I тыс. до н. э. слово «ханааней» было самоназванием финикийцев. В Ис 23:11 Ханааном называется Финикия. Город Бейрут еще в эллинистическую эпоху называли Лаодикеей Ханаанской. Здесь, как и в Притч 31:24; Зах 14:21, слово «ханааней» означает иноплеменных купцов. Такое значение этого слова связано с тем, что финикийцы активно занимались мореплаванием и играли важную роль в международной торговле.

41:2 …кто станет пред ним лицом к лицу? — В тексте дословно сказано: «кто передо мной устоит?» Следующий стих представляет собой прямую речь Левиафана. Возможно, к ней относится и эта строка. Впрочем, некоторые комментаторы полагают, что эта строка, а также весь ст. 3 — продолжение прямой речи Бога.

41:3 Кто выйдет мне навстречу — поплатится. — Дословно: «Кто выйдет мне навстречу — [тому] воздам (ашаллéм)». В Септуагинте: «Кто выйдет мне навстречу и устоит?» (соответствует чтению йишлáм).

41:5 …двойную его броню? — Перевод по конъектуре (сирйóн), которую подтверждает Септуагинта; в масоретском тексте: «двойную его уздечку (рéсен)». Иногда слову ресен приписывают в этом месте значение «челюсть», тогда: «его двойную челюсть».

41:6 …врата его пасти? — Так здесь названы челюсти животного.

41:6 Ужасом веет… — Дословно: «ужас вокруг».

41:7 На его спине — ряды щитов… — Перевод по конъектуре, которую подтверждают Септуагинта и Вульгата. В масоретском тексте: «ряды щитов — гордость [его]». Считается, что «ряды щитов» — это костяные пластины на спине крокодила.

41:10 …глаза его — словно очи Зари… — По мнению некоторых комментаторов, сравнение основано на том, что глаза крокодила ночью имеют красновато-розовый блеск. В египетской иероглифике знак «глаз крокодила» обозначает зарю.

41:14 …пляшет перед ним ужас. — Чтение Септуагинты («бежит перед ним ужас») отражает евр. текст, графически близкий к масоретскому.

41:16 …словно мельничный жернов. — Дословно: «словно нижний мельничный жернов». Нижний жернов делался из особо твердых видов камня.

41:17 Страшатся его появления даже боги… — Так здесь названы ангелы, ср. Пс 88:7; Дан 11:36. Распространена конъектура: «страшатся даже силачи».

41:26 …сынам гордости. — Так здесь названы дикие звери, ср. 28:8, где это выражение означает льва.

42:3 Кто я такой, чтобы порочить Твой замысел… — Иов почти дословно цитирует слова Бога, обращенные к нему в 38:2.

42:4 Так выслушай, что я скажу; я спрошу, а Ты мне ответь. — Эта реплика Иова вызывает недоумение. Когда драматичный диалог между Иовом и Богом, казалось бы, наконец, подошел к концу, Иов вновь требует слова и опять призывает Бога к ответу. Возможно, весь ст. 4 — это прямая речь при глаголе «говорил» из предыдущего ст. 3. Т. е. это в прошлом Иов говорил: «я спрошу, а Ты мне ответь», поскольку не понимал непостижимое (ст. 3) и не видел Бога воочию (ст. 5).

42:6 …потому я от всего отрекаюсь… — Слова «от всего» добавлены по смыслу, в масоретском тексте просто «отвергаю» (эмáс). Существует конъектура иммáс: «я плавлюсь», «я таю» (от страха); так переводит Септуагинта.

42:7 …Господь обратился к Элифазу… — К Элифазу обращается Господь по причине его старшинства, см. прим. к 4:1.

42:7 …обо Мне… — Септуагинта переводит: «предо Мною».

42:8 Вы принесете их в жертву всесожжения за себя самих… — В Септуагинте и Пешитте: «он [Иов] принесет их в жертву за вас», что лучше согласуется с контекстом.

42:8 …за то, что вы говорили обо Мне не так верно… — Или: «за вашу глупость».

42:11 Собрались к нему все его братья… — В 19:17 говорится, что в дни несчастий братья Иовом гнушались.

42:11 Каждый дарил Иову по кесите… — Согласно одной точке зрения, кеситá — древняя денежная единица; встречается в Библии только здесь, в Быт 33:19 и в Нав 24:32, где упоминается уплата ста кесит за участок земли. Как соотносится кесита с библейскими и древневосточными денежными единицами — шекелем, миной и талантом, — неизвестно. Другое толкование опирается на древние переводы, которые во всех трех случаях передают евр. кесита словом «ягненок».

42:14 …Голубка… — Предположительный перевод имени Йемимá, основанный на возможной арабской параллели. В Септуагинте и Вульгате: «День» (по созвучию с евр. йом «день»).

42:14 …Цветок Корицы… — Евр. Кециá; другое русское название корицы — кассия. Из коры этого растения, растущего в Индии, получают пряность корицу.

42:14 …Сияние Ресниц. — Евр. Кéрен-гаппýх; другая интерпретация имени: «флакончик сурьмы».

42:16 После этого Иов прожил еще сто сорок лет… — Иов, как и подобает праведнику, прожил очень долгую жизнь; по своему долголетию Иов приближается к допотопным патриархам.

42:17 После этого стиха в Септуагинте имеется позднейшая вставка, в которой содержится ряд любопытных подробностей относительно личности Иова. В частности, там сообщается, что Иов «восстанет вместе с праведниками, которых пробудит Господь», что ранее его имя было Иовав и что он потомок Исава, а также что Иов был царем Эдома (ср. Быт 36:31-39), см. также прим. к 1:1.

Псалтирь

1 1Блажен, кто советам нечестивых не последовал,

и на путь грешников не вступил,

и среди хулителей* не сидит,

2кто Закону Господа верен,

кто твердит его день и ночь.

3Он — как дерево, посаженное у воды,

чьи плоды созревают в срок

и чьи листья не увядают.

За что ни возьмется — все идет на лад!

4Не таков удел нечестивых:

они — мякина, гонимая ветром,

5нечестивые будут повержены на суде,

грешные — в собрании праведных!

6За путем праведных смотрит Господь,

а путь нечестивых — гибель.

2 1Почему народы бушуют?

Почему пустое твердят?

2Собрались цари земли,

властители сговорились

против Господа и помазанника:

3«Стряхнем с себя их ярмо,

сбросим с себя их путы!»

4Смеется Тот, чей престол — небо!

Потешается над ними Господь!

5В ярости Он им скажет,

Своим гневом повергнет в ужас:

6«Это Я возлил елей на царя Моего

на Сионе, Моей святой горе!»

[Царь:]

7— Решение Господа я возвещу:

так Он сказал мне: «Ты — Мой сын*,

Я сегодня родил тебя!

8Проси — Я отдам народы тебе во власть,

все отдам тебе, до краев земли.

9Жезлом железным ты сокрушишь* народы,

разобьешь, как глиняные горшки!»

10А потому, цари, образумьтесь!

Опомнитесь, владыки земли:

11служите Господу трепеща

и со страхом

12целуйте стопы* Его!

А иначе разгневается Он,

и ждет вас гибель на вашем пути!

Мгновенно вспыхнет Его ярость!

Блаженны все, кто уповает на Него!

3 1Псалом Давида. Сложен, когда Давид бежал от своего сына Авессалома.

2О Господь! Сколько врагов у меня!

Многие против меня поднялись!

3Многие говорят про меня:

«Бог его не спасет!»

[Музыка*]

4Но Ты, Господь, — щит мой; Ты — слава моя;

Ты даешь мне голову гордо поднять!

5Громко Господа я призову —

и с горы Своей святой отзовется Он.

[Музыка]

6Я ложусь, и сплю, и встаю —

Господь мне силы дает.

7Не страшусь я полчищ людских,

со всех сторон окруживших меня.

8Вступись, Господь!

Спаси меня, мой Бог!

Сломай челюсть врагам моим!

Выбей зубы злодеям!

9Спасение придет от Господа.

Благословение Твое — на народе Твоем.

[Музыка]

4 1Начальнику хора: под музыку струнных. Псалом Давида.

2О Боже! На зов мой ответь!

Ты спасал меня в бедах!

Помилуй, услышь мольбу!

3Люди! Долго ли будете бесчестить меня

и любить пустоту, обращаться ко лжи*?

[Музыка]

4Знайте, что с верным Господь не таков, как с другими*:

когда я зову, слышит меня Господь.

5Трепещите и не грешите,

на ложах своих задумайтесь, умолкните.

[Музыка]

6Принесите жертвы как должно,

на Господа уповайте.

7Твердят многие: «Даст ли нам кто-нибудь счастье?..»

О Господь! Светлым взором на нас посмотри*!

8Моему сердцу дал Ты радость, какой не бывает

даже у тех, у кого хлеба и вина вдоволь!

9С миром я лягу и ко сну отойду.

О Господь, один Ты мне даруешь покой!

5 1Начальнику хора: напев «Ха-нехилóт…». Псалом Давида.

2Услышь слова мои, о Господь!

Мольбу прими!

3Крик мой услышь, о мой Царь и мой Бог,

я молю Тебя!

4О Господь! Что ни утро — Ты слышишь меня,

что ни утро — с надеждой я пред Тобой!

5Ты Бог, который не терпит зла,

злому не место рядом с Тобой!

6Дерзким* не выдержать взора Твоего,

негодяи ненавистны Тебе,

7клеветников уничтожишь Ты,

мерзок Господу убийца и лжец.

8А я в Твой дом войду по милости Твоей,

и в Твоем Храме, трепеща, паду ниц.

9Господи! Веди меня дорогой правды Твоей!

Сделай путь мой прямым, наперекор врагам.

10В их словах правды нет, в их сердцах — смерть,

рот — раскрытая могила,

на языке — ложь.

11Покарай их, Боже!

Пусть их козни погубят их.

Прогони их, грешников!

Ведь они отвергли Тебя!

12Пусть ликуют все, кому Ты защита,

пусть вечно радуются, что Ты — заступник их!

Ты — веселие для любящих имя Твое.

13Праведника Ты благословишь, Господь,

оградишь его милостью Своей, как щитом*.

6 1Начальнику хора: под музыку струнных; напев «Ха-шеминит…». Псалом Давида.

2О Господь, не карай меня в ярости Своей!

В гневе Своем не наказывай меня!

3Сжалься, Господь, — больше нет сил!

Исцели меня — кости мои дрожат

4и душа содрогается!

О Господь! Долго ль еще?

5Пожалей! Сохрани мне жизнь!

Милосердный, спаси меня!

6Ведь там — в смерти — Тебя не помянет никто,

в мире мертвых — кто прославит Тебя?!

7Я от стонов уже изнемог,

что ни ночь — изголовье в слезах,

орошаю слезами постель.

8Мои очи померкли от горя,

ослепли из-за врагов.

9Уходите, злодеи, прочь, —

ибо слышит Господь мой плач!

10Господь слышит молитву мою,

Господь примет мою мольбу!

11Содрогнутся враги мои, опозорятся!

Прочь побегут с позором!

7 1Плач Давида. Эту песнь он пел Господу, когда узнал про Куша из племени Вениамина*.

2О Господь, мой Бог, у Тебя я защиты ищу!

От погони избавь меня и спаси!

3Иначе враг растерзает меня как лев,

на куски разорвет — и никто не спасет!

4О Господь, мой Бог! Если я что-то сделал не так,

запятнал руки неправдой,

5другу злом отплатил,

а обидчика* стал выручать*

6пусть за мною погонится враг,

пусть настигнет меня,

мою жизнь втопчет в землю,

мою честь смешает с пылью!

[Музыка]

7В гневе воспрянь, Господь,

поднимись против злобы врагов моих,

пробудись, мой Бог*,

верши суд!

8Соберутся народы вокруг Тебя,

Ты над ними, в выси, на престол воссядь*!

9Господь народы будет судить.

Реши же, Господь, и тяжбу мою —

я прав, нет за мной вины.

10Пусть злобе злодеев придет конец!

Поддержи правого, праведный Бог,

видящий насквозь ум и сердце!

11Щит мой — Бог!

Он спасет чистых сердцем!

12Бог — праведный Судья,

что ни день — в ярости Он.

13Он вновь наточил Свой меч,

лук напряг, натянул,

14Он оружие смерти взял,

приготовил горящие стрелы!

15Кто неправду зачал,

тот забеременел злом

и рождает ложь.

16Кто другому рыл яму —

тот в нее провалится сам!

17Его зло обернется против него,

ему ж нá голову и падет.

18Справедливого Господа славлю я —

воспою имя Господа Вышнего!

8 1Начальнику хора: напев «Ха-гиттит…». Псалом Давида.

2Господи, Боже наш!

По всей земле славится имя Твое!

Выше небес раздается Тебе хвала

3даже из уст младенцев, грудных детей!

Против врагов Ты воздвиг оплот

и злобного недруга смирил.

4Вижу небо, творение рук Твоих,

и луну, и звезды, которые Ты создал.

5Что такое человек? — а Ты помнишь о нем!

Что любой из людей? — а Ты печешься о нем!

6Ты сделал так, что немногим он ниже божеств*.

Ты величьем и славой его увенчал,

7дал власть над твореньями рук Твоих —

всех поверг Ты к его стопам:

8и овец, и коз, и быков,

и даже диких зверей,

9и птиц небесных, и рыб морских,

что плывут в глубинах морей…

10Господи, Боже наш!

По всей земле славится имя Твое!

9 1Начальнику хора*: напев «Алмýт лаббéн…». Псалом Давида.

2Всем сердцем я славлю Тебя, Господь,

возвещаю Твои чудеса.

3Я ликую и радуюсь о Тебе,

воспеваю имя Твое, о Всевышний.

4Обратились враги мои вспять

пред Тобою — упали, погибли!

5Так Ты тяжбу мою решил, суд совершил,

Ты воссел на престоле, Судья Справедливый!

6Усмирил Ты народы, уничтожил злодеев,

стер их имя на веки веков!

7Больше нет врага —

лишь руины навек!

Ты города их низверг,

и памяти о них не осталось.

8Вечно будет царить Господь,

для Суда Он воздвиг Свой престол —

9Он будет справедливо судить весь мир,

народам вынесет приговор*.

10А гонимому будет опорой Господь,

оплотом во время беды!

11Ты надежда для знающих имя Твое,

Ты не покинешь зовущих Тебя!

12Славьте Господа, восседающего на Сионе,

возвещайте народам деяния Его.

13Он припомнит убийцам пролитую кровь,

не забудет стоны бедняков!

14О Господь! Помилуй меня!

Посмотри, как терзают Меня враги!

Вырви меня из врат смерти*!

15У ворот Иерусалима я прославлю Тебя,

возликую, что Ты меня спас!

16Народы вырыли яму — и пали в нее,

и запутались в своих же сетях;

17так стал явным Господень суд —

злодей попался в свою западню!

[Пауза*. Музыка]

18Пусть в мир мертвых уйдут злодеи —

все народы, забывшие Бога.

19Не навсегда бедный забыт,

не навеки надежд лишены бедняки!

20Поднимись, Господь!

Да не превозмогут люди,

пусть предстанут народы

на Твой суд!

21Ужасом их порази, Господь,

чтобы знали, что они всего лишь люди.

[Музыка]

22Господи! Почему Ты далеко

и в час беды скрываешь Свой лик?!

23Бедняка преследует наглый злодей.

Да угодит он в свою же ловушку!

24Нечестивец похоть свою воспевает,

алчность благословляет,

а Господа он хулит*!

25Он глядит свысока: «Отвечать не придется,

Бога нет!» — так думает он.

26Он успешен во всех делах,

Твой суд от него далек,

а врагов своих он презирает!

27Думает он: «Я не пошатнусь,

не узнаю горя вовек».

28На устах — лишь проклятия, ложь и зло,

на языке — беда и обман.

29Во дворах, в засаде, таится он,

в тайном месте, невинного хочет убить,

высматривает, слабого подстерегает.

30Притаился в засаде, как в чаще лев,

притаился, несчастного хочет поймать —

и поймает его в свою сеть!

31Навалится на него — и слабый падет,

станет жертвой силы его!

32Злодей думает, что забывчив Бог,

дескать, отвернулся Он, ничего не видит…

33Встань, Господь!

Подними руку, Боже!

Обездоленных не забывай!

34Почему Бога хулит злодей?

Думает, к ответу Ты его не призовешь…

35Но Ты смотришь, Ты видишь и горе, и боль.

Ты воздашь за все Своею рукой!

Тебе вверяет себя бедняк,

Ты помощник сирот!

36Сломи силу злодея и нечестивца;

пусть исчезнет он без следа!

37Господь — Царь во веки веков.

Чужеземцы да сгинут с Его земли!

38Чаянья бедных Ты слышишь, Господь!

Их сердца ободри! Внемли!

39За нищих и сирот заступись,

пусть не станет притеснителей на земле!

10 1Начальнику хора: сложено Давидом.

Защита моя — Господь!

А вы говорите мне:

«Улетай в горы, словно птица*».

2Натянули злодеи лук,

приложили стрелу к тетиве,

чтобы чистых сердцем во тьме погубить…

3Все разрушено до основания —

что же праведник может сделать?

4Господь — во Храме Своем святом.

На небе Его престол.

Смотрят очи Его на людей,

Его взор испытует их.

5Разбирает Господь, кто прав, кто виновен,

и ненавидит тех, кто любит насилие.

6На злодеев обрушит Он

дождь горящих углей и серы.

Вихрь огненный — вот их участь.

7Праведен Господь,

Он любит справедливость,

и честный увидит лицо Его.

11 1Начальнику хора: напев «Ха-шеминит…». Псалом Давида.

2Спаси, Господь! Праведных больше нет!

Некому больше верить!

3Все друг другу лгут, лжив их язык,

они думают не то, что говорят.

4Покарает Господь их лживые уста,

отсечет кичливый язык.

5Пусть не думают: «Мы мастера говорить!

Язык — наше оружие! Нам никто не указ».

6«Бедняки ограблены, нищие стонут —

Я за них вступлюсь, — говорит Господь, —

Я униженного спасу!»

7Слова Господа чисты, как серебро,

переплавленное в земляной печи

и очищенное семь раз.

8Ты, Господь, нас хранишь*!

Бережешь нас и сейчас, и вовек!

9Нечестивые рыщут вокруг,

когда пустое у людей в почете.

12 1Начальнику хора: псалом Давида.

2Надолго ли, Господь, Ты оставил меня?

Неужели навсегда?

Надолго ли отвернулся Ты от меня?

3Сколько сетовать мне еще?

Весь день в сердце боль!

Долго ли глумиться врагу надо мной?

4Взгляни на меня, отзовись,

о Господь, мой Бог!

Верни очам свет,

сном смерти не дай уснуть!

5Пусть не скажет враг: «Я одолел его»,

пусть не паду я врагам на радость.

6Я надеюсь на милость Твою!

Ты даруешь мне радость

и спасение даешь,

я буду петь, как Господь меня спас!

13 1Начальнику хора: псалом Давида.

Негодяй уверен*: «Бога нет*».

Люди растлились, творят гнусные преступления…

Никто не творит добра.

2Господь взирает с небес на людей,

смотрит: есть ли мудрец, есть ли ищущий Бога?

3Все сбились с пути, все испорчены,

никто не творит добра — ни один человек*!

4Неужели ничего не понимают они —

люди, делающие зло?

Мой народ пожирают они, будто хлеб,

и Господа не призывают.

5Там объяли их страх и ужас,

ибо с праведниками — Бог.

6Вам смешны надежды бедняка*?

Но Господь — защита его!

7— О если бы с Сиона пришло спасение для Израиля!

— Когда Господь возвратит Свой народ из плена,

будет тогда веселие Иакову, радость Израилю!

14 1Псалом Давида.

— О Господь! Кто в Шатре Твоем может жить?

Обитать на Твоей святой горе?

2— Тот, чей путь непорочен и чьи дела праведны,

кто правду в сердце своем говорит,

3не клевещет, не делает другу зла,

над ближним своим не глумится.

4Богомерзкого он презирает,

а боящихся Бога — чтит.

Клятву сдержит, даже себе в ущерб.

5Серебра не пускал он в рост,

невиновного не обвинял за взятку.

Кто поступает так — вовек не падет!

15 1Стихотворение Давида.

Храни меня, Бог, у Тебя я защиты ищу!

2Скажу Господу: Ты мой Владыка!

И нет мне иного блага, кроме Тебя!

3А божества этой земли*

великолепные — вожделенные для всех…

4Но пусть умножатся скорби у тех,

кто к богу иному бежит!

Не участник я их возлияний и жертв,

их имен не помянут мои уста!

5Господь — мое достояние и чаша моя.

В Твоих руках жребий мой.

6Мне выпал прекрасный надел,

и приятны мне владения мои.

7Слава Господу, Он вразумляет меня,

даже ночью в душе наставление звучит!

8Всегда вижу я Господа перед собой,

Он рядом — и я не упаду.

9Мое сердце ликует, радуется душа

и спокойно тело: мне нечего бояться.

10Ты не оставишь меня в Шеоле,

не дашь праведнику увидеть мир тлена*.

11Ты путь жизни укажешь мне,

с Тобой — насыщусь радостью,

блаженство вечное — в деснице Твоей.

16 1Молитва Давида.

Услышь, Господи, невинного!

Внемли крику моему,

молитву выслушай —

ведь не лгут мои уста!

2Ты рассудишь тяжбу мою —

Твои очи видят, кто прав.

3Ты всмотрелся в сердце мое,

пришел ночью меня испытать*,

не нашел Ты за мной вины,

на устах моих нет зла.

4Что бы ни делали люди,

соблюдаю я слово Твое,

мне с преступником не по пути.

5Мои ноги идут по путям Твоим,

я иду и не оступлюсь.

6Я взываю к Тебе, Боже, ответь!

Ухо склони, услышь меня!

7Яви милость надеющимся на Тебя —

Своей рукой от врага защити.

8Как зеницу ока меня храни

и в тени крыл Твоих укрой

9от нечестивцев, что грабят меня,

от заклятых врагов, что обступили меня.

10Они жиром заплыли,

надменны их речи,

11они выследили, окружили меня,

смотрят, как бы повергнуть на землю.

12Они — как добычи жаждущий лев,

как в засаде сидящая львица.

13Вступись, Господь!

Против них выйди, повергни их,

Своим мечом избавь меня от злодеев,

14рукой Своей — от этих людей,

от этих людей, Господь!

Удел праведных — среди живых.

То, что припас Ты им, наполнит их чрево,

будут сыты и останется еще

и детям их, и младенцам.

15Невиновен я — и увижу Твое лицо,

от начала дня буду полон образом Твоим.

17 1Начальнику хора*: сложено Давидом, рабом Господним. С этой песней он обратился к Господу после того, как Господь спас его от всех врагов и от Саула. 2Сказал Давид:

Я люблю Тебя, Господь.

Ты — сила моя!

3Господь — моя скала, опора и оплот.

Мой Бог — утес, где я защиты ищу,

мой щит, гора спасения, твердыня.

4Господа я воспою,

призову Его — и спасусь от врагов!

5Узы смерти оплели меня,

реки* гибели меня страшат,

6цепи Шеола меня связали,

и капканы смерти предо мной.

7В беде Господа призываю,

вопию к Богу моему.

В Своем Храме Он меня услышал,

мой вопль дошел до Его слуха.

8Задрожала, затряслась земля,

поколебались основания гор,

от ярости Его затрепетали.

9От ноздрей Его поднимается дым,

из уст Его — огонь пожирающий,

вокруг Него горящие угли сыплются.

10Небеса склонил Он и сошел,

мрак под ногами Его;

11полетел, воссев на херувима*,

мчался на крыльях ветра.

12Тьму Он сделал Своим покровом,

шатер вкруг Него — грозовые тучи.

13От сияния, что перед Ним, бежали тучи,

а вокруг — град и огонь.

14Громом в небе прогремел Господь,

голос Вышнего разнесся,

а вокруг — град и огонь.

15Стрелы пустил и рассеял врагов,

молниями обратил их в бегство.

16И открылись глубины морей,

и опоры мира обнажились

от грозного голоса Твоего, Господь,

от дыхания гнева Твоего.

17Господь руку с высоты простер*,

из пучины вытащил меня,

18спас от лютого врага —

от врага, что был меня сильней!

19В день беды напали на меня —

но моей опорой был Господь!

20На простор Он выведет меня,

по любви ко мне спасет.

21За праведность Господь меня наградит,

за то, что руки мои чисты, воздаст,

22ведь я следовал Его путям

и не предал Бога моего.

23Все Его законы — предо мной,

я не отвергал Его велений.

24Непорочен перед Ним я

и не совершал греха!

25За праведность Он меня наградит —

видит Он, что руки мои чисты!

26Ты верен тем, кто верен Тебе,

кто добр, к тому добр и Ты.

27Ты искренен с тем, кто искренен сам,

с коварным и Ты коварен.

28Ты спасешь народ бедняков*,

гордеца с надменным взглядом унизишь.

29Ты светильник мой зажигаешь:

Господь, мой Бог, тьму рассеет!

30С Тобой я иду против войска,

с моим Богом — стену одолею.

31Божий путь прям,

слова Господни чисты,

Он щит для всех, кто на Него уповает.

32Разве есть иной бог, кроме Господа?

И есть ли твердыня иная, кроме Бога нашего?

33Бог меня силой вооружил,

путь мой сделал прямым,

34дал ногам силу ног оленьих,

дал твердо стоять на земле.

35Мои руки научил воевать —

и руками я сгибаю медный лук*!

36Щит спасения Ты мне вручил,

помогла мне рука Твоя,

Ты услышал и возвеличил меня*.

37Ты сделал мой шаг широким,

и нога моя не оступится.

38Я настигну врагов,

не вернусь, пока не истреблю их.

39Разобью их — больше им не встать,

под ноги мне упадут.

40Ты придал мне сил для битвы,

врагов предо мной поверг,

41Ты в бегство их обратил,

я уничтожил* ненавидевших меня.

42На помощь звали — никто их не спас,

звали Господа — не ответил Он.

43Я развеял их по ветру, как пыль,

растоптал, как уличную грязь.

44Ты уберег меня от мятежей,

во главе народов поставил;

племена, что прежде были мне неведомы,

служат мне,

45исполняют мой приказ.

Чужеземцы заискивают передо мной,

46бледнеют, в убежищах своих трясутся.

47Жив Господь, Он моя скала,

благословен и вознесен Бог, спасающий меня!

48Бог, вступившийся за меня,

подчиняющий мне народы!

49Ты меня спас от врагов,

над противниками возвысил,

от злодеев избавил.

50Между народами буду прославлять,

воспевать имя Твое, Господь.

51Ты даруешь великие победы царю.

Ты верен избраннику Своему,

Давиду, и потомкам его — навек!

18 1Начальнику хора: псалом Давида.

2О Божьей славе говорят небеса,

о деяниях Его повествует твердь.

3День дню слово передает,

ночь ночи знание возвещает.

4Звука не слышно,

не слышно слов,

голос их не звучит*

5но разносится голос их* по всей земле,

и до всех краев мира звучит их весть.

А там для Солнца раскинут шатер —

6выходит оно, радостное,

как из-под свадебного балдахина жених,

и, как воин, начинает свой бег.

7Пускается в путь от края небес,

добежит до края и вспять повернет.

От его жара не скрыться нигде!

8Совершенен закон Господа,

он возвращает жизнь.

Непреложен устав Господень

и простецам дает мудрость.

9Верны повеления Господа

и радость сердцу несут.

Светла заповедь Господа

и просвещает взор.

10Страх пред Господом — чист

и пребудет вовек.

Повеления Господа —

праведность и истина.

11Они желанней, чем золото,

чем груды злата,

слаще меда и патоки.

12Я, Твой раб, повинуюсь им,

за соблюдение их — награда великая.

13Разве наши ошибки нам ведомы?

От грехов неосознанных очисти меня!

14От бесстыдства меня избавь*

пусть не властвуют над рабом Твоим!

И тогда непорочен буду я,

от греха великого чист!

15Прими благосклонно мои слова,

вздохи, идущие из сердца моего!

Ты, Господь, — моя скала, избавитель мой!

19 1Начальнику хора*: псалом Давида.

2В день беды да откликнется Господь на твой зов,

имя Бога Иакова тебя да хранит.

3Из святилища Он да поможет тебе,

да пошлет подмогу с горы Сион.

4Да вспомнит приношения твои,

всесожжениями пусть будет доволен.

[Музыка]

5Да исполнит желания сердца твоего,

твои замыслы осуществит,

6а нам даст ликовать о победе твоей,

знамя поднять во имя нашего Бога!

Да исполнит Господь все мольбы твои!

7Я знаю, что Господь помазанника спас,

с небес Своих святых откликнулся на зов,

десницей могучей победу ему даровал.

8У тех — колесницы, у этих — кони,

а мы призвали имя Господа, нашего Бога.

9И вот они повержены, пали,

а мы стоим — мы тверды!

10О Господь! Даруй победу царю,

отзовись, когда мы призываем Тебя!

20 1Начальнику хора: псалом Давида.

2О Господь! Радуется царь силе Твоей,

ликует о спасении, посланном Тобой!

3Ты исполнил все, чего он желал,

не отверг Ты просьбу его.

[Музыка]

4Благословениями встретил его,

увенчал золотым венцом.

5Он просил у Тебя жизнь,

и Ты дал ему долголетие навеки!

6Ты спас его и навек прославил,

ниспослал ему величие и блеск.

7Ты навеки его благословил,

радостью наполнил его,

ибо Ты — с ним.

8На Господа уповает царь

и по милости Вышнего не дрогнет.

9Твоя рука настигнет врагов*,

всех Твоих недругов настигнет.

10Взглянешь на них —

в печи горящей сожжешь,

гнев Господень поглотит их,

пожирать их будет огонь.

11Ты уничтожишь их плод на земле —

их потомков не будет среди живых.

12Против Тебя они задумали зло,

строили козни — да ничего не выйдет!

13Ты в бегство их обратишь,

Твой лук им нацелен в лицо.

14Поднимись, о Господь, в силе Своей!

Мы будем воспевать Твою мощь!

21 1Начальнику хора: напев «Аййéлет ха-шáхар…». Псалом Давида.

2Боже мой! Боже мой! Почему Ты оставил меня?

Ты далек, не спасаешь меня,

безучастен Ты к стонам моим.

3Боже мой! Целый день я зову Тебя —

но нет ответа.

И ночами зову — но нет утешения мне.

4Ты свят,

восседаешь на троне

среди славословий Израиля.

5На Тебя отцы наши уповали,

на Тебя полагались — и Ты их спас.

6Тебя звали на помощь —

и обрели избавление.

В Тебя верили —

и не посрамились они!

7Я же — словно не человек, а червь!

Люди поносят, презирают меня.

8Как увидят — смеются надо мной.

Головой качают, глумясь:

9«Верил Господу? — пусть Бог и выручает его!

Господь любит его? — пусть спасет!»

10Ты меня из утробы извлек,

у груди материнской берег.

11К Тебе я изгнан из чрева,

от рождения — Ты мой Бог.

12Так не будь же далек от меня!

Беда настигла, и никто не поможет.

13Стадо быков меня обступило,

окружили меня быки Башана*!

14На меня раскрывают пасть,

словно лев, что рычит и терзает добычу!

15Я как пролитая вода,

рассыпались кости мои,

сердце, как воск,

истаяло в груди.

16Моя сила — что сухой черепок,

мой язык к нёбу присох.

Ты низвел меня в прах могильный.

17Окружили меня псы,

свора злобная обложила,

прокусили мне руки и ноги.

18Стал я кожа да кости.

А эти — смотрят, глазеют на меня,

19делят меж собой одежду мою —

бросают жребий о моем одеянии.

20О Господь, не будь вдалеке!

Моя Подмога, на помощь спеши!

21Спаси меня от меча,

сохрани мою жизнь от псов,

22избавь от львиных зубов,

от бычьих рогов! Отзовись!

23Провозглашу Твое имя

перед братьями моими,

средь Собрания* прославлю Тебя:

24«Чтущие Господа, хвалите Его!

Племя Иакова, славь Его!

Трепещи пред Ним, племя Израиля!

25Он не гнушался бедняком,

не отверг его, не отвернулся,

но внял его воплю».

26Ты дал мне воспевать Тебя в Великом Собрании,

на глазах у боящихся Господа я обеты исполню.

27Досыта будут есть бедняки,

возблагодарят Господа те, кто призывал Его!

И сердца ваши вовек будут живы!

28Обратятся, вспомнят Господа

во всех концах земли,

все племена и народы

падут ниц перед Тобой.

29Царская власть в руках Господа,

над народами властвует Он.

30Падут перед Ним все, кому спать в земле*,

склонятся перед Ним все, кто нисходит во прах —

кто утратил дыхание жизни.

31А дети их станут Ему служить,

грядущим поколениям* о Господе расскажут,

32возвестят тем, кто родится на свет,

о Его праведности, о Его делах!

22 1Псалом Давида.

Господь — пастух мой,

я ни в чем не знаю нужды:

2Он пасет* меня на сочных лугах,

у тихих вод отдохнуть дает,

3подкрепляет силы мои,

путем правым меня ведет —

ради имени Своего.

4Даже если по долине смертной тени* пойду,

не страшно мне будет,

ведь Ты со мной.

Посох, палка пастушья в Твоей руке,

и потому я спокоен.

5На глазах у моих врагов

накрываешь Ты стол для меня,

умащаешь мне голову маслом,

чаша моя полна.

6Пусть пребудут со мной доброта и любовь

во все дни жизни моей.

В доме Господнем я буду жить долгие годы!

23 1Псалом Давида.

Владение Господа — земля и все, что на ней,

весь мир и все, кто живет в нем.

2Он над морями землю воздвиг,

водрузил ее над потоками* вод.

3— Кто на гору Господню взойдет?

Кто станет на месте Его святом*?

4— Тот, чьи руки невинны,

кто сердцем чист,

не уповал на пустое*,

не клялся ложно.

5Вот кого благословит Господь,

вознаградит Бог, Спаситель его.

6Вот племя тех, кто приходит предстать пред Ним —

пред лицом Твоим, Бог Иакова*!

[Музыка]

7— Распахнитесь во всю высь, врата*!

Распахнитесь, древние* двери!

Пусть Царь Славы войдет!

8— Кто этот Царь Славы?

Господь, могучий и сильный.

Господь, могучий воитель.

9— Выше станьте, врата!

Распахнитесь, древние двери!

Пусть Царь Славы войдет!

10— Кто этот Царь Славы?

Господь Воинств — это Царь Славы.

[Музыка]

24 1Псалом Давида.

Господи, я вручаю Тебе мою жизнь*,

2на Тебя я надеюсь, мой Бог!

Пусть не постигнет меня позор,

пусть не осилит враг!

3Кто доверился Тебе, тех позор не ждет,

опозорятся отступники, останутся ни с чем.

4Господь, укажи мне Твои пути,

Твоим стезям научи меня.

5Веди меня дорогами правды Твоей,

научи меня следовать им!

Ведь Ты мой Бог, Ты спасение мое,

на Тебя я надеюсь всегда.

6Свои милости вспомни, Господь,

Свою извечную доброту.

7Не вспоминай грехов моей юности,

злых поступков моих,

а вспомни Свою доброту ко мне —

ведь Ты благ, Господь!

8Добр Господь, справедлив Господь,

грешников Он наставит на путь.

9На дорогу правды направит бедняков,

научит бедных путям Своим.

10Пути Господни — вера и правда,

они для тех, кто хранит договор с Ним и заповеди.

11О Господь, ради имени Твоего,

прости грех мой, как бы он ни был велик!

12Если человек Господа боится,

Бог покажет ему, какой путь избрать.

13В счастье пройдет его жизнь,

земля достанется потомкам его.

14Кто боится Господа, тем открывает Он тайну:

возвещает им Свой договор.

15Мои очи всегда обращены к Господу,

class="book">Он спасает ноги мои от силков.

16Посмотри на меня и помилуй меня,

ибо я беден и одинок.

17В горе сердцу моему дай простор,

из теснины выведи меня!

18Посмотри на мои беды и несчастья

и прости все мои грехи.

19Посмотри, сколько врагов у меня,

как они люто меня ненавидят!

20Сохрани мою жизнь, выручи,

да не буду унижен из-за того,

что Ты был моей надеждой.

21Правота и непорочность защитят меня,

на Тебя вся надежда моя.

22Боже, избавь Израиль от всех несчастий его!

25 1Псалом Давида.

Рассуди, Господи, тяжбу мою!

Я живу непорочно!

У Господа я защиты ищу —

и я не пошатнусь!

2Испытай меня, Господи, и проверь!

Переплавь, очисти нутро и сердце мое!

3Твоя доброта перед глазами у меня,

в своей жизни храню я верность Тебе.

4С людьми лживыми вместе не сяду,

с лицемерами — не пойду,

5ненавижу сборища злодеев

и с нечестивыми сидеть не буду.

6В знак невинности омою руки мои*

и обойду Твой жертвенник, Господи,

7громко буду провозглашать хвалу*,

возвещать о чудесных делах Твоих!

8Господи! Люблю я дом, где Ты обитаешь,

место, где живет Слава Твоя.

9Не погуби меня вместе с грешными,

с теми, кто пролил чужую кровь,

10с теми, чья рука творит преступления

и берет взятку за взяткой.

11Я живу непорочно,

так спаси меня и помилуй!

12На ровную дорогу стали ноги мои,

в собрании благословляю Господа!

26 1Псалом Давида.

Господь мне свет и спасение,

так кого мне бояться?

Господь — оплот жизни моей,

так кого мне страшиться?

2Если злодеи подступят,

чтоб растерзать мою плоть,

враги мои, ненавистники, —

они пошатнутся и рухнут!

3Окружит меня войско —

не испугаюсь!

Война подступит ко мне —

я полон твердой надежды!

4Одного я прошу у Господа,

к одному стремлюсь:

всю жизнь быть в Храме Господнем,

созерцать красоту Господню,

ждать в святилище ответа от Него.

5В день беды Он укроет меня в жилище Своем,

в глубине шатра Своего спрячет,

на высокой скале поставит меня,

6даст смотреть свысока на врагов вокруг.

В Его шатре я жертвы и хвалы вознесу,

буду Господа воспевать и славить.

7Господи, мой голос услышь,

я зову Тебя — смилуйся, ответь!

8Звучат в моем сердце Твои слова:

«Стремитесь найти* Меня!»

И к Тебе я стремлюсь, Господь!

9Не отворачивай лицо Свое от меня!

В гневе не отталкивай раба Своего!

Ты помощник мой! Не отвергни меня,

не оставь меня, Боже, Спаситель мой!

10Отец мой и мать оставили меня*,

но Господь примет меня к Себе!

11Господь! Научи меня пути Твоему!

Прямым путем веди, наперекор врагам.

12На произвол врагов не отдавай меня!

Лжесвидетели против меня выступают,

обвинители расправы хотят.

13Верю я, что увижу блага Господни

на земле живых!

14— Уповай на Господа,

стойким будь,

пусть твердым будет сердце твое —

уповай на Господа!

27 1Псалом Давида.

Тебя зову я, Господь, моя скала!

Не молчи же в ответ!

Если Ты будешь молчать,

я стану словно мертвец.

2Услышь мольбы мои, когда взываю к Тебе,

воздев руки к святилищу святому Твоему.

3С нечестивцами меня не погуби,

с теми, кто творит неправду,

кто в сердце замыслил зло,

а говорит с ближним мирно.

4Отплати им за то, что они творят,

за все злые поступки.

За дела их рук — отплати им!

Дай им то, что они заслужили!

5В дела Господа не вникают они,

в то, что руки Его сотворили.

Господь разрушит нечестивцев

и не отстроит вновь.

6Благословен Господь —

Он услышал мольбы мои.

7Господь — сила моя, мой щит,

на Него мое сердце уповает;

Он помог мне — ликует сердце мое,

и я прославлю Его песней моей.

8Господь — сила народа Своего*,

прибежище, спасение для помазанника.

9Даруй спасение народу Своему,

благослови достояние Свое!

Как овец паси их,

оберегай их вовеки!

28 1Псалом Давида.

Величайте Господа, Божьи сыны*,

величайте Господню славу и мощь!

2Величайте славу Господнего имени!

Падите ниц перед Господом,

перед сиянием святости Его!

3Голос Господа — над водами,

Бог славы грохочет,

Господь — над великой пучиной!

4Голос Господа — сама мощь,

голос Господа — величие само,

5голос Господа валит кедры,

Господь валит кедры Ливанские!

6Заставляет горы* скакать!

Скачут горы Ливана, как бык молодой,

Сирионские горы — как юный тур.

7Голос Господа огонь зажигает.

8Голос Господа пустыню заставил дрожать,

Господь дрожать заставил пустыню Кадеш*.

9Голос Господа сотрясает дубы*, обнажает леса.

Пусть возгласят все в Его Храме: «Слава!»

10Над бескрайними водами* восседает Господь,

Господь на престоле, Он царь навек.

11Господь даст силу народу Своему —

благоденствием Свой народ одарит!

29 1[Псалом Давида. Песнь при торжественном открытии Храма.]

2Воспеваю Тебя, Господь,

Ты из ямы вытащил меня,

не дал врагам торжествовать надо мной.

3О Господь, мой Бог!

Я Тебя звал, и Ты меня исцелил.

4Из мира мертвых вывел душу мою,

оживил меня, сходящего в могилу.

5Верные Господу, пойте Ему,

славьте имя святое Его.

6Гнев Его — на один миг,

а милость Его на всю жизнь;

вечером слышался плач,

а наутро настанет радость.

7Во дни благоденствия думал я,

что падение мне вовек не грозит.

8О Господь, когда была на то воля Твоя,

Ты делал меня могучим, как гора.

Но вот, Ты отвернулся —

и я в смятении.

9Я воззвал к Тебе, Господи,

взмолился Владыке моему.

10Что пользы Тебе от смерти моей —

от того, что в могилу сойду?

Разве прах восславит Тебя,

расскажет о правде Твоей?

11Услышь, Господь, и помилуй меня!

О Господь! Будь помощником мне!

12Плач мой Ты обратишь в ликование,

снимешь рубище с меня

и облачишь в веселье.

13Мое сердце будет Тебя воспевать, не умолкая.

Буду славить Тебя вечно, о Господь, мой Бог.

30 1[Начальнику хора: псалом Давида.]

2Господь, Ты защита моя*,

не буду унижен вовеки!

Яви справедливость, спаси!

3Склони ко мне ухо Твое,

поспеши спасти меня,

будь мне скалой и оплотом,

прибежищем и спасением.

4Ты — утес мой, твердыня моя,

веди меня, направляй мой путь

ради имени Твоего!

5Избавь меня от сетей и ловушек.

Ты защита моя!

6Я вручаю Тебе свой дух.

О Господь, Бог верный, спаси!

7Ненавижу* тех, кто ничтожным идолам* поклоняется,

я на Господа уповаю.

8Я ликую, видя Твою доброту:

Ты узнал про мою беду

и понял, как тяжко мне.

9Ты не отдал меня врагу,

Ты выводишь меня на простор.

10Сжалься, Господь: тяжко мне,

воспалились от горя глаза,

и душа, и нутро мое.

11Жизнь моя тает от горя,

годы мои — от стонов;

за грехи моя сила увяла,

и кости иссохли.

12Надо мной глумятся враги

и даже соседи мои.

Друзьям страшно смотреть на меня,

встретив на улице, прочь спешат.

13Я забыт, как будто мертвец,

я как будто разбитый горшок.

14Повсюду слышу злословие,

ужас — со всех сторон!

Люди против меня сговорились,

замышляют меня убить.

15На Тебя я надеюсь, Господь,

говорю: «Мой Бог — это Ты».

16В Твоей власти — вся моя жизнь.

Спаси меня от гонителей и врагов,

17светлым взором взгляни,

спаси раба Твоего, ведь Ты добр.

18Пусть же мне не придется стыдиться,

что Тебя, Господь, я призывал!

Пусть злодеи будут опозорены,

пусть в Шеоле смолкнут они!

19Пусть онемеют уста их лживые,

что поносят праведного

с наглостью и презрением!

20О, какое сокровище

Ты приготовил для боящихся Тебя,

для уповающих на Тебя,

приготовил — у всех на виду!

21Ты скрываешь их под сенью лица Своего,

укрываешь от злобы людской,

даешь убежище от клеветы.

22Благословен Господь!

Я был словно в осаде —

Он явил мне милость Свою!

23Я подумал в смятении:

«Ты не хочешь смотреть на меня».

Но Ты услышал мою мольбу,

когда я Тебя призывал.

24Любите Господа, все, кто предан Ему!

Верных Господь хранит,

а гордецам отплатит с избытком.

25Мужайтесь, да будет ваше сердце твердо,

все уповающие на Господа!

31 1[Псалом Давида; песнь искусная.]

Счастлив тот, чья вина прощена и чей грех стерт,

2счастлив, кому Господь не поставит в вину проступки его

и чей дух — без лукавства.

3Я потерял голос,

лишился сил от воплей моих

с утра до ночи.

4Днем и ночью я чувствую руку Твою —

как она тяжела!

Сила моя увяла, словно в летний зной.

[Музыка]

5Я открыл Тебе свой грех,

не скрывал своего паденья;

я решился: «Вину мою Господу открою!» —

и Ты простил мне падение, грех мой.

[Музыка]

6Пусть Тебе всякий праведник молится во время беды,

и тогда многоводный потоп до него не дойдет.

7Ты прибежище мне, Ты меня охраняешь от бед,

Ты меня спас, и кругом меня — радость об этом!

[Музыка]

8«Я тебя вразумлю и научу, каким путем идти,

Я твой советчик, Я смотрю за тобой.

9Не будьте неразумными, как конь или мул,

чей бег укрощают уздой и удилами —

чтобы они повиновались тебе».

10Много бед ждут нечестивого,

а милость Господня с тем,

кто уповает на Него.

11Пусть Господь будет для праведных весельем и радостью!

Да ликуют все, чьи сердца чисты!

32 1Радуйтесь, праведники, о Господе —

хвала Господу праведных украшает.

2Славьте Господа звуками лиры,

игрой* на арфе десятиструнной.

3Пойте Ему новую песнь,

стройно играйте, восклицайте* радостно!

4Ибо истинно слово Господне,

все дела Его справедливы.

5Правда и праведность угодны Ему,

Его добротою полна земля.

6Словом Господа созданы небеса,

дуновением уст Его — все воинство их.

7Он собрал, как в бурдюк*, воду морей,

пучины вод под замок* замкнул.

8Пусть трепещет пред Господом вся земля,

все обитатели мира пусть трепещут пред Ним.

9Он сказал — и так стало.

Он повелел — и свершилось!

10Замыслы народов разрушил Господь,

решения народов в ничто обратил!

11А Господне решение вовек неизменно,

что Он постановил — то из века в век.

12Счастлив народ, чей Бог — Господь!

Народ, избранный Им, — достояние Его!

13Смотрит Господь на землю с небес,

всех сынов человеческих видит,

14с престола Своего взирает Господь

на людей, живущих на земле.

15Все сердца их Он сотворил,

все дела их Он знает.

16Не защитит царя огромное войско,

не спасет богатыря его мощь.

17Конь подведет, не сможет помочь,

не спасет никакая сила.

18Обращены очи Господа к боящимся Его,

к уповающим на милость Его.

19Он спасет их от смерти,

в годину голода даст им выжить.

20На Господа мы уповаем,

Он нам — помощь и щит.

21Наше сердце ликует о Нем,

Его имя святое — нам надежда.

22Да будет с нами милость Твоя, Господь!

Мы надеемся на Тебя.

33 1[Сложено Давидом после того, как он притворялся безумным перед Авимéлехом*, и тот прогнал его, и Давид ушел от него.]

2Ежечасно я Господа благословляю,

хвала Ему всегда на устах моих,

3прославляет Господа моя душа —

бедняки* меня услышат и обрадуются.

4Славьте Господа вместе со мной,

будем вместе воспевать Его имя.

5Я обратился к Нему — и ответил Он,

от всех страхов* меня избавил.

6Сияют лица тех, кто смотрит на Него,

они не будут унижены.

7Взывает бедняк — его слышит Господь,

от всех бед спасает его.

8Ангел Господень стражу несет

вокруг боящихся Его — и хранит их.

9Вкусите, и увидите, как благ Господь,

счастлив тот, кто уповает на Него.

10Чтите Господа, все святые Его*;

у тех, кто боится Его, ни в чем нет нужды.

11Львы терпят бедность* и голод,

кто ищет Господа — не знает нужды.

12Подойдите, дети, и слушайте меня,

я научу вас Господа чтить.

13Кто из вас хочет жить,

желает видеть счастливые дни?

14Пусть тот удержит язык свой от зла,

и уста — от лживых речей.

15Пусть отвернется от зла и творит добро,

ищет мира и стремится к нему.

16Очи Господа к праведным обращены,

Его уши слышат их зов.

17Свой гневный взор на злодеев Господь устремит —

так, что и памяти о них не останется.

18Кто к Нему взывает, тех слышит Господь,

из любой беды выручает.

19Господь рядом с теми, чье сердце разбито,

Он спасет тех, чей дух сокрушен.

20Много бед праведного ждет,

но от всех его спасает Господь.

21Хранит в целости все кости его,

ни одна из них не сломается.

22Зло само грешника умертвит,

кто ненавидит праведника — поплатится.

23Господь спасает жизнь Своих рабов,

кто уповает на Него — избегнет кары.

34 1[Сложено Давидом.]

Суди, Господь, тех, кто судит меня;

борись с теми, кто борется со мной.

2Щит и броню возьми

и заступись за меня.

3Копье и топор возьми,

встречай тех, кто гонит меня!

Скажи мне, что Ты — спасение мое!

4Пусть покроют срам и позор

тех, кто гибели жаждет моей;

пусть уйдут со стыдом

те, кто хочет мне зла.

5Да будут мякиной на ветру,

и ангел Господень да развеет их;

6темен, скользок да будет их путь,

и ангел Господень да гонит их.

7Ни за что они ставят мне сети,

ни за что — копают мне яму.

8Да придет им нежданный конец,

да попадутся в свои же сети,

да угодят туда в час конца!

9Как душа моя рада, что рядом Господь!

Как ликует, спасенная Им!

10Мои кости взывают к Нему: «Господь!

Кто подобен Тебе?!

Ты спас слабого от рук сильного,

бедного, нищего — от грабителей!».

11На суде поднимаются клеветники,

о том, чего я не знаю, ведут допрос;

12за добро они отплатили мне злом.

Ждут в засаде, чтобы отнять мою жизнь.

13А я ведь в рубище ходил, когда болели они,

я себя изнурял постом.

Да зачтется мне молитва моя*!

14Я был им другом и братом;

я горевал, будто оплакивал мать.

15А я в беде — они собрались, смеясь,

собрались, когда я сокрушен.

Не понимаю, за что

беспрестанно терзают меня,

16как нечестивые глумятся*,

глумятся и скрежещут зубами на меня.

17Господь! Доколе Ты будешь смотреть?

От их козней спаси мою жизнь,

мою единственную жизнь — от хищных львов.

18Я пред всей общиной Тебя воспою,

пред всем народом прославлю Тебя.

19Не дай ликовать тем,

кто ненавидит меня без вины,

не дай довольно подмигивать тем,

кто без причины стал моим врагом!

20Не о мире толкуют они,

против невинных людей строят козни!

21Разевают на меня свою пасть,

говорят: «Вот-вот! Мы все видели!»

22Ты, Господь, видишь! Ты видишь все, не молчи!

Господь! Не покидай меня!

23Поднимись, пробудись, рассуди мое дело,

Бог и Господь мой, тяжбу мою реши!

24Суди меня справедливо, Господь, Бог мой,

пусть не торжествуют они надо мной.

25Пусть не думают: «Вот! Все как мы хотели!»

Пусть не думают: «Вот, мы сожрали его!»

26Пусть опозорятся, осрамятся

все, кто рад моему несчастью,

пусть покроет стыд и бесчестие

тех, кто мнит себя выше меня.

27А те, кто мне желал добра,

пусть ликуют и торжествуют,

пусть всегда повторяют: «Велик Господь,

желающий счастья рабу Своему!»

28Мой язык воспоет справедливость Твою,

ежедневно будет славить Тебя.

35 1[Начальнику хора: сложено Давидом, рабом Господним.]

2Грех мил нечестивцу*,

он — в сердце его*,

а страх пред Богом неведом ему.

3Лжет он самому* себе,

будто, вину свою увидев, отвратился от нее.

4Слова уст его — беззаконие и ложь;

не стремится он ни к мудрости, ни к добру,

5даже ночью, на ложе своем,

обдумывает преступления,

на путь недобрый ступает,

не гнушается злом.

6Господь! Милость Твоя — до небес,

истина Твоя — до облаков!

7Правда Твоя — горы Божии,

правосудие Твое — бездна великая!

И людей, и скот спасешь Ты, Господь!

8Как драгоценна милость Твоя, Боже!

В безопасности люди под сенью крыл Твоих.

9Насыщаются яствами* Дома Твоего,

Ты поишь их потоками сладости Твоей.

10Ибо у Тебя — источник жизни,

мы во свете Твоем увидим свет.

11Одари Своей милостью тех*, кто знает Тебя,

Своей праведностью — тех, чье сердце честно.

12Пусть гордыня не подступит ко мне,

пусть рука злодея не столкнет меня.

13Наземь пáли творящие зло!

Низвержены — и не подняться им!

36 1[Псалом Давида.]

Не завидуй злодеям*,

не завидуй преступникам.

2Как трава, они скоро будут скошены,

словно зелень полей — увянут.

3Положись на Господа, делай добро;

живи на земле, храни верность.

4Ищи себе радость в Господе,

и Он даст, чего просит сердце твое.

5Вручи Господу свою жизнь,

положись на Него — и Он все устроит:

6твоя правда взойдет как заря,

правота твоя — как солнце в полдень.

7Не ропщи на Господа,

на Него возложи надежду.

Не завидуй преуспевающим,

людям, погрязшим во лжи.

8Не гневайся и не злись,

не завидуй — до добра это не доведет!

9Злодеи уничтожены будут,

земля достанется уповавшим на Господа.

10Еще немного — и не станет нечестивца.

Посмотришь* туда, где он был, — а его уже нет.

11Земля достанется беднякам,

и насладятся они благоденствием.

12Строит козни нечестивый против праведника

и от злости скрежещет зубами.

13Но посмеется над ним Господь,

видя, что близок день отмщения ему.

14Нечестивые меч обнажили

и натянули свой лук,

чтобы бедного и нищего сразить,

идущих правым путем — зарезать.

15Пусть их меч им же в сердце вонзится,

и пусть луки их разломаются!

16Лучше малый достаток праведника,

чем великое богатство злодеев*.

17Нечестивцам будут сломаны руки,

а праведным Господь дает силу.

18Вся жизнь непорочных — пред очами Господа,

их достояние останется с ними навек.

19Во дни беды не будут унижены,

во время голода будут сыты.

20А злодеи уничтожены будут,

враги Господа исчезнут, как дым,

как трава полевая, исчезнут.

21Негодяй возьмет взаймы — и не отдаст!

А праведник раздает щедро.

22Земля достанется тем, кого Бог благословил,

и погибнут те, кого Он проклял.

23Шаги праведного Господь сделал твердыми,

и пути его Господу угодны,

24даже если упадет — не разобьется:

Господь за руку поддержит его.

25Был я молод, теперь уже старик,

но не видел я праведника брошенным,

а потомков его — просящими милостыню.

26Он всегда щедро взаймы дает,

и благословенно потомство его!

27Будь от зла в стороне и твори добро,

и будешь ты жить вовек.

28Правосудие Господу дорого:

верных Ему не покинет Он.

Вовек сохранятся они,

а род злодеев будет уничтожен.

29Праведным достанется земля,

и они вечно будут жить на ней.

30Уста праведника изрекают мудрость,

его язык возвещает правосудие,

31Закон Бога в сердце его,

он идет твердым шагом.

32Нечестивец следит за праведником,

ищет, как бы его убить.

33Но не выдаст Господь ему праведника,

не даст оклеветать на суде!

34Уповай на Господа,

следуй путем Его,

и Он хозяином земли тебя сделает!

И ты увидишь, как погибнут нечестивые.

35Видел я нечестивца грозного,

он возвышался как кедр зеленеющий.

36Но вот, прошло время — и нет его.

Стал я искать — и не нашел его.

37Смотри на кроткого, смотри на праведного:

кто живет мирно, у того есть будущее.

38А преступники все будут уничтожены,

и нет будущего у нечестивых.

39От Господа придет спасение к праведным,

во время беды Он им прибежище.

40Господь им поможет, избавит их,

от нечестивых избавит и спасет их —

ибо искали они защиты у Него!

37 1[Псалом Давида. Громко, вслух.]

2О Господь! Не карай меня в ярости Своей!

В Своем гневе меня не казни!

3Стрелы Твои в меня впились,

Твоя рука настигла меня.

4На теле здорового места нет —

вот что сделала ярость Твоя.

Не знают покоя кости мои —

это мне за мои грехи.

5С головою грехи накрыли меня,

я не в силах нести их груз.

6Смердят и гноятся раны мои,

это мне за безумие мое.

7Сгорбился я, до земли поник,

весь день хожу горем объят.

8Поясницу терзает боль,

на теле целого места нет.

9Я изнемог, я разбит.

Кричу я в сердечной мýке.

10Господь! Ты знаешь, о чем я прошу,

и не скрыт от Тебя мой вздох.

11Сердце трепещет, нет больше сил,

свет меркнет в моих глазах.

12Мои друзья и знакомые гнушаются больным,

близкие стороной обходят.

13А враги мне ловушки ставят, хотят убить,

мне желают зла и проклятья твердят,

на меня клевещут весь день.

14Но не слышу я — как глухой,

как немой, рта не раскрываю.

15Стал я словно глухой,

что ответить не может.

16На Тебя, Господь, надеюсь и жду,

что Ты отзовешься, Господь мой, Бог мой!

17Молю: пусть надо мной не глумятся они,

не торжествуют, что пошатнулся я!

18Я вот-вот упаду.

Боль моя неразлучна со мной.

19Исповедаю я свой грех.

Я скорблю о своей вине.

20А враги мои живы, сильны, много их:

без причин ненавидят меня.

21Они воздают мне злом за добро:

я хочу добра — мне за это мстят!

22Не оставь меня, о Господь, мой Бог!

Не покидай меня!

23Поспеши, помоги мне!

Мой Господь! Спасение мое!

38 1[Начальнику хора: напев Иедутуна*. Псалом Давида.]

2Я решил: буду следить за путями своими*

и не дам языку согрешить,

надену узду на свои уста*,

пока злодей стоит передо мной.

3Я был нем и безгласен,

молчал, лишаясь всего*,

и горе мое росло.

4Мое сердце в груди меня жгло,

мои мысли огнем загорелись,

и тогда я заговорил:

5«Скажи, Господь, когда кончина моя,

сколько дней мне еще остается,

дай мне знать, каков мой век.

6Ты отмерил мне дней малую горсть*,

весь мой век — ничто пред Тобой.

Жизнь человеческая — что дым.

[Музыка]

7Человек ходит как тень,

ради пустоты суетится,

собирает — и не знает для кого.

8Чего еще ждать мне, Господи?

Надежда моя — на Тебя.

9Беззакония мои прости мне,

не отдай меня негодяям на поругание.

10Я стал нем, рта не раскрываю,

ведь все, что ныне со мной, — сделал Ты.

11Отклони от меня кару Твою:

я погибаю от ударов руки Твоей.

12Ты наказываешь человека,

за преступления караешь его,

как моль, подточил то, что ему дорого…

Воистину, всякий человек — что дым!

[Музыка]

13Услышь, Господь, молитву мою

и внемли моему стону,

не молчи, видя слезы мои.

Я пред Тобой — бесправный скиталец,

переселенец, как и отцы мои.

14Отведи от меня гневный взор*,

дай вкусить хоть немного радости,

прежде чем я уйду и не будет меня».

39 1[Начальнику хора: псалом Давида.]

2Я надеялся на Господа, надеялся и ждал,

Он склонился ко мне и услышал мой крик.

3Из ямы могильной* Он поднял меня,

из трясины болотной* вытащил.

Он поставил меня на твердой скале,

дал ногам моим крепко стоять.

4Новую песнь вложил мне в уста —

хвалу нашему Богу.

Многие, увидев это, станут трепетать,

и Господь будет их надеждой!

5Блажен, кто на Господа уповает,

кто не идет к гордецам,

к тем, кто погряз во лжи*!

6Господь, Бог мой! Сколько Ты всего сотворил,

сколько чудес Ты задумал ради нас*

никто не в силах сравниться с Тобой!

Я буду возвещать о них,

но они так велики, что не расскажешь!

7Не хочешь Ты ни жертв, ни приношений,

ни всесожжений, ни жертв очистительных.

Ты отверзаешь мой слух.

8И тогда я сказал: «Вот я, я пришел.

Это обо мне написано в свитке*.

9Бог мой! Я хочу исполнить волю Твою,

Твой закон у меня в сердце».

10Я возвестил о правде Твоей,

не стал молчать среди Великого Собрания,

о Господь, — Ты ведь и Сам это знаешь!

11Твою правду я не стал таить,

поведал, что Ты верный заступник.

Средь Великого Собрания не стал я скрывать

Твою верность и доброту.

12О Господь, не лиши меня милости Своей!

Доброта Твоя и верность пусть всегда меня хранят!

13Окружили меня беды, им нет числа.

Мои грехи настигли меня и застят взор.

Их больше, чем волос у меня на голове,

пал я духом!

14Господи! Будь ко мне добр и спаси меня*!

На помощь, Господи, поспеши!

15Пусть будут опозорены и посрамлены

те, кто хотел меня погубить.

Пусть с позором уйдут прочь

те, кто желал мне зла.

16Пусть, пристыженные, отвернутся,

кто надо мной насмехался: «Вот, вот он!»

17А у тех, кто стремится к Тебе,

пусть настанет веселье и радость.

Пусть всегда говорят: «Как велик Господь»,

те, кто любит Тебя, о Заступник!

18Я беден и нищ,

но печется Господь обо мне.

Ты помощник мой и Спаситель,

так не медли же, Бог мой!

40 1[Начальнику хора: псалом Давида.]

2Блажен, кто заботится о бедняке, —

Господь спасет его в день беды.

3Господь сохранит его, даст ему жизнь,

и счастье пошлет на земле,

врагам не выдаст его!

4На одре болезни Господь даст ему силы,

с ложа недуга поднимет*!

5Молюсь я: «Господи! Помилуй меня!

Исцели меня, грешен я пред Тобой!»

6А враги мои говорят обо мне со злобой:

«Когда ж умрет он — чтобы исчезла и память о нем?»

7Приходят меня посетить — и лгут,

в сердце злобу копят, выйдут — всем разгласят.

8Друг с другом шепчутся про меня,

и их мысли злобой полны:

9«Злая напасть постигла его!

Он слег — и ему не встать!»

10Даже тот, кто был мне другом, кому я доверял,

кто ел мой хлеб —

и тот готов растоптать меня.

11Господи! Помилуй меня,

подними меня — я им отплачу.

12Если враг надо мной не прокричит победный клич,

то я пойму, что угоден Тебе.

13Невредимым и целым Ты поддержишь меня,

навек меня сохранишь пред лицом Твоим!

14Благословен Господь, Бог Израиля, от века и до века!

Аминь*, аминь!

41 1[Начальнику хора: псалом сынов Кораха*; песнь искусная.]

2Как олень стремится к потокам воды,

так душа моя жаждет Тебя, Боже!

3Душа моя жаждет Бога, Бога живого!

Когда я приду и предстану пред Богом?

4Днем и ночью слезы стали пищей моей,

каждый день слышу я: «Где же Бог твой?»

5Вспоминаю об этом — и плачет душа моя*.

Но я приду в обитель Прославленного*,

в дом Божий,

под звуки радости,

среди славословий людей ликующих.

6Что же ты унываешь, душа моя,

что ты печалишься?

Уповай на Бога! Я еще буду славить Его,

Он мой* Спаситель и Бог мой.

7Унывает душа моя,

я о Тебе вспоминаю

на земле Иорданской,

на горах Хермонских, горе Мицар.

8Пучина зовет пучину голосом водопадов Твоих;

все валы и волны Твои надо мною прошли.

9Днем явит Господь милость Свою,

и ночью песнь Ему у меня на устах,

молитва к Богу жизни моей.

10Скажу Богу, Твердыне моей:

почему Ты забыл меня?

Почему я поникший хожу

и меня оскорбляет враг?

11Словно кости мои все перебиты!

Меня дразнят враги,

каждый день говорят: «Где же Бог твой?»

12Что же ты унываешь, душа моя,

и что ты печальна?

Уповай на Бога! Я еще буду славить Его,

Он мой Спаситель и Бог мой.

42 1Будь, Боже, моим судьей

и рассуди тяжбу мою.

От народа неправедного,

от людей лживых и подлых избавь меня,

2Ты — Бог мой и сила моя.

Для чего Ты оставил меня?

Почему я поникший хожу

и меня оскорбляет враг?

3Пошли свет Твой и истину Твою,

пусть они поведут меня,

приведут на святую гору* Твою и в жилище Твое.

4Подойду я к жертвеннику Божьему,

к Богу радости и веселия моего,

под звуки арфы прославлю Тебя, Боже, Бог мой!

5Что же ты унываешь, душа моя,

и что ты печальна?

Уповай на Бога; я еще буду славить Его,

Он мой Спаситель и Бог мой.

43 1[Начальнику хора: псалом сынов Кораха; песнь искусная.]

2Мы слышали, Боже, своими ушами

рассказы наших отцов*

о том, что Ты сделал в их времена,

в те далекие дни:

3Своей рукою Ты другие народы изгнал —

а их насад*ил, как сад,

все прочие племена сокрушил*

а им даровал простор*.

4Не мечом они эту землю добыли,

не их сила победу им принесла,

но рука Твоя, десница Твоя,

сияние лика Твоего —

ведь Ты любил их!

5Ты, о Боже, мой царь*!

Ниспошли спасение Израилю!

6С Тобой мы — как быки — опрокинем врагов,

с Твоим именем их растопчем.

7Не на лук мой надежда моя,

и не меч мой — спасение мое.

8Это Ты нас спас от врагов,

наших недругов посрамил.

9Мы весь день* восхваляем Бога*,

вечно славим имя Твое!

[Музыка]

10— Что ж Ты нас опозорил, отверг,

с нашим войском уже не идешь?

11Обратил нас вспять перед недругом,

нашу землю враги разорили!

12Отдал нас, как овец, на убой,

нас рассеял по всем народам*,

13ни за что уступил Свой народ,

за бесценок продал его!

14На посмешище отдал соседям,

на бесчестие и поругание,

15сделал притчею во языцех,

все народы на нас кивают.

16Мой позор весь день предо мною,

и лицо покрыто стыдом —

17поношения и ругань вокруг,

смотрят мстительные враги.

18Да, все это случилось с нами —

но мы Тебя не забыли,

договор с Тобой не нарушили,

19и не дрогнули наши сердца,

мы не сошли с Твоего пути.

20Ты поверг нас туда, где бродят шакалы*,

Ты в смертную тьму погрузил нас.

21Если б мы забыли* имя Бога нашего,

к чужому богу простерли руки,

22разве скрылось бы это от Бога?

Знает Он, что таится в сердце!

23За Тебя нас каждый день убивают,

мы стали словно овцы на бойне.

24Вступись, Господь! Что же Ты спишь?!

Пробудись! Не бросай нас навеки!

25Зачем Ты от нас отвернулся,

не видишь нашего горя и бед?

26Наши души повержены в прах,

тела наши втоптаны в грязь.

27Встань и помоги нам*!

Будь же милостив к нам, спаси!

44 1[Начальнику хора: напев «Шошанним*…». Псалом сынов Кораха; песнь искусная; песнь любовная*.]

2Слово возвышенное из сердца рвется:

вслух читаю я творение свое о царе!

Мой язык — как перо* писца искусного.

3Ты — прекраснейший из людей,

уста твои — благодати источник,

так, навек, благословил тебя Бог!

4Повяжи свой меч у бедра,

возвеличься силой и славой.

5Да будет успешен твой путь*!

Скачи вперед —

во имя правды, смирения* и справедливости!

Пусть подвиги свершит твоя рука!

6Стрелы твои остры,

народы у ног твоих.

Пали духом враги царя.

7Твой престол, как престол Божий*,

стоит* во веки веков.

Жезл твой царский —

справедливости жезл.

8Ты любишь правду,

ты ненавидишь зло,

за это Бог — твой Бог — елеем радости помазал тебя,

как никого из тех, кто рядом с тобой!

9Одеяния твои благоухают миррой*, алоэ* и кассией*,

в чертогах слоновой кости веселят тебя арфы.

10Дочери царей — в почетной свите твоей,

стала по правую руку твою

царица в золоте из Офира*.

11Слушай, дева,

посмотри и вслушайся,

забудь свой народ

и дом отца своего.

12Воспламенится царь желаньем красоты твоей,

он — твой господин, поклонись ему!

13О дочь Тира! Богатейшие из народа, с дарами,

будут милости твоей* искать!

14Величава дочь царская в покоях своих,

одеяние ее золотом украшено,

15в расшитой одежде ее подводят к царю.

За ней ведут к тебе дев, подружек ее.

16С весельем, с ликованием подходят они,

входят в чертог царя.

17Твои потомки займут место предков твоих,

по всей земле ты их поставишь правителями.

18Сделаю имя твое прославленным из рода в род,

во веки веков народы будут славить тебя.

45 1[Начальнику хора: сынов Кораха. Напев «Аламóт…». Песнь.]

2Бог — прибежище наше и сила,

помощь в любой беде,

3не устрашимся, если земля сотрясется

и горы обрушатся в глубины морей.

4Шумят и кипят воды,

содрогаются горы, вздымаясь.

[Музыка]

5Вот река, чьи потоки веселят Божий город,

святое жилище Вышнего.

6Бог посреди него, и город не дрогнет:

придет утро — Бог поможет ему.

7Шумят народы, волнуются царства;

Бог подал голос — и трепещет земля.

8Господь Воинств с нами,

наш оплот — Бог Иакова.

[Музыка]

9Придите, взгляните, что сделал Господь,

как Он землю пустыней сделал,

10положил конец войнам по всей земле,

сломал луки и копья и сжег колесницы.

11«Уймитесь, знайте, что Я — Бог:

Я возвышусь над народами,

над всею землей!»

12Господь Воинств с нами,

наш оплот — Бог Иакова.

[Музыка]

46 1[Начальнику хора: псалом сынов Кораха.]

2Все народы! Рукоплещите

и криками радости* Бога славьте!

3Ибо страшен Господь Всевышний —

Царь Великий над всею землею.

4Он народы поверг пред нами,

к нашим стопам племена поверг.

5Сам выбрал землю, которой мы будем владеть, —

достояние Иакова*, любимого Богом!

[Музыка]

6Поднимается* Бог, восклицания несутся!

Поднимается Господь, и трубят в рог!

7Пойте же Богу хвалу, пойте!

Царю нашему пойте хвалу, пойте!

8Бог — это Царь над всею землей,

пойте искусную песнь*!

9Воцарился над всеми народами Бог!

Бог воссел на престоле Своем святом!

10Вожди народов собрались к народу Авраамова* Бога!

Властелины* земли — во власти Бога!

Бог вознесен над всеми!

class="book">47 1[Песнь. Псалом. Сынов Кораха.]

2Господь велик. Прославляют Его

в городе нашего Бога.

Там святая Его гора,

3краса вершин, радость всей земли,

гора Сион, Цафонские склоны,

город великого Царя.

4Бог — в крепостях его,

Бог — надежный оплот.

5Объединились цари,

вместе пустились в путь;

6увидели, изумились,

устрашились, бежали;

7трепет их охватил,

муки, будто при родах,

8будто восточный ветер

крушит корабли таршишские*.

9Все, что слышали мы, —

мы видим, что это правда,

в городе Господа Воинств,

в городе нашего Бога,

Бог его основал — навек!

[Музыка]

10О Твоей доброте — наши мысли

во Храме Твоем, Боже.

11Твое имя и слава, Боже,

достигают концов земли;

и в руке Твоей правосудие.

12Да веселится гора Сион,

и да радуются девы Иудеи*

о правосудии Твоем.

13Обступите Сион, обойдите его,

сосчитайте башни его;

14в вашем сердце да будут стены его,

в вашей памяти — крепости его,

чтоб рассказать поколениям будущим.

15Этот Бог — Он навек наш Бог,

и во веки веков наш вождь.

48 1[Начальнику хора: сынов Кораха. Псалом.]

2Слушайте, все народы;

внимайте, жители мира, —

3и простые, и знатные,

и богатый, и бедный.

4Мои уста возвестят вам мудрость,

мое сердце научит знанию.

5Мое ухо внимает притчам,

под звуки лиры пойму иносказание.

6Чего бояться мне в день беды?

Вокруг — коварство и зло!

7Вы, кто надеется на силу свою

и похваляется богатством своим!

8Человек не выкупит ближнего,

нет, не купит у Бога жизнь для него.

9Слишком уж дорог выкуп!

Исчезает человек навсегда.

10Разве будет он вечно жить?

Разве он не увидит могилы?

11Видишь: мудрые умирают,

все равно, что глупцы и невежды,

гибнут и оставляют чужим богатство свое.

12Могила теперь для них — вечный дом.

Таково их жилище на веки веков*.

Вот и нарекли они владения свои именами своими!

13Невдомек человеку, что и в почете*

он обречен, подобно животным.

14Таков их путь —

а как надежен он казался для них!

Вот чем он кончится*

а как он нравился им!

[Музыка]

15Как овец, их* загонят в Шеол;

их пастухом будет Смерть.

Придет утро — праведники одолеют их,

не останется от них и следа;

Шеол станет жилищем им.

16Да спасет меня Бог от Шеола,

и да примет меня к Себе!

[Музыка]

17Не трепещи перед тем, кто стал богачом,

когда слава его дома все возрастает.

18Умрет он — с собою не возьмет ничего,

и не пойдет его слава за ним.

19Пусть величают его, пока жив, —

когда ты счастлив, все хвалят тебя! —

20все равно он уйдет к отцам*,

что не увидят света вовек.

21Невдомек ему, что и в почете

он, подобно животным, обречен.

49 1[Псалом Асáфа.]

Бог богов, Господь, начинает речь,

призвав всю землю, от востока до запада.

2С Сиона, совершенного красотою, Бог являет Себя,

3грядет Бог наш! Он не будет молчать*!

Пред Ним пылает огонь,

а вокруг Него грозная буря.

4Он призывает небесную высь

и землю — судить народ Свой!

5— Соберите ко Мне благочестивых,

тех, кто над жертвой заключил договор со Мной!

6Небеса возвещают о справедливости Его,

и Бог совершает суд.

[Музыка]

7— Слушай, народ Мой, Я буду говорить,

Израиль! Я буду тебя обвинять,

ибо Я — Бог, твой Бог.

8Не за жертвы Я буду тебя укорять:

всесожжения твои — всегда предо Мною;

9но не приму Я твоих быков

и козлов из загонов твоих,

10ибо все звери лесные — Мои,

все животные на тысячах гор.

11Знаю Я всех птиц на горах,

и вся живность полевая — Моя.

12Будь Я голоден — не стал бы тебя просить:

весь мир — Мой, и все, что в нем есть.

13Но разве ем Я мясо быков,

разве пью кровь козлов?

14Принеси Богу жертву благодарения,

обеты, данные Вышнему, исполни.

15Ты призовешь Меня в день беды:

спасу тебя, и ты прославишь Меня.

16Грешнику Бог ответит:

— Зачем ты говоришь про законы Мои,

твердишь про договор со Мной,

17а сам презрел наставление Мое,

отвергаешь Мои слова?

18Видишь вора — и дружишь с ним,

прелюбодеям ты сообщник;

19уста твои изрыгают зло,

язык твой плетет козни;

20сидишь и клевещешь на брата своего,

на сына матери твоей наговариваешь!

21Ты это сделал — Я промолчал,

и ты решил, что Я такой же, как ты.

Нет! Я изобличу тебя

и предъявлю обвинение тебе.

22Задумайтесь об этом, забывшие Бога,

Я схвачу — и не поможет никто.

23Тот Меня чтит, кто возносит жертву хвалы,

кто встал на Путь, тому явлю Я спасение Божье.

50 1[Начальнику хора: псалом, сложенный Давидом, 2когда к нему пришел пророк Нафáн; было это после того, как Давид овладел Вирсáвией.]

3Помилуй меня, милосердный Бог!

Многомилостивый, мои грехи сотри!

4Нечистоту мою отмой, отстирай,

очисти меня от греха!

5Я знаю свою вину,

мой грех всегда перед глазами у меня.

6Перед Тобой, перед Тобой Единым, я согрешил*,

злое соделал я пред Тобою.

Так что правдивы Твои слова,

и Твой суд справедлив.

7Ведь я родился уже виновным,

грешным зачала меня мать*.

8Верность в сердце Тебе угодна;

Ты научил мое сердце мудрости.

9Окропи меня иссопом* — я стану чист,

омой меня — буду снега белей.

10Дай изведать мне веселия и радости,

пусть исцелятся мои кости, сокрушенные Тобой!

11От проступков моих отверни Свой взор

и сотри все мои грехи.

12Сделай, Боже, чистым сердце мое,

дай духу правды вновь жить во мне.

13Не гони меня прочь от лица Своего,

Святого Духа Своего не лишай.

14Верни мне радость быть спасенным Тобой,

Духом величия поддержи.

15Непокорных научу Твоим путям,

и согрешившие вернутся к Тебе.

16Избавь меня от кровопролития*, Боже,

Бог спасения моего, —

и мой язык прославит правосудие Твое.

17Открой, о Господь, уста мои,

и они восхвалят Тебя!

18Ведь не жертвы Ты хочешь от меня,

всесожжения неугодны Тебе.

19Сокрушенный дух — вот жертва Богу!

Сокрушенного и смиренного сердца Ты не отвергнешь, Боже.

20По милости твоей даруй благо Сиону,

стены Иерусалима построй!

21И тогда будут угодны Тебе

оправдательные жертвы,

жертвы всесожжения и всецелые жертвы;

тогда возложат быков на жертвенник Твой.

51 1[Начальнику хора: песнь искусная. Сложена Давидом 2после того, как Доэг из Эдома пришел и донес Саулу: «Давид пришел к Ахимéлеху».]

3Что ты хвалишься злым делом, храбрец?

Верность Божия не знает конца!

4Твой язык преступление замыслил;

он коварен, как отточенный нож*!

5Тебе зло милее добра,

тебе ложь — милее, чем правда.

[Музыка]

6Милы тебе речи, несущие гибель,

мил коварный язык*.

7Но Бог навеки тебя уничтожит,

вырвет, выбросит тебя из шатра твоего

и корень твой — из земли живых.

[Музыка]

8Увидят праведники — охватит их страх перед Богом,

а над тобою они посмеются и скажут:

9«Вот, он не Бога считал своим прибежищем,

он на богатство свое надеялся,

богател за счет преступлений».

10А я в Храме Божьем — как олива зеленеющая,

на милость Божью я надеюсь во веки веков,

11вечно славлю Тебя за то, что Ты сделал,

уповаю на имя Твое:

оно благо для тех, кто верен Тебе.

52 1[Начальнику хора*: на напев «Махалáт*». Песнь искусная, сложена Давидом.]

2Негодяй уверен: «Бога нет*».

Преступления людские — гадки, гнусны…

Никто не творит добра.

3Бог взирает с небес на людей,

смотрит: есть ли мудрец, есть ли ищущий Бога?

4Все отступники, все никуда не годны,

добра никто не творит — ни один!

5Неужели ничего не понимают они —

люди, творящие зло?

Мой народ пожирают они, будто хлеб,

и Бога не призывают.

6Ужас охватит их там,

где нечего бояться.

— Бог рассыпал кости врагов твоих,

ты посрамишь их, ибо Бог их отверг!

7— О если бы пришло с Сиона спасение для Израиля!

— Когда Бог возвратит Свой народ из плена,

будет тогда веселие Иакову, радость Израилю!

53 1[Начальнику хора: под музыку струнных. Песнь искусная, сложена Давидом, 2когда жители Зифа пришли и донесли Саулу: «У нас скрывается Давид».]

3Боже! Спаси меня именем Твоим,

разреши мою тяжбу силой Твоей.

4Боже! Молитву мою услышь,

внемли словам уст моих,

5чужаки* враждуют со мной,

жестокие хотят убить меня;

от Бога они отвернулись!

[Музыка]

6Но Бог помогает мне,

Господь поддержал мою жизнь.

7Он отплатит моим врагам за зло!

Яви верность Свою: истреби их!

8Я принесу Тебе жертву, Господи,

воспою Твое имя благое!

9Ты избавил меня от всех бед,

торжествуя, гляжу на врагов.

54 1[Начальнику хора: под музыку струнных. Песнь искусная, сложена Давидом.]

2Услышь, Боже, молитву мою,

не отвернись от моей мольбы;

3внемли мне и ответь;

я в смятении, дрожу и плачу,

4слыша голос врага,

испытав притеснения от злодеев.

Они возводят на меня напраслину

и со злобой меня обвиняют.

5Сердце мое трепещет,

ужас смертный меня сдавил;

6страх и трепет меня объяли,

и отчаяние охватило.

7Я шепчу: «Будь у меня крылья голубя,

я улетел и покой нашел бы;

8я бы умчался вдаль,

поселился в пустыне,

[Музыка]

9поскорей бы в убежище скрылся

от ветра, вихря* и бурь».

10Господь, смешай их языки и раздели*!

Я вижу в городе насилие и распри,

11днем и ночью они кружат по стенам его*;

а внутри — бесправие и горе.

12Посреди города — гибель;

обман и ложь с его улиц не сходят!

13Не враг меня поносит —

я стерпел бы;

не враг меня теснит —

я бы укрылся;

14но ты, человек мне близкий,

мой товарищ и друг!

15Мы друг в друге души не чаяли,

мы ходили вместе в дом Божий…

16Пусть же настигнет их смерть,

пусть живыми сойдут в Шеол:

ведь в их жилищах гнездится зло.

17Я воззвал к Богу,

и Господь меня спасет.

18Вечером, утром, в полдень

буду умолять и плакать —

и Он услышит мой голос,

19сохранит целым и невредимым —

от врагов, как бы много их ни было.

20Услышит Бог,

кто царствует вечно*,

и унизит их*,

[Музыка]

ведь они неисправимы*.

Но они не боятся Бога!

21Руку подняли на тех, кто с ними в мире,

и нарушили договор;

22речь их скользка, как масло*,

а в сердце — вражда;

слова нежнее елея, а по сути — мечи.

23Вручи Господу свои заботы — и Он поддержит тебя,

вовек не даст пошатнуться праведнику*!

24Ты, Боже, бросишь их в могильную яму*;

убийца, лжец — не проживут и полжизни.

Я уповаю на Тебя!

55 1 [Начальнику хора: напев «Йóнат-элем-рехоким*». Стихотворение* Давида. Сложено, когда филистимляне захватили его в Гате*.]

2Помилуй меня, Боже!

Люди преследуют меня;

весь день* воюют и враждуют со мной.

3Весь день враги преследуют меня,

как много тех, кто враждует со мной.

О Всевышний*!

4Когда мне страшно, я обращаюсь к Тебе.

Я уповаю 5на Бога,

я славлю слово Его.

Уповаю на Бога и не боюсь:

что может сделать мне человек?

6День за днем они поносят* мои слова и дела;

мечтают, как бы мне навредить.

7Подстерегают*, готовы напасть,

следят за мной,

хотят отнять мою жизнь.

8Неужели избегнут они воздаяния за зло?

Во гневе Своем, Боже, народы низложи.

9Горести мои у Тебя записаны*,

собери мои слезы в Твой сосуд,

да будут они в книге Твоей!

10Я воззвал к Тебе — и враги обращаются вспять*,

потому я знаю, что Бог со мною.

11На Бога, чье слово я славлю,

на Господа, чье слово я славлю,

12на Бога надеюсь — и не боюсь:

что может сделать мне человек?

13Я исполню, Боже, обеты свои;

Тебе вознесу хвалу*.

14Ты избавил меня от смерти,

моим ногам не дал споткнуться,

и я буду ходить перед Богом —

во свете жизни!

56 1[Начальнику хора: напев «Ал-тáшхет*…». Стихотворение* Давида. Сложено, когда он бежал от Саула в пещеру*.]

2Помилуй меня, Боже, помилуй меня,

у Тебя ищет убежища душа моя,

под сенью крыл Твоих укрываюсь я,

пока не пройдет беда.

3Я взываю к Богу Всевышнему,

к Богу, который добр ко мне.

4Он пошлет помощь с небес, меня спасет,

посрамит преследователей моих —

[Музыка]

пошлет Бог милость и истину Свою!

5Душа моя среди львов;

я среди хищников-людоедов,

их зубы — копья и стрелы,

их язык — острый меч.

6Будь превознесен*, Боже, выше небес,

и над всею землей да будет слава Твоя!

7Раскинули сети для ног моих,

и поникла душа моя;

на пути моем выкопали яму,

да только сами в нее и упали!

[Музыка]

8Твердо сердце мое, Боже*, твердо сердце мое:

буду петь, слагать песнопения.

9Пробудись же, душа моя*,

пробудитесь, арфа и лира,

и я разбужу рассвет.

10Среди народов прославлю Тебя, Господь,

средь всех племен* Тебя воспою.

11Велика милость Твоя — до небес,

верность Твоя — до облаков.

12Будь превознесен, Боже, выше небес,

и над всею землей да будет слава Твоя!

57 1[Начальнику хора: напев «Ал-ташхет*…». Стихотворение Давида.]

[Бог:]

2Справедливы ли ваши приговоры, владыки*?

Разве по правде вы судите людей*?

3Зло в вашем сердце,

ваши руки творят насилие, что вы замыслили!

[Псалмопевец:]

4Нечестивцы они, с самого рождения — отступники.

С младенчества лгут они, сбились с пути.

5Злоба их* — словно змеиный яд,

они как гадюка*, лишенная слуха,

6что не слышит голоса заклинателей,

искусных мастеров чародейства.

7Боже! Выбей зубы у них из пасти!

Сломай челюсти этим львам, о Господь!

8Пусть исчезнут — как пролитая вода,

а когда натянут лук — пусть стрелы их переломятся.

9Пусть, как выкидыш, они сгинут,

как мертворожденный, не увидят солнца!

10Они даже не успеют понять, что с ними,

а их — словно колючки и терн,

как репей и сухую траву —

вихрь унесет прочь*!

11С радостью праведник увидит воздаяние им,

кровью нечестивцев омоет себе ноги.

12Скажут люди: «Воистину есть награда праведнику!

Воистину есть Бог, Судия земли!»

58 1[Начальнику хора: напев «Ал-ташхет…». Стихотворение Давида. Сложено, когда Саул послал своих людей следить за домом Давида, чтобы убить его.]

2Спаси меня от врагов, мой Бог,

от напавших меня защити,

3спаси меня от творящих зло,

от убийц избавь!

4В засаде сидят, жизнь хотят отнять,

наступают, лютые, на меня —

но ни вины, ни греха за мной нет, о Господь!

5Сбегаются, готовы на невинного напасть.

Пробудись, приди на помощь, посмотри!

6Господь, Ты — Бог Воинств,

Бог Израиля, пробудись,

чтобы покарать все народы!

Злых предателей не щади!

[Музыка]

7Каждый вечер они возвращаются,

рычат, как псы, вокруг города рыщут.

8Изрыгают слова — словно меч изо рта у них.

Думают: «Кто нас услышит?»

9Но Ты посмеешься над ними, Господь!

Унизишь Ты все народы!

10Ты — сила моя*, на Тебя полагаюсь!

Ибо твердыня моя — Бог!

11Бог милостив ко мне, Он придет ко мне!

Он мне даст восторжествовать над врагами!

12Но не убивай их,

чтобы народ мой не позабыл всё.

Развей их силой Твоею, повергни наземь.

Господи, Ты наш щит!

13Грех у них на языке, грех — слова их уст.

Пусть попадутся в капкан гордыни своей

за ложные клятвы,

бесконечные лживые речи!

14Уничтожь их в гневе Своем!

Уничтожь, чтобы их не было больше!

Пусть во всех краях земли познают люди,

что Бог — владыка над Иаковом!

[Музыка]

15Каждый вечер они возвращаются,

рычат, как псы, вокруг города рыщут.

16Бродят они, ищут добычу,

но пусть всю ночь остаются голодными!

17А я воспеваю силу Твою,

пою с рассвета о Твоей доброте,

ибо Ты был прибежищем мне,

был защитой мне, когда пришла беда.

18Ты — сила моя!

Восхвалю Тебя,

Бог — твердыня моя,

Бог мой добр ко мне!

59 1[Начальнику хора: напев «Шушáн эдут*…». Стихотворение Давида, для заучивания. Сложено, 2когда он разгромил Арáм-Нахарáим и Арáм-Цовý*, а Иоав, возвращаясь, перебил в Соляной долине двенадцать тысяч эдомитян.]

3Ты отверг нас, Боже, и сокрушил;

Ты в гневе! Но верни нам милость Свою!

4Ты сотряс землю, расколол ее!

Исцели ее раны, ибо она дрожит!

5Ты заставил нас хлебнуть горя,

вином исступления* напоил Свой народ.

6Подними Свое знамя для тех, кто боится Тебя,

чтобы к нему собрались и спаслись от стрел*,

[Музыка]

7чтобы уцелели те, кто дорог Тебе*.

Спаси нас десницей Своей, отзовись!

8В Своем святилище Бог сказал*:

«Восторжествую! Раздам вам земли Шехéма,

отмерю наделы в долине Суккóт.

9Галаад — Мой, Манассия — Мой,

Ефрем — шлем на главе Моей,

Иудея — скипетр Мой.

10Моав — Мой умывальный таз,

Эдому брошу сандалию Мою*.

Над Филистией Мой клич прозвучит*

11Кто поможет войти в укрепленный город?

Кто в поход на Эдом поведет?

12Ведь Ты, Боже, нас отверг!

С нашим войском в бой не идешь!

13Помоги победить врага*:

нет надежды нам на людей.

14С Божьей помощью мы победим,

Он растопчет наших врагов.

60 1[Начальнику хора: под музыку струнных. Сложено Давидом.]

2Услышь, о Господь, мой вопль,

молитве моей внемли!

3Я на краю земли Тебя зову,

и в отчаянии сердце мое.

Возведи меня на скалу,

недоступную мне!

4Ты — прибежище мне,

укрепление мощное против врага.

5О если б нашел я приют в Твоем шатре навеки,

если б укрылся в тени Твоих крыл.

[Музыка]

6Ты, Боже, слышал обеты мои,

дал мне долю с теми, кто имя Твое почитает.

7Ниспошли царю долгие годы*,

из поколения в поколение пусть длится жизнь его!

8Пусть всегда перед Богом на престоле сидит;

да хранят его вера и правда*.

9Я вечно буду имя Твое воспевать,

день за днем исполнять мои обеты.

61 1[Начальнику хора: напев Иедутуна*. Псалом Давида.]

2Только в Боге душа моя находит покой,

от Него ко мне спасение придет.

3Он один — мой утес и Спаситель мой,

Он — мой оплот, никогда я не дрогну.

4Долго ли вы будете делать зло?

Вы замышляете человека убить!

Вы — как наклонившаяся стена,

как ограда, готовая рухнуть.

5Замышляете наземь повергнуть его,

ложь — отрада для вас!

Благословение у них на устах,

но проклятье в сердце!

[Музыка]

6Лишь в Боге, душа моя, ищи покой*,

на Него — надежда моя.

7Он один — мой утес и спаситель мой,

Он — мой оплот, я не дрогну.

8В Боге — мое спасение и слава,

Бог — прибежище мое, могучий утес.

9Всегда на Него надейся, народ!

Все, что на сердце у вас, изливайте пред Ним.

Бог — прибежище нам.

[Музыка]

10Человек — что дуновение*,

люди — сплошной обман,

если взвесить их —

все они легче ветерка.

11Не надейтесь на силу и на грабеж,

не прельщайтесь пустым.

Когда богатство* приходит к вам,

ему сердца не отдавайте!

12Бог сказал, я слышал это не раз*:

сила исходит от Бога!

13Господь, Ты добр.

Ты дашь каждому, что он заслужил.

62 1[Псалом Давида. Сложен, когда Давид был в Иудейской пустыне.]

2Боже! Ты Бог мой! К Тебе я стремлюсь,

Тебя жаждет* моя душа,

и плоть томится жаждой по Тебе —

как в пустыне безводной, сухой.

3Я в святилище созерцал Тебя —

увидел силу Твою и славу.

4Лучше жизни милость Твоя!

Уста мои восхваляют Тебя.

5Благословлять Тебя буду всю жизнь,

воздев руки, имя Твое призывать.

6Словно сытные яства вкусила душа,

и уста, ликуя, славят Тебя!

7Я Тебя вспоминаю на ложе моем,

ночами я твержу о Тебе.

8Ты моим заступником стал,

и я ликую под сенью крыл Твоих!

9Душа моя прилепилась к Тебе,

и десница Твоя защищает меня.

10А те, кто смерти моей хочет,

пусть сойдут в могилу!

11Пусть станут они добычей меча,

пусть будут пищей шакалам!

12Да веселится царь перед Богом!

Всякий, кто Богом клянется, будет ликовать,

и замолкнут уста лжецов!

63 1[Начальнику хора: псалом Давида.]

2Услышь, Боже, мой голос, молитву мою,

от врагов ужасных мою жизнь спаси!

3От козней злодеев меня защити,

от коварства негодяев избавь.

4Наточили язык свой, как меч,

выпускают слова свои, как ядовитые стрелы,

5чтобы в невинного из засады стрелять.

Внезапно выстрелят — и не боятся Бога!

6На злодейство подталкивают друг друга,

обсуждают, как поставить капкан,

говорят: «Кто заметит нас?»

7Замышляют они злодейства и говорят:

«Безупречно мы все задумали!

Никто не знает, что у нас на уме!»

8Господь в них пустит Свою стрелу,

внезапно будут они сражены!

9Их язык их самих и погубит*,

кто увидит их участь — ужаснется.

10И устрашатся люди Бога,

и возвестят о Его деянии,

уразумеют, что Он совершил.

11Так пусть веселится о Господе праведник,

пусть у Него ищет защиту.

Пусть торжествуют все чистые сердцем!

64 1[Начальнику хора: псалом Давида, песнь.]

2Тебе, Боже, подобает хвала на Сионе,

пред Тобой да будут исполнены обеты,

3Ты слышишь мольбу.

Всякий смертный к Тебе да придет!

4Одолели меня* грехи,

но Ты — Ты прощаешь преступления наши!

5Блажен тот, кого Ты избрал, к Себе приблизил,

во дворах Храма Твоего поселил.

Дай насытиться нам благами дома Твоего,

святого Твоего Храма.

6Ты грозен и справедлив, ответь,

о Бог, спасающий нас,

Ты, надежда всех пределов земли

и дальних заморских стран!

7Силой Своей Ты горы воздвиг,

Тебя опоясала мощь.

8Шум морей Ты укротил —

рокот волн и ропот племен.

9От Твоих знамений трепещут на краю земли,

Ты заставляешь прославлять Тебя и запад, и восток.

10Ты заботишься о земле,

утоляешь жажду ее,

изобилие ей даешь:

полноводен Божий поток*.

Ты растишь урожай,

подготовляешь землю:

11орошаешь борозды, ровняешь бугры,

размягчаешь дождем*, благословляешь ростки.

12Ты венчаешь год щедротами Твоими,

где Ты проедешь — там земля полна изобилия,

13пастбища в пустыне полны влаги.

Холмы опоясаны радостью,

14и стадами оделись луга,

долины покрылись хлебами,

и ликуют они, и поют.

65 1[Начальнику хора: песнь, псалом.]

Славьте Бога, все жители земли,

2славьте имя Его,

славьте Его хвалой!

3Скажите Богу: «Как грóзны Твои дела!

Ты могуч,

враги заискивают пред Тобой.

4Да склонятся пред Тобою все жители земли,

да воспоют Тебя,

да воспоют Твое имя!»

[Музыка]

5Поглядите на то, что Бог совершил:

от деяний Его люди трепещут*.

6Море в сушу Он превратил,

народ Его реку перешел пешком*.

Будем пред Ним ликовать!

7Он могуч и правит вовек,

все народы пред взором Его,

чтобы непокорные не восстали.

[Музыка]

8Благословите нашего Бога, все народы,

громогласно хвалите Его!

9Он сохраняет нам жизнь,

оступиться нам не дает.

10Боже, Ты нас испытанию подверг,

переплавил в горниле нас, как серебро.

11Ты дал нам попасться в силки,

наши спины на муку обрек,

12Ты позволил врагу попирать наши головы.

Мы огонь и воду прошли,

но Ты вывел нас на простор.

13Приду в Храм Твой со всесожжениями,

пред Тобою исполню обеты,

14что изрек я своими устами,

когда был в беде.

15Всесожжения Тебе принесу,

жирных баранов в жертву сожгу,

принесу в жертву быков и козлов.

[Музыка]

16Послушайте, все, кто боится Бога,

я расскажу вам, что Он сделал для меня.

17К Нему воззвали мои уста,

и возвеличил Его мой язык.

18Если б знал я грех за собой,

то Господь бы не слушал меня.

19Но услышал меня Бог,

внял молитве моей.

20Благословен Бог:

Он молитву мою не отверг,

и со мною милость Его!

66 1[Начальнику хора: псалом* под музыку струнных, песнь.]

2Бог да помилует нас,

да благословит,

да обратит на нас светлый Свой взор!

[Музыка]

3Тогда на земле узнают Твой путь,

и все страны увидят спасение,

дарованное Тобою.

4Да восхвалят народы, Тебя, Боже!

Все народы да восхвалят Тебя!

5Пусть радуются и ликуют племена:

Ты будешь народы справедливо судить,

укажешь путь племенам земли.

[Музыка]

6Да восхвалят народы, Тебя, Боже!

Все народы да восхвалят Тебя!

7Земля дает урожай.

Да благословит нас Бог, Бог наш!

8Да благословит нас Бог!

И пусть трепещут перед Ним люди

во всех концах земли!

67 1[Начальнику хора*: псалом Давида. Песнь.]

2Да поднимется Бог —

и да рассеются враги Его,

и разбегутся перед Ним ненавидящие* Его.

3Как рассеивается дым,

так рассей их.

Как тает воск от огня,

так пусть сгинут нечестивые пред Богом!

4А праведники пусть торжествуют!

Да веселятся они пред Богом,

радуются и ликуют!

5Пойте о нашем Боге,

воспевайте имя Его,

путь готовьте Едущему по небесам*.

Господь — имя Его,

радуйтесь перед Ним!

6Он — отец сирот и заступник вдов.

Бог — в жилище Своем святом.

7Бог одиноким дает дом и семью,

избавляет узников от оков.

А мятежники пусть остаются в пустыне!

8Боже! Когда Ты шел пред народом Твоим*,

когда Ты шествовал через пустыню,

[Музыка]

9содрогалась земля,

небеса изливали дождь —

перед Богом Синайским*,

перед Богом, Богом Израиля.

10Боже, Ты щедроты Свои изливал дождем;

Твоя страна изнемогала — Ты ее подкреплял.

11Твой народ живет на этой земле,

и бедняку Ты творишь благо.

12Господь посылает слово;

провозвестниц — целое воинство!

13Цари воинств бегут, бегут!

А ты, оставшаяся дома, дели добычу!

14Возле очагов своих вы отдохнете,

словно голуби, чьи крылья серебром покрыты,

перья — чистым золотом.

15Вымел Всесильный* отсюда царей,

как снежная буря на Цалмóне*!

16О гора Божья, гора Башан,

гора высокая, гора Башан!

17Что вы смотрите с завистью, высокие горы,

на гору, где Бог захотел обитать*,

где Господь обитает вечно?

18Колесниц Божьих — тысячи и тысячи тысяч,

Господь среди них;

Бог Синая — во святилище.

19Ты взошел на высоту,

увел пленников в плен,

принял дань от людей,

от тех, что были непокорны,

и сотворил там обитель —

о Господь Бог!

20День за днем — да будет благословен Господь!

Он помогает нам нести наше бремя.

[Музыка]

21Бог для нас — Бог спасения;

у Господа Бога — избавление от смерти.

22Разобьет Бог темя врагов Своих,

косматую голову преступника.

23Господь обещал:

«Я верну их с горы Башан,

верну из пучины морской!»*

24Так что ты погрузишь стопы свои в кровь,

и твои псы будут лакать кровь врагов.

25Видно шествие Твое, о Боже,

как идет мой Бог, мой Царь во святилище:

26впереди певцы,

позади музыканты,

посредине девушки с бубнами.

27«В собраниях благословите Господа Бога,

Он — источник Израилев*

28Там Вениамин — младший — во главе их;

вожди Иуды, с его многолюдством,

вожди Завулона, вожди Неффалима.

29Боже, силе Твоей дай повеление —

той силе, Боже, что Ты посылал нам на помощь!

30В Храм Твой, в Иерусалим,

цари Тебе принесут дань.

31Укроти зверя, что в тростнике,

укроти народы, что могучи, как быки,

пусть падут в ноги, принесут серебро!

Разгони племена, желающие войны!

32Послы придут из Египта;

кушиты* руки к Богу возденут.

33Царства земные! Воспойте Бога,

воспевайте Господа!

[Музыка]

34Мчится Он по небесам, по небесам вечным

и возвышает Свой голос, могучий голос!

35Воздайте славу Богу!

Словно покров над Израилем — сила Его,

и мощь Его — на облаках.

36Страшен Ты, Боже, во святилище Своем,

о Бог Израиля!

Он дает силу и мощь народу!

Благословен Бог!

68 1[Начальнику хора: напев «Шошанним*…».]

2Боже, спаси меня:

поднялись воды до самого горла*.

3Я в трясине увяз,

нет мне опоры.

Я тону в глубоких водах,

и уносит меня поток.

4От крика я изнемог,

пересохшее горло горит,

я все глаза проглядел:

где же помощь от Бога?

5Ненавидящих меня без вины

больше, чем волос на голове.

Они сильны и гонят меня ни за что,

и я должен вернуть то, чего не крал.

6Боже! Ты знаешь глупость мою,

от Тебя не скрыты прегрешения мои.

7Не посрами меня, Господь, Бог Воинств,

ведь иначе посрамлены будут те,

кто уповает на Тебя!

Не опозорь меня, Бог Израиля,

иначе опозорены будут те,

кто прибегает к Тебе!

8Ради Тебя я бесчестье терпел,

и позор мне лицо покрывал,

9братья меня признавать не хотят,

для детей матери моей я чужой.

10Обида за Храм Твой гложет меня;

хула на Тебя — надо мною глумление.

11Я плакал и постился —

и стал мишенью насмешек.

12В рубище я одет —

насмехаются надо мной.

13Судачат обо мне у городских ворот*,

обсуждают меня,

обо мне поется в песнях пьяных гуляк*.

14Господь, я Тебе молюсь

в час, когда Ты благосклонен ко мне.

Бог многомилостивый, ответь —

будь мне надежным спасением!

15Вытащи меня из трясины, не дай утонуть,

от врагов избавь, из пучины спаси.

16Не дай потоку меня унести,

пусть бездна не поглотит меня,

и не сомкнет своих челюстей могила!

17Господь, ответь мне, Ты верен и добр!

Милосердный, обрати ко мне Свой лик!

18Не отвернись от меня, раба Твоего.

Мне тяжело. Скорее ответь!

19Будь со мной, спаси мою жизнь,

наперекор всем врагам — спаси.

20Знаешь Ты, как поносят меня,

как бесчестят меня и срамят;

Всех врагов моих Ты видишь.

21Поношения терзают сердце мое, горько мне,

я сочувствия жду — его нет,

жду утешителя — нет никого.

22Вместо еды мне отраву дают,

жажду я — уксусом поят.

23Пусть их трапеза станет для них западней,

возмездием* и ловушкой.

24Пусть глаза их померкнут,

пусть тела их трясутся беспрестанно!

25Излей на них Свой гнев,

пусть настигнет их ярость Твоя!

26Пусть жилище их будет пусто,

и пустыми стоят их шатры,

27раз они гнали тех, кого Ты ранил,

потешались* над пронзенными Тобою.

28Припомни грехи их, все до единого,

и не дай им оправдаться перед Тобою.

29Пусть будут стерты из книги живых*,

пусть не числятся там вместе с праведными.

30Я обездолен и страдаю,

спаси, Боже, и сохрани!

31Я прославлю Божье имя песней,

славословием его возвеличу,

32это Господу приятней, чем жертвы,

чем быки с копытами и рогами.

33Увидят бедняки — и обрадуются.

И оживут сердца ищущих Бога!

34Обездоленных слышит Господь,

Свой народ не оставит в плену.

35Пусть прославят Его небо и земля,

моря и все, что живет в них!

36Бог придет на помощь Сиону

и отстроит города Иудеи,

люди снова будут там жить

и владеть своей землей,

37потомки слуг Его получат наделы,

там будут жить те, кто любит Его имя.

69 1[Начальнику хора*: сложено Давидом. Громко, вслух.]

2Боже, спаси меня*,

на помощь, Господи, поспеши!

3Те, кто смерти моей хотел,

пусть будут опозорены, посрамлены!

Те, кто желал мне зла,

пусть убегут с позором!

4Пусть, пристыженные, отвернутся,

кто надо мной насмехался, говоря:

«Гляди, гляди, вот он!»

5А у тех, кто стремится к Тебе,

пусть настанут веселие и радость.

Пусть всегда говорят: «Как велик Бог!» —

те, кто любит Тебя, о Заступник!

6Я беден и обездолен,

о Бог мой, ко мне поспеши*!

Ты помощник мой и Спаситель,

так не медли же, о Господь!

70 1Господь, Ты — защита моя*,

не узнáю позора вовек.

2Яви справедливость, избавь и спаси,

услышь меня, помоги!

3Будь для меня скалой,

будь всегда убежищем мне,

помощь Свою пошли:

Ты — утес мой, твердыня моя.

4Боже мой, от нечестивца меня избавь,

от злодея и притеснителя.

5Ты, Владыка, — надежда моя;

уповал я на Господа с юности.

6Ты — опора моя от чрева матери,

из утробы ее Ты извлек меня.

Я славлю Тебя всегда.

7Многие, глядя на меня, поражались,

Ты мне — крепкий оплот.

8Хвала Тебе — на устах моих,

что ни день они славят величие Твое.

9Не покинь меня на старости лет,

когда иссякнет моя сила, не оставь меня.

10Толкуют враги обо мне;

те, кто хочет меня погубить, сговариваются,

11говорят: «Бог оставил его. Гоните его!

Хватайте! Никто его не спасет!»

12Боже, не оставляй меня!

Бог мой, на подмогу спеши!

13Пусть посрамятся и сгинут*

те, кто ненавидит меня;

опозорены пусть будут и посрамлены

те, кто желает мне зла!

14А я всегда буду надеяться на Тебя,

славить Тебя снова и снова.

15Уста мои будут каждый день повторять,

как Ты справедлив, как Ты спасаешь —

но не перечислить всего!

16О мощи Господа Бога я речь поведу,

о том, что Ты, Ты один — справедлив!

17С юных лет, Боже, Ты наставляешь меня,

я доныне прославляю Твои чудеса.

18И до старости моей, до седых волос,

Боже, не оставляй меня,

чтоб я возвещал Твою мощь,

поколенью грядущему — силу Твою.

19Боже, справедливость Твоя — до небес*.

Деяния Твои велики.

Боже, кто подобен Тебе?

20Сколько лютых бед Ты нам послал —

но верни меня к жизни вновь;

class="book">подними из подземных глубин.

21Вновь возвысь меня и утешь.

22А я звуками лиры прославлю Тебя,

воспою Твою верность, о Бог мой!

Я буду на арфе Тебе играть,

о Бог Святой Израиля!

23Ликуют уста, когда поют Тебе песнь:

моя жизнь спасена Тобой!

24Каждый день славлю

справедливость Твою ко мне,

а тех, кто желал мне зла,

покрыл позор!

71 1[О Соломоне.]

Даруй, Боже, царю

справедливость Твою,

правосудие Твое — царскому сыну*.

2Пусть по правде судит он Твой народ

и решает справедливо тяжбы бедняков Твоих.

3Пусть на горах Мой народ благоденствует,

пусть на холмах зреют плоды праведности.

4Пусть он тяжбы обездоленных решит,

спасет детей бедняка,

угнетателя истребит.

5Пусть боятся Тебя* из рода в род,

пока светят солнце и луна!

6Пусть дождем он прольется на луг*,

ливнем землю оросит.

7Пусть праведник* процветает при нем,

пусть изобилует счастье, пока светит луна.

8Пусть он правит от моря до моря,

от Реки* до краев земли.

9Пусть звери пустыни падут ниц перед ним,

и враги его пусть лижут пыль.

10Цари Таршиша и островов пусть везут ему дань,

цари Савы и Севы* пусть дары несут.

11Пусть склонятся пред ним все цари,

все народы пусть служат ему.

12Он спасет тех, кто беден, кто зовет заступника,

тех, кто нищ, кому никто не поможет.

13К бедняку и нищему он будет милосерден,

обездоленным он поможет,

14от насилия и гнета избавит их,

ведь их жизнь для него драгоценна.

15Пусть живет и здравствует он!

И пусть золота у него будет больше, чем в Аравии!

Пусть всегда молятся за него,

благословляют его каждый день!

16И настанет в стране изобилие* хлеба,

на горах плоды будут, как на Ливане,

людей в городе — что травы.

17Да пребудет его имя вовек,

пусть его род не прервется под солнцем.

Для всех народов

он станет благословением —

и счастливым его назовут.

18Благословен Господь Бог, Бог Израиля*:

только Он творит чудеса*;

19благословенно и славно Его имя вовек,

и пусть наполнится Его славой земля!

Аминь, аминь!

20[Конец молитв Давида, сына Иессея*.]

72 1[Псалом Асафа.]

Как добр к Израилю Бог —

добр к тем, чьи сердца чисты!

2А я — чуть не оступился,

я едва не сбился с пути:

3позавидовал наглецам*,

видя, как процветают злодеи,

4как не знают они страданий

и полны сил до самой смерти.

5Тяготы жизни их минуют,

и все муки людей — не для них.

6Гордыня у них — как ожерелье,

и насилие — их наряд.

7Жиром заплыли глаза,

сердца переполнены похотью*.

8Глумлива и злобна их речь,

спесива, полна угроз.

9Против неба свои пасти скалят,

язык шарит по всей земле.

10И за ними идет Мой народ*,

пьет слова их, как воду*!

11Говорят они: «Как Бог узнает?

Разве Вышний может увидеть?»

12Вот каков удел злодеев:

всегда они благоденствуют,

умножают богатство свое.

13«Значит, зря я был сердцем чист?

И в знак невинности руки омывал?

14Каждый день для меня был мýкой.

Было каждое утро — горем».

15Если бы стал я так рассуждать,

то я предал бы племя сынов Твоих!

16Я хотел понять, почему все так,

трудно было мне с этим смириться,

17пока не пришел в Божий Храм;

и там узнал я, что ждет их в конце.

18Ты сделаешь скользким их путь,

уничтожишь их, истребишь.

19Внезапна будет погибель их!

Они сгинут, конец их ужасен.

20Как исчезает сон, когда проснешься,

так Ты, Господь, восстанешь

и обратишь их в призрак!

21Когда душа моя терзалась,

и боль пронзала сердце,

22то я был просто глуп, был невеждой,

словно скот я был пред Тобой!

23Я с Тобою всегда,

и Ты за руку держишь меня.

24Ты мудро меня направляешь

и поведешь меня к славе.

25На небе — кто защитит меня?

И на земле, раз Ты со мною,

не пожелаю никого иного.

26Тело мое и душа* истомились,

но Бог — для сердца моего твердыня,

Он — удел мой навеки!

27Кто от Тебя удалился, погибнет.

Ты губишь всех, кто Тебе изменил.

28Я близок к Богу, и мне хорошо.

Господь Бог — прибежище мне,

я возвещаю все деяния Твои.

73 1[Искусная песнь. Сложена Асафом.]

Боже, отчего Ты нас навеки отверг,

пышешь гневом на стадо Твоих овец?

2Вспомни народ, который Ты избрал издрéвле,

племя, что Ты выкупил и сделал достоянием Своим,

вспомни гору Сион, где поселился Ты.

3Приди сюда, где одни развалины:

здесь злодействовал враг средь святынь.

4Там, где являлся Ты*, рычат ныне Твои враги,

здесь свои знамена водрузили они*.

5Топоры их стучат,

словно в чаще лесной,

6по узорам резным

топоры и заступы бьют.

7Твое святилище предали огню,

осквернили, с землей сравняли

обитель имени Твоего.

8Решили: «Уничтожим их до конца!»,

по всей стране сожгли места поклонения Богу*.

9Наших знамений не видно, пророков больше нет,

и никто из нас не знает, надолго ли.

10Боже! Доколе неприятелю глумиться?

Неужели всегда будет враг имя Твое хулить?

11Почему удерживаешь руку Свою,

десницу прячешь за пазухой*?

12Бог — от века мой Царь,

спасение Он творит на земле.

13Ты Своею мощью море рассек,

головы змеев в воде разбил,

14Ты размозжил головы Левиафана*,

отдал его в пищу диким зверям.

15Ты пробил путь источникам и ручьям,

великие воды Ты иссушил,

16в Твоей власти день, в Твоей власти ночь,

Ты луну* и солнце на небе укрепил,

17Ты очертил пределы земли,

лето и зиму создал Ты.

18О Господь! Вспомни, как враг поносит Тебя!

Народы безумные хулят имя Твое!

19Свою голубку* не отдай на расправу зверям,

страдальцев Своих не забывай.

20Что стало с договором, взгляни!

Во всех краях земли — темные логова разбоя.

21Пусть бедняк не уйдет посрамленным,

да прославят Твое имя те, кто нищ и убог.

22Боже, поднимись, соверши суд,

припомни злодеям, как они поносили Тебя.

23Не забудь, как неприятель бушует,

как враги Твои непрестанно шумят.

74 1[Начальнику хора: напев «Ал-тáшхет*…». Псалом Асафа. Песнь.]

2Мы славим Тебя, Боже, славим,

имя Твое — рядом с нами,

возвещаем Твои чудеса!

[Бог:]

3— Я назначу время и срок

и вершить буду правый суд!

4Дрожит земля и ее жители —

но Я укрепил ее опоры!

[Музыка]

5Говорю надменным*: «Не превозноситесь!»,

злым: «Не вздымайте рога гордыни*!

6Не вздымайте их до небес!»

Нечестивым: «Оставьте свое упрямство!»

[Псалмопевец:]

7Грядет Суд* — но не с востока и не с запада,

не из пустыни и не с гор*.

8Бог — Судья! Одного Он низвергнет —

другого Он вознесет!

9Чаша в руке у Господа,

и вино горькое в ней бурлит.

Он нальет его всем нечестивцам земли:

они до самого дна выпьют чашу!

10Я же буду век петь хвалу,

возносить хвалу Богу Иакова!

[Бог:]

11— Сломлю рога злодеев,

и гордо вознесется рог праведника!

75 1[Начальнику хора: под музыку струнных. Псалом Асафа. Песнь.]

2В Иудее прославлен Бог,

велико Его имя в Израиле.

3В Салиме* Он обитает,

Его жилище — Сион.

4Там сокрушил Он молнии стрел*,

оружие, щиты и мечи.

[Музыка]

5Как, Могучий, Ты* воссиял

с гор, где охотишься Ты!

6Беззащитной добычей стали храбрые воины:

спят они, не проснутся*,

бессильны руки бойцов.

7От грозного голоса Твоего, Бог Иакова,

оцепенели всадники и кони.

8Страшен Ты! Кто устоит пред Тобой,

когда Ты приходишь в ярость?

9Ты с небес возвестил приговор —

и в страхе земля умолкла,

10когда Бог поднялся, чтоб суд вершить,

спасти всех бедняков земли.

[Музыка]

11В гневе Ты попираешь людей,

на уцелевших вооружился яростью*!

12Господу, вашему Богу,

дайте обеты — и выполняйте их.

Все, кто живет вокруг Него,

пусть несут дань грозному Богу.

13Дух правителей Он смиряет,

страшен Он всем царям земли.

76 1[Начальнику хора: напев Иедутýна. Псалом Асафа.]

2К Богу взываю я,

зову Бога — и Он слышит меня.

3В день беды Господа я искал,

воздевал неустанно руки всю ночь,

утешения душа не нашла.

4Вспоминая о Боге, я буду стенать,

в изнеможении духа скажу:

[Музыка]

5«Ты не даешь мне очей сомкнуть,

от горя не могу говорить».

6Размышляю о том, что было прежде,

о минувших летах.

7Средь ночи вспоминаю песни мои,

говорю с моим сердцем,

и ответа ищет душа.

8Неужели Господь отвернулся навек?

И доброты уже не проявит?

9Навсегда ли иссякла Его милость?

Навсегда Его слово умолкло?

10Неужели Бог про жалость забыл?

И, разгневавшись, отверг сострадание?

[Музыка]

11Я сказал: «Вот в чем горе мое:

рука Вышнего не такова, как встарь».

12Вспомню я деяния Господа,

вспомню о чудесах, что творил Ты издрéвле;

13поведу речь о том, что Ты совершил,

и делам Твоим удивлюсь.

14Боже, святы Твои пути.

Кто средь богов так велик, как Бог?

15Ты — Бог, который творит чудеса.

Ты народам явил Свою мощь.

16Ты сильной рукою спас Свой народ —

сынов Иакова и Иосифа.

[Музыка]

17Боже! Воды, увидев Тебя,

воды, увидев Тебя, дрожат,

и трепещут пучины.

18Облака изливают дождь,

гром раздается из туч,

Твои стрелы повсюду летят.

19Твоя колесница громом гремит,

озаряют молнии мир,

трепещет, дрожит земля.

20Ты шествуешь через море,

Ты идешь средь глубоких вод,

никому не ведом Твой путь.

21Ты вел Свой народ, как отару овец,

поручив его Моисею и Аарону.

77 1[Искусная песнь. Сложена Асафом.]

Мой народ! Внимай моему наставлению!

Прислушайтесь к словам уст моих,

2я открою уста — и притчу скажу,

возвещу древние тайны,

3что мы слышали, что узнали мы,

что отцы передали нам,

4мы не станем скрывать от потомков:

возвестим поколению грядущему

о том, как славен Господь и могуч,

о том, как Он творил чудеса,

5как с Иаковом Он заключил договор,

Закон дал Израилю.

Он нашим отцам повелел

передать это дальше, потомкам,

6чтобы поколение грядущее знало,

и, родив детей, рассказало им,

7чтоб на Бога они возлагали надежду,

не забывали о Божьих деяниях,

соблюдали Его повеления.

8Чтобы не были такими, как отцы их —

поколение упрямое, мятежное,

которое не было с Богом всем сердцем,

не хранило Ему верность в душе.

9Сыны Ефремовы, воины-лучники,

обращены были в бегство в день битвы

10за то, что договор с Богом нарушили,

Его Закону не следовали,

11позабыли Его деяния,

чудеса, что Он явил.

12На глазах у их предков Он творил чудеса,

в Египте, на равнинах цоанских*:

13раздвинул море, провел их по дну,

заставил воды стоять стеной.

14Днем перед ними как облако шел,

а ночью — как свет огня;

15рассек в пустыне скалу,

чтобы дать им воду — как из великой пучины;

16потоки заставил литься из камня,

они текли, словно реки.

17Но отцы вновь согрешили пред Ним,

против Вышнего бунтовали в пустыне.

18Испытать задумали Бога,

стали требовать себе вожделенной пищи.

19Говорили, оскорбляя Бога:

«Может Бог накормить нас в пустыне?

20Он ударил в утес, и вода полилась,

потекли ручьи.

Может, Он даст и хлеб?

Накормит народ Свой мясом?»

21Услышал Господь, пришел в ярость,

и запылал Его гнев на Иакова,

закипел — против Израиля.

22Ведь они не доверились Богу

и не верили, что Он спасет их!

23Он дал облакам повеление,

небесные двери раскрыл,

24пролил манну на них, как дождь,

дал им в пищу хлеб с неба.

25Люди ели пищу Могучих*,

вдоволь Он их накормил.

26В небе поднял восточный ветер,

привел южный Своею мощью —

27и засыпал их мясом, как пылью,

птицами, как песком морским;

28заставил птиц упасть среди стана,

вокруг шатров*.

29Они ели и объедались —

Он исполнил желание их.

30Но еще не прошел их голод,

еще мясо было во рту,

31как Божий гнев их постиг, убил сильнейших,

поверг юношей Израиля наземь.

32А они продолжали грешить,

все не верили Его чудесам.

33Он превратил их жизнь в пустоту,

годы их наполнил страхом.

34Когда Он убивал их — они к Нему возвращались,

вновь принимались искать Бога,

35вспоминали, что Он — их скала,

что Бог Вышний — их избавитель,

36и заискивали перед Ним,

их уста льстиво лгали Ему,

37но сердца их не были с Ним,

они не были верны договору.

38Он, милосердный, прощал им вину,

не хотел Он их истребить,

много раз удерживал гнев,

Своей ярости не давал разгореться.

39Он помнил, что они — лишь плоть,

дуновение*, что уйдет и не вернется.

40Сколько раз бунтовали они в пустыне,

досаждали Ему в стране безлюдной!

41Вновь и вновь искушали Бога,

оскорбляли* Святого Израилева.

42Не вспоминали про мощь Его руки,

про то, как Он их спас от врага;

43как в Египте Он творил чудеса,

творил знамения на равнинах цоанских;

44как все реки Египта Он в кровь обратил,

и нельзя было воду пить;

45наслал оводов, чтобы жалили египтян,

наслал жаб, чтобы губили их;

46урожай их отдал саранче,

насекомым — плоды долгих трудов;

47градом побил их лозы,

сикоморы побил льдом;

48граду обрек их скот,

молниям* — их стада;

49Он обрушил на них Свой гнев,

ярость, проклятье, беду —

наслал ангелов-губителей на них.

50Проложил путь для гнева Своего,

не пощадил их жизнь,

сделал их добычей чумы.

51Перебил всех первенцев в Египте,

первый плод мужской силы — в шатрах Хамовых.

52И повел Свой народ, как овец,

по пустыне их вел, словно стадо.

53Вел их так, что им нечего было бояться,

а врагов поглотило море.

54Так привел Он их в землю святую Свою,

к горе, которую взял Себе, Своею рукой.

55Он ради них народы изгнал,

землю роздал израильским племенам,

дал им вселиться в чужое жилище.

56А они искушали Его,

бунтовали против Вышнего Бога,

договор с Ним не соблюдали.

57Как отцы их, изменяли, предавали,

подводили, словно лук ненадежный.

58Вызывали Его гнев своими капищами,

Его ярость — своими идолами.

59Услышал Бог и разгневался,

в гневе отверг Израиль.

60Он покинул святилище в Силоме,

Шатер, где среди людей обитал.

61Свою мощь позволил взять в плен,

врагу дал захватить Свою славу,

62Свой народ Он обрек мечу,

в гневе был на достояние Свое.

63В огне погибли их юноши,

брачных песен девушкам не спели,

64священники пали от меча,

и некому было их оплакать.

65Но воспрял Господь, как ото сна,

как богатырь, что протрезвел от вина;

66Своих врагов разгромил, прогнал,

покрыл их вечным позором.

67Он отверг жилища Иосифа,

не избрал Себе племя Ефремово,

68а избрал племя Иуды,

полюбил гору Сион.

69Как небеса, Он воздвиг Свой чертог,

как землю, сделал незыблемым вовек.

70Он избрал Давида, раба Своего,

из овчарен забрал, 71от овечьих стад,

чтобы Давид пас Его народ — Иакова,

чтобы пас Израиль, Его достояние.

72И Давид их пас с сердцем праведным

и заботился о них мудро.

78 1[Псалом Асафа.]

Язычники вторглись в надел Твой, Боже,

они осквернили святой Твой Храм,

Иерусалим превратили в руины!

2Трупы рабов Твоих бросили на растерзание птицам,

тела праведников Твоих — на съедение зверям.

3Их кровь рекою лилась вокруг Иерусалима,

и некому их хоронить.

4Посмешищем стали мы для соседей,

глумятся, издеваются над нами все вокруг.

5Доколе, Господи?

Неужели Ты будешь гневаться вечно?

Доколе будет ярость Твоя пылать, как огонь?

6Обрати Свой гнев на народы, что не знают Тебя,

на царства, не призывающие имя Твое,

7которые пожирают Иакова

и опустошают владения его.

8Грех наших предков нам не вменяй в вину,

поспеши нам явить милосердие Свое,

мы совсем лишились сил!

9Помоги нам, Боже, спасающий нас,

вступись за славу имени Твоего.

Спаси нас, прости нам наши грехи

ради имени Твоего!

10Хватит язычникам глумиться: «Где же их Бог?»

Да узнают они у нас на глазах,

как Ты за кровь рабов Своих мстишь!

11Стоны узников пусть достигнут Тебя,

Ты могуч: спаси обреченных на смерть!

12Семикратно нашим соседям воздай

за то, Господь, что они поносили Тебя!

13А мы, народ Твой

и овцы стада Твоего,

вечно будем Тебя прославлять,

из поколения в поколение — петь Тебе хвалу.

79 1[Начальнику хора: напев «Шошанним эдут*…». Псалом Асафа.]

2Услышь нас, Пастырь Израиля,

пасущий, словно овец, людей Иосифа!

Восседающий на херувимах*, явись!

3Пред Ефремом, Вениамином и Манассией*

яви силу Свою!

Приди на помощь нам!

4Боже! Восстанови нас*!

Будь благосклонен к нам, и мы спасемся!

5Господи, Боже Воинств!

Доколе будешь пылать гневом на мольбы народа Твоего?

6Ты, словно хлебом, накормил нас слезами,

напоил слезами — полной чашей;

7для соседей сделал нас посмешищем*,

враги наши издеваются над нами.

8Боже Воинств! Восстанови нас!

Будь благосклонен к нам, и мы спасемся!

9Из Египта принес Ты виноградную лозу,

прогнал народы прочь и посадил ее;

10Ты расчистил для нее место,

она пустила корни,

разрослась по всей стране.

11Горы были покрыты ее тенью,

кедры Божьи — ее ветвями;

12до моря протянулись побеги ее,

до Великой* Реки — ее отростки.

13Для чего же разрушил Ты ограду ее?

Все, кто мимо идет, — обрывают ее!

14Лесной вепрь ее объедает,

и грызет ее зверь полевой.

15О Бог Воинств! Обернись, посмотри с небес

и взгляни на эту лозу,

16на виноградник, что насадил Ты Своею рукой,

на человека*, которого Ты укрепил силой Своей.

17Лоза порублена, сожжена огнем…

Да сгинут враги от гнева Твоего!

18Поддержи того, кто по правую руку Твою, —

человека, которого Ты укрепил силой Своей!

19Мы не отступим от Тебя!

Оживи нас, и мы имя Твое призовем.

20Господи, Боже Воинств! Восстанови нас!

Будь благосклонен к нам, и мы спасемся!

80 1[Начальнику хора: напев «Ха-гиттит». Сложено Асафом.]

2Воспойте Бога, Он — наша Сила,

восклицайте пред Богом Иакова!

3Пойте песни и бейте в бубны,

на звучной арфе и лире играйте!

4В новолуние трубите в рог,

в полнолуние* — в день праздника нашего*.

5Вот закон для Израиля,

повеление Бога Иакова.

6Эту заповедь дал Он Иосифу,

когда вышел тот из Египта,

когда услышал голос, прежде неведомый*.

7Он говорил: «Я бремя снял с твоих плеч,

от корзин освободил твои руки.

8В беде ты звал — и Я вызволил тебя;

из грозовой тучи ответил тебе,

Я испытал тебя у вод Меривы*.

[Музыка]

9Народ Мой, услышь Мой призыв!

Израиль, послушай Меня!

10Пусть не будет у тебя чужих богов,

богу чужеземному не поклоняйся!

11Я — Господь, твой Бог,

который вывел тебя из Египта.

Открой рот, и накормлю тебя досыта.

12Но Мой народ не послушал Меня,

Израиль был Мне непокорен.

13Я оставил их во власти их упрямства:

пусть сами выбирают свой путь.

14Если бы народ Мой слушал Меня,

если бы Израиль шел путем Моим!

15Я бы тотчас смирил всех врагов их,

Свою руку простер на притеснителей!

16Враги Господа пред Ним стали бы заискивать,

вечным было бы их наказание*.

17А вас кормил бы Он отборной пшеницей

и питал бы вас медом, текущим из скалы!»

81 1[Псалом Асафа.]

Встал на Божьем совете* Господь

и сынам Божьим произнес приговор*:

2«Доколе будете суд неправый творить?

Оправдывать злодеев?

[Музыка]

3Защищайте бедного и сироту,

за смиренного и нищего вступайтесь.

4Выручайте гонимого и бедняка,

от рук злодея спасите его!»

5Не поняли — не уразумели они*!

Во тьме ходят!

Пошатнулись основания земли!

6Хоть Я и сказал вам: «Вы — сыны Божьи*

и все вы — сыны Вышнего», —

7но вы умрете смертью людей,

как земные владыки падете.

8Боже, воспрянь! Будь судьей земли!

Все народы — владение Твое*!

82 1[Песнь. Псалом Асафа.]

2Боже, не будь безучастен!

Не молчи, не безмолвствуй, Боже!

3Бушуют враги Твои,

ненавистники голову подняли.

4Сговорились против народа Твоего*,

злоумышляют против тех, кто дорог Тебе,

5говорят: «Уничтожим этот народ,

даже имя его пусть исчезнет!»

6Все они заодно, в сговоре,

все в союзе против Тебя:

7эдомитяне в своих шатрах,

измаильтяне, Моáв, агаряне,

8Библ, Аммóн, амалекитяне*,

филистимляне, жители Тира.

9И Ассирия их поддержала,

стала опорой сынам Лота!

[Музыка]

10Поступи же с ними, как с Мидьяном*,

как с Сисерóй и Явином при реке Кишóн,

11как с убитыми при Эн-Дóре*,

чьи трупы в землю легли, как навоз!

12С их вожаками — как с Вороном и Волком,

с их вождями — как с Зéвахом и Цалмуннóй,

13как с теми, кто говорил:

«Мы захватим владения Божьи!»

14Гони их, Боже, как ветер — мякину

или перекати-поле.

15Как пожар выжигает леса,

как огонь опаляет горы,

16так смети их бурей Своей,

Своим вихрем повергни в ужас!

17Лица их позором покрой!

Пусть все только на имя Твое уповают!

18Пусть в бесчестии и сраме будут навек,

пусть опозорены будут — и сгинут!

19Пусть узнают, что имя Твое — Господь,

что Ты — Всевышний над всею землей!

83 1[Начальнику хора: напев «Ха-гиттит». Псалом сынов Кóраха.]

2Как желанны жилища Твои, Господь Воинств!

3Как я жажду* войти во двор Храма Господня!

Душа и тело мои ликуют*,

радуются перед Богом Живым!

4Нашла птица себе жилище;

ласточка — гнездо для птенцов,

у алтарей Твоих, Господь Воинств,

Царь мой и Бог мой!

5Блаженны живущие в доме Твоем —

они восхваляют Тебя непрестанно.

[Музыка]

6Блажен, кто черпает силу в Тебе,

кому по сердцу путь прямой*,

7кто идет долиной плача*

и делает ее долиной родников,

и дождь* покрывает ее озерами*.

8Они идут, обретая силы*,

они предстанут пред Богом на Сионе.

9Господи, Боже Воинств! Услышь молитву мою!

Внемли мне, о Бог Иакова!

[Музыка]

10Боже, защитник* наш! Посмотри*,

взгляни на помазанника Твоего.

11Один день во дворах Храма Твоего

лучше тысячи дней!

Лучше в доме Божьем стоять на пороге,

чем жить в шатрах нечестивцев.

12Господь Бог — солнце и щит,

Господь милость и славу дает;

Он не оставит без награды тех, чей путь непорочен.

13О Господь Воинств!

Блажен, кто уповает на Тебя!

84 1[Начальнику хора: сынов Кóраха. Псалом.]

2Господи! Ты был милостив к Своей стране,

возвратил народ Иакова из плена*;

3простил вину народа Твоего,

отпустил ему все грехи,

[Музыка]

4гневаться перестал,

миновала ярость Твоя.

5Восстанови нас*, Бог спасения нашего,

перестань негодовать на нас.

6Неужели будет вечен гнев Твой,

из поколения в поколение будет ярость Твоя?

7Неужели не оживишь нас снова,

чтобы народ Твой ликовал, что Ты с ним?

8Яви нам, Господи, милость Твою

и даруй спасение Твое.

9Я слышу, что скажет Господь Бог.

Он возвестит мир Своему народу —

тем, кто верен Ему,

кто живет надеждой*.

10Близко спасение к тем, кто боится Его:

будет Слава обитать в стране нашей!

11Милость и верность встретятся,

справедливость и мир расцелуются*;

12верность произрастет из земли,

праведность склонится с небес;

13Господь ниспошлет благо,

а земля наша даст плоды свои.

14Праведность перед Ним пойдет

и проложит путь для Него*.

85 1[Молитва Давида.]

Услышь меня, Господи, и ответь,

ведь я беден и нищ.

2Сохрани мою жизнь,

ведь я верен Тебе;

спаси меня, Твоего раба,

ведь Ты мой Бог, я уповаю на Тебя.

3Помилуй меня, Господи,

я взываю к Тебе весь день.

4Обрадуй меня, раба Твоего,

на Тебя, Господи, надежда моя.

5Господь! Ты благ и милосерден,

многомилостив ко всем,

кто призывает Тебя.

6Услышь, Господи, молитву мою,

внемли молению моему.

7В день скорби моей я взываю к Тебе,

и Ты мне даешь ответ.

8Нет богов, подобных Тебе,

нет деяний, подобных Твоим.

9Все народы, что Ты сотворил,

придут к Тебе, Господи,

склонятся и прославят имя Твое.

10Ты велик и творишь чудеса —

Ты Бог, и другого нет.

11Направь меня, Господи, на Твой путь,

чтоб я шел по нему, храня верность Тебе;

укрепи сердце мое в страхе перед именем Твоим.

12Всем сердцем хвалю Тебя, о Господь, мой Бог,

буду вечно славить имя Твое,

13велика Твоя милость ко мне:

Ты избавил мою душу от бездны Шеола.

14Боже! Напали на меня злодеи,

скопище злодеев хочет смерти моей!

Они ни во что не ставят Тебя!

15Но Ты, Господи, Боже щедрый и добрый,

долготерпеливый, многомилостивый, верный,

16Ты взгляни на меня и помилуй меня;

даруй силу Твою рабу Твоему,

спаси сына рабы Твоей.

17Дай знак, что Ты добр ко мне*,

пусть посрамленные враги мои увидят,

как Ты, Господь, помог мне и утешил меня!

86 1[Сынов Кóраха. Псалом. Песнь.]

2Основал Он* город* на святой горе*!

Этот город на Сионе любит Господь

больше всех селений Иакова.

3Разнеслась о тебе слава, Божий град!

[Музыка]

4Я возвещу*, что Рáхав* и Вавилон,

филистимляне, Тир и Куш*

все узнали о нем. И скажут:

«Вот кто родился там*

5Будут люди говорить о Сионе:

«Вот кто родился* на нем!»

Сам Бог Вышний укрепляет его!

6Господь в переписи народов напишет:

«Вот кто родился там!»

[Музыка]

7Поющие и танцующие* скажут:

«Все наши источники* — в тебе*

87 1[Песнь. Псалом сынов Кóраха*. Начальнику хора: поется на напев «Махалáт* леаннóт». Искусная песнь* Хемáна-эзрахитянина*.]

2Господь, Бог спасения моего,

днем и ночью взываю к Тебе!

3Пусть молитва моя до Тебя дойдет,

будь благосклонен к мольбе моей!

4Страдание душит меня,

моя жизнь — на краю Шеола.

5Я — как те, кто в могилу сошел,

в ком уже не осталось сил;

6как никому не нужный* мертвец,

как убитые, спящие в гробнице,

о которых забыл и Ты, —

они уже не в Твоих руках…

7Ты низверг меня в могилу бездонную,

в пучину, во тьму.

8Тяжек Твой гнев для меня,

волны Твои сбили с ног.

[Музыка]

9Ты друзей от меня прогнал прочь:

они брезгуют мной.

Я как в тюрьме, и не выйти мне…

10Меркнут от горя мои глаза.

Каждый день я зову Тебя, Господи,

простираю руки к Тебе!

11Разве явишь Ты мертвым Свои чудеса?

Разве встанут тени*, чтоб славить Тебя?

[Музыка]

12Говорят ли во гробе про милость Твою?

Среди тлена* — про верность Твою?

13Разве знают во тьме о Твоих чудесах,

в стране забвения — о правде Твоей?

14Я взываю к Тебе, Господь,

с раннего утра возношу молитву Тебе!

15Почему, Господь, Ты меня отверг,

почему отвернулся от меня?

16С юности я страдаю и смотрю в лицо смерти.

От Твоих ужасов я изнемог*.

17Твой гнев захлестнул меня, как волна,

сломили* страхи, посланные Тобой,

18затопили меня, словно вода,

всякий день отовсюду подступают ко мне.

19Близких Ты прочь от меня прогнал,

и мой спутник — мрак*.

88 1[Искусная песнь Этáна-эзрахитянина*.]

2Твои милости, Господи, буду воспевать вечно,

из рода в род прославлять верность Твою.

3Слушайте! Навечно милость создана,

на небесах водрузил Ты верность Свою.

[Бог:]

4Я с избранником Моим заключил договор

и поклялся Давиду, рабу Моему:

5«Я буду вечно поддерживать потомков твоих,

и воздвигну престол тебе — из рода в род».

[Музыка]

6Небеса славят чудеса Твои, Господи.

Ангелы Святые славят верность Твою.

7Кто на небесах* сравнится с Господом?

Кто из сынов Божьих подобен Ему?

8Грозен Бог средь ангелов святых,

страшнее всех, кто вокруг Него.

9О Господь, Бог Воинств! Кто подобен Тебе?

Господь Всемогущий! Верность окружает Тебя.

10Ты властвуешь над яростью моря,

Ты укрощаешь волны его.

11Ты насмерть поразил Рахав*;

рукой могучей рассеял Своих врагов.

12Небеса — Твои и земля — Твоя;

Ты создал вселенную и все, что в ней есть.

13Север и юг Ты сотворил;

Фавор и Хермон славят имя Твое.

14Сила Твоя велика, крепка рука,

десница Твоя простерта!

15Правосудие и правда — опоры трона Твоего;

милость и верность идут перед Тобой.

16Блажен народ, познавший победы Господни!

Живет он во свете Твоем,

17об имени Твоем радуется весь день

и гордится Твоею праведностью.

18Ты — сила и слава наша,

и по милости Твоей мы торжествуем.

19Щит наш — Господь,

царь наш — Святой Бог Израилев*.

20Ты открыл в видении верным Своим*

и сказал: «Я возвысил воина,

которого избрал из народа.

21Я нашел Давида, раба Моего,

и святым елеем Моим помазал его.

22Рука Моя будет помогать ему,

рука Моя поддержит его.

23Враг не одолеет его,

нечестивый не унизит его.

24Сокрушу врагов его перед ним

и сражу ненавидящих его.

25С ним милость Моя и верность,

и с именем Моим он гордо рог вознесет.

26Дам ему протянуть руку до Моря,

протянуть десницу до Рек.

27Он будет звать Меня: „Ты мой отец,

мой Бог и Скала спасения“.

28И Я сделаю его Своим первенцем,

он будет выше всех царей земных,

29Моя милость навек будет с ним,

Мой договор с ним нерушим.

30Его роду Я дам вечно длиться,

и престол его вечен, как дни неба.

31Если дети его оставят Закон Мой

и велениям Моим следовать не будут,

32если нарушат уставы Мои

и заповедей Моих не сохранят,

33Я обрушу Мой жезл на их беззаконие,

покараю их за нечестие —

34но любовь Моя к ним не иссякнет,

и верности Своей не нарушу,

35не нарушу Моего договора,

не откажусь от Своего обещания.

36Я поклялся раз и навсегда,

святостью поклялся Моей,

что Давида Я не обману.

37Его род будет длиться вечно,

его престол предо Мною, как солнце;

38как луна, он будет тверд навек,

трон его будет крепок, как небеса».

[Музыка]

[Псалмопевец:]

39Но Ты пренебрег, возненавидел,

отверг помазанника Своего;

40расторг договор с ним, рабом Твоим,

венец его втоптал в грязь.

41Сделал в стенах проломы,

превратил твердыни в руины.

42Все прохожие грабят его,

и соседи смеются над ним.

43Ты позволил врагам одолеть его,

и обрадовал недругов его.

44Ты выбил меч из рук его

и во время битвы ему не помог;

45лишил его царского блеска

и престол его на землю поверг;

46дни его юности сделал короткими,

как одеждой, покрыл его стыдом.

[Музыка]

47Доколе, Господи, будешь скрывать Свой лик?

Доколе ярость Твоя будет пылать, как огонь?

48Вспомни, как век мой краток.

Кем сотворил Ты всех людей? Они ничто!

49Кто из живых не увидит смерти?

Кто спасет душу свою от Шеола?

[Музыка]

50Где Твои прежние милости, Господи?

Ведь Ты поклялся быть верным Давиду.

51Взгляни, Господь, как издеваются над рабами Твоими*,

как чужеземцы глумятся.

52И вспомни, Господь, как смеются враги Твои,

как бесславят Твоего помазанника на каждом шагу.

53Благословен Господь вовек!

Аминь*, аминь.

89 1[Молитва Моисея, человека Божьего*.]

2Господи! Ты — наше прибежище*

из поколения в поколение.

3Прежде чем родились горы,

и Ты сотворил* землю и мир,

от века и до века

Ты — Бог.

4Ты возвращаешь человека в землю,

говоришь людям: «В прах возвращайтесь*

5Для Тебя тысяча лет — день вчерашний,

что промелькнул и ушел, —

или смена стражи в ночи*.

6Ты смываешь людей, как дождем,

они уходят, как сон поутру,

как трава, что утром растет,

цветет, а под вечер сохнет.

7Так и мы исчезаем от гнева Твоего,

Твоя ярость приводит нас в ужас*.

8Ты грехи наши выложил перед Собой,

наши тайны — пред светом лица Твоего.

9Наши дни сокращаются гневом Твоим;

наши годы пролетают, как вздох.

10Срок нашей жизни — семьдесят лет,

для того, кто крепок, — восемьдесят;

и бóльшая часть их — мýка и труд;

и все проходит, и мы отлетаем.

11Кто может постичь силу гнева Твоего?

Но страх пред Тобою удержит ярость Твою.

12Научи нас жить так,

чтобы сердце обрело мудрость.

13Обернись*, Господи! Доколе?

Смилуйся над рабами Твоими.

14Каждое утро насыщай нас милостью Своею,

чтобы мы радовались и ликовали всю жизнь.

15Даруй нам радость* — за все дни, что Ты карал нас,

за годы горя.

16Яви нам, рабам Твоим, величие Твоих дел,

сынам рабов Твоих — славу Твою!

17Да будет милость Господа, Бога нашего, с нами!

Укрепи наши руки во всех делах наших,

направь, помоги!

90 1[Псалмопевец:]

Ты, живущий под сенью Вышнего,

приют нашедший под кровом Сильного,

2говорящий о Господе: «Он мой оплот,

моя крепость, мой Бог, моя надежда!»

3Господь спасет тебя от сетей ловца,

от беды и погибели*.

4Он Своими крылами укроет тебя:

Его крылья — защита* тебе.

class="book">Его верность — щит и броня*.

5Ни ужас ночной* не страшен тебе*,

ни стрела, пущенная днем,

6ни чума*, крадущаяся в ночи,

ни мор среди бела дня.

7Тысяча павших рядом с тобой,

десять тысяч по правую руку твою,

но тебя минует беда!

8Ты всего лишь свидетель: смотри

и увидишь расплату грешных!

[Праведник:]

9— О Господь, Ты прибежище мне!

[Псалмопевец:]

— Ты Вышнего выбрал оплотом своим,

10и горе к тебе не придет,

и беда не войдет в твой дом.

11Он ангелам Своим повелит оберегать тебя —

хранить тебя на всех путях твоих,

12они на руках понесут тебя,

чтобы ты не споткнулся о камень.

13Льва и гадюку ты будешь попирать;

злого льва и дракона* растопчешь.

[Бог:]

14— Он любит Меня, и Я спасу его,

Я защищу его — ведь он знает имя Мое.

15Он призовет Меня, и Я услышу его,

Я с ним в беде, приду на помощь и прославлю его!

16Долгой жизнью его насыщу,

явлю ему спасение Мое!

91 1[Псалом. Песнь на день субботний.]

2Как хорошо славить Господа,

воспевать Твое имя, Бог Вышний,

3утром петь про Твои милости

и ночью — про верность Твою,

4на десятиструнной арфе*,

под напевы* лиры.

5Деяниям Твоим радуюсь, Господи,

дела рук Твоих воспеваю.

6Как велики, Господи, деяния Твои!

Как глубоки Твои замыслы!

7Глупец не знает,

невежда не понимает их.

8Хоть злодеи растут, как трава,

и нечестивые процветают,

но им суждено навсегда исчезнуть, —

9а Ты, Господи, навеки велик*!

10Ибо враги Твои, Господи, —

ибо враги Твои сгинут,

нечестивые разбегутся.

11Ты возносишь рог мой, как рог быка*,

свежий елей на голову мне возливаешь;

12Ты даешь мне без страха смотреть на врагов*,

слышать крики нападающих злодеев.

13Праведник, словно пальма, цветет,

как ливанский кедр — возвышается.

14Укоренившиеся в Храме Господа

во дворах дома Божьего цветут!

15Даже в старости они плодовиты,

и сочны, и свежи,

16чтобы всем возвещать, что Господь — справедлив.

Он — скала моя, и нет неправды в Нем.

92 1Господь — Царь.

Одеяние Его — слава,

пояс Его облачения — мощь!

Мир стоит и не дрогнет,

2и Твой вечный престол незыблем,

Ты — от начала времен!

3Шумят потоки, Господь,

шумят потоки, ревут,

потоки ревут, как гром!

4Не так страшен пучины рев,

не так страшны морские валы,

как могуч Господь в высоте!

5Наставления Твои незыблемы,

Твой Храм, Господь, навеки украсила святость*!

93 1Бог воздаяния, Господь,

Бог воздаяния, явись!

2Поднимись, Судия земли,

и отплати надменным.

3Доколе нечестивцам, о Господи,

доколе ликовать нечестивцам?

4Произносят наглые речи;

творят неправду — и тем похваляются;

5попирают народ Твой, Господи,

унижают Твое достояние;

6убивают бездомных и вдов,

умерщвляют сирот,

7говорят: «Не увидит Господь,

Бог Иаковлев не узнает».

8Образумьтесь, безумцы!

Как же вы, глупцы, не поймете?

9Тот, кто создал ухо, — разве может не слышать?

Тот, кто создал глаза, — разве может не видеть?

10Он — Наставник народов и Учитель людей,

неужели Он с вас не спросит?

11Господу ведомы мысли людей:

они призрачны, как туман*.

12Блажен тот, кого Ты, Господи, учишь,

наставляешь в Законе Твоем,

13чтобы в дни беды дать ему прибежище,

пока пред грешным не разверзнется яма.

14Нет, Господь Свой народ не оставит,

достояние Свое не забудет,

15и правда воцарится в суде,

и пойдут за ней все праведные сердцем.

16Кто встанет со мною против злодеев?

Против тех, кто творит зло?

17Если бы Господь мне не помогал,

жизнь моя ушла бы в страну безмолвия*.

18Стоило сказать* мне: «Я вот-вот упаду»,

как милость Твоя, Господи, меня укрепляла.

19Сколько бы ни было печалей в сердце моем,

утешения Твои радуют душу.

20Чужд Тебе престол преступлений,

рассадник горя и беззаконий.

21Набросились, праведника хотят убить,

осудить, пролить кровь неповинную.

22Но Господь — защита моя,

мой Бог — скала, что меня укрывает.

23Он их зло обратит против них же самих,

Он истребит их за преступление,

Он — Господь, наш Бог — истребит их!

94 1Придите, будем петь перед Господом,

восклицать* пред Ним, Скалой спасения нашего.

2Предстанем с хвалой пред лицом Его,

предстанем с песнями и восклицаниями.

3Господь — это Бог Великий,

Царь Великий над всеми богами.

4В Его руке — глубины* земли,

принадлежат Ему горные вершины,

5и море, которое Он создáл,

и суша, которую слепили руки Его.

6Придите, станем на колени, поклонимся,

падем ниц перед Господом, создавшим нас.

7Он наш Бог,

а мы — народ, который Он пасет,

мы — овцы, которых ведет рука Его.

Если сегодня услышите вы голос Его,

8то не будьте упрямы, как это было в Меривé*,

как в пустыне, в Массé,

9где отцы ваши хотели Меня испытать,

испытали — и увидели, что сделал Я!

10На сорок лет Я отвернулся от их поколения,

Я сказал: «Сердца этого народа блуждают,

Моих путей они не постигли».

11Разгневался — и поклялся Я,

что не прийти им туда,

где Я готовил им покой*.

95 1Пойте Господу* новую песнь*;

пой Господу, вся земля;

2пойте Господу, имя Его благословляйте,

день за днем возвещайте, как Он нас спас!

3Расскажите народам о славе Его,

племенам земным — о чудесах Его.

4Велик Господь и достоин хвалы.

Бойтесь его!

Ибо Он — надо всеми богами.

5Боги других народов — истуканы,

а Господь небеса сотворил.

6Честь и слава — как свита пред Ним,

сила и величие — в святилище Его*.

7Величайте Господа, племена людей,

величайте Господа, Его славу и мощь*!

8Величайте славу Господнего имени!

Неся дары, входите во дворы дома Его*.

9Падите ниц пред Ним во славе Его святой!

Трепещи пред Господом, вся земля;

10возвестите средь народов: «Господь — Царь»!

Тверда вселенная, не поколеблется*;

Он будет справедливо судить народы*.

11Да веселятся небеса, да торжествует земля,

грохочет море и все, чем пучина полна;

12рады степи — и все, чем они полны,

и ликуют все деревья лесные 13пред Господом,

ибо Господь придет,

придет Господь судить землю*.

Он, Справедливый, будет судить весь мир,

Он, Верный, будет судить народы.

96 1Господь — Царь! Да радуется земля,

да веселятся многочисленные заморские страны.

2Вокруг Него облако, тьма густая;

а в основании престола — справедливость и праведность.

3Перед Ним идет огонь,

испепеляет вокруг всех врагов Его.

4Его молнии озаряют вселенную;

видит их земля — и дрожит.

5Горы, как воск, перед Господом тают,

перед Владыкою всей земли.

6Небеса возвещают правосудие Его,

все народы видят славу Его.

7Пусть посрамятся все, кто идолам служат

и прославляют своих божков.

Все божества*, падите* ниц перед Ним!

8Слышит Сион — и радуется,

рады дочери Иудеи,

рады, Господи, правосудию Твоему!

9Высоко Ты, Господи, над всею землею,

высоко, выше всех божеств!

10Любящие Господа, ненавидьте* зло!

Бережет Он жизнь праведников Своих,

избавляет от рук злодеев.

11Свет воссиял* для праведника,

радость — для тех, кто чист сердцем.

12Радуйтесь, праведные, о Господе!

Славьте имя святое Его.

97 1[Псалом.]

Пойте Господу новую песнь,

ибо Он сотворил чудеса.

Своей рукой, святой десницей Своей

Он добился победы.

2Явил Господь победу Свою,

явил народам правосудие Свое.

3Не забыл Он милость Свою,

Свою верность племени Израиля.

И увидели все уголки земли победу нашего Бога.

4Ликуй пред Господом, вся земля!

Веселитесь, радуйтесь, пойте!

5Пойте Господу под звуки арф,

под звуки арф пойте, под музыку;

6пойте под звуки труб и рога,

ликуйте пред Царем Господом!

7Пусть, как гром, поет море и все, что в нем есть,

и вся вселенная, и все, кто живет в ней;

8пусть рукоплещут реки,

пусть ликуют горы

9пред Господом:

грядет Он вершить суд на земле!

Он будет судить вселенную праведно,

судить народы справедливо.

98 1Господь — Царь,

пусть трепещут народы!

Восседает Он на херувимах*,

пусть дрожит земля!

2Велик Господь на Сионе,

Он превыше всех народов*.

3Да прославят они имя Твое:

велико, и страшно, и свято оно!

4Он могучий Царь*,

Он любит справедливость.

Ты утвердил правду,

справедливый суд Ты творишь в стране Иакова.

5Превозносите Господа, Бога нашего,

поклоняйтесь подножию ног Его: свято оно*!

6Моисей и Аарон в числе священников Его,

Самуил средь призывающих имя Его:

они к Господу взывали, и Он дал им ответ.

7Из столпа облачного вещал Он им;

дал им Закон; они хранили заповеди Его.

8Господи, Боже наш! Ты давал им ответ;

Ты был для них Богом прощающим

и карающим за проступки.

9Превозносите Господа, Бога нашего,

и поклоняйтесь на святой Его горе,

ибо свят Господь, Бог наш.

99 1[Псалом хвалебный.]

Восклицай* пред Господом, вся земля*!

2Служите Господу радостно!

Приходите к Нему с весельем!

3Знайте: Господь есть Бог,

Он создал нас, и мы народ Его.

Мы овцы пастбищ Его!

4Входите с хвалой во врата Его,

с благодарением — во дворы Его.

Благословляйте, славьте имя Его!

5Господь добр, и верность Его — навек.

Из поколения в поколение верность Его!

100 1[Псалом Давида.]

Воспеваю верность и правосудие,

песнь пою Тебе, Господи!

2Все мои мысли — о пути непорочном.

Когда же Ты придешь ко мне?

С непорочным сердцем живу в своем доме*:

3на мерзости не взираю,

ненавижу дела отступников —

я не запятнал себя ими!

4Чуждо мне коварное сердце,

я непричастен злу!

5Тех, кто втайне клевещет на ближнего, заставляю умолкнуть*,

дерзких сердцем и высокомерных не терплю.

6Взор мой обращен на верных в стране:

они будут жить рядом со мной.

Тот, кто следует правым путем,

будет мне слугой.

7Для коварных нет места в доме моем,

и нет места лжецу перед взором моим!

8Каждое утро истребляю я преступников с земли,

из Города Господня — всех, кто творит зло.

101 1[Молитва бедняка, когда он в отчаянии и изливает пред Господом печаль свою.]

2Господи! Услышь молитву мою,

пусть дойдет до Тебя мой крик.

3Не отворачивайся от меня!

Когда скорблю,

склони ко мне ухо Твое;

когда зову,

услышь, поспеши, помоги.

4Дни мои тают, как дым,

как головешки*, мои кости обуглены;

5сердце сохнет, как скошенная трава,

даже хлеба поесть не осталось сил.

6Стенаю, стал я кожа да кости.

7Я как филин в пустыне;

как сова средь руин;

8я лишился сна,

стал словно одинокая птица на крыше.

9Весь день враги оскорбляют меня,

издеваясь, меня проклинают,

я для них — пример прóклятого.

10Моей пищей стал пепел*,

питье со слезами смешано.

11Это сделали гнев Твой и ярость Твоя;

Ты возвысил меня, а потом низринул.

12Дни мои тают, как тень*,

и я сохну, словно трава.

13Ты же, Господи, пребываешь вовек,

славят Тебя из поколения в поколение.

14Поднимись, смилуйся над Сионом!

Пришло время, настал срок

помиловать его.

15Нам, рабам Твоим, дóроги и камни его,

даже пыль его нам дорогá.

16Пусть пред именем Господа трепещут народы,

все земные цари — перед славой Твоей.

17Воистину, Господь отстроит Сион

и явится во славе Своей!

18Он услышит молитву беспомощных,

не отвергнет моления их.

19Пусть напишут об этом для грядущих поколений,

чтобы всякий, кто на свет родится, хвалил Господа.

20Потому что взглянул Господь со святой высоты Своей,

посмотрел на землю,

21чтобы услышать стон узников,

освободить обреченных на смерть.

22Чтобы на Сионе возвещали имя Господа,

в Иерусалиме пели хвалу Ему,

23когда вместе соберутся народы

и царства — чтобы служить Господу.

24На пути моем отнял Он силы у меня,

дни моей жизни сократил.

25Я сказал Ему: «Боже мой!

Не забирай меня, не дав прожить и полжизни.

Из поколения в поколение длятся годы Твои.

26Ты издревле заложил основание Земли,

небеса — создание рук Твоих.

27Они погибнут —

но Ты пребудешь.

Все они, как одежда, износятся,

как одеяния, Ты их переменишь,

28но Ты — все Тот же,

годам Твоим нет конца.

29Сыны рабов Твоих будут жить пред лицом Твоим,

и не прервется их род».

102 1[Псалом Давида.]

Благослови, душа моя, Господа!

Благослови, мое сердце, имя святое Его!

2Благослови, душа моя, Господа,

не забывай всех благодеяний Его!

3Прощает Он все грехи твои,

исцеляет все недуги твои,

4спасает от гибели жизнь твою,

милостью и щедротами венчает тебя!

5Насыщает тебя дарами Своими —

и ты вновь молода, как орлица!

6Правосудие вершит Господь —

заступается за всех угнетенных.

7Он явил Моисею Свои пути,

сынам Израиля — Свои чудеса.

8Щедр и милостив Господь,

долготерпелив, милосерден.

9Не навеки ярость Его,

не навсегда гнев Его.

10Не по нашим грехам поступает Он —

не сполна за них воздает.

11Как высоко простерто небо над землей —

так велика милость Его к боящимся Его.

12Как далек от востока запад —

так удалил Он от нас грехи наши.

13Как любит отец своих сыновей —

так любит Господь боящихся Его.

14Он знает, из чего сделаны мы,

помнит, что мы — только пыль.

15Человек и жизнь его — что трава,

как цветок полевой, он отцветает,

16дунет ветер, и нет его,

будто никогда здесь и не было.

17От начала и до конца времен

милостив Господь к боящимся Его,

18добром платит детям и внукам тех,

кто соблюдает договор с Ним,

помнит и исполняет законы Его.

19Господь на небе воздвиг Свой престол,

над всем миром царствует Он.

20Благословите Господа, ангелы Его могучие,

исполняющие слово Его,

послушные голосу Его.

21Благословите Господа, все воинства Его —

слуги, исполняющие волю Его!

22Благословите Господа, все творения!

Всюду — царство Его!

Благослови, душа моя, Господа!

103 1Благослови, душа моя, Господа!

Господь, Бог мой, как Ты велик!

Облачен Ты в величие и славу,

2как плащом, Ты окутан светом.

Небо, словно шатер, раскинул,

3над водами* чертоги* возвел.

Облака — колесница Твоя,

Ты мчишься на крыльях ветра.

4Ты ветры делаешь* Своими посланцами*,

Своими слугами — огонь и пламя*.

5На опорах поставил Ты Землю,

чтобы вовек не сдвинулась с места.

6Пучиной Ты укрыл ее, словно одеждой*.

Выше горных вершин были воды.

7Крикнул на них грозно — побежали они,

заспешили, когда прогремел Твой гром.

8По горам промчались, спустились в долину*

собрались там, где Ты повелел.

9И Ты границы назначил для них:

впредь они не затопят землю!

10По руслам Ты направляешь потоки,

и текут они между гор,

11поят всех полевых зверей,

утоляют онагры* жажду.

12Возле рек селятся птицы,

средь листвы слышны их голоса.

13Орошаешь Ты горы из чертогов Своих,

и плодами Твоих рук насыщается земля.

14Ты траву растишь для скота

и злаки, чтобы люди возделывали их*,

чтобы хлеб добывали из земли:

15чтоб сердца людей вино веселило,

чтобы лица их от масла блестели,

чтобы хлеб подкреплял их силы*.

16Напоены водой деревья Господни —

Им посаженные кедры ливанские.

17Птицы там гнезда вьют,

аисты* живут среди сосен*.

18Горы приют дают диким козам,

скалы — приют даманам*.

19Ты луну сотворил, чтобы указывать сроки.

Солнцу час заката назначен.

20Ты опускаешь тьму, и наступает ночь,

когда звери рыщут в лесу.

21Львы, рыча, на охоту выходят —

ищут пищу, что Бог им послал.

22Когда Солнце взойдет — уйдут,

в своем логове лягут спать.

23На работу идет человек —

и до самого вечера трудится.

24Как многочисленны Твои творения, Господи,

и как же мудро Ты все устроил!

Твои создания заполнили землю.

25Вот огромное, необъятное море,

и без числа в нем тварей морских.

Там животные большие и малые.

26Там плавают корабли.

Левиафан, Твое творение, резвится там*.

27Все к Тебе обращают взор —

чтобы Ты дал им пищу в нужное время.

28Ты подашь им — они подберут,

кормишь их щедрой рукой —

сыты они и довольны.

29Ты скроешь Свой лик — они в смятении.

Отберешь у них дыхание — умрут,

снова станут глиной.

30Когда посылаешь Свой Дух — они возрождаются.

Так обновляешь Ты лик Земли.

31Слава Господу вовеки!

Пусть радуется Он творениям Своим!

32Он посмотрит на Землю — она дрожит.

Прикоснется к горам — дымятся.

33Буду петь о Господе, доколе я жив,

буду славить Его, пока существую.

34Да будет песнь моя Ему приятна!

Господь — радость моя!

35Да не будет грешников на Земле!

Да не будет на ней злодеев!

Благослови, душа моя, Господа!

Аллилуия!

104 1Славьте Господа*, призывайте имя Его;

возвещайте народам о деяниях Его;

2пойте о Нем, воспевайте Его;

проповедуйте о чудесах Его;

3хвалитесь именем Его святым;

да веселятся сердца стремящихся к Господу!

4На Господа, на силу Его уповайте,

к Нему стремитесь всегда.

5Помните о чудесах, что Он совершил,

о дивных делах Его и решениях,

6вы, потомки Авраама, раба Его,

вы, дети Иакова, избранника Его.

7Он Господь, наш Бог,

вся земля подвластна суду Его.

8Вечно помнит Он Свой договор*

слово, что заповедал на тысячу поколений,

9договор, который заключил с Авраамом,

клятву Свою Исааку.

10Законом его сделал для Иакова,

договор Его с Израилем — вечен!

11Он говорил: «Отдам вам землю Ханаана,

вся она будет вашим владением»,

12хотя было их мало там*,

немногих скитальцев.

13Из страны в страну они скитались

среди царств и разных племен.

14Но никому не позволял Он угнетать их*

и наказывал за них царей, говоря:

15«Не прикасайтесь к Моим помазанникам

и пророкам Моим не делайте зла».

16И призвал Он голод на землю,

и не стало у них хлеба*.

17Он послал перед ними человека —

Иосифа, проданного в рабство.

18Цепи стиснули ноги его,

железо сдавило горло.

19Но пришло время — сбылось предсказание его!

Подтвердил Господь правоту Иосифа.

20Царь велел освободить его,

отпустил его владыка народов;

21и поставил над своим владением,

и вручил ему все, что было у него,

22чтобы вельможам он приказывал*, что пожелает,

и старейшин учил мудрости.

23И пришел Израиль в Египет,

переселился Иаков в землю Хамову.

24Бог сделал многочисленным народ Свой,

дал ему стать сильнее врагов,

25и возбудил Он в сердце врагов ненависть к Божьему народу,

и стали они замышлять зло против рабов Его.

26Но Он послал Моисея, раба Своего,

Аарона, Своего избранника,

27и они явили Его знáмения —

чудеса в земле Хамовой*.

28Послал тьму, и страну объял мрак*,

ведь повиновались они повелениям Его*.

29По всей стране превратил воду в кровь

и убил рыбу их.

30Земля их стала кишеть жабами,

проникли они даже в царскую спальню.

31Он велел появиться оводам,

мошки страну наполнили.

32Он превратил дождь в град

и в огонь палящий — по всей земле их,

33побил у них виноград и смоковницы,

по всей стране поломал деревья.

34Он повелел — и пришла саранча

без числа, рой за роем,

35и съела у них всю траву,

и пожрала плоды на полях их.

36Он перебил в той стране всех первенцев,

все первые плоды мужской силы их.

37И увел прочь, с серебром и золотом,

невредимыми племена Израиля.

38И Египет был рад, что они ушли:

такой страх перед ними был в Египте.

39А Бог сделал облако завесой для них,

послал огонь, чтобы светить им ночью.

40По их просьбе* послал им перепелов,

хлебом небесным насыщал.

41Разверз скалу, и потекли воды,

потекли рекой по пустыне.

42Ибо помнил Он слово Свое святое —

обещание Аврааму, рабу Его, —

43и вывел народ Свой в радости,

избранников Своих — в веселии.

44Он дал им земли других народов,

и они наследовали труды этих народов.

45Так пусть теперь соблюдают законы Его

и хранят заповеди Его!

Аллилуия!

105 1Аллилуия.

Славьте Господа*, ибо Он добр,

ибо милость Его вовек*.

2Кто сможет рассказать о могуществе Господа,

кто возвестит о всей Его славе?

3Блажен, кто следует заповедям

и всегда живет по правде!

4Вспомни обо мне, Господи,

когда творишь благодеяния народу Твоему;

позаботься обо мне,

когда являешь спасение Твое.

5Дай видеть счастье Твоих избранников,

веселиться вместе с народом Твоим,

с ним — достоянием Твоим — славить Тебя!

6Мы согрешили вслед за нашими отцами,

мы, как они, творили зло и неправду.

7Не вразумили их в Египте чудеса Твои,

они забыли, сколько Ты сделал добра,

и взбунтовались у моря Суф.

8Но Господь спас их,

чтоб прославить имя Свое,

чтобы явить могущество Свое.

9Пригрозил морю Суф — и иссохло оно;

сквозь пучину их провел, как по суше;

10от неприятелей спас

и от врага избавил.

11Воды покрыли врагов —

никто из них не уцелел.

12Тогда поверили израильтяне словам Его,

тогда они пели хвалы Ему.

13Но скоро забыли, что сделал Он,

не стали ждать, пока свершится Его замысел;

14в пустыне поддались своим желаниям,

в земле безводной Бога испытывали.

15Выполнил Бог просьбу их,

но наслал на них мор.

16Начали в стане завидовать Моисею

и Аарону, святому слуге Господа.

17Земля разверзлась, поглотила Датáна,

погребла сборище Авирáма:

18вспыхнул огонь в их скопище,

и пламя сожгло нечестивых.

19Они сделали тельца при Хориве,

стали идолу поклоняться;

20Бога — Славу свою — променяли

на подобие вола, траву жующего.

21Забыли Бога, своего Спасителя,

совершившего в Египте великое,

22чудесное в земле Хамовой,

страшное у моря Суф.

23И Он сказал: «Истреблю их!»

Но встал Моисей, избранник Его,

и своим телом эту брешь заслонил*

и отвратил гнев Его,

чтобы Господь не погубил их.

24Они отвергли землю желанную,

не поверили Его обещанию;

25они роптали в шатрах своих

и не послушались Господа.

26И занес Он руку Свою,

чтобы погубить их в пустыне,

27чтобы погубить их средь народов,

рассеять по странам.

28Они Пеорскому Ваалу поклонялись,

вкушали жертвы, принесенные мертвым*,

29Бога делами своими оскорбляли —

и начался у них мор.

30Пинехáс совершил свой суд —

и мор прекратился.

31Это стало его заслугой

навеки, из рода в род.

32Они прогневали Бога у вод Меривы*,

из-за них пострадал Моисей*:

33они разъярили дух его,

и сказал он слово необдуманное.

34Не истребили они народы,

что Господь повелел истребить,

35но смешались с другими племенами

и переняли обычаи их;

36они стали служить истуканам их —

и те сделались для них западней.

37Они приносили сыновей своих

и дочерей своих в жертву демонам;

38проливали кровь невинную,

кровь своих сыновей и дочерей,

приносили их в жертву Ханаанским идолам —

и земля осквернилась кровью;

39запятнали себя преступлениями,

все поступки их были — блуд*.

40И прогневался Господь на народ Свой,

стал гнушаться Своим достоянием

41и отдал их в руки чужих народов,

враги стали повелевать ими.

42Враги угнетали их,

в рабов превратили.

43Сколько раз Господь избавлял их!

Но они гневили Его своим упрямством

и терпели унижения — за грехи свои.

44Но когда Он видел беду их,

и когда слышал вопль их,

45вспоминал Он про Свой договор с ними

и жалел их по великой милости Своей,

46и делал так, что взявшие их в плен

были к ним милостивы*.

47Спаси нас, Господь*, Бог наш*!

Собери нас от чужих народов,

чтобы славилось имя Твое святое,

чтобы гордились мы тем, что Тебя прославляем.

48Благословен Господь*, Бог Израилев,

от века и до века!

И да скажет весь народ:

«Аминь! Аллилуия*

106 1Хвалите Господа, ибо Он благ!

Ибо навеки милость Его!

2Это скажут те, кого Господь освободил —

избавил от рук врага,

3кого собрал Он со всех краев:

с востока и с запада,

с севера и с моря.

4Одни блуждали по безводной пустыне,

потеряли дорогу к людским селеньям,

5их мучили голод и жажда,

и жизнь покидала их.

6Но воззвали они к Господу в несчастье своем —

и Он избавил их от беды:

7показал им правильный путь,

дорогу к людским селеньям.

8И славят они Господа за Его милость,

за чудеса, что Он творит для людей.

9За то, что жаждущих Он напоил,

насытил голодных.

10Другие сидели во тьме и мраке,

в железных оковах мучились,

11за то, что отвергли слова Бога,

не послушались воли Вышнего.

12Он смирял их тяжким трудом;

упадут — никто не поможет!

13Но воззвали они к Господу в несчастье своем —

и Он избавил их от беды:

14вывел Он их из мрака и тьмы

и их оковы разбил.

15И славят они Господа за Его милость,

за чудеса, что Он творит для людей.

16За то, что сокрушил медные двери,

разломал железные засовы.

17Кого-то грех до болезни довел*

и страдали они за свою вину,

18их душа отвращалась от пищи,

они были уже у врат смерти*.

19Но воззвали они к Господу в несчастье своем —

и Он избавил их от беды:

20послал слово Свое, исцелил их —

и избавил их от могилы*.

21И славят они Господа за Его милость,

за чудеса, что Он творит для людей.

22Приносят они Ему жертву хвалы,

радуясь, возвещают, что сделал Он.

23Иные плавали по морю на кораблях,

по безбрежным водам прокладывали путь.

24Они — свидетели деяний Господа,

чудес, что Он средь пучины творит.

25Он слово сказал — и подул ветер,

поднял бурю на море.

26До небес взмывали они и падали в бездну,

их сердца сжимались от ужаса.

27Кружились они, шатались, как пьяные,

все умения их стали бесполезны.

28Но воззвали они к Господу в несчастье своем —

и Он избавил их от беды.

29Унял бурю, настала тишина,

и волнение утихло.

30Как рады они были, что буря улеглась!

Он привел их в желанную гавань.

31И славят они Господа за Его милость,

за чудеса, что Он творит для людей.

32В народном собрании превозносят Его,

прославляют среди старейшин.

33Там, где реки текли, Он сделал пустыню,

там, где били источники, — ныне сушь.

34Плодородную землю Он обратил в солончак

за грехи жителей ее.

35А на месте пустыни устроил Он озеро,

там, где сушь была раньше, — источники бьют.

36Он приводит туда тех, кто прежде голодал;

они строят селенья, живут в них,

37они засеивают поля,

виноградники разводят

и собирают урожай.

38И Он их благословляет:

их становится все больше,

и стада их Он умножает.

39А других становится все меньше*,

им плохо от невзгод, скорбей и бед.

40На знатных Он изливает позор,

заводит в пустыню,

сбивает с пути.

41А бедняков возвышает, выводит из нужды —

теперь их семьи многочисленны, словно стада!

42Смотрят праведные — и веселятся,

а нечестие и рта не смеет раскрыть.

43Тот, кто мудр, увидит это

и поймет милость Господа!

107 1[Песнь. Псалом Давида.]

2Твердо сердце мое*, Боже!

Буду петь, слагать песнопения.

Душа моя*, пробудись!

3Пробудитесь, арфа и лира!

Встану я на рассвете,

4среди народов прославлю Тебя, Господь,

средь всех племен* Тебя воспою.

5Велика милость Твоя — выше небес*,

правда Твоя — до облаков.

6Будь превознесен, Боже, выше небес,

и над всею землей да будет слава Твоя!

7Чтобы уцелели те, кто дорог Тебе —

спаси их десницей Своей.

Дай мне ответ!

8В Своем святилище Бог сказал*:

«Торжествуя, буду земли Шехéма делить,

делить земли в долине Суккóт.

9Галаад — Мой, Манассия — Мой,

Ефрем — шлем на главе Моей,

Иудея — скипетр Мой.

10Моав — Мой умывальный таз,

Эдому брошу сандалию Мою.

Над Филистией Мой клич прозвучит!»

11Кто введет меня в укрепленный город?

Кто в поход на Эдом меня поведет?

12Ведь Ты, Боже, нас отверг!

С нашим войском в бой не идешь!

13Помоги победить врага*:

ведь помощь от людей ненадежна.

14С Божьей помощью мы победим,

Он одолеет наших врагов.

108 1[Начальнику хора: псалом Давида.]

Боже! Тебе моя хвала!

Не молчи!

2Уста лживые, злобные рты

раскрылись на меня.

Язык коварный со мной говорит.

3Слова ненависти окружили меня.

Без причины на меня нападают.

4За мою любовь ненавидят меня,

я в ответ только молюсь.

5За мое добро отплатили мне злом,

и враждою — за дружбу.

6Боже, предай его* в руки злодея;

обвинитель да встанет по правую руку его,

7пусть будет он осужден в суде,

молитва его да будет во грех.

8Пусть будут короткими дни его,

а место его займет другой.

9Пусть станут сиротами дети его,

а жена его станет вдовóй.

10Пусть скитаются нищими дети его,

и выпрашивают подаяние из развалин своих;

11пусть возьмет ростовщик все, что есть у него,

пусть чужие разграбят все, что сделал он.

12Пусть никто не поможет ему

и не пожалеет сирот его;

13да будет его род обречен,

пусть потомки забудут имя его.

14Пусть помнит Господь грехи его отцов

и не забудет грехи его матери!

15Да не простит их Господь никогда

и сотрет с земли память о всем этом роде!

16За то что не ведал он доброты,

что бедного и нищего гнал,

сокрушенного сердцем хотел добить.

17Ему любо проклятье —

так пусть падет на него;

благословение не мило —

да будет оно далеко от него.

18Пусть проклятие станет одеждой ему,

да войдет, как вода, в утробу его,

да впитается, как масло, в кости его;

19да станет рубахой на теле его,

поясом, что всегда на нем.

20Так Господь да отплатит врагам моим —

тем, кто замышляет против меня зло!

21А мне помоги, Господь, Господь,

ради имени Твоего,

Ты милостив и благ, спаси!

22Я беден, я нищ,

душа моя в муках.

23Я исчезаю, как тень*,

прочь стряхнули меня, как саранчу.

24Подкосились колени мои от поста,

тело мое исхудало.

25Я стал для людей посмешищем:

на меня смотрят — головами качают.

26Помоги мне, Господи, Боже мой,

и по милости Твоей даруй спасение.

27Пусть поймут: Твоя рука даровала его,

пусть поймут, что это сделал Ты, Господь.

28Они проклинают меня, а Ты благослови;

они напали — пусть будут посрамлены,

и обрадуюсь я, Твой раб.

29Позор да станет одеждою моих клеветников,

пусть завернутся в бесчестие, как в плащ.

30А я буду громко благодарить Господа устами моими,

среди множества людей восхвалю Его:

31Он стал по правую руку бедняка,

чтобы спасти бедняка от тех, кто обвиняет его.

109 1[Псалом Давида.]

Сказал Господь Господину моему:

воссядь по правую руку Мою,

а Я повергну врагов Твои*х под ноги Твои.

2Жезл силы ниспошлет Тебе Господь с Сиона:

будь повелителем среди врагов Твоих.

3Народ Твой пойдет за Тобою*

в день, когда Ты поведешь Свое войско на горы святые*.

Как росу*, из чрева зари* Я родил Тебя*.

4Поклялся Господь и не передумает:

«Ты — Священник навек, по чину Мелхиседéка».

5Господь по правую руку Твою.

В день гнева Своего Он сразит царей;

6свершит суд над народами,

все наполнит трупами,

по всей земле головы сокрушит.

7По пути будет пить из потока,

и гордо голову вознесет.

110 1Аллилуия.

Славлю Господа всем сердцем*

в собрании праведных и среди общины.

2Велики дела, сделанные Господом,

о них* размышляют все, кто любит их.

3Дела Его — величие и красота,

Его праведность пребывает вовек.

4Чудеса Его не изгладятся в памяти,

милостив и щедр Господь.

5Пищу дает тем, кто трепещет перед Ним;

вечно помнит Он договор Свой.

6Мощь Свою Он явил народу Своему,

дав ему овладеть страной язычников.

7Правосудие и истина — дела рук Его;

все повеления Его нерушимы,

8утверждены во веки веков,

в их основании — истина и правда.

9Он послал избавление народу Своему,

велел вечно блюсти договор с Ним.

Свято и страшно имя Его!

10Начало мудрости — страх пред Господом;

верный разум у того, кто заповеди исполняет.

Хвала Господу будет вечной!

111 1Аллилуия.

Блажен, кто благоговеет пред Господом*,

кто крепко любит наставления Его.

2Могучим будет на земле потомство его;

род праведных благословен.

3Слава и богатство у его семьи,

праведность его пребудет вовеки.

4Для праведных и среди тьмы свет воссияет;

Господь милостив, щедр и праведен.

5Кто милостив и дает взаймы — тот добр,

по справедливости вершит дела свои.

6Вовеки не пошатнется он;

вечно будут помнить о праведнике.

7Не страшна ему худая молва:

сердце его не дрогнет, ибо на Господаон уповает.

8Спокойно сердце его, не устрашится,

восторжествует он над врагами.

9Беднякам раздал дары,

праведность его пребудет вовек.

Гордо поднимет он голову.

10С завистью посмотрит на это нечестивец,

заскрежещет зубами и сгинет.

Желания нечестивцев не сбудутся!

112 1Аллилуия.

Хвалите, рабы Господни,

хвалите имя Господне.

2Да будет имя Господне

благословенно ныне и навек.

3От востока до запада

прославлено имя Господне.

4Вознесен над всеми народами Господь.

Выше небес слава Его.

5Кто подобен Господу, нашему Богу?

Восседает Он в вышине,

6но Он смотрит на то, что внизу — на небе, на земле*;

7из пыли поднимает Он бедного,

из пепла возвышает нищего,

8чтобы посадить его со знатью,

с вельможами народа его;

9бесплодной женщине дает воссесть в кругу семьи

счастливой матерью.

Аллилуия!

113 1Когда Израиль ушел из Египта*,

род Иакова — от чужеземцев,

2стал Иуда* святынею Бога,

Израиль — владением Его.

3Море, видя их, убежало,

Иордан потек вспять.

4Горы прыгали, как барашки,

и холмы — как ягнята.

5Что с тобой, море, почему ты бежишь?

Что с тобой, Иордан, почему потек вспять?

6Что вы, горы, прыгаете, как барашки?

И вы, холмы, как ягнята?

7Пред лицом Господа трепещи*, земля,

пред лицом Бога Иаковлева!

8Он скалу превращает в озеро,

камень — в источник вод.

9Не нас, о Господь, не нас —

но имя Свое прославь,

яви Свою милость и верность!

10Зачем, язычники, вы говорите про нас*:

«Так где же Он, их Бог»?

11Бог наш — на небесах,

Он делает все, что пожелает!

12А их идолы — серебро и золото*,

изделия рук человеческих:

13есть рот, но не говорят;

есть глаза, но не видят;

14уши есть, но не слышат;

есть ноздри, но не обоняют.

15Есть руки, но не осязают;

есть ноги, но идти не могут.

Их горло не издает ни звука.

16Пусть такими же станут все, кто делает их,

и все, кто на них надеется!

17Израиль! Уповай на Господа.

Он нам помощь и щит.

18Род Аарона! Уповай на Господа.

Он нам помощь и щит.

19Боящиеся Господа! Уповайте на Господа.

Он нам помощь и щит.

20Господь помнит нас и благословляет:

благословляет Он род Израиля,

благословляет род Аарона.

21Благословляет Он боящихся Господа —

и малых, и великих.

22Пусть Господь сделает вас многочисленными —

и вас, и ваших детей*.

23Вас благословляет Господь,

сотворивший небо и землю.

24Небо — небо для Господа,

а землю дал Он сынам человеческим.

25Не мертвые поют хвалу Господу,

не те, кто сошел в страну безмолвия*, —

26но мы Господа благословляем —

благословляем и сейчас, и вовек.

Аллилуия.

114 1Я радуюсь, что Господь*

услышал мой вопль, мольбу мою.

2Склоняет ухо Свое ко мне,

призывать Его буду, пока жив!

3Узы Смерти меня опутали,

предо мной предстали беды Шеола,

я встретил беду и скорбь!

4И призвал я имя Господне:

«Господи! Спаси мне жизнь!»

5Милостив Господь и справедлив,

сострадателен наш Бог,

6простецов Господь хранит;

я изнемогал — Он спас меня.

7О душа моя!

Обрети вновь покой,

ведь Господь милостив к тебе!

8Ты избавил жизнь мою от смерти,

глаза — от слез,

не дал ногам споткнуться.

9И буду я жить пред Господом

на земле живых!

115 1Вот говорю*: «Я в тяжком горе»,

но все равно храню веру*.

2В смятении я говорю:

«Всякий человек — лжец».

3За благодеяния Господа —

чем могу я Ему отплатить?

4Вознесу* чашу спасения*,

имя Господа призову,

5и обеты, что я дал Господу,

перед всем Его народом исполню.

6Драгоценна в очах Господа

жизнь верных Ему.

7Господи, я Твой раб,

я Твой раб, сын рабыни Твоей.

Ты избавил меня от оков!

8Благодарственную жертву принесу Тебе,

имя Господа призову,

9и обеты, что я дал Господу,

перед всем народом Его исполню —

10во дворах Господнего Храма,

посреди тебя, Иерусалим!

Аллилуия.

116 1Аллилуия.

Хвалите Господа, все народы*,

славьте Его, все племена!

2Велика Его милость к нам,

истина Господня — вовеки!

Аллилуия.

117 1Славьте Господа! Ведь Он добр,

и милость Его — навек.

2Да скажет Израиль:

«Милость Его навек».

3Да скажет род Ааронов:

«Милость Его навек».

4Да скажут те, кто боится Господа:

«Милость Его навек».

5В беде Господа я призвал —

и Он вывел меня на простор.

6Господь за меня — и я не устрашусь:

что сделает мне человек?

7Господь помогает мне —

торжествуя, гляжу на врагов.

8Довериться Господу лучше,

чем уповать на людей.

9Довериться Господу лучше,

чем уповать на вельмож.

10Народы обступили меня,

именем Господа я низверг их;

11обступили меня, окружили,

именем Господа я низверг их;

12окружили меня, как пчелы, —

угасли, как огонь в терновнике, —

именем Господа я низверг их!

13Они толкнули меня, хотели свалить,

но Господь поддержал меня.

14Господь — моя мощь, Он — сила моя!

Он — спасение мое!

15В шатрах праведников —

крики радости и спасения,

рука Господа явила силу свою!

16Высока Господня рука,

рука Господа явила силу свою!

17Нет, не умру, но буду жить

и возвещать дела Господни.

18Господь строго наказал,

но смерти не предал меня.

19Отворите мне врата праведности*,

я войду в них и прославлю Господа.

20Вот они, врата Господа,

праведные войдут в них.

21Благодарю Тебя за то, что Ты услышал меня,

Ты стал для меня спасением.

22Камень, который отвергли строители,

стал краеугольным камнем.

23Это сделано Господом —

у нас на глазах свершилось чудо.

24Вот что сделал Господь в этот день:

будем радоваться и веселиться!

25Господи, спаси!

Господи, поддержи!

26Благословен идущий во имя Господне!

Благословляем вас из дома Господнего.

27Господь — Бог наш, Он нас светом озарил.

— Вяжите праздничную жертву веревками,

к рогам жертвенника несите* ее!

28Ты — мой Бог, я буду Тебя прославлять,

Ты — мой Бог, я буду Тебя превозносить.

29Славьте Господа! Ведь Он добр,

и милость Его навек.

118 1Блаженны, чей путь непорочен*,

кто соблюдает Закон Господа.

2Блаженны, кто хранит повеления Его,

кто всем сердцем ищет Его,

3кто не делает зла

и идет путями Его.

4Ты заповедал хранить

повеления Твои твердо.

5Да не уклонюсь я

от исполнения законов Твоих,

6чтобы я мог без стыда взирать

на все заповеди Твои.

7Чистым сердцем я славлю Тебя,

познаю справедливость решений Твоих.

8Твои законы я соблюдаю.

Не оставляй меня совсем!

9Как юноше соблюсти непорочным путь свой?

Жить так, как учит слово Твое.

10Всем сердцем моим я ищу Тебя;

не дай сбиться с пути заповедей Твоих.

11Глубоко в сердце храню я слово Твое,

чтобы не грешить пред Тобою.

12Благословен Ты, Господи!

Научи меня законам Твоим.

13Провозглашает язык мой

все законы, изреченные устами Твоими.

14Радуюсь пути заповедей Твоих

больше, чем любому богатству.

15О повелениях Твоих я размышляю

и взираю на пути Твои.

16Твои законы — радость для меня,

и я не забываю слова Твоего.

17Яви милость мне, рабу Твоему,

и я буду жить, чтобы хранить слово Твое.

18Открой очи мои,

дай видеть чудеса Закона Твоего.

19Я ведь гость* на земле;

не скрывай от меня заповедей Твоих.

20Томится душа моя,

постоянно жаждет справедливых Твоих деяний.

21Смирил Ты злодеев, прокляты они,

отступившие от законов Твоих.

22Срам и позор удали от меня,

ибо я храню заповеди Твои.

23Вельможи составляют заговор против меня,

а я, раб Твой, углубляюсь в Закон Твой.

24Твои заповеди даруют мне радость,

они — советники мои.

25Жизнь моя повержена в прах;

оживи меня словом Твоим.

26Я поведал Тебе путь мой, и Ты меня услышал;

научи меня законам Твоим.

27Дай уразуметь, что требуют повеления Твои,

и я буду размышлять о чудесах Твоих.

28Жизнь моя тает от горя;

укрепи меня словом Твоим.

29Удали от меня путь лжи,

одари меня Законом Твоим*.

30Путь истины я избрал,

заповеди Твои в моем сердце*.

31Наставлений Твоих я держусь,

Господи, не посрами меня.

32Я спешу по пути велений Твоих,

Ты даешь знание сердцу моему*.

33Научи меня, Господи,

пути заповедей Твоих,

и буду всегда держаться его.

34Вразуми меня, и буду соблюдать Закон Твой,

всем сердцем буду хранить его.

35Веди меня по стезе заповедей Твоих,

она желанна мне.

36Обрати мое сердце к заветам Твоим,

а не к корысти.

37Отврати очи мои от суеты;

даруй мне жизнь на пути Твоем.

38Исполни слово, что Ты дал мне, рабу Твоему,

чтобы и другие боялись Тебя.

39Избавь меня от позора, которого я страшусь.

Ведь решения Твои — благие!

40Жажду я наставлений Твоих;

по праведности Твоей даруй мне жизнь.

41Да будут со мной милости Твои, Господи,

спасение Твое по слову Твоему, —

42и я отвечу тому, кто поносит меня,

ибо верю я слову Твоему.

43Не лиши уста мои слов истины,

ибо я уповаю на Твое правосудие

44и буду соблюдать Закон Твой

всегда, во веки веков.

45Мне не будет ни в чем преград,

ведь я стремлюсь исполнять повеления Твои.

46Я расскажу царям о наставлениях Твоих,

и мне не придется стыдиться.

47Заповеди Твои — радость для меня,

ведь их я люблю.

48Простер я руки к заповедям Твоим,

их возлюбил я и размышляю о повелениях Твоих.

49Вспомни слово Свое ко мне, рабу Твоему,

на это слово Ты мне велел уповать.

50Вот чем утешусь в горе моем —

слово Твое дает мне жизнь.

51Надменные меня высмеивают,

но я не отступил* от Закона Твоего.

52Вспоминал Твои древние законы,

Господи, — и тем утешался.

53Ярость овладевает мною

при виде грешников, оставивших Закон Твой.

54Законы Твои стали мне как песни*

на чужбине, где я живу.

55Ночами вспоминю имя Твое, Господь,

и соблюдаю Закон Твой.

56Так поступаю я

и живу по заповедям Твоим.

57Исполняю слово Твое и говорю:

«Удел мой — Господь*».

58Всем сердцем я умоляю Тебя:

помилуй меня по слову Твоему.

59Размышляя о путях моих,

я направил стопы мои к заветам Твоим.

60Я спешу и не медлю

соблюдать заповеди Твои.

61Сети нечестивых опутали меня*,

но я Закона Твоего не забыл.

62В полночь встаю славить Тебя

за праведные законы Твои.

63Я товарищ тем, кто боится Тебя

и Твои повеления хранит.

64Господи, земля полна Твоей милостью,

научи меня заповедям Твоим.

65Мне, рабу Твоему, Ты делаешь добро

по слову Твоему, Господи.

66Благоразумию и знанию меня научи,

я твердо держусь заповедей Твоих.

67Я заблуждался, пока не пострадал,

а ныне слово Твое храню.

68Ты добр, Ты творишь добро,

научи меня уставам Твоим.

69Гордецы меня оклеветали,

но я всем сердцем храню повеления Твои.

70Их сердца заплыли жиром,

а я радуюсь Закону Твоему.

71Благо мне, что я пострадал,

так я учусь уставам Твоим.

72Закон уст Твоих — благо для меня,

лучше тысяч слитков* золота и серебра.

73Руки Твои сотворили и создали меня;

вразуми меня — и научусь заповедям Твоим.

74Боящиеся Тебя

увидят меня и возрадуются —

ведь я уповал на слово Твое.

75Знаю, Господи, что решения Твои праведны,

что по справедливости Ты наказал меня.

76Пусть милость Твоя утешит меня,

как обещал Ты мне, рабу Твоему.

77Да будет со мной милость Твоя, да дарует жизнь;

Твой Закон — радость для меня.

78Посрамятся надменные, притеснявшие меня без вины;

а я буду размышлять о предписаниях Твоих.

79Вокруг меня соберутся те, кто боится Тебя

и знает повеления Твои.

80Да будет сердце мое непорочно пред законами Твоими,

тогда я не посрамлюсь.

81Томится моя душа, ожидая от Тебя спасения;

я уповаю на слово Твое.

82Проглядел я глаза, ожидая Твоего слова;

я говорю: «Когда же Ты утешишь меня?»

83Стал я словно закопченный бурдюк,

но уставов Твоих не забыл.

84Сколько дней остается мне, рабу Твоему*?

Когда осудишь Ты гонителей моих?

85Яму вырыли мне надменные,

пренебрегая Законом Твоим.

86Все заповеди Твои — истина.

Меня преследуют без вины! Помоги мне!

87Едва не стерли меня с лица земли,

но не оставил я заповедей Твоих.

88По милости Твоей даруй мне жизнь,

буду хранить предписания, данные Тобой.

89Навеки, Господи, слово Твое

утверждено на небесах.

90Верность Твоя — из поколения в поколение.

Ты утвердил землю, и она не поколеблется.

91Все доныне стоит по велениям Твоим,

все служит Тебе.

92Если бы не Закон Твой,

утешение мое,

я бы погиб в бедах моих.

93Вовеки не забуду повелений Твоих,

через них Ты даешь мне жизнь.

94Твой я, спаси меня;

к Твоим заповедям я обращаюсь.

95Злодеи подстерегают меня, чтобы погубить;

а я углубляюсь в наставления Твои.

96У любого совершенства виден предел,

беспредельны лишь заповеди Твои.

97Как люблю я Закон Твой!

Я весь день размышляю о нем.

98Твоя заповедь навеки со мною,

она сделала меня мудрее врагов моих.

99Я стал мудрее всех своих учителей,

ведь Твои предписания — у меня на устах.

100Я стал мудрее старцев,

потому что храню повеления Твои.

101Я не даю ногам моим ступать на путь зла,

потому что храню слово Твое.

102От законов Твоих я не отступаю,

потому что Ты учишь меня.

103Как сладки моему языку Твои слова!

Они слаще меда для уст моих.

104Наставления Твои дают мне разум,

потому всякий ложный путь я ненавижу.

105Слово Твое — светильник ногам моим,

оно освещает мне путь.

106Я клялся хранить праведные законы Твои

и исполню клятву.

107Притесняют меня, Господи;

даруй мне жизнь по слову Твоему.

108Прими слова мои — словно добровольную жертву,

и законам Твоим, Господь, научи меня.

109Жизнь моя все время на волоске,

но Закона Твоего я не забыл.

110Нечестивые расставили сети на меня,

но от велений Твоих я не отклонился.

111Твои заветы — мое наследие навек,

они — веселие для сердца моего.

112Я всем сердцем стремлюсь

всегда жить по законам Твоим.

113Двоедушных я ненавижу,

а Закон Твой люблю.

114Ты мое прибежище, Ты щит мой;

я на слово Твое уповаю.

115Отойдите от меня, злодеи,

я храню заповеди Бога моего.

116Укрепи меня по слову Твоему,

даруй жизнь, не посрами меня в надежде моей.

117Поддержи меня, и буду спасен;

и в уставы Твои буду вникать непрестанно.

118Ты отверг всех, кто отступил от уставов Твоих,

ибо их ухищрения — ложь*.

119Ты прочь отбросил, как шлак, всех злодеев земли;

а я люблю установления Твои.

120Трепещет плоть моя от страха пред Тобой,

правосудия Твоего я боюсь.

121Я поступал по Закону и по правде;

не оставь меня на произвол врагов.

122Будь порукой благоденствия раба Твоего,

не дай надменным притеснять меня.

123Я все глаза проглядел, ожидая спасения от Тебя,

правосудного решения Твоего.

124Поступи со мною, рабом Твоим, по милости Твоей

и законам Твоим научи меня.

125Я раб Твой: вразуми меня,

чтобы я познал заповеди Твои.

126Время Господу действовать,

ибо попрали Закон Твой.

127Но мне заповеди Твои

милей золота, дороже злата червонного.

128Я иду прямым путем повелений Твоих*;

всякий путь лжи ненавижу.

129Дивны откровения Твои,

и хранит их душа моя.

130Провозглашение* слов Твоих несет свет

и вразумляет простецов.

131Я от волнения задыхаюсь,

так жажду я заповедей Твоих.

132Взгляни на меня и помилуй меня,

как Ты делаешь с любящими имя Твое.

133Пусть слово Твое сделает твердым мой шаг,

не дай беззаконию овладеть мною;

134избавь меня от притеснения людского,

и буду хранить повеления Твои.

135Будь благосклонен ко мне, рабу Твоему,

и научи меня законам Твоим.

136Из глаз моих текут потоки слез,

ведь не исполняют люди Твой Закон.

137Праведен Ты, Господь,

справедливы деяния Твои.

138Наставления, что Ты заповедал, —

правда и совершенная истина.

139Негодование снедает меня,

оттого что враги мои забыли слова Твои.

140Слово Твое — словно очищенный в горниле металл*,

и я, раб Твой, люблю его.

141Я презрен и ничтожен,

но повелений Твоих не забыл.

142Правда Твоя — правда вечная,

и Закон Твой — истина.

143Скорби и беды постигли меня;

заповеди Твои — радость для меня.

144Наставления Твои вовек справедливы,

вразуми меня, чтобы я был жив.

145Я взываю всем сердцем: ответь мне, Господи,

и буду хранить законы Твои.

146Призываю Тебя: спаси меня,

и буду соблюдать наставления Твои.

147До рассвета, взываю я к Тебе

и на слово Твое уповаю.

148До зари не смыкаю очей,

о слове Твоем размышляю.

149Услышь голос мой, Господи, по милости Твоей;

по Твоему правосудию даруй мне жизнь.

150Наседают творящие зло,

но далеки они от Закона Твоего!

151Близок Ты, Господи,

и все заповеди Твои — истина.

152Давно известны мне наставления Твои,

Ты утвердил их навеки.

153Взгляни на горе мое и спаси меня,

ведь я Закона Твоего не забыл.

154Заступись за меня в тяжбе моей, защити;

по слову Твоему даруй мне жизнь.

155Далеко от нечестивых спасение,

они не следуют законам Твоим.

156Велики щедроты Твои, Господи;

по правосудию Твоему даруй мне жизнь.

157Много у меня гонителей и врагов,

но не уклонюсь от наставлений Твоих.

158С отвращением смотрю на отступников,

не хранят они слова Твоего.

159Смотри, как люблю я повеления Твои, Господи,

по милости Твоей даруй мне жизнь.

160Слово Твое — сама истина,

Твои законы праведны и вечны.

161Вельможи гонят меня безвинно,

но мое сердце благоговеет перед словом Твоим.

162Радуюсь я слову Твоему,

как нашедший сокровище.

163Ненавижу ложь и гнушаюсь ею,

а Закон Твой люблю.

164Семь раз в день прославляю Тебя

за праведные законы Твои.

165Мир и благоденствие у любящих Закон Твой,

и они не споткнутся.

166Уповаю на спасение Твое, Господи,

и заповеди Твои исполняю.

167Душа моя хранит наставления Твои,

я люблю их всем сердцем.

168Я храню повеления и наставления Твои,

все пути мои — пред очами Твоими.

169Пусть мой крик дойдет до Тебя, Господи;

по слову Твоему вразуми меня.

170Пусть моление мое достигнет Тебя;

по слову Твоему спаси меня.

171Уста мои произносят хвалу,

ведь Ты учишь меня законам Твоим.

172Язык мой возгласит слово Твое,

ведь все заповеди Твои справедливы.

173Да поможет мне рука Твоя,

я избрал жизнь по повелениям Твоим.

174Жажду спасения Твоего, Господи,

и Закон Твой — радость для меня.

175Да буду жив и буду славить Тебя,

справедливость Твоя пусть поможет мне.

176Я заблудился, как потерянная овца:

найди меня, раба Твоего,

ибо заповедей Твоих я не забыл.

119 1[Песнь восхождения.]

К Господу в скорби моей я воззвал,

и на зов мой ответил Он.

2Господи, спаси мою жизнь от лживых уст,

от коварного языка.

3Что за плата тебя ждет, коварный язык*?

И что будет прибавлено к плате?

4— Стрелы воина острые!

— Стрелы с углями горящими!

5Горе мне: в стране Мéшеха я,

средь кедáрских* шатров.

6Долго я живу среди тех,

кто не любит жить мирно!

7Я говорю им о мире,

они — о войне.

120 1[Песнь восхождения.]

Возведу мои очи к горам.

Откуда придет мне помощь?

2Помощь придет ко мне от Господа,

сотворившего небо и землю!

3— Он не даст оступиться ноге твоей.

Не дремлет Хранитель твой.

4Не дремлет, не спит,

Хранитель Израиля.

5Твой Хранитель — Господь,

Он тебя укрывает, как тень,

Он по правую руку твою.

6Солнце днем тебя не сразит,

не сразит ночью луна*.

7Господь да хранит тебя,

от всех бед да хранит твою жизнь.

8Везде, куда бы ты ни шел,

да хранит тебя, и ныне и вовек!

121 1[Песнь восхождения. Сложена Давидом.]

Радостно слышать слова:

«В Дом Господень идем!»

2Наши ноги вступили

во врата твои, Иерусалим.

3Иерусалим, град отстроенный!

Вместе здесь собираются*,

4приходят сюда племена Израилевы,

народ Господень, по Закону Израиля,

чтобы имя Господне славить*.

5Здесь престолы стоят для суда,

престолы царства Давидова.

6Просите мира Иерусалиму, говорите:

«Да наслаждаются миром любящие тебя,

7мир да пребудет в твоих стенах,

да наслаждаются миром дворцы твои!»

8Ради братьев моих, ради ближних моих

говорю: «Мир тебе!»

9Ради Храма Господа, нашего Бога,

говорю: «Благополучие да будет с тобой!»

122 1[Песнь восхождения.]

К Тебе возвожу очи мои,

о Живущий на небесах!

2Как взгляд рабов следит за рукой господина,

взгляд рабыни — за рукой госпожи,

так наш взор устремляется к Господу, Богу нашему,

и ждет Его милостей.

3Будь милостив к нам, Господь,

будь милостив к нам.

Мы сыты унижениями,

4по горло сыта душа наша

издевательством надменных,

глумлением гордых.

123 1[Песнь восхождения. Сложена Давидом.]

Если б не был с нами Господь, —

так пусть скажет Израиль, —

2если б не был с нами Господь,

когда люди напали на нас,

3когда гнев их пылал против нас,

они съели бы нас живьем!

4Затопили бы нас* воды,

наводнение смело бы нас,

5воды бурные смели бы.

6Благословен Господь —

Он не дал их зубам растерзать нас!

7Мы, как птицы, спаслись из силков,

сеть порвалась, и мы спасены.

8Помощь нам — имя Господа,

сотворившего небо и землю.

124 1[Песнь восхождения.]

Кто на Господа надеется, тот — как гора Сион*:

он не поколеблется, стоит вовек.

2Как Иерусалим кругом горами защищен,

Господь народ Свой окружает ныне и вовек.

3Не поднимется жезл злодея

над законным владением праведных,

чтобы и праведники не обратились к беззаконию.

4Добрым, Господь, сотвори добро —

тем, чье праведно сердце.

5А избравших кривые пути

Господь прочь изгонит вместе со злодеями.

Мир да пребудет с Израилем!

125 1[Песнь восхождения.]

Когда Господь пленников Сиону вернул,

нам казалось, мы видим сон.

2Уста наши смеялись,

уста наши пели хвалу.

Говорили народы, глядя на нас:

«Сотворил с ними чудо Господь!»

3Сотворил с нами чудо Господь,

и мы веселились!

4Пленников наших верни, Господь,

как воды — в иссохшие русла юга!

5Тот, кто со слезами сеял,

будет с радостью жать урожай!

6Шел сеятель, — шел и плакал,

но он вернется с весельем, неся снопы!

126 1[Песнь восхождения. Сложена Соломоном.]

Если не станет Господь строить дом —

напрасно строители трудятся.

Если Господь гóрода не охраняет —

стража напрасно бдит.

2Напрасно вы рано встаете

и бодрствуете допоздна,

чтобы тяжким трудом заработать хлеб*;

а тем, кого любит Господь,

дает Он и сон, и пищу.

3Дар Господа — дети,

награда Его — плод чрева.

4Юные сыновья —

что стрелы в богатырской руке.

5Блажен, кто наполнил ими колчан свой!

Не посрамятся они,

когда заговорят с врагом у городских ворот!

127 1[Песнь восхождения.]

Блаженны все боящиеся Господа,

идущие путями Его!

2Ты вкусишь плод, что взрастили руки твои.

Блажен ты, счастье тебе!

3Жена твоя, как плодовитая лоза, в доме твоем,

сыновья твои, как масличные ветви, вокруг стола твоего.

4Так будет благословен тот, кто боится Господа!

5Благословит тебя Господь с Сиона,

и ты будешь любоваться благоденствием Иерусалима

во все дни твоей жизни!

6Увидишь внуков своих!

Мир да пребудет с Израилем!

128 1[Песнь восхождения.]

«С юности моей многие угнетали меня», —

говорил Израиль. Но пусть теперь скажет:

2«С юности моей многие угнетали меня,

но не одолели.

3Спину мою пахари распахали,

длинными бороздами.

4Но Господь справедлив,

Он ярмо нечестивых сломал*

5Да посрамятся и обратятся вспять

все, кто ненавидит Сион!

6Пусть станут они как трава на крыше*,

что засыхает прежде, чем вырастет*:

7не коснутся ее руки жнеца,

не соберет ее вяжущий снопы.

8И никто им не скажет:

«Благослови вас Господь,

благословляем вас именем Господа*

129 1[Песнь восхождения.]

Из бездны я воззвал к Тебе, Господи!

2О Господь, услышь голос мой!

Твой слух да внемлет моим мольбам!

3Господь! Если Ты неотступно будешь

следить за грехами нашими,

кто тогда устоит, о Господь?

4В Твоей власти прощение,

и да страшатся Тебя люди.

5Уповаю на Господа, душа моя ждет,

на слово Его надеюсь*.

6Душа моя Господа ждет

сильней, чем стражи — рассвета!

Сильней, чем стражи — рассвета!

7Да уповает Израиль на Господа!

Милосердие во власти Его,

избавление во власти Его.

8Он избавит Израиль от всех грехов.

130 1[Песнь восхождения. Сложена Давидом.]

Господи! Сердце мое не было надменным,

глаза мои свысока не смотрели,

не посягал я на то, что выше меня,

на то, что для меня недоступно.

2Я утешал, успокаивал* душу мою,

словно ребенка, отнятого от груди материнской.

Душа моя — словно ребенок, отнятый от груди материнской.

3Да уповает Израиль на Господа*

отныне и вовек!

131 1[Песнь восхождения.]

Вспомни, Господи, о Давиде*,

вспомни его страдания*

2как поклялся Давид Господу,

дал обет Сильному Богу Иакова*:

3«Не войду я под кров шатра моего,

и на ложе мое не лягу,

4сон прогоню от глаз моих,

дремоту сгоню с век моих,

5пока не найду места для Господа,

жилища — для Богатыря Иакова!»

6— Мы в Эфрáте* о нем* услышали;

в полях Яáра* мы нашли его!

7— Так пойдем же к Его* жилищу,

поклонимся подножию ног Его!

8Взойди, Господь*, в Свою обитель*,

Ты и ковчег могущества Твоего!

9Пусть священники Твои облачатся в праведность,

пусть возликуют верные Твои!

10Ради Давида, слуги Твоего,

не отвергни помазанника Твоего!

11Поклялся Господь Давиду

клятвой верной и непреложной:

«Твоих детей, потомков твоих

Я возведу на престол твой!

12Если будут верны договору со Мной,

если станут соблюдать наставления Мои,

тогда и их дети, из века в век,

будут восседать на престоле твоем!»

13Господь избрал Сион,

сделал Своим жилищем:

14«Вот обитель Моя навеки,

Я люблю ее и буду жить в ней!

15Благословлю пищу ее,

бедняков накормлю хлебом ее,

16священников ее облачу во спасение,

праведники ее да возрадуются!

17Там взращу Я силу* Давида:

не дам угаснуть светильнику помазанника Моего!

18Его врагов Я покрою позором.

И венец* будет сиять на главе его».

132 1[Песнь восхождения. Сложена Давидом.]

Как хорошо и приятно,

когда братья — вместе*!

2Это как лучший елей,

что стекает с головы на бороду,

на бороду Ааронову*,

стекает на ворот одежды его*!

3Словно роса с Хермона*,

что нисходит на горы Сионские*:

Господь этому месту дал

благословение и жизнь навек!

133 1[Песнь восхождения.]

Благословите Господа, все рабы Господни*,

стоящие в Храме Господнем*!

2Ночью, к святилищу руки воздев,

благословите Господа!

3Благословит тебя с Сиона Господь,

сотворивший небо и землю.

134 1Аллилуия.

Хвалите имя Господа!

Хвалите, рабы Господни,

2стоящие в доме Господнем,

во дворах дома Бога нашего!

3Хвалите Господа, ибо добр Господь!

Как прекрасно воспевать Его имя*!

4Господь избрал Себе народ* Иакова,

сделал Израиль владением* Своим.

5Я познал, как велик Господь,

наш Господь — превыше всех богов.

6Все, что захочет, сделает Господь

на небесах и на земле,

на морях и в пучинах*.

7Облака приводит от краев земли,

творит молнии при дожде,

выводит ветер из хранилищ Своих.

8Он убил всех первенцев в Египте,

первенцев людей и скота,

9сотворил знамения и чудеса среди тебя, Египет,

с фараоном и со всеми людьми его;

10сразил многочисленные племена

и убил могучих царей:

11Сихóна, царя амореев,

и Óга, царя Башанского*,

и все царства Ханаана разбил.

12А землю их отдал во владение,

во владение Израилю, народу Своему.

13Господи! Имя Твое вечно!

Господи! Слава Твоя во всех поколениях!

14Господь рассудит тяжбу народа Своего,

сжалится над рабами Своими.

15Идолы язычников* — серебро и золото,

изделия рук человеческих:

16есть у них рот, но не говорят;

есть глаза, но не видят;

17уши есть, но не слышат,

в их устах дыхания нет*.

18Пусть такими же станут все, кто делает их,

и все, кто на них надеется.

19Род Израиля! Благословите Господа*.

Род Аарона! Благословите Господа.

20Род Левия! Благословите Господа.

Боящиеся Господа! Благословите Господа.

21Благословен Господь Сиона,

обитающий в Иерусалиме!

Аллилуия!

135 1Славьте Господа! Ибо Он добр*,

ибо навек милость Его.

2Славьте Бога богов,

ибо навек милость Его.

3Славьте Владыку владык,

ибо навек милость Его.

4Он, только Он, чудеса великие творит,

ибо навек милость Его.

5Он создал небеса Своей мудростью,

ибо навек милость Его навек.

6Он распростер землю над водами,

ибо навек милость Его.

7Он сотворил светила великие,

ибо навек милость Его.

8Солнце — чтоб управлять днями,

ибо навек милость Его.

9Луну и звезды — чтоб управлять ночами,

ибо навек милость Его.

10Поразил Он первенцев в Египте,

ибо навек милость Его.

11И вывел оттуда народ Израиля,

ибо навек милость Его.

12Рукой Своей сильной, десницей простертой,

ибо навек милость Его.

13Разделил море Суф надвое,

ибо навек милость Его.

14И провел посредине народ Израиля,

ибо навек милость Его.

15А фараона с его войском вверг в море Суф,

ибо навек милость Его.

16Провел народ Свой через пустыню,

ибо навек милость Его.

17И сразил царей великих,

ибо навек милость Его.

18И убил царей могучих,

ибо навек милость Его.

19Сихона, царя аморейского,

ибо навек милость Его.

20И Ога, царя Башанского,

ибо навек милость Его.

21А землю их отдал во владение,

ибо навек милость Его.

22Во владение Израилю, рабу Своему,

ибо навек милость Его.

23Угнетали нас, но Господь о нас вспомнил,

ибо навек милость Его.

24И избавил от наших врагов,

ибо навек милость Его.

25Он дает пищу всему живому,

ибо навек милость Его.

26Славьте Бога небес,

ибо навек милость Его.

136 1Там*, у рек Вавилонских*,

мы сидели и плакали,

вспоминая Сион.

2Там на ветви ив

мы повесили наши лиры.

3Те, кто в плен нас увел,

приказали, чтобы мы пели песни.

Угнетатели* наши желали позабавиться:

«Ну-ка, спойте нам песни Сиона!»

4Только как нам петь песни Господу

в стране чужой?

5Если я позабуду тебя, Иерусалим,

пусть рука моя правая меня позабудет,

6и пусть к нёбу присохнет язык,

если я не буду помнить тебя,

если не будет для меня Иерусалим

величайшей радостью.

7…Припомни, Господь, как сыны Эдома

говорили в день гибели Иерусалима:

«Сровняйте, сровняйте его с землею*

8О Вавилон*, страна проклятая*!

Блажен, кто воздаст тебе тем же,

что творила ты с нами!

9Блажен, кто схватит и разобьет

младенцев твоих о камень!

137 1[Давида.]

Славлю Тебя всем сердцем моим*,

перед ангелами воспеваю Тебя.

2Преклоняюсь перед святым Храмом Твоим

и славлю имя Твое

за милость Твою и за верность Твою.

Ты надо всем возвеличил Свое имя, Свое слово.

3В день, когда я воззвал, Ты дал мне ответ,

даровал мне силы.

4Да прославят Тебя, Господи, все цари земли,

когда услышат слова уст Твоих.

5Да воспоют они Господни пути:

ибо велика слава Господня!

6Высоко Господь! Он униженного видит,

гордого издали узнает.

7На пути средь бед Ты даруешь мне жизнь,

Своей рукою смиряешь ярость врагов,

и десница Твоя спасает меня.

8Господь отомстит за меня!

Господи, милость Твоя вовек,

не забывай творение рук Твоих!

138 1[Начальнику хора: псалом Давида.]

Господи! Ты испытал меня:

я весь — пред Тобою.

2Ты знаешь, когда я сажусь, когда встаю;

Ты издали видишь все мысли мои.

3Иду ли я, сплю — Ты смотришь за мной,

все мои пути известны Тебе.

4Еще слово не слетело с моего языка, —

а Ты, Господи, уже знаешь его.

5Со всех сторон Ты окружаешь меня,

защищаешь рукою Своей.

6Всеведение Твое для меня непостижимо,

глубина его недоступна мне!

7Куда могу я уйти от Духа Твоего,

от взгляда Твоего куда убегу?

8Если на небо взойду — Ты там;

class="book">если сойду в Шеол — и там Ты.

9Полечу я на крыльях зари,

поселюсь у последнего моря —

10и там рука Твоя будет вести меня,

будет держать десница Твоя.

11Скажу: «Пусть тьма укроет меня,

пусть свет вокруг станет ночью», —

12но и эта тьма для Тебя — не тьма:

ночь светла как день, мрак — словно свет.

13Ты создал внутренности мои,

в материнском чреве соткал меня.

14Слава Тебе! Ведь я сотворен дивно!

Сознаю, сколь чудесны дела Твои!

15Не сокрыты от Тебя были кости мои,

когда в тайне творилось тело мое,

вышивалось в глуби земной*.

16Меня зародышем видели очи Твои.

В Твоей книге записано все:

все дни, что Ты мне назначил,

когда их еще не было.

17Трудно мне постичь замыслы Твои,

как их много, Боже!

18Попробовать пересчитать —

их больше, чем песчинок!

…Я пробуждаюсь — и по-прежнему с Тобой!

19О, если бы Ты, Боже, сразил злодея!

Удалитесь от меня, убийцы!

20Они говорят о Тебе ложь;

произносят попусту имя Твое*.

21Как ненавижу я, Господи, тех, кто ненавидит Тебя,

как презираю тех, кто противится Тебе!

22Всей душой я их ненавижу:

враги они мне.

23Испытай меня, Боже, и узнай сердце мое;

испытай меня, узнай мысли мои.

24Смотри, не ложен ли мой путь*?

Ты Сам направь меня на путь вечный!

139 1[Начальнику хора: псалом Давида.]

2Спаси меня, Господь, от злых людей,

от насильников меня избавь:

3они зло замышляют в сердце,

во вражде проводят всю жизнь,

4отточили свой язык, как змеиное жало,

яд аспида на губах у них…

[Музыка]

5Сохрани меня, Господь, от злодеев,

от насильников избавь:

они хотят сбить меня с ног,

6они, надменные, ставят капкан на меня.

Злодеи сеть разложили у дороги,

на меня ловушки расставили.

[Музыка]

7Говорю Господу: «Ты мой Бог,

услышь, Господи, мою мольбу!

8Господи, Господи, меня спасет Твоя сила!

Ты защищаешь голову мою в день битвы.

9Господь, не дай*, чтобы сбылся умысел злодея,

его планам свершиться не дай».

[Музыка]

10Окружили меня, глядят свысока,

пусть коварство их уст поглотит их самих!

11Горящие угли да падут на них;

пусть бросят их в яму, и впредь не встанут они!

12Не устоит клеветник на земле;

зло преследует самого насильника и губит его.

13Знаю, что Господь совершит суд,

что Он вступится за обездоленных.

14Прославят праведники имя Твое,

кто честен — будет жить пред лицом Твоим.

140 1[Псалом Давида.]

Господи, к Тебе взываю,

поспеши мне на помощь!

Услышь мой голос, когда я призываю Тебя!

2Да взойдет молитва моя к Тебе, как дым благовоний;

мои руки к Тебе воздеты, — это жертва вечерняя.

3Приставь, Господи, стражу к моим устам,

охраняй двери уст моих.

4Не дай сердцу склониться к дурным делам,

делать зло со злодеями,

разделять с ними трапезу.

5Пусть побьет меня праведник — это благодеяние,

пусть обличит меня — это елей для моей головы,

пусть голова моя его не отвергнет.

О том я молюсь, чтобы не было злодеяний нечестивцев*.

6Вожди их будут сброшены со скал*,

и тогда речь мою услышат, ибо она верна.

7И скажут они: «Раздроблены, разбиты в челюстях Шеóла,

по земле разбросаны кости наши!».

8— На Тебя Господи Боже, устремляю взор,

на Тебя надеюсь: не отвергни меня*!

9Сохрани меня от западни,

от сетей злодеев.

10Попадутся нечестивые в свои же ловушки,

а я безопасно пройду мимо.

141 1[Песнь искусная. Молитва Давида, когда он был в пещере.]

Громко к Господу я взываю,

громко Господу я молюсь.

2Я излил перед Ним мою мольбу;

поведал Ему о горе моем.

3Ослабел, изнемог мой дух,

но Ты знаешь мой путь!

На дороге, которой я шел,

на меня расставлены сети.

4Смотрю направо и вижу*:

никому нет дела до меня.

Нет для меня приюта,

моя жизнь никому не нужна.

5Я воззвал к Тебе, Господи, и сказал:

«Ты Один — прибежище мне,

Ты мой удел на земле живых!

6Я в беде, услышь мой крик!

От гонителей спаси!

Ведь они сильнее меня.

7Из темницы меня выведи,

и прославлю я имя Твое.

Когда Ты явишь мне милость Твою,

возликуют обо мне праведники*».

142 1[Псалом Давида.]

Услышь, Господи, молитву мою!

Ты верен — выслушай прошения мои!

Ты праведен — ответь мне!

2Не судись со мною, Твоим рабом:

ведь пред Тобой никому не оправдаться.

3Враг настиг меня и в землю втоптал,

низринул во тьму, словно мертвеца в могилу.

4Изнемог мой дух, замерло сердце.

5Вспоминаю я древние времена,

думаю о Твоих деяниях,

размышляю о том, что Ты сотворил.

6Руки мои простираю к Тебе,

душа моя жаждет Тебя, словно высохшая земля!

7Отзовись скорее, Господь, —

изнемогает мой дух!

Не скрывай от меня Свой лик,

чтобы не стал я как мертвец в могиле!

8Каждое утро дай чувствовать милость Твою!

На Тебя уповаю!

Укажи путь, по которому мне идти!

К Тебе возношу мое сердце.

9Господи, спаси меня от врагов!

У Тебя я защиты ищу*.

10Научи исполнять волю Твою, ведь Ты — Бог мой!

Дух Твой благой пусть ведет меня по прямому пути!

11Даруй мне жизнь, ради имени Твоего, Господи!

Ты праведен — вызволи меня из беды!

12Ты верен — моих врагов сокруши!

Тех, кто душит меня, уничтожь!

Ибо я — раб Твой.

143 1[Сложено Давидом.]

Благословен Господь, скала моя,

Он учит руки мои воевать,

учит пальцы сжимать оружие.

2Он верен, Он — твердыня моя, прибежище, избавитель,

Он мой щит, на Него уповаю,

Он подчиняет мне* мой народ*.

3Господи, что такое человек?

А Ты заботишься о нем!

Что такое любой из людей?

А Ты думаешь о нем!

4Человек — что дуновение ветра,

дни его исчезают, как тень.

5Господи, наклони небеса и сойди,

коснись гор — и они задымятся.

6Блесни молнией — и рассей врагов,

стрелами обрати их в бегство.

7Протяни с высоты руку Свою,

вытащи меня из пучины,

от чужеземцев спаси:

8их уста говорят неправду,

и клянутся они ложно*.

9Боже! Новую песнь воспою Тебе,

на арфе десятиструнной буду играть Тебе.

10Ты даруешь спасение царям,

избавляешь Давида, раба Твоего, от меча лютого.

11От чужеземцев избавь меня, спаси:

их уста говорят неправду,

и клянутся они ложно.

12Да будут сыны наши как поросль молодая,

а дочери — как изящные колонны, украшение дворца.

13Да будут наши закрома* полны,

обильны всяким добром.

Да пасутся на наших лугах

тысячи, много тысяч овец.

14Пусть быки наши будут тучны,

пусть не будет ни падежа, ни выкидыша*.

Пусть не будет плача на улицах наших.

15Счастлив такой народ!

Блажен народ, чей Бог — Господь!

144 1[Песнь хвалы. Сложена Давидом.]

Буду славить Тебя, мой* Бог и Царь мой,

благословлять имя Твое во веки веков,

2каждый день Тебя буду благословлять,

восхвалять Твое имя во веки веков.

3Велик Господь и достоин хвалы,

величие Его непостижимо.

4Во всех поколениях будут славить Твои дела,

возвещать о Твоем могуществе.

5О блеске, о славе, о величии Твоем,

о Твоих чудесах размышляю я.

6Мощь и грозные дела Твои превозносят люди.

О величии Твоем я поведаю.

7Провозгласят они о благодеяниях Твоих,

воспевать будут Твою справедливость.

8Щедр и милостив Господь,

долготерпелив и многомилостив.

9Благ Господь ко всем,

милосерден ко всем творениям Своим.

10Все создания Твои, Господи, славят Тебя,

Твои верные благословляют Тебя.

11Возвестят о славе царства Твоего,

поведают о могуществе Твоем.

12Расскажут людям о могуществе Твоем,

о сияющей славе царства Твоего*.

13Царство Твое — царство вечное,

и владычество Твое — вовек*.

14Господь поддержит падающих,

поднимет поверженных.

15Очи всех устремлены к Тебе,

Ты каждому пищу даешь в свое время.

16Открываешь ладонь Твою —

и насыщаешь все живое: все, что нужно, даешь.

17Праведен Господь во всех путях Своих

и верен во всем, что бы ни делал Он.

18Господь близок ко всем призывающим Его,

к тем, кто искренне взывает к Нему.

19Он исполняет желание боящихся Его,

слышит их вопль — и спасает их.

20Хранит Господь всех, кто любит Его,

и уничтожит всех нечестивцев.

21Хвалу Господу мои уста изрекают,

и благословляет все живое

имя святое Его

во веки веков.

145 1Аллилуия.

Хвали, душа моя, Господа,

2буду славить Господа, пока живу;

пока дышу, буду петь Богу моему.

3Не надейтесь на властителей,

на человека —

не принесет он спасения.

4Дух покинет его, и вернется человек в землю,

и в тот день разрушатся все его замыслы.

5Счастлив, кому помогает Бог Иакова,

кто уповает на Господа, Бога своего.

6Господь сотворил небо и землю, и море,

и все, что их наполняет.

Он хранит верность вовек;

7за обездоленных Он заступается;

дает хлеб голодным.

Господь освобождает узников,

8Господь открывает очи слепым,

Господь поднимает угнетенных,

Господь любит праведников.

9Господь хранит живущих на чужбине,

вдове и сироте помогает,

а нечестивых заставляет блуждать.

10О Сион! Господь, Бог твой, будет царствовать вовеки,

из поколения в поколение.

Аллилуия.

146 1Аллилуия.

Хвалите Господа*:

как хорошо — воспевать Бога нашего,

сладко и радостно хвалить Его.

2Господь созидает Иерусалим,

собирает изгнанников Израиля.

3Господь исцеляет сокрушенных сердцем,

перевязывает их раны.

4Пересчитывает Он звезды —

каждую своим именем нарекает.

5Велик Господь наш,

и сила Его велика,

и мудрость Его бесконечна.

6Угнетенных поднимает Господь,

а нечестивых повергает наземь.

7Пойте Господу песнь хвалы,

Богу нашему пойте под лиру.

8Он заволакивает небо облаками,

посылает на землю дождь,

покрывает горы травой*.

9Животным пищу дает

и пищащим птенцам вóрона.

10Не на силу коня Он смотрит,

не за резвость благоволит к человеку.

11Угодны Ему те, кто боится Его

и уповает на милость Его.

147 1Иерусалим*, славь Господа*!

Сион, хвали Бога твоего!

2Он укрепляет засовы твоих ворот,

благословляет сынов твоих!

3Он дает земле твоей мир,

сытной пшеницей питает тебя.

4Он земле посылает веления Свои,

и быстро мчится слово Его!

5Он снег расстилает, как белую шерсть*,

сыплет иней, как пепел.

6Кидает градины, как хлебные крошки.

И кто мороз Его сможет выдержать?

7Послал Он слово Свое — и растаяло все,

послал ветер — и потекли воды.

8Он возвестил Иакову слово Свое,

Израилю — законы и веления Свои.

9Никакому другому народу Он такого не делал,

и не знают они законов Его.

Аллилуия!

148 1Аллилуия.

Хвалите Господа с небес*,

хвалите Его в вышине.

2Хвалите Его, все ангелы Его,

хвалите Его, все воинства Его.

3Хвалите Его, солнце и луна,

хвалите Его, все звезды сверкающие.

4Хвалите Его, небес*а небес

и воды, которые над небесами.

5Пусть все они имя Господне хвалят —

Он сотворил их повелением Своим.

6Он поставил их твердо, на веки веков,

дал Закон — и они не нарушат его.

7Хвалите Господа, обитатели земли,

и рыбы большие*, и глубины морские,

8молния и град, снег и туман*,

и бурный ветер, исполняющий слово Его,

9все горы и холмы, сады и леса,

10все звери и все скоты,

мелкая живность и птицы крылатые.

11Все земные цари, все народы,

все властители и судьи земные,

12юноши и девушки, стар и млад —

13пусть все они хвалят имя Господне.

Ведь имя Его превыше всего,

слава Его на земле и на небе.

14Он даровал победу народу Своему,

прославил тех, кто боится Его, —

Израиль, народ, родной для Него.

Аллилуия.

149 1Аллилуия.

Пойте Господу новую песнь,

хвалебную песнь в собрании верных*.

2Да веселится Израиль

перед Создателем своим;

сыны Сиона да радуются

перед Царем своим.

3С плясками хвалите имя Его,

под бубны и лиры воспевайте Его.

4Ведь Господь благоволит к народу Своему,

прославляет смиренных, спасает их!

5Верные да торжествуют во славе,

да ликуют на ложах своих.

6Хвала Богу у них на устах,

и меч обоюдоострый в руке,

7чтобы покарать народы,

наказать племена,

8заковать их царей в кандалы,

вельмож их — в оковы железные,

9и свершить приговор, что написан для них.

Такова честь избранникам Его!

150 1Аллилуия.

Хвалите Бога во святилище Его*,

хвалите на тверди небес Его,

2хвалите за могучие деяния Его,

хвалите за безмерное величие Его.

3Хвалите его гласом трубы,

хвалите Его на арфе и лире*,

4хвалите Его плясками с бубнами,

хвалите Его с лирами* и флейтами!

5Хвалите Его с кимвалами* громкими,

хвалите Его с кимвалами звонкими!

6Все живое — да хвалит Господа!

Аллилуия!

1:3 Иер 17:8

2:1-2 Деян 4:25-26

2:7 Деян 13:33; Евр 1:5; 5:5

2:9 Откр 2:26-27; 12:5; 19:15

3:1 2 Цар 15:13–17:22

4:5 Эф 4:26

5:10 Рим 3:13

6:2 Пс 37:2

6:9 Мф 7:23; Лк 13:27

7:10 Откр 2:23

8:3 Мф 21:16

8:5-7 Иов 7:17-18; Пс 143:3; Евр 2:6-8

8:7 1 Кор 15:27; Эф 1:22

9:28 Рим 3:14

13:1-7 Пс 52:1-7 13:1-3 Рим 3:10-12

15:8-11 Деян 2:25-28

15:10 Деян 2:31; 13:35

17:1-51 2 Цар 22:1-51

17:34 Авв 3:19

17:50 Рим 15:9

18:5 Рим 10:18

21:2 Мф 27:46; Мк 15:34

21:8 Мф 27:39; Мк 15:29; Лк 23:35

21:9 Мф 27:43

21:19 Мф 27:35; Мк 15:24; Лк 23:34; Ин 19:24

21:23 Евр 2:12

22:2 Откр 7:17

23:1 1 Кор 10:26

23:4 Мф 5:8

27:4 Откр 22:12

28:1-2 Пс 95:7-9

30:2-4 Пс 70:1-3

30:6 Лк 23:46

31:1-2 Рим 4:7-8

33:1 1 Цар 21:13-15

33:9 1 Пет 2:3

33:13-17 1 Пет 3:10-12

33:21 Ин 19:36

34:19 Пс 68:5; Ин 15:25

35:2 Рим 3:18

36:11 Мф 5:5

39:7-9 Евр 10:5-7

39:14-18 Пс 69:2-6

40:10 Мф 26:23; Мк 14:18; Лк 22:21; Ин 13:18

40:14 Пс 105:48

43:23 Рим 8:36

44:7-8 Евр 1:8-9

47:3 Мф 5:35

50:2 2 Цар 12:1-15

50:6 Рим 3:4

51:2 1 Цар 22:9-10

52:1-7 Пс 13:1-7

52:2-4 Рим 3:10-12

53:2 1 Цар 23:19; 26:1

55:1 1 Цар 21:10-13; 27:1-4

56:1 1 Цар 22:1; 24:4

56:6 Пс 107:6

56:8-12 Пс 107:2-6

58:1 1 Цар 19:11

59:2 2 Цар 8:13; 1 Пар 18:12

59:7-14 Пс 107:7-14

61:13 Иов 34:11; Иер 17:10; Мф 16:27; Рим 2:6; Откр 2:23

62:1 1 Цар 23:14-15; 24:1

65:6 Исх 14:21; Нав 3:14-17

66:2 Числ 6:22-27

67:9 Исх 19:18

67:19 Эф 4:8

68:5 Пс 34:19; Ин 15:25

68:8 Иер 15:15

68:10 Ин 2:17; Рим 15:3

68:22 Мф 27:48; Мк 15:36; Лк 23:36; Ин 19:28-29

68:23-24 Рим 11:9-10

68:26 Деян 1:20

68:29 Исх 32:32; Откр 3:5; 13:8; 17:8

69:2-6 Пс 39:14-18

70:1-3 Пс 30:2-4

70:5-6 Пс 21:10-11

71:8 Зах 9:10

72:13 Пс 25:6

73:13 Исх 14:21

73:14 Иов 40:20; Пс 103:26; Ис 27:1

77:2 Мф 13:35

77:12 Исх 7:8–12:32

77:13 Исх 14:21-22

77:14 Исх 13:21-22

77:15-16 Исх 17:1-7; Числ 20:2-13

77:18-31 Исх 16:2-15; Числ 11:4-23, 31-34

77:24 Ин 6:31

77:44 Исх 7:17-21

77:45 Исх 8:1-6, 20-24

77:46 Исх 10:12-15

77:47-48 Исх 9:22-25

77:51 Исх 12:29

77:52 Исх 13:17-22

77:53 Исх 14:26-28

77:54 Исх 15:17; Нав 3:14-17

77:55 Нав 11:16-23

77:56 Суд 2:11-15

77:60 Нав 18:1; Иер 7:12-14; 26:6

77:61 1 Цар 4:4-22

77:70-71 1 Цар 16:11-12; 2 Цар 7:8; 1 Пар 17:7

78:1 4 Цар 25:8-10; 2 Пар 36:17-19; Иер 52:12-14

79:2 Исх 25:22

80:4 Числ 10:10

80:8 Исх 17:7; Числ 20:13; Втор 33:8

80:10-11 Исх 20:2-3; Втор 5:6-7

80:17 Втор 32:13-14

81:6 Ин 10:34

82:10 Суд 4:6-22; 7:1-23

82:12 Суд 7:25; 8:12

85:9 Откр 15:4

88:1 3 Цар 4:31

88:5 2 Цар 7:12-16; 1 Пар 17:11-14; Пс 131:11; Деян 2:30

88:21 1 Цар 13:14; 16:12; Деян 13:22

88:28 Откр 1:5

89:5 2 Пет 3:8

90:11-12 Мф 4:6; Лк 4:10-11

90:13 Лк 10:19

93:11 1 Кор 3:20

94:7-11 Евр 3:7-11 94:7-8 Евр 3:15; 4:7

94:8-9 Исх 17:1-7; Числ 20:2-13

94:10 Числ 14:33-34; 32:13

94:11 Числ 14:20-23; Втор 1:34-36; 12:9-10; Евр 4:3-5

95:1-13 1 Пар 16:23-33

95:7-9 Пс 28:1-2

96:8 Пс 47:12

97:9 Пс 95:13

98:1 Исх 25:22

98:7 Исх 33:9

99:5 1 Пар 16:34; 2 Пар 5:13; 7:3; Езд 3:11; Пс 105:1; 106:1; 117:1; 135:1; Иер 33:11

101:26-28 Евр 1:10-12

102:8 Исх 34:6; Неем 9:17; Пс 85:15; 144:8; Иоил 2:13; Иона 4:2; Иак 5:11

102:9 Ис 57:16

102:15-16 Пс 89:6; Ис 40:6-8

102:17-18 Исх 20:6; Втор 5:10

103:4 Евр 1:7

103:26 Иов 40:20; Пс 73:14; Ис 27:1

104:1-15 1 Пар 16:8-22

104:9 Быт 12:7; 17:8; 26:3

104:10-11 Быт 28:13

104:14-15 Быт 20:3-7

104:16 Быт 41:53-57

104:17 Быт 37:28; 45:5

104:18-19 Быт 39:20–40:23

104:20 Быт 41:14

104:21 Быт 41:39-41

104:23 Быт 46:6; 47:11

104:24-25 Исх 1:7-14

104:26 Исх 3:1–4:17

104:28 Исх 10:21-23

104:29 Исх 7:17-21

104:30 Исх 8:1-6

104:31 Исх 8:16-17, 20-24

104:32-33 Исх 9:22-25

104:34-35 Исх 10:12-15

104:36 Исх 12:29

104:37-38 Исх 12:33-36

104:39 Исх 13:21-22

104:40 Исх 16:2-15

104:41 Исх 17:1-7; Числ 20:2-13

104:44 Нав 11:16-23

105:1 1 Пар 16:34; 2 Пар 5:13; 7:3; Езд 3:11; Пс 99:5; 106:1; 117:1; 135:1; Иер 33:11

105:7 Исх 14:10-12

105:9-12 Исх 14:21-31

105:12 Исх 15:1-21

105:14-15 Числ 11:4-34

105:16-18 Числ 16:1-35

105:19-23 Исх 32:1-14

105:24-26 Числ 14:1-35

105:27 Лев 26:33

105:28-31 Числ 25:1-13

105:32-33 Числ 20:2-13

105:34-36 Суд 2:1-3; 3:5-6

105:37 4 Цар 16:3; 17:17; 21:6; 23:10; Иер 19:5

105:38 Числ 35:33

105:40-46 Суд 2:14-18

105:47-48 1 Пар 16:35-36

106:1 1 Пар 16:34; 2 Пар 5:13; 7:3; Езд 3:11; Пс 99:5; 105:1; 117:1; 135:1; Иер 33:11

106:16 Ис 45:2

106:33-35 Ис 41:18; 50:2

107:2-6 Пс 56:8-12

107:7-14 Пс 59:7-14

108:8 Деян 1:20

108:25 Мф 27:39; Мк 15:29

109:1 Мф 22:24; 26:64; Мк 12:36; 14:62; Лк 20:42-43; 22:69; Деян 2:34-35; 1 Кор 15:25; Эф 1:20-22; Кол 3:1; Евр 1:13; 8:1; 10:12-13

109:4 Евр 5:6; 6:20; 7:17, 21

111:9 2 Кор 9:9

113:1 Исх 12:51

113:3 Исх 14:21; Нав 3:16

113:8 Исх 17:1-7; Числ 20:2-13

113:12-16 Пс 134:15-18; Откр 9:20

113:21 Откр 11:18; 19:5

115:1 2 Кор 4:13

116:1 Рим 15:11

117:1 1 Пар 16:34; 2 Пар 5:13; 7:3; Езд 3:11; Пс 99:5; 105:1; 106:1; 135:1; Иер 33:11

117:6 Евр 13:6

117:14 Исх 15:2; Ис 12:2

117:22-23 Мф 21:42; Мк 12:10-11; Лк 20:17; Деян 4:11; 1 Пет 2:7

117:26 Мф 21:9; 23:39; Мк 11:9-10; Лк 13:35; 19:38; Ин 12:13

129:8 Мф 1:21; Тит 2:14

131:8-10 2 Пар 6:41-42

131:11 2 Цар 7:12; 1 Пар 17:11-14; Пс 88:4-5; Деян 2:30

131:17 2 Цар 21:17; 3 Цар 11:36

134:11 Числ 21:21-35

135:1 1 Пар 16:34; 2 Пар 5:13; 7:3; Езд 3:11; Пс 99:5; 105:1; 106:1; 117:1; Иер 33:11

135:5 Быт 1:1

135:6 Быт 1:2

135:7-9 Быт 1:16

135:10 Исх 12:29

135:11 Исх 12:51

135:13-15 Исх 14:21-29

135:19 Числ 21:21-30

135:20 Числ 21:31-35

136:4 1 Цар 26:19; 4 Цар 5:17

136:8 Откр 18:6

139:4 Рим 3:13

140:2 Откр 5:8

141:1 1 Цар 22:1; 24:4; Пс 56:1

142:2 Рим 3:20; Гал 2:16

143:3 Иов 7:17-18; Пс 8:5

145:6 Исх 20:11; Неем 9:6; Деян 4:24; 14:15

146:3 Ис 61:1

146:4 Ис 40:26

148:4 Быт 1:7; 7:11; Пс 28:10; 103:3

1:1 …хулителей… — Букв.: «насмешников»; имеются в виду те, кто насмехается над Законом и праведностью.

2:7 В Ветхом Завете сыном Бога может называться иерусалимский царь, ср. 2 Цар 7:14. В Новом Завете этот стих прилагается к Иисусу Христу.

2:9 …ты сокрушишь… — В Септуагинте: «будешь пасти»; это предполагает другую огласовку евр. текста. Так цитируется этот стих в Откр 2:27; 12:5; 19:15.

2:11-12 …и со страхом целуйте стопы Его! — Перевод предположительный. В Септуагинте: «примите наставление». Другая распространенная интерпретация текста: «целуйте сына Его».

3:1 Псалом — евр. слово мизмóр «псалом» встречается только в Псалтири (и, среди неканонических книг, у Иисуса, сына Сирахова). Это слово происходит от корня, который означает «играть на музыкальном инструменте», «петь под аккомпанемент» или просто «петь».

3:3 Музыка — условный перевод слова сéла, которое встречается во многих псалмах, а также в Авв 3:3, 9, 13, причем всегда в конце строки. Синтаксически оно не связано с текстом стиха и представляет собой ремарку для богослужебного исполнения псалма, означающую, вероятно, повышение тона или начало музыкального сопровождения.

4:3 …любить пустоту, обращаться ко лжи? — Так здесь названы языческие культы.

4:4 …с верным Господь не таков, как с другими… — Или: «…верному Господь явил чудеса…».

4:7 Светлым взором на нас посмотри! — Дословно: «подними на нас свет Твоего лица». «Светлое лицо» означает «добрый взгляд», «расположение к кому-то»; ср. 30:17; 43:4; 66:2; 88:16; Числ 6:25; Иов 29:24; Притч 16:15; Эккл 8:1.

5:6 Дерзким… — Или: «безумцам».

5:13 …как щитом. — Слово циннá означает большой щит треугольной формы, целиком закрывающий стоящего за ним человека.

7:1 Куш из племени Вениамина в Библии не упоминается, однако в 2 Цар 18:21-32 некий кушит (евр. куши, что значит «родом из Куша»), гонец Иоава, сообщает Давиду о гибели Авессалома.

7:5 …обидчика… — Дословно: «враждовавшего со мной без причины».

7:5 …а обидчика стал выручать… — Ср. 2 Цар 19:6, где Иоав упрекает Давида: «…ты любишь тех, кто ненавидит тебя, и ненавидишь тех, кто любит тебя». Подразумевается, что и то, и другое несправедливо: любви заслуживают друзья, а не враги.

7:7 …мой Бог… — Перевод по Септуагинте. Масоретское чтение «для меня» тоже возможно.

7:8 …на престол воссядь! — Слова «на престол» добавлены по смыслу.

8:6 …божеств. — Свита Господа, «небесное воинство». Септуагинта переводит здесь евр. «божества» словом «ангелы».

9:1 Псалом 9 в данном переводе, вслед за Септуагинтой, славянской Библией и Синодальным переводом, включает в себя псалмы 9 и 10 по масоретской Псалтири. Это объединение первично, так как вместе они представляют собой единый алфавитный акростих (каждая новая строфа начинается со следующей буквы алфавита).

9:9 Он будет справедливо судить весь мир, народам вынесет приговор. — Ср., например, Иоил 3:12, 14. Возможно иное понимание: «Он всегда судит мир справедливо…»

9:14 …врат смерти! — Ср. 106:18 и Иов 38:17; ср. также «врата Шеола» в Ис 38:10; «врата земли» в Иона 2:7.

9:17 Пауза. — Перевод евр. слова хиггайóн; здесь это какая-то ремарка относительно характера исполнения псалма. Возможно, речь идет о молитве шепотом.

9:24 Речь идет о «благочестивых» негодяях, которые ведут неправедную жизнь и в то же время восхваляют Бога. Такое восхваление — все равно что хула на Бога.

10:1 Улетай в горы, словно птица. — Псалмопевцу советуют бежать от опасностей в горы. Он отказывается от бегства, надеясь на Бога.

11:8 …нас хранишь! — В большинстве рукописей: «хранишь их», т. е. «соблюдаешь Свои слова».

13:1 Вариант этого же псалма, с небольшими разночтениями, см. в Пс 52.

13:1 Негодяй уверен: «Бога нет». — Или: «Безумец уверен…». С точки зрения ветхозаветной этики, нравственная испорченность и безбожие есть не что иное, как глупость и безумие. И наоборот, истинная мудрость заключается в знании воли Божьей (см. Пс 110:10; Притч 1:7; 9:10).

13:3 После этого стиха в двух масоретских рукописях и в Септуагинте находится следующий текст: «Их гортань — раскрытый склеп, языками они лгут, яд аспидов под губами их, уста их полны проклятиями и горечью, ноги их к кровопролитию [спешат]. Неудача и несчастье на их путях, путь мира неведом им. О страхе Божьем они не помнят».


Значительная часть этого отрывка состоит из фраз, которые встречаются в других местах Библии: ср. 5:10; 9:28; 35:2; 139:4; Ис 59:8. Этот отрывок цитируется в Рим 3:13-18.

13:6 Вам смешны надежды бедняка? — Или: «Вы не даете сбыться надеждам бедняка».

15:3 …божества этой земли… — «Божествами» здесь и во многих других случаях в Ветхом Завете, вероятно, называются духовные сущности, составляющие свиту Господа; ср. 88:6, 8 (в переводе: «ангелы»); Втор 33:3 (в переводе: «святые»); Иов 5:1 (в переводе: «Святые»); 15:15 (в переводе: «Святые»); Зах 14:5 (в переводе: «святое воинство»).

15:10 …мир тлена. — Букв.: «яма», «могила». Речь идет о подземном царстве мертвых, Шеоле.

16:3 …меня испытать… — Букв.: «переплавил меня».

17:1 Этот псалом помещен также во 2-й книге Царств, гл. 22.

17:5 …реки… — В поэзии слова со значением «поток», «река» часто означают воды подземной пучины, ср. 23:2; 92:3; Ис 44:27; Иез 31:4, 15; Иона 2:4.

17:11 …воссев на херувима… — Или: «оседлал херувима». Евр. глагол рахáв может означать как «ехать верхом», так и «ехать на колеснице». На Древнем Востоке боевые колесницы были широко распространены со II тыс. до н. э., а кавалерия появляется намного позже. Лишь в IX–VIII вв. до н. э. кавалерия становится постоянной частью ассирийской армии. Для древневосточной иконографии типична фигура победоносного царя или божества на боевой колеснице. В видениях Иезекииля херувимы ассоциируются с божественной колесницей.

17:17 …руку… простер… — Букв.: «послал». Слово «руку» добавлено в переводе. Возможно иное понимание: Господь послал кого-то (из ангелов?), чтобы спасти героя псалма.

17:28 …бедняков… — Евр. слово значит в первую очередь «бедный», «обездоленный», «угнетенный»; но также и «смиренный», «скромный» (Соф 3:12).

17:35 …медный лук! — Поэтическая гипербола: луки были деревянные.

17:36 …Ты услышал и возвеличил меня. — Иное понимание: «Ты, унизив меня, возвеличил». Иероним и некоторые современные переводчики понимают данное место в смысле: снисходя до человека, Бог возвышает его до Себя. Иное понимание подразумевает, что через посланные Богом испытания и смирение перед Богом человек приходит к величию.

17:41 …уничтожил… — Или: «заставил умолкнуть».

18:4 Септуагинта, а вслед за ней и некоторые позднейшие переводы, включая Синодальный, понимают иначе: «Нет таких языков, нет таких наречий, на которых не раздавались бы голоса их», т. е. «голоса небес, тверди, дня и ночи раздаются на всех языках, на всех наречиях».

18:5 …голос их… — Конъектура по Септуагинте. В масоретском тексте: «их измерительный шнур».

18:14 От бесстыдных грехов меня избавь… — Употребленное здесь слово обычно применяется к гордым и наглым людям; однако здесь речь идет скорее не о людях, а о «персонифицированных» грехах.

19:1 Первоначальный контекст этого псалма — богослужение перед битвой или военным походом; ср. 1 Цар 7:9-10; 13:9-12; 2 Пар 20:1-22.

20:9-13 По мнению одних комментаторов, эта часть псалма обращена к царю, по мнению других — к Богу.

21:9 Верил… — В Септуагинте и у Иеронима: «он понадеялся», ср. Синодальный перевод. То же чтение отражено в новозаветной цитате в Мф 27:43.

21:13 Стадо быков меня обступило, окружили меня быки Башана! — Страна Башан в Северном Заиорданье славилась своими пастбищами и скотоводством, с башанскими быками нередко сравниваются могучие воины и цари.

21:23 …Собрания… — Общего собрания всего народа.

21:30 Падут перед Ним все, кому спать в земле… — Перевод по конъектуре. В масоретском тексте: «поели и поклонились все жирные земли».

21:31 …грядущим поколениям… — Конъектура по Септуагинте. В масоретском тексте: «расскажут (этому) поколению».

22:2 …пасет… — Дословно: «укладывает». Псалмопевец сравнивает Бога с пастухом, а себя — с пасущимся на лугу животным.

22:4 …по долине смертной тени… — Так здесь назван Шеол, мир мертвых.

23:2 Моря, потоки вод (букв.: «реки») — здесь синонимичные обозначения подземных вод, над которыми, согласно представлениям древних, стоит земля; ср. 17:5.

23:3 …на месте Его святом? — Т. е. в Храме.

23:4 …на пустое… — Имеются в виду другие боги, идолы; ср. Иер 18:15; Иона 2:9.

23:6 …пред лицом Твоим, Бог Иакова! — Перевод по Септуагинте. В масоретском тексте: «пред твоим лицом, Иаков».

23:7 Распахнитесь во всю высь, врата! — Дословно: «Поднимите, врата, ваши головы!» (т. е. верхние перекладины). Имеется в виду, что входящий Царь ростом выше смертного человека, поэтому и вход должен быть выше.

23:7 …древние двери! — Или: «вечные двери». Имеется в виду, что они всегда существовали и будут существовать.

24:1 Псалом представляет собой алфавитный акростих (каждая новая строфа начинается со следующей буквы алфавита).

25:6 В знак невинности омою руки мои… — Предполагают, что имеется в виду ритуал омовения рук перед входом в Храм.

25:7 …громко буду провозглашать хвалу… — В двух масоретских рукописях и в Септуагинте: «буду слушать, как благодарят (Тебя)».

26:8 Звучат в моем сердце Твои слова: «Стремитесь найти Меня!» — Перевод по конъектуре.

26:10 Отец мой и мать оставили меня… — Другое понимание: «если даже отец и мать оставят меня».

27:8 …сила народа Своего… — Так в небольшой части рукописей и в Септуагинте. В большинстве масоретских рукописей: «сила их».

28:1 …Божьи сыны… — Господь в Ветхом Завете во многом подобен могущественному земному царю. Как ассирийского, вавилонского или персидского царя окружают вассальные цари, — так и Господа в Ветхом Завете окружают подчиненные Ему сущности («Божьи сыны»).

28:6 Сирионские горы — таково, по Втор 3:9, финикийское название горы Хермон — южной оконечности Антиливанского хребта.

28:8 Кадеш — пустыня в окрестностях Кадеш-Барнеа.

28:9 …дубы… — Или: «ланей».

28:10 Над бескрайними водами… — В тексте слово, означающее «потоп» в Быт 7–11. Но здесь оно, по-видимому, обозначает воду над небесной твердью, «верхний океан».

30:2-4 а Текст в основном совпадает с 70:1-3.

30:7 Ненавижу… — В одной масоретской рукописи, а также в Септуагинте и Вульгате использовано 2-е лицо глагола: «ненавидишь».

30:7 …ничтожным идолам… — Букв.: «ничтожной тщете». Выражение «приверженцы жалких ничтожеств» встречается в Иона 2:9.

32:2 …звуками лиры, игрой на арфе… — На Древнем Востоке археологически засвидетельствованы три вида струнных музыкальных инструментов: арфа, лира и лютня. Отождествление др.-евр. терминов с инструментами, которые известны по древним изображениям, может быть лишь гипотетическим.

32:3 …восклицайте… — Букв.: «с криком». То же слово обозначает и звук трубы, поэтому возможен перевод: «трубите».

32:7 Он собрал, как в бурдюк… — Конъектура по Септуагинте. Масоретский текст неясен.

32:7 …под замок… — Букв.: «в хранилища»; ср. 134:7, где упоминаются хранилища для ветра.

33:1 …перед Авимелехом… — В 1 Цар 21:10-15 рассказывается о том, как Давид, бежав от Саула, пришел к царю филистимского города Гата и притворился безумным. Но царя там зовут не Авимелехом, а Ахишем.

33:3 …бедняки… — См. прим. к 17:28.

33:5 …от всех страхов… — Имеются в виду объективные опасности.

33:10 …все святые Его… — Здесь так назван народ Израилев. Чаще «святыми» в Ветхом Завете называются ангелы, составляющие небесную свиту Господа.

33:11 Львы — метафора злодеев, ср. 7:3; 16:12; 21:14, 22; 34:17; 57:7; Иов 4:10-11.

34:13 Да зачтется мне молитва моя! — Дословно: «И моя молитва мне за пазуху вернется!». Выражение «вернуть (отплатить, отмерить) за пазуху» употребляется в смысле «воздать». (Эта же идиома использована в евр. тексте 79:12; Ис 65:6-7; Иер 32:18).

34:16 …глумятся, глумятся… — Перевод по Септуагинте.

35:2 Грех мил нечестивцу… — Перевод по конъектуре.

35:2 …в сердце его… — Конъектура по Септуагинте и Вульгате. В большинстве масоретских рукописей: «в моем сердце».

35:3 …себе самому… — Или: «пред Ним (Богом)».

35:9 …яствами… — Букв.: «жиром». Может быть, речь идет о жертвах, приносимых в Храме. Возможно также, что образы еды и питья в этом стихе нужно понимать фигурально, как метафоры блаженства.

35:11 Одари… Своей праведностью — тех… — Или: «Яви Свою справедливость — тем…»

36:1 Псалом представляет собой алфавитный акростих (каждая новая строфа начинается со следующей буквы алфавита).

36:10 Посмотришь… — В кумранской рукописи 4QpPs 37: «я посмотрю».

36:16 …великое богатство злодеев. — Перевод по Септуагинте. В масоретском тексте: «богатство многих злодеев».

38:1 Иедутун — один из храмовых певцов во времена Давида (1 Пар 16:41-42; 25:1, 3, 6; 2 Пар 5:12; 29:14; 35:15), упоминаемый вместе с Хеманом и Асафом. Ему приписываются также псалмы 61 и 76.

38:2-3 Начало псалма напоминает книгу Иова: 1:20-22; 2:9-10. Перекличка с книгой Иова видна и в заключительном стихе псалма.

38:2 …надену узду на свои уста… — Перевод по Септуагинте. В масоретском тексте: «буду следить».

38:3 …молчал, лишаясь всего… — Или: «я молчал — но лучше не стало».

38:6 Горсть (букв.: «пядь») — древняя мера длины, расстояние между концами расставленных пальцев (большого и мизинца).

38:14 Отведи от меня гневный взор… — Ту же просьбу к Богу — отвернуть взор от человека, дать ему немного порадоваться — высказывает Иов в 7:19; 14:6.

39:3 Из ямы могильной… — Т. е. из преисподней.

39:3 …из трясины болотной… — Представление о преисподней как о месте слякотном и грязном имеет параллели в греческих и угаритских текстах.

39:5 …во лжи! — Имеются в виду ложные боги; ср. Ам 2:4.

39:6 …сколько чудес Ты задумал ради нас… — Или: «…о нас», т. е. «то, что Ты о нас задумал и сделал, непостижимо».

39:8 …я пришел. Это обо мне написано в свитке. — Смысл стиха понимают по-разному. Согласно одной из интерпретаций, «обо мне» означает «что мне следует делать» и под свитком понимается свиток Закона (т. е. Второзакония или, может быть, всего Пятикнижия). По другой интерпретации, свиток рассказывает о том, что случилось с псалмопевцем, т. е. о его чудесном спасении.

39:14-18 Эти строки с некоторыми отличиями повторяются в Пс 69.

40:4 …с ложа недуга поднимет! — Или: «ложе недуга Ты преобразишь».

40:14 Благословен Господь, Бог Израиля, от века и до века! Аминь, аминь! — Это благословение является завершением первой книги псалмов (псалмы 1–40).

41:1 Сыны Кораха — один из священнических родов. Сынам Кораха приписываются псалмы 41, 43–48, 83, 84, 86, 87. Согласно 1 Пар 9:19; 26:1, 19, сыны Кораха (или корахиты) были «стражами порогов Шатра», «привратниками»; в 2 Пар 20:19 они поют хвалу Господу. В Числ 26:58 корахиты названы в числе пяти важнейших левитских родов. Их предок Корах, по библейским генеалогиям, был правнуком Левия и двоюродным братом Моисея и Аарона (Исх 6:16-21; Числ 16:1). В Числ 16 рассказывается о мятеже против Моисея и Аарона, одним из руководителей которого был Корах. Моисей обвиняет Кораха в том, что он домогается священства (Числ 16:10), и предлагает Кораху и его людям попробовать поднести воскурение Господу в своих кадильницах (Числ 16:16-18). Господь уничтожает корахитов (16:31-35), а кадильницы повелевает переплавить в листы для покрытия жертвенника (16:36-38).

41:5 …и плачет душа моя. — Или: «моя жизнь тает».

41:5 Но я приду в обитель Прославленного… — Т. е. Бога. Перевод по Септуагинте, масоретский текст неясен.

41:6 Слова «Бог мой» перенесены в эту строку вслед за Септуагинтой. В масоретском тексте они начинают собой следующий стих.

42:3 …святую гору… — Сион.

43:2 …рассказы наших отцов… — Ср. предписания рассказывать детям о том, как Бог помогалИзраилю (Исх 12:26-27; 13:8, 14; Втор 6:20-21; Нав 4:6-7).

43:3 …как сад… — Добавлено по смыслу; ср. аналогичные метафоры в 79:9; 2 Цар 7:10; Иер 11:17; 12:2.

43:3 …сокрушил… — Или: «причинил зло (племенам)».

43:3 …даровал простор. — Вероятно, и здесь Израиль уподобляется саду.

43:5 Ты, о Боже, мой царь! — Или: «Это Ты (делал это), о мой Царь, о Боже!»

43:9 …весь день… — Или: «каждый день».

43:9 …восхваляем Бога… — Или: «хвалимся Богом».

43:12 …нас рассеял по всем народам… — Эти слова указывают на то, что исторический контекст псалма — эпоха диаспоры.

43:20 …где бродят шакалы… — Шакалы (евр. танним) часто упоминаются в Библии как обитатели разоренных, обезлюдевших мест (Ис 13:21-22; Иер 9:11; 10:22). Возможно также, что здесь имеется в виду дракон, или змей (евр. таннин) — морское чудовище, побежденное Богом; ср. 73:13, где говорится, что Господь разбил головы змеев в воде. В Ис 27:1 «морское чудовище» (таннин) — синоним Левиафана; Бог убивает его Своим мечом. В Ис 51:9 Бог убивает Рáхав и Змея; см. также 90:13; Быт 1:21; Исх 7:9-12; Втор 32:33; Иер 51:34. Иов сетует на то, что Бог обращается с ним как с Морем и с морским чудищем (Иов 7:12).

43:21 Если б мы забыли… — Или: «Но мы не забудем».

43:27 Будь же милостив к нам… — Дословно: «ради Своей доброты». В Септуагинте: «ради Своего имени».

44:1 …напев «Шошанним…» — Такой же подзаголовок имеет Пс 68; см. также псалмы 59 и 79. Шошанним — форма множественного числа слова шушáн, означающего некий цветок, который традиционно отождествляют с водяной лилией, т. е. лотосом (ср., например, Песн 2:1). Однако в заголовках псалмов данное слово — омоним, обозначающий не цветок, а род музыкального инструмента (ср. в Синодальном переводе: «на музыкальном орудии Шошан»).

44:1 …песнь любовная. — Судя по содержанию (см. стт. 11-15), это свадебная песня. Некоторые эпизоды Песни Песней можно рассматривать как жанровые параллели к этому псалму. Как и Песн 3:6-11, он изображает царскую свадьбу. В позднейшей иудейской традиции существовал обычай коронации новобрачных. Этот обычай имеет параллели и в других традициях (ср., в частности, венчание в Православной Церкви); у сирийских крестьян еще в конце XIX в. существовал церемониал свадебных торжеств, в ходе которых с новобрачными обращались как с царем и царицей. Отождествление героя Песни Песней с царем (Песн 1:3, 11; 3:7-11), по-видимому, следует понимать как условность, исторически связанную со свадебным обрядом. Предполагается, что и в данном псалме царские образы следует понимать метафорически.

44:2 …перо… — Букв.: «писцовая палочка».

44:5 Да будет успешен твой путь! — Перевод по конъектуре.

44:5 …смирения… — Упоминание смирения в псалме, воспевающем царя, не должно удивлять нас. «Скромным» назван будущий царь в Зах 9:9, «кротким» — Моисей в Числ 12:3.

44:7 Твой престол, как престол Божий… — Или: «Твой трон, Боже…» Такую интерпретацию подразумевает новозаветное Послание к евреям, где стт. 7-8 цитируются как обращенные к Христу (Евр 1:8-9). Однако в контексте псалма этот стих обращен к царю.

44:7 …стоит… — Добавлено по смыслу.

44:9 Мирра — благовонная смола дерева Commiphora myrrha, растущего в Южной Аравии и Восточной Африке. Использовалась как в культовых целях (для изготовления священного масла, см. Исх 30:23), так и в женской косметике (Эсф 2:12; Притч 7:17).

44:9 Алоэ — растение, дающее благовонный сок, который египтяне использовали для бальзамирования мумий, а также для воскурения и умащения.

44:9 Кассия — дерево Cinnamonum cassia, растущее в Индии и на Шри Ланке. Из его коры получают пряность, напоминающую корицу.

44:10 Офир — заморская страна, откуда везли золото, редкие породы дерева, драгоценные камни и экзотических животных (ср. 3 Цар 9:28; 10:11). Определить точное местоположение Офира не представляется возможным.

44:13 О дочь Тира! Богатейшие из народа, с дарами, будут милости твоей искать! — Скорее всего, эти слова обращены к невесте (как и стт. 11-12).

46:2 …криками радости… — Или: «в трубы трубя».

46:5 …достояние Иакова… — Букв.: «гордость Иакова». Это выражение встречается в Библии еще трижды: Ам 6:8; 8:7; Наум 2:2 (в переводе: «величие»). В первом из этих примеров Бог гнушается «гордостью Иакова»; во втором — клянется ею, в третьем — восстанавливает ее. Во всех трех примерах возможно как значение «чувство гордости», так и «то, чем гордятся, — страна»; ср. «гордость халдеев» в смысле «Вавилон» (Ис 13:19), «гордыня Египта» в смысле «страна Египет» (Иез 32:12); ср. также выражение «гордость Иордана», означающее густые заросли тамариска, ивы, олеандра и др. растений по берегам Иордана (Зах 11:3; это же выражение в Иер 12:5; 49:19; 50:44 переведено как «заросли»).

46:6 Поднимается… — Возможно, имеется в виду процессия с Божьим ковчегом.

46:8 …искусную песнь! — См. прим. к 31:1.

46:10 Вожди народов собрались к народу Авраамова Бога! — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «Собрались владыки народов, народ Авраамова Бога».

46:10 Властелины… — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «щиты».

47:8 …будто восточный ветер крушит корабли таршишские. — Или: «Восточным ветром Ты крушишь корабли таршишские».

47:12 …девы Иудеи… — Метафорическое обозначение городов и селений Иудеи — «дочерей» Иерусалима-столицы.

48:12 Этот стих содержит в себе злую иронию: люди думали о жилище на долгое время, о закреплении земельных участков за своими семьями — и вот что стало их жилищем, вот какой участок они закрепили за собой.

48:13 Невдомек человеку, что и в почете… — Перевод по конъектуре. В масоретском тексте: «человек в почете не будет ночевать».

48:14 Вот чем он кончится… — Перевод по конъектуре (ср. 72:17). В масоретском тексте: «после них».

48:15 …праведники одолеют их… — Возможны конъектуры: «и сойдут они прямо вглубь» или «сошли прямо вглубь, без препятствий».

48:20 …он уйдет… — Перевод по конъектуре. В масоретском тексте: «ты уйдешь» или «она уйдет».

49:3 …идет Бог наш! Он не будет молчать! — Или: «Пусть придет Бог наш! Пусть Он не молчит!»

50:6 Перед Тобой, перед Тобой Единым, я согрешил… — Этими словами псалмопевец подчеркивает, что «подсуден» только Богу.

50:7 …грешным зачала меня мать. — Дословно: «и в грехе зачала меня мать». Вопреки традиционной интерпретации, это не значит, что мать совершила грех. Мысль о греховности половой любви как таковой чужда Ветхому Завету, а предположение, что псалом принадлежит человеку, родившемуся от незаконной связи, маловероятно. Смысл этих слов в том, что вся человеческая жизнь с самого начала и до конца наполнена грехами.

50:9 Иссоп — растение майоран, куст с овальными сероватыми листьями, растущий в сухих местах, между скал. Это растение используется для окропления в целом ряде случаев: в пасхальном ритуале (Исх 12:22), при очищении прокаженных (Лев 14:4, 6, 49-52), для очищения оскверненных прикосновением к трупу (Числ 19:6, 18).

50:16 …от кровопролития… — Т. е. убийства других людей. Другое понимание: «от того, чтобы была пролита моя кровь», т. е. от смерти.

51:4 Перевод по конъектуре. В масоретском тексте: «Гибель несет твой язык; он как отточенный нож, о ты, коварный!»

51:6 Коварный язык может быть либо прямым дополнением (злодей любит его), либо обращением («ты, о коварный язык, любишь речи, несущие гибель»).

52:1-7 Псалом 52 почти повторяет 13-й псалом.

52:1 …напев «Махалат». — Букв.: «на махалат». Такой же заголовок имеет Пс 87. Конструкция с предлогом «на», за которым предположительно следует обозначение напева, также присутствует, например, в заголовках псалмов 5, 6, 8, 9, 11, 21.

52:2 Негодяй уверен: «Бога нет». — См. прим. к 13:1.

53:5 …чужаки… — Некоторые рукописи читают: «наглецы».

54:9 …вихря… — Слово встречается только здесь; перевод основан на контексте.

54:10 …смешай их языки и раздели! — Намек на предание о вавилонском столпотворении (Быт 11:1-9). Возможен также перевод: «уничтожь их языки».

54:11 …днем и ночью они кружат по стенам его… — Насилие и распри здесь персонифицированы и уподоблены часовым, обходящим город (ср. Песн 5:7).

54:20 …кто царствует вечно… — Или: «живущий на востоке».

54:20 …унизит их… — Конъектура по Септуагинте (изменение евр. огласовки); в масоретском тексте: «ответит им».

54:20 …ведь они неисправимы. — Или: «с ними нельзя договориться». Иногда предполагают, что в этой строке говорится не о злодеях, а о Боге, и тогда возможны варианты перевода: «в ком нет перемены» или «и кого не сменит (на троне) другой».

54:22 …масло… — См. прим. к Быт 18:8.

54:23 Некоторые комментаторы понимают этот стих как ироническую реплику врагов.

54:24 …в могильную яму… — О слове «яма» в значении «преисподняя» см. прим. к 15:10.

55:1 Йонат-элем-рехоким — букв.: «голубка немоты далеких». Возможна конъектура: «голубка далеких дубов». В Септуагинте: «о народе, удаленном от святынь».

55:1 Стихотворение… — См. прим. к 15:1.

55:1 …когда филистимляне захватили его в Гате. — В 1-й книге Царств дважды (21:10-15 и 27:1-7) рассказывается о том, как Давид, спасаясь от Саула, пришел искать убежища у Ахиша, царя филистимского города Гат. В первой версии Давид, испугавшись филистимлян, притворяется безумным, во второй — остается на службе у Ахиша.

55:2 …весь день… — Или: «каждый день».

55:3 …как много тех, кто враждует со мной. О Всевышний! — Или: «как много тех, кто гордо враждует со мной».

55:6 …поносят… — Или: «извращают».

55:7 Подстерегают… — Букв.: «прячутся», т. е. «сидят в засаде».

55:9 Горести мои у Тебя записаны… — Возможна также конъектура: «Ты — моя книга, сосуд для слез».

55:10 Я воззвал к Тебе — и враги обращаются вспять… — Возможно другое понимание всего стиха: «Тогда (т. е. если Ты за меня заступишься) обратятся враги мои вспять. Когда я взываю, я знаю, что Бог за меня».

55:13 …вознесу хвалу. — Букв.: «отплачу благодарностями». Этим же словом обозначаются благодарственные жертвы, поэтому многие переводят: «принесу жертвы благодарения» (ср. первое полустишие, где речь идет об обетах).

56:1 Ал-ташхет… — Букв.: «не губи». Те же слова входят в заголовок еще трех псалмов: 57, 58 и 74.

56:1 Стихотворение… — См. прим. к 15:1.

56:1 …в пещеру. — Возможно, речь идет о пещере в Адулламе, одном из городов Шефелы (Западной Иудеи), см. 1 Цар 22:1. Другая пещера с тем же названием, в окрестностях Эн-Геди, упоминается в 2 Цар 23:13.

56:6 Будь превознесен… — Согласно этому пониманию, псалмопевец желает, чтобы Бог был прославлен (превознесен) теми, кто Его воспевает. Другие интерпретируют эту строку как призыв к Богу явить Свою власть: «Поднимись…».

56:8-12 Текст соответствует 107:2-6, с небольшими отличиями.

56:9 …душа моя… — Букв.: «моя слава». Слово кавóд «слава», «честь» иногда употребляется в значении «личность». Распространена конъектура «печень моя!» В древнееврейской поэзии не только сердце, но и другие внутренние органы могут служить вместилищем чувств. Существует также конъектура «арфа моя», ср. следующий стих.

56:10 …племен… — Конъектура по Септуагинте.

57:1 Ал-ташхет… — См. прим. к 56:1.

57:2 Справедливы ли ваши приговоры, владыки? — Перевод по конъектуре (ср. 81:1): элим «боги» или «сильные» вместо элем «молчание». Предполагается, что Бог обращается к ангелам из Своей свиты (см. прим. к 28:1) и обличает их за несправедливость. Хотя в дальнейшем тексте описываются «нечестивцы… с самого рождения» (ст. 4), которым нужно выбить зубы (ст. 7); в их крови праведник омоет ноги (ст. 11). Кроме того, в ст. 7 есть обращение к Богу.

57:2 …людей? — Можно понять и как обращение: «о люди».

57:5 Злоба их… — Или «яд их».

57:5 …гадюка… — Евр. слово означает змею; отождествление с гадюкой предположительно.

57:10 Нечестивцы здесь сравниваются с колючим растением (ср. 2 Цар 23:6).

58:10 …сила моя… — Так в части масоретских рукописей и в Септуагинте. В большинстве масоретских рукописей: «сила его».

59:1 …напев «Шушан эдут…». — См. прим. к 44:1.

59:2 …он разгромил Арам-Нахараим и Арам-Цову… — Об этом рассказывается в 2 Цар 8:3-8; 10:6-19; 1 Пар 18:3-8; 19:1-19.

59:5 …вином исступления… — Ср. выражение «чаша, после которой не устоять на ногах» (Ис 51:17, 22), причем, как и здесь, это метафора Божьего гнева; ср. также Иер 25:15-31; 51:7; Иез 23:31-34.

59:6 …чтобы к нему собрались и спаслись от стрел… — Или: «но затем обратил в бегство стрелами».

59:7-14 Этот отрывок совпадает с 107:7-14, с небольшими разночтениями.

59:8 В Своем святилище Бог сказал… — Или: «Бог поклялся Своею святостью».

59:10 Эдому брошу сандалию Мою. — Предполагают, что это символическое действие, означающее присвоение, установление господства. Т. е. Эдом станет слугой, который носит сандалии господина. Другое объяснение: ст. 10 изображает Господа как воина, который, вернувшись после битвы, моется и сбрасывает сандалии.

59:10 Над Филистией Мой клич прозвучит! — Перевод по конъектуре. В масоретском тексте: «Обо мне ликуй, Филистия».

59:13 …врага… — Или: «беду».

60:7-8 Одни комментаторы считают молитву за царя дополнительным элементом псалма, не связанным напрямую с личной молитвой в стт. 1-6. По мнению других, царем псалмопевец называет самого себя.

60:8 …да хранят его вера и правда. — Так в двух масоретских рукописях. В большинстве рукописей: «вели вере и правде хранить его».

61:1 …напев Иедутуна. — См. прим. к 38:1.

61:6 …ищи покой… — В части рукописей: «ищет покой».

61:10 …дуновение… — Евр. слово, исходно означающее «ветер», «дуновение», «вздох» (Ис 57:13), обычно употребляется в смысле «ничтожество», «пустое», «бессмыслица». В частности, это ключевое понятие книги Экклезиаста, где традиционно его переводят: «суета».

61:11 …богатство… — Евр. слово означает не только «богатство», но также и «сила», «власть».

61:12 Бог сказал, я слышал это не раз… — Эти слова завершают предыдущий отрывок, т. е. речь Бога — это стт. 10-11.

62:2 …жаждет… — Слово встречается только здесь; перевод по контексту и по Вульгате.

63:9 …их самих и погубит… — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «повергнут его на них».

64:4 …меня… — В части масоретских рукописей и в Септуагинте: «нас».

64:10 …Божий поток. — Имеется в виду дождь, ср. Иов 38:25.

64:11 …дождем… — В тексте слово, обозначающее весенний дождь.

65:5 …от деяний Его люди трепещут. — Или: «Он грозен деяниями ради людей».

65:6 Море в сушу Он превратил, народ Его реку перешел пешком. — Речь идет о переходе израильтян через море Суф (Исх 14–15) и через Иордан (Нав 3).

66:1 …псалом… — В части масоретских рукописей и части рукописей Септуагинты добавлено: «Давида».

67:1-36 Псалом труден для понимания. Многие строки и мотивы этого псалма напоминают Песнь Деворы (Суд 5).

67:2 Да поднимется Бог — и да рассеются враги Его, и разбегутся перед Ним ненавидящие Его. — Ср. Числ 10:35. В книге Чисел Моисей произносит слова «пусть рассеются Твои враги», когда ковчег во время перехода израильтян через пустыню трогается с места.

67:5 …Едущему по небесам. — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «Едущий по пустыням». В Септуагинте: «Восседающий на закатах». Возможен также перевод: «Едущий на облаках».

67:8-9 Ср. начало «Песни Деворы» (Суд 5:4-5).

67:9 Бог Синайский — эпитет Господа. Синай, или Хорив, — гора Бога, согласно Исх 3:1-6, 12; 19:1-3; 24:1-10, 12, 15-16. Ветхий Завет не содержит ясных указаний на местонахождение Синая / Хорива. Соотнесение ветхозаветного Синая с пиком Джебель-Муса на юге Синайского полуострова возникло лишь в ранневизантийское время.

67:15 Всесильный — условный перевод для имени Шаддáй, которым Бог часто называется в Ветхом Завете.

67:15 …на Цалмоне! — Вероятно, речь идет о единственной снежной горе Сиро-Палестинского региона — горе Хермон, которая в следующем стихе названа Башаном.

67:17 Что вы смотрите с завистью, высокие горы, на гору, где Бог захотел обитать… — Другое понимание этих строк: «гора Башан (Хермон), высокая и заснеженная, смотрит с завистью на гору Сион, которую избрал Бог».

67:23 Я верну их с горы Башан, верну из пучины морской! — Имеются в виду пленные израильтяне — мотив, частый у пророков, например у Исайи. Гора Башан (уже неоднократно упоминавшаяся в этом псалме) и морская пучина служат образами «самого верха» и «самого низа» — где бы ни были пленные израильтяне, Бог вернет их отовсюду; ср. «Если на небо взойду — Ты там; если сойду в Шеол — и там Ты» (138:8).

67:27 …Господа Бога, Он — источник Израилев! — Перевод по конъектуре. В масоретском тексте: «…Господа Бога от источника Израилева».

67:32 Кушиты — народ, живший на территории нынешнего Судана.

68:1 …напев «Шошанним…». — См. прим. к 44:1.

68:2 …до самого горла. — Во многих переводах, включая Синодальный: «до души». Таково обычное значение евр. слова нéфеш, но оно может означать также и «горло» (например, 104:18; Ис 29:8).

68:13 …у городских ворот… — Площадь у ворот — место общественной жизни города. Здесь собираются старейшины, заседает суд.

68:13 …в песнях пьяных гуляк. — Дословно: «струнная игра пьющих шехáр». Шехар (в Синодальном переводе: «сикера») — алкогольный напиток, приготовлявшийся из ячменя или фруктов, т. е. пиво или брага.

68:23 …возмездием… — Перевод по конъектуре. В масоретском тексте: «для друзей». Возможно, «друзьями» псалмопевец иронически называет тех, от кого он ждал и не дождался сочувствия. Синодальный перевод здесь следует другой конъектуре (и Таргуму): «пиршественные жертвы».

68:27 …потешались… — Букв.: «рассказывали о боли»; ср. ст. 13.

68:29 …из книги живых… — Или: «книги жизни»; ср. Исх 32:32; Ис 4:3; Дан 12:1. В евр. тексте Иер 17:13 встречается обратное по смыслу выражение — букв.: «быть записанным в землю», т. е. включенным в список обреченных на смерть.

69:1-6 Текст псалма в основном совпадает с 39:14-18.

69:2 Боже, спаси меня… — В параллельном месте 39:14: «Господи! Будь ко мне добр и спаси меня!»

69:6 …о Бог мой, ко мне поспеши! — В 39:18: «но печется Господь обо мне».

70:1-24 Во многих масоретских рукописях этот псалом объединен с предыдущим.

70:1-3 Текст в основном совпадает с 30:2-4.

70:13 …сгинут… — В некоторых рукописях: «опозорятся».

70:19 Боже, справедливость Твоя — до небес. — Эту строку иногда связывают синтаксически с предыдущим стихом: «И справедливость Твою, Боже, (смог бы) превознести до небес».

71:1 …царскому сыну. — Скорее всего, речь идет, как и в первой строке, о правящем в данный момент царе.

71:5 Пусть боятся Тебя… — Эти слова можно понять как обращение к Богу или же как обращение к царю.

71:6 …луг… — Букв.: «покос». Имеется в виду: «луг, который будут косить».

71:7 …праведник… — В некоторых масоретских рукописях и в Септуагинте: «праведность», «справедливость».

71:8 …от Реки… — Т. е. Евфрата, который в Библии нередко называется просто «Рекой».

71:10 Саву чаще всего отождествляют с Сабейским царством на территории совр. Йемена, а Севу помещают либо в Эфиопии, либо также в Аравии. Царица, посетившая Соломона (3 Цар 10), названа царицей Савы (традиционно по-русски эту царицу называют «Савской»).

71:16 …изобилие… — Евр. слово встречается только здесь, перевод предположительный.

71:18-19 Этим благословением завершается вторая книга псалмов (псалмы 41-71).

71:18 …чудеса… — В части рукописей: «великие чудеса».

71:20 Конец молитв Давида, сына Иессея. — Вероятно, когда-то этот колофон стоял в конце свитка, включавшего в себя вторую книгу псалмов (или же две первые книги). Поскольку Псалтирь в ее нынешем виде включает в себя еще три книги псалмов, в ней есть псалмы, приписываемые Давиду, и после псалма 71 (псалмы 85; 100; 102; 107–109 и др.).

72:3 …наглецам… — Или: «безумцам».

72:7 …сердца переполнены похотью. — Возможен перевод: «их замыслам нет границ».

72:10 …Мой народ… — Конъектура по Септуагинте. В масоретском тексте: «Его (Бога) народ».

72:10 …пьет слова их, как воду! — Т. е. слушает их речи и участвует в их злодействах. Перевод по конъектуре.

72:26 …душа… — Букв.: «сердце», как и в следующей строке. По представлениям древних евреев, сердце считалось средоточием разума.

73:4 Там, где являлся Ты… — Речь идет об Иерусалимском храме.

73:4 …здесь свои знамена водрузили они. — Речь может идти о военных знаменах язычников, ср. 1 Мак 1:45-49.

73:8 …места поклонения Богу. — Возможно, речь идет не об одном только Иерусалимском храме, но и о местных святилищах Господа, которые, согласно 4 Цар 23:8, 15, были уничтожены царем Иосией.

73:11 Почему удерживаешь руку Свою, десницу прячешь за пазухой? — Или: «И Твою десницу — из-за пазухи (вынь)! Уничтожь (врага)!».

73:14 Левиафан — морское чудовище, одно из воплощений хаоса, сокрушенное Господом.

73:16 …луну… — Возможно, имеется в виду луна и все звезды.

73:19 Свою голубку… — Дословно: «душу Своей голубки». В одной масоретской рукописи и в Септуагинте: «душу, которая славит Тебя».

74:1 …напев «Ал-ташхет…». — Ср. заглавия псалмов 56–58.

74:5-6 Одни комментаторы относят эти два стиха к реплике Бога, объединяя их со стихами 3-4, другие — к реплике псалмопевца, объединяя их со стихами 7-10.

74:5 …не вздымайте рога гордыни! — Рог в Библии — метафора силы и гордости. Если человек «поднимает рог», это значит, что он горделив и претендует на власть. Бог может «поднять чей-то рог», т. е. наделить силой. За этой метафорой стоит образ быка — олицетворения мощи в литературе Древнего Ближнего Востока (ср. Втор 33:17; Мих 4:13). Цари Вавилона и Ассирии в своих надписях торжественно сравнивают себя с быками. Более того, в иконографии Древнего Ближнего Востока рога — знак божественности, отсюда изображения древневосточных царей и богов в рогатых головных уборах.

74:7 Грядет Суд… — Добавлено по смыслу, ср. в начале следующего стиха: «Бог — Судья!»

74:7 …не из пустыни и не с гор. — «Пустыня» и «горы» означают здесь, видимо, «юг» и «север» (к северу от Палестины находятся горы Ливана, к югу — пустыня Негев).

75:3 Салим — Иерусалим. Так он назван только здесь и в Быт 14:18.

75:4 …молнии стрел… — Букв.: «решефы лука». Решеф — ближневосточный бог войны, а также болезней (упоминается в евр. тексте 77:48; Втор 32:24; Иов 5:7; Песн 8:6 и Авв 3:5), которые он рассылает при помощи стрел.

75:5 …с гор, где охотишься Ты! — В Септуагинте: «с вековечных гор».

75:6 …спят они, не проснутся… — Речь идет о смерти.

75:11 Текст стиха труден для понимания. Перевод по конъектуре.

77:12 …на равинах цоанских. — Цоан — город в Нижнем Египте, столица Египта при фараонах 21-й и 22-й династий (XI–VIII вв. до н. э.). Его греческое название: Танис.

77:25 Могучие — здесь: духовные существа, которые составляют свиту Господа, «небесное воинство». Септуагинта переводит: «ангелы».

77:28 …стана… шатров. — В оригинале оба слова сопровождаются местоимением «его» (т. е. Израиля или, может быть, Бога).

77:39 …дуновение… — Слово рýах можно понять как метафору (жизнь человека эфемерна, как дуновение ветра) или в значении «душа».

77:41 …оскорбляли… — Перевод по контексту, значение слова неясно.

77:48 …молниям… — См. прим. к 75:4.

79:1 …напев «Шошанним эдут…». — См. прим. к 44:1.

79:2 Восседающий на херувимах… — Эпитет Господа, который встречается также в 98:1; 1 Цар 4:4; 2 Цар 6:2; 4 Цар 19:15; 1 Пар 13:6; Ис 37:16.

79:3 Ефрем, Вениамин и Манассия — племена, населявшие Центральное нагорье и составлявшие ядро Израильского царства.

79:4 Восстанови нас! — Или: «Приведи нас обратно!» (из диаспоры). Или: «Верни нас к Себе!» (из опалы).

79:7 …посмешищем… — Перевод по конъектуре. Масоретский текст можно понять так: «враги, добычей которых мы стали, ссорятся из-за нас при разделе награбленного»; ср. 21:19.

79:12 Великая Река — Евфрат.

79:16 …на человека… — В масоретском тексте: «сына». Перевод следует Септуагинте, где в обоих случаях: «сын человеческий» (идиома, означающая «человек»). Речь идет о царе или вожде Израиля (ср. 2:7).

80:4 В новолуние… в полнолуние… — Месяц еврейского лунного календаря начинался в новолуние. Обычай ежемесячно праздновать полнолуние в библейских текстах не упоминается, но в полнолуние праздновалась Пасха.

80:4 …праздника нашего. — Во многих рукописях: «праздников наших».

80:6 …услышал голос, прежде неведомый. — Вероятно, эти слова псалмопевца вводят речь Бога. В Септуагинте: «он услышал язык, которого не знал».

80:8 Я испытал тебя у вод Меривы. — Ср. Втор 33:8. В других местах говорится, что Израиль испытывал там Бога (94:7-8; Исх 17:7). Мерива — оазис в Синайской пустыне, название которого сами библейские авторы объясняют как производное от глагола «ссориться», «обвинять» (Исх 17:7; Числ 20:13; 27:14).

80:16 …их наказание. — Букв.: «их время».

81:1 …на Божьем совете… — Речь идет об ангелах, составляющих свиту Господа; см. прим. к 28:1. В Септуагинте: «на совете богов».

81:1 …среди богов произнес приговор… — «Богами» здесь названы ангелы. Вульгата понимает текст несколько иначе: «среди [совета] Бог произнес приговор».

81:5 Не очень ясно, входит ли этот стих в речь Бога или является комментарием псалмопевца.

81:6 Вы — сыны Божьи… — См. прим. к 8:6.

81:8 Все народы — владение Твое! — Или: «Ведь Ты дал всем народам владения их»; ср. Втор 32:8.

82:4-9 Представление о том, что все народы объединятся и пойдут войной на Иерусалим, характерно для эсхатологических пророчеств (ср., например, Ис 17:12-14; Мих 4:11; Зах 14).

82:7-8 Перечисляются соседи Иудеи и Израиля: эдомитяне, Моав, Аммон. Моавитяне и аммонитяне считались потомками Лота (ст. 9). Измаильтяне и агаряне — различные обозначения арабских племен. Библ и Тир — финикийские города на побережье совр. Ливана. Амалекитяне — кочевой народ, обитавший к югу от Иудеи. Филистимляне населяли приморскую область к западу от Иудеи.

82:10 Мидьян — народ, обитавший в Северной Аравии. В ст. 12 пойдет речь о войне Гедеона с мидьянитянами (Суд 6–8).

82:11 Эн-Дор — город в Изреельской долине (Нав 17:11; 1 Цар 28:7). Хотя он не упоминается в Суд 4–5, имеется в виду, очевидно, место сражения израильтян, возглавляемых Деворой и Бараком, с войском Сисеры.

83:3 …я жажду… — Дословно: «страстно желает и изнемогает душа моя».

83:3 …ликуют… — Или: «взывают».

83:6 …путь прямой… — Вероятно, речь идет о дорогах, ведущих к Иерусалимскому храму.

83:7 …долиной плача… — Перевод по Септуагинте и Вульгате.

83:7 …дождь… — Дословно: «осенний дождь».

83:7 …озерами. — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «благословениями».

83:8 …обретая силы… — Букв.: «от силы к силе». Возможен перевод: «проходят городские укрепления».

83:10 …защитник… — Букв.: «щит».

83:10 Боже, защитник наш! Посмотри… — Или: «Боже, посмотри на нашего защитника» (т. е. царя, ср. «помазанника Твоего» в следующей строке).

84:2 …возвратил народ Иакова из плена… — Или: «вернул благоденствие Иакову».

84:5 Восстанови нас… — Или: «возврати нас (из плена)».

84:9 …кто живет надеждой. — Перевод по конъектуре. В масоретском тексте: «да не впадут они снова в безрассудство». Иной вариант перевода: «и пусть не живут без надежды».

84:11 …расцелуются… — Возможен перевод: «Милость и истина поцеловали правду и мир».

84:14 …проложит путь для Него. — Дословно: «поставит на путь Его ноги».

85:17 …знак, что Ты добр ко мне… — Дословно: «знак к добру», т. е., может быть, просто добрый знак (знак того, что все будет хорошо).

86:2 Основал Он город на святой горе! — Дословно: «Основанный Им (город) — на святых горах!» Можно понять и как обращение: «О, основанный Им (город) на святых горах». Еще один вариант перевода предполагает объединение этой строки со следующей: «Основанный Им (город) на святых горах любит Господь; врата Сиона — больше всех селений Иакова».

86:2 …город… — Букв.: «ворота». В Библии «ворота» часто метонимически означают «город».

86:2 …на святой горе! — Хотя слово «горы» стоит во множественном числе, речь идет только о Сионе; ср. 124:2, где говорится о горах, окружающих Иерусалим.

86:4 Я возвещу… — Вероятно, слова Бога, который проводит перепись народов (ср. 6-й стих).

86:4 Рахав — морское чудовище, одно из воплощений хаоса, сокрушенных Господом (88:11; Иов 26:12; Ис 51:9). В Ис 30:7 Египет сравнивается с «усмиренной Рахав», а здесь Рахав заменяет название этой страны.

86:4 Куш — страна, занимавшая север совр. Судана; в античных текстах она называется Эфиопией или Нубией.

86:4 Вот кто родился там! — Возможно, речь идет о рождении нового царя в Иерусалиме. Весь стих — это слова Бога, проводящего перепись народов, и Он говорит «этот родился там» при внесении в список каждого народа (или каждого человека, если переписываются не только целые народы, но и отдельные лица). В этом случае наречие «там» указывает на Египет, Вавилон и т. д.

86:5 Будут люди говорить о Сионе: «Вот кто родился на нем!» — Псалмопевец говорит, что Иерусалим поднимется из руин и войдет в перепись наравне с Египтом и Вавилоном.

86:7 Поющие и танцующие… — Следующая фраза — прямая речь «поющих и танцующих».

86:7 …наши источники… — В Септуагинте: «жилище». У пророков встречается образ источника, вытекающего из Иерусалима и орошающего всю страну; ср. Иез 47:1-12; Иоил 3:18; Зах 14:8.

86:7 …в тебе! — Т. е. в Иерусалиме.

87:1 …сынов Кораха. — См. прим. к 41:1.

87:1 …напев «Махалат…». — См. прим. к 52:1.

87:1 Искусная песнь… — См. прим. к 31:1.

87:1 …Хемана-эзрахитянина. — В 3 Цар 4:31 говорится, что Соломон «был мудрее всех людей на свете: мудрей Этана-эзрахитянина, мудрей сыновей Махола — Хемана, Калкола и Дарды». Этану приписывается следующий, 88-й псалом. В 1 Пар 6:33 и 15:17 Хеман и Этан названы в числе храмовых певцов времен Давида (см. также 1 Пар 15:19; 16:41-42; 25:1; 2 Пар 5:12; 35:15). Слово эзрахитянин может указывать на происхождение из клана Зераха, либо же оно образовано от существительного эзрáх «местный уроженец» (в противоположность переселенцу).

87:6 …никому не нужный… — Букв.: «свободный»; ср. Иов 3:19, где говорится, что в Шеоле раб неподвластен своему господину («свободен»).

87:11 …тени… — Мертвые, обитатели преисподней.

87:12 …тлена… — Евр. слово аваддóн — одно из редких названий преисподней (встречается также в Иов 26:6; 28:22; 31:12; Притч 15:11; ср. также Откр 9:11).

87:16 …я изнемог. — Перевод по конъектуре. Масоретский текст неясен.

87:17 …сломили… — Или: «заставили умолкнуть».

87:19 …и мой спутник — мрак. — Иной перевод: «и спутники мои во мраке».

88:1 …Этана-эзрахитянина. — См. прим. к 87:1.

88:6 Ангелы святые… — Небесная свита Господа (см. прим. к 15:3). Они же названы в следующем стихе «сынами Божьими» (см. прим. к 28:1).

88:7 …на небесах… — Букв.: «в облаке» (то же в ст. 38).

88:11 Рахав — см. прим. к 86:4.

88:19 Или: «Щит наш — у Господа, наш царь — у Святого (Бога) Израилева».

88:20 …верным Своим… — В части рукописей — единственное число («верному Своему»). Тогда может подразумеваться пророк Нафан (2 Цар 7).

88:51 …над рабами Твоими… — Во многих рукописях: «над рабом Твоим».

88:53 Благословен Господь вовек! Аминь, аминь! — Это благословение завершает третью книгу псалмов (псалмы 72–88).

89:1 …Моисея, человека Божьего. — Так же назван Моисей во Втор 33:1.

89:2 …прибежище… — Букв.: «жилище».

89:3 …Ты сотворил… — Букв.: «Ты родил»; ср. Втор 32:18, где Господь назван «Богом, что тебя произвел на свет».

89:4 В прах возвращайтесь! — Другие возможные переводы: 1) «вернитесь к жизни»; тогда параллелизм строк — контрастный: Бог не только обрекает людей на смерть, но и воскрешает их; 2) «обратитесь», т. е. «покайтесь».

89:5 …смена стражи в ночи. — Ночь в Ветхом Завете делилась на три стражи. Тысяча лет для Бога — все равно что одна такая стража.

89:7 …приводит нас в ужас. — Или: «заставляет нас спешить» (т. е. слишком быстро заканчивать жизненный путь).

89:13 Обернись… — В оригинале — тот же глагол «вернуться», что используется в 4-м стихе в словах Бога, обращенных к людям.

89:14-15 …насыщай нас… Даруй нам радость… — В Септуагинте: «мы насытились… мы рады».

90:3 …от беды и погибели. — Перевод по Септуагинте. В масоретском тексте: «от чумы, что гибель несет».

90:4 …щит… — Имеется в виду большой щит, см. прим. к 5:13.

90:4 …броня. — Или: «стена».

90:5 …ужас ночной… — Т. е. ночной демон. «Ночной ужас» упоминается также в Песн 3:8, где речь идет о демоне, нападающем в первую брачную ночь (ср. Тов 3:7-8; 6:14-15).

90:5 …не страшен тебе… — Или: «ты не должен бояться».

90:6 …чума… — В Септуагинте: «дело», «вещь» (ср. прим. к ст. 3). Упоминание ночного демона, стрелы и чумы в соседних строках заставляет вспомнить Рéшефа — демона войны и болезней (упоминается в евр. тексте 75:4; 77:48; Втор 32:24), рассылавшего смерть при помощи стрел; см. прим. к 75:4.

90:13 Дракон — см. прим. к 43:20.

91:4 …на десятиструнной арфе… — См. прим. к 32:2.

91:4 …напевы… — Речь идет либо о музыке, либо о пении под лиру.

91:9 …велик! — Букв.: «в выси», т. е. на небе.

91:11 …быка… — В оригинале: «дикого быка» (то же слово в 21:22; 28:6).

91:12 …врагов… — Перевод по конъектуре; масоретский текст неясен.

92:5 Твой Храм, Господь, навеки украсила святость! — Дословно: «святость подобает Твоему Храму, Господь, на долгие дни».

93:11 …они призрачны, как туман. — Букв.: «они — дуновение». О последнем слове см. прим. к 61:10.

93:17 …в страну безмолвия. — Т. е. в Шеол.

93:18 …сказать… — Или: «подумать».

94:1 …восклицать… — Или: «трубить».

94:4 …глубины… — В одной рукописи: «дали».

94:8 Мерива созвучно с глаголом «спорить», а Масса — с глаголом «испытывать».

94:11 …туда, где Я готовил им покой. — Так назван Храм в 131:8, 14 (в переводе: «обитель»). Здесь — это вся Земля обетованная, которая тоже называется «местом покоя» для Израиля в евр. тексте Втор 12:9.

95:1-13 Псалом приводится в 1 Пар 16:23-33, с незначительными отличиями.

95:1-2 Строки 1а и 2а в 1 Пар 16 опущены, строки 1б и 2б образуют единый стих.

95:6 …сила и величие — в святилище Его. — В 1 Пар 16:27: «сила и радость — с Ним рядом».

95:7-9 Стихи 7, 8а, 9а совпадают с 28:1-2 и, по-видимому, являются цитатами из него. Перекличка между двумя псалмами видна и дальше.

95:8 Неся дары, входите во дворы дома Его. — В 1 Пар 16:29: «Неся дары, идите к Нему».

95:10 Тверда Вселенная, не поколеблется… — Эта строка по смыслу параллельна словам «Трепещи пред Господом, вся земля» и в 1 Пар 16 следует сразу же за ними.

95:10 Он будет справедливо судить народы. — Эта строка в 1 Пар 16 отсутствует.

95:13 …Господь придет, придет Господь судить землю. — В 1 Пар повтор отсутствует.

96:7 …божества… — В Септуагинте переведено: «Его ангелы».

96:7 …падите… — Или: «пали».

96:10 …ненавидьте… — В части рукописей: «ненавидящие».

96:11 …воссиял… — Перевод по одной масоретской рукописи и Септуагинте. В большинстве евр. рукописей: «посеян».

98:1 Восседает Он на херувимах… — См. прим. к 79:2.

98:2 …народов. — В части масоретских рукописей и рукописей Септуагинты: «богов» (ср. 94:3; 95:4; 96:9).

98:4 Он могучий Царь… — Перевод по конъектуре. В масоретском тексте: «И могущество царя любит суд». Но если рассматривать эту строку как продолжение предыдущего стиха, то возможен перевод: «Да восславят они имя Твое — велико, и страшно, и свято оно — и могущество Царя, любящего справедливость».

98:5 …свято оно! — Или: «свят Он!» В части рукописей этих слов нет.

99:1 Восклицай… — Или: «труби».

99:1 …вся земля! — Или: «вся страна».

100:2 С непорочным сердцем живу в своем доме… — «Домом» здесь, вероятно, называется царство.

100:5 …заставляю умолкнуть… — Или: «истребляю».

101:4 …как головешки… — Перевод по конъектуре.

101:10 Моей пищей стал пепел… — Во время траура скорбящий сидит среди пепла.

101:12 Дни мои тают, как тень… — Дословно: «Дни мои — как удлиняющаяся тень». Речь идет о тенях вечером, которые удлиняются — и растворяются в сумерках; ср. 108:23.

103:3 …над водами… — Вероятно, имеются в виду небесные воды: ср. 28:10; Быт 1:7; 7:11.

103:3 …чертоги… — Букв.: «верхние комнаты».

103:4 Ты ветры делаешь Своими посланцами, Своими слугами — огонь и пламя. — Возможно другое понимание: «Ты ветрами делаешь Своих посланцев, Своих слуг — огнем и пламенем».

103:4 …Своими посланцами… — В тексте — слово, которое переводят обычно как «ангел», если речь идет о посланцах Бога.

103:4 …огонь и пламя. — В кумранской рукописи, в Септуагинте и в Вульгате: «горящий огонь».

103:6 Пучиной Ты укрыл ее, словно одеждой. — Перевод по конъектуре. В масоретском тексте: «ты покрыл его». Масоретский текст также допускает перевод: «Пучину ты покрыл как одеждой» (ср. Иов 38:9, где Бог одевает море облаками).

103:8 По горам промчались, спустились в долину… — Дословно: «поднимаются в горы, спускаются в долины». Иногда понимают это как последовательные действия: воды должны подняться в горы, чтобы оттуда сбегать реками. Более вероятно, что здесь изображается бегство врассыпную. Одни бегут вверх, другие — вниз, но в конце концов воды оказываются «там, где Ты повелел».

103:11 Онагр — дикий осел. Онагр не является предком домашнего осла и не поддается приручению.

103:14 …чтобы люди возделывали их… — Возможен другой перевод: «что служат людям».

103:15 Возможен другой перевод, где субъектом всех действий является Бог: «вином сердца людей веселишь, их лица заставляешь блестеть от масла, хлебом даешь бодрость сердцам».

103:17 …аисты… — Или: «цапли». Из Иер 8:7 следует, что это одна из перелетных птиц, появляющихся в Палестине весной.

103:17 …среди сосен. — Иные переводы: «кипарис», «ель» или «можжевельник».

103:18 Даман — небольшое (до полуметра длиной) травоядное животное, обитающее в скалистых местностях Северной Африки и Палестины. В Александрийском кодексе Септуагинты в этом стихе вместо даманов — «зайцы», и ему следует Синодальный перевод. В других рукописях Септуагинты и в Вульгате здесь «ёж».

103:26 …резвится там. — Возможно понимание «чтобы забавляться с ним». В его пользу говорит сопоставление с отрывком из книги Иова (40:20-24), где Бог иронически спрашивает Иова, может ли он приручить Левиафана и «забавляться с ним, как с птичкой». Такое понимание ст. 26 отражено в Септуагинте и в традиционной еврейской экзегезе.

104:1-15 Цитируется в 1 Пар 16:8-22, с незначительными разночтениями.

104:8 Вечно помнит Он Свой договор… — В 1 Пар 16:15: «помните договор с Ним».

104:12 …хотя было их мало там… — В 1 Пар 16:19: «хотя было вас мало там».

104:14-15 Эти стихи отсылают нас к рассказам Быт 12, 20 и 26 о том, как жены патриархов оказывались в опасности из-за домогательств царей, на территории которых патриархи останавливались, и как Бог выручал их.

104:16 …и не стало у них хлеба. — Дословно: «Он сломал все хлебные палки». То же выражение в евр. тексте Лев 26:26; Иез 4:16; 5:16; 14:13. В Древней Палестине хлеб хранился насаженным на палки, чтобы мыши не могли достать его.

104:22 …чтобы вельможам он приказывал… — Перевод по конъектуре, в пользу которой говорит Септуагинта. В масоретском тексте: «чтобы он наместников связывал (т. е. бросал в тюрьму) как хочет».

104:27 …в земле Хамовой. — Имеется в виду Египет.

class="book">104:28-36 Последовательность «казней египетских» отличается здесь от рассказа в книге Исхода. Не упоминается здесь падеж скота (пятая казнь в книге Исхода) и нарывы (шестая).

104:28 …ведь повиновались они повелениям Его. — Имеются в виду Моисей и Аарон, см. стт. 26-27.

104:40 По их просьбе… — В масоретском тексте: «по его просьбе».

105:1-45 Этот псалом продолжает пересказ истории Израиля, начатый в предыдущем псалме. Там рассказ оборвался на том, что израильтяне ушли из Египта в пустыню; здесь он начинается с перехода через море Суф. Стиль обоих псалмов подтверждает, что перед нами своего рода диптих. Но тональность у двух частей диптиха разная: псалом 104 торжествующе говорит о том, как Бог помогает Израилю, псалом 105 — о том, как израильтяне ропщут на Бога и изменяют Ему. Это соответствует двум основным темам исторических повествований Ветхого Завета.

105:1 Этот стих цитируется в 1 Пар 16:34.

105:23 …своим телом эту брешь заслонил… — Грех народа воспринимается как брешь в оборонительной стене. Ходатай пред Богом закрывает эту брешь своим телом. Тот же образ в Иез 22:30.

105:28 …жертвы, принесенные мертвым… — Т. е. жертвы, принесенные не Живому Богу, а неживым идолам. Возможно, здесь есть намек и на культ предков, распространенный на Древнем Ближнем Востоке.

105:32-33 Этот эпизод рассказывается в Библии дважды: в Исх 17 и Числ 20.

105:32 …из-за них пострадал Моисей… — Ср. Числ 20:12 — разгневавшись на Моисея, Бог не позволяет ему войти в Землю обетованную.

105:39 Здесь слово «блуд» употреблено в метафорическом смысле — как неверность Богу.

105:46 …и делал так, что взявшие их в плен были к ним милостивы. — Вероятно, имеются в виду персидские цари: Кир, разрешивший пленным иудеям вернуться на родину, Дарий, разрешивший строительство Храма, Артаксеркс, разрешивший строительство стен Иерусалима.

105:47-48 Эти стихи соответствуют 1 Пар 16:35-36, с незначительными изменениями.

105:47 …Господь, Бог наш! — В 1 Пар 16:35: «Бог спасения нашего».

105:48 Последний стих псалма — славословие, завершающее четвертую книгу Псалмов (Пс 89–105).

105:48 В 1 Пар 16:36 последние две строки псалма: «И весь народ сказал: „Аминь!“, восхваляя Господа».

106:17 …грех до болезни довел… — Перевод по конъектуре. В масоретском тексте: «сделал глупцами».

106:18 …у врат смерти. — См. прим. к 9:14.

106:20 …могилы. — Евр. слово встречается только здесь и в Плач 4:20, где оно означает: «ловушка». Однокоренным словом со значением «яма» в поэзии часто обозначается Шеол (см. прим. к 15:10).

106:39 А других становится все меньше… — Перевод по конъектуре. Смысл всего отрывка 33-41 в том, что Бог может в любой момент изменить судьбу человека как к лучшему, так и к худшему.

107:2-6 Эти стихи почти дословно совпадают с 56:8-12.

107:2 Душа моя… — См. прим. к 56:9.

107:4 …племен… — Конъектура по Септуагинте.

107:5 …выше небес… — В псалме 56: «до небес».

107:8 В Своем святилище Бог сказал… — Или: «поклялся Своею святостью».

107:13 …врага… — Или: «беду».

108:6 См., например, Откр 12:10, где сатана обвиняет верующих перед Богом.

108:23 Я исчезаю, как тень… — Дословно: «Я хожу, как удлиняющаяся тень…». Речь идет о тенях вечером, которые удлиняются и растворяются в сумерках; ср. 101:12.

109:1 В Псалтири говорится об иерусалимском царе, под ноги которого Бог повергает его врагов. В христианской традиции этот стих (и псалом в целом) понимается как говорящий о Христе, поэтому мы используем здесь заглавные буквы.

109:3 Стих труден для понимания; перевод предположителен.

109:3 …на горы святые. — Перевод по конъектуре; ср. 132:3. В масоретском тексте: «в величье святыни».

109:3 Как росу… — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «Тебе роса».

109:3 …из чрева зари… — Или: «из чрева прежде зари» (так в Септуагинте). В Ис 14:12 выражение «звезда рассветная, сын зари» («денница, сын зари») употребляется для метафорического описания падения Вавилонской державы. В последующем «денница, сын зари» был отождествлен с сатаной. Это повлияло и на традиционную экзегезу псалма 109: речь идет о том, что Христос рожден прежде падшего ангела.

109:3 …Я родил Тебя. — Ср. 2:7, где Бог говорит царю: «Я сегодня родил тебя!» Между псалмами 2 и 109 много перекличек. В масоретском тексте: «твоя юность».

110:1-10 Этот псалом — алфавитный акростих (каждая новая строфа начинается со следующей буквы алфавита).

110:2 …все, кто любит их. — Перевод по конъектуре. В масоретском тексте: «все желания их».

111:1-10 Этот псалом также алфавитный акростих; структурно он схож с предшествующим: в обоих случаях 22 строки (по числу букв алфавита) сгруппированы в 10 стихов.

112:5-6 Восседает Он в вышине, но Он смотрит на то, что внизу: на небе, на земле… — В этой картине мира подразумевается, что престол Божий находится выше видимого неба.

113:1-26 Этот псалом объединяет в себе псалмы 114 и 115 по масоретской Псалтири.

113:2 Иуда и Израиль в этом стихе могут означать два еврейских царства: Южное (Иудейское) и Северное (Израильское). Но можно понять параллелизм этих названий и как синонимический: тогда Иуда и есть для автора единственный подлинный Израиль.

113:7 …трепещи… — Возможно иное понимание того же евр. глагола: «танцуй»; ср. радостно прыгающие горы в стт. 4, 6.

113:10 …про нас… — Этих слов нет в оригинале, они добавлены для ясности.

113:12-16 Этот отрывок (кроме ст. 15) повторяется, с небольшими отличиями, в 134:15-18.

113:22 Пусть Господь сделает вас многочисленными — и вас, и ваших детей. — Или: «Пусть прибавит вам Господь (богатства) — и вам, и вашим детям».

113:25 Страна безмолвия — здесь, как и в 93:17, синоним Шеола.

114:1-9 Псалом 114 соответствует 116:1-9 по масоретской Псалтири.

115:1-10 Псалом 115 соответствует 116:10-19 по масоретской Псалтири.

115:1 …храню веру. — Имеется в виду верность Богу.

115:4-5 Текст стт. 4б-5 дословно совпадает с текстом стт. 8б-9. В нескольких рукописях повторяющиеся строки пропущены.

115:4 Вознесу чашу спасения… — Имеется в виду жертвенное возлияние.

116:1-2 Этот маленький псалом отличается одним важным мотивом: хвалить Господа призван не только Израиль, но и все племена и народы земли.

117:19 …врата праведности… — Ворота Храма, см. следующий стих.

117:27 Вяжите праздничную жертву веревками, к рогам жертвенника несите ее! — Жертвенники в Древней Палестине были четырехугольные, с возвышениями («рогами») по углам. На поверхности жертвенника, меж рогов, сжигалось жертвенное мясо.

118:1-176 Этот псалом — самый большой в Псалтири. Он построен по принципу алфавитного акростиха. Первые восемь стихов начинаются на букву алеф, следующие восемь — на бет и т. д.: по восемь стихов на каждую из двадцати двух букв евр. алфавита.

118:19 …гость… — В оригинале: «переселенец», т. е. выходец из другой страны, живущий на чужбине и не входящий в местную общину. В Библии переселенцы — одна из категорий населения, нуждающихся в специальной защите Закона, наряду с сиротами и вдовами. Строка допускает перевод: «я — переселенец в этой стране». Такой смысл возможен, если псалом написан в диаспоре. Но скорее строка имеет метафорическое значение: псалмопевец ощущает себя «переселенцем» в современном ему мире.

118:29 …одари меня Законом Твоим. — Или: «помилуй меня по закону Твоему».

118:30 …заповеди Твои в моем сердце. — Дословно: «я положил заповеди Твои».

118:32 Ты даешь знание сердцу моему. — Дословно: «Ты расширяешь мое сердце». В Библии сердце — орган не только чувств, но и мысли. Выражение «широта сердца» в смысле «мудрость» встречается в 3 Цар 4:29.

118:51 …но я не отступил… — Или: «хотя я не отступил»; или: «потому что я не отступил».

118:54 Законы Твои стали мне как песни… — Или: «о законах Твоих я пою песни».

118:57 Возможно другое понимание: «Достоянье мое — Господь. Я решил соблюдать слова Твои».

118:61 …но я… — Или: «хотя я»; или: «потому что я».

118:72 …слитков… — Добавлено в переводе; в оригинале: «тысяч золота и серебра». Считается, что в таких случаях подразумевается шéкель (мера веса, составлявшая ок. 10 г).

118:84 Сколько дней остается мне, рабу Твоему? — Т. е.: «Сколько мне осталось еще жить?» Или, учитывая контекст: «Сколько мне еще ждать Твоей помощи?»

118:118 …их ухищрения — ложь. — Или: «их ухищрения тщетны».

118:128 …повелений Твоих… — Перевод по конъектуре.

118:130 Провозглашение… — Перевод данного слова предположителен. Букв.: «ворота», «вход». Тогда перед нами метафора: человек входит в мир слов Господа, и уже у входа его озаряет свет.

118:140 …словно очищенный в горниле металл… — Т. е. как очищенное серебро. Дословно: «Твое слово переплавлено».

119:3 Что за плата тебя ждет, коварный язык? — По-видимому, речь идет о возмездии от Бога. Возможен другой перевод: «Что даст и что добавит тебе коварный язык?» (язык понимается как подлежащее, фраза обращена к человеку, чей язык коварен). Но и в этом случае общий смысл, видимо, тот же: «Какое возмездие ты заслужишь себе своим языком?»

119:5 Мешех — страна и народ на северо-востоке Малой Азии. Кедар — арабское племя в Северной Аравии. Упоминание в параллельных строках Мешеха и Кедара, географически удаленных друг от друга, показывает, что этот стих нужно понимать метафорически: псалмопевец говорит, что окружающие его люди ведут себя как воинственные чужеземцы.

120:6 …ночью не повредит луна. — В древности существовало представление о том, что душевная болезнь может быть вызвана влиянием луны.

121:3 …собираются… — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «она собралась». Масоретский текст можно понять в том смысле, что Иерусалим застроен компактно, «собранно».

121:4 …чтобы имя Господне славить. — По-видимому, речь идет о том, что закон для Израиля — паломничество в Иерусалим, а смысл паломничества — славить имя Господне.

123:4 …смело бы нас… — Дословно: «выше нашей шеи». Во многих переводах, включая Синодальный: «над душою». Таково обычное значение слова нéфеш, но в поэзии оно может означать также «горло» (например, 104:18; Ис 29:8; Иона 2:6).

124:1 …тот — как гора Сион… — Во многих рукописях: «на горе Сион».

126:2 …тяжким трудом заработать хлеб… — Дословно: «едите хлеб мучений».

128:4 …ярмо нечестивых сломал! — Здесь Израиль сравнивается уже не с полем, а с быком, который пашет это поле.

128:6 …на крыше… — Во многих рукописях: «в садах».

128:6 …засыхает прежде, чем вырастет… — Перевод по конъектуре.

128:8 …благословляем вас именем Господа! — Таргум понимает эту строку как ответ жнецов (ср. Руфь 2:4).

129:5 Уповаю на Господа… на слово Его надеюсь. — В двух масоретских рукописях и Септуагинте: «Надеюсь я, о Господь… на слово Твое уповаю».

130:2 …успокаивал… — В части масоретских рукописей и в Септуагинте: «поднимал», по аналогии с предыдущим стихом.

130:3 Да уповает Израиль на Господа… — Эта строка повторяет первую строку 129:7.

131:1-18 Центральные темы 131-го псалма: перенесение ковчега в Иерусалим (стт. 1-7) и пророчество Нафана Давиду (стт. 11-12); ср. 2 Цар 6–7.

131:1 …его страдания… — В Септуагинте: «его смирение». Смирение — важное качество идеального царя; ср. Зах 9:9.

131:2 …Сильному Богу Иакова… — Эпитет Господа в Быт 49:24; Ис 49:26; 60:16. В Ис 1:24: «Могучий Бог Израиля».

131:6 Эфрата — другое название Вифлеема, см. Быт 35:19; 48:7; Нав 15:59 (Септуагинта); ср. также Руфь 4:11.

131:6 …о нем… — Т. е. о ковчеге.

131:6 Яар — вероятно, то же, что Кирьят-Иеарим; ср. 1 Цар 6:21–7:2.

131:7 …подножию ног Его! — Т. е. ковчегу (ср. 1 Пар 28:2).

131:8-10 Эти три стиха почти совпадают со стихами 2 Пар 6:41-42, составляющими часть молитвы Соломона (параллельный текст его молитвы в 3 Цар не содержит данного отрывка).

131:8 Взойди, Господь, в Свою обитель… — Предполагается, что стт. 6-8 произносятся перед отправкой ковчега из Кирьят-Иеарима в Иерусалим. Возможен также перевод: «Поднимись в Своей обители». В этом случае ковчег находится уже в Иерусалиме, куда отправляются к нему богомольцы. «Поднимись» тогда значит: «приди оттуда нам на помощь».

131:17 …силу… — Букв.: «рог», см. прим. к 74:5.

131:18 …венец… — В масоретском тексте: «его венец», в Септуагинте: «святость Моя».

132:1 Вероятно, речь идет об иудейских паломниках, собравшихся в Иерусалим.

132:2 …лучший елей, что стекает с головы на бороду, на бороду Ааронову… — Ср. помазание Аарона в Исх 29:7; Лев 8:12.

132:2 …на ворот одежды его! — Наиболее распространенное понимание данного места, восходящее к Септуагинте.

132:3 Хермон — гора к северу от Палестины. Псалмопевец символически приравнивает Сион к высочайшей из гор Палестины, Хермону; ср. 47:3, где Сион отождествляется с вершиной Цафона; см. также Ис 2:2; Мих 4:7, где Сион оказывается выше и священнее всех прочих гор.

132:3 …горы Сионские… — Подразумевается вся гористая местность вокруг Иерусалима (ср. 124:2).

133:1 …все рабы Господни… — Имеется в виду либо вся община Израиля, либо ее священники.

133:1 …стоящие в храме Господнем! — В Септуагинте добавлено: «во дворах Храма нашего Бога» (ср. следующий псалом, ст. 2).

134:3 Как прекрасно воспевать Его имя! — Или: «Воспевайте Его имя, ибо оно прекрасно».

134:4 …народ… — Добавлено в перевод для ясности.

134:4 …владением… — Т. е. «личной собственностью» (это же евр. слово употреблено в Эккл 2:8 и 1 Пар 29:3; в обоих случаях речь идет о царских сокровищах). Израиль назван «достоянием» или «сокровищем» Господа также в Исх 19:5; Втор 7:6; 14:2; 26:18 и Мал 3:17.

134:6 …на морях и в пучинах. — Возможно, «морями» здесь названы земные моря, а «пучинами» — подземные воды, на которых, по представлениям древних, покоилась земля.

134:11 Сихон, по преданию, правил в Хешбоне, одном из главных городов Моава.

134:11 Ог, царь Башанский, был одним из «последних рефаимов». Он был великаном: его ложе, длиной девять локтей и шириной четыре локтя, находилось в Равве, столице Аммона (Втор 3:11). Согласно Нав 12:4 и 13:12, Ог правил в Аштароте и Эдреи.

134:15-18 Этот отрывок, с небольшими отличиями, соответствует тексту 113:12-14, 16.

134:17 …в их устах дыхания нет. — В 113:14: «…есть ноздри, но не обоняют».

134:19-20 Ср. 113:17-19, где псалмопевец также обращается с призывом к Израилю, роду Аарона и чтущим Господа.

135:1 Ибо Он добр… — Или: «Как он добр!»

135:7 Он… — В Септуагинте: «только Он» (как в ст. 4).

136:1-9 В Септуагинте псалом имеет заголовок «[сложено] Давидом». В Лукиановой рецензии Септуагинты добавлено: «через Иеремию». Очевидно, ассоциация с Иеремией вызвана темой вавилонского завоевания.

136:1 Там, у рек Вавилонских… — Вавилонский царь Навуходоносор подчинил себе государства Палестины, включая Иудею, в 604–603 гг. до н. э. Через несколько лет Иудея восстала. Навуходоносор вернулся и 15/16 марта 597 г. взял Иерусалим. Он депортировал в Вавилон царя Иехонию и часть жителей. Второе восстание, поднятое царем Седекией, было разгромлено в 587 или 586 г. до н. э. Вавилоняне разрушили Иерусалимский храм и уничтожили Иудейское царство; население Иудеи была угнано в Вавилонию (Иер 52; 4 Цар 24–25).

136:3 Угнетатели… — В Септуагинте: «уведшие нас».

136:7 В ряде ветхозаветных текстов Эдому ставится в вину враждебность по отношению к Иудее во время и после ее борьбы против Вавилона, см. особенно книгу Авдия, а также Плач 4:21-22; Иез 25:12-14; 35:2-15. В то же время из Иер 40:11 следует, что часть иудейских беженцев нашла приют именно в Эдоме.

136:8 …Вавилон… — Букв.: «дочь Вавилона» (см. Ис 47:1; Иер 50:42; 51:33); ср. аналогичное выражение «дева Сион» или «дочь Сиона» (4 Цар 19:21; Ис 1:8; Зах 2:10 и др.). Слово «город» в др.-евр. языке — женского рода, поэтому при олицетворении город изображается как девушка или женщина.

136:8 …страна проклятая! — Перевод по конъектуре. В контексте стиха евр. текст может быть понят: «та, которой придется испытать насилие».

137:1 Славлю Тебя всем сердцем моим… — Часть рукописей добавляют обращение: «Господь». В Септуагинте, кроме того, добавлена строка: «ведь Ты услышал слова моих уст» (ср. ст. 4).

138:15 …в тайне творилось тело мое, вышивалось в глуби земной. — Ассоциативная связь материнской утробы с утробой земли присутствует также в Иов 10:9.

138:20 …произносят попусту имя Твое. — Перевод по конъектуре.

138:24 …ложен… путь? — Перевод по конъектуре. В масоретском тексте: «путь скорби, боли, оскорбления», что может значить либо «путь, причиняющий скорбь другим», либо «путь, ведущий к скорби».

139:9 Перевод по конъектуре. В масоретском тексте этот стих кончается словом, означающим «они вознесутся / возгордятся».

140:5 …чтобы не было злодеяний нечестивцев. — Или: «а они в это время творят зло».

140:6 …Вожди их будут сброшены со скал… — Другое понимание: «их низвергнет рука Скалы, их Судьи»; при таком прочтении Скалой и Судьей назван Бог.

140:8 …не отвергни меня! — Дословно: «не обнажи мою душу».

141:4 Смотрю направо и вижу… — Дословно: «посмотри направо, взгляни». Подразумевается, что справа находится помощник, защитник: ср. 15:8; 108:31; 109:5; 120:5.

141:7 …возликуют обо мне праведники. — Другие переводы: «праведники ждут с надеждой» или «вокруг меня соберутся праведники».

142:9 У Тебя я защиты ищу. — Перевод по конъектуре.

143:2 …мне… — В некоторых рукописях: «Себе».

143:2 …мой народ. — Во многих рукописях, включая кумранскую, и в ряде древних переводов: «народы».

143:8 …клянутся они ложно. — Дословно: «правая рука их — рука лжи».

143:13 …закрома… — Слово встречается только здесь, перевод основан на контексте.

143:14 …выкидыша. — Перевод предположителен.

144:1-21 Этот псалом представляет собой алфавитный акростих.

144:12 …Твоем… Твоего. — Так в Септуагинте; в масоретском тексте: «Его».

144:13 Этот стих на букву нун есть только в одной масоретской рукописи, а также в кумранской рукописи. Кроме того, он отражен в Септуагинте.

146:1-11 Этот псалом соответствует 147:1-10 в масоретской Псалтири. В Септуагинте он приписан Аггею и Захарии.

146:8 …покрывает горы травой. — Септуагинта добавляет, по аналогии с 103:14: «и злаки, чтобы люди возделывали их».

147:1-9 По масоретскому тексту этот псалом составляет одно целое с псалмом 146.

147:1 В Септуагинте вставлен заголовок: «Аллилуия. Аггея и Захарии».

147:5 …как белую шерсть… — Слово «белую» добавлено по смыслу; ср. Ис 1:18, где слово «шерсть» тоже означает белую, неокрашенную шерсть, в противоположность «пурпуру», т. е. шерсти, окрашенной пурпурной краской. Речь идет об овечьей шерсти.

148:1 В Септуагинте псалом приписан Аггею и Захарии (ср. прим. к предыдущим трем псалмам).

148:4 …небеса небес… — Выражение встречается также во Втор 10:14; 3 Цар 8:27; 2 Пар 2:6; 6:18; Неем 9:6.

148:7 …рыбы большие… — Возможен перевод: «драконы» или «змеи» (см. прим. к 43:20).

148:8 …туман… — Или: «дым». В Септуагинте и в Вульгате: «лед».

149:1 …верных. — В одной рукописи: «святых».

150:1 …во святилище Его… — Подразумевается священное место обитания Бога, где нужно Его славить. Это может быть земной храм или небесный чертог (ср. следующую строку). Но можно понять и так, что речь идет о святости как свойстве Бога (ср. ст. 2).

150:3 …на арфе и лире… — См. прим. к 32:2.

150:4 …с лирами… — Букв.: «со струнами».

150:5 Кимвалы — ударный музыкальный инструмент в виде двух медных тарелок.


Книга

притчей Соломоновых

1 1Притчи Соломóна, сына Давидова, царя Изрáиля*

2тем, кто хочет постичь мудрость* и наставление,

и понять суть разумных изречений,

3усвоить правила благоразумия,

праведности, справедливости и честности;

4простодушным — чтобы добавить им соображения,

и юношам — ради знания и прозорливости.

5Да и мудрый, услышав, приумножит знания,

и разумный человек найдет подсказку,

6как понимать иносказания и притчи,

изречения мудрецов и их загадки.

7Господа бояться — вот в чем начало познания*!

Кто презирает мудрость и наставление — глупец.

8Выслушай, сын, наставление отца*

и не отвергни материнского наказа;

9это — великолепный венец на главу твою,

ожерелье* тебе на шею.

10Сын мой, если поманят тебя грешники,

не ходи.

11Они скажут: «Пойдем с нами,

устроим засаду, убийство,

подстережем невиновных!

12Мы, как Шеол*, их живьем поглотим,

целиком — как покойников могила.

13Всякого богатства награбим,

наполним свои дома добычей;

14вместе с нами бросать будешь жребий,

поровну разделим добычу!»

15Сын мой, с ними не ходи по дороге,

на их путь ступить остерегайся,

16потому что бегут они ко злу

и спешат к кровопролитию.

17Смысла нет раскидывать сеть

на виду у порхающих* птиц;

18так и грешники, подстерегая в засаде,

погубят сами себя.

19Таков конец головореза:

собственную голову он сложит.

20Премудрость на улице восклицает,

на площадях возвышает голос;

21в шумной толпе взывает,

у городских ворот держит речь*:

22«Сколько можно простакам коснеть в простоте*,

наглым — наглостью тешиться,

глупцам — ненавидеть знание?

23Обернитесь на мой упрек —

изолью на вас мой дух

и поведаю вам мое слово.

24Я позвала — а вы отвернулись;

протянула руку — но никто не замечает.

25Вы отвергли все мои советы

и не приняли моих упреков.

26Что ж, и я над вашей бедой посмеюсь,

поиздеваюсь, когда настигнет вас ужас!

27Как буря, придет к вам ужас,

и беда, как ураган, нагрянет;

придавят вас гнет и бремя.

28Тогда позовут меня — и не отвечу,

разыскивать будут — и не найдут.

29За то, что они возненавидели знание*

и отвергли страх Господень,

30не приняли мой совет,

презрели все мои наставления, —

31вкусят они плоды своих дел,

замыслами своими насытятся.

32Потому что простаков погубит своенравие,

глупцов подведет их беспечность.

33А кто слушает меня, будет жить спокойно,

не страшась никакой беды».

2 1Сын мой, если примешь мои слова

и мои наказы сохранишь в душе*,

2склонишь слух к мудрости

и сердце обратишь к разуму*;

3если ты призовешь познание*

и к разуму будешь взывать;

4если будешь желать его, как серебра*,

и будешь искать, словно клад*, —

5то постигнешь страх Господень

и обретешь познание Бога.

6Ибо Господь дает мудрость,

и от уст Его — знание и разум*.

7Он приготовил победу для честных

и щит для живущих непорочно.

8Он хранит пути справедливости*

и дорогу верных бережет*.

9Тогда постигнешь праведность, справедливость

и прямоту всех добрых путей.

10Ибо войдет к тебе в сердце мудрость

и знание усладит твою душу.

11Прозорливость будет оберегать тебя,

разум будет тебя хранить,

12чтобы избавить от дурного пути,

от человека, чьи речи бесчестны*;

13от людей, что сходят с прямых дорог,

чтобы идти путями тьмы,

14радуются злодеяниям*,

наслаждаются злом и развратом*

15и по кривым стезям*,

по следам своим кружат*.

16Так убережешься ты от чужой жены,

от замужней с ее ласковой речью —

17от той, что покинула друга юности своей*

и завет Бога своего забыла*.

18Ибо ее дом — смертельная ловушка,

путь ее ведет к теням подземным*.

19Кто к ней вошел, не вернется назад*

и уже не ступит на путь жизни.

20Поэтому ходи дорогой добрых,

пути праведников держись.

21Ибо кто честен — будет жить на земле,

и кто непорочен — останется* на ней.

22А нечестивцев отвергнет земля*,

и неверные будут искоренены.

3 1Сын мой, моего учения не забывай

и мой наказ сохрани в сердце.

2Ибо это продлит тебе дни и годы,

благоденствие твое умножит.

3Да не покинут тебя вера и правда*:

надень их, как ожерелье, на шею,

запиши на скрижаль сердца*

4и будут тебе милости и почести*

от Бога и от людей.

5Господу доверься всем сердцем,

на собственный разум не полагайся.

6Каким бы путем ни шел, познавай Господа,

и выпрямит Он твои стези*.

7Не считай себя мудрецом,

бойся Господа, сторонись зла —

8это будет целительно для твоего тела

и прибавит силы костям твоим.

9Уделяй Господу от своего достояния

и от первых плодов любого дела*,

10и наполнятся твои кладовые изобилием,

переполнит давильни молодое вино.

11Наставления Господня, сын мой, не отвергай*,

от упреков Его не отвращайся.

12Ведь Господь порицает того, кого любит*,

как отец — драгоценного сына.

13Счастлив человек, обретший мудрость,

человек, достигший разумения.

14Лучше мудрость обрести, чем серебро,

ибо она золота ценнее,

15дороже, чем самоцветы*,

ничто желанное с ней не сравнится.

16В правой руке у нее — долголетие,

а богатство и почет — в левой*.

17Дороги ее — дороги радости,

все ее пути благополучны.

18Она — древо жизни* для тех, кто ей привержен,

и блажен, кто с ней неразлучен.

19Господь мудростью основал землю*,

небеса утвердил разумом;

20Его ведением разверзаются бездны,

и облака источают росу.

21Сын, да не скроется это от тебя,

и сохранишь благоразумие и прозорливость.

22И будет это жизнью для твоей души,

и станет людская милость твоим ожерельем.

23Тогда безопасна будет твоя дорога,

и нога твоя не оступится*.

24Ляжешь спать без боязни,

заснешь — и сон будет сладок.

25Не бойся внезапного несчастья*,

погибели, что готовят нечестивцы;

26ибо Господь — на твоей стороне*,

Он не даст тебе ступить в западню.

27Не скрывай добра от законного владельца,

если это в твоей власти;

28не говори ближнему: «Ступай, придешь потом,

завтра дам*», — если есть, чем поделиться.

29Не замышляй ничего против человека,

который тебе доверяет.

30Не ссорься попусту с тем,

кто не причинил тебе зла.

31Не завидуй творящему насилие

и не выбирай его дороги*,

32ибо мерзок Господу коварный*,

а честные — у Него в доверии*.

33Проклятие Господа — на доме нечестивца*,

а жилище праведных Он благословляет.

34Над насмешниками Он посмеется*,

а кротким дарует милость*.

35Мудрые обретут славу,

а глупцы погрязнут в позоре.

4 1Слушайте, сыновья, наставление отца,

внимайте, набирайтесь ума.

2Ведь я учу вас добру*,

не пренебрегайте наказом моим.

3Были отец с матерью и у меня,

был и я для них любимцем ненаглядным.

4Вот как отец поучал меня:

сохрани в сердце мои слова,

соблюдай заветы мои — и будешь жить.

5Приобретай мудрость, обретай знание,

не забывай и не отвергай того, что сказал я.

6Не покидай мудрости — и она сохранит тебя,

люби ее — и она обережет тебя.

7В чем начало мудрости*? Обретай мудрость,

что бы ты ни копил, накопи разумение.

8Оцени мудрость — и она вознесет тебя,

прославит тебя, если обнимешь ее*.

9Великолепный венок на главу возложит*,

принесет тебе сияющий венец.

10Выслушай, сын, и прими мои слова —

и продлятся годы твоей жизни.

11Путь мудрости укажу тебе,

направлю дорогой прямой.

12Пойдешь — не собьется шаг,

и если побежишь, не споткнешься.

13Держись этих правил, не отступайся,

храни их, ибо в них — твоя жизнь.

14На дорогу нечестивых не вступай,

не следуй по пути злодеев:

15сверни с него*, не ходи по нему,

пройди стороной, ступай мимо.

16Ведь им не спится, если не сотворили злодейства,

глаз они не сомкнут, если кого не погубили*.

17Ведь питаются они злодейством, как хлебом,

и пьют насилие*, как вино.

18Путь благочестивых — как свет зари,

что разгорается ярче с приходом дня.

19А путь нечестивых — во мраке*,

и неведомо им, где споткнутся*.

20Сын, прислушайся к моим словам,

к речам моим будь внимателен.

21Да не ускользнут они от тебя*,

сохрани их в глубине сердца.

22Ибо станут они жизнью для того, кто обрел их,

будут для плоти целительны.

23Оберегай свое сердце пуще сокровищ*,

потому что оно — источник жизни.

24Отвергни лживые слова,

лукавство от уст своих гони;

25пусть глаза твои смотрят прямо*,

пусть будет взгляд устремлен вперед.

26Прямо прокладывай свою дорогу*,

и все пути твои будут безопасны;

27не уклоняйся ни вправо, ни влево,

отступись от зла.

5 1Сын, выслушай мою мудрость,

в мысли мои вникай —

2чтобы исполниться прозорливости,

чтобы знание твои уста хранили.

3Источают мед уста чужой жены,

и текут, как масло, ее речи —

4обернется она горечью полынной,

лезвием меча обоюдоострого.

5Ее стопы спускаются к смерти,

шаги направлены к Шеолу*.

6О дороге жизни она не помыслит*,

как зыбки ее пути, сама не знает.

7Так послушайте меня, дети,

и слов моих не отвергайте.

8Держись от нее подальше,

к порогу ее не приближайся,

9а не то потратишь на чужих свою силу*,

на безжалостных — годы своей жизни;

10твоей силой насытятся другие,

чужому дому пойдут твои старания*.

11И вздохнешь ты* в конце своей жизни,

когда плоть твоя увянет и иссохнет:

12«Зачем пренебрегал я наставлениями

и упреки отвергало мое сердце,

13зачем я учителей не слушал

и наставникам не внимал?

14Еще шаг — и меня опозорят*

пред людьми, при всем народе».

15Пей из своего водоема,

черпай из своего колодца*.

16Зачем твоим водам проливаться на улицах*,

растекаться по площадям?

17Оставь их себе одному,

не дели с чужими.

18Да будет благословен твой родник*,

да будет в радость жена юности твоей.

19Лань любимая, козочка милая*

ее грудь утолит тебя во всякое время,

любовь к ней пьянит тебя непрестанно.

20И зачем, сын мой, опьяняться чужой женой,

обнимать стан замужней?

21Ведь открыты Господу все пути человека,

все дороги людские Он ведает*.

22Нечестивый попадет в сети зла своего,

запутается в собственных грехах.

23Погубит его недостаток воспитания,

избыток глупости с пути собьет.

6 1Сын мой! Если ты поручился за другого,

за чужого поруку дал*

2то на собственном слове ты попался,

собственным словом был пленен.

3Что угодно делай, сын, но избавься,

ибо ты теперь в чужой власти.

Падай в ноги, умоляй, не отставай,

4гони от себя сон,

глаз не смыкай,

5спасайся, как газель* от погони,

как птица от ловца.

6Лентяй! Ступай к муравью*,

поучись у него мудрости:

7нет над ним ни вождя,

ни начальника, ни правителя;

8а он с лета запасается пищей*

и в жатву копит припасы.

9Сколько можно лежать, лентяй,

не пора ли от сна очнуться?

10Еще чуть поспишь, подремлешь,

еще посидишь сложа руки —

11и придет к тебе бедность, как бродяга,

нагрянет нужда, как грабитель*.

12У негодяя и злодея

ложь с уст не сходит:

13то он подмигнет*, то ногой притопнет,

то пальцами знак подаст*.

14В его сердце — порок, в его мыслях — зло*,

раздоры он разжигает.

15За это нагрянет к нему беда,

погубит нежданно и безвозвратно.

16Шесть вещей ненавидит Господь,

и седьмая для Него — мерзость*:

17заносчивый взгляд*, лживый язык,

руки, проливающие невинную кровь,

18сердце, что замышляет злодейство,

ноги, спешно бегущие ко злу,

19лжесвидетель, дышащий ложью*,

и тот, кто сеет раздоры меж братьями.

20Сын! Храни отцовский завет

и не отвергай материнского наказа.

21Носи их всегда в своем сердце*,

надень, как ожерелье, на шею.

22Пойдешь — они поведут тебя,

ляжешь спать — будут хранить тебя,

проснешься — заговорят с тобой.

23Ибо заповедь — светильник,

учение — свет,

а строгое наставление — путь жизни.

24Они уберегут тебя от дурной женщины,

от льстивых речей чужой жены*.

25Не тревожь свое сердце ее красотой,

не пленяйся взмахом ее ресниц*.

26Ведь блуднице цена — ломоть хлеба*,

а за чужую жену заплатишь жизнью.

27Можно ли скрыть огонь за пазухой

и не подпалить одежду?

28Можно ль пройти по горящим углям

и не обжечь ног?

29Так и с тем, кто ходит к чужой жене:

не останется безнаказанным, кто ее коснулся.

30Не строго судят вора, что украл

с голоду, чтобы только поесть*;

31а все ж поймают — возместит всемеро,

все свое имущество отдаст.

32Недостает ума прелюбодею —

готовит он собственную гибель.

33Побои и бесчестье ожидают его*,

и позор несмываемый.

34Ибо ревность сжигает мужа,

и он не пощадит в день мести,

35не согласится ни на какой выкуп,

не смягчится, сколько ему ни сули.

7 1Сын, храни мои слова

и мои наказы береги.

2Соблюдай мои заветы — и будешь жить,

мой наказ береги, как зеницу ока.

3Носи их, как перстень*,

запиши на скрижали сердца.

4Скажи мудрости: «Ты мне сестра*!»,

и с разумением породнись.

5Так убережешься ты от чужой жены,

от замужней с ее ласковой речью.

6Как-то выглянул я в окно,

посмотрел сквозь оконную решетку*

7и увидел среди простаков*,

заметил среди молодых

одного юнца неразумного.

8Он бродил по улице, где она живет*,

направлялся к ее дому —

9в сумерках на закате дня,

под покровом* ночи, во тьме.

10А навстречу ему женщина —

в одежде блудницы*, с лукавым сердцем,

11неугомонная и дерзкая*,

и дома ей не сидится*:

12то она на улице, то на площадях,

за каждым углом подстерегает.

13Ухватилась она за него, поцеловала

и с бесстыдным видом говорила:

14«Я пиршественные жертвы принесла,

я сегодня исполнила обеты*.

15Потому я и вышла тебе навстречу,

искала тебя — и нашла.

16Покрывала постелила я на ложе,

цветные египетские ткани*.

17Надушила постель миррой,

алоэ и киннамоном*.

18Приди, натешимся ласками* до утра,

сполна насладимся любовью.

19Ведь мужа нет дома:

он отправился в дальний* путь,

20захватил кошель с деньгами,

не вернется домой до полнолуния».

21Обольстила его множеством уловок,

ласковою речью заманила.

22И тотчас пошел он за нею,

как бык идет на убой*,

как олень ступает в ловушку*,

23где стрела пронзит ему печень;

как птица летит в силок,

не зная, что поплатится жизнью.

24Так вот, послушайте меня, дети,

внимайте моим словам:

25да не свернет ваше сердце на ее дорогу,

не блуждайте по ее путям!

26Ведь многие пали ее жертвой,

немало людей она погубила*.

27Ее дом — это путь в Шеол,

дорога к обителям смерти*.

8 1Не Премудрость ли это зовет*,

не ее ли разумный голос слышен?

2На вершине холма над дорогой,

на перепутье она стоит;

3у ворот городских взывает*,

при входе в город восклицает:

4«Вас, люди, зову я,

мой призыв — к сынам человеческим!

5Простаки, научитесь проницательности,

глупцы, наберитесь ума!

6Слушайте мою возвышенную речь,

ибо правда у меня на устах,

7истину вещает мой язык,

и мерзко устам моим зло*.

8Праведны все мои речи,

ни лукавства в них, ни обмана;

9все они для разумного открыты,

доступны для ищущих знания.

10Цените мое наставление выше серебра,

знание — выше червонного золота.

11Ибо мудрость — прекрасней самоцветов*,

ничто желанное с ней не сравнится.

12Я — Премудрость, и со мною проницательность,

у меня знание и прозорливость.

13Страх Господень — это ненависть ко злу.

Гордость и заносчивость, путь зла

и лживые уста я ненавижу.

14У меня — совет*, у меня — успех,

я — разум, и со мною сила.

15Благодаря мне царствуют цари*

и властители устанавливают справедливость,

16благодаря мне правители правят,

князья и все судьи земли.

17Кто любит меня, того и я люблю,

и кто ищет меня — найдет.

18Богатство и слава — со мною,

нескончаемое процветание* и правда.

19Лучше золота червонного мои плоды,

я ценнее чистого серебра.

20Я ступаю по пути праведности,

по стезям справедливости,

21чтобы любящихменя наградить достойно

и сокровищницы их наполнить.

22Господь сделал меня началом пути Своего*,

прежде всех Своих деяний, издревле.

23Я возникла* от начала времен*,

издревле, при основании мира.

24Прежде первозданной бездны*

и источников вод я появилась*;

25еще не были воздвигнуты горы

и холмы, когда я возникла,

26еще не создал Он тогда земных просторов*

и первой горсти земного праха*!

27Когда Он утверждал небеса* — я там была,

когда чертил круг на поверхности бездны*,

28когда Он водружал облака наверху,

когда укреплял источники бездны,

29когда Он полагал морю предел,

которого не преступят* воды,

когда устанавливал основания земли*

30я была при Нем строительницей*,

была ежедневным ликованием*,

веселилась пред Ним непрестанно*

31веселилась о мире земном

и ликовала о сынах человеческих.

32А теперь послушайте меня, дети:

блажен, кто держится моих путей!

33Слушайте наставление — и будете мудры,

не отвергайте его.

34Блажен, кто слушает меня,

у порога моего днюет и ночует*,

с двери моей глаз не сводит.

35Кто обрел меня — обрел жизнь

и снискал благоволение у Господа.

36А кто против меня, сам себя губит:

ненавидеть меня — значит любить смерть».

9 1Премудрость построила себе дом,

семь столпов поставила тесаных*,

2приготовила мяса и пряных вин*,

накрыла на стол*.

3И послала служанок возглашать*

с высот городских во всеуслышание:

4«Простаки, обратитесь ко мне*

Несмышленым она сказала:

5«Приходите, ешьте мои яства,

пейте пряные мои вина*!

6Распрощайтесь с невежеством*

и будете идти путем разума.

7Поправишь наглеца — не миновать оскорбления,

упрекнешь нечестивца — лишь себе на позор*.

8Не упрекай наглеца, а не то возненавидит* тебя,

упрекай мудреца, и он тебя полюбит.

9Мудрого наставь* — он станет еще мудрее,

научи праведного — еще разумнее будет.

10Господа бояться — вот начало мудрости*,

Его святость познавать — вот в чем разум*!

11Со мной, Премудростью, продлятся твои дни*

и умножатся годы жизни.

12Если ты мудр, твоя мудрость служит тебе*,

если нагл — сам же и пострадаешь».

13Глупость — женщина дерзкая,

неотесанная*, невежественная*

14восседает у дверей своего дома,

как на троне, на виду у всего города,

15чтобы звать всех проходящих мимо,

идущих своей дорогой*:

16«Простаки, обратитесь ко мне*

Несмышленому она говорит:

17«Краденая вода слаще,

похищенный хлеб вкуснее*

18А тот и не знает, что зовут его к теням*,

что гости ее — в глубинах Шеола*.

10 1Изречения Соломона.

Мудрый сын — на радость отцу,

а сын глупый — матери на горе.

2Прока нет в неправедном богатстве,

а праведность спасает от смерти.

3Не оставит Господь праведника голодным,

но отвергнет алчущего нечестивца.

4От ленивых рук — разорение,

а от прилежных — богатство.

5Кто потрудится летом — молодец,

а кто жатву проспит, тому позор.

6Благословениями праведник увенчан,

а уста нечестивых таят насилие*.

7Память о праведнике благословенна,

но даже имя нечестивого сгинет*.

8В сердце мудреца хранятся заповеди,

а уста глупца доведут до беды*.

9Кто идет прямой дорогой, тот спокоен,

а кто петляет — тот и попадется*.

10Перемигивания вызовут обиду*,

а уста глупца доведут до беды*.

11Уста праведника — живительный родник,

а уста нечестивых таят насилие.

12Ненависть раздоры раздувает,

а любовь загладит все грехи*.

13На устах разумных обитает премудрость,

а для спины глупых найдется розга.

14Мудрецы берегут познание,

а речи глупца ведут к разорению.

15Для богатого достаток — словно крепость,

а для бедных нищета — как пепелище.

16Труды праведного — ради жизни,

но нажива нечестивца — для греха*.

17Следовать наставлениям — вот путь жизни,

а если пренебрегаешь упреками, заблудишься.

18Лживые уста таят вражду,

разносчик сплетен — глуп.

19При многословии не миновать греха*,

а кто скуп на слова, тот разумен.

20Язык праведника — что отборное серебро,

а много ли стоит сердце нечестивца?

21Слова праведного оберегают многих*,

а глупцов губит собственная дурость.

22Благословение Господне тебя обогатит,

ты с ним горя знать не будешь*.

23Глупца радует пакость*,

а проницательного — мудрость.

24Сбудутся страхи нечестивых*,

и желания праведных исполнятся.

25Буря пройдет — и нет нечестивца,

но праведник крепок вовеки.

26Как уксус во рту, как дым в глаза —

так и лодырь для того, кто с ним связался*.

27Кто Господа боится — живет долго,

но годы нечестивых сочтены.

28Радостны упования праведных*,

но погибнет надежда нечестивых.

29Путь Господень для непорочного — прибежище*,

а для злодея — ужас.

30Непоколебим вовеки праведник,

а нечестивым на земле не удержаться.

31Уста праведника источают мудрость*,

а зловредный язык будет отрезан*.

32Из уст праведника исходит полезное*,

а из уст нечестивых — зловредное.

11 1Неверные весы мерзки Господу*,

а правильные гири Ему угодны.

2За дерзостью по пятам идет позор*,

а за смирением следует мудрость*.

3Прямодушных ведет их непорочность,

а вероломных губит их коварство.

4Не поможет богатство* в День Гнева*,

но праведность избавит от смерти.

5Праведность и непорочность ведут прямой дорогой,

а нечестивец падет от своего злодейства.

6Праведность спасает прямодушных,

а вероломные — в силках своих желаний*.

7Вместе с нечестивцем умрет его надежда*,

ожидания людей недобрых* сгинут.

8Праведник избежит беды,

а попадает в нее нечестивец*.

9Уста безбожника погубят ближнего*,

а праведных избавит познание*.

10Хорошо праведнику — и радуется город*,

погибли нечестивцы — ликует.

11Благословениями честных возводится город

и рушится речами нечестивцев.

12Глупец бесчестит ближнего*,

а кто понимает — промолчит.

13Сплетник раскрывает чужие секреты,

а верный человек и словом не обмолвится.

14Без наставления народ погибнет*,

а если советников достаточно — спасется*.

15Дав поруку за чужого, не минуешь беды*,

но кто не спешит ручаться — избежит ее.

16Женщина кроткая, милая* обретает славу*,

а властители стяжают богатство*.

17Добродетельный приносит себе пользу,

а жестокий на себя же навлекает беду.

18Награда злодею обманчива*,

а тому, кто сеет правду, — наградой истина*.

19Праведность — это жизнь*,

а кто гонится за злом, стремится к смерти.

20Мерзки Господу люди криводушные

и угодны те, чей путь непорочен.

21Будь уверен*: злодею не оправдаться,

но род праведных спасется.

22Что золотое кольцо в свином рыле*,

то и краса женщины безрассудной.

23Чаяния праведных обернутся добром,

а надежды нечестивых — гневом Божьим*.

24Один раздает — и у него прибавляется,

а другой жадничает* — и беднеет.

25Кто щедр, тот будет в достатке,

кто дал другому напиться, не будет жаждать.

26Кто припрячет зерно, того проклянут*,

но благословен будет продающий.

27Кто ищет добра, найдет благоволение*,

а кто стремится к злу, на себя его накличет.

28Кто полагается на свое богатство — падет,

а праведники будут как зеленеющее дерево*.

29Кто на свой дом навлекает беду, тому удел — ветер,

и станет глупец слугой мудрому*.

30От плода праведности вырастает древо жизни*,

и мудрец покоряет сердца людей*.

31Если праведнику на земле воздастся,

то нечестивцу, грешнику — и подавно*.

12 1Кто любит познание — любит и наставление,

а кто отвергает упреки — скудоумен*.

2Добрый обретает у Господа благоволение,

а коварного постигнет злая участь*.

3Злодею на земле не устоять*,

а праведники неискоренимы.

4Достойная жена — венец для супруга,

а бесстыжая — словно гниль в костях.

5Праведник помышляет о справедливости,

а нечестивец затевает коварство.

6За словами нечестивца — жажда крови*,

а правдивые речи спасительны*.

7Пал нечестивец — и нет его*,

а дом праведника устоит.

8Речь разумная прославит человека,

а порочные замыслы опозорят.

9Лучше в простоте и быть самому себе слугой*,

чем со спесью, да без крошки хлеба.

10Праведник и скотину пожалеет*,

но милость нечестивца — хуже жестокости.

11Кто возделывает землю, будет сыт,

а глупец за пустотой гоняется*.

12Нечестивец изощряется в коварстве*,

но корень праведных дает побеги*.

13Нечестивец в лживых речах запутается,

а праведник избежит беды.

14Человек пожнет добрый плод своих речей,

возвратятся труды к нему наградой*.

15Глупец считает свой путь правильным,

а мудрый прислушивается к советам.

16Глупец выставляет свой гнев напоказ,

а разумный не слушает оскорблений*.

17Слова честного человека правдивы*,

а слова лжесвидетеля — коварны*.

18Болтовня может ранить, как меч,

а слова мудрецов — исцеляют.

19Правдивые слова останутся навеки,

а лживый язык недолговечен.

20У злокозненных на сердце коварство,

а у миротворцев — радость*.

21Не приключится с праведником несчастья,

а нечестивых зло переполняет*.

22Лживые уста — мерзость для Господа,

но угоден Ему тот, кто поступает честно.

23Проницательный таит свое знание*,

а глупцы выставляют свою дурь напоказ.

24Прилежной руке — править*,

ленивой руке — нести повинность.

25Беспокойство* изнуряет* сердце человека,

а доброе слово — веселит.

26Праведник укажет путь ближнему,

а на стезях нечестивцев заблудишься.

27Лодырю добычи не видать*,

а у прилежного — богатство и достаток.

28Стезя правды — к жизни,

а кривые пути — к смерти*.

13 1Мудрость сына — от отцовских наставлений,

а наглец упреков не слышит.

2Человек вкусит добрый плод своих речей,

а коварные живут насилием.

3Кто свои уста стережет — жизнь сбережет,

а кто несдержан на язык — себя погубит.

4Лентяй все ждет, да не дождется*,

зато прилежный насытится.

5Ненавидит праведник любую ложь,

а нечестивец осрамится*, опозорится.

6Праведность выведет на прямую дорогу*,

а нечестие грешника с пути собьет.

7Один, ничего не имея, притворится богачом,

а другой, при богатстве немалом, — бедняком*.

8Богатство сохранит человеку жизнь*,

зато бедный упрека не услышит*.

9Свет праведных радостно горит*,

а светильник нечестивых гаснет.

10От надменности — только ссоры,

а где совет, там и мудрость.

11Шальное богатство рассеется*,

а по крупице собранное — приумножится*.

12Несбывшаяся надежда — боль сердца,

а исполненное желание — древо жизни.

13Кто сказанным пренебрежет — себя погубит,

а кто почитает заповедь — получит награду*.

15Учение мудреца — источник жизни*,

оно сберегает от сетей смерти*.

16Здравый разум одаряет милостью,

а путь коварства ведет к погибели*.

17Проницательный действует с умом,

а глупец свою дурь выказывает.

18Дурному вестнику несдобровать*,

а верный гонец несет исцеление.

19Нищета и бесчестье тому, кто отверг назидание,

а тому, кто принял наставление, почет.

20Исполнение желаний услаждает душу;

хуже нет для глупца, чем расстаться со злом.

21С мудрецами общаясь, станешь мудрее,

а повелся с глупцами — не минуешь беды.

22За грешником ходит беда,

а праведнику воздается добром.

23Богатство достойного пойдет детям и внукам*,

а что нажил грешник — праведнику достанется*.

24Пусть и обилен урожай бедняка,

беззаконие его похитит*.

25Кому жалко розгу, не жалко сына*,

а кто сына любит, не забудет его вразумить.

26Праведник ест досыта,

а в животе у нечестивых пусто.

14 1Мудрая женщина возводит дом*,

а женщина глупая — сама его рушит.

2Кто боится Господа, ступает прямо,

а кто Его презирает — петляет.

3Болтовня гордеца — это плеть для него*,

а речи мудрецов — защита для них*.

4Нет волов — и пусты закрома*,

а при могучих быках урожай обилен.

5Верный свидетель не обманет,

а нечестный свидетель дышит ложью.

6Ищет наглец мудрости, да не сыщет,

а разумному легко дается знание.

7Держись подальше от глупца,

умных слов от него не дождешься*.

8Мудрость прозорливого — в понимании своего пути,

а неразумие глупцов — в их обманах.

9Глупцы смеются над искупительными жертвами*,

но благоволение Господне — с честными*.

10Только сердце человека знает его печали,

и радости его другим не разделить.

11Дому нечестивых — разрушение,

шатру честных — процветание*.

12Иной путь и кажется прямым*,

но в конце концов приводит к смерти.

13Бывает, среди веселья опечалится сердце,

и за радостью настает печаль.

14К чему шел порочный — то он и получит*,

а хорошему человеку воздастся за труды*.

15Легковерный всякому слову доверится,

осмотрительный перед каждым шагом подумает.

16Мудрый страшится* и чурается зла,

зато глупец буянит, ничего не боится.

17Кто скор на гнев — натворит глупостей,

кто коварен — того возненавидят*.

18Удел простаков — глупость,

венец проницательных — знание.

19Злодеи склонятся перед добрыми людьми,

и нечестивцы — перед воротами праведника*.

20Бедняком даже сосед гнушается,

зато богача любят многие.

21Кто презирает соседа — грешит*,

но блажен, кто заботится о несчастных*.

22Кто зло замышляет — собьется с пути;

вера и правда — с тем, кто творит добро.

23От упорных трудов — всегда прибыток,

от пустословия — лишь нужда.

24Венец мудрецов — их богатство,

украшение глупцов — их дурь*.

25Верный свидетель спасает жизни,

а коварный — дышит ложью.

26Страх Господень — надежная защита,

прибежище тебе и твоим детям*.

27Страх Господень — источник жизни*,

он сберегает от сетей смерти.

28Царь велик, когда подданных много,

а редеет народ — погибает владыка.

29Кто не скор на гнев, тот разумен,

а кто вспыльчив — выказывает дурь.

30Сердце спокойно* — тело здорово,

а зависть и ревность — что гниль для костей.

31Кто притесняет бедняков, оскорбляет их Творца,

но кто заботится о нищих, прославляет Его.

32Зло нечестивцев на них же и падет,

а праведника защитит его непорочность*.

33Премудрость живет в разумном сердце,

и среди глупцов она заметна*.

34Праведностью велик народ,

а грех подтачивает его*.

35Царь благоволит разумному рабу*

и гневается на того, чьи дела постыдны*.

15 1Кроткий ответ отвращает гнев,

резкое слово вызывает ярость.

2Язык мудрецов распространяет знания*,

а из уст глупцов лишь дурость исходит.

3Очи Господа все видят,

взирают и на злых, и на добрых*.

4Умиротворяющая речь* — древо жизни,

а речь обманчивая сокрушает дух.

5Глумится глупец над отцовским внушением*,

но кто внимает упрекам — поумнеет.

6В доме праведника много сокровищ,

а нечестивцу прибыток не на пользу*.

7Уста мудрецов распространяют знание,

но не так поступают глупцы*.

8Мерзки Господу жертвы нечестивых*,

а молитвы честных Ему угодны.

9Мерзок Господу путь нечестивца,

а того, кто ищет праведность, Он любит.

10Кто сбился с пути, будет сурово наказан*;

кто ненавидит наставления — погибнет.

11Шеóл и Аваддóн открыты Господу —

тем более сердца человеческие!

12Не любит наглец укоров

и не задержится среди мудрецов.

13Сердце радостно — светлеет лицо,

а скорбное сердце сокрушает дух.

14Разумное сердце ищет знания,

а глупцы питаются дуростью*.

15У бедняка что ни день, то невзгоды,

а у кого на сердце весело, у того всегда пир.

16Лучше иметь немногое и бояться Господа,

чем обладать сокровищами и жить в страхе.

17Лучше овощи на обед, да с любовью,

чем откормленный теленок, да с ненавистью.

18Вспыльчивый человек сеет раздоры,

а терпеливый кладет конец вражде.

19Путь лентяя зарос колючками,

а праведные идут по широкой дороге*.

20Мудрый сын радует отца,

а глупец позорит мать.

21Тешится дурью скудоумный,

а разумный ступает прямо.

22Нет совета — не будет успеха в деле,

а если советников достаточно — все выйдет.

23Радостно, если можешь ответить,

и как хорошо уместное слово!

24Разумный поднимается по дороге жизни,

прочь от глубин Шеола.

25Домá гордецов Господь сметет,

но надел вдовы Он защитит.

26Мерзки Господу злые замыслы*,

а добрые слова пред Ним чисты*.

27Корыстный на свой дом навлекает беду,

а кто взяток не терпит — будет жить.

28Праведное сердце подскажет ответ,

а уста нечестивые изрыгают зло.

29Далек Господь от нечестивцев*,

но молитву праведников слышит.

30Светлый взор радует сердце,

добрая весть укрепляет кости*.

31Кто внемлет здравым упрекам,

неразлучен будет с мудрецами.

32Кто отвергает наставления — себе повредит*,

а кто внемлет упрекам, обретает разум.

33Страх Господень научит мудрости*,

славе предшествует смирение.

16 1Сердце человека строит планы*,

но ответ на все — от уст Господних*.

2Каждый считает свой путь непорочным*,

но Господь испытывает души*.

3Вверяй Господу свои дела*

и замыслы твои свершатся.

4Все создано Господом для своей цели*,

и нечестивец — для дня беды*.

5Надменное сердце — мерзко Господу,

ни за что не уйти ему от наказания*.

6Вера и правда искупают вину*,

страх Господень отводит беду*.

7Если угодны Господу пути человека*,

Он примирит с ним даже врагов.

8Лучше малость, да с праведностью,

чем богатая прибыль, да с беззаконием.

9Человек избирает свой путь,

но твердость шагам придает Господь*.

10В устах царя — вещее слово*,

не ошибется он в своем приговоре.

11Верные чаши весов — от Господа*,

и гири в сумé — творение рук Его.

12Мерзки царям нечестивые поступки*,

праведностью утвердится престол.

13Угодны царям праведные уста,

люб им тот, кто говорит честно.

14Гнев царя — что ангел смерти*,

но мудрый человек и его успокоит.

15В светлом взоре царя — жизнь*,

благоволение его — как ливень весенний*.

16Лучше знание копить, чем червонное золото,

лучше разум обрести, чем чистое серебро.

17Дорога честных — в стороне от зла*,

кто с пути не собьется — жизнь сбережет.

18Несчастью предшествует гордыня,

а падению — высокомерие.

19Лучше жить в смирении с бедняками*,

чем с гордецами делить награбленное.

20Кто рассудителен*, обретет благополучие,

и кто надеется на Господа обретет блаженство.

21Кто мудр сердцем, прослывет разумным,

а сладость речей* прибавит убедительности.

22Рассудительность — источник жизни,

а наказание глупцу — его глупость*.

23Разум мудреца подскажет ему слова*

и придаст убедительности его речам.

24Ласковая речь — что медовые соты:

душе услаждение, телу исцеление.

25Иной путь и кажется прямым,

но в конце концов приводит к смерти.

26Работник сам себе не даст передышки*,

когда подгоняет его голод.

27Негодяй изобретателен на зло*,

изо рта его — словно пламя пышет.

28Коварный сеет раздоры,

клеветник разлучает друзей.

29Злодей с пути сбивает ближнего

и толкает его на путь недобрый*.

30Кто щурится, тот замышляет превратное*;

кто губы кривит — творит дела дурные.

31Седина — сияющий венец*,

завершение праведного пути.

32Выдержка лучше богатырской мощи,

кто владеет собой — сильней покорителя городов.

33Тянут из-за пазухи жребий,

но всякое решение — от Господа*.

17 1Лучше черствая корка, да с миром*,

чем дом, где пиры да раздоры*.

2Умный раб получит власть

над недостойным сыном господина*

и наследство с его братьями разделит*.

3Для плавки серебра — тигель,

для золота — горнило*,

а для сердец — испытания от Господа.

4Злодей прислушивается к лукавым речам,

и лжец внимает словам злокозненным*.

5Кто глумится над бедняком, оскорбляет его Творца,

и кто злорадствует, не уйдет от возмездия*.

6Венец старцам — дети детей,

а слава сынов — их отцы.

7Не пристала глупому важная речь*,

а благородному — речи лживые*.

8Дающему взятка кажется волшебным камнем*:

куда ни поверни, всюду выгода*.

9Кто стремится к любви, забывает обиду*,

а злопамятный теряет друга*.

10Понятливого укор уязвит

сильней, чем глупца — сотня тумаков*.

11Злодей только к смуте стремится*,

и ангел неумолимый будет послан к нему*.

12Лучше встретить медведицу, потерявшую детенышей*,

чем глупца, когда дурь в нем бушует!

13Кто злом воздает за добро —

от его дома зло не отступится!

14Начало ссоры — как прорыв плотины,

уймись, пока вражда не разбушевалась.

15Оправдать злодея, осудить невинного —

и то, и другое Господу мерзко.

16К чему глупцу трясти мошной*?

Как купишь мудрость, если нет ума?

17Любовь друга — на все времена,

и брат рожден, чтобы с братом беду разделить*.

18Безрассудный тянет руку*,

спешит поручиться за другого.

19Кто любит свары — любит злодейство,

кто превозносится — накличет падение*.

20Лживому сердцу добра не видать,

коварный язык доведет до беды.

21Кто породил глупца, родил себе горе:

не порадуешься дури собственного сына*.

22Радость на сердце* — лучшее лекарство,

а угнетенный дух иссушает тело*.

23Нечестивец из-под полы берет взятку

за то, что искажает правосудие.

24Проницательный взор обращен к Премудрости*,

а взгляд глупца — во все концы земли*.

25Глупый сын — досада отцу

и огорчение для матери.

26Дурное дело — взыскивать с невиновного*

или бить благородного за прямоту.

27Сведущий осторожен в словах,

и кто разумен, тот хладнокровен*.

28Глупец промолчит — и сойдет за мудреца,

сомкнет уста — и кажется умным.

18 1Кто живет сам по себе — творит, что хочет*,

а на здравые советы лишь бранится.

2Глупцу не нравится думать,

зато любит он умом похваляться*.

3По пятам за злодейством — презрение,

а за бесчестием следует позор*.

4Слова человека — глубокие воды*,

источник мудрости* — струящийся поток.

5Дурное дело — потворствовать злодею*

или праведнику отказать в правосудии*.

6Язык глупца доведет до ссоры,

его уста накличут побои.

7В речах глупца — его погибель,

его уста — для него же ловушка*.

9Речи сплетника — что лакомство,

проникают в самое нутро человека.

10Ленивый работник —

все равно что разрушитель*.

11Имя Господа — могучая башня:

укроется в ней праведник и будет неприступен.

12Для богатого достаток — словно крепость*,

оно ему мнится стеной неприступной*.

13Падению предшествует надменность,

а славе — смирение.

14Давать ответ, не дослушав, —

только глупость и стыд.

15Сильный духом справится с недугом,

но как быть, если дух сломлен?

16Сердце разумного копит знание,

ищет знания слух мудрецов*.

17Подношения расчистят путь

и откроют доступ к вельможам.

18В тяжбе кто первый, тот и прав —

пока соперник не вступит* в спор.

19Жребий улаживает споры*

и разводит могучих противников.

20Обиженный брат — неприступная крепость*,

а ссора — засов на воротах*.

21Плодами своих речей насыщается человек:

что добудет языком, тем и насытится.

22Жизнь и смерть — во власти языка,

и кто с ним дружен, плоды его вкусит.

23Кто нашел жену — нашел сокровище*

и обрел благоволение Господа.

24В словах бедняка мольба,

но грубость в ответе богача.

25У кого друзей много, тому несдобровать*,

но любовь иного друга — крепче братской.

19 1Лучше бедняк, что живет непорочно,

чем лжец, да к тому же глупец*.

2Нет добра душе без познания*,

и торопливые ноги оступятся*.

3Дурость сбивает человека с пути его,

а сердце его на Господа злится.

4Богатство умножает число друзей,

а бедность с друзьями разлучает.

5Не уйдет от возмездия лжесвидетель*,

и кто дышит ложью — не уцелеет.

6Многие заискивают перед знатными,

и со щедрым на подарки всякий дружит.

7Ненавистен бедняк даже братьям*,

и друзья его избегают*:

спешит он слово молвить, а их уж нет!

8Кто желает себе добра, тот ищет разума*:

храня мудрость, обретет он благо.

9Не уйдет от возмездия лжесвидетель,

и кто дышит ложью — погибнет.

10Не пристало глупцу жить в роскоши,

а тем более рабу — князьями править.

11Благоразумие удержит от гнева*,

величие — в прощении проступков.

12Царская ярость — как рык львиный,

а милость царя — как роса на траве*.

13Глупый сын — несчастье для отца,

а сварливая жена — что дырявая крыша.

14Дом и богатство — наследство от отцов,

а разумная жена — дар от Господа.

15Лень доводит до сонной одури*,

а нерадивость — до голода*.

16Хранящий заповедь сохраняет жизнь,

а кто не выбирает путь — погибнет*.

17Кто нищему подает — одалживает Господу,

и Господь вернет ему сполна.

18Вразумляй сына, пока не поздно*,

смотри, не погуби его*.

19Грубиян пусть понесет наказание*,

если дашь ему поблажку — будет хуже*.

20Слушай советы, принимай наставления,

и станешь со временем мудрее*.

21Много замыслов в человеческом* сердце,

но исполнится то, что решил Господь.

22В людях ценится верность*,

и бедняк лучше, чем лжец*.

23Люди живы страхом Господним*

кто исполнен им, спит спокойно,

и беда его не постигнет.

24Запустит лодырь руку в блюдо*,

а до рта не донесет.

25Накажешь наглеца — простаки образумятся*,

отчитаешь разумного — он поймет твою науку.

26Кто груб с отцом, кто гонит мать*

стыд и позор такому сыну!

27Сын! Не станешь слушать наставления —

попадешь впросак без слов разумных*.

28Негодный свидетель глумится над правосудием,

преступление — пища для нечестивцев.

29Наглецу не миновать суда*,

а спине глупца — побоев.

20 1Глумливо вино, и брага* буйна,

кто пристрастился к ним, тому мудрым не быть*.

2Царская ярость — как рык львиный,

навлечь ее — грех против себя самого*.

3Почет тому, кто далек от ссоры*,

куда всякий глупец спешит ввязаться*.

4Лодырь в холода не пашет*,

значит, в жатву ничего не сыщет.

5Сокровенный замысел — что глубокий омут,

но разумный сумеет зачерпнуть из глубины*.

6Многие кричат о своей преданности,

но человека верного — найдешь ли?

7Праведник живет непорочно,

блаженны его потомки!

8Воссядет царь судить —

и пред взором его развеется* зло.

9Кто же скажет: «Нет порока в моем сердце*,

от греха своего я очистился»?

10Взвесил, да обвесил; отмерил, да обмерил —

мерзость все это для Господа.

11Смолоду человек познается по делам,

чисты ли, честны ль его поступки*.

12Ухо слышащее, око зрячее*

то и другое создано Господом.

13Любишь поспать — дождешься нищеты;

не смыкаешь глаз — наешься досыта*.

14«Дрянной товар!» — говорит покупатель*,

а едва отойдет — давай хвалиться*.

15Есть на свете золото, есть самоцветы*,

но сведущие уста драгоценнее*.

16Кто за чужого поручился, в залог отдаст одежду*,

и такой же залог — за жену чужую*.

17Сладок хлеб, добытый обманом,

но во рту битым камнем обернется*.

18Замысел зреет в обсуждениях:

ведя войну, выслушивай советы*.

19Кто распускает сплетни, тот и секреты выдаст,

так что не связывайся с болтуном.

20Кто проклинает отца с матерью*

погаснет его светильник* во тьме кромешной.

21С жадностью схваченное наследство*

не обернется благословением.

22Не говори: «Отплачу за зло*

Доверься Господу, и Он защитит тебя.

23Гири с обманом — мерзость для Господа,

и дурное дело — неверные весы.

24Господь направляет шаги человека*.

А человеку — как понять свой путь*?

25Ловушка для человека — торопливая клятва*

или обет необдуманный.

26Мудрый царь развеет нечестивцев,

колесом молотильным по ним проедет*.

27Дух в человеке* — светильник Господень,

что просвечивает его насквозь*.

28Вера и правда сберегают царя,

верностью укрепляется престол.

29Юноши сияют силой*,

а старцев украшает седина.

30Раны и рубцы очищают от зла,

исправляют побои сердце человека.

21 1Сердце царя в руке Господа*, как в русле вода*

повернет его Господь, куда пожелает.

2На свой взгляд человек всегда прав,

но Господь взвешивает сердца.

3Поступающий праведно и справедливо

угодней Господу, чем приносящий жертвы*.

4Надменный взгляд, гордое сердце,

светильник нечестивых* — грех.

5Старания приводят человека к достатку*,

а суета — лишь к нужде.

6Кто добивается богатства ложью —

гонится за пустотой, стремится к смерти*.

7Злодеяния нечестивцев их же и погубят:

ведь они отказались поступать справедливо.

8Путь обманщика петляет,

а поступки непорочного честны*.

9Лучше жить на краю крыши*,

чем делить кров со сварливой женой*.

10Нечестивец жаждет зла*

и ближнего не щадит.

11Наглеца накажешь — простаки поумнеют,

наставь мудрого — и возрастет его знание*.

12Праведный наблюдает за домом нечестивых*

и лишает их силы — на беду им.

13Кто при жалобных криках затыкает уши,

сам однажды завопит, но ему не ответят*.

14Тайный подарок остудит гнев*,

взятка из-под полы — буйную ярость.

15Справедливость совершается

на радость праведнику и на страх злодею*.

16Кто сбился с пути разумения*,

в царстве теней успокоится*.

17Кто любит веселие, не знает достатка,

кто любит вино да умащения* — не разбогатеет.

18Выкуп за праведника — нечестивец*,

и за честного — обманщик.

19Лучше жить в пустыне,

чем с женой вздорной и сварливой.

20Не переводятся у мудреца ценные запасы,

а глупец все проедает.

21Кто стремится к праведности и верности*,

найдет и жизнь, и праведность, и почет*.

22Мудрец покорит город богатырей,

обрушит твердыню их надежды*.

23Кто языку не дает воли,

себя от бед оберегает*.

24Дерзкий и надменный, кому имя — наглец,

в дерзости своей необуздан.

25Желания лодыря его погубят,

ведь руки его не хотят работать;

26день за днем он изнывает от желаний*,

а праведник раздает не жалея.

27Жертвы от нечестивых — мерзость*,

еще большая мерзость — приносимые со злым умыслом*.

28Погибнет лжесвидетель*,

а последнее слово — за тем, кто все слышал.

29Нечестивец напускает на себя наглый вид*,

но честный твердо идет своим путем*.

30И мудрость, и разум, и совет —

ничто перед Господом*.

31Готовят коня на день битвы,

но победа — от Господа*.

22 1Доброе имя желанней богатства,

любовь людей лучше золота* и серебра.

2Богатый и бедный встанут рядом*,

ведь обоих сотворил Господь.

3Увидит умный беду — и скроется,

простаки пойдут напрямик — и поплатятся.

4Следом за смирением, за страхом Господним —

и богатство, и почет, и жизнь.

5На пути лжеца — шипы да сети;

кто жизнью дорожит, не пойдет туда.

6Выведи юношу на верную дорогу —

он и в старости с нее не свернет.

7Богатый правит бедными,

и должник — раб заимодавцу.

8Кто сеет несправедливость, пожнет беду,

и сгинет бич его ярости.

9Благословен добросердечный*

кто делится хлебом с бедняком.

10Прогони наглеца — и уйдет раздор,

утихнут ссоры и брань.

11Кто любит чистоту сердца

и приятен в речах* — будет близок царю.

12Господь оберегает истину*,

опровергнет Он слова отступника.

13Лодырь говорит: «Лев во дворе!

Стоит из дому выйти — и я погиб».

14Уста чужой жены* — глубокая западня,

кто проклят Господом, туда упадет.

15Если у юноши дурь в голове*

изгонит ее внушение розгой.

16Что угнетать бедняка ради корысти,

что богачу давать — лишь убыток*.

17Приклони* ухо*,

слушай слова мудрецов,

внимай моему наставлению*:

18сладостно хранить слова эти в сердце*,

пусть всегда они будут на устах твоих;

19чтобы в Господе обрел тыупование,

я тебе их сегодня возвещаю.

20Я написал тебе тридцать изречений*,

где найдешь ты совет и познание,

21чтоб научился ты словам истины

и смог своим начальникам ответить*.

22Не обирай бедняка, наживаясь на бедности,

убогого у ворот не обижай*,

23ибо Господь рассудит их жалобу,

за их лишения — лишит тебя жизни.

24Не дружи с гневливым,

со вспыльчивым не водись,

25а не то пойдешь по их стопам

и сам себе расставишь сети.

26Не спеши давать поручительство,

ручаться за чужие долги:

27ведь если нечем будет расплатиться,

то даже постель твою отнимут!

28Не сдвигай старинной межи*,

которую отцы установили.

29Видел человека, искусного в работе?

Он служит царям, а не черни.

23 1Когда сядешь за стол с правителем*

внимательно смотри, что пред тобою*;

2приставь нож себе к горлу,

если жаден ты до еды.

3Лакомствами его не прельщайся*,

обманчива эта пища.

4Не слишком гонись за богатством,

знай, когда остановиться;

5только взглянешь на богатство, а его уж нет:

приделало себе орлиные крылья

да и улетело в небо*.

6Не ешь с человеком*, чей взор недобр*,

лакомствами его не прельщайся;

7ведь душа его — на замке*.

Скажет тебе: «Ешь и пей»,

но сердце его — не с тобою*;

8проглоченный кусок отрыгнешь,

добрые слова зря потратишь*.

9Глупцу ничего не говори —

над разумной речью он только посмеется.

10Не сдвигай старинной межи*,

на поле к сиротам не вторгайся;

11ведь у них могучий Заступник,

Он и поведет их тяжбу.

12Сердцем обратись к поучению

и прислушайся к словам знания.

13Не оставляй сына без внушения,

посечешь его розгой — не умрет*:

14ты высечешь его розгой*

зато от погибели избавишь.

15Сын, если в твоем сердце мудрость —

то и в моем будет радость,

16все во мне возликует*,

если будешь ты говорить верно.

17Пусть не завидует сердце твое грешникам,

пусть всегда боится Господа,

18ибо наступит будущее,

и твоя надежда не погибнет*.

19Слушай, сын, и становись мудрым,

на верный путь направь сердце.

20Не будь с теми, кто упивается вином

да объедается мясом,

21ибо пьяница и обжора обнищают,

а лень тебя вырядит в лохмотья.

22Слушайся отца, что породил тебя,

а состарится мать — не презирай ее.

23Приобретай истину и не растеряй

ни мудрости, ни воспитания, ни разума.

24Отец праведника возликует,

родитель мудреца не нарадуется.

25Да возрадуются твои отец и мать*,

да возликуют твои родители!

26Сын! Ко мне обрати свое сердце,

взор к моим путям направь.

27Блудница — что глубокая яма,

чужая жена — что узкий колодец*,

28она — что разбойник в засаде,

умножает число преступлений*.

29У кого это охи да вздохи?

У кого это ссоры да жалобы?

У кого синяки невесть откуда?

У кого муть в глазах*?

30У тех, кто засиживается за вином,

все выискивает вина пряные*.

31Не гляди на вино, как оно алеет,

как в чаше играет*,

да как пьется легко*;

32потом ведь укусит, как змея,

ужалит, как гадюка;

33засмотришься тогда на чужих женщин*,

и придут на ум превратные мысли*;

34словно ты улегся среди моря,

на верхушке мачты* улегся.

35«Били меня, — скажешь, — а мне нипочем,

колотили — а я и не чувствовал;

а уж как просплюсь,

так примусь за старое».

24 1Не завидуй людям злым,

не стремись стать одним из них*,

2жестокие затеи у них на уме,

их уста кому-то беду готовят.

3Мудростью возводится дом*,

разумением он прочен,

4а знание наполняет покои

достатком драгоценным и желанным.

5Кто мудр, тот силен,

кто обладает знанием, тот могуч.

6Ведя войну, выслушивай советы:

победа там, где советников много.

7Мудрость для глупца недоступна,

у ворот городских* ему и рта не раскрыть.

8Кто замышляет зло,

того прозовут коварным*.

9Затеи глупца — грех,

и мерзок людям наглец.

10Если в день беды ты пал духом —

беден ты силой.

11Выручай ведомых на смерть*,

не отстраняйся от обреченных на гибель*!

12Ты скажешь: «Мы же не знали об этом*

Но Испытующий сердца ведает,

все знает Страж твоей жизни —

Он каждому воздаст по заслугам.

13Сын мой, вкушай мед, ибо он хорош,

ибо сладки соты для твоего рта.

14Такова и мудрость для души твоей,

и если нашел ее — есть у тебя будущее,

и надежды твои не погибнут.

15Нечестивец, не устраивай засад

у дома праведника,

обители его не разоряй:

16праведник семь раз упадет — но встанет,

а нечестивые споткнутся — и беда им!

17Пал твой враг — не радуйся*,

споткнулся — пусть не ликует твое сердце,

18иначе увидит Господь, сочтет это злом

и Свой гнев от твоего врага отведет*.

19Не завидуй злодеям*,

нечестивцам не завидуй,

20ибо у зла нет будущего,

и светильник нечестивых погаснет.

21Бойся Господа, сын, и бойся царя*,

изменников сторонись*,

22ибо беда придет от них внезапно:

сам не знаешь, какое навлекут несчастье*.

23Вот другие слова мудрецов*.

Пристрастный суд — недоброе дело*;

24кто оправдывает нечестивца*

проклят народами, отвергнут племенами.

25Но благо тем, кто его наказывает*,

снизойдет на них благословение.

26Верный ответ —

что поцелуй в уста.

27Обустрой сперва двор,

займись своим полем,

а потом уже строй себе дом*.

28Не свидетельствуй ложно против ближнего*

пусть не будет на устах твоих обмана.

29Не говори: «Как он со мной поступил*,

так и я с ним,

воздам ему по заслугам!»

30Проходил я раз мимо поля лодыря,

мимо виноградника неразумного хозяина,

31так вот: повсюду разросся терновник,

все заполонили сорняки,

развалилась каменная ограда.

32Посмотрел я, поразмыслил,

вот что увидел я и понял:

33еще чуть поспишь, подремлешь,

еще посидишь сложа руки —

34и придет к тебе бедность, как бродяга,

нагрянет нужда, как грабитель.

25 1Вот другие притчи Соломона*,

сохраненные* людьми* Езекии*, царя Иудéи.

2Славен Бог, тайное сокрывший*;

славен царь, тайное понявший*.

3Небесную высь, земную глубь*

и сердце царя — не понять.

4Удали примесь из серебра,

и выйдет у мастера чаша;

5удали нечестивца от царя*,

и праведностью престол утвердится.

6Не красуйся перед царем*,

в один ряд с вельможами не становись;

7лучше пусть скажут тебе: «Поднимись повыше»,

чем унизят тебя перед знатью.

Что увидишь своими глазами*,

8не торопись выносить* на суд;

а иначе — каково будет потом,

когда посрамит тебя ближний*?

9Судись с ближним лишь по собственному делу*,

чужой тайны не разглашай,

10а расскажешь — тебя же опозорят,

и бесчестия тогда не миновать*.

11Золотые яблоки* на серебряном узоре —

таково слово, сказанное ко времени*.

12Золотая серьга, червонная подвеска —

таков мудрый упрек для чуткого уха.

13Прохлада снега в разгар жатвы*

таков для хозяина верный исполнитель*,

придаст он сил своему господину.

14Тучи да ветер, а дождя все нет —

так и тот, кто впустую сулит подарки.

15Долготерпение убедит и властителя*,

мягкая речь проймет и твердолобого*.

16Нашел мед — поешь досыта,

но не объедайся до тошноты;

17не ходи к другу слишком часто,

не то пресытится тобой до отвращения.

18Палица, меч, острая стрела —

таков для ближнего лжесвидетель.

19Как от зуба гнилого, от ноги хромой —

проку от неверного в день беды.

20Как в холодный день срывать одежду,

как уксус лить на соду*

так и песни петь тому, кто в гóре.

21Если голоден твой враг — дай ему хлеба*,

если жаждет — напои водой:

22так сгребаешь ты угли ему на голову*,

а тебя вознаградит Господь.

23Северный ветер несет с собой ливни,

а язык сплетника — озлобленные взгляды.

24Лучше жить на краю кровли,

чем делить кров со сварливой женой.

25Как прохладная вода для измученной души*

так и добрая весть с дальней стороны.

26Как загрязненный родник, оскверненный источник —

так и праведник, дрожащий перед нечестивцем*.

27Нехорошо объедаться медом

или добиваться похвалы*.

28Как разоренный город без стены —

так и человек, не владеющий собой*.

26 1Как снег среди лета, как дождь в пору жатвы,

так и слава глупцу не пристала.

2Птица упорхнет, ласточка улетит,

так напрасное проклятие пройдет мимо.

3Плеть — для коня, узда — для осла,

а розга* — для спины глупца.

4Не отвечай глупцу по-глупому,

чтоб ты сам ему не уподобился.

5Отвечай глупцу по-глупому*,

чтоб он мудрым себе не показался.

6Сам себя подкосит и хлебнет горя

тот, кто дела свои поручает глупцу.

7Что вихляние ног у хромого,

то и притча в устах глупцов.

8Что к праще камень привязывать,

то и почести глупцу воздавать*.

9Что пьяница за терновник хватается,

что глупец притчи изрекает.

10Словно лучник, ранящий всех подряд, —

тот, кто на службу берет глупцов*, кого попало*.

11Как пес возвращается к своей блевотине*,

так и глупец упорствует в своей дури.

12Видел человека, что мнит себя мудрым?

От глупца и то больше проку.

13Лодырь говорит: «Лев на дороге!

Зверь* по улицам рыщет!»

14Как дверь на петлях болтается,

так и лодырь в постели ворочается.

15Запустит лодырь руку в блюдо,

а пока до рта донесет — устанет.

16Лодырь мнит себя мудрей

семерых, говорящих разумно.

17Что пса дергать за уши,

то и походя влезать в чужую ссору*.

18Как безумец мечет

горящие стрелы и смерть*,

19так и тот, кто обманул ближнего

и говорит: «Я же пошутил*

20Кончились дрова — и погас огонь,

сплетника нет — и утих раздор.

21От углей — жар, от дров — огонь,

а от речей сплетника — вражда.

22Речи сплетника — что лакомство,

проникают в самое нутро человека.

23Как посеребренный горшок из глины*,

так и ласковые уста* при злобном сердце.

24Льстива речь недоброжелателя,

а в душе он лелеет козни;

25хоть и нежен его голос — не верь,

семь мерзостей у него на сердце;

26за обманом его ненависть таится,

но откроется перед людьми его злоба.

27Кто роет яму, сам в нее упадет;

кто катит камень, сам под него угодит*.

28Лжец ненавидит свою жертву*,

льстивые уста готовят беду.

27 1Не хвались завтрашним днем,

ты не знаешь, что он принесет*.

2Пусть хвалит тебя другой, а не ты;

не твои, а чужие уста.

3Камень тяжел, и песок нелегок,

но выходки глупца еще тяжелее*.

4Гнев жесток, безудержна ярость,

но кто устоит перед завистью*?

5Откровенный обличитель

лучше молчащего друга*.

6Любящий ранит — от чистого сердца,

ненавистник целует — из лести*.

7Кто пресытился, и медовые соты растопчет*,

а голодному и горькое покажется сладким.

8Как птица, выпорхнувшая из гнезда*,

так и человек, что покинул родные места*.

9Сердце радо умащениям* и благовониям*,

так приятен и душевный совет от друга*.

10Не забывай ни своих друзей, ни друзей отца*;

случится беда — не ходи к родне:

лучше сосед поблизости, чем брат вдалеке*.

11Будь мудр, сын, и радуй мое сердце,

и мне будет, что обидчикам ответить.

12Увидит умный беду — и скроется,

простаки пойдут прямо — и поплатятся.

13Кто за чужого поручился, в залог отдаст одежду,

за чужую жену отдаст имущество*.

14Благословлять соседа во весь голос,

с утра пораньше — все равно что проклинать*.

15Как дождь в ненастный день*,

так и сварливая баба;

16унимать ее — что удерживать ветер

или масло сжимать в ладони.

17Железо оттачивается* железом,

а человек — другими людьми.

18Кто ухаживает за смоковницей — вкусит ее плодов,

а кто заботится о своем господине — узнает почет.

19Как лицо отражается в воде,

так и сердце* человеческое — в сердце.

20Ненасытны Шеол и Аваддон*,

так и глаза человека ненасытны*.

21Как тигель для серебра и горнило для золота,

так для человека — слова похвалы*.

22Даже если толочь дурня в ступе

пестом, вместе с зерном,

дурь из него не вылущить.

23Всех своих овец знай наперечет,

заботься о своих стадах;

24ибо никакие запасы не вечны,

и даже венец не всегда наследуется*.

25Увяла трава — но вот и новая зелень,

скошены травы с горных лугов;

26ягнята — тебе на одежду,

козлята — в уплату за поле*,

27вдоволь козьего молока тебе в пищу,

в пищу твоей семье,

и чтоб были сыты служанки.

28 1Бежит нечестивец, хотя никто за ним не гонится,

а праведник невозмутим, как лев.

2Когда в стране смута, правителей много,

но с правителем разумным* и сведущим страна устоит.

3Бедняк, притесняющий нищих*, —

что ливень, смывающий посевы.

4Кто забыл о Законе — восхваляет нечестивцев*,

но кто хранит его, тот борется с ними.

5Злые люди не понимают справедливости,

но ищущие Господа поймут ее сполна.

6Лучше бедняк, что живет непорочно,

чем богач, чьи пути превратны.

7Разумный сын соблюдает Закон,

а кто водится с беспутными — позорит отца*.

8Ростовщик, что на ссудах наживается*,

копит для того, кто милостив к беднякам*.

9Кто слов Закона слушать не хочет,

у того и молитва — мерзость.

10Кто заманивает честных на путь зла,

в свою же ловушку попадет,

а кто непорочен — тому благая доля.

11Богач себя мудрецом воображает,

но умный бедняк его раскусит.

12Радуются праведники — и царит ликование;

возвышаются нечестивцы — и прячется человек.

13Скрываешь свой грех* — добра не жди;

признаешь его и отвергнешь — помилован будешь.

14Блажен, кто всегда страшится Господа*,

а жестокосердный* попадет в беду.

15Лев рычащий, медведь свирепый —

таков дурной правитель для бедного люда.

16Чем глупее правитель, тем больше поборов;

но продлятся дни того, кто чужд корысти.

17Кто отягощен кровопролитием —

пусть до могилы скитается*,

пусть не находит приюта.

18Кто живет непорочно, будет в безопасности,

а кто ходит кривыми путями, нежданно упадет*.

19Кто возделывает землю, будет сыт,

а кто за пустотой гоняется, хлебнет нищеты.

20Стократ благословен человек верный,

а кто рвется к богатству, не уйдет от возмездия.

21Пристрастность — дело недоброе:

грешит человек ради ломтя хлеба*.

22Алчный торопится обогатиться*,

но не знает, что ступает за ним нищета.

23Скорей отблагодарят тебя за упреки,

чем за льстивые речи.

24Кто обирает отца с матерью,

приговаривая: «Нет в том греха», —

тот заодно с разбойниками.

25Корыстный человек затевает раздоры,

а уповающий на Господа благоденствует*.

26Кто только на себя надеется* — глуп,

а спасется тот, кто ходит путями мудрости.

27Кто делится с бедным, не знает недостатка,

а кто закрывает глаза*, умножает себе проклятия.

28Возвышаются нечестивцы — и прячется человек,

погибают они* — и множатся праведники.

29 1Кто ожесточается*, слыша наставления,

погибнет нежданно и безвозвратно*.

2Праведные в силе* — и радуется народ;

нечестивцы у власти — и народ стонет.

3Кто любит мудрость, радует отца своего,

а кто знается с блудницами — расточает нажитое.

4Царское правосудие* укрепляет страну,

а взятки ее разрушают*.

5Кто льстит ближнему,

сеть ему стелет под ноги.

6Грех — ловушка для нечестивца,

а праведник веселится и радуется.

7Помнит праведник о тяжбе бедняка,

а нечестивый и знать не хочет.

8Наглые люди баламутят город*,

а мудрые утихомирят ярость.

9Если мудрец судится с глупцом —

смятение и смех не стихают*.

10Убийцы ненавидят непорочного

и честного погубить стремятся*.

11Глупец дает волю гневу,

а мудрый дает ему остыть.

12Если правитель выслушивает ложь,

то и придворные будут нечестивы.

13Вот что роднит бедняка и угнетателя*:

свет в очах у обоих — от Господа*.

14Если царь судит бедных по правде —

престол его нерушим вовеки.

15Розга и внушения дают мудрость,

а заброшенный ребенок* — позор для матери.

16Где сильны нечестивцы, силен и грех,

но праведники увидят их падение.

17Вразумляй сына, и будешь за него спокоен,

станет он для тебя утешением.

18Нет пророческих видений* — и разнуздан народ*,

но блажен, кто соблюдает Закон*.

19Словами раба не вразумить,

хоть и поймет, да оставит без внимания.

20Видел ты человека, скорого на слова?

От глупца и то больше проку*.

21Если раба с детства баловать —

добром это не кончится*.

22Гневливый вызывает раздоры,

вспыльчивый множит злодеяния.

23Заносчивый будет унижен,

а смиренный обретет славу.

24Кто вору товарищ*, тот сам себе враг:

слышит, как проклинают вора, да помалкивает*.

25Страх перед людьми — расставленные сети,

но уповающий на Господа — неприступен.

26Многие ищут благосклонности правителя,

но судья человеку — Господь.

27Мерзок праведникам обманщик,

мерзок нечестивым честный человек.

30 1Слова Агýра, сына Якé*, массаита*.

Вот что возвестил этот муж Итиэлу,

Итиэлу и Ухáлу*.

2Конечно, я тупее всех людей*,

и нет во мне человеческого разумения,

3не выучился я мудрости

и к священному знанию непричастен*.

4Кто взошел на небо и спустился?

Кто удержал ветер в горсти?

Кто завернул воду в накидку*?

Кто установил пределы земли?

Как ему имя? Как имя его сыну?

Ты, конечно, знаешь*?

5Все речения Божьи непорочны и чисты*;

Он — щит для прибегающих к Нему.

6Не прибавляй лишнего к Его словам*,

не то уличит тебя, и окажешься лжецом*.

7О двух вещах прошу Тебя,

не откажи в них, пока я жив:

8пустое и лживое слово удали от меня,

не давай мне ни бедности, ни богатства,

отмеряй мне мою долю хлеба;

9чтобы, пресытившись, я не отрекся,

не сказал бы: «А кто это — Господь?» —

или, обнищав, не стал бы воровать,

оскверняя имя Бога моего*.

10Не клевещи на слугу перед его господином,

не то падет на тебя* его проклятие.

11Бывает, что проклинают отцов

и матерей не благословляют;

12бывает, что мнят себя чистыми,

но от собственного кала не омылись*;

13бывает, что смотрят надменно,

высоко возносят взоры;

14бывает, что зубы — как мечи,

и челюсти — как ножи мясника,

чтоб пожирать меж людьми бедных

и обездоленных со свету сживать.

15У пиявки — две дочери: дай! дай!

Три вещи никогда не насытятся,

и четвертая не скажет «хватит*!»:

16Шеол, бесплодное чрево,

и земля, что никак не насытится водой,

и огонь, что никогда не скажет «хватит!»

17Если око с насмешкой глядит на отца

и мать ни во что не ставит —

выклюет его ворон в долине,

сожрет его стервятник.

18Три вещи меня поражают,

и четвертой я не понимаю:

19пути орла в небесах,

пути змеи на скале,

пути корабля среди моря,

пути мужчины к девушке.

20А путь развратницы таков:

поест, губы утрет

и скажет: «Ничего я худого не сделала*».

21От трех вещей содрогается земля

и четвертой вынести не может:

22раба, что стал царем,

глупца, что досыта ест,

23позорную женщину, что вышла замуж*,

служанку, что заняла место госпожи.

24Есть на земле четверо малых,

но они — мудрее мудрых:

25муравьи — народец слабосильный,

а пищей запасаются с лета;

26зверьки-даманы* — народец не могучий,

а жилища устраивают среди скал;

27у саранчи нет царя,

но выступает она единым строем*;

28ящерица лапками цепляется,

но бывает и в царских чертогах.

29У троих — статная осанка,

и у четвертого — твердая поступь:

30у льва, богатыря среди зверей —

никому дороги не уступит;

31у петуха-вожака*, у козла*,

и у царя во главе войска*.

32Если ты по глупости превознес сам себя,

если замыслил недоброе —

зажми себе ладонью рот,

33ибо от сбивания молока бывает масло,

от битья по носу — кровь,

а от биения гнева — вражда.

31 1Слова Лемуэла, царя массаитов, которыми его поучала* мать.

2Ну что, сынок*?

Что, сын моей утробы?

Что, сын моих обетов*?

3Не отдавай своей силы женщинам*,

не выдавай своих путей* разорительницам царей*.

4Не царям, Лемуэл,

не царям пить вино,

и не знати искать себе браги;

5не то упьются и законы забудут,

и обездоленных лишат правосудия.

6Дайте браги тому, кто гибнет,

и вина — кому горько на душе:

7выпьет — и забудет свою бедность,

о несчастье своем не вспомнит.

8Говори за того, кто не может сказать,

за права тех, кто бессилен;

9говори в защиту справедливости,

ради прав нищего и несчастного.

10Как найти хорошую жену*?

Она дороже любых самоцветов*,

11уверено в ней сердце мужа,

с ней он без прибытка не останется,

12платит она ему добром, а не злом

во все дни своей жизни.

13За шерсть ли берется, за лен ли —

ищут работы ее руки.

14Она — как корабль торговый,

пропитание добывает вдалеке.

15Еще ночь, а она уже встала —

чтобы было чем кормить семью

и чем занять служанок*.

16Присмотрит поле и купит его*,

разведет виноградник, трудом добыв средства.

17Мощью опоясаны ее бедра*,

сила в ее руках.

18Видит, что хорошо идет торговля —

и не гаснет в ночи ее светильник*;

19руки ее тянутся к прялке,

а пальцы не отпускают веретена;

20ладонь ее раскрыта для нищего,

рука протянута несчастному.

21Снегопад семье ее не страшен —

вся семья одета двойной тканью*;

22и себе она мастерит наряды,

в лен и шерсть багряную одета.

23Знают мужа ее у городских ворот*,

сидит он среди старейшин своей земли.

24Шьет она рубахи на продажу,

пояса для купцов ханаáнских*.

25Облекается в силу и достоинство

и радуется наступающему дню;

26на устах у нее — слово мудрости,

наставления благие на языке;

27следит, как идут дела дома,

и не напрасно ест свой хлеб.

28Встают дети и славят ее*,

муж ею не нахвалится:

29«Много было достойных женщин*,

но ты превзошла их всех!»

30Обаяние лживо, и пуста красота*,

но хвала жене, что боится Господа,

31воздайте же ей по заслугам*,

у ворот городских дела ее восхваляйте!

1:1 3 Цар 4:32

1:7 Иов 28:28; Пс 110:10; Притч 9:10

1:20-21 Притч 8:1-3

3:4 Лк 2:52

3:7 Рим 12:16

3:11-12 Евр 12:5-6 3:11 Иов 5:17

3:12 Откр 3:19

3:34 Иак 4:6; 1 Пет 5:5

4:26 Евр 12:13

6:10-11 Притч 24:33-34

8:1-3 Притч 1:20-21

8:22 Откр 3:14

9:10 Иов 28:28; Пс 110:10; Притч 1:7

10:12 Иак 5:20; 1 Пет 4:8

10:15 Притч 18:12

11:31 1 Пет 4:18

12:11 Притч 28:19

13:15 Притч 14:27

14:12 Притч 16:25

14:27 Притч 13:15

16:25 Притч 14:12

17:3 Притч 27:21

18:9 Притч 26:22

18:12 Притч 10:15

19:24 Притч 26:15

21:9 Притч 25:24

22:13 Притч 26:13

24:33-34 Притч 6:10-11

25:6-7 Лк 14:8-10

25:21-22 Рим 12:20

25:24 Притч 21:9

26:11 2 Пет 2:22

26:13 Притч 22:13

26:15 Притч 19:24

26:22 Притч 18:9

27:1 Иак 4:13-16

27:21 Притч 17:3

28:19 Притч 12:11

1:1 Притчи… — Евр. слово машáл, традиционно переводимое на русский язык как «притча», многозначно: это и краткое крылатое высказывание, поговорка, пословица (см. 1 Цар 10:12; 24:14, Иез 12:22; 18:2), и аллегория, загадка (Иез 17:2), иносказание, басня (Иез 20:49). В Библии у этого слова есть еще одно значение: «насмешка», «издёвка» (Ис 14:4; Авв 2:6), однако для книги Притчей такое словоупотребление нехарактерно.

1:1 Притчи Соломона, сына Давидова, царя Израиля… — Книга Притчей представляет собой два неравных по объему сборника мудрых изречений, приписываемых царю Соломону. Первый сборник начинается с 10-й главы книги, как о том свидетельствует подзаголовок в 10:1, второй — с 25-й главы (см. 25:1). Кроме этих основных двух сборников в книге есть еще несколько небольших вкраплений из других собраний мудрых мыслей, а именно: «слова мудрецов» (24:23-34); «слова Агура» (30:1-33) и, наконец, «слова Лемуэла» (31-я глава), к которым также относится и гимн добродетельной жене (31:10-31). Ни об Агуре, ни о Лемуэле нам ничего не известно.


Начальные главы (1–9) представляют собой вступление ко всей книге. Здесь вводятся основные темы и понятия, которые затем будут многократно повторяться и получат дальнейшее развитие в книге Притчей.


Почти весь текст начальных глав построен в виде поучений, которые отец дает своему сыну и одновременно читателю. Для последующих глав такая форма менее характерна.


Многие комментаторы отмечают случаи совпадений между отдельными высказываниями в Притчах и аналогичных сборниках мудрых изречений в литературах Древнего Ближнего Востока, особенно в египетской литературе. Данное обстоятельство не отменяет глубокой связи, которая существует между Притчами и всей остальной Библией: Пятикнижием, Пророками, Псалтирью, Новым Заветом.

1:2 …мудрость… — Евр. слово хохмá встречается в Библии сотни раз и охватывает множество значений и оттенков смысла. Им обозначается мастерство и талант ремесленника, которые даруются самим Богом (Исх 31:3; 36:2); искусство управлять государством (3 Цар 3:12, 28); умение толковать сны (Дан 2:27) и ведать тайное (Быт 41:8; Исх 7:11); иногда так называется сам Закон Моисея (Сир 24:23). В книге Притчей хохма — это в первую очередь следование нравственно-религиозным нормам (15:33 и др.), а также житейская мудрость, которая заключается в трудолюбии, честности, сдержанности, милосердии, в должном воспитании детей и т. д. С другой стороны, мудрость — это атрибут и самого Бога (Иов 28), божественный принцип и план, лежащий в основе всего мироздания (8:22-31).


Говорится в Библии и о той «мудрости», которая противопоставляет себя Богу (Ис 29:14), а потому превращается в свою противоположность — безумие и грех (1 Кор 1:18-24).

1:7 …начало познания! — Евр. решит («начало») имеет также значение «суть»; о знании см. прим. к ст. 29.

1:8 Выслушай, сын, наставление отца… — Евр. глагол шамá («слушать») также означает «слушаться», так что эти слова содержат в себе также смысл: «повинуйся наставлениям отца».

1:9 …ожерелье… — Ожерелья использовались и как мужские украшения, см. Пс 72:6, а также Суд 8:26.

1:12 Шеол — по представлениям древних евреев, мир мертвых, в котором обитают тени умерших людей — рефаимы. Согласно Ветхому Завету, в Шеол после смерти попадают все люди, вне зависимости от их поведения при жизни.

1:17 Смысла нет раскидывать сеть на виду у порхающих птиц… — По-видимому, с птицеловом сравниваются разбойники, козни которых против праведников в конечном итоге окажутся бессильны и принесут погибель самим разбойникам.

1:21 …у городских ворот держит речь… — См. прим. к Иов 29:7.

1:22 Сколько можно простакам коснеть в простоте… — В книге Притчей «простота» отнюдь не безобидный недостаток (sancta simplicitas). Напротив, это слово обозначает нравственную незрелость, тяжкий духовный изъян, в результате которого человек легко может быть обманут и введен в грех. Неслучайно, что «простаки» (евр. пéти) оказываются в одном ряду с «наглецами» (евр. лец), людьми, которые цинично и открыто отвергают страх Божий.

1:29 …они возненавидели знание… — В книге Притчей слово «знание» имеет не совсем то же самое значение, что и соответствующее слово в русском языке или в греческой философии. Им обозначается не эрудированность, а прежде всего знание того, что хочет от человека Господь, жизнь в соответствии с Его повелениями (ср. ст. 7).

2:1 …и мои наказы сохранишь в душе… — Здесь употреблено евр. слово мицвá («заповедь»); этим же словом в Ветхом Завете обозначаются повеления и законы, которые Господь дает Своему народу.

2:2 …и сердце обратишь к разуму… — Евр. слово лев обозначает не только «сердце», но и «ум»; иной возможный перевод всей строки: «направишь свой ум к пониманию».

2:3 …если ты призовешь познание… — В Пешитте и Таргуме: «если познание назовешь матерью».

2:4 …если будешь желать его, как серебра… — Евр. слово кéсеф («серебро») имеет также значение «деньги», поскольку в качестве денег в то время использовалось именно серебро.

2:4 …словно клад… — Речь идет о скрытом сокровище, которое доступно только тем, кто упорно ищет его, ср. Мф 13:44.

2:6 …и от уст Его — знание и разум. — Выражение «от уст Господа» часто встречается у пророков Ветхого Завета: так в пророческих книгах обозначается слово Господа, адресованное людям. Здесь Господь предстает в образе Учителя, который мудрыми речами наставляет учеников.

2:8 Он хранит пути справедливости… — Бог хранит пути тех людей, которые живут по справедливости.

2:8 …дорогу верных бережет. — Словом «верные» передано евр. хасидим. Так называются люди, обладающие качеством хéсед, т. е. «милость», «любовь», «верность нравственным обязательствам перед Богом и людьми». Сам Господь обладает этим же качеством хесед и проявляет его к тем, кто верен Богу, см. 2 Цар 22:26; Пс 17:26 и др. Словом хасидим («верные», «милостивые», «возлюбленные», «праведники») в Ветхом Завете нередко именуется и народ Божий Израиль, см. 2 Пар 6:41; Пс 49:5; 78:2.

2:12 …от человека, чьи речи бесчестны… — Дословно: «от человека, говорящего извращенно», т. е. «от человека, который извращает понятия добра и зла».

2:14 …радуются злодеяниям… — Дословно: «радуются, совершая зло», т. е. эти люди сами творят зло и радуются этому.

2:14 …наслаждаются… развратом… — Букв.: «ликуют». Значение евр. тахпухóт шире, чем современное русское слово «разврат». В тексте идет речь о всяком извращении понятий о добре и зле, нравственных принципов, см. прим. к ст. 12.

2:15 …и по кривым стезям… — Или: «чьи пути лживы».

2:15 …по следам своим кружат. — Т. е.: «блуждают на своих путях».

2:17 …покинула друга юности своей… — Или: «покинула наставника, руководителя юности»; так здесь назван муж женщины, ср. схожее употребление евр. слова аллýф («друг», «наставник») в Иер 3:4.

2:17 …завет Бога своего забыла. — При вступлении в брак женщина давала мужу клятву верности, ср. Мал 2:14. Свидетелем всякой клятвы считался сам Бог (ср. Иер 34:18), поэтому здесь это обещание женщины названо «заветом Бога».

2:18 …путь ее ведет к теням подземным. — Дословно: «ведет к рефаимам». Здесь рефаимами названы тени умерших людей, обитающие в Шеоле (см. прим. к 1:12), т. е. общий смысл стиха: «дорога к ней — это дорога к погибели». В других местах Ветхого Завета рефаимами называются древние исчезнувшие жители Ханаана, обладавшие гигантским ростом (см. Быт 15:20; Втор 2:20; Нав 17:15 и др.)

2:19 Кто к ней вошел, не вернется назад… — Как не возвращаются из Шеола, см. Иов 14:7-12; Эккл 9:6.

2:21 …и кто непорочен — останется на ней. — Или: «кто непорочен — выживет на ней». Смысл строки в том, что непорочные переживут любые беды и катастрофы.

2:22 А нечестивцев отвергнет земля… — Дословно: «нечестивцы будут истреблены с земли».

3:3 Да не покинут тебя вера и правда… — Так здесь переданы многозначные евр. слова хéсед («верность», «милость», «любовь») и эмéт («правда», «верность», «постоянство»). Речь идет о верности нравственным требованиям.

3:3 …запиши на скрижаль сердца… — Словом «скрижаль» здесь переведено евр. лýах, букв.: «доска», «табличка для письма». Это слово отсылает читателя к книге Исхода, ведь именно на такой доске по велению Господа Моисей записал Закон, см. Исх 24:12.

3:4 …и будут тебе… почести… — Перевод основан на конъектуре; дословно евр. текст можно перевести: «и будет тебе… удача, успех».

3:6 …и выпрямит Он твои стези. — Т. е. сделает твой путь безопасным. С другой стороны, тот же евр. глагол может быть понят как «сделает правильным, непорочным». Оба смысла присутствуют в тексте: «Бог сделает твою жизнь и безопасной, и праведной».

3:9 …и от первых плодов любого дела… — Закон Моисея повелевал израильтянам посвящать Господу первые плоды нового урожая, продукты питания, изготовленные из первых плодов, а также первенцев домашних животных, см. Исх 13:2; Лев 2:12; 23:10; Втор 26:2. Это посвящение являлось выражением благодарности Господу, подателю всякой жизни на земле.

3:11 Наставления Господня, сын мой, не отвергай… — Здесь употреблено евр. слово мусáр, которое означает также и «наказание».

3:12 Ведь Господь порицает того, кого любит… — Или: «…наказывает того, кого любит».

3:15 …дороже, чем самоцветы… — Иные распространенные интерпретации: «дороже жемчуга» или «кораллов».

3:16 В правой руке у нее — долголетие, а богатство и почет — в левой. — Одна из центральных идей книги: человек, познавший мудрость, вознаграждается в земной своей жизни долголетием, богатством, почетом. Этим же награждены его потомки; награда или кара потомкам во многих местах Ветхого Завета, в том числе и в Притчах, рассматривается как награда или кара самому человеку. Глупец всего этого лишен, см., например, 10:4; 11:26; 12:11; 14:34; 19:6; 21:22; 22:29; 24:3-6; 27:23; 31:10-31. Эта же идея формулируется во Втор 30:16, 19.

3:18 …древо жизни… — Распространенный в Библии поэтический образ, ср. 11:30; 13:12; 15:4; Пс 1:3.

3:19 Господь мудростью основал землю… — Эти же мысли высказывают ветхозаветные пророки, см. Ис 40; Иер 10:12; Ам 4:13; 5:8; 9:6; ср. также Иов 28:20-28. По представлениям древних евреев, земля покоится поверх водной пучины (Пс 23:2; 135:6), имеет свое основание (8:29; Иов 38:4; Пс 23:2; 81:5; 103:5; Ис 51:13; Иер 31:37) и поддерживается столбами (Иов 9:6; Пс 74:4). Такая же водная пучина есть и над землей. Она отделена от нее небесной твердью, т. е. небесным сводом. Во время потопа вода на землю лилась и сверху, через особые «небесные окна», которые распахнулись (Быт 7:11; 8:2; ср. также 4 Цар 7:2; Ис 24:18; Мал 3:10), и снизу — через «источники великой пучины».

3:23 …и нога твоя не оступится. — Смысл этих слов двоякий: «на твоем пути не будет бед и несчастий» и «на твоем пути не будет нравственного падения, греха».

3:25 Не бойся внезапного несчастья… — Или: «не будешь бояться внезапного несчастья». Схожие высказывания о том, что мудрец и праведник защищен от козней врагов, см. в Иов 5:21; Пс 90:5-8.

3:26 …ибо Господь — на твоей стороне… — Дословно: «Господь будет твоим упованием», т. е. Господь станет надежной защитой для тех, кто обрел мудрость, см. ст. 13.

3:27 Не отказывай в благодеянии тому, кто нуждается… — Перевод по Септуагинте.

3:28 …не говори ближнему: «…завтра дам»… — В конце стиха Септуагинта содержит слова: «ведь ты не знаешь, что принесет завтрашний день»; эта добавочная строчка совпадает с 27:1б в масоретском тексте.

3:31 …и не выбирай его дороги… — Т. е. «ни в чем не поступай, какон».

3:32 …ибо мерзок Господу коварный… — Коварный человек столь же мерзок Господу, как и языческие культы. То же евр. слово тоэвá («мерзость», «гнусность») употребляется в Ветхом Завете при описании обычаев и культов языческих народов, см. Втор 14:3; 3 Цар 14:24; Иез 5:9 и др.

3:32 …а честные — у Него в доверии. — Так передано здесь евр. слово сод «близкая дружба», «доверительные отношения», «союз» (ср., например, Иов 29:4). Таким образом, иной возможный перевод строки: «а с честными у Него союз».

3:33 Проклятие Господа — на доме нечестивца… — Вульгата переводит эту строку: «нищета от Господа в доме нечестивца».

3:34 Над насмешниками Он посмеется… — С точки зрения этики Ветхого Завета божественная справедливость заключается в «равном» воздаянии человеку за его дела еще при жизни (так называемый юс талионис — «глаз за глаз, зуб за зуб», см. Исх 21:24; Лев 24:20).

3:34 …а кротким дарует милость. — Евр. ани имеет ряд оттенков значения: «бедный», «обездоленный», «угнетенный», а также «смиренный», «кроткий»; ср. Числ 12:3; Пс 36:11; Мф 5:5.

4:2 …я учу вас добру… — Дословно: «я даю вам урок благой». В Септуагинте и Вульгате: «я даю вам благой дар».

4:7 В чем начало мудрости? Обретай мудрость… — Или: «В чем суть мудрости?..» (см. прим. к 1:7). По-видимому, смысл стиха тот, что постоянное стремление к мудрости, ее поиск — это и есть сущность мудрости.

4:8 …если обнимешь ее. — Употребленный в тексте глагол хавáк имеет любовно-эротические коннотации (см., например, Песн 2:6; 8:3). Такая символика здесь не случайна: любовь к мудрости противопоставлена гибельному влечению к чужой жене, о которой речь уже шла в 2:16-19 и еще будет идти в 5:3-20; 6:24-35, а также во всей 7-й главе. Общий смысл данного стиха: «лучше обнимать мудрость, чем грудь чужой жены» (ср. 5:20, где употреблен тот же глагол).

4:9 Великолепный венок на главу возложит… — Подобные венцы (евр. атарá) носили цари (см. 2 Цар 12:30; 1 Пар 20:2; Песн 3:11; Иер 13:18); таким образом, смысл стиха в том, что «мудрость одарит тебя царским величием».

4:15 …сверни с него… — Или: «избегай его».

4:16 …если кого не погубили. — Дословно: «если не заставили [кого-то] споткнуться, упасть».

4:17 …питаются они злодейством, как хлебом, и пьют насилие, как вино. — Иное понимание: «добывают себе пропитание и питье злодейством», ср. 9:17.

4:19 А путь нечестивых — во мраке… — Согласно Исх 10:22, такой же мрак (евр. афелá) опустился на Египет по мановению руки Моисея.

4:19 …неведомо им, где споткнутся. — Или: «им неведомо, обо что споткнутся».

4:21 Да не ускользнут они от тебя… — Дословно: «да не отдалятся они от твоих очей»; смысл этих слов: «не своди с них глаз», ср. 17:24.

4:23 Оберегай свое сердце пуще сокровищ… — Здесь, как и во множестве других мест Ветхого Завета, евр. лев («сердце») означает также «ум», «интеллект», «способность понимать», «образ мыслей».

4:25 …пусть глаза твои смотрят прямо… — Только так они смогут увидеть мудрость (ср. 17:24); прямой взгляд противопоставляется здесь «подмигиванию», «щелканью пальцами» и прочему кривлянию людей лживых и порочных, см. 6:13; 10:10; 16:30.

4:26 Прямо прокладывай свою дорогу… — Такое понимание отражено в Септуагинте, и так эта строка приводится в Евр 12:13. Иное прочтение: «обдумай свою дорогу» (так в Синодальном переводе).

5:5 …шаги направлены к Шеолу. — Т. е. к смерти; согласно библейскому законодательству, женщина, изменившая мужу, а также мужчина, вступивший с ней в связь, оба должны быть преданы смерти, см. Лев 20:10; Втор 22:22.

5:6 О дороге жизни она не помыслит… — В Библии множество раз повторяется, что страх перед Господом, исполнение Его заповедей, избегание греха — вот что спасает человека от смерти, дает ему жизнь. Именно такое поведение названо здесь «дорогой жизни».

5:9 …а не то потратишь на чужих свою силу… — Или: «отдашь почет».

5:10 …чужому дому пойдут твои старания. — Словом «старания» переведено евр. эцев, которое в данном месте имеет значение «тяжкий труд», а также «плоды тяжких трудов».

5:11 И вздохнешь ты… — Дословно: «будешь стонать».

5:14 Еще шаг — и меня опозорят… — Дословно: «еще немного — и обрушатся на меня всевозможные беды». По-видимому, в этом стихе речь идет о суде, который совершает община; ср. слова о наказании прелюбодеев в Сир 23:30.

5:15 …черпай из своего колодца. — В Песн 4:15 возлюбленная сравнивается с «родником посреди садов».

5:16 Зачем твоим водам проливаться на улицах… — Здесь слова «твои воды» имеют, по-видимому, значение «твои жизненные силы».

5:18 Да будет благословен твой родник… — Евр. макóр «родник» может метафорически означать «женское лоно», см. Лев 20:18. Оба значения подходят в данном контексте: в значении «родник» слово образует параллелизм с предшествующим текстом, а в значении «лоно» — с последующим. Такой художественный прием в библейской поэзии, когда одно и то же слово в разных своих значениях выступает как параллель и к предшествующему тексту, и к последующему, получил название «Янусов параллелизм».

5:19 Лань любимая, козочка милая… — И вновь любовно-поэтические образы, характерные для Песни Песней, см. Песн 2:7, 9, 17; 3:5; 8:14.

5:21 …все дороги людские Он ведает. — Такое понимание содержится в Септуагинте. Иное понимание: «все поступки людей Он оценивает».

6:1 …за чужого поруку дал… — Одна из сквозных тем книги Притчей — страстное осуждение поручительства и долговой кабалы, см. 11:15; 17:18; 20:16 (= 27:13); 22:26-27.

6:5 …как газель… — Или: «как олень».

6:6 Лентяй! Ступай к муравью… — Неоднократно в «литературе премудрости» встречается мысль, что человеку есть чему поучиться у животных, см. 30:24-31; Иов 12:7.

6:8 В Септуагинте после первой строки идет совет обратиться к пчеле и описываются ее добродетели.

6:11 …как грабитель. — Дословно: «как человек щита», обычно эти слова понимают в значении «вооруженный человек». Некоторые комментаторы предполагают, что речь здесь идет о бывшем солдате, который промышляет грабежом.

6:13 …то он подмигнет… — В Пс 34:19 также говорится, что злодеи подмигивают; ср. 10:10; 16:30.

6:13 …то пальцами знак подаст. — Быть может, знак сообщникам.

6:14 …в его мыслях — зло… — Смысл этих слов: «он постоянно замышляет злодеяния».

6:16 Шесть вещей ненавидит Господь, и седьмая для Него — мерзость… — Так называемые «числовые» изречения; в книге Притчей они встречаются также в 30:15-16, 18-19, 21-31.

6:17 …заносчивый взгляд… — Так в Ветхом Завете обозначается гордыня, нежелание подчиниться повелениям Господа, см. Пс 17:28; Ис 2:11-17 и др.

6:19 …лжесвидетель, дышащий ложью… — Закон Моисея запрещает лжесвидетельство, см. Исх 20:16; Лев 6:3; Втор 5:20; 19:18.

6:21 Носи их всегда в своем сердце… — Дословно: «повяжи их себе на сердце». Эти слова отсылают читателя к Закону Моисея, который в тех же выражениях предписывает хранить заповеди Господа, см. Исх 13:16; Втор 6:6-9; 11:18-21.

6:24 …от… речей чужой жены. — Или: «от… речей чужестранки».

6:25 …не пленяйся взмахом ее ресниц. — Евр. слово афаппáйим («ресницы») может также обозначать «глаза», см., например, 4:25; 30:13; Пс 10:4. Иной возможный перевод: «не пленяйся ее глазами», ср. Песн 4:9.

6:26 Ведь блуднице цена — ломоть хлеба… — Перевод основан на Вульгате и Септуагинте. По-видимому, общий смысл стиха таков: «за чужую жену придется отдать жизнь, а не ломоть хлеба, которым обычно расплачиваются с проституткой». Распространена, однако, иная интерпретация евр. текста: «из-за блудницы [последнего] куска хлеба лишишься». Многочисленные предостережения против проституток содержатся также в книге Сираха, см. Сир 9:3-9; 19:2; 26:11-15; 42:12.

6:30 Не строго судят вора, что украл с голоду, чтобы только поесть… — Возможно ровно противоположное понимание текста на основе конъектуры: «не прощают вору, даже если украл он из-за голода, чтобы только поесть». В Септуагинте и Таргуме содержится чтение: «не удивительно, если вор крадет из-за голода, чтобы поесть».

6:33 Побои и бесчестье ожидают его… — Согласно Закону Моисея, за связь с чужой женой полагается смерть обоим, мужчине и женщине, см. Лев 20:10; Втор 22:22-24. Однако в книге Притчей прямо о смертной казни за прелюбодеяние нигде не говорится. Судя по высказываниям Сираха (Сир 23:20-30), в послепленный период законы о прелюбодеянии были смягчены.

7:3 Носи их, как перстень… — Дословно: «повяжи их себе на пальцы»; см. прим. к 3:3 и 6:21.

7:4 Скажи мудрости: «Ты мне сестра!»… — В Песни Песней «сестрой» называется возлюбленная, см. Песн 4:9–5:2.

7:6 …посмотрел сквозь оконную решетку… — Окна восточного дома в те времена не имели стекол, но были защищены от улицы решетчатыми конструкциями из дерева. Причем наблюдатель внутри дома был незаметен для прохожих на улице. В Септуагинте в этом стихе и следующем сквозь оконную решетку подглядывает дурная женщина, именно она, а не мудрый учитель видит неопытного юношу.

7:7 …и увидел среди простаков… — О «простаках» см. прим. к 1:22.

7:8 Он бродил по улице, где она живет… — Сирах предписывает юношам не глазеть по сторонам на улицах и не заходить в отдаленные места города (Сир 9:7).

7:9 …в сумерках на закате дня, под покровом ночи, во тьме. — По-видимому, смысл евр. текста тот, что юноша бродит под окнами с вечера и до глубокой ночи. В Септуагинте: «в темноте вечерней, когда настает ночной покой».

7:10 …в одежде блудницы… — Из эпизода в Быт 38:14-15 явствует, что проститутки закрывали лицо покрывалом. Возможно, что здесь речь идет именно об этом: здесь чужая жена как раз скрывает свой облик, чтобы никто ее не узнал, а не выставляет себя напоказ в соблазнительном виде. Известен древнеримский обычай, когда юноши, отправляясь на ночные любовные приключения, скрывали лица под маской.

7:11 …неугомонная и дерзкая… — Распутная жена, заманивающая юношей, и персонифицированная Глупость (см. гл. 9) сливаются в один образ (ср. 9:13). Точно так же уподобляются друг другу персонифицированная Премудрость и добродетельная жена в 31:10-31.

7:11 …дома ей не сидится… — Из этой детали можно заключить, что женщина в тот период имела определенную свободу передвижения по городу. Об этом же говорит эпизод в Песн 5:7.

7:14 Я пиршественные жертвы принесла, я сегодня исполнила обеты. — Неясно, о каких обетах идет речь. Возможно, эта женщина давала обет принести пиршественную жертву (ср. Лев 22:21) в благодарность за успех в деле соблазнения юноши. В любом случае речь идет о том, что у нее готов вкусный ужин, см. прим. к 17:1.

7:16 …постелила… цветные египетские ткани. — Муж женщины принадлежит к числу богатых и уважаемых людей города.

7:17 Мирра — дорогое благовоние, получаемое из смолы кустарникового растения Balsamodendron Myrrha, растущего в Аравии и Эфиопии; один из ингредиентов масла, использовавшегося при богослужении в Шатре Встречи, см. Исх 30:22-25. Алоэ — благовоние, получаемое из растения Aloexylon, растущего в тропической Африке и на Аравийском полуострове. Киннамон — то же, что и корица, вещество, получаемое из одноименного дерева, растущего на Цейлоне; также один из ингредиентов священного масла. Перечисление дорогих благовоний подчеркивает роскошь и негу, в которой живет женщина.

7:18 …натешимся ласками… — Букв.: «напьемся ласками».

7:19 Ведь мужа нет дома: он отправился в дальний путь… — Возможно, муж женщины — богатый купец, уехавший по торговым делам, ср. Тов 5:3; 9:2; Мф 13:45.

7:22 …как бык идет на убой… — После этих слов в Септуагинте и Пешитте сказано: «и как пес [идет] на цепь».

7:22 …как олень ступает в ловушку… — Перевод основан на конъектурах, которые отчасти подтверждает Септуагинта; масоретский текст темен, буквально его можно перевести: «как глупец [идет] в кандалы для наказания».

7:26 …немало людей она погубила. — Возможно прочтение: «сильных людей она губила».

7:27 …дорога к обителям смерти. — Так здесь назван Шеол. В Ветхом Завете практически ничего не говорится об устройстве мира мертвых. Лишь несколько раз упоминаются «ворота смерти» (Иов 38:17; Пс 9:14; 106:18; Ис 38:10), а в книге Иова содержится упоминание о «Стремнине», реке, отделяющей мир мертвых от мира живых (Иов 33:18; 36:12). Есть смутные описания мира мертвых у пророка Иезекииля, но понять по ним конкретные детали не представляется возможным. Вероятно, Шеол, по представлениям древних евреев, находился где-то под нижней водной пучиной, поверх которой находится земля (Ам 9:2-3), см. прим. к 3:19 и 8:29. Возможно, что в этом стихе слово «чертоги / обители» указывает на дом самой женщины, т. е. смысл приблизительно такой: «чертоги ее — это чертоги смерти».

8:1 Не Премудрость ли это зовет… — С этих слов начинается гимн Пемудрости, которая воспевается и как божественная мысль, божественный план мироустройства, и как нравственный закон.

8:3 …у ворот городских взывает… — См. прим. к Иов 29:7.

8:7 …и мерзко устам моим зло. — В Септуагинте: «уста лживые для меня мерзки».

8:11 …прекрасней самоцветов… — См. прим. к 3:15.

8:14 У меня — совет… — Здесь евр. слово эцá («совет») имеет значение «мудрое решение», ср. Иов 12:13; Ис 11:2.

8:15 Благодаря мне царствуют цари… — В 3 Цар 3:9 Соломон просит у Господа мудрости именно для того, чтобы править Израилем.

8:18 …нескончаемое процветание… — Процветание, которое от отцов переходит к потомкам, ср. Пс 111:3.

8:22 Господь сделал меня началом пути Своего… — В части рукописей содержится чтение: «…в начале пути Своего». В книге Притчей божественная Премудрость находится вне исторических или национальных рамок. Этим Притчи отличаются от книги Сираха, в которой Премудрость идентифицируется с Законом Моисея (Сир 24). В стт 22-31 часто видят указание на Христа (ср. Кол 1:15-16). Словом «сделал» переведен евр. глагол канá, обычное значение которого: «приобретать», «завладевать». Однако у него имеется также значение «создавать» или «рождать» (см. Быт 4:1; 14:19, 22). В таком значении данный глагол переводит здесь и Септуагинта.

8:23 Я возникла… — Или: «мне была дана форма». Этот же глагол можно прочитать и как «я была помазана», тогда смысл этих слов: «я была назначена, избрана».

8:23 …от начала времен… — Здесь говорится о том, что Премудрость обрела бытие прежде всех вещей в мире.

8:24 Прежде первозданной бездны… — Так здесь передано евр. техóм; именно это слово употреблено в Быт 1:2, где говорится, что Дух Божий веял во тьме над пучиной (см. также прим. к ст. 29 и 3:19), ср. также Пс 89:3.

8:24 …я появилась… — Букв.: «я родилась».

8:26 …еще не создал Он тогда земных просторов… — Дословно: «еще не создал Он тогда землю и внешнее [пространство]». Не очень ясно, что здесь названо «внешним» (хуцóт). Быть может, космос? Септуагинта переводит это слово: «необитаемые».

8:26 …и первой горсти земного праха! — В евр. тексте употреблено слово тевéл, которое часто переводится как «Вселенная», «мироздание», поэтому возможен перевод: «и первых пылинок мироздания». Такое прочтение чем-то напоминает рассуждения Лукреция о первопылинках, из которых состоит мир.

8:27 Когда Он утверждал небеса… — По представлениям древних евреев, небо было твердой субстанцией (Быт 1:6-10), поверх которой находилась масса воды (см. прим. к ст. 29 и 3:19).

8:27 …когда чертил круг на поверхности бездны… — По-видимому, линия горизонта, ср. Иов 22:14; 26:10; Ис 40:22 и прим. к 3:19.

8:29 …когда Он полагал морю предел, которого не преступят воды… — В книге Бытия сказано, что Бог разделил воды первозданной пучины на две половины, верхнюю и нижнюю, а между ними поместил твердый небесный свод. Затем воды нижней половины собрались вместе и показалась суша; воды же верхней остались по ту сторону небесного свода (Быт 1:6-10). Во множестве других мест Ветхого Завета упоминается, что акт творения сопровождался укрощением первозданного водного хаоса, борьбой с ним. Аллегорически этот хаос иногда называется Левиафаном (Пс 73:14), иногда Рáхавом (Пс 88:11), иногда «морем» или «пучиной». Победа над пучиной заключалась в том, что Бог положил морю границу, за которую оно не смеет выйти (см. Быт 1:9-10; Иов 38:8-11; Иер 5:22), благодаря чему и существует земля.

8:29 …основания земли… — В Иов 9:6 говорится, что земля покоится на столпах.

8:30 …я была при Нем строительницей… — Существует ряд толкований евр. слова амóн: «художник», «ремесленник». При незначительной переогласовке (эмýн) евр. текст может быть прочтен: «я была при Нем младенцем», в этом случае здесь говорится о новорожденной Премудрости в еще не созданном мире. При таком прочтении текст навевает ассоциации с дитя-айоном в речениях Гераклита.

8:30 …была ежедневным ликованием… — Некоторые комментаторы полагают, что ликует сама мудрость-художник, другие считают, что новорожденная мудрость-младенец — источник ликования для Бога.

8:30 …веселилась пред Ним непрестанно… — Или: «играла перед Ним непрестанно»; именно так переводит Вульгата.

8:34 Блажен, кто… у порога моего днюет и ночует… — Мотивы и сюжеты любовной лирики, ср. Песн 2:9; те же образы по отношению к мудрости использует Сирах, см. Сир 14:23.

9:1 …семь столпов поставила тесаных… — Существует множество толкований, объясняющих символическое значение «семи столпов», на которых покоится дом, выстроенный Премудростью. Вот лишь некоторые из них: семь дней творения; семь первых книг Библии; семь наук.

9:2 …приготовила… пряных вин… — Дословно: «смешала свое вино». Обычай смешивать вино с пряностями существовал на Древнем Ближнем Востоке, см. Ис 5:22. Некоторые комментаторы, однако, полагают, что здесь речь идет о смешении вина с водой — именно так пили вино древние греки. Еще одно предположение: вино смешивали с медом.

9:2 …накрыла на стол. — Так здесь переведено евр. слово шулхáн, первоначальное значение которого: «шкура животного, которая расстилалась на земле и использовалась в качестве стола». Есть у этого слова и значение «стол» в более привычном нам понимании, см. описание стола в Храме Господнем, на который клали особые хлебы, в Исх 25:23, а также Суд 1:7. Как и русское слово «стол», евр. шулхан может означать и место, на котором раскладывают пищу, и саму еду, «пиршество», (ср. Пс 22:5; 69:23), поэтому возможен перевод: «приготовила пиршество».

9:3 И послала служанок возглашать… — Званый пир, который устраивает Премудрость, живо напоминает евангельскую притчу о свадебном пире царя, см. Мф 22:3-4.

9:4 Текст повторится в ст. 16.

9:5 …пейте пряные мои вина! — Дословно: «вино, которое я смешала», см. прим. к ст 2.

9:6 Распрощайтесь с невежеством… — Дословно: «распрощайтесь с простотой, неразумием», см. прим. к 1:22.

9:7 …лишь себе на позор. — Или: «лишь себе во вред».

9:8 Не упрекай наглеца, а не то возненавидит тебя… — Строчка дословно совпадает с одним из поучений Анхшешонка, египетского мудреца эпохи Птолемеев.

9:9 Мудрого наставь… — Букв.: «Дай мудрецу…»

9:10 Господа бояться — вот начало мудрости… — Центральное положение книги Притчей. Как и во многих других случаях, слово «начало» здесь имеет значение «суть», «главный принцип».

9:10 …Его святость познавать… — Или: «познавать Святого», т. е. «познавать Господа».

9:11 Со мной… продлятся твои дни… — В Септуагинте и Пешитте: «этим продлятся твои дни», т. е. «страхом пред Господом».

9:12 Если ты мудр, твоя мудрость служит тебе… — Септуагинта после этих слов добавляет: «и твоим ближним».

9:13 …женщина… неотесанная… — Перевод евр. петайýт; в этом слове тот же корень, что и в слове «простаки» (петайим) в 1:22; таким образом, другой возможный перевод: «женщина простая».

9:13 …невежественная… — В Септуагинте: «не знает стыда»; в Таргуме: «не знает добра».

9:15 …идущих своей дорогой… — Или: «идущих прямой дорогой».

9:16 Точно таким же образом призывает к себе неопытных Премудрость (см. ст. 4); символический смысл этого повтора в том, что у человека есть возможность выбора: на чей зов откликнуться, на зов Премудрости или Глупости.

9:17 Краденая вода слаще, похищенный хлеб вкуснее! — Здесь «краденая вода» и «похищенный хлеб» противопоставлены «пряным винам и яствам», которые предлагает своим гостям Мудрость; ср. также 5:15.

9:18 …зовут его к теням… — Т. е.: «к мертвецам», см. прим. к 2:18.

9:18 …гости ее — в глубинах Шеола. — Или: «гости ее — в долинах Шеола» (ср. Пс 22:4). Глупость подобна чужой жене: обе они ведут человека к погибели, ср. 2:18; 7:27.

10:6 …а уста нечестивых таят насилие. — Или: «насилие заставит умолкнуть нечестивцев». В этом случае речь идет о равном воздаянии: нечестивые творили насилие, но и сами они станут его жертвами.

10:7 …имя нечестивого сгинет. — Букв.: «сгниет». Другое прочтение, основанное на конъектуре: «имя нечестивого будет проклято».

10:8 …а уста глупца доведут до беды. — Дословно: «а глупый устами — погибнет», т. е. в беду попадает сам глупец.

10:9 …попадется. — Букв.: «будет узнан», т. е. «будет изобличен».

10:10 Перемигивания вызовут обиду… — Имеется в виду лживый, разносящий сплетни человек, ср. 6:13.

10:10 …а уста глупца доведут до беды. — Эта строка повторяет ст. 8б. Многие комментаторы, основываясь на Септуагинте, полагают, что эти слова оказались здесь по ошибке, и читают строку по-другому: «а прямой упрек приносит мир». В этом случае стих содержит противопоставление сплетника и человека, который может в случае необходимости прямо укорить ближнего.

10:12 …а любовь загладит все грехи. — Дословно: «покрывает все грехи». В данном контексте значение употребленного здесь др.-евр. глагола: «прощать», ср. Пс 31:1; 1 Кор 13. Эти слова повторены в 1 Пет 4:8.

10:16 …нажива нечестивца — для греха. — Другое прочтение, основанное на конъектуре: «нажива нечестивца — на погибель».

10:19 При многословии не миновать греха… — Одна из основных тем литературы Премудрости: предостережения от болтливости и призывы к сдержанности в словах, см. Эккл 10:12-14; Сир 20:5-8 и др.

10:21 Слова праведного оберегают многих… — Дословно: «пасут многих». Метафора «пастыря», пасущего свой народ, в Библии часто относится к царю или к Богу. Таким образом, здесь праведник неявно сравнивается с царем.

10:22 …ты с ним горя знать не будешь. — Существует принципиально иная интерпретация того же евр. текста: «никакими усилиями его [богатство] не увеличить» (поскольку только благословение Господа делает богатым), ср. Пс 126:1-2.

10:23 Глупца радует пакость… — Дословно: «радость для глупца совершение мерзости», т. е. речь идет о том, что глупец радуется, совершая преступление. Такое же понимание текста отражено в Септуагинте. В книге Левит евр. словом зиммá («мерзость», «гнусность») называются преступления в половой сфере (Лев 18:17; 19:29; 20:14).

10:24 Сбудутся страхи нечестивых… — Дословно: «чего боятся нечестивые, то к ним и придет». Слова живо напоминают сетования Иова (Иов 3:25): «…чего я страшился, то ко мне и пришло».

10:26 …так и лодырь для того, кто с ним связался. — Дословно: «так и лодырь для того, кто его послал», т. е. «дал ему поручение». О лодыре говорится в 26:13-16; о негодном посланнике см. 13:17; 25:13; 26:6.

10:28 Радостны упования праведных… — Смысл этих слов тот, что праведники будут радоваться исполнению своих надежд.

10:29 Путь Господень для непорочного — прибежище… — Евр. текст можно понять иначе: «Для того, чей путь непорочен, Господь — прибежище», ср. также Пс 26:1.

10:31 Уста праведника источают мудрость… — Дословно: «…приносят плоды мудрости» (ср. 12:14; 13:2; 18:21), т. е. здесь праведник сравнивается с плодовым деревом.

10:31 …а зловредный язык будет отрезан. — Или «будет отрублен», как срубают дерево бесплодное.

10:32 Из уст праведника исходит полезное… — Перевод по конъектуре, которую подтверждает Септуагинта, ср. также 15:2. В масоретском тексте: «уста праведника знают полезное» или «уста праведника знают угодное [Богу]».

11:1 Неверные весы мерзки Господу… — Речь идет о нечестной торговле; в древности весы были необходимы при денежных операциях: при оплате серебряные монеты или куски серебра взвешивались. Заповедь пользоваться правильными весами повторяется в Библии неоднократно, см. 16:11; 20:10, 23; Лев 19:35; Втор 25:13-16; Ам 8:5. Нечестная торговля так же отвратительна Господу, как и языческие культы, см. прим. к 3:32. Запрет на использование неверных весов содержится и в древнеегипетском трактате Поучение Аменемопе (16.423).

11:2 За дерзостью по пятам идет позор… — Та же мысль повторяется в 16:18.

11:2 …а за смирением следует мудрость. — Мысль повторяется в 15:33; 18:13. Другой возможный перевод евр. текста: «а со смиренными — мудрость».

11:4 Не поможет богатство… — О бесполезности богатства перед лицом смерти говорится в 48-м псалме; ср. также ст. 28.

11:4 …День Гнева… — «Днем гнева [Господнего]» в Библии может называться день эсхатологического суда над всем человечеством или же всякое несчастье, которое обрушилось на отдельного человека или страну.

11:6 …в силках своих желаний. — Другое понимание, подтверждаемое древними переводами: «в силках своих козней».

11:7 Вместе с нечестивцем умрет его надежда… — Септуагинта содержит иной текст: «когда умирает праведный, надежда не погибает».

11:7 …ожидания людей недобрых… — Другое возможное понимание: «надежды на богатство».

11:8 …попадает в нее нечестивец. — Евр. текст содержит также слова: «вместо него», т. е. вместо праведника. Имеется в виду та беда, которую нечестивец уготовил для праведника, т. е. смысл всего стиха соответствует русской пословице «не рой другому яму, сам в нее попадешь», см. также 26:27; Пс 7:16.

11:9 Уста безбожника погубят ближнего… — Или: «уста лгуна, лицемера, изменника». Септуагинта переводит: «в устах безбожников — ловушка для граждан», ср. следующий стих, где речь идет о городе.

11:9 …а праведных избавит познание. — Часто слово «знание» в книге Притчей является почти синонимом к словам «мудрость» и «праведность», т. е. обозначает не столько знание каких-то фактов, эрудицию, а познание Бога, ср. 1:7. Но в этом месте, возможно, слово «познание» означает «житейская мудрость», «прозорливость», благодаря которой праведники спасаются от козней безбожных лгунов.

11:10 Хорошо праведнику — и радуется город… — Септуагинта переводит: «Хорошо праведнику — и город благоденствует».

11:12 Глупец бесчестит ближнего… — Или: «кто презирает ближнего — глупец». При таком понимании яснее выглядит второе полустишие: «но человек разумный — промолчит», т. е. не станет демонстрировать ближнему свое негодование, презрение и т. д. Септуагинта в этом месте, как и в ст. 9, переводит евр. рéа («ближний») словом «гражданин» (гр. политес): «глупец бесчестит сограждан».

11:14 Без наставления народ погибнет… — Или: «без руководства народ погибнет» (таким образом текст интерпретируется в Вульгате).

11:14 …а если советников достаточно — спасется. — Септуагинта и Вульгата переводят: «если много советов — спасение», такой перевод подразумевает незначительное отличие от масоретского текста. Во многих местах книги Притчей евр. эцá («совет») означает «мудрое решение» или «мудрый замысел», а также «коллективный разум».

11:15 Дав поруку за чужого, не минуешь беды… — О поруке см. прим. к 6:1.

11:16 …кроткая, милая… — Так здесь переведено многозначное евр. слово хен («милость», «расположение», «любовь»). Всеми этими качествами обладает добродетельная жена (здесь говорится именно о жене, а не просто о женщине).

11:16 …обретает славу… — Септуагинта добавляет слова: «для мужа», ср. 12:4. Далее в Септуагинте содержится дополнительный текст: «А жена, которая ненавидит справедливость, — это трон бесчестия».

11:16 …а властители стяжают богатство. — Перевод евр. слова арицим, первое значение которого «жестокий», «безжалостный». Возможно, что и здесь его смысл такой же. Тогда «кроткая жена» противопоставляется безжалостным мужчинам: первая стяжает славу, вторые — богатство. Однако в Синодальном переводе, отчасти под влиянием Септуагинты (см. прим. к предыдущему стиху): «трудолюбивые приобретают богатство».

11:18 Награда злодею обманчива… — Вульгата понимает текст иначе: «злодей совершает дела ненадежные». Такое же прочтение и в Синодальном переводе.

11:18 …а тому, кто сеет правду, — наградой истина. — Или: «а тому, кто сеет правду, — награда верная», т. е. смысл стиха в том, что награда праведнику обязательно будет и что это будет истинная награда, в отличие от сомнительных «выгод» злодея.

11:19 Праведность — это жизнь… — При переводе опущено слово кен («так», «воистину»), с которого начинается строка: «воистину, праведность — это жизнь». Пешитта переводит начало стиха: «сын праведности» (= праведник), т. е. читает первое слово как бен («сын»). Такое прочтение образует больший параллелизм со вторым полустишием.

11:21 Будь уверен… — Букв.: «рука в руке». Перевод следует традиционной интерпретации этого выражения, хотя есть и другие. Одна из них: «рано или поздно», тогда общий смысл стиха: «рано или поздно злодей не избежит наказания».

11:22 Что золотое кольцо в свином рыле… — На Древнем Ближнем Востоке женщины носили кольца в носу в качестве украшений, ср. Быт 24:47; Ис 3:20; Иез 16:12. Автор книги Притчей считает красоту не главным положительным качеством женщины, см. 31:30.

11:23 …а надежды нечестивых — гневом Божьим. — В евр. тексте нет слова «Божьим», оно добавлено в перевод по смыслу, см. прим. к ст. 4. Возможно, однако, что здесь имеется в виду гнев других людей, которым нечестивцы причинили зло. Многие комментаторы предпочитают чтение Септуагинты: «а надежда нечестивых погибнет» (ср. 10:24; 28); такой перевод предполагает лишь незначительное отличие от масоретского текста.

11:24 …жадничает… — Дословно: «скупится делать должное».

11:26 Кто припрячет зерно, того проклянут… — Вероятно, имеются в виду спекулянты, которые, «припрятав зерно», искусственно взвинчивают цены.

11:27 Кто ищет добра, найдет благоволение… — Имеется в виду в первую очередь благоволение Божье. Общий смысл строки: «тот, кто стремится к добру, делает то, что угодно Богу». С другой стороны, здесь может идти речь и о благоволении, расположении со стороны людей.

11:28 …а праведники будут как зеленеющее дерево. — Частое сравнение для праведников, см., например, Пс 1:3; Иер 17:7-8.

11:29 …и станет глупец слугой мудрому. — Именно потому, что неспособен разумно управлять своим хозяйством, ср. 17:2.

11:30 От плода праведности вырастает древо жизни… — Конъектура по Септуагинте. В масоретском тексте: «плод праведника — древо жизни». Существует также конъектура: «уста праведника — древо жизни», ср. 10:11.

11:30 …и мудрец покоряет сердца людей. — Дословно: «мудрец берет души». Распространена конъектура, согласно которой вместо евр. хахáм («мудрец») следует читать хамáс («насилие») — графически оба слова достаточно похожи. Тогда перевод всей строки будет принципиально иным: «насилие губит души» (именно в таком значении выражение «брать душу» встречается в евр. тексте Пс 30:14). Третий вариант текста содержится в Септуагинте: «души нечестивцев будут истреблены до времени»; это чтение отчасти подтверждает упомянутую конъектуру.

11:31 Если праведнику на земле воздастся, то нечестивцу, грешнику — и подавно. — Септуагинта содержит несколько иной текст: «Если праведный еле спасется, что же будет с порочным и грешным?» Именно в чтении Септуагинты этот стих процитирован в 1 Пет 4:18.

12:1 …скудоумен. — Значение евр. бáар: «тупой», «грубый»; образовано от слова беир «скот», ср. Пс 31:9.

12:2 …а коварного постигнет злая участь. — Или: «а коварного Он [Господь] осудит».

12:3 Злодею на земле не устоять… — Дословно: «не утвердится человек при помощи зла»; т. е. речь идет о том, что зло не может защитить человека, дать ему процветание и безопасность.

12:6 За словами нечестивца — жажда крови… — Или: «речи (дела) нечестивца — смертельная ловушка», причем ловушка как для других, так и для него самого, см. следущее полустишие, а также ст. 13.

12:6 …а правдивые речи спасительны. — Или: «уста праведных спасают их самих».

12:7 Пал нечестивец — и нет его… — Смысл стиха в том, что если с нечестивцем случится беда, то он погибнет, а праведник выстоит в любом несчастье.

12:9 Лучше в простоте и быть самому себе слугой… — Такое понимание поддерживают Септуагинта и Вульгата.

12:10 Праведник и скотину пожалеет… — Дословно: «знает праведник душу скота своего». В стт. 10-11 речь идет о сельскохозяйственном труде, о том, что человек разумный и праведный работает на земле, а потому имеет надежное и обильное пропитание. В этой строке говорится не об абстрактной жалости ко всему живому, а о доброй заботе рачительного хозяина о своем скоте, ср. 27:23. Праведник и мудрец в книге Притчей — не отшельник, предающийся размышлениям и аскезе вдали от мирских забот, а человек, исполняющий волю Бога в обычной жизни.

12:11 …а глупец за пустотой гоняется. — Или: «а глупец стремится к праздности». Схожие мысли содержатся в Поучениях Аменемопе (2.152).

12:12 Нечестивец изощряется в коварстве… — Перевод предположительный; дословно: «вожделеет нечестивец сеть злодеев», т. е., по-видимому, «желает воспользоваться коварными методами злодеев». Некоторые комментаторы предполагают у евр. слова мацóд («сеть») значение «добыча», тогда вся строка переводится: «вожделеет нечестивец добычу злодеев». Еще один вариант перевода основан на интерпретации этого слова в значении «крепость», «твердыня» (именно так в Вульгате): «вожделеет нечестивец твердыню злодеев». В Библии Господь часто называется «Твердыней» (мецудá), см. Пс 17:3; 30:3, 4; 70:3 и др., потому что Он — надежная защита и убежище праведников. Если следовать пониманию Вульгаты, то «твердыней злодеев», вероятно, здесь названо все то, на что уповают нечестивцы: насилие, обман, деньги, лжебоги. Следующая строка содержит в себе антитезу: «но крепок только корень праведника».

12:12 …но корень праведных дает побеги. — Перевод предположительный, дословно: «корень праведных дает». Другое прочтение, основанное на конъектуре: «но корень праведных крепок», ср. ст. 3.

12:14 …возвратятся труды к нему наградой. — Или: «[Господь] воздаст человеку по делам рук его».

12:16 …а разумный не слушает оскорблений. — Дословно сказано: «скрывает оскорбление», т. е. «разумный не подает виду, что обижен». Словом «разумный» переведено евр. арýм, которое может иметь как положительное, так и отрицательное значение. В положительном смысле это «проницательный, прозорливый, умный человек»; в отрицательном — «хитрый, коварный», именно таков был змей, говоривший с Евой, см. Быт 3:1.

12:17 Слова честного человека правдивы… — Дословно: «тот, кто дышит правдой, говорит справедливо / праведно»; таким образом, здесь речь идет о человеке, для которого правда так же естественна и необходима, как дыхание. Такой человек — прямая противоположность злодеям, которые «дышат ложью и насилием», см. 6:19; 14:5, 25 и др.

12:17 …а слова лжесвидетеля — коварны. — Множество стихов в книге Притчей говорит о ложных свидетельствах на суде как о тягчайшем преступлении, см. 19:5, 9; 21:28 и др. В законе Моисея запрещается давать ложные свидетельства, см. Исх 20:16.

12:20 У злокозненных на сердце коварство, а у миротворцев — радость. — Евр. лев означает не только «сердце», но и «разум», «мысли», «планы». Поэтому здесь речь идет не только о внутренних эмоциях злодея и миротворца, но также и о задачах, которые ставят перед собой эти люди: у злых на уме ложь и интриги, а миротворцы думают о радости окружающих людей, их счастье, ср. 11:10; 29:2.

12:21 …а нечестивых зло переполняет. — В этих словах содержится двоякий смысл. С одной стороны, нечестивцы «полны зла», т. е. творят зло, причиняют его другим людям. С другой стороны, их жизнь полна зла, т. е. бед и несчастий, поскольку все то зло, которое они причиняют другим, по закону равного возмездия обрушивается на них самих, ср. 13:21-22.

12:23 Проницательный таит свое знание… — Т. е. не выставляет его напоказ. Сдержанность в словах — одна из главных добродетелей в литературе Премудрости, см. 10:14; 17:27; Сир 21:28.

12:24 Прилежной руке — править… — Схожие мысли в 10:4-5. В Септуагинте: «руке избранных — править».

12:25 Беспокойство… — Значение евр. слова деагá: «страхи», «тревога», «смятение».

12:25 …изнуряет… — Букв.: «сгибает», «гнетет». О необходимости сохранять бодрость духа говорит в своих поучениях Сирах, см. Сир 30:22-25.

12:27 Лодырю добычи не видать… — Дословно: «лодырь не пожарит пойманную дичь», т. е. либо он настолько ленив, что даже не может приготовить себе еду (ср. 19:24; 26:15), либо он не пожарит ее потому, что никогда не поймает (ср. перевод Септуагинты и Вульгаты: «не заполучит добычи»).

12:28 …а кривые пути — к смерти. — Перевод по Вульгате. Чтение Пешитты: «пути нечестивца — к смерти». Септуагинта: «пути злопамятных — к смерти». Масоретский текст темен, иное понимание: «…и на пути ее нет смерти».

13:4 Лентяй все ждет, да не дождется… — Здесь говорится о том, что душа лентяя полна несбыточных желаний. Еще одно возможное понимание текста: «мучает лентяя голод, а утолить его нечем», ср. ст. 26; 10:3.

13:5 …а нечестивец осрамится… — Перевод по конъектуре, которую подтверждают Септуагинта и Вульгата. В масоретском тексте: «а нечестивец смердит».

13:6 Праведность выведет на прямую дорогу… — Или: «праведность хранит тех, чей путь непорочен».

13:7 Один, ничего не имея, притворится богачом, а другой, при богатстве немалом, — бедняком. — Септуагинта понимает текст несколько иначе: «Одни богатеют, ничего не имея, другие беднеют при богатстве немалом»; тогда эта пословица может быть сопоставлена с 11:24. С другой стороны, возможно, что речь здесь идет не о притворстве, а, напротив, о внутренней сути человека, его духовном богатстве или нищете, и тогда все высказывание носит парадоксальный характер: «Один, ничего не имея, — богач, другой — бедняк при богатстве немалом».

13:8 Богатство сохранит человеку жизнь… — Дословно: «выкуп за жизнь человека — его богатство»; т. е. речь идет о ситуации, когда богач вынужден для спасения своей жизни расставаться с богатством.

13:8 …зато бедный упрека не услышит. — У бедного нет денег, чтобы откупиться в случае опасности, но он не слышит в свой адрес проклятий. С другой стороны, евр. геарá — не только «упрек», но и «угроза», «грозный окрик» (см., например, Ис 30:17). Таким образом, смысл этих слов еще и в том, что бедняку не приходится откупаться и слышать угрозы в свой адрес, потому что у него нечего взять. В других местах книги Притчей говорится о бесправии и одиночестве бедняка, см. 14:20; 19:4, 7; 30:14.

13:9 Свет праведных радостно горит… — Дословно сказано: «свет праведных радуется». Слово «свет» здесь может иметь значение «жизнь», поэтому всю строку можно понять: «жизнь праведных полна радости». В Септуагинте далее следует дополнительный текст: «хитрые души блуждают в грехах, а праведные милостивы и милосердны».

13:11 Шальное богатство рассеется… — Прочтение, которое подтверждается Септуагинтой и Вульгатой. Другое возможное понимание текста: «из-за суеты богатство рассеется».

13:11 …а по крупице собранное — приумножится. — Дословно: «а тот, кто собирает понемногу [или: собирает трудами], разбогатеет».

13:13 После этого стиха в Септуагинте следуют строки, отсутствующие в масоретском тексте: «У хитрого сына не будет добра, а у разумного раба — удача в делах, путь его будет прям». В Синодальном переводе этот добавочный стих имеет номер 14.

13:15 …источник жизни… — Выражение встречается в книге Притчей несколько раз, см., например, 10:11; 16:22.

13:15 …оно сберегает от сетей смерти. — В переводе Септуагинты («а глупец погибнет в ловушке») отражен евр. текст, незначительно отличающийся от масоретского.

13:16 …а путь коварства ведет к погибели. — Перевод по конъектуре, которую подтверждает Септуагинта. Масоретский текст может быть прочитан: «путь предателей — бурный поток» (аналогичное понимание содержится в Вульгате).

13:18 Дурному вестнику несдобровать… — Здесь евр. малáх («посланник») может иметь и более широкое значение: «помощник», «слуга», ср. 10:26. Речь идет не о том, что этот вестник принес дурные вести, а о том, что он плохо выполняет свои обязанности, данные ему поручения. Септуагинта читает это слово как «царь» (евр. мéлех).

13:23 Богатство достойного пойдет детям и внукам… Дословно: «добрый оставляет наследство детям детей».

13:23 …а что нажил грешник — праведнику достанется. — Дословно: «копится для праведника».

13:24 …беззаконие его похитит. — Или: «но если нет закона, будет он похищен».

13:25 Кому жалко розгу, не жалко сына… — Педагогические воззрения книги Притчей не во всем совпадают с современными представлениями. Впрочем, стих можно понять и ровно противоположным образом: «кто запасся розгой, тот ненавидит сына своего, а кто сына любит, — ищет способ наставить его [а не высечь]» (ср. употребление глагола х-ш-к в Иов 38:23).

14:1 Мудрая женщина возводит дом… — Эти слова почти полностью совпадают с началом 9-й главы книги Притчей, с той разницей, что там речь идет о персонифицированной Премудрости, а здесь — о хорошей жене. Слово «дом» в данном месте включает в себя такие понятия, как «семья», «быт». Мудрой жене, хранительнице семейного благополучия и счастья, посвящена отдельная поэма в составе книги Притчей (31:10-31).

14:3 Болтовня гордеца — это плеть для него… — Или: «…палка / розга для него». Перевод основан на конъектуре. Смысл стиха: болтовня гордеца обернется для него побоями; ср. 10:13. Масоретский текст может быть понят как «в болтовне глупца — розга за его гордыню» (так переводят эту строку Вульгата и Септуагинта).

14:3 …а речи мудрецов — защита для них. — Имеется в виду: «защита для самих мудрецов».

14:4 …пусты закрома… — Букв.: «ясли пусты». Имеется в виду, что при отсутствии волов нет урожая и поэтому нет корма для скота.

14:7 …умных слов от него не дождешься. — Библия короля Иакова переводит несколько иначе: «коль скоро ты не замечаешь у него разумных уст». Этому же пониманию следует Синодальный перевод.

14:9 Глупцы смеются над искупительными жертвами… — Искупительные жертвы символизировали раскаяние жертвователя в грехах, см. Лев 5:5-19 и др. Таким образом, общий смысл стиха: «глупцы смеются над раскаянием». Евр. слово ашáм помимо значения «искупительные жертвы за грех» имеет также прямое значение «грех». Поэтому вся строка может быть прочитана: «глупцы смеются над грехом». Такое чтение принято в Библии короля Иакова, а также в Синодальном переводе.

14:9 …но благоволение Господне — с честными. — Слово «Господне» отсутствует в евр. тексте, оно добавлено в перевод по смыслу. Возможно понимание, при котором речь идет о благоволении людей.

14:11 …шатру честных — процветание. — В данном контексте слово «шатер» — синоним к слову «дом».

14:12 Иной путь и кажется прямым… — Речь здесь идет о том, что человек порой неспособен дать правильную оценку своим поступкам.

14:14 К чему шел порочный — то он и получит… — Дословно: «порочный насытится от путей своих», т. е. будет «есть» результаты своих дел.

14:14 …а хорошему человеку воздастся за труды. — Перевод по конъектуре, масоретский текст не совсем ясен.

14:16 Мудрый страшится… — Глагол йарé («бояться») и однокоренное с ним существительное йирá множество раз упоминаются в контексте страха пред Богом, см., например, стт. 26-27. Скорее всего, эта же мысль присутствует и здесь: «мудрый страшится Бога».

14:17 Кто скор на гнев — натворит глупостей, кто коварен — того возненавидят… — В этом стихе противопоставляются вспыльчивый человек и тот, кто делает зло умышленно, с холодным расчетом. Септуагинта вместо евр. глагола санá «ненавидеть» читает глагол насá «нести» и переводит второе полустишие совершенно иначе: «а человек разумный многое перенесет», ср. 12:6, а также прим. к этому стиху. Действительно, словосочетание иш мезиммóт можно понять как «коварный» (ср. 12:2; 24:8), а можно как «разумный», «рассудительный», «прозорливый», «проницательный» (ср. 1:4; 2:11; 3:21; 5:2; 8:12).

14:19 …и нечестивцы — перед воротами праведника. — Восточный обычай, когда проситель простирался ниц перед воротами влиятельного члена общины.

14:21 Кто презирает соседа — грешит… — Слово «сосед» — один из вариантов перевода евр. слова рéа, которое в других местах часто переводится как «ближний». Дальнейшее развитие эта мысль получает в 14:31; 17:5; 19:17.

14:21 …но блажен, кто заботится о несчастных. — Евр. слово ани имеет также значение: «бедный», «униженный», см. прим. к 3:34. Закон Моисея прямо обязывает проявлять заботу по отношению к бедным членам общины, см. Втор 15:7-11.

14:24 …украшение глупцов — их дурь. — Перевод основан на конъектуре. В масоретском тексте сказано: «а дурь глупцов — [лишь] дурь».

14:26 …прибежище тебе и твоим детям. — В масоретском тексте: «прибежище для детей его». Текст можно понять так, что речь идет о детях Господа, тогда этим эпитетом названы те, кто живет в страхе Божьем. Но скорее здесь говорится о детях праведника. В 20:7 сказано, что дети праведника будут благословенны.

14:27 Страх Господень — источник жизни… — Стих почти дословно совпадает с 13:15, с той лишь разницей, что в 13:15 источником жизни названо «учение мудрого». При помощи этого повтора автор книги Притчей еще раз отождествляет страх Господень с мудростью.

14:30 Сердце спокойно… — Или: «ясный ум».

14:32 …а праведника защитит его непорочность. — Перевод по конъектуре, которую подтверждают Септуагинта и Пешитта, ср. 11:3, 6; 12:6. В масоретском тексте: «у праведника и при смерти есть защита». Возможно, смысл масоретского текста тот, что даже в смертельной опасности праведник будет спасен. С другой стороны, эти слова напоминают стихи книги Иова, где говорится об ангеле-защитнике, который перед лицом смерти вступается за человека перед Богом, см. Иов 16:18-21; 33:23.

14:33 …и среди глупцов она заметна. — Общий смысл строки: «и глупцы знают о существовании мудрости, но не желают ей следовать». В Септуагинте и Пешитте: «а в сердце глупцов она не известна». Многие современные комментаторы предлагают видеть в этой строке риторический вопрос: «разве глупцам о ней известно?»

14:34 …а грех подтачивает его. — Или: «а грех позорит племена».

14:35 Царь благоволит разумному рабу… — Схожие мысли в 16:13-15; 22:11; Пс 100. Это второе изречение о царе в данной главе; первое см. в ст. 28.

14:35 …и гневается на того, чьи дела постыдны. — В Ветхом Завете слово «стыд» часто выступает в качестве синонима к таким понятиям, как «неудача», «беда». Поэтому еще одно возможное понимание строки: «и гневается на слугу негодного». Некоторые комментаторы предлагают понимать текст несколько иначе: «гневается на того, кто позорит [его, царя]».

15:2 Язык мудрецов распространяет знания… — Перевод на основе конъектуры. При таком прочтении здесь содержится та же мысль, что и в ст. 7. Однако в масоретском тексте дословно сказано: «язык мудрецов улучшает знание». Вульгата переводит: «язык мудрецов украшает знание». Вероятно, смысл строки тот, что мудрая речь делает знание более доступным и привлекательным для людей. В Септуагинте: «язык мудрецов знает благо».

15:3 …взирают и на злых, и на добрых. — Евр. глагол цафá имеет значения: «внимательно следить», «высматривать», «сторожить». Таким образом, речь в этом стихе идет не о безучастном наблюдении со стороны, а о том, что очи Господа внимательно смотрят за добрыми и злыми, чтобы каждому затем было воздано по заслугам.

15:4 Умиротворяющая речь… — Или: «исцеляющая речь».

15:5 Глумится глупец над отцовским внушением… — Дословно: «отвергает глупец отцовское внушение».

15:6 …а нечестивцу прибыток не на пользу. — Или: «а в прибытке нечестивца — напасти». В Септуагинте: «а прибыток нечестивцев погибнет».

15:7 …но не так поступают глупцы. — Дословно: «но сердце глупцов не таково».

15:8 Мерзки Господу жертвы нечестивых… — Эта мысль много раз высказывается ветхозаветными пророками, см., например, Ис 1:10-20.

15:10 …Кто оставил путь, будет сурово наказан… — Имеется в виду «путь праведной жизни», «путь жизни с Богом».

15:14 …а глупцы питаются дуростью. — Дословно: «пасутся дуростью», т. е. «едят глупость, подобно тому, как скот ест траву». Возможно, однако, что в данном месте употреблен не евр. глагол раá «пасти», а омонимичный ему глагол со значением «страстно стремиться к чему-либо», «желать», тогда смысл всей строки иной: «а глупцы желают глупости». Та же двусмысленность между значениями «пасти» или «стремиться», «желать» содержится в книге Экклезиаста, см. прим. к Эккл 1:14.

15:19 …а праведные идут по широкой дороге. — Евр. слово селулá означает «мощеная ровная дорога». Согласно конъектуре, которую подтверждает Септуагинта, вместо «праведные» здесь следует читать «трудолюбивые», отсюда иной перевод всей строки: «а путь трудолюбивых прям».

15:26 …злые замыслы… — Или: «замыслы злодея».

15:26 …а добрые слова пред Ним чисты. — В евр. тексте нет слов «пред Ним», они добавлены в перевод для ясности. Вероятно, здесь «чисты» имеет значение «угодны». Синодальный перевод («а слова чистых приятны») следует Септуагинте.

15:29 Далек Господь от нечестивцев… — Т. е. не слышит их мольбы, не защищает и не заботится о них, ср. Пс 9:22; 21:2.

15:30 …добрая весть укрепляет кости. — Здесь слово «кости» имеет значение «тело», ср. 3:8; 12:4; 14:30; 15:30; 16:24; Иов 30:30; Пс 30:11; Ис 58:11.

15:32 Кто отвергает наставления — себе повредит… — Дословно: «кто отвергает наставления — отвергает свою душу». По-древнееврейски и «жизнь», и «душа» обозначаются одним словом нéфеш. Не всегда можно с уверенностью разделить эти два значения.

15:33 Страх Господень научит мудрости… — Возможно противоположное понимание: «мудрость учит страху Господнему».

16:1 Сердце человека строит планы… — Или: «в уме человек строит планы».

16:1 …но ответ на все — от уст Господних. — Дословно: «но от Господа — ответ языка». Возможны два понимания этих слов: «конечное решение принимает сам Господь» или же «ответ человека будет таким, как того захочет Господь», ср. 2:6; 15:23. Тот факт, что все в этом мире зависит от Господа, не отменяет свободного выбора, который есть у каждого человека, см. Втор 30:15-19.

16:2 Каждый считает свой путь непорочным… — Т. е. «поступки», «образ жизни».

16:2 …но Господь испытывает души. — Букв.: «взвешивает», т. е. только Господь знает истинную цену человеческих помыслов и поступков; ср. 21:2; 24:12, а также Пс 7:10; 16:3; Иер 11:20; 17:10; 20:12.

16:3 Вверяй Господу свои дела… — Смысл строки: «во всех своих делах полагайся на Господа», ср. также Пс 126:1-2.

16:4 Все создано Господом для своей цели… — Или: «все сотворил Господь ради Себя самого». Именно так переводят Вульгата, Библия короля Иакова, а вслед за ними — Синодальный перевод. В Септуагинте: «все дела Божьи — по справедливости».

16:4 …и нечестивец — для дня беды. — Т. е. для дня, в который осуществится Божья кара, ср. Исх 9:16; Иез 38:16; 39:21, а также Рим 8:28; 9:17.

16:5 …ни за что не уйти ему от наказания. — Или: «рано или поздно будет он наказан», см. прим. к 11:21.

16:6 Вера и правда искупают вину… — Закон Моисея говорит о том, что грех искупается при помощи жертвоприношений; пророки и литература премудрости говорят об очищении от греха через раскаяние и добродетель, см. Пс 49:13; 50:18-19; Иер 7:22-23; Иез 18; Ос 6:6.

16:6 …страх Господень отводит беду. — Или: «страх Господень отводит от зла», т. е. от греха, от совершения злых дел.

16:7 …пути человека… — Поступки и дела человека.

16:9 …но твердость шагам придает Господь. — Иное возможное понимание текста, отраженное в Вульгате: «но направляет его шаги Господь», т. е.: «Господь решает, что ждет человека на пути», ср. Иер 10:23.

16:10 …вещее слово… — Перевод евр. кéсем, которое означает вопрошание воли божества, а также ответ божества на это вопрошание. Обычно это слово имеет резко негативное значение, поскольку употребляется по отношению к языческим культам, однако здесь отрицательный оттенок отсутствует. Общий смысл строки: «в устах царя — воля Бога».

16:11 Верные чаши весов — от Господа… — Это изречение говорит о том, что честное ведение торговли и любой другой экономической деятельности — требование Господа, см. прим. к 11:1.

16:12 Мерзки царям нечестивые поступки… — Дословно: «мерзость для царей делать нечестивое». Возможно, речь идет о том, что сами цари не должны совершать нечестивых поступков. В пользу такого прочтения говорит второе полустишие. Слова «мерзки царям» нужно понимать в значении «мерзки истинным, настоящим царям» или же «нечестивые поступки должны быть мерзки царям».

16:14 …ангел смерти… — У пророка Иезекииля (Иез 9:1-8) рассказывается о том, как Господь посылает ангелов, несущих смерть. С другой стороны, евр. малáх может обозначать «земного вестника», ср. 3 Цар 2:29.

16:15 В светлом взоре царя — жизнь… — «Светлый взор» (букв.: «свет лица») означает «благосклонность», «милость», ср. Числ 6:25.

16:15 …как ливень весенний. — Сезон весенних дождей в Палестине приходится на март-апрель. Эти дожди имеют решающее значение для урожая, см. прим. к Иов 29:23.

16:17 Дорога честных — в стороне от зла… — Здесь «зло», как и во множестве других мест книги Притчей, может пониматься двояко: и как «несчастья», «беды», «опасности», которые случаются в жизни человека, и как «злодеяния», «грехи», ср. 21:23. Оба смысла присутствуют здесь: «на пути честных нет ни беды, ни греха».

16:19 …с бедняками… — Или: «с кроткими», см. прим. к 3:34.

16:20 Кто рассудителен… — Букв.: «кто внимателен к слову / делу»; это выражение можно понять в разных значениях: «кто вникает в суть дела» или же «кто обдумывает слова», тогда речь идет о сдержанности, немногословии, которые характерны для мудреца, см. прим. к 10:19.

16:21 …сладость речей… — Выражение можно понимать по-разному; с одной стороны, это может быть «ласковая речь», с другой — «красивая, изящная речь».

16:22 …а наказание глупцу — его глупость. — Эти же слова могут быть поняты: «учение глупца — его собственная глупость». В тексте намеренная двусмысленность.

16:23 Разум мудреца подскажет ему слова… — Дословно: «сердце мудреца делает его уста разумными». Здесь может содержаться тот же смысл, что и в ст. 20 (см. прим. к этому стиху), т. е. «сердце мудреца делает его уста немногословными».

16:26 Работник сам себе не даст передышки… — Иное понимание: «глотка работника не даст ему передышки», т. е. речь идет о том же, о чем и во втором полустишии: «работника заставляет работать голод».

16:27 Негодяй изобретателен на зло… — Дословно: «копает зло» (как яму); то же выражение в Пс 7:16; 56:7; 118:85 и др.

16:29 …толкает его на путь недобрый. — Т. е. на такой путь, на котором не будет благополучия, удачи, добра в житейско-бытовом смысле этого слова.

16:30 Кто щурится… — Или: «кто подмигивает», ср. 6:13-14. Точное значение евр. глагола ацá неизвестно. В Септуагинте: «человек с тяжелым взглядом»; схожий перевод в Вульгате.

16:31 Седина — сияющий венец, завершение праведного пути. — Или: «Седина — сияющий венец, лишь на праведном пути его достигнешь». Имеется в виду, что долгая жизнь — награда за праведность, см. 3:2, 16 и др. Жизнь нечестивцев обрывается рано, см. 2:22; 12:7; 24:16; 29:1; Пс 9:18; 54:24. Cияющий венец — так в 4:9 назван один из подарков Премудрости.

16:33 Тянут из-за пазухи жребий, но всякое решение — от Господа. — Многие комментаторы полагают, что здесь речь идет об урим и туммим, особых жребиях, которые вкладывались в нагрудный кошель на одеянии первосвященника (см. Исх 28:30; Лев 8:8; Числ 27:21). При помощи урим и туммим израильтяне вопрошали Господа. Общий смысл строки тот, что указания жребия происходят по воле Бога, хотя вытаскивают жребий люди, см. Лев 16:8; 1 Цар 14:41; 28:6; Иона 1:7; ср. также Деян 1:26.

17:1 Лучше черствая корка, да с миром… — Евр. слово шалвá имеет значения: «покой», «безмятежность», а также «беззаботность» и даже «беспечность», ср. 1:32 («беспечность глупцов»). Таким образом, эта строка до некоторой степени является возражением на многочисленные изречения книги Притчей о том, что человек разумный должен много и упорно трудиться, а в награду ему будут даны изобилие и достаток.

17:1 …чем дом, где пиры да раздоры. — Ср. 15:16-17; 25:24. Дословно: «дом, полный жертвоприношений раздора». В Древнем Израиле всякая мясная трапеза была религиозным актом: животное сперва должно было быть принесено в качестве жертвы Богу, а затем жертвователь и его семья могли есть причитающуюся им часть мяса, ср. 1 Цар 9:12-13; 20:6, 29. «Жертвоприношения раздора» — ироническое обыгрывание термина, обозначающего один из видов жертвоприношений зивхé шеламим, поскольку значение этого термина можно интерпретировать как «жертвоприношения мирные (пиршественные)»; см. 7:14, а также Исх 10:25; 18:12; Лев 3:1; Числ 6:14 и др.

17:2 Умный раб получит власть над недостойным сыном господина… — В евр. тексте отсутствует слово «господин», в перевод оно добавлено по смыслу. Септуагинта переводит: «умный раб получит власть над глупыми господами».

17:2 …и наследство с его братьями разделит. — Рабы в Древнем Израиле воспринимались как младшие члены патриархальной семьи (см. Быт 24:12; Втор 5:14; 12:12, 18; 16:11-14). В Быт 15:3 Аврам называет своего раба наследником. В 1 Пар 2:35 сообщается, что раб стал мужем дочери хозяина.

17:3 Первое полустишие совпадает с 27:21а. В Ветхом Завете испытания, посылаемые Господом, нередко сравниваются с очисткой драгоценных металлов от примесей, см. Пс 65:10; Ис 1:25; 48:10; Иер 6:29; Иез 22:17-22; Дан 12:10; Мал 3:3; ср. также Иак 1:2-3; 1 Пет 1:7.

17:4 …лжец внимает словам злокозненным. — Вероятно, для того, чтобы набраться опыта в искусстве лжи.

17:5 …и кто злорадствует, не уйдет от возмездия. — Согласно 24:17, не следует радоваться даже горю врага (ср. 1:26). В Септуагинте после этого стиха следует еще одна строка: «а тот, кто сострадает, будет помилован».

17:7 Не пристала глупому важная речь… — Или: «…возвышенная речь». Здесь слово «глупый» употребляется как синоним к слову «чернь», «простолюдины», которым противопоставляются «благородные» из следующей строки.

17:7 …а благородному — речи лживые. — В евр. тексте: «а тем более благородному — речи лживые». Евр. слово надив может также иметь значение «властитель», «владыка».

17:8 …волшебным камнем… — Возможно, евр. слово эвен-хен обозначает «талисман» или «амулет».

17:8 …куда ни поверни, всюду выгода. — Или: «за какое бы дело взяточник ни взялся, во всем — успех». Взяточничество неоднократно осуждается в Ветхом Завете, см. ст. 23; 15:27; Исх 23:8; Втор 16:19; Пс 14:5; Ис 1:23. В данном стихе взяточничество не оправдывается, но излагается иллюзорная точка зрения самого взяточника, который уверен, что при помощи подкупа, как по волшебству, он сможет добиться всего, чего пожелает.

17:9 Кто стремится к любви, забывает обиду… — Или: «прощает обиду»; букв.: «покрывает». Здесь звучит та же мысль, что и в 10:12, где говорится, что любовь «загладит» все грехи; ср. также Лев 19:18.

17:9 …а злопамятный теряет друга. — Или: «а тот, кто сплетничает об обидах, ссорит друзей»; ср. 16:28.

17:10 …сотня тумаков. — Дословно: «сто ударов»; имеются в виду удары, назначенные судом в виде наказания, см. Втор 25:2. Согласно Втор 25:3, за один раз человеку можно было назначить не более 40 ударов.

17:11 Злодей только к смуте стремится… — Возможно понимание, при котором субъект и предикат в этой строке меняются местами: «смутьян хочет лишь зла». Евр. слово ах («только») может пониматься также в значении «всегда» (так переводят Вульгата и Александрийский кодекс Септуагинты).

17:11 …ангел неумолимый будет послан к нему. — Евр. слово малáх может обозначать и ангела, посылаемого Богом (см., например, Быт 19:1; 2 Цар 24:16; Пс 148:2 и др.), и вестника, которого отправляют люди (Суд 6:35 и др.). Определить точно, кто покарает смутьяна — сам Господь через Своего ангела или земные власти, — не представляется возможным. Вероятно, в данном стихе присутствуют оба значения.

17:12 …медведицу, потерявшую детенышей… — В Ветхом Завете это сравнение обозначает неукротимую ярость и силу (см. 2 Цар 17:8; Ос 13:8; Ам 5:19).

17:16 К чему глупцу трясти мошной? — Дословно: «зачем деньги в руке глупца?» Общий смысл стиха: «ни за какие деньги глупец не купит мудрости».

17:17 Любовь друга — на все времена, и брат рожден, чтобы с братом беду разделить. — В 27:10 содержится противоположное утверждение («не ходи в дом брата в день беды»), но в данном стихе верный друг уподобляется брату (такое же сравнение друга и брата содержится в Пс 34:14). Многие комментаторы, однако, видят здесь все-таки некоторое противопоставление друга и брата. Первый любит всегда, а второй — только во время беды (т. е., по мысли автора книги Притчей, в остальное время с братом возможны ссоры).

17:18 Безрассудный тянет руку… — Здесь имеется в виду жест при заключении договора, когда партнеры хлопают друг друга по рукам (ср. русское выражение «ударить по рукам»), см. также прим. к 6:1. Таким образом, речь в этой строке идет о том же, о чем говорится в следующей — о клятвах и поручительстве.

17:19 …кто превозносится — накличет падение. — Дословно: «кто делает высокими двери свои». В Септуагинте: «кто делает высоким дом свой». Вероятно, речь здесь идет о желании богатого глупца превзойти соседей размерами и убранством жилища. Поскольку в Мих 7:5 евр. пéтах («двери», «вход») имеет значение «уста», многие комментаторы предлагают и здесь видеть тот же смысл, а всю строку интерпретировать как «кто заносчиво говорит, накличет падение».

17:21 …не порадуешься дури собственного сына. — Дословно: «отец глупого не радуется».

17:22 Радость на сердце… — Во многих случаях изречения в книге Притчей связаны между собой каким-то одним словом или понятием, о котором с разных точек зрения говорится на протяжении нескольких стихов. В данном случае таким связующим звеном между стихами 21 и 22 является слово «радость»: в ст. 21 говорится, что «отец глупого сына не порадуется», а в ст. 22 речь снова о радости: «радость на сердце — лучшее лекарство».

17:22 …а угнетенный дух иссушает тело. — Букв.: «кости», см. прим. к 15:30.

17:24 Проницательный взор обращен к Премудрости… — Дословно: «перед лицом разумного — мудрость». Смысл этих слов может быть двояким: с одной стороны, разумный не сводит глаз с мудрости, с другой — сама мудрость никогда не скрывается от глаз умного, всегда указывает ему путь.

17:24 …взгляд глупца — во все концы земли. — Выражение «до краев земли» в значении «повсюду», «во всех местах» встречается в Библии несколько раз (см. Втор 28:64; Пс 134:7; Иер 25:33; Мф 12:42). Таким образом, смысл этих слов в том, что глупец готов засматриваться на что угодно, только не на мудрость.

17:26 Дурное дело — взыскивать с невиновного… — Словом «невиновный» переведено здесь евр. цаддик, которое обладает двумя близкими, но все же разными значениями: 1) «праведный» и 2) «невиновный», «правый», «оправданный [на суде]». В Септуагинте обычным эквивалентом евр. цаддик является греч. дикайос, которое в греч. языке Ветхого, а затем и Нового Заветов приобретает те же значения «праведный» и «невинный», «оправданный». В ряде мест Нового Завета именно значение «невиновный», «оправданный [на суде]» для греч. дикайос и однокоренных с ним слов становится особенно важным, см., например, Рим 3:20-31; 4:2-14, 25 и др.

17:27 …и кто разумен, тот хладнокровен. — Масоретами было предложено иное прочтение евр. текста: «у того, кто разумен, драгоценный дух»; такое же понимание отражает Вульгата.

18:1 Кто живет сам по себе — творит что хочет… — Дословно: «отделенный ищет вожделений». Иногда евр. нифрáд («отделенный») интерпретируют в значении «своенравный», в этом случае перевод всей строки: «своенравный творит что хочет».

18:2 …зато любит он умом похваляться. — Или: «зато любит свое мнение выставлять», ср. 12:16, 23; 13:17.

18:3 …негодяя преследует позор. — Или: «а за бесчестьем следует позор».

18:4 Слова человека — глубокие воды… — В 20:5 «глубоким омутом» назван замысел в сердце человека. Вероятно, смысл изречения в том, что истинная причина и суть человеческих слов скрыты где-то в глубине. Также возможно понимание: «слова мудрого человека — это неиссякаемый живительный источник».

18:4 …источник мудрости… — В некоторых евр. рукописях, а также в Септуагинте содержится чтение «источник жизни». Евр. слово макóр («источник») в Ветхом Завете часто связано именно с идеей жизни. При альтернативном прочтении «источником жизни» названы слова человека, ср. 5:18; 10:11; 13:15; 14:27; 16:22; Пс 35:10; 67:27; Иер 2:13; 17:13.

18:5 …потворствовать злодею… — Евр. выражение насá паним (букв.: «поднимать лицо») означает: «покровительствовать», «оказывать предпочтение», «помогать». Речь в этом стихе идет о неправедном судье, который выгораживает злодея за взятку или вследствие его высокого социального статуса.

18:5 …праведнику отказать в правосудии. — Или: «невинному отказать в правосудии» (см. прим. к 17:26), т. е. осуждать невиновного на суде, см. предыдущее примечание.

18:7 После этого стиха в Септуагинте следуют строки, отсутствующие в масоретском тексте: «Ленивого гнетет страх, души изнеженные будут голодать». В Синодальном переводе этот добавочный стих имеет номер 8.

18:10 …все равно что разрушитель. — Дословно: «брат разрушителю».

18:12 Для богатого достаток — словно крепость… — Смысл евр. текста в том, что крепостью богатство является лишь в воображении богача.

18:12 …он ему мнится стеной неприступной. — Существует принципиально иное прочтение, основанное на конъектуре, которую подтверждают Вульгата и Септуагинта: «оно [богатство], словно стена неприступная, защищает его». При таком понимании речь идет не о воображении богача, а о реальном положении дел.

18:16 …слух мудрецов. — Дословно: «ухо мудреца».

18:18 В тяжбе кто первый, тот и прав — пока соперник не вступит в спор. — Или: «пока соперник не расспросит его». Таким образом, речь здесь идет о кажущейся правоте того, кто выступает первым. Это речение посвящено важности тщательного разбирательства дела в суде, ср. латинскую пословицу audiatur et altera pars («но пусть будет выслушана и другая сторона»).

18:19 Жребий улаживает споры… — Согласно 16:33, жребий указывает на волю Господа; см. прим. к 16:33.

18:20 Обиженный брат — неприступная крепость… — Совсем по-другому передают этот стих Септуагинта и Вульгата: «брат, которому помогает брат, — словно неприступный город». В основе такого прочтения лежит евр. текст, достаточно близкий к масоретскому.

18:20 …а ссора — засов на воротах. — Т. е. ссора разъединяет людей, делает их недоступными друг для друга.

18:23 Кто нашел жену — нашел сокровище… — Или: «нашел счастье». О хорошей жене см. 31:10-31.

18:25 У кого друзей много, тому несдобровать… — Заслуживает внимания конъектура, которую подтверждает Таргум: «бывают друзья, от которых одни только беды»; или же: «бывают друзья, которые только притворяются друзьями». Такое прочтение хорошо согласуется со вторым полустишием («но любовь иного друга — крепче братской»).

19:1 Лучше бедняк, что живет непорочно, чем лжец, да к тому же глупец. — Этот стих повторяется в 28:6, однако окончание стиха там несколько иное: «Лучше бедняк, что живет непорочно, чем богач, чьи пути превратны». Такое высказывание кажется более логичным, поэтому некоторые комментаторы предполагают, что и здесь текст изначально был таким же, как и в 28:6б.

19:2 Нет добра душе без познания… — Здесь слово «душа» имеет значение «человек», т. е. общий смысл высказывания: «нет человеку добра без познания». Существуют, однако, иные интерпретации данного стиха. Некоторые комментаторы полагают, что здесь евр. слово нéфеш («душа») следует понимать в значении «желание», «устремление» (см. прим. к 16:26), а весь стих переводят так: «если знаний нет, одни желания — добра не будет».

19:2 …торопливые ноги оступятся. — Смысл этого выражения: «кто торопится, тот потерпит неудачу, совершит ошибку».

19:5 Не уйдет от возмездия лжесвидетель… — Букв.: «…дышащий ложью»; в 14:5, 25 это выражение также употреблено в связи с лжесвидетелем.

19:7 Ненавистен бедняк даже братьям… — Словом «братья» могут обозначаться в данном контексте любые родственники. Обязанностью родственников на Востоке была материальная помощь обедневшему члену рода.

19:7 …и друзья его избегают… — В евр. тексте: «а тем более друзья его избегают».

19:8 Кто желает себе добра, тот ищет разума… — Дословно: «кто любит душу свою». Эти слова можно понимать также в значении «кто дорожит своей жизнью». Возможно «перевернутое» понимание стиха, при котором, однако, общий смысл высказывания не меняется: «кто ищет разума, тот желает себе добра».

19:11 Благоразумие удержит от гнева… — В Библии говорится, что негневливость и прощение грехов — свойства Господа, см., например, Исх 34:6; Мих 7:18 и др.

19:12 …а милость царя — как роса на траве. — В засушливом климате Палестины трава и любая другая растительность практически всегда остро нуждается в воде, поэтому и роса является ценным источником влаги. В Быт 27:28 «роса небесная» упомянута в списке благословений Исаака. Возможно, однако, что евр. тал («роса») в некоторых контекстах может обозначать и просто «дождь», ср. 3:20; Втор 32:2; Мих 5:7; Агг 1:10.

19:15 Лень доводит до сонной одури… — Дословно: «наводит глубокий сон»; в такой же сон (евр. тардемá) Господь погрузил Адама, чтобы вынуть у него ребро и сделать женщину, см. Быт 2:21. В Притчах много раз говорится, что лентяй любит поспать, а лень доводит до нищеты: 6:9-11; 10:4-5; 20:13.

19:15 …а нерадивость — до голода. — Дословно: «а ленивая глотка будет голодать».

19:16 …а кто не выбирает путь — погибнет. — Дословно: «кто презирает пути свои — умрет». Слова «пути свои» — это синоним к «заповедям» из предыдущей строки, т. е. речь идет о пренебрежении путями, которые предписывает человеку Господь. Распространена конъектура: «кто презирает слова Его — умрет».

19:18 …пока не поздно… — Дословно: «пока есть надежда».

19:18 …смотри не погуби его. — Дословно: «не желай погубить его». По-видимому, общий смысл стиха тот, что без наказания сын погибнет (ср. Втор 21:18-21), а если отец по малодушию лишает сына спасительного наказания, то обрекает его тем самым на гибель. С другой стороны, евр. текст можно понять иначе: «но не доходи до такого гнева, чтобы его убить». Библия короля Иакова и Синодальный перевод следуют конъектуре (на уровне огласовки): «не смущайся его криками». О необходимости сурового воспитания детей см. 13:25; 22:15; 23:13-14.

19:19 Грубиян пусть понесет наказание… — Или: «гневливый несет наказание». Вероятно, здесь продолжается речь о непослушном сыне.

19:19 …будет хуже. — Другие интерпретации: «еще больше придется наказывать» или «придется это делать [давать поблажку] еще раз».

19:20 …и станешь со временем мудрее. — Или: «станешь в конце концов мудрее». Септуагинта: «станешь в конце жизни мудрым».

19:21 Много замыслов в человеческом сердце… — Здесь слово «замыслы» не несет в себе отрицательного оттенка и означает «планы», «надежды».

19:22 В людях ценится верность… — Стих не совсем ясен, перевод предположительный. Другой перевод: «человек ищет [в других] верности». Возможно, однако, совершенно иное понимание евр. текста: «алчность человека — позор для него». Такая интерпретация основана на предположении, что слово хéсед здесь имеет значение «позор», «грех» (омоним к слову хесед в значении «верность», «милость»). Именно в таком значении это слово употреблено, например, в 14:34.

19:22 …бедняк лучше, чем лжец. — В Септуагинте: «лучше праведный бедняк, чем богатый лжец», ср. ст. 1.

19:23 Люди живы страхом Господним… — Дословно: «страх пред Господом [ведет] к жизни»; одна из ключевых идей книги Притчей и всей Библии.

19:24 Запустит лодырь руку в блюдо… — В древности на Ближнем Востоке ели руками.

19:25 Накажешь наглеца — простаки образумятся… — О простаках см. прим. к 1:22.

19:26 Кто груб с отцом, кто гонит мать… — Согласно закону Моисея, непочтение к родителям карается смертью, см. Исх 21:15, 17; ср. также 20:20; 28:24; 30:11.

19:27 Сын! Не станешь слушать наставления — попадешь впросак без слов разумных. — Или: «Сын! Перестань уклоняться от слов разумных, слушай наставление!» Синодальный перевод («Перестань, сын мой, слушать внушения об уклонении от изречений разума») повторяет интерпретацию Библии короля Иакова.

19:29 Наглецу не миновать суда… — Иной перевод на основе конъектуры, которую подтверждает Септуагинта (шеватим или шотим вместо шефатим): «ждут наглеца плети», ср. 26:3.

20:1 Брага (евр. шехáр) — крепкий алкогольный напиток, приготовляемый из фруктов или зерна (в Синодальном переводе — сикера). По другим предположениям, это слово означает «пиво». Пьянство неоднократно осуждается в Ветхом Завете (23:20-21, 29-35; 31:4-5; Лев 10:9; Ис 28:7 и др.). Полный отказ от вина одобряет пророк Иеремия (Иер 35).

20:1 …тому мудрым не быть. — Или: «тот не мудр».

20:2 …грех против себя самого. — Дословно: «грешит против собственной жизни», т. е. вина за его гибель будет лежать на нем самом.

20:3 …кто далек от ссоры… — Или: «кто прекращает ссору».

20:3 …куда всякий глупец спешит ввязаться. — Дословно: «а всякий глупец затевает раздоры».

20:4 …в холода не пашет… — Дословно: «зимой не пашет». Пахота в Палестине начинается после периода дождей в октябре-ноябре, т. е. в самом конце осени — начале зимы. Урожай зерновых собирают дважды в год, с апреля по сентябрь.

20:5 …но разумный сумеет зачерпнуть из глубины. — В оригинале употреблен глагол далá «черпать» (см., например, Исх 2:16, 19). В значении «извлекать наружу [из глубины, ямы]» этот глагол употреблен в Пс 29:2. Не очень ясно в данном стихе, проницательный извлекает наружу («черпает») свои собственные сокровенные мысли или же скрытые мысли других людей.

20:8 Воссядет царь судить — и пред взором его развеется зло. — Подобно тому, как на току рассеивается мякина. Дословно: «царь, восседающий на престоле суда». Эти слова можно понимать по-разному. 1) «Когда царь начинает суд, он рассеивает своим взглядом всякое зло». Во многих местах Ветхого Завета сообщается, что царь или царский сын выполняет функции судьи, см., например, 2 Цар 15:2-4; 3 Цар 3:16-28; Пс 71:4; Ис 11:3-4. 2) «Царская власть должна быть основана на справедливом суде». 3) «Если власть царя основана на справедливом суде, перед его взором рассеивается зло».

20:9 Кто же скажет: «Нет порока в моем сердце…» — Дословно: «Кто скажет: „Я очистил сердце мое?“» Риторический вопрос, смысл которого — ни один человек не может так сказать, потому что у всех людей есть пороки. В Библии не раз говорится, что грех присущ человеку как таковому, см. 3 Цар 8:46; Иов 4:17-19; Пс 50:5; 129:3; Эккл 7:20; Рим 3:9-12, 23.

20:11 …чисты ли, честны ль его поступки. — Другое прочтение, основанное на конъектуре: «чисты или грешны его поступки».

20:12 Ухо слышащее, око зрячее… — Пророки Ветхого Завета часто обвиняют своих современников в том, что они слепы и глухи, когда не подчиняются воле Господа, хотя есть у них глаза и уши, см. Ис 6:9; 43:8; Иер 5:21; Иез 12:2. Скорее всего, с точки зрения автора книги Притчей, глаза должны видеть мудрость, а не всё подряд (17:24), уши — слушать слово Господне. Другая интерпретация этого стиха: человек обязан бодрствовать, т. е. видеть и слышать, для того Господь и дал ему глаза и уши («ухо, чтобы слышать, и глаз, чтобы видеть, — то и другое создано Господом»; ср. также следующий стих).

20:13 …наешься досыта. — Т. е. постоянно будешь сыт, не будешь знать голода.

20:14 «Дрянной товар!» — говорит покупатель… — Покупатель ругает товар, чтобы снизить цену.

20:14 …давай хвалиться. — Т. е. начинает хвастаться выгодной покупкой.

20:15 …самоцветы… — Или: «кораллы».

20:15 …но сведущие уста драгоценнее. — Дословно: «уста знания — вещь драгоценная». Выражение «уста знания» здесь означает «мудрость», «разум».

20:16 Кто за чужого поручился, в залог отдаст одежду… — Дословно: «возьми одежду с того, кто поручился за чужого». По-видимому, эти слова нужно понимать не как повеление, а как описание того, что бывает с поручителями (6:1-5; 11:15; 17:18; 22:26-27). Согласно закону Моисея, у бедняка нельзя забирать в залог последнее, см. Втор 24:10-13.

20:16 …и такой же залог — за жену чужую. — По-видимому, смысл строки в том, что и прелюбодей лишится последней рубахи, ср. 6:26, а также прим. к этому стиху. Другой вариант прочтения: «за чужих возьми у него залог».

20:17 …но во рту битым камнем обернется. — Или: «гравием наполнится рот»; ср. Плач 3:16, также 10:2; 23:3; Иов 20:12-18.

20:18 …ведя войну, выслушивай советы. — «Война» здесь может быть понята и в прямом, и в переносном смысле: всякое противостояние, конфликт, ср. Пс 119:7.

20:20 Кто проклинает отца с матерью… — Преступление, за которое в библейском законодательстве предусмотрена смерть, см. Исх 21:17; Лев 20:9; Втор 27:16; ср. также 30:17.

20:20 …погаснет его светильник… — Здесь это слово (евр. нер) означает «жизнь», т. е. общий смысл высказывания: «он погибнет».

20:21 С жадностью схваченное наследство… — Или: «поспешно схваченное наследство». Еще одно понимание: «богатство, что легко досталось».

20:22 Не говори: «Отплачу за зло!» — В данном случае слова «не говори» имеют также значение: «не поступай так»; ср. 24:29; 25:21; Рим 12:17; 1 Пет 3:9. Схожие речения есть и в древнеегипетском трактате Поучения Аменемопе (22:1-8).

20:24 Господь направляет шаги человека. — Т. е. судьба, жизненный путь человека, находится в руках Господа; ср. 16:1, 9; 19:21; Иер 10:23.

20:24 А человеку — как понять свой путь? — Т. е. никто из людей не знает, что уготовано ему на жизненном пути, как не знают люди всех замыслов Божьих (см. Эккл 8:17; 11:5 и др.). Это высказывание до некоторой степени противоречит другим стихам книги Притчей, в которых говорится, что мудрец как раз «понимает свой путь», см. 14:8; ср. также рассуждения Сираха об ответственности человека за все, что с ним происходит (Сир 15:11-20).

20:25 Ловушка для человека — торопливая клятва… — Дословно: «ловушка для человека — когда он поспешно объявит что-то посвященным», т. е. речь здесь идет о поспешном обещании посвятить что-либо Богу, пожертвовать в храм (см. Лев 27); ср. также Эккл 5:2, 4-6.

20:26 …колесом молотильным по ним проедет. — Т. е. жестоко их покарает. Зерно обмолачивали следующим образом: по рассыпанным на току колосьям пускали быков, запряженных в особые «молотильные сани», деревянные конструкции, из которых торчали острые камни или металлические шипы. Некоторые виды растений обмолачивали палками; см. Суд 8:7; Ис 21:10; 28:27-28; Ам 1:3.

20:27 Дух в человеке… — Букв.: «дыхание человека», т. е. его жизнь.

20:27 …что просвечивает его насквозь. — Речь в этом предложении идет о «светильнике Господнем», именно он проникает внутрь человека, дословно: «исследует внутренние покои чрева». Следует отметить, что «дух в человеке» из предыдущей строки также можно трактовать в качестве прямого дополнения при глаголе «исследует»; перевод всего стиха при таком прочтении будет: «Свет Господень всю душу человека испытует, все глубины его сердца».

20:29 Юноши сияют силой… — Дословно: «слава для юношей — их сила».

21:1 Сердце царя в руке Господа… — Здесь речь идет о решениях, мыслях царя.

21:1 …как в русле вода… — В евр. тексте речь идет об искусственном оросительном канале (евр. пéлег): именно такой канал Бог поворачивает в ту сторону, в какую сочтет нужным.

21:3 Дела праведные и справедливые угодней Господу, чем жертвы. — Строка перекликается со многими высказываниями пророков Ветхого Завета, см. Ис 1:11-17; Ам 5:21-24.

21:4 Надменный взгляд, гордое сердце, светильник нечестивых — грех. — Евр. текст не совсем ясен. Слово нир «светильник» в переносном смысле может быть понято как «жизнь», т. е. речь идет о том, что вся жизнь нечестивых — грех. С другой стороны, существует омонимичное евр. слово нир II со значением «нива», «пашня», «целина» (см., например, 13:24; Иер 4:3). Отсюда иной перевод всего стиха: «Надменный взгляд, гордое сердце — все это грех, [растущий] на ниве нечестивцев».

21:5 Старания приводят человека к достатку… — Возможно иное понимание: «думы прилежного — о достатке». Или же: «планы прилежного приводят к достатку».

21:6 Кто добивается богатства ложью — гонится за пустотой, стремится к смерти. — Евр. текст не совсем ясен. Иное понимание: «богатство, добытое ложью, рассеется, как дым, и приведет к смерти».

21:8 …а поступки непорочного честны. — Букв.: «прямы»; в этом стихе содержится противопоставление «петляющего» пути грешника и «прямых» поступков человека честного.

21:9 Лучше жить на краю крыши… — На Древнем Ближнем Востоке плоские крыши домов нередко служили местом ночлега для обитателей дома, см. 1 Цар 9:25.

21:9…чем делить кров со сварливой женой. — Иной перевод на основе конъектуры: «чем жить со сварливой женой в просторном доме». При таком понимании здесь содержится противопоставление «просторного дома» и «края кровли».

21:10 Нечестивец жаждет зла… — Таким же образом нечестивцы «желают» имущество ближнего: чужую жену, дом, поле и т. д., см. Втор 5:21.

21:11 …наставь мудрого — и возрастет его знание. — Смысл строки: «умные люди, в отличие от простаков, внимают наставлениям, а не побоям».

21:12 Праведный наблюдает за домом нечестивых… — «Праведным» здесь назван, вероятно, Господь; ср. Иов 34:17, где по отношению к Господу употреблен тот же эпитет.

21:13 …но ему не ответят. — Не ответит ему никто, в том числе и Господь.

21:14 Тайный подарок остудит гнев… — Как следует из следующей строки, речь здесь идет о взятке (ср. 17:8, 23; 18:17). Не совсем ясно в данной ситуации, кто и кому дает взятку. В стихе отсутствует какая-либо нравственная оценка, просто констатируется некий житейский факт.

21:15 Справедливость совершается на радость праведнику и на страх злодею. — Стих допускает несколько прочтений. Евр. слово мехиттá, переведенное как «страх», может также иметь значение «погибель»; таким образом, иное понимание второго полустишия: «справедливость совершается на погибель злодею» (ср. 10:29 и прим. к этому стиху). С другой стороны, грамматическая структура всего предложения допускает и такой перевод: «для праведника радость — творить справедливость, а для злодея [радость] — творить ужас».

21:16 …сбился с пути разумения… — Т. е. перестал вести праведную жизнь, основанную на понимании божественных заповедей и законов.

21:16 …в царстве теней успокоится. — В стихе содержится скрытый сарказм: «покой этот человек найдет только в могиле».

21:17 …кто любит вино да умащения… — Речь здесь идет о пирах: умащение оливковым маслом во время празднеств — распространенный обычай в Древнем мире, см. 27:9; Пс 103:15; Ам 6:6.

21:18 Выкуп за праведника — нечестивец… — «Выкупом» в законе Моисея называется та жертва, которую согрешивший человек должен принести Господу, чтобы стать свободным от греха (искупить свой грех) и тем самым отвратить от себя гнев Господа и спасти себе жизнь, см. Исх 30:12. Но помимо индивидуального греха существует коллективная вина, когда подобный обряд искупления должен быть совершен за всю общину, см. Лев 10:17. Смысл данного стиха в том, что кара за грехи народа не падет на праведника, но наказан будет нечестивец, ср. 11:8.

21:21 Кто стремится к праведности и верности… — Русским словом «верность» здесь переведено евр. хéсед («милость», а также «верность Богу»). Общий смысл строки: «кто стремится делать добро и быть верным Богу».

21:21 …найдет и жизнь, и праведность, и почет. — В Септуагинте здесь отсутствует слово «праведность». Многие комментаторы считают, что в масоретском тексте в эту строчку оно попало по ошибке переписчика, поскольку о праведности говорится в первом полустишии. Слова «найдет жизнь» имеют смысл: «жизнь такого человека будет долгой и благополучной».

21:22 …обрушит твердыню их надежды. — Т. е. обрушит крепость, на которую надеялся город богатырей.

21:23 Кто языку не дает воли, себя от бед оберегает. — Дословно: «кто сторожит уста свои и язык свой, тот сторожит душу свою от бед». В тексте игра слов, основанная на различии в оттенках значения глагола «сторожить» (евр. шамáр). В первом случае он означает «сдерживать», во втором — «оберегать».

21:26 …день за днем он изнывает от желаний… — В Септуагинте: «Нечестивец каждый день снедаем алчностью», т. е. субъектом в этом предложении оказывается не «лентяй» из предыдущего стиха, а «нечестивец». Возможно, что и в масоретском тексте субъекты в этих двух стихах разные, т. е. общий смысл данного стиха таков: «Бывает, что человек каждый день изнывает от алчности, а праведник раздает не скупясь».

21:27 Жертвы от нечестивых — мерзость… — Пророки Ветхого Завета неоднократно говорят о том, что Господу мерзки жертвоприношения людей нечестивых (Ис 1:11-17; Ам 5:21-24).

21:27 …еще большая мерзость — приносимые со злым умыслом. — Еще более мерзки жертвы, приносимые в надежде, что Господь поможет в совершении злых дел (ср. 7:14).

21:28 Погибнет лжесвидетель… — Возможно понимание строки в переносном смысле: «пусть слова лжесвидетеля не имеют никакой силы».

21:29 Нечестивец напускает на себя наглый вид… — Здесь употреблена та же идиома, что и в 7:13. Речь идет о наглой самоуверенности, которая ничего общего не имеет с убежденностью и пониманием своего пути у праведника, см. следующую строку.

21:29 …но честный твердо идет своим путем. — Или: «честный тщательно обдумывает свои поступки». Или же: «честный понимает свой путь».

21:30 И мудрость, и разум, и совет — ничто перед Господом. — Распространено иное понимание евр. текста, которое подтверждается Септуагинтой и Вульгатой: «Нет мудрости, нет разума и нет совета против Господа». О слове «совет» см. прим. к 8:14.

21:31 …но победа — от Господа. — Евр. слово тешуá имеет значения «победа» и «спасение». Оба смысла присутствуют в данном месте.

22:1 …любовь людей лучше золота… — Или: «милосердие лучше золота».

22:2 Богатый и бедный встанут рядом… — Дословно: «богатый и бедный встречаются», см. это же выражение в 29:13; ср. также Иов 34:19. Смысл этих слов в том, что перед лицом Творца богатый и бедный равны.

22:9 …добросердечный… — Дословно: «[человек] с добрым глазом». Злодей в Притчах иногда именуется «человеком со злым глазом», см. 23:6 и прим.

22:11 Кто любит чистоту сердца и приятен в речах… — Или: «кто любит чистоту сердца, тот приятен в речах».

22:12 Господь оберегает истину… — Дословно: «очи Господа следят за знанием». Часто эти слова понимают в смысле «Господь оберегает мудреца».

22:14 Уста чужой жены… — Имеются в виду ее вкрадчивые речи, при помощи которых чужая жена соблазняет неопытных юношей, см. 7:5, 21.

22:15 Если у юноши дурь в голове… — Дословно: «…дурь в сердце». Возможно, что здесь продолжается речь о чужой жене.

22:16 Что угнетать бедняка ради корысти, что богачу давать — лишь убыток. — Смысл этого стиха в том, что угнетение бедняка и взяточничество не принесут процветания, а, напротив, приведут к разорению.

22:17 С этого стиха начинается отдельная часть книги Притчей, которая продолжится до 24:22. В ст. 20 она названа «тридцатью изречениями»; нередко пословицы этой части перекликаются с известными нам образцами древнеегипетской литературы, например с Поучениями Аменемопе (X в. до н. э.). Как и в первых девяти главах книги, в этом фрагменте Притчей изречения часто произносятся от лица отца, который обращается к своему любимому сыну.

22:17 Приклони ухо… — Евр. выражение, смысл которого: «слушай внимательно».

22:17 …внимай моему наставлению… — Дословно: «внимай моему знанию».

22:18 …сладостно хранить слова эти в сердце… — Общий смысл высказывания: «ты будешь счастлив, если сохранишь эти слова».

22:20 Я написал тебе тридцать изречений… — В евр. тексте это высказывание оформлено в виде риторического вопроса: «разве не написал я тебе тридцать [изречений]?»

22:21 …своим начальникам ответить. — Здесь «ответить» имеет значение: «дать отчет», «дать совет».

22:22 …убогого у ворот не обижай… — Смысл этих слов: «не обижай бедного на суде».

22:28 Не сдвигай старинной межи… — Смысл: «не посягай на чужую землю». Запрет на захват чужой земли содержится в законе Моисея, см. Втор 19:14.

23:1 Когда сядешь за стол с правителем… — Т. е., «когда ты приглашен на пир к правителю». Правилам поведения на пиру посвящено множество изречений у Сираха.

23:1 …что пред тобою… — Или: «кто пред тобою». Общий смысл строки: «ни на минуту не забывай, где находишься».

23:3 Лакомствами его не прельщайся… — Строка совпадает со ст. 6.

23:5 …только взглянешь на богатство… да и улетело в небо. — В евр. тексте присутствует игра слов, основанная на том, что оба действия — «взглянешь» и «улетело» — выражаются формами одного и того же глагола уф. Так подчеркивается невозможность догнать богатство.

23:6 Не ешь с человеком, чей взор недобр… — Т. е. не ходи в гости к такому человеку.

23:6 …чей взор недобр… — Дословно: «[человек] со злым глазом», см. прим. к 22:9. Иудейские экзегеты полагают, что так здесь назван скряга или завистник.

23:7 …ведь душа его — на замке. — Перевод предположительный; распространена иная интерпретация евр. текста: «в душе он все подсчитывает [сколько ты съел и выпил]». Существует конъектура, подтверждаемая Септуагинтой: «[угощения его] словно волосок в горле».

23:7 …но сердце его — не с тобою… — Смысл этих слов: «он враждебен тебе».

23:8 …добрые слова зря потратишь. — По-видимому, смысл тот, что все твои благодарности хозяину за угощение окажутся напрасными. Иное возможное понимание текста: «испортишь себе все удовольствие», т. е. не будет тебе никакого удовольствия от этих угощений.

23:10 Не сдвигай старинной межи… — См. прим. к 22:28.

23:13 …посечешь его розгой — не умрет… — Или: «если побьешь его палкой — не умрет». Смысл этих слов двоякий: 1) телесное наказание не представляет собой никакой опасности для жизни; 2) благодаря наказанию юноша станет мудрее, а значит, сохранит себе жизнь, избежит смерти; именно об этом говорится в следующем стихе.

23:14 …ты высечешь его розгой… — Или: «побьешь его палкой».

23:16 …все во мне возликует… — Дословно: «почки мои ликуют». Почки, по представлениям древних евреев, были вместилищем жизненной силы и разума.

23:18 …ибо наступит будущее и твоя надежда не погибнет. — Смысл этих слов: «ты будешь жить, спасешься».

23:25 Да возрадуются твои отец и мать… — Это пожелание адресовано в первую очередь сыну. Смысл этих слов: «будь праведным и мудрым, чтобы твои родители могли возрадоваться».

23:27 …узкий колодец… — Или: «тесная могила», ср. 7:27.

23:28 …умножает число преступлений. — Дословно: «умножает среди людей число изменников».

23:29 У кого муть в глазах? — Или: «у кого воспаленные глаза?»

23:30 …вина пряные. — См. прим. к 9:2.

23:31 …как в чаше играет… — Или: «как в чаше искрится».

23:31 …да как пьется легко… — Иной перевод: «как нежно струится».

23:33 …засмотришься тогда на чужих женщин… — Дословно: «и глаза твои начнут смотреть на чужих (евр. зарóт)». Но, возможно, речь здесь идет не о чужих женах, а о неких «чужих вещах», причем «чужим» названо нечто несуществующее, «чуждое» реальности и здравому смыслу. По этой причине распространен иной перевод: «и глаза твои увидят странные вещи» (имеется в виду пьяный бред).

23:33 …и придут на ум превратные мысли… — Дословно: «сердце твое станет говорить искаженное». Таким образом, и здесь возможно понимание: «ум твой помутится, спутается». Или: «ты начнешь нести околесицу».

23:34 …на верхушке мачты… — Перевод предположительный. В этих стихах описывается состояние пьяного человека.

24:1 …не стремись стать одним из них… — Или: «не стремись быть с ними».

24:3 Мудростью возводится дом… — Здесь «дом» может пониматься и в более широком значении: «семья».

24:7 …у ворот городских… — См. прим. к Иов 29:7.

24:8 …того прозовут коварным. — Смысл стиха в том, что злые замыслы не удастся сохранить в тайне.

24:11 Выручай ведомых на смерть… — Возможно, речь идет о несправедливом судебном приговоре или же о социальной несправедливости (произвол богатых и долговая кабала фактически обрекает бедняков на смерть). Быть может, «ведомыми на смерть» названы грешники, и тогда речь идет о том, чтобы отвращать ближнего от грехов и призывать его к раскаянию.

24:11 …не отстраняйся от обреченных на гибель! — Другое понимание: «разве ты сможешь освободить их, когда их поведут на казнь?» (т. е. в тот момент будет уже слишком поздно). Такое понимание подразумевает, что в первом полустишии речь идет о спасении грешников.

24:12 Ты скажешь: «Мы же не знали об этом!» — Если в предыдущем стихе речь идет о социальной несправедливости или несправедливом приговоре суда, то тогда вина человека заключается в равнодушии к обездоленным или даже в соучастии в преступлении. Если же в ст. 11 говорится о спасении грешников, то тогда вина в том, что человек не предпринял все возможное, чтобы призвать грешника к раскаянию и тем спасти его. Именно такой случай рассматривается у пророка Иезекииля, см. Иез 33:8.

24:17 Пал твой враг — не радуйся… — Ср. ст. 29; Мф 5:44. Праведный страдалец Иов также ставит себе в заслугу то обстоятельство, что он никогда не радовался падению врага, см. Иов 31:29.

24:18 …и Свой гнев от твоего врага отведет. — Таким образом, радуясь несчастью врага, можно невольно оказать ему услугу. С другой стороны, возможно, смысл этого высказывания в том, что Бог перенесет Свой гнев с врага на тебя.

24:19 Не завидуй злодеям… — Та же мысль высказывается в Пс 36:1, 7.

24:21 Бойся Господа, сын, и бойся царя… — В книге Притчей не раз говорится, что царь действует по прямому соизволению Господа, см., например, 21:1; 25:2.

24:21 …изменников сторонись… — Предположительный перевод, подтверждаемый Вульгатой.

24:22 …какое навлекут несчастье. — В евр. тексте: «кто знает, какое от них обоих [может быть] несчастье». Таким образом, здесь говорится о Боге и царе.

24:23 Вот другие слова мудрецов. — Здесь заканчиваются «тридцать изречений», которые начались с 22:17.

24:23 Пристрастный суд — недоброе дело… — Беспристрастного и справедливого суда требует Закон Моисея, см. Втор 16:19.

24:24 …кто оправдывает нечестивца… — Или: «кто называет нечестивца праведником».

24:25 Но благо тем, кто его наказывает… — Наказывает нечестивца.

24:27 …а потом уже строй себе дом. — Слова «строй себе дом» здесь имеют значение «заводи семью», ср. Руфь 4:11. Общий смысл высказывания: «прежде чем создавать семью, молодой человек должен позаботиться об экономической основе ее существования»; об этом же говорится в 27:23-27.

24:28 Не свидетельствуй ложно против ближнего… — Эти слова почти дословно совпадают с девятой заповедью, см. Исх 20:16; Втор 5:20.

24:29 Не говори: «Как он со мной поступил, так и я с ним…» — Здесь прямо отрицается принцип равного возмездия, лежащий в основе этики Ветхого Завета (см., например, Исх 21:23-25; Втор 19:21; Лев 24:19-20 и др.).

25:1 Вот другие притчи Соломона… — Этот подзаголовок указывает на глл. 25–29, которые дополняют «сборник изречений Соломона» в 10:1–22:16.

25:1 …сохраненные… — Или: «скопированные [из разных книг]».

25:1 …людьми… — Здесь слово «люди» имеет значение «слуги», «приближенные», ср. 1 Цар 23:3 и др.

25:1 Езекия — благочестивый царь Иудеи, правил с 716 по 687 гг. до н. э., спустя двести с лишним лет после царя Соломона, см. 4 Цар 18–20; 2 Пар 29–32; Ис 36–39.

25:2 Славен Бог, тайное сокрывший… — Дословно: «Слава Бога [заключается] в том, что Он скрывает дело». Иначе говоря, дела Божьи — тайна, они обладают сокровенным смыслом. Об этом же говорится во Втор 29:29, ср. также Иов 11:7; 26:14.

25:2 …славен царь, тайное понявший. — Т. е. такой царь, который может постичь сокровенные замыслы Бога.

25:3 …земную глубь… — Так могут быть названы недра земли или же то основание, которое находится «по ту сторону» земли и на котором она покоится, ср. 8:29; Иов 9:6; Пс 74:4; 1 Цар 2:8; Ис 24:18 и др.

25:5 …удали нечестивца от царя… — Речь может идти как об одном нечестивом человеке, так и о множестве нечестивцев, толпящихся вокруг трона.

25:6 Не красуйся перед царем… — Или: «не превозносись перед царем», «не напускай на себя важный вид».

25:7 Что увидишь своими глазами… — Согласно масоретской акцентуации текста, данную строку следует относить к предшествующему тексту: «и все это [унижения перед знатным] ты увидишь своими глазами»; или же: «унизят тебе перед властителем, которого видят глаза твои».

25:8 …не торопись выносить… — Конъектура по Вульгате, изменение евр. огласовки. В масоретском тексте: «не торопись выходить».

25:8 …когда посрамит тебя ближний? — Не совсем ясно, почему это может произойти: то ли оттого, что ты недостаточно тщательно подготовился к суду (см. первую строку данного стиха), то ли потому, что влез в чужое дело (см. ст. 10).

25:9 Судись с ближним лишь по собственному делу… — Существует принципиально иная интерпретация этой строки: «сам разбирай ссору с ближним твоим», т. е. «улаживай ссору с ближним, не обращаясь в суд», ср. Мф 5:25-26, 40.

25:10 …бесчестия тогда не миновать. — Или: «от бесчестия потом не избавишься».

25:11 Золотые яблоки… — Возможно, что здесь речь идет не о плодах, а об орнаменте с изображением этих фруктов, см. далее.

25:11 …на серебряном подносе… — Другая интерпретация: «на серебряном узоре».

25:11 …слово, сказанное ко времени. — Или: «слово, сказанное точно».

25:13 Прохлада снега в разгар жатвы… — Слова «прохлада снега» здесь имеют значение «студеная, талая вода». В субтропическом климате Палестины снег — явление редкое, он может выпасть лишь на несколько дней в году, в середине зимы, но не во время жатвы (ср. 26:1). Однако на горе Хермон снег лежит достаточно продолжительное время — с января по март.

25:13 …исполнитель… — Букв.: «посланник». В тексте игра слов, основанная на созвучии кацир («жатва») и цир («посланник»).

25:15 Долготерпение убедит и властителя… — Такова традиционная интерпретация этой строки; однако евр. глагол питтá скорее означает «обмануть», «соблазнить», «одурачить». Учитывая, что и слово кацин имеет значение «полководец», «военачальник», «вождь», а не просто «властитель», перевод всего полустишия может быть иным: «кротостью и полководец бывает побежден».

25:15 …мягкая речь проймет и твердолобого. — Дословно: «мягкий язык переломит кость».

25:20 …как уксус лить на соду… — При смешении уксуса с содой (гидрокарбонатом натрия) происходит бурная химическая реакция с обильным выделением углекислого газа. Видимо, с этим явлением и сравнивается внутреннее состояние горюющего человека, которому поют веселые песенки.

25:21-22 Это место цитирует апостол Павел в Рим 12:20. Схожие изречения о милости к врагам содержатся и в египетских Поучениях Аменемопе (5.1-9).

25:22 …так сгребаешь ты угли ему на голову… — Не совсем ясно, в чем точный смысл этих слов. Возможно, подразумевается, что враг испытывает муки совести и стыда, которые жгут его, словно угли. Известно, что в Древнем Египте существовал обычай, когда в знак покаяния человек посыпал себе голову горячими углями. Если здесь имеется в виду что-то подобное, то общий смысл строки: «так ты заставишь его раскаиваться».

25:25 Как прохладная вода для измученной души… — Евр. слово нéфеш («душа») имеет исходное значение «горло» (см., например, Ис 5:14), которое хорошо подходит в данном контексте. Таким образом, возможно иное понимание всей строки: «как прохладная вода для пересохшего горла».

25:26 …праведник, дрожащий перед нечестивцем. — Отличительной чертой праведника с точки зрения Ветхого Завета является его непоколебимость, твердость в убеждениях, см. Пс 14:5; 15:8.

25:27 …добиваться похвалы. — Перевод на основе конъектуры. Масоретский текст неясен.

25:28 …человек, не владеющий собой. — Дословно: «человек, не владеющий своим духом».

26:3 …розга… — Или: «палка».

26:5 Отвечай глупцу по-глупому… — Дословно: «ответь по глупости его». Вероятно, смысл этих слов: «ответь глупцу так, как того заслуживает его глупость». Часто соседству противоположных высказываний в стихах 4 и 5 дают такое объяснение: в разных обстоятельствах с глупцами нужно вести себя по-разному, иногда следует отвечать, иногда — нет. С другой стороны, глагольную форму, переведенную здесь как «ответь», можно интерпретировать в значении «обвини», «свидетельствуй против» (ср. 1 Цар 12:3) или как образованную от омонимичного глагола ана II и имеющую значение «унизь» (ср. также Руфь 1:21). Если это так, то в тексте игра слов, основанная на смещении значения или на омонимии форм. В этом случае перевод 26:5а будет следующим: «обвини глупца за глупость его» или же «унизь глупца за глупость его» (оба эти варианта хорошо согласуются со следующей строкой: «чтоб он мудрым себе не показался»). Схожая игра слов с евр. глаголом анá содержится в Иез 14:3-5.

26:8 Что к праще камень привязывать, то и почести глупцу воздавать. — Существуют различные интерпретации этого образа. Возможно, смысл сравнения в том, что «привязывать» камень к праще бессмысленно, поскольку тот не полетит, — столь же бессмысленно хвалить глупца. Другие комментаторы считают, что евр. глагол царáр здесь имеет значение «вкладывать в пращу», а не «привязывать», но речь идет о неком драгоценном камне, т. е. «бессмысленно вкладывать в пращу драгоценности». Наконец третьи полагают, что общий смысл строки: «воздавать честь глупцу крайне опасно», ср. ст. 10.

26:10 Словно лучник, ранящий всех подряд, — тот, кто на службу берет глупцов… — Евр. текст не совсем ясен. Возможно, здесь идет речь об обезумевшем лучнике, который стреляет по мирным людям. Существует, однако, и другое прочтение евр. текста: «Все равно что стрелять не целясь, так и на службу брать глупцов». Тогда смысл всей строки: «с глупцами никогда не достигнешь цели».

26:10 …на службу берет… кого попало. — Или: «берет бродягу».

26:11 Как пес возвращается к своей блевотине… — Собака у древних евреев считалась нечистым животным.

26:13 Зверь… — В евр. тексте здесь употреблено еще одно название льва (ари), именно поэтому в Синодальном переводе слово «лев» в этом стихе повторяется дважды.

26:17 …влезать в чужую ссору. — Дословно: «приходить в ярость из-за чужой ссоры».

26:18 Безумец мечет горящие стрелы и смерть… — Возможно иное понимание: «Бывает, что человек мечет горящие стрелы и смерть, притворяясь безумным».

26:19 …таков и тот, кто обманул ближнего и говорит: «Я же пошутил!» — Не совсем ясно, подобен ли такой человек настоящему безумцу или же тому, кто лишь притворяется безумцем, чтобы под видом безумия творить зло (см. прим. к предыдущему стиху).

26:23 Как посеребренный горшок из глины… — Или: «как покрытый глазурью горшок из глины».

26:23 …ласковые уста… — Конъектура по Септуагинте. В масоретском тексте: «пылающие уста».

26:27 …кто катит камень, сам под него угодит. — Дословно: «кто катит камень, на того камень покатится обратно».

26:28 Лжец ненавидит свою жертву… — В Септуагинте и Вульгате: «лживый язык ненавидит правду».

27:1 …ты не знаешь, что он принесет. — Иное понимание: «ведь ты не знаешь, что принесет даже сегодняшний день».

27:3 …но выходки глупца еще тяжелее. — Или: «гнев на глупца тяжелее», т. е. речь идет о том гневе, который глупец вызывает у окружающих.

27:4 …но кто устоит перед завистью? — Иное понимание: «кто устоит перед ревностью?» Тогда здесь речь идет о чувствах обманутого мужа, ср. 6:32-35.

27:5 …лучше молчащего друга. — Дословно: «чем скрытая любовь».

27:6 …ненавистник целует — из лести. — Дословно: «а поцелуи ненавистника обильны».

27:7 …медовые соты растопчет… — Возможен иной перевод, основанный на конъектуре: «тому и медовые соты противны».

27:8 Как птица, лишенная гнезда… — Евр. глагол надáд имеет значение «скитаться», «уходить в изгнание», «убегать прочь» (см. Иов 15:23; Пс 54:8; 67:13 и др.).

27:8 …человек, что покинул родные места. — Дословно: «человек, что скитается вне места своего», что можно интерпретировать по-разному: «без дома» или же «на чужбине».

27:9 …умащениям… — В древности во время пиров умащались оливковым маслом, смешанным с благовониями, см. прим. к 21:17. Слово «масть» в Синодальном переводе означает «умащение».

27:9 …благовониям… — Евр. слово кетóрет имеет значение «благовоние», а также «сжигание благовонных веществ», «воскурение». Отсюда в Синодальном переводе этой строки: «масть и курение радуют сердце».

27:9 …так приятен и душевный совет от друга. — Евр. текст не совсем ясен, данная интерпретация подтверждается Вульгатой. В Септуагинте: «а душа разрывается от бед».

27:10 Основная тема изречений этого стиха: дружеские отношения не менее, а в некоторых случаях и более важны, чем родственные.

27:10 …лучше сосед поблизости, чем брат вдалеке. — Смысл этой строки двоякий: с одной стороны, в ней говорится, что отношения с соседом, который живет рядом, оказываются более важными, чем отношения с братом, живущим где-то далеко. С другой стороны, смысл этих слов может быть переносным: сосед, с которым у тебя близкие, дружеские отношения, лучше «далекого брата», т. е. брата, которому до тебя нет никакого дела.

27:13 Стих с небольшими отличиями совпадает с 20:16; см. прим. к этому стиху.

27:14 Благословлять соседа во весь голос, с утра пораньше — все равно что проклинать. — Слова «с раннего утра» имеют также значение «без конца», «вновь и вновь» (ср., например, Иер 7:13). Существуют различные объяснения этого стиха. 1. Речь идет о неискренних и чрезмерных благословениях, за которыми скрывается ненависть, как за чрезмерными поцелуями, лестью и т. д. 2. В стихе отражаются древние суеверные представления о «зависти божества», которое может позавидовать чрезмерному и громкому счастью человека и наслать на него беды.

27:15 Как дождь в ненастный день… — Или: «как непрерывно протекающая крыша в дождливый день».

27:17 …оттачивается… — Конъектура по Септуагинте и Вульгате. В масоретском тексте: «вместе».

27:19 Как лицо отражается в воде, так и сердце человеческое — в сердце. — В Септуагинте: «как лицо одного человека не похоже на лицо другого, так не похожи и сердца».

27:20 Ненасытны Шеол и Аваддон… — См. прим к 1:12 и 15:11; «ненасытная смерть» — распространенная метафора во множестве древних литератур.

27:20 …так и глаза человека ненасытны. — Смысл этих слов может быть двояким. 1) Глаза никогда не устают смотреть, вмещают в себя все, на что бы они ни взглянули, весь мир, о чем говорится и в Эккл 1:8. В этом случае речь не идет о чем-то плохом, а скорее наоборот — о безграничности человеческого познания. 2) Никогда человек не бывает доволен тем, что имеет, а с завистью смотрит на все новые богатства (ср. Эккл 4:8).

27:21 …так для человека — слова похвалы. — Вероятно, смысл высказывания тот, что стремление добиться похвалы побуждает человека «очиститься от шлаков», стать лучше. Другая интерпретация: «похвала, слава — такое же тяжкое испытание для человека, как переплавка в горниле серебра и золота».

27:24 …и даже венец не всегда наследуется. — По-видимому, речь идет о царском венце, т. е. смысл строки: «и даже царская власть не вечна».

27:26 …в уплату за поле… — Вероятно, речь идет о покупке новой земли за вырученные от продажи скота деньги, ср. 31:16.

28:2 …но с правителем разумным… — Дословно: «с человеком разумным». Иное понимание: «когда люди [этой страны] разумны…»

28:3 Бедняк, притесняющий нищих… — Другой перевод на основе конъектуры, которую подтверждает Септуагинта: «нечестивец, притесняющий бедных».

28:4 Кто забыл о Законе — восхваляет нечестивцев… — Или: «кто восхваляет нечестивцев — тот забыл о Законе».

28:7 …а кто водится с беспутными — позорит отца. — Евр. слово золелим может также означать «обжоры», об этих людях говорится в 23:20-21: «пьяница и обжора обнищают». Таким образом, «беспутными» в этом стихе названы любители пиров, транжиры.

28:8 Ростовщик, что на ссудах наживается… — Ростовщичество запрещается Законом Моисея, см. Исх 22:25; Лев 25:35-37; Втор 23:19; ср. также Пс 14:5; Иез 18:8.

28:8 …копит для того, кто милостив к беднякам. — Частая в Ветхом Завете мысль: нечестивцу дано богатеть для того, чтобы его богатства однажды достались праведнику, ср. 13:23.

28:12 Когда праведники торжествуют… — Т. е. «когда праведники сильны и прославлены».

28:13 Скрываешь свой грех… — Выражение встречается в Ветхом Завете несколько раз, смысл его: «отказываться признать свой грех пред Господом; отвергать раскаяние», см. Иов 31:33. С другой стороны, слова «покрывать грех» могут означать «прощать грех» (см., например, 10:12; Пс 31:5 и др.). В этом свете здесь можно увидеть дополнительный смысл: «если ты сам себе прощаешь свои грехи…»

28:14 Блажен, кто всегда страшится Господа… — Слово «Господа» добавлено в перевод по смыслу.

28:14 …жестокосердный… — Перевод евр. макшé лев «тот, кто делает свое сердце твердым» (см. Исх 7:3; Иез 3:7); вариант распространенного в Ветхом Завете словосочетания кеше-óреф, букв.: «с жесткой шеей» (в Синодальном переводе «жестоковыйный» от слав. выя «шея»). Смысл обоих выражений одинаков: «быть упрямым, своевольным, дерзким; упорно отвергать волю Господа».

28:17 …пусть до могилы скитается… — Или: «пусть провалится в яму».

28:18 …нежданно упадет. — Иное понимание: «упадет на одном из них [из своих путей]». Есть также конъектура, которую подтверждает Пешитта: «упадет в яму».

28:21 …грешит человек ради ломтя хлеба. — Скорее, здесь речь идет о таком человеке, который готов совершить преступление даже ради самой маленькой выгоды (ср. 6:26), а не о нищем, которому нечего есть.

28:22 Алчный торопится обогатиться… — Дословно: «человек со злым глазом», см. прим. к 23:6.

28:25 …а уповающий на Господа благоденствует. — Дословно: «…станет тучным», т. е. «станет богатым».

28:26 Кто только на себя надеется… — Дословно: «кто надеется на свой ум».

28:27 …а кто закрывает глаза… — Чтобы не видеть бедняков, т. е.: «тот, кто отворачивается от бедных».

28:28 …погибают они… — Т. е.: «когда нечестивцы сгинут, пропадут».

29:1 Кто ожесточается… — Дословно: «ожесточает шею свою»; это выражение встречается в Ветхом Завете неоднократно (см., например, Исх 32:9; Втор 31:27) и означает «упорствовать в своей гордыне», «быть упрямым», см. также прим. к 28:14.

29:1 …погибнет нежданно и безвозвратно. — Это произойдет либо потому, что внезапно на него нашлет кару Господь, либо же потому, что из-за своего упрямства такой человек сам навлечет на себя беду.

29:2 Праведные в силе… — Иное понимание: «когда праведных много».

29:4 Царское правосудие… — Или: «справедливость царя».

29:4 …а взятки ее разрушают. — Или: «непомерные поборы ее разрушают».

29:8 …баламутят город… — Или: «раздувают пожар в городе»; именно такое понимание отражено в Септуагинте.

29:9 Если мудрец судится с глупцом — смятение и смех не стихают. — Дословно: «Если человек умный судится с глупцом — смятение и смех, и никакого покоя». Возможно, текст следует понимать в том смысле, что нет никакого иного результата в этом споре, кроме как суета и всеобщий смех, т. е. «покоя» нет в первую очередь самому мудрецу. Синодальный перевод в этом месте следует за Вульгатой.

29:10 Убийцы ненавидят непорочного и честного погубить стремятся… — Вторая половина этого стиха допускает принципиально иную интерпретацию: «а честные заботятся о его [непорочного] жизни». Именно такое понимание содержится в Синодальном переводе.

29:13 Вот что роднит бедняка и угнетателя… — Дословно: «бедняк и угнетатель встретятся»; то же выражение — в 22:2, см. прим. к этому стиху.

29:13 …свет в очах у обоих — от Господа. — Т. е. им обоим жизнь даровал Господь, ср. Иов 3:16; 33:30; Пс 12:4; Эккл. 11:7.

29:15 …заброшенный ребенок… — Имеется в виду: «предоставленный сам себе», т. е. оставленный без спасительного наказания. Ср. перевод Вульгаты: «отрок, предоставленный собственным желаниям».

29:18 Нет пророческих видений… — Иное прочтение, основанное на конъектуре: «если нет пророков».

29:18 …и разнуздан народ… — Или: «народ отвергнут, брошен».

29:18 …но блажен, кто соблюдает Закон. — Иное понимание: «но блажен тот народ, который соблюдает Закон».

29:20 От глупца и то больше проку. — Или: «даже у глупца есть больше надежды».

29:21 …добром это не кончится. — Или: «он станет наглым».

29:24 Кто вору товарищ… — Дословно: «кто с вором в доле»; т. е. речь идет о сообщнике вора или о скупщике краденого.

29:24 …слышит, как проклинают вора, да помалкивает. — Т. е. не доносит на вора. Речь здесь идет о судебном разбирательстве, когда судья во время заседания грозит проклятиями тем людям, которые, зная обстоятельства дела, не доносят на преступника, ср. Лев 5:1.

30:1 Слова Агура, сына Яке… — Нигде более в Ветхом Завете персонаж с таким именем не встречается. Еще в древности многие комментаторы отождествляли Агура с Соломоном, а Яке — с Давидом. Трудно сказать, включают ли в себя слова Агура всю 30-ю главу книги Притчей или же только ее начало (стт. 1-4).

30:1 …массаита. — Здесь евр. слово массá интерпретируется как название народа или местности. Племя с таким названием упоминается в Библии среди потомков Измаила (Быт 25:14; 1 Пар 1:30). Если Агур происходит из страны этого племени, то он, как и персонажи книги Иова, не принадлежит к числу израильтян. Географическое местоположение библейской Массы точно не известно, предположительно она находилась в Северной Аравии. С другой стороны, евр. масса может переводиться как «пророчество», поэтому существует иное понимание всей строки: «Слова Агура, сына Яке. Пророчество».

30:1 Вот что возвестил этот муж Итиэлу, Итиэлу и Ухалу… — Одно из самых загадочных мест книги Притчей. Кто такие Итиэл и Ухал и почему имя Итиэл повторяется дважды, неясно. Распространено прочтение этой строки, основанное на конъектурах: «Я изнемог, о Боже, я изнемог, о Боже, обессилел!» В свете того, что Агур говорит далее, отрицая мудрость мудрецов, его образ напоминает страдальца Иова.

30:2 Конечно, я тупее всех людей… — См. прим. к ст. 4.

30:3 …к священному знанию непричастен. — Или: «Я не познал Святого», т. е. Господа, ср. 9:10; Иов 6:10.

30:4 Кто завернул воду в накидку? — Вероятно, имеются в виду облака — одеяния Бога, ср. Иов 26:8.

30:4 Ты, конечно, знаешь? — Иронический вопрос, смысл которого: «ты ничего этого не знаешь». Весь стих живо напоминает ответ Бога Иову в 38-й главе книги Иова (см., например, Иов 38:5). По мысли Агура, познать природу божества невозможно, и поэтому лучше самому ему называться глупейшим из людей (ст. 2), чем быть «мудрецом», который претендует на то, что знает непознаваемое (ср. Иов 11:7-10). Новый персонаж книги в самом ее конце отчасти отрицает то, о чем в ней говорилось ранее.

30:5 …непорочны и чисты… — Перевод евр. церуфá, букв.: «очищенный от примесей драгоценный металл»; так здесь выражена идея абсолютного совершенства слов и мыслей Бога.

30:6 Не прибавляй лишнего к Его словам… — Дословно: «Не прибавляй к Его словам».

30:6 …и окажешься лжецом. — Смысл евр. текста: «и всем станет ясно, что ты лжец».

30:9 …не стал бы воровать, оскверняя имя Бога моего. — По мысли автора книги Притчей, если приверженец Господа ведет себя недостойно или преступно, он тем самым оскверняет имя Божье в глазах язычников или маловеров.

30:10 …иначе проклянет тебя… — Не совсем ясно, кто именно проклянет — слуга или хозяин. Текст может быть понят и в неопределенно-личном значении: «тебя проклянут».

30:12 …но от собственного кала не омылись… — Или: «от собственной блевотины не омылись»; то же самое евр. слово употреблено в Ис 28:8.

30:15 Три вещи никогда не насытятся, и четвертая не скажет «хватит!»… — Такие «числовые» изречения нередко встречаются в библейской поэзии, ср. Иов 5:19; 33:14; 39:35; Ам 1:3–2:6. Далее в этой главе следуют еще четыре числовых изречения: стт. 18-19, 21-23, 24-28, 29-31.

30:20 …поест… и скажет: «Ничего я худого не сделала». — Многие комментаторы видят здесь эвфемизм для полового акта.

30:23 …ненавистную женщину, что вышла замуж… — Во Втор 21:14-15 евр. слово сенуá имеет значение «нелюбимая жена».

30:26 Даман — небольшое млекопитающее (Heterohyrax syriaca, hyrax; евр. шафáн), обитающее на Ближнем Востоке. По внешнему виду даманы напоминают крупных грызунов или кроликов, однако филогенетически они близки к хоботным, т. е. являются родственниками слонов.

30:27 …но выступает она единым строем… — Красочное сравнение саранчи с войском есть также у пророка Иоиля (Иоил 2).

30:31 …у петуха-вожака… — Традиционная интерпретация неясного евр. текста, основанная на Септуагинте (там сказано: «петух, что смело вышагивает среди куриц»). Существуют и другие трактовки: «у орла», «у дикой лошади».

30:31 …у козла… — Септуагинта далее добавляет: «который ведет стадо», ср. Дан 8:5.

30:31 …во главе войска. — Или: «во главе своего народа». Оба перевода основаны на конъектуре, которая отчасти подтверждается Септуагинтой. Масоретский текст неясен.

31:1 Слова Лемуэла, царя массаитов, которыми его поучала мать. — Нигде более в Библии царь с таким именем не упоминается. В этом стихе вновь встречается название страны или племени масса (см. прим. к 30:1). Однако само слово масса имеет значение «пророчество», поэтому распространен иной перевод этой строки: «Вот слова царя Лемуэла, пророчество, которому научила его мать». Как и в случае с Агуром, древняя традиция отождествляет Лемуэла с царем Соломоном.

31:2 Ну что, сынок? — В евр. тексте в зачине речи матери Лемуэла трижды повторяется слово ма, которое часто имеет значение вопросительного местоимения. Однако многие комментаторы считают, что в данном месте ма выполняет роль звательной частицы: «О мой сын! О сын утробы моей!» Другие полагают, что словом ма здесь обозначено отрицание, о котором говорится далее: «Нет, сынок, нет, родной, не отдавай своей силы женщинам».

31:2 …сын моих обетов? — Те обеты, которые мать приносила Богу, вымаливая себе сына (ср. 1 Цар 1:11).

31:3 Не отдавай своей силы женщинам… — Для Древнего мира характерно представление о том, что мужчина обладает особой мужской энергией, которая тратится при общении с женщинами. Септуагинта переводит: «не отдавай своего богатства женщинам». С другой стороны, царь на Древнем Ближнем Востоке обязан был демонстрировать свою мужскую состоятельность, которая выступала символом плодородия и процветания всей страны (ср. рассказ о закате царствования Давида, 3 Цар 1:1-4). Именно этим объясняется огромное количество жен и наложниц в гареме царя Соломона (700 жен и 300 наложниц, см. 3 Цар 11:3), которые сбили царя с пути поклонения Господу. Быть может, мать Лемуэла предостерегает сына от таких женщин.

31:3 …не выдавай своих путей… — Возможно, смысл этих слов: «не выдавай своих планов», ср. рассказ о Самсоне и Далиле (Суд 16). Однако многие комментаторы полагают, что евр. текст нужно понимать иначе: «не отдавай свою жизненную силу» (такой перевод основан на сближении евр. дéрех «дорога», «путь» с угаритским корнем д-р-к «сила», «мощь»). В этом случае второе полустишие полностью синонимично первому.

31:3 …разорительницам царей. — Перевод по конъектуре (изменение евр. огласовки).

31:10 Как найти хорошую жену? — С этих слов начинается гимн добродетельной жене, которым завершается книга Притчей. Дословно в евр. тексте: «Кто найдет хорошую жену?» Такая форма вопроса часто может означать нечто невозможное, невероятное, ср., например, Иов 28:12. Хорошая жена — это дар Господа (18:23). Гимн построен по принципу алфавитного акростиха, когда каждый стих начинается с очередной буквы др.-евр. алфавита. Тот же принцип лежит в основе ряда псалмов (Пс 9; 24; 33; 36; 110, 111; 118), Плача Иеремии, 1-й главы книги пророка Наума.

31:10 Она дороже любых самоцветов… — См. прим. к 3:15.

31:15 …и чем занять служанок. — Или: «[и раздает] дневную порцию еды служанкам».

31:16 Присмотрит поле и купит его… — Смысл этих слов в том, что покупки добродетельная жена совершает только после тщательного обдумывания и осмотра.

31:17 Мощью опоясаны ее бедра… — Как препоясанный мечом воин готов в любой момент сразиться с врагом, так и добродетельная жена, препоясанная неутомимой энергией, готова не покладая рук трудиться.

31:18 …и не гаснет в ночи ее светильник… — Потому что добродетельная жена работает и ночью.

31:21 …вся семья одета двойной тканью… — Перевод основан на небольшой переогласовке масоретского текста, которая подтверждается Вульгатой. Речь, таким образом, идет о теплой одежде. В евр. тексте: «одета в багрянец».

31:23 …у городских ворот… — См.прим. к Иов 29:7.

31:24 …для купцов ханаанских. — Дословно: «для ханаанеев» (евр. лаккенаани). Ханаанеями в Библии называются доизраильские жители Земли обетованной, а также финикийцы. Однако есть у этого слова и другое распространенное значение: «купец», «торговец», см. Иов 40:25; Ис 23:8; Зах 11:7, 11; 14:21. В переводе соединены оба значения этого слова (так же сделано в Синодальном переводе: «купцам финикийским»). Впрочем, в тех случаях, когда евр. кенаани — «купец», вовсе не обязательно, что это купец ханаанейский (финикийский).

31:28 Встают дети и славят ее… — Имеется в виду: «пробудившись ото сна, дети славят ее», т. е. «каждый день, с утра до ночи».

31:29 Много было достойных женщин… — Или: «много есть достойных женщин».

31:30 …пуста красота… — Таким образом, красота не входит в число достоинств добродетельной жены.

31:31 …воздайте же ей по заслугам… — Другой перевод, основанный на конъектуре: «воспевайте ее за труды ее».


Книга

Экклезиаста,

или Проповедника

1 1Речи Проповедника*, Давидова сына, иерусалимского царя*.

2Пустая тщета*, — сказал Проповедник, —

пустая тщета, все — пустое*.

3Какая польза человеку* от всех его трудов*,

сколько ни трудись он под солнцем*?

4Род уходит, и род приходит*,

а земля остается навек*.

5Солнце восходит, солнце заходит

и спешит к месту восхода*.

6Летит ветер к югу, поворачивает к северу —

кружится, кружится ветер

и возвращается на круги свои*.

7Все потоки бегут к морю,

но море не переполняется*,

и где бежали потоки,

там побегут они вновь*.

8Все дела утомляют —

не перескажешь всего*.

Не насытится глаз, глядя;

не наполнится, слушая, ухо.

9Что было — то и будет,

что случалось — то и случится,

и нет ничего нового под солнцем*.

10Порой говорят:

«Это новое, погляди!»

Но и это уже бывало

в прошедших веках.

11Уже не помнят ушедших,

а тех, что придут потом,

не вспомнят* те люди,

что будут жить после них.

12Я, Проповедник, был царем над Израилем в Иерусалиме*.

13Устремился я сердцем к тому, чтобы изучить и разведать мудростью все дела под небом. Они — тягостная работа, что дал людям Бог на мученье.

14Я видел все дела, какие творятся под солнцем, и все — пустое, все — погоня за ветром*.

15Кривое нельзя исправить*,

а то, чего нет, — не исчислить.

16Я сказал своему сердцу: «Вот, я превзошел величием и мудростью всех, кто владел Иерусалимом раньше*». Много мудрости и знаний обрело мое сердце.

17И устремился я сердцем к тому, чтобы познать, где мудрость, а где — безумство* и глупость*. Узнал я, что и это — погоня за ветром.

18В великой мудрости есть великая горесть*,

и кто умножит знание — умножит скорбь*.

2 1Я сказал себе: «Давай же испытаю тебя* весельем*, чтобы ты изведал счастье!» Но вот, и это — пустое.

2О смехе сказал я: «Безумие!»,

а о веселии: «К чему оно?»

3Решил я испытать свое тело вином* и, храня в сердце мудрость, предаться неразумию*, чтобы увидеть, в чем счастье людей — что стоит им делать под небом, пока они живы.

4Великие дела сотворил я:

построил себе дома*,

насадил виноградники*;

5устроил сады и рощи*,

где посадил всевозможные плодовые деревья;

6устроил пруды, чтобы поливать деревья в роще;

7купил рабов и рабынь,

были у меня и слуги, рожденные в доме*.

Коров, овец и коз у меня было больше,

чем у любого, кто правил в Иерусалиме до меня.

8Серебро и золото собрал я,

царские сокровища из всех краев;

приобрел я себе певцов и певиц

и отраду мужей — множество наложниц*.

9Я стал велик и богат, превзойдя всех, кто правил в Иерусалиме до меня; и мудрость моя оставалась со мною.

10Чего бы ни пожелали мои глаза, я не отказывал им, и в веселии я не ставил преград своему сердцу, так что сердце мое веселилось от всех моих трудов*, и такова была мне награда за все мои труды.

11И взглянул я на дела своих рук, на труды, совершенные мною, и вот, все — пустое, все — погоня за ветром, и ни в чем нет пользы под солнцем.

12Захотел я увидеть мудрость, а также безумие и глупость. Ибо что будет делать преемник царя? Лишь то, что уже делалось*.

13И увидел я, что мудрость лучше глупости, как свет лучше тьмы.

14Глаза мудрого зрячи, а глупый во тьме блуждает. Но я понял, что всех ждет одна участь.

15И сказал я себе: «Что случится с глупцом, то и со мною. Ради чего тогда я сделался мудрым?» Сказал я себе, что и это — пустое.

16Не сохранится навек память о мудром* и глупом, и уже вскоре все будут забыты. Разве мудрый не умрет вместе с глупым*?

17Возненавидел я жизнь, злом показалось мне всякое дело под солнцем. Все — пустое, все — погоня за ветром.

18Ненавистны мне стали мои труды под солнцем, ибо останется это тому, кто придет вслед за мною*.

19Будет он мудр или неразумен, кто знает? Но он будет владеть всем, что я приобрел трудом и мудростью под солнцем. И это — пустое.

20И отчаялся я во всех трудах своих под солнцем.

21Случается, что человек, трудившийся с мудростью, знанием и умением*, все оставляет тому, кто не трудился над этим. И это — пустое, это — великое горе.

22Что дают человеку его труды и устремления сердца, ради которых он трудится под солнцем?

23Все дни его — скорбь, работа — горесть*, и по ночам неспокойно его сердце. Также и это — пустое.

24Не в том ли благо для человека, чтобы ел он и пил* и позволял душе своей изведать счастье в трудах*? И понял я, что это дает рука Божья.

25Кто ел и наслаждался*, как не я?

26Кто угоден Богу*, тому Он дает мудрость, знание и веселие, а грешнику — работу, чтобы он копил, собирал и передавал тому, кто угоден Богу. И это — пустое, это — погоня за ветром.

3 1Всему есть срок, есть время всякому делу под небом*.

2Время рождаться*

и время умирать;

время сажать

и время корчевать*;

3время убивать

и время исцелять;

время рушить

и время строить;

4время плакать

и время смеяться;

время рыданий

и время плясок;

5время разбрасывать камни*

и время их собирать*;

время обнимать

и время избегать объятий;

6время искать

и время терять;

время хранить

и время выбрасывать;

7время рвать

и время сшивать*;

время молчать

и время говорить*;

8время любить

и время ненавидеть;

время войне

и время миру.

9Что пользы человеку* в его трудах?

10Я видел работу, которую дал людям Бог на мученье*.

11Все, что Бог сотворил, прекрасно во время свое*; вложил Он в сердца людей и вечность*, но от начала до конца человек Божьих дел не постигнет.

12И узнал я, что нет для людей иного счастья, кроме как веселиться и наслаждаться*, пока они живы.

13И если человек ест и пьет, если он изведал счастье в трудах, то это дано ему Богом*.

14Узнал я, что всякое Божье дело пребудет вовек: к нему не прибавить, от него не отнять. Бог делает так, чтобы Его боялись.

15Что есть, то было и раньше, и что будет, уже было, и Бог возвратит прошедшее*.

16Еще я видел под солнцем место правосудия — и там беззаконие, место справедливости — и там злодей.

17Сказал я себе: и праведника и злодея будет судить Бог, ибо есть свой срок всякому делу и событию*.

18И сказал я себе*: а что до людей, то Бог испытывает их*, чтобы показать им, что сами по себе они — лишь скот*.

19Одна участь ждет людей и животных: умирают и те и другие, и дыхание у тех и других одно, и ничем человек не лучше животных, ибо все — пустое.

20Все уходит туда же*: из пыли земной все явилось и все возвращается в пыль*.

21Кто знает, возносится ли дух человека вверх* и нисходит ли дух животного вниз, в землю?

22И понял я, что нет для человека ничего лучше, чем наслаждаться своими делами. Это его удел, ибо кто покажет ему, чтó будет после него?

4 1И увидел я все притеснения, что творятся под солнцем, и слезы притесняемых*, и что нет им утешителя*. На стороне обидчиков — сила, и утешителя нет.

2Я понял, что лучше тем, кто уже умер*, чем тем, кто еще жив.

3А лучше всего тому, кто еще не рожден и не видел злых дел, что творятся под солнцем.

4Видел я, что всякий труд* и умение в делах* рождают между людьми зависть. И это — пустое, это — погоня за ветром.

5Глупый складывает руки*

и поедает собственную плоть*.

6Лучше одна горсть в покое*,

чем две горсти в тяжких трудах и погоне за ветром.

7И еще увидел я пустое под солнцем.

8Человек один, и нет рядом с ним другого, нет у него ни сына, ни брата. Нет конца его трудам, и не радует его вид собственного богатства. Для кого же тружусь я и лишаю свою душу счастья*? Это — пустое, это — тягостная работа*.

9Двоим лучше, чем одному, ибо их труды будут вознаграждены*.

10Если упадут, один поднимет другого. А если упадет одинокий и некому его поднять*?

11Лягут двое, и им тепло,

а как согреться одному?

12Легко одолеть одного,

а двое смогут устоять,

и тройная нить оборвется не скоро.

13Лучше бедный*, но разумный юноша,

чем старый и глупый царь,

не желающий внимать советам.

14Юноша вышел из темницы и стал царем, хотя и родился бедняком в царствование того*.

15И увидел я, что рядом с каждым из живущих, пока он ходит под солнцем, идет ребенок, который займет его место*.

16Бесчислен народ, не счесть и тех, кто жил прежде*, однако потомки их не прославят. И это — пустое, это — погоня за ветром и томление духа.

17Ступай осторожно*,

направляясь в Божий дом*.

Лучше приходить туда и слушать*,

чем приносить жертву, как глупцы*.

Они неразумны и потому творят зло*.

5 1Не давай устам твоим торопиться, и пусть не спешит твое сердце начать перед Богом речь. Бог на небе, а ты на земле, пусть же будет речь твоя краткой.

2От множества забот приходят сновидения. Где много слов, там говорит глупец*.

3Дав Богу обет,

не откладывая исполни*.

Неугодны Ему глупцы,

ты же исполни свой обет.

4Лучше не обещать,

чем обещать и не исполнить.

5Не позволяй устам

вводить* тебя в грех:

не говори вестнику,

что это была ошибка*.

Не гневи Бога речами,

чтобы не погубил Он дело твоих рук.

6Где много снов — много пустословия*,

но ты бойся Бога!

7Если увидишь в какой стране*, что бедного притесняют, что попраны правосудие и справедливость, не удивляйся тому*, ибо над начальник*ом есть другой начальник, а иные поставлены выше их обоих.

8Но любой прибыток дает земля, ибо поле и царя кормит*.

9Тому, кто любит серебро,

всегда будет его не хватать;

тот, кто любит изобилие,

никогда его не достигнет.

И это — пустое.

10Где много богатств,

много и едоков.

Что пользы хозяину,

кроме как глядеть на это?

11Сладко спит работник,

много он съел или мало,

а того, кто богат,

сытость лишает сна.

12Злую беду видел я под солнцем: богатство человека* идет ему во вред.

13Из-за неудачи в делах теряет он свое богатство и ничего не может оставить родному сыну.

14Каким вышел человек из материнского чрева, таким и вернется — нагим, не унося в руке ничего от своих трудов.

15Это злая беда: каким пришел он, таким и уйдет, и к чему было трудиться на ветер?

16Во все дни он ест во тьме*, испытывает множество горестей, болезни и гнев.

17И понял я, что лучше всего человеку* есть, пить и быть счастливым в трудах под солнцем во все дни, отмеренные ему Богом, ибо это его удел*.

18Если Бог дает человеку имущество и богатства, дает пользоваться ими, получить свой удел и наслаждаться трудами*, то это дар от Бога.

19Человек не станет много размышлять о числе дней своей жизни*, если Бог посылает радость его сердцу.

6 1Видел я под солнцем беду, которая тяжела для человека*.

2Тот, кому Бог дал имущество, богатство и почет*, кто ни в чем не отказывает своей душе, порой не получает от Бога власти пользоваться всем этим, и все достается чужому. И это — пустое, и это — злая беда.

3Если кто имел сто детей и прожил много лет, и дни его многочисленны были*, но не насытился он счастьем* и даже остался без погребения*, то я скажу, что выкидыш счастливей,

4ибо принесен дуновением

и во тьму уходит,

и тьма скрывает* его имя.

5Выкидыш даже не знал и не видел солнца*, и ему покойней*, чем тому.

6А если бы тот прожил и две тысячи лет, но не видел счастья — не все ли уходит туда же?

7Труды человека — для его рта, но все не насыщаются его желания*.

8Чем мудрый лучше глупого? Что пользы бедняку, если он и знает, как поступать в жизни*?

9Лучше то, что видят глаза*, чем то, к чему влечется душа. Это — пустое, это — погоня за ветром.

10Всему уже есть имя*, и известно, что такое человек. Как ему судиться с тем, кто сильней*?

11Много есть слов пустых — что пользы в них человеку?

12Кто знает, что лучше для человека в дни пустой его жизни*, скользящей, как тень*? Кто поведает человеку, чтó будет после него под солнцем?

7 1Доброе имя лучше благовонного масла*,

день смерти лучше дня рождения*.

2Лучше идти в дом, где плачут*,

чем в дом, где пируют,

ибо всех ждет один конец*,

и кто жив — пусть помнит об этом.

3Горести лучше смеха,

печаль на лице — сердцу польза*.

4Сердце мудрого — там, где плачут*,

сердце глупого — где ликуют.

5Лучше внимать упрекам мудрого*,

чем песням глупцов*.

6Сучья трещат в огне под котлом —

так смеется глупец.

И это — пустое.

7Творя обиды, мудрец лишится ума;

подношения развращают сердце*.

8Конец лучше начала*,

терпение лучше надменности.

9Не спеши поддаваться гневу,

ибо гнев обитает в груди глупцов.

10Не спрашивай, почему прежние дни были лучше*.

Не от мудрости этот вопрос.

11Мудрость не хуже, чем наследство*,

и приносит пользу тем, кто видит солнце.

12Мудрость защищает не хуже серебра.

Вот польза от знания: мудрость сохраняет жизнь.

13Погляди на дела Божьи*:

искривленное Им кто исправит*?

14В день счастья наслаждайся счастьем, а в день беды замечай: то и другое сотворил Бог, чтобы не мог человек постичь Его делá*.

15Видел я всякое в дни мои пустые: бывает, что праведник в праведности гибнет, а злодей во зле долголетен*.

16Не будь ни слишком праведен*, ни чрезмерно мудр*, чтобы не погубить себя*.

17Не становись злодеем и не будь неразумным, чтобы не умереть до срока.

18Одного держись, но и другого не оставляй*: кто боится Бога, избегнет всех бед.

19Кто мудр, тот сильнее,

чем десять правителей* города.

20Нет на земле праведника, который бы делал лишь добро* и не грешил вовсе.

21Всего, что говорят, не бери в сердце, чтобы не услышать, как раб твой злословит тебя.

22Ведь знает твое сердце, что не раз и сам ты злословил других.

23Мудростью испытал я все*. Обрету мудрость, говорил я себе — но как она далека от меня!

24Прошлое уже далеко,

и глубоко оно, глубоко —

кто его найдет?

25Обратился я сердцем к тому, чтобы познать, разведать и отыскать мудрость и толкование — узнать, в чем глупость злодеев и в чем безумие неразумных.

26Нашел я, что женщина горше смерти:

она — силок, ее сердце — сеть,

и руки ее — оковы*.

Кто угоден Богу, ускользнет от нее,

а грешник будет пойман ею.

27Вот что нашел я, сказал Проповедник. Слагал я одно с другим и находил толкование*.

28А вот что искала душа моя и не сумела найти:

из тысячи нашел я одного* мужчину,

но женщины — ни одной.

29Уразумел я только:

Бог создал человека праведным*,

но тот слишком многого ищет*.

8 1Кто сравнится с мудрецом?

Кто все разъяснит*?

Мудрость освещает лицо

и смягчает его черты*.

2Помни слово царя* и клятву, данную перед Богом*.

3Не спеши уходить от царя* и неправого дела не отстаивай, ибо царь сделает все, что захочет.

4За словом царя — власть; никто не скажет ему: «Что ты делаешь*

5Исполнив приказ*, не попадешь в беду;

мудрый помнит о времени и о суде*.

6Всякому делу есть время и суд*,

ибо злодеяния людские тяжки*.

7Что будет потом, человек не знает —

кто поведает ему это?

8Человек не властен удержать ветер*,

не властен над днем своей смерти;

от войны нельзя ускользнуть,

и никто не спасется злодейством.

9Все это я видел, когда постигал все дела под солнцем. И вот, человек властвует над человеком и приносит ему зло*.

10Я видел, как хоронят злодеев, а после люди идут домой, прочь от святого места, — и город забывает злодеев. И это — пустое*.

11Где медлят карать зло,

сердца людей склонны к злодеяниям.

12Грешник грешит стократно

и долго живет*.

Но я знаю: те, кто боится Бога,

будут счастливы.

13А злодей счастлив не будет:

он недолговечен, как тень,

потому что не боялся Бога.

14Есть и еще пустое, творимое на земле:

праведники получают удел злодеев,

а злые — удел праведных.

Я сказал, что и это — пустое.

15И восхвалил я веселие: нет счастья под солнцем для человека, кроме как есть и пить и веселиться*. Таковы плоды его труда во все дни под солнцем, дарованные ему Богом.

16Устремился я сердцем к тому, чтобы познать мудрость и рассмотреть все труды на земле, из-за которых глаза людей не ведают сна ни днем ни ночью.

17Я видел все Божьи дела, но человеку не постичь того, что происходит под солнцем*. Он не постигнет этого, как бы ни старался, и хотя мудрец скажет, что он-то все знает, — и ему этого не постичь.

9 1Все это брал я в сердце, исследуя все. В Божьей власти — праведники, и мудрецы, и их дела. Любовь или ненависть ждет его — ничего человек не знает*.

2Со всеми — одно*: одно и то же случается с праведником и со злодеем, с добрым и чистым и с нечистым*, с жертвующим и с не приносящим жертвы, с добрым и с грешным, с клянущимся и с тем, кто боится клясться.

3Это зло — повсюду под солнцем*: со всеми случается одно. Сердце человека полно зла и безумия при жизни, а после уходит он к мертвым.

4Но у всех живущих есть надежда: живой собаке лучше, чем мертвому льву*!

5Живые знают, что умрут, а мертвые не знают ничего — и нет им воздаяния, ибо памяти о них нет.

6Минула их любовь, их ненависть и страсти, и вовек пребудут они непричастными к жизни под солнцем.

7Весело ешь свой хлеб и радостно пей вино: дела твои угодны Богу*!

8Всегда носи белые одежды и умащайся елеем*.

9Радуйся жизни с любимой женою в дни пустые, что даны тебе под солнцем, — в дни твои пустые, ибо таков твой удел в жизни благодаря трудам* под солнцем.

10Все, что в силах ты сделать, сделай, ибо в Шеóле, куда ты уйдешь, нет ни действия, ни разумения, ни мудрости, ни знания.

11Еще я видел под солнцем,

что бег — не для быстрых,

война — не для могучих,

хлеб — не для мудрецов,

богатство — не для разумных

и не для знающих — милости.

Каждому — свой срок и судьба.

12Срока своего не знает человек,

и как рыбы попадают в злую сеть,

как птицы запутываются в силке,

так люди бывают застигнуты злым часом,

который приходит внезапно.

13Видел я под солнцем и иную мудрость* — и счел ее великой.

14Был небольшой город*, и жителей в нем немного; подступил к нему могучий царь и окружил осадным валом.

15Но нашелся там мудрый бедняк, и спас он своею мудростью этот город. А после никто из горожан о том бедняке и не вспомнил*.

16И сказал я, что мудрость лучше силы,

но мудрость бедняка презирают

и не слушают* его слов.

17Тихая речь мудреца слышнее,

чем крики начальника над глупцами*.

18Мудрость лучше, чем оружие,

но один глупец может многое погубить*.

10 1От мертвых мух смердят и бродят благовония;

малая глупость перевесит и мудрость, и почет.

2Сердце мудрого влечется вправо,

а сердце глупого — влево*.

3Когда глуп*ец просто идет по дороге*

всем видно, как он глуп.

4Если правитель на тебя разгневан, не беги прочь*:

кто владеет собой — тому многое простят*.

5Видел я также под солнцем зло,

творимое владыкой по заблужденью:

6глупость вознесена высоко,

а богачи сидят на земле*.

7Я видел, как рабы ехали на лошади,

а вельможи шли пешком, как рабы.

8Кто роет яму, сам в нее упадет*;

кто проломит стену, того укусит змея*.

9Каменотес поранит себя,

и дрова колоть опасно*.

10Если железо притупилось

и ты его не наточишь,

то придется напрячь силы,

а нужна была мудрость.

11Если еще до заклинания укусит кого змея,

то уже не нужен заклинатель*.

12Слова мудреца — услада*,

а глупца его собственные уста пожрут.

13Начало его речей неразумно,

а конец их — злое безумство.

14Неразумный многословен, но не дано человеку знать, что будет после него* — кто поведает ему это?

15Работа утомляет глупца — он не знает, как дойти до города.

16Горе тебе, страна,

чей царь — из слуг*,

а вельможи пируют с утра*!

17Счастлива ты, страна,

чей царь — из знатного рода,

а вельможи едят в урочный час —

подкрепляются*, но не пьянствуют*!

18В доме ленивого просядет потолок;

где руки ленивы, там протечет крыша*.

19Пиры — для радости,

вино — для веселой жизни*,

а серебро — ответ на все вопросы*.

20И в мыслях не злословь царя*,

даже в спальне не говори дурно о богатом:

птицы небесные передадут твое слово,

крылатые разгласят твою речь.

11 1Пусти свой хлеб по воде —

через много дней его найдешь*.

2Раздавай, что имеешь, семерым или восьмерым*:

не знаешь, какая беда на землю придет.

3Если тучи полны дождем,

они прольют его на землю*;

упадет дерево к югу или к северу —

куда упадет, там и лежит.

4Кто следит за ветром — не сеет,

кто смотрит* на тучи — не жнет.

5Не знаешь ты путей ветра, не знаешь, откуда кости в животе у беременной*, — так не познáешь и дел Бога, который творит все.

6Утром выходи сеять, да и вечером не давай отдыха рукам*, ведь не знаешь ты, что на пользу — то или это, либо то и другое хорошо.

7Сладостен свет, приятно глазам видеть солнце*.

8Сколько бы лет человек ни прожил, пусть всегда веселится, но помнит и о днях тьмы*, ибо их также немало настанет; что ни явится — все пустое.

9Веселись, юноша, пока ты молод*;

в дни юности пусть радует тебя твое сердце;

ступай, куда влечет тебя сердце,

куда глаза твои смотрят*,

но знай: за все это приведет тебя Бог на суд.

10Гони огорчение из сердца,

удаляй страдание от плоти;

молодость и чернота волос* — пустое*.

12 1С юности помни Творца*,

пока еще не настали злые дни

и годы, о которых скажешь «не хочу их»,

2когда потемнеют солнце, и свет, и луна, и звезды*,

и едва пройдет дождь, как снова надвинутся тучи*.

3Когда стражники* станут трястись,

и сильные скрючатся*,

и те, что мелют, не смогут молоть —

слишком мало их будет*,

а те, что глядят в окна*,

уже ничего не увидят.

4Закроются двери на улицу*,

и стихнет звук жерновов*;

будешь просыпаться от первого же крика птицы*,

и все поющие смолкнут*.

5Устрашишься высот,

а на дороге — ужасы*;

зацветет миндаль*,

отяжелеет кузнечик*,

и осыплется каперс*.

Человек уходит в свой вечный дом*,

и плакальщики по улице кружатся*.

6Пока еще не порвался серебряный шнур,

и не раскололась золотая* чаша,

и не разбился кувшин у источника*,

и не обрушилось колесо над колодцем*

7и прах станет пылью земною, которою был,

дух же вернется к Богу, который его дал*.

8Пустая тщета, — сказал Проповедник, —

все пустое*.

9Проповедник был мудр* и учил народ*; он обдумал*, изучил и собрал множество речений.

10Искал Проповедник меткие слова, и слова истины записал он верно*.

11Речи мудрых — это стрекало*,

и собранные пословицы* — как колышки*,

вбитые одним пастухом*.

12И остерегись, сын мой, составлять множество книг* — конца не будет, а непомерные усилия тебя утомят.

13Выслушаем заключение: бойся Бога и заповеди Его соблюдай, ибо в этом — весь человек*.

14Всякое дело приведет Бог на суд* — все сокрытое, и доброе и злое.

1:16 3 Цар 4:29-31

2:4-8 3 Цар 10:23-27; 2 Пар 9:22-27

2:8 3 Цар 10:10, 14-22

2:9 1 Пар 29:25

2:23 Иов 5:7; 14:1

2:24 Эккл 3:13; 5:18; 9:7; Лк 12:19

2:26 Иов 32:8; Притч 2:6

5:3 Пс 65:13-14

5:14 Иов 1:21; Пс 48:18; 1 Тим 6:7

7:1 Притч 22:1

7:9 Иак 1:19

10:8 Пс 7:16; Притч 26:27

1:1 Проповедник — перевод евр. слова кохéлет, однокоренного со словом кахáл («собрание», «община»), отсюда греческое название книги, закрепившееся в традиции — Экклесиáст (от греч. экклесиа «собрание»). Существуют две основные интерпретации слова кохелет: «человек, собирающий общину для проповеди» (отсюда перевод «Проповедник») или же «человек, собирающий изречения» (ср. Притч 25:1).

1:1 …Давидова сына, иерусалимского царя. — Т. е. Соломона.

1:2 …пустая тщета… — С этих слов начинается книга Экклезиаста, ими же она и заканчивается, см. 12:8. Литературный прием, когда начало произведения совпадает с его концом, называется инклюзия («обрамление»). Словом «тщета» здесь переведено евр. хéвел (или: хáвел), исходный смысл которого — «дуновение» (см. Пс 61:10; Ис 57:13). Другие распространенные его значения: «напрасные, бесполезные и бесплодные усилия», «иллюзорная суета». Той же образностью у Экклезиаста обладает слово «ветер», которое выступает как синонимическая пара к «тщете / дуновению», см. ст. 14. Еще одна параллель к этому понятию — словосочетание «злая забота», см. 5:13. Буквально в евр. тексте сказано хавéл хавалим, т. е. «суета сует»; по той же модели строится, например, название книги «Песнь песней» (шир ха-шширим). При помощи такого повтора выражается превосходная степень: «абсолютная, полная суета» (или же «лучшая песнь» — в случае с «Песнью песней»). В других частях Ветхого Завета словом хевел часто обозначаются языческие культы, поскольку они суть бесполезные усилия людей спастись при помощи мертвых деревяшек, т. е. идолов (по этой же причине и сами идолы часто именуются «тщетой»).

1:2 …всё — пустое. — Книга Экклезиаста сосредоточена на людях, она говорит о том, что любая человеческая деятельность, взятая сама по себе, без Бога, лишена смысла. Поэтому слово «всё» здесь не относится к мирозданию в целом, но только к миру обезбоженной людской суеты.

1:3 Какая польза человеку… — Евр. слово йитрóн («польза», «выгода», «доход», «прибыток») встречается в Ветхом Завете 10 раз и во всех случаях — у Экклезиаста. Еще 7 раз в этой книге содержится однокоренное с ним слово йотéр с теми же значениями. Некоторые комментаторы видят в этой концепции «пользы» влияние древнегреческой философии.

1:3 …от всех его трудов… — Евр. словом амáл обозначается тяжкая, изнуряющая работа, труд-страдание.

1:3 …под солнцем? — Смысл данного выражения, которое встречается в Библии только у Экклезиаста: «в этом мире; среди живущих».

1:4 Род уходит и род приходит… — Здесь слово «род» (перевод евр. дор) означает «поколение».

1:4 …а земля остается навек. — Т. е.: «а земля остается навек все той же, не меняется». У пророка Исайи, а также в Откровении говорится о таинственном миге истории, когда Господь сотворит «новое небо и новую землю», см. Ис 65:17; 66:22; Откр 21:1, 5.

1:5 …и спешит к месту восхода. — Ср. Пс 18:6, где солнце сравнивается с бегущим богатырем. Солнце возвращается к месту своего восхода где-то по другую сторону Вселенной.

1:6 …и возвращается на круги свои. — Или: «возвращается к своему круговороту». Слово «ветер» в книге Экклезиаста — это символ бесполезности и бесплодности человеческих усилий, синоним к слову «тщета», см. прим. к ст. 2.

1:7 …но море не переполняется… — Как никогда не переполняются человеческий глаз и ухо, см. следующий стих. Схожая мысль о том, что море, несмотря на обилие впадающих в него рек, не переполняется, встречается у Аристофана (Облака, I, 1294).

1:7 …где бежали потоки, там побегут они вновь. — Иное понимание евр. текста, подтверждаемое Вульгатой, Симмахом и Таргумом: «к тому месту, откуда текут реки, туда же они возвращаются, чтобы течь вновь». Вероятно, за этим образом стоит не идея круговорота воды в природе, а древнее представление о том, что все реки берут свое начало из мировой водной стихии, окружающей со всех сторон землю, и туда же они впадают.

1:8 Все дела утомляют — не перескажешь всего. — Другая интерпретация евр. текста: «слова утомительны» (ср. 12:12) или же: «все слова истомлены, истрепаны», т. е. все уже было когда-то и кем-то сказано (ср. 6:10), но тем не менее всего пересказать невозможно.

1:9 …и нет ничего нового под солнцем. — Идея об отсутствии «новизны» в нашем мире, а также утверждения о полной цикличности времени — все это явным образом противоречит библейскому представлению о священной истории, имеющей свое начало и свой конец, состоящей из определенных событий, «узловых моментов», каждый из которых уникален и нов для своего времени (обетование Аврааму, Исход из Египта, завоевание Ханаана, становление и гибель национального государства, весть о пришествии Спасителя, грядущий суд и конец истории и многое другое). Именно поэтому в библейской картине мира «новое», «нечто ранее невиданное» занимает важное место в проповеди пророков, апостолов и самого Спасителя, см. Ис 43:19; 65:17; 66:22; Иер 31:31; Иез 36:26; Мф 26:29; 2 Кор 5:17; Откр 21:1, 5 и др.

1:11 Уже не помнят ушедших, а тех, что придут потом, не вспомнят… — Или: «Не помнят о прошлом, и о том, что будет, не вспомнят…»

1:12 Я, Проповедник, был царем над Израилем в Иерусалиме. — Согласно легенде, изложенной в Талмуде, Соломон в конце жизни отказался от царской власти. Однако глагольную форму в этом предложении можно понимать и в значении настоящего времени, т. е.: «Я есмь царь над Израилем». В Септуагинте: «я стал царем над Израилем».

1:14 …всё — погоня за ветром. — Перевод евр. словосочетания реýт рýах, которое встречается в книге Экклезиаста множество раз и является одним из центральных ее образов, см. 2:11, 17, 26; 4:4, 6; 6:9 (в 1:17 и 4:16 вместо реут употреблено однокоренное райóн, однако в современных переводах это небольшое лексическое отличие никак не отражается). Оба слова, входящие в состав данного выражения, многозначны. Реут можно понимать в значении «страстное желание», «стремление», ср. также Притч 15:14 и прим. к этому стиху. На такой интерпретации основан перевод «погоня за ветром». Другое возможное значение евр. реут — «пастьба», «выпас», тогда общий смысл высказывания: «все — пастьба ветра» (т. е. бессмысленное и бесплодное занятие), ср. Ос 12:1, где говорится, что «Ефрем пасет ветер». И, наконец, еще одна возможная интерпретация этого слова: «томление», «страдание». При таком понимании выражение может быть переведено как «всё — томление духа», поскольку второе слово руах обозначает собой как «ветер», так и «дух». Именно такой вариант отражен в Синодальном переводе. Указанная многозначность («погоня за ветром», «выпас ветра», «томление духа») хорошо ощущалась еще древними читателями, о чем имеются свидетельства в комментариях к данному стиху блаженного Иеронима. Скорее всего, возможность нескольких пониманий является частью авторского замысла и представляет собой характерную для библейской поэзии игру слов.

1:15 Кривое нельзя исправить… — Дословно: «нельзя выпрямить». Эта же мысль повторяется в 7:13.

1:16 …я превзошел величием и мудростью всех, кто владел Иерусалимом раньше. — В 3 Цар 10:23 сказано, что Соломон превзошел богатством и мудростью всех царей земли.

1:17 …чтобы познать, где мудрость, а где — безумство… — Блаженный Иероним в своих комментариях к этому месту замечает: contraria contrariis intelliguntur — «противоположное противоположным постигается»; об этом же говорится в 2:12; 7:25.

1:17 …и глупость. — Евр. слово сихлýт с начальной буквой שׂ (син) означает «ум», «разумение»; именно такая интерпретация отражена в Септуагинте. Однако большинство современных комментаторов считает, что в евр. тексте имеет место ошибка переписчика и исходное чтение здесь — сихлут «глупость» с начальной буквой ס (самех), как в других местах у Экклезиаста, см. 2:12; 7:25; 10:13.

1:18 В великой мудрости есть великая горесть… — Септуагинта («в полноте мудрости — полнота знания») отражает другой евр. текст (дáат «знание» вместо кáас «горесть», «скорбь»).

1:18 …кто умножит знание — умножит скорбь. — Это высказывание звучит как прямое отрицание всего того, о чем говорится в книге Притчей, согласно которой, причина боли и скорбей — глупость, а знание, напротив, — основа процветания и благополучия.

2:1 Я сказал себе: Давай же испытаю тебя весельем… — Дословно: «я сказал в сердце своем…», т. е. далее Экклезиаст обращается к собственному сердцу.

2:1 …испытаю тебя весельем… — В Вульгате: «буду же утопать в наслаждениях». Книга Притчей говорит, что любитель веселья будет голодать, см. Притч 21:17.

2:3 Решил я испытать свое тело вином… — Дословно: «решил увлечь свое тело вином». В Вульгате: «решил я отвлечь мое тело от вина».

2:3 …предаться неразумию… — Букв.: «держаться за глупость».

2:4 …построил себе дома… — О грандиозном строительстве Соломона см. 3 Цар 6–9.

2:4 …насадил виноградники… — О виноградниках царя Соломона см. 1 Пар 27:27; Песн 8:11.

2:5 …и рощи… — Евр. слово пардéс, заимствованное из персидского, переводится как «сад», «парк»; то же происхождение имеет и греч. парáдейсос, которое стало обозначением рая (русск. парадиз).

2:7 …и слуги, рожденные в доме. — Перевод евр. бене-бáйит, букв.: «дети дома» (в Синодальном переводе: «домочадцы»). Здесь противопоставляются купленные рабы и те, что родились от домашних рабынь, ср. Быт 15:3; 17:12.

2:8 …и отраду мужей — множество наложниц. — Букв.: «отраду людей…» Любовь Соломона к женщинам хорошо известна. Согласно 3 Цар 11:3, у царя было 700 жен и 300 наложниц; именно они и ввели его в грех идолопоклонства (3 Цар 11:4). Однако перевод «множество наложниц» в данном стихе предположителен. Евр. слова шиддá ве шиддóт уже в древности интерпретировались по-разному: «сосуды для вина» (так в Вульгате); «виночерпиев и виночерпиц» (в Септуагинте и Пешитте); или же: «сундуки [с сокровищами]». Библия короля Иакова переводит всю строку: «и отраду людей — различные музыкальные инструменты». Последнему варианту следует Синодальный перевод.

2:10 …сердце мое веселилось от всех моих трудов… — В данном случае евр. предлог мин «от» может означать «среди», ср. Пс 44:9, где дословно говорится: «от (из) чертогов слоновой кости».

2:12 Ибо что будет делать преемник царя? Лишь то, что уже делалось. — Или: «Что сможет сделать преемник царя сверх того, что уже было сделано?» В Вульгате — принципиально иначе: «Разве может человек следовать за Царем, Создателем своим?»

2:16 Не сохранится навек память о мудром… — Здесь Экклезиаст спорит с теми высказываниями из книги Притчей, где говорится, что мудрый оставит после себя добрую память, см. Притч 10:7.

2:16 Разве мудрый не умрет вместе с глупым? — В виде вопросительного предложения эту строку переводит Септуагинта. Иной возможный перевод: «Увы! Мудрый умирает наравне с глупым».

2:18 Ненавистны мне стали мои труды под солнцем, ибо останется это тому, кто придет вслед за мною. — Здесь Экклезиаст переходит к еще одной теме, обычной для литературы Премудрости, — к теме наследия и наследования. И вновь его тональность резко противоположна тому, что говорится в других местах Ветхого Завета. В книгах Премудрости неоднократно утверждается, что возможность оставить своим потомкам богатство — одна из главных наград праведнику, см. Пс 36:18, 25; Притч 13:23.

2:21 …человек, трудившийся с… умением… — Или: «человек, трудившийся с… успехом».

2:23 Все дни его — скорбь, работа — горесть… — Иная интерпретация евр. текста, подтверждаемая Вульгатой: «во все дни удел его — скорбь и горесть».

2:24 Не в том ли благо для человека, чтобы ел он и пил… — Евр. текст допускает ровно противоположное понимание: «нет человеку блага в том, чтобы есть и пить…» Еще одна возможная интерпретация: «не во власти человека то благо, чтобы есть и пить…» Такое прочтение хорошо согласуется со вторым полустишием: «И понял я, что это дает рука Божья», ср. 3:13; Пс 126:2; см. также ст. 25 и прим. к этому стиху.

2:24 …изведать счастье в трудах? — Дословно: «показать душесвоей благо среди трудов своих». Здесь говорится о тяжком, приносящем страдания труде, который обозначается словом амáл. Речь идет не о том, что человек получает удовольствие от своей трудовой деятельности, а о радостях, которые достаются ему вопреки заботам, страданиям, надрывному труду. Общий смысл строки: «изведать счастье среди всех забот».

2:25 Кто ел и наслаждался, как не я? — Перевод по Ленинградскому кодексу масоретского текста (так же в Вульгате). Однако ряд других евр. рукописей, Септуагинта и Пешитта содержат чтение «без Него», т. е. смысл всей строки: «кто может есть и радоваться без Бога?», ср. ст. 24.

2:26 …а грешнику — работу, чтобы он копил, собирал и передавал тому, кто угоден Богу. — Мысль о том, что нечестивцу позволено богатеть только для того, чтобы однажды передать свои богатства праведнику, не раз встречается в Ветхом Завете, см. Нав 24:13; Иов 27:16-17; Притч 13:23; 28:8.

3:1 …есть время всякому делу под небом. — Это время назначено Богом, см. ст. 11. Евр. слово хéфец означает также «желание», в данном контексте оно может быть переведено как «задача», «цель», «устремление», т. е. «для каждой задачи есть свое время». Таким образом, здесь говорится не о явлениях природы, а о человеческой деятельности.

3:2 Время рождаться… — Или: «время рождать»; такое же понимание содержится в Септуагинте. При таком прочтении это словосочетание образует параллелизм с «время насаждать» в следующем полустишии. В пользу понимания «рождать» говорит и тот факт, что все действия, перечисленные в 3:2-8, носят активный характер.

3:2 …время корчевать… — Дословно: «время вырывать посаженное».

3:5 …время разбрасывать камни… — Вероятно, речь идет о разбрасывании камней на поле врагов. Известно, что таким образом землю можно было сделать непригодной для обработки, ср. 4 Цар 3:19, 25. Согласно другой распространенной точке зрения, эти слова обозначают разрушение каменных строений.

3:5 …время их собирать… — Т. е. очищать поле от камней (ср. Ис 5:2) или же отстраивать здания вновь. В любом случае в этом полустишии, как и в следующем, противопоставляются война и мир.

3:7 …время рвать и время сшивать… — Возможно, имеется в виду разрывание одежд во время траура и их последующее зашивание, когда траур окончен.

3:7 …время молчать и время говорить… — Общее место в библейской литературе Премудрости (см., например, Притч 15:23; Сир 1:23-24; 4:23; 20:6-7 и др.). Схожее высказывание встречается и у Гомера, см. Одиссея, 11.379.

3:9 Что пользы человеку… — Так и в Вульгате. Дословно в евр. тексте сказано: «что пользы работающему». Но так здесь, по-видимому, назван всякий человек, ср. 1:3; 2:22; 5:15; 6:11, где встречается та же конструкция со словом адáм («человек»).

3:10 …работу, которую дал людям Бог на мученье. — Или: «работу, которую дал людям Бог, чтобы они были заняты ею». Эти слова повторяют с небольшими отличиями конец стиха 1:13.

3:11 Все, что Бог сотворил, прекрасно во время свое… — Или: «все, что Бог творит / делает, прекрасно во время свое». Идея о том, что Бог назначил определенный временной порядок для всех Своих творений, встречается в Библии не один раз. Согласно Сираху, временной порядок, установленный Богом, проявляет себя и в повседневной жизни (Сир 1:23-24; 4:23; 6:8 и др.), и в событиях мировой истории (Сир 10:4). Пророк Даниил говорит о том, что Бог дает царствам мира «времена и годы», см. Дан 2:21.

3:11 …вложил Он в сердца людей и вечность… — Многие комментаторы предлагают понимать эти слова в значении «вложил стремление познать вечность». Такая интерпретация отчасти основывается на сближении евр. олáм с араб. ilm «знание». Однако возможно иное понимание евр. текста: «вложил в сердца людей целый мир»; так — в Вульгате, и такое значение есть у слова олам в постбиблейском иврите.

3:12 …наслаждаться… — Букв.: «делать доброе»; многие переводчики, включая древних, так и понимали это выражение — в смысле «быть добродетельным» (ср. 7:20). Но возможно и значение «благоденствовать» (ср. греческое выражение эу прáтто).

3:13 И если человек ест и пьет, если он изведал счастье в трудах, то это дано ему Богом. — Эта же мысль содержится в 2:24.

3:15 …и Бог возвратит прошедшее. — Перевод предположительный, такое понимание евр. текста подтверждается Вульгатой. Вероятно, общий смысл строки в том, что все в этом мире повторяется вновь и вновь, ср. 1:9. Согласно иудейским экзегетам, а также переводу Симмаха, евр. текст следует понимать иначе: «но [в День Суда] Бог взыщет за угнетенных». В этом случае здесь утверждается, что в конце концов свершится Божий Суд, сколько бы ни повторялись одни и те же события в нашем мире. В пользу такого понимания говорит то обстоятельство, что далее Экклезиаст рассуждает о справедливости и Божьем правосудии, см. ст. 17.

3:17 …ибо есть свой срок всякому делу и событию. — В евр. тексте строка заканчивается словом «там» (евр. шам), которое опущено при переводе. Существуют различные попытки интерпретации этого «там». Многие комментаторы следуют Таргуму и считают, что «там» обозначает «в будущем». Другие предпочитают конъектуру сам — «он установил». В этом случае прочтение евр. текста будет следующим: «ибо Он [Бог] установил Свой срок всякому делу и событию».

3:18 …Бог испытывает их… — Традиционный перевод, основанный на интерпретации евр. леварáм в Вульгате и Таргуме. Евр. текст может быть понят и как «Бог очищает их». В Пешитте: «Бог создал их».

3:18 …сами по себе… — Или: «по отношению друг к другу».

3:18 …чтобы показать им, что сами по себе они — лишь скот. — Синтаксис фразы не до конца ясен. Иная интерпретация: «но я вижу, что сами по себе они — лишь скот».

3:20 Все уходит туда же… — Дословно: «все уходит в одно [и то же] место».

3:20 …из пыли земной все явилось и все возвращается в пыль. — Экклезиаст цитирует Быт 3:19; ср. также Иов 10:9; 34:15; Пс 103:29; 145:4; Сир 40:11.

3:21 Кто знает, возносится ли дух человека вверх… — Из этих слов можно сделать вывод, что люди, с которыми полемизирует Экклезиаст, придерживались именно таких воззрений: «дух человека после смерти возносится вверх».

4:1 И видел я… слезы притесняемых… — Дословно: «я повернулся и увидел…»; глагол шув («поворачиваться») в подобных словосочетаниях выражает идею многократности, повторяемости действия, т. е. общий смысл строки: «вновь и вновь я видел слезы притесняемых».

4:1 …нет им утешителя. — В евр. тексте эта фраза повторяется дважды. Первый раз после фразы: «и увидел я… слезы притесняемых»; второй — в конце стиха, после слов «на стороне обидчиков — сила». Обычно считается, что оба раза говорится о притесняемых, поскольку обидчики, очевидно, в утешителях не нуждаются. Однако некоторые комментаторы полагают, что во втором случае речь идет все же об обидчиках, но евр. текст испорчен и вместо менахéм («утешитель») следует читать менаккéм («мститель»). При таком понимании конец стиха переводится: «на стороне обидчиков — сила, и нет им мстителя». Следует заметить, что глагольная форма менахем может также пониматься в значении «тот, кто заставляет раскаяться», т. е. конец стиха можно перевести и так: «на стороне обидчиков сила, и нет никого, кто заставил бы их раскаяться [в содеянном]». В этом случае в тексте содержится игра слов, основанная на различных значениях одной и той же формы менахем.

4:2 Я понял, что лучше тем, кто уже умер… — Дословно: «и прославил я больше тех, кто уже умер». Схожие сетования содержатся в 3-й главе книги Иова, а также в Иер 20:14-18.

4:4 Видел я, что всякий труд… — Здесь имеются в виду плоды упорного труда, а не сам труд как таковой.

4:4 …умение в делах… — Или: «успех в работе».

4:5-6 Вероятно, эти стихи представляют собой полемику между традиционной мудростью книги Притчей и проповедью безразличия к богатству.

4:5 Глупый складывает руки и поедает собственную плоть. — Предположительный смысл этой поговорки: «глупый лентяй обречен на голод, саморазрушение»; ср. Притч 6:9-11; 24:33-34. Существует, однако, совершенно иная интерпретация данного места: «…и ест свой кусок мяса», т. е. даже глупцу, который ничего не делает, достается еда. Тогда здесь говорится о том же, о чем сказано в предыдущем и последующем стихах: «лучше вовсе не трудиться».

4:6 Лучше одна горсть в покое… — Вульгата вкладывает эти слова в уста глупца, который таким образом оправдывает свою лень. Но на самом деле это речь Экклезиаста, который утверждает, что тяжкий труд ради лишнего куска хлеба (ср. Пс 126:2) — такое же томление духа и погоня за ветром, как и все остальное.

4:8 Для кого же тружусь я и лишаю свою душу счастья? — Эти слова находятся в некотором противоречии со стихами 2:18-22, в которых Экклезиаст сокрушается о том, что все труды после смерти достанутся другому. Таким образом, оба случая (оставление нажитого тяжким трудом потомкам и труды исключительно для себя) не приносят человеку радости.

4:8 …тягостная работа. — Букв.: «злая забота»; в 5:13 то же словосочетание (инйáн ра) имеет значение: «неудача», «злая судьба».

4:9 Двоим лучше, чем одному, ибо их труды будут вознаграждены. — Вероятно, здесь и далее, в стт. 10-12, Экклезиаст говорит о супружестве.

4:10 А если упадет одинокий и некому его поднять? — В Септуагинте, Вульгате и в части евр. рукописей содержится чтение: «Но горе одному, когда упадет он и некому его поднять!»

4:13 …бедный… — Или: «незнатный».

4:14 Юноша вышел из темницы и стал царем, хотя и родился бедняком в царствование того. — Во время царствования старого и глупого царя, см. предыдущий стих. Многие комментаторы предполагают, что здесь содержится намек на конкретные исторические события. Какие это события и кто сей юноша, а кто старый глупый царь — на этот счет выдвигались самые разные предположения: Иосиф и фараон, Давид и Саул, Астиаг и Кир. Но, возможно, главное содержание стт. 13-14 не в исторической конкретике, а в той мысли, которая высказывается в Книге Притчей несколько раз: «умный раб будет господином», ср. Притч 17:2. Допустимо принципиально иное понимание евр. текста, которое подтверждается Вульгатой и переводом Симмаха: «Бывает так, что один даже из тюрьмы выходит на царство, а другой, хоть и рожден в царском достоинстве, становится нищим».

4:15 И увидел я, что рядом с каждым из живущих, пока он ходит под солнцем, идет ребенок, который займет его место. — Обычно эта строка понимается как продолжение рассказа о юноше и царе и переводится по-другому: «И увидел я, как весь народ, живущий под солнцем, был с тем юношей, который занял место царя».

4:16 Бесчислен народ, не счесть и тех, кто жил прежде… — Традиционное понимание евр. текста иное: «нет числа людям, которые жили прежде», т. е. «бесчисленный народ» — это и есть люди, жившие в прошлом. Такое прочтение подтверждается Септуагинтой и Вульгатой.

4:17 Ступай осторожно… — Смысл этого словосочетания: «поступай обдуманно», «сторонись зла», ср. Пс 118:101 и др.

4:17 …Божий дом. — Евр. бет-ха-элохим; так в Ветхом Завете именуется Иерусалимский храм в эпоху после Вавилонского плена, см. Езд 3:8; 6:22; 8:36; 10:1, 6 и др.

4:17 Лучше приходить туда и слушать… — Глагол шамá «слушать» часто имеет значение «повиноваться» (ср., например, 1 Цар 15:22), поэтому общий смысл высказывания: «в Храм следует идти с готовностью повиноваться».

4:17 …чем приносить жертву, как глупцы. — Злом является не жертвоприношение само по себе, а жертвоприношение, совершаемое глупцами. Поскольку далее речь идет о поспешных обетах (5:3-6), возможно, что и здесь имеются в виду жертвы, которые глупцы совершают по обету. Слово «глупец» (кесил), как и во всей ветхозаветной литературе Премудрости, обладает ярко выраженным этическим смыслом: это не только глупый, но еще и ничтожный, негодный, подлый человек.

4:17 Они неразумны и потому творят зло. — Или: «Они не понимают, что творят зло» (так в Вульгате).

5:2 От множества забот приходят сновидения. Где много слов, там говорит глупец. — Не совсем ясно, о каких сновидениях идет речь и как две половины стиха связаны между собою. Вероятно, общий смысл высказывания следующий: «Спутник тяжких трудов — забытье, спутник многословия — глупость». С другой стороны, евр. халóм («сон») может означать также «пустые мечтания» (ср. 5:6) или «пророческие сновидения». Известно, что в Древнем мире широко были распространены практика гаданий по снам и вера в их вещую силу. Существовал особый разряд пророков-сновидцев, которые специализировались на предсказании будущего по собственным снам (ср. Быт 28:11-16; 37:5-8; 41:1-8; 3 Цар 3:5-15; Дан 2:3-9; 7:1-27 и др.). Вера в сновидения и сновидцев нередко осуждается в Ветхом Завете (см. Втор 13:1-3; Иер 29:8-9; Сир 34:1-7; Иуд 1:8).

5:3 Дав Богу обет, не откладывая исполни. — Эти слова с небольшими отличиями совпадают со Втор 23:22. Подобные высказывания встречаются во многих литературах Древнего Ближнего Востока, ср. также Притч 20:25.

5:5 Не позволяй устам вводить тебя в грех… — Дословно: «Не позволяй устам вводить плоть твою в грех». Однако слово «плоть» (басáр) здесь имеет значение «человек», «личность», ср. это слово в том же значении в Быт 2:21; 6:12; Пс 64:3; Ис 40:5 и др.

5:5 …не говори вестнику, что это была ошибка. — Евр. малáх («посланник») часто обозначает также и ангела, посланника Бога. Поэтому другой возможный перевод строки: «не говори перед ангелом, что это была ошибка» (в Септуагинте: «не говори перед Богом»). «Ошибкой» (евр. шегагá — «невольный, неосознанный грех») здесь назван обет, т. е. речь идет о том, что нельзя отрекаться от ранее принятых на себя обетов, поскольку принести обет и не исполнить его — грех. Многие комментаторы полагают, однако, что «посланником» в данном случае назван не ангел, а храмовый служитель, который пришел требовать исполнения обета, ср. Мал 2:7.

5:6 Где много снов — много пустословия… — Здесь евр. халóм («сон»), по-видимому, означает «мечтания», «пустые грезы» или же «ложные пророчества» (см. прим. к ст. 2). Тогда вся строка должна пониматься несколько иначе: «где много мечтаний, там суета и многословие».

5:7 …в… стране… — Перевод евр. мединá; так обозначалась провинция в Персидской империи; этим объясняется Синодальный перевод данного места: «в области». Возможно, в тексте присутствует игра слов, поскольку слово медина происходит от корня дин «суд», ср. 3:16.

5:7 …не удивляйся тому… — Традиционный перевод евр. глагола тамáх; однако чаще этот глагол имеет значение «ужасаться», «приходить в смятение», см. Иов 26:11; Пс 47:6; Ис 13:8; Иер 4:9.

5:7 …ибо над начальником есть другой начальник… — Не совсем ясно, какой смысл вкладывает в эти слова Экклезиаст: либо тот, что «вышестоящие начальники в конце концов непременно восстановят справедливость», или же, наоборот, «соучастниками насилия являются все власть имущие, сверху донизу, а потому всякое возмущение бессмысленно». В пользу последнего понимания говорит то обстоятельство, что евр. гавóах, переведенное здесь как «начальник», как правило, имеет значение «гордец», «кичливый», «наглый». Некоторые комментаторы интерпретируют это слово в значении «сборщик податей».

5:8 Но любой прибыток дает земля, ибо поле и царя кормит. — Евр. текст неясен, перевод предположительный. Иное понимание, подтверждаемое Септуагинтой и Вульгатой: «во всем преимущество у той страны, где царь владеет возделываемой землей». В этом случае Экклезиаст говорит о преимуществах монархического правления.

5:12 …богатство человека… — Дословно: «богатство, хранимое у его владельца».

5:16 Во все дни он ест во тьме… — Дословно: «во все дни свои». Не совсем ясно значение слов «ест во тьме»; вероятно, общий их смысл: «пользуется плодами своих трудов без всякой радости». Глагол «есть» часто понимается как синоним к глаголу «жить», ср. Амос 7:12. Предлагается также конъектура на основе Септуагинты: «все дни его — во тьме и печали».

5:17 И понял я, что лучше всего человеку… — Слово «человеку» в оригинале отсутствует.

5:17 …это его удел. — Или: «это его награда».

5:18 …наслаждаться трудами… — Букв.: «радоваться в трудах», см. прим. к 2:24.

5:19 Человек не станет много размышлять о числе дней своей жизни… — Или: «Так пусть же человек не размышляет много о числе дней своей жизни…»

6:1 …беду, которая тяжела для человека. — Или: «беду, которая часто бывает с людьми».

6:2 …имущество, богатство и почет… — Именно об этих дарах Бога царю Соломону говорится во 2 Пар 1:12.

6:3 …и дни его многочисленны были… — Другая возможная интерпретация евр. текста (при иной огласовке): «но во все дни свои он стенал».

6:3 …но не насытился он счастьем… — Здесь имеется в виду, что счастья такой человек не ведал вовсе. В этих словах вновь содержится явная полемика с философией книги Притчей, где говорится, что многочадие и долголетие — награда праведнику.

6:3 …и даже остался без погребения… — Для этих слов предлагались различные интерпретации. Одни комментаторы полагают, что их нужно понимать в смысле: «даже если такой человек был бы бессмертным», т. е. «даже если бы он был бессмертным, то и тогда выкидыш счастливей». Согласно мнению других, сказанное о погребении относится к выкидышу из следующей строки: «даже выкидыш, лишенный погребения, — счастливей».

6:4 …ибо принесен дуновением и во тьму уходит, и тьма скрывает его имя. — Эти слова могут относиться как к отцу ста детей, так и к выкидышу.

6:5 Выкидыш даже не знал и не видел солнца… — Обычно считается, что прямым дополнением при глаголе «знал» является «солнце». Однако в книге Экклезиаста несколько раз употребляется выражение «видеть солнце» (7:11; 11:7), но нигде не говорится о том, что солнце можно знать. Вполне возможно, что прямое дополнение при этом глаголе отсутствует и смысл этих слов: «не знал ничего», «не обладал никаким сознанием, разумением»; схожим образом употребляется глагол «знать» в Ис 44:9, 18; 45:20. Таким образом, иной возможный перевод строки: «И хотя выкидыш даже не знал ничего и не видел солнца…»

6:5 …покойней… — Перевод евр. нáхат. Существительное с тем же корнем встречается на финикийских эпитафиях в значении «вечный покой». В свете данного обстоятельства можно предположить, что в тексте присутствует некая игра слов: мертворожденному действительно «покойнее», чем живому, именно потому, что он покойник.

6:7 …но всё не насыщаются его желания. — Ср. стт. 2, 3, 9. Иной перевод: «но душа его не насыщается». При таком понимании речь идет о том, что материальный мир не в состоянии удовлетворить духовный голод человека. Вероятно, в тексте присутствует намеренная двусмысленность, основанная на многозначности евр. нéфеш — «душа» и «глотка».

6:8 …если он и знает, как поступать в жизни? — Т. е. «умеет вести себя в обществе». Здесь опять ощущается полемика с книгой Притчей: бедняку не принесет пользы традиционная мудрость с ее этическими нормами.

6:9 Лучше то, что видят глаза… — Речь идет о чем-то зримом, реальном, материальном. Именно так это место переводит Таргум («лучше то, что имеешь»).

6:10 Всему уже есть имя… — Смысл этих слов: «у всего есть своя суть и свое предназначение, определенное Богом». Имена предметов существуют помимо людей, и некоторые из этих имен могут быть людям неизвестны, ср. Пс 146:4, а также одно из речений легендарного мудреца Ахикара: «Есть много звезд на небе, чьих имен никто не знает».

6:10 Как ему судиться с тем, кто сильней? — Эта строка живо напоминает речи Иова (Иов 9:4-5; 14:20). Скорее всего, и здесь говорится о том, что человек не может спорить с Богом.

6:12 …что лучше для человека в дни пустой его жизни… — Дословно: «что лучше для человека в жизни, в считанные дни пустой его жизни». Схожая мысль содержится в Притч 20:24.

6:12 …скользящей, как тень? — Согласно пониманию, которое подтверждает Вульгата, с тенью сравнивается сам человек, см. Иов 14:2.

7:1 Доброе имя лучше благовонного масла… — Здесь «благовонное масло» символизирует роскошь и богатство (ср. 4 Цар 20:13; Пс 132:2-3). Та же мысль — честь дороже богатства — содержится в Притч 22:1. Согласно другой интерпретации, речь идет о благовониях, которые использовались в похоронных обрядах. Учитывая то обстоятельство, что евр. шем («имя») нередко имеет значение «посмертная слава» (см., например, Пс 9:6; Ис 56:5), общий смысл строки может быть и таким: «добрая память о человеке важнее богатых похорон», см. следующие строки, а также Сир 41:12-13.

7:1 …день смерти лучше дня рождения. — Те же пессимистические высказывания содержатся в 4:2; 6:3; ср. также Сир 11:28.

7:2 …в дом, где плачут… — Имеется в виду дом, где оплакивают умершего, ср. Иер 16:5. Согласно Быт 50:10, оплакивание покойного продолжалось семь дней.

7:2 …ибо всех ждет один конец… — Дословно: «таков конец всякого человека», т. е. смысл строки: «все люди смертны».

7:3 …печаль на лице — сердцу польза. — Слова «печаль на лице» обозначают душевные страдания (ср. Неем 2:2). Общий смысл строки: «благодаря страданиям сердце становится лучше»; схожая мысль содержится в Иов 33:19-26.

7:4 Сердце мудрого — там, где плачут… — Дословно: «сердце мудрых — в доме плача»; о «доме плача» см. прим. к ст. 2. Общий смысл этих слов: «мудрый всегда помнит о смерти».

7:5 Лучше внимать упрекам мудрого… — Частая мысль в книге Притчей: «разумный человек должен любить упреки и даже наказания, получаемые от мудреца», ср. Притч 12:1; 13:1, 19; 17:10.

7:5 …чем песням глупцов. — Здесь слово «песня» (евр. шир) имеет значение «восхваления», «дифирамбы», ср. Суд 5:12; 2 Пар 5:13; Пс 32:3; Ис 26:1; Иер 20:13 и др.

7:7 …подношения развращают сердце. — Речь идет о взятках, ср. Притч 15:27.

7:8 Конец лучше начала… — Дословно: «конец дела лучше начала» или «конец речи лучше начала».

7:10 Не спрашивай, почему прежние дни были лучше. — Потому что они были такими же, см. 1:9.

7:11 Мудрость не хуже, чем наследство… — Возможно иное понимание: «хороша мудрость при наследстве» (т. е. при материальном достатке); см. прим. к 6:8.

7:13 Погляди на дела Божьи… — Здесь глагол раá («видеть», «смотреть») употреблен в значении «пойми», «постигни», см. такое же значение этого глагола во Втор 11:2; 33:9.

7:13 …искривленное Им кто исправит? — Эта же мысль звучала в 1:15, хотя там Бог прямо не назван в качестве действующего лица. Иов также говорит, что Бог «искривил», «исказил» его (тот же евр. глагол иввéт), см. Иов 19:6.

7:14 …чтобы не мог человек постичь Его дела. — Традиционное понимание этого места, отраженное уже в Вульгате, отличается: «чтобы человек ни в чем не мог обвинить Бога». Еще одно прочтение, подтверждаемое Септуагинтой: «чтобы не знал человек ничего о своем будущем», ср. 3:22; 9:3; 10:14.

7:15 …праведник в праведности гибнет, а злодей во зле долголетен. — Здесь Экклезиаст, подобно страдальцу Иову, отрицает базовые постулаты этических представлений Ветхого Завета о том, что праведник награжден долголетием (Исх 20:12; Втор 4:40; Пс 90:16; Притч 3:2, 16; 4:10), а нечестивец умрет до срока (Пс 36:10; 54:24; 57:4-10; 72:19 и др.).

7:16 Не будь ни слишком праведен… — Возможно, Экклезиаст говорит о слишком рьяном исполнении формальных религиозных правил, т. е. смысл этих слов: «не будь святошей». Кроме того, абсолютная праведность для человека на земле недостижима, см. ст. 20.

7:16 …ни чрезмерно мудр… — Употребленная здесь форма титхаккáм может обозначать притворство или хвастовство, т. е. возможный смысл этих слов: «не притворяйся мудрым», или же «не кичись мудростью», или «не будь лжемудрым», ср. Сир 7:5.

7:16 …чтобы не погубить себя. — Дословно: «зачем тебе губить себя?» Однако возможно иное понимание: «зачем тебе изнурять себя?», ср. в таком значении тот же глагол йиштомéм в Пс 142:4.

7:18 Одного держись, но и другого не оставляй… — По-видимому, смысл этих слов в том, что следует во всем придерживаться золотой середины.

7:19 Кто мудр, тот сильнее, чем десять правителей… — Многие комментаторы идентифицируют этих правителей у Экклезиаста с «десятью первыми» у Иосифа Флавия (Жизнь, 13.57) — коллегиальным органом управления в крупных городах Иудеи в эллинистическую эпоху.

7:20 Нет на земле праведника, который бы делал лишь добро… — Это же сказал царь Соломон в своей молитве по случаю постройки Храма, см. 3 Цар 8:46.

7:23 …испытал я все. — Дословно: «испытал все это». Одни комментаторы считают, что «все это» относится к предшествующему тексту, другие — что к последующему.

7:26 Нашел я, что женщина горше смерти: она — силок, ее сердце — сеть и руки ее — оковы. — Или: «Нашел я, что горше смерти та женщина, которая как силок, чье сердце — сеть, чьи руки — оковы». При таком прочтении Экклезиаст высказывает негативное отношение не к женщине как таковой, а лишь к дурным представительницам слабого пола (ср. в этой связи 9:9).

7:27 Слагал я одно с другим и находил толкование. — Евр. текст не совсем ясен, возможен иной его перевод: «испытывая одну за другой». Тогда речь идет о женщинах. Экклезиаст пришел к горькому выводу о женской природе (см. предыдущий стих), «испытывая женщин одну за другой», см. также прим. к 2:8.

7:28 …из тысячи нашел я одного мужчину, но женщины — ни одной. — Имеется в виду «нашел одного добродетельного мужчину» (ср. Притч 20:6) и «не нашел ни одной добродетельной женщины». Эти слова перекликаются с началом поэмы о доблестной жене в книге Притчей, где говорится, что лишь немногим удается найти хорошую жену, см. Притч 31:10.

7:29 …праведным… — Букв.: «прямым», «правильным» (евр. йашáр).

7:29 …но тот слишком многого ищет. — Дословно: «но они выискивают слишком много ухищрений» (евр. биккешý хишшевонóт). Речь идет о том, что человек своим поведением искажает первоначальный Божий план. Некоторые комментаторы считают, что здесь содержится намек на рассказ об изгнании из рая (Быт 3). С другой стороны, выражение биккéш хешбóн только что встречалось у Экклезиаста в положительном значении: «искать смысл», «искать толкование» (ст. 25). В ст. 27 то же слово хешбон входит в словосочетание «находил толкования» (мацá хешбóн).

8:1 Кто сравнится с мудрецом? Кто все разъяснит? — Или: «Кто столь мудр, чтобы понять значение вещей?» Тогда это риторический вопрос, ответ на который: «никто». Септуагинта и Вульгата относят всю строку к предыдущей главе.

8:1 …и смягчает его черты. — О том, что внутренняя суть человека отражается на его лице, говорит Сирах, см. Сир 13:31. Впрочем, некоторые комментаторы полагают, что мудрость смягчает лицо разгневанного оппонента (возможно, царя, см. следующий стих), а не самого мудреца, т. е. речь здесь идет о том же, о чем и в 9:17; 10:4.

8:2 Помни слово царя… — Перевод по конъектуре, которую подтверждает Септуагинта. Масоретский текст не совсем ясен, его предположительная интерпретация: «Я [говорю]: „Помни слово царя“». Иудейские экзегеты полагали, что «царем» здесь Экклезиаст называет Господа. В Вульгате: «слово царя я соблюдаю».

8:2 …и клятву, данную перед Богом. — Иное чтение, отраженное в Септуагинте: «и клясться пред Богом не спеши». Перевод Септуагинты основан на ином делении стихов в евр. тексте — к данной строке отнесены первые два слова («не спеши») из начала следующего стиха 3.

8:3 Не спеши уходить от царя… — Вероятно, смысл первого полустишия: «не спеши отказываться от службы царю», ср. 10:4. Другое понимание: «не смущайся перед лицом царя, но действуй». Существует еще одна интерпретация, подтверждаемая Септуагинтой и Пешиттой, — слова «не спеши» относятся к концу предшествующей строки (см. прим. к ст. 2), а весь стих 3 понимается в смысле: «В опасной ситуации не мешкай, удались с глаз царя». Схожий совет встречается в Поучениях Ахикара, VII, 101-102 (Ахикар — ассирийский писец, живший на рубеже VIII и VII вв. до н. э.); ср. также Притч 16:14.

8:4 …никто не скажет ему: «Что ты делаешь?» — Таким же образом Иов говорит о всевластии Бога, см. Иов 9:12.

8:5 Исполнив приказ… — Или: «исполнив заповедь», т. е. речь здесь идет не о приказе царя, но о заповедях Бога.

8:5 …мудрый помнит о времени и о суде. — Или: «мудрый помнит о времени суда». При таком понимании имеется в виду Божий суд, на котором человек даст ответ за свои дела, см. 11:9; 12:14. С другой стороны, слово мишпáт («суд») может иметь абстрактное значение «порядок», «внутренний принцип», «внутренний смысл», поэтому допустима иная интерпретация: «мудрый знает срок и смысл вещей» (ср. 3:1-8).

8:6 Всякому делу есть время и суд… — Как и в предыдущем стихе, эти слова могут трактоваться двояко: 1) для всякого дела наступит время Божьего суда (см. 11:9; 12:14); 2) у всякой вещи есть свое время и свой смысл (см. 3:1-8).

8:6 …ибо злодеяния людские тяжки. — Или: «но несчастья людские велики». В пользу такого понимания говорит Вульгата.

8:8 Человек не властен удержать ветер… — Поскольку слово «ветер» (рýах) в др.-евр. языке имеет также значение «дух», возможно иное понимание строки: «человек не властен продлить себе жизнь». В пользу такого прочтения говорит следующее полустишие.

8:9 …и приносит ему зло. — Или: «и приносит себе зло»; такое понимание содержится в Вульгате.

8:10 Я видел, как хоронят злодеев, а после люди идут домой, прочь от святого места, — и город забывает злодеев. И это — пустое. — Евр. текст темен. Иная интерпретация: «Я видел, как хоронят злодеев… а кто жил праведно, те в городе позабыты». В пользу такого понимания говорит тот факт, что стих заканчивается печальным рефреном: «И это — пустое». «Пустым» Экклезиаст называет то, с чем до конца смириться не может, что разрывает ему душу, — несправедливость, смерть, бессмысленность существования и напрасные труды людей в мире, потерявшем Бога. Очевидно, что «забытые злодеи» ко всему этому не относятся.

8:12 Грешник грешит стократно и долго живет. — Согласно Псалтири, удел грешника — преждевременная смерть (Пс 36:10; 54:24; 57:4-10; 72:19 и др.). Иная интерпретация: «И хотя грешник грешит стократно и кара ему медлит…» (в пользу такого прочтения говорит следующий, 13-й стих).

8:15 …нет счастья под солнцем для человека, кроме как есть, и пить, и веселиться. — Об этом же говорил Экклезиаст в 3:22 и 5:18.

8:17 …но человеку не постичь того, что происходит под солнцем. — Об этом же говорится в Иов 11:6-9; Рим 11:33.

9:1 Любовь или ненависть ждет его — ничего человек не знает. — Не совсем ясно, о чьей любви и ненависти идет речь: то ли это любовь и ненависть Бога, то ли — других людей.

9:2 Со всеми — одно… — Т. е. всех ждет смерть, см. 2:14; 3:19.

9:2 …с добрым и чистым и с нечистым… — «Чистым» здесь назван человек, соблюдающий религиозные законы и ритуальные предписания; «нечистый» — его противоположность. В Септуагинте и Вульгате содержится чтение: «с добрым и злым, с чистым и нечистым» (т. е. после слова «добрый» стоит его антоним «злой»).

9:3 Это зло — повсюду под солнцем… — Или: «и это самое большое зло под солнцем».

9:4 …живой собаке лучше, чем мертвому льву! — Или: «живая собака лучше, чем мертвый лев». Собака в Древнем Израиле считалась отвратительным животным (1 Цар 24:15; 2 Цар 3:8; 16:9; Мф 15:26; Откр 22:15); лев — частый символ царской власти, со львом в Быт 49:9 сравнивается Иуда.

9:7 Весело ешь свой хлеб и радостно пей вино: дела твои угодны Богу! — Дословно: «…дела твои уже угодны Богу». Таким образом, мысль этого стиха: «коль скоро ты ешь в веселии хлеб свой и пьешь с радостью свое вино — это и значит, что Бог благоволит к тебе».

9:8 Всегда носи белые одежды и умащайся елеем. — Белые одежды — символ веселия и праздника (ср. Эсф 8:15); благовонные умащения — атрибут пиров, ср. Пс 22:5; 44:8; 103:15; Притч 27:9; Ам 6:6.

9:9 …благодаря трудам… — Или: «среди трудов».

9:13 Видел я… иную мудрость… — Здесь глагол «видеть», как и ранее в 7:13, может иметь значение «постигать», «понимать». Словом «мудрость» названо не духовное качество человека, а «мудрая мысль», «умозаключение», «истина». В следующих стихах говорится, какие же это мысли и умозаключения.

9:14-15 Был небольшой город… подступил к нему могучий царь… Но нашелся там мудрый бедняк, и спас он… город. — Множество предположений делалось насчет того, о каком конкретно городе идет речь. Вот лишь некоторые из гипотез: Авел-Бет-Мааха из рассказа в 2 Цар 20:15-22; Бет-Шура, осажденная Антиохом (1 Мак 6:31; 2 Мак 13:19-22); Афины при Фемистокле; и даже — Сиракузы, осажденные римлянами. Но, скорее всего, Экклезиаст приводит лишь обобщенный пример, идентифицировать его с определенными историческими событиями нет необходимости.

9:15 А после никто… о том бедняке и не вспомнил. — В библейском рассказе об умной женщине, спасшей Авел-Бет-Мааху, даже не упомянуто ее имя; ср. также Суд 9:50-55.

9:16 …но мудрость бедняка презирают и не слушают его слов. — Некоторые комментаторы усматривают в этих словах противоречие с предыдущим стихом и поэтому предлагают 15-й стих интерпретировать иначе: «мудрый бедняк мог бы спасти город, но никто не обратил на него внимания».

9:17 …крики начальника над глупцами. — Или: «среди глупцов».

9:18 …но один глупец может многое погубить. — Дословно: «но один согрешивший может погубить много хорошего». В качестве примера такой ситуации можно привести рассказ об Ахане в Нав 7.

10:2 …вправо… влево. — Как и у множества других народов, у древних евреев правая сторона символизировала собой добро, а левая — зло.

10:3 …даже когда он просто идет по дороге… — Или: «по какой бы он ни шел дороге», т. е. «за что бы глупец ни взялся».

10:3 …всем видно, как он глуп. — Ср. Притч 12:23; 13:17. Однако тот же евр. текст может быть понят иначе: «и при этом он [глупец] всех называет глупцами». Именно такое понимание содержится в Вульгате.

10:4 …не беги прочь… — Дословно: «не оставляй места своего».

10:4 …тому многое простят. — В тексте: «…большие прегрешения».

10:6 …а богачи сидят на земле. — Или: «богачи унижены», ср. Притч 30:21-23.

10:8 Кто роет яму, сам в нее упадет… — Эта пословица повторяется в Библии множество раз, см. Пс 7:16; 9:16; 34:7-8; 56:7; Притч 26:27; Сир 27:28-32.

10:8 …кто проломит стену, того ужалит змея. — Речь идет о воровстве: имеется в виду глинобитная стена чужого дома, которую проламывают с целью завладеть чужим имуществом. Змеи в южных странах часто прячутся в трещинах стен, ср. Ам 5:19.

10:9 …дрова колоть опасно. — Во Втор 19:5 разбирается случай, когда вред во время заготовки дров причинен другому человеку.

10:11 Если еще до заклинания укусит кого змея, то уже не нужен заклинатель. — Евр. текст темен, существует принципиально иная его интерпретация: «Тот, кто злословит, не лучше змеи, что жалит молча». В пользу такого понимания говорят Вульгата и Таргум.

10:12 Слова мудреца — услада… — Или: «слова мудреца приносят ему расположение окружающих».

10:14 …не дано человеку знать, что будет после него… — В Септуагинте и Вульгате текст немного отличается: «не дано человеку знать, что было до него и что будет после».

10:16 …чей царь — из слуг… — Ср. Притч 19:10; 30:22. Или: «чей царь — мальчишка» (ср. 3 Цар 3:7). Некоторые комментаторы полагают, что здесь содержится намек на Птолемея Эпифана, который взошел в 205 г. до н. э. на египетский престол в возрасте пяти лет.

10:16 …а вельможи пируют с утра! — Ср. Ис 5:11-12, 22-23; Деян 2:13-15, а также Притч 31:4-7. Пьянство с утра бичует древнеримский сатирик Ювенал (Сатиры, I, 49).

10:17 …вельможи едят в урочный час — подкрепляются… — Дословно: «вельможи едят в урочный час в мужестве / доблести». Поэтому возможна другая интерпретация: «вельможи пируют в урочный час, как подобает мужчинам», т. е. сдержанно.

10:17 …но не пьянствуют! — Перевод Септуагинты «но не позорятся» отражает евр. текст, близкий к масоретскому.

10:18 …протечет крыша. — Букв.: «протечет дом». Существует предположение, что евр. корень д-л-п в этом месте имеет значение «рассыпаться», тогда вся строка переводится: «рассыплется дом». В связи с тем, что в предшествующем стихе говорилось о царе, вельможах и стране, возможно, что слово «дом» здесь имеет и переносное значение: «царство».

10:19 …вино — для веселой жизни… — Дословно: «вино веселит жизнь» или же «вино веселит живых», схожие мысли звучат в Суд 9:13; Пс 103:15.

10:19 …а серебро — ответ на все вопросы. — По-видимому, смысл этих слов тот, что пиры без денег невозможны. Некоторые комментаторы видят здесь осуждение в адрес вельмож: «они [вельможи] устраивают пиры для собственного удовольствия, а отвечать приходится казне». Несколько отличная интерпретация содержится в Септуагинте и Вульгате: «а деньгам подвластно все».

10:20 И в мыслях не злословь царя… — Иная интерпретация: «даже среди близких не злословь царя». Такое понимание основано на сближении евр. маддá («знание») с модá («родственник»), см. Руфь 2:1; Притч 7:4.

11:1 Пусти свой хлеб по воде — через много дней его найдешь. — Быть может, здесь говорится о морской торговле (ср. Притч 31:14). Но уже Таргум и Иероним считали, что перед нами пословица, общий смысл которой: «совершай благодеяния, не задумываясь о выгоде, и ты будешь вознагражден». В пользу такого понимания говорят схожие высказывания в арабской и древнеегипетской литературах, см. также следующий стих.

11:2 Раздавай, что имеешь, семерым или восьмерым… — Т. е. занимайся благотворительностью, и твои добрые дела спасут тебя в трудную минуту, ср. Пс 111:9; Сир 29:11-16, а также Лк 16:9. Однако возможна принципиально иная интерпретация евр. текста: «разделяй на семь или восемь частей». Тогда это сугубо практический совет: «не складывай все яйца в одну корзину» — или, быть может: «не складывай все товары на один корабль», ср. также рассказ об Иакове в Быт 32:7-8.

11:3 В этом стихе речь идет о неотвратимости природных явлений, повлиять на которые человек не может.

11:4 Кто следит за ветром — не сеет, кто смотрит на тучи — не жнет. — Общий смысл стиха: «человек, который занят ерундой, а не серьезным делом, обрекает себя на голод», ср. Притч 17:24; 19:15. Есть и другое объяснение: речь идет о слишком нерешительном земледельце, который никак не может начать сев или жатву, ожидая идеальных погодных условий. Следует отметить, что дождя в период жатвы в Палестине не бывает, см. 1 Цар 12:17; Притч 26:1, так что, если верно второе объяснение, то земледелец, по-видимому, не только нерешительный, но и глупый.

11:5 Не знаешь ты путей ветра, не знаешь, откуда кости в животе у беременной… — «Костями» здесь названо тело плода. Поскольку евр. рýах — это не только «ветер», но и «дух», возможен иной перевод: «ты не знаешь, как дух входит в тело [ребенка] во чреве беременной». Так текст понимали иудейские экзегеты.

11:6 Утром выходи сеять, да и вечером не давай отдыха рукам… — Т. е. пользуйся каждым удобным моментом, чтобы трудиться, ср. Притч 31:13, 15, 19. Иудейские экзегеты понимали слова «утро» и «вечер» метафорически — «в юности» и «в старости».

11:7 Сладостен свет, приятно глазам видеть солнце. — К концу книги взгляды Экклезиаста на жизнь и смерть поменялись, ср. 4:3. Некоторые комментаторы считают эту строку цитатой из трагедии Еврипида Ифигения в Авлиде, I, 1218 («глядеть на свет так сладко»).

11:8 …о днях тьмы… — Так здесь названы старость и смерть, ср. гл. 12.

11:9 Веселись, юноша, пока ты молод… — Ср. начало средневекового студенческого гимна: Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus («Будем же радоваться, пока мы молоды»). Схожие высказывания встречаются и в древнеегипетских текстах.

11:9 …ступай, куда влечет тебя сердце, куда глаза твои смотрят… — Ср. Числ 15:39, где дается прямо противоположное по смыслу наставление.

11:10 …чернота волос… — Предположительный перевод евр. шахарýт, которое в Библии встречается только здесь. Считается, что это слово — синоним к слову «молодость». В Вульгате: «желание», «страсть».

11:10 …молодость… — пустое. — Синтаксическая связь этой строки с предшествующей может трактоваться по-разному: «но и молодость… — пустое» или же «потому что молодость… — пустое».

12:1 …помни Творца… — В масоретском тексте: «помни Творца твоего». Иудейские экзегеты полагали, что в тексте содержится намеренная многозначность, основанная на том, что слово борéха («Творец твой») может быть прочитано и как «твоя яма» (тогда речь идет о том, что дóлжно помнить о смерти), и как «твой источник» (тогда речь идет о том, что дóлжно помнить о жене, ср. Притч 5:15, 18; Песн 4:15).

12:2 …когда потемнеют солнце, и свет, и луна, и звезды… — В стт. 2-7 аллегорически описывается старость человека, его дряхление и наконец смерть, «когда прах возвращается в землю, а дух — к Богу» (ст. 7). Не всегда эти аллегории и метафоры ясны нам до конца. В данном случае, по-видимому, говорится о полной или частичной потере зрения. С другой стороны, образный язык этих строк живо напоминает послания библейских пророков о страшном дне Божьего суда, когда закончится мировая история, ср. Иез 32:7-8; Иоил 2:10. Таким образом, конец отдельного человека оказывается какбы концом всего мира в миниатюре.

12:2 …и едва пройдет дождь, как снова надвинутся тучи. — Старость человека проходит в слезах и постоянных огорчениях. Эсхатологические параллели — см. Ис 50:3; Иез 30:3; 32:7; Иоил 2:2.

12:3 Когда стражники… — В евр. тексте сказано: «стражники дома».

12:3 …станут трястись, и сильные скрючатся… — Руки, ноги и мышцы человека. Эсхатологические параллели: в день Страшного суда все члены человеческого тела будут трястись от ужаса, ср. Ис 21:4.

12:3 …и те, что мелют, не смогут молоть — слишком мало их будет… — Имеются в виду зубы, которые к старости выпадают. Эсхатологические параллели: из-за Божьего гнева людей останется мало и некому будет выполнять обычную работу, ср. Ис 13:12; Мф 24:40-41; Лк 17:34-35.

12:3 …а те, что глядят в окна… — Глаза.

12:4 Закроются двери на улицу… — Возможны различные интерпретации: 1) в старости человек из-за немощи не может выйти из дому; 2) «двери на улицу» — это органы чувств (глаза, уши), которые в старости перестают работать. Эсхатологические параллели: в день суда люди в ужасе попрячутся по домам.

12:4 …стихнет звук жерновов… — Речь идет о зубах или же о том, что в доме старого хозяина смолкает шум обычной хозяйственной деятельности. Смолкнувший шум повседневной жизни — частый образ в эсхатологических речах библейских пророков, см., например, Иер 25:10-11.

12:4 …будешь просыпаться от первого же крика птицы… — По-видимому, речь о том, что сон стариков чуток и неглубок.

12:4 …и все поющие смолкнут. — Дословно: «дочери пения смолкнут». Здесь говорится о том, что старый человек из-за глухоты не слышит певиц или же что он сам не может петь, тогда «дочери пения» — это язык, губы, слух. Или же имеется в виду пение плакальщиц на похоронах (а после похорон плакальщицы расходятся по домам); ср. следующий ст. 5; 2 Пар 35:25.

12:5 Устрашишься высот, а на дороге — ужасы… — Или: «даже холмика будешь бояться…» Любое препятствие на дороге для стариков представляет опасность.

12:5 …зацветет миндаль… — Образ основан на том, что цветки миндаля имеют ярко-белый цвет, т. е. речь здесь идет о седине.

12:5 …отяжелеет кузнечик… — Метафора до конца не ясна, предлагались различные ее объяснения, вот некоторые из них: 1) любая мелочь, даже такая, как кузнечик, для старого человека тяжела; 2) речь идет о тяжелой походке старика; 3) это намек на угасание полового влечения (см. далее).

12:5 …осыплется каперс. — Каперс (Capparis spinosa) — колючий кустарник, плоды которого в древности считались афродизиаком. Само название этого растения в др.-евр. языке (авийонá) созвучно с глаголом авá «страстно желать» (по-видимому, от этого корня и происходит). Таким образом, здесь говорится об угасании полового желания.

12:5 …вечный дом… — Так древние египтяне называли могилу.

12:5 …плакальщики по улице кружатся. — Или: «и окружили плакальщики на улице». Возможно, имеется в виду, что плакальщики образовали круг возле покойного. Или же речь идет о том, что плакальщики просто идут по улицам в траурной процессии. Упоминание плакальщиков вновь напоминает эсхатологические образы в речах пророков, ср. Иер 9:17-21; Ам 5:16.

12:6 Пока еще не порвался серебряный шнур, и не раскололась золотая чаша… — Традиционно считается, что здесь идет речь о золотом светильнике (ср. Зах 4:2-3) и серебряной цепочке, на которой тот подвешен. Светильник — частый символ жизни в поэтических текстах Ветхого Завета, см. Иов 18:5-6; 21:17; Притч 13:9; 20:20; 24:20.

12:6 …не разбился кувшин у источника… — Человеческое тело в Библии неоднократно сравнивается с сосудом (см. Ис 29:16; 64:8; Иер 18:6; Рим 9:21-23), а жизнь — с источником (см. Пс 35:10; Притч 10:11; 13:14).

12:6 …и не обрушилось колесо над колодцем… — Все слова в этой фразе могут быть интерпретированы иначе. Евр. глагол рацáц имеет значение «разбивать вдребезги» (ср. Пс 73:14); существительное галгáл, вероятно, здесь имеет значение «сосуд», как на то указывают многочисленные параллели из других семитских языков; наконец бор — это не только «колодец», но и «могила». Кроме того, евр. предлог эл скорее указывает направление «во что-то», «к чему-то». Таким образом, альтернативный перевод: «и пока не разбит сосуд в могилу». Скорее всего, это описание каких-то похоронных обрядов, символизирующих окончание жизни покойного. Существование подобных обрядов подтверждается археологически: в иудейских захоронениях эпохи Второго Храма обнаруживаются многочисленные черепки специально разбитых глиняных сосудов. В Ветхом Завете неоднократно упоминается разбивание сосуда в качестве символического действия, цель которого — обречь противника на гибель, см. Суд 7:15-23; Пс 2:9; Ис 30:14; Иер 48:38; Ос 8:8.

12:7 …дух же вернется к Богу, который его дал. — Важное дополнение, которого нет в Быт 3:19. Таким образом, Экклезиаст различает в человеке «земную», «смертную» природу и «духовную».

12:8 …Пустая тщета, — сказал Проповедник, — все пустое. — Экклезиаст заканчивает свою поэму теми же словами, с которых он ее начал. Следующие шесть стихов, 9-14, представляют собой эпилог, по стилю и содержанию заметно отличающийся от всей остальной книги.

12:9 Проповедник был мудр и… учил народ… — Автор эпилога говорит об Экклезиасте в 3-м лице, а к читателю обращается «сын мой» (ст. 12); такое обращение является обычным для книги Притчей (Притч 1:8, 10, 15; 2:1; 3:1, 11, 21; 4:1).

12:9 …и еще учил народ… — Возможно, что книга Экклезиаста — лишь часть его учения, и Проповедник учил народ еще чему-то. Быть может, тут имеется в виду, например, книга Притчей, которую традиция также приписывает царю Соломону.

12:9 …он обдумал… — Или: «он выслушал».

12:10 …слова истины записал он верно. — Автором этих слов истины мог быть как сам Проповедник, так и безымянные мудрецы, жившие до него.

12:11 Речи мудрых — это стрекало… — Потому что побуждают слушателей, Божье стадо, к повиновению и страху пред Господом.

12:11 …и собранные пословицы… — Или: «собиратели пословиц».

12:11 …как колышки… — Образ не до конца ясен. Возможно, речь идет о кольях шатра, благодаря которым он стоит. Или же здесь это слово представляет собой синоним к слову «стрекало».

12:11 …вбитые одним пастухом. — Так здесь назван Бог, единый Пастырь (ср. Пс 22:1; 79:2; 94:7; Ис 40:11). Впрочем, некоторые комментаторы считают, что пастухом здесь назван Соломон.

12:12 И остерегись, сын мой, составлять множество книг… — В евр. тексте в начале этого предложения идут слова, опущенные в переводе: «а сверх этих…» Сверх чего именно автор призывает поостеречься составлять множество книг — не очень ясно. Возможно, сверх книг, которые были признаны каноническими, либо же сверх содержания книги Экклезиаста, ср. Втор 4:2; 12:32, а также Откр 22:18-19.

12:13 …ибо в этом — весь человек. — Или: «ибо это — обязанность всякого человека» (и глупого, и мудрого).

12:14 Всякое дело приведет Бог на суд… — Та же мысль содержится в 11:9.


Книга

песни песней

Соломона

1 1Песнь Песней. Сложена Соломóном*.

[Она:]

«Поцелуями пусть напоит меня*!

Слаще вина твои ласки,

2твои благовония сладки,

имя льется, как благовоние*,

оттого тебя девушки любят.

3Влеки меня — за тобой побежим*!

Царь привел меня в свой чертог*.

Ты — веселие и радость наша,

славим больше вина твои ласки —

недаром тебя любят».

[Она*:]

4«Девушки Иерусалима*!

Я смугла — но прекрасна,

как палатки кедáрцев*,

как шатры* Соломона*.

5Не глядите, что я смугла:

солнце взор на меня обратило*.

Братья на меня рассердились,

велели смотреть за виноградниками —

а за своим виноградником

недосмотрела* я!»

[Она:]

6«Скажи мне, любимый*,

куда выгоняешь скот*,

где отдыхаешь с ним в полдень?

А то еще забреду

к стадам других пастухов*

[Он:]

7«Если сама не знаешь,

красавица из красавиц,

ступай по следам овец*

и иди со своими козлятами

туда, где пастушьи стоянки!»

[Он:]

8«Родная, сравню тебя с кобылицей*,

запряженной в колесницу фараона*!

9К твоим бы щекам — подвески,

и ожерелье — на шею!

10Сделаем тебе золотые подвески

с капельками серебра».

[Она:]

11«Когда царь пирует*,

благоухает мой нард*.

12Для меня мой милый — ладанка* с миррой*:

всю ночь* — у меня на груди.

13Для меня мой милый — соцветье хны*

в виноградниках Эн-Гéди*».

[Он:]

14«Как ты красива, родная,

как ты красива!

Твои глаза* — точно голуби».

[Она:]

15«Как ты красив, милый,

как нравишься мне!

Наше ложе — зеленые травы,

16кедры — кровля нашего дома,

потолок — можжевельник».

2 [Она:]

1«Я — лотос Сарóна*,

лилия* долин!»

[Он:]

2«Как лилия средь колючек —

родная моя среди девушек».

[Она:]

3«Как дерево яблоня* средь лесных деревьев —

милый мой среди юношей;

в его тени* мне приятно сидеть,

и сладок на вкус его плод*».

[Она*:]

4«Он привел меня* к себе, угощает вином,

поднял знамя любви надо мной.

5Подкрепите меня сластями,

яблоками освежите*:

я больна от любви*!

6Его левую руку — под голову мне,

а правой пускай обнимет!

7Заклинаю вас, девушки Иерусалима,

газелями* и дикими ланями*:

не будите любовь, не будите,

пока не захочет проснуться!»

[Она:]

8«Это милый! Слышу: он близко,

прыгает по горам,

скачет по холмам.

9Мой милый — как юный олень

или детеныш газели.

Вот он стоит за стеной,

в окна к нам смотрит,

сквозь ставни глядит.

10И милый мне сказал:

„Вставай, родная моя,

красавица моя, выходи!

11Видишь? Зима прошла,

дожди* кончились, миновали.

12Показались всюду цветы,

время песен* настало,

голос горлинки* раздается

в нашем краю.

13Уже поспевает инжир*,

слышен запах цветущей лозы.

Вставай, родная моя,

красавица моя, выходи!

14Голубка моя, что укрылась

среди скал, за горным уступом!

Дай мне тебя увидеть,

дай услышать твой голос:

голос твой нежен,

прекрасен твой вид“.

15Лисят ловите*,

маленьких лисят!

Портят они виноградники*

а наш виноградник в цвету!

16Милый — мой, а я — его;

он среди лилий* пасется*.

17Пока не повеял день,

пока не рассеялись тени,

беги обратно, милый,

как юный олень

или детеныш газели

по горам и долам!»

3 [Она:]

1«Ночами в своей постели*

я искала любимого.

Искала — найти не могла.

2„Встану, обойду город,

на улицах и площадях

любимого поищу!“

Искала — найти не могла.

3Мне повстречались стражники,

которые город обходят:

„Любимого не видали?“

4Едва я их миновала —

тут же нашла любимого!

„Поймала! Не отпущу*,

пока в дом моей матери* с ним не приду,

в спальню моей мамы“.

5Заклинаю вас, девушки Иерусалима*,

газелями и дикими ланями:

не будите любовь, не будите,

пока не захочет проснуться!»

[Девушки Иерусалима:]

6«Кто она, из пустыни идущая*,

словно столбы дыма*,

окутанная миррой и ладаном*

фимиамом из дальних стран?

7Вот Соломоново ложе.

Вокруг — шестьдесят воинов,

воинов-израильтян.

8Все мечами вооружены,

обучены ратному делу;

меч у каждого на боку,

чтобы ужас ночной отогнать*.

9Ложе* сделал себе царь Соломон

из ливанского кедра.

10Столбики сделал из серебра*,

спинку — из золота,

подушку — из пурпура,

внутри наполнено все любовью*.

Девушки Иерусалима*, 11сюда!

Поглядите, девушки Сиóна,

на царя Соломона в венце,

которым его увенчала мать*

в день свадьбы* — радостный день!»

4 [Он:]

1«Как ты красива, родная,

как ты красива!

Твои глаза — точно голуби,

видны сквозь покрывало.

Твои волосы — как стадо коз*,

что сбегают* по склонам Галаáда*.

2Твои зубы — отара отборная,

что выходит из воды после купания;

как близнецы-ягнята*,

попарно — ни один не пропал.

3Как алая* тесьма — твои губы,

и язык твой прекрасен.

Как половинка граната — твоя щека*,

видна сквозь покрывало.

4Как Давидова башня* — твоя шея,

башня каменной кладки:

тысяча щитов висит на ней,

колчаны множества воинов*.

5Твои груди — две маленьких лани,

или двойня газели,

среди лилий они пасутся.

6Пока не повеял день,

пока не рассеялись тени,

пойду я на мирровый холм,

на ладановые горы!

7Родная, ты вся красива,

изъяна нет у тебя!

8Явись с Ливана, невеста,

явись с Ливана, приди!

Взгляни с Амáнской вершины*,

с вершин Хермóна, Сенира —

оттуда, где логова львов

и горные тропы пантер*.

9Ты пленила мое сердце,

невеста*-сестра,

первым же взглядом пленила,

лишь одной цепочкой на шее!

10Как красивы твои груди*,

невеста-сестра!

Как сладки ласки* твои:

слаще вина твои груди!

Запах масел твоих

прекрасней всех благовоний*.

11Патокой текут твои губы, невеста,

мед* и молоко* — под языком.

Запах твоего платья —

словно запах ливанского леса.

12Невеста-сестра моя —

запертый сад*,

дверь* закрытая,

родник запечатанный*.

13Вдоль каналов твоих —

заповедный* сад*:

там гранаты и разные плоды,

там хна с нардом,

14там нард с шафраном,

имбирь* и корица,

ладан, мирра, алоэ —

все лучшие благовония…

15Родник посреди садов,

колодец со свежей водою,

потоки*, с Ливана бегущие…

16Северный ветер, проснись,

южный ветер, приди*!

Подуй на мой сад,

пусть текут благовония!»

[Она:]

«Пусть милый придет в свой сад,

пусть поест его сладких плодов!»

5 [Он:]

1«В свой сад я пришел,

о невеста-сестра,

собрал мирру и благовония,

отведал меда из сот,

вина выпил и молока».

[Девушки Иерусалима:]

«Ешьте, друзья,

допьяна пейте ласки*

[Она:]

2«Я сплю — а сердцу не спится*

Слышу — стучат. Это милый!

„Открой мне, сестра, подруга,

голубка моя несравненная!

Ночная роса — на моих волосах,

кудри мои намокли*!“ —

3„Я уже без рубашки —

что ж, опять одеваться?

Я ноги уже помыла —

что же, снова их пачкать?“

4Милый руку просунул в щель*

мое сердце затрепетало.

5Я пошла открыть милому,

и с рук моих мирра капала,

масло мирровое — с пальцев,

прямо на ручку засова.

6Милому я открыла —

а милый уже ушел!

Он исчез* — я пришла в смятение,

искала — найти не могла его,

звала — он не откликался.

7Мне повстречались стражники,

которые город обходят:

избили, поколотили,

сорвали с меня покрывало*

стражи стен городских.

8Заклинаю вас, девушки Иерусалима!

Если вам попадется милый,

что скажете вы ему?

Что больно мне от любви*

[Девушки Иерусалима:]

9«Чем твой милый так уж хорош,

о красавица из красавиц?

Чем твой милый так уж хорош,

что ты с нас берешь эту клятву?»

[Она:]

10«Мой милый бел и румян,

среди многих тысяч заметен.

11Голова его — чистое золото*,

кудри его — цветки пальмы*;

черны они, словно ворон.

12Его глаза — точно голуби

у потоков* воды:

купаются в молоке,

возле пруда сидят.

13Его щеки — рощи*цы бальзамных деревьев,

дающих благовонные мази.

Его губы — чашечки лилий,

масло мирровое с них каплет.

14Его руки* — золотые шесты,

усеянные топазами*.

Его живот — пластина слоновой кости,

украшенная лазуритом*.

15Его ноги — алебастровые колонны

на золотых опорах.

Он подобен ливанскому лесу,

великолепен, как кедры!

16Его нёбо — услада,

и весь он — отрада.

Таков-то мой милый,

таков-то мой друг,

девушки Иерусалима!»

6 [Девушки Иерусалима:]

1«Куда же ушел твой милый,

о красавица из красавиц?

Куда же твой милый отправился?

Давай-ка вместе поищем!»

[Она:]

2«Милый сошел в свой сад*,

к куртинам бальзамных деревьев;

там он будет пастись* посреди садов,

там лилии будет срывать.

3Милый — мой, а я — его,

он среди лилий пасется».

[Он*:]

4«Ты красива, родная, словно Тирцá*,

как Иерусалим, прекрасна,

грозна, как рать под знаменами*.

5Отведи от меня глаза:

твой взгляд смущает меня!

Твои волосы — как стадо коз,

что сбегает по склонам Галаада.

6Твои зубы — отара овец,

что выходит из воды после купания:

как близнецы-ягнята,

попарно — ни один не пропал.

7Как половинка граната — твоя щека,

мерцает сквозь покрывало.

8Что мне шестьдесят цариц,

восемьдесят наложниц*

и все девы, которым числа нет?

9Одна — голубка моя несравненная,

у мамы дочка единственная,

у матери ясный свет*.

Завидев, ее хвалят девушки,

славят царицы с наложницами:

10„Кто она, чей взор — как заря*,

прекрасная, словно луна,

ясная, словно солнце,

грозная, как рать под знаменами?“

11Я сошел* в ореховый сад*,

посмотреть на зелень долины:

распускается ли лоза

и цветут ли гранаты…

12Она сводит меня с ума:

я — словно на колеснице

с одним из знатных мужей!»

7 [Девушки Иерусалима:]

1«Вернись, вернись*, шуламмитянка*!

Вернись, вернись! Дай нам поглядеть на тебя!»

[Она:]

«Зачем глядеть вам на шуламмитянку,

как на плясуний, встречающих войско*

[Он:]

2«Как красивы твои ноги в сандалиях*,

о знатная дева!

Округлости твоих бедер — как кольца,

творение ювелира.

3Твой пупок — чаша*, круглая, как луна:

пряное вино* в ней да не иссякнет!

Твой живот — груда пшеницы*,

лилиями окаймленная.

4Твои груди — как два олененка,

словно двойня газели.

5Твоя шея — как башня* слоновой кости*.

Твои глаза — пруды*, что в Хешбóне*,

у ворот великого города*.

Твой нос — как ливанская башня,

что зорко глядит на Дамаск.

6Твоя голова — Кармил*,

а пряди твои — что пурпур*!

У каналов окован царь.

7Как сладостна ты, любовь:

приятней всех наслаждений*!

8Гляди, твой стан — точно пальма*,

а груди — фиников гроздья.

9Дай-ка залезу на пальму,

ухвачусь за ветви с плодами…

Или пусть виноградными гроздьями

будут груди твои,

дыхание твое — запахом яблок,

10нёбо — добрым вином…»

[Она:]

«…Что течет прямо милому в рот,

с губ моих алых* струясь.

11Я милому принадлежу,

я для него желанна».

[Она:]

12«Милый! Пойдем-ка в поле*,

там, где хна растет, ночь проведем,

13на рассвете пойдем в виноградники,

посмотрим, лоза распустилась ли,

раскрылись ли почки на ней,

и цветут ли гранаты.

Там я буду ласкать тебя.

14Мандрагоры* благоухают,

и много плодов — перед входом в наш дом;

кроме новых, из старого урожая

я оставила, милый, тебе».

8 [Она:]

1«Ах, был бы ты моим братом*,

грудь моей мамы сосавшим!

Я б тебя целовала, на улице встретив,

и надо мной не смеялись бы.

2Я б тебя повела и пришла бы* с тобой

в дом матери, меня воспитавшей,

напоила бы пряным вином,

соком* своих гранатов*

3Его левую руку — под голову мне,

а правой пускай обнимет!

4Заклинаю вас, девушки Иерусалима:

не будите любовь, не будите,

пока не захочет проснуться!»

[Девушки Иерусалима:]

5«Кто она, из пустыни идущая*,

милого взявшая под руку?»

[Она:]

«Я под яблоней стала твоей —

там, где мама тебя зачала,

там, где мать зачала тебя.

6Носи же на сердце меня, как печать,

на руке, как перстень с печатью.

Ведь люта* любовь, точно смерть,

как Шеол, ревность жестока;

разит она, как чума,

сжигает, как огненных демонов рой!

7Не погасят любовь воды пучины,

потоки ее не зальют.

Кто предложит все деньги свои за любовь,

над тем посмеются, и только».

[Ее братья:]

8«Мала еще наша сестра*:

у нее и грудей-то нет;

но что мы будем с ней делать,

когда свататься к ней начнут?

9Будь она крепостной стеною,

мы б ее серебром украсили,

или будь она дверью,

мы обшили бы кедром ее».

[Она:]

10«Я — стена крепостная,

мои груди — как башни.

Оттого-то он предпочел

заключить* со мной мир!»

[Он:]

11«У Соломона* был виноградник*

на холме Изобильном.

Он сдавал его виноградарям,

брал по тысяче шекелей с каждого.

12У меня есть свой виноградник*.

Получай, Соломон, свою тысячу,

виноградари — по две сотни!»

[Он*:]

13«Обитательница садов*!

Мы все внимаем тебе —

дай мне услышать твой голос!»

[Она:]

14«Беги прочь, мой милый,

как юный олень

или детеныш газели

по благовонным горам*

2:6 Песн 8:3

2:7 Песн 3:5; 8:4

4:2 Песн 6:6

4:5 Песн 7:4

6:6 Песн 4:2

7:4 Песн 4:5

8:3 Песн 2:6

8:4 Песн 2:7; 3:5

1:1-3 Пролог Песни песней делится на две строфы. Обе заканчиваются словами «любят тебя». Первая строфа — монолог влюбленной девушки. Во второй строфе ее реплики перемежаются репликами хора девушек.

1:1 Песнь песней. Сложена Соломоном. — Т. е.: «самая лучшая песня на свете, сложена Соломоном»; или: «лучшая из песен Соломона». Соломон — персонаж некоторых стихотворений сборника (см. Вступление к Песни). В одних Соломон (или просто «царь») — главный герой (стт. 3; 11; 3:6-11), в других он появляется на заднем плане (ст. 4; 6:8-9; 8:11-12). Три аспекта традиционного образа Соломона обыгрываются в Песни песней: Соломон-строитель, Соломон-богач и Соломон, имевший много жен-чужестранок (см. прим. к ст. 4; 3:6; 6:8; 8:11). В заглавии задействован четвертый аспект традиции о Соломоне: его мудрость и поэтический дар. Согласно 3 Цар 4:32, он сочинил три тысячи афоризмов (или притчей) и 1005 песен. Традиция приписывает ему Пс 71 и 126, книги Притчей и Экклезиаста, а также книгу Премудрости, Псалмы Соломона, Оды Соломона и Завещание Соломона.


Эпоха Соломона в Библии наделена чертами золотого века (3 Цар 4:20). Перенося в нее действие, Песнь песней противопоставляет поэтическую реальность прозе повседневности.

1:1 Поцелуями пусть напоит меня! — Масореты огласуют: йишшакéни «пусть он поцелует меня», но можно прочесть также: йашкéни «пусть он напоит меня» (в следующей строке любовь сравнивается с вином). Это игра слов.

1:2 …имя льется, как благовоние… — Обыгрывается созвучие слов шéмен «масло» и шем «имя» (ср. Эккл 7:1 тов шем мишшéмен тов «лучше доброе имя, чем благовоние»).

1:3 Влеки меня — за тобой побежим! — Или, с исправлением масоретской акцентуации: «Влеки меня за тобой! Побежим!» Тогда бегущих двое — героиня и ее любимый. Однако продолжение стиха указывает на присутствие хора, который — реально или в воображении героини — прославляет героя вместе с ней.

1:3 Царь привел меня в свой чертог! — Или: «Если б ввел меня царь в свой чертог!» В свадебных ритуалах различных народов жених нередко уподобляется царю.

1:4-5 Второй монолог героини строится вокруг двух ключевых слов: «черна» и «виноградник». Сначала героиня оправдывает перед девушками Иерусалима смуглый цвет своей кожи. Но последняя строка заставляет по-новому понять, что произошло с героиней, в каком смысле она «черна» и за каким «виноградником» должна была смотреть.

1:4 Девушки Иерусалима! — В библейской поэзии девушки города или народа представляют весь этот город (народ) в сценах ликования или траура (например 2 Цар 1:20, 24). Образ «девушек Иерусалима» в Песни песней восходит к той же традиции, ср. 3:11, где девушки радуются свадьбе Соломона.

1:4 …как шатры кедарцев… — Шатры бедуинов делаются из черной козьей шерсти. Обыгрывается созвучие имени народа с корнем к-д-р «быть темным».

1:4 Кедарцы — арабское племя в Северной Аравии. Согласно Быт 25:13, Кедар — один из сыновей Измаила. Самые древние известные нам письменные упоминания о кедарцах относятся ко второй половине VIII в. до н. э.

1:4 …палаты Соломона. — Слово йериá обозначает «кусок ткани для шатра» (см. Исх 26 и др.) или же — сам шатер. Слова со значением «шатер» часто служат в библейской поэзии синонимами «дома». Здесь, вероятно, имеется в виду дворец Соломона в Иерусалиме (3 Цар 7). Тогда героиня черна, как шатры кедарцев, но прекрасна, как дворец Соломона. Возможно и другое прочтение. Изменив огласовку слова Шеломó «Соломон» на шалмá, получаем название еще одного арабского племени, известного из набатейских надписей и др. источников. Тогда оба сравнения относятся к слову «черна»: «я черна, как шатры кедарцев, как шатры шалмы, но все равно прекрасна». Возможно, в тексте игра слов. Палатки шалмы черны, а палаты Соломона — прекрасны. Слова «Шалма» и «Соломон» графически совпадают. Так героиня доказывает, что можно быть черным и красивым одновременно: что совпадает на письме — то совместимо и в реальности.

1:5 …взор на меня обратило. — Отчего героиня и почернела. В Септуагинте глагол парéблепсен может быть понят в значении «посмотрело [на меня] враждебно». Евр. шéмеш «солнце» — слово женского рода. Быть может, солнце «смотрит» на героиню как на соперницу, ср. 6:10, где героиня названа «ясной, словно солнце».

1:5 …за своим виноградником недосмотрела я! — В иносказательном смысле: «не сохранила девственность». «Своим виноградником» героиня называет самое себя; ср. 4:12–5:1, где она сравнивается с садом. Виноградник, как и сад, играет в Песни песней двоякую роль. С одной стороны, это место действия многих стихотворений (2:10-14; 7:12-14; 8:13-14). С другой стороны, метафора для героини (2:15; 8:12). В ст. 5 «виноградник» имеет сначала буквальное значение: героиня работала в настоящем винограднике. Но «свой виноградник», за которым она «недосмотрела», уже нельзя понять буквально: незамужняя девушка не могла владеть виноградником отдельно от родителей и братьев. Поскольку героиня — «виноградник», то ее «чернота» получает новый смысл: она черна, как спелый виноград, созревший под лучами солнца.

1:6-7 Это стихотворение — единственное в Песни песней, где герои изображены пастухами. Фигура влюбленного-пастуха, возможно, имеет мифологические корни (ср. сюжеты о пастухах — возлюбленных богини или нимфы: Думузи, Парисе, Анхизе, Дафнисе). Мотив поиска объединяет это стихотворение с 3:1-5 и 5:2–6:3. Во всех трех случаях герой ускользает, а героиня вынуждена искать его, встречая на своем пути враждебных и опасных персонажей: других пастухов или стражников (сюжет отчасти напоминает историю Амура и Психеи).

1:6 …где ты пасешь скот… — В евр. тексте нет слова «скот», оно добавлено по смыслу. Дословно сказано: «где ты пасешь?» или же «где ты пасешься?». Непосредственный контекст стихотворения стт. 7-8 говорит в пользу значения «пасти». Но в 2:8-9, 16 герой будет сравниваться с оленем, а в 2:16 и 6:2-3 он сам «пасется среди лилий». В основе этого образа лежит метафорическое уподобление любовных ласк еде (ср. 4:16; 5:1, а также ст. 12).

1:6 Чтобы я не блуждала возле стад других пастухов… — Перевод основан на конъектуре, которую подтверждают многие древние переводы (Симмах, Вульгата, Пешитта, Таргум) и средневековые комментаторы. Героиня опасается, что люди увидят, как она блуждает около стад пастухов, и ее репутация пострадает.

1:7 …ступай по следам овец… — Герой отказывается прямо сообщить, где его можно найти, и зовет героиню к «пастушьим шатрам», как раз туда, куда она идти не хочет.

1:8–2:3 Герои состязаются, подбирая сравнения для себя и друг для друга. Фольклорный жанр поэтического диалога-состязания известен у разных народов. Он использован в буколических стихотворениях Феокрита и Вергилия. Диалог в 1:8–2:3 делится на три части. Первая часть (стт. 8-13) — это первая пара реплик, по шесть строк каждая. Они связаны общим мотивом царственности: в ст. 8 героиня уподоблена царской кобылице, в ст. 11 герой отождествлен с царем. Вторая часть (стт. 14-16) — вторая пара реплик, которые начинаются похоже: «как ты красива» и «как ты красив». Соотношение реплик здесь уже неравномерно: две строки произносит герой и четыре — героиня. В третьей части (2:1-3) инициатива сразу находится в руках героини. Герой сначала пропускает свой ход, а затем лишь развивает сравнение с лилией, предложенное героиней. Героиня произносит еще четыре строки, на которые герой не отвечает ничего. Героиня, таким образом, побеждает не только по количеству строк, но и по количеству сравнений. Оба сравнения, придуманные героем, — с животными (кобылицей, голубкой). Все сравнения, придуманные героиней, — с растениями (нардом, миррой, хной, лотосом, лилией, яблоней). Герой предпочитает пользоваться зрительными образами, а героиня — обонятельными. Яснее всего это видно в первом туре состязания. Он упоминает три украшения (серьги, ожерелье, капельки серебра), а она — три благовония (нард, мирра, хна).

1:8 …с кобылицей… — Сравнение женщины с лошадью встречается в античной лирике: например, у Алкмана, Анакреонта, Горация. Укрощение необъезженной кобылицы часто служит эротической метафорой. Чтобы представить себе, как звучало сравнение с кобылицей, нужно учесть, что лошади не были частью повседневного мирного быта. Пахали на волах, ездили и возили грузы на ослах, а лошади использовались на войне и в официальных церемониях.

1:8 …запряженной в колесницу фараона! — Колесницы и конница часто ассоциируются в Библии с Египтом (ср., например, 4 Цар 18:24; Ис 31:1). Косвенное уподобление героини колеснице мы увидим в 6:12. Колесница входит в ряд военных метафор Песни песней: героиня сравнивается не только с колесницей, но и с крепостной стеной, а ее шея, нос и груди — с башнями (4:4; 7:5; 8:9-10). В 2:4 любовь уподоблена знамени или военному отряду. В 7:1 на героиню смотрят как на «плясуний, встречающих войско». Уподобление любви войне — литературный топос античной традиции, в особенности у римских поэтов. У греков известен образ Эрота-лучника, «непобедимого в войне», а на Древнем Востоке — образ богини-воительницы, которая покровительствует одновременно любви и войне (такова, например, месопотамская Иштар).

1:11 Когда царь пирует… — Дословно: «до тех пор, пока царь — на ложе для трапезы» или «еще прежде, чем царь — на ложе для трапезы» (во втором случае героиня предвкушает его приход). В каждой из трех частей диалога героиня упоминает о том, что ее любимый, она сама или они вместе где-то лежат или сидят. В этом стихе царь возлежит за столом, в ст. 15 они оба лежат под деревьями на ложе из травы, в 2:3 героиня сидит в тени метафорической «яблони» — своего возлюбленного. Существительное месéв — «ложе для трапезы» — тоже можно понять не только буквально: в Вавилонском Талмуде (Шаббат 62б–63a) есть свидетельство об употреблении этого слова в значении «женщина» (в эротическом контексте). Еда и питье — метафора любовных утех (ср. стт. 1, 3 и 4:16; 5:1).

1:11 Нард — эфирное масло, получаемое из корней растения Nardostachys jatamansi, распространенного в Гималаях и на Гиндукуше. Нард использовали для приготовления лекарств, вина и благовоний. «Мой нард» допускает три интерпретации: 1) героиня буквально умащена нардом; 2) «нард» (подобно «ладанке с миррой» и «соцветью хны») служит метафорой любимого; 3) «нард» может быть метафорой самой героини.

1:12 …ладанка… — Букв.: «узелок», «мешочек». На Древнем Востоке использовались мешочки-амулеты для ношения на груди. В 8:6-7 героиня хочет стать печатью, которую любимый носит у сердца; ср. также топос египетской и античной лирики: желание влюбленного стать перстнем возлюбленной.

1:12 Мирра — смола дерева Commiphora myrrha, растущего в Южной Аравии и Восточной Африке. Употреблялась как в культовых целях (для изготовления священного масла: Исх 30:23), так и в женской косметике (Эсф 2:12; Пс 44:9). Мирру использовали для того, чтобы надушить постель (Притч 7:17).

1:12 …всю ночь… — Букв.: «ночует»; в переносном значении: «постоянно находится».

1:13 Хна Lawsonia inermis, куст с бело-розовыми цветами. Из ее листьев и прутьев делают краску, но здесь речь идет о душистых цветах хны. Египтяне римской эпохи клали их в гробницы. У суданцев в начале XX в. женщины вставляли их в косы и использовали как дезодорирующее средство. Иосиф Флавий, рассказывая о растениях, которыми богаты сады близ Иерихона, упоминает хну вместе с двумя видами благовоний (мекским бальзамом и миробаланом).

1:13 Эн-Геди — оазис в Иудейской пустыне. Поселения здесь возникают с VII в. до н. э. Уже в это время, по предположениям археологов, в Эн-Геди делали благовония. Письменные свидетельства о производстве благовоний в Эн-Геди относятся к римскому времени. «Виноградники Эн-Геди» могут быть либо частью развернутого сравнения («хна в виноградниках Эн-Геди»), либо указанием на место свидания героев; наконец, «виноградник» может быть метафорой для героини (ср. ст. 5).

1:14 Твои глаза… — Евр. áйин означает «глаз» и «источник»; в значении «источник» оно входит в состав топонима Эн-Геди. Герой подхватывает это слово из реплики героини и использует его, но уже в другом значении.

1:14 Твои глаза — словно голубки. — Или: «твои глаза — словно глаза голубки». Так понимают Вульгата, Пешитта, ряд средневековых комментаторов; им следует и Синодальный перевод. На Древнем Востоке и в античном мире голубь — атрибут богини любви. Афродита Кипрская на многих монетах изображается в виде голубки; голубка служит эмблемой ее храмов. Целующиеся голуби — топос античного изобразительного искусства и литературы. Голубка — один из символов богини любви Иштар. В изобразительном искусстве Сирии, Месопотамии и Греции нередко встречается такой мотив: голубь летает между двумя влюбленными, от одного к другому, как символ или вестник любви.

1:16 …кровля нашего дома — кедры, стены для нас — кипарисы. — Возможны два понимания этих слов — прямое и метафорическое. При метафорическом прочтении здесь описывается царский дворец, кровля и стены которого сделаны из ценных пород дерева. В ст. 11 герой стихотворения назван «царем»; героиня может быть одной из жен или наложниц царя. С другой стороны, в предыдущем стихе (ст. 15) сказано: «наше ложе — зеленые травы». Быть может, герои просто лежат на траве, в тени деревьев, а лес для них превращается в воображаемый дворец.

1:16 …кипарисы. — Многие комментаторы считают, что здесь речь идет об особом виде можжевельника Juniperus excelsa (семейство Кипарисовые), который представляет собой вечнозеленое хвойное дерево высотой до 10–15 м.

2:1 Сарон (Шарон) — прибрежная равнина севернее совр. Тель-Авива и Яффы, к югу от горы Кармил (ср. Нав 12:18). В древности поселения располагались в основном на юге и севере Сарона, а центральная часть, покрытая лесами и болотами и малопригодная для земледелия, оставалась практически незаселенной.

2:1 …лотос… лилия… — В оригинале два названия растений, хаваццéлет и шошаннá. Первое не удается отождествить, второе — скорее всего, водяная лилия (кувшинка). В переводе мы условно принимаем их за синонимы. «Лилию» здесь и везде в Песни песней следует понимать именно как водяную лилию, египетский лотос. В древнеегипетском искусстве лотос — символ жизни и возрождения. Восходящее солнце изображается в виде младенца, сидящего на цветке лотоса. Древо жизни нередко изображается с цветками лотоса. Наиболее популярен в египетском изобразительном искусстве и поэзии голубой лотос; вероятно, он же имеется в виду и здесь. Возможно, его символика объясняется тем, что цветки лотоса ночью прячутся под водой, а на заре появляются на поверхности. Таким образом, лотос мог ассоциироваться с солнцем, которое ежедневно возрождается, выплывая из подземного мрака. Лотос может изображаться как символический любовный подарок. В папирусах многократно встречается изображение девушки с лотосом над головой. В египетской любовной лирике «мой лотос» служит обращением к любимому, с лотосом сравниваются пальцы любимой.

2:3 …яблоня… — Евр. слово таппýах («яблоня») — мужского рода. В одном шумерском любовном заклинании девушка сравнивается с яблоневым садом. Свидание Инанны и Думузи происходит в саду, где растут яблони и другие деревья; богиня сравнивает себя с яблоневым садом, своего возлюбленного Думузи — с тенистым цветущим садом и с плодоносной яблоней. Во многих античных текстах яблоко упоминается как любовный дар. Кинуть в кого-либо яблоком означало предложить любовь, а принять его значило выразить согласие.

2:3 …в его тени… — Кедры в 1:16 образуют «кровлю» над головами влюбленных. Здесь же сам герой оказывается деревом, в тени которого героиня может укрыться.

2:3 …и сладок на вкус его плод. — В аккадской поэзии слово «плод» имеет переносное значение «любовь», «сексуальность».

2:4-7 Действие разворачивается параллельно на двух сценах. Беседуя с девушками (стт. 5, 7), героиня мысленно переносится в ситуацию свидания (стт. 4, 6).

2:4 Он привел меня… — Или: «о если бы он привел меня», ср. 1:3. Героиня делится с девушками воспоминаниями или мечтает. Септуагинта и Пешитта читают: «введите меня», по аналогии со ст. 5.

2:4 …в дом пира… — Букв.: «в дом вина»; вероятно, так названа пиршественная зала дворца, где устроено застолье. Здесь «вино» — метафора любви (ср. 1:1, 3).

2:4 …надо мной его знамя — любовь. — Героиня уподобляет себя или своеговозлюбленного «солдату любви», а саму любовь сравнивает с битвой. Эти образы имеют параллели в античной литературе.

2:5 Подкрепите… освежите… — Оба глагола могут означать не только «поддерживать, подкреплять пищей», но и «давать опору», «укладывать». Вероятно, в тексте обыгрываются оба смысла: героиня просит подкрепить ее силы пищей и уложить ее в постель, как больную.

2:5 …я больна от любви! — Любовная болезнь часто упоминается в античной и в египетской лирике. В Септуагинте: «ранена любовью», что подчеркивает военные коннотации слова дéгель («знамя» или «отряд») в ст. 4.

2:6 Его левая рука — под головой у меня, правая меня обнимает! — Эти слова могут быть поняты как пожелание героини: «пусть его левая рука будет под головой у меня, пусть он правой меня обнимет».

2:7 …газелями… — Отождествление евр. цеви с газелью общепринято, подтверждается Септуагинтой и этимологическими параллелями в семитских языках.

2:7 Заклинаю вас… дикими ланями… — Лани на Древнем Востоке входят в круг эротической символики вместе с голубем и лилией (египетским лотосом). В Притч 5:19 жена названа «ланью любимой».

2:8-17 Единство этого стихотворения подчеркивается повтором ключевых слов (например, «голос», «слышать»). В начале (стт. 8-9) герой скачет к дому героини по горам, «словно газель» или «как юный олень». В конце (ст. 17) он должен убегать прочь, «словно газель» или «как юный олень по горам и ущельям». Середину стихотворения занимает монолог героя. Стоя перед домом девушки, он просит ее выйти (стт. 10, 13) или хотя бы выглянуть и отозваться (ст. 14). Этот монолог можно назвать серенадой (подобный жанр был и в египетской лирике Нового царства, и в античной литературе). Героиня отвечает противоречивой репликой. Она шутливо упрекает героя в излишней поспешности (ст. 15), уверяет его во взаимности (ст. 16) и, в конце концов, велит ему поскорее уйти (ст. 17).

2:11 …дожди… — Зима в Израиле — сезон дождей; поэтому «зима» и «дожди» в этом стихе образуют синонимическую пару. Сезон дождей начинается в конце октября и завершается в апреле, наиболее интенсивно дожди идут с декабря по март.

2:12 …время песен… — Скорее человеческих песен, чем пения птиц: глагол з-м-р и его производные означают человеческое пение и музыку.

2:12 Горлинка — перелетная птица. В отличие от голубя, она живет в Израиле только весной и летом (ср. Иер 8:7), прилетая в начале апреля.

2:13 Виноград (лоза) цветет в мае, и тогда же спеет ранний инжир. Инжир (смоковница) и виноград образуют устойчивую пару в библейских текстах: ср. 3 Цар 4:25; 4 Цар 18:31; Ис 34:4; Иер 5:17; 8:13; Ос 2:12; 9:10; Иоил 1:7, 12; 2:22; Мих 4:4; Авв 3:17; Зах 3:10. Иногда предполагают, что это связано с обычаем сажать лозу так, чтобы она вилась по смоковнице: такой обычай известен у палестинских арабов, ср. Лк 13:6.

2:15 …ловите… — Дословно: «ловите нам». Это кокетливая двусмысленность: «ловите, чтобы защитить нас» или «ловите, чтобы они были у нас, нам на радость».

2:15 Портят они виноградники… — Лисы едят виноград, поэтому виноградники стерегут от них в пору созревания ягод. Пристрастие лис к винограду — общее место античной литературы, а сюжет о лисе и неспелом винограде хорошо известен по басне Эзопа. О винограде как эротической метафоре см. прим. к 1:5. «Порчу виноградника» легко понять в сексуальном смысле. Лисы, возможно, имели эротические коннотации и сами по себе, вне связи с виноградником.

2:15 …только цветут! — «Только» добавлено в переводе по смыслу. Героиня сравнивает любимого с глупым лисенком, который пришел в виноградник слишком рано и нашел там вместо спелых плодов цветы. В древнегреческой лирике встречается сравнение еще не созревшей девушки с цветущим виноградом. В стт. 10-14 герой звал любимую выйти, ссылаясь на то, что «всюду цветы показались», «слышен запах цветущей лозы». Он хочет сказать, что цветение — признак весны, а весна — пора любви. Подхватывая образ цветущей лозы, героиня делает противоположный вывод: раз «виноградник» только цветет, значит, пора любви не пришла, поэтому любимый должен уйти (ст. 17).

2:16 …он среди лилий пасется… — Речь идет о водяных лилиях (кувшинках, лотосе: см. прим. к ст. 1). В природе олени не пасутся среди кувшинок; этот фантастический мотив известен в искусстве Древнего Востока. Здесь встречаются изображения газели, поедающей лотос, а также оленей, газелей и коз рядом с лотосом. По-видимому, ассоциация между оленем / газелью и лотосом объясняется их символикой. Они входят в круг образов, связанных с богиней — «хозяйкой зверей» и с эротикой.

2:16 …пасется… — Евр. глагол означает «пастись» и «пасти». Септуагинта переводит: «пасущий»; в Синодальном переводе: «он пасет между лилиями». В 1:6-7 герой изображен пастухом; можно допустить то же самое и в данном стихе. Но ближайший контекст (сравнение с оленем и газелью в стт. 8-9, 17) и аналогия с 4:5 (где груди героини сравниваются с оленятами, пасущимися среди лилий) заставляют выбрать перевод «пасется», следуя Вульгате и большинству современных комментаторов. Поедание лотоса (как и поедание плодов и меда в 4:16–5:1) служит здесь метафорой любовных ласк; ср. Притч 30:20.

2:17 …пока день не повеет прохладой, пока не скроются тени. — Одни комментаторы считают, что это исход дня, т. е. вечер, а другие — что это начало дня, т. е. утро. Исчезновение теней — скорее признак вечера (ср. Иов 14:2; Пс 101:12; 108:23). Утром исчезают не тени, а ночная тьма, но в таком значении евр. цел не встречается.


Если исходить из традиционного деления текста на стихи, то эти две строки связаны с глаголом «убегай» в следующей строке. Тогда смысл стиха такой: «беги, пока не поздно». Однако возможно считать их продолжением предыдущего стиха: «он среди лилий пасется, пока день не повеет прохладой…». Ср. 4:5-6, где груди героини сравниваются с оленями и газелями, которые «среди лилий пасутся, пока день не повеет прохладой…». В обоих случаях используется одно и то же развернутое сравнение, и в обоих случаях оно разорвано традиционным делением на стихи. Однако олень — дневное животное, он пасется до вечера, а не до утра.

3:1-5 Героиня ночами тоскует по любимому. Будучи не в силах справиться с тоской, она отправляется искать его. Возможно, ночные поиски любимого, как и планы привести его домой, — это лишь фантазии героини на границе яви и сна.

3:4 Поймала! Не отпущу… — Девушка сама становится подобна стражникам, которые ночью обходят город.

3:4 …дом моей матери… — Выражение встречается также в 8:2; Быт 24:28; Руфь 1:8 и означает «родной, родительский дом».

3:6-11 Стихотворение изображает свадьбу Соломона. Стт. 6 и 11 образуют его рамку. В ст. 6 показано прибытие невесты, в ст. 11 — выход жениха. В ст. 6 упоминается пустыня, в ст. 11 — Иерусалим. В средней части (стт. 7-10) описывается брачное ложе. Большинство стихотворений Песни песней представляют собой монологи влюбленных, диалоги между ними или диалоги между влюбленной героиней и девушками Иерусалима. Но в стт. 6-11 свадьба Соломона описывается глазами третьего лица, наблюдателя. Обычно роль наблюдателя в Песни песней отводится девушкам Иерусалима, и можно считать, что стт. 6-11 — их слова. Обращение к девушкам Иерусалима в ст. 11 этому не противоречит: одна из девушек может обращаться к своим подругам.

3:6 Кто она, из пустыни идущая… — Упоминания о ладане и мирре в этом же стихе наводят на мысль о сабейском караване, идущем с юга Аравии. В 3 Цар 10 рассказывается о визите сабейской («Савской») царицы к Соломону. Правда, она не названа в Библии женой или невестой Соломона. Однако о браке ее с Соломоном упоминают средневековый «Алфавит Бен-Сиры», легенды йеменских евреев, эфиопская и исламская традиции. В европейском искусстве эпохи Возрождения царица Савская иногда изображается как невеста Соломона. Не исключено, что легенда о браке Соломона и царицы Савской имеет древнюю основу и была известна автору стт. 6-11.

3:6 …словно столб дыма… — Героиня поднимается в Иерусалим из пустыни; в то же время она уподоблена дыму, который поднимается от земли к небу. Сравнение со столбом дыма придает героине черты сверхъестественного существа. Дым — знак явления Бога во многих библейских текстах (Быт 15:17; Исх 19:18; 20:18; Ис 4:5; 6:4), а пустыни на юге (Синай, Паран, Сеир, Теман) — место, где Он обитает (Исх 19:18; Втор 33:2; Суд 5:5; Пс 67:9, 18; Авв 3:3; Зах 9:14). Бог вел израильтян через пустыню, принимая вид облачного столба днем и огненного столба — ночью (Исх 13:21-22; 14:19, 24; Числ 14:14; Неем 9:12, 19; Пс 98:7). Упоминание ладана и воскурений вызывают ассоциации с культом. Коннотации слов и образов, используемых в ст. 6, создают ощущение, что приход героини уподоблен явлению божества (ср. 4:8). Брак царя с божественной невестой упоминается в месопотамских текстах конца III — начала II тыс. до н. э. Конечно, в Песни песней речь идет об условно-литературном обожествлении. Уподобление невесты и жениха божествам встречается и в античной литературе (у Сапфо, Катулла).

3:6 …окутанная миррой и ладаном… — В отличие от мирры, ладан не был косметическим средством: его использовали в богослужении.

3:8 …ужас ночной отогнать. — Возможно, ночного демона; ср. Пс 90:5. У многих народов бытует поверье о том, что в первую брачную ночь на молодоженов нападают демоны (ср. Тов 3:7-9; 6:14-15; в русских сказках змей в брачную ночь похищает царевну). Отсюда — целый ряд мер предосторожности: у брачного покоя дежурит друг жениха (Ин 3:29), вооруженный конвой сопровождает свадебную процессию (1 Мак 9:39), шафер, жених или невеста вооружаются мечом (обычаи, засвидетельствованные в Древней Месопотамии, на арабском Востоке, в Восточной Африке и в средневековой Европе).

3:9 Ложе… — Евр. аппирйóн восходит к греч. слову форéйон «паланкин», которое известно с эллинистической эпохи (паланкина не было в полисной Греции: это атрибут элиты эллинистических монархий). В др.-евр. языке заимствования из греч. языка крайне редки; их массовое проникновение также относится к эллинистической эпохе. Попав в арам. и др.-евр. языки, слово форейон расширило свое значение и стало означать также «кровать», особенно «брачное ложе». Здесь оно может быть практически синонимом «ложа Соломона» (ст. 7).


В библейском повествовании о Соломоне важное место занимают описания построенных им великолепных зданий — Храма и дворца (3 Цар 6–7), а также различных предметов, изготовленных его мастерами: золотых щитов, трона из позолоченной слоновой кости, кубков и т. д. (3 Цар 10:16-21). Следуя этой традиции, автор стт. 6-11 описывает роскошное ложе, сделанное Соломоном специально для свадьбы. Детали ложа изготовлены из ливанского кедра, серебра, золота, пурпурной ткани. Этот список материалов составлен так, что каждый следующий материал дороже предыдущего. Кульминация описания — фраза «застлано оно [ложе] любовью»: любовь дороже всего.

3:10 Ножки сделал из серебра… — Кровати с серебряными ножками часто упоминаются в античных текстах.

3:10 …пурпурные… — Евр. аргамáн означает «красный пурпур». Пурпурная краска считалась самой дорогой и престижной. Ее получали из моллюсков нескольких видов. Краской пропитывали ткань и выставляли на солнце. Разные моллюски давали пурпур разных оттенков.

3:10 …застлано оно любовью. — Возможны также переводы: «наполнено любовью», «горит любовью», «освещено любовью».

3:10 …все оно застлано любовью. Девушки Иерусалима… — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «все оно застлано любовью девушками Иерусалима».

3:11 …которым его увенчала мать… — Царица-мать играла важную роль в Иудейском царстве. Она имела специальный титул «госпожа» (3 Цар 15:13; Иер 29:2). Соломон пришел к власти во многом благодаря усилиям своей матери (3 Цар 1:11-31).

3:11 …в венце… в день свадьбы… — В Ис 61:10 упоминается головной убор жениха (видимо, подобие тюрбана). В римскую эпоху у евреев существовал обычай коронации жениха и невесты. Ритуальное «воцарение» жениха и невесты известно у сирийцев и др. современных народов.

3:11 Поглядите, девушки Сиона, на царя Соломона… в день его радости! — Девушки, олицетворяющие свой народ, ликуют в связи с радостным для этого народа событием.

4:1 …любимая… — Изменив огласовку, можно прочесть: «моя пастушка». В конце стиха волосы девушки сравниваются со стадом коз. Она — хозяйка этого «стада» и пасет его.

4:1 …за твоим покрывалом… — Существует иной перевод: «под кудрями твоими». Некоторые комментаторы считают, что речь здесь идет о свадебной фате. Действительно, есть свидетельства о том, что невесты на Древнем Востоке покрывали голову и (или) лицо (ср. Быт 24:65).

4:1-2 Козы в Древней Палестине чаще были черными, а овцы — белыми (отчасти на этом основана символика новозаветной притчи об «овцах»-праведниках и «козлах»-грешниках, Мф 25:32-33). Черные волосы сравниваются с черными козами, белые зубы — с белыми овцами.

4:1 …сбегают… — Или: «сбегают волнами».

4:1 Галаад — область к востоку от Иордана. Упоминается как «место для скота» в Числ 32:1, 4; ср. также Мих 7:14.

4:2 …отборных овец… — Или: «предназначенных для стрижки».

4:2 …у каждой — близнецы-ягнята… — Или: «все они парны». Смысл сравнения в том, что зубы героини ровные, симметричные и белые (овцы в Палестине чаще были белыми, см. прим. к стт. 1-2). Зубы одновременно сравниваются и с матерями-овцами, и с близнецами-ягнятами.

4:3 …алая… — В оригинале — название краски, получаемой из кошенильного червеца (вид насекомого).

4:3 Как половинка граната — твоя щека… — По мнению одних комментаторов, щека сравнивается с красной и круглой половинкой граната, увиденной снаружи. Другие думают, что красный цвет зерен и бледный цвет их оболочек, видимые на разрезе, могут напоминать игру румянца на щеках или игру теней, поскольку щека «видна из-за покрывала». Надрезанный гранат — один из излюбленных мотивов египетского искусства. В некоторых языках слова «яблоко» или «гранат» используется переносно как обозначение щеки или скулы. В частности, такое значение у «граната» могло быть в арам. языке (в Талмуде встречается выражение «гранаты лица»). Гранат принадлежал к тому же кругу символических образов, что и голубь, олень и лотос, т. е. образов, ассоциировавшихся с жизненной силой и с эротикой. Гранатовое дерево играло роль древа жизни в изобразительном искусстве Ассирии.

4:4 …Давидова башня… — Гордая шея героини вызывает ассоциацию с неприступной башней. Архитектурные образы в Песни песней (кроме сравнения ног героя с колоннами в 5:15) используются для характеристики героини. В 1:4 она сравнивает себя с палатами Соломона. В 6:4 герой сравнивает ее с городами Тирцой и Иерусалимом. В 7:5 вновь используется метафора башни, причем не только для шеи, но и для носа. В 8:9-10 героиня уподоблена стене, а ее груди — башням.

4:4 …тысяча щитов висит на ней, колчаны множества воинов. — Эти воины — защитники крепости (ср. Иез 27:10-11). Оружие выставлено напоказ для устрашения врага и украшения города. В контексте портрета героини это подчеркивает ее гордую неприступность. В то же время щиты и колчаны могут служить метафорой для украшений на шее героини.

4:5 Твои груди — как два олененка… — Об эротической символике оленей и газелей см. прим. к 2:7. В ассирийском поэтическом тексте бог Набу, описывая свою возлюбленную — богиню Ташмету, сравнивает с газелями ее бедра.

4:6 …на мирровый холм, на ладановую гору! — В Древней Палестине мирра и ладан не росли, эти благовония ввозили из Южной Аравии; таким образом, перед нами условно-поэтический, а не реалистический ландшафт. Ср. 4:8–5:1, где описывается фантастический райский сад на Ливане; он представляется одновременно и местом пребывания героини, и метафорой для нее. То же можно сказать о мирровом холме и ладановой горе. Возлюбленная представляется райской страной в горах, чудесной и недоступной.

4:8–5:1 Монолог героя, обращенный к героине, продолжает предыдущее стихотворение (стт. 1-7). В ст. 6 герой идет на ладановую (евр. левонá) гору, в ст. 8 он просит героиню спуститься с гор Ливана (евр. леванóн). Созвучие «ладана» и «Ливана» обыгрывается и дальше (стт. 11, 14-15). Мотив недоступности героини тоже характерен для всей гл. 4. Героиня — «дверь закрытая» (ст. 12), герой молит ее сойти с горных вершин (ст. 8) и просит ветры принести ему хотя бы запах заветного сада (ст. 16). В ст. 16 героиня отвечает на призыв героя. Стихотворение завершается их диалогом и репликой третьего лица (возможно, девушек Иерусалима). Ощущение единства текста 4:8–5:1 создается благодаря многократному повтору ключевых слов. Так, обращение «невеста» шесть раз встречается в 4:8–5:1 и больше ни разу — во всем тексте Песни песней. Повторяются слова «сад» (стт. 12, 15, 16; 5:1), «родник» (стт. 12, 15), названия благовоний и др. В стт. 9-11, как и в стт. 1-7, упоминаются глаза, шея, грудь, губы, язык героини. Затем идет развернутое сравнение невесты с запертым садом на горах Ливана (4:12–5:1). Ливанский лес в древневосточной литературе нередко изображается как заповедный сад, принадлежащий Богу или богам. Запертый сад ассоциируется с утраченным раем — Эдемским садом книги Бытия. Эта ассоциация усиливается благодаря упоминанию меда, молока и вина — образов, традиционно связанных с представлением о золотом веке. Сравнение героини с садом имеет многочисленные параллели в литературах Древнего Востока и античности.

4:8 Ко мне… — Евр. итти может означать «со мной» и «ко мне». Перевод «со мной» подразумевал бы, что герой и героиня вместе находятся на горах. Но глагол «приди» в следующей строке указывает на то, что герой зовет героиню к себе. Кроме того, горы — метафора недоступности героини (подобно «запертому саду», «закрытой двери» и «запечатанному роднику»). Значит, только она находится на горах Ливана, а герой зовет ее снизу.

4:8 Аманская вершина, Хермон и Сенир — названия Антиливанского хребта или его частей. В 2:14 героиня названа «голубкой среди скал».

4:8 Взгляни… примчись… — Двойной перевод евр. глагола шур, который может иметь оба значения благодаря омонимии. «Взгляни» и «примчись» одинаково хорошо согласуются с контекстом. Хотя герой говорит о Ливане и Хермоне, в реальности он стоит у закрытой двери своей любимой (ст. 12). В такой ситуации понятна не только просьба спуститься к нему, но и просьба выглянуть в окно, как в 2:14. Перевод «примчись» (букв.: «прыгай», «беги») согласуется с последними строками стиха, где героиня уподоблена львам и пантерам. Ср. 2:8-9, где герой, сравниваемый с оленем, «прыгает» и «скачет» по горам.

4:8 Львы и пантеры на Древнем Востоке часто были спутниками богинь: ассиро-вавилонской Иштар, сиро-палестинской Кудшу, хеттской Хебат. Малоазийскую «горную мать» Кибелу представляли едущей на повозке, запряженной львами. Недоступная возлюбленная уподоблена богине, обитающей на священных горах Ливана, среди львов и пантер; призывы сойти или обратить свой взор на влюбленного напоминают молитву. Использование языка молитвы в контексте серенады характерно для египетской и римской литератур.

4:9 …невеста — сестра моя… — В масоретском тексте это обращение встречается в стт. 9, 10, 12; 5:1; в одной из кумранских рукописей — также в ст. 11. «Сестра моя» (без «невесты») встречается в 5:2. В египетской любовной лирике герои часто называют друг друга «братом» и «сестрой». В Песни песней нет обращения «брат», хотя в 8:1 героиня мечтает о том, чтобы любимый был ее братом.

4:10 …слаще вина — твои груди! — Это сравнение встречается и в египетской поэзии.

4:10 …груди… ласки… — В оригинале дважды употреблено слово, которое масореты в обоих случаях огласуют додáйих, т. е. «твои ласки», а Септуагинта, Вульгата и Пешитта — даддáйих «твои груди» (тоже в обоих случаях). В тексте игра слов; та же игра слов присутствует в 7:13 и Притч 5:19.

4:10 …благовоний. — Евр. бóсем употребляется как общее название благовонных веществ и как термин для одного из них — мекского бальзама (см. прим. к 5:13).

4:11 Патокой… мед… — Мед, источаемый устами героини, может быть метафорой поцелуев или сладких речей. Речи сравниваются с медом в Притч 16:24; выражение «под языком» тоже применяется в библейской поэзии к речам (Пс 9:28; 65:17). Мед как эротический символ встречается в месопотамской поэзии. Девушка называет любимого «медовым человеком», с медовыми руками и ногами. С их ложа каплет мед. Богиня Нанаи говорит своему супругу Муати: «Твои ласки медвяны, медом полны чары твоей любви». Влюбленный юноша в вавилонском стихотворении говорит о своей девушке: «Она благоухает, словно мед».

4:11 …мед и молоко… — Ср. «землю, источающую молоко и мед»: так в Библии называется Земля обетованная (Исх 3:8, 17; 13:5; 33:3; Лев 20:24 и др.); ср. также горы, источающие вино (Ам 9:13) или вино и молоко (Иоил 3:18). Это образы райского изобилия, золотого века (ср. Иов 20:17). В славянской книге Еноха из-под корней древа жизни выходят два источника: один с медом и молоком, другой — с оливковым маслом и вином; от них берут начало четыре райских реки. Согласно Корану, в раю текут реки воды, молока, вина и меда (сура 47.15). В Вакханках Еврипида земля течет молоком, вином и медом, когда приходит Дионис. В Песн 5:1 вновь упоминаются мед и молоко, а с ними и вино.

4:12 …сад… дверь… — Обыгрывается созвучие слов ган и гал. Часть масоретских рукописей, а также Септуагинта, Вульгата и Пешитта читают ган «сад» в обоих случаях.

4:12 …дверь… — Иной распространенный перевод: «источник». В египетских и римских серенадах дверь часто одушевляется: к двери влюбленный обращает свои мольбы или упреки, называет ее «жестокой», сулит подарки и т. д. Здесь же героиня прямо отождествляется с закрытой дверью.

4:12 …родник запечатанный. — Т. е., вероятно, прикрытый камнем; ср. Быт 29:2-3.

4:13 Средь ветвей твоих — заповедный сад… — Или: «твои ручьи — заповедный сад», ср. ст. 15.

4:13 …заповедный сад… — Евр. пардéс, слово персидского происхождения. Буквально оно означает: «ограда». Первоначально так называли лесной заповедник персидского царя (ср. Неем 2:8) или сатрапа, предназначенный в основном для охоты. Это слово попало и в греч. язык (греч. парáдейсос). В эллинистический период оно получает значение «сад». В частности, так называется в Септуагинте эдемский сад. Отсюда, в значении «рай», это слово проникает в современные языки (ср. англ. paradise).

4:14 …имбирь… — Букв.: «тростник»; предположительно это растение отождествляют с имбирем.

4:15 Родник, колодец, потоки — все это метафоры для женщины, ср. Притч 5:15-16.

4:16 Северный ветер, проснись, южный ветер, приди! — Первые строки стиха могут завершать монолог героя или начинать ответ героини. Обращение к ветрам можно понять как деталь, завершающую описание сада. В античной литературе стереотипное изображение уютных уголков природы включало упоминание о приятном свежем ветерке. Но бурный ветер может быть метафорой страсти (например у Ивика и Сапфо). Кроме того, в мировом фольклоре есть сюжет о ветре-любовнике, похищающем девушку. В античной традиции это миф о Борее и Орифии. В античных серенадах ветер упоминается очень часто; бывает (Овидий, Любовные элегии, 1.6.49-54), что он вместе с героем стучит в дверь его любимой, становясь его союзником или же соперником. Подобным образом и здесь приход ветра в сад предвосхищает вход героя.

5:1 …допьяна пейте ласки! — Образ опьянения ласками ср. в 1:1; 4:10; Притч 5:19.

5:2–6:3 Это монолог героини, прерываемый небольшими репликами девушек Иерусалима. Первая часть — рассказ о ночном визите любимого и о том, как она искала его в городе. Вторая часть — портрет любимого (5:10-16). В конце (6:1-3) сюжет получает неожиданный поворот. Любимый нашелся, но не в городе (как в 3:4), а в своем саду (ср. концовку предыдущего стихотворения). «Сад» может быть метафорой героини. Значит ли это, что потеря и поиск были воображаемыми (ср. 5:2: «Я сплю»)? Или, наоборот, не найдя любимого, героиня дает волю фантазии? Вероятно, возможны обе интерпретации. Смысл парадоксальной концовки именно в отсутствии четкой границы между реальностью и фантазией.

5:2 Ночная роса — на моих волосах, кудри мои намокли! — Жалобы на непогоду (дождь, холод) — постоянные мотивы античной серенады.

5:4 …в щель… — Букв.: «в отверстие». Это может быть щель между дверьми, отверстие для ключа или даже окно.

5:5 …лучшая… — Букв.: «идущая». Вероятно, имеется в виду мирра, которая сама выступила на стволе (а не добыта из надрезов на коре). Такая мирра особенно ценилась.

5:6 Он исчез… — Иной возможный перевод: «когда он говорил». Однако более вероятно, что здесь употреблен омонимичный глагол «уходить», заимствованный из арам. языка.

5:6 …сердце у меня оборвалось… — Букв.: «моя душа вышла». Это выражение может означать смерть (Быт 35:18); здесь оно употреблено фигурально; ср. также: «сердце у них упало» (букв.: «у них вышло сердце») в смысле: «они пришли в смятение» (Быт 42:28).

5:7 …избили меня, изранили… — В традиционном обществе женщина, появившаяся на улице ночью, могла быть сочтена распутницей.

5:7 …сорвали с меня покрывало… — Публичное унижение (ср. Иез 16:37-39).

5:8 …вот что ему скажите… — Или: «зачем вам говорить ему» (та же конструкция в 8:4). В первом случае героине не хочется уронить себя в его глазах, ей стыдно показать ему, сколько ей пришлось из-за него вытерпеть. Во втором случае ей хочется, чтобы любимый узнал о ее страданиях и пожалел ее.

5:8 …больно мне от любви! — Девушка говорит и о душевной боли, и о ранах, нанесенных стражниками.

5:11-15 Тело героя напоминает статую: голова, руки и нижняя часть ног — из золота; живот — из слоновой кости, верхняя часть ног — алебастровые колонны; некоторые детали выполнены из топаза и лазурита. Так иногда описываются божества в древневосточных гимнах: внешний вид бога отождествляется с обликом его статуи. Но лицо героя — это сад с пальмами и бальзамными деревьями, с потоками и прудами, с лилиями (лотосами) в этих прудах и голубями на берегу. С садом сравнивалась героиня в 4:12-15. Ряд ключевых слов в портрете героя отсылает к изображению героини: «голуби», «молоко», «потоки», «бальзамные деревья», «лилии», «мирра», «Ливан».

5:11 …соцветья пальмы… — Перевод опирается на параллели в семитских языках и на Септуагинту. Соцветие финиковой пальмы — длинный початок, состоящий из множества мелких цветков.

5:12 Его глаза — точно голуби у потоков воды… — Евр. áйин «глаз» означает также «родник», отсюда ассоциация глаз с водоемами. Ср. 1:14 и прим.; 7:5.

5:13 …бальзамовые рощи… — Или: «рощи благовоний», как в ст. 1; 4:10, 14, 16. Евр. бóсем в узком смысле означает так называемый мекский бальзам (другие названия: иудейский, галаадский бальзам). Это вещество получают из бальзамного дерева (Commiphora opobalsamum), родина которого — Южная Аравия. В римское время бальзамное дерево выращивалось в Иудее: в частности, близ Иерихона и в Эн-Геди.

5:13 …где растут… — Перевод подразумевает изменение огласовки, подтверждаемое Септуагинтой.

5:14 Его руки… — Евр. яд обычно означает кисть руки.

5:14 …топазами. — Предположительный перевод евр. таршиш. Это слово встречается в Библии в двух значениях: как название драгоценного камня и как название города (или страны) в Средиземноморье.

5:14 Лазурит — голубой камень с золотыми прожилками, который добывали в Бадахшане на северо-востоке Афганистана. Из лазурита на Древнем Востоке делались волосы и бороды костяных статуй. Здесь, возможно, имеются в виду вены или волосы на теле.

6:2 …в свой сад… — В Александрийском кодексе Септуагинты: «в мой сад».

6:2 …пастись… — Или: «пасти» (ср. 2:16). Соответственно, и следующая строка может быть понята двояко: пасущееся животное срывает и ест лилии (как в 2:16 и 4:5) или пастух собирает цветы, например для венка.

6:4-12 Вариация серенады из 4-й главы Песни песней. Сравнение героини с царицами, наложницами и девушками (стт. 8-9) не имеет параллели в 4-й главе. Кто задает риторический вопрос в ст. 10, не совсем ясно: возможно, сам герой, но скорее — восхищенные жены и наложницы. Описанию сада, куда входит герой (4:12–5:1), здесь соответствует ст. 11.

6:4 Тирца — древняя столица Израильского царства до основания Самарии (3 Цар 14:17; 15:21, 33; 16:6, 8-9, 15, 17, 23). В библейской поэзии города часто олицетворяются девушкой: ср. такие выражения, как «дева Сион», «дева Вавилон» и т. п. Здесь, наоборот, девушка уподобляется городу. Героиня сравнивается со столицами двух древних царств — Израильского и Иудейского. Поэт упоминает Тирцу вместо более известной Самарии: вероятно, Самария ассоциировалась с врагами-самаритянами, а Тирца — с далекой легендарной эпохой, близкой ко временам Соломона. Кроме того, обыгрывается созвучие топонима с глаголом рацá «желать»: сравнивая девушку с Тирцой, герой намекает, что она для него желанна.

6:4 …рать под знаменами. — Интерпретация евр. нидгалóт как «построенные войска» или «войска под знаменами» следует древним переводам (ср. однокоренное дéгель «знамя», «отряд» в 2:4). Сравнение девушки с конницей, пешим войском и флотом встречается у Сапфо. В то же время нидгалóт может означать «нечто видимое» (пассивное причастие от глагола д-г-л «видеть», ср. дагýл, букв.: «виден» в 5:10). Отсюда иной возможный перевод: «грозна, как знáмение».

6:8 Шестьдесят у меня цариц, восемьдесят наложниц… — Согласно 3 Цар 11:3, гарем Соломона состоял из семисот жен-цариц и трехсот наложниц.

6:9 …ясный свет. — Букв.: «чистая». В следующем стихе этот эпитет применяется к солнцу.

6:10 …чей взор — как заря… — Дословно: «которая смотрит вниз, как заря». Глагол «смотрит вниз» отражает ситуацию серенады: герой стоит возле дома героини, она выглядывает в окно (ср. 2:14; 4:8). В то же время героиня подобна заре, солнцу и луне, поэтому она смотрит на смертных с небес. Заря в библейской поэзии нередко персонифицируется: зарю можно будить (Пс 56:9; 107:3), у зари есть крылья (Пс 138:9), глаза (Иов 41:10) и ресницы (Иов 3:9).

6:11 Я сошел… — Или: «вот бы мне сойти». В Синодальном переводе: «я сошла» (евр. глагольная форма не различает мужской и женский род). Выражение «сойти в сад» отсылает к ст. 3, а там в сад спускается герой; ср. также фразу «я пришел в свой сад» в 5:1. Во всех этих случаях «сад» служит метафорой для женщины.

6:11 …в ореховый сад… — Возможно, орех имеет символическое значение: в Талмуде (Берахот 50б) упоминается обычай посыпать орехами молодоженов.

6:12 Что со мной — сам не знаю: она вознесла меня на колесницу знати! — Если следовать масоретской огласовке и акцентуации, перевод был бы таким: «Я не знаю — моя душа меня поставила на колесницы Амминадива». Септуагинта и Вульгата видят в «Амминадиве» вариант собственного имени, которое чаще звучит как «Амминадав». Так зовут одного из далеких предков Давида (Руфь 4:19-20) и еще трех персонажей Библии. Упоминание любого из них в данном стихе объяснить трудно. Предлагаемый перевод требует двух исправлений: акцентуации (слово «душа» переносим в первую строку) и огласовки (читаем имми надив «со знатным»). Итак, с учетом этих исправлений буквальный перевод будет таким: «Я не знаю душу мою (т. е. не отдаю себе отчета в том, что и как происходит, ср. то же выражение в Иов 9:21), она (т. е. возлюбленная) поставила меня на колесницы со знатным». Мы включаем эти строки в монолог героя. Если же принять только второе из указанных исправлений, возможен перевод: «Я не знаю, как душа моя поставила меня на колесницы со знатным». Тогда, вероятно, надо считать ст. 12 репликой героини: она так счастлива, как если бы ее посадили в колесницу вельможи.

7:1 Вероятно, этот стих — диалог между героем и героиней или между девушками Иерусалима и героиней.

7:1 …шуламмитянка! — Евр. шуламмит иногда интерпретируют как женское имя: Суламита, Суламифь. В Библии встречается имя Шеломит (Лев 24:11; 1 Пар 3:19), но оно имеет другую огласовку. Кроме того, наличие определенного артикля не позволяет считать здесь шуламмит именем собственным. По форме оно, скорее всего, должно означать «жительница Шулама». Неподалеку от Фавора находится деревня Сулем, которую упоминает Евсевий Кесарийский (IV в. н. э.), отождествляя ее с библейским Шунемом. Авишаг из Шунема была наложницей Давида (3 Цар 1–2). Другая гипотеза связывает шуламмит с названием Иерусалима (изредка он называется в Библии «Салим», евр. Шалем: Быт 14:18; Пс 75:3). Каково бы ни было значение слова шуламмит, здесь может обыгрываться его созвучие с именем Соломона.

7:1 …как на плясуний, встречающих войско? — Перевод подразумевает изменение огласовки, подтверждаемое Септуагинтой и Вульгатой. Имеется в виду радостный танец, исполняемый женщинами, когда они встречают вернувшееся домой войско, см. Суд 11:34; 1 Цар 18:6-7; 21:11; 29:5; ср. также Исх 15:20. Согласно масоретской огласовке: «как на маханаимскую пляску». Маханаим — город в Заиорданье (Быт 32:3; Нав 13:26,30; 2 Цар 2:8; 17:24 и др.), но его упоминание здесь непонятно.

7:2-11 Еще один монолог героя, прославляющий красоту героини. Монолог распадается на две части (стт. 2-6 и 7-10), каждая из которых вводится словами «Как прекрасны (прекрасна)». Первая часть — портретное описание, ср. 4:1-5. Вторая часть строится вокруг одной обобщающей метафоры. Здесь это пальма; в 4:12-16 ту же роль играл сад.

7:3 Твой пупок — круглая чаша… — Ср. женские статуэтки с подчеркнутым пупком из Древней Сирии. В сказках Тысячи и одной ночи встречается описание пупка красавицы, куда вмещалась унция орехового масла.

7:3 …пряное вино… — Букв.: «смешанное вино», т. е. с добавлением специй или воды.

7:3 Твой живот — сноп пшеницы… — Может быть, сравнение отчасти основано на сходстве по цвету. Не в меньшей степени оно продиктовано предшествующим сравнением пупка с винной чашей: вино и хлеб образуют устойчивую пару.

7:3 …лилиями окаймленный. — Букв.: «…огражденный». Ограда из водяных лилий (лотосов) напоминает сад с лотосами в 6:2.

7:5 Твоя шея — как башня слоновой кости. — Ср. 4:4. «Шея из слоновой кости», как и «пурпурные волосы» (ст. 6), упоминаются в древнегреческой лирике.

7:5 Твои глаза — пруды… — Как и в 1:14; 5:12, обыгрываются два значения слова áйин: «глаз» и «родник».

7:5 Хешбон — город в Моаве (совр. Телль-Хесбан в 20 км к юго-западу от Аммана). Там был обнаружен большой резервуар для хранения воды, сооруженный в древности. Хешбон играет важную роль в традиции о завоевании Ханаана: могущественный царь этого города Сихон, вместе со своим союзником Огом, воевал с израильтянами и был предан заклятью (Числ 21:21-35; Втор 2:26-37). Упоминание Хешбона подчеркивает грозный аспект в облике героини (ср. 6:4-5, 10).

7:5 …великого города. — Перевод евр. бат раббим, букв.: «дочь великих (или: многих)». Судя по контексту, этот эпитет указывает на могущество или многолюдность Хешбона. Слово «дочь», «девушка» неоднократно встречается в описательных поэтических обозначениях городов, например «дева Сион», т. е. Иерусалим. Во многих переводах бат раббим интерпретируется как топоним — название ворот либо места, к которому вела дорога через эти ворота.

7:5 …ливанская башня… — Больше нигде не упоминается, как и Давидова башня (4:4). Башня и Ливан — метафоры неприступности. Кроме того, ливанский лес благоуханен (4:11), как и дыхание героини (ст. 9).

7:6 Кармил — лесистый горный мыс, вдающийся в Средиземное море близ совр. Хайфы; в библейской поэзии несколько раз упоминается в одном ряду с Ливаном (Ис 33:9; 35:2; Наум 1:4).

7:6 Твоя голова — что Кармил, а пряди твои — что пурпур… — Игра слов: название горы Кармил созвучно евр. слову кармил «кармин». Кармин и пурпур — два основных красителя, дававших красную краску. Первый получали из кошенильного червеца, второй — из моллюсков (см. прим. к 3:10).

7:6 …взят в плен их потоками. — Букв.: «связан каналами». Евр. рехатим означает «желоба», «каналы». Здесь это, вероятно, метафора для волос. В то же время «каналы» ассоциируются с садом, который был метафорой для героини (ср. 4:13 с прим.; 4:15).

7:7 …всех наслаждений! — Евр. баттаанугим. Аквила и Пешитта читают как два слова: бат таанугим «дочь наслаждений», т. е. «привычная к роскоши». Многие комментаторы принимают это чтение: «Как ты прекрасна, как приятна для любви, о дочь наслаждений!»

7:8 Финиковая пальма — один из символов Иштар, месопотамской богини любви.

7:10 …с губ моих алых… — Перевод по конъектуре: шаним (ср. 4:3). Другая конъектура: «с губ, подобных лотосам (шошанним)», ср. 5:13. В масоретском тексте: «с губ спящих (йешеним)». Септуагинта, Пешитта и Вульгата отражают чтение: «с губ и зубов» (вешиннáйим).

7:12-14 В этом монологе героини виноградники и сады имеют одновременно буквальный и метафорический смысл. Поле, сад, виноградник — пасторальный ландшафт, место свидания влюбленных (ср. 1:13, 15-16). Подобным образом герой звал любимую посмотреть на весеннее цветение природы в 2:10-13. В то же время виноградник и сад — это сама героиня (ср. 1:5; 2:15; 4:12-16).

7:12 …там, где хна растет, заночуем… — Или: «заночуем в деревне». При таком понимании слово «поле» из предшествующей строки означает сельскую местность в целом. Возможно, здесь присутствует игра слов, основанная на омонимии. В 1:12-13 тоже употреблен глагол «проводить ночь», упомянуты хна и виноградники. В 4:13 упомянуты хна, гранаты и плоды.

7:14 Мандрагоры — средиземноморское растение семейства пасленовых с большими золотистыми ягодами, содержащими наркотические вещества (поэтому мандрагору использовали для анестезии и как снотворное). Ягоды появляются поздней весной. Мандрагорам приписывалось свойство вызывать любовное желание. В Быт 30:14-16 Рахиль уступает Лии право провести ночь с Иаковом в обмен на мандрагоры. В египетском искусстве встречается изображение пирующих женщин с мандрагорами в руках, а также царицы, протягивающей мандрагоры супругу. В египетской любовной лирике с ними сравнивается любовное опьянение и груди девушки; герой мечтает поднести мандрагоры возлюбленной; мандрагоры упоминаются в описании пробуждающейся природы. В стт. 13-14 обыгрывается созвучие евр. дудаим «мандрагоры», додим «любовные ласки» и даддáим «грудь».

7:14 …и новые, и старые… — Героиня приберегла для любимого «новые и старые плоды». Но теперь это не дары природы, а ласки, которые, как было сказано в ст. 13, героиня подарит любимому.

8:1 Ах, был бы ты моим братом… — Ср. обращение «сестра» в 4:9, 10, 12; 5:1-2 и комментарий к 4:9.

8:2 Напоила бы… — В еврейском написании графически совпадает с «я бы тебя целовала» в предыдущем стихе; ср. 1:1.

8:2 …соком… — В оригинале редкое слово, которое встречается только в поэзии как синоним «вина». Принято считать, что оно означает виноградное сусло или молодое вино.

8:2 …пряным вином, соком моих гранатов… — Метафоры любовных ласк (ср. 1:2; 2:4; 4:10; 5:1). В то же время можно понять их и буквально, как напитки, располагающие к любовным ласкам. Вино и гранат ассоциировались с приворотной магией.

8:3-4 Повтор стт. 2:6-7 с тем отличием, что здесь нет слов «газелями и дикими ланями»; ср. также 3:5.

8:5-7 В этом стихотворении любовь описывается как опасная и демоническая сила. В первой же строке упоминается пустыня. В Библии пустыня — место обитания не только Бога, но и демонов (Ис 13:21; 34:14). В 3:6 героиня, приходящая из пустыни, наделена сверхъестественными чертами, здесь же демонические черты присущи не самой героине, а любви как таковой. В то же время пробуждение любви происходит под яблоней. Яблоня и пустыня — контрастные символы, ассоциирующиеся с жизнью и смертью. Любовь люта как смерть, но ведет к зачатию и рождению новой жизни.

8:5 Я под яблоней тебя будила… — Контекст и эротические коннотации яблони (прим. к 2:3) заставляют думать, что речь идет о пробуждении желания; ср. «не будите любовь» (ст. 4; 2:7; 3:5).

8:5 …зачала тебя матушка. — Перевод подразумевает изменение огласовки, подтверждаемое Септуагинтой и Вульгатой; дословно: «зачала родившая тебя». Если же читать с масоретской огласовкой: «зачала, родила тебя» (подлежащим в этом случае является «мать» из предыдущей строки). В данном контексте яблоня — скорее место любовных свиданий (героя с героиней, а раньше — его родителей), чем место рождения.

8:6 Носи меня, словно печать, у сердца… на запястье. — На Древнем Востоке печать носили либо на пальце как перстень, либо на шее или запястье, повесив на шнурок (Быт 38:18). Печати делались из драгоценных и полудрагоценных камней и металлов. На них обычно изображались боги и их символы; помимо практической функции, печати часто служили амулетами. Поэтому «носить как печать» значит «сделать самым дорогим» и «держать всегда рядом». В Иер 22:24 Бог обещает не пощадить Иехонию, будь он хоть перстнем с печатью на Его руке, а в Агг 2:23 Он обещает Зоровавелю: «ты будешь для Меня словно Моя печать». В египетской и античной лирике встречается похожий мотив: влюбленный желает стать перстнем девушки, ее зеркалом, одеждой, обувью и т. д.; ср. также 1:12.

8:6 …люта… — Евр. аз означает не только «сильный», но и «жестокий».

8:6 …Решефы… — Решеф — бог войны и болезней, почитавшийся на Древнем Востоке с III тыс. до н. э. и до римской эпохи. Его культ засвидетельствован в Египте, Угарите, на Кипре, в Месопотамии, Сирии и Финикии. Иногда имя Решефа встречается в форме множественного числа. Решеф упоминается еще в нескольких библейских текстах. В Пс77:48 Бог предает скот египтян граду и Решефам; во Втор 32:24 Решеф назван в одном ряду с голодом и мором; в Авв 3:5 — рядом с болезнью. В Пс 75:4 Бог сокрушает Решефов-лучников, чтобы прекратилась война (на Древнем Востоке Решефа нередко представляли лучником). В Иов 5:7 «сыны Решефа» «высоко летят». В Сир 43:19 снег, посылаемый Богом, сравнивается со стрелами Решефа. В древних переводах Библии «Решеф» чаще всего передается словом «птица», но встречаются и такие варианты, как «злые духи» (Пешитта во Втор 32:24), «силы» (Септуагинта в Пс 75:4), «диавол» (Вульгата в Авв 3:5), отражающие понимание Решефа как демонического существа. В Талмуде и мидрашах «Решефы» интерпретируются как демоны, болезни или птицы. Говоря о «Решефах» любви, поэт в первую очередь подчеркивает ее демонический и болезненный аспект (о любви как болезни см. прим. к 2:5). Кроме того, поскольку Решеф представлялся лучником, можно увидеть здесь параллель к античному образу стрел Амура.

8:7 …воды бездны… — Букв.: «великие воды», это выражение часто означает пучину, из которой возник мир (например, Пс 17:17; 28:3; 76:20; 92:4; 143:7; Авв 3:15). То же значение часто имеет и слово «потоки» (Пс 23:2; 92:3; Ис 44:27; Иез 31:4, 15; Иона 2:4).

8:8-10 Этот диалог героини с братьями напрямую связан со свадьбой (ср. свадьбу Соломона в 3:6-11 и обращение «невеста» в 4:8–5:1). Возможно, стихотворение представляет собой обработку или стилизацию свадебной песни. Как и в 1:5, братья опекают героиню, а она проявляет независимость. Героиня сравнивается с городской стеной и воротами, ее груди — с башнями: это традиционное уподобление города женщине (см. прим. к 6:4). Выше с башней сравнивались ее шея (4:4; 7:5) и нос (7:5).

8:9 …украсим ее серебряными зубцами… — Дословно: «построим на ней серебряную ограду». В Септуагинте: «серебряную зубчатую стену». Братья сулят сестре серебряные зубцы и кедровую обшивку (см. ниже), т. е. обещают щедро и красиво нарядить ее. В то же время слова братьев можно понять и в ином смысле — они будут защищать сестру от посягательств женихов (укрепят стену и ворота). Здесь также можно видеть аллюзию на особый вид свадебного украшения невесты — корону в виде городской стены («золотой город», ср. Вавилонский Талмуд, Сота 49б; известны параллели в Древней Месопотамии).

8:10 Оттого-то он предпочел заключить мир со мною! — Или: «потому и мила я [захватчику]». Дословно: «потому я стала в его глазах как нашедшая мир». Здесь обыгрывается выражение «найти благосклонность в чьих-то глазах», означающее «нравиться». В то же время сохраняется метафора: героиня подобна крепости, получившей мир из рук завоевателя.

8:11-12 Центральный образ этого стихотворения — виноградник, который объединяет его со вторым стихотворением Песни песней (1:4-5). Вероятно, монолог принадлежит героине. Она утверждает, что сама распоряжается «своим виноградником», т. е. собой (ср. 1:5). Но можно также допустить, что это монолог героя. Его возлюбленная для него — «виноградник», более ценный, чем самый лучший виноградник Соломона (или чем весь его гарем, если «виноградник Соломона» тоже понять метафорически); ср. 4:16–5:1, где герой называет любимую «своим садом». Герой отвергает несметные богатства ради любви (ср. ст. 7) или противопоставляет свою единственную любимую женщину всем женщинам Соломона.

8:11 Виноградник Соломона можно понять буквально (ср. Эккл 2:4) либо иносказательно: как его гарем (ср. 6:8-10).

8:11 …в Баал-Хамоне. — В Библии есть много топонимов, начинающихся на «Баал» (Баал-Гад, Баал-Пеор и др.). Вариант названия Хаммон упоминается в Нав 19:28; 1 Пар 6:76. В то же время здесь обыгрываются буквальные значения этого словосочетания: «хозяин богатства», «господин толпы», «муж множества (женщин)».

8:11 Он поручил его стражам… — Судя по тому, что говорится далее, это не просто сторожа: они платят царю по тысяче шекелей в обмен на право собирать и продавать его урожай. Таким образом, речь идет об арендаторах-земледельцах или об управляющих, которым царь поручает виноградник.

8:12 У меня есть свой виноградник. — Дословно: «мой же виноградник — передо мной», т. е. «находится в моем распоряжении».

8:13-14 В конце книги, как и в середине (4:16), герой вновь стоит у входа в сад и вызывает любимую серенадой. В ответ она отсылает его прочь (ср. 2:17). Стихотворение играет роль эпилога. Герои расстаются друг с другом, читатели — с книгой.

8:13 Обитательница садов! — Т. е.: «Дева-сад», ср. 4:12-16.

8:13 Друзья… — Слово хавéр указывает на совместные действия или принадлежность к какой-то группе: «соратник», «сообщник», «приверженец» и т. д. (в 1:6 это «другие пастухи»). Чьи это «друзья», в тексте не сказано: быть может, это спутники героя (ср. «друзей жениха» в свадебном обряде), пришедшие с ним и присутствующие при серенаде. А может быть, это другие поклонники героини.

8:14 …по благовонным горам! — Или: «по горам бальзамных деревьев» (см. прим. к 5:13). Ср. «мирровый холм» и «ладановую гору» в 4:6.


Книга пророка

Исайи

1 1Видение Исáйи, сына Амóца*, — то, что провидел Исайя об Иудее* и Иерусалиме в дни Озии, Иофáма, Ахáза и Езекии, царей Иудеи.

2Слушай, небо, внимай, земля!

Так говорит Господь:

«Воспитывал Я сыновей, растил,

а они восстали против Меня!

3Бык знает хозяина,

знает осел, кто кормит его.

Только Изрáиль не знает,

народ Мой не ведает!»

4Горе грешному народу,

народу, чья вина тяжела!

О преступное племя,

сыновья-злодеи!

Они оставили Господа,

Святым Богом Израиля пренебрегают,

отступниками стали.

5Вам нужно, чтобы вас снова били,

упрямые бунтовщики?

Голова у вас вся в ранах,

все внутри кровоточит.

6От пяты до самого темени нет здорового места:

ссадины, кровоподтеки, кровоточащие раны —

не промыты, не перевязаны и не смазаны маслом.

7Земля ваша разорена,

города сожжены огнем.

У вас на глазах чужаки опустошают вашу страну.

Все уже разорено, уничтожено, как Содом*!

8Дочь Сиóна* осталась как шалаш в винограднике,

как сторожка при огороде,

как осажденный город.

9Если бы Господь Воинств не оставил нам нескольких уцелевших,

мы стали бы как* Содóм

и уподобились Гомóрре!

10Слушайте слово Господа, вожди Содома!

Народ Гоморры*, внемли Закону Бога нашего!

11«Не нужны Мне ваши обильные жертвоприношения,

— говорит Господь. —

Сыт Я сожженными баранами

и жиром откормленного скота.

Мне не нужна кровь быков,

кровь баранов и козлов не нужна.

12Вы являетесь предо Мной,

но кто требует всего этого от вас?

Зачем вы топчете дворы Храма Моего?

13Довольно приношений никчемных!

Их дым омерзителен Мне.

Новолуния, субботы, собрания…

Нестерпимы Мне празднества грешников!

14Новолуния и праздники ваши возненавидел Я.

Они в тягость Мне,

Я устал их терпеть.

15Ко Мне простираете руки,

но Я отвернусь от вас.

И сколько бы вы ни молились, не буду Я слушать вас.

Ваши руки в крови!

16Омойтесь, очиститесь,

удалите прочь от лица Моего ваши злые дела!

Перестаньте творить зло,

17научитесь делать добро!

Стремитесь к справедливости,

помогайте угнетенному,

защищайте сироту,

заступайтесь за вдову.

18Давайте же,

— говорит Господь, —

будем с вами судиться!

Если ваши грехи — как багровая ткань,

сойдут ли они за снег?

Если они — как пурпур,

сойдут ли за белую шерсть*?

19Согласитесь Мне покориться — насытитесь плодами земли.

20А откажетесь, будете бунтовать — станете добычей меча!»

Вот что изрекли уста Господа.

21Как же стала блудницей верная прежде столица?!

Ведь была она полна справедливости,

правосудие в ней обитало,

а теперь — обитают убийцы!

22Серебро твое стало изгарью,

твое вино водою разбавлено.

23Вельможи твои — отступники,

водят дружбу с ворами.

Каждый любит взятки,

жаждет получать подарки!

Не защитят в суде сироту,

жалобу вдовы не разбирают!

24Поэтому так говорит Владыка, Господь Воинств, Могучий Бог Израиля:

«Над врагами Своими Я восторжествую,

отомщу Своим недругам!

25Обращу против тебя* Свою руку,

переплавлю тебя — от изгари* очищу,

всю окалину* удалю!

26Судей твоих сделаю прежними,

советников — такими, как раньше.

Назовут тебя городом правосудия,

назовут верной столицей».

27Сион справедливостью спасен будет,

покаявшиеся жители его праведностью спасутся.

28Бунтовщиков и грешников гибель ждет!

Забывшие о Господе исчезнут.

29Позор принесут вам те деревья, которые так дороги вам!

Бесчестие принесут те рощи*, что избраны вами!

30Ибо станете сами как дерево, на котором увяла листва,

станете словно роща, лишенная воды.

31Сильный будет как пакля,

дело его — как искра,

и вспыхнут они,

и никому не потушить их!

2 1Видение Исайи, сына Амоца, об Иудее и Иерусалиме*.

2Так будет в последние дни:

гора, на которой — Храм Господа, будет стоять выше всякой горы,

превыше всех холмов.

Стекутся к ней все народы*,

3соберется множество племен,

и скажут они друг другу:

«Пойдемте, взойдем на гору Господа,

в Храм Бога Иáкова.

Он укажет нам стези Свои,

чтобы шли мы по Его путям».

Закон придет с Сиона,

слово Господа — из Иерусалима.

4Разберет Он споры народов,

многие племена рассудит.

Перекуют мечи на лемехи* плугов,

а копья — на садовые ножи.

И не пойдет уже с мечом народ на народ,

и не станут впредь изучать ремесло войны.

5Род Иакова! Придите — будем ходить в свете Господнем!

6…Ты оставил народ Свой, сынов Иакова.

Много у них людей с Востока*,

гадатели у них — как у филистимлян,

чужаков — не счесть!

7Земля этого народа полна серебра и золота,

бесчисленны сокровища его!

Земля его полна лошадей,

бесчисленны боевые колесницы!

8Идолов полна его земля:

эти люди поклоняются собственным поделкам,

тому, что сделали своими руками!

9Пали, унижены люди,

и Ты не простишь их!

10…Укройся в скале,

спрячься в земле

из страха пред Господом,

из-за блеска и величия Его!

11Потупятся надменные взоры,

склонится гордость людская,

лишь Господь будет высок в тот день.

12Это день Господа Воинств —

против всего гордого и вознесшегося,

и высокого, и низкого!

13Против ливанских кедров, высоких и гордых,

и башáнских дубов!

14Против больших гор

и крутых холмов,

15против любой высокой башни

и укрепленной стены,

16против таршишских кораблей,

кораблей с драгоценным товаром*!

17И падет величие человека,

покорится гордость людская.

Лишь Господь будет высок в тот день,

18а идолы сгинут бесследно!

19Люди укроются в скалах,

уйдут в норы, под землю,

из страха пред Господом,

из-за блеска и величия Его.

Поднимется Он — ужаснется земля!

20В тот день возьмет человек золотых и серебряных идолов,

которых сделал, чтоб им поклоняться,

и швырнет их кротам и летучим мышам,

21и укроется в расщелинах скал,

будет прятаться в трещинах утесов

из страха пред Господом,

из-за блеска и величия Его.

Поднимется Он — ужаснется земля!

22Перестаньте надеяться на людей,

на тех, чья жизнь — в дыхании*,

ибо что они такое*?

3 1Теперь Господь, Бог Воинств,

лишит Иерусалим и Иудею всех запасов и припасов,

всего припасенного хлеба

и всякого запаса воды.

2Лишатся они богатырей и воинов,

судей и пророков,

предсказателей и старейшин,

3начальников над отрядами,

сановников и советников,

и мудрых чародеев*,

и искусных заклинателей.

4«Я поставлю над ними юнцов,

и те будут править — им на беду*

5Станут люди притеснять друг друга,

каждый — ближнего своего.

Будет юнец глумиться над старцем,

никчемный — оскорблять почтенного.

6Человек схватит брата, родственника своего:

«Раз есть у тебя одежда —

будь нашим вождем,

руинами этими будешь править!»

7Но тот в ответ воскликнет:

«Я не смогу исцелить вас!

Нет в моем доме ни хлеба, ни одежды —

зачем вам такой вождь?»

8Иерусалим споткнулся,

пала Иудея!

Речи и дела их — против Господа.

Открыто бросают вызов очам Бога Славы!

9Их несправедливость* обличает их.

Бахвалятся своими грехами, как жители Содома, открыто!

Горе им! Они сами навели на себя беду.

10Счастлив праведник*! Хорошо ему:

насладится он плодами дел своих.

11Горе злодею! Плохо ему:

что делал он — то и получит.

12О народ мой!

Начальники* угнетают* его,

ростовщики* властвуют над ним.

О народ мой!

Вожди твои сбили тебя с пути,

увели по неверной дороге.

13Господь встал, как обвинитель,

встал, как судья народов*:

14Господь будет судиться

со старейшинами и вельможами Своего народа.

«Это вы разорили виноградник*!

В домах ваших — отнятое у бедных.

15Как вы смеете губить народ Мой,

бедняков втаптывать в пыль?!»

— говорит Господь, Бог Воинств.

16И сказал Господь:

«Заносчивы дочери Сиона*,

они ходят подняв голову,

строят глазки,

ступают мелкими шажками,

позвякивая браслетами на ногах.

17За это Господь обреет им головы,

сбреет им челки*

18В тот день Господь сорвет с них* все украшения: ножные браслеты, солнышки и полумесяцы, 19подвески, браслеты для рук, покрывала, головные повязки, цепочки с лодыжек, пояски, пузырьки с благовониями, амулеты*, 20перстни и кольца для носа, 21дорогие одежды, накидки, плащи, сумочки, 22зеркальца, сорочки, тюрбаны и шали.

23И будет им вместо благовоний — смрад*,

вместо пояса — веревка,

не прическа, а выбритая голова,

не платье*, а дерюга на бедра.

Вместо красоты — позор*!

24Люди твои падут от меча*,

на войне падут могучие воины твои!

25Врата столицы будут горевать*,

будут оплакивать ее.

Покинутая, наземь сядет она*.

4 1В тот день ухватятся семь женщин за одного мужчину и скажут:

«Свой хлеб будем есть,

своей одеждой обходиться,

только сделай нас женами твоими*,

избавь от позора*

2В тот день росток Господень* явится в красоте и славе, плод земли будет честью и красой для уцелевшего остатка Израиля. 3Святыми будут названы* оставшиеся обитатели Сиона, уцелевшие жители Иерусалима, — все те в Иерусалиме, кто записан в число живых*. 4Господь смоет с дочерей Сиона нечистоты, очистит Иерусалим от крови* — духом суда, духом палящим. 5И тогда Господь сделает так, что над всею горою Сион, над местами праздничных собраний на ней, днем будет облако*, а ночью — дым и свет пылающего огня: надо всем будет простерт покров Славы*. 6Этот навес укроет от дневного зноя, послужит убежищем и защитой от бурь и дождей.

5 1Я спою о моем Друге*

это песня о Друге и винограднике его.

У Друга моего виноградник есть на плодородном холме.

2Он оградой его обнес*,

от камней очистил,

посадил в нем красный виноград*,

сторожевую башню воздвиг,

давильню построил.

Надеялся собрать гроздья,

но ягоды — кислы*!

3«Вот, жители Иерусалима,

обитатели Иудеи,

рассудите Меня с виноградником Моим*!

4Что можно для виноградника сделать,

чего бы не сделал Я?

Я надеялся собрать гроздья —

почему же ягоды кислы?

5Вот, Я расскажу вам, что Я сделаю с виноградником Своим!

Я лишу его ограды —

пусть оберут его дочиста;

стену разрушу —

пусть вытопчут его.

6Я отдам его на разоренье*

пусть, не подрезан и не прополот, зарастет он колючим терном.

А облакам прикажу не лить на него дождь».

7Виноградник Господа Воинств — это народ Израиля;

обитатели Иудеи — лоза, дорогая Господу!

Он надеялся увидеть правосудие,

а нашел беззаконие,

надеялся праведность увидеть,

а слышит жалобы и вопли!

8Горе* тем, кто приобретает дом за домом, поле за полем!

Уже и места не осталось!

Что, лишь вам дано жить на земле?

9Я слышал, как Господь Воинств поклялся:

«Домов много, но они придут в запустение!

Большие, прекрасные дома станут безлюдны.

10Виноградник* в десять цéмедов даст только бат вина,

а хóмер посеянного зерна принесет не больше эфы».

11Горе тем, кто с утра пораньше ищет, чего бы выпить*,

и просиживает допоздна, разжигая себя вином!

12Лиры и арфы, бубны и флейты!

Льется вино на этих пирах!

А на дела Господа не смотрят они —

на то, что свершает Господь, не глядят.

13И вот, за свое неразумие в изгнанье идет народ мой!

Страдает от голода знать,

простой люд измучен жаждой.

14И вот разверзся Шеóл*,

широко распахнул свою пасть:

туда сойдут и вельможи, и люд простой,

все, кто шумел и ликовал.

15Пали, унижены люди,

потупили взор гордецы.

16Господь Воинств справедливостью Своей возвеличен!

Святой Бог Своим правосудием показал, что Он свят.

17…Здесь, словно на пастбище, будут пастись овцы;

ягнята будут пищу искать на разоренной земле*.

18Горе тем, кто на веревках лжи тащит за собою зло,

впрягшись в грех, как в телегу!

19Они говорят: «Ну же, пусть дела Его станут видны поскорее,

вот тогда мы и поглядим!

Пусть же придет и свершится то,

что предрек Святой Бог Израиля,

вот тогда и убедимся!»

20Горе тем, кто зовет зло добром,

а добро называет злом,

свет подменяет тьмою,

а тьму — светом,

сладость подменяет горечью,

а горечь — сладостью!

21Горе тем, кто мудр в собственных глазах,

кто сам считает себя мудрецом!

22Горе тем, кто богатырь — как пить вино,

и герой — как пить брагу с приправами!

23За взятку оправдывают злодея,

а кто прав, тот уходит ни с чем!

24Поэтому, как пламя сжигает стерню*,

как горит в огне сухая трава,

так обратится их корень в гниль,

а цветы их, как пыль, улетят.

Ведь они отвергали Закон Господа Воинств,

они пренебрегали словами Святого Бога Израиля!

25И разгневался Господь на Свой народ,

простер руку — нанес удар!

Содрогнулись горы, и трупы лежат

на улицах, словно отбросы.

Но и на этом не утих Его гнев,

рука Его еще простерта*!

26Поднимет Он знамя*, призывая далекий народ*,

свистнет, призывая тех, кто живет на краю земли,

и они примчатся быстро, легко!

27Ни один из них не устанет, не споткнется,

никто не уснет, не задремлет;

ни у кого не ослабнет пояс на бедрах,

не лопнут ремни на сандалиях.

28Их стрелы остры, натянуты луки,

копыта коней кремню подобны*,

колеса — словно вихрь.

29Раздается их львиный рык,

рычание молодых львов;

с ревом добычу схватив,

уносят — никто не спасет!

30Их рев над добычей в тот день будет как рев морей.

Взглянув на землю, увидишь тьму и скорбь,

и тучи закроют свет.

6 1В год* смерти царя Озии* я видел Господа — Он сидел на высоком, вознесенном престоле. Края Его одежд распростерлись по всему Храму. 2Возле Него парили серафимы*, у которых было по шесть крыльев*: двумя каждый прикрывал лицо*, двумя — ноги*, а на двух крыльях летал. 3И взывали они друг к другу, возглашая:

«Свят, свят, свят Господь Воинств!

Вся земля полна славы Его!»

4От их голоса сотрясались основания врат*. Храм был полон дыма*. 5И я сказал:

«Горе мне, я погиб*!

Ведь я человек с нечистыми устами,

живу средь народа, чьи уста нечисты.

И я вижу Царя, Господа Воинств!»

6Один из серафимов подлетел ко мне, держа щипцами горящий уголь, он взял его с жертвенника. 7Он прикоснулся этим углем к моим устам и сказал:

«Это прикосновение снимает твою вину,

прощен твой грех».

8И услышал я голос Господа: «Кого Мне отправить? Кто будет Нашим посланцем*

Я сказал: «Вот я, отправь меня!»

9Тогда Он произнес: «Иди и скажи этому народу:

„Слушайте, слушайте — и не понимайте!

Глядите, глядите — и не разумейте!“

10Помрачи ум этого народа,

сделай этих людей глухими,

сделай незрячими —

пусть глаза их не видят,

пусть не слышат уши,

пусть ум не разумеет,

чтобы они не свернули с дурного пути, не исцелились*».

11Я спросил: «Надолго ли это, Господь?»

Он ответил:

«Пока города не останутся без жителей,

пока не станут дома безлюдны,

а земля не придет в запустение.

12Господь изгонит людей,

и великое опустошение воцарится в этой земле.

13Если останется здесь хоть десятая часть людей,

снова нагрянет разорение!

От дуба, от могучего дерева, когда повалят его,

остается лишь пень.

Но из пня земли этой — семя святое».

7 1В дни царя Иудеи Ахáза, сына Иофáма, сына Озии*, царь Арáма Рецин, вместе с царем Израиля Пéкахом, сыном Ремáлии, пошел войной на Иерусалим — но победы не добился*.

2Когда людям Давидова* дома возвестили, что войско Арама уже стоит в земле Ефрéма, их сердца и сердца всего народа затрепетали, как деревья в лесу при порыве ветра.

3Тогда Господь сказал Исайе: «Иди, с твоим сыном Шеáр-Яшýвом*, и встреть Ахаза на дороге к полю Белильщика — там, где начинается водоток Верхнего пруда*. 4Скажи царю: „Слушай внимательно! Сохраняй спокойствие, не бойся, не падай духом из-за того, что загорелись гневом эти две дымящиеся головешки — Рецин с арамéями и сын Ремалии! 5Да, арамеи — вместе с ефрéмлянами и сыном Ремалии — замыслили против тебя злое. Они думают: 6‚Вторгнемся в Иудею, запугаем их и подчиним, а царем над ними поставим сына Тавеáла!‘

7Но Господь Бог говорит:

не получится, не будет так*!

8Над Арамом властвует Дамаск,

а над Дамаском — Рецин.

Пройдет шестьдесят пять лет — и исчезнет народ ефремлян*!

9Над Ефремом властвует Самария,

а над Самарией — сын Ремалии.

Если ваша вера не тверда,

нетвердо стоите вы!“»

10И еще сказал Господь Ахазу: 11«Проси знак у Господа, Бога твоего, — хоть снизу, из Шеола*, хоть сверху, с высот». 12Но Ахаз ответил: «Не буду просить, не хочу испытывать Господа».

13Тогда Исайя сказал: «Слушайте, люди дома Давидова! Мало вам, что вы людям в тягость, — теперь хотите быть в тягость еще и Богу моему? 14Но Господь Сам даст вам знак.

Смотрите, Дева зачала — и родит сына, и назовет его Эммануил*. 15К тому времени как он начнет отличать хорошее от плохого, его пищей станут сливки и мед*. 16И еще до того, как он научится отличать хорошее от плохого, земли тех двух царей, которых ты боишься, станут безлюдны.

17И тебе, и твоему народу, и роду твоему Господь пошлет такие дни*, каких не бывало с тех пор, как Ефрем отделился от Иуды, — придет царь ассирийский!»

18И будет в тот день:

свистнет Господь — призовет мух,

что живут у дальних рукавов Нила,

и пчел из земли ассирийской.

19Прилетят они, опустятся в долинах,

заполонят расщелины скал,

кустарник покроют, сядут у водопоев.

20В тот день Господь пошлет на вас*

лезвие, нанятое за Рекой, —

царя ассирийского! —

и сбреет вам волосы на голове и на ногах,

и бороды тоже обреет.

21…И будет в тот день:

заведет человек корову и двух коз —

22а они столько дадут молока,

что сливками будет питаться он!

Все, кто уцелеет на этой земле,

будут есть сливки и мед!

23…И будет в тот день:

на месте виноградника, где росли тысячи лоз,

ценою в тысячу шéкелей,

вырастут колючки и сорняки.

24Там будут ходить охотники с луком и стрелами,

ибо вся земля колючками и терниями зарастет.

25На те склоны, что раньше мотыгой возделывали,

ты уже не выйдешь — побоишься колючек и терний.

Там будут пастись быки, будут ходить овцы.

8 1Господь сказал мне: «Возьми дощечку* побольше и начертай на ней писцовой палочкой, орудием человеческим: „Магéр-Шалáл-Хаш-Баз*“. 2И Я призову надежных свидетелей: священника* Урию и Захáрию, сына Иеверéхии*».

3Я лег с пророчицей; она забеременела и родила мне сына*. Господь сказал мне: «Назови его Магер-Шалал-Хаш-Баз. 4Еще до того как этот мальчик научится говорить „отец“ и „мать“, богатства Дамаска и добычу из Самарии понесут перед царем ассирийским!»

5И еще сказал мне Господь:

6«За то, что этот народ пренебрег

медленными водами потока Силоáм*

и радуется Рецину и сыну Ремáлии, —

7за это Господь пошлет на него

воды большой и могучей Реки*

царя ассирийского во всей его мощи!

Переполнены будут все русла,

затоплены все берега!

8Придет потоп, захлестнет Иудею,

поднимется по самое горло.

Его крылья будут простерты

над всей твоей страной, Эммануил!»

9Знайте же*, народы, и трепещите,

внемлите, дальние страны!

Готовьтесь к бою, трепещите,

готовьтесь к бою, трепещите!

10Совещайтесь, но рухнут замыслы ваши,

сговаривайтесь — ничего не выйдет,

ибо с нами Бог*!

11Так сказал мне Господь, который взял меня Своей рукой и велел мне не ходить путями этого народа. Он сказал:

12«Не все заговором считайте,

что считает заговором этот народ.

И того, чего он боится,

вы не бойтесь, не страшитесь.

13Чтите святость Господа Воинств,

Его бойтесь, Его страшитесь!

14Он будет святыней — и камнем преткновения,

камнем, о который споткнутся оба изрáильских царства*.

Будет Он сетью, ловушкой для жителей Иерусалима!

15И многие споткнутся,

упадут, разобьются,

попадутся, пойманы будут.

16Обвяжи свидетельство это*,

запечатай это наставление,

пусть будет оно у Моих учеников!»

17Я буду надеяться на Господа,

хотя Он лицо Свое скрыл от сынов Иакова.

На Господа я буду уповать!

18Вот я и дети, которых дал мне Господь.

Мы — знаки и знамения Израилю*

от Господа Воинств, обитающего на горе Сион.

19Вам скажут: «Обратитесь за советом к тем, кто вызывает мертвых и духов-ведунов, к тем, кто шепчет и бормочет. Ведь всякий народ вопрошает своих богов — ради живых просит у мертвых 20наставления и свидетельства*».

Вам непременно так скажут. Но в таких словах нет силы*.

21…Будут они скитаться, терзаемые отчаянием и голодом.

Голодные, в ярости, проклянут они царя и Бога.

Ввысь посмотрят они,

22землю взглядом окинут —

всюду горе и мрак, гнетущая тьма.

В темноту изгнаны они*!

Но не будет для угнетенных тьмы!

9 1Как сперва унижены были земли Завулóна и Неффалима*,

так потом они были возвышены:

Приморский путь, Заиордáнье и Галилéя, страна чужих племен*!

2Народ, живущий во тьме, увидел великий свет.

Для тех, кто живет в стране мрака,

свет воссиял.

3Ты дал им великую радость*,

даровал большое веселие:

веселятся они пред Тобою,

словно урожай собирают,

радуются, будто делят добычу!

4Тяжелое ярмо,

бремя, что на плечи им давило,

палку надсмотрщика —

все это Ты сломал, как в день победы над Мидьяном*!

5И сапоги, топавшие громко,

и одежды, запачканные кровью,

будут преданы пламени,

отданы в пищу огню.

6Ибо у нас родился младенец,

мальчик дарован нам!

На его плечи возложена власть,

и имя дано ему:

Готовящий Чудеса,

Могучий Бог,

Вечный Отец,

Владыка Благоденствия.

7Крепкой власти его и благоденствию не будет конца:

он утвердит и упрочит престол и царство Давида

справедливостью и праведностью, отныне — и вовеки.

Рвение* Господа Воинств сделает так!

8Изрек Господь Иакову приговор*,

приговор настигнет Израиль —

9и уразумеет весь народ,

ефремляне, жители Самарии.

Они говорят, надменно и гордо:

10«Кирпичные стены рухнули —

а мы построим из тесаного камня!

Срублены сикоморы —

мы кедрами их заменим!»

11И вот их недругов — Рецина* — Господь укрепил,

подстегнул их врагов:

12на востоке — арамеев, на западе — филистимлян.

Они безжалостно пожирают Израиль!

Но и на этом не утих Его гнев,

рука Его еще простерта.

13Он бил их, но народ к Нему не возвращался,

не взывал к Господу Воинств.

14Тогда Господь отсек Израилю и голову, и хвост,

срубил и пальмовую ветвь, и тростник* — в один день!

15Голова — это старейшины и знать,

а пророки, что вещают лживо, — хвост.

16Вожди этого народа увели его с пути:

те, кого они вели, заблудились.

17И Господу стали неугодны их юноши,

сирот и вдов не щадит Он.

Весь народ этот — нечестивцы и злодеи,

из их уст лишь мерзость исходит!

Но и на этом не утих Его гнев,

рука Его еще простерта.

18Разгорелось злодейство, как пламя,

что пожирает колючки и тернии,

сжигает заросли лесные —

и дым восходит клубами!

19От гнева Господа Воинств полыхает земля:

народ стал пищей огню,

никто никого не жалеет.

20Справа отрезали — остались голодны,

слева стали есть — не насытились.

Каждый грызет плоть руки своей*!

21Манассия пожирает Ефрема*,

а Ефрем — Манассию,

и оба — против Иудеи!

Но и на этом не утих Его гнев,

рука Его еще простерта.

10 1«Горе тем, кто злые законы издает*,

тем, чьи указы страдание несут!

2Лишают бедняков правосудия,

отказывают в справедливости

обездоленным сынам народа Моего!

Отбирают добро у вдов,

грабят сирот!

3Что вы будете делать в тот день, когда кара* на вас падет,

когда буря прилетит издалека?

К кому за помощью побежите,

где спрячете свои богатства?

4На колени станете пленными*

или падете мертвыми!

Но и на этом не утих Его гнев,

рука Его еще простерта.

5Горе Ассирии, орудию Моего гнева*!

Палка в ее руке — орудие ярости Моей!

6Я направил Ассирию против народа нечестивого,

обратил против племени, на которое Я разгневался, —

пусть она разоряет, грабит его,

топчет, как уличную пыль.

7Но не этого она желает,

помышляет не об этом —

задумала она погубить,

истребить множество народов!

8Хвалится она: „Все цари — служители мои*!

9И Каркемиш, и Калнó,

и Арпáд, и Хамáт,

и Дамаск*, и Самария*!

10Мне покорились царства, где тоже идолы и кумиры были,

да побольше, чем в Иерусалиме и Самарии*,

11и я сделаю с Иерусалимом и истуканами его

то же, что с Самарией и идолами ее!“»

12Когда Господь окончит то, что Он свершает на горе Сион и в Иерусалиме, Он воздаст* царю ассирийскому за гордость сердца его, за надменность его очей.

13Ибо думает царь:

«Своею силой я сделал все это,

своим умом — вот как я мудр!

Я стирал границы стран,

грабил сокровищницы их,

властителей* низвергал, как дикий бык*!

14Богатствами народов овладел я, будто гнездо разорил.

Как яйца из покинутого гнезда,

собрал я все страны земли.

Никто и крылом не шевельнул,

и клюва не открыл, и не пискнул!»

15Но может ли топор возгордиться перед тем, кто им рубит?

Может ли пила возвеличиться над тем, кто пилит ею?

Взмахнет ли палка человеком, который держит ее?

Поднимет ли дубинка того, кто живой, не из дерева?

16За это Господь, Бог Воинств,

слабыми сделает богатырей его,

сожжет его славу, как на костре*!

17И Сам Он, Свет Израиля, станет тогда огнем,

Он Сам, Святой Бог Израиля, сделается пламенем —

и в один день сожжет, истребит его,

истребит колючки и тернии!

18Лучшие леса и сады его будут опустошены,

ничего живого не останется там —

так жизнь покидает больного.

19Мало там уцелеет деревьев:

переписать их сумеет и ребенок.

20И будет в тот день:

остаток Израиля,

остаток сынов Иакова,

не станет опираться на того, кто нанес ему удар*,

а будет опираться на Господа,

на Святого Бога Израиля,

и будет верен Ему.

21Остаток вернется*,

остаток сынов Иакова вернется к Могучему Богу!

22О Израиль! Хотя ты многочисленен, как песок морской,

только остаток вернется:

предначертана погибель,

обильное воздаяние!

23Господь, Бог Воинств,

свершит на всей земле предначертанную кару!

24Поэтому так говорит Господь, Бог Воинств:

«О народ Мой, обитатели Сиона!

Не бойтесь Ассирии, которая палкой вас бьет,

заносит над вами дубинку, как прежде — египтяне.

25Еще совсем немного — и пройдет Мое негодование,

и Мой гнев обратится на Ассирию, чтобы ее погубить!

26Тогда Господь Воинств занесет над нею Свой бич —

так Он сокрушил мидьянитян у Вороньего Камня!

Поднимет Он жезл над морем,

как некогда над Египтом.

27И будет в тот день:

спадет с ваших плеч бремя, возложенное ею,

ярмо, что он*а вам на шею надела, разломится».

…От Самарии идет он —

28он миновал Айят

и прошел через Мигрóн,

оставив обоз в Михмáсе.

29Они преодолели ущелье:

«В Гéве остановимся на ночь!»

Затрепетала Рамá*,

из Гивы Саýловой жители бежали.

30Галлим, кричи громче!

Слушай этот крик, Лáйша,

вторь ему, Анатóт*!

31Обезлюдела Мадменá,

попрятались жители Гевима.

32Враг уже сегодня станет возле Нóва

и будет грозить рукою горе Сион*,

холму иерусалимскому.

33Теперь Господь, Бог Воинств,

отсекает ветви — страшна Его сила!

Высокие срублены, вознесшиеся пали;

34рубит железо лесную чащу,

повержено великолепие Ливана*!

11 1Из корня срубленного дерева Иессéева

поднимется новый росток*,

от корня этого произрастет* молодой побег!

2И пребудет на нем Дух Господа,

Дух мудрости и понимания,

Дух разумения и силы,

Дух знания и благоговения пред Господом.

3Благоговение пред Господом наполнит его*!

Не по виду он будет судить,

не по слухам станет решать.

4Дела бедных рассудит он честно,

тяжбы обездоленных на этой земле решит справедливо.

Покарает он землю жезлом речей своих,

дуновением своих уст* уничтожит злодея!

5Подпояшется он справедливостью,

верность будет поясом ему.

6Будет волк жить вместе с ягненком,

леопард ляжет рядом с козленком.

Теленок и лев станут вместе кормиться*,

и маленький мальчик их будет пасти.

7Медведица и корова станут пастись вместе,

их детеныши будут лежать бок о бок.

Будет лев, словно бык, питаться соломой.

8Младенец будет играть возле змеиной норы,

ребенок руку положит на гнездо гадюки.

9Зла и вреда уже не станут творить на Моей святой горе,

ибо знание о Господе наполнит землю,

как вода наполняет море.

10И будет в тот день:

корень Иессéя сделается знаменем для народов,

и народы к нему обратятся,

и страна его* пребудет во славе.

11И будет в тот день:

во второй раз* Господь поднимет Свою руку

и вернет Себе остаток Своего народа,

вернет уцелевших из Ассирии, из Египта,

из Патрóса и Кýша,

из Элáма и Шинáра,

из Хамáта и приморских земель.

12Поднимет Он знамя перед народами

и вернет изгнанников Израиля и изгнанниц Иудеи*,

с четырех концов земли соберет их.

13Ненависть Ефрема утихнет,

исчезнет враждебность Иудеи*:

Ефрем не станет ненавидеть Иудею,

Иудея не будет враждебна Ефрему*.

14На западе они прогонят филистимлян*,

вместе возьмут добычу у племен востока.

Они наложат руку на Эдóм и Моáв,

и аммонитяне покорятся им!

15Тогда Господь осушит* залив Египетского* моря,

занесет Свою руку над Рекою,

и пошлет Свой сильный* ветер,

и превратит Реку в семь ручьев,

которые можно перейти не разуваясь.

16Тогда проляжет путь для остатка Его народа,

для тех, кто уцелел, —

путь из Ассирии,

class="book">как это было в день ухода Израиля из Египта.

12 1Ты скажешь в тот день:

«Восхвалю Тебя, о Господь!

Ты гневался на меня,

но ярость Твоя миновала,

и Ты утешил меня.

2Ведь Бог меня спасает!

На Него надеюсь, и нет во мне страха.

Ведь Господь — моя мощь, Он — сила* моя!

Он — спасение мое».

3Радостно будете черпать воду из источников спасения!

4Вы скажете в тот день:

«Хвалите Господа,

провозглашайте имя Его!

Возвещайте народам Его дела,

говорите, как высоко Его имя.

5Пойте о Господе!

Величественны дела Его,

да будут известны по всей земле.

6Ликуйте, веселитесь, обитатели Сиона:

возвеличен средь вас Святой Бог Израиля!»

13 1Пророчество о Вавилоне* — то, что провидел Исайя, сын Амоца.

2«На голом холме поднимите знамя,

зовите их громко, рукой машите:

пусть входят в ворота вождей!

3Я дал повеление Своим святым,

разгорелся Мой гнев — и призвал Я богатырей Своих,

кто с ликованием радеет о величии Моем!»

4Слышен шум на горах —

будто шум полчищ людских!

Это рокочут страны,

собираются народы:

Господь Воинств созвал войско для битвы!

5Они идут из дальней страны,

от самого края небес:

Господь и орудия гнева Его опустошат всю землю!

6Рыдайте — близок день Господа!

Опустошение Сильный ниспослал.

7У людей ослабеют руки,

сердца замрут от страха.

8На всех нападет страх,

охватят их боль и мучения,

страдания, как у женщин при родах!

В ужасе взглянут они друг на друга,

лица у них запылают.

9День Господа настает — жестокий день!

В нем — ярость и пылающий гнев.

Превратит он землю в пустыню,

уничтожит ее грехи!

10Небесные звезды и созвездия не будут больше сиять.

Взойдет темное солнце*,

и луна светить перестанет.

11«Покараю Я мир за грехи,

злодеев — за их преступления!

Обращу в ничто гордость надменных,

гордыню угнетателей низвергну!

12Я сделаю так, что люди редкостью станут:

реже чистого золота,

реже золота из Офира.

13Я заставлю небо содрогнуться,

и земля сдвинется с места —

от ярости Господа Воинств,

в день Его пылающего гнева!

14Тогда, как испуганные серны,

как овцы без пастуха,

люди разбегутся: каждый — к своему народу*,

каждый — в свою страну.

15Кого поймают из них, того пронзят острием,

кого схватят, убьют мечом.

16Их детей убьют у них на глазах!

Дома разграбят, а жен обесчестят.

17Пошлю Я на них мидян*,

народ, что не ценит серебра

и золото ни во что не ставит!

18Сразят они юношей стрелами,

младенцев не пощадят:

они не знают жалости к детям».

19Вавилон, прекраснейшее из царств,

слава и гордость халдéев,

погибнет — так Бог уничтожил Содом и Гоморру!

20И уже никогда никто не поселится в нем,

вовеки никто не будет там обитать.

Там араб шатра не раскинет,

пастухи не пригонят туда стадо.

21Дикие твари туда придут,

совами наполнятся дома.

Будут страусы там обитать,

козлища косматые* будут скакать!

22Залают гиены в крепостях его,

завоют шакалы в роскошных дворцах.

Близок уже его срок,

его время идет к концу!

14 1Господь пожалеет Иакова,

вновь изберет Израиля —

вернет израильтян на их землю!

Иноплеменники к ним присоединятся,

примкнут к сынам Иакова.

2Народы приведут сынов Иакова на их родину,

и там, на земле Господа, потомки Израиля

обратят эти народы в своих рабов и рабынь.

Они возьмут в плен тех, у кого сами были в плену,

станут властвовать над теми, кто их угнетал.

3И когда освободит тебя Господь от страданий и страха, от тяжелой работы, к которой тебя принуждают, 4ты споешь о царе вавилонском насмешливую песню:

Вот и не стало угнетателя!

Вот и конец его ярости*!

5Сломан Господом посох злодеев,

жезл властителей,

6что яростно бил народы,

нанося удар за ударом,

правил ими свирепо,

безжалостно их притеснял.

7Теперь по всей земле настал покой и отдых,

звучат веселые песни!

8Радуются кипарисы,

рады ливанские кедры.

Говорят они: «Ты повержен,

и никто уже нас не срубит!»

9А внизу Шеол всколыхнулся навстречу тебе.

Мертвых* он разбудил —

разбудил всех владык земли,

с престолов поднял царей.

10Они скажут тебе: «Теперь ты беспомощен, как и мы!

Ты стал подобен нам».

11Величие твое и звуки арф —

все это низвержено в Шеол!

Ложе твое — из червей,

черви — покрывало твое!

12Вот и пал ты с небес,

звезда рассветная, сын зари!

Разбился ты о землю,

победитель народов!

13Ты думал: «Взойду на небо,

выше звезд Божьих поставлю престол свой.

Воссяду на горе Сóнма,

на вершине горы Цафóн*.

14На облака взойду я,

Всевышнему уподоблюсь!»

15Но ты низвергнут в Шеол,

в глубь ямы могильной!

16Всякий, кто тебя увидит, глазам своим не поверит:

«Неужели вот этот сотрясал землю и царства рушил?

17Это он обратил целый мир в пустыню,

все города — в руины,

пленников не отпускал?»

18Цари всех народов лежат с почетом,

каждый в своей гробнице.

19Лишь ты без погребения оставлен,

брошен, как сгнившая ветка.

Ты лежишь среди мертвецов,

среди тех, кто мечом порублен,

в каменистую яму сброшен.

Твой труп попирают ногами!

20Других похоронят, а тебя — нет,

ибо ты страну свою погубил,

свой народ истребил.

Пусть же сгинут потомки злодеев

и имени от них не останется!

21Бойню готовьте его сыновьям

за преступления их отца!

А иначе они овладеют землей,

весь мир покроется их городами.

22«Я поднимусь против них! — говорит Господь Воинств. — Не останется от Вавилона ни имени, ни следа, ни детей, ни потомков! — говорит Господь. — 23Я сделаю его урочищем ежей, превращу в болото, вымету метлою истребления!» — говорит Господь Воинств.

24Господь Воинств поклялся:

«Все будет, как Я задумал,

Мой замысел осуществится!

25Сокрушу Я Ассирию на Моей земле,

на Моих горах растопчу!

Народ Мой избавится от ее ярма,

спадет с его плеч ее бремя».

26Вот решение, что судьбы целого мира меняет,

вот рука, что над всеми народами простерта!

27Господь Воинств решил —

кто отменит Его решение?

Простерта Его рука —

кто ее остановит?

28В год смерти царя Ахаза* было такое пророчество:

29Не радуйся, земля филистимлян,

что сломан жезл, бивший* тебя!

От змеиного корня родится аспид,

а плод аспида — змей летучий!

30Дети бедняков сыты будут,

обездоленные получат покой.

А твой корень голодом Я погублю,

уничтожен будет остаток твой!

31Плачьте, врата! Город, взывай!

Земля филистимлян, содрогнись!

С севера надвигается дым:

воины идут, не покинут строй!

32«Что сказать в ответ послам чужеземным?» —

«Что Сион воздвигнут Господом,

там прибежище для обездоленных сынов Его народа*

15 1Пророчество о Моáве.

Разграбленный за ночь, затих Ар-Моáв*.

Затих Кир-Моáв*, разграбленный за ночь.

2Жители его пришли в храм,

жители Дивóна, плача, в святилища пришли.

О Невó и о Медевé рыдают моавитяне.

Головы их обриты,

обриты бороды их.

3По улицам ходят в дерюге,

на крышах плачут они,

плачут на площадях,

исходят они слезами!

4Хешбóн и Эльалé* такой подняли крик,

что даже в Яхаце слышно!

Дрожат бедра Моава*,

трепещет его душа.

5О Моаве рыдает сердце мое!

Моавские беженцы пришли в Цóар, в Эглáт-Шелишию.

Плача, восходят они по лухитскому подъему,

на дороге в Хоронáим рыдают о своей беде.

6Пересохли воды Нимрима,

и трава увяла — сгинула вся трава!

Зелени не видать.

7Моавитяне уносят пожитки,

остатки былого богатства,

уходя за ущелье Аравим*.

8Крики моавитян слышны на границах страны.

Доносится их вопль до Эглáима, до Беэр-Элима!

9«С кровью смешались воды Дивóна*.

Но Я еще и другое ему готовлю:

пошлю Я львов на уцелевших моавитян,

на всех, кто выжил в этой стране!»

16 1Властителю земли отправьте в дар баранов —

из Сéлы*, через пустыню,

на холм дочери Сиона!

2У брода через Арнóн

моавитянки будут как бесприютные птицы,

выброшенные из гнезда.

3«Постановите, решите*:

пусть ваша тень, словно ночь,

даст защиту в полуденный зной!

Беженцев ты укрой,

скитальца не лишай защиты!

4Моавских беженцев* приюти,

укрой от того, кто ограбил их!»

Когда угнетатели* сгинут

и прекратится грабеж,

когда уже не будут они землю эту топтать —

5верностью тогда утвердится престол,

и на нем, в шатре Давида,

будет всегда восседать судья —

чтобы творить справедливость,

неустанно вершить правый суд.

6Слышали мы про гордость Моава

(о, как он горд!) — про его наглость,

гордость, ярость, пустую хвастливость!

7Вот за это Моаву пришлось оплакивать себя:

рыдает весь Моав!

Несчастные, как вы скорбите по изюмным сластям Кир-Харéсета!

8Виноградники Хешбóна погибли,

погибла лоза Сивмы!

А ведь некогда от этой лозы пьянели владыки народов*.

Тянулась она до Язéра —

и далее, по пустыне.

Разрастались побеги ее,

протягивались за море*!

9Плачу и я вместе с Язером над лозою Сивмы.

Пусть оросят вас мои слезы, о Хешбóн и Эльалé!

Ни в пору летнего сбора плодов, ни в пору жатвы

возгласов радостных у вас не слышно.

10Стихли в садах ваших ликование и веселье,

в виноградниках смолкли песни и восклицания.

Не топчут ягод в давильнях,

возгласы радостные прекратились*.

11Мое сердце, как арфа, о Моаве стонет,

душа моя стонет о Кир-Хéресе*!

12Явятся моавитяне в святилище свое,

сил не будут жалеть;

придут они в храм свой молиться,

но это им не поможет!

13Такое слово о Моаве Господь изрек прежде. 14А ныне Господь говорит: «Через три года — считая так, как считают годы при найме работников*, — слава моавитян обратится в позор. Сколь бы ни были они многочисленны, уцелеет лишь малый остаток, ничтожный и слабый».

17 1Пророчество о Дамаске*.

«Город Дамаск исчезнет,

в развалины превратится!

2Города, что ему подвластны, покинуты будут навеки*:

стада пастись там будут,

лягут — никто не спугнет их.

3Не будет у Ефрема городов укрепленных,

не будет царей в Дамаске.

С остатком жителей Арáма случится то же,

что и со славой израильтян»,

— говорит Господь Воинств.

4«И будет в тот день:

оскудеет слава Иакова,

его тучное тело исхудает.

5Это будет похоже на жатву:

так рука срезает колосья,

так в долине Рефаимов* после жатвы колоски подбирают!

6Уцелеют лишь немногие.

Будет как после сбора оливок:

лишь две-три оливки на конце ветки,

в сплетении ветвей — четыре-пять оливок»,

— говорит Господь, Бог Израиля.

7В тот день человек взглянет на своего Творца, обратит взор к Святому Богу Израиля 8и не станет больше глядеть на жертвенники, которые сам строил, не будет уже смотреть на то, что воздвиг своими руками, — на Ашеры* и на курильницы.

9В тот день будут покинуты их укрепленные города — так хиввéи и аморéи* покинули все пред лицом израильтян. Настанет опустошение!

10О Боге ты забыла, о Том, кто тебя спасает*!

Не думаешь ты о Скале, о Твердыне своей.

Прекрасные лозы сажаешь,

разводишь чужеземный виноград*!

11В день, когда ты их посадишь, уже вырастают они —

саженцы в то же утро уже начинают цвести!

Но твой урожай исчезнет,

когда придет день страданий,

день нескончаемой боли.

12О горе! Ведь это шум бесчисленных народов!

Шумят они, словно моря.

О! Это рев племен!

Ревут они, как могучие воды.

13Ревут племена, как безбрежные воды!

Но когда Он им пригрозит, они убегут далеко:

понесутся они, как мякина, по горам гонимая ветром,

как в бурю перекати-поле.

14Вечером ужас придет,

а к утру их уже не станет —

вот судьба тех, кто нас грабил,

участь мучителей наших!

18 1Горе стране стрекочущих крыльев*,

что лежит за реками Куша!

2…Посылают вестников по морю,

по водам — в папирусных лодках.

Ступайте, посланники быстрые,

к народу рослому, безбородому,

что страх внушает повсюду,

к народу с невнятной речью*,

к народу-завоевателю,

чья земля изрезана реками!

3О вы, обитатели мира,

жители всей земли!

Будет поднято знамя на холмах — вы увидите!

Протрубит труба — вы услышите!

4Так сказал мне Господь:

«Я буду смотреть спокойно, в обители Моей пребывая,

когда засияет солнце и знойное марево встанет,

когда в жатву, в день знойный, повиснет туманная дымка».

5Прежде жатвы, когда минует пора цветенья

и вместо цветков появятся зреющие грозди,

будут побеги обрезаны садовыми ножами,

срезаны и выброшены будут побеги!

6Все они достанутся в пищу

птицам горным, зверям земным:

станут летом птицы их пожирать,

а зимой — звери земные.

7Тогда принесут дары Господу Воинств —

от народа рослого, безбородого*,

что страх внушает повсюду,

от народа с невнятной речью,

от народа-завоевателя,

чья земля изрезана реками, —

принесут их на место, нареченное именем Господа Воинств, на гору Сион.

19 1Пророчество о Египте.

Господь воссел на легком облаке,

летит в Египет.

Дрожат пред Ним идолы Египта,

сердце Египта замерло от страха!

2«Я сделаю так, что Египет ополчится сам на себя:

брат нападет на брата,

сосед нападет на соседа,

город — на город,

царство — на царство!

3Египтяне перепугаются,

лишу Я их разумения —

и они обратятся за советом к идолам, к призракам,

к тем, кто вызывает мертвецов и духов-ведунов.

4Властителю жестокому отдам Я Египет,

суровый царь будет ими править!»

— говорит Господь, Бог Воинств.

5Воды моря отступят,

и Река* пересохнет, обмелеет.

6Смердеть станут протоки,

реки Египта иссякнут и пересохнут.

Почернеют тростник и камыш.

7Заросли на нильских берегах

и хлеба, что растут у Нила,

увянут, развеяны будут, исчезнут.

8Зарыдают рыбаки:

слезами зальются те, кто рыбу в Ниле удил,

поникнут горестно те, кто закидывал в воду сеть.

9В отчаянье впадут чесальщики льна,

ткачи побледнеют*.

10Будут прядильщики* сломлены горем,

скорбь охватит души работников наемных.

11Как глупы цóанские вельможи!

Мудрецы, советники фараона,

безумные советы дают!

И вы фараону говорите,

что вы — потомки мудрецов,

потомки древних царей?

12Где же они, твои мудрецы?

Пусть они тебе скажут — пусть все узнают

о том, что определил Египту Господь Воинств!

13Цóанские вельможи разум потеряли!

Нóфские вельможи обманывают себя!

Сбили с пути Египет главы его племен.

14Господь помутил их разум,

и они совсем сбили Египет с пути:

теперь Египет — как пьяный, дорогу потерявший,

который топчется в своей блевотине.

15И уже никто не поможет Египту:

ни голова его, ни хвост,

ни пальмовая ветвь, ни тростник.

16В тот день египтяне будут как женщины — задрожат они в страхе пред Господом Воинств, когда Он занесет над ними руку! 17Земля Иудеи станет ужасом для египтян: если упомянут ее, любой из них ужаснется — вспомнив о том, что определил им Господь Воинств.

18В тот день в Египте будет пять городов*, говорящих на языке Ханаáна* и давших клятву Господу Воинств; один из них будет зваться Городом Солнца*.

19В тот день посреди Египта будет стоять жертвенник Господа, а у границы — священный камень Господа. 20Это будет знаком и свидетельством о Господе Воинств в Египте.

Когда они, угнетенные, воззовут к Господу, пошлет Он к ним избавителя и вождя, который их спасет.

21Откроется Господь египтянам — узнают они Господа в тот день, и принесут Ему жертвы, и совершат хлебные приношения, дадут Господу обеты и исполнят их. 22Господь нанесет египтянам удар — и Он же их исцелит: когда они обратятся к Господу, Он услышит их мольбу и исцелит их.

23В тот день проляжет большой путь из Египта в Ассирию. Ассирийцы будут приходить в Египет, а египтяне — в Ассирию, и будут египтяне совершать поклонение вместе с ассирийцами*.

24В тот день Израиль станет третьей державой — будет наравне с Египтом и Ассирией; он сделается благословением посреди земли. 25Господь Воинств благословит их так: «Благословен народ Мой — народ Египта, и творение рук Моих — Ассирия, и удел Мой — Израиль!»

20 1В год, когда военачальник, посланный Саргóном, царем ассирийским, подступил к Ашдóду, осадил город и взял его*, — 2в тот год Господь сказал Исайе, сыну Амоца: «Сними дерюгу, что на бедрах у тебя, и обувь с ног сними». Исайя так и сделал — стал ходить голым и босым.

3И сказал Господь: «То, что раб Мой Исайя три года ходит голым и босым, — это знак и знамение о Египте и Куше. 4Так царь ассирийский погонит плененных в Египте и захваченных в Куше юношей и стариков, — голыми и босыми, с обнаженными бедрами, на позор Египту! 5Ужаснутся, опозорены будут те, кто с надеждой взирал на Куш и восхищался Египтом. 6В тот день жители этой приморской страны скажут: „Вот что стало с надеждой нашей, с теми, к кому мы обращались за помощью, чтобы они защитили нас от царя ассирийского! Как же спастись нам теперь?“»

21 1Про*рочество* о приморской пустыне*.

Подобный ураганам, что над Нéгевом несутся,

идет он из пустыни,

из страшной земли.

2Видение грозное явлено мне:

предатель предает, грабитель грабит!

«Элáм, нападай*! Мидия, осаждай!

Теперь положу Я конец всем стонам».

3Боль мне чрево пронзила,

объяли меня муки,

как женщину, что рожает.

Ничего не слышу от горя,

ничего не вижу от страха*!

4У меня упало сердце*,

я дрожу от испуга.

Сумерки, прежде желанные, ужасом стали для меня.

5Накрыли стол, расстелили ковры, едят и пьют…

Вставайте скорее, вельможи,

смажьте ваши щиты*!

6Так сказал мне Господь:

«Иди, дозорного выставь,

чтобы он возвещал то, что видит!

7Увидит он колесницы —

в каждую пара коней впряжена —

и людей на ослах и верблюдах.

Пусть будет он начеку,

пусть начеку будет!»

8И воскликнул глядевший*:

«О Господь! Всегда в дозоре я стою здесь в дневное время,

по ночам остаюсь на страже.

9Вот они, боевые колесницы,

в каждую пара коней впряжена!»

И тогда он провозгласил:

«Пал, пал Вавилон!

Его идолы разбиты, повержены на землю».

10О народ мой, обмолоченный на току*!

То, что слышал я от Господа Воинств,

от Бога Израиля,

возвещаю теперь тебе.

11Пророчество* о Думé*.

Окликают меня из Сеира*:

«Стражник, скоро ли кончится ночь?

Стражник, скоро ли кончится ночь?»

12Отвечает стражник:

«Наступило утро — и все же ночь длится*!

Захотите спросить еще —

спрашивайте, приходите снова».

13Пророчество об Аравии.

В Аравии, в зарослях, ночь проводите вы,

караваны дедáнцев!

14Жаждущим дайте воды,

люди земли Темá!

Несите скитальцам хлеб!

15Ведь они бегут от меча,

от обнаженного меча,

от натянутого лука,

от жестокой войны.

16Так сказал мне Господь: «Через год — считая так, как считают годы при найме работников*, — померкнет слава кедáрцев*. 17Из лучников, воинов кедарских, уцелеют лишь немногие».

Это сказал Господь, Бог Израиля.

22 1Пророчество о долине видения*.

Отчего собрались на крышах

твои жители* 2с криками громкими,

город шумный, город бурлящий?

Твои павшие пали не от меча,

не в бою они сражены.

3Вожди твои бежали,

в плен попали, луки бросив!

И все, кто там был, попали в плен,

хотя убежали они далеко.

4Потому я и сказал:

«Не смотрите на меня,

буду я плакать горько.

Не пытайтесь меня утешить,

ведь мой народ разорен дотла!»

5Это день Господа, Бога Воинств,

день смятения, разгрома, беспорядка

в долине видения!

Удар за ударом в стену*

и горестный крик несется к вершине горы.

6Воины из Элама приготовили колчаны свои,

везде колесницы, люди и кони!

Воины из Кира* уже поднимают щиты!

7Прекраснейшие долины твои полны колесниц,

всадники выстроились у ворот.

8Иудея лишилась защиты*!

В тот день вы обратили свой взор к оружию, что в Деревянном Доме*. 9Вы заметили, как много пробоин в стене города Давида. Вы собрали воду в Нижнем пруду*. 10Осмотрев дома Иерусалима, вы разобрали некоторые из них, чтобы этими камнями укрепить стену. 11Между двумя стенами вы устроили водоем, для воды из старого пруда.

Но вы не обратили взгляд свой к Тому, кто предрешил все это, не устремили взор к Тому, кто задумал это еще в давние времена!

12В тот день Господь, Бог Воинств,

призвал вас плакать, рыдать,

головы обрить, в дерюгу облачиться.

13Но вы веселитесь, ликуете,

режете быков и баранов,

мясо едите и пьете вино!

«Давайте есть и пить —

ведь завтра мы умрем!»

14Возвестил мне Господь Воинств:

«Этот грех не простится вам, вы умрете!»

Так сказал Господь, Бог Воинств.

15Так сказал Господь, Бог Воинств: «Иди и передай вельможе Шевнé*, царскому управляющему*:

16Кто ты здесь, и где здесь твои родные?

Как ты посмел здесь вырубить гробницу для себя?

Высоко ты вырубил гробницу,

сделал себе жилище в скале.

17Но Господь тебя выбросит вон, о человек!

Он крепко схватит тебя,

18скатает тебя в ком

и закинет в обширную страну*.

Там настанет конец и тебе,

и роскошным колесницам твоим,

о ты, позор для дворца твоего господина!

19С места твоего Я скину тебя,

ты будешь изгнан с должности своей.

20И будет в тот день: призову Я раба Моего, Элиакима, сына Хилкии. 21Я облеку его в твои одеяния, препояшу поясом твоим — и передам ему всю твою власть. Он станет отцом для жителей Иерусалима, для потомков Иуды. 22Я возложу ему на плечо ключ от дворца Давида: он откроет — и никто не закроет, он закроет — и никто не откроет.

23Я сделаю его гвоздем, вбитым в прочное место; он станет престолом славы для рода своего. 24На нем, как на гвозде, будет держаться вся слава его рода: все ветви и побеги, все малые сосуды — и чаши, и кувшины.

25…В тот день, — говорит Господь Воинств, — выпадет гвоздь, вбитый в прочное место! Сломается он, упадет, и все, что на нем держалось, погибнет».

Это сказал Господь.

23 1Пророчество о Тире.

Рыдайте, таршишские корабли!

Город разрушен, до последнего дома!

Они узнали об этом, вернувшись из земли киттéев*.

2Плачь, приморское племя*!

Купцы Сидóна, мореходы, тебя обогащали.

3Везли сюда по водам безбрежным

зерно с берегов Шихóра, урожай с берегов Нила,

то, что куплено у разных народов.

4Но ты опозорен, Сидон!

Море, твердыня приморская, теперь говорит*:

«Я не ведала схваток родовых*, не рожала,

не растила сыновей, не воспитывала дочерей!»

5Когда эта весть, весть о Тире, достигнет Египта,

затрепещет Египет!

6Отправляйся в Таршиш, рыдай, приморское племя!

7Что стало с вашим городом высокомерным,

основанным в древние времена?

Будете вы теперь скитаться, жить на чужбине, в дальних странах*.

8Кто принял такое решение о Тире,

о городе, что венчал царей,

чьи купцы властелинами были,

чьих торговцев чтила вся земля?

9Господь Воинств принял это решение:

гордость и великолепие — погубить,

тех, кого чтила вся земля, — унизить!

10Отправляйтесь в свою страну, таршишские корабли*!

Гавани больше нет*.

11Простер Он руку Свою над морем —

и дрогнули царства.

Господь повелел:

пусть крепости Ханаана* в развалины обратятся!

12Сказал Он: «Отныне радости тебе не видать,

поруганная дева, дочь Сидона!

Можешь отправиться к киттеям —

и там не будет тебе покоя».

13Вот земля халдеев — этого народа уже нет! Ассирия отдала его землю диким тварям пустыни. Ассирийцы воздвигли осадные башни, разрушили все крепости, все повергли в прах.

14Рыдайте, таршишские корабли!

Разрушен ваш оплот.

15И будет в тот день: о Тире забудут — на семьдесят лет (годы одного царя). А когда пройдет семьдесят лет, с Тиром будет то же, что с блудницей из песенки:

16Бери свою арфу, по городу ходи,

забытая всеми блудница!

Старайся, играй получше,

песню за песней пой —

может, тебя и вспомнят!

17Когда пройдет семьдесят лет, Господь позаботится о Тире: снова займется Тир ремеслом своим — станет развратничать* со всеми царствами, какие только есть на земле. 18Но его прибыль, плата за это, будет посвящена Господу: ее не будут копить и хранить — вся прибыль пойдет на сытную еду и дорогую одежду для тех, кто живет пред Господом.

24 1Господь разорит землю*,

опустошит ее —

черты земли исказятся,

рассеются ее обитатели!

2Одна судьба ждет народ и священников,

раба и его господина,

служанку и хозяйку,

покупателя и продавца,

заимодавца и должника —

того, кто давал взаймы,

и того, кто занимал.

3Будет разорена земля,

опустошена она будет.

Это слово изрек Господь.

4Скорбит, пропадает земля,

гибнет, пропадает весь мир,

гибнут сильные люди земли*!

5Земля осквернена обитателями ее:

они нарушили установления,

пренебрегли Законом*,

вечный договор преступили.

6Потому пожирает землю проклятие:

ее обитатели платят за грех свой!

Потому обитатели земли исчезают*,

людей осталось немного.

7Вино иссякло, погибла лоза,

кто радовался — вздыхает тяжко.

8Умолкли веселые бубны,

ликующих голосов не слышно,

веселые арфы умолкли.

9Уже не пьют вина, не поют песен —

хмель кажется горьким.

10Город вымер, опустел*.

Заперты все дома, в них не войти.

11На улицах крики — нет вина!

Угасло веселие,

радость покинула эту страну.

12Город опустошен,

ворота его разбиты.

13Посреди земли, средь народов,

будет так, как бывает при сборе оливок,

когда, под конец, последнее собирают.

14…Громкий радостный крик раздается*

на западе величие Господа воспевают!

15О жители востока, хвалите* Господа!

Жители островов морских,

хвалите имя Господа, Бога Израиля!

16Мы слышим пение от края земли:

«Слава Праведному!»

…А я говорю: «Конец мне, конец!

Горе мне!

Предатели предают —

предательство совершают!»

17Ужас, яма и сеть*

ждут тебя, обитатель земли!

18Кто убежит, крики ужаса услышав*,

тот упадет в яму.

Кто выберется из ямы,

тот попадет в сеть.

Распахнулись вышние створы*,

основания земли содрогнулись!

19Раскалывается земля,

качается земля,

колеблется земля!

20Словно пьяный, пошатнулась земля,

раскачивается она, словно сторожка в поле.

Ее грех лежит на ней тяжким грузом —

упадет она и не встанет!

21И будет в тот день: покарает* Господь

в небесах — небесное воинство,

на земле — земных царей.

22Пленные, собраны будут они, брошены в яму,

заперты будут — а позже придет к ним кара.

23И будет луна опозорена,

солнце — посрамлено*,

когда Господь Воинств воцарится на горе Сион,

в Иерусалиме,

и явит Своим старейшинам* Славу Свою.

25 1О Господь, Ты — мой Бог*!

Превозношу Тебя,

славлю имя Твое!

Ты небывалое сотворил*

то был давний замысел Твой,

непреложный, неизменный.

2В груду камней обратил Ты город*,

укрепленный город — в развалины!

Крепость чужеземцев* повержена —

не отстроят ее вовеки.

3Теперь могучий народ будет бояться Тебя,

города народов жестоких* станут Тебя страшиться.

4Ты — прибежище для бедных,

обездоленным прибежище в тяжкое время.

Ты — кров, что спасает от бури,

Ты — тень, что укроет от зноя.

Дыхание угнетателей — словно буря холодной порой,

5словно зной в пустыне!

Но утих по воле Твоей шум чужеземных полчищ.

Как спадает зной, когда туча набежит,

так песни угнетателей смолкли.

6На этой горе* Господь Воинств устроит для всех народов

пир обильный, со старым вином!

Там будут сытные, жирные яства

и старые, процеженные вина.

7На этой горе Господь уничтожит

покрывало, накрывшее все народы*,

завесу, окутавшую все племена, —

8уничтожит смерть* навеки*!

Тогда Господь Бог утрет слезы со всех лиц,

на всей земле Он избавит Свой народ от позора.

Это сказал Господь.

9Будут говорить в тот день:

«Это наш Бог!

Мы надеялись на Него — и Он даровал нам спасение.

Это Господь, на Него надеялись мы!

Будем же радоваться, ликовать, ибо мы спасены».

10Рука Господа опустится* на эту гору.

Моав же будет растоптан*,

как втаптывают солому в навоз.

11И станет там Моав руками* махать,

как барахтающийся в воде,

и унизит Господь гордыню его —

как ни маши он руками.

12Высокие, крепкие стены твои разрушены будут,

повержены наземь, в пыль!

26 1В тот день воспоют в Иудее такую песнь:

«Есть у нас укрепленный город*!

Спасение даровано нам, оно — как стена и вал.

2Откройте ворота, пусть войдет народ праведный, верный!

3Тем, кто духом тверд, благоденствие Ты пошлешь —

на Тебя они уповали.

4На Господа уповайте вовек!

Вечная Скала — Господь, Господь!

5Низверг Он тех, кто обитал высоко;

их вознесшийся город Он поверг,

поверг его наземь, в пыль.

6Теперь это место топчут ногами:

проходят по нему бедняки,

обездоленные по нему ступают*».

7Путь праведника ровен —

дорогу ровную Ты ему готовишь.

8Путем Твоих заповедей мы идем:

о Господь, на Тебя надеемся мы!

Имя Твое призывать — вот чего жаждет душа.

9Ночью душа моя тоскует по Тебе,

к Тебе стремится мой дух.

Когда на земле торжествует правосудие Твое,

узнают обитатели мира, что значит справедливость.

10Если помилован будет злодей,

не узнает он, что такое справедливость.

В стране, где добродетель царит, он по-прежнему будет грешить,

а на величие Господа и не посмотрит.

11О Господь! Ты занес уже руку Свою,

но они не видят ее.

Будут они покрыты позором,

когда увидят Твою ревность о народе Твоем!

Пожрет врагов Твоих огонь, который им предназначен.

12О Господь! Ниспошли благоденствие нам!

Все, чего мы достигли, — все это Ты сделал ради нас*.

13О Господь, Бог наш!

Другие владыки, не Ты, правили нами*,

но мы призываем только Твое имя.

14Усопшие не оживут,

мертвым уже не встать:

Ты покарал, истребил их,

уничтожил и память о них.

15Ты умножил народ, о Господь!

Ты умножил народ, прославился Ты,

расширил пределы страны.

16В бедствиях, о Господь, люди ищут Тебя;

горечь страдания — это Твое наставление им*.

17Как беременная, перед тем как родить,

страдает, кричит от боли —

так и мы пред Тобою, Господь!

18Мы были беременны, мы страдали,

но родили только ветер.

Не добиться нам побед на земле,

не падут обитатели мира*.

19Твои усопшие оживут*!

Тела умерших моих вернутся к жизни!

Проснитесь, радостно восклицайте, лежащие в прахе!

Роса Твоя — светоносная роса*!

Земля отпускает мертвых.

20Иди же, о народ мой,

укройся в комнатах, закрой двери!

Спрячься ненадолго — вскоре кара минует.

21Вот, выходит Господь из жилища Своего —

покарать обитателей земли за преступления их!

И тогда явит земля всю пролитую кровь*,

перестанет скрывать убитых.

27 1В тот день Господь мечом Своим грозным,

великим и крепким,

покарает Левиафана*, ускользающего змея,

Левиафана, извивающегося змея, —

убьет Он морское чудовище!

2«В тот день о прекрасном винограднике пойте!

3Я, Господь, охраняю его,

поливаю постоянно.

Чтобы с ним беды не случилось,

охраняю его днем и ночью!

4Нет во Мне гнева.

Но если произрастит он Мне колючки и тернии,

Я пойду на него войной,

сожгу дотла!

5Пусть лучше он ищет защиты Моей

и заключит со Мной мир,

пусть мир со Мной заключит!»

6Придет день — укоренится Иаков,

расцветет, раскинет ветви Израиль,

заполнит весь мир урожаем своим!

7Разве Он бил их** так же,

как тех, которые били их?

Разве Он убивал их так же,

как тех, которые их убивали?

8Ты покарал их* бедой — изгнанием.

Унесло их прочь Его грозное дуновение,

подобное восточному ветру!

9Вот чем искупит Иаков свою вину,

вот каков будет плод того, что откажется он от греха:

камни жертвенников они раздробят, как дробят известняк,

не останется ни деревьев Ашеры, ни курильниц!

10Обезлюдел укрепленный город,

покинуты, оставлены жилища, теперь это пустошь.

Пасутся там телята,

лежат на земле, листву объедают.

11Когда засыхают ветви, обламывают их —

женщины приходят, чтобы их сжечь.

Неразумен этот народ,

и потому его Творец не смилуется над ним,

его Создатель не проявит жалости к нему.

12…И будет в тот день*: Господь обмолотит все колосья, от Реки* до Египетской ложбины, — вы будете собраны, все до одного, о сыны Израиля!

13И будет в тот день: протрубит большой рог — и придут те, кто затерялся в Ассирии*, и те, кто был изгнан в Египет, и поклонятся все они Господу на святой горе, в Иерусалиме.

28 1Горе венцу, которым гордятся пьяные сыны Ефрема*,

увядающему цветку, красе и славе Ефрема,

цветку, вознесенному над плодородной долиной,

чьих жителей одолело вино!

2Вот могучий богатырь Господа*,

подобный ливню и граду,

подобный губительной буре,

неистовым водам потопа!

Рукою его будет брошен на землю,

3ногами растоптан будет венец,

которым пьяные сыны Ефрема гордятся!

4С увядающим цветком, красой и славой Ефрема,

с цветком, вознесенным над плодородной долиной,

будет то же, что с ранней смоквой*,

до начала лета созревшей:

кто увидит ее — сорвет и тут же проглотит.

5…В тот день Господь Воинств будет венцом и красой,

венком славы для остатка Его народа.

6Будет Он Духом правосудия

для того, кто суд вершит,

мужеством будет Он для тех,

кто дает отпор врагу у ворот.

7…Напившись вина, бредут они поступью неверной,

блуждают во хмелю —

священник и пророк, охмелев, неверным шагом бредут,

вино помутило их разум!

Во хмелю блуждают они,

видения их неверны,

ошибочны решения.

8Все столы в омерзительной блевотине,

не осталось чистого места*!

9Кого такой сумеет разуму научить,

кому разъяснит он весть —

младенцам, еще недавно сосавшим молоко,

только что отнятым отгруди?

10«Цав-цав, цав-цав… Кав-кав, кав-кав*

Чуть-чуть тут, чуть-чуть там…»

11Вот так же, неясным языком*, на чужом наречье,

будет теперь Господь говорить с этим народом.

12Прежде Он говорил: «Здесь вас отдых ждет*,

пусть уставшие отдохнут.

Здесь спокойное место».

Но они не желали слушать.

13И такое им будет теперь слово Господа:

«Цав-цав, цав-цав… Кав-кав, кав-кав…

Чуть-чуть тут, чуть-чуть там…»

И пойдут они, упадут, разобьются,

попадут в ловушку, пойманы будут.

14Слушайте же слово Господа, вы, болтуны,

правители народа иерусалимского*!

15Вы говорите:

«У нас договор со смертью*,

мы союз заключили с Шеолом!

Когда нахлынет гибельный поток*,

нас он минует.

Ложь нам прибежищем стала,

обман — укрытие наше».

16Так говорит Господь Бог:

«Я закладываю* камень на Сионе,

глыбу гранитную, крепкую,

камень краеугольный кладу в основанье стены*.

Чья вера тверда — тот не дрогнет.

17Справедливость Я сделаю мерной веревкой,

правосудие будет отвесом.

С неба град пойдет — он разрушит ложь, прибежище ваше,

укрытие ваше смоют воды.

18Ваш договор со смертью будет расторгнут,

рухнет ваш союз с Шеолом*!

Когда нахлынет гибельный поток,

он вас сметет.

19Приходя снова и снова, он будет вас уносить —

каждое утро, днем, ночью!

Когда эту весть вы поймете, ужас охватит вас!»

20Слишком коротко ложе* — не вытянуться на нем.

Покрывало слишком узко — не укрыться.

21Поднимется Господь, как на горе Перацим,

покажет Он ярость Свою, как в Гаваóнской долине*!

То, что сделает Он,

будет небывалым делом;

то, что Он совершит,

свершением невиданным будет.

22Перестаньте же пустословить,

а не то ваши цепи станут еще тяжелее!

Услышал я от Господа, Бога Воинств:

всей земле предначертана кара!

23Внемлите, слушайте меня,

внимательно слушайте, что я скажу!

24Разве пахарь, когда настает время сева,

только пашет, только боронит свою землю?

25Нет! Он, разровняв землю,

бросает в нее семена чернушки*, сеет тмин.

Он сеет пшеницу, просо, ячмень,

на краю поля — полбу*.

26Такому порядку он научен —

его Бог дает ему наставления.

27Не молотят чернушку молотилкой*,

тмин — колесами телеги:

палкой обмолачивают чернушку,

и тмин — палкой.

28Да и по колосьям, когда молотят их,

недолго гоняют телегу и коней —

а не то раздавишь зерно.

29Все это — от Господа Воинств.

Глубоко Его разумение,

велика мудрость Его!

29 1«Горе тебе, Ариэл*, Ариэл,

город, где жил Давид*!

Пройдет время, за год*ом год,

повторится снова и снова праздников череда —

2и Я стесню Ариэл*,

воцарятся в нем печаль и скорбь,

и будет он для Меня — Ариэл!

3Со всех сторон Я тебя окружу,

башни вокруг тебя построю,

воздвигну осадные укрепления.

4Внизу, в земле* окажешься ты — оттуда будешь ты говорить,

из праха твои слова доноситься будут.

Твой голос, как голос мертвеца, станет из-под земли приходить,

из праха ты будешь шептать».

5Но полчища чужеземцев* вокруг тебя станут как мелкая пыль,

уподобятся улетающей мякине полчища завоевателей!

Нежданно, внезапно случится это:

6тебя посетит* Господь Воинств —

придет гром, и землетрясение,

шум великий,

и буря, и ураган,

и пламя, огонь пожирающий!

7Разноплеменные полчища, что ведут войну с Ариэлом —

воюют с ним, осаждают крепость его, теснят его отовсюду —

они уподобятся сну*,

ночному видению!

8Так голодный видит во сне, будто он ест,

а проснувшись, он чувствует голод,

так жаждущий видит во сне, будто он пьет,

но просыпается он без сил — горло его пересохло.

Вот что будет с разноплеменными полчищами,

которые ведут войну с горою Сион!

9Остолбенейте*, оцепенейте,

ослепните, незрячими станьте!

Захмелейте, да не от вина,

закачайтесь, да не от хмеля.

10Господь пролил на вас дух глубокого забытья.

Пророки, Он закрыл вам глаза!

Провидцы, закутал Он головы ваши!

11Для вас всякое видение стало как слова запечатанного свитка. Если дать такой свиток тому, кто умеет читать, и сказать «прочти!» — он ответит: «Не могу, ведь свиток запечатан». 12А если дать такой свиток тому, кто читать не умеет, и сказать «прочти!» — он ответит: «Я не умею читать».

13Господь сказал:

«Народ этот близок ко Мне лишь на словах,

лишь словами они Меня чтят,

сердца же их от Меня далеки.

Их страх предо Мною — лишь заповедь, усвоенная ими от людей.

14Поэтому Я опять совершу с этим народом небывалое,

невиданные дела, —

и погибнет мудрость их мудрецов,

не останется разума у разумных.

15Горе тем, кто прячется глубоко,

чтобы скрыть от Господа замысел свой!

Во тьме они дело свое творят,

говорят: „Кто нас видит, кто может узнать?“

16Как же вы извращаете все!

Неужели гончар — все равно что глина?

Разве скажет творение о творце:

„Он меня не творил!“?

Разве скажет изделие о гончаре*:

„Он ничего не смыслит!“»?

17Очень скоро станут Ливанские горы садом,

а сад покажется лесом*.

18В тот день глухие услышат слова, читаемые по свитку,

а глаза слепых, покрытые тьмою и мраком*, прозреют!

19Бедняки получат от Господа новую радость,

обездоленные возликуют о Святом Боге Израиля,

20ибо не станет угнетателей

и те, кто глумился, погибнут.

Исчезнут все те, кто жаждет зло творить, —

21те, что напраслину возводят на людей,

обманывают решающего тяжбы у ворот городских,

ложью лишают правосудия того, кто прав.

22Поэтому так говорит Господь,

Бог сынов Иакова*,

Избавитель Авраáма:

«Уже не придется Иакову стыдиться,

больше не придется ему бледнеть!

23Увидит он у себя детей своих*,

творенье Моей руки, —

и признáют все они святость имени Моего,

признают святость Святого Бога Иакова,

пред Богом Израиля затрепещут.

24Тогда обретут разумение заблудшие духом,

а те, кто роптал, наставление получат».

30 1«Горе сынам непокорным!

— говорит Господь*. —

Они исполняют замыслы, которые — не от Меня,

заключают союзы*, не внушенные Духом Моим.

Так они прибавляют грех ко греху!

2Идут они в Египет,

не спросив у Меня совета:

под защитой фараона хотят укрыться,

убежище найти под сенью Египта.

3От такой защиты им будет лишь позор,

от такого убежища — только срам!

4Вельможи уже прибыли в Цóан,

посланцы уже в Ханéсе.

5Но все они посрамлены будут,

ибо этот народ* не сможет помочь им,

ни помочь, ни поддержать не сможет;

их ждет лишь позор и бесчестье!»

6Пророчество о животных в Нéгеве*.

«По земле тягот и бедствий*,

по земле львицы и льва*,

гадюки и летучей змеи*,

везут на ослах эти люди свои богатства,

сокровища на горбах верблюдов везут

в дар народу, который не сможет помочь им.

7Помощь Египта ничтожна, никчемна.

Поэтому Я дал ему имя: Усмиренная Рáхав*.

8Иди же и на каменной плите это для них начертай,

в свиток запиши эти слова;

пусть они сохранятся до последнего дня,

навсегда*, на вечные времена».

9Это народ непокорный,

лживые сыны,

сыны, которые не хотят слушать Закон Господа.

10Провидцам они говорят:

«Перестаньте провидеть!»

Говорят они прозорливцам:

«Нам не надо верных видений*!

Мы хотим от вас только сладких речей,

лживых видений.

11Сверните с пути,

от стези уклонитесь,

не напоминайте нам больше

про Святого Бога Израиля!»

12Поэтому так говорит Святой Бог Израиля:

«Отвергли вы слово это,

понадеялись, положились на насилие и обман!

13И станет для вас этот грех как пролом в стене*,

как осевшая кладка в высокой стене,

в стене, что внезапно рухнет!

14Так бьются горшки, сделанные гончаром,

когда крушат их безжалостно, —

и среди осколков уже не найти и черепка,

чтобы достать из очага уголек

или воды зачерпнуть из пруда*».

15Владыка Господь, Святой Бог Израиля, сказал:

«Ваше спасение — в том, чтобы вернуться и пребывать в покое*.

Ваша сила — в спокойствии и надежде».

Но этого вы не захотели.

16Вы сказали: «Нет, мы спасемся бегством на конях».

Ну что ж, вам придется спасаться!

«На быстрых конях мы умчимся!»

Ну что ж, и преследовать вас будут быстро!

17Если станет вам угрожать один, тысяча прочь побежит,

станут пятеро угрожать — вы все обратитесь в бегство,

а те из вас, кто уцелеет, будут как шест на горе,

как знамя на холме*.

18Но Господь подождет — и пожалеет вас,

поднимется Он и поможет вам.

Ибо Господь — справедливый Бог;

счастлив тот, кто надеется на Него!

19О народ, живущий на Сионе, в Иерусалиме!

Высохнут ваши слезы.

Когда о спасении воззовете, Господь вам поможет.

Он услышит вас — и ответит.

20Господь накормит вас хлебом печали,

напоит водою страданья,

но больше не будет Наставник* ваш скрываться,

вы увидите Наставника своими глазами!

21Едва вы отклонитесь вправо или влево,

вы услышите голос у себя за спиной:

«Вот путь — по нему идите!»

22С идолами твоими, покрытыми серебром,

с изваяниями, что золотом покрыты,

ты поступишь, как со скверной, —

выбросишь их, как нечистые вещи,

отбросами их назовешь*.

23Семенам, что ты в землю посеял,

будет послан дождь.

Урожай, что земля принесет,

будет богат и обилен.

В тот день будет скот твой пастись

на обширных пастбищах.

24Волы и ослы, что пашут землю,

будут есть корм из щавеля*,

провеянный* лопатой и вилами.

25С каждой высокой горы

и со всех холмов высоких

потекут ручьи, потоки воды.

Так будет в день великой резни*,

когда рухнут башни!

26Свет луны станет как свет солнца,

а солнце засияет в семь раз ярче,

светом семи дней.

Так будет в день, когда перевяжет Господь раны народа Своего,

излечит его увечья.

27Издалека приближается имя Господа*!

Пылает Его ярость,

которую тяжко вынести*!

Уста Его полны гневом,

Его язык огню пожирающему подобен!

28Его дыхание — как стремительный поток,

чьи воды поднимаются по самое горло.

Через сито погибели просеет Он народы —

на них надета узда, которая уведет их с пути.

29А вы воспоете песнь,

как в праздничную ночь,

и сердце у вас возликует,

как у тех, кто с флейтами идет на гору Господню*,

приходит к Скале Израиля*.

30Грозный голос Господа прозвучит,

явится рука Его — и удар нанесет*.

Яростен будет гнев Его,

взметнется пламя, огонь пожирающий!

Начнется ливень, буря, град полетит!

31Голос Господа Ассирию ужаснет,

Господь станет бить ее жезлом.

32Снова и снова будет Он наносить ей

удары карающим жезлом*,

под звуки бубнов и арф*!

Будет Он с ней воевать — заносить над нею руку!

33Давно уже уготован Тóфет,

готов он принять царя*:

большой костер* сложен в глубокой яме —

огонь наготове, собрано много дров.

Будут они зажжены дыханием Господа*,

подобным потоку пылающей серы!

31 1Горе тем, кто идет за помощью в Египет!

На конницу надеются они,

уповают на число колесниц и всадников силу,

а к Святому Богу Израиля не обращают взор,

не спрашивают у Господа совета.

2А ведь Он мудр — это Он послал беду,

и Он не отменил Своего решения!

Он поднимется против преступного рода

и против тех, кто нечестивцам помогает.

3Ведь египтяне — люди, а не Бог,

и кони их — плоть, а не Дух.

Когда Господь занесет Свою руку,

споткнутся те, кто пришел на помощь,

и те, кому они помогали, падут,

погибнут те и другие.

4Так сказал мне Господь:

«Словно лев, молодой лев, что над добычей рычит

и, сколько бы ни собралось против него пастухов,

не боится их криков, не пугается шума, —

так сойдет вниз Господь Воинств,

чтобы сразиться за Сион,

за эту гору.

5Словно птица парящая,

будет Господь Воинств защищать Иерусалим —

защищать его, избавлять,

щадить и спасать».

6Сыны Израиля, вернитесь к Тому, кому вы так упорно противились! 7В тот день все вы отвергнете идолов, серебряных и золотых, которых сделали ваши преступные руки.

8«Ассирийцы падут от меч*а, но не от меча людей!

Меч их сразит, но не людской меч!

Пред мечом они побегут вспять,

и их юноши* в неволю попадут.

9Объятая ужасом, падет их крепость;

предводители их побегут, испугавшись боевых знамен*»,

— говорит Господь,

чей огонь на Сионе горит*,

чей очаг* — в Иерусалиме.

32 1Воцарится праведный царь,

и правители будут править справедливо —

2каждый из них будет как укрытие от ветра

и пристанище в бурю,

как потоки воды в земле безводной,

как тень большой скалы в стране изнеможения.

3Не будет уже затуманен взор у глядящих,

и слушающие наконец услышат.

4Разум спутавшийся прояснится,

и запинавшийся язык заговорит легко и ясно.

5Негодяя уже не станут звать благородным,

и не скажут о подлеце: «порядочный человек».

6Ведь нечестивец* ведет нечестивые речи,

злодеяние замышляет;

безбожны его поступки,

и неправое о Господе говорит он.

Голодного он пищи лишает,

жаждущему не дает напиться.

7Подлец действует подло:

козни он замышляет,

бедняка он губит ложью,

когда тот говорит на суде правду.

8У благородного же все замыслы благородны,

своему благородству он верен.

9Женщины беззаботные, встаньте,

внимайте голосу моему!

Девицы* беспечные,

слушайте слово мое!

10Через год с небольшим* вы, беспечные, содрогнетесь:

минует срок, когда виноград собирают, но урожая не будет.

11Трепещите, беззаботные,

беспечные, содрогнитесь!

Одежду сбросьте, снимите,

оберните бедра дерюгой!

12В грудь себя ударяйте,

плачьте о прекрасных полях,

виноградниках плодоносных,

13о земле моего народа —

лишь колючий кустарник будет расти на ней.

Плачьте о домах счастливых,

о городе ликовавшем плачьте!

14Крепость покинута будет*,

опустеет шумный город.

Где сейчас город на холме и башня сторожевая,

там будет пустошь — навеки*,

приволье для диких ослов,

пастбище для скота.

15…Так будет, пока не изольется на нас Дух с вышины*!

Тогда пустыня станет садом,

а сад покажется лесом*,

16и восторжествует в пустыне справедливость,

праведность в садах воцарится!

17Эта праведность мир принесет,

эта праведность дарует покой,

безопасность навеки.

18И будет народ мой жить

в селениях мирных,

в обителях безопасных,

в спокойных пристанищах.

19(Лес будет полностью повержен*,

а город* — разрушен до основания!)

20Счастье вас ждет: вы станете сеять везде, где есть вода,

повсюду пасти сможете своих быков и ослов.

33 1Горе тебе, грабитель*, которого пока не грабят,

предатель, которого пока не предают!

Кончатся твои грабежи — и ограбят тебя,

придет конец предательствам твоим* — и тебя предадут!

2Смилуйся над нами, Господь,

ведь мы надеемся на Тебя!

Будь нам защитой* каждое утро,

в тяжкие времена — спасением.

3Услышав грозный шум, обратились в бегство народы;

когда поднялся Ты, рассеялись племена.

4Добычу средь вас собирали, как саранча,

словно рой саранчи, устремились на нее!

5Господь пребывает высоко,

на небе* Он обитает.

Он утвердил на Сионе справедливость и правду.

6Он станет надежной защитой в жизни твоей.

Мудрость и знание — это сокровищница спасения!

Страх пред Господом — вот в чем сокрыто оно.

7Люди Ариэла* кричат на улицах,

вестники Салима* горько рыдают.

8Дороги опустели*,

путников не видать.

Нарушен договор,

свидетели* отвергнуты,

нет уважения ни к кому*.

9Скорбит, изнывает земля,

лес Ливана поник, почернел.

Сарóн пустынею стал,

нет листвы на деревьях Башáна и Кармила.

10«Теперь Я встану,

— говорит Господь, —

теперь Я поднимусь,

теперь возвышусь!

11Сухой травой беременны вы, рожаете солому.

Ваше дыхание вас самих сожжет, как огонь*!

12Сожжены будут народы дотла,

станут как срубленные ветки кустов колючих,

что в огне пылают.

13Услышьте вы, вдалеке, о свершениях Моих,

и вы, вблизи, узнайте Мою силу!»

14Грешники на Сионе перепугались,

трепет объял нечестивых:

«Кто из нас сможет жить в огне пожирающем,

кто из нас сможет жить в очаге, полыхающем вечно*?» —

15«Тот, кто праведен в делах

и в речах честен!

Тот, кто неправедную прибыль отвергнет,

не желая притеснять людей,

кто взятку в руки не возьмет,

заткнет уши, чтобы не слышать речей кровожадных,

глаза закроет, чтобы не смотреть на злодейство.

16Будет он обитать на горах,

его убежищем станут неприступные скалы;

и еда у него будет,

и воды — всегда вдоволь».

17Своими глазами узришь ты царя* во всем его блеске,

землю, что вдаль простирается, ты увидишь.

18Ты вспомнишь былые страхи и скажешь:

«Где теперь тот, кто считал и взвешивал*?

Где тот, кто пересчитывал башни*

19Ты впредь не увидишь дерзкого народа,

народа, чья речь темна и невнятна,

чей язык — непонятное бормотанье.

20Взгляни на Сион, на город праздников наших,

обрати свой взор на Иерусалим!

Вот обитель спокойная,

шатер, что не сдвинется с места, —

его колья закреплены навеки,

его веревки не разорвутся.

21Там будет с нами могучий Господь —

это будет страна потоков, рек широких*,

но на них не появятся корабли с гребцами,

могучее судно в них зайти не посмеет*.

22Господь — наш Правитель,

Господь — наш Вождь,

Господь — наш Царь*,

Он спасет нас!

23Снасти твои ослабли*,

уже не держат мачту,

с ними парус поднять нельзя.

Тогда станут делить богатую добычу,

и даже хромые добычу захватят.

24Никто из жителей не скажет «я болен*» —

народу, что там обитает, грехи прощены будут.

34 1Приблизьтесь, народы, и внимайте,

слушайте, племена!

Пусть внемлет земля и все, что на ней,

мир и все, что рождается в нем.

2Разгневан Господь на все народы*,

негодует Он на все их полчища*.

Он обрек их на уничтожение,

отдал их на резню!

3Брошены будут убитые,

от их тел будет смрад стоять,

от крови горы размокнут.

4Небесное воинство истлеет:

небеса свернутся, как свиток,

и все воинство их увянет —

так вянет лист виноградный,

так падает плод со смоковницы.

5«Явится в небесах Мой меч*,

и обрушится он на Эдóм*

совершит он суд над народом, который обрек Я на гибель».

6У Господа — меч, весь в крови!

На нем — жир, кровь ягнят и козлов,

жир с почек бараньих.

У Господа — жертвоприношение в Боцрé*,

большое заклание в земле эдомитян.

7С ними вместе погибнут дикие быки*,

и молодые быки, и матерые —

напьется* земля их кровью,

почва пропитается жиром.

8У Господа — день мести,

год отмщения за обиду Сиона!

9Реки Эдома в смолу превратятся, а почва — в серу.

Вся земля эта станет смолою горящей

10и будет гореть, не угасая, и днем и ночью,

дым от нее восходить будет вечно.

Быть ей безлюдной во все времена,

человек на нее не ступит во веки веков.

11Станет она урочищем сов и ежей,

филин и ворон поселятся на ней.

Веревкою запустенья она размерена будет,

отвесом* опустошения*.

12Ее вельможи провозгласят, что нет там больше царства.

Ее знать обратится в ничто.

13На крепостях ее прорастет колючий кустарник,

терн и крапива — на ее укреплениях;

она сделается обителью шакалов,

жилищем страусов* станет.

14Дикие кошки туда придут, да гиены*,

и козлища косматые* там будут перекликаться,

и найдет пристанище Лилит*.

15Птица пустыни* гнездо там устроит, снесет яйца

и выведет птенцов — высидит их в тени.

Стервятники* там соберутся,

парами слетятся.

16Поищите в Книге Господа*, прочтите:

эти твари все до единой появятся там,

все — попарно.

Уста Господа им повелели так,

Его дуновение соберет их туда.

17Для каждого из них бросит Он жребий

и, веревкой размерив, поделит эту землю меж ними.

Вечно будут они ею владеть,

будут на ней обитать во все времена.

35 1Пусть радуется пустыня*, сухая земля,

пусть ликует степь и цветет!

Пусть, как лилия, 2она расцветет*,

пусть ликует и веселится,

ибо она обретет славу Ливана,

величие Кармила и Сарона.

Тогда узрят славу Господа,

величие нашего Бога!

3Руки ослабевших поддержите*,

коленям тех, кто едва бредет, силу придайте!

4Скажите боязливым: «Держитесь, не бойтесь!

Ваш Бог придет — и свершится отмщение,

свершится воздаяние Божье.

Он придет — и спасет вас».

5Тогда прозреют слепые,

и глухие слух обретут,

6и станет хромой скакать, как олень*,

и немой будет радостно петь —

ибо пробьются источники в пустыне,

побегут потоки в степи*.

7Земля раскаленная озером станет,

сушь в родники превратится.

Жилище шакалов, логово их,

зарастет тростником и камышом.

8Там пройдет дорога, путь проляжет,

и дадут ему имя — Святой Путь.

Оскверненные на него не ступят;

для странников будет он*,

и даже неразумные не заблудятся.

9Там не появится лев,

не покажется хищный зверь —

не будет их там!

И пойдут спасенные*,

10избавленные Господом вернутся,

с ликующими криками взойдут на Сион,

и вечная радость увенчает головы их.

Они обретут веселье и радость,

а скорбь и вздохи прочь улетят.

36 1В четырнадцатый год* правления царя Езекии* царь ассирийский Синаххериб осадил и взял все укрепленные города Иудеи.

2Царь ассирийский послал из Лахиша* в Иерусалим, к царю Езекии, главного виночерпия* с большим войском. Тот остановился у канала, подводящего воду к Верхнему пруду, близ дороги к полю Белильщика*, 3и к нему вышли царский управляющий Элиаким, сын Хилкии, писец Шевнá* и глашатай Иоáх, сын Асáфа.

4Главный виночерпий сказал им: «Передайте Езекии: так говорит великий царь, царь ассирийский: на что ты надеешься? 5Ты говоришь* пустые слова, а для войны нужно иметь разум и силу*! Ты восстал против меня — на кого ты понадеялся? 6На Египет думаешь опереться*, на эту палку надломленную? Кто на такую палку обопрется, тому она вонзится в руку, насквозь проткнет! Таков фараон, царь египетский, для всех, кто на него понадеялся. 7Или, может быть, скажешь, что вы надеетесь на Господа, вашего Бога? Но не Его ли святилища и жертвенники уничтожил Езекия, велев жителям Иудеи и Иерусалима поклоняться лишь здесь, перед этим жертвенником*? 8А вот побейся-ка об заклад с моим господином, царем ассирийским: я дам тебе две тысячи коней — сумеешь набрать для них всадников? 9Сможешь ли ты дать отпор хотя бы одному, пусть самому слабому из наместников, которые служат моему господину? На колесницы и конницу Египта надеешься!.. 10И потом, разве не по воле Господа я пришел опустошить эту страну? „Иди в эту страну и опустоши ее!“ — сказал мне Господь».

11Элиаким, Шевна и Иоах попросили главного виночерпия: «Говори с нами, рабами твоими, по-арамейски*, мы поймем. Не говори по-еврейски*, ведь народ на стене все слышит».

12Главный виночерпий ответил: «А разве господин мой послал меня передать эти слова тебе и твоему господину? Нет! Всем этим людям на стене, которые вместе с вами обречены есть свои нечистоты и пить свою мочу!»

13Тут главный виночерпий поднялся и громко прокричал по-еврейски: «Слушайте слова великого царя, царя ассирийского! 14Так говорит царь: пусть не обманывает вас Езекия — не сможет он вас спасти! 15И пусть Езекия не внушает вам надежд на Господа, пусть не обещает, что Господь вас спасет и этот город не будет отдан в руки царя ассирийского. 16Не слушайте Езекию! Так говорит царь ассирийский: помиритесь со мной и выходите ко мне — каждый из вас будет есть плоды своей лозы и своей смоковницы и пить воду из своего колодца, 17а потом я приду и заберу вас в другую страну — такую же, как ваша, — в страну зерна и вина, в страну хлеба и виноградников. 18Пусть Езекия не вводит вас в заблуждение, говоря, что Господь спасет вас. Разве боги других народов спасли свои страны от царя ассирийского? 19Где теперь боги Хамáта и Арпáда, где боги Сефарвáима*? А Самарию* разве спасли они* от меня*? 20Кто из богов этих стран спас от меня свою страну? И неужели Господь спасет от меня Иерусалим?»

21Они молчали, не отвечали ему ни слова, ибо таков был приказ царя — не отвечать. 22Затем царский управляющий Элиаким, сын Хилкии, писец Шевна и глашатай Иоах, сын Асафа, разорвав на себе одежды, пришли к Езекии и передали ему слова главного виночерпия.

37 1Когда царь Езекия услышал все это, он разорвал на себе одежды и, одевшись в дерюгу, пошел в Храм Господа. 2А царского управляющего Элиакима, писца Шевну и старших священников он послал, одетыми в дерюгу, к пророку Исайе*, сыну Амоца. 3И они сказали Исайе: «Так говорит Езекия: настал день скорби, наказания и унижения. Роды начались, да разродиться нет сил*! 4Но, может быть, Господь, твой Бог, услышит слова главного виночерпия, которого господин его, царь ассирийский, послал оскорблять Бога Живого, — и тогда Господь, твой Бог, покажет, чего стоят эти слова! Помолись за немногих уцелевших».

5Когда пришли к Исайе приближенные царя Езекии, 6Исайя сказал им: «Передайте вашему господину: так говорит Господь: не пугайся слов, которые ты услышал, слов, которыми поносят Меня прислужники царя ассирийского. 7Вот, Я насылаю на него дух — царь ассирийский получит весть и вернется в свою страну. Там, в его стране, Я сражу его мечом*».

8И вернулся главный виночерпий к царю ассирийскому, который тогда осаждал Ливнý (как стало известно главному виночерпию, царь уже покинул Лахиш).

9А царь получил весть, что на него идет Тахáрка, царь Куша*.

Получив эту весть, царь отправил посланников к Езекии и велел им*: 10«Передайте Езекии, царю Иудеи: пусть твой Бог, на которого ты надеешься, не обманывает тебя, обещая, что Иерусалим не будет отдан в руки царя ассирийского. 11Ты ведь знаешь, что сделали цари ассирийские со всеми странами — предали их огню и мечу! Неужели ты спасешься? 12Разве боги других народов сумели их спасти? Мои предки истребили эти народы — Гозáн*, Харрáн, Рéцеф и обитателей Эдена, которые жили в Телассáре! 13Где сейчас цари Хамáта, Арпáда и гóрода Сефарвáим? Где цари Хены и Иввы*

14Езекия взял у посланников свиток и прочел его. Затем он пошел в Храм Господа и развернул свиток пред Господом.

15И стал Езекия молиться Господу: 16«О Господь Воинств, Бог Израиля, Восседающий на херувимах! Ты единственный Бог для всех царств земли, Ты создал небо и землю. 17О Господь, вслушайся — и услышь! Открой, о Господь, очи Свои — и посмотри! Услышь слова Синаххериба, который отправил посланников, чтобы они оскорбляли Бога Живого. 18Это правда, о Господь, что цари ассирийские опустошили все страны*, 19а богов их предали огню. Но ведь то были не боги, а изделия рук человеческих, деревяшки и камни, — вот их и уничтожили. 20О Господь, Бог наш, спаси нас от врага! Пусть все царства земли узнают, что Ты, Господь, — единственный!»

21Исайя, сын Амоца, велел передать Езекии: «Так говорит Господь, Бог Израиля: ты обратился ко Мне с мольбой, жалуясь на Синаххериба, царя ассирийского, — 22и вот слово, которое изрекает о нем Господь:

Дева Сион презирает тебя,

смеется она над тобой!

Иерусалим головою качает,

глядя тебе вслед.

23Кого ты поносишь? Кого хулишь?

На кого возвышаешь голос?

На кого глядишь свысока?

На Святого Бога Израилева!

24Ты устами своих рабов оскорбляешь Господа!

Говоришь: „Колесниц у меня много,

я с ними на горы восходил,

на отроги Ливана!

Высочайшие кедры Ливана срубил я,

его лучшие кипарисы;

взошел на его самую дальнюю гору,

в самую чащу леса.

25Я колодцы выкапывал, воду пил,

Я шагал, как посуху, по рекам Египта!“

26Но разве не знаешь ты:

Я давно готовил все это?

То, что издревле Я задумал,

теперь исполнено Мною:

укрепленные города обратились в груды камней!

27Жители их бессильны,

посрамлены они, в ужасе.

Стали как травы в поле,

как на лугу зелень,

как поросль на крышах и склонах,

что иссушены восточным ветром*.

28Я знаю про каждый твой шаг —

на месте ль ты, уходишь, приходишь —

и про бунт твой против Меня.

29И за бунт твой против Меня,

за шум твоих полчищ, достигший Моего слуха*,

Я воткну тебе крюк в ноздри*,

и узду в уста твои вдену,

и назад уведу тебя

той дорогой, по которой ты пришел!

30А тебе, Езекия, дается знак:

„В этот год ешьте* хлеб, что сам уродился,

во второй год — то, что взойдет само,

а на третий год сейте и жните,

сажайте лозу, виноград ешьте.

31Тогда уцелевший остаток потомков Иуды

снова пустит корень вглубь,

а вверху — принесет плоды.

32Уцелевшие выйдут из Иерусалима,

спустятся выжившие с горы Сион.

Ярость Господа Воинств сделает это!“

33Так говорит Господь о царе ассирийском:

„Не войдет он в этот город

и стрелу в него не пустит,

не появится перед ним со щитом,

не воздвигнет осадного вала.

34Уйдет он по той же дороге,

по которой пришел,

он не войдет в этот город! —

говорит Господь. —

35Я защищу этот город и спасу —

ради Себя и ради Давида, раба Моего“».

36Появился ангел Господень и умертвил в стане ассирийцев сто восемьдесят пять тысяч человек. Настало утро — и вот, кругом одни мертвые тела*.

37И Синаххериб, царь ассирийский, отступил и ушел восвояси.

Он пребывал в Ниневии. 38Когда он совершал поклонение в храме своего бога Нисрóха, Адраммéлех и Сарéцер, его сыновья, закололи его мечом* и бежали в страну Урáрту*. Царем после него стал Асархаддóн, его сын.

38 1В ту пору Езекия заболел* и был при смерти. Пророк Исайя, сын Амоца, пришел к нему и сказал: «Так говорит Господь: отдай последние распоряжения. Ты умираешь, не вернуться тебе к жизни».

2Езекия отвернулся к стене и взмолился к Господу: 3«Вспомни, о Господь! Я вел пред Тобою жизнь честную и безупречную, делал то, что Тебе угодно!»

И Езекия горько заплакал.

4И было Исайе слово от Господа: 5«Иди и скажи Езекии: так говорит Господь, Бог твоего предка Давида: Я услышал твою мольбу, увидел твои слезы — и Я продлеваю тебе жизнь на пятнадцать лет. 6А от царя Ассирии Я спасу и тебя, и город этот — Я встану на защиту этого города! 7И вот тебе от Господа знак, что Господь исполнит Свое обещание. 8Ту тень, что опустилась по ступеням лестницы Ахаза*, Я верну назад, на десять ступеней вверх».

И солнце вернулось назад: тень поднялась на десять ступеней, по тем же ступеням, по которым она спускалась.

9Вот что написал Езекия, царь Иудеи, после того как он заболел и выздоровел:

10Я думал: в середине жизни я ухожу,

во врата Шеола я призван на остаток моих лет.

11Я думал: Господа я не увижу,

не увижу Господа на земле живых!

Не судьба мне уже смотреть на людей

вместе с теми, кто живет в этом мире*.

12Собрано мое жилище*,

скатано*, как пастушья палатка.

Я свернул свою жизнь, словно ткач — полотно.

Отрезает Он меня, как ткань от станка*.

Днем и ночью Ты губишь меня!

13До утра о помощи я взываю*,

а Он, как лев, сокрушает мне кости.

Днем и ночью Ты губишь меня!

14Я кричу, словно стриж* или дрозд,

словно голубь, я стенаю*.

Все время ввысь гляжу, и слабеют глаза мои.

Тяжко мне, о Господь, вступись за меня!

15Что сказать я могу?

Как Он мне говорил, так и сделал!

Горем подавленный, я доживу свой век.

16О Господь! Вот чем люди живут!

Вот в чем жизнь моя!

Ты исцелишь меня — о, сохрани мне жизнь!

17Не благоденствие выпало* на долю мою,

а горе, только горе.

Но Ты спас* меня от могилы и тления,

за спину выбросил Ты все мои грехи.

18Не Шеол Тебя восхваляет,

не смерть славит Тебя.

У тех, кто сошел в могилу, нет надежды на помощь Твою.

19Живой, только живой

Тебя восхваляет, как я сегодня!

Отец рассказывает сыновьям про помощь Твою.

20Господь меня спасет!

Мы будем петь под звуки струн

в Храме Господа

во все дни нашей жизни.

21Исайя велел*: «Пусть принесут слепленные смоквы, приложат к нарыву* — и он выздоровеет».

22Езекия же спросил: «Где знак, что я и вправду еще пойду в Храм Господа?»

39 1В то время вавилонский царь Меродáх-Баладáн*, сын Баладана, услышав, что Езекия был болен и выздоровел, отправил ему послание и дары*. 2Езекия обрадовался послам и показал им свою сокровищницу: серебро, и золото, и благовония, и драгоценное масло, и весь склад оружия — все, что было в его хранилищах. Что только было у Езекии во дворце и во всем его государстве — все показал он им.

3Пророк Исайя пришел к царю Езекии и спросил: «Что говорят эти люди, и откуда они прибыли к тебе?»

Езекия ответил: «Они прибыли из далекой страны, из Вавилонии».

4Пророк спросил: «Что они видели у тебя во дворце?»

Езекия ответил: «У меня во дворце они видели все! Что только есть у меня в хранилищах — все показал я им».

5И тогда Исайя сказал Езекии: «Слушай слово Господа Воинств: 6наступят дни, когда все, что есть в твоем дворце, все, что скопили твои предки, будет увезено в Вавилон*, и не останется здесь ничего, — говорит Господь. — 7И твои потомки — отпрыски твоего рода — будут взяты в плен* и станут евнухами при дворе царя вавилонского».

8На это Езекия ответил Исайе: «Слово Господа, что ты сейчас возвестил, — добрая весть. Значит, пока я жив, — сказал Езекия, — здесь будут мир и безопасность».

40 1«Утешайте же, утешайте Мой народ*! —

велит Бог ваш. —

2Ласково говорите с Иерусалимом*,

возвестите ему, что отбыл он свою повинность*,

что искуплена его вина.

Получил он от Господа двойное воздаяние

за все свои грехи».

3Голос взывает:

«Приготовьте в пустыне дорогу Господу*,

путь прямой в степи* проложите для Бога нашего!

4Пусть все лощины поднимутся,

горы и холмы опустятся,

искривленное станет гладким,

а неровности станут равниною.

5И откроется слава Господа,

все живущие увидят ее!

Вот что изрекли уста Господа».

6Голос говорит*:

«Возвещай!»

Я спросил*:

«Что возвещать?» —

«Все люди — лишь трава,

красота их — как цветок полевой*.

7Трава засыхает и вянет цветок

от дуновения Господа.

Поистине, люди — трава.

8Трава засыхает — и вянет цветок,

а слово нашего Бога пребудет вовек!»

9Взойди на высокую гору, вестник Сион!

Возглашай громко, вестник Иерусалим!

Не бойся, громко скажи городам Иудеи:

«Вот Бог ваш!»

10Вот, грядет Господь Бог*,

Он могуч, и всевластна Его рука.

Вот, с Ним — награда Его,

перед Ним — воздаяние Его.

11Как пастух, пасет Он стадо Свое,

на руки берет Он ягнят,

несет их, прижимая к груди,

ведет овец, что родили их.

12Кто горстьювымерил воды,

небеса измерил ладонью,

мерой — всю пыль земную,

на весах взвесил горы,

холмы — на чаше весов?

13Кто направлял Дух Господа*

и советы Ему давал*?

14У кого Он спрашивал совета,

кто вразумлял Его,

кто обучал Его путям правды

и научал знанию,

кто Ему указал путь мудрости?

15Народы — словно капля из ведра,

они что пылинка на чаше весов!

Острова, как песчинку, поднимает Он!

16Не хватит лесов ливанских и животных, что там обитают,

чтобы разжечь огонь и жертву всесожжения Ему принести.

17Все народы пред Ним — ничто,

для Него они — лишь пустота!

18С кем вы сравните Бога,

кому Его уподобите?

19А идол — ремесленником он отлит; мастер покрыл его листовым золотом, оковал серебром*.

20Знающий, как делать приношения*, подыскивает негниющую древесину, находит умелого ремесленника — и тот делает ему идола, который стоит не шатаясь…

21Неужели не знаете? Неужели не слышали?

Разве не было вам поведано от начала?

Или неведомы вам основания земли*?

22Восседает Он над кругом земным*,

а жители земли — словно кузнечики!

Он простер небеса, как тонкую ткань,

натянул их, как шатер для жилья!

23Владык обращает Он в ничто,

правителей земли — в пустое место!

24Едва лишь посажены, посеяны они,

едва лишь разрастется вглубь их корень,

иссушает Он их дуновением Своим,

и буря уносит их прочь, как солому.

25«Кому вы уподобите Меня, кто равен Мне?»

— говорит Святой.

26Ввысь поднимите взор, взгляните:

кто сотворил все это?

Тот, кто выводит по счету это небесное воинство,

всех их по имени призывает.

Они выходят — все до одного —

таковы Его сила и могущество!

27Зачем же ты, Иаков, говоришь,

зачем же говоришь, Израиль,

что не видит Господь твой путь,

что тяжба твоя забыта твоим Богом*?

28Неужели ты не знаешь, неужели не слышал?

Господь — это вечный Бог,

Творец всех концов земли;

не устает, не изнемогает Он,

Его мудрость непостижима!

29Дает Он уставшему силу,

обессилевших укрепляет.

30Даже юноши устают, изнемогают,

молодые спотыкаются и падают,

31а те, чья надежда — Господь, обретают новые силы:

как орел, взмахнут крылами,

и от бега не утомятся,

и от ходьбы* не устанут.

41 1«Молча внимайте Мне, острова*!

Пусть народы соберутся с силами,

пусть приблизятся — и говорят:

„Соберемся вместе на суд*!“

2Кто* избавителя* с востока привел,

призвал его на служенье Себе?

Кто повергает перед ним народы

и низлагает* царей,

его мечом обращает их в пыль,

стрелами его развеивает их, как мякину?

3Преследуя их, он идет без опаски

дорогою, по которой еще не ходил.

4Кто так устроил, кто сделал это?

Тот, кто от начала времен вызывает поколения на свет!

Я, Господь, — Первый,

и с последним поколением тоже буду Я!»

5Острова увидели — и ужас объял их,

затрепетали концы земли.

Приблизились они, предстали*.

6…Помогают друг другу, ободряют один другого*: «Держись!» 7Ремесленник плавильщика подбодряет, а чеканщик подбодряет кузнеца — говорит: «Хорошо, прочно!» — и закрепляет гвоздями, чтобы не шаталось.

8О Израиль, раб Мой,

Иаков, избранник Мой,

потомство Авраама, друга Моего!

9Я забрал тебя с концов земли*,

призвал из самых дальних стран,

сказал тебе: «Ты раб Мой,

ты избранник Мой — тебя не отвергну!»

10Не бойся, ибо Я с тобою*,

не страшись, ибо Я — Бог твой.

Я укреплю тебя, Я помогу,

рука Моя принесет тебе избавление*.

11Ждет бесчестие и позор всех, кто ненавидит тебя;

твои враги обратятся в ничто, сгинут.

12Будешь их искать — не найдешь*.

Не станет тех, что боролись с тобою.

Враждовавшие с тобой обратятся в ничто.

13Я, Господь, Бог твой, за руку тебя держу

и говорю: «Не бойся, Я помогу тебе!

14Не бойся, Иаков-червь*,

народ Израиля*,

Я помогу тебе!

— говорит Господь,

Избавитель* твой,

Святой Бог Израиля.

15Я сделаю тебя молотилкой новой, зубчатой,

и будешь ты молотить и дробить горы,

развеешь холмы*, как мякину!

16Ты рассеешь их всех, подхватит их ветер,

буря прочь унесет.

Твоею радостью будет Господь,

Святой Бог Израиля будет твоей славой».

17Бедняки, обездоленные воду найти не могут,

пересохли у них языки от жажды.

Я, Господь, отзовусь,

Я, Бог Израиля, их не оставлю!

18Я сделаю так, что потоки с голых холмов побегут

и в долинах ручьи пробьются;

в озеро Я превращу пустыню,

покроется источниками сухая земля.

19По воле Моей в пустыне вырастут кедры,

акации, мирт и оливы,

в степи кипарисы будут расти, и платаны, и сосны.

20Увидят все и поймут*,

заметят и уразумеют,

что это сделала рука Господа,

что это совершил Святой Бог Израиля.

21«Изложите ваши притязания*!

— говорит Господь. —

Приведите доказательства ваши!»

— говорит Царь Иакова. —

22В доказательство пусть поведают нам,

что должно случиться.

Или прошлое — каким оно было?

Скажите, и мы, поразмыслив, поймем, что будет дальше.

Или сами поведайте нам о грядущем!

23О будущем расскажите,

и мы поймем, что вы — боги;

совершите что-нибудь доброе или злое*,

и мы все устрашимся, увидев это!

24Да нет же, вы — ничто,

ничего вы не в силах сделать!

Мерзок тот, кто выберет вас.

25С севера Я привел его* — он появился!

Он к имени Моему с востока воззвал!

Он попирает* правителей, словно грязь, —

так топчет глину гончар.

26Кто рассказал об этом заранее, чтобы мы узнали,

кто поведал об этом прежде, чтобы мы сказали «он был прав»?

Никто не рассказывал, не возвещал,

не слыхать было от вас речей.

27Я первым поведал это Сиону*,

вестника* послал Я в Иерусалим!

28Вижу Я — нет их; нет никого, кто мог бы дать совет.

Если Я спрошу их, не смогут они ответить.

29Все они — обман, дела их — ничто,

их изваяния — словно ветер и пустота!

42 1Вот раб Мой — Я с ним*,

это избранник Мой — тот, кто угоден Мне!

Я ниспослал на него Мой Дух,

чтобы он явил народам правый суд*.

2Он не будет кричать, не говорит он громко,

его голоса на улицах не услышишь.

3Не переломит надломленную тростинку,

тлеющего фитиля не загасит*.

Он явит поистине правый суд!

4Не угаснет, не сломится он*,

правосудие он утвердит на земле;

ждут острова наставлений его.

5Так говорит Бог, Господь,

Тот, кто сотворил и распростер небеса,

создал землю и все порождения ее,

людям на земле дыхание дал —

дал дыхание всем, кто ходит по ней:

6«Я, Господь, призвал тебя, чтобы свершить избавление*,

Я держу тебя за руку,

Я храню тебя!

Ты — Мой договор с народом

и свет для всех племен;

7пусть откроются глаза слепых

и выйдут узники из темницы,

пусть сидящие во мраке* выйдут из своей тюрьмы!

8Я — Господь, вот имя Мое!

Никому не отдам Свою славу,

хвалу, что подобает Мне, идолам не отдам!

9Прежнее уже свершилось*,

и Я возвещаю новое,

говорю вам о том, что еще не произошло».

10Пойте Господу новую песнь,

хвалите Его от конца земли*

и вы, мореходы, и все, что есть в море,

и вы, острова*, и все обитатели островов!

11Пусть восклицает пустыня

и ее селенья, где живут кедарцы,

пусть обитатели скал* ликуют,

кричат с горных вершин!

12Пусть воздадут Господу славу,

восхвалят Его на островах!

13Господь вышел вперед, как могучий воин*,

преисполнился ярости, как воитель.

Восклицает Он, клич боевой издает,

вызов бросает врагам.

14«Безмолвствовал Я от века*,

молчал, сдерживал Себя,

но теперь, словно роженица,

буду кричать, глотая воздух!

15Засуху Я пошлю на горы и холмы*,

так что высохнет на них вся трава,

потоки превращу в пустыню*,

осушу озера.

16Поведу Я слепых по пути, которого они не знали,

дорогами, которых они не знали, их поведу!

Тьму перед ними Я сделаю светом,

неровную землю — ровной.

Все это совершу Я, не отступлюсь».

17Убегут, покрытые позором,

те, кто на идолов возлагал надежды,

кто говорил литым изваяньям:

«Вы — наши боги!»

18«Слушайте же, глухие*,

смотрите, слепые, глядите!

19Кто, как не раб Мой, слеп*?

Кто так глух, как посланник, отправленный Мною?

Кто так слеп, как посланец Мой,

так слеп, как раб Господа?

20Ты многое видишь, но ничего не замечаешь!

Слушает он, но не слышит».

21Желает Господь возвеличить и прославить Закон*,

чтобы явилось избавление.

22Но этот народ разорен и ограблен;

все они попались в ямы*, брошены в тюрьмы.

Стали они добычей, никто их не спас;

захватили их — и никто не сказал: «Верни их!»

23Кто из вас прислушается к этому,

кто из вас впредь будет слушать и внимать?

24Кто Иакова отдал грабителям,

разорителям выдал Израиля?

Господь, против которого мы согрешили*!

Не хотели они Его путями ходить,

не слушали наставлений Его,

25и Он излил на них Свой яростный гнев —

послал жестокую войну!

Это пламя их опаляло со всех сторон,

но они* ничего не поняли,

оно их жгло,

но так и не уразумели они.

43 1«Но теперь, —

так говорит Господь,

сотворивший тебя*, Иаков*,

создавший тебя, Израиль, —

не бойся, Я выкупил тебя!

Я позвал тебя по имени, ты — Мой*.

2Пойдешь ли ты через воды — Я буду с тобой,

станешь потоки переходить — они тебя не захлестнут.

Пойдешь ли сквозь огонь — он тебя не опалит,

пламя — не обожжет!

3Я — Господь, твой Бог,

Святой Бог Израиля, твой Избавитель.

Я отдал как выкуп за тебя* Египет, Куш и Севý*.

4Ценен ты для Меня и дорог,

Я тебя полюбил —

и поэтому других вместо тебя отдаю,

отдаю народы, чтобы тебя спасти.

5Не бойся, ведь Я с тобою!

С востока детей твоих приведу,

с запада заберу тебя*.

6Скажу Я северу: „Отдай их!“

Югу скажу: „Не удерживай их!“

Приведите Моих сыновей издалека,

приведите от края земли дочерей Моих —

7всех, кто именем Моим осенен,

кого сотворил Я во славу Себе,

кого Я создал, кому облик дал Я».

8Выводите народ, который слеп,

хотя есть у них глаза,

выводите тех, кто глух,

хотя уши у них есть.

9Все племена сошлись вместе,

собрались народы.

Кто из них предвозвестил,

предсказал нам то, что свершилось?

Пусть приведут свидетелей, пусть докажут,

чтобы слышавшие сказали «правда».

10«Вы — свидетели Мои**,

— говорит Господь, —

и рабы Мои; Я избрал вас, чтобы поняли вы,

и поверили Мне,

и уразумели, что это — Я!

Нет бога, что появился бы до Меня

или после Меня пребывал бы.

11Это Я — Я, Господь!

Нет избавителя, кроме Меня.

12Это Я поведал, избавил, возвестил,

Я, а не кто-то чужой!

И вы — Мои свидетели,

— говорит Господь. —

Я — Бог!

13Издревле — это Я!

От руки Моей никто не спасет.

То, что сделал Я, кто отменит?»

14Так говорит Господь,

Избавитель ваш,

Святой Бог Израиля:

«Ради вас Я послал в Вавилон*,

и Я сделаю беженцами их всех*,

корабли огласятся криками халдеев*.

15Я — Господь, Святой Бог ваш,

Творец Израиля, Царь ваш!»

16Так говорит Господь*,

проложивший в море дорогу,

путь в глубоких водах,

17выведший колесницы и коней,

полчище, воинов сильных

(все они полегли, не встали,

угасли — потухли, как фитиль):

18«Прежнее можете не вспоминать*,

можете не думать о прошлом,

19ибо Я сделаю нечто новое,

сейчас оно явится — неужели вы не поймете?

Проложу Я дорогу в пустыне,

пошлю в пустынную землю потоки*!

20Даже дикие твари Меня восславят,

шакалы и страусы,

когда пошлю Я воду в пустыню,

в пустынную землю — потоки,

чтобы поить избранный Мой народ.

21Этот народ Я сотворил для Себя,

чтобы он возносил Мне хвалу.

22Но не Меня призывал ты, Иаков*,

ты тяготился Мною, Израиль!

23Жертвенных ягнят не сжигал ты ради Меня*,

Мне во славу жертв не приносил.

Я тебя не обременял — приношений хлебных не требовал,

не утомлял тебя — не требовал благовоний.

24Не покупал ты для Меня благовонный тростник,

не питал Меня жиром жертвенных животных.

Напротив, Ты обременял Меня своими грехами,

прегрешениями утомлял!

25Я, Я Сам, ради Себя Самого,

заглажу твою вину — непокорность твою,

грехов твоих больше не вспомню.

26Зови же Меня на суд!

Рассказывай, докажи свою правоту.

27Прародитель твой* согрешил,

твои властители* восстали против Меня!

28И обрек Я правителей Святыни на позор,

отдал Иакова на уничтожение,

Израиля на поношение отдал.

44 1Но теперь — слушай, Иаков, раб Мой,

Израиль, избранник Мой!

2Так говорит Господь, сотворивший тебя,

создавший тебя в материнской утробе,

Тот, кто тебе помогает:

не бойся, раб Мой, Иаков,

Иешурýн*, избранник Мой!

3Я изолью воду на жаждущую почву*,

на сухую землю — потоки.

Я изолью Дух Мой на потомство твое,

на твоих детей — Мое благословение!

4Вырастут они среди трав,

как тополя у потоков.

5Один скажет: „Я Господень*“,

другой наречется именем* Иаков.

А иной начертает на своей руке: „Господень“ —

и получит имя* Израиль».

6Так говорит Господь,

Царь Израиля, Избавитель его,

Господь Воинств:

«Я — Первый, и Я — Последний*,

и нет богов, кроме Меня!

7Кто подобен Мне? Пусть отзовется*!

Пусть расскажут Мне по порядку,

что было с тех пор, как Я создал народ древний*.

И о будущем, о том, что грядет, пусть расскажут.

8Не страшитесь, не бойтесь!

Ведь Я еще в давние времена поведал вам все, рассказал,

и вы — свидетели Мои.

Разве есть бог, кроме Меня?

Нет, Я не знаю* другой Скалы*

9Все, кто делает идолов, — это ничтожества, и сами идолы, их* любимцы, никчемны. Идолы, свидетели их, ничего не видят, не знают — и потому опозорены будут они! 10И кто же делает богов, отливает идолов, от которых нет никакого толка? 11Все приверженцы идолов опозорены будут; изготовители их — всего лишь люди! Пусть все они соберутся, станут вместе — перепугаются, опозорены будут они все!

12…Кузнец берет орудие, держит изделие над углями, молотками его обрабатывает*. Трудятся сильные руки мастера! И поесть некогда, изнемогает он, и воды не пьет — утомился вконец.

13Резчик по дереву натягивает шнур, процарапывает очертания, работает резцом и циркулем. Он делает изображение человека, образ красоты человеческой*, — чтобы можно было поставить в святилище. 14Срубает он кедры, выбирает кипарис или дуб — и оставляет его до времени расти в лесу, либо сажает сосну, и ее взращивают дожди*. 15И жжет человек дерево — берет его, чтобы согреться, разводит огонь, печет хлеб. А еще он делает бога и простирается перед ним ниц — вырезает из дерева идола и поклоняется ему! 16Половину дерева он сжигает, жарит мясо и наедается вдоволь. Согревшись, он восклицает: «Ага, вот теперь мне тепло, теперь светло от огня!» 17А из оставшегося дерева он вырезает бога, идола, — и поклоняется ему, и простирается ниц, и молится ему: «Спаси меня, ведь ты же мой бог!»

18Не знают они ничего, не понимают; запечатаны у них зрение и разум — и они не видят, не могут уразуметь. 19Никто из них не одумается, ни у кого не хватит ума и здравомыслия, чтобы сказать себе: «Половину дерева я сжег, на углях испек хлеб, мясо изжарил, наелся. А нужно ли мне из остатка делать мерзость, нужно ли поклоняться деревяшке?»

20Такой человек словно гоняется за пылью*; его разум обманут — и он пребывает в заблуждении. Не спасет он свою жизнь, не скажет себе: «В руке у меня — только ложь!»

21«Помни это, Иаков,

помни, Израиль, ибо ты — раб Мой!

Я создал тебя*, ты раб Мой,

и Я не забуду тебя, Израиль.

22Я развеял твои грехи, как облака,

рассеял, как тучу, твою вину.

Я выкупил тебя — вернись же ко Мне!»

23Ликуйте, небеса, о том, что сделал Господь,

радостно восклицайте, глубины земли,

громко ликуйте, горы и лес,

все деревья лесные!

Господь выкупил Иакова,

прославился, избавив Израиля!

24Так говорит Господь, Избавитель твой,

создавший тебя в материнской утробе:

«Я — Господь, Творец всего,

Я один распростер небеса!

А когда создавал Я землю, разве были у Меня помощники?

25Знамения гадателей* Я обращаю в ничто,

прорицателей обвожу вокруг пальца,

мудрецам наношу поражение,

все их знания делаю глупостью.

26Я исполняю то, о чем поведал раб Мой,

делаю то, о чем говорили Мои посланцы.

Я говорю об Иерусалиме:

„Он вновь заселен будет!“ —

и о городах Иудеи:

„Будут они отстроены!

Восстановлю Я руины эти“.

27Бездне Я говорю: „Пересохни!

Осушу Я потоки твои“.

28А о Кире Я говорю*:

„Это пастырь*, посланный Мною,

и он выполнит Мою волю —

Иерусалиму скажет: ‚Ты будешь отстроен!‘,

а Храму: ‚Ты вновь возведен будешь!‘ “»

45 1Так говорит Господь

Своему помазаннику, Киру*

(Я держу его за руку,

подчиняю ему народы,

с царей облачение срываю,

распахиваю перед ним все двери,

и ворота не остановят его):

2«Я Сам пойду перед тобою,

горы* превращу в равнину,

разобью бронзовые двери,

засовы железные сломаю,

3отдам тебе сокровища, скрытые во тьме,

спрятанные богатства, —

чтобы ты понял:

это Я, Господь, призываю тебя по имени,

Я, Бог Израиля!

4Ради раба Моего, Иакова,

ради Израиля, избранника Моего,

Я призвал тебя по имени,

дал тебе почетное имя, хотя ты Меня и не знаешь.

5Я — Господь, и другого нет,

нет богов, кроме Меня!

Ты Меня не знаешь,

но это Я даровал тебе силу —

6чтобы все, на востоке и на западе, узнали,

что кроме Меня, нет никого.

Я — Господь, и другого нет!

7Я создаю свет и творю тьму,

посылаю благоденствие и творю беду.

Все это делаю Я, Господь!

8Изливайте, небеса, избавление*

пусть прольется оно из туч,

пусть расступится земля и явится спасение,

и праведность пусть расцветет!

Я, Господь, сотворил все это».

9Горе тому, кто попрекает Создателя своего,

черепок, попрекающий горшечника!

Разве скажет глиняный сосуд гончару:

«Что ты делаешь!»?

Или дело твоих рук скажет о тебе:

«Вот безрукий!»?

10Горе тому, кто скажет отцу:

«Кого на свет производишь?»

Или матери:

«Кого ты рожаешь*

11Так говорит Господь,

Святой Бог Израиля, Создатель его:

«Вам ли спрашивать Меня* о детях Моих,

указывать, что Мне делать с твореньем рук Моих?

12Я создал землю, на земле сотворил людей!

Это Мои руки распростерли небо,

и воинству небесному Я отдаю приказы.

13…Я привел его* как избавителя,

и все дороги Я выровняю перед ним.

Он отстроит Мой город,

освободит Моих изгнанников,

без всякого выкупа, без всякой платы»,

— говорит Господь Воинств.

14Так говорит Господь*:

«То, что нажито Египтом, приобретено Кушем,

и жители Севы, рослые люди, —

все достанется тебе, твоим будет!

Пойдут они за тобой, в оковах пойдут,

падут ниц пред тобой, станут взывать к тебе:

„Только с тобою Бог*, и другого нет,

нет иных богов!“»

15Поистине, Ты — Бог Сокровенный,

Бог Израиля, Избавитель.

16Их всех постигает бесчестие и позор —

идут, позором покрыты, все те, кто делает идолов.

17А Израиль Господом спасен, спасен навеки!

Впредь никогда не узнаете вы бесчестия и позора*.

18Так говорит Господь, сотворивший небеса

(Он — Бог, который земле облик придал,

создал ее; Он ее утвердил;

сотворил Он ее не затем, чтобы она пустовала,

а чтобы жили на ней):

«Я — Господь, и другого нет!

19Не в потаенном месте Я говорил*,

не в стране тьмы;

не приказывал Я потомкам Иакова:

„Ищите Меня в безлюдных местах!“

Я, Господь, говорю справедливое,

истину возвещаю.

20Соберитесь, придите, приблизьтесь все вместе,

вы, остатки народов!

Ничего не смыслят они,

те, кто носит идолов деревянных своих

и молится богу, который не спасет.

21Расскажите, доказательства приведите

(пусть они посовещаются между собою!) —

кто о случившемся поведал заранее,

рассказал еще в давние времена?

Я, Господь!

Нет богов, кроме Меня.

Я — Бог Праведный, Избавитель,

и нет иного.

22Ко Мне обратитесь, все концы земли, и будете спасены!

Я — Бог, и другого нет.

23Я поклялся Собой,

уста Мои изрекли правдивое слово — оно непреложно:

предо Мною преклонится всякое колено,

и всякий язык даст клятву Мне!

24„Лишь у Господа, — скажут обо Мне, —

есть справедливость и сила“».

Пристыженные, придут к Нему

все, кто ненавидел Его.

25А все потомки Израиля

благодаря Господу обретут оправдание и славу!

46 1Пригнулся Бел*, Нáбу* склонился —

на вьючных животных погружены их изваянья.

Раньше носили их вы*,

теперь они — ноша усталого скота.

2Склонились, пригнулись они все*,

не смогли эту ношу спасти*,

сами в плен пошли*.

3«Слушайте Меня, сыны Иакова,

остаток сынов Израиля,

вы, кого носил Я от рождения*,

нес на руках с тех пор, как вы родились!

4До старости вашей Я буду все тот же,

станете седыми — а Я буду вас носить.

Я сотворил — и Я несу на руках,

несу и спасаю.

5С кем вы сравните Меня, с кем сопоставите,

кому уподобите, сходство найдя?»

6…Сыплют они из сумы золото, взвешивают серебро на весах и нанимают мастера, и он из этого отливает для них бога*. Они поклоняются этому богу, простираются ниц перед ним, 7поднимают его, несут на плечах, потом ставят, и он стоит, не двигаясь с места. Можно громко взывать к нему — он не ответит, не избавит от беды.

8«Помните это и устыдитесь*,

одумайтесь, мятежники!

9Вспомните, что было прежде, в древности.

Я — Бог, и другого нет,

Я — Бог, и нет подобного Мне.

10Уже в начале Я возвещаю то, что будет в конце,

заранее рассказываю о том, что еще не случилось.

Я говорю: Мой замысел свершится,

все желания Свои Я исполню!

11Я призвал с востока хищную птицу —

из дальней страны призвал того, кто замысел Мой исполнит*.

Я сказал — и Я совершу,

Я задумал — и сделаю так!

12Слушайте Меня, упрямцы, далекие от спасения*!

13Я послал спасение, оно уже рядом, недалеко,

послал избавление — оно не замедлит прийти.

Я дарую Сиону избавление,

Израилю — славу Мою.

47 1Сойди и сядь на землю, дева, дочь Вавилона,

наземь садись — нет больше трона, дочь Халдéи*!

Впредь о тебе уже не скажут: „До чего тонка и нежна!“

2Берись за ручные жернова*, мели муку;

сними покрывало, подол задери,

оголи ноги, переходи реки.

3Пусть откроется нагота твоя,

пусть будет виден твой срам!

Я свершу месть — никто Мне не помешает*».

4Наш Избавитель — Святой Бог Израиля,

Его имя — Господь Воинств!

5«Сиди, молчи, уходи во тьму, дочь Халдеи!

Впредь о тебе уже не скажут: „Владычица стран!“

6Разгневался Я на Мой народ,

их, достояние Мое, Я обрек на позор,

отдал тебе.

А ты не была милосердна к ним*,

даже на старцев ярмо тяжелое возложила.

7Ты говорила: „Я пребуду всегда!

Я — владычица вечная“.

Не задумывалась ты,

о том, чем все это кончится, не размышляла.

8Слушай же, любительница роскоши,

ты, что живешь в безопасности,

говоришь себе: „Нет никого, кроме меня;

я не овдовею, детей не лишусь!“

9То и другое постигнет тебя,

внезапно, в один день, —

и потеря детей, и вдовство.

Испытаешь ты это сполна,

хотя много колдуешь ты

и заклятья твои сильны.

10Ты не ведаешь опасений, зло творя,

говоришь: „Не видит меня никто“.

Мудрость твоя и знания сбили тебя с пути;

ты себе говоришь: „Нет никого, кроме меня“.

11Но придет к тебе беда — и не сможешь спастись чародейством,

падет на тебя несчастье — ты его отвратить не сумеешь,

внезапно погибель придет — ты о ней не подозреваешь!

12Что ж, используй свои заклятья, колдуй побольше*,

ведь к таким трудам ты с юных лет привычна.

Может быть, чего-нибудь и добьешься,

может, кого и напугаешь…

13То и дело совет созываешь ты, уже утомилась;

пускай же явятся и спасут тебя они,

те, кто исследует небо, за звездами наблюдает

и предсказывает твою судьбу на каждый месяц.

14Стали они как солома, огонь пожрал их,

даже себя не смогли от пламени спасти!

Не осталось ни угольков, чтобы согреться*,

ни огня, чтобы возле него посидеть.

15Вот каковы оказались они для тебя —

те, для кого ты трудилась,

с кем уже в юности торговала*.

Побрели они каждый своим путем,

никто тебя не спас».

48 1«Слушайте же, сыны Иакова,

именем Израиля нареченные,

произошедшие от семени Иуды*,

те, что клянутся именем Господа,

призывают Бога Израиля —

но далеки от верности и праведности

2(наречены они в честь Святого Города,

полагаются на Бога Израиля,

чье имя — Господь Воинств)!

3То, что было, Я предсказал заранее,

уста Мои изрекли, Я возвестил,

и внезапно сделал так, и все сбылось!

4Знал Я, что ты упрям,

что шея твоя — из железа, а лоб — из меди,

5потому и предсказал тебе все заранее,

возвестил прежде, чем это сбылось, —

чтобы ты не говорил потом: „Так сделал мой идол.

Так повелел мой бог, изваянье литое“.

6Ты слышал — гляди же теперь, вот оно!

Неужели ты этого не признáешь?

А сейчас Я рассказал тебе о новом,

о том, что было сокрыто, тебе неведомо.

7Это свершается ныне, не в древности,

и прежде ты об этом не слышал,

не можешь сказать: „Я знаю“.

8Да, ты не слышал, не знаешь,

издревле ухо твое не внемлет.

Я знаю о предательствах твоих;

тебя от рождения мятежником нарекли.

9Ради имени Моего Я умерю пока Свой гнев,

ради славы Моей воздержусь, не уничтожу тебя.

10Я переплавил тебя — но не так, как серебро*,

испытал тебя в горниле бедствий.

11Ради Себя, ради Себя Самого Я делаю это,

ибо как же Я могу подвергнуться бесчестью*?

Я славу Свою никому не отдам.

12Слушай Меня, Иаков,

Израиль, призванный Мною!

Это — Я! Я — Первый, и Я — Последний.

13Рука Моя утвердила землю,

и небо Моей рукой распростерто.

Призываю их* — и они предстают предо Мной.

14Соберитесь и слушайте все*!

Кто из них предсказал это*?

Господь любит его*,

и выполнит он волю Господа о Вавилоне,

рука его обратится против халдеев.

15Я, Я возвестил это и призвал его,

Я привел его — и он победит.

16Приблизьтесь ко Мне и слушайте!

С самого начала Я говорю не тайно;

с тех пор, как это началось, Я — там».

«Теперь Господь Бог посылает меня и Дух Свой*

17Так говорит Господь, Избавитель твой,

Святой Бог Израиля:

«Я — Господь, Бог твой,

Я наставляю тебя, чтобы тебе помочь,

направляю тебя на путь,

по которому ты должен идти.

18О, если бы ты внимал повеленьям Моим!

Тогда текло бы счастье твое, как поток,

твое благоденствие было бы как волны морские.

19Было бы у тебя детей — что песку,

потомков было бы — что песчинок!

Не исчезло бы, не погибло их имя предо Мною».

20Уходите из Вавилона, бегите из Халдеи!

Радостным криком возвещайте, провозглашайте,

несите эту весть до края земли*, говорите:

«Господь даровал избавленье рабу Своему, Иакову!»

21Не страдали они от жажды, когда Он их вел по пустыне*.

Он сделал так, что вода полилась для них из скалы:

скалу Он рассек, и хлынула вода.

22«Нет мира злодеям!» — говорит Господь*.

49 1Слушайте меня, острова*,

внимайте, дальние народы!

От рождения призвал меня Господь*,

позвал Он меня по имени, едва из утробы я вышел.

2Он уста мои сделал — как острый меч*,

укрыл меня тенью руки Своей,

в стрелу заостренную меня превратил

и спрятал в Свой колчан.

3Он сказал мне: «Ты — раб Мой, Израиль*,

в тебе Я прославлюсь!»

4А я-то думал, напрасно тружусь я,

попусту, тщетно силы трачу…

Но есть у Господа для меня справедливость —

есть мне награда — от Бога моего!

5И теперь говорит Господь

(Тот, кто создал меня в утробе, чтобы я был рабом Ему,

чтобы вернул я к Нему Иакова

и собрался бы к Нему весь Израиль;

я славен в очах Господа,

мой Бог стал моей силой) —

6говорит Он: «Сверх того, что ты — раб Мой,

что ты возродишь племена Иакова,

приведешь назад остаток Израиля*, —

Я также сделаю тебя светом для народов*,

чтобы спасение, ниспосланное Мною, края земли достигло!»

7Так говорит Господь,

Искупитель Израиля, Святой Бог его,

тому, кто позором покрыт*,

кто в презрении* у народов, рабу владык:

«Увидев тебя, цари будут вставать,

владыки будут падать ниц,

ради Господа (верен Он!),

ради Святого Бога Израиля (Он тебя избрал!)».

8Так говорит Господь:

«Я ответил тебе во дни милости Моей,

в день спасения помог Я тебе.

Я тебя храню,

ты — Мой договор с народом:

ты возродишь землю,

раздашь запустевшие владения,

9скажешь узникам: „Выходите!“ —

скажешь сидящим во мраке: „Покажитесь!“»

Вдоль дорог они будут пастись,

и даже на голых холмах пастбища найдут.

10Не будут они знать ни голода, ни жажды,

не будут страдать от палящего солнца,

ибо их поведет Тот, кто жалеет их,

и Он к источникам их приведет.

11«Горы Мои превращу Я в дорогу,

высоко пролягут Мои пути».

12Вот люди идут издалека,

эти — с севера, эти — с запада, те — из земли сиéнцев*!

13Ликуйте, небеса,

возвеселись, земля,

пусть горы громко ликуют!

Господь утешил Свой народ,

пожалел обездоленных Своих.

14«Говорила дочь Сиона:

„Покинул меня Господь,

Бог забыл меня“.

15Разве женщина может забыть своего младенца,

разве не пожалеет ребенка, которого родила?

Но даже если женщины забудут своих детей,

Я тебя не забуду!

16Я начертал тебя на Своих ладонях,

стены твои — всегда пред очами Моими.

17Уже спешат сюда твои сыновья*,

а те, кто тебя разрушил и опустошил, уходят.

18Оглянись вокруг, посмотри,

все твои сыновья собрались, пришли к тебе!

Клянусь Собою,

— говорит Господь, —

ты, как драгоценностями, украсишься ими,

нарядишься, как невеста.

19Опустошены, обезлюдели земли твои,

страна твоя разорена!

Но теперь у тебя будет тесно от многолюдства,

а те, кто тебя пожирал, уйдут прочь.

20Ты детей потеряла, но у тебя еще будут дети,

и они тебе скажут: „Нам тесно здесь.

Дай нам место, где мы могли бы жить!“

21И ты удивишься: „Кто родил их мне?

Я лишилась детей, я бесплодна,

жила изгнанницей, вдали от дома.

Кто же вырастил их?

Ведь я осталась одна — откуда они?“»

22Так говорит Господь Бог:

«Я рукою подам народам знак,

подниму Свое знамя для племен —

и они принесут твоих сыновей на руках,

дочерей твоих на плечах принесут!

23Цари будут нянчить твоих детей,

царские жены станут кормилицами у тебя.

Будут они простираться перед тобой на земле,

у ног твоих пыль лизать!

И ты поймешь, что Я — Господь,

что тем, кто надеется на Меня, не придется стыдиться».

24Разве возможно отнять добычу у сильного воина?

Разве те, кто к угнетателю* в плен попал, могут спастись?

25Так говорит Господь:

«Да, у сильного воина будут отняты пленники,

те, кто добычей угнетателя стал, спасутся!

Я Сам противостану тем, кто противостоит тебе,

Я спасу твоих сыновей!

26Мучителей твоих накормлю Я их же плотью,

свою кровь они будут пить и опьянеют,

как от молодого вина.

И узнают все люди,

что Я — Господь, твой Спаситель,

Избавитель твой, Сильный Бог Иакова».

50 1Так говорит Господь:

«Разве есть письмо о разводе

у матери вашей*, которую Я выгнал?

Кому из Моих заимодавцев

Я отдал вас за долги*?

Нет, из-за ваших грехов проданы вы,

из-за непокорности вашей выгнана ваша мать!

2Я пришел — почему же нет никого,

Я зову — почему никто не отвечает?

Неужели Моя рука не может принести избавленья?

Разве не хватит у Меня силы, чтобы спасти?

Я грозно восклицаю — и пересыхает море,

становится пустыней земля, где текли потоки,

и рыбы гниют без воды,

от безводья умирают.

3Небо Я облекаю во мрак,

рубищем закрываю его».

4Господь Бог язык умудренного дал мне*,

и я умею уставших поддержать* словом;

по утрам Он мой слух пробуждает,

чтобы я слушал —

так, как слушают умудренные.

5Господь Бог открыл мне слух,

и не воспротивился я, не отступил назад.

6Подставил я спину бьющим*,

позволил мою бороду рвать,

лица не прятал* от оскорблений и плевков.

7Господь Бог помогает мне,

и поэтому не коснулось меня бесчестье.

Лицо мое — как кремень*:

я знаю, что не изведаю позора.

8Приближается Тот, кто меня оправдает!

Кто же против меня? Предстанем вместе на суд!

Кто хочет судиться со мной? Пусть подойдет!

9Господь Бог помогает мне —

кто сможет в чем-то меня обвинить?

Как одежда, износятся все они,

их съест моль.

10Кто из вас Господа боится

и раба Его слушает?

Пусть ходящие во тьме и лишенные света

надеются на имя Господа,

на Бога своего уповают!

11О вы, те, кто разводит огонь,

зажигает* факелы*!

Что ж, ходите при свете своего огня,

с факелами, которые вы сами зажгли…

«Вот что сделает с вами Моя рука:

вы будете лежать в муках*!

51 1Слушайте Меня, те, кто праведно живет,

Господа ищет!

Взгляните на скалу, из которой высечены вы,

на шахту, из которой вырублены вы, —

2на Авраама, вашего отца,

на Сáрру, родительницу вашу!

Когда Я призвал Авраама, он был один,

но Я его благословил* — даровал ему много потомков*.

3Господь утешит Сион,

утешит развалины его,

превратит его пустыни в подобье Эдéма,

его пустоши — в подобие Господнего сада.

Воцарятся на Сионе радость и ликование,

зазвучат хвалебные песни.

4Слушай Меня, Мой народ,

внимай Мне, племя Мое!

От Меня учение придет,

поставлю правосудие Мое светом для народов.

5Правда Моя близка*,

от Меня придет спасение,

Своей рукой Я свершу суд средь народов!

И будут острова на Меня уповать,

надеяться на руку Мою.

class="book">6Поднимите взор к небесам,

взгляните на землю, что простерлась под ними!

Небеса эти развеются, словно дым,

и земля обветшает, словно одежда,

и ее обитатели погибнут, как мошки,

но спасение, посланное Мною, пребудет вовек,

избавление, дарованное Мною, не упразднится.

7Слушайте Меня, те, кто знает, что такое справедливость,

те, кто хранит Мои наставления в сердце!

Не бойтесь, когда люди поносят вас,

не страшитесь их хулы.

8Съест их моль, словно одежду,

словно одежду из шерсти!

А избавление, дарованное Мною, пребудет вовек;

спасение, посланное Мною, — на все времена».

9Пробудись, пробудись, рука Господня, исполнись мощью!

Пробудись, как в прежние дни*,

как в древние времена!

Разве не ты зарубила Рáхав,

не ты ли пронзила Змея*?

10Разве не ты осушила море,

осушила воды великой бездны,

не ты ли превратила морское дно в дорогу,

по которой прошли спасенные?

11Избавленные* Господом вернутся,

с ликующими криками взойдут на Сион,

и вечная радость увенчает головы их.

Они обретут веселие и радость,

а скорбь и вздохи прочь улетят.

12«Я, Я Утешитель ваш!

Что же ты боишься смертного человека,

того, чья судьба — судьба травы?

13Забываешь ты Господа, Создателя твоего,

Того, кто небо распростер, утвердил землю,

зато все время трепещешь пред гневом притеснителя,

который погубить тебя собрался.

Но где теперь разгневанный притеснитель?

14Закованный узник скоро получит свободу —

не погибнет он, не сойдет в могилу,

и хлеб у него будет!

15Я — Господь, Бог твой,

Я — Тот, кто посылает на море бурю

и волны реветь заставляет,

Тот, чье имя — Господь Воинств!

16Слова Мои Я вложил тебе в уста,

укрыл тебя под сенью Моей руки;

Я простер* небеса и землю утвердил,

Я сказал Сиону: „Ты — Мой народ!“»

17Поднимись, поднимись, встань, о дочь Иерусалима!

Приняв из руки Господа чашу* Его гнева, выпила ты ее.

До дна ты выпила эту чашу,

чашу, после которой не устоять на ногах.

18Из всех сыновей, что она родила,

некому проводить ее.

Из всех, кого вырастила она,

поддержать ее под руку некому.

19Двойное несчастье постигло тебя!

Кто же тебе посочувствует?

Грабеж и погибель, голод и меч!

Кто же тебя утешит*?

20Твои сыновья лежат без сил на всех перекрестках,

как серны, пойманные в сеть.

В полной мере они изведали гнев Господень —

грозен глас твоего Бога!

21Слушай же, обездоленная, пьяная не от вина*!

22Так говорит твой Владыка, Господь,

твой Бог (защищает Он Свой народ):

«Я заберу у тебя эту чашу,

чашу, после которой не устоять на ногах,

чашу гнева Моего,

больше не будешь ты из нее пить!

23Я передам ее мучителям твоим,

приказавшим тебе: „Склонись — мы по тебе пройдем“.

Стала ты для них как земля,

по тебе, как по улице, ступали!»

52 1Пробудись, пробудись, преисполнись мощью, Сион!

Облачись в одежды своей славы, город святой, Иерусалим!

Ни один необрезанный и нечистый

не ступит больше на улицы твои.

2Стряхни с себя прах*, поднимись, пленный* Иерусалим!

Пали цепи с шеи твоей, пленная дочь Сиона!

3Так говорит Господь:

«Даром отданы были вы*,

и без выкупа будете освобождены*

4Так говорит Господь Бог:

«Сперва народ Мой в Египет ушел, жил на чужбине,

потом от ассирийцев безвинно терпел угнетение.

5Что же Мне делать теперь?

— говорит Господь. —

Даром захвачен Мой народ,

рыдают правители его,

— говорит Господь. —

Имя Мое в поругании* постоянно, каждый день!

6Потому народ Мой познáет имя Мое,

день настанет — поймут они,

что говорю с ними Я,

что это — Я!»

7Как приятно видеть того, кто идет по горам с радостной вестью,

возвещает благоденствие,

несет радостную весть,

возвещает спасение,

говорит Сиону: «Твой Бог воцарился!»

8Слышны голоса стражей твоих!

В один голос закричали радостно стражи:

воочию увидели они,

как вернулся Господь на Сион.

9Ликуйте же громко все вместе, развалины Иерусалима,

ибо Господь утешил народ Свой,

избавил Иерусалим!

10Обнажил Господь святую руку Свою

пред взорами всех народов —

увидели жители всех концов земли,

как дарует спасение наш Бог.

11Уходите, уходите, прочь оттуда*!

К тому, что нечисто, не прикасайтесь!

Прочь оттуда! Будьте чисты, о вы,

несущие сосуды Господни!

12Но в путь вы отправитесь не торопясь*,

бежать не придется вам:

впереди пойдет Господь,

и Он же, Бог Израиля, будет сзади, как защита.

13«Раб Мой преуспеет*,

возвысится он, вознесется, взойдет высоко*!

14Многие поражались, глядя на него:

он был изуродован, на человека не похож,

вида он был не людского*.

15Но вот, многие народы удивятся, глядя на него,

цари перед ним умолкнут!

Увидят они то, о чем никто не рассказывал им,

постигнут то, о чем и не слыхали».

53 1Кто поверил вести, которую мы принесли?

Кому явилась рука Господня?

2…Пред Господом он поднялся, как росток*,

что пророс из корня в сухой земле.

Не было в нем великолепия —

мы на него и не смотрели;

не было в его облике такого,

что привлекало бы нас.

3Он был презираем, отвергнут всеми —

человек, познавший страдания, изведавший боль.

От такого отворачиваются —

его презирали.

Ни во что не ставили мы его.

4Но это наши муки на себя он принял,

на себя страдания* наши взял!

Мы думали, на него обрушилась кара,

мученье, наказание от Бога,

5а он был изранен за наши грехи,

терпел удары за нашу вину.

Муки его принесли нам благо,

его раны нас исцелили.

6Мы все заблудились, как овцы,

разбрелись кто куда,

но за наши грехи Господь покарал его.

7Угнетаемый, униженный,

он оставался безмолвен.

Как ягненок, которого ведут убой,

как овца, что безгласна, когда ее стригут,

так и он оставался безмолвен.

8Был он схвачен, под суд отдан*

Кто о судьбе его размышляет*?

От земли живых* он был отторгнут,

пала на него кара за грехи моего народа.

9Со злодеями он похоронен

(рядом с богатым могила его) —

хотя не совершал он преступлений

и в устах его не было лжи.

10Господь пожелал послать ему страданья

и обрек его на муку.

Если Ты сделаешь его жертвой за грех*,

то узрит он потомство свое, будет жить долго*

и волю Господа сумеет исполнить.

11После бедствий он узрит свет* и возрадуется.

«Он, праведник, раб Мой, благочестием своим оправдает многих,

на себя вину их примет.

12Поэтому Я ему долю дам средь великих,

и вместе с сильными будет он делить добычу*.

Ведь он на смерть себя отдал,

к преступникам был причислен —

он принял на себя грехи многих людей,

за преступников он был ходатаем».

54 1«Ликуй, бесплодная*, бездетная!

Восклицай и веселись, не рожавшая!

У покинутой будет больше детей, чем у замужней,

— говорит Господь. —

2Сделай свой шатер шире*,

вели натянуть навес!

Не стесняйся, протяни веревки подальше,

закрепи колья!

3Твои владения распространятся и направо, и налево,

потомство твое овладеет землями многих народов,

заселит опустевшие города.

4Не бойся, впредь не изведаешь ты позора, стыда и бесчестья!

Позор твоей юности ты забудешь,

бесчестье вдовства твоего больше не вспомнишь.

5Он*, твой Создатель, — Муж твой,

Его имя — Господь Воинств!

Он, Святой Бог Израиля, — твой Избавитель,

Бог всей земли — вот как зовется Он!

6Как призывают обратно скорбящую брошенную жену,

так призывает тебя Господь —

словно отвергнутую жену юности!

— говорит твой Бог. —

7Лишь на краткое время Я тебя покинул

и с великим милосердием приму обратно.

8В порыве гнева Я от тебя отвернулся на время,

но помилую тебя по любви вечной,

— говорит Господь, Избавитель твой. —

9Это для Меня — то же, что было при Нóевом потопе:

Я поклялся, что Ноев потоп не вернется на землю,

а теперь клянусь не гневаться впредь на тебя,

уже не услышишь ты Моего возгласа грозного.

10Пусть даже горы сдвинутся,

и холмы поколеблются,

но Моя любовь никогда не пройдет,

Мой союз с тобою останется неколебимым*,

— говорит Господь, милующий тебя. —

11О ты, несчастная, бурей гонимая, безутешная!

Гляди, Я буду класть твои камни на бирюзе,

заложу твое основание на сапфирах.

12Укрепления твои Я сделаю из рубинов,

ворота твои — из берилла,

а стену вокруг тебя — из самоцветов!

13Все дети твои* будут научены Господом,

и счастье великое ждет их.

14В праведности утвердишься ты;

не узнаешь ты угнетения — не будешь бояться,

не изведаешь ужаса — он не приблизится к тебе.

15Если кто на тебя нападет, не от Меня это будет.

Воздаянием тому, кто нападет на тебя, станет гибель!

16Это Я сотворил кузнеца, что в углях огонь раздувает

и кует оружие для войны.

Это Я сотворил губителя, несущего опустошение.

17Но оружие, выкованное для войны с тобой,

не добьется победы,

и всякого, кто тебя обвинит на суде,

ты обличишь!

Такая доля дарована рабам Господа.

Я Сам ниспошлю оправдание им!

— говорит Господь. —

55 1Приходите же к воде, все, кто измучен жаждой!

У кого нет серебра, приходите,

получайте еду, ешьте!

Приходите, получайте вино и молоко,

не за серебро, бесплатно!

2Почему отдаете вы серебро

за то, что нельзя назвать пищей?

Почему заработанное тяжким трудом отдаете

за то, что не насыщает*?

Слушайте же Меня — и вкýсите добрые яства,

богатой трапезой насладитесь!

3Внимайте, придите ко Мне,

слушайте — и будете жить.

Вечный договор заключу Я с вами

ради верной любви Моей к Давиду*;

4свидетелем для народов Я его сделал,

вождем и повелителем народов.

5Ты призовешь* к себе племя, о котором и не знал*,

племя, не знавшее тебя, к тебе прибежит,

ради Господа, Бога твоего,

Святого Бога Израиля,

который тебя прославил».

6Взывайте к Господу, пока Он рядом*,

зовите Его, пока Он близко!

7Пусть злодей откажется от своего пути,

грешный человек — от мыслей своих,

пусть вернутся к Господу — и Он помилует их,

к Богу нашему пусть вернутся — многомилостив Он.

8«Мысли ваши — не Мои мысли,

Мои пути — не ваши пути,

— говорит Господь. —

9Насколько небо выше земли,

настолько Мои пути выше ваших путей,

Мои мысли — выше ваших мыслей.

10Как дождь или снег, с неба пав, не вернется туда,

а будет поить землю,

чтобы та породила растения

и дала зерно для сева и в пищу,

11так и слово, что выйдет из уст Моих,

неисполненным ко Мне не вернется:

оно выполнит волю Мою,

свершит все то, для чего оно было послано Мной».

12С радостью вы пойдете,

ведóмы будете с миром.

Горы и холмы возликуют громко пред вами,

и все деревья в поле будут рукоплескать.

13Вместо колючих кустов* вырастут кипарисы,

вместо крапивы — мирт;

славой Господа это станет,

знамением вечным, непреходящим.

56 1Так говорит Господь*:

«Праведны будьте,

поступайте по справедливости!

Скоро Я ниспошлю избавление,

скоро явится спасение, посланное Мною.

2Счастлив тот, кто поступает по правде,

кто держится за нее,

кто хранит субботу*, кто ее не оскверняет,

руки свои хранит — не делает зла».

3Пусть иноплеменник, боящийся Господа, не говорит*:

«Отторгнет меня Господь от народа Своего!»

Пусть евнух не говорит: «Я иссохшее дерево*

4Ибо так говорит Господь:

«Тем евнухам, что хранят субботы Мои,

избирают угодное Мне

и держатся договора со Мной,

5Я дарую каждому памятник и имя*

в Храме Моем, в Моих стенах,

и это будет лучше, чем сыновья и дочери*.

Каждому из них Я дарую вечное имя,

которое не исчезнет.

6А иноплеменников, что боятся Господа, служат Ему,

имя Его возлюбили, стали Ему рабами,

хранят субботу, не оскверняют ее,

держатся договора со Мной, —

7их приведу Я на гору святую Мою,

в Доме молитвы* Моем дарую им радость.

Будут угодны Мне всесожжения и жертвы их,

принесенные на жертвеннике Моем;

у всех народов Мой Храм называться будет Домом молитвы».

8Так говорит Господь Бог,

собирающий изгнанных сынов Израиля:

«Кроме тех, кто здесь уже собран, соберу Я сюда и других*».

9Дикие звери, приходите и ешьте,

приходите, звери лесные!

10Сторожа здесь* слепы и неразумны,

все они — псы немые, неспособные лаять.

Разлеглись и дремлют, поспать они любят…

11Жадные псы, ненасытные!

Они — пастухи, лишенные разумения,

каждый идет по своей дорожке*,

каждый лишь собственной выгоды ищет.

12«Приходите, я выставлю вина,

напьемся хмеля!

И завтрашний день проведем так же,

повеселимся на славу!»

57 1Умер праведник — и никто не обратил внимания.

Уходят из жизни благочестивые люди —

и никто не понимает почему.

Уходит праведник прочь от зла — 2и покой обретает!

Те, кто идет путем прямым, возлягут и отдохнут.

3«Сюда подойдите, вы, отпрыски колдуньи,

отродье развратника и блудницы*!

4Над кем насмехаетесь вы?

Над кем зубоскалите,

кому показываете язык?

Вы — порожденье греха, отродье лжи!

5Возле деревьев разгорается ваша похоть*,

под каждым деревом ветвистым!

Вы приносите в жертву детей — в ущельях,

под нависшими скалами.

6Гладкие камни* ущелья — твой удел*;

они, они стали твоей судьбой!

Им совершала ты возлияния,

дарила хлебные приношения.

После этого — неужели Я отменю Свой приговор?

7На горе большой, высокой ты устроила ложе себе,

ты поднималась туда — приносила жертвы.

8За дверью своей, за дверным косяком, ты поставила изваяние*.

Изменяла ты Мне — обнажалась, на ложе взбиралась,

широко расстелила ты ложе!

С теми вступала ты в союз,

с кем на ложе было тебе хорошо,

жадно на срам глядела ты!

9К Молóху приходила ты с маслом оливы,

благовонные мази расходовала не скупясь.

Далеко отправляла ты посланцев своих,

отправляла их вниз, в Шеóл!

10Долгие странствия тебя утомили,

но в отчаянье ты не впала:

вновь разгорелось твое сладострастье,

и оно придавало тебе силу.

11Кого же ты устрашилась, кого испугалась,

зачем предала Меня?

Ты даже не вспомнила, не подумала обо Мне.

Я долго молчал,

и поэтому ты Меня не боишься?

12Но Я возвещу об этих делах твоих „праведных“,

и пользы они тебе не принесут!

13На помощь станешь звать —

и пусть тебя спасают те, кого ты насобирала*!

Все они будут сметены ветром,

их унесет прочь даже легкое дуновение.

А те, кто на Мою защиту уповал, овладеют землей,

получат во владение гору святую Мою».

14Тогда сказано будет:

«Проложите путь, приготовьте дорогу,

с пути народа Моего уберите преграды!»

15Так говорит Высокий, Вознесенный,

Пребывающий вечно, Тот, чье имя — Святой:

«Я пребываю на святых высотах,

но Я — со скорбящими, с теми, чей дух удручен.

Дух удрученных Я оживлю,

оживлю сердца скорбящих!

16Не вечно буду Я обвинять людей,

не бесконечен Мой гнев,

а не то изнемог бы предо Мною их дух,

изнемогли бы души, созданные Мной.

17За греховную их корысть Я разгневался на них,

карал Я их, отворачивался в гневе,

но они, отступники, делали то, что хотели.

18Я вижу, что делают они,

и все же Я их исцелю!

Я Сам поведу и утешу их —

утешу скорбящих —

19вложу в их уста хвалу.

Мир, мир — и далеким, и близким!

— говорит Господь. —

Я исцелю их!»

20Но злодеи — как бурливое море,

которое не знает покоя

и выносит на берег илистую грязь.

21«Нет мира злодеям*

— говорит мой Бог.

58 1«Кричи во весь голос, не сдерживай крика,

пусть он будет громким, как звук трубы*!

Возвести Моему народу его грех,

возвести сынам Иакова их вину!

2Каждый день они взывают ко Мне,

хотят постичь Мои пути —

будто народ, что поступает по правде,

не забывает законов Бога своего.

Просят они у Меня справедливых решений,

хотят, чтобы Бог был ближе.

3„Мы постимся — а Ты и не смотришь,

мы смиряем себя — а Ты и знать не желаешь?!“

Вы и в день поста* творите, что хотите,

угнетаете работников своих*.

4Вы поститесь — и множатся раздоры и распри,

вы жестоко бьете людей кулаками.

Пока вы поститесь так,

не будет голос ваш услышан на небе!

5Разве таков пост, которого Я хочу,

день, когда человек смиряет* себя?

Склонять голову, словно тростник,

лежать на дерюге, в пыли, —

вы зовете это постом,

днем, что угоден Господу?

6Пост, которого Я хочу, таков:

сними узы несправедливости с человека,

с его шеи сними ярмо!

Порабощенным даруй свободу,

всякое ярмо уничтожь!

7С голодным поделись едой,

бедняков бездомных к себе домой приведи.

Увидишь нагого — одень его;

не отворачивайся от своих родных*.

8Тогда воссияет твой свет, как заря,

и быстро наступит твое* исцеление.

Перед тобою пойдет избавление твое,

а позади — слава Господа, как защита*.

9Тогда ты к Господу воззовешь — и Он ответит,

позовешь на помощь — и Он скажет: „Я здесь!“

Если всякое ярмо ты у себя уничтожишь,

перестанешь показывать пальцем и клеветать,

10и ради голодного пожертвуешь всем*,

и дашь угнетенным все, что им нужно, —

вот тогда вспыхнет во тьме твой свет

и твой мрак превратится в яркий полдень.

11Будет Господь вести тебя всегда,

даже на землях иссохших Он даст тебе все,

укрепит Он тело твое.

Ты станешь как орошенный сад,

как неиссякающий источник.

12Ты отстроишь города на месте древних* развалин,

вновь возведешь строения былых времен.

Тебя нарекут: Починивший проломленную стену,

Восстановивший улицы, чтобы жили на них.

13Если перестанешь топтать субботу**,

не будешь в день Мой святой творить, что вздумается тебе,

если Радостью назовешь субботу,

если Чтимым наречешь святой этот день Господень,

станешь его чтить, воздерживаясь от обычных дел,

от погони за выгодой, от разговоров своих, —

14тогда о Господе ты радоваться будешь!

Я отдам под власть твою вершины земли*,

чтобы ты собирал урожай

с надела Иакова, прародителя твоего».

Вот что изрекли уста Господа.

59 1Рука Господа, как и раньше, может спасать,

по-прежнему слышит ухо Его,

2но грехи стали преградой между вами и вашим Богом*,

из-за ваших злых дел

Он отвернулся*, не слушает вас.

3Ваши руки кровью осквернены,

пальцы замараны грехом,

уста произносят ложь,

язык говорит неправду!

4Никто не зовет на праведный суд,

никто не судится честно:

на свое пустословие надеются, лгут,

зачинают горе, рождают беду!

5Они высиживают яйца гадючьи,

паучьи сети ткут.

Кто этих яиц поест — умрет*;

разобьется яйцо* — родится змея.

6Из их сетей не получится одежды*,

не смогут они облачиться в то, что сделано ими.

Дела их преступны, их руки творят насилие!

7Ноги несут их творить зло*,

скорее пролить невинную кровь;

замыслы их преступны,

на их путях — грабеж и погибель.

8Стезя мира** неведома им,

на их дорогах нет справедливости;

идут они путями кривыми —

такими путями ходят те, кто не обрел мира.

9Потому справедливость от нас далеко*,

праведность к нам не пришла.

Мы ждали, что станет светло, но кругом тьма,

ждали света, но бродим во мраке.

10Мы идем*, как слепые, вдоль стены,

блуждаем на ощупь, как лишенные зрения,

спотыкаемся в полдень, словно в потемках,

среди здоровых людей мы подобны мертвым.

11Все мы ревем, как медведи,

как голуби, мы стенаем*.

Справедливости ждали мы — но нет ее,

ждали спасения — но оно далеко.

12Мы много грешили против Тебя,

наши грехи уличают нас!

Тяготеют на нас прегрешения наши,

мы знаем свою вину:

13непокорны мы были, от Господа отрекались,

не желали идти за нашим Богом,

призывали к жестокостям, к измене,

измышляли и возвещали ложь.

14Изгнана справедливость,

праведность — далеко,

на площади споткнулась правда,

честность не может прийти сюда.

15Правды уже нет.

Тот, кто не делает зла, сам становится добычей.

Увидел Господь, что справедливости больше нет,

опечалился Он!

16Увидел Он, что нет никого,

Он был поражен, что никто не хочет вмешаться.

И тогда Его рука принесла Ему победу,

Его правосудие стало Ему опорой*!

17Облачился Он в правосудие, как в доспехи*,

возложил на голову шлем победы,

в одеяние мести Он облачился,

ярость надел на Себя, как плащ.

18По их делам отплатит Он им:

гнев падет на врагов Его,

Его недругов возмездие ждет,

воздаст Он островам!

19Имени Господа на западе будут страшиться,

станут бояться славы Его на востоке*,

ибо Он нагрянет, как горный поток,

гонимый дыханием Господа!

20«Придет Избавитель к народу Сиона*,

к тем сынам Иакова, что отвратились от греха»,

— говорит Господь.

21«Вот договор Мой с ними*,

— говорит Господь. —

Пусть Дух Мой, что на тебе пребывает*,

слова Мои, что вложил Я тебе в уста,

непрестанно будут у тебя на устах,

и на устах потомков твоих,

и на устах их потомков,

— говорит Господь, —

отныне и вовек!»

60 1«Поднимись, воссияй*,

ибо зажегся твой свет,

явилась над тобою слава Господа!

2Землю скрывает тьма,

мрак окутал народы,

а над тобою явился Господь,

слава Его над тобою взошла!

3К свету твоему стекутся народы,

цари соберутся к сиянию твоему.

4Взгляни, посмотри вокруг:

они все собрались, идут к тебе.

Издалека вернутся твои сыновья,

твои дочери будут принесены на руках.

5Ты будешь глядеть с ликующей улыбкой —

затрепещет от радости сердце твое,

когда доставят к тебе сокровища морей,

привезут богатства народов*.

6Улицы твои заполнят верблюды —

молодые верблюды мидьянитян и эфéйцев;

все жители Сáвы придут к тебе,

золото и благовония принесут,

Господу воздадут хвалу.

7Все стада кедáрские* к тебе соберутся,

невайóтскими баранами ты распорядишься:

жертвами, приятными Мне, они станут на жертвеннике Моем.

Я прославлю Храм Моей славы!

8Кто это? Словно облако, они летят,

словно стая голубей в голубятню.

9На Меня надеются острова,

и вот — таршишские корабли первыми плывут сюда!

Везут они издалека твоих сыновей,

и серебро, и золото их,

ради имени Господа, Бога твоего,

ради Святого Бога Израиля — Он прославил тебя.

10Чужестранцы отстроят стены твои*,

их цари тебе станут служить.

В гневе Я тебя покарал,

но прощаю тебя по любви Своей!

11Врата твои будут открыты всегда*,

закрывать их не станут ни днем ни ночью:

к тебе повезут богатства народов,

поведут их царей.

12Народ или царство, что не захочет тебе служить, погибнет;

такие народы опустошение ждет.

13У тебя будет все, чем славен Ливан:

кипарис, и платан, и сосна*!

Так украсится место Святыни Моей;

Я прославлю подножие Свое*!

14Сыновья тех, кто тебя угнетал, подойдут к тебе, кланяясь низко,

все, кто тебя презирал, падут к твоим ногам,

тебя назовут Городом Господа,

Сионом — горой Святого Бога Израиля.

15Ты жила покинутой, нелюбимой,

все тебя сторонились,

но Я сделаю так, что будут гордиться тобою вечно,

всегда будут радоваться о тебе.

16Ты молоко будешь сосать из сосцов чужих народов*,

их цари тебе кормилицами будут*.

И ты поймешь, что Я, Господь, — твой Спаситель,

Избавитель твой, Сильный Бог Иакова.

17Вместо меди Я золото дам тебе,

вместо железа — серебро,

вместо дерева — медь,

вместо камня — железо.

Я поставлю Благоденствие стражем твоим,

Праведность — правительницей над тобою.

18Уже не слыхать будет в твоей стране о насилии,

не слыхать будет на твоей земле о грабеже и погибели.

Ты дашь своей стене имя Спасение,

своим вратам — имя Хвала*.

19Не солнце будет светить тебе днем,

не луна тебе будет сиять:

Сам Господь для тебя станет светом вечным,

твой Бог станет славой твоей.

20Твое солнце уже не зайдет,

не погаснет твоя луна:

Сам Господь станет для тебя светом вечным,

закончатся дни плача твоего.

21Все из народа твоего станут праведниками,

вовек будут владеть землей.

Они — посаженный Мною росток,

творенье рук Моих, которое прославит Меня*.

22От самого малого из них произойдет тысяча,

от самого слабого — могучий народ.

Срок придет — и Я, Господь, быстро исполню это».

61 1На мне — Дух Господа* Бога,

Господь меня избрал*!

Он отправил меня — нести радостную весть обездоленным,

исцелять сокрушенных сердцем,

пленникам возвещать свободу*,

узникам — освобождение*,

2возвещать год Господней милости,

день Бога нашего — день отмщения*,

утешить скорбящих,

3позаботиться о тех, кто скорбит на Сионе:

даровать им головную повязку — вместо пыли,

умащение радости* — вместо скорби,

одеяние хвалы — вместо уныния.

Нарекут их могучими деревьями спасения*,

деревьями, что Господь посадил ради славы Своей!

4Они отстроят города* на месте древних развалин,

вновь возведут то, что разрушено в древности,

восстановят города, лежащие в руинах,

разрушенные в былое время.

5Чужеземцы станут пасти ваш скот,

чужестранцы будут пахарями и виноградарями у вас.

6А вы священниками Господа наречетесь,

служителями Бога нашего станут вас называть.

Вы будете пользоваться богатствами народов*,

и слава их к вам перейдет.

7За прошлый позор вы получите двойное воздаяние*.

…Пережив унижение, они будут ликовать о своей земле,

получат они в своей стране двойной надел,

вечная радость их ждет.

8«Я, Господь, люблю справедливость,

а грабеж и злодейство ненавижу.

Я вознагражу их по чести,

вечный договор заключу с ними*.

9Знаменито будет их потомство среди народов,

их потомки среди племен прославлены будут.

Всякий, кто их увидит, поймет,

что на этом народе — благословение Господа».

10О Господе радуюсь я,

ликую о Боге моем,

ибо Он облачил меня в одежды спасения,

плащом праведности окутал меня!

Так жених надевает* головную повязку,

а невеста — свои украшенья.

11Как земля явит побеги,

сад — посеянные семена,

так Господь Бог произрастит праведность и хвалу

пред лицом всех народов!

62 1Я не умолкну ради Сиона,

не успокоюсь ради Иерусалима,

пока не явится его избавление — как яркий свет,

его спасение — как пылающий факел!

2Увидят народы твое избавление*,

все цари твою славу увидят,

и будет наречено тебе новое имя*,

Господь тебе имя даст!

3Ты станешь венцом славы в руке Господа,

царским венцом в руке Бога твоего.

4Уже не будут тебя Покинутой* называть,

не будут звать твою землю Заброшенной.

Тебя нарекут Желанной,

землю твою — Замужней,

ибо желанна ты Господу,

и твоя земля не останется без мужа.

5Как юноша с девой вступает в брак,

так вступят с тобою в брак обитатели твои*.

Как радуется невесте жених,

так возрадуется о тебе твой Бог.

6«На стенах твоих, Иерусалим, Я ставлю стражей,

и не смолкнут их голоса никогда, ни днем ни ночью!»

Не давайте себе покоя,

возглашающие имя Господа*!

7И Ему не давайте покоя,

пока Он не возведет Иерусалим,

пока не прославит Он город этот по всей земле!

8Господь клянется Своею правой рукой,

рукою могучей Своей клянется:

«Не отдам Я больше врагам твой хлеб,

чужестранцам не пить вина, над которым ты трудилась!

9Кто зерно собирал — те и будут есть хлеб,

и Господа будут хвалить.

Кто собирал виноград — те и будут пить вино

во дворах святилища Моего*».

10Выходите же из ворот, выходите,

народу приготовьте дорогу!

Проложите же путь, проложите,

уберите прочь камни,

поднимите знамя для народов*!

11Вот, Господь возвещает во все концы земли:

«Скажите дочери Сиона:

„Вот, приходит спасение твое!

Вот, с Ним — награда,

перед Ним идет воздаяние*“».

12Нарекут их: Святой Народ,

Спасенные Господом.

А тебя нарекут: Желанная,

Непокинутый Город.

63 1«Кто он, идущий из Эдóма*,

идущий из Боцры в алых одеждах?

Кто он, роскошно облаченный,

ступающий* в силе великой?» —

«Я Тот, кто изрекает праведный суд,

Тот, кто творит великое спасение». —

2«Почему же облачение Твое — красного цвета,

почему Твои одежды — как у топтавшего виноград в давильне?» —

3«Один Я работал в давильне,

никто не помогал Мне из всех народов*.

С гневом Я работал,

с яростью Я топтал их,

и забрызганы их кровью* одежды Мои,

замарано Мое облачение.

4День мести назначен Мной,

год воздаяния наступил!

5Взглянул Я — не было помощника Мне!

Я был поражен — не было Мне поддержки!

И тогда Моя рука принесла Мне победу,

ярость Моя стала Мне поддержкой!

6В гневе топтал Я народы,

в ярости Я сокрушал их*,

проливал на землю их кровь».

7Милость Господа я воспою*,

Господу воздам хвалу —

за все, что сделал для нас Господь,

за великое благоденствие,

что ниспослал Он сынам Израиля*

по Своему милосердию,

по милости Своей великой.

8Он сказал: «Это народ Мой,

сыновья, которые не обманут!»

И стал Он для них Спасителем.

9Всякая их скорбь была и Его скорбью,

и ангел Его помогал им.

По любви Своей и жалости Он их спасал,

в древние дни Он носил их на руках.

10Но восстали они,

оскорбили Дух Его Святой!

И сделался Он их врагом,

вел с ними войну.

11И вспомнил Его народ древние дни, дни Моисéя.

Где же Тот, кто вывел их из моря,

вместе с пастухами стада Своего?

Где же Тот, кто дал им Свой Дух Святой,

12где Тот, чья славная длань всегда была с Моисеем,

где Тот, кто, прославив Себя навеки, воды разделил перед ними,

13провел их через бездну?

Они не спотыкались — словно конь в пустыне*,

14словно стадо, что спускается в долину.

Дух Господа вел их.

Вот так Ты вел Свой народ,

и этим Ты прославил Себя.

15Взгляни же с небес,

посмотри из жилища святого и славного Твоего!

Где ярость Твоя и сила?

Ныне удержано Твое милосердие, жалость Твоя ко мне.

16Но ведь Ты — наш Отец!

Пусть Авраам не признает нас,

пусть не желает нас знать Израиль*,

но Ты, о Господь, — наш Отец!

«Избавитель наш» — таково от века имя Твое.

17О Господь, почему Ты делаешь так, что мы блуждаем

в стороне от Твоих путей,

упрямо отказываемся чтить Тебя?

Вернись — ради Твоих рабов,

ради этих племен* — достояния Твоего!

18Недолго властвовал здесь Твой народ святой:

враги вступили в святилище Твое.

19Мы давно уже стали как те, кем не правишь Ты*,

как те, над кем не провозглашено Твое имя.

64 1О, если бы Ты раскрыл небеса и сошел*!

Горы содрогнулись бы пред Тобой —

2так огонь зажигает хворост*,

воду кипеть заставляет —

Ты явил бы Своим врагам имя Свое!

Пред Тобой затрепетали бы народы.

3Ведь совершал Ты грозные дела

(на такое и не надеялись мы!):

Ты сошел, и горы содрогнулись пред Тобой!

4От века никто не слышал и не видел,

чтобы другой бог совершил такое

для тех, кто уповает на Него.

5Ты Сам выходишь навстречу тому,

кто с радостью поступает по правде,

кто Твоими путями идет и помнит о Тебе.

Прогневался Ты — мы долго грешили.

Обретем ли мы спасение?

6Все мы стали подобны нечистым вещам,

наши добрые дела — как замаранная одежда.

Мы все увядаем, как листья,

наши грехи, словно ветер, уносят нас.

7Никто не призывает имя Твое,

никто и не пробует за Тебя держаться.

Ты от нас отвернулся,

отдал нас во власть наших грехов*.

8Но ведь Ты — наш Отец, о Господь!

Мы — глина, а Ты — Гончар.

Все мы — творение рук Твоих.

9О Господь, умерь Свой гнев,

не вечно помни грехи!

Взгляни же: мы — Твой народ!

10Города святые Твои стали пустыней,

Сион пустыней стал,

Иерусалим — безлюдной землей.

11Наш прославленный Храм святой,

где предки возносили Тебе хвалу,

теперь сожжен дотла.

Все, что было дорого нам, в развалины обращено.

12Неужели Ты стерпишь это, Господь?

Неужели будешь молчать, таким мучениям нас подвергнешь?

65 1«Я открывался тем, кто об этом не просил.

Я давал найти Меня* тем, кто не искал Меня.

„Я здесь! Я здесь!“ — говорил Я народу,

который не призывал имя Мое*.

2Целый день простирал Я руки к непокорному народу*,

к людям, что идут по дурному пути, следуя желаниям своим,

3к народу, что постоянно оскорбляет Меня в лицо*,

к людям, которые приносят жертвы в рощах,

на кирпичах благовония сжигают,

4сидят в гробницах*,

в потаенных местах ночуют,

пожирают свинину*, варево мерзкое* готовят в котлах,

5говорят: „Держись подальше от меня,

не приближайся, я для тебя свят*“.

Все это — как дым, раздражающий Мое обоняние*,

как огонь, что целый день полыхает*!

6Записано это предо Мною.

Я не стану молчать, отплачу, сполна отплачу Я им —

7и за их грехи, и за грехи их отцов*,

— говорит Господь. —

Ведь они совершали воскурения на горах,

на холмах позорили Меня!

Я сполна отмерю им воздаяние за их былые дела».

8Так говорит Господь:

«О грозди, в которой есть сок,

скажут: „Не губите ее, в ней — благословение“.

Так и Я поступлю: погублю не всех — ради рабов Моих.

9Я дарую Иакову потомство,

Иуде потомка дарую — властителя Моих гор!

На них будут властвовать избранные Мои,

рабы Мои будут там обитать.

10Для народа Моего, который ко Мне взывает,

станет Сарóн пастбищем овечьим,

долина Ахóр — местом, где коровы лежат.

11А вы, те, кто Господа оставил

и забыл гору Мою святую,

кто накрывает стол для Гáда,

наливает приправленное вино для Мени*, —

12Я обреку вас на смерть от меча,

поставят вас всех наколени и зарубят!

Ибо звал Я, но вы не отвечали,

Я говорил, но не слушали вы.

Вы творили дела, ненавистные Мне,

избрали то, чего Я не желаю».

13Поэтому так говорит Господь Бог:

«Рабы Мои будут есть, а вы — голодать,

рабы Мои будут пить, а вы — страдать от жажды,

возрадуются рабы Мои, а вас ждет позор!

14Станут рабы Мои ликовать, весельем наполнятся их сердца,

а вы завопите, сердца ваши мука пронзит,

зарыдаете вы — сокрушен будет ваш дух!

15Ваше имя останется у избранных Моих как проклятье*.

Господь Бог предаст вас смерти,

а рабам Своим наречет другое имя.

16И всякий человек на земле,

кто будет призывать на себя благословение,

воззовет к Богу Верному,

и всякий человек на земле,

кто будет давать клятву,

поклянется Богом Верным.

Прежние скорби забыты,

больше нет их пред взором Моим.

17Теперь сотворю Я новое небо и новую землю.

То, что прежде было, не вспомнится больше,

на ум не придет.

18Радуйтесь же и ликуйте вовек,

глядя на дела, что Я совершаю:

теперь Я сотворю Иерусалим-ликование,

сотворю в нем народ-радость!

19И буду Я ликовать об Иерусалиме,

стану радоваться о Моем народе.

Уже никогда не будет там слышно ни плача, ни крика.

20Там не будут умирать младенцы,

ни один старик не умрет, не достигнув полноты своих дней.

Если кто умрет в сто лет — сочтут, что молодым умер,

а того, кто не дожил до ста, прóклятым сочтут.

21Построят они дома — и сами станут в них жить,

виноград посадят — и сами вкусят плоды.

22Не будет так, чтобы строили они,

а в домах этих жили другие!

Не будет так, чтобы сажали они,

а другие поедали плоды!

Долголетен, как дерево, будет Мой народ.

Избранные Мои станут сами пользоваться всем, что создадут.

23Не будут они трудиться напрасно

и рождать детей, обреченных на несчастья.

Они — племя, благословенное Господом,

и они, и потомки их!

24Еще раньше, чем они ко Мне воззовут, Я отвечу;

еще не умолкли они — Я уже услышал их!

25Волк и ягненок будут пастись вместе,

будет лев, словно бык, солому жевать,

а змея — питаться пылью.

Зла и вреда уже не станут творить на Моей святой горе»,

— говорит Господь.

66 1Так говорит Господь:

«Небо — престол Мой,

земля — подножие для Меня!

Какой же дом вы можете Мне построить*,

какое место достойно, чтобы Я там пребывал?

2Все было создано Моей рукой,

вот так все возникло!

— говорит Господь. —

Я обращаю Свой взор на того,

кто беден, смирен и трепещет пред словом Моим.

3Приносящий в жертву быка —

таков же, как убийца человека;

совершающий заклание ягненка —

таков же, как тот,

кто сворачивает шею собаке*;

делающий хлебное приношение —

таков же, как тот,

кто жертвует кровь свиньи;

творящий памятное воскурение —

таков же, как тот,

кто идола благословляет.

Они сделали выбор: идут своими путями,

любят мерзости свои.

4И Я сделаю выбор: обреку их на мучения,

пошлю им то, чего они страшились!

Я звал, но никто не отвечал Мне,

Я говорил, но не слушали они.

Они творили дела, ненавистные Мне,

избрали то, чего Я не желаю».

5Слушайте слово Господа, о вы,

те, кто пред словом Его трепещет:

«Соплеменники ваши, которые вас ненавидят

и отвергают вас из-за имени Моего,

говорят: „Пусть же Господь прославится,

пусть порадует Он вас, а мы поглядим“.

Так вот, они будут посрамлены!»

6В городе — громкий шум,

доносится шум из Храма!

Это Господь воздает по заслугам Своим врагам.

7Не успели у нее начаться роды,

как она уже от бремени разрешилась!

Еще не пришли к ней родовые муки,

а она уже произвела на свет сына!

8Кто слышал о таком, кто видел такое?

Разве страна рождается за один день,

разве народ появляется на свет в одночасье?

Но дочь Сиона родила сыновей, едва начались схватки!

9«Неужели Я, повелев родам начаться,

не помогу родить?

— говорит Господь. —

Неужели Я, помогающий родить,

не дам разрешиться от бремени?»

— говорит Бог твой.

10Веселитесь с девой-Иерусалим,

радуйтесь о ней все, кто ее любит!

Ликуйте с нею, все, кто оплакивал ее!

11И будете вы насыщаться

из ее грудей, дарующих утешение,

будете кормиться с наслаждением

из грудей ее щедрых.

12Так говорит Господь:

«Теперь Я пошлю ей благоденствие, словно реку,

пошлю богатства народов, словно полноводный поток!

И будет она кормить вас грудью, носить на руках,

на коленях вас нянчить будет.

13Я утешу вас, как мать — своего сына,

Иерусалим для вас утешением станет!»

14Вы увидите — и возрадуются ваши сердца,

и ваши тела наполнятся жизнью, как молодая трава.

И явится сила Господа на Его рабах,

а Его гнев — на врагах Его.

15Господь придет — как огонь,

колесницы Его — словно смерч!

Яростным будет отмщенье Его,

Его грозный клич — как языки пламени!

16Огнем и мечом Своим Господь совершит суд над всеми живущими,

и многие падут от Его руки.

17«А те, что входят в сады, освятившись и очистившись,

ведóмые тем, кто в середине*,

те, что пожирают свинину, всякую мерзость, мышей*, —

все эти люди погибнут,

— говорит Господь. —

18Я знаю и дела, и помыслы их*!

Я иду* собирать все народы и племена. Они придут и увидят Мою славу, 19и сотворю Я среди них знамение!

Некоторых из тех, кто уцелел, Я отправлю к народам: в Таршиш, и в Ливию*, и в Лидию, где лучники обитают, и в Тувáл, и в Грецию — в далекие приморские земли, где не слышали обо Мне и не видели Моей славы. И возвестят они народам славу Мою.

20Тогда ваших соплеменников, что живут среди всех народов, привезут на лошадях и на колесницах, в крытых повозках, на мулах и верблюдах — как дар Господу, в Иерусалим, на Мою святую гору, — говорит Господь. — Так сыны Израиля несут в чистых сосудах хлебное приношение в Храм Господа.

21А некоторых из них Я сделаю священниками и левитами», — говорит Господь.

22«Как новое небо и новая земля, творимые Мной,

пребудут предо Мною,

— говорит Господь, —

так пребудет ваше потомство и ваше имя.

23И каждое новолуние,

каждую субботу

все живущие станут приходить и поклоняться Мне*,

— говорит Господь. —

24А выходя, все будут видеть трупы людей, восставших против Меня:

червь, поедающий их, не умрет,

и огонь, сжигающий их, не погаснет,

и с отвращением будут взирать на них все живущие».

1:1 4 Цар 15:1-7; 15:32–16:20; 18:1–20:21; 2 Пар 26:1–32:33

1:9 Быт 19:24; Рим 9:29

1:11-14 Ам 5:21-22

2:2-4 Мих 4:1-3

2:4 Иоил 3:10

2:10 2 Фес 1:9; Откр 6:15

4:5 Исх 13:21; 24:16

5:1-2 Мф 21:33; Мк 12:1; Лк 20:9

6:1 4 Цар 15:7; 2 Пар 26:23

6:3 Откр 4:8

6:4 Откр 15:8

6:9-10 Мф 13:14-15; Мк 4:12; Лк 8:10; Ин 12:40; Деян 28:26-27

7:14 Мф 1:23

8:10 Мф 1:23

8:12-13 1 Пет 3:14-15

8:14-15 Рим 9:33; 1 Пет 2:8

8:18 Евр 2:13

9:1 Мф 4:15-16; Лк 1:79

9:7 Лк 1:32-33

9:10 Ам 7:14

10:5-34 Ис 14:24-27; Наум 1:1–3:19; Соф 2:13-15

10:22-23 Рим 9:27-28

10:26 Суд 7:25

11:1 Откр 5:5; 22:16

11:4 2 Фес 2:8

11:5 Эф 6:14

11:6-9 Ис 65:25

11:9 Авв 2:14

11:10 Рим 15:12

11:15 Откр 16:12

12:2 Исх 15:2; Пс 117:14

13:1–14:23 Ис 47:1-15; Иер 50:1–51:64

13:6 Иоил 1:15

13:10 Иез 32:7; Мф 24:29; Мк 13:24-25; Лк 21:25; Откр 6:12-13

13:19 Быт 19:24

13:21 Ис 34:14; Соф 2:14; Откр 18:2

14:12 Откр 8:10; 9:1

14:13-15 Мф 11:23; Лк 10:15

14:27 Ис 10:5-34; Наум 1:1–3:19; Соф 2:13-15

14:28 4 Цар 16:20; 2 Пар 28:27

14:29-31 Иер 47:1-7; Иез 25:15-17; Иоил 3:4-8; Ам 1:6-8; Соф 2:4-7; Зах 9:5-7

15:1–16:14 Ис 25:10-12; Иер 48:1-47; Иез 25:8-11; Ам 2:1-3; Соф 2:8-11

17:1-3 Иер 49:23-27; Ам 1:3; Зах 9:1

18:1-7 Соф 2:12

19:1-25 Иер 46:2-26; Иез 29:1–32:32

19:3 Втор 18:9-14

21:9 Откр 14:8; 18:2

22:8 3 Цар 7:2

22:13 1 Кор 15:32

22:20 Ис 36:3

22:22 Откр 3:7

23:1-18 Иез 26:1–28:19; Иоил 3:4-8; Ам 1:9-10; Зах 9:1-4; Мф 11:21-22; Лк 10:13-14

25:8 1 Кор 15:54; 1 Кор 15:54; Откр 7:17; 21:4

25:10-12 Ис 15:1–16:14; Иер 48:1-47; Иез 25:8-11; Ам 2:1-3; Соф 2:8-11

26:11 Евр 10:27

26:19 Дан 12:2

27:1 Иов 40:20; Пс 73:14; 103:26

28:11-12 1 Кор 14:21

28:16 Пс 117:22-23; Рим 9:33; 10:11; 1 Пет 2:6

29:10 Рим 11:8

29:13 Мф 15:8-9; Мк 7:6-7

29:14 1 Кор 1:19

29:16 Ис 45:9

30:33 Откр 19:20; 20:10; 21:8

33:6 Притч 1:7; 15:33

34:4 Иоил 2:10, 30-31; 3:15; Мф 24:29; Мк 13:25; Лк 21:26; Откр 6:12-14; 21:1

34:5-17 Ис 63:1-6; Иер 49:7-22; Иез 25:12-14; 35:1-15; Ам 1:11-12; Авд 1:1-14; Мал 1:2-5

34:10 Откр 14:11; 19:3

35:3 Евр 12:12

35:5-6 Мф 11:5; Лк 7:22

36:1-22 4 Цар 18:13-37; 2 Пар 32:1-19

36:6 Иез 29:6-7

37:1-7 4 Цар 19:1-7

37:8-20 4 Цар 19:8-19; 2 Пар 32:20

37:16 Исх 25:22

37:21-38 4 Цар 19:20-37; 2 Пар 32:21

38:1-8, 21-22 4 Цар 20:1-11; 2 Пар 32:24

39:1-8 4 Цар 20:12-19

39:7 4 Цар 24:10-16; 2 Пар 36:10; Дан 1:7

40:3-5 Лк 3:4-6 40:3 Мф 3:3; Мк 1:3; Ин 1:23

40:6-8 1 Пет 1:24-25; Иак 1:10-11

40:10 Ис 62:11; Откр 22:12

40:11 Иез 34:15; Ин 10:11

40:13 Рим 11:34; 1 Кор 2:16

40:18-19 Деян 17:29

41:8 2 Пар 20:7; Иак 2:23

42:1-4 Мф 12:18-21 42:1 Ис 9:7; 11:3-4; 16:5; Мф 3:17; 17:5; Мк 1:11; Лк 3:22; 9:35

42:5 Деян 17:24-25

42:6 Ис 49:6; Лк 2:32; Деян 13:47; 26:23

44:6 Ис 48:12; Откр 1:17; 2:8; 22:13

44:25 1 Кор 1:20

44:28 2 Пар 36:23; Езд 1:2

45:9 Рим 9:20

45:21 Мк 12:32

45:23 Рим 14:11; Флп 2:10-11

47:1-15 Ис 13:1–14:23; Иер 50:1–51:64

47:8-9 Откр 18:7-8

48:12 Ис 44:6; Откр 1:17; 22:13

48:20 Откр 18:4

48:22 Ис 57:21

49:1 Иер 1:5

49:2 Евр 4:12; Откр 1:16

49:6 Ис 42:6; Лк 2:32; Деян 13:47; 26:23

49:8 2 Кор 6:2

49:10 Откр 7:16-17

49:18 Рим 14:11

50:6 Мф 26:67; Мк 14:65; 1 Пет 2:22-23

50:8-9 Рим 8:33-34

51:6 Евр 1:11

51:17 Откр 14:10; 16:19

52:1 Откр 21:2, 27

52:5 Рим 2:24

52:7 Наум 1:15; Рим 10:15; Эф 6:15

52:11 2 Кор 6:17

52:15 Рим 15:21

53:1 Ин 12:38; Рим 10:16

53:4 Мф 8:17

53:5 1 Пет 2:24

53:7-8 Деян 8:32-33 53:7 Мф 26:63; 27:14; 1 Пет 2:23; Откр 5:6

53:9 1 Пет 2:22

53:12 Мф 15:28; Лк 22:37

54:1 Гал 4:27

54:9 Быт 9:8-17

54:11-12 Откр 21:18-21

54:13 Ин 6:45

55:1 Откр 21:6; 22:17

55:3 Деян 13:34

55:10 2 Кор 9:10

56:7 Мф 21:13; Мк 11:17; Лк 19:46

58:7 Мф 25:35

59:7-8 Рим 3:15-17

59:16 Ис 63:5

59:17 Эф 6:14, 17; 1 Фес 5:8

59:20-21 Рим 11:26-27

60:9 Мф 25:31-46

60:11 Откр 21:25-26

60:14 Откр 3:9

60:19 Откр 21:23; 22:5

61:1-2 Лк 4:18-19 61:1 Мф 11:5; Лк 7:22

61:2 Мф 5:4

61:10 Откр 21:2

62:11 Мф 21:5

63:3 Откр 14:20; 19:13, 15

63:5 Ис 59:16

63:12 Исх 14:21

64:4 1 Кор 2:9

65:1-2 Рим 10:20-21

65:10 Нав 7:24-26

65:17 Ис 66:22; 2 Пет 3:13; Откр 21:1

65:19 Откр 21:4

65:25 Ис 11:6-9

66:1-2 Деян 7:49-50 66:1 Мф 5:34-35; 23:22

66:7 Откр 12:5

66:22 Ис 65:17; 2 Пет 3:13; Откр 21:1

66:24 Мк 9:48

1:1 Видениe Исайи, сына Амоца… — Этот заголовок относится ко всей книге Исайи. В 2 Пар 32:32 она упоминается именно под таким названием. Словом «видение» (евр. хазóн) в пророческой литературе Ветхого Завета называется всякое пророческое знание, открытое пророку Богом.

1:1 …в дни Озии, Иофама, Ахаза и Езекии, царей Иудеи. — Время жизни пророка Исайи приходится на вторую половину VIII в. до н. э.

1:7 …уничтожено, как Содом! — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте буквально сказано: «как от уничтожения чужеземцами».

1:8 Дочь Сиона… — Так в поэтических и пророческих текстах Ветхого Завета называется Иерусалим. В др.-евр. языке названия городов — существительные женского рода.

1:9 …мы стали бы как… — В пророческих текстах нередко бывает, что слова пророка или самого Господа перемежаются с репликами народа (чаще всего от лица народа звучат горестные восклицания или, напротив, благодарения Господу). Стих 9 является такой репликой. В оригинальном тексте никакого формального указателя на то, что субъект прямой речи поменялся, может и не быть; догадываться об этом приходится по контексту.

1:10 …вожди Содома! Народ Гоморры… — Так пророк называет правителей и народ Иудеи.

1:18 Если ваши грехи — как багровая ткань, сойдут ли они за снег? Если они — как пурпур, сойдут ли за белую шерсть? — Возможен иной перевод: «Пусть ваши грехи — как багровая ткань, станут они белы как снег! Пусть они — как пурпур, они станут как белая шерсть!»

1:25 …переплавлю тебя… — Распространенный у пророков Ветхого Завета образ: кары, посылаемые Господом Своему народу, сравниваются с выплавкой драгоценного металла, когда из куска горной породы удаляются все примеси и остается очищенный металл (ср. Иер 9:7; Иез 22:20-22; Мал 3:3; ср. также 1 Пет 1:7).

1:25 Изгарь — шлак, отходы при плавке руды.

1:25 Окалина — окись на металле, которая появляется под воздействием больших температур.

1:29 …деревья… рощи… — Речь идет о поклонении священным деревьям, ср. 65:3; 66:17.

2:1 Видение Исайи, сына Амоца, об Иудее и Иерусалиме. — Подзаголовок к большой части текста, которая продолжится до конца 12-й главы. С 13-й главы начинаются «пророчества против народов».

2:2-4 Пророчество об обращении язычников почти полностью совпадает с Мих 4:1-3; ср. также Быт 12:3.

2:4 Лемех — железная часть плуга, которая вспахивает землю.

2:6 Много у них людей с Востока… — Возможно иное понимание евр. текста: «много у них обычаев с Востока». Заслуживает внимания конъектура: «много у них колдунов».

2:16 …кораблей с драгоценным товаром! — Перевод предположительный; иное возможное прочтение, принятое в большинстве современных переводов: «против всех драгоценных изделий». Еще одна интерпретация: «против судов аравийских» (в таком случае образуется параллелизм с первым полустишием).

2:22 …чья жизнь — в дыхании… — Дословно: «в чьих ноздрях есть дыхание». Это выражение имеет двоякий смысл. Во-первых, оно означает скоротечность и хрупкость человеческого существования (ср. Иов 27:3), т. е. может быть выражено русским словом «смертный». Во-вторых, оно выражает ту мысль, что жизнью своей человек обязан Богу: согласно Быт 2:7, Бог, сотворив Адама, «вдохнул в его ноздри дыхание жизни, и человек ожил».

2:22 …что они такое? — Заслуживает внимания интерпретация, отраженная в Вульгате: «которые лишь сами считают себя высокими». Такое прочтение предполагает незначительное отличие в исходном евр. тексте.

3:3 …мудрых чародеев… — Слово «мудрый» (хахáм) в связи с какой-либо практической деятельностью человека имеет значение «искусный», «умелый». Традиционно это место переводится как «умелых ремесленников». Перевод «чародеев» основывается на сближении др.-евр. харáш с арам. харша («магия», «волшебство»). При таком понимании образуется ясный параллелизм со следующим полустишием.

3:4 …и те будут править — им на беду! — Иная интерпретация этого места: «молокососы будут править ими».

3:9 …несправедливость… — Ср. Втор 1:17; 16:19. Возможно иное понимание: «выражение их лиц».

3:10 Счастлив праведник! — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «скажите праведнику».

3:12 О народ мой! Начальники… — Возможно несколько иное понимание синтаксиса этого предложения: «начальники моего народа». Кроме того, евр. слово ногéс, которое в данном переводе передано как «начальники», может иметь значение «притеснитель».

3:12 …угнетают… — Соответствующее евр. слово меолéл может пониматься очень по-разному: либо как «дети», либо как «обирают», «угнетают». Такая парадоксальная ситуация объясняется явлением омонимии: в др.-евр. языке есть два разных глагола: «сосать молоко» (отсюда «быть ребенком») и «совершать зло», которые на письме выглядят одинаково. Та же двусмысленность присутствует в ст. 4. Таким образом, возможен и такой перевод: «начальники его — дети [букв.: сосунки]».

3:12 …ростовщики… — Конъектура по Септуагинте, Таргуму и переводу Аквилы: ношим («ростовщики») вместо масоретского нашим («женщины»). Надо заметить, что те переводы, которые в обсуждавшейся ранее словоформе меолел видят значение «дети», к данной конъектуре не прибегают и все полустишие переводят: «О мой народ! Начальники его — дети, женщины властвуют над ним».

3:13 …встал, как судья народов… — В Септуагинте: «как судья народа Своего», что больше подходит к данному контексту.

3:14 …виноградник! — Виноградником в Ветхом Завете метафорически называется народ Божий.

3:16 …дочери Сиона… — Так здесь и в 4:4 названы жительницы Иерусалима (ср. также Песн 3:11).

3:17 …сбреет им челки! — Букв.: «оголит…». Перевод всей строки зависит от интерпретации следующего далее евр. слова пот. В данном переводе предполагается, что его значение «лоб» (на основе сопоставления с аккадским словом putu), т. е. дословно: «он оголит им лбы». Однако распространена и другая точка зрения, согласно которой значение слова — «интимные, скрытые части». Отсюда синодальный перевод: «обнажит… срамоту их».

3:18 …сорвет с них… — Букв.: «уберет прочь»; употреблен тот же глагол сур, что и в предписаниях израильтянам «убрать прочь» языческих богов и идолов (Быт 35:2; Нав 24:14, 23; Суд 10:16; 1 Цар 7:3-4 и др.). Этим пророк подчеркивает, что роскошь в женских нарядах сродни идолопоклонству.

3:19-25 Разбивка на стихи, принятая в Синодальном переводе. В масоретском тексте 20-й стих начинается со слова хаппеэрим «головные повязки». Стт. 20-25 в синодальном варианте соответствуют стт. 21-26 масоретского текста.

3:23 …смрад… — Имеется в виду запах гниющего человеческого тела (от ран или болезней), см. Пс 37:6; Зах 14:12; т. е. смысл стиха тот, что сами женщины будут не благоухать дорогими благовониями, а распространять зловоние, изнемогая от ран и болезней, ср. Плач 4:8.

3:23 …платье… — Условный перевод др.-евр. слова, значение которого точно не известно и которое встречается в Библии единственный раз. Обычно интерпретируется как «роскошные одеяния».

3:23 Вместо красоты — позор! — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa. В дошедшем до нас масоретском тексте эта фраза обрывается: «Вместо красоты…» Впрочем, распространена конъектура: «вместо красоты — клеймо».

3:24 Этот стих — обращение к Иерусалиму.

3:25 Врата столицы будут горевать… — Поэтический образ, известный еще из шумерских плачей о поверженных городах, в которых «ворота и стены рыдают», ср. Плач 2:8.

3:25 Покинутая, наземь сядет она. — Ср. Плач 2:10; здесь образ траура: в те времена люди, предаваясь трауру, садились на землю, посыпая голову прахом.

4:1 Свой хлеб будем есть, своей одеждой обходиться, только сделай нас женами твоими… — В условиях войны и общенационального бедствия количество мужчин резко сокращается, поэтому на одного мужчину претендуют семь женщин. Многоженство не запрещается Законом Моисея, хотя оно не было широко распространенной практикой в Израиле. В обычной ситуации муж должен обеспечивать одеждой и едой всех своих жен (см. Исх 21:10), однако теперь женщины готовы полностью обеспечивать себя сами, лишь бы не оставаться незамужними.

4:1 …избавь от позора! — В древневосточном обществе единственным защитником прав женщины был мужчина: для незамужней — отец или брат, для замужней — супруг. Без защиты мужчины женщина оказывалась в заведомо униженном положении. Кроме того, безусловным позором для женщины считалась бездетность.

4:2 …росток Господень… — Так во многих текстах Ветхого Завета называется грядущий царь Израиля, несущий мир и благоденствие (Иер 23:5; 33:15; Зах 3:8; 6:12). Имеется в виду, что он «росток», т. е. потомок рода Давидова.

4:3 Святыми будут названы… — Т. е. «посвященными Богу», «принадлежащими Богу». Др.-евр. кадóш («святой») означает именно это.

4:3 …кто записан в число живых. — Ср. упоминание о «книге жизни» в Пс 68:29, которое затем цитируется в Флп 4:3. В эпоху написания Ветхого Завета принадлежность к определенному роду фиксировалась в родословных. Потерять родословную запись значило лишиться всех прав (ср. Неем 7:61, 64). Этот образ стоит и за данным стихом: те, кто принадлежит к народу Божьему, записаны в Книге, которую пишет Бог.

4:4 Господь смоет с дочерей Сиона нечистоты, очистит Иерусалим от крови… — Т. е. очистит Иерусалим от его грехов и преступлений, которые описаны словами нечистоты и кровь. В Ветхом Завете словом кровь обозначается убийство, кровопролитие, но также и менструальная кровь женщины (Лев 20:18), которая делала женщину ритуально нечистой.

4:5 …днем будет облако… — Словом «облако» в Ветхом Завете нередко обозначается видимое присутствие Бога, ср. Исх 13:21, где сказано, что Господь вел израильтян «днем — как столп облачный, указывая путь, а ночью — как столп огненный, освещая дорогу».

4:5 …надо всем будет простерт покров Славы. — Возможно иное прочтение: «покров будет простерт над всею Славой». Словом «Слава» в Ветхом Завете может обозначаться видимое присутствие Бога.

5:1 Я спою о моем Друге… — Слово йадид (букв.: «любимый», «любимец») встречается в Ветхом Завете 7 раз, причем везде (Втор 33:12; Пс 59:7; 107:7; 126:2; Иер 11:15), кроме данного места и Пс 83:2, речь идет о «любимце» или «избраннике» Господа. Здесь же, напротив, сам Господь именуется «Возлюбленным», «Другом». Стт. 1-7, образующие законченное поэтическое произведение, представляют собой переиначенную свадебную песнь, которую от имени жениха должен был исполнять его представитель, ср. Ин 3:29. Виноградник-Израиль здесь метафорически занимает место невесты, а Господь — место жениха («возлюбленного»). В то же время Господь — это Друг пророка. Уподобление невесты винограднику можно видеть также в Песн 8:12.

5:1 …это песня о Друге и винограднике Его. — Или: «это песня Друга о винограднике Его», т. е. пророк исполняет не свою песню, а песнь от имени своего Друга (Господа), см. также предыдущее примечание. Значение евр. ширá («песнь») шире, чем русское «песня», оно может означать «гимн», «поэма», «элегия».

5:2 Он оградой его обнес… — Традиционный перевод на основе Септуагинты, евр. текст скорее может быть переведен: «он вскопал землю». В этом случае картина получается более последовательной: «подготовил почву, очистил от камней, посадил саженцы».

5:2 …красный виноград… — Или: «отборные виноградные лозы».

5:2 …ягоды — кислы! — Традиционно считается, что речь здесь идет о диких виноградинах, т. е. дословно следует переводить «но он принес дикие виноградины». Таким образом, здесь подчеркивается, что все усилия по окультуриванию виноградника оказались напрасными.

5:3 …рассудите Меня с виноградником Моим! — Виноградник здесь сравнивается с неверной женой, подлежащей суду. Множество раз пророки Ветхого Завета уподобляют отступничество Израиля от Господа блуду и супружеской измене.

5:6 Я отдам его на разоренье… — Возможна несколько иная интерпретация евр. текста, отраженная в Синодальном переводе: «оставлю его в запустении», т. е. перестану заботиться о нем (не буду подрезать, пропалывать, поливать). В пользу такого понимания говорит Септуагинта.

5:8 Горе… — Так начинается каждая строфа в пророчестве о нечестивых израильтянах (стт. 8, 11, 18, 20, 21, 22). Затем это пророчество продолжится в 10:1-4.

5:10 Виноградник… — Здесь слово «виноградник» употреблено в своем прямом, а не метафорическом значении.

5:11 …ищет, чего бы выпить… — Пьянство неоднократно осуждается в Ветхом Завете (см. Притч 20:1; 21:17; 23:20 и др.).

5:14 …разверзся Шеол… — Речь идет о грядущем нашествии ассирийцев, в результате которого прекратило свое существование Северное Израильское царство.

5:17 …ягнята будут пищу искать на разоренной земле. — Предсказывая грядущие бедствия, Исайя описывает разрушенный город, на руинах которого будет пастись скот (ср. 17:2; 27:10; 32:14). Однако данная строка в том виде, в котором она дошла до нас, переводу не поддается, ее интерпретации строятся на конъектурах и догадках. Этим объясняется то обстоятельство, что существует множество различных ее прочтений.

5:24 Стерня — остатки стеблей злаковых культур на поле после жатвы.

5:25 Но и на этом не утих Его гнев, рука Его еще простерта! — Этот рефрен завершает каждую строфу в поэме о том, как Господь карает Свой народ. Начатая в 5-й главе, она продолжится в 9-й и 10-й главах (см. 9:12, 17, 21; 10:4).

5:26 Поднимет Он знамя… — Господь созывает отовсюду врагов Израиля, чтобы покарать Свой народ (ср. 13:2; 30:17; Втор 28:49 и др.). Судя по сохранившимся ассирийским барельефам, в ассирийской армии были не матерчатые знамена, а особые знаки, прикреплявшиеся к длинному шесту.

5:26 …народ… — Имеются в виду ассирийцы, поскольку дальнейшие главы посвящены эпохе ассирийского нашествия.

5:28 …кремню подобны… — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa (каццóр); этот вариант подтверждается Септуагинтой и Вульгатой. В масоретском тексте сказано каццáр («как беда»).

6:1–8:22 Главы 6–8 занимают центральное место в первой части книги Исайи (глл. 1–12). Это подчеркнуто особым композиционным приемом: главы 6–8 как бы «вставлены внутрь» пророчества о том, как Господь карает Свой народ (5:25; 9:8–10:4), и пророчества о нечестивых израильтянах (5:8-24; 10:1-4). Глава 6 (призвание Исайи на пророческое служение) точно датирована — «годом смерти царя Озии», а главы 7–8 связаны с политическими событиями 730-х и 720-х годов до н. э.

6:1 …год смерти царя Озии… — Около 740 г. до н. э. О царе Озии (Азарии) см. 4 Цар 14:21–15:7; 2 Пар 26:1-23.

6:2 Серафимы (евр. серафим, ед. ч. сарáф, от глагола сарáф «жечь») — В 14:29; 30:6; Числ 21:6; Втор 8:15 так названы ядовитые змеи пустыни, причем в Ис 14:29 и 30:6 это летающие змеи.


Поскольку видение Исайи происходит в Храме (и до времен Езекии), возможно, что на образ серафимов в Ис 6 повлиял сделанный Моисеем медный змей (Числ 21:6), который, согласно 4 Цар 18:4, находился в Иерусалиме (возможно, в Храме) вплоть до времен Езекии, и израильтяне ему поклонялись, но Езекия уничтожил его. Видение Исайи в Ис 6 — единственное место в Ветхом Завете, где серафимы входят в свиту Бога. Позднейшая традиция считает серафимов, упомянутых в 6-й главе книги Исайи, антропоморфными и причисляет их к ангелам.

6:2 …по шесть крыльев… — Нигде более в Ветхом Завете не говорится, что у существ, составлявших свиту Господа, было по шесть крыльев. У херувимов в видениях Иезекииля (1:5-21) их четыре.

6:2 …прикрывал лицо… — Чтобы не увидеть воочию Господа, что, по представлениям древних евреев, было смертельно опасно.

6:2 …прикрывал… ноги… — Как место, недостойное быть открытым пред лицом Господа.

6:4 …основания врат. — Синодальный перевод «верхи врат» основан на Септуагинте.

6:4 Храм был полон дыма. — От благовонных курений, сжигаемых на жертвеннике (см. ст. 6).

6:5 …я погиб! — Масоретский текст можно перевести и по-другому: «я лишен дара речи» или «я не могу говорить» (именно такое понимание отражает Вульгата). Тогда яснее проступает смысл дальнейших действий серафимов — они дают пророку право и способность говорить. То же самое утверждает пророк Иеремия во время своего призвания Господом: «я говорить не умею» (Иер 1:6). Лишается дара речи, а потом получает его обратно пророк Иезекииль (Иез 3:26; 24:27).

6:8 Кто будет Нашим посланцем? — «Мы» в этих случаях относится к Богу и сонму окружающих Его сверхъестественных существ (ср. Быт 1:26; 3:22; 11:7).

6:10 …чтобы они не свернули с дурного пути, не исцелились. — Другой перевод: «Чтобы они не исцелились снова».

7:1 Текст близок к 4 Цар 16:5.

7:1 Около 734 г. до н. э. Рецин и Пеках осадили Иерусалим, но взять город не смогли. Главной целью их похода было вовлечение Иудеи в антиассирийскую коалицию (см. ст. 6), возглавляемую царем Арама. Ассирийский царь Тиглатпаласар III в тот момент вел активную завоевательную политику в Сирии и Палестине.


Возможно, некоторая часть жителей Иерусалима была на стороне Рецина и Пекаха (8:6). В 4 Цар 16:7-9 говорится, что царь Иудеи Ахаз сохранял лояльность к ассирийцам и обратился к ним за помощью.


В 732 г. до н. э. ассирийцы уничтожили арамейское царство со столицей в Дамаске, Рецин погиб. Израильское царство еще продолжило свое существование в течение недолгого времени, но было полностью разорено и потеряло часть территорий. Вскоре после описываемых событий Пеках был свергнут и убит своими подданными. Новый израильский царь, Осия, засвидетельствовал лояльность Тиглатпаласару III.

7:2 Давидов дом — это выражение может обозначать как основанную Давидом династию, так и все Иудейское царство.

7:3 Шеар-Яшув — значение этого имени: «остаток вернется».

7:3 …Верхнего пруда. — Речь идет об искусственных водоемах, которые должны были обеспечивать жителей водой. Местонахождение этих водоемов — Верхнего пруда (ст. 3), Нижнего пруда (22:9), «старого пруда» (22:11) точно не установлено.

7:7-9 Но Господь Бог говорит: не получится, не будет так! Над Арамом властвует Дамаск, а над Дамаском — Рецин… Над Ефремом властвует Самария, а над Самарией — сын Ремалии. — Возможно противоположное прочтение: «Но Владыка Господь говорит: Уже не будет такого, что над Арамом властвует Дамаск, а над Дамаском — Рецин, что над Ефремом властвует Самария, а над Самарией — сын Ремалии!»

7:8 Пройдет шестьдесят пять лет — и исчезнет народ ефремлян! — Фраза представляет собой загадку, так как от похода арамеев и израильтян на Иерусалим до гибели Самарийского царства («народа ефремлян») прошло менее пятнадцати лет: в конце 720-х гг. до н. э. Израиль был присоединен к Ассирии. Саргон II выселил значительную часть израильтян в другие области империи, а на опустевшую землю переселил людей из других стран. Иногда в этих словах про «шестьдесят пять лет» видят свидетельство о каких-то происшествиях в ассирийской провинции Самария в 660-х гг. до н. э.

7:11 …из Шеола… — Перевод на основе конъектуры, которая подтверждается греческими переводами Аквилы, Симмаха и Феодотиона. В масоретском тексте стоит шеáла («проси же»).

7:14-15 Господь дает знак (символический образ) скорого избавления Иудеи от врагов: через несколько лет (к тому времени, когда ребенок, который в момент произнесения пророчества находится во чреве матери, родится, подрастет и выйдет из детского возраста) в Иудее наступит изобилие («сливки и мед»), а земли Дамасского и Израильского царств будут опустошены. «Отличать хорошее от плохого» означает здесь «выйти из детского возраста», ср. Втор 1:39.


Данное место, где предсказано рождение ребенка, которому будет дано имя Эммануил (евр. Иммáну Эл — «С нами Бог»), рассматривается христианской традицией как одно из важнейших ветхозаветных пророчеств о Христе и как прямое указание на непорочное зачатие.


Широко распространено мнение, что в масоретском тексте мессианский смысл выражен менее явно по сравнению с Септуагинтой, поскольку в Септуагинте употреблено слово партéнос «дева», а в евр. тексте — алмá, слово, которому обычно приписывают значение «молодая женщина», но не обязательно «девственница», в отличие от евр. бетулá. Однако анализ всех шести библейских контекстов, где встречается алмá, не дает бесспорных оснований для такого вывода (Быт 24:43; Исх 2:8; Пс 67:26; Притч 30:19; Песн 1:3; 6:8). Во всех этих местах, включая Песн 6:8 (ср. Эсф 2:12), алма скорее может означать именно «девушку», «девственницу». Отметим, что тем же греч. словом партенос евр. алма переведено в Быт 24:43.

7:15 …его пищей станут сливки и мед. — Т. е. в стране наступит изобилие.

7:17-25 В этих стихах пророчества о грядущих карах перемежаются с пророчествами утешения.

7:20 Река — так здесь назван Евфрат.

8:1 …дощечку… — Или: «свиток».

8:1 …Магер-Шалал-Хаш-Баз. — Букв.: «Спешит к добыче, торопится на грабеж».

8:2 Священник Урия упоминается также в 4 Цар 16:10-16.

8:2 И Я призову надежных свидетелей: священника Урию и Захарию, сына Иеверехии. — Этот текст можно понять как речь пророка: «И я взял себе надежных свидетелей — священника Урию и Захарию, сына Иеверехии».

8:3-4 Эти стихи перекликаются со стихами 7:14-16. В обоих случаях речь идет о рождении ребенка с «говорящим» именем: Эммануил, Магер-Шалал-Хаш-Баз. В обоих случаях пророчество заключается в том, что не успеет мальчик вырасти, как Дамаск и Самария, которые внушают страх жителям Иерусалима, будут разрушены.

8:6 Поток Силоам — канал, шедший от источника Гихон. Здесь — символ Иерусалима.

8:7 …воды большой и могучей Реки… — Имеется в виду Евфрат как символ Ассирии.

8:9 Знайте же… — Перевод по конъектуре, которую подтверждает Септуагинта.

8:10 …с нами Бог! — Евр. Иммáну Эл; см. ст. 8, а также 7:14 (и прим. к этому стиху).

8:14 …оба израильских царства. — Т. е. Северное и Южное царства (Израиль и Иудея).

8:16 Ср. ст. 1; 30:8; Авв 2:2-3 и другие контексты, где предсказания и пророчества пишутся на материальных объектах. В 30:8 речь идет, как и здесь, о «свидетельстве» против непокорного народа. В Авв 2:2-3 запись пророчества сопровождается, как и здесь, темой ожидания того, что записанное пророчество сбудется.

8:18 Вот я и дети, которых дал мне Господь. Мы — знаки и знамения Израилю… — Сыновья Исайи носят «пророческие» имена: Шеáр-Яшýв («остаток вернется») и Магéр-Шалáл-Хаш-Баз («Спешит к добыче, торопится на грабеж»), см. ст. 1 и 7:3, а также примечания к этим стихам. Имена эти уникальны, подобные имена на Древнем Ближнем Востоке нам неизвестны.

8:19-20 Ведь всякий народ вопрошает своих богов — ради живых просит у мертвых наставления и свидетельства. — Под «богами» здесь имеются в виду умершие предки, к которым потомки обращаются за советом и покровительством. Некромантия неоднократно осуждается в Ветхом Завете, наравне с идолопоклонством. С другой стороны, в этих словах содержится противопоставление «мертвых языческих богов» и «Живого Бога Израилева».

8:20 Но в таких словах нет силы. — Т. е.: такой совет, равно как и люди, которые дают его, не обладает никакой силой, поскольку единственный источник силы — Господь.

8:22–9:1 Перевод следует той разбивке на стихи и главы, которая принята в русской традиции (в церковнославянской Библии и в Синодальном переводе). В масоретской Библии в 8-й главе 23 стиха, а стих 9:1 соответствует стиху 9:2 в русской традиции.

9:1 …земли Завулона и Неффалима… — Территория к северу от Изреéльской долины, называемая также Галилеей.

9:1 В этом стихе перечисляются земли, лежавшие к северу (Галилея), к западу (Приморский путь) и к востоку (Заиорданье) от гор Ефрема, центра Израильского царства. После нашествия Тиглатпаласара III в 733–732 гг. до н. э. Галилея, север прибрежной Палестины и Северное Заиорданье, принадлежавшие Израилю, были отторгнуты и включены в состав Ассирии.

9:3 Ты дал им великую радость… — Перевод по конъектуре; масоретский текст неясен.

9:4 …как в день победы над Мидьяном! — Вероятно, имеется в виду победа Гедеона над мидьянитянами (Суд 7).

9:7 Рвение… — Букв.: «ревность Господа», т. е. ревностное попечение Господа о Своем народе. Господь нередко в Ветхом Завете называется «Ревнителем», что имеет двоякий смысл. Во-первых, это означает, что Господь ревностно заботится о Своем народе, во-вторых, что народ Божий должен быть верен одному только Господу, а любое поклонение другим богам есть измена Ему.

9:8 В этом стихе и далее продолжается начатая в 5-й главе поэма о том, как Господь карает Свой народ, см. прим. к 5:25.

9:11 …их недругов — Рецина… — Перевод по конъектуре; в евр. тексте сказано: «недругов Рецина». Однако масоретский вариант вступает в противоречие с контекстом, поскольку здесь речь идет об Израильском царстве, а Рецин — царь Арама (см. гл. 7). В следующем стихе Арам упомянут как один из «недругов» Израиля.

9:14 …и пальмовую ветвь, и тростник… — Т. е. и знатных, и простолюдинов, ср. 19:15; Втор 28:13, 44.

9:20 Каждый грызет плоть руки своей! — Существует конъектура: «Каждый пожирает плоть семени своего!», в смысле «…своих же родственников». В метафорическом языке Ветхого Завета родственники — единая плоть (ср. Быт 2:23; 29:14; Суд 9:2); пожирание — метафора войны.

9:21 Манассия и Ефрем — племена Израиля, которые населяли центральную часть Палестины и образовывали ядро Северного царства. Картина того, как три самые сильные племени Израиля «пожирают» друг друга, отражает политическую ситуацию того времени (ср. участие ефремлян в походе на Иерусалим, описанном в гл. 7).

10:1-4 Завершение пророчества о нечестивых израильтянах, которое началось в 5:8.

10:3 …кара… — Евр. слово пекуддá имеет именно такое значение, однако в Синодальном переводе часто переводится как «посещение», поскольку образовано от глагольного корня п-к-д, исходное значение которого: «посещать».

10:4 На колени станете пленными… — В переводе опущено евр. слово билти, которое в данном месте не очень понятно. Синодальный перевод интерпретирует его как: «без Меня», т. е. «Без Меня согнутся между узниками» (ср. Ос 13:4 — «кроме Меня»). Септуагинта — «чтобы не», т. е. «К кому за помощью побежите… чтобы не попасть в плен?» Этой интерпретации следуют и многие современные переводы.

10:5 Горе Ассирии, орудию Моего гнева! — Или: «О горе! Ассирия — орудие Моего гнева!» В этом случае «о горе!» можно интерпретировать двояко: 1) это слова самого Бога, но относятся они к Израилю, а не к Ассирии 2) это слова израильтян, оплакивающих свою участь. Примеры подобного драматического чередования горестных восклицаний грешного народа и угроз Господа можно найти в пророческих книгах Ветхого Завета; см., например, Иер 6:22-23 и 6:24. Наконец, распространен перевод этого места и просто как обращения: «О Ассирия! Орудие Моего гнева!».

10:8 Все цари — служители мои! — Или: «Все мои придворные — цари!»

10:9 Каркемиш, Кално, Арпад, Хамат, Дамаск — все эти сирийские города были захвачены ассирийскими царями Тиглатпаласаром III и Саргоном II во второй половине VIII в. до н. э.

10:9 …и Самария! — Израильское царство было присоединено к Ассирии в конце 720-х гг. до н. э.

10:10…кумиры были, да побольше, чем в Иерусалиме и Самарии… — Или: «кумиров у них было побольше, чем в Иерусалиме и Самарии». Таким образом, смысл слов ассирийского царя следующий: Ассирия победила множество богов покоренных стран, богов более многочисленных и могучих, чем Бог Самарии и Иерусалима, ср. 4 Цар 18:33-35.

10:12 …Он воздаст… — Перевод по конъектуре, которая подтверждается Септуагинтой. В масоретском тексте: «я воздам».

10:13 …властителей… — Или: «жителей».

10:13 …как дикий бык! — Или: «как богатырь!»

10:16-19 Трудно сказать точно, кому адресованы эти грозные стихи: ассирийскому царю или же Иудее.

10:20 …кто нанес ему удар… — Возможно, здесь имеется в виду иудейский царь Ахаз, который обратился за помощью к царю Ассирии Тиглатпаласару во время войны с израильским царем Пекахом и сирийским царем Рецином (см. 4 Цар 16:5-9).

10:21 Остаток вернется… — Имя одного из сыновей Исайи (см. 7:3). Другое возможное значение этого «говорящего» имени: «остаток обратится к Богу», т. е. «остаток раскается».

10:27 …разломится. …От Самарии идет он… — Перевод по конъектуре, масоретский текст темен, буквально сказано: «разломится ярмо от жира». Описание вражеского нашествия начинается с полуслова. В переводе разорванность текста передается отточием в начале предложения. Вероятно, здесь начинается речь о походе Рецина и Пекаха на Иерусалим (см. 7:1 и прим. к этому стиху). Еще одно предположение — речь идет о палестинских кампаниях Саргона II (720 и 713–711 гг. до н. э.), либо о походе его преемника Синаххериба в 701 г. до н. э.

10:29 Рама — название нескольких городов в Палестине. Здесь имеется в виду Рама на территории Вениамина, в 8 км к северу от Иерусалима.

10:30 …вторь ему, Анатот! — Перевод по конъектуре, которая подтверждается Пешиттой; в масоретском тексте: «бедный Анатот».

10:32 …грозить… горе Сион… — В евр. тексте: «грозить… горé дочери Сиона». В переводе слово «дочери» опущено.

10:34 …повержено великолепие Ливана! — Или: «Ливан падет от Всесильного!»

11:1 В этом стихе предсказывается воцарение нового монарха, потомка Давида (Иессéй — отец Давида).

11:1 …произрастет… — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «будет плодоносить».

11:3 Благоговение пред Господом наполнит его! — Перевод по Септуагинте и Вульгате; масоретский текст неясен.

11:4 …дуновением своих уст… — Слово рýах многозначно; оно может обозначать: «дух», «дыхание», «ветер», а также «гнев».

11:6 …станут вместе кормиться… — Перевод по конъектуре, которую подтверждают Септуагинта и Пешитта; в масоретском тексте: «и откормленный скот».

11:10 …и страна его… — Дословно: «место покоя его».

11:11 …во второй раз… — Т. е. так же, как при Исходе из Египта.

11:12 …изгнанников Израиля и изгнанниц Иудеи… — Т. е. — весь народ.

11:13 …исчезнет враждебность Иудеи… — Или: «исчезнут враги Иудеи».

11:13 Ср. 9:21.

11:14 …прогонят филистимлян… — Или: «полетят на склоны филистимлян».

11:15 …осушит… — Перевод по конъектуре, которую подтверждают Септуагинта, Вульгата, Таргум и Пешитта; в масоретском тексте: «истребит».

11:15 Египетское море — Красное море. Река — Евфрат.

11:15 …сильный… — Перевод по конъектуре, которую подтверждают Септуагинта и Вульгата; масоретский текст неясен.

12:2 …сила… — Или: «песнь».

13:1 Пророчество о Вавилоне… — Этот подзаголовок открывает новую часть книги (глл. 13–23): пророчества о судьбе языческих народов («пророчества против народов»). На первом месте стоят пророчества против Вавилона, виновника гибели Иудейского царства. Попытки иудейских царей отстоять свою независимость от Вавилона привели сперва к депортации в Вавилонию царя Иехонии и его окружения (597 г. до н. э.), а затем, при его преемнике Седекии, — к уничтожению Иудейского царства и разрушению Иерусалима вавилонскими войсками (586 г. до н. э.). Многие тексты Ветхого Завета говорят об отмщении Вавилону (Ис 13–14; 47; Иер 50–51; Пс 136). Вавилон становится в библейской традиции символом мирового зла (Откр 17–19). Завоевание Вавилона Киром Персидским в 539 г. до н. э. — исторический фон глав 40–48 книги Исайи.

13:10 Взойдет темное солнце… — Или: «померкнет солнце при восходе».

13:14 …люди разбегутся: каждый — к своему народу… — Вавилон был мегаполисом древности, в нем жили бок о бок представители множества народов.

13:17 Пошлю Я на них мидян… — В ряде текстов Ветхого Завета решающая роль во взятии Вавилона в 539 г. до н. э. отводится именно мидянам (Ис 21:2; Иер 51:11, 28).

13:21 …козлища косматые… — Букв.: «косматые». Одни комментаторы полагают, что речь здесь идет о диких козах, другие, вслед за Септуагинтой (даймóниа), — что о неких демонах (ср. Откр 18:2), третьи — о козлоподобных демонах, напоминающих сатиров. Слово «козлища» в переводе пытается отразить все эти интерпретации.

14:4 …ярости! — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa.

14:9 Мертвых… — Евр. слово рефаим означает «усопшие», «обитатели царства мертвых». Их участь обсуждается в 26:14, 19, они упоминаются в книге Иова, Псалмах и Притчах. В данном месте рефаим — не просто «усопшие», но именно «усопшие цари».

14:13 Гора Цафон — гора, на которой, согласно мифам древнего Ханаана, собирались боги. Жители Угарита называли «горой Цафон» гору Джебель-эль-Акра, расположенную близ устья реки Оронт, на северо-западе Сирии. Название Цафон также имеет значение «север». В Пс 47:3 гора Цафон отождествлена с Сионом.

14:28 …год смерти царя Ахаза… — 727 г. до н. э.

14:29 Не радуйся, земля филистимлян, что сломан жезл, бивший тебя! — Вряд ли эти слова могут относиться к смерти иудейского царя Ахаза. Во-первых, Иудея в ту пору не была сильным государством, опасным для соседей (ср. гл. 7). Во-вторых, Исайя не стал бы давать царям Иудеи такие эпитеты, как «змеиный корень», «аспид» и «змей летучий». В-третьих, в ст. 31 сказано, откуда грозит филистимлянам опасность — с севера. Поэтому, скорее всего, речь идет о смерти ассирийского царя Тиглатпаласара III (744–727 гг. до н. э.), которая случилась практически одновременно со смертью Ахаза.

14:32 …обездоленных сынов Его народа! — Ср. 10:2. Это выражение обозначает «истинный Израиль» — в противоположность богачам-отступникам.

15:1 Ар-Моав (или просто Ар) — судя по упоминаниям в Числ и Втор, это город или местность у северной границы Моава — реки Арнон. Здесь Ар-Моав — синоним названия Кир-Моав.

15:1 Кир-Моав — то же, что Кир-Харéсет.

15:4, 5, 8 Хешбон, Эльале, Яхац, Цоар, Эглат-Шелишия, Лухит, Хоронаим, Эглаим, Беэр-Элим — населенные пункты Моава и сопредельных областей.

15:4 Дрожат бедра Моава… — Перевод по конъектуре, которая отчасти подтверждается Септуагинтой. В масоретском тексте: «воины Моава кричат».

15:7 Ущелье Аравим — видимо, совр. вади Эль-Хеса, что с юго-востока подходит к южной оконечности Мертвого моря. Это ущелье было границей между Моавом и Эдомом.

15:9 …воды Дивона. — Перевод по кумранским рукописям 1QIsab (так же — в Вульгате). В масоретском тексте: «воды Димóна».

16:1 Села — букв.: «Скала»; так называются несколько местностей в Ветхом Завете, в частности — эдомская крепость, которую, согласно 4 Цар 14:7, захватил иудейский царь Амасия (она часто отождествляется с г. Петра в Иордании). Здесь, однако, другая Села, лежавшая в пределах Моава; ее точное местонахождение неизвестно.

16:3-4 Возможно, эти слова произносятся от имени беженок-моавитянок.

16:4 Моавских беженцев… — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «мои беженцы, Моав».

16:4 …угнетатели… — Перевод по конъектуре. Масоретский текст неясен.

16:8 А ведь некогда от этой лозы пьянели владыки народов. — Или: «Владыки народов вытоптали лучшие виноградники».

16:8 …за море! — Т. е. за Мертвое море.

16:10 …прекратились. — Конъектура по Септуагинте. В масоретском тексте: «Я прекратил».

16:11 Кир-Херес — то же, что Кир-Харесет в ст. 7.

16:14 Через три года — считая так, как считают годы при найме работников… — Смысл этого выражения: «ровно через три года», см. также 21:16.

17:1-6 Пророчество о Дамаске включает в себя также и угрозы Ефрему, т. е. Израильскому царству (ср. 7:7-9, 17; 8:4). Это пророчество относится к временам союза Арама и Израиля против Иудеи (см. прим. к 7:1).

17:2 Города, что ему подвластны, покинуты будут навеки… — Конъектура с учетом текста Септуагинты; в масоретском тексте: «города Ароэра будут покинуты». Известны три города под названием Ароэр — в Иудее, в Моаве (у реки Арнóн) и в Аммоне. Таким образом, весьма сомнительно, чтобы царство арамеев со столицей в Дамаске было названо «городами Ароэра».

17:5 Долина Рефаимов лежит к югу от Иерусалима.

17:8 Ашеры — деревянные столбы (или деревья), посвященные богине Ашерé.

17:9 …хиввеи и амореи… — Перевод по конъектуре, подтверждаемой Септуагинтой. Масоретский текст неясен.

17:10-11 Эти строки обращены к Иерусалиму.

17:10 Прекрасные лозы сажаешь, разводишь чужеземный виноград! — Имеется в виду распространение чужеземных культов.

18:1 Страной стрекочущих крыльев, т. е. «страной саранчи», здесь, видимо, назван Куш. Глава 18 представляет собой пророчество против Куша. Во второй половине VIII в. до н. э. цари Куша овладели сначала Верхним, а затем и Нижним Египтом. Кушитская династия, правившая по 656 г. до н. э., считается XXV династией Египта. Цари Кушитской династии вели войны с Ассирией, поддерживали антиассирийские силы в Палестине. Кушитский Египет был главной действующей силой антиассирийской коалиции, сложившейся в конце 700-х годов до н. э. Участие царя Езекии в этой коалиции привело к опустошению Иудеи. Пророчество Исайи против Куша относится к этому периоду.

18:2 …к народу с невнятной речью… — Букв.: «к народу кав-кав»; ср. 28:10, 13, где именно так имитируется невнятная речь. Здесь, в ст. 2, это подражание непонятным звукам чужого языка.

18:7 Тогда принесут дары Господу Воинств — от народа рослого, безбородого… — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa, а также с учетом последующего текста. В пользу такого понимания говорят Септуагинта и Вульгата. Буквальный перевод масоретского текста: «Тогда принесут в дар Господу Воинств народ рослый, безбородый».

19:5 Река — Нил.

19:9 …побледнеют. — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa. Масоретский текст может быть переведен лишь предположительно: «льняные полотна».

19:10 …прядильщики… — Перевод по конъектуре; масоретский текст неясен.

19:18 …пять городов… — Еврейская диаспора существовала в Египте с глубокой древности, возможно — со времен царя Соломона. Среди тех мест, откуда в будущем иудеи вернутся на свою землю, у пророков неоднократно упоминается Египет, а также соседние с ним Куш и Ливия (ср. 11:11). Пророк Иеремия, живший на век с лишним позже Исайи, перечисляет, где именно селились иудеи в Египте (Иер 44:1): «в Мигдоле, Тахпанхесе, Нофе и в земле Патрос». Письма, обнаруженные в Элефантине (совр. Асуан), свидетельствуют о существовании в этом городе процветающей иудейской общины. В Элефантине даже существовало местное святилище Господа.

19:18 …на языке Ханаана… — Выражение сефáт Кенáан («язык Ханаана»), встречающееся в Библии только в этом месте, обозначает здесь др.-евр. язык — то ханаанское наречие, на котором говорили древние евреи. В книге Исайи слово «Ханаан» встречается также в 23:11, применительно к Финикии.

19:18 …Городом Солнца. — Перевод по кумранским рукописям 1QIsa и 4QIsb (такой вариант подтверждается греческим переводом Симмаха и Вульгатой). В масоретском тексте: «Городом Развалин». Возможно, под Городом Солнца имеется в виду Гелиóполь — центр почитания египетского бога солнца Ра-Атума. В Гелиополе, как и в других городах, расположенных в восточной части нильской дельты, жило много выходцев из Передней Азии. Гелиополь упоминается в книге Бытия, в истории про Иосифа (Быт 41:45, 50; 46:20).

19:23 …и будут египтяне совершать поклонение вместе с ассирийцами. — Или: «и будут египтяне служить ассирийцам».

20:1 …подступил к Ашдоду… и взял его… — Ашдод был взят ассирийцами в 712 г. до н. э. Как явствует из анналов ассирийского царя Саргона II, жители Ашдода пытались привлечь на свою сторону другие филистимские города, Иудею, Эдом, Моав, а также надеялись на помощь Египта, где правила Кушитская (Эфиопская) династия. Исайя стремится продемонстрировать своим соплеменникам тщетность подобных надежд.

21:1-17 Речь в этой главе идет о различных исторических событиях.

21:1-10 В этих стихах говорится о будущем враге Иудеи — Вавилонии, которая падет под натиском эламитов и мидян и будет заменена еще более могущественной силой — персами.

21:1 Пророчество о приморской пустыне. — Выражение «приморская пустыня» более в Библии не встречается. Поскольку далее (ст. 9) речь идет о падении Вавилона, то некоторые комментаторы предполагают, что имеется в виду Южная Вавилония (по-аккадски — «приморская страна»).

21:2 Элам, нападай! — Рельефы из Персеполя и Суз показывают эламских воинов на службе у Кира Персидского, чья армия осадила и взяла Вавилон в 539 г. до н. э.

21:3 Ничего не слышу от горя, ничего не вижу от страха! — Или: «Я в горе от того, что я слышу, я в страхе от того, что я вижу!»

21:4 …упало сердце… — Дословно: «блуждает сердце». Смысл этих слов: «помутился разум, нет душевных сил».

21:5 …смажьте ваши щиты! — Щиты перед боем смазывали оливковым маслом, что давало определенную защиту: при нанесении удара оружие противника соскальзывало с таких смазанных щитов.

21:8 И воскликнул глядевший… — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa. Скорее всего, здесь пророк говорит о себе в 3-м лице. Буквальный перевод масоретского текста: «и воскликнул лев».

21:10 …обмолоченный на току! — Т. е. переживший катастрофу (обмолот в Ветхом Завете — образ жестокой расправы). Для иудеев, побежденных вавилонянами, весть о падении Вавилона должна стать утешением.

21:11-17 Пророчества против Аравии. Дума (ст. 11) и Тема (ст. 14) — оазисы в Аравии, кедарцы (ст. 16) — арабское племя (см. Быт 25:13-15).

21:11 Думá — оазис на северо-западе Аравии. Однако многие комментаторы в связи в упомянутым далее Сеиром полагают, что здесь речь идет об одноименном месте в Эдоме.

21:11 Сеир — то же, что Эдом. Через Эдом проходила дорога из Палестины в Западную Аравию.

21:12 Наступило утро — и все же ночь длится! — Иное возможное понимание: «хотя еще ночь, но уже близится утро!»

21:16 …считая так, как считают годы при найме работников… — См. прим. к 16:14.

21:13, 16 Деданцы, кедарцы — арабские племена. Есть несколько предположений относительно того, с какими именно историческими событиями следует идентифицировать эти пророчества. Возможно, речь идет о походах Саргона II против арабов или об экспедициях Навуходоносора (ср. Иер 49:28).

22:1 Пророчество о долине видения. — Темой пророчества является осада Иерусалима ассирийцами. Словосочетание «долина видения» встречается также в ст. 5, где имеется в виду одна из долин, окружающих Иерусалим (может быть, Кедрóнская долина, к востоку от города, у подножия Масличной горы, — либо расположенная южнее Иерусалима «долина Бен-Хиннóм»). Более название «долина видения» в Библии не встречается.

22:1 …собрались на крышах твои жители… — Крыши палестинских домов были плоскими. Здесь жители могли спать, собираться на пиршества, молиться, хранить вещи. Вероятно, имеется в виду то самое ликование и пиршество горожан, о неуместности которого говорится в 21:5. Причины этого пира во время военного бедствия неясны (возможно, временное отступление врага).

22:5 Удар за ударом в стену… — Масоретский текст неясен. Иная интерпретация: «Раздается вопль».

22:6 Воины из Кира… — Согласно Ам 9:7, страна Кир — прародина арамеев.

22:8-11 Описанные здесь события относят ко времени ассирийского нашествия 701 г. до н. э. (см. глл. 36–37). В 4 Цар 20:20 сказано, что царь Езекия «устроил пруд, прорыл канал и провел в город воду». О приготовлениях Езекии к отражению нашествия ассирийцев говорится и в 2 Пар 32:3-5, 30.

22:8 …в Деревянном Доме. — Речь идет о Зале Ливанского леса, который, согласно 3 Цар 7:2, был построен Соломоном. В 3 Цар 10:16-17 сказано, что Соломон хранил там пятьсот золотых щитов.

22:9 Вы собрали воду в Нижнем пруду. — См. прим. к 7:3.

22:15 Шевна и упомянутый в ст. 20 Элиаким, сын Хилкии, — два сановника Езекии, о которых неоднократно говорится в глл. 36–37. Имя отца Шевны не названо, что указывает на его незнатное происхождение.

22:15 Царский управляющий (букв.: «тот, кто над домом») — второй после царя человек в государстве.

22:18 …закинет в обширную страну. — Шевне предсказано, что он станет пленником ассирийцев.

23:1 …из земли киттеев. — Т. е. с Кипра.

23:2 …приморское племя! — Это выражение может пониматься и как «жители острова» (тогда речь идет только о Тире), и как «жители прибрежной страны» (тогда речь идет о всей Финикии).

23:4 Море, твердыня приморская, теперь говорит… — «Приморской твердыней» здесь назван или Сидон, или Тир. Распространен также перевод, основанный на конъектуре: «говорит теперь, твердыня приморская».

23:4 Я не ведала схваток родовых… — Смысл стиха следующий: персонифицированная Финикия сетует на то, что она бездетна, т. е. впала в нищету и ничтожество.

23:7 Будете вы теперь скитаться, жить на чужбине, в дальних странах. — В пользу такого понимания говорит Вульгата, а также аналогия со ст. 12. Однако многие переводы относят эти слова не к будущему, а к прошлому Тира: «Ноги его уносили его жить на чужбине, далеко». Тогда это намек на финикийскую колонизацию Средиземноморья: в эпоху расцвета Тира выходцы из него основали множество колоний.

23:10 Отправляйтесь в свою страну, таршишские корабли! — Перевод по конъектуре. Масоретский текст: «Отправляйся в свою страну, как Нил, дочь Таршиша!»

23:10 Гавани больше нет. — Перевод по конъектуре. Масоретский текст: «Пояса больше нет».

23:11 Ханаан — здесь: Финикия (см. прим. к 19:18).

23:17 …станет развратничать… — Здесь глаголом «развратничать» метафорически обозначается торговля; ср. Откр 18.

24:1–27:13 Главы 24–27 часто называют «Апокалипсисом Исайи». Пророчества о суде Господа над отдельными народами (глл. 13–23) сменяются пророчеством о суде над всем миром.

24:4 …сильные люди земли! — Или: «владыки над народами земли».

24:5 …пренебрегли Законом… — Имеется в виду универсальный нравственный закон, единый для всех народов земли, ср. Быт 9:12.

24:6 …обитатели земли исчезают… — Или: «обитатели земли сожжены».

24:10 Город вымер, опустел. — Здесь употреблено то же слово тóху, что и при описании земли в момент ее творения. Здесь, как и у пророка Иеремии (Иер 4:23), выражена та мысль, что грехи людей возвращают мир в его первобытное состояние. Какой город имеется в виду — Самария, Тир, Вавилон? Скорее всего, речь идет о всяком городе земли, как это передано в Септуагинте.

24:14 …радостный крик раздается… — Кто величает Господа в этом стихе? Изгнанные израильтяне, ангелы, пораженные народы? На этот вопрос нет четкого ответа, важно то, что миру зримо явлено величие Господа. В том, что прославление Господа происходит на фоне страшных бедствий, которые Он посылает, нет никакого противоречия. По мысли ветхозаветных пророков, в карах Господа грешной земле и проявляется Его величие и справедливость (ср. Иез 28:22; 38:22-23 и др.).

24:14-15 …на западе… воспевают!.. жители востока, хвалите… — Эти слова означают: «по всей земле».

24:17 Ужас, яма и сеть… — В оригинале выразительное созвучие: пáхад, пáхат, пах. Слово «яма» в Ветхом Завете часто имеет значение «смерть», «могила». С другой стороны, здесь образ охоты на дикого зверя: имеются в виду охотничьи сети и ямы-ловушки.

24:18 Кто убежит, крики ужаса услышав… — Убежать от Господа невозможно, ср. Пс 138:7-12.

24:18 Распахнулись вышние створы… — По библейским представлениям, твердый свод небес предохраняет землю от толщи вод первозданного океана, которые находятся поверх неба. Во время всемирного потопа на небе открылись особые «створы» (окна), через которые вода хлынула на землю (ср. Быт 7:11; 8:2; 4 Цар 7:2, 19; Мал 3:10).

24:21 …покарает… — См. прим. к 10:3.

24:23 …будет луна опозорена, солнце посрамлено… — Смысл этих слов в том, что сияние Славы Господней затмит солнце и луну.

24:23 …Своим старейшинам… — Так здесь названы сверхъестественные духовные существа из свиты Господа (ср. Откр 4–19). Синодальный перевод понимает эти слова как «старейшины его», т. е. Иерусалима. Однако такое чтение не соответствует евр. тексту, поскольку Иерусалим по-древнееврейски женского рода, и если бы речь шла о нем, то в евр. тексте стояло бы «старейшинам ее». Не соответствует такой перевод и Септуагинте, поскольку в греч. тексте какое-либо притяжательное местоимение отсутствует.

25:1-12 Эта глава представляет собой благодарственный псалом Господу. Суд над всей землей (гл. 24) сменяется веком спасения всех народов.

25:1 …небывалое сотворил… — Дословно: «чудо сотворил». Евр. словом пéле в книге Исхода и в Псалмах названы события Исхода евреев из Египта (Исх 15:11; Пс 76:15; 77:12) и шире — все чудесные деяния Господа (Пс 87:11).

25:2 В груду камней обратил Ты город… — Здесь, как и в 24:10, имеется в виду всякий могучий, великолепный и прославленный город на земле, ср. 23:9.

25:2 Крепость чужеземцев… — Или (на основе незначительной конъектуры): «твердыня дерзких». Тогда речь идет о жителях могучих городов, дерзость которых заключается в том, что похваляются они своим отечеством, а не Господом.

25:3 …города народов жестоких… — Перевод следует Септуагинте; в масоретском тексте употреблено единственное число: «город народов жестоких». Впрочем, как отмечалось выше, значение евр. текста, вероятно, такое же: «всякий город».

25:6 На этой горе… — На Сионе.

25:7 …покрывало, накрывшее все народы… — Имеются в виду погребальные пелены, в которые на Востоке заворачивали тело умершего.

25:8 …уничтожит смерть… — Букв.: «поглотит смерть». В греческом переводе Феодотиона: «поглощена будет смерть», что предполагает незначительное отличие в огласовке евр. текста. Именно в таком виде этот стих цитируется в 1 Кор 15:54. Выбор глагола «поглотит» не случаен: если раньше смерть поглощала своих жертв (ср. Числ 16:30; Пс 68:16; Притч 1:12 и др., а также 1 Пет 5:8), то теперь поглощена будет она сама (ср. также Откр 20:14).

25:8 …навеки! — Евр. нéцах («навеки») в Септуагинте часто переводится как «победа» под влиянием арам. языка, в котором есть слово ницханá («победа»). Данным обстоятельством объясняется чтение, приводимое в 1 Кор 15:54, — «Уничтожена смерть! Победа!»

25:10 …опустится… — Букв.: «будет покоиться».

25:10 Моав же будет растоптан… — Масоретский текст содержит далее слова «на месте своем», опущенные при переводе. Здесь Моав символизирует всех противников Господа и врагов народа Божьего.

25:11 …как ни маши он руками. — В тексте содержится намеренная двусмысленность. С одной стороны, говорится о том, что Моав машет руками, как человек, который тонет. С другой стороны, те же слова могут быть поняты: «при всей искусности его рук». Обычно в Ветхом Завете «искусность рук» упоминается в связи с идолопоклонством — изготовлением из камня и дерева изображений языческих богов; ср. также «высокие крепкие стены» из следующего стиха, которые также являются произведением «искусных рук».

26:1 …укрепленный город! — Иерусалим; здесь он противопоставляется «вымершему городу» из 24:10.

26:6 …обездоленные по нему ступают. — Т. е. теперь это место попирают ногами те, кто сам раньше был попираем.

26:12 …все это Ты сделал ради нас. — Или: «все это Ты сделал за нас».

26:13 Другие владыки, не Ты, правили нами… — Цари Ассирии и Вавилона.

26:16 …горечь страдания — это Твое наставление им. — Перевод по конъектуре. Масоретский текст темен, традиционная его интерпретация: «они изливают молитвы, когда Ты наставляешь их».

26:18 …не падут обитатели мира. — Или: «не родятся обитатели мира». Слово «обитатели» (евр. йошевим, букв.: «сидящие») в том и другом случае может быть понято как «властители».

26:19 Твои усопшие оживут! — Многие тексты пророка Исайи представляют собой своеобразный диалог: народа и Господа, пророка и народа, наконец, пророка с самим собой. Если 14-й стих — слова обычных людей о необратимости смерти («усопшие не оживут»), то здесь — ответ Бога, который утверждает обратное, ср. 25:7-8; Дан 12:2.

26:19 …светоносная роса! — В засушливом климате Палестины роса имеет чрезвычайно важное значение в обеспечении растений влагой. В Ветхом Завете «роса» — символ жизни (ср. Ос 14:6). Символом жизни является и «свет»; ср. 9:2; 42:6, 16; 58:8, 10.

26:21 И тогда явит земля всю пролитую кровь… — Т. е. будут открыты, вынесены на суд все преступления обитателей земли.

27:1 Левиафан — олицетворение хаоса и сил, противящихся Господу. Вероятно, здесь Левиафан символизирует Тир; таким образом, в данном месте говорится о дне, предсказанном в гл. 23, когда Тир лишится своего могущества.

27:7 Разве Он бил их… — Т. е. израильтян.

27:7 …тех, которые били их? — Т. е. «тех, которые били израильтян»; имеются в виду враги народа Божьего. Смысл ст. 7 в том, что Господь по-разному карает Свой народ и его врагов.

27:8 Унесло их… — Т. е. израильтян; речь идет о том, что кара Господня для Израиля — изгнание, а не полное уничтожение.

27:12 …И будет в тот день… — Вновь речь идет о дне, который наступит через семьдесят лет (23:17), когда Господь выйдет из жилища Своего (26:21).

27:12 Река — Евфрат.

27:13 …те, кто затерялся в Ассирии… — Или: «гибнущие в Ассирии».

28:1 …венцу, которым гордятся… сыны Ефрема… — Подразумевается Самария, столица Израильского царства. В конце 730-х годов до н. э. Израильское царство было опустошено ассирийцами и утратило часть своих территорий. В конце 720-х годов до н. э. оно было превращено в ассирийскую провинцию, местное население угнано в плен. Пророчество против Израильского царства продолжится до ст. 13.

28:2 …могучий богатырь Господа… — Ассирия; ср. 10:5.

28:4 Смоква — то же, что инжир.

28:8 …не осталось чистого места! — Дословно: «нет [чистого] места от экскрементов». Речи ветхозаветных пророков далеки от чинного благообразия. Иногда слово цоá (букв.: «экскременты») переводят как определение при «блевотине», т. е. «все столы покрыты отвратительной блевотиной, нет [чистого] места».

28:10 Слова цав и кав, которые повторяются в тексте, могут означать соответственно «прикажи» и «мерная веревка». Весь стих представляет собой ироническое подражание бормотанию пьяного и лепету младенца. Возможный смысл: кого и чему способны научить пьяные священники и пророки? Ср. также 18:2, где (в оригинале) словами «кав-кав» отражена непонятная речь чужеземцев. Другое распространенное толкование предполагает, что словами «цав-цав» нечестивые священники передразнивают экстатическую речь боговдохновенного пророка.

28:11 …неясным языком… — Или: «издевающимся языком» (в Септуагинте — «дурным языком»), ср. ст. 13. В тексте намеренная игра слов.

28:12 Здесь вас отдых ждет… — Словом «отдых» (евр. менухá) обозначается также спокойное, безопасное место обитания (ср. 3 Цар 8:56).

28:14-29 Пророчества против Иудеи.

28:15 …договор со смертью… — Т. е. с языческими богами, поскольку лишь следование заповедям Божьим дает жизнь (ср. Иез 20:11). С другой стороны, здесь содержится намек на египетского бога подземного мира Осириса и на стремление царей Иудеи найти опору в Египте.

28:15, 18 …гибельный поток… — Ассирия (ср. ст. 2 и 8:8). По-видимому, пророчество связано с событиями конца VIII в. до н. э., когда иудейский царь Езекия, понадеявшись на поддержку Египта, восстал против Ассирии, но Египет не смог поддержать его (ср. 36:6). Возможно, однако, что это пророчество о нашествии Навуходоносора (587 г. до н. э.), в результате которого Иудея прекратила свое существование.

28:16 Я закладываю… — Перевод по кумранской рукописи 1QIsb (тот же вариант в ряде древних переводов). В масоретском тексте: «он заложил».

28:16 …камень краеугольный кладу в основанье стены. — Христианская традиция относит эти слова к Христу (Эф 2:20; 1 Пет 2:6).

28:18 Шеол — так здесь назван Египет.

28:20 …коротко ложе… — Снова речь идет о бесполезности союза с Египтом.

28:21 …как на горе Перацим… в Гаваонской долине! — Гора Перацим находится к юго-западу от Иерусалима, а город Гаваон лежал в 8 км к северо-западу от Иерусалима. Здесь имеются в виду победы Давида над филистимлянами (2 Цар 5:17-25) и победа Иисуса Навина над амореями (Нав 10:10-14).

28:25 Чернушка — однолетнее травянистое растение Nigella sativa, возделывается ради семян, используемых как пряность в странах Ближнего Востока.

28:25 Полба — зерновая культура, вид пшеницы с ломким колосом.

28:27-28 Смысл этих притч заключается в том, что кара Божья (которая символизируется молотьбой) не будет длиться вечно.

29:1 Ариэл — так здесь назван Иерусалим. Хотя имя собственное Ариэл известно в Ветхом Завете (Езд 8:16), происхождение этого названия не совсем ясно. Оно может быть понято в значении «Лев Божий» или «Богатырь», т. е. общий смысл всего фрагмента в том, что, хотя Иерусалим — город Божий, это не спасет его от страшной кары. С другой стороны, то же евр. слово ариэл имеет значение «очаг жертвенника» (ср. Иез 43:15-16). На этом обстоятельстве основана игра слов в следующем стихе.

29:1 …город, где жил Давид! — Или: «город, который Давид осадил» (см. 2 Цар 5:7, 9, 13). Такое понимание, отраженное в Септуагинте и Вульгате, перекликается с началом 3-го стиха («Я тебя окружу»), где употреблен тот же евр. глагол. Примечательно, что Септуагинта в 3-м стихе вместо «осажу кругом» читает «осажу, как Давид» (такое прочтение основано на незначительном отличии от масоретского текста).

29:1 Пройдет время, за годом год… — В оригинале сказано: «прибавляйте к году год», т. е. здесь содержится обращение к жителям Ирусалима. Эти слова несут в себе оттенок сарказма: речь идет об исполнении ежегодного цикла религиозных праздников и обрядов и о том, что это исполнение не отвратит кары Господа, как не отвратят ее многочисленные жертвоприношения (1:11-15); ср. «новолуния и праздники ваши возненавидел Я» (1:14).

29:2 …и будет он для Меня — Ариэл! — При небольшом изменении огласовки евр. текста фраза может быть прочитана: «и будет он для Меня — воистину Ариэл!» Здесь присутствует игра слов, основанная на том, что, с одной стороны, Ариэл — это поэтическое название Иерусалима, а с другой стороны, слово ариэл имеет значение «очаг жертвенника» (см. прим. к ст. 1). Иерусалим (Ариэл) станет как гигантский очаг (ариэл). Неоднократно в речах пророков Ветхого Завета сражение и резня уподобляются жертвоприношению (см., например, 34:6).

29:4 Внизу, в земле… — Здесь так назван мир мертвых.

29:5 Но полчища чужеземцев… — Многие комментаторы предпочитают чтение, отраженное в кумранских рукописях: «полчища гордецов твоих станут как мелкая пыль», т. е. здесь продолжается речь о самом Иерусалиме-Ариэле, а не о его врагах. В этом случае евр. арицим, переведенное во втором полустишии как «завоеватели», может быть понято в значении «притеснители».

29:6 …тебя посетит… — Т. е. Господь явит Себя в том, что произойдет далее. Очень часто этот же глагол (евр. п-к-д) в пророческих текстах Ветхого Завета имеет значение «карать», ср. 10:3 и прим.

29:7 …уподобятся сну… — Т. е. рассеются, как сон. Возможно, здесь речь идет о чудесном избавлении Иерусалима от осады Синаххерибом в 701 г. до н. э. С другой стороны, эти же слова несут в себе и эсхатологический смысл: в конце времен, когда народы пойдут войной на Иерусалим (Зах 14:1-3), Господь их рассеет.

29:9 Остолбенейте… — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «помедлите».

29:16 …о гончаре… — Евр. слово йоцéр, которое здесь переведено как «гончар», в Ветхом Завете имеет также значение «создатель», «творец» и относится к Богу. В 64:8 Господь прямо называется «Гончаром», а народ — «глиной».

29:17 …а сад покажется лесом. — Евр. слово кармéл «сад» можно также интерпретировать как название горной гряды Кармил на севере Палестины или же как название поселения Кармил в Негеве (см. 1 Цар 25:2). Вероятно, смысл этих слов тот, что все привычные вещи поменяются местами друг с другом.

29:18 …покрытые тьмою и мраком… — Или: «после тьмы и мрака».

29:22 …Бог сынов Иакова… — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «сынам Иакова» (букв.: «дому Иакова»).

29:23 Увидит он у себя детей своих… — То, что потомки Иакова, вопреки всему, остались живы, заставит их понять, что это стало возможно только благодаря руке Господа. Вероятно, здесь вновь говорится о чудесном избавлении от Синаххериба.

30:1–31:9 Пророчества глав 30–31 относятся к рубежу VIII и VII вв. до н. э., когда союз Иудеи с Египтом спровоцировал ассирийское нашествие и разорение Иудеи (701 г. до н. э.); ср. 28:14-19.

30:1 …заключают союзы… — Букв.: «совершают возлияния». Имеются в виду жертвенные возлияния, сопровождавшие заключение союза между государствами.

30:5 …ибо этот народ… — Или: «из-за этого народа».

30:6 Пророчество о животных в Негеве. — Или: «Ноша животных в Негеве». В тексте намеренная игра слов.

30:6 По земле тягот и бедствий… — Так здесь названа пустыня Негев. Через Негев пролегал путь из Иудеи в Египет, по которому посланцы иерусалимского царя везли дары египтянам.

30:6 …и льва… — В масоретском тексте после этого слова стоит неясное «от них», которое в переводе опущено. Часто масоретский текст переводят при помощи конъектуры: «и льва рычащего».

30:6 …летучей змеи… — Ср. Числ 21:4-9. Некоторые комментаторы полагают, что речь может идти о кобре.

30:7 …Усмиренная Рахав. — Перевод по конъектуре, масоретский текст неясен, иная возможная интерпретация: «бесполезная Рахав». Рáхав — мифическое чудовище, побежденное Господом (51:9; Иов 26:12; Пс 88:11). Здесь, как и в Пс 86:4, Рахав — аллегория Египта.

30:8 …навсегда… — В ряде масоретских рукописей, а также в Вульгате содержится чтение «свидетельство», т. е. общий смысл строки: «пусть они [слова в свитке] будут свидетельством на вечные времена». Записанные в свиток слова пророка должны свидетельствовать о том, что народ был предупрежден и потому вина за непослушание Господу лежит на самом народе.

30:10 …лживых видений. — Перевод предположительный. Иные интерпретации евр. текста: «хвалебных видений» или «приятных видений».

30:13 …грех как пролом в стене… — То же сравнение грехов народа с проломом в защитной стене, окружающей Израиль, см. в Иез 13:5; 22:30.

30:14 …из пруда. — Или: «из цистерны»; речь идет о высеченных в скалистой породе резервуарах для хранения воды.

30:15 …пребывать в покое. — Т. е. не искать бесполезного союза с Египтом.

30:17 …как шест на горе, как знамя на холме. — Возможно, «горой» и «холмом» здесь назван Сион. По-видимому, смысл этих слов в том, что выжившие станут зримым символом последствий неповиновения Господу.

30:20 …Наставник… — Нигде более в Ветхом Завете Господь так не называется. Некоторые переводчики и комментаторы понимают это слово как «наставники»; в этом случае речь идет о пророках.

30:22 …отбросами их назовешь. — Или: «скажешь им: „Вон!“»

30:24 …корм из щавеля… — Перевод предположительный; другая распространенная интерпретация: «подсоленный корм». В любом случае речь идет о качественном корме для скота.

30:24 …провеянный… — Перевод по конъектуре.

30:25 …день великой резни… — Вероятно, имеется в виду день окончательной победы над врагами Израиля (ср. Откр 16:16; 19:17-21).

30:27 …приближается имя Господа! — Здесь «имя», как в других местах «Слава» (см., например, Иез 1:28–2:1 и др.) обозначает зримое присутствие самого Господа. Однако словосочетание «приближается имя» встречается в Библии единственный раз. По этой причине многие комментаторы предполагают порчу текста и предлагают читать здесь обычную для Ветхого Завета формулу: «придет (идет, грядет) Господь» (ср. 26:21; 40:10; 66:15; Втор 33:2; Пс 95:13; 97:9; Авв 3:3).

30:27 …которую тяжко вынести! — Текст неясен, перевод предположителен. Среди предлагавшихся конъектур отметим такую: «сердце Его полно ярости».

30:29 Гора Господня — Сион.

30:29 Скала Израиля — Господь; ср. 2 Цар 23:3.

30:30 …явится рука Его — и удар нанесет. — Дословно: «явит Он опускание Своей руки».

30:32 …удары карающим жезлом… — Такое чтение содержится лишь в некоторых рукописях масоретского текста. В большинстве манускриптов: «назначенные удары жезлом».

30:32 …арф! — Так передано евр. слово киннор, струнный инструмент, напоминающий лиру. Киннор мог использоваться и в военном деле, однако обычно он упоминается как инструмент религиозных праздников, культового служения в Иерусалимском храме, прославлений Господа, ср., например, Пс 97:5; 146:7 (в переводе: лира); 149:3 (в переводе: лира). Таким образом, здесь, скорее всего, говорится, что Господь будет уничтожать Ассирию при ликовании и праздничных песнопениях израильтян (ср. ст. 29).

30:33 …готов он принять царя… — Т. е. царя Ассирии.

30:33 …Тóфет …большой костер… — У древних евреев не практиковалась кремация умерших. О сжигании трупов в Ветхом Завете всегда говорится в контексте проклятия, кары (Лев 20:14; 21:9; Нав 7:25). Словом тофет, исходное значение которого, по-видимому, «печь», обозначается место в долине Ге-Хиннóм («долина сына Хиннóмова»), что к югу от Иерусалима, где жители Иудеи приносили в жертву своих детей (Иер 7:31). Возможно, здесь обычная для пророков Ветхого Завета символика, когда уничтожение врагов Израиля сравнивается с жертвоприношением.

30:33 Будут они зажжены дыханием Господа… — Подобно тому, как дыханием Господа были зажжены жертвы Илии на горе Кармил (3 Цар 18:38).

31:8 Меч их сразит, но не людской меч! — Об исполнении этого пророчества рассказывается в 37:36.

31:8 …юноши… — Или: «лучшие воины».

31:9 …побегут, испугавшись боевых знамен… — Или: «покинут боевые знамена».

31:9 …чей огонь на Сионе горит… — Огонь приносимых Господу жертв.

31:9 …чей очаг… — Символ Божественного присутствия, ср. Быт 15:17.

32:6 …нечестивец… — Или: «глупец», «дурак».

32:9 Женщины… Девицы… — Возможно, метафорическое обращение к городам и селениям; именно так понимает этот стих Таргум. Множество иудейских городов и селений было уничтожено Синаххерибом.

32:10 Через год с небольшим… — Перевод предположителен; иная интерпретация: «не пройдет и года».

32:14 Крепость покинута будет… — Не совсем ясно, о чем говорит пророк: о гибели Иерусалима через 115 лет после нашествия Синаххериба или же о судьбе разрушенных Синаххерибом иудейских городов.

32:14 …навеки… — Здесь евр. ад-олáм имеет значение: «неопределенно долгое время».

32:15 …с вышины! — С неба.

32:15 …а сад покажется лесом… — См. прим. к 29:17.

32:19 Лес будет полностью повержен… — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «Пойдет град, когда лес будет повержен».

32:19 Здесь лес — это войско неприятеля, а город — вражеская столица.

33:1 Горе тебе, грабитель… — Имеется в виду Ассирия.

33:1 …придет конец предательствам твоим… — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa; масоретский текст неясен.

33:2 Будь нам защитой… — Конъектура по Таргуму, Пешитте и Вульгате; в масоретском тексте: «Будь им защитой».

33:5 …на небе… — Букв.: «на высотах».

33:7 Люди Ариэла… — Перевод по конъектуре (ср. Ис 29:1), масоретский текст неясен; иная конъектура: «витязи».

33:7 …вестники Салима… — Перевод по конъектуре. Салим здесь, как и Ариэл, поэтическое название Иерусалима. В масоретском тексте: «вестники мира».

33:8 Дороги опустели… — Из-за нашествия ассирийцев обычная жизнь страны оказалась парализованной.

33:8 …свидетели… — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa. Масоретский вариант: «города». Свидетели — непременные участники всякой сделки, без которых она не может иметь юридической силы.

33:8 Нарушен договор… нет уваженияни к кому. — Описываются хаос и беззаконие, воцарившиеся в стране. Слово «договор» здесь имеет смысл «законность».

33:11 Ваше дыхание вас самих сожжет, как огонь! — Неясно, к кому обращается пророк: к жителям Иудеи или же к их врагам.

33:14 Кто из нас сможет жить в огне пожирающем, кто из нас сможет жить в очаге, полыхающем вечно? — Или: «Кто из нас сможет жить рядом с огнем пожирающим, кто из нас сможет жить рядом с очагом, полыхающим вечно?».

33:17 …узришь ты царя… — Имеется в виду мессианский праведный царь или сам Господь (ср. 32:1; 43:15; Мих 2:13; Соф 3:15; Зах 14:9).

33:18 …кто считал и взвешивал? — Имеются в виду ассирийские чиновники, собирающие дань.

33:18 …кто пересчитывал башни? — Имеются в виду устраиваемые ассирийцами инспекции фортификационных сооружений Иудеи.

33:21 …страна потоков, рек широких… — Река, в отличие от моря, в Ветхом Завете может быть символом благоденствия и процветания. В видении пророка Иезекииля говорится, что в мессианском будущем из Иерусалимского храма будет вытекать полноводная река, по берегам которой произрастут чудесные деревья, плодоносящие круглый год (Иез 47:1-12), ср. также Откр 22:1-2. С другой стороны, возможно метафорическое понимание этой строки: «сам Господь будет для нас полноводным потоком».

33:21 …могучее судно в них зайти не посмеет. — Великие реки Древнего Востока — Нил, Евфрат и Тигр — были не только основой жизнедеятельности живших по их берегам народов, но и транспортными артериями. Поэтому «река» в сознании слушателей пророка ассоциировалась с военными и торговыми кораблями.

33:22 …Господь — наш Царь… — А не чужеземный владыка (ср. 1 Цар 12:12).

33:23 Снасти твои ослабли… — Пророк обращается к Ассирии.

33:24 Никто из жителей не скажет «я болен»… — Потому что больных не будет, всех излечит Господь (ср. 57:18-19; 58:8; Иер 33:6).

34:2 Разгневан Господь на все народы… — Предсказания об Ассирии (глл. 30–33) переходят в пророчества о каре всем народам.

34:2 …на все их полчища. — Здесь полчище (евр. цавá) имеет значение «множество».

34:5 Явится в небесах Мой меч… — Это слова самого Господа. Перевод по кумранской рукописи 1QIsa и Таргуму; в масоретском тексте: «Напоил в небесах Мой меч». Перевод Септуагинты и Вульгаты ближе к масоретскому тексту: «упился [кровью] в небесах мой меч».

34:5 …и обрушится он на Эдом… — Здесь Эдом, извечный враг израильтян, как и во множестве других мест Ветхого Завета, символизирует все народы, враждебные Израилю.

34:6 У Господа — жертвоприношение в Боцре… — См. прим. к 29:2.

34:7 …дикие быки… — Евр. реэм («дикий бык») — частый в Ветхом Завете символ могущества и власти (Числ 23:22; Втор 33:17; Иов 39:9-10; Пс 21:22). Здесь это метафора, обозначающая народы и их знать.

34:7 …напьется… — Конъектура по Септуагинте, Вульгате, Таргуму и Пешитте; в масоретском тексте: «напоит».

34:11 Веревкою… отвесом… — Инструменты, необходимые для начала строительства. Здесь символизируют разрушение: имеется в виду, что здания сносятся до основания, земля полностью выравнивается, так что становится возможным производить замеры для нового строительства.

34:11 …запустенья… опустошения. — В евр. тексте употреблены те же два слова тóху и бóху, что и при описании первозданного состояния земли в Быт 1:2. Смысл всей метафоры в том, что Эдом будет возвращен в состояние первобытного хаоса; ср. ту же идею у пророка Иеремии (Иер 4:23).

34:13 …жилищем сов… — Традиционно было принято идентифицировать эту птицу (евр. йаанá) не с совой, а со страусом.

34:14 Дикие кошки… гиены… — В тексте употреблены редкие слова, точное значение которых не совсем ясно: то ли это какие-то животные, то ли некие демонические существа.

34:14 …козлища косматые… — Та же неопределенность, о которой говорилось в предыдущем примечании: то ли это дикие козлы, то ли демоны в виде козлов. Перевод «козлища» пытается отразить обе возможные интерпретации.

34:14 Лилит — возможно, здесь так названа какая-то ночная птица. В Библии это слово больше не встречается (хотя еще дважды, в Ис 2:18 и Иов 18:15, многие исследователи предлагают читать это слово в качестве конъектуры). В постбиблейской еврейской традиции Лилит — ночная крылатая дьяволица, губительница рожениц и новорожденных, соблазнительница спящих мужчин. Лилит становится центральной женской фигурой еврейской демонологии, про нее рассказывается, что она — первая жена Адама, она же — царица Савская и проч. (эти представления о Лилит нашли отражение у Гете в «Фаусте»). В конечном счете «демонический» образ Лилит восходит к мифологическим представлениям Древней Месопотамии, где Лилиту — демон бури (женского пола). Не исключено, что «демонический» образ подразумевается и в данном стихе книги Исайи.

34:15 Птица пустыни… — Подразумевается некая разновидность совы. Возможно также значение: «древесная змея».

34:15 Стервятники… — Перевод предположительный.

34:16 …в Книге Господа… — Это выражение встречается только здесь. Значение его может быть двояким: или это таинственная книга судеб, которой владеет Господь (ср. Исх 32:32-33; Пс 68:29; Дан 7:10; Мал 3:16), или же это какая-то пророческая книга древности, знакомая слушателям пророка, которая включала в себя предсказание о гибели Эдома.

35:1 Пусть радуется пустыня… — После того как свершится страшный Божий суд над народами (гл. 34), станет возможным наступление мессианского будущего (гл. 35).

35:1-2 …как лилия, она расцветет… — Предположительный перевод; другие идентификации этого растения (евр. хаваццéлет) — «шафран», «крокус», «асфодель», «нарцисс». Вероятно, это картина мессианского будущего, когда засушливая степь расцветет прекрасными цветами.

35:3 Руки ослабевших поддержите… — Пророк обращается к своим современникам.

35:6 …и станет хромой скакать, как олень… — Т. е. перестанет быть хромым, ср. 33:23.

35:6 …потоки в степи. — Здесь в евр. тексте то же слово аравá, что и в ст. 1. В мессианском будущем преобразится сама природа — места, ныне засушливые и выжженные зноем, будут изобиловать влагой, ср. 41:18; 43:19-20; 44:3-4; Иез 47:1-12; Откр 22:1-2 (во время кар Господних происходит ровно противоположное — см., например, Ис 33:9).

35:8 …для странников будет он… — Масоретский текст невнятен; перевод по конъектуре. Предлагают и другую конъектуру: «для народа Его». Имеются в виду пилигримы, собирающиеся на религиозные праздники в Иерусалим.

35:9 …спасенные… — Букв.: «выкупленные»; термин «выкупать» употребляется в рассказе об Исходе евреев из Египта: Господь «выкупает» свой народ из рабства (ср. Пс 73:2). Затем этот термин приобретает религиозно-метафорический смысл: Господь избавляет людей от последствий греха.

36:1–39:8 Главы 36–39 образуют историческое приложение к пророческим текстам «Протоисайи». Они почти дословно совпадают с повествованиями о Езекии и Исайе в 4 Цар 18:13–20:19.

36:1 В четырнадцатый год правления царя Езекии… — Согласно ассирийским источникам, Синаххериб, царь Ассирии (704–681 гг. до н. э.), вторгся в Иудею в 701 г. до н. э.

36:2 Лахиш — город в Иудее, в 20 км к западу от Хеврона, был разрушен ассирийцами во время описываемого похода. Осада и взятие Лахиша изображены на рельефе во дворце Синаххериба в Ниневии. Согласно ассирийским хроникам, всего Синаххериб разрушил 46 иудейских городов.

36:2 Главный виночерпий (аккад. раб шакé) — один из высших титулов в иерархии ассирийских сановников.

36:2 …у канала, подводящего воду к Верхнему пруду, близ дороги к полю Белильщика… — На этом же самом месте Исайя, по велению Господа, убеждал иудейского царя Ахаза сохранять спокойствие, когда Иудея столкнулась с агрессией Северного царства, вступившего в союз с арамеями (см. 7:3).

36:3 …царский управляющий Элиаким, сын Хилкии, писец Шевна… — О них говорилось ранее, см. 22:15-25.

36:5 Ты говоришь… — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa (ср. также 4 Цар 18:20); в масоретском тексте: «Я говорю».

36:5 Ты говоришь пустые слова, а для войны нужно иметь разум и силу! — Другой перевод: «Ты говоришь [себе], что в пустых словах есть разум и сила, необходимые для войны».

36:6 На Египет думаешь опереться… — Слова главного виночерпия о Египте совпадают с речами пророка Исайи.

36:7 Посланник ассирийского царя обнаруживает хорошее знакомство с деяниями Езекии, как они изложены в Библии. Согласно 4 Цар 18:4 (и 2 Пар 31), Езекия уничтожил местные капища — бамóт, разбил священные камни — маццевóт, срубил священное дерево — ашерý, а также сломал сделанного Моисеем бронзового змея — Нехуштáна. В числе уничтоженных капищ были и все святилища Господа, кроме Иерусалимского храма. Такая политика Езекии соответствует требованию Второзакония поклоняться Богу лишь в одном-единственном месте. Библия одобряет дела Езекии: «Он был всецело предан Господу» (4 Цар 18:6). Посланник ассирийского царя, напротив, утверждает, что эти деяния были неугодны Богу. Чудесное спасение Езекии от ассирийцев означает правоту Езекии.

36:11 Арамейский — родственный еврейскому семитский язык. Ко времени описываемых событий арам. был уже широко распространен в Месопотамии и Сирии и служил языком международного общения, однако в Ханаане (Палестина и Финикия) преобладали местные языки. Жители Иудеи начали переходить на арам. лишь в VI в. до н. э.

36:11 …по-еврейски… — В книге Исайи это второй случай, когда прямо обозначен язык, на котором говорили древние евреи. Выше, в 19:18, он определен как сефáт Кенáан («язык Ханаана»), а в данном стихе — как ехудит («еврейский», «иудейский», от Ехудá — «Иудея»). Ср. Неем 13:24.

36:19 Сефарваим — город, известный только по упоминаниям в Библии (в Ис и 4 Цар).

36:19 Хамат, Арпад, Самария — в конце 720-х годов до н. э. эти города (а также Дамаск) подняли восстание против Ассирии и уже в 720 г. до н. э. были побеждены ассирийским царем Саргоном II. Их земли вошли в состав Ассирийской империи, население было по большей части депортировано.

36:19 А Самарию разве спасли они от меня? — Бог (или боги?) Самарии, т. е. Израильского царства, приравнен здесь к «богам народов» (ст. 18), а не отождествлен с тем Богом, которому поклоняются в Иерусалиме.

36:19 В параллельном месте (4 Цар 18:34) помимо Хамата, Арпада, Сефарваима и Самарии главный виночерпий упоминает в своей речи также Хенý и Иввý.

37:2 …он послал… к пророку Исайе… — Готовность царя Езекии внимать пророку Исайе коренным образом отличается от поведения царя Ахаза в схожей ситуации за 33 года до описываемых событий, в 734 г. до н. э.

37:3 Роды начались, да разродиться нет сил! — Ср. 26:17-18; этими словами описывается ситуация смертельной опасности и беспомощности.

37:7 Там, в его стране, Я сражу его мечом. — Об исполнении этого предсказания говорится в ст. 38.

37:9 …что на него идет Тахарка, царь Куша. — В конце VIII — начале VII вв. до н. э. Египтом правила XXV династия — Эфиопская (Кушитская) династия. Цари Куша были также и фараонами, властителями Египта. Тахарка правил Египтом и Кушем с 689 г. по 663 г. до н. э. Возможно, Тахарка, еще не будучи фараоном, уже стоял во главе армии и воевал с ассирийцами.

37:9-35 В этих стихах вновь повторяется сюжет 36:2–37:8: царь Ассирии через своих представителей требует от Езекии капитуляции, перечисляя покоренные ассирийцами города и высмеивая надежды иудеев на Господа; Езекия взывает к Богу, Бог устами пророка Исайи обещает Езекии Свою защиту.

37:12 Гозан (аккад. Гузана) — город в долине реки Хабур в Верхней Месопотамии.

37:13 Где цари Хены и Иввы? — Букв.: «Хена и Ивва». Эти два названия упомянуты лишь здесь и в параллельном повествовании 4 Цар 18:34 и 19:13. Местоположение Хены и Иввы неизвестно.

37:18 …все страны… — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa. В масоретской Библии сказано: «все страны и страну их».

37:27 …что иссушены восточным ветром. — Перевод по 1QIsa; в масоретском тексте: «и поле перед хлебом на корню».

37:29 …за шум твоих полчищ, достигший Моего слуха… — Или: «за самоуверенность твою, о которой Я слышал».

37:29 …Я воткну тебе крюк в ноздри… — Именно так ассирийцы поступали со своими пленниками; об этом сообщают хвастливые надписи ассирийских царей, это хорошо видно на ассирийских барельефах. Господь обойдется с царем так же, как тот обходился с побежденными народами.

37:30 Смысл пророчества: два года Иудея будет страдать от последствий ассирийского нашествия, а на третий год сможет вернуться к нормальной жизни.

37:36 …кругом одни мертвые тела. — Сбылось то, что пророк Исайя предсказывал ранее многократно, см. 30:27-33; 31:8-9; 33:1, 18-19.

37:38 Синаххериб был убит в 681 г. до н. э., через двадцать лет после его похода на Иудею.

37:38 Горная страна Урарту (в масоретской Библии — Арарат) лежала к северу от Месопотамии. Ассирия неоднократно воевала с Урарту.

38:1 В ту пору Езекия заболел… — Хотя главы 38 и 39 следуют после глав 36–37, хронологически они им предшествуют. Судя по пророчеству в 38:6, болезнь Езекии случилась еще до ассирийского нашествия, описанного в главах 36–37. Вавилонский царь Меродах-Баладан, упомянутый в начале гл. 39, правил с 721 г. по 710 г. до н. э., а затем еще в течение девяти месяцев в 703–702 гг. до н. э. Таким образом, и годы правления Меродах-Баладана приходятся на время, предшествующее ассирийскому нашествию на Иудею. Чем заболел царь Езекия, неизвестно, хотя из ст. 21 можно заключить, что тело его было покрыто нарывами.

38:8 Лестница Ахаза — часть иерусалимского дворца. Ахаз — царь Иудеи, отец и предшественник Езекии; см. гл. 7. Вероятно, лестница выполняла функцию солнечных часов (такое понимание отражено в Таргуме). Символично, что Ахаз отверг знак, посылаемый Господом (см. 7:10-12), и теперь на лестнице, носящей его имя, Господь дает знак его сыну.

38:11 …в этом мире. — Перевод по меньшинству рукописей. Евр. текст в большинстве масоретских рукописей труден для перевода; его можно понять как «нечто исчезающее».

38:12 …жилище… — Вероятно, здесь так названо человеческое тело. С другой стороны, то же слово может быть понято в значении «мое поколение», и тогда здесь продолжается тема предыдущего стиха: Езекия оторван от мира живых людей.

38:12 …скатано… — Конъектура по Вульгате; в масоретском тексте: «обнажено».

38:12 Отрезает Он меня, как ткань от станка. — Дословно: «Отрезает Он меня от основы» (основа — продольные нити на ткацком станке, через которые продевают утóк, т. е. поперечные нити).

38:13 …о помощи я взываю… — Перевод по конъектуре; масоретский текст неясен.

38:14 …словно стриж… — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «словно конь».

38:14 …словно голубь, я стенаю. — Тот же образ использован в 59:11; Наум 2:7.

38:17 Не благоденствие выпало на долю мою, а горе… — Или: «горе превратилось для меня в благоденствие!»

38:17 …Ты спас… — Конъектура по Септуагинте и Вульгате; в масоретском тексте: «Ты возлюбил».

38:21-22 Возможно, эти два стиха должны следовать после ст. 6 (так — в 4 Цар 20). В кумранской рукописи 1QIsa текст стт. 21-22 отсутствует.

38:21 Пусть принесут… смоквы, приложат к нарыву… — Применение смокв в медицинских целях было распространено на всем Древнем Ближнем Востоке.

39:1 …вавилонский царь Меродах-Баладан… — Мардук-апла-иддин II, вождь халдейского племени Бит-Якин, овладевший вавилонским престолом. Он правил в Вавилоне в 721–710 гг. до н. э., а затем был изгнан ассирийцами. Вновь захватил Вавилон в 703 г. до н. э., но вскоре был вновь разбит и изгнан Синаххерибом. Мардук-апла-иддин пытался создать антиассирийскую коалицию (в частности, привлек на свою сторону Элам). Визит послов Мардук-апла-иддина в Иерусалим происходил, несомненно, до событий, которые описаны в главах 36–37.

39:1 …отправил ему послание и дары. — О целях этого посольства гадали уже в древности. В 2 Пар 32:31 объясняется, что послы вавилонского царя прибыли «разузнать о знамении, которое было в его стране». Иосиф Флавий считает, что вавилонский царь хотел склонить Езекию к союзу против Ассирии (Иудейские древности, X, 30). Последнее предположение разделяется современными исследователями.

39:6 …все, что скопили твои предки, будет увезено в Вавилон… — Это произошло в 586 г. до н. э., когда после двухлетней осады Иерусалим пал под натиском вавилонского войска, см. 4 Цар 25.

39:7 И твои потомки — отпрыски твоего рода — будут взяты в плен… — Первым иудейским царем, уведенным в Вавилон, был Иехония. Его пленение произошло в 597 г. до н. э. после первого взятия Иерусалима вавилонянами, за одиннадцать лет до окончательного разрушения города. Тогда же произошла первая массовая депортация иудеев в Вавилон. Среди первой волны депортированных был пророк Иезекииль. С этого момента начинается Вавилонский плен, продлившийся до того времени, когда Вавилоном завладел персидский царь Кир II Великий (539 г. до н. э.).

40:1–55:13 Главы 40–55 в научной литературе часто называют «Девтероисайя» («Второисайя»). Они предсказывают возвращение пленных иудеев из Вавилона и говорят об этом как о торжестве Господа. Исторический контекст этих глав — разгром Вавилонского царства Киром II Великим. Таким образом, в этой части книги пророка Исайи речь идет о событиях, которые произошли более чем через 150 лет после жизни пророка.

40:2 Ласково говорите с Иерусалимом… — Дословно: «говорите к сердцу Иерусалима», ср. это же выражение в Быт 34:3; 50:21; Руфь 2:13; 2 Пар 30:22.

40:2 …отбыл он свою повинность… — Или: «отбыл он срок своей военной службы». Возможно, пророк вкладывает в эти слова определенный теологический смысл: если раньше, во времена израильских царей, Иерусалим был крепостью и должен был вести войны, то отныне, после плена и гибели государственности, его роль станет иной.

40:3 Голос взывает: «Приготовьте в пустыне дорогу Господу…» — В Септуагинте синтаксическое деление стиха другое: «Голос кричащего в пустыне: „Приготовьте дорогу Господу“». Именно в таком виде этот текст цитируется в Новом Завете: Мф 3:3; Мк 1:3; Ин 1:23.

40:3 …в степи… — Многие комментаторы полагают, что это путь для переселенцев, которые возвращаются из Вавилонского плена и которых ведет сам Господь. Однако евр. слово аравá, которым здесь обозначена степь (см. прим. к 35:1), указывает на то, что дорогу следует проложить к юго-востоку от Иерусалима; переселенцы из Вавилона или Египта по такой дороге возвращаться в Иерусалим не могут. Скорее здесь речь идет о возвращении в Иерусалим самого Господа (ср. 63:1-6), который ранее покинул этот город, см. Иез 9–11. Это возвращение Господа символизирует готовность каждого человека обратиться к Богу и принять Его.

40:6-8 Этот диалог между «голосом с неба» и пророком напоминает «посвящение в пророки». Ср. гл. 6; Иер 1; Иез 2.

40:6 Я спросил… — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa (этот вариант поддерживается Септуагинтой и Вульгатой); в масоретском тексте: «Он спросил».

40:6 Все люди — лишь трава, красота их — как цветок полевой. — Перед всесильным Богом, ср. Пс 36:2; 101:12; 102:15-16; 1 Пет 1:24. Эти слова, а также следующие стт. 7-8 принадлежат «голосу с неба». Словом «люди» здесь переведено евр. басáр, буквально означающее «плоть», «мясо». Часто это слово употребляется именно по отношению к людям, чем подчеркивается телесная, смертная природа человека. Перевод «красота» во втором полустишии — предположительный. Возможны иные понимания евр. хасдó: наиболее распространенный вариант — «слава» (так переведено в Септуагинте и Вульгате) или же «сила». Наконец, возможна интерпретация «верность», и тогда речь идет о том, что верность людей договору с Господом недолговечна.

40:10 Вот идет Господь Бог… — Возвращение Господа в Иерусалим описывается как триумфальное шествие царя-победителя.

40:13 Кто направлял Дух Господа… — Возможно несколько иное понимание: «кто измерил…» или «кто познал…» (именно так переводит Септуагинта).

40:13 …и советы Ему давал? — Вероятно, в момент сотворения мира. Все это риторические вопросы, ответ на которые — «никто». Воля Господа не зависит ни от кого и ни от чего. Возможно, однако, и отнесение этих вопросов к сфере настоящего времени: «кто может дать Ему совет?» Этот и следующие стихи живо напоминают многие пассажи из книги Иова (см., например, Иов 38:2–39:30).

40:19-20 В предыдущем стихе задан риторический вопрос: кого или что можно уподобить Богу? Здесь автор предлагает, явно с насмешкой, ответ: быть может, идола? Сатирическое описание изготовления идола, начавшись здесь, продолжается в 41:6-7; 44:12-17 и 46:6-7.

40:20 Знающий, как делать приношения… — Перевод предположителен.

40:21 Или неведомы вам основания земли? — Пророк обращается ко всему народу. Это риторический вопрос; по мысли пророка, каждому известно, что основанием земли является ее Создатель.

40:22 …над кругом земным… — Тот же образ в Иов 26:10; Притч 8:27.

40:27 Зачем же ты, Иаков, говоришь… что тяжба твоя забыта твоим Богом? — При жизни Исайи израильтяне находились в постоянном ужасе перед Ассирией, столетие спустя — в страхе перед Вавилоном. В этих условиях пророк утешает свой народ: упование на Господа — неиссякаемый источник сил.

40:31 …от ходьбы… — Глагол «ходить» в Ветхом Завете метафорически очень часто имеет значение «жить», поэтому смысл этой строки: «не потеряют сил на своем жизненном пути».

41:1 …острова! — Имеются в виду островные и прибрежные земли Средиземноморья, возможно — Финикия или Греция. С другой стороны, это слово в Ветхом Завете часто имеет собирательно-неопределенное значение: «далекие заморские страны».

41:1 Господь призывает языческие народы и их идолов на суд, чтобы доказать, что другие боги — не боги. См. далее стт. 21-29; 43:9-13; 44:6-8; 45:20-21.

41:2 Кто избавителя с востока привел, призвал его на служенье Себе? — Речь идет о персидском царе Кире II Великом, основателе империи Ахеменидов. Начало царствования Кира приходится на 558 г. до н. э., когда он короновался как царь персов в Пасаргадах, городе на Иранском нагорье. В 550 г. до н. э. Кир покорил мидян и перенес столицу объединенного царства персов и мидян в столицу Мидии Экбатаны (совр. Хамадан). В последующем Кир в течение короткого промежутка времени захватывает огромные территории: все владения бывшей Мидийской державы, Элам и Лидийское царство со столицей в Сардах. После победы над лидийским царем Крезом (547 г. до н. э.) Кир покоряет греческие города Малой Азии, Карию и Ликию. В 539 г. до н. э. многонациональное войско Кира выступило в поход против Вавилона (Кир активно использовал покоренные народы в качестве солдат своей армии; в частности, ионийцы служили у Кира мореходами). Взяв Вавилон, войска Кира не стали предавать его разрушению, напротив, были приняты специальные меры, чтобы в храмах Вавилона возрождались древние культы, которые ко времени завоевания были уже в забвении. Кир объявил, что получил власть над Вавилоном из рук бога Мардука, верховного божества вавилонян. Территории бывшей Вавилонской империи подчинились Киру. Народам, переселенным в Месопотамию вавилонскими царями, Кир разрешил вернуться на родину. Этим Кир, вероятно, стремился завоевать симпатии населения в покоренных странах. В числе таких народов были и иудеи, которым в 538 г. до н. э. указом Кира было разрешено переселиться в Палестину. Об окончании Вавилонского плена рассказывает книга Ездры. По имени Кир будет назван ниже, в 44:28 и 45:1; также пророчества о Кире см. в 42:5-9; 44:24-28; 45:1-7, 13-14.

41:2 …избавителя… — Букв.: «праведность», поэтому часто переводят: «кто праведника с востока привел» или «привел того, кто восстановил правду». Любопытно, что сам Кир II Великий (см. следующее прим.) в так называемом «Манифесте Кира» называет себя царем-освободителем, восстановителем справедливости. В памяти множества народов Кир остался как благочестивый и справедливый царь. Превозносили нравственные качества Кира и греческие историки, несмотря на то что Персидская империя была главным и опаснейшим противником эллинов. Однако, по мнению многих комментаторов, во множестве мест Второисайи (глл. 40–55) евр. слово цéдек («праведность», «правда») имеет скорее значение «победа» или же «спасение», «избавление», (см. ст. 10; 42:6, 21; 45:8, 13; 51:5); таким образом, строка может пониматься и так: «Кто победителя с востока привел?»

41:2 …низлагает… — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa; масоретский текст неясен.

41:5 …предстали. — Перед Божьим судом; дословно, однако, сказано: «пришли», и всю строку можно понять в том смысле, что народы «собрались вместе», «столпились» (так в Септуагинте). Ср. следующие стихи, где говорится о том, как мастера, делающие идолов, подбадривают друг друга.

41:6 …ободряют один другого… — Языческие народы надеются спастись от Кира, прибегая к помощи своих идолов, изготовление которых описывается в следующем стихе. Однако эти надежды тщетны.

41:9 Я забрал тебя с концов земли… — Имеется в виду возвращение иудеев из Вавилонского плена.

41:10 …Я с тобою… — Эти же слова говорил Господь Моисею (Исх 3:12), а затем Иисус скажет их Своим ученикам (Мф 28:20).

41:10 …рука Моя принесет тебе избавление. — Дословно: «Я поддержу тебя Моей праведной рукой» (или «победоносной рукой»), см. прим. к ст. 2.

41:12 Будешь их искать — не найдешь. — Соответствующее евр. выражение означает «бесследно исчезнуть». О каком-либо специальном поиске врагов речи не идет.

41:14 …Иаков-червь… — Сам по себе Израиль столь же беспомощен и ничтожен, как червь, однако благодаря избранности Господом он станет «зубчатой молотилкой» (ст. 15) для своих врагов. Этой метафорой также подчеркивается, что избранничество Израиля не его заслуга, но исключительно суверенная воля Господа. Человек вообще в Ветхом Завете не раз сравнивается с ничтожным насекомым (Иов 25:6; Пс 21:7), ср. также 40:6-7.

41:14 …народ Израиля… — Букв.: «люди Израиля» (евр. метé йисраэл). Такое словосочетание необычно, и в древних переводах евр. текст интерпретируется иначе. В Септуагинте — «немногочисленный, ничтожный Израиль»; в Вульгате — «смертные израильтяне» (последний вариант соответствует кумранским рукописям). Интересным является сближение евр. мот с аккад. муту («гусеница»), что дает полный параллелизм с предшествующей строкой.

41:14 Избавитель… — Так Исайя называет Господа множество раз в оставшейся части книги (см. 43:14; 44:6, 24; 47:4; 48:17; 49:7, 26; 54:5, 8; 59:20; 60:16; 63:16). Это слово образовано от глагола «выкупить»; например, выкупить из рабства ближайшего родственника или выкупить поле, бывшее когда-то семейным владением; см. также прим. к 35:9.

41:15 …горы… холмы… — Таргум понимает эти слова как «народы и царства».

41:20 Увидят все и поймут… — Или: «Чтобы увидели все и поняли».

41:21 Изложите ваши притязания! — Это приглашение на суд адресовано идолам.

41:23 …совершите что-нибудь доброе или злое… — Языческие идолы, изделия человеческих рук, не могут совершить ничего — ни доброго, ни злого; ср.: «они зла причинить не в силах, и добра от них не будет» (Иер 10:5).

41:25 С севера Я привел его… — Здесь вновь говорится о Кире. Персия находится к востоку от Израиля, и в следующей строке, а также в ст. 2 говорится, что Господь привел Кира с востока. Однако начал Кир свои грандиозные завоевания с земель к северу от Месопотамии, см. прим. к ст. 2. В отличие от идолов, ничего не знающих о будущем, Господь предсказывает события, которые наступят через полтора столетия.

41:25 Он попирает… — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «Он приходит».

41:27 Я первым поведал это Сиону… — Перевод по конъектуре. Масоретский текст неясен.

41:27 …вестника… — Дословно: «благого вестника», «вестника, несущего добрую весть».

42:1-9 Это первый из четырех текстов Исайи, повествующих о «рабе Господа» (другие тексты — 49:1-6; 50:4-11; 52:13–53:12). В некоторых местах помимо указанных текстов «раб Господа» — персонификация израильского народа (ст. 19; 41:8; 44:1-2, 21; 45:4; 48:20). В других местах точно так же «рабом Господним» назван Мессия, на котором пребудет Дух Господень, — 49:3, 5-7; 50:10; 52:13; 53:11. Наконец, слова «раб Господа» — обычное именование пророка в Библии. Следует также отметить, что многие комментаторы считают, что в некоторых случаях «рабом Господа» назван царь Кир, посланник, исполнивший волю Бога, ср. также 45:1, где Кир назван помазанником Господним. Какого из этих «рабов Господних» имеет в виду пророк, каждый раз приходится решать по контексту. В Деян 8:27-39 рассказывается, что стремление ответить на этот вопрос привело эфиопского евнуха к обращению в христианство. Израиль, как раб Господа, и Мессия должны были выполнить одну и ту же задачу Божественного плана: через слово Божие привести народы земли к Господу. Однако народ Израиля с этой задачей не справился (ст. 19), но совершил ее Мессия, воплотивший в Себе Израиль. Герой первого текста о рабе Господа — прежде всего праведный судья и освободитель.

42:1 …чтобы он явил народам правый суд. — В Мф 12:20 окончание этого стиха цитируется несколько в ином виде: «пока не приведет к победе справедливость».

42:3 Не переломит надломленную тростинку, тлеющего фитиля не загасит. — По-видимому, смысл этих слов в том, что раб Господа даст силы и свет беспомощным и надломленным.

42:4 …не сломится он… — Конъектура по аналогии с предыдущим стихом; в масоретском тексте: «не побежит он».

42:6 …избавление… — Здесь, как и в 41:2, словом «избавление» переведено евр. цéдек («праведность», «правда»), см. прим. к 41:2. Многие комментаторы предполагают, что здесь, как и в 41-й главе, речь идет о Кире, однако христианская традиция относит эти слова к Христу.

42:7 …глаза слепых… узники… сидящие во мраке… — Так здесь названы народы, пребывающие во тьме язычества, ср. 61:1; Ин 8:12, 32; 9:39-41; Кол 1:13.

42:9 Прежнее уже свершилось… — Только Господу, а не идолам дано знать и возвещать будущее (ср. 41:26-27). Под «прежним» имеются в виду события ассирийского нашествия и чудесного избавления Иерусалима от войск Синаххериба в 701 г. до н. э. (все это также было предсказано Господом); «новое» — это Вавилонский плен, возвращение из плена и приход Мессии (ср. 48:6).

42:10 …от конца земли… — Т. е. «по всей земле, от края до края».

42:10 …острова… — См. прим. к 41:1.

42:11 …обитатели скал… — Или: «обитатели Селы»; Села — город в Эдоме, идентифицируемый с набатейской Петрой.

42:13 Господь вышел вперед, как могучий воин… — Нередко у пророков Ветхого Завета Господь сравнивается со сражающимся воином (Иер 46:10; 47:7; Плач 2:4; Иез 21:15 и др.). Возможно, здесь пророк также намекает на Кира, которого ведет Сам Господь.

42:14 Безмолвствовал Я от века… — Здесь слова «от века» имеют значение «долго». «Безмолвствовал» может также иметь значение «не отвечал на молитвы, стоны о помощи», ср. 64:12; Пс 27:1.

42:15 …горы и холмы… — См. прим. к 41:15.

42:15 …в пустыню… — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «в острова».

42:18 Слушайте же, глухие… — Эти слова обращены к иудеям, которые через много лет после смерти Исайи окажутся в Вавилонском плену.

42:19 Кто, как не раб Мой, слеп? — Здесь рабом Господа назван Израиль, которому было явлено Божественное откровение, но он не смог из-за своего неповиновения Господу выполнить возложенную на него миссию — быть светом для народов (стт. 6; 20-25).

42:21 …возвеличить и прославить Закон… — Имеется в виду распространение слова Божьего среди народов через Израиль.

42:22 …попались в ямы… — Конъектура по Септуагинте и Таргуму. Масоретский текст неясен.

42:24 Господь, против которого мы согрешили! — Эти слова принадлежат народу, который внемлет пророку.

42:25 …но так и не уразумели они. — Поэтому Господь посылает к ним Своего раба, чтобы открыть Своему народу глаза.

43:1 …сотворивший тебя, Иаков… — Господь, сотворивший все в этом мире, является и творцом Израиля. Однако здесь имеется в виду заключение договора между Господом и Израилем в пустыне после Исхода из Египта. Именно это событие и сделало Израиль Израилем, было актом творения народа Божьего.

43:1 …Я выкупил тебя! — Смысл этих слов: «даровал тебе жизнь»; см. прим. к 35:9; 41:14.

43:1 Я позвал тебя по имени, ты — Мой. — Здесь говорится об особой заботе Господа о Своем народе: Господь зовет его по имени, как заботливый пастух зовет свое стадо.

43:3 Я отдал, как выкуп за тебя, Египет, Куш и Севу. — Ср. Притч 21:18, где сказано, что «выкуп за праведника — нечестивец». Смысл этих слов в том, что злодеи погибнут, а праведники будут жить. Израиль, драгоценное владение Господа, будет жить, а враги народа Божьего погибнут (ср. ст. 4). Отчасти данные слова отражают также политические реалии того времени. Палестина, куда возвращены были иудеи, рассматривалась Киром и его преемниками как плацдарм для дальнейшей экспансии в Египет и сопредельные страны (Куш, Сева). Многие историки высказывали предположение, что Кир разрешил вернуться иудеям именно с этой целью — заручиться поддержкой местного населения на стратегически важных территориях на пути в Египет. Египет был захвачен сыном Кира Камбисом.

43:3 …Севу — Эту Севу, расположенную на севере Африки (Быт 10:7; 1 Пар 1:9), не следует путать с царством в Южной Аравии.

43:5-7 Пророк предсказывает не только возвращение иудеев из Вавилонского плена, но и конечное возвращение народа Божьего после второго пришествия Христа, см. Мф 24:31.

43:10 Вы — свидетели Мои… и рабы Мои… — Обращение к Израилю. Израильтяне призваны свидетельствовать миру, что Господь — Бог истинный.

43:10 …рабы Мои… — Конъектура по Пешитте, вместо масоретского «раб Мой».

43:14 Ради вас Я послал в Вавилон… — Вероятно, имеется в виду, что в Вавилон был послан Кир.

43:14 …Я сделаю беженцами их всех… — Иное прочтение, основанное на конъектуре: «сокрушу их засовы».

43:14 …корабли огласятся криками халдеев. — Также возможно иное прочтение: «и халдеев, которые кораблями своими кичились». Распространен перевод на основе конъектуры: «и радость халдеев сменится плачем».

43:16-17 В этих стихах речь идет об Исходе евреев из Египта. Морские воды расступились, и евреи перешли море посуху. Затем Господь, «выведший» египетское войско (т. е. побудивший фараона преследовать беглецов), повелел водам сомкнуться и затопить гнавшихся за евреями египтян. Возвращение из Вавилонского плена сравнивается с Исходом из Египта.

43:18 Прежнее можете не вспоминать… — Когда Мессия окончательно соберет народ Божий со всех концов земли (см. стт. 5-7 и прим. к ним), это затмит все предшествующие исходы Израиля (из Египта и Вавилонского плена).

43:19 …пошлю в пустынную землю потоки! — В кумранских рукописях: «тропы»; ср., однако, 35:6-7; 41:18; 44:3-4.

43:22 …не Меня призывал ты, Иаков… — Господь возвращает иудеев из Вавилонского плена не за их заслуги, а в соответствии со Своей суверенной волей, см. ст. 25.

43:23 Жертвенных ягнят не сжигал ты ради Меня… — Речь идет о том, что во время Вавилонского плена, когда Иерусалимский храм был разрушен, культ Господа в Иерусалиме прекратился. Но и это обстоятельство не повлияло на решение Господа вернуть евреев.

43:27 Прародитель твой… — Иаков-Израиль или же Адам (ср. Ос 6:7).

43:27 …властители… — Так переведено евр. слово мелиц, которое имеет несколько значений. Первое значение: «толкователь», «переводчик», отсюда распространено понимание данного места как «твои учителя, толкователи» (Вульгата и многие современные переводы). В Иов 33:23 этим словом назван ангел-заступник, который оправдывает человека перед Богом. Отсюда переводы «твои заступники», «твои ходатаи» [перед Господом]. В этом случае, вероятно, имеются в виду пророки. Септуагинта переводит «твои властители» (ср. следующий стих).

44:2 Иешурун — редко употребляемое поэтическое имя народа Израилева (Втор 32:15; 33:5, 26). Возможно, оно означает «Праведный» или «Любимый».

44:3 …воду на жаждущую почву… — Здесь пророк сравнивает с водой самого Господа, а с жаждущей почвой — народ Израилев.

44:5 Один скажет: Я Господень… — Многие комментаторы полагают, что здесь речь идет о явлении прозелитизма, когда представители других народов обращались в иудаизм (ср. 2:2-3; 66:18-19).

44:5 …наречется именем… — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «воззовет к имени».

44:5 …получит имя… — Перевод по конъектуре, в пользу которой говорят Пешитта и Вульгата; в масоретском тексте: «даст имя».

44:6 Я — Первый, и Я — Последний… — Т. е. существующий вечно, ср. 48:12; Откр 1:17; 2:8; 22:13.

44:7 Кто подобен Мне? Пусть отзовется! — Риторическое обращение к языческим богам.

44:7 …народ древний. — Израиль или человечество в целом.

44:8 Нет, Я не знаю другой Скалы! — В переводе эти слова отнесены к прямой речи Господа. Однако вполне возможно понимать их и как реплику пророка.

44:8 …другой Скалы! — «Скалой» (или «Утесом») Господь особенно часто именуется в Псалмах (Пс 17:3, 47; 18:15; 27:1; 30:3; 61:3, 7; 72:26; также см. Втор 32:4). Этот эпитет Господа характеризует Его как опору, убежище, твердыню.

44:9 Идолы, свидетели их… — Идолы свидетельствуют о ничтожности и позоре тех, кто их изготовляет.

44:12-17 Здесь снова говорится о том, что сами люди изготавливают идолов и потому те не могут быть богами, ср. 40:19-20; 41:6-7.

44:13 Он делает изображение человека, образ красоты человеческой… — Как известно, древние греки, в отличие от народов Древнего Ближнего Востока, обожествляли именно красоту и силу человеческого тела. Однако вряд ли пророк Исайя говорит об этом явлении. В оригинале нет слова «образ», евр. тифéрет имеет значение не столько «красота», сколько «великолепие», «слава», «величие», «блеск», и буквально в тексте сказано несколько иначе: «он делает его [идола] по образу человека, по великолепию человеческому», т. е. смысл высказывания: весь блеск и великолепие идолов — это рукотворный, человеческий блеск, а не Божественный.

44:14 Евр. текст неясен, перевод предположителен.

44:20 …гоняется за пылью… — Или: «ест пыль», ср. Пс 101:10.

44:21 …Я не забуду тебя… — Распространена также конъектура на основании Септуагинты и Вульгаты: «не забывай Меня».

44:25 Знамения гадателей… — Или «знамения лжецов»; или «лживые знамения»; в любом случае речь идет о том, что «чудеса» и природные явления, на которые ссылаются языческие предсказатели, как и сами предсказания, — ничто.

44:28 А о Кире я говорю… — Впервые персидский царь назван по имени. Пророчество о Кире продолжится до 45:8.

44:28 …пастырь… — Частый эпитет царя в Ветхом Завете (ср. 40:11; Зах 10:2-3; 11:3-9, 16-17). При небольшом изменении огласовки то же слово может быть прочитано как «друг».

45:1 …Своему помазаннику, Киру… — Помазанником в Древнем Израиле назывался царь (1 Цар 24:7, 11; 26:16, 23; 2 Цар 1:14, 16) или первосвященник (Лев 4:3, 5), поскольку во время посвящения в цари или первосвященники совершался обряд помазания оливковым маслом. В посланиях пророков Ветхого Завета словом «Помазанник» (Мессия) также обозначается будущий царь — освободитель Израиля из рода Давидова, в царствование которого наступит всеобщий мир и благоденствие. Помазанником Божьим Кир здесь назван потому, что именно через его деяния Господь являет Свою славу всем народам земли.

45:2 …горы… — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa; в масоретском тексте: «великолепные». В Септуагинте отражено чтение кумранской рукописи.

45:8 …избавление… — Или: «праведность».

45:10 Кого на свет производишь?.. Кого ты рожаешь? — Соответствующие евр. глагольные формы можно отнести и к прошедшему времени: «кого произвел?.. кого родила?» Кроме того, возможно понимание «зачем», а не «кого», т. е. «зачем на свет проиводишь / произвел?.. зачем рожаешь / родила?»

45:11 Вам ли спрашивать Меня… — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «О будущем спрашивайте Меня!»

45:13 …Я привел его… — Речь снова идет о Кире.

45:14 Скорее всего, этот стих — обращение к Киру, а не к Иерусалиму. Египет был захвачен сыном Кира Камбисом в 525 г. до н. э.

45:14 Только с тобою Бог… — Побежденные персидским владыкой народы признают его Бога единственным. Но поскольку именно Господь ведет Кира от победы к победе, то народы, таким образом, обратятся к Господу.

45:17 Впредь никогда не узнаете вы бесчестия и позора. — Согласно Новому Завету, спасением от бесчестия и позора является вера в Иисуса Христа, ср. Рим 9:33; 10:11; 1 Пет 2:6.

45:19 Не в потаенном месте Я говорил… — В отличие от языческих богов, Господь возвещает через пророков Свою волю открыто.

46:1-2 Речь идет о падении Вавилона и «пленении» его богов.

46:1 Бел — верховное божество Вавилона; Бел старше Мардука, впоследствии их культы слились воедино. Набу (евр. Невó) — бог мудрости, особо почитавшийсяписцами, покровитель соседнего с Вавилоном города Борсиппы.

46:1 Раньше носили их вы… — Обращение к вавилонянам. В древнем Вавилоне во время празднования Нового года существовал обычай, по которому статуи божеств выносились из святилищ и проносились в торжественном шествии по улицам и площадям города. Изображения таких шествий сохранились на барельефах Месопотамии. Сам факт, что «бога» можно переносить, для пророка служит доказательством, что это не бог. В этом свете получает объяснение внезапная смерть Уззы в рассказе о том, как Давид перевозил ковчег Божий из города Баалы (2 Цар 6). Во время перевозки Узза попытался поддержать покачнувшийся было ковчег и тут же сам упал замертво (2 Цар 6:6-7). И хотя причины Божьего гнева для современного читателя до конца не ясны, это событие должно было продемонстрировать современникам, что Бог Израиля — не идол.

46:2 Склонились, пригнулись они все… — Имеются в виду вавилоняне.

46:2 …не смогли эту ношу спасти… — Т. е. вавилоняне не смогли отстоять изваяния своих богов.

46:2 …сами в плен пошли. — Это произошло при персидском царе Ксерксе в 481 г. до н. э., после очередного восстания вавилонян против персидского владычества. Тогда храмы Вавилона подверглись разрушению, золотая статуя Мардука была отвезена в Персеполь. Разрушение святилищ и вынос оттуда идолов имели сакрально-религиозный смысл: так Вавилон лишался покровительства своих богов.

46:3 …кого носил Я от рождения… — Глагол «носил» здесь и далее явно перекликается со словами «раньше носили их вы [идолов]». Смысл этой переклички в том, что мертвых идолов носят люди, а Живой Бог сам носит на руках Свой народ.

46:6-7 Последнее описание изготовления идолов; ср. 40:19-20; 41:6-7; 44:12-17.

46:8 …и устыдитесь… — Перевод по конъектуре; масоретский текст неясен, существуют различные его интерпретации: «твердо усвойте» или «будьте тверды».

46:11 Я призвал с востока хищную птицу — из дальней страны призвал того, кто замысел Мой исполнит. — Господь призывает Кира.

46:12 …далекие от спасения! — Или: «далекие от праведности».

47:1 …дочь Вавилона… дочь Халдеи! — Олицетворение Вавилона (ср. «дочь Сиона» — олицетворение Иерусалима). Вся 47-я глава обнаруживает множество параллелей с апокалиптическими видениями из 18-й главы книги Откровения.

47:2 Берись за ручные жернова… — Обычная работа рабынь на Древнем Ближнем Востоке; утонченная «владычица стран», Вавилонская империя (стт. 1, 5), становится рабыней. На это же указывают слова «сними покрывало». В Вавилоне свободные женщины должны были носить головные покрывала, что под страхом смертной казни запрещалось рабыням.

47:3 …никто Мне не помешает. — Перевод предположительный; иная возможная интерпретация: «не пощажу никого».

47:6 А ты не была милосердна к ним… — За грехи Господь обрек Свой народ на Вавилонский плен. И хотя Вавилон был лишь орудием в руках Господа, гнев Господень обрушится и на него. Произойдет это потому, что Вавилон был немилосерден к пленникам, ср. Иер 50–51.

47:12 …колдуй побольше… — Сарказм; во всем Древнем мире Вавилон славился своими магами, колдунами, астрологами, ср. Дан 2:2, 4-5.

47:14 …чтобы согреться… — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «их хлеб».

47:15 …с кем уже в юности торговала. — Дословно: «купцы твои с юности твоей». Комментаторами был предложен иной перевод евр. сохарáих — «чародеи твои» (на основе сближения этого слова с аккад. шахиру и араб. шахирун). Такой перевод («для кого ты трудилась с юности — чародеи твои») лучше подходит по контексту; ср., однако, Откр 18:11.

48:1 …от семени Иуды… — Букв.: «от воды Иуды». Такое словосочетание необычно для Библии, предлагалась также конъектура «от чресл Иуды» (см. аналогичное выражение в евр. тексте Быт 15:4; 2 Цар 7:12; 16:11). Иногда в современных переводах: «от источника Иуды».

48:10 …не так, как серебро… — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «не за серебро». Возможно, смысл этого образа в том, что Господь переплавляет в горниле испытаний Свой народ не для того, чтобы получить деньги («серебро»), а ради Себя Самого (см. ст. 11).

48:11 …ибо как же Я могу подвергнуться бесчестью? — Перевод по кумранским рукописям 1QIsa, 4QIscd (то же — в Пешитте и Вульгате); в масоретском тексте: «ибо как же подвергнется бесчестью?» Септуагинта: «ибо Мое имя подвергается бесчестью». Язычники, видя, что народ Божий подвергается бесчестью, начнут хулить имя Господне; Господь не может допустить этого. Та же идея излагается у пророков Иезекииля (Иез 16; 23) и Осии (Ос 1–3).

48:13 Призываю их… — Возможно, воинство небесное (ср. 40:26).

48:14 Соберитесь и слушайте все! — Эти слова обращены к языческим народам (ср. 45:20).

48:14 Кто из них предсказал это? — Речь вновь идет о том, что иные боги не в состоянии были предсказать завоевания Кира, ср. 41:21-26.

48:14 Господь любит его… — Т. е. Кира; упоминание о Кире в стт. 14-15 — последнее в книге Исайи.

48:16 Теперь Господь Бог посылает меня и Дух Свой! — Эта реплика может принадлежать «рабу Господа» (см. прим. к 42:1-9). Некоторые переводчики считают, что именно он говорит уже с начала стиха.

48:20 …земли… — Возможно «землей» здесь названа Палестина, Обетованная земля.

48:21 Речь идет об Исходе евреев из Египта (см. Исх 17:1-7).

48:22 «Нет мира злодеям!» — говорит Господь. — Возможно, эта фраза возвращает слушателей пророка к реалиям их времени: народ полон греха и милость Господня еще не наступила.

49:1 Отсюда начинается вторая часть «Девтероисайи», во многом отличная от глл. 40–48. Здесь уже нет ни прямых, ни косвенных упоминаний о Кире, не говорится про суд между Господом и языческими народами, отсутствуют сатирические описания изготовления идолов. Нет (кроме 49:3) и столь частых в глл. 40–48 прямых обращений к еврейскому народу как к Израилю или Иакову, но часто встречаются обращения к Иерусалиму (Сиону).

49:1-6 Второй текст о «рабе Господа». Оформлен в виде монолога «раба Господнего».

49:2 Он уста мои сделал — как острый меч… — Пророки Ветхого Завета часто сравнивают свое служение с битвой, ср. Иер 1:10; ср. также Мф 10:34.

49:3 …Израиль… — Отождествление «раба Господнего» с Израилем неожиданно в контексте стт. 5-6, где «раб Господа», безусловно, не народ, а человек, избранный Господом. Возможно, слово «Израиль» здесь — позднейшая вставка; «Израиль» отсутствует в одной из кумранских рукописей (4QIsd), однако остальные кумранские рукописи, древние переводы и Таргум слово «Израиль» содержат, как и масоретский текст. С другой стороны, необязательно предполагать, что местоимение «ты» в прямой речи Господа адресовано пророку, т. е. Господь сообщает избраннику Свои слова, адресованные не ему, а Израилю. Таким образом, в этой главе речь идет о двух рабах Господа — об избраннике, которого Господь призвал по имени с самого рождения, и об Израиле. Наконец, возможна и следующая интерпретация этого места. Пророк Иезекииль триста девяносто дней лежит на левом боку и сорок дней на правом. Так он несет на себе грехи Израиля и Иудеи, причем каждый день этого мучительного действа соответствует году (Иез 4:4-6). Таким образом, пророк символизирует собою Израиль и Иудею. Совершает Иезекииль (как и другие пророки) и иные символические действия, зримо иллюстрируя собою судьбу народа Божьего (например, Иез 4:9-12; 12:5-12). Быть может, такое же отождествление имеется в виду и здесь: пророк символическим образом воплощает в себе весь Израиль. В этом случае слово «Израиль» в предложении «Ты — раб Мой Израиль» не обращение, а часть сказуемого.

49:6 …остаток Израиля… — Дословно масоретский текст переводится: «сохраненные [Господом] из Израиля». Септуагинта и Таргум переводят: «израильская диаспора».

49:6 …Я также сделаю тебя светом для народов… — Избранник Господа наделяется здесь мессианскими чертами, ср. 42:6; Иер 1:10.

49:7 …тому, кто позором покрыт… — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa; греческие переводы Аквилы, Симмаха и Феодотиона, а также Пешитта, поддерживают кумранский вариант. Кому адресованы пророчества в стт. 7-8? Многие комментаторы полагают, что речь идет о царе Персидской империи Дарии I. Дарий занял престол в результате заговора, будучи представителем боковой линии Ахеменидов («позором покрыт»). Начало его правления сопровождалось множеством восстаний в различных областях Персидской империи («в презрении у народов»), однако все они были жестоко подавлены («увидев тебя… владыки будут падать ниц»). Именно при Дарии было возобновлено и успешно закончено восстановление Иерусалимского храма (Езд 4:24; 6:1-22).

49:7 …кто в презрении… — Перевод по конъектуре, в пользу которой говорит Септуагинта; в масоретском тексте: «презирающему».

49:12 …из земли сиенцев! — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa; в масоретском тексте: «из земли синов». Сиéна — самый южный город Древнего Египта, совр. Асуан. Близ Сиены, на нильском острове Элефантина, существовало военное поселение еврейских наемников (с VI в. до н. э.).

49:17 …твои сыновья… — В кумранских рукописях содержится чтение: «твои строители»; это чтение поддерживают Септуагинта, Вульгата и Таргум. В этом случае имеются в виду Шешбацар, Зоровавель и их соратники, о которых повествует книга Ездры.

49:24 …к угнетателю… — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa, а также с учетом Вульгаты и Пешитты (и по аналогии со следующим стихом); в масоретском тексте: «к праведнику».

50:1 Разве есть письмо о разводе у матери вашей… — Дословно: «где письмо о разводе матери вашей?» Согласно Втор 24:1, если мужу не нравится жена, он должен дать ей «письмо о разводе» (т. е. документ, удостоверяющий развод) и отослать ее из своего дома. В данном стихе Иерусалим сравнивается с женой, Господь — с мужем, а народ Израилев — с их детьми. Жена (Иерусалим) изгнана мужем (Господом), но не Господь инициатор развода; причина этого развода — непокорность Израиля, которая фактически и есть разводное письмо. Но Господь может все («Я грозно восклицаю — и пересыхает море… и т. д.», ст. 2), в том числе может сделать развод несуществующим. Пророк Иеремия говорит о том, что развод Господа (мужа) с Его народом (женой) будет прекращен по воле Господа (Иер 3:1).

50:1 Кому из Моих заимодавцев Я отдал вас за долги? — Израильтяне оказались в руках своих врагов («проданы»), но не потому, что Господь задолжал кому-то крупную сумму денег и вынужден был продать их в долговое рабство, как мог поступить на Древнем Востоке глава семьи со своими домочадцами, а по причине грехов Израиля.

50:4-11 Третий текст о «рабе Господа». Подобно второму тексту, это монолог, в котором говорящий предстает как мудрец и страдалец.

50:4 …поддержать… — Перевод по конъектуре; масоретский текст неясен.

50:6 Подставил я спину бьющим… — Пророки Ветхого Завета часто говорят о себе, что они противопоставлены всему остальному обществу, подвергаются унижениям, гонениям и смертельным опасностям. Здесь фигура отвергаемого и ненавидимого раба Господнего становится прообразом Иисуса Христа, ср. Мк 14:65; 15:16-20; ср. 1 Пет 2:23.

50:6 …не прятал… — В кумранских рукописях, Септуагинте и Пешитте: «не отворачивал».

50:7 Лицо мое — как кремень… — Имеется в виду, что своим духом раб Господень будет тверд, как кремень; ср. Иез 3:8, где говорится о том, что Господь сделает пророка «упрямым» (букв.: «с твердым лицом»).

50:11 …те, кто… зажигает… — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «те, кто… препоясывает».

50:11 …зажигает факелы! — Чтобы рассеять окружающую тьму (ст. 10). Это бесполезно, потому что истинным светом и огнем является Господь.

50:11 …вы будете лежать в муках! — Ср. Лк 16:23, 28.

51:2 …Я его благословил… — В кумранских рукописях: «Я его умножил».

51:2 …даровал ему много потомков. — В соответствии с обещанием, данным Господом Аврааму, см. Быт 12:2; 15:5; 17:6; 22:17.

51:5 Правда Моя близка… — Или: «Я в мгновение ока избавление принесу». Кроме того, многие переводчики относят слова «близка / в мгновение ока» не к ст. 5, а к ст. 4.

51:9 …как в прежние дни… — Во времена Исхода евреев из Египта.

51:9 О мифическом существе Рáхав см. в прим. к 30:7, о Змéе (Левиафане) — в прим. к 27:1.

51:11 Избавленные… — В кумранских рукописях: «рассеянные».

51:16 …простер… — Перевод по конъектуре, в пользу которой говорит Пешитта. Этот образ («Господь распростирает небеса») встречается в Библии множество раз (40:22; 44:24; Иов 9:8; Пс 103:2; Иер 10:12 и др.). Однако в масоретском тексте здесь: «насадил».

51:17 …чашу… — Частый в Библии образ, символизирующий кары Господа, см. Пс 74:9; 79:6; Иер 25:15; 49:12; 51:7; Плач 4:21; Иез 23:31; Авд 1:16; Наум 1:10; Авв 2:16; Откр 14:10; 16:19 и др. Иногда он имеет более широкий смысл: «удел, определенный Господом», ср. Мф 20:22; 26:39; Мк 10:38; Ин 18:11 и др.

51:19 Кто же тебя утешит? — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa (так — в Септуагинте, Вульгате и Пешитте); масоретский текст не совсем ясен.

51:21 …пьяная не от вина! — А от чаши гнева Господнего.

52:2 Стряхни с себя прах… — Посыпание себя прахом — проявление траура (см., например, Иов 2:12). Здесь эти слова имеют смысл: «прекрати рыдания, траур».

52:2 …пленный… — Перевод по конъектуре (по аналогии со второй половиной стиха); в масоретском тексте: «воссядь».

52:3 Даром отданы были вы… — За свои грехи, см. 50:1.

52:3 …без выкупа будете освобождены! — Освобождение стало возможным только благодаря милости Господа.

52:5 Имя Мое в поругании… — Поскольку в поругании народ Божий, ср. Иез 36:20-21; Рим 2:24.

52:11 Уходите, уходите, прочь оттуда! — Из Вавилона.

52:12 Но в путь вы отправитесь не торопясь… — В отличие от событий Исхода из Египта, когда израильтяне должны были спасаться бегством, ср. Исх 12:11; Втор 16:3.

52:13–53:12 Это четвертый текст о «рабе Господа» — последний и самый загадочный. Нарисованный в нем портрет вполне применим к страдающему народу Израиля. По другому мнению, здесь изображен некий пророк или наставник. Христианская традиция видит в данном тексте мессианское пророчество и прямое изображение Христа. Многие стихи этого текста цитируются в Новом Завете. Так или иначе, перед нами гимн невинному страдальцу, искупающему чужие грехи.

52:13 …взойдет высоко! — Согласно Новому Завету, Христос восседает по правую руку Бога (Флп 2:9; Кол 3:1; Евр 1:3; 8:1; 10:12; 12:2; 1 Пет 3:22).

52:14 …на Него… — Перевод по конъектуре, в пользу которой говорят Таргум и Пешитта; в масоретском тексте: «на тебя».

52:14 …на человека не похож… вида Он был не людского. — Эти слова содержат в себе двойной смысл: с одной стороны они могут быть поняты так, что раб Господень обезображен до неузнаваемости, с другой стороны, что его облик был «сверхчеловеческим».

52:15 …многие народы удивятся, глядя на Него… — Перевод по Септуагинте; в масоретском тексте: «Он окропит многие народы».

53:2 …росток… — В Ветхом Завете так нередко именуется грядущий мессианский царь из рода Давида, ср. 11:1.

53:4 …муки… страдания… — Оба слова могут пониматься также в значении «болезнь», «недуг», причем часто эта болезнь посылается за грехи, см. Иов 33:19; Иер 30:15; Плач 1:12. Таким образом, здесь речь идет, скорее всего, именно о страданиях за грехи, что отражено в переводе Септуагинты: «грехи наши несет». Однако в Мф 8:17 этот стих цитируется в варианте, близком к масоретскому тексту (астенéйас… нóсус «болезни», «недуги», «раны»), а не по Септуагинте.

53:8-12 Евр. текст этих стихов местами неясен. В таких случаях перевод носит предположительный характер.

53:8 Кто о судьбе Его размышляет? — Перевод предположительный. Масоретский текст может быть переведен: «Кто может сказать о поколении его?»; в Септуагинте: «Кто происхождение его объяснит?»

53:8 …земли живых… — Выражение, означающее этот мир (ср. 38:11; Пс 26:13; 114:9; 141:5; Иез 32:23 и др.).

53:9 …могила Его… — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «в смерти его».

53:10 Если Ты сделаешь Его жертвой за грех… — Или: «если жизнь Его станет жертвой за грех».

53:10 …то узрит Он потомство Свое, будет жить долго… — Возможен иной перевод: «узрит Он потомство, которое будет жить долго»; такое понимание отражено в Септуагинте и Вульгате. Если в стт. 9 и 10 говорится об одном и том же лице, то в ст. 10 речь идет о том, что раб Господа узрит свое потомство после собственной смерти.

53:11 …Он узрит свет… — Слово «свет» добавлено по кумранским рукописям 1QIsab и Септуагинте. В масоретском тексте сказано просто «Он узрит».

53:12 …добычу. — Термин из военной лексики: «трофей», «военная добыча».

54:1 Ликуй, бесплодная… — Обращение к Иерусалиму (к «дочери Сиона»).

54:2 …Сделай свой шатер шире… — Чтобы вместить в него всех многочисленных детей.

54:5 …Бог всей земли — вот как зовется Он! — Или: «Богом всей земли Он назовется».

54:10 …Мой союз с тобою останется неколебимым… — Дословно: «договор мира / благоденствия Моего не поколеблется». Словосочетание «договор мира / благоденствия» встречается также у пророка Иезекииля, см. Иез 34:25; 37:26; оно может считаться синонимом к словосочетанию «новый договор», о котором говорится в Иер 31:31.

54:13 …дети твои… — В кумранской рукописи 1QIsaа: «строители твои».

55:2 …то, что не насыщает? — Материальная пища не насыщает человека: насытить его может лишь познание Бога.

55:3 …ради верной любви Моей к Давиду… — Господь обещал Давиду, что его потомки навеки будут на царском престоле, см. 2 Цар 7:11-16.

55:5 Ты призовешь… — Обращение к мессианскому потомку Давида или же ко всему Израилю.

55:5 …племя, о котором и не знал… — Речь идет не об одном каком-то племени, а о том, что множество племен поспешат к Господу, даже те, о которых Израиль ничего не знал прежде.

55:6 …пока Он рядом… — Дословно: «пока Его можно найти». Текст может быть понят и несколько иначе: «Взывайте к Господу — Он может быть найден, зовите Его — Он близко». Часто эти слова интерпретируют в том смысле, что в день конечного суда над миром взывать к Господу будет поздно. Возможно, в этом пророчестве говорится о том, что Иерусалимский храм уже отстроен и всякий может прийти к Господу.

55:13 …колючих кустов… — Или «терна»; это символ кары Господней, изгнания, запустения (5:6; 7:23-25; 27:4; 32:13).

56:1 Отсюда начинается последняя часть книги Исайи, получившая в научной литературе название «Тритоисайя».

56:2 …кто хранит субботу… — Соблюдение субботы, одно из установлений закона Моисея (см. Исх 20:8-11; Втор 5:12-15), особое значение приобрело в послепленную эпоху, ср. Неем 9:14; 10:31; 13:15-21; Иез 22:8; 23:38; 46:1.

56:3 Пусть иноплеменник, боящийся Господа, не говорит… — В иудаизме отношение к прозелитизму не всегда было положительным (ср. Езд 4:1-3; 9–10). Здесь подчеркивается, что для Господа иноплеменник, чтущий Бога, и коренной израильтянин равны (ср. 14:1).

56:3 Я иссохшее дерево! — Имеется в виду, что евнух не может иметь потомства.

56:5 …памятник и имя… — Букв.: «руку и имя» (евр. яд вашéм). Согласно Лев 21:20; Втор 23:1-2, евнух не может быть принят в культовую общину Израиля. Здесь это положение отменяется.

56:5 …чем сыновья и дочери. — Вечное имя, дарованное Господом человеку, лучше имени, которое сохраняют на земле его потомки. Иногда, однако, всю строку переводят несколько иначе: «дарую имя, лучшее, чем имя сыновей и дочерей», тогда под «сыновьями и дочерьми» имеются в виду коренные израильтяне.

56:7 …у всех народов Мой Храм называться будет Домом молитвы. — В соответствии с обещанием, данным Господом Аврааму, см. Быт 12:3.

56:8-9 Возможно, что те, кого Господь соберет в Иерусалим («другие», «дикие звери», «звери лесные»), — это принявшие религию Израиля иноплеменники, о которых говорится выше. Однако большинство комментаторов предполагают, что с этого стиха начинается тема обличения Израиля и «зверями лесными» названы его враги.

56:10 Сторожа здесь… — Букв.: «сторожа его». Большинство исследователей считают, что здесь начинается новая тема обличения Израиля, которая продолжится до 57:21, и местоимение «его» относится к Израилю, т. е. «сторожа Израиля слепы». Из пророчеств о далеком будущем пророк возвращается к современным ему событиям. В этом случае предшествующий 9-й стих звучит несколько двусмысленно. То ли Господь приглашает «зверей лесных», т. е. языческие народы, на пир к Себе, о чем речь шла в предыдущих стихах, то ли в этих словах содержится сарказм — любой зверь может прийти в Иерусалим, потому что стражи Израиля слепы, неразумны и пьяны (тогда обличение Израиля начинается с 9-го стиха). С некоторой натяжкой можно понимать масоретский текст как «стражи их», т. е. стражи лесных зверей. Тогда речь идет о языческих богах и правителях, которые сравниваются с жадными и бесполезными пьяницами.

56:11 …каждый идет по своей дорожке… — А не по пути, предначертанному Господом.

56:12 Это реплика одного из стражей.

57:3 …и блудницы! — Перевод по конъектуре, в пользу которой говорят Септуагинта, Вульгата и Пешитта; в масоретском тексте: «и ты блудил!» (или: «и она блудила!»).

57:5 Возле деревьев разгорается ваша похоть… — Имеются в виду капища у священных дерeвьев. Языческие культы в Ветхом Завете часто называются блудом.

57:6 Гладкие камни… — Масоретский текст неясен. Возможно, речь идет о культе, связанном со священными камнями или гробницами.

57:6 Обращение к «блуднице», которая олицетворяет впавший в идолопоклонство народ Израилев.

57:8 …изваяние. — Букв.: «воспоминание». Скорее всего, имеется в виду какой-то ритуальный предмет.

57:9 К Молоху… — Конъектура (в масоретском тексте сказано мéлех, т. е. «царь»). Молох (Мóлех) — имя западносемитского божества, которому приносили в жертву детей (ср. ст. 5).

57:13 …те, кого ты насобирала! — Т. е. идолы.

57:21 См. прим. к 48:22.

58:1 …как звук трубы! — Звуком трубы воинов предупреждают об опасности. С таким же предостережением для народа Господь сравнивает служение пророка.

58:3 …день поста… — В эпоху до Вавилонского плена существовал всего лишь один день в году, в который предписывался пост, — это День Искупления, см. Лев 16:29, 31. В эпоху после плена были установлены дополнительные посты, связанные с различными трагическими датами в истории еврейского народа: падение Иерусалима, разрушение Храма и др. (см. Зах 7:3, 5; 8:19). Осуждение показного «страдания» во время поста встречается и у других пророков, см. Иер 14:12; Иоил 2:12-13. Однако именно внешние проявления поста были частью религиозного сознания той эпохи. Еще в древнем Шумере люди верили, что чем сильнее и громче они плачут и кричат перед богами о своих бедах и грехах, тем больше у них шансов быть услышанными, ср. Иер 14:12.

58:3 …угнетаете работников своих. — Угнетение и чрезмерная эксплуатация работников и других беззащитных слоев населения прямо запрещается законом Моисея, см. Втор 24:14-15; ср. также Иак 5:1-6.

58:5 Разве таков пост, которого Я хочу, день, когда человек смиряет себя? — Или: «Разве пост, которого Я хочу, — это день, когда человек мучает себя?» Для древнего религиозного сознания это именно так: мучения молящегося, которые необходимо было продемонстрировать божеству, были залогом прощения, см. прим. к ст. 3.

58:7 …от своих родных. — Букв.: «от плоти твоей», ср. 1 Тим 5:8.

58:8 …избавление твое… — Или: «праведность твоя».

58:8 …а позади — Слава Господа, как защита. — Подобно тому, как Слава Господа в виде облачного столба сопровождала и защищала израильтян во время Исхода из Египта (Исх 13:21-22; 16:10). Словами «Слава Господа» в Ветхом Завете часто обозначается видимое присутствие Господа (в виде сияющего облака или облачного столба). Перевод строки основан на конъектуре, которая предполагает незначительное изменение огласовки; в масоретском тексте: «Слава Господа примет тебя».

58:10 …ради голодного пожертвуешь всем… — Дословно: «ради голодного изольешь душу свою». Эти слова можно интерпретировать и несколько иначе: «проявишь участие к голодному», «не останешься равнодушен к голодному». В нескольких евр. манускриптах, а также в Пешитте вместо слова «душу» стоит «хлеб», т. е. смысл всей строки: «если голодному отсыплешь хлеба»; такое чтение принимают некоторые современные переводы. В Септуагинте присутствуют оба слова — и «хлеб», и «душа»: «если дашь голодному хлеба от души».

58:12 …улицы, чтобы жили на них. — В оригинале: «дороги / тропы для жилья». Поскольку остается неясным, что имеется в виду под «дорогой для жилья», распространена конъектура: «восстановивший развалины для жилья».

58:13 …перестанешь топтать субботу… — Дословно: «если ногу свою удержишь от субботы». По-видимому, речь идет о запрете путешествовать в субботу, см. Исх 16:29, т. е. смысл всей строки: «если ради субботы воздержишься от путешествия».

58:13 …если Радостью назовешь субботу… — Особенно значимым предписание соблюдать субботу становится в послепленном иудаизме (см. Неем 10:31-33; 13:15-22; Иез 46:1-5).

58:14 …вершины земли… — По-видимому, так названа здесь Земля обетованная; схожим образом пророк Иезекииль называет Землю обетованную «пупом земли» (Иез 38:12).

59:2 …грехи стали преградой меж вами и вашим Богом… — Схожая образность присутствует у пророка Иезекииля. В Иез 4:3 рассказывается, что пророк по велению Господа берет железный противень и ставит его между собой и нарисованным на песке Иерусалимом. Это должно символизировать ту преграду, которая возникла между Господом и Его народом, ср. также Пс 65:18; Притч 28:9.

59:2 …из-за ваших злых дел Он отвернулся… — Дословно: «ваши грехи скрыли Его лик». Образ Господа, скрывающего Свой лик от грешного народа, — распространенная метафора в Ветхом Завете, см. Втор 31:17; 32:20; Иов 13:24; 34:29; Пс 12:2-4; 21:25; 26:9; Иер 33:5; Иез 39:23-24, 29; Мих 3:4 и др.

59:5 Кто этих яиц поест — умрет… — Грех убивает всякого, кто соприкасается с ним.

59:5 …разобьется яйцо… — Или: «а кто раздавит яйцо».

59:6 Из их сетей не получится одежды… — Грех не может никому принести пользы.

59:7 Ноги несут их творить зло… — Дословно: «ноги их бегут ко злу», ср. Притч 1:16.

59:8 Стезя мира… — Т. е. жизнь в мире с Господом, с окружающими людьми и с самим собою.

59:8 …кто не обрел мира. — Букв.: «не познал мира», т. е. не принял сердцем ту истину, что покой, благополучие и полноту жизни дарует только следование заповедям Господа.

59:9 …справедливость от нас далеко… — Это слова самого пророка, которые он произносит от имени всего народа.

59:10 Мы идем… — Перевод евр. глагола, который встречается только здесь. По-видимому, более точное его значение: «идти на ощупь»; во многих древних и современных переводах: «мы ощупываем стену».

59:11 …как голуби, мы стенаем. — Частое в Ветхом Завете сравнение, см. 38:14; Иез 7:16; Наум 2:7.

59:16 И тогда Его рука принесла Ему победу, Его правосудие стало Ему опорой! — Возможно иное понимание: «но Его рука принесла ему [т. е. Израилю] победу, Его правосудие стало [Израилю] опорой!» Тогда речь идет о том, что, несмотря на грехи Израиля, именно Господь дарует ему спасение от врагов.

59:17 Облачился Он в правосудие, как в доспехи… — Апостол Павел использует ту же образность в Эф 6:14, 17.

59:19 Имени Господа на западе будут страшиться, станут бояться Славы Его на востоке… — Во многих рукописях масоретского текста: «Имя Господа на западе увидят, и Славу Его — на востоке». Здесь пара запад–восток символизирует все стороны света.

59:20 Придет Избавитель к народу Сиона… — Дословно: «…к Сиону». Этот стих цитируется в Рим 11:26 с небольшими изменениями в отдельных словах, но со значительным изменением общего смысла: «Придет с Сиона Освободитель и удалит прегрешения потомков Иакова». Для такого прочтения в евр. тексте потребуются лишь незначительные изменения, и многие комментаторы предпочитают именно этот вариант.

59:21 Вот договор Мой с ними… — Новый договор Господа со всем народом Божьим, ср. Иер 31:31.

59:21 Пусть дух Мой, что на тебе пребывает… — Обращение ко всему Израилю, ср. Иез 36:27; Иоил 2:29.

60:1 Поднимись, воссияй… — Обращение к «дочери Сиона», т. е. к Иерусалиму.

60:1 …зажегся твой свет… — Дословно: «пришел твой свет». Поскольку «светом» здесь назван Господь, то, возможно, здесь имеется в виду то, что Господь вернулся, именно вошел в Свое жилище.

60:5 …привезут богатства народов. — Эта идея часто повторяется в пророческих книгах Ветхого Завета, ср. ст. 11; 61:6; Агг 2:7-8; Зах 14:14.

60:7 Стада кедарские, невайотские бараны — скот кедáрцев и невайóтцев (племена Аравии).

60:10 Чужестранцы отстроят стены твои… — Ср. Езд 7:15-20; Неем 2:7-8, где сообщается, что царь Артаксеркс отдал повеление всем «заречным областеначальникам» (т. е. начальникам областей, лежащих к западу от Евфрата) содействовать израильтянам в восстановлении Храма и города Иерусалима. Поддержка храмов и храмовых общин была последовательной политикой персов, проводимой ими на всех покоренных территориях: Кир восстановил культ бога Мардука в Вавилоне; Камбис вернул все привилегии святилищам в египетском Мемфисе; покровительствовали персы и греческим культовым центрам. За такой политикой персов стоял прагматичный расчет: помогая религиозным общинам, персы добивались лояльности местного населения.

60:11 Врата твои будут открыты всегда… — Здесь этот символ имеет двоякое значение: во-первых, это будет время мира, когда некого будет бояться, во-вторых, поток людей, приносящих дары, будет столь большим, что невозможно будет закрыть ворота.

60:13 У тебя будет все, чем славен Ливан: кипарис, и платан, и сосна! — Древесина с Ливанских гор использовалась еще при строительстве первого Иерусалимского храма во времена царя Соломона, см. 3 Цар 5:8-11.

60:13 …Святыни моей… подножие Свое! — Иерусалимский храм, который здесь назван Святыней, и сам Иерусалим в Ветхом Завете неоднократно сравниваются со скамеечкой для ног Господа. Такие скамьи хорошо видны на месопотамских барельефах, изображающих восседающих на троне царей, ср. Мф 5:34-35.

60:16 Ты молоко будешь сосать из сосцов чужих народов… — Дословно: «ты будешь сосать молоко народов».

60:16 …их цари тебе кормилицами будут. — Дословно: «будешь сосать грудь царей».

60:18 Ты дашь своей стене имя Спасение, своим вратам — имя Хвала. — Возможно иное понимание: «Ты назовешь спасенье стеной своей, хвалу — вратами своими»; ср. 26:1.

60:21 …которое прославит Меня. — Или: «которое Я прославлю». Оба смысла присутствуют в тексте: Господь прославляется в Своем народе, народ Божий прославлен Господом; ср. 44:23; 49:3; 61:3.

61:1 На мне — Дух Господа Бога… — Эти слова произносятся от имени царя; ср. 11:2, где то же выражение относится к мессианскому царю, потомку Давида, и 45:1, где содержится пророчество о Кире.

61:1 …меня избрал! — Букв.: «помазал», еще один мессианский термин. Эти слова пророка, произнесенные в связи с окончанием Вавилонского плена и возвращением народа на свою землю, являются в то же самое время пророчеством об Иисусе Христе, которое цитирует сам Иисус, см. Лк 4:18-19.

61:1 …возвещать свободу… — Точное значение употребленного здесь евр. выражения: «объявлять свободным от рабства», «освобождать из рабства», см. Иер 34:8, 15, 17.

61:1 …освобождение… — Масоретский текст не очень ясен, обычно полагают, что буквально он означает «открытие [темниц]». Однако возможно и другое понимание: «открытие глаз», т. е. «прозрение». Именно так это место переводится в Септуагинте и в Лк 4:18-19.

61:2 …год Господней милости… день отмщения… — Милость Господа к обездоленным заключается среди прочего и в отмщении угнетателям. Слова день и год не имеют здесь своего прямого значения, но означают: «назначенный в будущем срок».

61:3 …умащение радости… — Речь идет об умащении оливковым маслом. Оливковое масло в древности было важным гигиеническим и косметическим средством, ср. Пс 22:5; 44:8; 103:15; Эккл 9:8; Евр 1:9.

61:3 …деревьями спасения… — Букв.: «дубами праведности»; здесь праведники сравниваются с могучими деревьями, ср. Пс 1:3.

61:4 Они отстроят города… — Повторяется обещание, данное в 58:12.

61:6 Вы будете пользоваться богатствами народов… — В Езд 7:21-24 говорится о том, что персидский царь Артаксеркс издал указ, согласно которому все казначеи Заречья должны были снабжать священника Ездру продуктами и денежными средствами, необходимыми для богослужения в Храме. Кроме того, служители в Храме, священники, левиты, певцы, стражи ворот и др. освобождались от налогов.

61:7 …вы получите двойное воздаяние. — Дословно: «получите вдвое». Согласно Втор 21:17, старший сын в семье получал от отца двойную долю наследства по сравнению с остальными наследниками. Израиль здесь сравнивается, таким образом, с первенцем Господа, его старшим сыном (ср. Исх 4:22).

61:8 …вечный договор заключу с ними. — Новый Договор со всем народом Божьим, см. Иер 32:40; Иез 16:60; 37:26; Евр 13:20.

61:10 …надевает головную повязку… — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «служит как священник».

62:2 Здесь продолжается обращение к «дочери Сиона», т. е. — Иерусалиму.

62:2 …и будет наречено тебе новое имя… — Несколько раз в Библии встречаются примеры того, как человеку дается новое имя тогда, когда судьба его кардинальным образом меняется: Израиль — вместо Иакова (Быт 32:28); Мара — вместо Нооми (Руфь 1:20); Павел — вместо Савла (Деян 13:9). Каким именем будет наречен Израиль, сообщается в ст. 4. О новом имени Израиля и Иерусалима в мессианском будущем говорится и в других местах у пророков Ветхого Завета, см. 1:26; Иер 33:16; Иез 48:35.

62:4 …Покинутой… — Евр. слово азувá обозначает покинутую мужем жену, разведенную (см. 54:6; 60:15; 3 Цар 22:42).

62:5 …обитатели твои. — Букв.: «сыновья твои». Смысл этой метафоры в том, что все сыны Израилевы будут одним целым с Иерусалимом.

62:6 …возглашающие имя Господа! — Возможно иное понимание: «напоминающие о Господе» или «напоминающие Господу». Вероятно, так здесь названы люди, беспрестанно молящиеся Господу о благополучии Иерусалима. Евр. слово мазкир (букв.: «напоминающий») в ряде мест Ветхого Завета обозначает какой-то чин при царском дворе; возможно, так назывался летописец или же глашатай (36:3; 2 Цар 8:16; 3 Цар 4:3). На этом обстоятельстве основано предположение некоторых комментаторов, что в данном месте Исайи словом мазкир названы небесные покровители Иерусалима из свиты Господа.

62:9 …будут пить вино во дворах Святилища Моего. — Во время жертвоприношений. Закон Моисея предписывает посвящать Господу первые плоды всякого урожая и первые продукты, сделанные из первых плодов урожая, см. Втор 12:17-18; 14:22-27; 16:9-17.

62:10 …поднимите знамя для народов! — Предмет, обозначаемый евр. словом нес, вероятно, был ближе к значкам древнеримских легионов, нежели к нашим знаменам, т. е. представлял собой какую-ту эмблему, прикрепленную к древку. Одним из назначений этих штандартов была передача информации между войсками. Здесь содержится призыв дать знать народам (подать им сигнал при помощи значка-знамени), что Господь вернулся в Иерусалим, т. е. явил Свою славу и величие для всех народов.

62:11 Вот, с Ним — награда, перед Ним идет воздаяние. — Повторяется текст из 40:10.

63:1 В ряде мест Ветхого Завета (Втор 33:2; Суд 5:4; Авв 3:3) также говорится, что Господь идет из Эдома (Сеира, Темáна). Значение корня, от которого образовано название Эдом, — «красный», что оказывается символичным в данном контексте.

63:1 …ступающий… — Конъектура, подтверждаемая Вульгатой, принята в большинстве современных переводов. Масоретский текст (такое же чтение содержат и кумранские рукописи) не совсем ясен; скорее всего, его следует переводить как «опустошающий», «низвергающий», ср. Иер 48:12, где тот же евр. глагол имеет значение «опрокидывать [сосуды с вином]» и метафорически означает «разорять»; ср. также «винную» образность далее в стт. 2-4.

63:3 …никто не помогал Мне из всех народов. — В кумранских рукописях: «никто из Моего народа». Большинство комментаторов полагает, что «идущий из Эдома» — это сам Господь (ср. Зах 14:3; Откр 16:16; 19:15-19). Существует, однако, и такое предположение, что в образе кровавого воина здесь выступает Персидская империя.

63:3 …их кровью… — Букв.: «их соком».

63:6 …Я сокрушал их… — Перевод по меньшинству евр. рукописей. В большинстве манускриптов сказано: «Я делал их пьяными»; такое же чтение содержится в кумранских рукописях, Пешитте и Вульгате.

63:7 Милость Господа я воспою… — Или: «милость Господа сделаю памятной, увековечу в памяти», ср. Пс 44:18; 76:12. Постоянное напоминание о том, что сделал Господь для Своего народа, было важной частью религиозной практики израильтян.

63:7 …сынам Израиля… — Букв.: «дому Израиля».

63:13 Они не спотыкались — словно конь в пустыне… — Или: «словно коня в пустыне, и они не спотыкались». Пустыни в Палестине каменисты, коню по такой поверхности идти очень непросто.

63:16 …пусть не желает нас знать Израиль… — Некоторые комментаторы полагают, что эти необычные слова могут относиться к тем людям, которых Ездра исключил из общины, ср. Езд 4:1-3. Или же речь идет о людях, которые сами своим нарушением заповедей Господа поставили себя вне народа Израилева.

63:17 …ради этих племен… — Имеются в виду двенадцать племен Израилевых.

63:19 Мы давно уже стали как те, кем не правишь Ты… — Или: «мы стали как те, которыми никогда не правил Ты».

64:1 Текст этого стиха в еврейской Библии (и в Септуагинте) составляет вторую половину стиха 63:19. Данный перевод следует здесь в нумерации стихов русскому Синодальному переводу, церковнославянской Библии и Вульгате. Стт. 2-12 соответствуют стт. 1-11 по евр. тексту.

64:2 …огонь зажигает хворост… — В Септуагинте: «как тает воск от огня».

64:7 …отдал нас во власть наших грехов. — Конъектура по Септуагинте, Вульгате, Таргуму и Пешитте.

65:1 Я давал найти Меня тем, кто не искал Меня. — Господь поступает так по милости Своей.

65:1 …не призывал имя Мое. — Конъектура по Септуагинте, Вульгате, Таргуму и Пешитте; в масоретском тексте: «не был наречен именем Моим».

65:2 …простирал Я руки к непокорному народу… — Простирание рук — обычный молитвенный жест. Здесь яркий образ: Сам Господь обращается к Своему народу с мольбой.

65:3-5 Здесь речь идет о том, что израильтяне совершают ритуалы, чуждые Закону Моисея.

65:4 …сидят в гробницах… — По-видимому, речь идет о некромантии, общении с духами умерших.

65:4 …пожирают свинину… — Употребление в пищу свинины запрещено Законом Моисея, см. Лев 11:7; Втор 14:8.

65:4 …варево мерзкое… — Так здесь названа пища, предназначенная в жертву другим богам.

65:5 …я для тебя свят. — Подразумевается, что говорящий «освящен» неким языческим обрядом, и это в его собственных глазах делает его обособленным от всех остальных членов общества.

65:5 Все это — как дым, раздражающий Мое обоняние… — Или: «все это дым для гнева Моего». Жертвоприношения, угодные Господу, в Ветхом Завете называются благоуханным ароматом для Господа. Представление о том, что боги вдыхают сладкий дым сжигаемых жертв и таким образом питаются им, характерно для всего Древнего мира. Здесь говорится о том, что дым языческих жертв для Господа не благоуханный аромат, а причина гнева.

65:5 …как огонь, что целый день полыхает! — Или: «огонь, полыхающий всякий день», т. е. полыхающий непрестанно. Эти слова относятся скорее к «гневу», т. е. гнев Господа сравнивается с неугасимым огнем, ср. Втор 32:22; Иер 17:4.

65:7 …и за их грехи, и за грехи их отцов… — Перевод по Септуагинте и Пешитте. В масоретском тексте: «и за ваши грехи, и за грехи ваших отцов», ср. Иез 20:27-28.

65:11 Гад — западносемитское божество счастья. Мени — неизвестное божество (возможно, олицетворение судьбы). Имена этих божеств пророк упоминает не случайно: принося жертву языческим богам счастья, люди обрекают себя на гибель. Эта мысль подчеркивается и игрой слов — евр. глагол «обреку» (уманити) в начале следующего стиха созвучен имени собственному Мени.

65:15 Ваше имя останется… как проклятье. — Т. е. имя ваше будет проклято у рабов Господа, вы станете примером проклятья. Ярким примером такого имени, служащего в качестве проклятья, является Эдом: этим именем может быть назван всякий враг Израиля, ср. также Иер 29:22.

66:1 Какой же дом вы можете Мне построить… — Т. е. ни один земной дом не сможет вместить в себя Творца. Об этом же в своей молитве говорит царь Соломон, см. 3 Цар 8:27.

66:3 Таков традиционный перевод: грешники-израильтяне, исполняющие обряды своей веры, приравниваются к людям, совершающим языческиеритуалы. Возможен, однако, и иной перевод: «Тот же человек, который приносит в жертву быка, совершает убийство, тот же человек, который совершает заклание ягненка, сворачивает шею собаке». Иными словами, одни и те же люди участвуют, с одной стороны, в культе, заповеданном Богом, а с другой стороны, в преступлениях и в языческих ритуалах, ср. Иер 7:9-10.

66:17 …ведóмые тем, кто в середине… — Перевод предположителен. Здесь снова говорится о культах, чуждых Закону Моисея.

66:17 …пожирают… мышей… — Мыши также запрещены в пищу Законом Моисея (Лев 11:29).

66:18 Я знаю и дела, и помыслы их! — Перевод по Септуагинте и Пешитте.

66:18 Я иду… — Конъектура по Септуагинте, Вульгате и Пешитте. В масоретском тексте: «она идет».

66:19 …в Ливию… — Перевод по конъектуре: вместо масоретского Пул читаем Пут (так по-еврейски называлась Ливия).

66:23 …все живущие станут приходить и поклоняться Мне… — Ср. 2:2-3; Зах 8:23.


Книга пророка

Иеремии

1 1Вот слова Иеремии*, сына Хилкии, из священников Анатóта, что в земле Вениаминовой. 2Господь возвестил ему Свое слово в тринадцатый год правления царя Иудеи Иосии, сына Амóна. 3И во времена царя Иудеи Иоакима*, сына Иосии, Господь возвещал Иеремии Свое слово, и позже, вплоть до одиннадцатого года правления царя Иудеи Седекии*, сына Иосии, до пятого месяца, когда жители Иерусалима были угнаны в плен.

4Было мне слово Господа:

5«Прежде, чем Я дал тебе облик во чреве,

Я избрал тебя*,

прежде, чем вышел ты из утробы,

Я пророком поставил тебя для народов».

6Я ответил:

«О Господь, Бог!

Я говорить не умею,

ведь я молод».

7И сказал мне Господь:

«Не говори, что ты молод!

Куда бы Я тебя ни отправил,

ты пойдешь,

все, что Я тебе повелю,

ты скажешь!

8Никого не страшись,

Я с тобою, Я спасу тебя»,

— говорит Господь.

9Простер Господь руку,

уст моих коснулся.

И сказал мне Господь:

«Я вложил Мое слово тебе в уста.

10Смотри, Я сегодня тебя назначил

над племенами и царствами —

искоренять и разрушать, губить и крушить,

строить и насаждать!»

11Было мне слово Господа:

«Что ты видишь, Иеремия?»

Я ответил:

«Вижу миндалевый жезл».

12И сказал мне Господь:

«Ты правильно видишь,

ибо Я готовлюсь*

слово Мое исполнить».

13Снова было мне слово Господа:

«Что ты видишь?»

Я ответил:

«Вижу кипящий котел,

с севера он нависает».

14И сказал мне Господь:

«С севера беда нахлынет

на всех жителей этой земли!

15Ибо Я призову

все народы северных царств,

— говорит Господь. —

Придут они, престолы свои поставят

возле ворот Иерусалима,

вокруг его стен, повсюду,

у всех городов Иудеи.

16Над нею Я суд устрою

за все ее злодеяния,

за то, что Меня оставила,

богам иным воскуряла,

твореньям рук своих поклонялась.

17А ты — препояшься*,

встань, говори людям

все, что Я тебе повелю.

Испугаешься их —

погублю тебя перед ними!

18Я сегодня тебя поставил

неприступным градом,

столпом железным,

стеною медной —

против всей этой земли,

против царей и вельмож Иудеи,

против священников,

против народа земли этой.

19На тебя они ополчатся,

но будут пред тобою бессильны,

ибо Я с тобою,

— говорит Господь, —

Я спасу тебя».

2 1Было мне слово Господа: 2иди в Иерусалим, объяви во всеуслышание столице*:

Так говорит Господь:

«Я помню,

в юности ты была верной,

как невеста, Меня любила,

ты шла за Мной по пустыне,

по землям бесплодным.

3Изрáиль — святыня Господа,

начаток Его урожая*!

Всякого, кто на него покусится,

ждет кара,

беда настигнет»,

— говорит Господь.

4Слушайте слово Господа,

потомки Иáкова,

все племена Израиля!

5Так говорит Господь:

«Какую же вину нашли за Мной ваши отцы?

Почему от Меня отдалились?

За тщетой пустой они устремились —

и сами стали тщетой пустою.

6Не искали они Господа, не говорили:

„Он вывел нас из Египта,

Он вел нас в пустыне,

в краю ущелий безводных,

зноя и тьмы кромешной,

где человек не ходил,

где никто не селился“.

7Я привел вас на тучную землю,

чтобы вы насладились

хорошими ее плодами.

Но пришли вы —

и землю Мою осквернили,

достояние Мое сделали мерзостью!

8Не ищут Господа священники,

не знают Меня знатоки Закона,

ваши пастухи против Меня восстали,

именем Ваáла вещают пророки.

Поклоняетесь вы идолам бесполезным!

9Я за это на суд призову вас,

— говорит Господь, —

на суд призову ваших детей и внуков!

10В края киттéев отправляйтесь, смотрите,

в Кедáр пошлите послов,

разведайте и узнайте,

бывало ли где такое?

11Меняют ли своих богов народы?

А ведь эти боги — не Бог.

Мой же народ променял свою Славу*

на идолов бесполезных.

12О небеса, ужаснитесь этому,

от ужаса содрогнитесь!

— говорит Господь. —

13Два преступления

Мой народ совершил:

он оставил Меня,

живой воды* Источник,

а себе искусственные водоемы сделал*.

Водоемы эти растрескаются,

воды удержать не смогут.

14Разве Израиль — раб,

слуга, рожденный в неволе?

Почему же он стал добычей*?

15Молодые львы на него рычат

громким рыком,

превратили землю его в пустыню,

города его сожжены, безлюдны.

16Жители Нóфа и Тахпанхéса

голову тебе разбили*!

17Не ты ли сама в том виновна?

Господа, Бога твоего, ты оставила,

когда Он вел тебя по дороге!

18А ныне — что же идешь ты в Египет

пить воду Шихóра?

Что же идешь в Ассирию

пить воду Евфрата?

19Твое злодеяние тебя накажет,

обличит — твоя же измена.

Знай, смотри: на беду и горе

Господа, Бога твоего, ты оставила,

страх предо Мной потеряла,

— говорит Господь, Бог Воинств. —

20В древности Я разбил ярмо твое,

разорвал твои путы.

И сказала ты: „Другим я служить не буду!“

Но на всех холмах высоких,

под каждым деревом ветвистым

ты развратничаешь, блудница!

21Я заботился о тебе,

как о винограднике лучшем,

отборных побегах.

Но горе! Для Меня ты стала

лозою дикой.

22Не отмыться тебе

ни щелочью, ни мылом!

Грязь греха твоего — предо Мною!

— говорит Господь Бог. —

23Неужели ты скажешь „чиста я,

к Ваалам я не ходила“?

Посмотри на дела свои в долине,

пойми, чтó ты совершила!

Верблюдица молодая

мечется по дорогам,

24дикая ослица, выросшая в пустыне,

задыхается от страсти!

Пыл ее кто умерит?

Всякий, кто ее вожделеет,

без труда ее отыщет

в пору случки.

25Берегись, чтоб не стать тебе босою,

чтобы горло твое не пересохло!

Но подумала ты: „Пустое!

Чужаков люблю я,

к ним ходить буду“.

26Словно вор, что пойман с позором,

опозорен Израиль —

народ, цари и вельможи,

священники и пророки.

27Дереву они говорят „отец мой“,

камень зовут „мать моя“.

Не лицом ко Мне повернулись,

а спиною.

Но беда нагрянет — скажут:

„Спаси нас!“

28Где же боги ваши,

которых вы сотворили?

Пусть спасают вас, если могут,

когда беда нагрянет!

В каждом городе твоем, Иудея,

свой бог найдется.

29Вам ли судиться со Мною?

Вы все предо Мной виновны,

— говорит Господь. —

30Сыновей ваших карал Я тщетно,

наставление они отвергли!

Меч ваш пожрал пророков ваших,

как лев беспощадный.

31О вы, живущие ныне,

слово Господа поймите!

Разве Я для Израиля был пустыней,

землею мрака?

Почему же народ Мой сказал:

„Мы пойдем, куда пожелаем,

к Тебе не вернемся“?

32Разве может девушка

забыть наряды,

невеста — свои уборы?

А Меня Мой народ позабыл

давным-давно.

33Как искусно ты умеешь

домогаться любви,

в этом и худших женщин

наставить можешь!

34На твоей одежде —

кровь бедняков невинных!

Разве застала ты их за кражей*?

Но при этом 35ты говоришь:

„Я невиновна!

Его гнев меня минует“.

Я тебя призову к ответу

за слова твои „я не грешила“!

36Что же бродишь ты непрестанно,

то в одну сторону, то в другую?

И Египет тебя опозорит,

как Ассирия осрамила*!

37И оттуда уйдешь ты,

голову обхватив руками.

Ибо Господь отверг тех,

на кого ты уповала:

не будет тебе удачи с ними!

3 1Если муж жену прогонит

и она его покинет,

уйдет к другому мужу,

разве первый муж к ней вернется*?

Разве не осквернилась бы от этого страна?

Ты блудила с толпой народа,

но вернись ко Мне!

— говорит Господь. —

2Посмотри на холмы пустые:

есть ли место, где ты не блудила?

Путников ты ждала у дороги,

словно араб* в пустыне.

Осквернила ты землю

развратом своим и злодейством!

3Потому дождей не стало,

весенний не льется ливень*!

У тебя — лицо блудницы,

ты стыд позабыла.

4А теперь ты Мне говоришь: „Отец мой!

Юности моей Наставник!

5Неужели вечно Он гневаться будет,

будет всегда в ярости?“

Говоришь ты так, но творишь,

сколько можешь, злодейства!»

6Сказал мне Господь во дни царя Иосии: «Ты ведь видел, что творила дочь Израиля, изменница, как ходила она ко всякой горе высокой, к каждому дереву ветвистому и блудила там. 7И после всего, что она совершила, Я сказал: „Вернись ко Мне!“ Но она не вернулась. И вероломная сестра ее Иудея это видела. 8За то, что развратничала дочь Израиля, изменница, Я прогнал ее* и дал ей разводное письмо*. И увидел Я, что сестра ее, вероломная Иудея, не испугалась, но сама отправилась блудить. 9Безудержным своим развратом она осквернила землю, прелюбодействовала с камнем и деревом. 10И вот, не от чистого сердца вернулась ко Мне вероломная сестра ее Иудея, а лишь притворяясь», — говорит Господь.

11И сказал мне Господь: «Дочь Израиля, изменница, честнее, чем вероломная Иудея. 12Ступай, возвести северу такие слова, скажи:

„Вернись, изменница, дочь Израиля!

— говорит Господь. —

Гнева Моего на тебя не обрушу,

ибо Я милостив,

— говорит Господь, —

не вечно гневаться буду.

13Лишь признай свое преступление:

против Господа, Бога твоего, ты грешила,

ласки свои чужакам расточала

под каждым деревом ветвистым,

Мне не повиновалась“,

— говорит Господь.

14Вернитесь, дети-отступники, — говорит Господь, — ибо Я Владыка ваш! Я возьму вас, по одному из каждого города, по двое из каждого племени, и приведу вас на Сиóн. 15Я дам вам пастухов, угодных Моему сердцу, чтобы они пасли вас мудро и разумно. 16В те дни, когда вы размножитесь и расплодитесь на этой земле, — говорит Господь, — о ковчеге договора Господнего говорить уже не будут, не будут о нем думать и вспоминать его, не будут тосковать о нем и другого ковчега не сделают. 17В то время назовут Иерусалим престолом Господним, и все народы соберутся в Иерусалим — туда, где обитает имя Господа. Не будут они больше поступать по упрямству злых своих сердец. 18В те дни потомки Иуды и потомки Израиля соберутся вместе и уйдут из страны северной в ту землю, которую Я даровал вашим отцам».

19…И сказал Я:

«Как же буду считать тебя сыном,

как дам тебе желанную землю,

удел прекрасный,

красу народов?

Я думал,

ты звать Меня будешь „Отец мой“,

от Меня не отступишь.

20Но, как жена изменяет мужу,

так и ты изменил Мне, Израиль!»

— говорит Господь.

21Стон над холмами раздается,

плач и мольба сынов Израиля,

ибо с пути своего они свернули,

Господа, Бога своего, забыли.

22«Вернитесь, дети-отступники,

Я исцелю неверность вашу!» —

«Вот, к Тебе мы приходим,

ибо Ты — Господь, Бог наш!

23Ведь на холмах — лишь обман,

на горах* — только шум сборищ.

Воистину, лишь в Господе, Боге нашем,

спасение Израиля!

24С юности нашей

Мерзость* пожирала

труды отцов наших,

овец и коров их,

сыновей и дочерей*.

25В мерзостях своих мы погрязли,

позором покрыты!

Ибо мы грешили

против Господа, нашего Бога,

мы и отцы наши,

с юности нашей и доныне.

Мы не повиновались

голосу Господа, нашего Бога!»

4 1«Если ты, Израиль, вернешься,

— говорит Господь, —

если ко Мне вернешься,

мерзости свои предо Мной отринешь,

блуждать перестанешь,

2если ты поклянешься* истинно,

справедливо и праведно:

„Жив Господь!“ —

тогда благословятся тобою народы,

тебя станут прославлять!»

3Ибо так говорит Господь

людям Иудеи, Иерусалиму:

«Пашню новую себе вспашите,

среди терний не сейте!

4Ради Господа сделайте себе обрéзанье,

обрезанье сердца* совершите,

люди Иудеи,

жители Иерусалима, —

чтобы ярость Моя не разгорелась, как пламя,

как пожар, который никто не потушит,

за все злодеяния ваши.

5Расскажите в Иудее,

в Иерусалиме поведайте, возвестите,

по всей стране в рог трубите,

во весь голос кричите,

говорите: „Пойдем, соберемся

в городах укрепленных!“

6Знак Сиону подайте,

бегством спасайтесь, не стойте,

ибо с севера приведу Я горе,

великие беды!

7Поднимается лев из чащи,

губитель народов в путь пустился,

из логова своего вышел,

чтобы землю твою превратить в пустыню:

города твои будут разрушены,

жителей в них не останется.

8Потому оденьтесь в дерюгу,

рыдайте и плачьте,

ибо нас не минует

яростный гнев Господень.

9В тот день,

— говорит Господь, —

сердце царя будет трепетать от страха,

и сердца вельмож,

священники в ужасе будут,

пророки оцепенеют».

10И сказал я:

«О Господи, Боже!

Неужели сказал Ты неправду

этому народу,

жителям Иерусалима,

обещав им, что мир наступит?

Неужели меч поразит их насмерть?»

11В то время сказано будет

этому народу,

жителям Иерусалима:

«Ветер жгучий с голых холмов пустыни

налетит на дочь Моего народа*!

На таком ветру зерна не провеять*,

от мякины зерно не очистить —

12слишком он сильный!

По воле Моей он примчится —

вот тогда Мой суд

Я совершу над ними!»

13Поднимается он, подобно туче,

колесницы его — как вихрь,

его кони быстрее орлов!

Горе нам, мы погибли!

14Иерусалим, очисти свое сердце от зла,

тогда спасешься!

Сколько будешь еще лелеять

злые мысли?

15Раздается крик из Дáна,

весть о гибели — с гор Ефрéма.

16Объявите о том народам,

расскажите в Иерусалиме:

идут полчища из страны далекой,

над городами Иудеи клич их раздается!

17Словно стражи полей,

обступили они столицу.

«Ведь против Меня она восстала!

— говорит Господь. —

18Дела твои и поступки

тебе принесли все это!

Злодейство твое — вот причина,

что ты истерзана горем».

19О сердце, сердце!

Изнемогает сердце от боли,

рвется оно на части,

не знаю покоя.

Ибо голос труб

душа моя слышит,

боевые кличи!

20Беда за бедой приходит,

вся страна разграблена.

Пали шатры внезапно,

жилища — в мгновенье ока.

21Доколе мне видеть знамена,

слышать голос труб?

22«Мой народ безрассуден,

Меня не знает!

Словно глупые дети,

разума они не имеют,

умны они лишь на злодейство,

добро творить не умеют».

23Я посмотрел на землю —

она пустым пуста,

взглянул на небо —

нет там света.

24Я посмотрел на горы —

они дрожат,

все холмы трепещут.

25И увидел я,

что ни единого нет человека,

разлетелись небесные птицы.

26Увидел я:

цветущий край превратился в пустыню,

каждый город его разрушен

по воле Господа —

вот Его гнев и ярость!

27Так говорит Господь:

«Вся земля эта станет пустыней,

полностью ее уничтожу*!

28Потому земля зарыдает,

почернеет высокое небо:

Я произнес решение —

не передумаю,

его исполню.

29Всадники и лучники кричат,

жителей городов обращают в бегство.

Убегают жители в чащи,

уходят в горы.

Все города опустели,

ни души там не осталось.

30А ты, истерзанная!

Что станешь делать?

Одевалась ты в пурпур,

наряжалась в наряды золотые,

подводила глаза сурьмою.

Но напрасно ты прихорашивалась!

Те, кто блудил с тобою,

ныне тебя отвергли,

смерти твоей желают».

31Крики слышу —

будто женщина рожает,

первенца рожает в муках.

Стоны дочери Сиона раздаются,

простирает она руки:

«Горе мне!

Пред убийцами я бессильна!»

5 1«По улицам Иерусалима идите!

Смотрите, разузнайте,

на площадях ищите:

не найдете ли где человека,

есть ли где хоть один справедливый,

стремящийся к правде —

и тогда Я прощу столицу*

2Говорят они: «Жив Господь!» —

но клятвы эти лживы.

3Око Твое, о Господь,

разве не увидит правды?

Ты сокрушал их —

они не отступились,

убивал — не вразумила их кара!

Стали они тверже камня,

отвергли раскаяние.

4И сказал я:

«То бедняки, они неразумны,

не знают они пути Господнего,

справедливых законов Божьих.

5Пойду я к знатным,

говорить буду с ними,

ибо знают они путь Господень,

справедливые законы Божьи.

Но они тоже ярмо разбили,

разорвали узы.

6Потому напал на них лев из чащи,

волк степной их терзает,

у городов леопард* караулит:

кто из города выйдет —

будет разорван в клочья!

Ибо велики грехи их,

нет числа их изменам».

7«Как прощу Я тебя?

Твои дети Меня отвергли,

богами ложными клянутся!

Я питал их — они предались разврату,

в домах блудниц* толпятся.

8Словно сытые жеребцы, они похотливы:

каждый ржет призывно,

глядя на жену соседа!

9Неужели за это их не покараю?

— говорит Господь. —

Неужели народу такому

не отомщу Я?

10На стены его взбирайтесь, рушьте,

до конца уничтожьте*!

Сады его разоряйте:

он теперь — не народ Господень.

11Ибо предали Меня

род Израиля и род Иуды!

— говорит Господь.

12От Господа они отрекались,

говорили: „Нет Его!

Не придут к нам беды,

меча и голода мы не узнáем!“

13Пророки эти — что ветер,

не открыто им слово Мое.

Пусть это все случится с ними!»

14Так говорит Господь, Бог Воинств:

«Говорят они слова такие,

и потому в уста твои

Я вложу Мое слово, как пламя,

и станет народ этот дровами,

и пожрет его пламя!

15О дом Изрáилев!

Я пошлю на тебя народ далекий,

— говорит Господь, —

народ могучий,

народ древний!

Языка его ты не знаешь,

не поймешь его речь.

16Колчан его — как отверстая могила,

каждый воин его силен.

17Он пожрет урожай твой и хлеб твой,

сыновей твоих и дочерей,

овец и коров пожрет он,

и виноград, и смоквы.

Он мечом разобьет твои крепости,

на которые ты уповаешь.

18Но даже в те дни, — говорит Господь, — не до конца истреблю вас. 19И когда спросят: „За что Господь, Бог наш, сделал нам все это?“ — ответь им: „Вы оставили Его и служили на своей земле чужим богам, потому вы будете служить чужеземцам — на чужой земле“.

20Потомкам Иакова о том объявите,

поведайте Иудее.

21Слушай, глупый народ,

лишенный разума!

Есть глаза у них, но не видят,

уши есть, но не слышат*!

22Не Меня ли должны вы бояться,

— говорит Господь, —

трепетать предо Мною?

Я песок положил границей морю,

пределом вечным,

за который морю не выйти.

Волны морские бушуют,

но предела одолеть не могут,

шумят, но его не переходят.

23А народ этот — упрям и непокорен:

отвернулись они, ушли прочь.

24В сердце своем не говорили:

„Устрашимся Господа, нашего Бога,

который в срок нам дождь дарует,

и осенью, и весною,

назначил нам недели для жатвы*!“

25Преступления ваши отняли у вас все это,

грехи лишили вас блага.

26Есть в народе Моем злодеи:

хитры они, как птицелов в засаде,

сети они расставляют —

людей ловят!

27Словно клетка, полная птиц,

дома их полны коварства.

Потому возвеличились они, разбогатели,

28растолстели, от жира лоснятся.

Творят они любые злодейства,

неправедно судят,

на тяжбе сироты наживаются,

дело бедняка не разбирают.

29Неужели за это их не покараю?

— говорит Господь. —

Неужели народу такому

не отомщу Я?

30Ужас и мерзость

на этой земле творятся:

31ложь вещают пророки,

с их помощью священники правят,

и народу Моему это по сердцу!

И после этого

что ж с вами будет?

6 1Сыны Вениамина,

бегите из Иерусалима!

В Текóа в трубу трубите*,

в Бет-ха-Кéреме возвестите,

что с севера беда нагрянет,

великое горе!

2Погублю Я Дочь Сиона,

изнеженную и красивую!

3Пастухи придут к ней со своими стадами,

повсюду шатры поставят*,

каждый будет пасти на своем уделе».

4«Священную войну объявите ей*!

Вставайте, отправимся в полдень!» —

«Увы, день уже на исходе,

легли вечерние тени». —

5«Вставайте, отправимся в полночь,

крепости ее разрушим!»

6Ибо так говорит Господь Воинств:

«Деревья рубите,

против Иерусалима возводите вал!

На город этот обрушится кара —

несправедливостью он переполнен.

7Как вода клокочет в источнике,

так в столице клокочет злодейство,

грабеж и насилие в ней не стихают,

пред взором Моим — увечья и раны!

8Иерусалим! Опомнись,

чтобы Я от тебя не отвернулся,

не сделал тебя пустыней,

землей безлюдной!»

9Так говорит Господь Воинств:

«Как до ягоды последней

виноградник обрывают,

так оборвут все то,

что в Израиле уцелело.

Словно сборщик винограда,

протяни руку к ветвям!»

10Кому скажу, кого наставлю,

кто станет слушать?

Внимать они не могут,

их уши не слышат*.

Презирают они, ненавидят

слово Господа.

11Преисполнен я гневом Господним,

удержать его не в силах!

«На улице излей его на ребенка,

на юношей, собравшихся вместе!

И муж и жена попадут в неволю,

и старик, чьи дни на исходе.

12Дома их достанутся чужеземцам,

поля их и жены,

ибо Я простираю руку

против жителей земли этой,

— говорит Господь. —

13Все они, от мала до велика,

лишь наживы жаждут,

от пророка до священника —

все творят неправду!

14Разве они излечат

раны Моего народа?

Пустословят они: „Мир, мир!“ —

но нет мира!

15Поступают они постыдно,

мерзости совершают,

но не думают они стыдиться,

смущенья не знают!

Потому падут замертво,

в час, когда их покараю,

повержены будут»,

— говорит Господь.

16Так говорит Господь:

«На дорогах встаньте, смотрите,

о древних путях расспросите,

где путь прямой —

по нему идите,

и тогда покой для души найдете.

Но они отвечали: „Не пойдем!“

17Я поставил для них стражей*:

„Голосу трубы внимайте!“

Но они отвечали: „Внимать не будем!“

18Потому услышьте, народы,

узнай, община,

что будет с ними!

19Слушай, земля!

Ныне Я посылаю беды,

на этот народ посылаю

плоды его же замыслов,

ибо слову Моему они не вняли,

Закон Мой отвергли.

20Зачем Мне благовония,

что везут из Сáвы,

благовонный тростник из страны далекой?

Всесожжения ваши Мне неугодны,

жертвы ваши Мне неприятны».

21Потому так говорит Господь:

«Я ставлю этому народу преграды,

о них споткнутся

отцы с сыновьями,

друзья и соседи,

споткнутся они и погибнут!»

22Так говорит Господь:

«Идет народ из страны северной,

могучее племя

от края земли поднимается!

23Лук и меч они держат,

жестоки они, беспощадны,

их крики — как рокот моря.

Скачут они на конях,

воины, готовые к битве, —

против тебя, дочь Сиона!»

24О них услыхали мы вести,

руки у нас опустились,

боль нас пронзила и мука,

словно роженицу.

25В поле не выходите,

на дорогах не появляйтесь,

ибо всюду — враги с мечами,

кругом — ужас!

26Дочь моего народа!

В дерюгу оденься,

в пыли катайся,

плачь, словно о единственном сыне,

стенай горько,

ибо внезапно

придет к нам губитель.

27«Плавильщиком тебя Я сделал*,

а народ Мой — золотой рудою,

чтобы узнал ты цену

его поступков.

28Все они упрямы и непокорны,

живут неправдой.

Они — медь и железо*,

все они порочны.

29Раздуваются кузнечные мехи,

свинец* огнем расплавлен.

Но напрасно плавильщик плавил:

негодное не отделилось!

30Назовут их серебром нестоящим,

ибо Господь отверг их».

7 1Вот слово, которое было Иеремии от Господа: 2«Встань у ворот Храма Господа* и возвести там такое слово, скажи: слушай слово Господа, вся Иудея! Слушайте все, кто входит в эти ворота, чтобы поклониться Господу!»

3Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: «Сделайте добрыми ваши пути и деяния, и тогда Я оставлю вас жить на этом месте. 4Не доверяйте лживым словам: „Вот он, Храм Господень, Храм Господень, Храм Господень!“ 5Если вы сделаете добрыми ваши пути и деяния, если будете вершить правый для каждого суд, 6если чужеземца, сироту и вдову не будете притеснять и кровь невинную не будете проливать на месте этом, если не будете поклоняться богам иным во зло себе, — 7тогда навечно Я оставлю вас жить на этом месте, на земле, которую Я дал вашим отцам. 8Но полагаетесь вы на ложь, и не будет от этого пользы! 9Крадете вы, убиваете, прелюбодействуете, клянетесь ложно, воскуряете Ваалу, поклоняетесь богам иным, которых вы не знали, 10а потом приходите, встаете предо Мной в этом Храме, который именем Моим осенен, и говорите: „Мы спасены!“ — чтобы и дальше творить все эти мерзости. 11Храм, который именем Моим осенен, вы считаете, стал притоном разбойничьим*?! Я все это вижу! — говорит Господь. — 12Идите же в Силóм, на то место, где Я сперва назначил пребывать Моему имени, и посмотрите, что Я сделал с Силомом* из-за злодейства Израиля, народа Моего. 13А теперь, за то, что вы творите все это, — говорит Господь, — хотя Я говорил вам, говорил снова и снова, но вы не слушали, звал вас, но вы не отвечали, — 14за это с Храмом, который именем Моим осенен, с Храмом, на который вы уповаете, с местом, которое Я дал вам и отцам вашим, Я сделаю то же, что и с Силомом! 15Я отвергну вас, как отверг ваших братьев, потомков Ефрема.

16А ты за народ этот не молись, не плачь о нем, не возноси мольбу, не проси Меня! Я не стану тебя слушать. 17Разве не видишь, что творят они в городах Иудеи, на улицах Иерусалима? 18Дети дрова собирают, отцы огонь разжигают, женщины месят тесто, чтобы приготовить жертвенный хлеб Владычице неба*! Богам иным возлияния они совершают, чтобы Меня уязвить. 19Но Меня ли они уязвят? — говорит Господь. — Самих себя уязвят, себе на позор!»

20Потому так говорит Господь Бог: «Яростный гнев Мой изольется на это место, на людей и животных, на деревья полевые и на плоды земли! Будет он пылать, не погаснет».

21Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: «Приносите жертвы, всесожжения совершайте, ешьте жертвенное мясо! 22Но когда Я вывел вас из Египта, не говорил Я вашим отцам об этом, не давал им заповедей о всесожжениях и жертвах. 23Лишь одно Я им заповедал: „Голосу Моему повинуйтесь, и буду Я вашим Богом, вы будете Моим народом. Во всем поступайте так, как Я повелю вам, и будете вы благополучны“. 24Но не слушали они, не внимали, поступали по своему разумению, по упрямству злых сердец своих — повернулись ко Мне не лицом, а спиною. 25С того дня, когда вышли ваши отцы из Египта, и доныне Я посылал к вам рабов Моих, пророков, посылал снова и снова. 26Но не слушали вы Меня, не внимали, сделались вы упрямы, стали еще хуже, чем ваши отцы.

27Ты скажешь им все это, но они тебя не послушают, будешь звать их, но они тебе не ответят. 28Тогда скажи им: „Вот народ, что не повинуется голосу Господа, Бога Своего, не принимает наставления! Погибла правда, уста этого народа отвергли ее!

29Косы свои отрежь и выбрось,

огласи холмы похоронным плачем,

ибо отверг Господь и покинул

поколение это,

на которое Он разгневан.

30Сыны Иуды творят дела, ненавистные Мне, — говорит Господь. — Они поставили мерзости свои* в Храме, который именем Моим осенен, и он теперь осквернен. 31Построили они капища в Тóфете*, что в долине Бен-Хиннóм*, чтобы сжигать своих сыновей и дочерей. Этого Я не заповедовал, сердцу Моему это не угодно.

32Потому настанут дни, — говорит Господь, — когда это место будет называться не Тофет и не долина Бен-Хинном, а долина Резни, и для могил в Тофете уже не хватит места. 33И трупы людей из этого народа станут пищей для птиц небесных и зверей земных, и некому будет отогнать птиц и зверей.

34Я заставлю умолкнуть

в городах Иудеи,

на улицах Иерусалима

голос радости

и голос веселья,

голос жениха

и голос невесты,

ибо эта земля обратится в пустыню.

8 1В то время, — говорит Господь, — выбросят из могил кости царей Иудеи и кости вельмож, кости священников и пророков, кости жителей Иерусалима. 2Разметают их под солнцем и луною, перед всем небесным воинством, которое они любили, которому служили, которому они поклонялись, которое вопрошали, перед которым простирались ниц! И не будут эти кости собраны, погребены не будут — как навоз, они останутся лежать на земле.

3А тем, кто выжил, остатку этого племени злого, смерть будет желаннее жизни! Так будет всюду, где они уцелеют, куда бы Я ни изгнал их, — говорит Господь Воинств“.

4И скажи им:

Так говорит Господь:

если упал человек,

разве не пытается он подняться?

Если сбился с пути,

разве не повернет обратно?

5Почему же народ этот блуждает,

почему Иерусалим блуждает вечно?

За ложь они ухватились,

раскаяние отвергли.

6Я внимал и слушал,

но правды они не говорили.

Не каялся никто в злодействе,

не говорил: „Что же я сделал!“

Каждый из них бежит по своей дороге,

словно конь,

что по полю боя мчится.

7Даже аист в небе

свое время знает,

голубь, ласточка и журавль

в свой срок прилетают.

А народ Мой не знает

законов Господних!

8Что же вы говорите: „Мы мудры,

Закон Господень с нами“?

Пишет ложь

лживое перо книжников!

9Мудрецы позором покрыты,

в ужасе они, попались в ловушку.

Слово Господа они отвергли —

в чем же их мудрость?

10Потому их жен Я отдам другим,

их поля — иным владельцам.

Ведь они, от мала до велика,

лишь наживы жаждут,

от пророка до священника

все творят неправду!

11Разве они излечат

раны Моего народа?

Пустословят они: „Мир, мир!“ —

но нет мира!

12Поступают они постыдно,

мерзости совершают,

но не думают они стыдиться,

смущенья не знают!

Потому падут замертво,

в час расплаты повержены будут,

— говорит Господь. —

13Я уничтожу урожай их,

— говорит Господь, —

не останется на лозе винограда,

на смоковнице не будет смоквы,

увянут листья.

Все, что Я дал им,

пойдет у них прахом».

14«Что же мы медлим?

Пойдем, соберемся

в городах укрепленных

и там покой отыщем!

Господь, Бог наш, судил нам погибнуть*,

напоил нас водой ядовитой,

ведь пред Господом мы грешили.

15На мир мы надеялись,

но нет блага,

исцеления ждали,

но пришел ужас!

16Слышится из Дана

жеребцов хрипенье,

от ржания коней

земля содрогнулась!

Идут они, пожирают землю

и все, что на ней есть,

города и жителей их».

17«Я на вас посылаю

змей ядовитых*.

Нет от них заклинаний,

вас они будут жалить»,

— говорит Господь.

18Горе мое неутешно,

сердце мое изнывает!

19Слышен зов моего народа

из страны далекой:

«Неужели Господа нет на Сионе,

неужели Царя там нет?»

«Для чего они Меня гневили

идолами своими,

тщетой чужеземной?»

20«Жатва прошла,

кончилось лето,

но не пришло к нам спасение».

21От ран моего народа

я страдаю!

Объял меня мрак,

охватил ужас.

22Разве нет бальзама в Галаáде?

Неужели врача там не осталось?

Почему же не наступает

исцеление моего народа?

9 1Если б голова моя стала слезами,

очи мои — источником слез,

я б оплакивал днем и ночью

соплеменников моих погибших.

2Если бы имел я в пустыне пристанище,

я бы народ мой оставил,

от него ушел бы.

Все они прелюбодеи,

предателей стая!

3Словно лук натянутый —

язык их лживый.

Не ради правды

на земле сильны они,

творят они злодейства

одно за другим.

«Меня они не знают,

— говорит Господь. —

4Каждый пусть соседа своего бережется,

братьям своим не верьте,

ибо брат по пятам крадется*,

сосед клевету разносит.

5Каждый лжет своему соседу,

слóва правды они не скажут,

языки свои во лжи изощрили,

отдают греху все силы.

6Ты живешь среди коварства!

Коварны они, знать Меня не желают»,

— говорит Господь.

7Потому так говорит Господь Воинств:

«Переплавлю их, испытаю!

Как еще поступить Мне с Моим народом?

8Их язык — смертельные стрелы,

уста их полны коварства.

Пожелают соседу мира,

но в сердце готовят ему ловушку.

9Неужели за это их не покараю?

— говорит Господь. —

Неужели народу такому

не отомщу Я?»

10О горах подниму я плач и стон,

о пастбищах степных зарыдаю!

Выжжены они, никто по ним не ходит,

блеянья стад не слышно.

Улетели небесные птицы,

звери все разбежались.

11«Я сделаю Иерусалим

грудой развалин,

приютом шакалов,

сделаю города Иудеи пустыней,

жителей в них не будет».

12Кто столь мудр, чтобы понять это? Кто тот человек, с которым говорил Господь и который может возвестить,

почему эта земля погибла?

Выжжена она, как пустыня,

никто по ней не ходит.

13И сказал Господь: «За то, что они оставили Мой Закон, который Я дал им, голоса Моего не слушались, ему не повиновались! 14Повинуются они упрямым своим сердцам, служат Ваалам, научившись этому у своих отцов».

15Потому так говорит Господь Воинств, Бог Израиля:

«Накормлю Я народ этот полынью,

напою водой ядовитой!

16Я рассею их средь народов,

которых они не знали —

ни они, ни отцы их не знали.

Я мечом буду гнать их,

до конца уничтожу!»

17Так говорит Господь Воинств:

«Смотрите!

Время звать плакальщиц!

Пусть они приходят!

За лучшими плакальщицами пошлите,

пусть они приходят!»

18Пусть они не медлят,

плач о нас поднимут!

Пусть глаза наши изойдут слезами,

class="book">пусть потоком истекают очи.

19Плач на Сионе слышен:

«Горе! Мы ограблены,

позором великим покрыты!

Мы оставляем землю,

разрушены наши жилища».

20Слово Господа слушайте, женщины!

Пусть ваше ухо слову Его внимает.

Дочерей ваших учите плачу,

одна другую учите скорбным песням:

21«Смерть проникает в окна,

в наши покои входит,

детей на улицах косит,

на площадях — юношей».

22И скажи им:

так говорит Господь:

«Будут валяться трупы,

как навоз на поле,

словно за жнецом колосья,

никем не собраны».

23Так говорит Господь:

«Пусть мудрец не хвалится мудростью,

пусть силач не хвалится силой,

пусть богач не хвалится богатством!

24Только тот пусть хвалится,

кто хвалится тем,

что Меня он знает,

Меня ведает.

Ибо Я, Господь,

Я творю на земле милость и справедливый суд —

вот что Мне угодно!»

— говорит Господь.

25«Настанут дни, — говорит Господь, — когда Я покараю тех, кто обрезан лишь по плоти. 26Я покараю Египет и Иудею, Эдóм и сынов Аммóна*, Моáв и жителей пустыни, которые бреют себе виски*.

Другие народы не обрезаны*, но и сердце Израиля не обрезано».

10 1Дом Израилев! Слушай слово, которое Господь говорит тебе!

2Так говорит Господь:

не учитесь путям народов,

не страшитесь знамений небесных,

которых племена страшатся!

3Ведь законы народов ничтожны!

Дерево в лесу срубили,

мастер топором его обработал,

4серебром и золотом его украсил,

молотком, гвоздями укрепил,

чтобы оно не шаталось.

5Словно пугало на грядке огуречной,

идолы говорить не могут.

Поднимают их, носят,

им самим не ступить и шагу.

Их не бойтесь,

они зла причинить не в силах,

и добра от них не будет.

6Нет подобного Тебе, о Господь!

Ты — Великий!

Твое имя — велико и могуче!

7Кто Тебя не устрашится,

о Царь народов?

Одному Тебе это подобает.

Среди всех мудрецов разноплеменных,

во всех царствах

нет подобного Тебе!

8Идолы глупы и жестоки!

Учение идолов ничтожных —

лишь деревяшка.

9Они — серебро чеканное из Таршиша,

золото из Уфáза*,

ремесленника они поделка,

плавильщика изделие.

Их одежды — лазурь и пурпур,

труд искусников.

10Лишь Господь Бог — истина,

Он — Бог Живой, Царь Вечный,

от Его гнева земля сотрясается,

перед яростью Его народы бессильны.

11Скажите им так: «Не будет больше на земле, под небесами, богов, которые небес и земли не сотворили!»

12Могуществом Своим сотворил Он землю,

утвердил вселенную мудростью Своею,

разумом Своим распростер небо!

13Возвысит Он голос —

соберутся, зашумят на небесах воды.

От края земли Он тучи поднимает,

творит Он молнии грозовые

и выводит ветер из Своих хранилищ.

14Безумен человек без знания,

на позор себе мастер идолов выплавляет,

ибо изваяния его литые — ложь,

нет в них духа.

15Ничтожны они,

смехотворные поделки,

в час расплаты они сгинут.

16Но не таков Он, Удел Иакова:

всему Он дал облик,

Израиль — племя Его и владение,

Его имя — Господь Воинств!

17Собирай свои пожитки,

чтобы страну свою покинуть,

ты, живущая в осаде!

18Ибо так говорит Господь:

ныне Я изгоню

жителей земли этой,

на этот раз беду

на них обрушу,

чтоб они до дна ее испили!

19Горе мне! Я истерзан,

болят мои раны.

И сказал я: «О моя боль!

Как ее вынесу?»

20Шатер мой разграблен,

веревки разорваны.

Сыновья ушли, пропали.

Кто теперь шатер мой установит,

полотнище натянет?

21Пастыри безумны стали,

Господа не ищут —

за это нет им удачи,

стада их рассеялись!

22Вот весть приходит,

из северной земли — гул великий!

Станут города Иудеи пустыней,

приютом шакалов.

23Познал я, Господь:

человек над путем своим не властен,

идущий не властен

над своими шагами.

24Накажи меня, о Господь,

но справедливо, не во гневе!

Не губи меня!

25Излей Свою ярость

на народы, что Тебя не знают,

на племена,

что имени Твоего не призывают!

Ибо Иакова они пожрали,

пожрали его, погубили,

селенья его опустошили.

11 1Вот слово, которое было Иеремии от Господа: 2«Слушайте слова этого договора и возвестите их людям Иудеи, жителям Иерусалима! 3Скажи им: „Так говорит Господь, Бог Израиля: проклят всякий, кто не слушает слов договора, 4который Я заповедал вашим отцам, когда вывел их из Египта, из печи плавильной! Я сказал им: ‚Голосу Моему повинуйтесь и во всем поступайте так, как Я повелю вам, и будете вы Моим народом, Я буду вашим Богом‘. 5Тогда Я исполню клятву, которую Я дал вашим отцам, — что отдам им землю, текущую молоком и медом, землю, которой вы владеете ныне“».

И я ответил: «Воистину так, о Господь!»

6И сказал мне Господь: «Возвести эти слова в городах Иудеи, на улицах Иерусалима. Скажи: „Слушайте слова договора, исполняйте их! 7Я предостерегал ваших отцов с того дня, когда вывел их из Египта, и доныне, предостерегал снова и снова. Я говорил им: ‚Голосу Моему повинуйтесь!‘ 8Но не слушали они, не внимали, каждый поступал по упрямству своего злого сердца. И Я обратил против них все слова этого договора*, который Я заповедал им исполнять, но они не исполняли“».

9И сказал мне Господь: «Заговор возник среди людей Иудеи, среди жителей Иерусалима! 10Вернулись они к преступлениям своих отцов, которые отказывались слушаться слов Моих, поклоняются они богам иным и служат им. Потомки Израиля и потомки Иуды нарушили договор, который Я заключил с их отцами».

11Потому так говорит Господь: «Ныне Я пошлю им беду, избежать которой они не смогут. Воззовут они ко Мне, но Я не услышу их! 12И будут города Иудеи и жители Иерусалима с плачем звать богов, которым они воскуряли, но боги эти в час беды ничем не помогут.

13В каждом городе твоем, Иудея,

свой бог найдется.

На каждой улице Иерусалима

для мерзости жертвенник вы соорудили,

жертвенник — чтобы воскурять Ваалу!

14А ты за народ этот не молись, не плачь о нем, не возноси мольбу! Не буду Я слушать, когда они станут звать Меня в своем несчастье.

15Что возлюбленной Моей

в Моем Храме делать?

Творит она множество козней.

Неужели жертвенное мясо

будет от тебя принято,

если злодейству своему ты рада?

16Господь дал тебе имя:

„Цветущая олива

с прекрасными плодами“.

Но с громом грозы великой

Он послал на нее огонь,

и ветви ее погибли.

17Господь Воинств, насадивший тебя, предрек тебе беду — за то зло, которое причинили сами себе потомки Израиля и потомки Иуды. Они гневили Меня, воскуряя Ваалу».

18Господь мне поведал,

потому я узнал!

Ты открыл мне их злодейства.

19Я был как доверчивый ягненок,

вели меня на заклание,

и не знал я о кознях,

что против меня они замышляли:

«Дерево цветущее погубим,

чтобы не было его на земле средь живущих,

чтобы имя его забыли!»

20Но Господь Воинств

судит справедливо,

испытует душу и сердце*.

Пусть увижу я,

как Ты отомстишь им,

ведь Тебе я тяжбу свою доверил!

21Потому так говорит Господь о жителях Анатота, которые жаждут твоей смерти и угрожают тебе: «Не пророчествуй именем Господа, иначе мы убьем тебя!» — 22так говорит о них Господь Воинств:

«Я покараю их ныне!

Юноши их от меча погибнут,

сыновья их и дочери

умрут от голода.

23И никто из них не уцелеет,

ибо Я пошлю беду жителям Анатота

в год кары».

12 1Праведен Ты, Господь,

и к Тебе я обращаюсь с тяжбой!

Буду говорить с Тобою о справедливости.

Почему на путях злодеев — удача,

вероломные не знают горя?

2Ты насадил их — они пустили корни,

разрослись, плоды приносят.

Ты у них с языка не сходишь,

но далек от их сердца.

3О Господь! Ты избрал меня!

Посмотри на меня,

испытай мое сердце —

оно с Тобою.

А их, как овец, гони на заклание,

избери их для дня бойни.

4Доколе земля будет плакать,

трава полевая — вянуть

из-за злодейства живущих на земле?

Исчезли звери и птицы,

ибо говорили люди:

«Наших путей Он не видит».

5«Если с пешими ты бежал

и сил лишился,

как тебе со всадниками тягаться*?

Если на земле спокойной

ты падаешь наземь,

что будешь делать в зарослях у Иордáна?

6Даже братья твои, домочадцы —

и они тебя предали,

и они тебя провожают криком.

Им не верь,

даже если доброе слово скажут.

7Я оставил Свой Дом,

удел Свой покинул,

радость души Моей отдал

в руки врагов!

8Стал удел Мой — словно лев в чаще:

он рычит на Меня,

потому Я его возненавидел!

9Удел Мой — как стервятник пестрый,

и стервятники его окружили.

Идите, всех зверей полевых соберите!

Пусть приходят,

будет им чем поживиться!

10Толпы пастухов виноградник Мой разорили,

удел Мой вытоптали,

превратили удел Мой милый

в развалины и пустыню.

11Обратили его в пустыню,

предо Мной он плачет, опустелый,

вся земля стала пустошью,

и горевать об этом некому.

12По холмам пустыни

идут губители,

Господень меч пожирает

землю, от края до края,

плоти живой нигде нет покоя.

13Посеяли пшеницу,

но терн пожали,

измучились — и все без пользы.

Ужасайтесь! Нет у вас урожая!

Вот яростный гнев Господень!»

14Так говорит Господь: «Злых Моих соседей, которые посягнули на удел, дарованный Мною народу Моему, Израилю, Я вырву из их страны, и род Иуды у них вырву. 15Но после того как вырву их, Я вновь смилуюсь над ними и верну каждого в свой удел, каждого в свою землю. 16И если они воистину научатся путям Моего народа, будут клясться именем Моим: „Жив Господь!“ — как сами научили Мой народ клясться Ваалом — то укрепятся они среди Моего народа. 17А тот народ, что Меня не послушает, Я искореню, искореню его и уничтожу», — говорит Господь.

13 1Так сказал мне Господь: «Ступай, купи себе льняную набедренную повязку, опояшься ею и не погружай ее в воду». 2Я купил повязку, как велел мне Господь, и опоясался ею.

3Вновь было мне слово Господа: 4«Возьми повязку, которую ты купил и теперь носишь, иди к Фарé* и спрячь ее там в расселине скалы». 5Я пошел к Фаре и спрятал там повязку, как велел мне Господь.

6Спустя много дней Господь сказал мне: «Иди к Фаре и забери повязку, которую Я велел тебе спрятать там». 7Я пошел к Фаре и откопал повязку на том месте, где спрятал ее. И оказалось, что повязка истлела, ни на что не годится.

8Было мне слово Господа. 9Так говорит Господь: «Вот так же Я заставлю истлеть гордость Иудеи, великую гордость Иерусалима! 10О, этот злой народ, который отказывается слушать Мои слова, поступает по упрямству своего сердца, поклоняется богам иным, служит им и простирается ниц перед ними! Будет с ним то же, что и с этой повязкой, которая уже ни на что не годится. 11Как повязка прилегает к бедрам человека, так Я прижимал к Себе род Израиля и род Иуды, — говорит Господь, — чтобы они были Моим народом, Моим именем, Моей хвалой и славой, но они не слушали.

12Скажи им такое слово: „Так говорит Господь, Бог Израиля: кувшин наполняют вином“.

Они ответят тебе: „Разве мы не знаем, что кувшин наполняют вином?“

13Тогда скажи им: „Так говорит Господь: всех жителей этой земли, и царей, восседающих на престоле Давида, и священников, и пророков, и всех жителей Иерусалима, — всех наполню Я пьяным хмелем! 14Я разобью их, брата о брата, отцов вместе с сыновьями, — говорит Господь. — Не пощажу их, не пожалею, не помилую, истреблю их!“»

15Слушайте, внимайте,

не будьте высокомерны!

Ибо Господь сказал это.

16Прославьте Господа, вашего Бога,

прежде чем тьма наступит,

прежде чем вы споткнетесь

в горах во мраке!

Будете ждать света,

но свет Он сделает тьмою,

кромешным мраком.

17Если вы этих слов не услышите,

будет плакать душа моя втайне,

рыдать горько

о вашей гордыне.

Глаза мои изойдут слезами,

потому что в плену

стадо Господа!

18Скажи царю и его матери*:

«На землю сядьте*!

Упал с главы вашей

венец славы».

19Осаждены города Нéгева,

спасти их некому!

В плен увели Иудею,

пленили всех до единого.

20«Взгляните, смотрите

на тех, кто идет с севера!

Где же стадо,

что дано тебе было,

прекрасные твои овцы?

21Что ты скажешь,

когда к тебе нагрянут

те, кого ты сама научила

быть правителями твоими?

Муки тебя охватят,

словно роженицу!

22В сердце своем ты воскликнешь:

„За что мне все это?“

За бессчетные грехи твои

подол твой задрали,

над тобой надругались.

23Может ли кушит поменять свою кожу,

леопард — пятнистую шкуру?

Можете ли вы творить благо,

лишь злу научившись?

24Я разметаю их, как мякину,

что кружится на ветру пустыни!

25Это жребий твой, удел твой,

отмеренный Мною,

— говорит Господь, —

потому что Меня ты забыла,

на ложь уповала.

26Вот за это Я сорву твой подол,

на лицо тебе наброшу,

пусть срам твой увидят!

27Разврат твой, ржание похотливое,

блуд твой гнусный

на холмах пустынных —

все мерзости твои Я вижу.

Горе тебе, о столица!

Доколе ты будешь нечистой?»

14 1Вот слово Господа о засухе, которое было Иеремии.

2Иудея плачет,

врата ее изнывают,

лежат на земле, почернели,

крик стоит в Иерусалиме!

3Вельможи посылают слуг за водою,

те приходят к колодцам,

но воды не находят —

кувшины обратно несут пустыми.

В ужасе они, унижены,

головы свои покрыли.

4Земля вся потрескалась,

ибо дожди прекратились.

Пахари — в ужасе,

головы свои покрыли!

5Даже лань полевая

детеныша новорожденного бросает,

ибо травы не стало.

6Дикие ослы стоят на холмах пустынных,

хрипят они, как шакалы,

глаза их померкли,

ибо нет ни травинки.

7Преступления наши нас уличают,

но вступись, о Господь,

ради имени Твоего,

хоть измены наши бессчетны

и пред Тобой мы грешили!

8Надежда Израиля,

Избавитель его в час бедствий!

Почему же теперь Ты

на земле этой — как чужеземец,

словно путник, что на ночь остановился?

9Почему же теперь Ты —

словно человек растерявшийся,

словно воин, который спасти не может?

Ведь Ты, Господь, — среди нас,

имя Твое провозглашено над нами,

не оставляй нас!

10Так говорит Господь об этом народе:

«Бродить они любили,

ног своих не щадили,

и стали они неугодны Господу.

Теперь Он злодейства их вспомнит,

за грехи покарает».

11Сказал мне Господь: «Не молись о благе для этого народа! 12Будут они поститься, но Я не услышу их плача, будут совершать всесожжения и хлебные приношения, но не станут Мне угодны. Я истреблю их мечом, голодом и мором!»

13И сказал я:

«О Господи, Боже!

Вот, твердят им пророки:

„Не увидите вы меча,

голода у вас не будет,

ибо прочный мир

Я вам дарую

на месте этом“».

14Сказал мне Господь: «Ложь вещают эти пророки от Моего имени! Я не посылал их, не давал им повелений, не говорил с ними. Видения лживые, ворожбу пустую и собственные выдумки они выдают вам за пророчества».

15Потому так говорит Господь: «Пророки, которые вещают от Моего имени, хотя Я не посылал их, говорят, что ни меча, ни голода на этой земле не будет, — эти пророки сами от меча и голода погибнут! 16И люди, которым они пророчествуют, погибнут от голода и меча, будут лежать на улицах Иерусалима, и некому будет хоронить их, жен их, сыновей и дочерей. Я на них изолью их же зло!

17Возвести им это слово».

Пусть исходят очи мои слезами,

пусть ни днем, ни ночью

не перестают плакать,

ибо дева, дочь моего народа,

изнемогает от ран ужасных,

от увечий тяжких.

18Выйду в поле —

там убитые мечом,

приду в город —

там измученные голодом.

И пророк, и священник по стране блуждают,

лишены знания.

19Неужели Ты отверг Иудею,

неужели Сион душе Твоей ненавистен?

Почему же Ты нас терзаешь,

почему нам нет исцеления?

На мир мы надеялись,

но нет блага,

исцеления ждали,

но пришел ужас!

20Мы знаем, Господь,

преступление наше,

наших отцов беззаконие,

пред Тобой мы грешили.

21Но ради имени Твоего не отвергай нас,

не обрекай на унижение

престол Твоей славы!

Вспомни!

Не расторгай Твоего договора с нами!

22Разве идолы народов

дождь посылают?

Разве небеса даруют ливень?

Разве не Ты —

Господь, Бог наш?

На Тебя мы уповаем,

ибо Ты творишь все это.

15 1Сказал мне Господь: «Даже если бы Моисéй и Самуил предстали предо Мной, Я и тогда не пожалел бы этот народ. Прогони его прочь от Меня, пусть уходит! 2А когда они спросят тебя: „Куда же нам идти?“ — скажи им:

Так говорит Господь:

кто на смерть обречен,

пусть идет на смерть,

кто на меч обречен,

пусть падет от меча,

кто обречен на голод,

пусть голодает,

кто на плен обречен,

пусть в плен уходит!

3Я покараю их четырьмя карами, — говорит Господь. — Меч будет убивать их, псы будут рвать их на части, птицы небесные и звери земные будут есть и пожирать их! 4Я сделаю их примером страшным для всех царств земли — из-за того, что совершил в Иерусалиме царь Иудеи Манассия*, сын Езекии*».

5Кто тебя пожалеет, Иерусалим?

Кто тебя оплакивать станет?

Кто подойдет к тебе,

тебе посочувствует?

6«Ты оставила Меня, о столица,

— говорит Господь, —

ты ушла прочь.

Против тебя Я простер Мою руку,

тебя разрушил —

жалость Моя иссякла!

7Вилами Я развеял их

по всем вратам земли.

Я оставил народ Мой бездетным,

по воле Моей он гибнет,

ведь они с пути своего не свернули!

8По воле Моей

вдов у них стало больше,

чем песка морского!

Наслал Я на мать юноши

грабителей средь бела дня,

обрушил на нее внезапно

смятение и ужас.

9Родившая семерых* теперь бессильна,

дух испускает:

зашло ее солнце в полдень,

опозорена она и поругана.

А тех, кто выжил,

Я отдам мечу,

отдам врагам»,

— говорит Господь.

10О моя мать! Горе мне,

что меня ты родила,

того, кто тяжбу ведет и спорит

со всей землею!

Не давал я в рост денег,

не брал я в долг,

но все меня проклинают.

11Сказал Господь: «Я дам тебе свободу для добра! Я заставлю врагов умолять тебя в час беды, в час несчастья*.

12Кто сломает железо —

железо с севера* и медь?

13Богатства твои и сокровища

Я сделаю добычей легкой —

за грехи, что ты совершала

во всех твоих уделах.

14К врагам идти тебя заставлю,

в страну, которую ты не знаешь,

ибо гнев Мой против вас горит,

огнем пылает!»

15Ты, Господь, знаешь!

Вспомни об мне, позаботься,

отомсти за меня гонителям!

По терпению Своему не губи меня,

знай — ради Тебя терплю унижения!

16Когда слово Твое приходило,

оно становилось мне пищей.

Для меня слова Твои стали

ликованьем и радостью сердца,

ибо надо мной провозглашено Твое имя —

Господь, Бог Воинств!

17Не сижу я в кругу насмешников,

не предаюсь веселью —

под рукой Твоею

сижу одиноко,

ибо горечью Ты меня наполнил.

18Почему моя боль не проходит,

рана моя не заживает,

исцелиться не может?

Для меня Ты стал

потоком пересохшим,

водой обманчивой.

19И сказал Господь:

«Если ты вернешься,

Я тебе отвечу,

ты предо Мной предстанешь!

Если ценное отделишь от пустого,

ты устам Моим уподобишься.

Люди к тебе вернутся,

но ты к ним не возвращайся!

20Я поставлю тебя

против этого народа

неприступной стеною медной.

На тебя они ополчатся,

но будут пред тобою бессильны,

ибо Я с тобою,

Я спасу тебя, Я тебя избавлю,

— говорит Господь. —

21Я избавлю тебя от злодеев,

из безжалостных рук вырву!»

16 1Было мне слово Господа: 2«Не бери себе жены*, и пусть не будет у тебя здесь ни сыновей, ни дочерей». 3Ибо так говорит Господь о сыновьях и дочерях, родившихся здесь, о матерях, их родивших, об отцах, от которых они родились на этой земле: 4«Мучительной смертью они умрут, не оплачут их, не погребут — как навоз, они останутся лежать на земле. От меча и голода они погибнут, и будут их трупы пищей для птиц небесных и зверей земных».

5Так говорит Господь: «Не ходи в дом, где устраивают поминальную трапезу. Не ходи туда плакать и соболезновать, ибо Я отнял мир у этого народа, — говорит Господь, — отнял милость Мою и жалость. 6Умрут на этой земле и большие и малые, не будут они погребены*: не оплачут их, никто не станет наносить себе порезы и обривать голову в память о них. 7Не отломят скорбящим хлеба в утешение об умершем, не напоят их из чаши утешения в память об отце и матери. 8И в дом, где устраивают пир, не ходи, не сиди там, не ешь и не пей».

9Ибо так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: «На ваших глазах, при вашей жизни, Я заставлю умолкнуть в этих местах

голос радости

и голос веселья,

голос жениха

и голос невесты.

10Когда ты возвестишь этому народу все эти слова, они скажут тебе: „За что Господь предрек нам такое великое горе? В чем преступление наше? В чем наш грех пред Господом, Богом нашим?“ 11И скажи им: за то, что ваши отцы оставили Меня! — говорит Господь. — Они поклонялись богам иным, служили им и простирались ниц перед ними, а Меня оставили, Закон Мой не соблюдали. 12И вы поступаете еще хуже, чем ваши отцы! Каждый из вас поступает по упрямству своего злого сердца, не слушая Меня. 13Потому Я изгоню вас из этой земли в страну, которой не знали ни вы, ни отцы ваши. Там вы будете служить богам иным днем и ночью, ибо Я не пожалею вас.

14Но настанут дни, — говорит Господь, — когда не будут уже говорить: „Жив Господь, который вывел сынов Израиля из Египта!“ — 15будут говорить иначе: „Жив Господь, который вывел сынов Израиля из земли северной, из всех стран, куда Он изгнал их!“ Ибо Я верну их в страну, которую Я дал их отцам.

16Я пошлю множество рыболовов, — говорит Господь, — и они будут ловить их, как рыбу. Потом пошлю множество охотников, и они будут гнать их, как зверей, с каждой горы и с каждого холма, из каждой расщелины в скалах. 17Ибо глаза Мои видят путь их, не спрячутся они от Меня — их преступления от глаз Моих не скрыты. 18Я вдвойне отплачу им за их преступления и грехи, за то, что они осквернили Мою землю гнусной мертвечиной, мерзостями своими* наполнили Мой удел».

19Господь — моя сила, моя твердыня,

прибежище мое в день несчастья!

Придут к Тебе народы

со всех концов земли и скажут:

«Наследство отцов наших —

только ложь,

тщета, от которой нет пользы!

20Разве может человек богов себе сделать?

Ведь эти боги — не Бог!»

21«Потому Я покажу им ныне

могучую Мою руку,

и узнают они,

что имя Мое — Господь!

17 1Начертан грех Иудеи

стержнем железным,

резцом из кремня,

на скрижалях сердец их высечен,

на рогах жертвенников*.

2Как о сыновьях своих,

о жертвенниках они пекутся,

об Ашерáх возле дерев ветвистых*,

на холмах высоких.

3Горы твои, богатства твои и сокровища

отдам Я на разграбление,

все вершины* твои отдам на разграбление,

за грехи, что ты совершала

во всех твоих уделах.

4По своей вине ты лишишься удела,

который Я дал тебе.

Я врагам отдам тебя в рабство,

в страну, которой ты не знаешь,

ибо вы разожгли огонь Моего гнева,

и будет пылать он вечно!»

5Так говорит Господь:

«Проклят тот,

кто на человека уповает,

плоть считает силой,

чье сердце от Господа отвратилось!

6Будет он подобен

колючему кусту в пустыне*,

не увидит он блага.

Будет он ютиться в пустыне каменистой,

на земле соленой* и безлюдной.

7Благословен тот,

кто на Господа уповает,

надежда его — Господь!

8Будет он подобен дереву,

посаженному у воды.

У потока оно пустило корни,

не боится, что зной наступит.

Листва у него густая,

год засушливый ему не страшен,

плодоносить оно не перестанет.

9Коварно сердце человека,

оно неисправимо.

Кто может знать его?

10Я, Господь, Я вижу сердце,

испытую душу,

чтобы каждому воздать по поступкам,

по плодам дел его!»

11Сидит куропатка на яйцах,

да птенцов не высидит.

Так и человек, разбогатевший нечестно, —

в расцвете лет он всего лишится,

глупцом окажется!

12Престол славы, издревле вознесенный,

вот место Святыни нашей*!

13Господь — надежда Израиля!

Кто оставил Тебя — посрамится.

«Кто отверг Меня,

земле достанется*,

ибо Господа они оставили,

живой воды Источник».

14Исцели меня, о Господь,

и я исцелюсь,

спаси меня,

и я спасусь,

ибо Тебя я славлю!

15Вот они говорят мне:

«Где же слово Господа?

Пусть оно исполнится!»

16Не просил я Тебя посылать несчастья,

дня беды не жаждал —

Ты это знаешь.

Слова уст моих — всегда пред Тобою.

17Не будь для меня ужасом!

Ты — прибежище мое в день бедствия.

18Гонители мои пусть посрамятся,

а я посрамлен не буду,

пусть они ужаснутся,

а меня пусть минует ужас!

Пошли им день бедствия,

сокруши их тяжким ударом!

19Сказал мне Господь: «Иди к воротам Вениаминовым, через которые входят и выходят цари Иудеи, иди ко всем воротам Иерусалима — 20и говори: слушайте слово Господа, цари Иудеи и вся Иудея, жители Иерусалима, входящие через эти ворота!»

21Так говорит Господь: «Чтобы жизни свои сохранить, не берите ношу в день субботний, не носите ее через ворота Иерусалима! 22Не выносите ношу из дома в день субботний и никакой работы не делайте. Соблюдайте святость субботы, как Я заповедал вашим отцам, 23которые не слушали, не внимали, были упрямы. Не слушали они, не принимали наставления.

24Если вы послушаетесь Меня, — говорит Господь, — если не будете проносить ношу через ворота этого города в день субботний, если будете соблюдать святость субботы и никакой работы в этот день делать не станете — 25тогда через ворота этого города будут проходить цари, которые восседают на престоле Давида, и вельможи. Будут они проезжать в колесницах и верхом — цари и вельможи их, люди Иудеи и жители Иерусалима. И город этот пребудет вечно. 26Будут приходить люди из городов Иудеи, из окрестностей Иерусалима, из земли Вениаминовой, из Шефелы, с гор и из Негева, чтобы совершить всесожжения и жертвоприношения, хлебные приношения и приношения благовоний, чтобы принести благодарственные жертвы в Храме Господа. 27Если же вы не послушаетесь Меня, не будете соблюдать святость субботы, будете в день субботний проносить ношу и проходить через ворота Иерусалима, тогда Я сожгу огнем эти ворота! Пожрет дворцы Иерусалима огонь неугасимый!»

18 1Вот слово, которое было Иеремии от Господа: 2«Иди в дом гончара, и там Я поведаю тебе Мое слово». 3Я вошел в дом гончара и увидел, как он делает свою работу на гончарном круге. 4Не получился у него сосуд, который он лепил из глины, и гончар переделал его в другой сосуд — как считал правильным.

5Было мне слово Господа: 6«Разве Я не могу сделать с тобою, род Израилев, то, что делает этот гончар? — говорит Господь. — Что глина в руках гончара, то и ты — в Моей руке, род Израилев!

7Я могу в один миг принять решение о народе или царстве — вырвать его с корнем, повергнуть и уничтожить! 8Но если народ, которому Я предрек это, отступит от своего зла, то и Я передумаю, не пошлю бедствие, которое хотел обрушить на этот народ. 9Я могу в один миг принять решение о народе или царстве — укрепить его и укоренить! 10Но если тот народ совершит зло предо Мною, не станет повиноваться Моему голосу, то и Я передумаю — не пошлю благо, которым хотел одарить его.

11Теперь скажи людям Иудеи, жителям Иерусалима: „Так говорит Господь: Я Гончар, Я творю вам беду, против вас Мой замысел! Пусть каждый из вас оставит злой путь свой. Сделайте добрыми ваши пути и деяния“.

12Но скажут они: „Пустое! Мы будем делать то, что желаем, все мы будем поступать по упрямству своих злых сердец“.

13Потому так говорит Господь:

у народов спросите,

кто слыхал о таком?

Творит ужасное

дева Израилева!

14Разве покидает скалистые склоны

снег Ливана?

Разве иссякают горные воды,

холодные потоки?

15Но Меня народ Мой не помнит,

воскуряет богам ничтожным!

С пути своего он сбился,

с древней дороги,

и теперь идет по тропинке,

по дороге неровной.

16Землю свою он обрек на ужас,

на позор вечный!

Кто пройдет мимо — ужаснется,

головой покачает.

17Я, словно ветер восточный,

рассею их пред врагами,

не лицом обращусь к ним,

а спиною

в день их бедствия».

18Но они сказали: «Пойдем, сговоримся против Иеремии, чтобы Закон оставался у священников, совет — у мудрецов, слово — у пророков! Пойдем, оклевещем его и не станем слушать ни единого его слова!»

19Услышь меня, о Господь!

И врагов моих послушай!

20Неужели за добро платят злом?

Мне на погибель они вырыли яму.

Вспомни: я стоял пред Тобою,

просил для них блага,

чтобы отвести от них Твою ярость.

21Потому обреки детей их на голод,

на острие меча брось их!

Жены их пусть овдовеют,

детей лишатся,

мужей пусть смерть настигнет,

пусть юноши на войне от меча погибнут!

22Из домов их пусть стоны раздаются,

когда Ты приведешь внезапно

на них полчища.

Ибо они вырыли яму,

чтобы поймать меня,

сеть для ног моих расставили!

23Ты, Господь, знаешь,

чтó они против меня замышляют,

мне на погибель.

Не прощай им преступлений,

на грехи их не закрывай очи!

Пусть повержены пред Тобою будут —

так поступи с ними

в час Твоего гнева!

19 1Так говорит Господь: «Иди, купи у гончара глиняный кувшин. Возьми с собою нескольких старейшин этого народа и нескольких старших священников, 2выйди к долине Бен-Хинном, за Горшечные ворота*, и провозгласи там слова, которые Я скажу тебе. 3Скажи: слушайте слово Господа, цари Иудеи, жители Иерусалима!»

Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: «Я пошлю такую беду на это место, что у каждого, кто о ней услышит, зазвенит в ушах! 4Ибо жители Иерусалима оставили Меня, осквернили это место, воскуряют здесь богам иным, которых не знали ни они, ни их отцы, ни цари Иудеи, и залили они это место кровью невинных. 5Построили они капища Ваалу, чтобы сжигать своих детей в огне как жертву всесожжения Ваалу. Я этого не заповедовал и не повелевал, сердцу Моему это не угодно!

6И потому настанут дни, — говорит Господь, — когда это место будет называться не Тофет и не долина Бен-Хинном, а долина Резни! 7На этом месте Я обращу в тщету все, что задумают Иудея и Иерусалим. Я повергну их мечом врага — падут они от руки тех, кто жаждет их смерти. Их трупы Я отдам на съедение птицам небесным и зверям земным. 8Я обреку этот город на ужас и унижение. Всякий, кто пройдет мимо, ужаснется, присвистнет*, глядя на его руины. 9Я заставлю жителей этого города поедать плоть своих сыновей и дочерей. Каждый будет есть плоть своего соседа — во время осады и бедствий, на которые враги обрекут их, желая их смерти.

10Разбей кувшин* на глазах у пришедших с тобою людей 11и скажи им: „Так говорит Господь Воинств: Я разобью этот народ и этот город! Так разбивают кувшин гончара, и невозможно собрать его снова. И для могил в Тофете уже не хватит места. 12Так Я поступлю с этим местом, — говорит Господь, — и с его жителями, сделаю этот город подобным Тофету! 13И будут осквернены дома Иерусалима, дома царей Иудеи, как Тофет, — все дома, где воскуряли на крышах воинству небесному и совершали возлияния богам иным“».

14Иеремия вернулся из Тофета, куда Господь посылал его пророчествовать, встал во дворе Храма Господа и сказал всему народу: 15«Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: на этот город и на все подвластные ему города Я пошлю беды, которые Я предрек ему, ибо все они упрямы, слов Моих не слушают!»

20 1Священник Пашхýр, сын Иммéра, главный распорядитель в Храме Господа, услыхал пророчества Иеремии. 2Пашхур избил пророка Иеремию и посадил его в колодки, у Верхних Вениаминовых ворот* при Храме Господа. 3На следующий день Пашхур* освободил Иеремию из колодок.

Иеремия сказал Пашхуру: «Господь дает тебе имя Кругом-Ужас, а не Пашхур. 4Ибо так говорит Господь: на ужас Я обрекаю тебя и всех, кто любит тебя. На твоих глазах они падут от меча врагов! Всех жителей Иудеи Я отдам в руки царя вавилонского: одних он угонит в Вавилон, других — убьет мечом! 5Все богатство этого города, все его достояние, все ценное в нем, все сокровища царей Иудеи — все отдам Я в руки врагов. Они все разграбят, захватят и унесут в Вавилон. 6И ты, Пашхур, и все твои домочадцы — вы отправитесь в плен. Ты придешь в Вавилон, и там умрешь, и там будешь похоронен — ты и все, кто любил тебя, кому ты ложно пророчествовал».

7Обманул Ты меня, Господь,

и я обманут.

Одолел Ты меня —

ведь Ты сильнее.

День-деньской надо мною смеются,

все надо мной глумятся.

8Что ни слово мое — то стоны,

я кричу: «Насилье, грабеж!»

Слово Господа мне приносит

униженье, насмешки с утра до ночи.

9И сказал я:

«Напоминать о Нем не буду,

говорить во имя Его — не стану!»

Но вот, в моем сердце

будто огонь пылает,

в костях моих струится!

Удержать его я тщился,

но был не в силах.

10Слышу я злословье многих,

кругом — угрозы!

«Донесите! Давайте о нем объявим!»

Те, с кем жил я в мире,

ждут моего падения:

«Может, он впросак попадет,

и тогда мы его одолеем,

за все отплатим!»

11Но со мной Господь,

словно воин могучий!

Потому гонители дрогнут,

бессильны будут,

позором себя покроют,

цели своей не достигнут.

Позор их вовеки не забудется!

12Господь Воинств

испытует справедливо,

сердце Он видит и душу.

Пусть увижу я,

как Ты отомстишь им,

ведь Тебе я тяжбу свою доверил!

13Пойте Господу,

Господа славьте!

Ибо Он бедняка спасает

от руки злодеев.

14Проклят день,

в который я родился!

День, когда мать меня родила, —

да не будет он благословен!

15Проклят тот,

кто отцу принес известие:

«Сын у тебя родился!» —

и тем отца осчастливил.

16Человек тот пусть будет подобен

городам, что Господь разрушил,

не зная жалости.

Пусть он стоны услышит утром,

боевые кличи — в полдень!

17Ибо он не убил меня в утробе,

чтобы стала мне мать могилой,

а утроба ее — беременной вечно.

18Для чего из утробы я вышел —

чтобы тяготы видеть и горе

и дни окончить в позоре?

21 1Вот слово, которое было Иеремии от Господа, когда царь Седекия послал к Иеремии Пашхура, сына Мáлкии, и священника Софóнию, сына Маасеи*, с такими словами: 2«Проси Господа за нас, ибо Навуходонóсор, царь Вавилона, ведет против нас войну! Быть может, Господь сотворит ради нас одно из Своих чудес и Навуходоносор от нас отступит*».

3Иеремия ответил им: «Скажите Седекии: 4„Так говорит Господь, Бог Израиля: Я отниму у вас оружие, которым вы воюете с царем Вавилона и с халдéями, осадившими стены, Я соберу их внутри этого города! 5Я Сам буду сражаться против вас — рукой простертой, десницей могучей, в гневе и ярости, в негодовании великом! 6Я погублю всех живущих в этом городе, и людей и животных. От великого мора они погибнут! 7После этого, — говорит Господь, — Седекию, царя Иудеи, его слуг и весь народ, всех уцелевших в этом городе от мора, от меча и голода, Я отдам в руки Навуходоносора, царя вавилонского, в руки врагов, в руки тех, кто жаждет их смерти. Царь убьет их мечом, не пожалеет, не пощадит, не помилует!“

8А народу скажи: „Так говорит Господь: Я даю вам путь жизни и путь смерти. 9Кто останется в городе, тот погибнет от меча, от голода и мора. Кто выйдет и сдастся халдеям, которые вас осадили, тот останется жив — жизнь и будет ему наградой. 10Ибо Я обратил Мой взор к этому городу на беду, не на благо, — говоритГосподь. — Он будет отдан в руки царя вавилонского, и царь сожжет его огнем“».

11Дом царя Иудеи!

Слушай слово Господа,

12дом Давидов!

Так говорит Господь:

«С утра правый суд вершите,

обездоленного избавьте

от руки мучителя,

чтобы ярость Моя не разгорелась, как пламя,

как пожар, который никто не потушит,

за все злодеяния ваши.

13Теперь Я иду против тебя,

жительница долины,

скала равнины!

— говорит Господь. —

Говорите вы:

„Кто же до нас доберется,

кто вторгнется в наши жилища?“

14По плодам деяний ваших Я вас покараю!

— говорит Господь. —

Разожгу Я огонь в лесу вашем,

и огонь все вокруг поглотит!»

22 1Так сказал Господь: «Иди во дворец царя Иудеи и возвести там такое слово. 2Скажи: слушай слово Господа, царь Иудеи, восседающий на престоле Давида, — ты, и твои слуги, и твой народ, все, кто входит через эти ворота!»

3Так говорит Господь: «Поступайте по справедливости и правде, обездоленного избавьте от руки мучителя! Чужеземца, сироту и вдову не обижайте, насилия над ними не совершайте и не проливайте на этом месте кровь невинную. 4Если вы исполните все это, то через ворота дворца будут в колесницах и верхом въезжать цари, восседающие на престоле Давида, — они, их слуги и народ. 5Если же не послушаетесь этих слов, тогда, клянусь Собою, — говорит Господь, — дворец этот станет грудой развалин».

6Ибо так говорит Господь о доме царя Иудеи:

«Ты предо Мной — что Галаад,

словно вершины Ливана.

Но Я сделаю тебя пустыней,

безлюдными городами!

7Я избрал против тебя губителей,

каждому дал оружие.

Твои лучшие кедры они срубят

и в огонь их бросят.

8Многие народы будут проходить мимо этого города, и будут спрашивать друг друга люди: „За что Господь сделал с этим великим городом такое?“ 9И ответят: „За то, что они забыли договор с Господом, своим Богом, поклонялись богам иным и служили им“».

10Не плачьте об умершем,

головой не качайте!

О том, кто ушел,

рыдайте горько,

ведь он уже не вернется,

не увидит родную землю.

11Ибо так говорит Господь* о царе Иудеи Шаллýме, сыне Иосии, который правил после своего отца Иосии и ушел отсюда: «Сюда он уже не вернется! 12В том месте, куда угнали его, он и умрет, а этой земли больше не увидит.

13Горе тому*,

кто дом свой строит несправедливостью,

чертоги свои — беззаконием,

ближнего заставляет работать даром,

за труд ничего не платит!

14Говорит он:

„Дом большой себе построю,

просторные чертоги“.

Делает себе он окна,

обложенные кедром,

разукрашенные алой краской.

15Неужели ты стал царем,

чтобы кедром своим кичиться?

Вот отец твой — и ел, и пил он,

но поступал по справедливости и правде,

потому и был благополучен.

16Разбирал он дело бедняка и нищего,

потому и был благополучен.

Это и значит — знать Меня!

— говорит Господь. —

17У тебя же нет ни глаз, ни рассудка!

Ты умеешь только искать наживу,

лить кровь невинных,

творить гнет и насилие».

18Потому так говорит Господь о царе Иудеи Иоакиме, сыне Иосии:

«Не станут оплакивать его:

„Горе! О брат мой!

Горе! О сестра моя…“

Не станут оплакивать его:

„Горе! О владыка!

Горе! О слава его…“

19Похоронят его,

как осла хоронят,

поволокут и выбросят

из ворот Иерусалима.

20Иди, рыдай на Ливане,

плач подними в Башáне,

рыдай на Авариме*,

ибо все любовники твои повержены!

21Я говорил с тобою,

когда ты была счастливой,

но сказала ты: „Не стану слушать!“

С юных лет ты так поступала,

голоса Моего не слушалась!

22Пастырей твоих пасти будет ветер,

любовников твоих в плен угонят.

Опозорена ты будешь, унижена

за все твои злодеяния!

23Обитательница Ливана,

вьющая гнездо на кедрах!

Застонешь ты,

когда муки тебя охватят,

словно боль при родах!

24Клянусь Собою! — говорит Господь. — Даже если бы перстнем с печатью* на Моей деснице был царь Иудеи Иехóния, сын Иоакима, то и тогда Я сорвал бы его! 25Я отдам тебя в руки тех, кто жаждет твоей смерти, в руки тех, перед кем ты трепещешь, — в руки Навуходоносора, царя вавилонского, в руки халдеев! 26Я изгоню тебя и твою мать, что тебя родила, в чужую страну — не там вы родились, но там умрете!

27А на эту землю, куда они всей душой хотят вернуться, они уже не вернутся».

28Разве этот человек, Иехония, —

лишь горшок негодный, разбитый,

сосуд ненужный?

Почему же его увели

вместе с потомками,

угнали в страну, которой они не знают?

29О земля, земля, земля!

Слушай слово Господа!

30Так говорит Господь:

«Человека этого запишите бездетным*,

во все дни свои он будет несчастен!

И никто из его потомков

не будет счастлив,

не воссядет на престоле Давида,

чтобы властвовать над Иудеей».

23 1Горе пастухам, которые губят и рассеивают овец Моего стада! — говорит Господь.

2Так говорит Господь, Бог Израиля, пастухам, которые пасут Мой народ: «Вы рассеяли Моих овец, разогнали их, не заботились о них. Теперь Я покараю вас за ваши злодеяния! — говорит Господь. — 3И Я соберу остаток Моих овец из всех стран, куда Я изгнал их, и верну их в родную обитель, они будут плодиться и размножаться. 4Я поставлю над ними пастухов, которые будут пасти их. И не будут они больше бояться, не будут страшиться, не потеряются*, — говорит Господь.

5Грядут дни, — говорит Господь, — когда Я возвышу потомка Давидова, Ветвь праведную*! И воцарится царь, будет он мудр* и будет вершить на земле справедливый суд.

6Во дни его Иудея спасется,

Израиль будет жить безмятежно.

Вот имя, которым звать его будут:

„Господь — оправдание наше“.

7Грядут дни, — говорит Господь, — когда не будут уже говорить: „Жив Господь, который вывел сынов Израиля из Египта!“ — 8будут говорить иначе: „Жив Господь, который вывел и привел потомков дома Израилева из земли северной“, — из всех стран, куда Я изгнал их! И будут они жить на своей земле».

9О пророках.

Сокрушено мое сердце,

дрожу я всем телом!

Стал я словно пьяный,

как человек, которого вино одолело, —

пред лицом Господа,

из-за слова Его святого!

10Земля полна прелюбодеев,

из-за них земля рыдает —

увяли пастбища степные.

Цель их — злодейство,

сила их — несправедлива,

11и пророк, и священник полны скверны.

«Даже в Доме Моем злодеяния их вижу*!

— говорит Господь. —

12Потому их путь станет скользким,

покроется тьмою.

Их погонят — они будут падать.

Ибо Я беду пошлю им

в год кары!

— говорит Господь. —

13Видел Я безумие пророков Самарии:

именем Ваала они вещали,

народ Мой, Израиль, с пути сбили.

14Вижу Я, и пророки Иерусалима

творят ужасное:

развратны они, живут неправдой,

укрепляют руку злодеев,

никто злых дел своих не оставляет.

Для Меня они все — как Содóм,

жители столицы — как Гомóрра!»

15Так говорит Господь Воинств о пророках:

«Накормлю их полынью,

напою водой ядовитой,

ибо из-за пророков Иерусалима

осквернена земля!»

16Так говорит Господь Воинств:

«Не внимайте словам пророков,

всему, что они вещают!

Говорят они вам ложь пустую,

видения свои пересказывают,

а не слова Господни.

17Твердят они без умолку

тем, кто Меня презирает:

„Господь сказал, что мир у вас будет!“

Тем, кто по упрямству сердца своего поступает,

говорят они: „Не придут к вам беды!“»

18Но кто стоял на совете Господнем*,

кто видел, кто слово Его слышал?

Кто внимал Его слову и слышал?

19Вот ураган Господень

поднялся в ярости!

Ураган кружится,

на головы злодеев он обрушится!

20Не утихнет гнев Господа,

пока Он не свершит, не исполнит

замысел Своего сердца.

Во дни грядущие

вы это до конца поймете!

21«Не посылал Я пророков этих,

сами они прибежали!

Не говорил Я с ними,

сами они вещают!

22Если бы на совете Моем они стояли,

то Мои слова народу Моему возвестили бы,

отвратили бы его от пути злого,

от злодейства.

23Неужели Я лишь поблизости Бог?

— говорит Господь. —

Разве Я не Бог вдали?

24И в каком же месте

сможет человек укрыться,

чтобы Я его не видел?

— говорит Господь. —

Разве небо и земля

не полны Мною?

— говорит Господь.

25Я слышал, что говорят пророки, которые вещают от Моего имени ложь. Говорят они: „Видел*, видел я сон!“ 26Доколе? Есть ли разум у этих пророков, которые вещают ложь, вещают вымыслы своего сердца? 27Думают они, что ради этих снов, которые они пересказывают друг другу, они заставят народ Мой позабыть Мое имя, как некогда отцы этого народа позабыли Мое имя ради Ваала. 28Пророк, который видел сон, пусть и рассказывает его как сон, а пророк, которому было Мое слово, пусть возвещает Мое слово истинное!

Что общего у зерна и мякины?

— говорит Господь. —

29Слово Мое — как пламя,

— говорит Господь, —

как молот, дробящий скалы!

30Иду Я против пророков!

— говорит Господь. —

Они слова Мои воруют

друг у друга.

31Иду Я против пророков,

— говорит Господь, —

языками они болтают

и рекут: „Вот Его речи!“

32Иду Я против пророков, вещающих лживые сны! — говорит Господь. — Рассказывают они сны и дерзкой своей ложью вводят Мой народ в заблуждение. Я не посылал их, не давал им повелений, и никакой пользы не принесут они этому народу! — говорит Господь. — 33И когда спросит тебя этот народ, пророк или священник: „Какое пророчество* послал Господь?“ — ответь им, что так говорит Господь: „Вы сами для себя пророчество, а Я вас оставил“. 34И если впредь пророк, священник или кто из народа произнесет слова „пророчество Господа“, Я покараю того человека и его дом. 35Говорите друг другу, брат брату: „Что ответил Господь? Что предрек Господь?“ 36О пророчестве же Господнем больше не вспоминайте, ибо для каждого из вас собственные слова стали пророчеством, а слова Бога Живого, Господа Воинств, слова Бога вашего, вы извратили. 37Говори пророку так: „Что ответил тебе Господь, что предрек Господь?“ 38Если же вы произнесете слова „пророчество Господа“, — так говорит Господь, — за то, что произнесли вы эти слова, „пророчество Господа“, хотя Я предупреждал вас — не говорите „пророчество Господа“, — 39за это Я вас забуду, отвергну вас и город этот, который Я дал вам и вашим отцам! 40Я обреку вас на вечный позор, на вечное унижение, которые не забудутся».

24 1Господь послал мне видение: вот две корзины со смоквами стоят перед Храмом Господним*. (Было это после того, как Навуходоносор, царь Вавилона, увел из Иерусалима царя Иудеи Иехонию, сына Иоакима, вельмож Иудеи, ремесленников и кузнецов — угнал их всех в Вавилон.) 2И вот, в одной корзине — прекрасные, ранние смоквы, а в другой корзине — негодные смоквы, столь плохие, что их нельзя есть.

3Сказал мне Господь:

«Что ты видишь, Иеремия?»

Я ответил:

«Смоквы.

Вот хорошие смоквы — они прекрасны,

вот плохие — они непригодны,

столь плохи, что их нельзя есть».

4Было мне слово Господа. 5Так говорит Господь, Бог Израиля: «Благосклонно, как на эти хорошие смоквы, Я взгляну на изгнанников Иудеи, которых Я изгнал отсюда в халдейскую землю. 6На благо Я обращу к ним очи Мои и верну их на эту землю, укреплю их и не разрушу, насажу их и не вырву! 7Я дам им сердце разумное, чтобы они познали Меня, познали, что Я — Господь. Они будут Моим народом, Я буду их Богом, ибо вернутся они ко Мне всем своим сердцем.

8Словно с плохими смоквами, столь плохими, что их нельзя есть, — вот слова Господа, — так Я поступлю с Седекией, царем Иудеи, и его вельможами, со всеми оставшимися в Иерусалиме, в этой стране, и со всеми живущими в Египте*. 9Для всех царств земли Я сделаю их примером ужаса и беды, обреку их на позор и поношение, издевательства и проклятия во всяком месте, куда изгоню их. 10Я буду посылать на них меч, голод и мор, пока все они не исчезнут с этой земли, которую Я дал им и отцам их».

25 1Вот слово, которое было Иеремии о всем народе Иудеи в четвертый год правления царя Иудеи Иоакима, сына Иосии* (это был первый год правления Навуходоносора, царя вавилонского). 2Вот что возвестил пророк Иеремия всему народу Иудеи, всем жителям Иерусалима. 3Двадцать три года Господь возвещал мне Свое слово, с тринадцатого года правления царя Иудеи Иосии, сына Амона, и доныне. И я говорил вам, говорил снова и снова, но вы не слушали. 4Господь посылал к вам рабов Своих, пророков, посылал снова и снова, но вы не слушали, не внимали тому, 5что вам говорилось: «Пусть каждый из вас оставит злой путь свой, свои злодеяния! И живите* на земле, которую Господь дал вам и отцам вашим на веки вечные! 6Не поклоняйтесь богам иным, не служите им, не простирайтесь ниц перед ними, не гневите Меня делами рук своих, и тогда Я не пошлю вам беду». 7«Но вы не слушали Меня! — говорит Господь. — Делами рук своих вы гневили Меня себе на горе».

8Потому так говорит Господь Воинств: за то, что вы не слушали Моих слов, 9Я созову и соберу все племена севера, — говорит Господь, — и призову раба Моего Навуходоносора, царя вавилонского, и поведу его против этой земли, ее жителей, против всех соседних народов. Я истреблю их, обреку их на ужас и унижение, на вечное опустошение!

10Я заставлю средь них умолкнуть

голос радости

и голос веселья,

голос жениха

и голос невесты,

скрип ручных жерновов

и огонь в светильнике.

11Вся земля эта станет

пустыней и ужасом,

в рабстве будут эти народы

семьдесят* лет у царя вавилонского.

12Когда минуют семьдесят лет, Я покараю царя вавилонского и его народ, — говорит Господь, — и землю халдеев за их преступления. Я сделаю ту землю пустыней навеки. 13Я совершу с той землею все, что Я предрек ей, что записано в этой книге, что предсказал Иеремия о народах*. 14Ибо и они станут рабами у могучих народов, у царей великих — Я отплачу им по их поступкам, по их делам.

15Так сказал мне Господь, Бог Израиля: «Возьми из Моей руки эту чашу с вином ярости и напои им все народы, к которым Я тебя посылаю.

16Выпьют они,

закачаются, обезумеют

пред мечом, что Я на них посылаю».

17И взял я чашу из руки Господа и напоил все народы, к которым Господь послал меня: 18Иерусалим и города Иудеи, царей ее и вельмож — чтобы обречь их на опустошение и ужас, унижение и проклятие, которые обрушились на них ныне; 19фараона, царя египетского, его слуг и вельмож, весь его народ 20и всех иноплеменников среди них; всех царей земли Уц* и всех царей земли филистимской — Ашкелóн, Гáзу, Экрóн и тех, кто уцелел в Ашдóде*; 21Эдом, Моав и сынов Аммона; 22всех царей Тира и всех царей Сидóна; царей в странах за морем; 23Дедáн, Темý, Буз* и всех, кто бреет себе виски; 24всех царей Арáвии и всех царей, что правят племенами, живущими в пустыне; 25всех царей Зимри*, всех царей Элáма и всех царей Мидии; 26всех царей севера, близких и далеких, одного за другим, — все царства мира, какие есть на земле.

А царь Шешáха* будет пить последним.

27И скажи им: так говорит Господь Воинств, Бог Израиля:

Пейте, пьянейте, блюйте,

падайте, чтоб уже не подняться

пред мечом,

что Я на вас посылаю!

28И когда откажутся они испить чашу, которую ты дашь им своей рукою, скажи им: так говорит Господь Воинств: будете, будете пить! 29Если Я посылаю беды городу, который именем Моим осенен, неужели вы избежите кары? Не избежите вы кары, ибо Я призываю меч на всех жителей земли, — говорит Господь Воинств.

30Возвести им все эти слова и скажи им:

С высоты Господь возгремит,

из обители Своей святой возвысит голос,

на овчарню Свою возгремит,

закричит, как давильщик винограда,

на всех жителей земли!

31До края земли гром раздается,

ибо тяжба у Господа с народами,

всех людей призывает Он к ответу,

злодеев обрекает на меч,

— говорит Господь.

32Так говорит Господь Воинств:

вот идет беда от народа к народу,

великая буря от края земли поднимается!

33В тот день убитые Господом

будут лежать по всей земле,

от края до края.

Не оплачут их, не соберут, не похоронят,

как навоз, на земле лежать они будут.

34Плачьте, пастухи, рыдайте,

в пыли катайтесь, вожди стада,

ибо ваши дни наступили —

вас поведут на заклание!

Будете вы рассеяны,

разбиты, как сосуд драгоценный.

35Убежища пастухам не будет,

не будет спасения вождям стада.

36Плач пастухов раздается,

рыданья вождей стада!

Господь разорил их пастбище,

37овчарни мирные гибнут

из-за яростного гнева Господнего.

38Он — словно лев,

что из логова своего вышел!

И земля их стала пустыней

из-за гнева жестокого,

из-за яростного Его гнева.

26 1В начале правления царя Иудеи Иоакима*, сына Иосии, от Господа было такое слово.

2Так говорит Господь: «Встань во дворе Храма Господа и возвести жителям городов Иудеи*, пришедшим в Храм Господа совершить поклонение, все то, что Я повелел тебе сказать им, не пропусти ни слова! 3Быть может, они послушают и каждый из них оставит злой путь свой. И тогда Я передумаю, не пошлю им бедствие, которое Я хотел обрушить на них за их злодеяния. 4Скажи им: „Так говорит Господь: если вы не послушаетесь Меня, не будете жить по Закону Моему, который Я дал вам, 5не будете слушать речи рабов Моих, пророков, которых Я посылаю к вам, посылаю снова и снова, хоть вы и не слушаете их, — 6тогда Я сделаю с этим Храмом то, что сделал с Силомом, а город этот обреку на проклятья у всех народов земли“».

7Иеремия возвестил все эти слова в Храме Господа, и священники, пророки и весь народ слушали его. 8Как только Иеремия сказал все то, что повелел ему Господь сказать народу, священники, пророки и народ схватили его и закричали: «Смерть тебе, смерть*! 9Зачем ты, пророчествуя от имени Господа, говоришь, что с Храмом этим будет то же, что было с Силомом, что город этот будет разрушен, жителей в нем не останется?»

Весь народ собрался в Храме Господа, чтобы судить Иеремию. 10Вельможи Иудеи, услыхав об этом, пришли из царского дворца к Храму Господа и сели там, у Новых ворот.

11И сказали священники и пророки вельможам и всему народу: «Этот человек заслуживает смерти! Вы сами слышали, что он пророчествовал об этом городе».

12Иеремия сказал вельможам и всему народу: «Господь послал меня возвестить об этом Храме и об этом городе пророчество, которое вы слышали. 13Сделайте добрыми ваши пути и деяния, повинуйтесь голосу Господа, Бога вашего, — и Господь передумает, не пошлет бедствие, которое Он предрек вам. 14А я — я в ваших руках, делайте со мной то, что кажется вам правильным и справедливым. 15Но знайте, если вы убьете меня, то кровью невинной запятнаете и себя, и этот город, и всех его жителей! Ибо, воистину, Господь послал меня к вам, чтобы я возвестил перед вами во всеуслышание все эти слова».

16Вельможи и весь народ сказали священникам и пророкам: «Этот человек не заслуживает смерти! От имени Господа, Бога нашего, говорил он с нами».

17Несколько старейшин страны поднялись и сказали всему народному собранию: 18«Во дни Езекии, царя Иудеи, пророчествовал Михéй из Морéшета*. Возвестил он всему народу Иудеи:

Так говорит Господь Воинств:

распашут Сион, как поле,

грудой камней Иерусалим станет,

а гора, на которой этот Храм построен*, —

холмом лесистым*!

19Но разве царь Езекия и вся Иудея осмелились убить пророка? Разве царь не испугался Господа, не постарался умилостивить Его? И Господь передумал, не послал бедствие, которое Он предрек им. А мы творим великое зло самим себе!»

20(Был и другой человек, который пророчествовал от имени Господа, — Урия, сын Шемаи, из Кирьят-Иеарима. Он пророчествовал об этом городе и об этой земле то же самое, что и Иеремия. 21Когда царь Иоаким со всеми своими воинами и вельможами услыхал слова пророка, то захотел убить его. Урия узнал об этом, испугался и бежал в Египет. 22Царь Иоаким послал своих людей в Египет — послал туда Элнатáна, сына Ахбóра, и людей с ним. 23Они увели Урию из Египта и привели его к царю Иоакиму. Царь убил Урию мечом, а труп велел бросить в могилу для простолюдинов.)

24Итак, только благодаря Ахикáму, сыну Шафáна, Иеремию не выдали народу на смерть*.

27 1В начале правления царя Иудеи Седекии*, сына Иосии, было Иеремии слово от Господа.

2Так сказал мне Господь: «Сделай ярмо и путы и надень их себе на шею. 3И отошли их царю Эдома, царю Моава и царю сынов Аммона, царю Тира и царю Сидона* — через послов, которые пришли в Иерусалим к Седекии, царю Иудеи. 4Вели послам, чтобы они сказали своим владыкам:

Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля:

скажите своим владыкам:

5Я сотворил землю,

человека и зверя,

что на земле обитают,

силой Моей великой,

рукой простертой!

Я тому отдам эту землю,

кто Мне угоден.

6Ныне Я отдаю все эти земли

в руки раба Моего

Навуходонóсора, царя вавилонского, —

даже диких зверей

отдаю ему в рабство*.

7Служить ему будут все народы,

и сыну его, и внуку*,

пока и его земле не придет черед —

и тогда его покорят

многочисленные народы,

цари великие.

8Но если теперь какой народ или царство не станет служить ему, Навуходоносору, царю Вавилона, не подставит шею под ярмо царя вавилонского, то Я покараю такой народ мечом, голодом и мором, — говорит Господь, — полностью истреблю его рукой царя. 9Не слушайте ваших пророков, гадателей, сновидцев, предсказателей и чародеев, которые говорят вам: „Вы не будете рабами царя вавилонского!“ 10Ибо ложь они вам вещают, чтобы вы оказались вдали от своей земли, чтобы Я изгнал вас и вы погибли. 11А тот народ, что подставит шею под ярмо царя вавилонского и будет служить ему, — Я оставлю тот народ на его земле, — говорит Господь, — будет он возделывать ее и жить на ней».

12Все эти слова я возвестил Седекии, царю Иудеи: «Согните шею под ярмом царя вавилонского! Служите ему и его народу — и живите! 13Зачем тебе и народу твоему погибать от меча, от голода и мора? Ведь Господь предрек это всякому народу, который не станет служить царю Вавилона. 14Не слушайте пророков, которые говорят вам: „Вы не будете рабами царя вавилонского!“ — ибо ложь они вам вещают. 15„Я не посылал их, — говорит Господь. — От Моего имени они пророчествуют ложно, чтобы Я изгнал вас. Погибнете вы, а с вами и пророки, которые вам вещают!“»

16Священникам и всему народу я возвестил: «Так говорит Господь: не слушайте ваших пророков, которые вам предсказывают: „Уже скоро утварь дома Господнего будет возвращена из Вавилона*!“ — ибо ложь они вам вещают. 17Не слушайте их, служите царю Вавилона — и живите! Зачем этому городу превращаться в руины? 18Если они пророки, если слово Господа с ними, то пусть они молят Господа Воинств, чтобы та утварь, которая еще остается в Храме Господа, во дворце царя Иудеи и в Иерусалиме, не была увезена в Вавилон.

19Ибо так говорит Господь Воинств о столбах, о медном море, подставках и прочей утвари*, которая еще остается в этом городе, 20которую Навуходоносор, царь Вавилона, не забрал с собою, когда угнал из Иерусалима в Вавилон царя Иудеи Иехонию, сына Иоакима, и всю знать Иудеи и Иерусалима, — 21так говорит Господь Воинств, Бог Израиля, об утвари, которая еще остается в Храме Господа, во дворце царя Иудеи и в Иерусалиме: 22„Увезут ее в Вавилон, и там она останется, пока Я не позабочусь о ней, — говорит Господь, — пока не заберу ее и не возвращу на это место“».

28 1В четвертый год правления Седекии, царя Иудеи*, в пятом месяце, Ханáния, сын Аззýра, пророк из Гаваóна, сказал мне в Храме Господа на глазах у священников и всего народа: 2«Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: Я разобью ярмо царя вавилонского! 3Через два года Я возвращу на это место всю утварь Храма Господнего, которую Навуходоносор, царь Вавилона, забрал отсюда и увез в Вавилон. 4Царя Иудеи Иехонию, сына Иоакима, и всех, кто был угнан из Иудеи в Вавилон, Я возвращу на это место, — говорит Господь, — ибо Я разобью ярмо царя вавилонского».

5Пророк Иеремия ответил пророку Ханании на глазах у священников и всего народа, стоящего в Храме Господа, — 6сказал пророк Иеремия: «Пусть Господь сделает именно так, пусть Он исполнит твое пророчество, вернет сюда из Вавилона утварь Дома Господнего и всех изгнанников! 7Но послушай, что я скажу тебе и всему народу во всеуслышание. 8Пророки, что были в древности, прежде меня и прежде тебя, предсказывали многим странам, великим царствам войны, беды и мор. 9Если же пророк предсказывает мир, то лишь тогда узнáют, что он действительно пророк, посланный Господом, когда сбудутся слова этого пророка».

10Пророк Ханания сорвал ярмо с шеи пророка Иеремии и разбил его. 11И сказал Ханания перед всем народом: «Так говорит Господь: вот так через два года Я разобью ярмо, что на шее у всех народов, ярмо Навуходоносора, царя вавилонского!»

Пророк Иеремия пошел своей дорогой.

12После того как пророк Ханания разбил ярмо, что было на шее у пророка Иеремии, было Иеремии слово Господа: 13«Иди и скажи Ханании: „Так говорит Господь: ты разбил ярмо деревянное, но вместо него Я сделаю ярмо железное! 14Ибо так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: ярмо железное Я надену на шею всем этим народам, чтобы стали они рабами Навуходоносора, царя вавилонского! Будут они его рабами, и даже диких зверей Я отдам ему“».

15И пророк Иеремия сказал пророку Ханании: «Слушай, Ханания! Не посылал тебя Господь! Ты внушил этому народу ложные надежды. 16Потому так говорит Господь: Я смету тебя с лица земли — в этом году ты умрешь, ибо ты лгал от имени Господа».

17В том же году, в седьмом месяце, пророк Ханания умер.

29 1Вот письмо, которое пророк Иеремия отправил из Иерусалима тем старейшинам, что были среди пленников, а также священникам, пророкам и всему народу, угнанному Навуходоносором из Иерусалима в Вавилон. 2После того как царь Иехония и его мать, евнухи, вельможи Иудеи и Иерусалима, ремесленники и кузнецы были уведены из Иерусалима, 3отправлено было это письмо — через Эласý, сына Шафана*, и Гемáрию, сына Хилкии, которых Седекия, царь Иудеи, послал в Вавилон, к Навуходоносору, царю вавилонскому.

4«Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля:

Всем изгнанникам, которых изгнал Я из Иерусалима в Вавилон!

5Дома себе стройте

и в них живите,

сады разводите

и плоды их ешьте.

6Жен себе возьмите,

сыновей и дочерей рожайте,

сыновей своих жените,

дочерей выдавайте замуж,

чтобы и они детей рожали.

Размножайтесь там,

да не станет вас меньше!

7Желайте мира тому городу, куда Я изгнал вас, молите Господа о том городе, ибо если в нем будет мир, то мир будет и у вас.

8Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: пусть не обманут вас пророки и гадатели, которые среди вас, не слушайте сновидцев с их снами! 9Эти люди вещают вам от Моего имени ложь, Я не посылал их, — говорит Господь.

10Так говорит Господь: когда минуют семьдесят лет, отпущенные Вавилону, Я позабочусь о вас, исполню ради вас слово Мое благое — верну вас на это место! 11Ибо только Я знаю, чтó Я предначертал вам, — говорит Господь. — Предначертал Я мир, а не беду, чтобы дать вам будущее и надежду. 12Вы призовете Меня, пойдете и будете Мне молиться, и Я вас услышу. 13Будете искать Меня и найдете, ведь вы всем сердцем будете стремиться ко Мне*. 14Я явлюсь вам, — говорит Господь, — Я верну вас из плена, соберу вас от всех народов, из всех мест, куда Я изгнал вас, — говорит Господь, — и верну вас туда, откуда Я изгнал вас. 15Вы говорили: „Господь дал нам пророков и в Вавилоне!“

16Так говорит Господь о царе, который восседает на престоле Давида, и обо всем народе, который живет в этом городе, о ваших братьях, что не уведены с вами в изгнание, — 17так говорит Господь Воинств: Я посылаю на них меч, голод и мор! Я поступлю с ними как с гнилыми смоквами, которые столь плохи, что их нельзя есть. 18Я буду преследовать их мечом, голодом и мором. Я сделаю их примером страшным для всех царств земли, обреку их на проклятие и ужас, на унижение и позор среди всех народов, куда бы Я ни изгнал их. 19Ибо не слушали они Моих слов, — говорит Господь, — которые Я посылал им через рабов Моих, пророков, посылал снова и снова, но они не слушали, — говорит Господь. — 20А вы, изгнанники, которых отправил Я из Иерусалима в Вавилон, слушайте слово Господа!

21Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля, об Ахáве, сыне Колаи, и Седекии, сыне Маасеи, которые вещают вам ложь от Моего имени: Я отдам их в руки Навуходоносора, царя вавилонского, и он убьет их у вас на глазах! 22В память о них появится среди иудеев-изгнанников в Вавилоне такое проклятье: „Пусть Господь сделает с тобою то же, что с Седекией и Ахавом, которых царь Вавилона изжарил на огне!“ 23Ибо творили они гнусности в Израиле — прелюбодействовали с чужими женами, говорили от Моего имени ложь, то, что Я не повелевал им. Я знаю это, Я тому свидетель! — говорит Господь».

24Скажи Шемаé из Нехелáма*: 25«Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: самовольно ты послал письмо всему народу Иерусалима, священнику Софонии, сыну Маасеи, и всем остальным священникам!

В этом письме говорилось: 26„Господь поставил тебя, Софония, священником вместо священника Иехояды, чтобы ты надзирал в Храме Господа за одержимыми, которые берутся пророчествовать, чтобы ты надевал на них колодки и оковы. 27Почему же ты не остановишь Иеремию из Анатота, который у вас пророчествует? 28Ведь он отправил к нам в Вавилон такое послание:

Долгим будет изгнание!

Дома себе стройте

и в них живите,

сады разводите

и плоды их ешьте“».

29Священник Софония прочитал это письмо пророку Иеремии. 30И было Иеремии слово Господа: 31отправь послание всем изгнанникам: «Так говорит Господь о Шемаé из Нехелама: за то, что пророчествовал вам Шемая, хотя Я не посылал его, и внушил вам ложные надежды, за это, — 32так говорит Господь, — Я покараю Шемаю из Нехелама и его потомков! Никто из его потомков не будет жить среди этого народа, не увидит блага, которое Я совершу для Моего народа, — говорит Господь, — ибо Шемая лгал от имени Господа».

30 1Вот слово, которое было Иеремии от Господа. 2«Так говорит Господь, Бог Израиля: все, что Я говорил тебе, запиши в свиток. 3Ибо настанут дни, — говорит Господь, — когда Я верну из плена народ Мой, Израиль и Иуду, — говорит Господь, — верну их на землю, которую Я дал их отцам, чтобы они владели ею».

4Вот слова, которые сказал Господь об Израиле и об Иуде.

5Так говорит Господь*:

крики ужаса мы слышим*,

страх и смятение повсюду!

6Расспросите, смотрите!

Разве может родить мужчина?

Что же Я вижу: мужчины

корчатся, словно роженицы!

Исказились их лица

смертельной бледностью.

7Горе! Ибо день тот велик,

не было ему подобного.

Это время беды для Иакова,

но он спасется!

8В тот день,

— говорит Господь Воинств, —

Я разобью ярмо,

что у тебя на шее,

разорву оковы!

Тогда не будут больше служить чужеземцам,

9служить будут Господу, своему Богу,

и царю своему — Давиду,

которого Я поставлю над ними.

10А ты, раб Мой Иаков, не бойся,

— говорит Господь, —

не страшись, Израиль!

Я спасу тебя, верну из страны далекой,

потомков твоих — из страны плена.

Вернется Иаков,

будет жить безмятежно и мирно,

и врагов у него не будет.

11Ибо Я с тобою,

— говорит Господь, —

Я спасу тебя!

Я уничтожу все народы,

средь которых тебя рассеял.

Лишь тебя Я не уничтожу,

но покараю тебя по заслугам,

без наказания тебя не оставлю!

12Так говорит Господь:

раны твои ужасны,

тяжелы твои увечья!

13Дела твоего никто не разбирает,

для язв твоих нет лекарства,

нет тебе исцеления.

14Все любовники твои тебя забыли,

к тебе не стремятся.

Удары врагов Я на тебя обрушил,

жестокую кару,

ибо велико твое преступление,

грехи твои бессчетны.

15Что о ранах своих ты стонешь,

об увечьях тяжких?

Велико твое преступление,

грехи твои бессчетны,

потому Я так поступил с тобою.

16Но все, кто тебя пожирал,

пожраны будут,

кто тебя притеснял,

уйдет в изгнание!

Те, кто грабил тебя,

будут ограблены,

кто брал у тебя добычу —

их самих Я сделаю добычей!

17Я дам тебе исцеление,

от ран тебя вылечу,

— говорит Господь. —

Называли тебя отвергнутой:

«Вот она, столица на Сионе,

никому она не нужна!»

18Так говорит Господь:

Я вновь поставлю шатры Иакова,

над его жилищами смилуюсь!

На руинах поднимется город,

на прежнем месте дворец встанет.

19Вознесут они хвалебные молитвы,

возликуют шумно!

Я умножу их, впредь не станет их меньше,

возвеличу их — не будут они унижены.

20Сыновья их будут как прежде,

община их предо Мной укрепится,

притеснителей их покараю!

21Вождь их — из их числа будет,

их владыка — из их среды выйдет.

Я приближу его, ко Мне он будет близок.

Ведь кто посмеет

приблизиться ко Мне самовольно?

— говорит Господь. —

22И будете вы Моим народом,

Я буду вашим Богом!

23Вот ураган Господень

поднялся в ярости!

Ураган несется,

на головы злодеев он обрушится!

24Не утихнет яростный гнев Господа,

пока Он не свершит, не исполнит

замысел Своего сердца.

Во дни грядущие

вы это поймете.

31 1В то время,

— говорит Господь, —

Я буду Богом для каждого рода в Израиле,

они будут Моим народом.

2Так говорит Господь:

в пустыне нашел прощенье

народ, от меча уцелевший.

Израиль получит отдых!

3Вдали Господь мне явился:

Я люблю тебя вечной любовью,

творю тебе милость!

4Укреплю тебя снова,

и ты будешь крепкой,

о дева Израиля!

Снова возьмешь свой бубен*,

выйдешь в радостном танце,

5снова лозу посадишь

на горах Самарии.

Виноградари посадят виноградник

и плоды его отведают сами!

6Ибо день назначен,

когда закричат дозорные

на горах Ефрема:

«Вставайте, взойдем на Сион,

к Господу, нашему Богу!»

7Ибо так говорит Господь:

Иакову радостно пойте,

главу народов славьте!

Провозглашайте и восхваляйте,

говорите так:

«Спаси, о Господь, народ Твой,

остаток Израиля!»

8Я приведу их из страны северной,

от краев земли соберу их.

Среди них — слепые и хромые,

беременные и роженицы,

великой толпой они вернутся.

9Уходили они со слезами —

теперь Я поведу их, утешив,

поведу их к потокам водным

по прямой дороге,

на ней они не споткнутся.

Ибо стал Я отцом Израилю,

Ефрем — Мой первенец!

10Слушайте слово Господа, народы!

На далеких берегах возвестите,

говорите так:

«Тот, кто рассеял Израиль,

Тот его соберет,

будет беречь его,

как пастух — свое стадо».

11Господь выкупил Иакова,

от руки необоримой избавил!

12Придут они, на горе Сион возликуют,

возрадуются Господним щедротам —

пшенице, молодому вину и маслу,

коровам и овцам.

Станет душа их как сад цветущий,

страданье их завершится.

13Будут радоваться в хороводе девы,

и юноши, и старцы!

Скорбь Я сменю весельем,

Я их утешу,

после печалей пошлю им радость.

14Напитаю священников едою лучшей,

и народ Мой щедротами Моими насытится,

— говорит Господь.

15Так говорит Господь:

плач в Рамé* раздается,

горькие рыданья!

То Рахиль о детях своих рыдает*,

и не хочет она утешиться,

потому что детей ее нет больше.

16Так говорит Господь:

сдержи рыданья,

из очей твоих пусть не льются слезы,

ибо за труд твой будет награда,

— говорит Господь, —

они из страны врагов вернутся!

17Надежда твоя — в будущем,

— говорит Господь, —

сыновья в удел свой вернутся!

18Слышу Я, как Ефрем стонет:

«Наказал Ты меня — я наказан,

словно телец упрямый!

Верни меня, чтобы я вернулся,

ибо Ты — Господь, Бог мой!

19Я свернул с пути, но после раскаялся,

я был уличен — по бедру себя ударил*!

Посрамлен я, унижен,

несу позор своей юности».

20Но разве Ефрем — не сын Мой милый,

не дитя Мое дорогое?

Я не раз обрекал его на беды,

но помню, помню Я о Ефреме!

Сердце Мое о нем тоскует,

его Я помилую!

— говорит Господь.

21Поставь себе путевые камни,

установи вехи,

обрати свое сердце

на путь прямой,

по которому шла ты прежде!

Вернись, о дева Израилева,

вернись в города свои!

22Доколе будешь метаться,

о дочь-отступница?!

Господь сотворил то,

чего на земле не бывало:

жена вновь возле Мужа*.

23Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: «Когда Я верну их из плена, вновь будут говорить на земле Иудеи и в ее городах такие слова: „Обитель праведности, гора святая! Да благословит тебя Господь!“ 24И будет жить на этой земле Иуда, все его города, земледельцы и пастухи, что ходят со стадами. 25Уставшим Я дам напиться, истомленным Я дам насытиться».

26Тут я проснулся, открыл глаза. Сладок был мой сон.

class="book">27«Настанут дни, — говорит Господь, — когда Я наполню Израиль и Иудею людьми и скотом. 28Раньше Я не спускал с них глаз, чтобы искоренять и разрушать, сокрушать и губить, творить им зло. Так и теперь Я не спущу с них глаз, чтобы строить и насаждать, — говорит Господь. — 29В те дни уже не будут говорить: „Отцы виноград незрелый ели, а у детей испортились зубы*“. 30Ибо человека будут карать смертью только за его преступления: кто съест виноград незрелый — у того и испортятся зубы.

31Настанут дни, — говорит Господь, — когда Я заключу с потомками Израиля и с потомками Иуды Договор Новый*32не такой договор, какой Я заключил с их отцами, когда взял их за руку и вывел их из Египта. Тот договор они нарушили, хотя Я был их Владыкой, — говорит Господь. — 33Вот Договор, что заключу Я с потомками Израиля после тех дней, — говорит Господь.

Я вложу Закон Мой им в разум,

начертаю его в их сердцах.

Я буду им Богом,

а они будут Моим народом!

34И не будет никто учить ни соседа, ни брата, говоря: „Познайте Господа!“ — потому что все они, от мала до велика, будут знать Меня, — говорит Господь. — Я прощу им беззаконие их, о грехе их больше не вспомню.

35Так говорит Господь,

который даровал солнце,

чтобы днем оно сияло,

законы даровал луне и звездам,

чтобы ночью они светили,

который волнует море,

и волны морские рокочут,

Тот, чье имя — Господь Воинств:

36как законы эти

незыблемы предо Мной,

— говорит Господь, —

так потомки Израиля

предо Мной останутся

народом вечным.

37Так говорит Господь:

как высокое небо не измерить,

не отыскать оснований земли глубоких,

так и Я не отвергну потомков Израиля

за их поступки!

— говорит Господь.

38Настанут дни, — говорит Господь, — когда город этот будет отстроен во славу Господа от башни Хананэла* до Угловых ворот*. 39Мерный шнур протянется до холма Гарéв*, а оттуда повернет к Гоá*. 40Вся долина, что ныне полна мертвых тел и пепла*, все поля до потока Кедрóн, до Конских ворот* на востоке — все это станет святыней Господней, которая уже никогда не будет разрушена, не будет уничтожена».

32 1Вот слово, которое было Иеремии от Господа в десятый год правления Седекии*, царя Иудеи (это был восемнадцатый год правления Навуходоносора).

2Тогда войско царя вавилонского осаждало Иерусалим*, а пророк Иеремия был заключен на дворе стражи при дворце царя Иудеи. 3Седекия, царь Иудеи, заключил туда Иеремию, сказав ему: «Зачем ты так пророчествуешь? Ты говоришь: „Так говорит Господь: Я отдам этот город в руки царя вавилонского, царь захватит город! 4Не спасется от рук халдеев и Седекия, царь Иудеи, попадет он в руки царя вавилонского, будет говорить с ним лицом к лицу, глаза в глаза. 5Царь уведет Седекию в Вавилон, и останется там Седекия, пока Я не позабочусь о нем*, — говорит Господь. — Ибо вы сразитесь с халдеями, но не победите“».

6Иеремия ответил: «Было мне слово Господа: 7придет к тебе Ханамэл, сын твоего дяди Шаллума, и скажет: „Купи мое поле возле Анатота, ведь ты обязан выкупить его и приобрести“».

8И вот, как и сказал Господь, пришел ко мне на двор стражи Ханамэл, сын моего дяди, и сказал: «Купи мое поле возле Анатота, в земле Вениаминовой, ведь ты обязан владеть им, ты должен его выкупить*. Купи же его!»

И понял я, что это воля Господа. 9Я купил у Ханамэла, сына моего дяди, поле возле Анатота. Я отвесил Ханамэлу серебро — семнадцать шекелей серебра*. 10Я сделал запись в купчей, поставил печать, призвал свидетелей и отвесил серебро на весах. 11Я взял эту купчую (запечатанную запись и незапечатанную*) 12и передал ее Барýху, сыну Нерии, сына Махсеи, на глазах у Ханамэла, сына моего дяди, на глазах у свидетелей, сделавших запись в купчей, на глазах у всех иудеев, находившихся на дворе стражи. 13У них на глазах я дал Баруху такое повеление: 14«Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: возьмите эту купчую, запечатанную запись и незапечатанную, и положите в глиняный сосуд, чтобы хранилась она долгое время. 15Ибо так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: еще будут на этой земле покупать дома, поля и виноградники!»

16Я отдал купчую Баруху, сыну Нерии, и стал молиться Господу:

17О Господи, Боже!

Ты создал небо и землю

силой Своей великой,

рукой простертой,

все для Тебя возможно!

18Тысячам людей творишь Ты милость,

за грех отцов караешь потомков.

О Бог великий и могучий!

Его имя — Господь Воинств.

19Велик Его замысел,

деяния — бесчисленны.

Глаза Твои видят

все пути людские,

и каждому Ты воздаешь

за его путь,

по плодам дел его.

20Ты явил знамения и чудеса в Египте и являешь их до сих пор, и в Израиле, и среди всех людей, — Ты сотворил Себе имя, которое у Тебя ныне! 21Ты вывел народ Свой, Израиль, из Египта знамениями и чудесами, рукой могучей, десницей простертой, великим ужасом. 22Ты дал им эту землю, о которой клялся их отцам, обещая даровать ее — землю, текущую молоком и медом. 23И пришли они, завладели ею. Но голосу Твоему они не повиновались, по Закону Твоему не жили. То, что Ты заповедал им делать, они не делали — и Ты послал им все эти беды! 24Вот, осадные насыпи достигли города, и будет он захвачен, будет отдан этот город в руки халдеев, которые его осадили, падет он от меча, от голода и мора. То, что Ты предрек, свершилось, и теперь Ты смотришь на это. 25И Ты, Господи, Боже, велишь мне: «Купи себе поле за серебро, призови свидетелей». Но ведь этот город будет отдан в руки халдеев!

26И было Иеремии слово Господа: 27Я, Господь, — Бог всего живого! Разве есть невозможное для Меня? 28Так говорит Господь: Я отдам этот город в руки халдеев, в руки Навуходоносора, царя вавилонского, царь захватит город! 29Халдеи, что осаждают город, войдут в него и предадут его огню — сожгут город, сожгут дома, где на крышах воскуряли Ваалу и совершали возлияния богам иным, Меня гневили. 30Ибо сыны Израиля и сыны Иуды с юных лет творили лишь то, что Мне ненавистно, лишь гневили Меня сыны Израиля делами своими, — говорит Господь. — 31Этот город вызывал Мою ярость и гнев со дня основания своего и доныне. Потому Я отвергну его — 32за все зло, которое совершали сыны Израиля и сыны Иуды, вызывая Мой гнев, — сами они и цари их, их вельможи, священники и пророки, люди Иудеи, жители Иерусалима. 33Не лицом ко Мне они повернулись, а спиною. Я учил их, учил снова и снова, но они не слушали, не принимали наставления. 34Мерзости свои они поставили в Храме, который именем Моим осенен, и Храм этот осквернили. 35Построили они капища Ваалу в долине Бен-Хинном, чтобы отдавать Мóлоху* своих сыновей и дочерей. Я не заповедовал им этого — сердцу Моему не угодно, чтобы творилась эта мерзость! Из-за нее погрязла в грехе Иудея.

36Но так говорит Господь, Бог Израиля, об этом городе, о котором вы говорите, что отдан он в руки царя вавилонского, обречен на меч, голод и мор: 37Я соберу их из всех стран, куда Я изгнал их в гневе и ярости, в негодовании великом, и верну их на это место, и дам им жизнь безмятежную. 38Они будут Моим народом, Я буду их Богом. 39Я дам им сердце единое* и путь единый, чтобы во все дни они боялись Меня на благо себе и своим потомкам. 40Я заключу с ними вечный договор, не отвернусь от них, не перестану творить им благо. Я вложу в их сердца страх предо Мною, чтобы они от Меня не отступили. 41Всем сердцем Моим, всей Моей душою Я буду радоваться им, буду творить им благо, воистину насажу их на этой земле.

42Ибо так говорит Господь: Я послал этому народу великое зло, но Я пошлю им и благо, которое Я предрекаю им ныне. 43И будут покупать поля на этой земле, о которой вы говорите, что она — пустыня, что нет на ней ни человека, ни зверя, что отдана она в руки халдеев. 44Здесь будут покупать поля за серебро, будут делать запись в свитке, ставить печать, призывать свидетелей — и в земле Вениаминовой, и вокруг Иерусалима, во всех городах Иудеи: и в городах гор, и в городах Шефелы, и в городах Негева, ибо Я верну их из плена! — говорит Господь.

33 1И было Иеремии слово Господа (второе за то время, пока он был заключен во дворе стражи).

2Так говорит Господь,

Господь, создавший землю,

Тот, кто облик ей дал, ее упрочил,

Тот, чье имя — Господь:

3призови Меня, и Я отвечу,

возвещу тебе о великом и недоступном,

о том, чего ты не знаешь.

4Так говорит Господь, Бог Израиля, о домах этого города и о царских дворцах Иудеи, которые рухнут пред мечом осаждающих: 5жители их идут сразиться с халдеями, но дома эти наполнятся трупами! Буду Я губить жителей в гневе Моем и ярости! Ибо Я скрыл Мой лик от этого города за все их злодейства. 6Но Я дарую городу излечение и исцеление, Я исцелю их, Я открою им путь мира и правды.

7Я верну из плена Иуду,

верну Израиль,

укреплю их, как прежде.

8Я очищу их от преступлений —

против Меня они грешили.

Я прощу им все преступления —

против Меня они грешили,

против Меня восставали.

9Станет для Меня этот город

радостным именем,

хвалой и славой

у всех народов земли.

Услышат они о благе,

которое Я даровал этому городу,

затрепещут они, задрожат —

узнав о благе и мире,

что Я даровал этому городу.

10Так говорит Господь: об этом месте вы говорите: «Это — пустыня, нет здесь ни человека, ни зверя!» Но в городах Иудеи, которые ныне опустошены, на улицах Иерусалима, где ныне не осталось ни единого жителя, ни людей, ни животных, — здесь вновь будет раздаваться 11голос радости и голос веселья, голос жениха и голос невесты! Здесь будут раздаваться возгласы людей, приносящих благодарственные жертвы в Храме Господа:

«Благодарите Господа Воинств,

ибо благ Господь,

ибо милость Его — вовеки!»

Я переменю участь этой земли, и все будет как прежде, — говорит Господь.

12Так говорит Господь Воинств: на этом опустевшем месте, где не осталось ни человека, ни зверя, возле всех этих городов еще будут пастбища, на которых пастухи дадут отдых своим стадам. 13Возле городов в горах и возле городов Шефелы, возле городов Негева и в земле Вениаминовой, в окрестностях Иерусалима — возле всех городов Иудеи вновь будут пастись стада — под властью того, кто будет о них заботиться, — говорит Господь.

14Настанут дни, — говорит Господь, — когда Я исполню благое слово, которое Я возвещал дому Израиля и дому Иуды. 15В те дни, в то время по воле Моей произрастет праведная Ветвь, потомок Давида, и будет он вершить на земле справедливый суд.

16В те дни Иудея спасется,

Иерусалим будет жить безмятежно.

И зваться он будет так:

«Господь — оправдание наше».

17Ибо так говорит Господь: род Давида не пресечется на престоле Израиля. 18И всегда будут священники-левиты совершать предо Мной всесожжения, сжигать хлебные приношения и совершать ежедневные жертвы.

19И было Иеремии слово Господа.

20Так говорит Господь:

как не в силах вы расторгнуть

договор Мой с днем,

договор Мой с ночью,

и в свой черед день и ночь наступают,

21так не будет расторгнут

Мой договор с рабом Моим Давидом,

и потомки его будут править

на его престоле.

Так не будет расторгнут

Мой договор со священниками-левитами,

Моими слугами.

22Небесное воинство не исчислить,

песок морской не измерить —

так Я умножу

потомков раба Моего Давида

и слуг Моих — левитов.

23И было Иеремии слово Господа: 24разве ты не видишь? Эти люди говорят: «Отверг Господь два племени, которые избрал раньше!» Презирают Мой народ, больше не считают его народом.

25Так говорит Господь:

как заключил Я договор с днем и с ночью,

утвердил законы неба и земли,

26так не отвергну Я потомков Иакова,

потомков раба Моего Давида:

из них буду выбирать владыку

над потомками Авраáма, Исаáка, Иакова!

Я верну их из плена, помилую.

34 1Вот слово, которое было Иеремии от Господа, когда Навуходоносор, царь Вавилона, и все его войско, все царства и народы подвластной ему земли осаждали Иерусалим и окрестные города.

2Так говорит Господь, Бог Израиля: иди и скажи Седекии, царю Иудеи, скажи ему: «Так говорит Господь: Я отдаю этот город в руки царя вавилонского, и царь сожжет его огнем. 3И ты сам от руки царя не спасешься, будешь ты схвачен, попадешь к нему в руки. Ты предстанешь перед царем вавилонским, будет он говорить с тобою лицом к лицу, и пойдешь ты в Вавилон. 4Но послушай слово Господа, Седекия, царь Иудеи!

Так говорит тебе Господь: от меча ты не погибнешь, 5умрешь мирно. Как сжигали благовония на похоронах отцов твоих*, древних царей, живших прежде тебя, так и на твоих похоронах сожгут благовония и пропоют плач „Горе! О владыка*…“ Ибо Я предрек это, — говорит Господь».

6Все эти слова пророк Иеремия возвестил в Иерусалиме Седекии, царю Иудеи, 7когда войско царя вавилонского осаждало Иерусалим и уцелевшие города Иудеи — Лахиш и Азекý (из всех городов Иудеи оставались только эти две крепости).

8Вот слово, которое было Иеремии от Господа, после того как царь Седекия заключил с народом Иерусалима договор об освобождении рабов 9(все должны были отпустить на свободу своих рабов-евреев и рабынь-евреек — не держать иудея, брата своего, в рабстве). 10Все вельможи и весь народ вступили в этот договор и согласились отпустить на свободу рабов и рабынь, не держать их больше в рабстве. Согласились и отпустили их. 11Но потом передумали, вернули рабов и рабынь, которых раньше отпустили на свободу, и снова сделали их рабами и рабынями.

12И было Иеремии слово Господа. 13«Так говорит Господь, Бог Израиля: когда Я вывел ваших отцов из Египта, из дома рабства, Я заключил с ними такой договор: 14„На седьмой год отпускай на свободу брата своего, еврея, купленного тобою; пусть он будет твоим рабом шесть лет, а затем отпусти его на свободу“. Но не слушали Меня ваши отцы, не внимали. 15А вы теперь раскаялись и поступили праведно предо Мною: даровали свободу своим ближним. И заключили вы договор предо Мною, в Храме, который именем Моим осенен. 16Но затем вы опять передумали, вы имя Мое осквернили — вернули себе рабов и рабынь, которых до этого, по их желанию, отпустили на свободу. Вы вновь сделали их своими рабами и рабынями.

17Потому так говорит Господь: вы не послушались Меня, не даровали свободу своим братьям, ближним своим. Теперь Я дарую вам свободу, — говорит Господь, — свободу погибнуть от меча, от мора и голода. Я сделаю вас примером страшным для всех царств земли. 18С людьми, что нарушили договор, которому Я был свидетель, не исполнили слов договора, заключенного предо Мною, Я поступлю так же, как они — с тем тельцом, которого они рассекли надвое и прошли между его половинами*. 19Вельмож Иудеи, вельмож Иерусалима, евнухов, священников и весь народ страны — всех, кто прошел между половинами тельца, — 20Я отдам в руки врагов, в руки тех, кто жаждет их смерти, и будут их трупы пищей для птиц небесных и зверей земных. 21Седекию, царя Иудеи, и его вельмож Я отдам в руки врагов, в руки тех, кто жаждет их смерти, в руки воинов царя вавилонского, которые сейчас от вас отступили*. 22По воле Моей, — говорит Господь, — враги вернутся к этому городу, осадят его, захватят и сожгут огнем. Города Иудеи Я обращу в пустыню, жителей в них не останется».

35 1Вот слово, которое было Иеремии от Господа во дни царя Иудеи Иоакима, сына Иосии: 2«Иди к рехавитам*, говори с ними, приведи их в Храм Господа, в один из залов*, и дай им вина».

3Я позвал Яазáнию, сына Иеремии, сына Хаваццинии, братьев его и всех сыновей — весь род рехавитов — 4и привел их в Храм Господа, в зал сыновей Ханáна, человека* Божьего, сына Игдáлии. Зал этот — возле зала вельмож, над залом Маасеи, стража порога*, сына Шаллумова. 5Я поставил перед рехавитами кувшины с вином и чаши и сказал им: «Пейте вино». 6Но ответили они: «Вина мы не пьем, ибо предок наш Ионадáв, сын Рехáва, заповедал нам:

Вина не пейте,

ни вы, ни ваши дети,

вовеки!

7Домов не стройте,

хлеба не сейте,

винограда не разводите,

да не будет у вас этого!

Во все ваши дни в шатрах живите,

и жить вы будете долго

на земле, где вы — пришельцы.

8Мы исполняем повеления нашего предка Ионадáва, сына Рехава, — все, что он нам заповедал: ни мы, ни наши жены, ни сыновья, ни дочери наши никогда не пили вина, 9не строили себе домов, чтобы жить в них, нет у нас виноградников, полей и зерна. 10Мы живем в шатрах, совершаем и исполняем все, что заповедал нам предок наш Ионадав. 11А когда Навуходоносор, царь Вавилона, пошел войною против этой земли, мы решили уйти от войска халдеев и арамéев в Иерусалим. И вот — мы живем в Иерусалиме».

12И было Иеремии слово Господа. 13«Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: иди и скажи людям Иудеи, жителям Иерусалима: неужели вы не поймете этого наставления, не послушаете Моих слов? — говорит Господь. — 14Слова Ионадава, сына Рехава, соблюдаются. Он заповедал своим сыновьям не пить вина — и они не пьют его до сих пор, повинуясь заповеди своего предка. А вы Мне не повинуетесь, хотя Я говорил вам, говорил снова и снова! 15Я посылал к вам рабов Моих, пророков, посылал снова и снова, с такими словами: «Пусть каждый из вас оставит злой путь свой! Сделайте добрыми ваши деяния, не поклоняйтесь богам иным, не служите им — и живите на земле, которую Я дал вам и отцам вашим». Но вы не внимали, Меня не слушали. 16Потомки Ионадава, сына Рехава, исполняют заповедь своего предка — то, что он им заповедал, — а этот народ Мне не повинуется!

17Потому так говорит Господь, Бог Воинств, Бог Израиля: Я обрушу на Иудею, на жителей Иерусалима все беды, которые Я предрек им, ибо Я говорил им, но они не слушали, звал их, но они не отвечали».

18Иеремия сказал рехавитам: «Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: за то, что вы повинуетесь заповедям вашего предка Ионадава, все заповеди его соблюдаете, все, что он вам заповедал, исполняете, 19за это, — так говорит Господь Воинств, Бог Израиля, — никогда не исчезнет предо Мною род Ионадава, сына Рехава».

36 1В четвертый год правления царя Иудеи Иоакима, сына Иосии, было Иеремии такое слово от Господа: 2«Возьми свиток и запиши в него все слова об Израиле, Иудее и всех народах — все, что Я говорил тебе с того дня, когда Я заговорил с тобою впервые, в правление Иосии, и доныне. 3Быть может, поймут потомки Иуды, какую беду Я задумал послать им, и каждый из них оставит злой путь свой. Тогда Я прощу им преступления их и грехи».

4Иеремия призвал Баруха, сына Нерии, и Барух под диктовку Иеремии записал в свиток все слова Господа, которые Господь говорил Иеремии. 5Иеремия сказал Баруху: «Я никуда не выхожу и не могу идти в Храм Господа. 6Иди туда ты и по свитку, который ты записал под мою диктовку, прочти там слова Господа во всеуслышание перед всем народом, что соберется в Храме Господа в день поста, — всем жителям Иудеи, которые придут туда из своих городов, прочти эти слова во всеуслышание. 7Быть может, они вознесут молитву к Господу и каждый из них оставит злой путь свой, ибо велики гнев и ярость, на которые Господь обрек этот народ».

8Барух, сын Нерии, сделал так, как велел ему пророк Иеремия, — прочел в Храме Господа свиток со словами Господа.

9В пятый год правления царя Иудеи Иоакима*, сына Иосии, в девятом месяце, был объявлен пост пред Господом* среди всех людей Иерусалима и людей, пришедших в Иерусалим из городов Иудеи. 10И Барух прочел по свитку слова Иеремии перед всем народом во всеуслышание, в Храме Господа, в зале Гемáрии, сына писца Шафана, на верхнем дворе, возле Новых ворот Храма Господа.

11Михéй, сын Гемарии, сына Шафана, слышал все слова Господа, что были в свитке. 12Он спустился в царский дворец, в зал писцов, а там в это время сидели вельможи: писец Элишамá, Делая, сын Шемаи, Элнатан, сын Ахбора, Гемария, сын Шафана, Седекия, сын Ханании, и другие вельможи. 13Михей пересказал им все, что он слышал, когда Барух читал свиток перед народом во всеуслышание.

14Вельможи послали Иегуди, сына Нетáнии, сына Шелéмии, сына Куши, чтобы он сказал Баруху: «Возьми свиток, который ты читал во всеуслышание перед народом, и приходи».

Барух, сын Нерии, взял свиток и пришел к вельможам. 15Они сказали ему: «Сядь, прочти нам этот свиток». Барух прочел им.

16Когда вельможи услышали все эти слова, они в ужасе переглянулись и сказали Баруху: «Мы должны передать все эти речи царю!»

17Еще они спросили Баруха: «Скажи нам, как ты записал все это? Из уст Иеремии?» 18Барух ответил им: «Своими устами он говорил мне все эти слова, а я записывал их в свиток чернилами».

19Вельможи сказали Баруху: «Ступайте, ты и Иеремия, спрячьтесь, чтобы никто не знал, где вы».

20Вельможи пошли к царю, во дворец, а свиток оставили в зале писца Элишамы. Они пересказали царю все эти речи.

21Царь послал Иегуди, чтобы тот принес свиток. Иегуди принес свиток из зала писца Элишамы и прочел его вслух перед царем и всеми вельможами (те стояли возле царя). 22Царь тогда жил в своем зимнем доме (это было в девятом месяце). Перед царем пылал очаг, 23и как только Иегуди зачитывал три-четыре столбца, царь отрезал их ножом, которым пользуются писцы, и бросал в огонь очага, пока весь свиток не погиб в огне очага. 24И ни царь, ни его слуги, которые слышали все эти слова, не ужаснулись, не разорвали на себе одежды*! 25Только Элнатан, Делая и Гемария умоляли царя не сжигать свиток, но царь не послушал их. 26Царь велел Иерахмеэлу, царскому сыну, Сераé, сыну Азриэла, и Шелемии, сыну Авдеэла, схватить писца Баруха* и пророка Иеремию, но тех укрыл Господь.

27После того как царь сжег свиток с речами, которые Барух записал под диктовку Иеремии, было Иеремии слово Господа: 28«Возьми другой свиток и запиши в него все прежние речи, что были в первом свитке, в том, который сжег Иоаким, царь Иудеи. 29И скажи Иоакиму, царю Иудеи: „Так говорит Господь: ты сжег этот свиток, сказав: ‚Напрасно ты, Иеремия, написал, что придет царь Вавилона и землю сию уничтожит, истребит на ней и людей, и животных!‘

30Потому так говорит Господь об Иоакиме, царе Иудеи: не будут его потомки восседать на престоле Давида. Труп его будет брошен на зной дневной, на холод ночи. 31Я покараю Иоакима, потомков его и слуг за их преступления. Я пошлю на них, на жителей Иерусалима, на людей Иудеи все те беды, которые Я предрекал им, но они не слушали“».

32Иеремия взял другой свиток и дал его писцу Баруху, сыну Нерии. Барух под диктовку Иеремии записал туда все речи первого свитка, который сжег на огне Иоаким, царь Иудеи. И много похожих речей было добавлено.

37 1После Иехонии, сына Иоакима, царем стал Седекия, сын Иосии: Навуходоносор, царь Вавилона, сделал его царем над Иудеей. 2Седекия, его слуги и народ страны не повиновались словам Господа, которые Господь говорил через пророка Иеремию.

3Царь Седекия послал к пророку Иеремии Иегухáла, сына Шелéмии, и священника Софонию, сына Маасеи*, чтобы они попросили его: «Помолись о нас Господу, Богу нашему!»

4В то время Иеремия свободно жил среди людей, его не заключали в тюрьму. 5Войско фараона выступило из Египта, и халдеи, осаждавшие Иерусалим, получили весть об этом и отошли от Иерусалима*.

6И было пророку Иеремии слово Господа. 7«Так говорит Господь, Бог Израиля: царю Иудеи, пославшему вас вопросить Меня, скажите так: войско фараона выступило вам на помощь, но оно вернется в свою страну, в Египет. 8И халдеи вернутся сюда, снова осадят этот город, захватят его и сожгут огнем!

9Так говорит Господь: не обольщайтесь, не думайте, что уйдут отсюда халдеи! Не уйдут они! 10Даже если бы вы разбили войско халдеев, которое воюет с вами, и остались бы у них лишь раненые, то и тогда они поднялись бы, вышли из своих шатров и сожгли бы этот город огнем».

11Когда войско халдеев отошло от Иерусалима, отступая перед войском фараона, 12Иеремия вышел из Иерусалима, чтобы идти в землю Вениаминову — бежал из города вместе с народом*. 13Но когда Иеремия проходил через Вениаминовы ворота, находившийся там начальник стражи по имени Ирия, сын Шелемии, сына Ханании, схватил пророка Иеремию и сказал: «Ты хочешь перебежать к халдеям*

14Иеремия ответил: «Ложь! Я не бегу к халдеям». Но Ирия его не слушал. Он схватил Иеремию и привел к вельможам. 15Вельможи были разгневаны на Иеремию. Они избили его и заключили под стражу, в дом писца Ионафáна (этот дом сделали тюрьмой). 16Так Иеремия оказался в подземной темнице и просидел там много дней.

17Царь Седекия послал за Иеремией. Того привели во дворец, и царь тайно спросил его: «Было ли слово от Господа?» Иеремия ответил: «Было!»

И сказал Иеремия: «Ты попадешь в руки царя вавилонского».

18Иеремия также сказал царю Седекии: «Чем я виноват перед тобою, перед твоими слугами и всем этим народом, за что вы бросили меня в тюрьму? 19Где же ваши пророки, которые вам вещали: „Не придет к вам царь Вавилона, на землю эту!“? 20О владыка мой, царь, послушай меня, мольбу мою не отвергни! Не отправляй меня назад, в дом писца Ионафана, ведь я умру там».

21По приказу царя Седекии Иеремию отправили на двор стражи. Там ему выдавали в день по одной лепешке с улицы пекарей, пока не кончился весь хлеб в городе.

Итак, Иеремия оставался на дворе стражи.

38 1Шефáтия, сын Маттáна, Гедáлия, сын Пашхура, Иегухал, сын Шелемии, и Пашхур, сын Мáлкии, слышали, как Иеремия говорил всему народу такие слова: 2«Так говорит Господь: кто останется в этом городе, тот умрет — от меча, от голода и мора. Кто выйдет к халдеям, тот останется жив — жизнь и будет ему наградой, будет он жить! 3Так говорит Господь: этот город будет отдан войску царя вавилонского, царь захватит город!»

4Вельможи сказали царю: «Надо убить этого человека, ибо он, говоря такие слова, ослабляет воинов, оставшихся в городе, и весь народ! Не добра он желает народу, а только зла».

5Царь Седекия сказал: «Он в ваших руках, ведь царь перед вами бессилен!»

6Иеремию схватили и бросили в яму для воды* (эта яма на дворе стражи принадлежала царскому сыну Малкии*). Иеремию спустили туда на веревках. В яме тогда не было воды, а только жидкая грязь, и в эту грязь Иеремия погрузился.

7Эведмéлех, кушит, евнух при царском дворце, услыхал, что Иеремию бросили в яму. Царь в это время сидел у Вениаминовых ворот. 8Эведмелех вышел из царского дворца и сказал царю: 9«Владыка мой, царь! То, что сделали эти люди с пророком Иеремией, — злодейство! Они бросили его в яму, и он умрет там от голода, ведь в городе нет уже хлеба».

10Царь приказал Эведмелеху, кушиту: «Возьми отсюда тридцать человек и подними пророка Иеремию из ямы, пока он не умер».

11Эведмелех взял с собою людей и пришел в царский дворец, в кладовую одежды. Он забрал оттуда старые тряпки и изношенную одежду и спустил все это на веревках в яму к Иеремии. 12Эведмелех, кушит, сказал Иеремии: «Обвяжи себя веревкой под мышками, а под веревку подложи старые тряпки и изношенную одежду». Иеремия так и сделал. 13Стали поднимать Иеремию на веревках и вытащили его из ямы. И остался Иеремия на дворе стражи.

14Царь Седекия послал за ним. Привели пророка Иеремию к третьему входу Храма Господа, и там царь сказал Иеремии: «Я спрошу тебя, а ты ничего от меня не скрывай».

15Иеремия ответил Седекии: «Если я скажу тебе, разве ты не предашь меня смерти? Если посоветую, ты меня не послушаешь». 16Царь Седекия тайно поклялся Иеремии: «Жив Господь, который дал нам жизнь! Я не предам тебя смерти и не отдам в руки тех, кто жаждет твоей смерти».

17И сказал Иеремия Седекии: «Так говорит Господь, Бог Воинств, Бог Израиля: если ты выйдешь к военачальникам царя вавилонского, ты спасешь свою жизнь, и город этот не будет сожжен огнем. Ты останешься жив, вместе со всем своим домом. 18Если же не выйдешь к военачальникам царя вавилонского, этот город будет отдан халдеям, они сожгут его огнем, и сам ты не спасешься от их рук».

19Царь Седекия ответил Иеремии: «Я боюсь иудеев, которые перебежали к халдеям. Если меня выдадут им, они надо мной надругаются».

20Иеремия сказал: «Не выдадут! Повинуйся словам Господа, которые я возвещаю тебе, и будешь ты благополучен, спасешь свою жизнь. 21Если же ты откажешься выйти из города — то слушай, какое видение явил мне Господь: 22вот, всех жен, оставшихся во дворце царя Иудеи, уводят к военачальникам царя вавилонского, и говорят эти женщины:

Подстрекали тебя, убедили

друзья твои!

А когда увяз ты в трясине,

они бежали.

23Всех твоих жен и сыновей уведут к халдеям, и сам ты не спасешься от рук халдеев, будешь схвачен царем Вавилона, а город этот будет сожжен огнем».

24Седекия сказал Иеремии: «Пусть никто не узнает об этом, и тогда ты останешься жив. 25Если вельможи прослышат, что я говорил с тобою, придут к тебе и скажут: „Расскажи-ка, что ты сказал царю и что царь сказал тебе; ничего от нас не скрывай, иначе мы убьем тебя“, — 26ответь им: „Я умолял царя не возвращать меня в дом Ионафана, на верную смерть*“».

27И пришли к Иеремии вельможи, стали его расспрашивать. Иеремия ответил им так, как велел царь. И вельможи больше ни о чем его не спросили, ведь никто не знал, о чем был тот разговор. 28Иеремия оставался на дворе стражи до того дня, когда Иерусалим был взят.

И вот, Иерусалим был взят.

39 1В девятый год правления Седекии, царя Иудеи, в десятом месяце, Навуходоносор, царь Вавилона, со всем своим войском подошел к Иерусалиму* и осадил его.

2В одиннадцатый год правления Седекии, в девятый день четвертого месяца, городская стена была проломлена*. 3Вельможи царя вавилонского вошли в город и воссели у Средних ворот. Это были*: Нергáл-сар-эцер из Самгáра, Невý-сар-сехим, начальник евнухов*, Нергал-сар-эцер, военачальник*, и все остальные вельможи царя вавилонского.

4Увидев это, Седекия, царь Иудеи, и все воины бежали* — ночью они вышли из города возле царского сада, через Ворота Двух Стен, и пошли по дороге на Аравý. 5Войско халдеев пустилось за ними в погоню и настигло Седекию в пустыне близ Иерихóна. Схватили Седекию и привели к Навуходоносору, царю Вавилона, в Ривлý, что в земле Хамáт*, и там Навуходоносор устроил над ним суд*. 6В Ривле, на глазах у Седекии, царь Вавилона зарезал его сыновей, и всю знать Иудеи перебил царь вавилонский. 7Затем он ослепил Седекию, заковал его в кандалы и увел в Вавилон.

8Царский дворец и дома простолюдинов халдеи сожгли дотла, а стены Иерусалима разрушили. 9Всех, кто еще уцелел в городе, включая перебежчиков, перешедших на сторону вавилонского царя, — всех, кто уцелел, Навузарадáн, начальник стражи*, отправил в Вавилон. 10Лишь часть бедняков, тех, у кого ничего не было, Навузарадан, начальник телохранителей, оставил в Иудее и дал им тогда виноградники и поля.

11Навуходоносор, царь Вавилона, отдал Навузарадану, начальнику телохранителей, такой приказ об Иеремии: 12«Забери его и позаботься о нем. Не делай ему никакого зла; как он тебе скажет, так и поступи с ним».

13Навузарадан, начальник телохранителей, а также Невý-шаз-бáн, начальник евнухов, Нергал-сар-эцер, военачальник, и остальные вельможи царя вавилонского 14послали за Иеремией. Они забрали его со двора стражи и передали Гедалии, сыну Ахикама, сына Шафана, чтобы тот отправил Иеремию домой. Так Иеремия остался среди своего народа.

15Когда Иеремия был еще в заключении на дворе стражи, было ему слово Господа: 16«Иди и скажи Эведмелеху, кушиту: так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: теперь Я исполню слова Мои об этом городе, не на благо ему, а на горе! Настанет день, и ты увидишь это воочию. 17Но тебя Я избавлю в тот день, — говорит Господь, — ты не попадешь в руки людей, которых ты боишься, 18ибо Я спасу тебя. Ты не падешь от меча, жизнь и будет тебе наградой, ибо ты на Меня уповал, — говорит Господь».

40 1Вот слово, которое было Иеремии от Господа, после того как Навузарадан, начальник телохранителей, отпустил Иеремию из Рамы* (Навузарадан отыскал Иеремию, закованного в кандалы, среди пленников, угоняемых из Иерусалима и Иудеи в Вавилон).

2Привели Иеремию к начальнику телохранителей, и тот сказал Иеремии: «Господь, Бог твой, предрек беду этому месту. 3И теперь исполнил, совершил Господь то, о чем говорил, ибо вы грешили пред Господом, голосу Его не повиновались — потому и случилось с вами все это. 4Но сегодня я освобождаю тебя от оков, что на твоих руках. Если хочешь идти со мною в Вавилон, иди, и я позабочусь о тебе; если же не хочешь идти со мною в Вавилон, оставайся. Смотри, вся страна пред тобою — куда захочешь и сочтешь нужным идти, туда и иди. 5Если ты останешься, то возвращайся к Гедáлии, сыну Ахикама, сына Шафана, которого царь вавилонский назначил правителем над городами Иудеи. Живи при нем, среди этого народа, или же иди, куда сочтешь нужным».

Начальник телохранителей дал Иеремии еды и подарок и отпустил его.

6Иеремия пришел в Мицпý* к Гедалии, сыну Ахикама, и жил при нем, среди людей, которые были оставлены в стране.

7Военачальники, которые скрывались со своими людьми в пустыне, узнали, что царь Вавилона назначил Гедалию, сына Ахикама, правителем над страной, правителем над мужчинами, женщинами и детьми — самыми бедными жителями страны, которые не были угнаны в Вавилон. 8И пришли к Гедалии, в Мицпу, со своими людьми Измаил, сын Нетании, Иоханáн и Ионафáн, сыновья Карéаха, Серая, сын Танхýмета, сыновья Эфáя из Нетофы, Иезáния из Маахи.

9Гедалия, сын Ахикама, сына Шафана, поклялся им и их людям: «Не бойтесь халдейских чиновников, оставайтесь в стране, служите царю Вавилона, и будет вам хорошо! 10Я остаюсь в Мицпе, чтобы служить халдеям, которые приходят к нам, а вы запасайте вино, смоквы и оливковое масло, наполняйте ваши сосуды и живите в городах, которыми вы завладели».

11Иудеи в Моаве, в стране сынов Аммона, в Эдоме и в остальных странах также услыхали, что царь вавилонский оставил часть народа в Иудее и назначил там правителем Гедалию, сына Ахикама, сына Шафана. 12Вернулись эти иудеи из тех мест, куда прежде бежали. Они пришли в Иудею, к Гедалии в Мицпу, и появились у них в изобилии вино и смоквы.

13Иоханан, сын Кареаха, и все военачальники, которые скрывались в пустыне, пришли к Гедалии в Мицпу. 14Они сказали Гедалии: «Неужели ты не знаешь, что Баалис, царь аммонитян, послал Измаила, сына Нетáнии, чтобы тот убил тебя?»

Но Гедалия, сын Ахикама, не поверил им. 15Иоханан, сын Кареаха, тайно сказал Гедалии в Мицпе: «Позволь, я пойду и убью Измаила, сына Нетании, и никто ничего не узнает! Зачем допускать, чтобы он убил тебя и все иудеи, которые собрались к тебе, снова были рассеяны, чтобы остаток Иуды погиб?»

16Гедалия, сын Ахикама, ответил Иоханану, сыну Кареаха: «Не делай этого! Неправду ты говоришь об Измаиле».

41 1В седьмой месяц* в Мицпу, к Гедалии, сыну Ахикама, пришел Измаил, сын Нетании, сына Элишамы, царский родственник из числа царских сановников, и с ним десять человек. Гедалия и Измаил вместе пировали в Мицпе. 2И вот, Измаил, сын Нетании, и десять человек, что были при нем, поднялись и убили мечами Гедалию, сына Ахикама, сына Шафана, — убили того, кого царь вавилонский назначил правителем над страной. 3И всех иудеев, которые были с Гедалией в Мицпе, убил Измаил, а также воинов-халдеев, которые там находились.

4На следующий день после убийства Гедалии, когда еще никто ничего не знал, 5пришли восемьдесят человек из Шехéма, Силома и Самарии. Бороды у них были сбриты, одежды разорваны, тела покрыты порезами*. Они несли хлебные дары и благовония для дома Господа*. 6Измаил, сын Нетании, вышел из Мицпы им навстречу. Он шел и плакал, а когда приблизился к ним, сказал: «Идите к Гедалии, сыну Ахикама».

7Как только они вошли в город, Измаил, сын Нетании, со своими людьми перебил их, а трупы бросил на дно ямы для воды. 8Десять человек из этих восьмидесяти взмолились к Измаилу: «Не убивай нас! Есть у нас тайники за городом, там — зерно, ячмень, оливковое масло и мед».

Измаил не стал убивать их, как остальных. 9Яма для воды, куда Измаил бросил трупы убитых им людей, была той большой ямой, которую сделал некогда царь Асá, обороняясь от Баши, царя изрáильского. Эту яму Измаил, сын Нетании, наполнил убитыми. 10Измаил увел из Мицпы в плен всех оставшихся там людей — и царских дочерей, и всех прочих людей, оставшихся в Мицпе, над которыми Навузарадан, начальник телохранителей, поставил Гедалию, сына Ахикама. Измаил, сын Нетании, взял их в плен и повел к аммонитянам.

11Иоханан, сын Кареаха, и его военачальники узнали, какое злодеяние совершил Измаил, сын Нетании. 12Они собрали людей и вышли, чтобы сразиться с Измаилом, сыном Нетании. Настигли они его у Большого пруда, что в Гаваоне*. 13Люди, захваченные Измаилом, возликовали, увидев Иоханана, сына Кареаха, и его военачальников. 14Все люди, которых Измаил угнал из Мицпы, повернули назад и присоединились к Иоханану, сыну Кареаха. 15Но сам Измаил, сын Нетании, с восемью своими людьми ускользнул от Иоханана и ушел к аммонитянам.

16Иоханан, сын Кареаха, и его военачальники забрали с собою всех оставшихся людей, которых Измаил, сын Нетании, после убийства Гедалии, сына Ахикама, угнал из Мицпы, — мужчин, способных носить оружие, женщин, детей и евнухов. Иоханан забрал их из Гаваона, 17и отправились они в путь. Они остановились в Герýт-Кимгáме*, близ Вифлеéма, чтобы затем бежать в Египет*18от халдеев, которых они боялись. Ведь Гедалию, сына Ахикама, убитого Измаилом, сыном Нетании, сам вавилонский царь назначил правителем над страной.

42 1Все военачальники, Иоханан, сын Кареаха, Азáрия, сын Хошаи*, и весь народ, от мала до велика, пришли 2и сказали пророку Иеремии: «Исполни нашу мольбу! Помолись о нас Господу, Богу твоему, помолись об этих уцелевших людях! Ты видишь, немного нас осталось, а были мы многочисленны. 3Пусть укажет нам Господь, Бог твой, какой путь нам избрать и что делать».

4Пророк Иеремия ответил: «Я внял вашей мольбе, я помолюсь Господу, Богу вашему, как вы просите. Все, что ответит вам Господь, я возвещу вам, не утаю ни слова».

5Они сказали Иеремии: «Да будет Господь нам свидетелем, правдивым и верным: мы все сделаем так, как скажет нам через тебя Господь, Бог твой! 6Будь то доброе слово или злое, мы подчинимся голосу Господа, Бога нашего, к которому мы тебя посылаем. И будем мы благополучны, повинуясь голосу Господа, Бога нашего».

7Через десять дней было Иеремии слово Господа. 8Призвал Иеремия Иоханана, сына Кареаха, и всех его военачальников, и весь народ, от мала до велика, 9и сказал им: «Так говорит Господь, Бог Израиля, к которому вы посылали меня, чтобы я молился о вашем прошении: 10если вы останетесь на этой земле, Я укреплю вас и не разрушу, насажу вас и не вырву, ибо Я сожалею о беде, которую Я послал вам. 11Не бойтесь царя вавилонского, которого вы боитесь, не бойтесь его! — говорит Господь. — Ибо Я с вами, Я спасу вас, от его руки вас избавлю. 12Милостью Я одарю вас, и он вас помилует, вернет вас на вашу землю.

13Если же вы, не повинуясь голосу Господа, Бога вашего, скажете: „Мы не будем жить на этой земле“, — 14если скажете: „Мы пойдем в Египет, и там войны не увидим, боевой трубы не услышим, голодать не будем, там станем жить!“ — 15то слушай такое слово Господа, остаток Иуды!

Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: если вы решите уйти в Египет, придете туда и там поселитесь, 16то меч, которого вы боитесь, настигнет вас там, в Египте, и голод, которого вы страшитесь, последует за вами туда, в Египет, и там вы умрете! 17Все люди, решившие идти в Египет, чтобы там поселиться, умрут от меча, от голода и мора. Никто из них не уцелеет, не сможет убежать от беды, которую Я пошлю им.

18Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: яростный гнев Мой пролился на жителей Иерусалима, так и на вас прольется Моя ярость, когда выпридете в Египет! Вы будете обречены на проклятие и ужас, поношение и позор, и не увидите вы больше этого места.

19Остаток Иуды! Господь сказал вам: „Не идите в Египет!“ Знайте, что сегодня я предостерег вас. 20Вы согрешили против самих себя! Ведь вы послали меня к Господу, Богу вашему, сказав: „Помолись о нас Господу, Богу нашему, и все, что скажет Господь, Бог наш, возвести нам — мы все исполним“. 21И сегодня я возвестил вам это, но вы не повинуетесь голосу Господа, Бога вашего, всему тому, что Он повелел вам через меня. 22Знайте же, что вы умрете от меча, от голода и мора — в том месте, куда вы хотите идти, чтобы там поселиться!»

43 1Иеремия возвестил всему народу слово Господа, Бога их, то слово, которое Господь, Бог их, послал народу через Иеремию. 2Тогда Азáрия, сын Хошаи, и Иоханан, сын Кареаха, со всеми дерзкими людьми сказали Иеремии так: «Ты лжешь! Не посылал тебя Господь, Бог наш, чтобы ты говорил: „Не идите в Египет, не селитесь там!“ 3Это Барух, сын Нерии, подстрекает тебя против нас, чтобы отдать нас в руки халдеев* и погубить нас, чтобы угнали нас в Вавилон».

4Иоханан, сын Кареаха, военачальники и весь народ не послушались повеления Господа — остаться в Иудее. 5Иоханан, сын Кареаха, и военачальники забрали всех уцелевших иудеев, тех, что вернулись жить в Иудею, покинув земли народов, среди которых они были рассеяны, — 6забрали мужчин, женщин, детей, царских дочерей, всех людей, которых Навузарадан, начальник телохранителей, оставил с Гедалией, сыном Ахикама, сына Шафана, а также пророка Иеремию и Баруха, сына Нерии, 7и пошли в Египет, не повинуясь голосу Господа. Пришли они в Тахпанхес.

8В Тахпанхесе было Иеремии такое слово Господа: 9«Возьми большие камни и на глазах у иудеев спрячь их в глине возле кирпичной стены у входа во дворец фараона в Тахпанхесе. 10И скажи иудеям: так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: Я приведу сюда раба Моего Навуходоносора, царя вавилонского, и поставлю престол его на этих камнях, которые Я спрятал, и царь натянет над ними свой царский полог! 11Придет он и разорит Египет: одни умрут, другие пойдут в плен, третьи падут от меча. 12Я предам огню храмы египетских богов, и одних богов царь сожжет, других уведет в плен! Как пастух надевает свою одежду, так Навуходоносор наденет на себя Египет — и уйдет спокойно. 13Разобьет он столбы в Доме Солнца*, что в Египте, храмы египетских богов сожжет огнем».

44 1Вот слово, которое было Иеремии для всех иудеев, живущих в Египте — в Мигдóле, Тахпанхесе, Нофе и в земле Патрóс*.

2«Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: вы видели, какую беду Я послал Иерусалиму и всем городам Иудеи, — сегодня они лежат в руинах, жителей в них не осталось. 3Ибо они творили зло, Меня гневили: они поклонялись, воскуряли и служили богам иным, которых ни они, ни вы, ни отцы ваши не знали. 4Я посылал к вам рабов Моих, пророков, посылал снова и снова, с такими словами: „Не делайте эту мерзость, Я ненавижу ее!“

5Но не слушали они, не внимали,

от зла своего не отступались,

богам иным воскуряли!

6Излился Мой яростный гнев,

пылал он в городах Иудеи,

на улицах Иерусалима,

и ныне города эти стали

развалинами и пустыней.

7Почему же и теперь, — так говорит Господь, Бог Воинств, Бог Израиля, — вы творите великое зло против самих себя, отсекаете себя от Иуды — мужчину и женщину, ребенка и младенца, так что никто из вас не уцелеет? 8Вы гневите Меня делами рук своих, воскуряете богам иным в Египте, куда вы пришли, чтобы там поселиться. Вы погубите себя, обречете себя на проклятие и позор у всех народов земли! 9Неужели вы забыли о злодействах ваших отцов, о злодействах царей Иудеи и царских жен, о ваших злодействах, о злодействах ваших жен, обо всем, что творилось в Иудее, на улицах Иерусалима? 10До сих пор вы не смирились, не боитесь, не живете по Закону Моему, по Моим установлениям, которые Я дал вам и вашим отцам.

11Потому так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: на гóре Я обращаю к вам Мой взор! Я истреблю всех иудеев! 12Я погублю уцелевших иудеев, которые решили идти в Египет и там поселиться, — все они погибнут, умрут в Египте! От меча и голода они погибнут, большие и малые, от меча и голода умрут. И станут они примером проклятия и ужаса, поношения и позора. 13Я покараю живущих в Египте, как покарал Я Иерусалим, — мечом, голодом и мором. 14Никто из уцелевших иудеев, которые пришли в Египет и там поселились, не выживет, не спасется, не вернется в Иудею. Всей душой хотят они вернуться и жить в Иудее, но не вернутся, кроме беглецов немногих».

15Все мужчины, которые знали, что их жены воскуряют богам иным, все женщины, стоявшие там большой толпою, весь народ — те, кто жил в Египте, в Патросе, — сказали Иеремии в ответ: 16«Мы не станем слушать тебя, не станем слушать то слово, которое ты вещаешь нам от имени Господа! 17Мы будем и дальше делать все то, что мы клялись делать, — воскурять Владычице неба и совершать ей возлияния — как прежде делали мы и отцы наши, цари и вожди наши в городах Иудеи, на улицах Иерусалима. Ведь тогда мы досыта ели, счастливы были и горя не знали! 18А с тех пор как мы перестали воскурять Владычице неба и совершать ей возлияния, мы бедствуем, от меча и голода гибнем».

19А женщины сказали*: «Когда мы воскуряем Владычице неба и совершаем ей возлияния, разве без ведома наших мужей мы готовим для нее жертвенный хлеб с ее изображением и совершаем ей возлияния?»

20Иеремия сказал всему народу — мужчинам и женщинам, всем людям, которые возражали ему, — сказал он так: 21«Не эти ли воскурения, которые вы совершали в городах Иудеи, на улицах Иерусалима, вы и отцы ваши, цари и вожди ваши и народ страны, — не эти ли воскурения Господь вам припомнил, не они ли достигли Его сердца? 22Не мог Господь больше терпеть ваши злодейства, мерзости, которые вы творили, и теперь ваша земля превратилась в пустыню, в ужас и проклятие, жителей на ней не осталось! 23За то, что вы воскуряли, грешили пред Господом, не повиновались голосу Господа, не жили по Его Закону, по Его установлениям и повелениям, — за это и обрушилось на вас ныне бедствие».

24Иеремия сказал всему народу, всем женщинам: «Слушайте слово Господа, все иудеи в Египте! 25Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: то, что вы и ваши жены говорили, то вы и делаете. Говорили вы: „Мы исполним обеты, которые дали, — будем воскурять Владычице неба, совершать ей возлияния!“ Так исполняйте, исполняйте свои обеты, храните обеты ваши!

26Потому слушайте слово Господа, все иудеи, живущие в Египте!

Клянусь Моим великим именем, — говорит Господь, — имя Мое больше не прозвучит в устах иудеев в Египте, никто из них не скажет: „Жив Господь Бог!“ 27Я не спущу с вас глаз, но не на благо вам, а на горе, и будут иудеи в Египте гибнуть от меча и голода, пока совсем не исчезнут. 28Лишь немногие спасутся от меча и вернутся из Египта в Иудею, и тогда остаток Иуды, пришедший в Египет, чтобы там поселиться, узнает, чье исполняется слово, Мое или его! 29И вот вам знак, — говорит Господь, — что Я покараю вас на этом месте. Знайте, что исполнятся слова Мои вам на гóре!

30Так говорит Господь: Я отдаю фараона Хоф-Ра*, царя египетского, в руки врагов его, в руки тех, кто жаждет его смерти, как Я отдал Седекию, царя Иудеи, в руки врага его — Навуходоносора, царя вавилонского, который жаждал его смерти».

45 1Вот что сказал пророк Иеремия Баруху, сыну Нерии*, когда тот в четвертый год правления царя Иудеи Иоакима, сына Иосии*, записал из уст Иеремии все эти речи в свиток.

2«Так говорит Господь, Бог Израиля, о тебе, Барух:

3Ты говоришь: „Горе мне!

Боль и скорбь мою Господь умножил,

я от стонов своих изнемог,

не нахожу покоя“.

4Но скажи ему: „Так говорит Господь: Я разрушу то, что сам Я построил, вырву то, что Я насадил, по всей земле этой! 5Ты просишь для себя слишком многого. Не проси, ибо Я пошлю бедствие на все живое, — говорит Господь. — Но тебе, куда бы ты ни пошел, Я сохраню жизнь, она и будет тебе наградой“».

46 1Вот слово Господа о народах, которое было пророку Иеремии.

2О Египте, о войске фараона Нéхо*, царя египетского, которое стояло возле реки Евфрáт, у Каркемиша, и было разбито Навуходоносором, царем Вавилона, в четвертый год правления царя Иудеи Иоакима, сына Иосии.

3Готовьте щиты и пики,

на битву спешите,

4коней седлайте,

мчитесь, всадники!

Шлемы надев, становитесь,

копья свои заточите,

в броню оденьтесь!

5Что же Я вижу?

Они трепещут,

обратились в бегство,

могучие воины их перебиты.

Бегут, бегут они без оглядки,

кругом — ужас!

— говорит Господь. —

6Не убежит быстрый,

не спасется сильный!

На севере, у реки Евфрат,

споткнулись они и пали.

7Кто это, словно Нил, поднялся?

Словно бурный поток,

воды его бушуют.

8Египет, словно Нил, поднялся,

словно поток, воды его бушуют!

Он сказал: «Поднимусь я, покрою землю,

погублю города и живущих там!»

9Скачите, кони,

колесницы, мчитесь!

Пусть могучие воины выходят:

кушиты и ливийцы со щитами,

лидийцы с натянутым луком!

10Этот день — день Господа, Бога Воинств,

день отмщения, когда Он врагам отплатит!

Меч насытится,

напьется их кровью —

это жертва Господу, Богу Воинств,

в северной стране, у реки Евфрат.

11Ступай в Галаад,

принеси бальзам,

о дева, дочь Египта!

Но напрасно лекарства ты собираешь,

нет тебе исцеления.

12О позоре твоем услыхали народы,

крик твой по всей земле раздается!

Ибо воины один за другим споткнулись

и пали разом.

13Вот слово, которое возвестил Господь пророку Иеремии, — о том, что Навуходоносор, царь Вавилона, придет и разорит Египет.

14Расскажите об этом в Египте,

в Мигдоле объявите,

объявите в Нофе и Тахпанхесе,

говорите так:

«Становитесь, готовьтесь,

ибо меч все вокруг пожирает!»

15Почему же Бык ваш* повержен,

почему не устоял он?

Это Господь его низринул.

16Поверг Он многих,

падают они один на другого

и говорят друг другу:

«Вставайте, к народу нашему вернемся,

на землю нашу родную,

спасемся от мечей жестоких!»

17Фараону, царю Египта,

такое имя дайте:

Болтун-Упустивший-Время*.

18Клянусь Собою,

— говорит Царь, чье имя Господь Воинств, —

что придет к вам тот,

кто — как Фавóр средь гор,

как Кармил над морем!

19Собирай свои вещи,

готовься к изгнанию,

жительница Египта!

Ибо Ноф в пустыню превратится,

будет он разрушен,

жителей в нем не останется.

20Египет — красивая корова,

с севера летит, летит к ней овод!

21И наемники в Египте —

что быки тучные,

но они обратились в бегство,

бегут, устоять не могут,

ибо день погибели к ним пришел,

час расплаты.

22Как змея, шипит Египет, уползает,

ведь идут враги на него войною,

с топорами к нему подходят,

словно лесорубы.

23Его лес* они срубили,

— говорит Господь, —

лес непроходимый,

ведь их больше, чем саранчи*,

числа им нет!

24Опозорена дочь Египта,

народу северному отдана в руки.

25Сказал Господь Воинств, Бог Израиля:

Я покараю Амóна* в Но,

фараона и весь Египет,

богов и царей Египта,

фараона и всех, кто на него уповает!

26Я отдам их в руки тех, кто жаждет их смерти, в руки Навуходоносора, царя вавилонского, и его слуг. Но после этого будет жить Египет, как в прежние дни, — говорит Господь.

27А ты, раб Мой Иаков, не бойся,

не страшись, Израиль!

Я спасу тебя, верну из страны далекой,

потомков твоих — из страны плена.

Вернется Иаков,

будет жить безмятежно и мирно,

и врагов у него не будет.

28А ты, раб Мой Иаков, не бойся,

— говорит Господь, —

ибо Я с тобою!

Я уничтожу все народы,

средь которых тебя рассеял.

Лишь тебя Я не уничтожу,

но покараю тебя по заслугам,

без наказания тебя не оставлю!

47 1Вот слово Господа о филистимлянах, которое было пророку Иеремии, прежде чем фараон разорил Гáзу*.

2Так говорит Господь:

с севера надвигаются воды,

хлынут они рекою,

затопят землю

и все, что на ней есть,

города и живущих там!

Зарыдают люди,

жители страны заплачут

3от стука копыт лошадиных,

от грохота колесниц,

от шума колес их!

И отцы на детей не взглянут,

ибо руки лишатся силы

4в тот день, что настанет

филистимлянам всем на погибель,

на гибель последним союзникам

Сидона и Тира.

Господь истребит филистимлян,

остаток народа с берегов Кафтóра!

5Газа голову свою обреет,

Ашкелон умолкнет.

Уцелевшие жители долины,

доколе будете наносить себе раны*?

6О горе! Меч Господень,

когда же ты успокоишься?

В ножны вернись,

остановись, утихни!

7О если бы ты успокоился!

Но Господь ему дал повеление,

на Ашкелон, на побережье морское

Господь меч Свой направил!

48 1О Моаве*.

Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля:

о Невó! Горе ему, он разграблен!

Опозорен, взят Кирьятáим,

опозорена, разрушена крепость.

2Погибла слава Моава,

в Хешбóне против него замышляют зло*:

«Пойдем, уничтожим это племя!»

И ты, Мадмéн, погибнешь*,

меч тебя настигнет.

3Плач из Хоронáима* раздается:

«Грабеж, разгром великий!»

4Опустошен Моав,

его дети малые рыдают.

5На подъеме к Лухиту*

не смолкают рыданья,

на спуске к Хоронаиму

слышны горькие, скорбные стоны.

6Бегите, жизни свои спасайте!

И будете вы подобны

колючему кустарнику в пустыне.

7Ибо на дела свои и сокровища вы уповали,

потому и попадете в неволю.

Отправится Кемóш* в изгнание,

и жрецы его, и вельможи.

8Грабитель придет в каждый город:

не спасется город,

погибнет долина,

опустеет равнина,

ибо так сказал Господь.

9Солью Моав посыпьте*,

будет он уничтожен!

Города его станут пустыней,

жителей в них не останется.

10Проклят, кто о деле Господа не радеет,

проклят, кто меч не обагрит кровью!

11С юных лет был Моав безмятежен,

как вино, что покоится над осадком.

Из сосуда в сосуд его не переливали,

в плен не угоняли —

и вкус его оставался прежним,

не менялось благоуханье.

12Потому дни настанут,

— говорит Господь, —

когда Я пошлю виночерпиев,

и они его выльют,

опустошат сосуды,

разобьют кувшины!

13Посрамлен будет Моав из-за Кемоша,

как Израиль был посрамлен из-за Бет-Эля,

своей надежды.

14Напрасно вы говорите:

«Мы сильны!

Мы воины, могучие в битве!»

15Разорен Моав, города его взяты,

юноши лучшие пошли на заклание,

— говорит Царь, чье имя Господь Воинств. —

16Близка погибель Моава,

спешат к нему беды.

17Плачьте о нем, соседи,

все, кто имя его знает!

Говорите: «О горе!

Сломан посох могучий,

жезл славы».

18О почете забудь,

на иссохшую землю сядь,

жительница Дивóна!

Идет к тебе опустошитель Моава,

он крепости твои разрушит.

19Стой и гляди на дорогу,

жительница Ароэра,

окликай беглецов уцелевших,

спрашивай: «Что случилось?»

20Опозорен Моав, уничтожен!

Рыдайте и плачьте,

при Арнóне провозгласите,

что Моав разграблен,

21что свершился суд над равниной,

над Холóном*, Яхцóй*, Мефáатом,

22над Дивоном и над Нево,

над Бет-Дивлатáимом*,

23над Кирьятаимом,

над Бет-Гамýлом* и Бет-Меóном*,

24над Керийóтом, Боцрóй*,

над каждым городом моавитским,

и дальним и ближним.

25«Рог Моава обрублен*,

рука его сломана,

— говорит Господь. —

26Допьяна его напоите,

ибо против Господа он возносился!

Пусть в блевотине своей он хлопает руками*,

пусть он сам посмешищем станет.

27Не ты ли над Израилем потешался,

будто в воровстве его уличили?

О нем говорил ты, головой качая!»

28Города свои оставьте,

средь скал ютитесь,

жители Моава!

Станьте как дикие голуби,

что гнезда вьют над пропастью.

29О гордости Моава мы слыхали,

о том, как он горд,

о высокомерии его, гордости, горделивости,

о дерзком его сердце.

30«Я знаю,

— говорит Господь, —

его необузданность!

Хвастовство его — ложь пустая,

и дела его — ложь».

31Потому о Моаве я плачу,

рыдаю обо всем Моаве,

о людях Кир-Хéреса стенаю.

32Горестней, чем о Язéре,

плачу я о тебе, виноградник Сивмы!

Лоза твоя тянулась за море,

Язера достигала*.

Смоквы твои и виноградные грозди

срывает грабитель.

33«Лишилась радости и веселья

земля Моава — сад цветущий!

Давильни Я без вина оставил,

никто виноград не давит с радостным криком.

Крик стоит, да не радостный!

34От Хешбона до Эльалé раздаются рыданья,

слышны крики до самой Яхцы,

от Цóара до Хоронаима,

до Эглáт-Шелишии*,

ибо и воды Нимрима* иссякнут.

35Я истреблю в Моаве,

— говорит Господь, —

всех, кто в капищах приносит жертвы,

кто богам своим воскуряет!»

36Потому мое сердце,

как свирель, о Моаве плачет!

О людях Кир-Хереса мое сердце,

словно свирель, плачет,

ибо все достояние их погибло.

37Головы их обриты,

бороды — срезаны,

у каждого на руках — порезы,

на бедрах — дерюга.

38На каждой крыше в Моаве,

на каждой улице слышны рыданья.

Я разбил Моав,

словно сосуд ненужный,

— говорит Господь.

39Плачут о нем:

«О горе! Он разбит!

О горе! Моав обратился в бегство,

покрыт позором!»

В посмешище Моав превратился,

стал для всех соседей

примером страшным.

40Так говорит Господь:

устремится орел на добычу,

над Моавом раскинет крылья!

41Города Моава будут взяты,

крепости — захвачены.

И в тот день моавитские воины

затрепещут, словно роженицы!

42Погибнет народ Моава,

ибо против Господа он возносился.

43Ужас, яма и сети —

вот удел ваш, моавитяне,

— говорит Господь. —

44Кто побежит от ужаса,

тот упадет в яму,

кто из ямы станет выбираться,

тот попадется в сети,

ибо Я пошлю Моаву

год кары,

— говорит Господь. —

45Под сенью стен Хешбона

остановились беглецы, обессилев,

но огонь из Хешбона вырвался,

из недр Сихóна* — пламя,

чтобы сжечь виски Моава,

темя людей хвастливых.

46Горе тебе, Моав,

гибнет народ Кемоша!

Сыновья твои в плен попали,

дочери — в неволю.

47Но переменю Я участь Моава

во дни грядущие,

— говорит Господь.

Здесь кончается приговор Моаву.

49 1О сынах Аммона.

Так говорит Господь:

разве нет сыновей у Израиля?

Разве нет у него наследника?

Почему же Милхóм* завладел Гáдом

и народ его в городах Гада обитает?

2Но настанут дни,

— говорит Господь, —

когда по воле Моей

зазвучат боевые кличи

возле Раввы Аммонитской!

Станет она грудой развалин,

сгорят в огне ее дочери*,

и будет Израиль властвовать

над властителями своими,

— говорит Господь. —

3Плачь, Хешбон, ибо Ай* разграблен!

Дочери Раввы, рыдайте,

в дерюгу оденьтесь, плачьте,

вдоль оград скитайтесь,

ибо пойдет Милхом в изгнание,

и жрецы его, и вельможи.

4Что долинами своими ты кичишься?

Погибла твоя долина!

Дочь неверная,

на сокровища свои ты уповала:

«Кто против меня выступит?»

5Я пошлю на тебя ужас,

— говорит Господь, Бог Воинств, —

со всех сторон!

Будете вы изгнаны, рассеяны,

и никто не соберет скитальцев обратно.

6Но после этого

переменю Я участь сынов Аммона,

— говорит Господь.

7Об Эдоме.

Так говорит Господь Воинств:

неужели мудрость в Темáне иссякла,

рассудка не стало у разумных,

прогнила их мудрость?

8Без оглядки бегите,

в пещерах прячьтесь,

жители Дедáна,

ибо Я посылаю беду Исáву*,

час настал — Я его покараю!

9Если бы сборщики винограда к тебе явились,

оставили бы они немного ягод*.

Если бы воры пришли ночью —

украли бы, сколько им нужно.

10Я же донага оберу Исава,

тайники его открою,

не сможет он укрыться!

Сыновья его ограблены,

и братья его, и соседи,

нет его больше.

11Но оставь своих сирот,

и Я сохраню им жизнь,

и пусть вдовы твои на Меня уповают!

12Так говорит Господь:

даже те, кто не заслужил этого,

до дна изопьют чашу!

Неужели ты избежишь кары?

Не избежишь ты кары,

до дна изопьешь чашу!

13Клянусь Собою, — говорит Господь, — на ужас, позор, опустошение и проклятие обречена Боцра, и все города ее навеки станут руинами.

14Весть я слышал от Господа,

вестник народам послан:

«Собирайтесь, против него идите,

на битву вставайте!

15Я сделаю тебя ничтожным средь народов,

средь людей — презренным.

16На свирепость свою ты понадеялся,

на дерзкое свое сердце,

о живущий в расселинах скал,

горных вершин владыка!

Словно орел, ты свил гнездо в вышине,

но Я низвергну тебя оттуда,

— говорит Господь. —

17Эдом обречен на ужас!

И всякий, кто пройдет мимо,

ужаснется, присвистнет,

раны его увидев.

18Как на развалинах Содома и Гоморры

и городов соседних,

— говорит Господь, —

так и там человек не поселится,

не будут жить люди.

19Словно лев, что из зарослей при Иордане

на цветущее пастбище вышел,

так и Я погоню эдомитян внезапно,

нападу на баранов их лучших!

Ибо кто Мне подобен,

кто Меня призовет к ответу?

И какой пастух предо Мною выстоит?»

20Слушайте, что решил Господь об Эдоме,

что задумал Он против жителей Темана!

И ягнят утащат из стада,

вместе с ними и пастбище Он погубит!

21Падет Эдом,

и от шума земля содрогнется,

донесется крик до моря Суф.

22Поднимется орел,

на добычу он устремится,

над Боцрой раскинет крылья!

И в тот день воины Эдома

затрепещут, словно роженицы.

23О Дамаске.

Хамат и Арпáд в смятенье,

ибо злую весть они услыхали.

Мечутся они от страха —

так волнуется море,

не может стихнуть.

24Обессилел Дамаск,

обращен в бегство,

дрожь его охватила,

боль и муки объяли,

словно роженицу.

25Неужели славный город оставлен,

радости моей город?

26На улицах его падут юноши,

и все воины его в тот день погибнут,

— говорит Господь Воинств. —

27Я предам огню стены Дамаска,

огонь пожрет чертоги Бен-Хадáда*!

28О Кедаре и царствах Хацóра*, которые сокрушил Навуходоносор, царь Вавилона.

Так говорит Господь:

против Кедара войной идите,

грабьте сынов Востока*!

29Шатры и стада у них отнимите,

заберите полотнища, утварь, верблюдов,

кричите им: «Кругом — ужас!»

30Бегите, скитайтесь,

в пещерах прячьтесь,

жители Хацора!

— говорит Господь. —

Навуходоносор, царь Вавилона,

принял о вас решение,

замысел его — против вас!

31Идите войною

против народа безмятежного,

живущего спокойно!

— говорит Господь. —

Нет у него ни дверей, ни засовов,

он живет, не тревожимый никем.

32Их верблюды станут чужой добычей,

их шумные стада врагам достанутся!

По всем ветрам Я рассею

тех, кто виски себе бреет,

со всех сторон пошлю на них беды,

— говорит Господь. —

33Станет Хацор приютом шакалов,

навеки — пустыней,

не поселится там человек,

не будут жить люди.

34Вот слово Господа об Эламе, которое было пророку Иеремии в начале правления Седекии, царя Иудеи.

35Так говорит Господь Воинств:

Я сломаю лук Элама,

его главную силу!

36Я пошлю на Элам четыре ветра

с четырех концов неба

и развею Элам по ветрам этим.

И не будет такого народа,

в чью страну не пришли бы

изгнанники из Элама.

37Я заставлю Элам трепетать

перед его врагами,

перед теми, кто гибели его жаждет.

Я беду на него пошлю,

гнев Мой и ярость,

— говорит Господь, —

гнать его буду мечом,

полностью уничтожу!

38Престол Мой в Эламе поставлю,

истреблю там царя и вельмож,

— говорит Господь. —

39Но во дни грядущие

переменю Я участь Элама,

— говорит Господь.

50 1Слово о Вавилоне, о земле халдейской, которое Господь возвестил через пророка Иеремию.

2Возвестите народам, расскажите,

знак подайте,

расскажите, не скрывайте,

говорите так:

«Взят Вавилон*!

Бел опозорен,

Мардýк* повержен —

осквернены изваяния вавилонские,

идолы его разбиты».

3Северный народ

против Вавилона вышел,

страну вавилонскую

он обратит в пустыню.

Не останется там ни человека, ни зверя,

уйдут они, будут скитаться.

4В те дни, в то время,

— говорит Господь, —

придут сыны Израиля и сыны Иуды,

пойдут они с плачем,

искать будут Господа, своего Бога.

5К Сиону будут искать дорогу,

к нему обратят лица:

«Пойдемте, с Господом соединимся

договором вечным,

который забыт не будет!»

6Народ Мой — потерянные овцы,

по вине пастухов они блуждают,

кружат средь гор.

По горам, по холмам они ходят,

пристанище свое позабыли.

7Всякий встречный их пожирает,

говорят их враги: «Мы невиновны!

Ведь пред Господом они согрешили,

пред обителью правды,

пред Господом — надеждой отцов их!»

8Из Вавилона бегите,

из земли халдейской уходите,

вожаками будьте для стада!

9Ибо Я приведу из земли северной

собранье великих народов,

против Вавилона пошлю их —

они его осадят,

и будет он захвачен.

Стрелы их — стрелы искусного воина,

что не возвращается без добычи.

10Халдéя разграблена будет,

и грабитель насытится!

— говорит Господь.

11Веселитесь вы, ликуете,

грабите Мой удел!

Словно бык на лугу, вы резвитесь,

словно жеребцы, ржете!

12Но будет ваша мать опозорена,

родительница ваша — поругана,

станет она последней средь народов,

пустыней будет,

пустошью безводной.

13Из-за гнева Господнего

жителей она лишится,

превратится в сплошную пустыню.

И всякий, кто пройдет мимо Вавилона,

ужаснется, присвистнет,

раны его увидев.

14Окружайте эту столицу, лучники,

стреляйте в нее, стрел не жалейте,

ибо пред Господом она согрешила!

15Со всех сторон кричите!

Просит она о пощаде,

ее башни пали,

рухнули стены —

это мщенье Господа!

Мстите ей! Что она творила,

то и с ней творите!

16Земледельцев вавилонских истребите,

тех, кто в жатву серп берет в руки!

Пред мечом жестоким

каждый к своему народу устремится,

побежит на свою землю.

17Израиль — стадо овец рассеянное,

львы его гнали!

Царь Ассирии пожирал его сначала,

глодал потом кости

Навуходоносор, царь Вавилона.

18Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: Я покараю царя вавилонского и его страну, как покарал Я царя Ассирии.

19Я верну Израиль на прежнее пастбище,

будет он пастись на Кармиле и в Башане,

на горах Ефрема и Галаада

он насытится.

20В те дни, в то время, — говорит Господь, — будут искать преступленье Израиля, но тщетно, будут искать грех Иуды, но не найдут, ибо тех, кого Я оставлю в живых, Я прощу.

21Иди войной на страну Мератáим*,

против жителей Пекóда*,

убей, истреби их всех до последнего,

— говорит Господь. —

Сделай то, что Я тебе заповедал!

22На земле этой — шум сражений,

великое разрушенье!

23О, разбит, расколот

молот, дробивший всю землю!

Пустыней стал Вавилон средь народов.

24«Против тебя Я раскинул сети,

и ты, Вавилон, попался —

разве мог ты это предвидеть?

Ты застигнут и схвачен,

ибо с Господом ты сражался».

25Открыл Господь Свое хранилище,

взял орудия гнева:

будет работа

у Господа, Бога Воинств,

на земле халдеев!

26Со всех сторон на нее идите,

житницы ее откройте,

собирайте добро ее в груды,

до конца ее уничтожьте,

чтобы ничего на ней не осталось!

27Всех быков ее убейте,

пусть идут они на закланье.

Горе им, день их настал,

час расплаты!

28Слышен крик беженцев,

спасшихся из земли вавилонской,

и теперь на Сионе узнáют,

что отомстил Господь, Бог наш,

отомстил за Храм Свой.

29Лучников против Вавилона созовите!

Окружите его, осадите, лучники,

пусть никто не спасется бегством!

По заслугам ему отплатите,

что творил он, то и с ним творите,

ибо против Господа он возносился,

против Святого Израилева*.

30На улицах его падут юноши,

и все воины его в тот день погибнут,

— говорит Господь.

31Я иду против тебя, Гордец,

— говорит Господь, Бог Воинств, —

ибо день твой настал,

час, когда Я тебя покараю!

32Споткнется, падет Гордец,

и никто его не поднимет.

Его города Я предам огню,

и огонь все вокруг поглотит!

33Так говорит Господь Воинств:

притесняют сынов Израиля

и сынов Иуды!

Взяли их в плен,

в плену держат,

отпустить не желают.

34Но силен их Избавитель,

Его имя — Господь Воинств!

Он заступится за них

и землю их успокоит,

а жителей Вавилона лишит покоя.

35Меч занесен над халдеями,

— говорит Господь, —

над жителями Вавилона,

над вельможами его и мудрецами!

36Меч занесен над его гадателями,

потому они обезумеют,

меч — над воинами его,

потому они затрепещут,

37меч — над конями его и колесницами,

над смешеньем народов*,

что в нем обитают,

потому они станут как женщины.

Меч занесен над его сокровищами,

потому их разграбят,

38засуха придет* на его воды,

и воды иссякнут,

ибо это земля истуканов!

Из-за идолов жители ее обезумели.

39Будут жить там шакалы и звери пустыни,

будут жить там совы*,

навеки земля эта станет безлюдной,

из рода в род — необитаемой.

40Как в Содоме и Гоморре

и в городах соседних,

разрушенных Богом,

— говорит Господь, —

так и там человек не поселится,

не будут жить люди.

41Идет народ с севера,

могучее племя,

цари великие —

от края земли они поднимаются!

42Лук и меч они держат,

жестоки они, беспощадны,

их крики — как рокот моря.

Скачут они на конях,

воины, готовые к битве, —

против тебя, дочь Вавилона!

43Услыхал о них царь Вавилона,

и руки его опустились,

боль пронзила его и мука,

словно роженицу.

44«Словно лев, что из зарослей при Иордане

на цветущее пастбище вышел,

так и Я погоню вавилонян внезапно,

нападу на баранов их лучших!

Ибо кто Мне подобен,

кто Меня призовет к ответу?

И какой пастух предо Мною выстоит?»

45Слушайте, что решил Господь о Вавилоне,

что задумал Он против страны халдеев!

И ягнят утащат из стада,

вместе с ними и пастбище Он погубит!

46Будет взят Вавилон,

и от шума земля содрогнется,

все народы крик услышат.

51 1Так говорит Господь:

подниму Я против Вавилона,

против жителей Лев-Камáя*,

гибельный ветер!

2Я пошлю на Вавилон чужеземцев,

и они его по ветру развеют*,

опустошат его землю,

окружат отовсюду

в день бедствия.

3На него пусть лучник лук нацелит,

пусть броню наденет.

Юношей его не щадите,

всех воинов его перебейте!

4Пусть лежат убитые

на земле халдейской,

пронзенные —

на улицах Вавилона!

5Ибо Израиль и Иуда не брошены

Богом их, Господом Воинств,

хоть земля их полна грехами

пред Святым Израилевым.

6Из Вавилона бегите,

жизнь свою спасайте,

чтобы не погибнуть

за преступления Вавилона,

ибо пришло время

мщения Господнего.

Он сполна Вавилону отплатит!

7Вавилон — золотая чаша

в руках Господних.

Всю землю она опьяняла,

пили из нее вино народы,

и стали народы безумны.

8Но пал Вавилон внезапно, разбился!

Над ним рыдайте,

бальзам для ран его принесите —

может, он исцелится.

9«Вавилон мы лечили,

он не излечился». —

«Оставьте его,

пойдемте каждый в свою землю,

ибо суд над Вавилоном

достиг неба,

до облаков поднялся».

10«Оправдал нас Господь!

Пойдем, возвестим на Сионе

дела Господа, нашего Бога».

11Стрелы точите,

колчан наполняйте!

Пробудил Господь

дух царей мидийских*.

Его замысел — против Вавилона:

Вавилон уничтожить!

Ибо отомстит Господь,

отомстит за Храм Свой.

12Против стен Вавилона

поднимите знамя,

усильте стражу,

стражников расставьте,

засады устройте!

Что задумал Господь,

то Он и сделает —

все, что предрек Он

жителям Вавилона,

то Он исполнит.

13Ты живешь при водах великих,

великими сокровищами владеешь,

но близка твоя гибель,

твоих грабежей конец!

14Господь Воинств поклялся Собою:

«Словно саранчой, людьми тебя наполню,

их победный крик над тобой раздастся!»

15Могуществом Своим сотворил Он землю,

утвердил вселенную мудростью Своею,

разумом Своим распростер небо!

16Возвысит Он голос —

соберутся, зашумят на небесах воды.

От края земли Он тучи поднимает,

творит Он молнии грозовые

и выводит ветер из Своих хранилищ.

17Глуп человек без знания,

на позор себе мастер идолов выплавляет,

ибо изваяния его литые — ложь,

нет в них духа.

18Ничтожны они,

смехотворные поделки,

в час расплаты они сгинут.

19Но не таков Он, Удел Иакова:

всему Он дал облик,

Израиль — племя Его и владение,

Его имя — Господь Воинств!

20«Ты молот Мой,

войны орудье,

Я сокрушал тобою народы,

уничтожал царства.

21Я сокрушал тобою

коня и всадника,

сокрушал тобою

колесницу и колесничего.

22Я сокрушал тобою

мужчину и женщину,

сокрушал тобою

старика и ребенка,

сокрушал тобою

юношу и деву.

23Я сокрушал тобою

пастуха и стадо,

сокрушал тобою

земледельца с волами,

сокрушал тобою

владык и наместников».

24Но у вас на глазах Я отплачу Вавилону, всем жителям Халдеи за все зло, какое они сотворили на Сионе, — говорит Господь.

25Я иду против тебя,

о Гора погибели!

— говорит Господь. —

Ты губила всю землю,

и теперь Я руку на тебя простираю.

Я низвергну тебя со скал,

сделаю тебя горой обугленной.

26Не возьмут у тебя камней для стен,

камней для основания,

ты станешь пустыней навеки,

— говорит Господь. —

27Поднимайте по всей земле знамена,

средь народов в рог трубите,

на войну с Вавилоном освятите народы,

созовите против него царства —

Арарáт, Минни*, Ашкенáз*

полководца против него пошлите,

коней соберите,

что тучу саранчи!

28На войну с Вавилоном освятите народы,

царей Мидии,

владык ее и наместников,

всю подвластную им землю.

29Содрогнулась земля, задрожала,

ибо исполнился

замысел Господа о Вавилоне —

стала земля Вавилона

пустыней безлюдной!

30Воины вавилонские сражаться перестали,

сидятони в крепостях,

сила их истощилась,

стали они как женщины.

Дома Вавилона пылают,

засовы сбиты.

31Пусть бежит гонец гонцу навстречу,

вестник — к вестнику,

пусть возвестят царю Вавилона,

что весь город его захвачен,

32переправы взяты,

укрепления огнем пылают,

воины — в страхе.

33Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля:

о дочь Вавилона!

Она — словно ток молотильный,

когда его топчут.

Еще немного —

и время жатвы для нее наступит.

34«Пожрал, погубил меня

Навуходоносор, царь Вавилона,

сделал меня пустым сосудом!

Он, словно чудище,

проглотил меня,

насладился мною,

набил себе брюхо,

а потом меня извергнул.

35Вавилон терзал мое тело!» —

скажет жительница Сиона.

«Кровь моя — на жителях Халдеи!» —

скажет Иерусалим.

36Так говорит Господь:

Я заступлюсь за тебя,

за тебя отомщу,

осушу их море,

их источники лишу воды!

37Будет Вавилон грудой камня,

приютом шакалов,

обречен он на ужас и униженье,

жителей в нем не останется.

38Рычат они, словно львы,

ревут, словно львята.

39Но станет им жарко,

и Я дам им напиться,

допьяна напою их,

чтобы они веселились,

а потом уснули сном вечным,

от которого они не пробудятся,

— говорит Господь. —

40Я погоню их, как овец, на закланье,

как баранов с козлами!

41О, взят Шешах*,

слава всей земли захвачена!

Пустыней стал Вавилон средь народов.

42Море поднялось над Вавилоном,

волны шумные Вавилон сокрыли.

43Города его стали ужасом,

сухой землей и пустыней,

землей, где не будут селиться люди,

где человек ходить не будет.

44Я покараю Бéла вавилонского,

то, что он поглотил, из уст его вырву,

и не будут больше стекаться к нему народы.

Падет стена Вавилона!

45Мой народ, уходи оттуда!

Жизни свои спасайте

от яростного гнева Господнего.

46Пусть сердце ваше не замирает,

не пугайтесь слухов,

что по земле разносятся.

В один год приходят слухи,

в другой год — опять слухи:

«На земле — насилье,

владыка — против владыки!»

47Дни настанут,

Я покараю идолов вавилонских!

Вся земля его будет поругана,

лежать на ней будут убитые.

48Земля и небо возликуют

и все, что есть на земле и небе,

ибо с севера придут

в Вавилон опустошители,

— говорит Господь. —

49О вы, израильтяне убитые!

Падет Вавилон,

ведь по всей земле падали

убитые Вавилоном.

50О вы, меча избежавшие!

Идите, не стойте,

о Господе вспомните в стране далекой,

пусть Иерусалим будет в вашем сердце.

51Опозорены мы,

поношения слышим,

стыд покрыл наши лица,

ведь вошли чужеземцы

в святой Храм Господа.

52Дни настанут,

— говорит Господь, —

Я покараю идолов Вавилона,

по всей земле его стонать будут раненые.

53До небес Вавилон возвысился,

высоко вознес свою силу,

но по воле Моей

придут к нему опустошители,

— говорит Господь.

54Рыдания из Вавилона раздаются,

в земле халдеев — великое разрушение!

55Это Господь опустошает Вавилон,

Он заставит умолкнуть

голос громкий вавилонян.

Шумят их волны, бурные воды,

голос их рокочет!

56На Вавилон идет опустошитель,

воины вавилонские будут взяты в плен,

луки их будут сломаны,

ибо Господь — Бог воздаяния,

Он воздаст, отплатит!

57Я напою допьяна

вельмож его и мудрецов,

владык, наместников, воинов,

уснут они сном вечным,

от которого они не пробудятся,

— говорит Царь, чье имя Господь Воинств.

58Так говорит Господь Воинств:

толстые стены Вавилона

до основания будут разрушены*,

высокие его ворота

сгорят в огне.

Понапрасну народы трудились,

племена из сил выбивались.

Все сожжено будет!

59Вот что повелел пророк Иеремия Серае, сыну Нерии*, сына Махсеи, когда тот отправился в Вавилон вместе с Седекией, царем Иудеи, в четвертый год правления Седекии (Серая был главным постельничим*). 60Иеремия записал в отдельный свиток все беды, которые должны были случиться с Вавилоном, — все, что написано здесь о Вавилоне.

61И сказал Иеремия Серае: «Когда ты придешь в Вавилон, посмотри на него и прочти все эти слова. 62И скажи: „Ты, о Господь, решил уничтожить это место, и не будет здесь жителей, ни человека, ни зверя, станет оно пустыней навеки!“ 63И как только ты прочтешь этот свиток, привяжи к нему камень, брось в Евфрат 64и скажи: „Так и Вавилон утонет! Не поднимется он после той беды, которую Я пошлю на него, лишится сил“».

Здесь кончаются слова Иеремии.

52 1Двадцать один год было Седекии, когда он стал царем*; одиннадцать лет царствовал он в Иерусалиме*; имя его матери — Хамутáль*, дочь Иеремии, из Ливны. 2Его дела были так же ненавистны Господу, как и дела Иоакима. 3Гнев Господень против Иерусалима и Иудеи был столь силен, что Господь отверг их и отвернулся от них*.

И Седекия восстал против царя вавилонского.

4В девятый год царствования Седекии, в десятый день десятого месяца, Навуходоносор, царь Вавилона, со всем своим войском подошел к Иерусалиму. Он осадил город и окружил его валом. 5Осада продолжалась до одиннадцатого года царствования Седекии. 6В девятый день четвертого месяца (в городе в это время свирепствовал голод, народу нечего было есть) 7городская стена была проломлена. Все воины бежали — ночью они вышли из города через Ворота Двух Стен, что у царского сада (а город в то время был окружен халдеями), и пошли по дороге на Араву. 8Войско халдеев пустилось в погоню за царем и настигло Седекию в пустыне близ Иерихона. Все воины царя разбежались, 9а его самого схватили и привели к царю Вавилона в Ривлу, что в земле Хамат, и там Навуходоносор устроил над ним суд. 10На глазах у Седекии царь Вавилона убил его сыновей, и всех вельмож Иудеи перебил он в Ривле. 11Затем он ослепил Седекию и заковал его в кандалы. И увел его царь вавилонский в Вавилон и держал его в тюрьме до самой смерти.

12В десятый день пятого месяца, в девятнадцатый год правления Навуходоносора*, царя вавилонского, в Иерусалим пришел Навузарадан, начальник телохранителей, один из приближенных вавилонского царя. 13Он сжег Храм Господа, царский дворец и все дома в Иерусалиме — все большие здания он сжег дотла. 14И крепостные стены вокруг Иерусалима тоже разрушили халдейские воины Навузарадана. 15Некоторых бедняков и всех, кто еще уцелел в городе, включая перебежчиков, перешедших к вавилонскому царю, — всех Навузарадан, начальник телохранителей, отправил в Вавилон. 16Лишь самую бедноту Навузарадан, начальник телохранителей, оставил в стране — работать в виноградниках и на полях.

17Медные столбы из Храма Господа, и подставки, и медное море, что в Храме Господа, халдеи разломали, а медь увезли в Вавилон. 18Взяли они и котлы*, и совки*, щипцы*, и чаши для кропления, и ковши — всю медную утварь, которая использовалась при богослужении. 19Взял начальник телохранителей и чаны, и кадильницы, и чаши для кропления, и котлы, и светильники, и ковши и сосуды для возлияний, и все золото, и все серебро.

20Две колонны и одно медное море, двенадцать медных быков под морем* и подставки (все это сделал для Храма Господнего царь Соломон), столько было меди во всем этом, не счесть! 21Каждая колонна была восемнадцати локтей в высоту, в обхват — двенадцать локтей. Были они полыми, толщина стенок — четыре пальца. 22У каждой — медная капитель высотой в пять локтей. Вокруг капителей у обеих колонн — сетка с плодами граната, все из меди. 23По сторонам было девяносто шесть гранатов, всего же вокруг сетки — сто.

24Начальник телохранителей увел в плен первосвященника Сераю, второго священника Софонию и трех стражей ворот. 25Он также забрал из города сановника, который командовал воинами, семь человек из свиты царя, которых нашел в городе, писца, который начальствовал над войском и занимался набором ополчения, и еще шестьдесят знатных людей, которых нашел в городе. 26Навузарадан, начальник телохранителей, привел их к царю Вавилона в Ривлу. 27И там, в Ривле, что в стране Хамат, царь казнил их всех.

Так иудеи были выселены со своей земли.

28Вот сколько всего людей угнал Навуходоносор: в седьмой год — три тысячи двадцать три иудея*; 29в восемнадцатый год правления Навуходоносора из Иерусалима было угнано восемьсот тридцать два человека*; 30в двадцать третий год правления Навуходоносора Навузарадан, начальник телохранителей, угнал семьсот сорок пять иудеев*. Всего — четыре тысячи шестьсот человек.

31В тридцать седьмой год после пленения Иехонии*, царя Иудеи, в двадцать пятый день двенадцатого месяца, Эвил-Меродáх*, ставший в тот год царем Вавилона, помиловал Иехонию, царя Иудеи, и освободил его из тюрьмы. 32Он говорил с ним дружелюбно, велел ему сидеть выше всех остальных царей, которые были при Эвил-Меродахе в Вавилоне, 33и приказал дать ему новую одежду, вместо прежней, что была на нем в тюрьме. С тех пор и до конца дней своих Иехония ел за столом царя вавилонского. 34И он получал постоянное содержание от вавилонского царя — ежедневно, до самой смерти, до конца дней своих.

1:2 4 Цар 22:3–23:27; 2 Пар 34:8–35:19

1:3 4 Цар 23:36–25:21; 2 Пар 36:5-8, 11-21

3:1 Втор 24:1-4

4:3 Ос 10:12

5:21 Ис 6:9-10; Иез 12:2; Мк 8:18

5:22 Иов 38:8-11

6:12-15 Иер 8:10-12

6:14 Иез 13:10

6:16 Мф 11:29

6:22 Иер 50:41

7:11 Мф 21:13; Мк 11:17; Лк 19:46

7:12-14 Нав 18:1; Пс 77:60; Иер 26:6

7:18 Иер 44:7-19

7:31 Лев 18:21; 4 Цар 23:10; Иер 32:35

7:34 Иер 16:9; 25:10; Откр 18:23

8:10-12 Иер 6:12-15

8:11 Иез 13:10

9:24 1 Кор 1:31; 2 Кор 10:17

10:7 Откр 15:4

10:12-16 Иер 51:15-19

16:9 Иер 7:34; 25:10; Откр 18:23

17:8 Пс 1:3

17:10 Пс 61:13; Откр 2:23

17:21-22 Исх 20:8-10; Втор 5:12-14; Неем 13:15-22

19:2 4 Цар 23:10; Иер 7:30-32; 32:34-35

19:5 Лев 18:21

19:8 Иер 49:17

20:14-18 Иов 3:1-19

21:2 4 Цар 25:1-11; 2 Пар 36:17-21

22:5 Мф 23:38; Лк 13:35

22:11 4 Цар 23:31-34; 2 Пар 36:1-4

22:18 4 Цар 23:36–24:6; 2 Пар 36:5-7

22:24 4 Цар 24:8-15; 2 Пар 36:9-10

23:5-6 Иер 33:14-16

23:14 Быт 18:20; Иез 16:49

24:1 4 Цар 24:12-16; 2 Пар 36:10

25:1 4 Цар 24:1; 2 Пар 36:5-7; Дан 1:1-2

25:10 Иер 7:34; 16:9; Откр 18:22-23

25:11 2 Пар 36:21; Иер 29:10; Дан 9:2

26:1 4 Цар 23:36–24:6; 2 Пар 36:5-7

26:6 Нав 18:1; Пс 77:60; Иер 7:12-14

26:18 Мих 3:12

27:1 4 Цар 24:18-20; 2 Пар 36:11-13

27:16 4 Цар 25:13-17

28:1 4 Цар 24:18-20; 2 Пар 36:11-13

30:10-11 Иер 46:27-28

31:15 Быт 35:16-19; Мф 2:18

31:29 Иез 18:2-3

31:31-34 Евр 8:8-12 31:31 Мф 26:28; Мк 14:24; Лк 22:20; 1 Кор 11:25; 2 Кор 3:6

31:33 Евр 10:16

31:34 Евр 10:17

32:28 4 Цар 25:1-11; 2 Пар 36:17-21

32:35 Лев 18:21; 4 Цар 21:6; 23:10; Иер 7:31

33:11 1 Пар 16:34; 2 Пар 5:13; 7:3; Езд 3:11; Пс 99:5; 105:1; 106:1; 117:1; 135:1

33:14-16 Иер 23:5-6

33:17 2 Цар 7:12-16; 3 Цар 2:4; 1 Пар 17:11-14

33:18 Числ 3:5-10

34:1 4 Цар 25:1-11; 2 Пар 36:17-21

34:14 Исх 21:2; Втор 15:12

35:1 4 Цар 23:36–24:6; 2 Пар 36:5-7

36:1 4 Цар 24:1; 2 Пар 36:5-7; Дан 1:1-2

37:1 4 Цар 24:17; 2 Пар 36:10

38:28 Иез 33:21

39:1-7 4 Цар 25:1-7; Иер 52:4-11

39:8-9 2 Пар 36:19-20

40:5-9 4 Цар 25:22-24

41:1-3 4 Цар 25:25

43:5-7 4 Цар 25:26

44:30 4 Цар 25:1-7

45:1 4 Цар 24:1; 2 Пар 36:5-7; Дан 1:1-2

46:2-26 Ис 19:1-25; Иез 29:1–32:32

46:13 Иер 43:10-13

46:27-28 Иер 30:10-11

47:1-7 Ис 14:29-31; Иез 25:15-17; Иоил 3:4-8; Ам 1:6-8; Соф 2:4-7; Зах 9:5-7

48:1-47 Ис 15:1–16:14; 25:10-12; Иез 25:8-11; Ам 2:1-3; Соф 2:8-11

49:1-6 Иез 21:28-32; 25:1-7; Ам 1:13-15; Соф 2:8-11

49:7-22 Ис 34:5-17; 63:1-6; Иез 25:12-14; 35:1-15; Ам 1:11-12; Авд 1:1-14; Мал 1:2-5

49:17 Иер 19:8

49:18 Быт 19:24-25; Иер 50:40

49:19-21 Иер 50:44-46

49:23-27 Ис 17:1-3; Ам 1:3-5; Зах 9:1

50:1–51:64 Ис 13:1–14:23; 47:1-15

50:40 Быт 19:24-25; Иер 49:18

50:41 Иер 6:22

50:44-46 Иер 49:19-21

51:7 Откр 17:2-4; 18:3

51:9 Откр 18:5

51:13 Откр 17:1

51:15-19 Иер 10:12-16

52:1-3 4 Цар 24:18-20; 2 Пар 36:11-12

52:4-11 4 Цар 25:1-7; Иер 39:1-7 52:4 Иез 24:2

52:7 Иез 33:21

52:11 Иез 12:13

52:12-23 4 Цар 25:8-17

52:13 3 Цар 9:8

52:17-23 3 Цар 7:15-47

52:24-27 4 Цар 25:18-21

52:31-34 4 Цар 25:27-30 52:31 4 Цар 24:12, 15

1:1 Вот слова Иеремии… — Значение имени Иеремия (Йирмейяху) обычно толкуется как «Господь возвысит».

1:3 Иоаким правил в 609–598 гг. до н. э.

1:2-3 …тринадцатый год правления царя Иудеи Иосии… вплоть до одиннадцатого года правления… Седекии… — Царь Иосия правил в 640–609 гг. до н. э.; тринадцатый год его правления приходится на 627 г. до н. э. Царь Седекия правил в 597–586 гг. до н. э. Таким образом, здесь говорится о временном промежутке в 41 год (627–586 гг. до н. э.). Согласно глл. 40–44, деятельность пророка продолжалась и после падения Иерусалима, уже при Гедалии.

1:5 Я избрал тебя… — Букв.: «Я знал тебя» Глагол йадá («знать») здесь имеет значение «избирать» (ср. Рим 8:29).

1:12 …ибо Я готовлюсь… — Игра слов: евр. глагол «готовиться», «бодрствовать» созвучен существительному «миндаль». Миндаль расцветает первым из всех растений Палестины, в конце января — начале февраля.

1:17 А ты — препояшься… — Смысл этого выражения: «приготовься», «будь бодр» (ср. Исх 12:11; 3 Цар 18:46; 4 Цар 4:29; Лк 12:35). На Востоке носили длинные просторные одежды, которые при быстрой ходьбе или физической работе необходимо было подвязывать.

2:2 …столице… — В оригинале: «Иерусалим». Здесь, как и во многих других местах, Иерусалим персонифицируется в образе женщины. Др.-евр. слово ир («город») — женского рода.

2:3 …начаток Его урожая! — Первые плоды урожая считались в Ветхом Завете достоянием Бога, т. е. были священными. Считались посвященными Богу и все первенцы мужского пола (Исх 13:2). В Исх 4:22 Израиль назван первенцем Бога.

2:11 Слава — один из эпитетов Бога (ср. Пс 3:4).

2:13 …живой воды… — Евр. выражение мáйим хайим («живая вода») имеет значение «проточная вода» (ср. Лев 15:13).

2:13 …водоемы сделал. — Речь идет об искусственных резервуарах для воды, высеченных в камне. Размеры таких цистерн могли быть весьма значительны. Водохранилище, обнаруженное в Гаваоне, имеет 10 м в глубину и 11 м в диаметре.

2:14 Почему же он стал добычей? — В стт. 14-16 содержится намек на египетское вторжение в Иудею. Возможно, речь идет о вторжении фараона Нéхо II в 609 г. до н. э. С этим событием связана гибель иудейского царя Иосии в Мегиддо (4 Цар 23:29; 2 Пар 35:20-24).

2:16 …голову тебе разбили! — Перевод по конъектуре. Другая конъектура: «голову тебе обрили» (один из видов унижения, ср. Ис 7:20).

2:34 Разве застала ты их за кражей? — Дословно: «За подкопом ты их не застала». Согласно Исх 22:2-3, вор, застигнутый за кражей в ночное время, мог быть безнаказанно убит. В данном же стихе говорится о беззаконном убийстве. Дома на Ближнем Востоке строились из необожженного кирпича, поэтому воры часто проникали в дом, «прокапывая» стены жилища.

2:36 И Египет тебя опозорит, как Ассирия осрамила! — Иудея стала данником Ассирии в 734 г. до н. э. В тот момент иудейский царь Ахáз попросил защиты у Тиглатпаласáра III от израильского царя Факéя и арамейского царя Рецина (4 Цар 16:7). В 701 г., во время войны между Ассирией и Египтом, иудейский царь Езекия выступил на стороне последнего (ср. 4 Цар 18:21). Ассирия одержала верх, и Езекия вынужден был заплатить огромную контрибуцию ассирийскому царю Синаххерибу (ср. 4 Цар 18:14-16). Согласно 4 Цар 19:35, лишь чудо спасло Иерусалим от гибели. В последующем, вплоть до падения Ассирии (614–609 гг.), Иудея оставалась ее вассалом. С 609 г. Иудея попадает под власть Египта. Однако уже через несколько лет, после битвы египтян с вавилонянами при Каркемише (605 г.), Палестина и Сирия оказываются под властью Вавилона. В 601 г. фараон Нехо отражает нападение вавилонян на Египет, после чего иудейский царь Иоаким примыкает к Египту. Это привело к тому, что в 597 г., при царе Иехонии, Иерусалим первый раз был взят Навуходоносором. Навуходоносор увел Иехонию в Вавилон и вместо него сделал царем Иудеи Седекию. В 588 г. Седекия присоединяется к антивавилонской коалиции, возглавляемой египетским фараоном. В 586 г. Иерусалим был вторично взят Навуходоносором и полностью разрушен. Значительная часть населения была угнана в плен, государство уничтожено. Возможно, что в этом стихе, как и в ст. 18, Ассирией названа Вавилонская держава.

3:1 …разве первый муж к ней вернется? — Согласно Втор 24:1-4, мужчина не может вступить в брак с женщиной, с которой он развелся и которая после этого состояла во втором браке.

3:2 …словно араб… — В Вульгате: «словно разбойник» Словом арави («араб») в Ветхом Завете обозначаются жители пустыни.

3:3 …весенний… ливень! — Здесь говорится о дождях, которые идут в марте–апреле.

3:8 …Я прогнал ее… — Речь идет об уничтожении Израильского царства Ассирией (722 г. до н. э.).

3:8 …разводное письмо. — При разводе муж должен был вручить своей бывшей жене особый документ, удостоверяющий факт развода (Втор 24:1).

3:23 …на холмах… на горах… — На холмах и горах располагались языческие капища.

3:24 …Мерзость… — Подразумевается бог Ваал, как в 11:13; Ос 9:10.

3:24 …пожирала… сыновей и дочерей. — Речь идет о приношении в жертву детей (ср. Иез 16:20-21).

4:2 …поклянешься… «Жив Господь!»… — Т. е. поклянешься именем Господа, а не других богов (ср. Втор 6:13).

4:4 …обрезанье сердца… — Метафора: речь идет о сердце, которое повинуется Богу и потому угодно Ему.

4:11 …дочь Моего народа! — Это выражение обозначает либо народ Иудеи в целом, либо Иерусалим, столицу Иудеи.

4:11 На таком ветру зерна не провеять… — Зерно веяли, подбрасывая его на ветру. Веять можно тогда, когда ветер не слишком силен.

4:23-26 …она пустым-пуста… — В евр. тексте употреблены те же слова (тóху вавóху), что и при описании первобытного хаоса в начале творения (Быт 1:2). Более нигде в Ветхом Завете это словосочетание не встречается. Катастрофа, вызванная отступничеством израильтян, приводит мир к первобытному состоянию: зажженный на небе свет (Быт 1:3-5) теперь не виден, горы и холмы, отделенные от воды (Быт 1:9-10), теперь колеблются, птицы и люди (Быт 1:20-27) исчезли.

4:27 …полностью ее уничтожу! — Перевод по конъектуре. В масоретском тексте: «не полностью ее уничтожу!»

5:1 …и тогда Я прощу столицу! — Ср. рассказ о Содоме (Быт 18:22-32).

5:6 …лев… волк… леопард… — Метафора, обозначающая захватчиков (ср. 2:15; 4:7).

5:7 …в домах блудниц… — Возможно, имеются в виду храмы иных богов.

5:10 …до конца уничтожьте! — Перевод по конъектуре. В масоретском тексте: «до конца не уничтожайте».

5:21 Есть глаза у них, но не видят, уши есть, но не слышат! — Эти слова могут относиться к людям (ср. Ис 6:10; Иез 12:2) либо к идолам (ср. Пс 134:15-18).

5:24 …назначил нам недели для жатвы! — Жатва происходила между Пасхой и праздником Недель (ср. Исх 34:22; Лев 23:15-16).

6:1 В Текоа в трубу трубите… — В тексте — игра слов, основанная на созвучии топонима Текоа и евр. глагола такá («трубить»).

6:3 …повсюду шатры поставят… — Т. е. уничтожение будет столь полным, что город станет пастбищем. Возможно, однако, что под пастухами здесь имеются в виду вавилонские военачальники. Тогда ст. 3 представляет собой метафорическое описание осады.

6:4 Священную войну объявите ей! — Подразумеваются ритуалы, которые совершались перед началом битвы.

6:10 …их уши не слышат. — Букв.: «их уши не обрезаны» (см. прим. к 4:4).

6:17 Я поставил для них стражей… — Имеются в виду истинные пророки (ср. Иез 3:17).

6:20 Сава — государство в Южной Аравии (см. 3 Цар 10:1-13; Ис 60:6; Иез 27:22). Южная Аравия была основным поставщиком благовоний на Древнем Востоке.

6:27 Плавильщиком тебя Я сделал… — Эти слова обращены к пророку.

6:28 Они — медь и железо… — А не золото, которым должен быть избранный народ в соответствии с Божьим замыслом. Этот стих можно рассматривать как ответ пророка Богу.

6:29 …свинец… — Свинец используется для очистки драгоценных металлов от примесей (кусок золота или серебра расплавляется вместе со свинцом, который абсорбирует примеси).

7:2 Встань у ворот Храма Господа… — По-видимому, эта же речь Иеремии во дворе Храма приводится в 26-й главе, где рассказывается, что народ устроил суд над Иеремией (ср. 26:2).

7:11 …стал притоном разбойничьим?! — Смысл этого текста таков: преступники (убийцы, воры, клятвопреступники, прелюбодеи и т. д.) надеются при помощи жертвоприношений и других культовых действий, совершаемых в Храме, спастись от возмездия, подобно тому, как разбойники спасаются от возмездия в разбойничьем логове.

7:12 …что Я сделал с Силомом… — Ср. 26:9; Пс 77:59-60. Нет никаких более точных свидетельств относительно судьбы Силома. Возможно, он был захвачен филистимлянами (ср. 1 Цар 4). В 41:5 говорится, что среди восьмидесяти человек, которые пришли в Мицпу, были и представители Силома.

7:18 …Владычице неба! — Речь идет о какой-то из богинь, почитавшихся в Древней Палестине (скорее всего, об Ашерé или Астáрте).

7:30 …мерзости свои… — Подразумеваются изображения языческих богов, находившиеся в Храме (ср. 4 Цар 21:1-7).

7:31 Тофет — место в долине Бен-Хинном, где жители Иерусалима приносили в жертву детей. Предположительное значение слова тóфет — «печь», «очаг».

7:31 Долина Бен-Хинном расположена к югу и юго-западу от Иерусалима. Во времена Иудейского царства здесь приносили в жертву детей (ср. 2 Пар 28:3; 33:6).

8:14 …и там покой отыщем! Господь, Бог наш, судил нам погибнуть… — По-видимому, этот стих представляет собою диалог жителей Иудеи: одни надеются на укрепленные города, другие говорят о неизбежной гибели. В тексте — игра слов, основанная на том, что дважды употребленный здесь глагольный корень д-м-м имеет различные значения: «найти покой» и «погибнуть», т. е. слова «и там покой отыщем» могут быть поняты как «и там погибнем». Смысл всего стиха — горькая ирония: надежды на спасение обернутся гибелью.

8:17 …змей ядовитых. — Слово цифони («гадюка») созвучно слову цефони («северянин»). Здесь содержится намек на завоевателей, которые придут с севера.

9:4 …брат по пятам крадется… — Аллюзия на рассказ об Иакове, который обманывал своего брата Исава (см. Быт 27). Значение имени Иаков в книге Бытия трактуется как «хватающий за пятку» или «следующий по пятам». Такое же обыгрывание этого имени есть у пророка Осии (Ос 12:3-4).

9:26 Сыны Аммона — т. е. аммонитяне, народ, населявший область за Иорданом, к северу от Моава.

9:26 …жителей пустыни, которые бреют себе виски. — Об обычае арабов брить виски сообщает Геродот (История, III, 8). Запрет брить виски содержит книга Левит (Лев 19:27).

9:26 Другие народы не обрезаны… — Египтяне и жители Заиорданья практиковали обрезание.

10:9 Уфаз — страна, местоположение которой неизвестно. Возможно, то же, что Офир.

11:8 И Я обратил против них все слова этого договора… — Т. е. проклятия, которые, согласно договору, навлекала на себя сторона, этот договор нарушившая.

11:20 …душу и сердце. — Букв.: «почки и сердце».

12:5 Смысл этого стиха, которым начинается речь Господа, по-видимому, тот, что Иеремию ждут еще более тяжкие испытания.

13:4-7 …к Фаре… — Евр. текст может быть понят двояко: и как «к Фаре» (вади в 6 км к северу от Анатота), и как «к Евфрату» (от Евфрата Иеремию отделяла тысяча километров). Та же двусмысленность присутствует и в стт. 6-7. Скорее всего, Иеремия ходил к потоку Фара. Таким образом, символические действия пророка совершались на глазах у соотечественников. Сходство этих двух названий намекает на идущих от Евфрата захватчиков. В 5-м стихе в большинстве евр. рукописей текст может быть понят только как «к Евфрату», однако в нескольких рукописях и в 5-м стихе сохраняется та же двусмысленность, что в ст. 4, 6 и 7.

13:18 …царю и его матери… — Мать царя играла важную роль при царском дворе. По-видимому, здесь речь идет о царе Иехонии и его матери Нехуштé, которых Навуходоносор отправил в Вавилон в 597 г. до н. э. (4 Цар 24:8-17). Факт пребывания Иехонии в плену подтверждается вавилонскими источниками.

13:18 На землю сядьте! — В знак траура.

15:4 …из-за того, что совершил в Иерусалиме царь Иудеи Манассия… — Царь Манассия назван главным виновником постигших Иудею несчастий и в 4 Цар 21:1-18; 2 Пар 33:1-20.

15:4 Езекия правил в 716–687 гг. до н. э.

15:9 Родившая семерых… — Т. е. достигшая благополучия и почета.

15:11 Один из самых темных стихов в книге. Предлагаются также следующие его интерпретации. «Скажи, о Господь! Разве я не служил Тебе ради добра? Разве не обращался к Тебе с мольбой за врага в час беды, в час несчастья?» «Сказал Господь: Твой конец будет хорошим, Я заставлю врага примириться с тобой в час беды, в час несчастья». «Сказал Господь: Я вооружил тебя для добра, Я защищал тебя от врагов в час беды, в час несчастья».

15:12 Кто сломает железо — железо с севера и медь? — По-видимому, здесь говорится о Вавилоне.

16:2 Не бери себе жены… — На древнем Востоке многочисленное потомство считалось величайшим благом (ср. Пс 126:3-5), а бездетность — ужасным проклятьем (ср. Быт 30:1; 1 Цар 1). Повеление о безбрачии идет вразрез с общепринятыми нормами того времени.

16:6-7 Здесь перечислены различные траурные обряды, ср. 41:5; 47:5; 48:37. Во Втор 14:1 запрещается наносить себе порезы и сбривать брови в знак траура.

16:18 …гнусной мертвечиной, мерзостями своими… — Так пророк называет языческие культы.

17:1 …на рогах жертвенников. — Жертвенники имели четыре возвышения по углам, которые назывались «рогами»; их полагалось смазывать кровью жертв (ср. Исх 27:2).

17:2 …об Ашерах возле дерев ветвистых… — Ашерой в Ветхом Завете именуется языческая богиня, а также культовый объект, который ее символизирует. В угаритских текстах богиня Ашера выступает как супруга верховного бога Эла. Существует несколько предположений относительно того, какой именно предмет символизировал богиню: деревянный столб, священное дерево или священная роща. Вульгата в данном месте воспринимает слова «деревья ветвистые» как синоним к «ашерам».

17:3 …все вершины… — Или: «все капища».

17:6 …подобен колючему кусту в пустыне… — Неизвестно, что это за растение (судя по Септуагинте — тамариск). Евр. название данного растения арáр созвучно словам арýр («проклятый») и аравá («пустыня»).

17:6 …на земле соленой… — Почвы в пустынях Палестины содержат большое количество соли (солончаки). В Ветхом Завете «соленая земля» — символ опустошения и разорения (ср. Втор 29:23; Соф 2:9).

17:12 …место Святыни нашей! — Иерусалимский храм.

17:13 …земле достанется… — Дословно: «в землю будут записаны». По-видимому, это выражение противоположно выражению «быть записанным в книгу жизни», см. Пс 68:29; ср. также Исх 32:32; Ис 4:3; Дан 12:1.

19:2 Горшечные ворота упоминаются только здесь.

19:8 …присвистнет… — Свист в Ветхом Завете выражает ужас и презрение (ср. 49:17; 3 Цар 9:8; Иов 27:23; Плач 2:15; Иез 27:36; Соф 2:15).

19:10 Разбей кувшин… — Действия пророка напоминают обряды, распространенные в древности на Ближнем Востоке. Известно, что в Египте существовал обычай писать имена врагов и названия вражеских городов на глиняном сосуде, который затем разбивали.

20:2 …у Верхних Вениаминовых ворот… — Вероятно, речь идет о Верхних воротах Храма, построенных Иофамом (4 Цар 15:35).

20:3 …Господь дает тебе имя Кругом-Ужас, а не Пашхур. — Выражение «кругом ужас» встречается в книге Иеремии еще несколько раз (6:25; 46:5; 49:29). Имя Пашхур созвучно двум арам. словам — паш («плодоносящий») и сехóр («вокруг»). По-видимому, именно на этом созвучии основано противопоставление двух имен. Однако этимологически имя Пашхур не имеет никакого отношения к этим арам. словам. Оно заимствовано из древнеегипетского языка и означает «сын Гора».

21:1 …когда царь Седекия послал к Иеремии Пашхура, сына Малкии, и священника Софонию, сына Маасеи… — В 37-й главе книги Иеремии содержится параллельный рассказ об этом событии. Пашхура, сына Малкии, не следует путать с Пашхуром, сыном Иммера, из предшествующей главы.

21:2 …и Навуходоносор от нас отступит. — В 37-й главе, в параллельном рассказе о приходе вельмож к пророку Иеремии, сообщается, что в тот момент вавилоняне временно отошли от города из-за наступления египтян (37:5).

22:11-12 Эти стихи представляют собой прозаический комментарий к 10-му стиху. В ст. 10 под «умершим» следует понимать царя Иосию, а под «тем, кто ушел» — его сына Шаллума (он же — Иоахáз), который правил в течение нескольких месяцев после смерти отца (609 г. до н. э.). Согласно 4 Цар 23:34, Иоахаз был отправлен фараоном Нехо II в Египет, где он и умер. Вместо Иоахаза Нехо поставил царем его брата Иоакима (609–598 гг. до н. э.).

22:13-17 По-видимому, эти стихи направлены против царя Иоакима, сына Иосии.

22:20 Аварим — горная гряда к северо-востоку от Мертвого моря. Согласно Втор 32:49, отсюда Моисей смотрел на Землю обетованную.

22:24 …перстнем с печатью… — В древности перстень с печатью играл важную роль в жизни свободного человека. При помощи перстня ставилась печать на договоры, письма, указы и т. д. (ср. 3 Цар 21:8; Эсф 8:8).

22:30 Человека этого запишите бездетным… — По-видимому, речь идет о генеалогическом списке.

23:2-4 …не заботились о них. Теперь Я покараю… не потеряются… — Игра слов, основанная на многозначности трижды употребленного здесь глагола пакáд. В первом случае он имеет значение «присматривать», «заботиться», во втором случае — значение «карать», а в третьем случае — «отсутствовать», «теряться».

23:5 …Ветвь праведную! — «Ветвью» («Ростком») называется будущий праведный царь также в Зах 6:12 (ср. Ис 11:1).

23:5 …будет он мудр… — Другое понимание: «будет он процветать».

23:11 Даже в Доме Моем злодеяния их вижу! — По-видимому, намек на изображения богов, находившиеся в Храме (ср. 4 Цар 23:4).

23:18 Но кто стоял на совете Господнем… — Подобно земному царю, Бог нередко изображается в Ветхом Завете в окружении своих приближенных — «сынов Божьих», «воинства небесного», которые образуют «совет Господень».

23:25 Говорят они: «Видел, видел я сон!» — В Ветхом Завете неоднократно упоминается, что воля Бога может быть узнана во сне (например, Числ 12:6; 1 Цар 28:6).

23:33 Вы сами для себя пророчество… — Перевод по Септуагинте. Здесь присутствует игра слов, основанная на многозначности существительного массá, которое может означать: 1) «пророчество» или 2) «бремя». Данный пассаж имеет одновременно два смысла: 1) «вы самовольно пророчествуете, выдавая собственные слова за слова Бога»; 2) «вы сами — причина своих тягот».

24:1 …две корзины со смоквами стоят перед Храмом Господним. — Ср. Втор 26:2, 4. Схожее видение описано в Ам 8:1-2.

24:8 …и со всеми живущими в Египте. — Самая древняя колония евреев в Египте, известная нам, — это военное поселение на острове Элефантина в Верхнем Египте; поселение существовало по меньшей мере с V в. до н. э.

25:1 …в четвертый год правления царя Иудеи Иоакима, сына Иосии… — 605 г. до н. э. В этом году Навуходоносор разбил фараона Нехо II в битве при Каркемише, положив конец египетской гегемонии в Сирии и Иудее. Эта дата упоминается в книге Иеремии еще трижды: 36:1; 45:1 и 46:2. Как явствует из 36:1-4 и 45:1, в том же году Барух по приказу Иеремии записал речи пророка в свиток.

25:5 Пусть каждый из вас оставит… И живите… — Игра слов, основанная на созвучии шýву («оставьте») и шевý («живите»).

25:11 …в рабстве будут эти народы семьдесят лет… — Число семьдесят имеет в Ветхом Завете символическое значение (например, Числ 11:16; Суд 1:7; Ис 23:15).

25:13 …что предсказал Иеремия о народах. — После этих слов в Септуагинте (25:13–31:44) следуют пророчества против народов, т. е. текст, который в масоретской Библии расположен в конце книги Иеремии (глл. 46–51).

25:20 …земли Уц… — Расположение земли Уц неизвестно. В книге Иова (1:1) сказано, что Иов жил в земле Уц, а в Плач 4:21 земля Уц отождествляется с Эдомом.

25:20 …Ашкелон, Газу, Экрон и тех, кто уцелел в Ашдоде… — Среди главных филистимских городов здесь не упомянут Гат (ср. 1 Цар 6:17). Возможно, слова «кто уцелел в Ашдоде» — отголосок осады и взятия Ашдода фараоном Псамметихом I (663–609 гг. до н. э.).

25:23 Буз — страна на востоке Аравии.

25:25 Зимри — неизвестный топоним. Считается, что Зимри — это испорченное Зимки, которое представляет собой криптограмму названия Элам (см. прим. к следующему стиху).

25:26 Шешах — зашифрованное особым образом название «Вавилон». Принцип шифровки следующий: каждая буква в слове заменяется буквой, чей порядковый номер в алфавите тот же, что и у заменяемой буквы, но не с начала алфавита, а с конца. Этот метод называется «атбаш». Криптограмма Шешах встречается также в 51:41.

26:1 В начале правления царя Иудеи Иоакима… — Иоаким царствовал в 609–598 гг. до н. э. Началом правления, по-видимому, назывался промежуток времени между восшествием на престол и ближайшим новым годом. После нового года начинался первый год правления.

26:2 Встань во дворе Храма Господа и возвести жителям городов Иудеи… — По-видимому, следующая ниже речь Иеремии (стт. 4-6) представляет собой краткий вариант речи, приведенной в 7-й главе.

26:8 Смерть тебе, смерть! — Эти слова являются юридической формулой, означающей смертный приговор.

26:18 Михей из Морешета — пророк, который считается автором книги Михея (см. Мих 1:1).

26:18 …гора, на которой этот Храм построен… — Храмовая гора в Иерусалиме.

26:18 …распашут Сион, как поле… холмом лесистым! — Цитата из Мих 3:12.

26:24 Итак, только благодаря Ахикаму, сыну Шафана, Иеремию не выдали народу на смерть. — В 4 Цар 22:12 писец Шафан и его сын Ахикам названы в числе приближенных царя Иосии; их деятельность была связана с религиозной реформой царя. После того как Иерусалим был взят вавилонянами, Навуходоносор назначил сына Ахикама Гедалию правителем Иудеи (40:5).

27:1 В начале правления царя Иудеи Седекии… — В большинстве евр. рукописей здесь, явно ошибочно, стоит имя Иоаким. Седекия правил с 597 по 586 г. до н. э.

27:3 Эдом, Моав, Аммон, Тир, Сидон — государства, входившие в антивавилонскую коалицию.

27:6 …даже диких зверей отдаю ему в рабство. — Стих звучит несколько двусмысленно в контексте рассказа о судьбе Навуходоносора у пророка Даниила (Дан 4).

27:7 …и сыну его, и внуку… — Ни один из царей Вавилона не был внуком Навуходоносора.

27:16 …утварь Дома Господнего будет возвращена из Вавилона! — О разграблении Храма вавилонянами см. 4 Цар 24:13; 25:13-17.

27:19 …о столбах, о медном море, подставках и прочей утвари… — Описание утвари Иерусалимского храма см. в 3 Цар 7.

28:1 В четвертый год правления Седекии, царя Иудеи… — 593 г. до н. э. Перевод по Септуагинте. В масоретском тексте, по-видимому, имеет место смешение дат: «В том же году, в начале правления Седекии, царя Иудеи, в четвертый год…». В 51:59 этим же годом датируется пророчество против Вавилона.

29:3 …Эласу, сына Шафана… — По-видимому, речь идет о брате Ахикама (ср. 26:24).

29:13 Возможно несколько иное понимание: «Будете искать Меня и найдете, если вы всем сердцем будете стремиться ко Мне».

29:24 …из Нехелама… — Нигде в Библии географическое название Нехелам не встречается. Возможно, слово нехелами следует понимать не как «житель Нехелама», а как прозвище Шемаи, означающее «сновидец».

30:5 Неясно, кто является субъектом в этом предложении: Господь (ср. 31:15, 17-20) или народ. Если справедливо второе, то, по-видимому, Господь в начале Своей речи «цитирует» жалобные крики народа (ср., например, Иез 37:11-12), либо же слова «так говорит Господь» следует относить к предшествующему пассажу.

30:5 …крики ужаса мы слышим… — В Септуагинте: «вы слышите».

31:4 Бубен представлял собою кожаную мембрану, натянутую на круглую или треугольную раму, возможно — с металлическими пластинками, звеневшими при ударах. Под звуки бубна пророчица Мирьям пела свою песню (Исх 15:20), дочь Иеффáя с бубном вышла навстречу отцу (Суд 11:34).

31:15 …в Раме… — В Библии упоминается несколько городов с названием Рама. Здесь имеется в виду Рама в земле Вениаминовой, в 7 км к северу от Иерусалима.

31:15 …Рахиль о детях своих рыдает… — Согласно книге Бытия, Рахиль была прародительницей племен Ефрема, Манассии и Вениамина — тех самых племен, гибель которых оплакивает Иеремия в этой главе. В 1 Цар 10:2 говорится, что могила Рахили находилась в земле Вениаминовой, однако, согласно Быт 35:19, эта могила была близ Вифлеема.

31:19 …по бедру себя ударил! — Жест, выражающий скорбь и отчаяние (ср. Иез 21:12); упоминается также у Гомера (Илиада XV, 396-397; Одиссея XIII, 198-199).

31:22 …жена вновь возле Мужа. — Дословно: «женщина будет кружить вокруг мужчины». Наиболее вероятной представляется следующая интерпретация: Бог (муж) позволяет жене (Израилю) вернуться после измены, «чего на земле не бывало» (ср. 3:1).

31:29 Отцы виноград незрелый ели, а у детей испортились зубы. — Та же пословица встречается в книге Иезекииля (Иез 18:2). Распространенный перевод второй части этой пословицы — «а у детей на зубах оскомина» — основан на Септуагинте. В масоретском тексте буквально сказано: «а у детей затупились зубы».

31:31 …Договор Новый… — Это словосочетание (берит хадашá; в Синодальном переводе: «новый завет») встречается в Ветхом Завете только здесь.

31:38 Башня Хананэла находилась в северной части Иерусалима (Неем 3:1; 12:39; Зах 14:10).

31:38 Угловые ворота — ворота в западной стене Иерусалима (4 Цар 14:13; 2 Пар 26:9; Зах 14:10).

31:39 Холм Гарев нигде в Библии более не упоминается. Считается, что это тот самый холм к северо-востоку от долины Хинном, который в византийскую эпоху был ошибочно отождествлен с горою Сион.

31:39 Гоа упоминается только здесь. Местоположение Гоа неизвестно.

31:40 …долина, что ныне полна мертвых тел и пепла… — По-видимому, долина Хинном.

31:40 Конские ворота — ворота в восточной стене Иерусалима (ср. Неем 3:28).

32:1 …десятый год правления Седекии… — 587 г. до н. э. К концу правления Седекии относятся следующие главы в книге: 21; 32–34; 37–39.

32:2 Тогда войско царя вавилонского осаждало Иерусалим… — Осада Иерусалима началась в девятый год правления Седекии (ср. 39:1; 4 Цар 25:1). Таким образом, осада длилась уже около года. Иерусалим был взят в одиннадцатый год правления Седекии, т. е. в 586 г. до н. э.

32:5 …пока Я не позабочусь о нем… — В 34:4-5 говорится, чтоСедекия умрет своей смертью, мирно и будет с почестями похоронен. По-видимому, об этом благодеянии Бога для Седекии здесь и идет речь. С другой стороны, евр. глагол пакáд, который здесь переведен как «позабочусь», может пониматься и в противоположном значении: «покараю».

32:8 …ведь ты обязан владеть им, ты должен его выкупить. — Согласно Лев 25:25, если владелец поля в силу каких-либо причин вынужден продать или заложить его, то ближайшие родственники должны выкупить это поле и тем самым вернуть его во владение семьи (ср. Руфь 4:3-4).

32:9 …семнадцать шекелей серебра. — В Быт 23:12-16 говорится, что Авраам купил поле для погребения Сарры за четыреста шекелей серебра.

32:11 …купчую (запечатанную запись и незапечатанную)… — Перевод по Септуагинте. В масоретском тексте после слова «запечатанную» следуют малопонятные здесь слова «заповедь и повеления». Существует несколько интерпретаций этого места: «купчую (одну запечатанную по закону и правилам, другую — незапечатанную)» или «купчую, запечатанную и незапечатанную, с условиями договора».


Известно, что в древности на Ближнем Востоке договоры могли составляться в двух экземплярах. Подобные документы есть и среди кумранских свитков. Кумранские договоры выглядят следующим образом. Текст договора писался дважды на одном и том же листе, вверху и внизу, с пробелом посередине. Половина листа над пробелом сворачивалась в трубочку, перевязывалась шнурком и запечатывалась. Нижняя половина также сворачивалась, но не запечатывалась. Таким образом, в случае необходимости можно было свериться с документом, и в то же время затруднялась его подделка.

32:35 Молох — это божество неоднократно упоминается в Ветхом Завете (например, Лев 18:21; 4 Цар 23:10) и один раз в Новом Завете (Деян 7:43), обычно в связи с принесением в жертву детей. Существует предположение, что Молох не имя божества, а название особого жертвоприношения.

32:39 …сердце единое… — Ср. Иез 11:19. Эти слова могут выражать две идеи: 1) «все люди будут единодушны» (ср. 1 Пар 12:33); 2) «люди будут честными, искренними». В Септуагинте: «сердце иное» (ср. Иез 36:26).

34:5 …сжигали благовония на похоронах отцов твоих… — Дословно: «сожжения отцов твоих». Имеется в виду, однако, не кремация (ее у древних евреев не было), а сожжение благовоний на похоронах (ср. 2 Пар 16:14; 21:19).

34:5 …пропоют плач «Горе! О владыка…» — Зачин погребального плача (ср. 22:18).

34:18 …которого они рассекли надвое и прошли между его половинами. — Древний ритуал заключения договора; упоминается в Быт 15:9-10, 17 (в рассказе о договоре Бога с Авраамом). По-видимому, прохождение между двумя половинами рассеченного животного означает, что сторону, нарушившую договор, ждет участь убитого животного. Евр. идиома карáт берит («заключать договор») буквально означает «разрубать договор».

34:21 …которые сейчас от вас отступили. — Вавилоняне временно сняли осаду с Иерусалима в связи с вмешательством египтян (ср. 37:5). По-видимому, отход вавилонского войска от города и спровоцировал насильственное возвращение рабов их прежними хозяевами.

35:2 Рехавиты — потомки Рехава, который, судя по 1 Пар 2:55, принадлежал к одному из племен Ханаана. Рехавит Ионадав, согласно 4 Цар 10, оказал поддержку израильскому царю Иегý в борьбе с культом Ваала.

35:2 …в один из залов… — Эти залы, по-видимому, примыкали с внутренней стороны к стене, окружавшей двор Храма (ср. 3 Цар 6:5), и располагались в три этажа (ср. 3 Цар 6:6).

35:4 Человек Божий — одно из обозначений пророков, характерное для книг Царств (3 Цар 12:22; 4 Цар 1:9; 4:22).

35:4 Страж порога (или «страж ворот») — одна из священнических должностей при Шатре (1 Пар 9:19) и Храме. В 4 Цар 12:9; 22:4; 2 Пар 34:9 говорится, что стражи порога собирали пожертвования на Храм.

36:9 В пятый год правления царя Иудеи Иоакима… — 604 г. до н. э.

36:9 …был объявлен пост пред Господом… — В связи с какими-либо значимыми событиями у древних евреев мог объявляться пост (3 Цар 21:12; 2 Пар 20:3; Езд 8:21; Иоил 1:14; 2:15). В послепленную эпоху упоминаются и регулярные посты (Зах 8:19).

36:24 …не разорвали на себе одежды! — Разрывание на себе одежд — знак траура. В тексте — игра слов, основанная на созвучии евр. глаголов, означающих «читать» и «разрывать».

36:26 …схватить писца Баруха… — Здесь впервые упоминается официальная должность Баруха — писец. В 1978 г. в ходе археологических раскопок на территории Иерусалима был обнаружен оттиск печати с текстом: «Берехия, сын Нерии, писец». Берехия — полная форма имени Барух. Надпись выполнена еврейским письмом VII в. до н. э., в настоящее время хранится в Музее Израиля (Иерусалим). Имя Нерия — редкое. В Ветхом Завете оно встречается только в книге Иеремии и только у одного персонажа — отца Баруха и Сераи. Поэтому велика вероятность, что найденный оттиск сделан рукой того самого Баруха, который записал речи Иеремии.

37:3 …Иегухала, сына Шелемии, и священника Софонию, сына Маасеи… — В 21:1 говорится, что к пророку были посланы священник Софония и Пашхур, сын Малкии. Согласно 38:1-4, Иегухал, сын Шелемии, вместе с прочими вельможами побуждал царя Седекию к убийству Иеремии.

37:5 Войско фараона выступило из Египта, и халдеи, осаждавшие Иерусалим, получили весть об этом и отошли от Иерусалима. — Это произошло, по-видимому, в течение 588 г. до н. э. События этой главы относятся к тому же времени, что и события глл. 21 и 34 (ср. 37:3 и 21:1; 37:5 и 34:21). Речь здесь идет о попытке фараона Хоф-Ра помочь своему союзнику — иудейскому царю Седекии (ср. 44:30).

37:12 …бежал из города вместе с народом. — Более распространено иное понимание этого места: «чтобы получить там свою долю среди народа». Считается, что речь идет о поле возле Анатота, которое Иеремия купил у своего двоюродного брата Ханамэла (см. гл. 32).

37:13 Ты хочешь перебежать к халдеям! — Судя по 38:19 и 39:9 (52:15), число перебежчиков было велико. Сам пророк Иеремия призывал жителей Иерусалима бежать к вавилонянам (21:9; 38:2).

38:6 Иеремию схватили и бросили в яму для воды… — В этой главе вновь рассказывается о том, как Иеремия был брошен в подземный каменный резервуар, используемый в качестве тюрьмы (ср. 37:15-16). По-видимому, в 37-й и 38-й главах приводятся два варианта рассказа об одном и том же событии.

38:6 …(эта яма во дворе стражи принадлежала царскому сыну Малкии). — В ст. 26 и 37:15 говорится, что тюрьма, куда заключили Иеремию, располагалась в доме писца Ионафана.

38:26 …ответь им: «Я умолял царя не возвращать меня в дом Ионафана, на верную смерть». — Судя по 37:20, так оно и было. Таким образом, царь предлагает пророку не лгать, а лишь не полностью пересказывать состоявшийся разговор.

39:1 В девятый год правления Седекии… в десятом месяце, Навуходоносор… подошел к Иерусалиму… — В 588 г. до н. э. Параллельный рассказ о падении Иерусалима содержится в гл. 52 и 4 Цар 25.

39:2 В одиннадцатый год правления Седекии, в девятый день четвертого месяца, городская стена была проломлена. — В 586 г. до н. э.

39:3 Это были… — В списке вавилонских военачальников и вельмож, который следует далее, вавилонские имена перемежаются с титулами. Не всегда ясно, что стоит здесь за масоретским текстом — передача имени или титула. В гл. 52 и 4 Цар 25 список вельмож отсутствует.

39:3 …Нергал-сар-эцер из Самгара, Неву-сар-сехим, начальник евнухов… — В масоретском тексте эти имена переданы иначе: «Нергал сар-эцер, Самгар-неву, Сар-сехим, начальник евнухов». Наш перевод основывается на следующих соображениях: 1) из множества известных нам вавилонских имен ни одно не содержит элемента, который мог бы коррелировать со словом Самгáр; 2) в вавилонских источниках упоминается зять Навуходоносора Нергал-шарри-уцур, владыка Син-магира (Син-магир — область на севере Вавилонии); 3) многие вавилонские имена начинаются с Набу (имя бога), например имя Навуходоносор (Набу-кудурри-уцур); 4) в Септуагинте евр. Самгар-неву, Сар-сехим соответствует Самагот, Навусахар.

39:3 …Нергал-сар-эцер, военачальник… — По-видимому, тот же Нергал-сар-эцер, с которого начинается список вельмож. Слово «военачальник» — предположительный перевод др.-евр. слова рав-маг, которое, в свою очередь, передает какой-то вавилонский титул. Иное понимание: «начальник астрологов, магов».

39:4 …Седекия, царь Иудеи, и все воины бежали… — Согласно 52:7, вавилоняне в тот момент еще не вошли в город. Скорее всего, в ст. 3 описаны события, которые произошли не до, а после бегства Седекии и его воинов.

39:5 Земля Хамáт — область в Сирии с центром в одноименном городе (совр. город Хама).

39:5 За 20 лет до описываемых событий фараон Нехо II взял в Ривле под стражу иудейского царя Иоахаза (4 Цар 23:33).

39:9 …Навузарадан, начальник стражи… — Тот же титул носил Потифар (Быт 37:36). Другое понимание этого титула: «начальник поваров».

40:1 Вот слово, которое было Иеремии от Господа, после того как Навузарадан, начальник телохранителей, отпустил Иеремию из Рамы… — До 42:10 прямая речь Господа отсутствует. По-видимому, данный стих представляет собой заголовок к нескольким последующим главам книги, в которых рассказывается о деятельности Иеремии после падения Иерусалима.

40:6 …в Мицпу… — Речь идет о городе Мицпе в земле Вениаминовой, в 12 км к северу от Иерусалима.

41:1 В седьмой месяц… — Неясно, в каком году произошли описываемые в этой главе события: возможно, в том же году, когда пал Иерусалим (586 г. до н. э.), а быть может, через несколько лет после падения Иерусалима.

41:5 …тела покрыты порезами. — Речь идет о ритуальных порезах, нанесенных в знак траура.

41:5 Они несли хлебные дары и благовония для Дома Господа. — Храм в Иерусалиме к тому времени был уже разрушен. По-видимому, здесь речь идет о каком-то культовом центре в самой Мицпе или неподалеку от нее, возможно в Бет-Эле.

41:12 …у Большого пруда, что в Гаваоне. — Во время археологических раскопок на территории древнего Гаваона была обнаружена грандиозная система искусственных водоемов, вырубленных в камне. По-видимому, это и был Большой пруд (букв.: «Большие воды»).

41:17 Герут-Кимгам — этот топоним встречается только здесь.

41:17 …чтобы затем бежать в Египет… — В Египте в это время правил фараон Хоф-Ра, бывший союзник Седекии.

42:1 …Азария, сын Хошаи… — Так в Септуагинте (ср. также 43:2). В масоретском тексте: «Иезания, сын Хошаи».

43:3 Это Барух, сын Нерии, подстрекает тебя против нас, чтобы отдать нас в руки халдеев… — Барух, скорее всего, принадлежал к аристократии: из рассказов о нем в книге Иеремии можно сделать вывод, что иудейские вельможи относились к Баруху как к равному; брат Баруха занимал важный пост при дворе (51:59); на знатное происхождение Баруха указывает Иосиф Флавий (Иудейские древности, X, 158). Если Барух действительно был аристократом, то в данной ситуации он олицетворяет некую аристократическую партию, очевидно — провавилонскую.

43:13 …в Доме Солнца… — По-видимому, имеется в виду храм солнечного бога Ра. Таких храмов в Древнем Египте было множество, особенно славился храм Гелиополя (город в Нижнем Египте, близ совр. Каира). Перед входом в египетские храмы стояли священные столбы, обелиски, которые можно видеть и сегодня. Возможно, однако, что здесь «Дом Солнца» — это сам город Гелиополь (так переведено в Септуагинте).

44:1 Земля Патрос — Верхний Египет.

44:19 А женщины сказали… — Этих слов нет в масоретском тексте, однако они подразумеваются по смыслу.

44:30 Хоф-Ра — он же Априй, четвертый представитель 26-й (Саисской) династии египетских фараонов, сын Псамметиха II и внук Нехо II; правил с 589 г. по 566 г. до н. э. Хоф-Ра стремился овладеть Финикией и Палестиной. По-видимому, именно он склонил Седекию к отпадению от Вавилона. Во время осады Иерусалима в 588–586 гг. Хоф-Ра пытался вмешаться в ход событий, однако безуспешно (см. гл. 37).

45:1-5 В предшествующих главах, с 37-й по 44-ю, излагались события, которые произошли во время осады Иерусалима (588–586 гг.) и после нее. В данной главе повествование внезапно возвращается к событиям почти двадцатилетней давности. Эта небольшая глава, часто называемая «благословением Баруху», завершает собою «биографические» главы книги. Распространено мнение, что они написаны самим Барухом, а данная глава — своего рода подпись автора. В Септуагинте «благословение Баруху» стоит после всех речей пророка. Позднейшая традиция связывает с именем Баруха целый ряд апокрифических сочинений.

45:1 …в четвертый год правления царя Иудеи Иоакима, сына Иосии… — В 605 г. до н. э.

46:2 Нехо — Нехо II (609–594 гг. до н. э). Согласно Геродоту, этот фараон начал строить канал к Красному морю (История, II, 158), а также организовал морскую экспедицию вокруг Африки (там же, IV, 42).

46:15 …Бык ваш… — По-видимому, имеется в виду священный бык Апис, который почитался жителями Мемфиса.

46:17 …Болтун-Упустивший-Время. — Распространено предположение, что употребленная в евр. тексте глагольная форма хээвир («он упустил») представляет собою обыгрывание имени фараона Хоф-Ра. Очевидно, намек на какие-то политические события тех дней.

46:23 Его лес… — Речь идет либо о зданиях, построенных из леса, либо о солдатах египетской армии.

46:23 …ведь их больше, чем саранчи… — Игра слов, основанная на созвучии раббý («они многочисленны») и арбэ («саранча»).

46:25 Амон — египетский бог солнца.

47:1 …прежде чем фараон разорил Газу. — Возможно, имеется в виду поход фараона Нехо II на север в 609 г. до н. э.

47:5 Газа голову свою обреет… доколе будете наносить себе раны? — Обритая голова, порезы на теле — знаки траура.

48:1 О Моаве. — Согласно Числ 22, конфликты между Израилем и Моавом начались еще во времена Исхода. В 4 Цар 24:2 сообщается, что моавитяне нападали на Иудею при царе Иоакиме (609–598 гг. до н. э.).

48:2 …в Хешбоне против него замышляют зло… — Игра слов, основанная на созвучии топонима Хешбон и глагола хашáв («замышлять»). Неясно, кто именно в Хешбоне замышляет зло против моавитян, ср., однако, ст. 45, а также Числ 21:26-29. В 49:3 Хешбон назван в числе городов Аммона, а в Ис 16:8-9 — в числе городов самого Моава. Неоднократно в Ветхом Завете Хешбон упоминается как аморейский город (Числ 21:25; Втор 2:24; Нав 9:10; Суд 11:19 и др.).

48:2 И ты, Мадмен, погибнешь… — Игра слов, основанная на созвучии топонима Мадмен с глаголом тиддóмми («погибнешь»). Город с таким названием нигде более не упоминается.

48:3 Хоронаим упоминается только в данной главе и в Ис 15:5.

48:5 Лухит упоминается здесь и в Ис 15:5.

48:7 Кемош — главное божество моавитян.

48:9 Солью Моав посыпьте… — Посыпание земли солью — ритуал, который должен обречь страну на бесплодие и безлюдье (ср. Суд 9:45).

48:21 Холон — город, который, согласно Нав 21:15, был отдан сыновьям Аарона. В 1 Пар 6:58 он назван Хилезом (в части рукописей — Хиленом).

48:21 Яхца — город, возле которого, согласно Числ 21:23, состоялась битва между аморейским царем Сигоном и израильтянами.

48:22 Бет-Дивлатаим — в Ветхом Завете этот топоним встречается только здесь. Однако он упоминается в надписи царя Меши. Возможно, что этот город следует отождествить с Алмон-Дивлатаимом (Числ 33:46-47).

48:23 Бет-Гамул — этот топоним встречается только здесь.

48:23 Бет-Меон — то же, что Баал-Меон и Бет-Баал-Меон. В Числ 32:38; Нав 13:17 упомянут среди городов, принадлежащих племени Рувима. В Иез 25:9, как и в данном стихе, отнесен к Моаву.

48:24 Боцра — в других местах Ветхого Завета этот город называется в числе городов Эдома (49:13; Быт 36:33; Ис 34:6; Ам 1:12).

48:25 Рог Моава обрублен… — В Ветхом Завете рог символизирует мощь и силу (ср. Пс 74:5; Мих 4:13).

48:26 …хлопает руками… — Этот жест может означать злорадство, ср. Иов 27:23; Плач 2:15. Таким образом, здесь содержится жестокий сарказм: «пусть Моав злорадствует в собственной блевотине» (ср. ст. 27). С другой стороны, тот же самый глагол может быть переведен и как «пусть блюет».

48:32 …Язера достигала. — В большинстве евр. рукописей: «моря Язера достигала». Однако в некоторых рукописях слово «море» отсутствует (ср. Ис 16:8). В Ветхом Завете город Язер упоминается как владение амореев (Числ 21:32), племени Гада (Нав 13:24-25) и моавитян (Ис 16:8).

48:34 Эглат-Шелишия — этот топоним встречается только здесь и в Ис 15:5.

48:34 Нимрим — этот топоним встречается только здесь и в Ис 15:6.

48:45 Сихон — здесь город Хешбон назван именем древнего аморейского царя Сихона, резиденция которого находилась в Хешбоне (ср. Втор 2:26, 30).

49:1 Милхом — верховный бог аммонитян (3 Цар 11:5, 33; 4 Цар 23:13).

49:2 …ее дочери… — Евр. слово банóт («дочери») здесь может означать также «селения возле большого города».

49:3 Ай — неизвестный город. Его не следует путать с городом Ай близ Бет-Эля (Быт 12:8; Нав 7).

49:8 …посылаю беду Исаву… — Здесь эдомитяне названы именем своего прародителя (ср. Быт 36:8-9).

49:9 …оставили бы они немного ягод. — Согласно Втор 24:21, остатки урожая должны были оставаться неубранными, чтобы ими могли воспользоваться бедняки.

49:27 Бен-Хадад — это имя носили по крайней мере два царя, правивших в Дамаске: Бен-Хадад, сын Тавриммона, — в начале IX в. до н. э. (см. 3 Цар 15:18), и Бен-Хадад, сын Хазаэла, — в начале VIII в. до н. э. (см. 4 Цар 13:24).

49:28 …Хацора… — Этот город, о котором ничего не известно, не следует путать с городом Хацор на севере Галилеи.

49:28 …сынов Востока! — Так называются в Ветхом Завете народы, обитавшие к востоку от Палестины (чаще всего кочевые племена Северной Аравии).

50:2 Взят Вавилон!.. идолы его разбиты. — В 539 г. до н. э. Вавилоном овладел персидский царь Кир, а в 538 г. до н. э. он издал декрет, положивший конец Вавилонскому плену иудеев (ср. 2 Пар 36:23). Кир вступил в город без боя и никаких разрушений не производил. Он сделал Вавилон одной из своих резиденций. Кир не только не разбивал статуй вавилонских богов, но и приносил им жертвы, и утверждал, что власть над Вавилоном он получил от верховного бога вавилонян Мардука. Однако впоследствии Вавилон неоднократно восставал против персидского владычества. В 482 г. до н. э. персидский царь Ксеркс I подверг город разрушениям и переплавил золотую статую Мардука.

50:2 Бел… Мардук… — Имена верховного бога вавилонян. Храм Бела-Мардука в Вавилоне, так называемая Эсагила, достигал 90 м в высоту (ср. Быт 11:1-9).

50:21 Мератаим — область в низовьях Тигра и Евфрата.

50:21 Пекод — область к востоку от Тигра.

50:29 Святой Израилев — эпитет Бога (часто встречается в книге пророка Исайи).

50:37 …над смешеньем народов… — Иное понимание: «над разноплеменными наемниками».

50:37-38 Меч занесен… засуха придет… — Игра слов, основанная на созвучии хéрев («меч») и хóрев («засуха»).

50:39 …совы… — Или: «страусы».

51:1 Лев-Камай (букв.: «сердце моих противников») — зашифрованное название Халдеи (см. прим. к 25:26).

51:2 …пошлю на Вавилон чужеземцев… по ветру развеют… — В тексте игра слов, основанная на том, что слова зарим («чужаки») и зерý («они развеют») созвучны и воспринимаются как однокоренные.

51:11 …царей мидийских. — Здесь имеется в виду Персидская империя. Мидия была покорена персидским царем Киром в 550 г. до н. э., еще до падения Вавилона.

51:27 Минни — государство миннéев, народа, который упоминается только здесь. По-видимому, его следует идентифицировать как маннеев, живших к югу от озера Урмия. В конце VII в. до н. э. страна маннеев вошла в состав Мидии.

51:27 …Ашкеназ… — Считается, что здесь Ашкеназ — царство, которое в ассирийских источниках именуется Ишкуза. Оно появляется в VIII–VII вв. до н. э. на территории между Черным и Каспийским морями, на землях, ранее принадлежавших киммерийцам. У Геродота жители этой страны фигурируют под именем скифов. Возможно, именно скифы имеются в виду в 4:29; 5:15-17; 6:22-26; 50:41-42, где говорится о всадниках и лучниках с севера. Наряду с мидийцами и вавилонянами скифы участвовали в уничтожении Ассирийской империи. В Быт 10:3 имя Ашкеназ носит один из сыновей Гóмера.

51:41 Шешах — см. прим. к 25:26.

51:58 …толстые стены Вавилона до основания будут разрушены… — Это произошло в 482 г. до н. э. (см. прим. к 50:2). Вавилон был окружен несколькими кирпичными стенами и системой рвов. Толщина внутренней стены составляла 6,5 м. Во времена Навуходоносора Вавилон был одним из крупнейших городов в мире. Его площадь достигала 1000 га.

51:59 Серая, сын Нерии — брат Баруха (ср. 32:12).

51:59 …главным постельничим. — Букв.: «начальником отдыха». Этот титул упоминается только здесь.

52:1-34 Последняя глава книги повторяет, за исключением некоторых деталей, рассказ, приводимый в 39:1-10, а также в 4 Цар 24:18–25:30.

52:1 Двадцать один год было Седекии, когда он стал царем; одиннадцать лет царствовал он в Иерусалиме… — Седекия правил с 597 по 586 г. до н. э.

52:1 Хамуталь была также матерью царя Иоахаза (4 Цар 23:31).

52:3 Гнев Господень против Иерусалима и Иудеи был столь силен, что Господь отверг их и отвернулся от них. — Другое понимание: «Из-за гнева Господнего произошло все это в Иерусалиме и Иудее».

52:12 …в девятнадцатый год правления Навуходоносора… — В 586 г. до н. э.

52:18 …котлы… — Здесь имеются в виду емкости для пепла, а не котлы для приготовления пищи.

52:18 …совки… — С их помощью вычищали жертвенник.

52:18 …щипцы… — Или: «ножницы для подрезания фитиля».

52:20 …двенадцать медных быков под морем… — Эти медные быки не упоминаются в 4 Цар 25:16 (ср. 4 Цар 16:17).

52:28 …в седьмой год — три тысячи двадцать три иудея… — Если считать, что Навуходоносор вступил на престол в 605 г. до н. э. (ср. 25:1), то седьмой год его правления приходится на 598 г. до н. э. В 4 Цар 24:12 первое переселение датировано не седьмым, а восьмым годом правления вавилонского царя, т. е. 597 г. до н. э. В 4 Цар названы значительно бóльшие цифры (в 4 Цар 24:14 речь идет о 10 тыс. переселенных, а в 24:16 — о 8 тыс., не считая воинов).

52:29 …в восемнадцатый год правления Навуходоносора из Иерусалима было угнано восемьсот тридцать два человека… — Т. е. в 587 г. до н. э. Однако в ст. 12 и в 4 Цар 25:8 второе переселение датировано девятнадцатым годом правления Навуходоносора, т. е. 586 г. до н. э. Согласно 39:10 и 4 Цар 25:12, после этого переселения в Иудее остались лишь беднейшие жители.

52:30 …в двадцать третий год правления Навуходоносора Навузарадан, начальник телохранителей, угнал семьсот сорок пять иудеев. — В 582 г. до н. э. Об этой депортации сообщается только здесь.

52:31 В тридцать седьмой год после пленения Иехонии… — В 561 г. до н. э.

52:31 Эвил-Меродах — он же Амéль-Мардýк, сын Навуходоносора; правил с 562 г. по 560 г. до н. э. Эвил-Меродах был свергнут зятем Навуходоносора Нергал-сар-эцером (ср. 39:3).


Книга

Плач Иеремии

1 1О горе! Как опустела

столица*, что была многолюдной!

Вдовой она стала, а была

госпожой народов.

Владычица земель

рабыней стала.

2Во тьме ночной она плачет,

текут по щекам слезы.

Никто ее не утешит

из тех, кто любил ее когда-то.

Друзья ее вероломны,

врагами ей стали.

3В изгнанье идет Иудея,

в беде она, в тяжком рабстве.

Среди чужаков ютится,

и нет ей покоя.

Враги Иудею настигли,

душит горе!

4Скорбят дороги Сиóна:

некому идти на праздник.

Безлюдны врата Иерусалима*,

священники его стонут,

девы кричат от муки!

Горе Сиону!

5Одолел недруг,

враги торжествуют:

Господь обрек столицу на мýку

за все ее прегрешения.

Детей ее в плен

гонят враги.

6Красу свою потеряла

Дочь Сиона*.

Вельможи ее — словно олени,

не нашедшие пастбищ.

Бегут они, из сил выбиваясь,

охотник их настигает.

7Вспоминает теперь столица,

во дни горьких скитаний,

о всем драгоценном,

чем прежде владела.

Но народ ее побежден врагами,

кто ей поможет?

Глядят на нее враги,

смеются над ее бессильем.

8Тяжко столица грешила,

потому и осквернена ныне.

Кто славил ее, теперь презирает,

на срам ее смотрит.

Вот она плачет,

спиной повернулась,

9подол ее замаран скверной.

Не думала она о грядущем,

потому и пала внезапно,

и никто ее не утешит!

Господь! Посмотри на мое несчастье*,

как враги торжествуют!

10В руках у врага

все, чем она дорожила.

Видит она: в Святыню

вошли народы,

те, кому запретил Ты

быть в Твоей общине.

11Народ ее стонет,

ищет хлеба,

все за еду отдать готовы,

лишь бы жизнь спасти.

Увидь, о Господь, посмотри,

как я опозорена!

12О путники*! Идете вы мимо,

но посмотрите, взгляните,

есть ли мýка, подобная той,

что мне досталась?

Меня Господь на нее обрек

в день пылающего гнева!

13Огонь наслал Он с небес,

жжет мое тело!

Силки для меня расставил,

обратил меня в бегство.

Цепенеть заставил от ужаса,

что ни день — истекаю кровью.

14Он грехи мои ярмом моим сделал,

сплел его Своей рукою.

Давит оно мне на шею,

спотыкаюсь под ним бессильно.

Отдал Господь меня тем,

из чьих рук мне не вырваться!

15Всех, кто был у меня силен,

поверг Господь!

Против меня созвал врагов, как на праздник,

чтобы юношей моих они погубили.

Топтал Господь Дочь Сиона,

как виноград в давильне*!

16Вот почему я плачу,

очи, очи мои изошли слезами.

Далек от меня мой Утешитель,

Тот, кто спасет от смерти!

Дети мои гибнут,

враги мои в силе!

17Сион воздевает руки,

но кто его утешит?

Повелел Господь — и враги

Иáкова окружили.

Иерусалим среди них —

что женщина оскверненная!

18Но Господь справедливо судит,

я была Ему непокорна!

Слушайте, народы, смотрите

на мою мýку:

девы мои и юноши

в плен уходят.

19Любовников своих звала я на помощь,

но меня они предали.

Священники мои и старцы

в городе гибнут!

Выпрашивают хлеба,

пытаясь спастись от смерти.

20Взгляни же, Господь, как мне тяжко,

чрево мое распухло,

сердце перевернулось.

Я была Тебе непокорна!

На улице меч детей моих губит,

дома смерть поджидает!

21Врагам слышны мои стоны,

никто меня не утешит!

Слушают враги, как я страдаю,

рады тому, что Ты сделал:

день настал, назначенный Тобою!

Но пусть и с ними будет, что со мною!

22Посмотри на все их злодейства,

будь к ним беспощаден,

как Ты ко мне беспощаден

за мои пороки!

О, стоны мои бессчетны,

сердце мое истекает кровью!

2 1О горе! Господь во гневе

тьмою объял Дочь Сиона!

Сбросил с небес на землю

славу Израиля.

Не пощадил в день гнева

подножье для ног Своих*!

2Истребил Господь без пощады

обитель Иакова.

В гневе Своем разрушил

крепости Иуды.

Осквернил, поверг на землю

царя и вельмож.

3Сокрушил Он, пылая гневом,

силу Израиля.

Рука Его перестала

защищать от врагов.

Он Иакова жжет, как пламя,

и все вокруг огонь пожирает!

4Лук Господь натянул, как враг,

меч взял в руку, как недруг.

Все погубил,

что глазу мило!

Пролил ярость Свою, как пламя,

на обитель Дочери Сиона.

5Стал Господь словно враг,

погубил Он Израиль!

Чертоги его разрушил,

разбил крепости.

Наполнил Господь Иудею

плачем и стоном!

6Разметал Он Свой кров, как шалаш в саду,

место торжеств Своих разорил!

По воле Его на Сионе забыты

праздники и субботы.

В гневе отверг Он

царя и священника.

7Жертвенник Свой Он отринул,

отверг святыню!

Отдал Господь врагам

твердыни Сиона.

Шумят враги в Доме Господнем,

теперь у них праздник!

8Решил Господь уничтожить

стены Сиона.

С землей их ровняет*,

рушит без устали.

Вал и стена рыдают,

изнемогают от горя!

9Врата сровнялись с землею:

сбил Он, сорвал засовы!

Царь и вельможи в изгнании,

не слышно Закона.

И нет больше пророкам

видений от Господа!

10Сидят на земле в молчаньи

старцы Сиона.

Голову посыпали пеплом,

одеты в рубище.

Девы Иерусалима

пали лицом на землю!

11От слез я ослеп,

чрево мое распухло,

сердце на части рвется:

мой народ умирает!

Дети малые от голода гибнут

на улицах городских!

12Матерей они просят:

«Хлеба дайте*, пить дайте!»

Умирая, лежат, как трупы,

на улицах городских.

Испускают дух

на руках материнских!

13Иерусалим! Что скажу я тебе,

чему тебя уподоблю?

С чем сравню тебя, как утешу,

о Дочь Сиона?

Словно море, горе твое бездонно,

кто тебя исцелит?

14Пророки твои возвещали тебе

пустую ложь.

Грехов твоих они не обличали,

плена не отвратили.

Вещали тебе пророки

обман и ложь!

15Увидит тебя прохожий,

хлопнет в ладони,

присвистнет, головой покачает

и скажет об Иерусалиме:

«И это — город,

что звали прекраснейшим,

звали радостью мира?!»

16Глумятся над тобою, столица,

твои враги.

Шипят, зубами скрежещут:

«Мы ее уничтожили!

Вот он, день долгожданный!

Наконец мы его увидали!»

17Замысел Свой Господь исполнил,

сделал, что возвещал,

что предрек издревле!

Разит Он, не зная пощады,

дал врагам над тобою глумиться,

недругов возвысил!

18Господа моли всем сердцем!

О стена Дочери Сиона!

Лей реки слез

и днем и ночью!

Покоя не знай ни минуты,

пусть не стихают слезы!

19Вставай и кричи во тьме

все ночи напролет!

Пусть слезами исходит сердце,

пусть Господь это видит!

Простирай к Нему руки, моли

о своих детях,

что от голода гибнут

на всех перекрестках!

20Взгляни, посмотри на меня, Господь!

С кем поступал Ты так жестоко?

Матери едят младенцев,

детей, которых растили!

В Святыне Господней убиты

священники и пророки!

21Лежат на земле у дороги

старик и ребенок!

Девы мои и юноши

мечом убиты.

В день гнева Ты умертвил их,

заклал без пощады!

22Созвал, как на праздник,

ужасы отовсюду.

Никто в день гнева Господня

не уцелел, не спасся.

Кого лелеяла я и растила,

все врагом перебиты!

3 1Я познал, я изведал горе!

Жезлом гнева Своего

2Он гнал меня — и привел

во тьму без просвета.

3На меня вновь и вновь,

каждый день Он заносит руку!

4Плоть и кожу мою истерзал,

перебил кости!

5Взял в осаду меня, окружил

горькой мýкой.

6Низринул меня во тьму навеки,

я — как мертвец в могиле!

7Окружил Он меня стеною — мне не выйти,

сковал меня тяжкой цепью.

8Кричу я, плачу, но мою молитву

не хочет Он слышать.

9На пути моем возвел Он стену,

преградил дороги.

10Грозен Он, как медведь в засаде,

как лев, стерегущий добычу!

11Блуждать Он меня заставил, сбил с дороги,

одного меня бросил!

12Лук натянул и меня поставил

целью для стрел!

13Пронзил мои почки*

стрелами из Своего колчана.

14Посмешищем я стал для моего народа,

всякий день обо мне злословят!

15Накормил Он меня полынью,

напоил горечью.

16Заставил меня грызть битый камень,

рот мой пеплом наполнил.

17Жизнь мою Ты лишил счастья,

забыл я о радости!

18Сказал я: «Лишился я силы моей,

упования моего на Господа!»

19Вспомни о беде моей, моих скитаньях,

удел мой — полынь и горечь!

20Вспоминает душа моя,

вспоминает и говорит со мною.

21Но вот, что сердцу моему отвечу,

вот моя надежда:

22«Милость Господня — не иссякла!

Милосердие Его — не истощилось!

23Каждое утро они вновь восходят!

Велика Твоя правда!»

24Сердце мое сказало: «Господь — мой удел,

и потому на Него надеюсь!»

25Благ Господь к тому, кто на Него уповает,

кто к Нему стремится!

26Благо тому, кто в молчаньи надеется,

что Господь спасет!

27Благо тому,

кто несет свое бремя с юности!

28Одиноко сидит он в молчаньи,

ибо бремя его от Господа.

29Простирается ниц на земле:

«Быть может, есть еще надежда?»

30Бьющему подставляет щеку,

сполна позор изведал!

31Нет, не навеки

Господь отверг!

32Горе послав, Он помилует

по милости Своей великой!

33Скрепя сердце Он карает,

причиняет боль человеку!

34А то, что пленников на земле

попирают ногами?

35Что неправедно судят

на глазах у Всевышнего?

36Что на суде обманывают человека —

неужели Господь этого не знает?!

37Кому достаточно сказать — и свершится?

Разве не Господь повелевает всем?

38Разве не по слову Всевышнего

и благо, и горе?

39Так что же роптать живущим

на кару за грех их?

40Станем искать дорогу,

к Господу возвратимся!

41Вознесем и руки, и сердце*

к Богу на небе!

42Мы грешили, мы непокорны были,

Ты не простил нас!

43Охвачен Ты гневом и гонишь,

губишь нас без пощады.

44За облаками Ты скрылся,

молитвы не слышишь.

45Среди народов Ты нас смешал

с презренной грязью.

46Пасть раскрыли, чтобы нас растерзать,

недруги наши.

47Ужас и яма — наш жребий,

беда и гибель!

48Льются слезы из глаз рекою:

дочь народа моего гибнет!

49Текут, не стихают слезы,

не перестанут глаза плакать,

50пока Господь с небес не взглянет,

пока не увидит!

51Страдает душа моя, глядя

на дочерей моего города!

52Как за птицей безвинной,

охотится враг за мною!

53В яму меня живьем столкнули,

камнем накрыли.

54Сомкнулись над головой моей воды,

и я воскликнул: «Погиб я!»

55Призываю я имя Твое, Господь,

из ямы глубокой!

56Выслушай меня,

не будь глух

к молитве моей и стону!

57О, если б на зов мой Ты откликнулся!

Если б ответил: «Не бойся»!

58Рассуди мою тяжбу, Господь,

жизнь мою выкупи!

59Ты видишь, Господь, мои обиды!

Будь мне Судьею!

60Ты видишь, как враги мои злобны,

что задумали сделать со мною!

61Ты слышишь, Господь, как глумятся они,

что задумали сделать со мною!

62Поносят меня враги, издеваются

надо мной каждый день.

63Смотри: сидят ли* они, стоят ли —

все надо мной потешаются!

64Воздай же им, о Господь,

по делам их!

65Пошли им безумие в сердце,

пошли Твое проклятье!

66Преследуй их, истреби во гневе!

Да не будет их под небом Твоим, Господь!

4 1О горе! Как потускнело золото,

червонное злато поблекло!

Жемчужины святые разбросаны

на перекрестках улиц.

2О сыны драгоценные Сиона!

На вес золота они были.

Теперь цена им — горшок из глины,

гончара поделка! О горе!

3И шакалы сосцы дают щенкам,

молоком их кормят.

А Дочь народа моего жестока,

как страус* в пустыне.

4Запеклись у младенцев губы,

пересохло от жажды в горле.

Просит ребенок хлеба,

но никто не дает ни крошки!

5Кто наслаждался пирами,

теперь на улице — всего лишился.

Кто с детства одет был в пурпур,

роется в отбросах!

6О народ Мой! Кара твоя тяжелее,

чем наказание Содóму:

пал он в одно мгновение —

не от рук человека.

7Были юноши твои светлее снега,

молока белее.

Тела их алее кораллов были,

сияли они, как сапфиры.

8Теперь почернели они, как уголь,

встретишь их — не узнаешь!

Кости обтянуты кожей,

словно кора, огрубевшей.

9Смерть от меча лучше,

чем смерть от голода,

когда нет урожая в поле,

и дух испускают в мученьях!

10Матери нежные сами

детей своих варят,

стали младенцы пищей —

мой народ гибнет!

11Господь преисполнен гневом,

ярость излил Свою.

Разжег Он пожар на Сионе,

дотла его выжег!

12Не думали цари земные,

властители мира,

что войдет неприятель лютый

во врата Иерусалима.

13Вот расплата за грех пророков,

за преступленья священников,

проливали они в Иерусалиме

кровь праведных!

14Как слепцы, по улицам ныне бродят,

замараны кровью.

Даже коснуться никто не смеет

их одежды.

15Кричат им: «Прочь, нечистые,

уйдите, не прикасайтесь!»

Говорят о них народы:

«Бродяги жалкие!

Не жить им больше!

16Сам Господь сделал их беглецами,

больше на них не посмотрит!»

Священники ныне в презрении,

нет пощады старцам!

17А мы все глаза проглядели*,

на помощь надеялись тщетно!

С башен смотровых смотрели, ждали

народ, что не мог спасти нас*!

18На каждом шагу засада,

из дома выйти боимся!

Смерть приближается, дни сочтены наши!

Вот она — наша смерть!

19Гнались за нами враги быстрее

орлов в небе,

преследовали по горам,

в пустыне подстерегали!

20Господень помазанник* — дыхание наше —

в ловушку их пойман!

А мы о нем говорили:

«Под его защитой устоим средь народов!»

21Ликуй, торжествуй, дочь Эдóма,

живущая в стране Уц!

Но и тебя не минует чаша!

Опьянеешь ты, срам свой откроешь!

22Дочь Сиона! Наказанье твое завершится,

Он положит конец изгнанью!

Дочь Эдома! За грехи твои Он тебя покарает,

преступленья твои обнажит!

5 1О Господь! Вспомни о нас, о нашей доле!

Смотри же, смотри, как мы поруганы!

2Добро наше врагам досталось,

дома — чужеземцам!

3Стали мы сиротами, отца лишились,

матери наши — вдовы.

4За глоток воды отдаем деньги,

за своиже дрова — платим.

5Нам в затылок преследователь дышит,

изнурили нас — не перевести духа!

6К Египту мы протягивали руки,

Ассирию молили о хлебе.

7Наши отцы грешили! Их уж нет —

а мы за грехи их страдаем!

8Рабы господами над нами стали*,

нет нам от них спасенья.

9Ради хлеба рискуем жизнью,

грозит нам меч пустыни*!

10Кожа наша — будто обожжена на жаровне,

голод ее обуглил.

11Бесчестят жен на Сионе,

дев — в городах иудейских.

12Вожди наши повешены врагами,

лишились почета старцы.

13Юноши тянут жернов*,

отроки дрова несут, спотыкаясь.

14У ворот городских не сидят старцы,

не поют юноши.

15Умерла в сердце радость,

хороводы сменились плачем.

16Упал венец с главы нашей!

Горе нам! Мы грешили!

17Потому сердца наши истекают кровью,

погасли очи.

18Гора Сион опустела,

шакалы там бродят.

19О Господь, царствуешь Ты вовеки!

Престол Твой — из века в век!

20Почему же Ты нас оставил,

так долго о нас не вспоминаешь?

21О Господь! Дай нам к Тебе вернуться, и мы вернемся!

Дай нам вновь прежние дни!

22Неужели совсем Ты отверг нас,

и нет предела Твоему гневу?!

4:6 Быт 19:24

4:10 Втор 28:57; Иез 5:10

1:1 …столица… — Имеется в виду Иерусалим. Здесь и далее др.-евр. слово ир («город») во многих случаях переводится как «столица». Дело в том, что по-древнееврейски «город» — существительное женского рода, что важно для Плача Иеремии, поскольку образ униженной, оскорбленной и оскверненной женщины, с которой сравнивается Иерусалим, является одним из центральных в поэме.

1:4 Безлюдны врата Иерусалима… — Пространство возле городских ворот было средоточием общественной жизни в ближневосточном городе.

1:6 …Дочь Сиона. — Имеется в виду Иерусалим.

1:9 Господь! Посмотри на мое несчастье… — Здесь (и далее еще не раз) звучит прямая речь Иерусалима.

1:12 О путники! — Стт. 12-19 содержат обращение Иерусалима к людям, со стороны взирающим на несчастья города.

1:15 …как виноград в давильне! — Схожий образ см. Ис 63:1-6; Иоил 3:13; Откр 14:17-20; 19:15. Спелый виноград топтали в специальных чанах ногами, чтобы затем из получившегося сока делать вино.

2:1 …подножие для ног Своих! — Небольшие скамеечки под ногами ближневосточных владык, восседающих на троне, во множестве встречаются на древних месопотамских барельефах. В Ис 66:1 с подножием для ног Господа сравнивается Земля, а в 1 Пар 28:2 — ковчег Договора, ср. также Пс 98:5; 131:7.

2:8 С землей их ровняет… — Дословно: «протянул мерный шнур». Мерный шнур использовался для разметки площадки при строительстве (см. Иов 38:5; Иер 31:39; Зах 1:16). Поскольку строительство подразумевает снос существующего здания, то метафорически мерный шнур означает полное разрушение (ср. 4 Цар 21:13; Ис 34:11).

2:12 …пить дайте! — Букв.: «где вино?» Здесь словом «вино» обозначается всякое питье.

3:13 …мои почки… — В Ветхом Завете почки наряду с печенью считаются вместилищем эмоций и жизненной силы.

3:41 Вознесем и руки, и сердце… — Поднятые к небу руки — обычный молитвенный жест (ср. Пс 27:2; 62:5). Здесь подчеркивается, что в молитве важен не только жест, но и внутреннее состояние.

3:63 …сидят ли они, стоят ли… — Т. е. чем бы они ни занимались, ср. Втор 6:7.

4:3 …страус… — В Иов 39:13-17 о страусе говорится как о жестокой и глупой птице, которая не заботится о своем потомстве.

4:17 А мы все глаза проглядели… — С этих слов начинается речь жителей Иерусалима.

4:17 …народ, что не мог спасти нас! — По-видимому, намек на египтян, которые незадолго до падения Иерусалима в 586 г. до н. э. пытались помочь царю Седекии, ср. Иер 37:7.

4:20 Господень помазанник… — Т. е. царь; по-видимому, речь идет о Седекии — последнем царе Иудеи.

5:8 Рабы господами над нами стали… — В Притч 30:21-23 раб, получивший власть, назван среди четырех наихудших бед.

5:9 …грозит нам меч пустыни! — Возможно, речь идет о бандах кочевников, угрожавших земледельцам во время полевых работ.

5:13 Юноши тянут жернов… — Тяжелую физическую работу на мельнице обычно выполняли домашние животные, иногда — рабы и пленные (именно эту работу филистимляне заставляли делать Самсона, см. Суд 16:21).


Книга пророка

Иезекииля

1 1На тридцатый год*, в пятый день четвертого месяца — я находился тогда среди переселенцев, у реки Кевáр* — разверзлись небеса, и было мне видение от Бога…

2В пятый день месяца — это был пятый год после пленения царя Иехóнии — 3в стране халдéев*, у реки Кевар, Господь возвестил Свое слово священнику Иезекиилю, сыну Бузи; там простер Господь над ним Свою руку.

4…И видел я: с севера надвигается буря, огромная туча, пронизанная огнем. Сияние окружает ее. 5А там, внутри огня, — словно бы янтарь; там виднелись очертания четырех существ*. И подобны они были человеческим фигурам, 6но у каждого по четыре лица и у каждого по четыре крыла*. 7Их ноги были прямые, ступни — как бычьи копыта, и сверкали они, словно отполированная медь. 8Под крыльями, с четырех сторон, у них были человеческие руки.

Лица и крылья у всех четверых были такие: 9крылья их касались друг друга, и куда бы ни направлялись существа, им не надо было поворачиваться — все они двигались лицом вперед. 10Очертания их лиц были такие: лицо человека, справа от него у всех четверых — лицо льва, слева у всех четверых — лицо быка, и еще одно лицо у всех четверых — лицо орла.

11Лица и крылья у них были такие: крылья подняты вверх и распростерты, и двумя крыльями существа касались друг друга, а двумя другими прикрывали свое тело; 12двигались они всегда лицом вперед — куда Духу угодно было направиться, туда они и шли, не поворачиваясь.

13Фигуры существ были подобны раскаленным углям в пламени, они пылали, словно факелы, и огонь меж существами двигался вместе с ними. Сверкал огонь, из него вырывались молнии. 14И сами существа неслись и метались, подобно молниям.

15Я взглянул на них и увидел на земле, перед каждым из этих четырехликих существ, по колесу. 16Казалось, будто сделаны эти колеса из хризолита, и очертания у всех четырех были одинаковые: каждое колесо словно бы состояло из двух, вложенных друг в друга. 17Когда они перемещались, то, не меняя направления, они могли двигаться в любую из четырех сторон. 18А их ободья — высоки они были и ужасны — ободья у всех четырех со всех сторон были усеяны глазами*.

19Когда двигались существа, подле них двигались и колеса, когда же поднимались существа над землей, вместе с ними поднимались и колеса. 20Куда Духу угодно было направиться — туда и шли существа. Куда было угодно направиться Духу — вместе с существами поднимались и колеса, ибо и в колесах был Дух существ. 21Когда двигались существа, двигались и колеса, когда существа останавливались — колеса останавливались, когда существа поднимались над землей — вместе с ними поднимались и колеса, ибо и в колесах был Дух существ.

22А над головами существ были очертания свода. Внушая трепет, он сверкал, словно кристалл, и простирался над их головами. 23А под ним, касаясь друг друга, вздымались их распрямленные крылья. Двумя другими крыльями каждое существо прикрывало свое тело.

24Когда они двигались, я слышал гул крыльев, подобный гулу бушующего моря, голосу Всесильного, — словно гул битвы, словно шум воинства. Когда же существа остановились, они опустили крылья.

25Когда существа остановились, они опустили крылья. И тогда над сводом, что был распростерт над их головами, раздался голос.

26Там, над сводом, распростертым над их головами, был словно бы лазурит; там виднелись очертания трона. А над очертаниями трона — словно бы фигура человека. 27И видел я выше очертаний поясницы словно бы янтарь, объятый огнем. А ниже очертаний поясницы я видел словно бы огонь, окруженный сиянием. 28Как радуга, появившаяся на небе во время дождя, так окружало Его сияние.

2 1Таким предстал мне образ Славы Господней*. Когда я увидел это, я пал ниц и услышал голос.

Он сказал мне: «Встань, человек! Я буду говорить с тобою».

2И когда он сказал так, вошел в меня Дух, поднял меня и поставил на ноги. И услышал я Того, кто обращался ко мне.

3Он сказал мне: «Человек! Я посылаю тебя к сынам Изрáилевым, к племени отступников, которое против Меня восстало. Как отцы их против Меня восставали, так и сами они до сих пор против Меня восстают! 4О сыновья упрямые и наглые! Я посылаю тебя к ним, обратись к ним со словами: „Так говорит Господь Бог!“ 5И будут ли они тебя слушать, или не будут — все равно поймет это упрямое племя, что был среди них пророк.

6А ты, человек, не бойся их,

не бойся их речей,

хотя вокруг тебя тернии и шипы,

ты живешь среди скорпионов!

Не бойся их речей,

не страшись никого

из этого упрямого племени!

7Передай им Мое слово,

будут ли тебя слушать или не будут

эти своевольные люди!

8А ты, человек, слушай то, что Я говорю тебе, не будь упрямым, как это упрямое племя.

Открой уста и ешь то, что Я даю тебе».

9И увидел я: простерта ко мне рука, а в ней — свиток. 10Он развернул передо мной свиток, и оказалось, что свиток исписан с обеих сторон, и с лицевой, и с обратной, и записаны в нем плачи, крики и стоны.

3 1Он сказал мне: «Человек! Ешь то, что ты видишь, ешь этот свиток! А потом иди и говори с народом Израилевым!» 2Я открыл уста, и Он заставил меня съесть свиток.

3Он сказал мне: «Человек! Ешь досыта, наполни живот этим свитком, который Я даю тебе!» Я стал есть, и свиток был в моем рту сладок, как мед.

4Он сказал мне: «Человек! Иди к народу Израилеву и передавай им Мои слова! 5Ты послан не к иному какому-то народу, чей язык темен и речь непонятна, а к народу Израилеву. 6Ты послан не к тем многочисленным народам, чей язык темен и речь непонятна, чьи слова ты не в силах разобрать. Но даже эти народы — если бы Я послал тебя к ним — выслушали бы тебя! 7А народ Израилев слушать тебя не захочет, потому что Меня не хочет он слушать! Весь народ Израилев упрям и дерзок. 8Но и тебя Я сделаю упрямым, как они упрямы, и тебя сделаю дерзким, как они дерзки. 9Сделаю тебя как алмаз, тверже кремня, и потому не бойся, не страшись никого из этого упрямого племени!»

10Он сказал мне: «Человек! Все, что Я скажу тебе, сохрани в своем сердце, слушай внимательно! 11Иди к переселенцам, к сынам твоего народа, и — будут ли они тебя слушать или нет — обратись к ним со словами: „Так говорит Господь Бог!“»

12И поднял меня Дух, и я услышал позади гул страшного землетрясения — это Слава Господня поднималась над землей — 13и шум хлопающих крыльев, и грохот колес, и гул страшного землетрясения… 14Дух поднял меня и унес оттуда.

И пошел я, преисполненный горечью и гневом, ибо тяжела была рука Господня, простертая надо мною.

15Я пришел к переселенцам, жившим у реки Кевар, в Тель-Авиве*. И там, где они жили, семь дней я сидел перед ними, в оцепенении.

16А когда прошли эти семь дней, было мне слово Господа: 17«Человек! Я поставил тебя дозорным для народа Израилева! Ты будешь слушать слово из Моих уст и будешь предупреждать народ Израилев о Моих приговорах.

18Если Я вынес злодею приговор: „ты умрешь“, а ты, человек, не предупредишь его, не предостережешь от преступного пути, чтобы спасти его жизнь, тогда этот злодей умрет за свои преступления, и тебя Я призову к ответу за его смерть! 19Если же ты предостерегал злодея, а он все равно не оставил своих злодеяний, преступного своего пути, тогда он умрет за свои преступления, но ты избежишь кары.

20Если праведник отрекся от своей праведности, стал делать зло, Я поставлю камень на его пути, он споткнется об этот камень и погибнет. Если ты не предостерег праведника от греха — и потому он погиб и не зачлись ему добрые дела, которые он совершал раньше, то Я призову и тебя к ответу за его смерть! 21Если же ты предостережешь праведника, чтобы он не грешил, и он не станет грешить, то и он будет жив — благодаря твоему наставлению — и ты избежишь кары».

22Там Господь простер надо мной Свою руку. Он сказал мне: «Ступай в Долину, там Я буду говорить с тобой».

23Я вышел в Долину и увидел: там стоит Слава Господня. Она была такой же, какой я видел ее при реке Кевар. Я пал ниц. 24Дух вошел в меня, поднял, поставил на ноги, и Господь говорил со мной.

Он сказал мне: «Иди, запрись в своем доме. 25Человек! Свяжут тебя веревками, опутают, и ты не сможешь выходить к людям. 26Твой язык Я заставлю прилипнуть к нёбу, ты онемеешь и не сможешь обличать это упрямое племя! 27Но когда Я заговорю с тобою, то открою твои уста, и ты обратишься к ним со словами: „Так говорит Господь Бог!“ Кто из этого упрямого племени хочет слушать, пусть услышит, а кто не хочет слушать — пусть не слышит!

4 1А ты, человек, возьми кирпич, положи его перед собой и начертай на нем город — Иерусалим. 2Устрой против него осаду: воздвигни осадные сооружения, насыпь вал, окружи город военным станом и поставь вокруг него стенобитные орудия. 3Возьми железный противень и поставь его, как железную стену, между собой и городом*. Обрати свой взор против города*, и пусть город будет в осаде, ты будешь осаждать его! Все это — знак для народа Израилева.

4Ляг на левый бок и возложи на себя грехи народа Израилева; все время, пока ты будешь лежать на левом боку, на тебе будут грехи народа Израилева. 5Я назначаю тебе столько дней*, сколько лет он грешил, — триста девяносто дней ты будешь нести грехи народа Израилева. 6Когда исполнишь это, снова ляг — теперь на правый бок. Сорок дней ты будешь нести грехи народа Иуды*. Каждый день Я буду тебе засчитывать за год. 7Обрати свой взор против осажденного Иерусалима, засучи рукава, занеси руку и пророчествуй против него. 8Я свяжу тебя веревками*, и ты не сможешь повернуться с бока на бок, пока осада твоя не закончится.

9Возьми себе пшеницы, ячменя, бобов, чечевицы, проса, полбы* и смешай все в одном сосуде. Это будет твоей пищей все то время, пока ты будешь лежать на боку — триста девяносто дней ты будешь есть это. 10И еду свою ты станешь отмерять на вес, в день — по двадцать шекелей, и есть будешь лишь от случая к случаю. 11Воду будешь пить по глотку, в день — по одной шестой гина, и пить будешь лишь от случая к случаю. 12Вот такие ячменные лепешки ты и будешь есть, а печь их будешь на человеческом кале*. Пусть все это видят!»

13И сказал Господь: «Так и сыны Израилевы будут есть нечистую пищу среди народов, к которым Я изгоню их!»

14И сказал я: «О Господь Бог! Никогда в жизни я не осквернял себя, не ел ни падали, ни мяса животных, растерзанных дикими зверями*, никогда не брал я в рот оскверненного мяса!»

15И сказал мне Господь: «Я позволяю тебе вместо человеческого кала взять коровий навоз*, и на нем ты будешь готовить себе еду».

16Он сказал мне: «Человек! Я лишу Иерусалим хлеба!

Будут есть они по краюшке хлеба,

дрожа от страха,

по глотку воды будут пить,

объятые ужасом,

17будут голодать они,

изнывать от жажды.

Все они от ужаса оцепенеют,

за свои грехи сгниют заживо.

5 1Человек! Возьми острый меч и, словно бритвой брадобрея, обрей себе голову, сбрей бороду! Возьми весы и раздели волосы на части. 2Треть сожги посреди города, когда завершится эта осада*, другую треть мечом изруби вокруг города, а последнюю треть развей по ветру, — и Я обнажу меч против них! 3Но немного волос оставь и завяжи их в подол своей одежды*. 4Потом возьми часть этих волос, брось в огонь и сожги. И от этого огонь перейдет на весь народ Израилев!»

5Так говорит Господь Бог:

все это — об Иерусалиме!

Я поставил его среди народов, в самой середине,

а прочие страны — вокруг него.

6Но восстал он против Моих законов,

стал нечестивее этих народов,

восстал против Моих повелений,

стал нечестивее стран окрестных,

ибо жители его законы Мои отвергли,

повелений Моих не выполняют!

7Потому так говорит Господь Бог: вы непокорнее народов, которые вас окружают, повелений Моих вы не выполняете, по законам Моим не живете, а живете по законам народов, которые вас окружают. Вот за это, — 8так говорит Господь Бог, — Я иду против тебя, Иерусалим. Я сам совершу суд посреди Иерусалима, на глазах у этих народов. 9За все мерзости твои, Иерусалим, Я сделаю с тобою то, чего не делал никогда раньше и чего потом уже никогда не сделаю. 10Отцы будут есть сыновей в Иерусалиме, и сыновья будут есть отцов. Я совершу суд над тобою, столица, а тех, кто выживет, Я развею по всем ветрам! 11Клянусь Собою, — говорит Господь Бог, — за то, что святилище Мое* ты осквернила гнусными своими мерзостями, Я сам обрею тебя наголо, не пощажу, не помилую! 12Треть твоих жителей умрет от мора, от голода погибнет в городе. Треть падет от меча возле твоих стен. Треть Я развею по всем ветрам и буду гнать их мечом. 13Лишь тогда иссякнет Мой гнев на них, и Я утолю Мою ярость — и успокоюсь.

И когда Я утолю Мою ярость, тогда поймут*, что Я, Господь, судил их в ревности Моей.

14Я превращу тебя, Иерусалим, в руины, обреку тебя на позор среди окрестных народов — все прохожие будут видеть твой позор! 15Ты станешь примером позора, предметом насмешек, предостережением и ужасом для окрестных народов, — когда Я совершу над тобою Мой суд, в гневе и ярости, когда в ярости тебя покараю! Так говорю Я, Господь! 16Я пошлю на вас лютые стрелы голода, чтобы вас погубить, пошлю их, чтобы вас уничтожить! Я заставлю вас изнывать от голода, отниму у вас хлеб. 17Я пошлю на тебя голод и лютых зверей, они будут убивать твоих сыновей. Мор и смерть обрушатся на тебя. Я нашлю на тебя меч! Так говорю Я, Господь!

6 1И было мне слово Господа: 2«Человек! Обрати свой взор против гор Изрáильских* и произнеси против них пророчество! 3Скажи им: „Горы Израильские! Слушайте слово Господа Бога! Так говорит Господь Бог горам, холмам, лощинам и долинам:

Я на вас пошлю меч,

Я разрушу капища ваши!

4Ваши жертвенники будут опустошены,

кумирни* — разбиты.

Трупы жителей ваших Я брошу

перед идолами вашими!

5Трупы сыновей Израилевых Я брошу

перед их идолами,

кости ваши Я разбросаю

вокруг ваших жертвенников!

6Всюду, где вы живете, города ваши будут разрушены, опустошены капища! Да будут жертвенники ваши разрушены и разорены, идолы ваши — разбиты и на куски расколоты, кумирни — уничтожены! Да сгинут все дела ваших рук*! 7Пусть многие из вас погибнут — и тогда вы поймете, что Я — Господь!

8Но некоторых из вас Я оставлю в живых — спасутся они от меча и будут рассеяны по земле, среди народов. 9И те, кто выживут, вспомнят обо Мне среди народов, у которых окажутся в плену, вспомнят, как Я сокрушил их развратные сердца, которые от Меня отвернулись, их развратные глаза, которые смотрели на идолов. И тогда они станут сами себе отвратительны за все свои злодеяния и мерзости, 10и поймут, что Я — Господь, что недаром Я осудил их и обрек на это несчастье“».

11Так говорит Господь Бог: бей в ладоши, топай ногами, кричи: «Горе гнусным мерзостям народа Израилева!» От меча, от голода, от мора он погибнет!

12Те, кто далеко отсюда,

умрут от болезней,

те, кто рядом,

падут от меча,

а кто в осаде останется,

умрет от голода!

Я сполна изолью на них Мою ярость!

13И поймете, что Я — Господь,

когда трупы их будут валяться

перед их идолами,

вокруг жертвенников,

на всяком холме высоком,

на вершинах гор,

под каждым деревом цветущим,

под каждым ветвистым дубом,

там, где благоуханный дым жертв

они идолам своим возносили!

14Я простираю против них Мою руку, Я опустошу всю эту землю, сделаю ее ужасом — от Пустыни* и до Ривлы*, всюду, где они обитают! И поймут они, что Я — Господь!

7 1И было мне слово Господа: 2«Человек! Так говорит Господь Бог о стране Израилевой: гибель! Гибель постигнет эту землю — от края до края!

3Гибель тебе, страна,

на тебя Я обрушу Мой гнев!

Я судить тебя буду по твоим делам,

призову к ответу за все твои мерзости,

4не пощажу тебя, не помилую!

За дела твои призову тебя к ответу,

за мерзости, которым ты предаешься,

и тогда поймете вы, что Я — Господь!»

5Так говорит Господь Бог:

вот, беда за бедой приходит!

6Гибель идет, идет гибель!

Тебя она погубит!

Вот, близится,

7близится кара ваша,

о жители страны!

Час настает, день недалек:

на горах ваших не радость будет, но ужас!

8Скоро Я изолью на тебя Мою ярость,

сполна изолью на тебя Мой гнев!

Я буду судить тебя по твоим делам,

призову к ответу за все твои мерзости,

9не пощажу тебя, не помилую!

За дела твои призову тебя к ответу,

за мерзости, которым ты предаешься,

и тогда поймете вы,

что Я — Господь карающий!

10Смотрите, вот этот день!

Смотрите, близится, грядет ваша кара!

Жезл зацвел, расцвела гордыня:

11и поднялось насилье, как жезл нечестивый!

Никого из них не останется,

никого из их сборища не останется,

никого из них, шумящих, не останется!

И некому будет их оплакивать.

12Час настает, день приходит!

Кто купил — не радуйся,

кто продал — не плачь*,

ибо на все это сборище обрушится гнев!

13Продавший не успеет вернуть себе проданное,

пока продавец и покупатель еще будут в живых,

ибо исполнится видение об этом сборище,

и никто не устоит, кто живет во грехе!

14Трубят они в трубы,

все приготовили,

да только идти на войну некому,

ибо гнев Мой на все их сборище обрушился!

15Меч — снаружи,

мор и голод — внутри!

Те, кто вне города,

умрут от меча,

тех, кто в городе,

мор и голод убьют!

16А кто выживет,

те будут ютиться в горах,

словно голуби в расщелинах скал.

Все они зарыдают горько,

каждый — о своем преступлении!

17Руки их обессилеют,

мокрыми станут колени.

18Дерюгой они опояшутся,

дрожь станет их одеянием.

Стыд покроет их лица,

головы их будут обриты.

19Серебро свое на улицу выбросят,

золото для них будет, что грязь.

Не спасут их серебро и золото

в день Господнего гнева*.

Не утолят они голод серебром и золотом,

живота своего не наполнят!

За свои грехи погибают они!

20Драгоценностями своими они гордились,

идолов из них изготовляли — мерзость гнусную!

Но за это Я сделаю так, что эти драгоценности

будут для них, что грязь!

21Чужеземцам отдам в добычу,

злодеям земли — на разграбление,

пусть оскверняют драгоценности их.

22Я от них отвернусь,

пусть грабители ворвутся в страну,

пусть осквернят сокровищницу Мою,

пусть ее осквернят!

23Сделай цепь*,

ибо страна эта

полна кровавым беззаконием,

столица полна насилием.

24Приведу Я лютые народы,

ваши дома они захватят!

Я положу конец гордыне сильных,

будут осквернены ваши святыни.

25Идет ужас!

Станут искать мира, но не найдут!

26Будет беда приходить за бедою,

весть — за вестью.

И станут спрашивать у пророков видений*,

но не будет наставления у священников

и совета — у старцев.

27Царь зарыдает,

ужас охватит вельмож,

и народ страны обессилеет.

Я воздам им по их поступкам,

Я буду судить их за неправый их суд,

и поймут они, что Я — Господь!

8 1В шестой год, в пятый день шестого месяца* я был в своем доме, и старейшины Иудеи сидели передо мною*. И вот, коснулась меня рука Господа Бога. 2И я увидел перед собой словно бы человеческий облик. Ниже очертаний поясницы был он огненным, а выше поясницы — словно зарево; сверкал он, как янтарь. 3И простер Он очертание руки и взял меня за пучок волос на голове. Дух поднял меня между землей и небом и перенес меня в Иерусалим — в видении, ниспосланном от Бога, — к северным воротам внутреннего двора*, туда, где восседает ненавистный идол, вызывающий ярость Господа. 4И там я увидел Славу Бога Израилева — тот же облик, что я видел в Долине*.

5Он сказал мне: «Человек! Посмотри на север!» Я посмотрел на север — и к северу от ворот жертвенника*, прямо у входа, увидел этого ненавистного идола.

6Господь сказал мне: «Человек! Ты видишь, что они делают? Видишь великие мерзости, которые совершает здесь народ Израилев? Из-за них Я покину Мое святилище! Но смотри дальше, и увидишь мерзости еще большие!»

7Он перенес меня ко входу во двор Храма, и я увидел в стене щель.

8Он сказал мне: «Человек! Сделай пролом в стене». Я сделал пролом в стене, и передо мной открылся проход.

9Он сказал мне: «Иди и смотри на отвратительные мерзости, которые они здесь творят!»

10Я вошел и увидел, что все стены, куда ни глянь, испещрены изображениями кишащих тварей, омерзительных животных и всяких идолов, которым поклоняется народ Израилев. 11Семьдесят человек из числа старейшин народа Израилева стояли перед ними, и среди этих семидесяти — Яазáния, сын Шафáна. Каждый держал в руках ковш для воскурений, и облако благовонного дыма поднималось кверху.

12Он сказал мне: «Ты видишь, человек, что совершают во тьме старейшины народа Израилева, что делает каждый из них в своих покоях, испещренных изображениями? Говорят они: „Не видит нас Господь, оставил Господь эту землю!“»

13Он сказал мне: «Но смотри дальше, и увидишь еще большие мерзости, которые они совершают!»

14Он перенес меня к северным воротам Дома Господня, и там я увидел: сидят женщины и оплакивают Таммýза*.

15Он сказал мне: «Ты видишь это, человек? Но смотри дальше, и ты увидишь еще большие мерзости!»

16Он перенес меня во внутренний двор Храма Господня, и я увидел у входа во Храм, между жертвенником и притвором, человек двадцать пять мужчин. Спиной они были обращены к Храму Господа, а лицом — на восток, и простирались они ниц перед Солнцем.

17Он сказал: «Ты видишь это, человек? Неужели народу Иуды мало тех мерзостей, которые он совершает здесь? Но они и всю страну наполнили беззаконием, вновь и вновь вызывают Мой гнев. Вот подносят они ветви к своим носам… 18За все это Я покараю их в ярости Моей, не пощажу, не помилую. Они будут звать Меня, громко кричать, но Я не буду их слушать!»

9 1И воскликнул Он громовым голосом: «Подойдите те, кому поручено покарать этот город; каждый — со своим смертоносным оружием!»

2И я увидел: от верхних ворот*, обращенных к северу, идут шестеро и у каждого из них — орудие разрушения. И еще среди них был один, одетый в льняные одежды*; к поясу у него были прикреплены принадлежности писца. Они приблизились и остановились возле медного жертвенника*.

3Слава Бога Израилева поднялась с херувима, на котором она пребывала*, и остановилась на пороге Храма.

И обратившись к тому, кто был одет в льняные одежды, с принадлежностями писца на поясе, 4Господь повелел: «Пройди по этому городу, по Иерусалиму, и поставь знак на лбу тех, кто плачет и стонет, видя какие мерзости творятся в Иерусалиме».

5И я услышал, как Он сказал остальным: «Идите за ним по городу и убивайте! Не щадите никого, будьте безжалостны! 6Стариков, юношей и дев, детей и женщин — всех убивайте, всех уничтожайте, но не трогайте тех, у кого будет этот знак. Начните с Моего Святилища». И они начали со старцев, которые находились перед Храмом.

7Он сказал тем шестерым: «Оскверните Храм, трупами наполните его дворы, а затем идите дальше!» Они пошли дальше и начали убивать в городе. 8Они убивали, а я остался один. И простерся я ниц и воззвал: «О Господь Бог! Неужели Ты истребишь весь остаток Изрáиля, изливая Свой гнев на Иерусалим?»

9Он сказал мне: «Слишком велик грех народа Израилева и народа Иудина, слишком велик! Эта земля пропитана кровью, этот город полон преступлений, потому что они говорили: „Оставил Господь эту землю, Господь не видит“. 10Потому Я не пощажу их, не помилую. Я обращу дела их против них самих!»

11И тот, кто был одет в льняные одежды, с принадлежностями писца на поясе, сказал в ответ: «Я сделал все, что Ты повелел мне».

10 1И видел я: над сводом, что был распростерт над головами у херувимов, виднелись словно бы очертания трона из лазурита.

2Господь сказал тому, кто был облачен в льняные одежды: «Подойди и встань меж кругов, под херувимами, и набери полные пригоршни углей, что пылают меж херувимов, — и брось пылающие угли на этот город!»

И я видел, как он подошел. 3Херувимы стояли с южной стороны от Храма, когда он подошел к ним, и облако окутывало внутренний двор. 4(После того, как Слава Господня поднялась с херувима и встала у порога Храма, весь Храм был окутан облаком*, а двор был наполнен сиянием Славы Господней.) 5Гул крыльев херувимовых был слышен даже во внешнем дворе Храма, и был он подобен голосу Всемогущего, изрекающего слово Свое.

6Когда Он повелел тому, кто был облачен в льняные одежды: «Возьми огонь, что пылает меж кругов, меж херувимами», тот подошел и встал подле колеса. 7И один из херувимов протянул руку к огню, что пылал меж херувимами, и взял этот огонь, и наполнил им пригоршни того, кто был облачен в льняные одежды. Тот взял огонь и отошел.

8У херувимов под их крыльями виднелись подобия человеческих рук. 9Я видел четыре колеса подле херувимов — подле каждого херувима было по колесу — и выглядели эти колеса так, будто они из хризолита. 10Очертания всех четырех колес казались одинаковыми: будто внутри каждого колеса находилось еще одно. 11Когда херувимы двигались, они могли двигаться в любую из четырех сторон, им не надо было поворачиваться, когда они двигались. Туда, куда было обращено лицо, туда они и двигались; им не надо было поворачиваться, когда они двигались. 12Все их тело, спины, руки, крылья и колеса усеяны были глазами — все четыре их колеса. 13(Вот эти-то колеса и называл «кругами» голос, который я слышал.) 14Четыре лица были у каждого из них: одно — лицо херувима, другое — лицо человека, третье — лицо льва, четвертое — лицо орла.

15И херувимы — те самые существа, которых я видел у реки Кевар, — поднялись над землей. 16Когда двигались херувимы, возле них двигались и колеса — и когда, взмахнув крылами, херувимы поднимались над землей, колеса от них не отставали, но всегда находились подле них. 17Когда херувимы останавливались, останавливались и колеса, а когда херувимы поднимались, вместе с ними поднимались и колеса, ибо и в колесах был Дух существ.

18Слава Господня отошла от порога Храма и встала над херувимами. 19Херувимы взмахнули крылами и у меня на глазах поднялись над землей — и когда они удалялись, колеса были возле них. Херувимы остановились у восточных ворот Дома Господня, и Слава Бога Израилева пребывала над ними. 20Это были те самые существа, которых я видел в подножии Бога Израилева у реки Кевар, я их узнал — это были херувимы. 21У каждого было по четыре лица, у каждого — по четыре крыла, а под крыльями — очертания человеческих рук. 22И очертания их лиц были подобны тому, что я видел при реке Кевар, и каждый из них двигался вперед лицом.

11 1Дух поднял меня и перенес к восточным воротам Дома Господня, обращенным на восток. И вот возле ворот — двадцать пять человек*. Среди них я увидел вельмож — Яазáнию, сына Аззýра, и Пелáтию, сына Бенаи*.

2И Он сказал мне: «Человек! Вот люди, у которых на уме одно зло, чьи замыслы несут этому городу беду! 3Говорят они: „Нескоро еще строить дома*! Этот город — котел, мы в нем — мясо*!“

4Поэтому произнеси против них пророчество, произнеси пророчество, человек!»

5Снизошел на меня Дух Господень и сказал мне: «Скажи: „Так говорит Господь: вот что говорите вы, сыны Израилевы, но Я знаю, что у вас на уме! 6В этом городе вы совершали убийство за убийством, улицы его вы наполнили трупами!

7Потому так говорит Господь Бог: этот город — котел, но мясо — это убитые, которыми вы наполнили город, а вас Я из города изгоню. 8Вы боитесь меча — вот Я и пошлю на вас меч, — говорит Господь Бог. — 9Я изгоню вас из города и отдам вас в руки чужеземцев, Я совершу суд над вами! 10От меча вы погибнете — Я совершу суд над вами у границ Израиля*. И вы поймете, что Я — Господь! 11Этот город не станет для вас котлом, и вы не станете в нем мясом — у границ Израиля Я совершу суд над вами, 12и вы поймете, что Я — Господь! Ибо по предписаниям Моим вы не поступаете, по законам Моим не живете, а живете по законам народов окрестных“».

13И только я произнес это пророчество, как Пелатия, сын Бенаи, упал замертво. Я простерся ниц и громко воззвал: «О Господь Бог! Ты истребляешь остаток Израиля!»

14И было мне слово Господа: 15«Человек! Твоим братьям, братьям и родственникам, всему народу Израилеву, говорят жители Иерусалима: „Вы теперь вдали от Господа — а эта земля нам отдана во владение!“ 16Но скажи: „Так говорит Господь Бог: да, Я увел их далеко, к другим народам, да, рассеял по странам, но Я Сам на время стал для них Храмом в тех землях, куда они пришли“. 17И потому скажи: „Так говорит Господь Бог: Я соберу вас среди народов, верну вас из стран, по которым вы были рассеяны, и дам вам землю Израиля*! 18Они вернутся туда и все мерзости этой земли, все ее гнусности вырвут из нее с корнем. 19Я дам им сердце единое, новый дух Я вложу в них! Я вырву из их груди сердце каменное и вложу сердце из живой плоти, 20чтобы по Моим повелениям они поступали, законы Мои строго соблюдали и исполняли. И тогда они будут Моим народом, Я буду их Богом! 21А тем, чье сердце обращено к гнусным мерзостям, Я воздам за дела их! — говорит Господь Бог“».

22Херувимы взмахнули крыльями, колеса были возле херувимов, над ними была Слава Бога Израилева. 23И вознеслась Слава Господня из города* и встала над горою, что к востоку от города.

24Дух поднял меня и понес — в этом видении от Духа Божьего — в Халдéю, к переселенцам. И кончилось это видение. 25Я пересказал переселенцам все, что явил мне Господь*.

12 1И было мне слово Господа: 2«Человек! Ты живешь среди упрямого племени. Есть глаза у них, чтобы видеть, но они не видят, уши есть у них, чтобы слышать, но они не слышат, ибо они — упрямое племя! 3А ты, человек, собери дорожный мешок изгнанника и уходи среди бела дня, у всех на виду, уходи прочь из своего дома у всех на виду! Быть может, поймут они, это упрямое племя. 4Сложи вещи свои в дорожный мешок изгнанника и вынеси среди бела дня, у всех на виду. А вечером уходи у всех на виду, как уходят изгнанники. 5У всех на виду сделай пролом в стене* и выноси через него свои вещи. 6У всех на виду взвали мешок на плечи и неси его в потемках. Лицо свое покрой* и не будешь видеть эту землю, ибо Я делаю тебя знаком для народа Израилева».

7Я сделал все, что было мне приказано. Среди бела дня я вынес свои вещи, сложив их в дорожный мешок изгнанника, а вечером своими руками я сделал пролом в стене и понес мешок в потемках, у всех на виду, взвалив его на плечи.

8Утром было мне слово Господа: 9«Человек! Израильтяне, это упрямое племя, спрашивали у тебя: „Что ты делаешь?“ 10Ответь же им: „Так говорит Господь Бог: это — предсказание о судьбе правителя иерусалимского и всех израильтян, что там живут“.

11Скажи им: „Я — знак для вас. С ними* будет то же самое, что сделал я: в изгнание и плен они уйдут! 12Правитель их в потемках взвалит мешок на плечи* и понесет его. И проломят стену, чтобы вывести его. Лицо свое он покроет, и глаза его не увидят эту землю*.

13Я наброшу на него Мою сеть*,

попадет он в Мои тенета.

Я заставлю его идти в Вавилон,

в страну халдеев —

да только видеть ее он не будет*!

И там он умрет.

14Всех, кто вокруг него, помощников его и воинов, Я развею по ветру, буду гнать их мечом. 15И поймут они, что Я — Господь, когда рассею их среди народов, развею по странам. 16Но некоторых из них Я спасу от меча, от голода и мора, чтобы они поведали народам, среди которых будут жить, о всех своих былых мерзостях. И поймут они, что Я — Господь*!“»

17И было мне слово Господа: 18«Человек! Хлеб свой ешь, дрожа от ужаса, воду пей, трепеща от страха! 19Скажи народу этой земли: „Так говорит Господь Бог о жителях Иерусалима, о стране Израилевой: в страхе будут они есть хлеб свой, воду пить в ужасе, ибо опустеет страна, лишится своего изобилия — из-за беззакония жителей ее. 20Населенные города будут разрушены, земля станет пустыней, и поймете вы, что Я — Господь“».

21И было мне слово Господа: 22«Человек! Что это за поговорка у вас, в стране Израилевой: „Идет время — и все видения обращаются в ничто“? 23Потому скажи им: „Так говорит Господь Бог: Я уничтожу эту поговорку, не будут впредь в Израиле повторять ее!“

И скажи им так: „Пришло время — и все видения исполнятся! 24Не будет впредь ни одного пророчества ложного, ни одного предсказания пустого среди народа Израилева. 25Что бы ни сказал Я, Господь, — это и исполнится, и теперь уже без промедления. На вашем веку, упрямое племя, Я исполню слово, Мною сказанное! — говорит Господь Бог“».

26И было мне слово Господа: 27«Человек! Вот, говорят израильтяне: „Видения, о которых он рассказывает, сбудутся спустя многие годы, он пророчествует о временах далеких“. 28Потому скажи им: „Так говорит Господь Бог: ныне не будет отсрочки Моим словам. Что Я скажу, то и исполнится, — говорит Господь Бог“».

13 1И было мне слово Господа: 2«Человек! Произнеси пророчество против пророков Израиля, которые собственные вымыслы выдают за пророчества, скажи им: „Слушайте слово Господа! 3Так говорит Господь: горе никчемным пророкам! По собственной прихоти они поступают, а не по пророческому видению!

4Стали пророки твои, Израиль, —

словно шакалы среди развалин!

5Вы не шли к проломам в стене, не возводили вокруг дома Израилева такой ограды*, которая устояла бы в битве, когда настанет День Господень!

6Видения их — тщета,

предсказания — ложь!

Говорят они: ‚сказал Господь‘,

но Господь не посылал их!

И они ждут, что исполнится слово?!

7Видения, которые вы видите, — тщета; предсказания, которые вы возвещаете, — ложь. Говорите вы: ‚сказал Господь‘, хотя Я вам ничего не говорил.

8Потому так говорит Господь Бог: вы говорили пустые слова и видели лживые видения, вот за это Я иду на вас, — говорит Господь Бог. — 9Обрушится Моя рука на пророков, на провидцев-обманщиков, на предсказателей лживых! Не будет их в собрании Моего народа, не будут они вписаны в список сынов Израилевых* и в страну Израиля не войдут. И поймете вы, что Я — Господь Бог!

10Ведь они сбили с пути Мой народ, говоря ‚мир‘, хотя нет мира! Мой народ строит непрочную стену, а они ее покрывают побелкой*!“

11Скажи тем, кто ее покрывает побелкой: „Эта стена упадет! Пойдет проливной ливень, — вы, ледяные градины, сыпьтесь! — налетит ураганный ветер, 12и стена рухнет. И тогда призовут вас к ответу: ‚Как же так вы ее белили?‘

13Так говорит Господь Бог:

в ярости Моей Я пошлюураганный ветер,

в гневе Моем — ливень,

ледяные градины — в ярости,

и придет гибель.

14Я разрушу стену, которую вы покрывали побелкой, Я повергну ее на землю, сокрушу до основания! И когда падет она, вы погибнете под ее обломками! И поймете вы, что Я — Господь! 15Когда Я сполна изолью Мою ярость на них, когда уничтожу и стену, и тех, кто покрывал ее побелкой, тогда Я скажу вам:

Нет больше ни стены,

ни тех, кто покрывал ее побелкой —

16пророков Израиля,

что пророчествовали в Иерусалиме,

предсказывали ему мир,

хотя мира не было!

— говорит Господь Бог“.

17Человек! Обрати свой взор против дочерей твоего народа, которые собственные вымыслы выдают за пророчества! Произнеси против них пророчество 18и скажи: „Так говорит Господь Бог: горе женщинам, что оплетают руки чародейными повязками, делают покрывала для головы — всевозможные амулеты, чтобы ловить души в сети!

Вы ловите души Моего народа,

а свои-то души —

разве сможете уберечь от гибели?!

19За горсть ячменя, за ломоть хлеба вы бесславите Меня перед Моим народом, предрекаете смерть тем, кто не должен умереть, и возвещаете жизнь тем, кто не должен жить! Вы обманываете Мой народ, а он — внимает лжи!

20Потому так говорит Господь Бог: Я иду уничтожить ваши повязки, которыми вы ловите души, словно птиц! Я сорву эти повязки с ваших рук и выпущу души, пойманные вами, словно птицы. 21Я разорву ваши чародейные покрывала, Я избавлю Мой народ от вашей власти, больше не будет он вашей добычей. И поймете вы, что Я — Господь! 22Ибо невинным вы вредили понапрасну, хотя Я не хотел причинять им вред; нечестивого вы ободряли, чтобы он не сходил со своего злого пути и не спас свою жизнь. 23Потому не будете вы больше рассказывать о своих ложных видениях, не будете произносить предсказаний! Я избавлю Мой народ от вашей власти, и поймете вы, что Я — Господь!“»

14 1Несколько старейшин Израилевых пришли ко мне и сели предо мной.

2И было мне слово Господа: 3«Человек! Этим людям нравятся идолы, на свою погибель они обратились ко греху*! Неужели Я позволю им вопрошать Меня? 4Потому скажи им: „Так говорит Господь Бог: если кому-нибудь из народа Израилева нравятся идолы и он на свою погибель обратился ко греху, а потом пришел к пророку, то Я, Господь, отвечу такому человеку лишь обвинением — во всех его бесчисленных идолах! 5Я разоблачу тайные помыслы народа Израилева, который из-за идолов своих стал Мне чужим!“

6Потому скажи народу Израилеву: „Так говорит Господь Бог: раскайтесь! От идолов своих отрекитесь, от мерзостей своих отвернитесь! 7Если кто-то из народа Израилева или из переселенцев, живущих среди израильтян, отвратился от Меня и ему стали милы идолы, если он обратился ко греху на свою погибель, — а потом пришел к пророку, чтобы через него вопрошать Меня… Я — Господь! Будет ему ответ от Меня:

8Против этого человека Я обращу Мой взор,

Я сделаю его участь уроком и примером,

Я отторгну его от Моего народа,

чтобы поняли вы,

что Я — Господь!

9И если пророк в помрачении осмелится вещать, это Я, Господь, помрачил его разум*! Я обрушу на него Мою руку, Я уничтожу его в Моем народе, Израиле!

10Оба они виновны — и тот, кто вопрошал, и пророк. Оба понесут наказание за свой грех, 11чтобы народ Израилев больше не предавал Меня, не осквернял себя преступлениями своими, чтобы стал он Моим народом, а Я — его Богом, — говорит Господь“».

12И было мне слово Господа: 13«Человек! Если какая-нибудь страна грешит предо Мною, совершает преступления, а Я за это простираю против нее Мою руку, отнимаю у нее хлеб, насылаю на нее голод, истребляю в ней всех людей и животных, — 14даже если бы в такой стране жили Ной, Даниил и Иов*, то праведностью своей они смогли бы спасти лишь самих себя, — говорит Господь. — 15Если бы Я наслал на ту страну лютых зверей, чтобы убивали они сынов этой страны, чтобы стала она пустыней и чтоб никто по ней не ходил, боясь этих зверей, 16то даже эти три ее праведника, клянусь Самим Собою, — говорит Господь Бог, — не смогли бы спасти ни сыновей своих, ни дочерей. Только сами они спаслись бы, а страна превратилась бы в пустыню. 17Или если бы Я послал на ту страну меч и приказал ему: „Меч, пройди по этой стране, Я уничтожу здесь всех людей и животных!“, 18то даже эти три ее праведника, клянусь Самим Собою, — говорит Господь Бог, — не смогли бы спасти ни сыновей своих, ни дочерей, а только самих себя. 19Или если бы Я послал на ту страну мор, излил на нее Мою ярость кровавым потоком, истребляя и людей, и животных, 20то даже Ной, Даниил и Иов, живущие в той стране, клянусь Самим Собою, — говорит Господь Бог, — не смогли бы спасти ни сына своего, ни дочери, а смогли бы своей праведностью спасти лишь самих себя.

21Так говорит Господь Бог: вот, все эти четыре лютые кары Я насылаю на Иерусалим — голод, меч, лютых зверей и мор, — чтобы истребить там и людей и животных. 22И все же уцелеют некоторые из сыновей и дочерей Иерусалима и будут уведены оттуда. Придут они к вам*, и вы увидите поступки их и дела. И тогда вы перестанете сокрушаться о том несчастье, которое Я послал Иерусалиму, обо всем, что Я послал ему. 23Они принесут вам утешение… ибо, видя поступки их и дела, вы поймете — недаром Я сделал все, что Я сделал с Иерусалимом, — говорит Господь Бог».

15 1И было мне слово Господа: 2«Человек! Разве древесина виноградной лозы лучше, чем древесина лесных кустарников? 3Разве годится она на что-нибудь полезное? Даже крючка из нее не сделаешь, чтобы повесить на него посуду! 4Бросают ее в огонь. Вот обгорела она с обоих концов, уже и середина обуглилась, какая же теперь от нее может быть польза? 5Когда была она цела — ни на что не годилась. Тем более — на что теперь она сгодится, когда огонь пожирает ее и вся она обуглилась?

6Потому так говорит Господь Бог: как виноградную лозу среди деревьев лесных Я обрекаю быть пищей огню, так же Я поступлю и с жителями Иерусалима! 7Я обращу против них Мой взор. Если из огня вы*рвутся — в полымя попадут! Поймете вы, что Я — Господь, когда против них Я обращу Мой взор. 8Я сделаю эту землю пустыней, ибо все они совершали преступления, — говорит Господь Бог».

16 1И было мне слово Господа: 2«Человек! Поведай Иерусалиму о мерзостях его! 3Скажи: „Так говорит Господь Бог Иерусалиму, столице: корень твой, родина твоя — страна ханаанéев, отец твой — аморéй, а мать — хéттянка*. 4Когда ты родилась, пуповину твою не обрезали, водой тебя не обмыли, не очистили, не обтерли тебя солью*, не запеленали. 5Никто над тобой не сжалился и ничего этого не сделал для тебя — никто тебя не пожалел. Когда ты родилась, тебя отвергли с брезгливостью и бросили в чистом поле. 6Я проходил мимо и взглянул на тебя, брошенную под ноги прохожим, всю окровавленную, и сказал тебе, окровавленной: ‚Ты будешь жить!‘ Я сказал тебе, окровавленной: ‚Ты будешь жить!‘ 7И стала ты у Меня расти, как цветок в поле. Ты выросла, набралась сил и расцвела: поднялись груди, выросли волосы.

Ты была нагой, ничем не прикрытой. 8Я проходил мимо, Я взглянул на тебя и увидел, что настала для тебя пора любви. Я распростер над тобою полы Моей* одежды*, покрыл твою наготу. Я поклялся тебе, Я заключил с тобой договор, — говорит Господь Бог, — и ты стала Моей. 9Я омыл тебя водою, смыл с тебя твою кровь, умастил тебя оливковым маслом. 10Я одел тебя* в узорчатые одежды, обул тебя в сандалии из тонко выделанной кожи, повязал твою голову тончайшим льном и покрыл лучшей тканью. 11Я украсил тебя прекрасными украшениями, Я надел тебе на руки браслеты и на шею — ожерелье. 12Кольцом Я украсил твой нос, серьгами — уши и великолепный венец возложил тебе на голову. 13Золотом и серебром ты была украшена, одета в тончайший лен, лучшие ткани, узорчатые одежды. И был у тебя хлеб из пшеничной муки, мед и оливковое масло. Ты стала прекрасна, достойна звания царицы. 14И прославилась ты среди народов своей красотою: ведь Мое великолепие, которым Я одарил тебя, сделало твою красоту совершенной, — говорит Господь Бог.

15Но ты возгордилась из-за своей красоты, ты славу свою поставила на службу распутству. Ты отдавалась всякому прохожему. 16Ты взяла свои покрывала и приготовила себе разукрашенные капища, чтобы там предаваться разврату — непотребство невиданное! 17Ты взяла украшения, которые Я подарил тебе, из Моего золота, Моего серебра, и сделала себе изваяния мужские, и распутничала с ними. 18Ты взяла свои узорчатые одежды и облачила в них эти изваяния*. Мое масло и Мои благовония ты отдавала им. 19И пищу, которую Я даровал тебе, — пшеничную муку, масло и мед, которыми Я питал тебя, — ты приносила им в жертву, — говорит Господь Бог. — 20И ты брала сыновей и дочерей, которых ты родила Мне, и приносила их в жертву этим идолам, на съедение. Мало тебе было распутства твоего — 21ты и детей Моих отдавала на заклание, приносила их в жертву этим идолам! 22Совершала ты все эти мерзости, распутничала — и забыла о своей юности, когда ты, нагая, ничем не прикрытая, валялась окровавленная под ногами у прохожих. 23За все твои злодеяния — горе тебе, горе! — говорит Господь Бог. — 24Ты воздвигла себе помосты, сделала себе возвышения на каждой площади. 25На каждом перекрестке ты построила себе возвышения и осквернила свою красоту. Ты раскидывала ноги перед каждым прохожим, предавалась разврату безудержно.

26Ты отдавалась египтянам, соседям твоим, с их здоровенной плотью. Своим безудержным распутством ты привела Меня в ярость. 27И тогда Я занес над тобой Мою руку, и долю твою сделал скудной, и отдал тебя на произвол врагам, — на произвол дочерей филистимских, даже им были противны твои мерзости. 28А ты распутничала с ассирийцами, не зная насыщения: распутничала с ними и не насыщалась! 29Распутничала ты безудержно со страной торгашей — Халдеей, но и этим ты не насытилась. 30Как сгораешь ты от желания, — говорит Господь, — ты ведешь себя, как проститутка! 31Строишь ты помосты на всех перекрестках дорог, возвышения свои ставишь на каждой площади. Но ты даже хуже проститутки — ведь нет у тебя нужды в деньгах. 32Ты — неверная жена, которая изменяет мужу с другими! 33Проституткам платят, а ты сама платишь всем своим любовникам, подкупаешь их, чтобы отовсюду они к тебе приходили распутничать с тобою. 34Ты еще хуже проституток: не тебя упрашивали, а ты просила. Ты платила, а не тебе платили — ты еще хуже! 35Потому слушай, распутница, слово Господа!

36Так говорит Господь Бог: за то, что ты развратничала с любовниками твоими, с мерзкими твоими идолами, за то, что обнажала стыд свой, срам свой раскрывала, за кровь детей твоих, которых ты им отдавала, — 37за это Я соберу всех любовников твоих, с которыми ты наслаждалась любовью, вместе с теми, кого ты ненавидела, соберу их всех отовсюду против тебя и обнажу срам твой перед ними. Пусть смотрят на твой стыд. 38Я вынесу тебе приговор, какой положен неверным женам и убийцам. В ярости Моей и ревности Я обреку тебя на кровавую смерть! 39Я отдам тебя в руки врагов, они разрушат твои помосты, уничтожат возвышения. Они сорвут с тебя одежды, отнимут украшения и оставят тебя нагой и непокрытой. 40Соберется против тебя толпа — они побьют тебя камнями, порубят на куски мечами, 41дома твои сожгут. Они исполнят приговор над тобою, — а другие женщины будут смотреть*. Я положу конец твоему распутству, и больше ты не будешь раздавать подарки. 42Лишь тогда будет утолен Мой гнев на тебя и Моя ревность утихнет, Я успокоюсь и пройдет Моя ярость.

43Позабыв дни юности своей, ты гневила Меня своими поступками, теперь Я отплачу тебе за все твои дела, — говорит Господь Бог. — Разве не совершала ты преступления да мерзости?! 44И говоря о тебе, будут вспоминать поговорку: ‚Какова мать — такова и дочь!‘ 45Ты — дочь своей матери, она тоже мужа и детей своих возненавидела. Ты — сестра своих сестер, они тоже мужей и детей своих ненавидели. Мать ваша хеттянка, отец — аморей. 46Сестра твоя старшая — Самария* и ее дочери; она обитала к северу от тебя. Твоя меньшая сестра, что обитала к югу, — Содóма* и ее дочери. 47Разве не так же, как они, ты поступала? Разве не такие же мерзости ты совершала? Но мало того, ты стала поступать еще хуже, чем они! 48Клянусь Самим Собою, — говорит Господь Бог, — ни Содома, сестра твоя, ни дочери Содомы не совершали того, что совершала ты и твои дочери! 49Вот каков был грех Содомы, сестры твоей: были у нее и у дочерей ее величие, изобилие, благополучие и покой*, но никто из них не помогал нищему и бедняку. 50Возгордились они и стали совершать мерзости предо Мною, и Я отверг их, когда это увидел.

51А Самария и половины грехов твоих не совершила*, мерзостями своими ты ее превзошла. Ты совершала такие гнусности, что сестер твоих уже не в чем винить. 52Стыдись! Твои грехи еще отвратительнее, чем их грехи; твои сестры кажутся праведницами по сравнению с тобой. Стыдись, будь покрыта позором, твои сестры оказались праведнее тебя!

53Я переменю к лучшему их участь — и участь Содомы, сестры твоей, с ее дочерьми, и участь Самарии с ее дочерьми — а уж тогда, вместе с ними, переменю и твою участь, 54чтобы терпела ты за свои дела стыд и позор. Пусть это их утешает. 55И сестра твоя Содома, и дочери Содомы станут такими, какими были прежде*, и сестра твоя Самария, и дочери Самарии станут такими, какими были прежде, — тогда и ты со своими дочерьми станешь такой, какой была прежде.

56Разве не судачила ты о Содоме, сестре твоей, во времена величия твоего, 57когда еще не был открыт на показ твой срам? А теперь глумятся над тобой* дочери Эдóма и все соседи их, и дочери филистимлян — поносят тебя отовсюду! 58Это кара тебе за твой разврат и мерзости, — говорит Господь.

59Так говорит Господь Бог: Я поступлю с тобою так, как ты заслужила: ты нарушила договор о верности, пренебрегла страшной клятвой. 60Но Я помню договор о верности, который заключил с тобою во дни твоей юности, и буду до конца соблюдать этот вечный договор с тобою. 61И ты вспомнишь о своих поступках и станет тебе стыдно, когда Я возьму сестер твоих старших и сестер твоих меньших и отдам их тебе в дочери* (хотя это и не предусмотрено договором с тобою). 62Я буду соблюдать Мой договор с тобою, и поймешь ты, что Я — Господь. 63Вспомнишь ты, и станет тебе стыдно, не посмеешь впредь и рта раскрыть от стыда, когда очищу тебя от всех твоих злодеяний, — говорит Господь Бог“».

17 1И было мне слово Господа: 2«Человек! Загадай загадку, расскажи притчу народу Израилеву, 3скажи ему:

„Так говорит Господь Бог:

могучий орел*

с крыльями большими,

с длинными крыльями,

с опереньем густым,

разноцветным,

прилетел на Ливан,

схватил вершину кедра*,

4верхушку кроны его сорвал.

И отнес ее в страну торгашей,

в городе купцов* оставил.

5Взял он семя этой земли*

и посадил на поле,

к полноводному потоку принес,

посадил среди сочной травы.

6Выросла лоза виноградная,

раскидистая, невысокая.

Ветви ее к нему тянулись,

корни вниз уходили.

Выросла лоза виноградная,

и раскинула ветви,

дала побеги.

7Был другой могучий орел*,

с крыльями большими,

с опереньем густым.

И лоза корнями к нему потянулась*,

ветви к нему простерла

из сада, где была посажена, —

хотела, чтобы он ее напоил водою.

8На хорошем поле,

у полноводного потока

была она посажена,

чтобы пускать побеги,

чтобы приносить плоды

и быть виноградником великолепным“.

9Скажи: „Так говорит Господь Бог: что может ждать ее? Вырвут корни ее, оборвут гроздья, и все листья на ветвях ее засохнут! Засохнет она, и не нужно будет ни большой силы, ни многочисленного войска, чтобы вырвать ее с корнем! 10Пусть даже она укоренилась ныне, что может ждать ее? Налетит на нее восточный ветер*, и она засохнет. В саду, где прижилась, — засохнет она!“»

11И было мне слово Господа: 12«Спроси же у этого упрямого племени: „Понимаете ли вы, о чем это?“

Скажи им: „Царь вавилонский пришел в Иерусалим*, взял в плен царя и вельмож иерусалимских и увел к себе в Вавилон. 13Он выбрал человека царского рода, заключил с ним договор о верности, скрепленный страшной клятвой. И всех вождей страны он взял в плен, 14чтобы царство это стало покорным, чтобы не возносилось, чтобы твердо соблюдало договор о верности. 15Но восстал этот человек против вавилонского царя, отправил послов в Египет, чтобы получить оттуда лошадей и многочисленное войско. Что может ждать его теперь? Разве уцелеет тот, кто совершил такое? Он нарушил договор — неужели будет ему спасение? 16Клянусь Самим Собою, — говорит Господь Бог, — он умрет в плену у того царя, который возвел его на престол, в плену у того, кому дал клятву — и пренебрег ею, с кем заключил договор — и нарушил его. Он умрет в Вавилоне! 17И фараон со всей своей великой силой, многочисленным войском не поможет ему на этой войне, когда будет насыпан вал и воздвигнуты осадные сооружения, и люди будут гибнуть один за другим. 18Он пренебрег клятвой, нарушил договор. Он давал обещание быть верным — и вот что сделал! Нет ему спасения!

19Потому так говорит Господь Бог: клянусь Собою! Он пренебрег страшной клятвой, данной предо Мною, нарушил договор, который заключал предо Мной, и за это Я обрушу на его голову все проклятья этого договора.

20Я наброшу на него Мою сеть,

попадет он в Мои тенета.

Уведу его в Вавилон,

там Я буду его судить

за преступления его предо Мною.

21И лучшие воины из его войска падут от меча, а кто выживет, будут раскиданы по всем ветрам. И поймете вы, что это Я, Господь, так судил.

22Так говорит Господь Бог: Я возьму самую верхушку кедра и посажу ее в землю. Нежную ветвь из его кроны Я сорву и посажу ее. На горé великой, вознесенной, 23на высокой горе Израилевой Я посажу ее! Она даст побеги, принесет плоды и станет могучим кедром. Птицы крылатые будут обитать на нем, в тени ветвей его будут жить. 24И все деревья земные поймут, что Я, Господь, унизил дерево высокое и возвысил дерево низкое, что по воле Моей цветущее дерево засохло, а дерево сухое дало побеги. Я — Господь. Так Я сказал и так Я сделаю!“»

18 1И было мне слово Господа: 2«Что это за поговорку вы твердите в стране Израилевой: „Отцы ели кислый виноград, а зубы разболелись у сыновей*“?! 3Клянусь Самим Собою, — говорит Господь Бог, — не будут больше у вас, в Израиле, твердить эту поговорку. 4Все живущие — в Моей власти! И жизнь отца, и жизнь сына — в Моей власти! Кто согрешил — тот и умрет! 5Кто ни в чем не виновен, кто поступает праведно и честно, 6не участвует в трапезах на горах* и не обращает свой взор к идолам народа Израилева, кто жену ближнего не оскверняет, к женщине в период ее нечистоты не прикасается, 7кто никого не притесняет, возвращает должнику залог, никого не обирает, дает хлеб голодному, одевает нагого, 8не наживается на ссудах и не берет лихвы*, не делает злых дел и вершит справедливый суд, 9кто живет по законам Моим, повеления Мои строго соблюдает и исполняет, кто поступает по правде, — тот оправдан и будет жить! — говорит Господь Бог.

10А если родной его сын — разбойник, если проливает он кровь и совершает такие дела, 11которых отец никогда не делал: участвует в трапезах на горах, жену ближнего оскверняет, 12бедняка и нищего угнетает, обирает, не возвращает залога, к идолам обращает взоры, творит мерзость, 13если наживается на ссудах и берет лихву, — неужели он сохранит себе жизнь? Нет, не будет он жить! За все мерзости, им совершенные, он умрет, и сам будет виновен в своей смерти! 14А если родной его сын увидит грехи, которые совершает отец, увидит и не пойдет по его стопам: 15не станет участвовать в трапезах на горах, не будет обращать взор к идолам народа Израилева, не будет осквернять жену ближнего, 16не будет никого угнетать, брать залога и обирать, если даст хлеб голодному, оденет нагого, 17не станет обижать нищего, не будет наживаться на ссудах и брать лихву, если будет он жить по Моим законам и соблюдать повеления Мои, то не умрет он за грехи отца своего! Он сохранит свою жизнь! 18Но его отец, притеснявший и обиравший брата, творивший недобрые дела среди соплеменников, — он умрет за свои грехи!

19Вы спрашиваете: „Почему сын не отвечает за грехи своего отца?“ Потому что поступал справедливо и праведно, все повеления Мои строго соблюдал и исполнял — вот он и сохранил свою жизнь! 20Лишь тот, кто согрешил, тот и умрет! Сын не будет отвечать за грехи отца, и отец не будет отвечать за грехи сына*. Праведные дела зачтутся праведнику и злодеяния — злодею.

21Если злодей оставит свои прошлые грехи, будет строго соблюдать и исполнять все законы Мои, будет поступать справедливо и праведно, то он не умрет, но сохранит себе жизнь! 22Его прошлые грехи не припомнятся ему, а теперешние его праведные дела сохранят ему жизнь. 23Разве Я хочу смерти грешника? — говорит Господь Бог, — Я хочу, чтобы он оставил свой дурной путь и сохранил себе жизнь! 24И если праведник отступит от своей праведности и начнет делать зло, совершать мерзости, какие творят злодеи, разве сохранит он себе жизнь? Праведные дела, какие он совершал раньше, не зачтутся ему! За преступления, которые он совершает ныне, за грехи, которыми ныне грешит, — он умрет.

25Вы скажете: „Несправедлив суд Господа!“ Но послушай, народ Израилев! Разве Я сужу несправедливо? Это ваш суд несправедлив! 26Если праведник, оставив свою праведность и делая зло, умирает, то это он умирает за свои злодеяния. 27И если злодей отступит от своих злых дел и будет поступать справедливо и праведно, то он тем самым спасет себя от смерти. 28Если, одумавшись, оставит он свои прежние беззакония, — то не умрет, но сохранит себе жизнь! 29Народ Израилев скажет: „Несправедлив суд Господа!“ Разве Я сужу несправедливо, о народ Израилев? Это ваш суд несправедлив! 30Ибо каждого из вас, о народ Израилев, Я буду судить по делам его, — говорит Господь Бог. — Раскайтесь, оставьте грехи свои, чтобы они не погубили вас! 31Оставьте все свои прежние грехи и обретите сердце новое и дух новый! Зачем погибать тебе, народ Израилев?! 32Я не хочу ничьей смерти, — говорит Господь Бог, — раскайтесь и сохраните себе жизнь!»

19 1А ты оплачь вождей Израиля!

2Воистину, твоя мать* — львица!

Среди львов она жила,

среди львов молодых

львят своих растила!

3Одного из львят своих вскормила*,

молодым львом он стал,

научился ловить добычу,

людей пожирал.

4Услыхали о нем народы,

в яму его поймали,

крюками* уволокли в Египет*.

5Видит львица, что ждет его напрасно,

что надежда ее погибла!

И взяла она львенка другого*,

молодого льва вырастила.

6Среди львов он жил,

молодым львом стал.

Научился ловить добычу,

людей пожирал.

7Крепости разрушал,

опустошал города.

Цепенела земля

и все живое на ней

от громкого его рыка!

8И напали на него народы,

жители всех стран окрестных,

сети против него раскинули,

в яму поймали.

9Надели на него ошейник, крюками*

уволокли к царю Вавилона*.

Отвели его в крепость,

чтобы рык его больше не раздавался

с гор Израилевых!

10Твоя мать была — что лоза виноградная,

посаженная у потоков полноводных.

Плодовитой была и ветвистой —

так вода ее орошала.

11Были ветви ее крепки,

для жезла владык годились.

Над чащей она возвышалась,

была видна отовсюду,

высокая и ветвистая.

12Но вырвана она во гневе,

на землю брошена.

Восточный ветер плоды ее высушил.

Обломаны и погублены

крепкие ее ветви,

огонь пожрал их.

13И вот пересажена она в пустыню,

на землю зноя и жажды.

14Огонь на ветвях ее вспыхнул

и пожрал плоды ее.

Больше не осталось у нее крепкой ветви,

годной для жезла владык.

Таков этот плач. И эти слова стали траурной песнью.

20 1В седьмой год*, в десятый день пятого месяца* несколько человек из старейшин Израилевых пришли, чтобы вопросить Господа*, и сели предо мною.

2И было мне слово Господа: 3«Человек! Скажи старейшинам Израилевым, передай им: „Так говорит Господь Бог: вы пришли вопросить Меня? Клянусь Самим Собою, не получите вы от Меня ответа! — говорит Господь Бог“.

4Призови их на суд, человек, призови их на суд! Поведай им о мерзостях отцов их! 5Скажи им: „Так говорит Господь Бог: когда Я избрал Израиль, когда дал клятву* племени Иáкова, — явившись им в Египте и скрепив эту клятву словами: Я, Господь, — Бог ваш! — 6Я поклялся им, что выведу их из Египта на землю, которую Я для них выбрал, на землю, текущую молоком и медом, прекраснейшую среди всех земель. 7Я сказал им: ‚Пусть каждый из вас оставит мерзости, к которым вы обращаете взоры! Не оскверняйте себя идолами египетскими! Я, Господь, — Бог ваш!‘ 8Но они восстали против Меня, не захотели Мне подчиниться. Никто из них не оставил мерзостей, к которым они обращали взоры, никто не оставил идолов египетских. И там, в Египте, Я хотел излить на них Мою ярость, сполна излить на них Мой гнев. 9Но Я этого не сделал — ради имени Моего, чтобы не было оно обесславлено перед народами, среди которых они жили, ибо на глазах у этих народов Я явился племени Иакова и обещал, что выведу их из Египта.

10И Я вывел их из Египта и привел в пустыню. 11Я поведал им предписания Мои, дал законы, несущие жизнь тому, кто соблюдает их. 12Я установил для них субботы Мои как знак договора со Мною, чтобы видно было, что Я, Господь, посвятил их Себе! 13Но восстал против Меня народ Израилев в пустыне*. Повеления Мои они не исполняли, отвергли Мои законы, несущие жизнь тому, кто соблюдает их, и субботы Мои осквернили. И там, в пустыне, Я хотел излить Мою ярость на них и истребить их. 14Но Я этого не сделал — ради имени Моего, чтобы не было оно обесславлено перед народами, на глазах у которых Я вывел племя Иакова из Египта.

15Там, в пустыне, Я поклялся, что не отведу их в землю, которую им предназначал, землю, текущую молоком и медом, прекраснейшую среди всех земель, 16за то что законы Мои они отвергли, повеления Мои не исполняли, субботы Мои осквернили и всей душой обратились к идолам. 17Но Я пощадил племя Иакова, не уничтожил их, не стал истреблять их в пустыне. 18Там, в пустыне, Я сказал их сыновьям: ‚По обычаям отцов ваших не живите, законы их не соблюдайте, идолами их не оскверняйтесь! 19Я, Господь, — Бог ваш! По Моим повелениям живите, Мои законы строго соблюдайте и исполняйте. 20Чтите святость Моих суббот, и пусть будут они знаком договора между Мной и вами, чтобы видно было, что Я, Господь, — Бог ваш!‘ 21Но их сыновья тоже восстали против Меня, по повелениям Моим не жили, не соблюдали и не исполняли Мои законы, несущие жизнь тому, кто их соблюдает, и субботы Мои осквернили. И там, в пустыне, Я хотел излить на них Мою ярость, сполна излить на них Мой гнев. 22Но вновь удержал Я Мою руку — и не сделал этого, ради имени Моего, чтобы не было оно обесславлено перед народами, на глазах у которых Я вывел их из Египта.

23Там, в пустыне, Я поклялся им, что рассею их среди народов, разметаю по странам, 24за то что законы Мои они не исполняли, повеления отвергли, субботы Мои осквернили и обратили взоры к идолам, которым поклонялись их отцы. 25Тогда и Я дал им повеления пагубные*, законы, несущие гибель. 26Я заставил их оскверняться собственными приношениями — приносить в жертву первый плод всякого материнского чрева. Я это сделал, чтобы обречь их на гибель, — чтобы поняли они, что Я — Господь!“

27Потому скажи народу Израилеву, человек, скажи им: „Так говорит Господь Бог: вот как еще оскорбляли Меня ваши отцы, вот какое еще кощунство они совершали. 28Когда Я привел их на землю, которую поклялся отдать им, они — стоило им лишь увидеть высокий холм или дерево ветвистое — они приносили там свои жертвы, ненавистные Мне приношения. Они возносили там благоуханный дым жертв и возливали свои возлияния“.

29„Что это за капище, куда вы идете?!“ — сказал Я им. (С тех пор и доныне капища зовутся „капищами“.)

30Потому скажи народу Израилеву: „Так говорит Господь Бог: вы оскверняете себя, поступая так же, как поступали ваши отцы. С мерзкими их идолами вы распутничаете! 31Доныне вы в угоду вашим идолам оскверняете себя: приносите им приношения, сжигаете в жертву собственных детей! Так неужели Я стану отвечать тебе, народ Израилев, когда ты Меня вопрошаешь? Клянусь Самим Собою, — говорит Господь Бог, — не будет вам от Меня никакого ответа!

32Но не бывать никогда тому, о чем вы мечтаете! Ведь вы говорите: ‚Станем как другие народы, как племена чужие, будем поклоняться деревяшкам и камням!‘ 33Нет, клянусь Самим Собою, царствовать над Вами буду Я, — говорит Господь Бог, — буду править рукой Моей могучей, десницей простертой, в ярости и гневе! 34Я выведу вас из земель чужих народов, соберу из стран, по которым вы рассеяны, — рукой Моей могучей, десницей простертой, в ярости и гневе! 35Я приведу вас в пустыню во владениях чужих народов и буду судиться там с вами лицом к лицу. 36Как судился Я с вашими отцами в пустыне египетской, так и с вами Я буду судиться! — говорит Господь Бог. — 37Я проведу вас под жезлом пастуха и наложу на вас узы договора. 38Я очищу вас от мятежников, от тех, кто Мне не повинуется. Я уведу их из страны, где они живут, но на землю Израиля они не ступят*! И тогда поймете вы, что Я — Господь!

39О народ Израилев! — говорит Господь Бог, — ступай к своим идолам, служи им и дальше, если Мне ты не повинуешься! Но имени Моего святого больше не смейте бесславить* изваяниями и такими приношениями!

40Лишь на Моей святой горе, на высокой горе Израилевой, — говорит Господь Бог, — там должен поклоняться Мне весь народ Израилев, весь, сколько ни есть его на земле. Там он будет Мне угоден. Туда Я потребую приносить ваши дары, ваши первины — все ваши святые жертвы. 41Там вы будете Мне угодны, словно благоуханный дым жертв, когда выведу вас от народов, соберу из стран, где вы были рассеяны, и Я явлю Мою святость — через то, что Я совершу с вами* на глазах у народов. 42Поймете вы, что Я — Господь, когда приведу вас в землю Израиля, в страну, которую обещал отдать вашим отцам. 43И там вы вспомните о всех ваших делах, о всех поступках ваших, которыми вы осквернялись, и станете сами себе отвратительны из-за мерзостей, которые вы совершили прежде. 44И тогда поймете вы, что Я — Господь, когда Я поступлю с вами так, как подобает имени Моему, — а не так, как вы того заслужили своими злодеяниями и мерзостями, — говорит Господь Бог“».

45И было мне слово Господа: 46«Человек! Обрати свой взор против Темана*, произнеси речь против Дарома*, изреки пророчество против лесов и пустошей Нéгева*. 47Скажи лесам Негева: „Слушайте слово Господа! Так говорит Господь Бог: Я разожгу в вас огонь, и он уничтожит все ваши деревья — и зеленеющие, и сухие. Не погаснет бушующее пламя, все сгорит в нем от юга и до севера. 48И поймут все живущие, что Я, Господь, разжег этот огонь негаснущий“».

49…Я воззвал: «О Господь Бог! Эти люди говорят обо мне: „Он басни рассказывает!“»

21 1И было мне слово Господа: 2«Человек! Обрати свой взор против Иерусалима, произнеси речь против Святилища*, изреки пророчество против страны Израилевой! 3Скажи стране Израилевой: „Так говорит Господь: Я иду на тебя! Я обнажаю Свой меч, чтобы уничтожить у тебя и правых и виноватых. 4Я уничтожу у тебя и правых и виноватых — Мой обнаженный меч обрушится на все живое, от юга и до севера. 5И поймут все живущие, что Я, Господь, извлек Свой меч из ножен, — и обратно в ножны он уже не вернется.

6А ты, человек, плачь! Бей по бедрам себя* в горе! Плачь у всех на глазах! 7И когда спросят тебя: ‚Отчего ты плачешь?‘, ответь: ‚Из-за страшной вести, что сейчас придет!‘

У каждого сердце истает как воск,

опустятся руки,

душа оцепенеет,

жидкими станут колени!

Вот что грядет, вот что сбывается,

— говорит Господь Бог“».

8И было мне слово Господа: 9«Человек! Произнеси пророчество, скажи:

„Так говорит Господь!

Меч, меч заострен,

заточен до блеска!

10Он заострен для бойни,

наточен — чтобы сверкал, как молния!

(Я испытаю жезл сына Моего, —

что надменно взирает на деревья!)

11Он будет наточен

и в руку взят.

Заострен этот меч,

вот он — заточен,

в руку убийцы вложен!

12Кричи, рыдай, человек!

Ибо меч занесен над Моим народом,

над всеми вождями Израиля.

Добычей меча они станут

вместе с Моим народом!

Потому бей себя по бедрам!

13(Испытание настало — и что же?

Не будет надменного жезла!

— говорит Господь Бог.)“

14А ты, человек,

произнеси пророчество,

бей рукой об руку*!

Пусть дважды пройдется меч по телам,

пусть трижды пройдется

меч смертоносный.

Этот меч — для великой бойни,

меч пронзающий!

15Пусть трепещут сердца,

пусть больше будет убитых!

Над каждым их городом

Я занес смертоносный меч!

О горе! Он создан, чтобы разить, как молния*,

заточен он для резни!

16Меч! Острие свое обрати направо,

рази налево —

всюду, куда ты направлен будешь*!

17А Я буду бить рука об руку,

сполна изолью Мою ярость.

Так говорю Я, Господь!»

18И было мне слово Господа: 19«Человек, проложи две дороги для меча царя вавилонского*. Из одного и того же места начинаются обе. И поставь знак: на перекрестке дорог, ведущих в эти города, — там поставь этот знак. 20Проложи дорогу, по которой меч пойдет в Раввý Аммонитскую, и дорогу, по которой пойдет он в Иудею, к укреплениям Иерусалима. 21Ибо вот стоит царь вавилонский на распутье*, собирается совершить гадание: какой дорогой идти. Трясет он стрелы*, вопрошает терафимов* и рассматривает печень*. 22И правая его рука вытянула жребий, указывающий на Иерусалим: там будут стоять тараны, там раздастся команда на штурм, там будет греметь боевой клич! Возле ворот установят тараны, насыплют вал и воздвигнут осадные сооружения.

23…А они, там*, могут считать, что все это гадание — выдумки*. Но они ведь давали страшные клятвы — и потому будут они изобличены, будут схвачены за руку.

24Ибо так говорит Господь Бог: вы сами себя изобличили! Преступления ваши открылись, и стали видны все ваши грехи, — потому вы будете изобличены, будете схвачены за руку!

25О нечестивый злодей,

вождь Израиля,

чей день настал,

время расплаты пришло!

26Так говорит тебе Господь Бог:

сними тюрбан,

брось венец!

Все переменится:

низкое станет высоким,

высокое — низким.

27Разрушу, разрушу, разрушу этот город, будто его и не было! И будет так, пока не придет тот, кому он принадлежит по праву. И тогда Я вручу ему этот город.

28А ты, человек, произнеси пророчество, скажи: „Так говорит Господь Бог о глумливых сынах Аммóновых“. Скажи: „О меч, меч, обнаженный для бойни, наточенный, чтобы губить, чтобы разить, как молния! 29Пусть пророчества о тебе — пустые, пусть предсказания о тебе — ложные, все же ты обрушишься на шею нечестивых злодеев, когда их день настанет, время расплаты придет!

30Но вернись в ножны!

В месте, где ты появился на свет*,

на земле, откуда ты родом,

Я устрою суд над тобою!

31Изолью на тебя Мой гнев,

сожгу огнем Моей ярости.

Отдам тебя в руки людей жестоких,

чье ремесло — убийство!

32Огонь тебя поглотит,

кровь твоя по земле разольется,

и даже памяти о тебе не останется!

Так говорю Я, Господь“».

22 1И было мне слово Господа: 2«Ты, человек, готов ли судить кровавый город? Скажи ему о всех его мерзостях! 3Скажи: „Так говорит Господь Бог: о город, проливающий кровь себе на погибель, делающий идолов, чтобы ими оскверняться! 4Виновный в кровопролитии, оскверненный идолами, ты сам приблизил свой срок, годы твои сочтены. Я отдам тебя на поругание народам, на поношение всем странам. 5И далекие страны, и соседние — все будут глумиться над тобою, город, осквернивший свое имя, город мятежный! 6Вожди Израиля только то и делали здесь, что проливали кровь, кто сколько мог. 7Мать и отца здесь ни во что не ставят, переселенцев притесняют, сироту и вдову обижают. 8Святыни Мои ты презираешь и субботы Мои оскверняешь. 9Полон ты клеветниками — виновниками кровопролитий. Здесь совершаются трапезы на горах* и творятся мерзости. 10Здесь срам отца своего открывают*, совокупляются с женщиной во время нечистоты ее*. 11Один совершает гнусность с женой ближнего своего, другой оскверняет сноху, третий родную сестру, дочь отца своего, насилует! 12За взятки кровь проливают*. Вы наживаетесь на ссудах и берете лихву, наживаетесь, притесняя ближнего! Ты, столица, забыла Меня, — говорит Господь Бог. — 13Смотри, как Я ударяю рука об руку, видя, что ты наживаешься насилием и проливаешь кровь. 14А хватит ли тебе смелости и силы в те дни, которые Я тебе уготовил? Я — Господь! Так Я сказал, и так Я сделаю! 15Я рассею тебя среди народов, развею по странам, положу конец твоей скверне. 16Будешь ты опозорена на глазах у народов и поймешь, что Я — Господь“».

17И было мне слово Господа: 18«Человек! Народ Израилев стал для Меня шлаком. Все они в горниле либо медь, либо олово, либо свинец*. Серебро стало шлаком.

19Ибо так говорит Господь Бог: все вы — только шлак. Поэтому Я соберу вас в Иерусалим — 20как складывают в горниле серебро, медь, железо, свинец и олово* и раздувают огонь, чтобы плавить, так и Я соберу вас в ярости Моей и гневе, сложу вас всех вместе и переплавлю. 21Я соберу вас и дуну на вас огнем Моей ярости, и вы переплавитесь в нем! 22Как плавится серебро в горниле, так и вы будете переплавлены в Иерусалиме и поймете, что это Я, Господь, изливаю на вас Мою ярость».

23И было мне слово Господа: 24«Человек! Скажи этой стране: ты — страна, не орошенная дождями и ливнями, ибо пал на тебя день гнева! 25Вожди ее — словно львы, терзающие добычу. Пожирают они людей, отнимают их имущество и достояние, из-за них страна полна вдов. 26Священники ее попирают Мой Закон, святыни Мои оскверняют. Не отделяют они священное от несвященного*, не делают различия между нечистым и чистым. Субботы Мои они презирают, Меня не чтят. 27Вельможи ее — словно волки, терзающие добычу. Кровь они проливают, людей губят ради своей наживы. 28А пророки ее — все обеляют. Видения их — обман, предсказания их — ложь. Говорят они: „Так говорит Господь Бог“, хотя Господь не говорил этого. 29И люди этой страны — притеснители и грабители. Притесняют они бедняка и нищего, несправедливо угнетают переселенцев.

30Я искал среди них человека, который смог бы воздвигнуть крепостную стену, который встал бы в проломе стены предо Мною, защищая эту страну от уничтожения, — но не нашел! 31Потому изолью на них Мой гнев, в огне Моей ярости уничтожу их, воздам им за их поступки, — говорит Господь Бог».

23 1И было мне слово Господа: 2«Человек! Жили две женщины, дочери одной матери. 3С молодости они предались разврату, распутничали в Египте. Там мяли их груди и девичьи их соски. 4Старшую сестру звали Оголá, другую — Оголивá*. Я взял их в жены, и они рожали сыновей и дочерей (имя Огола означает — Самария, а Оголива — Иерусалим). 5Но изменила Мне Огола, стала развратничать, утолять свою похоть с любовниками, витязями ассирийскими*, 6одетыми в пурпур, с наместниками и полководцами. Все они — прекрасные юноши, наездники и возницы. 7Расточала она ласки свои перед знатными сыновьями Ассирии иосквернялась идолами всех тех, к кому пылала страстью. 8Не переставала она развратничать со времен Египта, когда египтяне ложились с ней, еще юной, мяли девичьи ее соски и изливали на нее свою похоть*. 9И Я отдал ее в руки любовников ее, в руки ассирийцев, к которым она пылала такой страстью. 10Они обнажили срам ее, взяли в плен сыновей ее и дочерей, а саму ее — изрубили мечами. Они совершили справедливую казнь. И стала ее судьба предостережением для всех женщин.

11Видела все это сестра ее Оголива, но она была еще порочнее и распутнее, чем сестра. Своим развратом она превзошла разврат сестры. 12С ассирийцами она утоляла свою похоть, с наместниками и полководцами, с витязями в полном боевом облачении. Все они — наездники и возницы, юноши прекрасные. 13И увидел Я, что и она осквернилась, что обе они пошли по одной дороге. 14А Оголива продолжала свое распутство. Увидала она мужчин, запечатленных на рельефах, изображения халдеев, раскрашенные алой краской. 15Опоясанные поясами, с пышными тюрбанами на головах*, с внешностью героев — так изображены были сыны Вавилона. Родина их Халдея. 16Лишь взглянула она на них — и воспылала страстью, и отправила послов к ним в Халдею*. 17Пришли к ней сыновья Вавилона, на любовное ее ложе, осквернили ее похотью своей. Осквернялась она с ними, пока они ей не опротивели. 18Выставляла она на показ похоть свою, выставляла на показ срам свой. Потому она стала Мне омерзительна, как омерзительна была Мне ее сестра. 19Предавалась она безудержному разврату, вспомнив дни своей молодости, когда проституткой была в Египте. 20Утоляла свою страсть с любовниками, плоть которых — что у осла, и похоть — что у жеребцов. 21Так вернулась ты к распутству, которому предавалась в молодости, когда соски твоей молодой груди мяли в Египте.

22И потому, Оголива, так говорит Господь Бог: Я подниму против тебя любовников твоих, уже опостылевших тебе, и приведу их к тебе со всех сторон: 23сынов Вавилона и всех халдеев, из Пекóда*, из Шóа и Кóа, а вместе с ними всех ассирийцев. Все они — юноши прекрасные, наместники и полководцы, опытные воины и вельможи, наездники и возницы. 24И придут они к тебе с боевыми колесницами, со множеством воинов. С броней, щитами и шлемами нападут они на тебя со всех сторон. Я отдам тебя им на суд, они будут судить тебя, как захотят. 25Я заставлю тебя изведать Мою ревность! Они поступят с тобою люто: отрежут тебе нос и уши! А что останется — будет мечом изрублено! Сыновей и дочерей твоих они в плен возьмут. А все, что уцелеет, огонь поглотит. 26Сорвут с тебя твои одежды, возьмут твои украшения. 27Я положу конец твоему распутству, разврату твоему, который начался еще в Египте, и больше не будешь ты обращать свои взоры к Египту — больше ты о нем и не вспомнишь.

28Ибо так говорит Господь Бог: Я отдаю тебя в руки тех, кто тебе опротивел и опостылел. 29Они поступят с тобой жестоко. Все, над чем ты трудилась, отнимут, оставят тебя нагой и непокрытой. Обнажится похотливый твой срам, и разврат твой, и распутство. 30Вот что будет сделано с тобой за твое распутство с народами — за то, что ты осквернялась их идолами. 31Ты пошла по той же дороге, что и твоя сестра, потому Я вкладываю тебе в руки ее чашу.

32Так говорит Господь: и будешь ты пить ту же чашу, что твоя сестра испила, — чашу глубокую и широкую, чашу полную — и унижена ты будешь и опозорена. 33Будешь ты пьяна горем: это чаша ужаса и разрушения, это чаша сестры твоей, Самарии. 34И ты выпьешь ее, до дна осушишь — и разобьешь ее вдребезги и грудь себе расцарапаешь. Так Я сказал, — говорит Господь Бог.

35Потому так говорит Господь Бог: ты забыла Меня и отвернулась от Меня — так отвечай же за распутство свое и разврат!»

36И сказал мне Господь: «Человек! Готов ли ты судить Оголу и Оголиву и говорить им о всех мерзостях их? 37Развратничали они, и на их руках — кровь. С идолами своими они развратничали и детей, которых Мне рожали, отдавали идолам на съедение. 38И вот еще в чем они виновны предо Мною: святилище Мое они осквернили и субботы Мои не соблюдали. 39Зарежут собственных детей в жертву идолам — и в тот же день приходят в святилище Мое, оскверняя его! Вот что делали они в доме Моем! 40Отправляли они послов в далекие страны, чтобы пришли оттуда мужчины. Когда те приходили, ты для них омывалась, подводила глаза сурьмою, наряжалась в свои украшения. 41Ты садилась на прекрасное ложе, пред накрытым столом, — и на этот стол ты ставила Мои благовония, Мои благовонные масла. 42И раздавались там крики беззаботного сборища, и для мужчин собравшихся несли вино из пустыни. Они украшали твои руки браслетами, голову твою — прекрасными венками».

43И сказал Я об этой потаскухе потрепанной: «Пусть, пусть теперь они развратничают с нею!» 44И забавлялись они с ней, словно с проституткой, — так забавлялись они с Оголой и Оголивой, с развратницами. 45Но будут мужчины судить их по справедливости — за разврат и кровопролитие, за то, что развратничали они и руки свои обагрили кровью.

46Ибо так говорит Господь Бог: «Созвать против них огромную толпу, пусть они задрожат от ужаса, пусть будут растерзаны! 47Пусть толпа побьет их камнями, пусть изрубит мечами, сыновей и дочерей их убьет, а дома их сожжет. 48Я положу конец распутству на этой земле, и будет это уроком для всех женщин, чтобы не развратничали они, подобно вам. 49Вы поплатитесь за свой разврат и за идолов ваших и поймете, что Я — Господь Бог».

24 1В девятый год, в десятый день десятого месяца* было мне слово Господа: 2«Человек, запиши, какой сегодня день, запиши эту дату — в этот день Навуходоносор, царь Вавилона, осадил Иерусалим. 3И поведай упрямому племени притчу, скажи ему:

„Так говорит Господь Бог:

поставь котел, поставь

и воду в него налей.

4Положи в него куски мяса,

отборные части — голени и лопатки.

Наполни его лучшими кусками мяса на кости,

5возьми для этого отборных овец.

Разложи дрова под котлом,

пусть кипит ключом вода,

пока мясо и кости не разварятся!

6Так говорит Господь Бог: горе городу, полному кровопролитья! Горе котлу, покрытому накипью! Накипь от него не отходит! Кусок за куском, без разбора, выкидывай из него мясо! 7Этот город запятнан пролитой кровью. На голые камни он проливал ее — даже не на землю, чтобы потом присыпать. 8Чтобы разгорелась Моя ярость, чтобы свершилось отмщение, Я эту кровь выставил напоказ — на голых камнях, так что не скрыть ее*.

9Потому так говорит Господь Бог: горе городу, полному кровопролитья! Я Сам разведу огромный костер! 10Дров добавь, разожги огонь, вывари мясо, приготовь варево, пусть кости распадутся. 11А потом поставь пустой котел на угли, чтобы медь его докрасна раскалилась, чтобы накипь выгорела и нечистота исчезла.

12Но напрасны все усилия! Не отойдет густая накипь, даже огонь не поможет! 13Омерзительна нечистота твоя! Сколько ни чистил Я тебя — ты все нечист. И не очиститься тебе, пока сполна не изольется ярость Моя. 14Так говорю Я, Господь! Срок пришел — и Я так сделаю, не остановлюсь, не пощажу, не помилую! За дела твои, за поступки твои будет суд над тобой, — говорит Господь Бог“».

15И было мне слово Господа: 16«Человек! Я тебе посылаю беду — отниму у тебя радость твоих очей. Но ты не плачь, не рыдай, не лей слез! 17Стенай в молчании, не совершай погребального плача, тюрбана своего не снимай, не снимай сандалий, не покрывай уст* и не ешь поминального хлеба».

18Утром того дня я проповедовал народу, а вечером — умерла моя жена. На следующий день я поступил так, как было мне велено. 19И стали люди спрашивать: «Объясни, как нам понимать то, что ты делаешь*

20Я ответил им: «Мне было слово Господа, 21чтобы я сказал народу Израилеву: „Так говорит Господь Бог: Я отдам на поругание Мое святилище, гордость вашу и силу, радость очей ваших, самое дорогое для ваших душ. А сыновья ваши и дочери, которых вы оставили* в городе, падут от меча!“

22И вы поступите так же, как я сейчас, — вы не покроете своих уст, не будете есть поминального хлеба. 23Тюрбаны ваши останутся на ваших головах, сандалии — на ногах, вы не будете совершать плача, вы будете мучиться за свои грехи и стенать друг перед другом.

24Иезекииль — знак того, что ждет вас. Все, что он сейчас делает, то и вы будете делать, когда придет срок. И поймете вы, что Я — Господь Бог. 25А ты, человек, жди: когда Я отниму у них силу их, радость их и славу, отраду очей и самое дорогое для их душ, когда отниму сыновей их и дочерей, 26придет к тебе уцелевший беглец, чтобы рассказать тебе об этом. 27Когда он придет, уста твои откроются*, ты будешь говорить и твое молчание закончится. Ты — знак того, что ждет их, и поймут они, что Я — Господь».

25 1И было мне слово Господа: 2«Человек! Обрати свой взор против аммонитян и произнеси против них пророчество. 3Скажи стране сынов Аммоновых: „Слушай слово Господа Бога! Так говорит Господь Бог: ты хохочешь, видя, как поругано Мое святилище, как опустошена земля Израилева, как народ Иудин отправляется в изгнание, — 4вот за это Я сделаю тебя добычей восточных племен. Они устроят на твоей земле свои стоянки, поставят свои шатры. Они будут есть твои плоды и будут пить твое молоко. 5Я превращу Равву в стойло для верблюдов, город сынов Аммоновых — в загон для овец. И поймете вы, что Я — Господь!

6Так говорит Господь Бог: ты глумишься и радуешься всей душою, глядя на землю Израилеву, хлопаешь в ладоши и топаешь ногами от злорадства, — 7вот за это Я обрушу на тебя Мою руку и отдам тебя народам на разграбление. Я уничтожу тебя — и не будет больше такого народа! Я искореню тебя — и не будет больше такой страны! Я разрушу тебя, и ты поймешь, что Я — Господь!

8Так говорит Господь Бог: твердят Моáв и Сеир*: ‚Смотрите, народ Иудин — не лучше других народов!‘ — 9вот за это Я сделаю Моав беззащитным и отниму у него города, прекраснейшие города в его стране — Бет-Иешимóт*, Бáал-Меóн* и Кирьятáим*10и отдам их вместе с землями аммонитян восточным племенам, чтобы и памяти о народе аммонитян не осталось. 11И на Моав Я обрушу справедливую кару, и поймут они, что Я — Господь!

12Так говорит Господь Бог: Эдóм жестоко мстит сынам Иудиным, месть его преступна! 13Вот за это, — так говорит Господь Бог, — Я обрушу руку Мою на Эдом, истреблю в Эдоме всех людей и животных, обращу его в руины. От Темáна и до Дедáна все падут от меча! 14Я отомщу эдомитянам руками народа Моего, Израиля, — он исполнит приговор, который Я вынес Эдому в ярости Моей и гневе. И познают они Мою месть! — говорит Господь Бог.

15Так говорит Господь Бог: жестока месть филистимлян, они глумятся, они полны смертельной злобы и извечной ненависти. 16Вот за это, — так говорит Господь Бог, — Я обрушу Мою руку на филистимлян, уничтожу керетян*, истреблю остальных жителей морского побережья. 17Страшна будет Моя месть, Я обрушу на них Мою яростную кару! И когда отомщу им, они поймут, что Я — Господь!“»

26 1В одиннадцатый год*, в первый день первого месяца было мне слово Господа: 2«Человек! Тир хохочет, говоря об Иерусалиме: „Разрушены врата народов, все мне досталось! Я буду процветать, а он — лежать в руинах!“ 3Вот за это, — так говорит Господь Бог, — Я иду против тебя, Тир! Я подниму против тебя многочисленные народы, как море поднимает волны. 4Стены Тира они разрушат, разобьют его башни. И даже прах, что от тебя останется, Я вымету, сделаю тебя голой скалой. 5Станет он пустынным местом среди моря, где сушат рыбачьи сети. Так Я сказал, — говорит Господь Бог. — Станет Тир добычей народов*. 6И дочери его, что живут на побережье*, от меча погибнут, и все поймут, что Я — Господь Бог.

7Ибо так говорит Господь Бог: Я нашлю на Тир царя вавилонского Навуходоносора. С севера придет он, царь царей*, с конями, колесницами и всадниками, с огромным войском. 8Дочерей твоих, что живут на побережье, он убьет мечом, а напротив тебя воздвигнет осадные башни, насыплет вал, выставит против тебя осадные щиты. 9Он обрушит на твои стены удары таранов, башни твои разобьет стенобитными орудиями. 10Тебя накроет туча пыли, поднятая его бесчисленной конницей. От криков всадников, от грохота колесничных колес будут сотрясаться твои стены. И он ворвется в твои ворота, словно через пролом в стене. 11Его кони будут топтать копытами твои улицы, жителей твоих он перебьет мечом, он повергнет на землю священные камни, на которые ты уповаешь*. 12Враги разграбят твое богатство, возьмут в добычу твои товары. Стены твои они разрушат, красивые твои дома уничтожат. И камни, и бревна, и даже прах, что от тебя останется, они сбросят в море. 13Я положу конец твоим праздничным песням, цитры твои больше не будут звучать. 14Я превращу тебя в голую скалу! Ты станешь местом, где сушат рыбачьи сети, и никогда ты не будешь отстроен вновь, так сказал Я, Господь, — говорит Господь Бог.

15Так говорит Господь Бог Тиру: содрогнутся приморские страны* от грохота, с которым ты падешь, от стонов умирающих, когда будет происходить в тебе страшная резня. 16Все вожди приморских стран сойдут со своих престолов*, снимут мантии свои, сорвут с себя узорчатые облачения — одеянием их станет страх. Сядут они на землю, объятые трепетом, глядя с ужасом на то, что с тобой случилось. 17И оплачут тебя:

О горе! Ты погиб,

нет больше тебя,

стоявший среди морей,

прославленный город,

могучая морская держава,

перед жителями которой трепетали повсюду!

18Содрогнулись страны приморские

в день падения твоего,

пришли в ужас страны приморские

от твоей гибели.

19Ибо так говорит Господь Бог: Я сделаю тебя городом разоренным, городом необитаемым. Я обрушу на тебя морскую пучину, и покроют тебя глубокие воды. 20Я низведу тебя к мертвецам в преисподней, к народу вечности*. Я поселю тебя в подземном мире, в пустынях вечности, вместе с мертвецами в преисподней. Больше не быть тебе обитаемым, не красоваться на земле среди живых. 21Я обращу тебя в призрак, исчезнешь ты, и вовеки никто тебя не отыщет, — говорит Господь Бог».

27 1И было мне слово Господа: 2«Человек! Оплачь Тир! 3Скажи Тиру, восседающему у врат морских, торгующему с народами, с многочисленными приморскими странами:

„Так говорит Господь:

о Тир! Ты, называющий себя

прекраснейшим кораблем!

4Владения твои — среди морей,

строители твои

сделали тебя прекрасным и совершенным.

5Борта твои они сделали

из кипарисов с Сенира*,

ливанский кедр взяли для мачты.

6Из башáнского дуба сделали тебе весла,

остов твой — из бука

с берегов киттéйских*.

7Из узорчатых льняных тканей египетских

был сшит твой парус,

по которому тебя узнавали.

Навесы твои были из голубых и пурпурных тканей

с берегов Элиши*.

8Жители Сидóна и Арвáда*

служили у тебя гребцами.

Умельцы твои, Тир,

были у тебя корабельщиками.

9Старейшины Библа, его искусники

работали на тебе,

заделывали твои пробоины.

Все корабли морские* с их моряками

тебе подчинялись,

перевозили твои товары.

10Персы, лидийцы и ливийцы

служили в твоем войске,

были твои*ми солдатами.

Щиты и шлемы они вешали на стены твои,

что придавало тебе еще больший блеск.

11Сыны Арвада и Хелéха

охраняли твои стены,

жители Гаммáда стояли на твоих башнях.

Колчаны свои они развешивали

на твоих стенах,

что придавало тебе еще большую красоту.

12Торговал с тобою Таршиш,

привлеченный твоим несметным богатством, —

серебром, железом, оловом и свинцом

он расплачивался с тобою.

13Явáн, Тувáл и Мéшех*

торговали с тобою.

Рабов и медную утварь

они предлагали тебе на продажу.

14Купцы из Бет-Тогармы

лошадьми, скакунами и мулами

расплачивались с тобою.

15Торговали с тобой купцы из Дедана*,

многочисленные приморские страны

были посредниками твоими.

Слоновой костью и черным деревом*

они тебе платили.

16Торговали с тобой арамéи,

привлеченные твоими бесчисленными товарами, —

бирюзой*, пурпурными и узорчатыми тканями,

тончайшим льном,

кораллами и рубинами

они расплачивались с тобой.

17Иудея и страна Израилева

торговали с тобою.

Пшеницу из Миннита*,

сладости и финиковую патоку,

оливковое масло и бальзам*

они предлагали тебе на продажу.

18Торговал с тобою Дамаск,

привлеченный твоими бесчисленными товарами,

несметным твоим богатством —

вином из Хелбóна* и шерстью из Цáхара,

19бочками с вином из Узáла*

он расплачивался с тобой;

изделия из железа,

кассию* и благовонный тростник

предлагал тебе на продажу.

20Дедан торговал с тобою

попонами дорогими.

21Купцы из Арáвии и вожди Кедáра

были посредниками твоими.

Ягнятами, баранами и козами

торговали они с тобою.

22Купцы Сáвы и Раамы

торговали с тобою.

Лучшими благовониями,

драгоценными камнями и золотом

они расплачивались с тобою.

23Харрáн*, Канé и Эден*,

купцы из Савы, Ассирия и Килмáд

торговали с тобой.

24Продавали они на твоих рынках

роскошные одежды,

голубые и узорчатые ткани,

пестрые ковры,

крепко скрученные канаты.

25Корабли таршишские

перевозили твои товары.

Разбогател ты и прославился

среди морей.

26Твои гребцы

вывели тебя в открытое море.

Но восточный ветер

разбил тебя в открытом море.

27Богатство твое, товары и грузы,

матросы твои и корабельщики,

мастера, что заделывали твои пробоины,

торговцы твои и воины —

все, кто был у тебя на борту,

в пучине морской утонут

в день твоего падения!

28От крика твоих корабельщиков

пастбища окрестные содрогнутся.

29Сойдут со своих кораблей

гребцы, матросы и корабельщики*

и встанут на берегу.

30И громко заплачут о тебе,

зарыдают горько.

Головы они посыплют прахом,

будут в пыли кататься.

31Головы обреют в знак траура,

оденутся в дерюгу,

будут горевать о тебе и плакать

горьким плачем.

32Будут со стоном оплакивать тебя,

и сложат плач:

какой город сравнится с Тиром,

погибшим в пучине моря?

33По морю ты вез свои товары,

насыщал ими многие народы.

Своим несметным богатством,

своей торговлей

обогащал ты царей земных!

34Но ты разбит морскою пучиной,

все товары твои и люди

ушли на дно!

35Все жители стран приморских

судьбе твоей ужаснулись,

цари их пришли в ужас,

лица их исказились.

36Разноплеменные торговцы

узнав о судьбе твоей, присвистнут*.

Ты обратился в призрак,

исчез навеки!“»

28 1И было мне слово Господа: 2«Человек! Скажи правителю Тира: „Так говорит Господь: вот, ты возгордился и говоришь: ‚Я — бог, я восседаю на божественном престоле среди моря!‘ Но ты — человек, а не Бог, хоть и считаешь себя равным Богу.

3Ты превзошел мудростью своей Даниила, ни одна тайна от тебя не скрыта, 4мудростью своей и умом ты достиг могущества, наполнил свои сокровищницы золотом и серебром. 5Умелой торговлей ты умножил свое богатство и возгордился этим богатством.

6Но так говорит Господь Бог: ты возомнил, что равен Богу, — 7за это Я пошлю против тебя чужеземцев, самые жестокие народы. Они обнажат свои мечи против блистательной твоей мудрости и величие твое растопчут. 8Они низвергнут тебя в преисподнюю, ты погибнешь лютой смертью среди морей. 9Что, и перед лицом убийц все будешь твердить: ‚Я — бог‘? В их руках ты не бог, ты — человек. 10Ты умрешь смертью необрезанных, от руки чужеземцев. Так говорю Я, Господь Бог“».

11И было мне слово Господа: 12«Человек! Оплачь царя Тира и скажи ему: „Так говорит Господь Бог: ты был отмечен печатью совершенства, исполнен мудрости и совершенной красоты. 13Ты жил в Эдéме, в саду Божьем. Твои одеяния были сплошь драгоценные камни*: рубины, хризолиты, агаты, топазы, шóхам, яшма, лазурит, бирюза, изумруды. Украшения твои и облачения твои были сделаны из золота. Они были на тебе с самого дня сотворения твоего. 14Тебя, сверкающего херувима с осеняющими крылами, Я поселил на святой горе Божьей. Там ты жил — и ходил среди огненных камней. 15Безупречны были твои поступки с самого дня сотворения твоего, но прошло время — и обнаружилось в тебе зло.

16Ты вел обширную торговлю — и стал полон злодеяниями и грехами. И Я низверг тебя с горы Божьей, о херувим с осеняющими крылами, положил конец твоему пребыванию среди огненных камней. 17Ты возгордился из-за своей красоты и растерял свою мудрость из-за блеска своего. Я низверг тебя на землю, обрек тебя на позор перед царями. 18Множеством своих преступлений, неправедной торговлей своей ты осквернил свои святилища. Я зажег в тебе пламя — оно тебя уничтожило! У всех на виду Я превратил тебя в пепел, лежащий на земле! 19Все народы, что знали тебя, пришли в ужас, видя твою участь. Ты обратился в призрак, исчез навеки!“»

20И было мне слово Господа: 21«Человек! Обрати свой взор против Сидона и произнеси против него пророчество! 22Скажи: „Так говорит Господь Бог: Я иду против тебя, Сидон! И через то, что Я сотворю с тобою, Я явлю Мою славу*! И поймут все, что Я — Господь, когда Я устрою суд над Сидоном! Так Я явлю Мою святость! 23Я нашлю на него мор, кровь зальет его улицы! Трупами он будет завален, когда меч обрушится на него со всех сторон! И поймут тогда все, что Я — Господь!

24Народ Израилев не будет больше страдать от острых шипов, от колючих тернов, от всех соседей своих, которые глумились над ним. И поймут, что Я — Господь Бог!

25Так говорит Господь Бог: Я соберу народ Израилев из стран, по которым он был рассеян, и явлю Мою святость — через то, что Я совершу с ним на глазах у народов. Вновь поселится он на своей земле — на земле, которую Я даровал рабу Моему Иакову. 26И будет жить на ней в безопасности, будет строить дома и разводить виноградники. Он будет жить в безопасности, а Я устрою суд над всеми его соседями, что ныне над ним глумятся, — и тогда поймут сыны Израилевы, что Я — Господь Бог их!“»

29 1В десятый год*, в двенадцатый день десятого месяца было мне слово Господа: 2«Человек! Обрати свой взор против фараона, царя Египетского, и произнеси пророчество против него и против всего Египта. 3Возвести, скажи: „Так говорит Господь Бог: Я иду против тебя, фараон, царь Египетский, огромный крокодил! Ты лежишь среди рукавов Нила* и говоришь: ‚Нил принадлежит мне! Я создал его* для себя!‘ 4Но Я вставлю крюк тебе в челюсть, а рыб, живущих в твоей реке, заставлю облепить твою чешую. И вытащу тебя из твоей реки* вместе со всеми рыбами твоей реки, что облепили твою чешую. 5Я брошу тебя в пустыне — и тебя, и всех рыб твоей реки. На открытом поле вы будете лежать, никто не подберет вас, не похоронит. Диким зверям и птицам небесным Я отдам вас на съедение. 6И поймут все жители Египта, что Я — Господь Бог!

Ты был для народа Израилева костылем ломким*: 7когда ухватился за тебя народ Израилев, ты надломился, вонзился ему в плечо. Когда оперся на тебя народ Израилев, ты сломался, и ноги его подкосились.

8Потому так говорит Господь Бог: Я пошлю против тебя меч и уничтожу в тебе и людей, и животных! 9И станет страна Египта развалинами и пустыней, и поймут они, что Я — Господь!

10Говорил Египет: ‚Нил принадлежит мне, я его создал‘, — вот за это Я иду против тебя и против твоей реки с ее рукавами. Я сделаю землю Египта пустыней из пустынь, развалинами — от Мигдóла* и до Сиéны*, до самой границы с Кýшем*. 11Не ступит больше на нее нога человека, не будут жить на ней звери, на сорок лет она останется необитаемой. 12Я сделаю Египет самым опустошенным из всех стран опустошенных, и все города его сорок лет будут самыми разоренными из всех городов разоренных. Я рассею египтян среди народов, развею по странам.

13Так говорит Господь Бог: когда пройдут сорок лет, Я соберу египтян из всех стран, по которым они были разбросаны. 14Я верну египтян из плена, поселю их в стране Патрóс*, откуда они родом, и будет у них там свое слабое царство. 15Из всех царств будет оно самым слабым, не вознесется больше над народами. Я сделаю его ничтожным, и не сможет оно владычествовать над народами. 16И не станет больше народ Израилев на него полагаться: Египет будет лишь напоминанием о том, как обманулись сыны Израилевы, понадеявшись на него. И поймут они, что Я — Господь Бог!“»

17В двадцать седьмой год, в первый день первого месяца* было мне слово Господа: 18«Человек! Навуходоносор, царь Вавилона, измучил свое войско изнурительной осадой Тира. Волосы на головах его воинов вылезли, плечи стерты*, но нет никакой награды ни ему, ни войску его за осаду Тира, за все труды, которые пришлось вынести.

19Потому так говорит Господь Бог: Я отдаю Египет Навуходоносору, царю Вавилона. Он отнимет богатства Египта, разграбит его и оберет, и это будет наградой его войску*. 20В награду за все те труды, которые пришлось вытерпеть Навуходоносору, Я отдаю ему Египет, ибо ради Меня трудилось его войско, — говорит Господь Бог.

21В тот день Я вновь сделаю народ Израилев сильным*, и ты сможешь открыто говорить перед ними. И поймут они, что Я — Господь Бог!»

30 1И было мне слово Господа: 2«Человек! Произнеси пророчество, скажи: „Так говорит Господь Бог: рыдайте, говорите: о, день горестный! 3Ибо близок день, близок день Господень*! День бури! Придет час всех народов*! 4Меч обрушится на Египет, и мука охватит Куш, когда погибнет Египет. Враги разграбят богатство Египта, и до основания он будет разрушен! 5Кушиты, ливийцы, лидийцы и прочий разноплеменный люд, кувийцы и сыны страны договора* — все погибнут от меча вместе с египтянами.

6Так говорит Господь: падут подпоры Египта, гордая его сила исчезнет. От Мигдола и до Сиены все погибнут от меча, — говорит Господь Бог. — 7И будет Египет самой опустошенной страной из всех стран опустошенных, его города — самыми разоренными из всех городов разоренных. 8И поймут они, что Я — Господь, когда Я предам Египет огню, и все подпоры его падут. 9В тот день Я пошлю на кораблях* вестников, и они повергнут в ужас кушитов, которые думают, что живут в безопасности, — охватит кушитов ужас в день гибели Египта. Скоро это сбудется!

10Так говорит Господь Бог: Я уничтожу многолюдный Египет рукою Навуходоносора, царя вавилонского. 11Вместе со своим народом, жесточайшим из всех народов, приведу его, чтобы уничтожить Египет. Мечи свои они занесут над Египтом и наполнят страну убитыми. 12И Я превращу все рукава Нила в пересохшие русла, Я отдам эту страну в руки жестоких злодеев. Рукой чужеземцев Я опустошу эту землю и все, что на ней есть. Так говорю Я, Господь Бог.

13Так говорит Господь Бог: Я истреблю идолов в Нóфе*, уничтожу изваяния богов. И не станет властителя в стране Египетской, Я повергну в ужас Египет. 14Я опустошу Патрос, предам огню Цóан*, Я устрою суд над Но*! 15Я изолью Мою ярость на Син*, твердыню Египта, Я уничтожу многолюдный Но! 16Я предам Египет огню, Син будет корчиться в муках, Но будет взят, на Ноф нападут враги среди бела дня. 17Юноши Áвена* и Пи-Бéсета падут от меча, а женщины будут уведены в плен. 18Померкнет день в Тахпанхéсе*, когда Я сокрушу там жезлы Египта. Исчезнет гордая его сила, туча накроет город, дочери его будут в плен уведены. 19Я совершу суд над Египтом, и поймут они, что Я — Господь!“»

20В одиннадцатый год, в седьмой день первого месяца* было мне слово Господа: 21«Человек! Я сломал руку фараону, царю египетскому. И вот, никто не накладывает на нее повязки, не лечит ее, не перевязывает — чтобы выздоровела она и снова могла держать меч.

22Так говорит Господь Бог: Я иду против тебя, фараон, царь египетский! И теперь Я переломаю тебе обе руки — и здоровую, и уже сломанную! Я заставлю меч выпасть из твоих рук! 23Я рассею египтян среди народов, развею по странам! 24И сделаю сильной руку царя вавилонского и вложу в нее Мой меч, а руки фараона переломаю! Смертельно раненный, будет фараон стонать перед вавилонским царем. 25Я сделаю сильной руку царя вавилонского, а руки фараона обессилеют! И поймут все, что Я — Господь Бог, когда Я вручу Мой меч царю Вавилона, Навуходоносору, и тот занесет меч над Египтом! 26Я рассею египтян по разным народам, развею по странам, и поймут тогда, что Я — Господь!»

31 1В одиннадцатый год, в первый день третьего месяца* было мне слово Господа: 2«Человек! Скажи фараону, царю Египта, и его полчищам:

„С кем ты сравнишься величием своим?

3С Ассирией*? С этим кедром ливанским?

Прекрасными были ветви его,

листва давала густую тень.

Был высок его ствол,

вершиной касался облаков.

4Воды питали его,

пучина взрастила.

Реками своими она омывала

место, где он рос,

остальным же деревьям

лишь ручейки давала.

5Потому он стал выше

всех остальных деревьев.

Ветви его росли,

крона его разрасталась,

ибо щедро он был напоен водою.

6В листве его вили гнезда птицы,

под ветвями — звери детенышей выводили,

в тени его жили многочисленные народы.

7Прекрасен он был и высок,

с распростертыми ветвями,

ибо корни его щедро питались водою.

8Даже кедры в Божьем саду были ниже его,

у кипарисов не было столь густых ветвей,

у платанов не было такой кроны.

Ни одно из деревьев в Божьем саду

не могло по красоте с ним сравниться.

9Я сделал его прекрасным и ветвистым,

все деревья Эдема, что росли в Божьем саду,

завидовали ему.

10Так говорит Господь Бог: вырос он высоким, вершиной своей облаков касался, и возгордился своим величием. 11Вот за это Я отдал его в руки властителя народов, чтобы тот поступил с ним по заслугам, — Я отверг его.

12Срубили его чужеземцы*,

самые жестокие из народов*,

бросили его на горах.

Ветви его разбросаны по всем долинам,

обломанные сучья — по всем лощинам.

Ушли из-под его тени

народы земные,

оставили его.

13На поваленном стволе свили гнезда птицы,

дикие звери — среди ветвей его.

14Так пусть не возносится ни одно дерево, растущее на орошенной земле, пусть не касается вершиной облаков! Пусть могучие стволы деревьев, напоенных водою, не поднимаются высоко! Будут все они обречены на смерть, все окажутся в подземном мире, среди мертвецов в преисподней!

15Так говорит Господь Бог: день, когда сошел он в Шеол, Я сделал днем плача: для этого Я замкнул пучину и запер ее реки — и великие воды остановились. Для этого Я погрузил весь Ливан во мрак — и все деревья лесные зачахли. 16Я заставил народы содрогнуться от грохота, когда пал он. Я низвел его в Шеол, к мертвецам в преисподнюю. И тогда обрадовались в подземном мире все деревья Эдема, лучшие, отборные деревья Ливана, некогда напоенные водою. 17И союзники его*, жившие под тенью его среди народов, вместе с ним сошли в Шеол, к погибшим от меча.

18С каким из деревьев эдемских сравнишься ты* славой и силой? Как и они, ты сойдешь в подземный мир! Будешь лежать среди необрезанных, погибших от меча.

Вот участь, которая ждет фараона и все полчища его, — говорит Господь Бог“».

32 1В двенадцатый год, в первый день двенадцатого месяца было мне слово Господа: 2«Человек! Оплачь фараона, царя Египта, скажи ему:

„Ты считал себя львом среди народов,

ты, подобный чудищу морскому!

Вспенивал Ты реки свои,

ногами бил по воде,

мутил потоки.

3Так говорит Господь Бог:

Я накрою тебя Моей сетью:

соберутся многочисленные народы

и вытащат тебя Моим неводом.

4Я вышвырну тебя на землю,

на открытом поле брошу,

чтобы птицы небесные на тебя садились,

чтобы дикие звери тебя пожирали.

5Твою плоть Я по горам разбросаю*,

останками твоими наполню долины!

6Я напою землю потоками твоей крови,

и горы, и лощины наполнятся ею.

7Ты угаснешь — и Я скрою небо,

звезды спрячу во мраке,

солнце покрою мглою,

и луна светить перестанет.

8Все светила небесные

Я покрою мраком над тобою,

землю твою погружу во тьму*,

— говорит Господь Бог.

9Я наполню страхом сердца многочисленных народов, когда приведу остатки твоих жителей в страны, о которых они и не знали. 10Я поражу ужасом многочисленные народы, которые увидят твою участь. Цари их содрогнутся, глядя на тебя, а Я буду потрясать Моим мечом перед их лицами. Когда ты падешь, каждый из них станет ежечасно трепетать за свою жизнь.

11Так говорит Господь Бог: меч царя вавилонского обрушится на тебя. 12Я истреблю твои полчища мечами сильных воинов, что принадлежат к самому жестокому народу из всех народов. Они положат конец гордыне Египта, и все полчища его погибнут! 13Я уничтожу все стада, что пасутся возле этой великой реки*, и ни нога человека, ни копыто животного больше не будет мутить в ней воду. 14Я сделаю воды этой реки незамутненными, будут тихо они струиться, словно масло, — говорит Господь Бог. — 15Когда Я превращу землю Египта в пустыню и все, что на ней есть, погибнет, когда Я уничтожу всех живущих на ней, тогда поймут, что Я — Господь! 16Вот плач, которым дочери народов будут оплакивать Египет и весь его многочисленный народ, — говорит Господь Бог“».

17В двенадцатый год, в пятнадцатый день того же месяца было мне слово Господа: 18«Человек! Оплачь многочисленный народ Египта, низринь их — и египтян, и дочерей народов знаменитых — в подземный мир*, к мертвецам в преисподнюю.

19Чем ты краше других*?

Сойди, ложись среди необрезанных*!

20Среди сраженных мечом будут лежать египтяне!

Меч уже приготовлен —

волочите туда Египет

и все его полчища!

21Могучие воины, сошедшие в Шеол,

скажут о Египте и его союзниках:

„Вот и они тоже пали,

лежат среди необрезанных,

убитые мечом!“

22Там Ассирия и все ее воины,

кругом — одни могилы,

все мертвецы,

павшие от меча.

23Могилы их —

в самой глубине преисподней.

Все войско ее — одни могилы,

все мертвецы,

павшие от меча.

А когда-то они внушали ужас

на земле живых!

24Там Элáм* и все его полчища,

кругом — одни могилы,

все мертвецы,

павшие от меча,

необрезанные, сошедшие в подземный мир.

А когда-то они внушали ужас

на земле живых.

Теперь покрыты позором

среди мертвецов в преисподней.

25Среди убитых теперь ложе Элама,

вместе с его полчищами.

Кругом — одни могилы,

все необрезанные,

убитые мечом.

А когда-то они внушали ужас

на земле живых.

Теперь покрыты позором

среди мертвецов в преисподней,

среди убитых лежат.

26Там Мешех и Тувал и все их полчища,

кругом — одни могилы,

все необрезанные,

убитые мечом.

А когда-то они внушали ужас

на земле живых.

27Суждено и египтянам лечь вместе с павшими воинами необрезанными, сошедшими в Шеол в воинских доспехах, под головами которых меч, на костях — щит. А когда-то внушали они ужас на земле живых.

28Будешь и ты уничтожен*, словно необрезанные, ляжешь среди убитых мечом!

29Там Эдом,

цари его и вожди.

Со всем своим могуществом

лежат они среди убитых мечом,

среди необрезанных,

среди мертвецов в преисподней.

30Там северные владыки*,

там сидóняне,

сошли они к убитым.

Могучи они были и ужасны,

теперь покрыты позором,

лежат они среди необрезанных,

среди убитых мечом,

покрыты они позором,

лежат среди мертвецов в преисподней.

31Увидит их фараон, и уже не так горько ему будет, что все его войско и сам он, и все его полчища пали от меча, — говорит Господь Бог.

32Я заставлю землю живых трепетать предо Мною! А фараон и все его полчища будут лежать среди необрезанных, среди убитых мечом! — говорит Господь Бог».

33 1И было мне слово Господа: 2«Человек! Обратись к сыновьям своего народа* и скажи им: если Я насылаю на страну меч, а ее жители избрали дозорного, 3и если этот дозорный, увидев меч, надвигающийся на страну, затрубил в трубу, предупреждая народ, — 4то всякий, кто услышит звук трубы, но не остережется, будет сам повинен в своей смерти, когда меч придет и убьет его. 5Он слышал звук трубы, но не остерегся, — и потому сам повинен в своей смерти. А кто остережется, тот спасет свою жизнь. 6Если же дозорный, видя надвигающийся меч, не затрубил в трубу и народ не был предупрежден, и меч пришел и убил людей, то убитые пали за свои грехи, но вину за их смерть Я возложу на дозорного.

7Тебя, человек, Я поставил дозорным для народа Израилева! Ты будешь слушать слово из Моих уст и будешь от Моего лица предостерегать народ Израилев! 8Если Я вынес злодею приговор: „Злодей! Ты умрешь!“, а ты, человек, не предупредишь его, не предостережешь от преступного пути, то он умрет за свои преступления, а тебя Я призову к ответу за его смерть! 9Если же ты предостережешь злодея, скажешь ему, чтобы он оставил свой путь, а он этого не сделает, то он умрет за свои преступления, но ты — избежишь кары.

10Человек! Скажи народу Израилеву: „Вы твердите: ‚Мы несем бремя наших грехов и преступлений! Они губят нас. Разве можем мы остаться в живых?‘ “

11Скажи им: „Клянусь Собою, — говорит Господь Бог, — Я не хочу смерти грешника*, Я хочу, чтобы он оставил свой путь и был жив! Оставьте, оставьте ваши злые пути! Зачем тебе гибнуть, народ Израилев?“

12Человек! Скажи сыновьям своего народа: „Праведность праведника не спасет его, когда он согрешит. Злодей не погибнет за свое прошлое злодейство, если отступит от него, равно как и праведник не останется в живых, если станет грешить. 13Если Я сказал о праведнике: ‚Он будет жив!‘ и он уверовал в свою праведность и стал творить зло, то вся его праведность ему не зачтется! За содеянное им зло — он умрет! 14Если Я вынес злодею приговор: ‚Ты умрешь!‘, а он оставил свои преступления, стал поступать справедливо и праведно, 15вернул залог, украденное возместил, стал жить по законам, дающим жизнь, и больше не совершает зла, — то не умрет он, но будет жить! 16Все его прошлые грехи не припомнятся ему, ведь он стал поступать справедливо и праведно — и будет жить!“

17Говорят люди твоего народа: „Несправедлив суд Господа!“ Нет, это их суд несправедлив! 18Если отступит праведник от праведности своей, будет совершать зло, — он за это умрет. 19Если злодей отступит от зла, будет поступать справедливо и праведно, — он будет жить за это. 20А вы говорите: „Несправедлив суд Господа!“ Нет, о народ Израилев, каждого из вас Я сужу по делам его».

21На двенадцатый год после того, как мы были переселены, в пятый день десятого месяца, пришел ко мне одинчеловек*, спасшийся из Иерусалима, и сказал: «Город пал!» 22Но накануне вечером, еще до прихода этого беженца, уже была на мне рука Господня. Еще до того, как утром пришел ко мне этот человек, Господь разомкнул мои уста*. Уста мои разомкнулись, и я перестал безмолвствовать.

23И было мне слово Господа: 24«Человек! Те, кто остались жить среди руин на земле Израилевой*, говорят: „Авраáм был один, а получил во владение эту землю*. Нас больше — и нам отдана эта земля во владение!“ 25Скажи им: „Так говорит Господь Бог: вы едите с кровью*, обращаете взоры к идолам, проливаете кровь! Так неужели вы будете владеть этой землей? 26Вы живете насилием, совершаете мерзости, один оскверняет жену другого! И вам владеть этой землей?“

27Так скажи им: „Так говорит Господь Бог: клянусь Собою! Те, кто живут среди руин, от меча падут. Тех, кто в поле, Я отдам диким зверям на съедение. А те, кто прячутся в крепостях и пещерах, умрут от мора. 28Я сделаю эту страну пустыней из пустынь, истощится гордая сила ее. Опустеют горы Израилевы, никто больше не будет по ним ходить! 29Поймут эти люди, что Я — Господь, когда Я сделаю их землю пустыней из пустынь за все мерзости, которые они совершали“.

30О тебе, человек, твой народ судачит — стоят эти люди возле стен и дверей своих домов и говорят друг другу, брат брату: „Пойдем, послушаем, какое еще там слово пришло от Господа!“ 31И приходят к тебе толпами. Садится пред тобою Мой народ и слушает твои слова, но не исполняет их. В их устах твои слова становятся красивыми побáсенками, ибо делают они только то, что им выгодно. 32Твои речи для них — что красивая песенка, хорошо спетая под искусную музыку. Слушают они твои слова и не исполняют их. 33Но когда все это сбудется — уже сбывается! — вот тогда поймут они, что был среди них пророк».

34 1Было мне слово Господа: 2«Человек! Произнеси пророчество против пастухов Израилевых*, произнеси пророчество и скажи им, пастухам: „Так говорит Господь Бог: горе пастухам Израилевым, которые пасут самих себя! Разве не стадо должны пасти пастухи? 3Вы питаетесь молоком, вы одеваетесь в одежду из шерсти, вы закалываете откормленных овец, но о стаде вы не заботитесь. 4Ослабевших вы не поддерживаете, больных не лечите, раненых не перевязываете, отбившихся не возвращаете, пропавших не ищете. Вы обращаетесь со своим стадом жестоко и сурово. 5И разбрелись овцы, которых никто не пасет, — разбрелись и стали пищей для диких зверей. 6Блуждает Мое стадо по всем горам, по всем холмам высоким, по всей земле Мое стадо рассеялось, и никто их не ищет, никто не разыскивает.

7Потому, пастухи, слушайте слово Господа: 8Клянусь Собою! — говорит Господь Бог. — За то, что овцы Мои, которых никто не пасет, стали добычей и пищей диким зверям, за то, что пастухи Мои не заботятся о Моих овцах, пасут себя самих, а не стадо, — 9слушайте, пастухи, слово Господа, 10так говорит Господь Бог: Я иду против пастухов! Я призову их к ответу за Мое стадо. Я больше не дам им пасти Моих овец — и не будут больше пастухи пасти самих себя! Я избавлю Мое стадо от их зубов, впредь не будет оно их пищей!

11Так говорит Господь Бог: Я сам отыщу Моих овец, всех их пересчитаю! 12Как пастух пересчитывает своих овец, когда они разбредутся, так и Я пересчитаю Мое стадо. Я вызволю их отовсюду, куда их забросило в день бури и тьмы. 13Я уведу их из владений чужих народов, соберу их из разных земель и приведу назад в их страну. Я буду пасти их на горах Израилевых, возле ручьев, у всех селений этой страны. 14На прекрасных лугах Я буду пасти их, на высоких горах Израилевых будет их пастбище. Там будут отдыхать они, на прекрасном пастбище, будут пастись на сочных лугах, на горах Израилевых. 15Я сам буду пасти Мое стадо, Я Сам дарую ему отдых, — говорит Господь Бог. — 16Отбившуюся овцу Я отыщу, заблудшую — возвращу, раненую — перевяжу, ослабевшую — поддержу, а разжиревшую и заматеревшую — уничтожу. Я буду пасти их как подобает!

17Вы — стадо Мое! — так говорит Господь Бог. — Я Сам буду разбирать тяжбы между овцами стада Моего*, между баранами и козлами! 18Разве мало вам того, что вы пасетесь на прекрасном пастбище? Зачем оставшуюся траву вы топчете копытами? Разве мало вам того, что вы пьете чистую воду? Зачем оставшуюся воду вы взбаламутили своими копытами? 19И вот, другие мои овцы едят то, что вы потоптали копытами, и пьют воду, взбаламученную вашими копытами!

20Так говорит им Господь Бог: Я Сам буду разбирать тяжбы между тучными овцами и тощими. 21Вы толкаетесь боками и плечами, вы бодаете рогами слабых, пока не разгоните их! 22Но Я спасу Моих овец, не будут они больше ничьей добычей, Я Сам буду разбирать тяжбы между овцами. 23Одного пастуха Я поставлю над ними, чтоб он пас их, — раба Моего Давида*. Он будет пасти их, он будет для них пастухом! 24Я, Господь, буду их Богом, а раб Мой Давид будет их вождем. Так говорю Я, Господь.

25Я заключу с ними договор, который принесет им благоденствие. Я истреблю в этой стране все хищное зверье — чтоб могли они жить безмятежно в степи и спать спокойно в лесу. 26Я дарую благословение им и всей стране вокруг Моей горы*. Я буду в срок посылать им дожди, и будут эти дожди благословенными. 27Деревья будут приносить свои плоды, и земля — давать урожай. Будут жить они на своей земле в безопасности. И поймут они, что Я — Господь, когда Я разломаю ярмо их и освобожу от поработителей. 28И не будут они больше добычей других народов, и звери не будут больше пожирать их. Будут жить они в безопасности, и никто больше не будет наводить на них страх. 29Я стану посылать им урожаи на славу, и никто в их стране не будет больше гибнуть от голода, и не придется им больше терпеть поношения от других народов. 30И поймут они, что Я, Господь, Бог их, — с ними! Что они, сыны Израилевы, — народ Мой! — говорит Господь Бог. — 31Вы — овцы Мои, овцы на пастбище Моем. Вы — люди, а Я — Бог ваш, — говорит Господь Бог“».

35 1И было мне слово Господа: 2«Человек! Обрати свой взор против горной страны Сеир и произнеси пророчество о ней. 3Скажи ей: „Так говорит Господь Бог: Я иду против тебя, горная страна Сеир! Я занес над тобою Мою руку, Я сделаю тебя пустыней необитаемой! 4Я превращу твои города в руины, и ты станешь пустыней, и поймешь, что Я — Господь! 5За твою вековечную ненависть, за то, что ты подняла меч на сынов Израилевых, когда пришла к ним беда, время расплаты, 6за это, клянусь Собою, — говорит Господь Бог, — Я залью тебя кровью, кровопролитие будет преследовать тебя по пятам! Не гнушалась ты кровопролитием, вот и будет оно преследовать тебя по пятам! 7Я превращу горы Сеира в пустыню из пустынь, и никто не будет по ним ходить. 8Я наполню трупами горы Сеира! На холмах, в долинах и в лощинах будут лежать убитые мечом! 9Вечной пустыней Я сделаю тебя, и города твои никогда не будут заселены вновь. И поймете вы, что Я — Господь!

10Ты говорила: ‚Эти две страны*, земли этих двух народов станут нашими, мы завладеем ими‘, — хотя там был Господь*! 11Но клянусь Собою, — говорит Господь Бог, — Я отплачу тебе за ярость твою, за зависть, которую ты питала к сынам Израилевым, за ненависть твою к ним! Я явлю Себя сынам Израилевым — как твой Судья! 12И поймешь ты, что Я — Господь.

Слышал Я, как ты глумилась над горами Израилевыми: ‚Опустошены они! Стали нашей добычей!‘ 13Ты в своих речах превозносилась передо Мною, говорила наглые слова против Меня! Слышал Я это!

14Так говорит Господь Бог: в то самое время, когда вся земля будет ликовать, Я тебя превращу в пустыню! 15Ты радовалась, что владения народа Израилева стали пустыней — вот и тебя Я подвергну той же участи! Ты сама станешь пустыней, горная страна Сеир, — вся страна Эдомская! И поймут, что Я — Господь!“»

36 1«Человек! Произнеси пророчество горам Израилевым. Скажи: „Горы Израилевы! Слушайте слово Господа! 2Так говорит Господь Бог: ваши враги хохочут, кричат: ‚Вечные вершины теперь наши!‘ “

3И потому произнеси пророчество, скажи: „Так говорит Господь Бог: потому, именно потому, что опустошали вас и терзали со всех сторон, что прочие народы властвовали над вами, что злословили они вас и поносили, — 4слушайте, горы Израилевы, слово Господа Бога!

Так говорит Господь Бог горам, холмам, лощинам, долинам, руинам безлюдным, брошенным городам, которые стали добычей окрестных народов и посмешищем для них, 5так говорит Господь Бог: пылая яростью, Я изрекаю Мой приговор всем прочим народам и всему Эдому. Моей землей они завладели, ликуя и глумясь, грабят пастбища ее“.

6Потому произнеси пророчество о земле Израилевой, скажи горам, холмам, ущельям и долинам: „Так говорит Господь Бог: в ярости Моей, в гневе Моем изрекаю Я Мое слово, ибо вы терпите унижения от других народов!

7Так говорит Господь Бог: Я клянусь, эти окрестные народы сами будут унижены! 8А вы, горы Израилевы, вы покроетесь деревьями ветвистыми и будете приносить плоды для народа Моего, Израиля, — он скоро уже вернется сюда! 9Я обращу Мой взор на вас — и вновь вас будут возделывать, будут засевать! 10Я поселю на вас множество людей — весь народ Израилев! Будут вновь заселены города и отстроены руины. 11Я заселю вас множеством людей и животных, будут они размножаться и плодиться. Я сделаю вас такими же населенными, как прежде. Я буду делать вам еще больше добра, чем прежде, и поймете вы, что Я — Господь! 12Я сделаю так, что вновь будут ходить по вам люди — народ Мой, Израиль. Будет он владеть вами, вы будете его достоянием, и никогда больше вы не будете нести смерть сынам народа Моего.

13Так говорит Господь Бог этой земле: говорят о тебе: ‚Ты — земля, которая пожирает людей и несет смерть своим жителям*!‘ 14Но больше ты не будешь пожирать людей, не будешь больше нести смерть своим жителям, — говорит Господь Бог. — 15Я сделаю так, что впредь уже не придется тебе слышать поношения от народов, терпеть унижения от них, и своим жителям ты не будешь больше нести смерть! — говорит Господь Бог“».

16И было мне слово Господа: 17«Человек! Когда народ Израилев жил на своей земле, он осквернял ее поступками своими и делами*. Их жизнь была передо Мной нечиста — как женщина во время месячных*. 18И Я излил на этих людей Мою ярость — за кровь, которую проливали они на эту землю, за идолов, которыми оскверняли ее! 19Я рассеял их среди других народов — и вот теперь они разбросаны по странам. Я справедливо их покарал за поступки их и дела. 20Но к какому бы народу ни пришел народ Израилев, он самим своим приходом бесславил Мое святое имя, ибо там говорили: „И это народ Господа?! Изгнанный из Его страны*…“

21И стало жаль Мне, что имя Мое святое обесславлено тем, что народ Израилев блуждает среди чужих народов. 22Потому скажи народу Израилеву: „Так говорит Господь Бог: Я делаю это не ради тебя, народ Израилев, а ради имени Моего святого, которое обесславлено тем, что ты блуждаешь среди чужих народов. 23Я явлю святость Моего великого имени, которое ныне, из-за вас, обесславлено среди народов. Поймут все народы, что Я — Господь, — говорит Господь Бог, — когда Я явлю им святость Мою — через то, что Я совершу с вами у них на глазах. 24Я заберу вас от этих народов, соберу вас из всех стран — и приведу вас на вашу землю. 25Я окроплю вас водой очищения, чтобы вы очистились от своей скверны. От всех идолов ваших Я очищу вас. 26И Я дам вам новое сердце, новый дух вложу в вас. Я вырву из вашей груди сердце каменное и вложу сердце из живой плоти. 27Мой Дух Я вложу в вас и сделаю так, чтобы вы жили по Моим законам, строго соблюдали Мои предписания и исполняли их. 28И будете вы тогда жить на земле, которую Я дал вашим отцам, и будете Моим народом, а Я буду вашим Богом. 29Я избавлю вас от вашей скверны и призову обильный урожай, — и впредь не допущу, чтобы вы страдали от голода. 30Я в изобилии дам вам плоды деревьев и урожай полей, чтобы больше вам не приходилось из-за голода терпеть унижения от соседних народов. 31И тогда, вспоминая о своих злых делах, о недобрых деяниях своих, вы станете испытывать отвращение к самим себе за ваши преступления и мерзости. 32Нет, не ради вас Я все это сделаю, знайте это, — говорит Господь Бог. — Стыдись своих дел, народ Израилев, сгорай от стыда!

33Так говорит Господь Бог: придет день, когда Я очищу вас от всех ваших мерзостей, когда Я заселю города, когда руины будут отстроены, 34а разоренная земля, которая ныне всем кажется пустыней, будет вновь возделываться. 35И тогда будут восклицать: ‚Земля, что была разорена, стала словно сад Эдемский! Города, что лежали в руинах, опустошенные и разрушенные, вновь отстроены, укреплены, населены‘. 36И поймут окрестные народы, что Я, Господь, отстраиваю разрушенное, возделываю опустошенное. Так Я, Господь, сказал, и так Я сделал!

37Так говорит Господь Бог: Я исполню то, о чем просит Меня народ Израилев: сделаю его многочисленным, словно стадо людское. 38Как Иерусалим во время празднеств наполнялся жертвенными овцами, так разрушенные ныне города наполнятся стадами людскими. И поймут все, что Я — Господь!“»

37 1Простер Господь надо мной Свою руку* — и унес меня Духом Своим и опустил посреди долины. И была та долина полна костей. 2Он стал водить меня вокруг костей — их было несметное множество в той долине, и были они совершенно сухими. 3Он сказал мне: «Человек! Могут ли эти кости ожить?»

Я ответил: «Господь Бог! Это знаешь Ты один!»

4Он сказал мне: «Произнеси пророчество этим костям, скажи им: „Кости сухие! Слушайте слово Господа! 5Так говорит Господь этим костям: Я вложу в вас дух, и вы оживете. 6Я прикреплю к вам сухожилия, наращу мясо и покрою вас кожей. Я дам вам дух, и вы оживете. И тогда поймете, что Я — Господь“».

7И я произнес пророчество, как было мне велено. Когда я произносил это пророчество, раздался шум и земля задрожала — кости стали соединяться друг с другом*. 8И увидел я, что появились на них сухожилия, наросло мясо, а сверху покрыла их кожа. Но дыхания жизни в них еще не было.

9Тогда Он сказал мне: «Произнеси пророчество дух*у, произнеси пророчество, человек, скажи духу: „Так говорит Господь Бог: от четырех ветров приди, дух, и вдохни жизнь в убитых* — и они оживут!“»

10И я произнес пророчество, как Он велел мне, и вошел в них дух, и они ожили. Встали они, и было их несметное полчище.

11Тогда Он сказал мне: «Человек! Эти кости — народ Израилев, который говорит:

Кости наши иссохли*,

погибла надежда,

мы обречены!

12Но произнеси пророчество, скажи им: „Так говорит Господь Бог: Я открою ваши могилы и выведу вас из могил, о народ Мой, и приведу вас на землю Израилеву! 13И поймете вы, что Я — Господь, когда открою ваши могилы, когда выведу вас из могил, о Мой народ! 14Мой Дух Я вложу в вас, и вы оживете. Я дарую вам мирную жизнь на вашей земле, и вы поймете, что Я — Господь Бог. Так Я сказал и так Я сделаю! — говорит Господь Бог“».

15И было мне слово Господа: 16«Человек! Возьми дощечку* и напиши на ней „Иуда и сыны Израилевы, что в союзе с ним*“. Потом возьми другую дощечку и напиши на ней: „Иосиф и весь народ Израилев, что в союзе с ним“ (это дощечка племени Ефрéма*). 17И приложи их друг к другу, чтобы получилась одна дощечка, чтобы стали они в твоей руке единым целым.

18И когда сыновья твоего народа спросят тебя: „Объясни, что это значит?“, 19скажи им: „Так говорит Господь Бог: Я возьму дощечку Иосифа и племен Израилевых, которые в союзе с ним (ныне она в руке Ефрема), и приложу к ней дощечку Иуды, чтобы получилась единая дощечка. Одним целым они будут в Моей руке“.

20Эти две дощечки, на которых ты сделал надписи, держи в руке у всех на виду 21и скажи: „Так говорит Господь Бог: Я уведу сынов Израилевых из владений чужих народов, к которым они пришли, соберу их отовсюду и приведу назад в их страну. 22Там, на горах Израилевых*, Я сделаю их единым народом, и один царь будет царствовать над всеми ними. И не будут больше они двумя народами, не будут больше разделяться на два царства. 23Не будут больше оскверняться идолами своими, мерзостями и преступлениями*. Я спасу их от отступничества, в которое они впали, Я очищу их, и станут они Моим народом, а Я буду — их Богом. 24Раб Мой Давид будет царем над ними, один пастух будет над всеми ними. Они будут жить по Моим предписаниям, Мои законы будут соблюдать и исполнять их. 25И будут жить они на этой земле, которую Я даровал рабу Моему Иакову и на которой жили их отцы. Там они будут жить — и дети их, и дети детей — вовеки! И раб Мой Давид вовеки будет вождем их. 26Я заключу с ними договор, который принесет им благоденствие, и договор этот будет вечным. Я их сделаю многочисленными, и навеки Я поставлю среди них Мое святилище. 27Там Я буду пребывать с ними. Я буду их Богом, а они — Моим народом. 28И святилище Мое будет вечно пребывать среди них — и тогда поймут народы, что Я, Господь, посвятил Израиль Себе!“»

38 1И было мне слово Господа: 2«Человек! Обрати свой взор против* Гóга, против земли Магóга*, против главного вождя* Мешеха и Тувала* и произнеси пророчество против него. 3Скажи: „Так говорит Господь Бог: Я иду к тебе, Гог, главный вождь Мешеха и Тувала! 4Я заставлю тебя пойти в другую сторону, вставив крюк тебе в челюсть, и поведу тебя и все твои полчища — лошадей и всадников в полном боевом облачении, несметное множество людей с броней и щитами, с мечами в руках, 5персов, кушитов и ливийцев со щитами и шлемами, 6Гóмера* с его полкáми и род Тогармы с хребтов Севера с его полками — все бесчисленные народы, что идут за тобою. 7Вставай, снаряжайся вместе со всем своим войском, что собралось вокруг тебя, ты будешь надсмотрщиком над ними!

8Спустя многие годы* ты будешь призван! В те грядущие годы ты пойдешь на землю, возрожденную после войны, — ее жители после рассеяния среди многочисленных народов собрались на пустовавших горах Израилевых, вернулись из рассеяния среди народов и стали жить, ничего не опасаясь*. 9Ты поднимешься словно гроза, придешь словно туча, застилая всю землю, — ты и все полчища твои и несметные народы, что идут за тобой.

10Так говорит Господь Бог: в те дни придет тебе в голову замысел, ты задумаешь злое дело. 11Ты скажешь: ‚Пойду против страны беззащитной, нападу на людей безмятежных, что живут, ничего не опасаясь. Нет у них ни крепостных стен, ни засовов, ни ворот‘.

12Ты устроишь набег, возьмешь добычу, обрушишь руку свою на селения, восставшие из руин, на народ, что вернулся из рассеяния и ныне владеет скотом и добром и живет на Пупе Земли*. 13И Сава, и Дедан, и купцы Таршиша, все его торговцы будут приветствовать тебя: ‚Ты пришел за добычей! Для грабежа собрал войско! Чтобы забрать серебро и золото, скот и добро, чтобы устроить грабеж великий!‘ “

14Произнеси пророчество, человек, скажи Гогу: „Так говорит Господь Бог: в то время народ Мой Израиль будет жить, ничего не опасаясь. Но ты поднимешься 15и выйдешь из своей страны, сойдешь с хребтов Севера, а вместе с тобой — бесчисленные народы на конях, великое войско, несметная сила. 16И пойдешь ты против народа Моего Израиля, словно туча, застилая землю. В те грядущие дни Я поведу тебя против Моей земли, чтобы народы поняли, кто Я: ибо Я явлю им Мою святость через то, что сделаю с тобой, Гог, у них на глазах!

17Так говорит Господь Бог: ты тот, о ком Я издревле говорил через Моих рабов, пророков Израилевых. Они пророчествовали в те далекие дни и годы, что ты будешь приведен против народа Израилева.

18Но в тот день, когда придет Гог на страну Израилеву, — говорит Господь Бог, — разгорится Мой яростный гнев. 19В ярости Моей, в огне Моего гнева Я говорю: в тот день великое землетрясение будет в стране Израилевой. 20И затрепещут предо Мною рыбы морские и птицы небесные, и дикие звери, и все твари, которыми кишит земля, и все люди на земле. Обрушатся горы, падут скалы, и все стены рухнут на землю. 21По всем горам Моим Я призову на него меч, — говорит Господь Бог, — и брат поднимет меч на брата. 22И Я совершу суд над ним, покараю мором и кровью. Ливень, все смывающий, и каменный град, огонь и серу Я обрушу на него и на полчища его и на бесчисленные народы, что идут за ним. 23И явлю величие Мое и святость Мою, явлю Себя пред очами несметных народов, и поймут они, что Я — Господь“.

39 1А ты, человек, произнеси пророчество против Гóга. Скажи: „Так говорит Господь Бог: Я иду к тебе, Гог, главный вождь Мешеха и Тувала! 2Я заставлю тебя пойти в другую сторону, поведу тебя на веревке, Я заставлю тебя сойти с хребтов Севера и приведу тебя на горы Израилевы. 3И Я выбью лук из твоей левой руки, вырву стрелы из твоей правой руки. 4На горах Израилевых ты падешь вместе со своими полчищами, вместе с народами, что идут за тобой. Стервятникам, всем птицам крылатым и диким зверям Я отдам тебя на съедение. 5В чистом поле ты падешь, так сказал Я, Господь, — говорит Господь Бог. — 6Я пошлю огонь на Гога, на тех, кто ничего не опасаясь, живет в странах приморских, и поймут они, что Я — Господь. 7И святое имя Мое Я явлю среди Моего народа, Израиля, и не позволю впредь, чтоб святое имя Мое бесславили. И поймут народы, что Я — Господь, Святой Израилев.

8Придет, наступит, — говорит Господь Бог, — тот день, предреченный Мною. 9И выйдут жители городов Израилевых и разведут огонь и будут жечь оружие — щиты и доспехи, луки и стрелы, дубины и копья. Семь лет они будут жечь оружие. 10И не нужно будет носить дрова с поля, собирать их в лесу, ибо оружие будет вместо дров. И ограбят они тех, кто грабил их, захватят добычу у тех, кто у них брал добычу, — говорит Господь Бог. — 11В те дни Я выделю Гогу место в Израиле — могилу в долине Оверим*, что к востоку от моря (идущим она перекроет дорогу). Похоронят там Гога и все полчища его и назовут то место долиной Хамóн-Гог*. 12Семь месяцев будет народ Израилев хоронить их, чтобы очистить страну*. 13Весь народ страны будет участвовать в погребении, и день, когда Я явлю им Мое величие, станет для них днем славы, — говорит Господь Бог. — 14Назначат людей, которые будут обходить страну и погребать мертвецов, лежащие на земле останки, чтобы очистить страну. В течение семи месяцев они будут вести поиски. 15Они будут обходить страну и, если где увидят человеческие кости, будут устанавливать специальный знак, чтобы могильщики погребли останки в долине Хамон-Гог. 16(И город тоже назовется Хамонá.) Вот так будет очищена вся страна“.

17А ты, человек, — так говорит Господь Бог, — скажи птицам крылатым и зверям диким: „Приходите, стекайтесь отовсюду, собирайтесь на пир, который Я для вас приготовил, на великий пир на горах Израилевых! Ешьте мясо и пейте кровь! 18Мясо могучих воинов вы будете есть, кровь вождей земных будете пить. Все они — словно овны и бараны, козлы и быки, откормленные в Башáне*. 19Досыта наедитесь вы жиром, допьяна напьетесь кровью на пиру Моем, который Я для вас приготовил. 20За Моим столом вы насытитесь лошадьми и колесничими, богатырями и воинами, — говорит Господь Бог“.

21Я явлю народам Мою славу, и все народы увидят, как Я вершу суд и как налагаю на них руку Мою. 22И поймет народ Израилев, что Я, Господь, — их Бог, отныне и вовеки. 23И поймут народы, что за грехи свои был отправлен народ Израилев в изгнание, за преступления, совершенные против Меня. Потому Я отвернулся от него и отдал народ Израилев в руки врагов, и он погибал от меча. 24Из-за нечистоты его и преступлений его Я поступил с ним так — отвернулся от него.

25Но так говорит Господь Бог: ныне Я верну Иакова из изгнания, смилуюсь над народом Израилевым! Я буду ревностно защищать имя Мое святое! 26И когда они будут жить на своей земле в безопасности и никто не будет им страшен, будут они стыдиться своих позорных поступков и тех преступлений, которые они совершали против Меня. 27Я верну их от народов, Я соберу их из вражеских стран. Так Я явлю святость Мою — через то, что совершу с ними на глазах у многочисленных народов! 28И когда Я, отправив их сперва к народам в изгнание, вновь соберу их в их собственной стране, тогда поймут они, что Я, Господь, — их Бог. И никого из них Я не оставлю впредь на чужбине. 29И никогда больше Я не отвернусь от них, ибо Я излил Мой Дух* на народ Израилев, — говорит Господь Бог».

40 1В начале двадцать пятого года нашего изгнания, в десятый день месяца (это был четырнадцатый год после разрушения города*), в тот самый день Господь простер надо мной Свою руку и перенес меня в ту страну — 2на землю Израилеву Он перенес меня в видениях Божьих* и поставил на высокой горе*. И на этой горе, на южной ее стороне, — силуэты городских зданий. 3Он перенес меня туда* — и я увидел, что в воротах стоит некто. Казалось, будто он медный*. В руках у него были льняной шнур и мерная трость.

4Он сказал мне: «Человек! Смотри и слушай, вникай во все, что я покажу тебе*, ибо для того ты и перенесен сюда, чтобы я показал тебе это. Все, что увидишь, расскажи народу Израилеву!»

5И вот я увидел, что Храм со всех сторон опоясан стеной*. Мерная трость* в руках у моего проводника имела в длину шесть больших локтей, которые на ладонь длиннее обычного локтя*. Проводник измерил стену. Она была толщиной в одну трость и высотой в одну трость.

6Затем он подошел к восточным ворот*ам*, поднялся по их ступеням* и измерил порог ворот: его протяженность вглубь ворот — одна трость (протяженность другого порога вглубь ворот была тоже одна трость). 7Каждая из боковых комнат* была длиной в одну трость и шириной в одну трость; простенок между комнатами — пять локтей. Порог возле притвора*, примыкавшего к воротам с внутренней стороны, был протяженностью в одну трость. 8-9Проводник измерил притвор — получилось восемь локтей, а ширина торцов его наружной стены* — два локтя. Притвор примыкал к воротам с внутренней стороны. 10Внутри восточных ворот, по одну и другую руку от входа, было по три комнаты. Все они были одного размера*, и простенки между комнатами с обеих сторон — тоже одного размера. 11Проводник измерил проем ворот — десять локтей*. Ширина же внутреннего коридора ворот — тринадцать локтей. 12Перед комнатами находилась перегородка в один локоть* — и по другую сторону коридора тоже перегородка в один локоть. А сами комнаты с той и другой стороны от коридора имели по шесть локтей в ширину. 13Проводник измерил ширину всего помещения ворот от задней стены одной комнаты до задней стены другой комнаты — получилось двадцать пять локтей (проходы в комнаты находились друг напротив друга). 14[…*] 15Расстояние от входа в ворота и до выхода со стороны притвора — пятьдесят локтей.

16В помещениях ворот, в боковых комнатах и на простенках между ними, по всему периметру, изнутри были сделаны ниши в форме окон. Такие же ниши были сделаны по всему периметру изнутри притвора. На его торцах были сделаны пальмы*.

17Проводник провел меня во внешний двор — там были служебные помещения. По всему периметру двора шел каменный помост, и на этом помосте располагались тридцать служебных помещений*. 18Помост примыкал вплотную к боковым стенам ворот, его ширина была такой же, как у ворот. Это нижний помост.

19Проводник измерил расстояние от нижних ворот* до границ внутреннего двора — сто локтей (это расстояние было одинаковым и от восточных ворот, и от северных). 20Затем он измерил длину и ширину северных ворот внешней стены. 21И боковые комнаты в них (по три с каждой стороны коридора), и простенки между комнатами, и притвор — все было таким же, как у первых ворот*. В длину ворота были пятьдесят локтей, в ширину — двадцать пять. 22И ниши в форме окон, и притвор, и пальмы были такого же размера, как у восточных ворот. Спереди к воротам вели семь ступеней, позади — примыкал притвор. 23Напротив северных и восточных ворот внешнего двора находились ворота во внутренний двор. Расстояние между внешними и внутренними воротами — сто локтей.

24Проводник повел меня на южную сторону, к южным воротам*. Он измерил их — размеры торцов и притвора были такими же, как у остальных ворот. 25Внутри южных ворот и притвора были такие же ниши в форме окон по всему периметру, как у остальных ворот. Пятьдесят локтей была длина ворот, ширина — двадцать пять. 26Спереди к воротам вели семь ступеней, позади — примыкал притвор. На его торцах, с той и другой стороны от входа, было сделано по пальме. 27Были в стене внутреннего двора и южные ворота. Проводник измерил расстояние от внешних южных ворот до внутренних — оно было сто локтей.

28Через южные внутренние ворота он провел меня во внутренний двор. Он измерил южные внутренние ворота — их размеры были такими же, как у остальных ворот. 29И боковые комнаты, и простенки между ними, и притвор — все было таких же размеров. Такие же ниши в виде окон были сделаны по периметру ворот и притвора. Пятьдесят локтей была длина ворот, ширина — двадцать пять. 30[…*] 31Притвор выходил на внешний двор, на его торцах были сделаны пальмы. К воротам вели восемь ступеней*.

32Проводник провел меня во внутренний двор через восточные внутренние ворота. Он измерил эти ворота — их размеры были такими же, как у остальных ворот. 33И боковые комнаты, и простенки между ними, и притвор — все было таких же размеров. Такие же ниши в виде окон были сделаны по периметру ворот и притвора. Длина ворот была пятьдесят локтей, ширина — двадцать пять. 34Притвор выходил во внешний двор; на его торцах, с той и другой стороны от входа, были сделаны пальмы. Восемь ступеней вели к воротам.

35Проводник провел меня через северные внутренние ворота и измерил их — размеры их были такими же, как у остальных ворот. 36И боковые комнаты, и простенки между ними, и притвор были такими же. Такие же ниши в виде окон были сделаны по периметру ворот. Длина ворот была пятьдесят локтей, ширина — двадцать пять. 37Притвор был обращен во внешний двор, на его торцах, с той и другой стороны от входа, были сделаны пальмы. Восемь ступеней вели к воротам.

38Возле ворот было помещение*, вход в него был через притвор; там омывают части туш, предназначенные для всесожжения. 39А в притворе ворот стояли столы, два с одной стороны и два с другой, на них разделывают животных для всесожжений, для очистительных и возместительных жертв. 40И снаружи, возле лестницы, ведущей к северным воротам, у одной боковой стены притвора стояли два стола и у другой боковой стены стояли два стола. 41Итого, четыре стола стояли близ одной боковой стены*, по одну сторону от входа, и четыре стола близ другой боковой стены, по другую сторону от входа; всего — восемь столов. На них разделывали жертвенных животных. 42Те четыре стола, что у лестницы, были сделаны из тесаного камня. Длина их — полтора локтя, ширина — полтора локтя, высота — локоть. На этих столах лежали орудия, которыми разделывают животных для всесожжений и прочих жертвоприношений.

43По всему периметру помещения в стену были вбиты крючья, каждый размером с ладонь. На столах лежало мясо жертвенных животных.

44За внутренними ворот*ами, на внутреннем дворе, находились два ряда служебных помещений. Один ряд примыкал к боковой стене северных ворот, входы в эти помещения были обращены к югу. Другой ряд примыкал к боковой стене южных ворот, входы в эти помещения были обращены к северу.

45Проводник сказал мне: «Помещения, что обращены входом к югу, предназначены для священников, которые несут службу в Храме. 46Помещения, что обращены входом к северу, предназначены для священников, которые несут службу при жертвеннике. Все они потомки Цадóка, и лишь они одни из всех потомков Левия могут приближаться к Господу, чтобы служить Ему*».

47Проводник измерил внутренний двор. Двор был квадратным, сто локтей в длину и сто локтей в ширину*. Перед Храмом стоял жертвенник.

48Проводник подвел меня к притвору Храма и измерил торцы его наружной стены — оба торца были по пять локтей в ширину. Ширина входа составляла четырнадцать локтей, а длина стен по бокам от входа — по три локтя. 49Ширина притвора была двадцать локтей*, глубина — двенадцать. Десять ступеней вели к притвору. Возле торцов наружной стены притвора находились два столба, один по одну руку от входа, другой — по другую.

41 1Проводник провел меня в храмовый зал* и измерил ширину торцов его наружной стены; с той и другой стороны от входа торцы имели в ширину по шесть локтей*. 2Ширина входа в храмовый зал — десять локтей*; длина стен по бокам от входа — по пять локтей. Проводник измерил длину храмового зала, она составляла сорок локтей; ширина — двадцать локтей.

3Проводник подошел ко входу во внутреннее помещение* и измерил торцы его стен*. Они имели в ширину по два локтя. Ширина входа — шесть локтей, длина стен по бокам от входа — по семь локтей. 4Проводник измерил внутреннее помещение: оно имело двадцать локтей в длину и двадцать в ширину (как и храмовый зал). Проводник сказал мне: «Это — святыня святынь*».

5Проводник измерил толщину стены Храма — шесть локтей*. Ширина же боковых комнат*, которые окружали Храм, составляла четыре локтя. 6Эти комнаты располагались одна над другой — тридцать комнат в три яруса*. Стена Храма спускалась вниз уступами, и перекрытия комнат, окружавших Храм, покоились на этих уступах*; балки перекрытий не были вделаны в стену Храма. 7[…*] На верхний ярус с нижнего вела лестница, которая проходила через средний ярус.

8Я увидел, что Храм расположен на высокой платформе, которая со всех сторон выступает за его стены; она служит фундаментом и для боковых комнат. Высота ее — одна трость, то есть шесть больших локтей. 9Внешняя стена боковых комнат имела пять локтей в толщину*. Между платформой, на которой находились боковые комнаты Храма, 10и служебными помещениями* шел открытый проход шириной в двадцать локтей (вокруг всего Храма был открытый коридор). 11Боковые комнаты имели два выхода на выступающую часть храмовой платформы: один с северной стороны, другой — с южной. Ширина этой выступающей вокруг Храма части была пять локтей*.

12С западной стороны к открытому коридору за Храмом примыкало строение; ширина его внутреннего помещения** — семьдесят локтей. Толщина всех его стен — по пять локтей, длина его внутреннего помещения — девяносто локтей.

13Проводник измерил длину всего Храма; она была сто локтей**. Открытый коридор позади Храма и строение за Храмом (с учетом толщины стен строения) вместе занимали также сто локтей. 14Ширина площади перед входом в Храм с восточной стороны — также сто локтей. 15Проводник измерил строение, которое выходило на открытый коридор позади Храма. Длина строения составляла сто локтей*; с той и другой стороны к нему примыкали галереи.

Храмовый зал, внутреннее помещение и притвор, выходящий на двор, 16были облицованы деревом. И ниши в виде окон, и трехъярусные галереи по периметру* — все было покрыто деревом, от порога и пола до окон (это были глухие окна*) 17и до притолоки над входом.

Во внутреннем помещении Храма* и во внешнем, по всему периметру стен внутреннего и внешнего помещений, были сделаны изображения 18херувимов и пальм. Между каждыми двумя херувимами было по пальме. У херувимов было по два лица; 19с одной стороны к пальме обращено человеческое лицо херувима, с другой — львиное. Так было сделано по всему периметру Храма. 20Изображения херувимов и пальм покрывали стену храмового зала от пола до притолоки над входом. 21Рамы дверей в храмовом зале были четырехступенчатыми*. Перед Святилищем* находилось нечто, похожее 22на деревянный жертвенник, высотой в три локтя, длиной в два локтя и шириной в два локтя. Его углы, подножие и стенки были сделаны из дерева. Проводник сказал мне: «Это стол, стоящий пред лицом Господа*».

23Двери в храмовый зал и двери в Святилище — обе были двустворчатыми. 24Каждая из створок в свою очередь состояла из двух частей: обе части поворачивались на петлях. Две части были у одной створки и две — у другой*. 25И были на дверях зала изображены херувимы и пальмы, такие же, как на стенах.

Над входом в притвор, снаружи, шел деревянный карниз. 26На боковых стенах притвора, с той и другой стороны, а также на стенах боковых комнат и на карнизе были сделаны ниши в виде окон и изображения пальм.

42 1Проводник вывел меня во внешний двор через северные ворота и подвел к служебному помещению, которое задней своей стеной частично примыкало к открытому коридору за Храмом*, частично — к северной стене строения, что позади Храма. 2Общая длина его фасада составляла сто локтей*, входы в него были обращены на север. Ширина здания — пятьдесят локтей. 3Оно располагалось между открытым коридором шириной в двадцать локтей, что во внутреннем дворе*, и помостом, что во внешнем дворе. Оно было трехэтажным, галереи располагались одна над другой*. 4Перед помещениями шел огороженный коридор*; его ширина — десять локтей, длина — сто локтей. Входы в служебные помещения были обращены на север. 5Верхние помещения были ýже нижних, потому что часть их площади занимали галереи. Здание сужалось кверху — от нижнего этажа к среднему, от среднего к верхнему. 6Оно было трехэтажным; галереи не имели таких колонн, как во дворах*, и поэтому здание сужалось кверху*: от нижнего этажа к среднему, от среднего к верхнему. 7Со стороны внешнего двора перед этим зданием шла ограда. Длина ее — пятьдесят локтей. 8Поскольку длина тех служебных помещений, что были расположены по периметру внешнего двора, также равнялась пятидесяти локтям, то общая длина коридора перед зданием составляла сто локтей*. 9К помещениям на первом этаже этого здания можно было пройти с востока, из внешнего двора, через вход, 10находившийся у начала ограды.

С южной стороны от открытого коридора за Храмом и строения позади Храма находились такие же служебные помещения, 11а перед ними — такой же огороженный коридор. Помещения выглядели так же, как и на северной стороне, такой же была их длина и ширина, такое же расположение входов и выходов.

12Ко входам в южные служебные помещения можно было пройти с востока, через вход у начала коридора, образованного оградой.

13Проводник сказал мне: «Помещения*, что с севера и юга примыкают к открытому пространству вокруг Храма, — священные помещения. Там священники, которым разрешено приближаться к Господу, едят жертвы, что являются святыней святынь*. Туда они относят жертвы, что являются святыней святынь: хлебные приношения, очистительные жертвы и возместительные жертвы. Это место свято! 14Если священники войдут в Святилище, то прежде, чем выйти из Святилища во внешний двор, они должны оставить в этих помещениях те одежды, в которых совершали богослужение, ибо одежды эти святы. Священники должны сменить одежды, и только после этого идти туда, где дозволено быть народу».

15Проводник закончил измерения внутри храмового комплекса, вывел меня наружу через восточные ворота и стал измерять длину стен. 16Мерной тростью он измерил восточную сторону — в ней было пятьсот локтей. Затем он повернул 17и измерил северную сторону — в ней было пятьсот локтей. Затем он вернулся 18и измерил южную сторону — в ней было пятьсот локтей. 19Затем он повернул к западной стороне и измерил ее — в ней было пятьсот локтей. 20Со всех четырех сторон, кругом он измерил внешнюю стену. Со всех сторон протяженность стены была по пятьсот локтей*. Стена отделяла священное от несвященного.

43 1Он подвел меня к восточным воротам*. 2И я увидел, что с востока приближается Слава Бога Израилева. И послышался гул — словно гул бушующего моря, и вся земля засверкала от Славы Его. 3Это видение было таким же, как и то, что я видел, когда Он приходил уничтожить город — и такое же видение я видел при реке Кевар. Я пал ниц. 4Слава Господня вошла в Храм* через восточные ворота. 5Дух поднял меня и перенес на внутренний двор. И я увидел, как Слава Господня наполнила Храм*. 6И услышал я голос изнутри Храма (а проводник в это время находился рядом со мной).

7И Он сказал мне*: «Человек! Вот место для престола Моего, подножие для стоп Моих! Здесь, среди сынов Израилевых, Я поселюсь навеки. И пусть народ Израилев — и народ, и цари его — впредь не бесславят Мое святое имя развратом своим, погребальными жертвами усопшим царям! 8Они строили свой порог возле Моего порога, свои двери — возле Моих дверей, лишь стена была между Мной и ними*! И бесславили они имя Мое святое теми мерзостями, которые совершали. Потому Я и уничтожил их во гневе. 9Пусть же сыны Израилевы уберут прочь с глазМоих этот разврат — погребальные жертвы царям — и тогда Я поселюсь среди них навеки!

10Человек! Расскажи народу Израилеву об этом Храме, пусть устыдятся они своих мерзостей и изучат план этого Храма. 11И если они устыдятся всего того, что совершали, то опиши им образ Храма и его план, все его входы и выходы, образ его и предписания о нем, образ его и весь устав его. Запиши все это у них на глазах, и пусть они будут верны этому образу и всем предписаниям, и воплотят их в жизнь. 12Таков закон о Храме*: вершина горы и все, что вокруг, — это святыня святынь! Это закон о Храме».

13Вот размеры жертвенника в локтях (в больших локтях, которые на ладонь длиннее обычного локтя). Желоб* — глубиной в локоть и в локоть — шириной. Желоб со всех сторон окружен бортиком, размером в одну пядь*. А высота жертвенника такая: 14расстояние ото дна желоба до нижнего уступа* жертвенника* — два локтя (ширина нижнего уступа — один локоть*); от нижнего уступа до верхнего — четыре локтя (ширина верхнего уступа — локоть); 15высота верхнего яруса — очага* — четыре локтя. Из очага выступают кверху четыре рога. 16Очаг имеет по двенадцать локтей в длину и ширину*, по всем четырем сторонам; он квадратный. 17Площадка, на которой возведен очаг, имеет по четырнадцать локтей в длину и ширину, по всем четырем сторонам. Ее окаймляет бортик в пол-локтя шириной*, образуя по всему периметру желоб в локоть глубиной*. С восточной стороны примыкает лестница*.

18И сказал Он мне: «Человек! Так говорит Господь Бог: вот повеление о жертвеннике. В день, когда его воздвигнут, чтобы совершать на нем всесожжения и окроплять его кровью, 19дай священникам-левитам из числа потомков Цадока, которым позволено приближаться ко Мне, — говорит Господь, — и служить Мне, дай им тельца для очистительной жертвы. 20И возьми кровь тельца и окропи ею четыре рога и четыре угла площадки и бортик вокруг желоба. Так очистишь жертвенник и совершишь над ним обряд искупления. 21И возьми тельца, принесенного в качестве очистительной жертвы, и сожги его в особом месте, вне Святилища. 22На другой день принеси в качестве очистительной жертвы козла без изъяна, и пусть совершают над жертвенником очищение так же, как это делали при жертвоприношении тельца. 23И после этой очистительной жертвы принеси в жертву тельца без изъяна и барана без изъяна. 24Принеси их в жертву Господу — пусть священники посыплют их солью и сожгут их как жертву всесожжения Господу. 25Каждый день в течение семи дней приноси козла в качестве очистительной жертвы. И каждый день пусть приносят в жертву тельца без изъяна и барана без изъяна. 26Семь дней пусть совершают над жертвенником обряд искупления и очистят его*, и освятят. 27А после этого, на восьмой день и далее, священники могут приносить на жертвеннике ваши жертвы — всесожжения и пиршественные жертвы, чтобы Я был к вам благосклонен», — говорит Господь Бог.

44 1Он повел меня обратно, к внешним восточным воротам Храма. Они были заперты.

2И сказал мне Господь: «Эти ворота будут заперты и не откроются*, и не пройдет через них человек. Господь Бог Израилев прошел через них, и потому они будут заперты. 3И лишь правитель*, только правитель может воссесть в них, чтобы совершить трапезу пред Господом. Он должен входить в них через притвор* и таким же образом выходить обратно*».

4Проводник через северные ворота провел меня к Храму*. И я увидел, что Храм Господа наполнен Славой Господней. Я пал ниц.

5И сказал мне Господь: «Человек! Внимай, смотри и слушай! Запомни все то, что Я говорю тебе об уставах дома Господня и правилах его. Запомни, кто может войти в Храм, а кто должен покинуть Святилище.

6И скажи упрямому народу Израилеву: „Так говорит Господь Бог: хватит тебе творить мерзости, о народ Израилев! 7Тем, что вы привели в Святилище Мое чужаков, не обрезанных ни сердцем, ни плотью, вы оскверняете Святилище Мое! И это в то время, как вы приносите Мне пищу Мою — жир и кровь! Мерзостями своими вы нарушили договор со Мною. 8Вместо того, чтобы самим нести службу в Святилище Моем, вы сделали служителями при Святилище Моем чужеземцев.

9Так говорит Господь Бог: никто из чужеземцев, необрезанных сердцем и плотью, не должен входить в Мое Святилище, в том числе и те чужеземцы, что живут среди сынов Израилевых.

10А левиты, что покинули Меня, отступились от Меня во время отступничества Израилева и стали служить своим идолам, понесут наказание за свое преступление*. 11Они станут прислужниками при Моем Святилище, будут нести стражу при храмовых воротах и прислуживать в Храме. Они будут закалывать животных, приводимых народом для всесожжений и жертв. Они будут, как слуги, прислуживать народу. 12Они прислуживали народу перед идолами их, они ввели народ Израилев в гибельный грех, вот за это Я занесу на них Мою руку, — говорит Господь Бог, — и понесут они наказание за свое преступление! 13Не будут они впредь приближаться ко Мне, не будут Моими священниками, не будут приближаться к Моим святыням и к святыне святынь! Понесут они свой позор и наказание за все мерзости, которые совершали. 14Я велю им прислуживать в Храме, возложу на них обязанности по всем работам в Храме.

15Лишь священникам-левитам из потомков Цадока, которые продолжали служить в Святилище Моем в то время, как сыны Израилевы от Меня отступились, лишь им будет позволено приближаться ко Мне. Они будут служить Мне, будут предстоять предо Мною, чтобы приносить Мне жир и кровь, — говорит Господь Бог. — 16Они будут входить в Мое Святилище и будут прислуживать за Моим столом, будут совершать богослужение Мне.

17Когда священники входят в ворота внутреннего двора, они должны быть одеты в льняные одежды. Ничего шерстяного не должно быть на них во время богослужения в воротах внутреннего двора и в Храме. 18На головах у них должны быть льняные повязки, на бедрах — льняные штаны. Священники не должны опоясываться ничем таким, от чего могли бы вспотеть. 19Перед тем как выйти на внешний двор, к народу, они должны снять с себя одежды, в которых служили, оставить их в служебных помещениях при Святилище* и облачиться в другие одежды, чтобы народ через их одежду не соприкоснулся со священным*.

20Священники не должны брить головы, но не должны и отпускать длинных волос, они должны стричь волосы. 21Ни один священник не должен пить вина перед тем, как войти на внутренний двор. 22В жены священники не должны брать ни вдовы, ни разведенной, но только девушку из народа Израилева, или же вдову священника могут они взять в жены.

23Пусть они учат Мой народ тому, что есть священное, а что несвященное, пусть объясняют народу Моему, что чисто, а что нечисто. 24Священники должны разбирать судебные тяжбы и судить по Моим законам. Они должны исполнять все наставления Мои, все предписания о праздниках Моих и свято чтить субботу.

25Священник не должен оскверняться приближением к мертвому телу. Только ради отца, матери, сына, дочери, брата или сестры, если она не была замужем, может он допустить такое осквернение. 26После этого, совершив обряд очищения, он обязан ждать еще семь дней, 27а затем, когда пойдет к Святилищу, на внутренний двор, чтобы нести службу при Святилище, он должен принести очистительную жертву, — говорит Господь Бог.

28А что касается надела священников — Я Сам буду их наделом. Не давайте им земельных владений в Израиле, ибо Я Сам — их надел! 29Хлебные приношения, очистительные жертвы и возместительные жертвы будут их пропитанием, и все заклятое в Израиле принадлежит священникам. 30Первины всякого урожая, любое приношение из всех приношений ваших — все это принадлежит священникам. И первую выпечку из муки нового урожая отдавайте священнику — и тогда пребудет благословение на доме твоем.

31Священники не должны есть мясо птиц или животных, которые издохли или были задраны дикими зверьми.

45 1Когда вы будете делить землю на наделы, отделите в этой стране как дар Господу* — обособленный священный участок, двадцать пять тысяч локтей в длину* и в ширину — двадцать тысяч. Эта земля будет священной на всем своем протяжении. 2(Для Святилища там будет отведен квадратный участок пятьсот локтей на пятьсот локтей, вокруг него должна быть еще полоса пастбищ шириной в пятьдесят локтей.) 3Из этого обособленного участка выделите полосу земли двадцать пять тысяч локтей в длину и десять тысяч локтей в ширину: здесь будет находиться Святилище, святыня святынь. 4Это — священная часть страны. Она будет принадлежать священникам, что несут службу в Святилище, — тем, кто приближается к Господу, чтобы служить Ему. Здесь будет им место для домов, здесь же будет и Святилище. 5Оставшаяся территория* в двадцать пять тысяч локтей в длину и десять тысяч локтей в ширину будет принадлежать левитам, что прислуживают в Храме. Это их владение, здесь будут города, в которых они станут жить.

6Подле священного участка выделите во владение Городу территорию шириной в пять тысяч локтей* и длиной в двадцать пять тысяч локтей. Этой землей сообща будет владеть весь народ Израилев. 7С той и другой стороны от священного участка и от владений Города — земля правителя*. Она будет простираться к западу от западной границы священного участка и владений Города, а также к востоку от их восточной границы. В длину эти земли будут такими же, как наделы племен Израилевых — будут простираться от западной до восточной границы страны. 8Таков будет надел правителя в стране Израилевой, чтобы вожди израильские не притесняли больше Мой народ, чтобы разделили землю среди племен Израилевых.

9Так говорит Господь Бог: хватит, вожди Израилевы! Прекратите грабеж и насилие! Вершите справедливый суд, перестаньте сгонять Мой народ с его земли, — говорит Господь Бог.

10Пусть будут у вас правильные весы, правильная эфá и правильный бат*. 11Эфа и бат должны быть одинаковыми. Бат — десятая часть хóмера, и эфа — десятая часть хомера. И для эфы, и для бата эталон — хомер. 12В шéкеле — двадцать гер. Двадцать шекелей да двадцать пять шекелей, да пятнадцать шекелей будут у вас составлять одну мину*.

13Вот какие приношения вы должны приносить*: шестую часть эфы с каждого хомера пшеницы и шестую часть эфы с каждого хомера ячменя; 14оливкового масла нужно давать, в батах, одну десятую бата с каждого кора (кор, как и хомер, содержит десять бат); 15а из стад Израилевых нужно отдавать одну овцу с каждых двухсот овец. Таковы приношения для хлебных жертв, жертв всесожжений, пиршественных жертв, чтобы совершать за народ искупительные обряды, — говорит Господь. — 16Весь народ должен доставлять эти приношения правителю Израиля. 17На правителе лежит обязанность обеспечивать всесожжения, хлебные приношения и возлияния во время празднеств, в новолуния и субботы — во все праздничные дни народа Израилева. Он будет обеспечивать очистительные жертвы и хлебные приношения, жертвы всесожжения и пиршественные жертвы, чтобы могли совершаться искупительные обряды за народ Израилев.

18Так говорит Господь Бог: в первый месяц, в первый его день возьми быка без изъяна и соверши очищение Святилища*. 19Пусть священник возьмет крови очистительной жертвы и окропит ею дверные косяки в Храме, четыре угла нижнего яруса жертвенника и косяки ворот внутреннего двора. 20Так же поступи на седьмой день этого месяца — за всякого, кто совершил грех неумышленно или по незнанию. Так вы совершите обряд искупления над Храмом.

21В первый месяц, на четырнадцатый день месяца будет у вас праздник Пасхи. Пусть семь дней едят пресный хлеб. 22В этот день пусть правитель в качестве очистительной жертвы за себя и за весь народ принесет в жертву быка*. 23В течение семи дней праздника он должен совершать жертву всесожжения Господу — семь быков и семь баранов без изъяна — каждый день в течение семи дней. И еще пусть он каждый день в качестве очистительной жертвы приносит в жертву козла. 24Что касается хлебных приношений, они такие: одна эфа муки с каждым быком и одна эфа муки с каждым бараном, а на каждую эфу муки полагается один гин оливкового масла.

25Начиная с пятнадцатого дня седьмого месяца, на празднике, он должен в течение семи дней совершать такие же жертвоприношения: такие же очистительные жертвы, такие же всесожжения, такие же хлебные приношения и такие же приношения оливкового масла.

46 1Так говорит Господь: восточные ворота внутреннего двора будут заперты в течение шести рабочих дней. А в день субботний пусть будут открыты* и в день новолуния пусть будут открыты. 2И войдет правитель в притвор ворот, со стороны внешнего двора*, и встанет у косяка ворот, а священники совершат от его имени всесожжение* и принесут пиршественные жертвы. Пусть правитель совершит поклонение на пороге ворот и выйдет*. А ворота до вечера будут не заперты. 3И народ пусть в субботы и в новолуния совершает возле этих ворот* поклонение перед Господом.

4В день субботний правитель должен принести Господу в жертву всесожжения: шесть ягнят без изъяна и одного барана без изъяна. 5Его хлебное приношение должно быть таким: вместе с бараном одна эфа муки, а с каждым ягненком — столько муки, сколько правитель пожелает; и на каждую эфу муки полагается один гин оливкового масла*.

6В праздник новолуния* правитель должен принести в жертву всесожжения: одного быка без изъяна, шесть ягнят и одного барана — и ягнята, и баран должны быть без изъянов. 7Его хлебное приношение должно быть таким: одна эфа муки вместе с быком, одна эфа с бараном и с каждым ягненком — столько муки, сколько правитель пожелает; а на каждую эфу муки полагается один гин оливкового масла.

8Входить в ворота правитель должен через притвор и так же выходить из них.

9Во время праздников, когда народ страны приходит к Господу, чтобы совершить поклонение, пусть всякий, кто вошел через северные ворота, выходит через южные*. Кто вошел через южные ворота, пусть выходит через северные. Никто не должен поворачивать назад и выходить через те же ворота, через которые вошел, а только через противоположные*.

10Правитель пусть входит вместе с народ*ом, когда входит народ, и выходит тогда, когда выходит народ. 11В праздники и торжественные дни хлебные приношения правителя должны быть таковы: одна эфа муки вместе с каждым тельцом, одна эфа вместе с каждым бараном, а с ягнятами — столько муки, сколько он пожелает. На каждую эфу муки полагается один гин оливкового масла.

12Если же правитель приносит всесожжения или пиршественные жертвы в качестве добровольных жертвоприношений Господу, то пусть откроют для него восточные ворота и совершат жертвоприношения так же, как в день субботний. Затем правитель должен покинуть ворота, и после того как он выйдет, ворота должны быть заперты*.

13Ежедневно ты должен приносить Господу в жертву всесожжения годовалого ягненка без изъяна, каждое утро ты должен совершать эту жертву. 14Каждое утро вместе с ягненком приноси хлебное приношение — одну шестую часть эфы муки и треть гина оливкового масла, чтобы добавить его в пшеничную муку. Таково предписание навеки о регулярном хлебном приношении Господу. 15Пусть каждое утро приносят в жертву ягненка и совершают хлебное приношение с оливковым маслом — таков порядок регулярных всесожжений.

16Так говорит Господь Бог: если правитель выделяет землю* кому-либо из своих сыновей, то это станет его наследственным наделом, владением, переходящим по наследству. 17Если же правитель выделяет землю из своих владений своему рабу, то она будет принадлежать рабу до года освобождения*, а затем вернется к правителю. Лишь сыновьям может переходить земля правителя. 18И пусть правитель не присваивает себе землю народа, пусть никого не лишает надела. Сыновей он должен оделять землей из собственных владений, и никто из Моего народа не может быть изгнан из своего надела!“»

19Затем проводник повел* меня через проход сбоку от ворот к священным помещениям для священников, обращенным на север*. В самом конце этих помещений, на западной стороне, было некое место. 20Он сказал мне: «Здесь священники должны варить возместительные жертвы и очистительные жертвы и печь хлебные жертвы, не вынося их на внешний двор, чтобы народ не соприкоснулся со священным».

21Затем он вывел меня на внешний двор и подвел по очереди к каждому из четырех углов внешнего двора. И я увидел, что в каждом из углов двора есть огороженный участок. 22Во всех четырех углах внешнего двора были крытые огороженные участки — по сорок локтей в длину и тридцать в ширину. У всех четырех угловых участков были одни и те же размеры. 23Все четыре были обнесены стеной, внизу стены были устроены очаги.

24Проводник сказал мне: «Это поварни*, здесь служители Храма будут варить жертвы, приносимые народом».

47 1После этого он повел меня назад, ко входу в Храм. И я увидел — из-под порога Храма течет ручей на восток (Храм был обращен входом на восток). Воды текли вниз по правую руку от Храма и к югу от жертвенника. 2Затем он вывел меня через северные ворота* и повел снаружи* в обход к восточным внешним воротам, и я увидел, что вода струится по правую руку от ворот. 3Проводник шел на восток, и в руках у него был мерный шнур. Он отмерил тысячу локтей и перевел меня через поток. Воды было по лодыжку. 4Он отмерил еще тысячу локтей и перевел меня через поток. Воды было по колено. Еще тысячу отмерил и перевел меня — воды было по пояс. 5Снова отмерил он тысячу локтей — там я уже не мог перейти: вода стояла так высоко, что можно было только плыть, а перейти поток по дну невозможно.

6Проводник сказал мне: «Запомни, человек, то, что ты видел!»

Он повел меня обратно, к берегу потока. 7Когда я вновь оказался на суше, я увидел на обоих берегах потока великое множество деревьев.

8Проводник сказал мне: «Воды этой реки текут к восточным областям страны, они спустятся к Аравé и впадут в Соленое море, в мутные его воды*, и те исцелятся. 9И там, куда придет поток, будут кишеть живые твари и будет великое множество рыбы*. Ибо куда ни придут эти воды, они повсюду будут нести исцеление и жизнь. 10И будут стоять на берегу моря рыбаки, от Эн-Гéди* и до Эн-Эглáима* будут они сушить свои сети, и будет там разной рыбы — словно в Великом* море — не счесть. 11Но при этом болота и топи не станут пресными, они будут служить для добычи соли*. 12Возле потока, на обоих его берегах*, будут расти плодовые деревья всех видов. Листья их никогда не увядают, плоды никогда не кончаются. Каждый месяц деревья будут приносить новые плоды, ибо воды, которые их питают, текут из Святилища. Плоды деревьев будут употребляться в пищу, листья — для врачевания.

13Так говорит Господь Бог: вот границы, по которым вы распределите землю между двенадцатью племенами Израилевыми (а Иосифу — часть двойная*). 14Все вы должны поровну владеть землею, о которой Я клялся, что дарую ее вашим отцам. Вам достанется эта земля во владение.

15Вот границы этой земли. На севере граница пойдет от Великого моря через Хетлóн и Лево-Хамáт* к Цедáду, 16Беротé и Сиврáиму, что лежит на стыке владений Дамаска и Хамата, а далее к Хацéр-Хаттихóну, что лежит на границе с Хаурáном*. 17Итак, граница пройдет от моря до Хацáр-Энóна, к северу от которого лежат владения Дамаска и Хамата. Такова северная граница.

18Восточная граница начинается посередине между Хаураном и Дамаском, идет между Галаáдом и землей Израилевой — по Иордáну — к Морю восточному, затем к Тамáру. Такова восточная граница.

19Южная граница идет от Тамара к водам Меривáт-Кадéша*, а затем вдоль ложбины — к Великому морю. Такова южная граница.

20Западной границей будет Великое море, начиная с места, что лежит напротив Лево-Хамата. Такова западная граница.

21Эту землю вы разделите между собой — по племенам Израилевым. 22Вы должны раздать ее во владение себе и переселенцам, что поселились среди вас и родили детей. Эти люди должны быть для вас наравне с коренными израильтянами, вместе с вами они должны иметь свою долю среди племен Израилевых. 23Во владениях какого племени поселится переселенец — там и должны ему выделить его долю, — говорит Господь».

48 1Вот имена племен Израилевых*.

На самом севере*, возле Хетлонской дороги, Лево-Хамата и Хацар-Энана, к северу от которого лежат владения Дамаска, близ от владений Хамата, простирается от восточных рубежей страны до западных земля Дáна — это один надел*.

2За владениями Дана* простирается от восточных рубежей страны до западных земля Асира — это еще один надел.

3За владениями Асира простирается от восточных рубежей страны до западных земля Неффалима — это еще один надел.

4За владениями Неффалима простирается от восточных рубежей страны до западных земля Манассии — это еще один надел.

5За владениями Манассии простирается от восточных рубежей страны до западных земля Ефрема — это еще один надел.

6За владениями Ефрема простирается от восточных рубежей страны до западных земля Рувима — это еще один надел.

7За владениями Рувима простирается от восточных рубежей страны до западных земля Иуды — это еще один надел.

8За владениями Иуды простирается от восточных рубежей страны до западных обособленный участок земли. Ширина его двадцать пять тысяч локтей*, длина — с востока на запад — такая же, как у наделов племен*. На его территории будет находиться Святилище. 9Обособленный участок, который вы отделите для Господа, длиной будет двадцать пять тысяч локтей*, а шириной — двадцать тысяч локтей.

10Священный надел, принадлежащий священникам, будет таким: северная его сторона — двадцать пять тысяч локтей; на западе ширина его десять тысяч локтей; на востоке ширина его десять тысяч локтей; южная его сторона — двадцать пять тысяч локтей. На его территории будет находиться Святилище Господа. 11Эта земля принадлежит священникам, которые соприкасаются со священным, — потомкам Цадока, несущим службу передо Мною. Они не отступились от Меня во время отступничества сынов Израилевых, как отступились левиты. 12Это будет их обособленный участок внутри обособленного участка страны, святыня святынь, возле надела левитов.

13Что же касается левитов, их надел лежит за наделом священников — двадцать пять тысяч локтей в длину и десять тысяч локтей в ширину.

Общая длина этих земель — двадцать пять тысяч локтей, ширина — двадцать тысяч локтей. 14Нельзя эту землю ни продавать, ни обменивать*, и она не должна переходить из рук в руки. Это особая земля*, ибо она — святыня Господня.

15Оставшаяся полоса земли шириной пять тысяч локтей и длиной двадцать пять тысяч локтей не является священной, она предназначается Городу. Здесь будут жилища и пастбища, Город будет находиться посередине. 16Размеры Города таковы: северная сторона — четыре тысячи пятьсот локтей; южная сторона — четыре тысячи пятьсот локтей; на восточной стороне — четыре тысячи пятьсот локтей; западная сторона — четыре тысячи пятьсот. 17Город со всех сторон окружен пастбищами: с севера двести пятьдесят локтей, с юга двести пятьдесят локтей, с востока двести пятьдесят локтей и с запада — двести пятьдесят. 18Оставшаяся часть полосы, с юга примыкающей к обособленному священному участку, простирается к востоку от Города на десять тысяч локтей и к западу от Города — на десять тысяч локтей. Эти земли примыкают к границе священного участка; урожай с них должен идти на пропитание работающих в Городе. 19Работать в Городе будут люди из всех племен Израилевых; они и станут возделывать эту землю.

20Совокупный размер обособленного участка — двадцать пять тысяч локтей* на двадцать пять тысяч локтей, он квадратный. Из него вы выделите священный участок, а также владения Города*.

21Земли с той и другой стороны от священного участка и примыкающих к нему владений Города, принадлежат правителю. Полоса земли на восток, вплоть до восточных рубежей Земли Израилевой, шириной в двадцать пять тысяч локтей, и полоса земли на запад, вплоть до западных рубежей Земли Израилевой, шириной в двадцать пять тысяч локтей, принадлежат правителю. Их общая протяженность — такая же, как у наделов племен. Посреди владений правителя находится священный участок со Святилищем. 22И земли левитов, и земли Города лежат посредине владений правителя. Вся остальная полоса земли между владениями Иуды и владениями Вениамина будет принадлежать правителю.

23Что касается остальных племен.

От восточных рубежей страны до западных простирается земля Вениамина — это еще один надел.

24За владениями Вениамина простирается от восточных рубежей страны до западных земля Симеóна — это еще один надел.

25За владениями Симеона простирается от восточных рубежей страны до западных земля Иссахáра — это еще один надел.

26За владениями Иссахара простирается от восточных рубежей страны до западных земля Завулóна — это еще один надел.

27За владениями Завулона простирается от восточных рубежей страны до западных земля Гада — это еще один надел. 28Южная граница земель Гада идет от Тамара к водам Мериват-Кадеша, затем по ложбине к Великому морю.

29Вот земля, которую вы разделите по наделам среди племен Израилевых — и такими будут их владения, — говорит Господь Бог.

30О воротах в Городе, начиная с северной стороны (протяженность ее четыре тысячи пятьсот локтей).

31Ворота города названы по именам племен Израилевых. На северной стороне трое ворот: ворота Рувимовы, Иудины, Левиины*. 32На восточной стороне (протяженность ее четыре тысячи пятьсот локтей) трое ворот: ворота Иосифовы, Вениаминовы, Дановы. 33На южной стороне (протяженность ее четыре тысячи пятьсот локтей) трое ворот: ворота Симеоновы, Иссахаровы, Завулоновы. 34На западной стороне (протяженностью четыре тысячи пятьсот локтей) тоже трое ворот: ворота Гадовы, Асировы, Неффалимовы. 35Общий периметр Города — восемнадцать тысяч локтей.

И с того дня имя Городу будет «Господь там*

1:1 Откр 19:11

1:2 4 Цар 24:10-16; 2 Пар 36:9-10

1:5 Откр 4:6

1:10 Иез 10:14; Откр 4:7

1:15-21 Иез 10:9-13

1:18 Откр 4:8

1:22 Откр 4:6

1:24 Откр 19:6

1:27 Иез 8:2

2:9-10 Откр 5:1

3:1-3 Откр 10:8-10

3:17-19 Иез 33:7-9

5:10 Плач 4:10

5:17 Откр 6:8

8:2 Иез 1:27

8:4 Иез 1:28; 3:22-23

9:4 Откр 7:3; 9:4; 14:1

10:2 Откр 8:5

10:9-13 Иез 1:15-21

10:12 Откр 4:8

10:14 Иез 1:6, 10; Откр 4:7

11:19-20 Иез 36:26-28

11:22-23 Иез 43:2-5

12:2 Ис 6:9-10; Иер 5:21; Мк 8:18

12:13 4 Цар 25:7; Иер 52:11

13:10 Иер 6:14; 8:11; Иез 13:15-16

17:12-15 4 Цар 24:15-20; 2 Пар 36:10-13

18:9 Лев 18:5

18:20 Втор 24:16; 4 Цар 14:6; 2 Пар 25:4

20:5-6 Исх 6:2-8

20:11, 13 Лев 18:5

20:12 Исх 31:13-17; Втор 5:12

20:15 Числ 14:26-35

20:23 Лев 26:33

21:28-32 Иер 49:1-6; Иез 25:1-7; Ам 1:13-15; Соф 2:8-11

22:7 Исх 20:12; 22:21-22; Втор 5:16; 24:17

22:8 Лев 19:30; 26:2

22:10-11 Лев 18:7-20 22:10 1 Кор 5:1

22:12 Исх 22:25; 23:8; Лев 25:36-37; Втор 16:19; 23:19-20; Иез 18:13

22:26 Лев 10:10; Иез 44:23; Соф 3:4

24:2 4 Цар 25:1; Иер 52:4

25:1-7 Иер 49:1-6; Иез 21:28-32; Ам 1:13-15; Соф 2:8-11

25:8-11 Ис 15:1–16:14; 25:10-12; Иер 48:1-47; Ам 2:1-3; Соф 2:8-11

25:12-14 Ис 34:5-17; 63:1-6; Иер 49:7-22; Иез 35:1-15; Ам 1:11-12; Авд 1:1-14; Мал 1:2-5

25:15-17 Ис 14:29-31; Иер 47:1-7; Иоил 3:4-8; Ам 1:6-8; Соф 2:4-7; Зах 9:5-7

26:1–28:19 Ис 23:1-18; Иоил 3:4-8; Ам 1:9-10; Зах 9:1-4; Мф 11:21-22; Лк 10:13-14

26:13 Откр 18:22

26:16-18 Откр 18:9-10

26:21 Откр 18:21

27:25-36 Откр 18:11-19

28:20-26 Иоил 3:4-8; Зах 9:1-2; Мф 11:21-22; Лк 10:13-14

29:1–32:32 Ис 19:1-25; Иер 46:2-26

31:8 Быт 2:9

32:7 Ис 13:10; Мф 24:29; Мк 13:24-25; Лк 21:25; Откр 6:12-13; 8:12

32:8 Исх 10:21-22

33:7-9 Иез 3:17-19

33:21 4 Цар 25:3-10; Иер 39:2-8; 52:4-14

34:5 Числ 27:17; 3 Цар 22:17; Мф 9:36; Мк 6:34

34:23 Откр 7:17

35:1-15 Ис 34:5-17; 63:1-6; Иер 49:7-22; Иез 25:12-14; Ам 1:11-12; Авд 1:1-14; Мал 1:2-5

36:13 Числ 13:33

36:17 Лев 15:19-24

36:26-28 Иез 11:19-20

37:10 Откр 11:11

38:2 Откр 20:7

39:6 Откр 20:7-9

39:17-20 Откр 19:17-18

40:2 Откр 21:10

40:5–42:20 3 Цар 6:1-38; 2 Пар 3:1-9

40:39 Лев 4:1-21; 5:15-19

41:21 3 Цар 6:33

42:13 Лев 4:1-21; 5:15-19

42:14 Иез 44:19

43:2 Иез 10:3-4, 18-19; 11:22-23

43:13-17 Исх 27:1-2; 2 Пар 4:1

43:18-27 Исх 29:36-37

44:17-18 Исх 28:39-43; 39:28; Лев 16:4

44:19 Лев 16:23; Иез 42:14

44:20 Лев 10:6; 21:5, 10

44:21 Лев 10:9

44:22 Лев 21:7, 13-14

44:23 Лев 10:10; Иез 22:26

44:25 Лев 21:1-4

44:28 Числ 18:20; Втор 10:9; 18:2

44:29-30 Числ 18:8-19

44:31 Лев 22:8

45:10 Втор 25:14-15; Лев 19:36

45:18-24 Исх 12:1-20

45:21 Исх 13:4; 23:15; 34:18; Лев 23:5-6; Числ 28:16-17; Втор 16:1

45:24 Числ 28:20-21

45:25 Лев 23:33-36; Числ 29:12-38

46:10 Пс 67:25-28

46:17 Лев 25:10, 39-41, 54

47:1 Зах 14:8; Откр 22:1

47:12 Откр 22:2

48:14 Лев 25:33; Нав 13:14

48:30-34 Откр 21:12-13

1:1-2 На тридцатый год, в пятый день четвертого месяца, — я находился тогда среди переселенцев… это был пятый год после пленения царя Иехонии… — Царь Иудеи Иехония был уведен в Вавилон царем Навуходоносором в 597 г. до н. э., после первого взятия Иерусалима вавилонянами. Тогда же произошла первая депортация жителей Иудеи в Вавилонию (см. 4 Цар 24:10-16). Итак, здесь говорится о 593/592 г. до н. э. Неясно, однако, по отношению к какому событию эта дата является тридцатым годом. Возможно, речь идет о возрасте Иезекииля; если это так, пророк родился в 623–622 гг. до н. э.

1:1 …среди переселенцев, у реки Кевар… — Имеются в виду депортированные вавилонянами жители Иудеи.

1:3 Халдеи — одно из семитских племен, обитавшее на юге Месопотамии. Впервые халдеи упоминаются в ассирийских источниках IX в. до н. э. В Библии словом касдим «халдеи» называются вавилоняне.

1:5 …очертания четырех существ. — В гл. 10 эти существа названы херувимами (10:15, 20). Иезекииль постоянно подчеркивает, что он видит не самого Бога и Его служителей, но лишь очертания, фигуры, подобия.

1:6 …но у каждого по четыре лица и у каждого по четыре крыла. — В 41:18-19 говорится, что на дверях и стенах Храма в видении Иезекииля были изображены херувимы с двумя лицами (ср. 3 Цар 6:29).

1:18 …ободья… были усеяны глазами. — Cимвол всеведения Бога. В 10:12 говорится, что усеяны глазами были не только колеса, но и сами херувимы.

2:1 Слава Господня — обычный в Ветхом Завете термин для обозначения видимого присутствия Господа (ср. 10:4, 18-19; 11:22; Исх 16:10; 24:17; Числ 16:42; 3 Цар 8:11; 2 Пар 7:3 и др.).

3:15 Тель-Авив — упоминается только здесь. Местоположение неизвестно (не путать с совр. израильским городом Тель-Авивом). Возможно, это поселение находилось близ Ниппура в Месопотамии.

4:3 Возьми железный противень и поставь его, как железную стену, между собой и городом. — Действие символизирует то, что между Богом и Его народом теперь существует непреодолимая преграда, ср. Ис 59:2; Иер 1:18; Плач 3:44.

4:3 Обрати свой взор против города… — Эта формула в книге Иезекииля часто предваряет собою пророчества осуждения (ст. 7; 6:2; 13:17 и др.).

4:5 …триста девяносто дней… — Этот срок символизирует собой годы, прошедшие с момента освящения Первого Храма до начала пророческого служения Иезекииля. В Септуагинте названа другая цифра — сто девяносто дней.

4:6 Сорок дней ты будешь нести грехи народа Иуды. — Ср. Числ 14:34. В сумме число лет, в течение которых грешили Израиль и Иудея, составляет 430 (390 + 40). Это число не случайно. Пребывание израильтян в Египте также длилось четыреста тридцать лет (см. Исх 12:40). В 20:35-36 возвращение из Вавилонского плена прямо сравнивается с возвращением из Египта.

4:8 Я свяжу тебя веревками… — Фигура речи; имеется в виду оцепенение, в которое пророку предстоит впасть.

4:9 …пшеницы, ячменя, бобов, чечевицы, проса, полбы… — Обычная пища на Древнем Ближнем Востоке (ср. 2 Цар 17:27-28).

4:12 …на человеческом кале. — Человеческие испражнения считались нечистыми, ср. Втор 23:12-14.

4:14 Никогда в жизни я не осквернял себя, не ел ни падали, ни мяса животных, растерзанных дикими зверями… — Запрет есть падаль и мясо животных, растерзанных дикими зверями, содержится в Исх 22:31; Лев 17:15; 22:8.

4:15 Я позволяю тебе… взять коровий навоз… — Высушенный навоз, смешанный с соломой, и сегодня используется бедуинами в качестве топлива. Та же практика известна во многих странах, бедных лесом.

5:2 …когда завершится эта осада… — Имеется в виду символическая осада, которую изображает пророк.

5:3 …немного волос оставь и завяжи их в подол своей одежды. — Смысл этого действия в том, что Бог возьмет под Свою защиту лишь немногих оставшихся в живых евреев (ср. 16:8; 1 Цар 25:29; Мф 9:20).

5:11 …святилище Мое… — Имеется в виду Иерусалимский храм.

5:13 …поймут… — Субъектом при этом глаголе могут выступать как грешные израильтяне, так и окрестные народы.

6:2 Горы Израильские — подразумевается Иудея; «горами» здесь названа вся страна.

6:4 …кумирни… — Судя по данным археологии и эпиграфики Сиро-Палестинского региона, это слово обозначает небольшие культовые сооружения с жертвенником или со статуями божества внутри, ср. 2 Пар 34:4.

6:6 …все дела ваших рук! — Эти слова употреблены здесь в узком смысле: «сделанные вами предметы культа».

6:14 Пустыня — Сирийская пустыня; она же упоминается при описании границ Земли обетованной в Исх 23:31.

6:14 Ривла — город в стране Хамат (4 Цар 23:33), в 11 км к югу от Кадеша-на-Оронте. Страна Хамат в 47:17 названа северной границей Израиля.

7:12 Кто купил — не радуйся, кто продал — не плачь… — Не следует радоваться приобретениям и огорчаться потерям, так как в скором будущем все в равной степени лишатся своего имущества.

7:19 Не спасут их серебро и золото в день Господнего гнева. — Цитата из Соф 1:18.

7:23 Сделай цепь… — Этой цепью будут скованы изгнанники (ср. Наум 3:10).

7:26 И станут спрашивать у пророков видений… — Но пророки не смогут ответить. Отсутствие пророческих видений — один из знаков Господнего гнева.

8:1 В шестой год, в пятый день шестого месяца… — По-видимому, после пленения царя Иехонии (ср. 1:2). Если это так, речь идет о 592 г. до н. э. (сентябрь).

8:1 …и старейшины Иудеи сидели передо мною. — Очевидно, ожидая пророчеств, ср. 14:1, 3; 20:1; 33:30. Судя по ст. 3 и 11:24, действие этой главы происходит в Вавилонии.

8:3 …к северным воротам внутреннего двора… — В ст. 5 эти же ворота названы «воротами жертвенника».

8:4 …тот же облик, что я видел в Долине. — См. 3:22-23.

8:5 …от ворот жертвенника… — Речь идет о воротах внутреннего двора.

8:14 Таммуз — умирающий и воскресающий бог, почитавшийся в Месопотамии и странах, находившихся под ее культурным влиянием. Оплакивание Таммуза женщинами — хорошо известный обычай, существовавший на Древнем Ближнем Востоке в течение тысячелетий.

9:2 …от верхних ворот… — Те же ворота, что упомянуты в Иер 20:2.

9:2 …льняные одежды… — Из льна делалось облачение священников (Исх 28:39, 42; Лев 16:4, 23).

9:2 …возле медного жертвенника. — Согласно 4 Цар 16:11-14, при иудейском царе Ахазе медный жертвенник, находившийся в Храме со времен царя Соломона (3 Цар 8:64), был заменен новым жертвенником, сделанным по сирийскому образцу. Старый, медный жертвенник был поставлен с северной стороны от нового. Таким образом, медный жертвенник находился на пути у херувимов, двигавшихся от северных ворот.

9:3 Слава Бога Израилева поднялась с херувима, на котором она пребывала… — Господь в Ветхом Завете неоднократно именуется «Восседающим на херувимах», ср. 1 Цар 4:4; 2 Цар 6:2; Пс 79:2; 98:1; Ис 37:16). Изваяния херувимов относятся к важнейшим элементам культовой символики Иерусалимского храма (Исх 25:22; 3 Цар 8:6). Согласно Исх 25:22; Числ 7:89, между херувимами пребывал сам Господь. В 1:4-28 и 10:1-22 описывается престол Господа, который поддерживается четырьмя четырехликими существами. Из гл. 10 явствует, что это были херувимы (в гл. 1 они названы просто «живыми существами»).

10:4 …весь Храм был окутан облаком… — В Ветхом Завете облако нередко является знаком божественного присутствия, ср. Исх 33:9-10; 3 Цар 8:10-11.

11:1 И вот возле ворот — двадцать пять человек. — Неясно, те ли это 25 человек, которые стояли между жертвенником и притвором в 8:16, или нет.

11:1 …Яазанию, сына Аззура, и Пелатию, сына Бенаи. — Кто были эти люди, неизвестно. В 8:11 упоминается Яазания, сын Шафана.

11:3 Нескоро еще строить дома! — Понять смысл того, о чем говорят вельможи, почему их слова вызывают столь бурную реакцию, непросто. Возможно, эти слова — полемика вельмож с пророком Иеремией, который призывал изгнанных иудеев строить на новом месте дома и жить в них (Иер 29:5). Судя по Иер 29:24-28, этот призыв вызвал острое недовольство руководителей религиозной общины, ср. также Иер 37:11-13; 38:4.

11:3 Этот город — котел, мы в нем — мясо! — Вельможи сравнивают себя и оставшихся жителей Иерусалима с жертвенным мясом (ср. Зах 14:21), т. е. себя, а не изгнанников они считают особым достоянием Господа (ср. ст. 15). Для Иезекииля оставшиеся жители Иерусалима — не жертва ради Господа, а преступники, над которыми Господь устроит суд (стт. 10-11, ср. также 24:3-14). Жертвой являются безвинно погубленные ими люди (ст. 7). Вслед за Иеремией Иезекииль подчеркивает, что именно изгнанники, а не оставшиеся в Иерусалиме жители раскаются в совершенных преступлениях и вновь вступят в союз с Господом (стт. 17-20; 6:9-10; ср. Иер 29:10-14, 16-19; 31:23, 31).

11:10 …Я совершу суд над вами у границ Израиля. — Предсказание о расправе Навуходоносора над Седекией и его приближенными в Ривле, в земле Хамат (Иер 39:5-6). Ривлу и страну Хамат Иезекииль рассматривает как северную границу Израиля (6:14; 47:17).

11:17 …и дам вам землю Израиля! — Т. е. землей Израиля будут владеть нынешние изгнанники, а не жители Иерусалима (ср. ст. 15).

11:23 …и встала над горою, что к востоку от города. — Т. е. над Масличной горой. Согласно 43:1-3, в будущем Слава Господня через восточные ворота вернется в Храм, ср. Зах 14:4; Деян 1:9-12.

11:25 Я пересказал переселенцам все, что явил мне Господь. — Здесь заканчивается описание видений об Иерусалиме, которое начинается в гл. 8.

12:5 …пролом в стене… — Имеется в виду стена дома, в котором живет пророк.

12:6 Лицо свое покрой… — Знак отчаяния и горя.

12:11 С ними… — Имеются в виду правитель и народ Израилев, который здесь живет.

12:12 Правитель их в потемках взвалит мешок на плечи… — Пророчество о бегстве Седекии из Иерусалима и последующем его пленении (4 Цар 25:4; Иер 39:2, 4; 52:7).

12:12 …и глаза его не увидят эту землю. — Ср. Иер 22:12.

12:13 Я наброшу на него Мою сеть… — В искусстве и литературах Древнего Ближнего Востока неоднократно встречается образ бога, который набрасывает охотничью сеть на врагов.

12:13 …да только видеть ее он не будет! — Седекия был ослеплен по приказу Навуходоносора.

12:16 И поймут они, что Я — Господь! — Неясно, идет ли речь об изгнанных жителях Иудеи (ср. 6:8-10) или же о народах (ср. 36:23).

13:5 Вы не шли к проломам в стене, не возводили вокруг дома Израилева такой ограды… — В Древнем Израиле (как и во многих других странах) виноградники и поля обносились каменными оградами для защиты от диких зверей и воров, см. Числ 22:24; Пс 79:13; Притч 24:31; Ис 5:5.Соблюдение Закона Господа — это и есть защитная стена для народа Божьего. Грехи Израиля суть трещины и проломы в этой защитной ограде, которые в конце концов приводят к ее падению, ср. Ис 30:13.

13:9 …не будут они вписаны в список сынов Израилевых… — По-видимому, имеются в виду генеалогические списки членов еврейской общины. Именно в таком значении слово «список», или «записи», употреблено в Езд 2:62 и Неем 7:64; ср. также Иер 22:30. Пророки и их потомки не будут считаться евреями и не смогут вернуться в Иудею, ср. Иер 29:32. С другой стороны, возможно, здесь имеется в виду «Книга жизни», из которой Господь вычеркивает грешников, см. Исх 32:32; Пс 68:29; Ис 4:3; Дан 12:1; Откр 3:5; 13:8; 17:8; 21:27; ср. также Иер 17:13. В этом случае смысл слов «не будут вписаны в список» таков: «лжепророки и их потомки погибнут».

13:10 …а они ее покрывают побелкой! — Слово «побелка» также может иметь значение «ложь»: пророки скрывают от народа (замазывают ложью) его грехи.

14:3 …на свою погибель они обратились ко греху! — Имеются в виду в числе прочего изображения языческих богов, к которым эти люди обращаются лицом во время молитв.

14:9 И если пророк в помрачении осмелится вещать, это Я, Господь, помрачил его разум! — Ср. 20:26. Эти слова могут быть сопоставлены с рядом мест Ветхого Завета: 1) Господь может при помощи лжепророков испытывать Свой народ, см. Втор 13:1-5; 2) Господь заставляет делать ложные пророчества, чтобы покарать неугодных царей, см. 3 Цар 22:20-23; 3) Господь заставляет неугодных Ему людей противиться Его воле, чтобы затем обрушить на них заслуженную кару, см. Быт 15:16; Исх 7:3; 10:1; 11:9.

14:14 …Ной, Даниил и Иов… — Ной и Иов — праведники древности (Быт 6:9; Иов 1:1). Вряд ли упомянутого здесь и в 28:3 Даниила следует отождествлять с пророком Даниилом, который, согласно Дан 1:1-6, был современником Иезекииля. Скорее упоминаемый здесь Даниил также относится к числу легендарных героев древности. В пользу такого предположения говорит упоминание Даниила в одном ряду с Ноем и Иовом, а также угаритская поэма Об Акхате, в которой упоминается праведный царь Даниил («он решал по праву дело вдовы, разбирал по закону тяжбу сироты», C17 V, 8). В Книге Юбилеев (4:20) Даниилом назван тесть (он же дядя) допотопного праведника Еноха (ср. Быт 5:24).

14:22 Придут они к вам… — Пророк обращается к переселенцам из Иудеи, которые были депортированы в Вавилонию раньше.

15:7 Поймете вы… — Эти слова адресованы переселенцам.

16:3 …аморей… хеттянка. — Доизраильские жители Палестины.

16:4 …не обтерли тебя солью… — На Ближнем Востоке и в наши дни известен обычай, когда новорожденного обтирают раствором соли и масла.

16:8 Я распростер над тобою полы Моей одежды… — Символический жест, означающий покровительство, ср. Руфь 3:9.

16:8 Я поклялся тебе, Я заключил с тобой договор… и ты стала Моей. — Формула брачного договора, ср. Ос 2:16.

16:10-13 Я одел тебя… — По-видимому, далее идет описание нарядов царицы либо же свадебного наряда.

16:18 …и облачила в них эти изваяния. — Подобные обычаи существовали на всем Древнем Ближнем Востоке, а также в Греции.

16:41 …исполнят приговор над тобою, — а другие женщины будут смотреть. — Женщины символизируют здесь другие народы (ср. 5:8), для которых Иерусалим становится страшным примером (5:14-15).

16:46 Сестра твоя старшая — Самария… — Самария, столица Северного царства, была построена царем Омри примерно в 870-х годах до н. э., т. е. она значительно младше Иерусалима, столицы Южного царства. Городские поселения на территории Иерусалима датируются периодом средней бронзы. Однако Северное царство в эпоху своего существования было больше и сильнее Южного, поэтому здесь Самария названа «старшей» (большей) сестрой Иерусалима.

16:46 Содома — так здесь передано название Содом, которое по-еврейски женского рода.

16:49 …были у нее и у дочерей ее величие, изобилие, благополучие и покой… — Ср. Быт 13:10. Этот же текст может быть прочитан с несколько иным оттенком: «она и ее дочери были горды, сыты, беспечны и беззаботны». Именно благополучие названо во Второзаконии причиной отступничества израильтян от Бога (Втор 8:12-14; 32:15).

16:51 А Самария и половины грехов твоих не совершила… — Мотив о том, что Северное царство было менее преступно, чем Южное, звучит также у Иеремии, см. Иер 3:6-11.

16:55 И сестра твоя Содома, и дочери Содомы станут такими, какими были прежде… — «Содомой» пророк, скорее всего, метафорически называет Эдом. В первой половине I тыс. до н. э. мы застаем эдомитян к юго-востоку от Мертвого моря. Однако в эллинистическую эпоху этот народ обитает западнее, т. е. к юго-западу от Мертвого моря. По-видимому, со своих исконных мест эдомитяне были вытеснены арабами.

16:57 …глумятся над тобой… — Во время вавилонского нашествия эдомитяне помогали Навуходоносору (ср. 25:12-14; 35:5-6, 15; Пс 136:7).

16:61 …отдам их тебе в дочери… — Т. е. сделаю их зависимыми от тебя городами.

17:3 …могучий орел… — Вавилон.

17:3 …схватил вершину кедра… — Имеется в виду юный царь Иехония, уведенный Навуходоносором в 597 г. до н. э. в Вавилон.

17:4 …в городе купцов… — Имеется в виду Вавилон.

17:5 …семя этой земли… — Имеется в виду Седекия, которого Навуходоносор сделал царем вместо Иехонии.

17:7 Был другой могучий орел… — Имеется в виду Египет.

17:7 И лоза корнями к нему потянулась… — Последний иудейский царь Седекия, надеясь на помощь египетских фараонов, в конце своего правления вступил в антивавилонскую коалицию.

17:10 …восточный ветер… — Горячий ветер пустыни очень неблагоприятен для растительности Палестины; в книге Иеремии это образ опустошающей войны, нашествия вавилонских войск (Иер 4:11; 13:24; 18:17).

17:12 Царь вавилонский пришел в Иерусалим… — Изложение этих событий см. в 4 Цар 24:11-20.

18:2 Отцы ели кислый виноград, а зубы разболелись у сыновей?! — Эта же поговорка (с незначительными отличиями) приводится у Иеремии (Иер 31:29).

18:6 …не участвует в трапезах на горах… — Имеются в виду жертвы, приносимые иным богам.

18:8 …не наживается на ссудах и не берет лихвы… — О запрете ростовщичества см. Исх 22:25; Лев 25:35-37; Втор 23:19.

18:20 Лишь тот, кто согрешил, тот и умрет! Сын не будет отвечать за грехи отца, и отец не будет отвечать за грехи сына. — Пророк Иезекииль провозглашает индивидуальную ответственность каждого перед Господом за свои грехи. Однако в Ветхом Завете можно встретить и другую точку зрения: Исх 20:5; 34:7; Иер 32:18; Плач 5:7; Дан 9:16.

19:2 …твоя мать… — По-видимому, имеется в виду Хамуталь, мать двух царей Иудеи — Иоахаза и Седекии. Пророк обращается к Седекии, последнему иудейскому царю.

19:3 Одного из львят своих вскормила… — Имеется в виду царь Иоахаз, сын царя Иосии и Хамуталь (см. 4 Цар 23:30-31).

19:4 …крюками… — Или: «на кольцах». На ассирийских барельефах есть изображения пленников, у которых в губы вставлены железные кольца, а к этим кольцам привязаны веревки. Ассирийский царь Ашшурбанипал, перечисляя свои подвиги, говорит о том, что вставил кольцо в щеку пленному царю (ср. также Ис 37:29).

19:4 …уволокли в Египет. — После непродолжительного правления Иоахаз в 609 г. до н. э. был смещен фараоном Нехо и уведен в Египет, см. 4 Цар 23:33, Иер 22:10-12.

19:5 И взяла она львенка другого… — Имеется в виду Седекия.

19:9 Надели на него ошейник… — Ср. слова из надписи ассирийского царя Ашшурбанипала: «Я вдел кольцо в его губу, собачий ошейник надел ему на шею».

19:9 …крюками уволокли к царю Вавилона. — В 586 г. до н. э., после разрушения вавилонянами Иерусалима, Седекия был ослеплен и в цепях угнан в Вавилон (4 Цар 25:7).

20:1 В седьмой год… — Речь идет о седьмом годе после пленения Иехонии, т. е. о 591/590 г. до н. э.

20:1 …в десятый день пятого месяца… — В этот же день пятью годами позже был сожжен Иерусалимский храм (см. Иер 52:12).

20:1 По какому поводу старейшины хотели вопросить Господа через Иезекииля, остается неясным.

20:5 …когда дал клятву… — Букв.: «Я поднял Свою руку». Этот жест означает клятву.

20:13 Но восстал против Меня народ Израилев в пустыне. — В Исх 32 рассказывается, как израильтяне стали поклоняться золотому тельцу; в Числ 14 — как не поверили в то, что смогут овладеть Землей обетованной. В обоих случаях Господь хотел уничтожить упрямый народ, но не сделал этого благодаря заступничеству Моисея.

20:25 Тогда и Я дал им повеления пагубные… — Обрекая израильтян на совершение преступлений, Господь тем самым делает справедливыми грядущие кары: изгнание и опустошение, ср. 14:9; Исх 10:1.

20:38 Я уведу их из страны, где они живут, но на землю Израиля они не ступят! — Т. е. мятежники повторят судьбу поколения израильтян, умерших в пустыне после Исхода из Египта.

20:39 Но имени Моего святого больше не смейте бесславить… — Речь идет о запрещенных формах служения Господу, ср. Лев 21:6; 22:32.

20:41 …и явлю Мою святость — через то, что Я совершу с вами… — Глядя на чудесное спасение израильтян, народы осознáют величие и могущество Господа и не смогут хулить имя Господне, как это было в то время, когда Бог карал Свой народ (см. ст. 9).

20:46 Теман — местность в Эдоме; это название может означать и весь Эдом.

20:46 Даром — область к северу от Беэр-Шевы.

20:46 Негев — пустыня к югу от Иудейских гор.

21:2 …против Святилища… — Имеется в виду Иерусалимский храм (ср. Пс 67:36; 72:17).

21:6 Бей по бедрам себя… — См. прим. к Иер 31:19.

21:14 …бей рукой об руку! — В данном случае это жест победного ликования и глумления, ср. ст. 17. Таким образом, пророк то рыдает о страшной судьбе своего народа, то предается неистовому саркастическому гневу.

21:15 О горе! Он создан, чтобы разить, как молния… — По-видимому, реплика самого пророка, которая вклинивается в слова Господа.

21:16 …рази… куда ты направлен будешь! — Тот же образ меча как некой самостоятельной силы, действующей по приказу Господа, встречается у Иеремии (см. Иер 47:6-7).

21:19 …проложи две дороги для меча царя вавилонского. — По-видимому, речь идет о каких-то символических действиях (рисование на песке?), подобных тем, что описывались в гл. 4.

21:21 …вот стоит царь вавилонский на распутье… — Пророк описывает свое видéние о событиях, которым только предстоит случиться в ближайшем будущем. В тот момент еще несколько ближневосточных государств пытались добиться независимости от Вавилона (помимо Иудеи — Тир и Аммон, ср. гл. 26 и 29:17-20).

21:21 Трясет он стрелы… — Процедура гадания на стрелах (рабдомантия) заключалась в следующем. На каждой стреле писался вариант ответа (например, имя врага или название враждебного города), после чего стрелы помещались в колчан. Колчан трясли и затем извлекали из него стрелу.

21:21 Терафимы — антропоморфные статуэтки богов или умерших предков. Они использовались в домашнем культе и в местных святилищах (см. Суд 17:5; 18:14, 17-18, 20; Ос 3:4).

21:21 …рассматривает печень. — Т. е. гадает по особенностям строения печени. Гадания по печени (гепатоскопия) были распространены во всем Древнем мире.

21:23 …А они, там… — Т. е. жители Иудеи.

21:23 …что все это гадание — выдумки. — Т. е. неправдой является само видение Иезекииля о совершающем гадания царе Навуходоносоре.

21:30 В месте, где ты появился на свет… — Предсказание о Вавилоне.

22:9 …трапезы на горах… — Т. е. жертвоприношения иным богам.

22:10 …срам отца своего открывают… — Так обозначается половая связь с женой отца.

22:10 …во время нечистоты ее. — Т. е. во время месячных. По Закону Моисея, во время месячных женщина считалась нечистой, половые контакты с ней были запрещены, см. Лев 15:19-20, 24 (ср. Лев 18:19).

22:12 За взятки кровь проливают. — Речь идет о подкупе судей, см. Исх 23:8; Втор 16:19; 27:25.

22:18 …либо медь, либо олово, либо свинец. — Эти металлы могли содержаться в той руде, из которой выплавляли серебро. Таким образом, смысл метафоры таков: в результате переплавки получились только малоценные металлы (ср. Притч 25:4-5), но не драгоценное серебро.

22:20 …как складывают в горниле серебро, медь, железо, свинец и олово… — Имеется в виду, что в печь помещают руду, содержащую в себе все эти металлы.

22:26 Не отделяют они священное от несвященного… — Т. е. нарушают предписание, данное им в Лев 10:10.

23:4 Старшую сестру звали Огола, другую — Оголива. — См. прим. к 16:46.

23:5 …с любовниками, витязями ассирийскими… — Израильские цари были вассалами Ассирии в середине IX в. до н. э., а также в VIII–VII вв.

23:8 Не переставала она развратничать со времен Египта, когда египтяне ложились с ней, еще юной, мяли девичьи ее соски и изливали на нее свою похоть. — Возможно, это намек на царя Осию, который пытался спастись от Ассирии, обратившись за помощью к Египту (см. 4 Цар 17:3-6, 24).

23:14-15 …изображения халдеев, раскрашенные алой краской. Опоясанные поясами, с пышными тюрбанами на головах… — Благодаря археологическим раскопкам, нам известно немало образцов неоассирийского и вавилонского искусства. Барельефы, изображавшие людей и животных, иногда раскрашивались яркими красками. Судя по этим барельефам, типичной одеждой вавилонян было длинное облачение до пят с широким поясом; на голове носили высокий тюрбан.

23:16 …отправила послов к ним в Халдею. — Намек на контакты иудейского царя Езекии с вавилонским царем Меродах-Баладаном (Беродах-Баладаном), ср. 4 Цар 20:12-19.

23:23 Пекод — область к востоку от Тигра.

24:1 В девятый год, в десятый день десятого месяца… — Поскольку далее сообщается, что в этот самый день Навуходоносор начал осаду Иерусалима, речь идет о девятом годе царствования Седекии (см. 4 Цар 25:1; Иер 52:4), т. е. о 588 г. до н. э. (январь).

24:8 …Я эту кровь выставил напоказ — на голых камнях, так что не скрыть ее. — В Ветхом Завете метафора «земля поглотила (покрыла) кровь» означает, что преступление забыто и уже не требует отмщения; и наоборот: «земля не принимает кровь» означает, что преступление требует отмщения, ср. Быт 4:10; Иов 16:18; Ис 26:21. Общий смысл фразы: «Господь не допустит, чтобы преступления Иерусалима остались безнаказанными».

24:17 …тюрбана своего не снимай, не снимай сандалий, не покрывай уст… — По-видимому, эти действия являлись ритуальными проявлениями траура, ср. Лев 10:6; 21:10; 2 Цар 15:30.

24:19 …что ты делаешь? — Т. е. «почему не проявляешь никаких признаков траура?»

24:21 …которых вы оставили… — Иезекииль обращается к депортированным в Вавилонию жителям Иудеи.

24:27 Когда он придет, уста твои откроются… — Об этом рассказывается в 33:21-22.

25:8 Сеир — другое название Эдома (см. 35:15; Быт 32:3; 36:8-9).

25:9 Бет-Иешимот — город на Моавской равнине, прилегающей к Мертвому морю. В Нав 13:20 назван в числе городов, отданных племени Рувима.

25:9 Баал-Меон — город в Заиорданье. В Числ 32:38 и Нав 13:17 упомянут среди городов, принадлежащих племени Рувима.

25:9 …Кирьятаим… — В Нав 13:19 сообщается, что Моисей отдал этот город племени Рувима.

25:16 …уничтожу керетян… — Здесь керетянами, как и в Соф 2:5, названы филистимляне.

26:1 В одиннадцатый год… — Поскольку далее речь идет о падении Иерусалима (587/586 г. до н. э.), здесь имеется в виду одиннадцатый год правления Седекии, последнего царя Иудеи, ср. 4 Цар 25:1-2.

26:5 …среди моря… Станет Тир добычей народов. — Древний Тир находился на двух островах, отделенных от берега проливом. По приказу Александра Македонского, осаждавшего город в течение семи месяцев (332 г. до н. э.), пролив был засыпан. Нынешний город Сур в Ливане, который находится на месте Тира, лежит на полуострове.

26:6 И дочери его, что живут на побережье… — Имеются в виду зависимые от Тира города и селения (ср., например, 16:46).

26:7 …царь царей… — Так именовали себя ассирийские цари.

26:11 …священные камни, на которые ты уповаешь. — На Древнем Ближнем Востоке стелы («священные камни») были предметами культа. Поклонение им осуждалось библейскими пророками.

26:15 …приморские страны… — Чаще всего в Ветхом Завете под «приморскими странами» имеются в виду Кипр, Крит, а также острова и земли вокруг Эгейского моря.

26:16 …сойдут со своих престолов… — Троны восточных царей представляли собой кресла, расположенные на возвышении. Так, к трону Соломона вели шесть ступеней, см. 3 Цар 10:19.

26:20 …к народу вечности. — Так здесь названы умершие.

27:5 Сенир — другое название горы Хермон (ср. Втор 3:8-9).

27:6 …с берегов киттейских. — Имеется в виду Кипр или острова Эгейского моря.

27:7 Элиша — вероятно, Кипр или Карфаген.

27:8 Арвад — финикийский город, находившийся на одноименном острове близ материка, в двухстах километрах к северу от Тира.

27:9 Все корабли морские… — Поскольку сам Тир сравнивается с кораблем, то, очевидно, здесь имеются в виду различные государства.

27:10 Щиты и шлемы они вешали на стены твои… — На некоторых ассирийских барельефах видно, что финикийцы прикрепляли щиты и шлемы к бортам своих кораблей, а также на стены городов.

27:13 Яван, Тувал и Мешех… — Эти народы перечисляются в том же порядке, что и в списке народов в книге Бытия (см. Быт 10:2). Имя Яван обычно связывают с греками-ионийцами, Тувал — со страной Табал на юго-востоке Малой Азии, Мешех — с древним названием фригийцев.

27:15 Дедан — область и город в оазисе на северо-западе Аравии (ср. Быт 25:3).

27:15 Черное дерево Diospyros mespiliformis; растет в Эфиопии.

27:16 Бирюза — месторождения этого минерала известны на Синае.

27:17 …из Миннита… — Согласно Суд 11:33, город Миннит находился в стране аммонитян. Таким образом, купцы из Иудеи здесь играют роль торговых посредников.

27:17 Бальзам — основной продукт Галаада, ср. Быт 37:25; Иер 8:22; 46:11.

27:18 Хелбон — совр. Хелбун, город к северу от Дамаска.

27:19 Узал — совр. Изалла, город в Сирии.

27:19 Кассия — вещество из коры одноименного тропического растения (Cinnamonum cassia). Кассия, наряду с благовонным тростником и другими экзотическими благовониями, входила в состав священного масла, которым Моисей должен был помазать скинию и культовые предметы в ней (Исх 30:23-28). О том, что благовония, используемые в культе Господа, привозились из далеких стран, см., например, Иер 6:20.

27:23 Харран — важный торговый центр в Северной Месопотамии. Согласно Быт 11:31, здесь поселился Авраам со своей семьей на пути в ханаанскую землю.

27:23 Эден — арамейское государство, с середины IX в. до н. э. — провинция Ассирии; то же, что Бет-Эден, упоминаемый в Ам 1:5.

27:29 …гребцы, матросы и корабельщики… — Имеются в виду гребцы других кораблей, свидетели гибели Тира.

27:36 …присвистнут. — См. прим. к Иер 19:8.

28:13 …драгоценные камни… — Далее перечисляются девять из двенадцати драгоценных камней, которые были вделаны в нагрудник первосвященника (см. Исх 28:17-20). В Септуагинте в этом месте перечисляются все двенадцать камней.

28:22 И через то, что Я сотворю с тобою, Я явлю Мою славу! — Смысл этих слов таков: «То, что Господь совершит в Сидоне, заставит все народы воочию убедиться в абсолютном могуществе Господа». Та же мысль содержится в 39:21; Исх 14:18.

29:1 В десятый год… — Десятый год правления Седекии (ср. 26:1). Пророчество против Египта, таким образом, было произнесено на год раньше, чем предшествующие пророчества против Тира.

29:3 Ты лежишь среди рукавов Нила… — Иезекииль жил во времена XXVI (саисской) династии фараонов. Столицей Египта был тогда город Саис в западно-центральной части дельты Нила.

29:3 Нил принадлежит мне! Я создал его… — Фараон, как и царь Тира, уподобляет себя богу (ср. Пс 94:5).

29:4 …со всеми рыбами твоей реки… — Имеется в виду народ Египта.

29:6 Ты был для народа Израилева костылем ломким… — Т. е. не смог оказать израильтянам помощь против Вавилона (ср. 4 Цар 18:21; Ис 36:6).

29:10 Мигдол — название крепости на северо-восточной границе Египта. Близ Мигдола перед израильтянами расступилось море (см. Исх 14:2, 21-22).

29:10 Сиена — совр. Асуан, южная граница Древнего Египта.

29:10 Куш — так в Ветхом Завете называются все страны к югу от Египта.

29:14 Патрос — египетское название Верхнего Египта (земель, лежащих к югу от Мемфиса).

29:17 В двадцать седьмой год, в первый день первого месяца… — Около 571 г. до н. э., спустя год или два после окончания осады Тира.

29:18 Волосы на головах его воинов вылезли, плечи стерты… — Вероятно, от ношения корзин с землей и камнями при возведении осадных сооружений.

29:19 …и это будет наградой его войску. — Во Втор 20:14 военная добыча рассматривается как дар Господа победителям. Ассирийские цари считали свою добычу даром бога Ашшура.

29:21 …Я вновь сделаю народ Израилев сильным… — Дословно: «Я выращу рог дому Израилеву». Рог в Ветхом Завете — символ могущества и силы (Втор 33:17; Пс 91:11).

30:3 …День Господень! — Страшный день мрака и ужаса, когда Господь опустошит всю землю. Согласно пророкам Ветхого Завета, этот день вот-вот наступит (Ис 13:5-6, 9; Иоил 1:15; 2:1, 31; Ам 5:18-20; Авд 1:15; Соф 1:7; Мал 3:1-2). С другой стороны, так может быть назван всякий день, когда Господь в гневе карает людей, см., например, Иер 46:10.

30:3 …час всех народов! — Имеется в виду «время гибели народов», ср. 7:7; Ис 13:22.

30:5 …сыны страны договора… — Вероятно, имеется в виду иудейская диаспора в Египте.

30:9 …на кораблях… — По представлениям библейских пророков, страна Куш находится «за реками кушитскими», добраться туда можно только на кораблях (Ис 18:1-2; Соф 3:10).

30:13 Ноф — важнейший религиозный и политический центр Нижнего Египта, к югу от совр. Каира. Греческое название города — Мемфис.

30:14 Цоан — город в восточной части дельты Нила, важный политический и административный центр (ср. Ис 19:13; 30:4). Его греческое название — Танис.

30:14 Но — Фивы, главный город Южного Египта.

30:15 Син — укрепленный город на северо-восточной границе Египта; греческое название — Пелусий.

30:17 Авен, или Он, — по-гречески этот город назывался Гелиополь (см. Быт 41:45, 50); находился к северу от совр. Каира.

30:18 Тахпанхес — укрепленный город на восточной границе Египта. Греческое название города — Тафнис.

30:20 В одиннадцатый год, в седьмой день первого месяца… — Апрель 587 г. до н. э.

31:1 В одиннадцатый год, в первый день третьего месяца… — Июнь 587 г. до н. э. Таким образом, это слово Господне о Египте было пророку два месяца спустя после предшествующего на ту же тему (30:20).

31:3 С Ассирией? — Смысл текста таков: Египет по своему величию может быть сравнен с Ассирией, которая тем не менее погибла, и та же участь, следовательно, ждет Египет.

31:12 Срубили его чужеземцы… — Концом Ассирийской империи принято считать 612 г. до н. э., когда объединенное войско вавилонян и мидян сожгло Ниневию — тогдашнюю столицу Ассирии.

31:12 …самые жестокие из народов… — Так Иезекииль неоднократно называет вавилонян, см. 28:7; 30:11-12.

31:17 …союзники его, жившие под тенью его… — Вассальные царства Ассирийской империи.

31:18 С каким из деревьев эдемских сравнишься ты… — После аллегорического повествования о судьбе великой Ассирии Иезекииль обращается к фараону и предрекает, что его участь будет ничуть не лучше.

32:5-6 Те же образы и гиперболы встречаются в надписях ассирийских царей, рассказывающих о победах над врагами.

32:8 …землю твою погружу во тьму… — Ср. Исх 10:21-22, где рассказывается, как Моисей по приказу Господа погрузил во тьму весь Египет.

32:13 …возле этой великой реки… — Дословно: «возле великих вод». Имеется в виду Нил.

32:18 Оплачь многочисленный народ Египта, низринь их… в подземный мир… — Оплакивая живых еще людей, пророк тем самым объявляет их как бы уже умершими, умерщвляет их своим оплакиванием, «низводит к мертвецам»; ср. Иер 1:10, где пророчества о разрушении приравниваются к самому разрушению.

32:19 Чем ты краше других? — Пророк обращается к Египту в женском роде. В стт. 17-30 о Египте и других странах говорится то в женском роде, то в мужском.

32:19 …ложись средь необрезанных! — У египтян, как и у евреев, существовал обычай обрезания, и они с презрением относились к необрезанным.

32:24 Элам — государство на юго-западе Иранского плато. Во время военной кампании ассирийского царя Ашшурбанипала (647–646 гг. до н. э.) Элам подвергся страшным разрушениям.

32:28 Будешь и ты уничтожен… — Пророк обращается к фараону.

32:30 …северные владыки… — Здесь: финикийцы.

33:2 Обратись к сыновьям своего народа… — Пророк будет учить переселенцев, ср. ст. 22.

33:11 …Я не хочу смерти грешника… — В этой главе повторяются темы и идеи гл. 18.

33:21 На двенадцатый год после того, как мы были переселены… пришел ко мне один человек… — В 597 г. до н. э. произошла первая массовая депортация жителей Иудеи в Вавилонию. В основном депортировались представители аристократии, в их числе юный царь Иехония, его семья и ближайшее окружение. В числе переселенных был и пророк Иезекииль. Через одиннадцать лет, в 586 г. до н. э., когда Иерусалим был полностью разрушен Навуходоносором, вновь множество жителей Иудеи было угнано в Вавилонию.

33:22 …Господь разомкнул мои уста. — В стт. 21-22 рассказывается об исполнении обещания, которое Господь давал Иезекиилю ранее, см. 24:26. В начале книги Иезекииля пророк сообщает, что Господь поразил его немотой и он не мог обращаться к соотечественникам, см. 3:26.

33:24 Те, кто остался жить среди руин на земле Израилевой… — Очевидно, речь идет о той части населения, которая избежала депортации в Вавилонию, ср. Иер 40:7-12.

33:24 Авраам был один, а получил во владение эту землю. — Согласно 15-й главе книги Бытия, Господь обещал отдать Землю обетованную во владение Аврааму, когда тот еще был бездетен.

33:25 …вы едите с кровью… — Закон Моисея категорически запрещает употреблять в пищу кровь.

34:2 …против пастухов Израилевых… — Так пророки Ветхого Завета называют аристократию, виновную в постигших страну несчастьях. Здесь имеются в виду два последних царя Иудеи — Иехония и Седекия, а также их приближенные.

34:17 Я сам буду разбирать тяжбы между овцами стада Моего… — Господь не допустит социальной несправедливости внутри будущего общества израильтян.

34:23 …раба Моего Давида. — Имеется в виду потомок Давида.

34:26 …Моей горы. — Имеется в виду Храмовая гора в Иерусалиме, ср. Ис 10:32; 31:4.

35:10 Эти две страны… — Израиль и Иудея, ср. 37:22.

35:10 …хотя там был Господь! — Земля обетованная, даже покинутая Господом (см. глл. 8–11), все равно остается особым Его достоянием.

36:13 Ты — земля, которая пожирает людей и несет смерть своим жителям! — Так же говорят о Земле обетованной посланные Моисеем разведчики (Числ 13:33).

36:17 …он осквернял ее поступками своими и делами. — Согласно Лев 18:25-28, оскверненная земля извергает (букв.: «выблевывает») тех, кто живет на ней.

36:17 …как женщина во время месячных. — Согласно Лев 15:19-24, женщина во время месячных находится в состоянии нечистоты. Всякий человек или вещь, к которым она притронется, становятся ритуально нечистыми, как и она сама (точно так же и этот человек или вещь начинают распространять нечистоту на все, с чем соприкоснутся). Муж должен воздерживаться от полового общения с женой во время ее месячных.

36:20 И это народ Господа?! Изгнанный из Его страны… — Т. е. окружающие народы стали думать, что Господь — бессильный бог, который не может помочь собственному народу, ср. 20:8-9, 13-14, 21-22, а также Ис 59:1-2.

37:1 Простер Господь надо мной Свою руку… — Это выражение пророк употребляет всякий раз, когда рассказывает о своих сверхъестественных видениях (3:22; 8:1; 40:1) или состояниях (33:22).

37:7 …раздался шум и земля задрожала — кости стали соединяться друг с другом. — Аллюзия на этот пассаж содержится в Мф 27:51-53.

37:9 …от четырех ветров приди, дух… — Т. е. с четырех концов света. В тексте игра слов, поскольку и «дух», и «ветер» по-древнееврейски — одно и то же слово.

37:9 …вдохни жизнь в убитых… — Точно так же в Быт 2:7 Бог, сотворив Адама, «вдыхает» в его ноздри «дыхание жизни», т. е. делает его живым.

37:11 Кости наши иссохли… — Метафорическое выражение, означающее отчаяние и страдание, ср. Притч 12:4; 17:22. Таким образом, видение Иезекииля строится на буквальной интерпретации метафорического оборота.

37:16 …дощечку… — Букв.: «дерево». Наша интерпретация следует Таргуму, который переводит: «возьми табличку для письма», ср. Ис 8:1. В Септуагинте данное слово переводится как «жезл».

37:16 …Иуда и сыны Израилевы, что в союзе с ним. — Персонификация Южного Иудейского царства и его населения.

37:16 …дощечка племени Ефрема. — Ефремом в Ветхом Завете часто называется все Северное царство.

37:22 …на горах Израилевых… — Так пророк называет здесь всю Землю обетованную.

37:23 …мерзостями и преступлениями. — Так пророк называет культы иных богов.

38:2 Обрати свой взор против… — Этой типичной формулой в книге Иезекииля предваряются пророчества, содержащие угрозы (6:2; 13:17; 21:2; 25:2; 28:21 и др.). Однако в данном случае пророк должен произносить пророчества против персонажа, которому лишь в будущем предстоит появиться на исторической сцене (против Гога).

38:2 …против земли Магога… — В списке народов Быт 10:2-3 Магог назван в числе потомков Яфета. В Откр 20:7-9 Гог и Магог символизируют собой силы сатаны, которые в конце истории объединяются в последней битве против Бога и народа Божьего.

38:2 …против главного вождя… — В части рукописей Септуагинты слово «глава» переведено как имя собственное (название страны или народа): «на правителя Роса», что, однако, является ошибкой. Поскольку в византийских источниках этнонимом Рос называются скифы, эта цепь случайностей дала пищу для совершенно фантастических отождествлений Гога с Россией.

38:2 …Мешеха и Тувала… — В 27:13 Мешех и Тувал названы в числе торговых партнеров Тира.

38:6 Гомер — древние киммерийцы, см. Быт 10:3; 1 Пар 1:6.

38:8 Спустя многие годы… — Употребленное здесь евр. выражение иногда понимают как «в последние годы». Однако в Ветхом Завете эти слова означают не конец истории, а просто отдаленное будущее, которое наступит по истечении определенного срока.

38:8 …вернулись из рассеяния среди народов и стали жить, ничего не опасаясь. — Таким образом, нашествие Гога должно случиться уже после завершения Вавилонского плена. Существует огромное количество гипотез насчет того, какой же именно исторический персонаж скрывается под именем Гога. Вот лишь некоторые из этих предположений: Кир Младший, Александр Македонский, Антиох Эпифан, Антиох Эвпатор.

38:12 …на Пупе Земли. — Здесь так названа Земля обетованная (либо ее центр — Иерусалим).

39:11 …в долине Оверим… — Букв.: «в долине проходящих» (или, возможно: «в долине мертвецов»).

39:11 …долиной Хамон-Гог. — Т. е. «долиной полчищ Гога».

39:12 …будет народ Израилев хоронить их, чтобы очистить страну. — Мертвое тело считалось нечистым (Числ 19:11); считалось также, что непогребенное тело оскверняет землю (Втор 21:23).

39:18 …быки, откормленные в Башане. — Скот из Башана (земля к востоку от Галилейского моря) славился особой тучностью.

39:29 …излил Мой Дух… — А не ярость, как это было раньше.

40:1 В начале двадцать пятого года нашего изгнания, в десятый день месяца (это был четырнадцатый год после разрушения города)… — В 572 г. до н. э.

40:2 …на землю Израилеву Он перенес меня в видениях Божьих… — В глл. 40–48, которые стоят особняком от всей остальной книги Иезекииля, описывается будущее устройство израильского общества. Сперва пророк описывает будущий Храм, затем приводит предписания о порядке жертвоприношений, о праздниках, о статусе и обязанностях священников и левитов, о правителе. Завершается книга Иезекииля рассказом о распределении всей Земли обетованной между израильскими племенами, о наделах для священников и правителя.

40:2 …на высокой горе. — Так пророк называет гору Сион, ср. Ис 2:2.

40:3 Он перенес меня туда… — Речь идет об Иерусалимском храме. Однако город в этом видении нигде не называется по имени. Это объясняется тем, что в будущем Иерусалим будет переименован. Новое имя города — Господь там — сообщается в самом последнем стихе книги Иезекииля (48:35).

40:3 Казалось, будто он медный. — Эта деталь показывает, что проводник Иезекииля не человек, а сверхъестественное существо (ср. 1:7).

40:4 Смотри и слушай, вникай во все, что я покажу тебе… — С 40-й главы начинается описание храмового комплекса и самого Храма, которое продолжится до конца 42-й главы. Дополнительные сведения об устройстве жертвенника и мест для приготовления ритуальных трапез содержатся в 43:13-17 и 46:19-24. Несмотря на стремление пророка быть последовательным и указывать точные размеры архитектурных деталей, речь его, как и во множестве других мест, темна. К этим трудностям добавляются ошибки переписчиков и исправления позднейших редакторов, из-за которых текст в некоторых местах практически непереводим. Поэтому наши представления о Храме, каким его видел Иезекииль, во многом гипотетичны.

40:5 …Храм со всех сторон опоясан стеной. — Храмовый комплекс в описании Иезекииля представлял собой в плане два концентрических двора (размеры внешнего — 500 на 500 локтей). Трое ворот во внешней стене (восточные, северные и южные) вели во внешний двор. Трое ворот внутренней стены (они также были расположены на восточной, северной и южной сторонах, напротив ворот внешних) вели во внутренний двор, внутри которого находились сам Храм и большой жертвенник. Описание начинается с внешней стены комплекса.

40:5 …в длину шесть больших локтей, которые на ладонь длиннее обычного локтя. — Длина «большого локтя» равнялась приблизительно 52 сантиметрам. Таким образом, длина мерной трости — чуть более трех метров.

40:5 …высотой в одну трость. — У Иезекииля, в отличие от описаний скинии и других описаний Храма в Ветхом Завете (Исх 25–28, 30:1-6; 3 Цар 6–7; 2 Пар 3–4), редко указывается высота. Высота в описаниях Иезекииля дается только для тех объектов, чьи размеры по вертикали оказываются меньше или равными одной трости (всего четыре раза: здесь, а также в ст. 42; 41:22; 43:15).

40:6 …он подошел к восточным воротам… — Проводник Иезекииля начинает измерения Храма с восточных ворот во внешней стене храмового комплекса. Именно через эти ворота, согласно 43:1-3, в Храм вернется Слава Господня.

40:6 …по их ступеням… — Здесь ничего не говорится о количестве ступеней у восточных ворот. Согласно стт. 22, 26, северные и южные внешние ворота имели по семь ступеней. Поскольку все ворота были устроены одинаково, можно предположить, что семь ступеней вели и к восточным внешним воротам. Храм находился на горе, поэтому внешний его двор был выше окружающей местности, а внутренний двор — выше внешнего.

40:6 …его протяженность вглубь ворот… — По-видимому, порог представлял собой несколько приподнятую часть пола, протяженность которой внутрь ворот равнялась ширине внешней стены ворот (в данном случае — шесть локтей). Ширина входа равнялась десяти локтям, см. ст. 11.

40:7 Каждая из боковых комнат… — По обеим сторонам от прохода внутри ворот располагались особые боковые камеры. Вероятно, они использовались как караульные или административные помещения (ср. 3 Цар 14:28; Иер 20:2; 26:10; 37:13). Это типичное устройство городских ворот на территории Палестины, что доказывают многочисленные археологические находки, относящиеся к I тыс. до н. э. (ворота в Мегиддо, Хацоре, Гезере, Ашдоде и Лахише). Согласно ст. 10, таких комнат в восточных воротах было шесть (по три с каждой стороны прохода).

40:7 …возле притвора… — С внутренней стороны ворот, т. е. со стороны внешнего двора Храма, к воротам примыкал притвор. Сообщив размер камер внутри ворот, Иезекииль повторяет то, о чем он уже вроде бы сказал в предшествующем стихе — размер противоположного порога. Божественный проводник Иезекииля с мерной тростью сначала входит в ворота, измеряет внешний порог, затем боковые комнаты, затем противоположный порог возле притвора, затем сам притвор. Таким образом, слова 6-го стиха: «протяженность другого порога вглубь ворот была тоже одна трость», предвосхищают последующее развитие событий.

40:8-9 …ширина торцов его наружной стены… — Скорее всего, здесь имеются в виду торцы внешней стены притвора, которые представляли собой какое-то архитектурное обрамление вокруг входа в ворота со стороны двора.

40:10 …простенки между комнатами с обеих сторон — тоже одного размера. — Согласно ст. 7, они равнялись пяти локтям.

40:11 Ширина же внутреннего коридора ворот — тринадцать локтей. — Часто эти слова переводят: «Длина ворот — тринадцать локтей». Однако это прочтение противоречит как предшествующему тексту, так и последующему. В самом деле, в воротах три комнаты по шесть локтей, два простенка по пять локтей, итого — двадцать восемь локтей. Прибавляем к этому числу толщину внешних стен (протяженность порогов вглубь ворот) и получаем сорок локтей. Наконец, прибавляем протяженность притвора (восемь локтей) и толщину торцов (два локтя). Получаем общую протяженность ворот — 50 локтей, что и сообщается в ст. 21. Если же мы посчитаем внутреннюю ширину ворот: 2 х 6 (ширина боковых комнат) + 13 (ширина внутреннего коридора в тринадцать локтей), то получим 25 локтей, что и указывается в ст. 13.

40:12 …перегородка в один локоть… — По-видимому, так здесь нужно интерпретировать др.-евр. слово гевýл «граница». Существует предположение, что этим словом здесь обозначается низкий парапет, углубление или, напротив, ступенька, которая отделяла коридор от комнат. Важно, что размер «границы» (один локоть) не учитывается Иезекиилем при подсчете общей ширины внутреннего коридора и всего помещения ворот.

40:14 Стих не поддается осмысленному переводу. Дословно в масоретском тексте сказано: «И сделал он торцы шестьдесят локтей возле торца двора; ворота кругом кругом».

40:16 На его торцах были сделаны пальмы. — Имеются в виду рельефные украшения в виде пальм, наподобие тех, что были в Храме (41:18-19). Возможно, однако, что «пальмами» здесь названы полуколонны или столбы. Согласно ст. 49, в притворе Храма также находились столбы.

40:17 …тридцать служебных помещений. — По-видимому, это были помещения для ритуальных трапез, в которых могли принимать участие сами жертвователи.

40:19 …от нижних ворот… — Внешний двор располагался ниже, чем внутренний, поэтому здесь ворота внешней стены названы нижними.

40:21 …все было таким же, как у первых ворот. — Храмовый комплекс в описании Иезекииля имеет абсолютно симметричное строение — все ворота одинаковы и расположены строго друг против друга, расстояние между внутренней и внешней стеной повсюду одно и то же, площадь внутреннего двора перед Храмом представляет собой квадрат (100 локтей на 100 локтей) и т. д.

40:24 …повел меня на южную сторону, к южным воротам. — Последние ворота во внешней стене Храма. Затем проводник идет к внутренним воротам, через которые проходит во внутренний двор. Таким образом, на западной стороне нет ни внешних, ни внутренних ворот.

40:30 Дословно: «Притворы располагались по периметру, длина их была двадцать пять локтей, ширина — пять локтей». Но такой текст никак не может быть согласован с тем, что говорится в предшествующих и последующих стихах. Вероятно, стих 40:30 в масоретской Библии был испорчен при переписывании. В Септуагинте весь ст. 30 отсутствует.

40:31 К воротам вели восемь ступеней. — У внешних ворот было семь ступеней.

40:38 Возле ворот было помещение… — Как следует из ст. 40, речь здесь идет о северных воротах. Поскольку к западу от ворот находятся священнические помещения, обращенные входами на внутренний двор (на открытый проход к северу от Храма), то, скорее всего, это помещение находится к востоку от ворот, т. е. занимает угол внутреннего двора. Учитывая полную симметрию всех элементов Храма, мы делаем предположение, что аналогичное помещение должно было находиться и возле южных ворот. Если все это так, то упоминаемые здесь помещения для разделки туш жертвенных животных являются структурными аналогами поварен по углам внешнего двора, о которых говорится в 46:21-24.

40:41 Итого, четыре стола стояли близ одной боковой стены… — Два внутри, в помещении притвора, идва снаружи, возле лестницы.

40:44 Один ряд примыкал к боковой стене северных ворот… — Таким образом, основное помещение северных и южных внутренних ворот вдавалось вглубь внутреннего двора.

40:46 Все они потомки Цадока, и лишь они одни из всех потомков Левия могут приближаться к Господу, чтобы служить Ему. — Эта мысль повторяется затем в 43:19. Нигде более в Ветхом Завете ничего не говорится об особой роли потомков Цадока при совершении жертвоприношений (ср. Лев 1:5 и далее, где эта роль отводится потомкам Аарона).

40:47 Двор был квадратным, сто локтей в длину и сто локтей в ширину. — Как следует из дальнейших описаний, здесь речь идет о площади перед входом в Храм.

40:49 Ширина притвора была двадцать локтей… — Внутренняя ширина, как явствует из 41:2. Таким образом, замеры Храма, как и замеры ворот, производятся внутри помещения.

41:1 …храмовый зал… — Храм состоял из трех основных помещений: притвор, храмовый зал и святыня святынь — самое сакральное помещение Храма. Внутри Храма могли находиться только священники; никто более не допускался ни в сам Храм, ни во внутренний двор Храма. Лишь в особые дни празднеств рядовые члены общины могли зайти во внешний храмовый двор, см. 46:9.

41:1 …торцы имели в ширину по шесть локтей. — Таким образом, толщина внешней стены главного помещения Храма была такой же, как и толщина стен у ворот (см. 40:6-7).

41:2 …длина стен по бокам от входа — по пять локтей. — В самом деле, если внутренняя ширина притвора — двадцать локтей, значит, с той и другой стороны от проема в десять локтей должны оставаться «плечи» по пять локтей.

41:3 …подошел ко входу во внутреннее помещение… — Проводник заходит из храмового зала в святыню святынь.

41:3 …торцы его стен. — При входе в святыню святынь Храма.

41:4 …святыня святынь. — Так по-древнееврейски называется самое сакральное помещение скинии (Исх 26:33-34) и Храма (3 Цар 7:50). Именно здесь, под крыльями двух херувимов, находился ковчег Завета (Исх 26:34; 3 Цар 8:6), а между херувимами, над навершием ковчега, пребывал сам Господь (ср. Исх 25:22; 30:6; Лев 16:2; Числ 7:89).

41:5 …шесть локтей. — Согласуется со сведениями из ст. 1 о толщине торцов.

41:5 Ширина же боковых комнат… — Речь идет о внутренней ширине комнат. Толщина стен пристройки составляла пять локтей (см. ст. 9). Таким образом, помещения внутри пристройки представляли собой совсем маленькие комнатки или длинные узкие коридоры.

41:6 …тридцать комнат в три яруса. — Не совсем ясно, тридцать комнат было всего или же на каждом из трех ярусов — по тридцать комнат (всего, следовательно, девяносто).

41:6 Стена Храма спускалась вниз уступами, и перекрытия комнат, окружавших Храм, покоились на этих уступах… — Такую же конструкцию имели боковые пристройки в Храме Соломона, см. 3 Цар 6:6.

41:7 Первая половина этого стиха не поддается переводу.

41:9 Внешняя стена боковых комнат имела пять локтей в толщину. — После этого сообщения становится возможным подсчитать ширину всего Храма; она оказывается равной 50 локтям: 4 локтя (ширина внутреннего помещения пристройки) × 2 + 5 (толщина внешней стены пристройки) × 2 + 6 (толщина стены Храма) × 2 + 20 (ширина храмового зала). Длина Храма определяется так: 5 локтей (толщина внешней стены притвора) + 12 (протяженность притвора) + 6 (толщина стены Храма) × 2 + 40 (протяженность храмового зала) + 2 (толщина стены между храмовым залом и святыней святынь) + 20 (протяженность святыни святынь) + 4 (размер внутреннего помещения пристройки) + 5 (толщина внешней стены пристройки). Получаем 100 локтей, что подтверждается в ст. 13.

41:10 …служебными помещениями… — Имеются в виду помещения, которые примыкали к северной и южной стене внутреннего двора (см. 40:44).

41:11 Ширина этой выступающей вокруг Храма части была пять локтей. — Ширина выступающей части платформы учитывается при измерении ширины открытых проходов к северу и югу от Храма. В самом деле, протяженность с севера на юг строения позади Храма — 100 локтей (ст. 12), такова же протяженность с севера на юг квадратной площади перед входом в Храм (ст. 14). Ширина самого Храма — 50 локтей (см. прим. к ст. 9). Это означает, что ширина каждого из открытых коридоров вдоль северной и южной стен Храма должна составлять 25 локтей. Между тем, в ст. 10 сказано, что их ширина — 20 локтей, т. е. на 5 локтей меньше. Именно такова ширина выступающей части платформы. С другой стороны, для выступающей части платформы не остается места при подсчете размеров в направлении восток–запад. Это значит, что платформа выступала лишь на север и на юг от Храма.

41:12 …ширина его внутреннего помещения… — С востока на запад.

41:12 …длина его внутреннего помещения… — С севера на юг. Таким образом, снаружи длина здания с севера на юг составляла 100 локтей (см. ст. 15), что совпадает с шириной площади перед входом в Храм с восточной стороны (ст. 14). Размеры строения превосходят размеры Храма (80 х 100 локтей против 100 х 50). Ничего не говорится о функциональном назначении здания.

41:13 …она была сто локтей. — См. прим. к ст. 9.

41:13 …вместе занимали также сто локтей. — Размер внутреннего помещения (70 локтей) + толщина стен (5 × 2 локтей) + ширина открытого прохода (20 локтей).

41:15 …составляла сто локтей… — См. прим. к ст. 12.

41:16 …и трехъярусные галереи по периметру… — О чем идет речь, неясно. Трудно себе представить, что имеются в виду те же галереи, которые упоминались в 15-м стихе и о которых будет рассказано далее. Многие комментаторы полагают, что здесь описываются какие-то детали оконных рам или ниш. Далее в масоретском тексте идут слова «возле порога».

41:16 …это были глухие окна… — Неясно, имеются ли в виду упомянутые «ниши в виде окон» или же что-то другое.

41:17 Во внутреннем помещении Храма… — Имеется в виду храмовый зал. В глл. 40 и 41 наблюдается некоторое различие в терминологии.

41:21 Рамы дверей… были четырехступенчатыми. — Ср. 3 Цар 6:33.

41:21 Перед Святилищем… — Имеется в виду святыня святынь.

41:22 Это стол, стоящий пред лицом Господа. — Согласно Исх 25:30 и Лев 24:6, на столе пред лицом Господа постоянно должен был находиться жертвенный хлеб. Аналогичный стол был и в Храме Соломона (3 Цар 7:48).

41:24 Две части были у одной створки и две — у другой. — По-видимому, двери были двустворчатыми, обе большие створки были от пола до притолоки. В каждой большой створке, в нижнем углу, имелся прямоугольный вырез для двери меньшего размера. Туда на петлях крепилась еще одна дверь. Когда большие створки были закрыты, можно было открыть нижние маленькие двери, которые тоже получались двустворчатыми. Аналогичную конструкцию имели двери и в Храме Соломона, см. 3 Цар 6:34.

42:1 …и подвел к служебному помещению, которое задней своей стеной частично примыкало к открытому коридору за Храмом, частично — к северной стене строения, что позади Храма. — Здесь начинается описание еще одного сооружения, о котором лишь вскользь сообщалось ранее, в 41:15. Помещения, из которых состояло это здание, не были ни служебными помещениями внутреннего двора, о которых говорилось в 40:44; 41:10, ни служебными помещениями внешнего двора, о которых говорилось в 40:17.

42:2 Ширина здания — пятьдесят локтей. — Как следует из дальнейшего описания, ширина в пятьдесят локтей могла быть только у помещений первого этажа.

42:3 …помостом, что во внешнем дворе. — См. 40:17.

42:3 Оно было трехэтажным, галереи располагались одна над другой. — Ср. Иер 35:4.

42:4 Перед помещениями шел огороженный коридор… — Неясно, имеются ли в виду залы второго и третьего этажей, и тогда «коридор» — это открытые террасы, образованные перекрытием нижних залов; или же речь идет о залах первого этажа, и тогда «коридор» — это отгороженный проход на территории внешнего двора, о котором говорится в ст. 7.

42:6 …галереи не имели таких колонн, как во дворах… — Из этого утверждения следует, что во дворах находились какие-то колонны, о которых, однако, ничего не сообщалось ранее.

42:6 …поэтому здание сужалось кверху… — Почему отсутствие колонн обусловливает именно такую конструкцию здания, неясно.

42:8 …составляла сто локтей. — Очевидно, что ограда перед фасадом трехэтажного здания упиралась в угол боковой стены одного из служебных помещений внешнего двора, которые располагались на помосте и примыкали к внешней стене (40:17). Очевидно также, что между боковой стеной этого помещения у внешней стены и фасадом трехэтажного здания оставался зазор, который и являлся продолжением коридора перед трехэтажным зданием. Толщина внешней стены храмового комплекса (две трости, т. е. шесть локтей, см. 40:5) не учитывается при подсчете длины коридора.

42:13 Помещения, что с севера и юга примыкают к открытому пространству вокруг Храма, — священные помещения. — Согласно распространенной точке зрения под «северными и южными помещениями» имеются в виду трехэтажные здания с террасами (галереи), которые только что описывались (стт. 1-12). Однако это невозможно. В помещениях, о которых говорится здесь, священники должны были есть причитающуюся им часть жертв и оставлять священные одежды. Ни жертву, ни одежду нельзя было выносить наружу, в то место, где находился народ. В 44:19 эти требования повторяются, а в 46:20 сообщается, что во внутреннем дворе, возле комнат священников находилось место, где священники приготавливали жертвы для употребления их в пищу, и вновь подчеркивается, что жертвенная пища не должна была попадать во внешний двор. Но, для того чтобы попасть в трехэтажные галереи, во внешний двор выйти необходимо! Описание трехэтажных галерей пророк начинает, находясь во внешнем дворе (ст. 1). Дважды повторяется, что входы в залы трехэтажных галерей обращены в сторону внешнего двора (стт. 2, 4); дважды говорится, что пройти к ним можно было через особый отгороженный проход, который находился на территории внешнего двора (стт. 9, 12). В тексте нет ни единого упоминания о том, что в трехэтажные галереи можно было попасть как-то иначе, с территории внутреннего двора. В 40:44 говорится, что во внутреннем дворе находились служебные помещения, входы которых были обращены внутрь двора. Согласно 40:45-46, эти залы предназначались для священников высшего ранга. В 41:9-10 говорится, что между этими залами и боковой стеной Храма с севера и юга имелся открытый проход шириной в двадцать локтей. Очевидно, что именно эти помещения и имеются в виду в данном стихе. Стт. 13-14 являются продолжением стихов 40:44-46.

42:13 …святыней святынь. — Так назывались те части жертвы, которые должны есть сами священники «на святом месте»; никто, кроме священников, не имел права их есть.

42:20 Со всех сторон протяженность стены была по пятьсот локтей. — Таким образом, весь храмовый комплекс представлял собой квадрат со стороной 500 локтей. Эта цифра вполне согласуется с тем, что было сказано о размерах внутреннего и внешнего дворов ранее. Действительно, длина внутреннего двора составляет 350 локтей: 100 локтей (строение позади Храма + открытый проход между строением и Храмом, см. 41:13) + 100 (протяженность Храма, см. 41:13) + 100 (протяженность площади перед Храмом, см. 40:47; 41:14) + 50 (ширина помоста и залов вдоль стены внутреннего двора, см. 40:29, 44). Ширина внутреннего двора составляет 200 локтей: протяженность залов, примыкающих к северной и южной стенам, — по 50 локтей (40:29, 44) + протяженность площади перед Храмом — 100 локтей (40:47; 41:14). Ширина внешнего двора может быть вычислена так: протяженность залов, примыкающих с внутренней стороны к внешней стене, — по 50 локтей (ст. 8; 40:15, 18) + расстояние между внешними и внутренними воротами — 100 локтей х 2 (40:23). Прибавив к этому ширину внутреннего двора (200), получаем 500 локтей. Длина внешнего двора включает: протяженность залов, примыкающих к восточной внешней стене, — 50 локтей (ст. 8; 40:15, 18) + расстояние между внешними и внутренними восточными воротами — 100 локтей (40:19) + длина внутреннего двора — 350 локтей, что в сумме опять же дает 500 локтей.

43:1 Он подвел меня к восточным воротам. — Путешествие по храмовому комплексу заканчивается там же, где оно началось, — возле восточных ворот внешней стены.

43:4 …вошла в Храм… — Имеется в виду двор храмового комплекса.

43:5 …Слава Господня наполнила Храм. — Словно облако благовонного дыма, см. Лев 16:2, 13; 3 Цар 8:11.

43:7 И Он сказал мне… — Теперь с пророком говорит сам Господь.

43:8 Они строили свой порог возле Моего порога, свои двери — возле Моих дверей, лишь стена была между Мной и ними! — Храм Соломона и царский дворец представляли собой единый архитектурный комплекс, см. 3 Цар 6 и 4 Цар 11. Для пророка такое положение дел несовместимо с абсолютной святостью Храма и храмового пространства (ср. ст. 12). В описаниях Иезекииля во всем храмовом комплексе, изолированном от внешнего мира, нет никаких строений или предметов, связанных с царской властью.

43:12 Таков закон о Храме… — Эти слова, с одной стороны, замыкают собой долгое описание Храма (40:5–43:11), с другой — служат подзаголовком для следующего большого раздела: культовые предписания и законы (43:18–46:24).

43:13 Желоб… — По желобу стекала кровь приносимых в жертву животных. Во время большинства жертвоприношений священник сливал кровь убитого животного на землю, к подножию жертвенника (Лев 4:7, 18, 25; 5:9; 8:15 и др.).

43:13 …размером в одну пядь. — Речь здесь идет о толщине бортика.

43:14 …расстояние ото дна желоба до нижнего уступа… — У жертвенника было два желоба: один нижний, который по земле опоясывал жертвенник у основания (здесь говорится именно о нем), другой — верхний, который шел по краям верхнего уступа жертвенника (о нем сообщается в ст. 17).

43:14 …до нижнего уступа жертвенника… — Жертвенник, судя по описанию Иезекииля, представлял собой конструкцию из трех массивных прямоугольных параллелепипедов, квадратных в основании, поставленных друг на друга, причем каждый последующий параллелепипед был ýже лежащего внизу. Сначала пророк описывает высоту конструкции. Он начинает измерения снизу, со дна желоба, окаймляющего жертвенник. Цокольная плита имеет в высоту два локтя. На цокольной плите покоится средний ярус высотой четыре локтя. Цокольная плита выступает за края среднего параллелепипеда на один локоть с каждой стороны. Это первый (нижний) уступ. На среднем параллелепипеде покоится самый верхний, его пророк называет «очагом». Высота очага — также четыре локтя (ст. 15). Очаг, в свою очередь, ýже среднего яруса, который выступает за края очага на один локоть с каждой стороны. Это второй (верхний) уступ. Общая высота жертвенника, таким образом, составляет десять локтей, что согласуется со сведениями, приводимыми в 2 Пар 4:1 о жертвеннике Соломонова Храма.

43:14 …ширина нижнего уступа — один локоть… — В масоретском тексте нет слов «нижнего уступа», но, по-видимому, они подразумеваются.

43:15 …очага… — Для обозначения самого верхнего параллелепипеда пророк использует специальный технический термин ариэл. Именно здесь, на верхней грани ариэла, и сжигалось жертвенное животное.

43:16 Очаг имеет по двенадцать локтей в длину и ширину… — Измерив высоту жертвенника, пророк начинает измерения ширины и длины отдельных его ступеней. Верхняя грань всех трех параллелепипедов представляет собой квадрат. Очаг имеет размеры двенадцать на двенадцать локтей; верхняя грань среднего яруса — четырнадцать на четырнадцать локтей (ст. 17). Это согласуется с приводимой ранее шириной верхнего уступа (один локоть). Ничего не говорится о ширине и длине цокольной плиты, но, очевидно, ее размер должен быть шестнадцать на шестнадцать локтей, поскольку нижний уступ также равен локтю. Если мы прибавим к этому ширину нижнего желоба (локоть), а также ширину бортика нижнего желоба (одна пядь, т. е. пол-локтя), то получившиеся размеры (по девятнадцать локтей в ширину и длину, десять локтей в высоту, см. прим. выше) практически полностью совпадают с тем, что сообщается в 2 Пар 4:1 о размерах жертвенника в Храме Соломона (по 20 локтей в ширину и длину, 10 локтей в высоту).

43:17 …бортик в пол-локтя шириной… — Как и в случае с нижним желобом (ст. 13), здесь речь идет скорее о ширине бортика, а не о его высоте. Если так, то ширина узенького желоба на втором уступе — тоже пол-локтя.

43:17 …в локоть глубиной. — Как и в ст. 13, в масоретском тексте нет слова «глубина».

43:17 С восточной стороны примыкает лестница. — Таким образом, во время жертвоприношения священник был обращен лицом к Храму.

43:26 Семь дней пусть совершают над жертвенником обряд искупления, очистят его… — Столько же дней предписывается совершать над жертвенником очистительные обряды в книге Исхода (Исх 29:37).

44:2 Эти ворота будут заперты и не откроются… — Запертые ворота символизируют еще и то обстоятельство, что отныне Бог навсегда останется в Своем жилище. В 46:1 говорится, что и внутренние восточные ворота большую часть времени должны быть закрыты и лишь в некоторые дни (субботы и новомесячия) — открыты.

44:3 И лишь правитель… — Так пророк называет будущего правителя Иудеи. Показательно, что Иезекииль не употребляет в этой связи слово «царь». Более подробно о культовых обязанностях правителя говорится в 45:21–46:18.

44:3 …входить в них через притвор… — Т. е. со стороны храмового двора, поскольку притворы внешних ворот были обращены внутрь внешнего двора Храма (см. 40:7).

44:3 …и таким же образом выходить обратно. — Следовательно, и в этом случае правитель не проходит через ворота, и они остаются запертыми. В 46:2 говорится, что правитель должен совершать поклонение Господу в притворе внутренних восточных ворот.

44:4 …через северные ворота провел меня к Храму. — Здесь говорится о воротах внутреннего двора.

44:10 А левиты, что покинули Меня, отступились от Меня во время отступничества Израилева и стали служить своим идолам, понесут наказание за свое преступление. — Далее говорится, что левиты будут исполнять различные работы по Храму, но будут лишены возможности непосредственного служения Господу. Почетная обязанность предстоять пред Господом и приближаться к Нему возложена лишь на потомков Цадока. Схожее противопоставление левитов и потомков Аарона содержится в 18-й главе книги Чисел. Согласно 4 Цар 23:5, 8-9, после реформы царя Иосии, в результате которой были ликвидированы местные святилища в Иудее, жрецы этих святилищ допускались в Иерусалимский храм (видимо, для исполнения вспомогательных служб, так как «им было разрешено есть пресный хлеб вместе с другими священниками»). Однако, как и левиты в стт. 10-14 и Числ 18, эти жрецы упраздненных святилищ не могли совершать главные религиозные обряды.

44:19 …в служебных помещениях при Святилище… — Эти залы описываются в 40:46.

44:19 …чтобы народ через их одежду не соприкоснулся со священным. — Дословно: «чтобы не освятить народ своими одеждами». Согласно представлениям, отраженным в Ветхом Завете, соприкосновение со священным смертельно опасно для обычного человека, ср. Числ 4:15, 19; 2 Цар 6:6-7.

45:1 …отделите в этой стране — как дар Господу… — В тексте употреблено евр. слово, обозначающее «приношение», «дар», «дань», «жертва». По отношению к «земле» это слово употребляется только у Иезекииля, здесь и в 48:8-10, где вновь описываются размеры и границы священного участка.

45:1 …обособленный священный участок, двадцать пять тысяч локтей в длину… — Иезекииль не называет при измерении наделов единицу измерения. Однако, несомненно, речь идет именно о локтях (а не о мерных тростях размером в шесть локтей, см. 40:5), поскольку в ст. 2 сообщается, что размеры святилища 500 на 500, а в 42:20 говорится, что размеры святилища 500 на 500 локтей. Длина большого локтя («локоть с ладонью», см. 40:5; 43:13) составляет около 52 см. Таким образом, протяженность священного участка с востока на запад (см. прим. к ст. 5) — 13 км.

45:5 Оставшаяся территория… — Т. е. оставшаяся территория священного участка. Эти слова добавлены в переводе для ясности. Таким образом, священный участок (25 000 х 20 000) поделен пополам. Каждая из половинок имеет размеры 25 000 х 10 000 локтей. Одна из них принадлежит священникам (ст. 4), и там же находятся Святилище, дома и пастбища священников; другая — левитам (ст. 5). Здесь ничего не говорится о расположении этих участков относительно сторон света. В гл. 48 Иезекииль вновь возвращается к будущему разделению земли. Из 48:10 явствует, что длинная сторона священного участка (25 000 локтей) ориентирована в направлении восток–запад, короткая сторона (20 000 локтей) — в направлении север–юг (ср. также ст. 7). Священникам, потомкам Цадока, принадлежит южный прямоугольник, в котором находится Святилище, левитам — северный.

45:6 Подле священного участка выделите во владение Городу территорию шириной в пять тысяч локтей и длиной в двадцать пять тысяч локтей. — «Город» — это будущая столица единого Израильского государства, которая будет называться «Господь там!» (см. 48:35). Владения Города примыкают к священному наделу Господа с юга, что явствует из 48:15-18. Длинная сторона (25 000 локтей) сориентирована в направлении восток–запад, короткая сторона (5 000 локтей = 2 км 600 м) — в направлении север–юг. Сам Город значительно меньше — 4 500 х 4 500 локтей (см. 48:30-34). Очевидно, что его местоположение не может совпадать с историческим Иерусалимом.

45:7 С той и другой стороны от священного участка и от владений Города — земля правителя. — Таким образом, владения правителя представляют собой два участка земли, разделенные сакральной территорией и примыкающей к ней с юга территорией города. Ширина обоих участков правителя одна и та же, и она равна сумме ширины сакральной территории (20 000 локтей) и ширины владений города (5 000 локтей), т. е. составляет 25 000 локтей, ср. 48:21. Итак, земля будущего израильского владыки находится вне всех остальных наделов израильских племен. Нигде в главах 40–48 не упоминается, что будущий правитель Израиля будет принадлежать к роду Давида, и нигде он не назван царем. Это контрастирует с тем, что говорится о будущем правителе Израиля в предшествующих главах книги (см. 34:22-23; 37:22, 24).

45:10 Пусть будут у вас правильные весы, правильная эфа и правильный бат. — Имеется в виду, что гири и другие эталоны мер нельзя уменьшать или увеличивать в свою пользу.

45:12 Двадцать шекелей, да двадцать пять шекелей, да пятнадцать шекелей будут у вас составлять одну мину. — В оригинале эта фраза содержит в себе грамматические неправильности, и неясно, почему пророк избирает такой витиеватый способ сообщить, сколько шекелей составляют одну мину. В Септуагинте текст иной, однако именно его предпочитают некоторые комментаторы: «пять шекелей пусть будут равны пяти шекелям, десять — десяти, а в одной мине — пятьдесят шекелей». Таким образом, в Септуагинте мина равна пятидесяти шекелям, а не шестидесяти, как в масоретском тексте. Заметим в этой связи, что меры веса, упоминаемые в Библии, часто кратны пятидесяти, см., например, Быт 23:15; Исх 30:24; Числ 31:52.

45:13 Вот какие приношения вы должны приносить… — Подзаголовок к стт. 13-17, в которых излагаются размеры приношений для обеспечения жертвоприношений.

45:18 …и соверши очищение Святилища. — Нигде более в Ветхом Завете не говорится, что очищение Святилища должно происходить в первый день года. Единственной параллелью к этому месту может считаться Исх 40:2, 17, где сообщается, что в первый день нового года была сооружена скиния. Согласно книге Левит, очищение Святилища происходило «в десятый день седьмого месяца» (Лев 16:29-34).

45:22 В этот день пусть правитель… принесет в жертву быка. — В книге Исхода Пасха описывается как семейный праздник (Исх 12–13). У Иезекииля главным действующим лицом на празднике выступает правитель страны. Это храмовый, государственный праздник, как в Лев 23:5-8 и Числ 28:16-25, ср. также 2 Пар 30; 35:1-19.

46:1 А в день субботний пусть будут открыты… — Внешние восточные ворота закрыты всегда, см. 44:2.

46:2 И войдет правитель в притвор ворот, со стороны внешнего двора… — Притвор внутренних ворот выходил во внешний двор, см. 40:28-37.

46:2 …совершат от его имени всесожжение… — Это подразумевает, что в жертву приносятся те животные, которых жертвует правитель, ср. 45:17.

46:2 …на пороге ворот и выйдет. — Таким образом, правитель не может ступить во внутренний двор и пересечь границу, отделяющую один двор от другого; он имеет право лишь наблюдать за жертвоприношениями, находясь внутри внутренних восточных ворот. В исторических книгах Ветхого Завета мы видим совершенно иную картину, см., например, 3 Цар 8:22; 14:28; 4 Цар 11 и др.

46:3 …возле этих ворот… — Со стороны внешнего двора к внутренним воротам ведут восемь ступеней (см. 40:31). По-видимому, народу не позволено подниматься по этим ступеням и сквозь проем ворот видеть часть ритуальных действий, происходящих на внутреннем дворе. Народ совершал поклонение внизу, у лестницы.

46:5 Предписания о субботних приношениях у Иезекииля аналогичны предписаниям в книге Чисел (Числ 28:9-10), однако имеется ряд расхождений: согласно Числ 28:9, в субботу необходимо было принести двух годовалых ягнят и две десятых части эфы пшеничной муки; ничего не говорится в книге Чисел о баране и о том, сколько нужно жертвовать оливкового масла. Таким образом, размер субботних приношений у Иезекииля заметно больше.

46:6 В праздник новолуния… — Древние евреи, как и их соседи, использовали лунный календарь. Началом месяца считался момент появления новой луны. Празднование новолуния предписывается книгой Чисел (10:10; 28:11-15).

46:9 …пусть всякий, кто вошел через северные ворота, выходит через южные. — Восточные внешние ворота во всякое время остаются запертыми, см. 44:2.

46:9 Никто не должен поворачивать назад и выходить через те же ворота, через которые вошел, а только через противоположные. — Таким образом можно было избежать излишней сутолоки в толпе народа. Речь идет о воротах внешнего двора, поскольку во внутренний двор допускались только священники (см. ст. 20; 42:14; 44:19).

46:10 Правитель пусть входит вместе с народом, когда входит народ, и выходит тогда, когда выходит народ. — Смысл этого предписания и в том, что во время религиозных празднеств правитель должен быть вместе со всей общиной.

46:12 …после того как он выйдет, ворота должны быть заперты. — В этом отличие ритуала жертвоприношений, которые устраивает правитель по собственному желанию, от еженедельных субботних и других обязательных приношений. В субботу и в первый день месяца правитель покидает ворота, однако после его ухода они остаются не запертыми до вечера.

46:16 …если правитель выделяет землю… — В стт. 16-18 продолжаются предписания, изложенные в 45:1-9, о владениях правителя и о его обязанности уважать наследственную собственность (прежде всего — землю) членов общины.

46:17 …до года освобождения… — Имеется в виду юбилейный год (каждый пятидесятый год), когда все проданное или иным образом отчужденное имущество должно было вернуться к своим прежним владельцам, а рабы-израильтяне получали свободу.

46:19 Затем проводник повел… — Последний раз перед этим проводник Иезекииля упоминался в 44:4, когда он провел пророка через северные внутренние ворота к Храму. Таким образом, Иезекииль находится во внутреннем дворе. Здесь он получил все предписания, изложенные в 44:6–46:18. С данного стиха начинается завершающий эпизод длительного путешествия по Храму (46:19–47:7).

46:19 …через проход сбоку от ворот к священным помещениям для священников, обращенным на север. — Согласно 40:44, во внутреннем дворе Храма находились помещения для священников, которые примыкали к северной и южной границам внутреннего двора, сбоку от северных и южных ворот. Между зданием Храма и фасадом этих залов существовал открытый проход в двадцать локтей шириной (см. 41:9-10). В ряде мест Иезекииль называет все открытое пространство вокруг Храма словом гизрá (41:12-15; 42:1, 10, 13). По-видимому, мимо этих залов проводник и ведет Иезекииля по проходу между залами и Храмом. Согласно 42:13, в этих залах священники едят самые священные жертвы, которые, как мы узнаем из ст. 20, здесь же и приготовлялись для еды.


Согласно распространенному предположению, в данном стихе, а также в 42:13, речь идет о трехъярусных галереях, которые задней своей стеной частично примыкали к зданию позади Храма, частично — к открытому пространству внутреннего двора, а входом были обращены на внешний двор. От внешнего двора эти трехъярусные залы отделял отгороженный коридор, по которому, предположительно, проводник и ведет Иезекииля в данном стихе. Однако это невозможно, поскольку Иезекииль находится во внутреннем дворе, перед Храмом, а в трехъярусные галереи можно попасть только из внешнего двора (см. прим. к 42:13). Кроме того, отгороженный коридор к трехъярусным залам не может находиться сбоку от ворот, поскольку его отделяют от северных ворот не менее ста локтей.

46:24 Это поварни… — В описаниях скинии и Храма Соломона ничего не говорится о специальном месте для варки мяса жертвенных животных (ср. 1 Цар 2:13-14).

47:2 …вывел меня через северные ворота… — Согласно 44:1-2, восточные внешние ворота должны были оставаться запертыми.

47:2 …снаружи… — За внешней стеной храмового комплекса.

47:8 …в Соленое море, в мутные его воды… — Имеется в виду Мертвое море, которое является самой низкой точкой на планете (400 м ниже уровня моря) и содержит очень высокий процент соли (26–35%). По этой причине в нем практически нет жизни (кроме простейших бактерий), а вода мутная и неподвижная. За исключением нескольких оазисов, безжизненна и окружающая Мертвое море пустыня.

47:9-12 Река жизни, вытекающая из-под порога Храма, плодовые деревья всевозможных видов по ее берегам — все это живо напоминает рассказ 2-й главы книги Бытия о райском саде, из которого вытекает река, разделяющаяся на четыре рукава (Быт 2:9-10).

47:10 Эн-Геди — цветущий оазис на западном берегу Мертвого моря.

47:10 Эн-Эглаим — то же самое, что Эглат-Шелишия на восточном берегу Мертвого моря; упоминается в Ис 15:5 и Иер 48:34 среди населенных пунктов Моава.

47:10 Великое море — Средиземное море.

47:11 В своем видении пророк не забывает о том, что регион Мертвого моря служил источником такого ценного в Древнем мире продукта, как соль. В будущем, по словам пророка, вся эта местность станет обитаемой и цветущей, однако не потеряет при этом и своих экономических преимуществ. Возможно, что «болотами и топями» Иезекииль называет юго-восточную оконечность Мертвого моря.

47:12 Возле потока, на обоих его берегах… — Прямая реминисценция из стт. 1-12 содержится в Откр 22:1-2.

47:13 …а Иосифу — часть двойная. — Имеются в виду сыновья Иосифа Манассия и Ефрем, которые приравнены к сыновьям Иакова (см. Быт 48:8-22) и входят вместе с ними в число тринадцати предков-эпонимов израильских племен. Племя Левия не получает отдельного надела (ср. Втор 18:1-2; Нав 13:14), поэтому общее число наделов равно двенадцати.

47:15 Лево-Хамат — город в Северном Ливане, у истоков Оронта в долине Бекаа, в 70 км к северу от Дамаска; совр. Лабва.

47:16 Хауран — совр. Джебель Друз. Во времена ассирийского господства Хауран был административным центром одноименной области к востоку от Галилеи.

47:19 Мериват-Кадеш — другое название Кадеш-Барнеа, совр. Айн эль-Кудейрат; один из крупнейших оазисов на юге Палестины.

48:1 Вот имена племен Израилевых. — Аллюзия на начало книги Исхода, см. Исх 1:1. В стихах 1-29 содержится описание будущих наделов племен Израилевых. Список племен и их наделов прерывается повторным описанием центральной полосы Земли обетованной (стт. 8-22), где располагаются священный участок, выделенный левитам и священникам, территория храмового комплекса, территория Города и владения правителя.

48:1 На самом севере… — Разделение земли между племенами у Иезекииля во многом не соответствует другим текстам Ветхого Завета. Так, например, племена Иссахара, Завулона и Гада, которые, согласно Нав 13:24-28; 19:10-23, находятся на севере, Иезекииль помещает на юге страны. Надел Иуды у Иезекииля расположен к северу от надела Вениамина. Отличается и порядок следования племен друг за другом. У Иезекииля он полностью подчинен генеалогическому принципу: дальше всех от центральной части страны оказываются потомки Валлы и Зелфы, которые были служанками законных жен Иакова Рахили и Лии; в непосредственной близости от центра находятся потомки Рахили и Лии.

48:1 …земля Дана — это один надел. — Северное Израильское царство погибло в 722 г. до н. э. под ударами Ассирийской империи; его жители были депортированы в различные регионы Ассирии. Таким образом, ко времени Иезекииля северные племена уже прекратили свое существование. Тем не менее об исчезнувших израильских племенах Иезекииль говорит как о существующих.

48:2 За владениями Дана… — Наделы перечисляются в направлении с севера на юг.

48:8 …локтей… — В тексте отсутствует слово «локоть», однако речь, несомненно, идет именно о локтях, а не о мерных тростях, как в Синодальном переводе, см. прим. к 45:1.

48:8 Ширина его двадцать пять тысяч локтей, длина — с востока на запад — такая же, как у наделов племен. — Как уже отмечалось выше, протяженность священного участка с востока на запад не равна протяженности в этом же направлении стандартного надела. Возможно, Иезекииль в данном стихе говорит о всей центральной полосе Земли обетованной, в которую входят наделы священников и левитов, владения Города, а также владения правителя. Ширина этой полосы действительно составляет 25 000 локтей, а длина соответствует длине соседних наделов.

48:9 Обособленный участок, который вы отделите для Господа, длиной будет двадцать пять тысяч локтей, а шириной — двадцать тысяч локтей. — Возможно, это правка древнего редактора книги Иезекииля, который пытался устранить противоречия между ст. 8 и 45:1. Стих представляет собой цитату из 45:1, поэтому и здесь в масоретском тексте повторяется та же ошибка, что и в 45:1, а именно приводится ширина в 10 000 локтей; о том, что правильным чтением будет 20 000 локтей, см. прим. к 45:1.

48:14 Нельзя эту землю ни продавать, ни обменивать… — У Иезекииля, в отличие от книги Иисуса Навина, священники и левиты проживают на компактных территориях, а не в особых селениях среди всех израильских племен (см. Нав 21). Однако и эти территории в видении Иезекииля не являются в полном смысле наделами — это «святыня Господня», которую нельзя ни продавать, ни обменивать.

48:14 …особая земля… — Букв.: «первины земли», т. е. эта земля является священным достоянием Господа, подобно тому, как священным Его достоянием являются первины всякого урожая (см. Исх 23:19; 34:26; Втор 18:4 и др.).

48:20 …двадцать пять тысяч локтей на двадцать пять тысяч локтей… — Приводимые в данном стихе размеры участка подтверждают правильность конъектуры, предложенной для ст. 13 и 45:1 на основании Септуагинты.

48:20 Из него вы выделите священный участок, а также владения Города. — В данном стихе сообщается, что священный участок, о котором уже говорилось в 45:1, в свою очередь является частью какой-то обособленной территории. Другая часть этой территории — владения Города. Хотя священный участок — сакральный надел, а владения Города — светский (ст. 15), объединяет их, по-видимому, то, что оба они не принадлежат ни одному из израильских племен.

48:31 …ворота Рувимовы, Иудины, Левиины. — Неизвестно, справа налево или слева направо перечисляются ворота. Порядок племен при описании ворот Города существенно отличается от порядка племен в стт. 1-29.


В допленном Иерусалиме существовали двое ворот, которые носили названия двух израильских племен — Ефремовы ворота (4 Цар 14:13) и Вениаминовы (Иер 37:13). Названия отражали географические реалии: через эти ворота проходил путь к соответствующим территориям. Однако у Иезекииля именование всех ворот по племенам Израилевым не опирается на какую-либо связь с географией: оно символизирует тот факт, что Город является общим для всех израильтян, а не связан с одним каким-то племенем, как столица Иудейского царства Иерусалим (ср. также Пс 121:3-4).

48:35 …Господь там! — По-древнееврейски название Города «Господь там» (Яхве-шáмма) отдаленно напоминает название Иерусалим, ср. Пс 47:2. О том, что Город территориально не совпадает с историческим Иерусалимом, см. прим. к 45:6.


Книга пророка

Даниила

1 1На третий год царствования Иоакима, царя Иудеи, подступил к Иерусалиму Навуходонóсор, царь вавилонский, и осадил его*. 2Господь отдал в руки Навуходоносора Иоакима, царя Иудеи*, и часть утвари Храма Божьего*. Навуходоносор увез утварь в страну Шинáр*, в храм своего бога* (он поместил ее в сокровищницу храма).

3Царь велел Ашпенáзу, начальнику евнухов*, отобрать из народа Изрáилева, из царского рода и знати, 4мальчиков без телесных изъянов, красивой наружности, способных к наукам, смышленых и умных, годных для службы в царском дворце, и обучить их халдéйской грамоте и языку*. 5Царь распорядился кормить их ежедневно с царского стола и подавать им вино, какое пил сам, воспитывать их три года, а потом они должны были предстать перед царем.

6Были среди них Даниил, Анáния, Мисаил и Азáрия, все они были из племени Иуды. 7Начальник евнухов дал им другие имена: Даниилу дал имя Белтешаццáр, Анании — Шадрáх, Мисаилу — Мешáх, а Азарии — Авéд-Негó*.

8Даниил решил, что ничего нечистого* — ни царских кушаний, ни царского вина — он и пробовать не станет. И он попросил у начальника евнухов разрешения не есть нечистого. 9Бог даровал Даниилу расположение и благосклонность начальника евнухов, 10и тот ответил Даниилу: «Боюсь я государя моего, царя; ведь он сам назначил, что вам есть и пить. А вдруг он заметит, что вы выглядите хуже других мальчиков ваших лет? Придется мне тогда отвечать за вас головой перед царем».

11Тогда Даниил сказал служителю, которого начальник евнухов приставил к Даниилу, Анании, Мисаилу и Азарии: 12«Прошу тебя, испытай нас, рабов твоих: пусть нам десять дней дают только овощи и воду. 13А потом ты посмотришь, как выглядим мы и как — мальчики, которые ели с царского стола. Посмотришь — и поступай с нами, рабами твоими, как сочтешь нужным».

14Тот согласился и дал им десять дней на испытание. 15А через десять дней оказалось, что они выглядят лучше и здоровее всех мальчиков, которые ели с царского стола. 16С тех пор служитель забирал предназначенные для них кушанья и вино, а им давал одни овощи.

17Бог даровал этим четырем мальчикам мудрость, знание и способности ко всем наукам, а Даниилу — также и искусство толковать всякого рода видения и сны.

18Настал срок, назначенный царем, и начальник евнухов привел мальчиков к Навуходоносору. 19Царь поговорил с ними, и оказалось, что никто из мальчиков не сравнится с Даниилом, Ананией, Мисаилом и Азарией — их и приставили к царской службе. 20О какой бы науке или премудрости царь ни спрашивал, они оказывались в десять раз мудрее всех магов и заклинателей в целом царстве.

21Даниил оставался там до первого года правления царя Кира*.

2 1На второй год правления царя Навуходоносора были ему видения во сне; он пришел в тревогу, и не мог больше спать*. 2Царь велел позвать магов, заклинателей, колдунов и мудрецов-халдéев, чтобы они истолковали его сны. Пришли они и предстали перед царем.

3Царь сказал: «Я видел сон и тревожусь, хочу понять его».

4Халдеи заговорили с царем по-арамéйски*: «Царь, вовеки живи! Расскажи нам, рабам твоим, этот сон, и мы истолкуем его». 5Царь ответил халдеям: «Объявляю вам мою волю! Если вы не скажете, что мне снилось и что это означает, вас разрубят на куски и ваши дома разрушат. 6А если расскажете сон и истолкуете его значение, будут вам от меня подарки, награды и великий почет. Итак, расскажите, что мне снилось* и что это означает».

7Они снова сказали: «Царь, поведай нам, рабам твоим, этот сон, и мы истолкуем его». 8Царь ответил: «Я уверен, что вы просто тянете время. Ведь я объявил вам мою волю и вы знаете, 9что вас ждет, если не расскажете мне мой сон. Вот вы и сговорились лгать и изворачиваться передо мной — вдруг, мол, что-нибудь изменится. А вот расскажите-ка мне мой сон, и тогда я поверю, что вы можете его истолковать».

10Халдеи сказали царю: «Никто на земле не сможет рассказать царю того, о чем он спрашивает: ведь никогда ни один царь, ни один великий владыка не спрашивал ничего подобного у магов, заклинателей или мудрецов-халдеев. 11Царь задает такой трудный вопрос, что ему не может ответить никто, кроме богов, а они не живут меж людьми».

12От таких слов царь пришел в страшное негодование и в гневе приказал предать смерти всех мудрецов Вавилона. 13Вышел указ казнить мудрецов. Даниилу и его друзьям тоже грозила казнь. 14Но Даниил обратился с разумной и мудрой речью к Ариоху — начальнику царской стражи, который был послан казнить вавилонских мудрецов. 15Стал Даниил расспрашивать Ариоха: «Сановник царский! Почему царь издал такой суровый указ?» И Ариох рассказал Даниилу, в чем дело.

16Даниил пошел к царю и упросил его дать время на разгадку царского сна. 17Вернувшисьдомой, он рассказал все своим друзьям — Анании, Мисаилу и Азарии — 18пусть просят Бога Небесного смилостивиться и раскрыть эту тайну, чтобы не казнили Даниила и его друзей вместе с другими вавилонскими мудрецами.

19Ночью Даниилу было видение, и тайна открылась ему. Тогда Даниил благословил Бога Небесного. 20Провозгласил он:

«Благословенно имя Божье от века и вовеки!

Ибо у Него — мудрость и сила.

21Времена и годы Он сменяет,

царей свергает и царей ставит,

дает мудрым мудрость,

знание — прозорливым.

22Он открывает глубины, тайны,

ведает то, что во тьме сокрыто;

с Ним свет пребывает.

23Тебя, Бога отцов моих, хвалю я и славлю,

Ты даровал мне мудрость и силу!

Ты поведал мне ныне то, о чем мы просили:

то, о чем спрашивал царь, Ты нам поведал».

24После этого Даниил отправился к Ариоху, которого царь послал казнить вавилонских мудрецов, и сказал: «Не казни вавилонских мудрецов! Веди меня к царю, я истолкую его сон».

25Ариох тотчас привел Даниила к царю и доложил: «Я нашел одного человека, из переселенцев, приведенных из Иудеи, который истолкует сон царя».

26Тогда царь обратился к Даниилу* (или, как его иначе называли, Белтешаццару): «Ты в самом деле можешь рассказать мне, какой сон я видел, и истолковать его?»

27Даниил ответил царю: «Тайну, о которой спрашивает царь, не раскроют ему ни мудрецы, ни заклинатели, ни маги, ни звездочеты. 28Но есть на небесах Бог, Открывающий тайны, — это Он явил царю Навуходоносору то, что будет в конце времен.

Вот что явилось тебе во сне, когда ты спал на своем ложе. 29Твои мысли, царь, устремились к будущему — и Открывающий тайны показал тебе будущее. 30А мне эта тайна была открыта не потому, что я будто бы мудрее всех на свете, но для того, чтобы разъяснить ее царю, — и ты постигнешь то, что тебя тревожит.

31Вот что ты видел, царь: стоит перед тобой истукан — огромный истукан, он ярко сияет, и вид его наводит ужас. 32Голова у этого истукана — из чистого золота, грудь и руки — из серебра, живот и бедра — из меди. 33Голени — из железа, а ступни — частью из железа, частью из глины. 34Потом ты видел: откуда-то сам собой, без помощи рук человеческих, откололся камень и упал на истукана, на его ступни из железа и глины, и раздробил их. 35Тут железо, глина, медь, серебро и золото разом рассыпались и стали как мякина на току летом; ветер унес их, и даже следа не осталось. А камень, который упал на истукана, стал великой горой и занял всю землю.

36Таков сон. А теперь мы расскажем царю, что он означает.

37Ты, царь, — царь царей, тебе Бог Небесный дал царство, могущество, силу и славу*, 38тебе Он отдал во власть и подчинил людей, зверей земных и птиц небесных, где бы они ни жили. Золотая голова — это ты. 39После тебя настанет другое царство, не столь великое, как твое. Потом третье царство, медное, будет властвовать над всей землей. 40А четвертое царство будет крепкое, как железо. Подобно тому как железо все дробит и разбивает, как железо все сокрушает — так и оно разобьет и сокрушит всех. 41Еще ты видел ноги и ступни, частью вылепленные из гончарной глины, частью железные, — значит, царство разделится*. Будет в нем доля твердости железной, поэтому ты и видел железо пополам с глиной. 42Ступни ног частью железные, а частью глиняные — значит, царство в чем-то будет крепким, а в чем-то непрочным. 43Железо, что ты видел, было смешано с глиной — так смешается одно с другим в потомстве человеческом*, но не станут они единым целым, как железу не сплавиться с глиной. 44Во дни этих царствований Бог Небесный воздвигнет царство вечное, нерушимое, неприступное для других народов. Оно сокрушит и разрушит все эти царства, а само будет стоять вечно. 45Поэтому ты видел, как от горы сам собой, без помощи рук человеческих, откололся камень и разбил железо, медь, глину, серебро и золото.

Так великий Бог показал царю будущее. Сон правдив, и толкование верно».

46Тут царь Навуходоносор простерся ниц перед Даниилом и велел почтить его приношениями и благовонными курениями*. 47Царь сказал Даниилу: «Воистину, ваш Бог — это Бог богов, Владыка царей, Открывающий тайны, раз ты сумел раскрыть эту тайну».

48После этого царь возвысил Даниила, одарил множеством богатых даров, назначил его правителем всей Вавилонии и главой всех вавилонских мудрецов. 49По просьбе Даниила царь поручил Шадраху, Мешаху и Авед-Него управлять делами Вавилонии, а сам Даниил остался при царском дворе.

3 1Царь Навуходоносор велел сделать золотого идола в шестьдесят локтей высотой, в шесть локтей шириной, и поставить в долине Дурá, в Вавилонии. 2И созвал царь всех сатрапов, градоначальников, наместников, советников, казначеев, судей, чиновников и правителей всех областей* на освящение идола, которого поставил он, царь Навуходоносор.

3Когда сатрапы, градоначальники, наместники, советники, казначеи, судьи, чиновники и правители всех областей собрались на освящение и предстали перед идолом, которого поставил царь Навуходоносор, 4глашатай громко провозгласил: «Слушайте, все народы, племена и народности! 5Как только вы услышите звуки рога, свирели, кифары, гуслей, арфы, волынки и прочую музыку — падите ниц и поклонитесь золотому идолу, которого поставил царь Навуходоносор. 6А кто не падет и не поклонится, того немедленно бросят в пылающую печь».

7И вот, как только раздались звуки рога, свирели, кифары, гуслей, арфы и прочая музыка, все народы, племена и народности пали и поклонились золотому идолу, которого поставил царь Навуходоносор.

8Но среди халдеев нашлись люди, которые тут же пошли и донесли на иудеев. 9Они сказали царю Навуходоносору: «Царь, вовеки живи! 10Ты, царь, повелел, чтобы каждый, услышав звуки рога, свирели, кифары, гуслей, арфы, волынки и прочую музыку, пал ниц и поклонился золотому идолу, 11а кто не падет и не поклонится — того бросить в пылающую печь. 12Но те люди, которым ты поручил управлять делами Вавилонии, — иудеи Шадрах, Мешах и Авед-Него — тебя, царь, не слушаются, твоим богам не служат и золотому идолу, которого ты поставил, не поклоняются».

13Страшно разгневался Навуходоносор и велел привести Шадраха, Мешаха и Авед-Него. Когда их привели к царю, 14Навуходоносор спросил: «Это правда, Шадрах, Мешах и Авед-Него, что моим богам вы не служите и золотому идолу, которого я поставил, не поклоняетесь? 15Так вот: или приготовьтесь при звуках рога, свирели, кифары, гуслей, арфы, волынки и прочей музыки пасть ниц и поклониться идолу, которого я поставил, или, если не поклонитесь, вас немедленно бросят в пылающую печь — и какой бог вызволит вас тогда из моих рук?»

16Но Шадрах, Мешах и Авед-Него отвечали царю Навуходоносору: «Нет нам нужды отвечать на это. 17Если наш Бог, которому мы служим, может вызволить нас, Он нас вызволит и из пылающей печи, и из твоих рук, о царь. 18Но даже если и нет — все равно, царь, знай: твоим богам служить мы не станем и золотому идолу, которого ты поставил, не поклонимся».

19Тогда Навуходоносор еще больше разгневался, глянул яростно на Шадраха, Мешаха и Авед-Него, приказал раскалить печь в семь раз жарче прежнего 20и велел лучшим воинам из своего войска связать Шадраха, Мешаха и Авед-Него и бросить в пылающую печь. 21Связали их и бросили прямо в пылающую печь — в чем они были, в шароварах, рубашках и шапках.

22По суровому приказу царя печь разожгли так сильно, что воины, исполнявшие приговор над Шадрахом, Мешахом и Авед-Него, сами погибли от пламени. 23А те трое, Шадрах, Мешах и Авед-Него, упали связанные в огонь пылающей печи.

24Но тут* царь Навуходоносор пришел в изумление, поспешно встал и спросил у своих приближенных: «Мы ведь бросили в печь троих, связанными?» Ему отвечали: «Именно так, о царь». 25Он сказал: «А я вижу, как четыре человека* свободно ходят среди огня, целые и невредимые; и четвертый на вид подобен божеству*».

26Навуходоносор подошел к устью пылающей печи и позвал: «Шадрах, Мешах и Авед-Него, рабы Бога Всевышнего! Выходите оттуда!» Тогда Шадрах, Мешах и Авед-Него вышли из огня. 27Собрались сатрапы, градоначальники, наместники, царские приближенные — и увидели, что огонь перед этими людьми бессилен: и волосы у них не опалены, и одежда цела, и даже гарью от них не пахнет.

28И царь Навуходоносор воскликнул: «Благословен Бог Шадраха, Мешаха и Авед-Него, пославший Своего ангела и спасший рабов Своих, что в Него верили! Они ослушались царской воли, не пожалели своей жизни — но не стали ни служить, ни поклоняться никакому богу, кроме своего Бога. 29Мой приказ всем народам, племенам и народностям: кто будет непочтительно говорить о Боге Шадраха, Мешаха и Авед-Него, того пусть разрубят на куски и дом его разрушат. Ибо никакой другой бог не может так спасать, как этот Бог спасает».

30Затем царь дал Шадраху, Мешаху и Авед-Него важные должности в Вавилонии.

31«Царь Навуходоносор — всем народам, родам и племенам на земле. Мир вам и процветание*!

32Угодно мне рассказать о знамениях и чудесах, которые сотворил мне Бог Всевышний.

33Как велики Его знамения,

чудеса Его преисполнены могущества!

Царство Его — царство вечное,

и власть Его — на все времена.

4 1Я, Навуходоносор, жил безмятежно в своем доме, благоденствовал в своем дворце. 2Но приснился мне сон и испугал меня; на ложе сна ужаснули меня видения. 3И велел я привести ко мне всех мудрецов вавилонских, чтобы разгадали мой сон. 4Пришли маги, заклинатели, мудрецы-халдеи и звездочеты; я рассказал им свой сон, но они его не разгадали.

5Наконец пришел Даниил (в честь моего бога* называют его Белтешаццаром) — в нем есть Дух Бога Святого. Я рассказал ему сон. Я сказал: 6„Белтешаццар, глава магов! Я знаю, что в тебе есть Дух Бога Святого и ты легко раскрываешь любую тайну. Итак, скажи мне, что за сон я видел, что он означает.

7Вот что видел я во сне, когда спал на своем ложе.

Стоит посреди земли высокое дерево —

8великое дерево, могучее,

высотой до самого неба,

видно его по всей земле;

9с густой листвой, плодовитое,

всех питающее.

Под сенью его — звери земные,

в ветвях живут птицы небесные,

и все живое кормится от него.

10И еще видел я во сне, когда спал на своем ложе, — спускается с неба Святой Страж* 11и громким голосом возглашает:

‚Срубите дерево, отсеките ветви,

оборвите листву и стряхните плоды.

Пусть убегут из-под него звери,

улетят с его ветвей птицы.

12Только пень с корнями

пусть остается в земле,

в травах степных,

окованный железом и медью.

Пусть омывается росой небесной,

со зверями ютится в траве земной.

13Лишится он разума людского,

и будет дан ему разум звериный,

и так пройдет семь лет*.

14Этот приказ — решение Стражей,

приговор этот — слово Святых!

Пусть все живущие знают:

над царством человеческим властен Всевышний.

Дает Он его, кому пожелает,

и даже низшего из людей на царство возводит‘.

15Вот какой сон видел я, царь Навуходоносор; а ты, Белтешаццар, скажи, что он означает. Ибо ни один мудрец в моем царстве не может поведать мне разгадку, а ты сможешь, потому что в тебе есть Дух Бога Святого“.

16Даниил, он же Белтешаццар, какое-то время пребывал в оцепенении — ужас охватил его. Царь сказал: „Белтешаццар! Пусть не ужасают тебя этот сон и его разгадка“.

Тогда отвечал Белтешаццар: „Государь мой! Недругам бы твоим такой сон, врагам твоим такую разгадку.

17Дерево, которое ты видел, великое и могучее, высотой до самого неба, видно его по всей земле, 18с густой листвой, плодовитое, всех питающее, под которым живут звери земные, а в ветвях обитают птицы небесные, — 19это ты, о царь. Ты велик и могуч; твое величие так возросло, что достигает неба, а власть твоя простирается до края земли.

20Царь видел, как Святой Страж сошел с неба и сказал: ‚Срубите дерево, изничтожьте, только пень с корнями пусть остается в земле, в травах степных, окованный железом и медью, пусть омывается росой небесной и ютится с дикими зверями, пока не пройдет семь лет‘. 21Это показывает, о царь, какой удел назначил Всевышний государю моему, царю. 22Жить тебе не среди людей, а с дикими зверями; будешь питаться травой, как скот, и омываться росой небесной. Так пройдет семь лет — и ты поймешь, что над царством человеческим властен Всевышний: дает Он его, кому пожелает. 23Но велено оставить пень и корни дерева — значит, царство будет тебе возвращено, когда ты поймешь, что вся власть принадлежит Небу.

24Потому, о царь, соблаговоли послушать мой совет: загладь свои прегрешения добрыми делами, а свою несправедливость — милостью к бедным; и тогда, может быть, продлится твое благоденствие“.

25Все это и постигло царя Навуходоносора.

26Двенадцать месяцев спустя шел он по царскому дворцу в Вавилоне*. 27„Вот он, великий Вавилон, — сказал царь, — город царский, который я построил силой и мощью своей, во славу свою и честь!“

28Не успел он это выговорить, как с неба раздался голос: „Слушай, царь Навуходоносор! Отныне лишен ты царства. 29Жить тебе не среди людей, а с дикими зверями; будешь питаться травой, как скот. Так пройдет семь лет — и ты поймешь, что над царством человеческим властен Всевышний: дает Он его, кому пожелает“.

30И тотчас же исполнилось все это над Навуходоносором. С тех пор не жил он среди людей, и ел траву, как скот, роса небесная его омывала; отросли у него космы, как орлиные перья, и ногти, как когти птичьи*.

31Но прошло время; я, Навуходоносор, возвел глаза к небу — и рассудок вернулся ко мне. Я благословил Всевышнего, восхвалил и восславил Живущего Вовеки:

Власть Его — власть вечная,

и царство Его — на все времена.

32Все живущие на земле — ничто;

как захочет Он, так и поступит

с силами небесными и с жителями земли.

Никто не остановит руку Его

и не скажет: „Что Ты делаешь!“

33В тот миг рассудок вернулся ко мне; вернулись ко мне царская слава, честь и величие. Приближенные и вельможи признали меня, я снова стал царем, и мощь моя возросла больше прежнего. 34И теперь я, Навуходоносор, воздаю славу, честь и хвалу Царю Небесному:

Его деяния истинны,

пути Его справедливы;

Он властен унизить надменных».

5 1Царь Валтасар устроил большой пир для тысячи своих вельмож и вместе с ними пил вино. 2Захмелев, Валтасар велел принести золотые и серебряные сосуды, которые отец его Навуходоносор привез из Иерусалимского храма: царь, его вельможи, жены и наложницы будут пить из этих сосудов. 3И когда принесли золотые сосуды, привезенные из Храма, Дома Божьего в Иерусалиме, царь, его вельможи, жены и наложницы стали пить из них. 4Пили они вино и славили своих богов — золотых и серебряных, медных и железных, деревянных и каменных.

5И вдруг появилась кисть человеческой руки и стала писать на выбеленной стене царского дворца, напротив светильника. Увидел царь пишущую руку — 6и изменился в лице, ужас охватил его, поджилки у него затряслись и колени застучали одно о другое. 7Царь громко закричал, приказывая привести заклинателей, мудрецов-халдеев, звездочетов, — и сказал этим вавилонским мудрецам: «Кто прочтет и истолкует мне эту надпись, того оденут в пурпур, он получит золотую цепь на шею и станет третьим человеком в государстве*».

8Пришли царские мудрецы, но не сумели ни прочесть надпись, ни истолковать царю ее значение. 9Тогда царь Валтасар сильно испугался, изменился в лице, и его вельмож охватило смятение.

10Царица* узнала, о чем говорят царь и его вельможи, и явилась в покои, где был пир. Сказала царица: «Царь, вовеки живи! Напрасно ты так испугался и изменился в лице. 11Живет в твоем царстве человек, в котором есть Дух Бога Святого. Еще в правление твоего отца в нем обнаружились светлый ум, прозорливость и мудрость, подобная мудрости богов. Царь Навуходоносор, твой отец*, назначил его главой магов, заклинателей, мудрецов-халдеев и звездочетов — сам царь, отец твой! 12У него, у Даниила, которого царь назвал Белтешаццаром, был дух несравненный, были знание и прозорливость в толковании снов, разгадывании загадочного и распутывании запутанного. Пусть позовут Даниила — он даст толкование».

13Привели к царю Даниила. Царь сказал ему: «Ты ли тот самый Даниил, из переселенцев, которых царь, отец мой, привел из Иудеи? 14Я слышал, что в тебе — божественный Дух, что ты обладаешь светлым умом, прозорливостью и несравненной мудростью. 15Так вот, привели ко мне мудрецов и заклинателей, чтобы они прочли эту надпись и объяснили мне ее значение, но не могут они рассказать, что она означает. 16А я слышал, что ты умеешь давать толкования и распутывать запутанное. Итак, если сможешь прочитать эту надпись и объяснить мне ее значение, тебя оденут в пурпур, ты получишь золотую цепь на шею и станешь третьим человеком в государстве».

17Даниил отвечал царю: «Подарки оставь себе, награды отдай другим. Я и так прочитаю царю надпись и объясню, что она означает.

18О царь! Навуходоносору, твоему отцу, Бог Всевышний дал царство, величие, славу и почет. 19Перед величием, которое Бог ему дал, все народы, племена и народности дрожали в страхе: кого хотел, царь казнил, кого хотел — миловал, кого хотел — возвышал, кого хотел — низлагал. 20Но он превознесся, стал гордым и чванливым, а потому низвергнут был с царского престола и лишен всей своей славы. 21С тех пор не жил он среди людей и стал разумом как зверь; с дикими ослами он обитал, питался травой, как скот, омывался росой небесной — пока не понял, что Бог Всевышний властен над царством человеческим и возводит на царство, кого пожелает.

22А ты, Валтасар, сын его, не смирился сердцем, хотя знал все это. 23Ты восстал против Владыки Небесного: тебе приносят сосуды, взятые из Дома Его, и ты со своими вельможами, женами и наложницами пьешь из них вино. Ты восхваляешь богов серебряных и золотых, медных и железных, деревянных и каменных, которые ничего не видят, не слышат и не понимают, а Бога, в чьей власти твоя жизнь и судьба, не славишь. 24Потому от Него послана эта рука и написаны эти слова.

25Вот что здесь написано: Менé Менé Текéл у-Парсин*.

26И вот что это означает*: Менé — „Исчислил Бог твое царствование и положил ему конец“. 27Текéл — „Взвешен ты на весах и оказался слишком легким“. 28Перéс — „Разделено твое царство и отдано мидянам и персам“».

29Тогда Валтасар отдал приказ — и Даниила облачили в пурпур, надели ему золотую цепь на шею и провозгласили его третьим человеком в государстве.

30В ту же ночь Валтасар, царь халдейский, был убит. 31Царем стал Дарий Мидийский*, и было ему тогда шестьдесят два года.

6 1Дарий соблаговолил назначить сто двадцать сатрапов по всему царству*, 2а над ними — трех правителей (в том числе Даниила), чтобы те сатрапы отчитывались перед ними и царю не было никакого ущерба. 3Среди этих правителей и сатрапов выделялся Даниил, потому что в нем был дух несравненный, и царь намеревался поставить его над всем царством.

4Между тем правители и сатрапы следили за тем, как Даниил ведет царские дела, и искали, к чему бы придраться, но не могли его ни в чем уличить: Даниил все делал честно, и не найти было у него ни промаха, ни обмана. 5И сказали они: «Не найти нам ничего против Даниила; разве лишь в том, что он следует Закону Бога своего, мы отыщем за ним какую-нибудь вину».

6Тогда все эти правители и сатрапы толпой явились к царю и сказали: «Царь Дарий, вовеки живи! 7Все правители в царстве, градоначальники и сатрапы, царские приближенные и наместники считают нужным, чтобы царь наложил запрет, издал указ: если кто-нибудь в течение тридцати дней обратится с мольбой к богу или к человеку — к кому бы то ни было, кроме тебя, о царь, — бросить его в яму на съедение львам. 8Наложи такой запрет, о царь, издай указ — непреложный указ, нерушимый закон мидян и персов!»

9Царь Дарий согласился и издал запрет. 10Но Даниил, зная, что издан такой указ, все равно уходил к себе в дом, где окна верхней комнаты были обращены в сторону Иерусалима*, и там три раза в день преклонял колени, молился и славил Бога своего, как прежде. 11Те явились к нему всей толпой — и застали его возносящим мольбу к своему Богу. 12Тогда они пошли к царю и напомнили о царском запрете: «Ты ведь издал указ: если кто-нибудь в течение тридцати дней обратится с мольбой к богу или к человеку — к кому бы то ни было, кроме тебя, о царь, — бросить его в яму на съедение львам».

Царь отвечал: «Это непреложный указ, нерушимый закон мидян и персов!»

13Тут они сказали царю: «А вот Даниил, один из переселенцев, приведенных из Иудеи, не считается ни с тобой, о царь, ни с установленным тобой запретом: он по три раза в день творит свои молитвы».

14Услышав такую речь, царь сильно огорчился и решил спасти Даниила; до самого заката он искал способ спасти его. 15Но те, явившись к царю всей толпой, говорили: «Ты же знаешь, царь: по закону мидян и персов, ни один запрет или указ царя нельзя отменить*».

16Тогда царь велел привести Даниила и бросить в яму ко львам. Он сказал Даниилу: «Да спасет тебя Бог твой, которому ты непрестанно служишь!»

17Принесли камень и завалили устье ямы, а царь запечатал яму своим перстнем* и перстнями своих вельмож, чтобы с Даниилом все было так, как решено. 18Потом царь ушел к себе во дворец и опечаленный лег спать без ужина*, но сон не шел к нему. 19На другой день царь встал на рассвете и поспешил к яме со львами. 20Подойдя к яме, где был Даниил, царь с тревогой позвал его: «Даниил, раб Бога живого! Сумел ли Бог твой, которому ты непрестанно служишь, спасти тебя ото львов?»

21И тут Даниил заговорил с царем: «Царь, вовеки живи! 22Бог мой послал ангела Своего, тот закрыл львам пасть, и они не тронули меня; ведь я ни в чем не виноват перед Богом, да и перед тобой, царь, не повинен ни в каком преступлении».

23Тогда царь очень обрадовался за Даниила и велел поднять его из ямы. Даниила подняли из ямы, и оказалось, что он совершенно невредим — благодаря вере в Бога своего.

24Царь велел привести тех людей, что донесли на Даниила, и бросить их самих в яму ко львам, вместе с детьми и женами. Не успели те долететь до дна ямы, как львы набросились на них и разорвали на куски.

25Тогда царь Дарий написал: «Всем народам, племенам и народностям на земле. Мир вам и процветание! 26Вот мой указ: пусть все подвластное мне царство дрожит и трепещет пред Богом Даниила.

Ибо Он — Бог живой

и пребудет вовеки,

царство Его нерушимо,

и власти Его не будет конца.

27Он спасает и избавляет,

творит знамения и чудеса

на небе и на земле.

Он спас Даниила от львов».

28И Даниил жил благополучно в правление Дария, а также в правление Кира Персидского*.

7 1В первый год правления Валтасара, царя вавилонского*, было Даниилу видение во сне, когда он спал на ложе своем. Он записал свой сон.

Здесь начинается его рассказ.

2Так говорит Даниил: привиделось мне во сне, в ночном видении, что четыре ветра небесных бушуют на великом* море 3и выходят из моря четыре огромных зверя, непохожие друг на друга*.

4Первый — как лев, и у него орлиные крылья. Но затем я увидел, как оторваны у него были крылья и поднят он был и поставлен на ноги, словно человек, и дано ему было человеческое сердце.

5Другой зверь был на вид как медведь, поднятый на дыбы. У него в пасти, среди зубов, торчали три кости. И велено было ему: «Встань и вволю наешься мяса!»

6Потом я увидел еще одного зверя — он был как леопард и с четырьмя птичьими крыльями на спине. У этого зверя было четыре головы, и ему была дана власть.

7А потом увидел я в моем ночном видении четвертого зверя — грозного, ужасного, несравненной мощи, и у него были огромные железные зубы*. Он все пожирал и разрушал, а остатки попирал ногами. Он не был похож ни на кого из прежних зверей, и было у него десять рогов*. 8Я посмотрел на эти рога — и увидел, как еще один, маленький рог вырос между ними, и трое из прежних рогов были вырваны, чтобы дать ему место. И у этого рога были глаза, как у человека, и уста, говорящие надменно.

9Потом я увидел:

Воздвигнуты были престолы,

и Древний Днями воссел на престол.

Его одежда — как белый снег,

а волосы — как чистое руно.

Престол Его — пылающее пламя,

колеса* — огонь горящий.

10Огненный поток течет,

выходя от Него.

Тысячи тысяч служат Ему,

тьмы и тьмы пред Ним стоят.

И Судьи воссели,

и раскрылись книги.

11Я видел все, что произошло с той поры, когда раздались надменные речи из уст рога, до той поры, когда зверь был убит, а тело его уничтожено, предано огню. 12У остальных зверей была отнята власть, но им оставили жизнь — до срока.

13И видел я в моем ночном видении:

С облаками небесными приближается некто —

словно бы человек*.

Он приблизился — и подвели его к Древнему Днями.

14И даны ему были власть, честь и царство,

и все народы, племена и народности ему покорились.

Власть его — власть вечная, непреходящая,

и царство его нерушимо.

15Я, Даниил, пришел в смятение — эти видения ужаснули меня. 16Я подошел к одному из стоящих* и спросил у него, что все это означает. Он объяснил и растолковал мне увиденное: 17«Эти четыре огромных зверя — четыре царя, что будут на земле. 18Но потом царство будет передано святым Всевышнего*, и они воцарятся навек и на веки веков».

19Тогда я захотел узнать, что же означает четвертый зверь, непохожий на других, несравненно грозный, с железными зубами и медными когтями, который все пожирает и разрушает, а остатки попирает ногами; 20и что значат десять рогов у него на голове; и что такое последний рог, выросший, когда другие три выпали, чтобы дать ему место, — рог с глазами и устами, говорящими надменно, который на вид больше других рогов. 21Ибо я видел, как этот рог начал войну со святыми* и одолевал их до тех пор, 22пока не пришел Древний Днями, — и тогда святым Всевышнего была воздана справедливость: настало время, и святые воцарились.

23В ответ он сказал мне: «Четвертый зверь означает: появится на земле четвертое царство, непохожее на другие царства, и будет пожирать, топтать и разрушать все на земле. 24А десять рогов означают: явятся в этом царстве десять царей, а потом — еще один, непохожий на прежних, он низложит трех царей. 25Он будет вести речи против Всевышнего и притеснять святых Всевышнего, замыслит отменить праздники* и Закон. И святые будут отданы во власть ему — на один срок, два срока и полсрока*. 26Но воссядут Судьи — и отнимут у него власть; он будет погублен, навсегда уничтожен. 27А народу святых Всевышнего будут отданы царственность, власть и величие всех царств под небесами. Царство его — царство вечное, всякая власть подчинится и покорится ему».

28На этом рассказ кончается. Меня, Даниила, охватил великий ужас, я изменился в лице. И я сохранил в сердце все это.

8 1На третий год правления царя Валтасара* было мне, Даниилу, еще одно видение — в дополнение к тому, первому.

2Привиделось мне, будто я в крепости города Сýзы*, что в области Элáм. Мне привиделось, что я у канала Улáй*. 3Я взглянул и увидел*: стоит на берегу баран, у него два высоких рога, и один рог выше другого, а вырос позже*. 4И я видел, как этот баран бодает запад, север и юг*, и ничто живое не может выстоять перед ним, и нет от него спасения; он творит, что хочет, и становится все сильнее.

5Я стал раздумывать над этим — и увидел, что с запада, через всю землю, идет козел, идет, не касаясь земли, и у него огромный рог на лбу. 6Он направляется к барану с двумя рогами, которого я видел стоящим на берегу, бежит на него в сильной ярости — 7и я увидел, как он, приблизившись, разъяряется еще больше, бьет барана и ломает ему оба рога. Не мог баран выстоять перед ним; козел повалил его и топтал — и барану не было спасения. 8А козел стал очень силен — и тут, когда он сделался могуч, большой рог сломался* и вместо него поднялись другие четыре рога, к четырем сторонам света. 9На одном из них вырос еще один рог; сперва он был маленький*, но затем вырос и простерся на юг, на восток и к Стране Славы*. 10Он возвысился до воинства небесного, сбросил часть воинства и часть звезд на землю и топтал их*. 11Он возвысился и до Вождя воинства: лишил Его ежедневных жертвоприношений и разорил Его Святилище. 12И воинство, вслед за ежедневным жертвоприношением, было предано ему на поругание*. Он поверг Истину наземь; в деяниях своих он преуспел.

13И я слышал, как один святой* говорит, а другой святой спрашивает говорящего: «Долго ли будет длиться то, что явлено в видении о судьбе ежедневного жертвоприношения, о Святилище, преданном на поругание и разорение, о попранном воинстве*14Тот ответил*: «Две тысячи триста вечеров и утр; потом Святилище будет возрождено».

15Узрев это видение, я, Даниил, пытался понять его смысл — и предстал передо мной некто в образе человека. 16И я услышал над каналом Улай голос — он воззвал: «Гавриил! Объясни ему видение».

17Тот подошел к месту, где я стоял. Когда он подошел, я в ужасе пал ниц. А он сказал мне: «Знай, о человек: это видение о последних временах».

18Когда он говорил со мной, я лежал ниц, в забытьи. Он коснулся меня, поставил на ноги 19и сказал: «Сейчас я поведаю тебе, что будет в конце, во дни гнева, в последние времена.

20Ты видел барана с двумя рогами — это цари, мидийский и персидский. 21А козел — это царь греческий. Большой рог у него на лбу — это первый царь. 22Рог сломался, и вместо него поднялись другие четыре рога — это означает, что от этого народа произойдут четыре царства, но не столь сильные, как первый царь.

23А к концу этих царств, когда нечестие достигнет полной меры, явится царь с дерзким взором, искусный в коварстве. 24Он будет силен — но не столь силен, как первый царь*. Чудовищные опустошения совершит он, в деяниях своих преуспеет, сокрушит и могучих, и народ святых. 25Хитроумный, он преуспеет в коварстве — и возгордится. Многих сокрушит он нежданно — и восстанет на Владыку Владык. Он будет сражен — но не рукой человека.

26Это пророчество о вечерах и утрах истинно. Но ты храни видение в тайне; оно — о далеких днях».

27Я, Даниил, был так измучен, что несколько дней пролежал больной. Потом я встал и снова служил царю. Я был в ужасе от этого видения и не понимал его.

9 1В первый год правления Дáрия, сына Ахашверóша*, мидийца родом, что был поставлен царствовать над халдейским царством, — 2в первый год его правления я, Даниил, уразумел из Писания*, что согласно слову Господа к пророку Иеремии, Иерусалим должен быть в запустении семьдесят* лет*.

3Я обратился к Богу, Владыке моему; я молился и умолял Его, постился в дерюге и пепле. 4Я молил Господа, Бога моего, и исповедовался*, говоря: «Владыка мой, Боже великий и грозный! Ты хранишь завет верности с теми, кто любит Тебя и соблюдает заповеди Твои*, — 5а мы согрешили, провинились, творили нечестие и мятеж, отвергли заповеди Твои и законы Твои. 6Не слушали мы слуг Твоих, пророков, когда обращались они от Твоего имени к нашим царям и правителям, к отцам нашим — ко всему народу нашей страны. 7Прав Ты, Владыка мой, а мы ныне покрыты позором — все жители Иудеи и Иерусалима и весь Изрáиль: все, кто живет вблизи и вдали, во всех странах, куда Ты нас изгнал за нечестие пред Тобой. 8О Господь! Позором покрыты мы, и наши цари, и правители, и отцы наши: согрешили мы против Тебя. 9Пусть Владыка, Бог наш, помилует нас и простит, ибо мы восстали против Него, 10не слушали Господа, Бога нашего, не соблюдали тех наставлений Его, что Он давал нам через слуг Своих, пророков. 11Весь Израиль преступил Твой Закон — отвернулся, не желая слушать Тебя. И пали на нас проклятие и приговор, согласно сказанному в Законе Моисéя, раба Божьего, — ибо согрешили мы пред Богом. 12Сбылись Его слова о нас и о правителях наших: Он навел на нас великое бедствие — не совершалось еще такого под небесами, что совершилось в Иерусалиме. 13Пришла к нам беда, о которой говорится в Законе Моисеевом, но не обратились мы с мольбой к Господу, Богу нашему, не отступились от своих грехов, не признали истину Твою. 14И не замедлил Господь наслать беду, навел ее на нас. Прав Господь, Бог наш, во всех делах Своих, а мы не слушались Его.

15О Владыка, Бог наш, Ты могучей рукой вывел Свой народ из Египта, и славно имя Твое доныне — а мы согрешили и провинились. 16Владыка мой! Прав Ты — но отврати гнев Свой и ярость от города Твоего Иерусалима, от святой горы Твоей. За наши грехи и за вину отцов наших Иерусалим и народ Твой в поругании у всех окрестных народов. 17Услышь, о Бог наш, молитву и мольбу раба Твоего — ради Себя Самого, Владыка, озари Своей благосклонностью разоренное Святилище Твое. 18Прислушайся, Бог мой, — и услышь! Обрати Свой взор — посмотри, как разорен наш город, который именем Твоим осенен! Мы обращаемся к Тебе с мольбой, не на свою праведность надеясь, а на великое милосердие Твое. 19Владыка, услышь! Владыка, прости! Владыка, внемли! Исполни нашу просьбу, не медли — ради Себя Самого, Бог мой, ибо это Твой город и Твой народ, которые именем Твоим наречены».

20Так говорил я, молясь и исповедуясь в моем грехе и в грехе всего народа моего, Израиля, и обращаясь к Господу, Богу моему, с мольбой о святой* горе Бога моего. 21И вот, когда я молился, Гавриил — тот, кого я видел в своем первом видении, — прилетел, посланный ко мне, и предстал передо мной. Было это в час вечернего жертвоприношения. 22Наставляя меня, он сказал: «Даниил! Я пришел, чтобы передать тебе знание. 23Как только ты начал молиться, было дано повеление, и я пришел возвестить его тебе, избраннику*. Пойми повеление и постигни видение: 24семьдесят седмиц* назначено ждать твоему народу и святому Городу, чтобы забыта была непокорность, заглажен грех и искуплена вина, чтобы навеки утвердилась праведность, чтобы положена была печать на видение и пророчество и совершено было помазание святыни святынь.

25Знай и пойми: от повеления заново отстроить Иерусалим* до Владыки-Помазанника* пройдет семь седмиц, а потом еще шестьдесят две седмицы* — в это время восстановят площадь и городской ров, но это будет година бедствий. 26Когда минут шестьдесят две седмицы, отторгнут будет Помазанник, и никого у него не останется. И город, и Святилище будут разорены народом грядущего властителя*. Гибель же его будет как потоп, и до конца войны суждены бедствия. 27Он заключит договор со многими* на одну седмицу. И на полседмицы* отменит он жертвы и приношения*, а будет на этом месте мерзость осквернения* — до тех пор, пока разорителя не постигнет конец, уже предопределенный».

10 1На третий год правления Кира, царя персидского, Даниилу (или, как его иначе называли, Белтешаццару) было откровение — истинная весть о великой войне*. Даниил постиг это откровение — в видении постиг он его.

2К тому времени я, Даниил, уже три недели пребывал в трауре: 3изысканных яств не ел, не прикасался к мясу и вину, и маслом я не умащался* все эти три недели.

4А на двадцать четвертый день первого месяца* был я у великой реки Тигр. 5Я взглянул — и увидел: стоит некто, облаченный в льняные одежды*, с поясом из чистого золота. 6Тело его — как хризолит*, лицо — как вспышка молнии, глаза — как огни факелов, руки и ноги блестят, как начищенная медь, а голос его — как шум толпы.

7Только я, Даниил, видел его; а люди, что были со мной, не видели, но их объял такой великий ужас, что они разбежались и попрятались. 8Я один остался и видел это великое видение. И силы покинули меня, я поник и изнемог. 9Я услышал его голос — и при звуке этого голоса упал ниц без чувств, лицом в землю. 10Тут прикоснулась ко мне рука и подняла — стоял я теперь на коленях, руками опираясь о землю.

11И он сказал мне: «Даниил, избранник*! Постигни то, что я скажу тебе. Встань, ибо я послан к тебе». Так говорил он мне, и я встал трепеща.

12Он сказал мне: «Не бойся, Даниил! Уже с первого дня, как ты стал стремиться к познанию, смиряя себя пред Богом твоим, услышаны были твои слова. Из-за слов твоих я и пришел.

13Владыка царства персидского* противостоял мне двадцать один день. Был я там лицом к лицу с царями Персии — и Михаил*, один из верховных владык, пришел мне на помощь*. 14И я пришел, чтобы разъяснить тебе, что будет с твоим народом в конце времен; ибо видение — о тех днях».

15Так говорил он мне, а я не смел оторвать взгляда от земли, лишившись дара речи. 16Но некто, обликом как человек, коснулся моих губ; тогда я обрел дар речи и сказал тому, кто стоял передо мной: «Господин мой! Во время видения меня пронзила боль, силы покинули меня. 17Смогу ли я, раб господина моего, говорить с тобой, господином моим? Я совсем без сил, дыхание мое прерывается».

18И снова некто, видом как человек, коснулся меня — и вернул мне силы. 19Он сказал: «Не бойся, избранник! Мир тебе, ободрись, ободрись!» При этих его словах силы вернулись ко мне. Я сказал: «Говори, господин мой! Ты вернул мне силы».

20И он сказал: «Знаешь ли ты, зачем я к тебе пришел? Сейчас я пойду назад, на битву с владыкой персидским; а как только закончу ее, явится владыка греческий*.

21Но я возвещу тебе, что написано в Книге Истины*.

Никто не поддерживает меня в битвах с ними — только Михаил, владыка ваш.

11 1А я поддержал его и помог ему в первый год правления Дария Мидийского.

2И теперь я возвещу тебе истину. Явятся в Персии еще три царя, а богаче всех будет четвертый. Богатство сделает его могущественным, и он приведет в движение все — даже царство греческое.

3Явится могучий царь*, завладеет обширными землями и будет творить, что хочет. 4Но после того как он явится, развалится его царство, и разделится по четырем сторонам света, и потомству его не достанется*, и уже не будет таким, как при нем. Отнято будет его царство и отдано чужим.

5Войдет в силу царь* южный*, но один из его военачальников* станет сильнее его и завладеет землями еще более обширными.

6Пройдут годы — и будет заключен союз. Чтобы скрепить этот союз, дочь царя южного пойдет за царя северного*. Но она не удержит власть, да и сам он не выстоит: наступит время — устранена будет и она, и спутники ее, и дитя ее, и тот, кто ее поддерживал.

7Один из побегов от ее корня вступит на престол. Он пойдет против войска царя северного и войдет в его крепость — нападет на них и одержит победу*. 8И богов их, и литые статуи, и драгоценную утварь — серебряную и золотую — он захватит и увезет в Египет. После этого он несколько лет не будет тревожить царя северного. 9Затем тот вторгнется в царство южного царя*, но отступит в свою страну.

10А сыновья его* начнут войну и соберут великое войско. Оно нахлынет, как потоп, продвинется вперед и достигнет вражеской крепости. 11Царь южный придет в ярость и выступит на битву с царем северным*. Тот соберет великие полчища, но они будут отданы в руки противника. 12Когда сгинут эти полчища, царь южный возгордится. Десятки тысяч воинов повергнет он, но не добьется победы. 13Царь северный соберет новое полчище, еще больше прежнего*. Пройдут годы — и он снова нагрянет, с войском большим и хорошо снаряженным.

14В те времена многие восстанут против царя южного. Мятежники из твоего народа* тоже поднимутся, во исполнение видения, — и потерпят неудачу.

15Придет царь северный, возведет осадную насыпь и захватит укрепленный город; не устоят силы Юга, даже отборные войска не смогут выстоять*. 16А пришедший будет творить, что захочет, и никто не выстоит перед ним; он утвердится в Стране Славы, и вся она окажется в его власти*. 17Он задумает стать властелином всего* царства, заключит союз со своимврагом и отдаст ему дочь в жены, чтобы погубить его, — но это не выйдет, не удастся*. 18Тогда он направится в приморские области и многие из них захватит, но вождь положит конец его дерзости — а он не сможет отплатить дерзостью*. 19Направится он назад, к крепостям своей страны, но потерпит поражение, падет и сгинет без следа*.

20Другой взойдет на престол* и вышлет сборщика податей, чтобы обобрать красу царства*. Пройдет немного времени — и он будет сокрушен, но не открыто и не в бою*.

21Другой взойдет на престол — презренный*; не будет ему дано величие царское. Он придет нежданно и захватит царство хитростью. 22Войска будут сметены перед ним и сокрушены, словно потопом, вместе с вождем Завета. 23Заключив союз, он совершит вероломство. Мало будет у него людей, но он наберет силу. 24Нежданно придет он в самые изобильные края и станет творить то, чего не творили ни отцы его, ни отцы отцов его. Он будет делить добычу, поживу, богатства, станет вынашивать планы против крепостей — до времени.

25Всю свою силу и пыл обратит он против царя южного, пойдет на него с великим войском*. Царь южный с великим, очень сильным войском выйдет на бой, но не выстоит: против него составят заговор. 26Погубят его те, кто ел за его столом; войско его будет сметено, как потопом, и многие падут в бою. 27Два царя, замышляя недоброе, сойдутся за одним столом и будут лгать друг другу, но ничего у них не выйдет, ибо час конца еще не пришел*. 28Царь направится домой с богатой добычей, и задумает посягнуть на Святой Завет, и станет действовать. Потом он вернется в свою страну.

29В назначенное время он снова пойдет на юг*, но такого, как прежде, уже не будет. 30Придут туда корабли киттéев*, он испугается и отступит.

Он воспылает гневом на Святой Завет и станет действовать. Возвращаясь, он сговорится с теми, кто отступил от Святого Завета*. 31Явятся от него полчища и осквернят твердыню Святилища, отменят ежедневное жертвоприношение* и установят там мерзость осквернения*. 32Тех, кто предал Завет, он соблазнит лестью. Но те, кто помнит Бога своего, будут сильны и станут действовать. 33Мудрые* будут учить народ* и на время станут жертвами гонений — меча и огня, плена и грабежа*. 34При этом получат они небольшую помощь, и многие примкнут к ним, но неискренне. 35И некоторые из мудрых будут жертвами гонений, проходя через испытания, очищаясь и убеляясь, до последних времен, ибо час конца еще не пришел.

36А царь будет творить, что захочет. Он возгордится, и поставит себя выше всех богов, и против Бога богов станет говорить неслыханное. Он будет преуспевать, пока не завершатся дни Гнева; ибо что предначертано, тому и быть. 37Он не обратится ни к богам отцов своих, ни к Любимцу женщин, ни к какому иному богу, ибо превознесется над всеми*. 38Вместо них он воздаст почести богу крепостей — богу, которого не знали его отцы, воздаст он почести золотом, серебром, драгоценными камнями и богатыми подношениями. 39С помощью чужого бога он расправится с крепкими крепостями, а тем, кто его признал, воздаст великие почести, поставит их властвовать над многими и будет раздавать им земли в награду.

40Настанут последние времена — и царь южный пойдет на него войной*. Но как буря обрушится на него царь северный, с боевыми колесницами, с конницей и множеством судов. Он пройдет по разным странам, словно потоп, 41и придет в Страну Славы, и десятки тысяч станут его жертвами. Но избегнут его руки Эдóм, Моáв и большая часть аммонитян. 42Он распространит свою власть на другие страны, и даже Египет не избежит этой участи. 43Он захватит сокровища — золото и серебро, и все богатства Египта; народы Ливии и Кýша будут у его ног.

44Устрашат его вести с востока и с севера, и он направится туда в великой ярости, неся разрушение и гибель многим. 45Он раскинет свои царские шатры между морем и горой Святой Славы.

Но придет ему конец, и никто ему не поможет.

12 1Тогда явится Михаил, великий владыка, защитник твоего народа, ибо настанет время бедствий, какого доселе не знал ни один народ. Тогда спасется народ твой — все, кто окажется записан в Книгу.

2И из тех, кто спит во прахе земном,

многие пробудятся:

одни для жизни вечной,

другие на позор и вечный стыд.

3Мудрые засияют — как заря небесная,

и наставники многих — как звезды,

навсегда, навеки!

4А ты, Даниил, сохрани эти слова в тайне и запечатай книгу — до последних времен, когда многие будут блуждать и умножится зло*».

5И я, Даниил, увидел: стоят еще двое — один на том берегу реки, другой на этом. 6И один из них спрашивает у облаченного в льняные одежды, стоящего за рекой: «Когда же это неслыханное кончится?»

7И я услышал ответ облаченного в льняные одежды, стоящего за рекой. Воздев обе руки к небесам, он поклялся Живущим Вовеки: «Все окончится через срок, два срока и полсрока, когда сила народа святыни больше не будет сокрушена».

8Я слушал, но не понимал. И я спросил: «Господин мой, а чем все это кончится?»

9Он ответил: «Иди, Даниил! Это скрыто и запечатано до последних времен. 10Многие очистятся, убелятся и пройдут через испытания, нечестивые же будут творить нечестие. И нечестивые не уразумеют ничего, а уразумеют мудрые.

11С того времени, как отменено будет ежедневное жертвоприношение и установлена мерзость осквернения, пройдет тысяча двести девяносто дней. 12Блажен, кто будет ждать и сумеет прождать тысячу триста тридцать пять дней.

13А ты иди своим путем, до конца. И обретешь покой, но после встанешь, чтобы получить то, что тебе суждено, в конце времен».

1:1 4 Цар 24:1; 2 Пар 36:5-7

1:2-4 4 Цар 20:17-18; 24:10-16; 2 Пар 36:10; Ис 39:7-8

2:2 Быт 41:8

5:29 Быт 41:42; Дан 5:7, 16

7:3 Откр 13:1; 17:8

7:4-6 Откр 13:2

7:7 Откр 12:3; 13:1

7:8 Откр 13:5-6

7:9 Откр 1:14; 20:4

7:10 Откр 5:11; 20:12

7:13 Мф 24:30; 26:64; Мк 13:26; 14:62; Лк 21:27; Откр 1:7, 13; 14:14

7:21 Откр 13:7

7:22 Откр 20:4

7:24 Откр 17:12

7:25 Откр 12:14; 13:5-6

7:26 Откр 20:4

8:10 Откр 12:4

8:16 Лк 1:19, 26

9:2 Иер 25:11-12; 29:10

9:27 Дан 11:31; 12:11; Мф 24:15; Мк 13:14

10:5-6 Откр 1:13-15; 2:18; 19:12

10:13, 21 Откр 12:7

11:31 Дан 9:27; 12:11; Мф 24:15; Мк 13:14

11:36 2 Фес 2:3-4; Откр 13:5-6

12:1 Мф 24:21; Мк 13:19; Откр 7:14; 12:7

12:2 Ис 26:19; Мф 25:46; Ин 5:29

12:4 Откр 22:10

12:7 Откр 10:5; 12:14

12:10 Откр 22:11

12:11 Дан 9:27; 11:31; Мф 24:15; Мк 13:14

1:1 Навуходоносор II (евр. Невухаднеццáр; аккад. Набу-кудурри-уцур) правил Вавилоном в 605–562 гг. до н. э. Его первый поход на Иерусалим (598–597 гг. до н. э.) завершился капитуляцией Иудеи и насильственным переселением знатных и состоятельных жителей Иерусалима в Вавилонию. Десятилетием позже, когда Иудея отложилась от Вавилона, вавилоняне предприняли новый поход. Взяв Иерусалим, они сожгли его и беспощадно опустошили всю Иудею (587/586 г. до н. э.).


Иоаким правил Иудеей в 609–598 гг. до н. э., поэтому датировка первого похода Навуходоносора третьим годом правления Иоакима неточна.

1:2 …отдал в руки Навуходоносора Иоакима, царя Иудеи… — Согласно 4 Цар 24:6, Иоаким умер вскоре после прихода вавилонских войск в Иудею, а его сын Иехония, процарствовав всего три месяца, сдался Навуходоносору и был уведен в плен в Вавилон (597 г. до н. э.). Однако книга Паралипомéнон (2 Пар 36:6), соединив образы Иоакима и Иехонии, говорит, что вавилоняне захватили и увели в плен самого Иоакима. Именно текст 2 Пар 36:6-7 лег в основу Дан 1:2.

1:2 …и часть утвари Храма Божьего. — Согласно 4 Цар 24:13, в 597 г. до н. э. Навуходоносор забрал в качестве добычи храмовую сокровищницу и золотую утварь Иерусалимского храма. Однако сам Храм продолжал существовать, и в нем совершались жертвоприношения — вплоть до второго похода вавилонян на Иерусалим и разрушения города в 587/586 гг. до н. э.

1:2 Шинар — Вавилония.

1:2 …своего бога… — Верховный бог Вавилона Мардук-Бел.

1:3 …евнухов… — Евр. сарис происходит от аккадского ша-реши («царедворец», позже — «евнух»). Какое значение имеется в виду здесь, не вполне ясно. В Древнем мире мальчиков из знати покоренных народов нередко брали ко двору победителей. Тому было несколько причин: в знак вассальной зависимости; как почетных заложников; чтобы будущие цари и знать завоеванного народа ассимилировались.

1:4 …халдейской грамоте и языку. — Племя халдеев правило в Вавилонии с 626 г. до н. э. В книге Даниила слово «халдеи» иногда обозначает вавилонян вообще (9:1), но чаще — вавилонских мудрецов, астрологов и гадателей (2:2, 4). Халдеи говорили по-арамейски, поэтому в Библии арам. язык иногда называется халдейским.

1:7 Имена мальчиков, содержащие компонент -эл («Бог») или -йа («Яхве»), евнух заменяет на вавилонские имена (два из них содержат имена вавилонских богов: Белтешаццар — от аккад. Балатшу-уцур, т. е. «Бел, храни его жизнь»; Авед-Него — искаженное «слуга Набу»). Смена имен должна положить начало ассимиляции юношей в языческом окружении. Септуагинта, а следом за ней славянская Библия и Синодальный перевод передают Белтешаццар как Валтасар, и в результате вавилонское имя Даниила совпадает с именем нечестивого царя из Дан 5. Однако (см. прим. к 5:1) в оригинале это два разных имени.

1:8 …ничего нечистого… — Речь идет о ритуальной нечистоте. Однако она понимается здесь шире, чем в законах Пятикнижия: в Пятикнижии нет запрета пить вино, изготовленное язычниками, — такой запрет появился лишь в позднейшем иудаизме. Обет Даниила означает непричастность к языческой жизни, нежелание ассимилироваться.

1:21 В 539 г. до н. э. Кир, царь персидский, завоевал Вавилон. Согласно 2 Пар 36:22-23, в первый же год своего правления он разрешил евреям вернуться в Иерусалим и вновь построить Храм в Иерусалиме. Таким образом, время служения Даниила в Вавилонии в точности совпадает с периодом вавилонского пленения евреев: от Навуходоносора до первого года правления Кира.

2:1 …и не мог больше спать. — Так понимают это место греческий и латинский переводы. Евр. текст неясен, возможно другое понимание: «…он заснул снова».

2:4 …по-арамейски… — Начиная с последующей реплики и до конца гл. 7 идет арам. текст.

2:6 Итак, расскажите, что мне снилось… — Этим требованием царь испытывает мудрость прорицателей; но текст иногда толкуют и в том смысле, что царь сам забыл свой сон или помнит его смутно. На Древнем Ближнем Востоке толкованию снов всегда придавалось большое значение, а царский сон особенно важен, потому что имеет отношение к будущему всего государства.

2:26-28 Этот диалог обнаруживает сходство с разговором фараона и Иосифа (Быт 41:15-16).

2:37-40 Здесь отражено распространенное в древности представление о том, что история человечества состоит из четырех «веков» — золотого, серебряного, медного и железного.


Символику видения обычно понимают следующим образом. Золотая голова — это вавилонское царство. Серебряные грудь и руки обозначают мидийское царство, медные живот и бедра — персидскую империю Ахеменидов, голени и ступни — государства Александра Македонского и его преемников.


Представление об истории как о череде мировых империй (Ассирия, Мидия, Персия) возникло в персидскую эпоху и часто встречается у эллинистических историков; иногда добавлялось четвертое звено — греческая держава, позднее — пятое звено, Рим. Эта схема мировой истории и отражена в книге Даниила, только с заменой ассирийского царства вавилонским (в действительности, впрочем, нововавилонское царство, которым правил Навуходоносор, существовало более или менее одновременно с мидийской державой).


Со времени Иосифа Флавия (последняя треть I в. н. э.) четвертое царство книги Даниила понимается как Рим; третье царство при этом интерпретируется как греческое, а второе — как мидийско-персидское.

2:41 …царство разделится. — Держава Александра Македонского после его смерти в 323 г. до н. э. распалась на несколько независимых царств. Крупнейшими из них были государство Птолемеев (Египет) и государство Селевкидов (Передняя Азия).

2:43 …смешается одно с другим в потомстве человеческом… — Возможно, имеются в виду династические браки между Селевкидами и Птолемеями в III–II вв. до н. э. (см. прим. к 11:6 и 11:17).

2:46 Царь воздает Даниилу скорее божеские, чем человеческие почести.

3:2 Большинство перечисленных титулов — названия должностных лиц в персидском государстве.

3:24 В Септуагинте перед этим стихом вставлены молитва Азарии (3:24-45), рассказ о появлении в горящей печи ангела, который «сделал так, что внутри печи как бы веял влажный ветер и огонь совсем не касался их» (3:46-50), и, наконец, благодарственная песнь трех юношей (3:51-90).


При этом стих 3:24 еврейской Библии оказывается пронумерован как 3:91.

3:25 …четыре человека… — Как будет разъяснено в ст. 28, четвертый — это ангел, посланный Богом, чтобы спасти юношей от пламени.

3:25 …божеству. — Букв.: «сыну богов». В Иов 1:6; 2:1; 38:7; Пс 28:1; 88:7 упоминаются «сыны Божьи». В Септуагинте это выражение передается как «ангелы» (книга Иова) или «сыны Божьи» (Псалмы).


В Септуагинте Навуходоносор в данном стихе говорит об ангеле. Однако версия Феодотиона, ставшая каноническим переводом книги Даниила в греческой традиции, дает здесь перевод, близкий к буквальному: «сын Божий». Совпадение этих слов с одним из мессианских титулов Христа (Лк 1:35 и др.) подчас приводило комментаторов книги Даниила к мысли, что Навуходоносор сравнивает сверхъестественного избавителя трех юношей с Христом. Против такого толкования выступает уже Иероним.

3:31 Здесь фактически начинается следующая глава. Такая вступительная формула — имя автора, адресат и стандартное приветствие — обычно предваряет поздние аккадские, арамейские (персидского периода) и греческие (эпохи эллинизма) послания.

4:5 …в честь моего бога… — Т. е. в честь вавилонского верховного божества Мардука-Бела.

4:10 Страж — арам. ир (от корня со значением «бодрствовать»). Такое обозначение ангела в Библии нигде более не засвидетельствовано, но оно обычно в позднейших апокрифах.

4:13 …семь лет. — Букв.: «семь сроков». То же в стт. 20, 22, 29.

4:26 …шел он по царскому дворцу в Вавилоне. — Дословно: «…по верху царского дворца…». Имеется в виду, что Навуходоносор осматривает свой город с крыши дворца (крыши на Древнем Востоке были плоскими, по ним можно было прогуливаться, на них можно было отдыхать). Ср. 2 Цар 11:2.

4:30 Существует схожее предание об одном из преемников Навуходоносора, последнем вавилонском царе Набониде (556–539 гг. до н. э.). Набонид на несколько лет удалился из столицы и жил в отдаленном оазисе. Один из кумранских текстов говорит от лица Набонида, что он, по воле Бога, семь лет страдал от болезни и жил вдали от людей, пока не покаялся.

5:1 Валтасар — арам. Белшаццар (от аккад. Бел-шарра-уцур, т. е. «Бел, царя храни»). Сын и соправитель Набонида. В тот период, когда Набонид удалился из Вавилона, реальная власть в столице и командование войсками были в руках Белшаццара.

5:7 …и станет третьим человеком в государстве. — Почему «третьим»? Возможно, предания, на которых основывается книга Даниила, хранили память о том, что вторым был сам Белшаццар (Валтасар), как соправитель отца.

5:10 Царица… — Это царица-мать, а не жена царя: жены уже присутствуют на пиру (см. выше, 5:2-3). На то, что реплика принадлежит матери Валтасара, указывает и ее упоминание о событиях, происходивших при дворе его отца. Кроме того, на Древнем Востоке царица-мать — это единственная женщина, которая имеет право давать царю советы: ср. Притч 31, где царя Лемуэла поучает мать.

5:11 Царь Навуходоносор, твой отец… — Отцом Валтасара (Белшаццара) был Набонид. В образе Навуходоносора здесь (как и в предшествующей главе) соединены несколько нововавилонских царей.

5:25 …Мене Мене Текел у-Парсин. — В Септуагинте: «Мане Текел Фарес».

5:26-28 Даниил читает Мене как менá «исчислил»; Текел — как текил «взвешен». Конец надписи (у-Парсин в 5:25 или Перес в 5:28) можно понять как «разделен» (перис) или же «Персия» (Парáс). Возможность разных прочтений связана с тем, что арам. слова (как и др.-евр.) в то время записывались одними согласными; гласные подставлял сам читающий. В то же время начертанные на стене слова — наименования трех древних ближневосточных единиц веса и стоимости: мина, шекель и полмины. Это совпадение имеет символическое значение.

5:31 Возможно, прообразом Дария Мидийского послужил Дарий I (522–486 гг. до н. э.) — персидский царь, при котором Персидская империя достигла вершины могущества. Он реорганизовал управление империей, учредив военно-административные округа — сатрапии.


Однако Дарий Мидийский книги Даниила во многом отличается от своего прообраза. Дарий I вступил на престол через восемь лет после смерти Кира (559–530 гг. до н. э.), основателя империи. Дарий Мидийский, по хронологии книги Даниила, правит не после Кира, а в промежутке между Валтасаром и Киром (см. ст. 30 и 6:28). Он называется не персом, а мидянином (согласно представлению о том, что мидийское царство следует после вавилонского и перед персидским, — см. прим. к 2:37-40). Если отец Дария I носил имя Виштаспа (греч. Гистасп), то отец Дария Мидийского в книге Даниила носит излюбленное имя персидской царской династии Ахашверош (более знакомое для нас в греческом варианте — Ксеркс), см. 9:1.

6:1 Согласно Геродоту, сатрапий было двадцать, но еврейская традиция говорит о 120 или 127 (Эсф 1:1) областях персидской державы.

6:10 …окна верхней комнаты были обращены в сторону Иерусалима… — Со времен Второго Храма у евреев существовал обычай молиться, повернувшись лицом в сторону Иерусалима (если в комнате, то перед открытым окном).

6:15 …указ царя нельзя отменить. — Представление о том, что персидский царь не вправе отменять собственное решение, отражено также у Диодора Сицилийского. (Ср. кодекс Хаммурапи: за отмену собственного решения судья должен быть наказан.)

6:17 Перстень употреблялся как личная печать. Подразумевается, что камень на устье укрепили глиной, на которой и были поставлены печати.

6:18 …без ужина… — Значение употребленного здесь слова неясно: «без наложниц»? «без музыкантов»?

6:28 …Кира Персидского. — См. прим. к 1:21 и 5:31.

7:1 От времен Кира и Дария повествование возвращается к временам Белшаццара (Валтасара). Этот переход отмечает грань между двумя половинами книги — рассказами о жизни Даниила и его товарищей при царском дворе (глл. 1–6) и видениями Даниила (глл. 7–12).

7:2 Великое море — по-видимому, Средиземное море; но может быть, это образ первозданного моря-бездны.

7:3-12 Символику видения обычно понимают так: лев — вавилонское царство, медведь — мидийское, леопард — персидское, а десятирогое чудовище — держава Александра Македонского и сменившая ее держава Селевкидов.


Согласно другой трактовке видения (см. прим. к 2:37-40), медведь — это мидийско-персидское царство, леопард — греческое, а последний зверь, непохожий на других, — Рим.

7:7 …огромные железные зубы. — См. 2:40-43, где четвертое царство ассоциируется с железом, символом военной мощи.

7:7-8 Десять рогов символизируют десять царей. О маленьком роге далее, в стт. 21 и 25, говорится, что он начал войну со святыми, отменил еврейские праздники и Закон. В образе «маленького рога» представлен Антиох IV Эпифан (175–164 гг. до н. э.), восьмой царь династии Селевкидов. Он преследовал евреев, запретил иудейский культ и превратил Иерусалимский храм в языческое святилище (см. 1 и 2 Маккавейские книги).


Отождествить предшествующие десять рогов с конкретными историческими персонажами не столь просто. Возможно, что под первыми семью рогами имеются в виду Александр Македонский и первые шесть Селевкидов, а последние три рога, «вырванные», чтобы дать место Антиоху IV Эпифану, — это правивший непосредственно перед Антиохом его брат Селевк IV и два сына Селевка, законные наследники, которых Антиох лишил престола. Впрочем, 7, 3 и 10 — числа символические и не обязательно должны строго соотноситься с политической историей государства Селевкидов.


У многих комментаторов, начиная с Ипполита Римского (III в. н. э.), одиннадцатый рог — это Антихрист.

7:9 Престол… колеса… — В Иез 1 изображен Божий престол-колесница; описание колес этой колесницы см. в Иез 1:15-21. Образ небесного престола-колесницы (евр. Меркавá) получил развитие в апокрифической литературе и в иудейской мистике.


В ст. 10 Бог-Судия окружен небесными силами — ср. видения Бога, окруженного ангелами, в 3 Цар 22:19 и Ис 6. Эта картина Суда получит дальнейшее развитие в Новом Завете (Откровение Иоанна).

7:13-14 …словно бы человек. — Дословно: «словно бы сын человеческий». В др.-евр. и арам. языках это выражение синонимично слову «человек», и именно таким образом оно часто передается в данном переводе (Числ 23:19; Пс 145:3; Ис 51:12 и др.). Здесь словами «словно бы сын человеческий» (т. е. «словно бы человек») описан грядущий Мессия — Помазанник, принимающий власть от Древнего Днями после уничтожения земных царств. Говоря «словно бы», книга Даниила подчеркивает сверхчеловеческую природу Мессии — ср. описания ангелов в этой же книге: «некто в образе человека» (8:15), «некто, обликом как человек» (10:16). Со временем, под влиянием книги Даниила, выражение «сын человеческий» становится в еврейской традиции одним из титулов Мессии. Именно в этом смысле оно употребляется в Новом Завете — как эпитет Христа («Сын Человеческий»).

7:16 …к одному из стоящих… — Имеются в виду ангелы, стоящие перед престолом Судии.

7:18 …святым Всевышнего… — Это выражение может обозначать как народ Израилев (народ — хранитель святыни), так и небесные силы, ангелов.

7:21, 25 Имеются в виду гонения Антиоха IV Эпифана на евреев и осквернение Храма в 167–164 гг. до н. э. Ряд позднейших комментаторов, начиная с Ипполита Римского (III в. н. э.), относят эти видения к Антихристу.

7:25 …отменить праздники… — Антиох запретил евреям празднование субботы, т. е. отменил тот семидневный цикл, который лежит в основе еврейского календаря.

7:25 …срок, два срока и полсрока. — Период 167–164 гг. до н. э.

8:1 Начиная с этого стиха повествование вновь ведется на др.-евр. языке.

8:2 Сузы — город на юго-западе Ирана, столица древнего государства Элам; позднее — одна из столиц персидского царства Ахеменидов.

8:2 …у канала Улай. — Речь идет о канале рядом с Сузами. Словом «канал» мы передаем др.-евр. увáл — слово с не вполне ясным значением. Другое понимание этого слова — «ворота» (так переводит одна из греческих версий), т. е. те ворота города, от которых идет дорога к каналу Улай.

8:3-12 В отличие от глл. 2 и 7, в гл. 8 книги Даниила отсутствует изображение вавилонского царства. Мидийское и персидское царства представлены одним животным — бараном: два его рога изображают Мидию и Персию. Козел олицетворяет державу Александра Македонского и его преемников.

8:3 …один рог выше другого, а вырос позже. — Персидское царство возникло позже мидийского, но было намного более могущественным.

8:4 …запад, север и юг… — В одной из кумранских рукописей книги Даниила: «запад, восток, север и юг».

8:8 …большой рог сломался… — Имеется в виду Александр Македонский, умерший на вершине своего могущества в 323 г. до н. э. Четыре рога, как будет объяснено в ст. 22, — это царства диадохов, преемников Александра.

8:9 …еще один рог; сперва он был маленький… — Это Антиох IV (ср. его описание как «маленького рога» в 7:8).

8:9 Страна Славы (др.-евр. цеви, букв.: «красота», «драгоценность») — Палестина.

8:10-12 Здесь символически представлено осквернение Храма Антиохом.

8:12 И воинство, вслед за ежедневным жертвоприношением, было предано ему на поругание. — Иной возможный перевод: «Войско [Антиоха] было поставлено над ежедневным жертвоприношением в наказание за грех».

8:13-14 Здесь святой — это ангел.

8:13 Вопрос святого касается судьбы ежедневного жертвоприношения, совершавшегося дважды в сутки — утром и вечером. В ответе говорится о 2 300 утренних и вечерних сроков; это общее число пропущенных жертвоприношений, т. е. 1 150 суток (чуть более трех лет). Схожая продолжительность периода гонений указана в 7:25 — три с половиной года.

8:14 …ответил… — Евр. «ответил мне», греч. «ответил ему».

8:19 …во дни Гнева… — Ср. 11:36. Имеется в виду гнев Божий на народ Израилев.

8:24 …но не столь силен, как первый царь. — Иной возможный перевод: «но не своей силой».

9:1 В первый год правления Дария, сына Ахашвероша… — См. прим. к 5:31.

9:2 …из Писания… — Букв.: «по книгам». Слово «книги» в эпоху Второго Храма приобретает значение «Священное Писание» (отсюда и наше слово «Библия»: греч. та библиа буквально означает «книги»).

9:2 …уразумел из Писания, что, согласно слову Господа к пророку Иеремии, Иерусалим должен быть в запустении семьдесят лет. — Возможна другая интерпретация: «уразумел из Писания, какой именно срок подразумевается в слове Господа к пророку Иеремии о том, что Иерусалим должен быть в запустении семьдесят лет».

9:2 О 70-летнем сроке порабощения евреев вавилонянами говорится в Иер 25:11-12 и 29:10. Согласно 2 Пар 36:21-23, это пророчество исполнилось после падения Вавилона, когда Кир разрешил евреям вернуться на родину и построить Второй Храм. Однако и после этого Иерусалим оставался в зависимости от языческих государств, страдал от враждебности соседей, от походов эллинистических царей. Поэтому автор книги Даниила полагает, что «семьдесят лет» Иеремии означают на самом деле значительно больший срок, а именно — семьдесят раз по семь лет («семьдесят седмиц» — ст. 24).

9:4 …исповедовался… — Возможны два понимания этого места: а) Даниил исповедует грехи народа, т. е. кается перед Богом; б) Даниил провозглашает (исповедует) величие Божье.

9:4 …Тебя… Твои… — В евр. тексте: «…Его… Его…».

9:20 Святая гора — Сион.

9:23 …избраннику. — См. прим. к 10:11.

9:24 …семьдесят седмиц… — 490 лет (т. е. 70 раз по 7). Это символическое число не надо понимать буквально (как, впрочем, и «семьдесят лет» в пророчестве Иеремии — Вавилонский плен окончился через полвека после разрушения Иерусалима).

9:25 …от повеления заново отстроить Иерусалим… — Если имеется в виду указ Кира, упомянутый в 2 Пар 36:22-23 (Езд 1:1-4), то началом отсчета для «седмиц» будет 538 г. до н. э. Некоторые комментаторы полагают, что началом отсчета мог послужить указ Дария, разрешающий строительство Храма (Езд 6:6-12), или данное Неемии разрешение строить вокруг Иерусалима стены (Неем 2:5-9). Однако и в гл. 6 Ездры, и в гл. 2 Неемии предполагается, что Иерусалим как город уже восстановлен — речь идет лишь о строительстве там Храма или крепостных стен. Впрочем, в данном стихе, скорее всего, имеется в виду не повеление персидского царя, а веление Бога, о котором шла речь в ст. 23. Тогда началом отсчета оказывается «первый год правления Дария, сына Ахашвероша» (ст. 1).

9:25 Помазанник (евр. машиах, букв.: «тот, кто помазан оливковым маслом») — эпитет древнееврейских священников (Лев 4:3, 5) и царей (1 Цар 24:7, 11). Возникновение этого эпитета связано с тем, что посвящение в священники (Исх 29:7) и возведение на царство (3 Цар 1:34, 39, 45) совершались через ритуальное помазание оливковым маслом. Хотя этот обряд осуществлялся людьми, в Ветхом Завете слово машиах всегда означает «царь (или священник), избранный Богом»; поэтому, например, оно никогда не используется по отношению к нечестивым царям. Один раз, у Исайи (45:1), оно применяется к Киру Персидскому, которого Исайя считает избранником Бога. В книге Даниила, по-видимому, слово помазанник обозначает первосвященника (верховного священника) Второго Храма. Позднее, к началу нашей эры, термин «Помазанник» стал обозначать грядущего царя из династии Давида, через которого Бог должен спасти Свой народ. В европейской традиции евр. машиах передается как «Мессия». На греч. язык оно было переведено как Христос (от глагола хрио «помазывать») и стало главным эпитетом Иисуса в Новом Завете.

9:25-26 …до Владыки-Помазанника пройдет семь седмиц, а потом еще шестьдесят две седмицы… — Возможны две интерпретации этих слов. Первая: «семь седмиц» пройдет от повеления заново отстроить Иерусалим до прихода Владыки-Помазанника (возможно, имеется в виду упомянутый в книгах Ездры, Аггея и Захарии Иисус, сын Иоседéков, — конец VI в. до н. э.). Затем, по истечении 62 «седмиц», отторгнут будет Помазанник (большинство современных комментаторов считают, что этот, другой Помазанник — первосвященник Ония III, чье низложение в 175 г. до н. э. положило начало вмешательству Антиоха IV в дела иерусалимской общины). Вторая интерпретация: от повеления заново отстроить Иерусалим до прихода Владыки-Помазанника и начала последней «седмицы» пройдет 7 «седмиц» плюс 62 «седмицы». В этом случае Помазанником в стт. 25 и 26 названо одно и то же лицо (предположительно Ония III).


Традиция, восходящая к раннему христианству, отождествляет упоминаемого здесь Помазанника с Иисусом Христом.

9:26 …грядущего властителя. — Вероятнее всего, это Антиох IV. Впрочем, некоторые древние комментаторы (например, Тертуллиан) считали, что речь идет о втором пришествии Христа; другие, напротив, полагали, что здесь и в следующем стихе говорится об Антихристе.

9:27 Он заключит договор со многими… — Антиох IV заключил союз с отступниками из числа эллинизированных евреев.

9:27 …на полседмицы… — Т. е. до нового освящения Храма в 164 г. до н. э.

9:27 …отменит он жертвы и приношения… — При Антиохе служение в Храме прекратилось.

9:27 …мерзость осквернения… (евр. шиккуцим мешомéм, или шиккýц мешомéм, или шиккýц шомéм) — Речь идет об осквернении Храма в 167 г. до н. э.: Антиох IV Эпифан из династии Селевкидов переделал его в храм Зевса Олимпийского. Евр. шиккуц означает «мерзость», а выражение в целом презрительно обыгрывает финикийское именование верховного языческого божества — Бáал Шамéм («владыка небес»).

10:1 …истинная весть о великой войне. — Другие возможные интерпретации: «истинная весть о великом воинстве», «истинная весть и великое бремя».

10:3 …маслом я не умащался… — На Древнем Востоке натирание оливковым маслом было обычной косметической процедурой. Отказ от нее, как и пост, — знак самоограничения и покаяния.

10:4 Первый месяц — нисáн, когда празднуется Пасха. Таким образом, Даниил постился также в дни пасхальных трапез.

10:5 …облаченный в льняные одежды… — Из льна делались священнические одеяния.

10:6 Хризолит — евр. слово таршиш обозначает какой-то самоцвет золотистой окраски (может быть, золотой топаз или берилл).

10:11 Избранник — это евр. выражение (иш хамудóт) можно буквально перевести как «человек возлюбленный».

10:13 Владыка царства персидского… — Не земной царь, а небесный покровитель Персии. Противостояние ему длится три недели, как и пост Даниила. Его поражение должно знаменовать грядущее падение персидской империи.

10:13 Михаил (евр. Михаэл, букв.: «Кто как Бог?») — один из верховных ангелов в книге Даниила, Новом Завете и в ряде апокрифов. Согласно ст. 21, Михаил — небесный покровитель Израиля.

10:13-20 Здесь отражено представление о том, что у земных народов есть свои небесные покровители, а земные войны суть отражение битв между небесными силами.

10:20 Владыка греческий — небесный покровитель Греции. На земле персидское царство сменяется греческим; на небе этому соответствует приход ангела — покровителя Греции на смену покровителю Персии.

10:21 Книга Истины — т. е. книга, где записаны судьбы мира.

11:3 …могучий царь… — Александр Македонский (336–323 гг. до н. э.).

11:4 …и потомству его не достанется… — Брат и сын Александра еще несколько лет сохраняли номинальную власть, но затем были убиты.

11:5-45 Под царями южными подразумеваются египетские цари династии Лагидов (Птолемеев), а под царями северными — цари династии Селевкидов, владевшие Передней Азией.

11:5 Царь южный — здесь Птолемей I Сотер (правитель Египта в 323–282 гг. до н. э., основатель династии Птолемеев).

11:5 …один из его военачальников… — Селевк I Никатор, один из диадохов, получивший в управление Вавилонию. После начала войн между диадохами он бежал в Египет к Птолемею. В 312 г. до н. э. (начало так называемой Селевкидской эры) он, с помощью Птолемея, отвоевал Вавилонию, а затем овладел большей частью державы Александра Македонского и стал основателем династии Селевкидов.

11:6 …пойдет за царя северного. — Дословно: «придет к царю северному». Около 250 г. до н. э. Птолемей II Филадельф (285–246 гг. до н. э.), желая заключить союз с Селевкидами, выдал свою дочь Беренику за селевкидского царя Антиоха II Теоса (261–246 гг. до н. э.). Чтобы заключить этот брак, Антиох II развелся с прежней женой Лаодикой и лишил своих сыновей права на престол. Но через два года Антиох вернулся к Лаодике, а та впоследствии убила и его, и Беренику, и ее сына, а также ее приближенных из Египта. Царем стал сын Лаодики Селевк II Каллиник (246–226 гг. до н. э.).

11:7 Брат Береники Птолемей III Эвергет (246–221 гг. до н. э.) пошел походом на Сирию, чтобы отомстить за родичей; он убил Лаодику, взял важнейшие города Сирии — Антиохию и Селевкию — и вернулся с богатыми трофеями.

11:9 Селевк II предпринял ответный поход против Птолемеев.

11:10 …сыновья его… — Селевк III Керавн (226–223 гг. до н. э.) и Антиох III Великий (223–187 гг. до н. э.), который в 219–218 гг. до н. э. вернул завоеванные египтянами территории.

11:11-12 Птолемей IV Филопатор (221–204 гг. до н. э.) двинул войско против Антиоха III. В 217 г. до н. э. при Рафии, египетской крепости на границе с Палестиной, две огромные армии вступили в битву. Антиох потерял в этой битве 17 тыс. солдат. Но Птолемей, отвоевав Келесирию, прекратил войну и заключил мир с Антиохом.

11:13-14 С 207 г. до н. э. Египет был объят смутой. Птолемей IV умер при загадочных обстоятельствах, ему наследовал малолетний сын Птолемей V Эпифан (204–180 гг. до н. э.), но смуты не прекратились. Вскоре после смерти Птолемея IV Антиох III вновь начал войну с Птолемеями в Сирии и Палестине.

11:14 Мятежники из твоего народа… — Имеется в виду антиегипетская партия в Иерусалиме.

11:15 В 200 г. до н. э. египетские войска были разбиты и осаждены в Сидоне. Здесь речь идет либо об осаде Сидона, либо об осаде египетского гарнизона в иерусалимской цитадели.

11:16 …и вся она окажется в его власти. — Перевод по конъектуре. В евр. тексте: «и истребление в руке его».

11:17 …чтобы погубить его… — Перевод по конъектуре. Евр.: «чтобы погубить ее».

11:17 Антиох III выдал свою дочь Клеопатру замуж за Птолемея Эпифана, однако Клеопатра, став царицей, отстаивала интересы Египта, а не Селевкидов.

11:18 Антиох III пытался распространить свою власть на Грецию и Фракию, но в 191 г. до н. э. был разбит римлянами при Фермопилах, а в 190 г. до н. э. потерпел сокрушительное поражение при Магнесии от римского консула Луция Корнелия Сципиона.

11:19 Антиох III погиб при попытке взять штурмом и разграбить храм Бéла в Элимаиде, на востоке своего царства.

11:20 Другой взойдет на престол… — Селевк IV, преемник Антиоха III.

11:20 …сборщика податей, чтобы обобрать красу царства. — Возможно, это Гелиодор, один из приближенных Селевка IV, собиравший средства для выплаты контрибуции римлянам и покусившийся на сокровища Иерусалимского храма (2 Мак 3:7-40). Есть и другое понимание: «…чтобы поддержать величие царства».

11:20 …он будет сокрушен, но не открыто и не в бою. — Гелиодор составил заговор против Селевка IV и убил его.

11:21 Другой взойдет на престол — презренный… — Это Антиох IV, гонитель иудеев.

11:25 В 170 г. до н. э. Антиох IV предпринял поход против Египта. Египетский царь Птолемей VI Филометор бежал; Полибий объясняет это интригами приближенных Птолемея.

11:27-28 Антиох IV и Птолемей VI встретились в Мемфисе и заключили договор, после чего Антиох вернулся в Азию. На обратном пути он, по-видимому, ограбил Иерусалимский храм (ср. 1 Мак 1:20).

11:29 В 168 г. до н. э. Антиох вновь пошел войной на Египет и осадил Александрию.

11:30 …корабли киттеев… — Т. е. римские. Римский посол потребовал от Антиоха уйти из Египта. Антиох подчинился, боясь военной мощи Рима.

11:30 …с теми, кто отступил от Святого Завета. — Т. е. с эллинизированными евреями проселевкидской ориентации, ставшими союзниками Антиоха в гонениях на иудаизм. Возможно, причиной враждебности Антиоха к евреям была деятельность проптолемеевской партии в Иерусалиме.

11:31 Об отмене Антиохом ежедневного жертвоприношения уже говорилось в 8:11-12.

11:31 …мерзость осквернения. — См. прим. к 9:27.

11:33 Мудрые… — Толкователи Закона, к которым относится и автор книги Даниила.

11:33 …учить народ… — Букв.: «учить многих». Слово «многие» в еврейской литературе этого времени часто употребляется для обозначения народа в противовес наставникам.

11:33-35 О гонениях на иудейскую веру и мученической смерти тех, кто не хотел отступить от Закона, говорится в 1-й и 2-й Маккавейских книгах.

11:37-39 Таким образом, Антиох ополчился не только против еврейской религии, но и против традиционных языческих верований: он не чтит ни богов отцов своих (в первую очередь это Аполлон, покровитель Селевкидов), ни Любимца женщин (Таммуз-Адонис). Текст труден для понимания. Греческие историки не подтверждают сведений о том, что Антиох IV относился к языческим богам иначе, чем его предшественники.

11:40-45 В «последние времена» предсказывается еще один, третий поход Антиоха IV на Египет, на этот раз — успешный. Конец Антиоху придет на обратном пути из Египта. В действительности, однако, после неудачного второго похода Антиох оставил попытки подчинить Египет. Последние годы он воевал на востоке своей державы и умер от болезни в 164 г. до н. э.

12:4 …когда многие будут блуждать и умножится зло. — Перевод по конъектуре. Иное возможное понимание: «когда многие будут блуждать, чтобы умножить знание».


Книга пророка

Осии

1 1Слово Господа, которое было Осии, сыну Беэри, во дни Озии, Иофáма, Ахáза, Езекии, царей Иудеи, и во дни Иеровоáма, сына Иоáса, царя Изрáиля. 2Вот начало слов Господа, обращенных к Осии*.

Господь сказал Осии: «Иди, возьми себе блудную жену* и блудных сыновей*, ибо блудом блудит* эта страна, изменив Господу».

3Он пошел и взял в жены Гóмер, дочь Дивлáима. Она забеременела и родила ему сына. 4Господь сказал: «Назови его Изреéль, потому что вскоре Я призову род Иегý к ответу за кровь*, пролитую в Изрееле*, и положу конец царству народа Израиля. 5В тот день Я сломаю лук Израиля в долине Изрееля».

6Она забеременела снова и родила дочь. Господь сказал ему: «Назови ее Непомилованная*, потому что Я больше не буду миловать народ Израиля, но унесу их прочь*. 7А народ Иудеи помилую и спасу их — не луком, не мечом, не оружием, не конями и не всадниками спасу их, но Господом, их Богом».

8Выкормив грудью Непомилованную, она забеременела и родила сына. 9Тогда Господь сказал: «Назови его Не Мой Народ, ведь вы не Мой народ, и Я не Буду Ваш*».

10Сыны Израиля будут многочисленны, как морской песок, который не счесть и не измерить*. И не скажут им больше: «Вы не Мой народ», но назовут сынами Бога Живого. 11Сыны Иуды и сыны Израиля соберутся вместе и поставят себе единого вождя. И поднимутся они из земли*, ибо велик день Изрееля*.

2 1Называйте своих братьев «Мой Народ», и сестер — «Помилованная!»

2«К ответу призовите вашу мать, к ответу: ведь она не жена Мне, и Я ей не муж. Пусть уберет блуд со своего лица и прелюбодеяния со своей груди, 3иначе Я раздену ее донага, выставлю в чем мать родила*. Превращу ее в пустыню, землю иссушенную, уморю жаждой. 4И сыновей ее не помилую, ведь они блудные сыновья. 5Ибо блудила их мать, позором покрыла себя их родительница, говоря: „Пойду за моими любовниками*, которые дают мне и хлеба и воды, и шерсти и льна, и масла и питье*“.

6За это Я прегражу ей дорогу терновником, обнесу оградой, и ненайдет, куда идти. 7Устремится за своими любовниками — и не догонит, будет искать — и не найдет. Тогда она скажет: „Вернусь к моему прежнему мужу, ведь лучше мне было тогда, чем теперь“. 8Не знала она, что это Я давал ей зерно, вино и масло, и множество серебра и золота — из которого сделали Ваáла! 9За это Я отберу у нее Мое зерно, когда настанет пора урожая, и Мое вино, когда придет время сбора винограда; отниму и Мою шерсть, и Мой лен, которыми она прикрывает наготу свою. 10В тот день Я обнажу ее срам перед любовниками, и никто не сможет вырвать ее из Моих рук. 11Положу конец ее веселью — праздникам, новолуниям, субботам, всем торжественным дням. 12Лозу и смоковницу, о которых она говорила: „Вот вознаграждение, которое дали мне любовники“, Я разорю, обращу в дикие заросли, и пожрут их дикие звери. 13Я заставлю ее ответить за дни, проведенные с Ваалами, которым она приносила жертвы. Надев серьги и украшения, ходила она за любовниками своими, а Меня забыла», — говорит Господь.

14«И вот, Я выманю ее* в пустыню* и буду говорить с ней ласково*. 15Потом Я верну ей ее виноградники, а Долину Вреда* обращу во Врата Надежды. Там она даст ответ* — как в юности, как в день Исхода ее из Египта. 16В тот день, — говорит Господь, — ты назовешь меня Муж мой, и впредь не будешь звать меня Хозяин мой. 17Ты удалишь имена Ваалов со своих уст, и не прозвучат их имена никогда больше. 18В тот день Я заключу мир между ними и дикими зверями, и птицами небесными, и всякой живностью, что ползает по земле*. Я уничтожу на их земле и лук, и меч*, и всякое оружие и дам им жить в безопасности. 19Тогда Я обручусь с тобой навеки: обручусь справедливостью и правдой, добротой и милосердием. 20Я обручусь с тобой верностью, и ты узнаешь Господа».

21«В тот день Я дам ответ! — говорит Господь, — Я дам ответ небесам, а они — земле. 22Земля даст ответ зерну, и вину, и маслу, а они дадут ответ Изреелю. 23Я посею ее для Себя на этой земле*, и помилую Непомилованную. Я скажу Не Моему Народу: „Ты Мой народ“, а он скажет Мне: „Бог мой“».

3 1Господь сказал мне: «Продолжай по-прежнему любить жену-прелюбодейку, которая дает себя любить другому — как Господь любит сынов Израиля, а они обращаются к другим богам* и любят виноградные лепешки*». 2Тогда я приобрел ее* за пятнадцать шекелей серебра, и один хóмер ячменя, и еще один лéтех* ячменя 3и сказал ей: «Еще долго ты будешь жить у меня: не блуди, не будь с мужчиной — тогда и я буду твоим».

4Это значи*т, что долго будут жить сыны Израилевы без царя и начальника, без жертв* и священных камней, без эфода* и терафимов*. 5А потом сыны Израилевы раскаются и станут искать Господа, своего Бога, и Давида, своего царя, и станут они благоговеть перед Господом и Его добротой — тогда, в грядущие дни*.

4 1Слушайте слово Господа, сыны Израилевы: тяжба у Господа с жителями этой земли, ибо нет ни справедливости, ни доброты, ни знания Бога в этой земле. 2Клятвопреступления и убийства, воровство и разврат! Много стало людей* — и нет конца кровопролитию. 3За это иссохнет земля и поникнут все обитатели ее: и дикий зверь, и птица небесная. Даже рыбы в море погибнут. 4И никто пусть не смеет возражать! Да не станет спорить ни один! Ведь и с тобой Моя тяжба, священник*. 5Ты споткнешься днем, и пророк, вместе с тобой, споткнется ночью. Я погублю твою мать — 6ведь погиб народ Мой, лишенный знания. Ты отверг знание — Я отвергну твое священство. Ты забыл Закон твоего Бога — так и Я забуду о твоих детях. 7Все как один согрешили они против Меня* — и Я славу их обращу в позор*. 8Грехи Моего народа стали их пищей*, они жаждут людского нечестия*. 9Одна судьба ждет и народ, и священника*: Я заставлю их ответить за их деяния, Я воздам им за их поступки. 10Будут есть и не насытятся, будут блудить и не размножатся, ибо перестали хранить верность Господу. 11Блуд и вино — старое и молодое — завладевают сердцем. 12Мой народ к дереву обращается с вопросом, и палка дает ему ответ! Это потому, что дух блуда сбил их с пути: блудили и отступились от своего Бога. 13На вершинах гор они закалывают жертвы, на холмах сжигают — под дубом, под тополем и под теревинфом, чья тень так приятна. Вот почему блудят ваши невестки, предаются разврату ваши дочери! 14Но Я не стану наказывать ваших дочерей за их блуд и ваших невесток за их разврат — мужчины сами ходят к блудницам и приносят жертвы вместе с проститутками. Народ, лишенный разума, погибнет.

15Если ты, Израиль, блудишь, пусть хотя бы Иуда не провинится! Не ходите в Гилгáл, не восходите в Бет-Áвен* и не клянитесь: «Жив Господь*

16Как упрямая корова, был упрям Израиль — так неужели Господь будет их пасти, как барашка на просторе*?

17Привязан к идолам Ефрéм — так оставь его! 18Только сходит с них хмель*, блудят блудом. Любят приносить дары, но награда им — позор*. 19Крылья ветра* развеют* дары* и посрамятся они у жертвенников своих*!

5 1Слушайте, священники!

Внимай, род Израиля!

Прислушайтесь и вы, люди царского дома —

ведь вам принадлежит власть.

А вы стали ловушкой в Мицпé,

сетью, раскинутой на Фавóре*.

2Отступники погрязли в резне —

Я стану для них наказанием.

3Я знаю Ефрема,

Израилю от Меня не скрыться:

ты блудишь, Ефрем,

осквернился Израиль.

4Их деяния не дают им вернуться к своему Богу, потому что дух блуда в их среде, и Господа они не знают. 5Но свидетелем против Израиля станет его гордыня. Израиль и Ефрем споткнутся в своем нечестии, и Иуда споткнется вместе с ними. 6С крупным и мелким скотом придут они искать Господа, но не найдут — удалился Он от них! 7Они предали Господа, прижив детей от чужих женщин* — теперь пожрет у них новолуние земли их.

8Трубите* в рог* в Гивé,

в трубы — в Рамé,

провозглашайте в Бет-Áвене*:

«За тобой, Вениамин*

9Ефрем обратится в пустошь в день наказания — это верная весть, которую Я распространил среди племен Израиля. 10Вожди Иуды ведут себя как тот, кто передвигает межевой столб — за это Я пролью на них Свой гнев*, как воду. 11Угнетен Ефрем, сражен приговором, потому что стал следовать за скверной.

12Я — как червь для Ефрема,

как гниль для рода Иуды!

13Увидел Ефрем свою болезнь,

Иуда — свой нарыв.

И пошел Ефрем к Ассирии,

послал послов к царю Пусть-Рассудит*.

Но не сможет он излечить вас

и не избавит от нарыва.

14Ведь Я — как лев для Ефрема,

как молодой лев для рода Иуды!

Я, Я растерзаю и уйду,

унесу, и не спасет никто.

15Уйду, возвращусь к Себе —

пока не устремятся ко Мне, повинившись,

и не станут искать,

когда будет им тяжко.

6 1Давайте вернемся к Господу:

Он растерзал нас,

Он и излечит,

Он изранил нас,

Он и перевяжет рану.

2Вернет нас к жизни через два дня,

на третий день поднимет,

и будем жить перед Ним.

3Будем обретать знание,

будем стремиться познать Господа.

Неотвратим, как заря, Его восход.

Он к нам придет, словно дождь,

словно ливень, орошающий землю.

4«Как Мне поступить с тобой, Ефрем?

Как Мне поступить с тобой, Иуда?

Ваша праведность —

как утренний туман,

как роса, что исчезает на рассвете.

5Вот за что изрубил Я пророков*,

убил их словами Моих уст*.

Мое правосудие воссияет,

как солнечный* свет!

6Милосердия Я хочу, а не жертвоприношений,

знания Бога, а не всесожжений.

7Как при Адаме,

нарушили они договор*,

там они предали Меня:

8Галаáд — город злодеев,

запятнанный кровью.

9Сборище священников подобно разбойникам,

поджидающим в засаде,

убивают на дороге,

в Шехéме делают мерзости.

10Среди народа Израиля Я увидел ужасное:

там блудил Ефрем,

осквернился Израиль.

11Но и ты, Иуда,

пожнешь свою жатву!

7 1Когда Я переменю участь Моего народа,

когда Я излечу Израиль,

тогда откроется нечестие Ефрема

и злодеяния Самарии.

Они поступают коварно.

Воры врываются в дома,

разбойники нападают на улице!

2Сами себе не признаются,

но Я помню их злодеяния:

теперь их преступления окружают их —

и не скрыться им от Меня!

3Своим злодейством они веселят царя,

своей ложью — начальников*.

4В разврате они подобны

раскаленной печи, оставленной пекарем:

он перестал следить за ней,

замесив тесто,

ожидая, пока поднимется.

5Днем они отравляют

нашего царя и начальников ядовитым вином*,

а он протягивает руку наглецам*!

6Когда подходят ближе,

их лукавые сердца подобны печи.

Всю ночь спит их пекарь —

а наутро печь пылает,

как пламенеющий огонь.

7Все они раскалены, как печь,

и пожирают своих правителей*.

Все цари их пали,

и никто не обращается ко Мне.

8Ефрем связался с другими народами*!

Ефрем — пирог,

который забыли перевернуть*!

9Чужие съели его богатства —

а он и не заметил!

В волосах заблестела седина —

а он и не знал!

10Гордыня Израиля

свидетельствует против него,

но они не вернулись к Господу, своему Богу,

несмотря ни на что — не искали Его.

11Израиль стал как голубь, —

глупый, лишенный разума:

взывают к Египту, ходят в Ассирию*.

12Но стоит им пойти —

Я накидываю на них сеть,

сбрасываю с небес, как птицу,

всем им в наставление.

13Горе им —

они удалились от Меня!

Гибель им —

они согрешили против Меня!

Я выручал их,

а они говорили обо Мне ложь.

14Вместо того,

чтобы воззвать ко Мне от всего сердца,

они выли на своих постелях,

наносили себе увечья

из-за хлеба* и вина.

Они оговорили Меня!

15Я наставлял их, укреплял их руки,

а они обо Мне думали дурное*.

16Они возвратились к Бесполезному*

и стали как неверный лук*.

Их предводители падут от меча

за свои проклятья*:

так посмеются над ними

в земле Египетской!

8 1Рог к твоим устам*!

Как будто орел вьется над домом Господним*

они нарушили договор со Мной,

против Моего учения согрешили.

2Ко Мне они будут взывать:

„Бог мой!

Мы, Израиль, Тебя знаем!“.

3Израиль отверг добро —

враг преследует его.

4Они, не Я, ставили царей,

ставили начальников — без Моего ведома.

Свое золото и серебро

они пустили на идолов —

себе на погибель!

5Отвергнут твой телец, Самария*!

Воспылал Мой гнев на них:

смогут ли когда-нибудь очиститься*?

6Что общего у Израиля

с тем, кого изготовил ремесленник,

кто вовсе не бог?

Предан огню будет телец Самарии!

7Кто сеет ветер, пожинает бурю.

Злак не дал ростка — не выйдет и муки!

А если и выйдет,

враги поглотят ее.

8Поглотили и сам Израиль:

он теперь как бесполезный сосуд

среди народов.

9Отправлялись они в Ассирию —

Ефрем, дикий осел*,

что ходит сам по себе*!

Покупали любовь за деньги*.

10Но, хоть и раздавали они

плату народам,

теперь Я соберу их к Себе.

Пройдет немного времени —

задрожат под бременем дани

и царь, и начальники.

11Ефрем понаделал жертвенников,

но они лишь вводили его в грех:

жертвенники — в грех!

12Я дал ему тысячи законов —

он принял их за чужие.

13Приносят жертвы Мне в дар,

жертвенное мясо едят.

Господу это не нужно!

Он вспомнит об их нечестии,

накажет их за грехи:

они возвратятся в Египет*!

14Израиль забыл своего Создателя

и понастроил дворцов,

а Иуда основал

много укрепленных городов.

Но Я пошлю огонь

на их города,

он пожрет их крепости!»

9 1Не радуйся, Израиль,

не веселись, как другие народы*, —

ведь ты блудил,

отступив от своего Бога!

Ты полюбил получать плату

на каждом гумне с хлебом*!

2Нет, не признáют их гумно и давильня*,

молодое вино отвергнет* их.

3Они не будут больше жить

на земле Господней:

Ефрем вернется в Египет*,

в Ассирии будут они есть нечистое*.

4Не принесут Господу возлияния вином,

не будут Ему приятны их жертвы.

Хлебом горя станут для них*:

всякий, кто поест, осквернится*.

Их хлеб — лишь для них самих,

не войдет он в дом Господа.

5Что вы будете делать в день торжества,

в день праздника Господня?

6Едва успели уйти от беды —

Египет к рукам приберет,

Мéмфис в могилу сведет!

Их лучшим серебром завладеют сорняки,

колючки будут в их жилищах.

7Пришли дни расплаты,

пришли дни воздаяния —

пусть знает Израиль!

Пророк стал глупцом,

тот, в ком Дух, — безумен,

из-за великого твоего нечестия

и ненависти великой.

8Ефрем надеется на моего Бога —

но куда бы ни пошел пророк,

на пути его ловушки,

ненависть в доме его Бога.

9Глубоко погрязли в преступлениях,

как во дни Гивы*!

Он вспомнит об их нечестии,

накажет их за грехи.

10«Я нашел Израиль,

как первый плод на смоковнице,

как виноград в пустыне —

такими виделись Мне отцы их.

А они пошли к Ваáлу Пеóрскому*,

посвятили себя Сраму,

стали мерзостью,

как тот, кого они возлюбили!

11Как стая птиц,

разлетится слава Ефрема:

ни рóдов, ни беременности, ни зачатия*!

12Даже если вырастят сыновей,

не оставлю им ни одного.

Горе им будет,

когда Я уйду от них!

13Когда Я увидел Ефрема,

он казался Мне деревом,

посаженным в степи, —

а теперь Ефрем

выводит своих детей к убийце!»

14Воздай им, Господи, чем Ты должен воздать*:

дай им пустую утробу, иссохшие груди.

15«За все то зло,

что они совершили в Гилгале*,

Я уже там возненавидел их.

За их злодеяния

Я изгоню их из Моего дома*.

Я не буду их больше любить —

их начальники Мне непокорны.

16Повержен Ефрем!

Иссох их корень,

не принесут они плода.

Если и будут рожать,

Я истреблю все лучшее,

что произведет их чрево».

17Мой Бог отвергнет их,

потому что они не послушались Его,

и будут они скитаться среди народов.

10 1Израиль — роскошная лоза,

и плоды ей под стать:

больше плодов — больше жертвенников*,

земля хороша — и священные камни хороши*!

2Стало скользким их сердце*

теперь они понесут наказание:

Он свернет шею их жертвенникам,

разобьет их священные камни.

3Они говорят: «Нет над нам*и царя:

Господа мы не боимся,

а царь — что он сделает нам?»

4Их речи — пустые слова:

заключая договор, клянутся ложно.

Но справедливость прорастет,

как полынь на бороздах* поля.

5За телиц Дома Зла трепещут жители Самарии*,

народ оплакивает его*,

жрецы причитают о нем,

о славе, что удалилась от него.

6Ведь и его заберут в Ассирию,

в дар царю — Пусть-Рассудит*.

Опозорен будет Ефрем,

посрамится Израиль за свои замыслы*.

7Погибла Самария,

ее царь — как щепка на воде*!

8Сгинут капища Зла*,

грех Израиля*,

колючкой и чертополохом

зарастут их жертвенники.

Тогда скажут горам: «Скройте нас!»,

холмам — «Падите* на нас!».

9«Больше, чем во дни Гивы*,

ты согрешил, Израиль!

Там они смогли устоять*,

война с негодяями

не коснулась* их во дни Гивы.

10А теперь Я хочу наказать* их:

соберутся против них народы,

и будут они связаны*

за оба своих преступления*.

11Ефрем — обученная телица,

любящая молотить,

а Я взобрался на ее прекрасную шею*:

оседлаю Ефрема,

Иуда будет пахать,

Иаков — боронить!»

12Сейте себе ради правды —

пожнете по милости*!

Распахивайте себе целину,

ведь время* искать Господа:

Он придет

и прольет на вас справедливость, как дождь.

13Вы вспахивали нечестье*,

пожинали зло,

ели плоды лжи —

все потому,

что ты положился на свой замысел

и на множество воинов своих.

14Наступит смятение в твоем народе,

все твои крепости погибнут —

подобно тому,

как Салмáн разрушил Бет-Арвéл*

во время войны:

матерей вместе с детьми

рубили на куски.

15Вот что принесет вам Бет-Эль

за все ваши злодеяния:

на заре сгинет безвозвратно

царь Израиля*!

11 1«Когда Израиль был ребенком,

Я полюбил его,

из Египта призвал сына Моего*.

2Но их позвали — и они пошли:

Ваалам приносили жертвы,

идолам совершали всесожжения.

3Я учил Ефрема ходить,

брал их к Себе на руки,

а они не подозревали,

что Я ухаживал за ними!

4Поводьями человечности Я влек их,

вожжами любви.

Я для них был как тот,

кто снимает ярмо с шеи*;

Я наклонялся к ним,

чтобы покормить.

5Так неужели они не вернутся в Египет?

Ассирия будет царем их!

Раз они отказались вернуться,

6взовьется меч над их городами*:

истребит священников*, поглотит советников*.

7Мой народ непреклонен

в своем отступничестве —

они называют его „Богом Высоким“,

но не поднимет он никого* из них!

8Неужели Я выдам* тебя, Ефрем?

Неужели продам* тебя, Израиль?

Неужели поступлю, как с Адмóй,

уподоблю тебя Цевоиму*?

Переворачивается Мое сердце,

пылает Моя жалость!

9Нет, Я не дам волю гневу,

не буду снова губить Ефрема —

ведь Я Бог, а не человек.

Среди вас Я, Святой, неужели не войду в город*?!»

10Вслед за Господом они пойдут —

подобно льву Он будет рычать.

Зарычит — в трепете придут из-за моря сыновья*;

11из Египта — в трепете, как птицы,

как голуби — из страны Ассирийской.

Тогда Я снова поселю их в их домах,

— говорит Господь.

12Окружил меня ложью Ефрем*,

коварством — род Израиля!

А Иуда еще ходит с Богом

и Святому* верен.

12 1Ефрем пасет ветер,

гонится за восточным ветром

весь день,

ложь и насилие умножает.

С Ассирией союз заключают,

масло в Египет носят.

2Но и с Иудой у Господа тяжба!

Господь накажет Иакова

за его поступки,

по деяниям его воздаст.

3В утробе обманул брата,

возмужав, боролся с Богом.

4Боролся с ангелом и одолел!

Тот в слезах умолял его!

В Бет-Эле он встретил Господа,

там говорил Он с нами.

5Господь — Бог Воинств,

Господь — имя Его!

6Так вернись же к своему Богу:

доброту и справедливость храни,

надейся на Бога всегда.

7Ханааней с лживыми весами в руках*,

любящий притеснять!

8«Сказал Ефрем:

„Я разбогател, раздобыл добра,

и во всем, чего я добился,

не найдут ни злодейства, ни греха*!“.

9Но Я, Господь, был твоим Богом*

еще в земле Египетской —

и Я снова поселю тебя в шатрах*,

как в обетованные дни*.

10Я буду говорить через пророков,

пошлю им многие видения,

через пророков буду говорить притчи.

11Галаад — зло,

его люди нечестием стали*!

В Гилгале приносили в жертву быков,

но их жертвенники станут

как груды камней на бороздах поля.

12Иаков бежал в Арам,

Израиль работал за жену,

за жену охранял он скот!»

13Через пророка Господь вывел

Израиль из Египта,

через пророка был он сохранен!

14Сильно разгневал Господа Ефрем.

Господь заставит его ответить,

воздаст ему за пролитую кровь,

за позор*.

13 1Ефрем говорил страшные слова*

и увлек за собой Израиль*.

Он впал в грех из-за Ваала и погиб.

2Теперь они снова грешат*,

изготавливают литые статуи,

по своему разумению,

из серебра — идолов,

все из которых сделаны ремесленниками!

О них говорят:

«Людей в жертву приносят —

тельцов целуют*».

3За это они станут

как утренние облака,

как роса, исчезающая утром,

как мякина,

что ветер сдувает с гумна,

как дым, выходящий из оконца*.

4«Я, Господь, был твоим Богом

еще в земле Египетской:

другого бога ты не узнаешь,

спасителя нет, кроме Меня!

5Я знал тебя*, когда ты был в пустыне,

в земле иссушенной.

6Получили пастбище — наелись,

наелись — возгордились,

а Меня забыли.

7Тогда Я стал для них как лев,

как леопард, подстерегал на дороге.

8Я нападал, как медведица,

у которой отняли детей*,

раздирал им грудь.

Я пожирал их, как лев,

дикие звери

рвали их на части.

9Ты истреблен, Израиль, —

кто поможет тебе против Меня*?

10Где твой царь?

Пусть спасет тебя в твоих городах!

Где правители, о которых ты просил:

„Дай мне царя и начальников“?

11Дал Я тебе царя в гневе*

отнял его в ярости!

12Не забыто злодейство Ефрема*,

хранится память о его грехе.

13Когда приходит время родиться,

он — неразумный ребенок! —

мешкает появиться там,

откуда выходят дети.

14Стану ли Я спасать их от Преисподней,

избавлять от Смерти*?

Смерть, где твои язвы?

Преисподняя*, где твой бич?

Жалость неведома Мне!»

15Хотя он более плодовит,

чем его братья,

явится ветер с востока,

ветер Господень

поднимется из пустыни:

сгинет его источник,

иссохнет его родник.

Разграблена будет сокровищница,

все драгоценности.

14 1Самария понесет наказание,

потому что восстала против своего Бога:

они падут от меча,

их младенцы будут изрублены на куски,

у беременных будут вспороты животы.

2Вернись, Израиль,

к Господу, Богу твоему, —

ведь ты упал из-за своих злодеяний.

3Запаситесь словами и вернитесь к Господу!

Так скажите Ему:

«Ты прощаешь всякое злодеяние —

так прими же наше добро!

Мы принесем в жертву быков,

по нашему обету.

4Ассирия не спасет нас,

мы не будем садиться на коней

и не назовем больше нашим богом то,

что мы изготовили сами.

У Тебя найдет милосердие сирота!»

5«Я излечу их отступничество,

буду любить их искренней любовью,

ведь Я больше не гневаюсь на них!

6Я буду как роса для Израиля:

он зацветет, как лилия,

пустит корни, как деревья Ливана,

7разойдутся повсюду его побеги.

Он будет прекрасен,

как олива,

будет благоухать,

как деревья Ливана.

8Вернутся те,

кто обитал под его сенью,

и вырастят хлеб,

они зацветут, как лоза,

его слава — как вино Ливана.

9Что общего у Меня с идолами, Ефрем*?

Я отзовусь и обращу на него взор Мой!

Я — как зеленеющий кипарис,

Я принесу тебе плоды».

10Кто умен — пусть постигнет это,

кто мудр — пусть узнает:

прямы пути Господни,

праведники пройдут по ним,

а нечестивцы падут.

1:1 4 Цар 14:23–15:7; 15:32–16:20; 18:1–20:21; 2 Пар 26:1–27:8; 28:1–32:33

1:4 4 Цар 10:11

1:10 Рим 9:26

2:1 Рим 9:26

2:15 Нав 7:24-26

2:23 1 Пет 2:10; Рим 9:25

6:6 Мф 9:13; 12:7

9:7 Лк 21:22

9:9 Суд 19:1-30; Ос 10:9

9:10 Числ 25:1-5

10:8 Лк 23:30; Откр 6:16

10:9 Суд 19:1-30; Ос 9:9

11:1 Исх 4:22; Мф 2:15

11:8 Втор 29:23

12:3-4 Быт 32:24-26 12:3 Быт 25:26

12:4 Быт 28:10-22

12:9 Лев 23:42-43

12:12 Быт 29:1-20

12:13 Исх 12:50-51

13:5-6 Втор 8:11-17

13:10 1 Цар 8:5-6

13:11 1 Цар 10:17-24; 15:26

13:14 1 Кор 15:55

1:2 Вот начало слов Господа, обращенных к Осии. — Подзаголовок, вводящий последующий текст. В евр. тексте употреблено ед. число: «…слово Господа…». Возможна иная интерпретация всей фразы: «Вот начало слова Господа, которое было возвещено через Осию» (ср. тот же оборот в 2 Цар 23:2: «Дух Господа говорит через меня»).

1:2 …блудную жену… — Смысл этих слов в том, что женщина, на которой должен жениться Осия, не пригодна для законного брака. Существуют различные интерпретации брака Осии с Гомер: 1) жена пророка — профессиональная проститутка; 2) Осия женится на женщине, которая изменяет ему с другими мужчинами; 3) рассказ о браке — лишь литературная аллегория.

1:2 …блудных сыновей… — Дословно: «сыновей блуда». Однако дети Осии рождены в браке, какие-либо указания на то, что Осия не является их настоящим отцом, отсутствуют. Вероятно, здесь имеется в виду не происхождение детей Осии, а то, что они наследуют свойства своей матери.

1:2 …блудом блудит… — Основная тема книги: неверность Израиля по отношению к Богу сравнивается с изменой мужу. У Осии впервые брачный союз выступает в качестве символа отношений Господа со Своим народом.

1:4 …Я призову род Иегу к ответу за кровь… — Родом Иегу названа царская династия Израиля, представителем которой был современный Осии царь Иеровоам (правнук основателя династии). Иегу, правивший в 845–818 гг. до н. э., был высокопоставленным военачальником в армии царя Иорама, которого он сверг в ходе кровавого переворота.


В 4 Цар 9–10 деятельность Иегу (в частности, истребление предшествующей царской династии Омридов и ожесточенная борьба с культом Ваала) оценивается позитивно, см., например, речь безымянного пророка, ученика Елисея, в 4 Цар 9:7 («ты уничтожишь весь род Ахава, твоего господина, — так отомщу Я за кровь пророков, рабов Моих, и за кровь всех рабов Господних, убитых Иезавелью») и речь Бога в 4 Цар 10:30 («За то, что ты поступал так, как Мне угодно, за то, что сделал с родом Ахава все, что Я хотел, твои потомки — вплоть до праправнуков твоих — будут восседать на престоле Израиля!»). В данном месте оценка Осией этих событий или некоторых из них (например, убийства 70 сыновей Ахава, а также иудейского царя Ахазии и его приближенных) различается.

1:4 …за кровь, пролитую в Изрееле… — Город и долина Изреель стали ареной нескольких кровавых событий в период правления израильского царя Ахава и в ходе переворота: убийство Навота и его сыновей по приказу Иезавели (3 Цар 21:13; 4 Цар 9:26), гибель от руки Иегу израильского царя Иорама (4 Цар 9:24), его матери Иезавели (4 Цар 9:30-37), его родственников и приближенных (4 Цар 10:11), а также иудейского царя Ахазии (4 Цар 9:27).

1:6-9 Имена дочери Осии и его второго сына являются символическими (больше они в Библии не встречаются). Наречение детей «говорящими» именами не уникально для Ветхого Завета. Параллель к данному месту содержится в Ис 8:3, где новорожденный сын Исайи получает имя Магер-Шалал-Хаш-Баз, что буквально означает: «Спешит к добыче, торопится на грабеж» (пророческий смысл этого имени разъясняется в Ис 8:4). Другого сына Исайи звали Шеар-Яшув, т. е «Остаток-Вернется» (Ис 7:3, объяснение — в Ис 10:21).

1:6 …Я больше не буду миловать народ Израиля, но унесу их прочь. — Глагол «уносить» (евр. насá) здесь может также иметь значение «губить», ср., например, Иов 32:22: «пусть поразит меня Творец!» — букв.: «пусть унесет». Возможно, однако, иное понимание всей фразы: «Я больше не буду миловать народ Израиля, не буду прощать их». Перевод Септуагинты и Аквилы — «Я больше не буду миловать народ Израиля, но забуду их» — основан на незначительных отличиях в огласовке. Некоторые современные комментаторы предлагают конъектуру: «но возненавижу их». Наконец, еще одно возможное прочтение: «но обману их».

1:9 …Я не Буду Ваш. — Аллюзия на Исх 3:14, где фраза «Я буду» (или «Я есть»; евр. глагольная форма ЭХЙЕ может выражать и будущее, и настоящее время) выступает в качестве имени Бога.

1:10 Сыны Израиля будут многочисленны, как морской песок, который не счесть и не измерить. — Небольшая вставка пророчеств утешения. Далее пророк вновь будет гневно осуждать Израиль. В масоретском тексте с этого стиха начинается гл. 2.

1:11 И поднимутся они из земли… — Существуют различные интерпретации этих слов: «уйдут из враждебной страны» (ср. Исх 1:10), «поднимутся из земли, словно растущее растение» (ср. Ис 53:2), «выйдут из преисподней» (ср. 1 Цар 2:6; Пс 29:4). Некоторые понимают фразу «выйдут из [своей] страны» в смысле: «распространятся на другие страны», ср. Ис 19:16-25.

1:11 …день Изрееля. — День, в который Господь решит судьбу Израиля; здесь Изреелем обозначается все Северное (Израильское) царство.

2:3 Раздевание догола в качестве позорного наказания за прелюбодеяние — распространенный в Библии сюжет, см., например, Ис 47:2-3; Иер 13:22; Иез 16:37-39; Наум 3:5; Откр 17:16. За этим образом стоят обычаи Древнего Ближнего Востока. Смысл этого действия в том, что у неверной жены отбирается все, что она получила от мужа: она остается нагой потому, что ничего своего у нее нет. Все, чем обладает Израиль, он получил от Бога.

2:5 Любовниками здесь названы языческие боги, в которых израильтяне видели причину своего благополучия и процветания.

2:5 …и питье. — Скорее всего, здесь имеются в виду алкогольные напитки.

2:14 …Я выманю ее в пустыню… — Глагол патá во множестве мест имеет значение «обманывать» (Суд 14:15), «сбивать с правильного пути», «соблазнять» (Притч 1:10-11; 16:29). С другой стороны, в Библии встречается несколько мест, где о Боге говорится, что Он «обманывает», «сбивает с толку», см. 3 Цар 22:20-22; Иер 20:7; Иез 14:9. Однако все эти значения решительно не подходят к данному контексту. Быть может, здесь глагол выражает идею привлекательности, ласкового обхождения (см. вторую половину стиха), а не обмана, т. е. «Я привлеку, уговорю ее и приведу в пустыню»; в Вульгате: «буду кормить ее молоком и приведу в пустыню».

2:14 …в пустыню… — Кульминационные моменты в отношениях между Господом и Его народом происходят в пустыне. В пустыне произошло становление Израиля как народа Божьего, в пустыне свершится конечный суд над Израилем и будет заключен новый договор, см. Иез 20.

2:14 …буду говорить с ней ласково. — Дословно: «буду говорить к сердцу ее»; это выражение встречается в Библии неоднократно: Быт 34:3 (Шехем пытается ласковой речью добиться ответной любви Дины); 50:21; Суд 19:3 (безымянный левит собирается ласково поговорить со своей наложницей, чтобы она к нему вернулась); Руфь 2:13 (ласковая речь Боаза к Руфи); 2 Пар 32:6; Ис 40:1-2. Во многих случаях успокаивающая, ласковая речь обращена к женщине.

2:15 Долина Вреда, или Долина Ахор — см. Нав 7:24-26. В этой долине был казнен Ахан, во время захвата Иерихона прельстившийся добычей, на которую было наложено заклятье.

2:15 Там она даст ответ… — Речь идет о согласии женщины вступить в брак.

2:16 …«Хозяин мой». — Букв.: «Ваал мой!» Евр. слово Бáал «хозяин» является также именем ханаанейского бога грозы (ср. также Иер 3:14). Смысл этих слов: в Израиле исчезнут синкретические культы, в которых смешивается поклонение Яхве и Ваалу.

2:18 В тот день Я заключу мир между ними и дикими зверями, и птицами небесными, и всякой живностью, что ползает по земле. — Параллель к данному месту, разъясняющая его смысл, содержится в Иез 34:25 («Я заключу с ними договор, который принесет им благоденствие. Я истреблю в этой стране все хищное зверье — чтоб могли они жить безмятежно в степи и спать спокойно в лесу»); ср. также Лев 26:6; Иов 5:23. Иными словами, Бог сделает так, чтобы дикие животные не наносили ущерб людям — их жизни, здоровью и хозяйству.

2:18 Я уничтожу на их земле и лук, и меч… — Евр. эрец имеет два основных значения: 1) земля как место обитания живых существ, суша; 2) страна. Второе понимание больше соответствует общему контексту главы. Возможно, однако, прочтение и в более широком смысле, ср. Ис 2:4 и Мих 4:3. В этом случае значение этих слов: «На земле не будет больше войн».

2:23 Я посею ее для Себя на этой земле… — Израиль-жена выступает как семя, а «земля» или «страна» выступает в роли почвы. Здесь содержится обыгрывание внутреннего значения имени Изреель, которое пророк трактует как: «Бог сеет».

3:1 …обращаются к другим богам… — Это выражение может иметь как более широкий смысл: «служат иным богам», так и более узкий: «обращаются за помощью и / или советом»; ср. Лев 19:31 и 20:6, где речь идет об «обращении» к духам предков и гадателям-некромантам.

3:1 …виноградные лепешки. — Употреблялись в каких-то языческих культах Древнего Израиля, которые осуждает пророк Осия; ср. изготовление жертвенных пирожков для «Владычицы неба» в Иер 7:18; 44:19.

3:2 Тогда я приобрел ее… — Речь идет о брачном выкупе за невесту, который жених должен был уплатить ее отцу. Скорее, это сообщение относится к прошлому, т. е. брачный выкуп пророк уплатил уже ранее, а упоминание о нем в данном месте должно подчеркнуть, что жена Осии принадлежит ему по закону.

3:2 Летех — точное значение этой меры объема неизвестно (в Библии она больше не встречается); согласно Иерониму, она равна половине хомера. В этом случае общий объем переданного ячменя должен был составить около 600 литров. Денежный эквивалент такого количества приблизительно равен 15 шекелям серебра, т. е. жена была приобретена за две равные доли — одна серебром, другая зерном. Сумма в 30 шекелей эквивалентна плате за одного раба. Символический смысл смешанной системы оплаты (не имеющей аналогов в Библии) до конца не ясен.


В Септуагинте: «кувшин вина»; этот вариант используется в некоторых современных переводах.

3:4 …без жертв… — Речь может идти как о запрещенных жертвах языческим богам (ср. 4:13), так и о бессмысленных из-за отсутствия праведности жертвах Богу Израиля (ср. 6:6).

3:4 Эфод — культовый предмет, который мог использоваться, в частности, как средство предсказания будущего (1 Цар 23:9; 30:7). В некоторых местах Ветхого Завета эфод упоминается как предмет легитимного культа Бога Израиля (1 Цар 2:28; 14:3; 21:9; 23:6, 9; 30:7), однако в Суд 8:27 культовые действия, связанные с эфодом, описываются как «блуд».

3:4 Терафимы — хранившиеся в домах изображения божеств (вероятно, обожествленных предков), которые могли использоваться для предсказания будущего. Лишь в двух библейских текстах терафимы выступают без негативных оценок (Быт 31:19, 34-35 — Рахиль крадет изображения божеств из дома своего отца Лавана; 1 Цар 19:13, 16 — Мелхола, жена Давида, кладет терафимов в кровать на место своего мужа, чтобы спасти его от гибели).

3:4 Здесь содержится перечисление четырех элементов культа, которые подлежат отмене или приостановлению в рамках «испытательного срока». Понимание смысла, который Осия вкладывает в это перечисление, является одной из ключевых проблем интерпретации всей третьей главы. Можно выделить три основные возможности.


1. Речь идет о культовых практиках, использовавшихся при поклонении Ваалу и другим языческим божествам. Безвозвратное искоренение таких практик является необходимым элементом «испытательного срока».


2. Имеются в виду языческие практики, которые использовались при поклонении Богу Израиля. Такого рода синкретизм также подлежит искоренению.


3. Упомянутые культовые практики являются необходимыми элементами поклонения Богу Израиля, их приостановка должна означать приостановку самой религиозной жизни. В этом случае такие практики подлежат восстановлению после того, как полноценное общение Израиля с Богом будет продолжено.

3:5 …в грядущие дни. — Букв.: «в конце дней». Выражение встречается в Библии неоднократно. Оно может обозначать некий отдаленный срок (Быт 49:1; Числ 24:14; Иер 48:47; 49:39), а в некоторых случаях — эсхатологическое будущее, см. Ис 2:2 (= Мих 4:1). Текст данного стиха наиболее близок к Втор 4:30, где, как и у Осии, с «концом дней» ассоциируется раскаяние и поиски Бога, следующие за национальной катастрофой.

4:2 Много стало людей… — В евр. тексте употреблен глагол в форме 3 лица, множественного числа — парáцу. Синтаксическая роль этой глагольной формы и ее точный смысл остаются предметом дискуссии. Основное значение данного корня: «ломать», «взламывать», «разрушать». Значительная часть засвидетельствованных в Библии примеров приходится на описание разрушения или пролома стен. На этом основании некоторые комментаторы полагают, что речь в данных строках идет о разбойниках, которые вламываются в дома и убивают живущих в них людей. При таком понимании вся строка может быть переведена: «Они вламываются в дома и совершают одно кровопролитие за другим». Согласно другой интерпретации, форму «они взламывают» нужно понимать в значении «они ломают все границы, нравственные нормы». Наконец, у данного глагола можно выделить значение «губить, разбивать вдребезги людей», см., например, Исх 19:22, т. е.: «Они губят людей, совершают одно кровопролитие за другим».


В ряде мест Библии у того же глагола парáц можно выделить значение «размножаться», «становиться многочисленным», например в ст. 10 этой же главы («будут блудить и не размножатся»), см. также Быт 28:14; 30:30, 43; Исх 1:12; Иов 1:10; Ис 54:3. При таком понимании общий смысл строки: «Израильтяне размножились, что привело лишь к умножению числа тяжких преступлений». Далее, в ст. 10, говорится, что отныне «размножению» будет положен конец. Многие комментаторы и переводы полагают, что субъектом при глаголе «размножились» являются не люди (которые явно здесь не названы), а пороки, перечисленные выше, т. е. «…воровство и разврат умножились — и нет концакровопролитию».

4:4 Ведь и с тобой Моя тяжба, священник. — Перевод по конъектуре. Евр. текст можно понять: «Твой народ — как спорящие со священником». Первые слова ст. 4 могут интерпретироваться по-разному: как ответ на протестующие речи священника («никто, даже сам священник, да не посмеет возражать») или как реплика, обрывающая речь приближенных священника, вставших на его защиту («пусть никто не возражает, потому что именно против священника направлено обличение»).

4:7 Все как один согрешили они против Меня… — Или: «чем больше их, тем больше они против Меня грешат», ср. ст. 2.

4:7 …славу их обращу в позор. — Существует конъектура: «они славу свою поменяли на позор». В этом случае речь идет о том, что израильтяне отвергли Господа (славу) и стали поклоняться языческим богам, ср. Пс 105:20; Иер 2:11.

4:8 Грехи Моего народа стали их пищей… — Речь о том, что священники участвуют в языческих культах, практикуемых народом, и на этом наживаются. Букв. в евр. тексте: «грех народа моего они едят». Однако евр. хаттáт означает не только грех, но и «жертву за грех». На этом основана интерпретация: «они [священники] едят жертвы за грех, приносимые Моим народом», ср. 1 Цар 2:12-17.

4:8 …они жаждут людского нечестия. — Дословно: «на нечестие их они устремляют душу свою». В данном месте евр. слово нéфеш («душа», «жизнь») имеет значение «страстное желание».

4:9 Одна судьба ждет и народ, и священника… — В предыдущих стихах речь идет главным образом о священнике и его семье, теперь пророк переходит к обвинениям против народа в целом.

4:15 …Бет-Авен… — Букв.: «Дом Нечестия». Согласно общепринятой точке зрения, речь идет об уничижительном переименовании города Бет-Эль — одного из важнейших культовых центров Древнего Израиля, название которого буквально означает «Дом Бога». У Осии Бет-Авен встречается еще два раза (5:8 и 10:5). Возможно, что слово áвен «нечестье» в этом выражении является персонификацией языческого божества. Считается, что впервые такое переименование ввел пророк Амос, ср. Ам 5:5. Связанные с Бет-Элем культовые практики осуждаются и в других местах книги Амоса (3:14; 4:4).

4:15 Выражение «жив Господь!» является одной из наиболее распространенных форм клятвы в Ветхом Завете. Вероятно, в данном месте речь идет об осуждении ложных клятв или же о ситуации религиозного синкретизма: использование этой клятвы в сочетании с языческими культами оскверняет ее и лишает смысла. Иными словами, общий смысл строки: «Нельзя посещать святилища Гилгала и Дома Нечестья и при этом клясться именем Господа».

4:16 …пасти, как барашка на просторе? — Большинство переводчиков и комментаторов видят в этих словах позитивный смысл: «заботиться». Однако при таком понимании выражение выпадает из контекста и его приходится интерпретировать как риторический вопрос, предполагающий отрицательный ответ: «нет, не будет их Господь пасти». Между тем, в евр. тексте нет указаний на то, что данные слова представляют собой риторический вопрос. Напротив, частица атá, употребленная в этом месте, у Осии указывает на грядущие кары (2:12; 5:7; 8:13; 10:2). Некоторые комментаторы полагают, что выражение «на просторе» в данном контексте может означать «в изгнании», тогда необходимость в риторическом вопросе отпадает: «из-за строптивости Израиля Господь будет его пасти на чужбине». Возможно, что и в глагол «пасти» пророк вкладывает некий зловещий смысл, ср., например, Мих 5:6 («Ассирию мечом усмирят они», букв.: «мечом будут пасти»); Пс 48:15 («их пастухом будет Смерть», букв.: «смерть будет их пасти»).

4:18 Только сходит с них хмель… — Или: «даже когда сходит с них хмель». Еще один возможный вариант перевода: «пьянство их необузданно», ср. Ам 2:8.

4:18 Любят приносить дары, но награда им — позор. — Имеется в виду, что грешные израильтяне любят приносить дары Богу, надеясь на их положительный эффект, но такового не будет. Евр. текст сложен, существуют принципиально различные его понимания. Предлагаемый перевод основан на интерпретации евр. хевý в значении «дар», «подарок» (ср. 8:13) и на предположении, что евр. магéн в данном случае — омоним к слову «щит» и значение этого слова — «ответный дар». В пользу последнего предположения говорят данные других семитских языков, а также ряд контекстов в Ветхом Завете, см. 11:8; Быт 14:20; Притч 4:9. Согласно более традиционной точке зрения, слово «щиты» в данном стихе нужно трактовать в значении «князья», «правители», «защитники», а вышеупомянутая форма хаву понимается как синоним к глаголу «любить». Все это дает перевод: «Князья их очень любят позорное». В Септуагинте: «Они любят позорное из-за наглости своей». Такой перевод предполагает евр. текст, графически близкий к масоретскому.

4:19 Крылья ветра… — Этот образ используется также в 2 Цар 22:11; Пс 17:11; 103:3.

4:19 …развеют… — В евр. тексте: «свяжут». Предлагаемый перевод основан на интерпретации глагола «свяжут» в значении «схватят и унесут».

4:19 …дары… — Общий смысл строки: «Ветер разносит дым от бесполезных жертв». Однако слова «дары» нет в евр. тексте, возможна другая интерпретация: «крылья ветра схватят самих израильтян».

4:19 …посрамятся они у жертвенников своих! — Или: «посрамятся они из-за своих жертвоприношений». В том и другом случае смысл высказывания в том, что приношения израильтян не будут иметь никакого положительного эффекта.

5:1 А вы стали ловушкой в Мицпе, сетью, раскинутой на Фаворе. — «Ловушкой» и «сетью» здесь названы чуждые культы, поощряемые царским домом.

5:7 …прижив детей от чужих женщин… — Дословно: «родили чужих детей». Нередко эти слова интерпретируют в значении «незаконнорожденные, внебрачные дети». Однако речь в данном стихе скорее идет о браках с чужеземками.

5:8-13 Эти стихи описывают конфликт между Иудеей и Израилем в 734–731 гг. до н. э. (см. 4 Цар 16; Ис 7:1-9). Он начался с того, что на Иудею пошли войной Рецин, царь Арама, и Пеках, царь Израиля. Враги осадили иудейского царя Ахаза в Иерусалиме. Ахаз отправил послов и богатые дары к Тиглатпаласару, царю Ассирии, с мольбой о помощи. Тиглатпаласар внял его просьбе, тем более что Рецин, Пеках, царь Тира Хирам, царь Ашдода Митинти, царь Газы Ханун и арабская царица Самси в тот момент взбунтовались против него. Многие историки даже предполагают, что поход Рецина и Пекаха на Иерусалим был вызван желанием заставить Иерусалим присоединиться к антиассирийской коалиции. Тиглатпаласар подступил к Дамаску в 733 г., город был взят, царь Рецин казнен, а Дамасское царство присоединено к Ассирии. Израиль был разорен, и часть территорий также присоединена к Ассирии. Проигравший Пеках был убит его придворным Осией, тезкой пророка. Осия, как новый царь Израиля, а также верный Ахаз выплачивали ассирийцам дань. Это не спасло Израильское царство. До его окончательного уничтожения ассирийцами в 722 г. до н. э. оставалось около 10 лет.


Вероятно, Иудея после разгрома Израиля во время этой войны и аннексии ассирийцами части Израильского царства также подвинула на север свою границу с Израилем («передвинула межевой столб»).

5:8 Трубите в рог… — Т. е. «подавайте сигнал боевой тревоги».

5:8 …в Бет-Авене… — См. прим. к 4:15.

5:8 За тобой, Вениамин! — Смысл этих слов неясен. Одни комментаторы понимают их в значении: «за тобой, Вениамин, приходит враг». Другие на основе Септуагинты предлагают конъектуру: «дрожи, Вениамин». Третьи предлагают интерпретировать евр. текст в значении: «потомки Вениамина». Судя по последовательности топонимов — Гива, Рама, Бет-Авен (Бет-Эль), Вениамин, речь идет о движении опасности в направлении из Иудеи на север, в сторону Израиля. Вероятно, это и есть «передвижение межевого столба», о котором говорится в ст. 10.

5:10 …за это Я пролью на них Свой гнев… — Закон Моисея запрещает нарушать целостность границ, см. Втор 19:14; 27:17.

5:13 …послал послов к царю Пусть-Рассудит. — По-еврейски «говорящее» имя царя звучит как Ярéв, его значение во многих переводах не отражается. Здесь, а также в 10:6 имеется в виду царь Ассирии. Царь Израиля обращается к могущественному ассирийскому царю за заступничеством против своего иудейского собрата («пусть рассудит меня с ним!»). Евр. словосочетание «царь Пусть-Рассудит» восходит к аккад. титулу месопотамских владык шарру рабу «великий царь».

6:5 …изрубил Я пророков… — Имеются в виду лжепророки, которых Осия осуждает наряду со священниками (см., например, 4:5). Возможен, однако, иной перевод: «изрубил их посредством пророков». Тогда речь идет об израильтянах.

6:5 …убил их словами Моих уст. — Ср. Ис 11:4 («Покарает он землю жезлом речей своих»).

6:5 Мое правосудие воссияет, как солнечный свет! — Перевод основан на конъектуре, которую подтверждает Септуагинта; ср. Пс 36:6.

6:7 Как при Адаме, нарушили они договор… — Возможны два понимания слов «при Адаме»: 1) во времена Адама; 2) в окрестностях города Адам, где была осуществлена переправа через Иордан.


Преступление Адама и Евы не описывается в Быт 2–3 как нарушение «договора»; само понятие «договор» в этом отрывке не упоминается. С другой стороны, город Адам в Заиорданье встречается в Библии только один раз — в Нав 3:16, и неясно, почему именно его пророк упоминает как пример нарушения договора. Текст Септуагинты может быть понят: «по обыкновению людей» (ср. Иов 31:33; Пс 81:7). Такой интерпретации следуют некоторые современные переводы.

7:3 Своим злодейством они веселят царя, своей ложью — начальников. — Или: «Злодействами увеселяются цари, своею ложью — начальники».

7:5 Днем они отравляют нашего царя и начальников ядовитым вином… — Иной возможный перевод: «в день царя нашего начальники безумствуют от вина». По-видимому, «день царя» при таком понимании — это день рождения или день коронации. Во многих переводах принято исправление: «в день своего царя».

7:5 …а он протягивает руку наглецам! — Т. е. не понимает исходящей от приближенных опасности. Так, например, погиб израильский царь Эла: после пира пьяного царя убил его придворный Зимри, см. 3 Цар 16:9-10. Возможен и другой смысл этих слов: «а он вступает в сговор с наглецами». Некоторые комментаторы полагают, что здесь продолжается речь о начальниках из предыдущей строки: «они [начальники] вступают в сговор с наглецами».

7:6 Горят они, словно печь, сердца их полны коварства. — Перевод по конъектуре, в пользу которой говорит Септуагинта.

7:6 Ночью их ярость дремлет… — Перевод по Таргуму и Пешитте. В евр. тексте: «ночью спит их пекарь».

7:7 …и пожирают своих правителей. — Жертвами дворцовых переворотов в Израильском царстве были: Надав (3 Цар 15:25-27), Эла (3 Цар 16:6-10), Иорам (4 Цар 9:24), Захария (4 Цар 15:10), Шаллум (4 Цар 15:14), Пекахия (4 Цар 15:25), Пеках (4 Цар 15:30).

7:8 Ефрем связался с другими народами! — Дословно: «…перемешался с другими народами». Традиционная еврейская экзегеза понимает это место как полемику против смешанных браков. С точки зрения библейского законодательства, браки евреев с представительницами других народов — грех против Бога. Возможна и другая интерпретация, согласующаяся с общей «политической» направленностью этих стихов: речь здесь идет не о браках с иноплеменницами, а о том, что Израиль вмешался в международную политику и запутался в ней.

7:8 …пирог, который забыли перевернуть! — С одной стороны он подгорел, с другой — не пропекся, в результате — ни на что не годен.

7:11 …взывают к Египту, ходят в Ассирию. — В дни пророка Осии Египет и Ассирия были двумя сверхдержавами Ближнего Востока. Государства Сирии и Палестины были вынуждены лавировать между ними. Пророки осуждали надежду на помощь иностранных государств.

7:12 …покараю их семикратно за их злодеяния. — Перевод на основе конъектур (ср. Лев 26:28). Евр. текст сложен для понимания, возможный его перевод: «как это было объявлено на собрании их». Вероятно, смысл этих слов в том, что о карах Господь заранее предупреждал общину Израиля.

7:14 …наносили себе увечья из-за хлеба и вина. — Речь идет о каких-то экстатических ритуалах на праздниках плодородия, ср. Втор 14:1; 3 Цар 18:28; Иер 16:6; 41:5; 47:5. Перевод по некоторым евр. рукописям и Септуагинте. В Ленинградском кодексе: «они собирались ради хлеба и вина»; при таком чтении опять же имеются в виду праздники плодородия.

7:15 …а они обо Мне думали дурное. — Или: «а они задумали против меня зло».

7:16 …к Бесполезному… — Перевод по конъектуре. В евр. тексте: «но не к Всевышнему».

7:16 …неверный лук. — Т. е. лук, непригодный для стрельбы: не меткий, с ослабшей тетивой. Возможно иное понимание: «коварный лук».

7:16 …за свои проклятья… — Букв.: «из-за злобы языка их». Здесь может иметься в виду речь против Господа или же молитвы языческим богам.

8:1 Рог к твоим устам! — Смысл этих слов: «труби тревогу», ср. 5:8, Иер 6:1.

8:1 Как будто орел вьется над домом Господним… — Или: «как будто стервятник…» Имеется в виду военная кампания ассирийского царя Тиглатпаласара в 733 г. до н. э. «Домом Господним» здесь назван Израиль.

8:4 Они без Меня ставили царей, ставили начальников — без Моего согласия. — В отличие от Южного (Иудейского) царства, где на протяжении всего его существования на престоле была династия Давида, в Северном (Израильском) царстве за два столетия произошло множество государственных переворотов, в результате которых на престоле оказывались люди, не принадлежавшие к правящей династии.

8:5 …твой телец, Самария! — См. 3 Цар 12:28-32, где рассказывается, как первый израильский царь Иеровоам ввел культ золотых тельцов. Один телец был установлен в Бет-Эле, другой — в Дане.

8:5 …смогут ли когда-нибудь очиститься? — Или: «доколе они будут оставаться нечистыми?»

8:9 …Ефрем, дикий осел… — Игра слов, основанная на схожести написания евр. слов эфрáим («Ефрем») и пéре («дикий осел»).

8:9 …что ходит сам по себе! — Т. е. по собственной воле, без Господа. В Иер 2:24 дикая ослица символизирует похоть. Возможно, что и здесь использован образ дикого осла, который бродит в поисках самки.

8:9 Покупали любовь за деньги. — Имеется в виду союз с ассирийцами, ради которого израильтяне одаривали ассирийцев деньгами (ср. 5:13; 7:11). Схожие обвинения содержатся у пророка Иезекииля, см., например, Иез 16:31-34 («ты сама платишь всем своим любовникам, подкупаешь их, чтобы отовсюду они к тебе приходили распутничать с тобою»).

8:10 …теперь Я соберу их на суд. — В евр. тексте нет слов «на суд», они добавлены в перевод для ясности. Возможно иное понимание текста: «теперь соберу народы против Израиля».

8:12 …множество… — Букв.: «тысячи».

8:13 …и они возвратятся в Египет! — Т. е. Господь вернет их в состояние египетского рабства.

9:1 Не радуйся, Израиль, не веселись, как другие народы… — Иной перевод на основе конъектуры: «Не радуйся, Израиль, не веселись, народ Мой…»

9:1 Ты полюбил получать плату на каждом гумне с хлебом! — Дословно: «ты любишь дары проституткам на гумне с зерном». Здесь речь идет о культах плодородия, которые Осия, как и многие другие пророки Ветхого Завета, сравнивает с проституцией.

9:2 …не признают их гумно и давильня… — Перевод по Септуагинте. Евр. текст может быть переведен: «не прокормят их гумно и давильня».

9:2 …молодое вино отвергнет их. — Дословно в евр. тексте: «молодое вино обманет их», т. е. жители будут обмануты в своих надеждах на урожай вина.

9:3 …Ефрем вернется в Египет… — См. прим. к 8:13.

9:3 …в Ассирии будут они есть нечистое. — Местом нового египетского плена станет Ассирия. «Нечистым» здесь названа пища, запрещенная законом Моисея. В изгнании, в языческом окружении, израильтяне будут лишены возможности соблюдать свой религиозный закон, ср. 1 Цар 26:19; Ам 7:17.

9:4 Хлебом горя станут для них… — Имеется в виду ритуальная пища, которую едят в память об умершем, ср. Втор 26:14.

9:4 …всякий, кто поест, осквернится. — Люди, находящиеся в трауре по усопшему, не могли участвовать в храмовом богослужении, как ритуально нечистые, см. Числ 19:11-22.

9:8 Пророк Бога моего — дозорный для Ефрема… — Предположительный перевод сложного евр. текста. В Ветхом Завете пророк нередко сравнивается с дозорным, который должен предупреждать народ о грядущей опасности, см. Иез 3:17; 33:7.

9:8 …но на всех путях его — сеть птицелова… — Вероятно, имеется в виду, что на всех путях пророка расставлены ловушки, т. е. здесь говорится о враждебном отношении современников к пророку Божьему.

9:9 …как во дни Гивы! — Возможно, имеется в виду преступление, описанное в Суд. 19–21; или же речь идет о правлении Саула, чья резиденция находилась в Гиве, см. 1 Цар 10:26; 14:2; 22:6.

9:10 А они пошли к Ваалу Пеорскому… — Божество моавитян, которому израильтяне стали поклоняться во времена Моисея под влиянием моавитянок, см. Числ 25. В следующей строке этот же бог назван Срамом.

9:11 …ни родов, ни беременности, ни зачатия! — Т. е. ничего этого не будет.

9:13 …он был словно древо… — Перевод основан на конъектуре.

9:14 Воздай тем, чем Ты собирался воздать… — Об этом см. Втор 28:15-68.

9:15 …что они совершили в Гилгале… — Гилгал был древним культовым центром со времен израильского вторжения в Землю обетованную (Нав 4:19–5:12). Здесь нарушил религиозные предписания царь Саул (1 Цар 15:21-23).

9:15 …из Моего дома. — Так здесь названа Земля обетованная.

9:16 …предам смерти детей их любимых. — Дословно: «предам смерти любимый плод чрева их».

10:1 …больше жертвенников… — Имеются в виду жертвенники языческим богам плодородия.

10:1 …земля хороша — и священные камни хороши! — Смысл этих слов: «чем больше процветает страна, — тем больше они украшают свои священные камни».

10:2 Стало скользким их сердце… — Или: «разделилось их сердце». В том и другом случае смысл идиомы: «их сердце стало лживым».

10:3 …а царь — что он сделает нам? — Вероятно, намек на события внутриполитической жизни Израильского царства, описанные в 4 Цар 15–17.

10:4 …справедливость прорастет, как полынь на бороздах поля. — Смысл этих слов до конца не ясен. Согласно одному пониманию, речь идет о том, что все равно их ждет справедливый суд. Или же имеется в виду, что справедливость будет в таком же небрежении, как полынь, ср. Ам 5:7; 6:12.

10:5 За телиц Дома Зла трепещут жители Самарии… — Иной перевод на основе конъектуры: «телиц Дома Зла оплачут жители Самарии». Домом Зла назван Бет-Эль, см. прим. к 4:15.

10:5 …народ оплакивает его… — Имеется в виду захваченный ассирийцами телец.

10:6 …царю Пусть-Рассудит. — См. прим. к 5:13.

10:6 …за свои замыслы. — Или: «из-за своих идолов».

10:7 …как щепка на воде! — Или: «как пена на воде»; такой вариант понимания отражен в Вульгате.

10:8 Сгинут капища Зла… — Имеется в виду город Бет-Авен / Бет-Эль, см. прим. к 4:15.

10:8 …грех Израиля… — Воздвигнутый в Бет-Эле телец; см. 3 Цар 12:28-32, где рассказывается об установке тельца в Бет-Эле.

10:8 …Скройте нас! …Падите на нас! — Вопль отчаяния обезумевших жителей, которые призывают на свои головы скорейшую смерть, ср. Втор 28:34. Эти же слова произносит Иисус в Лк 23:30, см. также Откр 6:16.

10:9 …дни Гивы… — См. прим. к 9:9.

10:9 Там они смогли устоять… — Возможно иное понимание: «они все еще там», т. е. израильтяне продолжают оставаться такими же грешными, как и во дни Гивы (ср. Ис 1:10, где пророк называет современников Содомом и Гоморрой).

10:9 …война с негодяями не коснулась их во дни Гивы. — Это строка может быть понята как риторический вопрос: «Разве не обрушилась на них в Гиве война с негодяями?» Если это так, то смысл стиха в том, что израильтян ждет новая война, как это было во дни Гивы.

10:10 …наказать… — Перевод по конъектуре, которую подтверждает Септуагинта; в евр. тексте: «связать».

10:10 …связаны… — Или: «закованы в цепи».

10:10 …за оба своих преступления. — Или: «за двойное их преступление», т. е. «за тяжкое их преступление».

10:11 …Я возложил ярмо на ее добрую шею… — Перевод по конъектуре. В стт. 11-12 описывается первоначальный замысел Господа относительно Ефрема.

10:12 …и пожнете плоды милости! — Перевод по Септуагинте.

10:12 Распахивайте себе целину… — Иной возможный перевод на основе Септуагинты: «распахивайте себе целину знания».

10:13 Вы же вспахивали нечестье… — Вместо того чтобы подчиниться Божьему замыслу (стт. 11-12), израильтяне творили зло.

10:14 …Салман разрушил Бет-Арвел… — Неясно, какой именно эпизод кровавой истории Древнего Ближнего Востока имеется в виду. В ассирийских текстах времен Тиглатпаласара III упоминается некий Sa-la-ma-nu Ma-ba-a-a (Саламан, царь Моава), но нам ничего не известно о его военных подвигах. Возможно, Салман здесь — сокращение имени ассирийского царя Салманасара V.

10:15 …на заре сгинет безвозвратно царь Израиля! — В Синодальном переводе с этих слов начинается 1-й стих 11-й главы.

11:1 …сына Моего. — В Септуагинте: «его [Израиля] сыновей».

11:2 Я позвал их, но они пошли прочь от Меня… — Перевод по Септуагинте.

11:4 …с шеи… — В евр. тексте: «из челюсти».

11:5 …отказались раскаяться… — Букв.: «вернуться», т. е. израильтяне отказались вернуться к Господу. В тексте игра слов, подчеркивающая идею справедливого возмездия: израильтяне вернутся в египетское рабство, раз они отказались вернуться к Богу.

11:6 …взовьется меч над их городами… — Или: «будет кружиться меч в городах».

11:6 …священников… — Перевод основан на интерпретации евр. слова бад в значении «жрец», «предсказатель» (ср. Ис 44:25; Иер 50:36). Обычно его переводят как «засовы». В Вульгате: «истребит избранных».

11:6 …советников. — Перевод по конъектуре; в евр. тексте: «из-за их замыслов».

11:7 …они называют его „Богом Высоким“, но не поднимет он никого из них! — Иной возможный перевод: «его призывают к Всевышнему, но никто не трогается с места».

11:8 …выдам… — Или: «оставлю».

11:8 …продам… — Или: «откажусь».

11:8 Неужели поступлю как с Адмой, уподоблю тебя Цевоиму? — Адма и Цевоим упоминаются в Быт 10:19; 14:8 вместе с Содомом и Гоморрой. Втор 29:23 говорит о том, что одна участь постигла все четыре города.

11:9 …неужели не войду в город?! — Или: «Я не пойду против города». Еще одно возможное понимание: «Я не приду в ярость».

11:10 …придут из-за моря сыновья… — Т. е. изгнанники будут возвращены из всех уголков земли.

11:12 В масоретской нумерации это 1-й стих 12-й главы.

11:12 Святым назван Господь.

12:7 Ханааней с лживыми весами в руках… — В Пятикнижии и исторических книгах Ветхого Завета ханаанеями именуется неизраильское население Палестины. По косвенным свидетельствам можно предположить, что в I тыс. до н.э. это слово было самоназванием финикийцев. Другое значение этого слова в Библии: «купец». Вся строка относится к Ефрему, которого пророк уничижительно сравнивает с чужеземными торговцами.

12:8 …и во всем, чего я добился, не найдут ни злодейства, ни греха! — Или: «при таком богатстве моем никто не уличит меня ни в злодействе, ни в грехе».

12:9 Но Я, Господь, был твоим Богом… — В евр. тексте: «Я — Господь, твой Бог». Зачин речи Бога противопоставлен словам Ефрема («я разбогател…»).

12:9 …Я снова поселю тебя в шатрах… — Т. е. вновь сделаю бедным скитальцем; общий смысл высказывания схож с обещаниями вернуть Израиль в пустыню, см. 2:14; 9:15, 17.

12:9 …в обетованные дни. — Букв.: «в дни встречи». Скорее всего, имеется в виду встреча Израиля с Богом в пустыне, т. е. смысл всего высказывания: «в дни скитаний».

12:11 …его люди нечестием стали! — Или: «его жители обратились в ничто».

12:14 …обречет на позор. — Дословно: «обрушит позор его на него самого».

13:1 Ефрем говорил страшные слова… — Иное понимание: «Когда говорил Ефрем, [все вокруг] ужасались» (ср., например, 4 Цар 16:5; Ис 7:2). Ефремом пророк называет Северное (Израильское) царство со столицей в Самарии.

13:1 …и увлек за собой Израиль. — Или: «он был вознесен в Израиле».

13:2 Теперь они снова грешат… — Или: «они грешат все больше и больше».

13:2 О них говорят: «Людей в жертву приносят — тельцов целуют». — Текст неясен, возможны иные его прочтения. 1. «К ним [к идолам] приставили людей, приносящих жертвы, тельцов они целуют». 2. «О людях, приносящих жертвы, говорят: „Они тельцов целуют“». 3. «Говорят они: „Кто жертвы приносит, пусть целует тельцов“».

13:3 …из оконца. — В Вульгате: «из дымохода».

13:5 Я знал тебя… — Или: «Я избрал тебя».

13:8 …как медведица, у которой отняли детей… — Тот же образ встречается в 2 Цар 17:8 и Притч 17:12.

13:9 …кто поможет тебе против Меня? — Или: «кто поможет тебе, кроме Меня?».

13:11 Дал Я тебе царя в гневе… — Об установлении царской власти в Израиле см. 1 Цар 8; 10:17-24; 15:26.

13:12 Не забыто злодейство Ефрема… — Дословно: «запечатано преступление Ефрема». Имеется в виду, что преступление занесено в свиток, скрепленный печатью, который припасен для будущего суда, ср. Ис 8:16.

13:14 Стану ли Я спасать их от Преисподней, избавлять от Смерти? — Септуагинта понимает эти строки как утверждение: «Я спасу их от Преисподней, избавлю от Смерти».

13:14 Смерть, где твои язвы? Преисподняя, где твой бич? — Эти слова по Септуагинте цитирует апостол Павел в 1 Кор 15:55. Если предыдущие строки понимать в значении «Я спасу их от Преисподней», то в данном месте выражается идея победы над смертью. Именно такой смысл содержится у апостола Павла. Если же в предыдущих строках видеть отрицание: «Я не стану спасать их от Преисподней», то здесь призыв к Шеолу обрушить ужасы на Израиль.

14:3 …прими молитву! — Перевод основан на предположении, что евр. тов здесь означает «слово», «речь», ср. Пс 38:3. Другой перевод: «прими добро».

14:3 Вместо быков мы приносим слова уст наших. — Перевод предположительный. В Септуагинте: «…мы приносим плоды уст наших».

14:9 Что общего у Меня с идолами, Ефрем? — Перевод на основе Септуагинты. Евр. текст может быть понят: «[Скажет] Ефрем: какое мне дело до идолов?»


Книга пророка

Иоиля

1 1Слово Господа Иоилю*, сыну Петуэла.

2Слушайте, старцы,

внимайте, все жители!

Случалось ли такое на вашем веку

и на веку ваших отцов?

3Детям своим расскажите,

а они пусть расскажут своим,

чтобы те передали потомкам!

4Рой за роем летит саранча*!

Что первый рой не сожрал,

пожирают второй и третий,

а что после них осталось,

то пожирает четвертый*.

5Проснитесь, пьяницы, плачьте,

любители выпить, стенайте:

вина вам теперь не пить!

6В страну мою вторгся народ*,

бесчисленный и могучий.

Его зубы — словно у льва,

челюсти — как у львицы!

7Разорил он мой виноградник,

сломал он мою смоковницу:

кору ободрал да бросил —

белыми стали ветви.

8Одевшись в дерюгу, плачь,

словно молодая жена* — по мужу!

9В Храме Господа прекратились

жертвы хлебные и возлияния;

в скорби* священники,

служители Господа.

10Поля опустели,

и земля скорбит:

опустели поля — нет хлеба,

виноградник завял,

оливы погибли.

11Поникли крестьяне*,

виноделы стонут*!

Где пшеница, где ячмень?

Пропал урожай!

12Поникла лоза,

погибла смоковница.

Гранат, пальма, яблоня —

все деревья засохли!

И не стало веселья людского.

13Оденьтесь в дерюгу,

скорбите, священники,

стенайте, служители жертвенника!

В дерюге спите,

служители моего Бога!

В Храме у вас не стало

ни хлебных жертв, ни возлияний.

14Пост объявите,

оставьте работу.

В Храме Господа Бога вашего

соберите старцев

и всех жителей страны;

громко взывайте к Господу!

15О, этот день!

День Господа близок!

Он, Всесильным* ниспосланный,

как грабитель, нагрянет.

16На глазах сгинул хлеб,

и еды не стало,

а в Храме Бога нашего не стало

веселья и радости.

17Семена* напрасно

были брошены в пашню*!

В житницах пусто,

амбары рушатся:

на нивах поникших

нет урожая!

18Как жалобно скот ревет*!

Коровы бродят

в поисках пастбищ,

возмездие настигло

наших коз и овец.

19Тебя призываю, Господи!

Пылают степные пастбища,

все деревья огнем объяты.

20Дикие звери зовут Тебя!

Все потоки иссохли,

пылают степные пастбища.

2 1Трубите в рог на Сионе

и поднимите тревогу

у Меня на святой горе!

Все жители пусть трепещут:

пришел День Господень, он близок —

2день мрака и тьмы,

день мглы и бури.

То не лучи зари*

растекаются по горам —

то народ несметный и мощный,

каких не видали от века,

каких уже не увидят

грядущие поколения!

3Пред ним — огонь всепожирающий,

позади полыхает пламя.

Перед его приходом

земля — как Эдéмский сад,

а после него — пустыня.

От него не спастись никому!

4На вид они — словно кони*:

летят, будто скакуны.

5Так по горным вершинам

колесницы с грохотом мчатся,

так трещит огонь, пожирая солому,

так огромное войско

рядами идет в сражение.

6Сжались в страхе пред ним народы,

бледны от ужаса лица.

7На приступ идут, как ратники,

как воины, стены штурмуют!

Зная место свое в строю,

вперед продвигаются твердо.

8Не толкая друг друга

и не ломая строя,

под градом стрел наступают:

ряды их несокрушимы.

9Они врываются в город,

они бегут по стене,

они проникают в дома,

влезают в окна, как вор!

10Пред ними* трепещет земля

и дрожат небеса.

Солнце с луною затмились,

померкло сияние звезд.

11Голос Господа слышен:

это Он ведет Свое войско!

Его полчища неисчислимы,

рати Его несметны

и слову Его покорны.

Велик день Господа, страшен!

Кто его переживет?

12Но и в этот миг

Господь говорит:

вернитесь ко Мне всем сердцем,

поститесь, плачьте, скорбите!

13Не одежды — сердца разорвите,

вернитесь к Господу, своему Богу:

Он великодушен и милостив,

терпелив и добросердечен,

и бедствие рад отменить*.

14Кто знает: вдруг Он передумает,

бедствие вновь отменит

и благословит дарами —

хлебной жертвой и возлиянием

Господу, вашему Богу?

15Трубите в рог на Сионе,

пост объявите,

работу оставьте!

16Соберите народ,

созовите общину:

стариков, детей

и грудных младенцев!

Пусть спальню жених покинет,

и брачный покой — невеста.

17Меж Храмом и жертвенником

пусть священники плачут;

пусть взывают служители Господа:

«Господи! Пощади Свой народ!»

Свое достояние не выставляй на позор,

на посмешище* иноплеменникам.

Пусть не скажут народы: «Где же Бог их?»

18Стало больно Господу за Свою страну,

Он пожалел* Свой народ.

19Господь сказал Своему народу:

«Смотрите, Я вам посылаю

зерно, молодое вино,

посылаю масло олив —

вы получите все в избытке.

Больше не выставлю вас

иноплеменникам на поругание.

20А северного врага*

прочь от вас прогоню,

по безлюдной пустыне рассею,

передовые отряды

сброшу в восточное море*,

тех, что позади идут, — в море западное!

Смрад и зловоние

пойдут от их трупов».

Да, великое дело

Он сотворил*!

21Не бойся, земля,

ликуй, веселись:

великое дело

Господь сотворил!

22Не бойтесь, дикие звери:

степные пастбища зелены!

На деревьях висят плоды,

смоковница и виноград

богатый дают урожай.

23И вы, сыны Сиона,

ликуйте и веселитесь

о Господе, вашем Боге!

Осенний дождь

вам во благо Он дал;

Он вам послал дождь осенний

и ливень весенний — как прежде.

24На току будет много зерна,

переполнятся ямы в давильнях

вином и маслом олив.

25«Я вам возмещу

урожай прошлых лет,

сожранный саранчою,

которую, рой за роем,

словно огромное войско,

Я посылал на вас.

26Будете досыта есть

и славить имя Господне,

имя вашего Бога,

сотворившего для вас чудеса.

Не будет покрыт позором

Мой народ никогда!

27Вы поймете, что Я обитаю

посреди народа Израиля,

что Я — Господь, ваш Бог,

и кроме Меня нет иных.

Не будет покрыт позором

Мой народ никогда!

28А после наступит время*,

и Свой Дух Я пролью на всех*:

сыновья и дочери ваши

обретут пророческий дар,

будут вещие сны у старцев,

у юношей будут видения.

29В те дни Я пролью Свой Дух

даже на рабов и рабынь.

30Дам знамения на небе и на земле:

кровь, огонь и столбы дыма.

31Солнце во тьму превратится,

кровью станет луна —

и придет День Господень,

великий и страшный!»

32И тогда каждый, кто воззовет к Господу, будет спасен: на горе Сион в Иерусалиме сохранится остаток жителей, как обещал Господь. Выживут те, кого Господь призовет*.

3 1Скоро — в те дни и в то время,

когда Я верну благоденствие Иудее и Иерусалиму,

2Я соберу все народы

в долину Иосафáта*

и буду их там судить

за то, как они поступили

с Моим народом — Израилем:

рассеяли его средь народов,

а землю Мою разделили!

3Людей моего народа

они делили по жребию,

они продавали мальчика,

чтоб заплатить блуднице,

они продавали девочку,

чтоб купить и выпить вина!

4Что вам нужно от Меня, Тир и Сидóн,

и вам, филистимские княжества?!

Хотите Мне отомстить?

Со Мной поквитаться решили?

Отплачу вам, и очень скоро!

5Вы разграбили Мое серебро и золото,

унесли Мои сокровища к себе во дворцы*.

6Иудеев и жителей Иерусалима

продавали вы грекам, лишая родины.

7Но оттуда, куда вы их продали,

Я верну их и вам отплачу:

8сыновей ваших и дочерей

Я продам иудеям,

а те продадут их

далеким сабéйцам,

— говорит Господь!

9Клич средь народов бросьте,

объявите военный поход!

Созывайте на битву ратников!

Пусть в поход все воины выступят!

10Лемеха на мечи перекуйте,

серпы перекуйте на копья!

Пусть даже самый слабый

почувствует себя героем!

11На помощь войска высылайте*,

народы окрестных стран!

«Когда они там соберутся,

ниспошли Своих воинов, Господи*!» —

12«Пускай же придут народы

в долину Иосафата:

там Я сяду и буду судить

народы окрестных стран».

13Берите серпы*

урожай поспел!

Топчите гроздья —

давильня полна!

Сок — через край:

поделом злодеям!

14Ревут, ревут орды

в долине Приговора*!

Близок день Господень

в долине Приговора!

15Солнце с луною затмились,

померкло сияние звезд.

16Львом рычит Господь на Сионе,

из Иерусалима Его голос раздался,

дрожат небо и земля!

Но для Своего народа

Господь будет прибежищем,

оплотом — для израильтян.

17«Вы поймете, что Я — Господь,

ваш Бог, на Сионе живущий,

у Себя на святой горе.

Иерусалим станет святыней,

чужаки не войдут в него впредь.

18Времена такие наступят:

с гор заструится вино,

польется с холмов молоко*,

каждый овраг в Иудее

будет полон водой.

Из Храма Господа ключ забьет,

оросит долину Шиттим.

19Египет станет пустыней,

и безлюдной пустыней — Эдом:

ведь они залили Иудею

невинной кровью!

20Но Иудея обитаема будет всегда,

Иерусалим — во веки веков.

21Отомщу за их кровь, не прощу*!

Господь живет на Сионе!»

1:6 Откр 9:8

1:15 Ис 13:6-22; Иоил 2:1-2; Соф 1:14-15; Ам 5:18

2:3 Пс 96:2-3

2:4-5 Откр 9:7-9

2:11 Откр 6:17

2:28 Иез 39:29; Зах 12:10 2:28-32 Деян 2:17-21

2:31 Мф 24:29; Мк 13:24-25; Лк 21:25; Откр 6:12-13

2:32 Рим 10:13

3:4-8 Ис 14:29-31; 23:1-18; Иер 47:1-7; Иез 25:15–28:26; Ам 1:6-10; Соф 2:4-7; Зах 9:1-7; Мф 11:21-22; Лк 10:13-14

3:10 Ис 2:4; Мих 4:3

3:13 Откр 14:14-16, 19-20; 19:15

3:16 Ам 1:2

1:1 Иоиль — персонажи с таким именем не раз встречаются в поздних книгах Библии: Паралипоменон, Ездры и Неемии. Книга Иоиля написана, скорее всего, в персидскую эпоху (539–332 гг. до н. э.). Евреи уже живут в диаспоре (3:2), общиной руководят старейшины и священники (стт. 2, 13-14; 2:16-17). Встречаются слова и формы, характерные для позднего др.-евр. языка.

1:4 Рой за роем летит саранча! — Строка добавлена в переводе.

1:4 …первый рой… второй… третий… четвертый. — В оригинале употреблены четыре разных термина для обозначения саранчи. В 2:25 они же перечислены в ином порядке. Нанизывание синонимов — обычный прием библейской поэзии (ср. пять терминов для льва в евр. тексте Иов 4:10-11).

1:6 …вторгся народ… — Сравнение саранчи с войском см. в Притч 30:27. В древневосточных текстах также встречается сравнение войска с саранчой. В книге Иоиля изображение саранчи и вражеской армии переплетаются друг с другом, и трудно сказать, какой из этих образов следует считать метафорой другого.

1:8 …молодая жена… — В оригинале: «дева». Поскольку у нее есть муж, можно предположить, что это замужняя молодая женщина. По другому толкованию, «мужем» здесь назван жених.

1:9 …в скорби… — Септуагинта читает: «скорбите», что отражает иную огласовку евр. текста (ср. ст. 13).

1:10-11 …виноградник завял… Поникли крестьяне… — В оригинале обыгрывается омонимия двух глаголов: «вянуть» и «быть посрамленным», «потерпеть неудачу, крушение». Те же глаголы используются в стт. 12 («поникла лоза» и «не стало веселья») и 17 («на нивах поникших»).

1:11 Поникли… стонут! — Или: «поникните… стоните…» (формы прошедшего времени и повелительного наклонения этих глаголов омонимичны).

1:15 Всесильный (евр. Шаддай) — имя Бога, часто упоминаемое в книге Иова и крайне редко — в других книгах Библии. Этимология спорна, перевод Всесильный восходит к Септуагинте.

1:17 Семена… — Слово перудá встречается только здесь. Родственные арам. слова означают «зернышко», «камешек». Симмах переводит «амбары». Кумранская рукопись содержит вариант пурóт «давильни» (для винограда), который подтверждается Таргумом.

1:17 …напрасно были брошены в пашню! — Иные варианты перевода: «зерна заплесневели в амбарах»; «давильни для винограда заплесневели».

1:18 Как жалобно скот ревет! — В Септуагинте: «что мы положим вних?» (этот перевод отражает текст, отличающийся от масоретского одной или двумя буквами).

2:2 То не лучи зари… — Масоретская акцентуация связывает это сравнение с предыдущими строками о Дне Господа. Наш перевод связывает его с описанием «несметного народа».

2:4 На вид они — словно кони… — Голова саранчи отдаленно напоминает лошадиную. Это отразилось в фольклоре многих народов и в таких названиях саранчи, как ит. cavaletta, нем. Heupferd.

2:10 Пред ними… — Т. е. врагом; или: «перед Ним» (Богом).

2:13 Он великодушен и милостив, терпелив и добросердечен и бедствие рад отменить. — Тот же текст в Иона 4:2.

2:17 …на посмешище… — Или: «во власть». Глаголы «насмехаться» и «властвовать» омонимичны.

2:18 Стало больно… Он пожалел… — При другой огласовке: «пусть станет больно… пусть пожалеет»; тогда этот стих завершает молитву. Так текст читает Феодотион.

2:20 …северного врага… — Букв.: «северянина». Ср. Иер 1:13-15; 4:6; 6:1, 22; Иез 38:6, 15; 39:2. Образ «северного врага» у библейских пророков навеян опытом ассирийских и вавилонских вторжений.

2:20 Восточное море — Мёртвое, западное — Средиземное.

2:20 Да, великое дело Он сотворил! — Если «он» — «северный враг», то «великое дело» говорится с осуждением или сарказмом. Но, учитывая повтор данной фразы в следующем стихе, здесь скорее речь идет о Господе.

2:28-32 В еврейских и многих христианских изданиях Библии этот отрывок образует третью главу, а нашей третьей главе при такой нумерации соответствует гл. 4.

2:28 …на всех… — Т. е. на всех иудеев, без различия социального статуса. О других народах речь идет в гл. 3.

2:32 Выживут те, кого Господь призовет. — Дословно: «И в числе выживших — те, которых Господь призовет». Существуют два противоположных понимания этих слов: «на Сионе спасутся лишь те, кого изберет Господь» или же: «не только на Сионе, но и в диаспоре Бог спасет Своих избранников».

3:2 Долина Иосафата упоминается только у Иоиля. Это скорее символический, чем реальный топоним. Обыгрывается значение имени Иосафат: «Господь судит». Из персонажей, носящих это имя, самый известный — царь Иудеи (IX в. до н. э.). Древнее христианское предание отождествляет долину Иосафата с долиной Кедрон близ Иерусалима. У пророков Господь нередко призывает народы к походу на Иерусалим, чтоб учинить над ними расправу (Ис 29:1-8; Иез 38–39; Мих 4:11-13).

3:5 …во дворцы. — Или: «в храмы» (евр. слово гехáл имеет оба значения).

3:8 Сабеяне — жители богатого Сабейского царства на юге Аравии, торговавшие пряностями со странами Средиземноморья.

3:11 На помощь войска высылайте… — Букв.: «помогайте и приходите». Значение «помогать» для первого глагола (евр. уш) выводится на основании арабской этимологической параллели. Иные переводы этого слова, основанные на конъектурах: «спешите», «поднимайтесь».

3:11 Когда они там соберутся, ниспошли Своих воинов, Господи! — По масоретской пунктуации: «…и пусть они соберутся. Туда ниспошли Своих воинов, Господи!»

3:13 Берите серпы… — Призыв к небесным воинам (ст. 11; ср. Откр 14:15) или же — к иудеям (ср. 4:13).

3:14 …в долине Приговора! — Или: «в долине Молотилки» (эти евр. слова омонимичны). Выше враги сравниваются с виноградом в давильне (ср. Ис 63:1-6), а здесь они, возможно, уподоблены колосьям на току (ср. Мих 4:12-13).

3:18 …польется с холмов молоко… — Ср. эпитет Земли обетованной: «текущая молоком и медом» (Исх 3:8; Лев 20:24 и др.).

3:21 Отомщу за их кровь, не прощу! — Перевод следует Септуагинте.


Книга пророка

Амоса

1 1Слова Амóса*, одного из тех, кто разводил овец в Текóа*. Видение об Изрáиле, которое было ему в дни Озии, царя Иудéи, и Иеровоáма*, сына Иоáса, царя Израиля, за два года до землетрясения*. 2Он сказал:

Львом рычит Господь на Сиóне,

из Иерусалима Его голос раздается*,

и скорбны луга пастушьи,

сохнет вершина Кармила*!

3Так говорит Господь:

у Дамаска* — преступление за преступлением,

три преступления, четыре*

и Мое решение твердо.

За то, что они по Галаáду*

железными прошлись* молотилками*,

4Я предам огню дом Хазаэла*,

огонь спалит крепости Бен-Хадáда*!

5Сломаю засовы Дамаска,

уничтожу сидящего на троне* в долине* Áвен,

держащего скипетр в Бет-Эдене*.

Арамéев угонят* в Кир*,

— говорит Господь.

6Так говорит Господь:

у Гáзы* — преступление за преступлением,

три преступления, четыре…

и Мое решение твердо.

За то, что всех пленных они, угнав, передали Эдóму*,

7Я предам огню стены Газы,

огонь спалит ее крепости!

8Уничтожу сидящего на троне в Ашдóде,

держащего скипетр в Ашкелóне,

на Экрóн наложу Свою руку,

все филистимляне сгинут,

— говорит Владыка Господь.

9Так говорит Господь:

у Тира* — преступление за преступлением,

три преступления, четыре…

и Мое решение твердо.

За то, что всех угнанных они передали Эдóму,

забыв о братском союзе,

10Я предам огню стены Тира,

огонь спалит его крепости!

11Так говорит Господь:

у Эдома — преступление за преступлением,

три преступления, четыре…

и Мое решение твердо.

За то, что поднял меч на брата* и гнал его,

за то, что не знал пощады,

что его гнев без конца свирепствовал,

что его ярость выслеживала вечно,

12Я предам огню Темáн*,

огонь спалит крепости Боцры*!

13Так говорит Господь:

у аммонитян* — преступление за преступлением,

три преступления, четыре…

и Мое решение твердо.

За то, что вспарывали животы

беременным в Галааде,

чтоб расширить свои владения,

14Я сожгу стены Раввы*,

огонь спалит ее крепости

под шум битвы в день сражения,

под вой урагана в день бури!

15В плен их царя* угонят,

а с ним и его вельмож,

— говорит Господь.

2 1Так говорит Господь:

у Моáва* — преступление за преступлением,

три преступления, четыре…

и Мое решение твердо.

За то, что кости эдомского царя

они сожгли дотла*,

2Я предам огню Моав,

огонь спалит крепости Керийóта*

смерть настигнет Моав в шуме битвы,

среди кличей и рева труб!

3Я уничтожу главу этой страны,

а с ним и всех ее вельмож истреблю,

— говорит Господь.

4Так говорит Господь:

у Иудеи — преступление за преступлением,

три преступления, четыре…

и Мое решение твердо.

За то, что они отвергли Закон Господа,

установлений Его не соблюдали

(их сбили с пути ложные боги*,

за которыми пошли их отцы),

5Я предам огню Иудею,

спалю крепости Иерусалима!

6Так говорит Господь:

у Израиля — преступление за преступлением,

три преступления, четыре…

и Мое решение твердо.

Ведь они продавали

невинного — за серебро,

бедняка — за пару сандалий*!

7В пыль и грязь втаптывают головы нищих,

обездоленным путь преграждают.

К одной женщине ходят отец и сын,

бесчестя Мое святое имя.

8У жертвенников возлежат

на изъятых за долги покрывалах*,

в Храме у себя пьют вино —

уплаченный кем-то штраф!

9А Я истребил ради них аморéев*,

высоких, как кедр, и могучих, как дуб,

истребил от верхушки до корня.

10А Я из Египта вас вывел,

сорок лет по пустыне вел,

чтоб отдать вам страну амореев.

11Ваших сыновей Я делал пророками,

ваших юношей — назореями*.

Не так ли, израильтяне?

— говорит Господь. —

12Но вы назореев поили вином,

пророкам велели умолкнуть.

13Скоро Я сделаю с вами вот что:

как набитый снопами воз,

вы застрянете — и ни с места*.

14И быстрый бежать не сумеет,

и сильного бодрость покинет,

и мужественный не спасется.

15Не выстоит лучник,

не убежит быстроногий,

и не спасется всадник.

16В тот день самый смелый воин

пустится наутек голым,

— говорит Господь.

3 1Слушайте это слово! Господь изрек его о вас, израильтяне: «Обо всем племени, которое Я вывел из Египта.

2Изо всех племен земли

только вас Я избрал,

потому и взыщу с вас

за все ваши грехи!

3Разве двое отправятся в путь,

пока друг с другом не встретятся?

4Разве лев в лесу зарычит,

если нет перед ним добычи?

Разве слышен рык льва из логова,

если он никого не поймал?

5Разве птица в силок попадется,

если приманки там нет?

Разве силок взлетает,

если не бьется в нем птица?

6Трубят ли тревогу в городе,

если людям бояться нечего?

Придет ли в город беда,

если Господь не пошлет ее?»

7Владыка Господь ничего не совершает, не открыв Своих планов рабам Своим, пророкам.

8Лев зарычит —

кто тут не дрогнет?

Владыка Господь заговорит —

кто не станет пророчествовать?

9Объявите в стенах Ашдóда*,

в городах Египта скажите:

«На холмы Самарии* взойдите,

поглядите, что здесь творится:

сплошное безумие и гнет!»

10Жить честно они не умеют,

— говорит Господь, —

богатство их городов*

один разбой да грабеж!

11Поэтому так говорит Владыка Господь:

враг окружит страну,

спесь собьет с тебя, Самария,

и мощь твою сокрушит*,

города твои будут разграблены!

12Так говорит Господь: порой приносит пастух пару голеней или кусок уха — все, что осталось от растерзанного львом животного. Вот так и от израильтян, жителей Самарии, останутся боковина да ножка* кровати.

13Слушайте и предупредите дом Иáкова*!

— говорит Владыка Господь, Бог Воинств. —

14Когда придет для Израиля

час расплаты за преступления,

то не уйдут от расплаты

жертвенники Бет-Эля*,

их рога отсекут и на землю бросят.

15И зимние, и летние дворцы Я разрушу,

дворцы с убранством из слоновой кости*,

рухнут большие дворцы!

— говорит Господь.

4 1Слушайте это слово,

башáнские коровы*

на холме Самарии,

вы, притесняющие бедных,

угнетающие обездоленных,

а мужьям своим говорящие:

«Выпить нам принеси!»

2Собою, Святым, клянется Владыка Господь:

скоро придет ваш черед,

и тогда вас потащат крюком,

рыболовным крючком* переловят!

3Сквозь проломы в стене, вереницей

вон из города вас поведут,

и забросят* в Хармóн*,

— говорит Господь.

4Приходите в Бет-Эль — грешить*,

в Гилгáл* — грешить снова и снова!

Каждое утро жертвы несите,

каждые три дня — десятину*!

5Благодарственную хлебную жертву сжигайте,

о добровольных жертвах кричите погромче,

как вы любите, израильтяне!

— говорит Владыка Господь.

6За это Я и воздал вам:

по всем вашим городам у всех пусто во рту,

и в селениях не осталось ни крошки.

Но вы не вернулись ко Мне,

— говорит Господь.

7За это и Я лишил вас дождя за три месяца до жатвы. Одному городу Я посылал дождь, а другому — нет. Над одним полем дождь шел, а над другим — нет, и оно засыхало. 8Жители двух-трех городов в поисках воды шли в соседний город, однако и там ее не было вдоволь. Но вы не вернулись ко Мне, — говорит Господь.

9Не раз губил Я ваши посевы суховеем и мучнистой росой. Ваши сады и виноградники, ваши смоковницы и оливы пожирала саранча. Но вы не вернулись ко Мне, — говорит Господь.

10Я послал на вас мор, как некогда на Египет. Ваших юношей Я истребил мечом, ваших коней увели враги. Я заставил вас вдыхать смрад от трупов ваших воинов. Но вы не вернулись ко Мне, — говорит Господь.

11Я обрушил на вас такие же кары, как на Содóм и Гомóрру, разрушенные Богом. Вы были словно головня, выхваченная из огня. Но вы не вернулись ко Мне, — говорит Господь.

12Поэтому так и так Я поступлю с тобою*, Израиль! А поскольку Я так поступлю с тобой, готовься, Израиль, встречай своего Бога!

13Вот Он, Создатель гор*, Творец ветра,

открывающий людям* Свой замысел*,

зарю во мрак* превращающий,

шествующий по хребтам земли,

Его имя — Господь, Бог Воинств!

5 1Слушайте это слово! Погребальную песнь я пою над вами, израильтяне.

2Повержена дева — Израиль —

уже не подняться ей!

На своей земле она брошена —

никому ее не поднять!

3Так говорит Владыка Господь:

если какой израильский город

выставит тысячу воинов,

то вернется туда лишь сотня,

если же выставит сотню,

то вернется туда десяток.

4Так говорит Господь израильтянам:

обращайтесь ко Мне —

тогда будете живы!

5Не обращайтесь в Бет-Эль,

Гилгал посещать не надо,

не надо ходить в Беэр-Шéву*!

Гилгал будет угнан в плен,

Бет-Эль бедой обернется*.

6Обращайтесь к Господу —

тогда будете живы!

Иначе, как пламя,

Он обрушится на дом Иóсифа*,

и сгорит Бет-Эль*

никто не потушит!

7О, вы, превратившие правосудие в полынь,

справедливость низвергшие наземь*!

8Создавший Плеяды и Орион,

мглу превращающий в утро,

а день — в темную ночь,

призвавший воды морские

и разливший по всей земле, —

имя Ему Господь!

9Он гибель дерзкому шлет*,

и гибель вступает в крепость.

10Вы ненавидите того, кто в суде* обличает,

говорящим правду гнушаетесь!

11Вы разоряете бедных поборами*,

зерно взимаете с них как оброк!

Вот что с вами будет за это:

дома из тесаного камня построите,

да только вам в них не жить,

насадите славные виноградники,

да только вина вам не пить!

12Я знаю, как много у вас преступлений,

как тяжки ваши грехи!

Невинного гóните, взятки берете,

вершите над бедным неправый суд.

13Поэтому время придет такое,

что даже мудрец утратит дар речи:

наступает мрачное время!

14Ищите добра, а не зла —

тогда будете живы,

тогда и Господь, Бог Воинств,

будет с вами, как вы говорите!

15Отвергните зло, полюбите* добро,

справедливость в суде утвердите:

может быть, Господь, Бог Воинств,

пощадит остаток рода Иосифа.

16Поэтому так говорит Господь, Бог Воинств, Владыка:

Плач погребальный — на всех площадях,

на всех улицах — стоны: «О, горе!»

Созовут батраков на поминки

и плакальщиков — на погребение!

17Огласятся виноградники плачем,

когда Я пройду среди вас,

— говорит Господь.

18Горе тем, кто мечтает о дне Господнем*!

Зачем вам день Господень? Он — тьма, а не свет.

19Как если б бежал человек ото льва,

и вдруг навстречу — медведь,

вбежал в дом, рукой коснулся стены —

и тут укусила его змея.

20Так и день Господень — не свет, а тьма,

беспросветный мрак!

21Ненавижу, гнушаюсь праздниками вашими,

не хочу вдыхать дым ваших праздничных жертв!

22Принóсите Мне всесожжения —

а Я ваших жертв не приемлю;

режете лучший скот*

а Я и смотреть не хочу.

23Избавь Меня от шума твоих песнопений,

и звук твоих лир не желаю Я слушать,

24пусть лучше рекой потечет правосудие,

справедливость — потоком несохнущим!

25Разве с жертвами и приношениями приходили вы, израильтяне, ко Мне, кочуя сорок лет по пустыне? 26Вместе с вашим царем Сиккýтом и богом-звездой Кийюном*, чьи изваяния вы сделали, 27Я угоню вас в плен, и не в Дамаск, а дальше! — говорит Господь, чье имя — Бог Воинств.

6 1Горе беззаботным на Сионе

и беспечным на холме Самарии —

вам, вельможи первого из народов,

опора всего Израиля!

2Пойдите в Калнé*, взгляните,

потом — в Великий Хамáт*,

сходите и в Гат* Филистимский.

Вы ли мощней этих царств —

или их владения обширней*?

3Вы хотите отсрочить день беды —

и лишь приближаете торжество насилия*!

4На ложах из кости слоновой,

разваляся на них небрежно,

ягнят едят понежнее,

телят едят потучнее.

5Напевают* под звуки лиры:

музыканты не хуже Давида*!

6Из жертвенных чаш* пьют вино,

умастясь* лучшими благовониями,

а крушение рода Иосифа

их не печалит ничуть.

7За это первыми в плен пойдут —

там лежать-пировать не придется*!

8Владыка Господь клянется Собою, и так говорит Господь, Бог Воинств:

Гордость Иакова отвратительна Мне,

ненавистны его укрепления.

Город со всеми жителями

Я предам в руки врагов!

9Даже если в каком-то доме останется десять человек, то умрут и они. 10Родственник придет за телом, чтобы умастить* его перед погребением*. Вынося покойника из дома, он спросит того, кто остался внутри: «Есть там еще*?» Тот ответит: «Нет». Тогда он скажет: «Тихо! Лучше не призывать Господа*».

11Скоро Господь повелит

дворцы обратить в руины,

дома обратить в развалины.

12Разве кони по скалам скачут?

Разве пашут волами море*?

А вы превратили правосудие в яд,

в полынь — плод справедливости!

13Вы рады из-за Ло-Девáра*, говорите: «Своими силами мы взяли* Карнáим*14Скоро, израильтяне, — говорит Господь, Бог Воинств, — народ Я пошлю на вас, который станет теснить вас от Левó-Хамáта* до ложбины Аравы*!

7 1Вот что показал мне Владыка Господь: будто бы творит Он рой саранчи — в пору, когда поздние посевы уже всходят*, после царских покосов*. 2Саранча съела все травы и посевы на земле, и я сказал: «О Владыка Господь, прости! Разве устоит Иаков*? Ведь он так мал!» 3И Господь передумал*. «Этого не будет», — сказал Он.

4Вот что показал мне Владыка Господь: будто бы призывает Он огненный дождь*. Загорелась великая пучина*, часть* сгорела, 5и я сказал: «О Владыка Господь, не делай этого! Разве устоит Иаков? Ведь он так мал!» 6И Господь передумал. «И этого не будет», — сказал Владыка Господь.

7Вот что показал Он мне: Он, Владыка, стоит на отвесной* стене, и в руке у Него отвес. 8И спросил у меня Господь: «Что ты видишь, Амос?» Я ответил: «отвес». И сказал Владыка: «Скоро Я помещу отвес посреди народа Моего, Израиля! Больше не стану прощать их.

9В запустении будут святилища Исаáка*,

святыни Израиля обратятся в руины.

Я обнажу меч* против дома Иеровоáма!»

10Амáсия, священник из Бет-Эля, передал Иеровоаму, царю Израиля: «Амос готовит против тебя заговор среди израильтян. Страна уже не может терпеть его речей. 11Так говорит Амос:

„Иеровоам падет от меча*,

а Израиль в плен уведут на чужбину“».

12Амасия сказал Амосу: «Прорицатель, сейчас же ступай отсюда в Иудею — там и пророчествуй, зарабатывай себе на хлеб. 13А в Бет-Эле не пророчествуй больше! Это царское святилище, государственный Храм».

14Амос отвечал Амасии: «Не пророк я и не из рода пророков*. Я хожу за скотом и ращу* сикомóры*. 15Но Господь взял меня от овец* и велел: „Иди, пророчествуй Моему народу Израилю“. 16А теперь слушай слово Господа. Ты говоришь: „Не пророчествуй Израилю, не вещай дому Исаака!“

17Поэтому так говорит Господь:

жена твоя станет уличной шлюхой,

сыновья и дочери — падут от меча,

землю твою землемер разделит,

сам ты умрешь на земле нечистой*.

А Израиль в плен уведут на чужбину!»

8 1Вот что показал мне Владыка Господь: будто бы передо мною спелые фрукты в корзине. 2И спросил Он: «Что ты видишь, Амос?» Я ответил: «Спелые фрукты в корзине».

«Народ мой Израиль созрел* для кары! — сказал мне Господь. — Больше не стану прощать их».

3Тогда обратятся в рыданья

веселые песни* дворца*,

— говорит Владыка Господь. —

Сколько трупов брошено всюду!

Тише!

4Слушайте, попирающие обездоленных, бедноту страны истребляющие*! 5Вы говорите:

«Когда же пройдет новолуние*?!

Нам бы выставить хлеб на продажу!

Когда ж минует суббота?!

Будем снова зерном торговать!

Убавим эфý, увеличим шéкель,

подделаем гири, будем обвешивать!

6Купим нищего за серебро,

бедняка — за пару сандалий.

Мы сумеем продать и мякину!»

7Гордостью Иакова* поклялся Господь:

не забуду их дел вовек!

8Как земле тут не содрогнуться?

Скорбь охватит всех ее жителей!

Земля поднимется, как Нил,

выйдет из берегов

и осядет, как Нил в Египте.

9Тогда,

— говорит Владыка Господь, —

солнце в полдень зайти заставлю,

средь бела дня тьму наведу на землю!

10Превращу ваши праздники в скорбь,

ваши песни — в плач погребальный.

В дерюгу всех одену,

каждый обреет голову.

Будет скорбь — как о сыне единственном,

что ни день — то горестный день!

11Скоро,

— говорит Владыка Господь, —

Я голод пошлю на эту страну.

Не тот голод, когда есть нечего,

не ту жажду, когда пить нечего,

а тоску по словам Господним.

12Тогда станут люди скитаться

от южного моря до западного*,

на север пойдут, на восток,

бродя в поисках слова Господня,

но не найдут его.

13Тогда и юноши, и прекрасные девы

будут падать без сил от жажды.

14Кто клянется Грехом Самарии*,

или так: «клянусь твоим богом, Дан*»,

«клянусь дорогой в Беэр-Шéву*», —

упадет и уже не встанет.

9 1Я видел Владыку: стоя на жертвеннике, Он сказал:

ударь по колонне,

по самому ее верху,

да так, чтоб пороги дрогнули, —

пусть Храм рухнет людям на голову!

Кто уцелеет — мечом перебью:

убежать никому не дам,

спастись никому не позволю!

2Зароются ли в Шеóл*

даже там дотянусь до них,

заберутся ль на небеса —

даже там их достану.

3Спрячутся на вершине Кармила —

даже там найду и схвачу их,

укроются от очей Моих на дне моря —

пошлю змея, даже там он укусит их.

4Враг уведет их в плен —

меч пошлю, даже там перебьет он их.

Свои очи на них обращу —

на гóре им, не на благо.

5Владыке, Господу Воинств,

стоит коснуться земли —

и она пошатнется,

скорбь охватит всех ее жителей!

Земля станет вздыматься, как Нил,

и осядет — как Нил в Египте.

6Он, воздвигший небесные чертоги*,

свод* над землей утвердивший,

призвавший воды морские

и разливший их по земле, —

имя Ему — Господь!

7Для Меня вы, израильтяне,

все равно, что жители Кýша*,

— говорит Господь.

Израильтян Я привел из Египта,

филистимлян — с Кафтóра*,

арамеев — из Кира.

8Владыка Господь обратил

Свои очи на грешное царство!

Истреблю это царство с лица земли,

но не истреблю дом Иакова,

— говорит Господь.

9Вот Мое повеление:

рассеять Израиль среди всех народов,

просеять, как сквозь решето,

так, чтоб не прошло ни камня!

10Падут от меча

все грешники Моего народа,

все, кто говорит:

«Не придет беда,

нас она не постигнет!»

11Тогда Я восстановлю

упавший шалаш Давида*,

заделаю бреши в стене,

разрушенное воссоздам,

отстрою, как в дни былые,

12наделю Свой народ землей,

отобрав ее у остатков Эдома

и прочих иноплеменников:

они все Мне подвластны*,

— говорит Господь, который совершит это. —

13Скоро придет то время,

— говорит Господь, —

когда выйдет пахарь — а жнец еще в поле,

выйдет сеятель — а еще давят виноград.

С гор заструится вино,

все холмы обратятся в мякоть!

14Я верну процветанье былое

Моему народу Израилю:

опустевшие города

отстроят они и заселят,

виноград посадят —

будут пить вино,

сады разобьют —

будут фрукты есть.

15Их самих на родной земле укореню,

и никто их уже не вырвет

из земли, что Я даровал им,

— говорит Господь, твой Бог.

1:1 4 Цар 14:23-29; 15:1-7; 2 Пар 26:1-23; Зах 14:5

1:3-5 Ис 17:1-3; Иер 49:23-27; Зах 9:1

1:6-8 Ис 14:29-31; Иер 47:1-7; Иез 25:15-17; Иоил 3:4-8; Соф 2:4-7; Зах 9:5-7

1:9-10 Ис 23:1-18; Иез 26:1–28:19; Иоил 3:4-8; Зах 9:1-4; Мф 11:21-22; Лк 10:13-14

1:11-12 Ис 34:5-17; 63:1-6; Иер 49:7-22; Иез 25:12-14; 35:1-15; Авд 1:1-14; Мал 1:2-5

1:13-15 Иер 49:1-6; Иез 21:28-32; 25:1-7; Соф 2:8-11

2:1-3 Ис 15:1–16:14; 25:10-12; Иер 48:1-47; Иез 25:8-11; Соф 2:8-11

2:7 Лев 18:8, 15; 20:11-12; Втор 23:1; 27:20

2:11 Числ 6:1-8

3:14 4 Цар 23:15

4:11 Быт 19:24

5:8 Иов 9:9; 38:31; Ам 9:6

5:25-27 Деян 7:42-43

9:11-12 Деян 15:16-18

1:1 Слова Амоса… — Евр. диврé Амос может означать также «рассказ об Амосе». Книга содержит не только изречения пророка, но и повествование о нем (глл. 7–9).

1:1 Текоа — город в Иудее, в 8 км к юго-востоку от Вифлеема, входивший в состав Иудейского (Южного) царства.

1:1 …в дни Озии… и Иеровоама… — Первая половина VIII в. до н. э.

1:1 …за два года до землетрясения. — По археологическим данным, ок. 760 г. до н. э. Некоторые места книги Амоса (в первую очередь 8:8 и 9:5) могли быть интерпретированы современниками как пророчества о землетрясении.

1:2 Львом рычит Господь на Сионе, из Иерусалима Его голос раздается… — Эти две строки содержатся в Иоил 3:16 (возможно, по этой причине книгу Амоса в Библии принято помещать сразу после книги Иоиля); ср. также Иер 25:30.

1:2 Кармил — выходящая к Средиземному морю горная гряда на севере Палестины (южнее совр. Хайфы). Как нарицательное существительное означает «сад» (ср., например, Ис 32:15-16; Иер 4:26).

1:3 Дамаск — в древности столица одного из арамейских царств; ныне — столица Сирии.

1:3–2:6 …преступление за преступлением, три преступления, четыре… — Дословно: «…за три преступления… и за четыре». По-видимому, здесь «три» означает полную меру, а «четыре» — превышение этой меры: трех преступлений достаточно, а четырех — более чем достаточно для того, чтобы возмездие стало неизбежным. В библейской поэзии в параллельных строках часто встречаются пары числительных: «три и четыре», «семь и восемь», «тысяча и десять тысяч», ср. 1 Цар 18:7; Притч 30:15-31; Мих 5:5.

1:3 Галаад — земли на восточном берегу Иордана. Вместо «по Галааду» в кумранской рукописи и в Септуагинте: «по беременным Галаада» (ср. ст. 13).

1:3 …железными прошлись молотилками… — Ср. Ис 41:15-16; Мих 4:13. Скорее всего, это не буквальное описание казни, а метафора жестокой расправы над врагом. Аналогичный образ встречается и в надписях ассирийских царей.

1:3 Молотилка — тяжелые доски («сани»), усеянные снизу каменными или металлическими шипами; во время молотьбы запряженный в них скот многократно протаскивал их по рассыпанному на току зерну.

1:4 Хазаэл — царь, при котором Дамаск достиг вершины своего могущества. Захватив власть ок. 842 г. до н. э., основал новую династию. Отторг у Израиля Галаад (4 Цар 8:12, 28-29; 9:14-15; 10:32-33; 13:3) и предпринял поход в Иудею (4 Цар 12:17-18). Выражение дом Хазаэла означает одновременно и царскую резиденцию (ср. ниже крепости Бен-Хадада), и основанную Хазаэлом династию, и Дамасское царство в целом (ср., например, «Дом Омри» как обозначение Израиля в ассирийских источниках).

1:4 Бен-Хадад — сын и наследник Хазаэла. Правил в конце IX — начале VIII вв. до н. э.

1:5 …уничтожу сидящего на троне… — Слова «на троне» добавлены по смыслу. Другая интерпретация: «уничтожу живущего», т. е. всех жителей, а не только царя. Так понимают, например, Септуагинта и Вульгата.

1:5 Долина Авен — долина Бекаа между Ливанским и Антиливанским хребтами.

1:5 Бет-Эден (по-аккадски Бит-Адини) — арамейское царство на верхнем Евфрате со столицей в Тиль-Барсипе. В 857–855 гг. до н. э. было покорено Салманасаром III и стало ассирийской провинцией. Таким образом, уже во времена Амоса Бет-Эден давно перестал существовать как самостоятельное государство. Его название упоминается здесь как часть традиционной формулы, описывающей весь Арам, от Ливанских гор до Евфрата. В Септуагинте вместо «в Бет-Эдене»: «людей Харрана». Харран — город в Северо-Западной Месопотамии.

1:5 Арамеев угонят в Кир… — Депортация покоренных народов широко практиковалась ассирийскими царями, особенно со времен Тиглатпаласара III.

1:5 Кир — местонахождение неизвестно; иногда Кир помещают в Южной Месопотамии, так как в Ис 22:6 он упомянут вместе с Эламом. Согласно 9:7, историческая родина арамеев. Пророчество о переселении арамеев в Кир напоминает угрозу вернуть евреев в Египет во Втор 28:68. Ассирийский царь Тиглатпаласар III взял Дамаск в 732 г. до н. э. и депортировал его жителей, причем именно в Кир, согласно масоретскому тексту 4 Цар 16:9.

1:6 Газа — самый южный филистимский город-государство, в 4-5 км к востоку от побережья Средиземного моря. Три других филистимских города-государства (Ашдод, Ашкелон и Экрон) перечисляются в ст. 8.

1:6 Эдом — страна к югу и юго-востоку от Мертвого моря.

1:9 Тир — крупнейший город Южной Финикии, центр торговли и мореплавания.

1:11 …на брата… — Сыновья Исаака, братья-близнецы Исав и Иаков, стали праотцами Эдома и Израиля (Быт 25:19-33).

1:12 Теман — то же, что Эдом, или, может быть, одна из областей этой страны.

1:12 Боцра — столица Эдома.

1:13 Аммонитяне — жители Аммóна, страны у реки Яббóк в Заиорданье.

1:14 Равва — столица Аммона (близ совр. Аммана, столицы Иордании).

1:15 …их царя… — Некоторые из древних переводов (в частности, Вульгата) вместо малкáм «их царь» читают Милхóм — имя важнейшего бога аммонитян.

2:1 Моав — страна к востоку от Мертвого моря.

2:1 …кости эдомского царя они сожгли дотла… — Имеется в виду осквернение могилы. Букв.: «пережгли в известь» (ср. 4 Цар 23:16). Примечательно, что здесь говорится о преступлении, совершенном не против израильтян.

2:2 Керийот — город в Моаве, к северу от Дивона. Согласно надписи моавского царя Меши (вторая половина IX в. до н. э.), в Керийоте находилось святилище Кемóша, главного бога моавитян.

2:4 …ложные боги… — Букв.: «их обманы» (Септуагинта добавляет: которые они сделали). Ср. такие обозначения осуждаемых объектов культа и культовых практик, как «пустое» (4 Цар 17:15), «тщета» (Иер 2:5; 8:19 и др.), «мерзости» (Иер 4:1 и др.).

2:6 …за пару сандалий! — Согласно Септуагинте, в 1 Цар 12:3 Самуил спрашивает израильтян: «У кого я брал взятку или сандалии?»

2:8 …на изъятых за долги покрывалах… — В случае неуплаты долга кредитор мог изъять у должника часть имущества, но в Исх 22:26-27 и Втор 24:17 специально запрещается отнимать у должника одежду.

2:9 Амореи — в Ветхом Завете: один из народов, живших в Палестине до прихода израильтян (например, Исх 3:8; Нав 3:10). Библейские авторы помещают амореев в Заиорданье (Числ 21:21-35) или на территории будущих Израиля и Иудеи (Быт 14:13; 48:22; Нав 5:1; 10:5). Иногда, как здесь, амореями называется все доеврейское население Палестины (ср. Быт 15:16; 3 Цар 21:26; 4 Цар 21:11).

2:11 Назорей — человек, который принес Богу особый обет, предусматривающий, в частности, воздержание от вина (см. Числ 6:1-21).

2:13 …сделаю с вами вот что… вы застрянете — и ни с места. — В тексте дважды употреблен глагол, значение которого спорно. Распространенная интерпретация «придавлю вас» (в Таргуме и многих современных переводах, включая Синодальный) основана на этимологическом сближении евр. меик с арам. глаголом «давить».

3:9 …Ашдода… — В Септуагинте: «Ассирии».

3:9 Самария (евр. Шомерóн, ныне арабское селение Себастия) — столица Израильского царства. Часто так называется и все Израильское царство.

3:10 …городов… — Или: гóрода. В последнем случае имеется в виду столица — Самария.

3:11 …спесь собьет с тебя, Самария, и мощь твою сокрушит… — Букв.: «опрокинет / сорвет с тебя (жен. р.) твою мощь / дерзость». Здесь можно увидеть два или даже три смысловых плана: «ниспровергнет мощные укрепления», «собьет с тебя спесь» или же «обнажит тебя» (ср. Иер 13:22, 26; Иез 16:37).

3:12 …ножка… — Евр. демéшек неясно; перевод предположителен. Древние переводы прочли это слово как название города Дамаск.

3:13 …дом Иакова! — Израильское царство и его жители, израильтяне.

3:14 Бет-Эль — город в 17 км к северу от Иерусалима, у южной границы Израильского царства, важный культовый центр. По преданию, уже Авраам и Иаков сооружали здесь жертвенники (Быт 12:8; 28:10-22; 35:7), но в 3 Цар 12:28–13:10 основание храма в Бет-Эле приписывается царю Иеровоаму I и осуждается (ср. Ос 10:5; см. ниже Ам 5:5 и прим. к этому стиху). Храм в Бет-Эле был разрушен иудейским царем Иосией во второй половине VII в. до н. э. (4 Цар 23:15).

3:14 …их роги… — Выступы на углах жертвенника, которые полагалось смазывать кровью жертв (ср., например, Исх 27:2; 29:12; 30:2, 10; Лев 4:7).

3:15 …дворцы с убранством из слоновой кости… — Ср. 3 Цар 22:39. Археологи нашли в Самарии сотни фрагментов резной слоновой кости, служившей для отделки мебели и стен.

4:1 …башанские коровы… — Так пророк называет знатных женщин Самарии. Страна Башан в Северном Заиорданье славилась своими пастбищами и скотоводством (Втор 32:14; Пс 21:13; Иез 39:18).

4:2 …крюком, рыболовным крючком переловят! — Согласно другой интерпретации, первое существительное означает не «крюк», а «корзина». На Древнем Востоке плетеные из тростника корзины использовали для рыбной ловли.

4:3 …забросят… — Перевод по Септуагинте и Вульгате. В масоретской огласовке: «вы забросите».

4:3 Местонахождение Хармона неизвестно. Симмах отождествляет его с Арменией.

4:4-5 Ср. 5:21-25, а также Ос 6:6; Мих 6:6-8. Здесь явная ирония: израильтянам предлагается проявлять религиозное рвение в бет-эльском и гилгальском святилищах, лишь умножая тем самым свою вину.

4:4 Гилгал — израильское святилище к востоку от Иерихона, осуждаемое также в Ос 4:15; 9:15; 12:11. Место первой стоянки израильтян после перехода через Иордан (Нав 4:19). Здесь был помазан на царство Саул (1 Цар 11:15).

4:4 …десятину! — Основывая храм в Бет-Эле, Иаков дает обет жертвовать десятину (Быт 28:22).

4:12 …так и так Я поступлю с тобою… — Говорящий страшится назвать грядущую кару прямо и вместо этого употребляет эвфемизм. Подобный оборот чаще всего встречается в клятвах («пусть так-то и так-то покарает меня Бог», например, 3 Цар 2:23).

4:13 …гор… — В Септуагинте: «грома».

4:13 …открывающий людям Свой замысел… — Или: «угадывающий мысли людей».

4:13 …Свой замысел… — В Септуагинте: «Своего помазанника» (те же согласные буквы прочитаны с другой огласовкой).

4:13 …зарю во мрак… — Возможно противоположное понимание: «мрак в зарю», ср. 5:8.

5:5 Беэр-Шева — город и религиозный центр на юге Иудеи.

5:5 …Бет-Эль бедой обернется. — Название Бет-Эль, означающее «Дом Бога», в некоторых ветхозаветных текстах переделывается в Бет-Авен, что означает «Дом Беды», или «Дом Нечестья», или же «Дом Зла» (ср. 1 Цар 13:5; Ос 4:15; 5:8; 10:5). Согласно Нав 7:2, Бет-Авен располагался восточнее Бет-Эля: возможно, речь идет о местонахождении самого святилища.

5:6 …дом Иосифа… — Сыновья Иосифа Ефрем и Манассия считались предками двух важнейших племен Израильского царства.

5:6 …Бет-Эль… — В Септуагинте: «Израиль».

5:7 В Септуагинте совершенно иной текст: «Господь устанавливает правосудие в вышине и справедливость на земле утверждает».

5:9 …шлет… — Перевод основан на контексте. В оригинале глагол балáг, встречающийся еще трижды в значении «переводить дух», «испытывать облегчение», которое здесь не подходит. По-видимому, на этом значении основаны переводы: «улыбается» (Вульгата и Аквила), «заставляет посмеяться» (Симмах), «укрепляет» (Таргум). В Септуагинте: «распределяет». Современные интерпретации («внезапно обрушивает», «насылает») основаны на предполагаемых этимологических параллелях в других семитских языках.

5:10 …в суде… — Букв.: «у ворот»: тяжбы разбирались на площади у городских ворот.

5:11 …разоряете… поборами… — Перевод глагола башáс, который встречается только здесь, основан на сближении с аккад. глаголом, означающим «взимать налог зерном». Распространенный перевод «топчете» основан на конъектуре.

5:15 Отвергните… полюбите… — В Септуагинте: «мы отвергли… полюбили».

5:18 День Господень — день, когда Господь покарает своих врагов. Ср. Ис 13:6-22; Иоил 1:15; Соф 1:14 и др.

5:22 …режете лучший скот… — Дословно: «на пиршественную жертву из вашего откормленного скота». В отличие от всесожжений, которые сжигались на жертвеннике целиком, пиршественные жертвы делились между Богом и участниками жертвоприношения: часть жертвы сжигалась, часть — съедалась (см. Лев 3).

5:26 …Сиккутом… Кийюном… — Речь идет о двух богах, как полагают, месопотамского происхождения. Сиккут — возможно, вавилонский Саккут. В 4 Цар 17:30 перечисляются боги, культ которых был занесен в Самарию переселенцами из Вавилонии. В числе прочих там названо божество Суккот-Бенот. Кийюн — по-видимому, планета Сатурн, по-аккадски Кайаману («Постоянный»). В Септуагинте: «шатер Молоха и звезду вашего бога Райфана»; ср. цитату в Деян 7:43. Вульгата тоже читает «шатер Молоха» вместо масоретского «вашего царя Сиккута»: первое слово при этом интерпретируется как нарицательное (суккáт «шатер»), а второе — как собственное имя божества (имя Молох состоит из тех же согласных, что и мéлех «царь»).

6:2 Калне (или Калнó, Ис 10:9) — город на северо-западе Сирии, в долине Оронта, столица позднехеттского государства Унки.

6:2 Хамат — страна южнее Калне. Его одноименная столица располагалась в среднемтечении Оронта; совр. Хама. Выражение Великий Хамат встречается только здесь. В 738 г. до н. э. ассирийский царь Тиглатпаласар III захватил Калне и значительную часть территории Хамата. Как и Израиль, Хамат был окончательно покорен Саргоном в 720 г. до н. э.

6:2 Гат — филистимский город-государство, упоминаемый в библейских повествованиях о временах Саула и Давида (ок. X в. до н. э.) наряду с Газой, Ашдодом, Ашкелоном и Экроном.

6:2 Вы ли мощней этих царств — или их владения обширней? — Другой возможный вариант перевода: «Мощней ли они (Калне, Хамат и Гат), чем эти царства (Иудея и Израиль)?» В любом случае смысл этих слов: «Конечно, они мощней и обширней; но как они утратили свое могущество, так утратит его и Израиль» (ср. Ис 37:11-13).

6:3 Вы хотите отсрочить день беды — и лишь приближаете торжество насилия! — Дословно: «Отталкивающие день зла, вы приближаете сидение (шéвет) разбоя». Предлагаемый перевод основан на толковании слова шевет «сидение» в смысле «сидение на троне», «царствование». Можно понять шевет в значении «сидение сложа руки», «праздность» (ср. Исх 21:19, где шевет означает: «время, когда человек не работал»). Тогда обе строки говорят о происходящем в сознании израильтян. Они гонят мысль о беде и вместо этого строят планы, основанные на праздности и насилии. В пользу такого толкования говорит контекст, где речь идет о безмятежности и праздной роскоши (стт. 1, 4-6). Тогда перевод будет такой: «Вы гоните мысль о дне беды, а на уме у вас — праздность и насилие!» Септуагинта вместо шевет читает (с другой огласовкой): шаббáт «суббота». При таком прочтении здесь можно видеть иронический намек на ханжество тех, кому нужен субботний отдых после целой недели разбоя, ср. Ис 1:13.

6:5 Напевают… — Глагол встречается только здесь; среди возможных интепретаций: «играть», «петь», «импровизировать», «хлопать».

6:5 …музыканты не хуже Давида! — Дословно: «как Давид, искусно владеют музыкальными инструментами». Иная интерпретация: «считают, что у них музыкальные инструменты звучат как у Давида».

6:6 Из жертвенных чаш… — В оригинале термин, обычно означающий чашу для жертвенной крови.

6:6 …умастясь… — Глагол с корнем м-ш-х также ассоциируется с ритуальным использованием масла (от него, например, происходит слово машиах «помазанник»).

6:7 …там лежать-пировать не придется! — Дословно: «и прекратится пир разлегшихся». Слово мирзáх (или марзéах) встречается в Иер 16:5, а также в угаритских текстах II тыс. до н. э., надписях на финикийском и арам. языках (в основном — первых веков н. э.) и раввинистических источниках. Оно означает сообщество людей, посвященное какому-либо божеству и периодически собирающееся для совершения многодневных пиршеств. Многие источники (в том числе Иер 16:5) говорят о связи этих пиршеств с поминовением усопших.

6:10 Родственник придет за телом, чтобы умастить… — Или: «родственник и тот, кто будет умащать». Нижеследующий диалог происходит либо между двумя людьми, пришедшими за телом, либо между пришедшим и одним из обитателей дома.

6:10 …умастить его перед погребением. — Глагол встречается в раввинистическом др.-евр. языке в значении «бальзамировать». Другая возможная интерпретация: «сжечь его» (Вульгата). У древних евреев не было обычая сжигать тела умерших (случай Саула и его сыновей в 1 Цар 31:12-13 — исключение). Возможно, что кремация могла применяться в особых случаях (например, эпидемии). Есть средневековые свидетельства о том, что в том варианте др.-евр. языка, на котором писали караимы, было слово m-s-r-p «дядя». Тогда в тексте, возможно, просто два синонима со значением «родственник».

6:10 Есть там еще? — Т. е.: «есть еще покойники?» или, может быть: «Есть еще кто-нибудь живой?»

6:10 Лучше не призывать Господа. — Видимо, говорящий считает молитву неуместной в доме, оскверненном смертью, или опасается призывать Бога, который так жестоко покарал израильтян.

6:12 Разве пашут волами море? — Перевод по конъектуре: вместо баббекарим («волами») читаем баббакáр ям («волами море») — те же согласные, но разделенные на два слова. Другой вариант: считать «скалу» из предыдущей строки подразумеваемым дополнением при глаголе «пахать»: «Разве пашут ее волами?»

6:13 Ло-Девар — город в Заиорданье, к северу от реки Яббок. В тексте игра слов: евр. ло-девар означает «ничто», поэтому фразу можно понять: «Вы рады из-за пустяка».

6:13 Карнаим — город в Башане, упоминаемый в ассирийских источниках VIII–VII вв. Его отождествляют с совр. Шейх-Саадом на юге Сирии, в 37 км к востоку от озера Киннерет. После завоевания Дамасского царства Ассирией (733–732 гг. до н. э.) Карнаим становится центром ассирийской провинции. Название омонимично евр. слову, означающему «рога». Рог — символ мощи (ср. выражение «поднять чей-то рог» в смысле «сделать сильным», см., например, 1 Цар 2:1 и прим.), поэтому здесь тоже игра слов: «Своими силами мы обрели могущество!»

6:13 Израильский царь Иеровоам II (во времена которого жил Амос: см. 1:1), как сообщается в 4 Цар 14:25-28, победил Дамаск и значительно расширил границы Израиля. Часто предполагают, что упоминание здесь о двух заиорданских городах — намек на завоевания Иеровоама.

6:14 Лево-Хамат — город в Северном Ливане, на границе владений Хамата (см. прим. к ст. 2). Он часто упоминается как северный предел Земли обетованной (например, Числ 34:7-9; Нав 13:5; Суд 3:3).

6:14 Арава — область, включающая долину Иордана, Мертвое море и впадину, протянувшуюся на юг до Акабского залива Красного моря. Согласно 4 Цар 14:25, территория Израиля при Иеровоаме II простиралась от Лево-Хамата до «моря Аравы», т. е. Мертвого моря. Здесь вместо моря Аравы названа ложбина Аравы, которая больше нигде не упоминается. Вероятно, речь идет об одном из вади, впадающих в Иордан близ северной оконечности Мертвого моря: либо с запада (вади эль-Кельт около Иерихона), либо с востока (вади Кефрен).

7:1 …когда поздние посевы уже всходят… — Ранние посевы в это время еще не сжаты, так что саранча истребляет весь урожай.

7:1 …после царских покосов. — В Септуагинте: «и одна (личинка) — царь Гог» (ср. Иез 38–39). Евр. слова «один» и «после», «Гог» и «покос» графически близки друг к другу.

7:2 Разве устоит Иаков? — В Септуагинте: «Кто поднимет Иакова?» (то же в ст. 5).

7:3 И Господь передумал. — В Септуагинте: «Пожалей, Господи!» (то же в ст. 6).

7:4 …огненный дождь. — Вместо рив баэш читаем ревив эш, переместив на одну букву границу между словами. Масоретский текст не совсем ясен: «зовет на тяжбу огнем».

7:4 …великая пучина… — Подземный океан (ср., например, Быт 7:11; Ис 51:10; Иез 26:19).

7:4 …часть сгорела… — Чего именно часть, не сказано: может быть, часть пучины или часть мира вообще. Отметим контраст со ст. 2: там пророк вступается лишь после того, как уже съедена вся трава. Возможно также значение: «участок (обрабатываемой земли)», «поле». Ватиканский кодекс Септуагинты добавляет: «Господню», вероятно интерпретируя «часть» как Землю обетованную.

7:7-8 …на отвесной стене… отвес… — Отвес и мерный шнур — инструменты строителя, но в 4 Цар 21:13; Ис 28:17; 34:11 они служат символами разрушения: только после сноса старых зданий можно строить новые на их месте. Перевод «отвесная стена» и «отвес» основывается на традиционном толковании, приписывающем евр. слову анáх значение «свинец», «свинцовый отвес». Слово анах встречается только здесь, но имеет этимологические параллели в аккад. и др. языках. Ряд современных комментаторов переводит его как «олово». Оловянная стена символизирует непрочность — в противоположность, к примеру, железной стене (Иез 4:3).

7:9 …Исаака… — Имя праотца метонимически означает здесь Израиль. Ср. выше в том же значении Иосиф (5:6, 15; 6:6), Иаков (стт. 2, 5; 6:8).

7:9 …меч… — Евр. хéрев «меч» созвучно глаголу йехеравý «обратятся в руины».

7:11 Иеровоам падет от меча… — Он умер своей смертью, но его сын Захария, процарствовав всего полгода, был свергнут узурпатором Шаллумом (4 Цар 14:29; 15:8-12).

7:14 …и не из рода пророков. — Или: «не принадлежу к пророческому братству», см. 4 Цар 2–9. Букв.: «и я не сын пророка». Амос может иметь в виду оба смысла: «я не из семейства пророков и не из их цеха».

7:14 …ращу… — Глагол балáс в Библии больше не встречается. Септуагинта и Вульгата переводят «скоблю», «царапаю». Тогда речь идет о надрезании плодов, которое способствует их скорейшему созреванию.

7:14 Сикомор — дерево, родственное смоковнице. Его плоды, уступая по вкусу плодам смоковницы (инжиру), служили пищей беднякам, а также кормом скоту. Сикоморы росли в теплых и влажных низменных районах страны: Шефеле и долине Иордана. Они не могли расти в Текоа, на краю Иудейской пустыни, где, согласно 1:1, первоначально жил Амос.

7:15 …Господь взял меня от овец… — Ср. с историей Давида (2 Цар 7:8).

7:17 …на земле нечистой. — На чужбине.

8:1-2 «Спелые фрукты в корзине». — «Народ мой Израиль созрел для кары!» — Игра слов: кайиц «спелые фрукты» в израильском диалекте др.-евр. языка (в отличие от иудейского) произносилось как кец и было омонимично слову кец «конец». В оригинале Бог говорит: «Придет конец (кец) Моему народу, Израилю».

8:3 …обратятся в рыданья веселые песни… — Букв.: «зарыдают песни». В Септугинте «зарыдают потолки», в Вульгате «зарыдают дверные петли»; ср. Ис 14:31, где плачут городские ворота, а также Плач 2:18, где плачет стена.

8:3 …дворца… — Или: «храма».

8:4 …истребляющие! — В оригинале глагол, однокоренной со словом «суббота» в следующем стихе.

8:5 …новолуние?! — Праздник начала нового месяца; часто упоминается вместе с субботой (4 Цар 4:23; Ис 1:13-14; 66:23; Иез 45:17; 46:1, 3). Судя по этому отрывку, в новолуние, как и в субботу, запрещено было работать и торговать.

8:7 Гордостью Иакова… — Это выражение может иметь и положительный смысл: в Пс 46:5 так (в данном переводе: «достояние Иакова») названа Земля обетованная, ср. также Наум 2:2.

8:12 …от южного моря до западного… — Т. е. от Красного до Средиземного.

8:14 …Грехом Самарии… — Речь идет о святилищах Господа в Израильском царстве — соперниках Иерусалимского храма. В Ос 10:8 святилище в Бет-Эле названо «грехом Израиля». Некоторые комментаторы предполагают, что ашмá «грех» — намек на созвучное имя божества по имени Ашима. Культ Ашимы, как утверждается в 4 Цар 17:30, был введен в Самарии выходцами из Хамата. Ашима упоминается в одной посвятительной надписи из Теймы (оазис в Северной Аравии).

8:14 Дан — город на севере Палестины, у истоков Иордана. Здесь Иеровоам I поставил одного из двух тельцов, см. 3 Цар 12:28-30.

8:14 …дорогой в Беэр-Шеву… — В Септуагинте: «твоим богом, Беэр-Шева». Дан считался самым северным городом Израиля, а Беэр-Шева — самым южным городом Иудеи. Часто встречается выражение «от Дана до Беэр-Шевы», означающее всю территорию Израиля и Иудеи.

9:2 Шеол — царство мертвых.

9:6 …чертоги… — Перевод основан на конъектуре алийотáв (букв.: «его верхние комнаты»), ср. Пс 103:3. В масоретском тексте: «свои ступени» (маалотáв). В масоретском прочтении речь, вероятно, идет о лестнице, соединяющей небесное жилище Бога с землей, ср. Быт 28:12.

9:6 …свод… — Букв.: «свою связку»; значение «свод» предполагается на основании контекста.

9:7 Куш (в античных текстах — Нубия, Эфиопия) — страна к югу от Египта, на территории нынешнего Северного Судана.

9:7 Кафтор обычно отождествляют с Критом. Вероятно, предание о переселении филистимлян с Кафтора отражает исторический факт: в конце II тыс. до н. э. на побережье Леванта проникают выходцы с островов Эгейского моря и из Малой Азии, о чем свидетельствуют как письменные источники, так и данные археологии.

9:11 …упавший шалаш Давида… — Ср. Ис 1:8, где Иерусалим, уцелевший после разорения Иудеи, сравнивается с «шалашом в винограднике, сторожкой при огороде».

9:12 …они все Мне подвластны… — Дословно: «над кем провозглашено Мое имя». Это выражение означает право собственности, ср. Втор 28:10: «Тогда все народы земли увидят, что над вами провозглашено имя Господа».


Книга пророка

Авдия

1 1Видение Авдия*. Так сказал Господь Бог об Эдóме.

Весть услышали мы* от Господа*,

гонец народам послан*,

вставайте, поднимемся на Эдом войною!

2Ничтожным Я сделаю тебя средь народов,

будешь ты презираем!

3Дерзость сердца твоего тебя сгубила,

о живущий в расселинах скал*.

На вершинах ты обитал,

и говорил в своем сердце:

«Кто низринет меня на землю?»

4Даже если вознесся ты, как орел,

даже если средь звезд гнездо себе свил,

и оттуда Я тебя низрину!

— говорит Господь.

5Уж не воры ли к тебе приходили

иль грабители ночные,

что ты так разорен?!

Но они б украли, сколько им нужно.

Если б сборщики винограда к тебе явились,

разве б не оставили немного виноградин*?

6Но всего Исáва обыскали,

все тайники его обшарены!

7Прогонят тебя восвояси

союзники твои былые,

предадут тебя

твои друзья

и будут помыкать тобою.

Кто с тобой за трапезу садился,

силки на тебя расставят,

скажут: «Он рассудка лишился!»

8Ведь настанет день,

— говорит Господь, —

когда Я лишу Эдом мудрецов

и рассудка — народ на горах Исава!

9Затрепещут храбрые воины твои, Темáн*,

и все жители гор Исавовых

будут истреблены!

За убийства*, 10за насилие

над братом твоим Иáковом*,

ты будешь покрыт позором,

будешь истреблен навеки!

11В день, когда ты стоял и смотрел,

как чужеземцы расхищают добро Иакова,

чужаки входят в его ворота,

делят Иерусалим по жребию,

ты был — как один из них!

12Если б ты не злорадствовал

в тот страшный для твоего брата день,

в день падения его,

если б не смеялся над сыновьями Иýды

в день, когда пришла к ним погибель,

не глумился бы над ними,

когда пришло к ним горе!

13Разве не ломился ты в ворота Моего народа*

в день, когда он погибал*?

Разве и ты не радовался его несчастью

в день его бедствия?

Разве не тянул* руку к его добру

в день его бедствия?

14Разве не стоял на распутье*,

беженцев убивая?

Разве не заключал в оковы беглецов,

в день беды?

15Но близится день Господень,

день суда над всеми народами!

Как ты поступал, так с тобой поступят,

и падет расплата на твою голову!

16Как на священной Моей горе вы, народ Мой, пили —

так народам всем без конца пить горькую чашу*.

Изопьют они, упьются

и исчезнут, будто вовсе их не бывало!

17А на горе Сиóн

сохранится остаток жителей.

Гора эта будет святыней,

и род Иакова будет владеть

прежним своим владением*.

18И станет род Иакова огнем,

род Иóсифа — пламенем,

а род Исава — соломой.

И сожгут они его, уничтожат,

никого из рода Исава не останется,

ибо так предрек Господь.

19Они завладеют Нéгевом и горами Исава, Шефелóй и страной филистимлян, землей Ефрéма и полями Самарии, Вениамином и Галаáдом. 20Сыны Изрáилевы, живущие в Халáхе*, завладеют землей ханаанéев, до самой Сарéпты. Выходцы из Иерусалима, живущие в Сефарáде*, городами Негева завладеют. 21Победители*, взойдут они на Сион, чтобы судить горы Исава, и настанет царство Господа.

1:1-14 Ис 34:5-17; 63:1-6; Иер 49:7-22; Иез 25:12-14; 35:1-15; Ам 1:11-12; Мал 1:2-5

1:1 Видение… — В Ветхом Завете это слово нередко выступает как синоним к «пророчество», «пророческая речь».

1:1 Авдий — имя пророка означает «раб Господа». Многие персонажи Ветхого Завета носят то же имя, см., например, Езд 8:9; Неем 10:5; 12:25; 1 Пар 3:21; 7:3; 2 Пар 17:7. Иудейские экзегеты отождествляли пророка Авдия с благочестивым придворным царя Ахава (869–850 гг. до н. э.), рассказ о котором содержится в 3 Цар 18:3-16. Однако большинство современных комментаторов считают, что содержание книги связано с вавилонским нашествием на Иудею в VI в. до н. э. и разгромом иудейского восстания против Вавилона в 587/586 г. до н. э., когда эдомитяне оказывали содействие вавилонскому войску. На это указывают параллели между книгой Авдия и книгой пророка Иеремии, а также Плачем Иеремии.

1:1-4 Этот отрывок (со слов Весть услышали мы…) содержится, с некоторыми разночтениями, в Иер 49:14-16.

1:1 Весть услышали мы от Господа… — Речь пророка начинается не с прямой речи Бога, как это можно было бы ожидать после слов «Так сказал Господь», а с обращения пророка к своим слушателям-соотечественникам. Не совсем ясно, почему пророк употребляет в данном случае множественное число «услышали мы»; в Иер 49:14: «весть услышал я от Господа». Возможно, Авдий говорит «мы», отождествляя себя со своей аудиторией либо с другими пророками, которые уже предсказывали гибель Эдому, например с Иеремией, ср. Иер 49:7-22.

1:1 …гонец народам послан… — Олицетворение воли Господа, ср. 4 Цар 19:7; Ис 37:7.

1:3 …скал. — Игра слов: евр. сéла «скала» омонимично названию крепости в Эдоме — Сéла. Согласно 4 Цар 14:7, эдомитская Села была захвачена иудейским царем Амасией и переименована им в Иоктеэл. Предположительно Села находилась на месте, где позднее существовал набатейский город Петра, т. е. приблизительно на полпути между Мертвым морем и Акабским заливом.

1:5 …оставили немного виноградин? — Речь идет о предписаниях в Лев 19:10 и Втор 24:21, согласно которым при сборе урожая не следовало собирать ягоды до конца, чтобы остатки могли подобрать бедняки.

1:9 Теман — то же, что Эдом, или одна из его областей, ср. Иов 2:11; Иер 49:7.

1:9 За убийства… — Перевод следует Септуагинте и Вульгате, где эти слова относятся к следующему стиху.

1:10 …братом твоим Иаковом… — Согласно книге Бытия, Иаков, прародитель израильтян, и Исав, прародитель эдомитян, были родными братьями, сыновьями Исаака и Ревекки, см. Быт 25:19-34; 27:1-45; 32:4-21; 33:1-16.

1:13 Разве не ломился ты в ворота Моего народа… — В VI в. до н. э. эдомитяне захватили Негев и юг Иудейских гор, включая Хеврон. Вплоть до завоеваний Хасмонеев граница Иудеи проходила, вероятно, между Вифлеемом и Хевроном (ср. 1 Мак 5:65).

1:13 …в день, когда он погибал? — В оригинале эдáм «их погибель» созвучно имени Эдома.

1:13 …не тянул руку… — В оригинале «не тянули бы вы (жен. р.)». Вероятно, имеются в виду города Эдома («город» по-древнееврейски — слово женского рода).

1:14 Разве не стоял на распутье… — Речь идет о том, что эдомитяне отказывались принимать иудейских беженцев во время вавилонского нашествия. Однако, согласно Иер 40:11, часть иудеев все же нашла убежище именно в Эдоме.

1:16 …горькую чашу. — Эти слова добавлены в перевод для ясности. Имеется в виду горькая чаша Господнего гнева, ср. Иер 49:12; Иез 23:31-34.

1:17 …будет владеть прежним своим владением. — В Септуагинте, Вульгате, Таргуме и в рукописи из Мураббаат: «будет владеть теми, кто им владел».

1:20 Сыны Израилевы, живущие в Халахе… — Перевод по конъектуре. Халах упоминается в 4 Цар 17:6; 18:11; 1 Пар 5:26 как место изгнания израильтян; вероятное местонахождение города — северо-запад Месопотамии.

1:20 Сефарад — по-видимому, Сарды, столица Лидийского царства в Малой Азии.

1:21 Победители… — Букв.: «спасители». В Септуагинте и в ряде других древних переводов: «спасенные».


Книга пророка

Ионы

1 1Иóне, сыну Амиттáя*, было слово Господа: 2«Отправляйся в путь! Иди в большой город Ниневию*. Обличай ее жителей, объяви им, что Мне стали известны их злодеяния*».

3Иона отправился в путь: решив убежать от Господа в Таршиш*, он спустился в Яффу*, нашел корабль до Таршиша, заплатил и сел на этот корабль, чтобы уплыть на нем от Господа в Таршиш.

4Но Господь наслал на море большой ветер, и начался сильный шторм. Корабль был готов разбиться. 5Страх охватил моряков. Каждый стал взывать к своему богу*, моля о спасении. Чтобы облегчить корабль, груз* побросали в море.

А Иона, спустившись в трюм, лег и крепко уснул. 6Капитан подошел к нему и сказал: «Что ж ты спишь? Вставай, призови своего Бога*! Может быть, Он вспомнит о нас, и мы не погибнем».

7Все стали говорить друг другу: «Надо бросить жребий, чтобы узнать, из-за кого мы терпим это бедствие!» Бросили жребий — и жребий пал на Иону.

8«Раз из-за тебя мы терпим это бедствие, так скажи нам, кто ты*? — спросили они его. — Чем занимаешься? Откуда едешь? Где твоя родина? Из какого ты народа?» — 9«Я еврей*, — сказал он. — Я чту Господа, Бога Небесного*, создавшего море и сушу».

10Большой страх охватил моряков. «Что ж ты наделал! — сказали они ему, когда он сообщил им, что убегает от Господа. — 11Как нам поступить с тобой, чтобы море вокруг нас утихло? Шторм-то усиливается». — 12«Возьмите меня и бросьте в море, — ответил он, — чтобы море вокруг вас утихло. Я же знаю, что это из-за меня на вас обрушился такой шторм».

13Моряки стали грести к берегу, но ничего у них не выходило: шторм все усиливался. 14Тогда они призвали Господа: «Господи! — сказали они. — Не карай нас за гибель этого человека! Не взыщи с нас за пролитие невинной крови! Ты — Господь: такова была Твоя воля».

15Взяв Иону, они бросили его в море — и волнение моря утихло. 16Большой страх перед Господом охватил моряков. Они принесли Господу жертву и дали обеты.

2 1Господь послал большую рыбу* проглотить Иону. Три дня и три ночи Иона пробыл у нее в утробе*. 2Из рыбьей утробы он молился Господу, Богу своему:

3В беде призывал я Господа —

и Он мне ответил,

кричал из чрева Шеола*

Ты услышал меня!

4В бездну, в глубь моря Ты меня вверг,

меня уносят потоки*;

все валы и волны Твои

ходят надо мной.

5И думалось мне:

я изгнан прочь с Твоих глаз.

Но нет, я еще увижу

Твой Храм святой!

6Мне вода подступила к горлу*,

вокруг — пучина,

лоб облеплен морскою травой.

7Я под землю сошел, к корням гор,

врата земли за мной навек затворились!

Но Ты поднял из Пропасти* жизнь мою,

Господи, Боже мой!

8В изнеможении, в отчаянии

я Господа вспомнил,

и моя молитва пришла к Тебе,

в Твой Храм святой.

9Приверженцы жалких ничтожеств*

Тебя предают —

10а я жертву Тебе принесу

с благодарностью на устах,

исполню свои обеты.

Спасение в руках у Господа!

11Господь повелел — и рыба изрыгнула Иону на сушу.

3 1И вновь Ионе было слово Господа: 2«Отправляйся в путь! Иди в большой город Ниневию. Объяви жителям то, что Я велю тебе». 3Иона отправился в путь: пошел в Ниневию, как велел ему Господь.

Ниневия была у Бога большим городом: из конца в конец — три дня ходу*. 4Но достаточно было Ионе пройти один лишь день, провозглашая: «Еще сорок дней, и Ниневия будет уничтожена*!» — 5жители Ниневии уже поверили Богу. Они объявили пост и оделись в дерюгу, от мала до велика. 6Когда же это дело дошло до царя Ниневии, он встал с трона, снял свое одеяние, оделся в дерюгу, сел в пепел 7и велел обнародовать в Ниневии, от имени царя и его сановников*, такой указ*:

«Еды не касаться*, не пастись и воды не пить ни людям, ни скоту, ни крупному, ни мелкому. 8Пусть и люди, и скот, одевшись в дерюгу, изо всех сил призывают Бога. Пусть каждый перестанет* творить зло и чинить насилие. 9Кто знает? Может быть, Бог передумает, перестанет гневаться, и мы не погибнем».

10Бог увидел по их поступкам, что они перестали творить зло. И Бог передумал — отменил уготованную им злую участь, не стал насылать бедствие.

4 1В глазах Ионы это было большой бедой: его охватили гнев и досада*. 2Он стал молиться Господу так: «Господи! Ведь я же говорил — еще когда был на родине. Оттого-то я и решил, пока не поздно, бежать в Таршиш. Я знал, что Ты — Бог великодушный и милостивый, терпеливый и добросердечный*, который рад отменить бедствие. 3А потому, Господи, забери у меня мою жизнь*: лучше мне умереть, чем жить».

4«Очень тебе досадно?» — спросил Господь.

5Иона вышел из города и расположился к востоку от него. Там он сделал себе шалаш и, укрывшись в его тени, наблюдал, что будет дальше с городом. 6Господь Бог послал клещевину*, и она выросла над Ионой — сенью над головой, спасением от беды. Иона обрадовался этой клещевине.

7Бог послал червя на рассвете следующего дня. Червь подточил клещевину, и она завяла. 8Когда же солнце взошло, Бог послал знойный* восточный ветер. Солнце напекло Ионе голову. В изнеможении он мечтал о смерти, думая: «Лучше мне умереть, чем жить».

9«Очень тебе досадно из-за клещевины?» — спросил Бог Иону. «Да, очень, — сказал тот. — Досадно до смерти!»

10«Тебе жаль клещевины, — сказал Господь, — над которой ты не трудился и которой не растил: в одну ночь она появилась и в одну ночь погибла. 11А Мне-то как не пожалеть* большой город Ниневию? В ней — свыше ста двадцати тысяч человек, не понимающих, где у них право, где лево*, и много скота».

1:1 4 Цар 14:25

2:1 Мф 12:40

3:4-5 Мф 12:41; Лк 11:32

4:3, 8 3 Цар 19:4

1:1 Ионе, сыну Амиттая… — В 4 Цар 14:25 упоминается пророк Иона, сын Амиттая, из Гат-Хефера, города в Галилее, неподалеку от Назарета, см. Нав 19:13. Согласно 4 Цар 14:25, царь Иеровоам II восстановил границы Израиля от Лево Хаматского в Сирии до Мертвого моря, «исполнив слово Господа, Бога Израиля, возвещенное Его рабом, пророком Ионой, сыном Амиттая, из Гат-Хефера». Таким образом, из книги Царств следует, что Иона жил во времена Иеровоама II или раньше. Иеровоам II правил в первой половине VIII в. до н. э.

1:2 Ниневия — ассирийский город на восточном берегу Тигра, напротив совр. Мосула в Ираке. Столицей Ассирии Ниневия стала при Синаххерибе (704–681 гг. до н. э.).

1:2 …Мне стали известны их злодеяния. — В 3:8 упоминается «насилие». Этим словом может обозначаться как война с соседями (Иоил 3:19; Авд 1:10), так и незаконное насилие внутри общества (Суд 9:24). Пророк Наум обличает Ниневию, «город крови» (Наум 3:1), и предрекает ей ужасный конец. Пророчество о будущем запустении Ниневии есть и у Софонии (Соф 2:13-15). В словах Наума и Софонии отразилась память об ассирийском владычестве над Израилем и Иудеей в конце VIII — VII вв. до н. э., о завоевательных походах ассирийских царей, депортации жителей и угнетении завоеванных стран. Однако, в отличие от Наума и Софонии, книга Ионы вообще не упоминает Ассирию. Царь, правящий в Ниневии, назван не «ассирийским царем», а «царем Ниневии» (3:6). Книгу Ионы иногда сопоставляют с одной легендой о Ниневии и Сарданапале, сохраненной греческими авторами. В этой легенде Ниневия — огромный город незапамятных времен, утопавший в роскоши и разврате, что и привело его к погибели. Как в греческих источниках, так и в книге Ионы (1:2; 3:2-3; 4:11) подчеркивается величина Ниневии; у Наума и Софонии этого мотива нет.

1:3 Таршиш — древний город в Средиземноморье, торговавший серебром, железом, оловом и свинцом (Иер 10:9; Иез 27:12). Согласно наиболее популярной в XX в. гипотезе, это Тартесс в Южной Испании, в устье Гвадалквивира. Однако есть убедительные аргументы в пользу отождествления Таршиша с Тарсом на юге Малой Азии, как предлагал еще Иосиф Флавий.

1:3 Яффа — порт на Средиземном море.

1:5 …к своему богу… — Или: к своим богам. Судя по ст. 6, моряки-язычники обращаются каждый лишь к одному богу: возможно, национальному богу или личному покровителю.

1:5 …груз… — Или: «корабельные снасти»; ср. Деян 27:18-19.

1:6 …своего Бога! — Капитан предполагает, что у Ионы, как и у каждого на корабле, есть свой бог (см. прим. к ст. 5). О том, что Иона верит в Господа, он сообщает лишь в ст. 9.

1:8 Раз из-за тебя мы терпим это бедствие, так скажи нам, кто ты? — Дословно: «скажи нам, из-за кого мы терпим это бедствие?». Но моряки уже знают, что беда случилась из-за Ионы.

1:9 …еврей… — В Септуагинте: «раб Господа».

1:9 …Бога Небесного… — Выражение характерно для книг Даниила, Ездры и Неемии (особенно — для арамейских глав Даниила и Ездры); встречается также в Быт 24:3, 7; 2 Пар 36:23; Пс 135:26. Почти все эти тексты написаны в персидское и эллинистическое время. Выражение Бог Небесный неоднократно встречается также в папирусах V в. до н. э. из еврейского военного поселения Элефантина на юге Египта.

2:1 …рыбу… — Так в оригинале. Синодальный перевод «кит» следует Септуагинте. Однако греч. слово кéтос значит «морское чудовище».

2:1, 11 Проглатывание и извержение героя рыбой или морским змеем — мотив, имеющий параллели в мифах и сказаниях разных народов; в частности, в греческих мифах о Геракле и Ясоне. Иногда герой, проглоченный змеем, попадает в иной мир. В молитве Ионы чрево рыбы отождествляется с преисподней (стт. 3, 7).

2:3 Шеол — подземный мир мертвых. Ср. Ис 5:14 и Авв 2:5.

2:4 …потоки… — Букв.: «река», в поэзии часто означает воды подземной пучины, ср. Пс 23:2; 92:3; Ис 44:27; Иез 31:4, 15.

2:6 …к горлу… — Во многих переводах, включая Синодальный: «до души». Таково обычное значение евр. нефеш, но в поэзии оно может означать также «горло» (например, Пс 104:18; Ис 5:14; 29:8).

2:7 Пропасть (букв.: «яма») — одно из названий Шеола, ср. Пс 15:10; 29:10; 48:10; 54:24; Ис 51:14; Иез 28:8 и др.

2:9 …жалких ничтожеств… — Т. е. иных богов, ср. Втор 32:21; 3 Цар 16:13, 26.

3:3 …из конца в конец — три дня ходу. — Это гипербола. В период расцвета Ниневии расстояние в самом широком месте города составляло ок. 4,5 км.

3:4 …будет уничтожена! — Букв.: «будет перевернута». Евр. глагол со значением «переворачивать» используется иногда в смысле «разрушать», причем чаще всего в тех случаях, когда речь идет о Содоме и Гоморре (Быт 19:25, 29; Втор 29:23; Ис 13:19; Иер 49:18; 50:40; Плач 4:6; Ам 4:11). После покаяния Ниневии пророчество получает новый смысл, поскольку тот же самый евр. глагол может означать также «превращаться»; «делаться противоположным». Пророчество Ионы исполнилось в том смысле, что Ниневия покаялась и стала другой.

3:7 …от имени царя и его сановников… — Возможно, отражает официальную фразеологию персидской державы; ср. Езд 7:14: «ты послан царем и семью его советниками»; а также Историю Геродота (3.31, 84, 118). Некоторые комментаторы считают, что этими словами начинается текст эдикта.

3:7 Город так велик, что новость дошла до царя не сразу. Его указ лишь задним числом санкционирует инициативу подданных.

3:7 …указ: «Еды не касаться…» — Игра слов: глагол таáм значит «пробовать на вкус», однокоренное существительное тáам (обычно: «вкус») здесь употреблено в смысле: «указ». Это значение, др.-евр. слову несвойственное, заимствовано у арам. теэм.

3:8 Пусть… одевшись… призывают… Пусть… перестанет… — Септуагинта читает с другой огласовкой, понимая глагольные формы в изъявительном наклонении: «Оделись… стали призывать… Перестал…».

4:1 …охватили гнев и досада. — Перевод евр. харá, означающего «обида», «досада», «гнев». В случае Ионы речь идет скорее о досаде, и в стт. 4, 9 это же слово переведено как «досадно». Но здесь важна перекличка с 3:9, где упоминается гнев Бога. Почему Иона недоволен? Согласно одному из толкований, он думает, что всякое истинное пророчество должно сбываться, а прощение Ниневии превращает его в лжепророка (ср. Втор 18:21-22). Иона не понимает, что главное предназначение пророка — предостережение (Иез 3:17-21; 33:2-9), а не безошибочное предсказание будущего. Бог может изменить Свои планы, поэтому истинный пророк вполне может оказаться плохим предсказателем. Согласно другому распространенному толкованию, Иона — воинствующий враг язычников, который принципиально противится их спасению. Иона хотел бы, чтобы ниневитяне получили достойное возмездие за свои злодеяния. Здесь ставится моральная проблема: совместимы ли справедливость и милосердие?

4:2 …Бог великодушный и милостивый, терпеливый и добросердечный… — Ср. Исх 34:6; Неем 9:17; Пс 85:15; 102:8; 144:8; Иоил 2:13. В Иоил 2:13, как и здесь, добавлено: «Он… и бедствие рад отменить». В устах Ионы эта фраза получает неожиданный смысл: она звучит упреком Богу.

4:3 …забери у меня мою жизнь… — Иона повторяет слова и действия Илии, преследуемого Иезавелью (ср. 3 Цар 19:4), т. е. играет роль гонимого пророка, следуя тому сценарию, который уже не осуществился. Илия уходит в пустыню, садится под ракитой и «мечтает о смерти», говоря Богу: «Забери мою душу». Словно отвечая Ионе, Бог выращивает куст над его головой — правда, не ракиту, а клещевину (ст. 7).

4:6 Клещевина — быстрорастущий кустарник с широкими листьями, из которого получают касторовое масло; достигает в высоту 3–5 м.

4:8 …знойный… — Перевод следует Септуагинте и Вульгате. Слово харишит встречается только здесь и в одном из кумранских гимнов, тоже как эпитет ветра.

4:10-11 Тебе жаль… А Мне-то как не пожалеть… — Глагол хас, подобно русскому «жалеть», означает не только «сочувствовать», «проявлять милосердие», но и «не желать расставаться с вещью».

4:11 …свыше ста двадцати тысяч человек, не понимающих, где у них право, где лево… — Так Бог характеризует всех ниневитян. Смысл этого выражения: «не понимающих самых очевидных вещей». Иногда эти слова трактуют несколько иначе: «не понимающих, где добро, где зло». Действительно, во многих языках «правый» значит также «хороший», «правильный», а «левый» — «плохой», «неправильный». Как бы то ни было, ниневитяне «не ведают, что творят», а значит, заслуживают снисхождения.


Книга пророка

Михея

1 1Слово Господа, которое было Михéю* из Морéшета* при иудéйских царях Иофáме, Ахáзе и Езекии*. Вот, что он провидел о Самарии и Иерусалиме.

2Слушайте, все народы*,

внимай, земля* и все ее жители!

Владыка Господь да будет против вас свидетелем,

пусть Владыка из святого дворца Своего явится*!

3Из жилища Своего придет Господь,

сойдет, попирая земные вершины*.

4Горы под Ним растают

и разверзнутся долы:

так тает воск от огня,

так воды бегут по склону.

5Это все — за вину Иáкова*,

за грехи дома Изрáилева.

Самария — вот преступление Иакова!

Иерусалим — вот капище* Иудéи!

6Обращу* Самарию* в руины и пустошь,

в место для виноградников;

ее камни в долину сброшу,

до основания разрушу.

7Истуканы ее будут разбиты,

сгорит все, чем за блуд ей платили*,

уничтожу идолов ее.

Такова будет плата проститутке

за ее блуд!

8Оттого-то* я буду скорбеть* и рыдать,

ходить босым и нагим*;

моя скорбь — словно вой шакала,

мое горе — словно крик совы*.

9Язвы ее неисцелимы!

Беда пришла в Иудею, —

к воротам народа моего подступила,

к Иерусалиму.

10В Гáте* не разглашайте,

не рыдайте там, не рыдайте!

В Бет-ле-Афрé

в пыли* катайтесь*!

11На чужбину иди, дева Шафир*,

нагая, в бесчестье!

Бежать некуда деве Цаанáн*!

Скорбь в Бет-ха-Эцеле:

помощи вам не будет!

12На счастье надеялась* дева Марóт*,

но от Господа ниспослано горе

к воротам Иерусалима.

13Запрягала* коней в колесницы

дева Лахиш*:

вот исток преступлений

девы Сиóна*!

Ты повинна в грехах Изрáиля.

14Потому приданое свое отдашь

Морéшет*-Гáту!

Ненадежны дома Ахзива*:

обманулись цари Израиля.

15К тебе, дева Марешá*,

захватчика вновь веду.

Дойдет он до Адуллáма,

которым гордится Израиль*.

16Сбрей себе волосы, скорбя

о любимых детях!

Оголи всю голову*,

словно стервятник:

в плен ушли твои дети.

2 1Горе тем, кто зло замышляет,

спать ложась, строит козни

и, едва дождавшись рассвета,

творит насилие!

2Захотят поле — захватят,

пожелают дом — отнимут,

не щадя ни хозяина дома,

ни семьи его, ни достояния.

3Потому говорит Господь:

Я решил навести беду на это племя,

которую вы не стряхнете с плеч,

выпрямиться не сможете —

время беды настанет!

4Тогда станут потешаться над вами*,

будет плач стоять горький:

«Ограбили нас, ограбили!

Достояние народа моего продают!

О горе! Его отнимают!

Раздают* наши поля тем, кто взял нас в плен*

5Потому некому будет

в собрании Господнем

отмерить границу твоего надела.

6А они вещали пророкам: «Вещать перестаньте!

Пусть о таком не вещают!

Нас позор не постигнет*

7Разве не было тебе сказано, о род Иакова?

Разве Господь гневлив?

Разве в этом Его деяния?

Ведь Мои слова благоприятны

для тех, кто живет честно.

8Но с недавних пор

Мой народ — словно* враг:

и накидку, и плащ отнимаете вы

у мирных прохожих,

что вражды сторонятся.

9Женщин* Моего народа

вы гóните из милых домов,

их детей на позор обрекаете,

от Меня навек отлучив*.

10Вставайте, идите*!

Не будет здесь покоя!

Место это нечисто —

потому разорят его жестоко!

11Любой пустослов и обманщик,

солгав: «Предвещаю тебе

изобилие вина* и браги*!»,

сойдет за пророка

у этого народа.

12Созову вас всех —

весь твой род, Иаков,

соберу, соберу

остаток Израиля.

Стану их скликать,

как овец Боцры*,

как на пастбище стадо,

что блеет в Эдоме*.

13Тогда поведет их вперед

Тот, Кто преграды рушит.

Они, сокрушив преграды,

пройдут в ворота и выйдут.

Их царь пойдет перед ними,

сам Господь их возглавит.

3 1И сказал я:

«Слушайте, правители Иакова,

вожди дома Израилева!

Кому, как не вам,

блюсти справедливость?

2Но добро вы отвергли,

любите зло;

людей обираете,

не оставляя ни кожи,

ни плоти у них на костях!

3Пожираете плоть Моего народа:

кожу с него содрали,

кости его раздробили,

нарубили его, будто мясо в котел,

нарезали, будто в жаровню.

4Но придет ваш черед —

воззовете к Господу,

а Он не ответит вам,

лицо Свое от вас скроет,

за то что творили зло».

5Так сказал Господь о пророках:

вы, сбивающие с пути Мой народ!

Бросишь им в пасть кусок —

пророчат о мире,

а не дашь им откусить, чего требуют, —

тут же войну объявят.

6За это ждет вас ночь без видений,

ждет вас тьма, а не откровения.

Зайдет над пророками солнце,

и день над ними померкнет.

7Прорицатели посрамятся,

опозорены будут гадатели,

все они лица закроют*,

ведь не будет ответа от Бога.

8А я преисполнен силой —

Духом Господним,

справедливостью и отвагой,

чтоб Иакову сказать, в чем его вина,

Израилю — в чем его грех.

9Слушайте, правители дома Иакова,

вожди дома Израилева!

Вы гнушаетесь правосудием,

извратилисправедливость,

10воздвигли Сион на крови,

Иерусалим — на злодействах!

11Здесь правители судят за взятку,

священники учат за плату,

пророки вещают за деньги,

но на Господа хотят опереться и говорят:

«Разве не с нами Господь?

Нас не постигнет беда!»

12Потому из-за вас,

словно поле, Сион распашут,

Иерусалим обратится в руины,

Храмовая гора зарастет лесом.

4 1Но наступит иное время:

гора Храма Господня

станет главою всех гор,

над вершинами вознесется,

и к ней потекут народы.

2Бесчисленные племена

придут и скажут: «Пойдем,

взойдем на гору Господню,

в Храм Бога Иакова!

Пусть Своим путям научит*,

чтоб идти нам Его дорогой».

Ведь с Сиона* придет Закон,

слово Господа — из Иерусалима.

3И рассудит Он распри бесчисленных племен,

тяжбы могучих далеких* народов.

Они перекуют мечи на лемеха плугов,

на серпы* — наконечники копий,

не поднимут меча друг на друга,

искусство войны позабудут.

4Они будут жить безмятежно,

под своею лозою каждый,

под смоковницею своею —

ибо так сказали уста Господа Воинств.

5Всякий народ живет,

призывая своего бога, —

а мы живем, призывая

Господа, нашего Бога,

всегда и во веки веков.

6Близок день,

— говорит Господь, —

когда подберу Я хромую овцу

и позову потерявшуюся*,

ту, которой послал беду.

7Сделаю хромую избранным остатком,

заблудшую — могучим народом;

воцарится над ними Господь

на горе Сион

с той поры и вовеки.

8А ты, Мигдáл-Эдер*,

крепость* девы Сион!

Придет к тебе прежняя власть,

дева Иерусалим

царство* себе вернет.

9А сейчас — что трубишь тревогу?

Царя ли нет у тебя?

Где же царский советник?

Мука объяла тебя,

будто схватки при родах.

10Корчись от боли*, дева Сион,

как роженица:

сейчас ты покинешь город,

ночевать будешь в чистом поле,

до Вавилона дойдешь,

там найдешь избавление,

там Господь выкупит тебя

из рук врагов твоих.

11А сейчас — на тебя ополчились

несметные племена,

говоря: «Оскверним деву Сион*,

полюбуемся на нее вволю!»

12Непонятны им замыслы Господа,

Его планы неведомы им:

ведь Он собрал их сюда,

как на гумно колосья!

13Начинай молотьбу, дева Сион!

Железный рог тебе дам

и медные дам копыта:

несметные народы

ты в пыль обратишь,

их богатство предашь заклятию*,

истребишь их достояние,

посвятив его Господу — Владыке над всею землей.

5 1А сейчас, разбойница*,

в кровь царапай* себя!

Осадой нас обложили!

Палкой* бьют по лицу

того, кто правил Израилем.

2А ты, Вифлеéм-Эфрáта*,

наименьший* из всех родов Иýды!

Из тебя, по воле Моей, выйдет Тот,

который должен быть владыкой над Израилем.

Происхождение Его изначально, предвечно.

3Потому Господь предаст их врагам

до тех пор, пока не родит* Роженица*

и пока не вернутся

все братья* к израильтянам.

4Тогда-то явится Пастырь,

облеченный силой Господней,

грозным именем Господа, своего Бога.

И они станут жить не скитаясь*,

ибо до края земли

Он будет велик,

5и настанет мир.

Когда замыслит Ассирия

вторгнуться в нашу страну,

топтать наши города,

против нее мы назначим

семь пастухов, восемь правителей*.

6Ассирию мечом усмирят* они,

страну Нимрóда* — кинжалами*;

от Ассирии нас избавят,

когда вторгнется в нашу страну,

когда станет топтать нашу землю.

7Будет остаток Иакова

среди несметных народов,

словно роса Господня,

словно ливень, накрывший поле,

что приходит, людьми не званный,

когда никто его не ждет.

8Будет остаток Иакова

средь племен, средь несметных народов,

словно лев средь зверья лесного

или средь овечьего стада:

нагрянет он к ним — растопчет,

разорвет, никто не поможет.

9Пусть рука твоя врагов одолеет*,

все недруги твои да погибнут!

10Близок тот день,

— говорит Господь, —

уничтожу твоих коней

и колесницы сломаю*,

11уничтожу города твоей страны,

разрушу все твои крепости.

12Уничтожу у тебя ворожбу,

заклинателей у тебя не станет,

13уничтожу твои изваяния

и твои священные камни,

и больше уже не будешь

делам своих рук поклоняться.

14Вырву деревья Ашеры*,

города с землею сровняю.

15Буду мстить непокорным народам

в ярости и во гневе.

6 1Слушайте, что говорит Господь:

иск предъяви горам*,

пусть услышат холмы твой голос!

2Слушайте, горы, иск Господа,

и вы, реки, — земли устои!

Иск у Господа — к Его народу,

Он с Израилем тяжбу начал.

3Мой народ, что тебе Я сделал?

Чем тебе досадил, ответь Мне!

4Тем, что вывел тебя из Египта,

выкупил из неволи,

послал пред тобой Моисéя,

Аарóна, Мирьям?

5Мой народ, вспомни,

чтó задумал Балáк, царь Моáва,

чтó изрек Валаáм, сын Беóра,

все, что было с тобой от Шиттима

и до Гилгáла*, вспомни,

и увидишь, как много доброго

сделал тебе Господь.

6«С чем пред Господом я предстану,

поклонюсь Всевышнему Богу?

Предстану ль со всесожжением,

с телятами годовалыми?

7Тысячи ли баранов

будут угодны Господу?

Или пролить оливкового масла

десятки тысяч рек?

Не принести ли первенца

в жертву за преступление,

плод моего чрева — за грех?»

8Сказано* тебе, человек, чтó — добро,

чего хочет Господь от тебя:

лишь творить справедливость,

любить милосердие

и смиренно ходить пред Богом.

9(А мудрость — это страх пред Твоим именем*.)

Голос Господа взывает к городу:

слушай, собрание горожан и все племя*!

10Неужели Я потерплю*

нечестно нажитые дома и богатства*,

неполную меру, будь она проклята!?

11Оправдаю ли* нечестные весы

или фальшивые гири?

12За то, что богачи этого города погрязли в разбое,

а жители его лгут,

их язык и уста коварны, —

13сокрушу тебя тяжким ударом,

за грехи твои опустошу тебя.

14Будешь есть, да не наешься,

от еды тебе будет худо;

поймаешь, да не удержишь,

а что удержишь, на меч обреку.

15Посеешь, да не пожнешь;

будешь давить оливы,

да маслом не умастишься;

будешь давить виноград,

да только вина не выпьешь.

16Вы законы Омри соблюдали*,

поступали, как дом Ахáва*,

по советам их живете:

потому обращу тебя в пустошь,

позором покрою* жителей,

посмешищем для народов* вы будете!

7 1Горе мне! Урожай сняли:

и фрукты, и виноград —

на лозе не сыщешь ни ягодки,

не полакомишься инжиром!

2Не найдешь теперь добрых людей,

честного человека нет.

Все вокруг — убийцы в засаде,

расставляют друг другу сети.

3Их руки искусны в злодействе:

вельможа требует взяток,

судья за подкуп судит,

правитель требует, что пожелает…

4Добро для них, что терн,

справедливость — хуже зарослей колючих.

Но вот день настал:

Ты посмотришь на них, покараешь,

и охватит их ужас!

5Близким не доверяйте,

на друга не полагайтесь!

Даже с той, что спит у тебя в объятьях,

держи уста на замке!

6Сын позорит отца,

дочь восстает против матери,

невестка — против свекрови,

и враги человеку его домочадцы.

7А я уповаю на Господа,

жду спасения от моего Бога,

меня услышит мой Бог.

8Ненавистница! Не злорадствуй*!

Хоть я упал, но встану,

хоть и объят я тьмою,

Господь будет мне светом.

9Я должен терпеть гнев Господень,

потому что перед Ним грешен,

пока тяжбу мою не рассудит,

пока меня не оправдает.

Он меня выведет к свету,

и увижу Его справедливость.

10Посрамится, глядя на это,

ненавистница, мне говорившая:

«Где же Господь, твой Бог?»

Вот тогда на нее полюбуюсь!

Будут ее топтать,

словно уличную грязь.

11Близок день: твою стену отстроят*,

ты расширишь свои пределы!

12Близок день: сойдутся к тебе*

со всех концов света,

от Ассирии и до Египта*,

от Египта и до Реки*,

от моря* и до моря,

от гор и до гор.

13Вся земля тогда станет пустыней

из-за своих обитателей,

в расплату за их деяния.

14Посохом Своим паси Свой народ —

Твое стадо!

Им одним позволь обитать

в лесных угодьях Кармила*,

в Башáне* и Галаáде*

пусть пасутся, как издрéвле.

15Как ты шел из Египта пред нами,

так яви нам Свои чудеса*.

16Посрамятся тогда народы,

поймут, что вся мощь их — ничто,

рукою уста прикроют,

глухота поразит их уши.

17Будут прах лизать, словно змеи,

словно твари ползучие.

Трясясь, из нор своих выползут,

боясь Господа, нашего Бога:

Тебя они испугаются.

18Какой бог Тебе подобен?

Кто еще так прощает вину

и не вспоминает проступок

остатку Своего достояния,

гневается не вечно,

потому что любит милость,

19и нас помилует снова,

нашу вину загладит?

Так забрось все грехи их*

в морскую пучину!

20Будь же верен Иакову,

твори добро Авраáму,

как Ты нашим отцам

клялся в прежние дни!

1:1 4 Цар 15:32–16:20; 18:1–20:21; 2 Пар 27:1-7; 28:1–32:33

3:12 Иер 26:18

4:1-3 Ис 2:2-4

4:3 Иоил 3:10

4:4 Зах 3:10

5:2 Мф 2:6; Ин 7:42

5:6 Быт 10:8-11

6:4 Исх 4:10-16; 12:50-51; 15:20

6:5 Числ 22:2–24:25; Нав 3:1–4:19

6:16 3 Цар 16:23-34; 21:25-26

7:6 Мф 10:35-36; Лк 12:53

1:1 Михей — упоминается также в Иер 26:18, где цитируется одно из его пророчеств (ср. 3:12). Имя пророка означает: «кто подобен Господу?» Это имя носят еще несколько персонажей Ветхого Завета; в частности, пророк Михей, сын Имлы, живший во времена израильского царя Ахава и иудейского царя Иосафата (IX в. до н. э.). Отождествление этих двух Михеев привело к тому, что в 3 Цар 22:28, где речь идет о Михее, сыне Имлы, была вставлена цитата из Мих 1:2 (в первоначальном тексте Септуагинты она отсутствует).

1:1 Морешет — по-видимому, то же, что Морешет-Гат (ст. 14), город в 32 км к юго-западу от Иерусалима и в 10 км к северо-востоку от Лахиша (совр. Телль-Джудейде). В Таргуме и Пешитте: «из Мареши». Мареша упоминается ниже, в ст. 15; находилась примерно в 3 км к югу от Морешет-Гата.

1:1 …при иудейских царях Иофаме, Ахазе и Езекии. — Вторая половина VIII в. до н. э. — начало VII в. до н. э. К той же эпохе традиция относит и деятельность пророка Исаии. Согласно наиболее распространенной точке зрения, книга Михея окончательно сложилась в эпоху Второго храма. Самому Михею принадлежит часть пророчеств, а именно глл. 1–3. Пророчества о Вавилонском плене (4:10), о возвращении из диаспоры (4:6-7; 5:3-4), о восстановлении царства дома Давида (4:8; 5:2) относятся к VI в. до н. э.

1:2 Слушайте, все народы… — После обращения ко всем народам, пророк переходит к Израилю и Иудее. Тот же прием — в начале книги Софонии. Книга Амоса открывается целым циклом пророчеств о соседних народах (Ам 1:3–2:3), но остальная часть книги посвящена Израилю.

1:2 …внимай, земля… — Ср. Ис 1:2, где Бог призывает небо и землю в свидетели против Своего народа.

1:2 …из святого дворца Своего явится! — Имеется в виду небесная обитель Господа (ср. Пс 10:4) или же Его земной храм (как, например, в 4 Цар 23:4; 24:13).

1:3 …попирая земные вершины. — Дословно: «попирая хребет земли». То же выражение встречается в Ам 4:13; в Иов 9:8 Бог «попирает хребты морей».

1:5 Иаков — так здесь названо Израильское царство.

1:5 …капище… — Здесь пророк приравнивает к языческому капищу Иерусалимский храм.

1:6 Обращу… — Пророк говорит то от лица Бога, то от собственного лица, иногда же — от лица осуждаемых им людей. Переход от одного субъекта к другому не всегда отмечается в тексте.

1:6 Самария — столица Израильского царства со времен Омри (начало IX в. до н. э.). Израильское царство подверглось ассирийскому вторжению в 733–732 гг. до н. э. и было окончательно уничтожено ок. 722–720 гг. до н. э. при ассирийских царях Салманасаре V и Саргоне (см. 4 Цар 17:3-6). Город при этом пострадал сравнительно мало; его стены сохранились и продолжали использоваться. Саргон в одной из своих надписей говорит: «Город Самарию я увеличил, заселил ее больше прежнего». Самария была разрушена ок. 107 г. до н. э. иудейским царем Александром Гирканом. По сообщению Иосифа Флавия, «он, перекопав ее и сбросив камни в ущелья, уничтожил всякий след того, что здесь когда-то был город» (Иудейские древности, XIII, 280).

1:7 …чем за блуд ей платили… — Евр. этнáн означает плату или подарок, получаемый проституткой от клиента (Втор 23:19; Ис 23:17-18; Иез 16:31-41; Ос 9:1). Пророки часто сравнивают Израиль с неверной женой, а Господа — с ее разгневанным мужем; в роли любовников Израиля предстают другие боги или иностранные государства (см. особенно Ос 1–3; 4:14; Ам 2:7-8; Иер 3:1-13; Иез 16 и 23 и т. д.). Идолы в храмах Самарии — свидетельства ее измены Богу.

1:8-9 Личная реакция пророка на предсказанное им от лица Бога бедствие; ср. Ис 22:4; Иер 8:21-22.

1:8 …я буду скорбеть… — В Септуагинте все глаголы в 3-м лице единственного числа: «она (т. е. Самария) будет скорбеть…»; в Таргуме — в 3-м лице множественого числа: «они (т. е. израильтяне) будут скорбеть…»; в Пешитте — в повелительном наклонении женского рода единственного числа: «скорби…» (обращение к Самарии).

1:8 …ходить босым и нагим… — С одной стороны, это знаки траура. Правда, скорбящие в Ветхом Завете иногда ходят босыми (2 Цар 15:30; Иез 24:18, 23), но не нагими: они облачаются в рубище из дерюги. С другой стороны, когда Исайя ходит босым и нагим (Ис 20:2-4), это служит наглядным пророчеством о том, как ассирийцы погонят пленников из Египта и Куша «голыми и босыми, с обнаженными бедрами». Вероятно, тот же символический смысл содержится в действиях Михея.

1:8 …крик совы. — Названную здесь птицу нередко идентифицируют как страуса. Эта птица издает плачущие звуки, что явствует из данного стиха, и селится в заброшенных развалинах (Ис 13:21; 34:13; Иер 50:39).

1:10-16 В этом отрывке называются двенадцать городов. В начале назван филистимский Гат, в середине — Иерусалим; из остальных десяти городов по крайней мере шесть (Цаанан, Лахиш, Морешет-Гат, Ахзив, Мареша, Адуллам) находились на территории Западной Иудеи, или Шефелы. Часто предполагают, что исторический контекст этого пророчества — восстание Иудеи против Ассирии и карательный поход Синаххериба (701 г. до н. э.). Синаххериб отторг от Иудеи Шефелу и передал эту область под власть филистимских царей Газы, Ашдода и Экрона. Текст Мих 1:10-16 местами темен. В некоторых строках саркастически обыгрываются имена упоминаемых городов.

1:10 Не рассказывайте в Гате… — Эта строка содержится также в скорбной песни Давида на смерть Ионафана (2 Цар 1:20). Смысл фразы: «пусть враги-филистимляне не знают о наших бедствиях и не радуются им». Глагол «не рассказывайте» по-еврейски созвучен с именем города. Гат в библейском повествовании о временах Саула и Давида (ок. X в. до н. э.) — один из пяти филистимских городов-государств. В Ам 1:6-8; Иер 25:20; Соф 2:4; Зах 9:5-7 список филистимских государств ограничивается Газой, Ашкелоном, Ашдодом и Экроном. Гат обычно отождествляют с городищем Телль эс-Сафи.

1:10 В Бет-ле-Афре в пыли катайтесь! — Топоним нигде более не встречается, местоположение города неизвестно. Пророк интерпретирует название города как «дом пыли», связывая его с евр. афáр «пыль». Люди, скорбящие по умершему родственнику, облекались в рубище, рвали и выстригали себе волосы на голове, посыпали себя пылью, наносили себе порезы (последнее, однако, запрещается во Втор 14:1), катались по земле и т. д.; см., например, Иер 6:26.

1:10 …катайтесь! — Дословно: «катайся» (форма женского рода), здесь это обращение к городу.

1:11 …дева Шафир… — Букв.: «живущая в Шафире». Город олицетворяется в образе женщины, как это часто бывает в библейской поэзии (ср., например: «жительница Сиона» в Иер 51:35; «жительница Ароэра» в Иер 48:19). В следующих стихах та же конструкция встречается еще несколько раз.

1:11 Топонимы Шафир и Бет-ха-Эцель нигде более не встречаются. Цаанан — возможно, то же, что Ценан в Нав 15:37, один из городов Шефелы. Местоположение всех трех городов неизвестно. Топоним Цаанан созвучен с глаголом, означащим «уходить», «выходить». Вероятно, обыгрывается также созвучие топонима Шафир с корнем ш-п-р «быть красивым»: город предстает в виде девы-красавицы, которая пойдет в плен нагой и опозоренной.

1:12 …надеялась… — Перевод по конъектуре (йихалá), которая подтверждается Симмахом, Феодотионом и Таргумом. В масоретском тексте халá — «корчилась».

1:12 Марот — то же, что Маарат (см. Нав 15:59), название созвучно евр. слову со значением «горечь», «горе».

1:13 Запрягала… — Глагол встречается только здесь, значение «запрягать» основано на контексте и переводах Таргума и Пешитты (в Септуагинте и Вульгате это слово понято как существительное «шум»).

1:13 Лахиш — второй по величине и значению город Иудейского царства, находившийся в 40 км к юго-западу от Иерусалима (ныне городище Телль-эд-Дувейр). Взятие Лахиша Синаххерибом (701 г. до н. э.) изображено на барельефе в ниневийском дворце как важнейшее событие похода в Иудею.

1:13 …вот начало грехов… — Ср. 5:10. Во Втор 17:16 царю запрещается заводить слишком много коней; в 3 Цар 4:26; 10:26; 28-29 подчеркивается, что Соломон содержал огромное количество коней и колесниц; ср. также Ис 2:7. Часто пророки обличают тех, кто излишне надеется на коней и колесницы (например, Ис 31:1).

1:13 …девы Сиона! — Так здесь назван Иерусалим и метонимически — вся Иудея.

1:14 Потому приданое отдашь Морéшет-Гáту! — Топоним Морешет пророк связывает со словом меорéсет «обрученная», «сосватанная».

1:14 Ахзив — упомянут также в Нав 15:44 и, вероятно, в Быт 38:5 (Кезив); возможно, совр. Телль-эль-Бейда, примерно в 5 км к востоку от Морешета. Пророк связывает название города с корнем к-з-в «обманывать».

1:15 Мареша — совр. Телль-Сандаханна.

1:15 Дойдет он до Адуллáма, которым гордится Израиль. — Адуллам — город в Иудее, в 30 км к юго-западу от Иерусалима. Здесь Давид скрывался от Саула (1 Цар 22:1); в 2 Пар 11:7 он упоминается как один из укрепленных городов Иудеи. Возможен иной перевод: «придет в Адуллам слава Израиля». Тогда речь идет о том, что царю Иудеи («славе Израиля») вновь придется скрываться от врагов, как некогда скрывался Давид.

1:16 Сбрей себе волосы… Оголи… голову… — В оригинале обращение к женщине, поскольку адресат высказывания — Иудея или Иерусалим.

2:4 Издеваясь над разорившимися богачами, люди будут саркастически «оплакивать» их судьбу.

2:4 …продают! …отнимают! Раздают… — Текст можно понять и так, что субъектом этих глаголов является Бог: «Он продает… отнимает… раздает…».

2:4 …тем, кто взял нас в плен! — Перевод по конъектуре. Аквила читает: «раздают наши поля соседям».

2:6 …не постигнет! — Перевод следует Вульгате.

2:8 Но с недавних пор Мой народ — словно враг… — Распространена конъектура: «но вы, словно враги, на Мой народ встаете».

2:9 Женщин… — В Септуагинте: «вождей» (отражает евр. несиэ вместо масоретского нешé).

2:9 …их детей на позор обрекаете, от Меня навек отлучив. — Изгнание на чужбину воспринималось как удаление от Господа (ср. 1 Цар 26:19-20).

2:10 Пророк сулит изгнание притеснителям. Согласно другой интерпретации, начало стиха — речь злодеев, прогоняющих женщин из их домов.

2:11 Предвещаю тебе изобилие вина и браги! — В тексте игра слов. Евр. глагол хиттиф, переведенный здесь и в ст. 6 как «вещать», означает буквально «лить», отсюда — «пророчествовать» («изливать слова»). Эту фразу, таким образом, можно понять иначе: «я буду лить тебе вино и брагу». Смысл стиха примерно таков: «у моего народа лишь тот пророк, кто предсказывает ему плотские радости», «у моего народа лишь тот пророк, кто обещает налить вина».

2:11 …браги! — Евр. шехáр (в Синодальном переводе: «сикер» / «сикера»), алкогольный напиток, приготовлявшийся из ячменя или фруктов, т. е. пиво или брага.

2:12 Боцра — столица Эдома, совр. городище Бусейра.

2:12 …в Эдоме. — Перевод предполагает изменение огласовки. В масоретском тексте: «громче людей».

3:7 …лица закроют… — Букв.: «закроют усы» (в знак скорби, ср. Лев 13:45; Иез 24:17, 22).

4:2 …научит… — В кумранском тексте Исайи и в Септуагинте: «они [израильтяне] научат».

4:2 Ведь с Сиона… — Продолжение реплики народов.

4:3 …далеких… — Нет в тексте Исайи.

4:3 …серпы… — Речь идет о ножах для подрезания винограда.

4:6 …подберу Я хромую овцу и позову потерявшуюся… — Бог сравнивается с пастухом, а Израиль — с овцами. В то же время слово, означающее «потерявшийся», «заблудший», «рассеявшийся», часто употребляется по отношению к израильтянам диаспоры.

4:7 …изнуренную… — Перевод по Вульгате. Масоретский текст может быть понят: «оказавшуюся далеко», «изгнанную».

4:8 Мигдал-Эдер — город неподалеку от Вифлеема (Быт 35:19-21), родного города Давида. Речь здесь идет о восстановлении «прежнего владычества» дома Давида над Иерусалимом. Это пророчество относится ко времени после падения Иудейского царства (587 г. до н. э.). Топоним буквально означает «Башня стада». Здесь присутствует образная перекличка с предыдущим отрывком, где Израиль уподоблен стаду овец.

4:8 …крепость… — Евр. óфел имеет значения «холм» и «крепость». Но Офел — это и название части Иерусалима, расположенной между Храмом и Давидовым городом, поэтому здесь можно видеть еще одного адресата обращения: «ты, Мигдал-Эдер, и ты, Офел…».

4:8 …царство… — Септуагинта добавляет: «из Вавилона».

4:10 Корчись от боли… — В оригинале: «корчись и выливайся», значение второго глагола не совсем ясно.

4:11 Оскверним деву Сион… — В оригинале: «пусть будет осквернена», см. ст. 13.

4:13 …предашь заклятию… — Евр. хехрим буквально значит «посвящать Богу». Иногда этим глаголом обозначается передача храму имущества (Лев 27; Числ 18:14; Иез 44:29), но чаще всего имеется в виду тотальное уничтожение «ради Господа» вражеского населения (Втор 7:2; Нав 6:16-18, 23; 8:26; 10:28–11:20), иногда также вражеского скота и имущества (Втор 13:16-18; Нав 6:17-18; 1 Цар 15:3, но ср. Втор 2:35; 3:7; Нав 8:2, 27; 11:14).

5:1 В изданиях еврейской Библии этот стих имеет номер 4:14.

5:1 А сейчас, разбойница, в кровь царапай себя! — Сложное место, которое переводят по-разному. Глагол хитгодéд означает «наносить себе порезы в знак скорби» (см. Втор 14:1; Иер 16:6; 41:5; 47:5) и созвучен выражению бат гедýд «разбойница», букв.: «дочь шайки». Это саркастическая переделка выражения «дева Сион» (4:13). С другой стороны, гедуд может иметь значение «вражеское полчище» или просто «войско», а глагольную форму хитгодед можно интерпретировать в значении «собираться толпой» (ср. Пс 93:21; Иер 5:7), отсюда Синодальный перевод: «ополчись, дщерь полчищ». Наконец, на основе послебиблейских текстов и данных арам. языка у слова гедуд предполагают значение «стена». В этом случае выражение бат гедуд может означать «дева-крепость». В Септуагинте: «ныне окружена будет стеною дочь Ефрема».

5:1 …палкой… — Или: «жезлом».

5:2 Эфрата — другое название Вифлеема, см. Быт 35:19; 48:7; Нав 15:59 (по Септуагинте); Руфь 4:11. О рождении Христа в Вифлееме см. Мф 2; Лк 2; Ин 7:42. Иессей, отец Давида, также был эфратянином из Вифлеема, см. 1 Цар 17:12.

5:2 …наименьший… — В масоретском тексте добавлен инфинитив глагола «быть» (лихйóт), дословно: «слишком мал, чтобы быть среди кланов Иудеи». В Мф 2:6, где этот стих цитируется как пророчество о рождении Христа, сказано: «ты… не самый малый…». Этот вариант, возможно, отражает чтение ло хайитá «ты не был» вместо лихйот.

5:3 Потому Господь предаст их врагам до тех пор, пока не родит Роженица… — Слова «Господь» и «врагам» добавлены в переводе по смыслу. До прихода мессианского правителя (в тексте: «пастыря») оставленный Богом Израиль будет мучиться, подобно женщине в родах (4:9-10). Это предсказание образует параллель к Ис 7:14.

5:3 …Роженица… — Развивая сравнение Израиля с роженицей (4:9-10), пророк связывает этот образ с предсказанием о рождении нового царя (стт. 2-4); ср. также Ис 7:14.

5:3 …все братья… — Дословно: «остаток его братьев». «Его» здесь означает, по-видимому, «Израиля».

5:4 И они станут жить не скитаясь… — Часть масоретских рукописей, а также Вульгата и Таргум читают «они вернутся».

5:5 …семь пастухов, восемь правителей. — В библейской поэзии в параллельных строках часто встречаются такие пары числительных, где второе на единицу или на порядок больше первого: «три и четыре», «семь и восемь», «тысяча и десять тысяч»; ср. 1 Цар 18:7; Притч 30:15-31; Ам 1–2.

5:6 …усмирят… — Букв.: «будут пасти».

5:6 Нимрод — легендарный древний богатырь, охотник и царь, основатель Вавилона, Ниневии, Калаха и других городов Вавилонии и Ассирии, см. Быт 10:8-12. Страной Нимрода здесь названа Ассирия.

5:6 …кинжалами… — Перевод по конъектуре, опирающейся на Аквилу, Квинту и Вульгату. В масоретском тексте: «в ее воротах».

5:9 Пусть… одолеет… — Эта фраза может быть обращена к Израилю или к Богу.

5:10 …уничтожу твоих коней и колесницы сломаю… — Прямая перекличка с 1:13.

5:14 Ашера — богиня, культ которой был распространен в Сирии и Палестине. Ее символами были деревья или деревянные столбы.

6:1 …иск предъяви горам… — Здесь горы метонимически замещают своих жителей — израильтян (ср. Иез 6:1-10; 36:1-12). Однако дальше горы и реки, по-видимому, играют роль свидетелей против Израиля, как небо и земля; ср Ис 1:2; Иер 2:12 и др.

6:5 Шиттим — место последней стоянки израильтян на восточном берегу Иордана, а Гилгал — место их первой стоянки на западном берегу (Нав 2:1; 3:1; 4:19; 5:9-10).

6:8 Сказано… — Или: «Он сказал».

6:9 А мудрость — это страх пред Твоим именем. — Перевод по конъектуре. В Септуагинте: «Он спасет боящихся имени Его», в Вульгате: «будет спасение боящимся имени Твоего».

6:9 …слушай, собрание горожан и все племя! — Т. е. жители Иерусалима и всей Иудеи. Перевод по конъектуре.

6:10 Неужели Я потерплю… — Перевод по конъектуре. В масоретском тексте: «есть ли»; в Септуагинте, Вульгате и Пешитте «огонь ли».

6:10 …нечестно нажитые дома и богатства… — Или: «у нечестного в доме нечестно нажитые богатства» (так понимает Вульгата).

6:11 Оправдаю ли… — Перевод следует Вульгате. Согласно масоретской огласовке: «буду оправдан».

6:16 Вы… соблюдали… — Перевод по конъектуре, основанной на части рукописей Септуагинты, Вульгате, Пешитте и Таргуме. В масоретском тексте: «он будет остерегаться».

6:16 …законы Омри… дом Ахава… — Омри, его сын Ахав и два внука, Ахазия и Иорам, правившие в IX в. до н. э., описываются в 3–4 книгах Царств как самые греховные правители в Израильском царстве, прежде всего из-за их покровительства культу Ваала. Кроме того, Ахав казнил по сфабрикованному обвинению Навота с целью завладеть его землей (3 Цар 21). Возможно, здесь имеется в виду именно этот эпизод.

6:16 …позором покрою… — Букв.: «обреку на освистание»; ср. 3 Цар 9:8; Иер 19:8; 49:17; Иез 27:36.

6:16 …для народов… — Перевод по конъектуре, основанной на Септуагинте. В масоретском тексте: «для Моего народа».

7:8-10 Монолог, произносимый от лица женщины и обращенный к другой женщине («ненавистнице»). Первая олицетворяет Иерусалим или иудейскую общину, вторая — некий враждебный народ, ср. Плач 1:18, 20; 4:21-22. Возможно, что и предыдущий стих также принадлежит к этому монологу.

7:11 Близок день: твою стену отстроят… — Пророк обращается к Иерусалиму. Некоторые комментаторы считают, что речь идет о восстановлении стен Иерусалима при Неемии (т. е., вероятно, во второй половине V в. до н. э.).

7:12 …сойдутся к тебе… — Не сказано, кто именно сойдется. Это могут быть иудеи диаспоры (так понимает Таргум; ср. 2:12; 4:6, 10; 5:3) или же языческие народы (ср. 4:1-2).

7:12 …и до Египта… — Перевод по конъектуре. В масоретском тексте: «и городов Египта».

7:12 …и до Реки… — Т. е. Евфрата.

7:12 …от моря и до моря… — От Средиземного моря до Красного (ср. Ам 8:12).

7:14 Кармил — лесистый горный мыс, вдающийся в Средиземное море неподалеку от совр. Хайфы. Название означает «сад».

7:14 Башан — плодородный регион к востоку от Галилейского моря.

7:14 Галаад — область к востоку от реки Иордан, на территории совр. Иордании. Как и Башан, славился скотоводством (Песн 4:1) и служил символом процветания (Иер 22:6). О том, что Израиль будет «пастись» на Кармиле, в Башане и в Галааде, см. Иер 50:19.

7:15 Как ты шел из Египта пред нами, так яви нам Свои чудеса. — Перевод основан на конъектурах. В масоретском тексте: «как в дни твоего выхода из Египта, так явлю чудеса перед ним». Возможно, эту фразу следует понимать как слова Бога.

7:19 …забрось все грехи их… — Так в масоретском тексте. В Септуагинте, Вульгате и Пешитте: «Он забросит наши грехи»; в Таргуме: «Он забросит грехи израильтян».


Книга пророка

Наума

1 1Пророчество о Ниневии*. Книга видения* Наýма из Элкóша.

2Господь — Бог ревнивый и мстящий*.

Мстит Господь, преисполнен ярости,

мстит Господь врагам Своим,

изливает ярость на недругов Своих.

3Не скор Господь на гнев, но могущество Его безгранично,

не оставляет Он зло безнаказанным.

Шествует Господь в вихре и буре,

облака попирает, как пыль.

4Пригрозит Он морю, и оно высохнет*,

все реки иссякнут,

увянут Кармил и Башáн,

краса Ливана* увянет!

5Горы перед Ним трясутся,

холмы трепещут,

дрожит* земля перед Ним,

весь мир и все обитатели мира!

6Перед проклятьем Его кто устоит?

Пылающий гнев Его кто выдержит?

Ярость Его изливается, как пламя,

и скалы рушатся перед Ним!

7Добр Господь — Он убежище в день несчастья,

помнит Он о тех, кто на Него уповает!

8Уничтожит Он этот город*, затопит место его водою,

врагов Своих низвергнет во тьму*!

9Зачем замышляете вы против Господа?

Если пошлет Он гибель,

враг не поднимется снова!

10Они словно хворост терновый — переплелись друг с другом,

вином своим упились*,

сгорят, как солома высохшая!

11Из тебя, Ниневия, вышел замышляющий зло против Господа*,

правитель нечестивый!

12Так говорит Господь:

«Пусть они счастливы и многочисленны*,

но будут срублены и исчезнут!

Тебя, Иудея*, Я обрекал на страдание,

но больше на страдания тебя не обреку!

13Ныне Я сломаю ярмо врагов, сброшу его с твоей шеи,

разорву твои цепи!»

14А с тобой, город*, Господь поступит так: имя твое исчезнет, потомков у тебя не будет! В храме бога твоего разобью изваяния и статуи, и сведу тебя, ничтожного, в могилу.

15Вот по горам спешит вестник с радостной вестью*: «Празднуй праздники свои, Иудéя, приноси жертвы по обету! Никогда больше не пройдет по тебе нечестивый, он уничтожен!»

2 1Молот* занесен над тобою, город!

Крепости свои укрепляй,

стереги дороги,

препояшься, собери все силы!

2Ибо Господь вернет величие Иáкову,

вернет величие Изрáилю,

хоть ограбили его грабители,

виноградники его повытоптали*.

3Щиты витязей красны*,

воины облачены в багрянец,

колесницы, как огонь факелов, блещут*

в час перед битвой,

и колышутся копья.

4По улицам проносятся колесницы,

по площадям мечутся,

сверкают они, как факелы,

мелькают, как молнии.

5Он зовет своих воинов*,

бегут они, спотыкаясь,

спешат на городские стены,

возле которых уже осадные башни поставлены.

6Распахнулись речные ворота,

и дворец затрясся от страха*.

7Ибо так предначертано*:

будет уведена она в плен!

Служанок ее уводят,

стонут* они, словно голубки,

в грудь себя бьют!

8Ниневия стала словно пруд,

из которого вода* утекает.

«Стойте, стойте», — кричат,

но остановить невозможно.

9Хватай серебро,

хватай золото!

Сокровищам ее нет предела,

драгоценности ее не исчислить.

10Разгром, разбой, разграбление!

Сердце ее трепещет,

дрожат у нее колени.

От боли все корчатся,

бледны от ужаса лица.

11Где же теперь логово львиное,

жилище хищников?

Лев и львица там укрывались,

и львят никто не тревожил.

12Лев охотился* для львят своих,

добычу душил для львиц,

логово свое наполнял добычей,

пещеры свои наполнял убитыми животными.

13Я иду на тебя, — говорит Господь Воинств, — Я сожгу твои колесницы — они станут дымом, львят твоих перебьет меч, убийствам твоим положу конец на земле, и голоса посланцев твоих умолкнут!

3 1Горе городу крови*!

Весь он полон обмана,

переполнен убийствами,

нет конца грабежу!

2Свист бича раздается

и грохот колес.

Кони ржут,

колесницы несутся,

3мчится конница,

блестят мечи и сверкают копья.

Сколько убитых,

горы тел!

Нет числа трупам,

спотыкаются о трупы.

4За великий блуд, потаскуха,

смазливая и пригожая,

искусная ведьма,

что, блудя, торговала народами,

колдуя, племена продавала, —

5за это Я иду на тебя,

— говорит Господь Воинств, —

Я задеру твой подол, наброшу тебе на лицо,

Я покажу народам твою наготу,

покажу царствам твой срам.

6Я забросаю тебя нечистотами, опозорю тебя и выставлю на всеобщее обозрение. 7И всякий, кто увидит тебя, отшатнется и скажет: «Ниневия разрушена!» И никто не станет оплакивать тебя, и не отыщется для тебя утешителя!

8Чем ты лучше Но-Амóна*, стоявшего на Ниле, окруженного со всех сторон водою?

Оградой ему служило море,

крепостной стеною* — вода*.

9Кушиты* были его опорой,

египтян несметные рати,

на подмогу шли Пут* и ливийцы.

10Но и этот город оказался в изгнании,

был угнан в плен.

Младенцев его разбивали по всем перекресткам,

знать его стала рабами,

по жребию их делили,

всех вельмож его заковали в цепи.

11И ты изопьешь ту же чашу,

допьяна, до беспамятства.

Будешь и ты тщетно искать

спасения от врага.

12Ты со всеми твоими крепостями — что смоковница со спелыми плодами. Стоит тряхнуть тебя, и попадают они прямо в рот тому, кто хочет их съесть. 13И народ твой, как женщина: настежь распахнуты перед врагами ворота страны, и огонь уничтожает засовы.

14Готовься к осаде, запасай воду,

отстраивай свои крепости,

возись в грязи, топчи глину,

почини печь для обжига кирпича!

15Все равно в огне ты погибнешь,

вырежет тебя меч,

будешь уничтожена, как саранчой!

Плодись, как саранча,

плодись, словно рой несметный,

16купцов у тебя больше, чем звезд на небе!

Но и саранча улетает, расправив крылья.

17Твои чиновники — словно туча саранчи,

наместники* твои — словно рой,

что в холода сидит на стене,

а взойдет солнце — улетает прочь бесследно.

18Спят пастухи твои*, царь Ассирии,

лежат* вельможи,

народ твой разбросан* по горам,

и собрать его некому.

19Рану твою не исцелить,

увечье твое не вылечить.

И всякий, кто услышит о твоей участи, будет злорадно хлопать в ладоши, ведь кто не испытал на себе твоей безграничной злобы?

1:1–3:19 Ис 10:5-34; 14:24-27; Соф 2:13-15

1:15 Ис 52:7

1:1 Ниневия — ассирийский город на восточном берегу Тигра, напротив совр. Мосула в Ираке. Синаххериб (704–681 гг. до н. э.) сделал ее столицей Ассирии. В 612 г. до н. э. Ниневию взяли вавилоняне и мидяне, и Ассирия пала.

1:1 Книга видения… — Так же озаглавлены Книги пророков Исайи, Авдия, Михея, Захарии, см. Ис 1:1; Авд 1:1; Мих 1:1; Зах 1:8.

1:2-8 В основе отрывка лежал алфавитный акростих от алефа до кафа (от первой до одиннадцатой буквы евр. алфавита); с каждой буквы начинались две очередных строки. Однако в дошедшем до нас тексте принцип акростиха нарушается: так, с алефа начинаются шесть строк; строки, которые должны начинаться на буквы далет и заин, имеют иное начало и т. д.

1:4 Пригрозит Он морю, и оно высохнет… — Отголосок представлений о Боге как победителе водного хаоса (2 Цар 22:16; Ис 50:2); одновременно намек на переход израильтян через море Суф (Пс 105:9).

1:4 Ливан — здесь: горы к северу от Израиля. Ливан славился своими кедровыми лесами.

1:5 …дрожит… — Перевод следует Вульгате. В масоретском тексте букв.: «поднимает» (но с другой огласовкой можно прочесть: «опустошена»). В Септуагинте: «поднимается».

1:8 Уничтожит Он этот город… — Ниневию. Кроме заглавия, Ниневия прямо не упоминается до 2:8. В Септуагинте: «уничтожит тех, кто поднялся».

1:8 …врагов Своих низвергнет во тьму! — Или: «тьма будет гнаться за врагами Его».

1:10 …вином своим упились… — Распространенный в Ветхом Завете образ: караемая Богом страна пьет вино из чаши Божьего гнева и от этого вина пьянеет (Ис 51:17, 22-23; Иер 49:12; Авд 1:16). Однако это опьянение отнюдь не радостное: страна позорно обнажается (Плач 4:21), расцарапывает себе грудь (Иез 23:32-34), валяется в собственной блевотине (Иер 48:26).

1:11 Из тебя, Ниневия, вышел замышляющий зло против Господа… — Вероятно, Синаххериб, который в 701 г. до н. э. подавил восстание в Иудее, разрушил множество городов и осадил Иерусалим.

1:12 Пусть они счастливы и многочисленны… — В Септуагинтевместо этих слов — эпитет Господа: «властитель великих вод».

1:12 Тебя, Иудея… — Обращение «Иудея» добавлено в переводе для ясности.

1:14 …с тобой, город… — Обращение «город» здесь и в 2:1 также добавлено в переводе для ясности. Имеется в виду, что пророк обращается к Ниневии. Но, поскольку здесь использовано местоимение «ты» мужского рода, а евр. слово «город» — женского рода, можно предположить, что этот стих обращен скорее к ассирийскому царю. В 2:1 «ты» — женского рода.

1:15 В еврейской Библии это стих 2:1.

2:1 Молот… — Здесь речь идет об оружии, ср. Притч 25:18; Иер 51:20.

2:2 …виноградники его повытоптали. — Ср. Ис 5:1-7; Иер 5:10, где сам Израиль сравнивается с виноградником.

2:3 Щиты витязей красны… — Не ясно, о ком идет речь — о воинах Ассирии либо о вавилонянах с мидянами.

2:3 …колесницы, как огонь факелов, блещут… — Перевод основан на конъектуре (лаппидóт «факелы» вместо неясного пеладóт). Часто пеладот сближают с персидским словом, означающим «сталь»; тогда перевод должен быть: «сталь колесниц, как огонь факелов, блещет». В Септуагинте и Вульгате: «поводья колесниц».

2:5 Он зовет своих воинов… — Враг Ассирии или, наоборот, ассирийский царь. Септуагинта добавляет: «они убегают днем».

2:6 Распахнулись речные ворота, и дворец затрясся от страха. Речными воротами по-аккадски называются шлюзы. Согласно Диодору Сицилийскому (II, 26.9; II, 27.13), во время осады Ниневии река Хуцур, протекающая через город, из-за проливных дождей вышла из берегов и проломила часть городской стены. Вавилонские источники не упоминают об этом.

2:7 Ибо так предначертано… — Текст неясен, дословно: «он будет поставлен».

2:7 …уводят… стонут… — В тексте один глагол, допускающий благодаря омонимии оба перевода.

2:8 …из которого вода… — Следуя Септуагинте и Вульгате, читаем мемехá «ее вода»; масоретский текст неясен, букв.: «от дней она и они».

2:12 Лев охотился… — В дикой природе пропитание детенышам добывает львица.

3:1 Горе городу крови! — Имеется в виду Ниневия.

3:8 Но-Амон — один из важнейших городов Древнего Египта. В евр. тексте он назван своим египетским именем Но-Амон, т. е. «город бога Амона» (в Иер 46:25; Иез 30:14-16 просто Но). Греческое название этого города — Фивы. В 663 г. до н. э. Фивы были взяты, разрушены и разграблены ассирийским царем Ашшурбанипалом.

3:8 Оградой ему служило море, крепостной стеною — вода. — На самом деле Фивы лежат далеко от моря. Перед нами не описание реальной топографии, а обобщенный образ неприступного города.

3:8 …вода. — Перевод основан на иной огласовке масоретского текста: мáйим вместо миййáм («от моря»). Такое же чтение в Септуагинте и Вульгате.

3:9 Кушиты — жители Куша (Нубии), страны к югу от Египта (ныне это Северный Судан). В конце VIII — начале VII вв. до н. э. цари Куша подчинили Египет. К 656 г. до н. э. кушитская династия полностью утратила власть над Египтом.

3:9 Пут — либо Ливия, либо страна Пунт египетских текстов, которая находилась на территории совр. Сомали.

3:17 …чиновники… наместники… — В оригинале — заимствования из аккадского, означающие ассирийских чиновников.

3:18 Спят пастухи твои… — Т. е. мертвы (ср. Пс 12:4; 75:6-7; Иер 51:39, 57; Дан 12:2).

3:18 …лежат… — Перевод по конъектуре: читаем йишкевý вместо масоретского йишкенý «обитают».

3:18 …разбросан… — Перевод по конъектуре. В масоретском тексте: «скачут».


Книга пророка

Аввакума

1 1Пророческое видение пророка Аввакýма*.

2Доколе, Господи, я буду взывать о помощи,

а Ты не слышишь,

буду кричать Тебе о насилии,

а Ты не спасаешь?

3Зачем посылаешь мне беды,

равнодушно взираешь на зло?

Вокруг — грабеж и насилие,

кругом вражда,

раздор не стихает.

4Потому Закон бессилен,

справедливость не побеждает,

преступник одолевает невинного,

суд извращен!

5Посмотрите на народы*, взгляните!

Изумитесь и удивитесь!

Ибо при вашей жизни совершу Я такое дело,

в которое вы и поверить не смогли бы,

если б даже кто рассказал вам!

6Я подниму халдéев*,

народ жестокий и быстрый,

пойдет он по просторам земли,

чтобы завладеть чужими селениями*.

7Он ужасен и страшен,

сам себе он — закон и власть.

8Кони его быстрее леопардов,

быстрее волков ночных*.

Всадники его скачут,

всадники его издалека несутся,

летят стремглав, как орел, на добычу.

9Весь он на грабеж устремился,

натиск его, как восточный ветер*,

и пленников у него, что песка морского.

10Потешается он над царями,

над правителями глумится,

над всякой крепостью он смеется,

насыплет вал и ее захватит!

11Сметает все на своем пути, словно ветер,

идет — и все превращает в пустыню*,

и бог ему — только собственная сила его.

12Но разве Ты, Господь, не извечен?

Мой Бог, мой Святой! Ты бессмертен*!

О Господь! Ты его в наказание послал!

Скала моя! Чтобы свершилась кара, Ты дал ему силу!

13Не Твоим чистым очам смотреть на зло,

взирать на беду Ты не можешь,

почему же взираешь Ты на коварных,

молчишь, когда злодей пожирает невинного?

14Сделал Ты людей

рыбами в море,

стали они, словно твари кишащие,

над которыми нет правителя.

15Враг вытаскивает их крючком,

ловит в сети,

оттого радуется и ликует.

16Вот и приносит он жертвы своим сетям,

совершает жертвоприношения неводу,

ведь благодаря им живет он в роскоши,

наслаждается отборными яствами.

17Неужели* без конца он будет обнажать свой меч*

и народы истреблять безжалостно?

2 1Я встал в дозор* и, стоя на сторожевой башне, всматривался, чтобы увидеть, что Господь скажет мне и что ответит* на мои жалобы. 2И ответил мне Господь: «Запиши видение, точно запиши его на каменных плитах*, чтобы прочесть его было легко. 3Ибо видение это о грядущем, оно говорит о конце, и оно не обманет. Даже если не сразу сбудется, жди его исполнения, ибо непременно в точности сбудется».

4Вот, преисполнена дерзости душа неправедного*, но праведник, благодаря верности своей, будет жив.

5Ненадежно богатство*, и алчный не знает покоя. Пасть его, как Шеол, распахнута, он как смерть, ненасытен. Он подчинил себе все народы, покорил все племена. 6Но они поднимут его на смех, скажут о нем с издевкой: «Горе тому, кто захватывает чужое добро, обогащается за счет вымогательств! Не бесконечно этому длиться!» 7И те, у кого ты в долгу, поднимутся однажды внезапно, пробудятся и повергнут тебя в ужас, и станешь ты их добычей. 8Ты ограбил множество народов, так будут грабить тебя все остальные народы, за то что ты проливал кровь людей, разорял страны и города и всех жителей их.

9Горе тому, кто злом наживает богатство в своем доме, устраивает гнездо свое на высоте, чтобы уберечься от несчастья! 10Собственный дом ты обрек на позор, уничтожая многие народы, и отплатишь за грех собственной жизнью. 11Камни из стен закричат, и деревянные балки* будут им вторить: 12«Горе тому, кто строил город на крови, столицу воздвиг на злодействах!»

13Господом Воинств предопределено: трудятся народы — а все труды их сгорят в огне, изнуряют себя работой — а все труды их пойдут прахом. 14И это для того, чтобы земля наполнилась знанием славы Господней, как воды наполняют море!

15Горе тому, кто дает ближнему своему напиться допьяна из чаши ярости Твоей*, чтобы срам его увидеть*! 16Ты сыт будешь стыдом, а не славой! Пей теперь сам и шатайся*! Не минует и тебя чаша в деснице Господней, и славу твою сменит позор. 17Тебе сполна будет отплачено за жестокость к Ливану*; будешь трястись от страха* из-за того, что уничтожал скот, проливал кровь людей, опустошал землю, города и всех их жителей.

18Что за польза от идола, которому форму придал мастер? Что за польза от литого истукана, учителя ложного? Хоть и верил ему его мастер, делая богов бессловесных. 19Горе тому, кто говорит деревяшке: «Пробудись!», кто камню бессловесному говорит: «Встань!» Неужели они чему-нибудь научат? Хоть покрыты золотом и серебром, никакого духа в них нет.

20Но Господь — в Своем святом Храме! Пусть молчит пред Ним вся земля!

3 1Молитва-плач* пророка Аввакума.

2О Господь! О славе Твоей я слышал,

дела Твои, Господи, меня приводят в трепет!

В наши дни яви их снова,

в наши дни соверши их вновь*,

и в гневе Своем помни о милости!

3Бог идет от Темáна,

Святой грядет с горы Парáн*!

[Музыка*]

Величие Его небеса покрывает,

славой Его полна земля!

4Словно солнца блеск —

молния* в руке Его,

в ней Его мощь сокрыта.

5Перед Ним идет мор,

чума* — за Ним по пятам.

6Встал Он — и земля содрогнулась,

взглянул — и народы затрепетали от ужаса.

Раскололись вековые скалы,

древние горы с землей сровнялись.

Пути Его — пути вечные!

7Вижу я — шатры Кушáна скорбят,

трясутся жилища страны Мидьян*.

8Не на реки ли воспылал, о Господь,

не на реки ли воспылал Твой гнев,

не на море ли ярость* Твоя,

что на конях Своих Ты скачешь,

на колесницах непобедимых?

9Лук Свой Ты натянул,

стрелами колчан наполнил*.

[Музыка]

Землю реками Ты разверз,

10горы, увидев Тебя, затрепетали,

с неба ринулись воды,

и заревела бездна,

высоко воздела свои руки.

11Солнце и луна остановились в своих чертогах

перед блеском летящих стрел Твоих,

пред сиянием молний — копий Твоих.

12В гневе Ты попираешь землю,

в ярости топчешь племена.

13Ты вышел, чтоб народ Свой спасти,

чтоб спасти Своего помазанника.

Ты разобьешь главу рода злодеев,

обнажишь его от хвоста до шеи.

[Музыка]

14Ты пронзишь вожака его орд

его же копьем,

того, кто словно ураган налетел,

чтобы погубить меня,

того, кто предвкушал,

как пожрет невинного внезапно.

15На конях Своих Ты поскачешь по морю,

вспенив великие воды!

16Слышу я — и сердце мое трепещет,

слышу голос — губы мои дрожат!

Кости мои пронзила мýка,

земля из-под ног уходит!

Но буду ждать в смирении,

когда день бедствия обрушится

на недругов наших.

17Даже если не будет цвести смоковница,

если виноградник не даст винограда,

если оливки не уродятся,

если поля не принесут хлеба,

и не будет овец в овчарне,

не будет коров в хлеву,

18то и тогда Я о Господе буду радоваться,

ликовать буду о Боге спасения моего!

19Господь Бог — моя сила!

Он сделает ноги мои — как у оленя,

сделает твердой поступь мою!

[Начальнику хора: под музыку струнных*.]

1:5 Деян 13:41

1:6 4 Цар 24:2

2:3 Евр 10:37

2:4 Рим 1:17; Гал 3:11; Евр 10:38

2:14 Ис 11:9

3:9-10 Быт 7:11

3:19 2 Цар 22:34; Пс 17:34

1:1 Пророческое видение пророка Аввакума. Аввакум упоминается в Септуагинте в Дан 14.

1:5 Посмотрите на народы… — В Септуагинте: «посмотрите, изменники» (ср. ст. 13), что отражает чтение богедим вместо масоретского баггойим. Так же эти слова цитируются в Новом Завете в Деян 13:41.

1:6 Халдеи — в Ветхом Завете: вавилоняне. Греки обычно называли халдеями вавилонских жрецов, гадателей и астрологов. В ассирийских анналах IX–VII вв. до н. э. халдеями именуется другой народ, обитавший в Южной Месопотамии. Халдейские князья время от времени выступали в союзе с Вавилоном против Ассирии или даже становились его царями. В части рукописей Септуагинты добавлено: «воинов» (ср. Септуагинту к Иов 1:17, где «халдеи» переведено как «всадники»).

1:6 …пойдет он по просторам земли, чтобы завладеть чужими селениями. — В 626 г. до н. э. Набопалассар захватил власть в Вавилоне и основал Нововавилонскую державу. Первые два десятилетия ее существования были заняты в основном борьбой с Ассирией и Египтом — союзником Ассирии. Затем Вавилон быстро подчиняет себе всю Сирию и Палестину, включая Иудею. В 597 и 587 гг. до н. э. вавилоняне подавляют два восстания в Иудее и депортируют население в Вавилонию («Вавилонский плен»). Нововавилонская держава просуществовала до 539 г. до н. э., когда она была завоевана персидским царем Киром Великим.

1:8 …волков ночных. — В Септуагинте: «волков Аравии», что подразумевает другую огласовку евр. текста (Арáв вместо эрев). То же разночтение в Соф 3:3; ср. Иер 5:6.

1:9 …как восточный ветер… — Ср. ст. 11. Следуя кумранскому тексту, а также Вульгате, Таргуму и Симмаху, читаем кадим. В масоретском тексте кадима: «на восток», «вперед».

1:11 …и все превращает в пустыню… — Перевод следует кумранской рукописи. Тот же текст, но с другой огласовкой, может быть понят: «делает своим богом свою силу», см. следующую строку. В масоретском тексте: «совершает грех».

1:12 Ты бессмертен! — Перевод по конъектуре, предложенной иудейскими экзегетами. В масоретском тексте: «Мы не умрем».

1:17 Неужели… — В кумранском тексте нет вопросительной частицы, и фразу можно понять как утверждение.

1:17 …обнажать… меч… — Перевод по кумранской рукописи: «меч» (хéрев) вместо масоретского «сеть» (хéрем). Если следовать масоретскому варианту, то смысл такой: «враг опорожняет сеть, вываливая оттуда поверженные народы, чтобы снова отправиться на охоту».

2:1 Я встал в дозор… — Пророк сравнивается с дозорным, который предупреждает об опасности (ср. Ис 21:6; Иез 3:17-21; 33:1-9).

2:1 …что ответит… — Перевод следует Пешитте. В масоретском тексте: «отвечу».

2:2 …точно запиши его на каменных плитах… — Как Моисей записал Закон во Втор 27:8.

2:4 Вот, преисполнена дерзости душа неправедного… — Дословно: «вот, преисполнена дерзости, неправа его душа в нем». Кто этот «он», сказать трудно. Судя по стт. 5 и 8, может иметься в виду какая-то мировая империя: Ассирия или же Вавилон, либо одно из эллинистических царств.

2:5 …богатство… — Перевод по конъектуре. В масоретском тексте: «вино».

2:11 …деревянные балки… — Перевод предположительный.

2:15 …из чаши ярости Твоей… — Перевод по конъектуре. В масоретском тексте: «добавляя ярости Твоей». Евр. хемá означает одновременно «ярость» и «яд», так что здесь можно видеть сравнение с отравителем, добавляющим яд в чашу с вином. Чаша Божьей ярости и вино Божьей ярости — образы, часто встречающиеся у библейских пророков: ср. в Ис 51:17, 22-23; Иер 49:12; 51:7; Иез 23:31-34; Авд 1:16.

2:15 …чтобы срам его увидеть! — Ср. рассказ о Ное и его сыне Хаме (Быт 9:20-27).

2:16 …шатайся! — Перевод по кумранской рукописи (тот же текст отражен в Септуагинте). В масоретском тексте: «оставайся необрезанным».

2:17 …за жестокость к Ливану… — Т. е. «к лесу на Ливанских горах». В Ветхом Завете ливанский лес нередко изображается как заповедный Божий сад. Ср., например, Пс 103:16; Иез 31.

2:17 …будешь трястись от страха… — Перевод следует Септуагинте, Пешитте и Таргуму. В масоретском тексте: «(и за уничтожение скота, которое) пугало его».

3:1 Молитва-плач… — Третья глава книги Аввакума представляет собой псалом, исполнявшийся в сопровождении музыкальных инструментов. Слово шигйóн, переведенное здесь как «плач», встречается только в Пс 7:1. Однокоренное аккад. слово означает «жалоба», «плач» и также употребляется в заголовках молитв.

3:2 В наши дни яви их снова, в наши дни соверши их вновь… — В масоретском тексте: «посреди лет оживи их (Свои дела), посреди лет дай знать». Вероятно, годы представляются здесь собранием зрителей и слушателей, посреди которых действует и говорит Бог, ср. Пс 18:3.

3:3 Теман и Паран — названия пустынных областей к югу от Мертвого моря, прилегающих к Синайской пустыне. Теман — то же, что Эдом, или, может быть, одна из областей этой страны. В надписи из Кунтиллет-Аджруда (IX–VIII вв. до н. э.) Господь назван «Теманским»; ср. Втор 33:2; Суд 5:4-5; Зах 9:14. Пустыня Паран — место остановки израильтян во время Исхода (Числ 10:12; 12:16; 13:3, 26). Гора Паран, кроме данного места, упоминается только во Втор 33:2. В обоих поэтических текстах эта гора — место обитания Бога, эквивалент Синая.

3:3 Музыка — Условный перевод слова села. Помимо книги Аввакума это слово встречается только в Псалтири, в конце некоторых строк (ср., например, Пс 3:3, 5, 9; 4:3, 5). Его значение неизвестно. Синтаксически оно не связано с текстом стиха и представляет собой, скорее всего, ремарку для богослужебного исполнения псалма. В Септуагинте передается словом диáпсалма (вероятно, «проигрыш», «интерлюдия»).

3:4 …молния… — Букв.: «рога». На древневосточных изображениях боги-громовержцы держат в руках молнию в виде рогатины с двумя или тремя концами наверху.

3:5 …чума… — Букв.: Рéшеф, бог или демон болезней (Втор 32:24; Пс 77:48) и войны (Пс 75:4). Его культ засвидетельствован в Сирии (прежде всего в Эбле и Угарите), Египте, Месопотамии, Финикии и на Кипре; самые ранние источники относятся к III тыс. до н. э., самые поздние — к римской эпохе.

3:7 Кушан — топоним встречается только здесь. Мидьян — страна в Северной Аравии, к востоку от Акабского залива.

3:8 …не на реки ли воспылал Твой гнев, не на море ли ярость Твоя… — Здесь отражается представление о водной стихии (техóм) как древнем противнике Бога (ср. Иов 7:12; Пс 73:13-14; Ис 27:1; 51:9-11; Иез 29:3). Как в начале творения Господь поверг бездну-хаос и создал мир, так теперь Он повергнет своих противников в лице врагов Израиля. Подобные сюжеты о борьбе бога-творца с первобытным водным хаосом встречаются в мифах разных народов (например, в Месопотамии, в Угарите). Война с врагами в древневосточных текстах нередко осмысляется как отражение космического сражения бога-творца с хаосом.

3:9 …стрелами колчан наполнил. — Перевод по греческому переводу из Барберини. Масоретский текст неясен: «клятвы — посохи речи».

3:19 Начальнику хора: под музыку струнных. — Эти слова во многих псалмах (например, Пс 4; 6) служат подзаголовком.


Книга пророка

Софонии

1 1Слово Господа, которое было Софóнии*, сыну Куши, сыну Гедáлии, сыну Амáрии, сыну Езекии, во дни Иосии, сына Амóнова, царя Иудéи*.

2Все смету с лица земли*,

— говорит Господь, —

3вымету людей и животных,

вымету птиц небесных и рыб морских,

заставлю упасть злодеев*,

истреблю человека

с лица земли,

— говорит Господь. —

4Я занесу Мою руку над Иудеей, над всеми живущими в Иерусалиме, и истреблю на этом месте все, что осталось* у Ваáла*, самое имя волхвов и жрецов*. 5И тех, кто поклоняется на крышах* воинству небесному*, и тех, кто поклоняется Господу и клянется Им, и тех, кто клянется Милкóмом. 6И тех, кто отступил от Господа, кто не искал Господа, кто к Нему не стремился.

7Умолкни пред Господом Богом!

Ибо День Господень близок,

приготовил Он жертву,

избрал тех, кто будет Им призван!

8И будет так в день жертвы Господней:

Я покараю вельмож и сыновей царских,

всех одевающихся в чужестранные одежды.

9И покараю в тот день всех перепрыгивающих через порог*,

наполняющих дом Господа своего насилием и ложью!

10И будет в тот день,

— говорит Господь, —

раздаваться горестный плач из ворот* Рыбных,

стоны — из Мишнé*

и шум великого разрушения — со всех холмов*!

11Плачьте*, жители Махтéша*!

Ибо все торговцы* погибнут,

все менялы — будут истреблены!

12И будет в то время:

Я обойду Иерусалим со светильником

и покараю людей, пухнущих от вина,

тех, кто говорит в своем сердце:

«Ни добра, ни зла Господь сделать не может».

13Богатства их будут разграблены,

дома* — опустошены.

Отстроили они себе дома — да жить в них не будут,

развели виноградники — да вина не выпьют!

14Близок великий день Господень!

Близок, нагрянет очень скоро!

Вот он, голос дня Господня —

тогда зарыдает горько и храбрый воин*!

15Днем гнева будет тот день*,

день беды и горя,

день разрушения и разрухи,

день тьмы и мрака,

день мглы и бури.

16День, когда прозвучит труба

и раздадутся боевые кличи

против укрепленных городов,

против высоких крепостных башен.

17Я нападу на людей,

и будут они бродить, словно слепые,

ибо против Господа они грешили!

И будет кровь их разлита, как пыль,

кишки* разбросаны — как навоз!

18Ни серебро, ни золото спасти их не смогут

в день Господнего гнева.

Огнем ревности Его будет пожрана вся земля*,

ибо истребит Он внезапно

всех живущих на земле.

2 1Суетись, суетись, народ бесстыжий*!

2Пока не свершился закон,

и день не пролетел, как мякина,

пока не пришел на вас

яростный гнев Господень,

пока не пришел на вас

день гнева Господнего.

3Ищите Господа, все покорные на земле*,

те, кто законы Его исполняют!

Ищите праведность,

ищите смирение —

и, быть может, вы укроетесь

в день гнева Господнего.

4Гáза будет оставлена,

Ашкелóн — опустошен,

Ашдóд средь бела дня будет изгнан,

Экрóн — вырван с корнем*.

5Горе народу, живущему в стране приморской,

народу керетян*!

Слово Господне против тебя, Ханаáн,

земля филистимская!

Я уничтожу тебя, никого из жителей не останется!

6И станет страна приморская

пастбищем, лугами пастушьими

и загоном для овец.

7И достанется эта страна остатку рода Иýды,

там они станут пасти свои стада,

в домах Ашкелона будут ложиться спать вечером,

ибо позаботится о них Господь Бог их,

и вернет им прежнее благоденствие*.

8Слышал Я глумление Моáва,

издевательства сынов Аммóновых,

как глумились они над Моим народом,

и бесчинствовали на его землях.

9И потому, клянусь Собою,

— говорит Господь Воинств, Бог Изрáиля, —

станет Моав как Содóм,

сыновья Аммоновы — как Гомóрра,

станут достоянием* сорняков,

ямой соляною,

пустыней навеки!

Остаток Моего народа захватит их,

уцелевшие из Моего племени будут владеть ими.

10Это им за гордыню их, за то, что глумились и бесчинствовали над народом Господа Воинств. 11Страшен будет для них Господь, ибо Он унизит всех богов земли, и все люди станут Ему поклоняться, каждый в своей стране, народы в каждом краю.

12И вы, кушиты,

падете от Моего меча!

13И занесет Он руку Свою над севером,

уничтожит Ассирию,

сделает Ниневию развалинами,

выжженной пустыней.

14Будут средь нее отдыхать стада

и дикие звери*.

Галки и дрофы будут ночевать на капителях ее колонн,

совы* будут кричать* в ее окнах,

вóроны* — в дверных проемах,

лишенных кедровой обшивки*.

15Это ли великий город,

живший без тревог?

Говорил он в своем сердце:

«Равных мне нет на свете»,

а теперь он разрушен,

пристанищем стал для зверей.

Всякий, кто пройдет мимо,

присвистнет, всплеснет руками.

3 1Горе непокорному и оскверненному

городу-насильнику!

2Голосу он не внимает,

наставления отвергает,

на Господа не уповает,

к Богу своему не приходит!

3Вельможи в нем —

рычащие львы,

судьи его — ночные волки*,

ничего к утру не оставят!

4Пророки его — хвастливый сброд,

лжецы,

священники его оскверняют святыни,

попирают Закон.

5Но Господь праведен в нем,

не совершает злодейства!

Каждое утро Свой суд Он являет на свет,

и нет в Нем изъяна*!

Но злодей стыда не знает.

6Я истребил народы,

их крепостные башни разрушены!

Я опустошил их улицы,

ни одного прохожего не осталось,

их города лежат в руинах,

ни единого жителя нет!

7Я сказал: «Только Меня бойся!

Принимай наставление!»

И тогда б жилище твое* не погибло,

кары Мои миновали бы тебя.

Вместо этого вы старались совершать зло

во всех своих делах.

8Потому ждите Меня,

— говорит Господь, —

того дня, когда Я поднимусь свидетельствовать*,

ибо таков Мой суд: собрать народы,

созвать царства,

чтобы излить на них Мою ярость,

весь пылающий Мой гнев,

ибо огнем Моей ревности

будет пожрана вся земля!

9И тогда Я дам народам

уста чистые,

чтобы все они призывали имя Господа

и плечом к плечу служили Ему.

10Из-за рек Кýша

приверженцы Мои,

те, кто был Мною рассеян*,

принесут Мне приношения.

11В тот день ты не будешь больше пристыжена, столица*,

из-за всех твоих поступков,

которыми ты восставала против Меня,

ибо тогда Я уберу из тебя

превозносящихся твоих гордецов,

и ты не будешь больше кичиться

на святой Моей горе!

12Я оставлю в тебе

народ бедный и смиренный,

и они будут уповать на имя Господне!

13Остаток Израиля

не будет совершать злодейства,

не будет говорить лжи,

не будет больше в их устах

коварного языка.

Будут пастись они и спать спокойно,

и никто их не тронет.

14Пой, дочь Сиóна,

ликуй, Израиль,

радуйся и веселись всем сердцем,

дочь Иерусалима!

15Отменил Господь приговор тебе,

прогнал твоего врага!

Господь, царь Изрáилев, — в тебе!

Больше ты не увидишь беды*!

16В тот день

Иерусалиму будет сказано: «Не бойся!»

Сиону будет сказано:

«Да не ослабеют твои руки!»

17Господь, Бог твой, — в тебе,

Воин-Спаситель!

Будет торжествовать Он, глядя на тебя, и возрадуется,

обновит тебя Своей любовью*,

возликует, глядя на тебя, с радостным пением,

18словно в день праздничный*!

Я вымету прочь твои беды*,

и не придется тебе терпеть позор.

19Я покараю твоих притеснителей.

И Я спасу бредущих,

соберу изгнанников,

одарю их хвалой и славой

во всех землях, где они были унижены.

20Настанет время, когда Я поведу вас,

когда соберу вас,

ибо прославлю вас

среди всех народов земли

и верну вам былое благоденствие,

и вы увидите это своими глазами,

— сказал Господь.

1:1 4 Цар 22:1–23:30; 2 Пар 34:1–35:27

2:4-7 Ис 14:29-31; Иер 47:1-7; Иез 25:15-17; Иоил 3:4-8; Ам 1:6-8; Зах 9:5-7

2:8-11 Ис 15:1–16:14; 25:10-12; Иер 48:1–49:6; Иез 21:28-32; 25:1-11; Ам 1:13-15

2:9 Быт 19:24

2:12 Ис 18:1-7

2:13-15 Ис 10:5-34; 14:24-27; Наум 1:1–3:19

3:5 Плач 3:22-23

3:13 Откр 14:5

1:1 Софония — это имя носят четыре персонажа Ветхого Завета: 1) пророк, именем которого озаглавлена данная книга; 2) священник, сын Маасейи, упомянутый в Иер 21:1; 29:25, 29; 37:3; 52:24; 4 Цар 25:18; 3) один из потомков Кехата, упомянутый в 1 Пар 6:36; 4) один из священников (Зах 6:10, 14).

1:1 …во дни Иосии, сына Амонова, царя Иудеи. — Время правления царя Иосии: около 640–609 гг. до н. э. В 621 г. до н. э. царь Иосия, согласно библейскому повествованию, осуществил религиозные реформы, направленные на централизацию культа Господа в Иерусалимском храме и уничтожение других святилищ и культов (4 Цар 22–23; 2 Пар 34–35). Хотя деятельность Софонии отнесена здесь ко времени Иосии, некоторые части текста (упоминания о диаспоре: 3:10, 19-20) явно относятся к позднейшей эпохе — после вавилонского завоевания в начале VI в. до н. э.

1:2 Все смету с лица земли… — Ветхозаветные пророки говорят о том, что из-за грехов человека под угрозой уничтожения оказывается весь созданный Богом мир, ср. Ис 24:1-23; Иер 4:22-26; Ос 4:3.

1:3 …заставлю упасть злодеев… — Перевод по конъектуре. Масоретский текст может быть понят: «соблазны и злодеев».

1:4 Ваал — бог, чье имя значит «хозяин»; почитался от Сирии до Египта. Культ Ваала издревле бытовал на территории Палестины, ср. Суд 2:11; 3 Цар 16:31.

1:4 …что осталось у Ваала… — На территории Иерусалима и Иудеи в результате археологических раскопок обнаружены многочисленные изображения ханаанейских божеств, относящиеся к позднемонархическому периоду.

1:4 …волхвов и жрецов. — В оригинале два слова, кóмер и кохéн. Слово комер встречается еще только два раза: в Ос 10:5 так названы священники Господа в Бет-Эле, а в 4 Цар 23:5 — священники Господа в местных святилищах, упраздненных Иосией. Кохен — обычное библейское обозначение для жрецов (священников) любого божества в любом храме.

1:5 …поклоняется на крышах… — Поклонение небесному воинству (см. след. прим.) совершалось под открытым небом. Крыши домов служили для этого самым подходящим местом, ср. Иер 19:13.

1:5 Воинство небесное — свита Господа (3 Цар 22:19), а также небесные тела: солнце, луна и звезды (Втор 4:19). Астральная символика широко распространилась в Иудее в VII в. до н. э.

1:5 Милхом — верховное божество аммонитян (см. 3 Цар 11:5, 33; 4 Цар 23:13; упоминается также в надписях из Аммона). В масоретской огласовке текст иной: «их царем» (малкáм); так же читает и Септуагинта. Перевод Милхом следует некоторым древним переводам (Лукиановой рецензии Септуагинты, Вульгате и Пешитте). Аналогичное разночтение наблюдается в 2 Цар 12:30; 1 Пар 20:2; Иер 49:1, 3; Ам 1:15 — масореты читают здесь малкам «их царь», но всякий раз в части древних переводов это слово передается как Милхом.

1:7 …освятил приглашенных на пир! — Дословно: «освятил Своих приглашенных», т. е. гостей, которых Господь призвал на жертвенный пир. Это могут быть завоеватели либо хищные звери и птицы (ср. Иез 39:17-20).

1:9 …всех перепрыгивающих через порог… — Согласно одной интерпретации, восходящей к Таргуму, речь идет о суеверии, которое запрещало входящим в храм наступать на порог, ср. 1 Цар 5:4-5. Подобные предписания существуют у многих народов. Здесь они рассматриваются как признак языческих культов. Другое толкование опирается на Вульгату: «всех, кто надменно переступает порог». Тогда речь идет не о языческих жрецах, а о священниках Господа, составляющих вместе с вельможами и царевичами (ст. 8) верхушку Иудеи. Эти священники дерзают переступать порог Храма Господа, наполняя его при этом разбоем и ложью (ср. Ис 1:11-12).

1:10 Рыбные ворота — ворота на северной стороне Иерусалима, см. Неем 12:39.

1:10 Мишне — евр. «Второй», название квартала в Иерусалиме, который находился к западу от долины Тиропеон, на восточном склоне западного холма Иерусалима.

1:10 …со всех холмов! — Имеется в виду Иерусалим, расположенный на холмах.

1:11 Плачьте… — Или: «заплакали» (в др.-евр. языке эти формы омонимичны).

1:11 Махтеш — евр. «Впадина», долина в Иерусалиме между Мишне и Храмовой горой, позже названная Тиропеон (греч. «Долина сыроделов»). Как и Мишне, была заселена в конце VIII в. до н. э.

1:11 …купцы-ханаанеи… — Дословно: «народ Ханаана». В Иов 40:25; Притч 31:24; Зах 14:21, а также в данном стихе слово «ханаанеи» означает финикийских купцов и вообще купцов-чужеземцев: финикийцы активно занимались мореплаванием и играли важную роль в международной торговле.

1:11 …торговцы… — Дословно: «взвешивающие серебро». Таким же образом могли называться менялы.

1:12 …что застыли, как вино над своим осадком… — Вино, долго хранящееся в сосуде без движения, загустевает, в нем появляется слой осадка. В Иер 48:11 с таким вином сравнивается Моав, который живет безмятежно, не тревожимый никем. Еще одно возможное значение этого образа — «люди, застывшие в своей духовной инертности, греховности».

1:13 Построили себе дома… — Ср. Втор 28:30-33, 38-42; Ам 5:11; Мих 6:14-15. Подобные проклятия нередко встречаются в древневосточных текстах.

1:14 …тогда зарыдает горько и храбрый воин! — Перевод «зарыдает» для евр. царáх опирается на значение соответствующего аккад. глагола («плакать», «жаловаться»). В Библии помимо этой строки глагол царах встречается только в Ис 42:13, причем в значении «издавать боевой клич». Слово мар (букв.: «горько») может означать также «отчаянно», т. е. смысл всей строки может быть противоположным: речь идет об отчаянной ярости идущего в бой воина.

1:15 Днем Гнева будет тот день… — Отсюда первая строка средневекового гимна Dies irae dies illa.

1:17 …кишки… — Или: «плоть».

1:18 …вся земля… — Т. е. весь мир. Или: «вся эта земля», т. е. Иудея.

2:1 …бесстыжий! — Или: «не желающий (вернуться к Богу)».

2:3 …все покорные на земле… — Ср. Ис 11:4; Ам 8:4 и др. Евр. анáв также означает «бедный», «скромный», «кроткий» (Числ 12:3; Зах 9:9).

2:3 …те, кто законы Его исполняет! — В Септуагинте и Пешитте: «творите справедливость».

2:4 …Экрон — вырван с корнем. — В тексте глагол, созвучный с топонимом «Экрон» и означающий «быть вырванным с корнем» и «быть бесплодным» (о женщине).

2:5 Керетяне — то же, что филистимляне, ср. 1 Цар 30:14; Иез 25:16. Название происходит от имени острова Крит, откуда, согласно Ам 9:7, пришли филистимляне. «Керетяне и пелетяне» — дружина Давида (2 Цар 8:18; 15:18; 20:7; 3 Цар 1:38, 44; 1 Пар 18:17) филистимского происхождения.

2:7 …в домах Ашкелона будет вечером скот лежать… — Возможно понимание: «на месте домов Ашкелона будет вечером скот лежать». Иной вариант перевода: «в домах Ашкелона вечером будут отдыхать пастухи».

2:7 …и вернет им прежнее благоденствие. — В оригинале выражение шав шевýт (шевит), которое встречается в Библии около 30 раз. В Септуагинте и Вульгате оно переводится чаще всего (в том числе и здесь) как «вернуть пленных», что часто подходит по контексту. Существительное шевут понимается при этом как «плен» (от глагола шавá «брать в плен»), а глаголу шав (обычно «возвращаться») придается переходное значение «возвращать». Однако значение «вернуть пленных» не всегда возможно (ср. Иов 42:10). Второе толкование, которого придерживается предлагаемый перевод, отражено в Вульгате к Иез 16:53: «и я изменю их, восстановлю». Здесь шевут понимается как «возвращение», а все выражение интерпретируется в значении «возвращать в прежнее (хорошее) состояние», т. е. «вернуть прежнее благоденствие».

2:9 …достоянием… — Или: «местом».

2:14 …дикие звери. — В оригинале: «все звери народа». В Септуагинте: «все звери земли». Возможно, следует читать слово «долины» (гай) вместо «народа» (гой).

2:14 Сычи… — Предположительная идентификация (Corvus monedula). Согласно другой гипотезе, один из видов сов — strix scops. В высшей степени сомнительно, чтобы этим словом обозначался пеликан (так в таргумах, Пешитте и Вульгате), поскольку пеликан — водоплавающая птица и жить среди развалин не может. В Септуагинте — «хамелеоны».

2:14 …совы… — Или: «дрофы». В Септуагинте и многих других древних и современных переводах: «ёж». Тогда мы должны представить себе упавшую или разрушенную колонну, капитель которой лежит на земле.

2:14 …будут кричать… — Дословно: «голос будет петь». Вероятно, речь идет о голосе птиц, упомянутых строчкой выше.

2:14 …вороны… — Перевод по конъектуре (орев), на основе Септуагинты и Вульгаты. В масоретском тексте: «разрушение» (хорев).

2:14 …лишенных кедровой обшивки. — Перевод предположительный.

3:2 Ничего не желает слушать… — Букв.: «голосу не внимает». Имеется в виду голос Господа или Его пророков.

3:3 …ночные волки… — В Септуагинте: «волки Аравии» (что подразумевает другую огласовку евр. текста). Ср. Иер 5:6 («степной волк»).

3:5 Каждое утро Свой суд Он являет на свет, и нет в Нем изъяна! — Или: «каждое утро — Его суд, на рассвете Он дает его постоянно».

3:7 …твое… — Господь обращается к Иерусалиму.

3:8 …свидетельствовать… — Перевод следует Септуагинте и Таргуму и предполагает исправление огласовки. В масоретском тексте: «на добычу».

3:10 …те, кто был Мною рассеян… — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «дочь рассеянных мной».

3:11 …не будешь больше пристыжена, столица… — Продолжается речь Господа, адресованная Иерусалиму. Имя Иерусалим по-древнееврейски женского рода. Слово «столица» добавлено в перевод для ясности.

3:15 Больше ты не увидишь беды! — Так в двух масоретских рукописях, Септуагинте и Пешитте. В большинстве же масоретских манускриптов: «Больше не будешь бояться беды».

3:17 …обновит тебя Своей любовью… — Перевод по конъектуре на основе Септуагинты и Пешитты. В масоретском тексте: «будет молчать в Своей любви».

3:18 …словно в день праздничный! — Перевод по конъектуре на основе Септуагинты и Пешитты. В масоретском тексте: «страдающие из-за праздника».

3:18 Я вымету прочь твои беды… — Перевод по конъектуре на основе Септуагинты.

3:19 …овец хромых… — Дословно: «хромую». Подразумевается сравнение народа с овцами, ср. Мих 4:6.


Книга пророка

Аггея

1 1На второй год царствования Дáрия*, первого числа шестого месяца* наместнику Иудéи Зоровавéлю*, сыну Шеалтиэла, и первосвященнику* Иисýсу, сыну Иоцадáка*, было слово Господа через пророка Аггéя*: 2«Так сказал Господь Воинств*: эти люди думают, что еще рано отстраивать Храм Господень*

3И вот слово Господа через пророка Аггея: 4«Не рано ли вы сами обзавелись домами и крышей над головой, тогда как этот Храм — в запустении?

5Так говорит Господь Воинств:

посмотрите, как вы живете!

6Много сеете, да мало пожинаете;

едите, да не досыта;

пьете, да не допьяна;

одеваетесь, да не согреваетесь;

зарабатываете — да кошелек дыряв.

7Так говорит Господь Воинств:

посмотрите, как вы живете!

8Идите в горы*, заготовьте там дерево,

постройте Храм, Мне угодный,

во славу Мою,

— говорит Господь. —

9За многим гоняетесь, да мало выходит;

что ни принесете домой, все Я развеиваю.

Почему?

— говорит Господь Воинств. —

Потому что Мой дом — в запустении,

а вы о своих хлопочете.

10Оттого небеса не дают вам росы

и земля не дает урожая:

11Я призвал опустошительную засуху

на землю и горы,

хлеб, виноград и оливы,

и на все, что рождает земля,

на человека, на скот

и на все труды рук человеческих».

12Зоровавель, сын Шеалтиэла,первосвященник Иисус, сын Иоцадака, и весь остальной народ* послушались Господа, своего Бога, вняв словам пророка Аггея, которого послал к ним* Господь, их Бог. Народ проникся страхом перед Господом. 13Тогда пророк Аггей, вестник Господень*, сообщил народу весть от Господа: «Я с вами, — говорит Господь».

14Господь воодушевил наместника Иудеи Зоровавеля, сына Шеалтиэла, первосвященника Иисуса, сына Иоцадака, и весь остальной народ; и они приступили к работе в Храме Господа Воинств, своего Бога, 15двадцать четвертого числа шестого месяца, на второй год царствования Дария*.

2 1Двадцать первого числа седьмого месяца* было слово Господа через пророка Аггея: 2«Скажи наместнику Иудеи Зоровавелю, сыну Шеалтиэла, первосвященнику Иисусу, сыну Иоцадака, и всему остальному народу: 3„Кто из вас застал этот Храм в прежней его славе? И каким вы видите его теперь? Не кажется ли он вам ничтожным? 4Но мужайся, Зоровавель, — говорит Господь, — мужайся, первосвященник Иисус, сын Иоцадака; мужайся, весь народ этой страны, — говорит Господь. — Я с вами, — говорит Господь Воинств, — поэтому исполняйте 5договор, который Я заключил с вами, когда вышли вы из Египта. Мой Дух — среди вас. Не бойтесь!“

6Так сказал Господь Воинств:

еще немного — и Я сотрясу

небо и землю, море и сушу.

7Я сотрясу все народы,

и стекутся сюда их сокровища,

Я наполню этот Храм богатством и славой,

— сказал Господь Воинств.

8Все серебро — Мое,

и золото все — Мое,

— говорит Господь Воинств.

9Храм будет богат и славен больше прежнего,

— сказал Господь Воинств.

Я пошлю мир этому месту,

— говорит Господь Воинств».

10Двадцать четвертого числа девятого месяца второго года царствования Дария* пророку Аггею* было слово Господа: 11«Так сказал Господь Воинств: попроси священников рассмотреть такой случай. 12Предположим, некто нес освященное мясо, завернув в полу одежды, и коснулся полою хлеба, похлебки, вина, масла или любой другой пищи. Освятится ли эта пища?» — «Нет», — ответили священники.

13«А если дотронется до нее человек, оскверненный прикосновением к мертвецу, то осквернится ли пища?» — спросил Аггей. «Осквернится», — подтвердили священники.

14Тогда сказал Аггей: «Так и эти люди, так и этот народ, который ко Мне приходит, — говорит Господь. — Так и все их дела, все жертвоприношения — все осквернено*.

15Наблюдайте, что будет отныне:

с дня сегодняшнего и впредь!

До сих пор, пока не положили

в Храме Господа камня на камень,

16как у вас шли дела*?

Пойдешь в закрома за зерном,

взять двадцать мер — а там десять;

или пойдешь к давильне

начерпать пятьдесят мер вина —

а там всего только двадцать.

17Я вам слал суховей и град,

плесень на ваши посевы,

губил все ваши труды;

но вы не возвращались ко Мне.

18Наблюдайте, что будет отныне:

с дня сегодняшнего и впредь,

с двадцать четвертого числа девятого месяца,

со дня, когда заложен Храм Господень*;

внимательно наблюдайте!

19Разве есть еще зерно в амбарах?

Ни лоза, ни смоковница,

ни гранат, ни олива

пока не приносили плодов;

но отныне Я благословлю их».

20И вновь было слово Господа к Аггею двадцать четвертого числа:

21«Скажи наместнику Иудеи Зоровавелю:

сотрясу Я небо и землю,

22низвергну престолы царств,

сокрушу царства народов,

низвергну колесницы вместе с воинами,

падут кони и всадники*

в междоусобной битве.

23Тогда,

— говорит Господь Воинств, —

Я возьму тебя, Зоровавель,

сын Шеалтиэла, раб мой,

— говорит Господь, —

и ты будешь для Меня,

словно Моя печать*,

ибо Я избрал тебя,

— говорит Господь Воинств».

1:1 Езд 4:24–5:2; 6:14

2:3 Езд 3:12

2:5 Исх 29:45-46

2:6 Евр 12:26

1:1 Дарий — персидский царь Дарий I (522–486 гг. до н. э.).

1:1 На второй год царствования Дария, первого числа шестого месяца… — 29 августа 520 г. до н. э.

1:1 Зоровавель — внук иудейского царя Иехонии (1 Пар 3:17-19). Его имя — вавилонское, означает «семя Вавилона».

1:1 …первосвященнику… — В этот период первосвященник получает административные полномочия и становится одним из вождей иудейской общины, наряду с наместником (Зах 3:7; 4:3, 11-14).

1:1 Иисус, сын Иоцадака — внук первосвященника Сераи, казненного вавилонянами (4 Цар 25:18-21). Иоцадак был депортирован в Вавилонию (1 Пар 6:14-15).

1:1 Аггей — упоминается вместе с пророком Захарией в Езд 5:1; 6:14. Этим пророкам в древних переводах Псалтири приписывается ряд псалмов (в Септуагинте: Пс 145–148; в Вульгате: Пс 111; 145–146).

1:2 …Воинств… — Евр. цеваóт, отсюда «Саваоф». Небесным воинством называется свита Господа (3 Цар 22:19), нередко отождествляемая с солнцем, луной и звездами (Втор 4:19; Соф 1:5). Выражение Господь Воинств часто встречается в книгах Аггея, Захарии и Малахии (на них приходится около трети всех примеров в Библии), а также в Ис 1–39 и у пророка Иеремии.

1:2 Храм Господень в Иерусалиме был разрушен вавилонянами в 587 или 586 г. до н. э. В 539 г. до н. э. персидский царь Кир захватил Вавилон и вскоре, согласно 2 Пар 36:23; Езд 1:2-3; 6:3-5, повелел восстановить Иерусалимский храм. Таким образом, согласно книге Ездры, Храм заложили еще при Кире: это сделал наместник Иудеи Шешбаццар (Езд 1:8-11; 5:14-16) или Зоровавель и Иисус (Езд 3:8; 4:3). Конфликт иудеев с соседями вынудил их приостановить работы до воцарения Дария (Езд 4:4-5). Согласно 2:10, 18, Храм был заложен при Дарии.

1:8 Идите в горы… — Вероятно, на Ливан, где рос кедр — высокое и прочное дерево, пригодное для строительства Храма (ср. Езд 3:7). При строительстве обычных домов использовали сикоморы, росшие в низменных районах самой Иудеи.

1:12 …остальной народ… — Или: «остаток народа» — часть Израиля, уцелевшая после Божьего наказания (ср. Ис 10:20-22; Зах 8:6, 12).

1:12 …послал к ним… — В масоретском тексте просто «послал»; слова «к ним» добавлены по Септуагинте.

1:13 …вестник Господень… — Чаще всего означает небесного посланца — ангела. Здесь, однако, это пророк (ср. 2 Пар 36:15), а в Мал 2:7 — священник.

1:15 …двадцать четвертого числа шестого месяца, на второй год царствования Дария. — 21 сентября 520 г. до н. э.

2:1 Двадцать первого числа седьмого месяца… — 17 октября 520 г. до н. э. Последний день праздника Шалашей (Кущей, евр. Суккóт). В этот праздник совершали паломничество в Иерусалимский храм (Исх 23:14-17; 34:22-23; Втор 16:13-17). К нему же приурочивается освящение Храма Соломоном (3 Цар 8:2).

2:7 …богатством и Славой… — Перевод слова кавод, означающего и богатство (сокровища народов), и Славу Господа, наполняющую Храм (ср. Исх 40:34-35; 3 Цар 8:11; Иез 10:4; 43:5; 44:4).

2:10 Двадцать четвертого числа девятого месяца второго года царствования Дария… — 18 декабря 520 г. до н. э.

2:10 …пророку Аггею… — В части рукописей: «через пророка Аггея».

2:14 …все осквернено. — Пока Храм не восстановлен и не освящен.

2:16 …как у вас шли дела? — Перевод, опирающийся на текст Септуагинты. В масоретском тексте: «с тех пор, как они были».

2:18 …когда заложен Храм Господень… — Вероятно, речь идет о церемонии закладки нового здания. Строительство велось, согласно 1:15, уже три месяца.

2:22 …падут кони и всадники… — В Александрийском кодексе Септуагинты добавлено: «и низвергну всю их мощь, и опрокину их пределы, и усилю моих избранников».

2:23 …словно Моя печать… — Печати делали из драгоценных и полудрагоценных камней и металлов, носили на шее, на запястье или на пальце как перстень. «Быть для кого-то как печать» — значит «быть дорогим ему» и «быть всегда рядом» (ср. Песн 8:6). В Иер 22:24 Господь обещает не пощадить Иехонию, будь он хоть перстнем с печатью на Его руке.


Книга пророка

Захарии

1 1На восьмой месяц второго года правления Дáрия* пророку Захáрии, сыну Берéхии, сыну Иддó*, было слово Господа: 2«Господь сильно гневался на ваших отцов, 3но скажи этим людям:

Так говорит Господь Воинств:

вернитесь ко Мне,

— говорит Господь Воинств, —

и Я вернусь к вам,

— говорит Господь Воинств.

4Не уподобляйтесь вашим отцам! Прежние пророки возвещали им: „Так сказал Господь Воинств: вернитесь, оставьте свои дурные пути и дурные дела“, — а те не слушали и не внимали Мне,

— говорит Господь.

5Где теперь ваши отцы?

И пророки живут ли вечно?

6Но Мои слова и законы, которые Я передал пророкам, рабам Моим, исполнились над вашими отцами! И тогда они вернулись*, поняв: „Как задумал Господь Воинств поступить с нами за наши пути и дела, так и поступил“».

7Двадцать четвертого числа месяца шевáта*, одиннадцатого месяца второго года правления Дария*, пророку Захарии, сыну Берехии, сыну Иддо, было слово Господа.

8Ночью мне было видение*: некто верхом на рыжем коне стоит между миртовых деревьев, у самой пучины*, а за ним — рыжие, гнедые и белые* кони. 9Я спросил: «Кто они*, мой господин?» — «Я покажу тебе, кто они», — ответил ангел, говоривший со мной.

10И тот, кто стоял между миртовых деревьев, сказал: «Это те, кого послал Господь обходить землю дозором». 11Тогда они сказали ангелу Господнему, стоявшему между миртовых деревьев: «Мы обошли землю: по всей земле тишина и покой».

12И ангел Господень* сказал: «Господь Воинств, когда же Ты наконец помилуешь Иерусалим и города Иудéи? Уже семьдесят лет* прошло с тех пор, как Ты предал их проклятью!»

13Господь ответил ангелу, говорившему со мной, словами добрыми и утешительными. 14И сказал мне ангел, говоривший со мной: «Возвести:

Так говорит Господь Воинств:

разгневан Я из-за Иерусалима и из-за Сиóна

гневом великим,

15сильно разгневан Я

на гордые народы:

прежде Я гневался лишь в полсилы,

но они добились, чтоб стало хуже.

16Поэтому так сказал Господь:

Я вернулся в Иерусалим,

преисполненный милосердия,

в нем будет построен Мой Храм,

— говорит Господь Воинств, —

и землемерный шнур*

протянут по Иерусалиму.

17И еще возвести:

Так сказал Господь Воинств:

снова будет избыток в Моих городах,

снова Господь утешит Сион,

и снова изберет Иерусалим».

18Я взглянул* и увидел четыре рога*. 19Я спросил у ангела, говорившего со мной: «Что это такое?» — «Это рога, разбросавшие Иудею, Изрáиль и Иерусалим», — ответил он.

20Потом Господь показал мне четырех мастеровых. 21Я спросил: «Зачем они пришли?» Он ответил: «Те рога разбросали народ Иудеи*, так что никто не смел поднять головы. А эти четверо пришли устрашить их — сломить все четыре рога, гордо поднятые народами над Иудеей и разбросавшие ее жителей».

2 1Я взглянул и увидел человека с землемерным шнуром в руке. 2Я спросил его: «Куда ты идешь?» Он ответил мне: «Измерить Иерусалим в ширину и длину».

3И тут появляется ангел, говоривший со мной, а навстречу ему — другой ангел, 4со словами*: «Беги, скажи этому юноше*,

что Иерусалим разрастется

и сольется с сельской округой —

так много в нем будет жителей

и так много скота;

5а Я буду для него

огненной стеной,

— говорит Господь, —

и слава Моя в нем пребудет.

6Эй, из северной страны убегайте!

— говорит Господь, —

ведь Я, словно по ветру, вас развеял

на все четыре стороны*,

— говорит Господь.

7Спасайся, дева Сион*,

живущая в Вавилоне!

8Так говорит Господь Воинств,

который послал меня к грабящим вас народам,

чтоб они склонились в почтении:

даже пальцем вас тронуть —

это все равно, что коснуться

зеницы ока Его!

9Скоро Я подниму на них руку,

и станут они добычей

прежних своих рабов.

(И вы поймете, что я —

посланец Господа Воинств!)

10Пой и радуйся, дева Сион:

Я приду, чтобы жить у тебя,

— говорит Господь.

11И тогда многие народы соединятся с Господом: станут Моим народом, а Я буду жить у тебя*. (И ты поймешь, что я послан к тебе Господом Воинств). 12Господь будет владеть Иудеей как Своим наделом на Святой земле*, и вновь изберет Иерусалим.

13Умолкни, человек! Господь воспрял,

из Святого жилища идет!»

3 1Потом он показал мне первосвященника Иисýса. Тот стоял перед ангелом Господним*, а справа от Иисуса стоял сатана*, противодействуя ему. 2Господь сказал сатане: «Сатана! Пусть остановит тебя Господь! Пусть остановит тебя Господь, избравший Иерусалим! Ведь этот человек — все равно что головня, выхваченная из огня!»

3А Иисус стоял перед ангелом в замаранной одежде. 4Ангел велел приближенным: «Снимите с него перемазанную одежду*!» Затем он сказал Иисусу: «Смотри: я снимаю с тебя грех, облачаю тебя в праздничную одежду. 5Приказываю: пусть наденут ему на голову чистый тюрбан*

И его облачили, а на голову ему надели чистый тюрбан. Ангел Господень продолжал стоять рядом. 6Потом ангел Господень объявил Иисусу:

7Так говорит Господь Воинств:

если будешь ходить Моими путями,

если будешь Мне верно служить,

то доверю тебе творить суд в Моем Храме

и дворы Мои оберегать,

и сюда ты сможешь войти*,

в круг Моих приближенных.

8Слушай, первосвященник Иисус,

и пусть услышат твои собратья,

сидящие перед тобой*,

ведь они — свидетели знамения*:

скоро Я приведу

Росток* — Моего раба!

9Скоро на камне*,

что Я положил пред Иисусом,

на семиоком камне,

Я вырежу письмена,

— говорит Господь Воинств, —

и в одночасье сниму

вину с этой страны.

10Тогда,

— говорит Господь Воинств, —

вы станете приглашать друг друга

посидеть под лозой, под смоковницей.

4 1Ангел, который говорил со мной, опять разбудил меня, как пробуждают спящего. 2Он спросил меня: «Что ты видишь?» — «Я вижу светильник, — сказал я, — он весь из золота. На верхушке у него чаша, а на ней — семь лампад*, и у каждой лампады — семь выступов для фитилей. 3По бокам, справа и слева от чаши, — две оливы».

4И я спросил ангела, говорившего со мной: «Что это, мой господин?» — 5«Ты не знаешь, что это такое?» — спросил ангел, говоривший со мной. «Нет, мой господин», — сказал я. 6Он ответил*:

…Слово Господа Зоровавéлю:

не мощью,

не силой,

но Духом Моим,

— сказал Господь Воинств.

7Кто ты, большая гора*?

Ты — равнина для Зоровавеля.

Он вынесет Первый* камень

под крики: «В добрый час, в добрый час!»

8Мне было слово Господа:

9Зоровавель своими руками заложил этот Храм*

он и завершит его своими руками.

(Тогда ты поймешь*, что я послан к вам Господом Воинств!)

10Даже те, кто смотрел свысока

на скромное начинание,

возликуют, когда увидят

посвятительный камень*

в руках у Зоровавеля…

Эти семь лампад — очи Господа, обозревающие всю землю.

11«А эти две оливы справа и слева от светильника? — спросил я у него. — 12Что означают эти два деревца* с двумя золотыми трубками*, по которым струится масло*?» — 13«Ты не знаешь, что это такое?» — спросил он. «Нет, мой господин», — сказал я. 14И он ответил: «Это — те двое, кому дано масло оливы*. Они — приближенные Владыки всей земли, стоящие по бокам от Него».

5 1Я опять взглянул и увидел: летит свиток. 2«Что ты видишь?» — спросил меня ангел. Я ответил: «Вижу: летит свиток, двадцати локтей в длину и десяти — в ширину».

3Он сказал мне: «Это проклятие*, и оно будет иметь силу по всей стране. Согласно этому свитку, ни один вор и ни один клятвопреступник не уйдет от наказания*».

4Я наслал это проклятие,

— говорит Господь Воинств, —

и оно проникнет в дом вора

и в дом поклявшегося Моим именем ложно,

поселится в этом доме и уничтожит его —

и даже дерево и камень, из которых он построен.

5Ангел, говоривший со мной, появился и сказал: «Взгляни, посмотри, что там показалось?» — 6«Что это такое?» — спросил я. «Там показался мерный сосуд величиной в одну эфу, — ответил он. — Это грех, которым наполнена страна*».

7И тут поднялась свинцовая крышка, и оказалось, что в сосуде сидит женщина. 8«Эта женщина — несправедливость», — сказал он, сбросил ее вглубь сосуда и опять закрыл его свинцовой крышкой.

9Я взглянул и увидел: показались две крылатые женщины. Их нес ветер, а крылья у них были как у аиста. Подхватив сосуд, они понесли его между небом и землей.

10Я спросил у ангела, говорившего со мной: «Куда они понесли сосуд?» 11Он ответил мне: «Построить для нее дом в стране Шинáр*, а когда он будет готов, поставить ее там на положенное место».

6 1Я опять взглянул и увидел: четыре колесницы выезжают между двух медных гор. 2В первую колесницу запряжены были могучие гнедые кони, во вторую — вороные, 3в третью — белые, а в четвертую — пегие.

4Я спросил у ангела, говорившего со мной: «Что это, мой господин?» 5Ангел ответил мне: «Это едут четыре небесных ветра: они были на совете у Владыки всей земли. 6Колесница, запряженная вороными конями, направляется на север; белые кони — на запад, пегие — на юг*…»

7Могучие кони уже приблизились, готовые обойти землю дозором.

Он сказал: «Идите, обойдите землю дозором». И колесницы отправились объезжать землю. 8Затем он позвал меня и сказал мне: «Смотри: те, что пошли на север, дали Моему Духу почить на северной стране*».

9Мне было слово Господа: 10«Собери пожертвования у вернувшихся из Вавилона — Хелдáя, Товии и Иедаи, а потом сразу иди в дом Иосии, сына Софóнии (все они прибыли из Вавилона). 11Из собранного у них золота и серебра сделай венец и возложи на голову первосвященника Иисуса, сына Иоцадáка*. 12Скажи ему:

Так говорит Господь Воинств:

вот тот, чье имя — Росток!

Когда же он прорастет,

то отстроит святилище Господа.

13Да, это он отстроит святилище Господа,

облеченный величием, будет править,

на Своем престоле Он сядет,

священник же — на своем.

Будет мир и согласие между ними.

14А венец останется в святилище Господнем, напоминая о заслуге Хелдая, Товии, Иедаи и сына Софонии*. 15Издалека будут стекаться желающие участвовать в строительстве святилища Господа — и вы поймете, что я послан к вам Господом Воинств. Все это случится, если вы будете повиноваться Господу, вашему Богу».

7 1На четвертый год правления царя Дария Захарии было слово Господа. Это произошло четвертого числа девятого месяца* (то есть кислéва). 2Бет-эль-сарéцер послал Рéгем-мéлеха* и его людей помолиться Господу 3и вопросить священников в Храме Господа Воинств, а также пророков: «Надо ли мне соблюдать день плача и поста в пятый месяц, как я поступаю уже много лет?»

4Тогда мне было слово Господа Воинств: 5«Скажи всем жителям страны и всем священникам: „Когда вы, вот уже семьдесят лет, поститесь и скорбите в пятый и седьмой месяцы*, разве для Меня вы поститесь? 6Когда вы едите и пьете, кто насыщается, как не вы? 7Не это ли возвещал Господь через прежних пророков, еще когда Иерусалим был населен и в нем царил покой; когда и окрестные города, и Нéгев, и Шефелá были населены?“»

8Было Захарии слово Господа:

9«Так говорил Господь Воинств:

будьте справедливы в суде,

добры и милосердны друг к другу;

10не притесняйте вдов и сирот,

переселенцев и нищих,

и не замышляйте зла друг против друга.

11Но они не внимали, отворачивались упрямо и затыкали уши. 12Превратили сердца в камень, чтоб не слышать Закона, тех слов, что посылал Господь Воинств Своим Духом, через прежних пророков. Тогда сильно прогневался Господь Воинств!

13Как они не слышали, когда звал их Господь, так и Я не услышу, когда они станут звать, — говорит Господь Воинств. — 14Я развею* их ветром по странам незнакомых им прежде народов! И страна после них — в запустении, стороной ее путник обходит: так они превратили прекрасную землю в пустошь».

8 1Было слово Господа Воинств:

2«Так говорит Господь Воинств:

за Сион Я разгневан,

и ярость Моя кипит!

3Так говорит Господь:

Я на Сион возвращаюсь,

чтобы жить в Иерусалиме.

Иерусалим назовут верным городом,

гору Господа Воинств — святою горой.

4Так говорит Господь Воинств:

на площадях Иерусалима

снова будут сидеть

старики и старухи долголетние,

опираясь на палку.

5Площади наполнятся детворой:

мальчики и девочки станут

на площадях играть.

6Так говорит Господь Воинств:

что кажется невозможным

уцелевшему остатку народа,

разве будет в те времена

и для Меня невозможно?

— говорит Господь Воинств.

7Так говорит Господь Воинств:

Я спасу Свой народ

из восточной страны

и из той, где солнце заходит.

8Приведу их в Иерусалим,

там они станут жить,

будут Моим народом,

а Я буду их Богом,

верным и справедливым.

9Так говорит Господь Воинств:

не падайте духом,

вы, слышащие сейчас

эти слова пророков —

в день, когда заложен

Храм Господа Воинств

и начали строить святилище.

10Прежде нечем было платить

ни людям за их работу,

ни за наем скота.

Не было покоя от врагов,

никому не дававших проходу,

а Я побуждал всех людей

идти друг против друга.

11Но теперь, для остатка народа,

Я буду уже не таков,

как в прежние времена,

— говорит Господь Воинств.

12Посеянное взойдет*,

лоза даст плоды,

земля даст урожай,

и дадут небеса росу.

И всем этим Я наделю

уцелевший остаток народа.

13И подобно тому, как вы были

прокляты средь народов,

дом Иýды и дом Израиля, —

так теперь, когда Я вас спасу,

вы будете благословенны.

Не бойтесь,

не падайте духом».

14Так сказал Господь Воинств: «Когда Я задумал покарать вас за то, что ваши отцы прогневали Меня, то Я не отменил свое решение, — сказал Господь Воинств. — 15Так что и теперь, раз уж Я решил облагодетельствовать Иерусалим и дом Иуды, не бойтесь!

16Вот что вы должны делать:

говорите друг другу правду,

к правде и миру стремитесь в суде.

17Не замышляйте зла друг на друга

и ложных клятв избегайте:

все это Я ненавижу»,

— говорит Господь.

18Мне было слово Господа Воинств:

19Так сказал Господь Воинств:

посты четвертого и пятого,

седьмого и десятого месяцев*

станут для дома Иуды праздниками,

днями радости и веселья;

только любите правду и мир.

20Так сказал Господь Воинств:

снова придут народы,

из многих городов соберутся,

21жители одного города

пойдут в другой со словами:

«Пойдем помолимся Господу,

воззовем к Господу Воинств!»

И услышат:

«Я с вами! Я тоже пойду!»

22И много племен

и могучих народов

придет в Иерусалим

взывать к Господу Воинств,

Господу помолиться.

23Так сказал Господь Воинств:

в те дни десять человек

из народов разноязычных,

ловя за полу иудея,

скажут: «Мы пойдем с вами:

мы слышали: с вами — Бог».

9 1Вот пророчество, слово Господа*.

В стране Хадрáх* и в Дамаске

будет Он пребывать*,

все люди к Господу взор устремят*:

и все племена Израиля,

2и сопредельный Хамáт*,

и Тир, и Сидóн* хитроумный.

3Крепостью Тир укрепился*,

серебра накопил, что пыли,

золота — что уличной грязи.

4Господь сделает его нищим,

сокрушит его бастионы,

сбросит в море его богатства*,

а город предаст огню.

5Увидав, Ашкелóн ужаснется,

и сожмется от ужаса Гáза,

потеряет Экрóн надежду.

В Газе царя не станет,

обезлюдеет Ашкелон,

6полукровки заселят Ашдóд*.

«Я сломлю гордыню филистимлян,

7их уста очищу от крови,

отучу их есть мерзости*».

Их остаток будет принадлежать нашему Богу,

как любой клан Иудеи.

Экрон будет — как евусéи*.

8«Я стану на страже у Своего Храма:

посторонним не дам войти,

притеснителям путь закрою.

Час пришел: Я взор обратил на вас!»

9Ликуй, дева Сион!

Пой, дева Иерусалим!

Царь твой к тебе направляется*!

Он справедлив и Богом храним,

скромен*, сидит на осле*,

сыне ослицы.

10«Уничтожу колесницы Ефрéма,

конницу Иерусалима,

боевых луков не будет.

Он мир объявит народам,

будет властвовать от моря до моря,

от Реки до краев земли*.

11А узников твоих отпускаю

из подземной темницы*,

ради крови той, что скрепила

союз между Мной и тобой.

12Вернитесь в оплот ваш, узники,

надежды не потерявшие!

И еще обещаю сегодня:

за страдания вдвойне воздам* тебе.

13Я, как лук, натяну Иудею,

Ефрем* — словно тетиву:

твой народ, о Сион,

Я подыму против сынов Явáна*,

превращу тебя в меч боевой».

14Господь явится над ними,

пустит молнию, как стрелу;

Владыка Господь затрубит в Свой рог,

шествуя в южном вихре*.

15Господь Воинств их защитит,

они станут камнями в Его праще.

Будет крушить праща:

наестся она, напьется,

разгуляется*, как от вина;

как чаша для жертв наполнится,

как роги жертвенника.

16Тогда Свой народ, словно стадо,

избавит Господь, их Бог,

и они, словно камни в короне,

на Его земле засверкают*:

17как прекрасны, как хороши!

Будет в поле хлеб,

даст юношам силу,

виноград уродится,

будут девы цвести.

10 1Дождя просите у Господа,

когда нивы ждут влаги весною*:

Господь творит грозы*

и проливные дожди,

Он дарует каждому

в поле зеленые всходы.

2А терафимы* лгут,

видения гадателей — вздор:

вещают о снах пустых,

обнадеживают напрасно —

и разбрелся несчастный народ,

словно овцы без пастуха.

3«На пастырей Я разгневан,

вожакам припомню грехи».

Но когда Господь Воинств вспомнит

о стаде Своем — о доме Иуды,

Он сделает их подобными

Своим гордым коням боевым.

4От Него — вожди и столпы,

от Него — боевые луки,

от Него — все повелители.

5Подобно могучим воинам,

что привыкли в походах топтать пыль дорог,

они пойдут в бой, и Господь будет с ними,

конницу посрамят они.

6«Дом Иуды могучим Я сделаю

и спасу дом Иóсифа.

Я верну* их, ведь Я их помиловал,

и они будут жить, как прежде,

до того, как Я проклял их:

ведь Я — Господь, их Бог,

потому Я внимаю им».

7Ефрем станет подобен могучему воину,

сердцем весел, как от вина.

Дети, глядя на них, станут веселы,

Господь — вот радость их сердца.

8«Буду их скликать*, соберу их,

потому что Я выкупил их;

они станут, как прежде, бесчисленны.

9Средь чужих народов рассеянные,

они вспомнят Меня в дальних странах,

выживут и вернутся —

и сами они, и их дети.

10Я из Египта верну их,

из Ассирии соберу;

в Галаáд, на Ливан* приведу,

но и там им не хватит места».

11Он пройдет по опасному морю,

победит бурное море,

иссохнут пучины* Нила!

Гордыня Ассирии рухнет,

Египет лишится скипетра.

12Силой Господа сделаю их могучими,

их поведет Его имя*,

— говорит Господь.

11 1Открывай ворота, Ливан,

пусть огонь пожрет твои кедры!

2Плачь, можжевельник: пал кедр,

повержены великаны!

Плачьте, дубы Башáна,

рухнул лес непроходимый!

3Слышишь плач пастухов?

Повержено их величие.

Слышишь рыканье львов?

Повержена гордость Иордáна*

зáросли его долины.

4Так сказал Господь, мой Бог: «Паси овец, которым суждено быть убитыми. 5Кто купит их и убьет, на том не будет греха. Кто продаст — скажет: „Слава Господу, я разбогател“. Пастухи не знают к ним жалости*. 6Поэтому Я больше не буду жалеть обитателей этой страны, — говорит Господь. — Я предам их на уничтожение друг другу и их собственному царю. Они будут крушить страну, а Я никого не стану спасать».

7И я стал пасти овец, которым суждено быть убитыми, принадлежавших чужакам-торгашам*. Я взял себе два посоха: один назвал «Благосклонность», а другой — «Узы», и пас ими овец. 8За один только месяц я прогнал трех пастухов, потому что не мог выносить их, да и они меня невзлюбили. 9Наконец я сказал: «Я не буду пасти вас. Кто должен умереть — пусть умрет, кто должен погибнуть — пусть гибнет, а прочие пусть пожирают друг друга».

10Я взял мой посох «Благосклонность» и сломал его, чтобы расторгнуть договор, который я заключил со всеми народами, — 11и договор был расторгнут в этот день. Торгаши, наблюдавшие за мной, поняли, что такова воля Господа. 12Я сказал им: «Если угодно вам, дайте мне, что я заработал, а если не угодно — не давайте».

Они заплатили мне тридцать шекелей серебра, 13и Господь сказал мне: «Брось это литейщику*!» Я взял тридцать шекелей — внушительное вознаграждение*! — и бросил их литейщику в Храме Господнем. 14Я сломал и второй посох, «Узы», чтобы уничтожить братство между Иудой и Израилем.

15Господь сказал мне: «Опять снарядись как пастух — как никчемный пастух! 16Ведь скоро Я поставлю над этой страной пастыря, который

о гибнущих не позаботится,

заблудших* искать не станет,

больную не исцелит,

здоровую не накормит,

а съест всех овец пожирнее,

оставив одни копыта.

17Горе никудышному пастырю,

который оставил стадо!

Пусть меч отсечет ему руку

и выколет правый глаз!

Пусть отсохнет его рука,

правый глаз его пусть ослепнет!»

12 1Вот пророчество, слово Господа об Израиле. Так говорит Господь, распростерший небеса, утвердивший землю и дыхание жизни вложивший в человека: 2скоро Я сделаю Иерусалим хмельною чашей* для всех окрестных народов — и даже для Иудеи — во время осады Иерусалима. 3И тогда Я сделаю Иерусалим тяжким камнем для всех народов: пытаясь сдвинуть его, они лишь себя изранят, а соберутся против Иерусалима все племена земли.

4Тогда,

— говорит Господь, —

на всех коней нашлю страх,

а на всадников их — безумие.

На дом Иуды

Свой взор устремлю,

а коней всех народов

поражу слепотой.

5Предводители иудейских кланов подумают: «Сила жителей Иерусалима — в Господе* Воинств, их Боге». 6Тогда Я сделаю так, что предводители иудейских кланов станут словно жаровня, внесенная в лес, или факел, брошенный в солому: как огонь, распространяясь направо и налево, они спалят все окрестные народы, а Иерусалим как стоял, так и будет стоять по-прежнему на своем месте. 7Господь спасет сначала шатры Иудеи, чтобы дом Давида и жители Иерусалима не превозносились над Иудеей.

8Тогда Господь защитит жителей Иерусалима: кто из них падал без сил — станет теперь подобен Давиду, а дом Давида — подобен Богу или ангелу Господню, идущему перед ними.

9И тогда Я стану уничтожать все народы, что вышли против Иерусалима. 10Я изолью на дом Давида и на жителей Иерусалима дух миролюбия и смирения, и они воззрят на того, кого* они пронзили. Будут скорбеть о нем, как о единственном сыне, горевать о нем, как о первенце. 11Тогда скорбь в Иерусалиме будет так же велика, как скорбь в Хадáд-Риммóне* на равнине Мегиддó. 12Вся страна будет скорбеть, каждый клан — по отдельности:

отдельно — клан Давида, со своими женами;

отдельно — клан Нафáна*, со своими женами;

13отдельно — клан Левия, со своими женами;

отдельно — клан Шими, со своими женами, —

14все уцелевшие кланы, каждый клан отдельно, со своими женами.

13 1Тогда забьет новый родник, чтобы смыть с дома Давида и жителей Иерусалима грех и нечистоту.

2Тогда, — говорит Господь Воинств, — Я уничтожу имена идолов в этой стране, так что больше о них и не вспомнят. И пророков, и дух скверны Я в этой стране истреблю. 3Если все же станет кто-нибудь пророчествовать, то его собственные родители, отец и мать, скажут ему: «Ты не должен жить, потому что ты лгал от имени Господа». И его собственные родители, отец и мать, убьют его за то, что он пророчествовал.

4Тогда пророки устыдятся своих видений, о которых они возвещали, пока были пророками, и не станут больше надевать пророческие одеяния*, чтобы обманывать. 5Каждый из них скажет: «Я не пророк, я — земледелец. Земля — вот чем я владею с детства*». — 6«Откуда же у тебя раны на теле*?» — спросят его. «Побили в доме у приятелей», — ответит он.

7Меч! Иди против Моего пастыря,

человека, ко Мне приближенного,

— говорит Господь Воинств. —

Убей пастуха, пусть рассеется стадо,

на ягнят подниму Я руку.

8И по всей стране,

— говорит Господь, —

две трети сгинут, умрут,

и только треть — уцелеет.

9Эту треть проведу Я сквозь пламя,

очищу, как серебро,

испытаю в горниле, как золото.

Уцелевшие призовут Меня,

и Я отвечу им,

назову их Моим народом,

они скажут: «Господь — мой Бог».

14 1Скоро день Господень придет,

когда захватчик в твоих стенах

будет делить добычу.

2«Я поведу все народы

в поход на Иерусалим.

Город захватят,

ограбят дома

и обесчестят женщин.

Полгорода в плен уйдет,

но немногие жители

в городе уцелеют».

3Господь выйдет на бой с народами,

как сражался Он встарь.

4Тогда стопы Его станут на Масличной горе, к востоку от Иерусалима, и Масличная гора расколется пополам, с запада на восток. Полгоры сдвинется на север, полгоры — на юг, образовав большую долину. 5«По долине меж гор, которую Я сделаю*, вы сможете убежать: долина будет тянуться до Ацáла*. Вы побежите, как бежали от землетрясения при иудейском царе Озии*».

И тогда придет Господь, Бог мой,

а с Ним* — все святое воинство.

6И тогда не станет ни света*,

ни леденящей стужи*.

7Придет тот единственный день,

ведомый только Господу,

который — не день и не ночь.

Но вечер придет —

и явится свет.

8И тогда хлынут воды

из источника в Иерусалиме:

половина — к Восточному морю,

половина — к Западному* морю:

и летом будут течь, и зимой.

9Господь станет царем

над всею землей.

Тогда будет один лишь Господь,

и одно у Него будет имя.

10Вся эта страна станет низменностью, от Гéвы* до Риммóна*, что к югу от Иерусалима, а Иерусалим будет возвышаться над ними. Он будет стоять на своем месте, от ворот Вениамина* до Древних* ворот и Угловых ворот; от башни Хананэла* до царских давилен* для винограда. 11Иерусалим будет полон жителей, больше не подвергнется заклятью и разрушению*, станет жить безмятежно.

12А все народы, пошедшие войной на Иерусалим, Господь покарает так: их плоть сгниет, хотя они будут держаться на ногах. Глаза сгниют у них в глазницах, язык сгниет у них во рту. 13Тогда Господь пошлет на них великое смятение: они схватятся и станут биться друг с другом. 14(Иудея тоже будет среди ополчившихся на Иерусалим.) Жителям достанутся богатства всех окрестных народов — множество золота, серебра и одежды. 15А всех животных, какие будут в стане их войск, постигнет та же кара, что и людей: и лошадей, и мулов, и верблюдов, и ослов.

16Кто уцелеет изо всех народов, поднявшихся против Иерусалима, те станут ежегодно приходить поклониться Царю — Господу Воинств — и праздновать праздник Шалашей*. 17И если какое-нибудь из племен земли не придет в Иерусалим поклониться Царю — Господу Воинств, то не будет у них дождя. 18Если племя египтян не захочет прийти*, то Господь покарает и его*, как и прочие народы, не пришедшие праздновать праздник Шалашей. 19Так будет наказан Египет и все народы, не пришедшие праздновать праздник Шалашей.

20Тогда и на колокольчике коня будет написано: «святыня Господня», и даже котлы в Храме Господнем будут так же святы, как чаши перед жертвенником. 21Все котлы в Иерусалиме и в Иудее будут святыней Господа Воинств. Всякий жертвователь сможет сам прийти, взять любой из них и приготовить в них жертвенное мясо. И тогда не останется больше чужаков-торгашей* в Храме Господа Воинств.

1:1 Езд 6:14

1:8 Откр 6:2-8

3:1 Езд 5:2; Откр 12:10

3:2 Иуд 1:9

3:8 Иер 23:5; 33:15; Зах 6:12

3:10 Мих 4:4

4:3 Откр 11:4

4:6 Езд 5:2

4:10 Откр 5:6

4:11 Откр 11:4

6:2 Откр 6:4-5

6:3 Откр 6:2

6:5 Откр 7:1

6:12 Иер 23:5; 33:15; Зах 3:8

8:16 Эф 4:25

9:1-4 Ис 23:1-18; Иез 26:1–28:26; Иоил 3:4-8; Ам 1:9-10; Мф 11:21-22; Лк 10:13-14 9:1 Ис 17:1-3; Иер 49:23-27; Ам 1:3-5

9:5-7 Ис 14:29-31; Иер 47:1-7; Иез 25:15-17; Иоил 3:4-8; Ам 1:6-8; Соф 2:4-7

9:9 Мф 21:5; Ин 12:15

9:10 Пс 71:8; Ис 2:4; Мих 4:3

9:11 Исх 24:8

11:12-13 Мф 27:9-10 11:12 Мф 26:15

12:10-14 Мф 24:30; Откр 1:7 12:10 Ин 19:37

13:7 Мф 26:31; Мк 14:27

13:8 Ис 6:13; Иез 5:1-4

14:7 Ис 60:19-20; Откр 21:23; 22:5

14:8 Иез 47:1; Ин 7:38; Откр 22:1

14:11 Откр 22:3

14:16 Исх 23:14-17; 34:22-23; Лев 23:39-43;Втор 16:13-17; Зах 8:22

1:1 На восьмой месяц второго года правления Дария… — Октябрь–ноябрь 520 г. до н. э.

1:1 …пророку Захарии, сыну Берехии, сыну Иддо… — Упоминается в Езд 5:1; 6:14. Иддо был в числе священников, вернувшихся из Вавилонии (Неем 12:4, 16).

1:6 И тогда они вернулись… — Т. е. отцы. По другому толкованию, эта фраза не входит в речь Бога, а описывает реакцию иудеев на пророчество Захарии.

1:7 Шеват — вавилонское название месяца (как и кислев в 7:1). Помимо книги Захарии вавилонские названия месяцев встречаются только в книгах Эсфири, Ездры и Неемии.

1:7 Двадцать четвертого числа месяца шевата, одиннадцатого месяца второго года правления Дария… — 15 февраля 519 г. до н. э., ровно через пять месяцев после начала восстановления Иерусалимского храма (Агг 1:14-15; 2:15).

1:8 Ночью мне было видение… — В цикле из восьми видений (1:7–6:8) первое и последнее перекликаются друг с другом: в обоих видениях дозорные Бога объезжают землю. Центральная пара видений (глл. 3–4) посвящена роли двух правителей — первосвященника Иисуса и наместника Зоровавеля.

1:8 …между миртовых деревьев, у самой пучины… — Т. е., вероятно, на краю света. В Септуагинте: «между двумя тенистыми горами».

1:8 …рыжие, гнедые и белые… — Точное значение второго слова неизвестно. В Септуагинте ему соответствуют не одно, а два прилагательных: «серые и пегие». Таким образом, всего в Септуагинте названы кони четырех разных мастей: ср. 6:1-8.

1:9 Кто они… — Судя по стт. 10-11, речь идет о всадниках.

1:12 …ангел Господень… — Трудно сказать, о каком именно ангеле идет речь — о стоявшем между миртовых деревьев (ст. 11; он же — человек верхом на гнедом коне в стт. 8 и 10) или же об ангеле, говорившем со мной (см. ст. 12).

1:12 …семьдесят лет… — Ср. Иер 25:11; 29:10. Семьдесят — символическое число, «годы одного царя» (ср. Ис 23:15, где тоже речь идет о семидесятилетнем проклятии). Период вавилонского владычества на Древнем Востоке действительно длился ок. 70 лет. Ниневия пала в 612 г. до н. э., и в течение примерно десяти лет вавилоняне подчинили Сирию и Палестину. В 539 г. до н. э. Вавилон был захвачен Киром Великим. Со времени падения Иерусалима (586 г. до н. э.) и до 519 г. до н. э., которым датировано это пророчество, тоже прошло почти 70 лет; см. также 2 Пар 36:21; Дан 9:2.

1:15 …прежде Я гневался лишь вполсилы… — На эти народы, но они добились, чтоб стало хуже (букв.: «помогли злу»), т. е. вызвали своими поступками еще больший гнев.

1:16 Землемерный шнур символизирует начало нового строительства; ср. Иер 31:38-40.

1:18-21 В изданиях еврейской Библии эти стихи имеют номера 2:1-4.

1:18 Рог в Библии — символ мощи и власти (Втор 33:17); ср. выражение «поднять чей-то рог», т. е. «сделать сильным, гордым» (1 Цар 2:1; Пс 74:5-6, 11). Четыре рога, вероятно, соответствуют четырем сторонам света. В книге Даниила (Дан 8:22) четыре рога означают царства диадохов — преемников Александра Македонского, см. также Дан 2:37-40; 7:17.

1:21 …разбросали народ Иудеи… — Дословно: «разбросали Иудею». В Септуагинте: «разбросали Иудею, а Израиль сокрушили».

2:4 …со словами… — Дословно: «и он [второй ангел] сказал ему [ангелу, говорившему со мной]».

2:4 …этому юноше… — Т. е. Захарии.

2:6 …словно по ветру… на все четыре стороны… — Дословно: «как четыре небесных ветра». В Септуагинте: «от четырех небесных ветров Я соберу вас».

2:7 Спасайся, дева Сион… — Слово «дева» добавлено в переводе. Иное возможное понимание: «Спасайся на Сионе».

2:11 …Я буду жить у тебя. — В Септуагинте: «они будут жить у тебя».

2:12 Святая земля — это выражение встречается в Ветхом Завете также в Исх 3:5, где, однако, речь идет не о Палестине, а о горе Хорив; ср. Прем 12:3; 2 Мак 1:7.

3:1 …перед ангелом Господним… — Пророк видит небесный совет, где небесные силы («сыны Божьи») предстоят перед Господом, как придворные — перед царем (ср., например, Иов 1:6). Однако в видениях Захарии сам Бог обычно не появляется.

3:1 Сатана — евр. сатан «противник», «недруг»; в этом же стихе употреблен однокоренной глагол со значением «противодействовать».

3:4 …праздничную одежду. — Евр. слово махалацот встречается только здесь и в Ис 3:22-23, в списке женских одеяний и предметов роскоши.

3:5 Тюрбан — евр. цаниф; головной убор первосвященника или же царская тиара (Ис 62:3; Иез 21:26).

3:7 …творить суд в Моем Храме и дворы Мои оберегать, и сюда ты сможешь войти… — Сверх обязанностей, связанных с богослужением, первосвященник здесь наделяется полномочиями, традиционно принадлежавшими царю (творить суд) и пророку (быть среди участников небесного совета). В персидскую эпоху первосвященник становится главным лицом в иудейской общине.

3:8 …твои собратья, сидящие перед тобой… — Другие священники или, может быть, просто члены иудейской общины.

3:8 …они — свидетели знамения… — Или: «они — предзнаменование» (ср. Ис 8:18).

3:8 …Росток… — Имеется в виду наследник царей из рода Давида; ср. Ис 4:2 («росток Господень»), Иер 23:5 и 33:15 («праведная Ветвь»), а также его синонимы в Ис 11:1. Выражение «истинная ветвь» в смысле «законный наследник» встречается также в финикийской надписи III в. до н. э. Захария здесь говорит о Зоровавеле, однако не называет его по имени. Точно так же в 4:14, не произнося слова «помазанник», пророк, однако, намекает на него в завуалированной форме. Зоровавель был персидским наместником Иудеи, и, чтобы обеспечить ему поддержку населения, важно было напоминать о том, что он потомок иудейских царей.

3:9 …на семиоком камне… — Согласно одному толкованию, это драгоценный камень для одеяния первосвященника (ср. Исх 28:17-21, где упоминается ряд таких камней). Другие думают, что речь идет о краеугольном камне Храма (ср. 4:7) или о табличке (посвятительном камне), заложенной в его основание (ср. 4:10). Семиокий камень, вероятно, нужно сопоставлять с семью очами Господа в 4:10.

4:2 На верхушке у него чаша, а на ней — семь лампад… — Найденные в Палестине глиняные лампады вплоть до эллинистического времени имеют вид блюдца, иногда с выступами на краях для нескольких фитилей. Встречаются лампады для семи фитилей, в форме семиугольной звезды. Возможно, здесь семь таких лампад закреплены на единой основе и имеют в общей сложности 49 фитилей. Судя по нескольким образцам персидской эпохи, такая основа могла иметь форму кольцевидной трубки, хотя здесь она названа «чашей». Светильник скинии (Исх 25:31-37) многими деталями отличается от описания Захарии. Прежде всего, в книге Исхода он имеет вид дерева с шестью ветвями; здесь же нет указаний на подобие самого светильника дереву, но два дерева стоят по бокам от него.

4:6 Он ответил… — Ответ дается только в ст. 10 («Эти семь лампад — очи Господа, обозревающие всю землю»). Между этими фразами вставлено пророчество о Зоровавеле.

4:7 Кто ты, большая гора? — Возможный смысл: «Зоровавелю не страшны никакие преграды». В то же время можно видеть здесь обращение к Храмовой горе в Иерусалиме, где Зоровавель заложит новый Храм.

4:7 …Первый камень… — Или: «главный». В одном тексте из Месопотамии описывается обряд восстановления храма на прежнем месте: из основания старого храма вынимается кирпич, называемый «прежним кирпичом», откладывается в особое место, и перед ним приносятся жертвы. Возможно, и здесь речь идет о камне, вынутом из остатков разрушенного вавилонянами Храма.

4:9 Зоровавель своими руками заложил этот Храм… — Основателем храма, по древневосточной традиции, должен быть царь (ср. 3 Цар 6–8). Здесь эту роль играет Зоровавель — потомок Давида.

4:9 …ты поймешь… — В Вульгате, Пешитте и Таргуме: «вы поймете».

4:10 …посвятительный камень… — Букв.: «оловянный камень». В древности на востоке в фундаменты храмов часто замуровывались драгоценные камни, таблички, призмы, цилиндры и конусы из различных материалов, в том числе из металла, иногда содержащие надписи.

4:12 …два деревца… — Букв.: «два колоска олив». Может быть, сравнение с колосками указывает на малый размер олив. Часто эти слова переводят: «две ветви олив».

4:12 …с двумя золотыми трубками… — Слово, переведенное как «трубки», встречается только здесь. Обычно предполагают, что трубки питают маслом светильник, хотя в тексте этого не сказано. Трубки не упоминаются ни выше (стт. 1-3), ни в ответе ангела (ст. 14).

4:12 …струится масло? — Перевод по конъектуре. В масоретском тексте: «струится золото».

4:14 …те двое, кому дано масло оливы. — Букв.: «два сына оливкового масла»; намек на помазание царя и первосвященника.

5:3 …проклятие… — В оригинале употреблен термин, обычно означающий божественные кары за нарушение договора (например, Втор 29:12, 14; Неем 10:29).

5:3 …ни один клятвопреступник не уйдет от наказания. — Перевод предположительный.

5:6 …грех, которым наполнена страна. — Перевод по конъектуре на основе Септуагинты. В масоретском тексте: «глаз их по всей стране».

5:11 Шинар — Вавилония.

6:6 Гнедые кони должны отправиться на восток, но в тексте этого не сказано. Может быть, реплика ангела обрывается потому, что, пока он говорил, колесницы успели подъехать?

6:8 …дали Моему Духу почить на северной стране. — «Дух» и «ветер» в др.-евр. языке — одно и то же слово. Выражение «дух (Бога) почил на ком-то» описывает пророческое вдохновение (Числ 11:25-26; 4 Цар 2:15). Так же говорится об избранном Богом царе (Ис 11:2). Царь северной страны, т. е. Персии, является избранником Бога, поскольку способствует возвращению иудеев и восстановлению Храма (ср. Ис 44:28; 45:1).

6:11 …Иисуса, сына Иоцадака. — В то же время пророчество в стт. 12-13 говорит не о нем, а о Зоровавеле; ср. гл. 3, где первосвященник Иисус получает чистые одежды и тюрбан, а затем слышит пророчество о Ростке. Существует мнение, согласно которому Захария сделал две короны: золотую для Зоровавеля и серебряную для Иисуса. Дело в том, что слово атарá «венец», «корона» употреблено здесь и в ст. 14 в форме множественного числа. Однако та же форма употреблена и в Иов 31:36, где речь идет явно об одном венце на голове одного человека. Поскольку в тексте стт. 11 и 14 нет таких слов, как «два», «первый», «второй», и ничего не говорится о коронации Зоровавеля, то, скорее всего, речь идет только об одном венце — для Иисуса. Коронация Иисуса — символическое действие наподобие тех, которые нередко совершают библейские пророки (см., например, Ис 20:2-4; Иез 12:1-7 и т. п.).

6:14 …Хелдая, Товии, Иедаи и сына Софонии. — Перевод по Пешитте, в которой список имен в этом стихе идентичен со ст. 10. В масоретском тексте: «Хелема, Товии, Иедаи и Хена, сына Софонии»; таким образом, два имени из четырех отличаются от упомянутых выше (ст. 10).

7:1 На четвертый год правления царя Дария… четвертого числа девятого месяца… — 7 декабря 518 г. до н. э.

7:2 Бет-эль-сарецер послал Регем-мелеха и его людей… — Или: «Бет-эль-сарецер, Регем-мелех и его люди послали». В вавилонских документах этой эпохи засвидетельствовано имя Бит-или-шар-уцур. Регем-Мелех — по мнению некоторых ученых, не имя собственное, а какой-то титул.

7:5 …в пятый и седьмой месяцы… — Вероятно, в память о разрушении Храма и об убийстве наместника Гедалии, назначенного вавилонянами (4 Цар 25:8-10, 25). День Искупления, согласно книге Левит (16:29-31; 23:26-32), тоже приходится на седьмой месяц.

7:14 Я развею… — Или (с другой огласовкой): «Я развеял» (так в Вульгате). В этом случае весь ст. 14 относится к повествовательной рамке пророчества.

8:12 Посеянное взойдет… — Букв.: «семя мира»; перевод предположителен.

8:19 …посты четвертого и пятого, седьмого и десятого месяцев… — В десятый месяц Навуходоносор начал осаду Иерусалима, а в четвертый месяц была пробита городская стена (4 Цар 25:1; Иер 39:2). О постах пятого и седьмого месяцев см. прим. к 7:5.

9:1–14:21 Главы 9–14 сильно отличаются от глав 1–8, и считается, что первоначально они не входили в книгу Захарии. Здесь уже не упоминаются Дарий, Зоровавель и первосвященник Иисус, почти нет отсылок к историческому контексту. Время написания этих глав вызывает большие разногласия: их предлагалось датировать различными периодами — от ассирийской эпохи (VIII–VII вв. до н. э.) и до эллинистической (конец IV–III вв. до н. э.).

9:1 Хадрах — город и область в Древней Сирии, севернее Хамата. Вероятно, то же, что Хатарикка в ассирийских текстах VIII–VII вв. до н. э.

9:1 …слово Господа. В стране Хадрах и в Дамаске будет Он пребывать… — Или: «…слово Господа — против страны Хадрах, и в Дамаске — его цель…».

9:1 …все люди к Господу взор устремят… — В Септуагинте: «Господь взирает на людей».

9:2 Хамат — город на реке Оронт (совр. Хама в 214 км к северу от Дамаска).

9:2 Тир и Сидон — финикийские города на побережье совр. Ливана.

9:3 Крепостью Тир укрепился… — В оригинале обыгрывается созвучие слов «Тир» (Цор) и «крепость» (мацор).

9:4 …бастионы… богатства… — Перевод одного евр. слова хелáх, которое имеет несколько значений: «его сила», «его войско», «его богатства».

9:5-6 Ашкелон, Газа, Экрон, Ашдод — города на прибрежной равнине Южной Палестины.

9:7 …мерзости. — Т. е. нечистую пищу. Запрет на употребление в пищу крови был одним из важнейших (Быт 9:4; Лев 3:17; Иез 33:25).

9:7 Евусеи — племя, согласно библейской традиции жившее в Иерусалиме до завоевания его Давидом. Здесь подразумевается, что евусеи были ассимилированы иудеями и та же судьба ждет Экрон — самый восточный и ближайший к Иудее из филистимских городов.

9:9 Царь твой к тебе направляется! — В Новом Завете это пророчество относится к Христу (Мф 21:5; Мк 11:7; Лк 19:35; Ин 12:14).

9:9 …скромен… — Обычное значние евр. ани — «бедный», «обездоленный», «угнетенный»; но также «смиренный», «скромный» (Ис 66:2; Соф 3:12). Как атрибут царя встречается в арамейской надписи Заккура (VIII в. до н. э.).

9:9 …сидит на осле… — А не на колеснице, запряженной конями. Согласно распространенному толкованию, это подчеркивает скромность и миролюбие царя. В то же время, судя по некоторым параллелям в литературе Месопотамии, осел мог быть традиционным атрибутом царской процессии. В 3 Цар 1:33, 38 церемония помазания Соломона на царство начинается с того, что он едет на муле к источнику Гихон.

9:10 …от моря до моря, от Реки до краев земли. — Выражение от моря до моря может означать «от Средиземного моря до Красного» (Ам 8:12), а Рекой в Библии часто называется Евфрат. В то же время здесь возможны ассоциации с океаном, который, по представлениям древних, окружает обитаемый мир, ср. Пс 71:8; Мих 7:12.

9:11 …из подземной темницы… — Букв.: «из ямы, где нет воды». В ямах-резервуарах собирали дождевую воду. Пустые ямы могли использоваться в качестве тюрем (ср. Иер 38:6).

9:12 …воздам… — Букв.: «верну», ср. в начале стиха: «вернитесь».

9:13 Ефрем — израильское племя на центральном нагорье Израиля; часто Ефремом называется все Израильское царство.

9:13 …твой народ, о Сион, Я подыму против сынов Явана… — Согласно распространенному толкованию, речь идет о восстании Маккавеев против эллинистического государства Селевкидов в 166–140 гг. до н. э. Согласно другой точке зрения, Яван упомянут просто как один из самых дальних народов, чтобы подчеркнуть вселенский характер грядущих войн.

9:14 …в южном вихре. — Букв.: «в бурях Темана»; ср. Суд 5:4-5; Авв 3:3. Теман — это Эдом, страна к югу от Мертвого моря, или же одна из его областей.

9:15 …наестся она, напьется, разгуляется, как от вина… — Ср. похожие образы во Втор 32:42; Иер 46:10.

9:16 …засверкают… — Перевод по конъектуре. В масоретском тексте: «соберутся под знаменем».

10:1 …весною… — В Септуагинте: «осенью и весною».

10:1 …Господь творит грозы… — Масоретская акцентуация предполагает иное синтаксическое членение: «…у Господа, творящего грозы. Проливные дожди он дарует, каждому — в поле зеленые всходы».

10:2 …терафимы… — Домашние боги или духи умерших предков, ср. Быт 31:19, 34-35; Суд 17:5; 18:14-20; 1 Цар 15:23; 19:13, 16; 4 Цар 23:24; Иез 21:21; Ос 3:4.

10:6 …верну… — Перевод по конъектуре, которая следует Вульгате, Таргуму и Пешитте. В Септуагинте: «поселю».

10:8 Буду их скликать… — Дословно: «свистну им». Вероятно, неявное сравнение Бога с пастухом и Его народа — со стадом (ср. Суд 5:16).

10:10 Галаад (Заиорданье) и Ливан — восточная и северная окраины Земли обетованной (ср. Нав 13:5, 8-12). Исторически Ливан не входил в Израильское царство, а Заиорданье принадлежало Израилю лишь частично.

10:11 Он пройдет по опасному морю, победит бурное море, иссохнут пучины Нила! — Намек на переход через море во время Исхода (Исх 14) и одновременно — на битву Бога с морем как воплощением хаоса (ср. Пс 73:13-14; Ис 51:9-11; Иез 29:3; Авв 3:8). Война с врагами в Библии нередко осмысляется как отражение космического сражения Бога-Творца с хаосом.

10:12 …их поведет Его имя… — В Септуагинте и одной масоретской рукописи: «они будут торжествовать из-за Его имени».

11:3 Повержена гордость Иордана. — Так здесь названы густые заросли тамариска, ивы, олеандра и других растений по берегам Иордана (Иер 12:5; 49:19; 50:44).

11:5 Пастухи не знают к ним жалости. — Перевод по конъектуре, которая опирается на Септуагинту, Пешитту, Вульгату и Таргум. В масоретском тексте единственное число: пастух не знает к ним жалости.

11:7 …принадлежавших чужакам-торгашам. — Перевод следует конъектуре, основанной на Септуагинте. Ханаанеями, как правило, называются в Библии доизраильское население Палестины, а также финикийцы. Поскольку финикийцы активно занимались торговлей, иногда словом «ханааней» обозначаются финикийские купцы или же более обобщенно — купцы-чужеземцы, см. Притч 31:24; Ис 23:8; Ос 12:7; Соф 1:11; в Иез 16:29; 17:4 Вавилония названа «страной ханаанеев», т. е. «страной торгашей». В стт. 7, 11 речь идет о торговцах скотом, но для интерпретации символических действий пророка важно и первое значение слова: Господь отдает Свой народ (овец) в руки чужеземцев-ханаанеев.

11:13 …литейщику… — Евр. йоцéр, обычно: «горшечник» (ср. Мф 27:10), но здесь это именно «литейщик» (то же значение — в Авв 2:18), который сможет использовать серебро для изготовления храмовой утвари.

11:13 …тридцать шекелей — внушительное вознаграждение! — Вероятно, саркастическое замечание, хотя тридцать шекелей — сумма не очень маленькая. Согласно Исх 21:32, такую компенсацию получает хозяин раба, которого забодает бык. В Неем 5:15 упоминается налог в сорок шекелей.

11:16 …заблудших… — Перевод по конъектуре, основанной на Септуагинте. В масоретском тексте: «юношу».

12:2 …хмельною чашей… — Чашей Божьего гнева.

12:5 Сила жителей Иерусалима — в Господе… — Чтение одной масоретской рукописи и Таргума. В большинстве рукописей: «Сила для меня — жители Иерусалима в Господе…»

12:10 …на того, кого… — Так в меньшинстве рукописей, см. также Ин 19:37; Откр 1:7. Большинство рукописей, как и древние переводы: «на меня, кого…»

12:11 …как скорбь в Хадад-Риммоне на равнине Мегиддо. — В Мегиддо в 609 г. до н. э. погиб иудейский царь Иосия (4 Цар 23:29). Согласно 2 Пар 35:24-25, скорбные песни, сложенные на смерть царя, передавались из поколения в поколение. Хадад-Риммон — по утверждению Иеронима, название небольшого селения на этой равнине, нигде более не упоминаемого.

12:12-13 Имена Нафан (евр. Натан) и Шими часто встречаются в Библии. Трудно решить, кто имеется в виду в данном случае. Вместо «Шими» в Септуагинте: «Симеона».

13:4 …пророческие одеяния… — Особую мантию носил Илия, и вместе с ней к Елисею перешел дар пророчества (3 Цар 19:13, 19; 4 Цар 2:8, 13-14).

13:5 Земля — вот чем я владею с детства. — Перевод по конъектуре. В масоретском тексте: «человек меня заставил приобрести с детства».

13:6 …раны на теле? — Ср. обычай наносить себе раны во время пророческого экстаза (3 Цар 18:28).

14:5 По долине меж гор, которую Я сделаю… — Дословно: «по моей горной долине».

14:5 Ацал — топоним больше нигде не упоминается. Другие толкования: «до края горы» «далеко».

14:5 …от землетрясения при иудейском царе Озии. — Озия правил в первой половине VIII в. до н. э. Землетрясение при Озии упоминается в Ам 1:1. По археологическим данным, это землетрясение датируется 760 г. до н. э.

14:5 …а с Ним… — Так в части масоретских рукописей, а также в Септуагинте и Вульгате. В большинстве масоретских рукописей: «а с Тобой».

14:6-7 Мир возвращается в свое первозданное состояние, когда еще не было ни дня, ни ночи (Быт 1:2).

14:6 …ни леденящей стужи. — Перевод по конъектуре, опирающейся на Септуагинту и Вульгату. В масоретском тексте: «драгоценные заледенеют».

14:8 Восточное море — Мертвое. Западное море — Средиземное.

14:10 Гева — город в 9 км к северо-востоку от Иерусалима, совр. Джаба.

14:10 Риммон — город в Негеве (Нав 19:7; Неем 11:29).

14:10 Ворота Вениамина находились на северо-востоке Иерусалима.

14:10 Древние и Угловые ворота находились на западе Иерусалима.

14:10 Башня Хананэла была частью северной стены Иерусалима; см. перечисленные топонимы в 4 Цар 14:13; 2 Пар 26:9; Неем 3:1, 6; 12:39; Иер 31:38; 37:13.

14:10 Царские давильни находились на юге Иерусалима; более они нигде не упоминаются.

14:11 …заклятью и разрушению… — Евр. хéрем (от корня х-р-м «посвящать Богу») обычно означает тотальное уничтожение вражеского населения «ради Господа» (Втор 7:2; Нав 6:16-18, 23; 8:26; 10:28–11:20).

14:16 Праздник Шалашей или Кущей (евр. Суккот), он же — праздник Сбора Плодов, — один из трех праздников, во время которых предписывается паломничество в Иерусалимский храм (Исх 23:14-17; 34:22-23; Втор 16:13-17). В Лев 23:43 праздник увязывается с Исходом из Египта (шалаши должны напоминать о том, как израильтяне скитались по Синайской пустыне). К нему же приурочивается освящение Иерусалимского храма в 3 Цар 8:2.

14:18 Если племя египтян не захочет прийти… — Египет рассматривается отдельно потому, что там земледелие зависело не от дождя, а от разлива Нила (ср. Втор 11:10-11). Следовательно, Египет будет наказан иначе — как именно, не говорится.

14:18 …Господь покарает и его… — Перевод следует Септуагинте.

14:21 …чужаков-торгашей… — Букв.: «ханаанеев» (см. 11:7 и прим.). Тот факт, что в стране сохранились остатки доизраильского населения, согласно ветхозаветной традиции, стал причиной языческого влияния на израильтян (Втор 20:16-18; Суд 2:1-3 и др.). О том, что чужакам будет закрыт вход в Иерусалим, см. 9:8 и Иоил 3:17. По мнению многих комментаторов, здесь слово «ханааней» означает торговца; ср. евангельский эпизод изгнания торговцев из Храма (Мф 21:12-13; Мк 11:15-18; Лк 19:45-46; Ин 2:13-16). Возможно, в данном месте присутствуют оба смысла.


Книга пророка

Малахии

1 1Пророчество. Слово Господне об Изрáиле, возвещенное через Малáхию*.

2Я полюбил вас,

— сказал Господь, —

но вы сказали: «В чем же твоя любовь*

Разве Исáв не брат Иáкову,

— говорит Господь, —

однако Иакова Я полюбил,

3а Исава возненавидел*.

И обрек горы его на опустошение*,

владения его сделал добычей шакалов* пустыни.

4Если скажет Эдóм: «Мы разрушены,

но мы вновь из руин поднимемся»,

тогда Господь Воинств ответит:

«Они отстроят, а Я разрушу,

и назовут Эдом страной проклятой,

народом, который Господь навек проклял».

5На ваших глазах это произойдет,

и вы скажете:

«Славен Господь

и за пределами Израиля!»

6Сын чтит отца своего,

и раб — господина.

Если Я — Отец, где же почтение ко Мне?

Если Я — Господин, где же страх предо Мною?

— сказал Господь Воинств. —

Это вы, священники, презираете Мое имя,

и при этом еще говорите:

«Разве мы презираем имя Твое?»

7Вы кладете на Мой жертвенник хлеб нечистый,

а потом говорите:

«Чем же мы оскверняем Тебя*

Тем, что говорите:

«Стол Господень можно презирать».

8Разве это не зло,

если принесешь в жертву слепое животное,

разве это не зло,

если принесешь хромое или больное?

Отнеси-ка их наместнику*,

будет ли он тобой доволен,

станет ли тебе покровителем?

— сказал Господь Воинств. —

9Вот теперь молите Бога о защите,

просите Его о милости!

Но после таких приношений

будет ли Он вам покровителем?

— сказал Господь Воинств. —

10Лучше б кто-нибудь из вас запер ворота Храма*,

и не жгли бы зря огонь у Меня на жертвеннике!

Вы не угодны Мне,

— сказал Господь Воинств, —

и жертв от вас Я не приму!

11Ибо от востока и до запада

имя Мое будет прославлено среди народов!

И во всяком месте

будут возносимы жертвы имени Моему,

приношения чистые!

Ибо имя Мое будет прославлено средь народов,

— сказал Господь Воинств.

12Вы же хулите Мое имя,

по-вашему, и стол Господень не свят,

и пища на нем не заслуживает уважения.

13А вы, со словами: «Что за морока*!» —

раздуваете огонь*,

— сказал Господь Воинств, —

и приносите животных искалеченных,

хромых, больных —

таких животных приносите в жертву*!

Неужели Я приму от вас такую жертву?

— сказал Господь. —

14Проклят лгун,

у которого в стаде есть хороший самец*,

а сам он, совершая жертву по обету,

приносит Господу животное с изъяном!

Ведь Я — великий царь,

— сказал Господь Воинств, —

Мое имя внушает ужас народам!

2 1Вот, священники, Мое повеление! 2Если вы не будете повиноваться и не будете от всего сердца прославлять Мое имя, — сказал Господь Воинств, — Я нашлю на вас проклятье, прокляну вас, а не благословлю! Уже проклинаю, ибо не от всего сердца вы прославляете Мое имя!

3Я отвергну ваш род*,

Я забросаю ваши лица калом —

калом ваших жертвенных животных —

и изгоню вас прочь!

4И тогда уразумеете,

что Я дал о вас такое повеление,

исполняя договор Мой с Левием*,

— сказал Господь Воинств. —

5У Меня с ним был договор,

дарующий жизнь и благополучие,

и Я давал ему то и другое,

чтобы он чтил Меня.

И он чтил Меня,

трепетал пред Моим именем.

6На устах его был Закон истинный*,

в речах его не было никакого зла.

В благополучии и праведности Он жил предо Мною

и многих отвращал от греха.

7Ведь уста священника должны сохранять знание о Боге,

и Закон ищут в речах его,

ибо он — посланник Господа Воинств.

8Но вы свернули со своего пути,

из-за вас многие стали нарушать Закон.

Вы нарушили договор Мой с Левием,

— сказал Господь Воинств. —

9Потому и Я сделаю вас презренными и униженными во всем народе,

ибо вы по пути Моему не шли,

Закон извратили.

10Разве не Единый Отец у всех нас*?

Разве не сделал Он всех нас одним целым?

Почему же братья предают один другого,

оскверняя договор отцов наших с Богом?

11Иудéя стала неверной,

мерзость творится в Израиле и в Иерусалиме,

ибо Иýда осквернил святыню Господню,

которую Господь полюбил,

и вступил в брак с дочерью чужого бога*.

12И пусть истребит Господь из шатров Иаковлевых всех потомков* человека, который совершил такое*, принося жертвоприношения Господу Воинств.

13Вот еще что вы делаете:

обливаете жертвенник Господа слезами,

плача и стеная,

потому что Господь больше не обращает внимания на жертвы,

и не принимает их благосклонно от вас,

14и вы говорите: «За что?»

За то что ты предал жену юности твоей*,

хотя Господь был между вами свидетелем,

предал подругу твою, жену законную.

15И разве не сделал Господь* вас единым целым —

и телом, и духом*?

В чем предназначенье этого единого*?

Искать потомства, дарованного Богом*.

Потому береги дух свой

и не предавай жену юности твоей.

16Прогонять жену, ненавидеть ее*,

— сказал Господь Бог Изрáилев, —

все равно, что пятнать себя насилием,

— сказал Господь Воинств. —

Берегите дух ваш

и не становитесь предателями.

17Вы раздражаете Господа своими словами

и говорите: «Чем же мы Его раздражаем?»

Тем, что вы говорите:

«Всякий делающий зло хорош в глазах Господа,

к таким Он благоволит»;

тем, что вы говорите:

«Ну и где же этот Бог справедливости*

3 1Я посылаю Моего вестника*,

чтобы он проложил путь* предо Мною.

Внезапно придет в Свой Храм Господин,

тот, которого вы ищете,

вестник договора*,

тот, которого вы с нетерпением ждете;

вот, уже идет он!

— сказал Господь Воинств. —

2И кто выдержит день пришествия его?

Кто устоит, когда он явится?

Ибо он, словно огонь плавильной печи,

словно щелочь очищающая!

3И воссядет он,

станет плавить и очищать серебро!

И очистит сыновей Левия

и переплавит их,

словно золото или серебро.

И они станут Господни,

и будут возносить приношения праведные*.

4И приятны будут Господу

приношения Иудеи, приношения Иерусалима,

как во дни древние,

в годы прежние.

5Я приду к вам, чтобы совершить суд!

Я буду обвинителем неутомимым

против колдунов, прелюбодеев, клятвопреступников,

против тех, кто не платит работнику*,

притесняет вдову и сироту,

отталкивает переселенца

и Меня не боится,

— сказал Господь Воинств.

6Я — Господь и Я не изменяю Своему слову,

потому вы, сыновья Иакова, и не погибли!

7Со времен ваших отцов

вы отступили от Моих повелений,

не соблюдали их.

Вернитесь ко Мне — и Я повернусь к вам,

— сказал Господь Воинств.

Но вы сказали: «Зачем нам возвращаться?»

8Может ли человек обмануть Бога?

Но вы хотите обокрасть Меня!

И говорите: «Чем же мы обкрадываем Тебя?» —

Десятиной и приношениями*!

9Проклятьем вы прокляты,

потому что Меня вы обкрадываете,

все до единого.

10Принесите все десятины в кладовые,

чтобы в Доме Моем была пища,

испытайте-ка Меня этим,

— сказал Господь Воинств, —

не открою ли тогда Я для вас небесные створы?

Не изолью ли на вас благословение без меры?

11Ради вас Я остановлю прожорливых вредителей,

чтобы не губили ваш урожай,

чтобы лоза в вашем винограднике не была бесплодной,

— сказал Господь Воинств.

12И счастливыми признают вас все народы,

что живете вы на земле прекрасной,

— сказал Господь Воинств. —

13Ваши дерзкие речи направлены против Меня,

— сказал Господь. —

А вы спрашиваете:

«Что же такое мы против Тебя между собой говорили?»

14Вы говорили:

«Служение Богу — пустое*!

Что толку заповеди Его исполнять,

жить, не зная радости,

ради Господа Воинств?

15Вот бесстыжих можно назвать счастливыми,

злодеи преуспевают,

они бросили вызов Богу —

и остаются невредимы!»

16Но те, кто боятся Господа,

говорят друг другу:

«Внимает Господь и слышит!

Перед Ним — памятная книга*, в которую Он записывает

боящихся Господа,

тех, кто чтит Его имя».

17И будут они — Моими,

— сказал Господь Воинств. —

В тот день Я сделаю их Моим сокровищем

и буду к ним милостив,

как отец милостив к сыну,

который отцу помогает.

18И тогда вновь станете отличать

праведника от злодея,

того, кто служит Богу,

и того, кто не служит.

4 1Скоро придет тот день*,

жгущий, словно раскаленная печь,

и станут все дерзкие и все злодеи соломой,

и спалит их день грядущий*,

— сказал Господь Воинств, —

и не останется у них ни корня, ни ветвей.

2А для вас,

боящиеся Моего* имени,

взойдет солнце справедливости,

и в лучах его — исцеление.

И тогда вы будете прыгать,

как тельцы откормленные.

3И растопчете нечестивцев,

и будут они прахом под вашими копытами

в день, который Я назначил,

— сказал Господь Воинств.

4Помните Закон Моисéя, раба Моего*,

который Я заповедал ему на горé Хорив

для всего Израиля,

предписания Мои и повеления.

5Скоро Я пошлю к вам

Илию пророка*

перед тем, как придет день Господень,

великий и ужасный.

6И обратит он сердца отцов к сыновьям

и сердца сыновей к их отцам,

чтобы Я, когда приду,

не предал землю* заклятью*!

1:2-5 Ис 34:5-17; 63:1-6; Иер 49:7-22; Иез 25:12-14; 35:1-15; Ам 1:11-12; Авд 1:1-14 1:2-3 Рим 9:13

2:4 Числ 3:11-13

2:5 Числ 25:12

3:1 Мф 11:10; Мк 1:2; Лк 1:76; 7:27

3:2 Иоил 2:11; Откр 6:17

3:10 Лев 27:30; Числ 18:21-24; Втор 12:6; 14:22-29; Неем 13:12

3:16 Исх 32:32-33; Пс 68:29; 86:6; Иез 13:9; Дан 12:1; Эсф 6:1-3

4:5 Мф 11:14; 17:10-13; Мк 9:11-13; Лк 1:17; Ин 1:21

1:1 …через Малахию. — Евр. малахи; это имя, образованное от слова малáх «посланец», «ангел», более не упоминается ни в Ветхом, ни в Новом Заветах. Возможно, заглавие книги основано на стихе 3:1: «Я посылаю Моего посланца» (малахи). Септуагинта и Таргум не рассматривают малахи как имя собственное. Септуагинта читает малахó «его посланца»; Таргум переводит: «через Моего посланца, чье имя — писец Ездра». Точных сведений о времени создания книги нет, но обычно считается, что она написана не ранее персидской эпохи. Об этом говорит упоминание «наместника» в ст. 8. Некоторые темы, затрагиваемые в книге, сближают ее с книгой Неемии, например, храмовая десятина (3:7-10; ср. Неем 10:37-39) и брак с иноплеменницами (2:10-16; ср. Неем 10:30; 13:23-29).

1:2 …но вы сказали: «В чем же твоя любовь?» — Вся книга Малахии имитирует диалог: от лица народа или кого-либо еще пророк задает вопрос, потом сам же на него отвечает; подобный прием встречается и у других ветхозаветных пророков, например, Иер 2:23-25, 29-32; 29:24-32; Иез 12:21-28; Мих 2:6-11.

1:2-3 …однако Иакова Я полюбил, а Исава возненавидел. — Т. е. избрал Иакова и отверг Исава. Эти слова цитирует Павел в послании к Римлянам (Рим 9:13).

1:3 И обрек горы его на опустошение… — Возможно, речь идет о походе вавилонского царя Набонида (556–539 гг. до н. э.) или о вторжении в Эдом арабского племени набатеев. Согласно Диодору Сицилийскому (Историческая библиотека, XIX, 95), к 312 г. до н. э., когда Антигон I Одноглазый попытался захватить Петру, ею уже владели набатеи. Ранее Петра была столицей Эдома.

1:3 …владения его сделал добычей шакалов… — В большинстве рукописей Септуагинты: «сделал пастбищами».

1:7 …оскверняем Тебя? — В Септуагинте: «оскверняем его» (т. е. хлеб). Возможно, чтение Септуагинты отражает благочестивое исправление переписчиков: сама мысль, что можно как-то повлиять на святость Бога, могла быть сочтена кощунственной.

1:8 …наместнику… — После упразднения Иудейского царства (587 г. до н. э.) Иудеей правили наместники: сперва вавилонские, потом персидские. Пророк обвиняет народ в том, что тот больше боится наместника чужеземного царя, чем своего Бога.

1:10 Лучше б кто-нибудь из вас запер ворота Храма… — Возможно, имеются в виду ворота между внутренним и внешним дворами храмового комплекса (2 Пар 4:9), которые должны были быть открыты во время жертвоприношений (Иез 46:1).

1:13 Что за морока! — Перевод по конъектуре.

1:13 …раздуваете огонь. — Распространен перевод «фыркаете» (в Синодальном переводе: «пренебрегаете»). В части рукописей Септуагинты: «я раздуваю» вместо «вы раздуваете».

1:13 …таких животных приносите в жертву! — Закон запрещает приносить в жертву слепых, хромых или больных животных (Втор 15:21; Лев 22:17-25).

1:14 …хороший самец… — Согласно Лев 22:18-20, в жертву по обету можно приносить только здоровое животное мужского пола.

2:3 Я отвергну ваш род… — Дословно в масоретском тексте: «Я закричу на ваше потомство». В Септуагинте: «Я отсеку у вас руку», т. е. лишу вас силы («рука» в Библии часто означает «силу»), ср. 1 Цар 2:31.

2:4 …договор Мой с Левием… — Многие понимают под «договором с Левием» благословение Моисея Левию (Втор 33:8-11). В Иер 33:21 упоминается «договор со священниками-левитами», в Неем 13:29 — «договор со священниками и левитами».

2:6 На устах его был Закон истинный… — Слово тора, которое употребляется здесь и в следующих трех стихах, буквально означает «учение», «наставление». Видимо, оно включает здесь и «разъяснение», которое люди получают от священника по конкретным культовым или правовым вопросам, и Тору (Пятикнижие) как основу для священнического учения.

2:10 …Единый Отец у всех нас? — Во многих местах Ветхого Завета Господь называется «Отцом» Израиля, см., например, Втор 32:6; Ис 63:16.

2:11 …с дочерью чужого бога. — Т. е. с иностранкой, ср. Числ 21:29, где моавитяне названы «сыновьями и дочерьми Кемоша», а также Втор 32:19, где израильтяне названы «сыновьями и дочерьми Господа». По другому толкованию, здесь имеется в виду служение какому-то женскому божеству.

2:12 …всех потомков… — В тексте не совсем понятные слова: «бодрствующего и отвечающего». Общий смысл ясен из контекста: выражение должно означать «все».

2:12 И пусть истребит Господь из шатров Иаковлевых всех потомков человека, который совершил такое… — Осуждение брака израильтян с чужеземками, ср. Быт 24:3-4; Исх 34:16; Втор 7:3-4; Числ 25:1-3; 3 Цар 11:1-8; Неем 10:30; 13:23-29.

2:14 За то, что ты предал жену юности твоей… — Ср. Притч 2:17; Иез 16; Ос 1–2.

2:15 Первая половина стиха темна, и существует множество различных ее переводов.

2:15 …и телом, и духом? — В масоретском тексте: «и остаток духа у него». Предлагаемый перевод основан на конъектуре «тело» вместо масоретского «остаток» и на предположении, что здесь содержится та же идея, что и в Быт 2:24 («и становится муж с женой единой плотью»). Некоторые комментаторы понимают под «единым целым» Адама, от которого происходят все мужчины и женщины (Быт 1:27).

2:15 В чем предназначенье этого единого? — Дословно: «что [есть] единое?». Многие переводчики, вопреки масоретской пунктуации, соединяют эту строку со следующей и переводят: «Что ищет Единый?»

2:15 …потомства, дарованного Богом. — Дословно: «семя Божье». По-видимому, смысл этих слов такой: дети, рожденные в браке с израильтянками, принадлежат к народу Господа, т. е. к «семени Божьему», именно ради них Единый Бог соединяет в единое целое мужчину и женщину из Своего народа.

2:16 Прогонять жену, ненавидеть ее… — Кумранская рукопись, Септуагинта и Вульгата читают: «если ненавидишь, разведись», ср. Втор 24:1-2. Существует иной вариант перевода, основанный на конъектуре: «Я ненавижу развод».

2:17 Ну и где же этот Бог справедливости? — Ср. Ис 5:18-20.

3:1 …Моего вестника… — Евр. малахи (в заглавии книги интерпретировано как имя собственное «Малахия», см. прим. к 1:1). Это может быть ангел или же пророк; ср. также 4:5. В следующих строках посланца трудно отделить от самого Бога — Господина, который приходит в Свой Храм.

3:1 …проложил путь… — Ср. Ис 40:3.

3:1 …вестник договора… — Возможно, речь идет о Новом Договоре, упоминаемом в Иер 31:31.

3:3…приношения праведные. — Т. е. жертвы, принесенные в точном соответствии с предписаниями Закона и в смирении пред Господом, ср. Втор 33:19; Пс 4:6; 50:21.

3:5 …против тех, кто не платит работнику… — Невыплату или несвоевременную выплату денег работнику Библия считает преступлением, см. Лев 19:13; Втор 24:14-15.

3:8 …приношениями! — Слово терумá означало различные виды приношений; в частности, в Числ 18:24, 26-29 это десятина, получаемая левитом, а также десятина с десятины, которую он отдает Богу.

3:14 …пустое! — Здесь употреблено то же слово шав, что и в Исх 20:7 и Втор 5:11, где дается заповедь не произносить попусту имя Господа. Оно же может означать чуждые религиозные культы (ср. Иер 18:15; Иона 2:9).

3:16 …памятная книга… — То же выражение — в Эсф 6:1. Ср. также Исх 32:32-33; Пс 68:29; Иез 13:9; Дан 12:1.

4:1-6 В изданиях еврейской Библии эти стихи идут под номерами 3:19-24.

4:1 …день грядущий… — За исключением ст. 5, Малахия не употребляет обычное для других пророков словосочетание «День Господень», но называет этот страшный день «грядущим».

4:2 …в лучах его… — Букв.: «его крылья». На Древнем Востоке солнце часто изображали в виде крылатого диска. Оно считалось стражем справедливости.

4:4-6 Вероятно, эти стихи — эпилог ко всему сборнику двенадцати Малых пророков или же ко всему корпусу пророческих книг. В еврейском каноне к числу пророческих относятся книги: Иисуса Навина, Судей, 1-4 Царств, Исайи, Иеремии, Иезекииля и книги двенадцати Малых пророков.

4:5 …Я пошлю к вам Илию пророка… — Пророк Илия, рассказ о котором содержится в 3 Цар 17:1 — 4 Цар 2:12, занимал особое место в раннем иудаизме. Иудеи верили, что, взятый живым на небо (4 Цар 2:11), Илия вернется обратно на землю перед приходом Мессии.

4:6 …землю… — Или: «эту страну».

4:6 …заклятью! — Слово хéрем (букв.: «посвящение») чаще всего встречается в текстах, рассказывающих о завоевании израильтянами Земли обетованной, и означает тотальное уничтожение «ради Господа» вражеского населения (Втор 7:2; Нав 6:16-18, 23, 8:26; 10:28–11:20), иногда также вражеского скота и имущества (Втор 13:16-18; Нав 6:17-18; 1 Цар 15:3, но ср. Втор 2:35; 3:7; Нав 8:2, 27; 11:14).


Евангелие

от Матфея

1 1-6аРодословная Иисýса Христа, потомка* Давида и Авраама. Вот Его предки*:

От Авраама до царя Давида: Авраам, Исаак, Иаков, Иуда* и его братья*, Пáрец и Зéрах (их матерью была Тамáр*), Хецрóн, Рам, Амминадáв, Нахшóн, Салмóн, Бóаз (его матерью была Раáв), Овéд (его матерью была Руфь), Иессéй, царь Давид.

6б-11От Давида* до выселения в Вавилон: Давид, Соломон (его матерью была бывшая жена Урии*), Рехавáм, Авия, Асáф, Иосафáт, Иорáм, Озия, Иофáм, Ахáз, Езекия, Манассия, Амóц, Иосия, Иехóния и его братья.

12-16После выселения в Вавилон и до рождения Иисуса: Иехóния*, Шеалтиэл, Зоровавéль*, Авиýд, Элиаким, Азóр, Цадóк, Ахим, Элиýд, Элеазáр, Маттáн, Иаков, Иосиф, муж Марии, матери Иисуса, называемого Христом, то есть Помазанником.

17Всех поколений от Авраама до Давида было четырнадцать*, от Давида до выселения в Вавилон — четырнадцать, и от выселения в Вавилон до рождения Помазанника — четырнадцать.

18Вот как родился* Иисус Христос. Его мать Мария была обручена* с Иосифом, но, прежде чем они вступили в брак, обнаружилось, что Мария ждет ребенка от Духа Святого. 19Иосиф, ее нареченный*, как человек праведный*, решил разорвать помолвку, но тайно, чтобы не выставлять ее на позор. 20Когда же он это задумал, явился ему во сне ангел от Господа*. «Иосиф, сын Давида*, не бойся взять Марию в жены, — сказал он. — Ребенок, которого она носит, зачат от Духа Святого. 21Она родит сына, и ты назовешь Его* Иисусом*, потому что Он спасет Свой народ* от грехов». 22Все это произошло, чтобы исполнилось то, что сказал Господь через пророка*:

23«И вот дева зачнет и родит сына,

Его назовут Эммануил»,

что значит «С нами Бог».

24Иосиф, пробудившись ото сна, поступил так, как велел ему ангел Господень: взял Марию как жену к себе в дом*. 25Но он не прикасался к ней до тех пор, пока она не родила Сына. Он назвал Его Иисусом.

2 1И вот после того как в иудейском городе Вифлеéме*, при царе Ироде*, родился Иисус, в Иерусалим явились с востока* звездочеты*. 2«Где новорожденный царь иудеев? — спрашивали они. — Мы видели, как взошла* Его звезда*, и пришли воздать Ему почести». 3Царь Ирод, услышав об этом, пришел в смятение, а с ним и весь Иерусалим*. 4Собрав всех старших священников и учителей Закона, он спросил у них, где надлежит родиться Помазаннику. 5«В иудейском городе Вифлееме, — ответили они. — Потому что так написано пророком:

6„И ты, Вифлеем, земля Иуды,

не самый малый средь главных городов Иуды:

из тебя произойдет вождь,

пастырь народа Моего Израиля“».

7Тогда Ирод, тайно* призвав к себе звездочетов, выведал у них точное время появления звезды 8и направил их в Вифлеем, сказав им: «Ступайте и все в точности разузнайте о Ребенке. А когда найдете Его, дайте мне знать, я тоже приду воздать Ему почести». 9Выслушав царя, они отправились в путь. И вдруг звезда*, восход которой они видели*, стала двигаться перед ними, пока не остановилась над тем местом, где был Ребенок. 10Когда они увидели звезду, они очень сильно обрадовались. 11Войдя в дом*, они увидели Ребенка и Марию, Его мать, и, встав на колени, склонились перед Ним ниц*, а потом, достав ларцы с сокровищами, преподнесли Ему в дар золото, ладан* и смирну. 12Получив во сне повеление не возвращаться к Ироду, они отправились в свои края другой дорогой.

13После того как они ушли, ангел Господень является во сне Иосифу и говорит: «Встань, возьми Ребенка с матерью* и беги в Египет. Оставайся там до тех пор, пока не скажу тебе, ведь Ирод собирается разыскать Ребенка и убить Его». 14Тот встал, взял Ребенка с матерью и ночью отправился в Египет. 15Там он оставался до смерти Ирода*. Это произошло, чтобы исполнилось то, что сказал Господь через пророка: «Из Египта призвал Я Сына Моего*».

16Когда Ирод увидел, что звездочеты его провели, он пришел в ярость. Он приказал убить в Вифлееме и его окрестностях всех мальчиков в возрасте до двух лет*, то есть рожденных в то время, о котором он узнал от звездочетов.

17И так исполнилось сказанное через пророка Иеремию:

18«Плач в Рамé* раздается, рыдания и стоны.

То Рахиль о детях своих рыдает

и не хочет утешиться,

потому что их больше нет».

19После смерти Ирода Иосифу в Египте является во сне ангел Господень 20и говорит: «Встань, возьми Ребенка с матерью и возвращайся в израильскую землю. Тех, кто хотел погубить Ребенка, уже нет в живых». 21Иосиф встал, взял Ребенка с матерью и отправился в израильскую землю. 22Но когда он узнал, что вместо царя Ирода в Иудее правит его сын Архелáй*, он побоялся идти туда. Получив во сне повеление, он отправился в Галилейскую область 23и, придя туда, поселился в городе под названием Назарéт*. Так исполнилось сказанное Господом через пророков, что Его назовут Назорéем*.

3 1В те дни* в Иудейской пустыне* появляется Иоанн* Креститель*. 2Он возвещает: «Покайтесь! Ведь Царство Небес* уже близко*3Ведь он был тот, о котором сказал пророк Исáйя:

«Голос глашатая в пустыне:

„Приготовьте дорогу Господу,

проложите для Него прямые пути“».

4Этот самый Иоанн носил одежду из верблюжьего волоса и подпоясывался кожаным поясом*, а пищей ему была саранча* и дикий мед. 5К нему приходили все жители Иерусалима, а также всей Иудеи и окрестностей Иордáна. 6Они признавались в грехах, а он крестил* приходивших в реке Иордане.

7Увидев, что приходят к нему для крещения многие фарисеи и саддукеи*, он сказал им: «Змеиное отродье*! Кто внушил вам мысль, что вы избежите грядущего возмездия? 8Покажите на деле, чего стоит ваше раскаяние! 9Только не вздумайте говорить в душе: „Наш отец — Авраам*!“ Говорю вам, Бог из этих камней может сделать детей Аврааму. 10Уже лежит наготове топор у ствола деревьев: дерево, которое не приносит хороших плодов, срубают и бросают в огонь*. 11Я крещу вас всего лишь водой в знак раскаяния, но Тот, кто идет за мной, сильнее меня, я недостоин даже сандалии Его нести*. Он будет крестить вас Духом Святым и огнем*. 12У Него в руках лопата*, Он провеет зерно на току: пшеницу соберет в закрома, а мякину сожжет в огне неугасимом».

13Тогда появляется на Иордане Иисус из Галилеи, пришедший к Иоанну для крещения*. 14Иоанн сначала этому противился, говоря: «Это я нуждаюсь в том, чтобы Ты меня крестил, а Ты пришел ко мне!»

15«Пусть теперь будет так, — возразил ему Иисус. — Этим мы исполним то, чего хочет от нас* Бог*». И тогда Иоанн согласился*.

16Сразу после крещения Иисус вышел из воды, и вдруг раскрылись перед Ним небеса*, и Он увидел*, как Божий Дух*, словно голубь, спускается и приближается к Нему. 17И голос с неба* сказал: «Это Мой любимый* Сын, в Нем Моя отрада».

4 1Потом Иисус был уведен Духом* в пустыню*, чтобы там Его испытал* дьявол. 2Иисус провел сорок* дней и сорок ночей в посте и сильно проголодался. 3Дьявол, испытывавший Его, подошел и сказал Ему: «Если Ты Сын* Бога, скажи, пусть эти камни* станут хлебом*».

4Иисус ответил: «В Писании сказано:

„Не одним лишь хлебом живет человек,

но всем тем, что исходит из уст Божьих“».

5Тогда дьявол приводит Его в святой город*, ставит Его на самый верх Храма* 6и говорит Ему: «Если Ты Сын Бога, бросься вниз. Ведь в Писании сказано:

„Он ангелам Своим повелит оберегать Тебя —

они на руках понесут Тебя,

чтобы ты не споткнулся о камень*“».

7«Там сказано также: „Не испытывай Господа, твоего Бога“», — ответил Иисус.

8Снова берет Его дьявол на очень высокую гору, показывает Ему все царства мира* во всем их блеске* 9и говорит Ему: «Я все это отдам Тебе, если Ты, пав на землю, поклонишься мне».

10«Прочь, Сатана! — ответил ему тогда Иисус. — Ведь в Писании сказано:

„Господу, Богу твоему, поклоняйся*,

и Его одного почитай“».

11Тогда дьявол оставляет* Его. Тут же пришли к Иисусу ангелы и прислуживали* Ему.

12Иисус, узнав, что Иоанн брошен* в тюрьму, вернулся назад в Галилею. 13Покинув Назарет, Он поселился в Капернаýме*, в городе у Галилейского моря, в земле Завулóна и Неффалима*. 14Это произошло потому, что должно было исполниться сказанное через пророка Исайю:

15«Земля Завулона, земля Неффалима,

приморский путь!

Заиорданье и Галилея, страна язычников!

16Народ, живущий во тьме,

увидел великий свет.

Для тех, кто жил под сенью смертной,

свет воссиял».

17С тех пор Иисус стал возвещать: «Покайтесь! Царство Небес уже близко*

18Проходя вдоль Галилейского моря, Иисус увидел двух братьев — Симона*, по прозванию Петр*, и его брата Андрея*. Они были рыбаками и забрасывали в море сети.

19«Идите за Мной! — говорит им Иисус. — Я сделаю вас ловцами людей*

20Сразу же оставив сети, они последовали за Ним. 21Пройдя немного дальше, Он увидел двух других братьев — Иакова, сына Зеведéя, и его брата Иоанна — они в лодке со своим отцом Зеведеем чинили сети. Он позвал их. 22И они, сразу же оставив лодку и отца, последовали за Ним.

23Иисус ходил по всей Галилее* и учил в синагогах, возвещая Радостную Весть о Царстве и исцеляя* народ от всяких болезней и недугов. 24Слава о Нем прошла по всей Сирии*. К Нему приносили всех, кто страдал от разных болезней и мучительных недугов, одержимых бесами, больных падучей* и парализованных. Иисус всех исцелял. 25Толпы людей из Галилеи, Десятиградия, Иерусалима, Иудеи и Заиорданья ходили за Ним следом.

5 1Увидев толпы народа, Иисус поднялся на гору*. Он сел*, и к Нему подошли ученики*. 2Иисус начал их учить. Он сказал:

3Счастливы бедные ради Господа*!

Царство Небес — для них.

4Счастливы* те, что скорбят*!

Бог их утешит*.

5Счастливы кроткие*!

Бог им отдаст во владение землю.

6Счастливы те, что жаждут

исполнения воли Господней*!

Жажду их Бог утолит.

7Счастливы милосердные*!

И к ним будет Бог милосерд.

8Счастливы те, у кого чистое сердце!

Они Бога увидят*.

9Счастливы те, что добиваются мира!

Бог назовет их Своими сынами*.

10Счастливы те, кого гонят

за исполнение воли Господней!

Царство Небес — для них.

11Счастливы вы, когда вас оскорбляют, преследуют и клевещут на вас, обливая вас грязью из-за Меня! 12Радуйтесь и ликуйте! Велика ваша награда* на небесах! Так гнали пророков, которые жили до вас.

13Вы — соль земли. Если соль перестанет быть соленой*, чем возвратишь ей вкус?! Она ни на что не годится, ее выбрасывают вон, под ноги людям!

14Вы — свет миру. Город, который стоит на горе*, не может укрыться от глаз*. 15Когда зажигают светильник, его не накрывают горшком*, а ставят на подставку — и он светит всем в доме. 16Пусть так же светит свет ваш среди людей, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли вашего Небесного Отца.

17Не думайте, что Я пришел отменить Закон или Пророков. Не отменить Я пришел, а исполнить*. 18Говорю вам: пока не исчезли земля и небо, даже мельчайшая буква, даже черточка* не исчезнет в Законе. Все это сбудется! 19Того, кто нарушит хотя бы одну из самых малых заповедей и научит* этому людей, Бог назовет самым малым в Царстве Небес, а кто исполнит и других научит исполнять, того назовет великим в Царстве Небес. 20Говорю вам: если вы не будете исполнять волю Бога лучше, чем фарисеи и учителя Закона, не войдете в Царство Небес.

21Вы знаете*, что предкам вашим было сказано: «Не убивай*!» Тот же, кто совершит убийство, должен ответить за это перед судом. 22А Я говорю вам*: даже тот, кто гневается* на брата, должен ответить за это перед судом; тот, кто скажет брату: «Дурак!» — должен ответить перед Советом; тот, кто скажет: «Отступник*!» — должен ответить в огне геенны. 23Если несешь ты Богу свой дар и у жертвенника припомнишь, что у брата есть на тебя обида*, 24оставь свой дар у жертвенника, сначала ступай примирись с братом и лишь потом вернись и принеси свой дар. 25Если кто-то ведет тебя в суд как ответчика, уладь ваш спор, пока есть время, по дороге. Иначе истец приведет тебя к судье, а судья отдаст тебя тюремщику и тебя бросят в тюрьму*. 26Верно тебе говорю: оттуда не выйдешь, пока не уплатишь весь долг до последнего гроша*.

27Вы знаете, что было сказано: «Не нарушай супружескую верность!» 28А Я говорю вам: даже тот, кто взглянул на женщину с похотью, согрешил, нарушив мысленно верность. 29Если твой правый глаз тебя вводит в грех, вырви его и отбрось! Для тебя будет лучше, если часть твоего тела погибнет, а не все твое тело бросят в геенну. 30И если правая рука твоя вводит тебя в грех, отруби ее и отбрось! Для тебя будет лучше, если часть твоего тела погибнет, а не все твое тело будет в геенне.

31Было сказано: «Тот, кто разводится с женой, обязан дать ей свидетельство о разводе*». 32А Я говорю вам: всякий, кто разводится с женой, если только не по причине* измены*, толкает жену на грех* неверности, и кто женится на разведенной, совершает тот же грех.

33И еще вы знаете, что предкам вашим было сказано: «Не давай ложных клятв, но исполняй то, в чем поклялся перед Господом!» 34А Я говорю вам: не клянись вовсе! Ни небом, ведь оно престол Бога; 35ни землей, ведь на ней покоятся ноги Его; ни Иерусалимом, ведь он город Великого Царя*; 36ни головой своей не клянись — ведь не можешь ты даже волос один сделать белым или черным. 37Пусть слово твое будет «да», если да, и «нет», если нет. А все, что сверх этого, — от Злодея*.

38Вы знаете, что было сказано: «Глаз за глаз и зуб* за зуб». 39А Я говорю вам: не мсти тому, кто причинил тебе зло. Если ударят тебя по правой щеке, подставь и левую. 40Если кто-то рубашку* хочет у тебя отсудить, пусть забирает и плащ. 41Если тебя принуждают сопровождать кого-то* милю, пройди с ним две. 42Тому, кто просит, дай и от того, кто хочет занять у тебя, не отворачивайся.

43Вы знаете, что было сказано: «Люби ближнего* и ненавидь врага*44А Я говорю вам: любите своих врагов, молитесь за тех, кто преследует вас. 45Только так станете вы сынами своего Небесного Отца, потому что Он велит всходить солнцу и над добрыми, и над злыми и посылает дождь и для праведных, и для грешных. 46Если будете любить только тех, кто любит вас, за что вас тогда награждать? Разве сборщики податей делают не то же самое? 47И если вы приветливы только с друзьями, что особенного вы делаете? Разве язычники поступают не так же? 48Так будьте совершенны, как совершенен ваш Небесный Отец*.

6 1Смотрите, не выставляйте напоказ свою набожность*, чтобы привлечь внимание людей. Иначе вы не получите награды от своего Небесного Отца.

2Так вот, когда подаешь милостыню, не труби об этом во все трубы*. Так делают в синагогах и на улицах святоши*, для того чтобы люди осыпали их похвалами. Верно вам говорю, они сполна получают свою награду. 3А когда ты подаешь милостыню, пусть никто об этом не знает*, 4чтобы помощь твоя совершалась втайне. И тогда твой Отец, видящий все, что совершается тайно, вознаградит тебя.

5Когда молишься, не веди себя как святоши. Они любят молиться в синагогах или стоя на перекрестке, чтобы все их видели. Верно вам говорю, они сполна получают свою награду. 6А ты, когда молишься, уйди в свою комнату*, закрой за собой дверь и помолись своему Отцу, который здесь с тобой незримо. И тогда твой Отец, видящий все, что совершается тайно, вознаградит тебя.

7Когда молитесь, не бубните*, как язычники. Они думают, чем больше слов в молитве, тем вернее их услышит Бог. 8Не уподобляйтесь им! Ведь ваш Отец знает, что вам нужно, прежде чем вы Его попросите. 9А вы молитесь так:

Отец наш на Небесах!

Да прославится имя* Твое,

10да придет Царство Твое,

да исполнится воля Твоя на земле,

как на Небе*.

11Хлеб наш насущный* дай нам сегодня.

12И прости нам долги* наши,

как и мы прощаем* должникам нашим.

13Не подвергай нас испытанию*,

но защити нас от* Злодея*.

14Если будете прощать людям их проступки, тогда и вам простит ваш Небесный Отец. 15А если не будете прощать людям, и Отец ваш не простит вам ваши проступки.

16Когда поститесь, не будьте угрюмы, как святоши*. Они ходят с унылыми лицами*, чтобы все видели: они постятся. Верно вам говорю, они сполна получают свою награду. 17А ты, когда постишься, причеши волосы* и умой лицо*, 18чтобы не знали люди, что ты постишься, а знал только Отец твой, который видит все, что совершается тайно. Тогда Отец твой, который видит все, что совершается тайно, вознаградит тебя*.

19Не копите себе богатств на земле, где моль* и ржавчина портят их и где воры, забравшись* в дом, крадут. 20Но копите себе богатства на небе, где ни моль, ни ржавчина их не испортят и куда воры не заберутся и не украдут. 21Ведь там, где богатство твое, будет и сердце твое.

22Глаза — это светильник* для человека. И если глаза здоровы, весь человек полон света, 23а если глаза больны, человек весь окутан тьмой. Но если свет, который в тебе, — тьма, то какова тогда тьма?!

24Никто не может служить двум господам: одного он не будет любить, а другого будет; одному будет предан, а другим будет пренебрегать. Вы не можете служить и Богу, и деньгам*.

25Вот почему Я говорю вам: не беспокойтесь о том, что для жизни* нужны вам еда и питье, а для тела — одежда. Ведь жизнь важнее еды, а тело важнее одежды. 26Взгляните на птиц: не сеют они и не жнут, не ссыпают зерно в закрома, но их кормит ваш Небесный Отец. А разве вы не намного дороже, чем птицы? 27Кто из вас, как бы он ни старался, может продлить свою жизнь хоть на час*? 28И об одежде что заботитесь? Посмотрите, как растут полевые лилии*: не трудятся, не прядут. 29Но, говорю вам, сам Соломон*, при всем своем блеске, не одевался, как любая из них. 30И если полевую траву, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, Бог так одевает, уж вас-то тем более, маловеры! 31Итак, не твердите озабоченно: «Что нам есть?», «Что нам пить?», «Во что одеться?» — 32это главная забота язычников. А ваш Небесный Отец знает, что вам все это нужно. 33Стремитесь прежде всего к Царству Бога* и к исполнению того, что Он велит, а все остальное Он даст вам в придачу.

34Так не заботьтесь о завтрашнем дне! Завтра само о себе позаботится. Каждому дню своих довольно тревог.

7 1Никого не осуждайте* — и вас Бог не осудит, 2потому что каким судом судите, таким Он осудит и вас, и какой мерой мерите, такой Он отмерит и вам. 3Что же ты смотришь на соринку в глазу своего брата, а в собственном бревна не замечаешь? 4Как ты можешь говорить своему брату: «Дай я выну соринку из твоего глаза»? Посмотри, у тебя в глазу бревно! 5Лицемер, вынь прежде бревно из собственного глаза и тогда увидишь, как вынуть соринку из глаза брата.

6Не давайте святыни* собакам* — они набросятся и разорвут вас. Не сыпьте жемчуга* перед свиньями — они растопчут его ногами.

7Просите — и Бог вам даст, ищите — и найдете, стучите — и Он вам отворит. 8Всякий, кто просит, получает, кто ищет, находит, и тому, кто стучит, отворяют. 9Найдется ли среди вас человек, который, когда сын попросит хлеба, даст ему камень*? 10А если попросит рыбы, даст ему змею? 11И если вы, люди дурные, умеете дать своим детям что-то хорошее, то тем более ваш Небесный Отец одарит добром* того, кто Его просит! 12Так вот, все, что хотите, чтобы делали для вас люди, делайте для них и вы*. В этом весь Закон и Пророки.

13Входите через узкие ворота, потому что широки ворота погибели и просторна дорога, туда ведущая*. И тех, кто идет по ней, много. 14Как тесны ворота жизни*, узка туда дорога! И мало тех, кто находит ее.

15Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей шкуре*: под ней они хищные волки. 16Вы узнáете их по плодам их дел. Разве собирают с терновника виноград, а с колючек инжир? 17Так вот, хорошее дерево приносит хорошие плоды, а дерево с гнилью — плохие плоды. 18Хорошее дерево не приносит плохих плодов, а дерево с гнилью — хороших плодов. 19Всякое дерево, не приносящее хороших плодов, срубают и бросают в огонь. 20Итак, по плодам их дел вы узнаете их.

21Не всякий, кто говорит Мне: «Господь! Господь!» — войдет в Царство Небес, а только тот, кто исполняет то, что велит Мой Небесный Отец. 22Многие будут говорить Мне в тот День*: «Господь! Господь! Разве не во имя Твое* мы проповедовали? Разве не именем Твоим изгоняли бесов? Разве не именем Твоим совершали множество чудес*23Но Я им тогда отвечу: «Я никогда вас не знал. Уходите от Меня, творящие зло!»

24Итак, всякого, кто слушает эти слова Мои и исполняет их, можно сравнить с благоразумным человеком, который построил свой дом на скале. 25Польет дождь, разольются реки, подуют ветры, обрушатся на этот дом, но он не рухнет, потому что стоит он на камне*. 26А того, кто слушает эти слова Мои, но не исполняет их, можно сравнить с безрассудным человеком, который построил свой дом на песке. 27Польет дождь, разольются реки, подуют ветры, обрушатся на дом тот, и рухнет он, и останутся от него одни развалины.

28Когда Иисус закончил Свою речь, народ дивился Его учению. 29Ведь Он учил их не так, как учителя Закона, а как человек, облеченный властью от Бога.

8 1Когда Иисус спустился с горы, за Ним пошло много народа. 2И вот подходит к Нему прокаженный, падает перед Ним на колени и говорит: «Господин мой! Ты ведь можешь меня очистить, стоит Тебе только захотеть!»

3Иисус, протянув руку, прикоснулся к нему* и сказал: «Да, хочу, очистись». И тут же сошла с него проказа.

4«Смотри, никому не говори, — сказал ему тогда Иисус, — а ступай к священнику, пусть он тебя осмотрит, и принеси жертву*, какую повелел Моисей, чтобы все это видели*».

5Когда Иисус пришел в Капернаум, подошел к Нему, прося о помощи, римский центурион: 6«Господин мой, у меня дома лежит слуга*, разбитый параличом, он ужасно страдает».

7«Я приду и вылечу его», — говорит ему Иисус.

8«Господин мой, — возразил Ему центурион, — я недостоин, чтобы Ты вошел под мой кров*. Только повели словом — и слуга мой выздоровеет. 9Сам я человек подчиненный, но и у меня под началом есть воины. И одному я говорю: „Ступай“, — и он идет; другому: „Иди сюда“, — и он приходит; слуге говорю: „Сделай то-то“, — и он делает».

10Иисус, выслушав его, удивился и сказал Своим спутникам: «Говорю вам истинную правду: еще ни у кого в Изрáиле Я не встречал такой веры*. 11Но вот что Я говорю вам: многие придут с востока и с запада* и усядутся за пиршественный стол* вместе с Авраамом, Исааком и Иаковом* в Царстве Небес. 12А те, кому было предназначено Царство*, будут изгнаны вон, во тьму*, где будет плач и зубовный скрежет.

13Ступай домой, — сказал Иисус центуриону, — и пусть будет тебе по вере твоей». И в тот же час слуга выздоровел.

14Иисус пришел к Петру в дом* и увидел его тещу, лежавшую в сильном жару. 15Он коснулся ее руки, и жар тут же спал. Она встала и прислуживала Ему*. 16С наступлением вечера* привели к Нему множество одержимых*. Иисус изгнал Своим словом нечистых духов и излечил всех больных, 17потому что должно было исполниться сказанное через пророка Исайю:

«Он взял на себя наши болезни

и унес наши недуги».

18Увидев вокруг Себя толпу народа, Иисус велел ученикам переправиться на другой берег* моря. 19К Нему подошел учитель Закона и сказал: «Учитель, я готов следовать за Тобой повсюду, куда бы Ты ни шел».

20«У лис есть норы и у птиц есть гнезда, а Сыну человеческому негде голову приклонить», — ответил Иисус.

21Другой же человек, из Его учеников, сказал Ему: «Господь, позволь, я сначала вернусь домой и похороню отца*».

22«Следуй за Мной! — говорит ему Иисус. — Пускай мертвецы* хоронят своих мертвецов».

23Иисус вошел в лодку, за Ним последовали Его ученики. 24Вдруг на море поднялась сильная буря*, волны захлестывали лодку. А Он спал. 25Ученики подошли и разбудили Его. «Господь, спаси! Погибаем!» — кричали они.

26«Почему вы такие трусливые, маловеры?» — говорит им Иисус. И Он встал и усмирил ветры и море. Наступило полное безветрие. 27Ученики изумились. «Кто Он такой, что и ветры, и море Ему подчиняются?» — говорили они.

28Когда Иисус перебрался на другой берег, в окрестности Гадары, навстречу Ему вышли из могильных склепов* два одержимых бесами. Они были такими свирепыми, что никто не решался ходить той дорогой.

29«Что Тебе до нас, Сын Божий? Ты пришел сюда раньше времени* мучить нас?» — закричали они.

30Вдали паслось большое стадо свиней*. 31Бесы стали просить Его: «Раз Ты нас изгоняешь, пошли нас в это стадо свиней!»

32«Идите», — ответил Он.

Бесы, выйдя, вселились в свиней, и в тот же миг все стадо ринулось с кручи в море и утонуло в его водах*. 33Свинопасы бросились бежать. Добравшись до города, они рассказали обо всем и о том, что произошло с одержимыми, тоже. 34И вот весь город вышел навстречу Иисусу. Увидев Его, они стали просить Его покинуть их края*.

9 1Иисус вошел в лодку, пересек море и вышел на берег в городе, где Он жил*. 2Несколько человек принесли к Нему на циновке* парализованного. Иисус, увидев их веру, сказал парализованному: «Смелей, сынок! Прощены тебе грехи*

3Тогда учителя Закона подумали про себя: «Этот человек кощунствует*». 4Иисус, зная их мысли*, спросил: «Отчего у вас в сердце такие дурные мысли? 5Что легче: сказать „Прощены тебе грехи“ или сказать „Встань и иди“? 6Сейчас вы узнаете, что Сын человеческий имеет власть на земле прощать грехи*. Встань, возьми свою циновку и ступай домой», — обратился Он к парализованному.

7И тот, встав, пошел домой. 8Народ, увидев это, ужаснулся и стал славить Бога, давшего такую власть людям.

9Продолжая путь, Иисус увидел человека, сидевшего в таможне, его звали Матфéй*. «Следуй за Мной», — говорит Он ему. Тот встал и последовал за Ним.

10Когда Иисус был у него на обеде*, там собралось множество сборщиков податей и прочих грешников*, они сидели за одним столом с Иисусом и Его учениками. 11Увидев это*, фарисеи стали говорить ученикам: «Почему ваш Учитель ест со сборщиками податей и грешниками?»

12Иисус, услышав это, ответил: «Не здоровые нуждаются во враче, а больные. 13Ступайте и постарайтесь себе уяснить, что значат слова: „Милосердия хочу Я, а не жертвоприношений“. Я ведь пришел призвать не праведных, а грешников*».

14Потом приходят к Нему ученики* Иоанна и говорят: «Почему мы и фарисеи часто постимся, а Твои ученики не постятся?»

15Иисус им ответил: «Разве могут печалиться гости на свадьбе*, пока с ними жених*? Но наступят дни, когда отнимут у них жениха* — тогда и будут поститься. 16Никто не ставит* заплаты из новой ткани* на старую одежду, иначе потянет на себя заплата старую ткань — и дыра станет еще больше. 17И никто не наливает молодое вино* в старые мехи, иначе прорвутся мехи — и вино вытечет, и мехи пропадут. Но молодое вино наливают в новые мехи, тогда и вино, и мехи будут в целости».

18Когда Иисус это говорил, пришел к Нему один из старейшин* и, упав на колени*, сказал Иисусу: «У меня только что скончалась дочь*. Приди, возложи на нее руки — и она будет жить!»

19Иисус встал и пошел за ним вместе с учениками. 20Вдруг подошла к Нему сзади женщина, у которой двенадцать лет было кровотечение*, и прикоснулась к краю Его одежды*, 21потому что говорила себе: «Если хоть к одежде Его прикоснусь, выздоровею».

22Иисус, обернувшись и увидев ее, сказал: «Смелее, дочь! Тебя спасла* твоя вера». И с этого времени женщина исцелилась.

23Иисус, войдя в дом старейшины и увидев музыкантов с флейтами* и смятение толпы*, 24сказал: «Уходите отсюда! Девочка не умерла, она спит!»

Над Ним стали смеяться. 25А когда народ удалили, Он вошел в комнату, взял девочку за руку, и она встала. 26Слух об этом разошелся по всем окрестностям той земли.

27Когда Иисус уходил оттуда, следом за Ним пошло двое слепых*. «Сжалься над нами, Сын Давида!» — кричали они.

28Когда Он входил в дом, слепые подошли к Нему. «Вы верите, что Я могу это сделать?» — говорит им тогда Иисус. «Да, Господин наш», — отвечают они.

29«Пусть будет вам по вашей вере», — сказал Он и с этими словами коснулся их глаз. 30К ним вернулось зрение. «Смотрите, чтобы никто об этом не знал», — строго наказал им Иисус.

31Но они, уйдя, рассказывали о Нем по всем окрестностям.

32Когда они ушли, к Иисусу привели немого, одержимого бесом. 33Когда бес был изгнан, немой заговорил. Толпа изумилась. «Никогда еще такого не видали в Израиле!» — говорили люди.

34«Это старший над бесами* дал Ему силу изгонять бесов», — возражали фарисеи.

35Иисус ходил по всем городам и селениям, уча в синагогах, возвещая Радостную Весть о Царстве и исцеляя всякую болезнь и всякий недуг. 36Когда Иисус увидел толпы людей, Ему стало жалко их: они были изнурены и беспомощны, как овцы без пастуха*. 37Тогда говорит Иисус Своим ученикам: «Велика жатва*, а работников мало. 38Так просите Хозяина жатвы, пусть пришлет еще работников на жатву».

10 1Иисус, созвав к себе двенадцать* Своих учеников, дал им власть над нечистыми духами, чтобы они могли изгонять их и исцелять всякую болезнь и всякий недуг*. 2Вот имена двенадцати апостолов: первый среди них Симон*, по прозванию Петр, и его брат Андрей, Иаков, сын Зеведея, и его брат Иоанн, 3Филипп и Варфоломей, Фома и сборщик податей Матфей, Иаков, сын Алфéя, и Фаддей, 4Симон Кананит и Иуда Искариóт, который и предал Его.

5Вот этих двенадцать послал Иисус, дав им такое наставление: «Избегайте дорог, ведущих к язычникам*, и к самаритянам в город* не заходите. 6Идите прежде всего* к потерянным овцам народа Израиля*. 7Идите и возвещайте: „Близко Царство Небес*!“ 8Больных исцеляйте, мертвых возвращайте к жизни, прокаженных очищайте, бесов изгоняйте. Даром получили — даром отдавайте. 9Не берите с собою в дорогу ни золота, ни серебра, ни медной монеты*, 10ни дорожной сумы не берите, ни смены одежды, ни обуви, ни дорожного посоха — работник заслуживает своего пропитания. 11Придя в город или селение, разузнайте, кто там человек достойный*, и оставайтесь у него до самого ухода. 12Войдя в дом, пожелайте ему мира, 13и, если дом достоин того, пусть войдет в него мир ваш, а если недостоин, пусть мир ваш вернется к вам*. 14А кто вас не примет и ваших слов слушать не станет, то, уходя из этого дома или из этого города, даже пыль с ваших ног отряхните*. 15Говорю вам, легче будет Содóму и Гомóрре в День Суда, чем тому городу.

16Вот, Я посылаю вас, как ягнят в волчью* стаю. Так будьте же осторожны*, как змеи, но и бесхитростны, как голуби*. 17Остерегайтесь людей. Они будут судить вас в советах старейшин* и бичевать в синагогах, 18к правителям и царям приведут вас из-за Меня, и вы будете свидетельствовать* обо Мне им и язычникам. 19И когда приведут вас на суд, пусть не заботит вас там, что сказать вам и как: вам будет дано в тот час, что говорить, 20ведь не вы будете говорить, а Дух Отца вашего через вас. 21Предаст смерти брат брата и отец — свое дитя, а дети восстанут на отцов и умертвят их. 22И все из-за Меня вас будут ненавидеть. Но тот, кто выдержит до конца, будет спасен. 23Когда будут преследовать вас в этом городе, бегите в другой. Говорю вам: не успеете обойти все города в Израиле, как придет уже Сын человеческий.

24Ученик не может быть выше учителя, а слуга — своего господина. 25С ученика довольно стать таким, как учитель, со слуги — таким, как господин. А если хозяина дома зовут Вельзевулом, разве не хуже еще скажут о всех домочадцах*?

26И все же не бойтесь их*! Нет ничего скрытого, что не станет явным, и нет ничего тайного, что не станет известным. 27То, что Я говорю вам во тьме*, говорите при свете дня, и то, что слышите шепотом на ухо, возвестите с крыш домов*. 28Не бойтесь тех, кто убивает тело, а душу убить не может*. Бойтесь скорее Того, кто может и душу, и тело сгубить в геенне! 29Не* за грош* ли пара воробьев* продается? И все ж ни один из них наземь не упадет без ведома вашего Отца. 30А у вас и волосы на голове все сочтены.

31Так не бойтесь: вы стóите много больше воробьев! 32Того, кто открыто признает Меня перед людьми, признаю и Я перед Моим Небесным Отцом. 33А кто откажется от Меня перед людьми, от того и Я откажусь перед Моим Небесным Отцом.

34Не думайте, что Я пришел установить мир* на земле. Не мир Я принес, но меч*. 35Я пришел разделить*!

Разделить „сына с отцом,

с матерью дочь,

со свекровью невестку.

36И враги человеку его домочадцы“.

37Кто любит отца или мать больше Меня*, тот не для Меня! Кто любит сына или дочь больше Меня, тот не для Меня! 38И кто свой крест не берет, идя за Мною*, тот не для Меня! 39Кто хочет жизнь** свою обрести, тот погубит ее. А кто погубит свою жизнь ради Меня, тот ее обретет.

40Тот, кто вас принимает, принимает Меня, а кто Меня принимает, принимает Того, кто послал Меня. 41Кто принимает пророка* из-за того, что он пророк, получит награду пророка. И кто принимает праведника из-за того, что он праведник, получит награду праведника. 42И кто хоть кружкой холодной воды напоит одного из этих простых и малых* из-за того, что он Мой ученик, поверьте Мне, не лишится награды».

11 1Когда Иисус закончил наставление двенадцати Своим ученикам, Он продолжил Свой путь, чтобы учить и проповедовать в других городах.

2Когда Иоанн в тюрьме* узнал о делах, которые совершал Помазанник*, он послал своих учеников 3спросить у Него: «Ты — Тот, кто должен прийти*, или ждать нам другого?»

4Иисус ответил им: «Ступайте и сообщите Иоанну то, что вы видите и слышите: 5слепые снова видят, калеки ходят, прокаженные очищаются, глухие слышат, мертвых воскрешают, бедным возвещают Радостную Весть. 6И счастлив тот, кто во Мне не усомнится*».

7Когда они ушли, Иисус стал говорить народу об Иоанне: «Зачем вы ходили в пустыню? Посмотреть на тростник*, как он под ветром колышется? 8Так зачем вы ходили в пустыню? Думали увидеть человека в пышной одежде*? Но люди в пышных одеждах живут во дворцах. 9Кого же вы думали увидеть? Пророка? Да, вы видели пророк*а, и, говорю вам, он больше, чем пророк. 10Он тот, о ком сказано в Писании:

„Вот, Я посылаю вестника Моего перед Тобою,

который впереди Тебя проложит Тебе путь“.

11Говорю вам: не было никого во всем роде человеческом*, кто был бы выше Иоанна*. Но даже тот, кто всех меньше* в Царстве Небес, больше, чем он. 12Со дней Иоанна Крестителя и поныне против Царства Небес ведется борьба* и его разоряют насильники*. 13Все пророки и Закон до Иоанна говорили о Царстве Небес. 14Он, если знать хотите*, и есть сам Илия, который должен вернуться. 15У кого есть уши, пусть услышит!

16С кем сравнить Мне людей нашего времени*? Они похожи на детей, которые сидят на площади и одни кричат другим:

17„Мы играли вам на свирели, а вы не плясали“. —

„Мы пели вам печальные песни, а вы не плакали“.

18Пришел Иоанн, не ест и не пьет вина. И они говорят: „В нем бес*!“ 19Пришел Сын человеческий, ест и пьет. И они говорят: „Смотрите, вот обжора и пьяница, приятель сборщиков податей и прочих грешников*!“ Но Божья Мудрость своими делами оправдана*».

20Затем Иисус стал укорять города, где было совершено большинство Его чудес, за то, что они не покаялись: 21«Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида*! Если бы в Тире и в Сидóне* свершились те чудеса, какие свершились у вас, они давно бы, в рубище и пепле*, покаялись. 22И потому, говорю вам, Тиру и Сидону будет легче в День Суда, чем вам! 23И ты, Капернаум*,

думаешь, до небес тебя превознесут?

Нет, до недр земных низвергнут!

Если бы в Содоме свершились те чудеса, какие свершились у вас, он бы стоял и поныне. 24И потому, говорю вам, земле содомской будет легче в День Суда, чем тебе!»

25И сказал тогда Иисус: «Отец, Владыка неба и земли*! Благодарю Тебя за то, что Ты открыл простым и малым* сокрытое от мудрых и разумных*! 26Да, Отец, такова была Твоя благая воля! 27Мой Отец все вверил Мне. Никто не знает Сына, кроме Отца, и Отца никто не знает, кроме Сына и того, кому Сын пожелает открыть. 28Придите все ко Мне*, измученные тяжкою ношей*! Я дам вам отдых*! 29Наденьте на себя ярмо* Моих заповедей и у Меня учитесь: потому что Я мягок и кроток сердцем, и вы наконец отдохнете, 30ведь заповеди Мои просты* и ноша Моя легка!»

12 1Однажды Иисус шел в субботу черезполе. Его ученики проголодались и стали срывать колосья и есть*. 2Фарисеи, увидев это, сказали Ему: «Смотри, Твои ученики делают то, чего нельзя делать в субботу*

3«А разве вы не читали, что сделал Давид, когда сам он и люди его голодали? — спросил их Иисус. — 4Что он вошел в дом Божий и ел жертвенный хлеб*, который нельзя было есть ни ему, ни его людям, а одним только священникам? 5Или вы не читали в Законе Моисея, что по субботам священники в Храме нарушают субботу*, но это не считается виной? 6Говорю вам: здесь нечто большее, чем Храм*! 7А если бы вы знали*, что значат слова: „Милосердия хочу Я, а не жертвоприношений“, вы бы не стали осуждать неповинных. 8Ведь Сын человеческий — господин над субботой*».

9Уйдя оттуда, Иисус пришел в синагогу. 10Там был человек с сухой рукой*. «Разрешено ли в субботу лечить?» — спросили у Иисуса. На самом же деле они искали, в чем Его обвинить.

11«Найдется ли среди вас человек, который, имея одну-единственную овцу, не вытащит ее, если она в субботу упала в яму? — ответил Иисус*. — 12А человек ведь много дороже овцы. Так что делать добро в субботу разрешается».

13Потом Он говорит тому человеку: «Протяни руку». Тот протянул — и рука стала здоровой. 14А фарисеи ушли и стали думать вместе, как им погубить Иисуса*.

15Узнав об этом, Иисус оттуда ушел. За Ним пошло много народу. Он всех исцелил, 16но велел им никому не говорить о Нем. 17Все это произошло, чтобы исполнилось сказанное через пророка Исайю:

18«Вот раб Мой, которого Я избрал*,

Возлюбленный Мой, тот, кто угоден Мне.

Ему Я дарую Моего Духа,

и Он возвестит народам суд.

19Не будет спорить Он, не будет кричать,

Его голоса на улицах не услышишь,

20не переломит надломленную тростинку*

и тлеющего фитиля не загасит,

пока не приведет к победе справедливость.

21И на имя Его будут уповать народы*».

22Потом к Иисусу привели одержимого бесами, он был слепым и глухонемым. Иисус исцелил его, и человек стал говорить и видеть. 23Люди были вне себя от изумления. «Разве Он потомок Давида?» — спрашивали они.

24«Он не изгнал бы бесов без помощи Вельзевýла*, старшего над бесами», — сказали, услышав это, фарисеи.

25Иисус, зная, о чем они думают, сказал им: «Всякое царство, если его раздирают распри*, запустеет, и всякий город или дом, где есть распря, не устоит. 26И если Сатана изгоняет Сатану, значит, он в распре сам с собою. Разве устоит его царство?

27Если Я изгоняю бесов силой Вельзевула, то чьей силой изгоняют бесов ваши соплеменники*? Поэтому пусть они будут вам судьями*! 28А если Я Духом Божьим изгоняю бесов, значит, Царство Бога уже пришло к вам*. 29Разве может кто войти в дом* силача и разграбить его имущество, если прежде не свяжет силача? Только тогда он сможет разграбить его дом. 30Кто не со Мной, тот против Меня*. Кто не собирает со Мной, тот расточает. 31И поэтому Я говорю вам: все простятся людям грехи и богохульства*, но хула на Духа не простится. 32Если кто скажет хулу на Сына человеческого, будет прощен. А кто скажет хулу на Духа Святого*, не будет прощен ни в этом мире, ни в будущем*.

33Если дерево у вас будет хорошее, то и плоды будут хорошие. Если дерево будет гнилое, то и плоды будут с гнилью*. Ведь деревья узнают по плодам. 34Змеиное отродье*! Как вы можете говорить доброе, будучи злыми*?! Ведь из уст человека исходит то, чем полно его сердце. 35Добрый человек выносит доброе из хранилища добра, а злой человек выносит злое из хранилища зла. 36Говорю вам, за всякое пустое слово ответят люди в День Суда*. 37Потому что словами своими будешь спасен и словами своими осужден».

38Тогда несколько учителей Закона и фарисеев сказали Ему: «Учитель, мы хотим, чтобы Ты явил нам знак*».

39Иисус им ответил: «Люди злого и безбожного* поколения требуют знака, но не будет дано им знака, кроме знака пророка Иóны*. 40Как Иона пробыл в чреве морского чудища три дня и три ночи, так и Сын человеческий пробудет в недрах земли три дня и три ночи. 41Жители Ниневии* встанут* в День Суда с людьми этого поколения и обвинят его: ведь они покаялись, услышав проповедь Ионы. А здесь нечто большее*, чем Иона! 42Царица Юга* встанет в День Суда с людьми этого поколения и обвинит их: ведь она с другого конца света пришла послушать мудрость Соломона. А здесь нечто большее, чем Соломон!

43Когда нечистый дух выходит* из человека, он бродит по безводной пустыне*, ища себе пристанища, но не находит. 44Тогда он говорит: „Вернусь-ка я в свой прежний дом“. И, возвратившись, находит его незанятым, подметенным и прибранным. 45И тогда отправляется он, берет с собой семь* других бесов, еще худших, чем он, и они, войдя, там поселяются. И в конце концов человеку тому становится еще хуже, чем было вначале. Так будет и с людьми этого негодного поколения*

46Когда Иисус разговаривал с народом, Его мать и братья* стояли перед домом: они хотели с Ним поговорить. 47Какой-то человек сказал Ему: «Там на улице Твои мать и братья, хотят с Тобой поговорить».

48«Кто Моя мать и кто Мои братья? — ответил этому человеку Иисус и, 49указав рукой на учеников, сказал: — Вот Мои мать и братья. 50Кто исполняет то, что велит Мой Небесный Отец, тот Мне и брат, и сестра, и мать».

13 1В тот день Иисус, выйдя из дому, пошел к морю и сел на берегу. 2Вокруг Него собралось множество народу. Ему пришлось сесть в лодку, а весь народ стоял на берегу. 3Иисус о многом говорил им в притчах: «Вот вышел сеятель сеять. 4И когда он сеял, часть зерен упала у дороги — прилетели птицы и склевали их*. 5Другие упали на каменистую почву*, где земли было мало, — и тотчас проросли (они были неглубоко под землей), 6а когда взошло солнце, оно опалило их, и ростки, не имея корня, завяли. 7Другие упали среди колючек — колючки выросли и заглушили их. 8А другие зерна упали в землю добрую и дали урожай стократный, шестидесятикратный или тридцатикратный*. 9У кого есть уши, пусть услышит!»

10Ученики, подойдя к Нему, спросили: «Почему Ты говоришь с ними иносказаниями*

11«Вам дано знать тайны Царства* Небес, а им не дано, — ответил Он. — 12У кого есть, тому Бог даст еще, и будет у него избыток, а у кого нет, у того и то, что есть, Он отнимет*. 13Я потому говорю с ними иносказаниями, что они смотрят — и не видят, слушают — и не слышат, и не понимают. 14Так исполнилось на них пророчество Исайи, гласящее:

„Ушами будете слушать* — и не поймете,

глазами смотреть — и не увидите!

15Заплыло жиром сердце этого народа,

туги они стали на ухо,

и сомкнулись у них глаза.

А иначе глазами увидели бы,

и ушами услышали бы,

сердцем поняли бы.

И тогда ко Мне обратились бы,

и Я бы их исцелил“.

16Вашим глазам посчастливилось — они видят, и ушам посчастливилось — они слышат. 17Поверьте, много пророков и праведников хотели увидеть то, что видите вы, но не увидели и услышать то, что слышите вы, но не услышали.

18Итак, послушайте, что значит притча о сеятеле. 19Когда человек слушает слово о Царстве, не понимая его, к нему приходит Злодей* и уносит посеянное в сердце. Этот человек похож на зерна, посеянные у дороги. 20А посеянное на каменистой почве — это тот, кто слышит слово и тотчас с радостью принимает его. 21Но у него нет корня, и поэтому какое-то время он верит, но в дни притеснений и гонений за слово тотчас отступается. 22Посеянное среди колючек — это человек, слышащий слово, но заботы этой жизни и соблазны богатства душат слово, и он остается бесплодным. 23Посеянное же на доброй земле — это человек, слышащий слово и понимающий, он плодоносит и приносит урожай стократный, шестидесятикратный или тридцатикратный».

24Иисус рассказал им еще одну притчу: «Чему подобно Царство Небес? Вот человек засеял* отборным зерном свое поле. 25Ночью, когда все спали, пришел его враг, сорные травы посеял в пшенице и удалился*. 26Когда поднялись посевы и стал наливаться колос, сорняки показались. 27Слуги хозяина дома пришли к нему и сказали: „Господин наш, ты ведь отборным засеял зерном свое поле. Откуда взялись сорняки?“ — 28„Это дело рук врага“, — ответил хозяин. Они говорят: „Хочешь, пойдем мы и выполем их?“ 29Он отвечает: „Не надо, иначе во время прополки вы вырвете с сорняками пшеницу. 30Пусть и то, и другое растет до жатвы. А в жатву я прикажу жнецам: ‚Сперва соберите сорные травы, свяжите в вязанки и сожгите*, а пшеницу свезите в закрома‘ “».

31Иисус рассказал им еще одну притчу: «Чему подобно Царство Небес*? Вот горчичное зернышко*, человек его взял и посеял на поле. 32Оно меньше всех семян на земле, а потом, когда вырастет, станет больше огородных растений, станет как дерево*, и птицы к нему прилетят и в ветвях его будут вить гнезда».

33И еще одну притчу рассказал им Иисус: «Чему подобно Царство Небес? Представьте себе: вот горстка дрожжей*, женщина их взяла и положила в целых три пуда муки — и поднялось все тесто».

34Все это Иисус рассказывал народу притчами. Он ничего не говорил им прямо, без иносказаний, 35потому что должно было исполниться сказанное через пророка*:

«Я открою уста мои — и притчу скажу,

Я расскажу им то, что было неведомо

со дней сотворения мира».

36Потом, отпустив народ, Иисус вернулся в дом. Ученики, подойдя к Нему, сказали: «Объясни нам притчу о сорняках в поле».

37«Посеявший отборное зерно — это Сын человеческий, — ответил Иисус. — 38Поле — это мир, отборное зерно — сыны Царства*, сорняки — люди Сатаны, 39враг, их посеявший, — дьявол. Жатва* — это конец мира, а жнецы — ангелы. 40Как собирают и сжигают в огне сорняки, так будет и в конце мира. 41Сын человеческий пошлет Своих ангелов, они выберут из Его Царства всех, кто толкал людей на грех, и всех, кто творил зло, 42и бросят их в горящую печь*. Там будет плач и зубовный скрежет. 43А праведники будут сиять, словно солнце, в Царстве своего Отца. У кого есть уши, пусть услышит!

44Чему подобно Царство Небес? Вот представьте себе: нашел человек* зарытое в поле* сокровище, снова его закопал и на радостях идет, все продает, что имел, и покупает то поле.

45Чему еще подобно Царство Небес? Вот представьте себе: ищет купец хороший жемчуг. 46И вот он нашел бесценную жемчужину, пошел, продал все, что имел, и купил ее.

47Чему еще подобно Царство Небес? Вот представьте себе: забросили рыбаки в море сеть и поймали рыб самых разных. 48Когда сеть наполнилась рыбой, вытащив на берег сеть и усевшись, стали они рыб разбирать: хороших клали в корзины, а несъедобных* отбрасывали. 49Так будет и в конце мира: выйдут ангелы, они отделят от хороших людей дурных 50и бросят их в горящую печь, где будет плач и зубовный скрежет.

51Все ли вы поняли?» — «Да», — отвечают они.

52«Вот поэтому, — сказал им Иисус, — всякого учителя Закона, ставшего учеником Царства Небес, можно сравнить с хозяином дома, который выносит из своей кладовой и новые вещи, и старые».

53После того как Иисус рассказал эти притчи, Он пошел дальше. 54Придя в Свой родной город*, Он стал учить в синагоге. Все слушатели поражались. «Откуда у Него такая мудрость и такая сила? — говорили они. — 55Разве Он не сын плотника*? Разве Его мать зовут не Мариáм*, а братьев* — не Иаков, Иосиф*, Симон и Иуда? 56И разве не все Его сестры живут здесь, у нас?»

57И потому они Его отвергли. «Всюду пророк в почете, только не на родине и не у себя дома», — сказал им Иисус.

58И многих чудес Он там не совершил из-за их неверия.

14 1В это время до тетрарха Ирода* дошли слухи об Иисусе. 2Он сказал своим придворным: «Это Иоанн Креститель. Он воскрес из мертвых, вот откуда у него сила творить чудеса». 3Этот самый Ирод схватил Иоанна, заковал в цепи и бросил в тюрьму из-за Иродиáды, бывшей жены своего брата Филиппа*, 4потому что Иоанн говорил ему: «Нельзя тебе жить с нею*». 5Ирод бы его убил, но боялся народа, который считал Иоанна пророком. 6В день рождения Ирода дочь Иродиады плясала перед гостями и так понравилась Ироду, 7что он клятвенно обещал ей дать все, что она попросит. 8Она, наученная матерью, говорит: «Дай мне сейчас же на блюде голову Иоанна Крестителя».

9Царь* опечалился*, но из-за клятвы, данной перед гостями, приказал исполнить ее просьбу 10и послал палача, который обезглавил Иоанна в тюрьме. 11Принесли на блюде голову и отдали девочке, а та отнесла матери. 12Ученики Иоанна пришли, забрали тело и похоронили, а потом пошли и сообщили об этом Иисусу.

13Иисус, узнав это*, отправился оттуда* один* на лодке в пустынное место. Но люди об этом узнали, вышли из своих городов и двинулись за Ним пешком. 14Иисус, выйдя на берег, увидел большую толпу. Ему стало жалко их, и Он исцелил тех, кто был болен. 15Когда наступил вечер*, подошли к Нему ученики. «Место здесь пустынное, — сказали они, — а время уже позднее. Отпусти народ, пусть сходят в окрестные селения и купят себе поесть».

16«Им незачем уходить, — ответил Иисус. — Накормите их вы».

17«У нас ничего здесь нет, только пять хлебов* и две рыбы», — говорят они Ему.

18«Принесите Мне их сюда», — сказал Он.

19Иисус велел людям рассесться на траве*, взял пять хлебов и две рыбы и, подняв глаза к небесам, произнес молитву благодарения*, разломил и дал хлеб ученикам, а ученики — народу. 20Все ели, насытились и еще набрали двенадцать полных корзин оставшихся кусков*. 21А едоков было пять тысяч человек, не считая женщин и детей.

22Сразу после этого Он велел ученикам сесть в лодку и плыть на другой берег, не дожидаясь, пока Он отпустит народ. 23Расставшись с народом, Он поднялся на гору, чтобы помолиться в одиночестве. Когда наступил вечер, Он был там один. 24А лодка была уже на расстоянии многих стадий от берега, она боролась с волнами, потому что ветер был встречный. 25На рассвете* Иисус направился к ним — Он шел по морю. 26Когда ученики увидели, что Он идет по морю, они перепугались. «Это призрак!» — закричали они в страхе.

27«Успокойтесь, это Я! Не бойтесь!» — тотчас заговорил с ними Иисус.

Тогда Петр сказал Ему: 28«Господь, если это Ты, вели мне пойти к Тебе по воде».

29«Иди», — сказал Он. Петр вышел из лодки и пошел по воде, направляясь к Иисусу, 30но увидев, как силен ветер, испугался и стал тонуть. «Спаси меня, Господь!» — закричал он.

31Иисус сразу протянул руку и, подхватив его, сказал: «Маловер, зачем ты усомнился?»

32Когда они вошли в лодку, ветер стих. 33Ученики в лодке склонились ниц перед Иисусом. «Ты воистину Сын Бога!» — сказали они.

34Переплыв море, они вышли на берег в Геннисарете*. 35Узнав Его, местные жители дали знать об этом всей округе и понесли к Нему всех больных. 36Они просили Его разрешить им хотя бы прикоснуться к краю одежды*. И все те, кто прикасались, выздоравливали.

15 1В то время приходят к Иисусу из Иерусалима фарисеи и учителя Закона. 2«Почему Твои ученики нарушают предания отцов*? Не омывают рук перед едой…» — спрашивают они. 3«А вы почему нарушаете заповедь Бога ради своего предания? — возразил Он. — 4Бог сказал: „Чти отца и мать“ и „Всякий, кто оскорбит отца или мать, должен быть предан смерти“. 5А вы говорите: „Если кто скажет отцу или матери: ‚Что ты мог бы иметь от меня — то мой дар Богу*‘, 6ему уже не нужно почитать отца“. Этим вы отменяете слово Бога ради вашего предания. 7Лицемеры*! Хорошо сказал о вас пророк Исайя:

8„Этот народ чтит Меня устами,

но сердце его далеко от Меня.

9Тщетно их поклонение:

они учат человеческим заповедям, как Моим“».

10Подозвав к себе народ, Иисус сказал: «Послушайте и постарайтесь понять. 11Человека делает нечистым не то, что входит в уста, а то, что исходит из уст».

12Тогда ученики подошли к Нему и говорят: «Знаешь ли Ты, что Твои слова вызвали негодование у фарисеев?»

13«Всякий саженец, не Моим Небесным Отцом посаженный, будет вырван с корнем*, — ответил Он. — 14Оставьте их! Это слепые поводыри слепых*. А когда слепой ведет слепого, то оба угодят в яму».

15«Объясни нам эту притчу», — обратился к Нему Петр.

16«Как, и вы такие же бестолковые? 17Не понятно вам, что то, что входит в уста, идет в желудок, а оттуда выбрасывается в отхожее место? 18А то, что исходит из уст, исходит из сердца, — вот оно-то и делает человека нечистым. 19Ведь из сердца* человеческого исходят злые помыслы, ведущие к убийствам, супружеским изменам, разврату, воровству, лжесвидетельствам, сквернословию. 20Вот что делает человека нечистым. А есть неомытыми руками — это не делает человека нечистым».

21Оттуда Иисус направился в земли Тира и Сидона*. 22Пришла к Нему одна ханаанéянка*, жительница тех мест. «Господь, Сын Давида! — закричала она. — Сжалься надо мной. Моя дочь одержима бесом и страшно мучится».

23Но Он ни слова ей не ответил. Ученики, подойдя к Нему, стали Его просить: «Скажи ей, пусть уйдет! А то идет за нами и кричит». 24«Я был послан только к потерянным овцам народа Израиля», — сказал Иисус. 25Но женщина, приблизившись, упала перед Ним ниц и сказала: «Господин мой, помоги мне!» — 26«Нехорошо отнять хлеб у детей и бросить собакам*», — сказал Он. 27«Да, Господин мой, но и собаки едят крошки, которые падают со стола хозяев», — ответила она. 28«Велика твоя вера, женщина, — сказал ей тогда Иисус. — Пусть будет тебе то, чего ты хочешь». И в тот же миг дочь ее выздоровела.

29Уйдя оттуда и продолжая Свой путь вдоль Галилейского моря, Иисус поднялся на гору и сел. 30К Нему сошлись толпы народа с парализованными, слепыми, калеками, немыми и множеством других больных. Они привели их к Его ногам, и Он исцелил их. 31Весь народ дивился, видя, что немые говорят, калеки здоровы, парализованные ходят и слепые видят. И они прославляли Бога Израиля.

32Иисус, подозвав учеников, сказал им: «Жаль Мне людей: вот уже три дня, как они при Мне, а есть им нечего. Я не хочу отпускать их голодными — как бы они не ослабели в дороге».

33«Откуда нам здесь, в пустыне, взять столько хлеба, чтобы накормить такую толпу?» — говорят Ему ученики.

34«Сколько у вас хлеба?» — спрашивает Он. «Семь хлебов и несколько рыбок», — отвечают они.

35Иисус, велев народу сесть на землю, 36взял семь хлебов и рыбу, произнес благодарственную молитву, разломил и стал раздавать ученикам, а ученики — народу. 37И все ели, насытились и еще набрали семь полных корзин оставшихся кусков. 38А едоков было четыре тысячи человек, не считая женщин и детей. 39Отпустив народ, Иисус сел в лодку и отправился в окрестности Магадáна*.

16 1К Иисусу пришли фарисеи и саддукеи*. Желая испытать Его*, они стали требовать, чтобы Он явил им знак с небес*. 2Но Он ответил: «На закате вы говорите: „Будет хорошая погода — небо красное“. 3А рано утром: „Сегодня будет буря — небо багровое“. Глядя на небо, вы умеете предсказывать погоду, а знаков наступающих времен различить не умеете? 4Злое и безбожное поколение! Оно требует знака, но не будет дано ему знака, кроме знака Ионы*!» И, покинув их, Иисус ушел.

5Ученики приплыли к другому берегу*. Оказалось, что они забыли взять с собой хлеба.

6«Смотрите, берегитесь фарисейской и саддукейской закваски*!» — сказал им Иисус.

7А они говорили между собой: «Мы не взяли хлеба*».

8Иисус, узнав об этом, сказал им: «Почему вы говорите, что у вас нет хлеба? Маловеры! 9Ничего вы не понимаете? Не помните о пяти хлебах на пять тысяч человек? Сколько корзин вы набрали? 10А о семи хлебах на четыре тысячи? Сколько корзин вы набрали тогда? 11Неужели вам непонятно, что не о хлебе Я говорил? Берегитесь фарисейской и саддукейской закваски!»

12Тогда они поняли, что Он предостерегал их не от хлебной закваски, а от учения фарисеев и саддукеев.

13Придя в земли Кесарии Филипповой*, Иисус спросил Своих учеников: «Кем считают люди Сына человеческого?»

14«Одни говорят, что Ты — Иоанн Креститель, другие — что Илия*, а некоторые — что Иеремия или один из пророков», — ответили они.

15«А вы кем считаете Меня?» — спрашивает их Он.

16«Ты — Помазанник, Сын Живого Бога», — ответил Симон Петр.

17«Ты счастливый человек, Симон, сын Ионы*, — сказал Он, — потому что тебе открыли это не люди*, а Мой Небесный Отец. 18Поэтому Я говорю тебе: ты — Скала, и на этой скале* Я возведу Мою Церковь*, и даже силам преисподней* ее не одолеть. 19Я дам тебе ключи* от Царства Небес, и то, что ты запретишь на земле, запретят на небесах, а что разрешишь* на земле, разрешат на небесах».

20А потом Он строго наказал ученикам никому не говорить о том, что Он — Помазанник Божий.

21С тех пор* Иисус стал открыто говорить Своим ученикам, что Он должен* идти в Иерусалим* и претерпеть там много страданий от рук старейшин, старших священников и учителей Закона и что там Его убьют, но на третий день* Он воскреснет.

22Петр, отведя Его в сторону, стал Ему перечить: «Пожалей себя, Господь! Да не будет с Тобой такого!»

23Но Иисус, обернувшись*, сказал Петру: «Прочь с глаз*, Сатана! Ты сбиваешь Меня с пути, ты думаешь не о Божьем — о человеческом!»

24Затем Иисус сказал Своим ученикам: «Кто хочет следовать за Мной, пусть забудет о себе*, пусть возьмет свой крест* — и тогда следует за Мной. 25Кто хочет спасти свою жизнь*, тот ее потеряет. А кто свою жизнь потеряет ради Меня, тот ее обретет. 26Что пользы человеку, если он приобретет весь мир, а жизни своей повредит? Разве не все отдал бы он, лишь бы вернуть себе жизнь?! 27Потому что Сын человеческий придет в сиянии Славы Отца Своего с Его ангелами и воздаст каждому по делам его. 28Говорю вам, есть среди стоящих здесь люди, которые не успеют узнать смерти, как уже увидят Сына человеческого, пришедшего на Царство*».

17 1Через шесть дней* Иисус берет Петра, Иакова и его брата Иоанна и ведет их одних на высокую гору*. 2Вдруг Его облик изменился у них на глазах: лицо Его засияло, как солнце*, а одежда стала ослепительно белой. 3И вот явились перед ними Моисей и Илия* и стали разговаривать с Ним.

4Петр сказал Иисусу: «Господь, как хорошо нам здесь*! Давай, я сделаю здесь три шалаша*: один Тебе, один Моисею и один Илие».

5Когда он говорил, вдруг явилось сияющее облако* и накрыло их своей тенью. И раздался из облака голос: «Это Мой любимый Сын, Моя отрада! Его слушайте!» 6Услышав голос, ученики упали ничком*, потому что сильно испугались. 7Иисус, подойдя к ним, коснулся их и сказал: «Вставайте, не бойтесь!»

8Подняв глаза, они уже никого, кроме Иисуса, не увидели*. 9Когда они спускались с горы, Иисус повелел им: «Никому не говорите о том, что вы видели, пока Сын человеческий не воскреснет из мертвых».

10«А почему учителя Закона говорят, что сначала должен прийти Илия*?» — спросили Его ученики.

11«Илия действительно должен прийти первым и все подготовить, — ответил Он. — 12Говорю вам, Илия уже пришел, но его не узнали и поступили с ним, как им захотелось. Так и Сыну человеческому предстоит перенести от их рук много страданий*».

13Тогда ученики поняли, что Он говорил им об Иоанне Крестителе.

14Когда они вернулись к толпе, к Нему приблизился человек и, упав перед Ним на колени, 15сказал: «Господин мой, сжалься над моим сыном! У него падучая, он ужасно мучается: то в огонь часто падает, то в воду. 16Я привел его к Твоим ученикам, но они не смогли его вылечить».

17«О люди, неверующие и развращенные*! — сказал Иисус. — Долго ли Мне еще с вами быть?! Долго ли еще вас терпеть?! Ведите его сюда ко Мне!»

18Иисус приказал бесу выйти, и бес вышел, а мальчик в тот же миг выздоровел. 19Когда ученики остались с Иисусом одни, они подошли к Нему и спросили: «Почему мы не смогли его изгнать?»

20«Потому что у вас мало веры*, — ответил Он. — Говорю вам, если бы у вас была вера хоть с горчичное зерно* и если бы вы сказали этой горе: „Передвинься оттуда сюда“, — она бы передвинулась. И не было бы для вас ничего невозможного*».

22Когда они все вместе были в Галилее, Иисус сказал им: «Сына человеческого скоро отдадут в руки людей 23и убьют, но на третий день Он воскреснет». Они сильно опечалились.

24Когда они пришли в Капернаум, к Петру подошли сборщики храмовой подати* в две драхмы. «Ваш Учитель платит подать, не так ли?» — спросили они.

25«Да», — ответил он. Когда Петр вошел в дом*, Иисус заговорил первым. «Симон, как ты думаешь? — спросил Он. — С кого земные цари* взимают подати и сборы? Со своих сыновей или с чужих*

26«С чужих», — ответил Петр. «Тогда сыновья свободны, — сказал Иисус*. — 27Но не будем смущать их. Ступай к морю, закинь удочку и возьми первую рыбу, которая попадется на крючок, открой ей рот, и там ты найдешь монету в четыре драхмы*. Возьми ее и отдай им за нас обоих».

18 1В это время пришли к Иисусу ученики. «Кто больше всех в Царстве Небес?» — спросили они.

2Иисус, подозвав ребенка*, поставил его перед ними 3и сказал: «Верно вам говорю, пока не изменитесь и не станете такими, как дети, не войдете в Царство Небес. 4Кто умалит себя* и станет таким, как этот ребенок, тот больше всех в Царстве Небес. 5И кто примет одного такого* ребенка* ради Меня*, тот Меня примет.

6А для того человека, кто толкает на грех* хотя бы одного из этих людей — простых и малых*, верящих в Меня, — было бы лучше, если бы мельничный жернов* на шею ему повесили и бросили в пучину морскую!

7Горе миру, здесь неизбежно много такого, что приводит к греху! Но горе тому человеку, кто стал причиной греха! 8Если рука твоя или нога тебя вводит в грех, отруби ее и отбрось! Лучше тебе войти в Жизнь* одноруким или хромым, чем с обеими руками и обеими ногами быть брошенным в вечный огонь. 9Если твой глаз* тебя вводит в грех, вырви его и отбрось! Лучше тебе одноглазым войти в Жизнь, чем с обоими глазами быть брошенным в адский огонь*.

10Смотрите, не презирайте ни одного из простых и малых*. Верно вам говорю, их ангелы* всегда стоят рядом с Моим Небесным* Отцом*. 12Как вы считаете*? Если есть у человека сто овец* и одна из них заблудилась, разве не оставит он девяносто девять в горах* и не пойдет искать заблудившуюся? 13А когда найдет, верно вам говорю, будет радоваться ей больше, чем девяноста девяти незаблудившимся. 14Так и ваш Небесный Отец: Он не хочет, чтобы погиб хоть один из самых малых.

15Если твой брат провинится перед тобой*, ступай к нему и упрекни его с глазу на глаз. Если он тебя послушается*, ты вернул себе брата*. 16А если не послушается, возьми с собой еще одного или двух человек, потому что „всякое дело должно разбираться при двух или трех свидетелях*“. 17Если и их не послушается, скажи общине. Если и общины не послушается, пусть он будет для тебя все равно что язычник или сборщик податей*.

18Верно вам говорю: то, что вы запретите на земле, запретят на небе* и то, что вы разрешите на земле, разрешат и на небе. 19И снова повторяю: если двое из вас* вместе попросят о чем-либо, Мой Небесный Отец даст им все, о чем они ни попросят, 20потому что где хотя бы двое или трое* соберутся ради Меня, там и Я буду среди них».

21Тогда подошел к Нему Петр и спросил: «Господь, сколько раз должен я прощать брата, если он передо мной провинится? Семь раз?»

22«Нет, не семь*, а семьдесят раз по семь, — отвечает ему Иисус. — 23Ведь Царство Небес вот с чем можно сравнить*. Представьте себе*: некий царь решил потребовать отчета от своих слуг*. 24Когда начались денежные расчеты, к нему привели одного человека, который был должен ему десять тысяч талантов* серебра. 25Так как вернуть эти деньги он не мог, то господин приказал продать в рабство для уплаты долга и его самого, и его жену, и детей*, и все имущество. 26Слуга, простершись перед ним ниц, говорил: „Потерпи с моим долгом! Я все тебе верну!“ 27Господин сжалился над слугой, отпустил его и простил ему долг. 28Слуга, уйдя, встретил одного из своих собратьев, который был должен ему всего-навсего сто денариев*. Он схватил его за горло и стал душить, приговаривая: „Верни мне долг!“ 29Тот, упав на колени, молил его: „Потерпи, я верну!“ 30Но он не согласился, а бросил его в тюрьму — до тех пор, пока не вернет долг. 31Другие слуги, увидев это, сильно огорчились, пошли и доложили обо всем, что произошло, своему господину. 32Тогда господин, призвав его, говорит: „Негодный раб! Ты просил меня, и я простил тебе весь твой долг. 33Разве не должен был и ты проявить милосердие к собрату, как я проявил к тебе?“ 34И разгневанный господин велел пытать его до тех пор, пока тот не отдаст весь свой долг. 35Так и Мой Небесный Отец поступит с вами, если не простите брата от всего сердца».

19 1Когда Иисус закончил Свою речь, Он ушел из Галилеи и направился в земли Иудеи за Иорданом*. 2Следом за Ним пошли толпы народу, и Он исцелил их.

3К Нему пришли фарисеи и, желая испытать* Его, спросили: «Может ли по Закону мужчина развестись с женой* по любой причине?»

4«А разве вы не читали, что Творец в самом начале „мужчину и женщину сотворил? — ответил Иисус. — 5Поэтому оставит человек отца и мать и соединится с женой, и станут двое единой плотью“. 6Итак, их уже не два человек*а, а одно существо. То, что соединил Бог, пусть человек не разлучает».

7«А как же тогда Моисей велел, „разводясь с женой, давать ей свидетельство о разводе*“»? — говорят они.

8«Моисей позволил вам разводиться с женами из-за вашей тупости и упрямства, — говорит им Иисус*. — А вначале было не так. 9Я говорю вам: тот, кто разведется с женой по любой причине, кроме ее измены, и женится на другой, согрешит*, нарушив верность*».

10«Если мужчина должен так относиться к женитьбе, тогда лучше не жениться!» — говорят Ему ученики.

11«Не все могут принять то, что Я сказал*, а только те, кому это дано, — ответил Он. — 12Есть люди, которые не могут жениться, потому что они такими родились. Других евнухами сделали люди, а есть и такие, которые не женятся ради Царства Небес. Тот, кто может принять*, пусть примет!»

13В то время к Иисусу принесли* детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился. А ученики их бранили*. 14«Пусть дети приходят ко Мне*, не мешайте им! — сказал им Иисус. — Царство Небес принадлежит таким, как они*».

15И, возложив на них руки, Он ушел оттуда.

16Пришел однажды к Нему человек и спросил: «Учитель, что я должен сделать доброго, чтобы получить вечную жизнь?»

17«Что ты спрашиваешь Меня о добр*ом*? Один Бог добр, — ответил ему Иисус. — А если хочешь войти в Жизнь*, соблюдай заповеди».

18«Какие?» — спрашивает тот. «„Не убивай, не нарушай супружескую верность, не воруй, не давай ложных показаний*“, 19„чти отца и мать“ и „люби ближнего, как самого себя“», — сказал Иисус.

20«Я все их исполняю, — отвечает юноша. — Чего мне еще недостает?»

21«Если хочешь быть совершенным*, ступай, продай все свое имущество и раздай бедным. Тогда богатство будет у тебя на небе. А потом приходи и следуй за Мной», — сказал Иисус.

22Юноша, услышав эти слова, ушел опечаленный: он был очень богат.

23А Иисус сказал Своим ученикам: «Верно вам говорю, трудно богатому войти в Царство Небес*. 24Повторяю, легче верблюду пройти сквозь игольное ушко*, чем в Царство Бога войти богачу».

25Ученики*, услышав это, страшно удивились. «Кто же тогда может спастись?» — спросили они.

26Иисус, пристально посмотрев на них, сказал: «Для человека это невозможно*, но для Бога все возможно».

27Тогда обратился к Иисусу Петр. «А вот мы оставили все и последовали за Тобой, — сказал он. — Что нам будет за это?»

28«Верно вам говорю, — ответил Иисус, — в Новом Веке, когда Сын человеческий воссядет на престол Небесной Славы, тогда и вы, последовавшие за Мной, сядете на двенадцати престолах, чтобы править* двенадцатью племенами Израиля. 29Всякий*, кто оставит дома, братьев, сестер, отца, мать, детей или поля ради Меня, получит во сто крат больше и обретет вечную жизнь. 30Но многие, кто сейчас первые, станут последними, а последние — первыми.

20 1Ведь Царство Небес можно сравнить вот с чем*: один хозяин пошел рано утром* нанимать работников в свой виноградник. 2Сговорившись с работниками о том, что он заплатит им за день по одному денарию*, он послал их в виноградник. 3Придя в девять часов* утра на рыночную площадь, он увидел, что там стоят еще люди без дела. 4Он сказал им: „Ступайте и вы в виноградник. Я заплачу вам, что будет причитаться“. 5Они пошли. И в двенадцать часов, и в три часа дня он делал то же самое. 6И уже около пяти часов он еще раз пришел на площадь, увидел стоявших там людей и говорит им: „Что вы стоите весь день без дела?“ — 7„Никто нас не нанял“, — отвечают они. Он говорит им: „Ступайте и вы в виноградник“. 8Когда настал вечер*, хозяин говорит своему управляющему: „Созови работников и расплатись с ними. Начни с тех, кого наняли последними, и закончи первыми“. 9Пришли нанятые в пять часов вечера, и каждый получил по денарию. 10Первые, придя, решили, что они получат больше. Но и они получили по денарию. 11И, получив, стали негодовать на хозяина: 12„Эти последние час один проработали, ты же приравнял их к нам, а мы ведь целый день надрывались под палящим солнцем“. 13Но он ответил одному из них: „Я тебя не обидел, приятель. Разве ты договорился со мной не за один денарий? 14Получай свое и уходи. А я хочу и этому, последнему, дать столько же, сколько тебе. 15Разве я не вправе поступать со своими деньгами, как хочу? Или тебе завидно, что я щедр*?“ 16Так последние станут первыми, а первые — последними*».

17Иисус, направляясь в Иерусалим*, отвел в пути двенадцать учеников в сторону и сказал им одним: 18«Вот идем мы в Иерусалим. Сына человеческого выдадут старшим священникам и учителям Закона. Его приговорят к смерти 19и отдадут язычникам* на глумление, бичевание и распятие, но на третий день Он воскреснет».

20Потом подошла к Нему мать Иакова и Иоанна*, сыновей Зеведея, со своими сыновьями и поклонилась Ему: она хотела Его о чем-то попросить.

21«Чего ты хочешь?» — спросил Иисус. «Обещай, что эти два моих сына сядут один по правую* руку от Тебя, а другой по левую, когда Ты будешь Царем», — сказала она. 22«Вы не знаете, чего просите, — ответил Иисус. — Можете выпить* чашу*, которую Мне предстоит выпить?» — «Можем», — говорят они.

23Иисус говорит им: «Чашу Мою* вы выпьете*, а сесть по правую руку от Меня или по левую — дать это не в Моей власти: там сядут те, кому предназначено Моим Отцом».

24Когда остальные десять услышали это, они стали негодовать на этих двух братьев*. 25Но Иисус, подозвав их, сказал: «Вы знаете, что у язычников правители и начальники господствуют над ними и великие ими полностью распоряжаются. 26Но у вас пусть будет не так! Пусть тот, кто хочет быть у вас главным, будет вам слугой, 27а кто хочет быть среди вас первым, пусть будет вашим рабом. 28Ведь Сын человеческий не для того пришел, чтобы Ему служили, а чтобы служить и отдать Свою жизнь как выкуп* за множество жизней*».

29Когда они покидали Иерихóн*, следом за ними шла большая толпа. 30А там, у дороги, сидели двое слепых. Они услышали, что мимо идет Иисус, и закричали: «Господь! Сын Давида! Сжалься над нами!»

31Толпа сердилась и требовала, чтобы они замолчали*, но они кричали еще громче: «Господь! Сын Давида! Сжалься над нами!»

32Иисус остановился и подозвал их. «Чего вы хотите? Что для вас сделать?» — спросил Он.

33«Господь, пусть откроются наши глаза!» — говорят они.

34Иисус, сжалившись, прикоснулся к их глазам, и они тут же снова стали видеть и пошли за Ним следом.

21 1Когда они подходили к Иерусалиму и пришли в Вифагию*, к Масличной горе, Иисус послал двух учеников.

2«Отправляйтесь в деревню напротив*, — сказал Он им. — Вы сразу же увидите ослицу на привязи и с ней молодого осла. Отвяжите их и ведите ко Мне. 3А если кто скажет вам что-нибудь, отвечайте: „Они нужны Господу*“. И он тотчас позволит их увести».

4Это произошло, чтобы исполнилось сказанное через пророка*:

5«Скажите дочери Сиóна:

„Вот Царь твой к тебе направляется.

Он скромен, сидит на осле,

на молодом осле, сыне ослицы вьючной“».

6Ученики пошли и, сделав все так, как велел им Иисус, 7привели ослицу и осленка*, положили на них одежды и усадили Иисуса*. 8Огромная толпа устилала дорогу своей одеждой, другие же ломали ветви с деревьев и устилали ими путь*. 9Толпы людей, шедшие впереди Него и сзади, кричали:

«Осáнна Сыну Давида!

Благословен Идущий* во имя Господне!

Осанна в небесах!»

10Когда Иисус входил в Иерусалим, весь город был в волнении. «Кто это такой?» — спрашивали люди.

11«Это пророк Иисус из Назарета, что в Галилее», — отвечала толпа*.

12Иисус пришел в Храм и выгнал оттуда всех, кто продавал и покупал* в Храме, опрокинул столы менял* и скамьи торгующих голубями. 13Иисус сказал им: «В Писании сказано: „Мой храм называться будет домом молитвы*“, а вы превратили его в разбойничий притон!»

14В Храме подошли к Нему слепые и хромые*, и Он их исцелил. 15Старшие священники и учителя Закона, видя удивительные дела, которые Он совершал, и детей, кричащих в Храме: «Осанна Сыну Давида!» — возмутились 16и сказали Ему: «Ты слышишь, что они говорят?!» — «Да, — отвечает им Иисус. — Разве вы не читали:

„Та хвала для Тебя совершенна,

что исходит из уст детей и грудных младенцев*“?»

17Покинув их, Иисус ушел из города в Вифáнию* и ночь провел там. 18Утром, направляясь в город, Иисус почувствовал голод. 19Увидев смоковницу* у дороги, Он подошел к ней, но ничего на ней не нашел, кроме листвы, и сказал ей: «Так пусть никогда не будет на тебе плодов!» И смоковница вмиг засохла.

20Ученики, увидев это, изумились. «Почему это смоковница вмиг засохла?» — спросили они.

21«Верно вам говорю, — ответил Иисус, — если есть у вас вера и не будет сомнений, то сделаете не только то, что Я сделал со смоковницей, но даже если скажете этой горе*: „Поднимись и бросься в море!“ — так и будет. 22И все, о чем ни попросите в молитве, получите, если будете верить».

23Когда Иисус вошел в Храм* и стал там учить, к Нему подошли старшие священники и старейшины и спросили: «По какому праву Ты так поступаешь*? Кто Тебе дал такое право?»

24«И Я вам задам один вопрос, — сказал им Иисус. — Если вы Мне ответите, то и Я скажу вам, по какому праву так поступаю. 25Крещение Иоанново от кого было? От Бога* или от людей?»

Они стали рассуждать между собой так: «Если скажем „От Бога“, тогда Он спросит: „А почему вы ему не поверили?“ 26Сказать „От людей“? Страшно народа, ведь все считают Иоанна пророком». 27И они ответили Иисус*у: «Не знаем». — «Тогда и Я не скажу вам, по какому праву так поступаю», — ответил Иисус.

28«А что вы скажете вот по какому поводу*? У одного человека было два сына. Подойдя к первому, он сказал: „Сынок, ступай поработай сегодня в винограднике“. 29Тотответил: „Не хочу“, — но потом раскаялся и пошел. 30Отец, подойдя к другому сыну, сказал то же самое. Тот ответил: „Иду, господин мой“, — и не пошел. 31Кто из них вы*полнил волю отца?» — «Первый», — отвечают они. «Поверьте, — говорит им Иисус, — скорее сборщики податей и продажные женщины войдут в Царство Бога*, чем вы! 32Ведь Иоанн пришел указать вам верный путь, но вы ему не поверили. А сборщики податей и продажные женщины поверили ему. Вы это видели и все равно не раскаялись и не поверили ему.

33Теперь послушайте другую притчу*: был один человек — землевладелец, он насадил виноградник, обнес его оградой, вырыл яму для давильни, построил сторожевую башню* и отдал внаем виноградарям, а сам уехал в чужие края. 34Вот настала пора — послал он слуг к виноградарям получить свой доход с виноградника. 35Но виноградари, схватив его слуг, одного избили, другого убили, а третьего забросали камнями. 36Снова послал других слуг — уже больше числом, но и с ними поступили так же. 37Наконец он сына* послал к ним, подумав: „Сына моего постыдятся“. 38Но виноградари, сына увидев, сказали друг другу: „Это наследник*! Давайте убьем его, и нашим будет наследство!“ 39Они схватили его, вытащили из виноградника и убили. 40Когда вернется хозяин виноградника, что сделает он виноградарям этим?»

41«Казнит злодеев лютой смертью, а виноградник передаст другим виноградарям, которые будут отдавать ему доход в положенный срок», — отвечают они.

42«А вы не читали в Писаниях, — говорит им Иисус:

„Камень, который отвергли строители,

стал краеугольным камнем*.

Это сделано Господом —

у нас на глазах совершилось чудо“?

43Потому Я и говорю вам, что будет отнято у вас Царство Бога и отдано народу, который приносит* доход*».

45Старшие священники и фарисеи, услышав Его притчи, поняли, что Он говорит о них. 46Они хотели было схватить Иисуса, но побоялись народа, который считал Его пророком.

22 1Иисус рассказал им еще одну притчу: 2«Чему подобно Царство Небес*? Царь устроил свадебный пир для своего сына. 3Он послал слуг позвать тех, кого хотел пригласить на свадьбу, но они не захотели прийти. 4Он снова послал других слуг, велев сказать приглашенным: „Мой пир* уже готов, быки мои и прочий откормленный скот уже зарезаны, все готово. Приходите на пир“. 5Но гости пренебрегли приглашением и разошлись по своим делам*: один на поле, другой к себе в лавку, 6а остальные, схватив его слуг, истязали их и убили. 7Царь разгневался. Послав войска, он велел казнить тех убийц, а город их сжечь. 8А потом говорит своим слугам: „Пир готов, а гости оказались недостойны*. 9Ступайте же на перекрестки дорог и всех, кого встретите, зовите на пир“. 10Слуги вышли на улицы и привели всех, кого встретили: и добрых людей, и дурных. Весь пиршественный зал заполнился гостями.

11Когда царь* вышел взглянуть* на гостей, он увидел человека, одетого не в праздничную одежду. 12Он говорит ему: „Приятель, ты почему явился сюда не в праздничной одежде?“ Тот молчал*. 13Тогда царь сказал служителям: „Свяжите его по рукам и ногам и выбросьте вон, во тьму*, где будет плач и зубовный скрежет“. 14Потому что много званых, но мало избранных».

15Фарисеи ушли и сговорились, как им поймать Иисуса на слове*. 16Они подослали к Нему своих учеников с иродиáнами. «Учитель, — говорят те, — мы знаем, что Ты человек прямой, что Ты прямо и ясно учишь жить так, как велит Бог, потому что никого не боишься и никому не угождаешь. 17Скажи нам, как по-Твоему: позволительно платить подать цезарю* или нет?»

18Иисус, разгадав их злой умысел, ответил: «Что вы Меня испытываете, лицемеры? 19Покажите монету, которой платится подать». Они принесли Ему денарий.

20«Чье здесь изображение и чье имя?» — спрашивает их Иисус.

21«Цезаря», — отвечают они*. «Стало быть, цезарево отдайте цезарю, а Божье — Богу*», — говорит им тогда Иисус.

22Услышав эти слова, они изумились и, оставив Его, ушли.

23В тот же день пришли к Нему саддукеи*, которые говорят, что нет воскресения мертвых. Они задали Ему такой вопрос:

24«Учитель, — сказали они, — Моисей нам сказал: „Если умрет у кого-нибудь бездетным брат, пусть женится брат на его жене, чтобы дать брату потомство*“. 25Было у нас семь братьев. Первый женился и умер бездетным, оставив жену своему брату*. 26Так же и второй, и третий, и все семеро. 27А после них умерла и женщина. 28После воскресения женой которого из них она будет? Ведь все они были на ней женаты!»

29«Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писаний, ни Божьей силы*, — ответил им Иисус. — 30Когда Бог воскрешает мертвых, они уже не женятся и не выходят замуж. Они подобны ангелам на небе. 31А что касается воскресения мертвых, разве вы не читали того, что сказал вам Бог? 32Он сказал: „Я — Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова“. Но Бог — Он Бог не мертвых, а живых».

33Народ, слушая Его, дивился Его учению.

34Фарисеи, узнав, что Иисус вынудил умолкнуть саддукеев, собрались все вместе. 35Один из них, учитель Закона, решив поймать Его на слове, спросил: 36«Учитель, какая заповедь в Законе самая великая*

37«„Люби Господа, твоего Бога, всем сердцем, всей душой и всеми своими помыслами*“, — ответил Иисус. — 38Вот первая и величайшая заповедь. 39И вторая такая же: „Люби ближнего*, как самого себя“. 40Весь Закон и Пророки стоят на этих двух заповедях».

41Иисус спросил фарисеев, которые собрались вокруг Него:

42«Что вы думаете о Помазаннике? Чей Он потомок?» — «Давида», — отвечают они.

43«Так почему же Давид, движимый Духом, называет Его Господином*?

44„Сказал Господь Господину моему*:

восседай по правую руку Мою,

а Я повергну Твоих врагов под ноги Твои“.

45Так вот, раз Давид называет Его Господином, как же Он может быть его потомком?»

46И никто не смог ничего возразить Ему на это. С тех пор ни один человек не решался задавать Ему вопросы.

23 1Потом Иисус обратился к народу и к Своим ученикам: 2«Учителя Закона и фарисеи по праву сели на Моисеево место*. 3Поэтому слушайтесь их и во всем поступайте так, как они вам велят, но делам их не подражайте, потому что сами они не исполняют того, чему учат. 4Они громоздят ношу на ношу и взваливают их на плечи людей, а сами и палец о палец не ударят. 5А если что и делают, то лишь для того, чтобы это видели люди. Потому-то они, когда молятся, надевают на лоб и на руку коробочки шире, чем у других, и кисти на одежде у них длиннее*. 6Они любят на пиру сидеть на почетных местах* и в первом ряду в синагогах 7и чтобы их почтительно приветствовали на площадях, а люди звали их: „Учитель*“. 8А вас пусть не зовут „учитель“, потому что вы все братья друг другу и у вас один лишь Учитель. 9И „отцом“ никого на земле не зовите* — у вас лишь один Небесный Отец. 10И пусть не зовут вас „наставниками“, потому что у вас один лишь Наставник — Помазанник Божий. 11А кто из вас самый главный, пусть будет слугой вам. 12Всякий, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, тот возвысится.

13Горе вам, учителя Закона и фарисеи! Святоши*! Вы запираете от людей Царство Небес и сами не входите, и тех, кто хочет войти, не впускаете*.

15Горе* вам, учителя Закона и фарисеи! Святоши! Вы пересекаете моря и сушу, чтобы добыть одного обращенного, а обратив, делаете из него человека вдвое больше* достойного ада*, чем сами.

16Горе вам, слепые поводыри! Вы учите*: „Если кто поклянется Храмом, тот клятвой не связан, а кто поклянется золотом Храма, тот обязан исполнить“. 17Слепые глупцы! Что важнее: золото или Храм, освящающий золото? 18И еще говорите: „Кто поклянется жертвенником, тот клятвой не связан, но кто поклянется даром на жертвеннике, тот обязан исполнить клятву“. 19Слепцы! Что важнее: дар или жертвенник, освящающий дар?! 20Тот, кто клянется жертвенником, клянется и тем, что на нем. 21И тот, кто клянется Храмом, клянется и Тем, кто живет в нем. 22И тот, кто клянется небом, клянется престолом Бога и Тем, кто на нем восседает.

23Горе вам, учителя Закона и фарисеи! Святоши! Вы платите десятину с мяты, укропа и тмина*, а самое важное в Законе: справедливость, милосердие и верность — отбрасываете! А делать надо это, и о другом не забывая! 24Слепые поводыри! Вы отцеживаете* комара, но проглатываете верблюда*!

25Горе вам, учителя Закона и фарисеи*! Святоши! Вы чистите снаружи чашу и блюдо, а внутри они наполнены тем, что вы в своей алчности награбили! 26Слепой фарисей! Вычисти сначала внутренность чаши, тогда и снаружи она будет чиста!

27Горе вам, учителя Закона и фарисеи! Святоши! Вы как побеленные гробницы*: снаружи они кажутся красивыми, а внутри полны мертвых костей и всяческой мерзости! 28Так и вы: снаружи вы кажетесь людям праведниками, а внутри полны лицемерия и порока.

29Горе вам, учителя Закона и фарисеи! Святоши! Вы строите гробницы для пророков и украшаете надгробия праведников*. 30Вы говорите: „Если бы мы жили во времена наших отцов, мы не были бы повинны в крови пророков*“. 31Вы сами свидетельствуете против себя: вы — сыновья тех, кто убивал пророков. 32Так завершайте то, что начали ваши отцы*! 33Вы, змеи и отродье змеиное*! Не избежать вам осуждения и ада! 34Слушайте! Я посылаю* к вам пророков*, мудрецов и учителей. Одних вы убьете и распнете, других будете бичевать в синагогах и гнать из города в город. 35Так вот, на вас падет кара за кровь всех праведников, пролитую на земле* от сотворения мира: от невинного Áвеля* до Захáрии, сына Берéхии, которого вы убили между жертвенником и святилищем*. 36Да, говорю вам: на это поколение падет кара за все!

37Иерусалим! Иерусалим, убивающий пророков и побивающий камнями тех, кто послан к нему! Сколько раз Мне хотелось собрать весь народ твой вокруг себя, как собирает наседка выводок под крылья, но вы не захотели! 38И вот „ваш Дом* оставлен и пуст!“ 39Говорю вам, вы не увидите Меня до тех пор, пока не скажете: „Благословен Идущий во имя Господне*!“»

24 1Иисус уже покидал Храм, когда Его ученики подошли к Нему, чтобы показать Ему храмовые строения.

2«Вы видите все это? — спросил их Иисус. — Так знайте, здесь не останется камня на камне. Все будет разрушено*

3Когда Он сидел на Масличной горе* один, подошли к Нему ученики и спросили: «Скажи нам, когда это будет? И каким будет знак, по которому мы узнаем о Твоем возвращении и о конце этого мира?»

4Иисус сказал: «Смотрите, чтобы вас не ввели в обман! 5Многие будут приходить под Моим именем* и говорить: „Я — Помазанник Божий!“ — и многих введут в обман. 6Вы услышите о ближних и дальних войнах* — смотрите, не пугайтесь! Так и должно быть, но это еще не конец. 7Восстанет народ на народ и царство на царство, будет голод и землетрясения* во многих местах, 8но все это только родовые схватки*.

9Будут тогда вас мучить и убивать, и все народы из-за Меня вас будут ненавидеть. 10Многие тогда откажутся от веры и будут друг друга предавать и ненавидеть. 11Много лжепророков явятся в те времена и многих введут в обман. 12Из-за того что умножится зло, у многих остынет любовь. 13Но кто выдержит до конца*, будет спасен. 14Но прежде по всей земле возвестят эту Весть о Царстве, чтобы услышали ее все народы, — и только тогда наступит конец*.

15Когда увидите „мерзость осквернения*“, стоящую в „месте святом“, о которой сказал пророк Даниил (пусть тот, кто читает, поймет*!), 16тогда те, кто в Иудее, пусть бегут в горы, 17кто на крыше*, пусть ни за чем не спускается в дом*, 18кто будет в поле, пусть домой не идет за плащом*. 19Горе беременным и кормящим грудью в те дни! 20Молитесь, чтобы бегство ваше не зимой* было и не в субботу. 21Будет в то время великая скорбь, какой не было со дня сотворения мира, доныне не было и не будет! 22И если бы не были сокращены* те дни, не спаслось бы ничто живое. Но ради избранных будут сокращены те дни.

23Если вам скажут тогда: „Смотри, вот Помазанник!“ или „Вон Он!“ — не верьте! 24Потому что явятся лжепомазанники и лжепророки, явят великие знаки и чудеса*, чтобы, если удастся, ввести в обман даже избранных. 25Слышите, Я все вам сказал заранее. 26Так вот, если скажут: „Смотри, Он в пустыне!“ — не ходите туда, или: „Смотри, Он скрывается здесь, в этом доме“, — не верьте.

27Словно молния, что рассекает все небо с востока до запада, — таким будет возвращение Сына человеческого. 28Где будет труп*, туда соберутся стервятники*. 29И тотчас, после скорби тех дней

„солнце померкнет,

луна светить перестанет,

звезды* падут с небес

и сотрясутся небесные силы“.

30Тогда появится на небе знак Сына человеческого*, и зарыдают в отчаянии все народы земли, увидев, что Сын человеческий идет на облаках небесных с великой Силою и Славою. 31Он пошлет Своих ангелов с могучей трубой с четырех концов света — от края небес и до края небес — собрать Своих избранных.

32Пусть вам примером будет смоковница*: когда ветвь ее набухает и распускаются листья, знаете вы, что близко лето. 33Так и вы, увидев все это, знайте: Он близко*, у самых дверей! 34Верно вам говорю: поколение это еще не сменится, как все уже сбудется*. 35Небо и земля пройдут бесследно, но слова Мои не пройдут!

36А о дне том и часе не знает никто: ни ангелы на небесах, ни Сын* — знает один Отец. 37Как было во дни Ноя, так будет в те дни, когда возвратится Сын человеческий. 38В те дни, до потопа, люди ели и пили, женились и выходили замуж — и так до самого дня, когда Ной вошел в ковчег. 39Они ни о чем не догадывались, пока не пришел потоп и всех их не погубил. Так будет и в дни, когда возвратится Сын человеческий. 40Тогда двое будут в поле — и один будет взят, а другого оставят, 41две женщины будут молоть на одной мельнице — одну возьмут, а другую оставят. 42Так смотрите же, бодрствуйте! Ведь вам неизвестно, в какой день придет ваш Господь. 43Знайте, если бы хозяину дом*а было известно, в какой час ночи придет вор, он не спал бы и не дал бы вору забраться в дом. 44Поэтому будьте и вы готовы: в час, когда вы не ждете, придет Сын человеческий.

45Будьте такими, как верный и разумный управитель*, которого хозяин может смело поставить над всей прислугой и поручить ему в положенное время выдавать их паек. 46Счастлив тот слуга, которого хозяин, вернувшись, застанет за делом. 47Говорю вам, он отдаст ему под начало все свое имущество. 48Но если негодный слуга тот скажет в душе: „Не скоро вернется хозяин“, — 49и начнет бить других слуг, а сам есть и пьянствовать с дружками, 50хозяин того слуги вернется в день, когда тот не ждет его, и в час, о котором не ведает, 51и, наказав его люто*, станет обращаться с ним как с человеком двуличным — и будет он рыдать и скрежетать зубами.

25 1Потому что вот чему будет подобно тогда Царство Небес. Представьте себе*: десять девушек с факелами в руках вышли встречать жениха*. 2Пять из них были глупыми, а пять — умными*. 3Глупые, взяв факелы*, не захватили с собой масла. 4А умные взяли вместе с факелами и кувшинчики с маслом. 5Жених задерживался, и девушки стали дремать и уснули. 6В полночь раздался крик: „Жених идет, выходите встречать его!“ 7Тут все девушки проснулись и поправили факелы*, чтобы лучше горели. 8Глупые сказали умным: „Дайте нам масла, у нас гаснут факелы“. 9Но умные ответили: „У нас не хватит масла и для себя, и для вас. Лучше сходите в лавку и купите“. 10Но в то время, когда они пошли покупать, пришел жених. Девушки, которые были готовы, пошли с женихом на свадебный пир, и дверь за ними закрылась. 11Потом пришли и остальные девушки. „Господин, господин, открой нам!“ — сказали они. 12„Нет, — ответил он. — Я вас знать не знаю“. 13Так будьте всегда начеку, ведь вы не знаете ни дня, ни часа*.

14И еще представьте себе: один человек, уезжая в чужие края, созвал своих слуг и оставил на них свое имущество. 15Одному он дал пять талантов серебра, другому два таланта серебра и третьему один* — каждому по силам*, а сам уехал. 16Тот, кто получил пять, тотчас пустил их в дело и нажил еще пять. 17Получивший два таланта серебра тоже нажил еще два. 18А получивший один талант серебра пошел и закопал деньги своего господина в землю*. 19Прошло много времени, и вот возвращается хозяин слуг и требует у них отчета. 20Получивший пять талантов пришел и принес еще пять. „Господин мой, — сказал он, — ты дал мне пять талантов, смотри, я нажил еще пять“. 21Хозяин сказал ему: „Хорошо, ты добрый и верный слуга. Ты был верен в малом деле, я поручу тебе большое. Иди на мой пир*“. 22Пришел и второй — с двумя талантами серебра — и сказал: „Господин мой, ты дал мне два таланта, а я нажил еще два“. 23Хозяин ему сказал: „Хорошо, ты добрый и верный слуга, ты был верен в малом деле, я поручу тебе большое. Иди на мой пир“. 24Пришел тот, кто получил один талант серебра. „Господин мой, — сказал он, — я знаю, что ты человек безжалостный: жнешь там, где не сеял, и собираешь там, где не рассыпал. 25Я боялся тебя и зарыл твои деньги в землю. Вот они, держи свои деньги“. 26Тогда господин ему ответил: „Негодный и ленивый* слуга! Ты знал, что я жну там, где не сеял, и собираю там, где не рассыпал. 27Так тебе надо было положить мои деньги в банк, тогда, вернувшись, я получил бы свое с процентами. 28Заберите у него этот талант и отдайте тому, у кого десять*. 29Тому, у кого есть, будет дано еще, и будет у него избыток, а у кого нет, у того и то, что есть, отнимется. 30А негодного этого слугу выбросьте вон, во тьму, где будет плач и зубовный скрежет“.

31Когда придет Сын человеческий во Славе и с Ним все Его ангелы*, Он сядет тогда на царский престол* 32и приведут к Нему все народы. Он разделит всех людей на две части, как пастух отделяет овец от коз*. 33Он поставит овец по правую руку, а по левую руку — коз. 34И скажет тогда Царь стоящим по правую руку: „Идите сюда, благословенные Моим Отцом! Владейте предназначенным вам со дня сотворения мира. 35Потому что Я голоден был — и вы Меня накормили, жаждал — и вы Меня напоили, был чужестранцем — и вы Меня приютили, 36был наг — и вы Меня одели, был болен — и вы позаботились об Мне, был в тюрьме — и вы Меня навестили“. 37Тогда ответят праведники: „Господь, когда мы видели Тебя голодным — и накормили, жаждущим — и напоили? 38Когда видели Тебя чужестранцем — и приютили, нагим — и одели? 39Когда видели Тебя больным — и ходили за Тобой, и когда навестили Тебя в тюрьме?“ 40И скажет им Царь в ответ: „Говорю вам, все, что вы сделали для одного из самых малых братьев* Моих, вы сделали для Меня“.

41А потом Он скажет тем, кто по левую руку: „Прочь от Меня, прóклятые! Ступайте в вечный огонь, предназначенный дьяволу и его ангелам! 42Потому что Я голоден был — и вы Меня не накормили, жаждал — и вы Меня не напоили, 43был чужестранцем — и вы Меня не приютили, нагим — и вы Меня не одели, больным был и в тюрьме — и вы не позаботились обо Мне“. 44Тогда скажут и они: „Господь, когда мы видели Тебя голодным, жаждущим, чужестранцем, нагим, больным, в тюрьме — и не помогли Тебе?“ 45И тогда Он ответит им: „Верно вам говорю, чего вы не сделали для одного из самых малых, того и для Меня не сделали“. 46И пойдут они на вечную* муку, а праведные — в вечную жизнь».

26 1Когда Иисус закончил эту речь, Он сказал ученикам: 2«Вы знаете, что через два дня Пасха. Сына человеческого предадут и распнут на кресте*».

3Тогда же старшие священники и старейшины народа Израиля собрались во дворце* первосвященника по имени Каиáфа 4и сговорились тайком* схватить Иисуса и убить. 5«Но только не в праздник*, — говорили они, — как бы не было смуты в народе».

6Когда Иисус был в Вифании* в доме прокаженного Симона*, 7к Нему во время обеда подошла женщина с алебастровым сосудом*, полным драгоценного благовонного масла*, и возлила благовония Ему на голову. 8Ученики*, увидев это, стали возмущаться: «К чему такая трата благовоний? — говорили они. — 9Ведь это масло можно было продать за большие деньги и раздать их бедным!»

10Иисус, заметив их недовольство, сказал: «Что вы ее обижаете? Эта женщина сделала для Меня доброе дело! 11Бедные всегда будут с вами, а Я не всегда буду с вами. 12Она, вылив на Мое тело благовония, этим приготовила его к погребению*. 13Верно вам говорю, во всем мире, всюду, где возвестят эту Радостную Весть, вспомнят о ней и расскажут о том, что она сделала».

14Тогда один из двенадцати, тот, кого звали Иуда Искариот*, пошел к старшим священникам 15и сказал: «Что вы дадите мне, если я выдам вам Иисуса?» Они отсчитали ему тридцать серебряных монет*. 16С этих пор он стал искать удобного случая, чтобы выдать Иисуса*.

17В первый день праздника Пресных Хлебов ученики подошли к Иисусу и спросили: «Где нам приготовить для Тебя пасхального ягненка*

18«Ступайте в город к такому-то и скажите ему: „Учитель говорит: ‚Час Мой близок. У тебя Я отпраздную Пасху со Своими учениками‘ “», — ответил Он.

19Ученики сделали то, что велел им Иисус. Они приготовили* пасхального ягненка.

20Когда наступил вечер*, Он сел за стол* вместе с двенадцатью Своими учениками. 21Когда они ели, Иисус сказал: «Верно вам говорю, один из вас предаст Меня». 22Они сильно опечалились и стали один за другим спрашивать: «Но ведь не я же, Господь?»

23Но Он сказал им: «Меня предаст человек, опустивший руку в одно блюдо со Мной! 24Да, Сын человеческий уходит, как о том говорится в Писании. Но горе тому человеку, который предаст Сына человеческого. Лучше было бы не родиться вовсе тому человеку!»

25Тогда Иуда, предатель, спросил у Него: «Но ведь не я же, Рабби?» — «Это ты говоришь*!» — отвечает ему Иисус.

26Когда они ели, Иисус, взяв хлеб и произнеся над ним молитву благодарения*, разломил* и дал Своим ученикам, сказав: «Возьмите*, ешьте, это Мое тело».

27Взяв чашу* и произнеся молитву благодарения, Он подал им ее, сказав: 28«Пейте все из нее, это Моя кровь*, кровь Нового Договора, которая проливается за стольких людей* ради прощения грехов. 29Говорю вам: отныне Мне уже не пить вино* — плод виноградной лозы — вплоть до того дня, когда Я буду пить с вами новое вино в Царстве Моего Отца».

30Пропев псалом*, они отправились на Масличную гору.

31Тогда говорит им Иисус: «Все вы отступитесь* от Меня этой ночью, как сказано в Писании:

„Убью пастуха —

и овцы стада рассеются“.

32Но после того как Я воскресну, вы найдете Меня в Галилее*».

33Но Петр сказал Ему: «Даже если все от Тебя отступятся, я — никогда!»

34«Верно тебе говорю, — говорит ему Иисус, — этой же ночью, прежде чем пропоет петух, ты трижды от Меня отречешься».

35«Даже если придется с Тобой умереть, не отрекусь от Тебя!» — говорит Петр. Так говорили и остальные ученики.

36Тем временем Иисус приходит с ними в одно место, оно называется Гефсимáния. Он говорит ученикам: «Посидите здесь, а Я отойду помолюсь».

37Он взял с собой Петра и двух сыновей Зеведея. Ужас и тоска охватили Иисуса. 38И Он говорит им тогда: «Душа Моя томится смертельно, побудьте здесь, бодрствуйте со Мною!»

39Отойдя немного, Он бросился ничком на землю и стал молиться: «Отец Мой, если только можно, избавь Меня от этой чаши! Но пусть будет не так, как хочу Я, а как Ты».

40Он подошел к ученикам и застал их спящими. «Вот как, — говорит Он Петру, — вы даже часа одного не смогли бодрствовать со Мною? 41Не спите, молитесь, чтобы устоять в испытании*. Дух отважен, но бессильна плоть*

42И снова, во второй раз Он отошел и стал молиться: «Отец, если нельзя Меня избавить от этой чаши* и должен Я выпить ее, пусть воля Твоя исполнится*

43Вернувшись, Он снова застал их спящими: у них слипались глаза. 44Покинув их, Он снова отошел и молился в третий раз — теми же словами. 45Потом Он возвращается к ученикам и говорит им: «А вы все спите, отдыхаете*?.. Настал час: вот, Сына человеческого отдают в руки грешников. 46Вставайте, идем! Смотрите, предатель уже близко».

47И тут, когда Он еще говорил, появился Иуда, один из двенадцати, и с ним большая толпа* с мечами и кольями, посланная старшими священниками и старейшинами. 48Предатель заранее условился с ними о знаке*, сказав: «Кого я поцелую*, тот и есть Иисус. Берите Его».

49Он направился прямо к Иисусу. «Приветствую Тебя, Рабби!» — сказал он и крепко поцеловал Его.

50Но Иисус сказал ему: «Так вот для чего ты пришел*, приятель*

Тогда Иисуса схватили и взяли под стражу.

51И тут один из учеников Иисуса выхватил меч и, ударив слугу первосвященника, отсек ему ухо.

52Иисус говорит ему: «Вложи меч в ножны! Всякий, кто берется за меч, от меча и погибнет*. 53Или ты думаешь, Я не мог попросить Моего Отца? Он бы тут же послал Мне двенадцать ангельских воинств*, а то и больше! 54Но как в таком случае исполниться Писаниям? Ведь все это должно произойти!»

55И сказал тогда Иисус толпе: «Вы пришли за Мной с мечами и кольями, как будто Я разбойник*! Каждый день* Я сидел в Храме и учил, и вы Меня не забирали. 56Но все это произошло для того, чтобы исполнились писания пророков*».

Тогда все ученики покинули Его и убежали.

57Толпа, взявшая Иисуса, привела Его к первосвященнику Каиафе, где уже собрались учителя Закона и старейшины*.

58А Петр шел за Ним поодаль до двора первосвященника, вошел внутрь и сел со слугами, чтобы посмотреть, чем все кончится.

59Старшие священники и весь Совет добивались против Иисуса ложных показаний, чтобы вынести Ему смертный приговор*. 60Но хотя многие выступали как лжесвидетели, им это не удалось. Наконец выступили свидетелями двое*. 61Они сказали: «Этот человек говорил: „Я могу разрушить Храм* Божий и в три дня заново выстроить“».

62Первосвященник встал и спросил Иисуса: «Молчишь? Тебе нечего возразить на обвинения, которые они против Тебя выдвигают*

63Но Иисус молчал. Тогда первосвященник сказал Ему: «Именем Бога Живого заклинаю Тебя*, скажи нам, Ты — Помазанник, Сын Бога?»

64«Это ты сказал*, — говорит ему Иисус. — И больше того, Я говорю вам:

Отныне увидите Сына человеческого

сидящим по правую руку Всемогущего*

и идущим по облакам небесным».

65Тогда первосвященник разодрал на себе одежды и сказал: «Богохульство*! Зачем нам нужны еще свидетели? Вы сами только что слышали богохульство! 66Каким будет ваше решение?» — «Виновен и должен умереть*», — ответили они.

67Потом они стали плевать Ему в лицо, бить по щекам и, избивая, 68говорили: «Эй, Помазанник, скажи-ка нам, кто Тебя ударил!»

69А Петр сидел снаружи, во дворе. К нему подошла служанка. «Ты тоже был с Иисусом Галилéянином», — сказала она.

70Но Петр в присутствии всех отрицал это: «Я не знаю, о чем ты говоришь».

71Когда он отошел к воротам, его увидела другая служанка. Она говорит тем, кто там стоял: «Вот этот был с Иисусом Назореем*».

72И снова Петр клятвенно отрицал это: «Не знаю я этого человека!»

73Вскоре подошли к нему стоявшие там люди. «А ты и вправду из тех, — сказали они. — Слышно по говору*».

74И Петр снова клялся и божился: «Не знаю я этого человека!» И в этот миг запел петух.

75Вспомнил Петр слова, сказанные Иисусом: «Прежде чем пропоет петух, ты трижды от Меня отречешься». И, выйдя, горько заплакал.

27 1Рано утром* все старшие священники и старейшины собрались вместе, чтобы вынести Иисусу смертный приговор. 2Связав Его, они отвели Его к римскому наместнику Пилáту и передали ему*.

3Когда Иуда, предатель, узнал, что Иисус приговорен к смерти, он раскаялся* и вернул тридцать серебряных монет старшим священникам и старейшинам 4со словами: «Согрешил я, предал невинного*». — «Что нам до того? — ответили они. — Это твое дело».

5Иуда швырнул деньги в святилище*, ушел и повесился*.

6Старшие священники, взяв деньги, сказали: «Эти деньги нельзя класть в сокровищницу. На них кровь*».

7Посовещавшись, они решили купить на них поле горшечника, чтобы хоронить там чужеземцев. 8Поэтому поле это стало называться Полем Крови* и зовется так поныне. 9Так исполнилось сказанное через пророка Иеремию*: «И взяли они тридцать сребреников, цену, которую дал за Него народ Израиля, 10и отдали их за поле горшечника, как велел мне Господь».

11Иисус предстал перед наместником. «Ты „царь иудеев“»? — спросил Его наместник. «Так говоришь ты*», — ответил Иисус.

12Но когда старшие священники и старейшины стали обвинять Его*, Иисус ничего не отвечал им.

13«Ты что, не слышишь? — говорит Ему тогда Пилат. — Смотри, сколько против Тебя обвинений!»

14Но Иисус не сказал ни слова в ответ, чем очень удивил* наместника.

15По случаю праздника* наместник обычно освобождал одного из заключенных, за которого просил народ. 16Был тогда один узник, пользовавшийся громкой славой, звали его Иисус Бар-Аббá*. 17Когда собрались люди, Пилат спросил у них: «Кого хотите, чтобы я вам освободил: Иисуса Бар-Аббу или Иисуса, которого называют Помазанником?»

18Пилат ведь знал, что Его выдали из зависти.

19Когда он сидел на судейском возвышении, его жена велела ему передать: «Ничего не делай этому невинному*! Этой ночью Он мне снился, и я очень из-за Него страдала*».

20Тем временем старшие священники и старейшины подбили толпу* требовать свободы для Бар-Аббы, а для Иисуса — смерти.

21Наместник спросил их: «Кого вы хотите? Кого из двух мне освободить?» — «Бар-Аббу», — ответили они.

22«А как поступить с Иисусом, которого называют Помазанником?» — говорит Пилат. «На крест Его!» — отвечают все.

23«Но что дурного Он сделал?» — спрашивает он. «На крест Его!» — еще громче закричали они.

24Пилат, видя, что ничего не помогает, а может даже начаться смута, велел принести воды и вымыл руки* перед народом. «Я неповинен в смерти этого человека*. Вам отвечать*!» — сказал он.

25«Пусть вина* будет на нас и на детях наших!» — ответил весь народ.

26Тогда Пилат освободил Бар-Аббу, а Иисуса велел бичевать*, а потом распять на кресте.

27Тогда воины наместника увели Иисуса во дворец*, в помещение для солдат. Вокруг Него собрался весь отряд*. 28Они сняли с Иисуса одежду и надели на Него красный плащ*, 29сплели венок из колючек и возложили Ему на голову, вложили в правую руку палку и, встав перед Ним на колени, насмешливо приветствовали Его: «Да здравствует царь иудеев!» 30А потом они плевали в Него и били по голове палкой. 31Наглумившись, они сняли с Него плащ, надели на Него Его одежду и повели на казнь*.

32Когда они выходили, им встретился человек из Кирéны* по имени Симон. Его заставили нести крест* Иисуса.

33Придя на место, которое называлось Голгóфа, что значит «Череп», 34они дали Ему вина, смешанного с желчью*. Но Он, попробовав, не захотел пить*. 35Распяв Его, они, бросив жребий, разделили между собой Его одежду 36и уселись стеречь Его. 37Над Его головой поместили табличку с указанием вины*: ЭТО ИИСУС, ЦАРЬ ИУДЕЕВ.

38Вместе с Ним были распяты два преступника*, один справа, а другой слева от Него.

39Прохожие качали головами* и бранили Его.

40«Ну что, разрушил Храм и в три дня построил?! — говорили они. — Спаси себя, если Ты — Сын Бога! Сойди с креста!»

41Так же насмехались над Ним и старшие священники с учителями Закона и старейшинами:

42«Других спасал, а себя спасти не может! И Он Царь Израиля! Пусть* теперь сойдет с креста — тогда поверим Ему! 43Он вверился Богу, вот пусть Бог и спасет Его, если Он Ему дорог. Ведь Он называл себя Сыном Бога».

44Такими же словами поносили Его и преступники, распятые с Ним.

45В полдень по всей земле* настала тьма* до трех часов дня. 46А около трех часов* Иисус вскрикнул громким голосом: «Эли*, Эли, лемá савахтáни?» В переводе это значит: «Боже Мой, Боже Мой! Почему Ты оставил Меня?»

47Некоторые из стоявших там, услышав Его, сказали: «Зовет Илию*».

48И один тут же подбежал, намочил губку в кислом питье* и, насадив ее на палку, стал Его поить.

49«Перестань! — говорили остальные. — Давай посмотрим, придет Илия спасти Его или нет?»

50Иисус, еще раз вскрикнув громким голосом, испустил дух.

51И завеса в Храме разодралась* надвое, сверху донизу. Земля содрогнулась, раскололись скалы, 52отворились гробницы, и много умерших из народа Божьего, воскреснув, 53вышло из могил. А позже, после того как Он воскрес, они вступили в святой город, и их видели многие.

54Центурион и его воины*, охранявшие Иисуса, увидев землетрясение и прочие события, очень испугались. «Этот человек был воистину Сыном Бога», — говорили они.

55Было там много и женщин, смотревших издали*. Они сопровождали Иисуса из Галилеи и заботились о Нем. 56Среди них были Мария Магдалина*, Мария, мать Иакова и Иосифа, и мать сыновей Зеведея*.

57Вечером пришел богатый человек из Аримафéи* по имени Иосиф, он тоже был учеником Иисуса. 58Придя к Пилату, он попросил тело* Иисуса. Пилат распорядился выдать ему тело. 59Иосиф, взяв тело, завернул его в чистое льняное полотно* 60и похоронил в своей новой гробнице*, которую недавно высек в скале. Привалив ко входу в гробницу большой камень, он ушел. 61А Мария Магдалина и другая Мария сидели напротив гробницы*.

62На следующий день — это была суббота — пришли к Пилату старшие священники и фарисеи.

63«Господин наш, мы вспомнили, что этот обманщик* при жизни говорил: „Через три дня Я воскресну“, — сказали они. — 64Дай приказ охранять гробницу до послезавтрашнего дня, а то Его ученики придут и выкрадут тело*, а потом будут говорить народу: „Он воскрес из мертвых“. И эта последняя ложь будет хуже первой*».

65«Вот вам стража*, — ответил Пилат. — Ступайте и охраняйте гробницу, как сами знаете».

66Они пошли и стали охранять гробницу, опечатав камень и приставив стражу.

28 1Минула суббота, и на рассвете следующего дня Мария Магдалина и другая Мария пошли навестить гробницу*. 2И вдруг произошло сильное землетрясение. Это ангел Господень спустился с неба и, подойдя к гробнице, отвалил камень и сел на него. 3Лик его был подобен молнии, а одежды белы, как снег. 4Стражники задрожали и помертвели от ужаса. 5Ангел сказал женщинам: «А вы не бойтесь! Я знаю, вы ищете Иисуса, распятого. 6Его здесь нет. Он воскрес, как и говорил вам. Идите сюда, посмотрите, вот здесь Он лежал. 7Ступайте же скорей и скажите Его ученикам*: „Он воскрес из мертвых, вы найдете Его в Галилее*. Там вы Его увидите“. Помните, что я вам сказал».

8Те торопливо покинули гробницу и, полные страха и великой радости, побежали рассказать Его ученикам. 9И вдруг сам Иисус предстал перед ними! «Мир вам!» — сказал Он. Подбежав к Нему, они упали перед Ним ниц* и обняли Его ноги*.

10«Не бойтесь! — говорит им Иисус. — Ступайте, скажите Моим братьям*, пусть идут в Галилею. Там они Меня увидят».

11Когда женщины ушли, несколько человек из стражи отправились и сообщили старшим священникам обо всем, что произошло. 12Те, собравшись и посоветовавшись со старейшинами, дали воинам много денег 13и сказали им: «Говорите, что Его ученики ночью пришли и выкрали тело, когда вы спали. 14А если дело дойдет до наместника, не беспокойтесь, мы сумеем его убедить, и у вас не будет неприятностей*».

15Те, взяв деньги, поступили так, как им было велено. И молва эта широко разошлась среди иудеев, жива она и по сей день.

16А одиннадцать учеников отправились в Галилею, на гору*, куда велел им прийти Иисус. 17Увидев Его, они упали перед Ним на колени, хотя некоторые и засомневались*. 18Иисус подошел и заговорил с ними. Он сказал: «Мне дана вся власть на небе и на земле*. 19Итак, ступайте и сделайте все народы Моими учениками*. Крестите их во имя Отца, Сына и Святого Духа 20и научите соблюдать все, что Я вам повелел. И знайте: Я с вами всегда, до конца мира*».

1:1-16 Лк 3:23-38

1:11 4 Цар 24:14-16; 2 Пар 36:10; Иер 27:20

1:18 Лк 1:27

1:21 Пс 129:8; Лк 1:31

1:23 Ис 7:14

1:25 Лк 2:21

2:1 Лк 1:5; 2:4-7; 3:1

2:6 Мих 5:2; 2 Цар 5:2; 1 Пар 11:2

2:11 Пс 71:10-11; Ис 60:6

2:15 Ос 11:1

2:18 Иер 31:15

2:20 Исх 4:19

2:23 Мк 1:9; Лк 2:39; Ин 1:45; Суд 13:5, 7; Ис 11:1; 53:2

3:1-12 Мк 1:3-8; Лк 3:2-9, 15-17; Ин 1:19-28

3:2 Мф 4:17; 10:7; Мк 1:15

3:3 Ис 40:3

3:4 4 Цар 1:8

3:7 Мф 12:34; 23:33; Лк 3:7

3:9 Ин 8:33, 37, 39; Рим 4:12

3:10 Мф 7:19; Лк 13:7, 9; Ин 15:6

3:13-17 Мк 1:9-11; Лк 3:21-22

3:16 Ин 1:32

3:17 Быт 22:2; Пс 2:7; Ис 42:1; Мф 12:18; 17:5; Мк 9:7; Лк 9:35; 2 Пет 1:17

4:1-11 Мк 1:12-13; Лк 4:1-13 4:1 Евр 2:18; 4:15

4:3 Мф 4:6; 27:40

4:4 Втор 8:3

4:6 Пс 90:11-12

4:7 Втор 6:16; 1 Кор 10:9

4:10 Втор 6:13

4:12-17 Мк 1:14-15; Лк 4:14-15 4:12 Мф 14:3; Мк 6:17; Лк 3:19-20

4:13 Ин 2:12

4:15-16 Ис 9:1-2

4:16 Лк 1:79

4:17 Мф 3:2; 10:7

4:18-22 Мк 1:16-20; Лк 5:1-11

4:23-25 Лк 6:17-19 4:23 Мф 9:35; Мк 1:39; Лк 4:44

4:25 Мк 3:7-8

5:3-11 Лк 6:20-23

5:4 Ис 61:2-3

5:5 Пс 36:11

5:8 Пс 23:4-5

5:10 1 Пет 3:14

5:11 Мф 10:22; 1 Пет 4:14

5:12 2 Пар 36:16; Деян 7:52; Евр 11:32-38; Иак 5:10

5:13 Мк 9:50; Лк 14:34-35

5:14 Ин 8:12; 9:5; Флп 2:15

5:15 Мк 4:21; Лк 8:16; 11:33

5:16 Эф 5:8-9; 1 Пет 2:12

5:17 Рим 3:31

5:18 Лк 16:17; 21:23

5:21 Исх 20:13; Втор 5:17; Мф 19:18; Мк 10:19; Лк 18:20; Рим 13:9; Иак 2:11

5:25-26 Лк 12:58-59; Мф 18:34-35

5:27 Исх 20:14; Втор 5:18

5:29 Мф 18:9; Мк 9:47

5:30 Мф 18:8; Мк 9:43

5:31-32 Мф 19:9; Мк 10:11-12; Лк 16:18 5:31 Втор 24:1-4; Мф 19:7; Мк 10:4

5:32 1 Кор 7:10-11

5:33 Лев 19:12; Числ 30:3; Втор 23:22

5:34 Ис 66:1; Мф 23:22; Иак 5:12

5:35 Пс 47:3; Ис 66:1; Деян 7:49; Иак 5:12

5:38-48 Лк 6:27-36 5:38 Исх 21:24; Лев 24:20; Втор 19:21

5:43 Лев 19:18; Втор 18:13

5:44 Исх 23:4-5; Притч 25:21; Рим 12:20

5:48 Лев 19:2; Втор 18:13

6:1 Мф 23:5

6:5-14 Лк 11:2-4 6:5 Мф 6:16; 23:5; Лк 18:10-14

6:9-13 Лк 11:2-4 6:9 Иез 36:23

6:10 Мф 26:42; Лк 22:42

6:12 Сир 28:2; Мф 18:32-33

6:13 Ин 17:15; 2 Фес 3:3; 2 Тим 4:18

6:14-15 Мк 11:25-26

6:15 Мф 18:35

6:16 Ис 58:4-10

6:19-21 Лк 12:33-34 6:19 Иак 5:2-3

6:22-23 Лк11:34-36

6:24 Лк 16:13

6:25-34 Лк 12:22-31

6:29 3 Цар 10:4-7; 2 Пар 9:3-6

7:1-2 Мк 4:24; Лк 6:37-38

7:3-5 Лк 6:41-42

7:7-11 Лк 11:9-13

7:11 Мк 11:24; Ин 14:13-14; Иак 1:5; 1 Ин 3:22; 5:14-15

7:12 Лк 6:31; Мф 22:40; Рим 13:8-10

7:13-14 Лк 13:24

7:14 Деян 14:22

7:15-20 Лк 6:43-44 7:15 Мф 24:11, 24; Лк 6:26; 2 Пет 2:1; 1 Ин 4:1; Откр 16:13

7:16-17 Мф 12:33, 35

7:19 Мф 3:10; Лк 3:9; 13:6-9; Ин 15:6

7:20 Мф 7:16; 12:33

7:21-23 Лк 13:25-27 7:21 Лк 6:46

7:22 Иер 14:14; 27:15

7:23 Пс 6:9

7:24-27 Лк 6:47-49

7:26 Иак 1:23

7:27 Иез 13:10-12

7:28-29 Мк 1:22; Лк 4:32

8:2-4 Мк 1:40-45; Лк 5:12-15

8:4 Лев 14:1-32; Лк 14:2

8:5-13 Лк 7:1-10

8:10 Мф 15:28

8:11 Лк 13:29

8:12 Мф 13:42, 50; 22:13; 24:51; 25:30; Лк 13:28

8:14-17 Мк 1:29-34; Лк 4:38-41

8:17 Ис 53:4

8:19-22 Лк 9:57-62

8:23-27 Мк 4:35-41; Лк 8:22-25

8:26 Мф 14:31

8:28-34 Мк 5:1-20; Лк 8:26-39

8:29 3 Цар 17:18; Мк 1:24; Лк 3:34

9:2-8 Мк 2:1-12; Лк 5:17-26 9:2 Мф 8:6; Лк 9:33

9:9-13 Мк 2:13-17; Лк 5:27-32

9:10-11 Мф 11:19; Лк 7:34; 15:1-2

9:13 Ос 6:6; Мф 12:7

9:14-17 Мк 2:18-22; Лк 5:33-39 9:14 Мф 11:18; Лк 18:12

9:18-26 Мк 5:22-43; Лк 8:41-56 9:18 Мф 8:3; Мк 6:5; 7:32; 8:23, 25; Лк 13:13

9:20 Лев 15:25

9:24 Ин 11:11

9:25 Мк 1:31; 9:27

9:27 Мф 20:29-31

9:32-33 Мф 12:22; Мк 7:32, 35; Лк 11:14

9:34 Мф 12:24; Мк 3:22; Лк 11:15

9:35 Мф 4:23; Мк 1:39; Лк 4:44

9:36 Числ 27:17; 3 Цар 22:17; 2 Пар 18:16; Иез 34:5; Зах 10:2; Мк 6:34

9:37-38 Лк 10:2

10:1-4 Мк 3:13-19; Лк 6:12-16

10:5-15 Мк 6:7-13; Лк 9:1-6

10:7-15 Лк 10:4-12

10:10 1 Кор 9:14; 1 Тим 5:18

10:14 Деян 13:51

10:15 Быт 19:24-28; Мф 11:24

10:16 Лк 10:3

10:17-22 Мк 13:9-13; Лк 21:12-17

10:19-20 Лк 12:11-12

10:22 Мф 24:9, 13

10:24-25 Лк 6:40; Ин 13:16; 15:20

10:26-27 Лк 12:2-3

10:28-31 Лк 12:4-6

10:32-33 Лк 12:8-9

10:33 2 Тим 2:12

10:34-36 Лк 12:51-53

10:35-36 Мих 7:6

10:37-38 Лк 14:26-27

10:38 Мф 16:24; Мк 8:34; Лк 9:23

10:39 Мф 16:25; Мк 8:35; Лк 9:24; 17:33; Ин 12:25

10:40 Мк 9:37; Лк 9:48; 10:16; Ин 13:20

10:42 Мк 9:41

11:2-19 Лк 7:18-35

11:5 Ис 35:5-6; 61:1

11:10 Мал 3:1

11:12-13 Лк 16:16

11:14 Мал 4:5; Мф 17:10-13; Мк 9:11-13

11:20-24 Лк 10:13-15

11:21 Ис 23:1-18; Иез 26:1–28:26; Иоил 3:4-8; Ам 1:9-10; Зах 9:2-4

11:23 Быт 19:24-28; Ис 14:13-15

11:24 Мф 10:15

11:25-27 Лк 10:21-22

11:27 Ин 1:18; 3:35; 10:15

11:29 Иер 6:16

12:1-8 Мк 2:23-28; Лк 6:1-5 12:1 Втор 23:25

12:3-4 1 Цар 21:1-6

12:4 Лев 24:9

12:5 Числ 28:9-10

12:7 Мф 9:13; Ос 6:6

12:9-14 Мк 3:1-6; Лк 6:6-11

12:11 Лк 14:5

12:18-21 Ис 42:1-4

12:24-32 Мк 3:22-30; Лк 11:15-23 12:24 Мф 9:34

12:30 Мк 9:40; Лк 11:23

12:32 Мк 3:22-30; Лк 12:10

12:33-35 Лк 6:43-45 12:33 Мф 7:20

12:34 Мф 3:7; 15:18; 23:33; Лк 3:7

12:38-42 Лк 11:29-32 12:38-39 Мк 8:11-12 12:38 Мф 16:1; Лк 11:16

12:39 Мф 16:4

12:40 Иона 2:1

12:41 Иона 3:5

12:42 3 Цар 10:1-10; 2 Пар 9:1-12

12:43-45 Лк 11:24-26

12:46-50 Мк 3:31-35; Лк 8:19-21

13:1-9 Мк 4:1-9 13:1-2 Лк 5:1-3

13:10-13 Мк 4:10-12; Лк 8:9-10

13:12 Мф 25:29; Мк 4:25; Лк 8:18; 19:26

13:14-15 Ис 6:9-10

13:16-17 Лк 10:23-24

13:18-23 Мк 4:13-20; Лк 8:11-15

13:31-32 Мк 4:30-32; Лк 13:18-19

13:33 Лк 13:20-21

13:34 Мк 4:33-34

13:35 Пс 77:2

13:43 Дан 12:3

13:54-58 Мк 6:1-6; Лк 4:16, 22-24

13:57 Ин 4:44

14:1-12 Мк 6:14-29; Лк 9:7-9

14:3-4 Лк 3:19-20

14:13-21 Мк 6:30-44; Ин 6:5-13

14:22-33 Мк 6:45-51; Ин 6:16-21

14:34-36 Мк 6:53-56

15:1-9 Мк 7:1-13

15:4 Исх 20:12; 21:17; Лев 20:9; Втор 5:16

15:8-9 Ис 29:13

15:10-20 Мк 7:14-23

15:14 Лк 6:39

15:18 Мф 12:34

15:21-28 Мк 7:24-30

15:32-39 Мк 8:1-10

16:1 Мф 12:38; Лк 11:16

16:4 Мф 12:39; Лк 11:29

16:5-12 Мк 8:14-21

16:6 Лк 12:1

16:9 Мф 14:17-21

16:10 Мф 15:34-38

16:13-20 Мк 8:27-30; Лк 9:18-21

16:14 Мф 14:1-2; Мк 6:14-15; Лк 9:7-8

16:16 Ин 6:68-69

16:19 Мф 18:18; Ин 20:23

16:21-28 Мк 8:31–9:1; Лк 9:22-27

16:24 Мф 10:38; Лк 14:27

16:25 Мф 10:39; Лк 17:33; Ин 12:25

16:27 Пс 61:13; Мф 25:31; Рим 2:6

17:1-13 Мк 9:2-13; Лк 9:28-36 17:1-5 2 Пет 1:17-18

17:5 Быт 22:2; Втор 18:15; Пс 2:7; Ис 42:1; Мф 3:17; 12:18; Мк 1:11; Лк 3:22

17:10 Мал 4:5

17:12 Мф 11:14

17:14-21 Мк 9:14-29; Лк 9:37-43

17:20 Мф 21:21; Мк 11:23; 1 Кор 13:2

17:22-23 Мк 8:31; 10:33-34; Лк 9:22

17:24 Исх 30:13; 38:26

18:1-5 Мк 9:33-37; Лк 9:46-48 18:1 Лк 22:24

18:3 Мк 10:15; Лк 18:17

18:6-9 Мк 9:42-48; Лк 17:1-2

18:8 Мф 5:30

18:9 Мф 5:29

18:12-14 Лк 15:4-7

18:15 Лк 17:3

18:16 Втор 19:15

18:18 Мф 16:19; Ин 20:23

18:21-22 Лк 17:3-4

18:22 Быт 4:24

19:1-9 Мк 10:1-12

19:4 Быт 1:27; 5:2

19:5 Быт 2:24

19:7 Втор 24:1-4; Мф 5:31

19:9 Мф 5:32; Лк 16:18; 1 Кор 7:10-11

19:13-15 Мк 10:13-16; Лк 18:15-17

19:16-30 Мк 10:17-31; Лк 18:18-30

19:18 Исх 20:13-16; Втор 5:17-20

19:19 Исх 20:12; Втор 5:16; Лев 19:18

19:28 Мф 25:31; Лк 22:30

19:30 Мф 20:16; Лк 13:30

20:8 Лев 19:13; Втор 24:15

20:16 Мф 19:30; Мк 10:31; Лк 13:30

20:17-19 Мк 10:32-34; Лк 18:31-33

20:20-28 Мк 10:35-45

20:25-27 Мк 10:42-45; Лк 22:25-26

20:26-27 Мф 23:11; Мк 9:35

20:29-34 Мк 10:46-52; Лк 18:35-43

21:1-11 Мк 11:1-10; Лк 19:28-38; Ин 12:12-15

21:5 Зах 9:9

21:9 Пс 117:25-26

21:12-17 Мк 11:15-19; Лк 19:45-48; Ин 2:13-16

21:13 Ис 56:7; Иер 7:11

21:16 Пс 8:3

21:18-22 Мк 11:12-14, 20-24

21:21 Мф 17:20; 1 Кор 13:2

21:23-27 Мк 11:27-33; Лк 20:1-8

21:32 Лк 7:29-30

21:33-46 Мк 12:1-12; Лк 20:9-19

21:42 Пс 117:22-23

22:1-14 Лк 14:15-24

22:13 Мф 8:12; 25:30; Лк 13:28

22:15-22 Мк 12:13-17; Лк 20:20-26

22:23-33 Мк 12:18-27; Лк 20:27-39

22:24 Втор 25:5

22:32 Исх 3:6

22:35-40 Мк 12:28-34; Лк 10:25-28

22:37 Втор 6:5

22:39 Лев 19:18

22:41-45 Мк 12:35-37; Лк 20:41-44

22:44 Пс 109:1

23:1-7 Мк 12:38-40; Лк 11:43, 46; 20:45-46

23:5 Мф 6:1; Втор 6:8; Числ 15:38

23:11 Мф 20:26-27; Мк 9:35; 10:43-44; Лк 22:26

23:12 Лк 14:11; 18:14

23:13 Лк 11:52

23:(14) Мк 12:40; Лк 20:47

23:22 Ис 66:1; Мф 5:34

23:23 Лев 27:30

23:25-26 Лк 11:39-41

23:27-28 Лк 11:44 23:27 Деян 23:3

23:29-32 Лк 11:47-48

23:33 Мф 3:7; 12:34; Лк 3:7

23:34-36 Лк 11:49-51

23:35 Быт 4:8; 2 Пар 24:20-21

23:37-39 Лк 13:34-35

23:38 Иер 22:5

23:39 Пс 117:26

24:1-2 Мк 13:1-2; Лк 21:5-6

24:3-14 Мк 13:3-13; Лк 21:7-19

24:9 Мф 10:17, 22-23; Ин 16:2

24:13 Мф 10:22

24:14 Мф 28:19; Мк 10:18

24:15-26 Мк 13:14-23; Лк 21:20-23 24:15 Дан 9:27; 11:31; 12:11

24:17-18 Мк 13:15-16; Лк 17:31

24:21 Дан 12:1; Откр 7:14

24:26-27 Лк 17:23-24

24:28 Лк 17:37

24:29-31 Мк 13:24-27; Лк 21:25-27 24:29 Ис 13:10; 34:4; Иез 32:7; Иоил 2:10, 31; 3:15; Откр 6:12-13

24:30 Дан 7:13; Зах 12:10-14; Откр 1:7

24:32-35 Мк 13:28-31; Лк 21:29-33

24:36 Мк 13:32

24:37-39 Лк 17:26-27, 30 24:37 Быт 6:5-8

24:39 Быт 7:6-24

24:40-41 Лк 17:34-36

24:42-44 Мк 13:33-37

24:43-44 Лк 12:39-40

24:45-51 Лк 12:42-48

25:1-13 Лк 12:35-36

25:11-12 Лк 13:25, 27

25:12 Мф 7:23

25:13 Мф 24:42; Мк 13:35; Лк 12:40

25:14-30 Лк 19:12-27

25:29 Мф 13:12; Мк 4:25; Лк 8:18

25:30 Мф 8:12; 22:13; Лк 13:28

25:31 Мф 16:27; 19:28

25:32 Иез 34:17

25:35-36 Ис 58:7

25:40 Притч 19:17

25:46 Дан 12:2

26:1-5 Мк 14:1-2

26:2 Исх 12:1-27

26:6-13 Мк 14:3-9; Ин 12:1-8

26:7 Лк 7:37-38

26:11 Втор 15:11

26:14-16 Мк 14:10-11; Лк 22:3-6

26:15 Зах 11:12-13

26:17-25 Мк 14:12-21; Лк 22:7-13, 21-23; Ин 13:21-30

26:23 Пс 40:10

26:26-29 Мк 14:22-25; Лк 22:15-20; 1 Кор 11:23-25

26:28 Исх 24:8; Иер 31:31-34

26:30 Мк 14:26

26:31-35 Мк 14:27-31; Лк 22:31-34; Ин 13:36-38 26:31 Зах 13:7

26:32 Мф 28:16; Мк 14:28; 16:7; Ин 21

26:36-46 Мк 14:32-42; Лк 22:39-46

26:47-56 Мк 14:43-50; Лк 22:47-53; Ин 18:3-11

26:55 Лк 19:47; 21:37

26:57-68 Мк 14:53-65; Лк 22:54-55, 63-71; Ин 18:13-14, 19-24

26:61 Ин 2:19

26:64 Дан 7:13

26:65-66 Лев 24:16

26:67 Ис 50:6

26:69-75 Мк 14:66-72; Лк 22:56-62; Ин 18:15-18, 25-27

27:1-2 Мк 15:1; Лк 23:1-2; Ин 18:28-32

27:3-8 Деян 1:18-19

27:11-14 Мк 15:2-5; Лк 23:3-5; Ин 18:33-38

27:15-26 Мк 15:6-15; Лк 23:13-25; Ин 18:38-40; 19:4-16

27:24 Втор 21:6-9

27:27-31 Мк 15:16-20; Ин 19:1-3

27:32-44 Мк 15:21-32; Лк 23:26-43; Ин 19:16-25

27:34 Пс 68:22

27:35 Пс 21:8; 108:25

27:40 Мф 26:61; Мк 14:58; Ин 2:19

27:43 Пс 21:9

27:45-51 Мк 15:33-38; Лк 23:44-46; Ин 19:28-30

27:46 Пс 21:2

27:48 Пс 68:22

27:51 Исх 26:31-33

27:54-56 Мк 15:39-41; Лк 23:47-49

27:55-56 Лк 8:2-3

27:57-61 Мк 15:42-47; Лк 23:50-56; Ин 19:38-42

27:63 Мф 16:21; 17:23; 20:19; Мк 8:31; 9:31; 10:33-34; Лк 9:22; 18:31-33

28:1-8 Мк 16:1-8; Лк 24:1-10; Ин 20:1-10

28:9-10 Ин 20:11-17

28:16 Мф 26:32; Мк 14:28

28:17 Лк 24:36-37

28:19-20 Лк 24:47; Деян 1:8

1:1-6а Родословная… — Букв.: «Книга рождения (или происхождения)», что напоминает название первой книги Библии, переведенное на русский как «Бытие». В древности родословиям придавалось очень большое значение, и ими начинались многие части Библии. Матфей сразу же включает Иисуса в Священную историю Израиля. Генеалогия делится на три группы, тем самым разбивая историю Израиля на три больших периода: 1) от возникновения еврейского народа до установления монархии; 2) от установления монархии до разгрома Израиля и выселения в Вавилон; 3) от выселения в Вавилон до рождения долгожданного Мессии, который, по мнению большинства евреев, должен был восстановить и возвеличить царство своего далекого предка Давида.

1:1-6а …потомка… — Букв.: «Сына». Слово «сын» означало всех потомков, а не только сыновей. Вероятно, уже в I в. словосочетание «Сын Давида» являлось распространенным мессианским титулом. Потомком, или сыном Авраама Иисус назван, вероятно, потому, что Авраам, по представлениям людей того времени, был первым человеком, уверовавшим в Единого Бога. Он был прародителем всех евреев, а также человеком, которому Бог обещал, что через него все народы земли получат благословение. Таким образом, рождение Иисуса — это исполнение пророчества о том, что через потомка Авраама получат спасение все народы земли.

1:1-16 Все имена в родословной Иисуса даны на основе их евр. формы, кроме тех имен, которые прочно вошли в русский язык в традиционном написании.

1:1-6а …Иуда… — О происхождении Иисуса из племени Иуды говорится также в Евр 7:14.

1:1-6а Иуда и его братья были сыновьями Иакова и основоположниками двенадцати племен Израиля.

1:1-6а Тамар, или Фамарь — первая женщина, упомянутая в родословной. Она родила близнецов от своего тестя, что считалось кровосмешением; к тому же она, вероятно, была не еврейкой, а ханаанеянкой (Быт 38:6-30). Раав — проститутка из Иерихона, спасшая еврейских разведчиков; согласно легендам, она потом вышла замуж за Иисуса Навина (Нав 2:1-22; 6:21-22; Евр 11:31; Иак 2:25). Но Раав, как известно, жила за двести лет до Салмона. Руфь была моавитянкой, т. е. язычницей; по совету свекрови она пыталась соблазнить своего будущего мужа. Несмотря на то что в жизненных историях всех этих женщин есть нечто скандальное, они высоко почитались в еврейской традиции. Евангелист, вероятно, сознательно включает их в свой список, чтобы подчеркнуть, что среди предков Иисуса были язычники и грешники и, следовательно, Он будет спасителем всех людей.

1:6б-11 С имени Давида начинается так называемая царская часть родословной. Все упоминаемые здесь люди были царями, но несколько имен пропущено.

1:6б-11 …жена Урии… — Вирсавия (евр. Батшéва), см. 2 Цар 11:26-27; 12:10, 15. Она изменила мужу с царем Давидом и впоследствии стала его женой. Вероятно, то, что она не названа по имени, призвано указать на самый тяжелый грех Давида (3 Цар 15:5); см. также прим. к стт. 1-6а.

1:12-16 С имени Иехонии начинается трагическая страница в истории Израиля. Вавилонский царь Навуходоносор осадил Иерусалим, и царь Иехония вынужден был сдаться. Народ был выселен в Вавилон — такова была практика тогдашних завоевателей. После того как Вавилон был побежден персами, евреям было разрешено вернуться на родину.

1:12-16 Зоровавель был выдающейся личностью, он был назначен первым правителем Иерусалима. Хотя период от Зоровавеля до Иосифа длился более пятисот лет, здесь помещено только девять имен (ср. с генеалогией у Луки, где восемнадцать имен).

1:17 Хотя от выселения в Вавилон до рождения Помазанника названо четырнадцать поколений, приводится лишь тринадцать имен. Возможно, при подсчете было посчитано и имя Марии.

1:18 Вот как родился… — Возможно иное понимание: «Вот таким было происхождение».

1:18-19 …обручена… — По еврейскому брачному закону обручение длилось год, а жених и невеста считались мужем и женой с момента помолвки. Этот год невеста оставалась в родительском доме. Нарушение верности невестой считалось тяжким грехом и в древности каралось смертью через побиение камнями. В новозаветные же времена муж обязан был публично обвинить жену в измене и развестись с ней, после чего на ней всю жизнь оставалось клеймо позора.

1:19 …нареченный… — Букв.: «муж».

1:19 …человек праведный… — Т. е. ревностно исполняющий Закон Моисея. Будучи праведным, он обязан был развестись с Марией. Чтобы разорвать помолвку тайно, Иосиф должен был дать ей свидетельство о разводе, скрепленное подписями нескольких свидетелей, без объяснения причины развода.

1:20 …ангел от Господа. — Здесь это не просто один из многочисленных Божьих вестников: в Ветхом Завете ангел Господень был как бы Божьей ипостасью, являя непосредственное присутствие Бога.

1:20 …сын Давида… — Единственное место в Новом Завете, где так назван не Иисус, а Иосиф. В этом Евангелии Иосиф играет бóльшую роль в событиях рождения Иисуса, чем Мария: именно к нему обращается ангел (см. также 2:13, 19). Вероятно, это объясняется как еврейскими представлениями о главенстве мужа, так и тем, что Иисус через Иосифа становится потомком Давида.

1:21 Имя ребенку давалось на восьмой день после рождения, во время обрезания. Оно нарекалось отцом и было знаком того, что отец признает новорожденного своим сыном. Хотя Иосиф не был реальным отцом, по Закону единственно важным было юридическое признание отцовства, а не биологическое родство.

1:21 Имя Иисус — грецизированный вариант имени Йешýа, или Йешý (сокращенный вариант полного имени Йехошýа); оно, вероятно, значит «Яхве [имя, которым назвал Себя Бог Израиля] — мое спасение». В этом имени — сущность Иисуса, рожденного Девой Марией от Святого Духа.

1:21 …спасет Свой народ… — Хотя под Своим народом понимался Израиль, но Иисус станет также Спасителем мира; ср. также Пс 129:8.

1:22 Все это произошло, чтобы исполнилось то, что сказал Господь через пророка… — Эта формула исполнения пророчества употреблена Матфеем двенадцать раз (у Луки только раз, у других ее нет совсем).

1:24 См. прим. к стт. 18-19.

2:1 Вифлеем (евр. Бет-лéхем «дом хлеба») — небольшой городок в 10–12 км к югу от Иерусалима, где некогда жил и был помазан на царство Давид. Многие верили, что Помазанник родится именно здесь (ст. 5; Мих 5:2; Ин 7:42). Иудейским Вифлеем назван потому, что в Галилее был город с таким же названием.

2:1 …при царе Ироде… — Имеется в виду Ирод Великий, правивший Иудеей, Идумеей и Самарией с 37 по 4 гг. до н. э. Именно он построил грандиозный Иерусалимский храм.

2:1 …с востока… — Возможно, из Парфии, Вавилона или Аравии. В Иерусалим звездочеты явились потому, что, по их мнению, Царь мог родиться только в столице.

2:1 …звездочеты. — Вероятно, жрецы древних языческих культов, занимавшиеся магией и астрологией. В Средние века о них возникло много легенд. В Евангелии самое важное то, что звездочеты были язычниками и пришли поклониться Тому, кто станет Спасителем мира. Поведение представителей духовной элиты языческого мира противопоставлено поведению «своих» интеллектуалов — священников и учителей Закона.

2:2 Мы видели, как взошла Его звезда… — Возможен перевод: «Мы видели звезду Его на востоке».

2:2 …Его звезда… — Звездочеты наблюдали звезду в момент ее восхождения, а в те времена считалось, что появление новой звезды или кометы возвещает рождение великого человека. По еврейским легендам новая звезда появилась при рождении Авраама. О звезде, увиденной звездочетами, высказывают разные точки зрения. Так, Иоанн Златоуст полагал, что это не обычная, а чудесная звезда. Китайские хроники говорят о явлении очень яркой звезды в 5–4 гг. до н. э. Астроном Кеплер полагал, что под евангельской звездой следует понимать соединение планет Юпитера, Сатурна и Марса в созвездии Рыб в 7–6 гг. до н. э. Примерно в это время мимо земли прошла комета Галлея.

2:3 В отличие от языческих звездочетов, царь Ирод и весь Иерусалим пришли в смятение и ужас. Ирод не принадлежал к законной царской династии и был не евреем, а идумеем, к тому же он получил власть из рук римских завоевателей. Поэтому он испугался, что родившийся законный Царь может лишить его этой власти.

2:7 Ирод призвал звездочетов тайно, вероятно, желая скрыть от народа свои намерения. Знание точного времени появления звезды помогло бы ему установить время рождения Помазанника и Его возраст.

2:9-10 Вероятно, вскоре после восхода звезда исчезла и появилась лишь тогда, когда звездочеты направились в Вифлеем.

2:9 …восход которой они видели… — Возможен перевод: «которую они видели на востоке».

2:11 Согласно Матфею, Мария и Иосиф жили в Вифлееме, а не в Назарете.

2:11 …склонились… ниц… — На Востоке воздавали почести царям, простираясь перед ними, им также обязательно преподносились дары.

2:11 Ладан — ароматическая смола, которую получали подсечкой коры ладанного дерева, а также некоторых других деревьев и кустарников. Смирна, или мирра — благовонный порошок или ароматическое масло, добываемые из смолы некоторых видов деревьев, произраставших в Южной Аравии. Эти вещества применялись в качестве благовоний, ладан также во время служения в Храме, а мирра — в погребальных обрядах; ср. пророчество Исайи (Ис 60:3-6).

2:13 …возьми Ребенка с матерью… — Мария больше не называется по имени: в древности существовал обычай называть мать по имени сына, такое обращение было почетным (ср. Ин 2:1, 3; 19:25).

2:15 Там он оставался до смерти Ирода. — Согласно Иосифу Флавию, Ирод умер в 750 г. от основания Рима, т. е. в 4 г. до н. э. Из этого следует, что традиционная дата рождения Иисуса, высчитанная в VI в. монахом Дионисием Малым, неправильна.

2:15 «Из Египта призвал Я Сына Моего». — Пророк Осия в цитируемом месте говорит о том, что Бог призвал израильский народ, выведя его из Египта. Матфей видит в истории Израиля предвозвещение жизненного пути Помазанника.

2:16 Повеление убить мальчиков в возрасте до двух лет указывает на то, что со времени появления звезды до описываемых событий прошло около двух лет. Иосиф Флавий, рассказавший о жестокости царя, не упоминает об этом событии. Ирод поступил так, как некогда поступал египетский фараон (Исх 1:22).

2:18 …в Раме… — Место погребения любимой жены Иакова Рахили в Библии указано по-разному. Согласно пророку Иеремии, оно находилось близ Рамы, где были собраны все те, кому предстояло переселение в Вавилон. Рахиль стала олицетворением всех матерей, скорбящих о своих сыновьях.

2:22 После смерти Ирода его царство было разделено между его сыновьями: Архелай получил Иудею, Самарию и Идумею; Антипа — Галилею и Перею; Филипп — земли за Иорданом (ср. Лк 3:1). Архелай во всем напоминал своего отца и ознаменовал начало правления массовыми убийствами. Тогда в Рим отправилась делегация евреев и самаритян с жалобой на его жестокость. В 6 г. н. э. он был лишен трона императором Августом и отправлен в ссылку в Галлию, где и умер.

2:23 Назарет — небольшой городок в Галилее, настолько незначительный, что ни разу не упомянут ни в Ветхом Завете, ни в Талмуде (ср. Ин 1:46).

2:23 Назорей — здесь, вероятно, значит то же, что и «назарянин», т. е. уроженец или житель Назарета, хотя это слово отчасти созвучно с названием человека, давшего обет назорейства (евр. назир), а также близко по звучанию со словом нéцер (евр. «побег», «росток»). Пророк, сказавший это, неизвестен; предположительно, здесь содержится намек на Суд 13:5, 7 и Ис 11:1.

3:1 В те дни… — Привычный библейский оборот, указывающий на время исполнения Божьих замыслов. Между возвращением Иисуса из Египта и явлением Иоанна должно было пройти около тридцати лет.

3:1 …в Иудейской пустыне… — Место, где Иоанн крестил приходивших к нему людей, неизвестно: это могло быть в низовьях реки Иордан в Иудее, но также в Самарии или в Перее. Под пустыней здесь понимается прежде всего безлюдное, ненаселенное место. Это место раскаяния, связанное с идеей Нового Исхода, идеальное место для встречи с Богом. В пустыню часто уходили сторонники разных религиозных движений, например, кумраниты.

3:1 Иоанн (евр. Йоханáн) — часто встречающееся еврейское имя.

3:1 …Креститель. — Иоанн получил прозвище Хамматбил, т. е. «погружающий в воду», «омывающий», «очищающий [от грехов]».

3:2 Царство Небес — это словосочетание встречается только в Евангелии от Матфея. Другие евангелисты говорят о Царстве Бога. Евреи из благочестивых побуждений избегали употребления имени Бога и заменяли его разными описательными оборотами: Небо, Великий Царь, Имя и т. д.

3:2 …Царство Небес уже близко! — См. прим. к 4:17.

3:4 Одежда Иоанна должна была напоминать облик пророка Илии (4 Цар 1:8; ср. также Зах 13:4).

3:4 Мед и саранча, которую и сейчас едят бедуины, говорят о том, что Иоанн был аскетом (ср. 11:18; Лк 7:33).

3:6 …крестил… — Традиционный перевод греч. глагола баптидзо, значение которого «погружать в воду». Возможно, уже в I в. язычники, принимавшие веру в единого Бога, наряду с обрезанием были обязаны совершить особый ритуал: омовение с полным погружением в воду, что символизировало смерть для старой жизни и рождение для новой. Иоанн, призывая народ Израиля совершить такое же омовение, не делал различия между язычниками и теми, кто по праву рождения принадлежал к Божьему народу.

3:7 …приходят… многие фарисеи и саддукеи… — Вероятно, эти люди приходили к Иоанну не с раскаянием, а преследуя иные цели, ср. Ин 1:19-24. Фарисеи считали себя праведниками и презрительно называли всех остальных грешниками, саддукеи же выступали как представители Храма.

3:7 Змеиное отродье! — Как змеи меняют кожу, не изменяясь внутренне, так и крещение без решения изменить свою жизнь не может преобразить порочных людей. Они истинные сыновья своих отцов, которых обличали пророки.

3:9 Многие люди были уверены: Авраам обладал таким количеством заслуг перед Богом, что это гарантирует всем его потомкам вхождение в Божье Царство.

3:10 Тема гибели бесплодного дерева часто повторяется в Новом Завете (см. перекрестные ссылки). Употребление глаголов в настоящем времени говорит о близости Суда.

3:11 …недостоин даже сандалии Его нести. — Снимать обувь с ног хозяина было обязанностью раба.

3:11 …Духом Святым и огнем. — Огонь — символ Божьего Суда. Дух также часто сравнивался с огнем, который как очищает, так и уничтожает (ср. Ис 30:27-28).

3:12 …лопата… — С помощью деревянной лопаты для провеивания зерна. зерно подбрасывали вверх, при этом ветер относил мякину в сторону, а очищенное зерно падало на ток.

3:13 Иисус приходит из Галилеи, следовательно все неизвестные годы Своей жизни Он провел в Назарете. В Галилее жило много язычников, и поэтому она, с точки зрения иудеев и особенно жителей Иерусалима, была сомнительной в отношении правоверия, так что ее даже называли языческой (см. 4:15). Он пришел для крещения, хотя был безгрешным. Возможно, Он хотел отождествить Себя с грешниками и крещение стало для Него началом Его крестного пути. Он также видел в деятельности Иоанна волю Божью и хотел исполнить ее. Существовало мнение, что Илия должен помазать Мессию и явить Его миру, и, возможно, Иисус пришел на Иордан, чтобы Иоанн, которого отождествляли с Илией, совершил это.

3:15 …от нас… — Вероятно, от Иисуса и от Иоанна. Они оба исполнили то, что было им поручено Богом.

3:15 …то, чего хочет от нас Бог. — Букв.: «всякую праведность».

3:15 Иоанн был уверен, что после прихода Того, кого он возвещал, его собственная миссия закончена.

3:16 …раскрылись… небеса… — Привычный образ Богоявления; эти слова надо понимать в переносном смысле.

3:16 …Он увидел… — Так как в греч. тексте имя не указано, а подразумевается местоимение 3 л., ед. числа, «он» может означать как Иисуса, так и Иоанна, но последнее менее вероятно.

3:16 …Дух, словно голубь, спускается… — Возможно, здесь имеется в виду характер движения, а не телесная форма (как в Лк 3:22). Божий Дух не посылался Израилю уже давно, со времен последних пророков, живших за триста лет до описываемых событий.

3:17 …голос с неба… — Голос Бога молчал в течение столетий. Одни объясняли это тем, что Израиль был грешен и недостоин услышать его, другие иначе: все, что хотел сказать Бог, уже сказано в Писании.

3:17 …любимый… — Когда это слово относится к сыну или дочери, оно означает «единственный». Кого Бог любит, того Он избирает для какой-то миссии. То, что Бог ниспослал на Иисуса Дух, означает, что Иисус призван, избран и предназначен для исполнения величайшего Божьего замысла. В Иисусе исполняются пророчества: в Нем сочетаются царское достоинство (Пс 2:7), смирение и страдания избранного служителя Божьего (Ис 42:1–53:12) и жертвенность Исаака (Быт 22).

4:1 Иисус уведен Духом, т. е. испытание совершается по воле Бога.

4:1 Под пустыней понималось ненаселенное место, часто место обитания злых сил.

4:1 …испытал… — Подверг проверке истинность Его веры и преданности.

4:2 Сорок — символическое число, обозначающее время испытаний, ср. особенно Втор 8:2. Сорокадневные периоды испытаний приходилось выдерживать также Моисею и Илие (Исх 24:18; 3 Цар 19:8).

4:3 Если Ты Сын… — Вряд ли дьявол сомневается в сыновстве Иисуса; здесь союз «если» выступает в причинном значении: «так как».

4:3 Камни напоминали собой плоские восточные лепешки. То, что слово «хлебы» стоит во множественном числе, вероятно, указывает на то, что Иисусу предлагается не только насытиться самому, но и чудесным образом насытить всех голодающих, что побудило бы людей следовать за Ним.

4:3 Так как Иисус сильно проголодался, дьявол решил, что Он ослабел и не сможет устоять перед ним.

4:5 …святой город… — Иерусалим, так как там находился Храм Бога. Реально ли перенес дьявол Иисуса в Иерусалим? Большинство толкователей полагает, что речь идет о внутреннем опыте Иисуса или о Его видении.

4:5 …на самый верх Храма… — Дословно: «на крыло Храма».

4:6 Дьявол, цитируя Писание, предлагает Иисусу проверить верность Бога Своим обещаниям, но он искажает подлинный смысл Писаний, потому что хочет, чтобы Иисус ослушался Бога.

4:8-9 В мире нет такой высокой горы, с которой видны все царства мира, что еще раз подтверждает, что рассказ нельзя понимать буквально. Дьявол лживо предлагает Иисусу власть над миром, хочет Его купить и спровоцировать на восстание против Бога, который является истинным Господином мира. Для этого нужно, чтобы Иисус поклонился не Богу, а сатане.

4:8 …во всем их блеске… — Дословно: «и всю славу их».

4:10 Господу… поклоняйся… — В евр. тексте Втор 6:13: «Господа… бойся».

4:11 …оставляет… — Настоящее время глагола говорит о том, что сатана не прекратит своих попыток в будущем.

4:11 …прислуживали… — Греч. слово может употребляться как в самом общем смысле, так и в значении «прислуживать за столом», «подавать пищу».

4:12 …брошен… — Страдательный залог глагола говорит о том, что такова воля Бога. Иисус выходит на проповедь, когда деятельность Иоанна прекращена.

4:13 Капернаум, или Кафарнаум — небольшой рыбацкий поселок на северо-западном берегу Галилейского моря, недалеко от торгового пути между Дамаском и Птолемаидой. В Капернауме располагался римский гарнизон и находилась таможня.

4:13 …в земле Завулона и Неффалима. — В ветхозаветные времена эти племена обитали на севере Палестины, где позднее, в I в. н. э., жило много язычников.

4:17 …уже близко! — Эти слова могут быть поняты как «пришло», «наступило». В Евангелиях есть слова, говорящие о наступлении Царства Небес в будущем (6:10; 16:28; 24:33-34), но есть и утверждения, что оно уже здесь, на земле, вероятно, в лице самого Иисуса (12:28; Лк 11:20; 17:21).

4:18 Симон — сокращенная форма от Симеóн (евр. Шимóн).

4:18 …по прозванию Петр… — Его прозвище на арамейском звучит Кефá, что значит «камень», «скала», «утес». Евангелист не сообщает о том, как и при каких обстоятельствах Симон получил свое новое имя.

4:18 Андрей — это греческое имя.

4:19 Обычно учителя ждали, когда к ним придут ученики, но Иисус сам ищет их, Он с самого начала Своего служения делает людей сотрудниками Бога. Образ рыбной ловли в Писании (Иер 16:16; ср. Иез 29:4-5; Ам 4:2) — грозная метафора, когда ангелы «вылавливают» людей для Суда, но здесь она меняет свой смысл на противоположный: ученики будут «ловить» людей для спасения.

4:23 Иисус ходил по всей Галилее… — В отличие от учителей Израиля, к которым приходили люди, Иисус сам идет к людям.

4:23 …возвещая… Весть… и исцеляя… — Это две стороны одного и того же действия: Иисус не учит какой-то доктрине, а возвещает о наступлении Царства Бога; исцеления подтверждают то, что Бог прощает грешное человечество.

4:24 Сирия — римская провинция со столицей в Антиохии; Иудея после присоединения к Риму в 6 г. н. э. входила в ее состав.

4:24 …больных падучей… — Букв.: «лунатиков». Так в древности назывались люди, страдавшие эпилепсией и другими заболеваниями с похожими симптомами.

5:1 …поднялся на гору. — Точное место произнесения Нагорной проповеди неизвестно. Возможно, это был пологий холм на северо-западном берегу Галилейского моря, неподалеку от Капернаума.

5:1 …сел… — Такова была традиционная поза учителя.

5:1 …ученики. — Здесь ученики выступают как представители народа Израиля, потому что учение обращено не только к ним, но и к народу (см. также 7:28-29).

5:3 Счастливы… (евр. ашрé) — В глазах Бога это не пожелание чего-то еще не существующего, но поздравление с тем, что у человека уже есть. Иисус произносит слово «Счастливы!» девять раз.

5:3 …бедные ради Господа! — Букв.: «бедные духом». Понимание этих слов зависит от того, какой дух имеется в виду: дух человеческий или Дух Божий. Если это человеческий дух, то речь идет о кротких, скромных, смиренных людях, сознающих свою греховность и беспомощность, свою незначительность и нужду в помощи Бога. Если это Дух Божий, то возможно значение: «бедные, которых такими сделал Божий Дух» или «добровольно отказавшиеся от имущества ради Духа, ради Бога». Ведь Иисус обращается прежде всего к Своим ученикам, которые ради Него оставили все и стали бедняками. Ср. Лк 6:20: «Счастливы бедные!» Возможно, текст Луки первоначален, а Матфей добавляет слово «Дух», чтобы подчеркнуть религиозное значение этих слов и указать не только на внешние условия жизни человека, но и на его внутренний настрой. Сам Иисус тоже беден.

5:4 …те, что скорбят! — Это еще одно описание бедняков, которых заставляют страдать угнетатели; ср. Ис 61:1-3.

5:4 …утешит. — Это слово употребляется также в значении «спасет». Позже в раввинистической и раннехристианской литературе Помазанник также будет называться Утешителем.

5:5 …кроткие! — В др.-евр. языке одно и то же слово значит и «бедный», и «кроткий»; оно подразумевало такие черты бедняков, как беззащитность, безропотность, терпеливое перенесение страданий. Ср. Пс 36:11: «Земля достанется беднякам». В Евангелии под землей понимается уже не Земля обетованная, но весь мир.

5:6 …жаждут исполнения воли Господней! — Дословно: «кто испытывает голод и жажду по отношению к праведности»; возможно понимание: «жаждут исполнения воли Господней больше, чем еды и питья». Слово «праведность» может быть понято и как «справедливость».

5:7 Милосердные названы счастливыми, потому что они подражают Богу, который милосерден ко всем людям.

5:8 Они Бога увидят. — Пока что это еще невозможно, Бог недоступен человеческим глазам, но в новом бытии Бог будет жить вместе с людьми (1 Кор 13:12; Откр 22:4).

5:9 Хотя все люди — сыны Бога, потому что Он — их Творец, истинным Сыном Божьим является лишь Иисус, но в Божьем Царстве верующие обретут тот же дар.

5:12 Иисус призывает радоваться страданиям, потому что они — верное доказательство того, что верующие идут по Его стопам и что им уготована великая награда.

5:13 Если соль перестанет быть соленой… — Букв.: «если соль станет глупой». Пресность всегда ассоциируется с глупостью, а соль и острый вкус — с мудростью и остроумием. Соль для человека очень важна. Если ученики Христа будут жить по обычаям этого мира, они могут потерять главное — свою «соленость».

5:14 Город, который стоит на горе… — Короткая притча, связанная с образом света. Возможно, под ним понимается Новый Иерусалим.

5:14 Не менее важен для человека свет, который, согласно библейской традиции, был создан первым. Закон Моисея, Договор с Богом, Израиль часто называли светом. Светом также называли Бога, в Ин 8:12 Иисус называет Себя истинным светом. Ученики названы светом, потому что они должны нести другим свет спасения.

5:15 …его не накрывают горшком… — Светильник представлял собой небольшой глиняный сосуд, наполненный оливковым маслом. Чтобы погасить светильник, его обычно не задували, а накрывали горшком.

5:17 …исполнить. — Вряд ли речь идет об исполнении Закона в традиционном смысле — в таком случае в евр. и греч. языках употреблялись другие глаголы, тем более что невозможно «исполнить» пророков. Глагол может означать «дополнить», «восполнить» или «завершить», «довести до полноты и завершения». Все Священное Писание пророчествует о приходе Мессии, и Иисус исполняет эти пророчества Своей жизнью и смертью.

5:18 …мельчайшая буква… — Букв.: йóта. Эта греч. буква, как и евр. йод, является самой маленькой буквой. Черточка может означать подстрочный или надстрочный знак в евр. и греч. языках.

5:19 …научит… — Эти слова обращены прежде всего к ученикам: важно не только исполнить заповеди, но и правильно научить других.

5:21 Вы знаете… — Дословно: «Вы слышали». В древности люди знали Писание, как правило, на слух, потому что по субботам слышали его чтение в синагоге.

5:21 Не убивай! — Запрет убийства — это шестая заповедь Декалога. В большинстве случаев за убийство полагалась смертная казнь.

5:22 А Я говорю вам… — Убийства обычно проистекают из гнева и ненависти, которые не контролируются Законом. Иисус вводит новую нравственность, в основе которой лежат не юридические нормы, но принцип любви.

5:22 …гневается… — Гнев обычно выражается в оскорбительных словах.

5:22 Дурак! — Букв.: ракá; это арам. слово обозначает человека пустоголового и тупого. Отступник! — Возможно, это слово тоже означает глупого человека, но, вероятно, это отступник от веры. В Библии дураками или безумцами называются не люди со слабыми умственными способностями, но те, кто полагает, что можно прожить без Бога. В любом случае Иисус призывает людей серьезно относиться к речи и следить за своим языком (см. 12:36-37; Эф 5:4; Кол 3:8; Иак 1:26; 3:2-18).

5:23-24 Бог принимает только такую жертву, которая приносится человеком с чистым сердцем, прощение Бога нельзя купить дарами и приношениями. Любовь к Богу проявляется в том, как человек относится к другому человеку.

5:25 Короткая притча о неисправном должнике, которого кредитор ведет в суд, напоминает верующим о необходимости серьезно относиться к своим обязанностям.

5:26 …гроша. — Греч. квадрáнт, римская медная монета, весом около 1 г.

5:31 У евреев право на развод имел только муж. Закон Моисея, обязывая мужа дать свидетельство о разводе, защищал права жены, которая в таком случае могла получить часть имущества, а также снова вступить в брак, что не считалось грехом. В те времена существовали две точки зрения на причину, делавшую развод позволительным. Консервативная школа Шаммая считала такой причиной нецеломудрие невесты или измену жены, либеральная же школа Гиллеля позволяла мужчине развод по любой причине. Но отношение к разводам становилось все более неодобрительным, и их количество в I в. было невелико. Свидетельство о разводе позволяло разведенной жене выйти замуж вторично и получить назад свое приданое, а иногда и часть имущества.

5:32 …если только не по причине измены… — Этих слов нет в параллельном тексте Евангелия от Марка (10:2).

5:32 Под изменой понимались различные сексуальные грехи, а также, возможно, запрещенные браки, о которых говорится в Лев 18:6-18.

5:32 …совершает тот же грех. — По представлениям того времени, нарушение супружеской верности — грех только для женщины. Муж, изменяя жене, не совершал греха против нее. Иисус уравнивает права мужчины и женщины. В центре этого стиха стоит проблема не развода, но повторного брака.

5:35 …Великого Царя… — См. прим. к 3:2.

5:37 Злодей (греч. понерóс «дурной», «злой», «порочный») — описательный оборот для сатаны, который считался «отцом лжи» (Ин 8:44).

5:38 Первоначально закон равного возмездия был призван ограничить месть. О запрете мести и передаче ее в руки Богаговорится и в других частях Писания (Лев 19:18; Втор 32:35; Притч 20:22; 24:29).

5:40 Рубашка — длинная льняная или шерстяная одежда, которую носили под плащом. Закон запрещал забирать у человека за долги плащ, потому что для бедняка он был не только теплой верхней одеждой, но и служил одеялом.

5:41 …сопровождать кого-то… — Римские воины на подчиненной территории имели право обязать любого человека нести их поклажу на расстояние одной мили (около 1,5 км). Для учеников Христа на первом месте должны стоять не их политические и гражданские права и даже не любовь к родине, а исполнение воли Бога.

5:43 Люби ближнего… — В Библии любовь — это не эмоции, а дела. Под ближним обычно понимался единоплеменник, израильтянин.

5:43 …ненавидь врага! — Хотя в Писании нигде прямо не говорится о необходимости ненависти к врагу, но есть много текстов, из которых можно сделать такой вывод. Под врагами понимались личные враги человека, а также враги народа и отступники от веры.

5:48 …как совершенен ваш Небесный Отец. — В Писаниях Бог никогда не назывался «совершенным». В параллельном тексте Луки Он назван милосердным.

6:1 …набожность… — Букв.: «праведность»; так назывались три основных вида религиозной практики: молитва, пост и милостыня.

6:2 …не труби об этом во все трубы. — Вероятно, пословичное выражение, но есть предположение, что в случае особенно крупного пожертвования в синагоге трубили в трубы, а жертвователь получал право сидеть на возвышении. Милостыня понималась в более широком смысле, чем подаяние, это благотворительность: помощь бедным, забота о сиротах, вдовах и больных, помощь в погребении и т. д.

6:2 …святоши… — Букв.: «лицедеи», «лицемеры»; в данном контексте это слово обозначает людей, целью которых (вероятно, подсознательной) было не угодить Богу, а привлечь к себе внимание людей.

6:3 …пусть никто об этом не знает… — Дословно: «пусть твоя левая рука не знает, что делает правая».

6:6 Комната (греч. тамéйон) — помещение без окон, наподобие кладовки или чулана; там молящегося увидит только Бог.

6:7 …не бубните… — Здесь звукоподражательный глагол. Язычники верили, что молитва — это род магических заклинаний и в ней самым важным является большое количество слов и точность их воспроизведения. Их цель была «утомить богов» и заставить их быть благосклоннее. Еврейские молитвы того времени тоже были многословными (см. Эккл 5:1; Сир 7:14).

6:9 Имя здесь обозначает самого Бога, а страдательный залог подразумевает, что действующим лицом является Он сам, так что возможен перевод: «Сделай Свое имя святым». Иоанн Златоуст, объясняя эту молитву, говорил, что слова «пусть освятится» означают «пусть прославится». Первое прошение молитвы Господней обращено к Богу, чтобы Он сделал Свое имя святым во всем мире, что станет возможным после наступления Его Царства, потому что только тогда все признают Бога своим Царем и будут восхвалять Его как должно (ср. Откр 4:8; см. также Ин 12:28).

6:10 …как на Небе. — Под Небом понимается то измерение Вселенной, где Бог полностью осуществляет Свое правление. Эти слова могут относиться ко всем трем прошениям. Прославление имени, приход Царства и исполнение воли Бога — три разных способа сказать об одном и том же.

6:11 Хлеб наш насущный… — Возможны также переводы: «наш хлеб на сегодняшний день», «наш ежедневный хлеб» и «хлеб наш на завтрашний день». Это прошение может относиться к нашему земному хлебу или к хлебу жизни, который верующие будут есть на небесах.

6:12 …долги… — В арам. языке это слово также значит «грехи», «проступки».

6:12 …как и мы прощаем… — Вероятный смысл: «потому что и мы готовы простить».

6:13 Под испытанием понимается великое эсхатологическое испытание, которое ждет всех людей перед наступлением Царства и Суда, о нем говорится в Откровении Иоанна, Втором Письме фессалоникийцам и др. текстах Нового Завета. Верующие должны молиться о том, чтобы Бог помог им устоять и не стать отступниками.

6:13 Злодей — см. прим. к 5:37.

6:13 В ряде рукописей стих заканчивается словами: «потому что Твое навеки Царство, и Сила, и Слава. Аминь».

6:16 Святоши — см. прим. к ст. 2.

6:16 Они ходят с унылыми лицами… — Вероятный смысл оригинала: «Они изменяют свои лица до неузнаваемости». Пост — время печали, и лица постящихся были мрачными и угрюмыми, кроме того, они посыпали себя пеплом, и из-за этого их трудно было узнать; они не умывались и закрывали лица покрывалами в знак печали.

6:17 …причеши волосы… — Букв.: «помажь голову»; в древности во время праздников волосы смазывали оливковым маслом, смешанным с благовониями.

6:17 Иисус не отвергает пост, но запрещает все внешние его проявления.

6:18 …вознаградит тебя. — В некоторых поздних рукописях далее идет слово «явно».

6:19 В древности богатые одежды и ткани считались сокровищами, моль могла их уничтожить. Греч. слово брóсис обычно переводят как «ржавчина», но оно имеет более широкий смысл — разрушение.

6:19 …забравшись… — Букв.: «прокопав» или «выкопав»; дома в Палестине были обычно глинобитными, и в стене легко можно было сделать большое отверстие. Кроме того, деньги часто хранили закопанными под земляным полом, и воры их выкапывали.

6:22 По древним представлениям, человек видит потому, что у него в глазах находится некий источник света, глаза не воспринимают свет извне, а сами испускают его. Поэтому глаза часто называли светильником.

6:24 Настоящее служение требует полной отдачи. Для одного человека таким господином является Бог, а для другого — имущество, деньги (арам. мамонá).

6:25 …для жизни… — Букв.: «для души».

6:27 …может продлить свою жизнь хоть на час? — Возможно иное понимание: «может увеличить свой рост хоть на полметра».

6:28 …полевые лилии… — Какое точно растение имеется в виду, неизвестно. Вероятно, это любые яркие и красивые дикорастущие цветы, например, анемоны.

6:29 Царь Соломон в еврейских преданиях считался самым богатым человеком на земле. Его пышные одежды были алыми или пурпурными.

6:33 Стремитесь прежде всего к Царству Бога… — Это призыв к миссонерской проповеди учеников или молитва о скорейшем наступлении Царства (ст. 10).

7:1-2 Никого не осуждайте… — Этим не запрещается всякое критическое суждение, объективная оценка. Есть один Судья — Бог, только Он может вынести обвинительный приговор человеку, нельзя присваивать себе права Бога. «Мера за меру» — этот принцип был широко известен.

7:6 Святыней в Писании называлось жертвенное мясо, посвященное Богу.

7:6 …собакам… перед свиньями… — Эти животные считались нечистыми; так евреи называли язычников и отступников.

7:6 Жемчуг чрезвычайно высоко ценился в древности.

7:9-10 Две короткие притчи-иллюстрации. Восточная лепешка может быть похожа на плоский камень, а некоторые виды рыб напоминают змей.

7:11 …одарит добром… — Даст в дар Свое Царство.

7:12 Этот принцип отношения людей друг к другу получил название Золотого Правила. Он был известен задолго до Иисуса, но в отрицательной форме: «Не делайте людям того, чего бы вы не хотели, чтобы делали вам».

7:13-14 Метафора о двух путях, ведущих к противоположным целям, широко известна с древних времен у евреев и у язычников.

7:14 …ворота жизни… — Ворота Небесного Иерусалима, т. е. Царства, где верующих ждет истинная жизнь с Богом.

7:15 Образ волка в овечьей шкуре мог возникнуть от обычая древних пророков носить одежду из шкуры животных, а среди них могли быть и лжепророки.

7:22 …в тот День… — В День Суда.

7:22 …во имя Твое… — Эти слова могут быть поняты по-разному: а) силой имени Иисуса; б) используя Его имя как магическое заклинание; в) под Его именем, т. е. присвоив себе Его имя; г) называя себя христианами.

7:22 Даже пророчества и чудеса не являются доказательством близости к Богу.

7:25 В Палестине реки летом пересыхают, но в сезон дождей превращаются в бурные потоки. Кроме того, здесь образ потопа, символизирующего Божий гнев.

8:3 …прикоснулся к нему… — Хотя к прокаженным старались не прикасаться — из страха стать нечистыми, — Иисус сделал это из милосердия.

8:4 …принеси жертву… — Следовало принести: двух птиц, кедровые дрова, багряную нить и иссоп, а на восьмой день — двух ягнят, овцу, пшеничную муку и оливковое масло (Лев 14).

8:4 …чтобы все это видели. — Возможно иное понимание: «пусть это будет свидетельством против них», т. е. против тех, кто обвинял Иисуса в нарушении Закона Моисея.

8:6 …слуга… — Греч. слово пайс может означать как «слугу», так и «сына» (ср. Лк 7:2 — слуга, в Ин 4:46 — сын).

8:8 …я недостоин, чтобы Ты вошел под мой кров. — Центурион — язычник, а жилища язычников иудеи считали нечистыми.

8:10 …еще ни у кого в Израиле Я не встречал такой веры. — Возможно иное понимание: «Даже в Израиле Я не нашел такой веры».

8:11 …с востока и с запада… — Имеются в виду все народы мира, т. е. язычники, которые, по мнению многих евреев, не могли быть спасены.

8:11 …усядутся за пиршественный стол… — В древности пир всегда был символом радости и единения. Люди представляли себе Царство как вечное радостное пиршество.

8:11 Авраам, Исаак и Иаков — прародители народа Израиля — будут почетными гостями или хозяевами пира.

8:12 …те, кому было предназначено Царство… — Дословно: «сыны Царства», т. е. те, кто входил в народ Божий.

8:12 …вон, во тьму… — Букв.: «во внешнюю тьму» — по контрасту с ослепительным светом пиршественного зала.

8:14 Вероятно, дом Петра был местом пристанища для Иисуса во время Его пребывания в Капернауме.

8:15 …прислуживала Ему. — См. прим. к 4:11.

8:16 С наступлением вечера… — Т. е. когда закончилась суббота. С заходом солнца у евреев заканчивался один день (в данном случае суббота) и начинался следующий. В субботу запрещались многие виды деятельности, в частности, лечение.

8:16 …множество одержимых. — В древности причиной всех болезней считалась одержимость бесами, поэтому под одержимыми понимались и обычные больные.

8:18 …на другой берег… — Т. е. на восточный берег Галилейского моря.

8:21 …похороню отца. — Эти слова могут также значить, что отец этого человека был стар и мог скоро умереть.

8:22 Под мертвецами, хоронящими мертвецов, понимаются духовно мертвые люди. Требование оставить все, включая родителей и семью, распространяется не на всех, но только на тех, кого Иисус сделал Своими апостолами.

8:24 …буря… — Букв.: «землетрясение».

8:28 Город Гадара входил в состав Десятиградия.

8:28 В древности было распространено убеждение, что бесы живут на кладбищах в гробницах и склепах.

8:29 …раньше времени… — Т. е. до наступления Суда над силами зла и грешниками.

8:30 Свиньи считались у евреев нечистыми животными. Стадо свиней вдали могло принадлежать только местным жителям. А это говорит о том, что они были язычниками. Стадо было большим, следовательно, бесов было тоже много (ср. Мк 5:9: «Меня зовут Легион, потому что нас много»).

8:32 Бесы или погибли вместе со свиньями, или лишились силы вредить людям.

8:34 Просьба уйти вызвана, вероятно, не огорчением из-за потери свиней, но тем ужасом, что возникает у грешника при встрече с Божественным (ср. Лк 5:8).

9:1 …в городе, где Он жил. — Дословно: «в Своем собственном городе». Это мог бы быть Назарет, но из контекста понятно, что это Капернаум.

9:2 Циновка служила для бедняков постелью.

9:2 Прощены тебе грехи! — Страдательный залог говорит о том, что грехи прощены Богом. Болезни посылаются за грехи, хотя связь между грехом и болезнью может не быть прямой (см. Ис 53:3; Лк 13:1-3; Ин 9:2-3).

9:3 Этот человек кощунствует. — Противники Иисуса считали, что Он присваивает себе права Бога, который один может прощать грехи.

9:4-5 Противники Иисуса, вероятно, в душе считали Его обманщиком, который, будучи не в силах исцелить больного, произносит пустые слова о прощении.

9:6 Еврейские учителя говорили о прощении на Суде, но Иисус имеет власть прощать грехи уже здесь, на земле.

9:9 Матфей (евр. Маттайяху, сокращенно Маттайя «дар Божий»), вероятно, состоял на службе у Ирода Антипы, собирая таможенные пошлины на границе его тетрархии. У Марка и Луки он носит имя Левий. Обычно разницу в именах объясняют следующим образом: а) Матфей — второе имя Левия, или такое прозвище дал ему Иисус; б) Левий — это прозвище «левит». Матфей считается в церковном предании автором 1-го Евангелия.

9:10 …был у него на обеде… — Греч. текст допускает иное понимание: «давал обед у себя дома».

9:10 Грешниками считались не только люди, нарушавшие Закон, но и те, кто имел «нечистую» профессию, а также члены их семей. Фарисеи называли грешниками всех, кто не исполнял заповеди Закона так же тщательно, как они сами.

9:11 Увидев это… — Вероятно, слово «увидели» следует понимать как «узнали», ведь фарисеи не могли находиться в одном помещении с грешниками, а восточные дома выходили на улицу глухой стороной. Сборщики податей и грешники считались ритуально нечистыми, с ними нельзя было садиться за стол, так как люди, разделившие один хлеб, становились близкими друг другу. Иисус не только общается с людьми, отверженными общественным мнением, но и включает одного из них, Матфея, в круг Своих друзей. Тем самым Он показывает, что Божье прощение распространяется на всех людей, даже на тех, кого все считают падшими грешниками.

9:13 Я… пришел призвать не праведных, а грешников. — Вряд ли эти слова надо понимать в том смысле, что есть праведники, не нуждающиеся в Божьем прощении и спасении. Вероятно, смысл в том, что грешники откликнулись на призыв Иисуса, а благочестивые люди — нет.

9:14 Здесь мы впервые узнаем о том, что у Иоанна имелись собственные ученики. Иоанн был аскетом, и его ученики — тоже. Иисус не нарушал Закона, так как большинство постов были добровольными.

9:15 …на свадьбе… — Свадьба была самым радостным событием в жизни, она праздновалась семь дней, и в это время отменялись многие запреты и ограничения. Пост же был знаком раскаяния и печали.

9:15 …пока с ними жених? — Вероятно, смысл этих слов: «пока длится свадьба».

9:15 Но наступят дни, когда отнимут у них жениха… — Аллегорическое продолжение притчи: «жених» в Писании является образом Бога, а эти слова предсказывали смерть Иисуса.

9:16-17 Две короткие парные притчи с одинаковым смыслом: старый век прошел и старые религиозные формы уже не вмещают новое содержание.

9:16 …из новой ткани… — Дословно: «из неотбеленной ткани». Такая ткань после первой стирки садилась.

9:17 Молодое вино в процессе ферментации бродит, и старый бурдюк (обычно из козьей шкуры) может лопнуть.

9:18 Старейшины синагоги избирались для того, чтобы следить за порядком богослужения, назначать чтецов и проповедников и заниматься финансовыми делами общины. Обычно старейшина синагоги был один, но иногда их было больше. Они пользовались большим уважением у населения.

9:18 …упав на колени… — На колени становились только перед Богом и царем.

9:18 …только что скончалась дочь. — У Марка и Луки девочка еще жива, но при смерти.

9:20 Женщина с кровотечением считалась ритуально нечистой и не имела права ни к кому прикасаться.

9:20 …к краю Его одежды… — Вероятно, к кисточкам, которые евреи должны были пришивать к краю верхней одежды.

9:22 …спасла… — Возможен перевод: «исцелила», так как греч. слово имеет оба значения.

9:23 Умерших хоронили в самый день смерти, и на похоронах музыканты играли на флейтах печальные мелодии, а плакальщицы (обычно наемные) вопили и били себя в грудь, оплакивая умершего.

9:23 …смятение толпы… — Шум и крики, поднятые плакальщицами.

9:27 …двое слепых. — Слепота обычно считалась наказанием за грехи, поэтому слепые, хотя и не были ритуально нечистыми, в религиозном отношении рассматривались как люди неполноценные.

9:34 …старший над бесами… — Т. е. сатана. Фарисеи не подвергают сомнению подлинность исцелений и изгнаний бесов, которые совершает Иисус, но источник чудодейственной силы, по их мнению, Он получил от сатаны, а не от Бога. В Евангелии Матфея это первое указание на вражду к Иисусу фарисеев.

9:36 …как овцы без пастуха. — Частый образ в Библии, так назывался народ, когда у него не было руководителя и наставника. Сейчас же, хотя у них был Храм, священники, богословы и знатоки Закона, люди оставались духовно голодными. Истинным Пастырем является Иисус.

9:37 …жатва… — Так в Ветхом Завете называлось явление Бога в конце времен и Его суд над человечеством (Ос 6:11; Иоил 3:13), но теперь это радостный образ собирания людей для спасения. Жатва так велика, что Иисусу нужны помощники.

10:1 Двенадцать — символическое число, означающее полноту. Некогда в Израиле было двенадцать племен, но после ассирийской депортации их осталось лишь два с половиной. Назначение двенадцати символически знаменует восстановление народа Божьего во всей полноте.

10:1 Иисус назначает себе помощников. Они должны будут заниматься тем же, чем занимался Иисус: исцелять всякую болезнь и всякий недуг. Ниже, в ст. 7, будет сказано, что они тоже будут нести Весть о Царстве.

10:2-4 Симон назван первым, потому что он, вероятно, самый старший и поэтому наиболее авторитетный из апостолов. Петр — см. прим. к 4:18. Симон вместе с Иаковом и Иоанном, сыновьями Зеведея, образуют более тесную группу друзей Иисуса. Филипп — греческое имя. Варфоломей (арам. Бар-Толмай «сын Толмая») — не имя, а отчество. Фома (арам. «близнец») — это, вероятно, не имя, а прозвище. Матфей — см. прим. к 9:9. Иакова, сына Алфея, иногда отождествляют с Иаковом младшим (Мк 15:40) или с Левием (см. прим. к 9:9). Фаддей (более точное звучание: Таддáй) — в некоторых рукописях: «Леббей по прозванию Фаддей» и «Фаддей по прозванию Леббей». Кананит — т. е. «Ревнитель», по-гречески Зелот (Лк 6:15). Искариот — точное значение слова неизвестно, но, вероятно, оно значит «человек из города Кериота». В Евангелии от Иоанна так звали и отца Иуды (Ин 6:71).

10:5 Избегайте дорог, ведущих к язычникам… — Дословно: «Не уходите на дорогу язычников». Это семитизм, означающий запрет проповеди язычникам.

10:5 Город самаритян — это не только их столица Самария, но и вся самаритянская область. Во время Своей земной жизни Иисус сосредоточился на служении Израилю и требовал того же от Своих учеников, но это ограничение носило временный характер и было отменено самим Иисусом (28:19-20).

10:6 …прежде всего… — Эти слова подтверждают временность запрета проповедовать язычникам и самаритянам.

10:6 …к потерянным овцам народа Израиля. — Здесь родительный падеж имеет объяснительное значение: «к потерянным овцам, т. е. к народу Израиля».

10:7 Близко Царство небес! — См. прим. к 4:17.

10:9-10 Чтобы путешествие было быстрым, запрещено брать все лишнее. Брать деньги и съестные припасы нельзя, так как посланцы должны полагаться на Бога, который снабдит их всем необходимым — через тех, кто услышит Весть. Они имеют право лишь на бесплатный кров и пропитание. У Марка сандалии и дорожный посох разрешены.

10:11 Достойным назван человек, который принял Весть и предложил им кров.

10:13 …мир ваш вернется к вам. — Тех, кто откажется принять посланцев Иисуса, Бог лишит Своего благословения.

10:14 Когда евреи возвращались из чужих краев, они отряхивали пыль, приставшую к их одежде и обуви, в знак того, что очищаются от скверны язычников. Если этот жест был обращен к единоплеменникам, это значило, что их считают за язычников.

10:16 Иисус хочет, чтобы Его посланцы шли с открытыми глазами, заранее зная о ненависти и гонениях, которые могут их постигнуть. Их ждут опасности, как ягнят в волчьей стае.

10:16 …осторожны… — Букв.: «мудры». «Змеиная» мудрость — это осторожность, предусмотрительность, трезвость, разумность, дипломатические способности.

10:16 Голуби были символом простодушия и искренности, так как, по представлениям древних, у них не было желчи.

10:17 Местные суды были в каждом городе при синагогах, судьями там были старейшины. Отступников и еретиков наказывали тридцатью девятью ударами палки.

10:18 Правители — римские наместники в Палестине, а также римские власти в других провинциях. Царем Иродом Агриппой I будет казнен Иаков, сын Зеведея. Причиной судов будет открытое исповедание веры учениками. Они должны будут свидетельствовать перед ними о Христе, чтобы обратить их в христианство или дать свидетельство Богу против правителей, отвергнувших Его Сына.

10:25 Ученики Иисуса — домочадцы той семьи, Главой которой является Он. Если оскорбляют Его, будут оскорблять и их.

10:26 …их! — Т. е. гонителей.

10:27 …Я говорю вам во тьме… — Сейчас Весть Иисуса не слышна многим, но придет время, когда Его ученики понесут ее по всему миру.

10:27 …говорите при свете дня… возвестите с крыш домов. — Т. е. действуйте совершенно открыто.

10:28 …Того, кто может… — Т. е. Бога. Бояться Бога значит испытывать благоговение и священный ужас, который всегда охватывает человека перед лицом Бога, признавать Его своим Творцом и Господином.

10:29-31 Тема двух маленьких притч — всеведение Бога и Его любовь к человеку.

10:29 …за грош… — Букв.: «за асс», это мелкая римская медная монета.

10:29 Воробьи были самой дешевой дичью на рынке.

10:34 …установить мир… — Букв.: «бросить, швырнуть мир», возможно значение: «замирить», «установить мир силой», как это делали императоры и полководцы.

10:34 …меч. — Это слово имело метафорический смысл: «война», «смерть» (см. Иер 15:2), а также «разделение» и «мученичество».

10:35-36 Я пришел разделить! — Весть Иисуса неизбежно разделяет людей на тех, кто принял Его, и на тех, кто Его отверг. Иногда это даже разрыв кровных семейных уз. Верность Иисусу выше родственных связей.

10:37 …тот не для Меня! — Букв.: «тот недостоин Меня», ср. Лк 14:26: «тот не может быть Моим учеником»; см. также 8:21-22.

10:38 Казнь через распятие на кресте довольно часто применялась в Палестине времен римского владычества. Осужденный сам нес перекладину креста на место казни. Здесь в метафорическом смысле: ученик Христа должен быть готов к страданиям и даже смерти за свою веру.

10:39 …жизнь… — Букв.: «дýшу».

10:39 …кто погубит свою жизнь… — Здесь игра на двух смыслах слова «жизнь»: жизнь как биологическое существование и истинная жизнь с Богом.

10:41 Пророки, которые здесь имеются в виду, это пророки Нового Завета (см. Деян 11:27; 13:1; 15:32; 1 Кор 12:28; 14:29). Люди, помогающие вестникам Христа, этим участвуют в распространении Вести и получают ту же награду, что и они.

10:42 …простых и малых… — Букв.: «маленьких»; речь идет не о детях, но об учениках Христа, среди которых не было великих и знатных (1 Кор 1:26).

11:2 …Иоанн в тюрьме… — О причине заключения Иоанна в тюрьму см. 14:3-4 и прим.

11:2-3 Вероятно, Иоанн ожидал, что Помазанник придет как Судья для всех грешников и врагов Бога.

11:3 …Тот, кто должен прийти… — Одно из обозначений Помазанника.

11:6 …не усомнится. — О глаголе сканадалидзомай см. прим. к 5:29.

11:7 Тростник, колышущийся под ветром, здесь символизирует нечто самое обычное, заурядное.

11:8 Об одежде Иоанна см. 3:4.

11:9 …он больше, чем пророк. — Потому что: а) он последний пророк старого века и предшественник Помазанника; б) о нем самом есть пророчества в Писании.

11:11 …во всем роде человеческом… — Букв.: «среди рожденных женщинами»; это еврейское выражение, означающее: «среди смертных людей» (ср. Гал 4:4).

11:11 …кто был бы выше Иоанна. — Иоанн является величайшим из людей, потому что ему доверил Бог весть о приходе Помазанника.

11:11 …кто всех меньше… — Вероятно, любой, даже самый незначительный человек в Царстве Бога больше, чем Иоанн. Но, возможно, что Иисус говорит здесь о Себе самом: Он пришел в мир как слуга (ср. 20:28; Флп 2:7), но Он больше Иоанна.

11:12 Один из трудных стихов в Евангелии, имеющий много толкований. Если греч. глагол, означающий «применять насилие», понимается как стоящий в страдательном залоге, то значение будет следующим: «с Царством ведется ожесточенная борьба», так как против него выступают сатана и бесы, или Ирод, или фарисеи и другие враги Иисуса. В данном контексте, вероятно, речь идет о предстоящей смерти Иоанна от рук Ирода Антипы. Если же глагол понимается как медиальный, то смысл будет следующим: «Царство стремительно прокладывает себе путь» или «Царства добиваются всеми силами».

11:12 …насильники. — Перевод этого слова зависит от того, как был понят однокоренной глагол. Под ними могут пониматься: а) Ирод Антипа и его приспешники; б) злые духи; в) фарисеи и другие враги Иисуса; г) зелоты, желавшие силой установить Царство Бога на земле; д) люди, устремляющиеся к Царству.

11:14 …если знать хотите… — Дословно: «если хотите принять»; вероятно, многим трудно было представить, что заключенный в тюрьму Иоанн и есть предвестник Дня Господа Илия.

11:16 …людей нашего времени? — Букв.: «это поколение»; это не только современники Иисуса — так в Библии называются все люди, не имеющие веры.

11:18 В нем бес! — Т. е. он сумасшедший, так как причиной душевных заболеваний считалась одержимость.

11:19 Люди, как дети, не знают, чего они хотят: их не устраивает ни суровый аскет Иоанн, ни Иисус, который общается с грешниками и прощает их.

11:19 …Божья Мудрость своими делами оправдана. — Дела Мудрости — это дела Помазанника, они свидетельствуют о Его правоте; ср. Ин 5:36. У Луки: «Но правоту Мудрости Божьей признали все ее дети» (см. Лк 7:35 и прим.).

11:21 Хоразин — об этом городе нет никаких сведений. Вифсаида (евр. Бет-Цайдá «дом рыбака») — небольшой городок в нескольких километрах от Капернаума.

11:21 Тир и Сидон — города, населенные преимущественно язычниками. Ветхозаветные пророки гневно обличали жителей этих городов за то, что они отвергали Бога и Его волю, и они стали символом противления Богу.

11:21 …в рубище и пепле… — В знак раскаяния и сокрушения о своих грехах люди надевали темную одежду из грубой шерсти или мешковины и посыпали голову пеплом.

11:23 Капернаум — см. прим. к 4:13. Хотя Иисус бывал там очень часто, большинство жителей остались глухи к Его Вести.

11:25 …неба и земли! — Т. е. всей Вселенной (ср. Быт 1:1).

11:25 …простым и малым… — Букв.: «детям». Здесь в переносном смысле: простые люди, что приняли Весть Бога о прощении грешников и стали учениками Иисуса (см. также 10:42).

11:25 …от мудрых и разумных! — Т. е. от фарисеев и религиозной верхушки, отказавшихся принять волю Бога (ср. Ис 29:14 и 1 Кор 1:19).

11:28 Придите все ко Мне… — Призыв Иисуса обращен ко всем, а не к узкому кругу учеников.

11:28 Тяжкою ношей назван не Закон, а то множество ограничений, налагаемых толкованиями фарисеев, которыми регулировался каждый шаг человека.

11:28 Я дам вам отдых! — Субботний отдых, предписанный Законом Моисея, понимался как предварение вечного отдыха в Небесном Царстве (см. Евр 3:11; 4:1-11; Откр 14:13).

11:29 Ярмо надевалось на шею рабочему скоту; в переносном же значении оно является символом покорности и тяжелого труда. Но среди фарисеев также широко употреблялись выражения: «надеть на себя ярмо заповедей» или «ярмо Закона», «ярмо мудрости». Иисус призывает надеть Его ярмо, а не ярмо Закона, учиться у Него, а не у Закона, потому что Иисус — истинная Мудрость.

11:30 …ведь заповеди Мои просты… — Букв.: «ведь ярмо Мое доброе». Многие считают, что, наоборот, Его заповеди неисполнимы, но тот, кто обрел радость прощения и спасения и родился заново, исполнит их с легкостью. Ср. 1 Ин 5:3: «А заповеди Его не тяжелы».

12:1 Закон Моисея разрешал проголодавшимся путникам срывать в поле колосья и есть зерна.

12:2 Фарисеи сочли действия учеников жатвой и молотьбой, что было запрещено в субботу.

12:4 …жертвенный хлеб… — Это были двенадцать хлебцев, которые священники каждую субботу клали «перед лицом Бога», а в следующую субботу сменяли их новыми, старые же съедали сами (Лев 24:5-8). Во времена Давида жертвенный хлеб разрешалось есть всякому, кто не был ритуально осквернен, но позже только священникам.

12:5 …нарушают субботу… — Тем, что совершали жертвоприношения, но Храм считался важнее субботы.

12:6 …нечто большее, чем Храм! — Это служение Иисуса или приближающееся Царство Бога в лице Иисуса.

12:7 А если бы вы знали… — Благочестивые фарисеи не понимают истинного смысла Писаний.

12:8 Иисус — истинный Толкователь Закона и новый Законодатель, поэтому Он — господин над субботой.

12:10 …с сухой рукой. — С давно парализованной и уже атрофированной. В субботу запрещалось лечение, кроме случаев, требовавших срочной помощи.

12:11 Вытаскивать упавшее в яму животное в субботу было запрещено, но все нарушали этот запрет.

12:14 Это первое в Евангелии упоминание о том, что жизни Иисуса грозит опасность.

12:18-21 Евангелист прямо назвал Иисуса Служителем Господним, о котором пророчествовал Исайя (42:1–53:12). У Исайи отсутствует слово «возлюбленный». Ср. строки пророчества с рассказом о сошествии Святого Духа на Иисуса после крещения (3:16-17).

12:19-20 Иллюстрация к словам: «Я мягок и кроток сердцем» (11:29). Он не погубит ничего, даже надломленную тростинку и тлеющий фитиль.

12:21 …народы. — Т. е. язычники.

12:24 Вельзевул — точнее Бáал-Зевýл; вероятно, «хозяин дома», имя одного из главных нечистых духов или самого сатаны.

12:25-26 В первой притче Иисус показывает, что, если силой сатаны творится добро, значит, сатана сошел с ума и в его царстве внутренние распри, в результате которых оно рухнет. Но это не так.

12:27 …ваши соплеменники? — Букв.: «ваши сыновья»; вероятно, некоторые из них принадлежали к фарисеям.

12:27 Изгонял бесов не только Иисус, в то время было много экзорцистов, и некоторые действовали вполне успешно. Родоначальником экзорцистов считался царь Соломон. Еврейские экзорцисты изгоняли бесов, взывая к Богу.

12:28 Труднообъяснимое место, так как и другие экзорцисты действовали Духом Божьим. В чем тогда разница между Иисусом и другими людьми, наделенными особыми способностями, и что значит наступление Царства? Вероятно, разница не в количестве или качестве успешных изгнаний, но в личности Того, кто послан Богом ввести начало Божьего правления.

12:29 Во второй притче Иисус говорит, что царство сатаны будет побеждено лишь силой извне. С Вельзевулом может справиться лишь Тот, кто его сильнее. Иисус уже «грабит» имущество Вельзевула, отнимая у него больных и грешных.

12:30 Кто не со Мной, тот против Меня. — В этой великой борьбе между силами добра и зла невозможно соблюсти нейтралитет. Кто не помогает Иисусу собирать силы в борьбе против сатаны, тот расточает, т. е. рассеивает их, уменьшает.

12:31 …все простятся людям грехи и богохульства… — Смысл этих слов: «Все грехи может Бог простить людям, даже богохульство». Но один непростителен — кощунство на Духа.

12:32 Из контекста видно, что хулу на Духа Святого совершают фарисеи. Они должны были первыми узнать в Иисусе Помазанника и Сына Божьего, но вместо этого стали Его врагами и тем самым отвергли Божий замысел спасения, самого Бога и учат этому других.

12:32 …ни в этом мире, ни в будущем. — Т. е. никогда. Ряд еврейских и раннехристианских богословов полагал, что некоторые грехи могут быть прощены после смерти, так что этот стих послужил одним из оснований для возникновения учения о чистилище.

12:33 Возможен иной перевод: «Либо признайте дерево хорошим и плоды его хорошими, либо плохим и плоды его — плохими».

12:34 Иисус называет фарисеев змеиным отродьем — так же, как их называл Иоанн (см. прим. к 3:7). Фарисеев отделила от Бога их самоуверенная набожность.

12:34 Как вы можете говорить доброе, будучи злыми?! — Эти слова можно понять двояко: а) как осуждение лицемерия; б) возможен другой перевод: «Разве вы можете говорить доброе, будучи злыми?».

12:36 Это запрет не только брани и клеветы, но всякой пустой и праздной болтовни (см. 5:22; Эф 4:29-31; Кол 3:8, 16-17; Иак 1:19, 26; 3:2-10; 4:11-15).

12:38 Знак — какое-нибудь знамение на небе, подтверждающее или близость Конца, или Богосыновство Иисуса.

12:39 …безбожного… — Букв.: «неверного», «развратного». В Ветхом Завете отношения между Богом и Израилем сравнивались с отношениями супругов: Израиль часто изображался неверной женой, изменявшей Ему с богами других стран (см. Ос 3:1).

12:39 …знака пророка Ионы. — Трехдневное пребывание пророка в чреве морского чудища (в евр. «большой рыбы»), вероятно, Левиафана или Бегемота. У Луки знак Ионы означает его проповедь о раскаянии (Лк 11:29-30).

12:41 Ниневия во времена пророка Ионы была столицей Ассирийской империи, злейшего врага Израиля. Бог послал туда Иону, чтобы жители ее, услышав его проповедь, могли раскаяться и спастись.

12:41 …встанут… — Воскреснут и предстанут в качестве свидетелей обвинения на Суде.

12:41 …нечто большее… — В некоторых рукописях: «некто больший».

12:42 Царица Юга — т. е. царица Савская (см. 3 Цар 10:1-10). Сава, или Шева — страна в Южной Аравии.

12:43 Когда нечистый дух выходит… — В результате изгнания.

12:43 Считалось, что пустыня — место обитания бесов.

12:45 Семь — число полноты, так что теперь этот человек в полной власти бесов.

12:45 …негодного поколения! — См. прим. к ст. 39.

12:46 О братьях Иисуса см. прим. к 13:55.

13:4-8 По некоторым сведениям, в Древней Палестине поле сначала засевалось, а лишь потом запахивалось.

13:5 …на каменистую почву… — Имеется в виду не почва, состоящая из камней, а тонкий слой почвы, лежащий на камнях.

13:8 …стократный, шестидесятикратный или тридцатикратный. — Это невероятно богатый урожай, так как в те времена обычным был урожай семикратный, а десятикратный считался богатым.

13:10 …иносказаниями? — Букв.: «в притчах».

13:11 …тайны Царства… — Т. е. Божьи замыслы спасения человечества через Его Сына, известные только Ему. Иисус открывает верующим тайну: скорое наступление Царства Бога. Тайна заключается также в том, что Бог действует не так, как это ожидалось фарисеями и учителями Закона. Эти тайны не могут быть раскрыты усилием человеческого разума, но даны через откровение Бога. Учение Иисуса предназначено не для узкого круга посвященных.

13:12 Первоначально пословичное выражение, смысл которого сводился к тому, что богатый богатеет, а бедный беднеет. Но в переносном значении смысл иной: тот, кто слушает Бога, будет знать о Нем все больше и больше, а те, что отказались принять Весть, потеряли и те способности богопознания, которыми обладали некогда.

13:14 Ушами будете слушать… — Соответствующий евр. текст может пониматься иначе: «Слушайте, слушайте — и не понимайте, смотрите, смотрите — и не разумейте!»

13:19 Злодей — см. прим. к 5:37.

13:24 Чему подобно Царство Небес? Вот человек засеял… — Дословно: «Царство Небес подобно человеку…». Таков традиционный зачин многих еврейских притч, и его дословный перевод может ввести в заблуждение. «Подобно чему-либо» — это сокращенное арам. выражение, в котором нечто сравнивается не с конкретным человеком или вещью, а с ситуацией в целом, так что смысл таков: «В случае с Царством Небес ситуация подобна вот чему: человек засеял…».

13:25-30 Сюжет притчи взят из жизни, так как в римском законодательстве существовало наказание за посев сорняков на чужом поле.

13:30 …сожгите… — Сорные травы будут топливом для печи, ведь в Палестине нет лесов.

13:31 О зачине притчи см. прим. к ст. 24.

13:31 …горчичное зернышко… — Здесь в значении чего-то очень маленького (ср. русское «с маково зернышко»).

13:32 Горчица — однолетнее травянистое растение. Хотя в Палестине оно иногда достигает высоты более чем в три метра, его трудно назвать деревом. Скорее всего, перед нами поэтическая гипербола, где важен контраст между малостью того, чтобы было в начале, и огромностью того, что стало в конце.

13:33 Дрожжами, или закваской, служил кусочек старого перекисшего теста, который добавлялся в новое тесто для ферментации. В Палестине женщины пекли хлеб каждый день, поэтому три пуда муки (букв.: «три меры»; в одной мере было около 16 литров) — это огромное количество, хлеба из этой муки хватило бы для 160 человек. Это опять поэтическая гипербола.

13:35 …сказанное через пророка… — Это отрывок из псалма; вероятно, все Писание считалось пророческим и указывало на личность грядущего Помазанника.

13:38 …сыны Царства… — Люди, которым предназначено Царство (ср. 8:12).

13:39 Жатва — привычный образ Суда.

13:42 …в горящую печь. — Образное описание места окончательного наказания грешников.

13:44 Чему подобно Царство Небес? …нашел человек… — См. прим. к ст. 24. Человек, нашедший сокровище, — наемный работник, работавший на чужом поле.

13:44-46 Эти две притчи — об огромной радости, ради которой человек с легкостью отдает все, что имеет.

13:48 Несъедобная рыба шла на удобрение.

13:54 …в Свой родной город… — Т. е. в Назарет.

13:55 …плотника? — Греч. слово тéктон может также означать «строитель».

13:55 …Мариам… — В Евангелиях используются две формы имени: Мария и Мариам (точнее: Мирьям).

13:55 …братьев… — С древних времен существуют три предположения относительно братьев Иисуса: а) по мнению Эпифания (382 г.), это сводные братья, дети Иосифа от предыдущего брака; б) по мнению Иеронима (383 г.), это двоюродные братья, сыновья сестры Марии, возможно матери Иакова и Иоанна; в) по мнению Гельвидия (380 г.), это дети Иосифа и Марии, родные братья Иисуса.

13:55 …Иосиф… — У Марка он носит имя Иосет; кроме того, в рукописях есть разночтения.

14:1 …до тетрарха Ирода… — Имеется в виду Ирод Антипа, сын Ирода Великого; правил Галилеей и Переей с 4 г. до н. э. по 39 г. н. э.

14:3 Филипп — сын Ирода Великого, сводный брат Антипы. Согласно Иосифу Флавию, был женат на Саломее, а не на Иродиаде. Возможно, у Ирода был еще один сын, которого звали Филиппом.

14:4 Закон Моисея запрещал жениться на жене брата и рассматривал такой брак как кровосмешение (Лев 18:16; 20:21). Кроме того, по еврейскому закону право на развод имел только муж, а Иродиада покинула мужа сама.

14:9 Ирод Антипа был тетрархом, а не царем, но люди не разбирались в таких тонкостях.

14:9 …опечалился… — Ср. Мк 6:20, где говорится о том, что Ирод относился к Иоанну с уважением, смешанным с суеверным страхом, и поэтому не хотел казнить его.

14:13 …узнав это… — Иисус понимает, что опасность грозит и Ему, и уходит в пустыню, ведь час Его еще не пришел.

14:13 …оттуда… — Вероятно, не из Назарета, о пребывании в котором рассказывалось в 13:53-58, потому что Назарет расположен далеко от моря; скорее всего, это Капернаум.

14:13 …один… — С учениками (см. ст. 15), но без толпы.

14:15 …наступил вечер… — Люди голодны, потому что не обедали: в Палестине обычно ели дважды в день, утром и ближе к вечеру.

14:17 …пять хлебов… — Вероятно, это были небольшие плоские круглые лепешки.

14:19 То, что люди сидят на траве (в Мк 6:39 — «на зеленеющей траве»), показывает, что это происходило ранней весной, когда трава еще не выгорела. В Ин 6:4 говорится, что чудесное насыщение состоялось перед Пасхой.

14:19 …произнес молитву благодарения… — Букв.: «благословил». Перед едой всегда читалась благодарственная молитва Богу, которая начиналась словами: «Благословен Ты, Господь…».

14:20 После трапезы пищи осталось больше, чем было в начале.

14:25 На рассвете… — Букв.: «В четвертую стражу», т. е. в период времени между 3 и 6 часами утра.

14:34 Геннисарет (евр. Геннисар) — долина на западном берегу озера. Возможно, там был и поселок с таким же названием.

14:36 …к краю одежды. — См. прим. к 9:20.

15:2 Для фарисеев предания отцов былитакими же священными и обязательными, как Писание. Имеется в виду ритуальное омовение рук с целью очистить их после возможного прикосновения к какой-либо скверне. Согласно Писанию, такое омовение требовалось только от священников, но фарисеи, сами совершавшие его, начинают распространять это требование и на остальных.

15:5 …дар Богу… — Посвятив вещь или имущество Богу, люди потом уже не имели права пользоваться ими, даже для нужд их родителей.

15:7 Слово лицемер сначала имело значение «лицедей», «актер», а затем приобрело переносное значение «двуличный человек», «обманщик». Большинство фарисеев были глубоко верующими людьми, но они названы лицемерами — потому что, понимая волю Бога по-своему, обманывали не только других, но и себя. Это слово можно переводить как «ханжа», «святоша».

15:13 В Писании Израиль часто назывался насаждением Божьим. Иисус отказывает фарисеям в праве так называться.

15:14 Называя себя зрячими среди слепых, фарисеи оказываются слепыми поводырями слепых, поэтому их вина больше, чем вина тех, кого они ведут.

15:19 …из сердца… — Здесь под сердцем понимается истинная сущность человека, его внутреннее содержание.

15:21 Тир и Сидон — см. прим. к 11:21.

15:22 …ханаанеянка… — Эта женщина была язычницей. В Писании ханаанеи всегда были врагами народа Божьего.

15:26 Детьми, или сыновьями Божьими, назывались израильтяне. Жители Израиля называли язычников собаками, что считалось страшным оскорблением.

15:39 Магадан — его местонахождение не установлено. В рукописях много разночтений: Магедан, Магдала, Магдал и т. д. В Мк 8:10 говорится о Далмануте.

16:1 Так как фарисеи и саддукеи враждовали между собой, их совместное появление говорит о том, что враги объединяются против Иисуса.

16:1 Желая испытать Его… — Ими движет отнюдь не искреннее желание узнать истину об Иисусе.

16:1 …знак с небес. — Вероятно, какое-то знамение на небе или (если словом «небеса» назван Бог) знак от Бога, подтверждающий посланничество Иисуса, см. также 12:38.

16:4 …знака Ионы! — См. прим. к 12:39.

16:5 …к другому берегу. — Т. е. к восточному берегу.

16:6 В Новом Завете слово закваска имеет отрицательный смысл, оно символизирует зло. Под фарисейской закваской понимается законничество и лицемерие, а под саддукейской — высокомерие и жестокость политической и религиозной власти.

16:7 Возможно иное понимание: «А они говорили между собой: „[Он говорит это] потому, что у нас нет хлеба“».

16:13 Кесария называлась Филипповой, чтобы отличать ее от Кесарии Приморской на берегу Средиземного моря, резиденции римских наместников. Кесария Филиппова была расположена у истока Иордана, на склонах горы Хермон, на территории тетрарха Филиппа (см. 2:22; 14:3).

16:14 …Илия… — Тогда также верили, что в конце времен придут великие пророки Исайя и Иеремия. В Иисусе видели пророка, но не Помазанника.

16:17 …сын Ионы… (арам. Бар-Иона) — В Ин 1:42 отца Симона зовут Иоанном.

16:17 …люди… — Букв.: «плоть и кровь»; так в Библии часто называется человечество с присущими ему слабостями и ограниченностью (ср. Гал 1:16). Петру, признавшему Иисуса Помазанником, это открыл Бог.

16:18 …ты — Скала, и на этой скале… — В оригинале игра слов: Петрос — петра. Возможно, сейчас Иисус дал Симону его новое имя Петр или же перетолковал уже имевшееся у него прозвище.

16:18 …Мою Церковь… — Ветхозаветная Церковь называлась собранием Бога, здесь же Иисус подчеркивает, что новозаветная Церковь принадлежит Ему.

16:18 …силам преисподней… — Букв.: «воротам ада»; словом «ад» здесь называется не место наказания грешников, а преисподняя, царство мертвых, в переносном же значении — смерть. Под «воротами» метонимически понимаются вся преисподняя и силы зла.

16:19 В древности слово ключи традиционно употреблялось для метафорического обозначения власти, обладания чем-либо (ср. Ис 22:22; Откр 3:7-8).

16:19 …запретишь… разрешишь… — Существуют два основных понимания слов «запрещать» и «разрешать»: 1) отменять старые и устанавливать новые правила; 2) осуждать и прощать (ср. Ин 20:23).

16:21 С тех пор… — Отсюда начинается вторая важная часть Евангелия: Иисус занимается главным образом Своими учениками, готовя их к тому, что им предстоит продолжать Его дело.

16:21 Он должен умереть — такова воля Бога.

16:21 Иерусалим с самого начала изображается как средоточие вражды против Иисуса. Иисус идет на смерть сознательно, зная наперед, что с Ним будет.

16:21 …на третий день… — В то время как все остальные умершие будут воскрешены в День Суда, Бог воскресит Иисуса через короткое время.

16:23 …обернувшись… — Ответ Иисуса предназначен всем ученикам.

16:23 Прочь с глаз… — Букв.: «Ступай за Мной», и в другом контексте это означало бы: «Стань Моим учеником» или «Знай свое место». Но Петр назван сатаной, так как его устами сатана пытается помешать Иисусу исполнить волю Бога.

16:24 …пусть забудет о себе… — Дословно: «пусть скажет самому себе „нет“»; это отказ от эгоцентризма, сосредоточенности на себе.

16:24 …пусть возьмет свой крест… — См. прим. к 10:38.

16:25-26 В греч. тексте вместо слова жизнь стоит «душа».

16:28 Это одно из трудных мест Евангелия. Одни толкователи полагают, что речь идет не о физической, а о духовной смерти; другие — что пришедший на Царство Сын человеческий был явлен ученикам через шесть дней во время Преображения, или апостолам и другим верующим во время воскресения, или во время дарования Святого Духа в день Пятидесятницы, или Царство явило себя в жизни христианской Церкви. Другие полагают, что хотя Царство и воплощено в самом Иисусе, но оно незаметно для большинства, а здесь речь идет о воцарении в Славе и, следовательно, о том, что еще предстоит: Иисус, будучи истинным Человеком, не мог обладать полнотой знания (см. 24:36) или Бог отложил время Суда (см. 2 Пет 3:8-9).

17:1 Через шесть дней… — В Лк 9:28 говорится о восьми днях.

17:1 …на высокую гору. — Название горы неизвестно, хотя в христианской традиции ее отождествляют с горой Фавор (Табор). Но гора Фавор далеко от Кесарии, высота ее всего 600 м, и на ее вершине в те времена располагался римский гарнизон. Больше подходит гора Хермон, в 20 км от Кесарии — ее высота 2700 м.

17:2 …лицо Его засияло, как солнце… — Ср. Откр 1:16; 10:1. Ср. также облик Моисея после общения с Богом на горе Синай (Исх 34:29-35).

17:3 …Моисей и Илия… — Эти две личности символизируют всю Священную историю Израиля и Священное Писание, главными частями которого были Закон Моисея и книги Пророков. По народным представлениям, они оба были взяты живыми на небо.

17:4 …как хорошо нам здесь! — Греч. язык допускает возможность иного перевода: «как хорошо, что мы здесь».

17:4 Шалаши ставили во время праздника Шалашей (евр. Суккóт; синод. «праздник Кущей»); возможно, Преображение произошло в эти дни. Ср. Евангелие от Иоанна: пребывание Иисуса в Иерусалиме на празднике Шалашей является его смысловым центром.

17:5 Сияющее облако было знаком Богоприсутствия. Сам Бог дает ученикам свидетельство о Своем Сыне, чтобы Иисуса не считали просто одним из пророков. Вероятно, целью преображения было укрепить Сына в Его решимости исполнить волю Отца и одновременно укрепить веру учеников.

17:6 …ничком… — Так в древности поклонялись Богу и царю, припадая лицом к земле.

17:8 Моисей и Илия, вероятно, были унесены облаком назад к Богу.

17:10 Вопрос об Илие задан учениками, вероятно, потому, что они его только что видели и их тревожила мысль, почему, если Иисус — Помазанник, Илия так и не пришел на землю. Правы ли учителя Закона и Писание?

17:12-13 Иисус отождествляет Иоанна Крестителя с Илией также в 11:14. О предстоящих Помазаннику страданиях см. Пс 21; Ис 52:13–53:12; Зах. 13:7.

17:17 …неверующие и развращенные! — Такими словами описывалось поколение Исхода в пустыне. Речь Иисуса обращена прежде всего к ученикам: их маловерие — одна из постоянных тем Евангелия.

17:20 …мало веры… — Вероятно, здесь эти слова значат «неверие», недаром в рукописях есть другое чтение: «нет веры».

17:20 …горчичное зерно… — См. прим. к 13:31. «Передвигать горы» — традиционное выражение для совершения чего-то невозможного; ср. также 21:21.

17:(21) В некоторых поздних рукописях имеется ст. 21: «Но такого рода бесов можно изгнать только молитвой и постом».

17:24 …храмовой подати… — Есть сведения, что подать платили не все: одни выплачивали ее раз в жизни, священники же и люди, полностью посвятившие себя Богу, не платили ее совсем. Возможно, этим объясняется вопрос сборщиков. Храмовую подать начинали собирать за месяц до Пасхи, а накануне Пасхи ее можно было заплатить в самом Храме (см. прим. к 21:12).

17:25 …дом… — Вероятно, дом Петра.

17:25 …земные цари… — Т. е. все земные власти.

17:25 Со своих сыновей или с чужих? — Возможно иное понимание: «С сыновей или с посторонних?» В древности цари не облагали податями членов собственной семьи. Иисус имел в виду сынов Божьих — Себя и Своих учеников.

17:26-27 Иисус ограничивает Свою свободу. Отказом платить Он может смутить людей или вызвать их гнев, тем самым толкая их на грех.

17:27 …четыре драхмы. — Букв.: статéр, греческая серебряная монета достоинством в четыре драхмы.

18:2-3 В древнем обществе ребенок не обладал никакими правами, не владел имуществом, ничего не значил, его родители могли его даже выбросить. Так и ученики вместо споров о верховенстве должны уподобиться бесправным детям.

18:4 …умалит себя… — Откажется от соперничества и станет малым и незначительным в глазах мира.

18:5 …одного такого ребенка… — Вероятно, в том же смысле, что и ст. 6.

18:5 …примет… ребенка… — Т. е. примет как образец для поведения.

18:5 …ради Меня… — Букв.: «во имя Мое».

18:6 …толкает на грех… — Грех тех, кто научил других грешить, самый страшный, и им грозит самое тяжкое наказание, по сравнению с которым физическая смерть кажется легче.

18:6 …простых и малых… — См. прим. к 11:25.

18:6 …мельничный жернов… — Было два типа жерновов: небольшой ручной, на котором женщины каждый день мололи муку для хлеба, и большой, который приводился в движение ослом. Здесь речь о втором жернове, с которым не выплыть. Евреи боялись моря, и казнь через утопление казалась особенно ужасной.

18:8-9 Жизнь — здесь то же, что Царство Бога.

18:8-9 Почти дословно повторены речения 5:29-30, но здесь другой контекст, не привязанный к сексуальным грехам. У многих народов было принято отсекать руку или ногу за воровство и вырывать глаз за разврат. Эти требования не должны пониматься буквально.

18:9 …в адский огонь. — Букв.: «в огненную Геенну».

18:10 …простых и малых. — См. прим. к 11:25.

18:10 К I в. вера в ангелов, и в частности в ангелов-хранителей отдельных людей, народов и государств, стала почти всеобщей.

18:10 …стоят рядом с Моим Небесным Отцом. — Дословно: «видят лицо Моего Небесного Отца». Древневосточное выражение «видеть лицо царя» означает иметь доступ к царю и входить в число его приближенных, так что у малых есть надежная защита.

18:(11) В некоторых рукописях имеются слова: «Ведь Сын человеческий пришел спасти то, что пропало», а в некоторых: «Ведь Сын человеческий пришел разыскать и спасти то, что пропало».

18:12-13 Эта короткая притча говорит о любви Отца ко всем Его творениям, даже к тем, кто согрешил или может отступиться.

18:12 …сто овец… — Среднее по размеру стадо, с которым управляется один пастух.

18:12 …оставит… в горах… — Это не значит, что пастух бросит овец на произвол судьбы: прежде чем покинуть стадо, он соорудит для овец укрытие или загон или поручит их кому-то из друзей.

18:15 …провинится перед тобой… — Букв.: «согрешит против тебя». Открытый упрек полезнее и для обиженного, и для обидчика, чем затаенная ненависть.

18:15 …послушается… — Т. е. поймет, что совершил грех.

18:15 …вернул (букв.: «приобрел») себе брата. — Цель упрека — не удовлетворение самолюбия, а спасение брата.

18:16 …при двух или трех свидетелях. — Дело должно разбираться согласно Писаниям (Втор 19:15), но все еще в узком кругу.

18:17 Язычник — это человек, сознательно отвергающий Бога и поклоняющийся идолам; сборщик податей символизирует грешника. Но даже изгнание из общины — побуждение к тому, чтобы грешник раскаялся и вернулся к Богу. Всепрощение не должно подменяться вседозволенностью, и грех должен быть исцелен, а не оставлен без внимания.

18:18 …запретите… разрешите… — См. прим. к 16:19.

18:19 …если двое из вас… — Вероятно, вся церковь. В иудаизме для создания общины нужно было десять человек, но молитва даже двух будет услышана Богом.

18:20 …где хотя бы двое или трое… — Присутствие Иисуса, а не количество членов делает Церковь Церковью. В Талмуде есть слова: «где двое сидят и есть между ними слова Торы, то Шехина пребывает с ними». Иисус заменил собой Тору, и Он же есть Шехина, т. е. Божье присутствие.

18:22 …семьдесят раз по семь… — Возможен перевод: «семьдесят семь раз». Проблема, сколько раз можно прощать человеку один и тот же грех, обсуждалась в иудаизме, и прощение обычно ограничивалось тремя разами. Петр предположил семь раз, но Иисус говорит о безграничности прощения.

18:23-35 Притча иллюстрирует милосердие Бога и дает представление о Его Царстве: если христианин не простит, он не исполнит волю Бога.

18:23 О зачине притчи см. прим. к 13:24.

18:23 Слугами царя обычно назывались люди, занимавшие высшие посты, правители областей или покоренных народов.

18:24 Талант — самая большая денежная единица на Ближнем Востоке в древности. Фантастическая сумма в десять тысяч талантов равнялась примерно 260 тонн золота. Возможно, это дань целой страны.

18:25 Жена и дети раба считались собственностью господина. Продажа в рабство не компенсировала бы потери, это форма наказания.

18:28 …сто денариев. — Сумма, которую реально вернуть.

19:1 …за Иорданом. — Эта область к востоку от Иордана называлась Переей, через нее обычно шли в Иерусалим паломники, не желавшие проходить через Самарию.

19:3 …испытать… — Возможно, фарисеи знали, что у Иисуса особое отношение к разводу. В параллельном тексте Марка (Мк 10:2) слова «по любой причине» отсутствуют.

19:3 Может ли по Закону мужчина развестись с женой… — Закон Моисея разрешал развод, но среди учителей Закона шли споры о причине, делавшей развод возможным. Консервативная школа Шаммая считала, что развод допустим лишь в случае, если жена нарушила супружескую верность, а школа Гиллеля утверждала, что муж имеет право развестись с женой по любой причине. См. также прим. к 5:31 и 5:32.

19:6 …пусть человек не разлучает. — Имеется в виду муж, так как и по Закону Моисея, и по римскому законодательству в отношения между мужем и женой не должны были вмешиваться никакие внешние инстанции.

19:7 …свидетельство о разводе? — См. прим. к 5:31. Хотя этот документ отчасти защищал права покинутой жены, женщина все равно была страдающей и практически бесправной стороной.

19:8 Закон имеет дело не с идеальным, а с ущербным миром, каким он стал после грехопадения, поэтому не может требовать от человека исполнения норм, задуманных Богом. По мнению Иисуса, развод — это всегда зло и грех, даже когда он позволен Законом.

19:9 …тот, кто разведется с женой… согрешит… — См. прим. к 5:32. Иисус признает равенство прав мужчины и женщины в браке, что было тогда неслыханным новшеством.

19:9 В некоторых рукописях стих заканчивается словами: «и кто женится на разведенной, нарушает верность».

19:11-12 Не все могут принять то, что Я сказал… (букв.: «…принять это слово») — Эти слова могут относиться к предыдущим высказываниям Иисуса — о разводе и равенстве в браке или к последующему — о безбрачии. Есть три вида евнухов: а) люди, от природы не способные к сексуальным отношениям; б) те, которых кастрировали; в) евнухи в переносном смысле, т. е. не вступившие в брак и сохранившие целомудрие. Они не женятся потому, что пожертвовали браком ради Царства Небес, т. е. полностью посвятили себя Богу.

19:12 …кто может принять… — Дар безбрачия дается Богом, и не всем, а только немногим; ср. 1 Кор 7:7. Вступление в брак и деторождение считались обязательными, так как в них видели заповеди Бога (Быт 1:22 и 2:24). В I в. безбрачие было еще редкостью: в браке не состояли многие члены Кумранской общины, апостол Павел, сам Иисус.

19:13 …принесли… — Греч. глагол может также иметь значение «привели». Обычай возлагать руки на детей, чтобы благословить их, был широко известен.

19:13 …бранили. — Т. е. запрещали им это делать, считая детей слишком незначительными, чтобы отнимать время у Иисуса (см. также прим. к 18:2-3).

19:14 Пусть дети приходят ко Мне… — Эти слова были истолкованы в ранней Церкви как разрешение крестить младенцев.

19:14 Царство Небес принадлежит таким, как они. — Не потому, что дети его заслужили, а потому, что Бог пожелал дать им такой дар; см. прим. к 18:2-3.

19:17 Что ты спрашиваешь Меня о добром? — В некоторых рукописях: «Что ты называешь Меня добрым?» Кроме того, в ряде рукописей есть также слова: «Никто не добр, кроме одного только Бога».

19:17 Один Бог добр… — Иисус сразу же переключает внимание этого человека на Бога, являющегося источником вечной жизни.

19:17 …войти в Жизнь… — См. прим. к 18:8-9.

19:18-19 Заповеди, приведенные Иисусом, касаются отношения людей к людям. Без любви к ближнему невозможно любить Бога (ср. 1 Ин 4:20).

19:21 Если хочешь быть совершенным… — См. 5:48. Иисус на вопрос юноши, чего ему недостает, ответил, что у него есть что-то лишнее: его богатство, которое было для него тем, с чем он не мог расстаться даже ради Бога и вечной жизни.

19:23 Об отношении Иисуса к богатству см. прим. к 5:3.

19:24 На Востоке верблюд — самое крупное животное, в то время как игольное ушко представляет собой крохотное отверстие. Только непонимание парадоксального, метафорического языка Иисуса побудило некоторых толкователей в Средние века переделать верблюда в канат, а игольное ушко в некие ворота Иерусалима.

19:25 Многие, включая учеников Иисуса, были убеждены в том, что богатство — это видимый знак Божьего благоволения, награда за праведность.

19:26 Ответ Иисуса — ключ ко всему отрывку: спасение невозможно заслужить, оно всегда дар Бога.

19:28 Апостолы, будучи представителями двенадцати племен Израиля (см. прим. к 10:1), сядут на двенадцати престолах вместе с Иисусом, станут Его соправителями и будут править (букв.: «судить») — в древности правитель исполнял также функции судьи, поэтому слова «судить» и «править» синонимичны (ср. Книгу Судей).

19:29 Слово всякий указывает на всех людей, которые предпочтут земным привязанностям следование за Христом, а не только на апостолов.

20:1-16 Эта притча — ответ Петру на его вопрос, предполагавший, что последовавшие за Иисусом раньше других получат бóльшую награду. О зачине притчи см. прим. к 13:24.

20:1 …рано утром… — На рассвете, около шести часов утра.

20:2 …по одному денарию… — Денарий составлял обычную дневную плату поденщика.

20:3-6 …в девять часов… в двенадцать часов… в три часа… около пяти часов… — Дословно: «в третьем часу», «в шестом часу», «в девятом часу», «в одиннадцатом часу». Часы отсчитываются по римскому счету — с рассвета.

20:8 Когда настал вечер… — Закон обязывал расплачиваться с работниками в конце дня (Лев 19:13; Втор 24:15).

20:15 …тебе завидно, что я щедр? — Дословно: «у тебя завистливый глаз, потому что я добр».

20:16 В некоторых рукописях имеются также слова: «Ведь много званых, но мало избранных».

20:17 Впервые сказано, что Иисус уже на пути в Иерусалим, так что судьба Его определена.

20:19 Под язычниками имеются в виду римляне, правившие тогда Иудеей.

20:20 По мнению Иеронима, Саломея, мать Иакова и Иоанна, была сестрой Марии, матери Иисуса, поэтому братья претендовали на высокое положение по праву родства.

20:21 Места по правую и левую руку принадлежали самым высокопоставленным приближенным царя.

20:22 …выпить чашу… — В Священном Писании образ чаши часто используется как символ тяжелого испытания или страдания (см. Иер 25:15; Иез 23:32; Авв 2:16; Откр 14:10; 16:19; 18:6).

20:22 …предстоит выпить? — В некоторых рукописях далее следует: «или креститься крещением, которым Я крещусь?», см. Мк 10:38 и прим.

20:23 Чашу Мою вы выпьете… — Иисус говорит здесь о предстоящих братьям страданиях: Иаков погиб первым из апостолов, его казнил в 42 г. Ирод Агриппа I (Деян 12:2). Иоанн, по преданию, дожил до преклонного возраста, но тоже подвергался гонениям.

20:23 …выпьете… — В некоторых рукописях далее следует: «и крещением, которым Я крещусь, будете креститься», ср. Мк 10:39.

20:24 Возмущение остальных было вызвано тем, что братья их опередили.

20:28 …выкуп… — Это слово имеет религиозное значение: так, Бог называется Искупителем Израиля, выкупившим его из египетского плена; это слово становится синонимом спасения.

20:28 …за множество жизней. — Букв.: «за многих». В др.-евр. языке слово «многие» употребляется в значении «очень большое количество», а не как в европейских языках, где у него есть дополнительный оттенок: «но не все».

20:29-30 Дорога в Иерусалим пролегала через древний город Иерихон, расположенный примерно в 30 км от столицы. Здесь совершено последнее чудо Иисуса, о котором рассказано подробно. У Марка и Луки один слепой, а у Матфея два.

20:31 Толпа, в которой были ученики Иисуса, была раздражена криками слепых (ср. 19:13).

21:1 Вифагия (евр. Бет-Фагé «дом незрелого инжира») расположена на расстоянии менее 1 км от города.

21:2 …в деревню напротив… — Это может быть Вифания, где у Иисуса были друзья (см. 26:6; Ин 11:1; 12:1).

21:3 …Господу. — Возможен перевод: «их хозяину».

21:4 …через пророка… — Цитата начинается словами Исайи (62:11) и продолжается словами Захарии (9:9).

21:7 Осел — мирное животное, в отличие от коня, бывшего в Палестине боевым животным. Въезд Иисуса на осле — исполнение пророчества Захарии, инсценированная притча, посредством которой Иисус объявляет Себя Помазанником.

21:7 …усадили Иисуса. — Только у Матфея говорится о двух животных, возникает впечатление, что Иисус ехал на двух ослах сразу. Вероятно, Иисус ехал на молодом осленке, которого еще не отлучили от матери, так что ослица шла рядом. Иисус всегда ходил пешком, а сейчас въезжает в Иерусалим, хотя паломники должны были входить пешком.

21:8 Так в древности встречали знаменитых людей.

21:9 …Идущий… — Здесь это один из титулов Помазанника.

21:11 Толпа, которая назвала Иисуса пророком, состояла из паломников, а не из учеников, ведь титул пророка не подходит Иисусу.

21:12 Очищение происходит в так называемом Дворе язычников. Жертвенные животные, птицы и все необходимое для жертвоприношений продавались здесь для удобства жертвователей. Негодование Иисуса обращено не только на тех, кто продавал, но и на тех, кто… покупал. Действия Иисуса фактически направлены против жертвоприношений, которые составляли важнейшую и неотъемлемую часть храмового богослужения.

21:12 …столы менял… — Во Дворе язычников римские и греческие деньги менялись на специальную монету, которой платилась храмовая подать. Очищение произошло за две или три недели до Пасхи, так как столы менял устанавливались во дворе Храма за три недели до праздника.

21:13 Причина действий Иисуса кроется в словах: Мой храм называться будет домом молитвы. В этом дворе могли молиться все люди, в том числе и язычники, но молитве мешает торговля.

21:14 Слепые и хромые не допускались в Храм из-за их физических недостатков. Иисус восстанавливает не только их здоровье, но и их участие в богослужении. Так исполнилось пророчество: «Праведности Я хочу, а не жертвы» (Ос 6:6).

21:16 В словах псалма, вероятно, нашло отражение предание о том, что во время перехода Красного моря дети и грудные младенцы пели Богу хвалу.

21:17 Вифания (возможно, от евр. Бет-ананья) — поселок недалеко от Иерусалима, где Иисус проводил ночи. Из-за огромного стечения паломников на праздник многие находили себе пристанище в окрестных поселках.

21:19 Ранней весной на смоковнице не могло быть плодов, но уже должны были быть завязи. Бесплодная смоковница символизирует Храм и его бесплодное богослужение, это инсценированная притча. Есть предположение, что Иисус действительно рассказал притчу, которая потом была понята как рассказ о реальном событии; ср. Евангелие от Луки, где проклятия смоковницы нет, но есть притча (Лк 13:6-9).

21:21 …этой горе… — Т. е. горе Сион, на которой стоял Храм, ср. 17:20.

21:23 …в Храм… — Т. е. во Двор язычников.

21:23 …так поступаешь? — Речь идет об очищении Храма.

21:25 От Бога… — Букв.: «с Неба».

21:27 Иисус дал ответ, хотя и в завуалированной форме: те, что не признали Иоанна, не признают и Того, чей приход Иоанн возвещал, и не признают Его прав.

21:28-30 На Востоке отказ сына повиноваться отцу считался неслыханной дерзостью, ведь он должен был даже называть отца господином.

21:31-32 Грешники оказались непослушными сыновьями только на словах, они потом исполнили волю Отца, приняв Иоанна, а затем и Иисуса. Благочестивые же люди — старшие священники и учителя Закона — лишь кажутся послушными, и Отец не допустит их в Свое Царство.

21:31 …скорее сборщики… войдут в Царство Бога, чем вы! — Возможен перевод: «сборщики податей… раньше вас войдут в Царство Небес».

21:33 Этой притчей Иисус продолжает ответ тем, кто сомневается в Его праве действовать от имени Бога. Притча начинается с цитаты из Исайи (5:1).

21:33 Со сторожевой башни сторож смотрел за тем, чтобы в виноградник не проникли воры или животные.

21:34-37 Отказ арендаторов платить хозяин, вероятно, объяснял для себя тем, что они считали его посланцев самозванцами, поэтому послал сына.

21:38-40 Арендаторы, увидев сына, решили, что хозяин умер. Убив наследника, они могли бы получить виноградник себе, так как по Закону право на выморочное имение имел первый, кто объявит его своим и обнесет оградой. В притче присутствуют аллегорические элементы: слуги — это пророки, сын — Иисус, виноградари — евреи или их духовные и политические вожди. Здесь также Иисус предсказывает Свою смерть.

21:42 Строители отвергли камень, символизирующий Иисуса, но Он стал краеугольным камнем, т. е. самым важным, тем, на который опирается все здание.

21:43 …народу, который приносит доход. — Имеются в виду язычники, которые уверуют в Иисуса (ср. 8:11-12; 13:12; 25:28-29; 1 Пет 2:9).

21:(44) В ряде рукописей есть ст. 44: «Всякий, кто споткнется об этот камень, разобьется, а на кого упадет этот камень, того раздавит».

22:2 О зачине притчи см. прим. к 13:24.

22:4 В те времена было принято посылать вторичное приглашение гостям непосредственно перед пиром.

22:5-6 Так как свадебный пир на Востоке длился несколько дней, приглашенные предпочли свои дела. Враждебность некоторых напоминает поведение арендаторов в предыдущей притче.

22:8-10 Новые гости попали на пир не потому, что оказались достойны, а потому, что отказались первые.

22:11-13 Вероятно, отдельная притча. Притча с подобной темой есть и в Талмуде. Обычай выдавать гостям нарядную одежду в Палестине отсутствовал.

22:11 Когда царь вышел взглянуть… — В те времена хозяин обычно отсутствовал на пире и лишь заходил поприветствовать гостей.

22:12 Молчание человека, одетого не в праздничную одежду, вероятно, означает, что тот не мог привести причин для оправдания, может быть, он не был из числа приглашенных, но пробрался туда тайком.

22:13 …выбросьте вон, во тьму… — См. прим. к 8:12.

22:15-17 …поймать… на слове. — Вопрос этот представлял собой ловушку, так как любой ответ был бы опасен для Иисуса. Если бы Он сказал «да», Он потерял бы популярность у народа, видевшего в подушной подати, которую нужно было платить Риму, национальное унижение. Если бы Он сказал «нет», Его можно было бы выдать римским властям как мятежника, подбивающего народ к отпадению от Рима.

22:17 …подать цезарю… — Имеется в виду подушная подать, установленная римлянами в 6 г. н. э., когда Иудея, Самария и Идумея вошли в состав Римской империи и стали управляться римскими наместниками. Вероятно, она была причиной возникновения движения зелотов и многочисленных восстаний.

22:21 На денарии, который принесли Иисусу, был изображен цезарь в лавровом венке и стояла надпись: «Тиберий Цезарь Август, Сын Божественного Августа, Великий Понтифекс».

22:21 …цезарево отдайте цезарю, а Божье — Богу… — По представлениям того времени, все отчеканенные деньги принадлежали тому, кто их чеканил, в данном случае цезарю. Человек — это образ Божий, «отчеканенный» Богом, и принадлежит Ему. Человек должен быть лояльным гражданином, но только до тех пор, пока требования государства не вступают в противоречие с заповедями Бога.

22:23 Саддукеи отрицали воскресение мертвых, потому что о нем ничего не сказано в Пятикнижии Моисея, которое было для саддукеев единственным вероучительным текстом.

22:24 В Законе Моисея установлен так называемый левиратный брак: если брат умирает бездетным, его брат обязан жениться на вдове, и дети, рожденные в таком браке, считаются детьми умершего. Это установление известно у многих древних народов. По мнению саддукеев, введение Моисеем левиратного брака, обеспечивающего умершего законными наследниками, доказывает, что Моисей не верил в воскресение.

22:25-28 Саддукеи уверены, что если воскресение существует, то в данном случае оно приведет к многомужеству, что считалось грехом.

22:29-32 Саддукеи не знают Божьей силы, потому что они представляют воскресение мертвых как оживление трупов. Но жизнь будущего века качественно иная. Рождение детей было необходимо, чтобы оставить законных наследников имущества. В Царстве нет ни имущества, ни смерти, ни наследников, ни браков. Возможно, Иисус упоминает ангелов потому, что саддукеи в них не верили. В древности люди считали, что смерть кладет конец связи между Богом и человеком. Саддукеи не знают Писаний: в Пятикнижии Моисея Бог называет Себя Богом Авраама, Богом Исаака и Богом Иакова, давно умерших праотцев народа Израиля. Для Бога они живы. Этим опровергается мысль, что Моисей отрицает воскресение и что связь между умершими и Богом разорвана.

22:36 Вопрос о самой великой заповеди обсуждался богословами того времени. Но это не значит, что остальные заповеди не важны и их можно не соблюдать. Интерес к этому был теоретическим: какова заповедь-первоисточник, из которой проистекали бы все остальные. Согласно Талмуду, Давид сводил все 613 заповедей к одиннадцати, Исайя — к шести, Михей — к трем, Амос и Аввакум — к одной.

22:37 Это начальные слова молитвы-исповедания веры (Шемá), которую каждый еврей читал каждый день (Втор 6:4-5; 11:13-21). Первая заповедь — любовь к Богу.

22:39 Но есть и вторая заповедь — любовь к ближнему (Лев 19:18). Это двуединая заповедь, разделить которую невозможно (см. 1 Ин 4:20-21).

22:43, 45 По древним представлениям, тот, кто старше, всегда важнее того, кто младше, а отец (предок) всегда важнее сына (потомка).

22:44-45 На первый взгляд кажется, что Иисус отвергает Свое происхождение от Давида. Возможно, Иисус выступает против распространенных представлений о Мессии как о победоносном царе, каким был Давид. Он — Мессия, но не продолжатель политических и военных успехов Давида. Возможно и другое понимание: в Своей земной жизни Иисус — Сын Давида, но воскресший и прославленный Сын человеческий — Господин Давида.

23:2 …сели на Моисеево место. — Т. е. являются последователями Моисея и имеют право учить. Возможно, уже в это время в синагогах было специальное сиденье, называвшееся «Моисеевым местом», с которого произносилась проповедь.

23:5 В знак исполнения заповеди (Исх 13:9) евреи во время молитвы надевали на лоб и на левую руку маленькие кожаные коробочки, которые по-еврейски назывались тефиллин, а по-гречески — филактéрии. Они содержали в себе отрывки из Книги Исхода и Второзакония. Кроме того, благочестивые люди должны были нашивать на края верхней одежды кисти. Фарисеи, вероятно, увеличивали размеры этих коробочек и носили их весь день, а не только во время молитвы, а также имели более длинные, чем у остальных, кисти на одежде.

23:6-7 В синагогах были почетные места, расположенные на возвышении, люди сидели на них лицом к собранию.

23:7 Учитель — букв.: рабби. Первоначально это почтительное обращение, а затем оно закрепилось за учителями Закона и богословами, приобретя привычное нам значение «раввин».

23:9 И „отцом“ никого на земле не зовите… — Возможен также перевод: «И „отцом“ никого из вас на земле не зовите». Христианская Церковь — это братство, в котором Отцом является Бог, а Иисус — Учителем.

23:13 Горе… — В греч. тексте междометие: уай.

23:13 Святоши! — Дословно: «лицемеры»; см. прим. к 6:2.

23:(14) В некоторых рукописях имеется ст. 14: «Горе вам, учителя Закона и фарисеи! Святоши! Вы пожираете дома вдов, а потом напоказ долго молитесь! Вас ждет самое суровое наказание!», ср. Мк 12:40; Лк 20:47.

23:15 …вдвое больше… — Вероятно, потому, что прозелиты всегда полны особого рвения.

23:15 …достойного ада… — Букв.: «сына геенны».

23:16-22 Приведены примеры фарисейской казуистики, когда одни клятвы считались обязательными, а другими можно было пренебречь.

23:23 Разрешалось есть лишь ту пищу, с которой была уплачена десятина (Лев 27:30). В Законе Моисея не упомянуты пряные травы, что говорит о сверхщепетильности фарисеев.

23:24 …отцеживаете… — Особенно ревностные фарисеи процеживали свое питье через ткань, чтобы случайно не проглотить какое-нибудь насекомое.

23:24 Комар и верблюд считались нечистыми; ср. также 19:24 и прим.

23:25-26 Фарисеи, заботясь о своей внешней чистоте, остаются грязными внутри. Их слова и дела разнятся между собой.

23:27 Гробницы обычно белили, чтобы люди могли их заметить и случайно к ним не прикоснуться, потому что прикосновение к трупу или к гробнице делало человека ритуально нечистым.

23:29 Это было время, когда могилы праведников стали украшать прекрасными памятниками и надгробными камнями.

23:30 Предания сообщают о мученической смерти многих пророков.

23:32 В Библии говорится, что грехи и беззакония, творимые людьми, должны достичь определенной меры (Быт 15:16; Дан 8:23; 9:24; 2 Мак 6:14; 1 Фес 2:15-16).

23:33 …отродье змеиное! — См. 3:7 и прим.

23:34 Я посылаю… — Здесь Иисус предстает как воплощенная Мудрость Бога.

23:34 …пророков… — Это новые христианские пророки.

23:35 …на земле… — Здесь это значит: «на земле Израиля».

23:35 …от …Авеля до Захарии… — Бытие, первая книга Священного Писания Ветхого Завета, повествует об убийстве Авеля — первом убийстве на земле, а в книге, которая в еврейской Библии считается последней, т. е. 2 Паралипоменон, рассказывается об убийстве пророка Захарии.

23:35 …между жертвенником и святилищем. — Он был убит там, где могли находиться только священники, но пророк Захария пророчествовал в то время, когда Храм лежал в руинах. Вероятно, речь идет о Захарии, сыне Иехояды (см. 2 Пар 24:20-22).

23:38 Домом назывался Иерусалимский храм.

23:39 Слова Иисуса звучат не как окончательный приговор: когда Израиль обратится, он будет спасен (ср. Рим 11:23-29).

24:2 Пророчество Иисуса исполнилось в 70 г., когда Иерусалим был взят войсками Тита, сына императора Веспасиана и в дальнейшем тоже императора.

24:3 Масличная гора располагалась как раз напротив Храмовой горы, и с нее открывался вид на Храм.

24:5 …будут приходить под Моим именем… — Есть два понимания этих слов: а) придут люди, которые будут называть себя помазанниками; б) некоторые будут выдавать себя за Иисуса.

24:6 …о ближних и дальних войнах… — Возможен перевод: «о войнах или дойдут до вас слухи о войнах».

24:7 Голод — это следствие войн, землетрясения в Писании часто сопровождают явление Бога в силе и Славе.

24:8 …родовые схватки. — По представлениям, широко распространенным в те времена, перед наступлением грядущего века вся Вселенная будет переживать страшные катаклизмы, которые часто сравнивались с родовыми муками.

24:13 …до конца… — Вероятно, это значит «полностью», «совершенно».

24:14 Трудный стих, так как он предполагает длительный период проповеди, необходимой для евангелизации язычников. Об этом раньше не говорилось (см. 10:5-6). Вероятно, смысл в том, что ученики должны исполнять свою миссию — нести народам Весть Христа, — а не заниматься гаданиями, когда наступит конец мира.

24:15 …мерзость осквернения… — Евреи называли мерзостью поклонение языческим богам и их изображениям — идолам. Пророк Даниил назвал так жертвенник Зевса, воздвигнутый в Иерусалимском храме Антиохом Эпифаном в 168 г. до н. э. Сооружение этого жертвенника осквернило Храм и привело к запустению, т. е. к прекращению в нем богослужений.

24:15 …пусть тот, кто читает, поймет! — Это комментарий самого евангелиста, обращенный к читателям, а не слова Иисуса, который в это время разговаривал со Своими учениками.

24:17 …на крыше… — Дома в Палестине обычно имели плоскую крышу, на которую вела наружная лестница. На крыше люди проводили много времени: работали, молились, а в жаркое время года спали там.

24:17 Бегство должно быть срочным.

24:18 Плащ был необходим бедняку (см. прим. к 5:40), но в случае промедления он мог бы уже не понадобиться.

24:20 …не зимой… — Зимой был сезон дождей, когда разливались реки, что делало передвижение затруднительным.

24:22 Бог может изменить Свои планы: сократить время страданий, чтобы не все погибли, и отложить Суд, чтобы больше людей успело раскаяться (2 Пет 3:9).

24:24 Знаки и чудеса не всегда от Бога (ср. 7:22).

24:28 Значение этого стиха спорно. Вероятно, это пословичное выражение, возможный смысл которого: когда совершается что-то важное, об этом тотчас становится известно и сбегаются зеваки.

24:28 …стервятники. — Дословно: «орлы». Штандарты римской армии украшались серебряными орлами. Если здесь намек на римлян, то это пророчество о гибели Иерусалима и Храма.

24:29 В древности люди думали, что звезды — это некие духовные силы.

24:30 …знак Сына человеческого… — Существуют разные толкования: а) этот знак есть Он сам и Его возвращение; б) знак креста; в) знамя — сигнал для начала последней битвы между Богом и силами зла (в Ветхом Завете звук трубы возвещал начало боя и назывался знаком, или знаменем — ср. Ис 62:10).

24:32 Смоковница, или инжир, в отличие от многих вечнозеленых деревьев Палестины, роняет на зиму листья и может показаться мертвым деревом.

24:33 …Он близко… — Возможны переводы: «время почти что настало» и «Царство Бога уже близко».

24:34-35 Трудное место. Если под всем понимать конец мира, пришествие Сына человеческого во Славе со Своими ангелами и Суд, то пророчество не осуществилось (см. также прим. к 16:28), если же гибель Иерусалима, то Его слова исполнились.

24:36 …ни Сын… — Слова об ограниченности знаний Иисуса смущали многих, поэтому в некоторых рукописях они опущены. Многие даже считали, что Он скрыл время наступления Конца от учеников в педагогических целях. Но полнота Воплощения обязательно должна была быть связана с неполнотой знания, пока Иисус был на земле.

24:43 …забраться в дом. — Букв.: «прокопать дом», см. прим. к 6:19.

24:45 Управителями, как правило, были доверенные рабы.

24:51 …наказав его люто… — Букв.: «разрубив его надвое». Это может означать а) действительную казнь; б) изгнание; в) жестокое избиение (ср. Лк 12:47-48).

25:1 О зачине притчи см. прим. к 13:24.

25:1 …жениха. — По обычаю жених отправлялся за невестой в дом ее родителей. Подружки невесты должны были сопровождать их в дом родителей жениха, где и проходили свадебные торжества.

25:2-4 Умными названыпредусмотрительные девушки, которые учли возможность задержки жениха, а глупыми — те, которые об этом не подумали.

25:3 Факел представлял собой палку с намотанными на нее промасленными тряпками.

25:7 …поправили факелы… — Нужно было снять обгоревшую часть тряпок и снова окунуть факел в масло.

25:13 …ни часа. — В некоторых рукописях дальше следует: «когда вернется Сын человеческий».

25:15-28 …пять талантов… два таланта… один талант… — Речь идет об очень больших суммах.

25:15 …каждому по силам… — Хозяин учел способности слуг, не поручив им ничего непосильного.

25:18 В те времена считалось, что самый надежный способ сохранить доверенные кем-либо деньги — закопать их в землю.

25:21-23 Иди на мой пир. — Букв.: «войди в радость господина своего». У слова «радость» есть второе значение: «радостное пиршество». Усадив слугу за один стол с собой, господин возвышает его до себя.

25:26 Негодным и ленивым слуга назван потому, что он, зная волю господина, тем не менее не исполнил ее: он должен был получить хоть самую малую прибыль.

25:28-29 Деньги отданы тому, кто получил наибольшую прибыль; ср. 13:12.

25:31-46 Этот рассказ — не притча, а образное описание грядущего Божьего Суда над народами.

25:31 В древности царь также являлся и высшим судьей.

25:32 В Палестине овцы и козы паслись в одном стаде, но на ночь их разделяли.

25:40 Малыми братьями Иисус называет всех обездоленных.

25:46 Под словами «вечная мука» обычно понимается бесконечное страдание. Некоторые христианские философы древности (Ориген, Григорий Нисский) вкладывали в эти слова более широкий смысл: вечная мука как средство очищения души. Иногда слово «вечный» является синонимом слов «Божий», «определенный Богом» (ср. «вечный суд» в Евр 6:2). В Откр 20:14 сказано, что в огненное озеро будут брошены смерть и ад.

26:2 О предстоящей смерти уже было сказано в 16:21; 17:22-23; 20:18-19.

26:3 …во дворце… — Возможен перевод: «во дворе».

26:4 …тайком… — Букв.: «хитростью».

26:5 …не в праздник… — Греч. слово может означать также толпу паломников, пришедших на праздник. Тогда эту фразу можно понять несколько иначе. Иисуса хотят арестовать «по-тихому», когда Он не будет окружен толпой.

26:6 Вифания — см. прим. к 21:17.

26:6 …прокаженного Симона… — Предполагается, что Симон болел проказой, но был исцелен или же заболел позже. В любом случае прокаженные считались ритуально нечистыми и принимать гостей не могли.

26:7 …алебастровым сосудом… — Т. е. сосудиком для благовоний, сделанным из алебастра. Такие сосуды обычно изготавливались без ручек и имели форму шара.

26:7 …благовонного масла… — Букв.: «мирры», или «смирны». В древности на пирах в знак особого уважения хозяин умащал волосы почетных гостей небольшим количеством благовоний. Женщина в знак благодарности выливает на голову Иисуса все содержимое сосуда.

26:8 Ученики… — В Ин 12:4 это Иуда.

26:12 По обычаю, тела умерших умащались благовониями. Тело Иисуса будет похоронено в спешке, без соблюдения всех обрядов, поэтому женщина, сама того не зная, приготовила Его тело к погребению.

26:14 Иуда Искариот — см. прим. к 10:2-4.

26:15 …тридцать серебряных монет. — Вероятно, это были тирские шекели, сумма, равная 120 денариям.

26:16 Предательство Иуды, вероятно, заключалось в том, что он сообщил место, где Иисуса можно будет арестовать ночью, не на глазах у толпы, и показал самого Иисуса (см. Деян 1:17).

26:17 …пасхального ягненка? — Букв.: пасху. Этим словом назывался как сам праздник, так и главное блюдо пасхальной трапезы — ягненок или козленок, запеченный с горькими травами.

26:19 …приготовили… — Т. е. купили ягненка, принесли его в жертву во дворе Храма (пасхальный ягненок — единственная жертва, которую закалывал сам жертвователь, а не священник), разделали тушу, не ломая костей, зажарили или запекли на углях, купили горькие травы, пресный хлеб, красное вино, сухие фрукты и орехи, накрыли на стол и расставили обеденные ложа.

26:20 Когда наступил вечер… — Пасхальная трапеза начиналась вечером, с восходом первой звезды, т. е. с началом следующего дня (см. прим. к 8:16).

26:20 …сел за стол… — Букв.: «возлег». Обычно евреи ели сидя, но во время пиров, и особенно в ходе пасхальной трапезы, они по заимствованному эллинистическому обычаю ели, лежа на специальных обеденных ложах.

26:25 Это ты говоришь! — Здесь это утверждение.

26:26 …произнеся… молитву благодарения… — Букв.: «благословив».

26:26 Это единственная трапеза, которая не начиналась с разламывания и раздачи хлеба. Собравшиеся сначала пили вино и ели зелень, хлеб же ели в начале третьей части трапезы, после второго бокала вина.

26:26 Возьмите… — Возможно, это указывает на то, что сам Иисус в ту ночь ничего не ел, приняв пост до конца жизни.

26:27 Взяв чашу… — Это третья, завершающая главную часть трапезы чаша. Вкушение хлеба и третьей чаши разделял довольно большой промежуток времени. Ср. Лк 22:20; 1 Кор 11:25, где сказано: «после ужина».

26:28 Красное вино — метафора смерти. В древности все договоры скреплялись принесением жертвы. Такой жертвой стал Иисус.

26:28 …за стольких людей… — Букв.: «за многих»; см. прим. к 20:28.

26:29 …Мне уже не пить вино… — См. прим. к ст. 26.

26:30 Пропев псалом… — Пасхальная трапеза завершалась пением псалмов 113–117. В пасхальную ночь нельзя было покидать пределов так называемого большого Иерусалима. Масличная гора входила в него, а Вифания, где обычно ночевал Иисус, была уже за его чертой.

26:31 …отступитесь… — Даже отступничество учеников есть исполнение пророчества (Зах 13:7).

26:32 …вы найдете Меня в Галилее. — Возможно иное понимание: «Я поведу вас в Галилею».

26:41 …молитесь, чтобы устоять в испытании. — Ученики должны молиться не о том, чтобы избежать испытания, но о том, чтобы его выдержать.

26:41 Дух отважен, но бессильна плоть! — Понимание этих слов зависит от того, чей дух имеется в виду — Божий или человеческий: а) если Божий, то ему противопоставлена слабость человеческой природы, «плоти»; б) если человеческий, то он вначале полон рвения, но ему противостоит та же слабая природа (ср. готовность Петра умереть с Иисусом и его отречение в ту же ночь).

26:42 …от этой чаши… — См. прим. к 20:22.

26:42 Ср. с третьим прошением Молитвы Господней в 6:10.

26:45 А вы всё спите, отдыхаете?.. — Возможно иное понимание: «Так спите и дальше, отдыхайте!»

26:47 Толпа состоит, вероятно, из храмовой стражи и слуг первосвященника (см. ст. 51). Вина за арест, суд и выдачу Иисуса римским властям целиком лежит на старших священниках и старейшинах, т. е. на членах самой могущественной партии Совета — на саддукеях.

26:48 Предатель заранее условился с ними о знаке… — Люди с мечами и кольями, скорее всего, не знали Иисуса в лицо: Иисус не был широко известен в Иерусалиме. Да если бы и знали, могли ошибиться — стояла ночь. Так что взять Иисуса под стражу без того, чтобы кто-то на Него указал, было бы трудно.

26:48 Кого я поцелую… — Ученик обычно приветствовал учителя поцелуем.

26:50 Так вот для чего ты пришел… — Возможен перевод: «Делай то, для чего ты пришел».

26:50 …приятель? — В этом обращении нет иронии, а есть истинная боль за бывшего друга.

26:52 Иисус отвергает человеческие способы борьбы со злом (ср. 5:39).

26:53 …воинств… — Букв.: «легионов», т. е. семьдесят две тысячи, но число двенадцать надо понимать символически, как указывающее на полноту.

26:55 …разбойник! — Т. е. мятежник, повстанец.

26:55 Каждый день… — Вероятно, Иисус пробыл в Иерусалиме достаточно долго.

26:56 Под писаниями пророков понимается все Писание, так как оно все считалось пророческим. В Древней Церкви считали, что судьба Иисуса предсказана в Пс 21; 40:10; 117; Ис 52:13–53:12; Дан 7:21, 25, а также в Книге Иова.

26:57 …учителя Закона и старейшины. — Члены Совета. Обычно Совет заседал в специальном помещении на Храмовой горе, но в тот раз он собрался в доме первосвященника. Это не настоящее судебное заседание, а совещательное. Кроме того, нельзя было проводить суд в праздник и в канун праздника.

26:59 Цель заседания — обвинить Иисуса во что бы то ни стало, даже ценой нарушения заповеди, запрещающей лжесвидетельство.

26:60 По Закону Моисея для того чтобы приговорить человека к смерти, необходимо было не менее двух свидетелей обвинения, давших одинаковые показания.

26:61 Обвинение в намерении разрушить Храм звучало неоднократно (27:40; Деян 6:14). Иисус предсказал разрушение Храма и установление нового — духовного и нерукотворного; ср. также Ин 2:19.

26:62 Требование первосвященника отвечать на вопросы было противозаконным: подсудимый не был обязан доказывать свою невиновность, это свидетели обвинения должны были доказывать его вину.

26:63 Именем Бога Живого заклинаю Тебя… — Иисус отказался отвечать на предыдущий вопрос, но на вопрос, облеченный в такую форму, Он по Закону обязан был ответить.

26:64 Это ты сказал… — Это утверждение, хотя и с оговорками: Иисус вкладывает в слово «Помазанник» иной смысл, чем первосвященник. Цитата из Даниила — это пророчество о том, что те, кто судит Его теперь, скоро сами предстанут перед Ним как перед Судьей.

26:64 Всемогущий — см. прим. к 3:2.

26:65-66 Услышав богохульство, человек обязан был в знак скорби разодрать на себе одежды. Объявление себя Помазанником не считалось религиозным преступлением. Каиафа мог счесть богохульством утверждение Иисуса о том, что Он будет сидеть по правую руку Бога. Но, вероятно не найдя реальных доказательств вины, он обвинил Иисуса в богохульстве, чтобы положить конец заседанию и приговорить Его к смерти. Богохульство наказывалось побиением камнями (Лев 24:10-16).

26:66 …должен умереть… — Формулировка говорит о том, что это не настоящий суд, а предварительное расследование.

26:71 Назорей — см. прим. к 2:23.

26:73 Слышно по говору. — У галилеян был характерный акцент.

27:1 Рано утром… — Непонятно, это новое заседание или продолжение старого. Для утверждения смертного приговора должно было состояться второе заседание суда, но не раньше, чем через сутки. Возможно, Совет хотел соблюсти хотя бы видимость законности.

27:2 Обычно Пилат жил в своей официальной резиденции в Кесарии, а когда бывал в Иерусалиме — в крепости Антонии, примыкавшей к храмовому комплексу с северо-запада. Неизвестно, почему Иисуса передали на суд римскому наместнику. Согласно Ин 18:31, евреи должны были утвердить смертный приговор у римлян, но есть сведения, говорящие о том, что евреи сохранили право предавать смерти за религиозные преступления. Совет же обвинил Иисуса в богохульстве. Вероятно, члены Совета понимали, что у них недостаточно оснований для обвинения, и решили выдвинуть политическое обвинение в подготовке мятежа против Рима. Кроме того, они знали, что римляне казнят мятежников на кресте, а согласно толкованию Втор 21:23, казненные на кресте прокляты Богом. Это был лучший способ расправиться с Иисусом чужими руками и не только уничтожить Его физически, но и погубить Его дело.

27:3 Неизвестно, когда раскаялся Иуда: до того, как был распят Иисус, или после. В любом случае его раскаяние выразилось и на словах (он открыто объявил о своем грехе), и на деле (вернул деньги за предательство).

27:4 …предал невинного. — Букв.: «предал невинную кровь»; это традиционное библейское выражение.

27:5 …швырнул деньги в святилище… — Это могло быть как само святилище, так и Двор язычников.

27:5 …повесился. — В Деян 1:18-19 приводится другая версия смерти Иуды.

27:6-7 Деньги, добытые предосудительным путем, нельзя было использовать для Храма, поэтому их расходовали на какие-нибудь общественные нужды, к примеру, на похороны «безродных» умерших, — обычно это делали за общественный счет.

27:8 Поле названо у Матфея Полем Крови, потому что речь идет о крови Иисуса, но в Деяниях оно названо так потому, что на нем умер сам Иуда.

27:9 …через пророка Иеремию… — В книге Иеремии этих слов нет, ср. Зах 11:12-13.

27:11 Так говоришь ты… — См. прим. к 26:64. Если бы Иисус ответил «да», участь Его была бы предрешена.

27:12 …стали обвинять Его… — Евангелист не приводит обвинений, но см. Лк 23:2, где обвинения носят политический характер.

27:14 …удивил… — Обвиняемые обычно со слезами молили о пощаде. Поведение Иисуса иное.

27:15 По случаю праздника… — О праздничной амнистии известно только из Евангелий: возможно, это было нововведение Пилата, который хотел наладить отношения с еврейскими властями.

27:16 Бар-Абба (арам. «сын отца») — это, скорее всего, прозвище, а не имя. Он был из числа повстанцев против Рима (см. Мк 15:7).

27:19 …этому невинному! — Букв.: «этому праведнику», в судебном контексте это слово значит «невиновный». Содержание сна не рассказано, но женщина убеждена в невиновности Иисуса настолько, что даже прервала судебный процесс.

27:19 Бог дает откровение жене Пилата во сне (ср. 1:20; 2:12-13, 19, 22). Римляне относились к снам очень серьезно и толковать их часто поручали именно женщинам.

27:20 Толпа состояла из сторонников Бар-Аббы, видевших в нем национального героя. Иисус же, выступавший против насилия, был в их глазах предателем народа.

27:24 …вымыл руки… — Вероятно, это выражение было широко распространено и известно даже язычнику Пилату.

27:24 Я неповинен в смерти этого человека. — Дословно: «Я неповинен в этой крови».

27:24 Вам отвечать! — Букв.: «Смотрите сами»; это лицемерный ответ, вины с Пилата он не снимает: римский судья, обладавший огромной властью, мог освободить невиновного, а не потакать толпе, пусть даже и предупреждая ее об ответственности.

27:25 Пусть вина… — Букв.: «Пусть кровь Его…» Смерти Иисуса требовали сторонники Бар-Аббы и власти, искусно манипулировавшие массовым сознанием, так что ошибочно видеть здесь проклятие народа на все времена. Вероятно, евангелист видит наказание за смерть Иисуса в разрушении Иерусалима и слово дети надо понимать в прямом смысле, а не в значении «потомки».

27:26 …велел бичевать… — Бичевание было частью наказания: перед распятием осужденного бичевали кожаными бичами с вшитыми в них кусочками кости или металла. Такие бичи иногда разрывали тело до костей. Нередко приговоренный, подвергнутый бичеванию, умирал еще до распятия. Бичевание применялось также при допросах подозреваемых из числа рабов.

27:27 …во дворец… — Судебное заседание проходило на открытом воздухе; воины увели Иисуса в преторию — резиденцию правителя, в дальних помещениях которой располагались солдатские казармы.

27:27 …отряд. — Букв: «когорта». Это слово часто употреблялось в значении «отряд» вне зависимости от его численности.

27:28-31 Обычай осмеивать «шутовского царя» существовал в древности у разных народов. Красный солдатский плащ, который воины надели на Христа, по-видимому, должен был изображать пурпурные царские одежды, палка — скипетр, а венок — корону. Матфей говорит, что венок был сплетен из колючек. Но вероятней всего, голову Иисуса в Его последний час обвивали ветви пальмы — есть среди них такие, у которых листья напоминают очень длинные иглы. Обвитые вокруг головы, эти ветви создают вокруг нее ореол «лучей», будто солнечный. В таких венках (точнее сказать, венцах) изображались императоры на римских монетах.

27:31 …повели на казнь. — По дороге на казнь осужденный обычно нес на плечах перекладину от креста, столб же был вкопан в землю на месте казни.

27:32 Кирена — главный город североафриканской области Киренаика (северо-восточная часть совр. Ливии).

27:32 Крест — см. прим. к 10:38.

27:34 …с желчью. — В те времена осужденным на казнь давали питье с каким-то наркотическим веществом, притуплявшим боль.

27:34 Иисус не захотел пить, вероятно, желая встретить смерть в полном сознании.

27:35 Распяв… — Распростертые руки приговоренного прибивались или привязывались к перекладине креста, а затем перекладина с телом поднималась вверх и прикреплялась к столбу. Приговоренного к распятию раздевали, оставляя лишь набедренную повязку. Его одежду присваивали себе палачи.

27:37 Табличку с указанием вины вешали на шею осужденному, а на месте казни прибивали ее к кресту.

27:38 …два преступника… — Букв.: «два разбойника» — вероятно, сподвижники Бар-Аббы.

27:39 …качали головами… — У евреев это знак презрения.

27:42 И Он царь Израиля! Пусть… — В некоторых рукописях: «Если Он Царь Израиля, пусть…».

27:45 …по всей земле… — Вероятно, имеется в виду Иерусалим или Палестина.

27:45 Тьма не могла быть естественным солнечным затмением, потому что это было время полнолуния.

27:46 …около трех часов… — Дословно: «около девятого часа». Это римский отсчет времени — с рассвета.

27:46 Эли, Эли, лема савахтани? — Начальные слова псалма (за исключением двух первых слов) произнесены Иисусом на арам. языке, на котором обычно говорили в то время в Палестине.

27:47 Имя Илия звучит по-арамейски как Эли, что значит «Боже мой». По народным представлениям, Илия был скорым помощником и заступником всех, кто попал в беду. Среди солдат, охранявших место казни, были люди, понимавшие местный язык, или же это были не римляне, а наемники из соседних с Иудеей областей, говорившие по-арамейски.

27:48 …в кислом питье… — Букв.: «в уксусе». Вероятно, имеется в виду поска — напиток из воды с уксусом или кислым вином и яиц, хорошо утолявший жажду. Возможно, Иисуса поят из опасения, что Он умрет до прихода Илии. Поступок солдата, вероятно, был вызван смешанным чувством сострадания и любопытства.

27:51 Среди тринадцати завес в Храме самой важной была та, что отделяла святыню святынь. Права входить за нее не имел никто, кроме первосвященника. Вероятно, разодралась именно эта завеса, что может восприниматься как символ новых отношений между Богом и человеком: отныне между ними нет преграды и человек может общаться с Богом без посредников, т. е. без первосвященников.

27:54 Центурион и его воины, скорее всего, были язычниками и сочли Иисуса полубогом или героем. Но в ходе описываемых событий в их душах, несомненно, произошло что-то очень важное, чего не скажешь о противниках Иисуса.

27:55 Женщины смотрели издали потому, что римляне обычно оцепляли место казни.

27:56 …Магдалина… — Т. е. уроженка или жительница города Магдалы, расположенного на западном берегу Галилейского моря.

27:56 Мать сыновей Зеведея звали Саломеей (ср. Мк 15:40).

27:57-60 По еврейским обычаям умерший должен был быть похоронен в день смерти, тем более что вечером в пятницу начиналась суббота, день покоя. Кроме того, согласно Втор 21:22-23, тело повешенного не должно оставаться висеть ночью, его следует снять и похоронить в день казни.

27:57 Аримафея — это город Раматаим-Цофим (1 Цар 1:1), или Раматаин, о котором упоминает Иосиф Флавий.

27:58 …попросил тело… — Римляне обычно оставляли тела на кресте до полного разложения, или оставляли непогребенными, или бросали в общую могилу.

27:59 Согласно еврейскому обычаю тело умершего заворачивали в льняное полотно.

27:60 Естественные или высеченные в скалах пещеры часто использовались в качестве гробниц. Камень приваливался, чтобы защитить тело умершего от животных. Гробница была новой, т. е. там еще никто не был похоронен.

27:61 Женщины видели место захоронения и то, что погребение было поспешным из-за нехватки времени.

27:63 …обманщик… — Так обычно называли Иисуса в еврейской антихристианской полемике; это слово может также означать «колдун», «чародей», «лжепророк».

27:64 …выкрадут тело… — В то время воровство в гробницах было распространенным явлением: грабители забирали дорогие ткани и предметы, которые часто клались в гробницу, а за похищенные тела требовали выкуп у родственников.

27:64 Под первой ложью старшие священники и фарисеи имели в виду утверждение Иисуса о том, что Он — Помазанник Божий, а под последней — утверждение Иисуса о том, что Бог воскресит Его из мертвых.

27:65 Вот вам стража… — Возможно иное понимание: «У вас есть стража». Скорее всего, это римляне, иначе стражникам не пришлось бы опасаться Пилата (ср. 28:14).

28:1 Женщины пришли совершить обряд оплакивания. Евангелист ничего не говорит об умащении — вероятно, потому, что гробница была опечатана и возле нее находилась стража.

28:7 …скажите Его ученикам… — Это значит, что они прощены и снова призваны стать Его учениками.

28:7 …вы найдете Его в Галилее. — См. прим. к 26:32.

28:9 …упали… ниц… — Т. е. совершили поклонение Иисусу как Своему Господу. Такое поклонение было совершено, когда ученики увидели Его идущим по воде (см. 14:33).

28:9 …обняли Его ноги. — Выражение покорности и любви.

28:10 Сам Иисус называет учеников братьями, отныне Иисус навеки стал старшим братом всех верующих.

28:14 Часовые, уснувшие на посту, могли быть казнены.

28:16 Название горы неизвестно, хотя традиция снова называет ее Фавором (см. прим. к 17:1).

28:17 …хотя некоторые и засомневались. — Трудные слова, греч. текст позволяет понять их по-разному: а) все одиннадцать упали на колени, но некоторые из них усомнились; б) сомневались все одиннадцать; в) кроме одиннадцати, были и другие ученики, которые усомнились. К тому же автор не поясняет, в чем засомневались ученики Иисуса. В реальности Его воскресения? В том, что перед ними Иисус? Или, может быть, этим словом автор хотел обозначить их потрясение, растерянность, страх из-за собственного отступничества?

28:18 Во время земной жизни Иисус не мог не быть частично ограничен в Своих действиях временем и пространством, сейчас же Ему дана Богом вся власть на небе и на земле. «Небом и землей» на Востоке называлась вся Вселенная.

28:19 Если раньше деятельность учеников ограничивалась пределами Израиля (ср. 10:5-6), то теперь цель их миссии — все народы.

28:20 …Я с вами всегда, до конца мира. — Иисус не оставляет учеников. Он действительно Эммануил, что в переводе с евр. означает: «с нами Бог» (ср. 1:23).


Евангелие

от Марка

1 1Начало Радостной Вести* об Иисýсе Христе*, Сыне Бога. 2Как написано у пророка Исáйи*:

«Вот, Я посылаю вестника* Моего перед Тобою,

который приготовит Тебе путь.

3Голос глашатая в пустыне:

„Приготовьте дорогу Господу,

пути прямые проложите для Него“», —

4в пустыне* появился Иоанн*, который крестил* водой и призывал людей покаяться и в знак этого принять крещение, чтобы получить прощение грехов. 5Вся иудейская страна и все жители Иерусалима отправились к нему*. Они признавались в грехах, и он крестил пришедших в реке Иордáне*. 6Иоанн носил одежду из верблюжьего волоса* и кожаный пояс, питался саранчой и диким медом*. 7Он возвещал: «Следом за мной идет Тот, кто сильнее меня. Я недостоин даже нагнуться и развязать у Него ремни сандалий*. 8Я вас водой* крещу, а Он будет крестить вас Духом Святым».

9В те дни* пришел Иисус из галилейского города Назарéта*, и Иоанн крестил Его в Иордане. 10И тотчас*, выходя из воды, увидел* Иисус, что раскрылись небеса* и Дух*, как голубь, спускается* на Него. 11И с неба раздался голос*: «Ты* — Мой любимый* Сын, в Тебе Моя отрада*».

12И тотчас Дух* повлек* Его в пустыню*. 13В пустыне Иисус пробыл сорок дней*, и Его испытывал Сатана. Иисус был среди зверей*. Ему прислуживали* ангелы.

14После того как Иоанн был брошен в тюрьму*, Иисус пришел в Галилею*, возвещая Радостную Весть от Бога. 15Он говорил: «Настал час*! Царство Бога* близко*! Покайтесь и верьте Радостной Вести!»

16Проходя вдоль Галилейского моря, Он увидел Симона и Андрея*, брата Симона, закидывавших сети в море, — они были рыбаками. 17Иисус сказал им*: «Идите* за Мной! Я сделаю вас ловцами людей».

18Они тут же оставили сети и последовали за Ним. 19Пройдя немного дальше, Иисус увидел Иакова, сына Зеведéя, и Иоанна, его брата (они в лодке чинили сети*), 20и тотчас позвал их. Оставив своего отца Зеведея в лодке с работниками, они пошли за Ним.

21И вот пришли они в Капернаýм*. В первую же субботу*, придя в синагогу, Он стал учить*. 22Все поражались Его учению. Ведь Он учил их, как человек, облеченный властью от Бога, а не как учителя Закона. 23В это время в синагогу вошел человек, одержимый нечистым духом. 24Он закричал: «Что Тебе до нас, Иисус Назарянин*? Ты пришел нас погубить*? Я знаю, кто Ты! Ты — Святой Божий*».

25Но Иисус приказал ему: «Замолчи* и выйди из него*

26Нечистый дух сотряс человека и с громким воплем вышел. 27Все ужаснулись и стали спрашивать друг друга: «Что это значит? Какое-то совсем новое учение… И власть у Него такая, что духам приказывает и те Ему подчиняются*».

28И тотчас молва о Нем разнеслась по всей Галилейской земле.

29Из синагоги Он вместе с Иаковом и Иоанном сразу же направился в дом к Симону и Андрею*. 30Теща Симона лежала в горячке, и Ему сразу сказали об этом. 31Он подошел, взял ее за руку и поднял. У нее тут же спал жар, и она стала прислуживать гостям*.

32А когда наступил вечер и село солнце*, понесли к Нему всех больных и одержимых. 33Весь город сошелся к их дверям. 34Он исцелил много людей от разных болезней и изгнал много бесов, но не позволял бесам говорить, что они знают, кто Он.

35А рано утром, еще до света, Он вышел из дому, отправился в уединенное место и там молился. 36Но Симон с товарищами* бросились за Ним вдогонку* 37и нашли Его. «Все Тебя ищут», — сказали они.

38«Пойдем в другое место, — говорит им Иисус, — в соседние селения, возвещать и там Радостную Весть. Ведь Я ради этого пришел».

39Так ходил Он по всей Галилее, возвещая Радостную Весть в синагогах и изгоняя бесов.

40Однажды приходит к Нему прокаженный* и, упав перед Ним на колени*, с мольбой говорит: «Ты ведь можешь меня очистить, стоит Тебе только захотеть!»

41Иисус, сжалившись, протянул руку, прикоснулся к нему* и говорит: «Да, хочу, очистись».

42Проказа тут же сошла с него, и он стал здоров. 43Иисус сразу отослал его прочь, 44сурово сказав*: «Смотри, никому ничего не говори, а пойди к священнику, пусть он тебя осмотрит, и принеси за исцеление жертву, какую повелел Моисей, чтобы все это видели*».

45Но тот, уйдя, без умолку рассказывал о случившемся и говорил об этом повсюду, так что Иисус уже не мог открыто появляться в городе. Он находился за городом в безлюдных местах, но и туда к Нему отовсюду приходили.

2 1Когда Он через несколько дней вернулся в Капернаум, прошел слух, что Он уже дома*. 2Собралось столько народу, что не было места для всех даже снаружи*, перед дверью. Иисус возвещал им Слово*. 3И вот приходят к Нему люди и вчетвером несут парализованного. 4Но они не смогли пронести его через толпу и поэтому, проделав отверстие в крыше* дома, над тем местом, где был Иисус, спустили через это отверстие циновку*, на которой лежал парализованный. 5Иисус, увидев их веру*, говорит парализованному: «Сынок, прощены твои грехи*

6Там сидело несколько учителей Закона, они про себя думали: 7«Что Он такое говорит? Ведь это кощунство! Может ли кто, кроме Бога, прощать грехи?!» 8Иисус сразу духом Своим проник в их мысли и говорит им: «Что у вас за мысли в сердце! 9Не легче ли сказать парализованному „Прощены твои грехи“, чем сказать „Встань, возьми свою циновку и иди“? 10Так знайте же, что у Сына человеческого есть власть прощать грехи на земле. 11Я говорю тебе, — обращается Иисус к парализованному: — Встань, возьми свою циновку и ступай домой».

12Тот встал и тут же, взяв циновку, вышел у всех на глазах. Все были вне себя от изумления, они прославляли Бога и говорили: «Такого мы еще не видели!»

13Иисус снова ушел к морю*. Весь народ пошел к Нему, и Он их учил. 14Проходя, Он увидел Левия*, сына Алфéя, сидевшего в таможне, и сказал ему: «Следуй за Мной!» Тот встал и пошел за Ним.

15И вот Иисус у него дома на обеде*. За столом вместе с Иисусом и Его учениками было много сборщиков податей и прочих грешников (ведь их было много, и они ходили с Иисусом). 16Учителя Закона из фарисеев увидели*, что Он ест с грешниками и сборщиками податей, и стали говорить Его ученикам: «Как это Он ест со сборщиками податей и грешниками?»

17Иисус услышал и говорит им: «Не здоровые нуждаются во враче, а больные. Я пришел призвать не праведников*, а грешников».

18Однажды, когда ученики Иоанна* и фарисеи постились, пришли к Иисусу люди и спросили: «Почему ученики Иоанна и ученики фарисеев постятся, а Твои ученики не постятся?»

19Иисус сказал им: «Разве гости постятся на свадьбе* у жениха? Пока жених с ними — не постятся! 20Но наступят дни, когда отнимут у них жениха, вот тогда, в тот день, и будут поститься. 21Никто не ставит заплаты из новой ткани* на старую одежду, иначе потянет на себя заплата ветхую ткань — и дыра станет еще хуже. 22И никто не наливает молодое вино* в старые мехи, иначе прорвет вино мехи — и вино пропадет, и мехи. Молодое вино наливают в новые мехи».

23Однажды в субботу Иисус шел через поле. Его ученики на ходу срывали колосья*. 24Фарисеи стали Ему говорить: «Смотри, что они делают! Этого нельзя делать в субботу*

25«Разве вы никогда не читали, — говорит им Иисус, — что сделал Давид, когда был в нужде и когда сам он и люди его голодали? 26Он вошел в дом Божий, при первосвященнике Авиафáре*, и ел жертвенный хлеб* — тот, который нельзя есть никому, кроме священников, — ел сам и дал своим людям».

27И сказал им Иисус: «Суббота создана для человека, а не человек для субботы*. 28Поэтому Сын человеческий — господин и над субботой».

3 1Иисус снова пришел в синагогу. Там был человек с сухой рукой*. 2За Иисусом следили, не станет ли Он лечить его в субботу, чтобы потом обвинить. 3Иисус говорит человеку, у которого была сухая рука*: «Стань посредине». 4А их спрашивает: «Что позволено делать в субботу: добро или зло? Спасти жизнь или погубить?» Они молчали.

5Иисус гневно оглядел их, сокрушаясь о том, как они слепы, и сказал человеку: «Протяни руку». Тот протянул — и рука стала здоровой. 6Фарисеи ушли и тут же стали вместе с иродианами строить планы, как им расправиться* с Иисусом.

7Иисус вместе с учениками отправился к морю. С Ним шло великое множество народу из Галилеи* и из Иудеи. 8И из Иерусалима, из Идумéи, из-за Иордана, из окрестностей Тира и Сидóна пришли к Нему толпы людей, прослышав о том, что Он делает. 9Иисус велел ученикам держать наготове для Него лодку, чтобы толпа Его не раздавила. 10Ведь Он исцелил много людей, и поэтому те, кто страдал от болезней, налегали на Него, стараясь к Нему прикоснуться. 11И те, в ком были нечистые духи, видя Его, падали перед Ним ниц и кричали: «Ты — Сын Бога!» 12Но Он строго запрещал им разглашать, кто Он.

13Иисус поднимается на гору* и зовет к себе тех, кого захотел. Они пришли к Нему. 14-16Вот* двенадцать* человек, которых Он назвал апостолами. Они должны быть при Нем, Он будет посылать их на проповедь и даст им власть изгонять бесов. Вот двенадцать, которых Он избрал: Симон (Он дал ему имя Петр), 17Иаков, сын Зеведея, и Иоанн, брат Иакова (Он дал им имя «Боанергéс*», что значит «Сыновья грома»), 18Андрей, Филипп, Варфоломей, Матфей, Фома, Иаков, сын Алфея, Фаддей, Симон Кананит 19и Иуда Искариóт, который и предал Его.

20Иисус возвращается домой*. Снова собирается такая толпа, что они не успевают даже куска хлеба съесть. 21Когда Его близкие услышали об этом, они пришли*, чтобы силой Его увести, решив, что Он сошел с ума*. 22Учителя Закона, пришедшие из Иерусалима, говорили: «В Нем Вельзевýл*! Это старший над бесами дал Ему силу изгонять бесов».

23Тогда Иисус, подозвав их к себе, стал говорить им притчами*: «Как может Сатана изгонять Сатану? 24Если в царстве распря, не сможет устоять то царство. 25Если в доме распря, не устоит тот дом. 26И если Сатана восстал на самого себя и в распре сам с собою, то не сможет он устоять — ему пришел конец. 27Никто не может, войдя в дом* силача, ограбить его, если первым делом не свяжет, — только тогда сможет он ограбить дом. 28Верно вам говорю: все простятся людям грехи и богохульства, как бы они ни богохульствовали*, 29но тот, кто будет хулить Духа Святого, не будет прощен вовек, грех на нем будет вечно!» 30(Иисус сказал так потому, что некоторые говорили, будто в Нем нечистый дух.)

31Тем временем пришли Его мать и братья* и, стоя снаружи, послали вызвать Его. 32Вокруг Него сидела толпа. И тут Ему говорят: «Там на улице Твоя мать, братья и сестры, спрашивают Тебя».

33«Кто для Меня мать и братья? — сказал им в ответ Иисус. 34И, оглядев тех, кто сидел вокруг Него, сказал: — Вот Мои мать и братья. 35Кто исполняет то, что велит Бог, тот Мне и брат, и сестра, и мать».

4 1И снова Иисус у моря, и снова Он учит людей. Собралась вокруг Него такая толпа, что Ему пришлось сесть в лодку. Лодка была в море, а весь народ стоял на берегу. 2Иисус долго учил их притчами и в Своем учении говорил: 3«Слушайте: вот вышел сеятель сеять. 4И когда он сеял, одна часть зерен упала у дороги — прилетели птицы и склевали все*. 5Другая часть упала на каменистую почву*, где земли было мало, — и тотчас зерно проросло, потому что было неглубоко в земле, 6но когда взошло солнце, оно его опалило, и росток, не имея корня, завял. 7Другие зерна упали среди колючек — колючки выросли и заглушили их, и они не дали колоса. 8А другие зерна упали в землю добрую, стали расти и подниматься — и дали урожай тридцатикратный, шестидесятикратный или стократный*».

9Иисус сказал: «У кого есть уши, пусть услышит!»

10Когда Его спутники и двенадцать учеников остались одни, они стали спрашивать Иисуса, почему Он говорит иносказаниями*.

11«Вам открыта тайна Царства* Бога, — сказал им Иисус, — а тем, посторонним*, все говорится иносказаниями, 12так что они

глазами смотрят* — и не видят,

ушами слушают — и не понимают,

а если бы обратились к Богу,

были бы прощены».

13«Вы не поняли этой притчи? — спрашивает их Иисус. — Как же вы сможете понять другие притчи? 14Сеятель сеет слово. 15Зерна, что посеяны у дороги, — это люди, которые слышали слово, когда оно сеялось, но тут же приходит Сатана и уносит посеянное в них слово. 16Те, что посеяны на каменистом месте, — это люди, которые, услышав слово, тотчас с радостью его принимают, 17но у них нет корня, и потому они недолговечны. Придет беда или гонения из-за слова — они тотчас отступятся. 18А другие — как зерна, посеянные среди колючек: они слышат слово, 19но приходят повседневные заботы, соблазны богатства и другие страсти — и зерно остается бесплодным. 20А посеянные на доброй земле — это те, кто слышит слово и принимает его, они приносят тридцатикратный, шестидесятикратный или стократный урожай».

21И еще сказал им Иисус: «Разве вносят светильник в дом, чтобы сразу его погасить, накрыв горшком*, или поставить под кровать? Нет, его ставят на подставку! 22Нет ничего тайного, что не станет явным, и нет ничего скрытого, что не выйдет наружу. 23У кого есть уши, пусть услышит*

24И еще сказал им Иисус: «Отнеситесь внимательно к тому, что слышите. Какой мерой вы мерите, той и Бог вам отмерит и прибавит еще. 25У кого есть, тому даст Он. А у кого нет, у того и то, что есть, Он отнимет*».

26И еще сказал им Иисус*: «Царство Бога, какое оно*? Вот бросает человек в землю зерно, 27затем ночью спит, днем встает*, а зерно прорастает, тянется вверх — он и не знает как. 28Сама собой плодоносит земля*: сначала дает зеленый стебель, потом — колос, потом — полное зерно в колосе. 29А когда созреет урожай, человек сразу берется за серп — настало время жатвы*».

30И еще сказал им Иисус: «С чем сравнить* нам Царство Бога и какой притчей его изобразить? 31Представьте себе: вот горчичное зернышко*. Когда его сеют в землю, оно меньше всех семян на земле. 32А когда посеют, оно взойдет и поднимется выше всех в огороде растений, и вырастут на нем такие большие ветви, что в их тени птицы смогут вить гнезда».

33И еще много таких притч рассказал Он, возвещая слово, чтобы они смогли Его понять. 34Без притч Он ничего не говорил, а наедине с учениками объяснял им все.

35Вечером того же дня Иисус говорит им: «Давайте переправимся на тот берег*».

36Они, оставив народ, садятся к Иисусу в лодку. Были там и другие лодки. 37Поднялась сильная буря*. Волны били в лодку так, что захлестывали ее. 38А Иисус на корме спал, положив голову на подушку. Ученики будят Его. «Учитель, Тебе дела нет, что мы погибаем?!» — говорят они.

39Он проснулся и усмирил ветер, а морю сказал: «Замолчи, уймись*!» Ветер стих, и наступило полное безветрие.

40«Что же вы такие трусливые? — сказал им Иисус. — Неужели у вас совсем нет веры?»

41На них напал великий страх. Они стали говорить друг другу: «Кто Он, что и ветер, и море Ему подчиняются?»

5 1Они пристали к другому берегу моря, к земле герасинцев*. 2Когда Иисус вышел из лодки, тут же Ему навстречу бросился с кладбища человек, одержимый нечистым духом*, 3он жил в склепах. Никто не мог связать его даже цепями*, 4потому что хоть и не раз вязали его цепями по рукам и ногам, но он разрывал цепи и оковы, и никто не мог с ним справиться. 5И непрестанно, день и ночь, в склепах и на горах кричал он и бил себя камнями.

6Издали увидев Иисуса, он подбежал к Нему, упал перед Ним ниц 7и громким голосом крикнул: «Что Тебе надо от меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? Богом Тебя заклинаю, не мучь меня!»

8Он говорил так потому, что Иисус сказал: «Выйди, нечистый дух, из этого человека!»

9«Как твое имя?» — спросил его Иисус. «Меня зовут Легион*, потому что нас много», — отвечает тот.

10Он стал умолять Иисуса не высылать их из этой земли. 11А там на горе паслось большое стадо свиней*.

12«Пошли нас в свиней, мы в них войдем!» — просили Его бесы.

13Он позволил. Нечистые духи, вышедшие из человека, вошли в свиней. И стадо ринулось с кручи в море — а их было около двух тысяч — и в море утонуло.

14Свинопасы побежали и рассказали об этом в городе и окрестностях. 15Жители пришли посмотреть, что случилось. Приходят они к Иисусу и видят: бывший одержимый, тот, в ком было целое полчище бесов, сидит одетый и в здравом уме. Им стало страшно. 16Очевидцы рассказали им, что произошло с одержимым и со свиньями. 17Тогда они стали просить Иисуса, чтобы Он ушел из их мест. 18Когда Иисус садился в лодку, одержимый просил взять его с собой. 19Но Он не разрешил. «Ступай домой, к своим. Расскажи им, как сжалился над тобой Господь и что Он для тебя сделал», — сказал Иисус.

20Тот ушел и стал рассказывать в Десятиградии, что сделал для него Иисус. И все поражались.

21Когда Иисус переправился на лодке обратно на тот берег*, вокруг Него собралась большая толпа. Он был на берегу моря. 22Приходит к Нему один из старейшин синагоги*, по имени Яир. Увидев Иисуса, он падает к Его ногам, 23молит Его и заклинает: «Доченька моя при смерти. Приди и возложи на нее руки — и она спасется, будет жить!»

24Иисус пошел с ним. Его сопровождала толпа и теснила Его со всех сторон. 25У одной женщины двенадцать лет было кровотечение*, 26она натерпелась от разных врачей, истратила все, что у нее было, но помощи не получила, ей стало еще хуже. 27Она,услышав об Иисусе, вошла сзади в толпу и прикоснулась к Его плащу, 28потому что говорила себе: «Если хоть к одежде Его прикоснусь, выздоровею». 29И тут же иссяк в ней источник крови, и она всем телом почувствовала, что исцелилась от болезни. 30Иисус, тотчас ощутив, что из Него вышла сила*, повернулся к толпе и спросил: «Кто прикоснулся к Моей одежде?»

31«Ты видишь, как толпа сдавила Тебя, и еще спрашиваешь, кто к Тебе прикоснулся!» — отвечали Ему ученики.

32Но Он продолжал искать взглядом ту, которая это сделала. 33Женщина, перепуганная и дрожащая, поняв, что с ней произошло, вышла из толпы, упала к Его ногам и рассказала всю правду.

34«Дочь, тебя спасла* твоя вера, — сказал ей Иисус. — Ступай с миром и будь здорова».

35Он еще говорил эти слова, как пришли люди из дома старейшины и сказали: «Умерла твоя дочь. К чему утруждать Учителя?»

36Но Иисус, не обращая внимания на их слова, говорит старейшине: «Не бойся, только верь!»

37Он никому не позволил идти за собой, кроме Петра, Иакова и Иоанна*, брата Иакова. 38Они приходят в дом старейшины. Иисус видит, что там смятение, плачут и громко причитают*.

39«Что вы горюете, что плачете? — сказал им, войдя, Иисус. — Ребенок не умер, а спит*».

40Над Ним стали смеяться. Но Он всех удалил, взял с собой отца девочки, ее мать и Своих спутников и вошел туда, где лежала девочка. 41Взяв ребенка за руку, Он сказал ей: «Талитá, кум*!» А в переводе это значит: «Девочка, говорю тебе: встань!»

42И девочка тут же встала и пошла — ей было уже около двенадцати лет*. Все были вне себя от изумления. 43Иисус строго сказал им, чтобы никто об этом не знал, а девочку велел накормить.

6 1Иисус ушел оттуда и пришел в Свой родной город*. С ним шли и ученики. 2В субботу Иисус учил в синагоге. Многие из тех, кто Его слушал, были поражены* и говорили: «Откуда у Него все это? Что за мудрость такая дана Ему? И дела такие дивные Его руками творятся… 3Разве Он не плотник*, сын Марии* и брат* Иакова, Иосéта, Иуды и Симона? Разве не здесь, среди нас, Его сестры?» И потому они Его отвергли.

4«Всюду пророк в почете, — сказал им Иисус, — только не на родине, не у родных и не в семье».

5И Он не смог* совершить там ни одного чуда и только нескольких больных исцелил, возложив на них руки. 6Он удивлялся их неверию.

Иисус переходил из селения в селение и учил. 7Он созвал к себе двенадцать Своих учеников и послал их по двое* на проповедь. И дал им власть изгонять нечистых духов. 8Он велел им ничего не брать с собой* в дорогу, кроме посоха: ни хлеба, ни котомки, ни денег — 9только сандалии на ноги. «И не берите с собой смену одежды, — говорил Он. — 10В каком доме остановитесь, там и оставайтесь, пока не покинете это место*. 11А если в каком-то месте вас не примут и не станут слушать, то, уходя оттуда, даже пыль с ног отряхните*. Пусть это служит им предупреждением*».

12И они пошли и призывали людей покаяться; 13они изгнали много бесов и много больных исцелили, помазав оливковым маслом*.

14Тем временем услышал обо всем царь Ирод*: ведь имя Иисуса стало повсюду известно; говорили, что это Иоанн Креститель воскрес из мертвых и потому в Нем такая сила; 15другие говорили, что это Илия, а некоторые — что пророк, такой, как прежние пророки. 16Но Ирод, слушая, говорил: «Это Иоанн, которого я обезглавил. Это он воскрес». 17Этот самый Ирод приказал взять под стражу Иоанна и бросить его в тюрьму из-за Иродиáды, бывшей жены своего брата Филиппа*, на которой он женился. 18Иоанн говорил Ироду: «Нельзя тебе жить с женой брата*». 19За это Иродиада возненавидела его и добивалась его смерти, но ничего не могла поделать. 20Ведь Ирод боялся Иоанна, он знал, что Иоанн — праведный и святой человек, и берег его. Ему нравилось слушать его, хотя эти речи и приводили царя в сильное смущение*. 21Подходящий случай выдался в день рождения Ирода, когда тот устроил пир для вельмож, военачальников и галилейской знати. 22Туда явилась его дочь Иродиада*, и пляска ее так понравилась Ироду и гостям, что царь сказал девочке: «Проси у меня чего пожелаешь. Все дам*23И царь поклялся: «Все тебе дам, чего ни попросишь, до половины царства*».

24Она вышла спросить у матери: «Чего мне просить?» — «Голову Иоанна Крестителя», — ответила та.

25Девочка тут же поспешила к царю и потребовала: «Я хочу голову Иоанна Крестителя на блюде, дай мне ее сейчас же!»

26Царь сильно опечалился, но не решился ей отказать из-за клятвы, данной перед гостями*. 27Он тут же послал телохранителя и приказал принести ему голову. Тот отрубил в тюрьме Иоанну голову, 28принес ее на блюде и отдал девочке, а та отдала матери. 29Ученики Иоанна, узнав об этом, пришли, забрали тело и похоронили.

30Апостолы вернулись к Иисусу и рассказали Ему обо всем, что сделали и чему научили. 31Он говорит им: «А теперь отправляйтесь куда-нибудь в безлюдное место, побудьте там одни и немного отдохните». Действительно, люди непрерывно сменяли друг друга, и им некогда было даже поесть.

32Они тайком отправились на лодке в пустынное место. 33Но когда они отплывали, их все же увидели и многие их узнали. И со всех окрестных городов побежали туда берегом люди и оказались на месте раньше них*. 34Иисус, выйдя на берег, увидел большую толпу. Ему стало их жалко, потому что были они словно овцы без пастуха*. Он стал их многому учить.

35Время было уже позднее*, и ученики, подойдя к Нему, сказали: «Место пустынное, и время уже позднее. 36Отпусти их, пусть сходят в окрестные деревни и селения и купят себе поесть».

37«Накормите их сами», — ответил Иисус.

«Уж не пойти ли нам купить для них хлеба*? Денариев так на двести*! Тогда накормим!» — говорят они.

38«Сколько у вас хлеба? Сходите посмотрите», — говорит Он им.

Они посмотрели и отвечают: «Пять хлебов* и две рыбы».

39Он велел ученикам рассадить народ группами на зеленеющей траве*. 40Они расселись рядами по сто и пятьдесят человек*. 41Иисус взял пять хлебов и две рыбы и, подняв глаза к небу*, произнес молитву благодарения*, разломил хлеб и дал ученикам, чтобы те его раздали. Он разделил на всех и две рыбы. 42Все ели и наелись* 43и еще набрали кусков хлеба и рыбы полных двенадцать корзин. 44А едоков было пять тысяч человек.

45Затем Иисус велел ученикам сразу же сесть в лодку и плыть на другой берег, к Вифсаиде*, не дожидаясь, пока Он отправит народ. 46Простившись с людьми, Он поднялся на гору помолиться*. 47Когда настал вечер, лодка была посреди моря, а Он оставался один на берегу. 48Увидев, что они выбились из сил, борясь со встречным ветром, Он на рассвете* пошел к ним по морю и, казалось, хотел пройти мимо*. 49Видя, что Он идет по морю, они решили, что это призрак, и закричали, 50потому что все видели Его и сильно перепугались. Но Он тут же заговорил с ними*: «Смелей, это Я, не бойтесь!» — 51и вошел к ним в лодку. Ветер сразу стих. Это их поразило еще больше. 52Они ведь не поняли, что значило чудо с хлебами, сердца их оставались слепы.

53Они переправились и пристали к берегу в Геннисарéте*. 54Как только они вышли из лодки, их узнали и, 55обежав все окрестности, сносили больных на циновках туда, где, по слухам, был Иисус. 56Где бы Он ни появлялся — в селах, городах, усадьбах, — всюду клали на площадях больных и просили Его позволить им прикоснуться хотя бы к краю одежды. И тот, кто прикасался, выздоравливал.

7 1Пришли к Иисусу фарисеи и несколько учителей Закона из Иерусалима. 2Они увидели, что кое-кто из учеников ел нечистыми руками, то есть не омыв их*. 3Ведь фарисеи, как и все иудеи, держась предания отцов, не садятся есть, пока не омоют руки до локтей*. 4И, придя с рынка*, не едят, пока не совершат омовения. И много еще других предписаний соблюдают — тех, что относятся, например, к омовению чаш, кувшинов и медной посуды. 5Фарисеи и учителя Закона спросили Иисуса: «Почему Твои ученики живут не по преданию отцов? Хлеб едят нечистыми руками…»

6А Он им ответил: «Хорошо сказал о вас, лицемерах*, пророк Исайя в Писании:

„Этот народ чтит Меня устами,

а сердце его далеко от Меня.

7Тщетно их поклонение:

они учат человеческим заповедям, как Моим“».

8«Вы держитесь за людские предания, а заповедь Бога отбрасываете. 9Как ловко вы отменяете заповедь Бога, лишь бы соблюсти свои предписания! — продолжал Иисус. — 10Вот, например, Моисей сказал: „Чти отца и мать“ и „Всякий, кто оскорбит отца или мать, должен быть предан смерти“. 11А что говорите вы? Если скажет человек отцу или матери: „Корбáн* (то есть посвящается Богу*) — то, что ты мог бы получить от меня“, 12то вы уже ничего не разрешаете ему сделать для отца или матери. 13Своим преданием вы отменяете Слово Бога. И еще много чего делаете в том же роде».

14Он снова подозвал народ и сказал им: «Слушайте Меня все и постарайтесь понять! 15Ничто из того, что извне попадает в человека, не может сделать его нечистым, а делает его нечистым то, что из человека исходит*».

17Когда Он ушел от толпы в дом, ученики попросили Его разъяснить им эти слова.

18«Так и вы такие же бестолковые? — ответил Он. — Не понимаете, что все то, что входит извне в человека, не может сделать его нечистым, 19потому что идет не в сердце, а в желудок, а оттуда выбрасывается в отхожее место?» (Этим Он объявил чистой любую пищу*.) — 20«А нечистым, — продолжал Он, — человека делает то, что исходит из него*. 21Изнутри, из человеческого сердца, исходят злые помыслы, ведущие к разврату, кражам, убийствам, 22супружеским изменам; оттуда исходят жадность, подлость, коварство, наглость, зависть, сквернословие, гордость, глупость*. 23Все это зло исходит из человека, оно и делает его нечистым».

24Оттуда Иисус направился в земли Тира*. Там Он остановился в одном доме и не хотел, чтобы кто-нибудь об этом узнал, но Ему не удалось остаться незамеченным. 25О Нем услышала одна женщина, у которой дочь была одержима нечистым духом. Она тут же пришла и упала Ему в ноги. 26А женщина эта была язычница*, сирийская финикиянка*. Она стала просить Его изгнать беса из дочери.

27«Пусть сначала* насытятся дети*, — сказал ей Иисус. — Нехорошо отнять хлеб у детей и бросить собакам».

28«Да, Господин мой, — говорит она в ответ. — Но и собаки под столом едят крошки, которые роняют дети».

29«Раз ты так сказала, можешь идти домой: бес из твоей дочери вышел», — сказал Иисус.

30Женщина вернулась домой и увидела, что девочка здорова, лежит на постели, а бес из нее вышел*.

31Потом, возвращаясь из Тира, Иисус прошел через Сидон* и вышел к Галилейскому морю со стороны Десятиградия. 32К Нему приводят глухонемого и просят возложить на него руки. 33Иисус увел его от толпы, вложил ему пальцы в уши, а потом, плюнув себе на пальцы, прикоснулся к его языку* 34и, взглянув на небо*, тяжело вздохнул* и сказал: «Эффатá*!» Это значит «Откройся!»

35И тут же вернулся к нему слух и стал двигаться скованный язык, речь его стала ясной. 36Иисус приказал, чтобы они никому об этом не говорили. Но чем больше Он запрещал, тем больше они рассказывали. 37Их удивлению не было границ. «Все Он делает очень хорошо, — говорили они, — и глухие у Него слышат, и немые говорят!»

8 1Снова собралась в те дни большая толпа, а еды никакой у них не было. Иисус, подозвав учеников, говорит им: 2«Мне жаль людей. Вот уже три дня, как они со Мной, а есть им нечего. 3Если Я отпущу их голодными, они ослабеют в дороге, а ведь некоторые пришли издалека».

4«Откуда взять здесь, в пустыне, столько хлеба, чтобы всех накормить?» — ответили ученики.

5«Сколько у вас хлеба?» — спросил Он. «Семь хлебов».

6Тогда Он велел людям сесть на землю. Взяв семь хлебов и произнеся молитву благодарения, Он разломил хлеб и дал ученикам, чтобы они раздали народу. Те раздали хлеб. 7У них было и несколько рыбок. Произнеся над рыбами благодарение, Иисус велел раздать и их. 8Люди ели и наелись и еще набрали семь* больших корзин оставшихся кусков. 9А было их около четырех тысяч человек. 10Иисус отпустил их, а сам тут же сел в лодку с учениками и отправился в земли Далмануты*.

11Пришли фарисеи и вступили с Ним в спор. Желая испытать* Его, они добивались от Него знака* с небес. 12Иисус, тяжело вздохнув*, говорит им: «Зачем люди этого поколения* требуют знака? Верно вам говорю, не будет дано этим людям знака».

13И, покинув их, Он снова сел в лодку и переправился на другой берег*.

14Ученики забыли взять с собой еды, в лодке у них был всего один хлебец. 15Иисус в беседе с ними предостерегал: «Смотрите, берегитесь фарисейской закваски* и закваски иродовой!»

16А они говорили между собой, что у них нет хлеба*. 17Иисус, зная это, сказал им: «Почему вы говорите о том, что у вас нет хлеба? Так ничего вы и не поняли? И ничто до вас не дошло? И сердца ваши все еще слепы*? 18Глаза есть у вас — и не видите, уши есть — и не слышите? 19Неужели не помните? Когда Я разделил пять хлебов на пять тысяч человек, сколько полных корзин остатков вы набрали?» — «Двенадцать», — отвечают они.

20«А когда семь — на четыре тысячи, сколько полных корзин остатков вы набрали?» — «Семь», — отвечают они.

21«Неужели и теперь вам непонятно?» — говорит им тогда Иисус.

22И вот они прибыли в Вифсаиду*. К Нему приводят слепого и просят прикоснуться к нему. 23Иисус, взяв слепого за руку, вывел его за деревню*, смочил ему глаза слюной*, возложил на него руки и спросил: «Видишь что-нибудь?»

24Тот, посмотрев, сказал: «Вижу людей, вижу, ходят… как будто деревья…»

25Тогда снова приложил Иисус руки к его глазам, и тот выздоровел, стал видеть и видел все отчетливо. 26Иисус отослал его домой, сказав: «Смотри, не заходи в деревню».

27Иисус пошел с учениками в селения близ Кесарии Филипповой*. По дороге Он спросил учеников: «Кем считают Меня люди?»

28«Одни говорят, что Ты — Иоанн Креститель, другие — что Илия, а некоторые — что один из пророков», — ответили они*.

29«А вы кем считаете Меня?» — спросил Он их. «Ты — Помазанник Божий», — ответил Петр.

30Иисус строго наказал им никому о Нем не говорить.

31И Он начал учить их, что Сыну человеческому надлежит претерпеть много страданий и что старейшины, старшие священники и учителя Закона* отвергнут Его, и что Его убьют, но через три дня* Он воскреснет. 32Он говорил об этом открыто. 33Тогда Петр отвел Его в сторону и стал Ему перечить. Но Он, обернувшись* и глядя на учеников, оборвал Петра: «Прочь с глаз*, Сатана! Ты думаешь не о Божьем — о человеческом!»

34Подозвав к себе* народ и учеников, Иисус сказал: «Кто хочет следовать за Мной, пусть забудет о себе, возьмет свой крест* — и тогда следует за Мной. 35Кто хочет спасти свою жизнь*, тот ее потеряет. А кто свою жизнь потеряет ради Меня и Радостной Вести, тот ее спасет.

36Что пользы человеку, если он приобретет весь мир, а жизни своей повредит? 37Разве не все отдал бы он, лишь бы вернуть себе жизнь?! 38А кто постыдится признать Меня и Мои слова перед этим безбожным и грешным поколением*, того и Сын человеческий постыдится признать, когда придет облеченный в Славу Отца Своего с Божьими ангелами».

9 1Иисус сказал: «Верно вам говорю, есть среди стоящих здесь люди, которые не успеют узнать смерти*, как увидят, что Царство Бога явилось в полной силе».

2Через шесть дней* Иисус берет Петра, Иакова и Иоанна и ведет их на высокую гору*. Они были там одни. Вдруг Его облик изменился у них на глазах. 3Одежда Его стала сверкающей, ослепительно белой, как никто не смог бы отбелить* на земле. 4Явились перед ними Илия с Моисеем* и разговаривали с Иисусом. 5И Петр говорит Иисусу: «Рабби! Как хорошо нам здесь! Давай мы сделаем три шалаша*: один Тебе, один Моисею и один Илие».

6Ведь он не знал даже что сказать — так они были перепуганы. 7И тут явилось облако*, покрывшее их своей тенью, и из облака раздался голос: «Это Мой любимый Сын. Его слушайте!»

8Они вдруг оглянулись и видят: никого больше нет, с ними один Иисус.

9Когда они спускались с горы, Иисус велел, чтобы они никому не рассказывали о том, что видели, до тех пор, пока Сын человеческий не воскреснет из мертвых. 10Они это исполнили*, но между собой толковали: «Что значит „воскреснуть из мертвых“?» 11Они спросили Его: «Почему учителя Закона говорят, что сначала должен прийти Илия*

12«Действительно, Илия должен прийти первым и все подготовить, — ответил Иисус. — А почему в Писании говорится, что Сыну человеческому предстоит много страданий и унижений? 13Я вам говорю: Илия уже пришел, и с ним поступили так, как им захотелось. Так о нем говорит Писание».

14Когда они вернулись к ученикам, то увидели, что вокруг них собралась большая толпа и с ними спорят учителя Закона. 15Увидев Иисуса, изумленная толпа тут же побежала Его приветствовать. 16Иисус спросил учеников: «О чем вы с ними спорите?»

17Один человек ответил из толпы: «Учитель, я привел к Тебе своего сына: он немой, в нем нечистый дух. 18Когда бес нападает на него, он валит его на землю, на губах у мальчика выступает пена, он скрипит зубами, а потом все тело цепенеет. Я просил Твоих учеников изгнать беса, но они не смогли».

19«О люди без веры*! — сказал им тогда Иисус. — Долго ли Мне еще с вами быть?! Долго ли еще вас терпеть?! Ведите его ко Мне!»

20Его привели к Иисусу. Бес, увидев Иисуса, тотчас затряс мальчика, и тот упал и стал кататься по земле с пеной на губах.

21«И давно это с ним случилось?» — спросил Иисус отца.

«С детства, — ответил тот. — 22Много раз хотел бес его погубить: то в огонь бросал, то в воду. Но если Ты можешь что-нибудь сделать, сжалься над нами, помоги!»

23«Что значит „если можешь“? — сказал ему Иисус. — Все может тот, у кого есть вера*».

24И тотчас отец мальчика воскликнул: «Верю! Помоги, если веры мало*

25Иисус, видя, что сбегается народ, приказал нечистому духу: «Дух немоты и глухоты, Я приказываю тебе: выйди из него и больше не входи!»

26Бес, сильно сотрясая тело мальчика, с воплем вышел. Тот лежал как мертвый; многие даже говорили, что он умер. 27Но Иисус, взяв его за руку, поднял — и тот встал. 28Когда Иисус вошел в дом, ученики, оставшись с Ним наедине, спросили: «А почему мы не смогли его изгнать?»

29«Таких бесов можно изгнать только* молитвой*», — ответил Иисус.

30Они ушли оттуда и теперь шли по Галилее. Иисус не хотел, чтобы об этом знали, 31потому что Он наставлял Своих учеников. Он говорил им: «Сына человеческого скоро отдадут в руки людей и убьют. Он умрет, но через три дня* воскреснет».

32Они не понимали сказанного Им, а спросить Его боялись.

33Они вернулись в Капернаум. Дома Иисус спросил их: «О чем вы спорили по дороге?» 34Они молчали, потому что по дороге спорили о том, кто из них главнее. 35Иисус сел, подозвал к себе двенадцать учеников и сказал им: «Тот, кто хочет быть первым, пусть станет последним и служит всем».

36Он взял ребенка* и поставил его перед ними. Обняв его, Он сказал ученикам: 37«Кто одного из таких детей примет ради Меня, тот примет Меня. А кто примет Меня, тот не только Меня примет, но и Того, кто Меня послал».

38«Учитель, — сказал Ему Иоанн, — мы видели одного человека, который Твоим именем изгонял бесов, и мы ему запретили, раз он с нами не ходит». 39Иисус ответил: «Не мешайте ему! Кто совершит чудо, призвав Мое имя, не сможет сразу же начать Меня чернить. 40Кто не против нас*, тот за нас! 41Кто вас кружкой воды напоит, потому что вы — ученики Помазанника, верьте Мне: не останется он без награды!

42А для того человека, кто поколеблет веру* у одного из этих простых и малых*, было бы лучше, если бы мельничный жернов* на шею ему надели и бросили в море.

43Если рука твоя тебя вводит в грех*, отруби ее! Лучше тебе войти одноруким в Жизнь*, чем с обеими руками войти в геенну, в неугасимый огонь*!

45Если нога твоя вводит тебя в грех, отруби ее! Лучше тебе войти в Жизнь одноногим, чем с обеими ногами оказаться в геенне.

47Если твой глаз тебя вводит в грех, вырви его! Лучше тебе одноглазым войти в Царство Бога, чем с обоими глазами оказаться в геенне, 48где „непрестанно точит червь и где огонь не гаснет“.

49Каждый будет очищен огнем*, словно жертва солью. 50Соль — хорошая вещь. Но если соль несоленой станет*, чем вы вернете ей вкус? Имейте в себе соль! И будьте в мире друг с другом».

10 1Оттуда Иисус направляется в Иудею и в земли за Иорданом*. И снова с Ним шли толпы людей, и Он их учил, как обычно. 2И вот пришли к Нему фарисеи и задали вопрос, желая испытать Его: «Может ли по Закону мужчина развестись с женой*

3«А что вам заповедал Моисей?» — спросил Иисус. 4«Моисей позволил развестись с женою, дав ей свидетельство о разводе», — ответили они.

5«Моисей написал вам такую заповедь, потому что сердца у вас черствы и упрямы, — возразил Иисус. — 6Но с самого начала, со времен сотворения мира, Бог „мужчину и женщину сотворил. 7Поэтому оставит человек отца и мать и соединится с женой, 8и станут двое единой плотью“. Итак, их уже не два человека, а одно существо. 9То, что соединил Бог, пусть человек не разлучает».

10А в доме ученики спросили Его о том же. 11«Кто разведется с женой и женится на другой, тот согрешит, нарушив супружескую верность*, — ответил Иисус. — 12И если женщина разведется с мужем и выйдет за другого, то она совершит тот же грех».

13К Иисусу приносили детей, чтобы Он к ним прикоснулся. А ученики их бранили*. 14Иисус, увидев это, возмутился и сказал им: «Пусть дети приходят ко Мне, не мешайте им. Ведь Царство Бога* принадлежит таким, как они. 15Верно вам говорю, кто не примет Царства Бога, как ребенок, тот не войдет туда».

16И, обняв детей, Иисус возложил на них руки и благословил.

17Когда Иисус отправлялся в путь, к Нему подбежал человек и, упав перед Ним на колени, спросил: «Добрый Учитель, что мне делать, чтобы получить вечную жизнь?»

18«Почему ты называешь Меня добрым*? — сказал Иисус. — Один Бог добр. 19Ты знаешь Его заповеди*: не убивай, не нарушай супружескую верность, не воруй, не давай ложных показаний, не обманывай, чти отца и мать».

20«Учитель, я с юных лет соблюдаю все это», — ответил тот Иисусу.

21Иисус взглянул на него, и он сразу Ему полюбился*. Иисус сказал: «Одного тебе недостает*. Иди, продай все, что есть у тебя, и раздай бедным. Тогда богатство будет у тебя на небе*. А потом приходи и следуй за Мной».

22Но тот помрачнел от этих слов и ушел печальный: он был очень богат.

23Иисус, оглядевшись вокруг, сказал ученикам: «Как трудно зажиточным войти в Царство Бога*

24Учеников изумили Его слова. Но Иисус повторил: «Дети мои, как трудно* войти в Царство Бога! 25Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем в Царство Бога войти богачу*».

26Они были так поражены, что между собой говорили: «Кто же тогда может спастись?»

27Иисус, посмотрев на них, сказал: «Для людей это невозможно, но не для Бога. Для Бога все возможно».

28Тогда заговорил Петр: «А вот мы оставили все и пошли за Тобой».

29«Верно вам говорю, — сказал Иисус, — всякий, кто оставил дом, братьев, сестер, мать, отца, детей, поля ради Меня и ради Радостной Вести, 30получит теперь, в этом веке, во сто раз больше домов, братьев, сестер, матерей, детей, полей, но и преследований тоже, а в Веке будущем — вечную жизнь.

31Но многие из тех, что сейчас первые, станут последними, а последние — первыми».

32Теперь они держали путь в Иерусалим. Впереди шел Иисус. Ученики были в тревоге, а их спутникам было страшно. Иисус отвел в сторону двенадцать учеников и стал им говорить, что с Ним будет:

33«Вот идем мы в Иерусалим. Сына человеческого выдадут старшим священникам и учителям Закона. Его приговорят к смерти и отдадут в руки язычников*. 34И те будут над Ним глумиться, будут плевать в Него, бичевать и убьют. Но через три дня* Он воскреснет».

35Подходят к Нему Иаков и Иоанн, сыновья Зеведея. «Учитель, — говорят они, — сделай для нас то, что мы попросим». 36«Что для вас сделать?» — спросил Он.

37«Сделай, чтобы мы, когда Ты будешь прославлен, сидели рядом с Тобой — один по правую руку, а другой по левую*», — ответили они.

38«Вы не знаете, чего просите, — сказал им Иисус. — Можете выпить чашу*, которую Я пью, или креститься крещением, которым Я крещусь*

39«Можем», — ответили они.

Но Иисус сказал им: «Чашу, которую Я пью, вы выпьете* и крещением, которым Я крещусь, будете креститься. 40А сесть по правую руку Мою или по левую — дать это не в Моей власти: там сядут те, кому предназначено Богом».

41Когда остальные десять услышали слова Иакова и Иоанна, они стали возмущаться*. 42Но Иисус, подозвав их, сказал: «Вы знаете, что у язычников правители и начальники господствуют над ними и великие ими полностью распоряжаются. 43Но у вас пусть будет не так! Пусть тот, кто хочет быть у вас главным, будет вам слугой, 44и кто хочет быть среди вас первым, тот пусть будет для всех рабом. 45Ведь и Сын человеческий не для того пришел, чтобы Ему служили, а чтобы служить и отдать Свою жизнь как выкуп за множество жизней*».

46Они приходят в Иерихóн*. Когда Он выходил из Иерихона с учениками и с большой толпой, у дороги сидел Бар-Тимáй* (то есть сын Тимая), слепой нищий. 47Услышав, что здесь Иисус Назарянин, он закричал: «Сын Давида! Иисус! Сжалься надо мной!»

48Многие требовали, чтобы он замолчал*, но слепой кричал еще громче: «Сын Давида! Сжалься надо мной!»

49Иисус остановился и сказал: «Позовите его». Слепого зовут: «Ну, вставай, Он тебя зовет!»

50Бар-Тимай, скинув плащ, вскочил и подбежал к Иисусу.

51«Что для тебя сделать? — спросил его Иисус. — Чего ты хочешь?» — «Раббуни*, видеть!» — ответил слепой.

52«Ступай, тебя спасла твоя вера», — сказал Иисус. Тот сразу стал видеть и пошел за Ним.

11 1Когда они подходили к Иерусалиму — они были уже недалеко от Вифагии* и Вифáнии*, у Масличной горы, — Иисус послал двух учеников, 2сказав им: «Ступайте вон в ту деревню напротив*. У самого входа в деревню найдете молодого осла на привязи, на нем еще никто не ездил*. Отвяжите его и ведите сюда. 3А если кто вас спросит: „Что вы делаете?“, — отвечайте: „Он нужен Господу*, Он скоро его вернет*“».

4Они пошли, нашли осленка, привязанного к воротам в переулке, и стали его отвязывать. 5Стоявшие там люди говорили им: «Что вы делаете? Зачем отвязываете осленка?» 6Но они ответили так, как им велел Иисус, и их отпустили. 7Они привели осла* к Иисусу, положили на осла свою одежду, и Иисус сел на него. 8Многие стелили на дороге свою одежду*, а другие — ветви, срезанные с деревьев в поле. 9И те, что шли впереди, и те, что шли сзади, кричали:

«Осанна!

Благословен Идущий* во имя Господне!

10Да будет благословенно грядущее царство

нашего отца Давида!

Осанна в небесах*

11Иисус вступил в Иерусалим и направился в Храм. Все осмотрев, Он вернулся поздно вечером в Вифанию со Своими двенадцатью учениками.

12На следующий день, когда они вышли из Вифании, Иисус почувствовал голод. 13Увидев вдали смоковницу, покрытую листвой, Он пошел к ней посмотреть, нет ли на ней плодов, но, подойдя, не нашел ничего, кроме листвы, — для плодов было еще рано*. 14Тогда Иисус сказал ей: «Так пусть никто не ест твоих плодов вовеки!» Ученики это слышали.

15И вот приходят они в Иерусалим. Войдя в храмовый двор, Иисус выгнал вон тех, кто продавал и покупал в Храме, опрокинул столы менял и скамьи торгующих голубями*. 16И никому ничего не позволял проносить через храмовый двор*. 17Он учил их и говорил: «Разве не сказано в Писании:

„Мой храм называться будет домом молитвы для всех народов*“?

А вы превратили его в разбойничий притон!»

18Когда это услышали старшие священники и учителя Закона, они стали искать способ расправиться с Ним. Ведь они Его боялись, потому что весь народ поражался Его учению.

19Когда настал вечер, Иисус с учениками ушел из города.

20На следующее утро они проходили мимо смоковницы и увидели, что она вся засохла, от самых корней. 21Петр, припомнив вчерашнее, говорит Иисусу: «Учитель, смотри, смоковница, которую Ты проклял, засохла!»

22Иисус сказал им в ответ: «Верьте Богу*! 23Верно вам говорю, если скажет кто этой горе*: „Поднимись и бросься в море!“ — и не усомнится в душе, но будет верить, что сказанное им исполнится, так и будет! 24Поэтому вам говорю Я: о чем бы вы ни молились и чего бы ни просили, верьте, что вы уже получили, — и так и будет! 25И когда вы стоите и молитесь, прощайте все, что против кого-то имеете, чтобы и Отец ваш Небесный простил вам ваши грехи*».

27Вот они снова приходят в Иерусалим. Когда Иисус прохаживался по двору Храма*, к Нему подошли старшие священники, учителя Закона и старейшины*.

28«По какому праву Ты так поступаешь*? — спросили они. — Кто Тебе дал право так поступать?»

29«Я вам задам один вопрос, — ответил Иисус. — Если вы Мне ответите, то и Я скажу вам, по какому праву так поступаю. 30Крещение Иоанново от кого было? От Бога* или от людей? Отвечайте!»

31Они стали рассуждать между собой так: «Если скажем „от Бога“, тогда Он спросит: „А почему вы ему не поверили?“ 32Сказать „от людей“?..» Но они боялись народа, потому что все считали Иоанна пророком. 33Поэтому они ответили Иисусу: «Не знаем». — «Тогда и Я не скажу вам*, по какому праву так поступаю», — ответил Иисус.

12 1Иисус начал говорить им притчами: «Насадил человек виноградник, обнес его оградой, вырыл яму для давильни, выстроил сторожевую башню и отдал его внаем виноградарям. А сам уехал в чужие края*. 2Вот настала пора — послал он слугу к виноградарям получить свой доход с виноградника. 3Но те схватили его, избили и отправили ни с чем. 4Снова послал к ним другого слугу, но тому разбили голову и выгнали с позором. 5Послал еще одного — того убили. Много других посылал — одних избивали, других убивали. 6Был у него еще сын, любимый, единственный сын. И последним послал к ним его, думая: „Сына моего постыдятся“. 7Но виноградари те стали говорить друг другу: „Это наследник! Давайте убьем его, и нашим будет наследство!“ 8Они схватили его, убили и выбросили из виноградника. 9Что же сделает хозяин виноградника? Он вернется и казнит виноградарей, а виноградник отдаст другим. 10Разве вы не читали в Писании:

„Камень, который отвергли строители*,

стал краеугольным камнем*.

11Это сделано Господом —

у нас на глазах совершилось чудо“?»

12Они поняли, что притча направлена против них, и хотели было схватить Его, но побоялись народа. Поэтому они оставили Его и ушли.

13Тогда к Иисусу подослали несколько фарисеев и иродиан, чтобы те поймали Его на слове. 14Они приходят и говорят: «Учитель, мы знаем, что Ты человек прямой, никого не боишься и никому не угождаешь, а прямо и ясно учишь жить так, как велит Бог. Скажи, позволительно платить подать цезарю* или нет? Платить нам или не платить?»

15Иисус, увидев их лицемерие, сказал: «Что вы Меня испытываете? Принесите Мне посмотреть денарий».

16Они принесли. Иисус спрашивает их: «Чье здесь изображение и чье имя*?» — «Цезаря», — отвечают они.

17Тогда Иисус сказал им: «Цезарево отдайте цезарю, а Божье — Богу*». Они были поражены Его ответом.

18Пришли к Нему саддукеи, которые говорят, что нет воскресения мертвых*. И вот о чем они Его спросили.

19«Учитель, — сказали они, — Моисей написал в Законе, что „если умрет у кого-нибудь брат“, который был женат, „но детей не имел, пусть возьмет брат его жену, чтобы дать брату потомство*“. 20Было семь братьев. Первый брат женился, но умер, не оставив потомства. 21Второй брат взял его жену, но умер, не оставив потомства, третий тоже. 22И никто из семерых не оставил потомства. Наконец умерла сама женщина. 23А после воскресения, когда встанут мертвые, чьей она будет женой? Ведь женаты на ней были все семеро!»

24«Как вы заблуждаетесь! — ответил им Иисус. — И, конечно, потому, что не знаете ни Писаний, ни Божьей силы*. 25Когда мертвые воскресают, они уже не женятся и не выходят замуж. Они подобны ангелам на небесах. 26А что касается воскресения мертвых, разве вы не читали в книге Моисея о том, как Бог из горящего терна сказал ему: „Я — Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова“? 27Но Бог — Он Бог не мертвых, а живых. Вы очень заблуждаетесь».

28Один из учителей Закона, который присутствовал при споре и слышал, как хорошо ответил им Иисус, подошел к Нему и спросил: «Какая заповедь первейшая*

29«Первейшая заповедь, — ответил Иисус, — „Слушай, Изрáиль*! Господь наш Бог — единственный Господь. 30Люби Господа, твоего Бога, всем сердцем, всей душой, всеми помыслами и всеми своими силами“. 31А вот вторая*: „Люби ближнего, как самого себя“. Нет заповеди больше, чем эти».

32«Хорошо сказано, Учитель, — ответил учитель Закона. — Правду Ты говоришь, что „Он один и нет бога, кроме Него“ 33и что „любить Его всем сердцем, всеми помыслами и всеми своими силами“ и „любить ближнего, как самого себя“ важнее всех всесожжений и жертв».

34Иисус, видя, как умнó тот ответил, сказал ему: «Ты недалек от Царства Бога». После этого уже никто не осмеливался задавать Ему вопросы.

35Продолжая учить в Храме, Иисус сказал: «Как могут учителя Закона говорить, что Помазанник — потомок Давида*? 36Ведь Давид сам сказал, движимый Духом Святым:

„Сказал Господь Господину моему:

восседай по правую руку Мою,

а Я повергну Твоих врагов под ноги Твои“.

37Сам Давид называет Его Господином. Какой же Он его потомок*

И множество народа слушало Его с удовольствием.

38Иисус учил народ и говорил: «Остерегайтесь учителей Закона, им нравится расхаживать в длинных одеждах*, они любят, чтобы их почтительно приветствовали на площадях, любят сидеть в синагогах в первом ряду 39и на почетных местах* — на пиру. 40Они пожирают имущество вдов, а потом напоказ долго молятся! Этих ждет самый суровый приговор!»

41Иисус, сев возле сокровищницы*, смотрел, как народ кладет деньги в сокровищницу. Многие богачи клали помногу. 42А потом подошла одна бедная вдова и положила две медные монетки, лепты*, — один квадрант. 43Иисус подозвал учеников и сказал им: «Верно вам говорю: эта бедная вдова положила больше всех остальных. 44Все, кто клал деньги в сокровищницу, клали излишек, она же, такая нищая, положила все, что у нее было, все, на что жила».

13 1Когда Он выходил из Храма, один из учеников сказал Ему: «Учитель, взгляни, какие камни, какие здания!»

2«Ты смотришь на эти огромные здания? — сказал Иисус. — Так вот, здесь не останется камня на камне. Все будет разрушено*

3Когда Он сидел на Масличной горе*, напротив Храма, Петр, Иаков, Иоанн и Андрей, оставшись с Ним наедине, спросили: 4«Скажи нам, когда это будет? И как мы узнаем, что все это скоро свершится? Каким будет знак?»

5Иисус начал говорить: «Смотрите, чтобы вас не ввели в обман! 6Многие придут под Моим именем* и будут говорить: „Это Я!“ — и многих введут в обман. 7Когда услышите о ближних и дальних войнах*, не пугайтесь: так и должно быть. Но это еще не конец.

8Восстанет народ на народ и царство на царство, землетрясения будут во многих местах, будет голод*. Это только родовые схватки*. 9Вы же будьте готовы: в синагогах вас будут судить советы старейшин* и будут вас там избивать; предстанете перед царями и правителями из-за Меня, чтобы свидетельствовать обо Мне*. 10Но прежде чем придет конец*, все народы должны услышать Радостную Весть. 11Когда вас поведут на суд, не заботьтесь о том, что вам говорить: что будет дано вам в тот час, то и говорите — говорить будете не вы, а Дух Святой. 12Предаст смерти брат брата и отец — свое дитя, дети пойдут на родителей и будут их убивать. 13Из-за Меня все вас будут ненавидеть. Но кто выдержит до конца*, будет спасен.

14Но когда увидите „мерзость осквернения*“ там, где ей быть не должно (пусть тот, кто читает, поймет!), — тогда те, кто в Иудее, пусть бегут в горы; 15кто на крыше*, пусть ни за чем не спускается в дом; 16кто будет в поле, пусть домой не идет за плащом*. 17Горе беременным и кормящим грудью в те дни! 18Молитесь, чтобы не случилось это зимой*. 19Будут те дни полны такой скорби, какой не было в мире со дня, когда сотворил его Бог, доныне не было и не будет! 20И если бы Господь не сократил тех дней, ничто живое не спаслось бы. Но ради избранных, ради тех, кого Он избрал, Он сократил те дни*.

21Если вам скажут тогда: „Смотри, Помазанник здесь!“ или „Он там!“ — не верьте! 22Потому что появятся лжепомазанники и лжепророки, знаки явят и чудеса, чтобы, если удастся, ввести в обман даже избранных*. 23Но вы будьте бдительны — Я все вам сказал заранее.

24В те дни, после той скорби,

„солнце померкнет,

луна не даст света,

25звезды падут с небес

и сотрясутся небесные силы“,

26и увидят тогда: Сын человеческий идет на облаках с великой Силою и Славою. 27Тогда пошлет Он ангелов собрать избранных с четырех концов света — от края земли и до края небес.

28Пускай вам примером будет смоковница*: когда ветвь ее набухает и распускаются листья, знаете вы, что близко лето. 29Точно так же и здесь: когда увидите, что все это сбывается, знайте: Он близко*, у самых дверей! 30Верно вам говорю: поколение это еще не сменится, как все уже сбудется*. 31Небо и земля пройдут бесследно, но слова Мои не пройдут!

32А о дне том и часе не знает никто: ни ангелы на небесах, ни Сын* — знает только Отец! 33Смотрите же, не спите! Вы не знаете, когда наступит час. 34Тот час — как человек, который, уезжая, оставил дом свой на рабов и дело поручил им каждому свое, а привратнику велел не смыкать глаз. 35И вы бодрствуйте! Вы же не знаете, когда вернется хозяин дома: вечером, в полночь, в час, когда запоют петухи, или утром. 36Как бы Он, вернувшись внезапно, спящими вас не застал! 37То, что Я вам говорю, всем говорю: бодрствуйте!»

14 1Через два дня наступала Пасха и праздник Пресных Хлебов. Старшие священники и учителя Закона искали способ тайком схватить Иисуса и убить. 2«Но только не в праздник*, — говорили они, — как бы не было смуты в народе».

3Когда Он был в Вифании*, в доме прокаженного* Симона, туда вошла во время пира женщина с алебастровым сосудом*, полным драгоценного чистого нарда, и, разбив сосуд, вылила благовония Ему на голову. 4Некоторые из гостей* с возмущением говорили друг другу: «К чему такая трата благовоний? 5Ведь эти благовония можно было продать за триста с лишним денариев*, а деньги раздать бедным*

И они бранили ее, 6но Иисус сказал: «Оставьте ее в покое! Что вы ее обижаете? Доброе дело сделала она для Меня! 7Бедные всегда будут с вами, и вы сможете им помочь, когда захотите, а Я не всегда буду с вами. 8Она сделала, что могла: заранее умастила* Мое тело для погребения. 9Верно вам говорю: во всем мире, всюду, где возвестят Радостную Весть, вспомнят о ней и расскажут о том, что онасделала».

10Тогда Иуда Искариот*, один из двенадцати, пошел к старшим священникам, чтобы выдать им Иисуса. 11Они, выслушав его, обрадовались и обещали дать ему денег. И он стал искать удобного случая выдать Его*.

12В первый день праздника Пресных Хлебов, когда приносят в жертву пасхального ягненка*, ученики спросили Иисуса: «Где Ты будешь есть пасхального ягненка? Скажи, мы пойдем и приготовим».

13Тогда Он послал двух учеников, сказав им: «Ступайте в город. Вам встретится человек, несущий кувшин* с водой. Идите следом за ним 14и хозяину дома, куда он войдет, скажите: „Учитель спрашивает: ‚Где комната, в которой Я буду есть с учениками пасхального ягненка?‘ “ 15И он вам покажет большую комнату наверху, где все уже устроено и готово для праздника. Там для нас и приготовьте».

16Ученики отправились. Придя в город, они нашли все так, как Он сказал, и приготовили* пасхального ягненка.

17Вечером* пришел Иисус с двенадцатью. 18За столом*, когда они ели, Иисус сказал: «Я точно знаю: один из вас предаст Меня, один из тех, кто ест со Мною».

19Они опечалились и стали один за другим спрашивать: «Но не я ведь?»

20Но Он ответил им: «Один из двенадцати, макающий хлеб в одно блюдо со Мной*! 21Да, Сын человеческий уходит, как о том говорится в Писании. Но горе тому человеку, который предаст Сына человеческого. Лучше бы не родиться вовсе тому человеку!»

22Когда они ели, Иисус взял хлеб, произнес над ним молитву благодарения, разломил и дал им со словами: «Возьмите*, это Мое тело!»

23Взяв чашу*, Он произнес молитву благодарения и подал им. И все пили из нее. 24Он сказал им: «Это Моя кровь, которая проливается за множество жизней*, кровь Нового Договора*. 25Говорю вам: уже не пить Мне вино* — плод виноградной лозы — вплоть до того дня, когда Я буду пить новое вино в Царстве Бога».

26Пропев псалом*, они ушли на Масличную гору. 27Иисус говорит им: «Все вы отступитесь* от Меня, как сказано в Писании:

„Убью пастуха —

и овцы рассеются“.

28Но после того, как Я воскресну, вы найдете Меня в Галилее*».

29«Даже если все отступятся, я — нет!» — возразил Петр.

30«Верно тебе говорю, — сказал ему Иисус, — сегодня, в эту самую ночь, прежде чем дважды пропоет петух, ты трижды от Меня отречешься».

31Но Петр говорил с еще большим жаром: «Даже если придется с Тобой умереть, не отрекусь!»

Так говорили и все остальные.

32Они приходят в одно место, оно называется Гефсимания. Иисус говорит ученикам: «Посидите здесь, пока Я буду молиться».

33Он берет с собой Петра, Иакова и Иоанна. Ужас и тоска охватили Иисуса. 34Он говорит им: «Душа Моя томится смертельно, побудьте здесь, но не спите!»

35Он немного отошел, пал* на землю и стал молиться, чтобы миновал Его этот час*, если это возможно. 36Он говорил: «Аббá, Отец! Ты все можешь! Избавь Меня от этой чаши*! Но пусть будет не так, как хочу Я, а как Ты».

37Он возвращается, застает их спящими и говорит Петру: «Симон, ты спишь? И часа не мог пробыть без сна? 38Не спите, молитесь, чтобы устоять в испытании! Дух отважен, но бессильна плоть*

39Он снова отошел и молился теми же словами. 40И снова, вернувшись, застал их спящими. У них слипались глаза, и они не знали, что Ему ответить. 41В третий раз приходит Он и говорит: «Все еще спите, отдыхаете*? Кончено*! Настал час: вот Сына человеческого отдают в руки грешников. 42Вставайте, идем! Смотрите, предатель уже близко».

43Он еще не договорил, как появился Иуда, один из двенадцати, и с ним толпа* с мечами и кольями, которую послали старшие священники, учителя Закона и старейшины. 44Предатель заранее условился с ними о знаке, он сказал: «Кого я поцелую, тот и есть Иисус, берите Его и уводите под надежной охраной*». 45Иуда направляется прямо к Иисусу. «Рабби!» — говорит он. И крепко поцеловал Иисуса.

46Иисуса тут же схватили и взяли под стражу. 47Один из тех, кто был рядом*, выхватил меч, ударил слугу первосвященника и отсек ему ухо. 48Тогда заговорил Иисус: «Разве Я разбойник*, что вы пришли за Мной с мечами и кольями? 49Каждый день* Я был у вас в Храме и учил, и вы Меня не брали. Но пусть исполнятся Писания!»

50Тогда все покинули Его и убежали.

51Какой-то юноша* шел за ними в одном покрывале, накинутом на голое тело. Они схватили его, 52но он, оставив у них в руках покрывало, убежал голый.

53Иисуса отвели к первосвященнику. Туда собрались все* старшие священники, старейшины и учителя Закона. 54А Петр шел за ними поодаль, вошел во двор первосвященника и, сев среди слуг, стал греться у огня. 55Старшие священники и весь Совет искали показаний* против Иисуса, чтобы осудить Его на смерть, но не могли найти. 56Хотя и много было лжесвидетелей, но их показания не совпадали*. 57Но нашлись люди, которые дали против Него вот какие ложные показания: 58«Мы сами слышали, как Он говорил: „Я разрушу этот рукотворный Храм* и в три дня выстрою другой, нерукотворный“».

59Но даже эти показания у них не совпадали. 60Тогда первосвященник, став посредине, спросил Иисуса: «Ты ничего не отвечаешь* на их показания против Тебя?»

61Но Иисус молчал и не давал ответа. Первосвященник снова спросил Его: «Ты — Помазанник, Сын Благословенного*

62«Я, — ответил Иисус, —

И вы увидите Сына человеческого

сидящим по правую руку Всемогущего

и идущим с облаками небесными*».

63Первосвященник, разодрав на себе одежды*, сказал: «Зачем нам еще свидетели? 64Вы сами слышали кощунство! Каким будет ваше решение?»

И все признали Его виновным и приговорили к смерти. 65Кое-кто из них стал плевать в Него и, закрыв Ему лицо, бил по голове и говорил: «Вот теперь пророчествуй*

Затем Его стали избивать слуги.

66А Петр в это время был внизу, во дворе. Приходит туда одна из служанок первосвященника, 67видит Петра, который грелся у огня, и, всмотревшись в него, говорит: «А ты тоже был с этим назарянином*, с Иисусом».

68Но Петр отрицал: «Я ничего не знаю, не понимаю даже, о чем ты говоришь*». И вышел наружу, в передний двор. Тут запел петух.

69Служанка, увидев его, опять сказала стоявшим рядом: «Это один из тех».

70Петр снова отрицал. Немного погодя стоявшие во дворе сказали Петру: «А ты и вправду из тех. Ты ведь из Галилеи*».

71Но он клялся и божился: «Не знаю я человека, о котором вы говорите!»

72И тут во второй раз запел петух. Вспомнил Петр слова, которые сказал ему Иисус: «Прежде чем дважды пропоет петух, ты трижды от Меня отречешься». И разрыдался.

15 1Рано утром* старшие священники вместе со старейшинами и учителями Закона и весь Совет после совещания вынесли решение, связали руки Иисусу, отвели Его и передали Пилáту.

2«Ты и есть „царь иудеев*“?» — спросил Его Пилат. «Это ты говоришь*», — ответил Иисус.

3Старшие священники выдвигали против Него множество обвинений*, 4и тогда Пилат снова спросил Его: «Ничего не отвечаешь? Смотри, сколько против Тебя обвинений!»

5Но Иисус и на это ничего не ответил, что очень удивило Пилата.

6Во время праздника Пилат обычно отпускал на свободу одного заключенного*, за которого просил народ. 7Был тогда один, по имени Бар-Аббá*, схваченный вместе с мятежниками*, которые во время восстания совершили убийство.

8Народ* пришел к Пилату и стал просить его о том, что тот обычно для них делал. 9Пилат сказал им: «Хотите, отпущу вам „царя иудеев“?»

10Он понимал, что старшие священники выдали ему Иисуса из зависти. 11Но они подбили народ просить, чтобы он лучше отпустил им Бар-Аббу.

12«А как мне поступить с тем, кого вы зовете царем иудеев?» — снова говорит Пилат. 13«На крест Его!» — снова закричали они.

14«А что дурного Он сделал?» — говорит им Пилат. Но они вопили все громче и громче: «На крест Его!»

15Пилат, желая угодить толпе, освободил им Бар-Аббу, а Иисуса приговорил к распятию, велев сперва бичевать*.

16Воины увели Его внутрь дворца*, в помещение для солдат, и созвали весь отряд*. 17Они надели на Него пурпурный плащ*, а на голову венок, который сплели из колючек, 18и стали приветствовать Его: «Да здравствует царь иудеев!» 19А потом били Его палкой по голове, плевали в Него и, становясь на колени, простирались ниц перед Ним. 20Наглумившись, они сняли с Него пурпурный плащ и надели на Него Его собственную одежду.

Его повели на распятие.

21Одного прохожего, Симона из Кирéны, отца Александра и Рýфа, — он шел из деревни — заставили нести Его крест*.

22Его приводят на место, которое зовется Голгóфа, что в переводе значит «Череп». 23Ему предлагали вина с дурманящим питьем*, но Он не стал пить. 24Потом Его прибивают к кресту* и делят между собой Его одежду, бросая жребий, кому что взять.

25Было девять часов утра, когда Его распяли. 26Над головой у Него была надпись с указанием вины: ЦАРЬ ИУДЕЕВ*. 27Вместе с Ним распяли двух преступников*, одного справа, а другого слева от Него*.

29Прохожие бранили Его, презрительно качая головой*, и говорили: «Эй Ты! Ну что, разрушил Храм и в три дня построил?! 30Спаси самого себя — сойди с креста!»

31Так издевались над Ним и старшие священники с учителями Закона.

«Других спасал, — говорили они, — а себя спасти не может. 32Помазанник, Царь Израиля! Пусть сойдет с креста у нас на глазах — тогда Ему поверим!»

Даже те, что были с Ним распяты, оскорбляли Его.

33В полдень* по всей земле настала тьма* до трех часов дня. 34А в три часа* Иисус вскрикнул громким голосом: «Элои*, Элои, лемá савахтáни?» В переводе это значит: «Боже Мой, Боже Мой! Зачем Ты оставил Меня?»

35Некоторые из тех, кто стоял рядом, услышав Его слова, говорили: «Слышите, зовет Илию*

36А один подбежал, намочил губку в кислом питье* и стал Его поить, говоря: «Ну-ка, посмотрим, придет Илия снять Его или нет?»

37Иисус, вскрикнув громким голосом, испустил дух. 38Завеса в Храме разодралась надвое*, сверху донизу. 39Центурион, стоявший перед крестом, видел, как Иисус испустил дух, и сказал: «Поистине этот человек был Сыном Бога!»

40Было там и несколько женщин, которые смотрели издали, среди них Мария Магдалина*, Мария, мать Иакова младшего* и Иосета, и Саломéя*; 41они обычно сопровождали Его и заботились о Нем, когда Он был в Галилее. Было много и других женщин, которые пришли с Ним в Иерусалим.

42Уже был вечер. А так как это была пятница, то есть канун субботы*, 43то Иосиф из Аримафéи, влиятельный член Совета* (он тоже ждал Царства Божьего*), осмелился явиться к Пилату и попросить* тело Иисуса. 44Пилат был удивлен, что Он уже умер*, и, позвав центуриона, спросил, давно ли умер Иисус. 45Удостоверившись*, он позволил Иосифу забрать мертвое тело. 46Тот, купив* погребальное полотно* и сняв тело, завернул его в полотно, положил в гробницу, которая была высечена в скале, и привалил камень* ко входу в гробницу. 47А Мария Магдалина и Мария, мать Иосета, смотрели и видели, где Он был похоронен.

16 1Когда минула суббота, Мария Магдалина, Мария, мать Иакова, и Саломея купили душистых мазей*, чтобы пойти умастить Его. 2В первый день недели, рано утром*, с восходом солнца, пришли они к гробнице.

3«Кто нам отвалит камень от входа в гробницу?» — говорили они друг другу. 4Смотрят — камень отвален, а он был очень большой.

5Войдя в гробницу*, они увидели, что справа* сидит юноша в белом одеянии, и перепугались.

6«Не пугайтесь! — сказал он им. — Вы ищете Иисуса Назарянина*, распятого. Он воскрес, Его здесь нет. Вот место, куда Его положили. 7А вы ступайте, скажите Его ученикам* и Петру*, что Он встретит вас в Галилее. Там вы Его увидите, как Он сам вам сказал».

8Выйдя из гробницы, они побежали прочь, вне себя от страха*. И ничего никому не сказали, потому что боялись*.

9После того как Он воскрес, утром в первый день недели, Он явился сперва Марии Магдалине* (той, из которой изгнал семь бесов). 10Она пошла и сообщила скорбящим и плачущим Его ученикам. 11Но они, услышав, что Он жив и что она Его видела, не поверили.

12После этого Он, в другом облике, явился двум из них по дороге, когда они шли за город. 13Они возвратились и сообщили остальным. Но и им не поверили.

14Наконец, когда одиннадцать учеников сидели за столом и ели, Он явился им самим и упрекнул за неверие и слепоту сердец, потому что они не поверили тем, кто видел Его воскресшим.

15Он сказал им: «Идите по всему свету и возвестите Радостную Весть всем людям! 16Тот, кто поверит и примет крещение, будет спасен, а кто не поверит, будет осужден. 17А знаком, по которому узнают тех, кто поверил, будет то, что их будут сопровождать чудеса: они будут изгонять бесов Моим именем; будут говорить на новых языках; 18если возьмут в руки змей или выпьют яд, это не причинит им вреда; возложат руки на больных — и те выздоровеют».

19Сказав это, Господь Иисус вознесся на небо и воссел по правую руку Бога. 20А они пошли и везде проповедовали — и Господь содействовал им и подкреплял их проповедь чудесами.

1:2 Мал 3:1

1:3-8 Мф 3:1-12; Лк 3:2-9, 15-17; Ин 1:9-28 1:3 Ис 40:3 (LXX)

1:6 4 Цар 1:8

1:9-11 Мф 3:13-17; Лк 3:21-22

1:11 Быт 22:2; Пс 2:7; Ис 42:1; Мф 12:18; 17:5; Мк 9:7; Лк 9:35

1:12-13 Мф 4:1-11; Лк 4:1-13

1:14-15 Мф 4:12-17; Лк 4:14-15

1:15 Мф 3:2

1:16-20 Мф 4:18-22; Лк 5:1-11

1:21-28 Лк 4:31-37

1:22 Мф 7:28-29; Лк 4:32

1:24 Мф 2:23; Лк 2:39

1:29-34 Мф 8:14-17; Лк 4:38-41

1:35-39 Лк 4:42-44

1:39 Мф 4:23; 9:35

1:40-45 Мф 8:2-4; Лк 5:12-15

1:44 Лев 14:1-32

2:3-12 Мф 9:2-8; Лк 5:18-26

2:14-17 Мф 9:9-13; Лк 5:27-32

2:18-22 Мф 9:14-17; Лк 5:33-39

2:23-28 Мф 12:1-8; Лк 6:1-5 2:23 Втор 23:25

2:25-26 1 Цар 21:1-6

2:26 Лев 24:9

2:27 Исх 20:8-10; Втор 5:12-14

3:1-6 Мф 12:9-14; Лк 6:6-11

3:9-10 Мк 4:1; Лк 5:1-3

3:13-19 Мф 10:1-4; Лк 6:12-16

3:22-30 Мф 12:24-32; Лк 11:15-22 3:22 Мф 9:34

3:29 Лк 12:10

3:31-35 Мф 12:46-50; Лк 8:19-21

4:1-9 Мф 13:1-9; Лк 8:4-8 4:1 Мк 3:9-10; Лк 5:1-3

4:10-12 Мф 13:10-13; Лк 8:9-10

4:12 Ис 6:9-10; Мк 8:18

4:13-20 Мф 13:18-23; Лк 8:11-15

4:21 Мф 5:15; Лк 11:33

4:22 Мф 10:26; Лк 12:2

4:24 Мф 7:2; Лк 6:38

4:25 Мф 13:12; 25:29; Лк 19:26

4:29 Иоил 3:13

4:30-32 Мф 13:31-32; Лк 13:18-19

4:32 Иез 17:23; 31:6; Дан 4:12, 21

4:33-34 Мф 13:34

4:35-41 Мф 8:23-27; Лк 8:22-25

5:1-20 Мф 8:28-34; Лк 8:26-39

5:21-43 Мф 9:18-26; Лк 8:40-56

6:1-6 Мф 13:54-58; Лк 4:16, 22-24

6:4 Ин 4:44

6:7-13 Мф 10:5-15; Лк 9:1-6

6:8-11 Лк 10:4-11

6:11 Деян 13:51

6:13 Иак 5:14

6:14-29 Мф 14:1-12; Лк 9:7-9 6:14-15 Мф 16:14; Мк 8:28; Лк 9:19

6:17-18 Лк 3:19-20

6:30-44 Мф 14:13-21; Лк 9:10-17; Ин 6:5-13

6:34 Числ 27:17; 3 Цар 22:17; 2 Пар 18:16; Иез 34:5; Мф 9:36

6:45-51 Мф 14:22-33; Ин 6:16-21

6:53-56 Мф 14:34-36

7:1-13 Мф 15:1-9

7:6-7 Ис 29:13

7:10 Исх 20:12; 21:17; Лев 20:9; Втор 5:16

7:14-23 Мф 15:10-20

7:24-30 Мф 15:21-28

8:1-10 Мф 15:32-39

8:11-13 Мф 12:38; Лк 11:16

8:12 Мф 12:39; Лк 11:29

8:14-21 Мф 16:5-12

8:15 Лк 12:1

8:18 Иер 5:21; Иез 12:24; Мк 4:12

8:27-30 Мф 16:13-20; Лк 9:18-21

8:28 Мк 6:14-15; Лк 9:7-8

8:29 Ин 6:68-69

8:31–9:1 Мф 16:21-28; Лк 9:22-27 8:31 Мк 9:31; 10:33-34; Лк 18:31-33

8:34 Мф 10:38; Лк 14:27

8:35 Мф 10:39; Лк 17:33; Ин 12:25

9:2-13 Мф 17:1-13; Лк 9:28-36 9:2-7 2 Пет 1:17-18

9:7 Пс 2:7; Втор 18:15; Мф 3:17; Мк 1:11; Лк 3:22

9:11-13 Мал 4:5; Мф 11:14

9:14-29 Мф 17:14-21; Лк 9:37-43

9:30-32 Мф 17:22-23; Лк 9:43-45

9:31 Мк 8:31; 10:33-34; Лк 9:22; 18:31-33

9:33-37 Мф 18:1-5; Лк 9:46-48

9:34 Лк 22:24

9:35 Мф 20:26-27; 23:11; Мк 10:43-44; Лк 22:26

9:37 Мф 10:40; Лк 10:16; Ин 13:20

9:38-40 Лк 9:49-50

9:40 Мф 12:30; Лк 11:23

9:41 Мф 10:42

9:42-48 Мф 18:6-9; Лк 17:1-2

9:43 Мф 5:30

9:47 Мф 5:29

9:48 Ис 66:24

9:50 Мф 5:13; Лк 14:34-35

10:1-12 Мф 19:1-9

10:4 Втор 24:1-4; Мф 5:31

10:6 Быт 1:27; 5:2

10:7-8 Быт 2:24

10:11-12 Мф 5:32; Лк 16:18; 1 Кор 7:10-11

10:13-16 Мф 19:13-15; Лк 18:15-17

10:15 Мф 18:3

10:17-31 Мф 19:16-30; Лк 18:18-30

10:19 Исх 20:12-16; Втор 5:16-20

10:31 Мф 20:16; Лк 13:30

10:32-34 Мф 20:17-19; Лк 18:31-33

10:33-34 Мк 8:31; 9:31; Лк 9:22

10:35-45 Мф 20:20-28

10:38 Лк 12:50

10:42-44 Мф 23:11; Мк 9:35; Лк 22:25-26

10:46-52 Мф 20:29-34; Лк 18:35-43

11:1-10 Мф 21:1-11; Лк 19:28-38; Ин 12:12-15

11:9 Пс 117:25-26

11:12-14 Мф 21:18-19

11:15-19 Мф 21:12-17; Лк 19:45-48; Ин 2:13-16

11:17 Ис 56:7; Иер 7:11

11:20-24 Мф 21:20-22

11:23 Мф 17:20; 1 Кор 13:2

11:25-26 Мф 6:14-15

11:27-33 Мф 21:23-27; Лк 20:1-8

12:1-12 Мф 21:33-46; Лк 20:9-19 12:1 Ис 5:1-2

12:10-11 Пс 117:22-23

12:13-17 Мф 22:15-22; Лк 20:20-26

12:18-27 Мф 22:23-33; Лк 20:27-39 12:18 Деян 23:8

12:19 Втор 25:5

12:26 Исх 3:6

12:28-34 Мф 22:35-40; Лк 10:25-28

12:29-30 Втор 6:4-5

12:31 Лев 19:18

12:32 Втор 4:35

12:33 Ос 6:6

12:35-37 Мф 22:41-45; Лк 20:41-44

12:36 Пс 109:1

12:37-40 Мф 23:1-7, 14; Лк 20:45-47

12:41-44 Лк 21:1-4

13:1-2 Мф 24:1-2; Лк 21:5-6

13:3-13 Мф 24:3-14; Лк 21:7-19

13:9-13 Мф 10:17-22; Лк 12:11-12

13:14-23 Мф 24:15-26; Лк 21:20-23

13:15-16 Лк 17:31

13:19 Дан 12:1; Откр 7:14

13:24-27 Мф 24:29-31; Лк 21:25-27 13:24 Ис 13:10; Иез 32:7; Иоил 2:10, 31; 3:15; Откр 6:12

13:25 Ис 34:4; Иоил 2:10; Откр 6:13

13:26 Дан 7:13; Откр 1:7

13:28-31 Мф 24:32-35; Лк 21:29-33

13:32 Мф 24:36

13:33-37 Мф 24:42-44

13:34-36 Лк 12:36-38

14:1-2 Мф 26:1-5; Лк 22:1-2; Ин 11:47-53 14:1 Исх 12:1-27

14:3-9 Мф 26:6-13; Ин 12:1-8 14:3 Лк 7:37-38

14:7 Втор 15:11

14:10-11 Мф 26:14-16; Лк 22:3-6

14:12-21 Мф 26:17-25; Лк 22:7-13, 21-23; Ин 13:21-30 14:12 Исх 12:14-20

14:18 Пс 40:10

14:22-25 Мф 26:22-25; Лк 22:15-20; 1 Кор 11:23-25

14:24 Исх 24:8; Иер 31:31-34

14:26 Пс 112–117; Мф 26:30

14:27-31 Мф 26:31-35; Лк 22:31-34; Ин 13:36-38 14:27 Зах 13:7

14:28 Мф 28:16

14:32-42 Мф 26:36-46; Лк 22:39-46

14:34 Пс 41:5

14:43-50 Мф 26:47-56; Лк 22:47-53; Ин 18:3-11

14:49 Лк 19:47; 21:37

14:53-65 Мф 26:57-68; Лк 22:54-55, 63-71; Ин 18:13-14, 19-24

14:58 Мф 27:40; Мк 15:29; Ин 2:19

14:62 Дан 7:13

14:64 Лев 24:16

14:66-72 Мф 26:69-75; Лк 22:56-62; Ин 18:15-18, 25-27

15:1-5 Мф 27:1-2, 11-14; Лк 23:1-5; Ин 18:28-38

15:6-15 Мф 27:15-26; Лк 23:13-25; Ин 18:38-40; 19:4-16

15:16-20 Мф 27:27-31; Ин 19:1-3

15:21-32 Мф 27:32-44; Лк 23:26-43; Ин 19:16-25 15:21 Рим 16:13

15:24 Пс 21:19

15:(28) Ис 53:12 15:29 Пс 21:8; 108:25; Мф 26:61; Мк 14:58; Ин 2:19

15:33-41 Мф 27:45-51, 54-56; Лк 23:44-49; Ин 19:25, 28-30

15:34 Пс 21:1

15:36 Пс 68:22

15:38 Исх 26:31-33

15:40-41 Лк 8:2-3

15:42-47 Мф 27:56-61; Лк 23:50-56; Ин 19:38-42

16:1-8 Мф 28:1-8; Лк 24:1-10; Ин 20:1

16:7 Мф 26:32; Мк 14:28

16:9-10 Мф 28:9-10; Ин 20:11-17

16:12-13 Лк 24:13-35

16:14 Лк 24:36-40; Ин 20:19-20

16:15-16 Мф 28:19-20; Лк 24:47 16:15 Деян 1:8

16:19-20 Лк 24:50-53; Деян 1:9

1:1 Стих может представлять собой заглавие всей книги или же относиться только к прологу (стт. 1-13).

1:1 Весть об Иисусе Христе — это весть от Бога о прощении грешных людей через Его Сына Иисуса. Возможен иной перевод: «Весть Иисуса Христа»; в таком случае это Весть, принесенная Им от Бога.

1:2 Как написано у пророка Исайи… — В начале цитаты (первая и вторая стихотворные строки) приведены слова пророка Малахии (Мал 3:1), а далее следует текст Исайи (Ис 40:3).

1:2 …вестника… — Греч. слово áнгелос может означать как сверхъестественное духовное существо, так и земного человека, которого Бог посылает донести Свою весть до людей.

1:4 Пустыней называется безлюдное место.

1:4 …Иоанн… — См. прим. к Мф 3:1.

1:4 …крестил… — См. прим. к Мф 3:6.

1:5 Вся иудейская страна и все жители Иерусалима отправились к нему. — Хотя не все приняли его крещение (см. 11:31), к Иоанну стекалось огромное количество народу.

1:5 …в реке Иордане. — См. прим. к Мф 3:1.

1:6 …одежду из верблюжьего волоса… — Вероятно, это верблюжья шкура. Такую одежду обычно носили пророки (см. Зах 13:4); особенно она напоминала одежду пророка Илии (4 Цар 1:8), который, согласно пророчеству Малахии, должен был вернуться на землю, чтобы приготовить народ к пришествию Господа.

1:6 Скудная пища Иоанна говорит о том, что он был аскетом. Закон Моисея разрешал употреблять саранчу в пищу, ее ели в сушеном или в жареном виде. Мед Иоанн, вероятно, собирал в ульях диких пчел среди скал. Некоторые комментаторы предполагают, что это сладкий сок каких-то растений.

1:7 …развязать у Него ремни сандалий. — См. прим. к Мф 3:11.

1:8 Иоанн крестит всего лишь водой, это очищение несовершенно, оно носит подготовительный характер, предваряет окончательное крещение, которое совершит Бог — крещение Святым Духом.

1:9 В те дни… — Библейский оборот, говорящий о том, что время, о котором идет речь, определено Богом как срок исполнения Его замысла.

1:9 …из галилейского города Назарета… — См. прим. к Мф 2:23 и 3:13. Указывать место, где родился или живет человек, было очень важно, потому что в древности еще не существовало фамилий.

1:10 …тотчас… — Это любимое слово евангелиста: он употребил его свыше сорока раз.

1:10 …увидел… — В греч. тексте имя не указано, а подразумевается местоимение 3 л., ед. числа; согласно правилам грамматики оно должно означать Иисуса.

1:10 …раскрылись небеса… — Букв.: «небеса были разодраны»; открытые небеса — это образ Богоявления.

1:10 …Дух… — Это Дух Божий.

1:10 …Дух, как голубь, спускается… — Возможно, здесь имеется в виду характер движения, напоминающий полет птицы, а не телесная форма (как в Лк 3:22). Сошествие Святого Духа на Иисуса напоминает начало творения (Быт 1:1); так понимали это событие многие Отцы Церкви.

1:11 И с неба раздался голос… — Это голос Бога, молчавший несколько столетий, ведь пророчество в Израиле давно прекратилось.

1:11 Ты… — Слова Бога обращены к Иисусу (ср. Пс 2:7).

1:11 …любимый… — Когда это слово относится к сыну или дочери, оно означает «единственный» (ср. 12:6).

1:11 …в Тебе Моя отрада. — Эти слова напоминают слова некоторых псалмов (например, Пс 42:4; см. также Ис 62:4) и всегда связаны с идеей избранности.

1:12 …Дух… — Дух Божий.

1:12 …повлек… — В греч. тексте более сильное слово: «изгоняет». Выбором этого слова евангелист подчеркивает, что идти в пустыню побуждает Иисуса сам Бог.

1:12 …в пустыню. — Здесь это место испытания; ср. также 1:4.

1:13 …сорок дней… — Это символическое число времени испытаний (ср. Исх 34:28; Втор 9:9, 18; 3 Цар 19:8 и сорок лет скитаний Израиля в пустыне).

1:13 …был среди зверей. — Возможны два истолкования: а) Иисус окружен врагами, так как, согласно еврейским легендам, звери после грехопадения Адама встали на сторону Змея; б) с приходом Иисуса восстанавливаются Рай и мирные, гармонические отношения между искупленным человечеством и природой, которую олицетворяют звери.

1:13 …прислуживали… — Греч. слово может употребляться как в самом общем смысле, так и в значении «прислуживать за столом», «подавать пищу», ведь в этом Евангелии не говорится о сорокадневном посте. Хотя евангелист не сообщает об исходе испытания, весь дальнейший рассказ убеждает нас в победе Иисуса над сатаной.

1:14 …Иоанн был брошен в тюрьму… — Об этом рассказывается в 6:17.

1:14 …пришел в Галилею… — Вместо того чтобы идти в Иерусалим, где, согласно представлениям того времени, должны были происходить все самые важные события, Иисус возвращается в полуязыческую провинцию.

1:15 Настал час! — Букв.: «Исполнилось время»; этими словами подчеркивается исполнение воли Бога.

1:15 Царство Бога — царствование, владычество Бога. Хотя Бог, будучи Творцом и Судьей мира, всегда был и его Царем, но в мире столько торжествующего зла, что может показаться, что правит миром Его противник, сатана. Но, согласно Писаниям, наступит такое время, когда Бог явным образом установит Свое правление миром и те, кто был Ему верен, войдут в Его Царство, т. е. станут Его соправителями.

1:15 Царство Бога близко! — См. прим. к Мф 4:17.

1:16 Симон, Андрей — см. прим. к Мф 4:18.

1:17 Иисус с самого начала привлекает людей к исполнению Своей миссии; см. также прим. к Мф 4:19.

1:17 Идите… — В греч. тексте междометие, которое можно перевести как «эй».

1:19-20 Вторая пара учеников — из более зажиточной семьи: у их отца есть наемные рабочие.

1:21 Капернаум — см. прим. к Мф 4:13. Этот городок становится основным местом пребывания Иисуса и даже начинает называться Его домом (см. 2:1).

1:21 В …субботу… — Иисус, как и все евреи, каждую субботу приходил в синагогу на богослужение.

1:21 …учить. — Евангелист не сообщает подробности учения, смысл которого изложен в 1:15.

1:24 …Назарянин? — Т. е. житель Назарета.

1:24 Ты пришел нас погубить? — Эту фразу можно понять и как утверждение.

1:24 …Святой Божий. — Т. е. принадлежит Богу, послан Им.

1:25 Замолчи… — Греч. слово более резкое, точнее был бы перевод «Заткнись». Приказ молчать будет неоднократно повторяться (стт. 34, 44; 3:12; 7:36; 8:26, 30; 9:9).

1:25 …выйди из него! — В те времена люди, изгонявшие бесов, произносили множество заклинаний, но Иисусу достаточно одного приказания, чтобы изгнать беса.

1:27 Люди поражены не столько самим изгнанием беса, сколько силой Иисуса и Его манерой говорить, недаром они назвали Его учение новым. Их страх, пусть и неосознанный, говорит о встрече с Божественным.

1:29 Вероятно, в доме Симона в Капернауме Иисус останавливался во время Своего пребывания в этом городе.

1:31 …прислуживать гостям. — См. прим. к ст. 13. Исцеление было чудом, так как здоровье вернулось к теще Симона мгновенно.

1:32 …когда наступил вечер и село солнце… — Т. е. когда закончилась суббота. В субботу запрещались многие виды деятельности, в частности лечение. Но по древнему ближневосточному календарю с заходом солнца заканчивался один день (в данном случае суббота) и начинался следующий.

1:36 …Симон с товарищами… — Единственное место в Евангелии, где ученики не названы учениками.

1:36 …бросились… вдогонку… — В греч. тексте: «погнались», «преследовали». Вероятно, ученики Иисуса хотели, чтобы Он навсегда остался в Капернауме, и, следовательно, пытались воспрепятствовать воле Бога.

1:40 …приходит к нему прокаженный… — Исцелить прокаженного считалось делом таким же невозможным, как и воскресить мертвого (ср. 4 Цар 5:7).

1:40 …упав перед Ним на колени… — На колени становились только перед Богом и царем.

1:41 Прикосновение к прокаженному делало человека нечистым. Иисус мог бы исцелить его Своим словом, но Он прикоснулся к нему, восстанавливая человеческое достоинство больного.

1:44 …сурово сказав… — Возможно, суровость Иисуса предостерегала прокаженного от рассказов об исцелении.

1:44 …чтобы все это видели. — Возможно иное понимание: «пусть это будет свидетельством против них». Иисуса часто обвиняли в нарушении Закона, и этим повелением Он хочет показать, что соблюдает Закон.

2:1 …Он уже дома. — Вероятно, в доме Симона (см. прим. к 1:29).

2:2 …даже снаружи… — Т. е. люди заполнили дом, двор, а некоторые, возможно, стояли даже на улице.

2:2 …Слово. — Т. е. Радостную Весть.

2:4 …проделав отверстие в крыше… — Проделать отверстие в крыше не составляло особого труда, так как крыши на Востоке покрывали камышом или хворостом и сверху заливали глиной; см. также прим. к Деян 10:9.

2:4 Для бедняков циновка служила постелью.

2:5 …увидев их веру… — Речь идет о вере как самого больного, так и принесших его людей.

2:5 …прощены твои грехи! — Страдательный залог глагола говорит о том, что грехи простил Бог.

2:13 …к морю. — Т. е. к Галилейскому морю.

2:14 В списке апостолов (3:16-19) имени Левия нет, в 1-м Евангелии он назван Матфеем. Вероятно, одно из имен является прозвищем. См. также прим. к Мф 9:9.

2:15 …у него дома на обеде. — См. прим. к Мф 9:10.

2:16 …увидели… — См. прим. к Мф 9:11.

2:17 Иисус иронически называет праведниками фарисеев и учителей Закона, считавших себя духовно здоровыми.

2:18 …ученики Иоанна… — См. прим. к Мф 9:14.

2:19 Свадьба означала радость, а пост — знак печали и раскаяния, см. прим. к Мф 9:15.

2:21 …из новой ткани… — См. прим. к Мф 9:16-17 и 9:16.

2:22 …молодое вино… — См. прим. к Мф 9:17.

2:23 Срывать колосья и есть зерна не было нарушением Закона (см. Втор 23:25).

2:24 Этого нельзя делать в субботу! — См. прим. к Мф 12:2.

2:26 …при первосвященнике Авиафаре… (евр. Авьятáр) — Первосвященником был тогда отец Авиафара Ахимелех, но имена отца и сына путаются в самом Писании (ср. 1 Цар 22:20 и 2 Цар 8:17; 1 Пар 18:16; 24:6).

2:26 …жертвенный хлеб… — См. прим. к Мф 12:4.

2:27 Бог создал субботу для блага человека, чтобы он, его скот и земля могли отдохнуть. Фарисеи же делают человека придатком к субботе. Подобное изречение есть и в Талмуде.

3:1 …с сухой рукой. — См. прим. к Мф 12:10.

3:3-4 Противники Иисуса ратуют за святость субботы, одновременно замышляя зло, в то время как для Иисуса человеческая нужда важнее религиозной щепетильности.

3:6 Это первое упоминание о том, что с Иисусом намерены расправиться.

3:7-8 К Иисусу приходят люди не только из Галилеи, но и из других областей Палестины (не упомянуты только Самария и Десятиградие). Идумея — область к юго-западу от Иерусалима. Область за Иорданом, к востоку и северо-востоку, называлась также Переей. Тир и Сидон — прибрежные города Финикии (совр. Ливан), населенные язычниками.

3:13 Название горы неизвестно, но гора в Библии также символизирует место встречи с Богом, это означает, что избрание апостолов совершается по воле Бога.

3:14-19 Об апостолах см. прим. к Мф 10:2-4.

3:14-16 Двенадцать — см. прим. к Мф 10:1.

3:17 Боанергес — искаженное евр. слово Бенé-рéгеш.

3:20 …домой. — Вероятно, в дом Петра (ср. 2:1).

3:21 …они пришли… — Близким Иисуса пришлось пройти около 50 км (расстояние от Назарета до Капернаума).

3:21 …сошел с ума. — В древности сумасшествие связывали с одержимостью бесом. О том, что Иисуса обвиняли в одержимости, см. Ин 7:20; 8:48, 52; 10:20. Хотя родные руководствовались добрыми побуждениями (заботой, тревогой), они пытались помешать Иисусу исполнить волю Отца. Этот рассказ сохранился только у Марка.

3:22 По мнению учителей Закона, Иисус одержим бесом, см прим. к Мф 12:24.

3:23-26 Это три короткие притчи на одну тему; см. также прим. к Мф 12:25-26.

3:27 …ограбить дом. — См. прим. к Мф 12:29.

3:28-30 …простятся людям все грехи… хулить Духа Святого… — См. прим. к Мф 12:31 и 12:32.

3:31 …братья… — См. прим. к Мф 13:55.

4:4-8 По некоторым сведениям, в Древней Палестине поле сначала засевалось, а лишь потом запахивалось.

4:5 …на каменистую почву… — См. прим. к Мф. 13:5.

4:8 …тридцатикратный, шестидесятикратный или стократный. — Это невероятно богатый урожай, так как в те времена обычным был урожай семикратный, а десятикратный считался богатым.

4:10 …иносказаниями. — Букв.: «в притчах».

4:11 …тайна Царства… — См. прим. к Мф 13:11.

4:11 Посторонними названы неверующие, на которых исполнилось печальное пророчество Исайи (Ис 6:9-10). Но здесь нет речи о предопределении, потому что в круг тех, кому открыта «тайна Бога», призываются все, однако некоторые уходят из него, как это случилось с Иудой Искариотом.

4:12 …так что они глазами смотрят… — Возможно иное понимание: «чтобы они глазами смотрели»

4:21 …чтобы сразу его погасить, накрыв горшком… — Дословно: «чтобы поставить его под горшок». Светильник представлял собой небольшой глиняный сосуд, наполненный оливковым маслом. Чтобы погасить светильник, его обычно накрывали горшком, а не задували.

4:23-24 Тем, кто слушает Иисуса, будет дано в зависимости от их ответа на вызов Царства.

4:25 …и то, что есть, Он отнимет. — См. прим. к Мф 13:12.

4:26-29 Эта притча есть только у Марка.

4:26 Рассказать о Царстве можно лишь при помощи поэтических образов и сравнений. Здесь оно сравнивается не с человеком, но с ситуацией в целом.

4:27 …ночью спит, днем встает… — Земледелец занят своими обычными делами.

4:28 Земля плодоносит по Божьему благословению (Быт 8:22).

4:29 Возможно, притча обращена к тем, кто, подобно зелотам, хотел бы ввести Царство досрочно при помощи насилия.

4:30 С чем сравнить… — См. прим. к Мф 13:24.

4:31 …горчичное зернышко. — См. прим. к Мф 13:31 и 13:32.

4:35 …на тот берег. — На восточный берег Галилейского моря.

4:37 Поднялась сильная буря. — На Галилейском море нередко случаются внезапные штормы.

4:39 …уймись! — Греч. слово гораздо резче: «заткнись» (ср. 1:25). В еврейской традиции море часто было символом злых сил, восстающих против Бога. Но Богу оно подвластно, как и Иисусу.

5:1 Герасинцы — жители города Гераса, который входил в состав Десятиградия.

5:2 В древности считали, что нечистые духи живут на кладбищах и в склепах.

5:3-4 Сумасшедшие и бесноватые часто обладают нечеловеческой силой, а иногда одержимы маниакальным стремлением к самоуничтожению.

5:9 …Легион… — Здесь в значении «множество», «полчище».

5:11 …стадо свиней. — См. прим. к Мф 8:30.

5:21 …обратно на тот берег… — На западный берег озера, вероятно к Капернауму.

5:22 …старейшин синагоги… — См. прим. к Мф 9:18.

5:25-27 Женщина с кровотечением была ритуально нечистой (см. Лев 15:25-33) и не имела права ни к кому прикасаться.

5:30 В Деян 5:15 и 19:12 также рассказывается об излиянии спасительной силы вне зависимости от желания ее носителя. Вероятно, женщину пожелал исцелить Бог, и Он совершил исцеление через Сына.

5:34 …спасла… — См. прим. к Мф 9:22.

5:37 Петр, Иаков и Иоанн — наиболее близкие Иисусу люди, и они будут вместе с Иисусом во время важнейших событий (см. 9:2; 14:33).

5:38 …там смятение, плачут и громко причитают. — См. прим. к Мф 9:23.

5:39 …спит. — Такой эвфемизм смерти был обычным как среди евреев, так и среди язычников (ср. Ин 11:11).

5:41 Талита, кум! — Слова на арам. языке.

5:42 В тринадцать лет девушек уже выдавали замуж.

6:1 …в Свой родной город. — В Назарет.

6:2 …были поражены… — Тем, что Иисус учит, не пройдя богословского обучения, длившегося много лет (ср. Ин 7:15).

6:3 Слово плотник было в Палестине обозначением ряда профессий, вероятнее всего, это строитель. Иисус унаследовал профессию отца (см. Мф 13:55). В отличие от Палестины, в Греции и Риме ручной труд считался презренным занятием, и Ориген, например, утверждал, что Господь никогда не был плотником.

6:3 То, что Иисус назван сыном Марии, а не Иосифа, вероятно, объясняется существовавшими слухами о том, что в рождении Иисуса было нечто странное (ср. Ин 8:41, 48).

6:3 …брат… — См. прим. к Мф 13:55.

6:5 Только Марк говорит о том, что Иисус не смог совершить чудес из-за неверия (ср. Мф 13:58).

6:7 …по двое… — Свидетельство двух человек было более авторитетным; кроме того, дороги были опасны и люди обычно путешествовали группами.

6:8-9 …ничего не брать с собой… — См. прим. к Мф 10:9-10.

6:10 Апостолы не должны заботиться о своем комфорте.

6:11 …даже пыль с ног отряхните. — См. прим. к Мф 10:14.

6:11 В некоторых более поздних рукописях этот стих заканчивается словами: «Говорю вам, Тиру и Сидону будет легче в День Суда, чем вам».

6:13 Оливковое масло считалось лекарством. Кроме того, через прикосновение апостолов больным передавалась исцеляющая сила Иисуса.

6:14-17 Ирод Антипа был не царем, а тетрархом, но люди не разбирались в таких тонкостях. Вероятно, Ирода мучила совесть за гибель Иоанна (см. ст. 20).

6:17 …своего брата Филиппа… — См. прим. к Мф 14:3.

6:18 Закон Моисея запрещал жениться на жене брата при его жизни и рассматривал такой брак как кровосмешение (Лев 18:16; 20:21).

6:20 …приводили царя в сильное смущение. — Аналогичную реакцию вызывали у прокуратора Феликса речи апостола Павла, ср. Деян 24:24-25.

6:22 …его дочь Иродиада… — В некоторых рукописях: «дочь Иродиады».

6:22 Восточные пиры были сугубо мужскими, и танец принцессы перед пьяными мужчинами можно объяснить безнравственным поведением семейства Иродов.

6:23 …до половины царства. — Вряд ли слова Ирода следует воспринимать буквально. Он зависел от Рима и не мог распоряжаться своим «царством».

6:26-27 Поведение Ирода напоминает поведение Понтия Пилата, пытавшегося защитить Иисуса и не сумевшего преодолеть нравственную слабость и трусость.

6:33 Неизвестно, откуда и куда отправился Иисус с учениками. Возможно, толпа была недалеко от того места, куда направлялась лодка, и люди, увидев их с большого расстояния, направились туда и оказались на месте раньше них.

6:34 …овцы без пастуха. — У людей есть Храм, священники, знатоки Закона, но люди духовно голодны, потому что «пастыри пасут самих себя» (Иер 23:1-6). Иисус дает им «пищу», т. е. учит.

6:35-36 …время уже позднее. — См. прим. к Мф 14:15.

6:37-38 Ученики были наделены силой Иисуса (см. 6:7), но полны неверия.

6:37 Денариев так на двести! — Это примерно годовая плата наемного работника, и такие деньги вряд ли были у учеников Иисуса.

6:38 Пять хлебов… — См. прим. к Мф 14:17.

6:39 …на зеленеющей траве. — См. прим. к Мф 14:19.

6:40 …по сто и пятьдесят человек. — Чтобы было удобнее распределять людямпищу.

6:41 …подняв глаза к небу… — Обычно благодарственную молитву произносили, глядя на хлеб. Вероятно, это был характерный для Иисуса жест (ср. Лк 24:30-31).

6:41 …произнес молитву благодарения… — См. прим. к Мф 14:19.

6:42-44 Пищи осталось больше, чем было вначале.

6:45 Вифсаида — см. прим. к 8:22.

6:46 Евангелист не объясняет, почему Иисус уходит помолиться, но в 4-м Евангелии говорится, что Иисус вынужден был поспешно скрыться, потому что люди, увидев чудо умножения хлеба, хотели провозгласить Его царем (см. Ин 6:14-15).

6:48 …на рассвете… — См. прим. к Мф 14:25.

6:48 …хотел пройти мимо. — Трудные слова, возможно здесь намек на Исх 33:19-23; 3 Цар 19:11.

6:50-52 Эти два Богоявления как бы повторяют величайшие события Священной истории Израиля: насыщение манной в пустыне и прохождение через Красное море «как посуху».

6:53 Геннисарет — см. прим. к Мф 14:34. Вероятно, ученики собирались плыть не в саму Вифсаиду (см. ст. 45), а в направлении Вифсаиды.

7:2-3 О ритуальном омовении рук см. прим. к Мф 15:2.

7:3 …до локтей. — Точное значение греч. слова неизвестно; возможно, «тщательно» или «особым образом».

7:4 …придя с рынка… — Потому что там человек мог общаться с ритуально нечистыми людьми, не зная об этом. Возможно иное понимание: «купленное на рынке».

7:6 …лицемерах… — См. прим. к Мф 15:7.

7:11 Корбан — это дар Храму имущества или его части при жизни или в завещании.

7:11 …посвящается Богу… — См. прим. к Мф 15:5.

7:(16) В некоторых рукописях имеется ст. 16: «У кого есть уши, пусть услышит!»

7:19 Этим Он объявил чистой любую пищу. — Во многих религиях существуют запреты есть ту или иную пищу. Иисус отменяет пищевые запреты, содержащиеся в Законе Моисея.

7:20 …из него. — Дословно: «из человеческого сердца».

7:22 …глупость. — Имеется в виду не отсутствие интеллектуальных способностей, но глупость религиозная, когда люди сознательно или подсознательно уверены в том, что в своей жизни они могут обойтись без Бога благодаря богатству, связям или уму.

7:24 Тир — см. прим. к 3:7-8.

7:26 …язычница… — Букв.: «гречанка»; в Новом Завете язычников называли греками вне зависимости от их национальной принадлежности.

7:26 …сирийская финикиянка. — Финикия в то время была частью провинции Сирия. Кроме сирийских, были еще карфагенские финикийцы.

7:27 Слово сначала смягчает резкость слов Иисуса, потому что предполагает, что в будущем язычники тоже будут включены в народ Божий (ср. Рим 1:16; 15:8-9).

7:27 …дети… — См. прим. к Мф 15:26.

7:30 Это первый рассказ в Евангелии об исцелении, совершенном на расстоянии. Земная деятельность Иисуса сосредоточена на Израиле, поэтому все исцеления язычников были совершены на расстоянии (см. Мф 8:5-13; Лк 7:1-10; Ин 4:46-53).

7:31 Иисус, направляясь из Тира к Галилейскому морю через Сидон (см. прим. к 3:7-8), сделал большой крюк. Он, вероятно, переходил из селения в селение.

7:33 …плюнув себе на пальцы, прикоснулся к его языку… — Считалось, что слюна имеет целебные свойства (см. также Ин 9:8).

7:34 …взглянув на небо… — Иисус молился.

7:34 …тяжело вздохнул… — Дословно: «простонав».

7:34 Эффата! — Арам. слово; для читателей, не владеющих арам. языком, Марк дает его перевод.

8:8 …семь… — В древности на Ближнем Востоке число «семь» считалось священным, оно символизировало полноту и совершенство.

8:10 …земли Далмануты. — Точное расположение этого места неизвестно, вероятно, оно находилось на западном берегу Галилейского моря.

8:11 Желая испытать… — С целью убедить людей, что Иисус не сможет представить доказательств Своего мессианства, и поставить под сомнение Его Весть.

8:11 Знак — см. прим. к Мф 12:38.

8:12 …тяжело вздохнув… — Дословно: «простонав».

8:12 …люди этого поколения… — См. прим. к Мф 11:16.

8:13 …на другой берег. — На восточный берег Галилейского моря.

8:15 …берегитесь фарисейской закваски и закваски иродовой! — См. прим. к Мф 16:6. Под закваской иродовой Иисус подразумевает разврат, убийство, вражду и трусость.

8:16 Возможно иное понимание: «А они говорили между собой: „[Он говорит это] потому, что у нас нет хлеба“».

8:17-18 Раньше (3:5; 4:12) подобные слова Иисуса относились к «посторонним».

8:22 Вифсаида (евр. Бет-Цайдá) — этот город был построен тетрархом Филиппом и назван Юлией в честь дочери императора Августа.

8:23 …за деревню… — Вифсаида была значительным по размерам городом, но еще не имела городского статуса и считалась деревней.

8:23 …смочил… слюной… — См. прим. к 7:33.

8:27 Кесария Филиппова — см. прим. к Мф 16:13.

8:28 В первых трех Евангелиях Иоанн Креститель отождествляется с Илией, так как он был облечен той же силой, что и Илия, и на него была возложена такая же миссия.

8:31 …старейшины, старшие священники и учителя Закона… — Члены Совета.

8:31 …через три дня… — Ср. Мф 16:21 и Лк 9:22 — «на третий день»; см. также прим. к Мф 16:21. Это первое из трех предсказаний о смерти Иисуса (см. 9:31; 10:33-34).

8:33 …обернувшись… — См. прим. к Мф 16:23.

8:33 Прочь с глаз… — См. прим. к Мф 16:23.

8:34 …пусть забудет о себе… — Это призыв не к отказу от собственной воли, но к отказу от эгоцентризма и сосредоточенности на себе.

8:34 …возьмет свой крест… — См. прим. к Мф 10:38.

8:35-37 В греч. тексте вместо слова жизнь всюду стоит «душа».

8:38 Безбожным и грешным поколением назывались люди, уходившие от Бога, чтобы поклоняться языческим идолам. Так назывались поколения, обличаемые Осией (2:2), Исайей (1:4, 21), Иезекиилем (16:32-34), Иеремией (3:3).

9:1 …не успеют узнать смерти… — См. прим. к Мф 16:28.

9:2 Через шесть дней… — См. прим. к Мф 17:1.

9:2 …на высокую гору. — См. прим. к Мф 17:1.

9:3 …как никто не смог бы отбелить… — Дословно: «как не смог бы отбелить ни один валяльщик».

9:4 …Илия с Моисеем… — По народным представлениям, они оба были взяты живыми на небо.

9:5 Как хорошо нам здесь! Давай мы сделаем три шалаша… — См. прим. к Мф 17:4.

9:7 …облако… — См. прим. к Мф 17:5.

9:10 Они это исполнили… — Возможно иное понимание: «Они сохранили эти слова в тайне, но спрашивали…».

9:11-13 …сначала должен прийти Илия? — См. прим. к Мф 17:10 и 17:12-13.

9:19 …люди без веры! — Так описывалось поколение Исхода (Втор 32:20), но теперь Иисус назвал так Своих учеников. Эти слова относятся и ко всему неверующему Израилю.

9:23 …есть вера. — Это уверенность в безграничности Божьей силы.

9:24 Помоги, если веры мало! — Букв.: «Помоги моему неверию». Их смысл таков: «Помоги мне, хотя та вера, которая у меня есть, может показаться полным неверием в сравнении с той, что должна быть».

9:29 …только молитвой… — Молитва — это просьба, мольба к Богу. Она является выражением веры, когда человек признает свою зависимость от Божьей силы и от Его воли, ср. Мф 17:20.

9:29 …молитвой… — В некоторых рукописях: «молитвой и постом».

9:31 …через три дня… — В некоторых рукописях: «на третий день».

9:36-37 В древнем обществе ребенок не обладал никакими правами и не владел имуществом. Истинное величие заключается в незначительности для мира, в смиренном служении другим.

9:40 Так сформулирован великий принцип христианской терпимости. Вероятно, пословичное выражение.

9:42 …поколеблет веру… — См. прим. к Мф 5:29-30.

9:42 …простых и малых… — Дословно: «малых». Имеются в виду не дети, о которых шла речь выше, а ученики Иисуса.

9:42 …мельничный жернов… — См. прим. к Мф 18:6.

9:43 …вводит в грех… — См. прим. к Мф 5:29-30.

9:43 …войти… в Жизнь… — Здесь то же, что «войти в Царство Бога».

9:(44, 46) В ряде рукописей имеются стт. 44 и 46: «где непрестанно точит червь и где огонь не гаснет».

9:49 …очищен огнем… — Букв.: «посолен огнем». Это намек на древний обычай посыпать солью все, что приносится в жертву Богу.

9:50 …если соль несоленой станет… — См. прим. к Мф 5:13.

10:1 …в Иудею и в земли за Иорданом. — Вероятно, Иисус шел в Иудею не через Самарию, а более длинным путем, через Перею.

10:2-10 О разводе см. прим. к Мф 5:31; 5:32; 19:3; 19:6; 19:7; 19:8.

10:11 …нарушив супружескую верность… — По представлениям того времени, только жена, изменив мужу, нарушала супружескую верность. Муж, вступая в связь с другой женщиной, не совершал греха против своей жены. Иисус признает равенство мужчины и женщины в браке, что по тем временам было неслыханным новшеством.

10:13 …бранили. — Считая, что дети слишком незначительны, чтобы отнимать время у Иисуса. См. также 9:36-37.

10:14-15 Царство Бога принадлежит таким, как дети, — не считающим, что заслужили его, а принимающим как дар Бога.

10:18 Трудный текст, так как непонятно, почему Иисус запрещает называть себя добрым. Вероятно, Он с самого начала хотел привлечь внимание не к Себе, а к Богу, который есть источник вечной жизни (ср. Мф 23:8-10).

10:19 Ты знаешь Его заповеди… — См. прим. к Мф 19:18-19.

10:21 …сразу Ему полюбился. — Иисус хотел сделать его Своим учеником.

10:21 Одного тебе недостает. — См. прим. к Мф 19:21.

10:21 …богатство будет у тебя на небе. — Т. е. дар вечной жизни.

10:23 Об отношении Иисуса к богатству см. прим. к Мф 5:3.

10:24 …как трудно… — В некоторых рукописях: «как трудно надеющимся на богатство».

10:25-27 Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем в Царство Бога войти богачу. — См. прим. к Мф 19:24; 19:25; 19:26.

10:33 …в руки язычников. — Т. е. в руки римлян, правивших тогда Иудеей.

10:34 …через три дня… — См. прим. к 9:31.

10:37 …по правую руку… по левую… — Такие места принадлежали самым высокопоставленным придворным царя.

10:38 …выпить чашу… — См. прим. к Мф 20:22.

10:38 …креститься крещением, которым Я крещусь? — Букв.: «погрузиться [в воду], как Я погружаюсь», что символизировало страдания и смерть; см. прим. к Мф 3:6 (ср. также Пс 41:8; Лк 12:50).

10:39 Чашу, которую Я пью, вы выпьете… — См. прим. к Мф 20:23.

10:41 …стали возмущаться. — Тем, что братья их опередили.

10:45 …выкуп за множество жизней. — См. прим. к Мф 20:28.

10:46 Иерихон — см. прим. к Мф 20:29-30.

10:46 Бар-Тимай — это не имя, а отчество: отца слепого звали Тимай.

10:48 Среди раздраженной криками слепого толпы были и ученики (ср. ст. 13; 9:38).

10:51 Раббуни — то же, что Рабби.

11:1 Вифагия — см. прим. к Мф 21:1.

11:1 Вифания — см. прим. к Мф 21:17.

11:2 …в… деревню напротив. — Вероятно, это Вифания, где у Иисуса были друзья (см. ст. 11; 14:3; Ин 11:1; 12:1).

11:2 …на нем еще никто не ездил. — В религиозных целях могли использоваться только животные, ранее не использовавшиеся для работы.

11:3 …Господу… — Возможен перевод: «их хозяину».

11:3 …Он скоро его вернет. — В некоторых рукописях: «и он [тот человек] тотчас отправит его [к Иисусу]».

11:7 …привели осла… — См. прим. к Мф 21:7.

11:8 …стелили на дороге свою одежду… — См. прим. к Мф 21:8.

11:9 Идущий — см. прим. к Мф 21:9.

11:10 Осанна в небесах! — Вероятный смысл: «Хвала Тебе, Живущий в небесах».

11:13-14, 20-21 …для плодов было еще рано. — См. прим. к Мф 21:19.

11:15 …выгнал вон тех, кто продавал и покупал в Храме, опрокинул столы менял и скамьи торгующих голубями. — См. прим. к Мф 21:12.

11:16 В храмовые строения нельзя было вносить никакую вещь, также не разрешалось проходить через них, чтобы сократить путь, но некоторые люди нарушали этот запрет. Иисус ратует за святость Храма.

11:17 Народами тогда назывались язычники.

11:22-24 Главное условие молитвы — полное доверие к Богу, отсутствие сомнения в Его силе и любви.

11:23 …этой горе… — Т. е. горе Сион, на которой стоял Храм.

11:(26) В ряде рукописей имеется ст. 26: «А если не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит вам ваших грехов».

11:27 …по двору Храма… — Т. е. по Двору язычников. Обычно там учителя Закона наставляли своих учеников, сидя или прогуливаясь под колоннами портика.

11:27 …старшие священники, учителя Закона и старейшины. — Члены Совета.

11:28 …так поступаешь? — Это вопрос об очищении Храма, которое совершил Иисус.

11:30 От Бога… — Букв.: «с Неба». Стремясь избежать употребления слова «Бог», люди из благочестивых побуждений часто заменяли его словами «Небо», «Небеса», «Имя» и др.

11:33 Тогда и Я не скажу вам… — См. прим. к Мф 21:27.

12:1-12 Притча Иисуса — ответ тем, кто сомневается в Его праве действовать от имени Бога; см. также прим. к Мф 21:34-37 и 21:38-40.

12:10 …строители… — Здесь это противники Иисуса.

12:10 Краеугольный камень — самый важный в здании, на нем держится постройка; здесь он символизирует Иисуса.

12:14 …подать цезарю… — См. прим. к Мф 22:17.

12:16 Чье здесь изображение и чье имя? — См. прим. к Мф 22:21.

12:17 Цезарево отдайте цезарю, а Божье — Богу. — См. прим. к Мф 22:21.

12:18 …саддукеи, которые говорят, что нет воскресения мертвых. — См. прим. к Мф 22:23.

12:19 …дать брату потомство. — См. прим. к Мф 22:24.

12:24-25 …не знаете ни Писаний, ни Божьей силы. — См. прим. к Мф 22:29-32.

12:28 Какая заповедь первейшая? — См. прим. к Мф 22:36.

12:29-30 Слушай, Израиль! — См. прим. к Мф 22:37.

12:31 А вот вторая… — См. прим. к Мф 22:39.

12:35 В древности тот, кто старше, всегда считался важнее того, кто младше, поэтому отец (предок) всегда важнее сына (потомка).

12:37 Какой же Он его потомок? — См. прим. к Мф 22:44-45.

12:38 …в длинных одеждах… — Имеются в виду таллиты — длинные шали, которыми благочестивые евреи накрывают во время молитвы голову.

12:39 Почетные места в синагогах были расположены на возвышении, там сидели лицом к собранию.

12:41 …возле сокровищницы… — Во Дворе женщин стояли тринадцать больших, по форме напоминающих рог сосудов для пожертвований на Храм.

12:42 Лепта — самая мелкая монета, 1/128 денария, составлявшего среднюю плату за один рабочий день.

13:2 В 70 г. после осады город и Храм были взяты войсками Тита, сына римского императора Веспасиана.

13:3 …на Масличной горе… — См. прим. к Мф 24:3.

13:6 …придут под Моим именем… — См. прим. к Мф 24:5.

13:7 …о ближних и дальних войнах… — См. прим. к Мф 24:6.

13:8 …голод. — В некоторых рукописях: «голод и смуты»; см также прим. к Мф 24:7.

13:8 …родовые схватки. — См. прим. к Мф 24:8.

13:9 …в синагогах вас будут судить советы старейшин… — Советы старейшин судили отступников и наказывали их тридцатью девятью ударами палки. Об иерусалимском Совете см. прим. к Мф 26:57.

13:9-10 …чтобы свидетельствовать обо Мне. Но прежде чем придет конец, все народы… — Возможно иное понимание: «чтобы свидетельствовать обо Мне, прежде чем придет конец. Сначала все народы…».

13:10 …прежде чем придет конец… — См. прим. к Мф 24:14.

13:13 …кто выдержит до конца… — Вероятно, это значит «полностью», «совершенно».

13:14 …мерзость осквернения… — См. прим. к Мф 24:15.

13:15 …кто на крыше… — См. прим. к Мф 24:17 и Деян 10:9.

13:16 …за плащом. — См. прим. к Мф 5:40 и Мф 24:18.

13:18 …зимой. — Т. е. в сезон дождей, когда разливались реки, что делало передвижение затруднительным.

13:20 …сократил те дни. — См. прим. к Мф 24:22.

13:22 В отличие от Иисуса, отказавшегося подтвердить Свое мессианство знаками и чудесами, лжепомазанники будут охотно их совершать (ср. Втор 13:1-3; 2 Фес 2:3-12; Откр 13:2-16).

13:25 Древние считали, что звезды — это некие духовные силы.

13:28 …смоковница… — См. прим. к Мф 24:32.

13:29 …Он близко… — Возможны переводы: «время почти что настало» и «Царство Бога уже близко».

13:30 …все уже сбудется. — См. прим. к Мф 24:34-35.

13:32 …ни Сын… — См. прим. к Мф 24:36.

14:2 …не в праздник… — См. прим. к Мф 26:5.

14:3 Вифания — см. прим. к Мф 21:17.

14:3 …прокаженного… — См. прим. к 1:40 и Мф 26:6.

14:3 …с алебастровым сосудом… — См. прим. к Мф 26:7.

14:4 Некоторые из гостей… — В Мф 26:8 возмущаются ученики, а в Ин 12:4 — Иуда.

14:5 …триста… денариев… — Приблизительно годовая плата наемного работника.

14:5 …раздать бедным! — У евреев существовал обычай в канун Пасхи одаривать бедных.

14:8 …умастила… — По обычаю тела умерших умащались благовонными маслами, см. также прим. к Мф 26:12.

14:10 Иуда Искариот — см. прим. к Мф 10:2-4.

14:11 …выдать Его. — См. прим. к Мф 26:16.

14:12 …есть пасхального ягненка? — Букв.: «есть Пасху» (см. также стт. 14, 16). Этим словом назывался как сам праздник, так и главное блюдо пасхальной трапезы — ягненок или козленок, запеченный с горькими травами.

14:13 Мужчины, в отличие от женщин, носили воду в больших кожаных бутылях, и мужчина с кувшином бросался в глаза.

14:16 …приготовили… — См. прим. к Мф 26:19.

14:17 Вечером… — Пасхальная трапеза начиналась вечером, с началом нового дня по древнему восточному счету.

14:18 За столом… — Букв.: «Когда они возлегли», см. прим. к Мф 26:20.

14:20 …в одно блюдо со Мной! — Это было блюдо с харóсетом (кашицей из фруктов с орехами), в который обмакивались горькие травы.

14:22 …произнес… молитву благодарения… Возьмите… — См. прим. к Мф 26:26.

14:23 Взяв чашу… — См. прим. к Мф 26:27.

14:24 …за множество жизней… — Букв.: «за многих»; см. прим. к Мф 20:28.

14:24 …кровь Нового Договора. — См. прим. к Мф 26:28.

14:25 …уже не пить Мне вино… — См. прим. к Мф 26:26.

14:26 Пропев псалом… — См. прим. к Мф 26:30.

14:27 …отступитесь… — См. прим. к Мф 26:31.

14:28 …вы найдете Меня в Галилее. — Возможно иное понимание: «Я поведу вас в Галилею».

14:35 …пал… — Дословно: «падал»; вероятно, Иисус бился о землю.

14:35 …этот час… — Время страшных мучений и смерти.

14:36 …от этой чаши! — См. прим. к Мф 20:22.

14:38 …молитесь, чтобы устоять в испытании! Дух отважен, но бессильна плоть! — См. прим. к Мф 26:41.

14:41 Всё еще спите, отдыхаете? — См. прим. к Мф 26:45.

14:41 Кончено! — Греч. слово имеет много значений: «хватит», «достаточно», «кончено», «уплачено», «далеко».

14:43 …толпа… — См. прим. к Мф 26:47.

14:44 Предатель заранее условился с ними о знаке, он сказал: «Кого я поцелую…» — См. прим. к Мф 26:48.

14:47 Один из тех, кто был рядом… — Иоанн сообщает, что этим человеком был Петр (Ин 18:10).

14:48 …разбойник… — См. прим. к Мф 26:55.

14:49 Каждый день… — См. прим. к Мф 26:55.

14:51-52 Иногда высказывается предположение, что этим юношей был сам евангелист Марк, потому что о нем рассказывается только в этом Евангелии.

14:53 Первосвященник, старшие священники, старейшины и учителя Закона вместе составляли Совет. Только в этом Евангелии говорится, что собрались все члены Совета (см. 15:43, Лк 23:51).

14:55 Старшие священники и весь Совет искали показаний… — См. прим. к Мф 26:57.

14:56 По Закону Моисея для того, чтобы приговорить человека к смерти, необходимо было получить одинаковые показания не менее чем от двух свидетелей обвинения.

14:58 Я разрушу этот рукотворный Храм… — См. прим. к Мф 26:61.

14:60 Ты ничего не отвечаешь… — См. прим. к Мф 26:62.

14:61 Благословенный — Бог.

14:62 Цитатой из пророка Даниила Иисус говорит о Себе как о Судье, перед которым вскоре предстанут Его нынешние судьи.

14:63 …разодрав на себе одежды… — См. прим. к Мф 26:65-66.

14:65 Вот теперь пророчествуй! — Мучители считали Иисуса лжепророком, ср. Мф 26:68 и Лк 22:64: «Пророк, скажи-ка, кто Тебя ударил».

14:67 …назарянином… — См. прим. к Мф 2:23.

14:68 Ответ Петра можно понять по-другому: «Я не знаю Его, я с Ним не знаком. О чем ты говоришь?»

14:70 У галилеян был характерный акцент.

15:1 Рано утром… — См. прим. к Мф 27:1 и к Мф 27:2.

15:2 …царь иудеев? — См. прим. к Мф 27:11.

15:2 Это ты говоришь… — Скорее всего, это не отрицание, а косвенное утверждение.

15:3 …множество обвинений… — Согласно Лк 23:2, обвинения носили политический характер.

15:6 Во время праздника Пилат обычно отпускал на свободу одного заключенного… — См. прим. к Мф 27:15.

15:7 Бар-Абба (арам. «сын отца») — это, скорее всего, прозвище, а не имя.

15:7 …с мятежниками… — Букв.: «с разбойниками»; вероятно, это были еврейские боевики, которые вели террористическую войну с римлянами и были очень популярны в народе.

15:8 Народ… — Это были сторонники Бар-Аббы, видевшие в нем героя. В Ин 18:40 за Бар-Аббу просят старшие священники (ср. также ст. 11).

15:15 …велев… бичевать. — См. прим. к Мф 27:26.

15:16 …внутрь дворца… — См. прим. к Мф 27:27.

15:16 …отряд. — См. прим. к Мф 27:27.

15:17-20 …надели на Него пурпурный плащ… — См. прим. к Мф 27:28-31.

15:21 Хотя обычно осужденный сам нес перекладину от креста на место казни, Иисус, вероятно, слишком ослабел. В Деян 13:1 упоминается некий Симон Нигер, т. е. черный. Возможно, это и есть человек, несший крест Христа, потому что Симон был родом из североафриканской области Киренаика. Его сыновья были известны в ранней Церкви.

15:23 …с дурманящим питьем… — Букв.: «со смирной». В то время богатые женщины Иерусалима из благочестивых побуждений изготавливали питье с каким-то наркотическим веществом, притуплявшим боль у осужденных на казнь.

15:24 …прибивают к кресту… — См. прим. к Мф 27:35.

15:26 Сразу после вынесения приговора изготавливали табличку с указанием вины. Эту табличку осужденный нес на шее, а затем ее прибивали к кресту.

15:27 …преступников… — Букв.: «разбойников»; см. прим. к ст. 7.

15:(28) В ряде рукописей имеется ст. 28: «И исполнилось слово Писания: „Он был причислен к преступникам“».

15:29 …качая головой… — В знак презрения.

15:33 В полдень… — Дословно: «В шестом часу».

15:33 …тьма… — См. прим. к Мф 27:45.

15:34 …в три часа… — Дословно: «около девятого часа».

15:34 Элои… — Начальные слова псалма произнесены Иисусом на арам. языке, на котором обычно говорили в Палестине в I в.

15:35 …зовет Илию! — См. прим. к Мф 27:47.

15:36 …в кислом питье… — Вероятно, имеется в виду поска, см. прим. к Мф 27:48.

15:38 Завеса в Храме разодралась надвое… — См. прим. к Мф 27:51.

15:40 Магдалина — жительница города Магдалы.

15:40 Иаков назван младшим (букв.: «малым»), чтобы отличить его от более известного Иакова, сына Зеведея.

15:40 Саломея — мать Иакова и Иоанна, сыновей Зеведея (ср. Мф 27:56).

15:42-43 …была пятница, то есть канун субботы… — См. прим. к Мф 27:57-60.

15:43 …влиятельный член Совета… — Это доказывает, что не все члены Совета выступали за казнь Иисуса.

15:43 …он тоже ждал Царства Божьего… — Иосиф был благочестивым евреем, не принадлежавшим к ученикам Иисуса, в Ин 19:38 он назван тайным учеником.

15:43 …осмелился… попросить… — Эта просьба требовала мужества, потому что римляне обычно оставляли тела на кресте до полного разложения или бросали в общую могилу.

15:44 Распятие было очень длительной казнью: некоторые приговоренные умирали в течение нескольких дней.

15:45 Удостоверившись… — Евангелист не говорит о том, как проводилась проверка, но Иоанн сообщает, что воин ударил Иисуса копьем в бок (Ин 19:34).

15:46 …купив… — Так как тело казненного на кресте следовало похоронить в тот же день, купить погребальные принадлежности разрешалось и в пасхальный праздник.

15:46 …погребальное полотно… — См. прим. к Мф 27:59.

15:46 Естественные или высеченные в скалах пещеры часто использовались в качестве гробниц. Камень приваливался, чтобы защитить тело умершего от животных.

16:1 …душистых мазей… — В Палестине не бальзамировали тела умерших, а лишь умащали или пропитывали благовониями погребальное полотно, в которое их заворачивали; это позволяло замедлить процесс разложения.

16:2 …рано утром… — В предрассветные часы.

16:5 Войдя в гробницу… — Гробницы часто состояли из двух помещений: непосредственно у входа маленький притвор, а за ним сама погребальная камера.

16:5 То, что юноша сидел справа, говорило об истинности видения, так как, по древним представлениям, то, что было справа, было правильным. Белое одеяние свидетельствовало о том, что он был Божьим посланцем.

16:6 …Назарянина… — Жителя города Назарета.

16:7 …Его ученикам… — Им Иисус дарует прощение и снова призывает стать Его учениками.

16:7 Петр упомянут отдельно, потому что он отрекся от Иисуса.

16:8 …вне себя от страха. — Такой страх вызван встречей с Божественным.

16:8 На этом стихе древнейший текст Евангелия заканчивается. Об этом свидетельствуют древние рукописи и церковные писатели III–IV вв. Возможно, Марк намеревался закончить Евангелие по-другому, но что-то ему помешало, или написанная концовка была потеряна. Эпилоги — Краткий и Пространный — были написаны другими людьми в конце I или в начале II в. Однако Пространный эпилог (16:9-20) стал частью того текста Евангелия, который вошел в канон Нового Завета.

16:9 Мария Магдалина некогда была одержимой, ср. Лк 8:2.


Евангелие

от Луки

1 1Поскольку* уже многие предприняли составление рассказа о событиях*, происшедших у нас 2и известных нам от людей*, которые с самого начала были их очевидцами и служителями Слова, 3то и я, в свою очередь, решил, досконально изучив все от самого начала, последовательно изложить это для тебя, досточтимый* Феофил, 4чтобы ты убедился в достоверности того, в чем был наставлен*.

5Во времена* Ирода*, царя Иудеи*, был священник по имени Захáрия*, из смены Авии*. У него была жена, тоже из рода Аарóна*, ее звали Елизавета. 6Оба они были праведниками* в глазах Божьих, строго соблюдая* все заповеди и повеления Господни. 7Но у них не было детей: Елизавета была бесплодной, и оба были в преклонных годах*. 8И вот однажды, когда Захария совершал богослужение (подошла очередь служить священникам его смены*), 9ему выпало по жребию, как это было принято у священников, воскурить благовония* на жертвеннике. Он вошел в Храм Господень*, 10а весь народ в то время, как воскурялись благовония, стоял снаружи* и молился. 11И вдруг явился ему ангел Господень* — он стоял справа от жертвенника*, на котором воскурялись благовония. 12Увидев его, Захария растерялся, и его охватил страх. 13Но ангел сказал ему: «Не бойся*, Захария: твоя молитва услышана*. Жена твоя Елизавета родит тебе сына, и ты назовешь его Иоанном*.

14Он даст тебе великую радость*,

и многие будут радоваться его рождению.

15Ибо он будет велик в глазах Господа*,

не будет пить* ни вина, ни браги*,

но исполнится Духа Святого* с самого рождения.

16Многих из народа Израиля

вернет он Господу, их Богу.

17И сам он будет идти перед Господом,

духом и силой* подобный* Илиé*,

чтобы сердца отцов и детей обратить друг к другу*,

непокорных вернуть на путь праведности

и приготовить народ к приходу Господа».

18«А как я узнаю, что это правда? — спросил Захария ангела. — Ведь я старик, и жена моя уже немолода».

19«Я Гавриил*, я стою перед Богом*, — ответил ему ангел. — Он послал меня говорить с тобою и возвестить тебе эту радостную весть*. То, что я тебе сказал, исполнится в свое время. 20Но за то, что ты не поверил моим словам, ты лишишься речи и будешь молчать до тех пор, пока все это не исполнится*».

21Тем временем народ ждал Захарию и недоумевал, почему он задерживается* в Храме. 22Захария вышел, но говорить не мог*. Они поняли, что в Храме ему было видение. Он подавал им знаки руками, оставаясь немым и глухим*.

23Когда закончилось время его служения*, он вернулся домой. 24Вскоре его жена Елизавета забеременела и первые пять месяцев не покидала дома. 25«Это сделал для меня Господь, пожелавший избавить меня от позора среди людей», — говорила она*.

26На* шестой месяц* Бог послал ангела Гавриила в галилейский город под названием Назарéт* 27к девушке, обрученной с человеком* по имени Иосиф*, потомком Давида. Девушку звали Мариáм*. 28Придя к ней, он сказал: «Приветствую тебя*, благословенная Богом*! С тобой Господь*

29Она в растерянности* гадала, что значат эти слова, с которыми он к ней обратился. 30Ангел сказал ей: «Не бойся*, Мариам! Ты обрела милость Бога. 31Ты зачнешь* и родишь Сына и дашь Ему имя* Иисýс*.

32Он будет велик,

Его будут звать Сыном Всевышнего*,

Ему даст Господь Бог трон праотца Его Давида,

33Он будет вечно царствовать* над потомками Иакова*,

и царству Его не будет конца».

34Но Мариам спросила ангела: «Разве такое может быть? Я еще не замужем*

35Ангел ответил:

«Дух Святой сойдет на тебя,

и Сила Всевышнего* осенит тебя,

поэтому Ребенок, которого ты родишь, будет свят*

Он будет зваться Сыном Бога.

36Вот, например, Елизавета, твоя родственница: она, хоть и стара, ждет ребенка и уже на шестом месяце, а ее называли бесплодной. 37Для Бога нет ничего невозможного».

38«Я во власти Господа*, — ответила Мариам. — Пусть все будет так, как ты сказал». И ангел удалился.

39Сразу после этого Мариам поспешно отправилась в город*, расположенный в горной Иудее*. 40Она пришла в дом Захарии и поздоровалась* с Елизаветой. 41Когда Елизавета услышала от Марии слова приветствия, ребенок зашевелился в ней и Елизавета исполнилась Святого Духа*. 42Она воскликнула громким голосом: «Благословеннейшая из женщин! Господь благословил твое Дитя! 43Кто я такая, что ко мне пришла мать моего Господа*? 44В тот миг, когда твой голос коснулся моего слуха, ребенок во мне запрыгал от радости. 45Счастлива* та, которая поверила, что исполнится сказанное ей Господом!»

46И Мариам сказала:

47«Прославляет душа моя Господа*,

и дух ликует и радуется Богу, Спасителю моему,

48ибо Он обратил Свой взор на меня,

малую и неприметную*;

отныне будут называть меня счастливою

все поколения людей,

49ибо свершил для меня великое* Сильный,

свято имя* Его!

50Он проявляет милость Свою из рода в род

ко всем, кто чтит Его*.

51Простер Он мощную руку* Свою

и рассеял гордых* со всеми замыслами их.

52Властителей свергнул с тронов

и возвысил униженных*,

53голодных* одарил добром,

а богатых* отправил ни с чем.

54Пришел на помощь Изрáилю*,

служителю Своему,

вспомнив о милости,

55обещанной нашим праотцам,

Аврааму и потомкам его навеки».

56Мариам пробыла у Елизаветы около трех месяцев и затем вернулась домой.

57Елизавете пришло время родить, и она родила сына. 58Соседи и родственники, услышав о том, какую великую милость явил к ней Господь, поздравляли ее. 59На восьмой день* они пришли сделать обрезание ребенку и хотели назвать его Захарией, по отцу*. 60Но мать возразила: «Нет, он будет зваться Иоанном*».

61«Но в твоем роду нет никого с таким именем!» — сказали они 62и стали знаками спрашивать отца ребенка*, как тот хочет его назвать.

63Захария, попросив дощечку*, написал: «Его имя — Иоанн». Все изумились. 64И в тот же миг к нему вернулась речь, он заговорил и стал прославлять Бога. 65Всех соседей охватил ужас*, и по всей горной Иудее* только об этом и говорили. 66И все, кто об этом слышал, задумывались и говорили про себя: «Кем же станет этот ребенок?» И действительно, с ним была сила Господня.

67Захария, его отец, исполнился Святого Духа* и заговорил, пророчествуя:

68«Да будет благословен Господь*, Бог Израиля*!

Он пришел на помощь* к нам

и дал свободу народу Своему;

69Он послал нам великого Спасителя*

из дома Давида*, служителя Своего, —

70как обещал нам с древних времен

устами святых пророков Своих, —

71Того, кто нас спасет от врагов

и от всех, кто ненавидит нас.

72Он обещал быть милостивым к нашим отцам

и помнить о святом договоре* Своем;

73клятвою клялся Он Аврааму, нашему праотцу*,

74что от рук врагов Он избавит нас

и, никого не страшась, мы будем служить Ему,

75чтобы быть святыми и праведными в очах Его

все наши дни.

76А ты, дитя, будешь зваться

пророком Всевышнего,

ибо будешь идти перед Господом,

чтобы проложить Ему путь*

77и возвестить народу Его,

что он будет спасен

и грехи его прощены.

78Наш Бог, исполненный любви и милосердия,

пошлет нам светлую зарю* с небес —

79она взойдет и озарит сиянием

всех, кто живет во тьме, под сенью смерти*,

и путь укажет нам, ведущий к миру».

80А ребенок рос, мужая телом и духом. Он жил в пустынных местах до тех пор, пока не пришел его час явиться перед народом Израиля.

2 1В то время* вышел указ, в котором император Áвгуст* повелевал провести перепись* по всей земле*. 2Это была первая перепись*, она проводилась, когда Сирией* правил Квириний. 3Все пошли на перепись, каждый в свой город*. 4Иосиф тоже отправился — из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давида* под названием Вифлеéм, потому что он был из рода Давида, его потомок. 5Он пошел на перепись* с Мариам, своей нареченной, которая была беременна. 6И когда они были в Вифлееме, ей пришло время родить. 7Она родила Сына-первенца*, спеленала его и положила в ясли* — кормушку для скота, потому что в гостинице* места им не нашлось.

8Неподалеку от тех мест были пастухи, они жили в поле и сторожили ночью на пастбище стадо. 9Перед ними предстал ангел Господень, и сияние Славы Господней озарило их. Их охватил великий страх. 10Но ангел сказал им: «Не бойтесь! Я несу вам радостную весть — великую радость для всего народа. 11Сегодня в городе Давида родился ваш Спаситель — Помазанник, Господь! 12Вот вам знак: вы найдете Ребенка, который лежит спеленутый в яслях».

13И вдруг рядом с ангелом предстало небесное воинство, восхвалявшее Бога:

14«Слава Богу в вышних небесах!

Мир на земле людям, которых Он полюбил*

15Когда ангелы вернулись на небо, пастухи стали говорить друг другу: «Пойдемте в Вифлеем, посмотрим на то, что там случилось и о чем нам поведал Господь». 16Они поспешно отправились в путь и нашли Мариам с Иосифом и Ребенка, лежащего в яслях. 17Увидев Его, они рассказали то, что им было сказано об этом Ребенке. 18Рассказ пастухов удивил всех, кто его слышал. 19Но Мариам все запоминала и размышляла об этом. 20А пастухи вернулись назад, прославляя и восхваляя Бога за все, что им довелось увидеть и услышать: все было так, как сказал им ангел.

21Через восемь дней, когда наступило время обрезать Ребенка*, Ему дали имя Иисус — имя, которым назвал Его ангел еще до зачатия.

22Когда пришло им время* совершить обряд очищения*, предписанный Законом Моисея, они принесли Младенца в Иерусалим, чтобы посвятить Его Господу, 23потому что в Законе Господнем* сказано: «Всякий первенец мужского пола должен быть посвящен Господу», 24а также для того, чтобы принести жертву — «двух горлиц или двух молодых голубей», как предписывал Закон Господень.

25Был в то время в Иерусалиме человек по имени Симеóн*, и это был человек праведный и благочестивый, ждущий спасения для Израиля*, и был на нем Дух Святой*. 26Симеону было предсказано Духом Святым, что он не умрет до тех пор, пока не увидит обещанного Помазанника Господня. 27Побуждаемый Духом, он пришел в Храм*, и, когда родители принесли туда Младенца Иисуса, чтобы исполнить по отношению к Нему то, что велит Закон, 28Симеон взял Его на руки и возблагодарил Бога:

29«Теперь Ты отпускаешь* с миром

слугу Своего, Владыка,

ибо Ты исполнил Свое слово:

30глаза мои увидели того,

31кого Ты предназначил быть Спасителем

для всех народов*, —

32Он — Свет, который озарит язычников*,

и слава народа Твоего Израиля».

33И отец Ребенка, и мать Его с изумлением слушали то, что Симеон говорил об Иисусе. 34Симеон благословил* их, а Мариам, Его матери, сказал: «Вот лежит тот, из-за которого многие в Израиле падут и многие встанут* 35(и твою душу* тоже меч* рассечет*). Он станет знаком Божьим*, против которого восстанут многие и тем откроют свои тайные помыслы».

36И была там пророчица Анна*, дочь Пенуэла, из племени Асира. Она была очень старая. Прожив после замужества семь лет с мужем, 37она овдовела и была вдовой уже восемьдесят четыре года*. Она никогда не покидала Храма*, день и ночь служа Богу постом и молитвой. 38В это время она тоже подошла к ним и благодарила Бога. И всем, кто ждал свободы* для Иерусалима*, она рассказывала о Младенце.

39Исполнив все, что велел Закон Господень, они вернулись в Галилею, в свой город Назарет. 40Ребенок рос, набирался силы и мудрости. На Нем было Божье благословение.

41Каждый год родители Иисуса отправлялись в Иерусалим на праздник Пасхи*. 42Когда Ему исполнилось двенадцать лет*, они пошли на праздник, как обычно. 43После праздника* они отправились домой, а мальчик Иисус остался в Иерусалиме. Родители об этом не знали, 44полагая, что Он в толпе путников*; они прошли день пути*, а потом стали искать Его среди родственников и знакомых. 45Не найдя Его, они вернулись в Иерусалим и стали искать Его там. 46Через три дня* они нашли Его в Храме. Он сидел посреди учителей*, слушая их и задавая вопросы. 47Все, кто слышал Его, изумлялись Его уму и ответам*. 48Родители, увидев Его, были поражены. Мать сказала Ему: «Сынок, почему Ты так с нами поступил? Видишь, как мы с Твоим отцом исстрадались, пока Тебя искали».

49«Зачем вы Меня искали? — ответил Он. — Разве вы не знали, что Я должен быть в доме Моего Отца*

50Но они не поняли того, что Он им сказал. 51Иисус пошел с ними; Он вернулся в Назарет и во всем их слушался. А мать Его хранила все это в памяти. 52Иисус рос, и вместе с годами возрастала Его мудрость, и возрастала любовь к Нему Бога и людей.

3 1В пятнадцатый год правления* императора Тибéрия*, когда Иудеей управлял Пóнтий Пилáт и Ирод был тетрархом Галилеи, а его брат Филипп — тетрархом областей Итурéя и Трахонитида, Лисáний* — тетрархом Абилéны, 2при первосвященнике* Анне и Каиáфе, в пустыне* было слово Бога к Иоанну, сыну Захарии. 3И тот стал обходить* земли вдоль Иордáна*, призывая людей покаяться ив знак этого совершить крещение*, чтобы получить прощение грехов. 4В книге пророка Исáйи написано так:

«Голос глашатая в пустыне:

приготовьте дорогу Господу,

путь прямой проложите для Него:

5пусть все лощины поднимутся,

горы и холмы опустятся,

искривленное станет гладким,

а неровности станут дорогой ровной!

6Тогда увидят все живущие спасение от Бога».

7Иоанн говорил людям*, которые толпами* приходили к нему, чтобы принять крещение: «Змеиное отродье*! Кто внушил вам мысль, что вы избежите грядущего возмездия? 8Докажите на деле, чего стоит ваше раскаяние! Только не вздумайте говорить в душе: „Наш отец — Авраам*“! Говорю вам, Бог из этих камней может сделать детей Аврааму. 9Уже лежит наготове топор у ствола деревьев: дерево, которое не приносит хороших плодов, срубают* и бросают в огонь».

10«Что же нам делать?» — спрашивал его народ.

11«Тот, у кого есть две рубашки*, — отвечал Иоанн, — пусть поделится с тем, у кого нет. И у кого есть пища, пусть поступает так же».

12Пришли креститься и сборщики податей*. Они спросили его: «Учитель, что делать нам?»

13«Не требуйте больше того, что вам положено», — ответил он.

14«А что делать нам?» — спрашивали его воины*.

«Не грабьте и не вымогайте. Довольствуйтесь своим жалованьем».

15Народ напряженно ждал Помазанника*, и все гадали в душе, не Помазанник ли Иоанн. 16Но Иоанн заявил перед всеми: «Я вас крещу водой. Но идет Тот, кто сильнее меня*, я недостоин развязать у Него ремни сандалий*. Он будет крестить вас Духом Святым и огнем*. 17В руках у Него лопата, чтобы веять зерно на току*, и пшеницу Он соберет в закрома, а мякину сожжет в огне неугасимом».

18Этими и многими другими словами Иоанн убеждал народ в своей проповеди. 19Но тетрарх Ирод, которого он обличал за Иродиáду*, жену его брата, и за все другие преступления, им совершенные, бросил Иоанна в тюрьму, 20прибавив к прежним преступлениям еще и это.

21После того как крестился весь народ*, Иисус тоже принял крещение*. И когда Он молился, раскрылось небо* 22и на Него сошел Дух Святой — в телесном виде, в образе голубя*, — и с неба раздался голос*: «Ты — Мой любимый* Сын, в Тебе Моя отрада».

23Когда Иисус начал Свое служение, Ему было около тридцати лет*. Он был, как думали люди*, сыном Иосифа, который был сыном Илия*. Остальные Его предки: 24Маттáт*, Левий, Мелхи, Яннáй, Иосиф, 25Маттития, Амóц, Наýм, Хесли, Наггáй, 26Мáхат, Маттития, Шими, Иосéх, Иодá, 27Иоханáн, Ресá, Зоровавéль, Шеалтиэл, Нери, 28Мелхи*, Адди, Косáм, Элмадáм, Эр, 29Иисус, Элиэзер, Иорим, Маттат, Левий, 30Симеон, Иуда, Иосиф, Ионáм, Элиаким, 31Мелеá, Меннá, Маттатá, Нафáн, Давид, 32Иессéй, Овéд, Бóаз, Шéлах, Нахшóн, 33Амминадáв, Админ, Арни, Хецрóн, Пáрец, Иуда, 34Иаков, Исаак, Авраам, Тéрах, Нахóр, 35Серýг, Реý, Пéлег, Эвер, Шелах, 36Кенáн, Арпахшáд, Сим, Ной, Лáмех, 37Метушéлах, Енóх*, Иéред, Махалалэл, Кенан, 38Энóш, Шет, Адам*, Бог.

4 1Иисус, исполненный Святого Духа, возвратился с Иордана и был уведен Духом* в пустыню*, 2и там сорок дней* Его испытывал* дьявол. Все эти дни Иисус ничего не ел* и под конец проголодался. 3Дьявол сказал Ему: «Если Ты — Сын Бога*, скажи этому камню, пусть станет хлебом*».

4«В Писании говорится: „Не одним лишь хлебом живет человек*“», — ответил Иисус.

5Затем дьявол с высоты показал Ему в мгновение ока все царства мира*.

6«Я отдам Тебе эти царства со всей их мощью и блеском*, — сказал Ему дьявол. — Все это отдано мне*, и я могу передать кому захочу. 7Так вот, склонись передо мной* — и все будет Твое».

8Иисус ему ответил: «В Писании сказано:

„Господу, Богу твоему, поклоняйся

и Его одного почитай“».

9Тогда дьявол привел Его в Иерусалим, поставил на самый верх Храма* и сказал: «Если Ты — Сын Бога, бросься отсюда вниз. 10Ведь Писание говорит, что Бог „ангелам Своим повелит оберегать Тебя“ 11и что „они на руках понесут Тебя, чтобы нога Твоя не споткнулась о камень“».

12«Сказано: „Не испытывай Господа, Бога твоего“», — ответил Иисус.

13И дьявол, исчерпав все искушения, на время Его оставил.

14Облеченный силой Духа, Иисус вернулся в Галилею*. Молва о Нем прошла по всем окрестностям. 15Он учил* у них в синагогах, и все Его прославляли*.

16Иисус пришел в Назарет*, где вырос, и в субботний день, как обычно*, пришел в синагогу. Он встал*, чтобы читать Писание*. 17Ему подали свиток* пророка Исайи*. Развернув свиток, Иисус нашел место, где было написано:

18«На Мне — Дух Господа

Он помазал* Меня.

Он послал Меня бедным* возвестить Радостную Весть*,

пленным* объявить о свободе*,

слепым* о прозрении.

19Он послал Меня освободить угнетенных,

возвестить, что настало время

милости Господней*».

20Свернув свиток, Иисус отдал его служителю и сел*. Глаза всех в синагоге были устремлены на Него. 21Иисус заговорил: «Сегодня* исполнилось пророчество — в то время, когда вы слушали».

22И все это подтверждали* и восхищались* теми дивными словами, которые раздались из Его уст*. «Но разве Он не сын Иосифа*?» — спрашивали они.

23«Вы, конечно, скажете Мне сейчас присказку: „Врач, исцели себя самого*“», — сказал им Иисус. «Мы слышали о том, что было в Капернаýме*. Сделай то же и у себя на родине». 24«Верно вам говорю, — продолжал Иисус, — нет пророка*, которого признали бы на родине. 25И в самом деле, много вдов было в Израиле во времена пророка Илии*, когда три с половиной года не было дождей и по всей земле был великий голод. 26Но ни к одной из них не был послан Илия, а послан был к вдове в Сарéпту*, что близ Сидóна. 27И прокаженных было много в Израиле при пророке Елисее, а никто не был исцелен, один только сириец Наамáн*».

28Услышав это, все в синагоге пришли в ярость. 29Вскочив, они потащили Иисуса из города на вершину горы*, на которой стоял Назарет, чтобы сбросить Его с кручи. 30Но Он вырвался из толпы и ушел*.

31Иисус пришел в Капернаум, город в Галилее. И в субботу Он учил* людей. 32Все поражались тому, как Он учил, потому что в слове Его была власть. 33В синагоге был человек, одержимый духом нечистого беса*, и он громким голосом закричал: 34«Эй, что Тебе надо от нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас? Я знаю, кто Ты. Ты — Святой Посланец Божий*

35Но Иисус приказал: «Замолчи и выйди из него*

Повалив человека посреди синагоги, бес из него вышел, не причинив никакого вреда. 36Все были потрясены. «Что это такое? У Него такая власть и сила, что даже нечистым духам приказывает и те выходят», — говорили они друг другу.

37И слух о Нем разошелся по всем окрестностям*.

38Из синагоги Он пошел в дом Симона*. У тещи Симона был сильный жар, и Его просили помочь ей. 39Склонившись над ней, Иисус усмирил болезнь, и та ее оставила. Женщина тут же встала и прислуживала гостям.

40А на закате* все, у кого были близкие, страдавшие от самых разных болезней, привели их к Иисусу. Он возлагал на каждого больного руки и исцелял. 41Из многих выходили бесы, кричавшие: «Ты — Сын Бога!» Но Иисус унимал их и не позволял* этого говорить: ведь они знали, что Он — Помазанник Божий.

42С наступлением дня Он покинул город и направился в уединенное место*. Толпы людей* отправились Его искать. Найдя, они пытались Его удержать*, чтобы Он не уходил от них. 43Но Он сказал: «И в других городах Я должен возвестить Царство Бога. Для этого Я был послан».

44И Он продолжал проповедовать в синагогах* Иудеи*.

5 1Однажды Иисус стоял у Геннисарéтского озера* в окружении напиравшей толпы. Она слушала слово, которое возвещал через Него Бог. 2Иисус увидел две лодки, стоявшие у берега. Рыбаки же, выйдя из лодок, мыли сети. 3Войдя в одну из лодок (это была лодка Симона*), Иисус попросил его немного отплыть от берега и, сидя, из лодки продолжал учить людей. 4А закончив, сказал Симону: «Отплыви на глубину и забросьте* сети для лова».

5«Наставник, — ответил Симон, — мы всю ночь трудились не покладая рук и ничего не поймали. Но раз Ты велишь, я заброшу сети».

6Они забросили — и поймали такое количество рыбы, что стали рваться сети. 7Они замахали товарищам* с другой лодки, чтобы те плыли на помощь. Те приплыли. Они заполнили обе лодки рыбой, так что лодки стали погружаться в воду. 8Увидев это, Симон Петр* упал на колени* перед Иисусом и сказал: «Господин мой, уйди от меня, я человек грешный!»

9-10Ведь и Симон, и те, что были с ним — в их числе Иаков и Иоанн, сыновья Зеведéя, товарищи Симона, — перепугались при виде такого улова. Но Иисус сказал Симону: «Не бойся*. Отныне ты будешь ловцом людей».

11Вытащив лодку на берег, они все оставили и пошли за Ним*.

12Однажды Иисус был в одном городе. Появился человек, весь покрытый проказой. Увидев Иисуса, он упал перед Ним ниц* и взмолился: «Господин мой, Ты ведь можешь меня очистить*, стоит только Тебе захотеть!»

13Иисус, протянув руку, прикоснулся к нему* и сказал: «Хочу, очистись».

И тут же сошла с него проказа. 14Иисус велел ему никому ничего не говорить: «Ступай к священнику, пусть он тебя осмотрит, и принеси за исцеление жертву*, какую повелел Моисей, чтобы все это видели».

15Но разговоров об Иисусе становилось все больше, и народ толпами сходился послушать Его и получить исцеление от болезней. 16Сам же Иисус часто удалялся в уединенные места и там молился.

17Однажды, когда Иисус учил*, сидели среди Его слушателей фарисеи и учителя Закона, пришедшие из всех селений Галилеи и Иудеи и из Иерусалима. С Ним была сила Господня, которая проявлялась в исцелениях. 18И вот несколько человек, неся на носилках парализованного, попытались внести его в дом, чтобы положить перед Иисусом. 19Но так как пройти внутрь из-за толпы им не удалось, они, поднявшись на крышу дома* и разобрав черепицу*, спустили его вместе с циновкой* посреди комнаты, прямо перед Иисусом. 20Иисус, увидев их веру, сказал этому человеку: «Прощены тебе грехи*».

21Учителя Закона и фарисеи подумали про себя*: «Кто этот человек, который так кощунствует? Разве кто может прощать грехи, кроме Бога?» 22Иисус, зная, о чем они думают, сказал им: «Что у вас за мысли в сердце? 23Не легче ли сказать „Прощены тебе грехи“, чем сказать „Встань и иди“? 24Так знайте же, что у Сына человеческого есть власть прощать на земле грехи*. Я говорю тебе, — обратился Он к парализованному, — встань, возьми свою циновку и ступай домой».

25И на глазах у всех тот сразу же встал, взял подстилку, на которой лежал, и пошел домой, прославляя Бога. 26Все были страшно удивлены. Они прославляли Бога и говорили, ужасаясь: «Мы видели сегодня невероятное!»

27Иисус после этого ушел. Он увидел сборщика податей по имени Левий*, сидевшего в таможне, и сказал ему: «Следуй за Мной!»

28И тот, все бросив*, встал и пошел за Ним.

29Левий устроил у себя дома большой прием в честь Иисуса. Среди гостей была целая толпа сборщиков податей и прочего народа*. 30Фарисеи и учителя Закона говорили, негодуя, Его ученикам: «Почему вы едите* и пьете со сборщиками податей и другими грешниками*

31«Не здоровые нуждаются во враче, а больные, — ответил Иисус. — 32Я пришел, чтобы призвать к покаянию не праведников, а грешников».

33Тогда они Ему сказали: «Ученики Иоанна* часто постятся и молятся, ученики фарисеев* тоже, а Твои — едят и пьют!»

34Но Иисус сказал им: «Разве можно принудить гостей на свадьбе* поститься, пока с ними жених? 35Но наступят дни, когда отнимут у них жениха*, вот тогда, в те дни, и будут поститься».

36Иисус рассказал им такую притчу: «Никто не отрезает лоскут от новой одежды, чтобы поставить заплату на старую, иначе и новую одежду испортит, и к старой одежде не подойдет заплата из новой ткани*. 37И никто не наливает молодое вино* в старые мехи, иначе прорвет молодое вино мехи — и вино разольется, и мехи пропадут. 38Но молодое вино наливать надо в новые мехи*! 39И никто из пивших старое вино не хочет молодого. Он говорит: „Старое лучше*“».

6 1Однажды в субботу Иисус проходил через поле. Его ученики срывали колосья*, растирали их руками и ели зерна. 2Но какие-то фарисеи сказали: «Вы зачем делаете то, чего нельзя делать в субботу*

3«А разве вы не читали, что сделал Давид, когда сам он и люди его голодали?» — ответил им Иисус. 4«Он вошел в дом Божий и, взяв жертвенный хлеб, сам ел и дал своим людям, а этот хлеб никому нельзя есть, кроме одних только священников». 5Иисус продолжал: «Сын человеческий — господин над субботой*».

6В следующую субботу Иисус пришел в синагогу и учил. Там был человек, у которого правая рука была сухая*. 7Учителя Закона и фарисеи следили, не станет ли Иисус лечить его в субботу, чтобы можно было Его обвинить*. 8Но Иисус знал их мысли* и сказал человеку с сухой рукой: «Встань и иди сюда, на середину». Тот встал.

9«Я спрашиваю вас, — обратился к ним Иисус, — что позволено делать в субботу: добро или зло? Спасти жизнь или погубить*

10И, оглядев их всех, Иисус сказал человеку: «Протяни руку».

Тот сделал это — и рука стала здоровой. 11А противники Иисуса, вне себя от ярости, стали обсуждать, что делать с Иисусом*.

12Однажды в те дни Иисус ушел на гору* помолиться и провел всю ночь в молитве к Богу*. 13А когда настал день, Он позвал Своих учеников и выбрал из них двенадцать*, которых назвал апостолами. 14Это Симон, которого Он назвал Петром*, его брат Андрей, Иаков, Иоанн, Филипп, Варфоломей, 15Матфéй, Фома, Иаков, сын Алфéя, Симон, по прозвищу Зелóт, 16Иуда, сын Иакова*, и Иуда Искариóт, который стал предателем.

17Спустившись с ними вниз, Иисус остановился на равнине*, где собралась большая толпа Его учеников и великое множество народу со всей Иудеи*, Иерусалима и прибрежных областей Тира и Сидóна*. 18Они пришли послушать Его и получить исцеление от болезней. Одержимые нечистыми духами тоже исцелялись, 19и все в толпе стремились прикоснуться к Нему, потому что от Него исходила сила, которая всех исцеляла.

20Иисус, устремив глаза на учеников*, заговорил:

«Счастливы* бедные*!

Царство Бога — ваше.

21Счастливы те, кто голоден* теперь!

Бог вас насытит*.

Счастливы те, кто плачет* теперь!

Вы будете смеяться*.

22Счастливы вы, когда ненавидят вас люди и когда изгоняют* вас, оскорбляют и чернят ваше имя — и все это из-за Сына человеческого. 23Радуйтесь в тот день, прыгайте от радости! Вас ждет на небесах великая награда*! Ведь точно так же поступали с пророками отцы этих людей.

24И, напротив*, горе* вам*, богатые!

Вы уже натешились вдоволь*.

25Горе вам, кто сыт* теперь!

Вы будете голодать.

Горе вам, кто смеется* теперь!

Вы будете рыдать и плакать.

26Горе вам, когда хвалят вас все люди! Ведь точно так же хвалили лжепророков отцы этих людей*.

27Но вам, тем, кто слушает Меня, говорю Я: любите* своих врагов*, делайте добро тем, кто вас ненавидит, 28благословляйте* тех, кто вас проклинает, молитесь за тех, кто вас оскорбляет. 29Тому, кто ударит тебя по щеке, подставь другую* и, если кто отнимает плащ, не препятствуй забрать и рубашку*. 30Всем, кто просит у тебя, дай и, если отнимает твое, не требуй обратно*. 31Все, что хотите, чтобы делали для вас люди, делайте для них и вы*. 32Если вы любите тех, кто любит вас, в чем тут ваша заслуга? Ведь и грешники любят тех, кто их любит. 33И если вы помогаете только тем, кто помогает вам, в чем тут ваша заслуга? И грешники делают то же. 34И если вы даете взаймы только тем, от кого надеетесь получить обратно, в чем тут ваша заслуга? И грешники грешникам дают взаймы, чтобы потом получить долг обратно. 35А вы поступайте не так! Любите своих врагов, помогайте и давайте взаймы, ни на что не надеясь в ответ*. Тогда вас ждет великая награда: вы будете сынами Всевышнего, который добр даже к неблагодарным и злым. 36Будьте милосердны, как милосерден ваш Отец.

37Никого не осуждайте* — и вас Бог не осудит. Никого не обвиняйте — и вас Он не обвинит. Прощайте — и Он простит. 38Давайте — и Он вам даст, полной мерою даст: утрясет, утопчет* и полную с верхом меру вам высыплет в полу плаща. Какой мерой мерите вы, такой Он отмерит и вам».

39Иисус рассказал им такую притчу: «Может ли слепой быть поводырем слепого? Разве не оба угодят они в яму*? 40Ученик не может быть выше учителя*, но любой, завершивший учение*, станет таким, как учитель. 41Что же ты смотришь на соринку в глазу своего брата, а в своем бревна не замечаешь? 42Как ты можешь говорить своему брату: „Брат, дай я выну соринку из твоего глаза“ — если не видишь бревна в своем? Лицемер! Вынь прежде бревно из собственного глаза — тогда увидишь, как вынуть соринку из глаза брата.

43Ведь не приносит хорошее дерево больных плодов*, и, наоборот, дерево с гнилью не приносит хороших плодов. 44Каждое дерево узнается по его плодам! С колючек не собирают инжира, а с терновника не срезают гроздей. 45Добрый человек выносит доброе из хранилища* добра в своем сердце*. Злой человек выносит злое из хранилища зла. Ведь из уст человека исходит то, чем полно его сердце.

46Что вы зовете Меня „Господь, Господь“, а не делаете того, что Я велю*? 47Того, кто приходит ко Мне, кто слушает Мои слова и следует им, знаете, с кем можно сравнить? 48Его можно сравнить с человеком, который, строя дом, вырыл глубокий котлован и поставил фундамент на скале. Вышла из берегов река, обрушилась на дом тот*, но не смогла его сдвинуть, потому что он выстроен на совесть*. 49А того, кто слушает Мои слова, но не следует им, можно сравнить с человеком, который построил дом на земле, без фундамента. Обрушилась на него река, и он сразу рухнул, от него осталась лишь груда развалин».

7 1После того, как Иисус сказал народу все, что хотел сказать, Он пришел в Капернаум.

2У одного центуриона* был слуга, которым он очень дорожил. Слуга заболел и был при смерти. 3Центурион, услышав об Иисусе, послал к нему иудейских старейшин* с просьбой прийти и спасти слугу. 4Придя к Иисусу, они стали усердно Его просить. «Этот человек заслуживает того, чтобы Ты ему помог, — говорили они. — 5Он любит наш народ*, это он построил нам синагогу».

6Иисус отправился с ними. Они были уже недалеко от дома центуриона, когда тот передал Ему через друзей: «Господин мой, не утруждай себя. Я не заслуживаю того, чтобы Ты вступил под мой кров*. 7Вот почему я не пошел к Тебе сам — я считаю себя недостойным. Только прикажи — и мой слуга выздоровеет. 8Сам я человек подчиненный, но и у меня под началом есть воины, и одному я говорю: „Ступай“ — и он идет; другому: „Иди сюда“ — и он приходит; слуге говорю: „Сделай то-то“ — и он делает».

9Иисус, услышав эти слова, удивился и, повернувшись к толпе, шедшей за Ним следом, сказал: «Говорю вам, даже в Израиле Я не встречал такой веры».

10А посланцы, вернувшись в дом, нашли слугу уже здоровым.

11В скором времени Иисус отправился в город под названием Наин*. Его сопровождали ученики и большая толпа народу. 12В то время, когда Он подходил к городским воротам, из города выносили* покойника, единственного сына* у матери, а она была вдова. С ней из города шла многочисленная толпа*. 13Когда Господь увидел ее, Ему стало ее жалко.

«Не плачь*», — сказал Он 14и, подойдя, прикоснулся* к гробу*.

Люди, несшие гроб, остановились.

«Юноша, говорю тебе, встань!» — сказал Иисус.

15Умерший сел и заговорил. Иисус вернул его матери. 16Всех охватил ужас*, они стали восхвалять Бога. «Великий Пророк* явился среди нас, — говорили они. — Бог пришел на помощь Своему народу*».

17И рассказ о Нем обошел всю Иудею* и все окрестности.

18Ученики Иоанна сообщили ему обо всех этих событиях. Иоанн позвал к себе двух учеников 19и послал их к Господу спросить: «Ты — Тот, кто должен прийти*, или ждать нам другого?» 20Они пришли к Иисусу и сказали: «Иоанн Креститель послал нас к Тебе спросить: „Ты — Тот, кто должен прийти, или ждать нам другого?“»

21Это было в то время, когда Иисус исцелил множество людей от болезней, мучительных недугов и злых духов и многим слепым даровал зрение*. 22Иисус ответил: «Пойдите и сообщите Иоанну все, что вы видели и слышали: слепые снова видят, калеки ходят, прокаженные очищаются, глухие слышат, мертвых воскрешают, бедным* возвещают Радостную Весть. 23И счастлив* тот, кто во Мне не усомнится».

24Когда посланцы Иоанна ушли, Иисус стал говорить народу об Иоанне: «Зачем вы ходили в пустыню? Посмотреть на тростник*, как он под ветром колышется? 25Так зачем вы ходили в пустыню? Думали увидеть человека в пышной одежде? Но люди в пышных одеждах, живущие в роскоши, те — во дворцах*. 26Кого же вы думали увидеть? Пророка? Да, вы видели пророк*а, и, говорю вам, он больше, чем пророк. 27Он тот, о ком сказано в Писании:

„Вот, Я посылаю Моего вестника перед Тобою,

который впереди Тебя проложит Тебе путь“.

28Говорю вам, нет никого* во всем роде человеческом*, кто был бы выше Иоанна. Но даже тот, кто всех меньше в Царстве Бога, больше, чем он».

29Весь народ, слушавший Иоанна, — даже сборщики податей*, — признал правым замысел Божий* и пришел к Иоанну принять крещение. 30А фарисеи и учителя Закона* отвергли волю Бога и отказались креститься у Иоанна.

31Иисус продолжал: «С кем сравнить Мне людей нашего времени*? На кого они похожи? 32Они похожи на детей, которые сидят на площади, и одни кричат другим: „Мы играли вам на свирели, и вы не плясали“. — „А мы пели вам печальные песни, и вы не плакали“.

33Пришел Иоанн, не ест и не пьет вина — и вы говорите: „В нем бес*!“ 34Пришел Сын человеческий, ест и пьет — и вы говорите: „Смотрите, вот обжора и пьяница, приятель сборщиков податей и прочих грешников!“ 35Но правоту Мудрости Божьей признали* все ее дети*».

36Один фарисей* просил Иисуса прийти к нему на обед. Иисус пришел в дом фарисея и возлег* на ложе за обеденным столом. 37И вот женщина*, известная в городе как грешница*, узнав, что Иисус на обеде у фарисея, пришла туда, неся алебастровый сосуд с благовонным маслом*, 38и, стоя сзади, у Его ног, плакала, и слезы лились Ему на ноги, а она своими волосами вытирала их, целовала Его ноги и умащала благовониями. 39Увидев это, фарисей, пригласивший Иисуса, подумал: «Будь этот человек действительно пророк*, Он знал бы, что это за женщина, которая к Нему прикасается, ведь она грешница». 40Но Иисус сказал ему: «Симон, Я хочу тебе кое-что сказать». «Говори, Учитель», — ответил тот.

41«У одного кредитора было два должника, один был должен пятьсот денариев, а другой — пятьдесят. 42Но так как вернуть долг они не могли, то он простил им обоим. Так кто же из них будет любить его больше*

43«Полагаю, что тот, кому он больше простил*», — ответил Симон.

«Ты правильно решил, — сказал Иисус. 44И, повернувшись к женщине, сказал Симону: — Видишь эту женщину? Я пришел к тебе в дом, и ты не подал Мне воды, чтобы вымыть ноги. А она своими слезами омыла Мне ноги и своими волосами вытерла. 45Ты не встретил Меня поцелуем. А она, с тех пор как Я здесь, не перестает целовать Мне ноги. 46Ты оливковым маслом* не умастил Мне голову, а она благовониями умастила Мне ноги. 47Я скажу тебе почему: ей прощено много грехов, поэтому она так сильно любит*. Кому мало прощено, тот мало любит». 48И сказал ей Иисус: «Прощены твои грехи».

49Остальные гости подумали про себя: «Кто Он такой, что даже грехи прощает?» 50Но Иисус сказал женщине: «Тебя спасла твоя вера. Ступай с миром*».

8 1Вскоре после этого Иисус отправился по городам и селениям, возвещая Радостную Весть о Царстве Бога. С Ним были двенадцать учеников, 2а также несколько женщин, исцеленных от злых духов и болезней: Мария, по прозванию Магдалина*, из которой Он изгнал семь бесов*, 3Иоанна*, жена Хузы*, управляющего Ирода*, Сусанна* и много других. Они заботились о нуждах* Иисуса и учеников, тратя собственные средства*.

4Однажды, когда собралась большая толпа — а люди шли к Нему из разных городов, — Иисус рассказал им притчу: 5«Вышел сеятель сеять зерно. И когда сеял, часть зерен упала у дороги, где их затоптали и птицы склевали*. 6Другие упали на каменистую почву, проросли, но не было влаги — и всходы засохли. 7Другие упали среди колючек — разрослись колючки и их заглушили. 8А другие зерна упали в землю добрую, выросли и дали стократный* урожай*».

И, сказав это, Иисус воскликнул: «У кого есть уши*, пусть услышит!»

9Ученики стали спрашивать Иисуса, что значит эта притча.

10«Вам дано знать тайны Царства* Бога, — ответил Он, — а для остальных все остается загадочным, так что они

смотрят — и не видят,

слушают — и не понимают.

11А притча эта значит вот что: зерно — слово Бога. 12Зерна, упавшие у дороги, это те, кто слышит слово; но потом приходит дьявол и уносит его из сердец, для того чтобы они не поверили и не спаслись. 13Зерна, упавшие на каменистую почву, это те, которые, услышав слово, принимают его с радостью, но корня у них нет, и поэтому какое-то время они верят, а в дни испытаний отступаются. 14Упавшие среди колючек — это те, кто услышал слово, но жизнь идет, их душат заботы о деньгах и житейских удовольствиях — и колос их не вызревает. 15А зерна, упавшие в добрую землю, это те, кто, услышав слово, сохраняют его в своем добром и отзывчивом сердце и благодаря стойкости приносят урожай.

16Никто, зажегши свет*ильник, не станет накрывать его горшком* или ставить под кровать. Нет, его ставят на подставку, чтобы входящие видели свет! 17Ведь нет ничего тайного, что не станет явным, и нет ничего скрытого, что не станет известным и не выйдет наружу*. 18Так присмотритесь к себе, как вы слушаете. Ведь тому, у кого есть, Бог прибавит, а у кого нет, у того и то, что, как ему кажется, есть у него, Он отнимет*».

19Однажды пришли к Нему мать и братья, но не смогли из-за толпы пройти к Нему. 20Иисусу сообщили: «Твои мать и братья* стоят на улице, хотят Тебя повидать».

21Но Он сказал им в ответ: «Мои мать и братья — это те, кто слушает слово Бога и следует ему*».

22В один из тех дней Иисус сел со Своими учениками в лодку и сказал им: «Давайте переправимся на другой берег*».

Они отплыли. 23И когда они плыли, Иисус уснул. Вдруг на озеро налетела буря*, лодку стало заливать, и они были в опасности. 24Ученики подошли к Иисусу и разбудили Его: «Наставник, Наставник, погибаем!»

Он, проснувшись, усмирил ветер и бушующие волны*. Они утихли, и наступило полное безветрие.

25«Где ваша вера?» — сказал ученикам Иисус.

Ученики, испуганные и изумленные, говорили друг другу: «Кто же Он, если даже ветру и воде приказывает и они Ему подчиняются?»

26Они пристали к земле герасинцев*, что напротив Галилеи. 27Когда Иисус вышел на берег, Ему повстречался человек из города, одержимый бесами. Он давно уже ходил без одежды, жил не в доме, а в могильных склепах*. 28Увидев Иисуса, он с воплем бросился к Его ногам и громким голосом закричал: «Что Тебе надо от меня, Иисус, Сын Всевышнего Бога? Прошу Тебя, не мучь меня!»

29Он сказал так потому, что Иисус приказал нечистому духу выйти из этого человека. Уже много лет бес владел им, и, хотя вязали его цепями по рукам и ногам и стерегли, он разрывал цепи* и убегал, гонимый бесом, в безлюдные места.

30«Как тебя зовут?» — спросил его Иисус.

«Легион*», — ответил тот, потому что в него вошло множество бесов.

31Они стали умолять Иисуса не отсылать их в бездну.

32Там было большое стадо свиней*, оно паслось на горе. Бесы просили Иисуса, чтобы Он позволил им войти в свиней. Он позволил. 33Бесы, выйдя из человека, вошли в свиней, и стадо ринулось с кручи в озеро и утонуло. 34Пастухи, увидев, что произошло, побежали и сообщили об этом в городе и окрестностях. 35Люди пошли посмотреть, что произошло, пришли к Иисусу и обнаружили, что человек, из которого вышли бесы, сидит одетый и в здравом уме у ног Иисуса. Им стало страшно. 36А очевидцы рассказали им, как был исцелен одержимый. 37И всех жителей Герáсы охватил такой великий страх, что они стали просить Иисуса уйти из их мест. Он, сев в лодку, поплыл обратно*. 38Человек, из которого Иисус изгнал бесов, просил взять его с собой. Но Иисус отправил его, сказав: 39«Возвращайся к себе домой и расскажи, что сделал для тебя Бог».

И тот пошел и всему городу рассказывал, что сделал для него Иисус.

40Когда Иисус возвратился назад*, Его встречала большая толпа — Его все ждали. 41И в это время пришел человек по имени Яир — он был старейшиной синагоги* — и, упав к ногам* Иисуса, стал умолять Его прийти к нему домой: 42умирала его единственная дочь*, которой было около двенадцати лет*. Иисус пошел с ним. Со всех сторон Его теснили толпы людей.

43У одной женщины уже двенадцать лет как было кровотечение*. Она истратила на врачей все свои средства, но никто не мог ее вылечить. 44Подойдя сзади, она прикоснулась к краю Его плаща — и кровотечение сразу прекратилось.

45«Кто ко Мне прикоснулся?» — спросил Иисус.

Но все уверяли, что не прикасались. И тогда Петр сказал*: «Наставник, вокруг Тебя люди и со всех сторон напирают».

46«Нет, ко Мне кто-то прикоснулся, — возразил Иисус. — Ведь Я почувствовал, как из Меня вышла сила».

47Тогда женщина, поняв, что утаиться невозможно, вышла, вся дрожа, и, упав к Его ногам, перед всем народом рассказала, по какой причине прикоснулась к Нему и как тотчас же выздоровела.

48«Дочь, тебя спасла твоя вера. Ступай с миром», — сказал ей Иисус.

49Иисус не успел договорить, как пришел человек из дома старейшины и сказал: «Умерла твоя дочь. Не утруждай больше Учителя».

50Но Иисус, услышав эти слова, сказал Яиру: «Не бойся. Только верь — и она будет спасена».

51Войдя в дом, Он никому не позволил идти с собой, кроме Петра, Иоанна, Иакова, а также отца девочки и ее матери. 52В доме все плакали по умершей и били себя в грудь. Но Иисус сказал: «Не плачьте. Она не умерла, но спит!»

53Они стали над Ним смеяться, потому что знали, что она умерла. 54Но Он, взяв ее за руку, воскликнул: «Девочка, встань!»

55И жизнь к ней вернулась, девочка тут же встала. Иисус велел ее накормить. 56Родители были потрясены. А Иисус велел, чтобы они никому не говорили о том, что произошло.

9 1Созвав к себе двенадцать Своих учеников, Иисус дал им силу и власть изгонять всех бесов и излечивать болезни. 2Он послал их возвещать Царство Бога и исцелять больных.

3«Ничего не берите в дорогу: ни посоха, ни котомки, ни хлеба, ни денег, ни смены одежды, — сказал Он им. — 4В какой дом ни войдете, там и оставайтесь до тех пор, пока не уйдете оттуда*. 5А где вас не примут, то, покидая их город, даже пыль, приставшую к вашим ногам, отряхните*. Пусть это будет для них предупреждением*».

6Уйдя, ученики разошлись по селениям, возвещая Радостную Весть и всюду совершая исцеления.

7Услышал обо всех этих событиях* тетрарх Ирод и не знал, что и думать, потому что одни говорили, что это Иоанн воскрес из мертвых*, 8другие — что явился Илия, а некоторые — что воскрес какой-то из древних пророков. 9Но Ирод сказал: «Иоанна я обезглавил. Кто же тогда этот человек, о котором я слышу такие вещи?» И ему хотелось увидеть Иисуса.

10Вернувшись, апостолы* рассказали Иисусу обо всем, что сделали. Взяв их с собой, Иисус отправился в город под названием Вифсаида*, где мог бы побыть наедине с учениками. 11Но народ узнал об этом и пошел за Ним следом. Иисус принял их приветливо, говорил им о Царстве Бога и исцелял тех, кто нуждался в лечении. 12День клонился к вечеру*. Двенадцать учеников, подойдя, сказали Иисусу: «Отпусти народ, пусть сходят в окрестные селения и деревни, поищут себе пристанища и какой-нибудь еды. Тут у нас безлюдное место*».

13«Накормите их вы», — сказал им Иисус.

«У нас ничего нет, только пять хлебов* и две рыбы, — ответили они. — Уж не пойти ли нам самим купить пищи для всех этих людей?» 14(Их было около пяти тысяч человек.)

«Рассадите их группами, человек по пятьдесят», — сказал им Иисус.

15Они сделали так, всех рассадили. 16Взяв пять хлебов и две рыбы и подняв глаза к небу*, Иисус произнес над ними молитву благодарения*, разломил и дал ученикам, чтобы те раздали людям. 17Все ели и насытились, и еще у них осталось двенадцать корзин остатков.

18Однажды, когда Иисус молился в одиночестве, к Нему пришли ученики. Иисус спросил их: «Кем считают Меня в народе?»

19«Одни говорят, что Ты — Иоанн Креститель, другие — что Илия, а некоторые говорят, что это воскрес один из древних пророков*», — ответили они.

20«А вы кем считаете Меня?» — спросил Он. «Ты — Помазанник Божий», — ответил Петр*.

21Но Иисус, строго наказав им никому об этом не говорить*, 22сказал: «Сын человеческий должен претерпеть много страданий, Его отвергнут старейшины, старшие священники и учителя Закона, Его убьют, но на третий день* Он воскреснет».

23А потом Иисус сказал всем: «Кто хочет следовать за Мной, пусть забудет о себе* и каждый день несет свой крест* — тогда он будет следовать за Мной. 24Потому что тот, кто хочет спасти свою жизнь*, ее потеряет, а кто свою жизнь потеряет ради Меня, тот ее спасет. 25Что пользы человеку, если он, приобретя весь мир, сам погибнет или покалечится? 26А кто постыдится Меня и Моих слов, того и Сын человеческий постыдится признать, когда придет в сиянии Своей Славы, Славы Отца и Божьих ангелов. 27Верно вам говорю, есть среди стоящих здесь люди, которые не успеют узнать смерти, как увидят Царство Бога*».

28Прошло после этих слов* дней восемь*. Иисус, взяв Петра, Иоанна и Иакова, поднялся на гору* помолиться*. 29И во время молитвы лицо Его вдруг изменилось, а одежда стала ослепительно белой. 30И два человека беседовали с Ним, это были Моисей и Илия*, 31явившиеся в сиянии Небесной Славы*, и говорили они об исходе*, который предстоит Ему совершить в Иерусалиме. 32Петр и его спутники спали* крепким сном, а проснувшись, увидели сияние Его Славы и двух человек, стоявших рядом с Ним. 33И когда те уже уходили от Него, Петр сказал Иисусу: «Наставник, как хорошо нам здесь*! Давай мы сделаем три шалаша: один Тебе, один Моисею и один Илие».

Он и сам не знал, что говорил. 34И он еще не успел договорить, как появилось облако* и покрыло их своей тенью. Ученики, оказавшись в облаке, испугались. 35Но из облака раздался голос, сказавший: «Это Мой Сын, Мой избранник. Его слушайте*36Когда голос умолк, Иисус снова был один. Ученики сохранили это в тайне и никому в то время ничего не рассказали из того, что видели.

37На следующий день*, когда они спускались с горы, Иисуса встречала большая толпа. 38Вдруг из толпы один человек закричал: «Учитель, умоляю, взгляни на моего сына! Он у меня единственный! 39На него нападает дух: он вдруг начинает кричать, весь бьется в судорогах от беса, на губах пена*, а бес все мучит его и никак не уходит. 40Я просил Твоих учеников изгнать беса, но они не смогли».

41«О люди, неверующие и испорченные*! Сколько еще Мне с вами быть? Сколько еще вас терпеть? Веди сюда своего сына!» — сказал в ответ Иисус.

42Когда мальчик подходил, бес повалил его в припадке на землю. Но Иисус усмирил нечистого духа, исцелил мальчика и отдал его отцу. 43И все поражались величию Бога.

В то время как все дивились делам, которые делал Иисус, Он сказал ученикам: 44«Выслушайте и запомните то, что Я вам скажу: Сына человеческого отдадут в руки людей*».

45Но они не знали, что значат эти слова: смысл их был от них скрыт и они не могли понять, а спросить Его о том, что Он сказал, боялись.

46Среди учеников произошел спор, кто из них больше*. 47Иисус, зная, о чем они про себя думают, взял ребенка*, поставил рядом с собой 48и сказал им: «Кто примет этого ребенка ради Меня, тот принимает Меня, а кто примет Меня, принимает и Того, кто послал Меня. Ведь тот из вас, кто меньше всех, больше всех».

49Тогда Иоанн сказал Иисусу: «Наставник, мы видели одного человека, который Твоим именем изгоняет бесов, но мы ему запретили, раз он с нами не ходит».

50«Не запрещайте. Кто не против вас, тот за вас», — ответил ему Иисус*.

51Поскольку уже приближалось для Иисуса время, когда Бог возьмет Его на небо*, Он решил идти в Иерусалим. 52Он выслал вперед Своих посланцев. Те пришли в самаритянскую деревню*, чтобы приготовить для Него все необходимое*. 53Но Иисуса там не приняли: по Нему было видно, что Он направляется в Иерусалим. 54Его ученики Иаков и Иоанн, увидев это, сказали: «Господь, хочешь, мы скажем, чтобы огонь сошел с неба и уничтожил их*

55Но Иисус, обернувшись, запретил* им*. 56И тогда они пошли в другую деревню.

57Они продолжали путь, и в дороге какой-то человек сказал Иисусу: «Я готов следовать за Тобой повсюду, куда бы Ты ни шел». 58«У лис есть норы, у птиц — гнезда, а Сыну человеческому негде голову приклонить», — ответил ему Иисус.

59Другому же Иисус сказал: «Следуй за Мной». — «Господин мой, позволь, я сначала вернусь домой и похороню отца, — ответил тот*». 60«Пускай мертвецы хоронят своих мертвецов, а ты иди и возвещай Царство Бога», — сказал Иисус.

61Другой человек сказал Ему: «Господин мой, я пойду за Тобой. Но позволь, я сначала попрощаюсь с домочадцами*». 62«Тот, кто взялся за плуг*, а потом оглядывается назад, непригоден для Царства Бога», — ответил Иисус.

10 1Затем Господь избрал еще семьдесят двух* человек и разослал их по двое впереди Себя по всем городам и селениям, где намеревался и Сам побывать. 2Он сказал им: «Велика жатва*, а работников мало. Так просите Хозяина жатвы*, пусть пришлет еще работников на жатву! 3Ступайте! Вот, Я посылаю вас, как ягнят в волчью стаю*. 4Не берите с собой ни кошелька, ни котомки, ни обуви* и ни с кем по дороге не здоровайтесь*. 5Когда придете в чей-нибудь дом, сначала скажите: „Мир этому дому*!“ 6И если там живет человек, достойный мира, мир ваш останется с ним, а если нет — вернется к вам. 7И в этом доме оставайтесь, ешьте и пейте все, что у них есть, потому что работник заслуживает платы. Не переходите из дома в дом. 8Если вы пришли в какой-нибудь город и там вас приняли, ешьте все, что дадут вам, 9исцеляйте их больных и говорите: „Царство Бога уже рядом с вами*!“ 10А если придете в город, а там вас не примут, пройдите по его улицам со словами: 11„Даже пыль, которая пристала к нашим ногам в вашем городе, мы, отряхнув, возвращаем вам*. И все же знайте: Царство Бога уже близко!“ 12Говорю вам, Содóму в тот День будет легче, чем тому городу!

13Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Если бы в Тире и Сидоне*свершились те чудеса, какие свершились у вас, они давно, сидя в рубище и пепле*, раскаялись бы. 14И потому Тиру и Сидону будет легче на Суде, чем вам! 15И ты, Капернаум,

думаешь, до небес тебя превознесут?

Нет, до недр земных низвергнут!

16Тот, кто слушает вас, слушает Меня, кто отвергает вас, отвергает Меня. А кто Меня отвергает, отвергает Того, кто послал Меня».

17Семьдесят два* ученика вернулись радостные. «Господь, — говорили они, — даже бесы нам подчиняются, когда мы им приказываем Твоим именем!»

18«Я видел: Сатана пал молнией* с небес*, — сказал им Иисус. — 19Вот, Я дал вам власть наступать на змей и скорпионов* и власть над всей силой врага — и ничто не вредит вам. 20Но не тому радуйтесь, что духи вам подчиняются, а радуйтесь тому, что имена ваши записаны на небесах*

21И в тот же миг Святой Дух исполнил Иисуса ликованием, и Он сказал: «Отец, Владыка неба и земли! Благодарю Тебя за то, что Ты открыл простым и малым сокрытое от мудрых и разумных*! Да, Отец, такова была Твоя благая воля! 22Мой Отец* все вверил Мне. Никто не знает, кто Сын, кроме Отца, и кто Отец, кроме Сына и того, кому Сын пожелает открыть это».

23И, повернувшись к ученикам, Иисус сказал им одним*: «Счастливы глаза, видящие то, что вы видите. 24Поверьте, много царей и пророков хотели увидеть то, что видели вы, но не увидели, и услышать то, что слышите вы, но не услышали».

25Появился некий учитель Закона, который, желая испытать* Иисуса, спросил Его: «Учитель, что я должен делать, чтобы получить вечную жизнь?»

26«А что об этом говорится в Законе? — спросил его Иисус. — Что ты там читаешь*

27«„Люби Господа, твоего Бога, всем сердцем, всей душой, всеми силами и всеми своими помыслами“. И „люби ближнего, как самого себя“», — ответил тот.

28«Ты правильно ответил, — сказал Иисус. — Поступай так и будешь жить».

29Но тот, желая оправдаться*, спросил Иисуса: «А кто мне ближний*

30Иисус в ответ сказал: «Шел человек из Иерусалима в Иерихóн и попал в руки разбойников*. Они его ограбили, избили и ушли, бросив полумертвым. 31И случилось так, что шел той же дорогой священник, но, увидев его, перешел на другую сторону*. 32Так же поступил и левит: дойдя до того места и увидев раненого, он перешел на другую сторону. 33А самаритянин*, который проезжал там же, поравнялся с ним и, увидев, пожалел его. 34Он подошел к нему и, омыв вином* и смазав оливковым маслом его раны, перевязал их, посадил его на собственного мула, привез в гостиницу и там за ним ухаживал. 35А на следующий день, уезжая, он дал хозяину гостиницы два денария* и сказал: „Позаботься о нем, а если истратишь сверх того, на обратном пути я тебе отдам“.

36Кто из троих, по-твоему, оказался ближним пострадавшему от разбойников*

37«Тот, кто проявил к нему милосердие», — ответил тот. «Иди и поступай так же», — сказал Иисус.

38Продолжая путь, Иисус с учениками зашел в деревню. Там Его приняла у себя женщина по имени Марфа. 39У нее была сестра, которую звали Мариам*. Она, сев у ног* Господа, слушала Его речи. 40Марфа же была вся в хлопотах о большом угощении. Она подошла и сказала: «Господин мой, Тебе дела нет до того, что сестра бросила на меня всю работу? Скажи ей, чтобы она мне помогла!»

41«Марфа*, Марфа, — сказал ей в ответ Господь, — ты заботишься и хлопочешь, чтобы всего было много, 42а нужно только одно. Вот Мариам выбрала себе лучшую* долю*, этого у нее не отнимут».

11 1Однажды Иисус в одном месте молился, и, когда Он закончил, кто-то из Его учеников* сказал: «Господь, научи нас молиться. Иоанн ведь научил своих учеников».

2Иисус сказал им: «Когда молитесь, говорите так:

Отец*!

Да прославится имя Твое**!

Да придет Царство Твое!

3Хлеб наш насущный* давай нам на каждый день.

4Прости нам наши грехи*,

ведь и мы прощаем всем, кто причиняет нам зло*.

И не подвергай нас* испытанию*».

5Иисус сказал им: «Предположим, у кого-то из вас* есть друг и ты придешь к нему посреди ночи и скажешь: „Друг, одолжи мне три хлеба*. 6Ко мне сейчас пришел друг с дороги, а мне нечего ему предложить“. 7Неужели он ответит тебе из дому: „Оставь меня в покое! Дверь уже заперта, дети в постели, я тоже*. Я не могу встать и дать тебе хлеба“? 8Верно вам говорю, даже если он по дружбе не встанет и не даст, ему все равно придется подняться и дать тебе все, что нужно, если ты проявишь настойчивость*.

9И Я говорю вам*: просите — и Бог вам даст, ищите — и найдете, стучите — и Бог отворит вам. 10Всякий, кто просит, получает, кто ищет, находит, и тому, кто стучит, отворяют. 11Найдется ли среди вас отец, который, если сын попросит рыбы**, даст ему вместо рыбы змею*? 12Или, если сын попросит яйцо, даст ему скорпиона*? 13И если вы, люди дурные, умеете давать своим детям что-то хорошее, то тем более Небесный Отец даст Святого Духа* тем, кто Его просит!»

14Иисус изгонял беса — это был бес немоты*, — и, когда бес вышел, немой* заговорил. Толпа изумилась. 15Но некоторые из них* сказали: «Он изгоняет бесов с помощью Вельзевýла*, старшего над бесами!»

16А другие, желая испытать Его*, стали требовать от Него знака* с неба*. 17Но Иисус, зная их мысли, сказал им: «Всякое царство, если его раздирают распри, запустеет, и дом, где есть распря, рухнет. 18И если Сатана в распре сам с собою*, разве устоит его царство? Вот вы говорите, что Я изгоняю бесов с помощью Вельзевула. 19Если Я изгоняю бесов с помощью Вельзевула, то с чьей помощью изгоняют бесов ваши соплеменники*? Пусть они будут вам судьями! 20А если Я Божьей силой* изгоняю бесов, значит, Царство Бога уже пришло к вам*. 21Если охраняет свой дом человек сильный и вооруженный, его имущество будет в сохранности. 22Но если нападет на него* тот, кто сильнее его, то победит его, отнимет у него оружие, на которое тот полагался, и разделит добычу. 23Кто не со Мной, тот против Меня*. Кто не собирает со Мной, тот расточает.

24Когда нечистый дух выходит из человека, он бродит по безводной пустыне, ища себе пристанища, и, не найдя, говорит себе: „Вернусь-ка я в свой прежний дом, откуда вышел*“. 25И, возвратившись, находит его подметенным и прибранным. 26Тогда он идет, берет с собой семь других бесов, еще худших, чем он, и они, войдя, там поселяются. И в конце концов человеку тому становится еще хуже, чем было вначале».

27Когда Иисус говорил это, женщина из толпы воскликнула: «Счастлива та, чье чрево носило Тебя и чья грудь вскормила Тебя!»

28«Скорее счастливы те, которые слушают слово Бога и соблюдают его!» — ответил Иисус.

29Все больше людей собиралось вокруг Иисуса. Он обратился к ним: «Как испорчено нынешнее поколение*! Требуют знака, но не будет дано им знака, кроме знака Иóны*. 30Как Иона стал знаком для жителей Ниневии, так и Сын человеческий для нынешнего поколения. 31Царица Юга* встанет на Суде с людьми этого поколения и обвинит их: ведь она с другого конца света пришла послушать мудрость Соломона*. А здесь нечто большее, чем Соломон! 32Жители Ниневии встанут в День Суда с этим поколением и обвинят его: они раскаялись, услышав проповедь Ионы. А здесь нечто большее, чем Иона!

33Никто не ставит зажженный светильник в укромное место или под горшок*. Нет, его ставят на подставку, чтобы входящие видели свет! 34Глаза — это светильник* для человека. Когда глаза здоровы, весь человек полон света, когда глаза больны, человек окутан тьмой. 35Смотри же, чтобы свет в тебе не был тьмой! 36Так вот, если ты полон света и нет ничего в тебе темного, ты весь будешь светиться, как если бы озарял тебя своим сиянием светильник».

37Когда Иисус кончил говорить, один фарисей пригласил Его к себе на обед*. Иисус вошел в дом и сел за стол*. 38А фарисей, увидев, что Иисус не омылся* перед едой, был очень удивлен. 39Но Господь сказал ему: «Вот вы, фарисеи, хотя и чистите снаружи свою чашу и блюдо, но внутри полны жадности и злобы. 40Глупцы*! Разве не один Творец* сотворил и то, что снаружи, и то, что внутри? 41Раздайте бедным содержимое чаши и блюда — и все у вас будет чистым!

42Горе вам, фарисеи! Вы платите* десятину с мяты, руты и прочей зелени*, а о справедливости и о любви к Богу забыли! Вот что надо бы делать, и о другом не забывая! 43Горе* вам, фарисеи! Вы любите сидеть на почетных местах в синагогах* и чтобы вас почтительно приветствовали на площадях. 44Горе вам! Вы как могилы без могильного камня*: люди ходят по ним, не подозревая об этом».

45Тогда один из учителей Закона возразил Иисусу: «Учитель, этими словами Ты оскорбляешь и нас!»

46Иисус сказал: «Горе и вам, учителя Закона*! Вы взваливаете на людей непосильную ношу, а сами и палец о палец не ударите, чтобы помочь им! 47Горе вам! Вы воздвигаете надгробия пророкам, а их убили ваши отцы*! 48Вы тем подтверждаете, что одобряете дела своих отцов: они убивали пророков, а вы ставите пророкам надгробия. 49Потому и изрекла Божья Мудрость*: „Я пошлю к ним пророков и вестников*. Одних убьют они, других будут преследовать. 50И Я взыщу с этого поколения за кровь всех пророков, пролитую от сотворения мира: 51от крови Áвеля до крови Захарии*, убитого между жертвенником и святилищем“. Да, говорю вам, этому поколению воздастся за все! 52Горе вам, учителя Закона! Вы присвоили себе ключи от знания* и сами не вошли, и тех, кто хочет войти, не впустили».

53Иисус ушел оттуда, а учителя Закона и фарисеи, обозлившись на Него, стали приставать к Нему с многочисленными вопросами, 54чтобы запутать Его и поймать на слове.

12 1Тем временем собралось несметное количество народу, так что в толпе давили друг друга. Иисус обратился сначала к Своим ученикам: «Берегитесь фарисейской закваски, то есть лицемерия*! 2Нет ничего скрытого, что не выйдет наружу, и нет ничего тайного, что не станет известным*. 3То, о чем вы говорили во тьме, услышат при дневном свете, и то, о чем вы шептались в укромном месте, будут кричать с крыш* домов.

4Говорю вам, друзья Мои, не бойтесь тех, кто может убить тело, а потом уже ничего сделать не может. 5Я укажу, кого вам надо бояться: бойтесь Того*, кто, убив, власть имеет ввергнуть в геенну. Да, говорю вам, вот кого бойтесь! 6Разве не пять воробьев за два гроша* продаются? А Бог не забыл ни одного из них. 7А у вас и волосы на голове сочтены все. Не бойтесь! Вы стóите много дороже воробьев!

8Я говорю вам: того, кто открыто признает Меня перед людьми, признает и Сын человеческий перед Божьими ангелами, 9а кто откажется от Меня перед людьми, от того и Он откажется перед Божьими ангелами. 10Всякий, кто скажет хулу на Сына человеческого, будет* прощен, но кто хулит Духа Святого, прощен не будет. 11Когда приведут вас в синагоги, к начальству и властям*, не беспокойтесь, как вам защищаться или что говорить. 12Дух Святой научит вас, что вам в тот час говорить».

13Один человек из толпы сказал Иисусу: «Учитель, скажи моему брату*, пусть разделит со мной наследство!»

14«Послушай, — ответил ему Иисус, — кто поставил Меня судить вас или разбирать ваши тяжбы?» 15А потом Он обратился ко всем: «Смотрите, берегитесь всякой корысти, потому что жизнь человека не зависит от того, сколько у него богатств».

16Иисус рассказал им притчу: «У одного богача очень хорошо уродили поля. 17„Что мне делать? — думал он. — Мне некуда убрать урожай“. 18И тогда он сказал: „Вот что я сделаю: снесу-ка амбары и выстрою бóльшие, свезу туда все зерно и все остальное добро мое 19и скажу себе*: ‚Теперь у тебя* много добра, хватит на долгие годы. Отдыхай, ешь, пей и наслаждайся жизнью!‘ “ 20Но Бог ему сказал: „Глупый человек! Сегодня же ночью придут по твою душу*. Кому достанется все то, что ты скопил?“ 21И так случится со всяким, кто копит богатства для себя, а не богатеет для Бога*».

22А Своим ученикам Иисус сказал: «Вот почему Я говорю вам: не беспокойтесь о том, что для жизни* вам пища нужна и для тела одежда. 23Ведь жизнь важнее еды и тело важнее одежды. 24Посмотрите на воронов: не сеют они и не жнут, нет у них ни кладовых, ни закромов, но Бог их кормит. А вы намного дороже, чем птицы! 25Кто из вас, как бы он ни старался, может продлить свою жизнь хоть на час*?! 26А если вы даже такой малости не можете, к чему заботиться об остальном? 27Посмотрите, как растут лилии*: они не трудятся, не прядут. Но, говорю вам, сам Соломон*, при всем своем блеске, не одевался так, как любая из них. 28И если полевую траву, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, Бог так одевает, то уж вас-то тем более, маловеры! 29И вы не думайте о том, что вам есть и что пить, и не заботьтесь* об этом. 30Это главная забота всех язычников этого мира. А ваш Отец знает, что вам все это нужно. 31Стремитесь к одному — к Его Царству*, а все остальное Он даст вам в придачу. 32Не бойся, малое стадо! Такова воля Отца — даровать вам Царство. 33Продавайте имущество и помогайте бедным*, заводите себе кошельки, что не знают износа, копите богатство, которое не оскудеет, — на небесах, куда вор не доберется* и где моль не съест. 34Потому что где ваше богатство, там будет и сердце ваше.

35Всегда будьте в полной готовности: пусть одежды ваши будут подпоясаны* и светильники зажжены*. 36Будьте подобны тем, кто ждет возвращения своего хозяина со свадьбы, чтобы открыть ему, как только он вернется и постучит. 37Счастливы* те слуги, которых хозяин, вернувшись, застанет не спящими. Верно вам говорю*, он сам подпояшется, усадит их за стол и будет им прислуживать. 38Счастливы они, если он застанет их не спящими, в какой бы час ни вернулся, в полночь или на рассвете*. 39Знайте, если бы хозяину дом*а было известно, в какое время придет вор, он не допустил бы, чтобы вор забрался в его дом. 40Будьте и вы в готовности, потому что Сын человеческий вернется в час, когда вы не ждете».

41«Господь, Ты рассказываешь эту притчу для нас или для всех?» — спросил Его Петр.

42Иисус ответил: «Будьте такими, как верный и разумный управитель*, которого хозяин может смело поставить над всей прислугой и поручить ему в положенное время выдавать их паек*. 43Счастлив тот слуга, которого хозяин, вернувшись, застанет за делом. 44Верно вам говорю, он отдаст ему под начало все свое имущество. 45А если слуга подумает: „Мой хозяин задержится“, — и начнет бить слуг и служанок, будет есть, пить и пьянствовать, 46хозяин того слуги вернется в день, когда тот не ждет его, и в час, о котором не ведает, и, наказав его люто*, будет обращаться с ним как с теми, кто не заслуживает доверия. 47Слуга, который, зная волю своего господина, не исполняет ее и не собирается ее исполнять, будет жестоко избит. 48А если слуга ее не знает и совершит что-то заслуживающее порки, то наказание ему будет меньше. Кому много Бог дал, с того много и спросит, кому много доверил, с того еще больше потребует.

49Огонь* пришел Я принести на землю, и как Я хочу, чтобы он скорей разгорелся! 50Крещением Мне предстоит креститься*, и как Я томлюсь, пока не свершится это! 51Вы думаете, Я пришел дать земле мир? Нет! — говорю вам. Не мир, но разделение*! 52Отныне, если в доме пятеро, они разделятся: трое будут против двух и двое против трех.

53Отец будет против сына

и сын против отца,

мать против дочери

и дочь против матери,

свекровь против невестки

и невестка против свекрови».

54А народу Иисус сказал: «Когда вы видите, что на западе поднимается туча*, вы сразу говорите: „Будет дождь“ — и это сбывается. 55А когда дует южный ветер*, вы говорите: „Будет жара“ — и это сбывается. 56Лицемеры! Глядя на землю и небо, вы умеете определять погоду, а понять, какое наступило ныне время*, вы не умеете? 57Почему вы сами не можете решить, что для вас правильно? 58Ведь когда идешь с истцом в суд, лучше тебе приложить все старания, чтобы помириться с ним по дороге, иначе он отведет тебя к судье, а судья отдаст тюремщику, а тюремщик бросит в тюрьму*. 59Говорю тебе, оттуда не выйдешь, пока не отдашь весь долг до последнего гроша».

13 1В это время пришли к Иисусу и рассказали о галилéянах*, чью кровь Пилат смешал с кровью жертвенных животных*, когда они совершали жертвоприношение. 2Иисус сказал им в ответ: «Вы думаете, эти галилеяне были грешнее всех остальных галилеян, раз с ними такое случилось? 3Нет, говорю вам! Но если не раскаетесь, погибнете все, как они! 4Или те восемнадцать, на которых упала башня* в Силоáме* и убила? Думаете, они виновнее всех людей, живущих в Иерусалиме? 5Нет, говорю вам! Но если не раскаетесь, погибнете все, как они!»

6Иисус рассказал такую притчу: «У одного человека посажена была в винограднике* смоковница*. Он пришел туда и стал искать на ней плодов, но не нашел. 7И тогда он сказал виноградарю: „Вот уже три года прихожу я сюда и все ищу на этой смоковнице плодов, а их нет. Сруби ее! Зачем она землю занимает?“ 8Но тот сказал ему в ответ: „Хозяин, оставь ее еще на год. Я окопаю ее, унавожу землю*. 9Может, в следующем году она начнет плодоносить? А нет — тогда срубишь“».

10Иисус учил в субботу в одной из синагог. 11Там была женщина, вся скрюченная*, она совсем не могла разогнуться, потому что в ней был нечистый дух, который держал ее в болезни восемнадцать лет. 12Увидев женщину, Иисус подозвал ее и сказал: «Ты избавлена от болезни».

13Он возложил на нее руки, и она сразу выпрямилась и стала благодарить Бога. 14Старейшина синагоги*, разгневанный тем, что Иисус вылечил ее в субботу, сказал народу: «Для работы есть шесть дней. В эти дни и приходите лечиться, а не в субботу».

15Но Господь ответил ему: «Лицемеры*! Разве каждый из вас не отвязывает в субботу быка или осла от стойла и не ведет поить? 16А ведь она дочь Авраама*, и Сатана целых восемнадцать лет держал ее связанной! Так неужели нельзя развязать* ее путы в субботний день*?!»

17От этих слов всем Его противникам стало стыдно, а весь народ радовался удивительным делам, которые Он совершал.

18Иисус сказал: «Чему подобно Царство Бога*? С чем Мне его сравнить? 19Вот горчичное зернышко, его взял человек и посадил у себя в огороде, и оно выросло высотою с дерево*, и птицы в его ветвях свили гнезда».

20И еще сказал Иисус: «С чем сравнить Мне Царство Бога? 21Вот взяла женщина немного закваски* и положила ее в целых три пуда муки — и поднялось все тесто».

22Иисус шел через города и селения и учил людей. Он держал путь в Иерусалим. 23Какой-то человек спросил Его: «Господь, неужели будут спасены только немногие*

Иисус им сказал: 24«Постарайтесь пройти через узкую дверь, потому что, поверьте, многие будут пытаться войти, но не сумеют. 25А когда встанет хозяин дома и дверь закроет, вы окажетесь снаружи, будете стучаться в дверь, говоря: „Господин наш, открой нам!“ А он вам скажет в ответ: „Я не знаю, кто вы и откуда“. 26Станете вы тогда говорить: „Мы с тобой вместе ели и пили. Ты учил у нас на площадях“. 27А он вам ответит: „Я не знаю, кто вы и откуда. Уйдите от меня, все творящие зло!“ 28И заплачете вы и заскрипите зубами, когда увидите Авраама, Исаака, Иакова и всех пророков в Царстве Бога, а вы — изгнаны вон! 29Придут с востока и с запада, с севера и с юга* и усядутся за пиршественный стол* в Царстве Бога. 30Тогда те, которые сейчас последние, станут первыми, а первые станут последними*».

31В это время пришло несколько фарисеев*. «Тебе надо уйти отсюда, — сказали они. — Уходи, Ирод хочет Тебя убить*

32«Ступайте и скажите этому хищнику*, — ответил им Иисус: — „Я буду изгонять бесов и исцелять сегодня и завтра*, а на третий день завершу Свое дело. 33Но и сегодня, и завтра, и в последующий день Я должен продолжать Свой путь*, потому что такого не может быть, чтобы пророка убили не в Иерусалиме“. 34Иерусалим! Иерусалим, убивающий пророков и побивающий камнями тех, кто послан к нему! Сколько раз Мне хотелось собрать весь народ твой вокруг себя, как собирает наседка выводок под крылья, но вы не захотели! 35И вот ваш Дом* оставлен! Говорю вам, вы не увидите Меня, пока не скажете: „Благословен Идущий во имя Господне*!“»

14 1Однажды в субботу Иисус пришел на обед в дом к одному фарисею, члену Совета*. За Ним наблюдали. 2Напротив Него сидел человек, страдавший водянкой.

3Иисус обратился к учителям Закона и фарисеям с вопросом: «Разрешено лечить в субботу или нет?»

4Они промолчали*. Иисус, взяв больного, исцелил и отпустил*, 5а им сказал: «Если у кого-нибудь из вас упадет в колодец сын или бык, разве вы тотчас не вытащите его, даже если это будет суббота?»

6И они ничего на это не смогли ответить.

7Иисус наблюдал за тем, как гости выбирали себе лучшие места, и рассказал им притчу*: 8«Если тебя позвали на пир*, не занимай лучшее место*, ведь может оказаться, что приглашен кто-то более важный, чем ты. 9И хозяин, пригласивший тебя и его, войдет и скажет тебе: „Уступи это место* ему“. Тогда тебе придется со стыдом перейти на самое последнее место. 10Наоборот, когда тебя приглашают, иди и садись на нижнее место, и, когда пригласивший тебя человек выйдет к гостям, он скажет тебе: „Друг, садись сюда, повыше!“ И будет тогда тебе почет среди остальных гостей. 11Потому что всякий, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, возвысится».

12Иисус сказал пригласившему Его фарисею: «Когда ты устраиваешь завтрак или обед*, не зови ни друзей, ни братьев, ни родню, ни богатых соседей, потому что они сами потом позовут тебя и вы будете в расчете*. 13Когда будешь устраивать званый обед, позови лучше* бедных, увечных, калек и слепых. 14Вот тогда можешь считать себя счастливым: они ничем не смогут тебе воздать и поэтому воздастся* тебе, когда воскреснут праведные».

15Услышав это, один из гостей сказал Иисусу: «Счастлив* тот, кто будет пировать* в Царстве Бога!»

16А Иисус сказал ему: «Один человек* устраивал пир и позвал много гостей. Когда подошло время садиться за стол, 17он послал слугу сказать приглашенным: „Приходите, все уже готово*“. 18И тут все как один стали извиняться*. Первый сказал ему: „Я купил поле, и мне необходимо пойти посмотреть его. Прошу меня извинить“. 19Второй сказал: „Я купил пять пар волов и должен испытать их в работе. Прошу меня извинить“. 20Третий сказал: „Я женился и поэтому не смогу прийти“. 21Слуга вернулся и сообщил это господину. Тогда разгневанный хозяин приказал слуге: „Иди скорее в город, на улицы и в переулки, и приведи сюда бедных, калек, слепых и увечных*“. 22Слуга сказал ему: „Господин мой, твое приказание исполнено, и еще остались свободные места“. 23Тогда господин сказал слуге: „Пройди вдоль улиц и изгородей* и уговори всех прийти* сюда. Пусть дом мой будет полон! 24Говорю вам*, никто из тех, кто был зван, не будет пировать за моим столом!“»

25Вместе с Иисусом шла большая толпа. Повернувшись, Он сказал им: 26«Кто приходит ко Мне, но любит Меня не больше*, чем любит отца, мать, жену, детей, братьев, сестер, не больше, чем саму свою жизнь, — тот не может быть Моим учеником. 27Кто не несет свой крест*, идя за Мной, тот не может быть Моим учеником. 28Если кто-то из вас* хочет построить башню*, разве он сначала не сядет и не подсчитает расходов, хватит ли у него средств завершить строительство? 29В противном случае окажется, что он, заложив фундамент, закончить работы не может. И, глядя на него, все будут над ним смеяться 30и говорить: „Вот человек, начал строить, а закончить не смог!“

31И царь, который собирается на войну против другого царя, должен сначала сесть и обдумать, сможет ли он со своими десятью тысячами войска вступить в сражение с идущим на него царем, у которого двадцать тысяч. 32И если нет, то пошлет послов просить о мире, пока тот еще далеко.

33Точно так же никто из вас не может стать Моим учеником, пока не отречется от всего, что у него есть.

34Соль — добрая вещь. Но если соль перестанет быть соленой*, чем солить пищу*? 35Она тогда ни на что не годна, даже землю ею не удобришь. Ее просто выбрасывают! У кого есть уши, пусть услышит!»

15 1Все сборщики* податей и прочие грешники приходили к Иисусу, чтобы послушать Его. 2Фарисеи и учителя Закона возмущались и говорили: «Этот человек* принимает грешников и даже ест с ними!»

3Тогда Иисус рассказал им такую притчу*: 4«Предположим, у кого-то из вас есть сто овец* и одну из них он потерял. Разве не оставит он остальных девяносто девять в пустыне* и не пойдет искать пропавшую, покуда не найдет? 5А найдя, обрадуется, взвалит ее себе на плечи* 6и, придя домой, созовет друзей и соседей и скажет им: „Порадуйтесь со мной*: я нашел пропавшую овцу!“ 7Верно вам говорю, точно так же и на небе* будет больше радости из-за одного раскаявшегося грешника, чем из-за девяноста девяти праведников, которым не в чем раскаиваться*.

8Или возьмите женщину, у которой есть десять драхм* и одну она потеряла. Разве она не зажжет лампу* и не станет мести дом, усердно ища, покуда не найдет? 9А найдя, созовет подруг и соседок и скажет: „Порадуйтесь со мной: я нашла монету, которую потеряла“. 10Такой же, поверьте Мне, будет радость у ангелов Божьих из-за одного раскаявшегося грешника».

11Иисус продолжал: «У одного человека было два сына. 12Младший сказал отцу: „Отдай мне часть имущества, что мне причитается“. И тот разделил имущество между сыновьями*. 13Через несколько дней младший сын, все распродав*, уехал с деньгами в далекую страну. И там, ведя беспутную жизнь, промотал все, что у него было. 14После того как он все истратил, в той стране начался сильный голод, и он стал бедствовать. 15Он пошел и нанялся к одному из местных жителей, и тот послал его в свое имение пасти свиней*. 16Он уже готов был есть стручки*, которыми кормили свиней, ведь ничего другого ему не давали. 17И тогда он, одумавшись, сказал себе: „Сколько работников у моего отца, и все едят до отвала и еще остается, а я тут погибаю с голоду! 18Пойду, вернусь к отцу и скажу ему: ‚Отец, я виноват перед небом и перед тобою. 19Я больше недостоин зваться твоим сыном, считай, что я один из твоих работников‘ “. 20И он немедля пошел к отцу. Он был еще далеко, когда отец увидел его, и ему стало жалко сына. Он побежал*, бросился к сыну на шею и поцеловал его. 21Сын сказал ему: „Отец, я виноват перед небом и перед тобою. Я больше недостоин зваться твоим сыном“. 22Но отец сказал слугам: „Быстрей принесите самую лучшую одежду и оденьте его. Наденьте ему перстень на руку и сандалии* на ноги. 23Приведите и зарежьте откормленного теленка. Будем есть и веселиться. 24Ведь это мой сын: он был мертв, а теперь ожил, пропадал и нашелся“. И они устроили праздник.

25А старший сын был в это время в поле. Возвращаясь, он подошел к дому, услышал музыку и пляску 26и, подозвав одного из слуг, спросил, что там происходит. 27Тот ответил: „Вернулся твой брат, и отец твой зарезал откормленного теленка, потому что он вернулся жив и здоров“. 28Старший брат так рассердился, что не захотел войти в дом. Тогда вышел отец и стал его уговаривать. 29Но он ответил отцу: „Вот, я столько лет работаю на тебя, как раб, и ни в чем тебя не ослушался, а ты ни разу не дал мне даже козленка, чтобы я мог повеселиться с друзьями*. 30А вернулся этот твой сын*, который проел все твое имущество с продажными девками, — и ты зарезал для него откормленного теленка!“ 31Но отец сказал ему: „Сынок, ты всегда со мной, и все, что есть у меня, твое*. 32Тебе бы надо радоваться и веселиться, что он, твой брат, был мертв и ожил, пропадал и нашелся“».

16 1А Своим ученикам Иисус сказал: «У одного богача* был управляющий, и ему донесли, что он его разоряет. 2Вызвав его, хозяин сказал: „Что это я о тебе слышу? Дай мне отчет в управлении, управлять ты больше не будешь“. 3И тогда управляющий сказал себе: „Что мне делать? Хозяин лишает меня места. Копать я не могу, просить милостыню стыжусь. 4А, понял, что мне делать! Надо сделать так, чтобы кто-нибудь взял меня к себе в дом, когда лишусь места*“. 5Он вызвал одного за другим должников* своего хозяина. Первого он спросил: „Сколько ты должен моему хозяину?“ — 6„Сто бочек оливкового масла“, — ответил тот. „Вот твоя расписка, — сказал ему управляющий, — садись и быстрее пиши: ‚Пятьдесят‘ “. 7Потом спросил следующего: „А ты сколько должен?“ — „Сто мешков* пшеницы“, — ответил тот. Управляющий говорит: „Вот твоя расписка. Пиши: ‚Восемьдесят‘ “. 8А хозяин похвалил мошенника управляющего за то, что он сообразил, как поступить*. Ведь люди этого мира* куда сообразительнее в делах с себе подобными, чем сыны света.

9И Я вам говорю: тратьте деньги* этого неправедного мира* на то, чтобы приобретать себе друзей*, чтобы потом, когда денег у вас не станет*, они приняли вас в свои вечные дома*. 10Кто верен* в ничтожном*, тот и в великом верен. Кто в ничтожном нечестен*, тот и в великом нечестен. 11И если вам нельзя доверит*ь земное богатство, кто доверит вам истинное*? 12И если вам нельзя доверить чужое, кто вам даст ваше? 13Ни один слуга не может служить двум господам: одного он не будет любить, а другого будет; одному будет предан, а другим будет пренебрегать. И вы не можете служить и Богу, и деньгам*

14Все это слышали фарисеи, падкие до денег*, и они стали смеяться над Иисусом. 15Но Он сказал им: «В глазах людей* вы хотите выглядеть праведниками, но Бог знает ваши сердца. То, что в цене у людей, отвратительно* в глазах Божьих.

16Закон и Пророки* были до Иоанна*. А с тех пор* Царство Бога возвещается, и всех побуждают войти в него. 17Но скорее небо и земля* исчезнут, чем в Законе пропадет хоть одна только черточка*.

18Всякий, кто разводится с женой и женится на другой*, грешит, нарушая верность. И кто женится на разведенной, совершает тот же грех*.

19Был некогда богач, одевался по-царски*, и жизнь у него была сплошной праздник. 20И был нищий, весь покрытый язвами, его звали Лазарь*. Он лежал у ворот* богача 21в надежде, что ему достанутся куски, брошенные под стол*. Прибегали собаки и лизали его язвы*. 22И вот умер нищий, и ангелы отнесли его на небо, на почетное место рядом с Авраамом*. Умер и богач, похоронили его. 23И в аду*, в страшных мучениях подняв глаза, он увидел вдали Авраама и рядом с ним Лазаря. 24Богач закричал: „Авраам, отец*! Сжалься надо мной, пошли ко мне Лазаря, пусть омочит в воде кончик пальца и освежит мне язык. Какие муки терплю я в этом огне!“ 25Но Авраам ответил: „Вспомни, сынок*, ты уже получил при жизни все хорошее, а Лазарь — все плохое. Теперь он здесь утешился, а ты страдаешь. 26А кроме того, между вами и нами пролегает великая бездна*: даже если кто захочет перейти отсюда к вам, не сможет. И оттуда к нам никому не перейти“. 27Богач сказал: „Прошу тебя, отец, пошли его в дом моего отца. 28Ведь у меня пятеро братьев*. Пусть он предупредит их, а то и они попадут в это ужасное место“. 29Авраам ответил: „У них есть Моисей и пророки. Пусть слушают их!“ — 30„Нет, отец мой Авраам, — сказал богач, — вот если кто из мертвых придет к ним, тогда они покаются“. 31Но Авраам сказал ему: „Если они Моисея и пророков не слушают, никто их не убедит, даже воскресший из мертвых*“».

17 1А Своим ученикам Иисус сказал: «Всегда есть и будет много такого, что приводит к греху. Но горе тому, кто стал причиной греха! 2Лучше было бы тому, кто толкает на грех* одного из этих простых и малых*, если бы мельничный жернов* на шею ему надели и бросили в море! 3Смотрите же, берегитесь! Если провинится твой брат, упрекни его и, если раскается, прости. 4И если семь раз* на дню провинится перед тобой и семь раз вернется к тебе и скажет: „Каюсь“, — прости».

5«Прибавь нам веры*!» — сказали апостолы Господу. 6«Если есть у вас вера хоть с горчичное зернышко*, — ответил Господь, — то, если скажете этой шелковице*: „Вырви себя с корнями и пересади себя в море!“ — она вам подчинится.

7Предположим, есть у кого-то из вас слуга, который пашет или пасет овец*. Разве ты скажешь ему, когда он вернется с поля: „Скорей садись за стол!“? 8Не правда ли, ты скажешь ему: „Приготовь мне ужин, подпояшься и прислуживай, пока я буду есть и пить, а потом будешь есть и пить сам“. 9Ведь не станешь ты благодарить слугу, если он сделал то, что ему положено? 10Так и вы: когда сделаете то, что вам положено делать, говорите: „Мы всего лишь слуги*, мы сделали только то, что должны были сделать“».

11Иисус, держа путь в Иерусалим, шел вдоль границы между Самарией и Галилеей*. 12Однажды, когда Он входил в деревню, Ему встретились десять прокаженных. Остановившись поодаль*, 13они закричали: «Иисус! Наставник! Сжалься над нами!»

14Иисус, увидев их, сказал: «Ступайте и покажитесь священникам».

Они пошли и в дороге очистились от проказы. 15Один из них, увидев, что исцелился, вернулся, громким голосом прославляя Бога, 16и, бросившись к ногам Иисуса, стал Его благодарить. Этот человек был самаритянин*.

17«Разве не все очистились? — спросил Иисус*. — А где же остальные девять? 18И ни один из них не вернулся, чтобы воздать славу Богу, только этот иноплеменник?» 19И сказал ему Иисус: «Встань и иди, тебя спасла твоя вера».

20Фарисеи спросили Иисуса, когда наступит Царство Бога*. «Когда наступит Царство Бога, его не увидеть глазами*, — ответил Он им. — 21Не скажут: „Смотри, оно здесь!“ или „Вон оно!“ Ведь Царство Бога уже среди вас*».

22А ученикам Иисус сказал: «Наступят дни, когда будете жаждать увидеть один из дней* Сына человеческого*, но не увидите*. 23Вам скажут: „Вон там*!“ или „Вот здесь!“ Не срывайтесь с места, не бегите вдогонку*. 24Словно молния, что, сверкнув, озаряет все небо от края* до края, — таким будет Сын человеческий* в день, когда Он вернется*! 25Но сначала Он должен претерпеть много страданий и быть отвергнутым людьми этого поколения*. 26Как было во дни Ноя*, так будет и во дни Сына человеческого: 27люди ели, пили, женились и выходили замуж, и так вплоть до самого дня, пока Ной не вошел в ковчег, а потом пришел потоп — и все погибли. 28То же было и во дни Лóта: ели, пили, продавали, покупали, сеяли, строили, 29но в день, когда Лот покинул Содом, пролились на землю сера и огонь — и все погибли. 30Так будет и в день, когда явит себя Сын человеческий! 31Кто в тот день будет на крыше*, а вещи его в доме, пусть не спускается взять их! И кто будет в поле — не возвращайся назад! 32Помните о жене Лота*! 33Кто стремится сохранить свою жизнь*, тот погубит ее; кто погубит — тот сохранит ее. 34Верно вам говорю, в ту ночь двое будут в одной постели* — и один будет взят, а другого оставят; 35две женщины будут молоть на одной мельнице — одну возьмут, а другую оставят*».

37Тогда ученики Его спросили: «Где это произойдет, Господь?» — «Где труп, туда соберутся стервятники*», — ответил Иисус.

18 1Иисус рассказал им притчу, чтобы они знали, что надо всегда молиться и никогда не отчаиваться: 2«Был в одном городе судья, он ни Бога не боялся, ни людей не стыдился. 3И была в том городе вдова*, которая все время ходила к нему и говорила: „Помоги мне добиться правды, разреши мою тяжбу!“ 4Он долго не соглашался, а потом сказал себе: „Хотя я ни Бога не боюсь, ни людей не стыжусь, 5но эта вдова такая назойливая. Решу ее дело, чтобы она больше не ходила и не изводила* меня“». 6«Вы слышали, что говорит этот бесчестный судья? — спросил Господь. — 7Так неужели Бог не защитит Своих избранников, взывающих к Нему днем и ночью? Разве станет Он медлить*? 8Говорю вам, суд Его будет правым и скорым. Но найдет ли Сын человеческий, когда вернется, такую веру на земле*

9А тем, кто был уверен в собственной праведности и презирал всех остальных, Иисус рассказал такую притчу*: 10«Два человека пришли в Храм* помолиться. Один был фарисей, а другой — сборщик податей. 11Фарисей стоял и так молился*: „Боже, благодарю Тебя за то, что я не такой, как остальные люди — корыстные, бесчестные, развратные или вот как этот сборщик податей. 12Я дважды в неделю пощусь, плачу десятину* со всего, что приобретаю“. 13А сборщик податей, стоя в отдалении*, не смел даже глаз поднять к небу и только бил себя в грудь и говорил: „Боже, я грешен, но сжалься надо мной!“ 14Говорю вам: это он*, а не тот фарисей ушел домой оправданным*. Потому что всякий, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, возвысится».

15К Иисусу принесли маленьких детей, чтобы Он прикоснулся к ним. Но ученики, увидев это, стали их бранить*. 16Иисус подозвал детей к себе и сказал: «Пусть дети приходят ко Мне, не мешайте им. Царство Бога принадлежит таким, как они. 17Говорю вам, кто не примет Царства Бога, как ребенок, не войдет в него».

18Один из видных людей* спросил Иисуса: «Добрый учитель, что мне надо сделать, чтобы получить вечную жизнь?»

19«Что ты называешь Меня добрым? — спросил Иисус. — Никто не добр, один только Бог*. 20Его заповеди* ты знаешь: не нарушай супружескую верность, не убивай, не воруй, не давай ложных показаний, чти отца и мать».

21«Я с юных лет соблюдаю все это», — ответил тот Иисусу.

22Иисус, услышав это, сказал: «Одного тебе не хватает. Все, что есть у тебя, продай и раздай бедным. Тогда богатство будет у тебя на небесах*. А потом приходи и следуй за Мной».

23Но тот, услышав это, сильно опечалился: он был очень богат. 24Иисус, увидев, что он опечалился, сказал: «Как трудно людям зажиточным войти в Царство Бога! 25Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко*, чем в Царство Бога войти богачу».

26«Кто же тогда может спастись*?» — спросили Иисуса слушатели.

27«То, что невозможно для людей, возможно для Бога», — ответил Иисус*.

28«А вот мы оставили все свое и пошли за Тобой», — сказал тогда Петр.

29«Верно вам говорю, — сказал Иисус, — всякий, кто оставил дом или жену, или братьев, или родителей, или детей ради Царства Бога, 30получит во много раз больше в этом веке, а в будущем Веке — вечную жизнь».

31Отведя двенадцать учеников в сторону, Иисус сказал им: «Вот мы идем в Иерусалим*, и там исполнится все, что написано пророками* о Сыне человеческом*. 32Его отдадут в руки язычников*, над Ним будут глумиться, оскорблять, плевать в Него, 33будут бичевать, а потом убьют. Но на третий день Он воскреснет».

34Но они ничего из этого не поняли. Смысл Его слов оставался скрытым для них, и они не понимали, о чем говорит Иисус.

35Когда Иисус подходил к Иерихону*, у дороги сидел слепой, просивший милостыню. 36Услышав, что мимо идет толпа, он спросил, что там такое. 37Ему ответили, что это идет Иисус Назорéй*. 38Он стал кричать: «Иисус, Сын Давида, сжалься надо мной!»

39Те, кто шел впереди, пытались его унять, чтобы он замолчал, но он еще громче кричал: «Сын Давида, сжалься надо мной!»

40Иисус, остановившись, велел привести к Нему слепого. Когда слепой подошел, Иисус спросил его: 41«Что для тебя сделать? Чего ты хочешь?» — «Господь, видеть!» — ответил тот.

42«Ты будешь видеть! Вера твоя спасла тебя», — сказал ему Иисус.

43Слепой тут же снова стал видеть и пошел следом за Иисусом, прославляя Бога. Весь народ, видевший это, воздавал Богу хвалу.

19 1Войдя в Иерихон, Иисус проходил по его улицам. 2Вгороде был человек по имени Закхéй*, главный сборщик податей, человек богатый. 3Ему очень хотелось посмотреть на Иисуса, какой Он из себя, но он не мог увидеть Его из-за толпы, потому что был маленького роста. 4Тогда, забежав вперед, он залез на тутовое дерево, чтобы увидеть Иисуса, когда Он будет проходить мимо. 5Иисус, подойдя к тому месту, поднял на него глаза и сказал: «Закхей! Скорее слезай! Сегодня Я должен* остановиться в твоем доме».

6Тот поспешно спустился вниз и с радостью принял Иисуса. 7Увидев это, все стали возмущаться и говорить: «Остановиться у такого грешника?!»

8Закхей стал перед Господом и сказал: «Господь, обещаю: половину имущества* отдам бедным, а с кого взял лишнего, верну вчетверо».

9«Сегодня* пришло спасение в этот дом, — сказал Иисус. — Ведь и он сын Авраама*. 10А Сын человеческий пришел, чтобы найти и спасти то, что пропало».

11Тем, кто это слышал, Иисус рассказал еще притчу. Он ведь был уже недалеко от Иерусалима*, и они полагали, что теперь Царство Бога вот-вот явится*. 12Иисус сказал: «Один вельможа отправлялся в далекую страну, чтобы утвердить свои права на царский престол, а затем вернуться*. 13Он позвал к себе десять* слуг, дал им десять мер серебра* и сказал: „Пустите их в дело, пока я буду отсутствовать“. 14Соотечественники его ненавидели, они послали вслед ему посольство, которое должно было заявить: „Мы не хотим, чтобы он царствовал у нас“. 15Когда он, получив царский престол, вернулся, то велел позвать к себе слуг, которым дал деньги, желая узнать, сколько те на них заработали. 16Первый явился и сказал: „Господин мой, твоя мер*а серебра принесла мне десять мер“. — 17„Молодец, ты хороший слуга, — сказал ему царь. — Раз ты в малом деле оказался надежен, отдаю тебе под начало десять городов“. 18Второй пришел и сказал: „Твоя мера серебра принесла мне пять мер“. — 19„И тебя ставлю над пятью городами“, — сказал ему царь. 20А третий пришел и сказал: „Господин мой, вот тебе твоя мера серебра. Я хранил ее, завернув в платок*, 21потому что боялся тебя. Ты ведь человек безжалостный: берешь там, где не клал, и жнешь то, что не сеял“. 22Царь говорит ему: „Ты сам вынес себе приговор, негодный слуга*! Ты знал, что я человек безжалостный, беру там, где не клал, и жну то, что не сеял. 23Так почему ты не отдал мои деньги в банк*? Вернувшись, я бы получил их с процентами!“ 24И он приказал свите: „Возьмите у него мер*у серебра и отдайте тому, у кого десять мер“. — 25„Господин, — сказали они, — у него уже есть десять мер серебра!“ — 26„А я говорю вам: у кого есть, тому будет дано еще, а у кого нет, у того и то, что есть, отнимется. 27А моих недругов, тех, что не хотели, чтобы я у них царствовал, приведите сюда и при мне казните“».

28Рассказав эту притчу, Иисус двинулся дальше, продолжая путь в Иерусалим. 29Когда они были неподалеку от Вифагии и Вифáнии*, у горы, что зовется Масличной, Иисус послал двух учеников, 30сказав им: «Ступайте в деревню напротив*. При самом входе в деревню увидите молодого осла на привязи, на нем еще никто не ездил*. Отвяжите его и приведите сюда. 31А если спросят вас: „Зачем отвязываете?“ — отвечайте так: „Он нужен Господу*“».

32Ученики, посланные Господом, пошли и нашли все так, как Он им сказал. 33Когда они отвязывали осленка, его хозяева спросили их: «Вы почему отвязываете осленка?» 34Но те ответили: «Он нужен Господу». 35Они привели его к Иисусу и, набросив на осла свои плащи*, усадили Иисуса на него. 36Он ехал*, а они устилали дорогу своей одеждой*. 37Когда Он подъехал к тому месту, где начинался спуск* с Масличной горы, вся толпа учеников стала громким голосом восхвалять Бога за все чудеса, которые они видели, ликуя 38и восклицая:

«Благословен Царь*, Идущий во имя Господне!

Мир* на небе

и слава в вышних небесах».

39Фарисеи* из толпы сказали Ему: «Учитель, уйми Своих учеников*

40«Поверьте, если умолкнут они, закричат камни», — возразил Он.

41Когда они подошли еще ближе, Иисус, увидев город, заплакал о его судьбе* 42и сказал: «О, если бы хоть в этот день и ты увидел путь к миру! Но ныне от глаз твоих он скрыт*. 43И вот наступят дни, когда враги окружат тебя земляными валами*, возьмут в кольцо, сожмут со всех сторон, 44тебя и жителей твоих* сотрут с лица земли и не оставят от тебя камня на камне — из-за того, что не узнал ты время, когда Бог предлагал тебе спасение».

45Войдя в Храм, Иисус начал выгонять торговцев*, 46говоря им: «В Писании сказано:

„Мой храм будет домом молитвы,

а вы превратили его в разбойничий притон!“»

47Иисус каждый день учил в Храме*. Старшие священники, учителя Закона и виднейшие люди* из народа Израиля хотели расправиться с Ним. 48Но они не могли придумать, как это сделать, потому что весь народ был неотлучно при Нем, слушая каждое Его слово.

20 1И вот в один из дней, когда Иисус в Храме учил народ и возвещал Радостную Весть, подошли к Нему старшие священники и учителя Закона со старейшинами 2и спросили: «Скажи нам, по какому праву Ты так поступаешь*? Кто Тебе дал такое право?»

3«И Я задам вам один вопрос, — сказал в ответ Иисус, — а вы ответьте Мне. 4Крещение Иоанново от кого было? От Бога* или от людей?»

5Они стали спорить друг с другом: «Если скажем „от Бога“, тогда Он спросит: „Почему вы не поверили Иоанну?“ 6Если скажем „от людей“, весь народ побьет нас камнями, ведь они убеждены, что Иоанн — пророк». 7И они ответили, что не знают, от кого.

8«Тогда и Я не скажу вам*, по какому праву так поступаю», — сказал Иисус.

9Затем Иисус начал рассказывать народу такую притчу*: «Насадил человек виноградник и отдал внаем виноградарям, а сам на долгие годы уехал в чужие края. 10Вот настала пора — послал он слугу к виноградарям получить свой доход с виноградника. Но виноградари, избив его, отправили ни с чем*. 11Тогда послал он другого слугу. И того, избив, с позором прогнали, не дав ничего. 12Он снова послал — уже третьего слугу. Того изранили и вышвырнули вон. 13Сказал тогда владелец виноградника: „Что мне делать? Пошлю я сына любимого, может, его постыдятся“. 14Но виноградари, увидев его, стали говорить друг другу: „Это наследник! Давайте убьем его, чтобы нашим стало наследство!“ 15И, выбросив его из виноградника, убили*. Что же сделает с ними владелец виноградника? 16Он вернется и казнит виноградарей этих, а виноградник отдаст другим». — «Да не будет такого!» — сказали слушатели.

17Иисус, пристально посмотрев на них, спросил: «Что значат тогда эти слова Писания:

„Камень, который отвергли строители,

стал краеугольным камнем*“?

18Всякий, кто о тот камень споткнется, разобьется, а на кого упадет он, того раздавит*».

19Учителя Закона и старшие священники тогда же схватили бы Иисуса, ведь они поняли, что притча эта направлена против них, но побоялись народа.

20Поэтому они стали следить за Иисусом и подослали к Нему несколько человек, якобы очень благочестивых*, чтобы поймать Его на слове*, а затем передать властям, на суд римского наместника. 21Те спросили Иисуса: «Учитель, мы знаем, что говоришь Ты и учишь верно и что Ты никому не угождаешь, а прямо и ясно учишь жить так, как велит Бог. 22Скажи, разрешается нам платить подать цезарю или нет?»

23Иисус, разгадав их злой умысел, сказал им: 24«Покажите Мне денарий. Чье на нем изображение и чье имя*?» — «Цезаря», — ответили они.

25«Стало быть, цезарево отдайте цезарю, а Божье — Богу», — сказал им Иисус.

26Им не удалось при народе поймать Его на слове. Изумленные Его ответом, они замолчали.

27К Нему подошло несколько саддукеев* (они отрицают воскресение) и задали Ему такой вопрос: 28«Учитель, Моисей написал нам в законе: если умрет у кого-нибудь бездетным женатый брат, пусть он возьмет его жену себе*, чтобы дать брату потомство. 29Так вот, было семь братьев. Первый, женившись, умер бездетным. 30И второй, 31и третий брали ее в жены, и так все семеро. И все умерли, не оставив детей. 32Потом умерла и женщина. 33Так чьей женой она будет после воскресения*? Ведь женаты на ней были все семеро!»

34«Люди этого века женятся и выходят замуж, — ответил Иисус. — 35Но те, что сочтены достойными* воскресения из мертвых и жизни в будущем Веке, не будут ни жениться, ни выходить замуж*. 36И умереть они уже не смогут, а будут подобны ангелам. Они дети Бога, ведь Бог воскресил их. 37А что касается того, что мертвые воскресают, то об этом говорит сам Моисей в рассказе о горящем терне, когда называет Господа Богом Авраама, Богом Исаака и Богом Иакова*. 38Но Бог — Он Бог не мертвых, а живых. Для Него все живы».

39И тогда некоторые учителя Закона сказали: «Хорошо сказано, Учитель».

40И уже никто не осмеливался ни о чем Его спрашивать*.

А Иисус сказал им: 41«Как могут люди говорить, что Помазанник — потомок Давида*? 42Ведь сам Давид говорит в Книге Псалмов:

„Сказал Господь Господину моему:

восседай по правую руку Мою,

43а Я повергну Твоих врагов под ноги Твои“.

44Так вот, Давид называет Его Господином. Как же Он может быть его потомком?»

45В то время, когда весь народ слушал Его, Иисус сказал Своим ученикам: 46«Остерегайтесь учителей Закона, которые расхаживают в длинных одеждах*, любят, чтобы их почтительно приветствовали на площадях, любят сидеть в синагогах в первом ряду* и на почетных местах — на пиру. 47Они пожирают имущество вдов, а потом напоказ долго молятся. Этих ждет самый суровый приговор».

21 1Иисус, взглянув, увидел богачей, клавших дары в сокровищницу*. 2Он увидел и нищую вдову, опускавшую туда две медные монетки, лепты*, 3и сказал: «Верно вам говорю, эта бедная вдова больше всех положила. 4Все клали в дар излишек, а она, такая нищая, положила все, на что жила».

5Когда присутствующие* заговорили о Храме, из каких прекрасных камней он сложен и какими богатыми приношениями украшен, Иисус сказал: 6«Все то, чем вы любуетесь, будет разрушено. Наступят дни, когда не останется здесь камня на камне*».

7«Учитель, — спросили Его, — а когда это будет? И как мы узнаем, что это скоро случится? Каким будет знак*

8«Смотрите, чтобы вас не ввели в обман, — ответил Иисус. — Многие придут под Моим именем* и будут говорить: „Это Я!“ и „Время настало!“ Не идите за ними! 9Когда услышите о войнах и восстаниях, не ужасайтесь. Это должно сперва случиться, но это еще не конец*».

10Затем Иисус сказал им: «Восстанет народ на народ и царство на царство, 11будут великие землетрясения, будет мор и голод* во многих местах, а в небесах страшные явления и великие знамения*.

12Но прежде чем все это случится, будут хватать и преследовать вас, приводить на суд в синагоги* и в тюрьмы бросать, будут приводить к царям и наместникам* из-за Меня. 13Вот вам случай свидетельствовать обо Мне*. 14Твердо помните: не обдумывайте заранее, как защищаться. 15Я вам дам такое красноречие и мудрость, что им не сможет ни противостоять, ни возразить никто из ваших противников. 16Даже родители и братья будут вас предавать, родственники и друзья*. И иных из вас убьют. 17И все вас будут ненавидеть из-за Меня. 18Но и волос с головы вашей не упадет*. 19Будьте стойкими — и вы себя спасете.

20Когда увидите Иерусалим, окруженный войсками, знайте: близко время его разрушения*. 21Тогда те, что в Иудее*, пусть бегут в горы*; те, что в Иерусалиме, пусть скорее его покинут; те, что будут в окрестностях, пусть не возвращаются в город. 22Потому что наступили дни возмездия*, когда исполнится все, что предсказали Писания. 23Горе беременным и кормящим грудью* в те дни! Великие страдания ждут эту землю. Божий гнев падет на этот народ: 24одни от острия меча падут, других уведут в плен в разные страны. И будут попирать язычники* Иерусалим, пока не истечет их время*.

25Будут грозные знамения* на солнце, луне и звездах, а на земле народы будут трепетать в отчаянии от рева моря и бушующих волн. 26Люди будут падать бездыханными* в страхе перед тем, что надвигается на мир. Ведь Силы небесные сотрясутся. 27И тогда увидят: Сын человеческий идет на облаке, облеченный Силой и великой Славой. 28Когда это начнет сбываться, распрямите спины и поднимите головы — ваше освобождение* близко!»

29Иисус рассказал им такую притчу: «Посмотрите на смоковницу* и остальные деревья. 30Когда они распускаются, вы, глядя на них, сами знаете, что уже близко лето. 31Так и вы, увидев, что это сбывается, знайте, что близко Царство Бога*. 32Говорю вам, еще не пройдет это поколение, как все это сбудется*. 33Небо и земля пройдут бесследно, но слова Мои не пройдут.

34Так смотрите, не обременяйте себя разгулом, пьянством* и житейскими заботами, чтобы День тот* не застал вас врасплох. 35Как западня* будет он для всех, кто живет на земле. 36Бодрствуйте все время, молитесь*, чтобы хватило сил* избежать всего того, что грядет, и предстать перед Сыном человеческим*».

37Днем Иисус учил в Храме*, а с наступлением вечера уходил и проводил ночь на горе*, что зовется Масличной. 38А весь народ* с раннего утра приходил к Нему в Храм послушать Его.

22 1Приближался праздник Пресных Хлебов, который называется Пасхой*. 2Старшие священники и учителя Закона* искали способ тайком* расправиться с Иисусом, потому что боялись народа.

3И вот Сатана вошел в Иуду по прозвищу Искариот, одного из их числа, из двенадцати. 4Тот пришел к старшим священникам и храмовой страже* и сговорился* с ними, как выдать им Иисуса. 5Они обрадовались* и обещали ему денег*. 6Иуда согласился и стал искать удобного случая предать Его втайне от народа*.

7Наступил день Пресных Хлебов, в который надлежало приносить в жертву пасхального ягненка. 8Иисус послал Петра и Иоанна, сказав им: «Ступайте и приготовьте для нас пасхального ягненка*».

9«Где Ты хочешь, чтобы мы приготовили?» — спросили они Иисуса.

10«Когда войдет*е в город, вам встретится человек, несущий кувшин с водой*, — ответил им Иисус. — Идите следом за ним до того дома, куда он войдет. 11Хозяину дома скажете: „Учитель спрашивает тебя: ‚Где комната, в которой Я с учениками буду есть Пасху?‘ “ 12И он вам покажет большую комнату наверху, где все уже устроено. Приготовьте там».

13Они отправились, нашли все так, как Он сказал им, и приготовили все для Пасхи.

14Когда настало время*, апостол*ы с Иисусом сели за стол.

15«Как Мне хотелось* есть эту Пасху вместе с вами до Моих страданий! — сказал им Иисус. — 16Говорю вам, Я не буду есть ее*, пока не свершится она* в Царстве Бога».

17Взяв чашу* и произнеся молитву благодарения, Он сказал: «Возьмите ее и разделите между собой*. 18Говорю вам, отныне не пить Мне вино* — плод виноградной лозы — пока не придет Царство Бога».

19Взяв хлеб* и произнеся молитву благодарения*, Он разломил его и дал им со словами: «Это Мое тело, которое за вас отдается*. Делайте так в память обо Мне*».

20И точно так же после ужина* дал им чашу со словами: «Эта чаша — Новый Договор, скрепленный Моей кровью*, которая за вас проливается.

21Но посмотрите! Рука того, кто предает Меня, на одном столе с Моей! 22Да, Сын человеческий идет путем, который Ему предназначен. Но горе тому человеку, который Его предает!»

23Они стали спрашивать друг у друга, кто бы это мог быть из них, задумавший такое.

24Среди учеников возник спор, кто из них должен считаться главнейшим*. 25Но Иисус сказал им: «Цари у язычников господствуют над своими подданными, и правители их называют себя благодетелями*. 26У вас же пусть будет не так! Пусть старший среди вас ведет себя как младший, а главный — как слуга*. 27Ведь кто больше? Тот, кто сидит за столом, или тот, кто ему прислуживает? Не тот ли, кто за столом?! Но вот Я среди вас как слуга*!

28Вы прошли вместе со Мной через все испытания*. 29И Я дарую вам Царство*, которое Мне даровал Мой Отец. 30Вы будете есть и пить* за Моим столом в Моем Царстве и будете восседать* на престолах, правя двенадцатью племенами Израиля.

31Симон, Симон*, берегись! Сатане позволено* испытать вас и отделить пшеницу от мякины*. 32Но Я молился* о тебе, чтобы ты не лишился веры. А потом, когда вернешься ко Мне*, укрепляй своих братьев».

33«Господь! — сказал Петр Иисусу. — Я готов идти с Тобой и в тюрьму, и на смерть!»

34«Говорю тебе, Петр, — возразил Иисус, — еще не пропоет сегодня петух, как ты трижды скажешь, что не знаешь Меня».

35«Когда Я посылал вас — без денег, без сумы и без обуви, — нуждались ли вы в чем-нибудь?» — спросил их Иисус. «Ни в чем», — ответили они.

36«Но теперь, — сказал им Иисус, — пусть тот, у кого есть деньги, возьмет их, пусть возьмет и суму, а у кого нет, пусть продаст свой плащ и купит меч*. 37Говорю вам, то, что сказано в Писаниях обо Мне: „к преступникам был причислен“, должно исполниться. Потому что все, что сказано обо Мне, сейчас свершится». — 38«Господь, вот здесь два меча!» — сказали они. «Довольно*!» — ответил Он.

39Выйдя из дому, Он направился, как обычно*, на Масличную гору. За Ним пошли и ученики. 40Придя на место, Он сказал им: «Молитесь, чтобы устоять в испытании*

41А сам отошел от них на расстояние брошенного камня* и, став на колени, молился: 42«Отец, прошу Тебя, избавь Меня от этой чаши*! Но пусть не Моя воля исполнится, а Твоя!»

43Явился Ему* ангел с небес, укреплявший Его. 44В смертном томлении* Он все истовее молился. И капал пот с Него, как капают на землю капли крови*. 45Встав после молитвы, Он подошел к ученикам и застал их спящими от печали*.

46«Что вы спите? — сказал Он им. — Вставайте и молитесь, чтобы устоять в испытании!»

47И вот, когда Он это говорил, появилась толпа*, и впереди шел тот, кого звали Иудой, один из двенадцати. Он подошел к Иисусу, чтобы поцеловать Его*.

48«Иуда, — сказал ему Иисус, — ты выдаешь Сына человеческого поцелуем*49Тогда ученики, окружавшие Его, поняв, что сейчас произойдет, сказали: «Господь, не пустить ли в ход мечи*50И один из них ударил слугу первосвященника и отсек ему правое ухо.

51«Хватит, прекратите!» — сказал им Иисус. И, прикоснувшись к уху, исцелил слугу*. 52А старшим священникам, храмовой страже и старейшинам*, которые пришли за Ним, сказал: «Разве Я разбойник*, что вы пришли за Мной с мечами и кольями? 53Каждый день* Я был у вас в Храме, и вы не трогали Меня. Но теперь ваше время, власть тьмы*

54Они взяли Иисуса под стражу и повели. Они привели Его в дом первосвященника*. Петр шел поодаль. 55Посреди двора развели огонь*, люди уселись вокруг него. Сел и Петр вместе с ними. 56Одна из служанок, увидев, что он сидит у огня, вгляделась в него и сказала: «И этот был с Ним!»

57Но Петр отрицал: «Я не знаю Его, женщина».

58Вскоре другой человек, увидев его, сказал: «И ты из этих». — «Да нет же, приятель», — возразил Петр.

59Прошло около часа, и еще один сказал уверенно: «И правда, этот тоже был с Ним, он ведь галилеянин*».

60«Послушай, я не знаю, о чем ты говоришь», — возразил Петр. И когда он это говорил, запел петух*.

61Господь, обернувшись*, посмотрел* на Петра, и Петр вспомнил слова Господа, которые Тот сказал ему: «Еще не пропоет сегодня петух, как ты трижды от Меня отречешься». 62И, выйдя со двора, Петр горько заплакал.

63Люди из стражи* издевались над Ним и избивали Его. 64Завязав Ему глаза*, они спрашивали: «Пророк, скажи-ка, кто Тебя ударил?» 65И много других оскорбительных слов говорили Ему.

66Когда наступил день*, собрались старейшины народа, старшие священники и учителя Закона. Иисуса вывели и поставили перед Советом.

67«Ответь нам*, Ты — Помазанник?» — спросили они. «Если Я вам отвечу, вы не поверите, 68а если сам задам вопрос, не ответите*, — сказал Иисус. — 69Но отныне* Сын человеческий будет сидеть по правую руку* Всемогущего Бога*».

70«Так значит, Ты — Сын Бога*?» — сказали все. «Это вы говорите, что Я* — Сын Бога», — ответил Иисус.

71«Зачем нам еще свидетельства*? — сказали они тогда. — Мы сами все слышали, из Его собственных уст!»

23 1Тогда все их собрание встало и повело Иисуса к Пилату*. 2Они начали обвинять Его*: «Мы установили, что этот человек сбивает с пути наш народ*, запрещает платить подати* цезарю и даже объявляет себя Помазанником, то есть царем*».

3«Так Ты „царь иудеев*“?» — спросил Его Пилат. «Это ты так говоришь*», — ответил ему Иисус.

4«Я не нахожу никакой вины в этом человеке», — сказал Пилат старшим священникам и толпе.

5«Он мутит Своим учением народ по всей Иудее, начал в Галилее, а теперь пришел сюда», — упорствовали они*.

6«Этот человек галилеянин?» — спросил, услышав это, Пилат. 7И, узнав, что Он из области, которая подчиняется Ироду*, отослал Его к Ироду, который в эти дни сам был в Иерусалиме.

8Ирод, увидев Иисуса, очень обрадовался: ему с давних пор хотелось Его повидать, потому что он был о Нем наслышан и, кроме того, надеялся увидеть, как Иисус совершит какое-нибудь чудо*. 9Он задал Ему множество вопросов, но Иисус ничего ему не ответил*.

10Тем временем старшие священники и учителя Закона продолжали стоять и яростно Его обвиняли. 11Унизив Иисуса и наглумившись над Ним со своими солдатами, Ирод надел на Него роскошную одежду и отослал обратно к Пилату*. 12И с этого дня Ирод и Пилат стали друзьями, а раньше они враждовали*.

13Пилат, созвав старших священников, членов Совета и народ*, 14сказал им: «Вы привели ко мне этого человека как подстрекателя народа, и вот я, в вашем присутствии допросив Его, нашел, что этот человек не повинен ни в одном из преступлений, в которых вы Его обвиняете. 15Не нашел вины и Ирод, потому и отослал Его к нам. Так вот, этот человек не совершил ничего, что заслуживало бы смертной казни. 16Я велю Его наказать*, а затем освобожу*».

18И тут все как один закричали: «Смерть Ему! Отпусти нам Бар-Аббý*

19А это был человек, брошенный в тюрьму за мятеж в городе и убийство. 20Снова заговорил с ними Пилат, желавший освободить Иисуса. 21Но они кричали: «На крест Его! На крест!»

22И в третий раз сказал им Пилат: «Но что дурного Он сделал? Я не вижу в Нем никакой вины, заслуживающей смерти. Я велю Его наказать и отпущу».

23Но они изо всех сил кричали, требуя распять Иисуса, и своими криками одолели Пилата. 24Он вынес приговор, которого они требовали: 25освободил брошенного в тюрьму за мятеж и убийство — того, за кого просили, а Иисуса отдал в их полное распоряжение*.

26Когда Иисуса вели на казнь, нести за Ним крест заставили некоего Симона из Кирéны* — он в это время возвращался из деревни. 27За Иисусом шла большая толпа народа, и среди них женщины, которые били себя в грудь, оплакивая Его*. 28Иисус, повернувшись к ним, сказал: «Не плачьте* обо Мне, женщины Иерусалима*! О себе плачьте и о детях своих! 29Вот наступают дни, когда будут говорить: „Счастливы бесплодные, нерожавшие и не кормившие грудью*!“

30Тогда будут говорить горам:

„Падите на нас!“ —

и холмам: „Скройте нас!“

31Если с деревом, полным соков, так поступают, что же будет с сухим*

32Вместе с Ним на казнь вели еще двух преступников*.

33И когда пришли на место, называемое «Череп*», распяли* там Иисуса и преступников — одного справа, а другого слева от Него. 34Иисус говорил*: «Отец! Прости им, они не понимают, что делают*

Бросив жребий, они разделили между собой Его одежду*. 35Народ стоял и смотрел. И старейшины тоже смеялись над Ним и говорили: «Других спас, пусть теперь спасет себя, если Он Помазанник, Божий избранник!»

36Издевались над Ним и солдаты. Они подходили к Нему, предлагали Ему кислое питье* 37и говорили: «Если Ты царь иудеев*, спаси себя!»

38Над Ним* была надпись*: ЭТОТ ЧЕЛОВЕК — ЦАРЬ ИУДЕЕВ.

39Один из преступников, висевших на кресте, осыпал Его бранью и говорил: «Разве Ты не Помазанник? Тогда спаси себя и нас!»

40Но второй унимал его: «Бога ты не боишься? Ты ведь и сам на кресте! 41Но нам-то поделом! Что заслужили, то и получили. А Он не сделал ничего дурного*». 42И он сказал: «Иисус, вспомни обо мне*, когда придешь Царем*

43«Обещаю тебе, сегодня же будешь со Мной в раю*», — ответил ему Иисус.

44Было уже около полудня*, когда по всей земле настала тьма* до трех часов дня, 45потому что затмилось солнце. Завеса* в Храме разодралась надвое. 46Иисус громким голосом воскликнул: «Отец! В руки Твои* предаю Мой дух!» — И с этими словами испустил последний вздох*.

47Центурион, увидев, что произошло*, прославил Бога* и сказал: «Действительно, этот человек был праведник*

48И вся толпа, собравшаяся посмотреть на зрелище, увидев, что произошло, разошлась по домам, колотя себя в грудь*. 49А все, знавшие Иисуса, стояли поодаль* и смотрели*, среди них женщины, пришедшие с Ним из Галилеи.

50-51Был человек по имени Иосиф, родом из иудейского города Аримафéя*, добрый и справедливый, ждавший наступления Царства Бога*. Хотя он и был членом Совета, но не одобрял того, что Совет задумал и совершил. 52Иосиф, придя к Пилату, попросил тело Иисуса*. 53Сняв тело, он завернул его в погребальное полотно* и положил в гробницу, высеченную в скале*, где еще никто не был похоронен*. 54Был вечер пятницы, уже начиналась суббота*. 55Женщины*, пришедшие с Иисусом из Галилеи, видели гробницу и как хоронили Его тело. 56Вернувшись домой, они приготовили благовонные масла и мази*.

В субботу они отдыхали, как предписывал Закон.

24 1А в первый день недели*, рано на заре*, они пошли к гробнице, неся приготовленные благовония*. 2Но они обнаружили, что камень от входа в гробницу отвален*, 3а войдя внутрь*, не нашли тела Господа Иисуса. 4Женщины стояли в растерянности, и вдруг перед ними предстали два человека в сияющих одеждах*. 5Женщины, перепуганные, опустили глаза* к земле, но те сказали им: «Что вы ищете живого среди мертвых? 6Его здесь нет, Он воскрес. Вспомните, что Он вам говорил, еще будучи в Галилее. 7Что Сын человеческий должен быть отдан в руки грешников и распят, но на третий день Он должен воскреснуть».

8И они вспомнили Его слова. 9Вернувшись оттуда, где была гробница, они все это рассказали одиннадцати и всем остальным. 10Женщины эти были Магдалина Мария, Иоáнна и Мария, мать Иакова. И остальные женщины, которые были с ними, говорили апостолам то же самое. 11Но их слова показались апостолам нелепой выдумкой, и женщинам не поверили*. 12Однако Петр тут же побежал к гробнице. Заглянув внутрь, он увидел одни погребальные пелены и вернулся домой, дивясь случившемуся.

13И вот в тот же самый день двое из учеников* направлялись в Эммаýс*, деревню, расположенную в стадиях шестидесяти* от Иерусалима, 14и вели разговор обо всех этих событиях. 15И во время их разговора и споров сам Иисус, приблизившись к ним, пошел с ними рядом. 16Но глаза их были словно поражены слепотой*, и они Его не узнали. 17Иисус заговорил с ними: «Что это вы обсуждаете по дороге?»

Они остановились с мрачными лицами. 18Один из них, по имени Клеóпа*, сказал Иисусу: «Ты, верно, единственный во всем Иерусалиме, который не знает, что здесь произошло на днях?»

19«А что?» — спросил Иисус. «Да с Иисусом Назарянином, — ответили они. — Он был пророк*, сильный делами и учением в глазах Бога и всего народа, 20но наши старшие священники и члены Совета* отдали Его на смерть: Его распяли на кресте. 21А мы-то надеялись, что Он и есть тот, кто освободит Израиль*. Но при этом вот еще что: уже третий день пошел, как это случилось, 22а тут наши женщины удивили нас*. На рассвете они пошли к гробнице 23и, не найдя Его тела, вернулись и заявили, что им было видение ангелов, которые сказали, что Он жив. 24Некоторые из наших пошли к гробнице и обнаружили, что и в самом деле все так, как рассказывали женщины, но Его самого не видели».

25«Какие же вы бестолковые! — сказал им Иисус. — Как туго дается вам вера* во все, о чем говорили пророки! 26Разве Помазанник не должен* был претерпеть все эти страдания, чтобы достичь Своей Славы*27И Он разъяснил им все места* в Писаниях, относящиеся к Нему, начав с Моисея и всех пророков.

28Когда они подошли к деревне, куда держали путь, Иисус сделал вид, что хочет идти дальше. 29Но они настойчиво упрашивали Его: «Останься с нами. День подходит к концу, вечереет*». Иисус вошел в дом и остался с ними. 30Сидя вместе с ним*и за столом, Он, взяв хлеб, произнес молитву благодарения и, разломив его, подал им. 31И глаза у них открылись — они узнали Его. Но Он стал невидим* для них. 32Они говорили друг другу: «Разве не горело в нас сердце, когда Он говорил с нами по дороге и разъяснял нам Писания?!»

33Они встали и тотчас вернулись в Иерусалим. Когда они вошли туда, где собрались одиннадцать вместе с другими учениками, 34те сказали им: «Господь действительно воскрес. Он явился Симону*». 35Тогда они рассказали им о том, что было в дороге и как они узнали Его, когда Он разламывал хлеб.

36И вот, они это рассказывают — и вдруг сам Иисус стоит посреди и говорит им: «Мир вам!»

37В страхе и ужасе они решили, что видят призрак*.

38«Что вы так перепугались? — спросил их Иисус. — Отчего сомнения в ваших сердцах? 39Взгляните на Мои руки и ноги — это Я. Потрогайте Меня, и вы увидите, что у призрака нет плоти и костей, а у Меня есть». 40И с этими словами Он показал им руки и ноги. 41Они от радости* никак не могли поверить и удивлялись. Тогда Он спросил их: «Есть у вас здесь какая-нибудь еда?» 42Они дали Ему кусок печеной рыбы. 43Он взял ее и съел у них на глазах*.

44Потом Иисус сказал им: «Вот что значат Мои слова, которые Я говорил вам, еще когда был с вами*: все, что написано обо Мне в Законе Моисея, у Пророков и в Псалмах*, должно исполниться».

45И тогда Иисус научил их понимать смысл Писаний. 46Он сказал им: «Вот что говорят Писания: Помазанник должен был претерпеть страдания и на третий день воскреснуть из мертвых; 47от имени Его* надлежит призвать все народы, начиная с Иерусалима, к покаянию, чтобы получить прощение грехов. 48Вы всему этому свидетели. 49И вот Я посылаю вам то, что обещал Мой Отец. А вы оставайтесь в городе, пока не укрепитесь силою свыше».

50Иисус вывел их из города и дошел с ними до самой Вифании*. Подняв руки, Он благословил* их. 51И, благословляя, стал удаляться от них и возноситься на небо. 52Они упали перед Ним ниц*. Потом они в великой радости* вернулись в Иерусалим 53и все время были в Храме*, восхваляя Бога*.

1:19 Дан 8:16; 9:21

1:27 Мф 1:18

1:31 Мф 1:21

1:32-33 2 Цар 7:12-13, 16; Ис 9:7

1:37 Быт 18:14

1:46-55 1 Цар 2:1-10

1:48 1 Цар 1:11

1:52 Иов 5:11; 12:19

1:55 Быт 17:7; 22:17

1:59 Лев 12:3

1:76 Мал 3:1

1:79 Ис 9:2

2:7 Мф 1:25

2:21 Лев 12:3; Мф 1:25; Лк 1:31

2:22-24 Лев 12:6-8

2:23 Исх 13:2, 12

2:32 Ис 42:6; 49:6; 52:10

2:39 Мф 2:23; Мк 1:24

2:41 Исх 12:1-27; Втор 16:1-8

2:52 1 Цар 2:26; Притч 3:4

4:1-13 Мф 4:1-11; Мк 1:12-13

4:4 Втор 8:3

4:8 Втор 6:13

4:10-11 Пс 90:11-12

4:12 Втор 6:16

4:14-15 Мф 4:12-17; Мк 1:14-15

4:16-24 Мф 13:54-58; Мк 6:1-6

4:18-19 Ис 61:1-2; 58:6

4:24 Ин 4:44

4:25 3 Цар 17:1; 18:1

4:26 3 Цар 17:8-16

4:27 4 Цар 5:1-14

4:31-37 Мк 1:21-28

4:32 Мф 7:28-29

4:38-41 Мф 8:14-16; Мк 1:29-34

4:42-44 Мк 1:35-39

4:44 Мф 4:23; 9:35

5:1-11 Мф 4:18-22; Мк 1:16-20 5:1-3 Мф 13:1-2; Мк 3:9-10; 4:1

5:5 Ин 21:3

5:6 Ин 21:6

5:12-15 Мф 8:2-4; Мк 1:40-45

5:14 Лев 14:1-32

5:18-26 Мф 9:2-8; Мк 2:3-12

5:27-32 Мф 9:9-13; Мк 2:14-17

5:29-30 Лк 15:1-2

5:33-39 Мф 9:14-17; Мк 2:18-22

6:1-5 Мф 12:1-8; Мк 2:23-28 6:1 Втор 23:25

6:3-4 1 Цар 21:1-6

6:4 Лев 24:9

6:6-11 Мф 12:9-14; Мк 3:1-6

6:12-16 Мф 10:1-4; Мк 3:13-19

6:17-19 Мф 4:23-25

6:20-23 Мф 5:3-11

6:21 Иер 31:25; Пс 125:5-6; Ис 61:3

6:22 1 Пет 4:14

6:23 2 Пар 36:16; Деян 7:52

6:27-36 Мф 5:38-48 6:27 Притч 25:21

6:31 Мф 7:12

6:37-38 Мф 7:1-2; Мк 4:24

6:39 Мф 15:14

6:40 Мф 10:24-25; Ин 13:16; 15:20

6:41-42 Мф 7:3-5

6:43-45 Мф 7:16-20; 12:33-35

6:46 Мал 1:6

6:47-49 Мф 7:24-27

7:1-10 Мф 8:5-13

7:18-35 Мф 11:2-19

7:22 Ис 35:5-6; 61:1

7:27 Мал 3:1; Исх 23:20

7:29-30 Мф 21:32; Лк 3:12

7:37-38 Мф 26:7; Мк 14:3; Ин 12:3

8:2-3 Мф 27:55-56; Мк 15:40-41; Лк 23:49

8:4-8 Мф 13:1-9; Мк 4:1-9

8:9-10 Мф 13:10-13; Мк 4:10-12

8:10 Ис 6:9-10

8:11-15 Мф 13:18-23; Мк 4:13-20

8:16-18 Мк 4:21-25 8:16 Мф 5:15; Лк 11:33

8:17 Мф 10:26; Лк 12:2

8:18 Мф 13:12; 25:29; Лк 19:26

8:19-21 Мф 12:46-50; Мк 3:31-35

8:22-25 Мф 8:23-27; Мк 4:35-41

8:26-39 Мф 8:28-34; Мк 5:1-20

8:41-56 Мф 9:18-26; Мк 5:21-43

9:1-6 Мф 10:5-15; Мк 6:7-13

9:3-5 Лк 10:4-11; Деян 13:51

9:7-9 Мф 14:1-12; Мк 6:14-29 9:7-8 Мф 16:14; Мк 8:28; Лк 9:19

9:10-17 Мф 14:13-21; Мк 6:30-44; Ин 6:5-13

9:18-21 Мф 16:13-20; Мк 8:27-30

9:19 Мф 14:1-2; Мк 6:14-15; Лк 9:7-8

9:20 Ин 6:68-69

9:22-27 Мф 16:21-28; Мк 8:31–9:1 9:22 Мк 9:31; 10:33-34; Лк 18:31-33

9:23 Мф 10:38; Лк 14:27

9:24 Мф 10:39; Лк 17:33; Ин 12:25

9:28-36 Мф 17:1-8; Мк 9:2-8 9:28-35 2 Пет 1:17-18

9:35 Ис 42:1; Мф 3:17; 12:18; Мк 1:11; Лк 3:22

9:37-43 Мф 17:14-18; Мк 9:14-27

9:43-45 Мф 17:22-23; Мк 9:30-32

9:46-48 Мф 18:1-5; Мк 9:33-37 9:46 Лк 22:24

9:48 Мф 10:40; Лк 10:16; Ин 13:20

9:49-50 Мк 9:38-40

9:54 4 Цар 1:9-16

9:57-62 Мф 8:19-22

9:61 3 Цар 19:20

10:2 Мф 9:37-38

10:3 Мф 10:16

10:4-11 Мф 10:7-14; Мк 6:8-11; Лк 9:3-5

10:7 1 Кор 9:14; 1 Тим 5:18

10:10-11 Деян 13:51

10:12 Быт 19:24-28; Мф 10:15; 11:24

10:13-15 Мф 11:20-24 10:13 Ис 23:1-18; Иез 26:1–28:26; Иоил 3:4-8; Ам 1:9-10; Зах 9:2-4

10:15 Ис 14:13-15

10:16 Мф 10:40; Мк 9:37; Лк 9:48; Ин 13:20

10:18 Ис 14:12; Откр 12:7-9

10:19 Быт 3:15; Пс 90:13

10:20 Исх 32:32

10:21-22 Мф 11:25-27

10:22 Ин 3:35; 10:15

10:23-24 Мф 13:16-17

10:25-28 Мф 22:35-40; Мк 12:28-34

10:27 Втор 6:5; Лев 19:18

10:28 Лев 18:5

10:33-34 2 Пар 28:15

10:38-39 Ин 11:1

11:2-4 Мф 6:9-13

11:9-13 Мф 7:7-11

11:15-23 Мф 12:24-30; Мк 3:22-27

11:16 Мф 12:38; 16:1; Мк 8:11

11:20 Исх 8:19

11:23 Мк 9:40

11:24-26 Мф 12:43-45

11:29-32 Мф 12:38-42

11:30 Иона 3:4

11:31 3 Цар 10:1-10; 2 Пар 9:1-12

11:32 Иона 3:5

11:33 Мф 5:15; Мк 4:21; Лк 8:16

11:34-36 Мф 6:22-23

11:39-40 Мф 23:25-26

11:42 Лев 27:30; Мф 23:23

11:43 Мф 23:6-7; Мк 12:38-39

11:44 Мф 23:27-28

11:46 Мф 23:4

11:47-48 Мф 23:29-32

11:49-51 Мф 23:34-36

11:51 Быт 4:8; 2 Пар 24:20-21

11:52 Мф 23:13

12:1 Мф 16:6; Мк 8:15

12:2-3 Мф 10:26-27 12:2 Мк 4:22; Лк 8:17

12:4-6 Мф 10:28-31

12:8-9 Мф 10:32-33

12:10 Мф 12:32; Мк 3:29

12:11-12 Мф 10:19-20; Мк 13:11; Лк 21:14-15

12:22-31 Мф 6:25-34

12:27 3 Цар 10:4-7; 2 Пар 9:3-6

12:33-34 Мф 6:19-21

12:35 Мф 25:1-13

12:36-38 Мк 13:34-36

12:39-40 Мф 24:43-44

12:42-48 Мф 24:45-51

12:50 Мк 10:38

12:51-53 Мф 10:34-36

12:53 Мих 7:6

12:54-56 Мф 16:2-3

12:57-59 Мф 5:25-26

13:14 Исх 20:9-10; Втор 5:13-14

13:18-19 Мф 13:31-32; Мк 4:30-32

13:19 Дан 4:12, 21

13:20-21 Мф 13:33

13:23-24 Мф 7:13-14

13:25-27 Мф 7:21-23 13:25 Мф 25:11-12

13:27 Пс 6:9

13:28-29 Мф 8:11-12

13:30 Мф 10:30; 20:16; Мк 10:31

13:34-35 Мф 23:37-39

13:35 Пс 117:26; Иер 22:5

14:5 Мф 12:11

14:8-10 Притч 25:6-7

14:11 Мф 23:12; Лк 18:14

14:15-24 Мф 22:1-14

14:26-27 Мф 10:37-38

14:27 Мф 16:24; Мк 8:34; Лк 9:23

14:34-35 Мф 5:13; Мк 9:50

15:1-2 Мф 9:10-11; Лк 5:29-30

15:4-7 Мф 18:12-14

15:13 Притч 29:3

16:13 Мф 6:24

16:16 Мф 11:12-13

16:17 Мф 5:18

16:18 Мф 5:32; 19:9; Мк 10:11-12; 1 Кор 7:10-11

17:1-2 Мф 18:6-7; Мк 9:42

17:3-4 Мф 18:21-22 17:3 Мф 18:15

17:14 Лев 14:1-32

17:23-24 Мф 24:26-27

17:26-27 Мф 24:37-39 17:26 Быт 6:5-12

17:27 Быт 7:6-23

17:28 Быт 18:20-21; 19:1-14

17:29 Быт 19:15-29

17:30 Мф 24:39

17:31-32 Быт 19:17, 26 17:31 Мф 24:17-18; Мк 13:15-16

17:33 Мф 10:39; 16:25; Мк 8:35; Лк 9:24; Ин 12:25

17:34-35 Мф 24:40-41

17:37 Мф 24:28

18:14 Мф 23:12; Лк 14:11

18:15-17 Мф 19:13-14; Мк 10:13-16

18:17 Мф 18:3

18:18-30 Мф 19:16-29; Мк 10:17-30

18:20 Исх 20:13-16; Втор 5:17-20; Исх 20:12; Втор 5:16

18:31-33 Мф 20:17-19; Мк 8:31; 10:33-34

18:35-43 Мф 20:29-34; Мк 10:46-52

18:37 Мф 24:28

19:8 Исх 22:1

19:10 Иез 34:16; Мф 18:11

19:11-27 Мф 25:14-30

19:26 Мф 13:12; Мк 4:25; Лк 8:18

19:28-38 Мф 21:1-11; Мк 11:1-10; Ин 12:12-15

19:38 Пс 117:26

19:42 Втор 32:29; Ис 6:9-10

19:46 Ис 56:7; Иер 7:11

19:47 Лк 21:37

20:1-8 Мф 21:23-27; Мк 11:27-33

20:9-19 Мф 21:33-46; Мк 12:1-12 20:9 Ис 5:1

20:17 Пс 117:22

class="book"> 20:20-26 Мф 22:15-22; Мк 12:13-17

20:27-39 Мф 22:23-33; Мк 12:18-27 20:27 Деян 23:8

20:28 Втор 25:5

20:37 Исх 3:6, 15-16

20:41-44 Мф 22:41-45; Мк 12:35-37

20:42-43 Пс 109:1

20:45-47 Мф 23:1-7, 14; Мк 12:37-40

21:1-4 Мк 12:41-44

21:5-6 Мф 24:1-2; Мк 13:1-2

21:7-19 Мф 24:3-13; Мк 13:3-13

21:12-17 Мф 10:17-22; Лк 12:11-12

21:20-23 Мф 24:15-21; Мк 13:14-19

21:22 Втор 32:35; Ос 9:7; Иер 46:10

21:24 Дан 12:7; Тов 14:5

21:25-27 Мф 24:29-31; Мк 13:24-27 21:25 Ис 13:10; Иез 32:7; Иоил 2:31; Откр 6:12-13

21:27 Дан 7:13

22:1-2 Мф 26:1-5; Мк 14:1-2; Ин 11:47-53 22:1 Исх 12:1-27

22:3-6 Мф 26:14-16; Мк 14:10-11

22:7-13 Мф 26:17-19; Мк 14:12-16

22:15-20 Мф 26:26-29; Мк 14:22-25; 1 Кор 11:23-25

22:20 Иер 31:31-34

22:21-23 Мф 26:21-25; Мк 14:18-21; Ин 13:21-30 22:21 Пс 40:10

22:24 Мф 18:1; Мк 9:34; Лк 9:46

22:25-26 Мф 20:25-27; Мк 10:42-44

22:26 Мф 23:11; Мк 9:35

22:27 Ин 13:12-15

22:30 Мф 19:28; 25:31

22:31-34 Мф 26:31-35; Мк 14:27-31; Ин 13:36-38

22:35 Мф 10:9-10; Мк 6:8-9; Лк 9:3; 10:4

22:37 Ис 53:12

22:39-46 Мф 26:36-46; Мк 14:32-42

22:47-53 Мф 26:47-55; Мк 14:43-49; Ин 18:3-11

22:53 Лк 19:47; 21:37

22:54-62 Мф 26:57-58, 69-75; Мк 14:53-54, 66-72; Ин 18:12-18, 25-27

22:63-65 Мф 26:67-68; Мк 14:65

22:66-71 Мф 26:59-66; Мк 14:55-64; Ин 18:19-21

23:1-5 Мф 27:1-2, 11-14; Мк 15:1-5; Ин 18:28-38

23:13-25 Мф 27:15-26; Мк 15:6-15; Ин 18:38-40; 19:4-16

23:26-43 Мф 27:32-44; Мк 15:21-32; Ин 19:16-25

23:30 Ос 10:8; Откр 6:16

23:34 Пс 21:19

23:35 Пс 21:8

23:36 Пс 68:22

23:44-49 Мф 27:45-51, 54-56; Мк 15:33-41; Ин 19:25, 30

23:45 Исх 26:31-33; 36:35

23:46 Пс 30:6

23:49 Лк 8:2-3

23:50-56 Мф 27:57-61; Мк 15:42-47; Ин 19:38-42

23:56 Исх 20:10; Втор 5:14

24:1-10 Мф 28:1-8; Мк 16:1-8; Ин 20:1

24:6-7 Мф 16:21; 17:22-23; 20:18-19; Мк 8:31; 9:31; 10:33-34; Лк 9:22; 18:31-33

24:12 Ин 20:3-10

24:13-35 Мк 16:12-13

24:36-40 Мк 16:14; Ин 20:19-20; Деян 1:4, 8 24:36-37 Мф 28:17

24:46 Ис 53; Ос 6:2

24:47 Мф 28:19-20; Мк 16:15

24:50-53 Мк 16:19-20; Деян 1:9-12

1:1-4 Пролог Евангелия. Лука — единственный новозаветный автор, который начинает свое произведение с короткого пролога, обозначающего причины, цель и методы написания книги. Такого рода прологи были характерны для историков и ученых того времени (Геродот, Фукидид, Полибий, Гиппократ, Иосиф Флавий и др.). Этим он хочет показать, что замыслил свою книгу как историческое повествование, за достоверность которого ручается. Евангелист строит пролог по правилам современной ему греческой риторики: весь пролог — это одно длинное предложение.

1:1 К этому времени уже существовало значительное количество письменных текстов, рассказывающих о событиях земной жизни Иисуса, в том числе, вероятно, Евангелия от Марка и от Матфея. Другие возможные документы — это сборники речений Иисуса, повествования о страданиях, собрания притч, сборники ветхозаветных цитат из Писаний.

1:2 …известных нам от людей… — Сам евангелист не принадлежал к апостолам и не был очевидцем евангельских событий. Кроме письменных источников автор располагал устными свидетельствами — воспоминаниями участников событий. Они названы служителями Слова. Автор подходит к работе как историк: он тщательно изучает все факты и располагает их в правильной последовательности.

1:3 …досточтимый Феофил… (точнее Теофил, греч. «любящий Бога») — Книга посвящена этому человеку. Досточтимый — вероятно, официальный титул Феофила: так обращались к людям из всаднического сословия. Судя по всему, Феофил занимал высокий пост.

1:4 Цель евангелиста — предоставить Феофилу, уже ставшему христианином, дополнительные свидетельства для укрепления в вере. Но вряд ли Лука писал Евангелие для единственного читателя.

1:5 Во времена Ирода… — Дословно: «В дни Ирода», традиционный библейский оборот.

1:5 Ирод — здесь имеется в виду Ирод Великий, см. Словарь.

1:5 Под Иудеей Лука понимает всю территорию владений Ирода, включавшую в себя кроме собственно Иудеи также Галилею, Самарию, значительную часть Переи и другие земли.

1:5 …Захария… (евр. Зехарья «Яхве [снова] вспомнил») — Имя, которым часто называли священников (см. 1 Пар 15:24; 2 Пар 35:8; Неем 11:12).

1:5 …из смены Авии. — Поскольку священников было очень много (18–20 тысяч), все они были разделены на смены. Вероятно, во времена Ирода смен было двадцать четыре, каждая из которых состояла из четырех — девяти семейств. Смена Авии была восьмой в этом списке. Священники своей смены служили дважды в году по одной неделе.

1:5 …из рода Аарона… — Букв.: «из дочерей Аарона». Священники предпочитали жениться на женщинах из священнического рода.

1:6 Праведниками назывались люди, тщательно соблюдавшие волю Божью, исполнявшие Его Закон.

1:6 …строго соблюдая… — Дословно: «ходя непорочно», это традиционное библейское выражение.

1:7 Бездетность считалась несчастьем и часто Божьим наказанием за грех. Но так как супружеская пара была праведной, то это не наказание, а замысел Божий. Именно бесплодная вначале женщина рождала великое дитя, например: Сарра — Исаака, Рахиль — Иосифа, Анна — Самуила.

1:8-9 Так как священников было очень много (см. прим. к ст. 5), воскурение благовоний на жертвеннике могло произойти только раз в жизни.

1:9 …воскурить благовония… — Курение ладаном было одним из видов ежедневной жертвы Богу, оно совершалось перед утренним жертвоприношением и после вечернего.

1:9 …вошел в Храм Господень… — Жертвенник располагался в святилище, в так называемой святыне святынь, куда могли входить только священники.

1:10 …народ… стоял снаружи… — Т. е. во внешних дворах: мужчины — во Дворе Израиля, а женщины — во Дворе женщин. Язычники допускались только во внешний двор, который назывался Двором язычников.

1:11 Ангел Господень — см. прим. к Мф 1:20. Дальше, в ст. 19, мы узнаем, что имя ангела — Гавриил.

1:11 …справа от жертвенника… — Это говорило об истинности видения. По представлениям древних, то, что находится справа, — правильно, «право», а то, что слева, — обманчиво.

1:13 Не бойся… — Явление Божественного обычно рождает страх, но Бог призывает человека не бояться (ср. ст. 30; 16:6; Быт 15:1; Суд 6:23; Дан 10:12).

1:13 …молитва услышана. — Захария молился и о даровании ему сына, а не только о благе Израиля.

1:13 Имя Иоанн (евр. Йоханáн) значит «Бог милосерден» или «Бог явил Свое милосердие».

1:14 Радость — постоянная тема в этом Евангелии.

1:15 …велик в глазах Господа… — Величие Иоанна в том, что он посвятит себя Господу и станет предшественником Помазанника.

1:15 …не будет пить ни вина, ни браги… — Он станет назиритом, или назореем; назириты не стригли волос и не пили спиртных напитков (см. Числ 6:3; Суд 13; 1 Цар 1).

1:15 Брага — греч. слово сикéра (арам. сикра) означало все алкогольные напитки, кроме вина, но чаще всего так называлось ячменное пиво.

1:15 …не будет пить ни вина, ни браги, но исполнится Духа Святого… — Здесь игра слов: он будет утолять жажду не вином и брагой, но Духом; это также значит, что Иоанн станет Пророком, так как Дух прежде всего связан с пророческим даром.

1:17 …духом и силой… — Возможно понимание: «силой духа» и «духом, то есть силой».

1:17 …духом и силой подобный Илие… — Здесь нет речи о реинкарнации, Иоанн будет наделен той же силой и ему будет дана та же миссия, какая была у Илии.

1:17 Пророк Илия был известен тем, что совершал великие чудеса. Кроме того, люди верили, что во исполнение пророчества Малахии (Мал 4:5-6) перед приходом Помазанника Божьего Илия вернется на землю.

1:17 …чтобы сердца отцов и детей обратить друг к другу… — Дословно: «чтобы обратить сердца отцов к детям»; это пророчество Малахии, который продолжает: «и сердца детей к отцам». Лука, вероятно, опустил часть цитаты, будучи уверен, что его читатели знают ее целиком.

1:19 Гавриил (евр. Габриэль) — имя может означать «воитель Божий» или «Бог — мой воитель». Согласно еврейскому преданию, один из трех (или семи) архангелов, т. е. старших ангелов, имевших более высокий ранг по сравнению с другими духовными существами и силами. Гавриил обычно исполнял роль вестника, передававшего людям весть от Бога.

1:19 …я стою перед Богом… — Стоять перед царем или перед лицом царя означало на Востоке приближенность, высокое положение.

1:19 …радостную весть. — Здесь эти слова имеют следующий смысл: для отца рождение сына будет огромной радостью, а кроме того с Иоанна начнется новая эпоха — эпоха Радостной Вести о спасении Божьем.

1:20 …пока все это не исполнится. — Т. е. пока не родится Иоанн.

1:21 После воскурения благовоний священник должен был выйти к народу, он не должен был задерживаться в святилище.

1:22 …говорить не мог. — Захария должен был произнести священническое благословение, но оказалось, что он может изъясняться только жестами. Люди догадались о том, что ему было видение.

1:22 …немым и глухим. — Греч. слово кофóс обычно значит «глухой», но так как раньше, в ст. 20, говорилось о немоте, то Захария стал глухонемым (см. также ст. 62).

1:23 Священническое служение длилось неделю (см. прим. к 1:5). Захария жил не в Иерусалиме, а в горной Иудее (ст. 39).

1:25 Бездетность замужней женщины считалась позором и наказанием от Бога.

1:26-28 Два рассказа тесно связаны: одна женщина стара и бесплодна, а вторая очень молода и еще не вышла замуж, но оба рождения должны совершиться по воле Бога, и о них возвестил Его ангел.

1:26 На шестой месяц… — Со дня зачатия Иоанна.

1:26 Назарет — см. прим. к Мф 2:23.

1:27 …обрученной с человеком по имени Иосиф… — См. прим. к Мф 1:18-19.

1:27 Иосиф — потомок Давида, через него законным потомком Давида станет и Иисус.

1:27 Мариам — см. прим. к Мф 13:55.

1:28 Приветствую тебя… — Букв.: «Радуйся»; Лука переводит еврейское пожелание мира (шалом) на греческий, где при встрече желали радости (в латинском, как и в русском, желали здоровья).

1:28 …благословенная Богом! — Букв.: «обретшая милость Бога»; Мария названа так потому, что Бог предназначил ей стать матерью Помазанника. Возможна игра слов: по-гречески хáйре («радуйся») и кехаритомéне («обретшая милость») имеют сходное звучание.

1:28 С тобой Господь! — Это и пожелание, и утверждение. Эти слова также использовались как приветствие (Суд 6:12; Руфь 2:4).

1:29 …в растерянности… — В еврейской традиции на женщину не обращали внимания и старались ее не замечать. Но здесь ее приветствует великими и таинственными словами ангел Божий.

1:30-31 Не бойся… — См. прим. к ст. 13.

1:31 …зачнешь… родишь… дашь… имя… — Все глаголы стоят в будущем времени, но здесь оно употреблено в значении: «ты должна…».

1:31 …дашь… имя… — Обычно имя ребенку давал отец, но здесь эта честь принадлежит матери.

1:31 Иисус — см. прим. к Мф 1:21.

1:32 Всевышний — один из титулов Бога.

1:33 Он будет вечно царствовать… — Это пророчество 2 Цар 7:16 о том, что Бог даст потомку Давида царство на вечные времена.

1:33 Потомками Иакова (букв.: «домом Иакова») назывался народ Израиля. Иаков был отцом двенадцати сыновей, от которых пошли двенадцать племен Израиля (Бог дал Иакову другое имя — Израиль).

1:34 Я еще не замужем! — Дословно: «Я еще не жила с мужем».

1:35 Сила Всевышнего — то же, что Святой Дух. В первых двух строчках типичный прием еврейской поэзии: синонимический параллелизм, когда вторая строка повторяет первую, но другими словами.

1:35 …будет свят… — Т. е. полностью посвятит себя Святому Богу.

1:38 Я во власти Господа… — Букв.: «Вот служанка (или раба) Господа», см. ст. 48; 1 Цар 1:11.

1:39 В те времена женщина не могла путешествовать в одиночку, тем более на такое большое расстояние, но евангелист опускает все подробности путешествия. Захария и Елизавета живут в одном из городов Иудеи, в ее горной части.

1:39 Горная Иудея — южная часть Иудеи.

1:40 …поздоровалась… — Букв.: «поцеловала»; в древности приветствие сопровождалось поцелуем.

1:41 …исполнилась Святого Духа. — Здесь это значит, что ей был дан пророческий дар.

1:43 До этого стиха титул Господь относился к Богу, но здесь он принадлежит Иисусу.

1:45 Счастлива… — См. прим. к Мф 5:3.

1:47-55 Вдохновенный благодарственный гимн, состоящий из слов и выражений, почерпнутых из разных библейских текстов, особенно псалмов.

1:48 …на меня, малую и неприметную… — Дословно: «на смирение Своей рабыни». Смирение — это смиренная оценка себя как служанки или рабыни (см. ст. 38), которая осознает свою незначительность в сравнении с могущественным Богом.

1:49 …свершил… великое… — Это грядущее рождение Иисуса.

1:49 Имя — см. прим. к Мф 6:9. Имя свято, потому что оно прославляемо (см. Иез 36:22-27).

1:50 …ко всем, кто чтит Его. — Это те, кто признает власть Бога над собой и над миром.

1:51 Рука в Библии означает могущество.

1:51 …гордых… — Так названы те, кто противится Богу, вероятно властители (см. ст. 52) мира.

1:52 …униженных… — Т. е. «бедных»; см. прим. к Мф 5:3.

1:53 …голодных… — Имеются в виду не только те, кому нечего есть, но и те, кто жаждет и алчет исполнения воли Бога (см. прим. к Мф 5:6).

1:53 …богатых… — См. прим. к 6:24-26.

1:54 Пришел на помощь Израилю… — К этому времени Израиль давно находился под властью иноземных захватчиков, и люди ждали от Помазанника победы над ними и освобождения. Но Бог замыслил восстановление Израиля как сына Божьего (Ос 11:1), как Своего верного служителя, для чего необходимо освобождение от грехов.

1:59 Ребенка обрезали на восьмой день и тогда же ему давали имя.

1:59 …хотели назвать… по отцу. — Ребенка часто называли по имени отца или деда, в данном случае близкие хотели почтить Захарию за милость Бога к нему.

1:60 Елизавета хочет назвать сына Иоанном по велению Святого Духа, или же Захария мог посредством письма рассказать жене о повелении ангела.

1:62 …стали знаками спрашивать отца ребенка… — См. прим. к ст. 22.

1:63 …попросив дощечку… — Тоже знаками. В древности часто писали на дощечках, покрытых воском, процарапывая буквы остро заточенной палочкой.

1:65 …охватил ужас… — Присутствующие увидели чудо и почувствовали близость Бога.

1:65 Горная Иудея — см. прим. к ст. 39.

1:67 …исполнился Святого Духа… — См. прим. к ст. 41.

1:68 Да будет благословен Господь… — Традиционный возглас хвалы (см. 2 Кор 1:3; 1 Пет 1:3). Глагол «благословлять» в том случае, когда Бог благословляет людей, означает, что Он одаряет их Своей милостью, когда же люди благословляют Бога, он означает «прославлять», «восхвалять».

1:68 …Бог Израиля! — Остальные народы поклонялись языческим божествам, в то время как Израиль находился в особых отношениях с Богом (Лев 26:12).

1:68 Он пришел на помощь… — Букв.: «посмотрел», «посетил». Когда Бог посещает, это означает, что Он приходит на помощь, спасает.

1:69 …великого Спасителя… — Букв.: «рог спасения». В Писании рог символизирует мощь.

1:69 …из дома Давида… — См. пророчество Нафана (2 Цар 7:12-13).

1:72 Договор свят, потому что его заключил Бог.

1:73 Аврааму была обещана ханаанская земля, но здесь это освобождение от врагов и от грехов. Он назван праотцом (букв.: «отцом»), потому что его считали прародителем всех евреев и человеком, который первым поверил в единого Бога и оставил идолопоклонство.

1:76 …проложить… путь… — Т. е. призвать народ подготовиться к скорому приходу Господа (см. также 3:4).

1:78 …светлую зарю… — Греч. слово анатолé означает восход солнца, луны или звезд, сияние света или восток. Ср. Откр 22:16, где Иисус назван Утренней Звездой. Иисус — воплощение Славы Божьей, сходящей с небес. См. также Числ 24:17.

1:79 …во тьме, под сенью смерти… — Это тьма греха и духовной смерти.

2:1 В то время… — Дословно: «В те дни».

2:1 Император Август — первый римский император. Август — это не имя, а титул — «священный». Он был внучатым племянником Юлия Цезаря и был им усыновлен. С 43 г. до н. э. вместе с Марком Антонием и Лепидом входил в правящий триумвират, но с 27 г. до н. э. по 14 г. н. э. правил единолично под именем Гай Юлий Цезарь Октавиан. Это был выдающийся правитель. Многие современники видели в нем почти что бога, с приходом которого на землю вернутся золотые времена. После обожествления в 42 г. Юлия Цезаря Август получил официальный титул «сын бога».

2:1 Перепись проводилась для того, чтобы никто не мог уклониться от уплаты податей римскому императору.

2:1 …по всей земле. — Территория Римской империи была столь обширной, что называлась ойкуменой, т. е. населенной землей.

2:2 Точная дата переписи, о которой говорится здесь, неизвестна. Публий Сульпиций Квириний управлял Сирией в 6–12 гг. н. э.

2:2 Сирия — см. прим. к Мф 4:24.

2:3 Обычно переписывали по месту постоянного проживания, но, возможно, людям нужно было записываться там, где у них была какая-нибудь собственность, особенно недвижимая, или, возможно, евреи считали местом проживания территории своих племен и родов.

2:4 …город Давида… — В Ветхом Завете так называлась гора Сион, но позже — городок Вифлеем (в Ин 7:42 он назван деревней), см. прим. к Мф 2:1. Он располагался в 140 км от Назарета. Согласно Матфею, Иосиф и Мария жили в Вифлееме и переселились в Галилею лишь после возвращения из Египта.

2:5 На перепись обязан был явиться лишь глава семейства, но, возможно, у Марии в Вифлееме тоже была какая-то собственность.

2:7 …Сына-первенца… — См. прим. к Мф 13:55. Первенец посвящался Богу.

2:7 …ясли… — Кормушка, куда клалось сено или солома для животных, они могли быть в закрытом помещении или под открытым небом.

2:7 …в гостинице… — Греч. слово катáлюма может значить «гостиница», «гостевая комната» или вообще любое помещение, где можно остановиться на ночь.

2:14 …людям, которых Он полюбил! — Возможны другие переводы: «людям доброй воли» и «милость среди людей».

2:21 …время обрезать Ребенка… — См. прим. к 1:59.

2:22 …пришло им время… — Нечистой считалась только мать, а не отец и не ребенок. Кроме того, за первенца мужского пола, когда ему исполнялся месяц, необходимо было заплатить выкуп — пять шекелей. Приносить его в Храм было необязательно. Но так как Иисус был принесен и ничего не сказано об уплате выкупа, возможно, Он был посвящен Богу на служение, как некогда Самуил (см. 1 Цар 1:11, 22, 28).

2:22 …обряд очищения… — После рождения ребенка женщина считалась нечистой и, если рождался мальчик, не должна была покидать дом семь дней до обрезания ребенка, а затем еще тридцать три дня, после чего должна была для очищения принести в Храме жертву — ягненка или, если она была бедна, пару голубей.

2:23 Закон Господень — т. е. Закон Моисея.

2:25 Симеон (евр. Шимóн) — полная форма имени Симон.

2:25 …ждущий спасения (букв.: «ободрения», «поддержки») для Израиля… — Т. е. ждущий, когда Бог восстановит Свое владычество в Израиле.

2:25 …и был на нем Дух Святой. — Это значит, что Симеон был пророком.

2:27 …в Храм… — Имеется в виду Двор женщин, в восточной части которого, у Никаноровых ворот, совершалось очистительное жертвоприношение.

2:29 …отпускаешь… — Эвфемизм, означающий: «позволяешь умереть». Симеон своими глазами увидел начало эры спасения и теперь может спокойно, с миром умереть.

2:30-31 Ребенок будет Спасителем не только для Израиля, но и для всех народов.

2:32 Язычники, не знавшие истинного Бога, пребывали во тьме, в тени смерти.

2:32 Свет и Слава (ослепительное сияние, сопровождающее присутствие Бога) здесь являются синонимами.

2:34 …благословил… — См. прим. к 1:68.

2:34 …падут… — Иисус станет для них камнем преткновения, ср. Рим 9:23-33; 1 Пет 2:6-8. Встанут — поверив и приняв Божий дар спасения, воскреснут из духовной смерти.

2:35 …душу… — В значении: «сердце».

2:35 …меч… — В переносном значении: «смерть», «страдание», «боль», «разделение».

2:35 …(и твою душу тоже меч рассечет). — Традиционное толкование: пророчество о страдании матери, видящей распятого Сына. Ориген истолковывал эти слова как указывающие на сомнения самой Марии.

2:35 Он станет знаком Божьим… — Дословно: «в качестве противоречивого знака». Это повторение мысли ст. 34: для одних Иисус станет спасением, а для других причиной погибели.

2:36 Анна — евр. Ханнá.

2:37 …была вдовой уже восемьдесят четыре года. — Возможен иной перевод: «ей было уже восемьдесят четыре года».

2:37 Она никогда не покидала Храма… — Эти слова нельзя понимать буквально, так как в Храме не было жилых помещений. Анна присутствовала на всех богослужениях и молитвах.

2:38 …кто ждал свободы… Свобода здесь значит то же, чего ждал Симеон: «спасение для Израиля». И Симеон, и Анна дожидались воцарения Бога, когда Израиль будет спасен от своих грехов, а также от иноземных захватчиков — римлян.

2:38 …для Иерусалима… — Здесь Иерусалим символизирует весь Израиль.

2:41 Паломничество не было обязательным для женщин и детей. То, что семейство каждый год ходит в Иерусалим, говорит об особом благочестии.

2:42 …исполнилось двенадцать лет… — В таком возрасте мальчик еще считался ребенком, но в тринадцать лет, согласно еврейской традиции, он уже мог участвовать в религиозных обрядах.

2:43 После праздника… — Праздник Пасхи, длившийся один день, слился с праздником Пресных Хлебов, длившимся неделю. Обычно паломники проводили в Иерусалиме больше недели.

2:44 Паломники путешествовали большими группами, так как дороги были небезопасны, а кратчайший путь пролегал через недружелюбную Самарию.

2:44 …день пути… — Около 30–35 км.

2:46 Через три дня… — Первый — день пути, второй — путь обратно, третий — когда Его нашли в Храме.

2:46 …сидел среди учителей… — Учителя Закона обычно учили во внешних дворах Храма. Метод обучения: ученики задавали вопросы на темы Закона, а учителя им отвечали.

2:47 Иисус задавал умные и глубокие вопросы, а также блестяще отвечал на встречные вопросы учителей, хотя он не прошел многолетнего обучения ни у одного из учителей Закона.

2:49 …Я должен быть в доме Моего Отца? — Возможен иной перевод: «Я должен делать дела Моего Отца?»

3:1 …пятнадцатый год правления… — Это, вероятно, 27 или 28 г. н. э.

3:1 Император Тиберий Клавдий Нерон правил Римской империей с 12 или с 11 г. н. э. совместно с Августом, своим приемным отцом, и самостоятельно с 14 по 37 г. н. э. Вероятно, отсчитывать надо с 14 г.

3:1 Области Палестины были поделены на четыре части, или тетрархии, и ими управляли сыновья Ирода Великого, которые назывались тетрархами — «правителями четвертой части царства», т. е. небольшой территории. Ирод — Ирод Антипа. Его сводный брат Филипп (4 г. до н. э. — 34 г. н. э.), сын Ирода Великого и Клеопатры Иерусалимской. Точный состав его тетрархии неизвестен. Итурея и Трахонитида — две небольшие области его территорий. Лисаний почти неизвестен, возможно, это потомок Птолемея, царя Халкиды. Абилена — небольшая территория в Сирии, к северо-западу от Дамаска, вокруг города Абила.

3:2 Анна был первосвященником с 6 по 15 г., а его зять Каиафа — с 18 по 37 г. Даже после своего смещения Анна продолжал быть очень влиятельным, и поэтому евангелист Лука называет его первосвященником.

3:2 …в пустыне… — См. прим. к Мф 3:1.

3:3 …стал обходить… — Только Лука говорит об Иоанне как о странствующем проповеднике.

3:3 …земли вдоль Иордана… — См. прим. к Мф 3:1.

3:3 …совершить крещение… — См. прим. к Мф 3:6.

3:7 Иоанн говорил людям… — В Мф 3:7 Иоанн обращает гневные слова к фарисеям и саддукеям, здесь же — к народу. Следовательно, не все пришли к нему с искренними намерениями.

3:7 …толпами… — Иосиф Флавий также говорит об огромном стечении народа к Иоанну, что, по его мнению, стало причиной гибели пророка.

3:7 Змеиное отродье! — См. прим. к Мф 3:7.

3:8 Так как Авраам считается прародителем народа Израиля, дети Авраама — это почетный титул у евреев. См. также прим. к Мф 3:9.

3:9 …дерево, которое не приносит хороших плодов, срубают… — См. прим. к Мф 3:10.

3:11 Рубашка (греч. хитóн) — нижняя одежда. Одеть нагого и накормить голодного — это и есть достойные плоды раскаяния.

3:12-13 От сборщиков податей не требуется бросить свою работу, потому что государство не может существовать без налогов и сборов, но они должны прекратить незаконные поборы.

3:14 …воины. — Это были не римские воины, а евреи-наемники, служившие у Ирода Антипы во вспомогательных частях и расквартированные в Перее. В их обязанности, вероятно, входило сопровождать сборщиков податей. От них Иоанн тоже требует честности и прекращения злоупотреблений.

3:15 В те времена было напряженное ожидание прихода Помазанника, и многим казалось, что Помазанником может быть Иоанн.

3:16 Хотя Иоанн пришел раньше, он меньше по сравнению с Грядущим.

3:16 …развязать… ремни сандалий. — Т. е. снять обувь.

3:16 …Духом Святым и огнем. — Возможно понимание: «огнем Святого Духа». Святой Дух часто сравнивался с огнем (см. Ис 30:27-28; Деян 2:1), см. прим. к Мф 3:11.

3:17 Так некогда очищали зерно: оно рассыпалось на току, затем его черпали большой деревянной лопатой и подбрасывали в воздух. Ветер отвевал мякину в сторону, а чистое зерно потом собирали в амбар.

3:19-20 Иосиф Флавий также связывает смерть Иоанна с новой женитьбой Ирода Антипы. Чтобы жениться на Иродиаде, он развелся с первой женой — дочерью царя Набатеи, после чего разгневанный тесть пошел на него войной. Армия Ирода была разбита, и народ считал это Божьим наказанием за казнь Крестителя. См. также прим. к Мф 14:3.

3:21 …крестился весь народ… — Имеются в виду не все жители Палестины, но те, что признали Иоанна пророком от Бога и осознали себя грешниками, нуждавшимися в прощении. Но все равно это значит, что путь для Господа проложен (ст. 4).

3:21 Иисус тоже принял крещение. — См. прим. к Мф 3:13. Только у Луки сказано, что Иисус крестился после всех. Его рассказ об этом событии гораздо короче, чем у других евангелистов.

3:21 …раскрылось небо… — См. прим. к Мф 3:16.

3:22 …в телесном виде, в образе голубя… — Только у Луки сказано о внешнем виде Святого Духа (ср. прим. к Мф 3:16). В библейской традиции Дух не сравнивался с голубем. Возможно, Лука хотел противопоставить суровость Иоанна кротости Иисуса, ведь, по представлениям древних, голуби кротки и незлобивы, так как у них нет желчи. Или же евангелист хотел подчеркнуть реальность схождения Духа, указывая, что его можно было увидеть человеческими глазами. Некоторые полагают, что Лука — бывший язычник, а в языческих мифологиях голуби часто были вестниками богов.

3:22 …с неба раздался голос… — См. прим. к Мф 3:17.

3:22 …любимый… — Часто в значении «единственный» и «избранный» (ср. 9:35).

3:23 …около тридцати лет. — Т. е. Иисус достиг зрелого возраста и к Его словам окружающие уже могли относиться серьезно и уважительно. Но Его точный возраст не указан. В Талмуде говорится, что Ему было 34 или 35 лет, а Ириней Лионский сообщает, что, согласно ученику Иисуса Иоанну, Он был казнен в возрасте от 40 до 50 лет.

3:23 …как думали люди… — Напоминание о том, что Иосиф не был фактическим отцом Иисуса.

3:23 …сыном Илия. — У Матфея отцом Иосифа назван Иаков. Возможно, Илий — отец Марии, усыновивший своего зятя.

3:24-27 Первые семнадцать имен не известны из других источников.

3:28-38 Восемнадцать имен известны только из Евангелия, их обладатели считаются потомками сына Давида Натана, в то время как у Матфея вместо Натана — Соломон. От Давида до Авраама имена в родословных Луки и Матфея практически совпадают (у Матфея нет Админа и Арни); см. прим. к Мф 1:1-6.

3:37 Енох — герой многочисленных легенд; верили, что за свою праведность он был взят живым на небо.

3:38 Адам — сын Бога, так как Бог сотворил его. Иисус, истинный Сын Бога, восстановил славу первого Адама, став новым Адамом, родоначальником нового человечества (см. Рим 5).

4:1 …уведен Духом… — Это означает, что испытание совершается по воле Бога.

4:1 …в пустыню… — См. прим. к Мф 4:1.

4:2 …сорок дней… — См. прим. к Мф 4:2.

4:2 …испытывал… — Бог часто испытывает Своих избранников (см. Быт 22:1; Исх 16:4 и др.).

4:2 …ничего не ел… — Т. е. постился.

4:3 Если Ты — Сын Бога… — См. прим. к Мф 4:3.

4:3 …скажи этому камню, пусть станет хлебом. — Плоские камни похожи на хлеб.

4:4 …живет человек… — В некоторых рукописях есть также слова: «но и каждым словом Божьим».

4:5-7 Это прямое предложение восстать против Бога и стать на сторону дьявола.

4:6 …со всей их мощью и блеском… — Дословно: «всю власть и славу их». Здесь «слава» в значении «великолепие», «богатство», «мощь».

4:6 Все это отдано мне… — Ср. 2 Кор 4:4, где дьявол назван «богом этого века», Ин 12:31 — «властителем этого мира» (ср. также Ин 14:30; 16:11; Эф 6:12; 1 Ин 5:19; Откр 13:2).

4:7 …склонись передо мной… — Т. е. признай меня господином. Поклониться дьяволу — значит нарушить первую заповедь. Это избавило бы Иисуса от крестной смерти, но было бы отпадением от Бога; см. также прим. к Мф 4:10.

4:9 …на самый верх Храма… — Дословно: «на крыло Храма». Это или крыша Храма, или угол южной стены, или надстройка над храмовыми воротами; см. прим. к Мф 4:5.

4:14 …вернулся в Галилею. — Следовательно, Иисус находился, скорее всего, в Иудейской пустыне.

4:15 …учил… — См. прим. к Мк 1:21.

4:15 …все Его прославляли. — Хотя евангелист и не сообщает причину такой реакции людей, можно предположить, что Иисус начал возвещать Радостную Весть и совершать исцеления.

4:16 Назарет — см. прим. к Мф 2:23.

4:16 …как обычно… — Все евангелисты говорят о благочестивом поведении Иисуса.

4:16 Он встал… — Писание читали стоя.

4:16 Он встал, чтобы читать Писание. — Старейшина синагоги предложил Иисусу прочитать вслух отрывок из Писания. Читать и толковать Писание в синагоге мог любой уважаемый и сведущий человек.

4:17 …пророка Исайи. — Первоначально в синагогах читали только Пятикнижие. Евангелие от Луки — первый письменный источник, свидетельствующий о том, что в I в. уже стали читать и пророков.

4:17 Развернув свиток… — Текст Писания был в виде свитка, который разворачивали, чтобы найти нужное место.

4:18 …Он помазал… — В древности передача Духа символически закреплялась возлиянием на голову оливкового масла, а позже помазание стало означать дарование Духа (ср. 1 Ин 2:20, 27).

4:18 …бедным… — См. прим. к Мф 5:3.

4:18 …возвестить Радостную Весть… — В некоторых рукописях дальше следует: «исцелить сокрушенных сердцем».

4:18 …пленным… — Беднякам, заключенным в долговую тюрьму.

4:18 Греч. текст допускает иное понимание: «Он помазал Меня возвестить Радостную Весть бедным, Он послал Меня пленным объявить о свободе…» Исайя пророчески говорит о Страдающем Служителе Господнем, который возьмет на себя грехи народа и которого Бог пошлет возвестить Свое скорое воцарение. Иисус относит этот текст к Себе.

4:18 Слепые вынуждены жить за счет подаяния, но здесь имеется в виду не только физическая, но и духовная слепота.

4:19 Иисус опустил слова о «дне мщения Бога нашего», которыми заканчивается отрывок Исайи.

4:20 …сел. — В те времена учили сидя.

4:21 Сегодня… — В Евангелии от Луки это слово имеет более широкий смысл, чем указание на конкретный день, это начало эры спасения (ср. 2:11; 19:5, 9; 23:43).

4:22 …подтверждали… — Дословно: «засвидетельствовали»; это слово имеет значения: «говорить о ком-то хорошо» и «говорить о ком-то плохо».

4:22 …восхищались… — Глагол имеет значения: «удивляться, восхищаться» и «удивляться, негодовать». Это может значить, что с самого начала слушатели Иисуса отнеслись к Его словам враждебно из-за того, что Он опустил слова о мести.

4:22 Это трудный текст, так как он может быть понят в двух противоположных смыслах.

4:22 …сын Иосифа? — На Востоке человека традиционно называли по имени отца, это аналог нашего отчества.

4:23 Поговорка о враче широко известна и у евреев, и у язычников.

4:23 Капернаум — см. прим. к Мф 4:13. Лука помещает рассказ о посещении Иисусом Назарета раньше рассказа о Его жизни в Капернауме, так что здесь мы впервые узнаем о Его чудесах.

4:24 …нет пророка… — Это тоже пословица (см. в Мк 6:4 ее полную форму).

4:25-26 Пророк Илия совершает чудо для язычницы.

4:26 Сарепта (евр. Царефáт) — финикийский город близ Сидона.

4:27 Ученик Илии пророк Елисей (евр. Элишá) исцеляет от проказы Наамана — язычника и командира сирийской армии, с которой Израиль вел войну.

4:29 …на вершину горы… — Назарет стоял не на горе, а на склоне в долине, но в 3 км от него есть высокие скалы.

4:30 Возможен другой перевод: «Но Он ушел, пройдя через толпу».

4:31 …учил… — См. прим. к Мк 1:21.

4:33 …одержимый духом нечистого беса… — Бес — то же, что нечистый дух.

4:34 …Назарянин? Ты пришел погубить нас?.. Святой Посланец Божий! — См. прим. к Мк 1:24.

4:35 Замолчи и выйди из него! — См. прим. к Мк 1:25.

4:37 …по всем окрестностям. — Т. е. окрестностям Капернаума, но возможно, и всей Галилеи (см. ст. 14).

4:38-39 Симон — см. прим. к Мф 4:18. Симон был знаком с Иисусом еще до избрания его в ученики. Лука, вероятно, более точен по сравнению с Матфеем и Марком (ср. Мк 1:16 и 29); см. также прим. к Мф 8:14.

4:40 …на закате… — См. прим. к Мф 8:16.

4:41 …унимал их и не позволял… — Он не хочет, чтобы о Его личности стало известно, ведь бесы, будучи духовными существами, знают, что Иисус — Помазанник.

4:42 …в уединенное место. — Ср. Мк 1:35, где Иисус ушел, чтобы помолиться.

4:42 Толпы людей… — Вероятно, из Капернаума.

4:42 …удержать… — Люди хотели, чтобы Иисус остался у них в Капернауме в качестве местного чудотворца (см. 10:15).

4:44 …в синагогах Иудеи. — В некоторых рукописях: «в синагогах Галилеи».

4:44 Иудея — здесь в расширительном смысле: Палестина в целом, включая Галилею.

5:1 Геннисаретское озеро — другое название Галилейского озера, или Галилейского моря.

5:3 Симон — см. 4:38-39.

5:4 …забросьте… — Множественное число глагола означает, что в лодке был кто-то еще, вероятно Андрей.

5:7 …товарищам… — Т. е. людям, которые занимались одним делом; вероятно, это была рыбацкая артель.

5:8 …Симон Петр… — Симон впервые назван не только по имени, но и по прозвищу — Петр.

5:8 …упал на колени… — В древности люди становились на колени только перед Богом и царем.

5:9-10 Не бойся. — См. прим. к 1:13.

5:11 …пошли за Ним. — «Идти за кем-то» — это значит не только его сопровождать, но и стать его учеником. См. также прим. к Мф 4:19.

5:12 …упал перед Ним ниц… — См. прим. к ст. 8.

5:12 …очистить… — См. прим. к Мк 1:40.

5:13 …прикоснулся к нему… — См. прим. к Мк 1:41.

5:14 …принеси… жертву… — См. прим. к Мф 8:4.

5:17 …учил… — См. прим. к Мк 1:21.

5:19 …поднявшись на крышу дома… — См. прим. к Мф 24:17.

5:19 …разобрав черепицу… — Крыши были черепичными у греков и римлян, а не в Палестине (см. прим. к Мк 2:4). Возможно, Лука не счел нужным знакомить своих читателей с устройством крыш, так как это отвлекло бы их от главного в рассказе.

5:19 …вместе с циновкой… — См. прим. к Мф 9:2.

5:20 Прощены тебе грехи. — См. прим. к Мф 9:2.

5:21 …подумали про себя… — См. прим. к Мф 9:4-5.

5:24 …у Сына человеческого есть власть прощать на земле грехи. — См. прим. к Мф 9:6.

5:27 Левий (евр. Леви) — в 1-м Евангелии его зовут Матфей, см. прим. к Мф 9:9.

5:28 …все бросив… — Левий ничего не берет с собой, отказавшись от бесчестных денег.

5:29 …прочего народа. — В ст. 30 эти люди названы «грешниками», см. прим. к Мф 9:10.

5:30 …вы едите… — Обвинение в адрес учеников означало виновность Учителя, ведь ученики были обязаны во всем Ему подражать.

5:30 На Востоке совместная трапеза была знаком дружбы, см. прим. к Мф 9:11.

5:33 Ученики Иоанна… — См. прим. к Мф 9:14.

5:33 …ученики фарисеев… — У фарисеев не было учеников, но, так как учителя Закона обычно были из числа фарисеев, такое смешение понятно: ученики фарисеев здесь то же самое, что фарисеи.

5:34 …на свадьбе… — См. прим. к Мф 9:15.

5:35 Но наступят дни, когда отнимут у них жениха… — См. прим. к Мф 9:15.

5:36 У Матфея и Марка речь шла о заплате из новой ткани на старую одежду, здесь же поведение хранителя старины доведено до абсурда: от новой одежды отрезают лоскут, чтобы залатать старую.

5:37-38 Молодое вино бродит, поэтому оно разорвет старый, изношенный бурдюк.

5:38 Ряд рукописей добавляет слова: «тогда и то и другое останется в целости».

5:39 Вероятно, это пословичное выражение, которое приводили противники Иисуса. Он цитирует слова тех, кто не желает знать ничего нового.

6:1 …срывали колосья… — См. прим. к Мф 12:1.

6:2 Вы зачем делаете то, чего нельзя делать в субботу! — См. прим. к Мф 12:2.

6:5 …господин над субботой. — См. прим. к Мф 12:8.

6:6 …рука была сухая. — Т. е. давно парализованная и уже атрофировавшаяся.

6:7 Враждебность к Иисусу нарастает. В субботу запрещалось лечение, кроме случаев, требовавших оказания немедленной помощи. См. также прим. к Мк 3:2.

6:8 …знал их мысли… — Иисус обладает способностью читать мысли.

6:9 Я спрашиваю вас… что позволено делать в субботу… — См. прим. к Мк 3:3-4.

6:11 Ни слова, ни дела Иисуса не побудили Его врагов к раскаянию, но лишь увеличили их ярость; ср. Мк 3:6.

6:12 Название горы неизвестно.

6:12 Только Лука сообщает о том, что перед избранием апостолов Иисус провел всю ночь в молитве к Богу. Это значит, что Бог благословил тех, кого избрал Иисус.

6:13 …двенадцать… — См. прим. к Мф 10:1. Апостолы станут ближайшими учениками Иисуса, Его полномочными представителями и затем свидетелями Его Воскресения.

6:14-15 Об апостолах см. прим. к Мф 10:2-4.

6:16 Иуду, сына Иакова, упоминают Лука (см. также Деян 1:13) и Иоанн (Ин 14:22), но его нет в списках Матфея и Марка.

6:17 Равнина, или горная долина, находилась недалеко от горы, где происходило избрание апостолов.

6:17 …со всей Иудеи… — Лука часто называет Иудеей всю территорию Палестины.

6:17 Тир и Сидон — города, населенные преимущественно язычниками.

6:20-49 Проповедь на равнине — аналог Нагорной проповеди в Евангелии от Матфея (5:1–7:29).

6:20 …устремив глаза на учеников… — Эти слова указывают на особую важность того, что будет сейчас произнесено. Речь обращена не только к ученикам, но и к присутствующему народу.

6:20 Счастливы… — См. прим. к Мф 5:3.

6:20 Счастливы бедные! — Возможно, текст Луки первоначален по отношению к тексту Матфея (см. прим. к Мф 5:3). Ср. также 4:18 и Ис 61:1-3. В Новом Завете производится кореннаяпереоценка человеческих ценностей: в глазах Божьих счастливы не богачи, а бедняки — те, кто всецело полагается на Него. В библейской традиции бедняки воспринимались как люди угнетенные, обездоленные, страдающие, которые полагаются только на Бога, так что слово бедный со временем приобрело дополнительный смысл: «благочестивый», «смиренный», «кроткий», «преданный Богу». Под бедными пророки начинают понимать «святой остаток» Израиля, с которым Бог заключил Свой Договор. Это слово стало самоназванием благочестивых евреев междузаветного периода и иерусалимской церкви.

6:21 Хотя Писание обещает, что Бог в буквальном смысле слова насытит тех, кто голоден, голод часто выступает в роли метафоры, которой описывается стремление к Богу, ср. Мф 5:6.

6:21 Бог вас насытит. — Царство Бога часто метафорически описывается как пиршество, где люди будут есть и пить за Божьим столом (22:30; ср. Откр 7:16-17).

6:21 …кто плачет… — Это еще одно описание бедняков, которые плачут от притеснений угнетателей, ср. Ис 61:1-3 (в греч. тексте у пророка то же слово «плачущие»).

6:21 Вы будете смеяться. — От радости, что Бог воцарился в мире, ср. Мф 5:4.

6:22 …когда изгоняют… — Отступников от веры отцов изгоняли из синагог. Верующие будут терпеть ненависть и оскорбления из-за Сына человеческого, т. е. из-за самой принадлежности к числу последователей Христа (ср. 1 Пет 2:19-20; 4:15-16).

6:23 …великая награда! — Жизнь с Богом. Хотя эта награда еще невидима, но она ожидает верующих на небесах (ср. 1 Пет 1:4).

6:24-26 Наступление Царства будет означать и разделение, и грядущий Суд. Если все хорошее Лука воплощает в бедных, то все дурное — в богачах, гордых и надменных людях, угнетающих бедняков и уверенных, что за деньги можно купить даже Божье прощение.

6:24 …горе… — В греч. тексте это междометие уай, т. е. возглас печали и жалости по отношению к тем, кто лишился Божьих благословений.

6:24 …вам… — Хотя богачей, вероятно, не было в толпе, Иисус обращается ко всем людям, находящимся в духовной опасности.

6:24 Ср. притчу о богаче и Лазаре (особенно 16:25).

6:25 …кто сыт… — Это тоже описание богачей, в противоположность голодным беднякам.

6:25 …кто смеется… — Глагол, употребленный здесь, означает презрительный смех, когда издеваются над врагами, или хвастливый и самодовольный смех людей, не думающих о будущем, ср. Иак 5:1.

6:26 Богачи разделят судьбу лжепророков.

6:27 …любите своих врагов… — В Библии любовь всегда означает не столько чувства, сколько дела: любить значит делать добро, помогать, относиться с уважением. Такая любовь — дар Бога, который дает Свои блага и добрым, и злым (ср. Мф 5:43-48).

6:27 …своих врагов… — См. прим. к Мф 5:43.

6:28 …благословляйте… — Т. е. призывайте Бога не покарать вашего врага, а проявить к нему милосердие, ср. 23:34; Рим 12:14; 1 Пет 2:23.

6:29 Пощечина считалась страшным оскорблением.

6:29 Плащ, рубашка — см. прим. к Мф 5:40.

6:30 Любовь должна проявляться и в том, что христианин готов дать в долг любому бедняку, даже если тот не сможет вернуть долга. Эта же мысль выступает и в отрицательной форме: если берут твое — обманом, силой или воровством, — сам не применяй в ответ обман, силу, воровство или суд.

6:31 См. прим. к Мф 7:12.

6:35-36 Причина, по которой ученики Христа должны себя так вести: они должны уподобиться Богу, Его милосердию (ср. Мф 5:48, где Бог назван совершенным).

6:37-38 Никого не осуждайте… — См. прим. к Мф 7:1-2.

6:38 …утрясет, утопчет… — Щедрость Бога иллюстрируется примером, знакомым человеку, покупающему на рынке зерно: щедрый продавец отпустит товар «с походом».

6:39 Это короткая притча: чтобы вести людей за собой, самому надо быть зрячим. Эти слова Иисуса обращены к ученикам, которые вскоре должны стать наставниками. У Матфея (15:14; 23:16, 24) слепыми поводырями слепых названы фарисеи (ср. Рим 2:19).

6:40 Ученик зависит от учителя, поэтому от учителя требуется особая зоркость, а не слепота.

6:40 …но любой, завершивший учение… — Такова цель всякого обучения. Здесь учитель — сам Иисус. Ср. Мф 10:24-25, где это речение находится в другом контексте и имеет несколько иной смысл.

6:43-45 Ответ на вопрос, кто истинный ученик Христа, а кто им только кажется, можно получить из короткой притчи о деревьях: их легко узнать по плодам. Подобное рождает только подобное.

6:45 Хранилище — это сердце человека, здесь так названа его внутренняя сущность.

6:45 Ведь из уст человека исходит то, чем полно его сердце. — Дословно: «Ведь от изобилия сердца говорят уста». Если сущность человека добра, то и слова его будут хорошими, и наоборот.

6:46 Люди, которые исповедуют Иисуса своим Господом лишь на словах, но не исполняют Его волю, не войдут в Царство, ср. Мф 7:21-23.

6:48 Вышла из берегов река, обрушилась на дом тот… — См. прим. к Мф 7:25.

6:48 …выстроен на совесть. — В некоторых рукописях: «был основан на скале».

7:2 У одного центуриона… — Этот человек был язычником.

7:3 Центурион обратился к Иисусу через старейшин синагоги, потому что боялся, что Иисус не захочет иметь дела с язычником.

7:5 …любит наш народ… — Центурион принадлежал к так называемым боящимся Бога (ср. Деян 10:2). Он был зажиточным человеком, раз у него хватило средств на строительство синагоги. О подобных случаях свидетельствуют древние надписи.

7:6 Я не заслуживаю того, чтобы Ты вступил под мой кров. — См. прим. к Мф 8:8.

7:11 Город Наин (совр. Неин) расположен в нескольких километрах от Назарета.

7:12 …из города выносили… — Покойников хоронили за городом, потому что кладбища считались ритуально нечистыми местами.

7:12 Горе матери было тем тяжелее, что она лишалась не просто единственного сына, но и единственного кормильца, потому что она была вдовой. Вдовы и сироты были самыми обездоленными людьми.

7:12 …многочисленная толпа. — Такова была традиция; кроме того, в небольшом городке большинство составляли родственники, друзья и соседи.

7:13 Не плачь… — Это не запрет оплакивать покойного, а ободрение, потому что он будет воскрешен Иисусом.

7:14 …прикоснулся к гробу. — Несмотря на то что тело покойного и носилки считались ритуально нечистыми. Это проявление милосердия Иисуса (ср. 5:13).

7:14 Гроб — открытые погребальные носилки, на которых завернутое в полотнище тело переносили к месту захоронения.

7:16 Присутствующие испытали ужас и потрясение от встречи с проявлением Божьей силы, способной возвращать жизнь (ср. 1:12; 5:26).

7:16 Великий Пророк… — Вероятно, люди видели в Иисусе пророка, приход которого был обещан Моисеем.

7:16 Бог пришел на помощь Своему народу. — Возможен перевод: «Бог посетил Свой народ» (см. прим. к 1:68).

7:17 Иудея — здесь в значении «Палестина».

7:19 …Тот, кто должен прийти… — См. прим. к Мф 11:3.

7:21-22 Ученики своими глазами видели дела Иисуса и сами должны догадаться, что это Тот, о ком пророчествовал Исайя.

7:22 …бедным… — См. прим. к 6:20 и Мф 5:3.

7:23 …счастлив… — См. прим. к Мф 5:3.

7:24 Колыхание тростника — символ самого обычного, заурядного события.

7:25 Иоанн носил не пышные одежды богачей, а грубую одежду пророка (см. Мф 3:4; Мк 1:6) и жил в пустыне, а не во дворцах.

7:26 …он больше, чем пророк. — См. прим. к Мф 11:9 и 11:11.

7:28 …нет никого… — В некоторых рукописях: «нет ни одного пророка».

7:28 …во всем роде человеческом… — См. прим. к Мф 11:11.

7:29 …сборщики податей… — «Образцовые» грешники.

7:29 …признал правым замысел Божий… (букв.: «оправдал Бога») — Возможен перевод: «признал правоту, или праведность, Бога», что значит: признал, что Бог вправе осуществлять Свой план спасения так, как Он его задумал, а не так, как его представляют люди.

7:30 …фарисеи и учителя Закона… — Эти «образцовые» праведники отвергли Иоанна и тем самым Божью волю.

7:31 …людей нашего времени? — См. прим. к Мф 11:16.

7:33 В нем бес! — См. прим. к Мф 11:18.

7:35 …правоту Мудрости Божьей признали все ее дети. — См. прим. к Мф 11:19.

7:35 Дети Мудрости — это прежде всего Иисус и Иоанн, а также все, кто «оправдал Бога» (см. прим. к ст. 29).

7:36 Не все фарисеи были настроены к Иисусу враждебно. Евангелист несколько раз рассказывал о том, что Иисус был на пирах у фарисеев (11:37; 14:1).

7:36 …возлег… — Во время пиров и больших званых обедов евреи, следуя греческим и римским обычаям, ели, лежа на специальных обеденных ложах.

7:37-38 Женщина, о которой здесь рассказывается, подошла к тому краю ложа, на котором покоились ноги Иисуса.

7:37 …грешница… — Она может быть проституткой, неверной женой или женой человека с греховной профессией. В любом случае с ней не должны общаться благочестивые люди. Восточные пиры были, как правило, мужскими. Женщина нарушила все правила приличия: пришла незваной, к пирующим мужчинам, с непокрытой головой.

7:37 Алебастровый сосуд, благовонное масло — см. прим. к Мф 26:7.

7:39 Будь… пророк… — О том, что Иисуса многие считали пророком, см. ст. 16; 9:8. Прикосновение грешника делало человека ритуально нечистым. По мнению фарисея, от уважаемого Учителя требовалось особое благочестие.

7:42 …кто… будет любить его больше? — Т. е. кто будет больше ему благодарен?

7:43 …кому он больше простил… — Дословно: «к кому проявил бóльшую милость».

7:44-46 Люди ходили в сандалиях, и их ноги покрывались пылью. Было принято подавать гостю воды, чтобы он мог вымыть ноги. Хозяин приветствовал гостя поцелуем в щеку. В знак особого уважения голова почетного гостя во время пира умащалась оливковым маслом, смешанным с благовониями.

7:47 …поэтому она так сильно любит. — Эти слова часто переводились неправильно: «потому что она много любила». Здесь греч. союз хóти имеет не причинное, а логическое значение, дающее обоснование предыдущему высказыванию. У женщины много грехов, и ей много прощено, поэтому она так благодарна, в отличие от Симона, который проявил мало любви, считая себя праведным и не нуждающимся в прощении.

7:50 Ступай с миром. — Традиционная прощальная формула.

8:2 Магдалина — см. прим. к Мф 27:56.

8:2 …изгнал семь бесов… — Это говорит о тяжести ее болезни.

8:3 Иоанна… — Она, как и Магдалина, стала свидетельницей воскресения (24:10).

8:3 …жена Хузы… Хуза (арам. Куза) принадлежал к высоким слоям общества.

8:3 Ирод — здесь Ирод Антипа; см. Словарь.

8:3 О Сусанне ничего не известно.

8:3 …заботились о нуждах… — Вероятно, снабжая Иисуса и Его учеников пищей.

8:3 То, что Иисуса сопровождали женщины, Его ученицы, было для древнего общества неслыханным явлением, см. прим. к Ин 4:27.

8:5-7 Вероятно, в Древней Палестине поле сначала засевалось, а лишь потом запахивалось.

8:8 …стократный урожай. — Это невероятно богатый урожай.

8:8 Несмотря на ряд неудач, постигших земледельца, хорошая земля даст урожай, который многократно перевесит потери.

8:8 У кого есть уши… — Чтобы понять учение Иисуса, нужно иметь уши, т. е. желание слышать и услышать. Притча говорит о человеческой ответственности.

8:10 …тайны Царства… — См. прим. к Мф 13:11.

8:16 Светильник обычно не задували, а накрывали горшком, чтобы не разлетелись искры и чтобы фитиль не дымился.

8:16 …чтобы входящие видели свет! — Вероятно, Лука подразумевает язычников и грешников, входящих в дом Отца, ср. Мф 5:15: «и он светит всем в доме».

8:17 Это речение тесно связано с притчей о светильнике: его свет будет увиден всеми.

8:18 …тому, у кого есть, Бог прибавит… — См. прим. к Мф 13:12.

8:20 Твои… братья… — См. прим. к Мф 13:55.

8:21 У Матфея и Марка Иисус в ответ указал на Своих учеников и апостолов, а также на всех, кто собрался вокруг Него. Но смысл и здесь ясен: истинная семья Иисуса — все те, для кого исполнение воли Бога выше всего земного.

8:22 …на другой берег. — Т. е. на восточный берег озера.

8:23 …налетела буря… — См. прим. к Мк 4:37.

8:24 …усмирил ветер и бушующие волны. — См. прим. к Мк 4:39.

8:26 Земля герасинцев — область Десятиградия. Город Гераса расположен почти в 60 км от побережья. У Матфея речь идет о Гадаре, расположенной в 10 км от озера.

8:27 …в могильных склепах. — См. прим. к Мк 5:2.

8:29 …разрывал цепи… — См. прим. к Мк 5:3-4.

8:30 Легион — см. прим. к Мк 5:9.

8:32 …большое стадо свиней… — См. прим. к Мф 8:30.

8:37 …обратно. — См. прим. к Мк 5:21.

8:40 …возвратился назад… — Т. е. в Галилею.

8:41 …старейшиной синагоги… — См. прим. к Мф 9:18.

8:41 …упав к ногам… — Так обращались лишь к Богу и царю.

8:42 …умирала его… дочь… — Так и у Марка, у Матфея девочка уже скончалась.

8:42 …около двенадцати лет. — Девочка через год станет невестой.

8:43 …кровотечение. — См. прим. к Мф 9:20.

8:45 …Петр сказал… — В некоторых рукописях: «Петр и бывшие с ним сказали». В ряде рукописей в конце стиха добавлны слова: «а Ты спрашиваешь: „Кто ко Мне прикоснулся?“»

9:4 Запрещается искать дом получше, чтобы не обидеть бедняка, первым предложившего кров.

9:5 …пыль… отряхните. — См. прим. к Мф 10:14.

9:5 Пусть это будет для них предупреждением. — Если они будут упорствовать во вражде к Божьей воле, они перестанут быть Его народом.

9:7 …обо всех этих событиях… — Об исцелениях, но прежде всего о воскрешении девочки.

9:7 …воскрес из мертвых… — Люди верили, что некоторые праведники могут быть воскрешены не на Суде, но уже в этом веке.

9:10 …апостолы… — Здесь впервые после избрания ученики названы апостолами.

9:10 Вифсаида — см. прим. к Мф 11:21.

9:12 День клонился к вечеру. — Т. е. наступало время, в которое в Палестине обычно обедали. Люди провели с Иисусом почти весь день без еды.

9:12 …безлюдное место. — Понадобится некоторое время, чтобы дойти до населенного места, где можно было бы купить еды.

9:13 Хлебы — небольшие плоские лепешки наподобие лаваша.

9:16 …подняв глаза к небу… — См. прим. к Мк 6:41.

9:16 …произнес… молитву благодарения… — Букв.: «благословил»; благодарственная молитва перед едой начиналась со слов: «Благословен Ты, Господь, Царь Вселенной…».

9:19 …воскрес один из древних пророков… — См. прим. к ст. 7. В Иисусе видели пророка, а не Помазанника.

9:20 Рассказ об исповедании Петра в Евангелии от Луки самый короткий.

9:21-22 Лука, в отличие от Матфея и Марка, не упомянул о неверном поведении Петра, ср.Мф 16:21-23 и Мк 8:31-33.

9:22 …на третий день… — См. прим. к Мк 8:31-33 и Мф 16:21.

9:23 …пусть забудет о себе… — Это не аскетический отказ от своей воли, но отказ от себялюбия и сосредоточенности на своих интересах.

9:23 …несет свой крест… — Казнь через распятие довольно часто применялась в Палестине со времен установления римского владычества и считалась особенно позорной. Здесь крест — метафора готовности к позору, клевете и даже мучительной смерти. См. также прим. к Мф 10:38.

9:24-25 В греч. тексте в этих стихах вместо слова жизнь всюду стоит «душа».

9:27 …увидят Царство Бога. — См. прим. к Мф 16:28.

9:28 …после этих слов… — Возможно понимание: «после этих событий».

9:28 …дней восемь. — У Матфея и Марка — шесть дней.

9:28 …на гору… — См. прим. к Мф 17:1.

9:28 …помолиться. — Лука чаще других упоминает о молитвах Иисуса, после молитвы происходит какое-то важное событие.

9:30 …Моисей и Илия… — См. прим. к Мф 17:3.

9:31 …в сиянии Небесной Славы… — Т. е. облик их был сияющим. Только Лука сообщает, о чем они беседовали.

9:31 Под исходом понимается смерть Иисуса и Его вознесение на небо.

9:32 О том, что ученики крепко спали, говорит один Лука. Иисус тоже предстал в сиянии Славы.

9:33 …как хорошо нам здесь! — См. прим. к Мф 17:4.

9:34 …появилось облако… — Знак Богоприсутствия. См. также прим. к Мф 17:5.

9:35 …слушайте! — Здесь в значении «слушайтесь».

9:37 На следующий день… — Иисус с учениками, вероятно, пробыл на горе всю ночь, об этом говорит только Лука.

9:39 Вероятно, мальчик был болен эпилепсией.

9:41 …люди, неверующие и испорченные! — См. прим. к Мф 17:17.

9:44 Это второе предсказание Иисуса о Своей смерти. Оно самое короткое.

9:46-48 Иисус, обладая сверхъестественным знанием, понимает мысли учеников.

9:47 …ребенка… — См. прим. к Мф 18:2-3, 5.

9:50 Кто не против вас, тот за вас… — См. прим. к Мк 9:40.

9:51 …время, когда Бог возьмет Его на небо… — Дословно: «время Его взятия»; это возвращение к Отцу через смерть, воскресение и вознесение. С этого времени Иисус начинает путь в Иерусалим.

9:52 Кратчайший путь из Галилеи в Иерусалим пролегал через Самарию и занимал три дня.

9:52 …приготовить… все необходимое. — С Иисусом шло много народу, и посланцы должны были приготовить для всех ночлег и купить еду.

9:54 …и уничтожил их? — Некоторые рукописи добавляют: «как сделал и Илия».

9:55-56 Иисус решительно отвергает идею мести: Он пришел не губить, а спасать. Вероятно, Иисус с учениками пошли дальней дорогой, вдоль границы Самарии, направляясь в иудейскую деревню.

9:55 …запретил им. — В некоторых рукописях дальше следует: «и сказал: „Вы не знаете, какому духу вы принадлежите. Ведь Сын человеческий пришел не погубить жизни (букв.: души) людей, а спасти“».

9:59-60 Достойное погребение умерших, особенно родителей, считалось важнейшим религиозным долгом. Долг следовать за Иисусом важнее всех других. См. также прим. к Мф 8:21-22.

9:61 Илия, в ответ на аналогичную просьбу, разрешил Елисею попрощаться с родными.

9:62 Тот, кто взялся за плуг… — Вероятно, пословица.

10:1, 17 …семьдесят двух… — Лука — единственный, кто говорит о семидесяти двух. Во многих древних рукописях: «семьдесят». Согласно Книге Бытия, на земле было семьдесят народов (в греческом переводе Ветхого Завета вместо семидесяти стоит семьдесят два). Возможно, Иисус выбрал такое количество учеников, чтобы показать, что Его Радостная Весть обращена ко всем народам земли.

10:2 …жатва… — См. прим. к Мф 9:37.

10:2 Хозяин жатвы — Бог.

10:3 …ягнят в волчью стаю. — См. прим. к Мф 10:16.

10:4 …ни обуви… — Отсутствие обуви, вероятно, должно говорить или о крайней бедности, или о священном характере их служения (на Храмовую гору нельзя было подниматься в обуви или с вещами).

10:4 …ни с кем по дороге не здоровайтесь. — В древности, особенно на Востоке, обмен приветствиями был очень продолжительным и занимал много времени, а поручение, данное Иисусом, не терпит промедления.

10:5-6 Мир этому дому! — Традиционное приветствие на Востоке, см. прим. к Мф 10:11 и 10:13.

10:9 Царство Бога уже рядом с вами! — Возможно иное понимание: «Царство Бога уже здесь!»; см. прим. к Мф 4:17.

10:11 Даже пыль… отряхнув, возвращаем вам. — См. прим. к Мф 10:14.

10:13 Хоразин и Вифсаида, Тир и Сидон — см. прим. к Мф 11:21.

10:13 …в рубище и пепле… — См. прим. к Мф 11:21.

10:17 Семьдесят два… — См. прим. к ст. 1. Их миссия была успешной.

10:18 …молнией… — Т. е. стремительно.

10:18 …пал… с небес… — По древним представлениям, силы зла обитали в нижней сфере небес, помещавшейся под небесным сводом (ср. Эф 2:2). Иисус сразился с сатаной и победил его, вынудив покинуть небо.

10:19 Змеи и скорпионы символизируют злых духов. Согласно легендам, после грехопадения Адама они приняли сторону сатаны и стали его слугами.

10:20 …имена ваши записаны на небесах! — Люди верили, что на небесах есть книга, в которой записываются все добрые и злые дела, ими сотворенные, а также имена праведников (см. Флп 4:3; Евр 12:23; Откр 3:5; 13:8 и др.).

10:21 …простым и малым… мудрых и разумных! — См. прим. к Мф 11:25.

10:22 Некоторые рукописи начинают стих словами: «И повернувшись к ученикам, Он сказал».

10:23-24 …сказал им одним… — Следовательно, раньше присутствовали и другие люди, ср. Ин 8:56.

10:25 …испытать… — Противники Иисуса постоянно задают Ему провокационные вопросы с целью поймать Его в ловушку. Вероятно, учитель Закона предполагает, что Иисус будет говорить о прощении и промолчит об исполнении заповедей, и тогда Его можно будет обвинить в том, что Его учение ведет к нарушению Закона. См. также 18:18.

10:26 Что ты там читаешь? — Возможно, это значит: «Как ты понимаешь то, что там по этому поводу написано?»

10:29 …желая оправдаться… — Т. е. оправдать свой первый вопрос. Учитель Закона согласен с Писанием, но хотел бы знать, кто является ближним, а кто не является.

10:29 Ближним обычно называли соплеменника.

10:30-35 Иисус отвечает притчей, в основу которой, возможно, положено реальное событие.

10:31-32 Священник и левит сочли человека мертвым и побоялись прикоснуться к нему, так как прикосновение к трупу сделало бы их ритуально нечистыми (Числ 19:11-13) и они не смогли бы отправлять службу в Храме.

10:33 То, что в качестве примера воистину милосердного отношения к ближнему изображен презренный самаритянин, должно было вызвать шок у слушателей. Иисус сознательно берет крайнюю ситуацию, доказывающую безграничность долга любви.

10:34 В древности вино и оливковое масло использовались как лекарства: вином дезинфицировали раны, а масло служило для их смягчения.

10:35 …два денария… — День проживания в гостинице стоил около 1/12 денария, следовательно, самаритянин оплатил еще три недели.

10:36 Иисус меняет вопрос учителя Закона на другой: «Кто из троих оказался настоящим ближним?»

10:38-39 В Евангелии от Иоанна Марфа (арам. Марта «госпожа») и Мариам — сестры Лазаря и живут рядом с Иерусалимом, в Вифании.

10:39 …сев у ног… — Традиционная поза ученика (ср. Деян 22:3). Мариам — ученица Иисуса, что в древности было немыслимо.

10:41 Марфа, Марфа… — Повторение смягчает упрек.

10:42 …лучшую… — Дословно: «хорошую», но в это время положительная степень прилагательного широко употреблялась в значении сравнительной и превосходной степени. Мариам выбрала «самое лучшее блюдо», т. е. то единственное, что действительно необходимо для жизни.

10:42 …лучшую долю… — В греч. тексте игра слов: слово мерис значит «порция», «блюдо» и в переносном значении — «удел», «участь», «доля».

11:1 Известно, что во многих религиозных группах были свои молитвы, которые им давали учителя: так было у фарисеев, кумранитов и учеников Иоанна. Образцы их молитв не сохранились.

11:2 Отец! — Вероятно, этим словом переведено арам. Абба.

11:2 Да прославится имя Твое! — См. прим. к Мф 6:9.

11:2 Да придет Царство Твое! — В некоторых рукописях также добавлено: «Да исполнится и на земле воля Твоя, как на небе».

11:3 Хлеб наш насущный… — Т. е. необходимый для существования, ежедневный. О других переводах слова «насущный» см. прим. к Мф 6:11.

11:4 Прости нам наши грехи… — Ср. «прости нам долги наши» в Мф 6:12. В арам. языке слово «долг» значит также «грех», «проступок».

11:4 …всем, кто причиняет нам зло. — Дословно: «всякому, кто нам должен».

11:4 И не подвергай нас испытанию. — См. прим. к Мф 6:13.

11:4 …испытанию. — Некоторые рукописи добавляют: «но защити нас от Злодея».

11:5 Предположим, у кого-то из вас… — Дословно: «Кто из вас…». Такой зачин часто встречается в притчах, он побуждает слушателей отождествить себя с персонажами притчи.

11:5 …три хлеба. — Восточные лепешки не очень большого размера, так что три штуки — это обычное количество хлеба на одного человека. Женщины пекли хлеб каждое утро на один день. В маленьких деревнях обычно знают, у кого хлеб мог остаться.

11:7 В домах бедняков не было отдельных постелей, вся семья спала вместе на циновках на полу, поэтому дети проснулись бы.

11:8 …настойчивость. — Букв.: «бесстыдство»; это слово произнесено с юмором.

11:9 …Бог вам даст… Бог отворит вам. — Дословно: «вам будет дано… вам будет отворено». Страдательный залог глаголов говорит о том, что действующим лицом здесь подразумевается Бог.

11:11-12 У Матфея камень вместо хлеба и змею вместо рыбы.

11:11 Некоторые виды рыб напоминают змей. Известно также, что в Геннисаретском озере водятся водяные змеи.

11:11 В некоторых рукописях есть также слова: «если сын попросит хлеба, даст ему камень».

11:12 Свернувшийся скорпион напоминает собой яйцо.

11:13 …даст Святого Духа… — Этим подчеркивается неизмеримость того дара, который Небесный Отец даст верующим. У Матфея: «даст добро, благо».

11:14 …бес немоты… — Букв.: «бес, который был глухим»; конечно, не сам бес был глухонемым, он был причиной болезни.

11:14 …немой… — Ср. 1:22. В Мф 12:22 больной был еще и слеп.

11:15 …некоторые из них… — У Матфея это фарисеи, у Марка — учителя Закона, пришедшие из Иерусалима.

11:15 Вельзевул — одно из имен сатаны.

11:16 …желая испытать Его… — Они хотели бы убедить людей в том, что Иисус не в состоянии представить доказательства Своего Сыновства посредством знака, и тем поставить под сомнение истинность Его Вести.

11:16 Знак — см. прим. к Мф 12:38.

11:16 …с неба. — Т. е. на небе или от Бога, так как Небом часто называли Бога, см. прим. к Мф 16:1.

11:18 …сатана в распре сам с собою… — См. прим. к Мф 12:25-26.

11:19 …изгоняют бесов ваши соплеменники? — См. прим. к Мф 12:27.

11:20 …Божьей силой… — Букв.: «Божьим пальцем».

11:20 …Царство Бога уже пришло к вам. — См. прим. к Мф 12:28.

11:22 Но если нападет на него тот, кто сильнее его… — См. прим. к Мф 12:29.

11:23 Кто не со Мной, тот против Меня. — См. прим. к Мф 12:30.

11:24-26 Бес по своей природе должен причинять зло, и поэтому после изгнания он ищет себе пристанище в другом человеке, которого мог бы мучить. Бывший одержимый назван его домом; см. также прим. к Мф 12:43, 45.

11:29 …нынешнее поколение! — Это словосочетание в Библии всегда имеет отрицательный смысл: так назывались люди, жившие до Потопа, и те, что сорок лет блуждали в пустыне.

11:29-30 Знак Ионы — его проповедь жителям Ниневии, см. прим. к Мф 12:39 и 12:41.

11:31 Царица Юга… — В Ветхом Завете рассказывается о посещении Соломона царицей Савской. Сава, или Шева, вероятно, страна в Южной Аравии.

11:31 Соломон считался мудрейшим из людей.

11:33 …под горшок. — См. прим. к 8:16 и Мф 5:15.

11:34 Глаза — это светильник… — См. прим. к Мф 6:22.

11:37 Не все фарисеи относились враждебно к Иисусу. Обед — букв.: «завтрак». Вероятно, это было в субботу, когда люди ели, придя примерно в полдень из синагоги.

11:37 …сел за стол. — Букв.: «возлег»; см. прим. к 7:36.

11:38 …не омылся… — Имеется в виду ритуальное омовение рук с целью очистить их после возможного прикосновения к какой-либо скверне. Иисус же накануне изгонял беса; см. также прим. к Мф 15:2.

11:40 Глупцы! — Так в Писании называются люди, далекие от Бога.

11:40 Разве не один Творец… — Возможно иное понимание: «Неужели человек, вымывший то, что снаружи, не вымыл и то, что внутри?»

11:42 Горе… — В греч. тексте междометие уай.

11:42 Вы платите… — См. прим. к Мф 23:23.

11:42 …прочей зелени… — В Мф 23:23 названы мята, укроп и тмин.

11:43 …на почетных местах в синагогах… — См. прим. к Мф 23:6-7.

11:44 …могилы без могильного камня… — Ямы, куда сбрасывали тела казненных преступников. Прикосновение к могиле делало людей ритуально нечистыми.

11:46 Учителя Закона погружаются в мелочную казуистику, затемняющую доброту и милосердие Бога.

11:47-48 Вы воздвигаете надгробия пророкам, а их убили ваши отцы! — См. прим. к Мф 23:29 и 23:30.

11:49-51 У Матфея эти слова произносит сам Иисус (см. прим. к Мф 23:34 и 23:35), но здесь — Бог, которого Иисус называет Божьей Мудростью.

11:49 …пророков и вестников (букв.: «апостолов»). — Это не только ветхозаветные, но и новозаветные праведники.

11:51 …от крови Авеля до крови Захарии… — См. прим. к Мф 23:35.

11:52 …ключи от знания… — Ключи, данные Писанием, которые открывают людям Царство Бога. Ср. Мф 23:13: «Вы запираете от людей Царство Небес».

12:1 …лицемерия. — Фарисеи названы лицемерами не только потому, что они обманывают других, когда их слова расходятся с делами, но и потому, что они обманывают самих себя: они уверены, что знают волю Бога лучше других.

12:2 Это пословица. В Мф 10:26-27 она помещена в другой контекст.

12:3 …с крыш… — На Востоке крыши плоские, и люди проводили там много времени.

12:5 …бойтесь Того… — Т. е. Бога.

12:6 …за два гроша… — Дословно: «за два асса», см. прим. к Мф 10:29-31.

12:10 Ученики больше всего должны страшиться отступничества, см. прим. к Мф 12:31 (у Матфея речение находится в другом контексте и приобрело другое значение — см. прим. к ст. 32).

12:11 …к начальству и властям… — Имеются в виду прежде всего римские наместники в Палестине и других провинциях, а также Совет.

12:13 Вероятно, это младший брат, которому его старший брат после смерти отца отказался выделить его долю, предлагая и дальше жить одной семьей.

12:19 …скажу себе… — Букв.: «скажу своей душе».

12:19 Теперь у тебя… — Дословно: «Душа, теперь ты имеешь». Здесь под «душой» понимается сам человек.

12:20 …придут по твою душу. — Ее потребует обратно или ангел смерти, или сам Бог.

12:21 …богатеет для Бога. — То же самое, что «собирает сокровища на небесах» или «собирает то, что ценно в глазах Бога».

12:22 …для жизни… — Букв.: «для души».

12:25 …продлить свою жизнь хоть на час?! — Возможно иное понимание: «увеличить свой рост хоть на полметра».

12:27 …лилии… — См. прим. к Мф 6:28.

12:27 По народным представлениям, Соломон был самым богатым человеком в мире.

12:29 …не заботьтесь… — Здесь это значит: «не тревожьтесь», «не беспокойтесь».

12:31 Стремитесь… к Его Царству… — См. прим. к Мф 6:33.

12:33 Богатство только тогда приносит пользу его владельцу, когда он раздает его.

12:33 …куда вор не доберется… — См. прим. к Мф 6:19.

12:35 …пусть одежды ваши будут подпоясаны… — Перед тем как приступить к работе или двинуться в путь, люди подпоясывали длинную одежду, подтыкая ее края под пояс. Подпоясанная одежда означает готовность действовать.

12:35 …светильники зажжены. — Свет светильников подчеркивал бодрствование и готовность служить в любое время.

12:37-38 Счастливы… — См. прим. к Мф 5:3.

12:37 Верно вам говорю… — Дословно: «Аминь вам говорю».

12:38 …в полночь или на рассвете. — Дословно: «во вторую или в третью стражу»; у римлян ночь делилась на четыре стражи (с шести часов вечера до шести утра: 6–9, 9–12, 12–3, 3–6), а у евреев на три (6–10, 10–2, 2–6). Обычно Лука придерживается римского деления, но здесь он, вероятно, следует еврейскому.

12:39 …забрался в… дом. — Букв.: «прокопал дом»; см. прим. к Мф 6:19.

12:42 Управителями обычно были рабы, пользовавшиеся наибольшим доверием у господина.

12:42 О зачине притчи см. прим. к 11:5.

12:46 …наказав его люто… — См. прим. к Мф 24:51.

12:49 Огонь в Библии символизирует как очищение, так и разрушение. Весть Господа приносит спасение тем, кто принимает ее, а тем, кто отвергает ее, — гибель, см 2 Кор 2:15-16.

12:50 Крещением Мне предстоит креститься… — См. прим. к Мк 10:38.

12:51-53 Разделение — это не цель, а неизбежное следствие; см. также прим. к Мф 10:35-36.

12:54 …на западе поднимается туча… — Западный ветер приносил осадки со Средиземного моря.

12:55 Южный ветер дул из пустыни Негев.

12:56 …какое наступило ныне время… — Это время, когда приблизилось воцарение Бога.

12:58 …бросит в тюрьму. — См. прим. к Мф 5:25.

13:1 Это событие должно было произойти в канун Пасхи в Храме, так как только раз в году евреи, не принадлежащие к священству, сами совершали жертвоприношение, закалывая пасхальных ягнят. Вероятно, несколько галилеян-паломников были убиты по приказу Понтия Пилата. Об этом сообщает только Лука.

13:1 …чью кровь Пилат смешал с кровью жертвенных животных… — Кровь жертвователей пролилась в то время, когда они сами только что убили жертвенных ягнят.

13:4 …упала башня… — Речь идет об обвале одной из башен старой городской стены в юго-западной части Иерусалима.

13:4 Силоам (евр. Шилóах) — пруд, служивший резервуаром питьевой воды для Иерусалима (см. Ин 9:7).

13:6-7 Плодовые деревья часто сажались в виноградниках.

13:6 Смоковница (более привычное название «инжир») была посажена шесть лет тому назад, и через три года после посадки должна была начать плодоносить. Тема притчи — призыв к раскаянию. Она говорит о великом милосердии Бога, который отсрочивает Суд (ср. 2 Пет 3:9, 15).

13:8-9 Обычно смоковница не нуждается в особом уходе.

13:11 Скрюченная женщина страдает каким-то заболеванием позвоночника.

13:14 Старейшина синагоги… — См. прим. к Мф 9:18.

13:15 Лицемеры! — Потому что они, ратуя за святость субботы, сами ее нарушают. Хотя в субботу всякая работа была запрещена, люди все равно ухаживали за скотом.

13:16 …дочь Авраама… — Т. е. женщина, принадлежащая к народу Божьему.

13:16 …развязать… — Употреблен один и тот же глагол в случае отвязывания животного и развязывания пут сатаны.

13:16 Смысл этих слов в том, что человек дороже животного.

13:18, 20 О зачине притчи см. прим. к Мф 13:24.

13:19 …высотою с дерево… — См. прим. к Мф 13:32.

13:21 Тот же гиперболический контраст и в притче о закваске. См. прим. к Мф 13:33.

13:23 Этот вопрос вызывал споры: одни считали, что все израильтяне будут спасены, другие же — что лишь немногие.

13:29 …с востока… с юга… — Имеются в виду все народы мира, т. е. язычники, которые, по мнению многих евреев, не могли быть спасены.

13:29 …пиршественный стол… — Царство Бога часто изображается как радостный пир или свадьба, где во главе стола будет Помазанник.

13:30 Речение есть у Марка и Матфея, но там оно в другом контексте и имеет другой смысл, так как обращено к ученикам.

13:31 …пришло несколько фарисеев. — Не все фарисеи были враждебно настроены к Иисусу.

13:31 …Ирод хочет Тебя убить! — Хотя Иисус движется в Иерусалим, Он все еще в Галилее или в Перее — областях, подвластных Ироду Антипе.

13:32 …этому хищнику… — Букв.: «этой лисе». В отличие от западной традиции, где лиса символизирует хитрость, на Востоке лиса — символ порчи и разрушения.

13:32 …сегодня и завтра… — Вероятно, это не два дня, а неопределенный, хотя и непродолжительный период времени.

13:33 …продолжать Свой путь… — Это путь к смерти.

13:35 …Дом… — См. прим. к Мф 23:38.

13:35 …вы не увидите Меня, пока не скажете: „Благословен Идущий во имя Господне!“ — См. прим. к Мф 23:39.

14:1 Иисус был приглашен на праздничный субботний обед к очень уважаемому человеку. Если он член Совета, это должно было быть в Иерусалиме.

14:4 Хотя учителя Закона и фарисеи промолчали, видимо, они считали, что лечить в субботу нельзя.

14:4 …отпустил… — Вероятно, больной не был из числа гостей.

14:7 …притчу… — Здесь это слово имеет значение: «наставление», «правило».

14:8 …на пир… — Букв.: «на свадьбу»; это слово часто употребляется в значении «званый обед», «пир», «пиршество».

14:8 …лучшее место… — Букв.: «первое место», т. е. лучшее, почетное. Почетными были места на обеденных ложах, расположенных на специальном помосте, менее почетные находились ниже.

14:9 Самые важные гости обычно прибывали с некоторым опозданием, так что те, кто занял их места, могли оказаться в унизительном положении.

14:12 …завтрак или обед… — Люди в те времена обычно ели дважды в день: утром и во второй половине дня.

14:12-13 Приглашение родных, близких или богатых — не настоящее гостеприимство, потому что приглашающий рассчитывает на ответное приглашение.

14:12-13 …не зови… позови лучше… — Это не запрет приглашать родственников или друзей, это семитический оборот, имеющий смысл: «зови не только… но и…».

14:14 …воздастся — Т. е. воздаст Бог.

14:15 Счастлив… — См. прим. к Мф 5:3.

14:15 …пировать… (дословно: «есть хлеб») — О пире в Царстве Бога см. прим. к 13:29.

14:16 Один человек… — Возможно, это сборщик податей или другой грешник.

14:17 Непосредственно перед пиром было принято посылать вторичное приглашение гостям.

14:18-20 Отговорки приглашенных оскорбительны, ведь они были приглашены заранее и дали согласие, а затем сознательно предпочли другие дела.

14:21 Приглашение бедных и увечных вызвано раздражением хозяина. Его нечаянные гости — те же, что и перечисленные Иисусом в ст. 13.

14:23 …вдоль улиц и изгородей… — Вдоль дорог, ведущих из города, и изгородей садов и виноградников, для чего слуга должен был выйти даже за город.

14:23 …уговори всех прийти… — Дословно: «заставь всех войти». По древним представлениям о вежливости, бедняк никогда не должен был принимать приглашение сразу, его надо было долго уговаривать и иногда вести как бы силой.

14:24 Говорю вам… — Хотя формально эти слова принадлежат хозяину из притчи, на самом деле это комментарий самого Иисуса к притче, обращенный к Его слушателям.

14:26 …но любит Меня не больше… — Букв.: «и не возненавидит». Здесь, как и во многих других случаях в Библии, в силу особенностей семитских языков (отсутствие степеней сравнения) глагол «ненавидеть» имеет сравнительное значение «любить меньше» (ср. Мф 10:37).

14:27 …не несет свой крест… — См. прим. к 9:23.

14:28 О зачине притчи см. прим. к 11:5.

14:28 …башню… — Имеется в виду сторожевая башня в саду или в винограднике; иногда тем же словом называется большая постройка.

14:34 …если соль перестанет быть соленой… — См. прим. к Мф 5:13.

14:34 …чем солить пищу? — Возможен иной перевод: «чем возвратить ей вкус?»

15:1 Все сборщики… — Это преувеличение; ср. Мк 1:5.

15:2 Этот человек… — Дословно: «этот»; указательное местоимение имеет здесь презрительный оттенок, см. прим. к Мф 9:11.

15:3, 8 О зачине притчи см. прим. к 11:5.

15:4 …сто овец… — Среднее по размеру стадо, с которым управлялся один человек.

15:4 …оставит… в пустыне… — Прежде чем покинуть стадо, пастух, конечно же, нашел бы для овец укрытие или поручил бы их кому-то из других пастухов. Под пустыней понимается безлюдное место, где находится пастбище.

15:5 Обычно отставшая от стада и потерявшаяся овца ложится от страха на землю и не двигается, так что пастуху приходится нести ее к стаду.

15:6 Порадуйтесь со мной… — Возможен перевод: «Поздравьте меня».

15:7 …на небе… — Этот описательный оборот подразумевает Бога и Его ангелов.

15:7 …праведников, которым не в чем раскаиваться. — В словах Иисуса ирония, ведь Он рассказывает притчу фарисеям, уверенным в своей праведности, потому что они отделяются от нечистых грешников.

15:8 …десять драхм… — Женщина очень бедна, потому что обычно на Востоке женщины носили головные повязки, украшенные сотнями золотых и серебряных монет.

15:8 …зажжет лампу… — В маленьких домах бедняков не было окон и стоял сумрак.

15:12-13 В древности отец обычно оставлял сыновьям их долю наследства после своей смерти. Но даже если он им передавал его при жизни, то все равно имел право на получение доходов с имущества, ипоэтому сыновья не могли продавать свое имущество без разрешения отца. Младший сын вообще не имел почти никаких прав. В притче отец ведет себя как человек невероятной доброты, кротости и снисходительности, ведь он, по обычаям своего времени, должен был проклясть сына и выгнать его ни с чем.

15:13 …все распродав… — Букв.: «собрав все»; греч. глагол имеет также значение: «превратить в наличность».

15:15-16 Свиньи считались нечистыми животными. То, что младший сын должен был ухаживать за свиньями, говорило о его бедственном и унизительном положении, но то, что он готов был есть вместе с ними, свидетельствовало о крайней степени нужды.

15:16 …есть стручки… — В некоторых рукописях: «набить брюхо стручками». Это стручки рожкового дерева, растущего в Средиземноморье. Его сладкими бобами кормили животных; ими часто питались и бедняки.

15:20 Он побежал… — Почтенный восточный старец ведет себя без подобающей ему важности и степенности.

15:22 Лучшая одежда и перстень были знаком высокого положения в семье. Входя в дом, слуги и гости должны были снимать обувь, носить сандалии в доме имел право только хозяин. Следовательно, сыну возвращены все его привилегии.

15:29-30 Старший сын проявляет непослушание и оскорбляет отца, что делает его таким же, каким раньше был его непутевый брат; ср. 18:14.

15:30 …этот твой сын… — Старший сын отказывается признать вернувшегося своим братом, презрительно именуя его «этот» (см. прим. к ст. 2).

15:31 …все, что есть у меня, твое. — Старший сын не понесет ущерба, а если он не получал чего-то от отца раньше, то не по скупости отца, а потому, что не просил.

16:1 Богач — вероятно, крупный землевладелец, долгое время отсутствовавший (ср. 20:9).

16:4-5 Управляющий намерен еще раз обмануть хозяина.

16:5 …должников… — Т. е. арендаторов, взявших в долг деньги и обязанных возместить их маслом и зерном.

16:6-7 Сто бочек… — Букв.: «сто батов». Сто мешков… — Букв.: «сто кóров». Долг первого должника был около 1000 денариев, второго — около 2500 денариев.

16:8 Относится ли первая половина стиха к притче или это комментарий самого Иисуса? Греч. слово кюриос может переводиться и как «хозяин», и как «господин», «Господь». Если речь о хозяине, то тот, каким-то образом узнав о проделке управляющего, невольно восхитился его находчивостью. Если это слова Иисуса, то Он сознательно берет в качестве примера для учеников поведение мошенника, потому что тот понял серьезность своего положения, а не пустил все на самотек. Вторая половина стиха — это, несомненно, комментарий Иисуса к притче.

16:8 …люди этого мира… — Те, что живут интересами этого мира (например, обманщик управляющий и арендаторы, готовые переписать долговые расписки). В житейских делах они превосходят сынов света, т. е. людей, предназначенных Богом для Своего Царства света. Если те так активны и умелы в земных делах, то насколько больше должны проявить разум, целеустремленность и энергию в том, что касается небесного, сыны света!

16:9 …тратьте деньги… — Возможно понимание: «приобретайте себе друзей, а не деньги».

16:9 …деньги этого неправедного мира… — Букв.: «богатство (или деньги) неправедности». Широко распространенное мнение, что это призыв делать добрые дела на деньги, заработанные нечестным путем, неверно, потому что такое богатство по закону должно было быть возвращено, как украденное. Слово «неправедность» здесь в значении «этот неправедный мир». Любое богатство и любые деньги по сути неправедны, и их единственная ценность в том, что их можно потратить на добрые дела.

16:9 …друзей… — Подразумеваются или бедные, или ангелы Божьи, или даже сама милостыня, розданная бедным.

16:9 …когда денег у вас не станет… — Вероятно, эти слова значат не то, что со временем деньги закончатся, а что с наступлением Нового Века они потеряют всякое значение (в некоторых рукописях: «когда вы умрете»).

16:9 Вечные дома (букв.: «шатры») символизируют единение Бога со Своим народом, так как в таких шатрах во время Исхода помещалось походное святилище.

16:10-13 Это самостоятельные речения, не связанные с притчей, или в них Иисус развивает тему правильного использования денег.

16:10 …в ничтожном… — Дословно: «в самом малом».

16:10-11 Это еще один урок, извлеченный из притчи. Поведение управляющего уже не пример для подражания, но предостережение. Последователи Иисуса должны быть верными управителями, на которых Господь может положиться.

16:11 …кто доверит…? — Речь идет о Боге.

16:11 …истинное? — Т. е. вечное и непреходящее.

16:13 …не можете служить и Богу, и деньгам! — См. прим. к Мф 6:24.

16:14 …падкие до денег… — Хотя большинство фарисеев были бедны, некоторые из них были алчными, брали взятки и только имели вид праведников.

16:15 То, что в цене у людей… — Большинство людей погружены в суетные заботы о земном благосостоянии и поклоняются не Богу, но идолу богатства.

16:15 …отвратительно… — Букв.: «мерзость», так называли идолопоклонство.

16:16 Трудный стих, имеющий некоторое внешнее сходство с Мф 11:12-13, но сильно отличающийся по смыслу. Греч. глагол биáдзетай может быть как в страдательном, так и в медиальном залоге; от этого меняется смысл предложения. Если это страдательный залог, то в Царство настоятельно зовут, почти заставляют войти (ср. 14:23); этот смысл подтверждается словом всех (дословно: «всякий»). Если глагол медиальный, он может иметь отрицательное значение: «применять силу», «грабить» или положительное: «применять усилие», «стараться» (это традиционное для XIX в. понимание). Сейчас обычно стих переводится как всех побуждают войти в него или «все туда устремляются».

16:16 …до Иоанна. — Предлог «до» может значить «включая» и «исключая»; здесь, вероятно, «включая», см. Деян 1:5; 10:37; 13:24-25; 19:4. Эра спасения начинается с Иисуса.

16:16 …с тех пор… — В зависимости от понимания слов «до Иоанна», время отсчета начинается с Иоанна или с Иисуса.

16:17 …небо и земля… — Все мироздание.

16:17 …одна только черточка. — Букв.: «единственный рожок»; рожком назван какой-то надстрочный или подстрочный знак.

16:18 …и женится на другой… — В центре внимания этого речения стоит проблема не развода, а повторного брака. Иисус указывает на ответственность мужа, что было неслыханным для того времени.

16:18 …совершает тот же грех. — См. прим. к Мф 5:32.

16:19 …по-царски… — Букв.: «в пурпур и виссон». В ткани, окрашенные очень дорогим пурпуром, одевались цари; одежду из виссона — тончайшей драгоценной льняной ткани — носили цари, первосвященники и богачи.

16:20 Лазарь — несколько измененная форма имени Элиэзер (евр. «Бог помогает»). Это единственная притча, в которой один из персонажей назван по имени.

16:20 …лежал у ворот… — Он был парализованным, а также страдал каким-то кожным заболеванием. Его приносили родственники или друзья к воротам богача, чтобы он просил подаяние.

16:21 …куски, брошенные под стол. — В древности на Востоке богачи вытирали руки кусками хлеба, а затем бросали их под стол.

16:21 То, что собаки, которые считались нечистыми животными, лизали язвы на его теле, подчеркивает его унизительное состояние.

16:22 …на почетное место рядом с Авраамом. — Букв.: «на лоно Авраама». Быть «на лоне или на груди» у кого-либо означало возлежать на пиру рядом с обеденным ложем этого человека. В древности евреи представляли себе небесную жизнь как пир, на котором самым важным из пирующих будет Авраам, а почетному гостю будет отведено место рядом с ним; см. также прим. к Мф 26:20 и Ин 13:23.

16:23 …в аду… — Т. е. в шеóле — месте, где, по представлениям древних евреев, умершие дожидались Божьего суда и могли видеть друг друга.

16:24 …отец! — Авраам считался заступником за всех своих потомков.

16:25 …сынок… — Авраам не отвергает их родства, но ничем помочь не может; см. также 6:20-26.

16:26 …бездна… — Указание на окончательность Божьего Суда.

16:27-28 Богач был старшим в семье и после смерти отца должен был заботиться о своих братьях.

16:31 На таких людей ничто не подействует. Ср. воскрешение Лазаря в Евангелии от Иоанна (Ин 11:1-53), которое вызвало лишь бóльшую ярость противников Иисуса, а те, кто не верил в Иисуса при Его жизни, не поверили и после Его воскресения.

17:2 …толкает на грех… — См. прим. к Мф 18:6.

17:2 …простых и малых… — Дословно: «маленьких»; здесь в переносном смысле.

17:2 …мельничный жернов… — См. прим. к Мф 18:6.

17:4 …семь раз… — Число семь здесь означает многократность. Сколько раз провинится брат, столько раз нужно его простить, ср. Мф 18:22.

17:5 Вероятно, апостолы еще не чувствуют себя способными к такому прощению, поэтому просят об увеличении веры.

17:6 …горчичное зернышко… — См. прим. к Мф 13:31.

17:6 Шелковица — южное дерево из семейства тутовых, достигающее очень больших размеров, ср. Мф 17:20.

17:7 О зачине притчи см. прим. к 11:5.

17:10 Мы всего лишь слуги… — Дословно: «Мы никчемные слуги». Слово «никчемные» здесь выражает скромность.

17:11 …шел вдоль границы между Самарией и Галилеей. — Дословно: «шел через середину Самарии и Галилеи». Здесь или ошибка, или слово «посередине» надо понимать как «вдоль».

17:12 Остановившись поодаль… — Прокаженным было запрещено подходить к кому бы то ни было ближе чем на семь шагов.

17:16 …самаритянин. — Благодарным оказался лишь этот презираемый евреями человек.

17:17-18 В трех вопросах Иисуса сквозит ирония.

17:20 Вероятно, фарисеи хотели знать, какие знаки будут предшествовать наступлению Царства.

17:20 …его не увидеть глазами… — Букв.: «не… с наблюдением». Люди верили, что Бог действует согласно Своему плану и при помощи особых знаков дает знать Своим избранным о наступлении очередных этапов приближения Конца.

17:21 Ведь Царство Бога уже среди вас. — Возможно понимание: «Ведь Царство Бога внезапно явится среди вас» и «Ведь Царство Бога вблизи вас». Традиционное понимание «внутри вас» невозможно, так как: а) представления о Царстве Бога как о чем-то находящемся в сердце, о состоянии души не было ни в Библии, ни в раннехристианском предании; б) слова Иисуса обращены к фарисеям.

17:22 …один из дней… — Возможны понимания: а) первый день, начинающий собой Новый Век; б) хотя бы один.

17:22 Дни Сына человеческого могут значить: а) дни Его земного служения; б) время между Его воскресением и концом мира; в) мессианское Царство (наиболее вероятное значение).

17:22 …но не увидите. — Если бы эти слова были обращены к противникам Иисуса, они означали бы их безумное сожаление (ср. 2 Фес 1:9). Но Иисус говорит это Своим ученикам. Возможно следующее понимание: печаль и страдания — характерные признаки последнего времени, и ученики будут жаждать, чтобы скорее пришел их Господь, но они должны научиться вере, стойкости и терпению. Вероятно, об этом притча 18:1-8.

17:23 Вон там! — Возможны понимания: а) «Он (Иисус) вон там!»; б) «Оно (Царство) вон там!»

17:23 В этом стихе очень много разночтений, что затрудняет его понимание.

17:24 …все небо от края до края… — Возможно понимание: «всю землю от края до края».

17:24 Когда Сын человеческий… вернется, Его приход будет очевиден для всех. Молния подчеркивает внезапность прихода или сияние Его Славы.

17:24 …в день, когда Он вернется! — Букв.: «в Свой День»; День Господа — это День Суда и установления Царства.

17:25 …людьми этого поколения. — См. прим. к 11:29.

17:26-29 Когда Бог уничтожил потопом все живое на земле, Он спас Ноя с его семьей. Он также спас Лота с семьей из Содома и Гоморры, перед тем как обрушить на эти города дождь с огнем и серой.

17:31 …на крыше… — См. прим. к Деян 10:9.

17:32 Бог повелел покинуть Содом и не оглядываться, но жена Лота ослушалась повеления и была превращена в соляной столб.

17:33 …жизнь… — Букв.: «душа».

17:34 …двое будут в одной постели… — На Востоке у бедняков не было отдельных постелей, вся семья спала вместе на полу на циновках.

17:(36) В ряде рукописей есть ст. 36: «двое будут в поле — и один будет взят, а другого оставят».

17:37 Где труп, туда соберутся стервятники… — См. прим. к Мф 24:28.

18:3 Одинокие вдовы и сироты были наиболее обездоленными и беспомощными. У вдовы была какая-то тяжба по поводу долга, или доли имущества, или наследства, которое она не могла получить.

18:5 …изводила… — Букв.: «ставила синяки под глазом»; здесь в переносном смысле: «досаждала» или «позорила».

18:7 Разве станет Он медлить? — Дословно: «И Он медлит по отношению к ним». Это трудные слова, и есть несколько толкований: а) «хотя и медлит защитить их»; речь идет об отсрочке Суда (ср. 2 Пет 3:8-9), в таком случае «они» — это противники Бога, которым Бог дает возможность раскаяться; б) это риторический вопрос, предполагающий отрицательный ответ: «Разве Он станет медлить с помощью и защитой?» [Конечно нет!]

18:8 …такую веру на земле? — Возможен перевод: «веру на земле». Если притча обращена к ученикам, то это предостережение против слабости и неспособности выстоять в испытаниях Конца из-за того, что, как им кажется, Бог не отвечает на их молитвы. Такой верой названа вера, побуждающая к постоянной молитве.

18:9 Притча обращена к фарисеям, хотя они и не названы: это их верный портрет. Они презирали всех тех, кто не мог исполнять правила ритуальной чистоты так же, как они, ср. Ин 7:49.

18:10 …в Храм… — Они были во Дворе народа Израиля, вероятно, в 9 часов утра или в 3 часа дня, так как обычно молитву приурочивали к жертвоприношению.

18:11 …стоял и так молился… — Дословно: «стоя к самому себе, молился». Это может говорить: а) о гордой позе фарисея, вероятно стоявшего отдельно от других, чтобы не соприкасаться с ними; б) возможен перевод: «стоял и вот о чем молился про себя», что маловероятно, потому что обычно молились вслух. Фарисей молился благодарственной молитвой, ни о чем не прося, потому что был уверен в спасении за свое благочестие. В Талмуде сохранился текст такой молитвы, очень похожей на эту.

18:12 Фарисей платит десятину со всего, что приобретает, хотя за зерно, молодое вино и масло она уже должна была быть уплачена продавцом, а пряные травы ею не облагались.

18:13 …в отдалении… — Чтобы не бросаться людям в глаза. Обычно молились, подняв глаза к небу и воздев руки. Сборщик податей не решается даже на это.

18:14 …это он, а не тот фарисей ушел домой оправданным. — Возможно понимание: «он ушел домой более оправданным, чем фарисей».

18:14 …оправданным. — Т. е. спасенным.

18:15 Дети не обладали никакими правами, у них не было ни имущества, ни власти, ни привилегий; см. прим. к Мф 19:13-14.

18:18 Один из видных людей… — Возможно, старейшина синагоги или член Совета.

18:19 Что ты называешь Меня добрым? — См. прим. к Мк 10:18.

18:20 Иисус приводит те заповеди, которые касаются отношения людей к другим людям, потому что без любви к ближнему невозможно любить Бога (ср. 1 Ин 4:20).

18:22 Тогда богатство будет у тебя на небесах. — См. прим. к Мф 19:21. Об отношении Иисуса к богатству см. прим. к Мф 5:3.

18:25 Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко… — См. прим. к Мф 19:24. Это пословичное выражение; в Талмуде сохранилось похожее изречение, но там говорится о слоне.

18:26 Кто же тогда может спастись? — См. прим. к Мф 19:25.

18:27 То, что невозможно для людей, возможно для Бога… — См. прим. к Мф 19:26. Человек не может заработать спасение, это не награда, а дар. Но Бог может совершить невозможное (ср. 1:37; Быт 18:14).

18:31-33 Это третье предсказание Иисуса о Своей смерти. Иисус впервые сам говорит о том, что Он идет в Иерусалим.

18:31 …написано пророками… — Не сказано, о каких пророках идет речь; возможно, имеется в виду все Писание, которое все считалось пророческим; в ст. 32 есть намек на Ис 50:6.

18:31 …написано… о Сыне человеческом. — Возможно понимание: «предписано… Сыну человеческому».

18:32 …в руки язычников… — Имеются в виду римляне, правившие тогда Иудеей.

18:35 …к Иерихону… — См. прим. к Мф 20:29-30.

18:37 Назорей — вероятно, то же, что Назарянин, но см. прим. к Мф 2:23.

19:2 Закхей (евр. Заккáй) был откупщиком.

19:5 …должен… — Это значит, что такова Божья воля.

19:8 …половину имущества… — Закон обязывал возместить денежную сумму, прибавив к ней одну пятую. Лишь те, что промышляли воровством скота, должны были вернуть украденное в четырехкратном размере.

19:9 Сегодня… — См. прим. к 4:21.

19:9 …и он сын Авраама. — Обещание, данное Богом Аврааму, распространяется на всех его потомков, хотя здесь речь идет уже о духовном родстве (ср. Рим 4:16; Гал 3:29).

19:11 …недалеко от Иерусалима… — Около 30 км.

19:11 …они полагали, что теперь Царство Бога вот-вот явится. — Слушатели не поняли того, что говорил им Иисус в пути о Своей смерти. Они уверены, что в Иерусалиме Он объявит себя царем.

19:12 В основу притчи легли реальные события: после смерти Ирода Великого его сын Архелай отправился в Рим, чтобы утвердить свои права на престол. Одновременно в Рим отправилась делегация из пятидесяти человек с жалобой на него и с просьбой к Августу не предоставлять ему царскую власть. Август разделил царство Ирода между сыновьями, и Архелай получил титул этнарха. После возвращения в Иерусалим Архелай устроил кровавое побоище, уничтожая всех, кто противился его правлению. Иисус использовал этот сюжет, но приспособил его для Своих целей. Первая часть притчи должна была предостеречь слушателей от самоуспокоенности.

19:13 В отличие от притчи в Евангелии от Матфея, слуг десять, хозяин не разделил между ними свое имущество, но дал одинаковую небольшую сумму, вероятно для испытания.

19:13 …десять мер серебра… — Дословно «десять мин». Греческая мина — монета достоинством в 100 драхм.

19:16-19 Слуги получили от царя огромную награду, несоизмеримую с количеством доверенных денег.

19:20 Я хранил ее, завернув в платок… — См. прим. к Мф 25:18.

19:22 …негодный слуга! — См. прим. к Мф 25:26.

19:23 …банк? — Букв.: «стол»; на столе лежали деньги, и за ним сидел человек, занимавшийся финансовыми операциями.

19:24 Деньги отданы тому, кто получил больше всего.

19:29 Вифагия — см. прим. к Мф 21:1. Вифания — см. прим. к Мф 21:17.

19:30 …в деревню напротив. — Вероятно, в Вифанию.

19:30 …на нем еще никто не ездил. — См. прим. к Мк 11:2.

19:31, 34 …нужен Господу. — Возможно иное понимание: «его хозяину».

19:35 Плащи должны были заменить седло.

19:36 Он ехал… — См. прим. к Мф 21:7.

19:36 Одежду стелили вместо ковров — в древности знаменитых людей встречали, устилая их путь коврами.

19:37 …где начинался спуск… — Они достигли вершины Масличной горы, и перед ними открылась панорама Иерусалима.

19:38 Благословен Царь, идущий во имя Господне! — Благословение, изначально относившееся к паломникам, отнесено к Иисусу.

19:38 Идущий — титул Помазанника.

19:38 Мир — здесь в значении, близком к «спасению».

19:39 О том, что фарисеи были в толпе, следующей за Иисусом, говорилось и раньше (13:31; 14:1, 3; 15:2; 16:14; 17:20).

19:39 …уйми Своих учеников! — Вероятно, славословия в адрес Иисуса раздражают фарисеев и вызывают у них зависть, но есть и другое понимание: они беспокоятся за Иисуса, боясь, как бы этот шум не привлек внимания римлян и саддукеев.

19:41 Иисус не разделяет ликования толпы, но плачет над участью города, не узнавшего последнего Божьего Посланца.

19:42 Но ныне от глаз твоих он скрыт. — Потому что Бог от него отвернулся.

19:43 …окружат тебя земляными валами… — См. прим. к 21:20-24.

19:44 …жителей твоих… — Букв.: «детей твоих»; так традиционно называются жители города, но возможно, речь действительно идет о детях.

19:45 …начал выгонять торговцев… — См. прим. к Мф 21:12.

19:47 …в Храме. — Т. е. во Дворе язычников. В колоннадах этого двора видные учителя, в том числе и Иисус, вели беседы с народом и обучали своих учеников.

19:47 Старшие священники, учителя Закона и виднейшие люди… — Члены Совета.

20:2 …Ты так поступаешь? — Имеется в виду очищение Храма.

20:4 От Бога… — Букв.: «с Неба».

20:8 Тогда и Я не скажу вам… — См. прим. к Мф 21:27.

20:9-18 …такую притчу… — См. прим. к Мф 21:33 и 21:42.

20:10-14 Отказ арендаторов платить хозяин, вероятно, объяснял для себя тем, что они считали его посланцев самозванцами, поэтому послал сына.

20:15 …убили. — См. прим. к Мф 21:38-40.

20:17 …стал краеугольным камнем? — См. прим. к Мф 21:42.

20:18 Вероятно, пословичное выражение. Образ связан с твердостью камня и хрупкостью глиняного сосуда.

20:20 …несколько человек, якобы очень благочестивых… — У Матфея они названы фарисеями.

20:20 …поймать… на слове… — См. прим. к Мф 22:15-17.

20:24 …изображение и… имя? — См. прим. к Мф 22:21.

20:27 Саддукеи — см. прим. к Мф 22:23.

20:28 …пусть он возьмет его жену себе… — См. прим. к Мф 22:24.

20:33 Так чьей женой она будет после воскресения? — См. прим. к Мф 22:25-28.

20:35 …те, что сочтены достойными… — В Новом Завете говорится также о том, что воскрешены будут все, но здесь — только о судьбе праведников.

20:35 …не будут ни жениться, ни выходить замуж. — См. прим. к Мф 22:29-32.

20:37 …называет Господа Богом Авраама, Богом Исаака и Богом Иакова. — См. прим. к Мф 22:29-32.

20:40 …никто не осмеливался… спрашивать. — Потому что Иисус отвечал умно и убедительно и никто не мог победить Его в споре.

20:41-44 …потомок Давида? — См. прим. к Мф 22:43 и 22:44-45.

20:46 …в длинных одеждах… — См. прим. к Мф 22:39.

20:46 …в синагогах в первом ряду… — См. прим. к Мк 12:39.

21:1 …в сокровищницу. — См. прим. к Мк 12:41.

21:2 Лепта — самая мелкая монета, 1/128 денария.

21:5 …присутствующие… — У Матфея и Марка это ученики Иисуса.

21:6 В 70 г. осажденный Иерусалим был взят римскими войсками. И город, и Храм были разрушены.

21:7 Каким будет знак? — См. прим. к 17:20.

21:8 …придут под Моим именем… — См. прим. к Мф 24:5.

21:9-11 Политические смуты и природные катаклизмы считались признаком наступления конца света.

21:11 …мор и голод… — Эпидемии и голод являются последствиями войн.

21:11 …страшные явления и великие знамения. — В древности считалось, что перед важными событиями появляются знамения-предвестники. Иосиф Флавий, например, сообщает, что перед гибелью Иерусалима на небе появилась и в течение года стояла звезда в виде меча, т. е. комета.

21:12 …приводить на суд в синагоги… — См. прим. к Мк 13:9.

21:12 …к царям и наместникам… — Имеются в виду римские наместники в Палестине и других провинциях, римский император и др.

21:13 Причиной судов будет исповедание учениками своей веры. И во время суда они должны свидетельствовать о Христе.

21:16-17 Разрыв семейных уз в последние времена предсказывался пророками (см. Мих 7:6).

21:18-19 Бог защитит Своих избранников, но здесь спасение понимается в эсхатологическом смысле, а не как выживание (ср. ст. 16: «И иных из вас убьют»).

21:20-24 В 70 г. Иерусалим был осажден римскими войсками; осада длилась полгода и завершилась штурмом и гибелью города. Христиане и большинство фарисеев не участвовали в защите города, они бежали из Иерусалима и таким образом спаслись от смерти, постигшей всех остальных.

21:21 Угроза нависнет не только над городом, но и над всей Иудеей.

21:21 Горы всегда считались надежным убежищем.

21:22 …дни возмездия… — Божий Суд над Иерусалимом, предсказанный Иисусом (19:41-44) и пророками (Дан 9:26; Мих 3:12).

21:23 Беременным и кормящим грудью трудно быстро передвигаться. Матфей и Марк говорят о трудности бегства зимой, у Луки, писавшего уже после осады Иерусалима, этого нет, потому что осада закончилась летом.

21:24 И будут попирать язычники… — Это исполнение многочисленных пророчеств Писаний.

21:24 …пока не истечет их время. — Дословно: «пока не исполнятся времена язычников». Иногда слова понимались как указание на обращение язычников, но, вероятно, речь идет об их господстве после 70 г. (ср. Откр 11:2).

21:25 Грозные знамения свидетельствуют о разрушении старой Вселенной. Пугающие небесные явления повлекут за собой и катастрофы на земле.

21:26 …будут падать бездыханными… — Люди, охваченные всеобщей паникой, будут терять сознание от ужаса или умирать.

21:28 …освобождение… — Здесь это значит спасение и воцарение Бога (ср. 21:31).

21:29-30 Смоковница — см. прим. к Мф 24:32. Она — образ весеннего возрождения.

21:31 Пришествие Сына человеческого вводит Царство Бога.

21:32-33 …все это сбудется. — См. прим. к Мф 24:34-35, а также прим. к Мф 16:28.

21:34 Разгул и пьянство не позволяют человеку трезво и разумно воспринимать реальность, а погруженность в земные заботы отвлекает от небесного.

21:34 …День тот… — Т. е. День Господа, который для одних будет днем спасения, а для других — погибели. Его приход будет внезапен.

21:35 …западня… — Приход Христа будет таким же внезапным, как капкан и силок для животного (ср. Ис 24:17).

21:36 Бодрствуйте… молитесь… — Иисус призывает учеников быть на страже и просить Бога, чтобы эти бедствия не сделали их отступниками.

21:36 …чтобы хватило сил… — Молитва не о том, чтобы испытания прошли стороной, но чтобы Бог дал силы их выдержать.

21:36 …предстать перед Сыном человеческим. — Есть два понимания: а) предстать перед Ним как перед Судьей; б) быть спасенным и пребывать вместе с Ним.

21:37 Днем (дословно: «днями») Иисус учил в Храме… — См. прим. к 19:47.

21:37 …на горе… — У Матфея и Марка — в Вифании, но ср. Ин 18:1-2.

21:38 …весь народ… — Кроме властей, большинство людей было на стороне Иисуса. Этими словами завершается рассказ о земном служении Иисуса.

22:1 …который называется Пасхой. — К этому времени два первоначально отдельных праздника стали восприниматься как один.

22:2 Старшие священники и учителя Закона… — Члены Совета.

22:2 …тайком… — Букв.: «хитростью», потому что боялись, что народ вступится за Иисуса.

22:4 В Храме была своя стража для поддержания порядка, во главе которой стоял сагáн — второй человек после первосвященника. Здесь могут иметься в виду также все, кто обладал властью в Храме.

22:4 …сговорился… — См. прим. к Мф 26:16.

22:5 Они обрадовались, потому что предательство Иуды облегчало им осуществление собственного замысла.

22:5 …обещали ему денег. — Евангелист не говорит ни о количестве денег, ни о том, что жадность Иуды могла стать побудительным мотивом предательства.

22:6 …втайне от народа. — Хотя Иисус был арестован и казнен в пасхальный день, когда в Иерусалиме находилось огромное количество народа, речь идет об аресте в то время, когда Иисуса не окружают толпы людей. Возможен также перевод: «без шума».

22:8 …приготовьте для нас пасхального ягненка. — См. прим. к Мф 26:17; 26:19 и Мк 14:12.

22:10 …несущий кувшин с водой… — В то время воду обычно носили в кожаных мехах, человек с кувшином бросался в глаза.

22:10 …до того дома, куда он войдет. — Есть предположение, что это дом Марии, матери Иоанна Марка (Деян 12:12).

22:14 Когда настало время… — Т. е. вечер, потому что пасхальная трапеза проводилась вечером, когда уже наступило 15 нисана.

22:14 …сели за стол. — См. прим. к Мф 26:20.

22:15 Как Мне хотелось… — Дословно: «Желанием желал Я». Существует несколько толкований этих слов: а) Иисус не участвовал в пасхальной трапезе, так как объявил пост до конца Своей жизни; б) Он очень хотел отпраздновать Пасху до Своей смерти, и Его желание осуществилось; в) Иисусу придется умереть прежде наступления Пасхи (такая точка зрения поддерживает хронологию 4-го Евангелия, согласно которому Иисус умер в канун Пасхи).

22:16 …Я не буду есть ее… — Эти слова могут подтверждать, что Иисус не принимал участия в трапезе, хотя их можно понять и так, что она — последняя в Его земной жизни.

22:16 …пока не свершится она… — Праздник был не только воспоминанием об освобождении из египетского плена, но и указывал на грядущее освобождение от греха и смерти. Такая Пасха будет осуществлена с воцарением Бога.

22:17 Чаша, которую Иисус предлагает ученикам, — это одна из двух чаш, которые евреи пьют в начале пасхальной трапезы.

22:17 Возьмите ее и разделите между собой. — Возможно, Иисус сам не пьет из нее.

22:18 …отныне не пить Мне вино… — См. прим. к Мф 26:26. Слова напоминают назиритский обет воздержания.

22:19 Любая трапеза у евреев начиналась с того, что хозяин брал хлеб, благодарил за него Бога, потом разламывал хлеб на куски и раздавал тем, кто был за столом. Только на Пасху порядок был другой: хлеб раздавался в начале второй части трапезы.

22:19 …произнеся молитву благодарения… — Букв.: «благословив»; см. прим. к 9:16.

22:19 …отдается. — Здесь в значении «отдается в жертву, на смерть».

22:19 Делайте так в память обо Мне. — Пасхальную трапезу следовало есть в память об Исходе (Втор 16:3), Иисус же, став истинным пасхальным ягненком, придает Пасхе новый смысл — это не благочестивые поминки, но обновление Договора с Богом, скрепленного кровью Христа. Таких слов нет ни у Матфея, ни у Марка, но они есть у ап. Павла (1 Кор 11:24). См. также Мк 14:22 и Мф 26:26-27.

22:20 …после ужина… — Тогда пили третью чашу, или «чашу благословения», которой завершалась главная часть трапезы.

22:20 …Новый Договор, скрепленный Моей кровью… — См. прим. к Мф 26:28.

22:24-38 Трапеза длилась несколько часов, и Иисус с учениками беседовали, но только Лука и Иоанн (Ин 13–17) приводят несколько примеров их бесед.

22:25 В Египте, Сирии, а позже и в Риме правители часто присваивали себе титул «благодетелей».

22:26 Чтобы стать старшим, что в древнем обществе автоматически означало бóльшую значимость, надо вести себя как младший, чтобы стать главным — стать слугой. Это переворот всех традиционных ценностей.

22:27 …Я среди вас как слуга! — Возможно, Иисус во время этой трапезы обслуживал Своих учеников (ср. Ин 13:1-20); см. также Мк 10:45.

22:28 …прошли… через все испытания. — Имеются в виду или предыдущие (вражда, клевета, угрозы), или предстоящие испытания, которые ученики должны будут пережить.

22:29 …Я дарую вам Царство… — Ученикам предназначено разделить царственную Славу Иисуса и вместе с Ним стать соправителями Бога. Этим Иисус исполняет волю Отца (см. 12:32).

22:30 …будете есть и пить… — См. прим. к 13:29.

22:30 …будете восседать… — См. прим. к Мф 19:28.

22:31 Симон — это Петр. Единственный раз в Евангелии Иисус называет его не по прозвищу, а по имени. Эти слова обращены ко всем, Симон выступает здесь представителем апостолов.

22:31 Сатане позволено… — Имеется в виду разрешение Бога испытать стойкость учеников.

22:31 …отделить пшеницу от мякины. — Здесь в метафорическом смысле: «подвергнуть испытанию», ср. 3:17.

22:32 Хотя испытание допущено Богом, Иисус молился за Петра, чтобы он не потерял веру и не стал отступником навсегда (ср. Мф 6:13).

22:32 …когда вернешься ко Мне… — Пророчество о будущем отречении Петра и последовавшем за ним раскаянии.

22:36 …купит меч. — Трудное речение. Поскольку Иисус не собирался оказывать вооруженное сопротивление (см. 22:51; Мф 26:52; Ин 18:11) и не симпатизировал зелотам, следует понимать его в духовном смысле: времена изменились, началась открытая война зла против Иисуса и Его последователей, поэтому отныне нужно стать духовными воинами, готовыми к мученичеству. «Слово о мече» есть только у Луки.

22:38 Довольно! — Это укор ученикам, понявшим слова о мече буквально. Но возможна ирония: «О да, двух мечей хватит, чтобы сразиться с сатаной и его слугами!»

22:39 …как обычно… — См. прим. к 21:37.

22:40 Молитесь, чтобы устоять в испытании! — Ученики должны просить Отца о том, чтобы Он дал им силы выстоять, а не о том, чтобы Он оградил их от испытаний, ср. ст.32; Мф 6:13.

22:41 …на расстояние брошенного камня… — Разговорное выражение того времени: расстояние, когда люди еще видят друг друга, но уже не слышат.

22:42 …от этой чаши! — См. прим. к Мф 20:22 и Мк 14:36.

22:43-44 Эти стихи отсутствуют в ряде древних рукописей, и их не цитируют многие Отцы Церкви. Это, возможно, позднейшая вставка.

22:44 В смертном томлении… — Греч. слово агония значит «борьба», «схватка» и «страх», «тоска», «томление».

22:44 …как капают на землю капли крови. — Т. е. пот капал так, как капают капли крови. Но, возможно, это идиоматическое выражение, как русское «плакать кровавыми слезами». Вряд ли эти слова значат, что пот был цвета крови.

22:45 …спящими от печали. — Только Лука пытается извинить такое поведение учеников Иисуса, объясняя его печалью.

22:47 Лука не указывает, из кого состоит толпа (ср. Мф 26:47), но в ст. 50 упоминается слуга первосвященника.

22:47 …поцеловать Его. — Близкие люди при встрече целовали друг друга в щеку, см. прим. к Мф 26:48.

22:48 …ты выдаешь… поцелуем? — Иисус напоминает Иуде, что поцелуй — это знак мира и дружбы, а не предательства.

22:49 Не поняв слов Иисуса в ст. 38, ученики решают применить оружие.

22:51 Только в этом Евангелии сообщается, что раненый был исцелен Иисусом, и это последнее исцеление — доказательство Его любви к врагам.

22:52 …старшим священникам, храмовой страже и старейшинам… — См. прим. к Мф 26:47.

22:52 …разбойник… — См. прим. к Мф 26:55.

22:53 Каждый день… — См. прим. к Мф 26:55.

22:53 …власть тьмы! — Т. е. власть сатаны.

22:54 …в дом первосвященника. Первосвященником тогда был Каиафа (см. прим. к 3:2 и к Мф 26:57). Согласно Ин 18:13, Иисуса сначала привели к тестю Каиафы Анне.

22:55 …развели огонь… — Вероятно, разожгли угли на жаровне.

22:59 …он ведь галилеянин. — Вероятно, Петра узнали по характерному для галилеян говору.

22:60 …запел петух. — Вероятно, в 3 часа ночи, при смене третьей стражи.

22:61 Господь, обернувшись, посмотрел на Петра… — Это значит, что Иисуса держали там же во дворе или в этот момент Его переводили из дома первосвященника в Совет. Лука — единственный, кто упоминает об этом.

22:61 …посмотрел… — Греч. глагол эмблéпо значит «смотреть внимательно», «вглядываться» или «смотреть с укором».

22:63 Люди из стражи… — См. прим. к ст. 4.

22:64 Завязав… глаза… — Они считали Иисуса лжепророком и теперь играли в жестокую игру, требуя от Него доказать Его пророческие способности.

22:66 Когда наступил день… — Судебные заседания нельзя было проводить ночью, а также по субботам, праздникам и в канун праздника. О ночном заседании у Каиафы Лука не сообщает. Лука не сообщает о присутствии на суде свидетелей обвинения.

22:67 Ответь нам… — См. прим. к Мф 26:62.

22:68 …если сам задам вопрос, не ответите… — Какой вопрос Он задаст? Традиционная точка зрения: почему Его арестовали и судят? Есть иное понимание: именно Иисусу, как грядущему Судье, принадлежит право задавать вопросы, а они должны будут отвечать перед Ним, что подтверждается цитатой из Даниила (Дан 7:13).

22:69 …отныне… — С момента смерти и вознесения.

22:69 …будет сидеть по правую руку… Бога. — Т. е. разделит с Ним Божественную власть.

22:69 …Всемогущего Бога. — Дословно: «Силы Бога».

22:70 Сын Бога — один из титулов царей Израиля и Помазанника Божьего.

22:70 Это вы говорите, что Я… — Это утверждение, хотя и с оговорками: Иисус согласен, но вкладывает в эти слова иной смысл, чем спрашивающий.

22:71 Зачем нам еще свидетельства? — Лука не сообщил, что на суде были свидетели, но они должны были быть (ср. Мф 26:59-60; Мк 14:56-59).

23:1 …к Пилату. — См. прим. к Мф 27:2.

23:2 Только Лука перечисляет обвинения, выдвинутые против Иисуса перед Пилатом. Это политические обвинения.

23:2 …сбивает с пути наш народ… — Букв.: «извращает», «вводит в заблуждение»; в данном контексте это значит, что Своим учением Иисус уводит народ от повиновения римлянам.

23:2 …запрещает платить подати… — Это прямая ложь (см. 20:20-26).

23:2 …объявляет себя Помазанником, то есть царем. — Иисус обвиняется в том, что Он объявил Себя независимым от Рима царем, стал мятежником.

23:3 «Царь иудеев» — так обращается к Иисусу язычник, евреи называли Помазанника Царем Израиля.

23:3 Это ты так говоришь… — См. прим. к 22:70.

23:5 Члены Совета пугают Пилата размахом «мятежной» деятельности Иисуса: Он якобы подстрекает к мятежу всю Иудею, а начал с Галилеи.

23:6-7 Пилат решил, что наилучший способ избавиться от этого неприятного дела — передать Иисуса Ироду Антипе, подданным которого Иисус является. Так как, согласно обвинению, Иисус действовал на территории всей Палестины, Его можно было судить как в Иудее, так и в Галилее. Кроме того, это могло быть дружественным жестом со стороны Пилата, ведь раньше у них были натянутые отношения (см. ст. 12). Ирод находился в Иерусалиме как паломник.

23:8 Ирод давно хотел увидеть Иисуса (9:9), но им двигало поверхностное любопытство: он надеялся увидеть какое-нибудь чудо (букв.: «знамение»).

23:9 Подсудимый не был обязан доказывать свою невиновность, доказательства требовались от стороны обвинения. Молчание Иисуса не могло служить подтверждением Его вины.

23:11 Ирод ведет себя странно: он позволяет своей страже издеваться над Иисусом и сам принимает в этом участие, а затем одевает Его в роскошную одежду, но, возможно, в этом и состоит издевательство (ср. Мф 27:27-31; Мк 15:16-20; Ин 19:1-3). Его решение отослать Иисуса обратно к Пилату говорит о том, что он не пришел ни к какому решению.

23:12 Возможно, причиной вражды было событие, упомянутое в 13:1.

23:13 Пилат созвал народ, надеясь, что тот встанет на сторону Иисуса.

23:16 …наказать… — Пилат надеялся сохранить Иисусу жизнь и одновременно не испортить окончательно отношения с еврейскими властями.

23:(17) В ряде рукописей имеется ст. 17: «А ему и нужно было отпустить одного человека ради праздника».

23:18-19 Бар-Абба значит по-арамейски «сын отца», это не имя, а прозвище. Он был из числа повстанцев, ведших партизанскую войну против Рима, и люди видели в нем героя, см. также прим. к Мф 27:20.

23:25 …отдал в их полное распоряжение. — Т. е. вынужден был уступить их желанию.

23:26 …нести за Ним крест заставили некоего Симона из Кирéны… — См. прим. к Мк 15:21.

23:27 …били себя в грудь, оплакивая Его. — Так традиционно вели себя плакальщицы во время траура. Эти женщины могли и не быть последовательницами Иисуса, но оплакивание человека, идущего на смерть, считалось религиозным долгом.

23:28 …женщины Иерусалима! — Букв.: «дочери Иерусалима»; так в Писании называются жительницы этого города.

23:28 Не плачьте обо Мне… О себе плачьте… — Возможно понимание: «Плачьте о себе больше, чем обо Мне».

23:29 Для еврейской женщины не было ничего страшнее, чем бездетность, но скоро наступят такие дни, когда бездетных назовут счастливыми, потому что они не увидят смерть своих детей.

23:31 Эти слова могут значить: а) «если такое может произойти с невинным, то что же будет с тем, кто виновен?»; б) «если римляне так обращаются с Тем, кого они признали невиновным, как они обойдутся с теми, кто восстает против них?»; в) «если Бог не пощадил Сына, как Он поступит с нераскаявшимися грешниками во время Суда?»

23:32 Вероятно, два преступника (дословно: «два разбойника») — сообщники Бар-Аббы. Так исполнилось пророчество Ис 53:12 (см. 22:37).

23:33 Этот холм назывался Черепом, вероятно, потому, что по форме он напоминал собой человеческий череп.

23:33 …распяли… — См.прим. к Мф 27:35.

23:34 Иисус говорил: «Отец! Прости им, они не понимают, что делают!» — Эти слова отсутствуют в ряде древних рукописей.

23:34 …они не понимают, что делают! — Тема греха, совершенного по неведению, присутствует и в Деян 3:17; 13:27; 17:30.

23:34 …разделили между собой Его одежду. — Одежда казнимого принадлежала палачам. Так исполнилось пророчество Пс 21:19.

23:36 …кислое питье… — См. прим. к Мк 15:36. Лука, как и Матфей, видит в этом поступке желание поиздеваться.

23:37 …царь иудеев… — См. прим. к ст. 3.

23:38 Над Ним была надпись… — См. прим. к Мф 27:37. Именно сейчас произошло открытое явление Помазанника Своему народу.

23:38 …надпись… — Некоторые рукописи добавляют слова: «написанная греческими, латинскими и еврейскими буквами».

23:41-42 Признать свою вину и заслуженность наказания значило раскаяться и примириться с Богом, так как смерть имеет искупительное значение. Смерть же праведника искупает грехи многих людей. Раскаявшийся преступник верит в невиновность Иисуса, в Его царское достоинство и просит о милосердии.

23:42 …вспомни обо мне… — В языке Библии «помнить о ком-то» — значит действовать в его пользу.

23:42 …когда придешь Царем! — Менее возможен перевод: «когда придешь в Свое Царство».

23:43 …сегодня же будешь со Мной в раю… — «Сегодня» у Луки — то же, что спасение (см. прим. к 4:21), а не конкретная дата распятия. Сегодня, вместе с искупительной смертью Иисуса, наступила эра спасения.

23:44 …около полудня… — Дословно: «примерно шестой час»; это римский счет времени.

23:44 Тьма не могла быть солнечным затмением, потому что тогда было полнолуние.

23:45 Завеса — см. прим. к Мф 27:51.

23:46 Отец! В руки Твои… — Слова из Пс 30:6, проникнутые духом преданности и доверия к Богу.

23:46 …испустил последний вздох. — Ни один из евангелистов не сказал просто: «Он умер».

23:47 …увидев, что произошло… — Т. е. тьму в дневное время, обещание разбойнику, молитву и жертвенную смерть Иисуса.

23:47 …прославил Бога… — Речь идет об обращении.

23:47 …праведник! — В устах римлянина это значит «невиновный».

23:48 Толпа народу, пришедшая на зрелище, тоже изменила свое отношение к происшедшему, потому что люди ушли, колотя себя в грудь — в знак горя и раскаяния.

23:49 Они стояли поодаль, потому что место казни обычно было оцеплено.

23:49 …смотрели… — Им уготована роль свидетельниц: они видели смерть, погребение, и им предстоит возвестить воскресение.

23:50-51 Аримафея — см. прим. к Мф 27:57.

23:50-51 …ждавший наступления Царства Бога. — Он мог и не принадлежать к последователям Иисуса (ср. 2:25, 38). То, что он был членом Совета, означает, что не весь Совет одобрял решение о казни или что заседание было не в полном составе.

23:52 …попросил тело Иисуса. — Для этого нужно было обладать большим мужеством: римляне обычно не позволяли хоронить тела, а Пилат был известен своим упрямством и жестокостью. См. также прим. к Мф 27:57 и 27:58.

23:53 …в погребальное полотно… — См. прим. к Мф 27:59 и Мк 15:46.

23:53 …в гробницу, высеченную в скале… — См. прим. к Мф 27:60 и Мк 15:46.

23:53 …никто не был похоронен. — В этом сакральный смысл, как и в 19:30.

23:54 Суббота начиналась вечером в пятницу, после захода солнца, см. прим. к Мф 27:57-60.

23:55 Вероятно, это те же женщины, о которых говорилось в 8:2; см. также 24:10 и прим. к Мф 27:61.

23:56 По обычаю, тела умерших умащали благовонными маслами.

24:1 Первым днем недели назывался день, следующий за субботой.

24:1 …на заре… — Так назывались предрассветные часы.

24:1 …неся… благовония. — Женщины видели, что тело Иисуса не было умащено.

24:2 …камень… отвален… — См. прим. к Мф 27:60.

24:3 …войдя внутрь… — Гробница состояла из двух помещений: маленький притвор, а за ним сама погребальная камера. Вероятно, женщины вошли в притвор и из него заглянули внутрь.

24:4 …в сияющих одеждах. — Белые одежды указывали на то, что это были ангелы.

24:5 …опустили глаза… (дословно: «лица») — Вероятно, от страха или от яркого света.

24:11 …женщинам не поверили. — По древним представлениям, слова женщин не имели никакого веса, и они даже не могли выступать в качестве свидетелей на суде.

24:13 Два ученика не принадлежали к числу апостолов (ст. 33).

24:13 Эммаус — известные из древних источников поселки под таким названием располагались один почти в три раза дальше от Иерусалима, а другой в два раза ближе. Был еще один на таком самом расстоянии, но нет подтверждений, что он существовал в I в.

24:13 …в стадиях шестидесяти… — Приблизительно в 11 км.

24:16 …глаза их были словно поражены слепотой… — Дословно: «глаза их были удерживаемы, чтобы не узнать Его». Страдательный залог глагола подтверждает, что это было сделано Богом.

24:18 Клеопа — сокращенная форма греческого имени Клеопатр. Имя другого ученика неизвестно.

24:19 Ученики называют Иисуса не Помазанником или Сыном Бога, но пророком.

24:20 Вина за смерть Иисуса возлагается не на римлян и не на народ, а на представителей власти — старших священников и членов Совета.

24:21 …освободит Израиль. — У них осталось традиционное представление о Помазаннике как о победителе язычников, и эта узость мышления помешала им узнать воскресшего Иисуса.

24:22-23 Свидетельство женщин не убедило учеников, вероятно, они решили, что те от горя лишились рассудка.

24:25 Как туго дается вам вера… — Дословно: «О медлительные сердцем, чтобы верить».

24:26 …должен… — Греч. глагол дей указывает на то, что и смерть, и Слава Иисуса есть исполнение воли Бога.

24:26 …достичь Своей Славы? — Дословно: «войти в Свою Славу». Вхождением в Славу названо воскресение или вознесение и прославление в небесах.

24:27 …разъяснил им все места… — Вероятно, это тексты, которые цитируются в Евангелии и Деяниях апостолов (см. особенно Деян 2 и 8).

24:29 Обычно люди не путешествовали ночью.

24:30-31 Иисус, произнося благодарственную молитву над хлебом, поднимал глаза к небу (см. 9:16; Мф 14:19; Мк 6:41), в то время как другие евреи смотрели при этом на хлеб. Возможно, ученики узнали Иисуса по этому характерному для Него жесту.

24:31 …Он стал невидим… — Т. е. исчез. После воскресения тело Иисуса уже не подчинено естественным законам.

24:34 Иисус явился Симону, т. е. Петру — см. 1 Кор 15:4-5. Петр прощен и восстановлен как ученик и старший среди апостолов.

24:37 Несмотря на то что ученикам уже известно о явлениях Воскресшего, они все еще не могут поверить.

24:41 …от радости… — Евангелист извиняет их неверие радостью, как раньше извинял сонливость печалью (см. 22:45).

24:43 То, что Иисус ест, должно убедить их в том, что Он не призрак.

24:44 …когда был с вами… — Т. е. до Своего воскресения.

24:44 …в Законе Моисея, у Пророков и в Псалмах… — Еврейское Священное Писание состоит из трех частей: 1) Закон Моисея, или Пятикнижие; 2) Книги пророков и 3) Писания, в которые входят Псалмы.

24:47 …от имени Его… — Они будут действовать как Его представители.

24:50 Вифания — см. прим. к Мф 21:17.

24:50 Впервые сказано, что Иисус благословил учеников, это значит, что ученики получили способность продолжить Его служение.

24:52 …упали перед Ним ниц. — Об этом в Евангелии сказано впервые, они поклонились, чтобы принять благословение.

24:52 …в великой радости… — Несмотря на то, что Иисус их покинул (ср. Деян 8:39).

24:53 …все время были в Храме… — Эти слова не надо понимать буквально, так как из Деяний апостолов известно, что они собирались и в других местах.

24:53 …восхваляя (букв.: «благословляя») Бога. — Когда глагол «благословлять» описывает отношение людей к Богу, он значит «прославлять», «восхвалять».


Евангелие

от Иоанна

1 1Изначально был Тот, кто является Словом*. Он был с Богом, и Он был Бог. 2Он изначально был с Богом*. 3Через Него все было сотворено, ничто не было сотворено без Него. 4Он был источником жизни*, и жизнь была светом для людей. 5Свет сияет во тьме, и тьма его поглотить* не смогла.

6Был человек, посланный Богом, имя его Иоанн*. 7Он пришел для свидетельства — для того, чтобы стать свидетелем света и чтобы поверили все через него. 8Сам он не был светом*, но пришел для того, чтобы стать свидетелем света.

9Этот свет был истинный свет, освещающий всех, кто рождается в мир*. 10Он был в мире*, но, хотя мир через Него сотворен, мир Его не узнал*. 11Он пришел к своим*, но свои Его не приняли. 12Тем же, кто принял Его, Он даровал право быть детьми Бога. Это те, кто верит в Него*, 13кто родился не от крови*, не от плотской страсти, не от мужского желания, но от Бога*.

14И Тот, кто является Словом, стал человеком и жил среди нас*. Мы видели Его Божественное величие и силу* — Он получил их как единственный* Сын у Отца, — воплощение милости* и истины*. 15Иоанн выступает Его свидетелем, он возвестил: «Это Тот, о котором сказал я: „Следом за мной идущий* стал больше меня, потому что был прежде меня“». 16И мы все разделили Его богатство, Он одарил нас бессчетно по Своей доброте. 17Бог дал Закон через Моисея, а милость и истина явлены через Иисýса Христа. 18Никто никогда не видел Бога. Только Бог — единственный Сын, пребывающий рядом с Отцом, — Он открыл нам Его.

19И вот свидетельство Иоанна. Когда иудеи* послали из Иерусалима священников и левитов спросить у него, кто он такой, 20Иоанн не уклонился от ответа и прямо заявил: «Я не Помазанник». 21«Кто же ты тогда? — спросили они. — Ты Илия?» — «Нет». — «Ты пророк*?» — «Нет». 22«Кто же ты? — продолжали они спрашивать. — Мы должны дать ответ тем, кто нас послал. Кем ты сам себя называешь?» 23«Я, как сказал пророк Исáйя,

„голос глашатая в пустыне:

‚Проложите прямой путь Господу!‘ “»

24Тогда посланцы* фарисеев* 25спросили его: «Раз ты не Помазанник, не Илия и не пророк, почему ты крестишь людей*?» — 26«Я крещу водой*, — ответил Иоанн. — Но есть среди вас* человек, вы Его не знаете. 27Он должен прийти после меня, но я недостоин даже развязать у Него ремень сандалии*». 28Все это происходило в Вифáнии*, за Иордáном, где обычно крестил Иоанн.

29На следующий день Иоанн видит идущего к нему Иисуса и говорит: «Вот Божий Ягненок*, который унесет грех мира! 30Он — Тот, о котором сказал я: „Вслед за мной идет человек, который стал больше меня, потому что был прежде меня“. 31Я не знал, кто Он*, но я пришел крестить водой для того, чтобы о Нем стало известно Изрáилю*».

32Вот свидетельство Иоанна: я видел, как Дух* спустился на Него с неба, словно голубь*, и остался на Нем. 33Я не знал Его, но Тот, кто послал меня крестить водой, сказал мне: «Когда ты увидишь человека, на кого нисходит и на ком остается Дух, Он и есть Тот, кто будет крестить Святым Духом*». 34И я это видел и свидетельствую, что Он — Сын Бога.

35На следующий день снова стоял там Иоанн и с ним два его ученика. 36Увидев идущего мимо Иисуса, Иоанн говорит: «Вот Божий Ягненок!»

37И оба ученика, услышав его слова, пошли вслед за Иисусом*. 38Он, обернувшись и увидев, что они идут за Ним, говорит им: «Что вам надо?» А они в ответ спросили: «Рабби (что значит „Учитель“), где Ты живешь?» 39«Пойдемте, и увидите сами», — говорит Он. Было около четырех часов пополудни*. И вот они пошли с Ним, увидели, где Он живет, и пробыли у Него до конца дня.

40Один из двоих, тех, что слышали слова Иоанна и пошли за Иисусом, был Андрей*, брат Симона* Петра. 41Первым делом он разыскал своего брата Симона и сказал ему: «Мы нашли Мессию». (Это значит «Помазанник», Христос.) 42Он привел его к Иисусу. Иисус, пристально посмотрев на него, сказал: «Ты Симон, сын Иоанна. Но ты будешь зваться Кифá*». (Это значит «Скала», Петр.)

43На следующий день Иисус решил отправиться в Галилею. Там Он нашел Филиппа*. «Следуй за Мной!» — говорит ему Иисус.

44Филипп был из Вифсаиды*, из того же города, что и Андрей с Петром. 45Филипп, в свою очередь, разыскал Нетанэла и сказал ему: «Мы нашли Того, о ком писали Моисей в Законе и пророки*. Это Иисус, сын Иосифа, из Назарéта».

46«Из Назарета*? Разве из Назарета может быть что хорошее*?» — возразил Нетанэл. «Пойдем, и сам увидишь», — говорит ему Филипп.

47Иисус увидел идущего к Нему Нетанэла и сказал о нем: «Вот настоящий израильтянин, неспособный на обман*».

48«Откуда Ты меня знаешь?» — спрашивает Нетанэл. «Еще до того, как позвал тебя Филипп, Я видел тебя под смоковницей*», — ответил ему Иисус.

49«Рабби! Ты — Сын Бога, Ты — Царь Израиля*!» — воскликнул Нетанэл.

50«Ты веришь, потому что Я сказал тебе, что видел тебя под смоковницей? Увидишь гораздо большее*. — 51Иисус продолжал: — Говорю вам истинную правду*: увидите, как раскрывается небо и как Божьи ангелы сходят* к Сыну человеческому* и восходят от Него к Богу».

2 1На третий день в Кáне, что в Галилее*, была свадьба*. Там была мать Иисуса*. 2На свадьбу был приглашен и Иисус с учениками. 3Когда кончилось вино, мать Иисуса говорит Ему: «У них нет вина». 4«Что Мне до этого*, женщина? — отвечает ей Иисус. — Еще не пришло Мое время*». 5«Делайте то, что Он вам скажет», — говорит она слугам.

6Там было шесть каменных* чанов — они стояли для обряда очищения*, принятого у иудеев, — каждый вместимостью от двух до трех метрéтов*. 7«Наполните чаны водой», — говорит слугам Иисус. Слуги наполнили их до краев.

8«А теперь зачерпните и несите распорядителю пира», — говорит Иисус. Они отнесли. 9Распорядитель, попробовав воду, которая превратилась в вино, — а он не знал, откуда оно взялось, знали только слуги, черпавшие воду, — зовет к себе жениха 10и говорит ему: «Все люди сначала подают хорошее вино, а уже потом, когда гости напьются, то, что похуже. А ты берег хорошее вино до сих пор».

11То, что совершил Иисус в Кане Галилейской, положило начало Его чудесным знакам*. Этим Он явил Свою Славу, и Его ученики поверили в Него.

12После этого ушел в Капернаýм* и Он сам, и с Ним Его мать, братья и ученики. Там они пробыли несколько дней.

13Приближалась иудейская Пасха*, и Иисус отправился в Иерусалим. 14Во дворе Храма* Он обнаружил людей, которые продавали быков, овец и голубей*, сидели там и те, кто менял деньги*. 15Иисус, сделав из веревок бич*, выгнал их всех из Храма вместе с овцами и быками и перевернул столы менял, рассыпав их деньги*. 16А продавцам голубей Он сказал: «Уберите это отсюда! Не превращайте Дом Отца Моего* в дом торговли!»

17Его ученики вспомнили, что в Писании сказано: «Обида за Храм Твой гложет Меня». 18Но тут вмешались иудеи*. «Какой знак Ты явишь нам, чтобы доказать Свое право так поступать?» — спросили они.

19«Разрушьте этот Храм*, и Я в три дня воздвигну его», — сказал им в ответ Иисус.

20«Сорок шесть лет* строился этот Храм, а Ты воздвигнешь его в три дня?!» — сказали тогда они.

21А Он, говоря о Храме, имел в виду Свое тело. 22И когда Он воскрес, ученики Его вспомнили эти Его слова и поверили Писанию* и тому, что сказал Иисус.

23В то время, когда Он был в Иерусалиме на празднике Пасхи, много людей* поверило в Него, видя, какие знаки Им совершаются*. 24Но Иисус никому не доверялся*, потому что Он всех их знал, 25так что не нуждался в том, чтобы кто-нибудь рассказал Ему о людях, Он сам знал, что у человека в душе.

3 1Был один человек из иудейских старейшин*, фарисей по имени Никодим*. 2Он пришел ночью* к Иисусу и сказал Ему: «Рабби! Мы знаем*, что Ты учитель, посланный Богом. Никто не может совершить таких знаков, какие Ты совершаешь, если Бог не с ним».

3Иисус сказал ему в ответ: «Говорю тебе истинную правду: только тот, кто родится свыше*, сможет увидеть Царство Бога*

4«Как может взрослый человек вновь родиться? — говорит Ему Никодим. — Ведь он не может вернуться в материнскую утробу и родиться второй раз».

5Иисус ответил: «Говорю тебе истинную правду: только тот, кто родится от воды и Духа*, сможет войти в Царство Бога! 6То, что родится от плоти, есть плоть; только от Духа рождается дух. 7Не удивляйся тому, что тебе Я сказал: „Вам надо родиться* свыше“. 8Ветер* веет, где хочет. Ты слышишь, как он шумит, но не знаешь, откуда он и куда направляется. Так и с теми, кто родится от Духа».

9«Разве такое может быть?» — спросил Никодим. 10«Ты — учитель Израиля* и не знаешь таких вещей? — сказал ему в ответ Иисус. — 11Говорю тебе истинную правду*: мы говорим* о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, но вы отвергаете наше свидетельство*. 12Если вы не верите Мне, когда Я вам сказал о земном, как вы поверите Мне, когда Я вам скажу о небесном*? 13Ведь на Небо не поднимался никто, кроме Того, кто с Неба сошел, — это Сын человеческий. 14Как Моисей поднял ввысь медного змея* в пустыне, так и Сын человеческий должен быть поднят*, 15чтобы тот, кто верит*, в Нем обрел* вечную жизнь*.

16Ведь Бог так полюбил мир, что отдал Своего единственного Сына, чтобы тот, кто верит в Него, не погиб, но обрел вечную жизнь. 17Ведь Бог послал Сына в мир* не для того, чтобы Он мир осудил, но для того, чтобы мир через Него был спасен. 18Тот, кто верит в Него, осужден не будет*, а кто не верит — уже осужден, потому что он не поверил в имя единственного Сына Бога. 19Вот в чем суд состоит: в мир пришел свет, но люди предпочли свету тьму, потому что злы их дела. 20Всякий, кто делает зло, свет ненавидит и не идет к свету, чтобы не стали известны злые его дела. 21А кто по правде живет*, идет к свету, чтобы явными стали дела его, во имя Бога свершенные».

22Затем Иисус с учениками отправился в Иудейскую землю* и там оставался с ними и крестил людей*. 23А Иоанн в это время крестил в Энóне, что близ Салима*, где было много воды*. К нему шли люди, и он их крестил. 24Ведь Иоанн тогда еще не был брошен в тюрьму.

25Как-то раз у учеников Иоанна возник спор* с одним иудеем по поводу обрядов очищения. 26Они пришли к Иоанну и сказали ему: «Рабби, помнишь того человека, который был с тобой за Иорданом, ты о Нем свидетельствовал*? Так вот, Он тоже крестит, и все идут к Нему!»

27«У человека есть только то, что дано ему Небом*, — ответил Иоанн. — 28Вы сами можете подтвердить, что я сказал: „Я не Помазанник“, но сказал также: „Я был послан раньше Него“. 29Невеста принадлежит только жениху. А друг жениха стоит рядом, слушает его и радуется, слыша его речи*. И ко мне наконец пришла такая же радость. 30Ему надлежит возрастать, а мне умаляться*.

31Тот, кто приходит свыше, выше всех остальных*. Тот, кто рожден от земли*, сам земной и говорит по-земному. Но Тот, кто приходит с Небес*, Тот, кто всех выше, 32Он свидетельствует о том, что сам видел и слышал, но весть Его не принимают. 33А кто Его весть принимает, тот подтверждает* этим, что Бог всегда верен.

34Тот, кого послал Бог, говорит слова Божьи, потому что Бог щедро дает* Ему Духа. 35Отец любит Сына и все отдал в Его руки. 36Тот, кто верит в Сына, обрел вечную жизнь, а кто не повинуется Сыну, никогда не увидит жизни: Божий гнев на нем будет вечно».

4 1Фарисеи услышали о том, что у Иисуса больше учеников и что Он крестит больше людей, чем Иоанн 2(хотя сам Иисус никого не крестил, это делали Его ученики). 3Когда Иисус об этом узнал, Он покинул Иудею и пошел назад в Галилею.

4Путь Его лежал через Самарию*. 5И вот Иисус приходит в самаритянский город под названием Сихáр*; он расположен рядом с полем*, которое дал Иаков своему сыну Иосифу. 6Там был источник Иакова*. Иисус, утомленный дорогой, присел отдохнуть у источника. Было около полудня*.

7Пришла самаритянская женщина набрать воды*. «Дай мне напиться», — говорит ей Иисус. 8(Его ученики ушли в город купить еды.) 9«Как? Ты, иудей, просишь у меня, самаритянки, напиться?» — говорит Ему в ответ женщина. (Дело в том, что иудеи не пользуются общей посудой с самаритянами*.) 10«Если бы ты знала, — ответил Иисус, — чем одаряет Бог и кто говорит тебе: „Дай мне напиться“, — ты бы сама попросила Его и Он тебе дал бы живой воды*». 11«Господин мой, — говорит Ему женщина, — у Тебя нет ведра, а колодец глубокий. Откуда Тебе взять проточную воду? 12Этот колодец дал нам наш отец* Иаков*, из него пил он сам, и его сыновья, и скот. Разве Ты больше, чем Иаков?» 13Иисус ответил: «Тот, кто пьет эту воду, снова захочет пить. 14Но кто пьет воду, которую Я ему дам, вовеки не будет знать жажды. Вода, которую Я ему дам, станет в нем тем источником, что устремляется в вечную жизнь». 15«Господин мой, — говорит Ему женщина, — дай мне такой воды, тогда я больше не буду знать жажды и мне не надо будет ходить сюда за водой*16«Ступай, позови своего мужа и возвращайся сюда», — говорит Он ей. 17«У меня нет мужа», — ответила женщина. «Ты правильно сказала, что у тебя нет мужа, — говорит ей Иисус. — 18Ты пять раз была замуж*ем, а тот человек, с которым ты теперь живешь, тебе не муж. Ты сказала правду». 19«Господин мой, — говорит Ему женщина, — я вижу, Ты — пророк*. 20Наши отцы поклонялись Богу на этой горе*, а вы говорите, что место, где надо Ему поклоняться — только в Иерусалиме». 21Иисус говорит ей: «Верь мне, женщина: час наступает*, когда будете поклоняться Отцу не на этой горе и не в Иерусалиме. 22Вы не знаете, чему поклоняетесь, а мы* знаем, чему поклоняемся, ведь спасение — от иудеев*. 23Но час наступает — он уже наступил*! — когда тех, кто Отцу поклоняется, наставит Дух Истины, как истинно чтить Отца. Ведь Отец Себе ищет таких — тех, что так Ему поклоняются. 24Бог — это Дух, и Ему надлежит поклоняться, как наставляет Дух Истины». 25«Я знаю, что должен прийти Мессия* (то есть Помазанник), — говорит Ему женщина. — Когда Он придет, Он нам все объяснит» 26«Это Я, тот, кто с тобой говорит», — отвечает Иисус.

27В это время вернулись Его ученики. Они были удивлены, что Он разговаривает с женщиной*, но все же никто не спросил Его, что Ему надо или зачем Он с нею разговаривает.

28Женщина оставила свой кувшин для воды, пошла в город и сказала людям: 29«Идите, посмотрите на человека, который рассказал мне обо всем, что я сделала. Может, Он и есть Помазанник?» 30И те из города пошли к Нему.

31Тем временем ученики просили Иисуса: «Рабби, поешь!» 32«У Меня есть пища, о которой вы не знаете», — ответил Он. 33Ученики стали говорить между собой: «Может быть, кто-нибудь принес Ему поесть?» 34Иисус говорит им: «Моя пища — исполнить волю Того, кто послал Меня, и завершить Его дело. 35Разве вы не говорите: „Еще четыре месяца* — и наступит жатва“? Но вот, говорю Я вам, поднимите глаза, посмотрите на нивы, как они побелели, созрев для жатвы! 36Жнец получает и плату свою, и урожай собирает для вечной жизни, так что радуются одинаково и тот, кто сеял, и тот, кто жнет*. 37Вот так подтвердилась пословица: „Сеет один — жнет другой*“. 38Это Я послал вас жать ниву, на которой трудились не вы* — там трудились другие, а вы разделяете с ними плоды их трудов».

39Много самаритян из этого города поверило в Него благодаря словам женщины, сказавшей: «Он рассказал мне обо всем, что я сделала». 40Когда самаритяне пришли к Нему, они стали просить Его остаться у них. И Он там остался на два дня. 41И гораздо больше людей поверило в Него благодаря тому, что Он сам говорил им. 42А этой женщине они сказали: «Теперь мы верим уже не потому, что ты нам рассказала. Мы слышали Его сами и знаем, что Он действительно Спаситель* мира».

43Через два дня Иисус ушел оттуда в Галилею. 44Ведь Он сам говорил, что у себя на родине пророк не в почете. 45Но когда Он пришел в Галилею, галилеяне приняли Его радушно, потому что они были на празднике в Иерусалиме и видели все то, что Он там совершил.

46И вот Он снова пришел в Кану Галилейскую, где прежде превратил воду в вино. Там был царский чиновник*, у которого в Капернауме был болен сын. 47Услышав, что Иисус вернулся из Иудеи в Галилею, он пошел к Нему и стал просить, чтобы Он пришел в Капернаум и вылечил сына, который был при смерти.

48«Никто из вас не поверит, пока не увидит знаков и чудес!» — ответил ему Иисус. 49«Господин мой! Пойдем, пока мальчик мой не умер!» — говорит чиновник. 50«Ступай домой, твой сын будет жить», — говорит Иисус. И человек этот поверил словам Иисуса и отправился в путь. 51Уже в дороге* его встретили слуги и сказали, что его мальчик жив. 52Он спросил у них, в котором часу ему стало легче. «Жар спал у него вчера*, в первом часу пополудни*», — ответили те. 53И отец понял, что это произошло в тот самый час, когда Иисус сказал ему: «Твой сын будет жить». Тогда поверили и он сам, и все его домочадцы*.

54Это был второй знак, который совершил Иисус после возвращения из Иудеи в Галилею.

5 1Потом был иудейский праздник*. Иисус отправился в Иерусалим. 2В Иерусалиме, близ Овечьего водоема*, был дом, который по-еврейски* назывался Бетзатá. 3В пяти его галереях лежало множество больных: слепых, хромых, парализованных*. 5Там был человек, который болел тридцать восемь лет. 6Иисус, увидев, что он лежит, и зная, что он так долго болеет, спросил у него: «Хочешь выздороветь?»

7«Господин мой, — ответил больной, — у меня нет никого, кто опустил бы меня в водоем, когда в нем начинает бурлить вода*. Пока я подойду, кто-то другой уже спускается раньше меня».

8«Встань, возьми свою циновку и иди», — говорит ему Иисус.

9И человек тут же выздоровел, взял циновку и пошел. А день тот был суббота. 10Иудеи* сказали исцеленному: «Сегодня суббота. Нельзя тебе нести циновку*

11«Тот, кто исцелил меня, сказал мне: „Возьми циновку и иди“», — ответил он им.

12«А кто этот человек, который сказал тебе: „Возьми циновку и иди“?» — спросили они.

13Но исцеленный не знал, кто он такой, потому что Иисус скрылся в толпе, которая там стояла.

14Потом Иисус встретил его в Храме* и сказал: «Видишь, теперь ты здоров. Больше не греши*, чтобы с тобой не случилось чего-то хуже*».

15И человек этот пошел к властям и сообщил им, что исцелил его Иисус*. 16Вот почему иудеи стали преследовать Иисуса за то, что Он делал такие дела в субботу*. 17Но Иисус ответил им: «Мой Отец всегда трудится*, и Я тоже тружусь».

18Поэтому иудеи еще больше укрепились в своем намерении Его убить*, потому что Он не только нарушал субботу*, но и называл Бога Своим Отцом*, тем самым приравнивая себя к Богу.

19Но Иисус сказал им в ответ: «Говорю вам истинную правду*: Сын ничего от себя самого не может делать, пока не увидит того, что делает Его Отец*. И что делает Отец, то же делает Сын. 20Ведь Отец любит Сына* и показывает Ему все, что делает Сам. Он покажет Ему и гораздо большее*, так что вы все удивитесь. 21Как Отец воскрешает мертвых и дает им жизнь, так и Сын дает жизнь тем, кому хочет. 22Отец никого даже не судит, всю власть судить Он доверил Сыну*, 23чтобы все чтили Сына точно так же, как чтят Отца. Тот, кто Сына не чтит, не чтит и Отца, который послал Его. 24Говорю вам истинную правду: тот, кто слышит Слово Мое и верит Тому, кто послал Меня, обрел вечную жизнь. Не предстанет он перед Судом — он уже перешел от смерти к жизни*.

25Говорю вам истинную правду: час наступает* — он уже наступил, — когда мертвые услышат голос Божьего Сына*, и кто услышит Его, те будут жить. 26Как Отец есть источник жизни, так и Сына Он сделал источником жизни. 27И Он дал Сыну власть судить, потому что Он — Сын человеческий*. 28Не удивляйтесь тому. Ведь час наступает, когда все, кто в могилах, услышат голос Его и покинут могилы — 29те, что творили добро, встанут для Жизни, а те, что творили зло — для Суда. 30Я ничего не могу делать собственной властью. Я сужу, как велит Мне Отец, и Суд Мой — праведный суд, ибо Я не того, чего хочется Мне, добиваюсь, а того, чего хочет Пославший Меня*.

31Если Я сам о себе свидетельствую, слова Мои не имеют силы*. 32Но есть у Меня и второй свидетель, и он говорит в Мою пользу. И Я знаю: все, что он говорит обо Мне, — это правда. 33Вы посылали своих людей к Иоанну, и свидетельство, данное им, правдиво. 34Впрочем, Я не нуждаюсь в людских свидетельствах и ссылаюсь на них лишь ради вашего спасения. 35Иоанн был как ярко горящий светильник*, и вам хоть на время хотелось порадоваться при его свете.

36Но есть у Меня свидетельство больше того, которое дал Иоанн. Те дела, что дал Мне делать Отец, сами эти дела, которые Я совершаю, — вот свидетельство того, что Меня послал Отец! 37Это Отец Мой, пославший Меня, свидетельствует обо Мне. Вы никогда ни голоса Его не слышали*, ни облика Его не видели, 38Слово Его не живет в вас, потому что вы не верите Тому, кого Он послал. 39Вы прилежно изучаете* Писания, так как считаете, что в них обретете вечную жизнь. Но и они говорят обо Мне! 40Однако вы не хотите прийти ко Мне, чтобы обрести жизнь.

41Мне ни к чему похвалы людей. 42Я вас знаю: нет у вас любви к Богу! 43Я пришел к вам от имени Отца Моего — и вы Меня не принимаете. Но если кто-то иной к вам придет* — от себя самого! — его вы примете. 44Как вы можете поверить, если принимаете хвалу друг от друга, а получить хвалу от единого Бога не стараетесь?!

45Не думайте, что Я буду обвинять вас перед Отцом. Ваш обвинитель — Моисей, на которого вы надеетесь! 46Если бы вы верили Моисею*, вы и Мне бы поверили, ведь он писал обо Мне. 47Но если вы не верите тому, что писал он, как вы поверите Моим словам?»

6 1Потом Иисус отправился на другой берег* Галилейского моря, что зовется также Тивериáдским*. 2За Ним следовала большая толпа, потому что люди видели чудесные знаки, которые Он совершал, исцеляя больных*. 3Иисус поднялся на гору и сел там с учениками. 4Приближался иудейский праздник Пасхи*. 5Иисус, взглянув, увидел, что к Нему направляется большая толпа, и говорит Филиппу*: «Где бы нам купить хлеба, чтобы накормить их?» 6Он, конечно, знал, что сделает, но говорил так, желая его испытать.

7«Тут и на двести денариев* хлеба не хватит. Даже по кусочку каждому не достанется», — ответил Филипп.

8Один из учеников — это был Андрей, брат Симона Петра, — говорит тогда Иисусу: 9«Здесь есть один мальчик, у него пять ячменных хлебов* и две рыбы*. Но что это значит для такой толпы?»

10«Велите людям сесть», — сказал Иисус. В том месте была густая трава. А всех сидевших было около пяти тысяч*. 11Иисус взял хлеб и, произнеся молитву благодарения*, раздал его сидящим. И с рыбой сделал то же, дав каждому столько, сколько кому хотелось. 12Когда люди наелись, Иисус сказал ученикам: «Соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало».

13Они собрали куски от пяти ячменных хлебов, которые остались у евших, и наполнили ими целых двенадцать корзин*. 14Люди, увидев, какой знак Им совершен, стали говорить: «Он и вправду тот самый Пророк*, который должен прийти* в мир!»

15Иисус, зная, что они собираются прийти и схватить Его, чтобы провозгласить царем*, снова ушел один на гору*.

16Когда наступил вечер, ученики Его спустились к морю 17и, сев в лодку, поплыли на другой берег, в Капернаум*. Уже стемнело, а Иисус еще не пришел к ним*. 18Тем временем подул сильный ветер, и море разбушевалось*. 19Они уже отплыли на двадцать пять или тридцать стадиев*, когда увидели, что Иисус идет по морю и уже рядом с лодкой. Им стало страшно. 20«Это Я, не бойтесь!» — сказал Иисус. 21Они хотели взять Его в лодку, но в тот же миг лодка оказалась у берега, к которому они направлялись.

22На следующий день толпа, оставшаяся на другом берегу* моря, увидела, что другой лодки там не было, только одна*, и что Иисус не сел в нее с учениками, а ученики отправились одни. 23Тогда несколько лодок поплыло из Тивериáды к тому месту, где они ели хлеб, после того как Господь произнес молитву благодарения. 24И вот, когда толпа увидела, что там нет ни Иисуса, ни учеников, они снова сели в лодки и поплыли искать Его в Капернаум. 25Найдя Его на другом берегу моря, они спросили: «Рабби, как Ты здесь оказался*

26Иисус сказал им в ответ: «Говорю вам истинную правду: не потому Меня ищете вы, что вам Мои знаки понятны, а лишь потому, что наелись досыта хлеба! 27Но добивайтесь не той пищи, что подвержена тлению, а той, что нетленна и способна дать вечную жизнь*. Это пища, которую даст вам Сын человеческий, ибо Его Своей силой запечатлел* Бог — Отец».

28«А что мы должны делать для того, чтобы дела наши были угодны Богу*?» — спросили они Его.

29«Вот ваше дело для Бога, — сказал им в ответ Иисус, — верьте в Того, кого Он послал».

30«А какой знак Ты нам явишь, чтобы мы, увидев его, поверили в Тебя? — спросили они*. — Что Ты сделаешь? 31Наши отцы* ели манну* в пустыне*. Как говорится в Писании, „он дал им в пищу хлеб с Неба*“».

32Иисус им ответил: «Говорю вам истинную правду: не Моисей дал вам хлеб с Неба*, это Отец Мой дает вам хлеб с Неба — истинный хлеб. 33Ибо хлеб Божий — Тот, который сходит с Неба и миру дарует жизнь».

34«Господин наш, — сказали они, — всегда давай нам такой хлеб*

35Иисус сказал им: «Я — хлеб жизни*. Тот, кто приходит ко Мне, не будет голодным; тот, кто верит в Меня, никогда не испытает жажды*. 36Но, как Я вам уже говорил, хоть и видели вы, но не верите! 37Все из того*, что дал Мне Отец* Мой, придет ко Мне. И того, кто приходит ко Мне, Я не выгоню вон*, 38ибо Я с Неба сошел не для того, чтобы делать, что Я захочу, а для того, чтобы исполнить волю Того, кто послал Меня. 39И вот воля Того, кто послал Меня: ничего из того, что Он дал Мне, не потерять, но воскресить в последний День*. 40Ибо вот воля Отца Моего*: чтобы всякий, кто видит Сына и верит в Него, обрел вечную жизнь, — и в последний День Я воскрешу его».

41Тогда в толпе послышался ропот* из-за того, что Он сказал: «Я — хлеб, сошедший с Неба».

42«Ведь это Иисус, сын Иосифа? Разве не так? — говорили они. — Мы знаем и отца Его, и мать. Как Он может теперь говорить: „Я сошел с Неба*“?»

43«Не возмущайтесь, — сказал им в ответ Иисус. — 44Никто не сможет прийти ко Мне, если не привлечет его Отец*, пославший Меня, и в последний День Я воскрешу его. 45У пророков написано: „Все они будут научены Богом“. Всякий, кто услышал Отца и у Него научился, приходит ко Мне. 46Это не значит, что кто-либо видел Отца*. Лишь Тот, кто пришел от Бога, один Он видел Отца. 47Говорю вам истинную правду: тот, кто верит, обрел вечную жизнь. 48Я — хлеб жизни. 49Отцы ваши ели манну в пустыне и умерли*. 50Но хлеб, который сходит с Небес, не таков: кто будет есть его, тот не умрет. 51Я — живой хлеб*, сошедший с Небес. Кто будет есть этот хлеб, обретет вечную жизнь. Хлеб, который дам Я, — это плоть Моя*, Я отдаю ее ради жизни мира».

52Тогда среди людей разгорелся ожесточенный спор: «Как может этот человек дать нам есть свою плоть*?!»

53Иисус сказал им: «Говорю вам истинную правду: если не будете есть плоть Сына человеческого и не будете пить Его кровь, не получите жизни*. 54Тот, кто ест Мою плоть и пьет Мою кровь, обрел вечную жизнь — и в последний День Я воскрешу его. 55Плоть Моя — вот истинная пища, кровь Моя — истинное питье. 56Кто ест Мою плоть и пьет Мою кровь, тот во Мне живет, и Я в нем. 57И подобно тому, как Я, посланный живым Отцом*, живу благодаря Отцу, так и тот, кто ест Меня*, будет жить Мною. 58Вот хлеб, сошедший с Небес. Он не таков, как хлеб, который ели отцы, — они умерли. Но тот, кто ест этот хлеб, будет жить вечно».

59Так учил их Иисус в капернаумской синагоге.

60Многие из числа Его учеников, выслушав Его, сказали: «То, что Он говорит, чудовищно! Слушать невозможно*

61А Иисус, зная, что Его слова возмутили учеников, сказал им: «Вас это смущает*? 62А что будет*, когда вы увидите, как Сын человеческий восходит* туда, где Он был прежде? 63Только Дух дарует жизнь, человек тут бессилен*. В словах, которые Я говорю* вам, — Дух жизни*. 64Но есть среди вас и такие, которые не верят».

Иисус, конечно, знал с самого начала*, кто в Него не верит и кто Его предаст. 65Он продолжал: «Поэтому Я и сказал вам: только тот ко Мне сможет прийти, кому будет дано Отцом».

66С тех пор многие из Его учеников покинули Его и больше с Ним не ходили*. 67Тогда Иисус спросил у двенадцати*: «Может, и вы хотите уйти?» — 68«Господь, — ответил Ему Симон Петр, — к кому мы пойдем? У Тебя слова, дающие вечную жизнь. 69И мы поверили и знаем, что Ты* — Святой Божий*». — 70«Разве не сам Я выбрал вас, всех двенадцать*? — сказал им в ответ Иисус. — А один из вас дьявол*71Он говорил об Иуде, сыне Симона Искариóта*, потому что тот, будучи одним из двенадцати, Его предаст.

7 1Потом Иисус ходил по Галилее. По Иудее ходить Он не хотел, потому что иудеяне домогались Его смерти. 2Приближался иудейский праздник* Шалашей, 3и Его братья сказали Ему: «Покинь это место, иди в Иудею! Пусть и Твои ученики* увидят дела, которые Ты делаешь*. 4Ведь никто не скрывает своих дел*, каждый хочет стать известным. А Ты делаешь такие дела, так предстань перед миром*5Даже Его братья* не верили в Него*.

6«Время Мое* еще не пришло, — ответил им Иисус, — вам же любое время подходит*. 7Вас мир не может ненавидеть, а Меня ненавидит, потому что Я свидетель того, что дела его злы*. 8Вы ступайте на праздник, а Я на этот праздник не пойду, потому что время Мое еще не настало».

9И, сказав это, Иисус остался в Галилее.

10Но после того, как Его братья ушли на праздник, Иисус тоже пошел туда, только не открыто, а тайно*.

11Иудеи* искали Его* во время праздника. «Где этот человек?» — спрашивали они. 12И среди народ*а было много споров о Нем. «Он хороший человек», — говорили одни. А другие возражали: «Нет, Он обманывает народ». 13Но никто не говорил о Нем открыто — из страха перед иудеями.

14Уже прошла половина праздника*, когда Иисус появился в Храме и стал учить.

15«Откуда Он так много знает?» — удивлялись люди*. «Он же нигде не учился», — говорили они.

16«Учение Мое — не Мое, а Того, кто послал Меня*, — сказал им в ответ Иисус. — 17Тот, кто хочет исполнять Его волю, будет знать об этом учении, от Бога оно исходит или Я говорю от самого себя. 18Кто говорит от себя, добивается собственной славы, но кто добивается славы для Того, кто послал Его, тот искренен, и в сердце его нет обмана. 19Моисей дал вам Закон, не так ли? И все же ни один из вас не исполняет Закона*! Почему вы хотите убить Меня?»

20«Ты сошел с ума*! — ответила толпа. — Кто Тебя хочет убить*

21«Я сделал одно лишь дело* — и все вы поражены, — сказал им в ответ Иисус. — 22Моисей вам велел обрезать сыновей (правда, это идет не от Моисея, а от праотцов*), и вы обрезаете даже в субботу*. 23И если человека* обрезают в субботу, чтобы не был нарушен Закон Моисея*, почему вы негодуете на Меня из-за того, что Я в субботу исцелил всего человека? 24Не судите по тому, как это выглядит внешне, судите правым судом*

25Некоторые из жителей Иерусалимаговорили: «Разве это не тот самый человек, которого хотят убить*? 26Но смотрите, Он открыто учит, и никто Ему ничего не говорит… Может, власти узнали, что Он и вправду Помазанник? 27Но мы знаем об этом человеке, откуда Он*. А когда придет Помазанник, никто не будет знать, откуда Он».

28И тогда Иисус, учивший в Храме, громко воскликнул: «Так вы Меня знаете*? И откуда Я, тоже знаете? И все же не от себя Я пришел. Меня послал Тот, кто верен, но Его вы не знаете. 29А Я знаю Его, ведь Я пришел от Него и послал Меня Он».

30Тогда они хотели Его схватить, но все же никто Его не тронул, потому что час Его еще не пришел*. 31Но многие из толпы поверили в Него. «Когда придет Помазанник, разве сможет он явить больше знаков, чем этот человек*?» — говорили они.

32Фарисеи услышали эти споры о Нем в народе. И тогда старшие священники и фарисеи* послали храмовую стражу* схватить Его.

33Иисус в это время сказал: «Еще немного Я с вами побуду и уйду к Тому, кто Меня послал*. 34Вы Меня будете искать, но не найдете* — туда, где Я буду, вам не прийти».

35«Куда это Он собрался уйти, где мы Его не найдем? — говорили между собой люди. — Не собирается ли Он уйти в диаспору*, к язычникам*, и учить язычников? 36Что Он имеет в виду, говоря: „Вы Меня будете искать, но не найдете“ и „туда, где Я буду, вам не прийти“?»

37В последний, самый великий день* праздника Иисус встал и громким голосом воскликнул: «Тот, кто жаждет, пусть приходит ко Мне*! И кто верит в Меня, пусть пьет! 38Ведь в Писании сказано: „Из сердца* его потекут реки живой воды*“». 39Иисус сказал так о Духе*, которого получат те, кто поверит в Него. К тому времени Дух еще не был дан*, потому что Иисус еще не был облечен в Божью Славу*.

40Некоторые из толпы, услышав Его слова, сказали: «Этот человек действительно Пророк*

41«Это Помазанник!» — говорили другие. «Разве может Помазанник прийти из Галилеи*? — возражали им. — 42Разве не говорится в Писании, что Помазанник — потомок Давида, из деревни Вифлеéм, откуда родом Давид?» 43И в толпе произошел раздор из-за Иисуса. 44Некоторые даже хотели схватить Его*, но все же никто Его не тронул.

45А стража вернулась к старшим священникам и фарисеям. «Почему вы не привели Его?» — спросили те.

46«Так, как этот человек, еще никто никогда не говорил!» — ответили стражники*.

47«Он что, и вас сбил с толку? — сказали им фарисеи. — 48Разве поверил в Него хоть кто-нибудь из старейшин? Или кто-нибудь из фарисеев? 49Только этот сброд, эти невежды, не знающие Закона*, они прокляты Богом!»

50Но один из их числа — это был Никодим*, приходивший раньше к Иисусу, — сказал им: 51«Разве наш Закон разрешает выносить приговор человеку, не выслушав его сперва и не установив, что он сделал*

52«Вот как? Ты что, тоже из Галилеи? — сказали они. — Исследуй Писание и увидишь, что Пророк* не может быть из Галилеи».

53[И все разошлись по домам*.

8 1Иисус же отправился на Масличную гору. 2Рано утром Он снова появился в Храме. Весь народ направился к Нему, и Иисус, сев*, стал их учить. 3В это время учителя Закона и фарисеи приводят к Нему женщину, уличенную в измене мужу*. Поставив ее перед всеми, 4они говорят Ему: «Учитель, эту женщину застигли с поличным: она изменяла мужу. 5Моисей в своем Законе велел нам побивать таких камнями. А что скажешь Ты*

6Они говорили так, рассчитывая подловить Его*, чтобы потом было в чем обвинить. Но Иисус, склонившись, что-то писал пальцем на земле*. 7Они не отставали, и тогда Он, подняв голову, сказал им: «Кто из вас никогда не грешил, пусть первым бросит в нее камень*!» — 8И, снова склонившись, продолжал писать на земле.

9Услышав это, люди один за другим стали расходиться, и первыми ушли самые старшие. Иисус остался один с женщиной, стоявшей перед Ним. 10Подняв голову, Он спросил ее: «Женщина, где они все? Никто тебя не осудил*11«Никто, Господин мой», — сказала она. «И Я тебя не осуждаю, — сказал Иисус. — Ступай и больше не греши*».]

12Иисус снова заговорил с ними: «Я — свет миру*. Тот, кто пойдет за Мной, не будет блуждать во тьме — с ним будет свет жизни*».

13«Ты сам о себе свидетельствуешь, — сказали Ему тогда фарисеи. — Твое свидетельство не имеет силы*».

14«Даже если Я сам о себе свидетельствую, — ответил им Иисус, — Мое свидетельство имеет силу, потому что Я знаю, откуда Я пришел и куда ухожу*, а вы не знаете, откуда Я пришел и куда ухожу. 15Вы судите по человеческим меркам*, а Я не сужу никого. 16И даже если Я сужу, суд Мой — истинный, ведь Я не один*: со Мной Отец, пославший Меня. 17А в Законе вашем написано, что свидетельство двух имеет силу*. 18Свидетельствую о себе Я, и свидетельствует обо Мне пославший Меня Отец».

19«А где Твой отец?» — стали тогда спрашивать они*. «Вы не знаете ни Меня, ни Отца Моего, — ответил Иисус. — Если бы вы знали Меня, то и Отца Моего знали бы».

20Вот что говорил Иисус, когда учил в Храме у сокровищницы*. И никто Его не схватил, потому что час Его еще не пришел. 21И снова Он сказал им: «Скоро Я уйду. Вы Меня будете искать, но умрете в грехе. И куда Я уйду, вам туда не прийти».

22«Что Он имеет в виду, говоря: „куда Я уйду, вам туда не прийти“? — заговорили тогда они. — Он что, собирается покончить с собой*

23Иисус стал говорить им: «Вы из мира, который внизу, Я же — свыше. Вы из этого мира, а Я не из этого мира. 24Я* сказал вам: „Умрете в грехах!“ Если не верите, что ЭТО — Я, умрете в грехах!»

25«Так кто же Ты?» — спросили они Его. «Тот, кем Я себя называл с самого начала*, — ответил Иисус. — 26Я мог бы сказать о вас многое и осудить вас, но Пославший Меня правдив, и что Я услышал от Него, то Я и говорю миру*».

27Они не поняли, что Он говорит им об Отце.

28Иисус продолжал: «Когда вознесете Сына человеческого*, тогда поймете, что ЭТО — Я и что Я ничего от себя самого не делаю: Я говорю только то, чему Меня научил Отец. 29А Пославший Меня — со Мною, Он не оставил Меня одного, потому что Я всегда делаю то, что Ему нравится».

30И многие поверили в Него благодаря этим словам.

31Затем Иисус стал говорить тем людям, которые в Него поверили: «Если вы останетесь верны Моим словам, тогда вы воистину Мои ученики 32и узнаете истину — и истина* вас освободит*».

33«Мы — потомки Авраама и никогда ничьими рабами не были! — возразили они. — Что Ты имеешь в виду, говоря: „Станете свободными*“?»

34Иисус им ответил: «Говорю вам истинную правду: всякий, кто совершает грех, — раб греха*. 35Раб не всегда* будет жить в семье, а сын в ней живет всегда. 36Лишь тогда вы действительно будете свободны, когда свободу даст вам Сын*. 37Я знаю, что вы потомки Авраама, и все же вы хотите убить Меня — слово Мое не вошло в вас. 38Я говорю вам о том, что Я видел у Отца Моего, а вы исполняете то, что услышали от своего отца».

39«Наш отец — Авраам!» — сказали они Ему в ответ. «Будь вы и вправду детьми Авраама*, — говорит им Иисус, — вы делали бы дела Авраама. 40Вы же, напротив, хотите убить Меня, человека, который поведал вам истину, услышанную им от Бога! Авраам так не делал! 41Нет, вы делаете дела своего отца*!» — «Мы-то законные сыновья*! — возмутились они. — У нас один отец — Бог!»

42«Будь отцом вашим Бог, вы бы любили Меня, ведь Я от Бога пришел и к Нему направляюсь, — ответил им Иисус. — Ведь Я пришел не от себя — Меня послал Он! 43Почему вы не понимаете Моих слов? Потому что вы не способны их услышать! 44Ваш отец — дьявол, и вы рады исполнить все отцовские прихоти. А он всегда был человекоубийцей*, и правда ему чужда, ведь в нем нет правды. Он говорит на родном языке, когда лжет, потому что он лжец* и отец лжи. 45А Мне вы не верите, потому что Я говорю вам правду. 46Кто из вас уличит Меня в грехе? И если Я говорю вам правду, почему вы не верите Мне? 47Тот, кто от Бога, слушает Божьи слова. Вы потому и не слушаете, что вы не от Бога».

48«Правильно говорят у нас, что Ты самаритянин* и в Тебе бес*», — сказали они Ему.

49«Во Мне нет беса, — ответил Иисус, — Я чту Моего Отца, а вы Меня бесчестите. 50Не Я ищу себе славы, есть Другой, кто ищет, а Он — Судья праведный. 51Говорю вам истинную правду: кто исполнит Слово Мое, смерти вовек не увидит*».

52«Вот теперь мы точно знаем, что в Тебе бес, — сказали они Ему. — Авраам умер, умерли и пророки. А Ты говоришь: „Кто исполнит Мое Слово, вовек не испытает смерти“! 53Неужели Ты больше нашего отца Авраама, который умер? Или пророков, которые умерли? Кем Ты себя выставляешь?»

54«Если Я сам себя прославляю, слава Моя — ничто, — ответил Иисус. — Но Меня прославляет Отец Мой. Вы зовете Его нашим Богом! 55Вы Его никогда не знали, а Я Его знаю. Если бы Я сказал, что не знаю Его, Я был бы лжецом, как и вы. Но Я знаю Его и исполняю Его Слово. 56Авраам, ваш отец, ликовал, что день Мой* увидит. Он увидел его* — и был счастлив!» — 57«Тебе нет и пятидесяти*, и Ты видел Авраама?!» — возмутились они. 58Иисус ответил: «Говорю вам истинную правду: Авраам еще не родился, а Я уже БЫЛ И ЕСТЬ*».

59Тогда они схватили камни, чтобы побить Его. Но Иисус скрылся и ушел из Храма*.

9 1Иисус, проходя мимо, увидел человека, который был слеп от рождения.

2«Рабби, почему он родился слепым? — спросили Его ученики. — Кто согрешил*: он сам* или его родители*

3«Не согрешил ни он, ни родители, — ответил Иисус. — Слепота его для того, чтобы благодаря ей стали явными дела Божьи. 4Пока длится день*, мы должны исполнять дела Того, кто послал Меня. Скоро ночь*, когда никто не сможет трудиться. 5Пока Я в мире, Я — свет миру».

6Сказав это, Иисус плюнул на землю, смешал слюну* с землей, помазал ему глаза этой грязью 7и сказал: «Ступай к Силоáмскому пруду (Силоáм значит „посланный“) и умойся*». Тот пошел, умылся и стал зрячим.

8Его соседи и другие люди, которые видели его просившим милостыню*, стали говорить: «Как? Это тот самый человек, который сидел и просил милостыню?» — 9«Да, это он», — отвечали одни. «Нет, он просто похож на него», — возражали другие. «Это правда я», — сказал сам человек.

10«А как ты стал видеть?» — спросили они. 11«Человек, которого зовут Иисус, смешал слюну с землей, помазал мне этим глаза и сказал: „Пойди в Силоáм и умойся“, — ответил он. — Я пошел, умылся и стал видеть».

12«Где Он?» — спросили они. «Не знаю», — говорит он.

13Человека этого, который был раньше слепым, приводят к фарисеям*. 14А день, в который Иисус это сделал, исцелив его от слепоты, был суббота*. 15Фарисеи тоже стали спрашивать его, как он стал зрячим. «Он наложил мне на глаза слюну, смешанную с землей, я умылся и теперь вижу», — ответил он.

16«Этот человек не может быть от Бога*, потому что Он не соблюдает субботу», — заявили тогда некоторые из фарисеев. «Но разве грешный человек может совершать такие чудеса*?» — возражали другие. И между ними разгорелся спор. 17Слепого снова спрашивают: «Ты говоришь, что Он сделал тебя зрячим. Кто Он, по-твоему?» — «Пророк», — ответил тот*.

18Иудеи* все равно не верили, что человек был слепым и стал зрячим. Поэтому они позвали родителей прозревшего 19и спросили их: «Это ваш сын? Вы говорите, что он родился слепым. Как же он теперь видит?»

20«Мы знаем, что это наш сын и что он родился слепым, — ответили родители. — 21А как он теперь видит и кто сделал его зрячим, этого мы не знаем. Спросите его самого. Он взрослый, сам о себе скажет». 22Родители ответили так потому, что боялись иудеев, ведь те уже приняли решение отлучать от синагоги всякого, кто признает Иисуса Помазанником*. 23Поэтому родители и сказали: «Он уже взрослый, спросите его самого».

24И вот во второй раз позвали человека, который был слепым, и сказали ему: «Поклянись, что скажешь правду*! Нам известно, что тот человек — грешник».

25«Грешник Он или нет, я не знаю, — ответил он. — Знаю одно: я был слепым, а теперь вижу».

26«Что Он с тобой сделал? — снова спросили они. — Как сделал тебя зрячим?»

27«Я вам уже говорил, а вы не слушали, — ответил он. — Зачем вы хотите услышать это еще раз? Может, тоже хотите стать Его учениками?»

28«Это ты Его ученик! — закричали они на него. — А мы ученики Моисея*! 29Мы знаем, что с Моисеем говорил Бог. А об этом человеке мы не знаем, откуда Он*».

30«Вот это и удивительно! — сказал в ответ человек. — Вы не знаете, откуда Он, а Он сделал меня зрячим. 31Но мы знаем, что Бог слушает не грешников, а только тех, кто чтит Его и исполняет Его волю. 32Испокон веку не слыхано, чтобы кто-нибудь сделал зрячим слепорожденного*! 33Если бы Он был не от Бога, Он ничего не смог бы сделать*

34«Ты весь родился в грехах, а еще учишь нас*!» — закричали они на него и выгнали вон.

35Иисус узнал о том, что его выгнали, и, найдя его, спросил: «Ты веришь в Сына человеческого?»

36«Господин мой, скажи мне, кто Он, и я в Него поверю», — ответил он.

37«Ты Его видел, — сказал Иисус*. — Он тот, кто с тобой говорит».

38«Верю, Господь!» — ответил он и пал ниц* перед Ним.

39Иисус сказал: «Я пришел в этот мир для суда, чтобы те, что не видят, видели, а зрячие чтобы стали слепыми*». 40Фарисеи, стоявшие рядом с Иисусом, услышали это и сказали Ему: «Но нас-то Ты не считаешь слепыми*?» — 41«Будь вы действительно слепы, на вас не было бы греха, — ответил Иисус. — Но вы говорите, что видите. Значит, ваш грех на вас остается*».

10 1«Говорю вам истинную правду*: кто входит в овчарню* не через дверь, а забирается как-то иначе, тот — вор и грабитель. 2Тот же, кто входит в дверь, — пастух овечьего стада. 3Сторож ему открывает ворота; овцы слушают голос его, он овец своих называет по имени* и выводит наружу. 4И когда он всех своих выведет, он идет впереди них*, а овцы идут за ним, ведь они его голос знают. 5За чужим* они не пойдут, они побегут от него, потому что голоса чужих не знают».

6Иисус рассказал им эту притчу, но они не поняли того, о чем Он им говорил.

7Иисус продолжал*: «Говорю вам истинную правду: дверь для овец — это Я*. 8Все, кто пришли до Меня, — воры и грабители*. Но овцы их не послушались. 9Дверь — это Я*. Кто войдет через Меня, будет спасен. Он и войдет, и выйдет, и найдет себе пастбище. 10Вор же приходит лишь для того, чтобы украсть, убить и разрушить. Я пришел для того, чтобы жизнь они обрели, жизнь во всей полноте. 11Я — хороший пастух*, ведь хороший пастух отдает свою жизнь за овец. 12А наемник* — он не пастух, овцы ему чужие. Видя, что волк приближается к стаду, он бросает овец и бежит, а волк их хватает — и они разбегаются. 13Потому что он наемник, он не печется об овцах. 14Я — хороший пастух*, Я Моих знаю, и Меня Мои знают. 15И как Меня знает Отец, так и Я знаю Отца. Я отдаю Свою жизнь* за овец. 16Есть у Меня и другие овцы* — они не из этой овчарни, — Я должен и их привести. И они будут слушать Мой голос, и будет тогда одно стадо* и будет один пастух! 17Потому Меня любит Отец, что Я жизнь Свою отдаю, чтобы снова ее получить*. 18Никто Моей жизни не отнимает, Я ее отдаю добровольно. В Моей власти ее отдать, в Моей власти ее получить обратно. Ведь так повелел Мне Отец».

19И снова эти слова вызвали среди людей раздор. 20Многие из них говорили: «В Нем бес*, Он бредит. Что вы Его слушаете?» — 21«Это речи не бесноватого, — возражали другие. — Разве может бес делать слепых зрячими?»

22Наступила зима. В Иерусалиме был праздник Обновления Храма. 23Иисус прогуливался по двору Храма, в Соломоновой галерее*. 24Его обступили влиятельные люди* и стали говорить Ему: «До каких пор Ты будешь испытывать наше терпение? Скажи нам прямо, Ты — Помазанник?»

25«Я вам говорил, но вы Мне не верите, — ответил Иисус. — Обо Мне свидетельствуют дела, которые Я делаю от имени Моего Отца. 26Но вы Мне не верите, потому что вы не из числа Моих овец*. 27Мои овцы слышат Мой голос, и Я знаю их, они за Мною идут, 28Я дам им вечную жизнь, и они не погибнут вовеки, их никто у Меня не похитит. 29То, что дал Мне Отец Мой*, — больше всего, и этого у Отца никто не может отнять, 30а Я и Отец — одно*».

31Они снова схватили камни, чтобы побить Его*.

32«Много добрых дел Я вам показал от Отца, — сказал Иисус. — За которое из них вы хотите побить Меня?»

33«Мы не за доброе дело хотим побить Тебя, а за кощунство, за то, что Ты, человек, делаешь из себя Бога!» — ответили они Ему.

34«А разве не написано в вашем Законе*: „Я сказал: ‚Вы — боги‘ “? — ответил Иисус. — 35А Писание непреложно. Если тех, к кому Бог обратил Свое Слово, Он называет богами*, 36как вы можете Мне заявлять: „Ты кощунствуешь“, когда Я говорю: „Я — Сын Бога“, — Мне, кого освятил* и послал в мир Отец?! 37Если Я не делаю дел Отца Моего, тогда не верьте Мне! 38А если Я делаю их, можете не верить Мне, но делам Моим верьте! И тогда вы узнаете и поймете, что Мой Отец — во Мне, а Я — в Нем*».

39Они снова пытались Его схватить, но Он ушел у них из рук.

40Иисус снова ушел за Иордан*, в то место, где раньше крестил Иоанн, и там остался. 41К нему приходило множество людей. «Иоанн не совершил ни одного чуда, — говорили они, — но все, что он сказал о Нем, правда». 42И многие там в Него поверили.

11 1Заболел один человек, его звали Лазарь*. Он был из Вифании*, из деревни, где жила Мария со своей сестрой Марфой*. 2Мариáм была та самая женщина, которая умастила благовониями ноги Господа и вытерла их своими волосами. Это ее брат Лазарь заболел. 3Сестры послали известить Иисуса: «Господь, тот, кого Ты любишь, болен». 4Услышав это, Иисус сказал: «Эта болезнь не к смерти, она ради Славы Бога и для того, чтобы Сын Бога благодаря ей явил Свою Славу».

5Иисус любил Марфу, ее сестру и Лазаря. 6И все же, получив известие о болезни Лазаря, Он еще на два дня задержался в том месте, где был. 7А потом Он сказал Своим ученикам: «Пойдемте назад в Иудею».

8«Рабби, — говорят Ему ученики, — только что иудеяне хотели побить Тебя камнями, а Ты снова туда идешь*

9Иисус ответил им*: «В дне двенадцать часов*, не так ли? Кто ходит днем, не спотыкается, потому что видит свет этого мира. 10Но кто ходит ночью, спотыкается, потому что в нем нет света».

11Сказав так, Иисус прибавил: «Друг наш Лазарь уснул*. Я иду разбудить его».

12«Господь, раз он спит*, значит, выздоровеет», — говорят Ему ученики.

13Иисус хотел этим сказать, что Лазарь умер, но они подумали, что Он говорит об обычном сне. 14Тогда Иисус сказал им прямо: «Лазарь умер. 15Но Я рад, что Меня там не было, рад из-за вас — так вы скорее поверите. Идемте же к нему!»

16Фома*, по прозвищу Близнец, сказал товарищам: «Пойдемте и умрем вместе с Иисусом!»

17Придя туда, Иисус узнал, что Лазарь вот уже четыре дня*, как в могиле. 18Вифания была недалеко от Иерусалима, стадиях в пятнадцати*, 19и много иудеян пришло к Марфе и Мариам погоревать* с ними о брате. 20Марфа, как только услышала, что Иисус идет к ним, тут же пошла Ему навстречу. А Мариам осталась сидеть* дома.

21«Господь, если бы Ты был здесь, мой брат не умер бы! — сказала Марфа Иисусу. — 22Но и теперь я знаю, Бог даст Тебе все, о чем Ты Его ни попросишь».

23«Твой брат воскреснет», — говорит ей Иисус*.

24«Знаю, что воскреснет — во время Воскресения, в последний День», — отвечает Марфа.

25Иисус сказал: «Я — Воскресение и Жизнь*. Тот, кто верит в Меня, даже если умрет, будет жить. 26А всякий, кто жив и верит в Меня, вовек не умрет. Веришь ты в это?»

27«Да, Господь, — отвечает она. — Я верю, что Ты — Помазанник, Сын Бога, который должен прийти* в мир».

28Сказав это, Марфа пошла и украдкой позвала свою сестру Мариам: «Учитель здесь, Он зовет тебя».

29Та, услышав, быстро встала и пошла к Нему. 30(Иисус не вошел в деревню*, а остался там, где встретила Его Марфа.) 31Люди, которые были с ней в доме и утешали ее, увидев, что Мариам быстро встала и вышла, последовали за ней, решив, что она пошла на могилу плакать*. 32Так вот, когда Мариам пришла туда, где был Иисус, и увидела Его, она упала к Его ногам и сказала: 33«Господь, если бы Ты был здесь, мой брат не умер бы!» Иисус, увидев, что она плачет и что пришедшие с ней тоже плачут, тяжело вздохнул и, до глубины души взволнованный*, 34сказал: «Где вы его похоронили?» — «Пойдем, Господин наш, мы покажем», — ответили они.

35Иисус заплакал.

36«Смотрите, как Он его любил!» — заговорили они. 37«Он слепого сделал зрячим, — говорили некоторые. — Может, Он мог бы сделать так, чтобы и Лазарь не умер?»

38Еще больше взволнованный, Иисус подошел к склепу. Это была пещера*, к ее входу был привален камень.

39«Уберите камень!» — говорит Иисус. «Господь, уже пошел запах, — говорит Ему Марфа, сестра покойного. — Уже четвертый день*».

40«Разве Я не сказал тебе: „Если будешь верить, увидишь Славу Бога“?» — говорит ей Иисус.

41Камень убрали. Иисус поднял ввысь глаза* и сказал: «Отец*, благодарю Тебя, что Ты Меня услышал*. 42Я знал: Ты слышишь Меня всегда, но Я сказал так для народа, что стоит здесь. Пусть поверят*, что Я послан Тобою!» 43И, сказав это, воскликнул громким голосом: «Лазарь, выходи!»

44И умерший вышел — ноги и руки у него были связаны погребальными пеленами*, лицо окутано повязкой. «Развяжите его, пусть идет!» — сказал им Иисус.

45Многие из тех, что пришли к Мариам и увидели, что Он сделал, поверили в Него.

46Но некоторые* пошли к фарисеям* и рассказали им о том, что сделал Иисус. 47Старшие священники и фарисеи собрались на заседание Совета*. «Что нам делать? — говорили они. — Этот человек совершает много чудес*. 48Если мы позволим Ему продолжать, все поверят в Него. И тогда придут римляне* и уничтожат* и наше святое место*, и наш народ».

49Один из них, Каиáфа, первосвященник того года*, сказал им: «Ничего вы не понимаете! 50Неужели вам не ясно, что для вас будет лучше, если один человек умрет за народ, чем если все иудеи погибнут*

51Это он сказал не от себя: будучи первосвященником* того года, он изрек пророчество, что Иисус умрет за народ, 52и не только за этот народ, но и чтобы собрать воедино всех рассеянных на земле детей Божьих*. 53И с того дня они стали думать, как погубить Иисуса*.

54По этой причине Иисус уже не появлялся открыто среди иудеев. Он ушел оттуда в город под названием Эфрáим*, расположенный близ пустыни, и там оставался с учениками.

55Приближалась иудейская Пасха*. И многие из всей страны отправились в Иерусалим, чтобы исполнить обряды очищения* перед праздником. 56Они искали Иисуса и говорили между собой, стоя в Храме: «Как по-вашему? Он, верно, не придет на праздник?» 57А старшие священники и фарисеи* отдали приказ: всякий, кто узнает, где Он находится, должен сообщить об этом, чтобы они могли взять Его под стражу.

12 1За шесть дней* до Пасхи Иисус пришел в Вифанию*, где жил Лазарь, которого Иисус воскресил из мертвых. 2В Его честь устроили обед. Марфа подавала, а Лазарь возлежал* за столом вместе с Иисусом и остальными гостями. 3И вот Мариам*, взяв фунт очень дорогого благовонного масла* из чистого нарда, умастила им ноги Иисуса* и вытерла их своими волосами. Весь дом наполнился* ароматом благовоний. 4Тогда Иуда Искариот* — один из учеников Иисуса, тот самый, который Его предаст, — говорит: 5«Почему было не продать эти благовония за триста денариев* и не раздать бедным?» 6Он сказал так не потому, что пекся о бедных, а потому, что был вор: он носил общую сумку* с деньгами и нередко запускал туда руку.

7«Оставь ее в покое! Она должна была сохранить эти благовония до дня Моего погребения*, — ответил Иисус. — 8Бедные всегда будут с вами, а Я не всегда буду с вами».

9Тем временем толпы людей*, узнав, что Он здесь, пришли туда, и не только из-за Иисуса, но и для того, чтобы увидеть Лазаря, которого Он воскресил из мертвых. 10Тогда старшие священники решили убить и Лазаря*, 11потому что из-за него многие стали покидать их и верить в Иисуса.

12На следующий день многочисленная толпа*, пришедшая на праздник, услышав, что Иисус идет в Иерусалим, 13взяла пальмовые ветви* и вышла Ему навстречу с криками:

«Осанна!

Благословен Идущий* во имя Господне

и Царь Израиля*

14Иисус, найдя осла, сел на него*. Потому что так сказано в Писании:

15«Не бойся*, дочь Сиóна*!

Вот Царь твой к тебе направляется

верхом на молодом осле».

16В то время ученики этого не понимали, но позже, когда Иисус был облечен в Славу Божью, они вспомнили, что так было написано о Нем в Писании и так они Его встречали*. 17Люди, в присутствии которых Иисус вызвал Лазаря из гробницы и воскресил его из мертвых, рассказывали об этом. 18Вот почему толпа вышла встречать Его: люди узнали, что Он совершил такой знак. 19А фарисеи говорили друг другу: «Видите, мы ничего не можем поделать. Весь народ* пошел за Ним!»

20Среди пришедших на праздник поклониться Богу были и язычники*. 21Они подошли к Филиппу, который был родом из Вифсаиды*, что в Галилее, и обратились к нему с просьбой: «Господин наш, мы хотим увидеть Иисуса».

22Филипп идет и говорит об этом Андрею, а затем они оба, и Андрей*, и Филипп, приходят и говорят Иисусу. 23Иисус отвечает: «Час настал* — Сын человеческий облекается в Славу Божью*! 24Говорю вам истинную правду*: пока пшеничное зерно не умрет, упав в землю, оно так и останется одиноким зернышком, а умрет — принесет большой урожай*. 25Тот, кому дорога своя жизнь*, ее губит, а кому в этом мире жизнь своя ненавистна*, тот для вечной жизни ее сохранит. 26Тот, кто Мне служит, пусть идет за Мной следом! И где Я, будет там и слуга Мой. И тому, кто Мне служит, честь воздаст Мой Отец.

27Душа Моя теперь полна смятения! Что Мне сказать? Сказать: „Отец! Спаси Меня от этого часа*!“? Но Я для того и пришел — ради этого часа! 28Прославь Свое имя*, Отец!»

И с неба раздался голос: «Прославил* и еще прославлю*

29Толпа, стоявшая там, слышала голос. Одни говорили, что это прогремел гром, а другие — что с Ним разговаривал ангел.

30«Не ради Меня был этот голос, а ради вас! — сказал им в ответ Иисус. — 31Вот и настало время суда для этого мира**, теперь будет изгнан вон* Властитель этого мира! 32А когда Меня вознесут от земли*, Я всех* к себе привлеку!»

33Этими словами Он дал понять, какой смертью умрет.

34«Мы из Закона* знаем, что Помазанник всегда будет с нами, — ответил народ. — Как Ты можешь говорить, что Сын человеческий должен быть вознесен? И кто этот Сын человеческий?»

35Иисус сказал им*: «Совсем недолго свету осталось* быть с вами. Так ходите, пока светло, чтобы тьма не объяла вас. Ведь тот, кто ходит во тьме, не знает, куда направляется. 36А пока еще светит вам свет, верьте в свет — и станете сынами света*

И, сказав это, Иисус ушел и скрылся* от них.

37Но, несмотря на то, что Он столько знаков явил перед ними, в Него не верили. 38Ибо должны были исполниться слова пророка Исайи, который сказал*:

«Господь, кто поверил вести, которую мы принесли?

Кому открылось могущество Господа?»

39И они потому были неспособны поверить, что, как говорит тот же Исайя:

40«Бог ослепил их глаза

и помрачил их ум,

так что глаза их не видят,

не разумеет ум.

А иначе ко Мне обратились бы —

и Я бы их исцелил».

41Исайя сказал так потому, что видел Славу Иисуса*; он говорил о Нем.

42Но даже среди влиятельных людей* было немало поверивших в Иисуса, только они не говорили об этом открыто из-за фарисеев, чтобы те не отлучили их от синагоги*. 43Славе от Бога они предпочли славу среди людей.

44Иисус громко воскликнул: «Тот, кто верит в Меня, не в Меня, а в Того, кто послал Меня, верит. 45Тот, кто видит Меня, видит Того, кто послал Меня. 46Я — свет, и в мир Я пришел, чтобы всякий, кто верит в Меня, не оставался во тьме. 47А кто слова Мои слушает, но не исполняет, тому не Я буду судьей; ведь Я пришел не для того, чтобы мир осудить, — Я пришел для спасения мира*. 48Кто Меня отвергает и не хочет принять Мое Слово, у того уже есть судья: Слово, которое Я возвестил, — вот судья, что осудит его в последний День! 49Ведь Я не от себя говорил — это пославший Меня Отец дал Мне повеление, что говорить и как. 50И Я знаю: Его повеление — это вечная жизнь. Я говорю только то, что велел Мне сказать Отец».

13 1Это случилось как раз перед праздником Пасхи*. Иисус знал, что настал для Него час покинуть этот мир и вернуться к Отцу. Он любил тех, кто принадлежал Ему в этом мире*, и теперь показал всю силу* Своей любви к ним. 2Дьявол уже внушил Иуде, сыну Симона Искариота, мысль предать Иисуса*. И во время ужина 3Иисус, зная, что Отец все отдал в Его руки* и что Он от Бога пришел и возвращается к Богу, 4встает из-за стола, снимает верхнее платье и, взяв полотенце, повязывается им. 5Потом Он налил воды в умывальный таз и начал мыть ноги* ученикам и вытирать полотенцем, которым повязался. 6И вот Он подходит к Симону Петру. «Господь! Ты хочешь вымыть мне ноги?!» — говорит тот*.

7«Ты пока еще не понимаешь, что Я делаю, — ответил Иисус. — Поймешь позже».

8«Мыть ноги мне?! Никогда!» — говорит Петр. «Если не вымою*, у тебя со Мной ничего общего*!» — ответил Иисус.

9«Господь! — воскликнул Симон Петр. — Тогда не только ноги, но и руки, и голову!»

10«Тому, кто весь омыт*, нужно вымыть только ноги, ведь он чист, — говорит Иисус. — Чисты и вы, но не все*». 11Иисус знал, кто предаст Его, поэтому и сказал: «Не все вы чисты».

12А когда Он вымыл им ноги, оделся и снова возлег, Он сказал: «Понимаете вы, что Я сделал для вас? 13Вы зовете Меня Учителем и Господом, и правильно говорите, потому что так оно и есть. 14Так вот, если Я, Господь и Учитель, вымыл вам ноги, то и вы должны мыть ноги друг другу. 15Я вам подал пример, чтобы и вы поступали так же, как поступил Я. 16Говорю вам истинную правду: слуга не больше своего господина, и посланец* — того, кто послал его.

17И теперь, раз вы знаете это, вы будете счастливы, если станете поступать так же. 18Я говорю не обо всех вас: Я знаю тех, кого избрал. Но пусть исполнится Писание: „Тот, кто ест хлеб* Мой*, поднял пяту* на Меня“. 19Я* говорю вам об этом теперь, до того как это случится, чтобы вы, когда это случится, поверили, что ЭТО — Я. 20Говорю вам истинную правду: кто примет того, кого Я пошлю, принимает Меня; а кто Меня принимает, принимает Того, кто послал Меня».

21Сказав это, Иисус пришел в сильное волнение*. «Говорю вам истинную правду, — сказал* Он, — один из вас предаст Меня».

22Ученики смотрели друг на друга, недоумевая, о ком Он говорит. 23Рядом с Иисусом* возлежал* один из учеников — тот, которого Он любил. 24Симон Петр подал ему знак, чтобы тот спросил Иисуса, о ком Он говорит. 25И ученик, придвинувшись к Иисусу, спрашивает: «Господь, кто это?»

26«Тот, кому Я обмакну* и подам хлеб*», — ответил Иисус. Взяв кусок хлеба и обмакнув его, Он подал его Иуде, сыну Симона Искариота. 27И в тот же миг, когда Иуда взял хлеб, вошел в него Сатана. «Делай скорей, что задумал*», — сказал ему Иисус.

28Никто за столом не понял, к чему Он ему это сказал. 29Некоторые подумали, что поскольку у Иуды была сумка* с общими деньгами, то Иисус сказал ему: «Купи нам, что надо к празднику*», или велел дать что-нибудь бедным*. 30Иуда, взяв хлеб, тут же вышел. Была ночь*.

31Когда он вышел, Иисус сказал: «Вот теперь прославлен Сын человеческий, и Бог прославился в Нем*. 32Если Бог прославился в Нем, то и Его Бог прославит в Себе — и Он тотчас прославит Его. 33Детки Мои, Мне недолго осталось быть с вами. Вы будете Меня искать, но то, что Я сказал другим, Я теперь и вам говорю: „Куда Я ухожу, вам туда не прийти*“.

34Я даю вам новую заповедь*: любите друг друга. Как Я вас полюбил, так и вы любите друг друга. 35Если будет любовь между вами, все узнают, что вы — Мои ученики».

36«Господь, куда Ты уходишь?» — спросил Его Симон Петр. «Куда Я ухожу*, ты теперь еще не можешь пойти за Мной, — ответил Иисус, — но позже пойдешь».

37«Господь! — говорит Петр. — Почему я не могу пойти за Тобой теперь? Я готов жизнь* за Тебя отдать!»

38«Жизнь за Меня отдать?! — отвечает Иисус. — Говорю тебе истинную правду: не успеет пропеть петух, как ты трижды от Меня отречешься!

14 1Пусть сердце ваше покинут тревоги! Вы верите в Бога*, так верьте и Мне! 2В доме Отца Моего комнат много*. Будь не так, разве Я бы сказал вам, что иду* приготовить вам место? 3И когда Я уйду, приготовлю вам место, Я вернусь* и возьму вас к себе, чтобы и вы были там же, где Я. 4А куда Я иду, путь туда вам известен*».

5«Господь, мы не знаем, куда Ты уходишь, — возразил Фома. — Так откуда мы можем знать путь?» 6Говорит ему Иисус: «Я — Путь*, Истина и Жизнь*. Только через Меня можно прийти к Отцу. 7Раз вы Меня знаете, вы узнаете и Отца*. И отныне вы Его знаете, даже видели!»

8«Господь! — говорит Филипп. — Покажи нам Отца*, и больше нам ничего не надо». — 9«Я столько времени с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? — отвечает Иисус. — Тот, кто видел Меня, видел Отца. Как же ты говоришь: „Покажи нам Отца“? 10Ты не веришь, что Я — в Отце, а Отец — во Мне? Те слова, что Я вам говорю, Я не от себя говорю — это Отец, который во Мне, совершает Свои дела. 11Верьте Мне: Я — в Отце и Отец Мой — во Мне. А не верите Мне, из-за дел этих верьте.

12Говорю вам истинную правду: тот, кто верит в Меня, будет делать те же дела, что и Я, и даже бóльшие сделает*, потому что Я отправляюсь к Отцу. 13Все, о чем ни попросите, призвав Мое имя*, Я исполню, чтобы был прославлен Отец через Сына. 14Если Меня вы о чем-то попросите, призвав Мое имя, Я исполню.

15Если Меня вы любите, то исполните то, что Я вам заповедал*. 16И Я Отца попрошу, и Он даст вам другого* Заступника*, чтобы Он навеки остался с вами. 17Тот Заступник — Дух Истины*, мир Его принять не способен, потому что не видит Его и не знает. Но вы Его знаете, ведь Он теперь с вами и останется в вас*.

18Я сиротами вас не оставлю*, снова к вам возвращусь. 19Еще немного — и мир Меня уже не увидит, а вы Меня будете видеть*, потому что живу Я* и вы будете жить. 20И в тот день* вы узнаете, что Я — в Отце Моем, вы — во Мне и Я — в вас. 21Кто хранит Мои заповеди и исполняет их, он и есть тот, кто любит Меня. А того, кто любит Меня, и Отец Мой полюбит. Я тоже его полюблю и явлюсь ему*».

22«Господь! — говорит Иуда* (не Искариот). — Как это? Ты собираешься явиться нам, а не миру*23Иисус ответил ему: «Тот, кто любит Меня, Мое Слово исполнит. И тогда Мой Отец полюбит его, мы с Ним вместе придем к нему и поселимся у него*. 24Кто не любит Меня, слов Моих не исполняет. А то слово, что слышите вы, — не Мое, но Отца, который послал Меня.

25Я сказал это вам, еще будучи с вами. 26Заступник* же, Дух Святой, которого ради Меня пошлет вам* Отец, — Он всему вас научит и напомнит все, о чем Я сказал вам. 27„Мир!“ — говорю Я вам на прощание. Я даю вам Мой мир*, но не тот мир, что люди дают, Я даю вам. Прогоните тревоги из сердца и не страшитесь! 28Вы слышали, Я вам сказал: „Ухожу“ и сказал: „Я вернусь к вам“. Если бы любили Меня*, вы были бы рады, что Я ухожу к Отцу, ведь Отец Мой больше Меня. 29Я сказал все теперь — до того, как это случится, чтобы вы, когда это случится, поверили Мне! 30Говорить с вами Мне недолго осталось: уже близко властитель мира*. Надо Мной у него власти нет. 31Но мир должен узнать, что люблю Я Отца. Вот почему Я исполню все, что Он Мне повелел. Вставайте, уходим отсюда*

15 1«Я — истинная виноградная лоза*, а Мой Отец — виноградарь. 2Всякую ветвь на Мне, что не приносит плодов, Он обрезает, а плодоносную ветвь очищает*, чтобы бóльшим был урожай. 3Вы же уже чисты — через Слово*, что вам возвестил Я.

4Будьте во Мне, как Я в вас. Как ветвь сама по себе плодоносить не может, если не будет частью лозы, так и вы тоже не сможете, если во Мне не останетесь. 5Я — лоза, а вы — ветви. Только тот, кто во Мне, как и Я в нем, плодоносит обильно — потому что вам без Меня ничего не сделать. 6А кто не во Мне, тот словно ветвь, что выброшена из виноградника и засыхает, — их соберут, бросят в огонь и сожгут. 7Но если во Мне вы останетесь и слова Мои в вас останутся, просите, о чем хотите, — и вам будет дано! 8Слава Отца Моего проявится в том, что вы урожай принесете обильный* и станете учениками Моими*.

9И как Меня полюбил Отец, так и Я полюбил вас. Живите в Моей любви! 10Если исполните то, что Я вам заповедал, будете жить в Моей любви, так же, как Я исполнил то, что Мне заповедал Отец, и живу в любви Отца. 11Я сказал это вам, чтобы радость* Моя стала вашей, чтобы наполнила вас до краев. 12Вот Моя заповедь вам: любите друг друга так, как Я вас полюбил. 13Нет любви выше той, когда жизнь* отдают за друзей. 14Если исполните то, что Я вам заповедал, вы Мне — друзья. 15Слугами больше Я вас не зову, слуга ведь не знает, чем занят его господин*. Вас же назвал Я друзьями, потому что поведал вам все, что узнал от Отца. 16Это не вы избрали Меня* — это Я вас избрал, Я предназначил вам в мир идти* и плод приносить — непреходящий плод, чтобы все, о чем вы Отца ни попросите, призвав Мое имя, Он дал вам. 17Вот что Я вам заповедую: любите друг друга*!

18Если мир ненавидит вас*, помните, что сначала Меня он возненавидел. 19Будь вы из этого мира*, он бы вас полюбил — как своих. Но так как вы не из мира (Я, избрав, отделил вас от мира), за это вас мир ненавидит. 20Помните, Я вам сказал: „Слуга не больше своего господина“. Если гнали Меня, и вас будут гнать. Если Мои слова исполняли, исполнят и ваши. 21Но они все это вам сделают из-за Меня*, потому что не знают Того, кто послал Меня. 22Если бы в мир не пришел Я и с ними не говорил, они были бы тогда невиновны, а теперь их греху нет оправдания. 23Тот, кто Меня ненавидит, и Отца Моего ненавидит. 24Если бы не сделал Я среди них дел, которых никто другой сделать не может, они были бы тогда невиновны. Но теперь они видели их — и все равно ненавидят и Меня, и Отца Моего. 25Но так и должно было быть, чтобы исполнилось то, что в Законе у них написано: „Ненавидят Меня без вины“.

26Но когда к вам придет Заступник — от Отца* исходящий Дух Истины, которого Я вам пошлю от Отца, — Он и будет Моим свидетелем. 27И вы тоже Мои свидетели*, потому что вы с первых же дней были со Мною.

16 1Я сказал это вам, чтобы вера не дрогнула ваша. 2Вас изгонят из синагог*; даже настанет такое время*, когда всякий, кто вас убивает, будет думать, что этим он служит Богу*. 3Поступать они будут так потому, что не узнали ни Отца, ни Меня. 4Но Я вам это сказал, чтобы вы, когда наступит их время, помнили: Я вам сказал.

Я вначале не говорил вам об этом, потому что был с вами. 5А теперь ухожу к Тому, кто послал Меня. Но ни один из вас* не спрашивает Меня: „Куда Ты уходишь?“ — 6потому что слова Мои переполнили грустьювам сердце. 7Но Я правду вам говорю: Мой уход вам на благо*. Если Я не уйду, не придет тогда к вам Заступник, а уйду — Я пошлю Его к вам. 8Он, придя, уличит мир в том, что тот неправильно судит о грехе*, справедливости и о Суде: 9о грехе* — потому что не верят в Меня; 10о справедливости* — потому что Я ухожу к Отцу и вы больше Меня не увидите; 11о Суде* — потому что уже осужден* Властитель этого мира*.

12Я мог бы еще о многом сказать вам, но пока вы не можете это осилить. 13Когда же придет Дух Истины, Он направит вас к полной истине. Ведь все то, что Он скажет, будет не от Него*: Он лишь то скажет вам, что услышит, Он расскажет вам о грядущем*.

14Он прославит Меня, ведь все, что Он скажет, Он возьмет у Меня и расскажет вам*. 15Все, что есть у Отца, Мое. Вот почему Я сказал: Он возьмет у Меня и расскажет вам.

16Еще немного — и вы Меня уже не увидите, а немного спустя увидите снова».

17Тогда некоторые из учеников стали говорить между собой: «Что Он имеет в виду? Он говорит: „Еще немного — и вы Меня не увидите, а немного спустя увидите снова“. И еще говорит: „Потому что Я ухожу к Отцу“. 18И что это такое: „еще немного“? — говорили они. — Мы не понимаем, о чем Он говорит».

19Иисус знал, о чем они хотели спросить Его, и поэтому сказал: «Вы спрашиваете друг друга, что Я имел в виду, говоря: „Еще немного — и вы Меня не увидите, а немного спустя увидите снова“? 20Говорю вам истинную правду: вы плакать будете и скорбеть*, а мир будет радоваться. Вы будете печалиться, но печаль ваша радостью станет. 21Рожая, женщина мучится, ибо пришел ее час, а родив ребенка, забывает о муках, радуясь, что родился в мир человек*. 22И вы тоже печальны теперь, но Я увижу вас снова — и сердце ваше наполнится радостью, эту радость у вас никому не отнять. 23В тот день вы Меня ни о чем не спросите*. Говорю вам истинную правду: если имя Мое призовете, даст Отец вам все, что попросите! 24До сих пор вы еще ни о чем не просили, призвав Мое имя*. Так просите — получите, и наполнит вас радость!

25Я говорил вам об этом иносказаниями*, но час наступает, когда Я скажу об Отце вам открыто, без иносказаний. 26И в тот день вы просить Его будете, призвав Мое имя. Не говорю, что Я буду за вас умолять Отца. 27Отец ведь сам любит вас, потому что вы Меня полюбили и поверили, что Я от Бога пришел. 28Я пришел от Отца в этот мир и снова мир покидаю и ухожу к Отцу».

29«Вот теперь Ты говоришь открыто, без иносказаний, — говорят Его ученики. — 30Теперь мы поняли, что Ты все знаешь, даже прежде, чем Тебя спросят. Поэтому мы верим, что Ты от Бога пришел».

31«Поверили наконец? — сказал им в ответ Иисус. — 32Вот наступает час, он уже наступил, когда вы все* по домам* разбежитесь, оставив Меня одного. Но Я не один, потому что Отец со Мною. 33Я вам это сказал, чтобы вы обрели во Мне мир**. В мире скорби вас ждут, но вы мужайтесь: Я победил этот мир!»

17 1После этих слов Иисус поднял глаза к небу* и сказал: «Отец! Час настал*. Прославь Сына Своего, чтобы Сын прославил Тебя. 2Так же, как Ты дал Ему власть над всеми живущими*, и Он даст вечную жизнь всем, кого Ты дал Ему. 3А вечная жизнь — это знать Тебя*, единственного истинного Бога, и Иисуса Помазанника, которого Ты послал. 4Я прославил Тебя на земле, исполнив дело, которое Ты поручил Мне. 5Теперь же, Отец, Ты прославь Меня Славой, что была у Меня, когда Я был с Тобою, прежде чем мир начал быть*.

6Я открыл Твое имя людям*, которых Ты дал Мне из мира. Они были Твои, Ты отдал их Мне, и они слово Твое исполнили. 7И теперь наконец они поняли, что все, что Ты дал Мне, Твое, 8потому что слова, которые дал Ты Мне, Я им передал, и они их приняли и действительно поняли, что Я пришел от Тебя, и поверили, что послал Меня Ты. 9Это за них Я прошу. Не за мир Я прошу, а за тех, которых Ты дал Мне, потому что они — Твои, 10ведь все, что есть у Меня, Твое, а все, что есть у Тебя, Мое и через них Я явил Свою Славу. 11Я уже больше не в мире, Я возвращаюсь к Тебе, а они остаются в мире. О святой Мой Отец*! Силой имени Твоего, что Ты дал Мне, сохрани их, чтобы были они едины, как и мы едины с Тобой. 12Силой имени Твоего, что Ты дал Мне, Я хранил их, пока был с ними. И Я их сохранил: никто из них не погиб, лишь один, предназначенный к гибели*, ибо Писанию надлежало исполниться. 13А теперь Я к Тебе возвращаюсь. И пока Я еще в этом мире, Я для того говорю все это, чтобы они разделили со Мной полноту Моей радости. 14Я передал им Слово Твое, и мир их возненавидел, потому что они не из этого мира, как и Я не из этого мира. 15Я не прошу, чтобы Ты забрал их из мира*, но прошу: защити их от зла*. 16Они не из этого мира, как и Я не из этого мира. 17Посвяти их себе силой истины, истина — это Слово Твое. 18И как Ты послал Меня в мир, так и Я их послал в этот мир. 19Я себя посвящаю Тебе ради них, чтобы и они поистине стали Твоими.

20Но не только за них Я прошу, Я прошу и за тех, кто верит в Меня по слову их обо Мне. 21Пусть все они будут едины, и пусть они будут в нас, как Ты, Отец, во Мне, а Я — в Тебе; и пусть мир поверит, что послал Меня Ты. 22Я им дал ту же Славу, которую дал Мне Ты, чтобы были они едины, как и мы едины с Тобой. 23Я — в них, и Ты — во Мне, чтобы были они в полном единстве! И пусть мир узнает, что послал Меня Ты и что Ты полюбил их так же, как Меня полюбил. 24Отец! Я хочу, чтобы те, которых Ты дал Мне, были там же, где Я, со Мною. Пусть увидят Славу Мою, что Ты дал Мне, ибо Ты полюбил Меня, прежде чем создан был мир. 25Отец праведный*, мир Тебя не узнал — но Я Тебя знаю, — а они узнали, что послал Меня Ты. 26Я им показал и еще покажу, каков Ты, чтобы та же любовь, какой Ты Меня полюбил, была в них так же, как Я в них».

18 1Сказав это, Иисус с учениками ушел и направился через Кедрóнскую долину* в то место, где был сад, куда они и вошли. 2Предатель Иуда тоже знал это место, потому что Иисус с учениками часто собирались там. 3И вот Иуда приходит туда с отрядом римских воинов, а также с храмовой стражей, посланной старшими священниками и фарисеями; все они были вооружены и несли фонари и факелы*. 4Иисус, зная все, что с Ним будет, вышел к ним и спросил: «Кого вы ищете?»

5«Иисуса Назарянина», — ответили они. «ЭТО — Я*», — говорит Он. Иуда, предатель, тоже был с ними. 6Как только Иисус сказал: «ЭТО — Я», они отступили и попадали на землю*.

7«Кого вы ищете?» — снова спросил их Иисус. «Иисуса Назарянина», — сказали они. 8«Я вам уже сказал: ЭТО — Я. Если вам нужен Я, дайте уйти этим людям».

9Он сказал так, потому что должны были исполниться Его слова: «Из тех, кого Ты Мне дал, Я не потерял никого». 10Симон Петр, у которого был меч*, выхватил его, ударил слугу первосвященника и отсек ему правое ухо. Слугу звали Малх.

11«Убери меч в ножны! — сказал Петру Иисус. — Эту чашу* дал Мне Отец. Неужели Я откажусь ее выпить?»

12Тогда римский отряд с командиром* и иудейская стража схватили Иисуса и связали. 13Его привели сначала к Анне; он был тестем Каиафы, первосвященника того года. 14Это был тот самый Каиафа, который посоветовал властям, что будет лучше, если вместо всего народа погибнет один человек.

15Следом за Иисусом шел Симон Петр и другой ученик*. Тот ученик был знаком с первосвященником* и поэтому вошел вместе с Иисусом во двор* первосвященника, 16а Петр остался стоять снаружи, у ворот. Потом тот другой ученик, который был знаком с первосвященником, вышел, поговорил с привратницей и ввел Петра внутрь. 17И тут служанка-привратница говорит Петру: «А ты случайно не ученик того человека?» — «Нет», — ответил Петр.

18Было холодно. Слуги и служанки разожгли жаровню и стали греться. Петр тоже стоял рядом с ними и грелся.

19Первосвященник допрашивал Иисуса о Его учениках и учении.

20«Я говорил открыто, перед всеми, — ответил Иисус. — Я всегда учил в синагоге и в Храме, куда приходят все люди, и ничему не учил тайно. 21Так зачем ты Меня спрашиваешь*? Спроси слушателей, о чем Я им говорил. Они должны знать, что Я говорил».

22При этих Его словах один из стоявших рядом стражников ударил* Иисуса по лицу и сказал: «Как Ты разговариваешь с первосвященником?!»

23«Если Я сказал что-то не так, укажи, в чем Я не прав, — ответил Иисус. — А если говорю правду, почему ты Меня бьешь*

24Потом Анна отослал Его, все еще связанного, к первосвященнику Каиафе.

25А Симон Петр стоял и грелся. «Ты, кажется, тоже из Его учеников?» — спросили его.

Но Петр отрицал это. «Нет», — ответил он.

26«А не тебя ли я видел в саду вместе с Ним?» — говорит тогда один из слуг первосвященника, родственник того, которому Петр отсек ухо. 27Петр снова отрицал это. И тотчас запел петух.

28Рано утром приводят Иисуса от Каиафы во дворец* римского наместника*. Сами они во дворец не вошли, чтобы избежать осквернения*, иначе не смогли бы праздновать Пасху*.

29Тогда Пилат вышел к ним. «В чем вы обвиняете этого человека?» — спросил он.

30«Если бы Он не был преступником, мы бы не выдали Его тебе на суд», — ответили они.

31«Берите Его сами и судите по своему закону», — сказал им Пилат. «Мы не имеем права предавать кого-либо смерти*», — возразили они.

32Это случилось потому, что должны были исполниться слова Иисуса, которыми Он давал понять, какой смертью умрет*.

33Пилат вернулся во дворец и позвал Иисуса. «Ты „царь иудеев“»? — спросил он*.

34«Ты сам это решил или тебе рассказали обо Мне другие?» — спросил Иисус.

35«Я что — иудей? — возразил Пилат. — Это Твои соотечественники и старшие священники выдали мне Тебя. Что Ты такого сделал?»

36«Царство Мое не из этого мира, — сказал Иисус. — Если бы Царство Мое было из этого мира, Мои подданные стали бы сражаться, чтобы Меня не выдали иудеям. Нет, Царство Мое не отсюда».

37«Так значит, Ты все-таки царь?» — спросил Его тогда Пилат. «Это ты говоришь, что Я Царь, — ответил Иисус. — Я для того родился и для того пришел в мир, чтобы быть свидетелем истины. И кто принадлежит истине, слушает голос Мой».

38«А что такое истина?» — спросил Его Пилат. И с этими словами он снова вышел к ним.

«Я нахожу, что этот человек ни в чем не виновен, — сказал он им. — 39У вас есть обычай: я отпускаю вам на Пасху одного заключенного. Хотите, отпущу „царя иудеев“?» 40«Не Его! Бар-Аббý*!» — закричали они в ответ. Этот Бар-Абба был мятежник*.

19 1Тогда Пилат велел Иисуса бичевать*. 2Воины сплели из колючек венок*, надели Ему на голову и набросили на Него пурпурный плащ. 3Они подходили к Нему и говорили: «Да здравствует „царь иудеев“!» — и били Его по лицу.

4Пилат снова вышел и сказал им: «Я сейчас выведу к вам этого человека. Знайте, я нахожу, что Он ни в чем не виновен».

5И вышел Иисус в колючем венке и пурпурном плаще. «Вот этот человек!» — говорит им Пилат.

6Но когда старшие священники и стража увидели Его, они закричали: «На крест Его! На крест!»

«Сами берите Его и распинайте! — говорит им Пилат. — Я нахожу, что Он ни в чем не виновен».

7«У нас есть Закон, — ответили они, — и по Закону Он должен умереть, потому что объявил себя Сыном Бога».

8Пилат, услышав это, еще больше испугался*. 9Он снова вернулся во дворец и спросил Иисуса: «Откуда Ты?» Но Иисус ничего не ответил.

10«Не хочешь со мной разговаривать? — говорит тогда Пилат. — Ты что, не знаешь, что в моей власти отпустить Тебя и в моей власти распять Тебя на кресте?»

11«Никакой власти надо Мной ты не имел бы, — ответил Иисус, — если бы не было дано тебе свыше. И поэтому тот, кто Меня тебе выдал, повинен в большем грехе».

12После этих слов Пилат стал добиваться Его освобождения. Но они закричали: «Если ты Его отпустишь, ты не друг цезаря*! Кто объявляет себя царем, тот восстает против цезаря!»

13Пилат, услышав эти слова, вывел Иисуса и уселся в судейское кресло* на месте, которое зовется «Каменный помост», а по-еврейски «Габбатá». 14Был канун Пасхи, около полудня. «Смотрите, вот ваш Царь!» — говорит людям Пилат.

15«Долой Его! Долой! На крест!» — закричали те. «Так вы хотите, чтобы я распял вашего Царя?» — говорит Пилат. «У нас нет другого царя, кроме цезаря*!» — ответили старшие священники.

16И тогда Пилат отдал им Его на казнь. Иисуса взяли под стражу*.

17Он шел, неся на себе крест*, до места, которое называлось «Череп*», а по-еврейски «Голгóфа». 18Там Его пригвоздили к кресту*, а с Ним еще двух — одного справа, другого слева, а Иисуса посередине. 19Пилат велел прикрепить на кресте табличку* с надписью, она гласила: ИИСУС НАЗАРЯНИН, ЦАРЬ ИУДЕЕВ.

20Эту надпись прочитало много людей, ведь место, где был распят Иисус, находилось неподалеку от города и написано было по-еврейски, по-латыни и по-гречески*. 21Старшие священники говорили Пилату: «Не пиши: „царь иудеев“! Напиши: „Этот человек говорил: ‚Я — царь иудеев‘ “».

22«Что я написал, то написал», — ответил Пилат*.

23После того как воины распяли Иисуса, они взяли Его плащ и разделили на четыре части — по числу воинов. Они взяли и рубаху*, она была без швов, цельнотканая.

24«Не будем ее рвать, — сказали они друг другу. — Лучше бросим жребий, кому достанется». Потому что должны были исполниться слова Писания:

«Разделили меж собой одежду Мою —

бросали жребий о Моем одеянии», —

что воины и сделали.

25Рядом с крестом Иисуса стояла Его мать, сестра матери, Мария, жена Клопáса, и Мария Магдалина*. 26Иисус, увидев мать и рядом с ней ученика, которого любил, говорит матери: «Женщина, вот твой сын». 27А потом говорит ученику: «Вот твоя мать».

И с той поры ученик взял ее к себе.

28Иисус, зная, что все уже свершилось, сказал, чтобы исполнилось Писание: «Пить!»

29Там стоял полный кувшин кислого вина*. Насадив на ветку иссопа* губку, намоченную в кислом вине, воины поднесли ее к Его губам. 30Иисус, отпив вина, сказал: «Свершилось!»

И, склонив голову, предал дух Богу.

31День этот был пятница, и иудеи не хотели, чтобы тела казненных висели в субботу, ведь на эту субботу приходился великий праздник. Поэтому они попросили Пилата, чтобы распятым перебили ноги* и сняли тела с крестов*.

32Воины пришли, перебили ноги сначала первому, затем второму распятому, 33а когда они подошли к Иисусу, то увидели, что Он уже мертв, и не стали перебивать Ему ноги. 34Но все же один из воинов ударил Его копьем в бок, и тотчас потекла кровь и вода*.

35Это рассказал человек, видевший все собственными глазами*, чтобы и вы поверили. Свидетельство его истинно, он знает, что говорит правду. 36Все это произошло для того, чтобы исполнилось Писание: «Ни единая кость Его перебита не будет». 37И в другом месте Писание говорит: «Будут смотреть на Того, кого пронзили».

38После этого Иосиф из Аримафéи — он был учеником Иисуса*, правда тайным, из страха перед иудеями — попросил у Пилата разрешения забрать тело Иисуса. Пилат разрешил. И тот пришел и забрал Его тело. 39Пришел и Никодим — тот, который раньше приходил к Иисусу ночью, — и принес около ста фунтов* благовонных масел, смесь смирны с алоэ*. 40Они взяли тело Иисуса и завернули его в пропитанное благовонным маслом полотно, как принято у иудеев при погребении. 41В том месте, где был казнен Иисус, был сад, а в саду — новая гробница, в которой еще никого не хоронили. 42А так как это был канун иудейской субботы и гробница была рядом, то в ней Иисуса и похоронили*.

20 1В первый день недели*, рано утром, еще затемно, приходит к гробнице Мария Магдалина и видит, что камень отвален от входа. 2Она прибегает к Симону Петру и к другому ученику*, которого любил Иисус, и говорит им: «Господа унесли из гробницы, и мы не знаем, куда Его положили».

3Петр и другой ученик направились к гробнице. 4Оба они бежали, но другой ученик бежал быстрее Петра и у гробницы оказался первым. 5Он наклоняется и видит: там лежит погребальное полотнище. Но внутрь он не вошел. 6Прибегает за ним и Симон Петр. Он вошел в гробницу и видит: лежит погребальное полотно* 7и повязка, которой была окутана Его голова, но не вместе с полотном, а свернута и лежит отдельно, на своем месте. 8Тогда вошел и другой ученик, который прибежал к гробнице первым. Он увидел и поверил. 9Но они еще не понимали Писания, в котором сказано*, что Он должен воскреснуть из мертвых. 10Ученики вернулись домой.

11А Мария стояла у гробницы снаружи и плакала. Плача, она наклонилась, заглянула в гробницу 12и видит: на том месте, где лежало тело Иисуса, сидят два ангела в белых одеждах* — один в изголовье, а другой в ногах.

13«Женщина, почему ты плачешь?» — спрашивают они. «Унесли моего Господа, а я не знаю куда», — отвечает она. 14И с этими словами она обернулась и видит: перед ней стоит Иисус. Но она не поняла, что это Иисус. 15«Женщина, почему ты плачешь? — говорит ей Иисус. — Кого ты ищешь?» Она, решив, что это садовник, говорит Ему: «Господин мой, если это ты унес Его, скажи мне, где ты Его положил, я заберу Его».

16«Мариам!» — говорит Иисус. Она повернулась. «Раббуни!» — воскликнула она по-еврейски* (это значит «Учитель!»).

17«Не удерживай Меня*! — говорит ей Иисус. — Я еще не возвратился к Отцу. Ступай к Моим братьям* и скажи им: „Я возвращаюсь к Моему и к вашему Отцу, к Моему и к вашему Богу“».

18Мария Магдалина приходит к ученикам и приносит им весть: «Я видела Господа!» — И она передала им то, что сказал ей Иисус.

19И вот вечером того же дня, то есть первого дня недели, когда ученики, собравшись вместе, сидели, заперев двери из страха перед иудеями, вошел Иисус, стал перед ними и сказал им: «Мир вам*20И, сказав это, Он показал им Свои руки и бок. Ученики, увидев Господа, обрадовались. 21«Мир вам! — повторил Он. — Как Меня послал Отец, так и Я посылаю вас». 22И с этими словами Он дунул на них* и сказал: «Примите Духа Святого! 23Кому вы простите грехи, тому они простятся, а на ком оставите, на тех — останутся».

24А Фомы, по прозвищу Близнец*, одного из двенадцати, не было с ними, когда приходил Иисус.

25«Мы видели Господа!» — сказали ему другие ученики. «Пока я не увижу на Его руках ран от гвоздей и не вложу в эти раны палец, а в рану на боку руку, не поверю!» — ответил он.

26Через неделю Его ученики снова были вместе, и Фома тоже был с ними. Дверь была заперта. Иисус вошел, стал перед ними и сказал: «Мир вам!» 27А потом говорит Фоме: «Давай палец! Вот Мои руки. Давай руку, вложи ее в рану на боку! И перестань сомневаться, но верь!»

28«Господь мой и Бог мой!» — воскликнул Фома.

29«Ты поверил потому, что Меня увидел? Но счастливы те, кто, не видев Меня, поверили!» — говорит ему Иисус.

30Много и других чудесных знаков явил перед Своими учениками Иисус, о которых не рассказано в этой книге. 31Но все, что здесь написано, написано для того, чтобы вы поверили, что Иисус — это Помазанник, Сын Бога, и чтобы, поверив, вы благодаря Ему* обрели жизнь.

21 1Потом Иисус снова явился Своим ученикам — у Тивериадского* моря. А явился Он так. 2Симон Петр, Фома, по прозвищу Близнец, Нетанэл из Каны, что в Галилее, сыновья Зеведея и два других Его ученика собрались все вместе.

3«Я иду рыбачить», — говорит им Симон Петр. «И мы пойдем с тобой», — говорят остальные. Они пошли и сели в лодку, но в ту ночь* ничего не поймали. 4А когда стало светать, на берегу стоял Иисус. Но ученики не поняли, что это Иисус.

5«Друзья, поймали что-нибудь на обед?» — спрашивает их Иисус. «Нет», — ответили они.

6«Забросьте сеть справа от лодки и поймаете», — сказал Он им. Они забросили сеть — и не смогли ее вытащить из-за множества рыбы.

7«Это Господь!» — говорит тогда Петру ученик, которого любил Иисус*.

Услышав, что это Господь, Симон Петр подоткнул плащ (он был надет на голое тело*) и бросился в воду. 8А другие ученики поплыли к берегу на лодке, таща за собой сеть с рыбой, ведь до берега было недалеко — локтей двести*. 9Когда они пристали к берегу, они увидели горящие угли, на них лежала рыба и рядом хлеб.

10«Принесите еще несколько рыб, из свежепойманных», — говорит им Иисус.

11Симон Петр, войдя в лодку, вытащил на берег сеть, полную больших рыб, их было сто пятьдесят три. И несмотря на то, что рыбы было так много, сеть не порвалась.

12«Садитесь завтракать», — говорит им Иисус. Никто из учеников не осмелился спросить его, кто Он. Они уже поняли, что это Господь. 13Иисус подходит, берет хлеб и раздает им, раздает и рыбу. 14Это уже в третий раз Иисус явился Своим ученикам, после того как воскрес из мертвых.

15Когда они* позавтракали, Иисус говорит Симону Петру: «Симон, сын Иоанна*, ты любишь Меня больше, чем они?» — «Да, Господь, Ты знаешь, я люблю Тебя», — отвечает Петр. 16«Паси Моих ягнят», — говорит Иисус.

И во второй раз спрашивает его: «Симон, сын Иоанна, ты любишь Меня?» — «Да, Господь, Ты знаешь, я люблю Тебя», — отвечает Петр. «Позаботься о Моих овцах».

17И в третий раз говорит ему Иисус: «Симон, сын Иоанна, ты любишь Меня?» И больно стало Петру, что Он в третий раз спросил, любит ли он Его. «Господь, Тебе все известно, — сказал он Иисусу. — Ты знаешь, что я люблю Тебя». — «Паси Моих овец, — говорит Иисус. — 18Говорю тебе истинную правду: когда ты был молод, ты сам одевался и шел, куда хотел. А когда состаришься, то раскинешь руки* свои и другой тебя оденет и поведет, куда не захочешь».

19Этими словами Он давал понять, какой смертью тот прославит Бога*. И, сказав это, говорит Петру: «Следуй за Мной!»

20Петр, обернувшись, увидел, что за ним идет ученик, которого любил Иисус. Это был тот самый, который во время ужина придвинулся к Иисусу и спросил: «Господь, кто Тебя предаст?» 21И Петр, увидев его, спрашивает Иисуса: «Господь, а что будет с ним?»

22«Если Я захочу, чтобы он оставался в живых до Моего возвращения, что тебе до того? — ответил Он. — Ты следуй за Мной!»

23Вот почему среди братьев разнеслась молва, что ученик тот не умрет. Но Иисус не сказал, что он не умрет, Он только сказал: «Если Я захочу, чтобы он оставался в живых до Моего возвращения, что тебе до того?»

24Это тот самый ученик, который рассказал об этом и все это записал. И мы знаем, что свидетельство его верно.

25И много другого еще совершил Иисус. Если бы все это записать по порядку, думаю, во всем мире не хватило бы места для такого количества книг.

1:6 Мф 3:1; Мк 1:4; Лк 3:1-2

1:15 Мф 3:11; Мк 1:7; Ин 1:27

1:18 Мф 11:27

1:19-28 Мф 3:1-12; Мк 1:3-8; Лк 3:2-9, 15-17

1:21 Втор 18:15, 18; Мал 4:5

1:23 Ис 40:3

1:51 Быт 28:12

2:12 Мф 4:13

2:13-16 Мф 21:12-13; Мк 11:15-17; Лк 19:45-46 2:13 Исх 12:1-27

2:17 Пс 68:10

2:19 Мф 26:61; 27:40; Мк 14:58; 15:21

3:14 Числ 21:9

3:24 Мф 14:3; Мк 6:17; Лк 3:19-20

3:28 Ин 1:20

3:35 Мф 11:27; Лк 10:22

4:5 Быт 33:19; Нав 24:32

4:9 Езд 4:1-5; Неем 4:1-2

4:44 Мф 13:57; Мк 6:4; Лк 4:24

4:45 Ин 2:23

4:46 Ин 2:1-11

5:29 Дан 12:2

5:33 Ин 1:19-27; 3:27-30

5:37 Мф 3:17; Мк 1:11; Лк 3:22

6:5-13 Мф 14:15-21; Мк 6:34-44; Лк 9:12-17

6:14 Втор 18:15, 18; Мал 4:5; Деян 3:22

6:16-21 Мф 14:22-33; Мк 6:45-51

6:31 Исх 16:4, 15; Пс 77:24

6:45 Ис 54:13

6:68-69 Мф 16:16; Мк 8:29; Лк 9:20

7:2 Лев 23:34; Втор 16:13

7:22 Быт 17:10; Лев 12:3

7:23 Ин 5:9

7:37 Лев 23:36

7:38 Иез 47:1; Зах 14:8

7:42 2 Цар 7:12; Мих 5:2

7:50 Ин 3:1-2

8:5 Лев 20:10; Втор 22:22-24

8:12 Мф 5:14; Ин 9:5

8:17 Втор 19:15

8:33 Мф 3:9; Лк 3:8

8:39 Мф 3:9; Лк 3:8; Рим 9:6-7

9:5 Мф 5:14; Ин 8:12

10:15 Мф 11:27; Лк 10:22

10:33 Лев 24:16

10:34 Пс 81:6

10:40 Ин 1:28

11:1 Лк 10:38-39

11:2 Ин 12:3

11:24 Дан 12:2

12:8 Втор 11:15

12:12-15 Мф 21:7-11; Мк 11:7-10; Лк 19:35-38

12:13 Пс 117:25-26

12:15 Зах 9:9

12:25 Мф 10:39; 16:25; Мк 8:35; Лк 9:24; 17:33

12:34 Пс 109:4; Ис 9:7; Иез 37:25; Дан 7:14

12:35 1 Ин 2:11

12:38 Ис 53:1

12:40 Ис 6:10

13:12-15 Лк 22:27

13:16 Мф 10:24; Лк 6:40; Ин 15:20

13:18 Пс 40:10

13:20 Мф 10:40; Мк 9:37; Лк 9:48; 10:16

13:21-30 Мф 26:20-25; Мк 14:18-21; Лк 22:21-23

13:33 Ин 7:34

13:34 Ин 15:12, 17; 1 Ин 3:23; 2 Ин 1:5

13:36-38 Мф 26:31-35; Мк 14:27-31; Лк 22:31-34

15:12 Ин 13:34; 15:17; 1 Ин 3:23; 2 Ин 1:5

15:20 Мф 10:24; Лк 6:40; Ин 13:16

15:25 Пс 34:19; 68:5

17:12 Пс 40:10; Ин 13:18

18:3-11 Мф 26:47-54; Мк 14:43-47; Лк 22:47-51

18:11 Мф 26:39; Мк 14:36; Лк 22:42

18:14 Ин 11:49-50

18:15-18 Мф 26:69-70; Мк 14:66-68; Лк 22:55-57

18:19-24 Мф 26:59-66; Мк 14:55-64; Лк 22:66-71

18:25-27 Мф 26:71-75; Мк 14:69-72; Лк 22:58-62

18:28-38 Мф 27:1-2, 11-14; Мк 15:1-5; Лк 23:1-5

18:32 Ин 3:14; 12:32

18:38–19:16 Мф 27:15-31; Мк 15:6-20; Лк 23:13-25

19:16-25 Мф 27:33-44; Мк 15:22-32; Лк 23:32-38

19:24 Пс 21:19

19:28-30 Мф 27:48-50; Мк 15:36-37; Лк 23:46 19:28 Пс 21:16

19:29 Пс 68:22

19:31 Втор 21:22-23

19:34 1 Ин 5:6, 8

19:35 Ин 21:24

19:36 Исх 12:46; Числ 9:12; Пс 33:21

19:37 Зах 12:10; Откр 1:7

19:38-42 Мф 27:57-61; Мк 15:42-47; Лк 23:50-56

19:39 Ин 3:1-2

20:1-2 Мф 28:1-8; Мк 16:1-8; Лк 24:1-10

20:3-10 Лк 24:12

20:11-17 Мф 28:9-10; Мк 16:9-10

20:19-20 Мк 16:14; Лк 24:36-40

20:23 Мф 16:19; 18:18

21:3 Лк 5:5

21:6 Лк 5:4-7

21:11 Лк 5:6

21:20 Ин 13:25

1:1 …является Словом. — Иоанн — единственный из евангелистов, кто так называет Иисуса. Возможно, он сознательно выбирает многозначное слово, имевшее важное религиозное значение как для евреев, так и для язычников.

1:2 Это прямое указание на предсуществование Иисуса (ср. Кол 1:15-17), а также на Его тождество с Мудростью Божьей (ср. Притч 8:22; Прем 7:22; 1 Кор 1:30).

1:3-4 …ничто не было сотворено без Него. Он был источником жизни… — Понимание этого отрывка зависит от пунктуации. Древние рукописи не содержали ни пробелов, ни знаков препинания, все это появилось позднее. Поэтому возможны иные переводы: «ничто не было сотворено без Него. То, что было сотворено, в том была жизнь» или «то, что было сотворено, в Нем имело жизнь».

1:5 …поглотить… — Возможно иное понимание: «постичь», «овладеть», «захватить», ср. Прем 7:29-30.

1:6 …Иоанн. — В этом Евангелии имя «Иоанн» всегда относится к Иоанну Крестителю.

1:8 Сам он не был светом… — В 5:35 Иисус называет Иоанна светильником, в то время как Он сам есть свет.

1:9 Возможно иное понимание: «Это был истинный свет, приходящий в мир и освещающий всякого человека».

1:10 Мир — имеется в виду греховное человечество, отвергающее волю Бога; это слово является практически синонимом выражения «этот век».

1:10 …мир Его не узнал. — Т. е. отказался принять своего Спасителя.

1:11 …к своим… — Дословно: «к своему» (в греч. слово ср. р., мн. ч.), «к себе домой», «в свои владения», т. е. к Израилю, ср. Исх 19:5.

1:12 …верит в Него… — Дословно: «верит в имя Его».

1:13 …от крови… — Дословно: «от кровей», т. е. от слияния мужской и женской крови, потому что в древности иногда так описывалось зачатие.

1:13 …родился… от Бога. — Ср. 3:3, 5. Это рождение — новая жизнь в Христе.

1:14 …стал человеком и жил среди нас. — Дословно: «стал плотью и поставил среди нас Свой шатер», что подчеркивает реальность воплощения Сына Божьего в мире (ср. Флп 2:7).

1:14 …Его Божественное величие и силу… — Букв.: «Его Славу».

1:14 Единственный может также значить «любимый», «самый дорогой».

1:14 …милости и истины. — Смысл этого словосочетания: «постоянная любовь»; это качества Бога, но теперь они принадлежат также Иисусу (ср. Откр 19:11-13).

1:14 Истина в Библии — это не философское понятие, но почти что синоним слов «верность», «преданность», «постоянство».

1:15 Следом за мной идущий… — См. прим. к Лк 3:16.

1:19 …иудеи… — Иоанн так называет религиозную и политическую верхушку еврейского народа, выступившую против Иисуса.

1:21 …пророк? — Тот, который должен был явиться, чтобы возвестить приход обещанного Богом Помазанника.

1:24 …посланцы фарисеев… — Возможно иное понимание: «посланцы были из фарисеев», но это противоречит ст. 19. Может быть, это была вторая делегация, так как главенствующей партией в это время были не фарисеи, а саддукеи (они ни разу не упомянуты евангелистом) или же здесь под «фарисеями» имеются в виду религиозные власти вообще (см. также 9:13, 15-16).

1:24 Так как фарисеи не приняли участия в восстании против римлян, в котором погибли саддукеи и зелоты, после 70 г. они стали единственной религиозно-политической силой и в последние десятилетия I в. начинают рассматриваться как единственные враги Христовой Церкви.

1:25 Вопрос иерусалимских посланцев объясняется не тем, что от Помазанника или от пророков ожидалось, что они будут крестить людей. Подразумевается, что если бы Иоанн был таким человеком, то совершение им столь важного ритуала было бы понятным.

1:26 Я крещу водой… — См. прим. к Мф 3:6. Сам Иоанн объявляет, что крещение, которое он совершает, имеет подготовительный характер (см. также ст. 33).

1:26 …есть среди вас… — Возможно иное понимание: «стоит среди вас», см. также ст. 15.

1:27 …развязать… ремень сандалии. — См. прим. к Мф 3:11.

1:28 …в Вифании… — Это не селение под Иерусалимом, а какой-то поселок за Иорданом. Только в этом Евангелии называется место, где Иоанном Крестителем совершалось крещение, в других Евангелиях говорится о «пустыне», т. е. о безлюдном месте, в отличие от населенных мест.

1:29 …Божий Ягненок… — Нет единого мнения о том, какой смысл вкладывается Иоанном в эти слова. Молодых (годовалых) ягнят приносили в жертву в канун Пасхи; поэтому Иисус может отождествляться с пасхальной жертвой, которая была принесена раз и навсегда (см. Евр 9:12; 1 Пет 1:19). Но, возможно, здесь заложена аллюзия на Ис 53:7-8. В апокалиптической литературе междузаветного периода встречается тот же образ, но в виде могучего Овна, предводителя победоносного войска, побеждающего силы зла.

1:31 Я не знал, кто Он… — Это не значит, что Иоанн никогда не был знаком с Иисусом (согласно Лк 1:36, они были родственниками), но он не знал, что Иисус — грядущий Помазанник.

1:31 …чтобы о Нем стало известно Израилю. — Кроме традиционных представлений о происхождении Мессии от Давида, верили также, что Мессия будет никому не известен до тех пор, пока Илия не явит Его народу Израиля (ср. 7:27).

1:32 …Дух… — Т. е. Святой Дух.

1:32 …спустился… словно голубь… — См. прим. к Мф 3:16. Теперь исполнилось пророчество Исайи (Ис 42:1), и с момента сошествия Святого Духа Иисус, единственный Сын Божий, начинает Свое служение в полноте силы Своего Отца.

1:33 О том, что Иисус будет даровать Дух, см. 14:16-17; 20:22.

1:37 Первые ученики Иисуса были последователями Крестителя.

1:39 …около четырех часов пополудни. — Дословно: «было около десяти часов»; это римский отсчет времени, с шести часов утра.

1:40 Андрей — это греческое имя.

1:40 Симон Петр — см. прим. к Мф 4:18. Евангелист предпочитает называть его одновременно именем и прозвищем.

1:42 Новое имя обозначает коренное изменение в жизни человека. Здесь оно также указывает на будущую роль Петра в истории спасения (ср. Быт 17:5; 32:28); ср. также Мф 16:16-18.

1:43 Филипп — это греческое имя. В этом Евангелии Филипп будет играть более значительную роль по сравнению с другими Евангелиями.

1:44 Вифсаида (евр. Бет-Цайда) — хотя этот город расположен не в Галилее, а на территории тетрархии Филиппа (см. прим. к Лк 3:1), его часто называли галилейским. В тетрархии Филиппа жило много греков, возможно, этим объясняется то, что многие евреи носят греческие имена.

1:45 Нетанэл (евр. Натанаэль «Бог дал») — этого имени нет в списках двенадцати апостолов. Так как он родом из Каны, его иногда отождествляли с Симоном Кананитом, но это неверно (см. прим. к Мф 10:4).

1:46 Назарет был незначительным селением, не упомянутым ни в Ветхом Завете, ни в Талмуде, и находился в Галилее, которая считалась полуязыческим краем.

1:46 Разве из Назарета может быть что хорошее? — Возможно, это местная поговорка, отражающая соперничество между соседними городами Каной и Назаретом.

1:47 …неспособный на обман. — Возможно, аллюзия на Пс 31:2.

1:48 …под смоковницей… — Иисус указывает на какой-то факт, известный только Нетанэлу (и неизвестный нам, несмотря на множество гипотез). Этим подчеркивается Его сверхъестественное знание, превосходящее человеческое.

1:49 …Царь Израиля! — Т. е. Помазанник.

1:50 Обещание Иисуса вскоре исполнится в Кане, откуда родом Нетанэл (см. 2:11).

1:51 Говорю вам истинную правду… — Дословно: «Аминь, аминь, говорю вам». Особенностью 4-го Евангелия является то, что Иисус повторяет слово «аминь» дважды.

1:51 …Божьи ангелы сходят… — Намек на сон Иакова (Быт 28:12).

1:51 Сын человеческий стал воплощением Божьей Славы, соединив собой небо и землю.

2:1 Кана — город в нескольких километрах к северо-востоку от Назарета.

2:1 …была свадьба. — После того как друзья жениха приводили невесту в его дом, был свадебный пир. Это празднество, которое рассматривалось как самое радостное событие в жизни человека, обычно длилось семь дней.

2:1 …мать Иисуса. — Евангелист нигде не называет Марию по имени. Существовала традиция называть мать по имени сына, такое обращение было почетным.

2:4 Что Мне до этого… — Некоторые греческие Отцы Церкви видели в этих словах упрек.

2:4 …Мое время. — Дословно: «Час Мой», т. е. определенное Богом время; почти всегда в этом Евангелии это словосочетание означает время страданий и смерти, а также час спасения (ср. Мф 26:18, 45).

2:6 Каменные чаны, в отличие от глиняных, не подвергались осквернению.

2:6 …для обряда очищения… — Имеется в виду ритуальное омовение рук и посуды (см. Мк 7:3-4).

2:6 …от двух до трех метретов. — Если вода была превращена в вино во всех шести чанах, то вина было около шестисот литров. Такое количество вина указывало на символическое значение события в Кане, которое понималось как предварение мессианского пира с его сверхъестественным изобилием.

2:11 …знакам. — Так в этом Евангелии называются чудеса, совершенные Иисусом, которые важны не сами по себе, а потому, что являются доказательствами, знаками наступления Царства Бога через Иисуса и в Его лице. Здесь противопоставлены еврейские очистительные обряды, относящиеся к старому, уходящему веку, и вино мессианского века, наступающего благодаря Иисусу.

2:12 Капернаум — см. прим. к Мф 4:13.

2:13 …иудейская Пасха… — Вероятно, во времена евангелиста христиане праздновали свою собственную Пасху и другие праздники, отличные от иудейских (ср. 5:1; 7:2; 11:55).

2:14 Во дворе Храма… — Дословно: «в Храме»; имеется в виду Двор язычников, см. прим. к Мф 21:12.

2:14 Голубей приносили в жертву бедняки.

2:14 …те, кто менял деньги. — См. прим. к Мф 21:12.

2:15 …сделав из веревок бич… — В Храм запрещалось приносить какие-либо вещи; вероятно, Иисус сделал бич из веревок, которыми были привязаны животные.

2:15 В отличие от первых трех евангелистов, Иоанн помещает очищение Храма не в конце земного служения Иисуса, а в начале, вероятно, во исполнение пророчества Мал 3:1 и Зах 14:21. Ожидалось, что Помазанник совершит очищение Храма.

2:16 …Дом Отца Моего… — Иерусалимский храм назывался Домом Бога; ср. Лк 2:49.

2:18 …иудеи. — См. прим. к 1:19. Это, вероятно, старшие священники и начальник Храма.

2:19 Разрушьте этот Храм… — Здесь повелительное наклонение означает условие: «Если вы разрушите этот Храм». В Евангелиях Матфея и Марка Иисуса обвиняли в том, что Он якобы угрожал разрушить Храм.

2:20 Сорок шесть лет… — Согласно Иосифу Флавию, реконструкция Храма началась на 18-м году правления Ирода Великого (20/19 г. до н. э.), святилище и внешние строения были завершены через восемь лет, но полностью работы в Храме были закончены лишь в 62 или 63 г. н. э., т. е. незадолго до его разрушения.

2:22 …поверили Писанию… — Вероятно, имеется в виду Пс 15:10 или цитировавшийся в ст. 17 Пс 68:10.

2:23 …много людей… — Пасха была паломническим праздником, и в Иерусалим собиралось огромное количество людей.

2:23 О том, что Иисус совершал знаки в Иерусалиме, см. также 4:45.

2:24 …никому не доверялся… — Вера, вызванная знаками и чудесами, неполная и нестойкая; ср. 4:48.

2:25 …в душе. — Букв.: «в сердце».

3:1 …человек из иудейских старейшин… — Дословно: «правитель»; это значит, что он был членом Совета.

3:1 Никодим — это греческое имя, часто встречавшееся среди евреев в форме Накдимон.

3:2 …пришел ночью… — Или из страха перед иудейскими властями, или потому, что ночь считалась наиболее подходящим временем для изучения Писаний. Дополнительное символическое значение: Никодим покинул тьму и пришел к свету (ср. стт. 19-21; 9:4-5; 13:30).

3:2 Мы знаем… — Никодим говорит и от лица остальных фарисеев.

3:3 …родится свыше… — Греч. слово áнотен имеет два значения: «свыше» и «вновь», «заново». Здесь непереводимая игра слов.

3:3 Царство Бога — это словосочетание евангелист Иоанн употребляет только два раза, здесь и в ст. 5.

3:5 …от воды и Духа… — Возможно, имеется в виду крещение либо духовное рождение от Слова Божьего, которое в Писании сравнивается с водой.

3:7 Вам надо родиться свыше. — Хотя Иисус разговаривает с Никодимом, Он обращается через него к таким же людям, как Никодим, которые были склонны поверить Иисусу под влиянием совершенных Им знаков (см. 2:24-25).

3:8 Ветер… — Евр. слово рýах значит и «ветер», и «дух».

3:10 …учитель Израиля… — Т. е. всеми признанный, пользующийся большим авторитетом учитель. Он должен был бы понимать значение рождения свыше от Духа, так как об этом говорится в Писаниях.

3:11 Говорю тебе истинную правду… — См. прим. к 1:51.

3:11 …мы говорим… — Множественное число свидетельствует, что Иисус говорит от Своего имени и от имени Отца или от имени Своих учеников.

3:11 …вы отвергаете наше свидетельство. — См. прим. к ст. 7 и 2:24-25.

3:12 Под земным понимается то, что было сказано Иисусом о рождении от Духа, а под небесным — более глубокие и таинственные вещи, которые известны только Ему одному и которые Ему еще предстоит открыть людям.

3:14 См. Числ 21:4-9, где укушенные змеями люди исцелялись, глядя на медного змея, сделанного Моисеем и поднятого вверх на шесте. О символическом понимании медного змея см. Прем 16:6-7.

3:14 …должен быть поднят… — Греч. глагол хюпсóомай означает «быть поднятым», «быть вознесенным», «быть возвеличенным», а также «быть поднятым на крест», «быть распятым». У евангелиста это слово употребляется одновременно в двух смыслах. Крест для Господа Иисуса есть момент Его прославления и вознесения.

3:15 В некоторых рукописях: «чтобы тот,кто верит в Него, не погиб, но обрел вечную жизнь».

3:15 …кто верит, в Нем обрел… — Возможно иное понимание: «кто верит в Него, обрел».

3:15 Вечная жизнь — это не только бесконечная жизнь, но и истинная жизнь с Богом в Новом Веке, коренным образом отличающаяся от земной жизни. Евангелист обычно употребляет это словосочетание вместо Царства Бога.

3:17 …мир… — См. прим. к 1:10.

3:18 …осужден не будет… — Возможен другой перевод: «не пойдет на суд» (ср. 5:24).

3:21 …по правде живет… — Букв.: «делает истину»; это библейское выражение здесь означает: «хранить веру и жить как подобает христианину»; см. также прим. к 1:14.

3:22 …в Иудейскую землю… — Вероятно, беседа с Никодимом состоялась в Иерусалиме, а теперь Иисус ушел из города в его окрестности.

3:22 …крестил людей. — Согласно 4:1-2 сам Иисус никого не крестил, этим занимались Его ученики.

3:23 …в Эноне, что близ Салима… — Местонахождение Салима остается спорным, это селение могло быть расположено на северо-востоке Самарии или в нескольких километрах от Шехема (см. прим. к 4:5).

3:23 …где было много воды. — В этих местах много родников; название Энон, вероятно, происходит от слова Áйин «источник», «родник».

3:25 Вероятно, это был спор относительно сравнительных достоинств крещений, которые совершали Иоанн и ученики Иисуса.

3:26 …ты о Нем свидетельствовал? — Свидетельство об Иисусе было одной из главных тем проповеди Иоанна Крестителя, см. 1:26-34.

3:27 …дано… Небом… — Т. е. Богом.

3:29 Вероятно, это короткая притча.

3:30 Эти слова послужили в христианской традиции основанием для определения даты рождения Иоанна: традиционно считается, что Иисус родился 25 декабря, в период зимнего солнцестояния, когда день начинает увеличиваться, а датой рождения Крестителя было определено 24 июня, в период летнего солнцестояния, когда день начинает уменьшаться.

3:31-36 Эти слова, возможно, не являются продолжением речи Иоанна Крестителя, а представляют собой комментарий самого евангелиста.

3:31 Тот, кто рожден от земли… — Это Иоанн, который должен был призвать к раскаянию и крестить людей водой, а не Духом.

3:31 …Тот, кто приходит с Небес… — Иисус.

3:33 …подтверждает… — Букв.: «запечатлел», «поставил печать».

3:34 …щедро дает… — Букв.: «дает не от меры»; в раввинистической литературе есть утверждение, что Дух почивал на пророках мерою, т. е. каждому было дано лишь некоторое количество и на время; возможно, здесь Иисус противопоставлен пророкам, так как Дух на Нем пребывает (см. 1:32-33).

4:4 Самый короткий путь из Иудеи в Галилею лежал через Самарию и занимал около трех дней.

4:5 …Сихар… — Так в большинстве рукописей, но в некоторых древних переводах стоит «Шехем» (см. также Быт 33:18; 48:22), который был расположен рядом с колодцем Иакова. Считается, что Сихар — это совр. Аскар, находящийся рядом с Шехемом.

4:5 …рядом с полем… — См. Быт 48:22, где Иосифу дана бóльшая, чем другим братьям, часть (по-еврейски это шехем, так называется и город).

4:6 Источник Иакова находится у подножия горы Гаризим; на самом деле это был колодец, но он традиционно назывался источником, потому что находился на его месте.

4:6 Было около полудня. — Дословно: «Был шестой час» (см. прим. к 1:39).

4:7 Обычно женщины ходили за водой рано утром, а не в полуденную жару.

4:9 …не пользуются общей посудой с самаритянами. — Возможен другой перевод: «не имеют ничего общего (или не общаются) с самаритянами».

4:10-11 Живая вода означает как «воду, дающую жизнь», так и просто проточную, в отличие от стоячей воды прудов. Здесь типичный пример непонимания людьми слов Иисуса: Он говорит о воде жизни, то есть о Своем учении и Духе, который Он дает людям, а самаритянка понимает Его слова как обещание дать ей проточной воды.

4:12 …наш отец… — Так назывались праотцы — Авраам, Исаак, Иаков и двенадцать его сыновей.

4:12 Разве Ты больше, чем Иаков? — Самаритянка сказала правду, сама не зная об этом.

4:15 …мне не надо будет ходить сюда за водой! — См. прим. к стт. 10-11.

4:18 Возможно, что у женщины было пять законных мужей, которые умерли или развелись с ней, а сейчас она живет или с человеком, с которым не оформлен брак, или это шестой муж, что, с точки зрения еврейских учителей Закона, было предосудительным, так как по их учению позволялись только три брака. Неизвестно, какими были правила у самаритян. Но самым главным здесь является сверхъестественное знание Иисуса.

4:19 …Ты — пророк. — Самаритяне не принимали пророческих книг Ветхого Завета, и, вероятно, пророк — это тот, о ком говорил Моисей (Втор 18:15-18); см. также прим. к ст. 25.

4:20 …на этой горе… — Разговор происходит неподалеку от горы Гаризим, которая была священной для самаритян. На этой горе самаритяне поклонялись Богу и после разрушения их храма. По мнению евреев, единственным местом, где следовало поклоняться Богу, был Иерусалимский храм.

4:21 …час наступает… — Это указание на время после смерти и страданий Иисуса.

4:22 …мы… — Иисус говорит от имени Своих соотечественников всем самаритянам.

4:22 …ведь спасение — от иудеев. — Иисус не отрицает ценности духовного наследия народа Божьего; ср. Пс 75:2; см. также Рим 1:16.

4:23 …час наступает — он уже наступил!.. — Хотя эти события наступят в будущем, они уже совершаются здесь и теперь — во время служения Иисуса и в Его личности. Истинное поклонение совершается через Иисуса. См. также 5:25; 12:23; 13:1; 16:32; 17:1.

4:25 Самаритянский Мессия (он назывался Тахéбом) был пророком, учителем и законодателем, подобным Моисею, а не тем Мессией, прихода которого чаяли евреи.

4:27 Они были удивлены, что Он разговаривает с женщиной… — В еврейской традиции благочестивому человеку, особенно учителю, не пристало вести разговоры с женщинами, так как это якобы навлекало на него зло и отвлекало от изучения Закона. Иисус же ведет Себя по-другому: среди Его последователей много женщин. Здесь же Он беседует с презреннейшей из женщин — с самаритянкой, причем грешницей.

4:35 …четыре месяца… — Т. е. период между севом и жатвой. Возможно, здесь содержится указание на время пребывания Иисуса в Самарии — за четыре месяца до жатвы, т. е. в январе или в начале февраля.

4:36 С приходом Иисуса начинается Новый Век, в котором жнец работает одновременно с сеятелем, ср. Ам 9:13.

4:37 Сеет один — жнет другой. — Вероятно, это греческая пословица, полная пессимизма. Но здесь смысл ее меняется и исполнен радости.

4:38 …жать ниву, на которой трудились не вы… — Возможны разные толкования: а) ученики посланы собирать в Царство Бога людей — «урожай», над которым трудились Иисус, Иоанн Креститель, ветхозаветные пророки; б) речь идет о грядущей миссии учеников.

4:42 Спаситель — этот привычный для христиан титул Иисуса употреблен в Евангелиях единственный раз. Вначале христиане не решались употреблять его, потому что так часто именовались восточные божества и римские императоры (например, Адриана называли «спасителем мира»).

4:46 …царский чиновник… — Хотя греч. слово может значить «правитель небольшой территории», здесь имеется в виду человек, служивший царю Ироду Антипе, тетрарху Галилеи.

4:51 Путешествие из Каны в Капернаум занимало больше одного дня (20 миль).

4:52 …вчера… — Т. е. несколькими часами ранее. Евреи считали заход солнца началом следующего дня.

4:52 …в первом часу пополудни… — Дословно: «в седьмом часу»; см. прим. к 1:38.

4:53 …домочадцы. — Обычно так назывались слуги и рабы.

5:1 …иудейский праздник. — Возможно, Пасха, Пятидесятница или праздник Шалашей. См. также прим. к 2:13.

5:2 …близ Овечьего водоема… — Возможно иное понимание: «у Овечьих ворот был водоем». Водоем находился к северо-востоку от Храма.

5:2 …по-еврейски… — Т. е. по-арамейски.

5:3 …парализованных. — В ряде рукописей дальше следует: «ожидающих движения воды». В этих же рукописях есть также ст. 4: «Ведь ангел Господа время от времени сходил в водоем и возмущал воду, и первый, кто входил в бурлящую воду, выздоравливал, каким бы недугом он ни страдал».

5:7 …начинает бурлить вода. — Вероятно, водоем питался подземными родниками.

5:10 Иудеи… — Имеются в виду люди, облеченные властью (см. прим. к 1:19).

5:10 Сегодня суббота. Нельзя тебе нести циновку! — В субботу запрещалось переносить вещи.

5:14 …в Храме… — Т. е. в одном из его дворов.

5:14 Больше не греши… — Болезнь обычно считалась наказанием за грех.

5:14 …чтобы… не случилось чего-то хуже. — Вероятно, имеется в виду приговор Божьего Суда.

5:15 Исцеленный выдал Иисуса несознательно, его предыдущее поведение (см. ст. 7) показывает, что это был на редкость тупой человек.

5:16 …Он делал такие дела в субботу. — Первое обвинение — переноска вещей в субботу: хотя Иисус велел больному унести циновку, сам Он этого не делал. Каким было второе обвинение, прямо не сказано, но речь идет о запрете лечения в субботу.

5:17 Мой Отец всегда трудится… — Среди учителей Закона были споры относительно того, соблюдает ли сам Бог субботний покой, предписанный Им народу Израиля. Одни считали, что да, другие же указывали на то, что и в субботу рождаются и умирают люди, следовательно, Бог и в субботу творит новую жизнь и производит суд, т. е. трудится. Очевидно, Иисус придерживался второй точки зрения.

5:18 …еще больше укрепились в своем намерении Его убить… — Это первое упоминание о ненависти к Иисусу со стороны властей.

5:18 …нарушал субботу… — Несовершенный вид глагола говорит о том, что Иисус делал это неоднократно.

5:18 …называл Бога Своим Отцом… — Евреи называли Бога «нашим Отцом»; для Иисуса это означало послушание воле Отца (см. стт. 19-30; ср. Флп 2:6).

5:19 Говорю вам истинную правду… — См. прим. к 1:51. Есть предположение, что это короткая притча: в те времена сын обычно наследовал профессию отца, он обучался, глядя, как работает отец, и повторяя его действия. Сам Иисус был плотником, как Иосиф. Ср. также Числ 16:28. Иисус прилагает эту притчу к Себе и Своему Небесному Отцу.

5:19 …пока не увидит того, что делает Его Отец. — Указание на предсуществование Иисуса, ведь Он один видел Отца (см. 6:46; 8:38).

5:20 Это, возможно, продолжение притчи. В древности любовь отца к сыну проявлялась главным образом в том, что он воспитывал его и давал ему профессию, готовя к самостоятельной жизни.

5:20 Он покажет Ему и гораздо большее… — Иисус воскресит Лазаря, Он будет воскрешать людей от духовной смерти, Он воскресит мертвых в последний День, ср. также 1:50.

5:22 О суде Иисуса см. 8:15-16.

5:24 Этот Суд уже совершается здесь и теперь — через принятие или отвержение Иисуса. На последний Суд явятся все, но поверившие Иисусу получат оправдание и вечную жизнь (см. стт. 28-29).

5:25 …час наступает… — См. прим. к 4:23.

5:25 …услышат голос Божьего Сына… — Это те, что услышали Иисуса при жизни и поверили Ему.

5:27 …Сын человеческий. — В Дан 7:13-14 этим титулом именуется грядущий Мессия (в данном переводе: «некто — словно бы человек»).

5:30 Любовь Сына к Отцу проявляется в беспрекословном послушании и исполнении Его воли.

5:31-39 По Закону необходимо свидетельство двух или трех человек (см. Числ 35:30; Втор 17:6). Об Иисусе свидетельствуют Иоанн Креститель, Отец и Писание.

5:35 …светильник… — Привычная метафора; светильником Израиля называли Давида (2 Цар 21:17); см. также Пс 131:17; Откр 11:4. Но Иоанн — не свет, а лишь светильник, зажженный от истинного света (см. 1:8).

5:37 Вы никогда ни голоса Его не слышали… — Те, кто не слушает Иисуса, не слышали голоса Бога (12:29); те, кто видел Иисуса, видели самого Бога (14:9).

5:39 Вы прилежно изучаете… — Возможно иное понимание: «Прилежно изучайте».

5:43 …если кто-то иной к вам придет… — О появлении лжепророков, называющих себя мессиями или выдающих себя за Иисуса, см. Мк 13:6, 22.

5:46 Если бы вы верили Моисею… — Хотя они надеялись на Моисея, оказалось, что они не верят его словам и не понимают, что Закон Моисея есть свидетельство Отца об Иисусе.

6:1 …на другой берег… — Т. е. на северо-восточный берег озера. Согласно Луке, Иисус направлялся в Вифсаиду (Лк 9:10); отправным пунктом был Капернаум (см. ст. 17).

6:1 Галилейское (или Тивериадское) море было не морем, а озером (см. Лк 5:1). Тивериадским оно называлось от Тивериады — города, основанного Иродом Антипой на западной стороне озера и названного так в честь императора Тиберия. Город был столицей тетрархии Ирода Антипы. Предполагается, что Иисус уже находится в Галилее, хотя о Его возвращении из Иерусалима не упомянуто.

6:2 …видели чудесные знаки… исцеляя больных. — До этого рассказывалось только об одном случае исцеления в Галилее (4:46-54).

6:4 Только Иоанн сообщает о том, что чудесное насыщение состоялось незадолго до Пасхи.

6:5 Филипп был родом из Вифсаиды (1:44); см. также Лк 9:10.

6:7 …двести денариев… — Это примерно годовая плата, и такие деньги вряд ли были у учеников Иисуса.

6:9 Хлебы — круглые плоские лепешки наподобие лаваша. Ячменный хлеб был пищей бедняков.

6:9 …рыбы. — Греч. слово опсáрион значит «соленая (или сушеная) рыба».

6:10 …около пяти тысяч. — В это число не включены женщины и дети; см. Мф 14:21.

6:11 …произнеся молитву благодарения… — Дословно: «поблагодарив»; см. также прим. к Мф 14:19.

6:13 После трапезы пищи осталось больше, чем было в начале.

6:14 …Пророк… — См. прим. к 1:21. Ожидалось, что этот Пророк совершит много чудес и знамений (см. Лк 7:16; 24:19).

6:14 …который должен прийти… — Один из титулов Помазанника (см. Мф 11:3; Лк 7:20).

6:15 В Галилее было много восстаний, во время которых толпа провозглашала кого-либо пророком или освободителем; об этом рассказывает Иосиф Флавий. Ожидалось, что Помазанник придет в пасхальное время.

6:15 …ушел… на гору. — Иисус скрылся от толпы и, вероятно, молился на горе (см. Мк 6:46).

6:17 …на другой берег, в Капернаум. — Это северо-западный берег озера. См. также прим. к ст. 1.

6:17 …Иисус еще не пришел к ним. — Вероятно, ученики не отплывали далеко от берега, надеясь взять Иисуса в лодку.

6:18 Для Галилейского моря характерны такие внезапные штормы.

6:19 …на двадцать пять или тридцать стадиев… — Т. е. на пять-шесть километров. В самом широком месте озеро достигает одиннадцати, а в длину — двадцати одного километра.

6:22 …толпа, оставшаяся на другом берегу… — Это те, кто слушал Иисуса накануне.

6:22 …только одна… — В некоторых рукописях есть также слова: «в которую сели Его ученики».

6:25 …как Ты здесь оказался? — Возможен перевод: «Когда Ты сюда прибыл?»

6:27 Пища тленная и нетленная противопоставлены по тому результату, который они производят в верующем: нетленная дает вечную жизнь, ср. Ис 55:2; см. также 4:14.

6:27 …запечатлел… — В знак принадлежности Богу и освящения (см. 10:36).

6:28-29 Ср. с учением ап. Павла об оправдании за веру, а не за дела Закона (см. Рим 3:28).

6:30 Люди только что видели один из величайших знаков — чудесное умножение хлеба, но они не поняли его и не поверили в Иисуса, ср. Мк 8:11-12.

6:31 Наши отцы… — Т. е. предки.

6:31 Дарование манны считалось величайшим чудом (Исх 16; Числ 11), и многие евреи ожидали, что Помазанник повторит его.

6:31 …в пустыне. — Во время странствий в пустыне после Исхода из Египта.

6:31 Точный источник цитаты трудно определить, цитирование, вероятно, по памяти.

6:32 …с Неба… — Т. е. от Бога, см. прим. к Мф 3:2; ср. прошение молитвы Господней о хлебе; см. прим. к Мф 6:11.

6:34 Люди проявляют такое же непонимание, как самаритянка в 4:15. Они видят в хлебе обычный земной хлеб и просят о нем (ср. ст. 26), но они невольно высказали истину, повторив прошение Молитвы Господней (Мф 6:11).

6:35 Это Я — хлеб жизни. — Характерная для 4-го Евангелия формула самооткровения Бога (см. также стт. 48, 51; 8:12; 10:7, 9, 11, 14; 11:25; 14:6; 15:1, 5).

6:35 …не будет голодным… не испытает жажды. — Ср. 4:14 и Сир 24:21. Речь не идет о физическом голоде или жажде: верующие в Иисуса будут жаждать Его откровения больше, чем пищи и воды (ср. Мф 5:6 и прим.).

6:37 Все из того… — Средний род употреблен вместо мужского для обобщения (см. также ст. 39; 17:2, 24; 1 Ин 5:4).

6:37 …дал Мне Отец… — О том, что верующие даны Иисусу Богом, см. также 10:29; 17; 18:9.

6:37 …Я не выгоню вон… — Изгнание вон означает лишение Царства Небес, ср. Мф 8:12.

6:39 …в последний День. — Т. е. в День Суда.

6:40 Обещанная Иисусом жизнь — это жизнь в Новом Веке.

6:41 …в толпе послышался ропот… — Дословно: «иудеи стали роптать»; здесь евангелист впервые называет иудеями не религиозную верхушку еврейского народа (см. прим. к 1:19), а толпу, состоящую в основном из галилеян.

6:42 Как Он может теперь говорить: „Я сошел с Неба“? — Ср. Мф 13:55; Мк 6:3 и Лк 4:22. Люди уверены в том, что человек, чью семью и происхождение они знают, не может прийти с Неба. Хотя Иоанн нигде не говорит о девственном зачатии Иисуса от Святого Духа, здесь возможен намек на то, что, если бы они знали об этом, они бы поняли правоту слов Иисуса.

6:44 Спор о происхождении Иисуса бесплоден: никакие доказательства не смогут привлечь людей к Нему, это может сделать только сам Бог (ср. ст. 37); ср. 12:32; Иер 31:3; Ос 11:4.

6:46 …один Он видел Отца. — См. 1:18. Вероятно, Иисус отрицает то, что Моисей видел Бога. Истинное учение Бога, которое евреи видели в даровании Закона Моисея и даровании манны, в действительности дано в воплощении Слова Божьего.

6:49 Манна была дана израильтянам, чтобы они смогли продолжать свой путь через пустыню, но не для вечной жизни.

6:51 …живой хлеб… — То же, что хлеб жизни (ст. 35); см. также 4:10, где говорится о живой воде.

6:51 Хлеб… это плоть Моя… — В повествовании об Исходе вслед за рассказом о манне рассказывается о насыщении людей мясом (евр. басáр «плоть»), см. Числ 11:18. Это слово употреблено и в начале Евангелия (см. прим. к 1:14). Нельзя не увидеть и сходство с установительными евхаристическими словами: хотя у синоптиков говорится о теле, слово «плоть» означает то же самое (Мф 26:26-28; Мк 14:22-24; Лк 22:19-20; 1 Кор 11:23-25).

6:52 Спор вызван неверным пониманием слов Иисуса (ср. ст. 34; 4:15).

6:53-54 Единственный источник жизни для мира — это плоть и кровь Иисуса, т. е. сам Иисус (ср. ст. 57). Это несомненное указание на евхаристию, а также на воплощение и крестную смерть. Греч. глагол трóгейн имеет более грубый оттенок («жевать»). Вероятно, он использован здесь для опровержения взглядов докетистов, не веривших в реальность воплощения Иисуса и считавших, что Он не был настоящим человеком, а лишь казался им.

6:57 …живым Отцом… — Источником жизни является Отец. В 5:6-7 Иисус говорил о власти, данной Ему Отцом. Благодаря этому Он обладает способностью давать жизнь, как и Отец.

6:57 …кто ест Меня… — См. прим. к стт. 53-54.

6:60 Возмущение было вызвано непониманием того, что Иисус говорит о Своей жертвенной смерти, спасительной для человечества, и о евхаристии. Некоторые же из учеников решили, что речь идет об антропофагии и о питье крови (употребление в пищу крови запрещено Законом Моисея, см. Лев 17:10-15).

6:61 …смущает? — См. прим. к Мф 5:29-30.

6:62 А что будет… — Это неполное предложение, которое можно продолжить следующим образом: а) тогда вы будете по-настоящему смущены; б) тогда ваше смущение рассеется; в) тогда вы поймете, что хлеб жизни сошел с Неба.

6:62 …восходит… — У Иоанна Иисус возносится на Небо и облекается в Славу, восходя на Крест, что для многих было камнем преткновения (см. 1 Кор 1:23).

6:63 …человек тут бессилен… — Букв.: «плоть тут бессильна». Очень трудные слова, понимание которых зависит от значения слова «плоть». Это может означать: а) «тело», «мясо» (см. стт. 53-57); б) «человек», «смертный». Если выбрать первое значение (плоть — это плоть Сына человеческого), то смысл предложения на первый взгляд противоречит предыдущему. Но Иоанн, возможно, выступает против магического понимания евхаристии, утверждая, что вечная жизнь даруется только Духом Божьим (см. 3:5; 4:23-24; 7:38-39). Если слово употреблено во втором значении, смысл высказывания в том, что ни один человек не может достичь этого собственными усилиями (ср. Ис 40:6-8; Мк 10:27; 1 Пет 1:24-25).

6:63 В словах, которые Я говорю… — Т. е. в учении Иисуса (ср. 5:24). Здесь, возможно, противопоставлены слова Иисуса и Моисея.

6:63 …Дух жизни. — Дословно: «Дух и жизнь».

6:64 …с самого начала… — С момента избрания учеников.

6:66 О том, что некоторые ученики покинули Иисуса еще во время Его земного служения, сообщается только у Иоанна.

6:67 …у двенадцати… — Т. е. у двенадцати апостолов. Здесь они впервые упомянуты в этом Евангелии.

6:69 …Ты — Святой Божий. — Это аналог исповедания близ Кесарии Филипповой (Мф 16:16; Мк 8:29; Лк 9:20), рассказа о котором нет у Иоанна.

6:69 Святой Божий — см. прим. к Мк 1:24.

6:70 Евангелист не рассказывает об избрании двенадцати учеников.

6:70 …дьявол! — Здесь в значении: «человек, который станет орудием дьявола», ср. Мф 16:23; Мк 8:33.

6:71 …об Иуде, сыне Симона Искариота… — В отличие от других Евангелий, у Иоанна прозвище Искариот носит отец Иуды.

7:2 …иудейский праздник… — См. прим. к 2:13. Иосиф Флавий называет праздник Шалашей особенно священным и важным для евреев, так как он был связан с Днем Господа, когда мессианский Царь должен был въехать в Иерусалим на осле и очистить Святой город, после чего потоки живой воды потекут из него в Мертвое море и возродят его.

7:3 Пусть и Твои ученики… — Т. е. ученики в Иудее и в Иерусалиме, о которых евангелисты не упоминают. Возможно, это те, о которых сказано в 2:23 и 4:1.

7:3 …дела, которые Ты делаешь. — Наиболее впечатляющие знаки были совершены Иисусом в Галилее (превращение воды в вино, исцеление на расстоянии, умножение хлеба, хождение по воде).

7:4 …никто не скрывает своих дел… — Иисус в синоптических Евангелиях постоянно запрещает рассказывать о чудесах, которые Он совершает, и о том, что Он — Помазанник; см. также 5:41.

7:4 …предстань перед миром! — Иерусалим был центром библейской веры, только там можно было действительно прославиться. Это призыв выйти из безвестности и открыто объявить себя Помазанником, что противоречит Божьей воле.

7:5 …Его братья… — См. прим. к Мф 13:55.

7:5 …братья не верили в Него. — После Воскресения Иисуса Его братья поверили в Него, а Иаков и Иуда обладали огромным авторитетом в древней иерусалимской церкви.

7:6 Время Мое… — См. прим. к 2:4.

7:6 …вам же любое время подходит. — Так как неверующие братья пока еще относятся к «миру» (см. прим. к 1:10), мир считает их своими (ср. 15:19).

7:7 Ненависть к Иисусу объясняется тем, что Он обличает мир (ст. 19; 3:19-21; 8:31-59; 9:39-41; ср. 16:8-9).

7:10 …не открыто, а тайно. — Иисус отправился в Иерусалим не так, как советовали братья (см. ст. 4).

7:11 Иудеи… — См. прим. к 1:19.

7:11 …искали Его… — С враждебными намерениями (см. 5:18).

7:12 …Он обманывает народ. — Т. е. является отступником от веры отцов, см. прим. к Мф 27:64; см. также Лк 23:2.

7:14 …половина праздника… — Это третий или четвертый день праздника.

7:15 Удивление вызвано тем, что Иисус так много знает, хотя и не получил специального богословского образования. Ученики занимались под руководством авторитетных учителей, и образование по большей части состояло в заучивании наизусть мнений знаменитых учителей древности, ср. Мк 1:22.

7:16 В то время как другие получают свое учение от учителей, Иисус получил его от Отца.

7:19 …ни один из вас не исполняет Закона! — Слова Иисуса обращены к представителям властей, а в их лице и ко всему еврейскому народу (ср. Гал 2:14). Закон Моисея запрещает убийство.

7:20 Ты сошел с ума!.. — Букв.: «В Тебе бес!»; см. прим. к Мк 3:22.

7:20 В отличие от властей, простые люди не замышляют убийство Иисуса, поэтому они удивлены Его словами.

7:21 …одно лишь дело… — Вероятно, речь идет об исцелении в 5:1-9.

7:22 …от праотцов… — Первыми были обрезаны Авраам и его домочадцы (Быт 17:10-14, 23-27; 21:4; Рим 4:10-11).

7:22 …обрезаете даже в субботу. — Обрезание совершалось на восьмой день после рождения ребенка, даже если этот день приходился на субботу. Формально это нарушало заповедь о субботнем отдыхе, данную в Законе Моисея (Лев 12:3).

7:23 Согласно раввинистической литературе, обрезание касается одного из 248 членов человеческого тела и превосходит по важности субботу.

7:23 …всего человека? — Парализованного (5:1-9).

7:24 Люди не должны думать, что Иисус намеренно нарушает субботу, а должны понять истинное значение Его миссии, ср. Втор 16:18; Ис 11:3; Зах 7:9.

7:25 В отличие от толпы паломников, пришедших издалека (см. ст. 20), некоторые жители Иерусалима знают о планах властей.

7:27 По некоторым древним представлениям, происхождение Помазанника неизвестно (см. 1 Енох 48:6). Юстин свидетельствует о таких верованиях: «Мессия, даже если уже родился и существует, неизвестен и даже сам о Себе не знает и не имеет никакой силы, пока Илия не помажет Его и не сделает Его известным всем». В апокалиптической книге Ездры (3 Езд 13:51-52) говорится о том, что Мессия выйдет из моря. Многие были уверены в галилейском происхождении Иисуса и поэтому считали, что Он не может быть Помазанником (см. стт. 41-42; ср. 1:31; 9:29).

7:28 На самом деле люди не знают о происхождении Иисуса: ни о Его рождении в Вифлееме, ни о Его схождении с Неба.

7:30 …час Его еще не пришел. — См. прим. к 2:4 и 7:33.

7:31 Хотя в Писании не говорится о чудесах Мессии, в народе бытовало представление, что Помазанник будет чудотворцем.

7:32 …старшие священники и фарисеи… — Члены Совета.

7:32 В Храме был своя стража, которая занималась охраной и поддержанием порядка, она состояла из левитов и подчинялась начальнику Храма.

7:33 Иисус не обращает внимания на попытку ареста, потому что час Его еще не настал и Его участь определяется не людьми.

7:34 Во время последнего Суда люди будут искать Его и Его заступничества, но будет слишком поздно.

7:35 Диаспора — евреи, живущие вне Святой земли. Но здесь, вероятно, имеются в виду язычники.

7:35 …к язычникам… — Букв.: «к грекам»; см. прим. к Мк 7:26. Традиционное в Евангелии непонимание людьми иного, духовного смысла слов Иисуса. Но они также отчасти правы: весть об Иисусе будет возвещена язычникам и принята ими, ср. 4:15; 6:34.

7:37 В последний… день… — Это может быть седьмой или восьмой день праздника Шалашей, хотя, скорее всего, это седьмой день, так как восьмой не назывался «величайшим».

7:37-38 …пусть приходит ко Мне!.. потекут… — Возможно иное понимание: «пусть приходит ко Мне и пьет! Ибо в Писании сказано: „Из сердца того, кто верит в Меня, потекут…“»

7:38 Из сердца… — Букв.: «из живота». Соответствующее греч. слово употреблено здесь метафорически и означает: «человек, его личность, его сущность».

7:38 Одним из символов праздника была вода. В эти дни молились о дожде, и, если дождь случался, это предвещало богатый урожай в следующем году. Каждое утро в течение семи дней торжественная процессия шла к Силоамскому водоему на Храмовой горе, священник наполнял золотой кувшин водой из источника, питавшего водоем; затем ликующая процессия с пением псалмов и с ветвями в руках шла к Храму, где совершалось возлияние этой воды вместе с вином на жертвенник. Иисус, будучи источником живой воды для всех верующих, отныне заменил Собой этот праздник. Происхождение цитаты неизвестно, вероятно, это парафраз Зах 14, который читался во время праздника.

7:39 Дух в Писании часто сравнивается с водой.

7:39 …Дух еще не был дан… — Дословно: «Духа еще не было». Дух — это дар всем христианам после воскресения Иисуса и Пятидесятницы. О даровании Духа ученикам см. 20:22.

7:39 …еще не был облечен в Божью Славу. — Дословно: «еще не был прославлен»; т. е. еще не умер, не воскрес и не был вознесен к Отцу. По смыслу эти слова похожи на «час Мой еще не настал».

7:40 …Пророк! — См. прим. к 1:21.

7:41 Галилея, с точки зрения жителей Иудеи, была полуязыческой территорией; галилеяне не исполняли Закон с той строгостью, какой добивались фарисеи, ср. Мф 4:15; см. также прим. к Мф 3:13.

7:44 …хотели схватить Его… — См. прим. к ст. 30.

7:46 Стражники почувствовали, что Иисус облечен сверхъестественной властью (ср. 18:6).

7:49 …невежды, не знающие Закона… — Т. е. те, которые в раввинистической литературе называются ам-хаáрец «люди земли», в противоположность «ученым и мудрым». Такие люди, по мнению некоторых раввинов, находились вне истинной религии.

7:50 Никодим — см. 3:1-9.

7:51 Фарисеи, не исполняя прямого требования Закона, сами выступают его нарушителями и ничем не отличаются от тех, кого подвергают критике (см. ст. 49).

7:52 …Пророк… — См. прим. к 1:21. Родом из Галилеи был пророк Иона.

7:53–8:11 Текст, заключенный в квадратные скобки, отсутствует в наиболее древних и авторитетных рукописях.

8:2 …сев… — Такова была традиционная поза учителя.

8:3 …уличенную в измене мужу. — По Закону должны быть два свидетеля, кроме мужа.

8:5 Во времена, когда происходит действие Евангелия, смертная казнь применялась редко.

8:6 …подловить Его… — Если бы Иисус выступил за казнь, Его можно было бы обвинить в нарушении римских законов, так как, согласно 18:31, нельзя было казнить без согласия римлян. Если бы Он выступил против казни, Его обвинили бы в нарушении Закона Моисея. Вероятно, женщину ведут на суд в Синедрион, а не из Синедриона, иначе вопрос был бы бессмысленным.

8:6 Попытки установить, что именно Иисус писал на земле, бесплодны. Вероятно, этим Он хотел показать, что Он отстраняется от суда.

8:7 …пусть первым бросит в нее камень! — По Закону свидетель обвинения должен был первым бросить камень в осужденного на смерть через побиение камнями.

8:10-11 Так как свидетели ушли, суд не может состояться.

8:11 Ступай и больше не греши. — Эти слова отсутствуют во многих древних рукописях.

8:12 Я — свет миру. — Свет был также одним из символов праздника Шалашей: в первый день праздника во Дворе женщин зажигались огромные золотые светильники, фитили для которых делались из обветшавших священнических одежд; благочестивые люди плясали перед ними с факелами в руках. В тексте из Зах 14, который читался во время праздника, также содержится указание на свет. Но истинный свет — это Иисус, Он заменил Собой этот праздник; см. также прим. к 7:37-38.

8:12 …свет жизни. — Это свет, несущий жизнь. Свет здесь символизирует жизнь и благо, а тьма — смерть и зло.

8:13 Твое свидетельство не имеет силы. — См. прим. к 5:31.

8:14 Формально эти слова противоречат 5:31, но в обоих случаях смысл одинаков: свидетельство Иисуса достоверно, потому что за ним стоит Отец.

8:15 …по человеческим меркам… — Букв.: «по плоти».

8:16 …Я не один… — Суд в равной мере принадлежит как Отцу, так и Сыну.

8:17-18 Хотя по Закону, кроме заинтересованной стороны, должно быть не менее двух свидетелей, были исключения: свидетельства отца было достаточно для установления отцовства.

8:19 Люди уверены, что речь идет о земном отце.

8:20 …у сокровищницы. — См. прим. к Мк 12:41.

8:22 …собирается покончить с собой? — Очередное непонимание со стороны людей, и одновременно они говорят правду: Иисус идет на добровольную смерть, Он сам отдает Свою жизнь, ср. 7:35-37.

8:24 …ЭТО — Я… (греч. эгó эйми «Я есмь», «это Я»; так переведено евр. АНИ-ХУ, букв.: «Я — это Он») — Вероятно, это словосочетание, близкое по смыслу выражению: «Я — ЯХВЕ», также становится священным именем Бога.

8:25 Тот, кем Я Себя называл с самого начала… — Очень трудное место, точный смысл которого неизвестен; некоторые ученые считают, что здесь испорчен текст. Иоанн Златоуст понимал его так: «Да что Я с вами вообще разговариваю?!»

8:26 Смысл не совсем ясен, вероятно, это значит: «Я мог бы сказать многое о вас, но Я не хочу высказывать Свои суждения, Я предпочитаю говорить слова, услышанные от Отца, а они правдивы, потому что Он правдив».

8:28 …вознесете Сына человеческого… — См. прим. к 3:14.

8:32 Истина — см. прим. к 1:14. Раввины учили, что истиной является Закон, изучение которого делает человека свободным. Стоики считали, что освобождает жизнь, согласная с Логосом (см. прим. к 1:1).

8:32 …истина вас освободит. — Имеется в виду освобождение человека из рабства у греха.

8:33 Вероятно, имеется в виду религиозная, а не политическая свобода, так как евреи часто теряли политическую независимость.

8:34 Ср. слова рабби Акивы: «В начале злое желание подобно паутинке, но в конце подобно корабельному канату»; см. Рим 6:16-17.

8:35 Возможно, это короткая притча: сын всегда остается членом семьи, а раб может быть продан или отпущен на свободу и уходит из дома.

8:36 Сын — это Иисус, Он сам свободен и освобождает других, ср. Рим 8:2; Гал 5:1.

8:39 …детьми Авраама… — См. прим. к Лк 3:8.

8:41 …дела своего отца! — Т. е. дьявола, см. ст. 44.

8:41 Мы-то законные сыновья! — Букв.: «Мы рождены не от прелюбодеяния»; вероятно, они имеют в виду свое происхождение от Авраама. Но, возможно, здесь есть намек на клеветнические утверждения противников Иисуса, утверждавших, что Он незаконнорожденный.

8:44 …всегда был человекоубийцей… — Вероятно, потому, что он лишил Адама бессмертия, но, возможно, имеется в виду убийство Авеля Каином, который, по некоторым древним еврейским легендам, был сыном Евы и злого ангела Самаэля, или дьявола.

8:44 …лжец… (греч. диáболос — клеветник, так переводится евр. сатáн и арам. сатанá) — Змей в Раю обманул Адама и Еву (Быт 3:4-5).

8:48 …самаритянин… — Назвать еврея самаритянином было страшным оскорблением.

8:48 …в Тебе бес… — Ср. прим. к Мк 3:21; см. также ст. 52; 7:20; 10:20. Одержимые считались слугами дьявола (см. 11:15; Мк 3:22; Мф 12:24). Есть свидетельства, что евреи считали самаритян колдунами и сумасшедшими.

8:51 …смерти вовек не увидит. — Речь идет о духовной смерти.

8:56 …день Мой… — Словом «день» называлось явление Помазанника в последние времена.

8:56 Он увидел его… — Евреи верили, что Аврааму еще при жизни было дано видеть будущее, в том числе и Помазанника, или же что он видит все происходящее в мире из рая.

8:57 …нет и пятидесяти… — Возможно, пятьдесят — круглое число, но Ириней Лионский полагал, что Иисусу было около пятидесяти лет (см. также прим. к 2:20); см. также 3:23.

8:58-59 …БЫЛ И ЕСТЬ. — О священном имени Бога см. прим. к ст. 24. Попытка самосуда была вызвана произнесением Иисусом этого имени, так как это считалось кощунством и каралось побиением камнями.

8:59 …ушел из Храма. — В некоторых рукописях есть также слова: «пройдя через них, и так пошел дальше».

9:2 Кто согрешил… — Слепота считалась наказанием за грех.

9:2 …он сам… — Так как человек родился слепым, казалось бы, он не совершил греха, но в раввинистической литературе утверждается, что человек может согрешить во чреве матери.

9:2 …его родители? — Дети могли расплачиваться физическими недостатками за грехи родителей.

9:4 Пока длится день… — Т. е. пока человек живет.

9:4-5 Ночь — символ смерти; свет — это сам Иисус, смерть которого означает наступление духовной ночи; ср. 11:10; 13:30.

9:6 В древности считалось, что слюна обладает целебными свойствами.

9:7 Иисус посылает слепого умыться, как Елисей послал Наамана для омовения в Иордан (4 Цар 5:10-14).

9:8 …просившим милостыню… — Слепые и увечные жили только за счет милостыни.

9:13 …к фарисеям. — Здесь фарисеями названы иудейские власти.

9:14 …суббота. — См. прим. к 5:16. В тридцать девять запрещенных в субботу видов деятельности входило и замешивание глины, а именно это, по мнению фарисеев, сделал Иисус, смешав слюну с землей. Так как слюна часто применялась в магических обрядах, в Талмуде есть прямое запрещение смазывать глаза слюной в субботу.

9:16 Этот человек не может быть от Бога… — Следовательно, Он не более чем грешный человек, вводящий людей в заблуждение (см. Втор 13:1-5).

9:16 …разве грешный человек может совершать такие чудеса?.. — Хотя Писание свидетельствует о том, что есть чародеи, колдуны и лжепророки (Исх 7:11; Мф 24:24), люди были уверены, что способностью к чудотворению обладают лишь праведники.

9:17 Единственными пророками, творившими чудеса, были Илия и Елисей.

9:18 Иудеи — в стт. 13, 15-16 эти же люди названы фарисеями.

9:22 Было три вида отлучения: на неделю, на месяц и торжественное проклятие с исключением из народа Израиля. У Луки Иисус предсказывает, что Его последователей будут изгонять из синагог (Лк 6:22). Иоанн свидетельствует о более позднем времени, когда это предсказание сбылось.

9:24 Поклянись, что скажешь правду! — Букв.: «Воздай славу Богу»; это была клятвенная формула, которая произносилась, когда от человека требовали верного свидетельства или признания вины (ср. Нав 7:19). Фарисеи были уверены, что бывший слепой лжет.

9:28 …ученики Моисея! — В раввинистической литературе так назывались фарисеи.

9:29 …мы не знаем, откуда Он. — Ср. 7:27. Возможно, здесь снова намек на незаконное рождение (см. прим. к 8:41).

9:32 В Ветхом Завете рассказывается только об одном случае прозрения, когда был исцелен Товит (Тов 11:11), но он не был слепорожденным. Пророки же, особенно Исайя, часто говорят о прозрении слепых как о знаке наступления времени Помазанника (см. Ис 29:18; 35:5; 42:7, 18).

9:33 Дать слепым прозрение может только Бог, ср. Пс 145:8.

9:34 Намек на грехи человека, якобы совершенные им еще до рождения (см. прим. к ст. 2), а также презрение ко всем, кто не столь совершенен, как фарисеи.

9:37-38 Вместе с физическим зрением исцеленный обретает и духовное — веру в Иисуса.

9:38 …пал ниц… — Совершил акт поклонения Иисусу как Богу.

9:39 …чтобы стали слепыми. — См. Ис 6:10. Евангелист Матфей называет фарисеев слепыми поводырями слепых (Мф 23:16); ср. также Мф 6:23.

9:40-41 Действительно слепые могут желать истинного света и прозреют. Те же, кто видит единственный свет в Законе и не признает Иисуса, теряют даже тот свет, который у них был (15:22; Притч 26:12).

9:41 …грех на вас остается. — Слепота таких людей неисцелима (ср. Мк 3:29; 1 Ин 5:16-17).

10:1-5 Это, вероятно, притча или даже две парные притчи (1-3а; 3б-5).

10:1 Овчарня — на Востоке обычно это двор перед домом, окруженный стенами из камня.

10:3 …по имени… — Пастухи небольших стад часто дают своим овцам имена.

10:4 …он идет впереди них… — На Востоке пастух шел впереди стада, а не за ним.

10:5 Чужими здесь названы фарисеи, которых не послушал исцеленный слепой.

10:7-11 Это истолкование притчи (или притч), ср. истолкование притчи о сеятеле (Мф 13:18-23).

10:7 …дверь для овец — это Я. — Это дверь, через которую входит пастух (см. ст. 2).

10:8 …воры и грабители. — Имеются в виду не пророки и праведники Ветхого Завета, а те, «кто входит в овчарню не через дверь» (ст. 1), т. е. лжемессии, фарисеи и священники, а также зелоты.

10:9 Дверь — это Я. — Здесь это дверь, через которую входят и выходят овцы. Их пастбище — это хлеб жизни и вода жизни.

10:11 Я — хороший пастух… — Образ пастуха в Библии встречается очень часто: так названы Бог, царь Давид, Моисей. Но есть и плохие пастухи (Иез 34; Зах 11:4-9), которые пасут не овец, а себя, ср. 21:15-19; Мк 14:27.

10:12-13 Это еще одна притча — о наемном пастухе. Здесь снова обличаются фарисеи, ср. Деян 20:28-29.

10:14-16 Это истолкование притчи.

10:15 …жизнь… — Букв.: «душу».

10:16 …и другие овцы… — Это язычники, которые в результате проповеди Церкви придут к Христу.

10:16 …одно стадо… — Речь идет о единстве Церкви, состоящей из евреев и язычников (ср. Эф 2:11-22; 4:3-6).

10:17-18 Снова утверждается добровольность смерти Иисуса. Он умирает, чтобы явить мирувоскресение.

10:20 В Нем бес… — См. прим. к Мк 3:21.

10:23 Соломонова галерея — колоннада вдоль восточной стороны Двора язычников.

10:24 …влиятельные люди… — Дословно: «евреи»; см. прим. к 1:19.

10:26 …Моих овец. — В некоторых рукописях: «Моих овец, как Я сказал вам».

10:29 То, что дал Мне Отец Мой… — Возможно иное понимание: «Мой Отец, который дал Мне их, величайший из всех».

10:30 Иисус есть совершенное воплощение Божьего откровения. Единство Отца и Сына — это единство любви и послушания, ср. 14:28.

10:31 Это попытка самосуда за кощунство (см. ст. 33; ср. 8:59).

10:34 …в… Законе… — Под Законом Моисея часто понималось не только Пятикнижие, но и все Писание, включая Псалмы.

10:35 …Он называет богами… — Традиционное толкование таково: Бог обращается так к израильтянам после дарования им Закона. Получив его, они приобщаются к Богу.

10:36 …освятил… — Т. е. отделил, избрал для исполнения возложенной на Него миссии на земле.

10:38 Иисус — посланец Отца, и поэтому Его дела — это дела Его Отца (ср. 14:10-11). В раввинистической литературе посланцами Бога назывались не все пророки, но только те, кто совершал великие чудеса (Илия и Елисей).

10:40 …за Иордан… — Т. е. на восточный берег, в Перею.

11:1 Лазарь — см. прим. к Лк 16:20-21.

11:1 Вифания — см. прим. к Мф 21:17.

11:1 Марфа — см. прим. к Лк 10:38-39.

11:1-2 Мария и Мариам — евангелист использует две формы одного имени.

11:8 …только что иудеяне хотели побить Тебя камнями… — См. 10:31, 39. Хотя это опасно, Иисус готов отдать жизнь ради друга (ср. 15:13).

11:9-10 Это короткая притча.

11:9 Еврейский и римский день делился на двенадцать часов от восхода до заката, ср. 9:4.

11:11 …уснул. — Эвфемизм для смерти (см. ст. 13; ср. Мк 5:39).

11:12 …спит… — Ученики поняли это как доказательство того, что кризис болезни уже прошел.

11:16 Фома по-арамейски значит «близнец». Существует легенда, возникшая в сирийской церкви, что Фома — брат-близнец Иисуса, отождествляемый с Его братом Иудой (см. Мк 6:3).

11:17 …четыре дня… — По древним представлениям, в течение трех дней дух жизни еще находился вблизи тела, но после трех дней, когда начиналось разложение и лицо умершего менялось до неузнаваемости, дух покидал человека и его уже нельзя было вернуть к жизни.

11:18 …стадиях в пятнадцати… — Чуть больше 2,5 км.

11:19 …погоревать… — Траур по покойнику продолжался в течение семи дней, но по близким родственникам обычно длился тридцать дней.

11:20 …осталась сидеть… — Женщины во время траура сидели на полу.

11:23-24 Марфа поняла слова Иисуса как обычное утешение. В это время вера в воскресение была широко распространена в народе, и Марфа исповедует веру в то, что в Новом Веке будет всеобщее воскресение, когда люди предстанут перед Судом, чтобы получить вечную жизнь или вечную гибель.

11:25 Я — Воскресение и Жизнь. — Через Иисуса люди будут воскрешены и получат вечную жизнь, ср. 5:24. Иисус также Податель жизни здесь и теперь.

11:27 …должен прийти… — См. прим. к 6:14. Поверить в Иисуса означает веру во все, что Он говорит и делает и, следовательно, в Его учение о воскресении. В других Евангелиях веру в мессианство Иисуса исповедует Петр, а здесь женщина.

11:30 Иисус не вошел в деревню… — Он намеревался идти к могиле Лазаря, а кладбища находились за пределами селений.

11:31 …пошла на могилу плакать. — Родственники и друзья во время траура регулярно посещали гробницу для ритуального оплакивания.

11:33 …до глубины души взволнованный… — Возможен другой перевод: «разгневанный», «негодующий» (то же греч. слово в Дан 11:30; Мф 9:30; Мк 1:43). См. также ст. 38.

11:38 Это была пещера… — См. прим. к Мф 27:60.

11:39 Марфа понимает просьбу Иисуса как желание увидеть лицо мертвого друга и предостерегает его от этого. Хотя евреи применяли благовония при погребении, они задерживали разложение только на короткое время.

11:41 …поднял ввысь глаза… — Традиционная молитвенная поза. Это единственное место в Евангелии, где Иисус молится, прежде чем совершить чудо.

11:41 Отец — см. прим. к Мк 14:36; см. также 17:1.

11:41 Доверие Иисуса к Отцу столь велико, что Ему не нужно формулировать просьбу, Он сразу же благодарит Отца за то, что Он Его услышал.

11:42 Пусть поверят… — Воскресение Лазаря должно было убедить людей в единстве Отца и Сына, ср. 3 Цар 18:37.

11:44 …связаны погребальными пеленами… — По обычаю, тело умершего человека плотно обматывали длинными полосами льняной ткани (см. также 19:40), их лица также накрывались и обвязывались специальными повязками (см. 20:7). То, что Лазарь вышел, несмотря на пелены, некоторые ученые называют чудом в чуде.

11:46 Но некоторые пошли к фарисеям… — Это означает, что они не поверили в Иисуса и пошли не для того, чтобы засвидетельствовать чудо, а с доносом, чтобы власти начали решительные действия против Иисуса. Дарование Иисусом жизни привело к разделению людей; это и есть суд, который совершают люди сами над собой.

11:46 Фарисеи — см. прим. к 9:13.

11:47 Старшие священники и фарисеи… — Это члены Совета.

11:47 …много чудес. — Букв.: «много знаков». В Евангелии рассказано о двух великих чудесах, совершенных Иисусом меньше чем за полгода (исцеление слепорожденного, воскрешение Лазаря).

11:48 …придут римляне… — В это время Палестина находилась под властью Рима.

11:48 …придут римляне и уничтожат… — Члены Совета уверены, что Тот, кто называет Себя Помазанником, возглавит восстание, которое будет подавлено римлянами. В 70 г. римляне действительно уничтожат Иерусалим вместе с Храмом, и христиане будут видеть в этом наказание за смерть Иисуса.

11:48 …святое место… — Т. е. Иерусалимский храм.

11:49 …первосвященник того года… — Первосвященники не избирались на один год, как это было с языческими верховными жрецами в Малой Азии, но римляне часто меняли неугодных иерархов. Иоанн имеет в виду, что Каиафа был первосвященником в том самом году, когда был распят Иисус.

11:50 Парадоксальным образом дарование жизни человеку становится причиной смерти самого Иисуса.

11:51 В народе верили, что первосвященники наделены пророческими способностями, хотя официально считалось, что пророчество прекратилось после Малахии, последнего ветхозаветного пророка.

11:52 В новый народ Божий будут включены и рассеянные на земле дети Божьи. Это не только евреи, живущие в рассеянии, но и язычники, которые ко времени написания 4-го Евангелия составляли большинство Церкви.

11:53 Прежние попытки расправиться с Иисусом носили спонтанный характер, теперь решение принято.

11:54 Эфраим — точное местоположение неизвестно. В некоторых рукописях: Самфурин, вероятно, искаженное шем эфраим «называемый Эфраимом». Но, возможно, это город Эфраим, упомянутый в 2 Цар 13:23, он расположен на границе с Самарией, рядом с Иудейской пустыней.

11:55 …иудейская Пасха. — См. прим. к 2:13.

11:55 …обряды очищения… — Ритуально нечистые люди не имели права участвовать в пасхальной трапезе (Числ 9:10-11). Паломники из местностей, где жило много язычников, обычно приходили в Иерусалим за неделю до праздника, чтобы в течение семи дней совершить положенные обряды (ср. Деян 21:24-27; см. также Исх 19:10; Числ 9:6-12).

11:57 …старшие священники и фарисеи… — Это члены Совета.

12:1 За шесть дней… — У Матфея и Марка говорится о двух днях (Мф 26:2; Мк 14:1).

12:1 Вифания — см. прим. к Мф 21:17.

12:2 …возлежал… — Обычно евреи ели сидя, но во время пиров они заимствовали эллинистический обычай — есть, лежа на специальных обеденных ложах. То, что Лазарь возлежал, говорит о том, что он был гостем. Возможно, хозяином пиршества был его отец.

12:3 Мариам — см. прим. к 11:2. Матфей и Марк не сообщают имени женщины.

12:3 …фунт… благовонного масла… — Дословно: «литра смирны». Литра — греческая мера объема, равная приблизительно 327 г. Один Иоанн сообщает о количестве благовоний.

12:3 …умастила им ноги Иисуса… — Об обычае умащения ног ничего не известно. У Матфея и Марка женщина умащает голову Иисуса, как это было принято в древности; ср. также Лк 7:38, где женщина вытирает своими волосами ноги Иисуса, увлажненные ее слезами.

12:3 Весь дом наполнился… — Многие комментаторы видят здесь дополнительное символическое значение, указывающее на распространение Радостной Вести во всем мире (ср. 2 Кор 2:14-15).

12:4 …Иуда Искариот… — В отличие от 6:71, здесь сам Иуда назван Искариотом. У Матфея поступок женщины осуждают ученики (Мф 26:8), у Марка кто-то из присутствующих (Мк 14:4). Есть предположение, что Иуда был старшим братом Лазаря, Марии и Марфы.

12:5 …триста денариев… — См. прим. к Мк 14:5.

12:6 …сумку… — Букв.: «ящик». Иуда был казначеем сообщества учеников, и Иоанн указывает на то, что одной из причин его предательства была жадность.

12:7 Оставь ее в покое! Она должна была сохранить… до дня Моего погребения… — Дословно: «Оставь ее в покое, чтобы она…». Это трудный текст, так как непонятно, это похвала или упрек за то, что Мария использовала благовония раньше времени. У Матфея и Марка женщина получила похвалу за то, что умастила тело Иисуса заранее; но в их евангелиях, в отличие от рассказа Иоанна, тело Иисуса не было умащено во время погребения (Мф 26:10-12; Мк 14:8).

12:9 …толпы людей… — Вероятно, паломников (см. 11:55).

12:10 Согласно преданию, Лазарь остался в живых и позднее был епископом в Ларнаке, на Кипре.

12:12 …многочисленная толпа… — Пасха была одним из трех ежегодных паломнических праздников, на которые в Иерусалим приходило огромное количество людей. Иосиф Флавий говорит о 2 700 000 паломников в 66 г., в канун Иудейской войны; если даже цифра сильно преувеличена, количество собиравшихся на праздник было очень большим. У Марка толпа состоит из учеников и присоединившихся к ним паломников из Галилеи.

12:13 Пальмовые ветви символизируют победу; их обычно приносили из долины Иордана и использовали во время праздника Шалашей.

12:13 Идущий — здесь это один из титулов Помазанника, хотя изначально так назывался паломник.

12:13 …Царь Израиля! — То же, что Помазанник.

12:14-15 В древности считалось, что осел — это мирное животное, следовательно, Царь идет с миром; см. также прим. к Мф 21:7.

12:15 Не бойся… — В еврейской Библии и в Септуагинте: «Ликуй»; замена, вероятно, под влиянием Соф 3:16.

12:15 …дочь Сиона! — Традиционное название Иерусалима.

12:16 Только после воскресения Иисуса многие тексты Писания были поняты как относящиеся к Нему (ср. Лк 24:45), ср. 2:22.

12:19 Весь народ… — Букв.: «Вот мир», здесь в значении: «все».

12:20 …язычники. — Букв.: «греки»; вероятно, это были прозелиты.

12:21 …Филиппу… из Вифсаиды… — См. прим. к 1:43.

12:22 Андрей — см. прим. к 1:40.

12:23 Час настал… — См. прим. к 2:4.

12:23 …облекается в Славу Божью! — Это предсказание о смерти, воскресении и вознесении.

12:24 Это короткая притча, ср. Мк 4:3-8, 26-29; 1 Кор 15:36. Жизнь через смерть — одна из главных тем Евангелия.

12:24 …большой урожай. — Здесь это предсказание об успехе христианской миссии среди язычников.

12:25 …жизнь… — Букв.: «душа».

12:25 …ненавистна… — См. прим. к Лк 14:26.

12:27 Эти слова имеют разительное сходство с гефсиманской молитвой (Мф 26:38-39; Мк 14:34-36; Лк 22:42), хотя она отсутствует в 4-м Евангелии.

12:28 Прославь Свое имя… — Эти слова похожи на начало молитвы Господней (Мф 6:9; Лк 11:2), см. 13:31, а также прим. к Мф 6:9.

12:28 Прославил… — Тем, что Иисус исполнил порученное Ему дело (17:4).

12:28 …еще прославлю! — Имеется в виду воскресение Иисуса и Его возвращение в Славу (см. 17:5).

12:31 Наступление часа (ст. 23) означает, что на смену этому веку приходит Новый Век, во время которого наступает Суд.

12:31 …будет изгнан вон… — Т. е. лишится своей власти (ср. Ис 14:12-15; Лк 10:18; Откр 12:7-9).

12:31 …властитель этого мира! — Так Иоанн называет дьявола (см. также 14:30; 16:11; ср. Мф 4:8-9; 2 Кор 4:4; Эф 2:2; 6:12). Хотя истинным Властителем является Бог, может показаться, что на земле безраздельно царит Его враг — дьявол.

12:32-33 …когда Меня вознесут от земли… — См. прим. к 3:14.

12:32 …всех… — Христианская проповедь обращена ко всем людям.

12:34 …из Закона… — См. прим. к 10:34. О вечности мессианского царства говорится в 1 Книге Еноха и Псалмах Соломона, см. также Пс 88:37-38; ср. Ис 9:6.

12:35-36 Это короткая притча.

12:35 …недолго… осталось… — Т. е. близко время страданий и смерти.

12:36 Сынами света называются люди, причастные к свету, исполненные светом, в противопоставление сынам этого века (ср. Лк 16:8). В семитских языках часто встречается словосочетание «сын кого-либо или чего-либо».

12:36 …скрылся… — На этом закончилось открытое служение Иисуса, Он больше не будет говорить перед народом.

12:38-40 В первой цитате (Ис 53:1) предсказывается неверие, а во второй (Ис 6:10) — причина неверия.

12:41 Исайя… видел Славу Иисуса… — Возможны понимания: а) видел пророческим взором; б) видел из Рая; ср. 8:56.

12:42 …среди влиятельных людей… — Это Никодим (3:1) и Иосиф Аримафейский (19:38); другие не упомянуты.

12:42 …чтобы те не отлучили их от синагоги. — См. прим. к 9:22.

12:47-50 Это резюме учения Иисуса, см. 3:16-21; 5:19-47; 13:20. Так как Иисус находится в Эфраиме, то неизвестно, кто были Его слушатели. Есть предположение, что отрывок должен был помещаться после 12:36а.

13:1 …перед праздником Пасхи. — Это ночь перед Пасхой.

13:1 …тех, кто принадлежал Ему в этом мире… — Всех христиан, представителями которых являются Его ученики.

13:1 …всю силу… — Букв.: «до конца»; это может значить: а) совершенно; б) до конца Своей жизни.

13:2 Дьявол уже внушил Иуде… мысль предать Иисуса. — Дословно: «Дьявол уже решил, что Иуда… предаст Иисуса».

13:3 …Отец все отдал в Его руки… — Здесь это значит то же, что «Его час наступил».

13:5 …мыть ноги… — Даже раб из евреев не обязан был мыть ноги своему хозяину, но дети мыли ноги родителям и жены — мужьям, делая это из любви.

13:6 Петр не понимает необходимости страданий Иисуса (ср. Мк 8:31-33).

13:8 Если не вымою… — Омовение ног Иисусом имеет спасительное значение и является прообразом Его искупительной смерти, кроме того, символически указывает на крещение.

13:8 …у тебя со Мной ничего общего! — Дословно: «не имеешь части со Мной»; смысл этих слов: «не разделишь со Мной наследия на небесах». Ученики должны быть в единстве с Иисусом (см. также 14:3; 17:24; Лк 22:30).

13:10 …весь омыт… — Известен обычай совершать полное ритуальное омовение перед тем как идти в гости, особенно перед пасхальной трапезой. Люди ходили в сандалиях, поэтому ноги покрывались пылью и их мыли, когда приходили в дом. Здесь в переносном смысле: ученики очищены от грехов кровью Христа.

13:10 …но не все. — Иуда исключил себя из числа омытых.

13:16 …посланец… (греч. апóстолос) — Здесь евангелист единственный раз употребил это слово.

13:18 Тот, кто ест хлеб Мой… — Совместная трапеза делала людей близкими друзьями, поэтому такое предательство считалось особенно мерзким.

13:18 …ест хлеб Мой… — В ряде рукописей: «ест со Мной хлеб».

13:18 …поднял пяту… — Метафора предательского удара.

13:19 …ЭТО — Я. — См. прим. к 8:24.

13:21 …пришел в сильное волнение. — См. прим. к 11:33.

13:21 …сказал… — Букв.: «засвидетельствовал».

13:23 Рядом с Иисусом… — Букв.: «на груди Иисуса».

13:23 …возлежал… — См. прим. к Мф 26:20. Люди ели, лежа на левом боку и опираясь на левую руку, правая же рука была свободна. Почетный гость (в данном случае любимый ученик) обычно лежал справа от хозяина, так что его голова была на уровне груди хозяина и, слегка откинув голову назад, он почти касался его груди и мог вести беседу неслышно для других. Обычно считается, что учеником, которого любил Иисус, был автор данного Евангелия. Существует также предположение, что другое почетное место, слева от Иисуса, занимал Иуда.

13:26 …обмакну… — Во время пасхального ужина обмакивали горькие травы в особый соус харóсет, что говорит о пасхальном характере ужина.

13:26 …подам хлеб… — Еще одна попытка призвать Иуду к отказу от своего замысла.

13:27 …вошел в него сатана. — Как Лука, так и Иоанн говорят о роли сатаны в предательстве Иуды. Иоанн употребил слово «сатана» только здесь.

13:27 Делай скорей, что задумал… — Уже ничего нельзя изменить, и Иуда не должен больше принимать участие в этой трапезе.

13:29 …сумка… — См. прим. к 12:6.

13:29 Купи… к празднику… — Снова подчеркивается, что праздник еще не наступил.

13:29 …дать что-нибудь бедным. — Раздача милостыни считалась особенно богоугодным делом на Пасху.

13:30 Была ночь. — Пасхальная трапеза должна была проводиться ночью (Исх 12:8; ср. 1 Кор 11:23). Эти слова также имеют дополнительное символическое значение, ср. Лк 22:53: «Но теперь ваше время, власть тьмы!»

13:31 Несмотря на трагические события, слова Иисуса провозглашают Его победу, ср. 17:4. Час Его смерти и есть час Его прославления и прославления Отца через послушание Сына.

13:33 Ученики не последуют за Иисусом, они еще останутся жить в мире.

13:34 …новую заповедь… — Она не новая (см. Лев 19:18), но одновременно новая, потому что любовь учеников должна быть такой же, как любовь Отца и Сына, см. также 1 Ин 2:7-8. Эта любовь проявляется в смиренном служении друг другу.

13:36 …ухожу… — Здесь это слово значит «уходить из жизни». Петр не понимает Иисуса, как некогда Его не понимали евреи (см. 7:35).

13:37 …жизнь… — Букв.: «душу».

14:1 Вы верите в Бога… — Возможно иное понимание: «Верьте в Бога».

14:2 …комнат много. — В еврейской апокалиптической литературе говорится о множестве жилых помещений в огромном небесном дворце Бога. Здесь метафора гостиницы, в которой бронируются комнаты. Наиболее вероятен смысл: «у Бога много места».

14:2 Будь не так, разве Я бы сказал вам, что иду… — Возможно иное понимание: «Будь не так, Я бы это сказал. Я иду…».

14:3 …Я вернусь… — После воскресения или, что более вероятно, во время Его второго пришествия.

14:4 В ряде рукописей: «А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете».

14:6 Путь — Иисус есть единственный путь к Отцу. Это слово употреблялось в Библии в переносном значении как «образ жизни», а в ранней Церкви было самоназванием христиан.

14:6 Отец есть источник истины и жизни, поэтому Путь, Истина и Жизнь могут быть поняты как «Путь, т. е. истинная Жизнь» или «Путь, ведущий к истинной Жизни»; ср. 10:9, а также 6:63.

14:7 Раз вы Меня знаете, вы узнаете и Отца. — Возможно понимание: «Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца». В таком случае Иисус упрекает учеников.

14:8 Покажи нам Отца… — Увидеть Бога — горячее желание всех верующих, ср. Исх 33:18; Мф 5:8.

14:12 …даже бóльшие сделает… — Иисус совершал служение в Палестине в течение трех лет. Его ученики возвестят Радостную Весть во всем мире.

14:13 …призвав Мое имя… — Букв.: «во имя Мое». Ученики молятся Богу как представители Иисуса.

14:15 Любовь к Богу проявляется в исполнении Его воли. Так и любовь к Иисусу заключена в исполнении Его повелений.

14:16 …другого Заступника… — Возможно понимание: «Другого, Заступника».

14:16 …Заступника… — Слово парáклетос было в др.-евр. языке заимствованием из греч. и означало «ходатай», «адвокат». Здесь также имеет дополнительное значение «посредник», «советник», «помощник».

14:17 …Дух Истины… — Потому что Дух сообщает истину.

14:17 …в вас. — Возможен другой перевод: «среди вас».

14:18 Понятие учителя как духовного отца было широко распространено, так что после смерти учителя ученики назывались сиротами.

14:19 …вы Меня будете видеть… — Ученики увидят воскресшего Иисуса, но Он не будет являться неверующему миру, ср. 16:16-22.

14:19 …потому что живу Я… — Жизнь учеников зависит от жизни Иисуса.

14:20 …тот день… — Хотя так традиционно назывался последний День, или День Суда, здесь имеется в виду день воскресения Иисуса.

14:21 …явлюсь ему. — Любовь Иисуса проявится в том, что Он явится любящим Его (ср. Прем 6:12).

14:22 Иуда — это имя есть в списке Луки вместо Фаддея; там Иуда назван сыном Иакова (Лк 6:16; Деян 1:13).

14:22 Ты собираешься явиться нам, а не миру? — Во время второго пришествия весь мир должен увидеть Иисуса, но здесь Он говорит о явлениях ученикам после Своего воскресения, см. 14:19.

14:23 …поселимся у него. — Здесь в греч. то же слово «комната», что и в ст. 2. Истинным жилищем Отца и Иисуса будет сам христианин (ср. 1:14; 1 Кор 6:19; см. также 3 Цар 8:27; Зах 2:10).

14:26 Заступник отождествлен здесь со Святым Духом.

14:26 …всему вас научит и напомнит все, о чем Я сказал вам. — Заступник сделает учеников способными полностью понять смысл слов Иисуса (ср. 16:13; 1 Ин 2:27), см. также 2:22; 12:16.

14:27 Иисус дает тот мир, который люди не способны дать. Это дар спасения.

14:28 …Отец Мой больше Меня. — Сыновство всегда включает в себя идею подчинения и послушания (см. ст. 31; ср. 1 Кор 15:28). То, что Отец больше Него, дает Иисусу уверенность перед лицом смерти.

14:30 …властитель мира. — См. прим. к 12:31.

14:31 Вставайте, уходим отсюда! — Первоначально на этом заканчивалась прощальная беседа, хотя в древности были попытки понять эти слова в переносном смысле.

15:1 В Ветхом Завете виноградник и виноградная лоза являются символом Израиля. В некоторых рукописях: «виноградник»; возможно, греч. слово имеет оба значения.

15:2 …очищает… — Это слово является как сельскохозяйственным, так и религиозным термином.

15:3 Слово — здесь все учение Иисуса (ср. 5:38; 1 Ин 2:24).

15:8 Ранее говорилось о том, что Отец прославляется Сыном, здесь — также теми, кто пребывает в единстве с Сыном.

15:8 …урожай принесете… и станете учениками Моими. — Обильный урожай является свидетельством истинного ученичества.

15:11 Радость Иисуса в послушании Отцу и неразрывной связи с Ним.

15:13 …жизнь… — Букв.: «душу». Так ведет себя хороший Пастух, который отдает Свою жизнь за овец, ср. Рим 5:7-8.

15:15 Хотя некоторые рабы в древности достигали высокого положения и пользовались доверием хозяев, они не имели собственных прав (ср. 8:35).

15:16 Это не вы избрали Меня… — У евреев обычно ученики выбирали себе учителя, у которого они хотели бы учиться.

15:16 …в мир идти… — Впервые сказано, что ученики должны идти в мир с проповедью (ср. Мк 3:14-16).

15:17 Связь между любовью друг к другу и посланничеством видна из 13:35.

15:18 …мир ненавидит вас… — См. Мф 10:17-42. Эта ненависть неизбежна (см. 3:18-21; 7:7).

15:19 …отделил… от мира… — Посвятил Богу. Раньше сам Иисус был отделенным от мира, но в результате избрания ученики тоже стали людьми не из этого мира.

15:21 …из-за Меня… — Букв.: «из-за Моего имени».

15:26 …от Отца исходящий Дух Истины, которого Я вам пошлю от Отца… — Ср. 14:26: «Заступник же, Дух Святой, которого ради Меня пошлет вам Отец…» Эти утверждения лишь внешне кажутся различными, ведь Отец и Сын едины.

15:27 И вы тоже Мои свидетели… — Возможен другой перевод: «И вы тоже должны быть Моими свидетелями». Свидетельство — самая важная задача учеников.

16:2 Вас изгонят из синагог… — Ко времени написания Евангелия христиане были изгнаны из синагог, так как в синагогальную молитву «Восемнадцать Благословений» было включено проклятие против еретиков, под которыми понимались христиане, см. 9:22.

16:2 …настанет такое время… — Дословно: «приходит час» (см. прим. к 2:4). Последователей Христа будут ждать страдания, как и их Господа.

16:2 …этим он служит Богу. — Ревнитель веры имел право убить человека, который, по его мнению, совершал кощунство, см. Деян 7:58-60; 8:1; 12:2-3.

16:5-6 Но ни один из вас… — На первый взгляд эти слова противоречат 13:36 и 14:5. Но здесь речь о том, что ученики не задают этот вопрос теперь, когда они поняли, что значат слова об уходе. Это упрек, потому что ученики думают лишь о себе.

16:7 …Мой уход вам на благо. — Смерть Иисуса искупает грехи и собирает воедино всех детей Божьих (см. 11:50).

16:8-11 Заступник раскроет саму природу греха: это отвержение миром Иисуса.

16:9 …о грехе… — Мир будет объявлен виновным за отсутствие веры.

16:10 …о справедливости… — Бог совершает справедливый суд: Иисуса казнят как преступника, но Он оправдан Богом и облечен в Славу, а те, что кичатся собственной праведностью, будут наказаны.

16:11 …о Суде… — Миру будет вынесен обвинительный приговор.

16:11 …уже осужден… — Смерть Иисуса кладет конец господству сатаны (см. Евр 2:14; 1 Ин 2:13).

16:11 …Властитель этого мира. — См. прим. к 12:31.

16:13 …будет не от Него… — Заступник лишь передает людям волю Отца (ср. 12:49; 14:10).

16:13 …Он расскажет вам о грядущем. — Имеется в виду пророческий дар, который дается Духом.

16:14-15 Заступник не будет сообщать каких-то новых истин, но будет углублять понимание слов Иисуса.

16:20 …плакать будете и скорбеть… — Из-за смерти Иисуса и из страха за свою жизнь (см. ст. 2).

16:21 Это короткая притча. В раввинистической литературе смена веков часто описывалась как муки рождения Помазанника, это период страшных бедствий, который завершится радостью спасения; см. также прим. к Кол 1:24.

16:23 …вы Меня ни о чем не спросите. — Ученики уже не будут задавать таких вопросов, как в стт. 17-18. Но возможно иное понимание: «вы Меня ни о чем не попросите». Ведь отныне у них прямой доступ к Отцу.

16:24 …призвав Мое имя. — См. прим. к 14:13-14.

16:25 …иносказаниями… — Букв.: «в притчах». В притчах всегда есть элемент загадки; ср. Сир 39:3.

16:32 …вы все по домам разбежитесь… — Ср. Мк 14:27. Но у креста будут стоять мать Иисуса и любимый ученик (19:25).

16:32 …по домам… — Букв.: «в свои собственные» (в греч. существительное среднего рода). В апокрифическом евангелии Петра ученики вернулись в Галилею.

16:33 Мир — см. прим. к 14:27.

16:33 …Я победил этот мир! — Кажущееся поражение Иисуса на самом деле является Его победой над греховным миром и возвращением в Славу Своего Отца. В Откровении Иоанна Иисус часто называется победителем (Откр 5:5; 17:14).

17:1 …поднял глаза к небу… — См. прим. к 11:41.

17:1 Час настал. — См. прим. к 2:4; 13:31.

17:2 …власть над всеми живущими… — Имеется в виду право судить весь мир, в то время как вечная жизнь даруется только тем, кого Иисусу дал Отец.

17:3 …вечная жизнь — это знать Тебя… — В Библии знание Бога — это глубокая неразрывная связь с Ним, без чего невозможна истинная жизнь. Знание и вера не противопоставляются, но дополняют друг друга, ср. Ос 4:6; Авв 2:14.

17:5 Это молитва о прославлении и вознесении. После воскресения Сын возвратится туда, где был до Своего воплощения.

17:6 Я открыл Твое имя людям… — Это весь итог деятельности Иисуса. Под именем здесь понимается сам Бог, Его любовь и милосердие.

17:11 …святой Мой Отец! — Это единственное место в Новом Завете, где встречается такая форма обращения.

17:12 …один, предназначенный к гибели… — Т. е. Иуда Искариот.

17:15 Ученики должны продолжить дело Иисуса, они должны идти в мир и приносить плод (15:16).

17:15 …защити их от зла. — Возможно понимание: «защити их от Злодея»; ср. Мф 6:13.

17:25 Отец праведный… — Это единственное место в Новом Завете, где встречается такая форма обращения.

18:1 …через Кедронскую долину… — Возможен перевод: «на другой берег Кедронского ручья». Этот ручей (по-еврейски он назывался Кидрóн) наполнялся водой только во время сезона зимних дождей.

18:3 …фонари и факелы. — Факелом обычно служил кусок смолистого дерева, а фонарем здесь названа либо какая-то разновидность факела, либо домашний масляный светильник, укрепленный на терракотовой рукоятке.

18:5 «ЭТО — Я» — см. прим. к 8:24.

18:6 …попадали на землю. — От ужаса, услышав священное имя Бога.

18:10 …меч… — Видимо, это был кинжал в виде короткого прямого меча.

18:11 В Писаниях чаша иногда символизирует страдание.

18:12 …с командиром… — Т. е. с военным трибуном — командиром когорты.

18:15 Обычно считается, что другой ученик — это любимый ученик.

18:15 …знаком с первосвященником… — Греч. слово гностóс предполагает не просто знакомство, но дружбу, особую близость.

18:15 …двор… — Возможен другой перевод: «дворец».

18:19 Первосвященник… — Вероятно, Анна.

18:21 Так зачем ты Меня спрашиваешь? — С точки зрения еврейского закона считалось предосудительным заставлять обвиняемого давать показания против себя, допрос следовало начинать со свидетелей. Вероятно, этим и объясняется вопрос Иисуса. Иисус ведет себя очень смело. По свидетельству Иосифа Флавия, подсудимому надлежало всячески подчеркивать свой страх и смирение и обращаться к судье заискивающим тоном, моля о милости и пощаде.

18:22 …ударил… по лицу… — См. прим. к Деян 23:2.

18:23 См. Исх 22:28. Иисус уверен в Своей невиновности (см. также 8:46; 15:25).

18:28 …дворец… — Официальная резиденция римского наместника, в которой располагались также казармы римских солдат. Вероятно, это дворец Ирода или крепость Антония. Обычно наместник жил в Кесарии, но на большие праздники приезжал в Иерусалим, чтобы предотвратить возможные беспорядки во время скопления огромного количества людей.

18:28 …римского наместника. — См. прим. к Мф 27:2.

18:28 …чтобы избежать осквернения… — Жилища язычников считались ритуально нечистыми.

18:28 …праздновать (букв.: «есть») Пасху. — См. прим. к Мф 26:17. В первых трех Евангелиях Иисус совершает эту трапезу вместе с учениками, но у Иоанна другая хронология.

18:31 Мы не имеем права предавать кого-либо смерти… — Есть данные, что право предавать смертной казни было отнято римлянами у Совета за сорок лет до разрушения Храма в 70 г., т. е. в 30 г. (или даже в 6 г. н. э.). Есть, правда, и другие сведения, противоречащие этим. Возможно, еврейские религиозные власти просто решили расправиться с Иисусом руками римлян, ложно обвинив его в политическом преступлении — подготовке мятежа против Рима, что называлось изменой императору, см. прим. к Лк 23:2.

18:32 …какой смертью умрет. — Т. е. смертью на кресте (см. 3:14). Римляне так казнили мятежников и рабов. Еврейские религиозные власти, вероятнее всего, приговорили бы Иисуса к побиению камнями за кощунство (см. 19:7).

18:33 Пилат хочет узнать, не объявляет ли Он себя независимым от Рима царем, что являлось бы изменой императору, см. прим. к Лк 23:3.

18:40 Бар-Абба — см. прим. к Мф 27:16.

18:40 …мятежник. — Букв.: «разбойник»; вероятно, он принадлежал к тем евреям, кто вел вооруженную борьбу против Рима, и в глазах народа был героем.

19:1 …велел… бичевать. — См. прим. к Мф 27:26.

19:2 …сплели из колючек венок… — См. прим. к Мф 27:28-31.

19:8 …еще больше испугался. — Хотя раньше не говорилось о страхе Пилата, возможно, именно им объясняется его желание освободить Иисуса. Но возможно иное понимание: «сильно испугался».

19:12 …не друг цезаря! — Т. е. не лоялен римскому императору, им был в это время Тиберий (14–37 гг.). Пилат был приближенным всемогущего временщика Сеяна, но Сеян был свергнут и казнен, а с ним и многие его сторонники. Вероятно, Каиафа был тонким политиком и понимал, как Пилат в такой ситуации должен был бояться Тиберия, известного своей подозрительностью и жестокостью.

19:13 …уселся в судейское кресло… — Судья обычно произносил приговор сидя.

19:15 У нас нет другого царя, кроме цезаря! — В своей ненависти к Иисусу религиозные власти отказываются от того, что является краеугольным камнем религии Израиля: у народа Божьего есть только один Царь — Бог.

19:16 …взяли под стражу. — Передали четырем солдатам, совершавшим казнь.

19:17 …неся на Себе крест… — Осужденные на распятие должны были нести на место казни перекладину от креста, столб же был вкопан в землю на месте казни. В других Евангелиях крест несет не сам Иисус, а Симон из Кирены. Очень скоро появились легенды, нашедшие отражение в гностических писаниях Василида, а затем проникшие в ислам, о том, что на кресте умер не Иисус, а Симон.

19:17 Череп — этот холм назывался Черепом, вероятно, потому, что по форме он напоминал человеческий череп.

19:18 …пригвоздили к кресту… — См. прим. к Мф 27:35.

19:19 Такова была практика римлян — вешать над головой казнимого табличку с указанием причины казни.

19:20 …по-еврейски, по-латыни и по-гречески. — Еврейским здесь, видимо, назван арамейский язык, на котором в то время говорили палестинские евреи, латинский был официальным языком Римской империи, а греческий служил для народов восточной части империи языком межнационального общения.

19:22 Это была месть Пилата еврейским властям за пережитое им унижение.

19:23 Одежда казнимых принадлежала палачам. Рубаха (греч. хитóн) — нижняя одежда у евреев. Цельнотканая одежда ценилась дороже сшитой из нескольких кусков ткани.

19:25 В других Евангелиях женщины стояли в отдалении. Как правило, римские солдаты не допускали никого на место казни, но есть сведения, что иногда родственникам и друзьям позволялось находиться рядом с крестом.

19:29 …кислого вина. — Дословно: «уксуса»; см. прим. к Мф 27:48.

19:29 …ветку иссопа… — Так как иссоп представляет собой низкорослое вьющееся растение, на ветку которого невозможно насадить губку, было предложено другое чтение: «копье» (ср. «палку» в Мф 27:48). Но иссоп играл важную роль в пасхальных обрядах; возможно, Иоанн хочет этим подчеркнуть, что Иисус есть истинная пасхальная жертва.

19:31 …чтобы… перебили ноги… — Чтобы ускорить смерть, ноги перебивались железным молотом, и тогда распятые теряли опору и наступала смерть от удушья.

19:31 По закону Моисея тела повешенных должны были быть сняты до наступления вечера, так как считалось, что непогребенное тело навлекает осквернение на страну (см. Втор 21:22-23). Снять тела было тем более важно, что этот день был пятница, а вечером в пятницу, после захода солнца, начиналась суббота, совпадавшая с праздником Пасхи. Ср. с Матфеем, Марком и Лукой, у которых Иисуса казнили в сам день Пасхи. Римляне же обычно оставляли тела казненных на крестах на несколько дней, иногда до полного их разложения.

19:34 …кровь и вода. — Свидетельство реальности смерти Иисуса и подлинности Его человеческой природы.

19:35 …человек, видевший все собственными глазами… — Вероятно, автор имеет в виду самого себя.

19:38 …попросил… тело Иисуса. — См. прим. к Мк 15:43.

19:39 …ста фунтов… — Т. е. около 33 литров. Огромное количество благовонного масла указывает на царский характер погребения Иисуса.

19:39 Алоэ — растертая в порошок древесина сандалового дерева. Смесью смирны с алоэ умащались тела умерших для замедления процесса разложения.

19:42 В Палестине умерших хоронили в день смерти.

20:1 В первый день недели… — Т. е. на следующий день после субботы.

20:2 …к другому ученику… — См. прим. к 13:23.

20:6-7 …погребальное полотно и повязка… — См. прим. к 11:44.

20:9 …Писания, в котором сказано… — Вероятно, имеется в виду не отдельный отрывок, а все Писание.

20:12 Белые одежды указывали на то, что это были ангелы.

20:16 …по-еврейски… — Вероятно, по-арамейски.

20:17 Не удерживай Меня!.. — Дословно: «Не прикасайся ко Мне»; вероятно, Мария простерлась ниц перед Иисусом, обхватив руками Его ноги.

20:17 …к Моим братьям… — Имеются в виду ученики Иисуса.

20:19 Мир вам! — Обычное еврейское приветствие.

20:22 …дунул на них… — Дословно: «в них».

20:24 …Фомы, по прозвищу Близнец… — См. прим. к 11:16.

20:31 …благодаря Ему… — Дословно: «благодаря имени Его».

21:1 Тивериадское море — см. прим. к 6:1.

21:3 …в ту ночь… — Вероятно, ночью рыба ловилась лучше всего.

21:7 …ученик, которого любил Иисус. — См. прим. к 13:23.

21:7 …подоткнул плащ (он был надет на голое тело)… — Возможно другое понимание: «надел плащ, потому что он был голым». Но в Палестине нагота считалась постыдной, и вряд ли Петр был полностью обнажен в присутствии других людей. Кроме того, ночи весной были холодными. Но если он действительно рыбачил голышом, то оделся для того, чтобы приветствовать Иисуса достойным образом, так как всякое приветствие имело религиозный смысл (например, в бане голые люди не должны были здороваться друг с другом).

21:8 …локтей двести. — Около 90 метров.

21:15, 17 Симон, сын Иоанна… — См. прим. к 1:42; ср. Мф 16:17, где Симон назван сыном Ионы.

21:15 …больше, чем они? — Возможны также переводы: «больше, чем это» (т. е. свои рыболовные снасти и свою прежнюю жизнь, от которой ему теперь придется отказаться) и «больше, чем их» (т. е. своих друзей).

21:18 И у христианских, и у языческих авторов есть много примеров употребления словосочетания раскинуть руки в значении «быть распятым».

21:19 …какой смертью тот прославит Бога. — Согласно преданию, Петр принял мученическую смерть на кресте.

Деяния


святых Апостолов

1 1В своей первой книге*, Феофил*, я изложил все, что делал и чему учил Иисýс с самого начала 2и до того дня, когда Он, дав повеление через Святого Духа апостолам, которых Он избрал*, был вознесен на небо. 3Им же Он являлся в течение сорока дней после Своих страданий на кресте, дав много доказательств того, что жив: они Его видели, и Он говорил с ними о Царстве Бога. 4Однажды, когда они вместе ели*, Он велел им не покидать Иерусалима*: «Ждите обещанного Отцом дара*, о котором вы от Меня слышали. 5Иоанн крестил водой, а вы вскоре будете крещены Святым Духом*».

6И вот собравшиеся стали спрашивать Его: «Господь! Значит, Ты восстановишь теперь Изрáильское царство*

7А Он ответил им: «Не вам знать времена и сроки*, которые установил Своей властью Отец! 8Но когда сойдет на вас Святой Дух, вы получите силу* и станете Моими свидетелями* в Иерусалиме и по всей Иудее, и Самарии, и до самых пределов земли*».

9После этих слов Он стал у них на глазах возноситься на небо, и облако* скрыло Его из виду. 10Но они не сводили глаз с неба и после того, как Он исчез. И вдруг перед ними предстали два человека в белых одеждах*.

11«Галилéяне*! — сказали они. — Что вы вглядываетесь в небо? Этот Иисус, взятый от вас на небо, вернется точно таким же образом, как на ваших глазах ушел!»

12Тогда ученики возвратились оттуда, с горы, которая называлась Масличной, обратно в Иерусалим; а гора эта была на расстоянии субботнего пути* от города. 13Придя домой, они поднялись в верхнюю комнату*, которую они занимали. Это были Петр, Иоанн, Иаков и Андрей, Филипп и Фома, Варфоломей и Матфей, Иаков, сын Алфéя, Симон Зелóт и Иуда, сын Иакова. 14Все они, вместе с женщинами, Мариáм*, матерью Иисуса, и с Его братьями*, постоянно собирались на совместную молитву.

15И вот в те дни Петр, встав перед братьями*, а их собралось множество, около ста двадцати человек*, сказал: 16«Братья! В Писании Святой Дух устами Давида предсказал участь Иуды*. Это Писание должно было исполниться! 17Хотя Иуда и был одним из нас и вместе с нами участвовал в апостольском служении, но он указал дорогу тем, кто шел схватить Иисуса. 18(На деньги, полученные за свое черное дело, он приобрел поле, где и свалился вниз и расшибся так, что живот у него лопнул и все внутренности вывалились*. 19Об этом стало известно всем жителям Иерусалима, и поле было прозвано „Акелдамá“, что на их языке* означает„Кровавое поле“.) 20Потому что в книге Псалмов написано:

„Пусть жилище его придет в запустение,

пусть не станет живущего в нем“.

И еще:

„а место его да займет другой“.

21Значит, надо, чтобы вместо него к нам присоединился другой* — один из тех, кто всегда был с нами и сопровождал Господа Иисуса, куда бы Он ни шел, 22с того времени, когда Его крестил Иоанн, и до того дня, когда Он был взят от нас на небо. Он должен, как и мы, быть свидетелем Его воскресения*».

23Предложили двух человек: Иосифа по прозванию Юст (его звали также Бар-Саббá*) и Матфия. 24Собравшиеся стали молиться: «О Господь, Тебе ведомы сердца людей! Укажи нам, кого из этих двух Ты избрал 25для апостольского служения, которое покинул Иуда, когда ушел к себе — туда, где ему место*».

26При жеребьевке* жребий выпал Матфию. Он и присоединился к одиннадцати апостолам.

2 1Когда наступил день Пятидесятницы, они все собрались вместе*. 2И вдруг с неба раздался шум, как от порыва ураганного* ветра*. Шум заполнил весь дом, в котором они находились.

3Они увидели нечто напоминающее языки пламени*; эти языки, разделившись, сошли на каждого из них. 4Все исполнились Святого Духа и заговорили на разных языках* — так, как им было дано Духом.

5В то время в Иерусалиме находились благочестивые иудеи со всех концов света, из самых разных народов, 6и на шум этот собралась большая толпа. Все они изумлялись, слыша, что те говорят на языках их стран.

7«Ведь все эти люди, которые говорят сейчас, галилеяне*. Разве не так? — удивлялись они. — 8А почему же мы слышим, что каждый говорит на языке той страны, откуда мы родом? А среди нас есть и 9парфяне, и мидийцы, и эламиты, и жители Месопотáмии, Иудеи и Каппадокии, Пóнта и Азии*, 10Фригии и Памфилии, Египта и окрестностей Кирéны в Ливии, и Рима, 11как иудеи, так и обращенные язычники*, и критяне, и арабы… И все мы слышим, как они говорят о великих деяниях Бога на наших языках!»

12Все поражались и в недоумении спрашивали друг друга: «Что бы это значило?»

13А другие издевались: «Эти люди напились* молодого вина*

14Тогда встал Петр с остальными одиннадцатью и громким голосом обратился к ним: «Соплеменники и все жители Иерусалима! Прислушайтесь к моим словам! 15Знайте, напрасно вы думаете, что они пьяны. Еще только девять часов утра*! 16А то, что здесь происходит, предсказано через пророка Иоиля:

„Вот что будет в последни*е дни, говорит Бог:

17изолью Моего Духа на всех живущих,

и будут пророчествовать сыновья и дочери ваши,

юноши ваши будут видеть видения,

а старцам будут сниться вещие сны.

18Да, на всех рабов Моих и рабынь

изолью в те дни Мой Дух

и будут пророчествовать.

19Явлю знамения в выси, на небе,

и дивные знаки внизу, на земле:

кровь, огонь и столбы дыма.

20Солнце во тьму обратится

и луна станет как кровь

перед тем, как настанет великий и славный День Господа*.

21И каждый, кто призовет Господа*,

будет спасен“.

22Израильтяне! Выслушайте мои слова! Иисус Назарянин* — это человек, о котором вам свидетельствовал Бог великими делами, чудесами и знаками, совершивший их через Него! Вы сами это знаете, потому что все происходило у вас на глазах. 23Его, отданного в вашу власть по замыслу и предначертаниям Божьим, вы руками язычников* пригвоздили к кресту и убили, 24но Бог воскресил Его и разорвал узы смерти, потому что ей не под силу было Его удержать. 25Вот что говорит о Нем Давид:

„Всегда вижу я Господа пред собою:

Он по правую руку мою,

чтобы я ничего не страшился.

26И потому мое сердце исполнено радости,

и уста полны ликования.

Пусть я смертен, меня укрепляет надежда,

27что Ты не оставишь меня в царстве мертвых

и не дашь праведнику Твоему видеть мир тлена.

28Ты указал мне пути, ведущие к жизни,

Ты исполнишь меня ликованием,

когда я увижу лицо Твое“.

29Братья! Позвольте, я скажу вам прямо: наш отец Давид умер, был похоронен, и гробница его сохранилась до наших дней*. 30Но он был пророком и знал: Бог клятвою клялся, что на престоле Давида воссядет его потомок*. 31Давид видел будущее, и эти его слова относятся к воскресению Иисуса:

„Бог не оставил Его в царстве мертвых,

и тело Его не истлело в могиле“.

32Это Его, Иисуса, воскресил Бог, чему мы все свидетели. 33Он, вознесенный по правую руку* Бога и получивший от Отца обещанный дар — Его Святого Духа, излил его на нас. И это вы сейчас видите и слышите. 34Сам Давид не восходил на небеса, но он говорит:

„Сказал Господь Господину моему:

‚Восседай по правую руку Мою,

35а Я повергну Твоих врагов

под стопы Твоих ног‘ “.

36Так знай же твердо, весь народ Израиля: и Господом, и Помазанником сделал Бог Иисуса — того самого Иисуса, которого вы распяли!»

37Когда люди услышали это, они были поражены до глубины сердца, и они стали спрашивать Петра и остальных апостолов: «Что же нам делать, братья?»

38«Покайтесь*! — ответил Петр. — И пусть каждый примет крещение во имя Иисуса Христа*, чтобы Бог простил вам грехи. Тогда вы получите от Бога дар — Его Святого Духа. 39Ведь он был обещан вам*, и детям вашим, и тем, кто вдали*, — всем, кого призывает Господь, наш Бог».

40И многими другими речами убеждал их Петр, призывая: «Спасайте себя от кары, которая постигнет это развращенное поколение!»

41Те, кто принял его Весть, крестились. В тот день прибавилось около трех тысяч верующих*. 42Они неустанно внимали учению апостолов и жили в братском единстве, собираясь для преломления хлеба* и для молитвы*. 43И был страх и трепет в каждой душе, потому что много чудес и дивных знаков* совершалось апостолами. 44А все верующие жили в полном согласии, все у них было общее. 45Они продавали имения и вещи и распределяли деньги между всеми, сколько кому было нужно. 46Ежедневно все они сходились в Храме*, а в домах у себя собирались для преломления хлеба и принимали пищу с неподдельной радостью в сердце и 47прославляя Бога. Все в народе любили их, и каждый день Господь прибавлял к ним новых спасаемых.

3 1Однажды Петр с Иоанном* направлялись в Храм. Было три часа пополудни*, время молитвы. 2У ворот Храма, что назывались Прекрасными*, сидел человек, который не мог ходить с самого рождения*. Каждый день его приносили к этим воротам просить милостыню у приходивших в Храм. 3Увидев, что Петр и Иоанн собираются войти в Храм, он стал просить у них милостыню. 4Петр с Иоанном пристально посмотрели на него, и Петр сказал: «Взгляни на нас».

5Тот посмотрел, ожидая, что они ему что-нибудь подадут. 6«Ни серебра, ни золота у меня нет, — сказал Петр. — Но я дам тебе то, что у меня есть. Во имя Иисуса Христа* Назарянина — встань и ходи!» 7И, подхватив его правой рукой, Петр поднял его. У парализованного в тот же миг окрепли ноги и суставы, 8он вскочил и пошел. Он вошел с ними в Храм*, ходил там, прыгая от радости*, и славил Бога. 9Весь народ видел, как он ходит и славит Бога. 10В нем узнали человека, который сидел у Храма, возле Прекрасных ворот, и просил милостыню. Все были полны удивления и восторга от того, что с ним произошло.

11А так как он не отставал от Петра и Иоанна, то изумленный народ весь сбежался в галерею, которая называлась Соломоновой*. 12Петр, увидев это, обратился к народу: «Израильтяне! Что вы этому так удивляетесь? У вас такой вид, будто это мы, благодаря собственной силе или благочестию, поставили этого человека на ноги и он стал ходить. 13Бог Авраама, Исаака и Иакова, Бог наших отцов прославил* Служителя* Своего — Иисуса, которого вы предали и от которого отказались перед Пилáтом, хотя тот предлагал отпустить Его. 14Вы отказались от святого* и праведного и попросили помиловать убийцу*. 15Вы убили Владыку жизни, но Бог воскресил Его из мертвых, чему мы свидетели. 16Этому человеку, которого вы видите и все хорошо знаете, вернуло здоровье имя Иисуса. Это Иисус и вера, которую Он дает, исцелили его у вас на глазах.

17Но я знаю, братья, что вы сделали это по неведению*, как и ваши правители. 18Ведь Бог исполнил то, что издавна возвестил устами всех пророков: Его Помазанник должен был претерпеть страдания. 19Так покайтесь и возвратитесь к Богу, чтобы Он очистил* вас от грехов! 20И когда настанут времена обновления*, которое совершит Бог, Он пошлет предназначенного вам Помазанника — Иисуса. 21Он должен оставаться на небесах, пока не наступит время, когда Бог восстановит все*, что обещал с давних времен устами Своих святых пророков. 22Вот что сказал Моисей: „Господь, ваш Бог, пошлет вам Пророка, подобного мне — это будет один из вас. Слушайтесь Его во всем, что Он скажет вам. 23Всякий человек, который ослушается того Пророка, будет истреблен и отторгнут от народа“. 24Об этих днях возвестили и все остальные пророки: и Самуил*, и те, что пророчествовали после него. 25А вы — потомки пророков и наследники договора, который Бог заключил с вашими отцами, когда сказал Аврааму: „Твое потомство принесет благословение всем народам земли“. 26К вам первым* Бог послал Своего Служителя*, воскресив Его, чтобы Он благословил вас и отвратил каждого от злых его дел».

4 1В то время, когда Петр и Иоанн говорили с народом, к ним подошли священники, начальник Храма* и саддукеи. 2Они были очень раздражены тем, что апостолы, когда учили народ и возвещали воскресение из мертвых*, говорили, что об этом свидетельствует воскресение Иисуса. 3Они схватили их и отдали под стражу до следующего дня, потому что уже был вечер. 4Но из тех, кто слушал Весть, многие поверили, и число братьев возросло до пяти тысяч.

5На следующий день члены Совета, старейшины и учителя Закона собрались в Иерусалиме*. 6В их числе были первосвященник Анна, Каиáфа*, Иоанн, Александр* и другие из семей старших священников. 7Апостолов поставили перед собранием и спросили: «Как вы это сделали? Чьей властью и именем действовали?»

8Тогда Петр, исполнившись Святого Духа, заговорил: «Правители народа и старейшины! 9Раз сегодня нас подвергают допросу по поводу доброго дела, что сделано для больного, и того, как он был исцелен, 10то да будет известно вам и всему народу Израиля: человек этот стоит сейчас перед вами здоровым благодаря имени Иисуса Назарянина, Помазанника, которого вы распяли, но Бог воскресил Его из мертвых! 11Он —

„камень, отвергнутый вами, строителями,

ставший краеугольным камнем“.

12Ни в ком другом нет спасения! И нет другого имени под небесами, которым мы можем спастись*

13Члены Совета, видя бесстрашие Петра и Иоанна и поняв, что это люди неученые и простые*, сначала удивились, но потом догадались, что перед ними спутники Иисуса. 14Но они видели исцеленного, стоявшего рядом с Петром и Иоанном, и им нечего было возразить. 15Приказав апостолам выйти, члены Совета стали совещаться.

16«Что нам делать с этими людьми? — говорили они. — Всем жителям Иерусалима уже ясно, что благодаря им произошло это великое чудо, и мы не можем этого отрицать. 17Но чтобы все это и дальше не распространялось в народе, мы должны пригрозить им и приказать не говорить больше об Иисусе».

18Они снова позвали апостолов и потребовали от них полностью прекратить всякие речи и больше не учить во имя Иисуса. 19Но Петр с Иоанном ответили: «Посудите сами, справедливо ли перед Богом слушаться вас больше, чем Его? 20Мы не можем не говорить о том, что видели и слышали!»

21Те, пригрозив, все же отпустили апостолов, так как не нашли ничего, за что их можно было бы наказать, не боясь народа. А весь народ прославлял Бога за то, что случилось. 22Ведь человеку, с которым произошло это чудо, было уже за сорок.

23Когда же их отпустили, Петр и Иоанн вернулись к своим и сообщили им, что сказали старшие священники и старейшины. 24Услышав их рассказ, они все вместе громким голосом воззвали к Богу: «Владыка, Ты создал небо, землю, море и все, что в них! 25Ты сказал через Святого Духа устами Твоего служителя, нашего отца Давида:

„Почему народы бушуют?

Почему повторяют пустое?

26Собрались цари земные*,

властелины вступили в сговор

против Господа и Помазанника“.

27И ведь действительно, против Святого Служителя* Твоего Иисуса, которого Ты помазал*, заключили в этом городе союз Ирод и Пóнтий Пилат с язычниками и народом Израиля*, 28чтобы исполнилось то, что предначертали Твое могущество и воля. 29И теперь, о Господь, услышь их угрозы и даруй Твоим слугам безбоязненно возвещать Твое Слово. 30Протяни исцеляющую руку Твою, и пусть свершатся дивные знаки и чудеса именем Святого Служителя Твоего Иисуса».

31После их молитвы дом, в котором они собрались, сотрясся*, и все исполнились Святого Духа и стали безбоязненно возвещать Слово Бога.

32У всего множества поверивших было одно сердце и одна душа. Ни один человек не называл своим ничего из того, что ему принадлежало, все у них было общее. 33С великой силой свидетельствовали они о воскресении Господа Иисуса, и Бог щедро одарял их всех Своей милостью. 34Не было среди них ни одного нуждающегося: у кого были земли или дома, те продавали их и вырученные деньги приносили 35и вручали апостолам, а затем деньги распределялись среди тех, кто нуждался. 36Был, к примеру, один левит родом с Кипра, по имени Иосиф; апостолы прозвали его Варнáвой*, что переводится как «утешающий». 37У него было поле*, он продал его, а деньги принес и вручил апостолам.

5 1Другой же человек, по имени Анáния, продал со своей женой Сапфирой имение*, 2но часть денег с ее согласия утаил, а остальное принес и отдал апостолам. 3«Анания! — сказал ему Петр. — Как такое могло случиться, что Сатана завладел тобой и ты солгал Святому Духу, утаив часть денег за проданное поле? 4Пока ты не продал поля, оно было твоим. Да и после продажи все деньги были твоими! Зачем было тебе замышлять такое дело? Ведь ты не людям солгал, а Богу». 5Услышав эти слова, Анания упал бездыханным. Все, кто узнал об этом, пришли в ужас. 6Братья помоложе обрядили покойника*, вынесли и похоронили.

7Часа через три пришла туда жена, ничего не зная о случившемся.

8«Скажи мне, вы продали поле за столько-то?» — обратился к ней Петр. «Да, — ответила она, — за столько». — 9«Так вы сговорились испытать Духа Господня?! Вот уже у двери шаги людей, которые только что похоронили твоего мужа. А сейчас вынесут и тебя».

10И в тот же миг она упала к его ногам и испустила дух. Юноши, войдя, нашли ее мертвой. Они вынесли ее и похоронили рядом с мужем. 11И был великий страх у всей церкви* и у всех, кто об этом слышал.

12-15По общему согласию верующие собирались вместе в Соломоновой галерее*. А из посторонних никто не осмеливался присоединиться к ним, но в народе все их превозносили. И верующих в Господа все прибавлялось, как мужчин, так и женщин. Руками апостолов совершалось в народе много дивных знаков и чудес, так что больных даже выносили на улицы и клали на носилках и циновках, чтобы на них упала хотя бы тень Петра, когда он проходил мимо. 16И из городов в окрестностях Иерусалима* приходило множество людей. Они приносили больных и одержимых нечистыми духами, и все они исцелялись.

17Тогда первосвященник и все его люди из саддукеев*, движимые завистью, 18приказали арестовать апостолов и отвести их в городскую тюрьму. 19Но ангел Господень ночью открыл двери тюрьмы и вывел их. 20«Ступайте, — сказал он. — Стойте в Храме и рассказывайте народу всё об этой новой Жизни*».

21Они послушались его и рано утром пришли в Храм и стали проповедовать. Когда прибыл первосвященник со своими людьми, они созвали Совет и всех старейшин народа Израиля и послали в тюрьму привести апостолов. 22Служители, придя туда, не нашли их в тюрьме. Они вернулись в Совет и доложили: 23«Мы обнаружили, что тюрьма надежно заперта, у дверей стоит стража, но, когда открыли дверь, никого не нашли внутри».

24Услышав это, начальник Храма и старшие священники пришли в недоумение, не понимая, что произошло. 25В это время появился человек и сказал им: «Послушайте, эти люди, которых вы бросили в тюрьму, стоят сейчас в Храме и учат народ».

26Тогда начальник Храма пошел со служителями и привел апостолов в Совет, но силы к ним они не применяли, потому что боялись, как бы народ не побил стражников камнями. 27Они привели апостолов и поставили перед Советом.

28«Разве мы строжайшим образом не запретили вам учить во имя Иисуса? — спросил первосвященник. — А вы наводнили своим учением весь Иерусалим и даже пытаетесь взвалить на нас вину за Его смерть*».

29«Мы должны повиноваться прежде всего Богу, а не людям, — ответили Петр и остальные апостолы. — 30Бог наших отцов воскресил Иисуса, с которым вы расправились, повесив на деревянном столбе*; 31Бог вознес Его по правую руку Свою как Владыку и Спасителя, чтобы Израиль раскаялся и получил прощение грехов. 32И мы всему этому свидетели — мы и Святой Дух. Его даровал Бог тем, кто Ему послушен».

33От этих слов члены Совета пришли в такую ярость, что хотели вынести им смертный приговор. 34Но тогда посреди Совета встал фарисей* по имени Гамалиил*, учитель Закона; его высоко чтили в народе. Он велел ненадолго вывести апостолов, 35а сам обратился к Совету: «Израильтяне! Сначала обдумайте то, что вы намерены сделать с этими людьми. 36Например, совсем недавно объявился какой-то Тевдá*, говоривший о себе, что он не просто человек, и за ним последовало человек четыреста. Но он был убит, и все его последователи разбежались, и ничего не осталось. 37Потом, во время переписи, объявился галилеянин Иуда* и увлек за собой много народу. И этот человек погиб, и все его последователи рассеялись. 38И вот что я вам теперь скажу: оставьте в покое этих людей, отпустите их. Если их цель и их дело от людей, оно само собой погибнет, 39если же оно от Бога, вам не уничтожить их. И как бы не оказалось, что вы боретесь с самим Богом!»

И он их убедил. 40Апостолов позвали снова, приказали их бичевать*, а затем отпустили, запретив проповедовать во имя Иисуса. 41Апостолы покинули Совет, радуясь, что они удостоились принять бесчестье* ради Его имени*. 42Целыми днями, и в Храме и дома, они не переставали учить, возвещая Радостную Весть о том, что Иисус — Помазанник Божий.

6 1В то время, когда число учеников все умножалось, грекоязычные иудеи* стали роптать на местных иудеев, говоря, что при ежедневных раздачах их вдовы* обделялись. 2Поэтому двенадцать апостолов*, созвав всех учеников, сказали: «Не пристало нам, забросив проповедь Божьей Вести, прислуживать у столов. 3Братья, присмотрите себе из вашего же числа семь человек*: людей с доброй славой, разумных и исполненных Духа. И мы поручим это дело им, 4а себя посвятим молитве и служению Слова*».

5Вся община одобрила это предложение и избрала Стефана, человека, исполненного веры* и Святого Духа, Филиппа, Прохора, Никанора, Тимона, Пармéна и Николая*, антиохийца из обращенных язычников. 6Их представили апостолам, и те помолились и возложили на них руки*.

7Божья Весть распространялась все шире, и число учеников в Иерусалиме росло. Покорились вере и многие из священников.

8Стефан, щедро одаренный Богом и исполненный силы, совершал в народе чудеса и великие знаки. 9Но нашлись люди из так называемой Синагоги вольноотпущенников* (ее посещали кирéнцы, александрийцы и выходцы из Киликии и провинции Азия*), которые стали спорить со Стефаном, 10но Дух дал ему такую мудрость, что они не могли ему противостоять. 11И тогда они подговорили несколько человек заявить: «Мы слышали, как он вел кощунственные речи против Моисея* и Бога». 12Этим они возбудили против него весь народ, старейшин и учителей Закона. Потом они схватили Стефана и привели его в Совет. 13Они выставили лжесвидетелей, давших такие показания: «Этот человек все время выступает против нашего святого Храма и Закона. 14Мы сами слышали, как он говорил, что этот самый Иисус* Назарянин разрушит наш Храм и переменит все обычаи, которые передал нам Моисей».

15Члены Совета внимательно посмотрели на Стефана, и им показалось, что у него лицо ангела*.

7 1«Это действительно так?» — спросил первосвященник*.

2«Братья и отцы! — заговорил Стефан. — Когда наш отец Авраам жил в Месопотамии*, еще до переселения в Харрáн*, ему явился Бог в сиянии Славы 3и сказал: „Оставь свою страну, родных и ступай в землю, которую Я укажу тебе“. 4И тогда он ушел из халдейской страны* и поселился в Харране. А оттуда, после смерти отца, Бог переселил его в землю, в которой теперь обитаете вы. 5Он не дал ему владеть ей, не дал в ней ни пяди земли, но обещал отдать ее во владение ему и его потомкам после него, хотя у него в то время не было детей. 6Так говорил Бог: „Потомки твои будут пришельцами в чужой земле, и обратят их в рабство и будут угнетать четыреста лет. 7Но и над тем народом, который их поработит, Я совершу Мой суд“. Бог сказал: „И потом они уйдут оттуда и будут поклоняться Мне здесь, на этом месте“. 8И в знак договора с ним Он дал ему обряд обрезания. Авраам, став отцом Исаака, обрезал его на восьмой день, Исаак обрезал Иакова, а Иаков — двенадцать наших праотцов*.

9Праотцы же, позавидовав Иосифу*, продали его в Египет, но Бог не оставил его 10и избавил от всех бед. Он даровал ему великий разум и расположение фараона, египетского царя, и поставил его правителем над Египтом и над всем царским домом. 11Но вот во всем Египте и Ханаане* настал голод и великая нужда. Не осталось никаких припасов и у наших отцов. 12Иаков, прослышав, что в Египте есть хлеб, послал туда наших отцов в первый раз. 13А во второй раз Иосиф открылся братьям, и фараону стал известен род Иосифа. 14Иосиф же послал за отцом своим Иаковом и просил его со всей родней из семидесяти пяти человек* перебраться к нему. 15Иаков переселился в Египет. Там скончался и он, и наши отцы. 16Их перевезли в Шехéм* и похоронили в гробнице, место для которой купил за серебро еще Авраам у рода Хамóра в Шехеме.

17Приближалось время, когда должно было исполниться обещание, данное Богом Аврааму. Народ наш в Египте все рос и умножался, 18пока там к власти не пришел новый царь*, не знавший Иосифа. 19Этот царь жестоко притеснял наш народ и коварно обрекал наших отцов на гибель, принуждая их выбрасывать своих младенцев. 20И в это время родился Моисей; это был очень красивый ребенок*. Три месяца его вскармливали в родительском доме, 21а когда вынесли из дома и оставили, его подобрала дочь фараона и воспитала как собственного сына. 22Моисей был обучен всей египетской мудрости*, он был искусен и в слове*, и в деле.

23Когда ему исполнилось сорок лет, у него возникло желание навестить братьев по крови, сынов Израиля. 24Однажды он увидел, как одного из них жестоко избивали, и он вступился и отомстил, убив египтянина-обидчика. 25Он думал, что его братья поймут, что Бог через него посылает им спасение, но они не поняли. 26На следующий день он увидел, что они дерутся между собой, и, желая помирить их, сказал: „Послушайте, ведь вы же братья! Зачем вам обижать друг друга?“ 27Но человек, избивавший своего соплеменника, оттолкнул Моисея со словами: „Кто тебя поставил над нами начальником и судьей? 28Может, ты хочешь убить и меня, как вчера убил египтянина?“ 29Моисей, услышав это, бежал из страны и поселился в Мидьянской земле*; там у него родилось два сына.

30Прошло сорок лет, и в пустыне у горы Синáй* явился ему ангел в пламени горящего терна*. 31Моисей, увидев такое чудо, изумился. Когда он подошел, чтобы рассмотреть его поближе, раздался голос Господа: 32„Я Бог твоих предков, Бог Авраама, Исаака и Иакова“. Моисей задрожал и не решался поднять глаза. 33„Сними сандалии с ног* твоих, — сказал ему Господь, — потому что место, где ты стоишь, святая земля. 34Я увидел, как страдает Мой народ в Египте, услышал их стоны и сошел, чтобы спасти их. Иди же, Я пошлю тебя в Египет“.

35Это его, того самого Моисея, которого они отвергли, сказав: „Кто тебя поставил начальником и судьей?“ — это его, рукой ангела, явившегося ему в пламени горящего терна, послал Бог вождем и освободителем. 36Это он вывел их, совершая чудеса и дивные знаки в Египетской земле, и на Красном море, и в течение сорока лет в пустыне. 37Это он, Моисей, сказал израильтянам: „Бог пошлет вам Пророка, подобного мне — это будет один из вас*“. 38Это он, в пустыне, в собрании народа, вместе с ангелом, который говорил с ним на горе Синай, и с нашими отцами, принял живоносные слова*, чтобы передать их нам, — 39тот, которого не захотели послушаться наши отцы, а отвергли и стали мечтать о возвращении в Египет. 40„Сделай нам богов, которые поведут нас, — сказали они Аарону*. — Ведь этот Моисей, который вывел нас из Египта… Мы не знаем, что с ним случилось“. 41И сделали они в те дни изваяние быка*, принесли этому идолу жертву и устроили праздник перед творением своих рук. 42И тогда Бог от них отвернулся и допустил, чтобы они поклонялись звездному воинству*, как написано в книге пророков:

„Дом Израиля! Разве Мне приносили дары вы

и жертвы все сорок лет, пока были в пустыне?

43Шатер Молóха и звезду вашего бога Рефáна*

вы носили с собой,

вы сотворили их изваяния, чтобы им поклоняться.

И Я вас выселю за Вавилон“.

44Был у наших отцов в пустыне Шатер Свидетельства*, его повелел Моисею сделать Бог по образцу, который Он ему показал. 45Следующее поколение наших отцов принесло его с собой в землю, куда они, под предводительством Иисуса Навина*, вошли, когда Бог изгнал оттуда народы, жившие там до наших отцов. Шатер этот был у нас до дней царя Давида, 46любимца Бога. Давид выпросил позволение построить жилище для Бога Иакова*, 47а Соломон построил Ему дом.

48Но не живет Всевышний в рукотворных домах! Вот как об этом говорит пророк:

49„Небо — престол Мой,

а земля — подножие для Меня.

Какой же дом вы построите Мне, —

вопрошает Господь, —

какое место пригодно для того, чтобы Я там пребывал?

50Не Моя ли рука сотворила все это?“

51Строптивые люди, с сердцем, не знающим Бога, и с ушами, глухими для истины! Вы всегда противились Святому Духу — и отцы ваши, и вы! 52Кого из пророков не гнали ваши отцы*? Они убили тех, кто возвестил о приходе Праведника, а теперь вы стали Его предателями и убийцами! 53Вы получили Закон, врученный вам Божьими ангелами*, и не соблюли его!»

54Услышав это, все заскрежетали зубами от ярости. 55А Стефан, исполненный Святого Духа, устремил к небу глаза и увидел сияние Божьей Славы и Иисуса* по правую руку Бога. 56«Вот я вижу: открылось небо и Сын человеческий* стоит по правую руку Бога!» — воскликнул он.

57Все подняли крик, заткнули уши*, дружно бросились на него 58и, вытащив за город, стали побивать камнями*. Свидетели обвинения сложили свои плащи* у ног юноши по имени Савл*. 59Когда Стефана побивали камнями, он взывал: «Господь Иисус, прими мой дух*

60Встав на колени, он громким голосом воскликнул: «Господь! Не вмени им это в вину!» — И с этими словами умер.

8 1Савл полностью одобрял убийство Стефана. С того дня в Иерусалиме начались сильные гонения на церковь. Все, кроме апостолов, разбежались по селениям Иудеи и Самарии. 2Но благочестивые люди похоронили Стефана и оплакали его великим плачем*. 3А Савл уничтожал церковь, врываясь в дома, вытаскивал мужчин и женщин и бросал в тюрьму.

4И вот те, что бежали, разошлись по всей стране, возвещая Радостную Весть. 5А Филипп* ушел в один из городов Самарии* и там проповедовал Христа*. 6Толпы людей внимали Филиппу, все они слушали его речи и видели чудеса, которые он совершал. 7Ведь из многих одержимых с громкими воплями выходили нечистые духи, и многие парализованные и калеки выздоравливали. 8И в городе том была великая радость.

9Жил в этом городе один человек по имени Симон*. Прежде он занимался магией и всех жителей Самарии поражал своим искусством. Он утверждал, что он больше, чем человек, 10и все от мала до велика жадно внимали ему. «Он — Сила Божья, та, что зовется Великой», — 11говорили они. А слушали его так потому, что в течение многих лет он поражал всех чародейством. 12Но когда они поверили Филиппу, возвещавшему Царство Бога и имя Иисуса Христа, все стали принимать крещение, и мужчины и женщины. 13Поверил и сам Симон. Крестившись, он не отходил от Филиппа и дивился тому, какие великие свершаются знаки и чудеса.

14Когда апостолы в Иерусалиме услышали, что Самария приняла Божью Весть, они послали к ним Петра и Иоанна. 15Те пришли и помолились за них, чтобы им был дарован Святой Дух*. 16Ведь ни на кого из них Дух еще не сходил, они были только крещены во имя Господа Иисуса. 17Тогда они возложили на них руки, и те получили Святого Духа. 18Увидев, что через возложение рук апостолов дается Дух, Симон принес им денег.

19«Дайте и мне такую силу, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Святого Духа», — попросил он.

20«Пусть сгинет твое серебро вместе с тобой! Ты думаешь, Божий дар* можно приобрести за деньги?! — ответил Петр. — 21Нет у тебя в нашем деле ни доли, ни прав! Ведь Бог видит твое испорченное сердце. 22Раскайся в грехе и моли Господа, чтобы Он простил тебе, что ты это замыслил. 23Я вижу, ты полон черной зависти и весь в путах греха!»

24«Помолитесь лучше вы за меня Господу, — попросил Симон, — чтобы не случилось со мной того, что вы сказали!»

25Подкрепив своим свидетельством проповедь и возвестив Слово Господа*, апостолы пошли назад в Иерусалим, по дороге сообщая Радостную Весть во многих селениях Самарии.

26Ангел Господень* сказал Филиппу: «Собирайся и в полдень будь на дороге*, что ведет из Иерусалима в Гáзу*». (Теперь эта дорога заброшена*.)

27Филипп собрался и пошел. В это время возвращался домой евнух-эфиоп*, сановник эфиопской кандáки*, то есть царицы, ведавший всей ее казной; он приезжал в Иерусалим как паломник. 28Евнух, сидя в колеснице, читал пророка Исáйю.

29«Подойди к колеснице, — сказал Дух Филиппу, — и будь с ней рядом».

30Филипп, подбежав к колеснице, услышал*, что тот читает пророка Исайю. «А тебе понятно то, что ты читаешь?» — спросил он евнуха.

31«Как мне понять, если некому объяснить?» — ответил тот и пригласил Филиппа подняться в колесницу и сесть с ним рядом. 32Вот отрывок из Писания, который он читал:

«Его, как овцу, вели на заклание,

как ягненок безропотен перед стригущим его,

так и Он не отверз Своих уст.

33Он унижен был и лишен правосудия.

И что говорить о потомстве Его,

если жизнь Его на земле пресеклась?»

34«Прошу тебя, ответь мне, о ком это говорит здесь пророк? — спросил евнух Филиппа. — О себе или о ком-то другом?»

35Филипп заговорил и, начав с этого отрывка Писания, поведал ему Радостную Весть об Иисусе*. 36Продолжая путь, они подъехали к месту, где была вода*. «Вот вода! — сказал евнух. — Что препятствует мне креститься*

38Он приказал остановить колесницу, и оба они, Филипп и евнух, вошли в воду, и Филипп его крестил. 39А когда они вышли из воды, Филипп был унесен Духом Господним. Евнух его больше не видел, но с весельем продолжал свой путь. 40А Филипп оказался в Азóте*. Он шел, сообщая Радостную Весть во всех городах, и так добрался до Кесарии*.

9 1А Савл по-прежнему дышал злобой и грозил смертью ученикам Господа. Придя к первосвященнику*, 2он попросил у него письма в Дамаск*, к местным синагогам, чтобы иметь право арестовывать и отправлять в Иерусалим последователей Пути*, всех, кого ему удастся обнаружить — и мужчин, и женщин. 3Но по дороге*, когда он уже был недалеко от Дамаска, его внезапно молнией озарил свет* с неба. 4Упав на землю, он услышал голос, говоривший ему: «Саýл*, Саул! Что ты Меня гонишь*

5«Кто Ты, Господь?» — спросил Савл. «Я Иисус, которого ты гонишь*. 6А теперь встань и иди в город, там тебе скажут, что делать».

7Спутники Савла стояли онемев: они слышали голос, но никого не видели. 8Савл поднялся с земли, но, открыв глаза, ничего не видел*. Его взяли под руки и привели в Дамаск. 9И три дня он ничего не видел, не ел и не пил*.

10В Дамаске был ученик по имени Анания, и ему в видении сказал Господь: «Анания!» — «Я здесь, Господь!» — ответил тот.

11«Собирайся и ступай на улицу, что называется Прямой*, — сказал Господь. — Разыщи в доме Иуды человека из Тáрса* по имени Савл. Он сейчас молится, 12и ему было видение, что в дом входит человек по имени Анания и возлагает на него руки, чтобы вернуть ему зрение».

13«Господь! — возразил Анания. — Я от многих слышал об этом человеке, я знаю, сколько зла причинил он святому народу Твоему* в Иерусалиме. 14У него и здесь полномочия от старших священников арестовывать всех, кто призывает Твое имя*».

15«Ступай! — сказал ему Господь. — Я избрал его на служение Себе, и он возвестит Мое имя язычникам* с их царями* и народу Израиля. 16Я сам покажу ему, сколько страданий он должен будет перенести ради Меня».

17И Анания пошел, вошел в дом и, возложив на Савла руки, сказал: «Савл, брат мой, Господь — Иисус, который явился тебе в пути, — послал меня, чтобы ты прозрел и исполнился Святого Духа».

18И тут же у Савла будто какая-то чешуя упала с глаз, и он снова стал видеть. Он тотчас принял крещение, 19а потом поел, и к нему вернулись силы.

В Дамаске он пробыл с учениками несколько дней 20и сразу стал проповедовать в синагогах*, что Иисус — Сын Божий. 21«Разве это не тот самый человек, который жестоко преследовал тех, кто призывает это имя? — изумлялись его слушатели. — И разве сюда он пришел не для того, чтобы хватать их и отправлять к старшим священникам?»

22Но Савл проповедовал с еще большей силой и так убедительно доказывал, что Иисус — Помазанник Божий, что ставил дамасских иудеев в тупик.

23С тех пор прошло немало дней. Иудеи сговорились его убить, 24но Савлу стало известно об их заговоре. День и ночь иудеи караулили его у городских ворот, чтобы убить. 25Но ученики Савла ночью спустили его в корзине через отверстие в стене*.

26Придя в Иерусалим, Савл попытался примкнуть к ученикам. Но все его боялись, потому что не верили в то, что он действительно ученик. 27Его поддержал Варнава*, который привел его к апостолам и рассказал о том, как Савл в пути увидел Господа, говорившего с ним, и как смело возвещал он имя Иисуса в Дамаске. 28Так Савл стал их спутником в Иерусалиме и бесстрашно говорил о Господе.

29Кроме того, он беседовал и с грекоязычными иудеями* и вступал с ними в спор. Те задумали его убить. 30Узнав об этом, братья увели его в Кесарию, а оттуда переправили в Тарс*.

31А тем временем для Церкви по всей Иудее, Галилее и Самарии наступил мир. Она укреплялась и жила в благоговейном трепете перед Господом. Благодаря Святому Духу ее численность все возрастала.

32Петр же обходил город за городом. Пришел он и к народу Божьему, что жил в Лидде*. 33Там он встретил человека по имени Энéй*, разбитого параличом и уже восемь лет* прикованного к постели. 34«Эней, — сказал ему Петр, — Иисус Христос тебя исцеляет. Встань и сверни свою циновку*».

И тот сразу же встал. 35Это видели все жители Лидды и Сарóна* и обратились к Господу.

36В Яффе* жила одна ученица по имени Тавитá (это имя переводится «газель»). Она делала много добра и помогала бедным. 37И случилось так, что в те дни она заболела и умерла. Тело ее омыли и положили в верхней комнате. 38Лидда находится недалеко от Яффы, и, когда ученики узнали, что Петр в Лидде, они послали к нему двух человек с просьбой поспешить к ним. 39Петр собрался и тут же пошел с ними. Как только он пришел, его отвели в верхнюю комнату, где его обступили все вдовы. Они, плача, показывали ему платья и плащи, сделанные для них руками Газели, когда она была жива. 40Петр удалил всех из комнаты, встал на колени, помолился и, повернувшись к покойнице, сказал: «Тавита, встань!»

Та открыла глаза и, увидев Петра, села. 41Петр, подав руку, помог ей подняться и, позвав весь народ Божий и вдов*, показал им ее живую. 42Об этом стало известно во всей Яффе, и многие поверили в Господа. 43А Петр еще долгое время оставался в Яффе, гостя у некоего Симона, кожевника*.

10 1В Кесарии был человек по имени Корнéлий, центурион римской когорты; она называлась Италийской*. 2Он и все его домочадцы были людьми благочестивыми и почитающими единого Бога*. Он щедро помогал бедным и всегда молился Богу. 3Часа в три пополудни* ему было видение: он явственно увидел, как вошел к нему ангел Господень* и сказал ему: «Корнелий!»

4«Что, Господь?» — спросил тот, глядя на ангела с испугом. «Твои молитвы и добрые дела дошли до Бога, Он помнит о тебе, — сказал ему ангел. — 5А теперь пошли людей в Яффу и позови к себе некоего Симона, его зовут также Петр; 6он гостит у кожевника Симона, в доме у моря*».

7Когда ангел, говоривший с ним, исчез, Корнелий кликнул двух своих слуг и воина — это был его ординарец, человек благочестивый*, — 8и, рассказав им все, послал в Яффу*.

9На следующий день, когда они были еще в пути и только подходили к городу, Петр около полудня поднялся на крышу* дома помолиться. 10Ему вдруг сильно захотелось есть, он был очень голоден. И в то время, когда готовили обед*, ему было видение*. 11И видит он: раскрылись небеса, и спускается на землю нечто похожее на большое полотнище, которое придерживают за четыре конца, 12а в нем всякие животные*, змеи и птицы. 13И голос говорит Петру: «Давай, Петр, заколи себе что хочешь и ешь!» — 14«Ни за что, Господь! — ответил Петр. — Я никогда не ел ничего поганого или нечистого*». 15И снова, во второй раз раздался голос: «Не тебе называть поганым то, что объявил чистым Бог*16Так повторилось три раза, и полотнище тотчас поднялось в небо.

17Петр еще недоумевал, что это за видение было ему, как вдруг у ворот остановились люди от Корнелия, узнавшие, где дом Симона, 18и громко спрашивали, не здесь ли гостит Симон по прозванию Петр. 19А Петр все еще раздумывал о своем видении, и Дух сказал ему*: «Вот тебя ищут три человека. 20Сейчас же спускайся и иди с ними без всяких колебаний. Это Я послал их». 21Петр спустился вниз. «Я тот, кого вы ищете, — обратился он к людям. — Какая причина вас привела?»

22«Центурион Корнелий — человек праведный и почитающий единого Бога, и его очень уважает весь иудейский народ, — ответили они. — Святой ангел повелел ему послать за тобой и привести в свой дом, чтобы услышать то, что ты ему скажешь».

23Петр пригласил их в дом и радушно принял. На следующий день он собрался в дорогу и пошел с ними. Вместе с Петром пошли и несколько братьев из Яффы. 24На другой день он уже был в Кесарии.

Корнелий ждал их, созвав всю родню и близких друзей. 25Когда Петр вошел, Корнелий, встретив его, упал к его ногам и простерся ниц.

26«Встань! — сказал Петр, поднимая его. — Я всего лишь человек!»

27Петр, беседуя с Корнелием, вошел в дом и увидел, что там собралось много народу.

28«Вам известно, что наш закон* запрещает иудею общаться с иноплеменниками и входить к ним в дом, — обратился к ним Петр*. — Но Бог повелел мне никого из людей не называть поганымили нечистым. 29Вот почему, когда за мной послали, я пошел без возражений. А теперь я хочу знать, по какому делу вы за мной посылали».

30«Три дня* тому назад, примерно в это же время*, часов около трех, я молился у себя дома, — ответил Корнелий. — И вдруг вижу: стоит передо мной человек в сверкающей одежде 31и говорит мне: „Корнелий, твоя молитва услышана, Бог помнит твои добрые дела. 32Итак, пошли в Яффу и позови к себе Симона по прозванию Петр; он гостит в доме кожевника Симона, что у моря*“. 33И я немедленно послал за тобой, и ты был так добр, что пришел. И вот мы все здесь собрались перед лицом Божьим, чтобы услышать от тебя то, что повелел тебе сказать Господь».

34«Вот теперь я действительно понял, что у Бога нет пристрастий, — заговорил Петр. — 35Он принимает всякого, кто чтит Его и делает добрые дела, из какого бы народа он ни был. 36Бог послал Свое Слово народу Израиля, возвестив Радостную Весть о мире с Богом через Иисуса Христа, Господа всех людей. 37Вы знаете, что свершалось по всей Иудее*, начиная с Галилеи, после того как Иоанн призвал людей принять крещение. 38Вы знаете об Иисусе из Назарéта, которого Бог помазал Святым Духом и Силой. Знаете, что Он ходил повсюду, делая добро и исцеляя всех, кто во власти дьявола, потому что с Ним был Бог. 39И мы — свидетели всего, что Он совершил и в иудейской стране*, и в Иерусалиме. Его убили, повесив на деревянном столбе*. 40Но Бог на третий день воскресил Его и дал Ему являться видимым, 41но не всему народу, а только тем свидетелям*, которых Он избрал, то есть нам. И мы ели с Ним и пили*, после того как Он воскрес.

42Он повелел нам возвещать народу Радостную Весть и свидетельствовать, что Он и есть предназначенный Богом Судья живых и мертвых. 43Все пророки свидетельствуют о том, что всякому, кто верит в Него, благодаря Ему прощены грехи».

44Петр еще говорил это, как вдруг на всех, кто слушал Весть, сошел Святой Дух*. 45И все верные из числа иудеев, пришедшие с Петром, были поражены тем, что Святой Дух был дарован язычникам: 46ведь они сами слышали, как те говорят на неведомых языках*, прославляя величие Бога.

47«Эти люди получили Святого Духа*, как и мы, — сказал тогда Петр. — Разве может теперь кто-нибудь воспрепятствовать тому, чтобы они крестились*

48И он велел им принять крещение во имя Иисуса Христа. А потом они попросили Петра остаться у них на несколько дней.

11 1Апостолы и братья, жившие в Иудее, услышали о том, что язычники тоже приняли Божью Весть. 2Когда Петр пришел в Иерусалим, братья из иудеев стали его попрекать*: 3«Ты ходил к необрезанным* и даже ел с ними!»

4Петр стал им рассказывать все по порядку с самого начала: 5«Я был в городе Яффе, и во время молитвы у меня было видение: с неба спускалось нечто похожее на большое полотнище, которое придерживали за четыре конца. Оно спустилось ко мне, 6я заглянул в него и увидел разных животных, зверей, змей и птиц. 7И услышал голос, говоривший мне: „Давай, Петр, заколи себе что хочешь и ешь!“ — 8„Ни за что, Господь! — сказал я. — Я в рот никогда не брал ничего поганого или нечистого“. 9И во второй раз сказал голос с неба: „Не тебе называть поганым то, что Бог объявил чистым!“ 10Так повторилось три раза, и потом это все снова поднялось на небо. 11И вот в ту же самую минуту стоят перед домом, где мы жили, три человека, их послали ко мне из Кесарии. 12Дух сказал мне, чтобы я не сомневался и шел с ними. Я пошел, и со мной еще вот эти шестеро братьев*. Мы пришли в дом к тому человеку. 13Он рассказал нам, как увидел в своем доме ангела и тот сказал ему: „Пошли в Яффу и позови к себе Симона, которого зовут Петром. 14Он скажет тебе то, что спасет и тебя, и весь твой дом“. 15Когда я начал говорить, на них сошел Святой Дух, как раньше на нас. 16И вспомнил я, что Господь говорил: „Иоанн крестил водой, а вы будете крещены Святым Духом“. 17Так вот, если Бог дал им такой же дар, как и нам, когда мы поверили в Господа Иисуса Христа, то кто я такой, чтобы препятствовать Богу?»

18После этих слов они успокоились. «Значит, и язычникам Бог даровал раскаяться и обрести Жизнь!» — говорили они, прославляя Бога.

19А те, что бежали от гонений, начавшихся после смерти Стефана, добрались до Финикии, Кипра и Антиохии* и повсюду возвещали Слово, но одним только иудеям и никому больше. 20Однако среди них были и другие, родом с Кипра и из Кирены*, которые, придя в Антиохию, стали говорить также с язычниками*, сообщая им Радостную Весть о Господе Иисусе. 21С ними была Божья сила, и великое множество поверивших обратилось к Господу.

22Слух об этом дошел и до иерусалимской Церкви. В Антиохию был послан Варнава*. 23Когда он прибыл туда, он сам увидел милость Бога и обрадовался. Он призывал всех хранить верность Господу всем сердцем. 24Варнава был очень хороший человек, исполненный Святого Духа и веры, и к Господу пришло еще немало народу. 25Тогда Варнава отправился в Тарс на поиски Савла 26и, найдя его, взял с собой в Антиохию*. Целый год они пробыли в этой общине и вдвоем учили большую группу людей. В Антиохии учеников впервые стали называть христианами*.

27В те же дни пришли из Иерусалима в Антиохию несколько пророков*. 28Один из них, по имени Агáв, встал и, побуждаемый Духом, предсказал, что по всей земле* будет сильный голод (он наступил при Клáвдии*). 29И тогда ученики постановили, что каждый пошлет сколько может в помощь братьям, живущим в Иудее. 30Так они и сделали, отослав деньги старейшинам* через Варнаву и Савла.

12 1Примерно в то же время царь Ирод* начал гонения на некоторых членов церкви*. 2Он обезглавил Иакова*, брата Иоанна. 3Увидев, что иудеям это пришлось по нраву, он арестовал и Петра. Это было во время праздника Пресных Хлебов. 4Схватив Петра, он велел держать его в тюрьме*, назначив для его охраны четыре смены караула по четыре воина в каждой смене. Сразу же после праздника Пасхи* Ирод намеревался судить его в присутствии народа. 5Все это время Петра держали в тюрьме, а церковь неустанно молилась за него Богу.

6Ночью, накануне того дня, когда Ирод собирался вывести его, чтобы судить перед народом, Петр спал между двух воинов, прикованный к ним двумя цепями, а у дверей тюрьмы стояли еще стражники. 7Вдруг явился ангел Господень, и все помещение залил свет*. Ангел разбудил Петра толчком в бок. «Скорей вставай!» — сказал ему ангел.

И цепи упали с рук Петра.

8«Завяжи пояс и обуй сандалии», — продолжал ангел. Петр сделал это. «Надень плащ и следуй за мной», — говорит ангел.

9Петр вышел и последовал за ним, не понимая, вправду ли происходит то, что делал ангел, или ему это только видится. 10Они миновали первый, а затем второй пост и подошли к железным воротам, ведущим в город. Ворота сами открылись перед ними. Они вышли через них и прошли всю улицу, как вдруг ангел исчез из виду. 11А Петр, придя в себя, сказал: «Вот теперь я точно знаю, что Господь послал Своего ангела вырвать меня из рук Ирода и спасти от того, чего дожидался иудейский народ».

12Поняв это, он направился к дому Марии*, матери Иоанна (его еще звали Марк); сюда многие собирались на молитву*. 13Когда он постучался, служанка по имени Рóда подошла к двери. 14Узнав голос Петра, она так обрадовалась, что вместо того, чтобы открыть дверь, побежала сообщить, что у входа стоит Петр.

15«Ты сошла с ума!» — сказали ей. Но она настаивала, что это правда. «Это его ангел*», — возразили ей.

16А Петр продолжал стучать. Открыв дверь, они увидели его и ахнули от удивления. 17Он сделал им знак рукой, призывая к тишине, и рассказал о том, как Господь вывел его из тюрьмы. «Дайте знать Иакову* и братьям», — сказал Петр и, покинув их, пошел в другое место.

18А когда наступил день, среди воинов был немалый переполох: что сталось с Петром? 19Ирод разыскивал его, но безуспешно. Допросив стражников, он велел их казнить*, а сам уехал из Иудеи в Кесарию* и остался там.

20Ирод был в сильном гневе на жителей Тира и Сидóна*. Но они сообща отправили к нему посольство и, заручившись поддержкой Блáста, управителя царского двора, попросили о мире, потому что зависели от поставок продовольствия из царских владений. 21Был назначен день приема, и Ирод, облаченный в царские одежды, уселся на троне и обратился к ним с речью. 22Народ шумно приветствовал его. «Это говорит не человек, а сам Бог!» — кричали они*.

23И тут же поразил его ангел Господень за то, что он не воздал славу Богу. Ирод умер, изъеденный червями*.

24Тем временем Слово Бога продолжало распространяться все шире и шире.

25А Варнава и Савл, исполнив в Иерусалиме порученное им дело, возвратились назад*, взяв с собой Иоанна, прозванного Марком.

13 1А в антиохийской Церкви были пророки* и учителя: Варнава, Симеóн по прозвищу Нигер*, киренец* Лýкий, Менáхем, который в детстве воспитывался с тетрархом* Иродом, и Савл. 2Однажды, когда они служили Господу и постились*, Святой Дух сказал им: «Отдайте мне Варнаву и Савла для дела, к которому Я их призвал».

3После поста и молитвы на них возложили руки* и отпустили.

4Варнава и Савл, посланные Святым Духом*, пришли в Селевкию*, а оттуда отплыли на Кипр*. 5Прибыв в Саламин*, они возвестили Божью Весть в иудейских синагогах. Иоанн* был у них помощником. 6Они прошли весь Кипр до самого Пáфоса*, где повстречали одного человека, чародея* и лжепророка; он был иудей, и звали его Бар-Иисус. 7Он был из окружения проконсула Сéргия Павла, человека большого ума. Проконсул, пожелав услышать Божью Весть, позвал к себе Варнаву и Савла. 8Этот чародей, которого звали также Элима, то есть маг, противился им, стараясь отвратить проконсула от веры. 9Тогда Савл (он же Павел*), исполнившись Святого Духа, воскликнул, пристально глядя на него: 10«Ты, воплощение лжи и бесстыдства, сын дьявола*, враг всякой правды! Думаешь, и дальше будешь извращать прямые пути Господни? 11Но вот теперь тебя настигла рука Господа! Ты ослепнешь и какое-то время не будешь видеть солнца!»

И тут же темная мгла окутала его глаза, и он заметался в поисках провожатых. 12Тогда проконсул, увидевший, что произошло, и пораженный учением о Господе, уверовал.

13Отплыв из Пафоса, Павел со спутниками прибыл в Пéргу, что в Памфилии*. Там Иоанн Марк оставил их и вернулся в Иерусалим. 14Они же из Перги направились в Антиохию Писидийскую* и, придя в субботний день в синагогу, там сели. 15После чтения из Закона и Пророков* старейшины синагоги* велели передать гостям: «Братья, если у вас есть что сказать народу в ободрение*, говорите».

16Павел встал* и сделал знак рукой, прося тишины. «Израильтяне и те, кто чтит единого Бога*, послушайте! 17Бог нашего народа Израиля избрал наших отцов и превратил их в многочисленный народ на чужбине, в земле Египта*. Затем Своей могучей рукой Он вывел их оттуда 18и в течение сорока лет в пустыне был терпелив с ними. 19Истребив в земле Ханаáна семь языческих народов, Он отдал им во владение их земли. 20Так прошло четыреста пятьдесят лет*. Потом Он дал им судей*, и судьи были вплоть до времен пророка Самуила. 21Потом они попросили себе царя, и Бог дал им Саула, сына Киша, из племени Вениамина*, который правил сорок лет*. 22Затем Бог низложил его и поставил им в цари Давида, о котором Он сказал так: „Я нашел Давида, сына Иессéя. Мне по сердцу этот человек, он исполнит все Мои повеления“. 23Как и было обещано, Бог послал Спасителем Израилю его потомка, Иисуса, 24приход которого предвозвестил Иоанн*, призвавший весь народ Израиля принять крещение в знак покаяния. 25Иоанн в конце своего пути сказал: „За кого вы меня принимаете? Я не тот, кого вы ждете. Но вслед за мной идет Тот, у кого я недостоин снять обувь с ног!“

26Братья! Потомки Авраама и те из вас, кто чтит единого Бога! Эта Весть о спасении послана нам! 27Жители Иерусалима и их начальники, не узнав в Нем Спасителя и не поняв слов пророков, которые читаются каждую субботу, тем не менее исполнили их, осудив Его. 28Не найдя никаких оснований для смертного приговора, они добились от Пилата Его казни* и 29тем исполнили все сказанное о Нем в Писании. Он был снят с креста* и погребен, 30но Бог воскресил Его из мертвых. 31Много дней* Он являлся тем, которые вместе с Ним совершали путь из Галилеи в Иерусалим и теперь свидетельствуют о Нем перед народом. 32А мы сообщаем вам Радостную Весть о том, что исполнилось обещание, данное предкам. 33Бог исполнил его для потомков, для нас, воскресив Иисуса, как об этом написано во втором псалме:

„Ты — Мой Сын,

Я сегодня родил Тебя!“.

34А о том, что Бог воскресит Его и не даст Ему истлеть, сказано вот что:

„Я исполню для вас святые

и нерушимые обещания,

которые Я дал Давиду“.

35Потому и говорится в другом месте Писания:

„Ты не дашь Святому Твоему видеть мир тлена“.

36Давид всю свою жизнь служил целям Божьим, а потом почил, был похоронен с предками и истлел. 37А Тот, кого воскресил Бог, не истлел. 38Так знайте же, братья, что это через Него Бог возвестил о прощении грехов, всех грехов — и тех, которые не могли быть прощены по Закону Моисея. 39И благодаря Ему всякий, кто верит в Него, прощен. 40Так берегитесь, чтобы с вами не случилось то, о чем говорили пророки:

41„Вот, посмотрите, насмешники!

Поразитесь и пропадите!

Ибо Я совершаю сейчас,

в ваши дни, нечто великое —

если бы вам рассказали об этом,

вы бы никогда не поверили“».

42Когда они покидали синагогу, их пригласили в следующую субботу продолжить разговор на ту же тему. 43А когда собравшиеся стали расходиться, то многие, как иудеи, так и благочестивые люди из обращенных, пошли вместе с Павлом и Варнавой, и те, беседуя с ними, убеждали их и дальше жить, вверяя себя Божьей милости.

44В следующую субботу чуть ли не весь город собрался послушать Весть от Господа. 45Когда иудеи увидели эти толпы, они, охваченные завистью, стали с бранью возражать Павлу. 46Но Павел и Варнава смело сказали: «Мы должны были принести Божью Весть вам первым. Но раз вы отвергаете ее и не считаете себя достойными вечной жизни, мы уходим к язычникам. 47Так заповедал нам Господь:

„Я сделал Тебя светом для народов,

чтобы Ты стал спасением до края земли“».

48Слыша это, язычники ликовали и славили Слово Господа, и те, кто был предназначен для вечной жизни, уверовали. 49Слово Господа распространялось по всей стране. 50Но иудеи восстановили против них благочестивых* женщин из знати и первых людей города. Павла и Варнаву начали преследовать и выгнали из тех краев. 51И тогда они, отряхнув пыль с ног*, ушли в Икóний*. 52А ученики в Антиохии были исполнены радости и Святого Духа.

14 1В Иконии апостолы тоже пришли в иудейскую синагогу и говорили так убедительно, что уверовало великое множество людей, иудеев и язычников*. 2Но иудеи, которые не покорились вере, восстановили язычников и возбудили в них вражду против братьев. 3И все же апостолы* оставались там еще долгое время. Они бесстрашно проповедовали о Господе, и Он подтверждал их проповедь о Божьей милости чудесами и дивными знаками, которые совершались их руками. 4Мнение горожан разделилось: одни были за иудеев, другие за апостолов. 5Но когда апостолы узнали, что иудеи и язычники вступили в сговор с городскими властями и готовятся напасть на них и побить камнями, 6они бежали в Ликаонию*, 7где возвещали Радостную Весть в городах Листра и Дéрба и их окрестностях.

8В Листре был человек, у которого ноги были бессильны от рождения, он никогда в жизни не ходил. 9Однажды он сидел и слушал проповедь Павла, и тот, внимательно посмотрев на него, увидел: у этого человека такая вера, что она может его исцелить.

10«Вставай, поднимайся на ноги!» — громким голосом воскликнул Павел. И тот вскочил и начал ходить. 11Толпа, увидев, что сделал Павел, стала кричать на своем ликаóнском наречии: «К нам сошли боги в человеческом облике!»

12Варнаву они называли Зевсом, а Павла — Гермéсом*, потому что говорил главным образом он. 13Жрец Зевса, храм которого стоял за чертой города, привел к воротам* быков и принес венки*, собираясь вместе с народом совершить им жертвоприношение. 14Апостолы Варнава и Павел, узнав об этом, разодрали на себе одежды* и с громкими криками бросились к толпе: 15«Эй, что вы делаете? Мы люди, такие же, как вы! Мы пришли к вам с Радостной Вестью, чтобы вы отвернулись от этого вздора* и обратились к Живому Богу, создавшему небо, землю, море и все, что в них. 16В прошедшие времена Он допускал, чтобы все народы шли своими путями. 17Но и тогда Он свидетельствовал о Себе благими деяниями, посылая вам с неба дожди и времена плодоношения, подавая пищу и наполняя сердца ваши весельем». 18Этими речами они с трудом удержали народ от жертвоприношения.

19Но потом пришли из Антиохии* и Икония иудеи и настроили против них народ. Они побили Павла камнями и, сочтя его мертвым, выволокли за город. 20Но когда Павла окружили ученики, он встал и пошел в город. На следующий день он вместе с Варнавой ушел в Дербу.

21Возвестив и в этом городе Радостную Весть и многих обратив в учеников Господних, они вернулись в Листру, а оттуда в Иконий и в Антиохию*, 22повсюду укрепляя дух учеников и убеждая их крепко хранить веру, «потому что, — говорили они, — чтобы войти в Царство Бога, нам надо пройти через много страданий». 23В каждой общине они назначали старейшин*, возлагая на них руки и, после молитвы и поста*, поручали Господу, в которого те уверовали. 24Они прошли через всю Писидию* и пришли в Памфилию.

25Возвестив Слово в Перге, они направились в Аттáлию*, 26а оттуда отплыли обратно в Антиохию, откуда некогда отправились, вверив себя Божьей милости, исполнять ныне завершенный труд.

27Прибыв в Антиохию, они собрали всю церковь и рассказали им о том, что совершил вместе с ними Бог, и о том, что Он отворил язычникам дверь веры. 28Они долго оставались там с учениками*.

15 1Из Иудеи* пришли несколько человек и стали учить братьев: «Если не совершите обрезание*, как заповедал Моисей, не будет вам спасения». 2У Павла и Варнавы было с ними немало стычек и горячих споров по этому поводу, и наконец было решено, что Павел, Варнава и еще несколько человек из числа братьев отправятся в Иерусалим к апостолам и старейшинам, чтобы обсудить этот вопрос*. 3Посланцы антиохийской Церкви отправились через Финикию и Самарию*, рассказывая о том, что язычники обращаются к Богу, и все братья радовались. 4Когда они прибыли в Иерусалим, они были приняты церковью, апостолами и старейшинами*. Они рассказали им обо всем, что совершил Бог вместе с ними. 5И тогда выступили несколько человек из поверивших фарисеев, которые сказали: «Язычники должны быть обрезаны, и их надо обязать исполнять Закон Моисея*».

6Апостолы и старейшины собрались все вместе, чтобы рассмотреть это дело. 7После долгого спора встал Петр. «Братья! — сказал он. — Как вы знаете, прошло уже немало времени с тех пор, как Бог избрал меня среди вас для того, чтобы и язычники услышали из моих уст слова Радостной Вести и уверовали*. 8И Бог, знающий сердца людей, показал Свою милость к язычникам, даровав им Святого Духа, как и нам. 9Он не видит никакой разницы между нами и ими, потому что очистил верой их сердца. 10Так зачем же вы теперь испытываете Бога*, раз хотите надеть на шею ученикам то ярмо*, которое было непосильным и для наших предков, и для нас? 11Ведь мы верим, что спасены одной только добротой Господа Иисуса. И они спасены так же!»

12Тогда все собрание умолкло и стало слушать Варнаву и Павла, которые рассказали, какие дивные знаки и чудеса совершил через них Бог среди язычников. 13Когда они умолкли, заговорил Иаков*: «Братья, выслушайте меня! 14Симеон* поведал нам о том, как Бог впервые проявил Свою заботу о язычниках, избрав из них народ, который будет носить Его имя. 15С этим созвучны и слова пророков, потому что в Писании сказано:

16„И потом Я вернусь

и отстрою рухнувший дом Давида*,

Я воздвигну его из руин, Я отстрою его.

17И тогда остальные все люди, и язычники все

Господа будут искать,

ибо Я их призвал стать народом,

носящим имя Мое.

Так говорит Господь,

18возвестивший об этом издавна“.

19Поэтому я считаю: нам не следует обременять язычников, которые обращаются к Богу. 20Мы должны послать им письмо и предписать им воздерживаться от пищи, принесенной в жертву языческим богам* и ставшей нечистой, от разврата*, от мяса удавленных животных*, а также от крови. 21Ведь Закон Моисея издавна возвещается в каждом городе и каждую субботу читается вслух в синагогах*».

22Тогда апостолы и старейшины вместе со всей церковью решили избрать из своего числа несколько человек и вместе с Павлом и Варнавой послать их в Антиохию. Они избрали Иуду, по прозванию Бар-Сабба*, и Силу*, людей, пользовавшихся у братьев авторитетом, 23и написали письмо, которое те должны были передать:

«Апостолы и старейшины приветствуют всех своих братьев из язычников в Антиохии*, Сирии и Киликии. 24Как нам стало известно, кое-кто из наших смущает и расстраивает вас своими предписаниями, на что мы им полномочий не давали*.

25Поэтому мы все согласились избрать несколько человек и послать к вам вместе с любимыми нашими братьями Варнавой и Павлом, 26людьми, посвятившими жизнь служению* Господу нашему Иисусу Христу.

27Итак, мы послали к вам Иуду и Силу, они то же самое изложат вам на словах. 28Святой Дух и мы решили не обременять вас ничем другим, кроме следующих обязательных предписаний: 29воздерживаться от употребления в пищу того, что принесено в жертву языческим богам, от крови и мяса удавленных животных, а также от разврата*. Поступайте так, и все будет хорошо. Будьте здоровы!»

30Прибыв в Антиохию, посланцы собрали всю общину и передали им письмо. 31Прочитав его, все очень обрадовались словам ободрения. 32Иуда и Сила сами были пророками и своими речами очень поддержали и укрепили братьев.

33Они пробыли некоторое время в Антиохии, а затем распрощались, пожелав друг другу мира, и вернулись к тем, кто их послал*. 35А Павел и Варнава остались в Антиохии; они и многие другие братья наставляли народ и возвещали Радостную Весть от Господа.

36Спустя некоторое время Павел сказал Варнаве: «Давай вернемся и навестим братьев во всех тех городах, где мы возвестили Слово Господа, узнаем, как у них идут дела*».

37Варнава хотел взять с собой и Иоанна Марка*. 38Но Павел не соглашался брать человека, который бросил их в Памфилии и отказался участвовать в их трудах. 39Вспыхнула ссора, и они расстались. Варнава взял с собой Марка, и они отплыли на Кипр, 40а Павел избрал себе в спутники Силу. Братья поручили его милости Господа. 41И он отправился в путь по городам Сирии и Киликии, укрепляя церкви.

16 1Павел пришел в Дербу, а оттуда в Листру. Там был ученик по имени Тимофей*, сын еврейки-христианки, у которого отец был язычник. 2Братья в Листре и Иконии очень хорошо о нем отзывались, 3и Павлу захотелось взять его с собой. Из-за местных иудеев, знавших, что отец Тимофея был язычником, он сделал ему обрезание.

4Обходя города, они убеждали братьев твердо держаться правил, предписанных апостолами и старейшинами в Иерусалиме. 5Церкви укреплялись в вере, и число их с каждым днем росло.

6Они обошли всю Фригию* и земли Галáтии. Но Святой Дух воспрепятствовал*, чтобы они возвестили Слово в провинции Азия. 7Подойдя к границам Мисии, они намеревались отправиться в Вифинию*, но Дух Иисуса* не позволил им. 8Поэтому они пересекли Мисию и пришли в Троáду*.

9Ночью Павлу было видение: перед ним предстал македóнянин, просивший: «Приди в Македонию* и помоги нам». 10Сразу же после этого видения мы собрались идти в Македонию*. Мы были твердо убеждены, что Бог призвал нас возвестить там Радостную Весть.

11В Троаде мы сели на корабль и взяли курс на Самофрáкию*. На следующий день мы были в Неáполе, а оттуда направились в Филиппы. 12Это римская колония* и главный город той части Македонии*. Здесь мы пробыли несколько дней.

13В субботу мы вышли за городские ворота и пошли вдоль реки*, туда, где, как мы полагали*, иудеи собирались на молитву. Там мы сели и заговорили с собравшимися женщинами. 14Одна из них, почитавшая единого Бога, торговка пурпурными тканями по имени Лидия*, из города Тиатира*, слушала нас, и Господь открыл ее сердце для слов Павла. 15Она приняла крещение вместе со всеми домочадцами*, а потом пригласила нас к себе. «Если вы действительно считаете меня верной Господу, приходите и живите в моем доме», — говорила она и настояла на своем*.

16Однажды, когда мы направлялись к месту молитвенного собрания, нам повстречалась рабыня, одержимая духом*, который предсказывал судьбу; этими предсказаниями она зарабатывала для хозяев большие деньги. 17Она ходила следом за Павлом и за нами и кричала: «Эти люди — служители Всевышнего Бога! Они возвещают вам путь к спасению!»

18Она делала это много дней, пока Павел, потеряв терпение, не сказал, обернувшись, духу: «Именем Иисуса Христа приказываю тебе, выйди из нее!»

Дух тотчас вышел. 19Хозяева рабыни, увидев, что надежда на доходы пропала, схватили Павла и Силу и потащили их на городскую площадь к властям. 20Приведя апостолов к преторам*, они подали на них жалобу: «Эти люди вызывают беспорядки у нас в городе. Они иудеи* 21и насаждают у нас обычаи*, которые мы, римские граждане*, не можем принять и которым не можем следовать».

22К ним присоединилась и враждебно настроенная толпа. Преторы приказали сорвать с апостолов одежду и бить их палками*. 23После жестокого избиения их бросили в тюрьму*, и тюремщику был отдан приказ строго охранять их. 24Получив такой приказ, тюремщик отвел их во внутреннюю* тюрьму и забил им ноги в колодки*.

25В полночь Павел и Сила молились Богу и пели псалмы, а остальные заключенные слушали. 26Вдруг началось сильное землетрясение, от толчка тюрьма сотряслась, в тот же миг все двери распахнулись и со всех заключенных спали цепи. 27Тюремщик проснулся и, увидев распахнутые двери тюрьмы, выхватил меч и хотел покончить с собой: он думал, что заключенные разбежались*.

28«Ничего над собой не делай! — закричал громким голосом Павел. — Мы все здесь!»

29Тот, потребовав света*, вбежал в тюрьму и, весь дрожа, припал к ногам Павла и Силы*.

30«Повелители мои, что мне делать, чтобы обрести спасение?» — спросил он, выведя их наружу.

31«Поверь в Господа Иисуса и будешь спасен и ты, и дом твой*!» — ответили они.

32И они возвестили Слово Господа ему и всем его домашним. 33И в этот поздний ночной час тюремщик вывел их из тюрьмы, омыл их раны* и тут же принял крещение вместе со всеми близкими. 34Он привел их к себе в дом и пригласил к столу. И они всем домом радовались тому, что поверили в Бога*.

35Наутро преторы прислали ликторов* с приказом: «Отпусти тех людей». 36Тюремщик передал эти слова Павлу: «Преторы прислали приказ отпустить вас. Можете теперь уходить. Ступайте с миром».

37Но Павел сказал ликторам: «Нас, римских граждан*, без суда публично наказали палками и бросили в тюрьму, а теперь тайком выпроваживают? Ну нет! Пусть явятся сюда и выведут нас сами!»

38Ликторы передали эти слова преторам, и те, узнав, что Павел и Сила — римские граждане, испугались. 39Они явились сами, принесли извинения и вывели их из тюрьмы, умоляя покинуть город*. 40Павел и Сила, выйдя из тюрьмы, направились к Лидии и, повидавшись с братьями и ободрив их, ушли.

17 1Пройдя через Амфиполь и Аполлóнию*, они достигли Фессалóники. Там была иудейская синагога. 2Павел, как обычно, пришел к ним и три субботы подряд беседовал, разъясняя Писания и доказывая, 3что Помазанник Божий должен был, после многих страданий, воскреснуть из мертвых. «Иисус, которого я вам возвещаю, и есть Помазанник», — говорил он. 4И некоторые из них поверили и примкнули к Павлу и Силе. Поверило, кроме них, и большое число язычников, почитающих единого Бога, а также немало знатных женщин.

5Но возмущенные иудеи, прихватив с собой несколько негодяев из городской черни, собрали толпу и взбунтовали весь город. Они ворвались в дом Ясóна* и потребовали выдать им Павла и Силу, чтобы отвести их в народное собрание. 6Не найдя их, они потащили к городским властям самого Ясона и еще нескольких братьев. «Эти люди перевернули вверх дном весь мир, теперь они пришли к нам! — кричали они. — 7Их принял к себе Ясон. Все они нарушают законы цезаря*, говоря, что есть другой царь — Иисус!» 8Услыхав такое, народ и власти встревожились. 9И отпустили их только после того, как Ясон и все остальные внесли залог*.

10Как только наступила ночь, братья переправили Павла и Силу в Бéрею*. Там они пришли в иудейскую синагогу. 11Люди здесь оказались более открытыми, чем в Фессалонике. Они с полной готовностью приняли Весть и целыми днями исследовали Писание, проверяя, верно ли говорит Павел. 12Многие из них поверили, поверило также немало знатных греческих женщин и мужчин. 13Но когда иудеи в Фессалонике узнали, что Павел возвестил Божью Весть и в Берее, они тоже явились туда и стали сеять смуту и подстрекать чернь. 14Братья тут же отправили Павла к морю, а Сила с Тимофеем остались в городе. 15Провожатые довели Павла до Афин и вернулись назад с письмом для Силы и Тимофея. В этом письме Павел писал, чтобы они пришли к нему как можно скорее.

16А в Афинах*, дожидаясь их, Павел весь кипел от негодования, видя, что город полон статуй* языческих богов. 17В синагоге он беседовал с иудеями и теми, кто почитал единого Бога, и, кроме того, каждый день разговаривал на площади с прохожими. 18С ним спорили и философы — эпикурéйцы* и стóики*. «Что он хочет сказать, этот пустослов*?» — говорили одни. «Он, кажется, говорит о каких-то странных божествах», — говорили другие. А проповедовал им Павел об Иисусе и Воскресении*.

19Они повели Павла в Ареопáг*. «Нельзя ли нам узнать, что это за новое учение, которому ты учишь? — спросили его в Ареопаге. — 20Кое-что в нем звучит для нас странно, и мы бы хотели знать, что ты имеешь в виду». 21Ведь для всех афинян и иностранцев, живущих в городе, нет большего развлечения, чем узнавать и обсуждать что-нибудь новое.

22Павел, представ перед Ареопагом, заговорил: «Афиняне, я вижу по всему, что вы люди, в высшей степени почитающие богов. 23Когда я ходил и осматривал ваши святыни, я обнаружил алтарь, на котором написано: НЕИЗВЕСТНОМУ БОГУ*. Именно этого Бога, которого вы, не зная, уже почитаете, я возвещаю вам. 24Бог, создавший мир и все, что в мире, Господин неба и земли, не живет в храмах, построенных для Него руками людей*. 25Он не нуждается ни в чем из того, что могли бы предоставить Ему человеческие руки. Наоборот, это Он дал всем жизнь, и дыхание, и все остальное. 26От одного-единственного человека Он произвел все народы, чтобы они населили всю землю, заранее определив для них и точные времена, и границы их обитания*. 27Он сделал это, чтобы люди искали Бога, чувствуя, что Он совсем недалеко от каждого из нас, и могли Его найти. 28Ведь в Нем мы живем, и движемся, и существуем*. То же самое сказали и некоторые из ваших поэтов:

„Ибо мы все Его род*“.

29И раз мы Божий род, не следует нам думать, что Бог таков, каким Его изображает — в золоте, в серебре или в камне — человеческое искусство по человеческим представлениям. 30Бог все это прощал в те времена, когда о Нем не знали. Но теперь Он повелевает всем людям везде, где бы они ни жили, раскаяться, 31потому что Он уже определил день, когда будет судить вселенную праведным судом, и уже назначил Человека, который будет судьей. Он дал всем людям доказательство этого, воскресив Его из мертвых».

32Услышав о воскресении мертвых, одни расхохотались*, другие же сказали: «Мы бы послушали тебя еще раз*».

33Тогда Павел покинул их. 34И все же несколько человек уверовали и присоединились к нему, среди них член Ареопага* Дионисий, женщина по имени Дамарида* и другие.

18 1После этого Павел, покинув Афины, пошел в Коринф*. 2Там он повстречал одного иудея по имени Áквила*, родом с Понта*, и его жену Прискиллу. Они недавно прибыли из Италии, потому что Клавдий приказал всем иудеям покинуть Рим*. Павел пришел к ним. 3И поскольку у них было одно ремесло, он остановился у них и вместе с ними работал: они занимались изготовлением палаток*.

4Каждую субботу Павел беседовал в синагоге, стремясь убедить и иудеев, и язычников. 5После того как из Македонии прибыли Сила с Тимофеем*, Павел посвятил все свое время проповеди Слова, свидетельствуя перед иудеями, что Иисус — Помазанник Божий. 6Но когда они стали ему резко возражать и осыпать бранью, он отряхнул плащ* и сказал им: «Вы сами повинны в своей погибели. Отныне я с чистой совестью ухожу к язычникам».

7И он покинул их и перешел в дом некоего Тития Юста*, почитавшего единого Бога; он жил по соседству с синагогой. 8Крисп, старейшина синагоги, тоже поверил в Господа, а с ним и все его домочадцы. Многие коринфяне, услышав Весть, тоже стали обращаться к вере и принимать крещение.

9Однажды ночью Павлу было видение, в котором Господь сказал ему: «Не бойся*, говори, не умолкай! 10Ведь Я с тобой, и никто не причинит тебе зла, потому что в этом городе много Моего народа». 11Павел провел там полтора года и учил, проповедуя Божью Весть.

12Но когда проконсулом Ахáйи* стал Галлиóн, иудеи, сговорившись, схватили Павла и привели его к нему на суд*. 13«Этот человек убеждает людей почитать Бога не так, как велит наш Закон*», — говорили они.

14Павел не успел рта раскрыть, как Галлион заявил иудеям: «Если бы речь шла о преступлении или каком-нибудь злодеянии, я бы вас выслушал. 15Но раз все дело в словах, в именах и в вашем Законе, то разбирайтесь сами! Тут я не намерен быть судьей!»

16И он прогнал их оттуда. 17Тогда все* набросились на старейшину синагоги Сосфéна и стали избивать его прямо перед судейским помостом. Но Галлиону не было до этого никакого дела.

18Павел еще много дней оставался с братьями. Простившись с ними, он отплыл с Прискиллой и Аквилой в Сирию*. В Кенхрéях* он остриг себе голову*, потому что некогда дал обет. 19В Эфéсе* они сошли на берег. Павел оставил их, а сам пошел в синагогу и стал беседовать с иудеями. 20Его просили задержаться у них, но он не согласился. 21«Если будет на то Божья воля, я еще приду к вам», — сказал он на прощание.

Павел отплыл из Эфеса*. 22Он прибыл в Кесарию, а оттуда направился в Иерусалим*, навестил общину, а потом пошел в Антиохию*. 23Он пробыл там некоторое время, а затем ушел* и обошел всю Галатию и Фригию*, укрепляя дух учеников.

24В Эфесе появился один иудей по имени Аполлóс*, родом из Александрии*, человек красноречивый и знаток Писания. 25Но он, хотя и был наставлен в Пути, проповедовал с большим жаром и очень верно учил всему, что касалось Иисуса, знал только крещение Иоанново. 26Он смело стал проповедовать в синагоге. Прискилла и Аквила, послушав его, пригласили его к себе и более точно изложили ему Путь Божий. 27Когда он решил отправиться в Ахайю, братья позаботились о нем и дали ему письмо к ученикам с просьбой принять его. Прибыв туда, он очень помог тем, кто благодаря милости Божьей обрел веру. 28В открытых спорах он убедительно опровергал доводы иудеев и доказывал на основании Писаний, что Иисус — Помазанник Божий.

19 1В то время, когда Аполлос был в Коринфе*, Павел пересек плоскогорье*, пришел в Эфес и встретил там несколько учеников.

2«Получили ли вы Святого Духа*, когда поверили?» — спросил он. «Мы и не слыхали о Святом Духе». 3«Как же тогда вы крестились*?» — «Нас крестил Иоанн». 4«Иоанн крестил в знак покаяния*, — сказал Павел. — Но он говорил народу, что они должны поверить в Того, кто придет после него, то есть в Иисуса».

5Услышав об этом, они приняли крещение во имя Господа Иисуса. 6Когда Павел возложил на них руки, на них сошел Святой Дух и они стали говорить на неведомых языках* и пророчествовать*. 7А было их человек двенадцать.

8Потом Павел пошел в синагогу и бесстрашно проповедовал там в течение трех месяцев; он говорил о Царстве Бога и убеждал своих слушателей. 9Когда же некоторые, упорствуя в неверии, стали поносить перед всеми Путь Господень, Павел покинул их, забрав с собой учеников. Теперь он каждый день проводил беседы в школе Тирáнна*. 10Это продолжалось два года*, так что все жители провинции Азия, и иудеи и язычники, смогли услышать Весть о Господе.

11Бог творил руками Павла удивительные чудеса. 12Достаточно было принести больным платки или фартуки, в которых он работал, как болезни оставляли их и злые духи выходили. 13И даже некоторые иудеи, бродячие заклинатели, изгоняя из одержимых злых духов, стали произносить имя Господа Иисуса. «Заклинаю вас Иисусом, которого проповедует Павел!» — говорили они*. 14Сделали это и семь сыновей некоего Скевы*, иудейского первосвященника. 15Но злой дух сказал им в ответ: «Иисуса я знаю, Павел мне тоже известен. А вот вы кто такие?» 16И человек, в котором был злой дух, набросился на них с такой яростью, что одолел их всех, одного за другим, и они выскочили из того дома голые и израненные. 17Это стало известно всем иудеям и язычникам, жившим в Эфесе. На всех напал страх, и они стали относиться к имени Господа Иисуса с бóльшим благоговением. 18Многие из поверивших пришли к Павлу и открыто сознались в том, что пользовались заклинаниями. 19И немало тех, кто занимался чародейством, принесли свои книги и при всем народе сожгли их*. Когда подсчитали стоимость книг, оказалось, что стоили они пятьдесят тысяч драхм*. 20Вот так мощно, широко и успешно распространялось Слово Господа.

21Когда все было здесь завершено, Павел решил отправиться через Македонию и Ахайю в Иерусалим. «А после того, как я там побываю, мне надо повидать Рим», — говорил он. 22Он послал в Македонию двух своих помощников, Тимофея и Эрáста*, а сам еще на время задержался в провинции Азия.

23А тем временем случилась немалая смута из-за Пути. 24Был некто, серебряных дел мастер, по имени Демéтрий, изготовлявший серебряные изображения* храма Артемиды*. Он обеспечивал работой многих мастеров. 25Собрав их и других собратьев по ремеслу, Деметрий сказал: «Друзья, вы знаете, что от этого ремесла зависит наше благосостояние. 26Но вы сами видите и слышите, что творит этот Павел. Он говорит, что боги, сделанные человеческими руками, вовсе не боги. И он сумел убедить в этом немало народа в Эфесе и почти по всей Азии*. 27А это грозит не только тем, что наше ремесло приобретет дурную славу, но и тем, что само святилище великой богини Артемиды ничего не будет значить, и в конце концов будет обращено в ничто величие богини, которую чтит вся Азия и весь мир!» 28Услышав это, все пришли в ярость и закричали: «Да славится* великая Артемида Эфесская!»

29Волнение охватило весь город, все дружно устремились в театр*, потащив туда спутников Павла, македонян Гáя и Аристáрха. 30Павел хотел выйти к народу сам, но его не пустили ученики. 31Кроме того, кое-кто из влиятельных в этой провинции граждан*, друзей Павла, передал ему просьбу не появляться в театре. 32В собрании тем временем царила полная неразбериха: одни кричали одно, другие другое, большинство даже не знало, зачем они здесь собрались. 33Кто-то из толпы потребовал от Александра*— его вытолкнули вперед иудеи — объяснить народу, что здесь происходит. Александр, сделав знак рукой, хотел начать оправдываться, 34но, узнав, что он иудей, все в один голос закричали: «Да славится великая Артемида Эфесская!» — и целых два часа не умолкали.

35В конце концов городской секретарь* утихомирил толпу. «Граждане Эфеса! — сказал он. — Есть ли хоть один человек, которому не было бы известно, что город Эфес является хранителем храма великой богини Артемиды и ее священного изображения, упавшего с неба? 36Никто этого не оспаривает. Итак, вам надо успокоиться и не допускать опрометчивых поступков. 37Вы привели сюда этих людей, но ведь они не грабили храма и не хулили нашу богиню. 38Итак, если Деметрий с мастерами кого-то в чем-то обвиняют, для этого есть суды и власти*, пусть обратятся с иском туда. 39А если вы требуете чего-то большего, тогда дело будет решено на законно созванном собрании граждан*. 40Иначе мы рискуем, что за сегодняшние события нас обвинят в мятеже, потому что для этого сборища нет никаких оснований и мы ничего не сможем привести в свое оправдание*».

И с этими словами он распустил собрание.

20 1После того как смута прекратилась, Павел собрал учеников и, ободрив их, попрощался с ними и отправился в Македонию*. 2Когда он проходил через те края, он много беседовал с братьями, вселяя в них бодрость. Наконец он прибыл в Грецию*, 3где оставался три месяца*. Он собирался плыть оттуда в Сирию, но, узнав, что иудеи готовят против него заговор, пошел в обратный путь через Македонию. 4Его сопровождали Сопáтр, сын Пирра, из Береи, фессалоникийцы Аристарх и Секýнд, Гай из Дербы*, Тимофей, а также Тихик и Трофим*, оба родом из Азии. 5Они вышли раньше и дожидались нас в Троаде*. 6А мы отплыли из Филипп после праздника Пресных Хлебов и через пять дней прибыли к ним в Троаду, где провели неделю.

7В первый день недели* мы собрались все вместе для преломления хлеба*. На следующий день Павел должен был уходить, поэтому долго беседовал с учениками и проговорил до полуночи. 8В верхней комнате, где мы собрались, горело много светильников. 9Юноша по имени Éвтих сидел у открытого окна, и, так как беседа Павла затянулась, его сморил сон, и во сне он выпал из окна третьего этажа. Когда его подняли, он был мертв. 10Павел спустился вниз, прижался к нему и крепко обхватил его руками. «Не волнуйтесь, он жив», — сказал он. 11Вернувшись наверх, он преломил хлеб и, поев, продолжал беседу до рассвета, а потом ушел. 12А юношу, ко всеобщей радости, увели домой живого.

13Мы же, не дожидаясь Павла, сели на корабль и приплыли в Асс*, где должны были взять его к себе на борт. Так он распорядился, потому что сам решил идти до Асса пешком. 14В Ассе он нас встретил; мы взяли его к себе на корабль и поплыли в Митилéну*. 15На другой день мы проплыли вдоль побережья Хиоса, на следующий после этого день добрались до Сáмоса, а назавтра прибыли в Милéт*. 16Павел решил плыть без остановки в Эфесе, чтобы не задерживаться в Азии. Он очень торопился, потому что хотел попасть в Иерусалим, если удастся, ко дню Пятидесятницы.

17Из Милета он послал в Эфес за старейшинами эфесской церкви. 18Когда они пришли к нему, он сказал: «Вы сами знаете, как я прожил все это время, будучи с вами, с первого дня, когда я вступил на землю Азии, 19как служил Господу с великим смирением, в слезах, подвергаясь тяготам и испытаниям из-за иудеев и их заговоров. 20Я ничего не упустил из того, что считал для вас важным и полезным, когда проповедовал и учил вас — и при народе, и по домам. 21Я заклинал и иудеев, и язычников покаяться и поверить в Господа нашего Иисуса. 22А теперь я, покоряясь велению Духа, иду в Иерусалим и не знаю, что там меня ждет. 23Одно знаю*: в какой бы город я ни пришел, Святой Дух всюду говорит мне, что мне грозит тюрьма и беды. 24Но я свою жизнь ни во что не ставлю. Лишь бы дал мне Бог завершить мой путь и служение, что я получил от Господа Иисуса, — возвестить Радостную Весть о великой Божьей доброте!

25И вот теперь я знаю, что никто из вас, среди которых я возвещал Царство, не увидит больше моего лица! 26Поэтому сегодня я торжественно вам заявляю: моя совесть чиста, я не повинен ни в чьей гибели*. 27Ведь я все сделал для того, чтобы воля Бога стала вам известна. 28Следите за собой и за всем стадом, смотреть за которым поставил вас Святой Дух. Пасите Церковь Божью — Он приобрел ее Себе ценой крови собственного Сына. 29Я знаю, что после моего ухода к вам придут волки лютые и не пощадят стада. 30Даже среди вас самих появятся люди, которые речами своими все извратят, чтобы увести за собой учеников. 31Поэтому будьте бдительны, помните, что целых три года непрестанно, днем и ночью, со слезами наставлял я каждого из вас. 32И теперь я поручаю вас Богу и Вести о Его великой доброте, могущей укрепить вашу веру и дать вам все то, что Он обещал святому Своему народу. 33Я ничьего не пожелал ни серебра, ни золота, ни одежды. 34Вы сами знаете, вот этими руками я зарабатывал на жизнь и себе, и своим спутникам. 35Я тем самым показал вам пример: вам тоже следует так же трудиться и поддерживать слабых. Вы должны помнить слова Господа Иисуса, ведь это Он сказал: „Радостней давать, чем получать*“».

36С этими словами Павел опустился на колени вместе со всеми и помолился. 37Все рыдали, обнимали Павла и горячо его целовали, 38больше всего горюя от того, что им никогда уже не придется увидеть его лицо. Потом они проводили его на корабль.

21 1Наконец мы распрощались с ними и отплыли, взяв курс на Кос. На следующий день мы прибыли в Рóдос, а оттуда в Пáтару, 2где нашли корабль, отправлявшийся в Финикию. Мы сели на него и отплыли*. 3Мы проплыли вдоль побережья Кипра (он остался у нас слева) и прибыли в Сирию. В Тире* судно должно было разгружаться, и мы сошли на берег. 4Там мы разыскали учеников* и пробыли у них неделю*. Ученики, по внушению Духа*, уговаривали Павла не идти в Иерусалим. 5Когда время нашей стоянки закончилось, мы двинулись в путь, а они вместе с женами и детьми проводили нас из города в порт. Преклонив на берегу колени, мы помолились 6и, попрощавшись, поднялись на корабль, а они вернулись к себе.

7Мы завершили* плавание, начатое в Тире, высадившись на берег в Птолемаиде*. Там мы навестили братьев и пробыли у них один день. 8Наутро мы двинулись в путь, добрались до Кесарии* и пришли к проповеднику Радостной Вести Филиппу*, одному из семи, у него мы остановились. 9У Филиппа было четыре незамужние дочери, пророчицы*. 10После того, как мы пробыли у него достаточно долго, пришел из Иудеи некий пророк по имени Агáв*. 11Он явился к нам и, взяв пояс Павла, связал им себе руки и ноги. «Вот что говорит Святой Дух, — сказал он. — „Так свяжут иудеи в Иерусалиме того человека, кому принадлежит этот пояс, и выдадут его язычникам“».

12Услышав это, и мы, и здешние христиане все вместе стали умолять Павла не ходить в Иерусалим.

13«Что вы делаете? Зачем плачете и раздираете мне сердце? — ответил Павел. — Я готов в Иерусалиме не только к тюрьме, но и к смерти ради имени Господа Иисуса!»

14Не сумев его переубедить, мы сдались: «Пусть исполнится воля Господа!»

15После этого мы собрались в дорогу и направились в Иерусалим. 16С нами шло и несколько учеников из Кесарии, они привели нас к некоему Мнáсону*; он родом с Кипра, из числа давних учеников. У него мы должны были остановиться.

17И вот мы прибыли в Иерусалим. Братья приняли нас очень тепло. 18На следующий день Павел вместе с нами отправился к Иакову*, куда собрались и все старейшины. 19Поприветствовав их, Павел подробно рассказал обо всем, что совершил Бог среди язычников за время его служения. 20Выслушав его, они воздали славу Богу, а потом сказали: «Ты видишь, брат, среди иудеев несметное число* уверовавших, и все они ревнители Закона*. 21А им внушают, что ты, дескать, учишь всех иудеев, живущих среди язычников, отступничеству от Моисея, отговаривая их делать обрезание своим сыновьям и соблюдать наши обычаи*. 22Что же делать? Люди непременно узнают*, что ты здесь. 23Сделай то, что мы тебе советуем: есть здесь у нас четыре человека, они взяли на себя обет. 24Пойди и соверши с ними обряды очищения* и оплати их расходы*, чтобы они смогли остричь волосы*. Тогда все будут знать, что ты сам строго соблюдаешь Закон, а болтают о тебе пустое. 25Что же касается поверивших язычников, они должны выполнять наше постановление*, о котором мы им писали: касательно пищи, принесенной в жертву языческим богам, крови и мяса удавленных животных, а также разврата».

26Тогда Павел, взяв этих людей, на следующий день совершил с ними обряд очищения* и пришел в Храм сообщить, когда закончится срок, необходимый для очищения, после чего за каждого из них будет принесена жертва*.

27Эти семь дней уже были на исходе*, когда иудеи из провинции Азия*, увидев его в Храме, возбудили толпу и схватили его.

28«Израильтяне! На помощь! — кричали они. — Вот этот человек, который своим учением всех повсюду настраивает против нашего народа, против Закона и этого места. А теперь он даже привел язычников в Храм и осквернил это святое место*

29Дело в том, что накануне они видели в городе вместе с Павлом Трофима из Эфеса и решили, что Павел и его привел в Храм*.

30Весь город забурлил, сбежался народ, Павла схватили и потащили из Храма*. Двери Храма тут же были закрыты*. 31Толпа убила бы Павла, но в это время трибуну* когорты доложили, что весь Иерусалим охвачен волнениями, 32и тот немедленно бросился туда с воинами и центурионами. Толпа, увидев трибуна и воинов, перестала бить Павла.

33Трибун подошел и арестовал Павла, приказав надеть на него две цепи. Потом он спросил, кто этот человек и что он сделал.

34Но в толпе одни кричали одно, а другие другое, и трибун из-за шума не мог получить вразумительного ответа. Поэтому он приказал отвести Павла в крепость. 35Когда тот уже был на лестнице*, толпа пришла в такое буйство, что воинам пришлось нести его на руках. 36А толпа все шла следом и кричала: «Смерть ему!»

37Перед тем как войти в крепость, Павел обратился к трибуну: «Можно сказать тебе несколько слов?» — «Ты знаешь греческий? — спросил трибун. — 38Так значит, ты не тот* египтянин, который недавно поднял мятеж и увел за собой в пустыню четыре тысячи головорезов*

39«Я иудей, — возразил Павел, — гражданин Тарса*, что в Киликии, а это город не из последних. Прошу тебя, разреши мне поговорить с народом».

40Тот разрешил, и Павел, стоя на верхних ступенях лестницы, сделал народу знак рукой, прося тишины. Все затихли, и Павел заговорил по-еврейски*:

22 1«Братья и отцы! Выслушайте, что я вам скажу в свое оправдание!»

2Когда они услышали, что он говорит по-еврейски, стало совсем тихо.

3«Я иудей, — продолжал Павел, — родился в киликийском городе Тарсе, получил образование здесь, в этом городе, под руководством* Гамалиила* и был воспитан в самом строгом соблюдении отеческого Закона. Я ревностно исполнял все обязанности перед Богом — так же, как и вы сегодня. 4Я беспощадно, вплоть до смерти, преследовал тех, кто шел Путем Господним, хватал и бросал в тюрьмы мужчин и женщин. 5Мои слова могут подтвердить первосвященник и все старейшины. Это от них я получил письма к соплеменникам в Дамаск и отправился туда с намерением арестовать тамошних христиан и доставить их в Иерусалим для наказания.

6Но в пути, когда я был уже недалеко от Дамаска, около полудня*, вокруг меня вдруг вспыхнул ослепительный свет с неба. 7Я упал на землю и услышал голос, говоривший мне: „Саул, Саул! Почему ты Меня гонишь?“ — 8„Кто Ты, Господь?“ — спросил я. — „Я Иисус Назарянин, которого ты гонишь“, — ответил Он. 9Мои спутники видели свет, но голоса, говорившего со мной, не слышали. 10„Что мне делать, Господь?“ — спросил я. — „Встань и иди в Дамаск, — сказал мне Господь. — Там тебе будет сказано, что делать“. 11Свет был такой силы, что я перестал видеть*, и мои спутники взяли меня под руки и отвели в Дамаск. 12Там ко мне пришел некий Анания, человек, строго соблюдающий Закон*; его очень уважают все дамасские иудеи. 13Он пришел ко мне и, став рядом, сказал: „Брат Савл, прозри!“ И в тот же миг я прозрел и увидел его. 14„Бог наших отцов*, — продолжал Анания, — избрал тебя, чтобы ты узнал Его волю, увидел Праведника* и услышал голос из Его уст, 15потому что ты должен стать Его свидетелем перед всеми людьми и рассказать о том, что видел и слышал. 16Чего ты ждешь? Встань, крестись и омой грехи, призвав Его имя*!“

17А когда я вернулся в Иерусалим и молился в Храме, мне было видение*, 18и я увидел Его. Он сказал мне: „Поспеши и покинь Иерусалим немедленно, потому что здесь не примут твоего свидетельства обо Мне“. — 19„Господь! — ответил я. — Они знают, что я бросал в тюрьмы и избивал в синагогах верующих в Тебя. 20И когда пролилась кровь Твоего свидетеля Стефана, я стоял рядом, я был на стороне убийц и стерег их одежду*“. 21И тогда Он сказал мне: „Ступай, Я пошлю тебя далеко, к язычникам“».

22До этих слов толпа его слушала, но тут все подняли крик: «Стереть его с лица земли! Он не должен жить*

23И так как они кричали, и размахивали плащами, и взметали пыль*, 24то трибун велел отвести его в крепость и там бичевать*, чтобы дознаться, чем вызван такой крик против него. 25Но когда Павла привязали ремнями к столбу, он сказал дежурному центуриону: «Разве вам позволено бичевать римского гражданина*, причем без суда и следствия?»

26Услышав это, центурион подошел к трибуну и сказал: «Что ты делаешь?! Этот человек — римский гражданин!»

27«Скажи, ты правда римский гражданин?» — спросил трибун, подойдя к Павлу. «Да», — ответил Павел.

28«Мне это гражданство обошлось в уйму денег», — сказал трибун*. «А я родился римским гражданином».

29Воины, которые должны были бичевать Павла, поспешно отошли от него. А трибун, узнав, что он надел цепи на римского гражданина, испугался*.

30На следующий день трибун, желая выяснить, в чем иудеи обвиняют Павла, снял с него цепи* и велел собраться старшим священникам и всему Совету*. Он доставил Павла в Совет и поставил его перед ними.

23 1Павел, устремив глаза на членов Совета, заговорил: «Братья! Всю свою жизнь вплоть до сегодняшнего дня я служил Богу честно и добросовестно».

2Первосвященник Анания* приказал служителям ударить Павла по лицу*.

3«А тебя ударит Бог*, ты, побеленная стена*! — сказал ему Павел. — Ты сидишь здесь, чтобы судить меня по Закону, а сам нарушил Закон, приказав меня бить!»

4«Ты оскорбляешь первосвященника Божьего?!» — возмутились служители.

5«Братья, я не знал, что он первосвященник*, — ответил Павел. — В Писании сказано: „Не говори дурно о правителе народа“».

6Увидев, что часть Совета состоит из саддукеев, а часть — из фарисеев*, Павел громко воскликнул: «Братья, я фарисей и сын фарисеев! Меня судят за то, что мы уповаем на воскресение мертвых!»

7После этих слов между фарисеями и саддукеями начался ожесточенный спор, и собрание раскололось. 8Дело в том, что саддукеи утверждают, что нет ни воскресения, ни ангелов, ни духов, а фарисеи все это признают. 9Поднялся громкий крик. Несколько учителей Закона из фарисеев встали и возмущенно заявили: «Мы не находим ничего преступного в этом человеке! А вдруг с ним действительно говорил дух или ангел*

10Спор разгорелся до такой степени, что трибун*, опасаясь, как бы Павла не разорвали на части, приказал отряду воинов войти в зал заседания, забрать у них Павла и отвести в крепость.

11На следующую ночь Господь предстал перед Павлом. «Смелее! — сказал Он Павлу. — Как ты свидетельствовал в Иерусалиме, так должен будешь теперь свидетельствовать в Риме».

12С наступлением дня иудеи организовали заговор и поклялись не есть и не пить, пока не убьют Павла*. 13Таких заговорщиков было свыше сорока человек. 14Придя к старшим священникам и старейшинам*, они сказали: «Мы клятвенно зареклись* ничего в рот не брать, пока не убьем Павла. 15А теперь вам и Совету надо послать к трибуну, пусть он приведет к вам Павла, как будто вы хотите тщательнее расследовать его дело. Мы же будем наготове и расправимся с ним еще до того, как он сюда войдет».

16Но об этом заговоре услышал племянник Павла, сын его сестры*. Он пришел в крепость* и рассказал все Павлу. 17Тот позвал одного из центурионов. «Отведи этого юношу к трибуну, — сказал он, — у него есть сообщение для него».

18Центурион отвел его к трибуну. «Меня позвал заключенный Павел и попросил отвести к тебе этого юношу, ему надо о чем-то с тобой поговорить», — доложил он.

19Трибун взял юношу за руку и отвел в сторону. «Так что ты хотел мне сообщить?» — спросил он, оставшись с ним наедине.

20«Иудеи сговорились просить тебя, чтобы ты завтра привел Павла в Совет, — ответил тот. — Они якобы хотят тщательнее разобраться в его деле. 21Но ты им не верь! Павла будут поджидать в засаде свыше сорока человек. Они дали зарок не есть и не пить, пока не убьют его. Они уже готовы и ждут только твоего распоряжения».

22«Никому не проговорись, что ты мне это рассказал», — ответил трибун и отпустил юношу.

23Затем он позвал к себе двух центурионов и приказал: «Приведите в готовность двести воинов и еще семьдесят всадников и двести легковооруженных*. В девять часов вечера* они должны отправиться в Кесарию*. 24Приготовьте лошадей для Павла* и доставьте его к прокуратору* Фéликсу* целым и невредимым».

25Он написал письмо такого содержания: 26«Клавдий Лисий* приветствует сиятельного* прокуратора Феликса. 27Этот человек был схвачен иудеями, и они собирались его убить. Но я с отрядом воинов отбил его, узнав, что он римский гражданин. 28Пожелав выяснить, в чем его обвиняют, я привел его в их Совет. 29Я обнаружил, что он не совершил ничего, что заслуживало бы смерти или тюремного заключения: обвинения против него касаются лишь спорных вопросов их Закона*. 30Получив сведения, что против него существует заговор, я немедленно отослал его к тебе и сообщил его обвинителям, что они должны будут изложить свои обвинения перед тобой».

31Воины, в соответствии с полученным приказом, взяли Павла и ночью доставили в Антипатриду*. 32На следующий день, отправив с ним всадников, они вернулись в крепость*; 33всадники же, прибыв в Кесарию, вручили прокуратору письмо и передали ему Павла.

34Прокуратор, прочитав письмо, спросил Павла, из какой он провинции, и, узнав, что из Киликии*, 35сказал: «Я выслушаю твое дело, когда сюда явятся твои обвинители».

И он приказал держать Павла под стражей во дворце Ирода*.

24 1Через пять дней прибыл первосвященник Анания и с ним несколько старейшин*, а также адвокат — некий Тертýлл*. Они выдвинули перед прокуратором обвинения против Павла.

2Затем был вызван сам Павел, и Тертулл начал обвинительную речь*: 3«Сиятельный Феликс! Тебе и твоему мудрому правлению мы обязаны прочным миром. Мы благодарны тебе и за ряд важных преобразований для нашего народа, которые мы всюду и всегда с готовностью принимаем. 4Я не хочу отнимать у тебя много времени, поэтому прошу выслушать наш краткий рассказ с присущей тебе кротостью. 5Мы находим, что этот человек хуже чумы: он во всем мире сеет смуту* среди иудеев, будучи одним из предводителей назорéйской* секты*. 6Он даже попытался осквернить Храм*, и мы его задержали*. 8Если ты допросишь его, ты сам убедишься в обоснованности всех наших обвинений».

9Иудеи поддержали его, утверждая, что дело обстоит именно так.

10Прокуратор подал Павлу знак, и тот заговорил: «Я знаю, что в течение многих лет ты осуществляешь правосудие в нашей стране, и поэтому с готовностью приступаю к своей защите. 11Ты сам сможешь удостовериться, что я прибыл в Иерусалим как паломник не далее как двенадцать дней тому назад. 12Они не застигли меня ни спорящим с кем-либо в Храме, ни подстрекающим народ в синагогах или в другом месте города. 13Они не могут доказать обвинений, которые выдвигают против меня. 14Я заявляю тебе: именно потому, что я придерживаюсь Пути*, который они называют сектой, я почитаю Бога наших отцов. Я верю во все то, что написано в Законе Моисея и у Пророков*. 15У меня то же упование на Бога, что и у них самих, а именно: что будет воскресение как праведных, так и неправедных*. 16Как и они, я всегда стараюсь, чтобы совесть моя была чиста перед Богом и людьми. 17После многих лет отсутствия* я пришел в Иерусалим, чтобы доставить моему народу денежную помощь* и совершить жертву. 18Они застали меня в Храме после того, как я совершил обряд очищения*. Не было вокруг меня ни сборищ, ни каких-либо беспорядков. 19Но несколько азийских иудеев… Вот они и должны были бы предстать перед тобой и обвинить меня, если у них есть для этого основания*20Или пусть вот эти* скажут: в каком преступлении они меня признали виновным, когда я стоял перед Советом*? 21Разве только в том, что я, стоя там, выкрикнул: „Вы судите меня сегодня за воскресение мертвых!“»

22На этом Феликс, лучше многих знавший, что такое Путь Господень, закрыл судебное заседание, сказав: «Я решу ваше дело, когда прибудет трибун Лисий».

23Он приказал центуриону держать Павла под стражей, впрочем, без излишней строгости, и не запрещать его друзьям заботиться о его нуждах*.

24Спустя несколько дней Феликс пришел со своей женой Друзиллой* (она была еврейка), позвал к себе Павла и выслушал то, что он рассказывал о вере в Христа Иисуса. 25Но когда тот стал говорить о праведном образе жизни, о воздержании и о грядущем суде, Феликс испугался*. «На сегодня хватит, ступай, — сказал он. — Когда у меня будет время, я позову тебя».

26Но вместе с тем он надеялся, что Павел даст ему денег*, и поэтому довольно часто посылал за ним и вел с ним беседы.

27Прошло два года*, и Феликса сменил в должности прокуратора Пóрций Фест*. Но Феликс, желая угодить иудеям*, оставил Павла под стражей.

25 1Через три дня после прибытия в провинцию Фест направился из Кесарии в Иерусалим*. 2Старшие священники и виднейшие люди города выдвинули перед ним обвинения против Павла и просили 3его благосклонности и позволения перевести Павла в Иерусалим*. Дело в том, что они сговорились убить его по дороге. 4Но Фест ответил, что Павел останется под стражей в Кесарии, куда и он сам вскоре намерен был отправиться.

5«Пусть влиятельные люди из ваших едут со мной, — сказал он, — и, если этот человек совершил преступление, выдвинут там против него свои обвинения».

6Пробыв в Иерусалиме не больше восьми или десяти дней, он вернулся в Кесарию. Уже на следующий день он сел в судейское кресло* и велел привести Павла. 7Как только Павел появился, его обступили пришедшие из Иерусалима иудеи, выдвигая против него обвинения во множестве тяжких преступлений, но доказать их они не могли.

8«Я ни в чем не повинен ни перед иудейским Законом, ни перед Храмом, ни перед цезарем*», — защищался Павел*.

9Фест, желая заручиться расположением иудеев, спросил Павла: «Не хочешь ли отправиться в Иерусалим, чтобы я рассмотрел твое дело там?» — 10«Я стою перед судом цезаря, и судить меня должны здесь, — ответил Павел. — Я не причинил иудеям никакого зла, ты сам это прекрасно знаешь. 11Если же я преступил закон и совершил нечто такое, за что полагается смертная казнь, я готов умереть. А если за мной нет ничего из того, в чем меня обвиняют, никто не вправе меня им выдать. Я требую суда императора*

12Тогда Фест, переговорив со своими советниками, сказал: «Ты потребовал суда императора? Отправишься к императору».

13Спустя несколько дней в Кесарию с визитом к Фесту прибыли царь Агриппа* с Берникой. 14После того как они провели там несколько дней, Фест рассказал царю о деле Павла: «Здесь есть один заключенный; его оставил под стражей Феликс. 15Когда я был в Иерусалиме, старшие священники и иудейские старейшины выдвинули против него ряд обвинений*, требуя от меня обвинительного приговора. 16Я ответил им, что не в обычае римлян выдавать человека, прежде чем обвиняемый не встретится лицом к лицу с обвинителями и не получит возможности защитить себя от обвинений. 17Когда они со мной прибыли сюда, я, не теряя времени, уже на следующий день сел в судейское кресло и велел привести этого человека. 18Вопреки моим ожиданиям, его обвинители, встретившись с ним, не предъявили ему ни одного обвинения, которое я счел бы серьезным. 19Это были лишь спорные вопросы, касающиеся их религии и некоего Иисуса, уже умершего, причем Павел утверждал, что человек этот жив*. 20Сознавая себя недостаточно сведущим в подобного рода вопросах, я спросил Павла, не хочет ли он отправиться в Иерусалим и там предстать перед моим судом. 21Но он потребовал для себя августейшего* суда, и я приказал держать его под стражей, пока не изыщу возможности отправить его к цезарю».

22«Мне тоже хотелось бы послушать этого человека», — сказал Фесту Агриппа. «Завтра ты его услышишь».

23На следующий день, явившись с великой пышностью, Агриппа и Берника проследовали в зал заседаний вместе с трибунами* и городской знатью. По приказу Феста ввели Павла.

24«Царь Агриппа и все собравшиеся вместе с нами в этом зале! — заговорил Фест. — Вы видите перед собой человека, по поводу которого ко мне обращаются все иудеи, как иерусалимские, так и здешние. И все они кричат, что его нельзя оставлять в живых. 25Но я, со своей стороны, пришел к выводу, что он не совершил ничего, что заслуживало бы смерти. А так как он потребовал августейшего суда, я решил отослать его к цезарю*. 26Но я не совсем ясно представляю себе, что писать государю. Вот почему я привел его к вам, особенно к тебе, царь Агриппа, чтобы после рассмотрения дела я знал, что мне писать. 27Я полагаю неразумным, посылая заключенного, не указать, в чем именно его обвиняют».

26 1«Тебе разрешается изложить свое дело», — сказал Агриппа Павлу.

Тогда Павел вскинул руку* и начал свою защиту: 2«Царь Агриппа! Я почитаю за счастье, что сегодня я могу защищаться от всех обвинений, которые выдвинули против меня иудеи, перед тобой. 3Ты прекрасно знаешь как все иудейские обычаи, так и спорные вопросы. Поэтому прошу тебя великодушно меня выслушать.

4Итак, жизнь моя с юных лет известна всем иудеям: с самого начала я жил среди своего народа, в Иерусалиме*. 5Они знают меня издавна и могут подтвердить, если пожелают, что я принадлежал к самому строгому направлению нашей религии — фарисеям. 6И теперь я стою перед судом за то, что уповаю на обещание*, которое Бог дал нашим отцам. 7Все двенадцать наших племен*, служа Богу днем и ночью, жили надеждой, что это сбудется. Вот за это, царь, меня и обвиняют иудеи! 8Есть ли, по-вашему, что-нибудь невероятное в том, что Бог воскрешает мертвых? 9Я тоже считал своим долгом делать все, что в моих силах, выступая против имени Иисуса Назарянина*. 10Этим я и занимался в Иерусалиме. Множество христиан я бросил в тюрьмы, получив на это полномочия от старших священников. Когда решался вопрос о смертном приговоре для них, я всегда подавал голос за казнь*. 11Во всех синагогах мне часто доводилось наказывать* их, принуждая к отречению*. В своем неистовстве я преследовал их даже за пределами страны.

12И вот однажды, получив такие полномочия и разрешение от старших священников, я направлялся в Дамаск. 13В пути, царь, я увидел в полдень свет с неба ярче солнца, озаривший меня и моих спутников. 14Мы все попадали на землю, и я услышал голос, говоривший мне по-еврейски: „Саул, Саул! Что ты Меня гонишь? Трудно тебе идти против рожна*!“ — 15„Кто Ты, Господь?“ — спросил я. — „Я Иисус, которого ты гонишь, — ответил Господь. — 16А теперь поднимись и встань на ноги! Я явился тебе, чтобы сделать тебя Своим служителем и свидетелем всего того, что ты уже увидел, и того, что Я еще тебе покажу. 17Я избрал тебя из иудейского народа и язычников, к которым тебя посылаю*, 18чтобы открыть им глаза, обратить от тьмы к свету и вернуть из-под власти Сатаны к Богу, чтобы и они через веру в Меня получили прощение грехов и свое место среди Божьего народа*“.

19Вот почему, царь Агриппа, я не ослушался небесного видения 20и обратился сначала к жителям Дамаска, потом Иерусалима, затем всей иудейской земли* и, наконец, к язычникам, призывая их покаяться и возвратиться к Богу, делами доказав свое раскаяние. 21За это иудеи схватили меня в Храме и хотели прикончить. 22Но благодаря Божьей помощи* я и по сей день стою неколебимо и свидетельствую малым и великим. Я ни о чем другом не говорю им — только о том, что предсказывали пророки и Моисей, 23а именно: что Помазанник Божий должен был претерпеть страдания и, будучи первым воскресшим из мертвых, возвестить свет и нашему народу, и язычникам».

24Когда Павел говорил так в свою защиту, Фест громко крикнул: «Павел, ты сумасшедший! Ты помешался от большой учености*

25«Сиятельный Фест, я не сумасшедший, — возразил Павел. — В моих словах правда и здравый смысл. 26Царь, к которому я так смело обращаюсь, знает это. Я убежден, что все это не осталось для него незамеченным, ведь происходило это не где-нибудь в глухом углу*. 27Царь Агриппа, ты ведь веришь пророкам? Знаю, что веришь!»

28«Уж очень быстро ты хочешь из меня сделать христианина*!» — сказал Павлу Агриппа*.

29«Быстро или не быстро, но я молю Бога, чтобы не только ты, но и все, кто слушает меня сегодня, стали такими, как я, разумеется, кроме этих цепей», — ответил Павел.

30Царь встал, а за ним прокуратор, Берника и все остальные. 31Выйдя из зала, они говорили друг другу: «Этот человек не сделал ничего, что заслуживало бы казни или тюрьмы».

32«Можно было бы освободить этого человека, — сказал Агриппа Фесту, — не потребуй он суда цезаря».

27 1После того как было решено, что мы отплываем в Италию*, Павла и еще нескольких заключенных передали центуриону по имени Юлий, из Áвгустовой когорты*. 2Мы сели на корабль из Адрамиттия*, следовавший в порты азийского побережья, и отчалили. С нами был Аристарх*, македонец из Фессалоники. 3На следующий день мы зашли в Сидон*, и Юлий был так добр к Павлу, что разрешил ему сходить к друзьям и взять у них все необходимое. 4Выйдя из Сидона, мы плыли с подветренной стороны* кипрского берега, так как ветры были встречные.

5Потом мы пересекли открытое море, проплыв мимо Киликии и Памфилии, и причалили в ликийском городе Миры*. 6Там центурион нашел александрийский корабль, отплывавший в Италию*, и посадил нас на него. 7Мы шли медленным ходом* уже несколько дней и подошли всего лишь к городу Книду*. Так как ветер не давал нам двигаться в нужном направлении, мы поплыли с подветренной стороны* побережья Крита, обогнув мыс Салмóнэ. 8Мы не удалялись от берега, и лишь с большим трудом нам удалось добраться до места, которое называлось «Тихие Гавани*»; это недалеко от города Ласéя.

9Мы потеряли много времени, а дальнейшее плавание уже становилось опасным, так как прошел день Постá*. 10«Друзья, — уговаривал Павел, — я вижу, что плавание это будет для нас очень опасно, с риском не только для груза и корабля, но и для самой жизни».

11Но центурион больше прислушивался к капитану и к судовладельцу, чем к Павлу. 12Гавань была мало приспособлена для зимовки, и большинство склонилось к мысли, что надо выйти в море, попытаться дойти до Фéникса и перезимовать там. Феникс — это критская гавань, открытая на юго- и северо-запад.

13А когда задул легкий южный ветер, они, решив, что план их осуществим, снялись с якоря и поплыли, держась как можно ближе к побережью Крита. 14Но очень скоро из-за острова налетел ураганный северо-восточный ветер; его называют «Эвраквилóн*». 15Корабль подхватило, удерживать его против ветра было невозможно. Мы бросили эти попытки, и корабль понесло по волнам. 16Когда мы проплывали с подветренной стороны островка под названием Кáвда*, нам удалось, с большим трудом, спасти корабельную лодку, 17подняв ее на палубу; затем мы сумели укрепить борта судна, обвязав их канатами. Боясь, что нас затянет на отмели Сирта*, моряки бросили плавучий якорь* и продолжали дрейфовать. 18Буря все так же свирепствовала, и на следующий день мы облегчили корабль от части груза, 19а еще через день собственными руками выбросили за борт корабельную оснастку. 20Много дней на небе не было видно ни солнца, ни звезд. Шторм не утихал, и мы уже потеряли всякую надежду на спасение. 21Люди давно уже не ели, и тогда Павел встал перед ними и сказал: «Друзья, надо было послушаться меня и не покидать Крита. Тогда мы избежали бы и этой беды, и убытков. 22А теперь я прошу вас: не падайте духом! Никто из нас не лишится жизни, погибнет только корабль. 23Этой ночью предстал передо мной ангел, посланный Богом, которому я принадлежу и поклоняюсь. 24Он сказал мне: „Не бойся, Павел! Ты должен предстать перед цезарем, и Бог ради тебя дарует жизнь всем твоим спутникам“. 25Поэтому мужайтесь, друзья! Я верю Богу! Все будет так, как Он сказал. 26Нас обязательно прибьет к какому-нибудь острову».

27Когда же наступила четырнадцатая ночь, как нас носило по Средиземному морю*, матросы около полуночи вдруг почуяли близость суши. 28Бросив лот, они обнаружили, что глубина чуть больше семнадцати саженей*, а немного спустя, когда они опять бросили лот, он уже показывал тринадцать саженей. 29Опасаясь, как бы не налететь на риф, они бросили четыре якоря с кормы, молясь, чтобы скорее наступил день. 30Команда, задумав сбежать с корабля, спустила в море лодку под предлогом, что они хотят закрепить якоря с носовой части.

31«Если они не останутся на борту, вам не спастись», — сказал Павел центуриону и воинам.

32Тогда воины обрубили канаты, удерживавшие лодку, и она упала в море.

33Перед наступлением рассвета Павел стал уговаривать всех поесть. «Вот уже четырнадцатый день, как вы в ожидании и тревоге совсем не едите, в рот ничего не брали. 34Поэтому прошу вас, поешьте, ради вашего же спасения! Даже волос ни у кого из вас не упадет с головы!»

35И с этими словами он взял хлеб и, произнеся при всех благодарственную молитву Богу, разломил и стал есть. 36Все приободрились и тоже принялись за еду. 37А всего на судне нас было двести семьдесят шесть душ*. 38Когда все наелись, корабль облегчили, выбросив в море пшеницу*.

39С наступлением дня моряки увидели незнакомую землю. Заметив бухту с песчаным берегом, они решили попытаться ввести в нее корабль и причалить. 40Обрубив якоря и оставив их в море, они одновременно развязали канаты, крепившие рулевые весла, и, распустив по ветру парус, стали подходить к берегу. 41Но они наткнулись на песчаную косу, и корабль сел на мель. Нос, зарывшись в песок, застыл неподвижно, а корма под напором волн стала разваливаться. 42Тогда воины решили перебить заключенных, боясь, что те, доплыв до берега, разбегутся. 43Но центурион хотел спасти Павла и помешал им сделать то, что они задумали. Он приказал всем, кто умеет плавать, первыми прыгать за борт, 44а остальным добираться до берега на досках и других обломках корабля. И так все выбрались на сушу целыми и невредимыми.

28 1Когда мы спаслись, то узнали, что остров этот называется Мальтой*. 2Туземцы* приняли нас с необычайным гостеприимством. Они развели большой костер и позвали нас всех к нему, потому что шел дождь и было холодно. 3Павел набрал охапку хвороста, и, когда клал его в костер, ему в руку вцепилась змея. Спасаясь от жара, она выползла из хвороста. 4Когда туземцы увидели эту тварь, свисавшую у него с руки, они стали говорить друг другу: «По всему видно, что этот человек — убийца. Хотя он и спасся из моря, но богиня возмездия* не позволяет ему остаться в живых». 5Но Павел стряхнул змею в огонь безо всякого вреда для себя. 6Они ждали, что он начнет распухать или внезапно упадет мертвым, но, не дождавшись и видя, что с ним ничего необычного не происходит, переменили свое мнение и стали говорить, что он какое-то божество*. 7Неподалеку от этого места находилась усадьба правителя острова, которого звали Пýблий*. Он радушно принял нас, и мы прогостили у него три дня. 8А как раз в это время отец Публия лежал в жару, страдая от дизентерии*. Павел вошел к нему, помолился и, возложив на него руки, исцелил его. 9После этого и все остальные жители острова, которые были больны, стали приходить к Павлу и выздоравливали. 10В знак уважения они оказали нам много почестей* и снабдили всем необходимым, когда мы отплывали.

11А отплыли мы через три месяца* на александрийском корабле*, зимовавшем на острове; корабль назывался «Диоскýры*». 12Мы зашли в Сиракýзы* и пробыли там три дня, 13затем снова вышли в море и причалили в Рéгии*. Через день подул южный ветер, и уже назавтра мы были в Путеóлах*, 14где мы встретили братьев* и по их просьбе прогостили у них неделю. Так мы добрались до Рима*, 15и там братья, узнав о нашем прибытии, вышли нас встречать, одни к Фóруму Áппия*, а другие к Трем Тавернам. Павел, увидев их, поблагодарил Бога и воспрянул духом.

16Когда мы прибыли в Рим, Павлу было разрешено* снять себе жилье и жить там вместе с охранявшим его воином*.

17Через три дня Павел пригласил к себе первых лиц местной иудейской общины*. Когда они пришли к нему, он сказал: «Братья! Хотя я ничего не сделал против нашего народа и отеческих обычаев, в Иерусалиме меня схватили и передали римлянам. 18Те допросили меня и хотели освободить, потому что казнить меня было не за что. 19Так как иудеи возражали, я был вынужден потребовать суда императора, но вовсе не для того, чтобы обвинить в чем-нибудь свой народ. 20Вот почему я пригласил вас к себе, чтобы увидеться и поговорить с вами. Ведь я ношу эти цепи ради Того, на кого уповает Израиль*».

21«Мы не получали из Иудеи никаких писем касательно тебя, и никто из братьев не появлялся оттуда, не сообщал никаких известий и ничего дурного о тебе не говорил, — ответили они*. — 22Но мы хотели бы послушать, что ты сам думаешь, поскольку об этой секте* нам известно только то, что против нее выступают повсюду».

23Они договорились с Павлом, и в назначенный день к нему домой пришло множество людей. С утра и до позднего вечера он говорил с ними, возвещая Царство Бога и убеждая их свидетельствами из Закона Моисея и Пророков* в верности того, что он рассказывал об Иисусе. 24Одних его слова убеждали, другие же не верили. 25И когда они, не придя к согласию, расходились, то Павел проводил их такими словами: «Хорошо сказал Святой Дух, когда через пророка Исайю обратился к вашим отцам:

26„Ступай к народу этому, скажи им:

‚Ушами будете слушать — и не поймете,

глазами смотреть — и не увидите.

27Заплыло жиром сердце этого народа,

туги они стали на ухо,

и сомкнулись у них глаза.

А иначе глазами увидели бы,

и ушами услышали бы,

сердцем поняли бы.

И тогда ко Мне обратились бы,

и Я бы их исцелил‘ “.

28Так знайте же: эта Божья Весть о спасении послана к язычникам. Они и услышат*».

30Целых два года прожил Павел в снятом им помещении, принимая у себя всех, кто приходил к нему. 31Он возвещал им Царство Бога и учил о Господе Иисусе Христе смело и беспрепятственно*.

1:1 Лк 1:1-4

1:4 Лк 24:49

1:5 Мф 3:11; Мк 1:8; Лк 3:16; Ин 1:33

1:8 Мф 28:19; Мк 16:15; Лк 24:47-48

1:9 Мк 16:19; Лк 24:50-51

1:13 Мф 10:2-4; Мк 3:16-19; Лк 6:14-16

1:16 Пс 40:10

1:18-19 Мф 27:3-8

1:20 Пс 68:26; 108:8

1:22 Мф 3:16; Мк 1:9; 16:19; Лк 3:21; 24:51

2:1 Лев 23:15-21; Втор16:9-11

2:16-21 Иоил 2:28-32 (LXX)

2:23 Мф 27:35; Мк 15:24; Лк 23:33; Ин 19:18

2:24 Мф 28:5-6; Мк 16:6; Лк 24:5

2:25-28 Пс 15:8-11 (LXX)

2:30 Пс 131:11; 2 Цар 7:12-13

2:31 Пс 15:10

2:34-35 Пс 109:1

2:44 Деян 4:32-35

3:13 Исх 3:15; Ис 52:13

3:14 Мф 27:15-23; Мк 15:6-14; Лк 23:13-23; Ин 19:12-15

3:22-23 Втор 18:15, 18-19 (LXX)

3:25 Быт 22:18

4:11 Пс 117:22

4:24 Исх 20:11; Неем 9:6; Пс 145:6

4:25-26 Пс 2:1-2 (LXX)

4:27 Мф 27:1-2; Мк 15:1; Лк 23:1, 7-11; Ин 18:28-29

4:32 Деян 2:44-45

6:14 Мк 14:58; 15:29; Ин 2:19

7:2-3 Быт 12:1

7:4 Быт 11:31; 12:4

7:5 Быт 12:7; 13:15; 15:18; 17:8

7:6-7 Быт 15:13-14

7:7 Исх 3:12

7:8 Быт 17:10-14; 21:2-4; 25:26; 29:31–35:18

7:9 Быт 37:11, 28; 39:2, 21

7:10 Быт 41:39-41

7:11 Быт 42:1-2

7:13 Быт 45:1, 16

7:14 Быт 45:9-10, 17-18; 46:27 (LXX)

7:15 Быт 46:1-7; 49:33

7:16 Быт 23:3-16; 33:19; 50:7-13; Нав 24:32

7:17-18 Исх 1:7-8

7:19 Исх 1:10-11, 22

7:20 Исх 2:2

7:21 Исх 2:3-10

7:23-29 Исх 2:11-15

7:29 Исх 18:3-4

7:30-34 Исх 3:1-10

7:35 Исх 2:14

7:36 Исх 7:3; 14:21; Числ 14:33

7:37 Втор 18:15, 18

7:38 Исх 19:1–20:17; Втор 5:1-33

7:40 Исх 32:1

7:41 Исх 32:2-6

7:42-43 Ам 5:25-27 (LXX)

7:44 Исх 25:9, 40

7:45 Нав 3:14-17

7:46 2 Цар 7:1-16; 1 Пар 17:1-14

7:47 3 Цар 6:1-38; 2 Пар 3:1-17

7:49-50 Ис 66:1-2

7:51 Ис 63:10

8:3 Деян 22:4-5; 26:9-11; 1 Кор 15:9; Гал 1:13, 22-23; Флп 3:6; 1 Тим 1:13

8:32-33 Ис 53:7-8 (LXX)

9:3-19 Деян 22:6-16; 26:12-18

9:23-25 2 Кор 11:32-33

10:34 Дан 10:17

11:5-12 Деян 10:9-20

11:8 Иез 4:14

11:16 Деян 1:5

11:19 Деян 8:1-4

11:28 Деян 21:10

13:17 Исх 1:7; 12:51

13:18 Числ 14:34; Втор 1:31

13:19 Втор 7:1; Нав 14:1

13:20 Суд 2:16; 1 Цар 3:20

13:21 1 Цар 8:5; 10:21

13:22 1 Цар 13:14; 16:12; Пс 88:21

13:24 Мк 1:4; Лк 3:3

13:25 Мф 3:11; Мк 1:7; Лк 3:16; Ин 1:20, 27

13:28 Мф 27:22-23; Мк 15:13-14; Лк 23:21-23; Ин 19:15

13:29 Мф 27:57-61; Мк 15:42-47; Лк 23:50-56; Ин 19:38-42

13:31 Деян 1:3

13:33 Пс 2:7

13:34 Ис 55:3 (LXX)

13:35 Пс 15:10

13:41 Авв 1:5 (LXX)

13:47 Ис 42:6; 49:6

14:15 Исх 20:11; Пс 145:6

15:1 Лев 12:3

15:7 Деян 10:1-43

15:8 Деян 2:4; 10:44

15:16-18 Ам 9:11-12 (LXX)

15:20 Исх 34:15-17; Лев 17:10-16; 18:6-23

15:38 Деян 13:13

17:24-25 3 Цар 8:27; Ис 42:5; Деян 7:48

18:18 Числ 6:18

19:4 Мф 3:11; Мк 1:4, 7-8; Лк 3:4, 16; Ин 1:26-27

20:24 2 Тим 4:7

21:8 Деян 6:5; 8:5

21:10 Деян 11:28

21:25 Деян 15:29

21:29 Деян 20:4

22:3 Деян 5:34-39

22:4-5 Деян 8:3; 26:9-11

22:6-16 Деян 9:3-19; 26:12-18

22:20 Деян 7:58

23:3 Мф 23:27-28

23:5 Исх 22:28

23:6 Деян 26:5; Флп 3:5

23:8 Мф 22:23; Мк 12:18; Лк 20:27

24:17-18 Деян 21:17-28

24:21 Деян 23:6

26:5 Деян 23:6; Флп 3:5

26:9-11 Деян 8:3; 22:4-5

26:12-18 Деян 9:3-9; 26:6-10

26:20 Деян 9:20, 28-29

26:23 Ис 42:6; 49:6; 1 Кор 15:20

28:19 Деян 25:11

28:26-27 Ис 6:9-10 (LXX)

1:1 В своей первой книге… — Т. е. в Евангелии от Луки. В древности книгами часто называлось то, что сейчас мы называем разделами или главами. Евангелист Лука задумал сочинение из двух частей: Евангелия, повествующего о земном служении Иисуса, и второй книги, которая в церковной традиции получила название «Деяния апостолов» — в ней рассказано о первых десятилетиях жизни Церкви.

1:1 Феофил — см. прим. к Лк 1:3.

1:2 …дав повеление через Святого Духа апостолам, которых Он избрал… — Возможно понимание: «наставив апостолов, избранных Им силою Святого Духа».

1:4 …когда они вместе ели… — Это подтверждает реальность воскресения, так как призраки не едят; ср. Лк 24:41-43.

1:4 …Он велел им не покидать Иерусалима… — Согласно Евангелиям от Матфея и Марка, Иисус велел ученикам сразу же отправляться в Галилею, где они должны были Его увидеть. О галилейском явлении Иисуса повествует Евангелие от Матфея, об этом же говорится и в последней главе Евангелия от Иоанна, но в Евангелии от Луки (Лк 24:49) и в Деяниях Иерусалим — это отправная точка всемирной миссии апостолов.

1:4 …обещанного… дара… — Т. е. Святого Духа.

1:5 …крещены Святым Духом. — Символом Святого Духа часто была вода.

1:6 Израиль в это время был под властью Рима: после того как в 6 г. сын Ирода Великого Архелай был лишен римским императором царского сана за свою жестокость, Иудея вошла в состав римской провинции Сирия, Галилея же оставалась формально независимой, но фактически подчинялась Риму. Народ мечтал о восстановлении независимого государства, что связывалось с приходом победоносного царя из рода Давида и началом мессианского Царства.

1:7 …времена и сроки… — Иисус неоднократно говорил о том, что Царство Бога придет внезапно. Он отказался дать какие-нибудь знаки, указывающие на время его наступления, сказав, что эти сроки неизвестны Ему самому (Мф 24:36).

1:8 …вы получите силу… — Т. е. ту сверхъестественную силу Святого Духа, которая, как правило, проявляется в способности пророчествовать и исцелять.

1:8 …станете Моими свидетелями… — Свидетельствовать об Иисусе, о Его воскресении, о Его жизни и делах — главная задача христиан (см. ст. 22; 2:32; Лк 24:48; Ин 15:27).

1:8 …до самых пределов земли. — Если во время земной жизни Иисус ограничивал Свою деятельность и миссию Своих учеников пределами Палестины (см. Мф 10:5-6), то сейчас они должны сделать учениками Христа все народы, ведь Царство Его Отца предназначено всем людям.

1:9 …облако… — Знак Божьего присутствия и Славы.

1:10 Белые одежды указывали на то, что это были ангелы.

1:11 Галилеяне!.. — Почти все апостолы были из Галилеи.

1:12 …на расстоянии субботнего пути… — В субботу разрешалось путешествовать на расстояние около 900 м.

1:13 Верхняя комната обычно располагалась в надстройке на плоской крыше. Возможно, речь идет о доме Марии, матери Иоанна Марка (Деян 12:12), где, согласно раннему преданию, происходила последняя трапеза Христа с учениками.

1:14 Мариам (евр. Мирьям) — в Новом Завете употребляются две формы имени — Мария и Мариам.

1:14 О братьях Иисуса см. прим. к Мф 13:55. Во время земной жизни Иисуса они не верили в Него (Мк 3:21; Ин 7:5). Теперь семья Иисуса стала частью Церкви, а Иаков, брат Господа, вскоре станет главой иерусалимской церкви.

1:15 Братья — одно из древнейших самоназваний христиан.

1:15 …ста двадцати человек… — Согласно еврейскому закону, это число, необходимое для создания общины с собственным советом и самоуправлением. Здесь мы впервые узнаем о количестве последователей Иисуса.

1:16 …участь Иуды. — Т. е. Иуды Искариота.

1:18-19 В Евангелии от Матфея рассказывается другая версия смерти Иуды: узнав о смертном приговоре Иисусу, он раскаялся и повесился. Кроме того, по сообщению Папия, бывшего епископом малоазийского города Иераполь в начале II в. н. э., Иуда заболел водянкой, страшно раздулся, так что не мог войти ни в одну дверь, и, упав ничком, лопнул. Согласно другому рассказу того же Папия, Иуда умер, изъеденный червями. Сохранилась и третья версия: его переехала повозка. Согласно некоторым легендам, Иуда прожил долгую, но тоскливую и безрадостную жизнь и умер своей смертью.

1:19 …на их языке… — Т. е. на арам., на котором в это время говорили жители Палестины.

1:21 Двенадцать апостолов символизировали полноту Израиля, поэтому необходимо было избрать двенадцатого вместо Иуды (см. прим. к Мф 10:1).

1:22 О том, что апостолом мог стать только тот, кто видел воскресшего Господа, см. также 1 Кор 9:1; 15:8-12; Гал 1:16-17, ведь главная задача апостола — возвещать воскресение Господа.

1:23 Юст (точнее Юстус) — лат. «справедливый». Бар-Сабба — арам. «сын субботы» (такое имя обычно давалось ребенку, рожденному в субботу). Матфий — евр. Маттатья «дар Бога».

1:25 …туда, где ему место. — Т. е. в Геенну.

1:26 Процедура жеребьевки кандидатов на место двенадцатого апостола неизвестна. Обычно на камешках писались имена, затем эти камешки опускались в какой-то сосуд, который трясли, пока не выпадал камешек.

2:1 …они все собрались вместе. — Место собрания неизвестно: это или большой дом, в котором поместилось сто двадцать человек, или Храм, который тоже иногда назывался домом.

2:2-3 Ветер и пламя — традиционные символы Святого Духа (Исх 19:18; 2 Цар 22:16; Иов 37:10; Иез 13:13).

2:2 …ветра. — В др.-евр. одно слово рýах означает и «ветер», и «дух».

2:3 …языки пламени… — Эти слова перекликаются с дарованием языков.

2:4 …заговорили на разных языках… — Это один из даров Святого Духа. Языки, на которых заговорили ученики, были понятными для людей из разных стран. Вероятно, это знак того, что ученикам Христа надлежит проповедовать всем народам; ср. 1 Кор 14:2-25.

2:7 Так как галилеяне говорили на особом диалекте, их легко можно было узнать по произношению.

2:9-11 Парфяне, мидийцы, эламиты — жители областей Парфянского царства (совр. Иран и часть Туркменистана). Месопотамия (греч. «междуречье») — территория между Тигром и Евфратом, на которой расположены совр. Ирак и Северо-Восточная Сирия. Каппадокия, Понт, Азия, Фригия, Памфилия — области Малой Азии (совр. Турция). Азией здесь называется не материк, а римская провинция на западе Малой Азии, а также область вокруг греческих городов на западном побережье Малой Азии. Кирена — город в Северной Африке или область Киренаика (северо-восточная часть совр. Ливии). Арабы — жители арабского царства Набатея, расположенного к востоку от Сирии и Палестины. Во всех перечисленных областях жило много евреев, которые совершали паломничество на праздник Пятидесятницы. Есть также мнение, что здесь речь идет о евреях, живших некогда в рассеянии в языческих странах, но затем переселившихся в Иерусалим (см. прим. к 6:1). Непонятно, почему в этом списке есть Иудея и нет Сирии. Вероятно, это не исчерпывающий список, так как не упомянута Греция.

2:11 …обращенные язычники… — Прозелиты, т. е. люди, которые уверовали в Бога Израиля, приняли обрезание и стали соблюдать закон Моисея.

2:13 Экстатический характер восхваления вызвал у некоторых непонимание, выразившееся в издевательских замечаниях.

2:13 …молодого вина! — Букв.: «сладкого вина».

2:15 …девять часов утра! — Дословно: «третий час», у римлян часы исчислялись с рассвета, с 6 часов. В те времена люди не завтракали так рано и тем более не пили вина (обычное время завтрака — десять часов утра, а в субботу еще позже).

2:16 …последние дни… — Дарование Святого Духа не отдельным людям, а всем верующим означает наступление времен исполнения замыслов Божьих — спасения человечества.

2:20 …День Господа. — Т. е. день Его пришествия и Суда.

2:21 …призовет имя Господа… — Т. е. призовет самого Господа, так как в древности имя означало носителя имени.

2:22 Иисус Назарянин… — Так как фамилий в древности не существовало, людей обычно называли по их месту рождения или проживания (ср. Мария Магдалина, Павел Тарсянин).

2:23 …руками язычников… — Букв.: «руками беззаконных», т. е. не имеющих Закона Моисея, в данном случае римлян. Хотя Иисус был распят римлянами, Лука постоянно указывает на то, что главную роль в смерти Иисуса сыграли религиозные руководители народа Израиля. Но Его смерть произошла по воле Бога.

2:29 Гробница Давида была расположена недалеко от Силоамского пруда (см. прим. к Ин 9:7).

2:30 О том, что Иисус был потомком Давида, см. Мф 1:1-16.

2:33 …вознесенный по правую руку… — Возможен перевод: «вознесенный правой рукою».

2:38 Покайтесь!.. — Каждая апостольская проповедь заканчивалась этим призывом (см. 3:19, 26; 5:31; 10:43).

2:38 …во имя Иисуса Христа… — Это означало, что крещаемый признавал Иисуса своим Господом и отныне принадлежал Ему.

2:39 …вам… — Т. е. евреям.

2:39 …тем, кто вдали… — Евреям, живущим в диаспоре, но также и язычникам.

2:41 …около трех тысяч верующих. — Церковь растет очень быстро, особенно если вспомнить, что фарисеев было около шести тысяч человек.

2:42 …для преломления хлеба… — Люди собирались для совместной трапезы и совершения евхаристии.

2:42 Вкратце перечислены четыре важнейшие составляющие христианской Церкви: 1) учение апостолов, свидетельствующих об Иисусе и Его воскресении и наставляющих Его заповедям; 2) братское единство, жизнь одной общиной; 3) преломление хлеба; 4) молитва.

2:43 …много чудес и дивных знаков… — Апостолы продолжают то, что совершал Иисус во время Его земной жизни (см. 5:5, 11; 19:17).

2:46 Нарождающаяся христианская Церковь еще не отделена от ветхозаветной общины: ее члены посещают Храм, участвуют в жертвоприношениях и молитвах, соблюдают еврейские праздники и обычаи.

3:1 …с Иоанном… — Скорее всего, это Иоанн, сын Зеведея, бывший, как и Петр, одним из ближайших учеников Иисуса.

3:1 В три часа пополудни в Храме совершалось жертвоприношение, сопровождаемое молитвой. Кроме того, молитва произносилась на рассвете и на закате дня, а жертвы приносились дважды: утром и в три часа дня.

3:2 …Прекрасными… — Хотя есть споры относительно того, какие ворота имеются в виду, большинство исследователей считают, что это Никаноровы ворота, сделанные из драгоценной коринфской бронзы тонкой работы, — через них люди проходили из Двора язычников во Двор женщин. Как и во все времена, нищие обычно просили милостыню неподалеку от Храма, но калеки, которые не могли передвигаться самостоятельно, не допускались дальше Двора язычников, где разрешалось находиться всем людям, даже язычникам.

3:2 …не мог ходить с самого рождения. — Это обстоятельство подчеркивает величие чуда, которое сотворят апостолы.

3:6 Во имя Иисуса Христа… — Т. е. властью Иисуса Христа.

3:8 …вошел с ними в Храм… — Т. е. во Двор женщин или даже во Двор Израиля. Непосредственно в здание Храма разрешалось входить только священникам.

3:8 …прыгая от радости… — Это говорит о полноте исцеления, а также о том, что исполнилось пророчество Исайи: «И станет хромой скакать, как олень» (Ис 35:6).

3:11 Соломонова галерея — см. прим. к Ин 10:23.

3:13 …прославил… — Подняв из мертвых и вознеся по правую руку.

3:13 …Служителя… (евр. эвед «работник», «служитель») — Церковь очень рано отождествила Помазанника Иисуса со страдающим Служителем Господним из пророчества Исайи (см., например, 8:32-35), но позже титул «Служитель» по отношению к Иисусу перестал употребляться, так как казался недостойным Его.

3:14 В Новом Завете святыми (в единственном числе) называются только Бог и Иисус.

3:14 …помиловать убийцу. — Т. е. Бар-Аббу.

3:17 …по неведению… — См. также 13:27; Лк 23:34; 1 Кор 2:8; 1 Тим 1:13. Если слушатели не раскаются и не уверуют, это уже будет сознательный грех, наказание за который гораздо суровее.

3:19 …очистил… — Букв.: «стер»; см. прим. к Кол 2:14.

3:20 …времена обновления… — Букв.: «времена облегчения, отдыха» — в древности верили, что верующих ждет в Царстве Бога вечная суббота, т. е. отдых. Здесь так названа наступающая эра спасения.

3:21 …Бог восстановит все… — Т. е. установит Свое суверенное правление, Свое Царство, и на земле.

3:24 Самуил (евр. Шемуэль) — пророк, помазавший Давида на царство.

3:26 К вам первым… — Исторически Радостная Весть обращена раньше всего к народу Божьему Израилю (ср. Рим 2:9-10; 9:5).

3:26 …Служителя… — См. прим. к ст. 13.

4:1 …начальник Храма… (евр. сагáн) — Священник, занимавший второй по значению пост после первосвященника; в его ведении также находилась храмовая стража, и он должен был следить за порядком в Храме.

4:2 Саддукеи, к которым принадлежали начальник Храма и священническая иерархия, не верили в воскресение из мертвых, см. Мф 28:11-15.

4:5 …собрались в Иерусалиме. — Совет заседал в Иерусалиме.

4:6 …первосвященник Анна, Каиафа… — Даже после его смещения римским префектом Валерием Гратом Анна обладал большим влиянием, тем более что следующим первосвященником был его зять Каиафа, и поэтому евангелист Лука называет его первосвященником.

4:6 Об Иоанне и Александре никаких сведений нет.

4:12 …нет другого имени… спастись! — Имя Иисус значит «Бог спасает».

4:13 …неученые и простые… — Т. е. не получившие специального богословского образования. Члены Совета были удивлены тем, что Петр и Иоанн знают тексты Священного Писания и способны участвовать в богословском споре с учеными и высшим духовенством.

4:26-27 …цари земные… — Это Ирод Антипа и Понтий Пилат. В отличие от Евангелий, в которых рассказывалось, как Пилат стремился спасти Иисусу жизнь, здесь он назван одним из виновников Его смерти.

4:27 …Служителя… — См. прим. к 3:13.

4:27 …Ты помазал… — Евр. слово Мессия и греч. Христос значат «помазанник».

4:27 …с язычниками и народом Израиля… — Весь мир восстал против Сына Божьего.

4:31 …сотрясся… — Это означает, что молитва была услышана Богом (ср. Исх 19:18; Ис 6:4).

4:36 Варнава — арам. Бар-Нава, букв: «сын утешения», т. е. умеющий утешать, ободрять. Варнава станет спутником апостола Павла.

4:37 У него было поле… — Хотя левиты и священники, согласно Числ 18:20, 24 и Втор 10:9, не могли владеть землей, фактически это не всегда соблюдалось. Например, пророк Иеремия, происходивший из священнической семьи, имел земельную собственность (Иер 32:6-15).

5:1-10 После положительного примера с Варнавой приводится отрицательный.

5:6 …обрядили покойника… — Т. е. завернули тело в погребальное полотно, умащенное благовониями. В Палестине умерших хоронили в день смерти.

5:11 Здесь впервые Лукой употреблено слово «церковь» для обозначения общины учеников Христа.

5:12-15 Соломонова галерея — см. прим. к Ин 10:23. Этот портик был обычным местом, где встречались христиане.

5:16 …из городов в окрестностях Иерусалима… — Так как городов в окрестностях Иерусалима не было, здесь речь идет о поселках. В арам. языке города и деревни назывались одним и тем же словом.

5:17 Хотя здесь названы только первосвященник и другие представители саддукеев, на заседании присутствовали и фарисеи (см. ст. 34).

5:20 …об этой новой Жизни. — Т. е. о спасении (в арам. языке одно и то же слово означало и «жизнь», и «спасение»).

5:28 …взвалить на нас вину за Его смерть. — Дословно: «навести на нас кровь этого человека». Члены Совета считают, что Иисус был казнен как преступник, христиане же называют это убийством. Первосвященник избегает произнесения имени Иисуса.

5:30 Деревянный столб — другое название для креста. Распятие было одной из форм повешения.

5:34 В Деяниях апостолов основными врагами нарождающегося христианства предстают саддукеи, фарисеи же ему симпатизируют, некоторые из них станут христианами (см. 15:5).

5:34 Гамалиил (евр. Гамлиэль) — знаменитый учитель Закона, принадлежал к «либеральной» школе, основанной Гиллелем (согласно позднейшей традиции, он был его внуком). Он был очень известен своим благочестием. Возможно, именно он был учителем Павла (Деян 22:3).

5:36 После смерти Ирода Великого было множество восстаний. Тевда, вероятно, был одним из таких повстанцев.

5:37 Галилеянин Иуда поднял восстание против введения подушной подати, которую жители Иудеи были обязаны платить Риму после того, как в 6 г. Архелай был лишен царского титула и Иудея перешла под управление Рима, став римской провинцией. Сразу после этого, в 6 или 7 г. легат Сирии Квириний провел перепись, необходимую для того, чтобы никто не мог уклониться от уплаты податей Риму. Так как евреи считали перепись нарушением заповеди Бога, стали вспыхивать восстания, и одно из них возглавили Иуда из Гамалы и фарисей Цадок. Восстание было подавлено римлянами. Согласно Иосифу Флавию, этот Иуда был основателем движения зелотов.

5:40 …бичевать… — Т. е. наказать 39 ударами плети за отступничество. Отступникам назначалось сорок ударов, но так как наказывающий мог просчитаться и нанести лишний удар, их число уменьшалось на один (Втор 25:3). После того как человек был наказан, он считался прощенным.

5:41 …радуясь, что они удостоились принять бесчестье… — Это наказание было не только суровым, но и считалась позорным, однако христиане радуются ему, потому что исполняют завет Христа (Мф 5:11-12; см. также Рим 5:3-4; 2 Кор 6:10; 1 Пет 1:6-7; 4:13).

5:41 …ради Его имени. — Дословно: «ради имени». Для христиан существовало лишь одно имя — Иисуса Христа (см. Деян 21:13; 3 Ин 1:7).

6:1 …грекоязычные иудеи… — Букв.: «эллинисты», т. е. говорившие не на арам. или др.-евр., а на греч. языке. Они были выходцами из диаспоры, т. е. рассеяния, переселившимися в Иерусалим из благочестивых побуждений. Они, как правило, посещали синагоги, где богослужение проводилось на греч. языке, там читали Писание и молились на греческом.

6:1 Так как многие благочестивые люди переселялись в конце жизни в Иерусалим, чтобы умереть в святом городе, то количество вдов могло быть довольно большим. Как в синагогах, так и в христианских церквах вдовы, у которых не было родственников, содержались за счет общины.

6:2 …прислуживать у столов. — Так как греч. слово трáпедза имеет два значения: «стол» и «банк», то понимание этих слов зависит от того, как происходила раздача помощи: если это были продукты питания, то нужно было присутствовать на общественных трапезах, а если раздавались деньги, то следить за их расходованием.

6:3 У евреев существовала традиция избирать семь человек для исполнения каких-либо важных обязанностей, например в городских советах самоуправления.

6:4 …служению Слова. — Т. е. проповеди Радостной Вести о спасении через Христа.

6:5 …исполненного веры… — Под верой здесь понимается не только вера в Иисуса Христа, но и надежность: на этого человека можно было положиться и поручить ему такое нелегкое дело, связанное с финансами.

6:5 Все семь избранных носили греческие имена и были, вероятно, грекоязычными евреями, за исключением Николая, происходившего из язычников. Не исключено, что Филипп был одним из двенадцати апостолов. Об остальных избранных, кроме Стефана и Филиппа, никаких сведений нет. Только о Николае мы знаем, откуда он был родом. Многие полагают, что евангелист Лука указал на это, потому что сам он тоже был уроженцем Антиохии (см. прим. к 11:19).

6:6 …возложили на них руки. — Возложение рук означало, что апостолы утвердили в должности семерых, избранных церковью, и наделили их своим авторитетом и властью (ср. Втор 34:9).

6:9 …вольноотпущенников… — Видимо, имеются в виду евреи (и их потомки), которые были взяты в плен войсками Помпея (63–61 гг. до н. э.), а затем вскоре отпущены на свободу. Вероятно, их синагогу посещал будущий апостол Павел, родители которого, возможно, были из числа этих вольноотпущенников. В этой синагоге служение совершалось на греч. языке.

6:9 Киренцы — жители г. Кирены (см. прим. к 2:9-11). Александрийцы — жители Александрии (см. прим. к 18:24). Киликия — римская провинция, включавшая в себя одноименную историческую область на юго-востоке Малой Азии, а также остров Кипр. Азия — см. прим. к 2:9-11.

6:11 …вел кощунственные речи против Моисея… — Согласно древним установлениям, кощунством считалось только произнесение имени Бога, а не толкование Закона Моисея, отличающееся от более традиционного. См. также Мф 26:65. Вероятно, Стефана обвиняли в том, что он говорил о временном характере Закона и всех его установлений.

6:14 …этот самый Иисус… — В устах врагов эти слова звучат пренебрежительно. Евангелия сообщают, что во время допроса Иисуса перед Советом лжесвидетели обвиняли Его в том, что Он якобы намеревался разрушить Храм (Мф 26:61; Мк 14:58).

6:15 …у него лицо ангела. — Вероятно, они видели сияние на его лице, как это было с лицами Моисея (Исх 34:29-35) и Иисуса (Лк 9:29).

7:1 …первосвященник. — Вероятно, Каиафа (см. прим. к 4:6).

7:2 Исторический экскурс — традиционный метод аргументации в древности (см. 13:16-25; Пс 77; 104; 105; Сир 44–50).

7:2 Месопотамия — см. прим. к 2:9-11. Харран расположен в Северо-Западной Месопотамии (совр. Турция, к северу от границы с Сирией).

7:4 …из халдейской страны… — Т. е. из Месопотамии.

7:8 Праотцы — здесь так названы сыновья Иакова.

7:9 Иосиф (евр. Йосэф) — один из сыновей Иакова.

7:11 Ханаан — древнее название области, включавшей в себя территории совр. Израиля (с палестинскими территориями) и Ливана.

7:14 …из семидесяти пяти человек… — Так в Септуагинте, греческом переводе Библии, а в евр. тексте — «семьдесят».

7:16 Шехем находился в Самарии. В речи Стефана перепутана земля, в которой был похоронен Иаков, с землей, которую он купил у сыновей Хамора, отца Шехема (Быт 33:19). Иаков был похоронен в Хевроне (Быт 23:19; 50), Иосиф же — в Шехеме (Нав 24:32).

7:18 …новый царь… — Один из фараонов XIX династии, возможно это Рамсес II или Сети I.

7:20 …очень красивый ребенок. — Возможен иной перевод: «он был приятен Богу». Еврейские легенды тоже рассказывают о невероятной красоте младенца Моисея, от лица которого невозможно было оторвать глаз.

7:22 Согласно Филону Александрийскому, Моисей обучался арифметике, геометрии, гармонии, стихосложению, музыке, философии и астрологии.

7:22 …был искусен… в слове… — Это противоречит как Исх 4:10, так и еврейским легендам, говорящим о косноязычии Моисея.

7:29 Мидьянская земля — область в Аравии.

7:30 Название горы существует в двух вариантах: в Исх 3:1 и во Второзаконии она называется Хорив, но в остальных книгах — Синай. Маловероятно, что это гора Джебель-Муса на юге Синайского полуострова.

7:30 …ангел в пламени горящего терна. — Возможно иное понимание: «пламенеющий ангел рядом с терновым кустом».

7:33 Сними сандалии с ног… — Приближаясь к священному месту, люди должны были снимать обувь в знак благоговения. Известно, что в Иерусалимский храм было запрещено входить в обуви и с пылью на ногах.

7:37 Это пророчество уже приводилось в 3:22.

7:38 …живоносные слова… — Букв.: «живые слова». Соблюдение заповедей Бога дает жизнь и спасение.

7:40 Аарон — брат Моисея.

7:41 В древности многие ближневосточные божества плодородия изображались в виде быков.

7:42 Под звездным (букв: «небесным») воинством понимались солнце, луна и звезды. Израильтяне поклонялись им во времена ассирийского господства.

7:43 Молох («царь») — традиционный титул ханаанского божества неба и солнца; Рефан (в рукописях много разночтений: Ремфан, Ромфан, Райфан, Ремфа, Ремфам и т. д.) — возможно, это имя ассирийского божества планеты Сатурн.

7:44 Шатер Свидетельства, или скиния Завета — палатка, служившая переносным святилищем во время странствий израильтян по пустыне и являвшая собой символ Договора (или Завета) народа Израиля с Богом. Ее устройство подробно описано в Исх 26.

7:45 Иисус Навин стал после смерти Моисея предводителем израильтян и завоевал Ханаан.

7:46 …для Бога Иакова… — Во многих рукописях: «для дома Иакова», т. е. для народа Израиля.

7:52 Кого из пророков не гнали ваши отцы? — Хотя в самом Писании не говорится о мученической кончине пророков, позднейшие апокрифические легенды повествуют о том, что Исайя, например, был перепилен деревянной пилой, а Иеремия побит камнями (ср. Мф 23:29-37; 1 Фес 2:15; Евр 11:32-33).

7:53 …врученный вам Божьими ангелами… — В Книге Исхода ничего не говорится об участии ангелов в даровании законов, но о существовании такого предания свидетельствует данный текст, а также Деян 7:38; Гал 3:19 и Евр 2:2.

7:55 …увидел сияние Божьей Славы и Иисуса… — Т. е. Иисуса, облеченного в Божественную Славу.

7:56 …Сын человеческий… — Это единственный случай в Новом Завете, когда этот титул употреблен не в Евангелиях и исходит не от Иисуса, а от другого человека.

7:57 …заткнули уши… — Чтобы не слышать того, что они считали кощунством.

7:58 …стали побивать камнями. — Так как здесь ничего не говорится о вынесении формального приговора, вероятно, Стефан подвергся самосуду разъяренной толпы, на который Пилат почему-то закрыл глаза. Ведь евреи не могли приводить в исполнение смертный приговор без санкции римской власти.

7:58 …сложили свои плащи… — Они сняли с себя длинную верхнюю одежду, чтобы было удобнее действовать.

7:58 Савл (точнее Шауль) — еврейское имя апостола Павла. Павел происходил из племени Вениамина, к которому принадлежал и первый царь Израиля Саул, в честь которого Павел, вероятно, и получил это имя. Так как он назван юношей, следовательно, он родился в первом десятилетии I в. Вероятно, он был из Синагоги вольноотпущенников и принадлежал к стану врагов Стефана (см. прим. к 6:9).

7:59-60 Первый христианский мученик умирает так, как умирал Иисус (ср. Лк 23:34, 46).

8:2 …оплакали его великим плачем. — По Закону тела казненных должны были быть погребены, но к этому времени уже, вероятно, существовал запрет на открытый траур по ним и публичное оплакивание, поэтому люди, похоронившие Стефана с соблюдением всех ритуалов, подвергали себя риску.

8:5 …Филипп… — Это не апостол, а один из семи (см. 6:5).

8:5 Начался новый этап проповеди: хотя евреи ненавидели самаритян и считали их нечистыми, но Весть о Христе приходит и к ним; см. 1:8.

8:5 …проповедовал Христа. — Самаритянский Мессия (Помазанник) назывался Тахéб. Ожидалось, что это будет пророк и учитель, подобный Моисею (Втор 18:15-17), но не Царь и Спаситель.

8:9 Симон станет знаменитым персонажем множества позднейших христианских легенд и апокрифов. Его называли главным врагом апостола Петра, отцом всех ересей, основателем гностицизма. Утверждали даже, что он так поразил римлян многочисленными чудесами, что на Тибре ему была поставлена статуя как богу.

8:15-17 Одно из наиболее трудных мест в Деяниях, так как здесь дарование Святого Духа предполагает обязательное возложение рук апостолов, в то время как в других местах Дух всегда дается при крещении во имя Иисуса (2:38; 9:17), а в 10:44-48 — даже перед крещением. Вероятно, это объясняется тем, что евреи настолько презирали самаритян, считая их почти что язычниками, что апостолы должны были удостовериться в том, что Бог действительно принял их в Свой народ.

8:18-23 Симон увидел в даровании Духа апостолами некое магическое действие, благодаря которому можно приобрести власть и богатство. Но Святой Дух — это Божий дар. Позже от имени Симон было образовано слово «симония», которым называлось приобретение церковных должностей за деньги. Гневные слова Петра имеют целью раскаяние Симона.

8:25 …Слово Господа… — Возможно понимание: «Слово о Господе». Господом назван Иисус (см. 2:36).

8:26 Ангел Господень… — См. прим. к Мф 1:20. Бог посредством Своих ангелов и дальше будет направлять деятельность Церкви.

8:26 …в полдень будь на дороге… — Возможны другие переводы: «иди на юг, к пустынной дороге» или «к дороге, что в пустыне».

8:26 Газа — древний город филистимлян, последний в Палестине по дороге в Египет.

8:26 Теперь эта дорога заброшена. — Возможны другие переводы: а) «это дорога в старую, заброшенную Газу» (древняя Газа была разрушена, и новый город с тем же именем был построен на другом месте); б) «эта дорога пустынна» (т. е. на ней нет движения, например, из-за полуденной жары).

8:27 …евнух-эфиоп… — На Востоке евнухи обычно занимали важные государственные посты, и так иногда называли всех видных чиновников, даже не кастратов. Хотя этот человек верил в единого Бога, но если он действительно был кастратом, то не мог стать полным прозелитом (см. Втор 23:1). В древней литературе эфиопами называли жителей древнего Куша (территория совр. Судана).

8:27 Кандака — титул царицы-матери, реально управлявшей государством эфиопов, в то время как ее сын был номинальной фигурой, почитавшейся как сын бога Солнца.

8:30 …услышал… — В древности люди обычно читали вслух, а не про себя.

8:35 …начав с этого отрывка Писания, поведал ему Радостную Весть об Иисусе. — См. прим. к 3:13.

8:36-38 Здесь рассказывается не только об обращении первого человека из иноплеменников, но и об исполнении пророчества Исайи (Ис 56:3-8) о том, что Бог принимает тех, кого отвергли люди, — иноплеменников и евнухов.

8:(37) В ряде рукописей есть ст. 37: «Филипп же сказал ему: „Если веришь всем сердцем, то можно“. И тот ответил: „Я верю, что Иисус Христос — Сын Божий“».

8:40 Азот — так в античную эпоху назывался Ашдод, город в 40 км к северу от Газы.

8:40 Кесария Приморская — город в 60 км от Иерусалима, заново отстроенный Иродом Великим на месте разрушенного финикийского города. С 6 г. Кесария становится резиденцией римского наместника. Вероятно, Кесария была родиной Филиппа.

9:1 Юрисдикция первосвященника отчасти распространялась и на еврейские общины за пределами Палестины (1 Мак 15:21). Евреи-христиане рассматривались религиозными властями Иерусалима как отступники и еретики.

9:2 Дамаск — один из древнейших городов мира, расположен на главном торговом пути из Египта в Месопотамию. Входил в состав римской провинции Сирия, хотя, возможно, в это время был под властью Ареты, царя Набатеи (см. 9:23-25; 2 Кор 11:32-33). От Иерусалима до Дамаска 242 км. В Дамаске была большая еврейская община. Там обосновались христиане, бежавшие из Иерусалима и Иудеи.

9:2 …последователей Пути… — Такое самоназвание христиан характерно для Деяний.

9:3-6 Будущий апостол упоминает о своей встрече с Воскресшим в 22:13-21, а также в 1 Кор 9:1; 15:8; Гал 1:16. Это событие произошло в середине 30-х гг., через несколько лет после смерти и воскресения Иисуса.

9:3 Яркий свет — символ Божьего присутствия и Его Славы (см. 12:7; Мф17:5; Лк 2:9).

9:4 Бог обратился к Савлу по-еврейски: Саул (точнее Шаýль).

9:4 …Меня гонишь? — Иисус отождествляет себя со Своей Церковью.

9:5 …гонишь. — В некоторых рукописях дальше следует: «„Трудно тебе идти против рожна“. Он в страхе и ужасе спросил: „Что мне делать, Господь?“ И Господь сказал ему: „Встань…“»

9:8 Слепота вызвана не только ярким светом и потрясением, это также чудо: уверовавшему будет даровано зрение (ст. 18).

9:9 …не ел и не пил. — От потрясения, но это и покаянный пост.

9:11 Прямая улица до сих пор существует в Дамаске.

9:11 Тарс — главный город Киликии, области на юго-восточном побережье Малой Азии, входившей в имперскую провинцию Киликия. Обладал правом самоуправления и был одним из крупнейших портов Средиземноморья.

9:13 …святому народу Твоему… — Букв.: «Твоим святым», т. е. христианам; это одно из названий христиан.

9:14 …кто призывает Твое имя. — Еще одно самоназвание христиан (см. также ст. 21). Призывать имя — см. прим. к 2:21.

9:15 Миссия Павла будет обращена прежде всего к язычникам — такое повеление ему дал сам воскресший Господь (22:15, 21).

9:15 Под царями имеются в виду Ирод Агриппа II (25:13–26:32) и император Нерон (27:24).

9:20 Павел появился в синагогах Дамаска, но не как гонитель, а как вестник Христа.

9:25 В толстых городских стенах были жилые помещения. Павла спустили в корзине через окно такого помещения. Согласно Гал 1:18, Павел провел в Дамаске и Аравии около трех лет.

9:27 Варнава — см. прим. к 4:36.

9:29 …с грекоязычными иудеями… — См. прим. к 6:1.

9:30 Кесария — см. прим. к 8:40. Тарс — см. прим. к ст. 11.

9:32 Лидда — город в 40 км к северо-западу от Иерусалима (в Ветхом Завете и в настоящее время — Лод).

9:33 Этот человек с греческим именем Эней был христианином.

9:33 …восемь лет… — Возможно иное понимание: «с восьми лет».

9:34 …сверни свою циновку. — Возможен другой перевод: «приготовь себе поесть». В любом случае это говорит о реальности выздоровления.

9:35 Сарóн (евр. Шарóн) — плодородная прибрежная долина, простирающаяся от Лидды до горы Кармил. Ее население состояло как из евреев, так и из язычников.

9:36 Яффа (греч. Иоппа) — город в 19 км к северо-западу от Лидды.

9:41 …весь народ Божий и вдов… — Можно понять как: «всех христиан, включая вдов», но, возможно, эти вдовы и не были христианками.

9:43 Дом кожевника должен был находиться на окраине города, потому что эта профессия считалась не совсем чистой в ритуальном отношении (см. 10:6).

10:1 Италийской эта когорта называлась потому, что была сформирована в Италии. Вероятно, входила в состав вспомогательных сил, располагавшихся в Иудее, и стояла гарнизоном в Кесарии, резиденции римских наместников. Солдаты вспомогательных частей обычно набирались из провинций и не имели римского гражданства, но получали его по окончании срока службы.

10:2 …почитающими единого Бога. — Букв.: «боящимися Бога». Так называли язычников, которые приняли Бога Израиля, но не стали прозелитами и не присоединились к еврейским общинам. Поэтому евреи рассматривали таких людей как язычников.

10:3 Часа в три пополудни… — Т. е. в то время, когда в Иерусалимском храме вместе с молитвой совершалось жертвоприношение.

10:3 …ангел Господень… — См. прим. к Мф 1:20.

10:6 …у моря. — Морская вода применялась при дублении кож.

10:7 …его ординарец, человек благочестивый… — Возможен другой перевод: «человек благочестивый и очень ему преданный». Благочестивый — то же, что «почитающий единого Бога» (см. прим. к ст. 2).

10:8 От Кесарии до Яффы 48 км.

10:9 …поднялся на крышу… — В Палестине дома обычно имели плоскую крышу, на которую вела наружная лестница. На крыше люди проводили много времени: работали, молились, в жаркое время спали. Вероятно, там Петр мог уединиться для молитвы. Благочестивые евреи молились трижды в день.

10:10 …готовили обед… — Возможно, еду готовили специально для Петра, так как обычно обедали гораздо позже.

10:10 …ему было видение. — Букв.: «он впал в экстаз». У Луки Бог часто говорит с людьми, когда они молятся (13:2; Лк 1:11; 3:21-22; 9:29).

10:12-14 Животные, которые находились в полотнище, были по еврейским законам нечистыми, их запрещалось употреблять в пищу (см. Лев 11).

10:14-15 Хотя Иисус объявил всякую пищу чистой (Мк 7:19), Его ученики продолжали следовать еврейским законам о пище и ритуальной чистоте (см. Гал 2:11-13).

10:15 …что объявил чистым Бог! — Отныне не существует различия между евреями и нечистыми по определению язычниками. Второе толкование: пища язычников, которую предложат в доме язычника Корнелия, чиста.

10:19 …Дух сказал ему… — В ст. 3 назван ангел Господень, это взаимозаменяемые понятия (см. прим. к Мф 1:20).

10:28 …наш закон… — Т. е. Закон Моисея.

10:28 Общение с язычниками могло сделать еврея ритуально нечистым, поэтому благочестивые люди старались не входить к ним в дом, не прикасаться к их вещам, не есть их пищу.

10:30 Три дня… — В некоторых рукописях: «Четыре дня».

10:30 …примерно в это же время… — Дословно: «до этого самого часа». Маловероятно, что Корнелий молился три дня до самого прихода Петра.

10:32 Внекоторых рукописях стих заканчивается словами: «он придет и скажет тебе».

10:37 Вы знаете, что свершалось по всей Иудее… — Возможны другие переводы: «Вы знаете, какую Весть возвестил Бог по всей Иудее» и «Вот Весть, которую Он возвестил по всей Иудее». Обозначение Иудея здесь употреблено в расширительном значении — как вся территория Израиля.

10:39 …в иудейской стране… — См. прим. к ст. 37.

10:39 …на деревянном столбе. — См. прим. к 5:30.

10:41 …свидетелям… — См. прим. к 1:8.

10:41 …мы ели с Ним и пили… — См. прим. к 1:4.

10:44 Сошествие Святого Духа на язычников — «языческая Пятидесятница» — подтверждает универсальность спасения.

10:46 …на неведомых языках… — Вероятно, это некая форма экстатической речи. Дар говорения на неведомых языках был известен во многих общинах Древней Церкви (см. 1 Кор 14; ср. Деян 2:4, 6).

10:47-48 Язычники получили Святого Духа до крещения. См. также прим. к 8:15-17.

10:47 Разве может теперь кто-нибудь воспрепятствовать тому, чтобы они крестились? — С этим вопросом Петр, вероятно, обратился к своим спутникам. Но, возможно, это традиционный вопрос, который задавался при крещении (ср. 8:36).

11:2-3 Христиане из евреев, придерживавшиеся законов о чистой и нечистой пище, не считали возможным сидеть за одним столом с язычниками, даже с теми, кто обратился в христианство. Пища язычников тоже считалась нечистой. См. также прим. к 10:14-15, 28. Так как в Кесарии жило много евреев, новость о поведении Петра широко распространилась и дошла до Иерусалима. Очевидно, даже христиане из евреев не одобряли его, не говоря уже о тех евреях, кто не принял Христа.

11:3 …к необрезанным… — Т. е. к язычникам, см. прим. к 10:2.

11:12 Петр неслучайно взял с собой шесть спутников, которые сейчас засвидетельствовали достоверность его рассказа.

11:19 Финикия — прибрежная долина на севере Палестины; на ней располагались города Тир и Сидон (территория совр. Ливана). В 64 г. до н. э. была присоединена римлянами к провинции Сирия. Антиохия (совр. Антакья в Турции) — главный город римской провинции Сирия, резиденция римского легата, управлявшего Сирией, третий город по величине в империи после Рима и Александрии. Расположен на реке Оронт в 25 км от побережья Средиземного моря, основан Селевком I Никатором и назван им в честь своего отца Антиоха (городов с таким названием было в то время шестнадцать). Население города было многонациональным и разноязычным. Как в Финикии, так и в Антиохии были большие еврейские общины.

11:20 Кирена — см. прим. к 2:9-11.

11:20 …также с язычниками… — Дословно: «также с эллинистами» (см. прим. к 6:1). Но здесь, скорее всего, речь идет не о грекоязычных евреях, как в 6:1, а о язычниках.

11:22 До этого Радостная Весть распространялась среди людей, уже верующих в единого Бога. Теперь начинается совершенно новый этап благовестия — проповедь язычникам-политеистам. Поэтому иерусалимская церковь, желая быть в курсе происходящих перемен и оказывать на них свое влияние, направляет в Антиохию посланцев, как раньше посылала в Самарию (8:14).

11:26 Антиохия на несколько лет превращается в штаб-квартиру миссионерской деятельности. Теперь проповедь язычникам становится не случайной, а целенаправленной и продуманной.

11:26 …христианами. — Т.е. «Христовыми» (в языческой среде слово «Христос» воспринималось скорее как личное имя, а не как титул). Вероятно, вначале это было насмешливое прозвище, которым называли их противники, христиане же предпочитали другие имена: «братья», «святые», «ученики», «верные», «назореи», «призывающие имя Господа», «Путь» и т. д. Сами последователи Христа стали называть себя так, вероятно, не раньше II в.

11:27 В ранней Церкви было много пророков (см. 1 Кор 12:28; 14:29; Эф 4:11), т. е. харизматических проповедников, духовно укреплявших общины, толковавших Священное Писание, возвещавших весть от Бога, а также предсказывавших будущие события.

11:28 Под всей землей понималась ойкумéна (т. е. населенная земля), которая, по представлениям того времени, практически совпадала с территорией Римской империи.

11:28 Клавдий был императором Рима с 41 по 54 гг., и в его правление был целый ряд неурожайных годов; согласно Иосифу Флавию, в Иудее сильный голод был в 46 г.

11:30 Здесь впервые упоминается, что в иерусалимской церкви наряду с апостолами существовали старейшины. Возможно, первыми старейшинами были те семеро, которым апостолы передали часть своих полномочий (6:5-6). По мнению многих ученых, об этом посещении Иерусалима более подробно рассказывает Павел в Гал 2.

12:1 …царь Ирод… — Ирод Агриппа I, внук Ирода Великого и Мариамны.

12:1 …некоторых членов церкви. — Вероятно, апостолов. Возможно, отношение к ним в народе изменилось из-за того, что Петр общался с Корнелием — офицером оккупационной армии (гл. 10).

12:2 Апостол Иаков, сын Зеведея, погиб в 42 г.

12:4 Скорее всего, Петр был заключен в крепость Антонию, где позже находился и Павел (21:34–23:30).

12:4 …после праздника Пасхи… — Царь не хотел нарушить закон, не позволявший проводить судебные заседания во время праздников (см. прим. к Мф 26:57). Пасхой здесь назван не один день, но вся праздничная неделя.

12:7 …свет. — См. прим. к 9:3.

12:12 Мария была богатой женщиной, в доме которой собиралась церковь. По преданию, Иоанн Марк, двоюродный брат Варнавы (Кол 4:10), стал спутником и помощником Петра в Риме и автором 2-го Евангелия.

12:12 …сюда многие собирались на молитву. — См. прим. к 1:13.

12:15 …его ангел… — Евреи верили, что у людей есть ангелы-хранители, имеющие ту же внешность, что и люди, которых они охраняли.

12:17 …Иакову… — Имеется в виду брат Господа Иисуса, см. прим. к 1:14 и 15:13.

12:19 …велел… казнить… — Стражники были ответственны за заключенных, их могли казнить в случае неисполнения своих обязанностей (см. 16:27; 27:42; Мф 28:14).

12:19 Кесария — см. прим. к 8:40. Этот город стал резиденцией Ирода Агриппы.

12:20 Тир и Сидон — главные города Финикии (см. прим. к 11:19). Причина царского гнева неизвестна.

12:22-23 Похожий рассказ об обстоятельствах смерти Агриппы содержится у Иосифа Флавия (Иудейские древности, XIX, 343-350). Придворные льстецы обращались к Агриппе как к Богу.

12:23 …изъеденный червями. — Возможно, болезнь была вызвана червями-паразитами (см. 2 Мак 9:9). Но похожим образом в древности часто описывалась смерть тиранов и негодяев, как, например, Антиоха IV, Ирода Великого, Иуды Искариота (у Папия) и др. (ср. русское «собаке собачья смерть»). После смерти Агриппы в 44 г. Иудея снова стала римской провинцией под управлением префектов или прокураторов.

12:25 …возвратились назад… — Т. е. из Иерусалима в Антиохию.

13:1 …пророки… — См. прим. к 11:27.

13:1 Нигер — лат. «черный». Вероятно, он получил это прозвище, потому что был родом из Африки; возможно, это Симон из Кирены (Мк 15:21).

13:1 Киренец — см. прим. к 2:9-11.

13:1 …воспитывался с тетрархом Иродом… — Вероятно, он был мальчиком взят ко двору, в свиту юного принца Ирода Антипы, в качестве слуги, придворного или товарища для игр.

13:2 …постились… — Пост в древности был частью подготовки к какому-либо важному событию или решению.

13:3 …возложили руки… — См. прим. к 6:6.

13:4–14:28 Первое миссионерское путешествие ап. Павла: Кипр и южная часть Малой Азии.

13:4 Селевкия (совр. Силифке в Турции) — морской порт Антиохии; отсюда расстояние до острова Кипр всего лишь 96 км.

13:4 Кипр — большой остров в Средиземном море, был в это время сенатской провинцией со значительным еврейским населением.

13:5 Саламин — город на восточном побережье Кипра, главный торговый центр острова.

13:5, 13 …Иоанн… — Иоанн Марк (см. 12:12, 25).

13:6-7 Пафос — город на юго-западном побережье Кипра, бывший в это время резиденцией проконсула — наместника провинции.

13:6-8 …чародея… — Хотя Закон Моисея запрещал заниматься магией, некоторые евреи этот запрет нарушали. У этого чародея два имени и оба говорящие: Бар-Иисус «сын Иисуса» и Элима «маг».

13:9 Павел — начиная с этого стиха Лука называет Савла его римским именем Павел; будучи римским гражданином, Павел, вероятно, имел три имени, но нам известно только третье — Paulus «маленький».

13:10 Павел обыгрывает значение имени мага: он не «сын Иисуса» (ст. 6), а сын дьявола.

13:13 Памфилия — область в Малой Азии, граничащая с Ликией на западе и с Киликией на востоке. В 43 г. была объединена в одну провинцию с Ликией. Вероятно, апостолы высадились на берег в Атталии (см. 14:25), а дальше шли пешком 19 км до Перги, это греческий город в Памфилии. Причины разногласий между Павлом и Иоанном Марком неизвестны, но они очень серьезны, так как позже из-за Марка Павел даже расстанется с Варнавой (15:37-39).

13:14 Антиохия Писидийская — город во Фригии, на границе с Писидией. С 25 г. до н. э. римская колония, входившая в римскую провинцию Галатия.

13:15 Синагогальная служба того времени начиналась с молитвы Шемá, за которой следовали молитвы, чтение из Пятикнижия и пророков и проповедь; она завершалась так называемым благословением Аарона (Числ 6:24-26).

13:15 …старейшины синагоги… — См. прим. к Мф 9:18.

13:15 …сказать… в ободрение… — Дословно: «слово ободрения» — синоним проповеди в синагоге.

13:16 Павел встал… — Вероятно, в эллинистических синагогах проповедь произносилась стоя.

13:16 …кто чтит единого Бога… — См. прим. к 10:2.

13:17-25 См. прим. к 7:2.

13:20 …четыреста пятьдесят лет. — Вероятно, этот период включает в себя время проживания в Египте, сорок лет скитания в пустыне и время на завоевание Ханаана и распределение земли между племенами.

13:20 Судьями назывались правители народа Израиля до установления царской власти. Последним судьей был пророк Самуил.

13:21 Сам Павел был из племени Вениамина (Флп 3:5).

13:21 …сорок лет. — Эту цифру подтверждает Иосиф Флавий, хотя текст 1 Цар 13:1, очевидно испорченный, говорит всего лишь о двух годах.

13:24 …Иоанн… — Имеется в виду Иоанн Креститель.

13:28 …добились от Пилата Его казни… — См. прим. к Мф 27:2.

13:29 …с креста… — Букв.: «с деревянного столба».

13:31 Много дней… — Согласно 1:3, в течение сорока дней.

13:50 …благочестивых… — См. прим. к 10:7.

13:51 …отряхнув пыль с ног… — См. прим. к Мф 10:14.

13:51 Иконий (совр. Конья в Турции) — город на востоке Фригии, на границе с Ликаонией, в 145 км от Антиохии Писидийской; римская колония. Один из древнейших городов мира.

14:1 Уверовавшие язычники были «боящимися Бога» (см. прим. к 10:2), посещавшими синагогу.

14:3, 14 Апостолы — здесь единственный раз у Луки апостолами названы люди, не принадлежавшие к Двенадцати.

14:6-7 Ликаония — область в Малой Азии, в римское время западная ее часть была включена в состав провинции Галатия (см. прим. к 16:6) и называлась Ликаония Галатика. Листра — город в Ликаонии, в 29 км от Икония, римская колония. Дерба — город в Ликаонии, в 97 км от Икония.

14:12 В греческой мифологии Гермес был вестником богов, главным образом верховного бога Зевса. Эти боги особо почитались в Листре. Вероятно, Варнава обладал более внушительной внешностью, чем Павел (по преданию, тот был невзрачен на вид: невысокого роста, полысевший, с горбатым носом).

14:13 …к воротам… — Это могут быть ворота города, недалеко от храма, или ворота дома, где остановились апостолы.

14:13 Венками украшались жертвенные животные.

14:14 …разодрали на себе одежды… — В знак того, что они считали кощунством видеть в людях богов и тем грешить против истинного Бога.

14:15 …от этого вздора… — Т. е. от поклонения идолам.

14:19 …из Антиохии… — Имеется в виду Антиохия Писидийская, расположенная больше чем в 150 км от Листры.

14:21-28 Апостолы возвращаются назад через те города, где они уже побывали, несмотря на враждебное к себе отношение. Их цель — укрепление в вере обратившихся к Христу.

14:23 …назначали старейшин… — Это первое упоминание о старейшинах вне иерусалимской церкви (см. 11:30). Они будут упоминаться в поздних письмах Павла (1 Тим 5:17; Тит 1:5). Вероятно, в более ранний период они назывались как-то по-другому.

14:23 …после молитвы и поста… — См. 13:2-3 и прим.

14:24 Писидия — область в Малой Азии, включенная римлянами в провинцию Галатия. Памфилия — область к югу от Писидии; см. также прим. к 13:13.

14:25 Атталия (совр. Анталья в Турции) — главный порт Памфилии. Город был основан Атталом II в 158 г. до н. э.

14:28 Вероятно, в Антиохии апостол написал письмо церквам Галатии.

15:1 Люди, пришедшие из Иудеи, — это консервативно настроенные христиане, вероятно, из бывших фарисеев, уверенные в том, что спасение невозможно без вхождения в народ Божий Израиль, а для этого необходимо соблюдать Закон Моисея. Возможно, об этом событии рассказывает ап. Павел в Гал 2:12.

15:1 …не совершите обрезание… — Необрезанный человек считался язычником, не знающим Бога и не исполняющим Его волю.

15:2 Павел был убежден в том, что язычники, уверовавшие в Христа, не обязаны исполнять дела Закона, под которыми главным образом понимались обрезание, соблюдение субботы и праздничных дней, а также отказ от запрещенной в Законе пищи. Было необходимо срочно разрешить эту проблему, иначе христианской Церкви грозил раскол на общину, состоящую из евреев, и общину из бывших язычников.

15:3 О Финикии — см. прим к 11:19; о Самарии — см. прим. к 8:5.

15:4-29 Это собрание получило название Иерусалимского собора (примерно 49 г.). Возможно, он описан Павлом в Гал 2:2-10.

15:5 Некоторые из фарисеев стали христианами, но остались ревнителями Закона (см. 21:20). Кроме того, нужно помнить, что в это время в Иудее сильно возросли националистические настроения, приведшие в 66 г. к восстанию против Рима. В связи с этим христиане должны были вести себя очень осторожно, чтобы не раздражать соплеменников, считавших их предателями народных интересов и отступниками от веры отцов.

15:7 …язычники услышали из моих уст слова Радостной Вести и уверовали. — Петр имеет в виду обращение Корнелия (10:9-48).

15:10 …испытываете Бога… — Требованием обязать язычников исполнять Закон Моисея.

15:10 …ярмо… — К 613 заповедям Моисеева Закона фарисеями и учителями Закона было добавлено множество правил «предания отцов»; это был непосильный груз (см. Мф 24; см. также прим. к Мф 11:29).

15:13 Решающий голос принадлежал не Петру, Павлу или представителям Антиохии, но Иакову — брату Господа Иисуса. К этому времени Иаков уже играл главенствующую роль в иерусалимской церкви. Его называли «Праведным», потому что он ревностно исполнял Закон Моисея.

15:14 Симеон (евр. Шимóн) — это апостол Петр.

15:16 …отстрою рухнувший дом Давида… — Имелось в виду восстановление могущественного Израильского царства во главе с царем из рода Давида, но слова пророчества истолкованы здесь как провозглашение мессианского Царства, в которое войдут все народы.

15:20 …пищи, принесенной в жертву языческим богам… — Имеется в виду мясо, которое приносилось в жертву в языческом храме; затем часть его съедалась там же жертвователем и его гостями, а часть продавалась на рынке.

15:20 Под развратом здесь понимаются в первую очередь запрещенные браки, о которых говорится в Лев 18:6-18.

15:20 …мяса удавленных животных… — Если кровь убитого животного не сцеживалась самым тщательным образом, такое мясо называлось удавлениной и запрещалось к употреблению в пищу. Запрещалась также и кровь, так как она считалась носительницей жизни и принадлежала одному только Богу (Быт 9:4; Лев 7:26).

15:21 Эти правила надо соблюдать, чтобы не раздражать евреев и прозелитов. Но возможно другое понимание: всякий, кто хочет больше узнать о Законе, может пойти в синагогу, этим не должна заниматься иерусалимская церковь.

15:22 О прозвище «Бар-Сабба» см прим. к 1:23.

15:22 Сила (евр. Шеилá; его латинское имя было Сильвáн) вскоре станет сотрудником и другом апостола Павла (1 Фес 1:1; 2 Фес 1:1).

15:23 Антиохия была столицей объединенной провинции Сирия и Киликия (15:41; Гал 1:21).

15:24 В некоторых рукописях стих заканчивается словами: «…говоря, что вы должны принять обрезание и соблюдать Закон».

15:26 …посвятившими жизнь служению… — Возможен иной перевод: «рисковавшими своей жизнью ради служения».

15:29 …от разврата. — Некоторые рукописи добавляют: «и пусть не делают другим того, чего не хотят себе».

15:(34) В некоторых рукописях имеется ст. 34: «Но Сила решил остаться с ними, ушел один Иуда».

15:36–18:22 Второе миссионерское путешествие ап. Павла: Сирия, Галатия, Македония, Греция, Эфес.

15:37-38 Хотя причины разногласий между Павлом и Иоанном Марком неизвестны, они были настолько серьезны, что Павел даже расстался со своим другом и сотрудником Варнавой.

16:1-3 Вероятно, в I в. уже существовала традиция определять этническую принадлежность по материнской линии, и в глазах евреев Тимофей был евреем. То, что он при этом не был обрезан, делало его сомнительной фигурой, и с ним никто не захотел бы общаться, его бы даже не впустили в синагогу. Павлу же был нужен спутник, к которому евреи относились бы с уважением. Согласно 2 Тим 1:5, мать Тимофея звали Эвникой.

16:6 Часть Фригии входила в римскую провинцию Азия, а часть — в Галатию. Галатия — см. прим. к Гал 1:2. Азия — здесь или римская провинция, или область вокруг греческих городов на побережье Малой Азии.

16:6 …Святой Дух воспрепятствовал… — Вероятно, посредством откровения или пророчества. Причина, по которой планы путешественников должны были быть изменены, неизвестна.

16:7 Апостолы повернули на север. Мисия — область на севере провинции Азия. Вифиния расположена к северо-востоку от Мисии; с 64 г. до н. э. сенатская провинция.

16:7 …Дух Иисуса… — Это указывает на то, что распространение Радостной Вести среди язычников направлял сам Господь.

16:8 Троада, иначе Александрия Троадская — римская колония и порт на Эгейском побережье Малой Азии.

16:9 Македония — с 148 г. до н. э. римская провинция на севере совр. Греции.

16:10 Здесь начинается повествование от 1 л. мн. числа (до 16:17, а затем с 20:5). Вероятно, Лука вел дневник и сейчас пользуется своими записями.

16:11 Самофракия — остров в Эгейском море. Неаполь — порт города Филиппы, отстоявший от него на 16 км. Путь в 200 км от Троады через Самофракию, где корабль, вероятно, остановился на ночевку, до Неаполя должен был занять, при благоприятном ветре, не больше чем пару дней. Филиппы — см. прим. к Флп 1:1.

16:12 Римская колония — город, заселенный римскими солдатами-ветеранами, наделенный большими правами и освобожденный от налогов.

16:12 Это римская колония и главный город той части Македонии. — Возможен другой перевод: «Это город в первой области Македонии и римская колония». Македония делилась на четыре административные области.

16:13 …вдоль реки… — Это река Ангит, приток Стримона. Возможно, еврейская община в Филиппах была так мала, что не могла открыть собственную синагогу (для этого нужно было не менее десяти мужчин) и собиралась в каком-то месте на открытом воздухе, но, может быть, синагога располагалась на берегу реки, у воды, необходимой для ритуальных омовений.

16:13 …где, как мы полагали… — Павел не знал, где было место молитвенных собраний, следовательно, он остановился в доме у человека, который не был евреем.

16:14 Лидия — возможно, это не имя, а прозвище, указывающее на то, что она родом из Лидии — области на западе Малой Азии.

16:14 Тиатира — город в Лидии, известный своей торговлей и ремеслами, особенно производством пурпура — драгоценной краски для тканей.

16:15 Под домочадцами, скорее всего, понимаются родственники, жившие в доме, и слуги.

16:15 …настояла на своем. — Лидии пришлось проявить настойчивость, чтобы Павел принял ее гостеприимство. Вначале он не хотел жить в ее доме или потому, что она, не будучи полной прозелиткой, считалась язычницей (см. прим. к 10:2), или потому, что он никому не хотел быть в тягость (см. 20:33-35; 1 Кор 9:12; 1 Фес 2:9; 2 Фес 3:8).

16:16 Рабыня, названная одержимой злым духом (букв.: «пифоном»; это змея, символ бога Аполлона в святилище в Дельфах, знаменитом жрицами-прорицательницами), была, вероятно, чревовещательницей и обладала даром ясновидения.

16:20 Преторы — высшие должностные лица римской колонии Филиппы. Их было два человека.

16:20 Они иудеи… — Антисемитские настроения были довольно распространенными в то время.

16:21 …насаждают у нас обычаи… — Официально римлянам не позволялось принимать чужие культы, но на практике было не так: чужеземные, особенно восточные, культы получили в I в. широкое распространение, они не запрещались, если не вступали в противоречие с римскими обычаями, но при желании всегда можно было вспомнить о существовании такого закона.

16:21 Филиппийцы испытывают особую гордость от того, что они римские граждане (см. прим. к ст. 37).

16:22, 35 Телесные наказания приводились в исполнение двумя помощниками преторов, они назывались ликторами и исполняли полицейские функции; в знак своей власти они носили связки прутьев или тонких палок (фасции, или фаски) с воткнутым в них топором. Наказываемых раздевали, привязывали к столбу и избивали ликторскими палками.

16:23 …бросили в тюрьму… — Там апостолы должны были дожидаться суда у проконсула.

16:24 Внутренней тюрьмой названо самое надежное и дальнее помещение в тюрьме.

16:24 Колодки препятствовали возможному побегу заключенных, они также были и орудием пытки, так как причиняли сильную боль ногам. На узников были также надеты цепи (см. ст. 26), ср. 12:4-6.

16:27 По римскому законодательству стража и тюремщики могли быть наказаны смертью в случае побега заключенных.

16:29 …потребовав света… — Тюремщик потребовал от своих подчиненных принести зажженные факелы.

16:29-30 …припал к ногам Павла и Силы. — Он сразу понял, что причиной всех этих явлений явились Павел и Сила и что он встретился лицом к лицу со сверхъестественным. Он забыл о грозившей ему физической опасности, желая обрести истинное спасение.

16:31 …дом твой! — См. прим. к ст. 15.

16:33 …их раны… — Они были причинены побоями. Все события, включая крещение, происходят, вероятно, во дворе тюрьмы.

16:34 Трапеза в древности всегда была знаком радости. Затем, хотя об этом ничего не сказано, апостолы снова отправились в тюрьму.

16:35 Ликторы — см. прим к ст. 22. Вероятно, власти сочли вчерашнее избиение и ночь, проведенную в тюрьме, достаточным наказанием. У них не было серьезных оснований передавать это дело в вышестоящие инстанции.

16:37 Далеко не все живущие в Римской империи люди были римскими гражданами. Римское гражданство давало его обладателям определенные права и привилегии, в частности, их нельзя было подвергать телесным наказаниям. За публичным наказанием должно было последовать публичное извинение. Павел настоял на этом, вероятно стремясь уберечь новообращенных от преследований.

16:39 Видимо, преторы боялись продолжения смуты, в случае если бы апостолы оставались в городе.

17:1 Апостолы направились в главный город провинции Фессалонику по римской дороге, называемой Виа Эгнатиа. Она начиналась от Неаполя и проходила через Филиппы, а затем через Амфиполь — город в 53 км от Филипп, расположенный на реке Стримон, в нескольких километрах от моря. Он считался свободным городом и был центром первой административной области Македонии. Далее путь пролегал через Аполлонию — город в 43 км к юго-западу от Амфиполя. Фессалоника (совр. Тессалоники; русск. Салоники) — главный город Македонии. См. прим. к 1 Фес 1:1.

17:5 Вероятно, апостолы жили в доме человека, носившего греческое имя Ясон.

17:7 …законы цезаря… — Т. е. римского императора. Против апостолов выдвинуто политическое обвинение в подстрекательстве к мятежу и желании сместить императора, заменив его иным царем. Римляне безжалостно подавляли все восстания и мятежи.

17:9 …внесли залог. — Вероятно, их обязали больше не принимать у себя Павла, в противном случае сумма залога не была бы возвращена.

17:10 Берея — город в 72 км к юго-западу от Фессалоники.

17:16 Афины — один из центров мировой цивилизации, колыбель демократии, столица литературы, искусства и философии Древнего мира. После завоевания Греции Римом (в 146 г. до н. э.) Афины во многом потеряли свое былое величие и к I в. превратились в сравнительно небольшой город, живший воспоминаниями. Правда, римляне, желая почтить его славное прошлое, даровали Афинам статус свободного города.

17:16 …полон статуй… — Вероятно, Павел проходил по центру города — по агоре, или торговой площади, уставленной множеством статуй богов; рядом с агорою также находились храм покровительницы города богини Афины (знаменитый Парфенон) и храм Гефеста.

17:18 Эпикурейцы — последователи философской школы Эпикура (341–270 до н. э.), провозгласившего высшей целью жизни счастье, понимаемое как отсутствие боли и суеверного страха (в том числе перед богами). По мнению эпикурейцев, боги существуют, но они пребывают далеко от людей и не оказывают никакого влияния на их жизнь.

17:18 Стоики — последователи философской школы Зенона (334–262 до н. э.), учившего жить разумно и добродетельно, освобождаясь от страстей и влечений. Их учение о боге как о мировой душе носило черты пантеизма.

17:18 …пустослов? — Букв.: «подбиратель зерен», т. е. человек, не получивший серьезного образования, но «нахватавшийся верхов».

17:18 По-гречески Воскресение анáстасис, слово женского рода, оно могло восприниматься греками как имя некоей богини Анастасии (греки отвергали саму идею телесного воскресения). Имя Иисус тоже звучало непривычно для их слуха и могло ассоциироваться с греч. словом женского рода иасис «исцеление». Таким образом, слушатели Павла могли подумать, что он проповедует веру в неких двух богинь: Иасис и Анастасис.

17:19 Ареопаг (греч. «холм Ареса») — так назывался холм к западу от Акрополя, недалеко от агоры (торговой площади), а также верховный суд, проводивший там свои заседания и ведавший вопросами образования, религии и нравственности. Павел был приведен в Ареопаг не для суда, а для того, чтобы ареопагиты могли составить мнение о его учении.

17:23 …НЕИЗВЕСТНОМУ БОГУ. — Так как язычники верили в существование множества богов, то они часто посвящали жертвенники «неизвестным богам», боясь навлечь на себя недовольство какого-либо бога, которого они не знали. В VI в. до н. э. в Афинах после совершения жертвы такому неведомому богу прекратилась эпидемия моровой язвы.

17:24-25 Вероятно, Павел сознательно сближает свое учение с утверждениями очень популярных в то время эпикурейцев и стоиков (см. также стт. 27-28).

17:26 …границы их обитания. — Это или национальные границы (Втор 32:8), или пригодные для проживания земли, отделенные от моря (Иов 38:8-11; Пс 103:5-9).

17:28 Ведь в Нем мы живем, и движемся, и существуем. — Возможно, это цитата из Эпименида Критского (VI–V вв. до н. э.).

17:28 Ибо мы все Его род. — Цитата из киликийского поэта III в. до н. э. Арата (Феномены, V). Похожие строки есть также у Клеанфа (III в. до н. э.) в его Гимне Зевсу (оба этих поэта — стоики, отождествлявшие верховного бога Зевса с мировой основой жизни Логосом).

17:32 Насмешливая реакция афинян объясняется тем, что они не верили в телесное воскресение, считая тело темницей, в которой страждет бессмертная человеческая душа, частица божественности в человеке, дожидаясь своего освобождения после смерти тела — темного и злого начала в человеке.

17:32 Мы бы послушали тебя еще раз. — Возможно иное понимание: «Мы послушаем тебя как-нибудь в другой раз».

17:34 Член Ареопага был человеком высокого общественного положения. Согласно Евсевию, Дионисий стал первым епископом Афин. Ему приписывается ряд сочинений, принадлежащих более позднему времени (V–VI вв.).

17:34 Дамарида (греч. «телка», в то время распространенное женское греческое имя) — о ней никаких сведений нет, но Иоанн Златоуст утверждает, что она была женой Дионисия.

18:1 Коринф — см. прим. к 1 Кор 1:2.

18:2 Аквила (грецизированная форма — Акила) по-латыни значит «орел». Прискилла — уменьшительная форма римского имени Приска. В дальнейшем ее имя, как правило, упоминается раньше имени мужа, что говорит или о ее большем авторитете, или о более высоком социальном статусе: она была вольноотпущенницей, а может быть, даже свободнорожденной, принадлежащей к знатному роду Присков.

18:2 Понт — римская провинция в Малой Азии, на южном побережье Черного моря.

18:2 …приказал… покинуть Рим. — Император Клавдий издал такой указ в 49/50 или в 41 г. из-за волнений в еврейской общине Рима в результате христианской проповеди. Об этом указе также сообщают Светоний и Дион Кассий, хотя, согласно Диону, Клавдий не изгнал евреев, а запретил их собрания и выслал лишь тех, кого считали зачинщиками волнений. Действие указа длилось недолго.

18:3 В еврейской традиции физический труд высоко почитался, в отличие от греческой, в которой он считался уделом рабов и занятием, недостойным свободных людей. Учителя Закона, например, всегда владели каким-нибудь ремеслом, чтобы зарабатывать себе на жизнь, потому что за религиозное обучение нельзя было требовать плату. Вероятно, Аквила и Приска владели небольшой мастерской по изготовлению палаток. Палатки в то время делались или из грубой шерстяной ткани, или из кожи.

18:5 Сила и Тимофей принесли деньги, собранные для Павла македонскими общинами, и Павлу больше не надо было зарабатывать себе на жизнь (см. Флп 4:15). Вероятно, после их прихода Павел написал 1 и 2 письма церкви в Фессалонике.

18:6 …отряхнул плащ… — См. прим. к Мф 10:14.

18:7 …Тития Юста… — Этот человек носил римское имя и был, вероятно, язычником. Павел, переселившись к нему, совершил демонстративный поступок, тем более что дом был по соседству с синагогой.

18:9 Не бойся… — Вероятно, у Павла были основания опасаться гонений (ср. 1 Кор 2:3: «Я явился к вам слабый, в страхе и трепете»).

18:12 Галлион — Марк Анней Новат Галлион стал проконсулом (т. е. наместником) римской провинции Ахайи, включавшей в себя бóльшую часть Греции, в июле 51 г. Он был братом знаменитого римского философа Сенеки. Это был умный и добрый человек, но очень слабого здоровья. После гибели Сенеки в 65 г. он тоже пал жертвой подозрительности императора Нерона.

18:12 …привели… на суд. — Местом судьи была каменная скамья на агоре (т. е. торговой площади) Коринфа.

18:13 …не так, как велит наш Закон… — Букв.: «не по закону». Если речь идет о Законе Моисея, то Павел обвинялся в том, что он исповедует учение, несовместимое с иудаизмом, которому был дарован статус дозволенной религии, пользующейся рядом привилегий. Следовательно, он не мог находиться под защитой римских законов. Если под «законом» понимается римский закон, то Павел обвиняется в разжигании смуты. Судя по ответу Галлиона (ст. 15), речь идет о Законе Моисея, а такого рода дела не входят в его компетенцию.

18:17 …все… — В некоторых рукописях: «все греки». Если верить этим рукописям, то било Сосфена местное население, но если Сосфен — тот же человек, который был соавтором Павла в написании 1 Письма коринфянам, то его били сами евреи за симпатии к христианам (39 ударов плетью за отступничество).

18:18 Сирия — римская провинция со столицей в Антиохии (см. прим. к 11:19), кроме собственно Сирии включавшая в себя совр. Ливан и часть территорий совр. Турции.

18:18 Кенхреи — порт Коринфа в Сароническом заливе.

18:18 …остриг себе голову… — Павел дал временный обет назорейства, возможно, в благодарность за спасение в Коринфе. Человек, давший такой обет, не должен был пить спиртных напитков и стричь волос. После того как время обета заканчивалось, голову стригли наголо или обривали, а затем в Храме приносилась жертва.

18:19 Эфес — см. прим. к Эф 1:1.

18:21 В некоторых рукописях этот стих читается так: «Павел сказал на прощание: „Мне обязательно нужно провести наступающий праздник в Иерусалиме. Если будет на то Божья воля, я еще приду к вам“. И Павел отплыл из Эфеса».

18:22 Целью визита в Иерусалим кроме желания повидаться с церковью было также посещение Храма и принесение жертвы в знак окончания обета (см. прим. к ст. 18).

18:22 Кесария — это Кесария Приморская, см. прим. к 8:40. Антиохия — см. прим. к 11:19.

18:23–21:15 Третье миссионерское путешествие ап. Павла: Галатия, Фригия, Эфес, Македония, Ахайя. Бóльшую часть времени он провел в Эфесе, который стал центром его деятельности в этот период.

18:23 Галатия и Фригия — см. прим. к 16:6.

18:24 Аполлос — сокращенная форма от имени «Аполлоний».

18:24 Александрия — город в Египте, основанный Александром Великим в 332–331 гг. до н. э., признанный центр учености и философии Древнего мира. В городе жило очень много евреев, это родина Филона Александрийского.

19:1 …Аполлос был в Коринфе… — см. 1 Кор 1:12.

19:1 …пересек плоскогорье… — По какой-то причине Павел пошел не по главной дороге, через долины рек Меандра и Лика, но по более высокой, отклоняющейся к северу от более прямого и короткого пути в Эфес.

19:2 Получили ли вы Святого Духа… — См. прим. к 8:15-17.

19:3 …крестились? — См. прим. к Мф 3:6.

19:4 …в знак покаяния… — См. прим. к 2:38.

19:6 …на неведомых языках… — См. прим. к 10:46.

19:6 …пророчествовать. — Пророчество всегда связывалось с дарованием Святого Духа.

19:9 …в школе Тиранна. — Вероятно, это был лекционный зал или здание школы, владельцем которой или учителем был Тиранн. В некоторые рукописи добавлено, что Павел беседовал там с 11 часов утра до 4 часов дня.

19:10 Во время пребывания в Эфесе апостол написал 1-е письмо коринфянам.

19:13 Сохранился магический манускрипт, в котором есть слова: «Заклинаю тебя Богом евреев — Иисусом».

19:14 …некоего Скевы… — Среди еврейских первосвященников не было ни одного с таким именем. Вероятно, заклинатели присвоили себе этот титул, чтобы выглядеть более авторитетными в глазах толпы. Древние маги придавали большое значение всему, что имело отношение к евреям и всему еврейскому; так, например, из магических папирусов известно, что при заклинаниях использовались еврейские имена.

19:19 Магия была настолько широко распространена в Эфесе, что в древности сборники заклинаний назывались «эфесскими письмами».

19:19 Драхма — греческая серебряная монета, равнявшаяся римскому денарию. Одна драхма была средней дневной платой наемного рабочего.

19:22 Тимофей — см. прим. к 16:1-3. Эраст — широко распространенное в то время имя (см. Рим 16:23; 2 Тим 4:20).

19:24 …серебряные изображения… — Такие изображения приносились многочисленными паломниками в дар богине по обету.

19:24 …храма Артемиды. — В Эфесе находился знаменитый храм малоазийской богини плодородия Артемиды (не путать с греческой богиней-девой, покровительницей охоты; ее латинское имя — Диана). Ее представляли в виде женщины с огромным количеством грудей. Первый храм был сожжен в 356 г. до н. э. Геростратом, но к 250 г. до н. э. был отстроен новый — еще больше и роскошнее. Эфесский храм был в четыре раза больше афинского Парфенона и считался одним из семи чудес света, в нем находился «камень» — священное изображение богини, упавшее с неба, вероятно, метеорит, по форме напоминавший человеческую фигуру (см. ст. 35). Праздники, посвященные Артемиде, отличались диким разгулом и оргиями.

19:26 Азия — см. прим. к 2:9-11.

19:28, 34 Да славится… — Букв.: «Велика Артемида Эфесская!»

19:29 Театры в древности были местом общественных собраний. Театр Эфеса вмещал около 25 тысяч человек.

19:31 …влиятельных… граждан… — Дословно: «азиархов», это были наиболее богатые и влиятельные люди, избранные в совет городов Азии; из их числа ежегодно избирался первосвященник императорского культа. Евангелист Лука постоянно подчеркивает, что знатные и образованные язычники дружелюбно относились к христианству, а враждебно — городская чернь.

19:33 Текст здесь не совсем понятен: то ли толпа потребовала, чтобы некий Александр дал им объяснения, то ли это евреи предложили Александру выступить перед собравшимися, и в таком случае Александр, вероятно, должен был доказать эфесянам, что еврейская община Эфеса не имела никакого отношения к Павлу и его спутникам.

19:35 Городской секретарь в Эфесе и в некоторых других городах Малой Азии был главой городской администрации.

19:38 …власти… — Букв.: «проконсулы». Проконсулом обычно был один человек, но известно, что в 54 г. провинцией Азия управляли два представителя императора. Резиденция проконсула находилась в Эфесе.

19:39 …на законно созванном собрании граждан. — По свидетельству Иоанна Златоуста, собрания созывались трижды в месяц.

19:40 Хотя Эфес, как и некоторые другие города, пользовался самоуправлением, известно, что римляне очень хотели покончить с демократическими собраниями граждан. Поэтому незаконное собрание могло подвергнуть город опасности и, в частности, лишить его ряда привилегий.

20:1 В это время в коринфской церкви происходили драматические события, и Павел отправил Тимофея с письмом (оно до нас не дошло). Получив от него добрые вести, он пишет 2-е письмо христианам Коринфа (см. 2 Кор 2:12-13).

20:2 …в Грецию… — Вероятно, в Коринф. Возможно, здесь он пишет письмо христианам Рима.

20:3 …три месяца. — Видимо, зимних, потому что зимой передвижение было сильно затруднено. Павлу пришлось добираться в Иерусалим окружными путями.

20:4 Берея — см. прим. к 17:10. Дерба — см. прим. к 14:6-7.

20:4 Сопатр — краткая форма имени Сосипатр (Рим 16:21); Аристарх — см. 19:29; 27:2; Секунд — латинское имя; Тимофей — см. 16:1; Тихик — см. Эф 6:21-22; Кол 4:7-8; 2 Тим 4:12; Тит 3:12; Трофим — см. 21:29; 2 Тим 4:20. Эти люди сопровождают Павла в Иерусалим, вероятно, потому, что везут туда собранную для иерусалимской церкви помощь (ср. 1 Кор 16:3-4).

20:5 Троада — см. прим. к 16:8.

20:7 В первый день недели… — Если Павел считал время по еврейскому календарю, где день начинался после захода солнца, то собрание было в субботу вечером; если по римскому, где день начинался с рассвета, то в воскресенье вечером. Обычно предполагается, что собрание было в воскресенье вечером, а утром в понедельник Павел намеревался отправиться в путь.

20:7 …преломления хлеба. — См. прим. к 2:42.

20:13 Асс — в те времена самый значительный город в этой области, родина философа Клеанфа (см. прим. к 17:28); он расположен в 32 км от Троады.

20:14 Митилена — главный город острова Лесбос, расположенный в 71 км от Асса.

20:15 Хиос — один из самых больших островов у эгейского побережья Малой Азии; во времена Римской империи, вплоть до времен Веспасиана, обладал независимостью. Самос — большой остров к югу от Хиоса, также обладавший в те времена независимостью. Милет — один из древнейших греческих городов на западном побережье Малой Азии, о нем упоминает еще Гомер; расположен в 48 км к югу от Эфеса.

20:23 Одно знаю… — Вероятно, через пророчества (см. 21:4, 11).

20:26 …я не повинен ни в чьей гибели. — Дословно: «я чист от крови всех». Эта метафора взята из книги Иезекииля (18:13; 33:1-6). Апостол утверждает, что он принес истинную весть, дарующую жизнь; он осознает духовную ответственность за тех, кто через его проповедь обратился к Христу.

20:35 Радостней давать, чем получать. — Этих слов нет ни в одном из Евангелий, они относятся к так называемым неизвестным словам Иисуса. Ср. также Дидахе, 1:5.

21:1 Кос — остров в Эгейском море, к югу от Самоса (см. прим. к 20:15). Родос — город на одноименном острове у юго-западного побережья Малой Азии, к юго-востоку от Коса. Патары — порт в Ликии на южном побережье Малой Азии.

21:2 Павел пересел на другой корабль потому, что у прежнего конечной остановкой были Патары, или потому, что он плыл слишком медленно, заходя во все порты по пути. Павел же торопился, желая прибыть в Иерусалим к Пятидесятнице, тогда как ему еще оставалось проделать путь приблизительно в 650 км.

class="book">21:3 Сирия — см. прим. к 15:23. Тир — см. прим. к 11:19. Согласно подсчетам Иоанна Златоуста, путешествие из Патар в Тир заняло пять дней.

21:4 …учеников… — Т. е. христиан (см. прим. к 11:26).

21:4 …пробыли у них неделю. — Вероятно, Павел понял, что у него есть запас времени, чтобы добраться до Иерусалима, и он может не торопиться.

21:4 …по внушению Духа… — Дух даровал ученикам способность пророчества о судьбе Павла, но вряд ли Дух препятствовал Павлу идти в Иерусалим.

21:7 …завершили… — Возможно иное понимание: «продолжили».

21:7 Птолемаида — портовый город в 64 км от Тира, названный так в честь Птолемея II Филадельфа; в это время мощная римская крепость; современное название — Акко.

21:8 Кесария — см. прим. к 8:40.

21:8 Филипп — см. 8:40. Он назван проповедником Радостной Вести (букв.: «евангелистом»), чтобы отличить его от других христиан, носивших то же имя.

21:9 …пророчицы. — О существовании пророчиц в Древней Церкви см. также 1 Кор 11:5.

21:10-11 Пророки часто прибегали к драматическим приемам, иллюстрировавшим их слова (3 Цар 11:29-31; Ис 20:2-4; Иез 4:1-8; ср. также Ин 21:18).

21:16 Возможно, Мнасон жил в Иерусалиме, но некоторые рукописи сообщают, что он жил в селении близ Иерусалима, где Павел остановился на ночлег.

21:18 …к Иакову… — Т. е. к брату Господа Иисуса. См. также прим. к 1:14 и 15:13.

21:20 …несметное число… — Дословно: «как много тысяч», это, вероятно, преувеличение, так как количество жителей Иерусалима было тогда не больше 55 тысяч (некоторые полагают, что это число еще меньше: 25–30 тысяч).

21:20 …ревнители Закона. — Вероятно, фарисеи, обратившиеся в христианство, а также люди, подпавшие под их влияние. Они не только сами ревностно исполняли Закон, но требовали этого и от других.

21:21 Ни в одном из сохранившихся писем Павла апостол не учил ничему подобному, но он утверждал, что и обрезание, и соблюдение отеческих обычаев, как и все дела Закона, не приближают к Богу.

21:22 Люди непременно узнают, что ты здесь. — В некоторых рукописях: «Обязательно соберется народ, услышав, что ты здесь».

21:24 …соверши… обряды очищения… — Вероятно, Павел, пробыв долгое время в землях язычников, обязан был совершить семидневное ритуальное очищение, перед тем как войти в Храм и участвовать в храмовых обрядах.

21:24 Оплата расходов назиритов (взявших на себя временный обет назорейства) на совершение жертвоприношения рассматривалась как весьма богоугодное дело. Этим Павел доказал бы свое благочестие. Известно, что в 41 г. Ирод Агриппа I, вступая на престол и желая снискать любовь народа, оплатил издержки множества назиритов.

21:24 …чтобы они смогли остричь волосы. — См. прим. к 18:18.

21:25 …они должны выполнять наше постановление… — В некоторых рукописях: «они ничего не должны соблюдать, а выполнять только наше постановление».

21:26 …срок, необходимый для очищения… — Период очищения от ритуального осквернения и завершения назорейского обета длился семь дней.

21:26 …жертва. — Согласно Числ 6:13-20, это был годовалый барашек, одна годовалая овца, один баран, а также корзина пресных хлебов и вино.

21:27 …уже были на исходе… — Возможно иное понимание: «уже закончились».

21:27 …иудеи из провинции Азия… — Вероятно, иудеи из Эфеса, пришедшие как паломники на праздник.

21:28 Подобные обвинения предъявлялись и Стефану (6:11-14).

21:29 …и его привел в Храм. — В Иерусалимском храме язычникам позволялось находиться только во внешнем дворе, так называемом Дворе язычников. Входить во внутренние дворы им было запрещено под страхом смертной казни, которая была санкционирована римлянами. Если язычники входили туда, это рассматривалось как осквернение Храма. Трофим же был христианином из язычников, и эфесские евреи знали это. Если бы Павел действительно привел своих друзей во внутренний двор, их бы тоже схватили, но об этом ничего не сказано.

21:30 …потащили из Храма. — Если бы Павел был убит в Храме, это осквернило бы Храм.

21:30 Двери Храма… были закрыты. — Вероятно, имеются в виду двери, отделявшие внешний двор от внутренних, возможно Прекрасные Ворота (см. прим. к 3:2). Они были закрыты, чтобы предотвратить смуту в самом Храме.

21:31 Трибун, или военный трибун — римский офицер, командовавший когортой (см. прим. к 10:1).

21:34 …в казарму. — Т. е. в крепость Антонию, расположенную к северо-западу от Храма. В ней находились казармы римских солдат и тюрьма. На время паломнических праздников римляне, опасаясь мятежей, всегда вводили в Иерусалим значительные военные силы. Трибун намеревался допросить Павла под пыткой, чтобы узнать причину волнений.

21:35 …на лестнице… — Она вела из Храма в крепость Антонию.

21:38 Так, значит, ты не тот… — Возможно иное понимание: «Так, значит, ты и есть тот». За три года до этого один египтянин, лжепророк, возможно объявивший себя мессией, вывел своих сторонников на Масличную гору, где они должны были ждать, когда по его повелению рухнут стены Иерусалима. Прокуратор Феликс послал против них войска и разгромил их, но египтянину удалось скрыться.

21:38 …головорезов? — Букв.: «кинжальщиков», так назывались еврейские вооруженные экстремисты, боровшиеся против римского владычества.

21:39 Тарс — см. прим. к 9:11. Со времен императора Клавдия человеку разрешалось иметь и местное, и римское гражданство.

21:40 …по-еврейски… — Это может означать «по-арамейски».

22:3 …под руководством… — Букв.: «у ног».

22:3 Гамалиил — см. прим. к 5:34. Павел был фарисеем (23:6; Гал 1:14; Флп 3:4-7).

22:6 В рассказе появилась новая деталь: было около полудня, так что небесный свет был ярче солнца (см. 26:13).

22:11 Павел ослеп от своего видения, а не от света, ведь с его спутниками, видевшими свет, этого не произошло.

22:12 Павел на примере Анании утверждает, что евреи-христиане строго соблюдают Закон.

22:14 Бог наших отцов… — Эти слова подтверждают преемственность двух Заветов. Следование за Господом Иисусом не есть некое ложное нововведение, это откровение того же Бога, который избрал Израиль Своим народом.

22:14 …Праведника… — Т. е. Иисуса (ср. 3:14; 7:52). Иисус не лжепророк, законно преданный казни, но Божий Праведник. Не признать Его — значит воспротивиться Богу.

22:16 Повеление Христа было передано Павлу устами благочестивого Анании.

22:17 …мне было видение… — Дословно: «я впал в экстаз»; см. прим. к 10:10.

22:20 …стерег их одежду. — См. прим. к 7:58.

22:22 Услышав слово «язычники», толпа вспомнила причину своей ярости против Павла.

22:23 …размахивали плащами, и взметали пыль… — Так выражались ярость и ужас, вызванные кощунственными, по мнению толпы, словами Павла.

22:24 …бичевать… — При допросах подозреваемых и рабов римляне применяли пытки: они избивали их кожаными бичами с вшитыми в них кусочками кости или металла.

22:25 …бичевать римского гражданина… — См. прим. к 16:37.

22:28 Со времен императора Клавдия римское гражданство легко можно было приобрести за крупную взятку государственным чиновникам. Вряд ли Павел, помятый в толпе, имел представительный вид, так что в вопросе трибуна сквозят насмешка и недоверие. Трибуна звали греческим именем Лисий (см. 23:26), вероятно, он был богатым греком, сумевшим приобрести себе за деньги не только римское гражданство, но и высокий пост в армии.

22:29 …узнав, что он надел цепи на римского гражданина, испугался. — На римского гражданина нельзя было надевать цепи без серьезных на то оснований.

22:30 …снял с него цепи… — Вероятно, ночью в тюрьме даже римский гражданин не мог быть без цепей, в Совет же Павла приводят, сняв их.

22:30 Так как трибун не понял, в чем обвиняют Павла, он должен был продолжать расследование, на сей раз в Совете.

23:2 Анания был первосвященником с 47 по 58/59 гг.

23:2 …ударить… по лицу. — Дословно: «по рту», «по губам» — за то, что, по мнению Анании, Павел говорил ложь.

23:3 …тебя ударит Бог… — В 66 г. первосвященник был убит повстанцами за проримские настроения.

23:3 Назвать человека побеленной стеной, вероятно, значило обвинить его в лицемерии. Возможно и другое толкование: глиняная стена, выглядящая устойчивой, упадет от порыва ветра (ср. Иез 13:10-16). Иосиф Флавий подтверждает, что Анания был грубым и вспыльчивым человеком, недостойным своего сана.

23:5 …я не знал, что он первосвященник… — Одни толкователи считают, что Павел не узнал его из-за плохого зрения, другие — потому, что для Павла Анания был новым человеком, которого он не знал в лицо. Но, возможно, в словах Павла звучит горькая ирония: «я не думал, что человек, отдающий такие приказы, может быть первосвященником».

23:6 …сын фарисеев! — Это значит, что отец или другие близкие родственники Павла были фарисеями или что он сам был фарисеем.

23:9 …говорил дух или ангел? — Т. е. во время его встречи с Господом на дамасской дороге, о которой Павел рассказал Совету.

23:10 Трибун — см. прим. к 21:31.

23:12-13 Эта группа фанатиков была из числа зелотов.

23:14 …к старшим священникам и старейшинам… — Так как фарисеи — члены Совета — не упомянуты, то, вероятно, они были на стороне Павла, но фарисеи составляли меньшинство в Совете.

23:14 …клятвенно зареклись… — Т. е. призвали на себя проклятие Бога в случае неисполнения обета.

23:16 …племянник Павла, сын его сестры. — Это единственные сведения о родственниках апостола.

23:16 …пришел в крепость… — Павел, будучи римским гражданином, приговор по делу которого еще не был вынесен, имел право на ряд привилегий, в частности мог принимать посетителей.

23:23 Легковооруженные — воины, вооруженные копьями или дротиками. Тяжелая пехота (воины), кавалерия и легковооруженная пехота — три составные части римской армии того времени. Общее число сопровождавших воинов было 470 человек — почти половина иерусалимского гарнизона.

23:23 В девять часов вечера… — Дословно: «в три часа ночи». Римляне делили ночь на двенадцать часов (от заката, т. е. с 6 часов вечера, до рассвета, т. е. до 6 часов утра).

23:23 Кесария — см. прим. к 8:40.

23:24 Приготовьте лошадей для Павла… — Дословно: «Приготовьте животных, чтобы, посадив Павла, доставить…». Греч. слово ктéне может означать мулов или лошадей. Множественное число объясняется тем, что животных будут менять или на них также будут везти поклажу.

23:24 Прокуратор — римский наместник провинции.

23:24 Тиберий Клавдий Феликс — вольноотпущенник; благодаря тому, что его брат Паллас был фаворитом Клавдия и Нерона, добился неслыханно высокого для бывшего раба поста: сначала он занимал высокий пост в Самарии, а затем, в 52 г., стал прокуратором Иудеи. Он был женат трижды, его третья жена Друзилла — дочь Ирода Агриппы I (см. 24:24).

23:26 Приобретя себе римское гражданство, трибун Лисий добавил к своему имени имя правящего императора Клавдия.

23:26 Сиятельный — титул всадников (римское сословие), из числа которых обычно назначались прокураторы.

23:29 Римляне обычно не вмешивались в религиозные споры завоеванных ими народов. См. 18:14; 25:18; 26:31; 28:18; Лк 23:14-15, 22. Обвинение в осквернении Храма в письме не фигурирует.

23:31 Антипатрида — город в 60 км от Иерусалима и в 40 км от Кесарии; был построен Иродом Великим и назван в честь его отца Антипатра.

23:32 Так как местность за Антипатридой была открытой и населенной преимущественно язычниками, не было необходимости в таком многочисленном сопровождении.

23:34-35 Хотя Павел был из провинции, которая не находилась под юрисдикцией Феликса, в I в. дела подозреваемых могли рассматриваться по месту совершения предполагаемого преступления. Хотя Киликия и Сирия формально оставались отдельными провинциями, ими управлял один человек — легат Сирии. Переправить Павла в Киликию означало испортить отношения с евреями, а кроме того, прокуратор не хотел тревожить легата, старшего по званию, незначительными проблемами.

23:35 …во дворце Ирода. — Дворец, построенный Иродом Великим, служил резиденцией для римских наместников; там же были казармы для воинов.

24:1 Старейшины, как и первосвященник, были из саддукеев, враждебно настроенных против Павла.

24:1 Тертулл — это римское имя, но адвокат был, вероятно, из грекоговорящих евреев.

24:2-4 Речь Тертулла льстивая: на самом деле во время правления Феликса происходили постоянные волнения и отношения между евреями и Римом ухудшались.

24:5 …сеет смуту… — Первое обвинение носит политический характер: Павел обвиняется в разжигании антиримских настроений, что должно было вызвать гнев Феликса, известного своей жестокостью к мятежникам. Сам Павел сравнивается с чумой (греч. слово значит: «чума», «зараза», «бич», «бедствие») — его учение стремительно распространяется, как эпидемия.

24:5 Непонятно, почему Павла обвиняют перед римлянином в принадлежности к назорейской секте. Может быть, предполагалось, что Феликс, женатый на еврейке, и сам в какой-то мере являлся сторонником еврейской ортодоксии. Это единственное место в Новом Завете, где христиане названы назореями.

24:5 …секты. — Греч. слово хáйресис «ересь» еще не имело отрицательного оттенка, оно значит «направление», «движение», «партия». Так в 5:17 названы саддукеи, а в 15:5 и 26:5 — фарисеи. Христианство еще воспринималось как одно из еврейских религиозных движений.

24:6 …попытался осквернить Храм… — См. прим. к 21:28-29. Обвинители уже не настаивают на факте осквернения Храма, а ставят Павлу в вину попытку осквернения, что гораздо труднее опровергнуть.

24:6 …и мы его задержали. — В некоторых рукописях дальше следует: «и хотели судить по нашему Закону. (7) Но пришел трибун Лисий и, применив насилие, вырвал его из наших рук и увел, приказав его обвинителям прийти к тебе».

24:14 Путь — см. прим. к 9:2.

24:14 Закон Моисея и Пророки — так часто называли все Священное Писание Ветхого Завета.

24:15 …воскресение как праведных, так и неправедных. — В то время еще не было однозначной точки зрения на воскресение. Саддукеи не верили в воскресение мертвых, а среди фарисеев одни считали, что воскреснут все люди, чтобы предстать перед Судом Божьим, другие же верили, что воскреснут только праведники.

24:17 После многих лет отсутствия… — Павел был в Иерусалиме пять лет тому назад, но пробыл там очень короткое время (18:22). Он находился там дольше только во время Иерусалимского собора (15:4-29) в 49 г.

24:17 …денежную помощь… — О том, что Павел постоянно собирал деньги на нужды иерусалимской церкви, см. Рим 15:26-28; 1 Кор 16:1-4; 2 Кор 8–9; Гал 2:10.

24:18 …совершил обряд очищения. — Человек, прибывший с языческих территорий, должен был пройти специальный очистительный обряд.

24:19 Павел указывает на то, что на суде отсутствуют свидетели обвинения.

24:20 …вот эти… — Обвинители Павла, присутствовавшие на заседании Совета.

24:20-21 Павел говорит о том, что Совет не предъявил ему никакого обвинения. Он также утверждает, что воскресение мертвых — это религиозный вопрос, не относящийся к области римского законодательства.

24:23 Нестрогие условия содержания в тюрьме объясняются тем, что Павел был римским гражданином и вина его еще не была доказана. Вероятно, его друзьям было разрешено посещать его и передавать ему вещи и продукты питания. Друзья Павла — вероятно, христиане из Кесарии.

24:24 Друзилла — младшая дочь Ирода Агриппы I, сестра Ирода Агриппы II и Берники, жена прокуратора Феликса.

24:25 Интерес Феликса к христианству был поверхностным, и Павел заговорил о том, что нужно было услышать Феликсу.

24:26 Хотя взятки и были запрещены римским законом, но взяточничество процветало.

24:27 …два года… — Феликс оставался прокуратором до 58/59 г. и был отозван в Рим после того, как видные еврейские граждане Кесарии подали жалобу на крайнюю жестокость, проявленную Феликсом при подавлении стычек между евреями и язычниками. Феликс не стал решать дело Павла, чтобы не осложнять свое положение.

24:27 Порций Фест происходил из известного рода Порциев. Согласно Иосифу Флавию, он управлял очень недолго, вероятно, с 58 или 60 г. вплоть до своей смерти в 62 г.

24:27 …желая угодить иудеям… — Отпустить Павла на свободу означало бы оскорбить как Совет, так и местных кесарийских евреев, тем более что в городской смуте Фест выступил не на их стороне.

25:1 Приезд Феста в Иерусалим был визитом вежливости, его целью было познакомиться с политическими и религиозными лидерами народа.

25:3-5 Прокуратор мог проводить судебные заседания как в Кесарии, так и в Иерусалиме, но иудейские власти хотели, чтобы суд прошел без участия прокуратора, или надеялись, что в Иерусалиме Павел станет жертвой заговора (см. 23:12-14). Однако Фест, хотя и желал расположить к себе евреев, не собирался становиться игрушкой в их руках.

25:6 …сел в судейское кресло… — Это была обязательная формальная процедура.

25:8 …перед цезарем… — Т. е. перед римским императором. В это время правил Нерон (54–68 гг.).

25:8 Павел отвергает все три обвинения, выдвинутые против него (см. 24:5-6).

25:11 Я требую суда императора! — Павел понял, что Фест, хотя и знает о его невиновности, может отослать его в Иерусалим, где его судьба была бы предрешена. У него остается последний шанс: у римского гражданина было право обращаться непосредственно к императору, особенно в том случае, если ему грозил смертный приговор.

25:13 Агриппа — Ирод Агриппа II. Юлия Берника была его младшей сестрой (родилась в 28 г.) и возлюбленной. Во время Иудейской войны Берника познакомилась с Титом, будущим императором, и стала его любовницей. Тит хотел на ней жениться, но население Рима решительно выступило против этого брака, и Тит вынужден был с ней порвать.

25:15 Против Павла выступают только саддукеи.

25:19 В обвинениях больше не фигурирует попытка осквернения Храма.

25:21 …августейшего… — Т. е. императорского.

25:23 …с трибунами… — Их было пять, потому что в это время в Кесарии квартировали пять вспомогательных когорт.

25:25 …к цезарю. — В это время правил император Нерон (54–68).

26:1 …вскинул руку… — Почтительно приветствуя царя.

26:4 Вероятно, Павел прибыл в Иерусалим мальчиком или подростком (ср. 22:3).

26:6 …обещание… — Имеется в виду приход Помазанника.

26:7 Двенадцать племен — традиционное описание Израиля, хотя к этому времени племен было значительно меньше.

26:9 Будучи фарисеем и веря в воскресение мертвых, Павел не допускал и мысли, что Бог воплотил Свои обещания в Иисусе, и стал гонителем христиан, видя в их вере пагубную ересь.

26:10 …я всегда подавал голос за казнь. — Из этих слов можно было бы сделать вывод, что Павел был членом Совета, хотя он об этом нигде не говорит. Кроме того, он был в то время слишком молод, чтобы входить в Совет, даже в местный. Вероятно, Павел немного преувеличивает, тем более что никаких сведений о вынесении смертных приговоров христианам из евреев, кроме Стефана и Иакова, нет. Но Стефан, вероятно, погиб от рук разъяренной толпы, а не по приговору суда, а Иаков был казнен по приказу царя Ирода Агриппы I, а не по решению Совета. Кроме того, это противоречило бы Ин 18:31.

26:11 Отступников наказывали в синагоге «сорока ударами без одного», т. е. 39 ударами плети. Из 2 Кор 11:24 известно, что самого Павла так наказывали пять раз.

26:11 …принуждая к отречению. — Букв.: «принуждая кощунствовать», т. е. отрекаться от Иисуса.

26:14 Трудно тебе идти против рожна! — Пословичное выражение, широко распространенное в греческой литературе, где это значило невозможность для человека идти против судьбы. Рожном назывался заостренный кол. Имеется в виду бодец, или стрекало, которым погоняли быков, или же рогатина, копье.

26:17-18 Избрание Павла напоминает избрание пророков (Иер 1:5-8). Он послан к язычникам (ср. Иер 1:7; Иез 2:3); ср. также Ис 42:7, 16.

26:18 …свое место среди Божьего народа. — Дословно: «удел среди освященных», так названы те, кто освящен верой в Иисуса.

26:20 …всей иудейской земли… — Так как это противоречит тому, что говорил Павел в Деян 9:26-30 и особенно в Гал 1:22, то обычно эти слова понимают: «по всей земле евреям».

26:22 …благодаря Божьей помощи… — Хотя Павла избавили от разъяренной толпы римляне, он видит в этом руку Божью, ибо без Его воли не совершается ничего.

26:24 Римлянину — человеку с практическим умом, солдату и администратору — трудно понять тонкости богословского спора (ср. Ин 18:38).

26:26 …не где-нибудь в глухом углу. — Пословичное выражение.

26:28 …христианина! — В устах Агриппы это насмешливое прозвище (см. прим. к 11:26).

26:28 Агриппа, будучи евреем, не мог ответить отрицательно, но, если бы он сказал «да», Павел продолжил бы: «Следовательно, ты должен поверить в Иисуса, потому что пророки говорили о Нем». Агриппа, поняв, в какую логическую ловушку он чуть не попал, попытался отшутиться.

27:1 Рассказ снова ведется от первого лица (см. прим. к 16:10).

27:1 Августова когорта (лат. Augustana I) — этот почетный титул часто давался вспомогательным войскам.

27:2 Адрамиттий — порт в Мисии, на западном побережье Малой Азии, расположен напротив острова Лесбос. Корабль шел вдоль побережья и, вероятно, направлялся домой, в Адрамиттий, заходя по дороге в другие порты малоазийского побережья. Юлий ожидал найти в каком-нибудь из них судно, следовавшее в Италию.

27:2 Аристарх сопровождал Павла в Рим или возвращался домой в Фессалонику (см. 19:29).

27:3 Сидон — порт в 128 км к северу от Кесарии и один из древнейших финикийских городов. Во время погрузки или разгрузки пассажиры могли покидать корабль.

27:4 Так как в летние месяцы в этой части моря господствуют западные или северо-западные ветра, то с подветренной стороны означает, что корабль плыл вдоль восточного и южного берегов острова.

27:5 Киликия — см. прим. к. 6:9. Памфилия — см. прим. к 13:13. Миры (совр. Демре в Турции) — город в Ликии, его порт Андриаке находился в нескольких километрах от самого города.

27:6 Египет был главной житницей империи, и корабль был гружен пшеницей (см. ст. 38).

27:7 …шли медленным ходом… — Из-за сильного северо-западного ветра.

27:7 Книд — полуостров и город в Малой Азии. Здесь поклонялись богине любви и красоты Афродите.

27:7 …с подветренной стороны… — Т. е. с восточной и южной стороны Крита.

27:8 Тихие Гавани (букв.: «Добрые Гавани») — небольшая бухта, защищенная несколькими островками (один из которых ныне называется островом Св. Павла), не очень подходящая для зимовки.

27:9 День Поста, или День Искупления (евр. Йом-Киппýр) праздновался 10 числа месяца тишри (сентябрь–октябрь). По подсчетам ученых, этот день приходился на 5 или 28 октября 59 г. В это время плавание становилось опасным из-за осенних бурь и с середины ноября по конец февраля или даже середину марта полностью прекращалось.

27:14 Эвраквилон — вероятно, слово из морского жаргона; состоит из греч. Эврос (восточный ветер) и лат. Аквилóн (северный ветер).

27:16 Кавда — остров в 37 км от Крита; в рукописях много разночтений: Клавда, Гавда, Клавдион и т. д. Корабельная лодка была привязана к корме и следовала за кораблем; сейчас, во время бури, ее бы разбило о корабль.

27:17 …отмели Сирта… — Песчаные отмели у побережья Ливии, столь же опасные и знаменитые, как Бермудский треугольник. До них еще было более 600 км.

27:17 …плавучий якорь… — Букв.: «сосуд», слово из морского жаргона, и точное значение его неизвестно: речь может идти о том, что моряки сняли мачту, или опустили один из парусов, или бросили в море специальный якорь.

27:27 …по Средиземному морю… — Дословно: «по Адриатическому морю», но в древности оно включало в себя и водное пространство между Критом и Сицилией.

27:28 Семнадцать саженей — 31,5 м, тринадцать саженей — 24 м.

27:37 Есть рукописи, указывающие другое число пассажиров: 176, 216, 76. На корабле, на котором везли в Рим Иосифа Флавия, было, по его словам, 600 пассажиров.

27:38 …выбросив в море пшеницу. — См. прим. к ст. 6.

28:1 Мальта — остров в центральной части Средиземного моря, между Африкой и Сицилией. Греки называли этот остров Мелитой.

28:2 Туземцы… — Жители острова были потомками финикийцев и говорили на пуническом диалекте, греки и римляне рассматривали их как варваров.

28:4 …богиня возмездия… — Т. е. богиня Немезида. В греческой поэме того времени рассказывается об убийце, потерпевшем кораблекрушение и выброшенном живым на побережье Ливии, где его настигла смерть от укуса змеи.

28:6 Сейчас на Мальте нет ядовитых змей, по поверью, они исчезли с острова после этого события.

28:7 Публий — это латинское имя, которое греками произносилось как Поплий.

28:8 …от дизентерии. — Эндемическое заболевание, известное под названием «мальтийская лихорадка», вызывалось микробами, находившимися в козьем молоке.

28:10 …оказали нам много почестей… — Возможно понимание: «принесли нам много подарков».

28:11 …три месяца… — Зимние месяцы, когда не было навигации.

28:11 …на александрийском корабле… — Вероятно, таком же, на какой Павел со своими спутниками сел в Мирах (27:6); он тоже был гружен зерном.

28:11 Диоскуры, или Небесные Близнецы, — сыновья Зевса и земной женщины Леды, близнецы Кастор и Поллукс. Диоскуры были покровителями мореплавания, и их созвездие Близнецы считалось добрым знаком во время бури. Нос корабля был украшен их статуями.

28:12 Сиракузы — важнейший город и порт Сицилии, расположенный на восточном побережье острова; основан греками в 734 г. до н. э., родина Архимеда.

28:13 Регий — гавань и греческая колония на италийской стороне Мессинского пролива.

28:13 Путеолы — порт в Неаполитанском заливе, в римскую эпоху главный порт Южной Италии, сюда приходили торговые корабли, груженные египетским зерном. От Путеол в Рим Павлу и его спутникам надо было идти пешком.

28:14 …братьев… — Т. е. христиан.

28:14 Рим — один из древнейших городов мира, получивший название «Вечного города», основанный, согласно легенде, братьями-близнецами Ромулом и Ремом в 754/753 г. до н. э. Со времени правления Августа стал столицей империи, подчинившей себе множество стран и народов. Население Рима в I в., возможно, составляло около миллиона жителей. Хотя принято считать, что основателями римской церкви были апостолы Петр и Павел, но, скорее всего, она возникла благодаря проповеди тех паломников, которые пришли на Пятидесятницу в Иерусалим и услышали проповедь Петра после схождения на апостолов Святого Духа (2:10).

28:15 Форум Аппия, небольшой торговый город, находится в 69 км, а Три Таверны — в 53 км от Рима. Они расположены на дороге Виа Аппиа, ведущей в Рим. Хотя до Рима еще далеко, но эти города являются его владениями.

28:16 …Павлу было разрешено… — В ряде рукописей: «центурион передал заключенных префекту преторианской гвардии, а Павлу было разрешено».

28:16 Павел находился под домашним арестом. Вероятно, у него на запястье правой руки была легкая цепь, приковывавшая его к левой руке охранявшего его воина.

28:17-20 Во время встречи с видными членами иудейской общины в Риме Павел преследовал две цели: объяснить, что все обвинения, выдвинутые против него, ложны и использовать возможность возвестить им Радостную Весть.

28:20 …ради Того, на кого уповает Израиль. — Т. е. ради Помазанника.

28:21 То, что представители общины не получали из Иерусалима никаких инструкций относительно Павла, неудивительно: было понятно, что в Иерусалиме члены Совета ничего не добились. Но, возможно, еврейские лидеры и не хотят ничего знать, менее всего желая смуты и раздоров, из-за которых они на какое-то время были изгнаны из Рима (см. прим. к 18:2).

28:22 …об этой секте… — См. прим. к 24:5-6.

28:23 Закон Моисея и Пророки — см. прим. к 24:14.

28:(29) В некоторых рукописях имеется ст. 29: «После того как Павел это сказал, евреи ушли, ожесточенно споря друг с другом».

28:31 То, что Лука ничего не рассказал о дальнейшей судьбе Павла, Петра и множества христиан, ставших мучениками во время гонений Нерона, можно объяснить тем, что у него была другая задача: показать, как горстка безоружных людей за несколько лет евангелизировала почти всю Римскую империю, пройдя от Иерусалима до Рима. Но, возможно, он хотел написать третью часть книги, чего сделать не успел.


Письмо

христианам в Риме

1 1От Павла*, служителя* Христа Иисýса, апостола, призванного Богом и получившего повеление возвещать Его Радостную Весть, 2которую Он обещал через Своих пророков в Святом Писании.

3Это Весть о Его Сыне, по человеческому происхождению* потомке Давида*, 4по Духу Святому* — Сыне Бога, которого Бог явил* в полноте силы, воскресив из мертвых, — об Иисусе Христе, нашем Господе. 5Через Него я получил дар апостольства, чтобы покорить вере в Него все народы, во славу имени Его.

6В их число входите и вы, которые были призваны принадлежать Иисусу Христу. 7Всем вам, живущим в Риме*, кого полюбил Бог и призвал стать Его святым народом*, — благодать и мир от Бога, Отца нашего и Господа Иисуса Христа.

8Прежде всего благодарю Бога моего через Иисуса Христа за всех вас, потому что о вере вашей известно во всем мире. 9Свидетель мне Бог — а я всем своим существом служу Ему, возвещая Радостную Весть о Его Сыне, — 10что я всегда неустанно вспоминаю вас в своих молитвах и прошу, чтобы я по воле Божьей смог теперь наконец прийти к вам. 11Ведь я жажду увидеть вас, чтобы разделить с вами духовные дары и тем укрепить вас, 12то есть поддержать друг друга нашей общей верой: себя — вашей, вас — моей. 13Мне хотелось бы, братья, чтобы вы твердо знали: я много раз собирался к вам прийти, но до сих пор обстоятельства мешали мне пожать у вас те же плоды, что и у остальных народов. 14Я должник греков и варваров*, мудрых и невежд*. 15Итак, что касается меня, то я готов и вам, римляне, возвещать Радостную Весть.

16Я не стыжусь Радостной Вести*, ведь она — сила Божья, спасающая всех верующих, прежде всего иудеев, а потом и язычников*. 17Ведь в ней открывается, что избавление от вины* дается Богом за веру* и только за веру. Потому что в Писании сказано: «Праведник благодаря вере будет жив*».

18Нисходит гнев Божий с небес на всякий грех и зло людей*, удерживающих истину* в плену греха. 19Ведь знание о Боге у них есть, Бог дал им о Себе знать*. 20Потому что Его невидимые свойства — вечная сила и Божественная природа — со времени сотворения мира постигаются разумом через созерцание сотворенного. Так что нет им извинения! 21Зная о Боге, они не воздали Ему хвалу и благодарность как Богу, а вместо этого погрязли в пустых рассуждениях, и их неразумное сердце объяла тьма. 22Называя себя мудрыми, они превратились в глупцов 23и вместо поклонения бессмертному Богу поклоняются образам*, подобным смертному человеку, птицам, четвероногим и пресмыкающимся.

24Потому и отдал их Бог во власть нечистоты, чтобы, следуя похоти сердец, они бесчестили свои тела*. 25Они променяли правду Божью на ложь, они поклоняются и служат творению вместо Творца, да будет Он всегда благословен, аминь. 26За это и отдал их Бог во власть позорных страстей: их женщины заменили естественные сношения на противоестественные*, 27равно как и мужчины, отвергнув естественные сношения с женщинами, пылают похотью друг к другу: мужчины с мужчинами творят постыдные дела, готовя тем себе возмездие*, которое они заслужили, сбившись с пути. 28И так как они не пожелали постичь Бога, Бог отдал их во власть их развращенного ума*, побуждающего делать то, чего делать нельзя: 29они исполнены всяческого зла, низости, жадности, испорчены до мозга костей; они завидуют, убивают, полны раздоров, коварства, злобы; 30они клеветники, сплетники, ненавидят Бога, наглы, горды, хвастливы, изобретательны на зло, не подчиняются родителям, 31неразумны, ненадежны, бессердечны, безжалостны.

32И они, зная, что поступающие так достойны смерти по Закону Бога, не только творят такое, но и одобряют тех, кто поступает так же.

2 1Но и тебе, человек, нет извинения, если судишь других, — тем, что ты судишь другого, ты осуждаешь самого себя, потому что других судишь, а сам поступаешь так же, как они*. 2А мы знаем, что суд Божий беспристрастно судит тех, кто так поступает. 3Не думаешь ли ты, человек, осуждая тех, кто так поступает, а сам делая то же, что избежишь Божьего приговора? 4А может, ты презираешь Его великую доброту, снисходительность и терпение? Разве ты не знаешь, что доброта Божья направляет тебя к раскаянию? 5Но ты упрям и не хочешь раскаяться, ты увеличиваешь кару себе в День гнева*, когда явится правый суд Бога, 6который каждому воздаст по делам его*: 7тем, кто постоянством в добрых делах искал славы, чести и бессмертия, — вечную жизнь; 8себялюбцам, непослушным истине, а послушным злу, — гнев и ярость. 9Горе и страдание всякому человеку, делающему зло, во-первых, иудею, потом и язычнику*. 10Слава, честь и мир всем, делающим добро, во-первых, иудею, потом и язычнику. 11Ведь Бог беспристрастен!

12Те, кому не было дано Закона, согрешили и погибнут вне Закона. Те, кто согрешил, имея Закон, будут осуждены по Закону. 13Ведь правы перед Богом не те, кто внимает Закону, а те, кто исполняет Закон.

14Когда язычники, у которых нет Закон*а, следуя природе, делают то, что велит Закон, они сами себе закон*, хотя и нет у них Закона. 15Они тем самым доказывают, что Закон запечатлен у них в сердцах; о том же свидетельствует и их совесть, раз одни мысли их осуждают*, а другие защищают. 16Так будет в тот День, когда Бог, согласно моей Вести, через Христа Иисуса будет судить тайные дела людей.

17Вот ты зовешься иудеем, ты полагаешься на Закон и хвалишься Богом*, 18и знаешь, что тебе делать, чтобы выполнить Его волю; ты, наставленный в Законе, умеешь выбирать то, что правильно: 19ты уверен, что именно ты поводырь слепых, свет для пребывающих во тьме, 20воспитатель неразумных, учитель невежд, — потому что знаешь Закон, содержащий в себе всю полноту знания и правды. 21Ты учишь других, а почему не учишь себя? Проповедуешь «не воруй» — и сам воруешь*. 22Говоришь «не нарушай супружескую верность» — и сам нарушаешь. Презираешь идолов — и грабишь храмы*. 23Похваляешься Законом — и нарушением Закона наносишь бесчестье Богу. 24Потому что «из-за вас, — как сказано в Писании, — имя Божье в поругании у язычников».

25Ведь обрезание* только тогда приносит пользу, когда ты исполняешь Закон, а если ты преступаешь Закон, то твоего обрезания как бы и не было. 26А если необрезанный соблюдает установления Закона, разве Бог не сочтет его обрезанным? 27И, значит, будут судить тебя те, кто телесно не обрезан, но соблюдает Закон, — тебя, у которого есть и писаный Закон, и обрезание*, но который преступает Закон. 28Не тот иудей, кто таков по внешнему виду, и не тот, у которого на теле внешнее обрезание. 29Нет! Настоящий иудей тот, кто таков внутри, у кого обрезание в сердце, а это дело Духа*, не буквы. Ему похвала не от людей, а от Бога.

3 1Так есть ли преимущества у иудеев и польза от обрезания*? — 2Да, и во всех отношениях. Прежде всего, только им Бог доверил услышать Свои слова*.

3А что если кто-то из них оказался Ему неверен? Неужели их неверность отменит верность Бога*? — 4Конечно, нет! Бог всегда верен Своему слову, даже если «все люди лжецы». В Писании сказано:

«Так что во всех словах Своих Ты будешь прав,

и выиграешь тяжбу, если будешь судиться».

5А если наша несправедливость делает еще более очевидной справедливость Бога? Так, может быть, Бог несправедлив, если обрушивает на нас Свой гнев*? Я задаю естественный для человека вопрос. — 6Конечно, нет! Иначе как бы Он мог судить* мир?

7А если через мою ложь только возрастает истина* Бога, к еще большей Его Славе? Можно ли тогда судить меня как грешника? 8Так, может, будем делать зло, чтобы вышло добро, как говорят некоторые клеветники, обвиняющие меня в том, будто я учу именно этому*? Они заслуживают приговора, который их постигнет!

9Итак, в лучшем ли мы, иудеи, положении? — Ничуть*. Я уже ясно показал, что и иудеи, и язычники — все во власти греха*, 10как сказано в Писании:

«Нет праведного ни одного,

11ни одного разумного,

никто не ищет Бога.

12Все отвернулись от Бога, все негодны,

никто не творит добра — ни один человек.

13Их гортань — раскрытая могила,

на языке у них ложь,

змеиный яд на губах,

14рот их полон желчи и проклятий.

15Быстры их ноги на пролитие крови.

16На пути их лишь разрушение и горе,

17а стезя мира неведома им.

18И страха Божьего перед глазами у них нет».

19А мы знаем, что все, что говорит здесь Закон*, относится к тем, кто подчиняется Закону, чтобы никто не смел рта раскрыть для самооправданий и весь мир был ответчиком перед Богом. 20Потому что делами Закона* «не оправдается перед Ним никто из живущих». Через Закон приходит лишь осознание греха.

21Но теперь Бог открыл людям путь избавления от вины помимо Закона, хотя и Закон, и Пророки тоже свидетельствуют* о нем.

22Это оправдание через веру в Иисуса Христа — для всех, кто верит, без разницы: 23все согрешили и все лишены сияния Божьей Славы*. 24И все оправданы даром, по Его доброте, через Иисуса Христа, выкупившего их на свободу. 25Бог предназначил Ему стать жертвой, кровью которой будут очищены все поверившие Ему. Бог явил Свою справедливость, простив грехи, совершенные в прошлом, 26в те времена, когда Он их терпел. И тем явил Свою справедливость в настоящее время, показав, что сам Он праведен и оправдывает верящих Иисусу*.

27Так чем же теперь нам гордиться? — Нечем.

На основании какого Закона? Закона, требующего дел? — Нет, Закона, требующего веры. 28Потому что мы утверждаем: человек может быть оправдан верой, без дел Закона.

29А Бог? Он Бог только иудеев? Или язычников тоже? — Да, Он — Бог и язычников. 30Бог — один, Он оправдывает и обрезанного за веру*, и необрезанного за веру.

31Значит, верой мы упраздняем Закон? — Никоим образом. Мы Закон укрепляем*.

4 1Тогда что мы скажем* об Аврааме*, нашем праотце, от которого мы происходим*? — 2Если за свои дела* Авраам был оправдан Богом, тогда он, конечно, может ими гордиться. Но не перед Богом. 3Что говорит Писание? — «Авраам поверил Богу — и в этом Бог увидел его праведность*». 4Для того, кто работает, плата не дар, а то, что ему причитается. 5Но если человек полагается не на дела, а на веру* и верит Богу, который оправдывает неправого, то его веру Бог признает за праведность. 6Именно это имел в виду Давид, когда говорил о счастье того, кого Бог признает праведным без дел:

7«Счастливы те, кому прощены их преступления

и чьи грехи забыты.

8Счастлив человек, кому Бог

не поставит в вину его грех».

9А это счастье касается только тех, кто обрезан, или необрезанных тоже? — Мы говорим: вера Авраама была признана за праведность. 10Когда признана? До того*, как он был обрезан, или после того? — До того, как он был обрезан, а не после. 11И он сделал обрезание, которое было знаком*, печатью оправдания за веру, что была у него до обрезания. 12Так Авраам* стал отцом всех верящих Богу, который и их веру признал за праведность, хотя они и не обрезаны. Так Авраам стал отцом и обрезанных, которые шли по его стопам, приняв не только обрезание, но и ту веру, которая была у нашего отца Авраама до обрезания.

13И не за то, что Авраам исполнял требования Закона, Бог дал ему обещание, что он и его потомки будут владеть миром*, а за его веру, благодаря которой он был оправдан. 14Если бы это обещание касалось толькотех, кто исполняет Закон, тщетна была бы вера и ничего бы не значило обещание. 15Потому что Закон несет возмездие; где нет Закона, там нет и его нарушения. 16Вот почему обещание это — за веру, чтобы оно было даром Бога, чтобы было непреложным для всех потомков Авраама — не только тех, кто подчиняется Закону, но и тех, кто верит верой Авраама. Он всем нам отец, 17как сказано в Писании: «Я сделал тебя отцом многих народов». Он отец перед лицом Бога, которому он поверил, — Бога, возвращающего мертвых к жизни* и приводящего несуществующее из небытия к бытию*. 18И Авраам с надеждой — хотя не было никакой надежды — поверил и стал отцом многих народов, по словам Писания: «Столь многочисленно будет твое потомство…» 19И вера его не ослабела, хотя он понимал, что тело его почти мертво, раз ему сто лет, и что утроба Сарры давно омертвела. 20Но он не усомнился, а поверил обещанию Бога, исполнился силой благодаря вере, и вознес хвалу Богу, 21уверенный, что Бог в силах сделать то, что обещал. 22Вот почему веру эту Бог признал за праведность. 23Эти слова Писания «признал за праведность» относятся не только к нему, но и к нам. 24И наша вера будет признана за праведность — вера в Того, кто воскресил Иисуса, Господа нашего, из мертвых. 25Он был предан смерти за наши грехи и был воскрешен, чтобы мы получили от Бога оправдание.

5 1Оправданные за веру, мы теперь в мире с Богом — благодаря Господу нашему Иисусу Христу. 2Это Он привел нас путем веры к благодатному единению с Богом, в котором мы живем. И мы гордимся надеждой на то, что будем участвовать в Славе Божьей. 3Но не только этим. Мы гордимся и страданиями, потому что знаем: из страданий рождается стойкость*, 4из стойкости — твердость, из твердости — надежда.

5А надежда не подведет, потому что Бог изливает Свою любовь в наши сердца — через Святого Духа, данного нам. 6Потому что, когда мы еще были слабы, Христос умер в назначенное Богом время за нас, нечестивых. 7Вряд ли кто умрет даже за праведника (хотя, впрочем, за хорошего человека*, может, кто и пойдет на смерть). 8Но Бог показал нам всю силу Своей любви к нам, потому что еще тогда, когда мы были грешниками, Христос умер за нас! 9Тем более теперь, оправданные кровью Христа*, мы будем спасены Им от гнева. 10Ведь будучи еще врагами, мы примирились с Богом через смерть Его Сына — тем более теперь, уже примиренные, будем спасены через Его жизнь*. 11Но это не все! Мы гордимся Богом благодаря нашему Господу Иисусу Христу, в котором мы обрели примирение.

12Итак, грех вошел в мир через одного человека*, а с грехом смерть*; смерть перешла на всех людей, потому что все согрешили. 13И до того, как был дан Закон, грех был в мире, но там, где нет Закона, грех не ставится в вину*. 14Но и от Адáма до Моисея* смерть царила — даже над теми, кто сам не согрешил грехом Адама*.

Адам — прообраз Другого*, Того, кто должен был прийти. 15Но преступление Адама нельзя равнять с Божьим даром. Из-за преступления одного человека погибло множество людей. А Божий дар — Его дар многим* через одного Человека, Иисуса Христа — неизмеримо больше. 16Дар Бога нельзя равнять с грехом одного человека*: единственная вина — и обвинительный приговор, множество преступлений — и благодатный дар полного оправдания.

17Ведь если из-за одного преступления, совершенного одним человеком, воцарилась смерть* — тем более, благодаря одному Человеку, Иисусу Христу, будут жить и царствовать с Богом те, кто получил щедрый дар Божьей доброты, дающей оправдание. 18Действительно, как преступление одного принесло осуждение всем людям, так и праведное деяние одного избавляет от вины всех людей и дарует им жизнь.

19Если неповиновение одного сделало множество* людей грешниками, то повиновение одного сделает множество людей праведниками. 20Закон пришел, чтобы увеличить преступления*. Но где возрос грех, там во много раз больше возросла Божья доброта, 21и как грех воцарился, принеся с собой смерть, так и Божья доброта воцарится, чтобы избавить нас от вины и дать вечную жизнь через Иисуса Христа, Господа нашего.

6 1Так что из этого следует? Будем жить по-прежнему, в грехе, чтобы возрастала Божья доброта? — 2Ни в коем случае! Мы для греха умерли! Разве мы сможем и дальше жить в грехе? 3Или вы забыли, что, когда мы крестились, чтобы соединиться с Христом* Иисусом, мы тем самым разделили Его смерть: 4крещением — соучастием в смерти* — мы погребли себя с Ним. И теперь, подобно Христу, воскрешенному из мертвых величием Славы Отца, мы тоже сможем жить новой жизнью.

5И если мы умерли такой же смертью, как и Он, и тем соединились с Ним, то и воскреснем подобно Ему. 6Мы знаем, что прежний человек в нас умер вместе с Ним на кресте, чтобы наша греховная сущность* лишилась силы, чтобы мы перестали быть рабами греха. 7Ведь умерший освобождается от греха*. 8Мы верим, что раз мы умерли с Христом, то и жить будем с Ним. 9Мы знаем, что Христос, воскреснув из мертвых, уже не умрет, смерть над Ним уже не властна. 10Он однажды умер — и для греха Он мертв. Он теперь жив — и живет для Бога. 11Так и вы, соединясь с Христом Иисусом, считайте себя мертвыми для греха, но живыми для Бога.

12Так пусть грех не царит в вашем смертном теле* и не подчиняет вас его вожделениям. 13Не допускайте, чтобы какая-нибудь часть вашего тела служила греху как орудие зла. Вместо этого отдайте себя, которые были мертвы и обрели жизнь, Богу и все свое существо Богу как орудие добра. 14Пусть не правит вами больше грех, потому что вы не во власти Закона, а во власти Божьей доброты.

15Так что же? Будем грешить, раз над нами теперь не Закон, а Божья доброта? — Ни в коем случае! 16Разве вы не знаете, что если вы отдали себя кому-либо в рабство, то вы действительно стали рабами того, кому повинуетесь: вы или рабы греха, что ведет к смерти, или рабы того повиновения, что ведет к примирению с Богом. Некогда вы были рабами у греха, 17но, благодарение Богу, всем сердцем стали повиноваться тому учению, которое было вам передано.

18Вас освободили от рабства у греха, но для того, чтобы вы стали рабами добра — 19я говорю таким языком из-за человеческой непонятливости, чтобы вам было яснее. И как некогда вы отдали себя в рабство нечистоте и пороку, для дурных дел, — так теперь отдайте себя в рабство добру, чтобы посвятить себя Богу.

20Когда вы были рабами греха, вы были свободны от добра. 21Какую пользу вы от этого получили? Получили то, чего теперь стыдитесь, а в конечном итоге — смерть. 22Теперь же, свободные от греха, рабы у Бога, вы получаете в награду освящение, а в конечном итоге — вечную жизнь. 23Плата, которую платил грех, — смерть, а Божий дар — вечная жизнь в единении с Иисусом Христом, Господом нашим.

7 1Братья, вы, конечно, знаете (я говорю это тем, кто знает, что такое закон*), что закон властен над человеком только при его жизни*. 2К примеру, замужнюю женщину закон привязывает к мужу. Но если муж умрет, она свободна от закона, который привязывал ее к мужу. 3Так, если при живом муже она будет принадлежать другому, она нарушит супружескую верность. А если муж умрет, она станет свободна от этого закона и, выйдя замуж за другого, верности не нарушит.

4То же и с вами, братья: и вы умерли для Закона через смерть Христа, чтобы принадлежать Другому, Тому, кто воскрес из мертвых, и теперь будете приносить плоды Богу. 5Когда мы жили*, подчиняясь своей низшей природе*, греховные страсти, подстегиваемые Законом, действовали в нашем теле для того, чтобы приносить плоды смерти. 6А теперь мы свободны от Закона, потому что умерли для всего того, что держало нас в плену; и теперь мы служим Богу по-новому, духовно, а не как встарь — следуя букве Закона.

7Что из этого следует? Значит, Закон — то же, что и грех? — Ни в коем случае! Но если бы не Закон, я и не знал бы, что такое грех. Если бы Закон не сказал: «Не пожелай*…», — я и не знал бы такого желания. 8Грех, воспользовавшись заповедью как орудием, пробудил во мне разные желания. А вне Закона грех мертв. 9Было время, когда я жил, не имея Закона; но когда появилась заповедь, стал жить грех*, 10а я умер. И заповедь, призванная давать жизнь, принесла мне смерть. 11Грех, воспользовавшись заповедью как своим орудием, обманул меня* и с ее помощью убил*. 12Но сам Закон исходит от Бога, и заповеди его святы, справедливы и хороши.

13Так, значит, нечто хорошее принесло мне смерть? — Вовсе нет! Это сделал грех* и тем явил себя в своем истинном обличье: он воспользовался этим хорошим как своим орудием и принес мне смерть. Итак, благодаря заповеди становится еще яснее, насколько грешен грех.

14Ведь мы знаем, что Закон исходит от Духа. А я человек из плоти, проданный в рабство греху. 15Я сам понять не могу своих поступков. Чего хочу, того не делаю*, а то, что мне ненавистно, делаю. 16И если я делаю то, чего не хочу, значит, я признаю, что Закон хорош. 17Но на самом деле это действую не я, а живущий во мне грех. 18Я знаю, что добра во мне (то есть в моей природе) нет. Желание делать добро есть, но это у меня не получается. 19И я не делаю добра, хотя и хочу, а зло, хотя и не хочу этого, делаю. 20А если я делаю то, чего не хочу, это значит, что действую не я, а живущий во мне грех.

21Итак, я открыл в себе закон*: каждый раз, когда я хочу сделать добро, у меня выходит зло. 22Внутренний человек* во мне радуется закону Бога*. 23Но в своем теле я вижу иной закон*, восстающий против закона моего разума* и делающий меня пленником закона греха, который действует во мне. 24Несчастный я человек! Кто освободит меня от этого смертоносного тела! 25Благодарю Бога моего — Он сделал это через Иисуса Христа, Господа нашего.

Итак, сам по себе я только разумом служу закону Бога, а своей плотской природой — закону греха.

8 1Итак, тем, кто соединен с Христом Иисусом*, теперь не грозит обвинительный приговор, 2ведь закон Духа, дающий жизнь в единении с Христом Иисусом, освободил тебя от закона греха и смерти*. 3То, что было невозможно для Закона* из-за слабости нашей природы, сделал Бог. Послав Своего собственного Сына, облеченного в тело, подобное греховному человеческому телу, чтобы покончить с грехом*, Он вынес смертный приговор греху в человеческом теле, 4чтобы теперь мы могли жить так, как справедливо требует Закон*, потому что мы живем согласно Духу, а не плотской природе.

5Кто живет согласно своей плотской природе, живет устремлениями этой природы; кто живет согласно Духу — устремлениями Духа. 6Жить устремлениями собственной природы означает смерть*, а устремлениями Духа — жизнь и мир. 7Итак, человек, живущий устремлениями собственной природы, враждебен Богу: он не подчиняется закону Бога*, да и не может ему подчиниться. 8Люди, живущие согласно своей природе, не могут понравиться Богу.

9Но вы живете устремлениями не собственной природы, а Духа, если в вас действительно обитает Дух Бога. А у кого нет Духа Христова, тот не Его. 10Но если Христос в вас*, то хотя тело ваше и смертно* из-за греха, но дух* живет благодаря примирению с Богом. 11И если Дух Того, кто воскресил Христа из мертвых, живет в вас, Тот, кто воскресил Христа из мертвых, оживит и ваши смертные тела* Своим Духом, живущим в вас.

12Итак, братья, у нас есть долг, но это не долг перед нашей плотской природой, не долг жить так, как хочет она. 13Потому что если вы будете жить согласно собственной природе, то умрете, а если умертвите Духом греховные дела тела*, будете жить. 14Кем движет Дух Бога, те сыны Бога. 15Дух, которого вы получили, это не дух рабства, вынуждающий вас опять жить в страхе. Нет, вы получили Духа, который сделал вас сынами Бога*! Это Он побуждает вас взывать*: «Аббá! Отец*16Он сам вместе с нашим духом* свидетельствует о том, что мы дети Бога. 17А если дети, то наследники* — наследники Бога, сонаследники Христу, потому что если мы разделили Его страдания, то разделим и Его Славу.

18Я уверен, что нынешние наши страдания* — ничто в сравнении с той славой, которая нас ждет. 19Ведь все мироздание с нетерпением ждет, когда Бог открыто явит Своих сынов* 20(оно не исполняет своего предназначения не по собственной вине, а потому что такова была воля Бога), в надежде на то, 21что оно, само мироздание, станет свободным от рабства у гибели и разделит свободу и славу детей Божьих. 22Ведь мы знаем, что все мироздание стонет и мучится до сих пор, как при родах. 23И не только мироздание, но и мы, уже получившие Духа как начаток новой жизни*, — и мы в душе стонем, дожидаясь того дня, когда Бог примет нас как Своих сынов и все существо наше* сделает свободным. 24Ведь мы спасены пока что только в надежде*. Если бы наша надежда уже исполнилась, незачем было бы надеяться. Кто же надеется на то, что уже есть? 25Но если мы надеемся на то, чего еще не видим, мы должны надеяться терпеливо и стойко.

26Дух* тоже приходит к нам на помощь: ведь мы слабы* и не знаем, о чем нам следует молиться. Но сам Дух просит за нас воздыханиями, которые нельзя выразить словами*. 27И Тот, кому известны даже самые сокровенные наши помыслы, знает, чего хочет Дух*, потому что Дух просит за святой народ Божий* так, как того хочет сам Бог. 28А мы знаем, что для тех, кто любит Бога*, кто был призван согласно Его замыслам, Он все обращает во благо. 29Это те, кого Бог знал еще тогда, когда их не было, и предназначил быть истинным подобием Своего Сына*, чтобы Сын Его стал первенцем среди множества братьев. 30Кого Он предназначил, тех и призвал; кого призвал, тех оправдал; кого оправдал, с теми разделил Свою Славу.

31Что еще к этому прибавить? Если Бог за нас, кто против нас? — 32Никто! Ведь Бог не пожалел Своего собственного Сына*, а отдал Его ради нас всех. Дав такой дар, Он и ни в чем остальном не откажет нам.

33Кто сможет обвинить избранников Бога? — Никто! Ведь Бог их оправдал*! 34Кто их осудит? — Никто! Ведь Христос, который умер, — более того, который был воскрешен и пребывает по правую руку* Бога, — ходатайствует за нас.

35Кто сможет стать между нами и любовью Христа? — Страдания, притеснения, преследования, голод, нищета, опасность, меч?.. 36Писание говорит:

«За Тебя нас каждый день убивают,

мы стали словно овцы на бойне».

37Но во всем этом мы одержали полную победу благодаря Тому, кто нас полюбил. 38И я убежден, что ничто: ни смерть, ни жизнь*, ни ангелы*, ни другие духовные существа* и Силы, ни век нынешний, ни век грядущий, 39ни вышний мир, ни бездна* — ничто из всего мироздания не сможет стать между нами и любовью Бога, которую Он явил в Христе Иисусе, Господе нашем!

9 1Я говорю правду, как и следует христианину, я не лгу и свидетель мне моя совесть, руководимая Духом Святым. 2Велика моя печаль, и боль* в сердце беспрестанна! 3Лучше бы мне самому быть проклятым и отлученным от Христа ради братьев* — моих соплеменников*!

4Они израильтяне: их сделал Бог Своими сынами, им явил Свою Славу, с ними заключал договоры*, им дал Закон*, у них и богослужения*, у них и обещания* от Бога, 5у них и праотцы*, и среди них родился Христос, который превыше всех, благословенный вовеки Бог*! Аминь.

6Но это не значит, что Бог не исполнил Своего обещания*. Не все израильтяне — истинный Изрáиль*. 7И не все потомки Авраама — его дети*. Ведь Бог сказал: «Твой род продолжится через Исаака», 8то есть не те дети, что родились от плотского союза, — дети Божьи, а потомками будут считаться те, чье рождение было обещано Богом. 9Вот это обещание: «Я снова приду в такое-то время, и у Сарры будет сын».

10Но это не все. Так было и с Ревеккой, когда она зачала близнецов от нашего праотца Исаака. 11Дети еще не родились и ничего не успели сделать ни хорошего, ни дурного, но Бог сказал ей: «старший младшему станет рабом», чтобы показать тем самым, что выбор Его свободен 12и зависит не от заслуг* человека, а только от призыва Бога. 13Как говорится в Писании:

«Иакова Я полюбил,

а Исáва возненавидел*».

14Что же из этого следует? Что Бог несправедлив? — Ни в коем случае! 15Моисею Бог сказал:

«Я милую тех, кого хочу миловать.

Я милосерден с теми,

с кем хочу быть милосердным».

16Итак, все зависит не от желания человека и не от его усилий, а от милости Бога. 17В Писании Бог говорит фараону: «Я для того возвысил тебя, чтобы через тебя явить Мою силу и имя Мое сделать известным по всей земле». 18Итак, Бог, к кому захочет, будет милостив, а кого захочет, ожесточит*.

19Ты меня спросишь: «Как Он может в таком случае кого-нибудь винить? Разве кто в силах противиться Его воле?» 20Но кто ты, человек, чтобы спорить с Богом? Разве скажет горшок горшечнику: «Зачем ты меня таким сделал?» 21Что, разве горшечник не вправе из одной и той же глины* сделать и дорогой сосуд, и простой горшок?

22А если Бог, желая показать* Свой гнев и проявить Свое могущество, долго терпел «сосуды гнева*», которые обречены на уничтожение, 23для того именно, чтобы явить все безмерное величие Своей славы по отношению к «сосудам милости», предназначенным для славы? И эти «сосуды милости» — мы. 24Нас Он призвал — и не только из иудеев, но и из язычников, 25как об этом Он говорит в книге Осии:

«Я назову народ, который был не Мой, Моим

и нелюбимую — любимой*.

26И в том самом месте, где Я сказал им:

„Вы не Мой народ“, —

теперь их назовут сынами Бога Живого».

27А Исáйя восклицает об Израиле: «Даже если число израильтян будет как песок морской, все равно спасен будет лишь остаток. 28Свой приговор, решительный и скорый, исполнит над землей этой Господь».

29Как предсказал Исайя:

«Если бы Господь Воинств

не оставил нам нескольких уцелевших,

мы стали бы как Содóм и уподобились Гомóрре».

30Итак, что из этого следует? Что язычники, не добивавшиеся оправдания, получили оправдание, оправдание через веру, 31в то время как Израиль, добивавшийся оправдания через Закон, этого не достиг*. 32Почему? Потому что он полагался не на веру, а на дела*. Он споткнулся о «камень преткновения», 33как написано:

«Вот Я закладываю на Сиóне камень —

и о него споткнутся,

скалу — из-за нее упадут.

Но тот, кто верит в Него*, не будет посрамлен».

10 1Братья, мое самое горячее желание — чтобы они были спасены. И об этом я прошу Бога. 2Я свидетельствую, что они жаждут исполнить волю Бога*, но у них нет истинного знания. 3Поэтому они, не зная, какой путь избрал Бог* для оправдания людей, и стремясь утвердить свой собственный, не подчинились праведной воле Божьей. 4Потому что Христос — конец Закона*: теперь каждый, кто верит, оправдан Богом.

5Моисей пишет об оправдании через Закон: «Только тот, кто исполнит все предписания Закона, будет жить». 6Но вот что говорит Писание об оправдании за веру: «Не спрашивай себя: кто взойдет на небо?» (это значит: для того, чтобы привести на землю Христа*). 7И не спрашивай себя: «Кто спустится в бездну?» (это значит: для того, чтобы увести Христа от умерших). 8Но вот что говорит Писание:

«Очень близко к тебе Слово Бога,

оно на устах твоих и в сердце твоем».

Это весть о вере, которую мы проповедуем. 9Потому что если ты будешь устами исповедовать, что Иисус — Господь*, и сердцем верить, что Бог воскресил Его из мертвых, будешь спасен. 10Кто верит сердцем* — будет оправдан. Кто исповедует устами — будет спасен.

11Писание говорит: «Тот, кто верит в Него, не будет посрамлен». 12Это относится как к иудеям, так и к язычникам. Господь один у всех, щедрый ко всем, кто к Нему взывает. 13Ведь «каждый, кто призовет Господа, будет спасен».

14Но как воззовут к Нему те, кто Ему не верит? Как поверят в Того, о ком не слышали? Как услышат, если нет проповедующего? 15Как будут проповедовать, если не посланы на проповедь? Писание говорит: «Приятно видеть того, кто приходит с Радостной Вестью!» 16Но не все приняли Радостную Весть. Сам Исайя говорит: «Господь, кто поверил вести, которую мы принесли?»

17Итак, вера приходит, когда Весть услышана, а Весть слышат, когда о Христе проповедуют. 18Но я спрашиваю: разве они не слышали? Конечно, слышали! Ведь в Писании говорится:

«Разнесся их голос по всей земле,

и до краев мира — их весть».

19Я снова спрашиваю: неужели Израиль не понял*? Первым ответил Моисей:

«Через народ, который не назвать народом,

Я пробужу в вас зависть.

Через тупой народ

Я буду раздражать вас».

20А Исайя прямо говорит:

«Я давал найти Меня тем, кто Меня не искал,

Я открылся тем, кто не спрашивал обо Мне».

21А об Израиле он говорит: «Целый день Я руки простирал к народу непокорному, мятежному».

11 1Я спрашиваю: так неужели Бог отверг Свой народ? Нет! Я сам израильтянин*, потомок Авраама, из племени Вениамина*. 2Не отверг Бог Свой народ*, который Он избрал с самого начала*. Разве вы не знаете, что говорит Писание — там, где Илия жалуется Богу на Израиль: 3«Господь, пророков Твоих они убили, жертвенники Твои разрушили, остался я один, но и меня они хотят убить»? 4И что же ответил ему Бог? — «Я избрал Себе семь тысяч человек — тех, кто не преклонил колен перед Ваáлом». 5Так и в нынешнее время сохранился «остаток*», избрание которого есть Божий дар. 6Дар, а не награда за дела. Иначе дар не был бы даром*.

7Что из этого следует? То, что Израиль не достиг того, к чему стремился. Достигли этого избранные, а остальные были ослеплены*, 8как об этом говорит Писание:

«Бог наслал на них отупение,

до нынешнего дня не видят их глаза,

а уши не слышат».

9А Давид говорит:

«Пусть их трапеза станет им ловушкой и западней,

пусть падут они, пусть получат возмездие.

10Пусть глаза им покроет тьма, чтобы не видели,

пусть навсегда согнется их спина!»

11Я спрашиваю: неужели они споткнулись*, чтобы пасть совсем? Нет, конечно! Из-за их падения спасение пришло к язычникам*, чтобы вызвать у Израиля ревность*. 12А если их падение — благо для мира, если их отступничество — благо для язычников, каким же станет это благо, когда весь Израиль* вернется?!

13Теперь я обращаюсь к вам, язычники. Я апостол язычников, я горжусь своим служением* 14и надеюсь: а вдруг я смогу пробудить ревность к вам в моих соплеменниках и спасти некоторых из них*. 15Если их отвержение примирило весь мир с Богом, то что же будет, когда они будут приняты? Жизнь для умерших*! 16Ведь если часть опары посвящена Богу, то посвящено и все тесто. И если корень посвящен Богу, то и ветви*.

17А если некоторые из ветвей были отломаны и ты, дикая маслина, была привита на их место и стала причастна корню и сокам садовой маслины*, 18то не похваляйся перед ветвями. Чем ты можешь похвалиться? Ведь не ты опора корню, а корень — тебе.

19Может, ты скажешь: «Ветви были отломаны, чтобы привить меня»? 20Прекрасно! Они отломаны из-за неверия, а ты на их месте благодаря вере. Но не заносись, а бойся! 21Если Бог не пощадил природных ветвей, думаешь, Он пощадит тебя? 22Так помни, что Бог и добр, и суров. Суров к отпавшим, к тебе добр, пока уповаешь на Его доброту. А нет — и тебя срубят. 23И если иудеи перестанут упорствовать в неверии, будут снова привиты, Бог властен привить их снова. 24И если ты, будучи срезан с дикой маслины, вопреки природе привит к садовой, то тем легче Богу вернуть эти отломанные природные ветви на их родную маслину.

25Я хочу, братья, открыть вам одну тайну*, чтобы вы о себе высоко не мнили: ослепление, в котором пребывает часть Израиля, не навсегда, а до тех пор, пока полное число язычников не придет к Богу. 26И тогда весь Израиль будет спасен, как говорит Писание:

«Придет с Сиона Освободитель

и удалит прегрешения потомков Иакова.

27И Я заключу с ними этот договор,

когда уничтожу их грехи».

28Они не приняли Радостной Вести — и Богу они враги*, ради вас враги. Но они — избранный народ Божий, и Бог их любит, любит ради их праотцов. 29Неотъемлемы Его дары и неизменно призвание!

30И вы некогда были непокорны Богу*, но теперь из-за их непокорности прощены. 31Так и они из-за того, что вы прощены, теперь непокорны*, чтобы и самим получить прощение. 32Всех Бог сделал пленниками непокорности*, чтобы всем даровать прощение*.

33О бездна Божьего богатства, мудрости и всеведения! Не объяснить Его решений! Не понять Его путей!

34Кто познал разум Господа

и кто был Его советчиком?

35И кто дал Ему хоть что-нибудь,

что Он обязан вернуть?

36Ибо всё от Него, через Него и для Него! Ему слава вовеки! Аминь.

12 1Братья, ради милосердия Божьего к нам, я вас прошу: отдайте себя, свое тело Богу как живую жертву*, освященную и угодную Ему. Только такое служение истинно духовно. 2Не приспосабливайтесь к образу жизни этого мира, но пусть Бог преображает вас, обновляя ваш ум, чтобы вы могли постигать, чего Он хочет от вас, что для Него хорошо, угодно и совершенно*.

3По праву апостольства*, дарованного мне, я говорю каждому из вас: не ставьте себя выше, чем следует. Будьте скромны и судите о себе здраво, по мере той веры, которую Бог дал каждому из вас. 4Вот, к примеру, наше тело: ведь оно одно, но в нем много органов, и у каждого свое назначение. 5Так и мы: хотя нас много, но в единении с Христом мы — одно тело, а в отношении друг друга — разные органы его. 6И в соответствии с разными дарованиями, которые дал нам Бог, у каждого свое назначение: кому дано возвещать Божью Весть, пусть делает это так, как внушает ему вера; 7кому служить братьям* — пусть служит; кому учить — пусть учит; 8кому ободрять — пусть ободряет; кто дает — пусть дает от чистого сердца; кто руководит* — пусть руководит с усердием; кто делает добрые дела — пусть делает их с весельем.

9Пусть любовь ваша будет искренна. Ненавидьте зло, будьте преданы добру. 10Любите друг друга как братья, всем сердцем; старайтесь превзойти друг друга во взаимном уважении; 11с неослабным рвением, с горением духа трудитесь для Господа; 12пусть надежда приносит вам радость; будьте стойкими в беде; неустанно молитесь; 13делитесь с братьями по вере, если они в нужде; будьте гостеприимны*. 14Благословляйте тех, кто вас преследует, благословляйте, а не проклинайте. 15Радуйтесь с теми, кто радуется, плачьте с теми, кто плачет. 16Живите в полном согласии друг с другом. Не будьте заносчивы, будьте в дружбе со всеми — и с простыми, и с малыми*. Не будьте самодовольны. 17Никому не воздавайте злом за зло. Старайтесь делать только то, что все люди считают добром.

18Живите со всеми в мире, насколько это зависит от вас. 19Не мстите за себя, дорогие мои, оставьте место Божьему гневу. Ведь написано: «Отмщение — Мое, и Я воздам», — говорит Господь. 20Наоборот, «если твой враг голоден, накорми его, жаждет — напои его. Этим ты заставишь его гореть со стыда*». 21Не дай злу победить себя, но побеждай зло добром.

13 1Пусть все подчиняются властям, потому что всякая власть от Бога, и все существующие власти поставлены Богом*. 2Поэтому тот, кто противится власти, противится тому, что повелел Бог, а всякий, кто противится, навлекает на себя Его суд. 3Власти страшны не для добрых дел, а для дурных. Хочешь не бояться властей — делай добро, и они тебя похвалят. 4Они слуги Бога и действуют тебе во благо. А если делаешь зло, тогда бойся: они не напрасно носят меч, они слуги Бога и исполняют Божий приговор над теми, кто творит зло. 5Вот почему ты должен подчиняться властям не только из страха перед Божьим наказанием, но и по совести. 6Поэтому вы и налоги* платите, ведь власти, исполняя свои обязанности, тем служат Богу. 7Итак, отдавайте им то, что вы им должны: кому налог, кому пóдать, кому уважение, кому почет.

8Не будьте никому должны ничего, кроме долга взаимной любви. Кто любит другого, тот исполнил Закон. 9Потому что все заповеди*: «не нарушай супружескую верность, не убивай, не воруй, не желай чужого» — и эти, и остальные заповеди заключены все в одной: «люби ближнего, как самого себя». 10Любовь не причиняет ближнему зла. Поэтому любовь — исполнение всего Закона*.

11Тем более что вы знаете, какое сейчас время: настал час вам пробудиться от сна, наше спасение теперь ближе к нам, чем тогда, когда мы только обрели веру. 12Ночь* проходит, близится день. Так отбросим дела тьмы и вооружимся оружием света*. 13Давайте жить так, как подобает при свете дня: без оргий и пьянства, без разврата и безобразий, без раздоров и зависти. 14Пусть одеянием вашим станет Господь Иисус Христос! Так не поддавайтесь своей плотской природе и ее вожделениям.

14 1Человека, вера которого слаба*, принимайте к себе, но не вступайте с ним в споры о его взглядах*. 2Скажем, один верит, что можно есть все, а другой, у кого вера слаба, ест одни овощи*. 3Тот, кто ест, пусть не презирает того, кто не ест. Тот, кто не ест, пусть не осуждает того, кто ест. Ведь Бог его принял! 4Кто ты такой, чтобы осуждать чужого слугу?! Его господин сам решит, стоит тот или упал. Но он все же будет стоять, потому что Господь властен поднять его.

5Один считает, что какой-то день важнее остальных дней. Для другого все дни равны*. Пусть каждый поступает по своему разумению.

6Тот, кто особо чтит какой-то день, делает это в честь Господа, и тот, кто ест, ест в честь Господа, потому что благодарит Бога за пищу. И тот, кто не ест, в честь Господа не ест — он тоже благодарит Бога. 7Ведь никто из нас не живет только для себя, и никто не умирает для себя. 8Если мы живем, для Господа живем. Если умираем, для Господа умираем. Живы мы или мертвы, мы принадлежим Господу. 9Потому что Христос умер и снова стал жить, чтобы господствовать над мертвыми и над живыми. 10Что же ты осуждаешь своего брата? А ты? Что ты презираешь* своего брата? Все мы предстанем перед Судом Божьим.

11Ведь Писание говорит:

«Клянусь Моей жизнью,

— говорит Господь, —

всякое колено преклонится предо Мною,

и всякий язык воздаст хвалу Богу».

12Итак, каждый из нас сам о себе даст отчет Богу.

13Так не будем судить друг друга. Лучше будем стараться ничего не делать такого, что могло бы смутить брата или ввести его в грех. 14Я знаю, я твердо уверен благодаря единению с Господом Иисусом, что нет ничего, что было бы само по себе нечисто. Только то, что человек считает нечистым, становится для него нечистым. 15Но если ты огорчаешь брата тем, что ешь какую-то пищу, ты уже не живешь по закону любви. Так не губи своей пищей того, за кого умер Христос.

16Итак, пусть то, что вы считаете хорошим* для себя, не вызывает дурных толков. 17Ведь Царство Бога не есть нечто, относящееся к еде или питью. Оно — справедливость, мир и радость, которые дает Святой Дух*. 18И если человек так служит Христу, он приятен Богу и в почете у людей.

19Итак, мы должны стремиться к тому, что несет нам мир и взаимную поддержку. 20Не разрушай ради пищи дело Бога. Есть можно все, но плохо, если ты вводишь человека в грех пищей, которую ешь. 21Лучше не есть мяса и не пить вина, если этим ты вводишь брата в грех. 22Держи свои убеждения на этот счет про себя, пусть о них знает только Бог.

Счастлив человек, который не осуждает себя, поступая по своим убеждениям. 23А если он сомневается, можно ли ему что-то есть, но все же ест, он уже осужден, потому что поступает не по вере*. А все, что делается не по вере, есть грех*.

15 1Мы, сильные в вере, должны помогать слабым нести их бремя*, а не считаться только с собой. 2Пусть каждый из нас считается с тем, что нравится брату, для его блага и укрепления в вере. 3Ведь и Христос не думал о себе, потому что в Писании сказано: «Оскорбления тех, кто оскорблял Тебя, пали на Меня».

4Все, что написано в Писании, написано для того, чтобы, благодаря терпению и мужеству, которое оно дает нам, мы не теряли надежды. 5Пусть Бог, источник терпения и мужества, дарует вам полное согласие друг с другом, 6чтобы вы, следуя Иисусу Христу, единым сердцем и едиными устами славили Бога, Отца Господа нашего Иисуса Христа.

7Поэтому принимайте друг друга, как принял вас Христос, ради Славы Божьей. 8Ведь Христос стал слугой обрезанных, чтобы показать верность Бога и подтвердить, что Бог выполнил Свое обещание их праотцам, 9а также для того, чтобы и язычники могли славить Бога за Его милость к ним, как об этом говорится в Писании:

«Поэтому буду восхвалять Тебя среди народов

и буду петь Тебе хвалу».

10И еще говорится:

«Радуйтесь, народы, с Его народом!»

11И еще:

«Хвалите Господа, все народы!

Пусть все племена вознесут Ему хвалу!»

12И еще Исайя говорит:

«Явится побег Иессéев*,

придет править народами,

и на Него они будут надеяться».

13Пусть Бог, источник надежды, исполнит вас радостью и миром через вашу веру, чтобы вы преисполнялись надеждой в силе Духа Святого.

14Братья мои, я совершенно уверен в том, что вы исполнены добра, все знаете сами и способны наставлять друг друга. 15И все же я позволил себе написать вам, желая напомнить о некоторых вещах, 16потому что мне даровано Богом быть служителем Иисуса Христа для язычников, чтобы, исполняя свой священнический долг* проповедью Радостной Вести, принести их Богу как угодную Ему жертву, освященную Духом Святым.

17И я, в единении с Христом Иисусом, могу гордиться своими трудами для Бога. 18Думаю, я смело могу это сказать, потому что говорю только о том, что сделал через меня Христос, чтобы привести язычников к послушанию Богу, — сделал словом и делом, 19силой дивных знаков и чудес и силой Духа Божьего. От Иерусалима до самой Иллирии* возвестил я Радостную Весть о Христе. 20Я всегда старался проповедовать там, где об имени Христа еще не слышали, чтобы не строить на фундаменте, заложенном другими, 21а исполнить слова Писания:

«Те, кому о Нем не возвестили, увидят,

и те, кто не слышал, поймут».

22Это и было причиной того, что я до сих пор не побывал у вас, хотя много раз собирался. 23Но теперь я завершил свои труды в этих краях и надеюсь, что мне удастся исполнить многолетнее желание 24и по пути в Испанию увидеть вас и хотя бы отчасти насытиться общением с вами. А потом, надеюсь, вы окажете мне помощь в том, что мне понадобится для этого путешествия. 25Теперь же я направляюсь в Иерусалим, чтобы послужить там святому народу Божьему*. 26Дело в том, что общины Македонии и Ахáйи решили оказать помощь беднякам из народа Божьего. 27Они приняли хорошее решение, а впрочем, они у них в долгу: если те поделились с ними своими духовными богатствами, то и язычники должны помочь им в их земных нуждах.

28Когда я это исполню и лично доставлю им то, что было для них собрано, я направлюсь в Испанию и по пути навещу вас. 29И я знаю, что, когда я приду к вам, я принесу вам в изобилии благословенные дары Христа.

30Прошу вас, братья, — ради Господа нашего Иисуса Христа и ради любви, даруемой Духом, — усердно молитесь за меня Богу, 31чтобы неверующие в Иудее не причинили мне вреда, а помощь, которую я несу в Иерусалим, была благосклонно принята там святым народом Божьим. 32И тогда, если будет на то Божья воля, я буду счастлив побывать у вас и отдохнуть душой с вами. 33Пусть Бог, источник мира, будет со всеми вами. Аминь.

16 1Представляю вам нашу сестру Фéбу*, служительницу* церкви в Кенхрéях*. 2Примите ее во имя Господа, как подобает верующим, и окажите помощь, если она будет в чем нуждаться. Она сама многим помогала, в том числе и мне.

3Привет от меня Приске и Áквиле*, которые вместе со мной служат Христу Иисусу. 4Они рисковали за меня собственной головой, и им не один я благодарен, а все церкви из язычников. 5Передавайте мой привет и церкви, которая собирается у них дома*. Привет от меня моему дорогому Эпенéту, который первым в Азии поверил во Христа. 6Привет Марии, которая так много для вас потрудилась.

7Привет Андрóнику и Юнии, моим соплеменникам, которые были со мной в тюрьме, они широко известны среди апостолов* и поверили Христу раньше меня. 8Привет Амплиáту, любимому брату моему в Господе. 9Привет Урбáну*, служащему со мной Христу, и дорогому моему Стáхису. 10Привет Апеллéсу, чья верность Христу испытана. Привет домочадцам Аристобýла*. 11Привет моему соплеменнику Геродиóну. Привет христианам из домочадцев Наркисса. 12Привет Трифéне и Трифóсе, которые потрудились для Господа. Привет дорогой Персиде, много потрудившейся для Господа. 13Привет Рýфу*, избраннику Господа, и его матери, которая и мне стала матерью. 14Привет Асинкриту, Флегóнту, Гермéсу, Патробáсу, Гермáсу и всем остальным братьям, которые с ними. 15Привет Филóлогу и Юлии, Нерéю и его сестре, Олимпáсу и всем христианам с ними. 16Приветствуйте друг друга братским поцелуем*. Привет вам от всех церквей Христовых.

17Прошу вас, братья, остерегайтесь тех, кто вносит разлад и сбивает с пути, — наперекор тому учению, которое вы получили. Держитесь от них подальше. 18Эти люди не Господу нашему Христу служат, а собственным похотям. Своей лестью и красивыми речами они обманывают простодушных. 19Ваша верность Радостной Вести известна всем, и это меня радует. Желаю вам быть мудрыми на добро и несмышлеными на зло. 20А Бог, источник мира, скоро сокрушит Сатану вам под ноги. Благодать Господа нашего Иисуса да будет с вами.

21Вам передают привет Тимофей, мой сотрудник, Лýкий, Ясóн и Сосипáтр, мои соплеменники. 22И я, Тéртий*, писавший это письмо, приветствую вас в Господе. 23Привет передает вам Гай, мой гостеприимный хозяин, в доме которого собирается вся церковь*. Привет вам от Эрáста, городского казначея, и от брата нашего Квáрта*.

24Воздадим славу Тому, кто может укрепить вас в вере, как гласит моя Весть и проповедь об Иисусе Христе и как открывает тайная истина, которая много веков была сокрыта, 25а ныне явлена через писания пророков и, по велению вечного Бога, стала известна всем народам, чтобы все покорились вере. 26Ему, единому мудрому Богу, через Иисуса Христа да будет слава вовеки. Аминь.

1:13 Деян 19:21; Рим 15:20-22

1:16 Мк 8:38

1:17 Авв 2:4

1:21 Эф 4:17-18

1:23 Втор 4:16-18

2:1 Мф 7:1; Лк 6:37

2:6 Пс 61:13; Притч 24:12

2:11 Втор 10:17; 2 Пар 19:7

2:24 Ис 52:5

2:29 Втор 30:6

3:4 Пс 50:6

3:10-12 Пс 13:1-3; 52:2-4

3:13 Пс 5:10; 139:3

3:14 Пс 9:28

3:15-17 Ис 59:7-8

3:18 Пс 35:2

3:20 Пс 142:2; Гал 2:16

3:22 Гал 2:16

3:30 Втор 6:4; Гал 3:20

4:3, 9 Быт 15:6; Гал 3:6

4:7-8 Пс 31:1-2

4:11 Быт 17:10-11

4:13 Быт 17:4-6; 18:18; 22:17-18; Гал 3:29

4:14 Гал 3:18

4:16 Гал 3:7

4:17 Быт 17:5; Ис 48:13

4:18 Быт 15:5

4:19 Быт 17:17

4:25 Ис 53:4-5

5:12 Быт 2:17; 3:6

6:4 Кол 2:12

7:7 Исх 20:17; Втор 5:21

7:11 Быт 3:13

7:15-23 Гал 5:17

8:11 1 Кор 3:16

8:15 Мк 14:36; Гал 4:6

8:20 Быт 3:17-19; 5:29

8:23 2 Кор 5:2-4

8:36 Пс 43:23

9:4 Исх 4:22

9:7 Быт 21:12

9:9 Быт 18:10, 14

9:11 Быт 25:23

9:13 Мал 1:2-3

9:15 Исх 33:19

9:17 Исх 9:16

9:20 Ис 29:16; 45:9

9:25 Ос 2:23

9:26 Ос 1:10

9:27-28 Ис 10:22-23 (LXX); Ос 1:10

9:29 Ис 1:9 (LXX)

9:33 Ис 28:16 (LXX)

10:5 Лев 18:5

10:6-8 Втор 9:4; 30:12-14

10:11 Ис 28:16 (LXX)

10:13 Иоил 2:32

10:15 Ис 52:7; Наум 1:15

10:16 Ис 53:1

10:18 Пс 18:5

10:19 Втор 32:21

10:20 Ис 65:1

10:21 Ис 65:2 (LXX)

11:1 Флп 3:5

11:3 3 Цар 19:10, 14

11:4 3 Цар 19:18

11:8 Втор 29:4; Ис 29:10

11:9-10 Пс 68:23-24

11:26-27 Ис 59:20-21

11:27 Ис 27:9; Иер 31:33-34

11:33 Ис 55:8

11:34 Ис 40:13 (LXX)

11:35 Иов 41:3

12:4-5 1 Кор 12:12

12:6-8 1 Кор 12:4-11

12:14 Мф 5:44; Лк 6:28

12:16 Притч 3:7

12:19 Лев 19:18; Втор 32:35

12:20 Притч 25:21-22

13:6-7 Мф 22:21; Мк 12:17; Лк 20:25

13:9 Исх 20:13-15, 17; Втор 5:17-19, 21; Лев 19:18

14:1-6 Кол 2:16

14:10 2 Кор 5:10

14:11 Ис 45:23

15:3 Пс 68:10

15:9 Пс 17:50; 2 Цар 22:50

15:10 Втор 32:43

15:11 Пс 116:1

15:12 Ис 11:10

15:21 Ис 52:15

15:22 Рим 1:13

15:25-26 1 Кор 16:1-4

15:26 2 Кор 8:1-4

15:27 1 Кор 9:11

16:13 Мк 15:21

16:21 Деян 16:1

16:23 Деян 19:29; 1 Кор 1:14; 2 Тим 4:20

1:1 Павел — см. прим. к Деян 13:9.

1:1 Служитель — греч. слово может быть также переведено как «раб». Для греков это слово было неприятно, потому что означало отсутствие свободы, но в еврейской традиции так назывались люди, служившие Богу (Давид, пророки и т. д.). Вероятно, Павел употребляет это слово в обоих значениях.

1:3 …по человеческому происхождению… — Букв.: «по плоти».

1:3 …потомке Давида… — Ветхозаветные пророчества говорят о том, что Помазанник будет потомком царя Давида, см. 2 Цар 7:11-14; Ис 11:1-10.

1:4 …по Духу Святому… — Дословно: «по Духу святости».

1:4 …Сыне Бога, которого Бог явил… — Дословно: «которого Бог назначил Своим Сыном». Иисус был явлен Богом как Его Сын в полноте силы после воскресения.

1:7 Рим — столица Римской империи, самый большой город того времени. Неизвестно, когда в нем возникла христианская церковь. Вероятно, ее основателями стали евреи, услышавшие проповедь Петра в день Пятидесятницы (см. Деян 2:10).

1:7 …святым народом… — Букв.: «святыми».

1:14 Греки — высокоцивилизованный народ, всех остальных людей они называли варварами.

1:14 …мудрых и невежд. — Т. е. образованных и необразованных. Апостол послан ко всем, а не только к избранным.

1:16 Я не стыжусь Радостной Вести… — Вероятно, имеется в виду уверенность апостола в том, что на Суде Божьем ему не придется стыдиться того, что он проповедовал, он не будет постыжен Богом. Есть и другое понимание: апостол убежден в истинности своей Вести, хотя его оппоненты часто обвиняли его в том, что его весть, отрицающая дела Закона, ведет к безнравственности.

1:16 …иудеев, а потом и язычников. — Дословно: «еврея, а потом и грека». В Новом Завете язычников называют греками вне зависимости от их национальной принадлежности. Евреи упомянуты первыми, так как исторически им первым было дано Божье откровение; ср 2:9-10.

1:17 …избавление от вины… — Дословно: «оправдание».

1:17 …за веру и только за веру. — Дословно: «от веры к вере». Первое слово вера может быть также понято как верность Бога Своему Договору с людьми, а второе — как вера, преданность человека Богу, т. е. как его ответ на верность Бога.

1:17 Праведник благодаря вере будет жив. — Возможно иное понимание: «Праведник будет жить своей верой».

1:18-32 Описание языческого мира.

1:18 Под истиной здесь понимается знание о Боге как Творце, Судье и Искупителе.

1:19-20 Ср. Прем 13–14, где также утверждается, что язычники способны узнать о Боге из Его дел. Язык апостола сближается здесь с языком религиозной греческой философии, особенно учения стоиков.

1:23 …вместо поклонения бессмертному Богу поклоняются образам… — Возможно иное понимание: «они променяли Славу бессмертного Бога на образы…» В таком случае здесь аллюзия на Адама, потерявшего Славу Божью, к которой он был причастен до грехопадения; ср. Пс 105:20; Ис 44:9-20.

1:24 Религиозные заблуждения ведут к падению нравственности, прежде всего в сексуальной области, ср. Прем 11:16.

1:26-27 Гомосексуальные отношения в греческом мире широко практиковались и были даже в почете (см. Пир Платона и Ликург Плутарха). Но в Библии они вызывают гневное отвращение, потому что понимаются как извращение «путей Божьих», т. е. установленного Богом миропорядка (Лев 18:22; 20:13; 3 Цар 14:24).

1:27 Под возмездием, вероятно, имеются в виду изнеженность мужчин и венерические заболевания, но прежде всего духовная смерть.

1:28-31 Нравственное разложение ведет также к отупению разума. Список пороков не является исчерпывающим; ср. также Эф 2:1-3; 2 Тим 3:2-5; Тит 3:3.

2:1-29 Иудеи тоже грешны. Их грех — это прежде всего гордость и осуждение других, ср. Прем 11:15; 12:19-22.

2:5 День гнева — день Божьего Суда.

2:6 …по делам его… — Оправдание за веру не вступает в противоречие с судом за дела, так как вера должна проявляться в жизни, угодной Богу (ср. 2 Кор 5:10; Гал 5:6, 22-23; 6:7-10).

2:9-10 …во-первых, иудею, потом и язычнику. — См. прим. к 1:16.

2:14 …то, что велит Закон… — Вероятно, Закон здесь (и в ст. 15) ограничен нравственными требованиями (так называемыми заповедями Ноя) и не включает в себя культовых предписаний.

2:14 …они сами себе закон… — Т. е. они соблюдают нравственные заповеди Закона, хотя и не знают их.

2:15 …одни мысли их осуждают… — Совесть выступает в качестве судьи помыслов или как бы одного из спорщиков.

2:17 …хвалишься Богом… — Т. е. принадлежностью к народу Божьему и знанием Бога и Его воли.

2:21 Это несколько заповедей из Декалога.

2:22 …грабишь храмы. — Т. е. присваиваешь дары, предназначенные храму. Известен случай, рассказанный Иосифом Флавием, когда еврей присвоил в Риме дары, предназначенные одному из храмов, что повлекло за собой изгнание евреев из Рима в 19 г. Возможно также другое понимание: «совершаешь кощунство».

2:25 Обрезание является не одним из требований Закона, но воплощает в себе весь Закон.

2:27 …у которого есть и писаный Закон, и обрезание… — Возможно иное понимание: «который преступает Закон буквальным пониманием обрезания».

2:29 …дело Духа… — Человека преображает Дух Божий, а не буква, т. е. исполнение писаного Закона, ср. 2 Кор 3:6.

3:1 Апостол ведет спор с воображаемым противником. Логика апостола Павла может показаться парадоксальной (ср. ст. 31). Здесь речь идет об обрезании, которое было знаком принадлежности к Божьему народу и преданности Договору с Господом. Подробно об этих преимуществах см. 9:4-5.

3:2 …доверил услышать Свои слова. — Возможен другой перевод: «дал Свои обещания». Это, вероятно, Десять заповедей или все Священное Писание.

3:3 …верность Бога? — Его верность Договору, заключенному с народом Израиля (ср. Втор 7:9; Пс 88:2-3; Ис 49:7), а также всем, кто на Него полагается.

3:5 …гнев? — Имеется в виду Суд (ср. 2:5).

3:6 Бог судит мир, а Судья не может быть несправедливым, см. Быт 18:25; ср. Втор 32:4; Иов 8:3; 34:10-30.

3:7 …истина… — Здесь то же, что верность.

3:8 Апостола часто обвиняли в том, что его учение о спасении без дел Закона и о христианской свободе ведет к безнравственности; ср. также 2 Пет 3:16.

3:9 Итак, в лучшем ли мы… положении? — Ничуть. — Возможны другие переводы: «Итак, в худшем ли мы положении? — Вовсе нет» и «Так что мы можем сказать в свою пользу? — Ничего».

3:9 …все во власти греха… — Для апостола грех — это не столько дурной поступок или помысел, сколько темная сила, под властью которой оказались все люди, став ее рабами в результате сделанного ими неверного выбора, так что человек является одновременно и виновным, и жертвой.

3:19 Законом здесь названо не Пятикнижие, но все Писание. В 3:10-18 цитаты взяты из ряда псалмов и из пророка Исайи. Писание подтверждает греховность евреев.

3:20 Под делами Закона, вероятно, имеются в виду не «добрые дела», а обрезание, законы ритуальной чистоты, пищевые запреты, соблюдение праздников и т. д., т. е. то, что представляло отличительные признаки, указывавшие на принадлежность человека к народу Израиля. Их исполняли только евреи и прозелиты, и поэтому они считали, что спасение доступно только им, но не язычникам.

3:21 …и Закон, и Пророки… свидетельствуют… — См. Быт 15:6 и Рим 4:3; Авв 2:4 и Рим 1:17. Павел не учит чему-то новому.

3:23 …лишены сияния Божьей Славы. — Призвание человека — быть отражением Божьей Славы (Быт 1:26). По раввинистическим представлениям, человек до грехопадения был причастен сиянию Славы Бога и лишился ее, совершив первый грех.

3:26 Божья справедливость не вступает в противоречие с оправданием грешников: отныне, когда совершено искупление грехов, праведность человека перед Богом становится возможной (ср. 8:4).

3:30 Если Бог один для евреев и для язычников, следовательно, Он действует по отношению к ним одинаково, предлагая одинаковое спасение одинаковым образом — посредством веры. Путь веры — единственный путь, а не дополнение к соблюдению Закона.

3:31 Мы Закон укрепляем. — Ср. 8:4; 13:8-10. Под Законом здесь, вероятно, понимается Закон, требующий веры (см. ст. 27).

4:1 Спор с воображаемым оппонентом продолжается; см. прим. к Гал 3:6.

4:1 Авраам считался родоначальником еврейского народа. Он назван нашим праотцом, хотя большинство римских христиан было из язычников, потому что он отец всех верующих (4:16).

4:1 Возможны другие переводы: «Что же, скажем, Авраам, наш отец, приобрел по плоти?», «Что же, скажем, приобрел Авраам, наш отец по плоти?» и «Что же, скажем, с человеческой точки зрения, приобрел наш отец Авраам?»

4:2 …за свои дела… — Традиция называла Авраама идеальным праведником, за всю жизнь не совершившим ни одного греха. Особенно восхвалялось его гостеприимство (Быт 18) и послушание воле Божьей, выразившееся в жертвоприношении Исаака (Быт 22). Согласно народным представлениям, Авраам в совершенстве исполнял все требования Закона, хотя тот и был дан лишь несколько веков спустя (см., например, Сир 44:19-21).

4:3 Апостол категорически не согласен с тем, что у Авраама множество заслуг: он был оправдан за веру. Это противоречит представлениям современников Павла.

4:5 Вера — это доверие, открытость и готовность принять волю Бога.

4:10 О вере Авраама говорится в Быт 15, а о его обрезании — в Быт 17. Согласно еврейской традиции, эти события разделяли 29 лет.

4:11 Обрезание называлось знаком Договора с Богом (Быт 17:11).

4:12 Авраам — отец язычников, потому что некогда он сам был язычником, но поверил в единого Бога. Он же считался первым евреем, отцом народа Израиля.

4:13 В Быт 12:1, 5, 7; 13:14-17; 17:8 Бог обещал потомкам Авраама землю Ханаана, но в позднейших писаниях эта обещанная земля стала пониматься как весь мир, а иногда — как грядущий мир.

4:17 …возвращающего мертвых к жизни… — Имеется в виду зачатие и рождение Исаака от престарелых, уже как бы умерших для деторождения родителей, а также призвание Богом духовно мертвых язычников (см. 2 Кор 5:17) и воскресение Иисуса (ст. 25). Во Втором Благословении синагогальной молитвы «Восемнадцать Благословений» о Боге говорится: «Ты воскрешаешь мертвых».

4:17 …приводящего несуществующее из небытия к бытию. — Еврейское предание говорит о творении мира из ничего (Ис 48:13; 2 Мак 7:28, но ср. Прем 11:18).

5:3-4 Это утверждение касается лишь тех, кто поверил, т. е. доверился Богу.

5:7 …за хорошего человека… — Возможно иное понимание: «ради добра», «за доброе дело».

5:9 …оправданные кровью Христа… — Т. е. прощенные благодаря жертвенной смерти Христа.

5:10 …через Его жизнь. — Через воскресение Христа.

5:12 …через одного человека… — Т. е. через Адама. Нарушение Адамом и Евой воли Божьей считалось в еврейской традиции первым, или первородным, грехом.

5:12 …а с грехом смерть… — Последствием греха явилась смерть (ср. Прем 2:24). Но здесь речь не только о физической, но и о духовной смерти.

5:13 …там, где нет Закона, грех не ставится в вину. — Очень трудные для понимания слова; возможно, имеется в виду, что до появления Закона греховные поступки не являлись нарушением Закона, хотя и наказывались Богом (ср. гл. 1 и 2). См. также ст. 20 и 7:8.

5:14 …до Моисея… — Т. е. до дарования Закона.

5:14 Под грехом Адама понимается его неповиновение воле Божьей.

5:14 …грехом Адама. Адам — прообраз Другого… — Возможно иное понимание: «грехом Адама, который есть прообраз будущего. Но преступление Адама…»

5:15 …многим… — См. прим. к Мф 20:28.

5:16 …одного человека… — В Адаме было воплощено все человечество.

5:17 …воцарилась смерть… — Смерть персонифицируется в образе темной демонической силы.

5:19 …множество… — Дословно: «многих»; см. прим. к Мф 20:28.

5:20 Закон пришел, чтобы увеличить преступления. — Раньше люди не всегда знали, что некоторые их поступки являются грехами, так что с появлением Закона количество нарушений формально увеличилось.

6:3 …крестились, чтобы соединиться с Христом… — Дословно: «крестились в Христа»; это может значить: «креститься во имя Христа».

6:4 …крещением — соучастием в смерти… — В речах самого Иисуса можно найти упоминание о крещении, как о символе страдания и смерти, ср. Мк 10:38-39; Лк 12:50.

6:6 …наша греховная сущность… — Букв.: «тело греха»; под «телом» апостол имеет в виду всего человека (ср. 12:1).

6:7 В Талмуде говорится о том, что, когда человек умирает, он становится свободным от Закона и от его заповедей, а также о том, что смерть искупает грехи.

6:12 …в вашем смертном теле… — Здесь тело означает всего человека, поэтому господство греха и освобождение от него касается не только собственно тела, но и всей человеческой жизни.

7:1 …закон… — Имеется в виду не Закон Моисея, а всякий закон, особенно тот, который регулирует брачные отношения.

7:1 …только при его жизни. — См. прим. к 6:7.

7:5-25 Вероятно, апостол имеет в виду не себя лично, но сначала отождествляет себя с Адамом, а затем говорит от лица всего человечества, которое до прихода Христа было порабощено грехом.

7:5 …жили, подчиняясь своей низшей природе… — Букв.: «жили по плоти».

7:7 Не пожелай… — В еврейском предании утверждалось, что Закон существовал еще до сотворения мира и был дан Адаму в раю. Считалось, что Адам нарушил ту заповедь, которая в Законе Моисея стала называться десятой и которая запрещала вожделение, т. е. желание присвоить себе то, что тебе не принадлежит. Такое желание рассматривалось как основной грех, из которого проистекают все прочие грехи. Оно опасно и тем, что его греховность не всегда очевидна.

7:9 Здесь апостол, вероятно, отождествляет себя с Адамом. Хотя еврейский мальчик становился «сыном заповеди», т. е. обязан был исполнять Закон, в 13 лет, но родители обучали детей Закону с самого раннего возраста.

7:11 …обманул меня… — Змей выставил Бога лжецом (Быт 3:4) и исказил причины запрета есть плоды с дерева познания добра и зла (Быт 3:5).

7:11 …и… убил. — Следствием нарушения воли Бога стала смерть (см. 5:12-14).

7:13 …насколько грешен грех. — Закон раскрывает истинную природу греха, целью которого является разрыв отношений между Богом и человеком и который может предложить человеку только смерть. Если человек с помощью Закона осознает, что какое-то его желание греховно, но не сопротивляется ему, это приводит к росту греха, который таким образом становится «грешнее».

7:15 Подобная мысль высказывалась также философом Эпиктетом (II, 26. 4) и поэтом Овидием (Метаморфозы, VII, 20-21).

7:21 Здесь закон значит «общее правило».

7:22 Внутренний человек — то же, что «сердце» (ср. 2 Кор 4:6) и «ум» (ср. 12:2). Представление о «внутреннем человеке» было широко распространено: например, Платон говорил о «внутреннем человеке человека», а Филон о «человеке в человеке».

7:22 …закону Бога. — Здесь, вероятно, в значении: «воле Бога».

7:23 …иной закон… — То же, что «закон греха».

7:23 …закона моего разума… — То же, что «закона Бога» (стт. 22, 25) и «закона Духа» (8:2).

8:1 …с Христом Иисусом… — В некоторых рукописях после этих слов следует: «живущим не согласно своей плотской природе, но согласно Духу».

8:2 Законом греха и смерти здесь назван не Закон Моисея, но власть греха над жизнью человека, ведущая его к смерти.

8:3 То, что было невозможно для Закона… — Закон мог лишь указать путь, но не мог дать людям способность следовать ему.

8:3 …чтобы покончить с грехом… — Возможно иное понимание: «как жертву за грех».

8:4 Под справедливыми требованиями Закона, вероятно, имеются в виду или его нравственные заповеди, сведенные воедино в требование любить Бога и ближнего (ср. 13:8-10; Гал 5:14), или исполнение десятой заповеди, которая была предметом обсуждения начиная с 7:7.

8:6 …означает смерть… — Речь идет не о физической смерти, но о вечной гибели, к которой ведет такая жизнь (ср. 6:21, 23).

8:7 Под законом Бога здесь понимается исполнение Божьей воли, а не Закон Моисея.

8:10 …Христос в вас… — Апостол обычно говорит, что мы живем в Христе, но это взаимозаменимые понятия (ср. Гал 2:20). Вероятно, апостол, как и во многих других случаях, под телом понимает не физическое тело, а всего человека.

8:10 …смертно… — Букв.: «мертво».

8:10 Под духом может пониматься как человеческий дух, так и Дух Святой.

8:11 …оживит и ваши смертные тела… — В День воскресения мертвых или вместе с Христом (ср. гл. 6).

8:13 …умертвите… греховные дела тела… — Здесь слова «тело» и «плоть» являются синонимами и речь идет не о подавлении материального, но о смерти греховной плотской природы, о делах которой см. Гал 5:19-21.

8:15 …Духа, который сделал вас сынами Бога! — Букв.: «Духа усыновления». Для людей стать сынами Бога возможно только через усыновление. В эллинистической традиции усыновление было широко распространено.

8:15 …взывать… — Обращаясь к Богу с молитвой.

8:15 Отец! — Это перевод арам. слова Абба. Отныне не только Христос может так обращаться к Богу, но и христиане, которые через Него становятся сынами Бога.

8:16 …с нашим духом… — Возможно понимание: «нашему духу».

8:17 …наследники… — Вместе с Христом христиане станут причастны Славе Божьей и будут пребывать вместе с Богом.

8:18 …нынешние наши страдания… — Гонения и преследования, которым подвергаются христиане, свидетельствуют о том, что прежний мир движется к концу.

8:19-22 Падение Адама навлекает проклятие на землю (Быт 3:17-18) и на весь тварный мир, который Бог ему подчинил. Вместе с восстановлением изначального статуса человека и все творение обретет первоначальную красоту, гармонию и мир с Богом и человеком.

8:23 …получившие Духа как начаток новой жизни… — Как принесение Богу начатков урожая означает, что освящается весь урожай, так и дарование Духа является залогом будущей жизни в Божьей Славе и самим началом этой жизни.

8:23 …все существо наше… — Дословно: «наши тела». Здесь речь не только о физическом воскресении, но о полном преображении всего существа человека (ср. 1 Кор 15:42-50; Флп 3:21).

8:24 …спасены пока что только в надежде. — Спасение обещано, но еще не завершено.

8:26 …ведь мы слабы… — См. прим. к Гал 5:17.

8:26 Но сам Дух… — Возможно иное понимание: «Но сам Дух приходит на помощь нашим невысказанным (или бессловесным) воздыханиям».

8:26 …которые нельзя выразить словами. — Потому что содержание молитвы Духа касается того, что лежит за пределами человеческих слов и понятий.

8:27 …потому что Дух… — Возможно понимание: «что Дух».

8:27 …святой народ Божий… — Букв.: «святых».

8:28 …для тех, кто любит Бога… Он все обращает во благо. — Возможно иное понимание: «все содействует благу тех, кто любит Бога».

8:29 …быть истинным подобием Своего Сына… — Хотя Адам был сотворен по образу и подобию Бога, он, нарушив Божью волю, не стал истинным сыном Бога, в отличие от Христа. Христос становится родоначальником нового человечества.

8:30 …разделил Свою славу. — Хотя участие в этой славе еще предстоит христианам, уверенность в этом такова, что глагол стоит в прошедшем времени, как если бы это уже совершилось. Бог уже принял это решение, а оно неизменно.

8:32 …не пожалел Своего собственного Сына… — Это жертвоприношение совершеннее того, что готов был совершить Авраам, ведь то так и не состоялось, в отличие от жертвоприношения Христа.

8:33-34 Возможен иной перевод: «Кто сможет обвинить избранников Бога? Бог, который их оправдал?! Кто их осудит? Христос, который умер… за нас?!»

8:34 …по правую руку… — Место по правую руку было самым почетным. То, что Иисус сидит по правую руку Бога, означает, что Он прославлен и участвует в управлении Божьим Царством как соправитель Бога, см. Пс 109:1.

8:38 …ни смерть, ни жизнь… — Т. е. все человеческое существование. Смерть — это то, что больше всего пугает человека; жизнь — вероятно, имеется в виду жизнь в этом мире, для которой характерны страдания.

8:38 Ангелы могут стать объектом человеческого поклонения, что противоречит воле Бога (Кол 2:18; Откр 19:10; 22:8-9; см. также 1 Кор 6:3; 11:10; 2 Кор 12:7; Гал 3:19).

8:38 …ни другие духовные существа… — Букв.: «начала», хотя так могут называться и земные правители, здесь, вероятно, так названа одна из небесных иерархий.

8:39 …ни вышний мир, ни бездна… — Дословно: «ни высота, ни глубина»; это могут быть духовные силы, влиявшие, по мнению людей, на судьбы человека, а также вся Вселенная в целом.

9:2 Печаль и боль вызывает у апостола отвержение Христа большинством народа Израиля.

9:3 Ср. желание Моисея в Исх 32:32; Числ 11:15.

9:3 …моих соплеменников! — Дословно: «моих родственников по плоти».

9:4 …договоры… — На горе Синай (Исх 19:5; 24:1-3) и с Авраамом (Быт 15:17-18; 17:1-8), а также договоры с патриархами и с Давидом.

9:4 Закон, по мнению Павла, остается одним из величайших даров Бога народу Израиля.

9:4 …богослужения… — В походном святилище во время скитаний в пустыне и в Иерусалимском храме.

9:4 …обещания… — Прежде всего обещания, данные Аврааму (Быт 12:7; 13:14-17; 17:4-8; 22:16-18).

9:5 …праотцы… — Родоначальники народа Израиля Авраам, Исаак и Иаков.

9:5 …Христос, который превыше всех, благословенный вовеки Бог! — Возможно иное понимание: «Христос, который превыше всех. Да будет благословен вовеки Бог!»

9:6 Бог не может оказаться неверен Своим обещаниям, которые Он дал Израилю, ср. 3:4.

9:6 Не все израильтяне — истинный Израиль. — Это не этнический Израиль, принадлежность к которому определяется происхождением, но Израиль, избранный Богом.

9:7-13 Примеры того, как кровное родство не гарантирует принадлежности к избранному Богом истинному Израилю.

9:12 Под заслугами апостол понимает «дела Закона» (см. прим. к 3:20).

9:13 …полюбил… возненавидел. — В силу особенности семитских языков (отсутствие степеней сравнения) это означает, что Бог полюбил Иакова больше, чем Исава. Любовь Бога означает прежде всего избрание: народ Божий будет вести свое происхождение от Иакова.

9:18 Согласно Павлу, отпадение Израиля было исполнением воли Бога. В гл. 10 апостол будет упрекать Израиль в упрямстве, а в гл. 11 будет утверждать, что ожесточение носит временный характер.

9:20-21 Известный из Писания образ Бога как горшечника и народов как глины (ср. Иов 10:8-9; Ис 29:16; 45:9-13; Иер 18:6-10; Прем 15:7). Бог замыслил соединить евреев и язычников в один народ, и для этой цели Он использует как положительные, так и отрицательные силы. Из-за неверия евреев создается новый народ, в который благодаря вере входят те, кто некогда не входил в него, и исключаются те, что принадлежали к нему; ср. Мф 8:11-12.

9:22 …желая показать… — Возможно понимание: «хотя и желал показать».

9:22 …«сосуды гнева»… — Т. е. заслужившие Божий гнев и наказание; это народы, которые противились Его воле. Но они были нужны Богу для той же цели, что и фараон (см. ст. 17). Такими «сосудами гнева», по мысли Павла, стали неверующие евреи (ср. 1 Фес 2:16).

9:25 У пророка таким народом было Северное царство Израиля, отложившееся от Иудеи, но апостол относит эти слова к язычникам.

9:31 …Израиль… этого не достиг. — Речь идет об Израиле времен апостола, но Павел уверен в том, что народ придет к вере в будущем (см. гл. 11).

9:32 …дела. — Это дела Закона (см. прим. к 3:20). Принадлежность к народу Божьему более не определяется соблюдением Закона Моисея, но целиком зависит от веры в Христа.

9:33 …в Него… — Апостол относит слова пророка Исайи к Христу.

10:2 …они жаждут исполнить волю Бога… — Дословно: «они имеют рвение по отношению к Богу». Павел знает это, потому что сам раньше был ревностным фарисеем (см. Гал 1:14; Флп 3:5-6).

10:3 …какой путь избрал Бог… — По их мнению, это всегда путь исполнения всех заповедей Закона, что приводит к представлению, что человек может добиться спасения собственной праведностью.

10:4 …конец Закона… — Возможно иное понимание: «исполнение, цель Закона». В любом случае с приходом Христа время Закона пришло к концу, и отныне всякий, кто настаивает на его обязательности, тем самым отвергает Христа; ср. Гал 2:21; 3:19, 24-25.

10:6-8 В Втор 30:10-12 речь идет о заповеди, но позже ее стали отождествлять с Мудростью Бога. Апостол делает еще один шаг вперед, отождествляя Мудрость с Христом (ср. 1 Кор 1:30). Источник спасения не находится где-то далеко — он в Христе.

10:9 …Иисус — Господь… — Это самый ранний символ веры христианской Церкви.

10:10 …верит сердцем… — Т. е. всем существом.

10:19-21 Хотя в Писании говорится, что отпадение Израиля было частью Божьего плана, это не снимает с народа вины.

11:1 …израильтянин… — Павел не прозелит, но принадлежит к народу Божьему с рождения.

11:1 …из племени Вениамина. — Вениамин был младшим сыном любимой жены Иакова Рахили; принадлежать к этому племени было очень почетно, так как в их удел входила территория Иерусалима с Храмом; кроме того, первый царь Саул был из этого племени, и апостол, вероятно, был назван в его честь.

11:2 Не отверг Бог Свой народ… — Пока в народе будут такие христиане, как Павел, Бог его не оставит; ср. 1 Цар 12:22; Пс 93:14.

11:2 …избрал с самого начала. — Дословно: «знал изначально», для того чтобы избрать его и предназначить ему особую роль в истории спасения.

11:5 …«остаток»… — Это люди, которые поверили в Иисуса Христа. Для апостола они представляют истинный Израиль.

11:6 …не был бы даром. — В некоторых рукописях после этих слов следует: «А если за дела, то это уже не дар, иначе дело уже не есть дело».

11:7 …того, к чему стремится. — Жизни, согласной с волей Бога.

11:7 …ослеплены… — Букв.: «сделаны жесткими»; см. прим. к 9:18. См. также Ис 9:7; Мк 3:5; 6:52; Ин 12:40; 2 Кор 3:14; Эф 4:18.

11:11 …споткнулись… — См. 9:32-33. Под падением апостол понимает отказ народа Израиля признать своего Мессию, но, хотя Бог наказывает этот народ, Он не отвергает его и не разрывает с ним Своего договора.

11:11 …спасение пришло к язычникам… — Вероятно, потому, что христианские миссионеры, как и сам Павел, обратились к язычникам после того, как евреи отказались их слушать.

11:11 …чтобы вызвать у Израиля ревность. — См. 10:19. Павел разделяет веру пророков в то, что перед наступлением Божьего Дня язычники придут как паломники на гору Сион (Пс 21:27-29; Ис 2:1-3; 25:6-7; 60:3-4; Иер 16:19; Мих 4:1-2; Зах 14:16). Если евреи увидят, что язычники опередили их, это должно пробудить в них ревность и желание также предстать перед лицом Бога.

11:12 …весь Израиль… — Букв.: «полнота их», т. е. подавляющее большинство. В конце времен этнический Израиль и святой остаток не будут различаться.

11:13 …я горжусь своим служением… — Павлу, как апостолу язычников, доверена Богом ключевая роль в истории спасения.

11:14 …спасти некоторых из них. — Речь идет не о том, что Бог желает спасти немногих, а о скромности апостола, полагавшего, что лично он сможет помочь лишь некоторым.

11:15 Жизнь для умерших! — Вероятно, с обращением к Христу евреев наступит Новый Век вместе с воскресением мертвых. Но это может также означать духовное воскресение народа Израиля.

11:16 Принесение Богу части чего-то (например, урожая) означало, что Ему принадлежит и все остальное. Такой частью Израиля, гарантирующей обращение к Богу всего народа, могут быть Авраам, «остаток» и христиане из евреев, включая самого Павла.

11:17 Римский писатель Колумелла в трактате О земледелии рассказывает о прививке к старым, больным и истощенным маслинам черенков, взятых с диких оливковых деревьев.

11:25 Тайна, согласно апостолу, состоит в том, что Божий план спасения мира некогда был неизвестен людям, но теперь Бог им его открыл (см. 16:25-26; ср. 1 Кор 15:51; Кол 1:26-27; 2:2; 4:3).

11:28 …враги… — Отвергнув Христа, они выступили против воли Бога и поэтому стали Ему врагами.

11:30 …некогда были непокорны Богу… — Потому что не знали истинного Бога и поклонялись идолам.

11:31 …теперь непокорны… — См. прим. к 11:28.

11:32 Всех Бог сделал пленниками непокорности… — Краткое резюме изложенного в 1:18–3:20.

11:32 …чтобы всем даровать прощение. — Краткое резюме изложенного в 3:21–5:11.

12:1 …как живую жертву… — Христиане принадлежат Богу, и их жизнь понимается как жертва, отныне приносимая не в Храме, но в повседневной деятельности, в человеческих взаимоотношениях, ср. гл. 6. Христиане представляют собой новый Храм, в котором они совершают духовное служение (ср. 15:16; Эф 2:20-22; Флп 2:17-18; 1 Пет 2:5).

12:2 …чего Он хочет от вас, что для Него хорошо, угодно и совершенно. — Возможно понимание: «Его волю, благую, угодную и совершенную».

12:3 По праву апостольства… — Букв.: «По благодати»; здесь это дар апостольства (ср. 1:5; 15:15-16).

12:7 …служить братьям… — Хотя есть много видов служения, здесь, вероятно, речь идет о помощи нуждающимся.

12:8 …кто руководит, пусть руководит… — Возможно иное понимание: «кто оказывает помощь, пусть делает это».

12:13 …будьте гостеприимны. — В Древней Церкви христиане принимали у себя странствующих миссионеров, предоставляя им кров и пищу, а также снабжая их всем необходимым для того, чтобы они могли продолжать путь и служение. Вот почему гостеприимство всегда включалось в списки добродетелей (см. 1 Тим 3:2; Тит 1:8; Евр 13:2; 1 Пет 4:9).

12:16 …будьте в дружбе со всеми — и с простыми, и с малыми. — Возможно иное понимание: «исполняйте даже самые незначительные обязанности».

12:20 Этим ты заставишь его гореть со стыда. — Букв.: «Этим ты соберешь ему горящие угли на голову». Вероятно, это пословичное выражение.

13:1-7 Ср. слова рабби Ханина: «Молись о благополучии верховной власти, ведь, если бы не страх перед ней, люди бы живьем проглатывали друг друга». См. также Притч 24:21; 1 Тим 2:2; Тит 3:1; 1 Пет 2:13-17. Вероятно, некоторые христиане думали, что теперь, когда они принадлежат Христу, они уже не должны подчиняться светским властям. Павел против анархии, и его слова надо рассматривать в свете слов Христа (Мф 22:15-22; Мк 12:13-17; Лк 20:20-26); ср. Сир 17:17. Кроме того, римское государство было правовым, оно защищало христиан от нападок врагов (см. Деян 18:12-17; 19:37-38; 21–26). В дальнейшем, когда государство станет посягать на Божье, отношение христиан к Риму изменится (см. Откр 17–18).

13:6 Вероятно, под подчинением властям понимается прежде всего уплата налогов.

13:9 Убежденность в том, что все заповеди Закона можно свести к нескольким или даже к одной, была широко распространена в то время, ср. Мф 22:34-40; Мк 12:28-31; Лк 10:25-28.

13:10 Вероятно понимание: «любовь — завершение Закона».

13:12 Ночь… — Здесь в значении «старый век».

13:12 …вооружимся оружием света. — Христианская жизнь в этом веке понимается как духовная битва с силами зла (ср. 1 Фес 5:8).

14:1 …вера которого слаба… — Здесь вера значит «уверенность» (ср. 1 Кор 8), речь идет о человеке, неспособном полностью довериться Богу.

14:1 …о его взглядах. — Т. е. о том, что он думает о пище и соблюдении праздников.

14:2 …ест одни овощи. — Вероятно, имеется в виду не вегетарианство, а боязнь некоторых христиан покупать мясо, так как они не были уверены в том, что оно не является жертвенным (см. 1 Кор 8).

14:5 Имеется в виду соблюдение праздничных дней, субботы, дней поста.

14:10 Скорее всего, осуждает «слабый в вере», а презирает «сильный».

14:16 Под хорошим может пониматься или свобода «сильных в вере», или, в широком смысле, Весть о Христе и о Царстве Бога.

14:17 Царство Бога дается Духом, а не соблюдением законов о пище.

14:23 …поступает не по вере. — Т. е. не по убеждениям, против своей совести.

14:23 После этого стиха некоторые рукописи помещают текст 16:25-27.

15:1 …помогать слабым нести их бремя… — Возможно понимание: «терпеть слабости слабых».

15:12 …побег Иессеев… — Титул Помазанника (см. Ис 11:1-5; Сир 47:22; Откр 5:5; 22:16). Иессей (евр. Ишай) — отец царя Давида.

15:16 …свой священнический долг… — Апостол прибегает к культовому языку (ср. Эф 5:2), сравнивая себя со священником (или левитом) Иерусалимского храма, приносящим жертву Богу. В качестве этой жертвы метафорически выступают обращенные им язычники, которые некогда рассматривались как люди нечистые и которым даже не разрешалось выходить за пределы Двора язычников в Храме.

15:19 Иллирия (или Иллирик) — горная страна на восточном побережье Адриатического моря (примерно совпадает с совр. Хорватией, Боснией, Черногорией и Албанией). Хотя об апостольской деятельности там Павла ничего не известно, но, так как Иллирия граничила с Македонией, это вполне возможно.

15:25 …святому народу Божьему. — Букв.: «святым». О сборе пожертвований для иерусалимской церкви см. также 1 Кор 16:1; 2 Кор 8–9.

16:1-2 Это короткое рекомендательное письмо для Фебы, которая, вероятно, должна была отнести письмо Павла в Рим.

16:1 …служительницу… — Букв.: «диакона».

16:1 Кенхреи — порт Коринфа в Сароническом заливе. Вероятно, Феба путешествует в Рим по делам и должна передать римским христианам письмо Павла.

16:3 Приска и Аквила, с которыми Павел познакомился в Коринфе, вернулись в Рим после отмены указа Клавдия об изгнании евреев из Рима (Клавдий умер в 54 г.). Имя женщины стоит перед именем мужа, что было необычным для тех времен; вероятно, она была выше мужа по своему положению или была более активной христианкой. Аквила (лат.) — «орел».

16:5 …церкви, которая собирается у них дома. — Церковных зданий не существовало до середины III в., ср. 1 Кор 16:19; Кол 4:15; Флм 1:2.

16:7 Апостолами здесь названы христианские миссионеры (ср. Деян 14:4, 14).

16:8-9 Амплиат и Урбан — имена, часто встречавшиеся среди рабов.

16:10 Домочадцы Аристобула — слуги и рабы внука Ирода Великого, жившего в Риме.

16:13 Руф — возможно, сын Симона из Кирены.

16:16 Приветствуйте друг друга братским (букв.: святым) поцелуем. — Во время христианских богослужений собравшиеся обменивались поцелуями. Письмо апостола должно было читаться во время собрания; см. также 1 Кор 16:20; 2 Кор 13:12; 1 Фес 5:26; 1 Пет 5:14.

16:22 Тертий был секретарем Павла. О том, что апостол диктовал свои письма секретарю, свидетельствуют также 1 Кор 16:21; Гал 6:11; Флм 1:19.

16:23 …в доме которого собирается вся церковь. — См. прим. к ст. 5. В доме Гая живет Павел.

16:23 В ряде рукописей после этого стиха следует ст. 24: «Милость Господа нашего Иисуса Христа да будет со всеми вами. Аминь», но отсутствуют стт. 25-27.

16:25 …тайная истина… — См. прим. к 11:25.


Первое письмо

христианам в Коринфе

1 1От Павла, по воле Бога призванного стать апостолом Христа Иисýса, и от брата Сосфéна*2Церкви Бога в Коринфе*, тем, кто посвящен Богу через Христа Иисуса, кто призван стать Его святым народом*, вместе со всеми, кто везде и всюду* призывает имя Господа* нашего Иисуса Христа.

3Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего и Господа Иисуса Христа!

4Я всегда благодарю Бога моего за вас, потому что вам дан великий дар Его благодати через Христа Иисуса, 5благодаря которому Бог обогатил вас всеми сокровищами слова и знания* 6и тем подтвердил для вас истинность нашего свидетельства о Христе. 7И теперь у вас нет недостатка ни в одном из благодатных даров, пока вы дожидаетесь, когда явится Господь наш Иисус Христос. 8Это Он укрепит вас до конца, чтобы вы предстали непорочными в День Господа* нашего Иисуса Христа. 9Потому что верен Бог, призвавший вас к общению со Своим Сыном, Иисусом Христом, Господом нашим.

10Именем Господа нашего Иисуса Христа умоляю вас, братья, будьте все согласны друг с другом. Пусть разногласия не разделяют вас! Пусть сплотит вас единая мысль, единая цель!

11А ведь мне, братья мои, стало известно от домочадцев* Хлóи, что у вас есть распри. 12Я имею в виду, что каждый из вас говорит свое: «Я — Павлов», «А я — Аполлóсов*», «А я — Кифин*», «А я — Христов*». 13Что, Христос разделился на части?! Или это Павла распяли за вас?! А может, во имя Павла вы приняли крещение*?! 14Слава Богу, я никого из вас не крестил, только Криспа* да Гáя, 15так что никто не может сказать, что вас крестили во имя меня! 16(Впрочем, я крестил еще Стефанáса с домочадцами*. А больше не помню, крестил ли еще кого.) 17Ведь Христос послал меня не крестить*, а возвещать Радостную Весть. И не языком человеческой мудрости, чтобы крест Христов* не лишился силы.

18Проповедь о Распятом* — глупость для тех, кто идет путем погибели, а для нас, идущих путем спасения, — это Божья сила. 19Ведь в Писании сказано:

«Погублю мудрость мудрых

и разум разумных* отвергну».

20И где тот мудрец? Где тот знаток? Где теперь мыслитель* этого века? Разве Бог не явил всю глупость мудрости этого мира?

21Поскольку, как замыслил в Своей мудрости Бог, мир своей мудростью не познал Бога, Он пожелал спасти верующих «глупостью» Вести. 22Потому что в то время как иудеи требуют в доказательство чудес, а греки* ищут мудрости, 23мы возвещаем Христа, распятого на кресте! Для иудеев это камень преткновения*, для язычников* — глупость, 24а для тех, кто призван — и иудеев, и греков, — это Христос, явивший собой и Божью силу, и Божью мудрость.

25Потому что Божья «глупость» мудрее людей, и Божья «слабость» сильнее людей!

26Вы только посмотрите на себя, братья, какими вы были, когда вас призвал Бог. Много ли было среди вас тех, кого бы сочли мудрыми, много ли было влиятельных, много ли родовитых? 27Но чтобы посрамить мудрых, Бог избрал то, что в мире считается глупым; чтобы посрамить сильное — то, что в мире считается слабым. 28И избрал безродное и незначительное, иными словами, ничтожное, чтобы значимое для мира обратить в ничто. 29Так пусть никто не хвалится перед Богом!

30Ведь это Бог соединил вас с Христом Иисусом, которого Он сделал для нас мудростью*! Благодаря Ему мы оправданы Богом, посвящены Богу, выкуплены на свободу*. 31Следовательно, как говорится в Писании: «Кто хочет похвалиться, пусть похвалится Господом!»

2 1И когда я пришел к вам, братья, чтобы возвестить тайну Бога, я пришел не с блеском и мудростью речей. 2Ведь я решил для себя, что я, будучи у вас, ничего не знаю, кроме Иисуса Христа — распятого на кресте Иисуса Христа. 3И я явился к вам слабый*, в страхе и трепете. 4В моих речах и проповедях были не убеждающие слова человеческой мудрости, анаглядное доказательство силы Духа*, 5чтобы вера ваша была не от человеческой мудрости, а от Божьей силы.

6Да, для зрелых людей* мы возвещаем мудрость, но не мудрость этого мира* и не мудрость повелителей этого мира, которых Бог обращает в ничто. 7Мы возвещаем таинственную, сокровенную* Божью мудрость, предначертанную Богом для нашей славы* до начала времен. 8Ее не познал никто из повелителей этого мира, потому что, если бы они познали ее, они не казнили бы на кресте Господа Славы. 9Но, как сказано в Писании*:

«Того не видел глаз и ухо не слыхало,

того вообразить не может сердце человека,

что приготовил Бог для любящих Его».

10А нам Бог открыл эту мудрость Своим Духом. Потому что Дух исследует все, даже бездны самого Божества*. 11Кто из людей может познать помыслы человека? Они познаются лишь духом человеческим, который заключен в человеке. Так и помыслы Бога может познать только Дух Божий. 12А мы получили не дух этого мира, а Духа от Бога, чтобы познать то, что нам даровано Богом.

13И мы возвещаем это не словами, которым научила нас человеческая мудрость, а словами, которым научил нас Дух. Мы духовное объясняем людям духовным*. 14Природный* человек не принимает того, что исходит от Духа, ведь для него это глупость, и он не способен это познать, потому что об этом можно судить с помощью Духа. 15А духовный человек судит обо всем, но о нем судить никто не может*. Потому что, как сказано в Писании:

16«Кто познал разум Господа

и мог бы дать Ему совет?»

А у нас разум Христа*.

3 1Вот почему, братья, я не мог обращаться к вам как к людям Духа, но как к людям плоти*, как к младенцам во Христе. 2Я кормил вас молоком, а не твердой пищей — вы бы не смогли ее принять. Но вы и теперь еще не можете, 3вы всё еще плотские люди. Раз среди вас есть соперничество и раздоры, разве это не значит, что вы плотские и ведете себя, как люди этого мира? 4Когда один говорит: «Я — Павлов», а другой: «Я — Аполлосов», то кто вы? Люди этого мира! 5В конце концов, что такое Аполлóс? Что такое Павел*? Всего лишь слуги, благодаря которым вы пришли к вере, и каждый исполнил то дело, которое ему поручил его Господин. 6Я посадил, Аполлос поливал, но вырастил Бог! 7Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает. Значит лишь Бог, который взращивает! 8И тот, кто сажает, и тот, кто поливает, делают одно дело. И каждый получит то вознаграждение, которое ему положено. 9Мы ведь сотрудники на службе у Бога, а вы — Божье поле, Божье строение.

10По данному мне Богом дару я, как мудрый мастер-строитель, заложил фундамент, а кто-то другой возводит на нем дом. И пусть каждый смотрит за собой, как он строит. 11Никто не может заложить иного фундамента, кроме того, что уже заложен, а это Иисус Христос. 12А строит ли кто на этом фундаменте из золота, серебра, драгоценных камней или из дерева, из сухой травы или соломы, — работа каждого станет видна потом: 13ее покажет тот День*, потому что он явится в огне. Огонь испытает работу каждого, какова она. 14И чья постройка выдержит огонь, тот получит свое вознаграждение, 15а чья сгорит в огне, тот понесет ущерб. Правда, сам он будет спасен, как человек, которого вытащили из пламени*.

16Неужели вы не знаете, что вы — Храм* Бога и в вас живет Божий Дух? 17И кто разрушит Храм Бога, того разрушит Бог. Потому что Храм Бога свят, а вы и есть тот Храм.

18И пусть никто себя не обманывает! Если кто-то из вас мнит себя мудрым в этом мире, пусть станет глупым*, чтобы стать мудрым. 19Ведь мудрость этого мира — глупость перед Богом. В Писании сказано:

«Он уловляет мудрецов* в их собственные сети».

20И еще сказано:

«Господу ведомы замыслы мудрецов,

Он знает: они призрачны, как туман».

21Так вот, пусть никто не хвалится людьми! Потому что все ваше: 22и Павел, и Аполлос, и Кифá, и мир, и жизнь, и смерть, и настоящее, и будущее — все это ваше*, 23но вы принадлежите Христу, а Христос — Богу.

4 1Итак, пусть видят в нас слуг Христа, которым поручено* возвещать тайны Бога. 2От них в конечном счете требуется лишь верность. 3Меня меньше всего волнует, что меня будете судить вы или любой другой человеческий суд. Я даже сам себя не сужу. 4Хотя на моей совести ничего нет, это еще не значит, что я тем самым оправдан. Но судья мне — Господь. 5Так что ничему не выносите приговора до времени, пока не придет Господь. Он и выведет на свет все, что скрыто во мраке, и сделает явными даже тайные помыслы. Вот тогда каждый получит от Бога свою похвалу.

6Все, что я говорил, братья, я относил к себе и Аполлосу ради вашего блага, чтобы вы на нашем примере научились понимать слова: «Ничего сверх того, что написано*». Тогда ни один из вас не станет кичиться перед другими.

7И действительно, кто тебя отличил? Что в тебе есть такого, чего бы ты не получил от Бога? Ну, а если получил, как можешь похваляться, словно ничего не получал?!

8О да, у вас уже всего вдоволь! Вы уже богачи! Вы уже воцарились — и без нас*! Хотел бы* я, чтобы вы воцарились! Тогда и мы царствовали бы вместе с вами. 9Но, думается мне, Бог отвел нам, апостолам, место в самом хвосте процессии, словно людям, приговоренным к смерти на арене. Ведь мы стали зрелищем для всего мира* — и для ангелов*, и для людей. 10Мы ради Христа дураки*, а вы во Христе такие разумные. Мы слабы, а вы сильны. Вы в чести, а мы в бесчестье. 11Мы по сей день голодаем и жаждем*, мы ходим в отрепьях, нас избивают*, мы без крова, 12мы в поте лица* зарабатываем на хлеб собственными руками. Нас бранят — мы благословляем, преследуют — терпим, 13на нас клевещут — отвечаем добрыми словами. Мы стали для мира как мусор, мы до сих пор — отбросы* общества.

14Я пишу все это не для того, чтобы вас пристыдить, а чтобы вразумить. Ведь вы мои любимые дети*. 15Будь у вас даже несметное число* воспитателей* в Христе, отцов не может быть много! Ведь это я принес вам Радостную Весть и тем родил вас для Христа*. 16Я прошу вас: следуйте моему примеру! 17Поэтому я послал к вам Тимофея. Он мой любимый сын, верный Господу, и он напомнит вам о том, как я в своей жизни следую Христу Иисусу, согласно с тем, как я учу этому везде*, в каждой церкви.

18У вас есть люди, которые очень зазнались*, они думают, что я к вам больше не приду. 19Но я приду, и очень скоро, если даст Господь, и выясню не то, каковы речи этих зазнаек, но какова их сила. 20Ведь Царство Бога не в слове, а в силе*. 21Чего вы хотите? Как мне прийти к вам? С розгой* или с любовью, в духе кротости?

5 1И вообще, прошел слух, что у вас завелось такое распутство*, какого и у язычников не бывало! Один из ваших живет со своей мачехой*. 2А вы всё зазнаетесь*?! И не объявили траура*, и не исключили из своей среды человека, который совершил такое? 3Я, со своей стороны, отсутствуя телесно, но присутствуя духом, уже вынес, как если бы присутствовал сам, решение именем Господа нашего Иисуса человеку, который совершил такое дело*: 4на вашем собрании, на котором и я присутствую моим духом вместе с силой Господа нашего Иисуса, 5отдать его Сатане — пусть погибнет его тело, но зато будет спасен дух в День Господа.

6Не пристало вам зазнайство! Неужели вы не знаете поговорку: «Немного нужно закваски*, чтобы закисло все тесто*»? 7Так начисто выскребите старую закваску*, чтобы стать новым тестом! А вы и есть тот неквасной хлеб! Потому что наш пасхальный ягненок, Христос, уже принесен в жертву*. 8Так будем праздновать Пасху* не с хлебом старой закваски — пороком и злом, но с пресным хлебом — искренностью и правдой.

9Я вам написал в письме*, чтобы вы не общались с развратниками. 10Но я не имел в виду людей этого мира — развратников, стяжателей, мошенников, идолопоклонников. Иначе вам пришлось бы покинуть этот мир! 11А пишу я, чтобы вы не общались с теми, кто зовется братом, а сам развратник, стяжатель, идолопоклонник, клеветник, пьяница, мошенник. С такими даже не ешьте за одним столом*! 12Да и мое ли дело судить посторонних? Их будет судить Бог! 13Но почему вы не судите своих? В Писании сказано: «Изгоните порочного человека из своего сообщества!»

6 1И как смеет тот из вас, у кого тяжба с другим братом, судиться у грешников*, вместо того чтобы передать дело на решение святого народа Божьего*? 2Или вы не знаете, что народ Божий будет судить мир? И если вам судить мир, неужели вы не способны разрешить мелкие тяжбы? 3Неужели не знаете, что мы будем судить даже ангелов*? Что уж говорить о житейских делах! 4И если возникли споры о таких делах, зачем вы отдаете их на суд людям, не принадлежащим к церкви*? 5Как вам не стыдно! Неужели нет среди вас ни одного мудрого человека, который мог бы рассудить братьев? 6Так нет, брат судится с братом, и притом у неверующих! 7Полный провал уже одно то, что у вас есть тяжбы друг с другом! Не лучше ли остаться несправедливо обиженным? Не лучше ли остаться обкраденным*? 8А вы и обижаете, и обкрадываете… И кого? Собственных братьев!

9Неужели вы не знаете, что люди порочные не получат наследия в Царстве Бога? Не обманывайте себя! Развратники, идолопоклонники, неверные мужья и жены, гомосексуалисты, 10воры, стяжатели, пьяницы, клеветники, мошенники — никому из них не получить наследия в Царстве Бога! 11А такие среди вас были! Но вы омыты, вы освящены, вы оправданы* именем Господа Иисуса Христа и Духом Бога нашего!

12Вы говорите: «Мне все позволено*!» Да, но не все мне на пользу! «Мне все позволено!» Но ничто не должно завладеть мной*! 13«Пища для брюха* и брюхо для пищи!» Да, Бог уничтожит и то, и другое*. Но тело не для разврата*, а для Господа. И Господь для тела*. 14Бог воскресил Господа и нас воскресит Своей силой*. 15Разве вы не знаете, что ваши тела — части тела Христа? И ты часть тела Христа хочешь превратить в тело проститутки? Не быть тому! 16А разве вам неизвестно, что тот, кто соединился с проституткой*, стал одним с ней телом? Ведь «станут двое единой плотью». 17А тот, кто соединился с Господом, один дух с Ним*. 18Бегите от разврата! Какой бы грех* ни совершил человек, грех не касается тела. Но развратник* грешит против собственного тела! 19Разве вам неизвестно, что ваше тело — Храм, в котором живет Святой Дух, полученный вами от Бога, и вы не принадлежите себе*? 20Вас купили за большую цену*. Так славьте Бога* своими телами*!

7 1Относительно того, что вы писали мне в письме*: «Лучше мужчине* не прикасаться к женщине». 2Но раз так много разврата, то пусть у каждого мужчины будет своя жена и у каждой женщины свой муж. 3И пусть муж исполняет супружеский долг по отношению к жене, а жена по отношению к мужу*. 4Не жена* хозяйка своему телу, а муж, равно как и муж не хозяин своему телу, а жена.

5Не избегайте* друг друга, разве только на время, по обоюдному согласию, чтобы провести время в молитве, а затем снова сойтись, иначе Сатана, нащупав слабое место, может искусить вас*. 6Впрочем, тут я не приказываю, а только уступаю. 7Конечно, я желал бы, чтобы все люди были, как я, но у каждого свой дар от Бога*: у одного один, у другого другой.

8А неженатым и вдовам я* говорю: лучше бы им жить одинокими, как я. 9А не могут воздерживаться, пусть женятся. Лучше вступить в брак, чем гореть в огне*.

10А тем, кто в браке, я приказываю — впрочем, не я, а Господь. Жена не должна покидать мужа*, 11а если покинет, пусть живет одна или же мирится с мужем. И муж пусть не разводится с женой.

12А остальным говорю уже я, а не Господь*: если у какого-нибудь брата жена неверующая, но она согласна жить с ним, пусть не разводится с ней. 13И если у женщины муж неверующий, согласный жить с ней, пусть не разводится с ним. 14Потому что неверующий муж через жену посвящается Богу и неверующая жена — через мужа. Иначе и дети ваши были бы нечисты, а так они посвящены Богу. 15Если же неверующий супруг уходит, пусть уходит, брат или сестра им не подневольны. Но Бог призвал вас к миру. 16И откуда ты знаешь, женщина, не спасешь ли мужа? И ты, муж, не спасешь ли жену?

17Но каждый из вас пусть и дальше живет так, как определил ему Господь, пусть остается таким, каким его призвал Бог. Я даю те же указания всем церквам. 18Был призван обрезанным — пусть не удаляет обрезание*; призван необрезанным — пусть не обрезается. 19Обрезание — ничто, и необрезание — ничто, важно лишь соблюдение Божьих заповедей. 20Кто каким призван, пусть таким и остается*. 21Если ты был рабом, когда был призван, пусть тебя это не волнует. Но если можешь стать* свободным, используй эту возможность. 22Ведь раб, которого призвал Господь, для Господа свободен, равно как и призванный свободным — раб Христа. 23Вас купили за большую цену, так не становитесь рабами людей*! 24Братья, кто каким призван, пусть таким и остается у Бога!

25Что касается невест*, у меня нет повеления от Господа, но я выскажу собственное мнение, а я думаю, мне, по милости Божьей, можно доверять. 26Я считаю, что в наши тяжкие времена* лучше человеку оставаться в том же положении. 27Ты связан с женой — не ищи развода, не связан — не ищи жены. 28Но если и женишься, не грех. И если девушка выйдет замуж, греха не будет. Но в супружеской жизни их ждет много бед*, а я бы хотел вас от этого избавить. 29Я вот что, братья, имею в виду: времени остается в обрез, и надо, чтобы те, у кого есть жены, жили так, словно неженаты*; 30те, которые плачут, словно не плачут; те, которые счастливы, словно несчастны; кто что-то приобретает, словно ничем не владеет; 31и тому, кто занят земными делами, не надо в них целиком погружаться. Потому что мир в его нынешнем облике уходит безвозвратно. 32И мне хочется, чтобы вы ничем не были озабочены. Неженатый озабочен делами для Господа, чтобы угодить Господу, 33а женатый озабочен мирскими делами в угоду жене 34и разрывается на части*. Незамужняя женщина или девушка озабочены делами для Господа, чтобы быть святой и телом, и духом; замужняя же озабочена мирскими делами, угождая мужу. 35Все это я говорю для вашего же блага, а не для того, чтобы тащить вас за собой на аркане. Нет, я хочу, чтобы вы всегда жили для Господа как подобает и ни на что не отвлекаясь.

36Если кто считает, что по отношению к своей невесте* поступает неподобающим образом, и если он не в силах совладать со своей страстью и считает, что должен жениться, пусть делает то, к чему его влечет. Греха не будет, пусть поженятся. 37Но если он твердо стоит на своем, никем не понуждаем, полностью владеет своими чувствами и твердо решился в душе хранить ее девственность, он тоже поступит хорошо. Что из этого следует? 38Что и тот, кто вступает в брак с невестой, поступает хорошо, и тот, кто не женится, поступит еще лучше.

39Жена связана браком, пока жив муж. А если муж умрет, она вольна выйти замуж за кого хочет, но только за христианина. 40Но если останется одна, будет счастливее, по моему мнению, а я полагаю, что и во мне есть Дух Божий.

8 1Теперь о мясе, принесенном в жертву языческим богам*. Конечно, нам известно, что «у всех у нас есть знание*». Но знание порождает зазнайство*, а любовь созидает. 2Если кто считает, что он уже достиг знания, он знает еще не так, как ему следовало бы знать. 3А кто любит Бога, тот уже познан Богом.

4Итак, о жертвенной пище* для языческих богов. Мы знаем*, что идолы в мире ничего не значат и что нет никакого иного бога, кроме одного*. 5И даже если есть так называемые «боги*» на небе ли, на земле ли (а таких, кого называют «богом», много, и таких, кого называют «господином», много), 6но для нас лишь один Бог — Отец, из которого* все возникло* и для которого мы живем*, и один Господь — Иисус Христос, благодаря которому* все возникло и благодаря которому мы живем.

7Но не у всех есть такое знание. Некоторые, до самого недавнего времени поклоняясь идолам, так привыкли к этому, что, когда едят жертвенную пищу, думают, что она действительно посвящена божеству, и это отягощает их совесть и делает ее нечистой. 8Пища не приведет нас к Богу. Если мы не едим, мы ничего не теряем, если мы едим, ничего не приобретаем.

9Но смотрите, чтобы эта ваша свобода не стала камнем преткновения для слабых. 10Ведь если кто-то увидит, как ты, обладающий таким знанием, сидишь за столом в языческом храме*, не случится ли так, что совесть этого слабого человека смутится и подвигнет его тоже есть жертвенную пищу? 11И вот слабый человек погублен твоим знанием — брат, ради которого умер Христос*. 12Греша таким образом против своих братьев и раня их смущенную совесть, вы грешите и против Христа. 13А поэтому, если пища может стать причиной падения моего брата, я лучше не буду есть мяса вовек, лишь бы не стать причиной падения моего брата.

9 1Разве я не свободен*? Разве я не апостол? Разве я не видел Иисуса, нашего Господа*? Разве то, что вы в единении с Господом — не результат моих трудов? 2Для других я, может, и не апостол, но для вас — апостол! Печать моего апостольства — это вы сами, ваша жизнь с Господом*.

3Вот что я говорю в свою защиту тем, кто меня допрашивает. 4Разве у нас нет права есть и пить*? 5Разве нет права жениться и возить с собой жену из наших сестер, как остальные апостолы, как братья Господа* или Кифа*? 6Или это только у нас с Варнáвой* нет права не работать?

7А какой наемник воюет на собственные деньги? Какой земледелец, посадив виноградник, не ест своего винограда? Какой пастух не пьет молока от собственного стада*? 8Но это не только примеры из обыденной жизни, 9о том же говорит и Закон. Ведь в Законе Моисея написано: «Не надевай намордника молотящему волу*». Разве о волах заботится Бог? 10Не для нас ли Он это говорит? Это же для нас написано: «Пахарь пашет и молотильщик молотит в надежде на свою долю урожая». 11И если мы, посеяв среди вас семена Духа, будем рассчитывать и на материальную долю урожая, неужели мы требуем слишком многого? 12И раз другие пользуются прав*ом на вашу помощь, то у нас куда больше прав!

И все же мы никогда не пользовались этим правом, наоборот, мы миримся со всем, чтобы ничем не помешать Радостной Вести о Христе. 13Разве вам не известно, что служители Храма кормятся от Храма и те, кто при жертвеннике, имеют право на часть жертвенных приношений*? 14Так и Господь повелел тем, кто возвещает Радостную Весть, от нее получать средства к жизни.

15Но ни одним из этих прав я ни разу не воспользовался*. И теперь пишу вовсе не для того, чтобы их потребовать. Да я скорей умру! Никто не сможет лишить меня того, чем я законно могу похвалиться! 16Ведь если я возвещаю Радостную Весть, чем мне хвалиться? Это мой долг, меня обязали его исполнять! Горе мне, если я не буду ее возвещать! 17Если бы я сам, по своей воле делал бы это, то получал бы вознаграждение. А если не по своей воле, то это служба, которую мне поручили. 18Так в чем состоит мое вознаграждение? В том, что я безвозмездно возвещаю Радостную Весть и не пользуюсь правами, которые она мне предоставляет.

19Хотя я свободен и никому не раб, я сделался рабом всех, чтобы приобрести всех, кого смогу. 20С иудеями я вел себя как иудей, чтобы приобрести иудеев, то есть с людьми, исполняющими Закон, я вел себя как человек, исполняющий Закон (хотя я и не подвластен Закону*), чтобы приобрести исполняющих Закон. 21С теми, кто не знает Закона*, я вел себя как человек, не знающий Закона (хотя знаю закон Бога, будучи подвластен Христу), чтобы приобрести людей, не знающих Закона. 22Для слабых я стал слабым, чтобы приобрести слабых. Я становился всем для всех, чтобы любыми способами спасти хотя бы некоторых. 23Все это я делаю ради Радостной Вести, чтобы и самому стать сопричастным ей.

24Вы что, не знаете, что на стадионе бегут все участники забега, а приз получает один*? Бегите же и вы, чтобы получить его! 25Все атлеты упорно тренируются, но они поступают так, чтобы получить венок*, который увянет, а мы — чтобы получить венок неувядаемый. 26Так и я бегу — не бесцельно! И я тоже, как кулачный боец, не колочу воздух впустую! 27Нет, я закаляю* тело и подчиняю его своей воле, чтобы не получилось так, что, провозгласив* Весть для других, сам не буду допущен к состязаниям*.

10 1Ведь я хочу, чтобы вы знали, братья, что предки наши* все были под облаком*, и все прошли через море*, 2и все были омыты* во имя Моисея* в облаке и в море. 3Все они ели одну и ту же духовную пищу* 4и одно и то же духовное пили питье*. Ведь они пили из духовной скалы, шедшей с ними, а скала эта была Христос*. 5И все же большинство их не обрели милости у Бога и своими телами устлали пустыню.

6Все это случилось как предостережение для нас, чтобы мы не пожелали дурного, как пожелали те. 7Не становитесь идолопоклонниками*, как некоторые из них. Ведь в Писании сказано: «Народ, усевшись, стал есть и пить, а после принялся вовсю веселиться*». 8Не будем развратничать, как некоторые из них. Они стали развратничать — и в один день погибло двадцать три тысячи*. 9И не будем испытывать Христа, как испытывали некоторые из них. Они погибли от укусов змей. 10И не ропщите, как роптали некоторые из них. Их умертвил Ангел-Губитель. 11Все это случилось с ними, чтобы послужить уроком нам; это написано, чтобы предостеречь нас, живущих при близящемся конце мира. 12Так пусть каждый, кто думает, что твердо стоит на ногах, смотрит, как бы ему не упасть. 13Испытания, которые вам придется перенести, это обычные человеческие испытания. Бог верен! Он не допустит испытаний, которые были бы вам не по силам, и к тому же во всяком испытании Он даст и выход из него, и силы для его преодоления.

14Вот почему, любимые мои, бегите от идолопоклонства! 15Я говорю с вами, как с разумными людьми. Подумайте сами над тем, что я говорю. 16Разве чаша благодарения*, за которую мы благодарим Бога, не приобщает нас к крови Христа? И хлеб, который мы ломаем, разве не приобщает нас к телу Христа? 17Поскольку хлеб этот один, то все мы, хотя нас и много, становимся одним телом, потому что делим на всех один и тот же хлеб.

18Посмотрите на земной Изрáиль. Разве те, кто ест принесенное в жертву, не приобщаются тем самым к жертвеннику, на который оно приносится? 19Так что я имею в виду? Что принесенное в жертву идолу что-то значит или что сам идол что-то значит? 20Нет, конечно! Но когда язычники приносят жертву, они приносят ее бесам, а не Богу. А я не хочу, чтобы вы были причастны к бесам! 21Вы не можете пить и из чаши Господа, и из чаши бесов! Вы не можете разделять и Трапезу Господа, и трапезу бесов! 22Или мы хотим вызвать у Господа ревность? Но неужели мы Его сильнее*?

23«Все позволено!» Но не все на пользу. «Все позволено!» Но не все способствует созиданию. 24Пусть каждый не своего добивается, а того, что идет на пользу другого.

25Все, что покупаете у мясников, ешьте, не допытываясь, со спокойной совестью*. 26Ведь «владение Господа — земля и все, что на ней». 27И если кто из неверующих пригласит вас и вы захотите пойти, ешьте все, что перед вами поставят, не допытываясь, со спокойной совестью. 28Но если вам скажут: «Это из принесенного в жертву», тогда не ешьте, ради того, кто сказал, и ради спокойствия совести*. 29Я имею в виду не вашу совесть, а совесть другого человека. «А почему это* моя свобода должна быть ограничена чужой совестью? 30Если я благодарю Бога за пищу, как может кто-то меня порицать за пищу, за которую я благодарю?»

31Так вот, едите ли, пьете ли — что бы вы ни делали, все делайте ради Славы Божьей*. 32Живите так, чтобы не вводить в грех ни иудеев, ни греков, ни Церковь Бога. 33Как я, который старается угодить всем, ища не собственной пользы, а пользы многих, чтобы они были спасены.

11 1Подражайте мне, как я подражаю Христу.

2Хвалю вас за то, что вы всегда меня помните. И за то, что верно храните все, что я, получив, передал вам. 3Но я хочу, чтобы вы знали: для всякого человека глава* — Христос, для женщины глава — муж, для Христа глава — Бог. 4Всякий мужчина, если молится или пророчествует* с покрытой головой, позорит своего Главу*. 5А всякая женщина позорит своего главу, если молится или пророчествует с непокрытой головой*. Ведь она ничем не отличается от бритой женщины. 6Так вот, если женщина не носит покрывала, то пусть и волосы стрижет. Но раз для женщины стыдно быть стриженой или бритой*, пусть носит покрывало. 7Мужчина не должен покрывать головы, потому что он образ Божий и отражение Славы Божьей, а жена — славы своего мужа. 8Не мужчина произошел от женщины, а женщина от мужчины, 9ведь не мужчина был создан ради женщины, а женщина ради мужчины. 10Вот почему женщина обязана носить покрывало как знак власти*, чтобы об этом знали ангелы*. 11Впрочем, в новой жизни с Господом как женщина ничего не значит без мужчины, так и мужчина — без женщины*. 12Потому что хотя женщина и произошла от мужчины, но мужчина рождается от женщины, а все происходит от Бога*.

13Посудите сами, пристало ли женщине молиться Богу без покрывала*? 14Разве не учит вас сама природа, что длинные волосы для мужчины — позор*, 15а для женщины длинные волосы* — украшение. Они ей даны как покрывало. 16А тому, кто захочет со мной поспорить, скажу: другого обычая нет* ни у нас, ни в других Божьих церквах.

17Перехожу к дальнейшим наставлениям. Не могу похвалить вас за ваши собрания: от них больше вреда, чем пользы. 18Во-первых, я слышал, что, когда вы собираетесь перед лицом Божьим, у вас бывают раздоры. Отчасти верю*: 19среди вас должны быть и разногласия, чтобы выяснилось, кто из вас выдержал испытание.

20Так вот, хотя вы и собираетесь вместе, это нельзя назвать Трапезой Господа*. 21Каждый из вас налегает на собственную трапезу. И вот один уходит голодный, а другой сыт и пьян*. 22У вас что, нет собственного дома, где можно было бы поесть и выпить? Или вы презираете Церковь Бога? Или хотите унизить неимущих? Что вам на это сказать? Похвалить? Нет, за это не похвалю!

23Ведь я от самого Господа узнал то, что потом передал вам: Господь Иисус в ночь, когда был предан, взял хлеб*, 24поблагодарил за него Бога, разломил и сказал: «Это Мое тело, которое за вас* отдается*. Делайте так в память обо Мне*». 25Точно так же Он взял чашу* после ужина и сказал: «Эта чаша — Новый Договор* с Богом, скрепленный Моей кровью. Каждый раз, когда будете пить из нее, делайте это в память обо Мне». 26Это значит, что всякий раз, когда вы едите этот хлеб и пьете эту чашу, вы возвещаете смерть Господа — до тех пор, пока Он не вернется.

27Итак, всякий, кто ест хлеб Господень и пьет из Его чаши неподобающим образом*, виновен перед телом и кровью* Господа. 28Но пусть человек сам сначала испытает себя*, а потом ест этот хлеб и пьет эту чашу, 29потому что тот, кто ест и пьет, не признавая Тела*, ест и пьет свой приговор. 30Вот почему среди вас так много слабых и больных, да и умерло немало. 31А если бы мы сначала сами испытывали себя, нас не осудил бы Бог. 32Но когда Господь так нас судит и наказывает, Он исправляет нас, чтобы не осудить вместе с остальным миром.

33Так вот, братья мои, когда вы собираетесь вместе на Трапезу, дожидайтесь друг друга*. 34Если кто голоден, пусть поест дома. Не надо, чтобы ваши встречи становились вам судом. Об остальных делах распоряжусь, когда приду к вам сам.

12 1Что касается даров Духа, братья, я не хочу, чтобы у вас было неправильное понимание. 2Вы знаете, как неудержимо влекло вас к безгласным идолам, когда вы были язычниками*. 3Поэтому я хочу, чтобы вы поняли: если в человеке есть Божий Дух, он не скажет: «Будь проклят Иисус!» И никто не сможет сказать: «Иисус — Господь», если в нем нет Святого Духа*!

4Есть разные дары, но их дает один и тот же Дух*. 5И есть разные виды служения, но одному и тому же Господу. 6И есть разные виды деятельности, но во всех действует для всех один и тот же Бог. 7Каждому дано проявление Духа для общего блага. 8Одному Дух дает дар мудрой речи; другому тем же Духом дается дар передавать знание; 9третьему, тем же Духом — дар веры*; или дар исцелять болезни — тем же Духом; 10или дар творить чудеса, или пророчествовать, или различать, что от Духа, а что нет; у этого дар языков*, у того — истолкования сказанного на языках. 11Но все это совершает один и тот же Дух, дающий разным людям разные дары по своему усмотрению.

12Возьмем для сравнения человеческое тело — оно одно, а органов в нем много, но при этом все органы, хотя их много, составляют одно тело. Таков и Христос — 13ведь все мы крещены одним Духом, чтобы стать одним телом: иудеи и греки, рабы и свободные*. Всем нам было дано испить одного Духа.

14Ведь тело состоит не из одного органа, а из многих. 15Если нога скажет: «Я не рука, я не принадлежу этому телу», разве от этого она перестанет быть частью тела? 16Или если скажет ухо: «Я не глаз, я не принадлежу этому телу», разве оно перестанет быть частью тела? 17Если бы все тело состояло из одного глаза, как бы оно слышало? А если все тело — ухо, как бы оно обоняло? 18Однако Бог поместил все органы в одном теле и каждому из них отвел место по Своему усмотрению. 19Будь все одним органом, где же тело? 20И вот в результате органов много, а тело одно. 21Глаз не может сказать руке: «Я в тебе не нуждаюсь». Или голова ногам: «Я в вас не нуждаюсь». 22Напротив, те органы, которые кажутся наиболее слабыми в теле, оказываются насущно необходимыми. 23А те, которые кажутся наименее «почтенными», их-то мы и укутываем наиболее тщательно. И с самыми неприглядными обращаемся с наибольшей заботой, 24какой не требуют более красивые. Но Бог так соединил органы в теле, придав достоинство тем из них, у которых вне тела его нет, 25для того, чтобы в теле не было разногласий, а все органы заботились друг о друге. 26И если страдает один орган, плохо и всем остальным. Если в почете один орган, радуются и все остальные.

27Вы все вместе — Тело Христа. Каждый из вас — один из его органов и часть Тела*. 28В Церкви Бог, во-первых, назначил апостолов, во-вторых* — пророков, в-третьих — учителей; потом идут те, кому дана сила творить чудеса; потом — дар исцелений; потом — помощи, руководства, дар говорить на неведомых языках*. 29Разве все апостолы? Все пророки? Все учителя? Все творят чудеса? 30У всех дар исцелений? Все говорят на языках? Или все способны их истолковывать?

31Но стремитесь к высшим дарам*! Сейчас я укажу вам самый лучший путь.

13 1Если я владею языками людей и даже ангелов*, но любви у меня нет — я только меди звон и литавр грохот*. 2Если у меня есть дар пророчества, или мне доступны всякие тайны и всякое знание, или у меня такая вера, что я могу горы передвигать, а любви нет, — я ничто. 3И если я раздам бедным все, чем владею, и даже тело свое отдам на сожжение, а любви у меня нет — ничто мне не поможет.

4Любовь терпелива, любовь добра, не завистлива, не хвастлива, любовь не превозносится, 5не бесчинствует, любовь не себялюбива, не обидчива, не держит зла. 6Любовь не радуется злу, она радуется правде. 7Она все извиняет, всему верит, на все надеется, все переносит.

8Любовь никогда не пройдет. Дар пророчества — исчезнет, дар языков — прекратится, знание — станет ненужным. 9Ведь наше знание частично, и пророчество частично. 10А когда придет совершенство, все частичное исчезнет. 11Когда я был ребенком, я говорил как ребенок, думал как ребенок, рассуждал как ребенок. Стал взрослым — и все детское отошло. 12Теперь мы видим только смутное отражение в зеркале*, а тогда будем видеть лицом к лицу. Теперь мое знание частично, а тогда я буду знать так же полно, как знает меня Бог.

13А вот три вещи, которые будут всегда. Это вера, надежда, любовь. Но из них больше всех любовь.

14 1Больше всего желайте любви. Но добивайтесь и духовных даров, а больше всего — дара пророчества.

2Тот, кто говорит на неведомом языке*, обращается не к людям, а к Богу. Ведь когда он силой Духа изрекает таинственное, его никто не понимает. 3А тот, кто пророчествует, обращается к людям и помогает их созиданию, дает поддержку и утешение. 4Тот, кто говорит на языках, созидает себя. А кто пророчествует, созидает церковь. 5Хорошо, если бы вы все говорили на языках, но лучше, если бы пророчествовали! Пророк выше говорящего на языках, кроме тех случаев, конечно, когда речь того истолковывается и помогает возрастать всей церкви.

6Представьте себе, братья, что я пришел к вам и говорил на неведомых языках. Какая была бы вам от меня польза? Я ничего бы вам не поведал, ничего не открыл, ничему не научил, ничего не возвестил, ни в чем не наставил.

7Возьмем для примера неодушевленные предметы — музыкальные инструменты, скажем, флейту или арфу. Как узнать, какую мелодию играют на флейте или арфе, если звуки неразличимы? 8И если труба подает неразборчивый сигнал, кто станет готовиться к бою? 9Так и с вами: если не будете с помощью языка говорить что-то вразумительное, как людям понять то, что вы сказали? Вы будете только сотрясать воздух! 10Так много в мире языков, и все они пользуются звуками! 11Но если я не знаю значения этих звуков, я буду для собеседника как иностранец, и собеседник будет для меня как иностранец. 12Так и с вами: жаждете даров Духа — добивайтесь изобилия тех даров, что способствуют созиданию церкви.

13Вот почему тот, кто говорит на языках, должен молиться о даре их истолкования. 14Ведь если я молюсь на таком языке, дух во мне молится, но разум мой не участвует в этом. 15Как же быть? Буду молиться так, как побуждает дух, но буду молиться и разумом! Буду воспевать Бога духом, но буду воспевать Его и разумом! 16Ведь если ты благодаришь Бога духом, разве непосвященный* человек скажет «воистину так*!» в ответ на твою благодарность? Он не знает, о чем ты говоришь! 17И как бы прекрасно ты ни благодарил, другому от этого никакой пользы. 18Благодарение Богу, я больше вас* всех говорю на языках, 19но в собрании верующих лучше скажу пять слов понятных, чтобы наставить и других, чем тысячи на непонятном языке!

20Братья, не будьте детьми по уму. Будьте несмышленыши для зла, но по уму — зрелые люди*! 21Ведь в Законе* написано:

«Иными языками,

на чужом наречье

Я буду говорить с народом этим,

но и тогда они Меня не услышат,

— говорит Господь».

22Итак, вы видите, что неведомые языки что-то значат не для тех, кто верит, а для неверующих. А вот пророчество — не для неверующих, а для верующих. 23Ведь если соберется вся церковь, где каждый будет говорить на языках, и туда придут непосвященные или неверующие, что они тогда скажут? Что вы сошли с ума*! 24А вот если все пророчествуют, и придет неверующий или посторонний, и от каждого услышит то, что обличит его в грехе, призовет к ответу 25и вызовет наружу тайные помыслы его сердца, вот тогда он падет ниц и поклонится Богу, и заявит: «Воистину Бог среди вас!»

26Так что из этого следует, братья? Когда вы собираетесь вместе, пусть у одного из вас будет гимн, у другого проповедь, у кого-то откровение от Бога, у кого-то весть на языках, у кого-то ее истолкование. Но все должно иметь целью созидание церкви. 27Если есть говорящие на языках, пусть говорят два человека, от силы три, причем по очереди, а один пусть истолковывает. 28А если нет никого, кто мог бы истолковать, то пусть говорящий на языках в собрании молчит, а говорит только для себя и для Бога. 29Пророки же пусть говорят двое или трое, а остальные пусть проверяют, что они сказали*. 30А если кому-то другому из сидящих вдруг будет откровение от Бога, то пусть первый тогда замолчит. 31Ведь вы все можете по очереди пророчествовать, чтобы всех чему-то научить и всех ободрить. 32Пророки должны уметь управлять своим духом, 33потому что Бог — это Бог не беспорядка, а мира.

Как и во всех церквах народа Божьего, 34женщины во время собраний должны молчать. Им не разрешается говорить. Их удел подчиняться, как велит и Закон*. 35А если им хочется чему-то научиться, пусть спросят дома у собственных мужей. Ведь для женщины говорить в собрании — позор.

36Или вы думаете, что слово Бога только от вас исходит? Или только к вам пришло?

37Всякий, кто считает себя пророком или человеком духовным, должен признать: то, что я вам пишу, есть заповедь Господа. 38А если не признает, пусть и его не признают. 39Итак, братья, добивайтесь дара пророчества, но не препятствуйте говорить и на языках. 40Однако все должно происходить благопристойно и чинно.

15 1Напоминаю вам, братья, Радостную Весть, которую я вам возвестил, а вы ее приняли и твердо на этом стоите, — 2Весть, которой вы будете спасены, если будете твердо держаться того, что я вам возвестил, если ж нет — вы поверили напрасно.

3Итак, во-первых, я передал вам то, что сам получил: что Христос умер за наши грехи — согласно Писаниям; 4что Он был похоронен, на третий день воскрешен — согласно Писаниям; 5явился Кифе, потом двенадцати, 6потом явился более чем пятистам братьям* одновременно (из них некоторые уже умерли, но большинство живы до сих пор); 7потом явился Иакову*, потом всем апостолам 8и самому последнему явился мне, жалкому недоноску! 9Я ведь из всех апостолов самый малый*, я недостоин зваться апостолом, потому что преследовал Церковь Бога. 10Но по Божьей доброте я есть то, что есть, и доброта Его ко мне не оказалась тщетной: я трудился усерднее всех остальных, то есть не я, конечно, а Божья доброта вместе со мной. 11Поэтому нет разницы, пришел бы к вам я или они. Это то, что мы все проповедуем, и то, во что вы поверили.

12Итак, если Христос был воскрешен, как мы проповедуем, то как могут некоторые из вас говорить, что нет воскресения мертвых*? 13Ведь если нет воскресения мертвых, то и Христос не воскрес. 14А если Христос не воскрес, то и нам нечего проповедовать, и вам не во что верить. 15Более того, мы оказываемся лжесвидетелями, которые свидетельствуют против Бога, заявляя, что Он воскресил Христа, которого Он не воскрешал, потому что мертвые не воскресают. 16Ведь если мертвые не воскресают, значит, не воскрес и Христос. 17И если Христос не воскрес, вера ваша напрасна и грехи ваши по-прежнему на вас. 18Значит, и те, кто умер с верой в Христа, навсегда погибли. 19И если наша надежда на Христа годится лишь для этой жизни, мы самые жалкие люди на свете.

20Но Христос действительно встал из мертвых — первым из умерших. 21Потому что как смерть пришла через человека**, так и воскресение мертвых — через человека. 22И как все, сопричастные Адáму, умирают, так и все, сопричастные Христу, будут возвращены к жизни. 23Но каждый в свою очередь: сначала Христос; потом, когда Он вернется, все Христовы; 24потом будет конец, Христос одолеет всех духов — Начала, Власти и Силы* — и передаст Царство Отцу, Богу. 25Потому что Ему предназначено царствовать до тех пор, пока Бог не «повергнет всех врагов Ему под ноги*». 26И последний падет враг — смерть. 27Потому что Бог «все поверг Ему под ноги». Но хотя и сказано, что все повергнуто, ясно, что за исключением Того, кто все Ему поверг. 28Когда Он все отдаст Ему под начало, тогда и сам Сын отдаст себя под начало Тому, кто отдал Ему все под начало, — чтобы Бог был все во всем.

29Если бы это было не так, зачем бы люди стали принимать крещение за мертвых*? Если мертвые вообще не встают, зачем тогда креститься за них? 30Зачем и нам ежечасно подвергать себя опасности? 31А я, братья, каждый день смотрю смерти в глаза, готов поклясться в этом гордостью, которую испытываю за вас перед Господом нашим Христом Иисусом! 32И будь мои побуждения чисто человеческие, с какой стати я стал бы бороться со зверями в Эфéсе*? Какая мне от этого польза? Если мертвые не воскресают,

«давайте есть и пить,

ведь завтра мы умрем!»

33Не обманывайтесь!

«Портит дурнаякомпания самые лучшие нравы*».

34Пробудитесь к трезвой и честной жизни, перестаньте грешить! А ведь среди вас есть такие, кто понятия не имеет о Боге. Я говорю это, чтобы вас пристыдить!

35Но кто-нибудь спросит: «А как мертвые воскресают? И каким будет их тело, когда они возвратятся?» 36Глупый! Зерно, которое сеешь, не воспрянет к жизни, пока не умрет. 37И сеешь ты не растение целиком, а просто зернышко, пшеничное, например, или какое иное. 38А Бог придает ему телесный облик, какой предназначил; облик этот у всех разный. 39Тело не у всех одинаково, скажем, тело человека отличается от тела животного, птицы — от рыбы. 40А есть и небесные тела, и тела земные. У небесных тел своя красота, а у земных — своя. 41Один блеск* у солнца, другой — у луны и звезд. Звезды тоже отличаются блеском друг от друга.

42То же и с воскресением мертвых: кладется в землю тленное — встает нетленное; 43кладется уродливое — встает прекрасное; кладется слабое — встает могущественное; 44кладется материальное* — встает духовное. Если есть материальное, есть и духовное.

45В Писании так и сказано: «Стал первый человек Адам живым существом». А последний Адам стал животворящим Духом. 46Не духовное предшествует материальному, а сначала материальное и лишь потом духовное. 47Первый человек — земной, из «праха земного», а второй человек — с небес. 48Каков земной, таковы и земные. Каков небесный, таковы и небесные. 49И как мы несли на себе образ земного, так будем носить и образ небесного.

50Поэтому говорю вам, братья: у земного человека из плоти и крови нет наследия в Царстве Бога и смертное не сопричастно бессмертному. 51Я открою вам тайну, братья: не все мы умрем, но все изменимся*52в один миг, в мгновение ока, при звуке последней трубы. Она прозвучит — и мертвые встанут нетленными, и мы изменимся. 53То, что тленно, должно облечься в нетление, и смертное облечься в бессмертие. 54И когда тленное облечется в нетление и смертное облечется в бессмертие, тогда исполнятся слова Писания:

«Уничтожена смерть! Победа!

55Где твоя, смерть, победа?

Где твое, смерть, жало?»

56А жало смерти — грех. Силу же грех получил от Закона. 57Но благодарение Богу, Он дал нам победу через Господа нашего Иисуса Христа.

58Так вот, братья мои любимые, будьте стойки, будьте неколебимы. Отдавайте себя без остатка работе для Господа, ведь вы знаете: ваш труд для Господа не будет напрасен.

16 1Теперь о сборе денег для народа Божьего*. Что я велел делать общинам Галáтии*, то делайте и вы. 2Пусть каждый из вас в первый день недели* откладывает дома кто сколько может, в зависимости от заработанного, чтобы не надо было заниматься сборами тогда, когда я приду. 3А когда я появлюсь у вас, я пошлю тех, кого вы сами выберете, чтобы они доставили вашу помощь в Иерусалим, и дам им рекомендательные письма. 4Если же понадобится, чтобы я сам туда отправился, они пойдут вместе со мной.

5А я приду к вам, когда обойду всю Македонию*, — ведь я намерен обойти Македонию. 6Наверно, я побуду у вас какое-то время, может быть, даже перезимую, а потом вы соберете меня в дорогу, если я отправлюсь дальше. 7Ведь я хочу не просто заглянуть к вам по дороге, а надеюсь, если Бог даст, побыть у вас подольше.

8В Эфесе* я пробуду до Пятидесятницы. 9Там передо мной широко распахнуты двери для великого и плодотворного труда, хотя и противников немало.

10Если придет Тимофей*, смотрите, чтобы у вас ему нечего было опасаться. Ведь он, как и я, делает дело Господне. 11Пусть никто не смотрит* на него свысока! А потом соберите его с миром в дорогу, пусть возвращается ко мне. Ведь я жду его с братьями.

12О брате Аполлосе*. Я его очень просил прийти к вам вместе с братьями, но у него сейчас нет такого желания. Он придет, когда представится возможность.

13Бодрствуйте, твердо стойте в вере, будьте мужественны, будьте сильны! 14Пусть все у вас делается с любовью!

15И вот о чем прошу вас, братья: вы знаете домашних Стефанаса, они первыми в Ахáйе поверили в Христа и отдали себя на служение святому народу Божьему. 16Я хочу, чтобы и вы отдали себя в подчинение таким людям, как они, и всякому, кто вместе с нами трудится не покладая рук. 17И я очень рад тому, что Стефанас, Фортунáт и Ахáик* прибыли сюда. Они мне заменяют вас. 18Они подняли мой дух, как поднимали и ваш. Цените же таких людей!

19Вам передают привет церкви Азии. Áквила* с Приской и церковь, что собирается у них дома*, горячо приветствуют вас в Господе. 20Вас приветствуют все братья. Приветствуйте друг друга святым поцелуем*!

21А теперь пишу собственноручно*: привет от Павла. 22Кто не любит Господа, да будет проклят! Марáна та* — приди, Господь! 23Благодать Господа Иисуса да будет с вами! 24И моя любовь да будет вместе со всеми вами в Христе Иисусе!

1:2 Деян 18:1

1:14 Деян 18:8; 19:29; Рим 16:23

1:16 1 Кор 16:15

1:19 Ис 29:14

1:20 Иов 12:17; Ис 19:12; 33:18; 44:25

1:22 Мф 12:38; Ин 4:48; Деян 17:18, 32

1:31 Иер 9:24

2:3 Деян 18:9

2:16 Ис 40:13 (LXX)

3:2 Евр 5:12-13

3:4 1 Кор 1:12

3:6 Деян 18:4-11, 24-28

3:16 1 Кор 6:19; 2 Кор 6:16

3:19 Иов 5:13

3:20 Пс 93:11

4:12 Деян 18:3

4:16 1 Кор 11:1; Флп 3:17

4:17 Деян 19:22; 1 Тим 1; 2 Тим 1

5:1 Втор 22:30

5:6 Гал 5:9

5:7 Исх 12:5

5:8 Исх 13:7; Втор 16:3

5:13 Втор 13:5; 17:7

6:12 1 Кор 10:23

6:16 Быт 2:24

6:19 1 Кор 3:16; 2 Кор 6:16

7:10-11 Мф 5:32; 19:9; Мк 10:11-12; Лк 16:18

8:6 Рим 11:36

9:9 Втор 25:4; 1 Тим 5:18

9:11 Рим 15:27

9:13 Втор 18:1

9:14 Мф 10:10; Лк 10:7

10:1 Исх 13:21-22; 14:22-29

10:3 Исх 16:35

10:5 Числ 14:29-30

10:6 Числ 11:4, 34

10:7 Исх 32:6

10:8 Числ 25:1-18

10:9 Числ 21:5-6

10:10 Числ 16:41-49

10:16 Мф 26:26-28; Мк 14:22-24; Лк 22:19-20

10:18 Лев 7:6

10:20 Втор 32:17

10:22 Втор 32:21

10:23 1 Кор 6:12

10:26 Пс 23:1

11:1 1 Кор 4:16; Флп 3:17

11:7 Быт 1:26-27

11:8-9 Быт 2:18-23

11:23-26 Мф 26:26-29; Мк 14:22-25; Лк 22:14-20

11:25 Исх 24:6-8; Иер 31:31-34

12:4-11 Рим 12:6-8

12:12 Рим 12:4-5

12:28 Эф 4:11

13:2 Мф 17:20; 21:21; Мк 11:23

14:21 Ис 28:11-12

14:25 Ис 45:14

14:34 Быт 3:16

15:3 Ис 53:5-12

15:4 Пс 15:10; Мф 12:40; Деян 2:24-32

15:5 Мф 28:16-17; Мк 16:14; Лк 24:34; Ин 20:19

15:7 Лк 24:50

15:8 Деян 9:3-6; 1 Кор 9:1

15:9 Деян 8:3

15:25 Пс 109:1

15:27 Пс 8:7

15:32 Ис 22:13; 2 Кор 1:8

15:38 Быт 1:11

15:45 Быт 2:7

15:51-52 1 Фес 4:15-17

15:54 Ис 25:8

15:55 Ос 13:14

15:56 Рим 6:14; 7:13

16:1-4 Рим 15:25-26; 2 Кор 8:9; Гал 2:10

16:5 Деян 19:21

16:8-9 Деян 19:8-10 16:8 Лев 23:15-21; Втор 16:9-11

16:10 1 Кор 4:17

16:15 1 Кор 1:16

16:19 Деян 18:2, 18, 26; Рим 16:3

1:1 Сосфен — возможно, человек, упоминаемый в Деян 18:17. Предполагается, что он писал это письмо под диктовку Павла.

1:2 Коринф — город, расположенный на Коринфском перешейке, соединяющем Пелопоннес с материковой Грецией. В 146 г. до н. э. был разрушен римлянами, но в 44 г. до н. э. по приказанию Юлия Цезаря был восстановлен, сделан римской колонией и заселен вольноотпущенниками. Император Август сделал его столицей римской провинции Ахайя и резиденцией римского правителя. В I в. н. э. Коринф снова стал процветающим городом, населенным людьми самых разных национальностей, преимущественно римлянами, но также греками и евреями. Это был портовый город с двумя гаванями. Он был известен также тем, что в нем через каждые два года проводились вторые по значению после Олимпийских Истмийские игры. В городе было много храмов, посвященных языческим богам. Там жило много евреев и имелась синагога (см. Деян 18:4). Апостол Павел посетил город во время второго миссионерского путешествия в 50 г. и пробыл там полтора года, покинув его в конце 51 г.

1:2 …Его святым народом… — Букв.: «святым»; см. прим. к Деян 9:13.

1:2 …со всеми, кто везде и всюду… — Апостол с самого начала напоминает коринфской церкви, что она не уникальна.

1:2 …кто… призывает имя Господа… — Это одно из самоназваний христиан; см. прим. к Деян 11:26.

1:5 Коринфяне, как и остальные греки, высоко ценили мудрость, знания и красноречие.

1:8 …День Господа… — Имеется в виду день, когда Господь будет судить мир.

1:11 …домочадцев… — Членов семьи, а также слуг и рабов. О Хлое ничего не известно.

1:12 Аполлос — см. прим. к Деян 18:24. Его ученость и красноречие произвели на коринфян большое впечатление.

1:12 Кифа — апостол Петр.

1:12 …Христов. — Вероятно, члены этой группы не признавали никаких авторитетов, объявляя, что они принадлежат одному Христу. Но, возможно, такой группы не существовало и Павел просто иронизирует.

1:13 Риторические вопросы, показывающие абсурдность коринфских разделений.

1:14 Крисп был старейшиной синагоги (Деян 18:8).

1:16 …с домочадцами. — См. прим. к ст. 11.

1:17 …не крестить… — Вероятно, коринфяне видели в крещении некое магическое действо, сила которого зависит от того, кто его совершает (ср. 10:1-6; 15:29), Павел же понимал крещение как соучастие в смерти и воскресении Иисуса.

1:17 …крест Христов… — Смерть Христа на кресте, спасшая уверовавших от рабства у греха.

1:18 Проповедь о Распятом… — Букв.: «Слово о кресте», т. е. весть о том, что Бог решил спасти мир жертвенной смертью на кресте Своего Сына.

1:19 …мудрость мудрых и разум разумных… — Это иронические слова, подчеркивающие неразумие людей, уверенных, что они не нуждаются в Боге.

1:20 …мудрец? — Скорее всего, имеются в виду мудрецы греко-римского мира. Знаток — вероятно, знаток Закона Моисея, учитель Закона. Мыслитель (букв.: «спорщик») — вероятнее всего, философ, но под это определение подходят обе вышеупомянутые категории людей.

1:22 Иудеи предполагали, что Помазанник выступит как победоносный Царь и разгромит иноземных захватчиков, т. е. в некотором смысле повторит события Исхода с его чудесами (см. Мф 12:38; Ин 4:48). Греки были самым цивилизованным и культурным народом своего времени, у них были развиты философия и науки, и выше всего они почитали мудрость (см. Деян 17:18, 32).

1:23 …камень преткновения… — Иудеям было трудно поверить в повешенного (распятие есть одна из форм повешения) Помазанника, так как считалось, что повешенный проклят Богом, согласно Втор 21:23.

1:23 …язычников… — Букв.: «греков». В Новом Завете греками называются все язычники, независимо от этнической принадлежности. Язычники поклонялись богам, воплощавшим силу и могущество, и им было невозможно представить себе «слабого» Бога.

1:30 Иисус отождествлен с Мудростью Бога (ср. Мф 11:19).

1:30 …оправданы Богом, посвящены Богу, выкуплены на свободу. — Три способа, описывающие спасение через Христа.

2:3 Возможно, здесь содержится намек на болезнь ап. Павла (см. 2 Кор 12:7; Гал 4:13). Не исключено и иное толкование: апостолу страшно от осознания грандиозности возложенной на него задачи (ср. Деян 18:9-11). В таком случае слабый будет пониматься: «такой, как распятый Господь».

2:4-5 Проповедь Павла сопровождалась дарованием Духа уверовавшим (ср. 1:5-6; Гал 3:1-5; 1 Фес 1:5), так что источником их веры является сила Духа Божьего, но не ораторские способности апостола.

2:6 …зрелых людей… — Имеется в виду не духовная элита, а люди, принявшие Божью силу и мудрость, хотя те противоречат человеческим представлениям.

2:6 Под повелителями этого мира обычно понимаются демонические силы (ср. Эф 6:12), но здесь, вероятнее, речь идет о людях, обладающих властью, богатством и земной мудростью (см. 1:20).

2:7 Таинственной и сокровенной Божья мудрость названа потому, что ее невозможно постичь человеческим разумом, она постигается через откровение Бога.

2:7 …для нашей славы… — Спасенные Богом будут сопричастны Его Славе и Славе Иисуса Христа (см. ст. 8).

2:9 Происхождение цитаты неизвестно, первые две строчки напоминают Ис 64:4. Ориген утверждал, что апостол цитировал апокрифический Апокалипсис Илии; похожий текст есть и в апокрифическом Вознесении Исайи.

2:10-14 В основу текста положен греческий философский принцип: «подобное познается только подобным».

2:13 …духовное объясняем людям духовным. — Возможны другие переводы: «сравниваем духовное с духовным», «учим духовному духовных (или духовно)», «объясняем духовное духовно» или «объясняем словами, которые дает Дух».

2:14 Природный… — Букв.: «душевный»; так названы люди этого мира, живущие исключительно земными, человеческими интересами (см. также 15:44-45), а поэтому не обладающие Духом и неспособные постичь то, что делает Бог; ср. Ин 8:47; 14:17.

2:15 Эти слова не значат, что духовный человек непогрешим (ср. 14:29) или что он не подлежит критике, но то, что единственным Судьей его является Бог, знающий не только внешнее, но и внутреннее (см. 4:3-4). Для природного человека святость и духовность непонятны и кажутся глупостью.

2:16 …разум Христа. — Т. е. «образ мыслей Христа». Так как в духовных людях живет Христос, они должны подражать Ему в послушании воле Отца и в смирении, а не превозноситься своей духовностью.

3:1-3 Люди плоти, плотские люди, люди этого мира — синонимичные выражения, то же, что и «природные люди» (см. прим. к 2:14).

3:5 …что такое Аполлос? Что такое Павел? Что вместо «кто» подчеркивает незначительность слуг Божьих, не имеющих никакой самостоятельной ценности.

3:13 …День… — Имеется в виду День Господа, когда Бог будет судить весь мир. Он всегда связан с огнем, который является как очистительной, так и разрушительной силой.

3:15 …которого вытащили из пламени. — Возможно, пословичное выражение, означающее спасение в последний миг, ср. Ам 4:11 и Зах 3:2. В позднейшие времена эти слова были поняты как указание на чистилище.

3:16-17 По представлениям евреев, Храм, или святилище, был в определенном смысле домом Бога, в котором Он обитал. Аналогично и язычники считали свои храмы жилищами божеств. Отныне таким домом становится собрание верующих, т. е. церковь. Своим мирским поведением коринфяне изгоняют Дух Божий из своей среды и тем самым уничтожают Божий храм.

3:18 …мудрым… глупым… — Т. е. с точки зрения людей этого мира (см. 1:18-25).

3:19-20 Мудрецы в этих цитатах — люди хитрые и убежденные в успехе своих козней.

3:22-23 Лидеры церкви не начальствуют над христианами, а служат им, см. Рим 8:38-39.

4:1 …которым поручено… — Дословно: «управляющим». Как правило, управляющими были доверенные рабы, на которых хозяин мог положиться.

4:6 Ничего сверх того, что написано. — Точный смысл этих слов неизвестен. Существуют два основных толкования: а) «Живите согласно Писанию» (всему Ветхому Завету или текстам, процитированным в глл. 1 и 3); б) это может быть пословичное выражение, значащее «Следуйте написанным правилам». Некоторые видят здесь метафору, основанную на обучении письму по прописям, и призыв во всем следовать апостолу.

4:8 Эти слова исполнены горькой иронии: коринфяне хвастаются своей высокой духовностью, но следование за Христом предполагает путь креста, а не торжествующей самоуверенности.

4:8 …и мы царствовали бы… — Если бы Царство Бога уже наступило и коринфяне стали бы соправителями Бога, в чем они уверены, Павел тоже знал бы об этом.

4:9 В этом стихе, вероятно, содержится аллюзия на триумфальную процессию. В Древнем Риме полководцы, одержавшие победу, иногда получали право на триумф, т. е. шествие, когда впереди на колеснице ехал триумфатор, а за ним везли добычу и вели пленников. В самом конце процессии шли пленные, осужденные на смерть, — их отдавали львам или сбрасывали с высокой скалы. Коринфяне уподоблены зрителям.

4:9 …и для ангелов… — Не совсем понятные слова. Вероятно, коринфяне считали себя достигшими духовного уровня ангелов, так что Павел позволяет себе язвительный упрек в их адрес.

4:10 Так как апостолы следуют Божьей мудрости, которая в глазах мира является глупостью, то и они сами выглядят дураками, но они сознательно выбрали такой путь — ради Христа.

4:11-13 Перечень бедствий свидетельствует о том, что апостолы действительно следуют за Христом, ср. 1 Пет 2:21-23.

4:11 …нас избивают… — Возможны другие переводы: «с нами грубо обращаются».

4:12 …мы в поте лица… — Павел был ремесленником и зарабатывал на жизнь собственными руками, чтобы подать пример и не быть обузой для церкви (см. Деян 20:34; 1 Фес 2:9).

4:13 …отбросы… — В древних городах их обычно выкидывали на улицу, так что они были у всех под ногами. Это метафора предельного унижения и бесчестья, ср. Плач 3:45.

4:14 В обязанности отца входило воспитание детей и в случае их плохого поведения — наказание. Но это тоже проявление отеческой заботы и любви, ср. Евр 12:7-11.

4:15 …несметное число… — Букв.: «десятки тысяч»; это самое большое число в древнем счете.

4:15 …воспитателей… — См. прим. к Гал 3:24.

4:15 Тот, кто привел человека к Богу, считался его истинным родителем.

4:17 …я учу этому везде… — Этого апостол требует от всех христиан.

4:18 …зазнались… — Они уверены в собственной значимости и заносчивы.

4:20 Царство Бога означает Божье правление, когда Божья сила становится для всех очевидной.

4:21 С розгой… — См. прим. к 4:14.

5:1 Под распутством понимались не только добрачные и внебрачные связи, но и брак с близкими родственниками.

5:1 …cо своей мачехой. — Вероятно, эта женщина была или вдовой, или разведенной. Как у евреев, так и у язычников запрещалось отцу и сыну сожительствовать с одной и той же женщиной.

5:2 А вы всё зазнаетесь?! — Апостол опечален не столько вопиющим случаем разврата, сколько бездействием общины: коринфяне или не обращают внимания на это, или даже гордятся проявлением такой свободы от всех прежних ограничений.

5:2 Во время траура люди не только печалятся, но и выражают это определенными действиями. В данном случае проявлением траура явилось бы отлучение кровосмесителя от общины.

5:3-4 Подобно пророкам, Павел выносит суд от имени Господа (ср. 4 Цар 12; Откр 14:6-20).

5:5 …отдать его сатане… — Одно из самых трудных мест письма; несомненно, имеется в виду отлучение грешника от Церкви, что означало его возвращение в «этот мир» под власть сатаны. Вероятно, это могло повлечь за собой смерть (ср. Деян 5:1-10), которая была наказанием от Господа (ср. Евр 12:5-11), для того чтобы спасти его от вечной гибели, или болезнь и смерть от потрясения и раскаяния.

5:6 Немного нужно закваски… — Пословичное выражение. Закваска символизирует в Библии зло и разложение.

5:6 …чтобы закисло все тесто? — Опасность равнодушия к грехам отдельных членов общины в том, что они могут «заразить» всю общину.

5:7 Так… выскребите старую закваску… — Намек на обычай перед праздником Пасхи вычищать дом от всего содержащего закваску; здесь в переносном смысле.

5:7 …наш пасхальный ягненок, Христос, уже принесен в жертву. — После принесения в жертву истинной пасхальной жертвы — Христа — Его последователи должны жить жизнью, чистой от греха и нравственного разложения. Если евреи требуют очистить все до принесения жертвы, то христианам сначала даруется прощение, а потом они «вычищают» себя.

5:8 …праздновать Пасху… — Христианская жизнь понимается как вечная Пасха.

5:9 …в письме… — Имеется в виду письмо апостола, которое он до этого написал коринфской церкви, оно до нас не дошло.

5:11 Вероятно, имеется в виду исключение таких людей из евхаристических трапез.

6:1 Причина тяжб неизвестна, вероятно, речь идет о краже или о посягательстве на чужую жену (стт. 7-8).

6:1 …святого народа Божьего? — Букв.: «святых», см. прим. к Деян 9:13.

6:3 …судить… ангелов? — Это падшие ангелы, которым будет вынесен окончательный приговор во время Суда Божьего. В 1 Енох 13:1-10 их будет судить народ Божий, а в 1 Пет 3:19-20 — Иисус.

6:4 …людям, не принадлежащим к церкви? — Возможно иное понимание: «людям, не имеющим веса в церкви».

6:7 Говоря о третейских судах в церкви, апостол делает уступку человеческой греховности, хотя этим коринфяне еще раз доказывают свою принадлежность к природным людям (ср. 3:3).

6:11 …вы омыты, вы освящены, вы оправданы… — Ср. 1:30 и прим.

6:12 Мне все позволено! — Это высказывание коринфян. Павел соглашается с этим, но только отчасти.

6:12 …ничто не должно завладеть мной! — Понимание свободы как своеволия приводит к новому рабству.

6:13 Брюхом в переносном смысле также называлось все преходящее и земное. В Греции тело человека считалось темницей бессмертной души, из которой надо было освободиться как можно скорее.

6:13 …Бог уничтожит и то, и другое. Тело христианина будет преображено во время воскресения (см. 15:50-53). Воскресшее духовное тело не будет нуждаться в пище и соответственно в пищеварительной системе.

6:13 Но тело не для разврата… — В эллинистической культуре удовлетворение сексуального желания считалось чем-то вроде удовлетворения голода или жажды.

6:13 …тело… для Господа. И Господь для тела. — Отношения Церкви и Господа понимаются как брачный союз (ср. Рим 7:2-3; Эф 5:32; Откр 19:7; 21:9).

6:14 Вышесказанное подтверждается воскресением Христа, которое доказывает религиозное значение тела.

6:16 …тот, кто соединился с проституткой… — Вероятно, некоторые коринфяне, не считая разврат грехом, регулярно ходили к проституткам.

6:17 Христианин принадлежит Господу и телом, и духом. Так как воскресший Иисус стал животворящим Духом (см. 15:45), то и соединившийся с Ним христианин приобщается к Его Духу.

6:18 Какой бы грех… — Вероятно, это высказывание коринфян, убежденных в том, что грех не затрагивает тела, а касается лишь духовной сферы бытия.

6:18 Но развратник… — Это ответ Павла. Так как Бог, творя человека, замыслил соединить два тела в браке, следовательно, разврат искажает и разрушает Божий замысел и является грехом.

6:19 …ваше тело — храм… — Разрушение храма было очень серьезным преступлением (ср. 3:16-17). Если тело — храм, то любое его осквернение будет наказано Богом.

6:19 …вы не принадлежите себе? — Вероятно, здесь образ освобождения раба: деньги за выкуп платились владельцу в храме, так что Бог считался новым владельцем раба и отпущенный на свободу раб как бы менял хозяина.

6:20 Христиане выкуплены на свободу от рабства у греха действительно за большую цену — цену жизни Сына Божьего.

6:20 Так славьте Бога своими телами! — Это призыв жить в соответствии с изначальным замыслом Творца (Быт 2:24).

6:20 …телами! — В некоторых рукописях: «телами и своим духом, которые принадлежат Богу».

7:1 Возможно иное понимание: «Относительно того, что вы мне писали. Лучше мужчине не прикасаться к женщине».

7:1 Лучше мужчине… — Это цитата из письма коринфян Павлу. В коринфской церкви появились аскетические тенденции, отвергающие брак и сексуальные отношения. Христиане, состоявшие в браке, должны развестись или жить в духовном браке; овдовевшим нельзя вступать во второй брак, незамужним — жениться или выходить замуж (ср. 1 Тим 4:1-3).

7:3 Вероятно, апостол говорит о супружеских обязанностях потому, что в Коринфе распространяется аскетическая идея «духовного брака» между христианами с воздержанием от сексуальных отношений.

7:4 В еврейской традиции женщина могла обратиться в суд с просьбой о разводе, если муж не исполнял супружеского долга в течение длительного времени. Апостол устанавливает равноправие женщины в браке, что в те времена было неслыханным (см. Мф 19:10).

7:5 Не избегайте… — Дословно: «Не обкрадывайте».

7:5 …может искусить вас. — Возможно, хождение к проституткам (см. 6:15) объяснялось тем, что жены-христианки предпочитали духовный брак.

7:7 …у каждого свой дар от Бога… — Согласно апостолу, безбрачие есть дар от Бога, так же как и жизнь в браке. Библейский взгляд на брак всегда был положительным, ведь брак и деторождение считались заповедями, данными Богом. Отрицание брака начинается в язычестве и ранних христианских ересях.

7:8 …жить одинокими, как я. — С древних времен идут споры о том, был ли женат Павел. Но если и был, то он уже овдовел. И у евреев, и у язычников высоко ценилась верность усопшему супругу (ср. Лк 2:36-37).

7:9 …чем гореть в огне. — Возможно иное понимание: «чем распаляться».

7:10 У евреев, в отличие от греко-римского мира I в., женщина не могла выступить инициатором развода, за исключением редких случаев. Но апостол обращается сначала к женщине (см. также стт. 13, 16), что может говорить о том, что в коринфской церкви было большое количество аскетически настроенных женщин, так как в те времена христиане разводились, чтобы жить в безбрачном состоянии, а не для того, чтобы вступить в новый брак.

7:12 …говорю… я, а не Господь… — В дни земной жизни Иисуса таких супружеских пар еще не существовало.

7:18 …пусть не удаляет обрезание… — Известно, что некоторые евреи делали пластические операции по удалению признаков обрезания, потому что язычники в банях над ними издевались (см. 1 Мак 1:14-15).

7:20 Время этого мира подходит к концу, поэтому бессмысленно что-либо менять.

7:21 Но если можешь стать… — Возможно иное понимание: «Но даже если у тебя есть возможность стать свободным, лучше воспользуйся своим рабским состоянием».

7:23 Рабы Христа не должны менять своего Господина.

7:25 …невест… — В оригинале «девушек»; это слово может пониматься и как «девственников».

7:26 …в наши тяжкие времена… — Имеются в виду гонения, потеря друзей, разрыв родственных связей.

7:28 …ждет много бед… — По причине тяжких времен. Апостол не объясняет, почему одинокому легче их переносить, но см. Мк 13:17-20.

7:29-30 Христиане должны пересмотреть свои жизненные приоритеты из-за приближения Конца: они не должны бежать из мира, но должны перестать погружаться в земные заботы.

7:34 …и разрывается на части. — В некоторых рукописях далее: «Есть разница между женщиной и девушкой».

7:36-38 …к своей невесте… — Греч. слово партéнос (букв.: «дева») можно понимать в этом отрывке или как девственную невесту, или как девственную дочь. В последнем случае перевод будет следующим: «Если кто считает, что по отношению к своей дочери поступает неподобающим образом, и если она достигла брачного возраста (или перезрела) и он считает, что должен выдать ее замуж, пусть делает то, чего ему хочется. Греха не будет, пусть поженятся. Но если он твердо стоит на своем, никем не понуждаем, полностью владеет своими чувствами и твердо решился в душе хранить дочь девственной, он тоже поступит хорошо. Что из этого следует? Что и тот, кто выдает дочь, поступает хорошо, и тот, кто не выдает, поступит еще лучше».

8:1 В древности жертвоприношения были частными и общественными. По совершении частного жертвоприношения мясо животного, принесенного в жертву, делилось следующим образом: одна часть его сжигалась на жертвеннике, вторая отдавалась жрецам, а третья возвращалась жертвователю и часто съедалась им и приглашенными им гостями в самом храме, который представлял собой нечто вроде античного ресторана (см. ст. 10), или дома (см. 10:27). Если жертвоприношение было общественным, городские власти обычно отправляли третью часть мяса на рынок на продажу (см. 10:25). Такая пища запрещалась у евреев, потому что она была осквернена идолопоклонством, животное не было убито надлежащим образом и с мяса не была уплачена десятина.

8:1 …«у всех у нас есть знание». — Вероятно, апостол цитирует слова членов коринфской церкви. О знании см. стт. 4-6. Это всегда знание о Боге.

8:1 Но знание порождает зазнайство… — Апостол согласен с этим утверждением, но частично (ср. 6:12). Христианин должен руководствоваться не столько знанием, сколько любовью, которая созидает Церковь, тем более что знание ограниченно (ср. 13:8-9).

8:4 Жертвенная пища — см. прим. к ст. 1.

8:4 Мы знаем… — Этот монотеистический символ веры является общим для Павла и коринфян.

8:4 Идолы реально не существуют (Исх 20:4; Числ 33:52; Втор 5:8; 2 Пар 14:5; Иер 9:14; Ос 8:4).

8:5 …так называемые «боги»… Богами, как правило, назывались традиционные божества Греции и Рима, в то время как божества восточных мистериальных культов, к I в. получивших широкое распространение и на западе Римской империи, а также обожествленные римские императоры обычно именовались господами.

8:6 …из которого все возникло… — Бог — Творец.

8:6 …для которого мы живем… — Бог — конечная цель существования.

8:6 …мы живем. — Благодаря Иисусу мы получили истинную жизнь.

8:6 …благодаря которому… — Иисус — посредник в творении мира; ср. Ин 1:3-4; Кол 1:16.

8:10 …сидишь за столом в языческом храме… — См. прим. к ст. 1.

8:11-12 Пища перестает быть неважной с религиозной точки зрения, потому что она может стать причиной греха против брата, а следовательно, и против Христа.

9:1 Разве я не свободен? — Апостол будет подчеркивать свою свободу для того, чтобы показать, как он добровольно, из любви, от нее отказывается (ст. 19).

9:1 Разве я не видел Иисуса, нашего Господа? — Апостол имеет в виду встречи с Господом по дороге в Дамаск и позднее (Деян 22:17-18; 26:16). Здесь Павел защищает свое апостольство, которое подвергали сомнению его противники. Для того чтобы быть апостолом, необходимо было увидеть воскресшего Господа и получить от Него поручение. Он свободен, потому что освобожден Господом. Он одновременно слуга и раб Господа, потому что, будучи апостолом, не принадлежит себе.

9:2 Коринфская церковь — живое доказательство апостольства Павла.

9:4-6 Будучи апостолом, Павел имеет право, чтобы его и его семью, если бы она у него была, как у других апостолов, содержала община.

9:5 …братья Господа… — В Новом Завете упоминаются четыре брата Иисуса Христа, см. Мф 13:55; Мк 6:3; Деян 1:14.

9:5 Кифа — см. прим. к 1:12.

9:6 Варнава — см. прим. к Деян 4:36.

9:7 Три примера из обыденной жизни подтверждают это право.

9:9-10 Волов водили по разложенным на току снопам, и так они вымолачивали зерно. Некоторые крестьяне надевали на волов намордники, чтобы те не схватили несколько колосков. Текст Писания апостол истолковывает аллегорически — как относящийся к миссионерам и подтверждающий их права на содержание церковью.

9:12 Вероятно, Аполлос и Кифа пользовались этим правом.

9:13 …те, кто при жертвеннике, имеют право на часть жертвенных приношений? — См. прим. к 8:1. В Израиле храмовые служители должны были жить за счет жертв и десятины.

9:15-18 Павел добровольно ограничил свои права, и здесь он объясняет причины этого. Парадоксальным образом отсутствие награды становится для него наградой.

9:20 …хотя я и неподвластен Закону… — В некоторых рукописях эти слова отсутствуют.

9:21 С теми, кто не знает Закона… — Т. е. с язычниками.

9:24-27 В данном отрывке не говорится об аскетическом образе жизни. Апостол употребляет здесь метафоры из атлетических состязаний (см. также Гал 2:2; 5:7; Флп 3:12-14; 2 Тим 4:7). В Коринфе проводились знаменитые Истмийские игры, вторые по значению после Олимпийских. Апостол говорит коринфянам, что награду в соревнованиях гарантирует победа, а не просто участие. А чтобы победить, необходимы тренировки, т. е. постоянный отказ от каких-то прав, подчинение жесткой дисциплине и самоконтролю, как это делают атлеты.

9:25 В Греции победителям спортивных состязаний в качестве награды служил венок: на Истмийских играх, например, это был венок из сосновых веток или из сельдерея, который к моменту вручения уже увядал.

9:27 …закаляю… — Букв.: «ставлю синяки под глазом»; апостол продолжает сравнение с кулачным бойцом. Апостол ради высшей цели подвергает себя опасностям, страданиям и готов даже на смерть (ср. 4:11-13; 2 Кор 11:23-29).

9:27 …провозгласив… — Игра слов: глагол керюссо означает «быть глашатаем» (например, во время игр) и «возвещать Весть» (от Бога).

9:27 …сам не буду допущен к состязаниям. — Известно, что перед состязаниями атлеты должны были поклясться, что тренировались в течение одиннадцати месяцев до начала игр, в противном случае их не допускали к соревнованиям.

10:1 …предки наши… — Хотя апостол обращается к членам коринфской церкви, большинство из которых были бывшими язычниками, он называет евреев времен Исхода нашими предками.

10:1 В Книге Исхода говорится об облаке, двигавшемся впереди или сзади израильтян, но в Пс 104:39; Прем 19:7; 10:17 говорится, что оно было «покровом».

10:1 …через море… — Т. е. через Красное море. Апостол предостерегает коринфян от уверенности, что крещение и евхаристия автоматически гарантируют их спасение и защищают их от всякого вреда и поэтому им все позволено.

10:2 …были омыты… — Апостол сознательно употребляет глагол, который значит также «были крещены», чтобы еще раз подчеркнуть аналогичность опыта израильтян христианскому опыту коринфян.

10:2 …во имя Моисея… — Моисей был спасителем Израиля, как и Христос есть спаситель верующих.

10:3 …духовную пищу… — Т. е. дарованную Богом манну, названную духовной, вероятно, потому, что эта пища была дана Богом и указывала на иную, духовную реальность.

10:4 …духовное… питье. — Вода из скалы (см. Исх 17:6; Числ 20:11). Возможно, что здесь также содержатся аллюзии на древние предания о том, что во время странствий народа Израиля по пустыне их сопровождал так называемый колодец Мирьям — скала круглой формы, из которой била струя воды всякий раз, когда люди или скот хотели пить, а также когда нужно было совершать ритуальные омовения.

10:4 …скала эта была Христос. — Филон Александрийский отождествлял эту скалу с Мудростью Бога; в Песни Моисея (Втор 32:4, 15, 18, 30-31) Бог назван Скалой, отвергнутой израильтянами в пустыне. Апостол уверен в том, что Христос присутствует в событиях Ветхого Завета. Здесь снова подчеркнуто сходство духовного опыта: у древних был некий аналог евхаристической трапезы. Но ни «крещение», ни «евхаристия» не спасли их, когда они нарушили Божью волю идолопоклонством, развратом и ропотом.

10:7 Не становитесь идолопоклонниками… — Участие в языческих жертвоприношениях не так невинно, как кажется некоторым коринфянам (см. стт. 20-21).

10:7 …принялся вовсю веселиться. — Дословно: «стал играть» (Исх 32:6). Обычно так назывались ритуальные пляски в честь идола, часто заканчивавшиеся свальным грехом.

10:8 …двадцать три тысячи. — Во всех дошедших до нас источниках называется цифра 24 тысячи.

10:16 …чаша благодарения… — Так называлась третья чаша вина на пасхальном седере, вино в ней Господь Иисус отождествил со Своей жертвенной кровью, скрепившей Новый Договор с Богом.

10:22 Такое поведение — испытание Господа (ср. ст. 9), и оно будет так же наказано.

10:25-26 На мясном рынке часто продавалось мясо, которое было принесено в жертву, его могли распродавать жертвователи и жрецы (см. прим. к 8:1). Поэтому люди щепетильные иногда боялись покупать мясо, опасаясь, что оно из языческого храма.

10:28 В некоторых рукописях в конце стиха следуют слова: «потому что земля и все, что есть на ней, Господни».

10:29-30 А почему это… я благодарю… — Это возражение коринфян.

10:31-32 Итоговый вывод: цель всей жизни христиан — слава Божья. Христиане не должны использовать свою свободу, чтобы повредить своей духовной жизни или повредить духовной жизни других людей.

11:3 …глава… — Греч. слово значит «источник», но апостол также обыгрывает еврейское значение слова: «глава». В основе мысли Павла лежит история сотворения женщины из ребра Адама (Быт 2). Очередность творения включает идею подчиненности. Павел проводит параллель между мужчиной / женщиной и Богом / Христом, потому что в основе сравнения лежат понятия любви и послушания.

11:4 …молится или пророчествует… — Во время собрания церкви. В Древней Церкви любой человек мог вести молитву или обращаться к собравшимся с вестью от Бога (см. 14:1-5), в том числе и женщина.

11:4 …позорит своего Главу. — Вероятно, потому что мужчины накрывали голову в знак скорби во время траура. Неизвестно, существовал ли уже в I в. у евреев обычай покрывать во время молитвы голову специальным молитвенным покрывалом — таллитом.

11:5 …с непокрытой головой. — Еврейская женщина могла появляться на улице только с покрытой головой. В греческом мире головной убор не был обязателен, но желателен. Покрытая голова свидетельствовала о принадлежности к женскому полу. Но возможно иное понимание: «с распущенными волосами». Именно так выглядели жрицы экстатических культов Диониса, Кибелы и Исиды, очень популярных в это время в Римской империи.

11:6 …стыдно быть стриженой или бритой… — Женщина стригла волосы в знак траура, иногда ее стригли или брили в наказание за супружескую измену. Кроме того, такая женщина выглядела мужеподобной, что могло указывать на ее гомосексуальные наклонности. Нет никаких свидетельств того, что коринфские проститутки стригли волосы. См. также прим. к ст. 15.

11:10 …как знак власти… — Возможны разные понимания: а) женщина должна носить нечто на голове в знак того, что она имеет право занимать некие руководящие должности в общине верующих; б) женщина имеет власть над своей головой, т. е. она вольна над своей головой и может покрывать ее или не покрывать; в) традиционное понимание: женщина должна покрывать голову в знак власти над нею мужчины. В некоторых рукописях слово, означающее «власть», «право», даже заменено словом «покрывало».

11:10 …чтобы об этом знали ангелы. — Дословно: «из-за ангелов». Точный смысл этих слов неизвестен. Возможны варианты понимания: а) ангелы — это стражи миропорядка, установленного Богом, в котором мужчина и женщина должны отличаться друг от друга; б) ангелы — это люди, посланцы других церквей, которые могут быть смущены внешним видом коринфских женщин.

11:11 Апостол исправляет могущее возникнуть впечатление, что женщина в религиозном отношении ниже мужчины. Мужчина и женщина задуманы Богом как равные, но разные существа; ср. 1 Пет 3:7. Коринфские женщины, вероятно, решив, что они уже достигли ангельского состояния, где теряются различия пола, отказались от головных уборов и тем самым переступили через свой пол, уподобившись мужчинам.

11:12 …все происходит от Бога. — Как различия полов, так и равенство в спасении — дары Бога.

11:13-15 Согласно древней традиции, сама природа создала бороду для мужчины и длинные волосы для женщины, чтобы они отличались друг от друга. Различия между ними остаются.

11:14 Длинные волосы у мужчин могли указывать на их гомосексуальные наклонности. Римская литература полна насмешек над изнеженными, длинноволосыми, женоподобными мужчинами.

11:15 Волосы считались одним из важнейших проявлений женской красоты, поэтому для женщины было позорно стричь или брить голову, в результате чего она становилась похожей на мужчину. Женщины обычно стригли голову в знак траура.

11:16 …другого обычая нет ни у нас, ни в других Божьих церквах. — Возможно иное понимание: «относительно этого нет твердого правила ни в одной из церквей Божьих».

11:18 Отчасти верю… — Апостол неприятно удивлен этим, но ему уже известно о других раздорах.

11:20 Трапеза Господа соединяет разных людей в одно тело, так что они становятся телом Христа, а разногласия и деления разрывают этотело на части (см. 10:16-17; ср. 1:13).

11:21 Вероятно, имеется в виду широко распространенная в Риме практика, когда гости делились на две категории: богатые и знатные ели вместе с хозяином в триклинии (столовой), а для гостей победнее и для вольноотпущенников накрывался стол в атрии (внутреннем дворе). Блюда и вина при этом подавались тоже разные. См. Ювенал, Сатира 5; Марциал, Эпиграмма 3:60; Плиний, Письма 2:6. Вероятно также, что богачи начинали трапезу раньше, до того как приходили бедные христиане.

11:23 …взял хлеб… — См. прим. к Мф 26:26.

11:24 …которое за вас отдается. — Дословно: «оно за вас».

11:24 …отдается. — Далее в некоторых рукописях идут слова: «возьмите, ешьте. Это Мое тело, которое за вас ломается».

11:24 Делайте так в память обо Мне. — См. прим. к Лк 22:19.

11:25 …взял чашу… — См. прим. к Мф 26:27.

11:25 Новый Договор — см. прим. к Мф 26:28.

11:27 …неподобающим образом… — Не видя в своей трапезе Трапезы Господа (стт. 20-21), разрушая разъединением во время Трапезы Господа Его тело.

11:27 …виновен перед телом и кровью… — Библейский оборот, который означает: «ответственен за смерть» (ср. Втор 19:10).

11:28 …пусть человек сам сначала испытает себя… — Т. е. пусть проверит, как он относится к другим христианам, сидящим вместе с ним за евхаристической трапезой.

11:29 Под Телом, вероятно, понимается Церковь. Признавать Тело, вероятно, значит осознавать то, что во время евхаристической трапезы с одним на всех хлебом и общей чашей христиане зримым образом являют себя единым целым — Телом Христа, каковым они стали благодаря Его смерти за них. Все социальные различия за этим столом должны исчезнуть. Христиане причащаются не только Христа, но и друг друга (10:16-17).

11:33 …дожидайтесь друг друга. — Вероятно, богачи начинали трапезу раньше, до того как приходили бедные христиане. Но возможно и иное понимание: «радушно принимайте друг друга». См. также прим. к ст. 21.

12:2 И в язычестве есть мистические переживания. Не следует смешивать их с дарами Духа.

12:3 Вероятно, намек на то, что не принявшие Христа евреи проклинали Его. Только тот религиозный опыт, который указывает на Иисуса как на Господа, является даром Духа.

12:4-11 Апостол убежден в том, что все члены христианской общины обладают дарами Духа, которые различаются, чтобы служить общему благу. Надо помнить о том, что это дары, и поэтому нельзя ими кичиться и считать одни дары более важными, чем другие, и презирать «менее одаренных» собратьев.

12:9 …дар веры… — Это вера, способная творить чудеса (ср. 13:2).

12:10 Дар языков — см. прим. к Деян 10:46.

12:13 Греками в Новом Завете назывались язычники вообще; иудеи — это люди, знающие истинного Бога. Многие не считали рабов людьми, например Аристотель называл рабов говорящими орудиями. Только свободные могли называться настоящими людьми. Итак, ни религиозные традиции, ни социальное положение не приближают к Богу сами по себе. Ср. также Гал 3:28; Кол 3:11.

12:27-30 См. прим. к стт. 4-11.

12:28 Здесь даны некоторые примеры даров Духа. Слова во-первых, во-вторых… служат для перечисления, а не указывают на иерархию даров (см. прим. к стт. 4-11).

12:28 …дар говорить на неведомых языках. — Вероятно, имеется в виду некая форма экстатической речи, иначе называемая глоссолалией (см. 14:2-39). Это явление было широко распространено в раннехристианских общинах, см. Деян 10:46.

12:31 …стремитесь к высшим дарам! — Возможно понимание: «вы стремитесь к высшим дарам». Это не значит, что есть высшие и низшие дары. Без любви все дары теряют значение.

13:1 Языками ангелов коринфские христиане, вероятно, называли глоссолалию.

13:1 …меди звон и литавр грохот. — Т. е. много звону и никакого содержания. Возможно, здесь есть аллюзия на экстатические ритуалы жрецов Кибелы, сопровождавшиеся звуками литавр. Слова эти также могут означать бессодержательное философствование.

13:12 Древние зеркала делались из полированного металла (серебра, бронзы), и изображение было нечетким. Коринф был знаменит своими бронзовыми зеркалами.

14:2 …говорит на неведомом языке… — См. прим. к 12:28.

14:16 …непосвященный… — Не понимающий языков.

14:16 …воистину так!.. — Букв.: «аминь».

14:18 …больше вас… — Возможно иное понимание: «лучше вас».

14:20 По мнению апостола, увлечение языками свидетельствует о духовном детстве коринфян.

14:21 Законом здесь называется все Священное Писание, а не только Пятикнижие.

14:23 …вы сошли с ума! — Неверующие могут спутать христиан с представителями языческих экстатических культов, где безумие считалось признаком соединения с богом.

14:29 …пусть проверяют, что они сказали. — Т. е. соответствует ли их высказывание Писанию и Духу Христа.

14:34-35 Во многих рукописях эти стихи помещаются после ст. 40. Содержание этого отрывка, как кажется, противоречит 11:5, где говорится о молящейся и пророчествующей женщине: если молиться можно и молча, пророчествовать молча нельзя. Возможно, апостол против того, чтобы женщины, выступая в качестве проверяющих (см. ст. 29), задавали резкие вопросы своим пророчествующим мужьям, тем самым позоря их перед собранием.

15:6 …более чем пятистам братьям… — Об этом сообщает только Павел.

15:7 …Иакову… — Брату Господа.

15:9 …самый малый… — Латинское имя апостола Paulus значит «маленький».

15:12 …нет воскресения мертвых? — Греки верили в бессмертие души, которая томится в теле, как в тюрьме, а после смерти наконец обретает свободу. Телесное воскресение, в которое верили евреи, казалось многим из них чересчур грубым и ненужным. Вероятно, коринфяне считали себя уже воскресшими духовно.

15:21 …смерть пришла через человека… — Через Адама.

15:21 …воскресение мертвых — через человека. — Т. е. через Христа; ср. Рим 5:12-21.

15:24 …Начала, Власти и Силы… — См. в Словаре: Силы.

15:25 Единственное указание в Новом Завете, кроме Откр 20:4, на промежуточное царствование Христа.

15:29 …крещение за мертвых? — Вероятно, среди коринфян существовала практика некоего заместительного крещения (Иоанн Златоуст указывал на то, что такого рода крещение существовало среди последователей Маркиона). Вряд ли апостол мог одобрить его, но здесь он не счел нужным высказывать критическое отношение к подобной практике, потому что в центре его внимания сейчас не крещение, а воскресение мертвых.

15:32 …бороться со зверями в Эфесе? — Вероятно, эти слова употреблены апостолом в переносном смысле: «подвергаться смертельной опасности». В то время христиан еще не бросали зверям, к тому же Павел был римским гражданином, которого нельзя было подвергать такой казни. Есть ряд косвенных данных, позволяющих сделать вывод, что Павел был брошен в тюрьму в Эфесе.

15:33 «Портит дурная компания самые лучшие нравы». — Эти слова принадлежат знаменитому греческому комедиографу Менандру (Таис, 218).

15:40-41 …красота… блеск… — Букв.: «слава».

15:44 …материальное… — Букв.: «душевное», т. е. природное, земное, относящееся к этому миру, ср. 2:14.

15:51 Тела тех, кто встретит Господа живым, будут преображены.

16:1 …для народа Божьего. — Букв.: «для святых»; имеется в виду иерусалимская церковь, см. Рим 15:25-26; 2 Кор 8–9; Гал 2:10.

16:1 Галатия — см. прим. к Гал 1:2.

16:2 …первый день недели… — Т. е. воскресенье (ср. Деян 20:7).

16:5 Македония — см. прим. к Деян 16:9.

16:8 Эфес — см. прим. к Эф 1:1.

16:10 Тимофей — см. прим. к Деян 16:1-3.

16:11 Пусть никто не смотрит… — Вероятно, из-за молодости Тимофея.

16:12 Аполлос — см. прим. к Деян 18:24.

16:17 Фортунат, Ахаик — это латинские имена; вероятно, они вольноотпущенники. Они доставили Павлу письмо от коринфской церкви.

16:19 Аквила — см. прим. к Деян 18:2.

16:19 …церковь, что собирается у них дома… — См. прим. к Рим 16:5.

16:20 Приветствуйте друг друга святым поцелуем! — См. прим. к Рим 16:16.

16:21 …пишу собственноручно… — См. прим. к Рим 16:22.

16:22 Марана та… — Эти арам. слова могут быть поняты по-другому, как Маран ата, что означает «Господь пришел».


Второе письмо

христианам в Коринфе

1 1От Павла, по воле Божьей апостола Христа Иисýса, и от брата Тимофея* — Церкви Бога в Коринфе*, а также всему святому народу Божьему, живущему повсюду в Ахáйе.

2Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего и Господа Иисуса Христа!

3Да будет благословен* Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, Отец, всегда милосердный к нам, и Бог, который вселяет в нас мужество и поддерживает нас. 4Он нам опора в любой из наших бед, чтобы и мы, благодаря тому, что нас поддерживает Бог, сами в свою очередь были опорой для тех, кто в беде. 5Ведь насколько безмерны страдания ради Христа* в эти последние времена, настолько же безмерна и поддержка, которую мы получаем благодаря Христу. 6И если мы* терпим беды, то ради вашей поддержки и вашего спасения. И когда Бог нас поддерживает, то ради того, чтобы и мы были поддержкой для вас и помогли вам мужественно встретить те страдания, которые терпим и мы. 7А наша уверенность в вас крепка: мы знаем, что у нас с вами не только общие страдания, но и общая опора.

8Вот почему мы хотим, братья, чтобы вы знали о бедах, постигших нас* в Азии*. Это были такие безмерные и невыносимые беды, что мы не надеялись остаться в живых. 9Нам казалось, что смертный приговор нам уже вынесен, и на себя мы больше не полагались, а на одного только Бога, который даже мертвых воскрешает*. 10Это Он избавил и впредь избавит нас от грозной смерти! Мы надеемся на Него, что Он опять нас избавит, 11если вы тоже будете нам помогать своими молитвами. И тогда вознесется к Богу благодарность из множества уст за милость, дарованную нам в ответ на множество молитв за нас!

12Ведь мы вот чем гордимся: наша совесть нам порукой в том, что мы ведем себя в мире — особенно по отношению к вам — с той открытостью и искренностью, которые исходят от Бога, и полагаемся не на человеческую мудрость, а на Божью доброту. 13Мы ведь пишем вам только то, что вы знаете и в состоянии прочитать, и ничего другого! 14И я надеюсь, в День Господа* нашего Иисуса Христа вы, уже отчасти зная нас, узнаете полностью*: что вы можете гордиться нами в той же мере, в какой мы гордимся вами.

15И вот, уверенный в этом, я решил сначала побывать у вас, чтобы вы могли получить пользу дважды*. 16Я думал зайти к вам по дороге в Македонию*, а затем побывать у вас еще раз на обратном пути из Македонии и с вашей помощью вернуться в Иудею. 17Так неужели, строя такие планы, я проявил непостоянство? Неужели я себя веду, как человек, которым движут чисто земные соображения, то есть имею обыкновение говорить то «да», то «нет»? 18Бог мне свидетель, а Он всегда верен: в обещании, данном вам, не было никакого то «да», то «нет». 19Ведь в Сыне Божьем, Иисусе Христе, которого возвестили вам мы, то есть я, Сильвáн* и Тимофей, никогда не было двойственности — не было этого то «да», то «нет». В Нем только «да»! 20Сколько бы обещаний ни дал Бог, сам Христос — это ответ «да» на все! Вот почему мы в единении с Ним во славу Бога возглашаем «Верно*21Это Он, Бог, который укрепляет нас с вами в единении с Христом-Помазанником и который помазал и нас, — 22это Он отметил нас Своей печатью* и послал как залог Своего Духа* в наши сердца.

23Я же призываю в свидетели Бога и клянусь своей жизнью: я не вернулся до сих пор в Коринф лишь потому, что щадил вас*. 24Это не значит, что мы командуем вашей верой, мы лишь трудимся вместе с вами ради вашей же радости*. А вы стоите неколебимо благодаря вере.

2 1Дело в том, что я твердо решил для себя больше не приходить к вам*, чтобы снова вас не расстраивать. 2Ведь если я расстраиваю вас, то кто меня порадует, кроме того, кого я расстроил? 3Вот я и написал то письмо*, чтобы не идти к вам и чтобы меня не расстраивали те самые люди, которым полагалось бы меня радовать. А я уверен, что моя радость — радость для вас всех. 4Я писал то письмо от великого горя, со стесненным сердцем, обливаясь слезами*. Но не затем, чтобы вас расстроить, а чтобы вы знали, как сильно я вас люблю!

5Если же кто-то меня расстроил, то он расстроил не меня, но, хотя бы отчасти (не хочу преувеличивать!), всех вас. 6Довольно будет с него наказания, которое он понес от большинства. 7А теперь, напротив, вам лучше его простить и утешить, а то как бы он не зачах от избытка горя. 8Поэтому, пожалуйста, докажите ему свою любовь! 9То письмо я написал с целью узнать, выдержали ли вы испытание, то есть во всем ли вы послушны. 10А кого вы прощаете, того прощаю и я. Ведь то, что я простил (если действительно мне есть что прощать), я простил перед лицом Христа ради вас, 11чтобы не дать Сатане нас обхитрить. Потому что мы-то хорошо знаем его козни.

12Но когда я пришел в Троáду* возвестить Радостную Весть о Христе и обнаружил, что Господь настежь распахнул для меня двери, 13душа у меня все-таки была не на месте — я не нашел там Тита*, нашего брата. Вот почему я попрощался с ними и направился в Македонию.

14Благодарение Богу* — Он всегда ведет нас как пленников* в триумфальном шествии* Христа и всюду являет через нас знание о Себе, как сладостное благоухание*. 15Потому что мы и есть то благовоние, которое Христос приносит в жертву Богу* среди идущих путем спасения и идущих путем погибели. 16Для одних мы — смертоносный запах смерти, для других — живоносное благоухание жизни*. И кто для такого годится*?! 17Мы ведь не торгуем вразнос, как многие, поддельной Божьей Вестью*. Нет, мы говорим искренне, наше слово от Бога, мы действуем перед лицом Бога вместе с Христом.

3 1Не пытаемся ли и мы снова получше себя зарекомендовать*? Разве мы тоже, как другие, нуждаемся в рекомендательных письмах* к вам или от вас?

2Нет! Вы сами — наше письмо! Оно написано в наших сердцах, оно всем известно, его любой может прочитать. 3Всем видно, что вы и есть письмо Христа, оно написано благодаря нашему служению. И не чернилами, а Духом живого Бога. И не на каменных скрижалях, а на скрижалях сердца из плоти*.

4И эта наша уверенность перед лицом Бога — благодаря Христу*. 5И не потому, что мы сами по себе на что-то годимся, что мы можем что-то отнести на свой счет. Нет, наша пригодность от Бога. 6Это Он сделал нас пригодными быть служителями Нового Договора*, в котором главное не буква, то есть писаный закон, а Дух. Потому что буква убивает*, а Дух дарует жизнь.

7И если служение закону, который высечен буква за буквой на каменных скрижалях, — закону, ведущему к смерти*, просияло такой славой, что сыны Изрáиля не могли взирать на лицо Моисея, оттого что оно сияло этим блеском славы*, хотя то и была слава преходящая, 8разве не больше будет слава при служении Духу?! 9И если служение закону, ведущему к осуждению, воссияло славой, насколько превзойдет его славой служение тому, что ведет к оправданию? 10А то преходящее, частичное сияние — и не сияние вовсе! — затмилось блеском превосходящей славы. 11Если даже преходящее сияет, то во много раз больше сияет непреходящее!

12И поскольку у нас есть такая надежда, мы действуем открыто и бесстрашно. 13И не как Моисей, который закрывал покрывалом лицо, чтобы сыны Израиля не увидели конца того, что идет к упразднению*. 14Но и теперь разум их ослеплен. Ведь вплоть до нынешнего дня это покрывало при чтении* текста Старого договора остается неснятым, потому что удаляется оно только благодаря Христу. 15До сегодняшнего дня, когда читается Закон Моисея, это покрывало лежит на их сердцах. 16«Но всякий раз, когда человек обращается* к Господу, покрывало убирается». 17Господь*, о котором здесь говорится, это Дух, а где Дух Господа, там свобода*. 18Мы же все*, не закрывая лица покрывалом*, видим, как в зеркале, сияние Славы* Господней и преображаемся*, становясь Его подобием и сияя все более яркой славой*. Это совершает Господь, а Он есть Дух*.

4 1Вот почему мы, которым Бог по Своему милосердию доверил такое служение, не падаем духом*. 2Вовсе нет, ведь мы отвергли дела, обычно скрываемые из-за их постыдности; мы не жульничаем и не занимаемся подделкой Божьей Вести*. Напротив, открыто возвещая истину*, мы на глазах у Бога выставляем себя на суд совести всех и каждого. 3А если Весть, которую мы возвещаем, для кого-то и закрыта завесой, то закрыта она для идущих путем погибели. 4Бог этого века* ослепил разум неверующих, и они не видят света Радостной Вести о Славе Христа, который есть образ Бога*. 5Ведь мы не самих себя возвещаем, а Иисуса Христа как Господа*, а себя — лишь как ваших слуг* ради Иисуса. 6Потому что Бог, сказавший: «Из тьмы да воссияет свет», — воссиял в наших сердцах, озаряя их светом познания Божьей Славы на лице Иисуса Христа*.

7Мы же всего лишь глиняные сосуды*, в которых хранится такое сокровище. Поэтому очевидно, что эта безмерная сила исходит от Бога, а не от нас. 8Нас теснят со всех сторон, но мы не загнаны в угол. Мы в отчаянном положении, но не в отчаянии. 9Нас преследуют, но мы не брошены на произвол судьбы. Мы сбиты с ног, но не уничтожены. 10Мы всегда носим в своем теле смерть Иисуса*, чтобы и жизнь Иисуса явила себя в нашем теле. 11Нас, живых, постоянно предают смерти ради Иисуса, чтобы и жизнь Иисуса явила себя в нашей смертной плоти. 12Итак, в нас действует смерть*, а в вас — жизнь.

13А так как в нас тот же дух веры, о котором сказано в Писании: «Я поверил и поэтому стал говорить», мы верим, а потому и говорим*. 14Мы знаем: Тот, кто воскресил Господа Иисуса, и нас воскресит вместе с Иисусом и поставит перед Собою, рядом с вами. 15Ведь все это делается ради вас, чтобы Божья доброта, умножаясь, достигла множества сердец и хлынула из них потоком благодарности во славу Бога.

16Вот почему мы не падаем духом*. Даже если наша внешняя оболочка ветшает, наша внутренняя сущность* обновляется с каждым днем. 17Страдания наши легки и мимолетны, а приносят они нам огромную, полновесную, вечную славу*, которая многократно перевешивает страдания. 18Мы устремляем взор не на видимое, а на невидимое*. Ведь видимое — временно, невидимое — вечно.

5 1Мы знаем: если рухнет шалаш* — наше земное жилище, у нас есть дом. Его нам даст Бог. Это нерукотворный, вечный дом на небесах. 2Пока мы здесь, мы горько стонем: так не терпится нам облечься в этот небесный покров*! 3В нем мы, даже раздетые*, не окажемся нагими. 4Но пока мы всё еще в своем телесном шалаше, мы тяжко стонем*. Не оттого, что хотим лишиться земного крова*, а оттого, что хотим облечься в небесный, чтобы смертное было поглощено жизнью. 5Вот цель, ради которой сотворил нас Бог, давший нам в залог Своего Духа.

6Итак, мы всегда отважны духом и знаем: пока мы живем дома — в собственном теле, мы на чужбине, не у Господа. 7Ведь мы живем верой, а не тем, что видим глазами. 8Так вот, мы отважны духом, мы предпочли бы скорее выселиться из тела и поселиться дома, у Господа. 9Потому и желаем больше всего — живем ли дома или на чужбине — понравиться Ему. 10Ведь всем нам придется предстать перед Судьей — Христом, чтобы каждый получил по заслугам за все, что сделано им за время телесной жизни — и за доброе, и за дурное.

11И поэтому мы, зная, что такое страх Господень*, пытаемся убедить других, а что мы сами из себя представляем, Богу ясно*. Надеюсь, что и вашей совести тоже. 12Это не значит, что мы снова выставляем себя напоказ перед вами. Нет, мы просто даем вам возможность похвалиться нами, чтобы у вас было что возразить тем, кто хвалится чем-то внешним, а не внутренней сущностью*. 13Если мы не в себе, то для Бога*. Если в здравом уме, то для вас.

14Ведь любовь Христа заставляет нас заключить, что раз один Человек умер за все*х, значит, умерли все. 15Он умер ради всех, чтобы те, кто живет, жили уже не для себя, но для Того, кто за них умер и был воскрешен.

16Следовательно, отныне мы уже никого не можем мерить человеческими мерками*. Если раньше мы и Христа мерили такими мерками, то больше этого не делаем. 17Итак, кто соединен с Христом, тот новое* творение. Старое прошло — и вот настало новое. 18А это все от Бога, который через Христа примирил нас с Собой и дал нам задачу — примирять других. 19Я имею в виду, что Бог через Христа примирил с Собой весь мир, не вменяя им больше в вину их преступлений, и поручил нам нести весть о примирении.

20Следовательно, мы — полномочные представители Христа и в нашем лице Сам Бог обращается к людям. Мы умоляем от имени Христа: примиритесь с Богом! 21Того, кто не знал греха*, Бог ради нас сделал грехом*, чтобы сделать нас, в единении с Христом, Божественной праведностью.

6 1Как сотрудники Бога мы просим вас: пусть Божья доброта, данная вам в дар, не будет напрасна. 2Ведь Он говорит:

«В благоприятное время* Я услышал тебя,

в день спасения Я помог тебе».

И вот теперь оно — то благоприятное время, теперь день спасения!

3Мы никому не ставим никаких препон, чтобы не навлечь нареканий на наше служение! 4Напротив, мы во всем проявляем себя истинными служителями Бога: терпеливо и стойко переносим беды, нужду, несчастья, 5побои, тюрьмы, бунты, изнурительный труд*, бессонные ночи, голод*. 6Мы доказываем это чистотой, знанием, стойкостью, добротой, Святым Духом, неподдельной любовью, 7словом истины, Божьей силой. Наше оружие — праведность, с ним мы нападаем, им и защищаемся*. 8Мы готовы к чести и к бесчестью, к клевете и к доброй славе. Нас принимают за лжецов, а мы искренни. 9За людей безвестных, а нас знают все*. За умерших*, но смотрите, мы живы. Нас казнят, а мы не убиты*. 10Нас печалят, а мы всегда радуемся. Мы бедны, а многих делаем богатыми. У нас нет ничего, но мы владеем всем.

11Наши уста, коринфяне, были откровенны с вами, наши сердца для вас распахнуты настежь! 12Это вы, а не мы, затворяете для нас свою душу. 13Я говорю вам, как собственным детям: ответьте нам тем же, распахните сердца!

14Не впрягайтесь в одну повозку с неверными*! Что связывает праведность с грехом? Что общего у света с тьмой? 15Может ли быть согласие у Христа с Велиáром*? Или единство у верующего с неверующим? 16Что общего у Храма Бога с идолами? А мы — Храм живого Бога. Потому что так сказал Бог:

«Я поселюсь среди них,

и буду пребывать с ними,

Я буду их Богом,

и они — Моим народом.

17Поэтому покиньте их и отделитесь,

— говорит Господь, —

к тому, что нечисто, не прикасайтесь —

и Я приму вас

18и стану вам Отцом,

а вы будете Мне сынами и дочерями.

Так говорит Господь Вседержитель».

7 1Мои дорогие, вот какие обещания нам даны! Давайте очистимся от всего, что оскверняет тело и дух, и посвятим себя Богу, благоговея и трепеща!

2Пустите нас к себе в сердце! Мы никому не причинили зла, никого не разорили, ни на ком не нажились! 3Я говорю вам это не в укор. Я и раньше вам говорил: вы у нас в сердце, мы вместе и в смерти, и в жизни. 4Велико мое доверие к вам, велика гордость вами! Во всех моих бедах вы для меня утешение и поддержка, и меня переполняет радость.

5Да и после того, как мы пришли в Македонию, нам не было никакого покоя. Везде одни беды: вокруг ссоры*, в душе страхи*6Но Бог, утешение и поддержка для павших духом, и нас утешил и поддержал приходом Тита. 7И не только приходом, но и тем, что вы его поддержали. Он рассказал мне, как вы обо мне тоскуете, как сильно горевали и с каким рвением встали на мою защиту. Так что я еще больше обрадовался! 8Поэтому даже если я вас расстроил своим письмом*, то теперь не жалею. Даже если и пожалел — ведь я вижу, что то письмо вас расстроило, пусть и ненадолго, — 9то теперь радуюсь. Не тому, что вы расстроились, а тому, что благодаря этому огорчению вы раскаялись. Ведь оно — по воле Бога, так что мы вам не нанесли никакого ущерба! 10Огорчения от Бога рождают раскаяние и, значит, спасение, о чем жалеть не приходится. А огорчения мирские порождают смерть*. 11Смотрите, что наделало это огорчение от Бога! Сколько стало усердия, сколько извинений! А сколько негодования, страха, жажды встретиться, какое горячее желание наказать виновного! Вы в полной мере доказали, что вы в этом деле чисты*. 12Так вот, хотя я и написал то письмо, но не ради человека, совершившего проступок, и не ради человека пострадавшего, а ради того, чтобы вам самим стало ясно, как сильно вы преданы нам перед Богом! 13И это нас утешило!

Но это утешение еще не все. Гораздо больше мы обрадовались радости Тита. Ведь все вы сняли тяжесть с его души. 14Я перед ним так вами хвалился, и мне не пришлось краснеть от стыда! Все то лестное, что мы наговорили о вас Титу, оказалось правдой, впрочем, как и все, что мы говорим вам. 15И теперь, когда Тит вспоминает, как вы его слушались, с каким благоговением и трепетом приняли, он еще больше тянется к вам всей душой. 16Я рад, что во всем смело могу на вас положиться.

8 1Мы хотим, братья, чтобы вы узнали, как велик Божий дар* церквам Македонии, раз они 2посреди множества суровых испытаний переполнены радостью и при крайней бедности* — без меры богаты щедростью! 3-4Ведь они сами вызвались и умоляли нас, как о великой милости, чтобы им позволили принять участие в посильной (а я свидетель, что для них скорее непосильной) помощи святому народу Божьему*. 5Мы на такое и надеяться не могли! Они самих себя отдали прежде всего Господу, а затем, по воле Божьей, также и нам.

6И вот мы попросили Тита, чтобы он завершил у вас это благое служение* так же, как он его начал. 7У вас всего в избытке: веры, красноречия, знания, усердия, нашей любви. А раз так, то и в этом деле вы будете щедры.

8Это не приказ. Рассказывая вам об усердии других, я испытываю подлинность вашей любви. 9Вы же знаете, как велика доброта нашего Господа Иисуса Христа. Он, будучи богат, ради вас стал беден*, чтобы Своей бедностью сделать богатыми вас.

10Вот вам мое мнение по этому поводу: в ваших же интересах завершить теперь это дело, начало которому вы положили в прошлом году. Причем вы его не только первыми начали, но и первыми замыслили. 11А теперь завершите это дело с той же готовностью, что была в ваших замыслах, и настолько, насколько вам позволяют ваши возможности. 12Ведь если у вас есть такая готовность, она принимается Богом исходя из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет.

13Речь идет не о том, что я хочу облегчить положение других, переложив тяготы на вас, но о равенстве. 14Сейчас вы можете из своего избытка восполнить их нехватку, а когда у вас будет нехватка, а у них избыток, они восполнят вашу нехватку. Таким образом, будет равенство. 15Как говорится в Писании:

«У собравшего много не было лишнего,

и мало собравший не знал недостатка*».

16Благодарение Богу за то, что Он вложил в сердце Тита ту же усердную заботу о вас. 17Он весь полон рвения и отправляется к вам по своей воле, а не только потому, что исполняет нашу просьбу. 18С ним мы послали еще одного брата, его высоко ценят все церкви за служение Радостной Вести. 19Кроме того, на то время, пока мы занимаемся этим благим служением во славу Господа и в знак нашего усердия, церкви назначили его нам в спутники. 20Ведь мы стараемся никому не дать повода попрекнуть нас тем, как мы распоряжаемся такими большими деньгами. 21Мы заботимся о том, чтобы все было безупречно, причем не только в Божьих глазах, но и в глазах людей. 22А с ними мы послали еще одного брата из наших; мы неоднократно убеждались в его усердии и притом в самых разных обстоятельствах. Теперь у него усердия еще больше, потому что он очень на вас полагается. 23Что касается Тита, то он мой спутник и сотрудник во всех делах, связанных с вами; а что касается остальных братьев, то они посланцы церквей, они слава Христа. 24Пусть все церкви увидят вашу любовь к ним и узнают, что мы гордимся вами по праву!

9 1Ведь нам, в сущности, и писать вам излишне о помощи святому народу Божьему. 2Я знаю вашу готовность, я хвалился перед македóнянами: Ахайя*, дескать, еще с прошлого года готова, и ваше рвение подстегнуло большинство из них. 3Но я все же посылаю к вам братьев, а то как бы не оказалось, что я хвалил вас за это напрасно. Я вам уже говорил: вы должны быть готовы, 4не то вдруг придут со мной македоняне*, а вы не готовы… Вот опозоримся мы — о вас я уже и не говорю! — а все из-за того, что мы были в вас так уверены. 5Я решил, что нужно просить братьев прийти к вам заранее и заранее подготовить обещанный вами дар. Тогда он будет действительно добровольным, а не добытым уловками.

6Помните: кто скупится на семена, у того и урожай будет скуден, а кто сеет щедрой рукой, и урожай соберет щедрый. 7Пусть каждый даст, сколько ему подскажет сердце, но без уныния и без принуждения. Ведь «Бог любит* дающего с весельем». 8Он в силах одарить вас всякими дарами в избытке, и тогда у вас всегда и всюду будет все необходимое и еще с избытком хватит на любое доброе дело. 9Как сказано в Писании:

«Беднякам раздал дары,

его праведность вовек не забудется».

10Тот, кто снабжает сеятеля семенами и хлебом для пищи, снабдит семенами и вас. И Он взрастит их и умножит жатву ваших благодеяний. 11Вы будете так богаты всем, что всегда сможете быть щедрыми, а щедрость ваша станет причиной благодарных молитв Богу за это наше дело. 12Потому что это ваше служение — помощь святому народу Божьему — не только восполнит нехватку у них средств, но и хлынет потоком благодарности Богу. 13И народ Божий прославит Бога за вашу верность Радостной Вести о Христе, которую вы исповедуете — ее докажет ваше служение! — и за щедрость, с которой вы делитесь с ними и со всеми остальными христианами. 14Они будут всем сердцем устремляться к вам в своих молитвах, потому что Бог одарил вас безмерным даром Своей доброты. 15Благодарение Богу за Его несказанный дар!

10 1Я, Павел, тот самый человек*, который лицом к лицу с вами так робок, а вдали так смел и решителен*, обращаюсь к вам. 2Ради Христовой кротости и доброты, умоляю вас, не вынуждайте меня, когда приду к вам, быть таким же смелым и решительным, каким я, конечно же, могу быть с теми, кто считает, что мы действуем, руководствуясь только земными соображениями. 3Хотя мы и живем в этом мире, но воюем не так, как в этом мире принято. 4В нашей битве мы сражаемся не обычным оружием, а оружием Божественной мощи — оно сокрушает твердыни. 5Мы сокрушаем хитросплетения ума и высокомерие, восстающие против познания Бога*, и берем в плен всякие помышления, покоряя их Христу. 6И когда ваша покорность Христу станет совершенной, мы будем стоять наготове, чтобы наказать любую непокорность*.

7Так посмотрите же на то, что у вас перед глазами*! Если кто-то убежден*, что он Христов, пусть подумает о том, что мы тоже не меньше его Христовы. 8Даже если я немножко хвастаюсь нашей властью, мне ничуть не стыдно, потому что эту власть мне дал Господь — созидать вас, а не разрушать! 9Пусть не думают обо мне, что я только запугиваю вас своими письмами. 10Кое-кто говорит: «Письма его впечатляют, в них напор и сила. А когда появляется сам, выглядит таким слабым! И речь просто жалкая*11Пусть такой человек запомнит: какими мы выглядим в письмах, такими предстанем перед вами и на деле!

12Мы не дерзаем* ставить себя в один ряд или сравнивать кое с кем, кто сам себя выставляет напоказ. По своей глупости они меряют себя собственной меркой и сравнивают себя сами с собой. 13А мы не будем хвалиться без меры, а только в меру*. Эта мера — пределы, которые отмерил нам Бог. Они включают и вас*. 14Ведь мы не переходим положенных нам пределов, так было бы, если бы мы не пришли к вам. А мы пришли к вам с Радостной Вестью о Христе! 15Мы не хвалимся чужими трудами вне своих пределов. Мы надеемся, что по мере возрастания вашей веры и моя роль среди вас неизмеримо возрастет, в пределах, отведенных мне Господом, 16и тогда мы пойдем возвещать Радостную Весть в другие края, не хвалясь работой, которая сделана другими в их собственных пределах. 17«Кто хочет похвалиться, пусть похвалится Господом». 18Не тот признан Господом, кто возвышает себя, а тот, кого возвышает Господь.

11 1Ах, вам бы потерпеть меня, даже если я немного глуповат*! Ну уж потерпите, пожалуйста! 2Ведь я ревную вас Божьей ревностью: я обручил* вас одному-единственному Мужу — Христу и должен вручить Ему целомудренную невесту*. 3Но Еву Змей обманул* своим коварством. Боюсь, как бы и ваш ум не оказался совращен* и не отдалился бы от безраздельной и чистой преданности Христу. 4Ведь если кто-то приходит и возвещает вам иного Иисуса — которого мы не возвещали, иного Духа — которого вы не принимали, иную Весть — которую вы не получали, — вы прекрасно это терпите! 5Я считаю, что ни в чем не уступаю этим самым что ни на есть сверхапостолам*! 6Может, я не мастер говорить, но что касается знания*, тут другое дело. Это мы вам доказывали не раз и всеми возможными способами!

7А может быть, мой грех в том, что я принижал себя, чтобы возвысить вас, и бесплатно возвещал вам Божью Весть*? 8Я, можно сказать, грабил* другие общины, принимая от них деньги, чтобы служить вам. 9Когда я пришел к вам, я никому из вас не был в тягость, хотя и нуждался. Меня снабжали всем необходимым братья из Македонии. Я никогда не был и не буду вам обузой. 10И мою гордость этим — заверяю правдой Христа, что живет во мне — никто во всей Ахайе* у меня не отнимет! 11А почему? Может быть, потому, что я не люблю вас*? Но Бог знает, что люблю!

12А я и дальше буду делать то, что делал. Я не дам повода людям, ищущим такого повода, хвалиться, что они делают Божье дело точно так же, как мы. 13Ведь эти лжеапостолы, эти бесчестные якобы «труженики*» только подделываются под апостолов Христа. 14Диво ли? Сам Сатана подделывается под ангела света*! 15Так что же особенного в том, что его слуги подделываются под служителей праведности*? Но по делам их будет им и конец!

16Повторяю еще раз: не принимайте меня за дурака! А если принимаете, то дайте мне еще побыть дураком и чуть-чуть побахвалиться! 17То, что я сейчас скажу, конечно, не от Господа*. В этой затее с хвастовством я буду говорить, словно дурак. 18Раз многие считают допустимым хвалиться, как это делают люди этого мира, похвалюсь и я. 19Вы же такие мудрые и с удовольствием терпите дураков! 20Терпите, когда вас закабаляют, когда обирают, когда вами помыкают, когда чванятся, когда угощают пощечинами*21К стыду своему, признаюсь, тут мы, как видно, оказались слабоваты!

Пусть кто угодно претендует на что угодно — я все еще говорю, словно дурак, — я претендую на то же! 22Они иудеи? И я! Израильтяне? И я! Потомки Авраама*? И я! 23Служители Христа*? Может, я в уме помешался, но все же я говорю: я больше! Больше изнурял себя трудами*, больше был в тюрьмах, бит без счета, не раз смотрел смерти в глаза. 24Пять раз получал по тридцать девять ударов* плетью от иудеев; 25трижды меня били палками римляне*; однажды побит камнями; трижды терпел кораблекрушение* и сутки провел в открытом море. 26Я постоянно в пути, постоянно в опасности: от разлива рек*, от разбойников, от соплеменников, от язычников. А опасности в городах, в безлюдных местах, в море, от лжебратьев… 27Изнурительный труд, бессонные ночи, голод и жажда, жизнь впроголодь*, холод и нагота… 28И кроме всего этого и того, чего я не перечисляю, — еще каждодневный груз забот обо всех церквах… 29Кто-то ослабевает — разве я не слабею? Кто-то спотыкается и падает — разве я весь не горю*?

30И если все-таки надо чем-то похвалиться, похвалюсь тем, в чем видна моя слабость. 31Бог и Отец Господа Иисуса — да будет Он благословен вовеки! — знает, что я не лгу. 32В Дамаске правитель царя Арéты* сторожил все ворота Дамаска, чтобы схватить меня, 33но меня спустили в корзине* через отверстие в стене, и я от него спасся.

12 1Приходится хвалиться, хотя пользы в этом нет. Перейду к видениям и откровениям, что были даны Господом*. 2Я знаю одного христианина*, который четырнадцать лет тому назад* (не знаю, наяву или в видении, один только Бог знает) был схвачен и вознесен на третье небо*. 3Да, я знаю такого человека. Наяву или в видении — не знаю, один только Бог знает — 4он был перенесен в Рай и там слышал неизреченные слова*, которые человеку нельзя разглашать. 5Вот таким человеком похвалюсь, а собой хвалиться не буду, разве только своими слабостями. 6Ведь даже если я захочу похвалиться, то не буду говорить как дурак, а скажу чистую правду. Лучше воздержусь, иначе кто-нибудь решит, что я лучше, чем кажусь ему, когда он видит меня или слышит. 7Мне ведь были такие откровения! И потому, чтобы я не заносился, Бог дал мне занозу в тело* — ангела Сатаны, он меня колотит, чтобы я не заносился. 8Трижды взывал я к Господу, моля избавить от него*. 9Но Он сказал мне: «Тебе достаточно и того, что Я даровал. Ведь сила сильнее всего проявляется в слабости». И вот мне всего приятнее хвалиться своими слабостями, чтобы обитала во мне сила Христа. 10И поэтому я доволен, когда я слаб, когда меня оскорбляют, доволен лишениями, гонениями, горестями ради Христа! Ведь когда я слаб, лишь тогда я силен!

11Я совсем помешался! Это вы меня довели! Это вам бы надо меня нахваливать! Ведь я ни в чем не уступаю этим самым что ни на есть сверхапостолам*, даже если я ничто. 12Все то, что является отличительным знаком апостольства, Бог совершил у вас через меня, и вам ли не знать мое терпение и стойкость! А к тому же чудеса, знамения и могущественные дела… 13Так что же вы недополучили в сравнении с другими церквами? Разве только то, что я не был вам обузой? Простите мне эту обиду*!

14Я собираюсь к вам вот уже в третий раз. Обузой вам не буду. Ведь я добиваюсь не вашего, а вас! Не дети должны копить для родителей, а родители для детей. 15Что до меня, то я с радостью буду тратить и самого себя истрачу ради вас! И если я люблю вас больше, почему же вы меня любите меньше?

16Пусть так, скажете вы, да, я вас не обременил, но я ловкач и хитростью прибрал вас к рукам. 17Может быть, мне удалось поживиться через кого-нибудь из тех, кого я посылал к вам? 18Я попросил Тита отправиться к вам и послал с ним еще одного брата. Может, Тит у вас чем-нибудь поживился? Но разве не одного мы с ним духа, разве ходим не одними путями?

19Вы, наверное, уже давно решили, что мы перед вами оправдываемся. Нет! Мы говорим в единении с Христом перед Богом: любимые мои, все это для вашего созидания! 20Ведь я вот чего боюсь: вдруг, когда я приду, мы с вами обнаружим, что ни вы, ни я совсем не такие, какими нам хотелось бы видеть друг друга. Вдруг застану ссоры, ревность*, гнев, своекорыстие, наговоры, сплетни, чванство, неурядицы… 21Когда снова приду к вам, не ввергнет ли меня Бог из-за вас в бездну унижения*? Тогда многих из вас мне придется оплакивать* — тех, кто, согрешив, так и не раскаялся в грехах, что натворил: в безнравственности, разврате и распущенности…

13 1Я прихожу к вам в третий раз. «Всякое дело должно разбираться при двух или трех свидетелях*». 2Когда я был во второй раз, я предупредил, а теперь, вдали от вас, вторично предупреждаю тех, кто продолжает грешить, да и всех остальных тоже: в следующий раз пощады не будет*! 3Вы требуете доказательств*, что моими устами говорит Христос. Христос для вас не слаб, Он среди вас являет Свою силу. 4И действительно, Его распяли слабым, но Он живет силой Бога. И мы слабы вместе с Ним, но силой Бога будем жить вместе с Ним для вас.

5Задайте себе вопрос: тверды ли вы в вере? Испытайте сами себя! Или вы не знаете, что в вас Иисус Христос? Знаете, конечно, если только не провалились на испытании. 6Я надеюсь, вы узнаете, что мы не провалились! 7Но мы молим Бога, чтобы вы не совершили ничего дурного. И вовсе не для того, чтобыпоказать себя успешно выдержавшими испытание. Лишь бы вы делали добро, даже если мы покажемся «неуспевающими*»! 8Мы ведь сильны не против истины, а за истину! 9Мы радуемся, когда мы слабы, а вы сильны. Поэтому мы и молимся о вашем исправлении. 10Поэтому я и пишу вам издалека, чтобы, когда я окажусь у вас, мне не пришлось действовать сурово и применять власть, которую Господь дал мне для созидания, а не для разрушения.

11И на прощание, братья, говорю: радуйтесь*, исправляйтесь, исполняйте то, о чем я вас просил*, будьте во всем согласны, живите в мире — и Бог, источник любви и мира, будет с вами!

12Приветствуйте друг друга святым поцелуем*. Весь народ Божий* приветствует вас.

13Благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога и общение в Святом Духе* да будут со всеми вами!

1:1 Деян 18:1

1:8 Деян 19:23; 1 Кор 15:32

1:16 Деян 19:21

1:19 Деян 18:5

2:12-13 Деян 20:1

3:3 Исх 24:12; Иер 31:33; Иез 11:19; 36:26

3:6 Иер 31:31

3:7 Исх 34:29

3:13 Исх 34:33

3:16 Исх 34:34

4:6 Быт 1:3

4:13 Пс 115:1

5:2-4 Рим 8:23

5:10 Рим 14:10

5:21 Гал 3:13

6:2 Ис 49:8

6:5 Деян 16:23

6:16 Лев 26:12; Иез 37:27; 1 Кор 3:16; 6:19

6:17 Ис 52:11

6:18 2 Цар 7:14; 1 Пар 17:13; Ис 43:6; Иер 31:9

7:5 2 Кор 2:13

8:1-4 Рим 15:26

8:15 Исх 16:18

8:21 Притч 3:4

9:9 Пс 111:9

9:10 Ис 55:10

10:17 Иер 9:24

11:3 Быт 3:1-5, 13

11:9 Флп 4:15-18

11:23 Деян 16:23

11:25 Втор 25:3; Деян 14:19

11:26 Деян 9:23; 14:15

11:32-33 Деян 9:23-25

13:1 Втор 17:6; 19:15

1:1 Тимофей — спутник Павла, о котором рассказывается в Деян 16:1-3.

1:1 Коринф — см. прим. к 1 Кор 1:2. Ахайя — см. прим. к Деян 18:12.

1:3 Да будет благословен… — В еврейской литургической практике «благословлять Бога» означало «восхвалять», «прославлять». У этого благословения есть черты сходства с первым благословением в синагогальной молитве «Восемнадцать благословений»; ср. Лк 1:68.

1:5 …страдания ради Христа… — Возможно иное понимание: «страдания Христа». По представлениям, широко распространенным в Израиле, перед наступлением мессианского века вся Вселенная будет переживать страшные бедствия, которые назывались страданиями, или чаще родовыми муками Мессии. Видимо, именно эти муки и самого Мессии, и его последователей в последние времена имеет в виду апостол.

1:6-7 В некоторых рукописях текст несколько отличается: «И если мы терпим беды, то терпим их ради вашей поддержки и спасения, которые совершаются через перенесение тех же страданий, какие и мы терпим. А наша уверенность в вас крепка. И когда Бог нас поддерживает, то ради вашего утешения и спасения, потому что мы знаем: у нас с вами общие не только страдания, но и общая опора».

1:8 …о бедах, постигших нас в Азии. — Вероятно, имеются в виду события в Эфесе — см. Деян 19:23-40, хотя там ничего не говорится об опасности, которой подвергался сам апостол; см. также 1 Кор 15:32 и прим.

1:8 Азия — см. прим. к Деян 2:9-11.

1:9-10 …Бога, который даже мертвых воскрешает. …избавит нас… — Эти слова имеют некоторое сходство со вторым благословением из Восемнадцати благословений.

1:14 День Господа — день второго Пришествия Христа.

1:14 …полностью… — Возможно иное понимание: «до наступления Конца».

1:15 …чтобы вы могли получить пользу дважды. — Т. е. собрать в два раза больше средств для иерусалимской церкви. Возможно иное понимание: «дважды проявить к вам свою любовь». Павел изменил свои планы и пришел в Коринф по дороге в Македонию (см. 1 Кор 16:5-7), пообещав посетить их вторично, возвращаясь из Македонии. Но после оскорбления, нанесенного ему, он решил не возвращаться к ним, что коринфяне расценили как проявление непостоянства.

1:16 Македония — см. прим. к Деян 16:9.

1:19 Сильван (лат. «лесной») — латинизированная форма еврейского имени Сила.

1:20 Верно! — Букв.: Аминь; это евр. слово переводится как «да», «верно», «воистину так». Иисус Христос есть исполнение обещаний Ветхого Завета (Быт 12:7; 13:15; 17:7-8; Ис 11:1; 59:20 и др.).

1:22 …отметил… Своей печатью… — Образ печати был широко распространен. Печать — это доказательство подлинности, а также принадлежности (ср. Иез 9:4; Откр 7:3-4).

1:22 …залог… Духа… — Как аванс означает, что вся сумма будет выплачена в свое время, так и дарование Духа означает доказательство спасения христиан.

1:23 Павел обещал посетить коринфян (см. 1 Кор 16:5-7).

1:24 Апостолы не господа, но слуги общин, в этом они подражают Христу (см. Мк 10:45; ср. 1 Кор 3:21-22; 1 Пет 5:3).

2:1 …решил для себя больше не приходить к вам… — См. прим. к 1:15-16.

2:3 …то письмо… — Письмо, которое апостол написал коринфянам после того, как он подвергся оскорблению со стороны кого-то из коринфской церкви; оно до нас не дошло, хотя некоторые считают, что это 2 Кор 10–13.

2:4-6 Апостолу стало известно от Тита, что коринфяне раскаялись и наказали виновника.

2:12 Александрия Троада — см. прим. к Деян 16:8.

2:13 Тит должен был отнести письмо Павла в Коринф, и апостола очень волновало, как примут Тита и как на них подействует письмо (см. 7:6-15). Кроме того, Тит занимался сбором помощи для Иерусалима и на него могли напасть грабители. Павел, не дождавшись Тита и поняв, что он опоздал на последний корабль (вероятно, была поздняя осень, когда плавание прекращалось из-за штормов) и отправится назад по суше через Македонию, сам пошел туда (cм. 7:5).

2:14 Македонские церкви были преданы Павлу, и, вспомнив их, Павел благодарит Бога.

2:14 …ведет нас как пленников… — Возможно иное понимание: «дает нам право принимать участие».

2:14 …в триумфальном шествии… — Аллюзия на триумфальные процессии победителей в Древнем Риме. Полководцы, одержавшие победу, иногда получали право на триумф, т. е. шествие, впереди которого ехал на колеснице триумфатор, а за ним везли добычу и вели пленников. Апостол, некогда бывший гонителем Церкви, был «побежден» Богом на дамасской дороге и теперь является Его «пленником» (ср. Эф 3:1; Флм 1:1, 8, 23; 2 Тим 1:8); ср. также 1 Кор 4:9.

2:14 …сладостное благоухание. — Известно, что во время триумфов использовались ароматические вещества, которые воскурялись на улицах по мере продвижения процессии. Апостол изображает себя ответственным за воскурение благовоний: он повсюду распространяет знание о Христе.

2:15 …мы и есть то благовоние, которое Христос приносит в жертву Богу… — Возможно иное понимание: «мы и есть для Бога благовоние Христа», т. е. страдания апостола есть столь же угодная Богу жертва, как и жертва самого Христа. Благовония были жертвой Богу: они сжигались на жертвеннике (см. Лк 1:9).

2:16 Ср. раввинистическое представление о Торе, которая для тех, кто занимается ею, становится лекарством жизни, а для тех, кто не занимается, — ядом.

2:16 И кто для такого годится?! — Павел понимает, что для такой великой миссии не пригоден ни один человек, полагающийся на собственные силы и способности.

2:17 …не торгуем вразнос, как многие, поддельной Божьей Вестью. — Апостол имеет в виду прибывших в Коринф миссионеров, против которых направлена его критика (см. 11:4-5, 13-15, 20-23). Такие люди подобны софистам — греческим странствующим философам, которые выступали перед публикой за деньги, т. е. торговали своей мудростью с целью наживы. Вероятно, лжеапостолы требовали от коринфян исполнения Закона Моисея и утверждали, что весть Павла, в которой объявляется свобода от Закона, является искажением, подделкой Вести Христа. Апостол переадресует это обвинение своим оппонентам, обвиняя их в неискренности (ср. Гал 6:12-13).

3:1 …получше себя зарекомендовать? — Т. е. расхваливать себя, как это делают его противники.

3:1 Рекомендательные письма имели широкое распространение как среди евреев, так и среди язычников (см. Деян 9:2; 18:27). Особенно важно было иметь такое письмо для странствующих миссионеров: податель его мог рассчитывать на радушный прием и помощь (см. 8:22; Деян 15:25-26; Рим 16:1 и др.). Павел не нуждался в рекомендательных письмах, потому что он пришел в Коринф, когда там еще не было христианской церкви.

3:3 На каменных скрижалях был написан Закон Моисея. На скрижалях сердца из плоти — ср. Иез 36:26-27. Писать на сердцах людей — распространенная метафора в то время. Рекомендательные письма противников написаны не Богом, а людьми.

3:4-6 Апостолы пригодны для служения потому, что избраны Богом, ср. 2:16.

3:6 …Нового Договора… — Под Старым договором апостол понимает договор (Завет), заключенный Богом с народом Израиля через посредничество Моисея на горе Синай.

3:6 …буква убивает… — См. Рим 7:6; 8:2. Закон приносит смерть, когда люди начинают исполнять его букву, а не дух.

3:7-9 …закону, ведущему к смерти… ведущему к осуждению… — Закон не имеет спасительной силы, он лишь указывает людям на их грехи. Для людей, сердце которых остается каменным, Божьи заповеди означают осуждение и смерть. Время действия Закона преходяще, т. е. ограничено.

3:7 О сиянии лица Моисея см. Исх 34:29. Новый Договор, заключенный Христом и скрепленный Его жертвенной смертью, дарует спасение и жизнь верующим. Сияние этого Договора остается вечным.

3:13 В книге Исхода ничего не говорится о том, исчезло ли сияние с лица Моисея. Древние легенды говорят об этом по-разному: одни утверждали, что его лицо осталось сияющим, но другие говорят о постепенном угасании сияния. Апостол держится последней точки зрения. Для него угасание сияния есть указание на преходящий характер Закона.

3:14 …при чтении… — Имеется в виду чтение во время синагогальной службы. Закон, данный Израилю, был откровением Бога. Из-за того что Израиль не верит в Христа, истинный смысл Закона остается для них сокрытым. Христос же исполнил и завершил Закон (ср. Мф 5:17).

3:16 …человек обращается… — Под человеком в тексте Исхода понимался Моисей, но здесь это весь Израиль, который обратится к Христу (ср. Рим 11:25, 32).

3:17 Господь — это Христос, деятельность которого продолжена Его служителями.

3:17 …свобода. — Вероятно, от власти «буквы», которая противоположна Духу (3:6), а также от Закона, от греха и от смерти (см. Рим 6:18, 22; 8:2, 21; Гал 2:4; 4:22-31; 5:1, 13).

3:18 Мы же все… — Это и евреи, и язычники, обратившиеся к Христу и получившие свободу через Духа Господа.

3:18 …не закрывая лица покрывалом… — Это знак свободы и дерзновения, в то время как закрывали лицо в знак траура, от страха или от стыда; ср. ст. 13.

3:18 …видим, как в зеркале, сияние Славы… — Возможно иное понимание: «отражаем, как в зеркале, сияние Славы».

3:18 …преображаемся… — Служители Нового Договора преображены его сиянием, которое не является преходящим, в отличие от сияния Моисея. Чтобы увидеть Славу Господа и познать Его, необходимо преобразиться и стать Его истинным подобием.

3:18 …сияя все более яркой славой. — Дословно: «от славы в славу».

3:18 …Господь, а Он есть Дух. — Возможны иные переводы: а) «Дух Господа»; б) «Дух, который есть Господь».

4:1 …не падаем духом. — Возможно понимание: «мы исполняем порученное нам, не поддаваясь усталости». Подобное служение превосходит человеческие силы, но служителей Нового Договора наделяет Своей силой Бог.

4:2 Это критика в адрес противников (см. прим. к 2:17).

4:2 …истину… — Т. е. Радостную Весть, Слово Бога.

4:4 Бог этого века… — Т. е. сатана, которому люди, идущие путем гибели, поклоняются как богу, ср. «властитель этого мира» (Ин 12:31); «владыка поднебесного мира» (Эф 2:2). Именно он препятствует вере в Христа.

4:4 …образ Бога. — Ср. Флп 2:6-11; Кол 1:15-20. Через Христа, который является образом Бога, люди способны увидеть и познать Бога.

4:5 …Иисуса Христа как Господа… — Первым символом веры христиан были слова: «Иисус Христос есть Господь».

4:5 …себя — лишь как ваших слуг… — Павел противопоставляет свое поведение поведению противников (см. 2:17; 11:20): он не более чем слуга основанных им церквей.

4:6 Бог начал творение с создания света, осветившего мир. Апостольское служение есть также внесение света во тьму греховного мира.

4:7 Глиняные сосуды очень дешевы и, кроме того, легко бьются. Ср. раввинистическое утверждение: то, что вино должно храниться в глиняных сосудах, доказывает, что только смиренный человек способен хранить Тору. Кроме того, изготовил их Бог, а не сосуды сами себя (ср. Ис 10:15; 54:16).

4:10 …в своем теле смерть (дословно: «умерщвление») Иисуса… — Тяготы жизни апостола постепенно предают его смерти, как Иисуса. Это подражание Христу.

4:12 Но смерть не есть самоцель: апостол умирает, чтобы дать жизнь своим духовным детям.

4:13 …говорим. — Возвещаем Христа, потому что вера обязывает свидетельствовать.

4:16 …не падаем духом. — См. прим. к ст. 1.

4:16 …наша внешняя оболочка… — Букв.: «наш внешний человек». Наша внутренняя сущность… — Букв.: «наш внутренний (человек)» (ср. Эф 3:16; 1 Пет 3:4). Представление о «внутреннем человеке» было широко распространено: например, Платон говорил о «внутреннем человеке человека», а Филон о «человеке в человеке». «Внешний человек» принадлежит этому преходящему миру (ср. 1 Кор 7:31); внутренний — веку грядущему.

4:17 …полновесную, вечную славу… — Дословно: «вечную тяжесть славы»; здесь игра слов, так как евр. слово кавóд, переведенное на греч. как дóкса «слава», может означать также «тяжесть».

4:18 Страдания — это видимое, а слава — невидимое, потому что она пока что видима лишь благодаря вере.

5:1 …рухнет шалаш… — Т. е. наступит смерть. Шалаш — временное и хрупкое жилище, оно относится к тому, что видимо (см. 4:18), в отличие от истинного небесного дома, который невидим. Метафора шалаша или палатки для человеческого тела была широко известна (см. Прем 9:15; 2 Пет 1:13-14).

5:2 …облечься в… небесный покров! — Букв.: «облечься в небесное жилище»; здесь, как и в русском, игра слов («кров» и «покров»).

5:3 …даже раздетые… — Смерть понималась как снятие «одежды» — тела. До воскресения человек пребывал в некоем состоянии бестелесности, или «наготы». Так как нагота в еврейской традиции рассматривалась как нечто постыдное, это состояние внушает страх. Хотя апостол не страшится этого состояния (см. Рим 8:38; Флп 1:23), но он полон надежды на «новое одеяние» — воскрешенное тело, хотя и желал бы избежать смерти, дождавшись пришествия Христа живым. В отличие от Павла, греческие философы, верившие в бессмертие души, жаждали этой наготы души, освобожденной от бремени тела.

5:4 …тяжко стонем. — Здесь повторена мысль ст. 2. Апостол жаждет духовного тела. Возможен другой перевод: «стонем под бременем».

5:4 …лишиться земного крова… — Букв.: «раздеться».

5:11 …зная, что такое страх Господень… — Потому что знаем, что будем судимы по своим делам. Это обязывает апостола убеждать людей принять Весть Христа.

5:11 …что мы сами из себя представляем, Богу ясно. — Можно убедить людей в том, что мы лучше, чем мы есть, но не Бога.

5:12 …чем-то внешним, а не внутренней сущностью. — Букв.: «лицом, а не сердцем» (ср. 1 Цар 16:7).

5:13 Если мы не в себе, то для Бога. — Вероятно, это указание на экстатические состояния апостола (см. 12:1-6). Но, возвещая Радостную Весть, он умеет быть духовно трезвым и не стремится придать вес своему апостольскому статусу говорением на неведомых языках и рассказами о своих видениях, как это, вероятно, делают его противники; см. также 1 Кор 14:15, 18, 28.

5:14 …умерли все. — Вероятно, смысл этих слов таков: как «в Адаме» все согрешили, так и в новом Адаме, Христе, умершем за грехи всех и тем уничтожившем первородный грех, в каком-то смысле умерли все, но для греха и самости (см. Рим 5:12, 18).

5:16 Если раньше мы и Христа мерили такими мерками… (букв.: «знали по плоти») — Некогда Савл видел в Иисусе лжепророка, наказанного Богом. Он судил Его по внешним признакам, но после встречи с Господом на дамасской дороге Павел увидел в Иисусе Божьего Помазанника — Христа, видимый образ невидимого Бога, воскрешенного и прославленного Богом.

5:17 Бог, воскресив Иисуса, начал новое творение. Каждый верующий умер и родился (был сотворен) заново; ср. Гал 6:15.

5:21 Безгрешный Иисус, распятый на кресте, был проклят Богом вместо грешников, Он стал грехом, чтобы мы стали праведностью.

5:21 …грехом… — Возможен перевод: «жертвой за грех».

6:2 Благоприятным названо время, когда Бог по Своему милосердию принимает и прощает грешников.Спасение не где-то далеко, а здесь и теперь (ср. Рим 10:6-10).

6:5 Побои — см. 11:23-25; Деян 16:23; тюрьмы — см. Деян 16:23-40; бунты — см. Деян 13:50; 14:5-6, 19; 16:22; 17:5-9, 13; 18:12-17; 19:23-40; 21:27-36; труд — см. Деян 18:2-3; 1 Кор 4:11-12; 9:12, 15; 1 Фес 2:9; 2 Фес 3:8 и др.

6:5 …голод. — Греч. слово может переводиться и как «пост», но апостол описывает здесь вынужденные лишения, а не религиозные упражнения.

6:7 В древности щит, шлем и панцирь назывались оружием защиты. Здесь в переносном смысле.

6:9 За людей безвестных, а нас знают все. — Дословно: «За людей непризнанных и все же признанных». Не все признавали Павла апостолом, но доказательством его апостольства служат основанные им церкви. Апостола Павла избрал сам Бог, и это признали столпы иерусалимской церкви (Гал 2:7, 9).

6:9 За умерших… — Павел все время был на грани смерти (1:9; 4:10, 12; 1 Кор 4:9).

6:9 Нас казнят, а мы не убиты. — См. Деян 14:19. Возможно также понимание: «нас наказывает [Бог], но не до смерти».

6:14–7:1 Так как этот отрывок разрывает мысль, то было высказано предположение, что перед нами часть письма, некогда написанного апостолом коринфской церкви, о котором упомянуто в 1 Кор 5:9 и которое было неправильно ими понято как приказ прекратить всякое общение с неверующими.

6:15 Велиар — одна из форм имени Велиал, которое происходит от евр. «порочность», «бесполезность». Иногда употреблялось как другое имя сатаны.

7:5 …ссоры… — Возможен другой перевод: «нападки»; в таком случае это означает преследования, которым подвергалась церковь (Деян 16:11–17:15).

7:5 …страхи… — Из-за Тита (см. прим. к 2:13).

7:8 …расстроил своим письмом… — См. прим. к 2:3.

7:10 …огорчения мирские порождают смерть. — Из-за расстройства и отчаяния по поводу потерь.

7:11 …вы в этом деле чисты. — Так как коринфяне ранее промолчали, Павлу показалось, что они на стороне его противников, но их нынешнее поведение доказывает обратное.

8:1 …как велик Божий дар… — Щедрость македонян — это милость к ним Бога, который сделал их такими.

8:2 В македонских церквах многие стали бедными в результате гонений, см. Флп 1:29-30; 1 Фес 1:6; 2:14; 3:3-4; 2 Фес 1:4-10.

8:3-4 …святому народу Божьему. — В данном случае имеется в виду иерусалимская церковь, для которой апостол постоянно собирал материальную помощь (см. Гал 2:10).

8:6 …это благое служение… — Сбор помощи для иерусалимской церкви. Тит, вероятно, начал его в Коринфе.

8:9 …будучи богат, ради вас стал беден… — Христос добровольно лишился небесных сокровищ, Он «опустошил себя» (см. Флп 2:7) и вел на земле жизнь бедняка (см. Мф 8:20; Лк 9:58), чтобы даровать людям Царство Бога.

8:15 Павел так толкует слова Исх 16:18, что собравший больше отдавал излишек тому, кто собрал недостаточно.

9:2 Коринф был главным городом римской провинции Ахайя (см. прим. к Деян 18:12).

9:4 …придут со мной македоняне… — Те братья, которые будут сопровождать Павла с собранными в Македонии деньгами (см. 8:18-19, 22).

9:7 Бог любит дающего с весельем. — Похожие слова есть в Притч 22:8.

10:1–13:13 Так как спокойный тон письма внезапно меняется на резкий и полный гнева, есть предположение, что главы 10–13 представляют собой отдельное письмо, упоминавшееся в 2:3; 7:8. Возможно также, что апостолу стало известно о каких-то новых и весьма серьезных нестроениях в Коринфе после того, как он написал предыдущий текст, однако, вместо того чтобы уничтожить написанное, Павел продолжил письмо, но уже в другом тоне.

10:1 …лицом к лицу с вами так робок… — Вероятно, так говорили о Павле коринфяне.

10:5 …хитросплетения ума и высокомерие, восстающие против познания Бога… — Так апостол характеризует усилия своих противников.

10:6 Трудное место. Вероятно, апостол говорит о том, что миссионеры, появившиеся в Коринфе, нарушили договоренности о разделе миссионерских территорий (Гал 2:9).

10:7 Так посмотрите же на то, что у вас перед глазами! — Возможны другие переводы: а) «Вы видите лишь то, что у вас перед глазами»; б) «Вы судите лишь по внешнему виду». Если коринфяне попытаются посмотреть на ситуацию иначе, они поймут свое заблуждение.

10:7 Если кто-то убежден… — Вероятно, противники Павла убеждали его духовных детей, что Павел не только не апостол, но даже и не христианин (ср. 11:23).

10:10 Согласно апокрифическим Деяниям Павлы и Теклы, внешность апостола была невзрачной: он был невысокого роста, с редкими волосами, кривыми ногами; глаза у него были большие, брови сросшиеся, нос длинный. К тому же Павел страдал от какого-то хронического заболевания. Ораторский дар у него, вероятно, отсутствовал (ср. 11:6; 1 Кор 2:1-5), а он очень высоко ценился в древности.

10:12 Ведь мы не дерзаем… — Ироническое утверждение Павла.

10:13-15 Трудный для понимания отрывок. Вероятно, Павел утверждает, что Бог указал апостолам, какими должны быть их качества и поле деятельности, но его противники, хвалясь собой и меряя себя собственной меркой, а не Божественной, этим показывают недостаток истинного знания о Боге.

10:13 Апостол всегда проповедовал там, где имя Христа еще было неизвестно, но его противники приходят в основанные им церкви и приносят искаженную весть (см. 11:4).

11:1 Хотя Павел считает самовосхваление проявлением глупости, хвалиться его вынудили сами коринфяне.

11:2 …я обручил… — Апостол исполняет роль отца невесты и должен обеспечить ее невинность и чистоту от обручения до свадьбы (см. прим. к Мф 1:18-19).

11:2 У ветхозаветных пророков Израиль часто изображался как жена или невеста Бога (см. Ис 50:1; 54:1-6; 62:4-5; Иер 2:2; Иез 16:8-14; Ос 2:16, 19-20), поэтому ревность здесь — подходящая метафора. В Новом Завете Церковь Христова названа Его невестой или женой (см. Эф 5:25-27; Откр 19:7).

11:3 …Еву Змей обманул… — Змей, или сатана (см. Откр 12:9; 20:2), есть воплощение лжи и коварства. Традиционно виновником нарушения Божьей воли считался Адам (ср. Рим 5:12-21), но в некоторых течениях иудаизма вина возложена на Еву (см. Сир 25:24; 4 Мак 18:8; 1 Тим 2:11-14). Возможно, на такое истолкование оказал влияние греческий миф о Пандоре.

11:3 Боюсь, как бы и ваш ум не оказался совращен… — Апостол боится, что коринфяне могут перестать быть христианами (ср. 1 Кор 9:27; 10:1-13) и его труды в Коринфе погибнут.

11:4 Так апостол описывает весть, которую возвещают лжеапостолы. Иного Иисуса… — Вероятно, в их проповеди Иисус представал чудотворцем и победителем, в то время как для Павла всего важнее Его смерть на кресте. …иного духа… — Вероятно, они выше всего ценили экстатическое состояние пребывания «в Духе», а не служение Богу и исполнение Его воли. Иную весть… — Ср. Гал 1:6.

11:5 …самым что ни на есть сверхапостолам! — Греч. слово не поддается буквальному переводу («сверх-очень-апостолы»); так иронически Павел, вероятно, называет иерусалимских апостолов. Ср. «авторитетнейшие», «эти столпы» в Гал 2:2, 6, 9.

11:6 …знания… — Т. е. знания Бога.

11:7 Это горькая ирония, имеющая под собой достаточно оснований: возможно, коринфяне считали, что Павел не берет у них денег потому, что понимает, что он не апостол и не учитель, или же из гордости, ср. 12:13; 1 Кор 9:15-18; 1 Фес 2:9. Греческие философы-софисты и риторы требовали достойного вознаграждения за свой труд. Так поступали и лжеапостолы в Коринфе.

11:8 …грабил… — Прием гиперболизации. Павел иногда принимал помощь от филиппийской общины (Флп 4:15-16), для того чтобы иметь возможность продолжать миссионерскую деятельность в Ахайе. Обычно он зарабатывал себе на жизнь собственным трудом (см. Деян 18:3).

11:10 Ахайя — см. прим. к Деян 18:12.

11:11 Возможно, Павла обвиняли в том, что он не соглашается брать деньги у коринфян, потому что недостаточно любит их.

11:13 …якобы «труженики»… — Апостол часто называет себя и своих друзей по миссионерской деятельности тружениками, тогда как лжеапостолы, живя за счет чужих трудов (ср. 12:15), не являются настоящими тружениками (ср. Флп 3:2).

11:14 По одной из еврейских легенд, Змей, искушавший Еву, принял облик сияющего ангела.

11:15 Лжеапостолы названы слугами сатаны, потому что они лгут, а сатана считается отцом лжи (см. Ин 8:44). Вероятно, они называют себя служителями праведности, потому что настаивают на соблюдении Закона Моисея, но апостол отказывает им в этом титуле.

11:17 …не от Господа. — Потому что Господь не поощряет хвастовства. Павел, желая убедить коринфян в истинности своего апостольства и учитывая их склонность верить хвастливым утверждениям его противников, на короткое время отбрасывает скромность, но он говорит о себе правду.

11:20 Противники Павла ведут себя в Коринфе не как слуги, но как господа.

11:22 Иудеи — это термин, указывающий на чистоту происхождения. Израильтяне — религиозный термин, указывающий на принадлежность к народу Божьему; см. также Рим 11:1 и Флп 3:5. Потомки Авраама — букв.: «семя Авраама», это то же, что «дети Авраама» (см. прим. к Мф 3:9).

11:23 Служители Христа? — Эти миссионеры были христианами.

11:23 …изнурял себя трудами… — Апостол говорит о своей миссионерской деятельности.

11:24 …тридцать девять ударов… — Дословно: «сорок ударов без одного». Так наказывали в синагогах отступников: им назначалось сорок ударов, но так как наказывающий мог просчитаться и нанести лишний, число ударов уменьшалось на один (Втор 25:2-3).

11:25 …били палками римляне… — Ликторы, исполнявшие полицейские функции, избивали наказываемых связками прутьев или тонких палок (фасции, или фаски), см. прим. к Деян 16:22. Павел был римским гражданином, и его нельзя было подвергать телесным наказаниям, но апостол часто сообщал о своем римском гражданстве лишь после того, как был наказан (см., например, Деян 16:37).

11:25 …трижды терпел кораблекрушение… — В Деяниях описано лишь одно (Деян 27).

11:26 …от разлива рек… — Почти пересохшие за лето, в сезон дождей реки превращались в бурные потоки.

11:27 …жизнь впроголодь… — Дословно: «часто в постах»; см. прим. к 6:5.

11:29 …горю? — Вероятно, от негодования или от боли.

11:32 Царь Арета — Арета IV, правивший арабским царством Набатеей с 9 г. до н. э. по 40 г. н. э. Ирод Антипа развелся с дочерью Ареты, чтобы жениться на Иродиаде. Возможно, Дамаск в течение нескольких лет находился под властью Ареты.

11:33 В толстых городских стенах были жилые помещения. Павла спустили в корзине через окно такого помещения. События, о которых упоминает Павел, могли происходить между 37 и 39 или в 40-е гг; ср. Деян 9:24-25. Это изображает Павла в смешном и унизительном виде.

12:1 Апостол вынужден рассказывать о своем мистическом опыте потому, что им хвастаются его противники. Кроме того, и сами коринфяне считали Павла недостаточно духовным.

12:2 Я знаю одного христианина… — Апостол имеет в виду себя, но из скромности не говорит об этом прямо (см. стт. 6-7).

12:2 …четырнадцать лет тому назад… — Примерно в 40 г.

12:2 …третье небо. — По древним представлениям, небо состояло из нескольких сфер, количество которых в разных источниках разное: три, семь и десять. Здесь третье небо рассматривается как высшая сфера — место, где расположен рай, см. также Евр 4:14; 7:26.

12:4 …неизреченные слова… — Павел подчеркивает, что мистический опыт невозможно передать человеческими словами и он предназначен только для того человека, которому дано видение (ср. Ис 8:16; Дан 12:4; Откр 14:3).

12:7 …занозу в тело… — Скорее всего, имеется в виду какое-то хроническое заболевание, которым страдал апостол. Обычно предполагают эпилепсию, малярию или заболевание глаз, см. также прим. к Гал 4:13-15. Но некоторые полагают, что здесь имеются в виду те многочисленные страдания, которые претерпевает апостол.

12:7 Ангел сатаны — см. Мф 25:41; Откр 12:7, 9. Так как греч. слово ангел значит «вестник», под ангелом сатаны не обязательно понимается сверхъестественная злая сила, но это словосочетание может означать и болезнь. Здесь этот ангел послан Богом, следовательно, власть сатаны не безгранична и он должен исполнять волю Бога (ср. Мф 4:1).

12:8-10 Павел понимает свое служение как подражание Христу, который был явлен на земле в облике раба (см. также 13:4; ср. 1 Кор 1:25).

12:11 …самым что ни на есть сверхапостолам… — См. прим. к 11:5.

12:13 Простите мне эту обиду! — См. прим. к 11:7.

12:20 …ссоры, ревность… — Все эти неурядицы могут быть результатом деятельности лжеапостолов.

12:21 …в бездну унижения? — Подобного тому, что уже испытал апостол (2:1; 7:12). Но, может быть, его унижением будет осознание того, что его деятельность в Коринфе оказалась тщетной.

12:21 …оплакивать… — Потому что они духовно умерли.

13:1 Третье посещение апостол сравнивает с тремя свидетелями, необходимыми для суда (Втор 17:6; 19:15).

13:2 …пощады не будет! — Апостолу придется применить свою власть и отлучить непокорных грешников от церкви (ср. 1 Кор 5:5).

13:3-4 Вы требуете доказательств… — Лжеапостолы внушали коринфянам сомнения в том, что Павел — апостол Христа, потому что он слаб, болен, не обладает мистическим опытом, не принимает помощи и т. д. Павел же утверждает, что сила Бога и Христа проявляется через его слабость (см. 12:9-10). Апостол подражает слабому, распятому Христу, который, воскреснув, могущественно действует в Своей Церкви, и Его силой христиане будут воскрешены, чтобы жить вместе с Ним.

13:7-9 Апостол, заботясь о духовном состоянии коринфян, не заботится о своей репутации, он, как Христос, готов взять их грехи на себя (ср. 1 Кор 11:1).

13:11 …радуйтесь… — Это слово по-гречески означает также прощание.

13:11 …исполняйте то, о чем я вас просил… — Возможен перевод: «ободряйте друг друга».

13:12 Приветствуйте друг друга святым поцелуем. — См. прим. к Рим 16:16.

13:12 …народ Божий… — Букв.: «святые».

13:13 …общение в Святом Духе… — Возможен перевод: «присутствие среди вас Святого Духа».


Письмо

христианам в Галатии

1 1От Павла*, ставшего апостолом не по решению людей и не благодаря человеку*, но благодаря Иисусу Христу и Богу Отцу, воскресившему Его из мертвых, 2и от всех братьев*, которые здесь со мной, — церквам Галáтии*.

3Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа, 4отдавшего себя за наши грехи, чтобы освободить нас от власти этого мира*, в котором царит зло, и тем исполнившего волю Бога, нашего Отца. 5Ему слава во веки веков. Аминь.

6Диву даюсь*, что вы так скоро* отступились от Того, кто призвал вас по Своей великой доброте, и решили следовать какой-то иной Радостной Вести. 7Нет иной Вести! Есть люди, которые сеют у вас смуту, желая извратить Весть о Христе*. 8Но если кто-то возвестит вам Весть, отличную от той, что была возвещена — даже если это буду я сам или ангел с неба, — да будет он проклят*! 9Я уже говорил раньше и теперь повторяю: всякий, кто возвещает вам нечто иное, чем то, что вы получили, да будет проклят!

10Чего я добиваюсь: одобрения людей или Бога? А может, я хочу угодить людям? Но если бы я хотел угодить людям, я не был бы слугой Христа*.

11Я хочу, братья, чтобы вы знали: Радостная Весть, которую я вам возвестил, не есть нечто человеческое. 12И получил я ее не от людей*, и не люди меня ей научили, а Иисус Христос, который мне ее открыл.

13Вы, конечно, наслышаны о том, как я жил, когда был иудеем. Я беспощадно преследовал и уничтожал Церковь Божью. 14Во всем народе мне не было равных среди моих ровесников в том, что касалось нашей религии, и особенно ревностно я придерживался отеческих преданий*. 15Но Бог решил, по Своей великой доброте, избрать меня и предназначить Себе на служение еще до рождения* из чрева матери и, 16явив мне Своего Сына, велел возвестить о Нем всем народам*. И тогда я ни к кому из людей* не обратился за советом, 17даже не пошел в Иерусалим к тем, которые стали апостолами до меня, но ушел в Аравию*, а потом вернулся обратно в Дамаск.

18Только спустя три года* я пришел в Иерусалим, чтобы встретиться с Кифóй*, и пробыл у него две недели. 19Что касается других апостолов, то я никого, кроме Иакова, брата Господа, не видел. 20Все, что я вам пишу, — чистая правда, в том мне свидетель Бог!

21Потом я отправился в Сирию и Киликию*. 22В христианских церквах Иудеи я никому не был знаком в лицо*. 23Они знали обо мне только одно: «наш бывший гонитель теперь проповедует веру, которую некогда уничтожал». 24И прославляли за меня Бога.

2 1Потом, через четырнадцать лет*, я снова пришел в Иерусалим с Варнáвой, взяв с собой и Тита*. 2А пошел я потому, что так велел мне в откровении Бог*. Во время отдельной встречи с теми, кого считали наиболее авторитетными*, я изложил им содержание Вести, которую проповедую язычникам, чтобы не оказалось, что я, так сказать, бежал и бегу* без надежды на приз. 3И что же? Даже Тита, моего спутника, грека*, никто не понуждал к обрезанию*. 4Добивались этого лишь некие лжебратья*, которые вкрались к нам, как лазутчики, чтобы разведать о нашей свободе, которая есть у нас благодаря Христу Иисусу, и вернуть нас в рабство*. 5Но мы ни на минуту не поддались их давлению, желая сохранить* для вас истинный смысл Радостной Вести.

6Что же касается авторитетнейших (кто они такие и кем были, мне безразлично, ведь Бог беспристрастен), то они, эти авторитетнейшие, не стали от меня требовать ничего сверх моей Вести. 7Напротив, они увидели, что мне вверена Богом Радостная Весть для язычников в той же мере, как Петру — для евреев*. 8Ведь Тот, кто подвиг Петра на апостольское служение среди евреев, подвиг и меня — на служение среди язычников. 9Признав, что мне дан дар апостольства, Иаков, Кифа* и Иоанн, эти столпы, протянули мне и Варнаве руку в знак того, что мы делаем общее дело, и согласились, что мы пойдем к язычникам, а они к евреям. 10Они просили нас только об одном: помнить о бедных* иерусалимской церкви, что я и делаю с особым усердием.

11Но когда Кифа пришел в Антиохию*, я открыто выступил против него: он повел себя предосудительно. 12До того, как туда прибыли люди от Иакова*, он принимал участие в общих трапезах* с бывшими язычниками, а когда те явились в Антиохию, пошел на попятную и отделился из страха* перед сторонниками обрезания*. 13Так же двулично, как он, повели себя и остальные евреи*. Двуличию этому поддался даже Варнава.

14И вот, когда я увидел, что они уклоняются от прямого пути, то есть от истинного смысла Радостной Вести, я в присутствии всех заявил Кифе*: «Если ты, еврей*, живешь как язычник, а не как иудей, что же ты заставляешь язычников „иудействовать“?»

15Мы по рождению евреи*, а не какие-нибудь «грешники-язычники*». 16Но мы* знаем, что ни один человек не будет оправдан делами Закона*, а только верой в Иисуса Христа. Поэтому и мы поверили в Христа Иисуса, чтобы получить оправдание верой в Христа, а не делами Закона, так как делами Закона «не оправдается никто из живущих».

17Но если мы, стремясь к оправданию через единение с Христом, обнаружим, что и мы перед Законом такие же грешники, значит ли это, что Христос — пособник греха*?! Нелепость! 18Если я стану восстанавливать то, что раньше разрушил, этим я покажу, что преступил Закон*.

19Закон меня умертвил*, и я умер для Закона, чтобы жить для Бога. Я распят вместе с Христом, 20и живу уже не я, а живет во мне Христос. И пока я живу на земле*, я живу благодаря вере в Сына Божьего, полюбившего меня и отдавшего себя в жертву ради меня. 21Так неужели я отвергну Божий дар?! Ведь если оправдание может дать Закон, значит, Христос умер напрасно*!

3 1Галáты*, глупцы*, кто вас сглазил*?! Вы же, казалось, собственными глазами видели распятого Иисуса Христа*, когда слушали мою Весть!

2Об одном только хочу у вас спросить: вы получили Духа потому, что исполняли Закон, или потому, что, услышав Радостную Весть, поверили? 3Неужели вы так глупы, что начали с Духа, а кончаете людскими уставами*?! 4Или все то, что вы пережили*, пустой звук? Быть не может! 5Неужели Бог дарует вам Духа и творит среди вас чудеса потому, что вы исполняете предписания Закона, а не потому, что вы, услышав Его Весть, поверили?

6Вот, к примеру, Авраам. Он «поверил Богу* — и в этом Бог увидел его праведность». 7Вы, конечно, понимаете, что сыны Авраама — это те, кто верит*. 8И Писание предвидело, что Бог за веру оправдает языческие народы, и впервые возвестило Радостную Весть уже тогда, когда Аврааму было сказано: «Через тебя все народы получат благословение Бога*». 9Следовательно, вместе с Авраамом, поверившим Богу, получат благословение все те, кто верит.

10И наоборот: кто полагается на дела Закона*, тем грозит проклятие, потому что «проклят всякий, кто не исполняет постоянно всего того, что написано в книге Закона». 11А что через Закон никто не получит у Бога оправдания, ясно из следующих слов: «Праведник благодаря вере будет жив*». 12Закон же не имеет никакого отношения к вере, ведь в нем сказано: «Только тот, кто исполнит все предписания Закона, будет жить».

13Христос избавил нас от проклятия Закона, приняв проклятие вместо нас на Себя*, потому что сказано: «Проклят тот, кто повешен на дереве*». 14Все это было для того, чтобы благословение, обещанное Аврааму, через Христа Иисуса было дано и язычникам, чтобы и мы получили обещанный дар Духа за веру*.

15Братья, приведу пример из повседневной жизни: если человек сделает завещание* по всем правилам, его никто не сможет ни опротестовать, ни что-либо к нему прибавить. 16Аврааму же и его потомку* дал обещание Бог (заметьте, что сказано не «потомкам», как говорят, когда речь идет о многих, а «твоему потомку» — так говорят об одном, это Христос). 17Этим я хочу сказать: Закон, который появился четыреста тридцать лет* спустя, не может лишить силы утвержденный Богом завет и отменить то, что было в нем обещано. 18Ведь если право наследования* дает один только Закон, то его нельзя получить по обещанию. Но Бог именно так и дал Свой дар Аврааму — по обещанию!

19Для чего же тогда Закон? Он был добавлен в связи с преступлениями*. Он действовал до тех пор, пока не пришел «Потомок», к которому относится обещание. Закон установлен через ангелов и с помощью посредника. 20Но посредник нужен только там, где есть две договаривающиеся стороны. Бог же один*!

21Так значит, Закон противоречит обещаниям Бога? Ни в коем случае*! Ведь если бы люди получили Закон, способный давать жизнь, их оправдание, конечно же, полностью зависело бы от исполнения Закона. 22Но Писание говорит, что все во власти греха, так что обещание дается только через веру в Иисуса Христа и только тем, кто верит*.

23Пока не настало время* веры*, мы были заключены под стражу* Закона до явления грядущей веры. 24Итак, Закон был к нам приставлен как суровый воспитатель* до тех пор, пока не пришел Христос*, чтобы мы были оправданы за веру. 25А когда настало время веры*, мы вышли из-под надзора воспитателя.

26Ведь все вы* через веру сыны Бога в единении с Христом Иисусом. 27Ведь крестившись*, чтобы соединиться с Христом*, все вы облеклись* в Христа*. 28И нет уже ни еврея*, ни язычника; ни раба, ни свободного; ни мужчины, ни женщины — вы все одно существо* в единении с Христом Иисусом. 29А если вы — Христовы, значит, вы — потомки Авраамаи наследники того, что обещано.

4 1Приведу вам еще один пример: пока наследник в детском возрасте, он, хотя и владеет всем, ничем не отличается от раба* 2и до наступления срока, указанного отцом, находится под присмотром опекунов и управляющих.

3Так и мы: пока мы были детьми, мы были в рабстве у стихий мира*. 4Но когда исполнилось назначенное время*, Бог послал Своего Сына, рожденного женщиной* и подвластного Закону*, 5чтобы выкупить на свободу подвластных Закону и усыновить нас*. 6И в подтверждение того, что вы — сыны, Бог послал в наши сердца Духа* Своего Сына*, Духа, взывающего: «Аббá! Отец!» 7Значит, ты больше не раб, ты — сын. А если сын, то и наследник*, им тебя сделал Бог.

8Некогда вы, не зная Бога, были в рабстве у «богов», которые и не боги вовсе*. 9Но теперь, когда вы узнали Бога, вернее сказать, когда Бог узнал вас, неужели вы снова хотите вернуться к этим бессильным и жалким стихиям, обратно к ним в рабство*? 10Вы соблюдаете какие-то дни*, месяцы, времена и годы! 11Боюсь, мои труды у вас пошли насмарку…

12Братья, умоляю вас, станьте такими, как я! Ведь и я такой же, как вы*. Вы никогда не делали мне ничего плохого. 13Вы знаете: когда я был у вас в первый раз, я смог возвестить вам Радостную Весть только потому, что заболел*. 14Но моя болезнь не оттолкнула вас. Вы не отвернулись от меня с презрением*, а приняли как Божьего вестника, как самого Христа Иисуса. 15Так куда теперь девался ваш восторг? Раньше, я уверен, вы бы глаз своих не пожалели*, если бы их можно было отдать мне! 16Так что же? Я стал вашим врагом — из-за того, что говорю вам правду?

17Эти люди обхаживают вас, желая добиться вашей благосклонности, но у них дурная цель: они хотят разлучить нас, чтобы потом вы обхаживали их. 18В желании добиться благосклонности нет ничего дурного, если хороша цель и если так поступают всегда, а не только когда я с вами. 19Дети вы мои! Я снова в муках рождаю вас*, пока вы не станете подобием Христа! 20Ах, если бы теперь я был у вас! Тогда я знал бы, как с вами говорить, а так ума не приложу…

21Вы хотите подчиниться Закону*? Тогда скажите мне: а понимаете ли вы, что говорит Закон? 22Ведь там написано, что у Авраама было два сына: один от рабыни, а другой от свободной*. 23Но сын рабыни родился, как все дети, а сын свободной — по обещанию Бога. 24Рассказ этот имеет иносказательный смысл: две эти женщины означают два договора*. Один — тот, что был установлен на горе Синáй*; это Агáрь, и ее дети рождаются для рабства. 25Агарь — гора Синай в Аравии, а также нынешний Иерусалим*, который вместе с детьми своими в рабстве. 26А небесный Иерусалим* свободен. Наша мать — это он! 27Ведь это о нем сказано в Писании:

«Ликуй, бесплодная*, бездетная!

Восклицай и веселись, не знавшая родовых мук!

У покинутой будет больше детей,

чем у замужней!»

28И вы, братья, подобно Исааку, дети, рожденные по обещанию. 29Но как тогда родившийся от плотского союза преследовал родившегося от Духа, так и теперь*. 30Что же говорит Писание? — «Прогони рабыню с сыном, чтобы сын рабыни не наследовал вместе с сыном свободной». 31Так вот, братья, мы дети не рабыни, а свободной!

5 1Для свободы освободил нас Христос. Итак, стойте твердо и не впрягайтесь снова в ярмо рабства*!

2Я, Павел, объявляю вам*: если дадите себя обрезать*, не будет вам никакой пользы от Христа. 3Я еще раз вас предупреждаю: тот, кто сделает обрезание, обязан исполнять весь Закон*. 4Если вы рассчитываете на оправдание Законом, значит, отныне у вас нет ничего общего с Христом и вы лишились Божьего дара, данного Им по Своей доброте*. 5Ведь надежду на то, что мы будем оправданы Богом, внушил нам Дух через веру. 6Потому что, если мы едины с Христом Иисусом, неважно, обрезан человек или нет*. Важна только вера, которая проявляется в любви*.

7Вы хорошо начали забег*. Кто ж вам тогда помешал и превратил вас в ослушников истины? 8Кто уломал? Уж верно, не Тот, кто вас призвал! 9«Немного нужно закваски, чтобы закисло все тесто». 10И все же я вместе с Господом верю в вас: у нас не будет разногласий! А тот, кто сеет у вас смуту, понесет наказание, кем бы он ни был*. 11Братья, если бы я по-прежнему стоял за обрезание, с чего бы меня теперь гнали? И Крест* бы тогда не был больше камнем преткновения*12А тем смутьянам я бы посоветовал отрубить у себя все*!

13Вы были призваны* к свободе, братья. Смотрите только, чтобы свобода не стала предлогом для потворства плотской природе*! Вы же, напротив, с любовью служите друг другу! 14Потому что весь Закон заключен в одной-единственной фразе: «Люби ближнего, как самого себя». 15А если будете грызть и рвать друг друга на части, смотрите, как бы вам не истребить себя!

16Поэтому я говорю вам: живите, как велит Дух*, и тогда вы не поддадитесь вожделениям плотской природы. 17То, чего хочет наша природа, противоположно Духу, а то, чего хочет Дух, противоположно природе. Они постоянно враждуют, чтобы* вы не всегда поступали так, как хотели бы. 18Но если вас направляет Дух*, Закон над вами не имеет власти.

19Дела плотской природы* у всех на виду*. Это разврат*, грязь, распущенность, 20идолопоклонство*, колдовство, вражда, раздор, ревность, гнев, своекорыстие, распри, расколы, 21зависть*, попойки, оргии и тому подобное. Я предупреждал вас раньше и предупреждаю теперь: никто из тех, кто так поступает, не будет иметь наследия в Царстве Бога.

22А плод Духа — любовь, радость, мир, стойкость, доброта, щедрость, верность, 23кротость, умение владеть собой*. Нет такого закона*, который бы это осуждал. 24Те, кто принадлежит Христу Иисусу, распяли на кресте свою плотскую природу вместе с ее страстями и желаниями. 25И раз мы живем Духом, отдадим себя под начало Духа*! 26Так не будем тщеславны, не будем друг друга раздражать, не будем друг другу завидовать!

6 1Братья, если кого-то уличат в грехе*, вы, духовные*, должны его поправить. Только делать это надо кротко и мягко*. И за собой при этом смотри, как бы самому не впасть в грех! 2Помогайте друг другу нести свое бремя*, так вы исполните «закон» Христа. 3Если кто-то, ничего из себя не представляя, воображает себя невесть кем, тот самого себя дурачит*. 4Так пусть каждый трезво судит о своих делах, и тогда он сможет гордиться собственными успехами и не будет сравнивать их с чужими*, 5ведь у каждого своя ноша*.

6Пусть тот, кого наставляют в вере, делится всем своим добром с наставником.

7Не обманывайтесь: Бога не провести! Что человек сеет, то он и пожнет! 8Сеющий в угоду своей плотской природе пожнет с нее гибель; сеющий для Духа пожнет от Духа вечную жизнь. 9Так не будем поддаваться усталости, делая добро, и тогда, если не сдадимся, в надлежащее время пожнем урожай*. 10Так вот, пока еще есть время, будем делать всем добро, особенно тем, кого вера сделала одной семьей.

11Теперь я пишу вам собственной рукой* — видите эти большие буквы*? 12Те, которые хотят понравиться людям, вот они-то побуждают вас обрезаться: они не хотят, чтобы их преследовали за крест Христов*. 13Они, хотя и обрезаны, сами не соблюдают Закон, а вас хотят обрезать, чтобы был повод похвастать этим. 14А я ничем не хочу хвастаться — одним лишь крестом Господа нашего Иисуса Христа, благодаря которому мир распят для меня, а я — для мира*. 15Ведь неважно, обрезан ты или нет*. Важно одно: стал ли ты новым творением Божьим*? 16Мир и благодать тем, кто последует этому правилу, и им, и всему Израилю Божьему*!

17Пусть впредь никто не подвергает меня новым огорчениям, ведь я ношу на своем теле знаки* Иисуса.

18Благодать Господа нашего Иисуса Христа да будет с духом вашим, братья! Аминь.

1:13 Деян 8:3; 22:4-5; 26:9-11

1:14 Деян 22:3

1:15-16 Деян 9:3-6; 22:6-10; 26:13-18

1:18 Деян 9:26-30

2:1 Деян 11:30; 15:2

2:6 Втор 10:17

2:16 Пс 142:2; Рим 3:20, 28

3:6 Быт 15:6; Рим 4:3

3:7 Рим 4:16

3:8 Быт 12:3

3:10 Втор 27:26

3:11 Авв 2:4

3:12 Лев 18:5

3:13 Втор 21:23; 2 Кор 5:21

3:16 Быт 12:7

3:17 Исх 12:40

3:18 Рим 4:14

3:20 Втор 6:4; Рим 3:30

3:29 Рим 4:13

4:5-7 Рим 8:15-17

4:22 Быт 16:15; 21:2

4:27 Ис 54:1

4:29 Быт 21:9

4:30 Быт 21:10

5:9 1 Кор 5:6

5:14 Лев 19:18

5:17 Рим 7:15-23

1:1 Павел — см. прим. к Деян 13:9.

1:1 Ни в одном из писем Павел не защищает свое апостольское достоинство так ревностно, как здесь. Под людьми и человеком он имеет в виду всех иерусалимских апостолов или одного из них.

1:2 …от всех братьев… — То, что Павел скажет галатам, это не его частное мнение, а мнение всех братьев.

1:2 Галатия — область в центре Малой Азии, населенная кельтскими племенами галатов, а также римская провинция Галатия, включавшая в себя кроме земель галатов и другие территории и простиравшаяся от Понта на Черном море до Памфилии на Средиземном. Апостол посетил южные города провинции Галатии во время своего первого миссионерского путешествия (Деян 13:14–14:26), а собственно Галатию — во время второго (Деян 16:6). Нет единого мнения по поводу того, какая Галатия имеется в виду в этом письме.

1:4 …освободить… от власти этого мира… — Имеется в виду духовное избавление от сил зла.

1:6 Диву даюсь… — Слова полны иронии, укора и изумления.

1:6 …так скоро… — Апостол побывал в южных городах Галатии в 46 г., а письмо, возможно, написано в 48-м или начале 49 г.

1:7 Это миссионеры, прибывшие из Иерусалима от Иакова или прикрывавшиеся его авторитетом. Они пытались убедить галатов войти в народ Божий через исполнение Закона Моисея (2:12; 5:6; 6:13-15; Деян 15:1). Апостол убежден, что это извратит христианскую Весть и лишит христиан духовной свободы.

1:8-9 …да будет он проклят! …да будет проклят! — Букв.: «да будет анафема». Это моление к Богу о том, чтобы Он обрушил Свой гнев на этих людей, потому что они подменяют веру в Христа исполнением Закона, искажая Божий замысел о спасении человечества.

1:10 Вероятно, противники Павла убеждали слушателей в том, что Павел не потребовал от них обрезания, желая приобрести больше обращенных и завоевать славу у людей. Павлу же, напротив, иногда приходится жертвовать благоволением людей, потому что он угождает одному только Богу.

1:12 …не от людей… — См. прим. к ст. 1.

1:14 Павел был из фарисеев, а они считали обязательными для исполнения не только Писание, но и предания отцов.

1:15 …еще до рождения… — Возможно иное понимание: «с самого рождения»; эти слова напоминают об избрании пророков (ср. Ис 49:1-6; Иер 1:5).

1:16 …всем народам. — Отличительной особенностью миссии Павла стало то, что он был послан самим Богом нести Весть всем народам — т. е. язычникам.

1:16 …ни к кому из людей… — Букв.: «ни к какой плоти и крови»; это еврейское выражение означает человека в его слабости по сравнению с Богом. Если Павлу дал поручение сам Бог, было бы нелепо спрашивать совета у людей, даже у апостолов.

1:17 Аравия — вероятно, имеется в виду Набатейское царство, простиравшееся от Красного моря на юго-западе до реки Евфрат на северо-востоке. С 9 г. до н. э. по 40 г. н. э. им управлял Арета IV, получивший власть также над Дамаском (ср. 2 Кор 11:32; см. прим. к Деян 9:1-2), крупным торговым городом с большим еврейским населением. Согласно Деян 9:20-22, апостол начал свою проповедь именно в Дамаске.

1:18 …спустя три года… — Неизвестно точно, следует ли отсчитывать эти годы с момента встречи Павла с Господом на дороге в Дамаск или после пребывания Павла в Аравии.

1:18 Кифа (точнее Кефá) — апостол Петр. Апостол Павел всегда (за исключением 2:7-8) называет Петра его арамейским прозвищем.

1:21 Сирия и Киликия — римская провинция, носившая название Сирия-Киликия.

1:22 …я никому не был знаком в лицо. — Апостол хочет подчеркнуть отсутствие контактов между ним и церквами Палестины.

2:1 …через четырнадцать лет… — См. прим. к 1:18.

2:1 Варнава — см. прим. к Деян 4:36. Тит — см. прим. к Тит 1:1.

2:2 …так велел мне в откровении Бог. — Павел подчеркивает, что он отправился в Иерусалим не по воле руководителей иерусалимской церкви, но по прямому указанию Бога. Об откровениях, данных апостолу, см. Деян 16:9; 18:9-10; 22:17-21; 23:11; 27:23-24; 2 Кор 12:2-4.

2:2 Наиболее авторитетными были, вероятно, Петр, Иоанн, Иаков и другие апостолы.

2:2 …бежал и бегу… — Состязания в беге были очень популярны в древности. Апостол неоднократно сравнивает христианскую жизнь с забегом, целью которого является получение приза (см. 5:7; 1 Кор 9:24-26; Флп 3:14; 2 Тим 4:7).

2:3 …грека… — Cм. прим. к Мк 7:26.

2:3 …никто не понуждал к обрезанию. — По мнению некоторых ученых, эти слова значат, что Тит принял обрезание, но сделал это добровольно, чтобы не накалять обстановку.

2:4 …лжебратья… — Вероятно, апостол имел в виду тех из христиан, которые считали обязательным исполнение Закона Моисея всеми верующими и препятствовали миссии Павла среди язычников.

2:4 …вернуть… в рабство. — Имеется в виду исполнение Закона Моисея.

2:5 …желая сохранить… — Целью Павла было не самоутверждение, но сохранение христианской Вести без искажений.

2:7 В результате встречи Павел признан апостолом, равным Петру, но с особой миссией — проповедовать язычникам.

2:9 Иаков — брат Господа. Кифа — апостол Петр.

2:10 Бедными члены иерусалимской церкви названы не только потому, что были бедны, это было также одно из древнейших самоназваний христиан (см. прим. к Мф 5:3). О сборе помощи для иерусалимской церкви см. Деян 11:30; Рим 15:25-28; 1 Кор 16:1-4; 2 Кор 8–9.

2:11 Антиохия — см. прим. к Деян 11:19. Произошел ли конфликт Павла с Петром до совещания в Иерусалиме (см. Деян 15:1-30) или после, неизвестно. Многие полагают, что после, и в таком случае речь идет о нарушении Петром достигнутых ранее договоренностей.

2:12 …люди от Иакова… — Иаков, брат Господа, к этому времени занял руководящее положение в иерусалимской церкви (конец 40-х – 62 гг.), ср. Деян 15:13.

2:12 …в общих трапезах… — Вероятно, имеются в виду не только обычные, но и евхаристические трапезы. Евреям запрещалось разделять пищу с язычниками (ср. Деян 10:28; 11:3).

2:12 …из страха… — Вероятно, Петр опасался не Иакова, а зелотов и христиан из бывших фарисеев.

2:12 …перед сторонниками обрезания. — Возможно иное понимание: «перед евреями». Для 40–50-х гг. характерно нарастание националистических настроений среди евреев, когда симпатии к язычникам рассматривались как предательство национальных интересов.

2:13 …остальные евреи. — Т. е. христиане-евреи, жившие в Антиохии. Они стали собираться на отдельную трапезу. В их числе оказался и Варнава, ближайший друг и сподвижник Павла (см. прим. к Деян 4:36). Возможно, это событие стало одной из причин их разрыва (Деян 15:39).

2:14 …я в присутствии всех заявил Кифе… — Павел считал важным публично обличать заблуждающихся и грешников, ср. 1 Тим 5:20.

2:14 Если ты, еврей… — Раньше Петр в Антиохии не держался строго заповедей Закона.

2:15-21 Возможно, эти стихи также входят в речь Павла, обращенную к Петру.

2:15 …«грешники-язычники». — С точки зрения евреев, все язычники без исключения были грешниками (ср. Ис 14:5; 1 Мак 2:44; Мф 26:45; Лк 6:32-33), а евреи — праведниками.

2:16 …делами Закона… — См. прим. к Рим 3:20.

2:16 …и мы… — Т. е. евреи.

2:17 …Христос — пособник греха?! — Вероятно, эти слова значат следующее: а) если евреи осознали, что и они, наряду с язычниками, являются грешниками и нуждаются в прощении и милости, может сложиться впечатление, что количество грешников в мире увеличилось; б) так как и после обращения христиане грешат, то сторонники Закона утверждали, что те, кто отвергает его обязательность для христиан, теряют нравственные ориентиры, которые им давал Закон, и, следовательно, отныне «виновником» их греха становится Христос; в) во время земной жизни Иисус постоянно делил трапезу с грешниками; не считают ли ревнители ритуальной чистоты среди христиан, что сам Христос грешил?

2:18 Эти парадоксальные слова, вероятно, являются пословичным выражением: всякий, кто возвращается к тому, что некогда отрицал, этим ясно показывает, что прежде он заблуждался. Всякий, кто оправдан Богом за веру в Христа, а затем ставит на место Христа Закон, снова возвращается к своему исконному статусу грешника. Если Закон не утратил свою силу, то все ищущие оправдания вне его становятся грешниками перед Законом; если же Закон уже потерял свою силу, то все пытающиеся найти оправдание вне Христа тем самым свидетельствуют, что их грехи остались на них.

2:19 Закон меня умертвил… — См. 3:13, где говорится, что Христос умер, проклятый Законом, «через Закон», а христиане духовно участвуют в смерти Господа (Рим 6:3-4). Вероятно, Павел также имеет здесь в виду свой личный опыт, когда его ревностное следование Закону чуть не привело его к гибели (см. 1:13; 1 Кор 15:9; Флп 3:6).

2:20 …на земле… — Букв.: «в плоти»; здесь это слово имеет значение: «материальное тело», «физическая жизнь».

2:21 Так неужели я отвергну… Христос умер напрасно! — Те, кто хочет восстановить Закон, полагая, что без него нет спасения, тем самым отменяют спасительное значение смерти Христа, вольно или невольно приписывая спасительную силу исполнению дел Закона, собственной праведности и собственным заслугам. В таком случае становятся бессмысленными и смерть Христа, и Божественный замысел спасения человечества, и Новый Договор с Богом.

3:1 Галаты — этнические галаты, жившие на севере Малой Азии, или жители провинции Галатия (см. прим. к 1:2).

3:1 …глупцы… — В Библии это слово указывает не на отсутствие интеллекта, а на духовное состояние человека, не желающего постичь Божью волю.

3:1 …кто вас сглазил?! — Хотя вера в сглаз и колдовские чары была широко распространена в древности и о ней неоднократно говорится в Новом Завете, но здесь апостол хочет показать, что он настолько поражен известием о поведении галатов, что отказывается верить в возможность разумных объяснений.

3:1 Вы же… распятого Иисуса Христа… — Галаты оказались столь отзывчивыми на весть о крестной смерти Христа, что, казалось, сами присутствовали при Его казни.

3:3 …людскими уставами?! — Букв.: «плотью»; так пренебрежительно апостол назвал дела Закона, т. е. то, что относится к слабой и греховной человеческой природе и противоположно Духу. Раз Дух был получен за веру, это доказывает превосходство веры над Законом. Желание подчиниться Закону есть движение вспять.

3:4 …все то, что вы пережили… — Возможны разные понимания: а) галаты стойко перенесли гонения; б) дарование им Духа сопровождалось видимыми проявлениями (чудесные исцеления, пророчества, говорение на языках и т. д.).

3:6 У Авраама есть сходство с галатами в том, что он поверил, не будучи обрезанным. Он «поверил Богу…» — См. прим. к Рим 4:3.

3:7 С Авраама начинается история спасения, он человек веры, и все, кто верит, являются его сынами в духовном смысле.

3:8 Этим Павел подчеркивает, что его Весть о главенстве веры не является нововведением, а была возвещена в самом начале истории еврейского народа.

3:10 В Законе говорится только о наказании, но не о вере и не о благословении. Никто не смог бы соблюсти все требования Закона, а кто нарушит хотя бы одну заповедь, нарушит весь Закон и будет проклят.

3:11 Праведник благодаря вере будет жив. — Возможно иное понимание: «Кто праведен, будет жить своей верой».

3:13 Христос, будучи неповинен в грехе, стал заместительной, искупительной жертвой вместо нас, грешников. Закон проклинает грешника, но его место занял Христос; см. также 2 Кор 5:21 и прим.

3:13 …повешен на дереве. — Букв.: «повешен на деревянном столбе»; см. прим. к Деян 5:30.

3:14 Пока язычники, люди без Закона, были под проклятием, они не могли быть причастны к благословению. Но поскольку в результате дел Закона под проклятием оказались и те, кому был дан Закон, то евреи и язычники оказались уравненными в правах, так что теперь все, кто верит в Христа, равны, и благословение приходит и к евреям, и к язычникам.

3:15-18 В греч. языке слово диатéке имеет два значения: «завещание» и «завет», т. е. договор. В этом отрывке слово употреблено сразу в двух значениях.

3:16 …потомку… — Букв.: «семени». Хотя это слово и в евр., и в греч. является собирательным существительным и в еврейской традиции оно всегда означало всех потомков Авраама (исключая потомков Измаила и Исава), апостол, следуя практике своего времени, основывает свои аргументы на том, что слово «семя» стоит в единственном числе. Согласно некоторым представлениям, потомком назывался Исаак.

3:17 …четыреста тридцать лет… — Так в Исх 12:40, но в Быт 15:13 говорится о четырехстах годах. Иосиф Флавий объяснял эту разницу тем, что 400 лет народ Израиля провел в Египте, но 430 прошло с тех пор, как Авраам вступил в Ханаан, до того времени, как Моисей вывел народ из Египта.

3:18 Понятие наследования употребляется в переносном смысле в значении обретения Божьего благоволения; в нем отсутствует идея смерти завещателя.

3:19 В отличие от обещания и благословения, у Закона лишь одна функция — заниматься преступлениями. У него ограниченное время действия. Здесь мысль Павла сильно отличается от традиционных взглядов его современников, уверенных в вечности и неизменности Закона (ср. Прем 18:4). Моисея называли «посредником Завета» (ср. Евр 8:6).

3:20 Одно из самых трудных для понимания мест в письмах апостола. Существует несколько сотен истолкований, но нет ни одного убедительного. Возможно, апостол видел превосходство обещания над Законом в том, что инициатива полностью исходила от одного только Бога, в то время как договорные отношения предполагают некоторое равенство сторон, чего здесь быть не может. Не исключено также, что он, как и некоторые представители раннего иудаизма, видел в самом факте посредничества указание на неполноценность Закона (ср. Ис 63:9 LXX).

3:21 Закон не вступает в противоречие с обещанием, потому что у него другая задача и он действует в другой сфере, не пересекаясь со сферой обещания (см. ст. 19).

3:22 Цель Закона — дать человеку знание о грехе и сообщить о том, чем грех ему грозит; он диагностирует грех, но не лечит его; см. Втор 27:26; Рим 3:9-18.

3:23 Пока не настало время… — Закон носит временный характер (см. ст. 19).

3:23 Вера — здесь в значении: «Радостная Весть о Христе».

3:23 …под стражу… — Закон не только судья, он еще охраняет, надзирает, как тюремщик.

3:24 …суровый воспитатель… — Греч. словом пайдогогóс назывался человек, как правило, раб, которому поручалось следить за поведением малолетних детей, водить их в школу и даже наказывать. В греческих комедиях «педагог» изображался как грубый и невежественный человек, которого дети не любили и боялись.

3:24 …пока не пришел Христос… — В старых переводах греч. предлог эйс понимался как указывающий направление: «детоводитель к Христу». Но здесь этот предлог имеет временнóе значение, как и в ст. 23.

3:25 Наступление эпохи веры означало духовную зрелость верующих, и поэтому им не нужен «педагог».

3:26 …все вы… — Это подчеркивает всеобщность веры и спасения. Раньше сынами Бога назывались израильтяне, теперь уверовавшие язычники стали не только сынами Авраама, но и сынами Бога: будучи сынами, они должны проявлять полное послушание воле Отца, они также имеют право на наследие.

3:27 …крестившись… — Дословно: «вы были крещены»; страдательный залог глагола свидетельствует, что крещение совершает сам Бог.

3:27 …крестившись, чтобы соединиться с Христом… — Букв.: «крестившись в Христа»; это может также значить: «креститься во имя Христа» (ср. Деян 2:38; 1 Кор 1:13).

3:27 …облеклись в Христа. — Вероятно, эта метафора навеяна обычаем снимать с себя одежду перед крещением и надевать новую, белую одежду после его совершения. Это метафорический способ описания духовного преображения, которое делает человека последователем Христа, ср. Рим 13:14; Эф 4:24; Кол 3:9-10.

3:27 Апостол понимает крещение не как христианский аналог прежнего обрезания, но как мистическое вхождение в Христа, как полное соединение с Ним, благодаря чему они становятся сынами Бога, как и Он.

3:28 По представлениям того времени, евреи — это люди, знающие истинного Бога. Тогда как язычник (букв.: «грек»; см. прим. к Мк 7:26) — это человек грешный по определению (см. 2:15). Аристотель называл рабов говорящими орудиями; только свободные могли называться настоящими людьми. Ни женщины, ни рабы не были полноправными членами религиозной общины. В утренней молитве мужчина-еврей благодарил Бога за то, что Он не сделал его язычником, рабом или женщиной. Сообщают, что греческий философ Фалес (VI в. до н. э.) благодарил судьбу, сделавшую его человеком, а не животным, мужчиной, а не женщиной, греком, а не варваром. Итак, ни религиозные традиции, ни социальное положение, ни пол не приближают к Богу сами по себе. Ср. также Эф 2:14-15; Кол 3:11.

3:28 …вы все одно существо… — Так постепенно формируется идея христианской Церкви как единого тела (ср. Рим 12:4-5; 1 Кор 10:17; 12:12-20; Эф 4:4-13; Кол 3:15).

4:1-2 Согласно римскому законодательству, наследник оставался под властью опекуна, назначенного в завещании его покойным отцом, до четырнадцати лет, а до двадцати пяти лет — под властью попечителя, назначенного городскими властями.

4:3 …стихий мира. — Известно, что греки почитали четыре стихии мира: это земля, вода, воздух и огонь, которым были даны имена божеств (Деметра, Посейдон, Гера и Гефест). Стихиями также назывались начатки знаний (так в Евр 5:12), а также некие элементарные дýхи, которые, по древним представлениям, влияли на человеческую жизнь и были как-то связаны с движением звезд и планет. Вероятно, апостол здесь каким-то образом причисляет Закон к таким стихиям, так что евреи находились в рабстве у Закона, а язычники — во власти демонических сил.

4:4 …исполнилось назначенное время… — Букв: «пришла полнота времени»; это время, назначенное Небесным Отцом, его знаменует приход Христа (см. 3:24). Настало время свободы от всего, что держало людей в рабстве, это время «совершеннолетия».

4:4 …рожденного женщиной… — Евр. словосочетание, означающее «человек» (ср. Иов 14:1; Мф 11:11; Лк 7:28).

4:4 …подвластного Закону… — Дословно: «рожденного под Законом», т. е. Иисус, будучи рожденным еврейской матерью, в силу самого факта такого рождения должен был соблюдать Закон, данный Богом через Моисея.

4:5 Посланничество Сына имеет две цели: выкупить людей из рабства и усыновить их Своему Отцу. Усыновленные получали те же права, особенно на наследство, что и кровные сыновья (ср. 3:29).

4:6 В Риме при совершении процедуры усыновления необходимо было присутствие свидетелей. Так и Дух свидетельствует о богосыновстве верующих.

4:6 …Духа Своего Сына… — См. прим. к Рим 8:9; ср. также 2 Кор 3:17; Флп 1:19; 1 Пет 1:11.

4:7 …если сын, то и наследник… — См. прим. к ст. 5.

4:8 Галаты были язычниками и, следовательно, не знали Бога, т. е. не знали о Его существовании и не исполняли Его волю. Бог не дал им откровения о Себе. Ложные боги, которым они поклонялись, это те же самые «стихии мира» (ст. 3).

4:9 Так как галаты хотели подчиниться требованиям Закона, апостол причисляет его к «стихиям мира» (см. прим. к ст. 3). Бессильными и жалкими они названы потому, что не способны дать спасение, которое возможно только через Христа.

4:10 Дни — т. е. субботы; месяцы — вероятно, новолуния; времена — религиозные праздники, длившиеся несколько дней; годы — или субботние годы, или празднование Нового года. Вероятно, галаты стали придерживаться предписаний религиозного календаря, который апостолом Павлом также отнесен к «стихиям мира».

4:12 …я такой же, как вы. — В Христе Павел и галаты стали единым существом, но возможно иное понимание: Павел ради них стал как язычник (ср. 1 Кор 9:21).

4:13 Вероятно, апостол страдал каким-то хроническим заболеванием (см. 2 Кор 12:7-10). Высказывалось много предположений относительно этой болезни (малярия, эпилепсия, болезнь глаз, сильные головные боли и т. д.), но это только догадки.

4:14 …не отвернулись от меня с презрением… — Букв.: «не плюнули в мою сторону». Это может также означать, что апостол страдал какой-то болезнью, которая в древности рассматривалась как одержимость нечистым духом (например, эпилепсия), и, чтобы предохранить себя от нее, люди сплевывали в сторону больного.

4:15 …вы бы глаз своих не пожалели… — Те, кто считает, что у Павла болели глаза, видят в этих словах подтверждение своей гипотезы, но глаза всегда считались самым ценным, что есть у человека (ср. «беречь как зеницу ока»).

4:19 В других письмах апостол часто сравнивает себя с отцом, в 1 Фес 2:7 — с кормилицей, но здесь с роженицей.

4:21 Здесь Законом назван отрывок из Книги Бытия (Быт 17).

4:22 Рабыней была Агарь, а свободной — Сарра.

4:24 Апостол разделяет точку зрения своих современников на то, что Священное Писание допускает множество разных толкований, в том числе и иносказательное, аллегорическое (ср. толкование Филона Александрийского, видевшего в Аврааме человеческую душу, в Сарре — Божественную Мудрость, а в Агари — светское образование).

4:24 …тот, что был установлен на горе Синай… — Это договор, заключенный Богом с народом Израиля через посредничество Моисея, когда был дан Закон.

4:25 Иерусалим здесь является символом всей законнической системы иудаизма, и он предстает центром вражды по отношению к истинной Вести о распятом Помазаннике. Дети Иерусалима — не только жители города, но и все, кто держится Закона.

4:26 Идея существования двух Иерусалимов, земного и небесного, существовала, вероятно, еще до Павла, но впервые засвидетельствована в этом письме; ср. также Евр 12:18-22; Откр 3:12; 21:2, 10. В раввинистической литературе говорится, что на четвертом (из семи) небе находится истинный Иерусалим и Храм, а также жертвенник, на котором архангел Михаил совершает жертвоприношения Богу. Сион и Иерусалим часто назывались матерью народа Израиля (ср. Пс 86:5; Ис 66:7-11). Праматерь Сарра и небесный Иерусалим становятся матерью всех жителей Нового Века.

4:27 …бесплодная… — См. прим. к Лк 1:25.

4:29 Согласно раввинистической традиции, Измаил преследовал Исаака и хотел его убить. В роли таких же гонителей Павел видит тех, кто желал бы подчинить христиан из язычников Закону.

5:1 …ярмо рабства! — См. прим. к Мф 11:29.

5:2 …дадите себя обрезать… — Галаты еще не приняли обрезания, хотя и склоняются к этому.

5:2 …не будет вам… — Тем, кто будет ждать спасения от исполнения предписаний Закона, незачем рассчитывать на помощь Христа (ср. 1:6-10; 2:21).

5:3 Вероятно, появившиеся в Галатии миссионеры убеждали христиан, что для них будет достаточно сделать обрезание и соблюдать «святые дни» и что они не будут обязаны соблюдать все остальные предписания Закона.

5:4 Спасает, т. е. оправдывает человека только Христос. Если человек полагается на спасительное действие религиозных обрядов и предписаний, он выбирает «дела Закона» и этим отвергает дар Христа (ср. 2:21).

5:6 …неважно, обрезан человек или нет. — Эти слова не противоречат сказанному выше: и евреи (обрезанные), и язычники (необрезанные), уверовав в Христа, стали единым существом (ср. 3:28). Это также предостережение против того, чтобы считать обрезание знаком удаления от Бога. Известно, что иногда даже делались пластические операции с целью удаления признаков обрезания (см. 1 Кор 7:18). Обрезание становится опасным лишь тогда, когда оно делается для спасения, потому что спасает только Христос.

5:6 …вера, которая проявляется в любви. — Любовь — это не эмоциональное состояние, она проявляется в делах: в заботе, в помощи, в сострадании. Только та вера истинна, что проявляется в делах любви.

5:7 Вы хорошо начали забег. — См. прим. к 2:2.

5:10 …кем бы он ни был. — Главный смутьян явно претендует на большой авторитет, он может принадлежать к тем, кто занимает высокое положение в иерусалимской церкви.

5:11 …Крест… — Апостол имеет в виду распятие Иисуса Христа, ср. 6:12.

5:11 …камнем преткновения… — См. прим. к 1 Кор 1:23. Вероятно, некоторые христиане старались замолчать тот факт, что их Спаситель был казнен как преступник.

5:12 Язвительная ирония апостола, ср. Флп 3:2 и прим.

5:13 Вы были призваны… — Страдательный залог глагола указывает на то, что галатов призвал Бог. Но христианская свобода должна быть понята не как своеволие, а как радостное служение друг другу.

5:13 …плотской природе! — Букв.: «плоти».

5:16 Не Закон, но Дух есть источник силы, преображающей жизнь христиан.

5:17 Христиане, уйдя из-под власти «плоти» и начав жить в сфере Духа, еще не достигли и не могут достигнуть совершенства в этом веке, для их жизни еще характерны внутренние противоречия; ср. Рим 7.

5:18 Дух преображает человека изнутри, поэтому Закон становится ненужным, ср. Рим 6:14.

5:19-21 Под делами плотской природы понимаются не только «плотские» грехи, но и те, которые можно было бы назвать «грехами духа» (ср. 1 Кор 5:9-11; 6:9-11; Кол 3:5-8). Список пороков не является исчерпывающим.

5:19 …у всех на виду. — То, что относится к «плоти», очевидно, в отличие от внутренней работы Духа.

5:19 Очень важным было предостеречь бывших язычников от разврата, который в античности не считался чем-то предосудительным; см. также 1 Кор 6:18; 1 Фес 4:3-6.

5:20 Под идолопоклонством апостол понимает не только поклонение изображениям богов, но и другие пороки (см. 1 Кор 10:14; Эф 5:5; Кол 3:5).

5:21 …зависть… — В некоторых рукописях: «убийства» и «зависть, убийства».

5:23 …умение владеть собой. — Возможно понимание: «целомудрие», «воздержание».

5:23 Нет такого закона… — Возможно иное понимание: «К такому (т. е. к таким качествам) закон не имеет никакого отношения» или «Таким (т. е. людям, обладающим этими качествами) не нужен закон».

5:25 Парадоксальное высказывание, характерное для апостола: христиане уже живут Духом, но еще должны отдать себя под водительство Духа. Ср. слова греческого поэта Пиндара (VI–V вв.): «Стань тем, кем ты есть».

6:1 Вероятно, под грехом здесь имеются в виду сравнительно незначительные прегрешения, а не такие, о которых говорится в Рим 16:17 и 1 Кор 5:1, 10, 15.

6:1 …духовные… — Это те, кто отдал себя «под начало Духа» и приносит плод Духа (5:22-24).

6:1 …делать это надо кротко и мягко. — Для апостола духовность — это прежде всего любовь к братьям.

6:2 …бремя… — Это слово употреблено в самом широком значении: болезнь, несчастье, материальные затруднения и т. д.

6:3 Апостол, вероятно, имеет в виду каких-то конкретных людей в общине, ср. 1 Кор 8:2.

6:4 Самоуважение есть обратная сторона заповеди любить ближнего, как самого себя. Апостол неоднократно говорит о своих успехах.

6:5 …ноша. — Это не то, что названо бременем в 6:2, но груз повседневных обязанностей, которые надо исполнять самому и невозможно передать другому человеку.

6:9 Энтузиазм новообращенных часто сменяется усталостью и апатией; ср. 2 Фес 3:13.

6:11 Апостол обычно диктовал свои письма, но в конце приписывал несколько строк собственноручно, см. Рим 16:22; 1 Кор 16:21.

6:11 …видите эти большие буквы? — Чтобы, вероятно, подчеркнуть этим их значимость.

6:12 …не хотят, чтобы их преследовали за крест Христов. — Вероятно, сторонники обрезания хотели бы уберечь иерусалимскую церковь и себя от преследований со стороны еврейских властей и зелотов (см. прим. к 2:12), для которых крест Христов был камнем преткновения (5:11; 1 Кор 1:23).

6:14 Для Павла все ценное сосредоточено в распятии Христа, ср. 1 Кор 2:2; Флп 3:7-11.

6:15 …обрезан ты или нет. — См. прим. к 5:6; ср. 1 Кор 7:19.

6:15 …стал ли ты новым творением Божьим? — См. прим. к 2 Кор 5:17.

6:16 Израиль Божий здесь не сводится к этническому Израилю, а включает в себя всех верующих в Христа.

6:17 …знаки (греч. стигмата) Иисуса. — В Древнем мире «стигматами» называлась религиозная татуировка или клеймо раба; здесь, вероятно, Павел имеет в виду те шрамы и увечья на теле, которые он получил за проповедь Христа (2 Кор 6:4-6; 11:23-29).


Письмо

христианам в Эфесе

1 1От Павла, по воле Божьей апостола Христа Иисýса — святому народу Божьему* в Эфéсе*, хранящему верность Христу Иисусу.

2Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего и Господа Иисуса Христа!

3Да будет благословен Бог*, Отец Господа нашего Иисуса Христа. Это Он одарил нас, в единении нашем с Христом, полнотой духовных даров в небесных мирах. 4Он нас избрал, в единении с Ним, еще до сотворения мира, чтобы мы были перед Ним святыми и непорочными и жили в любви*. 5Он нас предназначил, через Иисуса Христа, стать Его сыновьями*. Вот Его цель и добрая воля! 6Так восхвалим Его за величайшую Его доброту — за дар*, которым Он нас одарил через любимого Сына, 7кровью которого мы обрели, в единении с Ним, свободу* и прощение грехов. Так безмерна Его доброта, 8что излил Он щедро на нас в совершенстве ума и мудрости! 9Это Он дал нам знать Свою сокровенную цель*, по воле Его изначально в Христе воплощенную. 10Этой цели достиг Он, когда исполнилось время; Он замыслил все, что есть на земле и на небе*, соединить воедино в Христе, во главе с Ним.

11Благодаря Ему нам* выпало стать Его народом; нам изначально было предопределено, согласно замыслу Того, кто все вершит по Своей воле и намерению, 12стать хвалой Его Славе, потому что мы первыми возложили надежды на Христа. 13Через Него и вы* услышали слово истины — Радостную Весть о вашем спасении, благодаря Ему вы поверили и были отмечены печатью обещанного вам Святого Духа, 14который есть залог того, что мы получим наше наследие, когда Бог даст полную свободу тем, кто Ему принадлежит, и станем хвалой Его Славе.

15Вот почему и я, узнав* о вашей вере в Господа Иисуса и о любви ко всему святому народу Божьему*, 16не перестаю благодарить за вас Бога, вспоминая вас в своих молитвах. 17Пусть Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец в сиянии Славы, дарует вам дух мудрости и откровения, чтобы вы смогли познать Его. 18Пусть просветит Он очи вашего сердца, чтобы вы увидели, какова та надежда, к которой Он вас призвал, каково богатство и великолепие наследия, которое вы разделите с Его народом, 19и сколь неизмеримо велика Его сила, что действует в нас, верующих в Него. 20Это те же сила и могущество, которыми Бог воскресил из мертвых Христа и усадил Его по правую руку на небе — 21выше Начал и Властей, Сил и Господств; а имя Его сделал превыше* имен всех не только в нынешнем веке, но и в будущем. 22И Он все покорил Ему под ноги* и поставил Его, Владыку всего, главой Церкви. 23Она же есть Его тело, в ней* вся полнота Того, кто наполняет Собой все творение.

2 1И вы были мертвы* по причине своих преступлений и грехов, 2из-за которых вы некогда шли злыми путями этого мира**, покоряясь владыке поднебесного мира, духу, который и поныне действует в тех, кто противится Богу. 3Ведь мы все тоже из их числа, мы тоже жили по законам плотской природы, исполняя все вожделения нашего тела и ума, и из-за этого нашего естества* подлежали наравне со всеми Суду Божьего гнева. 4Но Бог, богатый милостью, по великой Своей любви, которой Он полюбил нас, 5мертвых от грехов, оживил нас вместе с Христом. По доброте Его вы спасены! 6Вместе с Христом Иисусом Он воскресил нас и усадил в небесах рядом с Ним, 7чтобы через Христа Иисуса явить всем грядущим векам неизмеримое богатство Своей милости, Своей доброты к нам. 8Вы спасены — через веру — Его великой добротой! И не за ваши заслуги — это Божий дар! 9И не за дела, так что пусть никто этим не хвалится!10Это Бог сделал нас теми, кто мы есть, создав нас, через единение с Христом Иисусом, для добрых дел, которые Он нам изначально предназначил совершить.

11Поэтому помните, что вы, язычники по рождению, люди, которых называли «необрезанными» так называемые обрезанные с их телесным обрезанием, — 12помните, что в то время вы жили без Христа*. Вы были чужестранцами, а не входили в число народа Божьего Изрáиля*. Обещания, которые Бог дал Своему народу, к вам не относились. Вы жили в этом мире без надежды и без Бога! 13А теперь — в единении с Христом Иисусом — вы, некогда далекие, стали близкими благодаря крови Христа.

14Ведь это Он — наш мир, Он, соединивший иудеев и язычников* в один народ; Своим телом* разрушивший стену* вражды, которая разъединяла нас; 15отменивший Закон с его уставами и правилами, чтобы, установив мир, создать в единении с Собой из двух человек* одного нового 16и обоих, в едином теле, примирить с Богом через смерть на кресте, уничтожив Собой вражду. 17И Он, придя, принес Радостную Весть о мире вам, жившим вдали от Бога, и тем, кто рядом с Ним*. 18Так что благодаря Ему мы — и иудеи, и язычники — имеем доступ к Отцу, соединенные одним Духом.

19Итак, вы больше не чужестранцы* и не пришельцы, вы равноправные члены Божьего народа и Божьи домочадцы. 20Вы тоже воздвигнуты на фундаменте*, заложенном апостолами и пророками*, краеугольный камень* которого — Христос Иисус. 21Он скрепляет собой все здание и воздвигает его, превращая в Храм, посвященный Господу. 22В единении с Ним и вы созидаетесь, чтобы стать благодаря Духу жилищем Бога.

3 1Вот почему я, Павел, ради вас, язычников, узник Христа Иисуса* [молюсь Богу*]. 2Вы, конечно же, слышали о том, какой щедрый дар был мне доверен Богом для вас. 3Мне в откровении дано было узнать Его тайну, как я вкратце писал выше. 4Следовательно, прочитав, вы сможете представить, как я понимаю тайну Христа*. 5В прежних поколениях человечеству не дано было знать этой тайны, но теперь Дух открыл ее святым Божьим апостолам и пророкам*. 6Она в том, что и язычники получают то же наследие, и они — часть единого тела, и им тоже даны обещания Бога через Христа Иисуса в Радостной Вести, 7служителем которой я стал благодаря великой Божьей доброте ко мне, через действие Его силы. 8Мне, самому ничтожному* из всего народа Божьего, был дан этот дар — возвестить язычникам Радостную Весть о непостижимом богатстве Христа, 9а также просветить всех, показав, какой Божественный замысел спасения заключен в этой тайне, от века сокрытой Богом, Творцом всего, 10чтобы только теперь всем Началам и Властям на небесах — через Церковь — стала ведома мудрость Бога во всем ее многообразии. 11Бог воплотил Свой извечный замысел в Христе Иисусе, нашем Господе. 12В единении с Ним, через веру в Него мы смело и уверенно приближаемся к Богу. 13Вот почему я прошу вас не падать духом из-за того, что я страдаю за вас. Эти страдания служат к вашей славе.

14И потому я преклоняю колени перед* Отцом*, 15от имени которого ведет свое название всякий род на небе и на земле, 16и прошу Его наделить вас силой из сокровищ Своей Славы, даровав Духа, чтобы внутренний человек* в вас становился крепче и 17чтобы благодаря вере Христос поселился в вашем сердце. Пусть любовь станет вашим корнем и фундаментом! 18И тогда вы будете достаточно сильны, чтобы вместе со всем святым народом Божьим постигнуть ширину и длину, высоту и глубину любви Христа 19и познать ее, хотя она и превосходит всякое познание. И тогда вы станете столь совершенны, что достигнете полноты совершенства Бога!

20Слава Тому, чья сила, действуя в нас, способна совершить неизмеримо больше, чем все то, о чем мы можем попросить или даже помыслить. 21Слава Ему во всех поколениях через Церковь и Иисуса Христа во веки веков. Аминь.

4 1Так вот, я, ставший узником ради Господа*, умоляю вас: живите достойно того призвания, к которому вы призваны Богом. 2Будьте всегда скромны и кротки. Терпеливо, с любовью, переносите друг друга. 3Всеми силами старайтесь хранить единство духа, скрепляя его узами мира. 4Одно тело и один Дух, как и одна надежда, к которой вы призваны Богом! 5Один* Господь*, одна вера*, одно крещение*, 6один Бог и Отец всех, Он над всем*, через все и во всем. 7Но всем нам, каждому в отдельности, был дан особый дар — его доля в щедром даре Христа. 8Поэтому Писание и говорит:

«Взойдя на вершину*,

Он провел вереницу плененных*;

Он людям дал дары*».

9Но что еще значит «взошел*»? Не то ли, что прежде Он и нисходил в самые недра земли*? 10Тот, кто нисходил, не есть ли Тот самый, кто взошел выше всех небес*, чтобы наполнить собой всю вселенную? 11И это Он даровал, кому быть апостолами, кому пророками, кому евангелистами, кому пастырями и наставниками*, 12чтобы приготовить* святой народ Божий* к делу служения*, к делу созидания Тела Христа*, 13пока мы все не достигнем наконец единства в вере и познании Сына Бога и встречи с Совершенным Человеком, с Христом, образцом совершенной зрелости*.

14Мы больше не должны быть малыми детьми, которых любое учение уносит за собой, словно волна или порыв ветра, делая добычей ловких проходимцев, искушенных в науке обмана. 15И наоборот, если будем говорить правду с любовью, то будем расти, во всем приближаясь к Нему. Он же, Христос, есть Глава. 16Благодаря Ему сохраняет единство все Тело, части которого связаны тесными узами: каждый его орган исполняет свое предназначение, и все Тело растет и созидается любовью.

17Итак, вот что я говорю, вот на чем от имени Господа настаиваю: больше не ведите себя так, как язычники с их суетным умом! 18Их рассудок помрачен, они отчуждены от жизни Бога своим упорным нежеланием познать Его, ведь они совсем отупели. 19Став бесчувственными, они отдали себя во власть разнузданных страстей, не зная меры ни в какой мерзости.

20А вы совсем не так познавали Христа*, 21если, конечно, вы услышали о Нем, если вы были наставлены Им, ведь истина — в Иисусе. 22Вас научили, что нужно отказаться от того, что было свойственно вашему прежнему образу жизни, что нужно совлечь с себя ветхого человека, которого губят обманчивые страсти. 23Обновите свой ум и дух 24и облекитесь в Нового Человека*, созданного по образу Бога, в истинной праведности и святости!

25Поэтому откажитесь от лжи и «говорите каждый своему ближнему правду», ведь все мы — части одного тела. 26«Даже рассердившись, не допускайте себя до греха». Пусть гнев ваш остынет прежде, чем сядет солнце. 27Не оставляйте лазейки дьяволу! 28Кто воровал, пусть больше не ворует, а усердно работает собственными руками, чтобы было чем поделиться с тем, кто в нужде.

29Пусть не будет у вас на языке ни одного дурного слова, лишь слова, полезные для назидания, благотворные для слушателей. 30И не печальте Святого Духа* Божьего, печатью которого вы отмечены для Дня нашей полной свободы. 31Навсегда избавьтесь от раздражения, гнева, ярости, крика, проклятий вместе с прочими злыми чувствами. 32Будьте друг к другу добры, сострадательны, прощайте друг друга, как простил вас Бог через Христа.

5 1Одним словом, старайтесь походить на Бога, ведь вы Его любимые дети. 2Живите в любви — точно так, как Христос полюбил нас и отдал за нас Свою жизнь как жертвенное приношение Богу, благоуханное и приятное.

3Что же касается таких вещей, как разврат, похабство, жадность, то среди вас даже разговоров о них не должно быть. Не подобает это Божьему народу, 4так же, как всякая грязная, глупая, двусмысленная болтовня! Неуместно! Лучше благодарите Бога! 5Но в этом вы можете быть уверены: ни один развратник, похабник, хапуга (они ничем не отличаются от идолопоклонников*) не имеет наследия в Царстве Христа и Бога.

6Никому не дайте обмануть себя пустыми словами*! Ведь это навлечет на непокорных* Божий гнев. 7Пусть не будет у вас с ними ничего общего! 8Некогда вы были тьмой, а теперь, когда вы с Господом, вы — свет*. Так живите, как подобает сынам света! 9А плод света — это доброта, справедливость и истина. 10Старайтесь дознаться, что приятно Господу. 11Не участвуйте в бесплодных делах тех, кто принадлежит тьме. Наоборот, своей жизнью обличайте их! 12О делах, которые творятся ими втайне*, стыдно даже говорить. 13Только при свете становится видно все то, что обличается, 14а все, открытое свету, и само есть свет. Поэтому и говорится:

«Спящий, проснись!

Встань из мертвых —

и тебя осияет Христос*

15Так следите внимательно за своим поведением! Ведите себя не как люди, у которых нет ума, а как люди разумные. 16Старайтесь хорошо использовать свое время*, потому что дни теперь окаянные. 17Поэтому не будьте бестолковыми, но умейте понимать, в чем воля Господа. 18И не напивайтесь вином — от него только распущенность, но наполняйтесь Духом! 19Беседуйте друг с другом словами псалмов, гимнов и духовных песнопений. Пойте и воспевайте Господа от всего сердца. 20Всегда и за все благодарите Бога Отца во имя Господа нашего Иисуса Христа.

21Подчиняйтесь друг другу — из благоговения перед Христом. 22Жены — своим мужьям, как Господу, 23потому что муж — глава жены*, точно так же, как Христос — Глава Церкви, Своего Тела, и Он его Спаситель. 24И как Церковь подчиняется Христу, точно так и жены должны во всем подчиняться мужьям.

25Мужья, любите жен, как Христос полюбил Церковь*. Он отдал Свою жизнь ради нее, 26чтобы посвятить ее Богу Своим словом; Он очистил ее, омыв водой в купальне, 27чтобы она предстала перед Ним во всей красе — ни пятна, ни морщины, ни другого изъяна, — то есть святой и непорочной. 28Так и мужья обязаны любить своих жен — как свое собственное тело. Кто любит жену, тот любит себя. 29Еще не было человека, который ненавидел бы свою плоть. Наоборот, он питает ее и лелеет, как Христос — Церковь, 30потому что мы — части Его тела*. 31«Вот почему оставит человек отца и мать и соединится с женой, и станут двое единой плотью». 32Здесь есть великая тайна*, но я так понимаю, что слова эти относятся к Христу и Церкви. 33И вы тоже, каждый из вас, должны любить своих жен, как самих себя. И жена пусть почитает мужа.

6 1Дети, повинуйтесь родителям ради Господа, ведь это ваш долг. 2«Чти отца своего и мать» — вот первая заповедь*, за которой следует обещание: 3«чтобы было тебе хорошо, и долгой будет твоя жизнь на земле».

4Родители, не раздражайте своих детей! Растите, воспитывайте и наставляйте их, как велит Господь.

5Рабы, повинуйтесь своим земным господам со страхом и трепетом, от всего сердца, как если бы вы служили Христу. 6И не напоказ, как это делают подхалимы, а как рабы Христа, исполняющие волю Бога, от всей души. 7И с охотой, как если бы служили не людям, а Господу. 8Знайте, что Господь вознаградит за всякое доброе дело, кто бы его ни совершил, раб или свободный.

9И вы, господа, относитесь так же к рабам. Оставьте угрозы. Помните, что и у них, и у вас один Господин на небесах, а Он никому не оказывает предпочтения.

10И последнее: укрепляйте себя в единении с Господом Его мощью и силой*. 11Наденьте Божьи доспехи — тогда вы сможете устоять перед кознями дьявола. 12Потому что мы ведем бой не с людьми из плоти и крови, а с Началами, с Властями, со вселенскими повелителями этого мира* тьмы, с духовными силами зла в небесном мире. 13И поэтому надень*те Божьи доспехи, чтобы у вас хватило сил противостоять им в черный день и выстоять, все преодолев. 14Так стойте неколебимо, опоясав* себя истиной и облекшись в панцирь праведности. 15Пусть обувью* вашей будет готовность нести Радостную Весть о мире. 16И, кроме того, крепко держите в руках щит веры — им вы погасите все раскаленные стрелы* Злодея. 17Возьмите еще шлем спасения и меч Духа, то есть Слово Бога.

18Молитесь всеми молитвами и взывайте к Богу во всякое время, так, как вас побуждает Дух. А для этого бодрствуйте, неотступно и усердно прося за весь народ Божий. 19И обо мне молитесь, чтобы каждый раз, когда я заговорю, Бог давал мне нужные слова и я смело открывал тайну Радостной Вести. 20Я ее посол даже в цепях. Молитесь, чтобы я смело и открыто возвещал ее, исполняя свой долг.

21Хотите знать, как я живу и что делаю?.. Впрочем, вам обо всем расскажет Тихик. Это мой дорогой брат и верный служитель Господа. 22Я посылаю его к вам с этой самой целью: рассказать о наших делах и вселить бодрость в ваши сердца.

23Мир братьям, а также любовь вместе с верой от Бога Отца и Господа Иисуса Христа! 24Божья благодать да будет со всеми, кто любит Господа нашего Иисуса Христа бессмертной любовью!

1:1 Деян 18:19-21; 19:1

1:7 Кол 1:14

1:20 Пс 109:1

1:22-23 Кол 1:18 1:22 Пс 8:7

2:1-5 Кол 2:13

2:15 Кол 2:14

2:16 Кол 1:20

2:17 Ис 57:19

3:4-6 Кол 1:26-27

4:2 Кол 3:12-13

4:8 Пс 67:19

4:11 1 Кор 12:28

4:16 Кол 2:19

4:17-18 Рим 1:21

4:22 Кол 3:9

4:24 Быт 1:26; Кол 3:10

4:25 Зах 8:16

4:26 Пс 4:5

4:32 Кол 3:13

5:2 Исх 29:18; Пс 39:7

5:16 Кол 4:5

5:19-20 Кол 3:16-17

5:22 Кол 3:18; 1 Пет 3:1

5:25 Кол 3:19; 1 Пет 3:7

5:31 Быт 2:24

6:1 Кол 3:20

6:2-3 Исх 20:12; Втор 5:16

6:4 Кол 3:21

6:5-8 Кол 3:22-25

6:9 Втор 10:17; Кол 3:25; 4:1

6:14-17 1 Фес 5:8 6:14 Ис 11:5; 59:17

6:15 Ис 52:7

6:17 Ис 59:17

6:21-22 Кол 4:7-8 6:21 Деян 20:4; 2 Тим 4:12

1:1 …святому народу Божьему… — Букв.: «святым».

1:1 Эфес — один из важнейших городов, основанных греками, и самый крупный торговый центр Малой Азии; столица римской провинции Азия и одновременно свободный греческий город с собственным сенатом и собранием. Особенно славился своим храмом Артемиды, считавшимся одним из семи чудес света. Слова в Эфесе в ряде древних рукописей отсутствуют.

1:3 Да будет благословен Бог… — См. прим. к Лк 1:68.

1:4 …в любви. — Возможно иное понимание, когда эти слова относятся к ст. 5. Тогда начало ст. 5 будет читаться так: «Он из любви к нам нас предназначил».

1:5 …стать Его сыновьями. — См. прим. к Рим 8:15 и 8:29.

1:6 Этот дар — спасение.

1:7 …свободу… — Т. е. освобождение из рабства греха.

1:9 …сокровенную цель… — Букв.: «тайну воли», ср. 3:3-7.

1:10 …на земле и на небе… — Во всей Вселенной, потому что слова «небо и земля» означали весь мир, всю Вселенную (ср. Быт 1:1).

1:11 …нам… — Т. е. евреям.

1:13 …вы… — Т. е. язычники.

1:15 …узнав… — Букв.: «услышав». Павел провел в Эфесе два года и должен был знать о вере эфесян не понаслышке. Это может подтверждать то, что письмо предназначено не эфесянам, а большому числу христианских церквей.

1:15 …народу Божьему… — Букв. «святым».

1:21 …имя Его сделал превыше… — Так как имя в древности мыслилось как воплощение сущности его носителя, это значит, что выше Иисуса теперь нет никого (ср. Флп 2:9). Вероятно, это говорит о том, что Христос покорил эти силы (см. также 4:8; ср. 1 Кор 15:24; Кол 2:15).

1:22 …все покорил Ему под ноги… — В лице Христа как нового Адама восстановлено то господство над Вселенной, которого лишился Адам (Быт 1:26-28).

1:23 …в ней… — Возможно иное понимание: «в Нем».

2:1 …были мертвы… — Мертвы духовно.

2:2 …этого мира… — Возможно иное толкование слова «мир» (по-гречески эóн, букв. айóн) — «век», «время». В эллинистических религиях существовал культ божества бесконечного времени (ср. «бог этого века» — 2 Кор 4:4; ср. также «повелители этого мира» — 1 Кор 2:6, 8).

2:2 …владыке поднебесного мира… — Дословно: «владыке воздушного пространства». Под словом «воздух» понималась нижняя сфера небес, помещавшаяся под небесным сводом; именно здесь, согласно представлениям древних, обитали силы зла.

2:3 …из-за этого нашего естества… — Врожденная греховность человечества унаследована от Адама (ср. Рим 5:12).

2:12 …жили без Христа. — Помазанник был обещан только народу Божьему Израилю.

2:12 …были чужестранцами, а не входили в число народа Божьего Израиля. — Дословно: «были отчуждены от государства Израиль». Здесь Израиль понимается как идеальное теократическое государство, каким его замыслил Бог, — это небесное государство, Новый Иерусалим (ср. также Флп 3:20). Чужестранцы в те времена были лишены многих прав.

2:14 …соединивший иудеев и язычников… — Букв.: «сделавший из двух одно», т. е. из двух народов один.

2:14 …Своим телом… — Т. е. смертью на кресте (ср. Кол 1:22).

2:14 …стену… — Здесь возможна аллюзия на балюстраду, отделявшую Двор язычников от Двора народа Израиля в Иерусалимском храме, в который язычникам было запрещено входить под страхом смертной казни. Но, возможно, имеется в виду Закон, который назывался оградой, отделявшей Израиль от язычников. Евреи считали язычников нечистыми и называли их собаками. Антисемитизм — явление древнее, так как обособленность евреев вызывала враждебное и подозрительное отношение у соседних народов.

2:15 …из двух человек… — Здесь люди в значении «народы», т. е. евреи и язычники.

2:17 …вдали от Бога… рядом с Ним. — У Исайи те, кто вдали — это изгнанники, а те, кто рядом, — оставшиеся в Израиле. Но в позднейшей традиции под «дальними» понимались евреи-грешники и прозелиты, а под «близкими» — евреи-праведники и народ Израиля. У апостола это соответственно христиане из язычников и христиане-евреи.

2:19 …чужестранцы… — См. прим. к ст. 12.

2:20-22 Образ Церкви как здания или храма был широко распространен (см. 1 Кор 3:9, 17; 1 Пет 2:5).

2:20 …пророками… — Имеются в виду прежде всего новозаветные пророки (см. 3:5 и 4:11).

2:20 Краегоульный камень — это или угловой камень в фундаменте, или замковый камень; в любом случае это самый важный камень здания, соединяющий все воедино.

3:1 …узник Христа Иисуса… — Возможно иное понимание: «узник ради Христа Иисуса». Но, возможно, апостол употребляет эти слова одновременно в двух смыслах: а) он заключен в тюрьму из-за того, что он христианин; б) но в высшем, духовном смысле он принадлежит одному Христу, который является его Господом, и не может принадлежать никаким земным властям: он узник одного только Христа (см. также 4:1). В оригинале предложение не завершено и слова [молюсь Богу] добавлены по смыслу.

3:1 В оригинале предложение не завершено, и слова молюсь Богу добавлены по смыслу.

3:3-5 …Его тайну… тайну Христа. — См. прим. к Рим 11:25.

3:5 …пророкам. — См. прим. к 2:20.

3:8 …самому ничтожному… — См. прим. к 1 Кор 15:9; ср. 1 Тим 1:15.

3:14-15 Непереводимая игра слов: по-гречески «отец» — патéр, а «род», «семья», «поколение» — патриá.

3:14 …перед Отцом… — В некоторых рукописях: «перед Отцом Господа нашего Иисуса Христа».

3:16 …внутренний человек… — См. прим. к Рим 7:22.

4:1 …узником ради Господа… — См. прим. к 3:1.

4:5-6 Вероятно, исповедание веры, которое произносилось во время крещения.

4:5 Господь — Иисус Христос.

4:5 …одна вера… — Т. е. общая для всех вера (см. ст. 13).

4:5 …одно крещение… — Не в том смысле, что оно совершается только раз или одинаково. Имеется в виду, что оно есть вхождение в Христа, объединяющее всех христиан и делающее их Телом Христа.

4:6 …один Бог и Отец всех, Он над всем, через все и во всем. — То, что Бог один, есть основание для единства Церкви.

4:8-9 В псалме на вершину Сиона восходит Бог, но в позднейшей традиции понимается восхождение Моисея на Синай.

4:8 …провел вереницу плененных… — Христос покорил мятежные духовные силы (1:21-22).

4:8 …дал дары. — В евр. оригинале: «получил дары». Павел, вероятно, цитирует по LXX, но в Таргуме Моисей, сойдя с горы, тоже дал дар — Закон Божий. У апостола это Христос.

4:9 …взошел? — Т. е. вознесся на небо.

4:9 …в самые недра земли? — Возможно несколько толкований: а) наиболее вероятно, так названо воплощение, связанное с принятием «образа раба» (ср. Флп 2:7-8); б) смерть на кресте; в) схождение в ад после смерти, чтобы проповедовать умершим (ср. 1 Пет 3:19); г) схождение прославленного Господа в виде Духа с дарами для Церкви.

4:10 …выше всех небес… — См. прим. к 2 Кор 12:2; т. е. Христос поднялся с земли до самого высокого «места» на небе, которое мыслится как место, где пребывает Бог; см. также Евр 4:14; 7:26.

4:10 …чтобы наполнить собой всю Вселенную? — Так описывалась вездесущность Бога, а теперь Христа.

4:11 Пророки — см. прим. к 2:20. Евангелисты — проповедники Радостной Вести (так названы Филипп в Деян 21:8 и Тимофей в 2 Тим 4:5). Пастыри — вероятно, руководители местных общин; это единственное место в Новом Завете, где так названы служители Церкви. Наставники — вероятно, те же люди, что и пастыри (см. 1 Тим 3:2; 5:17; 2 Тим 3:10; Тит 1:9; 2:1, 7).

4:12 …приготовить… — Вероятно, речь идет об укреплении веры и стойкости.

4:12 …святой народ Божий… — Букв.: «святых».

4:12 …к делу служения… — Возможно понимание: «делом служения».

4:12 …к делу созидания Тела Христа… — К метафоре здания (2:21) прибавляется метафора роста.

4:13 …и встречи с Совершенным Человеком, с Христом, образцом совершенной зрелости. — Возможно иное понимание: «и станем зрелым человеком — таким, как Христос, образец совершенной зрелости».

4:20 …познавали Христа… — Дословно: «изучали Христа». Бывшие язычники услышали об Иисусе в миссионерской проповеди.

4:24 …облекитесь в Нового Человека… — «Старый», «ветхий» человек, бывший в рабстве у греха, должен быть оставлен, словно старая, изношенная одежда (ср. Рим 6:6). Новый Человек — это новый Адам, новое творение Бога по Своему образу и подобию (ср. Гал 6:15). Обновление жизни уподоблено тому, как человек надевает новую чистую одежду (ср. Гал 3:27).

4:30 Святой Дух объединяет христиан, в то время как оскорбительные слова разрушают единство, разрушают дело Духа.

5:5 …хапуга (они ничем не отличаются от идолопоклонников)… — Эта мысль характерна для еврейской литературы; см. также Мф 6:24; ср. Лк 12:15; Рим 1:29. Жадность — это неустанное стремление приобрести больше, в результате приводящее к тому, что человек видит источник защищенности и уверенности в завтрашнем дне не в Боге, а в том, чем он владеет. Жадность опасна также тем, что люди редко видят грех в желании иметь больше; см. также Кол 3:5.

5:6 Здесь объясняется предыдущий стих.

5:6 …непокорных… — Дословно: «сынов непокорности». Это люди, толкающие других на грех, прикрывающие свое поведение пустыми словами.

5:8 Тьма символизирует жизнь без Бога и грех. Бывшие язычники стали светом, войдя в свет Христа.

5:12 Это прежде всего сексуальные грехи и извращения.

5:14 «Спящий, проснись! Встань из мертвых — и тебя осияет Христос!» — Вероятно, это цитата из раннехристианского гимна, основанного на Ис 60:1.

5:16 Старайтесь хорошо использовать свое время… — Букв.: «покупая время»; это значит, что христиане должны использовать время жизни в этом злом веке наилучшим образом, продолжая делать добро и молиться.

5:23 …муж — глава жены… — Главенство мужа проистекает из того, что мужчина «старше» женщины (Адам сотворен раньше Евы) и, кроме того, является источником ее бытия: Ева создана из Адама, так как евр. слово рош «голова» имеет также значение «источник» (ср. 1 Кор 11:3).

5:25-27 У ветхозаветных пророков Израиль часто изображался как жена или невеста Бога (см. Ис 62:4-5; Иер 2:2; Иез 16:8-14; Ос 2:16, 19-20). В Новом Завете так названа Церковь Христова (см. 2 Кор 11:2; Откр 19:8).

5:30 …части Его тела. — В некоторых рукописях: «части Его тела, [плоть] от плоти Его и [кость] от кости Его».

5:32 Великая (т. е. величественная) тайна — не в самом браке, но в отношениях между Христом и Церковью.

6:2 …первая заповедь… — После второй заповеди тоже следует обещание. Вероятно, здесь под первой понимается заповедь, с которой начинается вторая часть Декалога. Возможно также, «первая» может иметь здесь другое значение: «важная», «трудная». В раввинистической традиции, например, говорится, что Бог снабдил обещанием самые трудные и самые легкие заповеди: самая трудная — это пятая, а самая легкая содержится во Втор 22:7.

6:10-17 Христианская жизнь часто уподобляется духовной битве (Рим 13:12; 2 Кор 6:7; 10:3-4; Флп 1:27-28; 4:3; 1 Фес 5:8).

6:12 …со вселенскими повелителями этого мира… — Здесь имеются в виду злые духовные силы — то же, что Начала и Власти.

6:13 …черный (букв.: «злой») день… — Период времени в конце истории, перед пришествием Господа, когда силы зла будут особенно активны (см. Иер 17:7-8; Дан 12:1; Ам 5:18-20; Мк 13:19; 1 Кор 7:26; Эф 5:16).

6:14 …опоясав… — Так как в древности носили длинную одежду, то перед тем как тронуться в путь или приступить к физическому труду, одежду подпоясывали или подтыкали, что стало метафорой для трезвости и готовности к действию (ср. «засучив рукава»); ср. также 1 Пет 1:13.

6:15 Обувью воина были специальные сандалии, римские же воины носили невысокие сапоги (калиги).

6:16 …раскаленные стрелы… — Вероятно, особые стрелы, намазанные смолой или другим горючим веществом; их поджигали, перед тем как выпустить.


Письмо

христианам в Филиппах

1 1От Павла и Тимофея*, служителей* Христа Иисýса, всем филиппийцам*, принадлежащим Богу* в единении с Христом Иисусом, включая руководителей церкви и их помощников*.

2Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа!

3-4Каждый раз, когда я вспоминаю вас — а вспоминаю я вас всегда, во всех своих молитвах за вас всех, — я с радостью благодарю моего Бога 5за то, что вы участвовали* в проповеди Радостной Вести с самого первого дня и поныне. 6Я убежден, что Тот, кто начал в вас это благое дело, завершит его ко Дню Христа Иисуса*. 7Чувства мои ко всем вам и должны быть такими! Ведь я у вас в сердце*! Все вы всегда — и теперь, когда я в тюрьме*, и тогда, когда я выступал в защиту Вести, и когда утверждал ее, — участвовали в том благодатном служении, что дано мне. 8Бог мне свидетель, какой горячей любовью ко всем вам горит мое сердце — как сердце самого Христа Иисуса*! 9И я молюсь о том, чтобы ваша любовь росла все больше и больше и наделяла вас истинным познанием и здравомыслием, 10а также умением выбирать то, что действительно важно*. И тогда в День Христа вы будете чисты и безупречны, 11с обильными плодами праведности, что созидаются через Иисуса Христа во славу и хвалу Богу.

12Я хочу сообщить вам, братья, что обстоятельства мои даже послужили успеху Радостной Вести. 13Всей дворцовой страже*, да и всем остальным тоже стало известно, что заключение мое — ради Христа, 14и у большинства братьев оно лишь укрепило надежду на Господа и побудило их еще смелей и бесстрашней проповедовать Весть*.

15Некоторые, правда, возвещают Христа из зависти и соперничества*. Но другие — из добрых чувств. 16Эти — из любви ко мне, зная, что я поставлен Богом защищать Божью Весть. 17Те же возвещают Христа из своекорыстных побуждений. Они возвещают Христа не от чистого сердца, а думая утяжелить этим мои цепи. 18Ну и что?! Как бы ни проповедовали Христа, с задней мыслью или от чистого сердца, — неважно, главное, что имя Его возвещается! Я этому рад!

Я и впредь буду радоваться. 19Ведь я знаю, что все это, по вашим молитвам и благодаря Духу Иисуса Христа, который для меня поддержка и опора, обратится мне во спасение* 20и, как я стремлюсь всей душой и надеюсь, мне не доведется краснеть от стыда*. Напротив, я буду и дальше проповедовать так смело и открыто, что благодаря мне еще больше воссияет величие Христа* — или жизнью моей, или смертью*! 21Ведь для меня жизнь — Христос*. Значит, смерть мне в прибыль*. 22Но остаться жить означало бы плодотворно трудиться… Что выберу, не знаю. 23Разрываюсь* между двумя желаниями. Хочу уйти из этого мира и быть с Христом*. Это лучше — и намного! 24Но остаться жить нужнее, ради вас. 25А так как я в этом убежден, то знаю твердо, что останусь. Я еще побуду со всеми вами и помогу вам продвинуться в вере и в той радости, которую она дает. 26И когда я снова приду к вам, у вас будет еще больше причин гордиться из-за меня Иисусом Христом.

27Только живите достойно* Вести Христовой! Живите так, чтобы я увидел, когда приду к вам (или услышал, если прийти не смогу), что вы дружно стоите* плечом к плечу, все как один сражаясь за веру в Радостную Весть, 28и никому из противников не даете себя запугать. Для них это будет знаком погибели, а для вас — спасения. И это от Бога, 29это Он даровал вам право стоять за Христа — и не только верой в Него*, но и страданиями за Него, 30ведь вы ведете ту же битву, которую я некогда вел у вас на глазах*. Я, как вы знаете, веду ее и теперь*.

2 1Если жизнь с Христом для вас опора, если любовь Его для вас отрада, если есть у вас общение в Духе*, если есть милосердие и сострадание, 2сделайте радость мою еще полнее! Будьте всегда и во всем согласны, равно любите друг друга всей душой, одинаково и чувствуйте, и мыслите! 3Ничего не делайте из своекорыстия и тщеславия. Пусть каждый смиренно считает другого выше себя*! 4Пусть каждый из вас думает не о собственном благе, а о благе других! 5Пусть мысли и чувства ваши друг к другу будут у вас, как у Христа Иисуса: 6Он*, по природе Бог*, не держался за равенство с Богом*, 7но добровольно лишился* всего, приняв природу раба* и человеком родившись*. Он был во всем человеку подобен, 8но еще больше себя умалил и так был послушен, что принял и смерть саму — смерть на кресте*. 9За это Бог вознес Его над всеми и имя даровал превыше всех имен*, 10чтобы пред именем Иисуса всякое колено преклонилось — на небе, на земле и в преисподней*11и всяк язык провозгласил, что Иисус Христос — Господь*, во славу Бога Отца.

12Вот так и вы, мои любимые, должны быть послушны! Да, вы всегда были послушны, и не только когда я был с вами. Но теперь, когда меня с вами нет, будьте еще послушнее! Со страхом и трепетом созидайте свое спасение*, 13ведь это сам Бог действует в вас, направляя и вашу волю, и поступки для Своих благих целей. 14Делайте всё без брюзжания и пререканий. 15Вот тогда вы станете непорочными и чистыми, детьми Бога без порока и изъяна* «среди рода бесчестного и развращенного*». Так сияйте* среди них, словно звезды* во вселенной. 16Несите* Весть о Жизни*! И тогда, в День Христа*, я похвалюсь вами: не напрасно пробежал я свой забег*, не напрасно изнурил себя трудами*! 17Но даже если кровь моя прольется, как возлияние*, дополнив жертвенное служение, которое совершает Богу ваша вера*, я и тогда буду рад, я буду радоваться вместе с вами. 18Радуйтесь и вы, радуйтесь вместе со мной!

19Я надеюсь, что в скором времени, если даст Господь Иисус, пошлю к вам Тимофея*. Только тогда душа моя за вас успокоится, когда я узнаю, как ваши дела. 20А Тимофей — он один у меня единомышленник, который так искренне печется о вас. 21Все остальные ищут только своего, а не того, как послужить Иисусу Христу. 22Вы сами знаете, какой это испытанный человек, он трудился со мной для Радостной Вести, как сын с отцом*. 23Так вот, я надеюсь, что отправлю его тут же, как только узнаю, какой оборот принимает мое дело. 24Впрочем, я уверен, что вскоре и сам приду к вам, если даст Господь.

25А еще я посчитал необходимым отослать нашего брата Эпафродита*. Он мой сотрудник и соратник, вы прислали его мне в помощь* — служить моим нуждам. 26Но он очень о всех вас тоскует, он места себе не находит, тревожится, потому что до вас дошел слух о том, что он заболел*. 27Это так, он заболел и чуть не умер. Но Бог смиловался над ним, вернее, не только над ним, но и надо мной, Он не хотел усугублять моего горя. 28Я отправлю Эпафродита домой в самое ближайшее время. И вам будет радость — снова его увидите, и у меня одной печалью меньше. 29Примите его, пожалуйста, как брата в Господе*. Чтите таких людей! 30Он ради дела Христова был на грани смерти, рисковал жизнью, чтобы оказать мне помощь, которую вы сами не смогли оказать.

3 1Итак*, желаю вам, братья, радости* в единении с Христом! Мне вам повторять одно и то же не в тягость, а вас это оградит от многих бед*.

2Берегитесь «собак*», берегитесь недобрых «тружеников*», берегитесь «членовредителей*»! 3Истинно обрезанные* — это мы, потому что служим Богу, как наставляет нас Его Дух! Мы гордимся жизнью во Христе Иисусе, а не полагаемся на внешнее*. 4Хотя я-то мог бы положиться на внешнее! Если кому-то кажется, что у него есть для этого основания, у меня таких оснований больше! 5Обрезанный на восьмой день*, родом израильтянин*, из племени Вениамина*, чистокровный еврей*; по отношению к Закону — фарисей, 6по рвению — гонитель Церкви, по праведности, достигаемой исполнением Закона, — человек безупречный. 7Но все то, в чем я раньше видел свое приобретение, я счел — из-за Христа — потерей*. 8Более того, я вообще все считаю потерей, потому что нет ничего, что превзошло бы познание Иисуса Христа*, моего Господа. Ради Него я потерял все — и это все для меня не дороже, чем мусор! — лишь бы приобрести Христа 9и обрести себя в Нем*. Я стремлюсь уже не к тому оправданию, которое приобретается собственными усилиями, исполнением Закона. Нет, я ищу оправдания через веру в Христа, оправдания, которое дается Богом через веру. Я хочу одного: 10знать Иисуса Христа, то есть познать силу Его воскресения* и разделить Его страдания, уподобляясь Ему соучастием в смерти, — 11в надежде, не достигну ли как-то* и я воскресения мертвых*.

12Это не значит, что я уже этой цели достиг*, достиг совершенства. Я только рвусь вперед — завладеть призом, потому что Христос Иисус мной завладел. 13Братья, я не считаю, что уже победил. Одно скажу: забывая о том, что остается позади, и весь устремляясь к тому, что впереди, 14я стрелой лечу к цели — за призом. А приз этот — новая жизнь*, к которой призвал нас Бог через Христа Иисуса. 15Значит, те из нас, кто достиг духовной зрелости, должны мыслить и чувствовать так! А если вы в чем-то не сходитесь с нами, Господь вам откроет и это. 16В любом случае, давайте продвигаться вперед*, следуя тому, чего мы уже достигли.

17Братья, будьте едины в своем подражании мне. Смотрите на тех, кто следует примеру, который вы видели в нас*. 18Ведь многие, как я уже вам говорил и теперь даже в слезах повторяю, живут, как враги креста Христова*. 19Их конец — погибель, их бог — брюхо*, их слава — в сраме*. Все помыслы их — на земле. 20А наше государство* — на небесах. Мы оттуда ждем Спасителя* — Господа Иисуса Христа. 21Он преобразит наши слабые смертные тела и уподобит их Своему прославленному телу той силой, что покорит Ему весь мир.

4 1Так вот, любимые мои и желанные братья, радость моя и победный венец*, стойте нерушимо в единении с Господом, любимые!

2Я прошу Эводию, я прошу Синтихию*: живите дружно во имя Господа! 3Да, и тебя прошу, мой верный Сизиг*, пожалуйста, помоги им, ведь обе они сражались за Радостную Весть плечом к плечу со мной, с Клéментом и остальными моими товарищами, имена которых в книге жизни.

4Радуйтесь всегда, ведь вы живете в единении с Господом! И снова говорю: радуйтесь! 5Пусть все видят вашу кротость. Господь уже близко! 6Ни о чем не беспокойтесь. Но если есть у вас в чем-либо нужда, с благодарностью поверяйте в молитвах* и прошениях свои просьбы Господу. 7И тогда мир Божий, который выше всего, что может представить себе человеческий ум*, сохранит ваши сердца и мысли в единении с Христом Иисусом.

8И еще, братья, пожалуйста, всегда направляйте свои мысли на то, что истинно, что достойно, что справедливо, что целомудренно, что приятно и восхитительно, что нравственно и достойно похвалы. 9Делайте то, что выучили, что переняли, что услышали, что узнали от меня, и Бог, источник мира, будет с вами.

10Я порадовался всей душой вместе с Господом, что наконец-то ваши сердца снова расцвели заботой обо мне. Конечно, вы заботились обо мне всегда, просто раньше не было подходящего случая*. 11Я говорю это не потому, что терплю лишения. Я научился довольствоваться тем, что есть, 12я умею жить и в нужде, и в достатке. Я все прошел и ко всему готов: к сытости и к голоду, к достатку и к нужде. 13Все могу благодаря Тому, кто дает мне силы. 14И все же вы хорошо сделали, что разделили мои невзгоды.

15Вы сами знаете, филиппийцы, что, когда началось мое служение Вести, после отъезда из Македонии*, ни одна община не делила со мной доходов и расходов, одни вы. 16Вы и в Фессалóнику* не раз присылали мне на жизнь. 17Впрочем, это не значит, что я домогаюсь подарков. Я одного домогаюсь — чтобы ваши деньги приносили вам все большую прибыль*. 18А я получил все сполна, и теперь у меня даже больше, чем нужно. Я получил от Эпафродита все, что вы мне прислали, и теперь полностью обеспечен. Ваш дар — как «благовонное курение», «жертва угодная, Богу приятная». 19И мой Бог, по Своему богатству, щедро восполнит все ваши нужды через Христа Иисуса. 20Слава Богу, Отцу нашему, во веки веков! Аминь.

21Передавайте привет всем, кто через Христа Иисуса вошел в святой народ Божий*. Посылают вам привет братья, что вместе со мной. 22Весь народ Божий посылает вам привет, особенно те, кто служит в императорском дворце*. 23Благодать Господа Иисуса Христа да будет с духом вашим!

1:1 Деян 16:12

1:13 Деян 28:30

1:30 Деян 16:19-40

2:10-11 Ис 45:23

2:15 Втор 32:5

3:5 Деян 23:6; 26:5; Рим 11:1

3:6 Деян 8:3; 22:4; 26:9-11

3:17 1 Кор 4:16; 11:1

4:15-16 2 Кор 11:9

4:18 Исх 29:18

1:1 Тимофей — см. прим. к Деян 16:1-3.

1:1 …служителей… — Возможен перевод: «рабов»; миссионеры принадлежат не себе, но Иисусу Христу.

1:1 …филиппийцам… — Жителям Филипп. Филиппы — город в Северо-Восточной Греции. Филипп II, отец Александра Македонского, захватив эту область, дал городу собственное имя. После захвата римлянами Македонии Филиппы, заселенные солдатами-ветеранами, стали римской колонией, что дало городу всевозможные права и привилегии.

1:1 …принадлежащим Богу… — Букв.: «святым».

1:1 …включая руководителей церкви и их помощников. — Дословно: «с епископами и диаконами». Греч. слово эпископос значит «надзиратель». Он избирался самой общиной, и в его функции входило общее руководство, особенно финансовыми делами общины. Диаконы были помощниками таких руководителей.

1:5 …вы участвовали… — Тем, что проповедовали вместе с Павлом, или тем, что оказывали ему денежную помощь (см. 4:16).

1:6 …Дню Христа Иисуса. — Т. е. дню, когда Иисус Христос вернется, облеченный в Божью Славу, и будет судить мир.

1:7 Ведь я у вас в сердце! — Возможно иное понимание: «Ведь вы у меня в сердце».

1:7 …теперь, когда я в тюрьме… — Это письмо апостол пишет из тюрьмы.

1:8 …сердце… Иисуса! — Букв.: «внутренности Иисуса».

1:10 …что действительно важно. — О том, что Павел считает наиболее важным, он пишет далее, в 3:8, 13-14.

1:13 Всей дворцовой страже… — Возможно иное понимание: «Всем во дворце». На основании этих слов традиционно считается, что Павел пишет из Рима, но в Кесарии Приморской, резиденции римского наместника Иудеи, и в столицах провинций также были дворцы и солдатские казармы, так что местозаключения, из которого апостол пишет письмо, неизвестно. Важнее то, что благодаря этому заключению весть о Христе достигла тех, кто иначе ее вряд ли бы услышал. Так, в Кесарии Павел предстал перед двумя прокураторами, Феликсом и Фестом, и перед царем Иродом Агриппой II. О Христе услышали солдаты, а также дворцовые слуги и рабы, и некоторые из них стали христианами (см. 4:22).

1:14 Хотя весть об аресте лидера обычно пугает его последователей, христиане после ареста Павла стали проповедовать Христа еще активнее.

1:15-17 Вероятно, были люди, которые завидовали миссионерским успехам Павла, и они судили об апостоле по себе: усиление проповеди, по их мысли, должно было больно задеть Павла.

1:19 …во спасение… — Павел говорит или о конечном, эсхатологическом спасении, или о спасении от угрожавшей ему смерти и освобождении из тюрьмы (ср. стт. 25-26).

1:20 …краснеть от стыда. — На Божьем Суде или возвещая Весть о Христе (ср. Рим 1:16).

1:20 …благодаря мне еще больше воссияет величие Христа… — Благодаря его проповеди все больше людей уверуют и возвеличат имя Господа, а гонители Христа и враги апостола будут посрамлены (ср. Пс 34:26-27; 39:15-17).

1:20 …или жизнью моей, или смертью! — Вероятно, здесь в риторическом смысле: «полностью», «целиком».

1:21 Ведь для меня жизнь — Христос. — Он является источником физической и духовной жизни Павла (ср. Рим 8:2-11; 2 Кор 5:17).

1:21 …смерть мне в прибыль. — Потому что она избавит апостола от страданий и соединит с Христом.

1:23 Разрываюсь… — В греч. противоположный образ: человек зажат между двумя желаниями.

1:23 …уйти из этого мира и быть с Христом. — Традиционная точка зрения на посмертное состояние такова: человек, умерев, погружается в «сон», из которого пробуждается во время воскресения, чтобы предстать на Суд Божий (ср. 1 Кор 15:35-55; 1 Фес 4:13–5:10). Здесь, казалось бы, совершенно другое представление: умерший христианин сразу же оказывается с Господом. Но, возможно, имеется в виду некий промежуточный период до всеобщего воскресения, во время которого умершие верующие уже наслаждаются общением с Господом.

1:27 …живите достойно… — Букв.: «будьте достойными гражданами». Апостол не только учит своих духовных детей исполнять обязанности гражданина в государстве, но говорит им о том, что они уже сейчас граждане небесного Иерусалима.

1:27 …вы дружно стоите… — Это метафора из военной области: воины должны были стоять в боевом строю, от их мужества и выдержки зависел успех сражения.

1:29 …страданиями за Него… — Христиане призваны подражать своему Господу, поэтому страдание за Христа, за веру — почетное право, дарованное Богом.

1:30 …я некогда вел у вас на глазах. — Такой битвой названы тяготы и испытания апостола; см. Деян 16:19-40; ср. 1 Фес 2:2.

1:30 …веду ее и теперь. — Находясь в заключении в Риме или в Кесарии.

2:1 …общение в Духе… — Возможно иное понимание: «единодушие», «духовное единство».

2:3 Поведение филиппийцев не должно быть таким, как у некоторых братьев (ср. 1:17).

2:6-11 Знаменитый христологический гимн, который, возможно, существовал в Церкви до Павла и был заимствован апостолом. Стт. 6-8 говорят о схождении Иисуса, а стт. 9-11 — о Его восхождении и прославлении.

2:6 Он, по природе Бог… — Дословно: «Он, будучи в форме Бога». Точное значение слова морфé (форма) здесь неизвестно: оно может быть синонимом слова «образ» (ср. Быт 1:26-27), и тогда это значит, что Иисус является «образом Божьим» (ср. 1 Кор 15:45-47; Кол 1:15). Оно может значить «слава» (ср. Ин 17:5; Евр 1:3), а также «сущность», «природа».

2:6 …не держался за равенство с Богом… — Одно из самых трудных мест в Новом Завете. Вероятный смысл: в отличие от первого Адама, замыслившего обманом похитить равенство с Богом, предсуществующий Иисус, пребывая в Славе Божьей и будучи равным Богу, не захотел пользоваться этим равенством в собственных интересах. Его Божественность проявилась в том, что, исполняя волю Отца, Он добровольно отказался от равенства с Богом, чтобы стать смиренным слугой (ср. Ин 13:3-17).

2:7 …добровольно лишился… — Букв.: «опустошил себя», как бы «вылил» Свою Божественность. Так говорится о Его воплощении, когда Иисус, служа людям, служил Богу.

2:7 В античном обществе раб не принадлежал себе и был лишен всяких прав.

2:7 …человеком родившись. — Букв.: «родившись в подобии людей»; это объясняет, что значит «опустошение». Христос не казался человеком, но стал им (ср. Ин 1:14; Гал 4:4; Евр 4:15).

2:8 Смерть на кресте считалась столь ужасной и позорной, что люди избегали даже самого слова «крест».

2:9 …имя… превыше всех имен… — Т. е. Господь, имя, которое до тех пор принадлежало одному только Богу.

2:10 …на небе, на земле и в преисподней… — Т. е. всюду. В древности люди представляли себе мир «трехэтажным»: вверху небо, посередине земля, внизу преисподняя, где, по представлениям древних, жили мертвые.

2:11 …Иисус Христос — Господь… — Самый древний христианский символ веры.

2:12 …созидайте свое спасение… — Дословно: «вырабатывайте ваше собственное спасение». Эти слова нельзя понимать как утверждение, что спасение может быть достигнуто собственными усилиями, ведь это противоречит всему богословию апостола (см. следующий стих). Вероятный смысл: «неустанно трудитесь, пока не совершится ваше спасение».

2:15 …без порока и изъяна… — Такими должны были быть жертвенные животные, приносившиеся Богу.

2:15 Родом бесчестным и развращенным называлось поколение людей Исхода, ставшее символом непокорности и неверия (Втор 32:5; ср. Мф 17:17; Деян 2:40; 13:10; 20:30). Будучи народом Божьим, те люди тоже назывались детьми Бога, но оказались порочными и непослушными.

2:15 Так сияйте… — Возможен другой перевод: «Вы сияете».

2:15 …звезды… — Букв.: «светочи», «факелы», «источники света»; в переносном значении так назывались Адам, Израиль, Закон, великие учителя. Теперь носителями света становятся филиппийцы (ср. 1 Фес 5:5).

2:16 Несите… — Возможно понимание: «Крепко держитесь».

2:16 Вестью о Жизни названа Весть, которую филиппийцы услышали от Павла и благодаря вере в которую обрели истинную Жизнь.

2:16 День Христа — день, когда Христос будет судить мир.

2:16 …пробежал… свой забег… — См. прим. к Гал 2:2.

2:16 …изнурил себя трудами! — Известно, что апостол трудился, чтобы заработать себе на жизнь, но здесь, скорее всего, он имеет в виду свою миссионерскую деятельность.

2:17 Возлияние — жертвоприношения обычно сопровождались возлиянием вина, которое священники выливали на жертву или на землю у основания жертвенника (4 Цар 16:13; Иер 7:18; Ос 9:4). Так как это вино называлось «кровью виноградной лозы», возлиянием в переносном значении стала называться смерть. Апостол не исключает того, что ему будет вынесен смертный приговор (ср. 2 Тим 4:6).

2:17 …жертвенное служение, которое совершает… ваша вера… — Вероятно, так Павел назвал дары, которые филиппийцы передали ему, несмотря на свою бедность (см. 2 Кор 8:2).

2:19 Тимофей — см. прим. к Деян 16:1-3.

2:22 …как сын с отцом. — В древности сын обычно наследовал ремесло отца, который передавал ему свои навыки. Тимофей — достойный ученик апостола.

2:25 Эпафродит (греч. «принадлежащий Афродите») — распространенное в то время имя.

2:25 …вы прислали его мне в помощь… — Дословно: «он ваш посланец и служитель»; так как по-гречески «посланец» — это апóстолос, а «служитель» — лейтургóс, Павел, вероятно, сознательно выбрал эти слова, чтобы подчеркнуть равный с ним статус Эпафродита и священное значение его служения.

2:26-28 Эпафродит заболел в дороге или сразу после прибытия к Павлу. Сейчас, вероятно, его здоровье еще не восстановилось полностью, но он уже в состоянии проделать обратный путь в Филиппы.

2:29-30 Павел дает Эпафродиту высочайшую характеристику, опасаясь, что в Филиппах сочтут, что Павел был им недоволен и поэтому отослал назад.

3:1 Итак… — Возможно понимание: «В заключение».

3:1 …желаю… радости… — В греч. языке это было и приветствием, и прощанием. Возможно, апостол собирался закончить письмо.

3:1 …вас это оградит от многих бед. — Радость — это плод Духа (см. Гал 5:22), она оградит филиппийцев от раздражения, обид, самомнения, раздоров.

3:2 …«собак»… — См. прим. к Мф 7:6. Здесь так названы люди, которые, вероятно, были лжеучителями и потому, по мнению апостола, были вне народа Божьего.

3:2 …недобрых «тружеников»… — Апостол называл себя и своих сотрудников работниками или тружениками. Лжеучителя, требующие от христиан обрезания и исполнения Закона, также названы тружениками, но недобрыми, плохими (ср. Пс 5:5; 6:9 и др.).

3:2 …«членовредителей»! — В греч. непереводимая игра слов: перитомé — это обрезание, а употребленное здесь кататомé — полное отрезание, обрубание; ср. Гал 5:12.

3:3-4 Об истинном обрезании — не плоти, но сердца — см. Втор 30:6; Рим 2:29.

3:3 …внешнее. — Букв.: «плоть». Это слово имеет много значений, но здесь оно связано с телесным обрезанием и достижением праведности через собственные усилия.

3:5 Обрезание совершали на восьмой день, и тогда же мальчику давали имя.

3:5 …родом израильтянин… — Павел не прозелит, но принадлежит к народу Божьему по рождению.

3:5 …из племени Вениамина… — См. прим. к Рим 11:1.

3:5 …чистокровный еврей… — Букв.: «еврей от евреев», что говорило не только о чистоте крови, но и о том, что и сам апостол, и его родители, в отличие от многих евреев, живших в диаспоре (так называемых эллинистов), говорили на евр. или арам. языке.

3:7-8 Этот отрывок построен на противопоставлении «прибыли» и «убытка». Таким языком часто пользовались еврейские учителя; ср. также Мф 16:26. Но теперь представления Павла о ценностях претерпели радикальное изменение: то, чем он прежде дорожил и гордился (ср. Гал 1:13-14), чуть не привело его к погибели.

3:8 …приобрести Христа… — Эти парадоксальные слова говорят о том, что отныне Христос для Павла — единственное драгоценное приобретение, его Господин и Спаситель, ср. Мф 13:44-46.

3:9 …обрести себя в Нем. — Т. е. предстать перед Судом Божьим, будучи «в Христе», облеченным в Христа.

3:10 …знать Иисуса Христа, то есть познать силу Его воскресения… — Апостол хочет знать Иисуса воскресшего и в силу этого способного преображать жизнь и даровать воскресение верующим в Него.

3:11 …как-то… — Вероятно, употреблено из смирения или же здесь снова подчеркивается, что вечная жизнь не есть результат собственных усилий, а дается по великой доброте Бога.

3:11 Апостол не сомневается в воскресении мертвых, он говорит здесь о воскресении для вечной жизни с Христом.

3:12 …этой цели достиг… — Под целью понимается или обретение Христа и себя в Нем (стт. 9-10), или воскресение (ст. 11). В таком случае это полемический выпад против людей, утверждавших, что христиане уже обрели духовное воскресение и не нуждаются в телесном (см. 1 Кор 15; 2 Тим 2:18).

3:14 …приз этот — новая жизнь… — Дословно: «приз этот — вышний зов», что может означать также небесный, т. е. Божий призыв или зов в небеса (ср. Евр 3:1), но может также быть метафорой из спортивной жизни, когда судья или судейская коллегия, состоявшая из высших лиц города или государства, вручала приз победителю (ср. совр. «пьедестал почета»).

3:16 …давайте продвигаться вперед… — В некоторых рукописях: «давайте так же мыслить и следовать тому же правилу».

3:17 Образцом для подражания должны быть не качества или достижения апостола, но его самоотречение, смирение и преданность Христу.

3:18 Крест Христов — это распятие Христа на кресте, вершина Его унижения и послушания Отцу. Те, для кого такое поведение кажется глупостью и слабостью (см. 1 Кор 1:23), не могут принять Вести, в центре которой стоит Крест, и жить согласно этой Вести, даже если они называют себя христианами.

3:19 …их бог — брюхо… — Вероятно, эти люди были озабочены соблюдением пищевых запретов и были представителями аскетической тенденции, но возможно и иное понимание: речь идет об обжорстве или удовлетворении всех телесных потребностей (еда, питье, секс, развлечения).

3:19 …их слава — в сраме. — Возможны два понимания: «они гордятся тем, чего следовало бы стыдиться» и «то, чем они гордятся сейчас (аскетические упражнения, обрезание и т. д.), станет причиной их стыда» во время последнего Суда.

3:20 …государство… — Греч. словом политевма часто называли колонию (см. прим. к 1:1). Филиппийцы гордились своим городом и тем, что обладали римским гражданством, дававшим много прав и привилегий. Но апостол указывает на истинное отечество и государство.

3:20 Спаситель — этот титул редко употреблялся в ранней Церкви, потому что так в языческом мире часто называли своих богов и императоров.

4:1 …победный венец… — В древности победители получали в награду венок.

4:2 Есть предположение, что одна из этих женщин — Лидия, о которой рассказывается в Деяниях апостолов (см. прим. к Деян 16:14).

4:3 …мой верный Сизиг… — Возможно иное понимание: «мой верный сотрудник». Так как слово сюдзюгос может значить также «супруг», «супруга», Климент Александрийский полагал, что апостол обращается к своей жене (Э. Ренан думал, что это Лидия из Деян 16:14). Иоанн же Златоуст полагал, что Сизиг — это муж или брат одной из двух упомянутых женщин.

4:6 Молитва — это доверительная беседа с Господом, причем самое главное в ней — благодарность (ср. Рим 1:21).

4:7 …выше всего, что может представить себе человеческий ум… — Возможно иное понимание: «мир Божий способен сделать нечто гораздо лучшее, чем помышляет человек».

4:10 В словах Павла нет скрытого укора, но есть огромная радость.

4:15 Македония — см. прим. к Деян 16:9.

4:16 Фессалоника — см. прим. к 1 Фес 1:1.

4:17 …все большую прибыль. — Дословно: «все больший процент»; этот финансовый термин употреблен в переносном смысле. Оказав помощь Павлу, филиппийцы разместили свои деньги под самый высокий процент (ср. Мф 6:20-21).

4:21 …всем, кто… вошел в святой народ Божий. — Букв.: «всякому святому».

4:22 …те, кто служит в императорском дворце. — См. прим. к 1:13.


Письмо

христианам в Колоссах

1 1От Павла, по воле Божьей апостола Христа Иисýса, и от брата Тимофея*2святому народу Божьему* в Колóссах*, верным братьям во Христе.

Благодать и мир вам от Бога, нашего Отца*!

3В своих молитвах за вас мы всегда благодарим Бога, Отца Господа нашего Иисуса Христа, 4потому что мы услышали* о вашей вере в Христа Иисуса и о любви ко всему святому народу Божьему, 5которые рождены надеждой — той, что дожидается вас на небесах. Вы впервые услышали о ней, когда к вам пришло слово истины — Радостная Весть. 6Эта Весть распространяется и приносит плоды во всем мире*. Она точно так же плодоносит и у вас с того дня, как вы услышали ее, узнали великую доброту Бога и убедились в ее истинности. 7Вы узнали о ней от Эпафрáса*. Это он, наш любимый сотрудник, верно служащий Христу ради вас, 8известил нас о любви, которая вам дарована Духом.

9Вот почему мы с того самого дня, как услышали о вас, не перестаем за вас молиться и просить Бога, чтобы Он дал вам в совершенстве постигнуть Свою волю во всей полноте духовной мудрости и понимания. 10Мы молимся и о том, чтобы вы жили жизнью, достойной Господа, во всем поступая так, как Ему приятно, и чтобы в любом добром деле труд ваш приносил плоды и вы все больше и больше постигали Бога. 11И пусть для этого Он всячески укрепит и усилит вас, соразмерно величию Своей мощи, и даст вам великое терпение и стойкость.

12С радостью благодарите Отца за то, что Он дал вам право разделить наследие святого Своего народа* в Царстве света*. 13Он избавил нас от власти тьмы и переселил в Царство Своего любимого Сына, 14благодаря которому мы получили свободу* — прощение грехов.

15Он* — видимый образ невидимого Бога*, Первенец, выше всего творения*. 16Потому что через Него** было создано все* — и небесное, и земное, и видимое, и невидимое*: Престолы, Господства, Начала и Власти. Все было создано через Него и для Него. 17Он был раньше всего, в Нем все обрело единство и строй*. 18Это Он* — Глава* Тела, то есть Церкви. Он есть Начало, Первенец*, первым воскрешенный из мертвых, чтобы первенствовать во всем, 19потому что Бог пожелал, чтобы в Нем обитала* полнота* Божества. 20Он все примирил* с Богом через Себя, через смерть Свою на кресте мир заключив со всем земным и небесным.

21И вас, некогда чуждых* и враждебных* из-за своих злых дел, 22Он теперь примирил с Богом через Свое земное тело*, через Свою смерть, чтобы в день Суда поставить вас перед лицом Бога святыми, незапятнанными и безупречными*, — 23если, конечно, вы и дальше будете стоять на твердом и прочном основании веры, не отклоняясь от надежды, что дарована вам Радостной Вестью. Вы ее услышали — она была возвещена всему творению под небесами, и я, Павел, стал ее служителем*.

24Теперь я радуюсь моим страданиям за вас*. Страдая в земной жизни, я восполняю недостающую меру страданий* последних времен ради прихода Помазанника, Христа. Я страдаю ради Его Тела, а это — Церковь. 25Я стал ее служителем во исполнение Божьего замысла: Он повелел мне возвестить вам во всей полноте слово Бога — 26тайну, веками сокрытую от всех поколений. А теперь она явлена Его святому народу*, 27которому Бог захотел открыть все богатство и славу этой тайны среди всех народов. Тайна в том, что Христос живет в вас, Он — ваша надежда на грядущую славу. 28Это Его мы возвещаем, убеждая и наставляя людей со всей доступной нам мудростью, чтобы поставить их перед Богом совершенными* в единении с Христом. 29Ради этой цели я тружусь не щадя сил, ведя битву всей мощной силой Христа, которая мощно действует во мне.

2 1Я хочу, чтобы вы знали, какую упорную битву я веду* за вас, за христиан Лаодикéи* и за всех тех*, кто и в глаза меня не видел. 2И все это для того, чтобы вселить мужество в ваши сердца, соединив их нерушимыми узами любви, пока вы не достигнете той полноты убежденности, которая дается знанием Божьей тайны*, то есть Христа. 3А в Нем заключены все сокровища мудрости и познания*. 4Я говорю это вам для того, чтобы вы никому не дали сбить себя с толку искусными речами*. 5И пусть телом я не с вами*, но я с вами духом и радуюсь, видя вашу сплоченность и крепкую веру в Христа.

6Так вот, раз вы приняли* Христа Иисуса как Господа, живите в единении с Ним, 7укореняясь в Нем, созидая* на Нем свою жизнь, укрепляя себя верой, в которой вы были наставлены, с сердцем, переполненным благодарностью!

8Смотрите, чтобы никто не завлек вас в сети пустым и лживым философствованием*, идущим от людских преданий* и стихий мира*, а не от Христа.

9Потому что в Нем воплотилась и обитает* вся полнота Божества. 10И вы обрели полноту жизни в единении с Ним — Главой Начал и Властей*. 11От Него вы приняли обрезание*, но не то обрезание, которое совершается человеческими руками. Ваша плотская греховная сущность сорвана с вас, как одежда. Вот духовное обрезание, и его совершает Христос! 12Крещением вы погребли себя с Ним, крещением же воскрешены вместе с Ним — благодаря вере в силу Бога, воскресившего Его из мертвых.

13И вас, некогда мертвых* из-за своих грехов и того, что вы, будучи необрезаны*, не принадлежали к Божьему народу, — вас Бог вместе с Ним вернул к жизни. Он простил нам* все преступления. 14Он перечеркнул* список* наших долгов, предъявленных к оплате предписаниями Закона, и уничтожил этот список, пригвоздив его к кресту. 15И этим Он* обезоружил* Начала и Власти и, выставив их всем на посмешище, провел как пленных в Своем триумфальном шествии.

16Так пусть никто не осуждает вас за то, чтó вы едите и чтó вы пьете, и не спрашивает, соблюдаете ли вы праздничные дни, новолуния и субботы*. 17Это лишь тень того, что должно было прийти*, реальность* же — во Христе! 18Не допускайте*, чтобы вас осуждали* люди, которые обожают смирение*, поклоняются ангелам* и распространяются о собственных видениях*. Напрасно они кичатся своим умом, он у них все еще земной! 19Такие люди больше не связаны с Главой, которая питает тело и придает ему благодаря его связкам и суставам единство, чтобы это тело возрастало по замыслу Бога*.

20И если вы умерли* вместе с Христом и теперь свободны от стихий мира, зачем же вы позволяете им устанавливать для вас всякие предписания, словно вы всё еще живете в этом мире? 21«Не прикасайся*!» «Не ешь!» «Не трогай!» 22Да все эти запретные вещи для того и существуют, чтобы быть уничтоженными при употреблении*! Все это — человеческие заповеди и учения! 23Такие предписания, с их самодеятельным благочестием*, смирением* и умерщвлением плоти*, конечно же, создают видимость какой-то мудрости, но грош им цена. Они ведут лишь к потворству плоти!

3 1Итак, если Бог воскресил вас вместе с Христом*, стремитесь к тому, что на небе, там, где Христос восседает по правую руку Бога. 2Помышляйте о вышнем, а не о земном. 3Ведь вы умерли, ваша жизнь сокрыта в Боге вместе с Христом*. 4Он — ваша жизнь, и когда Он явит себя, тогда и вы явитесь с Ним во славе.

5Поэтому умертвите в себе* все то, что в вас от земной природы*: распутство, безнравственность, страсти*, дурные желания*, жадность (а она ничем не отличается от идолопоклонства*). 6Все это навлекает на непокорных Божий гнев. 7Некогда и вы вели себя так же, живя подобным образом.

8А теперь отбросьте* все это: ярость, гнев, злобу, ругань*, непристойные разговоры! 9Не лгите друг другу, ведь вы уже сбросили с себя ветхого человека со всеми его делами. 10Вы облеклись в нового человека*, который постоянно обновляется, все больше уподобляясь образу своего Создателя, и продвигается к истинному познанию Бога. 11И здесь уже нет ни грека, ни иудея; ни обрезанного, ни необрезанного; ни варвара, ни скифа; ни раба ни свободного*. Есть только Христос, Он — всё и Он — во всем!

12Так облекитесь в милосердие и сострадание, в доброту, скромность, кротость, долготерпение, раз вы избранники Бога, Его святой и любимый народ. 13Переносите терпеливо друг друга и прощайте, если кто-то на кого-то в обиде. Как Господь простил вас, так и вы прощайте! 14А поверх этих одежд облекитесь в любовь, она все связует* и все направляет к совершенству*.

15Пусть мир Христов* направляет* ваши сердца, ведь Бог вас призвал и соединил в одно тело ради мира*. И будьте благодарны!

16Пусть живет в вас слово Христа во всем его богатстве. Тогда вы сможете учить и убеждать друг друга с совершенной мудростью и петь Богу псалмы, гимны и духовные песнопения с благодарностью в сердце. 17Пусть всё — и слова ваши, и поступки — будет во имя Господа Иисуса, потому что через Него вы благодарите Бога Отца.

18Жены, повинуйтесь мужьям, это ваш долг перед Господом. 19Мужья, любите жен и не будьте с ними резки.

20Дети, во всем повинуйтесь родителям, ведь это приятно Господу. 21Родители, не раздражайте детей, не то они станут малодушными.

22Рабы, во всем подчиняйтесь своим земным господам. И не напоказ, как это делают подхалимы, но от чистого сердца и из благоговения перед Господом. 23Что бы вы ни делали, трудитесь от всей души — как если бы это было для Господа, а не для людей. 24Ведь вы знаете, что Господь даст вам в награду наследие. Ваш Господин — Христос, вы служите Ему. 25А кто причиняет зло, тому в той же мере воздастся злом, Бог беспристрастен.

4 1И вы, господа, поступайте с рабами по правде и справедливости. Помните, что и у вас есть Господин на небе.

2Постоянно молитесь, бодрствуйте во время молитвы* и благодарите! 3Молитесь также и о нас, чтобы Бог открыл нам двери для Слова и дал нам возвестить тайну Христа. Ради нее я в цепях. 4Молитесь, чтобы я смог* возвестить ее и раскрыть так ясно, как я должен. 5Ведите себя мудро с посторонними*, используйте любую возможность. 6Пусть ваша беседа будет всегда приятна и остроумна, и пусть для каждого у вас найдется нужный ответ.

7Все мои новости вам расскажет Тихик*. Это мой любимый брат, верный служитель и сотрудник в делах для Господа. 8Я посылаю его к вам для того, чтобы ободрить ваши сердца известием о том, как обстоят наши дела*. 9С ним я посылаю верного и любимого брата Онисима, он один из ваших. Они известят вас обо всем, что здесь происходит.

10Вам передают приветы Аристáрх*, мой сотоварищ по заключению, и Марк, двоюродный брат Варнáвы. (Вы уже получили распоряжение о нем: если он придет к вам, пожалуйста, примите его.) 11Вам посылает привет также Иисус по прозвищу Юстус*. Они единственные из иудеев, кто трудится вместе со мной для Царства Бога; они для меня большая поддержка. 12Из ваших передает привет Эпафрас*, служитель Христа Иисуса; он всегда сражается за вас, молясь, чтобы вы стояли непоколебимо, в совершенном и убежденном послушании воле Бога. 13Я свидетель тому, как он трудится, не щадя сил, ради вас и ради христиан Лаодикеи и Иерáполя*. 14Вас приветствуют дорогой наш врач Лука* и Демáс.

15Передавайте приветы братьям в Лаодикее, а также Нимфе и церкви, которая собирается у нее дома*. 16Когда письмо прочтут у вас, сделайте так, чтобы его прочитали и в лаодикейской церкви. А вы прочитайте письмо из Лаодикеи*. 17И скажите Архиппу*: «Смотри, непременно исполни служение, которое ты получил от Господа!»

18Пишу собственной рукой: привет от Павла. Помните о моих цепях*. Да будет с вами Божья благодать!

1:7 Кол 4:12

1:14 Эф 1:7

1:18 Эф 1:22-23

1:20 Эф 2:16

1:26-27 Эф 3:4-6

2:12 Рим 6:4

2:13 Эф 2:1-5

2:14 Эф 2:15

2:16 Рим 14:1-6

2:19 Эф 4:16

3:1 Пс 109:1

3:9 Эф 4:22

3:10 Быт 1:26; Эф 4:24

3:12-13 Эф 4:2

3:13 Эф 4:32

3:16-17 Эф 5:19-20

3:18 Эф 5:22; 1 Пет 3:1

3:19 Эф 5:25; 1 Пет 3:7

3:20 Эф 6:1

3:21 Эф 6:4

3:22-25 Эф 6:5-8

3:25 Втор 10:17; Эф 6:9

4:1 Эф 6:9

4:5 Эф 5:16

4:7-8 Эф 6:21-22 4:7 Деян 20:4; 2 Тим 4:12

4:9 Флм 10-12

4:10 Деян 12:12, 25; 13:13; 15:37-39; 19:29; 27:2

4:12 Кол 1:7; Флм 23

4:14 2 Тим 4:10, 11; Флм 24

4:17 Флм 2

1:1 Тимофей — см. прим. к Деян 16:1.

1:2 …cвятому народу Божьему… — Букв.: «святым».

1:2 Колоссы — город, который был расположен во Фригии, недалеко от Лаодикеи и Иераполя. Некогда был одним из богатейших городов Фригии, но после разрушительных землетрясений не смог оправиться и захирел. Апостол Павел не посещал этих городов, их жители обратились в христианство в результате миссионерской деятельности ученика Павла Эпафраса (см. ст. 7).

1:2 …Отца! — В некоторых рукописях: «Отца и Господа Иисуса Христа».

1:4 …мы услышали… — Община в Колоссах была основана не Павлом, а Эпафрасом (см. ст. 7) в то время, когда Павел жил в Эфесе (Деян 19:10).

1:6 …во всем мире. — Имеется в виду Римская империя. Даже в официальных документах она называлась «обитаемой землей».

1:7 Эпафрас — сокращенная форма от очень распространенного тогда имени Эпафродит. Эпафрас был уроженцем Колосс; он упоминается еще раз в 4:12-13 и в Флм 1:23 как товарищ Павла по тюрьме.

1:12 Церковь в Колоссах состояла по большей части из бывших язычников, некогда не имевших права на наследие Израиля.

1:12 Святой народ — это народ Божий, которому была обещана ханаанская земля. Здесь наследием, уделом нового народа Божьего, стало Царство света, т. е. вечная жизнь Нового Века.

1:14 …свободу… — В некоторых рукописях: «свободу через Его кровь» (т. е. «через Его жертвенную смерть»).

1:15-17 Первая часть гимна описывает роль Христа во Вселенной.

1:15 …образ невидимого Бога… — Павел, в согласии с другими новозаветными авторами (Ин 1:4; Евр 1:3; ср. 1 Кор 1:30), отождествляет Иисуса с Мудростью Божьей (ср. Притч 8:22; Прем 7:25). Платон же называл видимым образом Бога Вселенную. Апостол противопоставляет Адама, созданного по образу Бога, но нарушившего Его волю, Христу, идеально воплотившему образ Бога (ср. Рим 5:15, 17; Флп 2:6).

1:15 …Первенец, выше всего творения. — Дословно: «Первенец всего творения». Первенцем в еврейской традиции назывался не только старший сын, но и тот, к кому Отец относился с особой любовью (например, мессианский царь, Израиль, патриархи Израиля, Тора). Главное в этом титуле не столько старшинство во времени, сколько высшее положение, связанное с превосходством, властью и авторитетом (ср. Пс 88:28; Прем 9:2). Будучи Первенцем, Иисус не имеет Себе равных, Он выше всего творения, Он — его Господь.

1:16 …через Него… — Возможно понимание: «в Нем».

1:16 Некогда посредницей Бога в творении мира называлась Божья Мудрость (см. прим. к ст. 15; Притч 8:30; Сир 24:3), но здесь это Христос.

1:16 Небесное — это невидимое, а земное видимое.

1:16 …для Него. — Христос является целью творения, ср. Эф 1:10.

1:17 Благодаря Христу весь сотворенный мир продолжает существовать, Он — его объединяющий центр. Ср. с идеями Платона, который видел в космосе живое существо с душой и разумом, а также с идеями стоиков, согласно которым мир есть сам Бог, и с идеями Филона Александрийского, видевшего в мироздании живое тело, головой которого является Логос.

1:18-20 Вторая часть гимна сосредоточена на роли Христа как Спасителя человечества, как Главы Церкви.

1:18 …Глава Тела, то есть Церкви. — Здесь не только в значении власти; в греч. «голова» означала «источник» (ср. 1 Кор 11:3). Церковь возглавляется Христом и возникла благодаря Ему.

1:18 В иудаизме Началом назывались и Мудрость (Притч 8:23), и Божественный Разум — Слово (Логос). Как и Первенец, Начало означает превосходство и власть. Воскресший Христос есть Родоначальник нового человечества, т. е. Церкви. Он — Первенец не только в отношении творения, но и в воскресении, и поэтому Он первенствует во всем.

1:19 Возможен другой перевод: «потому что в Нем пожелала обитать вся полнота».

1:19 Полнота в данном контексте — это не позднейшее гностическое понятие, обозначавшее божественные эманации, являвшиеся посредниками между Богом и миром, но, в согласии с ветхозаветным употреблением (ср. Пс 71:19; Иер 23:24), сам Бог во всей Его полноте.

1:20-22 Возможно иное понимание, когда подлежащим предложения является Бог: «Он (то есть Бог) все примирил с Собой через Него (то есть Христа), через смерть Его на кресте… (22) Он теперь примирил с Собой земным телом Христа, Его смертью».

1:20 …примирил… — Имеется в виду прежний разрыв мироздания с Богом. В результате грехопадения человека, назначенного быть венцом творения и господином земли, пала и природа (ср. прим. к Рим 8:19-22); кроме того, в еврейской традиции говорится и о восстании духовных сил, падших ангелов (Быт 6:1-6; 2 Пет 2:4; Иуд 1:6). Христос принес мир для тех, кто принял Его (см. Эф 2:14), и замирение оказавшим сопротивление (ср. 2:15; 1 Кор 15:23; Флп 2:10-11).

1:21 …некогда чуждых… — Так обычно описывались язычники (см. прим. к ст. 12).

1:21 …враждебных… — Букв.: «врагов умом», т. е. настроенных враждебно. Безбожие ведет к злым делам.

1:22 …земное тело… — Букв.: «тело плоти». Такое словосочетание часто встречается в Кумранских текстах и означает «физическое тело». Здесь этим подчеркнута реальность воплощения Господа Иисуса.

1:22 …поставить… святыми, незапятнанными и безупречными… — Апостол уподобляет христиан совершенной жертве Богу, принесенной Христом как небесным Первосвященником (ср. Евр 2:17; 3:1; 4:15 и др.).

1:23 …служителем. — См. прим. к Рим 1:1.

1:24 …за вас. — Апостол, заключенный в тюрьму, страдает ради всех христиан, включая колоссян; ср. Деян 9:16; 2 Кор 1:3-11.

1:24 …я восполняю недостающую меру страданий… — См. прим. к Мф 24:8. Должна была исполниться некая мера страданий, предопределенная Богом (см. 1 Енох 47:1-4; 2 Варух 30:2). Апостол рассматривает страдания, которые приходится переносить ему и колоссянам, как эту необходимость. Христиане должны переносить их, беря пример с Христа, но, с другой стороны, эти страдания должны радовать их, потому что они свидетельствуют о том, что наступили последние дни и близко начало Нового Века, когда явится Христос и Бог воцарится зримым образом во всем мире.

1:26 …тайну… — Ср. Рим 16:25-27; 1 Кор 2:6-10; Эф 3:4-7, 8-11. Содержание этой тайны — сам Христос.

1:26 …Его святому народу… — Букв.: «Его святым».

1:28 …совершенными… — Так называлось жертвенное животное, в котором не должно было быть никаких недостатков; в переносном смысле совершенен человек, весь посвятивший себя Богу, а также достигший духовного совершеннолетия.

2:1 …упорную битву я веду… — Это духовная битва за распространение Вести о Христе, включающая в себя тяготы и страдания (ср. 4:12-13; 1 Фес 2:2).

2:1 Лаодикея — самый богатый город Фригии, расположен в 18 км от Колосс; см. прим. к Откр 3:14.

2:1 …и за всех тех… — Имеются в виду христиане, живущие в других городах долины р. Лика (например, в Иераполе), церкви в которых тоже были основаны, вероятно, Эпафрасом (см. прим. к 1:2 и 1:7).

2:2 …Божьей тайны… — См. прим. к 1:26.

2:3 Христос отождествлен с Мудростью Бога (ср. прим. к 1:15; 1:16; 1:18), и к Нему относятся те определения, которые прежде относились к Мудрости и Закону.

2:4 Церкви Колосс угрожает духовная опасность быть обманутой какими-то лжеучителями (см. стт. 16-23).

2:5 …телом я не с вами… — Апостол находится в тюрьме; ср. также 1 Кор 4:15; 9:2; 2 Кор 4:16.

2:6 …вы приняли… — Т. е. всем своим существом подчинились Христу. Христос есть Господь — самое ранее исповедание веры (ср. Рим 10:9; 1 Кор 12:3; 2 Кор 4:5; Флп 2:11).

2:7 …укореняясь… созидая… — Метафоры из сельского хозяйства и строительства подчеркивают единение с Христом (ср. 1 Кор 3:6-11).

2:8 …философствованием… (дословно: «философией») — Здесь в отрицательном смысле, так как, вероятно, лжеучителя, которых критикует апостол, называли себя философами с целью привлечь больше людей. Климент Александрийский указывал на то, что апостол не имел в виду философию вообще.

2:8 …от людских преданий… — Вероятно, эти люди называли свое учение преданием, утверждая его древность и богооткровенный характер.

2:8 …стихий мира… — См. прим. к Гал 4:3 и 4:9. В этом письме то же, что Престолы, Господства, Начала и Власти.

2:9 …воплотилась и обитает… — Букв.: «обитает телесно». Греч. слово соматикóс имеет также значение: «действительно», «реально, а не кажущимся образом».

2:10 Главой Начал и Властей Христос назван потому, что Он победил их и «замирил» (см. 1:20).

2:11 В Ветхом Завете обрезание было знаком вхождения человека в договорные отношения с Богом, свидетельством того, что человек принадлежит Богу. Здесь истинным обрезанием является союз верующего с Христом через соучастие в Его смерти, т. е. крещение.

2:13 Язычники были духовно мертвы, потому что не были связаны с Источником жизни — Богом.

2:13 Необрезанными назывались язычники.

2:13 …нам… — Апостол перешел с «вы» на «мы», потому что в прощении нуждались не только язычники, но и евреи.

2:14 …перечеркнул… — Букв.: «стер», «загладил»; в древности часто писали на покрытых воском дощечках, а в случае необходимости широким концом стиля (орудия письма) заглаживали написанное; в переносном значении: «уничтожил» (ср. Ис 43:25; Иер 18:23). Некоторые толкователи полагают также, что речь идет о дополнительном действии — крестообразном перечеркивании документа. Хотя не известен обычай аннулировать документ, насаживая его на гвоздь, здесь появляется новая метафора: список грехов уничтожен пригвожденным к кресту Христом.

2:14 Бог не только простил долги, Он также уничтожил документ, список, в котором они были перечислены. Евреи были обязаны соблюдать Закон, и этот список был предъявлен Законом Богу; язычники тоже нарушали нравственный закон (ср. Рим 1:18-32).

2:15 Он может означать как Бога, так и Христа.

2:15 …обезоружил… — Букв.: «раздел» или «разделся». В данном контексте, вероятно, «раздел». Те злые духовные силы, которые держали человека в плену, побеждены, взяты в плен. В стихе содержится аллюзия на триумфальную процессию. В Древнем Риме полководцы, одержавшие победу, получали право на триумф, т. е. шествие, во главе которого ехал на колеснице триумфатор, а за ним везли добычу и вели пленников (ср. тот же образ в 1 Кор 4:9; 2 Кор 2:14).

2:16 Так как Закон Моисея не содержит никаких запретов в отношении напитков, вероятно, речь идет не о соблюдении еврейских пищевых запретов, а об аскетической практике лжеучителей, запрещавших употребление животной пищи и различных напитков (см. также ст. 21 и 1 Тим 4:3). В Рим и 1 Кор апостол призывает «сильных» поступиться своей свободой ради «слабых», но в Колоссах, скорее всего, сложилась такая ситуация, когда «слабые» грозят своими жесткими правилами извратить саму суть христианства. Соблюдение особых священных дней также было чревато опасностью подчинить себя первобытным космическим силам (ср. Гал 4:8-11).

2:17 …что должно было прийти… — Речь не о будущем, а о событиях, связанных с воплощением Христа.

2:17 …реальность… — Букв.: «тело»; это слово имеет переносное значение «реальность», «сущность» — в отличие от тени, падающей от тела, предмета. Противопоставление тени и реальности — это контраст между этим и будущим веками. Ср. платоновское учение о небесных сущностях и их тенях — слабых и несовершенных подобиях на земле; ср. также Евр 10:1.

2:18 Один из самых трудных стихов в Новом Завете.

2:18 …чтобы вас осуждали… — Возможен другой перевод: «чтобы вашу награду присвоили».

2:18 …обожают смирение… — Возможен перевод «настаивают на смирении». Возможно, в этом контексте слово смирение означает аскетическую практику умерщвления плоти, состоявшую, в частности, в постах, что вело к лицезрению «небесных тайн».

2:18 Против поклонения ангелам выступают также другие новозаветные авторы (см. Евр 1:14; Откр 19:10; 22:8-9). Но словосочетание «поклонение ангелов» может быть понято и как «поклонение, совершаемое ангелами». В мистико-аскетической литературе и в апокрифах часто упоминаются богослужения, в которых участвуют ангелы.

2:18 …распространяются о собственных видениях. (Букв.: «вступая в то, что видели») — Точный смысл оригинала не совсем ясен, поэтому очень рано была предложена конъектура: «вторгаясь в то, чего не видели» (так в старых переводах). Возможно, речь идет о небесных путешествиях, которые якобы совершали лжеучителя, утверждавшие, что они побывали в небесном святилище и сослужили ангелам, а также обрели особое знание небесных тайн; см. также прим. к 2 Кор 12:4.

2:19 Метафора отражает древние физиологические представления, согласно которым голова питала тело, распределяя питательные вещества посредством суставов и связок по органам тела.

2:20 …если вы умерли… — Условный союз имеет здесь причинную силу: «поскольку вы умерли».

2:21 Запрет прикасаться относится к пище, но может указывать и на запрет сексуальных отношений (ср. 1 Тим 4:3).

2:22 …все эти запретные вещи для того и существуют, чтобы быть уничтоженными при употреблении! — Ср. Мф 15:17. Еда и питье не приближают к Богу, и в религиозном смысле они безразличны (ср. Рим 14:17; 1 Кор 6:13).

2:23 …с их самодеятельным благочестием… — Возможно иное понимание: «с их ревностным благочестием» (в ироническом смысле) или «с их претензией на благочестие».

2:23 …смирением… — См. прим. к ст. 18.

2:23 …грош им цена. Они ведут лишь к потворству плоти! — Возможно иное понимание: «не в силах обуздать плоть». Вероятно, сосредоточенность лжеучителей на аскетическойпрактике приводит их к противоположному результату (ср. Флп 3:19). Некоторые из ранних Отцов видели в слове плоть синоним слова «тело» и понимали этот отрывок по-другому: вина лжеучителей была в том, что они не уважали законных потребностей тела.

3:1 …если Бог воскресил вас вместе с Христом… — Cр. 2:20: «если вы умерли вместе с Христом». Свобода от рабства у стихий мира — не самоцель, она должна реализоваться в новой жизни с Христом.

3:3 …ваша жизнь сокрыта в Боге вместе с Христом. — Жизнь христиан уже сейчас неразрывно связана с Христом. Когда человек умирает, его «скрывают» в земле, но умершие вместе с Христом сокрыты в Нем. Возможно, здесь намек на увлечение лжеучителей тайными знаниями, доступными только для посвященных, но истинная тайна — это жизнь христиан на земле, в этом веке и одновременно на небе с Христом.

3:5 …умертвите в себе… — Парадокс апостола: воскресшие должны нечто в себе умертвить.

3:5 …все то, что в вас от земной природы… — Букв.: «свои земные члены»; речь идет не об умерщвлении земного тела: в еврейской мысли грехи часто помещались в определенные части тела (ср. Рим 3:13-18; 6:13, 19; 7:23). Перечисленные грехи и есть земные члены тела, которые необходимо предать смерти.

3:5 Распутством назывался не только разврат, но и запретные кровосмесительные браки. Как нечистота, так и страсти связаны с распутством. Язычники, в отличие от евреев, рассматривали такое поведение как допустимое и не видели в разврате серьезного греха, и их надо было предостеречь от него (ср. 1 Кор 6:18; Гал 5:19; 1 Фес 4:3-7).

3:5 …дурные желания… — Дословно: «желание»; здесь в отрицательном смысле как похоть и как стремление к наживе.

3:5 …жадность (а она ничем не отличается от идолопоклонства). — Эта мысль характерна для еврейской литературы; см. также Мф 6:24; ср. Лк 12:15; Рим 1:29. Жадность — это неустанное стремление приобрести больше, в результате приводящее к тому, что человек видит источник защищенности и уверенности в завтрашнем дне не в Боге, а в том, чем он владеет. Жадность опасна также тем, что люди редко видят грех в желании иметь больше.

3:8 …отбросьте… — Букв.: «разденьте», «снимите с себя» (ср. стт. 9-10).

3:8 …ругань… — Возможно понимание: «богохульство».

3:10 Вы облеклись в нового человека… — См. прим. к Эф 4:24; ср. Рим 6:6.

3:11 Обрезанные — это евреи, а необрезанные — язычники. Греки, высоко цивилизованный народ, делили все человечество на греков и варваров. Скифы — племена, жившие на побережье Черного моря, считались варварами самой низшей категории, по своей природе предназначенными быть рабами. См. также прим. к Гал 3:28.

3:14 …она все связует… — Любовь — соединение всех перечисленных добродетелей, и благодаря ей Церковь возрастает.

3:14 Без любви все эти перечисленные выше замечательные качества ничего не стоят (ср. Рим 13:9-10; 1 Кор 13:4, 13).

3:15 …мир Христов… — Мир, которым является сам Христос и который Он несет людям (ср. Эф 2:14).

3:15 …направляет… — Возможен перевод: «господствует».

3:15 …соединил в одно тело ради мира. — Христос есть Глава тела и источник мира (ср. Флп 4:7). О Церкви как едином теле, т. е. едином организме см. Рим 12:5; 1 Кор 12:27.

4:2 …бодрствуйте во время молитвы… — Такая молитва должна отражать напряженное ожидание пришествия Христа. Дети света должны бодрствовать и отказаться от сонливости этого мира тьмы и греха (ср. Мф 24:42; 25:13; Мк 13:35; 1 Фес 5:6; Откр 3:3; 16:15).

4:4 …чтобы я смог… — Возможно иное понимание: «чтобы я смог раскрыть ее, потому что возвещать ее — мой долг».

4:5 Посторонними названы неверующие.

4:7 …расскажет Тихик. — Он должен будет отнести это письмо.

4:8 В некоторых рукописях: «Я посылаю его к вам, чтобы он узнал, как обстоят ваши дела, и ободрил ваши сердца».

4:10 Вероятно, Аристарх добровольно находился в тюрьме, чтобы помогать Павлу.

4:11 Юстус — см. прим. к Деян 1:23.

4:12 Эпафрас — см. прим. к 1:7.

4:13 Лаодикея — см. прим. к Откр 3:14. Иераполь — греч. «священный город», основан Антиохом II в середине III в. до н. э.; расположен в долине р. Лика, в 18 км к северо-западу от Колосс и в 10 км от Лаодикеи.

4:14 Лука — спутник Павла, позднее автор Евангелий и Деяний апостолов.

4:15 …церкви, которая собирается у нее дома. — См. прим. к Рим 16:5.

4:16 Письмо церкви в Лаодикее не сохранилось.

4:17 Архипп — возможно, сын Филимона и Апфии (см. Флм 1:2). О порученном ему служении ничего не известно.

4:18 Помните о моих цепях. — Письмо написано из тюрьмы, и апостол просит молиться о нем.


Первое письмо

христианам в Фессалонике

1 1От Павла, Сильвáна* и Тимофея — фессалоникийской церкви*, принадлежащей Богу Отцу и Господу Иисýсу Христу.

Благодать вам и мир*!

2Мы всегда благодарим Бога за всех вас, вспоминая вас в своих молитвах. 3Мы постоянно помним вашу деятельную веру, усердный труд любви, стойкость надежды на Господа нашего Иисуса Христа перед лицом Бога и Отца нашего. 4Мы знаем, братья, Бог любит вас, Он избрал вас, 5потому что Радостная Весть, которую мы принесли, явилась вам не только в словах, но и как сила Святого Духа*, как глубокая убежденность в ее истине. Мы знаем это так же хорошо, как вы знаете нас, какими мы были, когда, ради вашего блага, находились у вас. 6И вы взяли образцом для подражания нас и Господа. Посреди таких бед вы приняли Весть с радостью, которую дает Святой Дух, 7и стали примером для всех верующих и в Македонии, и в Ахáйе*. 8От вас теперь разносится Слово Господа* не только по всей Македонии и Ахайе — весть о вашей вере в Бога разошлась везде, и нам уже ничего не надо говорить. 9Куда бы мы ни пришли, всюду нам рассказывают о том, какой прием вы нам устроили, как обратились от идолов к Богу, чтобы служить Ему, живому и истинному Богу, 10и ждать с небес Его Сына, которого Он воскресил из мертвых, — Иисуса, избавляющего нас от гнева грядущего Суда.

2 1Ведь вы сами знаете, братья, что наш приход к вам не оказался напрасен. 2Нет, после того, как мы перенесли столько страданий и унижений в Филиппах*, как вы знаете, мы, благодаря Богу нашему, смело и открыто возвестили вам Радостную Весть, несмотря на сильное сопротивление. 3Наш призыв к вам не имел ложных, нечистых или обманных целей. 4Напротив, Бог испытал нас и доверил нам Свою Радостную Весть. И мы так говорили, стремясь понравиться не людям, а одному только Богу, которому известны наши сердца. 5Ведь мы, как вы сами знаете, никогда не прибегали ни к словам лести, ни к уловкам, прикрывающим корысть, — тому свидетель Бог! — 6и не стремились добиться славы у людей — ни у вас, ни у кого другого.

7А мы, будучи апостолами* Христа, могли бы дать вам почувствовать свой вес* и важность. Но мы были среди вас как дети. И как мать лелеет младенцев у груди, 8так и мы души в вас не чаяли и с радостью готовы были вручить вам не только Божью Весть, но и саму нашу жизнь*. Вот как сильно мы вас полюбили! 9Ведь вы помните, братья, наши тяготы и изнурительный труд — мы, когда возвещали вам Радостную Весть от Бога, работали день и ночь*, чтобы никого из вас не обременить. 10Вы сами вместе с Богом свидетели того, с каким благоговением, как достойно и безупречно мы вели себя с вами, когда вы стали верующими. 11Как вы знаете, мы обращались с каждым из вас, как отец обращается со своими детьми*: 12мы вас призывали, побуждали и настаивали на том, чтобы ваш образ жизни был достоин Бога, зовущего вас в Свое Царство и Славу.

13Еще и потому мы непрестанно благодарим Бога, что вы, приняв Божье Слово, которое услышали от нас, приняли его не просто как человеческое слово, а воистину как Слово Бога, как силу, действующую в вас, потому что вы верите. 14Ведь вы, братья, во всем стали подобны Божьим церквам Иудеи*, верующим в Христа Иисуса, потому что вы терпите от своих соплеменников то же, что те от иудеев, 15убивших Господа Иисуса, как раньше они убивали пророков, а теперь изгнавших нас. Их дела неприятны Богу и превращают их во врагов всего человечества; 16они мешают нам проповедовать язычникам спасительную Весть. Всем этим они пополняют меру своих грехов. Но Божий гнев настиг их раз и навсегда*!

17Братья, мы словно осиротели, когда оказались на время оторваны от вас, не сердцем — нет, но невозможностью быть среди вас лично, и еще более горячо, всем существом своим желали увидеться с вами лицом к лицу. 18Да, мы очень хотели прийти к вам, а я, Павел, так и не раз и не два, но нам стал поперек дороги Сатана. 19Ибо кто, как не вы, наша надежда, наша радость, венец нашей славы*, которым мы будем гордиться перед Господом нашим Иисусом, когда Он вернется?! 20Ведь это именно вы — наша слава и радость!

3 1Поэтому мы*, не в силах больше переносить разлуку, рассудили, что лучше будет, если мы останемся в Афинах одни, 2а Тимофея, нашего брата и сотрудника Божьего* в деле проповеди Радостной Вести о Христе, пошлем к вам; он должен был вас поддержать и укрепить вашу веру, 3чтобы никто не пошатнулся среди таких бед. Вы и сами знаете, что для этого мы предназначены. 4Ведь и раньше, еще когда мы были у вас, мы говорили вам, что нас неизбежно ждут страдания. Это и случилось, как вы знаете. 5И потому я, не в силах терпеть больше, послал Тимофея узнать о вашей вере. Я боялся, не сбил ли вас с пути Искуситель и не напрасными ли были наши труды.

6Но вот Тимофей только что вернулся к нам от вас и принес нам добрые вести о вашей вере и любви, о том, что вы всегда храните о нас добрую память и точно так же жаждете увидеть нас, как и мы вас. 7Поэтому, братья, во всех этих бедах и гонениях ваша вера стала для нас большой поддержкой и утешением, 8потому что мы теперь снова живем, раз вы стоите неколебимо с Господом вместе. 9Как нам воздать благодарность Богу за вас и за ту радость, которую вы доставили нам перед лицом Бога нашего! 10День и ночь мы неустанно молимся, чтобы Бог дал нам с вами повидаться и восполнить то, чего еще недостает вашей вере.

11Так пусть сам Бог, наш Отец, и Господь наш Иисус направят наш путь прямо к вам, 12а вашу любовь друг к другу и ко всем остальным Господь пусть еще больше умножит и сделает ее такой же безграничной, как та любовь, которой мы любим вас. 13И пусть Он укрепит вас, чтобы сердца ваши оставались непорочными и исполненными святости перед Богом, нашим Отцом, до Дня, когда возвратится Господь наш Иисус со всем Своим святым народом. Аминь.

4 1И в заключение, братья, просим вас и именем Господа Иисуса призываем жить и дальше так, как мы вас научили, чтобы быть приятными Богу. Вы так уже и живете, но старайтесь жить еще лучше.

2Вы знаете, какие наставления мы дали вам властью Господа Иисуса. 3Воля Божья в том, чтобы вы посвятили себя Ему и отказались от всякого распутства*. 4Пусть каждый хранит свое тело* в святости и чести, 5а не пылает похотью, как язычники, не знающие Бога*. 6И не вздумайте в этих делах преступать границ и посягать на права брата, потому что за все это Господь отомстит, как мы и раньше говорили вам и настойчиво вас предостерегали*. 7Ведь Бог нас призвал не к тому, чтобы мы жили в нечистоте, а к святости. 8Следовательно, тот, кто отвергает это, не человека отвергает, но Бога, дающего вам Своего Святого Духа.

9О любви к братьям нам нет необходимости писать вам, ведь сам Бог научил вас любить друг друга 10и вы так и относитесь ко всем братьям, живущим в Македонии. И все же, братья, просим вас любить друг друга еще сильнее 11и больше всего стремиться к тихой и мирной жизни*. Пусть каждый из вас занимается своим делом и зарабатывает на жизнь собственными руками*, как мы вам и раньше велели, 12чтобы и посторонние вас уважали, и вы ни в чем не знали нужды.

13Братья, мы не хотим, чтобы вы оставались в неведении об усопших. Не горюйте о них, как остальные люди, у которых нет надежды*. 14Ведь если мы верим, что Иисус умер и воскрес, то мы так же верим, что Бог приведет на небеса к Иисусу тех, кто умер с верой в Него.

15Ведь мы говорим вам словами самого Господа*, что мы, те из нас, кто останется в живых до прихода Господа, не опередим усопших, 16потому что, когда раздастся слово повеления* и голос архангела, когда прозвучит труба Божья и сам Господь сойдет с неба, то сначала воскреснут те, что умерли с верой в Христа, 17а потом уже и мы, живые, вместе с ними будем унесены на облаках* встречать в воздухе* Господа, и так мы с Господом будем всегда. 18Так вот, ободряйте друг друга этими словами.

5 1Что же касается времен и сроков*, братья, то вы не нуждаетесь в том, чтобы вам об этом писали. 2Ведь вы сами прекрасно знаете, что День Господень* придет внезапно, как вор в ночи. 3Когда люди будут говорить: «Всюду мир и безопасность*!» — тогда и нагрянет на них внезапно гибель, как начинаются схватки у роженицы, и не спастись им бегством!

4Но вы, братья, не во тьме, и свет того Дня вас не застанет врасплох, словно вор. 5Ведь вы все сыны света и дня*. Мы не принадлежим ночи и тьме. 6Так не будем спать, как остальные! Будем бодры и трезвы! 7Ведь по ночам спят сонливцы, и пьяницы напиваются по ночам. 8А мы, принадлежащие свету дня, будем трезвы, облечемся в панцирь веры и любви, наденем шлем надежды на спасение! 9Потому что Бог предназначил нам не ярость гнева, а спасение, которое мы получим через Господа нашего Иисуса Христа, 10умершего за нас, чтобы мы — бодрствуем ли, спим ли смертным сном — жили вместе с Ним. 11Поэтому ободряйте друг друга и друг друга созидайте, что вы, конечно, и делаете.

12Просим вас, братья: будьте признательны тем, кто усердно трудится среди вас, кто вас направляет и наставляет в Господе. 13Относитесь к ним с величайшим уважением и любовью за то дело, которое они делают. Будьте в мире друг с другом.

14Братья, мы просим вас: бездельников* наставляйте на ум, в робких вселяйте бодрость, слабым будьте опорой, со всеми будьте терпеливы. 15Смотрите, чтобы никто у вас не воздавал злом за зло. Всегда стремитесь к добру — как друг для друга, так и для всех остальных.

16Всегда радуйтесь, 17непрестанно молитесь, 18за все* благодарите — вот воля Бога для вас, верящих в Христа Иисуса. 19Дух не угашайте*, 20пророчеств не презирайте*, 21но все подвергайте испытанию; держитесь добра, 22избегайте любых видов зла!

23Пусть сам Бог, источник мира, освятит вас полностью. И пусть все в вас: и дух, и душа, и тело — сохранится непорочным вплоть до Дня возвращения Господа нашего Иисуса Христа. 24Верен Тот, кто вас призывает, и Он совершит это!

25Братья, молитесь и о нас!

26Приветствуйте всех братьев святым поцелуем*. 27Господом вас заклинаю, прочитайте это письмо всем братьям*.

28Благодать Господа нашего Иисуса Христа да будет с вами!

1:1 Деян 17:1

1:6 Деян 17:5-9

2:2 Деян 16:19-24; 17:1-9

2:14 Деян 17:5

2:15 3 Цар 19:10-14; Мф 23:29-37; Лк 11:47-51; 13:34; Деян 7:52; 9:23, 29; 13:45, 50; 14:2, 5, 19; 17:5, 13; 18:12; 2 Кор 11:24-26; Гал 5:11

3:1 Деян 17:15

3:6 Деян 18:5

4:15-17 Мф 24:31; 1 Кор 15:51-52

5:2 Мф 24:43; Лк 12:39; 2 Пет 3:10

5:8 Ис 59:17; Эф 6:13-17

1:1 Сильван — см. прим. к 2 Кор 1:19. Тимофей — см. Деян 16:1-3 и прим.

1:1 …фессалоникийской церкви… — Фессалоника (совр. Салоники) — город в Македонии, названный в честь сводной сестры Александра Македонского; главный порт и административный центр провинции.

1:1 …мир! — В некоторых рукописях дальше следует: «от Бога нашего и Господа Иисуса Христа».

1:5 …сила Святого Духа… — Проповедь ап. Павла сопровождалась дарами Святого Духа (см. Рим 15:18-19; 2 Кор 12:12-13; Гал 3:5).

1:7 Македония — см. прим. к Деян 16:9. Ахайя — см. прим. к Деян 18:12.

1:8 …Слово Господа… — Т. е. Весть о спасении.

2:2 Филиппы — см. прим. к Флп 1:1.

2:7 Апостолами в Новом Завете называются не только двенадцать, избранных Иисусом во время Его земной жизни, но и те, кто видел Христа воскресшим и получил от Него повеление возвещать Его Весть (см. также Деян 14:4, 14; 1 Кор 9:1-2).

2:7 …дать вам почувствовать свой вес… — Возможен другой перевод: «побыть для вас бременем».

2:8 …саму нашу жизнь. — Букв.: «наши собственные души».

2:9 …работали день и ночь… — Согласно Деян 18:3, Павел изготовлял палатки, которые чаще всего делались из кожи, поэтому, вероятно, он был кожевником. Это была очень тяжелая и низкооплачиваемая работа.

2:11 …как отец обращается со своими детьми… — В обязанности отца в древности входило нравственное воспитание детей и подготовка их к жизни в обществе.

2:14 Вероятно, здесь под Иудеей понимается вся Палестина.

2:16 …Божий гнев настиг их раз и навсегда! — Вероятно, имеется в виду Суд Божий (ср. 1:10; 5:9), хотя некоторые ученые видят в этих словах указания на какие-то события того времени (изгнание евреев из Рима императором Клавдием; массовая резня в Иерусалиме в 49 г.). Павел обличает народ Израиля в духе ветхозаветных пророков, что резко контрастирует с Рим 9–11, где он занимает гораздо более лояльную позицию по отношению к народу Божьему.

2:19 …венец нашей славы… — В древности венками награждались победители в спортивных состязаниях.

3:1 …мы… — Так как, согласно Деян 17:15, Павел отправился в Афины один, а Тимофей и Сильван прибыли к нему, уже когда он был в Коринфе, возможно, «мы» здесь употреблено в значении «я» (так часто бывает в письмах).

3:2 …сотрудника Божьего… — В некоторых рукописях: «служителя Божьего и нашего сотрудника».

4:3 Под распутством апостол понимает все виды разврата — от проституции до внебрачного сожительства. Особенно важным было предостеречь бывших язычников от такого греха, потому, что в древности среди язычников сексуальная распущенность не рассматривалась как серьезный проступок.

4:4 …тело… — Букв.: «сосуд»; это слово в греч. языке могло употребляться как эвфемизм для мужского полового органа (ср. также 1 Цар 21:5-6). Возможно также иное понимание: «жену».

4:5 С точки зрения евреев, развратное поведение язычников было тесно связано с их идолопоклонством (ср. Рим 1:24-27).

4:6 Вероятно, здесь продолжается тема стт. 3-4, но некоторые полагают, что речь идет о добросовестности в деловых отношениях.

4:11 …к тихой и мирной жизни. — Призыв к лояльности по отношению к государству содержится также в Рим 13:1-7.

4:11 …зарабатывает на жизнь собственными руками… — В отличие от уважительного отношения к труду у евреев, греки и римляне презирали его, считая труд уделом рабов. Вероятно, в фессалоникийской церкви были люди, не желавшие работать и предпочитавшие, чтобы их содержала община или ее богатые члены. Праздная городская беднота, называвшаяся по-латыни пролетариями, создавала много проблем. Эти люди привыкли к тому, что их содержало государство или богачи-патроны, часто использовавшие бедняков как орудие для достижения своих политических целей.

4:13 …люди, у которых нет надежды. — Хотя в то время многие были уверены, что жизнь человека не заканчивается после смерти (греческие философы, начиная с Платона), все же эти идеи не были широко распространены. В любом случае язычники верили лишь в бессмертие души, но не в телесное воскресение.

4:15 …словами самого Господа… — Апостол или приводит речение Господа, не вошедшее в Евангелия (так называемый áграфон), или перефразирует тексты, сохранившиеся в Мф 24 и Мк 13.

4:16 …слово повеления… — Т. е. Господь повелит мертвым воскреснуть (ср. Ин 5:25-29).

4:17 …на облаках… — Облака свидетельствуют о Божественном присутствии (ср. Ис 19:1; Иез 1:4-28; Дан 7:13; Деян 1:9).

4:17 Воздух в еврейской космологии — это область между небесами и землей.

5:1 Вероятно, вопрос о временах и сроках был задан Павлу фессалоникийцами.

5:2 День Господень — день, когда Бог будет судить мир.

5:3 Всюду мир и безопасность! — Вероятно, пословичное выражение; ср. также Иер 6:14; Иез 13:10-16.

5:5 …сыны света и дня. — Те, кто дожидается Дня Господа, см. также Лк 16:8; Ин 12:36.

5:14 …бездельников… — Возможен другой перевод: «беспутных».

5:18 …за все… — Возможно иное понимание: «всегда», «при любых обстоятельствах».

5:19 Дух не угашайте… — Здесь под «духом» понимаются харизматические дары Святого Духа (см. 1 Кор 12:7-11).

5:20 …пророчеств не презирайте… — Возможно, руководители общины из страха соперничества начинают с подозрением относиться к пророчествам и говорению на языках и начинают вытеснять людей, наделенных такими дарами. См. также прим. к Деян 11:27.

5:26 Во время христианских собраний собравшиеся обменивались поцелуем.

5:27 Письмо апостола должно было читаться во время собрания; см. также 1 Кор 16:20; 2 Кор 13:12; Рим 16:16; 1 Пет 5:14.


Второе письмо

христианам в Фессалонике

1 1От Павла, Сильвáна и Тимофея — фессалоникийской церкви*, принадлежащей Богу, нашему Отцу, и Господу Иисýсу Христу.

2Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа!

3Мы всегда должны благодарить Бога за вас, братья. И это справедливо, потому что безмерно возрастает ваша вера и все больше увеличивается любовь, которой каждый из вас любит всех остальных и друг друга. 4Поэтому мы хвалимся вами в других церквах Божьих — вашей стойкостью и верой среди всех этих гонений и бед, которые вам приходится терпеть.

5Это свидетельство правоты Божьего Суда — вы будете удостоены Царства Бога, ради которого вы и страдаете. 6И это справедливо, что Бог воздаст бедами виновникам ваших бед, 7а вам, тем, кто ныне в беде, вместе с нами даст отдых и покой в тот День, когда явится с небес Господь Иисус со Своими могучими ангелами*, в пылающем огне*, 8и принесет возмездие тем, кто отказался признать Бога и не повинуется Радостной Вести о Господе нашем Иисусе. 9Приговором им будет вечная гибель*: они будут удалены от лица Господа, от сияния Его Славы и Силы 10в тот День, когда Он придет, чтобы быть прославленным среди святого народа Своего и возвеличенным среди всех, кто поверил в Него. Среди них будете и вы, потому что вы поверили нашему свидетельству.

11Поэтому мы всегда и молимся о вас, чтобы Бог наш счел вас достойными Своего призыва и исполнил Своей силой все ваши добрые намерения и дела веры. 12Тогда благодаря вам прославится имя Господа нашего Иисуса, а Он прославит вас по милости Бога нашего и Господа Иисуса Христа.

2 1А теперь о возвращении Господа нашего Иисуса Христа и о том, как мы соберемся встречать Его. 2Мы просим вас, братья, не терять головы и не впадать в смятение ни от пророчества, ни от откровения, ни от письма, пусть даже оно якобы от нас*, если в них будет сказано, что День Господа* уже наступил. 3Никому не дайте себя обмануть — никаким способом. Потому что сначала должно быть великое восстание* против Бога, когда явится воплощение зла* — человек, обреченный на гибель, 4противник, который возомнит себя выше всего, что зовется божеством или святыней, так что он даже воссядет в Божьем Храме* и объявит себя Богом.

5Разве вы не помните? Я ведь говорил вам об этом, еще будучи у вас. 6И теперь вы знаете, чтó удерживает его от выступления* до того, как придет его время. 7Ведь таинственные силы зла* уже действуют, но сначала должен уйти с дороги тот, кто преграждает ему путь*. 8И тогда этот злодей будет явлен открыто, но Господь Иисус сразит его дыханием Своих уст, уничтожит его одним только Своим сиянием в тот День, когда Он возвратится. 9Явление злодея — дело рук Сатаны, и оно проявится во всякого рода знамениях и во всей силе ложных чудес, 10во всяком злом обмане. На него попадутся идущие к гибели за то, что отвергли любовь к истине, благодаря которой они были бы спасены. 11И потому Бог дает им подпасть под власть обмана, 12чтобы все те, кто не поверил истине и выбрал зло, поверили лжи и были таким образом осуждены.

13А мы должны всегда благодарить за вас Бога, братья, любимые Господом! Ведь Бог избрал вас, чтобы вы первыми достигли спасения благодаря Духу, который освящает вас, и вашей вере в истину. 14Для этого Он и призвал вас Радостной Вестью, которую мы принесли вам, — разделить Славу Господа нашего Иисуса Христа!

15Так стойте же неколебимо, братья! Твердо держитесь того учения, что мы вам передали и устно, и в письмах. 16И пусть сам Господь Иисус Христос и Бог, наш Отец, полюбивший нас и одаривший по Своей доброте бесконечным мужеством и доброй надеждой, 17вселят мужество в ваши сердца и укрепят для всякого доброго дела и слова.

3 1И в заключение, братья, молитесь о нас! Пусть Весть о Господе стремительно продвигается* и принимается с почетом, как была принята у вас. 2Молитесь и о том, чтобы Бог избавил нас от негодных и злых людей, ведь не у всех есть вера*! 3Но верен Господь, и Он укрепит вас и сохранит от Злодея*. 4Мы же на Господа полагаемся в том, что касается вас, и твердо верим, что вы как исполняли, так и будете исполнять то, что мы вам велим. 5И пусть Господь обратит ваши сердца к Божьей любви и к стойкости Христа!

6Братья, именем Господа нашего Иисуса Христа мы требуем, чтобы вы держались подальше от всякого брата, который живет праздно* и не следует завету, полученному от нас*. 7Ведь вы сами знаете, как вы должны подражать нам. Потому что мы у вас не бездельничали, 8ни у кого куска хлеба даром не съели, день и ночь работали*, не щадя сил, лишь бы никого из вас не обременить. 9И не потому, что у нас нет такого права, а потому, что мы хотели, чтобы вы брали с нас пример. 10Ведь еще тогда, когда мы были у вас, мы вам вот что приказывали: «Кто не хочет работать, тот пускай и не ест!» 11А теперь мы слышим, что у вас есть люди, которые бездельничают, работать не работают, а лезут, куда не просят. 12Этим людям мы приказываем и призываем их именем Господа Иисуса Христа спокойно работать и есть свой собственный хлеб.

13Вы же, братья, не поддавайтесь усталости, делая добро. 14А если кто-то не послушается того, что мы пишем в этом письме, то берите его на заметку и не общайтесь с ним, пусть ему будет стыдно! 15Но не обращайтесь с ним как с врагом, а вразумляйте как брата!

16Пусть сам Господь, источник мира, дает вам мир всегда и всячески. Да будет со всеми вами Господь!

17Привет от Павла — это я пишу собственной рукой, я так помечаю каждое письмо — ПАВЕЛ. 18Благодать Господа нашего Иисуса Христа да будет со всеми вами.

1:1 Деян 17:1

1:9 Ис 2:10

2:1 1 Фес 4:15-17

2:4 Иез 28:2; Дан 11:36

2:8 Ис 11:4

2:9-10 Мф 24:24; Мк 13:22; Откр 13:13-15

3:14-15 Гал 6:1-2

1:1 …фессалоникийской церкви… — См. прим. к 1 Фес 1:1.

1:7 …со Своими могучими ангелами… — Дословно: «с ангелами Его силы», что может указывать на особый класс ангелов; иное понимание: «с ангелами Своего воинства».

1:7 …в пылающем огне… — Огонь — символ суда (см. Мф 18:8; Лк 9:54; ср. также Ис 66:15-16).

1:9 …вечная гибель… — Греч. слово айóниос может означать «бесконечный» или «окончательный». Для апостола гибель — это разрыв связи между Богом и грешником, а спасение — это пребывание с Господом.

2:2 …ни от письма, пусть даже оно якобы от нас… — Возможно, фессалоникийцы неправильно поняли слова апостола из его предыдущего письма (ср. 1 Кор 5:9) или же они получили какое-то подложное письмо; ср. также Гал 1:8-9.

2:2 День Господа — см. прим. к 1 Фес 5:2.

2:3 …великое восстание… — Конец мира всегда связывался с богоборчеством и с массовым отступничеством (ср. Мк 13:14-22; Откр 12–20).

2:3 …воплощение зла — человек (букв.: «человек беззакония»)— В некоторых рукописях: «воплощение греха». Так в Псалмах Соломона (17:11-22), не вошедших в канон Священного Писания, назван римский полководец Помпей, который в 63 г. до н. э. покорил Палестину.

2:4 …в Божьем Храме… — Вероятно, имеется в виду святыня святынь Иерусалимского храма. Прототипами образов этого богоборца послужили, вероятно, Помпей, Антиох Эпифан, во II в. до н. э. осквернивший Храм, и, возможно, римский император Гай Цезарь (Калигула), который в 40 г. хотел поставить в Иерусалимском храме свое изображение, что осквернило бы Храм.

2:6 …что удерживает его от выступления… — Споры о том, что или кого имеют в виду эти слова, ведутся со II в. Были предложены следующие варианты: Римская империя или император; проповедь Вести Христовой; апостол Павел; Христос или Бог; сатана.

2:7 …таинственные силы зла… — Букв.: «тайна беззакония»; похожие слова встречаются в кумранских документах и у Иосифа Флавия. Вероятно, имеется в виду скрытая до определенного времени деятельность злых сил.

2:7 …сначала должен уйти с дороги тот, кто преграждает ему путь. — Очень трудные слова, так как в предложении отсутствует сказуемое и неизвестна личность того, кто должен быть удален. Возможно, это указание на какого-то политического деятеля того времени, например римского императора, как, возможно, в ст. 6, или самого апостола.

2:9-10 О появлении в последние времена лжепророков, которые будут совершать чудеса и знамения, говорится также в Мф 24:24; Мк 13:22; Откр 13:13-15. Сатана ничего не может создать или придумать сам, он лишь пародирует и извращает действия Бога и Христа (ср. Откр 13:2-16).

3:1 …стремительно продвигается… — Дословно: «бежит» (ср. Пс 147:4).

3:2 …вера! — Здесь в значении: «верность», «преданность», как и в ст. 3.

3:3 Злодеем назывался сатана (ср. Мф 5:37; 6:13; 13:19; Ин 17:15; Эф 6:16 и др.).

3:6 …живет праздно… — Возможно иное понимание: «ведет себя беспутно».

3:6 …завету, полученному от нас. — Имеется в виду сказанное Павлом в 1 Фес 4:11-12.

3:8 …день и ночь работали… — См. прим. к 1 Фес 2:9.


Первое письмо

Тимофею

1 1От Павла, апостола Христа Иисýса по велению Бога, нашего Спасителя, и Христа Иисуса, нашей надежды, — 2Тимофею, истинному сыну по вере.

Любовь, благодать и мир от Бога Отца и Христа Иисуса, нашего Господа!

3Перед тем как отправиться в Македонию, я попросил тебя остаться в Эфéсе* и потребовать кое от кого, чтобы они перестали распространять ложные учения* 4и заниматься небылицами и бесконечными родословными*. От них одни словопрения и никакой пользы для замыслов, которые Бог осуществляет через веру. 5Цель этого требования — чистосердечная любовь, незапятнанная совесть и неподдельная вера. 6Те, кто уклонился от этой цели, погрузились в пустые словопрения. 7Они хотят быть учителями* Закона, а сами ничего не понимают ни в том, о чем говорят, ни в том, что так решительно утверждают.

8А мы знаем, что Закон* хорош, если им правильно пользоваться 9и сознавать, что он написан не для праведника, а для людей, преступающих закон и самоуправных, нечестивых и грешных, кощунствующих и безбожных, посягнувших на жизнь отца или матери, убийц, 10развратников и извращенцев*, работорговцев, лжецов, клятвопреступников и всех, кто противится здравому учению*, 11заключенному в Вести о Славе блаженного Бога*, — Вести, что была мне доверена.

12Я благодарен Тому, кто наделил меня силой, Христу Иисусу, нашему Господу. Это Он счел меня верным и поручил мне служение, 13мне, некогда богохульнику, гонителю и обидчику. Но Бог сжалился надо мной, потому что я поступал так по невежеству* и по неверию. 14Господь наш щедро излил на меня Свою доброту вместе с верой и любовью через Христа Иисуса. 15Вот верные слова, достойные быть принятыми*: Христос Иисус пришел в мир, чтобы спасти грешников, а я первый из них*. 16И Бог потому сжалился надо мной, чтобы на мне, первейшем из грешников, Христос Иисус явил всю безграничность Своего терпения и сделал меня наглядным примером для тех, кто поверит в Него и обретет вечную жизнь. 17Царю вечности, бессмертному, незримому, единственному Богу честь и слава во веки веков! Аминь.

18Тимофей, сынок, вот какое поручение я даю тебе, полагаясь на слова пророчеств, что были когда-то о тебе сказаны*! Веди с их помощью достойную битву*19во всеоружии веры и чистой совести, потому что, отвергнув ее, некоторые потерпели крушение и в вере. 20Среди них Гименéй* с Александром, я предал их Сатане, чтобы отучить богохульствовать*.

2 1Так вот, первым делом я прошу тебя, позаботься, пожалуйста, о том, чтобы молитвы с просьбами, мольбами, заступничеством и благодарностью* совершались за всех людей, 2включая правителей и власти, чтобы мы могли жить тихо и мирно, благочестиво и достойно*. 3Это хорошо и угодно Богу, нашему Спасителю, 4который хочет, чтобы все люди были спасены и пришли к познанию истины. 5Ведь Бог один, и один посредник между Богом и человечеством — сам Человек, Христос Иисус, 6отдавший Себя как выкуп за всех*, — знак того, что время пришло! 7Поэтому Бог и назначил меня вестником, апостолом и наставником язычников в вере и истине. Я не лгу, я говорю правду!

8Так вот, я хочу, чтобы мужчины везде и всюду воздевали в молитве руки* с чистыми помыслами, без гнева и споров. 9Это касается и женщин*. И пусть они одеваются скромно и украшают себя стыдливостью и благоразумием*. Не прическами, золотом, жемчугами и дорогими нарядами, 10а тем, что подобает женщинам, которые называют себя почитающими Бога, то есть добрыми делами. 11Пусть женщина* учится молча, в полном послушании. 12Я не разрешаю женщине учить или руководить мужчиной*. Пусть молчит! 13Ведь первым был создан Адáм, а потом уже Ева. 14И обманут был не Адам, это женщина была обманута и стала нарушительницей*! 15Впрочем, и она будет спасена, рожая детей*, если, конечно, будет жить с верой и любовью, свято и разумно.

3 1Верно говорится*: если кто стремится к руководству*, то желание его похвально. 2Итак, руководителем церкви должен быть человек безупречной жизни, женатый не больше одного раза*, трезвомыслящий, рассудительный, степенный, гостеприимный*, способный учить; 3не пьяница, не драчун, умеющий владеть собой, мягкий, не задиристый, не падкий до денег; 4человек, способный хорошо управлять своим домом, отец послушных и достойных детей. 5Ведь если кто не может управиться с собственными домочадцами, сумеет ли он позаботиться о Церкви Бога? 6Он не должен быть из новообращенных, не то раздуется от важности и навлечет на себя ту же кару, что и дьявол*. 7Нужно, чтобы и вне церкви у него была добрая слава, не то пойдут пересуды и он угодит дьяволу в сети.

8Его помощники* тоже должны быть люди достойные, не двуличные, не слишком пристрастные к вину, не падкие до наживы; 9они должны иметь чистую совесть и быть привержены к сокровенным истинам веры*.

10Их тоже надо предварительно испытать*, и, если ничего за ними не обнаружится, то пусть служат. 11Женщины* тоже должны быть достойные, не сплетницы, не пьяницы, во всем заслуживать доверия. 12И служители должны быть женаты не больше одного раза* и уметь управляться с детьми и домочадцами. 13Ведь те, которые хорошо служили, достигают достойного положения и высокой отваги в своей вере в Христа Иисуса.

14Хотя я и надеюсь скоро прийти к тебе, я пишу на тот случай, 15если задержусь, чтобы ты знал, как вести себя в Божьем владении, то есть в Церкви Живого Бога, а это опора и оплот истины. 16Да, бесспорно, велика тайна нашего богопочитания:

это Тот, кого Бог явил в человеческом теле*,

кого Дух оправдал*,

кого видели ангелы*,

о ком возвестили народам,

в кого поверили в мире

и кто вознесен был во Славе.

4 1Дух ясно говорит, что в последние времена некоторые отступятся от веры. Они будут внимать духам лжи и учениям бесов, 2соблазненные лицемерием лжецов с клейменой совестью, 3которые запрещают жениться*, не разрешают есть ту или иную пищу*. Но ведь ее создал Бог для того, чтобы те, что верят и знают истину, принимали ее с благодарностью. 4А все, что создано Богом, хорошо, и нельзя отвергать ничего, что принимается с благодарностью, 5потому что оно освящается* Божьим словом и молитвой.

6Давай братьям такие наставления, и ты проявишь себя добрым слугой для Христа Иисуса, вскормленным словами веры и того замечательного учения, которому ты последовал. 7Сам же ты сторонись безбожных небылиц и старушечьих россказней*, но упражняй себя в подлинном богопочитании. 8Ведь физические упражнения* полезны лишь отчасти, богопочитание же полезно всегда, потому что в нем обещание жизни и нынешней, и будущей. 9Вот верные слова, достойные быть принятыми*. 10Ведь ради этого мы трудимся не покладая рук, ради этого боремся*, потому что мы надеемся на Живого Бога, а Он — Спаситель всех людей, особенно верующих.

11Вот этого требуй и так учи. 12Пусть никто не смотрит на тебя свысока из-за того, что ты молод*. Ты же будь примером для всех верующих — в речах, в поведении, в любви, вере и чистоте. 13До тех пор, пока я не приду, посвяти себя чтению Писания*, проповеди и учению. 14Не пренебрегай даром, что был дан тебе через пророчества* и во время возложения рук старейшинами. 15Усердно занимайся всем этим, будь прилежен, и тогда все увидят твои успехи. 16Следи за собой и за тем, чему учишь. Крепко держись всего этого, ведь, поступая так, ты спасешь* и себя, и своих слушателей.

5 1Человека, старшего по возрасту, не отчитывай резко, но убеждай, как отца. С людьми моложе себя разговаривай, как с братьями. 2С женщинами старше — как с матерями; с теми, кто моложе — как с сестрами, скромно и целомудренно.

3Заботься о вдовах* (я имею в виду настоящих вдов). 4А если у вдовы есть дети или внуки, пусть те научатся проявлять свою набожность прежде всего по отношению к своим домашним и воздавать должной заботой родителям и дедам. Такова воля Бога. 5Настоящая же вдова, та, что осталась одна во всем мире, надеется только на Бога и просит Его о помощи, молясь день и ночь. 6Та же, что живет в свое удовольствие, умерла еще заживо. 7Требуй, чтобы жизнь их была безупречной! 8А кто не заботится о родных, и прежде всего о домашних, тот отрекся от веры и стал хуже неверующего.

9Вноси в список вдов* только тех, кто не моложе шестидесяти лет и были замужем один раз. 10Это должны быть женщины, которые известны своими добрыми делами, воспитывали детей, были гостеприимны, умывали ноги путникам-христианам*, приходили на помощь тем, кто в беде, посвятили себя разным добрым делам.

11А молодых вдов не включай. Когда их чувственные порывы отдаляют их от Христа, им хочется замуж, 12и на них ложится вина за нарушение прежнего обета вере*. 13Вместе с тем они приучаются бездельничать и бегать из дома в дом. И это не только бездельницы, но и сплетницы, они суют нос в чужие дела, рассказывают о том, о чем рассказывать не следует. 14Так вот, я советую молодым вдовам выходить замуж, рожать детей, заниматься домашним хозяйством и не давать врагам повода для худой молвы. 15А ведь уже есть такие, что отвернулись и пошли за Сатаной. 16Если у сестры-христианки есть овдовевшие родственницы, пусть она сама о них заботится, а не перекладывает бремя на плечи церкви, которая должна помогать одиноким вдовам.

17Те старейшины, которые успешно управляют, достойны двойного вознаграждения*, особенно те, кто усерден в проповеди и учении. 18Ведь в Писании сказано: «Не надевай намордника молотящему волу» и «Работник достоин платы». 19Жалобу на старейшин принимай только в том случае, если ее подтвердят два или три свидетеля*. 20Но тех, кто продолжает грешить, обличай при всем народе, чтобы и остальным было боязно. 21Перед лицом Бога, Христа Иисуса и избранных Им ангелов призываю тебя во всем держаться этих правил. Никому не оказывай предпочтения, ни в чем не действуй предвзято. 22Никого не рукополагай поспешно, чтобы не оказаться причастным к чьим-либо грехам. Храни себя в чистоте*.

class="book">23Не пей больше одну воду, употребляй немного вина* из-за твоего желудка и частых твоих недомоганий.

24Грехи одних видны всем уже сейчас, еще до наступления Суда, других — откроются позже. 25Так же и добрые дела: одни видны уже сейчас, а те, что нет, все равно не останутся незамеченными.

6 1Те, что несут на себе ярмо рабства, пусть относятся к своим господам со всевозможным почтением, чтобы не хулилось Божье имя и Его учение. 2Те, у кого господа верующие, пусть не позволяют себе вольностей из-за того, что они братья. Напротив, пусть служат еще усерднее, потому что их услуги принимают люди верующие и любимые Богом.

Вот чему тебе надо учить и что внушать! 3Если кто-то учит другому и отступает от здравых слов Господа нашего Иисуса Христа и учения, согласного с подлинным богопочитанием, 4тот весь раздут от зазнайства, но он ничего не знает. У такого человека болезненная страсть к словесным схваткам и спорам, которые рождают только зависть, раздор, брань, низкие подозрения, 5бесконечные препирательства людей с извращенным умом и забывших истину. Они смотрят на религию как на источник* дохода*.

6Да, религия действительно большой доход, но только для людей, умеющих довольствоваться тем, что у них есть*. 7Ведь мы ничего не приносим с собой в мир, ничего и не сможем унести. 8Если есть пища и одежда*, будем довольны этим! 9Те же, кто хочет разбогатеть, впадают в искушение и попадаются в капкан множества глупых и вредных желаний, которые тащат людей в пучину крушения и гибели. 10Корень всех зол — любовь к деньгам. Есть люди, которые в погоне за ними сбились с пути веры и отдали себя во власть неисчислимых терзаний.

11Но ты, человек Божий, беги от этого! Добивайся справедливости, подлинного благочестия, веры, любви, стойкости, кротости. 12Веди достойную битву веры, овладей вечной жизнью, к которой ты был призван! Ведь ты достойно исповедал* свою веру перед многочисленными свидетелями. 13И теперь я заклинаю тебя Богом, дающим всему жизнь, и Христом Иисусом, который достойно засвидетельствовал ту же веру перед Пóнтием Пилáтом*: 14верно и безупречно соблюди все, что я тебе заповедал, до Дня явления Господа нашего Иисуса Христа. 15Его в должное время явит нам Бог, блаженный*, единый Властитель, Царь царей и Господь господ*, 16единственный, кто бессмертен; Он живет в неприступном свете — Его не видел никто из людей и увидеть не может. Ему честь и вечная сила. Аминь.

17Тем, кто в этой земной жизни богат, внушай не заноситься и полагаться не на неверное богатство, а на одного только Бога, который щедро снабжает нас всем необходимым для довольства. 18Вели им делать добро, пусть богатеют добрыми делами. Пусть будут щедры и всегда готовы поделиться с другими, 19пусть так копят себе сокровища — крепкий фундамент на будущее, чтобы обрести жизнь поистине подлинную.

20Тимофей, храни все, что тебе доверено. Избегай безбожной болтовни и споров относительно того, что люди ложно называют «знанием*». 21Заявляя, что они обладают им, некоторые уже сбились с пути веры.

Благодать Божья да будет с вами!

1:2 Деян 16:1

1:8 Рим 7:12, 16

1:13 Деян 8:3; 9:4-5

2:5 Рим 3:29-30; 10:12; Евр 12:24

2:6 Мк 10:45

2:7 Деян 9:15; Гал 2:7-8; 2 Тим 1:11

2:9 1 Пет 3:3

2:10 1 Тим 5:10

2:11-12 1 Кор 14:24

2:13 Быт 2:7, 21-22; 1 Кор 11:8-9

2:14 Быт 3:1-6; 2 Кор 11:3

3:2-7 Тит 1:6-9

4:7 1 Тим 1:4; 6:20; Тит 1:14

4:9 1 Тим 1:15

4:10 1 Тим 2:3-4

4:12 Тит 2:15

4:14 2 Тим 1:6

5:13 2 Фес 3:11

5:18 Втор 25:4; Мф 10:10; Лк 10:7; 1 Кор 9:9

5:19 Втор 17:6; 19:15

6:1 Эф 6:4; Тит 2:9-10

6:13 Ин 18:37

6:15 Втор 10:17; Откр 17:14

6:16 Пс 103:2; Исх 33:20

1:2 Тимофей — близкий сотрудник и преданный помощник ап. Павла.

1:3 Македония — см. прим. к Деян 16:9. Эфес — см. прим. к Эф 1:1.

1:3 …ложные учения… — Из содержания письма очевидно, что речь идет о неких гностических тенденциях.

1:4 Под родословными, вероятно, понимаются истории творения или генеалогии праотцов, которыми очень увлекались в раввинистической литературе (ср. Тит 1:14).

1:7 …учителями Закона… — Здесь, вероятно, имеются в виду новые, христианские учителя.

1:8 Закон — это Закон Моисея, особенно в его нравственных аспектах.

1:10 …извращенцев… — Вероятно, имеются в виду гомосексуалисты.

1:10 …здравому учению… — Часто встречающееся в Пастырских письмах определение, означающее верное, правильное учение, в отличие от ложных, «больных» учений.

1:11 Бог назван блаженным, потому что Он является источником счастья для людей. Нигде в Библии Он не назван так, кроме этого письма (см. также 6:15).

1:13 …по невежеству… — Павел не знал о мессианстве Иисуса и был гонителем Церкви, полагая, что исполняет волю Бога (Деян 22:3-4; Рим 10:1-3; Флп 3:6). Неверие ослепило его ум.

1:15 Вот верные слова, достойные быть принятыми… — Этими словами завершается предыдущая мысль (ср. 3:1) или начинается новая. В Пастырских письмах это частая фраза.

1:15 …я первый из них. — Будучи гонителем Церкви, Павел восстал против Бога и стал величайшим грешником.

1:18 …слова пророчеств, что были когда-то о тебе сказаны! — Возможен перевод: «пророчества, которые указывали на тебя». Вероятно, во время избрания Тимофея в спутники Павла и во время его рукоположения (см. 4:14) под воздействием Святого Духа прозвучали пророчества собравшихся о его будущей миссионерской деятельности.

1:18-19 Апостол часто употребляет военные метафоры (6:12; 1 Кор 9:7; 2 Тим 2:3-3; 4:7 и др.).

1:20 Гименей — возможно, человек, упоминаемый в 2 Тим 2:17, а Александр — в 2 Тим 4:14-15.

1:20 …предал их сатане… — См. прим. к 1 Кор 5:5.

1:20 …богохульствовать. — Здесь в значении: «распространять ложные учения».

2:1 …молитвы с просьбами, мольбами, заступничеством и благодарностью… — Т. е. все виды молитв.

2:2 Христиане должны быть лояльными гражданами, см. Рим 13:1-7; Тит 3:1; 1 Пет 2:13-14. Мятежи и гонения вынуждали миссионеров переходить с места на место, и часто лишь вмешательство римских властей давало им возможность продолжить свою деятельность (см. Деян 13:50; 14:5-6; 16:19-21; 21:27-40).

2:6 …как выкуп за всех… — См. прим. к Мф 20:28.

2:8 …воздевали… руки… — Традиционный молитвенный жест; здесь в значении: «молились».

2:9-10 Традиционные наставления для женщин в языческой, еврейской и христианской литературе (ср. 1 Пет 3:3).

2:9 …благоразумием. — Возможно понимание: «целомудрием».

2:11 …женщина… — Возможно понимание: «жена».

2:12 …женщине… руководить мужчиной. — Возможно понимание: «жене руководить мужем», см. прим. к 1 Кор 14:34-35.

2:14 И обманут был не Адам, это женщина была обманута… — См. прим. к 2 Кор 11:3.

2:15 …рожая детей… — Вероятно, в Эфесе, как и в других христианских церквах того времени, появляются аскетические учения, согласно которым для спасения необходимо отказаться от брака (см. 4:3) и рождения детей. В противоположность им апостол подчеркивает, что женщина будет спасена, оставаясь женщиной, как ее создал Бог. Существует также толкование, что имеется в виду новая Ева — Мария, мать Иисуса, которая спасла всех женщин, родив Христа.

3:1 Верно говорится… — См. прим. к 1:15.

3:1-2 …к руководству… руководителем церкви… — Букв.: «к епископству» и «епископом».

3:2 …женатый не больше одного раза… — Возможны другие переводы: «имеющий только одну жену» и «верный своей жене».

3:2 …гостеприимный… — Гостеприимство было важной добродетелью, христиане принимали странствующих миссионеров к себе домой и снабжали всем необходимым для дальнейшего пути.

3:6 …ту же кару, что и дьявол. — Возможно понимание: «кару от дьявола».

3:8 …помощники… — Букв.: «диаконы».

3:9 …сокровенным истинам веры. — Дословно: «тайне веры», см. прим. к Рим 11:25.

3:10 …предварительно испытать… — Подробно разузнать о жизни и поведении или назначить испытательный срок. Испытание должны пройти и епископы, и диаконы.

3:11 Женщины… — Это могут быть или служительницы церкви, или жены епископов и диаконов.

3:12 …женаты не больше одного раза… — См. прим. к ст. 2.

3:16 …это Тот, кого Бог явил в человеческом теле… — В некоторых рукописях: «Бог был явлен во плоти».

3:16 …кого Дух оправдал… — Имеется в виду воскресение Иисуса, приговоренного людьми к казни как преступника.

3:16 …кого видели ангелы… — Они были свидетелями и вестниками воскресения Господа (Мф 28:5-7; Мк 16:5-7; Лк 24:4-7) и Его вознесения (Деян 1:9-11).

4:3 …запрещают жениться… — См. прим. к 2:15.

4:3 …не разрешают есть ту или иную пищу. — Лжеучителя, вероятно, требуют соблюдения еврейских законов о пище или отказа от мяса по религиозным соображениям (ср. Рим 14:2; 1 Кор 8 и Кол 2:16).

4:5 …освящается… — Здесь в широком смысле слова: «пригодно», «позволено».

4:7 Безбожными небылицами и старушечьими россказнями иронически названы ложные учения.

4:8 …физические упражнения… — Вероятнее всего, это занятия спортом, но, возможно, здесь имеется в виду аскетическая практика.

4:9 См. прим к 1:15.

4:10 …ради этого боремся… — В некоторых рукописях: «ради этого терпим бесчестье».

4:12 Мнение молодых людей не было авторитетным в древности. Но к моменту написания этого письма Тимофей уже давно не был юношей (см. предисловие к Пастырским письмам).

4:13 …чтению Писания… — Имеется в виду чтение Писания во время собраний церкви.

4:14 …через пророчества… — См. прим. к 1:18.

4:16 …спасешь… — Здесь в значении: «сохранишь невредимыми», «спасешь от вреда», ср. 1 Кор 9:22 и прим.

5:3 Заботься о вдовах… — Дословно: «почитай вдов». Вдовы содержались общиной.

5:9 Вноси в список вдов… — В древних церквах существовали служительницы из вдов.

5:10 …умывали ноги путникам-христианам… — Люди ходили в сандалиях, и их ноги покрывались пылью. Было принято подавать гостю воды, чтобы он мог вымыть ноги, или же ноги ему мыл раб. В знак особого гостеприимства гостям мыли ноги хозяин или хозяйка дома. Здесь эти слова могут значить, что вдова была гостеприимна или что она не гнушалась никаким служением.

5:12 …за нарушение прежнего обета вере. — Дословно: «отвергают первую веру». Здесь под верой понимается торжественное обещание, обет.

5:15 …пошли за сатаной. — Т. е. впали в грех.

5:17 …двойного вознаграждения… — Возможно понимание: «двойного почета».

5:19 Дело должно рассматриваться согласно Писанию; ср. Мф 18:16; 2 Кор 13:1.

5:22 Храни себя в чистоте. — Т. е. удаляйся от греха.

5:23 Вино в древности считалось хорошим лекарством от многих болезней. Кроме того, вода в средиземноморских странах часто была низкого качества, и вино добавляли в воду, чтобы ее обеззаразить. Вероятно, Тимофей не пил вина, потому что лжеучителя в Эфесе запрещали его (ср. Кол 2:16).

6:5 Они смотрят на религию как на источник дохода. — Апостол регулярно предостерегает от этого (см. 3:3, 8; Тит 1:7); ср. 1 Пет 5:2; 2 Пет 2:2, 14; Иуд 1:11.

6:5 В некоторых рукописях стих заканчивается словами: «Держись от таких подальше».

6:6 …довольствоваться тем, что у них есть. — Т. е. самым необходимым. Греч. слово автáркия означает не «довольство», а «самодостаточность», «умение довольствоваться малым»; это качество считалось одной из главных добродетелей в стоической и кинической философии.

6:8 …одежда… — Возможно понимание: «кров».

6:12 …достойно исповедал… — Вероятно, во время крещения или рукоположения.

6:13 …перед Понтием Пилатом… — Возможно понимание: «при Понтии Пилате», и тогда это будет означать распятие.

6:15 …блаженный… — См. прим. к 1:11.

6:15 …Царь царей и Господь господ… — Т. е. Царь над царями и Господин над господами.

6:20 …«знанием». — Скорее всего, имеются в виду некие протогностические воззрения, которые, полностью сформировавшись к середине II в., стали называться гнóсисом (греч. «знание») и представляли большую опасность для Церкви в течение первых веков н. э.


Второе письмо

Тимофею

1 1От Павла, апостола Христа Иисýса, посланного по воле Бога возвещать обещанную Им жизнь в единении с Христом Иисусом, — 2Тимофею, моему любимому сыну.

Любовь, благодать и мир от Бога Отца и Христа Иисуса, нашего Господа!

3Я благодарю Бога, которому служу, как и предки мои, с чистой совестью, когда вспоминаю тебя в каждой своей молитве, — непрестанно, и днем и ночью. 4Я помню твои слезы*, и мне не терпится повидаться с тобой, чтобы от всей души порадоваться. 5Мне вспомнилась и твоя неподдельная вера, та, что вначале вселилась в сердце твоей бабушки Лоиды* и твоей матери Эвники. Я убежден, что она живет и в тебе.

6Вот по этой причине я напоминаю тебе: поддерживай в себе живой огонь Божьего дара, который есть в тебе благодаря возложению моих рук*. 7Ведь Бог дал нам не дух* трусости, а дух силы, любви и здравомыслия. 8Так не стыдись свидетельства о нашем Господе* и не стыдись меня, Его узника, но раздели со мной мои страдания за Радостную Весть, положившись на силу Бога. 9Он спас нас и призвал Своим святым призывом не по нашим делам, но в силу Своего замысла и по Своей великой доброте. Он одарил нас ею через Христа Иисуса еще до начала времен* и 10теперь сделал ее зримой явлением нашего Спасителя Христа Иисуса, уничтожившего смерть и Радостной Вестью открывшего миру жизнь и бессмертие. 11Это ее вестником, апостолом и учителем сделал меня Бог! 12Вот причина, по которой я терплю такие страдания. Но я не стыжусь! Я знаю, Кому я поверил, и уверен, что Он способен в целости сохранить то, что было мне доверено, вплоть до того Дня.

13Пусть образцом подлинного учения будут тебе здравые слова, которые ты услышал от меня, и живи с верой и любовью в единении с Христом Иисусом. 14Храни все доброе, что было доверено тебе, силой Святого Духа, который поселился в нас.

15Ты знаешь, что все в Азии* от меня отвернулись, в том числе Фигел с Гермогéном*.

16Пусть явит Господь Свою милость всем домашним Онесифóра*, ведь он приносил покой моей душе и не стыдился моих цепей! 17Когда он появился в Риме, он упорно искал меня до тех пор, пока не нашел. 18Пусть даст ему Господь найти милость у Господа в тот День! А сколько он помогал мне в Эфéсе, ты знаешь лучше всех.

2 1Так черпай силы, сынок, в Божьей доброте, она дается нам в единении с Христом Иисусом. 2И то, что ты услышал от меня в присутствии* многочисленных свидетелей*, доверь верным людям*, которые будут способны научить и других. 3Будь готов взять на себя свою долю тягот, как верный воин Христа Иисуса*. 4Воин в походе не отвлекается ни на какие житейские дела, он думает лишь о том, как угодить призвавшему его на службу командиру. 5И атлета не увенчают победным венком*, если он будет бороться не по правилам*. 6Так и земледелец, который трудился в поте лица, первым должен получить* свою долю урожая. 7Обдумай мои слова. Господь поможет тебе во всем разобраться.

8Помни Иисуса Христа, потомка Давида, воскресшего из мертвых, как гласит Радостная Весть, которую я проповедую. 9Ради нее я в беде — даже в цепях, как преступник. Но Божью Весть в цепи не заковать*!

10Поэтому я все терплю — ради избранных*, чтобы и они в единении с Христом Иисусом получили спасение вместе с вечной славой*. 11Верны слова*:

«Если мы умерли с Ним*, будем с Ним вместе и жить.

12Если терпим*, вместе и царствовать будем.

Если мы от Него отречемся, и Он отречется от нас.

13Если мы неверны, Он остается верным —

ведь Он от себя самого отречься не может!»

14Напоминай им это и потребуй перед Богом прекратить споры о словах. От них для слушателей не польза, а только погибель. 15Усердно старайся проявить себя в глазах Божьих человеком испытанным, работником, которому нечего стыдиться, который, излагая слово истины*, держится прямого пути. 16А пустой и безбожной болтовни сторонись. Ведь кто в нее вовлечен, тот все больше преуспевает* в неверии. 17И учение их будет расползаться, как гангрена. Среди них и Гименéй* с Филéтом: 18они сбились с пути истины и заявляют, что воскресение уже произошло*, чем подрывают у некоторых веру. 19Но крепок фундамент, заложенный Богом, стоит неколебим, запечатлен печатью: «Бог знает Своих» и «Всякий, кто исповедует имя Господа, да удалится от зла!»

20В большом хозяйстве* есть не только золотая и серебряная посуда, но и деревянная, и глиняная, есть и дорогой сосуд, и простой горшок*. 21Тот, кто отчистил себя от всего дурного, будет почетным сосудом: он освящен, им пользуется Хозяин, он стоит наготове для всякого доброго дела.

22Избегай юношеских страстей* и стремись к справедливости, вере, любви и миру со всеми, кто чистым сердцем призывает Господа. 23Сторонись глупых и невежественных споров, ты знаешь, что они кончаются ссорами. 24А слуге* Господа* не пристало участвовать в ссорах. Ему полагается быть добрым и мягким со всеми, уметь учить, не помнить зла, 25с кротостью исправлять* тех, кто ему противится. Ведь, может быть, Бог еще даст им раскаяться и узнать истину, 26и они опомнятся и вырвутся из западни дьявола, который держал их в плену, подчинив своей воле.

3 1И еще знай, что в последни*е дни наступят тяжкие времена. 2Люди будут любить только себя и деньги, будут хвастливы, заносчивы, грубы, непочтительны к родителям, неблагодарны, в душе у них не будет ничего святого. 3Это будут люди бессердечные, безжалостные, клеветники, несдержанные, жестокие, враги добра, 4предатели, необузданные, чванливые, они будут любить удовольствия больше, чем Бога, 5будут держаться внешней набожности, но откажутся от ее внутреннего смысла. Держись от них подальше.

6Такого же рода и люди, которые втираются в дома и пленяют глупых бабенок*. У этих женщин куча грехов и масса желаний, сегодня их влечет к тому, завтра к другому, 7и они вечно чему-то учатся, но никак не могут прийти к познанию истины. 8Как Яннес и Ямбрéс* бросили вызов Моисею, так и эти люди, с извращенным умом, с фальшивой верой*, бросают вызов истине. 9Но им не преуспеть: их глупость выставит себя напоказ, как и глупость тех!

10Но ты всегда неуклонно следовал мне — в учении, в образе жизни, в цели, в вере, в упорном терпении, в любви и стойкости, 11в гонениях и страданиях — таких, какие выпали мне в Антиохии, Икóнии и Листре*. Все эти гонения я перенес, и от всех Господь меня избавил! 12И всех, кто хочет жить свято, в единении с Христом Иисусом, ждут гонения. 13А негодяи и мошенники* будут идти все дальше — из огня да в полымя! — и сбивать с пути и других, и себя.

14А ты стой на том, чему научился и в чем удостоверился. Ты знаешь, кто твои учителя, 15еще в младенчестве* узнал Святое Писание*, а оно способно своей мудростью научить тебя спасению через веру в Христа Иисуса. 16Всякое Писание боговдохновенно и полезно*: оно помогает учить, обличать, исправлять, наставлять, как жить честной жизнью, 17так что слуга Божий* всем снабжен и подготовлен к любому доброму делу.

4 1Перед лицом Бога и Христа Иисуса, который скоро будет судить живых и мертвых, Его пришествием и Царством* заклинаю: 2возвещай Весть, стой на посту в урочное и в неурочное время, исправляй, обличай, ободряй, никогда не теряя терпения, как добрый учитель. 3Ведь будет время, когда отступятся от здравого учения и окружат себя целой кучей учителей, жаждая услышать то, что им не терпится* услышать. 4Они заткнут свои уши для истины и отвернутся от нее, чтобы слушать небылицы.

5А ты обо всем суди трезво, умей переносить тяготы, делай свое дело — возвещай Радостную Весть, в совершенстве исполняй свое служение.

6Что же касается меня, жизнь моя уже на алтаре, как возлияние*. Приближается время ухода. 7Я хорошо провел бой*, я пробежал весь забег, я был верен правилам*. 8И теперь меня дожидается приз — венок праведности, который вручит мне Господь в тот День, а Он — праведный Судья. И Он вручит его не только мне, но и всем, кто с любовью ждет Его возвращения.

9Постарайся прийти ко мне поскорее! 10Ведь Демáс* меня бросил, он отдал свое сердце этому веку и ушел в Фессалóнику. Креск ушел в Галáтию*, Тит* — в Далмáтию. 11Со мной один Лука. Приведи с собой Марка*, потому что он мне очень помогает в моем служении. 12Тихика я отправляю в Эфес*. 13Когда пойдешь, захвати плащ — я его оставил в Троáде* у Карпа — и книги, особенно пергаментные*.

14Кузнец Александр* причинил мне много зла. Да воздаст ему Господь по делам его! 15Ты тоже его остерегайся, уж очень яростно он выступал против всего, что мы проповедуем.

16Во время первого слушания* в суде никто не пришел мне на помощь*, все меня бросили. Да не вменится им это в вину! 17Но за меня стоял Господь. Это Он дал мне силы, чтобы проповедь Вести благодаря мне была успешно исполнена и ее услышали все язычники. Он избавил меня от пасти льва*. 18Господь избавит меня от всякого зла и введет невредимым в Свое Небесное Царство. Ему слава во веки веков! Аминь.

19Передавай привет Приске и Áквиле*, а также всем домашним Онесифора. 20Эрáст остался в Коринфе*. Трофима я оставил в Милéте из-за болезни. 21Постарайся прийти до зимы! Тебе передают привет Эвбýл, Пуд, Лин, Клавдия и все братья. 22Да будет с духом твоим Господь! Да будет с вами Божья благодать!

1:2 Деян 16:1

1:5 Деян 16:1

1:11 1 Тим 2:7

2:12 Мф 10:33; Лк 12:9

2:19 Числ 16:5, 26; Иоил 3:5 (LXX)

3:8 Исх 7:11

3:11 Деян 13:14-52; 14:1-7, 8-20

4:10 2 Кор 8:23; Гал 2:3; Кол 4:14; Тит 1:4; Флм 1:24

4:11 Деян 12:12, 25; 13:13; 15:37-39; Кол 4:10

4:12 Деян 20:4; Эф 6:21-22; Кол 4:7-8

4:13 Деян 20:6

4:14 1 Тим 1:20; Пс 61:13; Рим 2:6

4:19 Деян 18:2; 2 Тим 1:16-17

4:20 Деян 19:22; 20:4; 21:29; Рим 16:23

1:2 Тимофей — см. прим. к 1 Тим 1:1.

1:4 …твои слезы… — Вероятно, при расставании.

1:5 Лоида — бабушка Тимофея с материнской стороны. Тимофей — христианин уже в третьем поколении.

1:6 Возложением рук Павел назначил Тимофея совершать служение в Эфесе, которое ему поручил; ср. Деян 13:2-3.

1:7 …а дух… — Возможно понимание: «а Духа», т. е. «Духа Святого».

1:8 …не стыдись свидетельства о нашем Господе… — Христос был распят римскими властями как преступник. Павел писал это письмо, находясь в тюрьме за проповедь Христа; см. Флп 1:13.

1:9 …до начала времен… — См. прим к Эф 1:4; ср. 1 Кор 2:7.

1:15 Азия — см. прим. к Деян 1:9.

1:15 …Фигел с Гермогеном. — Вероятно, это руководители церквей, которых Павел относит к лжеучителям.

1:16 …домашним Онесифора… — Т. е. членам его семьи, а также рабам и слугам. Они живут в Эфесе (ср. ст. 18; 4:19). Вероятно, Онесифор к этому времени уже умер.

2:2 …в присутствии… — Возможен перевод: «через».

2:2 Апостол учил Тимофея не тайному учению, но открыто, в присутствии многих свидетелей. Возможно, речь идет о наставлениях, которые он дал Тимофею во время возложения на него рук (см. 1:6).

2:2 …доверь верным людям… — В то время, когда увеличивается число лжеучений, важно готовить учителей, которым можно доверить Радостную Весть.

2:3-4 Апостол часто употребляет военные метафоры (ср. 2 Кор 10:3-5; Эф 6:10-17; 1 Тим 1:18-19; Флм 1:2).

2:5 И атлета не увенчают победным венком… — См. прим. к Гал 2:2. Наградой победителю в древности был венок (из лавра, дуба, петрушки и т. д.).

2:5 …по правилам. — Участники некоторых известных в древности игр обязаны были усиленно тренироваться определенное количество месяцев, о чем они клятвенно должны были заявить перед началом соревнований.

2:6 …первым должен получить… — Вероятный смысл: «раньше остальных земледельцев».

2:9 Заключение апостола в тюрьму не остановит продвижение христианской проповеди (ср. Флп 1:14).

2:10 …избранных… — Т. е. всех христиан, потому что они избраны Богом.

2:10 Вечной славой названы слава и великолепие жизни Нового Века.

2:11 Верны слова… — См. прим. к 1 Тим 1:15.

2:11 Если мы умерли с Ним… — Речь идет о духовном союзе с Христом, умершим на кресте, ср. Рим 6:8. Смерть с Христом — это смерть для греха (Рим 6:11).

2:12 …терпим… — Возможно понимание: «стойко переносим беды и испытания».

2:15 …слово истины… — Т. е. Радостная Весть (ср. Эф 1:13; Кол 1:5).

2:16 …преуспевает… — Ироническая оценка: лжеучителя будут продвигаться вперед, но не к спасению, а к гибели.

2:17 Гименей — вероятно, человек, упомянутый в 1 Тим 1:20.

2:18 …заявляют, что воскресение уже произошло… — Вероятно, они учили о духовном, а не о телесном воскресении. Для такого рода учений были характерны крайний аскетизм и презрительное отношение к материальному миру, и особенно к телу (ср. 1 Тим 4:1-3); см. также прим. к 1 Кор 15:22.

2:20 Образ Церкви как большого дома привычен; ср. 1 Тим 3:15.

2:20 …простой горшок. — Букв.: «для низменного употребления»; в них собирали мусор и прочие отходы.

2:22 Под юношескими страстями может пониматься неумение контролировать свои эмоции, но, возможно, так названы заблуждения лжеучителей — так сказать, их «детские болезни».

2:24 …слуге… — Возможен перевод: «рабу».

2:24 Слуга Господа — это руководитель церкви.

2:25 …исправлять… — Т. е. воспитывать, как отец своих детей, наставляя их и в необходимых случаях подвергая наказанию.

3:1 …в последние дни… — В период завершения этого века, перед пришествием Христа, должны наступить страшные апокалиптические испытания, ср. 2 Пет 3:3.

3:6 …бабенок. — Уменьшительный суффикс говорит о том, что апостол имеет в виду не всех женщин, но только некоторых.

3:8 Яннес и Ямбрес — два египетских мага, противостоявших Моисею. Их имена не упоминаются в Ветхом Завете, но встречаются в поздней иудейской, языческой и раннехристианской литературе.

3:8 …с фальшивой верой… — Букв.: «которые провалились» или «были дисквалифицированы в отношении веры».

3:11 Антиохия — см. прим. к Деян 11:19; Иконий — Деян 13:51; Листра — Деян 14:6-7. О гонениях в этих городах Малой Азии см. Деян 13:45-51; 14:1-7, 19.

3:13 …мошенники… — Букв.: «чародеи».

3:15 …еще в младенчестве узнал Святое Писание… — Бабушка и мать Тимофея были еврейками-христианками, см. 1:5.

3:15 …Святое Писание… — Здесь это книги Ветхого Завета.

3:16 Всякое Писание боговдохновенно и полезно… — Возможно понимание: «Всякое боговдохновенное Писание также полезно».

3:17 …слуга Божий… — Дословно: «человек Божий»; ср. 1 Тим 6:11.

4:1 Перед лицом Бога и Христа Иисуса, который скоро будет судить живых и мертвых, Его пришествием и Царством… — В некоторых рукописях: «Перед лицом Бога и Господа нашего Иисуса Христа, который будет судить живых и мертвых во время Своего явления и царствования…»

4:3 …им не терпится… — Букв.: «у них будут чесаться уши услышать».

4:6 …возлияние. — См. прим. к Флп 2:17.

4:7 Я хорошо провел бой… — Здесь это спортивная, а не военная метафора, сравнение с кулачным боем (1 Кор 9:26; 1 Тим 6:12).

4:7 …я был верен правилам. — См. прим. к 2:5; возможно также иное понимание: «я сохранил веру».

4:10 Демас — вероятно, сокращенная форма имени Деметрий; он назван в числе сотрудников Павла в Кол 4:14 и Флм 1:24. Возможно, он был родом из Фессалоники (см. прим. к 1 Фес 1:1).

4:10 Галатия — см. прим. к Гал 1:1. Далматия — юго-западная область императорской провинции Иллирик (совр. Западная Хорватия); см. прим. к Рим 15:19.

4:10 Креск и Тит, вероятно, ушли по поручению апостола; см. Тит 3:12, где Павел просит Тита прийти к нему в Никополь — город, расположенный не очень далеко от Далматии.

4:11 Лука — см. прим. к Кол 4:14. Марк — см. Деян 12:12.

4:12 Тихик — см. прим. к Кол 4:7.

4:12 Эфес — см. прим. к Эф 1:1.

4:13 Александрия Троада — римская колония и порт на Эгейском море, на северо-западе Малой Азии.

4:13 …книги, особенно пергаментные. — Возможно понимание: «книги, то есть пергаменты».

4:14 Александр — вероятно, человек, упомянутый в 1 Тим 1:20.

4:16 Во время первого слушания… — Дословно: «во время моей первой защиты». Вероятно, имеется в виду не суд после ареста, о котором сообщается в Деян 28, и не речь Павла перед Феликсом (Деян 24:10-21) или Синедрионом (Деян 23:1-10). Многие предполагают, что тот суд завершился оправданием. Здесь же имеется в виду второй арест и предварительное слушание, так называемое prima actio. Сам же суд, или secunda actio, мог состояться через значительный промежуток времени.

4:16 …никто не пришел мне на помощь… — Никто не явился в качестве свидетеля защиты (возможно, Александр даже дал показания против Павла).

4:17 …избавил меня от пасти льва. — См. прим. к 1 Кор 15:32.

4:19 Аквила — см. прим. к Деян 18:2.

4:20 Коринф — см. прим. к 1 Кор 1:2. Милет — см. прим. к Деян 20:15.


Письмо

Титу

1 1-4От Павла, служителя* Бога и апостола Иисýса Христа — Титу*, истинному моему сыну по общей вере.

Я был послан привести избранных Богом* к вере и постижению истины и к подлинному богопочитанию, и дать им надежду на вечную жизнь. Ее обещал никогда не лгущий Бог, прежде чем создан был мир. И в назначенное Им время Он явил в мир Свое Слово* через проповедь, которая была мне доверена повелением нашего Спасителя — Бога.

Благодать и мир от Бога Отца и Христа Иисуса, нашего Спасителя!

5Вот для чего я оставил тебя на Крите*: ты должен устроить все дела, что остались нерешенными, и назначить старейшин в каждом городе так, как я распорядился, 6а именно: они должны быть людьми безупречной жизни, женаты не больше одного раза*, дети их — верующими и не замеченными в распущенности и непокорности. 7Ведь руководитель* — на службе у Бога, он — Его управляющий и должен быть безупречен. Им не должен быть человек самоуправный, вспыльчивый, пьяница, драчун, любитель наживы. 8Напротив, это должен быть человек гостеприимный*, любящий добро, здравомыслящий, справедливый, благочестивый, умеющий владеть собой, 9он должен быть привержен истинной Вести, согласной с нашим учением, и уметь одних поддержать здравым наставлением, а других — тех, кто ему противится, — обличить.

10Ведь есть много людей, не признающих ничьей власти*, болтунов и обманщиков, по большей части из обрезанных*, 11которым надо затыкать рот*, а то они губят целые семьи тем, что ради низменной корысти учат тому, чему не надо учить*. 12Некогда один из них — он слывет у них пророком* — сказал: «Критяне лгут непрестанно*, ленивые, жадные* твари!»

13Это свидетельство верно. Поэтому обличай их беспощадно, пусть вернутся к здравой вере, 14пусть отступятся от иудейских вымыслов* и не слушают предписаний* тех, кто отвернулся от истины. 15Для чистых все чисто*, а для грязных и неверующих нет ничего чистого, потому что у них грязны и ум, и совесть. 16Они утверждают, что знают Бога*, но своими делами отрицают Его. Это мерзавцы и бунтари, они не годятся ни на какое доброе дело.

2 1Ты же говори* то, что согласно со здравым учением. 2Пожилых братьев учи быть трезвомыслящими, степенными, благоразумными, здраво верить, любить, быть стойкими и терпеливыми. 3Так же наставляй и пожилых сестер, чтобы они жили жизнью святой и благоговейной, без сплетен, без пристрастия к вину. Пусть учат молодых добру, 4пусть внушают им любить мужей, любить детей, 5быть разумными, целомудренными, домовитыми, добрыми, слушаться своих мужей, чтобы не хулилась Божья Весть. 6От людей молодых также требуй умения держать себя в руках. 7Сам будь для них образцом во всех своих делах и поступках. Пусть твое поучение будет искренним и серьезным, 8речи — здравыми и безупречными, чтобы твои противники не могли сказать о нас ничего худого и чтобы им было стыдно.

9Рабы пусть во всем повинуются своим господам, пусть будут услужливы, не прекословят 10и не воруют, пусть проявят себя честными и надежными, чтобы этим еще больше украсить учение о нашем Спасителе Боге.

11Ведь великая Божья доброта осияла светом спасения все человечество. 12Бог учит нас жить в этом мире разумно, честно и свято, отказавшись от безбожной жизни и земных страстей, 13и дожидаться блаженного Дня исполнения надежды — явления в Славе великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа*. 14Он отдал Себя за нас, чтобы выкупить из рабства у всяческого зла и очистить народ, который будет принадлежать Ему одному и всей душой стремиться делать добро.

15Вот чему учи. Ободряй и обличай, используя всю свою власть! И пусть никто не смеет смотреть на тебя свысока*!

3 1Напоминай им, что надо повиноваться начальству и властям*, подчиняться им, быть готовыми исполнить любое доброе дело*, 2никого не бранить, не затевать ссор, относиться ко всем людям с неизменной добротой и мягкостью.

3Ведь мы тоже когда-то были глупы, упрямы, беспутны, были рабами всевозможных желаний и удовольствий, жили, полные злобы и зависти, ненавистные сами и ненавидящие друг друга. 4Но когда миру была явлена доброта нашего Спасителя Бога и Его любовь к людям — 5не по нашим «праведным» делам, которые мы совершали, но по Его милости, — Он спас нас, очистив водой возрождения* и обновив Святым Духом. 6Он щедро излил на нас Своего Духа через Иисуса Христа, нашего Спасителя, 7чтобы мы, оправданные по Его великой доброте, стали наследниками вечной жизни, на которую уповаем. 8Это верные слова*.

Я хочу, чтобы ты постоянно внушал эти истины. Пусть те, кто верит в Бога, стараются занять себя добрыми делами. А это для всех прекрасно и полезно. 9Но держись подальше от глупых прений, споров о родословных*, раздоров и схваток по поводу Закона. Это пустое и бесполезное занятие. 10А того, кто вносит раскол, предупреди раз и два, а затем не имей с ним дела. 11Знай, такой человек испорчен и грешен, он сам себе вынес приговор.

12Когда я пришлю к тебе Артéма или Тихика*, постарайся прийти ко мне в Никополь*, я решил провести там зиму. 13Пожалуйста, приложи все силы к тому, чтобы адвокат Зенáс и Аполлóс* могли продолжать путь*, присмотри, чтобы у них ни в чем не было недостатка. 14Пусть и наши усвоят, что надо заниматься добрыми делами и помогать другим в насущных нуждах, тогда жизнь их не будет бесплодной.

15Тебе передают привет все, кто здесь со мной. Передавай привет всем нашим друзьям по вере. Да будет со всеми вами благодать Божья!

1:4 2 Кор 8:23; Гал 2:3; 2 Тим 4:10

1:6-9 1 Тим 3:2-7

2:1 2 Тим 1:13

2:3 1 Тим 3:11

2:5 Эф 5:22

2:9 Эф 6:5; 1 Тим 6:1; 1 Пет 2:18

2:14 Исх 19:5; Втор 4:20; 7:16; 14:2; Пс 129:8; 1 Пет 2:9

3:1 Рим 13:1; 1 Пет 2:13

3:5 Эф 5:26

3:9 1 Тим 1:4

3:12 Деян 20:4; Эф 6:21-22; Кол 4:7-8; 2 Тим 4:12

3:13 Деян 18:24; 1 Кор 16:12

1:1-4 …служителя… — См. прим. к Рим 1:1.

1:1-4 Тит — близкий сотрудник и преданный помощник ап. Павла (2 Кор 2:12-13; 7:5-16; 8:6, 23; 12:18).

1:1-4 …избранных Богом… — См. прим. к 2 Тим 2:10.

1:1-4 …Свое Слово… — Здесь в смысле: «повеление, цель, которую замыслил Бог, — даровать вечную жизнь».

1:5 Крит — остров в Средиземном море. О том, что Павел создал там христианскую общину, Деяния апостолов не сообщают. Возможно, это произошло после того, как апостол был освобожден из первого заключения в Риме.

1:6 …женаты не больше одного раза… — См. прим. к 1 Тим 3:2.

1:7 …руководитель… — Букв.: «епископ».

1:8 …гостеприимный… — См. прим. к 1 Тим 3:2.

1:10 …не признающих ничьей власти… — Т. е. не желающих подчиниться Богу и Его заповедям, а также не признающих авторитета Павла и его сподвижников.

1:10 …обрезанных… — Здесь имеются в виду христиане из евреев. Известно, что на Крите жило очень много евреев.

1:11 …затыкать рот… — Букв.: «надевать намордник»; здесь в значении: «предотвратить распространение лжеучений».

1:11 …учат тому, чему не надо учить. — В 1 Тим 4:1-3 говорится, что они запрещают браки и употребление определенных видов пищи. Они также, возможно, занимаются магией.

1:12 Эпименид Критский (VI–V вв. до н. э.), которому принадлежат эти слова, написанные гекзаметром, слыл чудотворцем. Его называли пророком Платон, Аристотель, Цицерон и др. Первая часть фразы есть также у греческого поэта Каллимаха (305–240 до н. э.) в его Гимне Зевсу.

1:12 …лгут непрестанно… — Эпименид назвал жителей Крита лжецами, потому что они утверждали, будто на острове находится гробница Зевса, при том что верховный греческий бог по определению бессмертен. Существовал даже образованный от названия острова глагол кретидзо, что значило «лгать», «обманывать».

1:12 …жадные… — Букв.: «желудки» — критяне слыли обжорами.

1:14 …иудейских вымыслов… — Вероятно, это те же «небылицы и бесконечные родословные», о которых говорится в 1 Тим 1:4 (см. прим.).

1:14 …предписаний… — Вряд ли имеются в виду предписания Закона Моисея, скорее всего, это протогностические предписания, берущие начало в иудаизме (см. 1 Тим 4:1-3 и прим. к 1 Тим 4:3).

1:15 …все чисто… — Речь, вероятно, идет о браке и о пище (см. 1 Тим 4:1-3).

1:16 Они утверждают, что знают Бога… — Вероятно, эти люди относят себя к духовной элите, обладающей особым знанием Бога.

2:1 …говори… — Т. е. учи.

2:13 …Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа. — Непонятно, имеет апостол в виду одну Личность или две.

2:15 И пусть никто не смеет смотреть на тебя свысока! — Пренебрегая тем, чему он учит.

3:1 …надо повиноваться начальству и властям… — См. прим. к Рим 13:1-7.

3:1 …быть готовыми исполнить любое доброе дело… — Апостол уточняет, до каких пределов распространяется послушание земным властям.

3:5 …водой возрождения… — Т. е. крещением. — Слово возрождение встречается в Новом Завете еще всего лишь один раз (Мф 19:28). Вероятно, оно широко употреблялось философами-стоиками.

3:8 Это верные слова. — См. прим. к 1 Тим 1:15.

3:9 …родословных… — См. прим. к 1 Тим 1:4.

3:12 Артем (или, точнее, Артемáс) — сокращенная форма имени Артемидор. Тихик — см. Эф 6:21; Кол 4:7.

3:12 Никополь — вероятно, имеется в виду греческий город в Эпире, но может быть, и город в Киликии.

3:13 Зенас — это имя нигде больше в Новом Завете не упомянуто. Аполлос — см. Деян 18:24.

3:13 …могли продолжать путь… — Получив различную помощь, в том числе деньгами и продовольствием.


Письмо

Филимону

1 1От Павла, узника Христа Иисýса*, и от брата Тимофея — дорогому нашему сотруднику Филимóну, 2а также сестре* Апфии, нашему соратнику Архиппу* и церкви, что собирается у тебя дома*.

3Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа!

4Я всегда благодарю Бога моего, вспоминая о тебе в своих молитвах, 5потому что слышу о твоей вере и любви к Господу Иисусу и всемусвятому народу Божьему. 6Я молюсь, чтобы твоя вера, общая для всех нас, привела к постижению всех тех благ, что есть у нас благодаря единению с Христом.

7Твоя любовь меня очень обрадовала и поддержала, потому что благодаря тебе, брат, успокоилось сердце народа Божьего*.

8И поэтому, хотя я, апостол Христа, смело мог бы указать тебе на твой долг*, 9я предпочитаю обратиться к тебе с просьбой, потому что люблю тебя. Это я, Павел, Божий посол* и узник Христа Иисуса, 10прошу тебя за моего сына, который стал мне сыном здесь, в тюрьме, — за Онисима*. 11Когда-то он был для тебя бесполезен*, а теперь он и тебе, и мне стал очень полезен. 12Я отсылаю его тебе, его, который стал частью меня самого*! 13Мне, правда, очень хотелось оставить его при себе, чтобы он помогал мне вместо тебя здесь, в тюрьме, куда я брошен за Радостную Весть. 14Но я ничего не хотел делать без твоего согласия. Пусть твое доброе дело* будет по доброй воле, а не по принуждению. 15Может быть, он потому на время и был с тобой разлучен*, чтобы ты потом принял его навеки 16и уже не как раба*, а много больше, чем раба, — как дорогого брата, особенно дорогого мне. Но несравненно больше он дорог тебе — и как человек, и как брат в Господе!

17Так вот, если мы с тобой делаем общее дело*, прими его, как принял бы меня. 18А если он в чем-то перед тобой провинился* или что-то тебе должен, считай это за мной. 19Вот я пишу тебе собственной рукой: «Я, Павел, обязуюсь возместить тебе убытки». Я уже не говорю о том, что и ты мне должен. Должен самого себя*! 20Да, брат, теперь и я хотел бы получить от тебя пользу* ради Господа. Успокой мое сердце как брат во Христе!

21Я пишу тебе, потому что уверен: ты меня послушаешься. Знаю, ты сделаешь даже больше, чем я прошу*. 22А тем временем приготовь для меня, пожалуйста, гостевую комнату. Я надеюсь, что Бог по вашим молитвам вернет меня вам.

23Тебе передает привет Эпафрáс*, мой товарищ по тюрьме, как и я, узник Христа Иисуса, 24а также Марк, Аристáрх, Демáс и Лука*, мои сотрудники. 25Благодать Господа Иисуса Христа да будет с духом вашим!

1:2 Кол 4:17

1:10 Кол 4:9

1:1 …узника Христа Иисуса… — См. прим. к Эф 3:1.

1:2 …сестре… — Т. е. христианке.

1:1-2 Филимон — богатый христианин, живший в Колоссах (см. прим. к Кол 1:2). Апфия была, вероятно, его женой, а Архипп — его сыном (Кол 4:17).

1:2 …церкви, что собирается у тебя дома. — См. прим. к Рим 16:5.

1:7 …народа Божьего. — Букв: «святых».

1:8 …твой долг… — То, как Филимон, будучи христианином, должен поступить с Онисимом.

1:9 …посол… — Хотя это греч. слово может быть понято как «старик», вероятнее, Павел указывает на себя как на представителя Бога (ср. 2 Кор 5:20; Эф 6:20).

1:10 Онисим был рабом Филимона. Он бежал в Рим, возможно обокрав своего господина, и там, совершив какой-то проступок, попал в тюрьму, где и встретил Павла. Павел обратил его в христианство и стал для него духовным отцом.

1:11 Имя Онисим по-гречески значит «полезный». До побега Онисим был бесполезен; фригийские рабы считались ленивыми и не заслуживающими доверия.

1:12 …частью меня самого! — Букв.: «моими внутренностями»; это говорит о том, что в Онисиме произошел радикальный переворот, он стал другим и теперь очень дорог Павлу.

1:14 …доброе дело… — Т. е. прощение Онисима.

1:15 …разлучен… — Филимон должен забыть о личных обидах, поняв, что бегство Онисима совершилось по воле Бога.

1:16 …уже не как раба… — Отныне хозяин и раб становятся братьями в Христе; возможно также, здесь сокрыта просьба даровать Онисиму свободу.

1:17 …делаем общее дело… — Имеется в виду служение Христу.

1:18 …если он в чем-то перед тобой провинился… — Он или украл деньги, или нанес ущерб хозяину своим отсутствием. Павел выражает готовность оплатить убытки Филимона.

1:19 …ты мне должен. Должен самого себя! — Павел некогда обратил Филимона в христианство.

1:20 …получить от тебя пользу… — Апостол обыгрывает имя беглого раба.

1:21 …ты сделаешь даже больше, чем я прошу. — Вероятно, Филимон не только простит Онисима, но дарует ему свободу и отправит назад в Рим к Павлу.

1:23 Эпафрас — см. прим. к Кол 1:7.

1:24 Лука — см. прим. к Кол 4:14.


Письмо

евреям

1 1Многократно и многообразно говоривший некогда с нашими отцами через пророков, 2Бог в эти последние дни говорил с нами через Сына. Ему Он отдал в наследие весь мир, через Него сотворил вселенную.

3Сын есть сияние Божьей Славы и отпечаток самой Его сущности. Он управляет вселенной Своим могучим словом. Совершив очищение грехов, Он сел по правую руку Божественного Величия в небесах, 4став настолько же выше ангелов, насколько имя*, унаследованное Им, выше их имен.

5И в самом деле, кому из ангелов сказал когда-либо Бог:

«Ты — Мой Сын,

Я сегодня родил Тебя*»?!

И еще:

«Я буду Ему Отцом*,

а Он будет Мне Сыном».

6И опять же, когда Он приводит* Своего Первенца*-Сына в мир, Он говорит:

«Пусть Ему поклонятся все ангелы Божьи!»

7Об ангелах Бог говорит:

«Ты ветры* делаешь Своими посланцами,

Своими слугами — огонь и пламя».

8О Сыне же Он говорит:

«Престол Твой, о Боже, на веки веков.

Жезлом справедливости

правишь Ты в Царстве Своем.

9Ты любишь правду, ты ненавидишь зло,

за это Бог — твой Бог —

елеем радости помазал тебя,

как никого из тех, кто рядом с тобой!»

10И еще Он говорит:

«Ты издревле Землю основал,

небеса — создание рук Твоих.

11Они погибнут — но останешься Ты.

Все они как платье износятся,

12как одежду, Ты их переменишь,

но Ты — все тот же,

годам Твоим нет конца».

13Разве кому-нибудь из ангелов Он сказал когда-либо:

«Восседай по правую руку Мою,

а Я повергну Твоих врагов под ноги Твои»?!

14Разве все они не более, чем служебные духи*, посланные служить тем, кому предстоит получить спасение?

2 1Поэтому нам следует еще крепче держаться того, что мы услышали*, не то нас снесет течением. 2Ведь если весть*, возвещенная некогда через ангелов, была столь непреложна, что любое отступление или ослушание* влекло за собой заслуженную кару, 3то разве избежим ее мы, если станем пренебрежительно относиться к тому, что столь велико, — к спасению? Начало вести о спасении было положено словами самого Господа*, и истинность ее нам подтвердили те, которые Его услышали. 4К тому же Сам Бог прибавил Свое свидетельство о нем — знаками, чудесами, многообразными дивными делами и дарами Святого Духа, которыми Он наделял по собственной воле.

5Ведь не ангелам* же отдал Бог в подчинение ту будущую вселенную, о которой мы говорим! 6Сказал же кто-то ясно где-то в Писании:

«Что такое человек,

что Ты помнишь о нем?

Что такое дитя человеческое,

что Ты печешься о нем?

7Ты на краткое время* поставил его ниже ангелов,

Ты увенчал его славой и честью*,

8все поверг Ты к его стопам!»

Значит, Бог, подчинив все человеку, не оставил ничего, что не было бы ему подчинено. Но мы теперь еще не видим, чтобы все подчинялось человеку. 9Зато мы видим, как Иисýс, бывший короткое время ниже ангелов, для того, чтобы принять, по великой Божьей доброте*, смерть ради каждого, ныне увенчан славой и честью за смертное страдание.

10Так и должно было быть, чтобы Бог, цель и источник всего бытия, приведший множество сынов в Свою Славу, сделал Его, Зачинателя* их спасения, совершенным* через страдания*. 11Ведь и Тот, кто освящает*, и те, кого освящают, все они от одного Отца*. Вот причина, по которой Иисус не стыдится называть их Своими братьями*. 12Он говорит:

«Твое имя провозглашу я пред братьями моими,

средь Собрания прославлю Тебя».

13И еще Он говорит:

«Буду и впредь доверяться Ему».

И еще:

«Вот Я и дети, которых дал Мне Бог».

14А поскольку эти дети одной плоти и крови*, то и Он, подобно им, стал сопричастен человеческой плоти и крови, чтобы Своей смертью лишить силы того, у кого есть власть причинить смерть, то есть дьявола, 15и освободить их, потому что из страха смерти они всю жизнь были в рабстве. 16Конечно же, Он приходит на помощь* не ангелам — Он приходит на помощь потомкам Авраама*. 17Из этого следует, что Ему надлежало во всем уподобиться братьям, чтобы стать милосердным и верным Первосвященником на службе у Бога и принести себя в жертву для искупления грехов народа. 18И так как Он сам прошел через испытание страданиями, то теперь может помочь тем, кто подвергается испытаниям.

3 1Поэтому вы, святые братья, сподвижники, призванные Небом*, устремите духовный взор на Иисуса. 2Он был верен Тому, кто сделал Его Своим Посланцем и Первосвященником* веры, которую мы исповедуем*, так же верен, как был и Моисей во всем Божьем доме. 3Но Иисус был удостоен большей славы, чем Моисей, — в той же мере, в какой строитель дома получает больше почета, чем дом. 4Конечно, каждый дом кем-то строится, но строитель всего — Бог. 5Моисей был верен во всем, что касается Божьего дома*, как слуга: ему было поручено свидетельствовать о том, что скажет Бог в будущем. 6Христос же верен как Сын, поставленный во главе Божьего дома. А дом Его — это мы*, если, конечно, мы полны отваги и твердо держимся своей надежды, которой гордимся.

7Поэтому так говорит Святой Дух:

«Сегодня, если голос Его слышите,

8сердец не делайте упрямыми,

как было в дни, когда вы воспротивились,

в дни испытания в пустыне —

9там, где отцы ваши

Меня с пристрастием испытывали,

хотя дела Мои видели 10сорок лет.

Тогда Я возмутился этим поколением

и Я сказал: „Сердца их блуждают,

Моих путей они не постигли“.

11И так Я в гневе клятву дал: „Не вступят они туда,

где Я готовил им покой*!“»

12Так смотрите же, братья, пусть ни у кого из вас сердце не будет настолько злым и неверующим, что вы окажетесь способны отступиться от Живого Бога! 13Напротив, изо дня в день ободряйте друг друга, пока еще время зовется «Сегодня*», чтобы никто из вас, обманутый грехом, не сделался строптивым!

14Мы ведь стали сподвижниками Христа*, если, конечно, до конца сохраним ту твердость, что была у нас с самого начала. 15Когда Писание говорит:

«Сегодня, если голос Его слышите,

сердец не делайте упрямыми,

как было в дни, когда вы воспротивились», —

16кто были те, что услышали, но воспротивились? Не все ли те, кого Моисей вывел из Египта? 17А кем Бог возмущался сорок лет? Не теми ли, кто согрешил и устлал своими телами пустыню? 18А кому Бог поклялся, что они не вступят в страну, где их ждет Его отдых*? Тем, кто не подчинился Ему! 19И мы видим, что они действительно не смогли войти туда — из-за своего неверия!

4 1Итак, раз обещание о входе в то место Его отдыха* остается в силе, следует бояться вот чего: как бы не оказалось, что кто-нибудь из вас упустил такую возможность. 2Потому что нам точно так же возвестили Радостную Весть*, как и тем. Но тем не пошла на пользу Весть, которую они услышали, потому что они не соединили ее с верой. 3Ведь мы, поверившие, входим в то место отдыха, о котором Бог сказал:

«И так Я в гневе клятву дал: „Не вступят они туда,

где Я готовил им покой*“».

4А ведь дела Бога завершены со времени сотворения мира. Потому что в одном месте Писания сказано так о седьмом дне: «И отдохнул Бог в седьмой день от всех Своих дел». 5В то же время в отрывке выше сказано: «Не вступят они туда, где Я готовил им покой». 6Следовательно, кому-то еще предстоит вступить туда. А раз те первые, кому была возвещена Радостная Весть, не вступили из-за непокорности, 7то Бог снова назначил некий день — «Сегодня», как Он, спустя столько времени, сказал в том псалме Давида, что приводился выше:

«Сегодня, если голос Его слышите,

сердец не делайте упрямыми».

8Ведь если бы Иисус Навин дал им отдых, Бог не стал бы после этого говорить о каком-то другом дне. 9Значит, субботний отдых* еще предстоит Божьему народу. 10Ведь тот, кто вступил в Его отдых, и сам отдохнул от своих дел, как Бог — от собственных. 11Так сделаем всё, чтобы вступить в тот отдых. Пусть никто не отпадет, последовав тому же дурному примеру непокорности.

12Ведь Слово Бога* живет и действует. Оно острей любого обоюдоострого меча и проникает вплоть до места, где встречаются душа и дух, до связок и мозга костей* — Слово Бога судит желания и помыслы сердец. 13Ничто во всем творении не может быть скрыто от Бога, все предстает нагим и без прикрас перед глазами Того, кому мы должны дать отчет.

14Итак, раз у нас есть великий Первосвященник, поднявшийся выше небес*, Иисус, Сын Бога, давайте будем крепко держаться веры, которую исповедуем. 15Ведь у нас не тот первосвященник, который неспособен посочувствовать нашим слабостям*, нет, наш испытан, подобно нам, всеми испытаниями*, кроме греха*. 16Так приблизимся* смело и бесстрашно* к Престолу Милости*, чтобы обрести доброту и милость именно тогда, когда мы нуждаемся* в помощи.

5 1Ведь всякий первосвященник выбирается из людей и для людей как их представитель перед Богом, чтобы приносить Ему дары и жертвы* за грехи. 2Он способен посочувствовать тем, кто невежествен и заблуждается*, потому что и сам подвержен слабостям*, 3из-за этого он обязан приносить жертвы как за грехи народа, так и за свои собственные*. 4И никому не занять такого почетного места по собственной воле* — первосвященник призывается Богом, как был призван Аарóн.

5Так и Христос*. Не сам Он прославил себя, став Первосвященником, но Тот, кто сказал Ему:

«Ты — Мой Сын,

Я сегодня родил Тебя».

6И в другом месте Бог говорит:

«Ты — Священник навек,

по чину Мелхиседéка».

7Во дни Своей земной жизни Он вознес, с воплем и плачем*, просьбы и мольбы к Тому, кто мог спасти Его от смерти, и был услышан* за Свое благоговение*. 8Хотя Он и был Сыном, но через страдания научился послушанию 9и, став совершенным*, сделался для всех, кто Ему послушен, причиной их вечного спасения. 10И Бог назначил Его Первосвященником, точно так же, как Мелхиседека.

11Об этом* мы могли бы сказать многое, но вам нелегко это объяснить, ведь до вас с трудом доходит*. 12Вам самим уже пора стать учителями*, а вы снова нуждаетесь в том, чтобы кто-нибудь научил вас азбуке* Божьего Слова. Вот кем вы стали, вам опять нужно молоко*, а не твердая пища. 13Ведь всякий, кто питается молоком, не разбирается в том, что верно, а что нет, потому что он еще младенец*. 14Твердая пища — для зрелых людей, их ум благодаря опыту способен различать добро и зло.

6 1Поэтому пора уже нам от первоначального учения о Христе* перейти к понятиям, требующим зрелости! Не надо снова возвращаться к закладке фундамента, к прописным истинам*, таким, как отказ от дел, ведущих к смерти*, вера в Бога, 2учение об очистительных обрядах* и о возложении рук*, воскресение мертвых и вечный суд*. 3Так мы и поступим, если на то будет Божья воля. 4Ведь если люди, однажды озаренные светом*, вкусили небесного дара* и стали сопричастны Святому Духу, 5и на себе испытали доброту Божьего Слова* и духовные силы грядущего века*, 6но затем отпали, то их уже невозможно привести заново к раскаянию, потому что они, во вред себе*, опять распинают* Божьего Сына и выставляют Его на посмешище*. 7Так земля, которая впитывает частые дожди и рождает урожай на благо тем, кто ее обрабатывает, получает от Бога благословение. 8Но землю, производящую лишь чертополох и терновник, признáют негодной и проклятой, конец ее — сгореть в огне.

9Однако, дорогие мои, мы, хотя и говорим так, убеждены, что вы находитесь в лучшем положении и стоите на пути к спасению. 10Бог справедлив и поэтому не может забыть ваши дела и ту любовь, которую вы проявили во имя Его, служив и служа святому Его народу! 11Мы желаем, чтобы каждый из вас проявил такое же усердие до конца, то есть до исполнения надежды, 12чтобы он не обленился, а последовал примеру тех, кто, благодаря вере и стойкости, получает в наследие обещанное Богом.

13Когда Бог дал обещание Аврааму, то Он, поскольку нет никого выше Его, поклялся Самим Собой*. 14Он сказал: «Я щедро благословлю тебя и дам тебе множество потомков». 15И таким образом Авраам благодаря стойкости* достиг обещанного. 16Люди ведь обычно клянутся тем, кто выше их, и клятвой подтверждается конец любого среди них раздора. 17Вот почему Бог скрепил Свое обещание клятвой, пожелав еще яснее показать тем, кто получит обещанное, что воля Его неизменна. 18И эти две неизменные вещи*, в которых Бог не может солгать, служат для нас, бежавших под Его покров, источником великой бодрости и побуждают крепко держаться той надежды, что у нас перед глазами. 19Надежда эта — словно якорь для души, крепкий и надежный, который входит внутрь святилища*, за завесу*, 20куда Иисус, Предтеча наш, вошел ради нас, став, подобно Мелхиседеку, Первосвященником навеки.

7 1Ведь этот самый Мелхиседек, царь Салима*, священник* Всевышнего* Бога, встретил Авраама, когда тот возвращался после разгрома царей, и благословил его, 2и Авраам уделил ему десятую часть всей добычи. Имя его, во-первых, переводится как «царь справедливый», а во-вторых, он еще и царь Салима, то есть «царь миролюбивый». 3У него нет ни отца, ни матери*, ни предков, у жизни его нет ни начала, ни конца*. Уподобленный Сыну Бога, он остается священником навсегда.

4Вы только посмотрите*, сколь велик должен быть тот, кому сам патриарх Авраам дал десятую часть отборнейшей добычи. 5Потомков Левия*, исполняющих службу священников, Закон обязал облагать десятиной народ, то есть своих братьев, хотя они потомки Авраама. 6А этот, хотя и не из рода Левия, взял десятину с Авраама и благословил его, уже имевшего обещание от Бога. 7Вне всякого сомнения, только меньший может получать благословение от большего. 8Тем более, что десятину получают люди смертные, а там ее получил человек, о котором Писание свидетельствует, что он жив. 9И Левий, получая десятину, сам был, так сказать, обложен десятиной, которую он уплатил через Авраама. 10Ведь Мелхиседек встретил его, когда он еще не родился* и был, так сказать, еще внутри своего предка*.

11Если бы совершенства* можно было достигнуть через левитское священство* (ведь Закон был дан народу на его основе*), тогда зачем было нужно, чтобы говорилось о появлении другого Священника, подобного Мелхиседеку, а не такого, как Аарон? 12Ведь перемена священства неизбежно означает и перемену Закона. 13Тот, о ком идет речь, принадлежит к другому племени, из которого никто никогда не служил при жертвеннике. 14Общеизвестно, что наш Господь родом из племени Иуды, а Моисей, говоря о священниках, ничего не говорит относительно этого племени.

15И что еще очевиднее, явился новый Священник, Тот, кто подобен Мелхиседеку, 16кто стал Священником не по закону о земном происхождении*, но силою нетленной жизни. 17Ведь Писание свидетельствует:

«Ты — Священник навек,

по чину Мелхиседека».

18Итак, произошла отмена предыдущего установления, из-за его слабости и бесполезности — 19Закон ведь ничего не сделал совершенным, — и была дана новая надежда, благодаря которой мы приближаемся к Богу*.

20И здесь не обошлось без клятвы! Другие становились священниками без всякой клятвы, 21но Он — с клятвой, потому что Бог сказал Ему:

«Поклялся Господь

и не передумает:

Ты — Священник навек!»

22Клятва эта показывает, насколько лучше тот Договор* с Богом, поручителем за который стал Иисус. 23И священников было много* потому, что смерть мешала им продолжать служение. 24Но у Иисуса, живущего вечно, бессменное священство. 25Поэтому Он и может всегда спасать тех, кто приходит через Него к Богу, ибо Он живет вечно, чтобы ходатайствовать за них.

26Вот такой Первосвященник и нужен был нам — святой, непорочный, чистый, отделенный от грешников* и ставший превыше небес*. 27Ему не нужно, как другим первосвященникам, день за днем приносить жертвы сначала за собственные грехи, а потом уже за грехи народа. Он сделал это раз и навсегда, принеся в жертву самого себя. 28Ведь Закон ставит первосвященниками людей с их слабостями, а клятвенное Слово Бога, данное после Закона, поставило Первосвященником Сына, ставшего совершенным* навеки.

8 1Вот главное из сказанного: у нас такой Первосвященник, который воссел по правую руку Престола Величия* в небесах 2и священнодействует в небесном святилище, в том истинном Шатре*, что поставлен Господом, а не человеком. 3Разумеется, всякий первосвященник назначается для того, чтобы приносить дары и жертвы. Отсюда следует, что ему нужно что-то иметь, чтобы принести это в жертву. 4Если бы этот Первосвященник был на земле*, Он не стал бы даже священником, потому что здесь уже есть люди, приносящие Богу дары согласно Закону. 5Они служат в святилище, которое есть лишь тень и подобие небесного*. Вот почему Моисею, когда он собирался воздвигнуть Шатер, было указано: «Смотри, — сказал Бог, — сделай все точно по образцу, который был показан тебе на горе». 6Но служение, которое получил Иисус, выше, как лучше и Договор, посредником в котором Он является, потому что этот Договор основан на лучших обещаниях.

7Ведь если бы тот первый договор был безупречным*, другой был бы излишним. 8Но так как Богу есть в чем упрекнуть людей*, Он говорит:

«Настанут дни,

— говорит Господь, —

когда Я заключу с потомками Израиля

и с потомками Иуды Договор Новый —

9не такой договор,

какой Я заключил с их отцами,

когда взял их за руку

и вывел их из Египта.

Потому что они неверны

оказались договору со Мною,

и Я от них отвернулся,

— говорит Господь. —

10Вот Договор,

что заключу Я с потомками Израиля

после тех дней,

— говорит Господь. —

Я вложу законы Мои им в разум,

начертаю их на сердцах.

И Я буду им Богом,

а они будут Моим народом.

11И не будет никто учить ни соседа, ни брата,

говоря: „Познай Господа!“ —

потому что все они, от мала до велика,

будут знать Меня.

12Потому что Я милостив буду к их беззакониям,

о грехах их больше не вспомню».

13Называя этот Договор Новым, Он объявил первый договор устаревшим. А то, что устарело и стареет, скоро исчезнет.

9 1Так вот, первый договор имел свои правила богослужения, а также земное святилище*. 2Был изготовлен Шатер, в первом помещении которого находились светильник, стол и посвященные Богу хлебы*, и место это называлось святилищем. 3За второй завесой было помещение, которое называлось Святыня Святынь, 4и в нем золотой жертвенник для благовоний и ковчег* для договора с Богом, со всех сторон обложенный золотом. В нем был золотой сосуд с манной и пустивший побеги жезл Аарона, а также каменные плиты с текстом договора. 5Над ковчегом были херувимы, означавшие присутствие здесь Божьей Славы* и осенявшие крылами место, где прощаются грехи. Но сейчас нам нет необходимости говорить об этом подробно.

6После того как все было таким образом изготовлено, в первое помещение постоянно входили* священники, исполнявшие службу, 7а во второе — один только первосвященник, раз в год, и всегда с кровью, которую он приносил в жертву за свои грехи и грехи народа, совершенные по неведению*. 8Этим Святой Дух указывал на то, что, пока существует прежний шатер, путь в святилище* еще не открыт. 9Все это символ* настоящего времени*, означающий, что ни дары, ни жертвы не в состоянии очистить совесть и привести к совершенству тех, кто поклоняется Богу. 10Они касаются только еды, питья, разных очистительных обрядов*, а это внешние правила, имевшие силу лишь до установления нового порядка вещей.

11Но когда явился Христос как Первосвященник уже свершившихся* благ*, Он прошел через большее и еще более совершенное святилище*, нерукотворное, то есть не относящееся к вещам сотворенным. 12И вошел в святыню святынь раз и навсегда*, и не с жертвенной кровью козлов и телят, но с собственной кровью, обретя для нас вечное искупление. 13Если окропление кровью* козлов и быков вместе с пеплом телки* освящает осквернивших себя и дает им внешнюю чистоту, 14то насколько больше силы имеет кровь Христа, который с помощью вечного Духа принес себя Богу в непорочную жертву*! Она очистит нашу совесть от дел, ведущих к смерти, чтобы мы могли служить Живому Богу.

15Поэтому Христос есть посредник в Новом Договоре с Богом. Смерть Христа стала выкупом, освобождающим от грехов, совершенных во время действия первого договора, чтобы призванные могли получить вечное наследие, обещанное Богом. 16Где есть завещание*, необходимо установить смерть завещателя. 17Завещание действительно лишь в случае смерти, оно не имеет силы, пока завещатель жив. 18Вот почему и первый договор был утвержден с помощью крови*. 19После того как Моисей изложил всему народу все заповеди, установленные Законом, он взял кровь* телят и козлов, а также воду, красную шерсть и иссоп и окропил как саму книгу Закона, так и весь народ 20со словами: «Это кровь договора, который Бог велел вам соблюдать». 21Точно так же он окропил кровью и Шатер, и все богослужебные сосуды. 22Согласно Закону, почти всё очищается кровью*, и без кровопролития нет прощения*.

23Следовательно, такими способами должны очищаться земные подобия небесного, само же небесное требует жертв лучших*, чем эти. 24Ведь Христос вступил не в рукотворное святилище, которое есть не более чем отпечаток истинного, но в само небо, и теперь Он предстал перед лицом Бога ради нас. 25Он также не приносит себя в жертву многократно*, как это делает первосвященник, ежегодно входящий в святилище с чужой кровью, 26иначе Ему пришлось бы страдать множество раз с тех пор, как был сотворен мир. Но Он явился один раз, в самом конце веков*, чтобы удалить грех Своей жертвой. 27Как человеку суждено только однажды умереть, а затем — Суд, 28так и Христос, однажды принесенный в жертву, чтобы унести грехи множества людей*, во второй раз явится не для того, чтобы иметь дело с грехом, но чтобы спасти тех, кто Его дожидается.

10 1Ведь Закон не более чем тень будущих благ*, а не истинный образ их. Одними и теми же ежегодными жертвами, приносимыми постоянно, он неспособен привести к совершенству приходящих к Богу. 2Если бы он мог, то жертвы прекратились бы, потому что на совести у поклоняющихся Богу, однажды очищенных от греха, не было бы вины за грех. 3На деле же ежегодные жертвы* служат лишь напоминанием о грехах. 4Ведь кровь быков и козлов неспособна удалить грехи. 5Вот почему Христос, придя в мир, говорит*:

«Не захотел Ты ни жертв, ни приношений,

но уготовил Мне тело*.

6Не радуют Тебя ни всесожжения,

ни жертвы за грехи.

7Тогда сказал Я: „Вот Я, Я пришел —

это обо Мне написано в книжном свитке*

исполнить, Боже, волю Твою“».

8Сначала Он говорит: «Ты не захотел» того, что приносится по Закону: «ни жертвы, ни приношения, ни всесожжения, ни жертвы за грех Тебя не радуют». 9А потом Он сказал: «Вот Я, Я иду исполнить Твою волю». Он отменяет первое, чтобы утвердить второе*. 10Так как Иисус Христос исполнил волю Бога, мы были освящены принесением в жертву, раз и навсегда, Его тела.

11Всякий священник изо дня в день стоит на службе и многократно приносит одни и те же жертвы, совершенно неспособные удалить грехи. 12А этот Священник, принеся единственную жертву за грехи, навсегда сел по правую руку Бога, 13дожидаясь, пока Бог положит Его врагов под стопы Его ног. 14Одной-единственной жертвой Он сделал освященных совершенными навек.

15Нам об этом свидетельствует и Святой Дух, который, сказав:

16«Вот Договор,

что заключу Я с ними

после тех дней,

— говорит Господь. —

Я вложу законы Мои в их сердца,

начертаю в их разуме», —

17добавляет:

«И ни о грехах их, ни о прегрешениях

больше не вспомню».

18А где прощены грехи, там больше не может быть жертвы за грех.

19Итак, братья, благодаря крови Иисуса мы имеем свободный доступ в святилище*. 20Он открыл нам туда путь — новый и дающий жизнь, путь через завесу, это значит, через принесение в жертву Своего тела*. 21Наш великий Священник поставлен над всем домом Божьим. 22Так будем туда приближаться с преданным сердцем, в полноте твердой веры, с сердцами, очищенными от всего дурного, что было у нас на совести, и с омытыми чистой водой* телами. 23Будем непоколебимо держаться неизменного исповедания того, на что мы надеемся, потому что верен Давший обещание. 24Будем внимательны друг к другу, давайте побуждать* друг друга к любви и добрым делам. 25Не будем оставлять наших собраний*, а то у некоторых есть такая привычка. Лучше будем ободрять друг друга, и тем больше, чем ближе День Господа.

26Ведь если мы, уже получив знание истины, продолжаем намеренно грешить*, у нас больше нет жертвы за грех! 27Остается одно: в ужасе дожидаться Суда и того яростного огня, который пожрет противников Бога. 28Преступивший Закон Моисея безжалостно карается смертью, если есть два или три свидетеля. 29Так представьте*, насколько более тяжкая кара ждет того, кто попрал Сына Бога, кто пренебрег святостью крови, которая скрепляет Договор с Богом и которой он был освящен, кто заносчиво оскорбил Духа благодати! 30Мы ведь знаем, Кто сказал эти слова:

«Отмщение — Мое, и Я воздам»

и еще:

«Будет судить Господь Свой народ».

31Страшно оказаться в руках Живого Бога!

32Вспомните прежние дни, когда вы, только что просвещенные*, выстояли в поединке*, то есть вынесли страдания, 33или сами выставленные на посмешище и подвергаясь оскорблениям и гонениям, или будучи рядом с теми, с которыми так обращались. 34Вы страдали вместе с брошенными в тюрьму, вы радовались, когда у вас отнимали имущество*, зная, что у вас есть лучшее имущество — вечное. 35Так не теряйте мужества, оно приносит великую награду. 36Вам нужна стойкость, чтобы исполнить волю Бога и получить обещанное.

37«Ведь осталось еще чуть-чуть,

и придет Тот, кто должен прийти, —

Он не замедлит.

38Мой праведник будет жить,

потому что он верит,

но тот, кто отступится,

не угоден душе Моей».

39Мы же не из тех, кто отступается и гибнет. Нет, мы из тех, кто верит и сохраняет свою жизнь*.

11 1Вера есть залог* наших надежд и проявление* вещей еще невидимых. 2Благодаря вере древние заслужили от Бога похвалу.

3Благодаря вере мы понимаем, что вселенная создана Словом* Бога, так что видимое произошло из невидимого*.

4Благодаря вере Áвель принес Богу лучшую жертву, чем Кáин*. За эту его веру Бог принял его дары и тем засвидетельствовал его праведность; и хотя Авель умер, он благодаря своей вере продолжает говорить*. 5За веру Енóх, не узнав смерти, был перенесен на небо*: «и не нашли его, потому что Бог взял его». Ведь Писание утверждает, что до того, как он был взят, «он нравился Богу». 6Без веры же невозможно понравиться. Ведь тот, кто приходит к Богу, должен верить, что Он есть и что Он награждает тех, кто Его ищет. 7Благодаря вере Ной, которого Бог предупредил о том, чего еще нельзя было увидеть, в благоговейном страхе поспешил выстроить корабль для спасения своих домашних. Благодаря той же вере он осудил* грешный мир, а сам был сделан наследником той праведности, что дается за веру.

8Благодаря вере Авраам повиновался Божьему зову и ушел в землю, которую должен был получить во владение. Он ушел, не зная, куда идет. 9Благодаря вере он поселился чужаком* в обещанной земле, живя, как на чужбине, в палатках с Исааком и Иаковом* — им было обещано то же наследие. 10Ведь Авраам дожидался города*, возведенного на крепком фундаменте, города, архитектором и строителем которого является сам Бог. 11Благодаря вере и сама Сарра, будучи бесплодной, смогла зачать, хотя была уже не в том возрасте*. Она считала, что Бог, давший обещание, сдержит слово. 12Вот почему от одного человека, уже почти что мертвеца, родилось потомство столь же бесчисленное, как звезды в небе и песок на морском берегу.

13Все они умерли с верой, хотя и не получили обещанного. Но они видели обещанное далеко впереди себя и приветствовали его, и согласились с тем, что они не более чем чужаки и пришельцы* на земле. 14Совершенно ясно, что люди, которые так говорят, ищут родину*. 15Если бы они все время вспоминали о той, которую покинули, то у них был бы случай вернуться. 16Но теперь они жаждут лучшей родины — небесной. Вот почему Бог не стыдится зваться их Богом: Он приготовил для них город.

17Благодаря вере Авраам, когда его испытывал Бог, принес в жертву Исаака. Он готов был пожертвовать единственным сыном, тем, который был ему обещан 18и о котором было ему сказано: «Твой род продолжится через Исаака». 19Он считал, что Бог способен воскресить даже из мертвых*, и он, образно говоря, и получил его из мертвых. 20Благодаря вере Исаак благословил Иакова и Исáва и поведал им об их будущем. 21Благодаря вере Иаков перед смертью благословил каждого из сыновей Иосифа и, опершись на посох, поклонился Богу*. 22Благодаря вере Иосиф при своей кончине говорил об исходе израильтян и сделал распоряжение о своих костях*.

23Благодаря вере родители Моисея, когда он родился, прятали его целых три месяца, потому что видели, какой это чудесный ребенок*, и не побоялись царского приказа. 24Благодаря вере Моисей, став взрослым, отказался называться сыном дочери фараона*. 25Он предпочел делить тяготы с народом Божьим вместо того, чтобы наслаждаться временными удовольствиями греха. 26Оскорбления, выпавшие на долю Помазанника Божьего*, он счел богатством бóльшим, чем сокровища Египта: ведь он устремлял свой взор к будущей награде. 27Благодаря вере он покинул Египет, не убоявшись царского гнева — он был стоек, как человек, видящий Невидимого*. 28Благодаря вере он установил Пасху и окропление кровью, чтобы Ангел-Губитель не тронул первенцев израильтян. 29Благодаря вере они перешли Красное море, как посуху, в то время как египтяне, попытавшись сделать то же самое, утонули. 30Благодаря вере стены Иерихóна рухнули после того, как израильтяне обошли их семь раз. 31Благодаря вере проститутка Раáв*, приютившая лазутчиков, не погибла вместе с неверными*.

32Но стоит ли продолжать? У меня не хватит времени рассказать о Гедеóне, Барáке, Самсоне, Иеффáе, Давиде, а также о Самуиле и пророках. 33Благодаря вере они покоряли царства, вершили справедливость, добивались того, что обещал им Бог*, усмиряли львов, 34гасили яростный огонь, спасались от острия меча, обретали силу после слабости, становились могучими в бою, разбивали войска чужеземцев*. 35Женщины получали умерших детей воскресшими*. Иных мучили до смерти, но они отказались от свободы, чтобы обрести воскресение в лучшей жизни. 36Другие же испытали на себе издевательства и побои, даже цепи и тюремные решетки. 37Их побивали камнями, перепиливали пилами, убивали мечами. Они скитались бездомные, одевались в овечьи и козьи шкуры, вели жизнь, полную лишений, гонений, страданий*. 38Те, кого весь мир был недостоин, блуждали в пустынях, горах, пещерах и ущельях.

39Все они благодаря вере заслужили от Бога похвалу, но не получили обещанного. 40И это ради того, чтобы достичь совершенства они могли только вместе с нами, так как для нас Бог предусмотрел нечто лучшее.

12 1И раз вокруг нас такое множество свидетелей, то нам надо снять с себя бремя* цепкого греха и бежать предстоящий нам забег* терпеливо и стойко, 2не сводя глаз с Зачинателя и Свершителя веры — Иисуса. Ради той радости*, которая Ему предстояла, Он, пренебрегши позором, претерпел смерть на кресте и теперь сидит по правую руку от Престола Божьего. 3Так размышляйте о Том, кто вынес столько вражды к себе со стороны грешников. Это поможет вам не ослабеть и не пасть духом.

4А вам, в вашем противостоянии греху, еще не пришлось, сражаясь*, пролить свою кровь*. 5Вы совсем забыли слова ободрения, с которыми Бог обращается к вам, как отец к сыновьям:

«Не относись легко к наказанию* Господа, сын мой,

но и духом не падай, когда Он учит тебя,

6потому что Господь кого любит, того и наказывает,

и всякого сына, которого принимает, сечет».

7Вы должны стойко переносить все испытания как наказание, которому вас как сыновей Своих подвергает Бог. Ведь нет сына, которого бы не наказывал отец. 8А если вас не наказывали, как наказывают всех сыновей, значит, вы не сыновья, а незаконные дети. 9Если нас наказывали земные отцы и мы их за это уважали, разве не гораздо больше мы должны повиноваться Отцу духовных существ*, чтобы через это обрести жизнь? 10Те наказывали нас на короткое время и так, как им казалось лучше*, а этот Отец — для нашего истинного блага, чтобы сделать нас сопричастными Своей святости. 11Конечно, всякое наказание не радует, а огорчает, но только на время, а потом те, кого оно исправило, пожнут плоды мирной и праведной жизни.

12И поэтому поднимите опустившиеся руки и укрепите ослабевшие колени. 13Ходите прямыми путями, чтобы хромающая нога не подвернулась, но исцелилась.

14Добивайтесь мира со всеми людьми и святой жизни, без нее никто не увидит Господа. 15Особенно смотрите, чтобы не было среди вас таких, кто отступился от Божьей любви, «чтобы из горького корня не вырос ядовитый побег и не причинил вреда, отравив многих», 16и чтобы не было развратников или таких нечестивых людей, как Исав*, который за один обед продал свое право старшинства*. 17Ведь вы знаете, что потом Исав очень хотел получить благословение отца, но был отвергнут*. Хотя он просил о нем со слезами, пути назад уже не было*.

18А ведь вы приблизились не к чему-то осязаемому, как гора Синáй, с ее пылающим огнем*, тьмой, мраком и бурей, 19ревом трубы и голосом Бога, говорившим такие слова, что, услышав их, люди умоляли Бога не говорить с ними больше, 20потому что для них непосильно было требование: «Даже животное, если коснется горы, должно быть побито камнями». 21И так страшно было это зрелище, что сам Моисей сказал: «Мне страшно, я дрожу».

22Вы же приблизились к горе Сиóн*: к городу Живого Бога, небесному Иерусалиму, к мириадам* ангелов, 23к праздничному собранию Божьих первенцев*, чьи имена записаны* на небесах, к Богу, Судье всех людей, к дýхам совершенных праведников*, 24к посреднику Нового Договора с Богом — Иисусу, чья окропляющая кровь обещает лучшее, чем кровь Авеля*.

25Так смотрите, не отказывайтесь слушать, когда Он говорит! Ведь если не избежали кары те, кто отказался услышать голос, предупреждавший на земле*, то тем более не избежим ее и мы, если отвернемся от голоса с небес. 26Тогда голос Бога поколебал землю, теперь же Онобещает: «Я поколеблю еще раз, и не только землю, но и небо*». 27Слова «еще раз» указывают на удаление из сотворенного того, что можно поколебать, чтобы осталось только то, что непоколебимо. 28Вот почему мы, которым дано владеть непоколебимым Царством, должны быть благодарны Богу и в благодарности поклоняться Ему так, как Ему приятно, с благоговением и страхом. 29Ведь Бог наш — огонь испепеляющий*.

13 1Всегда любите братьев. 2Не забывайте о гостеприимстве, ведь были люди, которые принимали у себя ангелов, даже не зная об этом. 3Помните о тех, кто в тюрьме, как если бы вы сами были с ними. Помните о тех, кто терпит жестокое обращение, потому что и вы пока еще на земле*. 4Пусть все уважают супружество и пусть брачная постель будет незапятнана, ведь Бог будет судить развратников* и тех, кто нарушает супружескую верность. 5Не живите ради денег, довольствуйтесь тем, что имеете. Ведь сам Бог сказал: «Я не оставлю и не покину тебя». 6Так что мы говорим с уверенностью:

«Господь — мой Помощник,

и я ничего не буду бояться.

Что сделает мне человек?!»

7Помните о ваших руководителях, которые возвестили вам Божью Весть. Смотрите на итоги их жизни и подражайте их вере. 8Иисус Христос — тот же самый вчера, сегодня и вовеки! 9Не дайте разным диковинным учениям сбить себя с пути. Хорошо, если внутреннюю силу дает Божья доброта, а не законы о пище*, потому что они не принесли никакой пользы тем, кто их соблюдает. 10У нас собственный жертвенник*, с которого служители святилища* не имеют права* есть. 11Кровь животных, приносимых в жертву за грех, вносится в святилище первосвященником, но тела их сжигаются за станом*. 12Поэтому, чтобы освятить Своей кровью народ, Иисус тоже пострадал за городскими воротами. 13Так выйдем к Нему за стан, неся Его унижения*. 14Ведь здесь у нас нет своего постоянного города, мы ищем грядущего города. 15Давайте же через Иисуса всегда приносить Богу в жертву хвалу, то есть дар наших уст, которые возвещают Его имя.

16Не забывайте также делать добро и делиться с другими — именно такие жертвы приятны Богу.

17Слушайтесь своих руководителей и подчиняйтесь им. Ведь они не смыкают глаз, заботясь о вас*, потому что должны дать Богу отчет. Так пусть они трудятся с радостью, а не стеная, иначе вам не будет никакой пользы.

18Молитесь о нас. Мы уверены, что совесть наша чиста, потому что мы хотим, чтобы жизнь наша во всем была безупречна. 19Особенно прошу вас молиться о том, чтобы Бог вернул меня вам поскорее.

20Пусть Бог, источник мира, воскресивший из мертвых нашего Господа Иисуса, великого Пастыря овец, скрепившего Своей кровью вечный Договор, 21наставит вас во всяком добром деле для исполнения Его воли. Пусть Он сотворит в нас то, что Ему приятно, через Господа Иисуса Христа, которому слава во веки веков, аминь.

22А я прошу вас, братья, отнестись с терпением к моему слову ободрения и поддержки. Ведь письмо-то короткое. 23Сообщаю новость: наш брат Тимофей на свободе. Если он скоро придет, то я увижу вас вместе с ним.

24Передавайте привет всем вашим руководителям и всему святому народу Божьему*. Вам привет от христиан Италии*. 25Божья благодать да будет со всеми вами!

1:3 Пс 109:1; Мф 22:44; Мк 16:19; Деян 2:34; Эф 1:20; Евр 8:1; 10:12; 12:2

1:5 2 Цар 7:14; 1 Пар 17:13; Пс 2:7; Деян 13:33; Евр 5:5

1:6 Втор 32:43 (LXX); Пс 96:7

1:7 Пс 103:4

1:8-9 Пс 44:7-8

1:10-12 Пс 101:26-28

1:13 Пс 109:1

2:3 Евр 10:29; 12:25

2:4 1 Кор 12:4, 11

2:6-8 Пс 8:5-7

2:8 1 Кор 15:27

2:9 Флп 2:8-9

2:12 Пс 21:23

2:13 Ис 8:17-18; 12:2

2:14 Ин 12:31; 1 Ин 3:8; Откр 12:10

2:18 Евр 4:15

3:1 Евр 4:14; 6:20; 7:26; 8:1; 9:11

3:2, 5 Числ 12:7

3:7-11 Пс 94:7-11

3:8 Исх 17:7; Числ 20:2-5

3:11 Числ 14:21-23

3:14 Евр 3:6

3:15 Пс 94:7-8; Евр 3:7-8

3:16-18 Числ 14:1-35

3:17 Числ 14:29; 1 Кор 10:10

3:18 Числ 14:22-23; Пс 94:11; Евр 3:11

4:3 Пс 94:11; Евр 3:11; 4:5

4:4 Быт 2:2

4:5 Пс 94:11; Евр 3:11; 4:1

4:7 Пс 94:7-8; Евр 3:7-8

4:8 Втор 31:7; Нав 22:4

4:10 Быт 2:2; Евр 4:4

4:12 1 Пет 1:23; Ис 49:2; Эф 6:17; Откр 19:15

5:2 Евр 2:17; 4:15

5:3 Лев 4:3-12; 9:7-14; 16:6, 11

5:4 Исх 28:1; Числ 3:10

5:5 Пс 2:7; Деян 13:33; Евр 1:5

5:6 Пс 109:4; Евр 6:20; 7:17

5:7 Мф 26:36-46; Мк 14:32-42; Лк 22:39-46

5:10 Пс 109:4; Евр 5:6

5:12-13 1 Кор 3:2; 1 Пет 2:2

6:4-6 Евр 10:26-27; Иак 5:16

6:8 Быт 3:17-18

6:10 Евр 10:32-34

6:13 Быт 22:16

6:14 Быт 22:17; Сир 44:21

6:16 Исх 22:11

6:18 Числ 23:19; 1 Цар 15:29

6:19 Лев 16:2-3, 12, 15

6:20 Пс 109:4; Евр 5:6; 7:17

7:1-2 Быт 14:17-20

7:3 Пс 109:4

7:5 Числ 18:21

7:14 Быт 49:10; Ис 11:1; Мф 2:6; Откр 5:5

7:17 Пс 109:4; Евр 5:6; 6:20

7:19 Евр 9:9

7:21 Пс 109:4; Евр 5:6; 6:20; 7:17

7:22 Евр 8:6; 12:24

7:26 Евр 3:1; 4:14; 6:20; 8:1; 9:11

7:27 Лев 9:7; 16:6, 15

7:28 Евр 5:1-2

8:1 Евр 3:1; 4:14; 6:20; 7:26; 9:11; Пс 109:1; Мф 22:44; Мк 16:19; Деян 2:34; Эф 1:20; Евр 1:3; 10:12; 12:2

8:5 Исх 25:40; Кол 2:17

8:6 Евр 7:22; 9:15; 12:24

8:8-12 Иер 31:31-34

8:10 Евр 10:16

8:12 Евр 10:17

9:2 Исх 25:23-40; 26:1-30

9:3 Исх 26:31-33

9:4 Исх 16:33; 25:10-16; 30:1-6; Числ 17:8-10; Втор 10:3-5

9:5 Исх 25:18-22

9:6 Числ 18:2-6

9:7 Лев 16:15-16; Числ 19:9, 17-19

9:9 Евр 10:1-2

9:11 Евр 3:1; 4:14; 6:20; 7:26; 8:1; 10:1

9:13 Числ 19:9, 17-19

9:14 1 Пет 1:18-19; 1 Ин 1:7

9:15 Евр 7:22; 8:6; 12:24

9:19-20 Исх 24:6-8

9:21 Лев 8:15, 19

9:22 Лев 17:11

9:28 Ис 53:12; 1 Пет 2:24

10:4 Лев 16:15, 21; Евр 9:13

10:5-7 Пс 39:7-9

10:10 Евр 9:12, 28

10:11 Исх 29:38

10:12-13 Пс 109:1

10:16 Иер 31:33; Евр 8:10

10:17 Иер 31:34; Евр 8:12

10:22 Иез 36:25; Эф 5:26

10:26 Евр 6:4-8

10:27 Ис 26:11

10:28 Втор 17:6; 19:15

10:29 Исх 24:8; Евр 13:20

10:30 Втор 32:35-36; Пс 134:14; Рим 12:19

10:36 Евр 6:12; Лк 21:19

10:37-38 Авв 2:3-4 (LXX)

10:38 Рим 1:17; Гал 3:11

11:3 Быт 1:1; Пс 32:6, 9; 2 Пет 3:5

11:4 Быт 4:3-10

11:5 Быт 5:21-24; Сир 44:16; Прем 4:10

11:7 Быт 6:13-22; 7:1; 1 Пет 3:20

11:8 Быт 12:1-5; Деян 7:2-4

11:9 Быт 23:4; 26:3; 35:12, 27

11:11 Быт 17:19; 18:11-14; 21:2

11:12 Быт 15:5-6; 22:17; 32:12; Рим 4:19

11:13 Быт 23:4; 47:9; 1 Пар 29:15; Пс 38:13; 1 Пет 2:11

11:17 Быт 22:1-10; Иак 2:21

11:18 Быт 21:12; Рим 9:7

11:20 Быт 27:27-29, 39-40

11:21 Быт 47:31–48:20

11:22 Быт 50:24-25

11:23 Исх 1:22; 2:2

11:24 Исх 2:10-12

11:27 Исх 2:15; 12:51

11:28 Исх 12:21-30

11:29 Исх 14:21-31

11:30 Нав 6:12-21

11:31 Нав 2:11-12; 6:22-25; Иак 2:25

11:32 Суд 4:6–5:31; 6:11; 12:7; 13:2–16:31; 1 Цар 1:1–25:1; 16:1; 3 Цар 2:11

11:33 Суд 14:6-7; 1 Цар 17:34-36; Дан 6:1-27

11:34 Дан 3:23-25

11:35 3 Цар 17:17-24; 4 Цар 4:25-37; 2 Мак 6:18–7:42

11:36 3 Цар 22:26-27; 2 Пар 18:25-26; Иер 20:2; 37:15; 38:6

11:37 2 Пар 24:21

12:2 Пс 109:1; Мф 22:44; Мк 16:19; Деян 2:34; Эф 1:20; Евр 1:3; 8:1; 10:12

12:5-6 Притч 3:11-12; Иов 5:17

12:6 Откр 3:19

12:7 Втор 8:5; 2 Цар 7:14

12:11 Иак 3:17-18

12:12 Ис 35:3; Сир 25:23

12:13 Притч 4:26

12:14 Рим 12:18

12:15 Втор 29:18

12:16 Быт 25:33-34

12:17 Быт 27:30-40

12:18-19 Исх 19:16-22; 20:18-21; Втор 4:11-12; 5:22-27

12:20 Исх 19:12-13

12:21 Втор 9:19

12:22 Гал 4:26; Откр 21:2

12:24 Быт 4:10

12:25 Евр 2:1-3; 10:28-29

12:26 Исх 19:18; Суд 5:4; Пс 67:9; Агг 2:6

12:29 Втор 4:24; 9:3; Ис 33:14

13:2 Быт 18:1-8; 19:1-3

13:3 Мф 25:36; Евр 10:34

13:4 Гал 5:19, 21; Эф 5:5

13:5 Втор 31:6, 8; Нав 1:5

13:6 Пс 117:6

13:7 1 Кор 4:16; Евр 6:12

13:11 Лев 16:27

13:13 Евр 11:26

13:14 Евр 11:10, 16; 12:22

13:15 Ос 14:3

1:2 …Вселенную. — Букв.: «века».

1:4 …имя… — Отныне Иисус называется Господом — именем, которым в Ветхом Завете назывался только Бог (ср. Флп 2:9-11).

1:5 …Я сегодня родил Тебя?! — Хотя эти слова могут указывать на рождение или воплощение, вероятнее всего, что в контексте всего письма они говорят о вознесении и воцарении Иисуса.

1:5 Я буду Ему Отцом… — В Ветхом Завете эти слова относятся к Соломону, но христиане видят здесь пророчество о Христе.

1:6 …опять же, когда Он приводит… — Возможен иной смысл: «когда Он опять приводит».

1:6 Первенцем в еврейской традиции назывался не только старший сын, но и тот, к кому отец относился с особой любовью. Главное в этом титуле старшинство не столько по возрасту, сколько по положению, старшинство, связанное с превосходством, властью и авторитетом (см. Кол 1:15; ср. Прем 9:2).

1:7 …ветры… — Евр. слово рýах значит и «ветер», и «дух». Ветер и огонь часто символизируют Богоявление. В псалме этот стих значил, скорее всего, то, что Бог превращает Своих ангелов в ветер и огонь. Возможно, речь идет о неустойчивой, подверженной переменам природе ангелов, которым Бог по Своему усмотрению может придать любую форму. Этим подчеркивается их более низкий статус по сравнению с Сыном Божьим, стоящим над тварным миром.

1:14 Служебные духи, т. е. ангелы — слуги не только Сына, но и всего Божьего народа. Возможно, в это время существовала тенденция почитать ангелов, но автор подчеркивает их второстепенную роль (ср. также 1 Кор 6:3; Кол 2:18; Откр 1:20; 19:10; 22:8-9).

2:1 …услышали… — Здесь глагол имеет дополнительный оттенок: «послушались».

2:2 Под вестью здесь понимается Закон. В Книге Исхода не говорится о том, что ангелы выступали посредниками при даровании Закона народу Израиля, но это утверждает позднейшая традиция. Вероятно, к I в. н. э. возникло представление о том, что ангелы играли роль посредников в передаче Закона. Так, в Книге Юбилеев сказано, что содержание Торы было продиктовано Моисею Ангелом Присутствия. В Новом Завете см. также Деян 7:38, 53; Гал 3:19.

2:2 …отступление или ослушание… — Т. е. любое нарушение установлений Закона.

2:3 …самого Господа… — Здесь Господом именуется Иисус Христос, что опять подчеркивает превосходство Его над ангелами и вести Нового Завета над старым договором.

2:5 Хотя, согласно еврейской традиции, Бог поручил ангелам управление миром и народами земли (см. Дан 10:13, 20-21; 12:1; Сир 17:17), их власть не распространяется на грядущий небесный мир.

2:7 …на краткое время… — На период земной жизни Христа. В евр. тексте псалма другой смысл: «не намного».

2:7 …честью… — В некоторых рукописях далее следует: «и поставил Его над делами рук Твоих».

2:9 …по великой Божьей доброте… — Бог проявил ее по отношению к людям.

2:10 …Зачинателя… — Греч. слово может иметь значения: «предводитель», «глава», «основатель», а также «источник», «причина», как в данном случае.

2:10 …совершенным… — Автор не имеет в виду, что до Своей смерти Иисус не был совершенным. Из контекста вытекает, что через жертвенную смерть, завершившую Его служение на земле, Иисус смог стать небесным Первосвященником.

2:10 Страдания в этом письме означают «смерть».

2:11 …Тот, кто освящает… — Христос, очищающий от греха и посвящающий Богу.

2:11 …от одного Отца. — Дословно: «от одного», что может также указывать на общую человеческую природу Христа и христиан или же на общее происхождение от Адама или Авраама.

2:11 …Своими братьями. — См. Мф 25:40; Мк 3:35; Ин 20:17.

2:14 …дети одной плоти и крови… — Т. е. люди.

2:16 …приходит на помощь… — Возможно понимание: «воспринимает [человеческую природу]».

2:16 Потомками Авраама назывался народ Израиля (см. Ис 41:8-9).

3:1 …призванные Небом… — Дословно: «соучастники небесного призыва», что означает: они призваны Богом (Небо как описательный оборот вместо Божьего имени) или призваны на Небо, к Богу.

3:2 …Посланцем и Первосвященником… — Возможен перевод: «Первосвященником, который был послан».

3:2 …Первосвященником веры, которую мы исповедуем… — Возможно иное понимание: «которого мы исповедуем Первосвященником».

3:5 …Божьего дома… — Народа Божьего (ст. 6).

3:6 …это мы… — Это христиане, которые верят, в отличие от мятежных и непокорных израильтян прошлого.

3:11 …вступят… покой! — См. прим. к ст. 18.

3:13 Сегодня, вероятно, означает период времени до возвращения Христа (см. 4:7; ср. 9:27-28; 10:37-39).

3:14 …сподвижниками Христа… — Возможно иное понимание: «сопричастными Христу».

3:18 Первоначально страной отдыха была ханаанская земля, где народ Израиля отдохнул бы от скитаний по пустыне, но в этом письме переплетены две темы отдыха: Божьего отдыха после завершения Им всех Своих дел (Быт 2:2) и отдыха Израиля в Земле обетованной. Здесь выражение «вступить в страну, где ждет отдых» означает то же, что «войти в жизнь» (Мк 9:43-47), «войти в Царство Бога» (Мк 10:15, 23-25; Ин 3:5 и др.) и «войти в город» (Откр 21:27).

4:1 …место Его отдыха… — См. прим. к 3:18.

4:2 Радостной Вестью для поколения Исхода было сообщение Калева о богатстве и плодородии Земли обетованной.

4:3-5 Согласно еврейской традиции, в мессианском веке людей ожидает вечная суббота с тем же отдыхом и покоем, что у Бога.

4:9 …субботний отдых… — См. прим. к стт. 3-5.

4:12 Слово Бога в данном контексте означает предостережение Бога против отпадения от веры (ср. ст. 11).

4:12 …вплоть до места, где встречаются душа и дух, до связок и мозга костей… — Эти слова означают, что Божье Слово проникает до самых сокровенных глубин человеческого существа и что для него нет ничего тайного.

4:14 …поднявшийся выше небес… — Букв.: «прошедший через небеса» (ср. 7:26 — «ставший превыше небес»); см. прим. к 2 Кор 12:2. Здесь имеется в виду, что Христос вознесся с земли до самого высокого «места» на небе, которое мыслится как место, где пребывает Бог.

4:15 …посочувствовать нашим слабостям… — Благодаря опыту земной жизни Иисус способен лучше понять людей и помочь им. Под слабостями понимается не физическое бессилие, а неумение или бессилие исполнять волю Бога во всей полноте.

4:15 …испытан… всеми испытаниями… — Имеется в виду не только испытание в пустыне, но также духовная борьба в Гефсимании и страдания на кресте (ср. также 2:17-18).

4:15 …кроме греха. — Имеется в виду безгрешность Христа (см. Ин 8:46; 2 Кор 5:21; 1 Ин 3:5).

4:16 Так приблизимся… — Глагол «приближаться» здесь имеет значение: «обращаться с молитвой».

4:16 …смело и бесстрашно… — Т. е. с чувством глубокого доверия, как обращаются дети к отцу, а не рабы к господину.

4:16 Престол Милости — это описательный оборот, заменяющий слово «Бог».

4:16 …тогда, когда мы нуждаемся… — Во время испытаний.

5:1 …дары и жертвы… — Богу приносились хлеб, мука, вино, животные и т. д. Главной обязанностью священников в ветхозаветные времена было служить посредниками между людьми и Богом, ходатайствуя перед Ним путем принесения жертв о прощении грехов.

5:2 …невежествен и заблуждается… — Т. е. несведущ во всех деталях Закона и потому может по незнанию в чем-то его нарушить.

5:2 …подвержен слабостям… — См. прим. к 4:15.

5:3 Согласно Книге Левит, первосвященник сначала приносил жертву за себя, а уже потом за народ. Так было и в День Искупления (см. прим. к 9:7).

5:4 Известно, что некоторые первосвященники силой захватывали свой пост (см. Иосиф Флавий, Иудейские древности XV, 2; XX, 9). Но автор письма не подвергает критике ни культовые установления Закона, ни священство Иерусалимского храма.

5:5 Христос — греч. «помазанник». Это указание на то, что Бог призвал Иисуса, как и первосвященника, ведь и тот помазывался на служение.

5:7 …с воплем и плачем… — Во время Гефсиманской молитвы.

5:7 …был услышан… — Это может значить, что а) жертва Его была принята Богом или б) Бог воскресил Его из мертвых.

5:7 …спасти Его от смерти, и был услышан за Свое благоговение. — Греч. текст допускает иное понимание: «спасти Его от смерти из-за страха [перед смертью], и был услышан».

5:9 …став совершенным… — Смерть Иисуса стала совершенным исполнением воли Отца и завершением Его миссии на земле. Кроме того, греч. глагол в Септуагинте имел также значение: «посвятить себя священническому служению».

5:11 Об этом… — Возможно, в самом общем смысле: «об этих вещах» или в смысле: «о первосвященстве Христа». Но греч. текст допускает и иное понимание: «о нем» (о Мелхиседеке) или «о Нем» (о Христе как Первосвященнике подобно Мелхиседеку).

5:11 …до вас с трудом доходит. — Букв.: «вы стали туповаты ушами».

5:12 Вам самим уже пора стать учителями… — Речь, вероятно, идет не об особой должности учителя в раннехристианских общинах, как, например, в 1 Кор 12:29 (ср. Рим 12:7; Эф 4:11; Иак 3:1). В древности было широко распространено убеждение, что всякий взрослый человек способен учить других (ср. 8:11).

5:12 …азбуке… — Т. е. самым начальным сведениям (ср. 6:1).

5:12 Молоко было широко распространенной метафорой, обозначающей обучение элементарным сведениям (ср. Ис 28:9).

5:13 …младенец. — Здесь в отрицательном значении: о человеке духовно незрелом (ср. 1 Кор 3:1-3; Гал 4:1-6; Эф 4:14).

6:1 …учения о Христе… — Возможно понимание: «слов Христа».

6:1 Первоначальным учением здесь названы основы веры, которые христианство разделяет с ветхозаветной религией; они же названы прописными истинами и азбукой (5:12).

6:1 …дел, ведущих к смерти… — Букв.: «мертвых дел»; возможно понимание: «пустых дел» (ср. 9:9-10, 14).

6:2 Под очистительными обрядами, вероятно, имеются в виду еврейские ритуальные омовения, которые продолжала практиковать часть христиан.

6:2 В Новом Завете с возложением рук связывались исцеление (Мк 5:23; Деян 28:8), благословение (Мф 19:13, 15), дарование Святого Духа (Деян 8:17-19; 9:12, 17; 19:6), назначение на какую-либо должность (Деян 6:6; 1 Тим 4:14; 2 Тим 1:6).

6:2 …вечный суд. — Вероятно, это значит: «окончательный и неизменный приговор Бога на Суде».

6:4 …озаренные светом… — Вероятно, имеется в виду принятие Радостной Вести и крещение (см. прим. к 10:32).

6:4 …вкусили небесного дара… — Хотя эти слова могут быть поняты как участие в евхаристии, не исключен и более широкий смысл: «были искуплены Богом» или «получили Святого Духа».

6:5 …на себе испытали доброту Божьего Слова… — Дословно: «вкусили доброе слово Бога»; оно часто метафорически описывалось как пища (Пс 118:103; Иез 2:8; 3:1-3; Откр 10:9-10). Ср. также Пс 33:9 и 1 Пет 2:3.

6:5 …духовные силы грядущего века… — Вероятно, чудеса, сопровождавшие проповедь Радостной Вести во времена апостолов.

6:6 …во вред себе… — Возможно понимание: «собственными руками» или «в себе»; такое понимание поддерживали Тертуллиан и Иоанн Златоуст.

6:6 …распинают… — Вероятно, в том смысле, что становятся на сторону врагов Христа, Его распявших, или даже символически отождествляются с ними.

6:6 …выставляют Его на посмешище. — Распятие считалось позорной казнью.

6:13 Этот стих очень близок к словам Филона Александрийского: «Замечательно, что обещание скреплено клятвой, причем клятвой, которая приличествует Богу, ведь Бог клянется, как вы видите, не кем-то иным: так как нет никого, кто был бы сильнее Его, Он клянется самим Собой, лучшим из всего сущего».

6:15 …благодаря стойкости… — Согласно еврейским легендам, Авраам подвергался многочисленным испытаниям. Здесь, возможно, имеется в виду его готовность принести в жертву Исаака.

6:18 …две неизменные вещи… — Клятва Бога и обещание, данное Им Аврааму.

6:19 …входит внутрь святилища… — Отныне верующие могут входить туда, где пребывает Первосвященник Христос — в небесное святилище.

6:19 …за завесу… — В Иерусалимском храме были две самые важные завесы: одна отделяла внешнее святилище от внутреннего, а вторая — храмовый зал от святыни святынь (самого святого места в Храме). Здесь аллюзия на вторую, самую важную завесу, за которую мог зайти только первосвященник раз в году, в День Искупления (Лев 16:2). Эта завеса переосмысливается как вход в небесное святилище.

7:1 Мелхиседек — евр. Малкицéдек «мой царь справедлив». Салим — это, вероятно, Иерусалим, но Иероним отождествлял его с Салимом, упоминавшимся в Ин 3:23.

7:1 …священник… — Еврейская традиция и автор письма придают большое значение тому, что Мелхиседек — это первый священник, упоминаемый в Священном Писании. В древности цари часто являлись и священниками.

7:1 Всевышним Богом (евр. Эль Эльóн) часто называли Бога Израиля те, кто не был евреем (ср. Числ 14:16; Езд 6:30; 8:19, 21; Мк 5:7; Деян 16:17).

7:3 …ни отца, ни матери… — Так как Мелхиседек появляется в Священном Писании всего один раз (а также упомянут в Пс 109:4) и о нем ничего не известно, то эта фигура вызывала огромный интерес у еврейских экзегетов, а также в Средние века и рождала массу фантастических предположений. В Кумране его считали ангелом, возглавляющим небесный суд над Велиалом, и называли последний период в истории, так называемый юбилейный год, годом Мелхиседека. Во 2-й Книге Еноха рассказывается, что он родился из тела мертвой матери. В таргумах он тождествен сыну Ноя Симу. По мнению многих экзегетов, Христос присутствовал в событиях Священной истории в образе Мелхиседека. Но для автора письма самым важным является то, что его священство не зависело от его происхождения.

7:3 …у жизни его нет ни начала, ни конца. — Следуя принципу: «Чего нет в Торе (Пятикнижии), того нет в мире», люди полагали, что, раз о рождении и смерти Мелхиседека в Библии ничего не сказано, следовательно, он не рождался и не умирал, а живет вечно и является священником на все времена (см. ст. 8).

7:4 Вы только посмотрите… — Возможен иной перевод: «вы видите».

7:5 Всякий мужчина из племени Левия по линии Аарона автоматически становился священником, кроме случаев, когда физические недостатки или болезнь не позволяли ему занять этот пост. Этому племени не было дано в удел земли, они должны были жить за счет десятины.

7:10 …еще не родился… — Из-за того что Левий еще не начал жить самостоятельной жизнью, он был как бы включен в Авраама (ср. Рим 5:12; 1 Кор 15:22). Подчинив себя Мелхиседеку, Авраам подчинил ему и всех своих потомков. Отсюда и превосходство того Священника, подобного Мелхиседеку, над левитским священством Иерусалимского храма.

7:10 …был… еще внутри своего предка. — Согласно представлениям древних, роль отца в рождении ребенка была решающей, женщина рассматривалась лишь как некий сосуд для вынашивания младенца.

7:11 Под совершенством автор письма понимает возможность приблизиться к Богу, что требует чистоты совести и совершенного исполнения Божьей воли.

7:11 …левитское священство… — Автор письма не делает различий между священниками (потомками Аарона) и левитами (потомками Левия).

7:11 …Закон был дан народу на его основе… — В этом письме Закон понимается как свод культовых предписаний, поэтому священство в каком-то смысле важнее Закона, и без него такой закон не мог бы существовать (см. ст. 12).

7:16 …по закону о земном происхождении… — Т. е. по закону, который допускал к священству только тех, кто происходит из определенного племени.

7:19 …приближаемся к Богу. — Такое приближение является смыслом и целью поклонения.

7:22 В отличие от обычных договоров и соглашений, и Старый (Ветхий), и Новый Договоры (Заветы) не предполагают наличия третьей, посреднической стороны, так как Договор Бога с человечеством является Божьим даром. Христос действует как представитель Бога в Его Новом Договоре с людьми.

7:23-25 По представлениям древних, один человек всегда лучше, чем несколько. Поэтому один Священник, служащий вечно, лучше, чем множество священнослужителей, чье служение временно.

7:26 …отделенный от грешников… — В нравственном смысле, т. е. непричастный греху.

7:26 …ставший превыше небес. — См. прим. к 4:14.

7:28 …ставшего совершенным… — См. прим. к 5:9.

8:1 …Престола Величия… — Т. е. Бога (ср. «Престол милости» в 4:16).

8:2 …в… Шатре… (или «палатке», «скинии») — Имеется в виду переносное святилище во времена Исхода из Египта. Это был небольшой шатер, подробное описание которого приводится в Исх 25–30; 35–40; см. также Исх 33:7-11. Подробнее о нем говорится в 9:1-7.

8:4 Если бы этот Первосвященник был на земле… — Иисус уже не на земле, а на небесах, в небесном святилище.

8:5 …тень и подобие небесного. — Как Шатер во время Исхода, так и Иерусалимский храм, построенный сначала Соломоном, а затем Иродом Великим, были лишь копиями небесного святилища.

8:7 Договор небезупречен, ведь народ Божий не исполнил свои обязательства.

8:8 …Богу есть в чем упрекнуть людей… — Несмотря на это, Бог через пророка Иеремию говорит о надежде, а не об осуждении. Вместо того чтобы расторгнуть договор с людьми, Он обещает заключить с ними Договор Новый, во всех отношениях лучший старого.

9:1 …а также земное святилище. — Возможно иное понимание: «но святилище это было земное».

9:2 …посвященные Богу хлебы… — Букв.: «хлебы предложения», т. е. хлеб, принесенный в дар Богу. Это были двенадцать хлебов, выложенных в два ряда по шесть.

9:3 Святыня святынь — самое святое место в Шатре (скинии).

9:4 Согласно Исх 30:1-6, жертвенник для благовоний помещался в первом помещении, а не во втором; этот жертвенник должен быть обложен золотом, но ничего не говорится о том, как должен быть украшен ковчег.

9:5 …херувимы, означавшие присутствие здесь Божьей Славы… — Дословно: «херувимы Божьей Славы»; они названы так, потому что должны были символизировать присутствие Бога в святилище. Херувимы осеняли крышку ковчега, которую первосвященник в День Искупления окроплял кровью жертвы за грех, и поэтому место это называлось: местом, где прощаются грехи.

9:6 …постоянно входили… — Согласно Числ 18:2-6, священники входили в Шатер дважды в день для жертвоприношения.

9:7 В обязанности первосвященника входило принесение особой жертвы за грехи народа, совершенные по неведению, когда он 10-го числа месяца тишри (сентябрь–октябрь), в День Искупления (евр. Йом-Киппур), входил с кровью жертвенного животного в святыню святынь.

9:8 …пока существует прежний Шатер… — Возможно иное понимание: «пока первое святилище сохраняет свое культовое значение».

9:8 …путь в святилище… — Вероятно, это путь в истинное, в небесное святилище, куда не было доступа людям до жертвы Христа.

9:9 …это символ… — Букв.: «это притча».

9:9-10 …настоящего времени… — Времени, когда еще действуют старые, внешние правила, имевшие силу лишь до установления нового порядка вещей.

9:10 Об очистительных обрядах (букв.: «омовениях») см. Лев 11:25; 15:18; Числ 19:13; ср. Мк 7:3-4.

9:11 …уже свершившихся… — В некоторых рукописях: «грядущих».

9:11 …свершившихся благ… — Под этими благами понимаются прощение грехов, освящение и доступ к Богу. Читатели письма живут в переходный период, когда еще действуют старые установления, но Христос уже принес Себя в жертву, чем сделал старый порядок вещей отжившим, потерявшим силу; см. также 10:1 и прим.

9:11 …более совершенное святилище… — Т. е. небесное, где пребывает Бог.

9:12 Жертва Христа совершена раз и навсегда — см. подробнее в стт. 26-28.

9:13 …окропление кровью… — В День Искупления святыня святынь окроплялась кровью жертвенных животных.

9:13 Пепел телки, согласно Числ 19:2-9, надлежало вынести за пределы стана, а ее кровью окроплялся фасад Шатра.

9:14 Животное, приносимое в жертву, не должно было иметь никаких физических недостатков, только такая жертва называлась непорочной. Жертва Христа воистину непорочна, так как имеет отношение не к плоти, а к Духу, она совершена посредством вечного, т. е. Святого Духа.

9:15-20 Завещание — см. прим. к Гал 3:15-18.

9:18 …с помощью крови. — Через смерть жертвенного животного. В этом письме слово «кровь» употребляется в значении «жертвенная смерть».

9:19-21 Кровь жертвы при заключении договора соединяла всех и все, что было окроплено ею.

9:22 Согласно Закону, большинство грехов искупалось принесением жертвы (хотя были грехи, которые могла искупить только смерть грешника).

9:22 …без крови нет прощения. — Только благодаря принесению в жертву животного человек очищался от греха и мог приблизиться к Богу во время богослужения.

9:22 …прощения. — Здесь в значении: «очищения от осквернения», «удаления греха».

9:23 …требует жертв лучших… — Так как в письме постоянно подчеркивается, что жертва Иисуса была раз и навсегда, вероятно, речь идет о том, что в результате ее были не только очищены грехи мира, но и заново обновлен и освящен сам небесный храм.

9:25 …многократно… — Каждый год.

9:26 …в самом конце веков… — Приход Христа свидетельствует о том, что человеческая история подходит к концу. Слово «век» может употребляться во множественном числе без изменения значения (ср. Мф 13:40, 49 и 1 Кор 10:11).

9:28 …грехи множества людей… — Дословно: «грехи многих», см. прим. к Мф 20:28.

10:1 …будущих благ… — Раньше говорилось об уже свершившихся благах (см. прим. к 9:11). Возможно, автор, употребив в одном случае прошедшее время, а в другом будущее, этим хотел подчеркнуть, что христиане живут в переходный период: они уже искуплены, но еще надеются на спасение, уже перешли от смерти к жизни, но вечная жизнь еще в будущем и т. д.

10:3 …ежегодные жертвы… — Жертвы, совершавшиеся в День Искупления, который был днем поста и исповедания грехов. Сам вход первосвященника в святыню святынь напоминал людям о грехах, подчеркивая тот факт, что грехи людей отделяют их от Бога.

10:5 …Христос… говорит… — Хотя Пс 39 называется псалмом Давида, автор письма видит в нем христологический смысл и приписывает его самому Христу.

10:5 …но уготовил Мне тело. — В евр. оригинале: «проткнул (т. е. открыл) Мне уши». Тело Христа есть совершенная жертва.

10:7 …в книжном свитке… — Неизвестно, имеется ли в виду все Писание или только Книга Псалмов.

10:9 Под первым понимается старый миропорядок, а под вторым — новый. Бог отменяет систему жертвоприношений, которую некогда сам установил.

10:19 …в святилище. — К Богу, в Его небесное святилище.

10:20 Завеса в Иерусалимском храме символизировала недоступность Бога для людей. Теперь это препятствие преодолено жертвой Христа — через принесение в жертву Своего тела.

10:22 …чистой водой… — Имеется в виду крещение.

10:24 …побуждать… — Букв.: «подстрекать», «подталкивать».

10:25 Не будем оставлять наших собраний… — Неизвестна причина, почему некоторые перестали приходить на собрания церкви — из-за лени или от страха перед гонениями.

10:26 …продолжаем намеренно грешить… — В контексте письма под сознательным грехом, вероятно, понимается отступничество (см. ст. 29), но ср. также 1 Кор 6:9-10.

10:29 Так представьте… — Можно понять это предложение как вопросительное: «Представляете…»

10:32 …просвещенные… — Просвещением в Древней Церкви называлось крещение.

10:32 …выстояли в поединке… — Образ взят из спортивной жизни (ср. 1 Кор 9:24-26; Гал 2:2; 5:7; Флп 3:12-14; 2 Тим 4:7; Евр 12:1).

10:34 …отнимали имущество… — Возможно, имеются в виду штрафы и конфискации или же разграбление имущества в том случае, когда христиан бросали в тюрьму или вынуждали покинуть родные места (например, в 49 г. христиане должны были покинуть Рим).

10:39 …жизнь. — Букв.: «душу». Здесь идет речь не о физическом выживании, но о вечной жизни (ср. Мк 8:35).

11:1 …залог… — Греч. слово многозначно: «сущность», «реальность», «бытие», «основание», «залог», «гарантия», «уверенность».

11:1 …проявление… — У этого слова тоже много значений: «доказательство», «проявление», «убежденность». Поэтому переводы этого стиха могут сильно различаться.

11:3 …Вселенная создана Словом Бога… — Т. е. по Божьему повелению.

11:3 …из невидимого. — Возможно, здесь сознательная полемика с космологией Платона и его последователя Филона Александрийского, утверждавших, что Творец создал мир из некоей видимой протоматерии, пребывавшей в хаотическом состоянии.

11:4 В Быт 4 ничего не говорится о том, почему жертва Каина была отвергнута. Позднейшая раввинистическая традиция выдвигала целый ряд объяснений. С одной стороны, утверждалось, что его жертва была с ритуальной точки зрения неправильно совершена, а с другой стороны, что Каин руководствовался низменными мотивами при ее совершении. Каин представлен как человек жадный, корыстный, подлый и, кроме того, как первый отступник и еретик, отрицавший Суд, Судью, иной мир и воздаяние, так что первое убийство на земле якобы произошло в результате богословского спора. Авель же предстает как образец веры и первый мученик.

11:4 …продолжает говорить. — Вероятно, это значит, что, хотя Авель и умер, он продолжает исповедовать свою веру, вероятно через Писание.

11:5 Согласно некоторым преданиям, Енох не только был взят на небо живым, но и пребывает по левую руку Бога и всегда стоит перед Его лицом.

11:7 …Ной… осудил… — Вероятно, своей праведной жизнью. Иосиф Флавий пишет, что Ной устыдил своих современников силой веры.

11:9 …чужаком… — В древности пришелец был лишен целого ряда гражданских прав.

11:9 …с Исааком и Иаковом… — Возможен другой перевод: «как потом Исаак и Иаков».

11:10 …дожидался города… — Вероятно, имеется в виду небесный Иерусалим (см. Гал 4:25-26; Откр 3:12; 21:2, 10-11; ср. Флп 3:20); см. также ст. 14.

11:11 Возможно иное понимание: «Авраам обрел способность стать отцом, хотя Сарра была бесплодной и уже не в том возрасте, чтобы родить».

11:13 …чужаки и пришельцы… — См. прим. к ст. 9.

11:14 …ищут родину. — Под родиной, вероятно, мыслится небесный Иерусалим; ср. стт. 10, 16.

11:19 …образно говоря, и получил его из мертвых. — Возможно иное понимание: «и получил его обратно как предзнаменование [будущего воскресения из мертвых]».

11:21 …опершись на посох, поклонился Богу. — В евр. оригинале: «склонился к изголовью постели».

11:22 Иосиф распорядился перенести свои кости из Египта в Землю обетованную (см. Исх 13:19).

11:23 …чудесный ребенок… — Филон Александрийский и Иосиф Флавий полагали, что необыкновенная красота Моисея в младенчестве была видимым знаком Божьей к нему милости.

11:24 По мнению Филона, Моисей должен был стать наследником фараона.

11:26 В тексте Пс 88:52, а также Пс 68:10, Помазанник — это народ Божий, но здесь имеется в виду Христос, прообразом которого выступает Моисей.

11:27 …Невидимого. — Бога.

11:31 В еврейской традиции Раав выступает образцом веры и добрых дел.

11:31 …с неверными. — С остальными жителями Иерихона, которые были уничтожены, так как на город было наложено заклятье.

11:33 Давид, Барак, Гедеон, Иеффай, Самсон покоряли царства; Судьи, Давид, Соломон, Самуил вершили справедливость; Давид, Соломон добивались того, что обещал им Бог; Даниил, Самсон, Давид усмиряли львов.

11:34 Шадрáх, Мешáх и Авед-Негó гасили огонь; Моисей, Давид, Илия, Елисей спасались от меча; Езекия, Самсон, Юдифь обретали силу; Гедеон, Барак разбивали войска чужеземцев.

11:35 …получали умерших детей воскресшими. — Например, вдова из Сарепты Сидонской и шунамитянка.

11:37 Пророк Захария был побит камнями. Пророк Исайя, согласно преданию, был перепилен деревянной пилой. Убивали мечами пророков по приказанию царя Ахава и мучеников за веру во времена Маккавейских войн. Одевались в овечьи и козьи шкуры Илия, Елисей и другие пророки тех времен.

12:1 …снять с себя бремя… — Возможен перевод: «убрать с дороги все препоны».

12:1 …бежать предстоящий нам забег… — Метафора взята из спортивной жизни; см. также 10:32 и прим., а также 1 Кор 9:24-26; Гал 2:2; 5:7; Флп 3:12-14; 2 Тим 4:7.

12:2 Ради той радости… — Возможно иное понимание: «вместо той радости». Под радостью понимается пребывание с Богом.

12:4 …сражаясь… — Вероятно, метафора из спортивной жизни: сравнение с кулачным боем.

12:4 …еще не пришлось… пролить свою кровь. — Читатели письма еще не пережили настоящих гонений (ср. 10:32-34).

12:5-11 Греч. слово, переведенное здесь как наказание, имеет более широкое значение: «наставление», «обучение», а в древности оно подразумевало и телесные наказания, см. Прем 3.

12:9 …Отцу духовных существ… — В Числ 16:22; 27:16 так назван Господь, сотворивший их.

12:10 …как им казалось лучше… — Возможно иное понимание: «по собственному усмотрению».

12:16 Согласно еврейским преданиям, чужеземные жены Исава побудили его поклоняться идолам.

12:16 …право старшинства. — Букв.: «первородство». У старшего сына были преимущественные права на наследство.

12:17 …был отвергнут. — Вероятно, Исав был отвергнут отцом, но, так как всякое благословение принадлежит Богу, Исав отвергнут Богом за отступничество.

12:17 …пути назад уже не было. — Возможны другие переводы: «отец не смог изменить то, что он сделал», «Исав не смог убедить отца изменить то, что он сделал» и «Исаву не было дано раскаяться», ср. 6:6.

12:18 Гора с ее пылающим огнем, описанная во Втор 4:11, была горой Хорив, на которой народу Израиля явился Бог. Здесь это описание относится к горе Синай, на которой Моисею был дарован Закон.

12:22 Гора Сион — здесь то же, что и город Живого Бога и небесный Иерусалим.

12:22 Греч. слово мириада означает 10 тысяч, но в Новом Завете оно всегда значит огромное, не поддающееся счету число.

12:23 …собранию… первенцев… — В Исх 4:22-23 (LXX) Бог называет первенцами Свой народ — Израиль. Здесь это название относится к Церкви.

12:23 …чьи имена записаны… — Согласно Библии, на небесах есть книга, в которой записываются имена праведников, ср. Дан 12:1; Откр 3:5; 20:12.

12:23 Духами совершенных праведников названы умершие праведники Ветхого и Нового Заветов, ныне населяющие небесный Иерусалим.

12:24 …обещает лучшее, чем кровь Авеля. — Под кровью понимается насильственная смерть. Авель был убит безвинно, поэтому он является прообразом Иисуса, но его кровь взывала к отмщению, она говорит о проклятии, а «кровь Иисуса» дарует благословение.

12:25 …голос, предупреждавший на земле… — Это голос Моисея или Бога, говорившего на Синае, а голос с небес — это голосБога или воскресшего Иисуса.

12:26 Небо и земля — это вся Вселенная, которая с наступлением Божьего Царства должна претерпеть глубочайшие изменения, чтобы стать вечной и неколебимой (ср. Мк 13:25; 2 Пет 3:7, 10, 12-13; Откр 21:1 и др.).

12:29 Бог часто сравнивается с огнем, хотя и не отождествляется с ним. Эта метафора призвана указать на Его мощь; тема суда также связана с огнем, ср. 10:27.

13:3 …потому что и вы пока еще на земле. — Т. е. еще подвержены испытаниям и унижениям. Возможно иное понимание: «как если бы и вы сами страдали телесно».

13:4 …развратников… — Под развратом понимались добрачные и внебрачные сексуальные связи.

13:9 …а не законы о пище… — Вероятно, некоторые христиане продолжали соблюдать пищевые запреты Закона, другие же остерегались употреблять в пищу мясо, так как оно могло быть частью жертвы, принесенной языческим богам (см. Рим 14:2-6; 1 Кор 8). Кроме того, появились аскетические учения, побуждающие к отказу от некоторых видов пищи для умерщвления плоти (см. Кол 2:16-18, 21-23; 1 Тим 4:3).

13:10 Жертвенник — это сам Христос или Его крест.

13:10 Часть мяса жертвенного животного отдавалась священникам и ими съедалась, но животные, убитые в День Искупления, сжигались полностью. Иисус и есть такая искупительная жертва.

13:10 …не имеют права… — Возможно, настоящее время глагола указывает на то, что к моменту написания письма Иерусалимский храм еще не был разрушен (70 г.).

13:11-13 Здесь аллюзия на жизнь Израиля в пустыне, когда за станом, т. е. за пределами укрепленного лагеря, сжигали тела принесенных в жертву животных и казнили преступников. При старом миропорядке главные события совершались в святилище или возле него, но сейчас смерть Иисуса вне стен Иерусалима говорит о том, что с наступлением Нового Века все изменилось и Его жертва отныне освящает всех.

13:13 …неся Его унижения. — Казнь через повешение на кресте была унизительной, но христиане должны быть готовы участвовать в страданиях Иисуса и следовать за Ним, «неся свой крест» (см. Мф 10:38; 16:24; Мк 8:34; Лк 9:23; 14:27).

13:17 …заботясь о вас… — Дословно: «заботясь о ваших душах».

13:24 …всему святому народу Божьему. — Дословно: «всем святым».

13:24 …от христиан Италии. — Это христиане, живущие в Италии, или выходцы из Италии.


Письмо

Иакова

1 1Иаков*, служитель* Бога и Господа Иисýса Христа, приветствует* двенадцать племен*, рассеянных по миру*!

2Братья мои, когда на вашу долю выпадают различные испытания, считайте это великой радостью. 3Ведь вы знаете, что испытания, которым подвергается ваша вера, вырабатывают у вас стойкость. 4А стойкость должна привести к достижению цели, к тому, чтобы вы стали зрелыми и совершенными и чтобы не было у вас никаких недостатков.

5А если кому-то из вас недостает мудрости, пусть попросит у Бога, который всем дает щедро*, без попреков — и ему будет дано. 6Но пусть просит с верой и без сомнений. Ведь тот, кто сомневается, подобен морской волне, которую ветер гонит и швыряет из стороны в сторону. 7-8Пусть такой человек, двоедушный, нетвердый во всех своих поступках, не надеется что-то получить от Господа.

9Пусть неимущий* брат гордится, когда Бог его возвышает, 10а богач гордится, когда Бог его унижает, потому что богатство его так же мимолетно, как полевой цветок. 11Солнце взошло, опалило зноем — и увял стебелек, цвет опал, и погибла прелесть цветка. Так и богач увянет в самый разгар своих дел.

12Счастлив человек, который стойко переносит испытания, потому что он, выдержав их, получит венок жизни*, обещанный Богом тем, кто Его любит. 13И пусть никто не говорит, подвергшись испытанию: «Это Бог меня искушает». Бога нельзя искусить злом*, и Он никого не искушает, 14но каждый человек искушает себя сам: его увлекают и манят собственные желания*. 15А желание*, зачав, рождает грех. Грех же, созрев, производит на свет смерть.

16Братья мои любимые, не обманывайте себя! 17Все, что дается во благо, и всякий дар совершенный* — свыше, исходят от Отца Светил*, у которого нет ни перемен, ни затмений. 18Это Он по Своей воле родил нас словом истины*, чтобы сделать нас начатком* Своего творения.

19Так помните, братья мои любимые: пусть каждый человек торопится слушать, но медлит с ответом, медлит с гневом*. 20Гнев человеческий не способствует праведной жизни, какой хочет Бог*. 21И поэтому избавьтесь от всякой грязи и обилия пороков. С кротостью принимайте Слово, которое укоренил в вас* Бог, потому что оно может спасти вас.

22Будьте исполнителями Слова, а не только слушателями, которые обманывают самих себя*. 23Ведь если кто-то слушает Слово, но не исполняет его*, он похож на человека, смотрящего на себя в зеркало: 24он рассмотрел себя, но стоит ему отойти от зеркала — и он уже не помнит своего лица. 25Только тот, кто пристально всмотрелся в совершенный закон, несущий свободу*, и уже не отступился от него, то есть не забывчивый слушатель, а делатель дела, — будет по-настоящему счастлив в своих начинаниях.

26Если кто-то считает себя* набожным, но не умеет держать в узде свой язык, то он обманывает себя и набожность его не более чем пустой звук. 27Вот если ты заботишься о сиротах и вдовах* в беде, если хранишь себя не запятнанным грязью мира, тогда твоя набожность чиста и безупречна в глазах Бога и Отца.

2 1Смотрите, братья мои, чтобы у вас, верующих в прославленного Господа нашего Иисуса Христа, не было пристрастного отношения к людям. 2Предположим, придет на ваше собрание* богач с золотым кольцом* на пальце, в роскошном одеянии*, и придет бедняк в замызганной одежде. 3Ведь вы сразу обратите внимание на того, кто в роскошной одежде, и скажете: «Садись сюда, здесь хорошее место», а бедняку скажете: «А ты стань там» или «Сядь на пол, у моих ног». 4Разве тем самым вы уже не провели различия между братьями и не стали судьями неправедными?

5Послушайте, братья мои любимые! Разве не Бог избрал бедняков мира, чтобы они стали богатыми верой и унаследовали Царство, которое Он обещал тем, кто Его любит? 6А у вас бедняк унижен. А разве не богачи вас угнетают, разве не они таскают вас по судам? 7Разве не они хулят то прекрасное имя*, которым вас нарекли? 8Но если вы исполняете царственный закон*, данный в Писании: «Люби ближнего, как самого себя», то поступаете как должно. 9А если вы пристрастны, значит, вы совершаете грех, и Закон уличает вас в том, что вы его нарушители. 10Ведь тот, кто исполнил весь Закон, но в чем-то одном оступился, виновен в нарушении всего Закона. 11Тот, кто сказал «Не нарушай супружескую верность!», сказал также «Не убивай!» Значит, даже если ты не нарушаешь верность, но убиваешь, то ты все равно стал нарушителем Закона. 12Поэтому говорите и действуйте как люди, которых будут судить по закону, несущему свободу*, 13потому что суд немилосерден к тем, кто сам не проявляет милосердия. А милосердию суд не страшен!

14Что пользы, братья мои, если человек говорит, что у него* есть вера, но если дел у него нет? Может ли такая вера спасти его? 15Если брату или сестре не во что одеться и нет пищи на день, 16а кто-то из вас скажет им: «Ступайте с миром, погрейтесь и поешьте досыта!», а сам не даст им того, в чем нуждается их тело, — то какая от этого польза? 17Так и вера, если у нее нет дел, сама по себе мертва.

18Но, предположим, кто-то скажет: «У тебя есть вера, а у меня — дела». Покажи мне свою веру без дел — и я покажу тебе свою веру через дела! 19Ты веришь, что Бог — один. Хорошо делаешь! Бесы тоже верят и трепещут*. 20А знаешь ли ты, пустой человек, что вера без дел напрасна?! 21Разве наш праотец Авраам был оправдан не по делам, когда принес своего сына Исаака на жертвенник? 22Ты видишь, что вера содействовала его делам и благодаря делам его вера стала совершенной. 23Так исполнились слова Писания: «Авраам поверил Богу — и в этом Бог увидел его праведность», и Авраам был назван другом Бога.

24Видите, Бог оправдывает человека за дела, а не за одну только веру. 25Так было и с проституткой Раáв. Разве она, которая приняла у себя разведчиков и направила их по другой дороге, была оправдана не за дела? 26Ведь точно так же как тело без духа мертво, и вера без дел мертва.

3 1Братья, не стремитесь все стать учителями! Знайте, что нас, учителей, будут судить более строго. 2Ведь все мы много грешим. Кто не грешит словами, тот уже человек зрелый, способный держать в узде все тело. 3Так, вложив лошади в рот удила, чтобы подчинить ее себе, мы управляем всем ее телом. 4Или вот, к примеру, корабли: они такие огромные, ими движут могучие ветры, а направляет их воля кормчего с помощью такого маленького руля. 5Так и с языком: это совсем небольшой орган в теле, а какие непомерные у него претензии! Или возьмем огонь: сколько дерева он сжигает! 6И язык — это тоже огонь. Среди остальных органов нашего тела он воплотил в себе весь неправедный мир и оскверняет все тело. Он воспламеняет все течение жизни*, а его самого воспламеняет геенна!

7Каких только зверей, птиц, змей, морских животных и рыб не укротил уже или не укрощает человеческий род! 8А язык не дано укротить никому из людей. Это необузданное зло, полное смертоносного яда! 9Языком мы благословляем Господа и Отца и тем же языком проклинаем людей, созданных по подобию Бога. 10Из одного и того же рта исходит и благословение, и проклятие! Братья, такого не должно быть! 11Может ли из одного родника бить струя и пресной, и соленой воды? 12Братья! Не может смоковница приносить маслины или виноградная лоза — смоквы, а уж тем более соленый источник не даст пресную воду*!

13Неужели среди вас нет людей мудрых и понимающих? Пусть они докажут это доброй жизнью и делами, которые совершают со скромностью, свойственной мудрости! 14А если в сердце у вас черная зависть и своекорыстие, то не хвастайтесь, не извращайте истины! 15Это не та мудрость, что нисходит с небес. Это мудрость земная, бездуховная, бесовская! 16Ведь где зависть и своекорыстие, там неурядицы и всякие некрасивые дела. 17Та же мудрость, что свыше, во-первых, чиста, а во-вторых, миролюбива, кротка, сговорчива, исполнена милосердия и плодов добрых дел, непристрастна, нелицемерна. 18А те, которые созидают мир вокруг себя, мирно сеют, чтобы пожать плод праведности.

4 1Откуда у вас стычки и ссоры? Не от того же ли самого — от страстей, что борются в вашем теле? 2Вы чего-то жаждете, но у вас этого нет. И вот вы убиваете. Вы страстно чего-то добиваетесь, но не можете получить. И вот вы ссоритесь и деретесь. Но у вас ничего нет, потому что вы не просите. 3А даже если просите, то не получаете, потому что не о том просите: вы хотите лишь удовлетворения своих страстей. 4Неверные люди, разве вы не знаете, что привязанность к миру* означает вражду к Богу? Тот, кто хочет быть другом миру, становится врагом Богу. 5А может быть, вы думаете, что Писание напрасно говорит: «Жаждет Он духа*, что поселил в нас, жаждет ревниво*»? 6Но Он дал нам еще большую милость. Ведь Писание говорит:

«Бог противится гордецам,

а кротким дарует милость».

7Так покоритесь Богу! Воспротивьтесь дьяволу, и он убежит от вас. 8Приблизьтесь к Богу, и Бог приблизится к вам. Омойте руки, грешники, очистите сердца, двоедушные! 9Скорбите, рыдайте и плачьте! Пусть ваш смех обратится в рыдание, радость — в уныние. 10Принизьте себя перед Господом, и Он вас возвысит.

11Не оговаривайте друг друга, братья! Кто оговаривает или осуждает брата, тот говорит против Закона и осуждает Закон. А если ты осуждаешь Закон, ты уже не исполнитель Закона, а судья. 12Но есть лишь один Законодатель и Судья, который может и спасти, и погубить. А кто ты такой, чтобы судить ближнего?

13Теперь послушайте меня вы, те, что говорят: «Сегодня или завтра мы отправимся в такой-то город, проведем там год, будем торговать и заработаем много денег». 14Вы не знаете даже, что будет с вашей жизнью завтра! Ведь вы как дымка, что возникла на миг и тут же пропала. 15Вам бы говорить вместо этого: «Если захочет Господь, то поживем и сделаем то-то и то-то». 16А вы теперь хвастаетесь, заноситесь. Всякое такое хвастовство порочно! 17Итак, тот, кто знает, что должен делать добро, но не делает, повинен в грехе.

5 1А теперь послушайте вы, богачи! Плачьте, вопите от бед, что на вас надвигаются! 2Богатство ваше сгнило: одежда ваша побита молью; 3золото ваше и серебро покрылись ржавчиной. Эта ржавчина — свидетельство против вас, и она, как огонь, пожрет ваше тело. Вы скопили себе сокровище на последние дни! 4Вот вы присвоили плату работников, убравших ваши поля, и они вопят к Богу, и жалобы жнецов дошли до ушей Господа Воинств! 5Вы жили на земле в роскоши, предавались наслаждениям, вы откормили себя ко дню убоя, 6вы осуждали и убивали невинных, а они не сопротивлялись вам.

7Так запаситесь терпением, братья, до дня возвращения Господа! Смотрите, как терпеливо дожидается земледелец, когда земля принесет драгоценный урожай. Как терпеливо ждет он осенних и весенних дождей*! 8Запаситесь терпением и вы, укрепляйте сердца, потому что день возвращения Господа уже близок. 9Братья, не жалуйтесь друг на друга, чтобы Бог не осудил вас. Смотрите, Судья уже стоит у дверей! 10Братья, пусть примером терпения и стойкости перед лицом страданий станут для вас пророки, говорившие от имени Господа. 11Вы знаете, мы называем счастливыми тех, кто был стойким до конца. Вы слышали о стойкости Иóва и знаете, какой конец жизни дал ему Господь*, потому что Господь милосерден и сострадателен.

12Прежде всего, братья мои, не клянитесь: ни небом, ни землей, ни какой иной клятвой. Пусть у вас будет только «да», если да, и «нет», если нет, чтобы вы не были осуждены.

13Попал кто-то из вас в беду, пусть молится, счастлив кто-то, пусть поет псалмы. 14Болен у вас кто-то, пусть позовет старейшин общины и пусть те помолятся над ним, помазав его оливковым маслом* во имя Господа. 15Молитва с верой спасет больного*, и Господь поднимет его. И если он согрешил, то будет прощен. 16Поэтому сознавайтесь друг перед другом в своих грехах и молитесь друг за друга, чтобы Господь исцелил вас. Многое может молитва праведника! 17Илия был такой же человек, как мы. Он горячо помолился, чтобы не было дождя, и дождь не шел на земле три с половиной года. 18Он снова помолился — и небеса дали дождь, и земля принесла урожай.

19Братья мои, если кто-то из вас сбился с пути истины и кто-нибудь вернул его назад, 20то знайте, что человек, вернувший грешника с ложного пути, спасет его* от смерти и покроет множество грехов.

1:2 Рим 5:3-5; 1 Пет 1:6

1:3 1 Пет 1:7

1:6 Мф 7:7; Мк 11:24

1:10-11 Ис 40:6-7; Пс 102:15-16; 1 Пет 1:24

1:12 1 Кор 9:25; 2 Тим 4:8; 1 Пет 5:4; Откр 2:10

1:13 Сир 15:11-13

1:18 Ин 1:13

1:19 Сир 5:11; Эккл 7:9

1:21 Кол 3:8; 1 Пет 2:1

1:22 Мф 7:26; Рим 2:13

1:25 Рим 8:2; Гал 6:2; Иак 2:12; 1 Пет 2:16

1:26 Пс 33:14; 38:2; 140:3

2:1 Иак 2:9

2:5 1 Кор 1:26-28

2:8 Лев 19:18; Мф 19:19; 22:39; Мк 12:31; Лк 10:27; Рим 13:9; Гал 5:14

2:9 Втор 1:17

2:10 Мф 5:19

2:11 Исх 20:13-14; Втор 5:17-18; Мф 5:21, 27; 19:18; Мк 10:19; Лк 18:20; Рим 13:9

2:12 Рим 8:2; Гал 6:2; Иак 1:25; 1 Пет 2:16

2:13 Мф 5:7; 18:32-35

2:14 Мф 7:21

2:17 Иак 2:20, 26

2:21 Быт 22:1-14

2:22 Евр 11:17

2:23 Быт 15:6; 2 Пар 20:7; Ис 41:8; Рим 4:3, 9, 22; Гал 3:6

2:25-26 Нав 2:1-21 2:25 Евр 11:31

2:26 Иак 2:17, 20

3:8 Пс 139:4; Рим 3:13

3:9 Быт 1:26-27

3:15 Иак 1:5, 17

3:18 Ис 32:17; Евр 12:11; Мф 5:9

4:1 Рим 7:23; 1 Пет 2:11

4:4 Рим 8:7; 1 Ин 2:15

4:6 Притч 3:34; Мф 23:12; 1 Пет 5:5

4:7 1 Пет 5:8-9; Эф 6:12

4:8 Зах 1:3; Мал 3:7; Ис 1:16

4:9 Лк 6:21, 25

4:10 Иов 5:11; Мф 23:12; Лк 14:11; 18:14; 1 Пет 5:6

4:12 Рим 2:1; 14:4

4:13-14 Притч 27:1; Лк 12:18-20

4:17 Лк 12:47

5:1 Лк 6:24

5:2 Мф 6:19

5:3 Пс 20:10

5:4 Лев 19:13; Втор 24:14-15; Мал 3:5

5:5 Иер 12:3; 25:34

5:8 Рим 13:11-12; Евр 10:25; 1 Пет 4:7

5:11 Дан 12:12; Иов 1:21-22; 2:10; 42:10-17; Пс 102:8

5:12 Мф 5:34-37

5:14 Мк 6:13

5:15 Мк 16:18

5:17 3 Цар 17:1; 18:1; Лк 4:25

5:18 3 Цар 18:42-45

5:20 Притч 10:12; 1 Пет 4:8

1:1 Иаков — вероятно, брат Господа Иисуса.

1:1 …служитель… — См. прим. к Рим 1:1.

1:1 …приветствует… — Букв.: «[желает] радоваться»; в отличие от остальных писем Нового Завета, автор обращается к адресатам с типично греческим приветствием.

1:1 …двенадцать племен… — Бóльшая часть племен исчезла, но автор имеет в виду истинный Израиль, как он был замыслен Богом.

1:1 …рассеянных по миру! — К этому времени большинство евреев жило не в Палестине, но в «рассеянии», т. е. в других странах, но, вероятно, так названы все христиане, а не только евреи (ср. 1 Пет 1:1).

1:5 …щедро… — Возможно иное понимание: «искренне», «без колебаний».

1:9 …неимущий… — Букв.: «низкий», «незначительный»; здесь в значении: «бедный».

1:12 …венок жизни… — См. прим. к 1 Кор 9:25.

1:13 Бога нельзя искусить злом… — Т. е. Бога нельзя подвигнуть на зло. Возможны также другие варианты понимания: «Бог неискусен во зле», «Бог неспособен делать зло» и «злые люди не должны искушать Бога».

1:14 …желания. — Здесь находит отражение представление евреев о двух побуждениях в человеке — добром и злом. Злое побуждение часто называлось желанием, которое само по себе не является злом, так как человеческая жизнь без него невозможна, но, если это желание не контролировать, оно обязательно перейдет границы Закона и приведет к греху. По одним представлениям, Бог сам вложил его в человека, но дал ему также Закон и доброе побуждение, чтобы человек мог держать злое побуждение в узде, по другим же — его вложил в человека сатана.

1:15 Здесь желание персонифицируется и уподобляется распутной женщине (ср. Притч 1–9), так как злое побуждение часто отождествлялось с сексуальным желанием. О связи смерти с грехом см. Рим 5:12.

1:17 Вероятно, это пословица («всякий подарок хорош, и всякий дар совершенен»), значившая примерно то же, что и русское «дареному коню в зубы не смотрят». Иаков же придал ей иной смысл: «всякое добро исходит от Бога».

1:17 Отец Светил — это Бог, Творец солнца, луны и звезд (Быт 1:14-18; Пс 135:7-9; Сир 43:1-10).

1:18 Слово истины — Радостная Весть о спасении (см. 2 Кор 6:7; Эф 1:13; Кол 1:5; 2 Тим 2:15; 1 Пет 1:25).

1:18 …начатком… — Здесь это относится к христианам.

1:19 Вероятно, это пословичное выражение; ср. Притч 13:3; 15:1; 29:20; Эккл 7:9; Сир 1:22; 5:11; 20:7.

1:20 …праведной жизни, какой хочет Бог. — Дословно: «праведности Бога»; возможны другие переводы: «праведности перед Богом» или «праведности, которую дает Бог», ср. также Эф 4:26.

1:21 …спасти вас. — Дословно: «спасти ваши души».

1:22 По мнению Оригена, эти слова принадлежат Иисусу.

1:23-24 Это короткая притча.

1:25 …совершенный закон, несущий свободу… — Так евреи называли Закон Моисея, но Иаков имеет в виду «новый закон Христа», данный Им в Нагорной проповеди (ср. 1 Кор 9:19; Гал 5:13; 6:2).

1:26 …обманывает себя… — Дословно: «обманывает свое сердце»; см. также Иер 8:9.

1:27 О помощи сиротам и вдовам см. также Втор 14:29; 24:17-20; Ис 1:10-17; Иер 5:28; Иез 22:7; Сир 4:10; 1 Тим 5:3-10. О незапятнанности см. 1 Тим 6:14; 2 Пет 3:14.

2:2 …придет на ваше собрание… — Дословно: «войдет в вашу синагогу»; это единственное место в Новом Завете, где церковь названа синагогой. Греч. слова экклесия («церковь») и сюнагогé («синагога») переводятся как «собрание» и являются синонимами. Возможно, это указывает на раннюю дату написания письма, когда эти понятия еще не различались.

2:2 …с золотым кольцом… — Возможно, это человек из всаднического сословия, знаком принадлежности к которому служило золотое кольцо.

2:2 …в роскошном одеянии… — Возможен перевод: «в белом одеянии»; в таком случае речь может идти о человеке, домогавшемся выборной должности, потому что такие люди носили белую одежду (лат. слово кандидат переводится как «человек в белом»).

2:7 …имя… — Имя Иисуса Христа.

2:8 …царственный закон… — Закон Царства Бога или главный закон.

2:12 …по закону, несущему свободу… — См. прим. к 1:25.

2:14-26 В этом отрывке часто видели полемику с учением ап. Павла об оправдании одной только верой. Но, вероятно, противоречие чисто внешнее и Иаков призывал к тому же, к чему и Павел: вера находит свое отражение в образе жизни христианина. Сам Павел говорил, что его учение часто искажается и понимается превратно (Рим 3:8).

2:19 …верят и трепещут. — Бесы знают, что Бог — один, но одного знания о Боге недостаточно, наоборот, оно еще усиливает страх перед Судом. Знают они и о том, что Иисус является Помазанником (ср. Мк 1:24; 5:7; Лк 4:34).

3:6 …все течение жизни… — Букв.: «колесо становления», что напоминает орфическое понятие «круг становления». У Иакова, вероятно, в значении: «течение жизни», «ход бытия».

3:12 …соленый источник не даст пресную воду! — В некоторых рукописях: «Не может из одного родника бить струя и пресной, и соленой воды».

4:4 …привязанность к миру… — Т. е. жизнь по стандартам этого мира.

4:5 …духа… — Возможно понимание: «Святого Духа».

4:5 Источник цитаты неизвестен.

5:7 От осенних и весенних дождей (букв.: «ранних и поздних дождей») зависел будущий урожай и соответственно жизнь земледельца.

5:11 Бог щедро вознаградил страдальца Иова за стойкость.

5:14 Об использовании оливкового масла как лечебного средства см. Ис 1:6; Мк 6:13; Лк 10:34. Эти слова письма послужили основанием для возникновения таинства соборования в Православной Церкви.

5:15-16 В древности было широко распространено мнение о непосредственной связи между грехом и болезнью (см. Ин 9:2). Эти слова письма послужили основанием для возникновения таинства исповеди, хотя вначале она была не тайной, но открытой, перед всем собранием.

5:20 …спасет его… — Возможно иное понимание: «спасет себя».


Первое письмо

Петра

1 1От Петра, апостола Иисýса Христа, — скитальцам, рассеянным на чужбине* — в Пóнте, Галáтии*, Каппадокии, Азии и Вифинии, — 2которых Бог Отец избрал по Своему провидению, чтобы вы, освященные Духом, были послушны Иисусу Христу и очистились* Его кровью.

Благодать и мир вам полной мерой!

3Да будет благословен* Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, который по Своей великой милости возродил нас к новой жизни, воскресив из мертвых Иисуса Христа, и этим даровал нам живую надежду 4на наследие*, неподвластное гибели, пороку или времени. Оно хранится на небесах для вас, 5оберегаемых благодаря вере Божьей силой, пока не придет спасение, готовое открыться в конце времен. 6Так радуйтесь этому, даже если теперь и приходится, совсем ненадолго, погоревать от разных испытаний. 7Ведь и золото испытывают огнем*, хотя огонь может его и разрушить, а ваша вера драгоценнее золота, и истинность ее должна быть испытана и доказана, чтобы получить похвалу, славу и честь в День, когда явит себя Иисус Христос. 8Вы любите Его, хотя и не видели, вы верите в Него, хотя и теперь не видите. И вы ликуете невыразимой, чудесной радостью, 9потому что достигаете цели своей веры — своего спасения*.

10Еще пророки* тщательно исследовали и изучали все, относящееся к этому спасению, и пророчески предсказали дар Божьей доброты, данный вам. 11Они пытались определить время и обстоятельства, на которые указывал* обитавший в них Дух Христа**, предвозвестивший страдания Христа и славные события*, что последуют за ними. 12Им было открыто, что не для себя, а для вас совершали они служение и возвещали то, что теперь — устами проповедавших Радостную Весть — возвестил Святой Дух, посланный с неба. В эту тайну даже ангелы* с небес жаждут заглянуть.

13Пусть поэтому ваш разум будет трезв и всегда готов к действию*. Возложите все свои надежды на Божью доброту, которая будет вам дарована в День явления Иисуса Христа. 14Как послушные дети, не допускайте, чтобы ваша жизнь определялась теми желаниями, что владели вами в те времена, когда вы не знали Бога. 15Напротив, будьте и сами святы, и пусть все поведение ваше будет свято, как свят Тот, кто призвал вас. 16Потому что в Писании сказано: «Будьте святы, потому что Я свят».

17И если вы называете Отцом Того, кто беспристрастно судит каждого по его делам, то проводите в благоговейном страхе весь срок своего пребывания* на чужбине. 18Знайте, что не тленным серебром или золотом вас выкупили на свободу от этого бренного существования, что досталось вам от отцов, 19но драгоценной кровью Христа, как кровью непорочного и чистого ягненка. 20Ради вас Он был избран до сотворения мира и явлен при завершении времен. 21Благодаря Ему вы верите в Бога, воскресившего Его из мертвых и давшего Ему славу, так что ваша вера и надежда заключены в Боге.

22Очистив себя послушанием истине, любите своих братьев-христиан нелицемерной любовью, от чистого сердца, всеми силами души! 23Ведь источник вашей новой жизни — не смертное семя, но бессмертное. Это живое и вечное Слово Бога! 24Потому что сказано:

«Все люди — как трава,

красота их — как цветок полевой.

Трава высыхает —

и опадает цветок,

25а слово Господа остается навек».

Это Слово и есть та Радостная Весть, которая вам проповедана!

2 1Так отбросьте всякое зло, всякий обман, лицемерие, зависть, всякие наговоры! 2Как новорожденные дети, жаждите цельного духовного молока*, чтобы с его помощью вырасти и достичь спасения, 3если, конечно, вы ощутили, как добр Господь. 4Приходите к Нему — к живому Камню, отвергнутому людьми, но избранному Богом, драгоценному в Его глазах. 5И сами вы, как живые камни, созидайте из себя духовный Храм, чтобы, став святым священством, приносить через Христа Иисуса духовные жертвы*, приятные Богу. 6Потому что так говорится в Писании:

«Вот Я кладу на Сиóне камень

краеугольный, избранный, драгоценный.

Всякий, кто верит в него, не будет посрамлен».

7Итак, для вас, верящих, он — великая ценность, а для тех, кто не верит, —

«камень, который отвергли строители,

стал краеугольным камнем»

8и

«камень, о который споткнутся, —

скала, из-за нее упадут».

Вот они и спотыкаются, потому что не верят Вести. Так было им суждено.

9Но вы — избранный род*, священство Царя*, святой народ, Божье владение, избранные, чтобы возвестить о великих деяниях Того, кто призвал вас из тьмы в Свой дивный свет.

10«Некогда не народ,

теперь вы — народ Божий*;

не знавшие милости раньше,

теперь вы ее получили».

11Дорогие мои, прошу вас как странников* и пришельцев*, держитесь подальше от плотских страстей*, что ведут войну против души*. 12Пусть ваше поведение среди язычников будет безупречным, и тогда люди, которые сейчас оговаривают вас как злоумышленников, видя ваши добрые дела, прославят Бога в День Его явления.

13Подчиняйтесь, ради Господа, всем человеческим установлениям*: власти императора*, потому что он верховная власть, 14правителям, потому что их посылают карать преступников и награждать тех, кто делает добро. 15Ибо такова воля Бога: делающие добро должны заткнуть рот невежественным и глупым болтунам*. 16Но, будучи свободными людьми, не пользуйтесь своей свободой как прикрытием для дурных дел, ведь вы рабы Бога. 17Всех уважайте, любите братьев, бойтесь Бога, чтите императора.

18Рабы, подчиняйтесь своим господам с подобающим трепетом, и не только тем, кто добр и мягок, но и тем, кто крут нравом. 19Хвала тому, кто переносит беды потому, что сознает волю Бога, и страдает незаслуженно. 20А какая может быть слава, если вы терпите побои потому, что в чем-то провинились? Но если вы делаете добро и терпеливо переносите страдания*, вот тогда это заслуга в глазах Бога. 21Ведь вы к этому призваны, потому что Христос страдал за вас и оставил вам пример, чтобы вы следовали по стопам Того,

22кто «не свершил греха*,

и в устах его не было лжи».

23Когда Его оскорбляли, Он не отвечал оскорблениями, когда страдал, не отвечал угрозами, но предавал себя в руки праведного Судьи. 24Он сам в Своем собственном теле* вознес наши грехи на крест*, чтобы мы умерли для грехов и жили для праведности. Вы были исцелены Его ранами. 25Ведь вы некогда блуждали, словно овцы, но теперь вернулись к своему Пастырю и Попечителю*.

3 1И вы, жены, так же подчиняйтесь своим мужьям, чтобы те из них, кто отвергает Слово, приняли веру без всяких слов, только благодаря поведению жен, 2глядя на вашу чистую и богобоязненную жизнь.

3Пусть ваша красота будет не внешней — не в затейливых прическах, золотых украшениях или красивой одежде, — 4но внутренней, той, что в сердце — нетленной красотой кроткого и безмятежного духа. Она драгоценна в глазах Божьих. 5Ведь так украшали себя некогда святые женщины*, уповающие на Бога; они подчинялись своим мужьям. 6К примеру, Сарра во всем слушалась Авраама и называла его своим господином*. И вы — ее дочери*, если вы делаете добро и не поддаетесь страху.

7Точно так же и мужьям следует в совместной жизни* относиться к женам с должным пониманием и уважать их, потому что хотя они и более слабый пол*, но равные с мужчинами наследницы благодатного дара жизни. Тогда ничто не воспрепятствует* вашим молитвам.

8И в заключение. Пусть будут у вас одинаковые мысли и чувства, одинаковая любовь к братьям, сострадание и скромность. 9Не воздавайте злом за зло и оскорблением за оскорбление, наоборот, воздавайте благословением, потому что вы к этому призваны, и вам в наследие обещано благословение.

10«Кто из вас хочет жить,

желает видеть счастливые дни?

Пусть тот удержит язык свой от зла

и уста — от лживых речей.

11Пусть отвернется от зла и творит добро,

ищет мира и стремится к нему.

12Очи Господа к праведным обращены,

Его уши слышат их зов.

Свой гневный взор на злодеев Господь устремит».

13Да и кто причинит вам вред, если вы будете ревностны к добру? 14Но даже если вы страдаете за свою праведность, вы счастливы! Не бойтесь того, чего они боятся, и не страшитесь!

15Но Господа Христа чтите свято в сердцах своих. Будьте всегда готовы дать ответ любому, кто спросит вас, на чем основана та надежда, что живет в вас; 16только отвечайте кротко и уважительно. Храните свою совесть чистой, чтобы те люди, что хулят вашу добрую жизнь*, которой вы живете*, веруя в Христа, устыдились собственных слов. 17Ведь гораздо лучше страдать, если на то воля Божья, за то, что делаете добро, а не за то, что делаете зло! 18Потому что и Христос пострадал за грехи — раз и навсегда, праведный за грешников, чтобы привести вас к Богу. Он был умерщвлен телесно, но Духом возвращен к жизни*. 19И в Духе Он отправился и проповедовал духам* в темнице*, 20что некогда отказались покориться Богу, в те времена, когда Бог терпеливо дожидался, пока Ной построит ковчег. Немногие спаслись тогда в нем по воде*, только восемь душ. 21Это символ крещения, которое теперь спасает вас. Крещение — это не смывание грязи с тела, но обещание, данное чистой совестью Богу*, спасающее вас воскресением Иисуса Христа. 22Взойдя на небо, Он теперь пребывает по правую руку Бога, и Ему покорились все ангелы, Власти и Силы.

4 1Так вот, поскольку Христос страдал телесно, то и вам надо взять на вооружение тот же строй мыслей (потому что страдавший телесно перестал грешить*), 2чтобы прожить оставшееся время жизни уже не под властью человеческих желаний, но по воле Бога. 3Вы и так достаточно времени жили, приноравливаясь в прошлом к образу жизни язычников: вы вели непотребную жизнь, с похотью и пьянством, с попойками и вечеринками, с омерзительным поклонением языческим богам. 4А теперь им кажется странным, что вас больше не тянет с ними в ту же пучину беспутства, и они бранят вас. 5Но им придется дать за все отчет Тому, кто вскоре будет судить живых и мертвых. 6Вот почему Радостная Весть возвещена и мертвым*, чтобы они, хотя телесно и подлежат суду*, которого, будучи людьми, они не могут избежать, но духом своим разделили Божественную жизнь.

7Близится конец всему. Так будьте разумны и трезвы, и тогда вы сможете молиться. 8И прежде всего любите друг друга от всей души, потому что любовь покрывает множество грехов*. 9Принимайте друг друга к себе в дом без брюзжания. 10Каждый из вас получил свой особый дар, так распоряжайтесь разумно этим многообразием Божьих даров для служения друг другу. 11Если кто проповедует, пусть проповедует Божью Весть; если служит, пусть укрепляет себя силой, которой наделяет его Бог. Пусть все служит прославлению Бога через Иисуса Христа! Ему слава и сила во веки веков, аминь!

12Дорогие мои, пусть вам не кажется странным то, что вам приходится терпеть мучительные испытания, не считайте это чем-то странным. 13Наоборот, радуйтесь, что вы участвуете в страданиях Христа*, тогда и в День явления Его Славы будете радоваться и ликовать. 14Если вас* оскорбляют за имя Христа*, то вы счастливы, это значит, что Дух Божий во всей Его Славе покоится на вас. 15Если кто-то из вас страдает, пусть это будет не потому, что он убийца, или вор, или преступник, или доносчик*. 16А если страдает потому, что он христианин, пусть не стыдится, пусть славит Бога за то, что носит это имя!

17Потому что близко время Суда. И начнется он с Божьих домочадцев*. А если он начинается с нас, то какой конец ждет тех, кто отвергает Божью Весть?!

18«Если праведный еле спасется,

что же будет с порочным и грешным?»

19Так пусть те, кто страдает по Божьей воле, полностью доверятся Творцу — Он всегда верен — и устремят все помыслы на добрые дела.

5 1Итак, я обращаюсь теперь к тем, кто является старейшинами среди вас*. Ведь я такой же старейшина и свидетель страданий Христа и разделю Его Славу*, которая должна вот-вот явиться. 2Пасите вверенное вам Божье стадо, заботьтесь о нем не по обязанности, но по доброй воле, так, как это делает Бог; не из низменной корысти, но из истинного рвения; 3не как люди, которые господствуют над теми, кого Бог им вверил, но служа примером для стада. 4И тогда, когда явится главный Пастырь*, вы получите неувядаемый венок славы*.

5И вы, молодые, так же подчиняйтесь старшим. И все, служа друг другу, облекитесь в смирение, потому что

«Бог противится гордецам,

а кротким дарует милость».

6Итак, склонитесь смиренно перед могучей десницей Бога, и Он в свое время возвысит вас. 7Все свои заботы возложите на Него, ведь Он печется о вас!

8Будьте трезвы, не спите! Ваш противник, дьявол, бродит, как рычащий лев, ищет, кого сожрать. 9Вы должны противостоять ему, твердые в вере, зная, что во всем мире братья ваши терпят такие же страдания. 10Но страдать вам совсем недолго! Бог, источник всякой милости, призвавший вас, в единении с Христом Иисусом, разделить Свою вечную Славу, вас исправит, укрепит, усилит, утвердит. 11Да будет могущество Его вовеки, аминь.

12Я написал вам это короткое письмо с помощью Сильвáна*, брата, в чьей верности я убежден, чтобы ободрить вас и заверить, что это и есть истинный дар Божьей доброты. Крепко держитесь ее!

13Передает вам привет сестра* в Вавилоне*, как и вы, избранная Богом, а также сын мой Марк*. 14Приветствуйте друг друга поцелуем братской любви. Мир всем вам, кто Христов.

1:1 Иак 1:1

1:3 2 Кор 1:3

1:10 Мф 13:17; Лк 10:24

1:11 Пс 21; Ис 53; Лк 24:26

1:16 Лев 11:44-45; 19:2; 20:7

1:19 Деян 20:28; Евр 9:12; 1 Пет 1:2

1:20 Деян 2:23; Эф 1:4

1:22 Ин 13:34; Рим 12:10

1:23 Ин 1:13; Иак 1:18

1:24-25 Ис 40:6-8

2:1 Эф 4:22; Иак 1:21

2:2 1 Кор 3:2; Евр 5:12-13

2:3 Пс 33:9

2:4 Пс 117:22; Ис 28:16; Мф 21:42; Деян 4:11

2:5 Исх 19:6; Ис 61:6

2:6 Ис 28:16; Рим 9:33

2:7 Пс 117:22; Мф 21:42; Деян 4:11

2:8 Ис 8:14-15; Рим 9:33

2:9 Исх 19:5-6; Втор 4:20; 7:6; 14:2; Ис 9:2; 43:20-21; 61:6; 1 Пет 2:5; Тит 2:14; Откр 1:6; 5:10; 20:6

2:10 Ос 2:23

2:11 Пс 38:13

2:13-14 Рим 13:1-7; Тит 3:1

2:15 1 Пет 3:16

2:16 Гал 5:13

2:17 Рим 12:10; Притч 24:21

2:18 Эф 6:5; Тит 2:9

2:20 1 Пет 3:14, 17; 4:14

2:22 Ис 53:9

2:23 Ис 53:7; 1 Пет 3:9

2:24 Ис 53:4-5, 12; Евр 9:28; Рим 6:2, 11

2:25 Ис 53:6; Иез 34:5-6; Мф 9:36

3:1 Эф 5:22; Кол 3:18; Тит 2:5

3:3 1 Тим 2:9

3:6 Быт 18:12

3:7 Эф 5:25; Кол 3:19

3:9 Мф 5:44; 1 Фес 5:15; 1 Пет 2:23

3:10-12 Пс 33:13-17

3:14-15 Ис 8:12-13 3:14 Мф 5:10; 1 Пет 2:20; 4:14

3:18 Рим 6:10; Евр 9:28; 10:10; 1 Пет 2:21; 4:1

3:20 Быт 6:1–7:24

3:21 Евр 10:22

3:22 Эф 1:20-21

4:3 Эф 2:2-3; Тит 3:3

4:7 Рим 13:11-12; 1 Ин 2:18

4:8 Притч 10:12; Иак 5:20

4:10 Рим 12:6-8

4:11 1 Кор 10:31

4:12 1 Пет 1:7

4:13 Деян 5:41

4:14 Деян 5:41; 1 Пет 2:20

4:17 Иер 25:29; Иез 9:6

4:18 Притч 11:31

5:2 Ин 21:15-17; Деян 20:28

5:3 2 Кор 1:24; Флп 3:17; Тит 2:7

5:4 1 Кор 9:25

5:5 Притч 3:34; Мф 23:12; Иак 4:6

5:6 Иов 22:29; Мф 23:12; Лк 14:11; 18:14; Иак 4:10

5:7 Пс 54:23; Мф 6:25-30

5:8 1 Фес 5:6

5:9 Эф 6:11; Иак 4:7

5:12 2 Кор 1:19; 1 Фес 1:1; 2 Фес 1:1; Деян 15:22, 40

5:13 Деян 12:12, 25; 13:13; 15:37-39; Кол 4:10; Флм 23

1:1 …скитальцам, рассеянным на чужбине… — Имеется в виду, что истинная родина христиан — на небесах (см. Флп 3:20; Евр 11:9-10).

1:1 Галатия — см. прим. к Гал 1:2. Понт, Каппадокия, Азия — см. прим. к Деян 2:9-11. Вифиния — см. прим. к Деян 16:7.

1:2 …очистились… — Дословно: «были окроплены».

1:3 Да будет благословен… — См. прим. к 2 Кор 1:3.

1:4 …наследие… — Верующим даруется Царство Бога. В отличие от земного богатства оно вечно и нерушимо.

1:7 В древности драгоценные металлы переплавляли (букв.: «испытывали»), для того чтобы очистить их от примесей (ср. русское «проба»).

1:9 …своего спасения. — Дословно: «спасения ваших душ».

1:10 …пророки… — Это пророки Ветхого Завета.

1:11 …время и обстоятельства, на которые указывал… — Возможно иное понимание: «на кого и на какое время указывал».

1:11 Дух Христа — Святой Дух, предвозвещавший явление Христа.

1:11 …страдания Христа… — К пророчествам о страданиях Христа христианская традиция относит Пс 21; Ис 53; Зах 12:10.

1:11 …славные события… — О Славе Христа см. Пс 2; 15:10; Ис 9:6; 40:3-5; 42:1-4; Иер 33:14-15; Иез 34:23.

1:12 …даже ангелы… — О том, что христиане поположению в духовном мире равны ангелам или даже превосходят их, см. Евр 1:14; Откр 1:20; 19:10; 22:8-9.

1:13 Пусть поэтому ваш разум будет трезв и всегда готов к действию. — Дословно: «Подпояшьте бедра вашего разума»; см. прим. к Лк 12:35.

1:17 …срок своего пребывания… — Время земной жизни; см. также прим. к ст. 1.

2:2 …духовного молока… — Греч. слово, означающее «словесный», «разумный», имеет также смысл «нематериальный», «духовный» (ср. Рим 12:1).

2:5 В Новом Завете и раннехристианской литературе (например, Пастырь Герма) строительство христианской общины рассматривается как духовное созидание эсхатологического Храма (Мф 16:18; Деян 9:31; Рим 14:19; 1 Кор 3:9-15 и др.). Христиане в этом новом, не материальном, а духовном Храме одновременно и камни, из которых он сложен, и священники, приносящие духовные жертвы.

2:9 Отныне к христианам относятся все определения народа Божьего, которыми в Ветхом Завете обозначен Израиль. Они — новая духовная нация, в которой исчезают различия земных народов; исчезают и различия между священством и мирянами.

2:9 …священство Царя… — Возможен перевод: «царственное священство».

2:10 Большинство христиан, к которым обращается Петр, это бывшие язычники, никогда не принадлежавшие к народу Божьему (см. 1:14).

2:11 …странников… — См. прим. к 1:1.

2:11 …пришельцев… — В древности пришельцы обладали ограниченными правами по сравнению с коренным населением. Странником и пришельцем в Быт 23:4 назван Авраам. Здесь в переносном смысле.

2:11 Плоть здесь, вероятно, как и в письмах ап. Павла, означает греховную человеческую природу, а не тело, поэтому и плотские страсти — это самые различные греховные побуждения, а не только похоть (ср. Гал 5:19-21).

2:11 Под душой, вероятно, понимается вся человеческая личность.

2:13 Подчиняйтесь, ради Господа, всем человеческим установлениям… — Вероятно, не только государственным властям, но и в более широком смысле: рабы — господам, жены — мужьям, дети — родителям и т. д.

2:13 …власти императора… — Христиан часто обвиняли в нелояльности по отношению к римскому государству.

2:15 Лояльность к государству подрывает основу для клеветы и демонстрирует глупость и невежество обвинителей.

2:20-21 О страданиях христиан см. также 5:9; Пс 33:20; Ин 15:18-20; 16:33; Деян 14:22; 1 Фес 3:3; 2 Тим 3:12.

2:22 О безгрешности Христа см. Мф 27:4; Ин 8:29, 46; 18:38; 2 Кор 5:21; Евр 4:15; 1 Ин 3:5.

2:24 Ср. Рим 6:1-23; 2 Кор 5:21; Кол 2:14.

2:24 …на крест… — Букв.: «на дерево», т. е. на деревянный столб. Петр употребляет здесь это слово, вероятно, сознательно, чтобы его читатели вспомнили о том, что, согласно Втор 21:2, повешенный на «дереве» был проклят Богом (ср. Деян 5:30; 10:39; 13:29; Гал 3:13).

2:25 …Попечителю. — Дословно: «Попечителю ваших душ».

3:5 …святые женщины… — Благочестивые женщины Ветхого Завета.

3:6 В древности жена и дети называли супруга и отца господином.

3:6 …вы — ее дочери… — Как Авраам является отцом всех верующих, так и Сарра — их матерью (Ис 51:2; ср. Гал 4:22-26).

3:7 …более слабый пол… — Букв.: «более слабый сосуд»; сосудами часто называли людей (Деян 9:15; Рим 9:21; 2 Кор 4:7; 2 Тим 2:21); вероятно, Петр имеет в виду не только меньшую физическую силу женщин, но и их подчиненность мужу. В Библии Бог всегда стоит на стороне слабых и менее почтенных в глазах мира (ср. 5:5; Мф 5:3-12; 1 Кор 1:26-30; 12:22-25; Иак 2:5; 4:6).

3:7 …дара жизни. — Под жизнью понимается вечная жизнь.

3:7 Уважение и любовь мужей к женам — воля Бога. В противном случае это воспрепятствует их молитвам.

3:16 …хулят вашу добрую жизнь… — В некоторых рукописях: «оговаривают вас как злоумышленников».

3:16 …вашу добрую жизнь, которой вы живете… — См. прим. к 2:15.

3:18 …Духом возвращен к жизни. — Возможно иное понимание: «возвращенный к жизни в Духе», т. е. отныне живущий в сфере Духа, в отличие от материальной жизни.

3:19-20 Очень трудное место, позволяющее несколько вариантов понимания: а) после смерти Христос сошел в ад (в преисподнюю, в которой пребывают мертвые до времени Суда), где возвестил окончательный приговор духам (падшим ангелам, согрешившим против Бога тем, что покинули небеса и женились на земных женщинах, и ставшим причиной потопа, ср. Иуд 6); б) Христос, сойдя в ад, возвестил Радостную Весть людям, жившим на земле до потопа и раскаявшимся накануне потопа, и увел их на небеса; в) сойдя в ад, Он возвестил окончательный приговор грешникам; г) в аду Христос призвал грешников к раскаянию, тем самым дав им еще один шанс на спасение; д) Христос, будучи «в духе», устами Ноя призвал раскаяться грешников, которые во времена Ноя были на земле, а ныне находятся в аду. Наиболее распространенным является вариант а), в пользу которого говорит ст. 22, а также Иуд 6 и 2 Пет 2:4, но не исключен и вариант б).

3:19 …в темнице… — В преисподней, согласно древним представлениям, царил вечный мрак.

3:20 …по воде… — Букв.: «через воду».

3:21 …обещание, данное чистой совестью Богу… — Возможны другие переводы: «залог чистой совести перед Богом», «обещание чистой совести Богу» и «просьба к Богу о чистой совести».

4:1 …страдавший телесно перестал грешить… — Здесь речь идет не о любых страданиях, но о тех, о которых говорилось в 3:14, 16-18. Это не значит, что такой человек неспособен согрешить, но он уже сознательно порвал с грехом и вышел из-под его власти.

4:6 …мертвым… — Т. е. тем христианам, которые уже умерли.

4:6 …подлежат суду… — Т. е. подвержены физической смерти, пришедшей в мир из-за греха Адама (см. Рим 5:12).

4:8 …любовь покрывает множество грехов. — Вероятно, это значит, что а) любящий человек прощает другим их проступки и недостатки; б) Бог прощает любящим их недостатки; в) любовь Бога прощает наши грехи; ср. Притч 10:12; 1 Кор 13:4-7.

4:13 …участвуете в страданиях Христа… — Единение с Христом предполагает следование за Ним и в Его страданиях и смерти, и в воскресении и Славе (см. 2:20-21; 3:17-18; Рим 8:17; Флп 3:10; Кол 1:24; 2 Тим 3:12; 1 Ин 2:6).

4:14 …за имя Христа… — Т. е. за Христа.

4:14 Некоторые рукописи заканчивают стих словами: «Теми Он хулится, а вами прославляется».

4:15 …доносчик. — Точный смысл греч. слова неизвестен, и возможны другие переводы: «назойливый человек», «сующий нос в чужие дела» или «охочий до чужого».

4:17 Божьими домочадцами здесь названы христиане.

5:1-4 Так как в предыдущей главе говорилось, что Бог начнет суд со своих, это прежде всего относится к руководителям христианских церквей, включая самого Петра.

5:1 …разделю Его Славу… — Из Евангелий известно, что Петр трижды отрекся от Христа; эти слова призваны напомнить, что даже такой грех может быть прощен Богом: ему было доверено пасти «овец» Христа (Ин 21:15-17).

5:4 …главный Пастырь… — Т. е. Иисус Христос, ср. 2:25; Мф 26:31; Ин 10:11-16; Евр 13:20.

5:4 …неувядаемый венок славы. — См. прим. к 1 Кор 9:25. Здесь такой наградой является сопричастность Божественной Славе (ср. 2 Тим 4:8; Иак 1:12 и др.).

5:12 …с помощью Сильвана… — Букв.: «через Сильвана», это может означать, что Сильван доставит это письмо или что он был секретарем Петра и хорошим греч. языком это письмо обязано ему. О Сильване (или Силуане) см. прим. к 2 Кор 1:19.

5:13 …сестра… — Вероятно, имеется в виду римская церковь, хотя это может быть и жена Петра.

5:13 Вавилон — древняя столица могущественной Вавилонской империи, ярого врага Израиля в Ветхом Завете. В Новом Завете под Вавилоном понимается новый враг народа Божьего — Римская империя и ее столица Рим (Откр 16:19; 17:5; 18:2).

5:13 …сын мой Марк. — Вероятно, Иоанн Марк, прежде бывший сотрудником ап. Павла (Кол 4:10; 2 Тим 4:11). Но имя было очень распространенным, и, возможно, так звали сына Петра.


Второе письмо

Петра

1 1От Симеóна* Петра, служителя* и апостола Иисýса Христа, — тем, кто, благодаря оправданию Богом нашим и Спасителем Иисусом Христом, обрел веру, столь же драгоценную, как наша.

2Благодать и мир да будут с вами полной мерой — через познание Бога* и Иисуса, Господа нашего!

3Его Божественная сила одарила нас всем необходимым для жизни и подлинного богопочитания — через познание Того, кто призвал нас Своей собственной Славой и добродетелью, 4благодаря которым дарованы драгоценные и величайшие обещания. Они дарованы для того, чтобы с их помощью вы стали сопричастными Божественной природе*, избежав гибели, связанной с желаниями этого мира*. 5И по этой причине приложите все старания, чтобы укрепить свою веру добродетелью, добродетель — знанием, 6знание — выдержкой*, выдержку — стойкостью, стойкость — благочестием, 7благочестие — братской дружбой, дружбу — любовью. 8Ведь если вы этими качествами обладаете и их приумножаете, они не дадут вашему знанию о Господе нашем Иисусе Христе остаться чем-то бесполезным и бесплодным. 9Тот же, у кого этих качеств нет, близорук и слеп: он предал забвению, что омыт от своих прежних грехов*. 10Вот почему вы, братья, с еще большим усердием старайтесь подтвердить свою призванность и избрание. Будете так поступать — никогда не споткнетесь*! 11Ведь тогда вам будет щедро даровано право на вход в вечное Царство нашего Господа и Спасителя Иисуса Христа.

12Вот почему я намерен всегда напоминать вам об этом, даже если вы и так все это знаете и уже утвердились в той истине*, что явлена вам. 13Я считаю своим долгом, пока я еще живу в телесной оболочке*, постоянно будить вашу память напоминаниями. 14Я ведь знаю: для меня уже близится время снять с себя эту оболочку*, мне это открыл наш Господь Иисус Христос. 15Но я сделаю все, что в моих силах, чтобы и после моего ухода вы в любое время могли припомнить это.

16Когда мы поведали вам о возвращении Господа нашего Иисуса Христа в силе, мы не повторяли чьих-то замысловатых побасенок. Нет, мы сами стали очевидцами Его величия*! 17Он принял от Бога Отца честь и славу, когда донесся к Нему голос величественной Славы: «Это Мой Сын, Мой любимый, в Нем Моя отрада». 18И этот голос, донесшийся с неба, мы сами слышали, когда были с Ним на святой горе*. 19Это еще больше убеждает нас в том, что подтвердились слова пророков*. Вы поступите правильно, если будете относиться к ним, как к светильнику, что горит в потемках, пока не просияет День* и не взойдет у вас в сердцах Утренняя звезда*. 20Но прежде всего надо помнить, что ни одно пророчество Писания не может быть истолковано самим человеком*, 21ведь никогда не бывало пророчества по воле человека. Нет, люди говорили то, что исходило от Бога*, и их побуждал Святой Дух.

2 1Однако так же, как в народе Израиля бывали лжепророки, и среди вас будут лженаставники. Им удастся внедрить свои ложные учения, ведущие к погибели. Они откажутся от Владыки, выкупившего их на свободу, и навлекут на себя скорую погибель. 2Многие будут подражать их мерзости и этим дадут повод хулить Путь истины. 3Это ненасытные люди, они с помощью хитроумных басен на вас хорошо наживутся. Но приговор им вынесен давно, он не замедлит, и не дремлет их погибель!

4Ведь Бог не пощад*ил даже ангелов, когда те согрешили*: Он заточил их в ад и предал цепям вечного мрака до Дня Суда. 5Не пощадил Он и древнего мира*, за исключением Нóя, вестника праведности*, и с ним еще семерых, когда наслал потоп на мир нечестивцев. 6И города Содóм и Гомóрру осудил на разрушение, обратив их в пепел — в назидание будущим нечестивцам. 7Но Он спас праведного Лóта, изнемогавшего от беспутства развратных людей, — 8ведь для этого праведника, для его праведной души было каждодневной пыткой видеть и слышать, что они творят. 9Господь умеет благочестивых спасать от испытаний, а неправедных сберегать для наказания в День Суда, 10особенно тех, кто идет на поводу у грязных желаний своей плотской природы и ни во что не ставит власть Господа*.

Дерзкие и наглые, эти люди не трепещут, оскорбляя небесные силы*, 11в то время как даже ангелы, которые несравненно сильнее и могущественнее, не говорят о них* оскорбительно*, обвиняя их перед Господом. 12Они же словно неразумные животные, которые следуют лишь инстинктам и рождаются для одного — чтобы их отловили и убили; они хулят все то, что недоступно их уму; и, подобно этим животным, они тоже погибнут*, 13и им отплатится вредом за вред, который они причинили. Им сладок кутеж при свете дня*; они — сама мерзость и позор; они наслаждаются тем, что плетут для вас сети обмана, сидя с вами за одним столом*. 14В глазах у них только проститутки* и непрестанный грех; они заманивают в ловушку слабые души; сердца их натасканы на алчность; их удел — погибель. 15Они сошли с прямого пути* и заблудились, они пошли путем Валаáма*, сына Босóра*, которого прельстила награда за греховное дело. 16Но он был уличен в преступлении: бессловесная ослица заговорила человеческим голосом и остановила безумие пророка.

17Это иссохшие источники, это тучи, гонимые бурей! Их дожидается непроглядный мрак ада. 18Ведь они своими напыщенными и пустыми речами завлекают и ловят на приманку необузданных желаний плоти тех, кто только-только стал удаляться от людей, живущих во лжи. 19Они обещают им свободу*, будучи сами рабами погибели. Ведь кто чему покоряется*, тот тому и раб. 20Потому что если они, благодаря познанию Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа, бежали от мерзостей этого мира, но, снова запутавшись в них, опять ими покорены, то это последнее для них хуже того первого. 21Лучше бы им вообще ничего не знать о Пути праведности, чем, узнав его, отвернуться от святой заповеди, что им вверена! 22То, что с ними случилось, подтверждает верность пословицы:

«Пес вернулся к своей блевотине»

и

«Вымой свинью — она снова валяется в грязи».

3 1Любимые мои, письмо, которое я пишу вам, уже второе. В этих письмах я стараюсь своими напоминаниями пробудить в вас чистый строй мыслей, 2чтобы вы помнили слова, сказанные некогда святыми пророками*, и заповедь Господа и Спасителя, что передана вашими апостолами.

3Прежде всего вы должны знать, что в последни*е дни появятся насмешники*, идущие на поводу у собственных желаний. 4Они будут, насмехаясь, говорить: «Где же Его обещанное пришествие? Вот уже и отцы наши* упокоились, а все как было от сотворения мира, так и осталось». 5Они забывают, что некогда Божьим Словом были созданы небеса и земля — из воды* и посредством воды, 6и ими же* тогдашний мир, затопленный водой, был уничтожен. 7А нынешние небеса и земля, волей того же Слова, сохраняются для огня*, и их сберегают для Дня Суда и гибели безбожных людей.

8Любимые мои, вот чего вы не должны забывать: для Господа один день — что тысяча лет и тысяча лет — что один день. 9Господь не медлит с обещанным, даже если некоторые считают это промедлением. Наоборот, Он очень терпелив к вам, Он не хочет, чтобы кто-либо погиб, но хочет, чтобы все раскаялись*. 10А День Господа придет внезапно, словно вор. В тот день исчезнут с громовым раскатом небеса, разрушатся и сгорят небесные тела* и земля с ее делами будет признана виновной*. 11И если все будет так разрушено, какими же должны быть вы, какой святой и преданной Богу должна быть ваша жизнь, 12раз вы с нетерпением и жаждой дожидаетесь Дня пришествия Бога, когда небеса, охваченные пламенем, разрушатся и небесные тела расплавятся в огне! 13Мы ждем, как Он нам обещал, новых небес и новой земли, где будет обитать праведность.

14Вот почему, любимые мои, в ожидании этого старайтесь быть чистыми и безупречными, чтобы оказаться в мире с Богом. 15А еще считайте, что безграничное терпение Господа — это ваше спасение, как об этом вам писал с мудростью, данной ему Богом, и наш любимый брат Павел, 16он говорил об этом во всех своих письмах. Они местами трудны для понимания*, и люди невежественные и нестойкие извращают их, как и остальные Писания, себе на погибель. 17А так как вы, любимые мои, знаете это заранее, то берегитесь, чтобы ложь развращенных людей не увлекла вас за собой и не лишила твердой опоры. 18Так возрастайте, все больше узнавая Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа и Его благодать. Ему слава как ныне, так и в День вечности*. Аминь.

1:2 Иуд 1:2

1:6-7 Гал 5:22-23

1:12 Иуд 1:5

1:14 Ин 21:18-19; 2 Кор 5:1

1:17-18 Мф 17:1-5; Мк 9:2-7; Лк 9:28-35

1:21 2 Тим 3:16; 1 Пет 1:11

2:1 Мф 24:11

2:4 Быт 6:1–7:24; Иуд 1:6

2:5 Быт 8:18

2:6 Быт 19:24; Иуд 1:7

2:7 Быт 19:1-16

2:9 Сир 33:1; 1 Кор 10:13; Иуд 1:6

2:10 Иуд 1:9

2:12 Иуд 1:10

2:13 Иуд 1:12

2:15-16 Числ 22:4-35; Иуд 1:11; Откр 2:14

2:16 Числ 22:28

2:17 Иуд 1:13

2:19 Ин 8:34

2:20 Мф 12:45; Лк 11:26

2:21 Лк 12:47-48

2:22 Притч 26:11

3:2 Иуд 1:17

3:3 Иуд 1:18

3:5 Быт 1:6-9

3:6 Быт 7:11-21; 2 Пет 2:5

3:8 Пс 89:5

3:9 Авв 2:3; 1 Тим 2:4

3:10 Мф 24:43-44; Лк 12:39-40; 1 Фес 5:2, 4; Откр 3:3; 16:15

3:13 Ис 65:17; 66:21-22; Откр 21:1

3:15 Рим 2:4; 2 Пет 3:9

3:17 Мк 13:5; 1 Кор 10:12

1:1 Симеон — см. прим. к Мф 4:18.

1:1 …служителя… — См. прим. к Рим 1:1.

1:2 …познание Бога… — В Библии под познанием Бога понимается глубокая связь между Богом и человеком, когда Бог открывает Себя человеку.

1:4 …стали сопричастными Божественной природе… — Учение о телесном воскресении здесь выражено на языке, близком к греческим идеям об обожествлении человека.

1:4 …гибели, связанной с желаниями этого мира. — Обреченность этого мира на гибель связана не с его материальным характером, как считали греческие философы, а с его испорченностью грехом (ср. Прем 1:15; 2:24; Рим 5:12; см. также Эф 4:22). Смерть приходит вместе с греховными желаниями.

1:6 …выдержкой… — Возможно понимание: «воздержанием [от греховных желаний]».

1:9 …омыт от… прежних грехов. — Вероятно, имеется в виду крещение.

1:10 …не споткнетесь! — Не сойдете с пути в Царство Бога.

1:12 Истиной в ранней Церкви часто называлась Радостная Весть о спасении через Христа.

1:13 …в телесной оболочке… — Букв.: «в шалаше», «в палатке».

1:14 …снять с себя эту оболочку… — Т. е. умереть.

1:16-18 Имеется в виду преображение Иисуса.

1:18 …на святой горе. — На горе, где состоялось преображение; см. прим. к Мф 17:1.

1:19 …подтвердились слова пророков. — Считалось, что все Писание имеет пророческий характер; здесь наиболее вероятны Числ 24:17; Пс 2:9; Дан 7:13-14.

1:19 …День… — Это День второго пришествия Христа.

1:19 …Утренняя звезда. — В древности так обычно называлась планета Венера, знаменовавшая рассвет. В Откр 22:16 так назван Иисус.

1:20 …ни одно пророчество Писания не может быть истолковано самим человеком… — Возможно иное понимание: «ни одно пророчество не может исходить от самого человека».

1:21 …люди говорили то, что исходило от Бога… — В некоторых рукописях: «его изрекали святые Божьи».

2:4 Рассказы о падении ангелов, в еврейской традиции носивших имена небесных Стражей, были в древности очень популярны. В 1 Енох 6–19 (начало II в. до н. э.) рассказывается, как в дни Иереда (Быт 5:18) двести ангелов-Стражей под предводительством Шемихаза и Азаэля, плененные красотой земных женщин, спустились на гору Хермон и взяли их себе в жены. Они научили женщин колдовству и употреблению косметики. Их дети, Исполины, разоряли землю. Падение ангелов явилось, по мнению древних еврейских толкователей, первопричиной греха.

2:4 …заточил их в ад… — Хотя в Книге Бытия ничего не говорится об их дальнейшей судьбе, в 1 Енох рассказывается о заточении их в Тартар. Евреи, жившие в эллинистическом окружении, видели некоторое сходство между падением Стражей и восстанием Титанов, позже заточенных в Тартар олимпийскими богами. Это лишь место предварительного заключения, за которым последует Суд.

2:5 Под древним миром имеется в виду мир до потопа. Согласно древнееврейской традиции, потоп был следствием падения Стражей и Исполинов.

2:5 …вестника праведности… — Согласно еврейским преданиям, Ной побуждал своих порочных современников к раскаянию и призывал их вести праведную жизнь.

2:10 …власть Господа. — Букв.: «власть», «господство»; возможно, имеется в виду ангельский чин Господств.

2:10 …небесные силы… — Букв.: «славы»; здесь, вероятно, имеются в виду падшие ангельские существа.

2:11 …ангелы… не говорят о них оскорбительно… — Это Божьи ангелы, главным образом архангел Михаил (см. Иуд 1:9).

2:11 …обвиняя их… — См. прим. к Иуд 1:9.

2:12 …подобно этим животным, они тоже погибнут… — Возможны другие переводы: «погубят себя своими делами», «совершенно точно погибнут» и «погибнут вместе с ними».

2:13 …при свете дня… — Устраивать попойки или вечеринки днем считалось признаком полного нравственного разложения. Но возможно и понимание: «каждый день».

2:13 …за одним столом. — Возможно, речь идет о христианских трапезах любви (ср. Иуд 1:12), хотя неизвестно, проводились ли они в то время днем.

2:14 В глазах у них только проститутки… — Дословно: «Глаза их полны проститутки» (ед. ч.). Так как греч. слово имеет два значения: «девушка» и «зрачок», то здесь игра на этих двух значениях: такой человек всегда выискивает глазами женщину, с которой можно согрешить.

2:15 Прямым путем в Библии называется путь послушания Богу (Пс 106:7; Притч 2:13; Ис 33:15).

2:15 Валаам — этот языческий пророк стал прототипом лжеучителей, проповедующих ради собственной выгоды приспособленчество и компромиссы с языческой властью.

2:15 Отца Валаама звали не Босор, а Беор.

2:19 …свободу… — Вероятно, от смерти, или от Божьего Суда, или от законов нравственности.

2:19 Ведь кто чему покоряется… — Вероятно, поговорка (ср. Ин 8:34; Рим 6:16).

3:2 …святыми пророками… — Пророками Ветхого Завета.

3:3 …в последние дни… — В конце времен.

3:3 …насмешники… — В Ветхом Завете так назывались люди, отвергающие Бога и нравственность (Пс 1:1; Притч 1:22; 9:7-8; 13:1).

3:4 …отцы наши… — Первое христианское поколение, особенно апостолы, в течение жизни которых ожидалось пришествие Христа.

3:5 …из воды и посредством воды… — Согласно Быт 1:1 и другим древневосточным сказаниям, мир возник из «бездны», т. е. водного хаоса, или некоего первобытного океана; Бог создал мир, отделив твердь от воды.

3:6 …ими же… — Т. е. Божьим словом и водой.

3:7 …для огня… — Хотя о конечной гибели от огня в Новом Завете говорится только здесь, это была распространенная идея в Ветхом Завете (Ис 30:30; 66:15-16; Иез 38:22; Ам 7:4; Соф 1:18), а также в ряде языческих религий.

3:9 В еврейской традиции существовало два представления о времени прихода Божьего для окончательного суда. Согласно одному, Бог назначил дату Суда, а согласно другому, Он из милосердия откладывает Свой приход, пока весь Израиль не раскается.

3:10 …небесные тела… — Букв.: «стихии».

3:10 …признана виновной. — В рукописях много разночтений: «не будет обнаружена», «окажется разрушенной», «сгорит», «исчезнет».

3:16 …трудны для понимания… — Потому что могут быть ложно истолкованы, о чем говорил и сам апостол Павел (Рим 3:8).

3:18 …в День вечности. — То же, что «вовеки».


Первое письмо

Иоанна

1 1Вот что мы* возвещаем: то, что было сначала, что мы слышали, что своими глазами видели, что рассматривали, к чему прикасались руками, — мы возвещаем о слове Жизни*. 2Эта Жизнь была явлена нам: мы ее видели, мы свидетели Жизни вечной — той, что была с Отцом, что была явлена нам. 3То, что видели мы и слышали, мы и вам возвещаем, чтобы были и вы сопричастны нам. А мы сопричастны Отцу и Сыну Его Иисýсу Христу. 4И об этом мы пишем, чтобы нас наполнила радость.

5Вот та Весть, что мы от Него услышали и вам возвещаем: Бог есть свет и нет в Нем тьмы никакой! 6Если скажем: «Мы сопричастны Ему*», но живем, как и прежде, во тьме, значит, мы лжем и живем не по правде. 7Но если живем мы в свете, как и сам Он — в свете, значит, мы сопричастны друг другу и кровь Сына* Его, Иисуса, очищает нас от любого греха. 8Если скажем, что мы безгрешны, значит, мы вводим себя в заблуждение и истины нет в нас. 9Если признáем наши грехи*, Он, справедливый и верный, простит нам грехи и очистит от всякого зла. 10Если скажем: «Мы не грешили», — значит, Его выставляем лжецом* и нет в нас Слова Его.

2 1Детки, я пишу это вам, чтобы вы не грешили. Если же кто согрешит, у нас есть перед Отцом Заступник* — Иисус Христос, Он праведен. 2И Он сам — искупительная жертва за наши грехи, и не только за наши, но и за грехи всего мира.

3Вот как мы можем узнать, знаем ли мы Его: мы знаем Его, если исполняем Его заповеди. 4Кто говорит: «Я знаю Его», но не исполняет Его заповедей, тот лжец, в нем нет истины! 5А кто исполняет слово Его, в том Божья любовь* воистину достигла совершенства. Так мы можем узнать, в Нем ли мы.

6Кто говорит, что он в Нем, тот должен и жить так, как жил Он.

7Любимые мои, то, что я пишу, это не новая заповедь — нет, это старая заповедь, она известна вам изначально. Та старая заповедь — Весть*, которую вы услышали. 8Впрочем, то, что я пишу, это и новая заповедь, потому что ее истинность явилась в Нем и в вас. Тьма уходит, и уже светит истинный свет!

9Кто говорит, что он в свете, но ненавидит своего брата, тот во тьме до сих пор. 10Кто любит брата, тот живет в свете и ни обо что не споткнется. 11А кто ненавидит брата, тот во тьме, он не знает, куда бредет, потому что тьма ослепила ему глаза.

12Я вам пишу, детки мои:

ваши грехи* прощены вам —

ради имени Его*.

13Я вам пишу, отцы:

вы узнали* Того, кто был изначально.

Я вам пишу, молодежь:

вы победили Злодея*.

14Я вам написал, дети:

вы узнали Отца.

Я вам написал, отцы:

вы узнали Того, кто был изначально.

Я вам написал, молодежь:

вы сильны*,

слово Бога живет в вас

и вы победили Злодея.

15Не любите мира, ни того, что в мире. Если кто любит мир, в том нет любви Отца. 16Потому что все, что в мире — то, чего жаждет плотская природа, что вожделенно для глаз и чем бахвалится богатство — не от Отца, но от мира. 17А мир проходит вместе с тем, что в нем вожделенно. Тот же, кто исполняет волю Отца, живет вовеки.

18Дети, настал последний час! Вы слышали, что должен прийти Антихрист*. Так вот, теперь появилось уже много антихристов*, из чего мы узнаем, что это последний час. 19Они покинули нас, но это не значит, что они были наши. Ведь если бы они были наши, то и оставались бы с нами. Но то, что они нас покинули, доказывает, что все они не наши. 20А на вас — помазание Святого*, и, значит, все вы обладаете знанием. 21Я не писал вам, что вы не знаете истины. Нет, я писал, что вы ее знаете и что нет такой лжи, у которой было бы нечто общее с истиной. 22Так кто же такой Лжец*? Это тот, кто отрицает, что Иисус — это Христос-Помазанник*. Таков Антихрист. Он отрицает Отца и Сына. 23Отрицать Сына значит быть без Отца. А признавать Сына значит иметь и Отца. 24А в вас пусть живет то, что вы изначально услышали! Если в вас живет то, что вы изначально услышали, вы будете жить в Сыне и в Отце. 25Вот это и есть обещание, которое Он дал нам — вечная Жизнь!

26Все это я вам написал о тех, кто вас сбивает с пути. 27А что касается вас, то помáзание, которое вы от Него получили, живет в вас, и потому нет нужды, чтобы вас кто-нибудь учил. Само Его помазание учит вас всему, оно истинно, и в нем нет лжи. Так живите в Нем, как Он вас научил.

28Так живите в Нем теперь, детки, и тогда, когда Он будет явлен, мы не будем ведать страха и не станем прятать глаз от стыда при Его возвращении. 29И если вы знаете, что Он справедлив, то вам известно и то, что всякий, кто поступает справедливо, рожден Им.

3 1Вы только посмотрите, какой любовью одарил нас Отец! Мы зовемся детьми Бога! Да, мы — Его дети. Мир не признает нас потому, что он не признал Его. 2Да, любимые, мы уже теперь дети Бога, а какими мы будем, это еще не открыто. Мы знаем лишь то, что, когда это откроется, мы будем подобны Ему, потому что увидим Его таким, каков Он есть. 3И всякий, кто возлагает на Него такие надежды, очищает себя, потому что чист Он.

4Всякий, кто совершает грех, творит беззаконие; ведь грех — это беззаконие. 5А вы знаете, что Он был явлен, чтобы унести грехи*, и в Нем самом нет греха. 6Всякий, кто в Нем живет, не грешит. Всякий, кто грешит, не видел Его и не знает Его. 7Детки, пусть никто не собьет вас с пути! Тот, кто поступает справедливо, справедлив, как и Он справедлив. 8Кто совершает грех, тот — порождение дьявола, потому что дьявол грешит изначально*. Для того и явлен был Сын Бога, чтобы уничтожить дела дьявола. 9Тот, кто рожден Богом, не совершает греха, потому что в нем живет Его семя*; он не может грешить, потому что рожден Богом. 10Вот в чем проявляется разница между детьми Бога и детьми дьявола: всякий, кто не поступает справедливо, тот не от Бога, как и тот, кто не любит своего брата.

11Потому что вот та Весть, которую вы услышали изначально: мы должны любить друг друга! 12Мы не должны быть такими, как Кáин, который был порождением Злодея* и зарезал брата. А почему он его зарезал? Потому что дела его были злы*, а дела его брата — праведны. 13И не удивляйтесь, братья, что вас ненавидит мир. 14Мы-то знаем, что уже перешли от смерти к жизни, потому что любим братьев. Тот, кто не любит, остается во власти смерти. 15Всякий, кто ненавидит брата, — убийца. А вы знаете, что у убийцы нет вечной жизни, она не живет в нем. 16Вот как мы можем узнать, что такое любовь: Он отдал за нас Свою жизнь. Так и мы должны отдавать за братьев свою жизнь. 17А в том, который в этом мире живет в достатке и видит брата в нужде, но запирает сердце* для жалости — разве в нем может жить Божья любовь?

18Детки, так не будем любить на словах, одним только языком, но докажем истинность своей любви на деле! 19Вот как мы можем узнать, что мы принадлежим истине и успокоить свою совесть* перед Ним*, 20когда она уличает нас, потому что Бог больше, чем наша совесть, и знает все. 21Любимые, если совесть нас не обличает, мы не ведаем страха перед лицом Божьим 22и получаем от Него все, о чем ни попросим, потому что мы исполняем Его заповеди и делаем то, что Ему приятно. 23И вот Его заповедь — верить в Сына* Его Иисуса Христа и любить друг друга, как Он повелел нам. 24Те, кто исполняет Его заповеди, живут в Нем, а Он — в них. Живет ли Он в нас, мы можем узнать по Духу, которого Он дал нам.

4 1Любимые, не всякому духу верьте*, но подвергайте духов испытанию, от Бога ли они, потому что в мир уже ушло много лжепророков*. 2Вот как вы узнáете, что дух от Бога: всякий дух, который признает, что Иисус Христос пришел облеченным в плоть, — от Бога, 3а всякий дух, который не признает Иисуса*, — не от Бога, но от Антихриста*, о котором вы слышали, что он должен прийти, и вот он уже в мире. 4Вы, детки, — от Бога и их победили, потому что Тот, кто в вас, больше того, кто в мире*. 5Они — от мира и поэтому говорят на языке, на котором говорит мир, и мир их слушает. 6Мы же — от Бога, и тот, кто знает Бога, нас слушает, а кто не от Бога, нас не слушает. Вот так мы можем узнать дух истины и дух лжи.

7Любимые, будем любить друг друга, потому что любовь — от Бога. Всякий, кто любит, рожден Богом и знает Бога. 8А кто не любит, тот не знает Бога, потому что Бог — это любовь. 9Божья любовь к нам проявилась в том, что Бог послал в мир Сына, Своего единственного Сына, чтобы благодаря Ему мы смогли жить. 10Любовь заключается вот в чем — не в том, что мы полюбили Бога, а в том, что Он Сам полюбил нас и послал Сына Своего как искупительную жертву за наши грехи. 11Любимые, если Бог так полюбил нас, то и мы должны любить друг друга. 12Бога никто никогда не видел. Но если мы любим друг друга, то Он живет в нас и Его любовь* в нас достигла совершенства.

13Живем ли мы в Нем и Он в нас, мы можем узнать по Духу Его, которого Он дал нам. 14И мы видели и свидетельствуем: Отец послал Сына Спасителем мира. 15Если кто признáет, что Иисус — Сын Бога, то в нем живет Бог и он живет в Боге. 16Вот так мы узнали и поверили в то, что Бог нас любит.

Бог — это любовь. Кто живет в любви, тот живет в Боге и Бог живет в нем. 17Любовь достигла среди нас совершенства, так что мы смело встретим День Суда, потому что мы в этом мире таковы, каков Он. 18В любви нет страха — совершенная любовь изгоняет страх, потому что страх связан с наказанием и тот, кто боится, не достиг совершенства в любви. 19Мы любим, потому что Он первым полюбил нас. 20Если кто говорит: «Я люблю Бога» — и при этом ненавидит своего брата, тот лжец. Ведь если он не любит брата, которого видел, то не может любить Бога, которого не видел. 21У нас есть заповедь, которую мы получили от Него: тот, кто любит Бога, должен любить и своего брата.

5 1Всякий, кто верит, что Иисус есть Христос-Помазанник, рожден Богом, и всякий, кто любит Родителя, любит и Рожденного Им. 2Вот как мы можем узнать, любим ли мы детей Бога: мы любим их, если любим Бога и соблюдаем Его заповеди. 3Ведь вот что значит любовь к Богу: это когда мы соблюдаем Его заповеди. А заповеди Его не тяжелы. 4Потому что всякий, кто рожден Богом, побеждает мир. А та победная сила, что победила мир, и есть наша вера. 5Кто побеждает мир? Только тот, кто верит, что Иисус — Сын Бога!

6Вот Тот, кто пришел посредством воды и крови*. Это Иисус Христос, Он пришел не только с водой, но с водой и с кровью. И свидетель этому — Дух, потому что Дух — это истина. 7Ведь есть три свидетеля*: 8Дух, вода и кровь; и все три свидетеля свидетельствуют об одном и том же. 9Если мы принимаем человеческое свидетельство, то ведь свидетельство Бога намного важнее, потому что это свидетельство самого Бога и Он свидетельствует о Своем Сыне. 10Кто верит в Сына Бога, у того это свидетельство в сердце. А кто не верит Богу, тот выставляет Его лжецом, потому что не поверил в свидетельство, которое Бог дает о Своем Сыне. 11Вот это свидетельство: Бог дал нам вечную жизнь, и эта жизнь — в Его Сыне. 12У кого есть Сын, у того есть жизнь; у кого нет Сына Бога, у того нет жизни.

13Я это написал вам, верящим в Сына* Божьего, для того, чтобы вы знали: у вас есть вечная жизнь. 14Вот почему у нас такая смелость перед лицом Бога: если мы просим о чем-либо, что согласно с Его волей, Он нас слышит. 15А если мы знаем, что Он нас слышит, если мы о чем-нибудь просим, то знаем, что то, что мы у Него просили, уже наше.

16Если кто увидит, что брат совершает грех (но грех, не ведущий к смерти), пусть помолится и даст ему жизнь* (это касается тех, чей грех не ведет к смерти). А есть грех, ведущий к смерти. Я не говорю, что надо молиться о таком грехе. 17Всякое дурное дело — грех, но есть грех, не ведущий к смерти.

18Мы знаем, что всякий, кто рожден Богом, не грешит, потому что Рожденный Богом оберегает его* и Злодей не может наложить на него руку. 19Мы знаем, что мы — от Бога, но весь мир — во власти Злодея. 20Мы знаем, что Сын Бога пришел и дал нам способность понимания, чтобы мы могли познать Того, кто истинен. И мы живем в Том, кто истинен — в Сыне Его Иисусе Христе. Он есть истинный Бог и вечная жизнь. 21Детки, берегите себя от идолов!

1:1 Ин 1:1

1:2 Ин 1:14

2:2 1 Ин 4:10

2:3 Ин 14:15, 21, 23

2:7-8 Ин 13:34

2:8-10 Рим 13:12-14

2:15 Иак 4:4

3:1 Ин 1:12

3:5 Ин 1:29

3:8 Ин 8:44

3:11 Ин 13:34

3:12 Быт 4:8; Ин 8:44

3:14 Ин 5:24

3:16 Ин 15:13

3:23 Ин 13:34; 15:12, 17

4:5 Ин 15:19

4:6 Ин 8:47

4:9 Ин 3:16

4:12 Ин 1:18

4:13 Рим 8:9; 1 Ин 3:24

4:14 Ин 3:17

5:3 Ин 14:15; 2 Ин 6; Втор 30:11; Мф 11:30

5:9 Ин 5:32-34

5:12 Ин 3:36

5:13 Ин 20:31

5:14-15 Мф 7:7-11; Лк 11:9-13; Ин 15:7, 16; 16:23; 1 Ин 3:21-22

5:20 Ин 17:3

1:1 …мы… — Иоанн употребляет множественное число вместо единственного или говорит от имени других свидетелей и очевидцев.

1:1 Словом Жизни назван сам Христос (ср. Ин 1:1) или Радостная Весть о спасении через Христа.

1:6 …Ему… — Богу.

1:7 …кровь Сына… — Его жертвенная смерть.

1:9 …признаем наши грехи… — Имеется в виду открытое исповедание грехов (ср. Иак 5:16).

1:10 …Его выставляем лжецом… — Отрицая свои грехи, люди отрицают и то, что Бог послал Своего Сына в качестве искупительной жертвы за грехи.

2:1 Заступник — см. прим. к Ин 14:16.

2:5 …Божья любовь… — Возможно понимание: «любовь к Богу».

2:7 …Весть… — Возможен перевод: «заповедь».

2:12 …ваши грехи… — Возможен также перевод: «потому что ваши грехи».

2:12 …ради имени Его. — Т. е. ради (или из-за) Него.

2:13 …вы узнали… — Возможен перевод: «потому что вы узнали».

2:13 …Злодея. — Т. е. сатану.

2:14 …вы сильны… — Возможен перевод: «потому что вы сильны».

2:18 Антихрист — персонифицированное воплощение зла, которое должно прийти в мир в последние времена (ср. 2 Фес 2:3). Это или сам сатана, или человек, являющийся ставленником сатаны, лжепророк.

2:18-19 Антихристами здесь Иоанн, вероятно, называет тех, кто покинул его общину, ср. Деян 20:30; 2 Ин 1:7.

2:20 …помазание… — Вероятно, имеется в виду крещение или печать Святого Духа.

2:20 …Святого… — Вероятно, Иисуса Христа.

2:22 Лжец — дьявол, ср. Ин 8:44, 55.

2:22 Раскольникам было трудно принять то, что человек Иисус и есть Божественный Помазанник.

3:5 …грехи… — В некоторых рукописях: «наши грехи».

3:8 …дьявол грешит изначально. — Потому что он, обманув Адама и Еву, толкнул их на нарушение воли Бога. В еврейской традиции первым грехом считалось также убийство Каином Авеля, истинным виновником которого был дьявол.

3:9 Высказывается много предположений о том, что значит семя Бога: а) Христос; б) Слово Бога (ср. Иак 1:18; 1 Пет 1:23); в) Святой Дух (ср. Ин 3:5).

3:12 …Каин, который был порождением Злодея… — В позднейшей еврейской литературе Каина называли сыном Евы и дьявола. Злодей — дьявол, см. прим к Мф 5:37.

3:12 …дела его были злы… — См. прим. к Иуд 1:11.

3:17 …сердце… — Букв.: «внутренности», ср. Иак 2:14-17.

3:19-21 …совесть… — Букв.: «сердце».

3:19-20 Вероятный смысл таков: «тот, кто любит своих братьев на деле, не должен заниматься болезненным копанием в себе, потому что Бог знает о нас больше хорошего, чем мы сами». В старых переводах смысл противоположен: «если наша совесть уличает нас, то насколько больше уличит нас Бог, который знает о нас больше плохого, чем наша совесть».

3:23 …верить в Сына… — Дословно: «верить в имя Сына».

4:1 …не всякому духу верьте… — Иоанн уверен в существовании двух духов: Духа от Бога (Духа Истины) и духа сатанинского (духа лжи), которые проявляются в поведении человека, особенно в пророчествах.

4:1 …лжепророков. — Здесь то же, что антихристов (ср. 2:18); ср. также Мф 24:24.

4:3 …Иисуса… — В некоторых рукописях: «Иисуса (Христа), пришедшего облеченным в плоть».

4:3 Антихрист — см. прим. к 2:18.

4:4 …того, кто в мире. — Т. е. Антихриста.

4:12 …Его любовь… — Возможно понимание: «любовь к Нему».

5:6 …воды и крови. — Существует несколько толкований: вода и кровь указывают на а) смерть Иисуса; б) Его крещение и смерть; в) воплощение; г) крещение и евхаристию.

5:7-8 В позднихрукописях другое чтение: «Ведь есть три свидетеля на небе: Отец, Слово и Святой Дух. И эти трое — одно. И есть три свидетеля на земле: дух, вода и кровь. И эти трое свидетельствуют об одном».

5:13 …верящим в Сына… — Дословно: «верящим в имя Сына».

5:16 …и даст ему жизнь… — Возможны следующие варианты понимания: 1) сам молящийся даст жизнь тому, за кого он просит (ср. Иак 5:20); 2) Бог даст жизнь тому, за кого просят; 3) Бог даст жизнь самому молящемуся.

5:18 …Рожденный Богом оберегает его… — Возможны другие переводы: «рожденный Богом (т. е. христианин) оберегает себя» и «кто рожден Богом, того оберегает Бог».


Второе письмо

Иоанна

1 1От Старейшины* — Госпоже, что избрана Богом*, и ее детям*, которых я люблю истинной любовью, и не только я один, но и все те, кто узнал истину, 2потому что истина живет в нас и будет с нами вовеки.

3Любовь, благодать и мир от Бога Отца и от Иисýса Христа, Сына Отца, всегда будут с нами, если будем жить в истине и любви.

4Я очень обрадовался, когда обнаружил, что среди твоих детей есть такие, кто живет в верности истине, соблюдая заповедь, которую мы получили от Отца. 5И теперь я прошу тебя, госпожа моя — то, что я пишу, это не новая заповедь, а та, что мы получили изначально, — будем любить друг друга! 6А любовь значит вот что: жить по Его заповедям. Это и есть та заповедь, которую вы услышали изначально и по которой должны жить. 7Потому что в мир ушло уже много обманщиков*. Они не признают, что Иисус Христос пришел облеченным в плоть. Такой человек — обманщик и антихрист*. 8Смотрите за собой, не погубите того, ради чего мы трудились, но стремитесь получить свою плату сполна. 9Всякий, кто настолько «продвинут*», что уже не держится учения Христа*, тот без Бога. А кто держится учения, у того есть и Отец, и Сын. 10Если к вам кто-то придет, кто не приносит этого учения, не принимайте его к себе в дом и даже не здоровайтесь с ним. 11Кто с ним здоровается, тот становится причастен к его злым делам.

12У меня есть много чего написать вам, но мне не хотелось бы прибегать к бумаге и чернилам. Я надеюсь прийти к вам и поговорить лично. Тогда наша радость станет полной.

13Тебе посылают привет дети твоей сестры*, тоже избранницы Божьей.

1:4 3 Ин 1:3

1:5 Ин 13:34; 15:12, 17

1:6 Ин 14:15, 23-24; 1 Ин 5:3

1:7 1 Ин 2:18; 4:1-3

1:9 1 Ин 2:22-23; 4:15

1:12 3 Ин 1:13-14

1:1 …Старейшины… — Греч. слово значит также «старый человек», «старик».

1:1 …Госпоже, что избрана Богом… — Скорее всего, имеется в виду церковь, хотя существуют и другие толкования: «дорогой госпоже»; «благородной Кирии» (греческое имя Кирия значит «госпожа») — так понимал Афанасий; «госпоже Эклекте» (греческое имя Эклектé значит «избранная») — так понимал Климент Александрийский.

1:1 …ее детям… — Вероятно, членам этой церкви.

1:7 …ушло уже много обманщиков. — См. прим. к 1 Ин 2:18-19.

1:7 Антихрист — см. прим. к 1 Ин 2:18.

1:9 …кто настолько «продвинут»… — Вероятно, противники Иоанна считали себя достигшими духовных высот и хвалились этим.

1:9 …учения Христа… — Возможен другой перевод: «учения о Христе».

1:13 …дети твоей сестры… — Вероятно, члены другой церкви.


Третье письмо

Иоанна

1 1От Старейшины* — моему любимому Гáю, которого я люблю истинной любовью.

2Любимый мой, я молюсь о том, чтобы все у тебя шло успешно и чтобы ты был здоров телом, как и духом, а с ним у тебя все обстоит успешно. 3Я очень обрадовался, когда пришли братья и сообщили, что ты верен истине. Это видно по твоей жизни: она верна истине. 4Для меня нет большей радости, чем слышать, что мои дети живут в верности истине.

5Мой любимый, все дела, которые ты делаешь для братьев, в том числе и для нездешних, говорят о твоей верности. 6Братья рассказали о твоей любви перед всей церковью. Ты сделаешь доброе дело, если соберешь их* в дальнейший путь достойным Бога образом. 7Ведь они отправились в путь ради Христа* и ничего с собой не взяли от язычников. 8Так вот, наш долг — поддерживать таких людей, чтобы стать сотрудниками истины.

9Я кое-что написал церкви, но Диотрéф*, который любит у них главенствовать, не принимает нас*. 10Поэтому, если мне случится прийти, я припомню дела, которые он творит, распространяя о нас злую нелепицу. Причем он не довольствуется этим: он сам не принимает братьев и препятствует тем, кто хочет это делать, он даже изгоняет их из церкви*.

11Мой любимый, не следуй дурному примеру, следуй доброму. Кто творит добро, тот от Бога. А кто творит зло, тот не видел Бога.

12О Демéтрии все, включая саму истину, говорят только доброе. То же говорим и мы, а наше свидетельство, как ты знаешь, истинно.

13У меня много есть, о чем тебе написать, но не хочу прибегать к чернилам и перу. 14Надеюсь скоро увидеться с тобой лицом к лицу, и тогда мы поговорим. 15Мир тебе. Посылают тебе привет друзья. И ты передавай привет друзьям — каждому поименно.

1:1 Деян 19:29; Рим 16:23; 1 Кор 1:14

1:3 2 Ин 1:4

1:11 1 Ин 2:29; 3:6, 9-10

1:13-14 2 Ин 1:12

1:1 Старейшина — см. прим. к 2 Ин 1:1.

1:6 …соберешь их… — В Древней Церкви христиане принимали у себя странствующих миссионеров, а затем снабжали их всем необходимым для того, чтобы те могли продолжать путь (см. Деян 15:3; Рим 15:24; 1 Кор 16:6, 11; 2 Кор 1:16; Тит 3:13).

1:7 …ради Христа… — Букв.: «ради имени».

1:9 Диотреф, по мнению некоторых толкователей, был епископом — руководителем местной общины христиан.

1:9 …не принимает нас. — Не оказывает гостеприимства или не принимает их авторитета, ни во что не ставит.

1:10 …изгоняет… из церкви. — Возможно, отлучает от Церкви.


Письмо

Иуды

1 1Иуда, служитель* Иисýса Христа, брат Иакова, приветствует тех, кто призван Богом Отцом жить в Его любви* и под защитой Иисуса Христа.

2Благодать, мир и любовь да будут с вами во всей полноте!

3Любимые мои, хотя я очень хотел написать вам о нашем общем с вами спасении, я все же счел необходимым написать вам письмо, которое бы побуждало вас сражаться за веру, что была раз и навсегда передана святому народу Божьему*. 4Дело в том, что к вам незаметно вкрались некие люди, издавна предназначенные для Суда. Они, эти безбожники, искажают Весть о милости нашего Бога, толкуя ее как вседозволенность*, и тем самым отказываются от Иисуса Христа, нашего единственного Владыки и Господа.

5Я хочу вам напомнить, хотя вы и так все знаете, что Господь, некогда спасший Свой народ, выведя его из Египетской земли, потом погубил тех из них, кто не поверил. 6И ангелов, не сохранивших данной им власти и оставивших собственное жилище*, Он стережет в вечном мраке* в цепях ада для суда великого Дня. 7Как и эти ангелы, Содóм, Гомóрра и окрестные города*, такие же распутники и извращенцы*, тоже являют собой пример тех, кто получил в возмездие вечный огонь.

8Однако и эти люди подобным образом, на основании своих сновидений*, оскверняют свои тела, а власть Господа* отвергают и бранят небесные силы*. 9Даже архангел Михаил, споря о теле Моисея с дьяволом, не осмелился осудить его бранными словами и только сказал: «Пусть Господь тебя укорит!*»

10Эти же люди бранят то, чего не понимают. А то, что они, как неразумные животные, понимают благодаря инстинкту, их губит. 11Горе им! Они пошли путем Кáина; из-за денег они погрязли в заблуждениях Валаáма; восстав, как Корéй, они так же погибли.

12Эти люди — как подводные рифы на ваших трапезах любви; они сидят за столом без всякого страха* — пастыри, которые пекутся только о себе. Это тучи без дождя, гонимые ветром; бесплодные деревья, выкорчеванные осенью, дважды умершие*; 13свирепые волны моря, покрытые грязной пеной их постыдных дел; блуждающие звезды*, которым уготована навеки мрачная тьма.

14Это о них пророчествовал Енóх*, седьмой патриарх после Адáма, сказавший: «Вот пришел Господь, и с Ним тысячи тысяч святых Его — 15суд совершить над всеми, уличить всех нечестивцев в их нечестивых делах, что они натворили, и в их наглых словах, что сказали о Нем нечестивые грешники». 16Они все время брюзжат, жалуются на судьбу, потакают своим желаниям, хвастаются собой и льстят другим ради собственной выгоды.

17А вы, любимые мои, помните то, что предсказали апостолы Господа нашего Иисуса Христа. 18Они говорили вам: «В последние времена появятся насмешники*, готовые во всем потакать своим нечестивым желаниям». 19Они — причина расколов, это люди, которыми управляют природные инстинкты, они лишены Духа.

20А вы, любимые мои, созидайте себя* святейшей вашей верой, молитесь в единении со Святым Духом, 21храните себя в любви Бога, дожидаясь, когда Господь наш Иисус Христос в Своей милости дарует нам вечную жизнь.

22Будьте милосердны к тем, кто колеблется*; 23одних спасайте, выхватывая их* из огня*; к другим же будьте милосердны, но опасайтесь их, ненавидя даже их одежду, скверную от развратной плоти.

24Тому, кто способен уберечь вас от падения и поставить незапятнанными и ликующими перед лицом Своей Славы, — 25единому Богу, спасшему нас через Иисуса Христа, Господа нашего, да будет слава, величие, могущество и власть и до начала веков, и теперь, и вовеки! Аминь.

1:1 Мф 13:55; Мк 6:3

1:2 2 Пет 1:2

1:5 Исх 12:51; Числ 14:29-30; 2 Пет 1:12; 1 Кор 10:5

1:6 2 Пет 2:4, 9

1:7 Быт 19:4-25; Втор 34:6; 2 Пет 2:6, 10

1:8 2 Пет 2:10

1:9 Дан 10:13, 21; 12:1; Зах 3:2; Откр 12:7; 2 Пет 2:11

1:10 2 Пет 2:12

1:11 Быт 4:3-8; Числ 16:19-35; 22:7; 31:16; 1 Ин 3:12; Откр 2:14

1:12 Иез 34:8; Эф 4:14; 2 Пет 2:13

1:13 Ис 57:20; 2 Пет 2:17

1:14 Втор 33:2; Зах 14:5; Мф 25:31

1:17 2 Пет 3:3

1:18 2 Пет 3:3

1:20 Кол 2:7; 1 Фес 5:11

1:23 Ам 4:11

1:24 Флп 1:10; 1 Фес 5:23

1:25 Рим 16:27

1:1 …cлужитель… — Cм. прим. к Рим 1:1

1:1 …тех, кто призван Богом Отцом жить в Его любви… — В некоторых рукописях: «тем, кто освящен Богом Отцом».

1:3 …cвятому народу Божьему. — Букв.: «святым».

1:4 …вседозволенность… — Об опасности такого ложного понимания христианской свободы писали апостолы Павел (Рим 3:8; 6:1, 15; Гал 5:13) и Петр (1 Пет 2:16).

1:6 И ангелов, не сохранивших данной им власти и оставивших собственное жилище… — См. прим. к 2 Пет 2:4.

1:6 …в вечном мраке… — Их заточение будет длиться до Дня Суда, когда они будут брошены в огонь геенны.

1:7 …окрестные города… — Адма, Цевоим и Цоар, который был пощажен Богом (Быт 19:20-22).

1:7 …извращенцы… — Букв.: «пошедшие за чуждой плотью»; здесь, вероятно, имеется в виду их желание вступить в сексуальные отношения с ангелами.

1:8 …на основании своих сновидений… — Вероятно, лжеучителя утверждали, что получили свое учение, оправдывавшее разврат, в пророческих сновидениях.

1:8 …власть Господа… — См. прим. к 2 Пет 2:10.

1:8 …небесные силы. — Букв.: «славы»; имеются в виду ангелы, стоящие на страже установленного Богом миропорядка.

1:9 Здесь отражена одна из еврейских легенд о смерти и погребении Моисея, изложенная в так называемом «Завещании Моисея». Архангел Михаил, действуя от лица Бога, пришел на гору Нево, чтобы забрать тело Моисея, перенести его в другое место и там похоронить. Сатана же хотел отнести тело к израильтянам, чтобы они поклонялись ему. Будучи ангелом-обвинителем, сатана обвиняет Моисея в совершении убийства (Исх 2:12) и утверждает, что он недостоин высокой чести быть погребенным самим Богом. Михаил, не в силах терпеть клевету сатаны, сказал ему: «Пусть Господь тебя укорит!» — т. е. архангел, не будучи судьей, каковым является один только Бог, не осмелился даже запретить сатане клеветать на Моисея, а обратился к Господу, после чего сатана умолк и бежал.

1:11 В еврейских легендах Каин предстает не только как первый убийца, но и как прототип грешника, воплощение жадности, насилия и похоти, а также развратитель других людей. Согласно таргумам, Каин является и первым еретиком, сомневающимся в Божьей справедливости и в реальности Его Суда. Валаам изображен как один из главных врагов народа Божьего, Израиля; он согласился исполнить просьбу Балака из жадности, потому что тот обещал ему большую сумму денег; кроме того, он научил Балака, как вовлечь Израиль в грех разврата и отступничества, посоветовав провести перед израильтянами прекрасных обнаженных чужестранок (Числ 25:1-3). В Числ 31:8 и Нав 13:21-22 говорится о том, что Валаам был убит вместе с мадиамскими царями, к которым он якобы пришел за наградой. Корах — человек, восставший против власти Моисея и Аарона; в еврейской литературе — прототип раскольника и еретика, выступающего против Закона.

1:12 …без всякого страха… — Без должного благоговения, воспринимая трапезу Господню как обычную пирушку.

1:12 …дважды умершие… — Вероятно, намек на «вторую смерть» (Откр 2:11; 20:6, 14; 21:8).

1:13 …блуждающие звезды… — Согласно апокалиптическим легендам, небесные тела находились в ведении ангелов; движущиеся же планеты воспринимались как вышедшие из подчинения небесные существа. В 1-й Книге Еноха, например, Стражами названы звезды, нарушившие повеление Господа восходить в положенное им время.

1:14 Енох, будучи представителем седьмого поколения людей (семь — число совершенства), согласно Быт 5:24, был особенно близок Богу. Люди верили, что он был взят на небо живым. Книга, приписываемая Еноху, пользовалась большим авторитетом среди христиан I в., но все же не была включена в канон. Цитата взята из 1 Енох 1:9.

1:18 …насмешники… — В Ветхом Завете так называются люди, отвергающие Бога и нравственность (Пс 1:1; Притч 1:22; 9:7-8; 13:1 и др.).

1:19 …люди, управляемые природными инстинктами… — Букв.: «душевные люди»; так в Новом Завете названы люди, живущие чисто физической жизнью, отвергающие Божий дар Духа (см. прим. к 1 Кор 2:14, см. также 1 Кор 15:44; Иак 3:15).

1:20 …созидайте себя… — Здесь использован очень частый образ «строительства» христианской общины как созидания эсхатологического Храма (Мф 16:18; Деян 9:31; Рим 14:19; 1 Кор 3:9-15; 1 Пет 2:5 и др.).

1:22 …к тем, кто колеблется… — Возможно иное понимание: «к тем, кто возражает» или «к тем, кто под судом».

1:23 …выхватывая их из огня… — Вероятно, это намек на Зах 3:1-5; см. также прим. к 1 Кор 3:15. Речь идет о тех христианах, которые под влиянием лжеучителей живут в грехе, но могут раскаяться, если указать им на их грех.

1:23 …опасайтесь их… — Букв.: «в страхе», так как грехи их опасны.

Откровение


Иоанна

1 1Откровение* Иисýса* Христа*, которое дал Ему Бог, чтобы Он показал Его слугам то, чему надлежит вскоре свершиться, и послал Своего ангела сообщить это Своему служителю Иоанну*. 2Иоанн и засвидетельствовал Слово Бога* и свидетельство Иисуса Христа* — все то, что он увидел. 3Счастлив тот, кто читает, и те, что слушают слова этого пророчества и исполняют написанное в нем. Ведь время уже близко!

4Иоанн — семи Церквам в Азии*. Благодать вам и мир от Того, кто есть, был и придет*, и от семи духов*, что у престола Его, 5и от Иисуса Христа — Он свидетель, Он верный, Он первый воскресший из мертвых, Он — повелитель царей земли.

Тому, кто любит нас, кто избавил нас от наших грехов Своей кровью, 6кто сделал нас царственным* священством* Бога, Своего Отца, — Ему слава и могущество во веки веков. Аминь.

7Вот Он идет с облаками*,

и увидит Его всякое око —

и те, что пронзили Его,

и зарыдают пред Ним все племена на земле.

Да, истинно так!

8«Я — Альфа и Омега*, — говорит Господь Бог, — Тот, кто есть, был и придет, Вседержитель».

9Я, Иоанн*, ваш брат*, в единении с Иисусом разделяющий с вами беды, Царство и стойкость, был на острове Пáтмос* за Слово Божье* и свидетельство Иисуса. 10В день Господень* я был во власти Духа* и услышал за спиной громкий голос, звучавший как труба. 11Он говорил*: «Запиши в свиток все, что видишь, и пошли семи Церквам: в Эфéс, в Смирну, в Пергáм, в Тиатиру, в Сáрды, в Филадéльфию и в Лаодикéю».

12Я повернулся, чтобы увидеть, чей это голос говорил со мною, и, повернувшись, увидел семь золотых светильников*, 13а посреди светильников словно бы Человека — в длинном одеянии и опоясанного по груди золотым поясом*. 14Голова Его и волосы были белы, как белая шерсть, как снег. Глаза Его как пылающий огонь, 15а ноги словно сверкающий металл*, раскаленный в горне, и голос Его словно грохот водопада. 16В правой руке* у Него семь звезд. И из уст Его исходит обоюдоострый меч*. Весь облик Его словно палящее солнце* в зените.

17И когда я увидел Его, Я пал к Его ногам как мертвый*, но Он положил на меня Свою правую руку и сказал: «Не бойся*! Я — Первый и Последний*, 18Я тот, кто живет. Я был мертв, но вот Я снова живу во веки веков, и у Меня ключи от смерти и ада*. 19Итак, запиши, что ты увидел: то, что есть, и то, чему суждено свершиться потом. 20Вот тайна семи звезд, которые ты увидел у Меня в правой руке, и семи светильников: семь звезд — это ангелы семи Церквей, а семь светильников — это семь Церквей.

2 1Ангелу Церкви в Эфесе* напиши: „Вот что говорит Тот, кто держит в правой руке семь звезд, кто шествует среди семи золотых светильников*:

2Я знаю твои дела, твой тяжкий труд и стойкость. Знаю, что ты не переносишь порочных людей: ты испытал тех, которые зовут себя* апостолами*, не будучи ими, и обнаружил, что они лжецы. 3Ты стоек, ты много вынес ради Моего имени и не изнемог. 4Но есть у меня и кое-что против тебя: ты забыл свою первоначальную любовь*. 5Помни, с какой высоты ты пал*, и раскайся, делай те дела, что делал раньше. Если же нет — Я приду* к тебе и уберу твой светильник с его места, если ты не раскаешься. 6Но одно у тебя есть — то, что ты ненавидишь дела* николаитов*, которые и Я ненавижу. 7У кого есть уши, пусть услышит то, что говорит Дух Церквам! Победителю Я дам есть плоды с дерева жизни, что растет в раю у Бога*“.

8Ангелу Церкви в Смирне* напиши: „Вот что говорит Первый и Последний*, который умер и снова живет:

9Я знаю о твоих страданиях и бедности*, но ты богат*! Знаю и об оскорблениях* тех, кто называет себя иудеями, но в действительности они — собрание Сатаны. 10Не бойся предстоящих тебе страданий. Вот, дьявол скоро бросит некоторых из вас в тюрьму, чтобы испытать вас, и десять дней* вы будете терпеть муки. Будь верен до смерти*, и Я дам тебе венок жизни*! 11У кого есть уши, пусть услышит то, что говорит Дух Церквам! Победителю не грозит вторая смерть*“.

12Ангелу Церкви в Пергаме* напиши: „Вот что говорит Тот, у кого обоюдоострый меч*:

13Я знаю, ты живешь там, где стоит престол Сатаны. Но ты твердо придерживаешься Моего имени*, ты не отрекся от веры в Меня даже в те дни, когда у вас, там, где живет Сатана, был убит Мой верный свидетель Антипа*. 14Однако есть у Меня и кое-что против тебя: у тебя есть те, кто придерживается учения Валаáма*, который подучил Балáка поставить западню для сынов Израилевых, соблазняя есть пищу, посвященную языческим богам*, и развратничать*. 15Есть у тебя также и те, кто придерживается учения николаитов*. 16Так раскайся! Если же нет — Я скоро приду* и поведу с ними войну мечом уст Моих. 17У кого есть уши, пусть услышит то, что говорит Дух Церквам! Победителю Я дам сокровенной манны* и дам ему белый камешек* и написанное на этом камешке новое имя*, которого никто не знает, кроме того, кто получит его“.

18Ангелу Церкви в Тиатире* напиши: „Вот что говорит Сын Бога, у которого глаза словно пылающий огонь и ноги словно сверкающий металл*:

19Я знаю твои дела и любовь, веру, служение, стойкость. Знаю, что твои последние дела больше даже первых. 20Но вот что Я имею против тебя: ты терпишь* у себя эту женщину, Иезавéль*, что называет себя пророчицей*, и учит, и вводит в заблуждение слуг Моих: учит их развратничать* и есть пищу, посвященную языческим богам. 21Я дал ей время раскаяться, но она не хочет раскаяться в своем разврате. 22И вот Я сделаю так, что она сляжет*, а тех, кто с ней развратничал, ввергну в великую беду, если они не раскаются в ее делах. 23И детей ее* поражу смертью. Тогда узнают все Церкви, что Я — Тот, кто знает все сокровенное в сердцах и умах*, и каждому из вас Я воздам по делам его. 24Но остальным в Тиатире, тем, которые не следуют этому учению и кто не постиг так называемых бездн Сатаны, — вам Я говорю: ‚Не возложу на вас* иного бремени — 25если только вы сохраните то, что у вас есть, до тех пор, пока Я не приду‘. 26А победителю, который до конца исполняет все, что Я велю, Я дам власть над народами*, как Я сам получил ее от Моего Отца.

27Он будет пасти их железным жезлом —

как из глины горшки, разобьет на куски их!

28И Я дам ему утреннюю звезду*. 29У кого есть уши, пусть услышит то, что говорит Дух Церквам!“

3 1Ангелу Церкви в Сардах* напиши: „Вот что говорит Тот, у кого семь духов* Бога и семь звезд:

Я знаю дела твои, знаю, что, хотя ты и числишься живым, ты мертв. 2Пробудись и укрепи то, что еще осталось у тебя и что вот-вот умрет. Я ведь не нашел у тебя дел, исполненных перед лицом Моего Бога. 3Так помни, что ты получил и что услышал! Соблюдай это и раскайся! А если не пробудишься, Я приду* внезапно, как вор, и ты не узнаешь, в какой час Я пойду на тебя. 4Но у тебя в Сардах есть несколько человек*, которые не запятнали своих одежд и будут ходить вместе со Мной в белом, потому что они достойны. 5Победитель оденется также в белые одежды*, и Я не сотру его имени из книги жизни, Я признáю его перед Моим Отцом и перед Его ангелами. 6У кого есть уши, пусть услышит то, что говорит Дух Церквам!“

7Ангелу Церкви в Филадельфии* напиши: „Вот что говорит Святой*, Истинный,

Тот, кто владеет ключом* Давида,

кто открывает — и никто не закроет,

кто закрывает — и никто не откроет:

8Я знаю дела твои — и вот, Я распахнул перед тобой дверь*, и никто не сможет закрыть ее, потому что, хотя у тебя и мало сил, ты сохранил Мое Слово и не отрекся от Моего имени. 9И вот Я даю тебе* из собрания Сатаны тех, кто называет себя иудеями, не будучи ими, потому что они лгут*. Смотри, Я сделаю так, что они придут и падут ниц к твоим ногам и узнают, что Я полюбил тебя. 10Так как ты сохранил Мое повеление быть стойким, то и Я сохраню тебя в час испытания, что наступит для всей вселенной, чтобы испытать жителей земли*. 11Я скоро приду. Крепко держись того, что у тебя есть, чтобы никто не отнял у тебя венок*. 12Победителя Я сделаю столпом в Храме Моего Бога*, и он останется там вовеки. Я напишу на нем имя* Моего Бога и имя города Моего Бога — нового Иерусалима, который нисходит с неба от Моего Бога, и Мое новое имя. 13У кого есть уши, пусть услышит то, что говорит Дух Церквам!“

14Ангелу Церкви в Лаодикее* напиши: „Вот что говорит Тот, чье имя Аминь*, Свидетель Верный и Истинный, Начаток творения* Божьего:

15Я знаю дела твои, знаю, что ты не холоден и не горяч. Лучше быть тебе либо холодным, либо горячим*! 16Но так как ты только теплый, а не холодный и не горячий, то Я изрыгну тебя изо рта Моего! 17Поскольку ты говоришь: ‚Я богат*, я разбогател, у меня ни в чем нет нужды!‘ — а не знаешь, что ты несчастен, жалок, нищ, слеп и гол, 18Я даю тебе совет: купи у Меня золота*, очищенного в огне, чтобы разбогатеть, и белую одежду, чтобы одеться и не выставлять напоказ срам своей наготы. Купи также мазь, чтобы помазать глаза* и прозреть. 19Я обличаю и наказываю тех, кого Я люблю: так будь ревностным и раскайся. 20Вот Я стою у двери и стучу*. Кто услышит Мой голос и откроет Мне дверь, Я войду к тому человеку, и мы сядем с ним вместе ужинать*. 21Победителю Я дам место рядом с собой на престоле, потому что и Я победил и сел рядом с Отцом Моим на Его престоле. 22У кого есть уши, пусть услышит то, что говорит Дух Церквам!“»

4 1Затем я увидел*: вот отворилась в небе дверь*, и голос, тот самый трубный голос, что я слышал вначале, заговорил со мной. Он сказал: «Поднимись сюда, Я покажу тебе, чему надлежит свершиться после этого».

2Я тотчас был вознесен Духом*. И вот, стоит престол на небе и на престоле Сидящий*. 3И от Сидящего исходило сияние, подобное сиянию драгоценных камней яшмы и сердолика*, и вокруг престола словно бы изумрудная радуга*. 4И вокруг престола еще двадцать четыре престола, на престолах сидят двадцать четыре старейшины*, одетые в белые одежды, на головах у них золотые венцы. 5И от престола исходят молнии, клики и громы. Перед престолом семь светильников, горящих огнем*, — это семь духов* Божьих. 6Напротив престола* словно бы стеклянное море*, подобное хрусталю. И посреди престола, и вокруг престола четыре живых существа* с множеством глаз* спереди и сзади. 7Первое существо похоже на льва; второе — на молодого быка; у третьего лицо, как у человека; четвертое подобно парящему орлу*. 8И у каждого из этих четырех существ по шесть крыльев*, которые со всех сторон, снаружи и внутри, покрыты глазами. И непрестанно, днем и ночью, они восклицают:

«Свят, свят, свят

Господь Бог Вседержитель,

Тот, кто был, есть и придет!»

9И когда существа воздадут славу, честь и благодарность Сидящему на престоле — вовеки Живущему, 10двадцать четыре старейшины падут ниц перед Сидящим на престоле, преклонясь перед вовеки Живущим, и сложат свои венцы* к подножию престола, восклицая:

11«Ты достоин, Господь, наш Бог,

принять славу, честь и силу,

потому что Ты создал все:

Твоей волей все стало и все было создано!»

5 1И увидел я в правой руке* у Сидящего на престоле книгу — свиток, исписанный и с лицевой, и с оборотной стороны* и запечатанный семью печатями*. 2И еще я увидел могучего ангела, возглашающего громким голосом: «Кто достоин открыть свиток и снять его печати?»

3И никто — ни на небе, ни на земле, ни под землей* — не мог открыть свиток и даже взглянуть на него. 4Я горько плакал, потому что не оказалось достойного открыть свиток и даже взглянуть на него. 5Но вот один из старейшин говорит мне: «Не плачь! Смотри, победил* Лев* из племени Иуды*, Корень Давида*! Ему дано открыть* свиток с семью печатями!»

6Я увидел между престолом, окруженным четырьмя существами, и старейшинами* Ягненка*, который стоял словно бы принесенный* в жертву. У Него было семь рогов и семь глаз — это семь духов Божьих*, посланных для всей земли.

7Он подошел и взял из правой руки Сидящего на престоле свиток*. 8Когда Он взял его, четыре существа и двадцать четыре старейшины пали ниц перед Ягненком. Каждый держал в руках арфу* и золотые сосуды, полные благоуханного фимиама — это молитвы святого народа Божьего*.

9Они поют новую песнь*:

«Ты достоин взять свиток

и снять печати его,

потому что Ты принесен был в жертву

и кровью Своей приобрел для Бога

людей* из всякого рода и разных наречий,

разных племен и народов.

10Ты их сделал для Бога нашего

священниками и царями*

и на земле они будут царствовать!»

11Я увидел и услышал голоса множества ангелов вокруг престола, четырех существ и старейшин, и было их несметное число, мириад*ы мириад и тысячи тысяч. 12Они восклицали громкими голосами:

«Достоин Ягненок, принесенный в жертву,

принять силу, богатство, мудрость и мощь,

честь, славу и благословение*

13Я услышал, как все сотворенное на небе, на земле и под землей и в море* — все, что в них, восклицало:

«Тому, кто сидит на престоле, и Ягненку

благословение, честь, слава и могущество

во веки веков!»

14И четыре существа говорили: «Воистину так!»

Старейшины пали ниц и преклонились.

6 1Я увидел*, как Ягненок снял одну из семи печатей, и услышал, как одно из четырех существ говорит громовым голосом: «Иди сюда*

2И я увидел*: вот белый* конь, на нем всадник с луком*. Ему был дан венок, и он вышел как победитель, чтобы побеждать.

3Когда Он снял вторую печать, я услышал, как второе существо говорит: «Иди сюда!»

4И вышел второй конь — огненно-рыжий*. Его всаднику позволено отнять мир у земли, чтобы все резали друг друга насмерть. И ему был дан большой меч*.

5Когда Он снял третью печать, я услышал, как третье существо говорит: «Иди сюда!»

И я увидел: вот вороной конь, и у всадника в руке весы*. 6И я услышал как бы голос, прозвучавший среди четырех существ: «Мерка* пшеницы за денарий*, три мерки ячменя за денарий! Но не причиняй ущерба ни маслу, ни вину!»

7Когда Он снял четвертую печать, я услышал голос четвертого существа, говоривший: «Иди сюда!»

8И я увидел: вот белесый* конь и всадник*. Имя всаднику Смерть, а за ним следует Ад. Им дана власть над четвертой частью земли: убивать мечом, голодом, смертоносной чумой и дикими зверями.

9Когда Он снял пятую печать, я увидел под жертвенником* души убитых за Слово Божье и за их свидетельство. 10Они закричали громким голосом*: «Святой и Истинный Владыка! Почему Ты до сих пор не судишь жителей земли* и не мстишь им за нашу кровь?»

11Тогда каждому из них дали белую одежду* и велели подождать еще немного, пока не заполнится список их братьев, которые служат вместе с ними и так же, как они, будут убиты.

12И я увидел, что Он снял шестую печать — и произошло сильное землетрясение*; солнце стало черным, как рубище, а луна вся стала как кровь, 13и звезды с неба попадали на землю, как падает с дерева недозрелый инжир под порывом сильного ветра.

14Небо исчезло, свернувшись, как свиток; все горы и острова сдвинулись со своих мест.

15Цари земли, и вельможи, и военачальники, и люди богатые и влиятельные, и раб и свободный — все попрятались в пещерах и в горах среди скал. 16И говорят они горам и скалам: «Обрушьтесь на нас, скройте нас от Сидящего на престоле и от гнева Ягненка, 17потому что пришел великий день Их гнева*. И кто сможет устоять?!»

7 1Потом я увидел четырех ангелов, стоявших на четырех концах земли. Они удерживали четыре земных ветра, не давая им дуть ни на землю, ни на море, ни на деревья. 2Я увидел, как еще один ангел поднимается с востока, держа печать Живого Бога. Он крикнул громким голосом четырем ангелам, которым дано вредить земле и морю: 3«Не вредите ни земле, ни морю, ни деревьям, пока мы не отметим печатью* лица служителей нашего Бога!»

4И я услышал, что число отмеченных печатью было сто сорок четыре тысячи*. Столько было отмечено печатью из всех племен сынов Израиля.

5Из племени Иуды отмеченных печатью двенадцать тысяч*,

из племени Рувима двенадцать тысяч,

из племени Гáда двенадцать тысяч,

6из племени Асира двенадцать тысяч,

из племени Неффалима двенадцать тысяч,

из племени Манассии двенадцать тысяч,

7из племени Симеóна двенадцать тысяч,

из племени Левия двенадцать тысяч,

из племени Иссахáра двенадцать тысяч,

8из племени Завулóна двенадцать тысяч,

из племени Иосифа двенадцать тысяч,

из племени Вениамина двенадцать тысяч.

9Потом я увидел: вот огромная — никому не сосчитать! — толпа из разных народов, племен, родов и наречий стоит перед престолом и Ягненком в белых одеждах* и с пальмовыми ветвями в руках; 10они громкими голосами восклицают:

«Спасение у Бога нашего, сидящего на престоле,

и у Ягненка!»

11И все ангелы, стоявшие вокруг престола, старейшин и четырех существ, пали ниц перед престолом и преклонились перед Богом, 12говоря:

«Аминь! Воистину благословение и слава,

мудрость, благодарность, честь, сила и могущество

у Бога нашего во веки веков. Аминь».

13Один из старейшин спросил меня: «Эти люди в белых одеждах, кто они и откуда пришли?»

14«Господин мой, это знаешь ты!» — ответил я.

Он сказал мне: «Это те, кто вышли из великих бедствий. Они вымыли свои одежды* и выбелили их в крови Ягненка.

15Потому они перед престолом у Бога

и служат Ему день и ночь в Его Храме,

а Сидящий на престоле

раскинет над ними шатер Свой:

16и уже никогда не узнают они ни жажды, ни голода,

не опалит их солнце, не поразит их зной,

17потому что Ягненок с вершины престола

будет пасти их

и поведет к источникам, воду жизни несущим.

И отрет Бог с их глаз каждую слезинку».

8 1И когда Он снял седьмую печать, на небесах настала тишина примерно на полчаса. 2Я увидел семь ангелов*, стоявших перед Богом. Им было дано семь труб.

3Пришел другой ангел и стал с золотой кадильницей у жертвенника*; ему дали много фимиама, чтобы вместе с молитвами всего народа Божьего принести его на золотой жертвенник перед престолом. 4И из руки ангела поднялся перед Богом благоуханный дым вместе с молитвами народа Божьего. 5Ангел взял кадильницу и положил в нее огня с жертвенника и бросил на землю*, и были там громы, клики, молнии и землетрясение.

6А семь ангелов, державших семь труб, приготовились трубить.

7Затрубил первый — и посыпался град и огонь, смешанный с кровью, и пал на землю. И сгорела* треть земли, и треть деревьев сгорела, и вся зеленая трава сгорела.

8Второй ангел затрубил — и словно огромная гора огня упала в море. И треть моря превратилась в кровь*, 9и умерла треть всего живого в море, и погибла треть кораблей.

10Третий ангел затрубил — упала с неба огромная звезда, горящая, как светильник. Она упала на треть всех рек и водных источников. 11Звезда эта называется Полынь, и треть всех вод стала как полынь, и множество людей умерло от воды, потому что она стала горькой.

12Четвертый ангел затрубил — и была поражена треть солнца, треть луны и треть звезд. Они на треть затмились, и треть дня была без света, как и треть ночи*.

13Я увидел и услышал, как паривший в поднебесье орел* восклицал громким голосом: «Горе, горе, горе жителям земли от звука остальных труб, в которые вскоре протрубят три ангела!»

9 1Протрубил пятый ангел, и я увидел: упала с неба на землю звезда*. Ей был дан ключ от колодца Бездны*. 2Она отперла колодец Бездны. И повалил из колодца Бездны дым*, словно дым из огромной печи. От дыма Бездны затмились солнце и воздух. 3Из дыма на землю вышла саранча*; ей была дана та же власть, что дана на земле скорпионам*. 4Ей было велено не вредить ни траве, ни зелени, ни деревьям, а только людям, у которых на лбу нет печати Бога*. 5И не было ей позволено убивать их, а было позволено только мучить в течение пяти месяцев*. А мучение от нее было такое же, как мучение от скорпиона, когда он ужалит человека*. 6В те дни люди будут искать смерти*, но не найдут ее, они будут жаждать смерти, но бежит от них смерть.

7Саранча та выглядела как боевые кони*, снаряженные в бой. На головах у нее как бы золотые венцы*. У нее были человеческие лица 8и длинные волосы, словно у женщин, а зубы, как львиные клыки. 9На ней были панцири, словно железная броня. Шум от крыльев ее был словно грохот множества конных колесниц, несущихся в бой. 10Хвосты и жала у нее, как у скорпионов; в хвостах заключена сила вредить людям в течение пяти месяцев. 11Царь над ней — ангел Бездны*, имя ему по-еврейски Аваддóн, а по-гречески Аполлион*.

12Первое горе прошло. И вот за ним идут еще два горя!

13И затрубил шестой ангел. Я услышал голос, исходивший от четырех рогов* золотого жертвенника, стоящего перед Богом. 14Он говорил шестому ангелу с трубой: «Развяжи четырех ангелов*, что связаны у великой реки Евфрат*».

15И развязали четырех ангелов — их держали в готовности для этого самого часа, дня, месяца и года, чтобы они убили треть всех людей. 16Численность конных войск была двести миллионов*; это число я сам слышал. 17Вот какими я увидел в видении коней и всадников: броня на них была огненно-красная, синяя и желтая*, как сера; головы коней как львиные морды; из пасти у них вырывается огонь, дым и сера. 18От трех этих напастей погибла треть всех людей — от огня, от дыма и от серы, что вырывались у них из пасти. 19Ведь сила коней заключалась в их пастях и хвостах: хвосты у них напоминали змей, потому что у них были головы, и этими головами они причиняли вред.

20А остальные люди, те, что не погибли от этих напастей, так и не раскаялись в делах своих рук: не перестали поклоняться бесам и золотым, серебряным, медным, каменным и деревянным идолам, которые не могут ни видеть, ни слышать, ни ходить. 21И они не раскаялись ни в своих убийствах, ни в своем колдовстве*, ни в разврате, ни в воровстве.

10 1Я увидел еще одного могучего ангела, который спускался с неба, окутанный облаком*. Над его головой была радуга*, лицо сияло как солнце, а ноги его были словно огненные столпы; 2в руке у него был небольшой развернутый свиток. Он ступил правой ногой на море, а левой на землю 3и громким голосом закричал — так, как рыкает лев! И когда он закричал, заговорили голоса семи громов. 4Когда заговорили семь громов, я приготовился писать. Но я услышал голос с неба, говоривший: «Запечатай то, что сказали семь громов. Не записывай этого!»

5Ангел, который стоял — я это видел — на море и на земле, поднял правую руку к небу* 6и поклялся Живущим во веки веков — Тем, кто создал небо и то, что в нем, землю и то, что на ней, море и то, что в нем, — поклялся, что времени больше не будет*!

7Но в те дни, когда прозвучит труба седьмого ангела, свершится тайна Бога*, как возвестил Он Своим слугам пророкам*.

8И снова заговорил со мной голос, который я слышал с неба: «Ступай, возьми развернутый свиток из руки ангела, стоящего на море и на земле».

9Я подошел к ангелу и попросил его* дать мне этот свиточек. А он говорит мне: «Возьми и съешь его, в животе у тебя станет горько, но во рту будет сладко как мед».

10Я взял этот свиточек из руки ангела и съел его, и во рту у меня стало сладко как мед, а когда я его съел, живот свело от горечи. 11И мне говорят: «Ты снова должен пророчествовать о множестве* народов, племен, родов и царей».

11 1Мне дали трость, похожую на землемерный шест, и сказали: «Встань и измерь Храм Бога* и жертвенник и сочти число тех, кто поклоняется в Храме. 2Но исключи внешний двор* Храма, не измеряй его, потому что он отдан язычникам, они будут попирать святой город* сорок два месяца*. 3Я дам двух Своих свидетелей: одетые в рубище*, они будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней*. 4Эти пророки* — две маслины, два светильника*, стоящие перед Господом* земли. 5Если кто захочет им повредить, огонь исходит у них из уст и пожирает врагов*. Кто захочет им навредить, тому суждено погибнуть*. 6У них власть запереть небо, чтобы не шел дождь во все дни их пророческого служения; у них власть превращать воду в кровь и поражать землю любой напастью, какой пожелают. 7И когда закончится время их* свидетельства, зверь,выходящий из Бездны*, вступит с ними в войну, победит и убьет их. 8Их трупы будут лежать на площади* великого города*, который иносказательно зовется Содóмом* и Египтом, где и был распят их Господь*. 9Люди из всех народов, племен, наречий и родов смотрят три с половиной дня* на трупы и не позволяют похоронить их. 10Жители земли* радуются, устраивают праздники и дарят друг другу подарки, потому что два этих пророка мучили жителей земли. 11Но через три с половиной дня* дух жизни от Бога вошел в них, они встали на ноги, и на тех, кто на них смотрел, напал великий страх. 12Пророки услышали громкий голос с неба, говоривший им: „Поднимитесь сюда!“ И на глазах у врагов они поднялись в небо на облаке*. 13В тот час произошло сильное землетрясение, и десятая часть города обрушилась. Семь тысяч человек* погибли от землетрясения, а остальные испугались и воздали славу Богу* Небесному.

14Прошло второе горе. И вот уже спешит горе третье!»

15И затрубил седьмой ангел, и в небе раздались громкие голоса, восклицавшие:

«Царство этого мира стало Царством*

Господа нашего и Его Помазанника.

И Он будет царствовать во веки веков!»

16Двадцать четыре старейшины, сидевшие на престолах перед Богом, пали ниц, преклонясь перед Богом Вседержителем 17и восклицая:

«Благодарим Тебя, Господь Бог Вседержитель,

Тот, кто есть и кто был,

потому что Ты принял Свою великую силу

и воцарился.

18Разъярились язычники, и пришла Твоя ярость —

и время пришло судить мертвых

и наградой воздать Твоим слугам пророкам,

и святому народу Твоему, и чтущим имя Твое,

как малым, так и великим,

и истребить истребляющих землю».

19Отворился Храм Бога на небе, и стал виден ковчег с Его договором* в Храме Его. И были молнии, клики, громы, землетрясение и сильный град.

12 1И явилось на небе великое знамение: женщина, одетая в солнце*; под ногами у нее луна, а на голове венец из двенадцати звезд*. 2Женщина беременна и кричит от муки: у нее начались родовые схватки*.

3Явилось в небе и другое знамение: огромный огненно-красный* дракон* с семью головами и десятью рогами и с семью коронами на головах. 4Хвост его сметает треть всех звезд* с неба, он сбросил их на землю. Дракон стоял напротив роженицы, чтобы сожрать дитя, как только оно родится. 5Она родила сына, младенца мужского пола, который будет править всеми народами железным жезлом*. Дитя ее было унесено к Богу, к престолу Его. 6А женщина бежала в пустыню*, где для нее Богом было приготовлено место. Туда ей будут приносить пищу тысячу двести шестьдесят дней*.

7А в небе началась война: Михаил* и его ангелы сражались с драконом. Дракон сражался вместе со своими ангелами*, 8но не смог одолеть, и они потеряли свое место на небе*. 9И был сброшен великий дракон, древний Змей, по прозванию Дьявол и Сатана, вводящий в заблуждение* всю вселенную, — сброшен на землю, а вместе с ним были сброшены и его ангелы. 10И я услышал громкий голос в небе, говоривший:

«Вот и настало спасение и сила,

и Царство Бога нашего*,

и власть Его Помазанника,

потому что сброшен обвинитель* наших братьев,

обвиняющий их перед Богом нашим днем и ночью.

11Они победили его кровью Ягненка*

и словом свидетельства своего.

Жизнь свою они не настолько любили,

чтобы смерти бояться.

12Так ликуйте же, небеса и все обитатели их!

Горе земле и морю!

Спустился к вам дьявол,

полный великого гнева,

зная, что время его истекает».

13Когда дракон увидел, что сброшен на землю, он погнался за женщиной, родившей мальчика. 14Женщине дали два огромных орлиных крыла*, чтобы она улетела в пустыню в назначенное ей место вне досягаемости змея, куда ей будут приносить пищу три с половиной года*. 15Вслед женщине змей изрыгнул из пасти целую реку воды*, чтобы ее захлестнуло потоком. 16Но земля помогла женщине: она раскрыла уста свои и выпила реку, которую изрыгнул из пасти дракон. 17Разъярился дракон на женщину и ушел воевать с остальными ее детьми*, хранящими заповеди Бога и свидетельство Иисуса. 18И стал дракон* на берегу моря*.

13 1Я увидел, что из моря* поднимается зверь* с десятью рогами и семью головами, на рогах у него десять корон, а на голове кощунственные имена*. 2Зверь, которого я увидел, походил на леопарда, ноги у него были как у медведя, а пасть как у льва. Дракон дал ему свою силу, престол и великую власть. 3Одна из его голов казалась смертельно раненной*, но эта смертельная рана исцелилась*. Вся земля в восторге пошла за зверем. 4И поклонились люди дракону, потому что он дал власть зверю, и поклонились зверю, говоря: «Кто может сравниться с этим зверем и кто может сразиться с ним?»

5Ему дано право* изрекать надменные и богохульные слова*, и ему дана власть на сорок два месяца*. 6Он открыл свою пасть, чтобы произнести хулу на Бога — хулу на имя Его, на Его жилище и на обитателей неба*. 7И было ему дано право сразиться со святым народом Божьим и победить его. И дана ему была власть над всяким родом и племенем, наречием и народом. 8Ему поклонятся все жители земли*, имена которых не вписаны в книгу жизни Ягненка, предназначенного в жертву прежде, чем создан был мир*.

9У кого есть уши, пусть услышит!

10Кому — в плен,

того уведут в плен.

Кому — от меча погибнуть,

тот от меча погибнет*.

Этим святой народ Божий призывается хранить стойкость и верность*!

11Затем я увидел другого зверя, выходящего из земли*. У него было два рога, как у Ягненка*, но он говорил, как дракон. 12Он действует со всей полнотой власти первого зверя от его имени* и заставляет землю и ее жителей поклониться первому зверю, чья смертельная рана исцелилась. 13Он совершает великие знамения*: низводит на глазах у людей огонь с неба* на землю 14и вводит жителей земли в обман знамениями, которые ему дано совершать от имени зверя. Он приказал им сделать изображение в честь зверя, которого ранили мечом, но он снова ожил. 15Ему дано было вдохнуть жизнь в изображение зверя*, чтобы это изображение говорило и убивало тех, кто не поклонялся изображению зверя. 16Он принуждает всех — малых и великих, богатых и бедных, свободных и рабов — поставить клеймо* на правую руку или на лоб 17и требует, чтобы никто не имел права ни покупать, ни продавать, если нет на нем клейма: имени* зверя или числа его имени.

18Здесь нужна мудрость: человек сообразительный пусть вычислит число* зверя. Это число человека, а число его шестьсот шестьдесят шесть.

14 1И я увидел: вот стоит Ягненок на горе Сион* и с Ним сто сорок четыре тысячи* тех, у кого на лбу* написаны Его имя и имя Отца Его. 2И услышал я голос с неба*, подобный грохоту водопада, подобный грохоту грома. Голос, который я слышал, был как звуки арфы*, когда на ней играют арфисты. 3Они поют новую песнь* перед престолом и перед четырьмя существами и старейшинами; никто не мог выучить эту песнь, кроме ста сорока четырех тысяч, выкупленных из земного плена*. 4Это те, кто не осквернился с женщинами*, но сохранил свою чистоту*, это те, кто следуют за Ягненком, куда бы Он ни пошел. Их выкупили из числа остальных людей; их предложили Богу и Ягненку как начаток*; 5на устах их никогда не было лжи*, эти люди непорочны*.

6Потом я увидел другого ангела, летящего в поднебесье с вечной* Радостной Вестью*, чтобы возвестить ее обитателям земли*, всякому роду, племени, наречию и народу. 7Он восклицал громким голосом: «Бойтесь Бога* и воздайте Ему славу*! Ибо пришел час Его суда! Так поклонитесь Создавшему небо*, землю, море и источники вод*

8И еще один, второй ангел летел за ним следом и восклицал: «Пал, пал, пал Вавилон*, великая столица, яростным вином своего разврата упоившая* все народы*

9И еще один, третий ангел следовал за ними, восклицая громким голосом*: «Если кто поклоняется зверю и его изображению и носит на лбу или на руке его клеймо, 10тот будет пить из чаши Божьей ярости вино Его гнева*, вино чистое, неразбавленное*; и будут истязать его в огне и сере* перед святыми ангелами и перед Ягненком*. 11Дым от их истязаний поднимается вверх во веки веков, и ни днем ни ночью нет покоя тем, кто поклоняется зверю и его изображению и заклеймен его именем».

12Этим святой народ Божий, те, кто исполняет заповеди Бога и верен Иисусу, призываются к стойкости*.

13Потом я услышал голос с неба, говоривший: «Запиши: „Отныне счастливы мертвые* — те, что умерли в верности Господу!“» — «Да, — говорит Дух, — они отдохнут* от тяжких* трудов* своих, потому что дела их следуют за ними*».

14И я увидел: вот белое облако*, а на облаке сидит Некто, подобный человеку*. На голове у Него золотой венец и в руке у Него острый серп. 15И еще один ангел вышел из Храма, громким голосом крича Сидящему на облаке: «Пошли Свой серп и жни! Ведь время жатвы* настало — созрел урожай земли!»

16И Сидящий на облаке швырнул Свой серп на землю. И земля была сжата.

17И другой ангел вышел из небесного Храма, у него тоже был острый серп. 18Еще один ангел, кому была дана власть* над огнем*, вышел из жертвенника* и громким голосом закричал ангелу с острым серпом: «Пошли свой острый серп и срежь виноградные грозди* с земного виноградника, потому что грозди его созрели».

19Швырнул ангел свой серп на землю, срезал земной виноград и бросил его в великую давильню Божьего гнева*. 20И были растоптаны грозди в давильне вне города*, и перелилась кровь через край давильни, и поднялась до высоты конской узды, и разлилась на тысячу шестьсот стадиев*.

15 1Потом я увидел на небе еще одно великое и дивное знамение: семь ангелов с семью последними напастями — последними, потому что ими завершался гнев Божий.

2Я увидел нечто похожее на море из стекла*, смешанного с огнем. И стоят у этого стеклянного моря победители зверя*, его изображения и числа его имени. Они стоят с арфами Божьими* и 3поют песнь Моисея, служителя Божьего, и песнь Ягненка*:

«Велики и дивны дела Твои,

Господь Бог Вседержитель!

Верны и правы пути Твои,

Царь народов!

4Кто не устрашится, Господь,

и не прославит имя Твое?!

Потому что один Ты свят!

Потому что придут все народы

и ниц падут пред Тобою!

Потому что суды Твои явлены ныне!»

5И потом я увидел: в небе отворился Храм — Шатер Свидетельства*, 6и вышли семь ангелов с семью напастями. Они были одеты в чистый блестящий лен и опоясаны по груди золотыми поясами*. 7Одно из четырех существ* вручило семи ангелам семь золотых сосудов, полных гнева Бога, живущего во веки веков. 8И Храм наполнился дымом от Славы Бога и Силы Его, и никто не мог войти в Храм, пока не завершатся семь напастей семи ангелов.

16 1Потом я услышал громкий голос из Храма*, говоривший семи ангелам: «Ступайте и вылейте семь сосудов гнева Божьего на землю!»

2Вышел первый и вылил свой сосуд на землю — и ужасные и мучительные язвы напали на людей с клеймом зверя, поклоняющихся его изображению*.

3Второй вылил свой сосуд на море, и стало оно как кровь мертвеца, и все живое в море погибло.

4Третий вылил свой сосуд на реки и водные источники, и они превратились в кровь. 5И услышал я, как говорил ангел вод*:

«Ты прав, о Сущий и Бывший, Святой,

что так рассудил:

6они пролили кровь святых и пророков,

и Ты дал им напиться крови —

они заслужили*

7И я услышал, как жертвенник говорил*:

«Да, Господь Бог Вседержитель,

верны и правы Твои приговоры!»

8Четвертый вылил свой сосуд на солнце, и солнцу было дано сжигать людей своим огнем. 9Люди сгорали от сильного жара и проклинали имя Бога, повелевавшего такими напастями. Но они не раскаялись и не воздали Ему славы.

10Пятый вылил свой сосуд на престол зверя, и его царство погрузилось во тьму. Люди грызли себе языки от боли 11и проклинали Небесного Бога за боль и язвы. Но они не раскаялись в своих делах.

12Шестой вылил свой сосуд на великую реку Евфрат*, и высохла вода в ней, чтобы открыть путь царям Востока*. 13Я увидел, что из пасти дракона, из пасти зверя и изо рта лжепророка* выходят три нечистых духа, похожие на жаб*. 14Это бесовские духи, творящие знамения*; они идут к царям всей вселенной, чтобы собрать их на войну в великий День Бога Вседержителя*.

15«Вот, Я приду внезапно, как вор*. Счастлив тот, кто бодрствует и хранит свои одежды, он не будет ходить нагим и никто не увидит его срамоты!»

16И он собрал царей в место, которое по-еврейски называется Армагедóн*.

17И седьмой ангел вылил свой сосуд в воздух. Из Храма раздался громкий голос, который шел от престола: «Сделано!»

18И были молнии, клики, громы и землетрясение*. Такого землетрясения еще не бывало с тех пор, как появился на земле человек. 19Великий город* раскололся на три части*, города язычников рухнули*. Бог вспомнил* о великой столице Вавилоне и дал ей чашу с вином Своего яростного гнева*. 20И обратились в бегство все острова, и гор больше не найти*! 21С неба на людей пал град с градинами в четыре пуда. И люди проклинали Бога за напасть с градом, потому что уж очень велика была та напасть!

17 1Пришел один из семи ангелов* — тех, у которых были семь сосудов, и заговорил со мной: «Смотри, я покажу тебе*, какая кара ждет Великую Развратницу*, сидящую у многих рек*. 2С ней развратничали цари земли**, и жители земли упивались вином ее разврата».

3Затем он привел меня, охваченного Духом*, в пустыню*. Я увидел женщину, сидевшую на красном звере*, покрытом кощунственными именами. У зверя было семь голов и десять рогов. 4Женщина была одета в пурпурные и алые одежды*, она блистала золотом, драгоценными камнями и жемчугом. В руке она держала золотую чашу, полную мерзости* и нечистот ее разврата. 5На лбу у нее написано имя*, и оно тайна*: ВАВИЛОН*, ВЕЛИКАЯ СТОЛИЦА, МАТЬ РАЗВРАТНИЦ* И МЕРЗОСТЕЙ ЗЕМЛИ. 6Я увидел, что женщина пьяна от крови* народа Божьего* и крови свидетелей Иисуса.

Увидев ее, я не мог прийти в себя от удивления*. 7Ангел сказал мне: «Почему ты удивился? Я объясню тебе тайну женщины и зверя* с семью головами и десятью рогами, на котором она едет верхом. 8Зверь, которого ты видел*, был, а теперь его нет*. Но он скоро выйдет* из Бездны и придет себе на погибель. Жители земли, имена которых не вписаны в книгу жизни со дня сотворения мира, будут дивиться*, когда увидят зверя, потому что он был, его нет и он будет*. 9Здесь нужны ум и мудрость*. Семь голов — это семь холмов*, на которых сидит эта женщина. 10Они же семь царей*: пять уже погибли, один есть, а другой еще не пришел, и, когда придет, ему недолго оставаться. 11А зверь, который был и которого нет, он восьмой; он из тех же, что и те семеро, и идет к своей погибели. 12Десять рогов, которые ты видел, это десять царей*, которые еще не получили царства, но вместе со зверем получат царскую власть на один час*. 13У них одна цель, и свою силу и власть они отдадут зверю. 14Они будут воевать с Ягненком, и Ягненок их победит*, потому что Он Господь господ и Царь царей*, и вместе с Ним будут те, кто Им призван, Им избран, кто Ему верен».

15Он говорит мне: «Реки, которые ты видишь, — у них сидит Развратница — это народы, толпы, племена и наречия. 16Эти десять рогов, которые ты видел, и зверь возненавидят Развратницу*, и разорят ее, и оставят ее в наготе*, они будут пожирать ее плоть* и жечь ее огнем. 17Потому что Бог вложил в их сердца желание исполнить Его замысел и в полном согласии между собой отдать царскую власть зверю до тех пор, пока не свершатся Божьи слова*. 18А женщина, которую ты видел, это великая столица, которая царствует над царями земли».

18 1Потом я увидел: с неба спускается* другой ангел, имеющий великую власть, и земля озарилась его славой. 2Он воскликнул могучим голосом:

«Пала, пала столица великая — Вавилон*!

Она стала пристанищем бесов,

притоном всяких нечистых духов,

притоном всяких нечистых птиц,

притоном всяких нечистых и мерзких зверей,

3потому что ярым вином своего разврата

она опоила все народы*,

и цари земли развратничали* с ней,

и купцы нажили свое богатство

от избытка ее роскоши».

4И я услышал другой голос с неба, говоривший:

«Народ мой, покиньте ее*,

чтобы к грехам ее быть непричастным,

чтобы напасти ее вас не коснулись,

5потому что грехи ее громоздятся до неба

и вспомнил Бог* о ее преступлениях.

6Так воздайте* ей тем, чем она воздавала,

вдвойне за дела ее отплатите*,

вдвое крепче вина ей в чашу налейте!

7Сколько славилась и роскошествовала,

столько дайте ей муки и горя!

Потому что она говорит в своем сердце*:

„Я сижу как царица, я не вдова, и горя я не увижу!“

8Вот почему напасти ее все придут на нее в одночасье:

смерть, и горе, и голод, сожжена она будет в огне.

Потому что могуч Господь Бог, ее осудивший.

9И будут плакать и горевать о ней цари земли*, жившие с ней в разврате и роскоши, когда увидят дым от ее пожара. 10И, стоя в отдалении и ужасаясь ее мукам, будут они говорить:

„Горе, горе, столица великая,

Вавилон, столица могучая —

кара твоя пришла в одночасье!“

11И купцы плачут и горюют о ней, потому что уже никто не покупает их товара: 12грузов золота*, серебра, драгоценных камней, жемчуга, тонкого льна, пурпура, шелка и алых тканей, благовонного дерева; всяких изделий из слоновой кости и сосудов из ценного дерева, бронзы, железа и мрамора; 13корицы, специй, благовоний, мирры и ладана; вина, оливкового масла, муки тонкого помола, пшеницы, быков и овец, коней, колесниц, тел и душ человеческих.

14„Плодов*, которых душа твоя жаждала,

не стало у тебя,

и весь блеск и богатство твое

погибло у тебя.

Никогда их больше не будет!“

15Купцы, торговавшие всеми этими товарами и разбогатевшие на ней, будут стоять в отдалении, ужасаясь ее мукам, 16и говорить, плача и рыдая:

„Горе, горе, столица великая,

в тончайший лен* облаченная,

в пурпур и алые ткани,

блиставшая золотом,

самоцветами, жемчугом!

17И такое богатство

в одночасье пришло в запустение!“

И все капитаны, и все мореплаватели, и все моряки, и все, кто промышляет на море, стояли в отдалении 18и с воплями смотрели на дым от ее пожара, говоря: „Может ли что сравниться с великой столицей?“ 19И они посыпали головы пеплом и кричали, плача и рыдая:

„Горе, горе, столица великая!

Все, у кого в море есть корабли,

нажились на ее богатствах.

В одночасье она стала пустыней!“

20Но ты, небо, ликуй*!

Ликуйте, святые, апостолы и пророки*,

за вас покарал ее карою Бог!»

21А затем могучий ангел поднял камень* размером с огромный мельничный жернов* и швырнул его в море со словами:

«С той же силой швырнут Вавилон,

столицу великую!

Ее больше не будет!

22Звуков музыки больше не будет,

никто не услышит арфистов,

флейтистов и трубачей.

Ни ремесленников, ни ремесел

больше в тебе не будет.

Шума мельничных жерновов

больше никто не услышит.

23Света светильника в городе

больше никто не увидит.

Голосов жениха и невесты

больше никто не услышит.

Потому что купцы твои были вельможами мира;

потому что ввело в обман все народы

твое чародейство;

24потому что кровь святых и пророков*

всех, кто убит на земле, — в городе этом*

19 1Потом я услышал словно бы гул огромной толпы* в небе, восклицавшей:

«Аллилуия*!

Спасение, слава и сила у нашего Бога,

2потому что верны и правы Его приговоры:

Он осудил Великую Развратницу*

за то, что всю землю растлила она своим развратом;

Он воздал ей за кровь Своих слуг!»

3И вновь толпа воскликнула:

«Аллилуия!

И дым ее поднимается во веки веков*

4Двадцать четыре старейшины и четыре существа* пали ниц, преклонясь перед Богом, сидящим на престоле, говоря: «Аминь! Аллилуия!»

5И раздался голос с престола*, говоривший:

«Хвалите Бога нашего,

все слуги Его,

все чтущие Бога,

и малые, и великие!»

6Я услышал словно бы гул огромной толпы, или шум водопада, или грохот могучих громов, говоривший:

«Аллилуия!

Воцарился Господь*,

наш Бог Вседержитель!

7Будем радоваться и ликовать,

воздадим Ему славу,

потому что свадьба* у Ягненка!

И невеста* Его уже подготовилась:

8ей одежда дана —

тонкий лен*, блестящий* и чистый!»

(Тонкий лен — это праведные дела святого народа Божьего.)

9Потом он говорит мне: «Запиши: „Счастливы те, кто позван* к Ягненку на свадебный пир*!“»

И говорит мне: «Вот истинные слова Бога!»

10Я пал ниц к его ногам, чтобы преклониться. Но он говорит мне: «Смотри, не делай этого! Я такой же слуга*, как ты и твои братья, что свидетельствуют об Иисусе! Поклонись Богу*! Ведь свидетельство* Иисуса* — это дух пророчества».

11И я увидел раскрытое небо* — и вот белый конь* и Всадник* на нем. Его называют Верный и Истинный*, Он судит и воюет по справедливости*. 12Его глаза как пылающий огонь, на голове у Него множество корон*. У Него имя, написанное на Нем, которого никто не знает, кроме Него самого*. 13На Нем плащ, окрашенный кровью*; и имя, которым Он зовется — Слово Божье*. 14Небесное воинство* следовало за Ним на белых конях, одетое в тонкий лен, белый и чистый*. 15Из уст Его исходит острый меч*, чтобы поразить им народы; Он будет пасти их железным жезлом; Он топчет в давильне вино ярого гнева Бога Вседержителя. 16У Него на плаще и на бедре* написано имя: ЦАРЬ ЦАРЕЙ И ГОСПОДЬ ГОСПОД.

17И я увидел ангела, стоявшего на солнце*, он громким голосом кричал всем птицам*, что летали в поднебесье: «Эй, собирайтесь сюда на великий ужин у Бога*! 18Будете есть мясо царей, военачальников, воинов, мясо коней и их всадников, мясо свободных и рабов, малых и великих*».

19И я увидел, что зверь, цари земли и их войска собрались, чтобы вступить в войну со Всадником и Его войском. 20Зверь был схвачен*, а с ним лжепророк, совершавший перед ним знамения, которыми он ввел в обман тех, кто поставил себе клеймо зверя и поклонялся его изображению. Оба они были брошены живыми в озеро с горящей серой*. 21Остальные были убиты мечом Всадника, исходящим из Его уст, и все птицы насытились их мясом.

20 1И я увидел, что с неба спускается ангел с ключом от Бездны*, в руке у него большая цепь. 2Он схватил дракона — это древний Змей, то есть Дьявол и Сатана, — связал* его на тысячу лет*, 3бросил в Бездну*, запер и сверху запечатал печатью, чтобы он не вводил народы в обман*, пока не пройдет тысяча лет. Потом его надо будет освободить ненадолго.

4И я увидел престолы, на которые сели те, кому дана власть* судить*. Это души обезглавленных за свидетельство об Иисусе и за Слово Божье; они не поклонились зверю и его изображению и не поставили себе клейма на лоб и на руку. Они возвратились к жизни* и царствовали с Христом тысячу лет. 5А остальные мертвые не возвратились к жизни*, пока не прошла тысяча лет. Это первое воскресение*. 6Счастлив и свят тот, кто получит жизнь при первом воскресении! Над ними вторая* смерть не имеет власти, и они будут священниками Бога и Христа и будут царствовать вместе с Ним тысячу лет.

7А когда пройдет тысяча лет, Сатану выпустят из тюрьмы*, 8и он опять отправится обманывать народы* со всех четырех концов земли, то есть Гóга и Магóга*, чтобы собрать их всех на войну. Число их как песок морской. 9Они покрыли собой всю землю и окружили стан* святого народа и любимый город* Божий. Но с неба сошел огонь* и пожрал их. 10Дьявол, обманывавший их, был брошен в озеро с горящей серой, где уже находится зверь с лжепророком*. И будут их мучить днем и ночью во веки веков.

11И я увидел огромный белый престол* и Сидящего на нем. От лица Его земля и небо* обратились в бегство*, и уже не найти их*! 12Я увидел мертвых*, великих и малых, стоявших у престола. Открыли книги*, затем была открыта еще одна книга. Это книга жизни. И судили мертвых по их делам*, согласно записям в книгах. 13Море отдало мертвецов*, что были в нем, а смерть* и ад* отдали мертвецов, что были у них, и каждого судили по его делам. 14Затем смерть и ад были брошены в огненное озеро*. Это и есть вторая смерть — огненное озеро. 15Кого не нашли записанным в книге жизни, того бросили в огненное озеро.

21 1И я увидел новое небо и новую землю*. Ведь первое небо и первая земля ушли навсегда, и моря больше нет*. 2Я увидел Святой Город — новый Иерусалим*, он спускался с неба, от Бога, убранный, как невеста, поджидающая мужа*. 3Я услышал громкий голос, говоривший с престола: «Вот жилище* Бога, Он будет жить вместе с людьми! Они будут Его народом, и сам Бог будет с ними и будет им Богом. 4И Он отрет с их глаз каждую слезинку. Смерти больше не будет, и не будет больше ни скорби, ни вопля, ни боли, потому что все прежнее ушло навсегда».

5Сидящий на престоле сказал: «Смотри, Я творю все новое*

И говорит: «Запиши, потому что слова эти верны и истинны».

6Он сказал мне: «Свершилось*! Я — Альфа и Омега*, Начало и Конец. Тому, кто жаждет, Я даром дам напиться воды из источника жизни*. 7Победитель получит от Меня все это в наследие, Я буду ему Богом, а он будет Мне сыном*. 8А трусам, предателям, подлецам, убийцам, развратникам, колдунам, идолопоклонникам и всем лжецам* — им место в озере, что пылает огнем и серой, а это вторая смерть».

9Потом пришел один из семи ангелов* — тех, что были с семью чашами, полными семи последних напастей, и заговорил со мной: «Смотри, я покажу тебе невесту — жену Ягненка!»

10И он привел меня, охваченного Духом*, на огромную высокую гору* и показал мне Святой Город* — Иерусалим, который спускался с неба от Бога. 11Он сиял Славой Божьей*, и блеск его был подобен блеску драгоценнейших камней, подобен яшме*, прозрачной, как хрусталь. 12Его окружала огромная высокая стена с двенадцатью воротами. У ворот — двенадцать ангелов*. На воротах написаны имена — это имена двенадцати племен сынов Израиля*. 13Трое ворот смотрят на восток, трое — на север, трое — на юг, трое — на запад. 14Городская стена стоит на двенадцати основаниях, на них двенадцать имен двенадцати апостолов Ягненка.

15У ангела, говорившего со мной, был золотой шест для измерения* города, его ворот и стены. 16Город представляет собой квадрат, длина его равна ширине. Ангел измерил город шестом и нашел, что он имеет двенадцать тысяч стадиев в длину, а его ширина и высота равняется длине*. 17Он измерил стену: она высотой в сто сорок четыре локтя*, согласно человеческим мерам длины, которыми пользовался ангел. 18Стена выстроена из яшмы*, а город — из чистого, как прозрачное стекло, золота. 19Основания городской стены украшены* разными драгоценными камнями*: первое — яшмой, второе — сапфирами, третье — халцедонами, четвертое — изумрудами, 20пятое — сардониксами, шестое — сердоликами, седьмое — хризолитами, восьмое — бериллами, девятое — топазами, десятое — хризопразами, одиннадцатое — бирюзой, двенадцатое — аметистами. 21Двенадцать ворот — двенадцать жемчужин, каждые ворота сделаны из цельной жемчужины*. Главная улица* города — чистое золото, прозрачное, как стекло.

22Я не увидел в городе Храма, ведь Храм его — это сам Господь Бог Вседержитель и Ягненок. 23Город не нуждается для освещения ни в солнце, ни в луне, потому что его осветила Слава Божья и Ягненок — светильник его. 24Народы будут ходить в его свете, и цари земли понесут в него свои сокровища. 25Ворота его будут открыты весь день и не будут запираться*, ведь ночи там не будет*. 26И принесут в него блеск и богатство народов. 27Никогда не войдет в него ничто оскверненное, не войдет в него творящий мерзость и обман. Войдут только те, кто вписан в книгу жизни Ягненка.

22 1Потом ангел показал мне реку воды жизни*, сверкающую, как хрусталь. Она вытекает из-под престола* Бога и Ягненка 2и течет посреди главной улицы. По обоим берегам реки растет дерево жизни*, оно плодоносит двенадцать раз в году, принося урожай каждый месяц, листья его служат для исцеления народов*. 3И ничего проклятого здесь больше не будет. В этом городе будет стоять престол Бога и Ягненка, и слуги Его будут служить Ему. 4Они увидят Его лицо*, и имя Его будет у них на лицах*. 5Там больше не будет ночи, и им не нужен ни свет светильника, ни свет солнца, потому что светить им будет Господь Бог. И они будут царствовать во веки веков.

6Ангел сказал* мне*: «Слова эти верны и истинны. Господь Бог, дающий Своего Духа пророкам*, послал Своего ангела* показать Его слугам то, чему надлежит вскоре свершиться».

7«Вот, Я скоро приду*! Счастлив тот, кто соблюдает пророческие слова этой книги!»

8Я, Иоанн, слышал и видел это. И когда я услышал и увидел*, я пал к ногам* ангела, показавшего мне все это, чтобы преклониться перед ним. 9Но ангел говорит мне: «Смотри, не делай этого! Я такой же слуга, как ты и твои братья-пророки, и те, кто соблюдает слова этой книги*. Преклонись перед Богом!»

10И он говорит мне: «Не запечатывай* пророческие слова этой книги! Ведь время уже близко. 11Пусть дурной человек продолжает делать дурное, пусть мерзавец творит свои мерзости, пусть добрый творит добро, и тот, кто свят, пусть остается свят».

12«Вот, Я скоро приду! И плата Моя со Мною, чтобы заплатить каждому* по делам его. 13Я — Альфа и Омега*, Первый и Последний, Начало и Конец».

14Счастливы те, кто* омывает* свои одежды*! Они имеют право на дерево жизни, они могут войти через ворота в город. 15Но псы*, колдуны, развратники, убийцы, идолопоклонники и все, кто любит ложь и творит ее, — те вне города.

16«Я, Иисус, послал Моего ангела, чтобы дать для вас это свидетельство Церквам. Я — Корень и Побег Давида*, Я — светлая утренняя звезда».

17И Дух, и невеста говорят: приходи*! И тот, кто слушает, пусть скажет: приходи! И кто жаждет, пусть приходит! И кто хочет, пусть берет воду жизни даром!

18Я предупреждаю каждого, кто слышит пророческие слова этой книги*: если кто прибавит к ним, тому и Бог прибавит напастей, описанных в этой книге; 19и если кто отнимет что-нибудь из этой пророческой книги, у того и Бог отнимет его долю от дерева жизни и от Святого Города, описанных в этой книге.

20Тот, кто свидетельствует об этом, говорит: «Да, Я скоро приду*

Да будет так*, приходи, Господь* Иисус!

21Благодать Господа Иисуса да будет со всеми!

1:4 Исх 3:14; Откр 4:5

1:5 Ис 55:4; Пс 88:27

1:6 Исх 19:6; Откр 5:10

1:7 Дан 7:13; Зах 12:10; Мф 24:30; Мк 13:26; Лк 21:27; Ин 19:34, 37; 1 Фес 4:17

1:8 Исх 3:14; Откр 22:13

1:13 Дан 7:13; 10:5

1:14-15 Дан 7:9; 10:6

1:15 Иез 1:24; 43:2

1:17 Ис 44:6; 48:12; Откр 2:8; 22:13

2:7 Быт 2:9; Иез 28:13; 31:8; Откр 22:2

2:8 Ис 44:6; 48:12; Откр 1:17; 22:13

2:11 Откр 20:14; 21:8

2:14 Числ 22:5, 7; 25:1-3; Втор 23:4

2:17 Исх 16:14-15, 33-34; Ис 62:2; 65:15; Ин 6:48-50

2:20 3 Цар 16:31; 4 Цар 9:22, 30

2:23 Пс 7:10; 61:13; Иер 17:10

2:26-27 Пс 2:8-9

3:5 Исх 32:32-33; Пс 68:28; Мф 10:32; Лк 12:8; Откр 20:12

3:7 Иов 12:14; Ис 22:22

3:9 Ис 43:4; 49:23; 60:14

3:12 Ис 62:2; 65:15; Откр 21:2

3:14 Притч 8:22

3:19 Притч 3:12; Евр 12:6

4:2-3 Иез 1:26-28; 10:1

4:5 Исх 19:16; Иез 1:13; Зах 4:2; Откр 1:4; 8:5; 11:19; 16:18

4:6-7 Иез 1:5-10, 22; 10:14

4:8 Ис 6:2-3; Иез 1:18; 10:12

5:1 Ис 29:11; Иез 2:9-10

5:5 Быт 49:9; Ис 11:10

5:6 Ис 53:7; Зах 4:10

5:8 Пс 140:2

5:9 Пс 32:3; 97:1; Ис 42:10

5:10 Исх 19:6; Откр 1:6

5:11 Дан 7:10

6:2 Зах 1:8; 6:3, 6

6:4 Зах 1:8; 6:2

6:5 Зах 6:2, 6

6:8 Иез 14:21

6:12 Ис 13:10; Иоил 2:10, 31; 3:15; Мф 24:29; Мк 13:24-25; Лк 21:25; Откр 11:13; 16:18

6:13-14 Ис 34:4

6:14 Откр 16:20

6:15 Ис 2:19, 21

6:16 Ос 10:8; Лк 23:30

6:17 Иоил 2:11; Мал 3:2

7:1 Иер 49:36; Дан 7:2; Зах 6:5

7:3 Иез 9:4-6

7:5-8 Быт 35:22-26; Числ 13:4-15; Иез 48

7:14 Дан 12:1; Мф 24:21; Мк 13:19

7:16 Ис 49:10

7:17 Пс 22:1-2; Ис 25:8; 49:10; Иез 34:23

8:3 Исх 30:1, 3; Ам 9:1

8:5 Исх 19:16; Лев 16:12; Иез 10:2; Откр 11:19; 16:18

8:7 Исх 9:23-25; Иез 38:22

8:10 Ис 14:12

8:11 Иер 9:15

8:12 Ис 13:10; Иез 32:7; Иоил 2:10, 31; 3:15

9:2 Быт 19:28

9:3 Исх 10:12-15

9:4 Иез 9:4

9:6 Иов 3:21; Иер 8:3

9:7 Иоил 2:4

9:8 Иоил 1:6

9:9 Иоил 2:5

9:13 Исх 30:1-3

9:20 Пс 113:12-16; 134:15-17; Дан 5:23

10:5-7 Исх 20:11; Втор 32:40; Дан 12:7; Ам 3:7-8

10:8-10 Иез 2:8–3:3

11:1 Иез 40:3; Зах 2:1-2

11:2 Ис 63:18; Дан 8:9-14; Лк 21:24; Откр 12:6; 13:5

11:4 Зах 4:3, 11-14

11:6 Исх 7:17-19; 1 Цар 4:8; 3 Цар 17:1

11:7 Дан 7:7, 21; Откр 13:5-7; 17:8

11:11 Иез 37:10

11:12 4 Цар 2:11

11:13 Откр 6:12; 16:18

11:15 Исх 15:18; Дан 2:44; 7:14, 27

11:18 Пс 2:1, 5

11:19 Откр 8:5; 16:18, 21

12:4 Дан 8:10

12:5 Пс 2:9; Ис 66:7

12:7 Дан 10:13, 21; 12:1; Иуд 1:9

12:9 Быт 3:1; Лк 10:18

12:10 Иов 1:9-11; Зах 3:1

12:14 Дан 7:25; 12:7

13:1 Дан 7:3; Откр 17:3, 7-12

13:2 Дан 7:4-6

13:5-6 Дан 7:8, 25; 11:36

13:7 Дан 7:21

13:8 Пс 68:29

13:10 Иер 15:2; 43:11

14:1 Иез 9:4; Откр 7:3

14:5 Соф 3:13

14:8 Ис 21:9; Иер 51:8; Откр 18:2

14:10 Быт 19:24; Ис 51:17; Иез 38:22

14:11 Ис 34:10

14:14 Дан 7:13

14:15 Иоил 3:13

14:20 Ис 63:3; Плач 1:15; Откр 19:15

15:3 Исх 15:1

15:4 Пс 85:9; Иер 10:7

15:8 Исх 40:34; 3 Цар 8:10-11; 2 Пар 5:13-14; Ис 6:4

16:2 Исх 9:9-10

16:4 Исх 7:17-21; Пс 77:44

16:10 Исх 10:21-22

16:12 Ис 11:15

16:15 Мф 24:43-44; Лк 12:39-40; Откр 3:3

16:16 4 Цар 23:29; Зах 12:11

16:18 Откр 8:5; 11:13, 19

16:19 Ис 51:17

16:20 Откр 6:14

16:21 Исх 9:23; Откр 11:19

17:1 Иер 51:13

17:2 Ис 23:17; Иер 51:7

17:3 Откр 13:1

17:4 Иер 51:7

17:8 Пс 68:29; Дан 7:7; Откр 11:7

17:12 Дан 7:24

18:2 Ис 13:21; 21:9; Иер 50:39; 51:8; Откр 14:8

18:3 Ис 23:17; Иер 51:7

18:4 Ис 48:20; Иер 50:8; 51:6, 45

18:5 Быт 18:20-21; Иер 51:9

18:6 Пс 136:8; Иер 50:29

18:7-8 Ис 47:7-9

18:9-10 Иез 26:16-17

18:11 Иез 27:31, 36

18:12-13 Иез 27:12-13, 22

18:15 Иез 27:31, 36

18:17 Ис 23:14; Иез 27:26-30

18:18 Иез 27:32

18:19 Иез 27:30-34

18:20 Втор 32:43; Иер 51:48

18:21 Иер 51:63-64; Иез 26:21

18:22-23 Иер 7:34; 25:10 18:22 Ис 24:8; Иез 26:13

19:2 Втор 32:43; 4 Цар 9:7

19:3 Ис 34:10

19:5 Пс 113:21

19:6 Пс 92:1; 96:1; 98:1; Иез 1:24

19:10 Откр 22:8-9

19:11 Пс 95:13; Ис 11:4; Иез 1:1

19:12 Дан 10:6

19:15 Пс 2:9; Ис 63:3; Иоил 3:13; Откр 14:20

19:17-18 Иез 39:17-20

19:20 Откр 13:1-18

20:2 Быт 3:1

20:4 Дан 7:9, 22

20:7 Иез 7:2; 38:2, 9, 15

20:11-12 Дан 7:9-10

21:1 Ис 65:17; 66:22; 2 Пет 3:13

21:2 Ис 52:1; 61:10; Откр 3:12

21:3 Лев 26:11-12; Иез 37:27

21:4 Ис 25:8; 35:10; 65:19

21:6 Ис 55:1

21:7 2 Цар 7:14; Пс 88:27-28

21:10 Иез 40:2

21:12-13 Иез 48:30-35

21:15 Иез 40:3

21:18-21 Ис 54:11-12

21:23 Ис 60:19-20

21:24 Ис 60:3

21:25-26 Ис 60:11

21:27 Ис 52:1; Иез 44:9

22:1 Иез 47:1; Зах 14:8

22:2 Быт 2:9; Иез 47:12

22:3 Зах 14:11

22:5 Ис 60:19; Дан 7:18

22:8-9 Откр 19:10

22:11 Дан 12:10

22:12 Пс 27:4; Ис 40:10; 62:11; Иер 17:10

22:13 Ис 44:6; 48:12; Откр 1:8, 17; 2:8

22:14 Быт 2:9; 3:22

22:16 Ис 11:1, 10

22:17 Ис 55:1

22:18-19 Втор 4:2; 12:32

1:1-8 Пролог.

1:1 Откровение… — Греч. слово апокáлюпсис в Новом Завете означает сверхъестественное открытие Божественной истины, которую люди неспособны познать человеческими средствами.

1:1 …Иисуса Христа… — Возможно понимание: «об Иисусе Христе».

1:1 Иоанн — христианин, хорошо известный церквам Малой Азии, называющий себя братом, разделяющим их беды (ст. 9). С ранних времен Церковь считает, что это апостол Иоанн, автор 4-го Евангелия.

1:2 Слово Бога — здесь также в значении «Радостная Весть о спасении».

1:2 …свидетельство Иисуса Христа… — Откровение, засвидетельствованное Христом.

1:4 Азия — см. прим. к Деян 2:9.

1:4 …Того, кто есть, был и придет… — Таково описание вечного Бога, действующего в человеческой истории.

1:4 …семи духов… — Так как семь — символическое число полноты, то, возможно, это указание на единого СвятогоДуха в Его основных семи проявлениях (см. Ис 11:2) или разносторонних функциях, но так могли быть названы и семь верховных ангелов (архангелов) еврейской традиции.

1:6 …царственным священством… — Возможен перевод: «царями и священниками». Это исполнение пророчества Исх 19:6; христиане станут соправителями Христа в Царстве Бога.

1:6 …священством… — Верующие в Христа имеют через Него прямой доступ к Богу, см. прим. к 1 Пет 2:9.

1:7 …с облаками… — Облако свидетельствует о Божественном присутствии.

1:8 …Альфа и Омега… — Первая и последняя буквы греч. алфавита; это словосочетание означает не только эти две буквы, но и все буквы между ними, т. е. говорит о полноте и завершенности. Бог есть начало и конец всего, что существует в мире.

1:9–3:22 Первое видение.

1:9 …ваш брат… — Иоанн был хорошо знаком церквам Азии.

1:9 Патмос — маленький скалистый остров недалеко от малоазийского побережья, во времена Римской империи место ссылки неугодных императору лиц.

1:9 Слово Божье — Радостная Весть о спасении.

1:10 …день Господень… — Первое в христианской литературе свидетельство того, что христиане уже посвятили Господу Иисусу первый день недели, т. е. день, который сейчас называется воскресеньем.

1:10 …во власти Духа… — Букв.: «в духе», т. е. в состоянии духовного экстаза.

1:11 Он говорил… — В некоторых рукописях: «Он говорил: „Я — Альфа и Омега, Первый и Последний“».

1:11 Семь церквей Малой Азии символизируют полноту Церкви, поэтому письма обращены ко всем христианам. Есть предположение, что эти города выбраны потому, что являлись центрами семи почтовых районов западной части Малой Азии. Они были расположены на расстоянии 40–80 км друг от друга по кольцевой дороге. Эфес — см. прим. к Эф 1:1. Смирна — см. прим. к 2:8. Пергам — см. прим. к 2:12. Тиатира — см. прим. к Деян 16:14. Сарды — см. прим. к 3:1. Филадельфия — см. прим. к 3:7. Лаодикея — см. прим. к 3:14.

1:12 …светильников… — Дословно: «подставок для светильников». Сами светильники горели на специальных высоких подставках из золота. Здесь они символизируют церкви (ст. 20), которые должны быть светом миру (Мф 5:14).

1:13 Длинное одеяние и золотой пояс на груди говорят о первосвященническом достоинстве Иисуса (см. Исх 39:1-31).

1:15 …металл… — Букв: халколивáн — неизвестный ныне, но очень высоко ценимый в древности металл или сплав металлов, возможно, сплав золота с серебром (электрон) или высокого качества бронза. Это описание подчеркивает великолепие и могущество.

1:16 В правой руке… — Это означает заботу о церквах.

1:16 …из уст… исходит… меч. — Символ справедливого и несокрушимого Божьего суда (ср. 19:5; Эф 6:17; Евр 4:12).

1:16 …словно палящее солнце… — Сияние — это Слава Божья, в которую облечен Иисус.

1:17 …как мертвый… — Такова реакция человека на присутствие Божества (ср. Ис 6:5; Иез 2:1; Дан 8:17).

1:17 Не бойся! — См. прим. к Лк 1:13.

1:17 Первым и Последним назывался Бог, теперь это имя принадлежит и Христу.

1:18 Ключи — символ власти. Здесь ад — это не только место, но и демоническая сила (ср. 6:8; 20:14), правящая миром мертвых. Теперь ключи от смерти и ада у Иисуса, это значит, что Он победил эти демонические силы и скоро их уничтожит.

1:20 …ангелы… церквей… — Согласно книге Даниила, ангелы-хранители и небесные покровители есть не только у отдельных людей, но и у народов, государств, а также — у церквей (см. Дан 10:13; 12:1).

2:1 Эфес — см. прим. к Эф 1:1. По преданию, ап. Иоанн провел свои последние годы и был похоронен в Эфесе.

2:1 …кто шествует среди семи… светильников… — Это означает постоянную заботу Христа о церквах.

2:2 …зовут себя апостолами… — Вероятно, имеются в виду николаиты (см. ст. 6). О появлении в скором будущем лжеапостолов говорил и ап. Павел, обращаясь к старейшинам Эфеса (Деян 20:29).

2:2 Апостолами в Древней Церкви назывались не только 12 учеников Христа, но также те, кто возвещал Радостную Весть, в частности странствующие миссионеры.

2:4 …забыл свою первоначальную любовь. — Вероятно, борьба с ересями привела к охлаждению любви к Богу и братьям.

2:5 О том, какая опасность грозит этой церкви, говорит сравнение с падшими ангелами (см. Ис 14:12).

2:5 …Я приду… — Вероятно, речь идет не о втором пришествии, а о каком-то наказании, которое вскоре постигнет эфесскую церковь.

2:6 …ненавидишь дела… — Ненависть обращена не к людям, а к их делам.

2:6 Николаиты — последователи некоего Николая, о котором не сохранилось никаких сведений. Точка зрения, что это Николай, упоминавшийся в Деян 6:5, не имеет никаких оснований. Вероятно, это была секта протогностического толка, члены которой считали, что, поскольку они, как обладатели «тайного знания», уже обрели спасение, их нравственное поведение в этом мире не имеет никакого значения.

2:7 Посреди рая росло дерево жизни, плодов которого лишились Адам и Ева из-за нарушения ими Божьей воли. Согласно Откровению, оно растет и плодоносит в небесном Иерусалиме (см. 22:14).

2:8 Смирна (совр. Измир) — крупный торговый город, насчитывавший около 200 тысяч жителей, расположенный в 56 км к северу от Эфеса, на побережье Эгейского моря. Вероятно, христианство появилось там во время третьего миссионерского путешествия ап. Павла. В Смирне было большое еврейское население, враждебно относившееся к христианам. Местная чернь также была агрессивно настроена против них.

2:8 Первый и Последний — см. прим. к 1:17.

2:9 Бедность была вызвана, вероятно, конфискациями имущества христиан.

2:9 …богат! — Имеется в виду духовное богатство (ср. 2 Кор 6:10; 8:9).

2:9 …об оскорблениях… — Возможно значение: «о клевете». Вероятно, христиан обвиняли в том, что они нарушают римские законы, и некоторым из них могла угрожать смертная казнь.

2:9 …кто называет себя иудеями, но в действительности они — собрание сатаны. — Отвергая своего Помазанника и преследуя верующих в Него, они лишились права называться народом Божьим, истинными иудеями (ср. Рим 2:28-29), и их собрания, по-гречески называющиеся синагогами, которые они сами именовали собраниями Божьими, стали собраниями сатаны.

2:10 …десять дней… — Вероятно, круглое число, означающее какой-то сравнительно небольшой период времени (ср. Дан 1:12, 14).

2:10 Будь верен до смерти… — Христиане должны быть готовы к мученичеству за Христа.

2:10 …венок жизни! — В древности победителей награждали венками; здесь это символ вечного спасения; см. также 1 Кор 9:25; 1 Фес 2:19; 2 Тим 4:8; Иак 1:12; 1 Пет 5:4.

2:11 …вторая смерть. — Так называется окончательная смерть порочных людей в будущем Веке (см. 20:14; 21:8), после которой не будет воскресения. Это единственная смерть, которой надо бояться.

2:12 Пергам — столица провинции, расположен в 80 км от Смирны. Город был знаменит своей библиотекой, состоявшей из 200 тысяч томов, алтарем Зевса, храмом Асклепия, куда стекалось в поисках исцеления множество людей. Был также центром императорского культа. Считается местом изобретения пергамента.

2:12 …у кого… меч… — См. прим. к 1:16.

2:13 …престол сатаны. — Вероятно, имеется в виду алтарь Зевса, возвышавшийся над городом, или храм Асклепия, носившего титул «спасителя» и в качестве символа избравшего себе змею. Пергам был центром императорского культа в Азии, на Востоке, подобно Риму на Западе.

2:13 …придерживаешься Моего имени… — Т. е. верен Христу.

2:13 Об Антипе ничего не известно.

2:14 Балак — моавитянский царь, призвавший Валаама, чтобы он проклял израильтян (Числ 22:2-7).

2:14 …пищу, посвященную языческим богам… — См. прим. к 1 Кор 8:1.

2:14 …развратничать. — Языческие празднества часто вели к сексуальной распущенности. Здесь это слово может быть употреблено и в переносном смысле, так как в Ветхом Завете неверность Богу часто называлась развратом.

2:15 …учения николаитов. — См. прим. к ст. 6.

2:16 …Я скоро приду… — См. прим. к ст. 5.

2:17 …сокровенной манны… — Вероятно, имеется в виду предание о том, что сосуд с манной, помещенный в ковчег с договором в Соломоновом Храме, во время разрушения Храма (VI в. до н. э.) был взят оттуда пророком Иеремией и спрятан в пещере горы Нево (см. 2 Мак 2:4-7). Когда придет Помазанник, снова явится Иеремия и поместит манну в новый Храм.

2:17 …белый камешек… — Предположительно, камешек, служивший пропуском на мессианский пир.

2:17 …новое имя… — Таинственное имя Бога или имя, данное победителю Богом (см. также 3:12).

2:18 Тиатира — город в Лидии, в 65 км от Пергама, из семи городов самый незначительный; см. прим. к Деян 16:14.

2:18 …металл… — См. прим. к 1:15.

2:20 …ты терпишь… — Церковь знает, что эта женщина — лжепророчица, но, в отличие от эфесян, не отвергла ее.

2:20 Иезавель — жена израильского царя Ахава, вовлекшая Израиль в идолопоклонство; ее имя стало нарицательным.

2:20 …называет себя пророчицей… — Женщина утверждала, что обладает пророческим даром. Ее вина в том, что она распространяла идолопоклонство и безнравственность, выдавая свое учение за повеления Бога.

2:20 …развратничать… — См. прим. к ст. 14.

2:22 …Я сделаю так, что она сляжет… — Дословно: «Я бросаю ее в постель»; ее тяжелая болезнь будет наказанием за ее грехи.

2:23 …детей ее… — Т. е. ее последователей.

2:23 …кто знает все сокровенное в сердцах и умах… — Букв.: «кто исследует почки и сердца».

2:24 …бездн сатаны… — Некоторые гностики считали, что необходимо погрузиться в пучины зла, чтобы, постигнув их, оценить полноту Божьей милости.

2:24 Не возложу на вас… — Несмотря на то, что они терпели лжепророчицу.

2:26 …дам власть над народами… — См. прим. к 1:6; ср. Мф 5:5; 19:28; 1 Кор 6:2.

2:28 …утреннюю звезду. — В 22:16 так назван Христос. Христиане будут царствовать вместе с Ним.

3:1 Сарды — город в 80 км к востоку от Эфеса, некогда столица лидийского царя Креза и один из самых могущественных городов Малой Азии. Центр почитания богини Кибелы.

3:1 …семь духов… — См. прим. к 1:4.

3:3 …Я приду… — См. прим. к 2:5.

3:4 …есть несколько человек… — Букв.: «есть несколько имен».

3:5 …белые одежды… — Символ чистоты и святости.

3:7 Филадельфия — небольшой город в 40 км к юго-востоку от Сард, известный своим культом Диониса. Вторая церковь из семи, которую Христос ни в чем не обличает.

3:7 …Святой… — Некогда такое имя принадлежало одному Богу, но теперь так называют и Иисуса.

3:7 Ключ — символ власти. Ключ Давида (см. Ис 22:22), вероятно, символизирует право принимать в Царство Бога или в новый Иерусалим.

3:8 …Я распахнул перед тобой дверь… — Возможны два понимания: а) свободный доступ в Царство Бога; б) широкая возможность активной деятельности, в данном случае христианской проповеди (ср. Деян 14:27; 1 Кор 16:9; 2 Кор 2:12; Кол 4:3).

3:9 …Я даю тебе… — В Ис 60:14 говорится, что язычники, бывшие врагами народа Божьего, придут к Сиону и покорятся ему. Здесь же предсказано, что отвергнувшие Христа в будущем покорятся и воздадут честь Христу и Его народу, царствующему вместе с Ним.

3:9 …из собрания сатаны… — См. прим. к 2:9.

3:9 …они лгут. — Потому что сатана — отец лжи (Ин 8:44).

3:10 …час испытания, что наступит для всей Вселенной… — См. Мф 24:6-7.

3:10 …жителей земли. — В Откровении так называются люди, противящиеся Богу

3:11 …венок. — См. прим. к 2:10.

3:12 В Новом Завете Церковь часто сравнивается с Храмом Бога (см. 1 Кор 3:16; Эф 2:20-21; 1 Пет 2:5), а апостолы — со столпами (Гал 2:9). В иудаизме Авраам назывался столпом мира.

3:12 …Мое новое имя. — Это или новое имя Христа — Господь (см. Флп 2:9-11), или новое имя, которое Он дает верующему и которое никому, кроме Него, не известно. Человек, на котором написано имя Христа, станет жителем нового Иерусалима. О небесном Иерусалиме см. также Гал 4:26; Евр 12:22.

3:14 Лаодикея — город в 65 км к юго-западу от Филадельфии; самый богатый город Фригии. Церковь в ней, вероятно, основана учеником ап. Павла Эпафрасом (Кол 4:16). Лаодикейская церковь — единственная, в которой Христос не нашел ничего похвального.

3:14 Аминь (евр. амéн) — «верно», «истинно». В Ветхом Завете так назван Бог (Ис 65:16). Здесь в значении «истинный свидетель» (ср. 1:5).

3:14 …Начаток творения… — Т. е. через Него был сотворен мир (ср. Кол 1:15-20).

3:15 Лучше быть тебе либо холодным, либо горячим! — Известно, что в 10 км от Лаодикеи, рядом с городом Иераполем, были целебные горячие источники. Когда вода дотекала до Лаодикеи, она становилась еле теплой и противной на вкус, возможно, этим объясняется ст. 16. Холодная же вода горных родников близ Колосс, что в 15 км от Лаодикеи, освежала и утоляла жажду.

3:17 Я богат… — Вероятно, лаодикейцы хвалятся не только своим материальным богатством, возможно, они уверены, что достигли совершенства и спасения; ср. 1 Кор 4:8.

3:18 …купи у Меня золота… — Метафорический способ описания драгоценности духовных благословений Бога (ср. Ис 55:1; Мф 13:44-45).

3:18 …мазь, чтобы помазать глаза… — Лаодикея была известна своим «фригийским порошком» для изготовления глазных мазей. Но только Христос может исцелить духовную слепоту.

3:20 В Лаодикее Христос уже не в церкви, а за дверями, лаодикейцы обходятся без Него.

3:20 …ужинать. — Совместная трапеза — знак дружбы и любви.

4:1–16:21 Второе видение.

4:1 …отворилась в небе дверь… — Чтобы тайнозритель смог оказаться на небесах; это дверь Царства. О древней космогонии см. прим. к 6:12-14; Флп 2:10.

4:2 …был вознесен Духом. — Букв.: «был в духе», т. е. в состоянии духовного экстаза; см. 1:10, где уже говорилось о духовном видении. Вероятно, тайнозритель описывает не одно видение, а их череду.

4:2 Бог — Царь, и поэтому Он предстает сидящим на престоле (ср. Ис 66:1; Мф 5:34; 23:22).

4:3 …яшмы и сердолика… — Названия драгоценных камней в древности и в наше время не совпадают, различны и представления об их ценности. Здесь, вероятно, яшмой назван прозрачный (см. 21:11) алмаз или горный хрусталь, а сердоликом — кроваво-красный рубин.

4:3 Слово, переведенное как радуга, может значить также полукруг или нимб. Три этих камня находились на нагруднике первосвященника. Иногда названия камней истолковывают аллегорически: прозрачная яшма — святость; сердолик — ярость Божьего суда; изумруд — милосердие. Но вероятнее всего, блеск и красота драгоценностей призваны указать на величие Славы Божьей.

4:4 Двадцать четыре старейшины — вероятно, ангельские чины, члены Небесного Совета (см. 3 Цар 22:19-22; Ис 6:1-3).

4:5 …светильников, горящих огнем… — Символом Духа Божьего в Библии часто является огонь. В 1:14 глаза Христа уподоблены пылающему огню, а в 5:6 они названы духами Божьими.

4:5 …семь духов… — См. прим. к 1:4.

4:6 …словно бы стеклянное море… — См. Исх 24:10; Иез 1:22, 26. Перед троном Соломона было сверкающее медное море. Стеклянное море будет упоминаться еще раз в 15:2-3. Символическое значение его неизвестно; одно из многочисленных толкований — это символ всеведения Божьего.

4:6 И посреди престола, и вокруг престола… — Вероятно, четыре существа несут престол Бога и являются частью самого престола (ср. 2 Цар 22:11; 4 Цар 19:15, а также Кол 1:16, где одна из ангельских иерархий называется престолами).

4:6 …четыре живых существа… — Есть множество предположений: четыре стороны света; самые царственные и могучие представители животного мира и человечества; четыре евангелиста и т. д. Но самым важным текстом для понимания этого места является Иез 1, где четыре херувима несут трон Бога. Вероятно, и здесь они — стражи, хранители престола Божьего и Его Царства. То, что их четыре, символизирует царствование Бога над четырьмя сторонами света, т. е. над всем творением.

4:6 Множество глаз говорит об их неусыпной бдительности и уме.

4:7 Символика неизвестна, но, согласно одному из толкований, эти существа представляют собой всю природу: зверей, домашних животных, людей и птиц. С древних времен существовала тенденция отождествлять четыре существа с четырьмя евангелистами (у Иринея: лев — Иоанн, бык — Лука, человек — Матфей, орел — Марк; у Викторина и Иеронима: лев — Матфей, человек — Марк, бык — Лука, орел — Иоанн; сейчас обычно отождествляют Матфея с человеком, а Марка со львом).

4:8 …шесть крыльев… — В видении Иезекииля (Иез 1:6) — четыре крыла, у Исайи — шесть (Ис 6:2).

4:10 …сложат свои венцы… — Так в древности подвластные правители выражали верность и преданность царю — своему господину.

5:1 …в правой руке… — Свиток, повествующий о событиях человеческой истории и о ее конце, находится в руке Бога, следовательно, вся история в Его власти.

5:1 …и с лицевой, и с оборотной стороны… — В древности на лицевой стороне свитка иногда излагалось краткое содержание документа.

5:1 Семь печатей символизируют не только величайшую тайну, пока что сокрытую ото всех, но и абсолютную достоверность того, что содержится в свитке.

5:3 …ни на небе, ни на земле, ни под землей… — См. прим. к Флп. 2:10. Здесь в смысле: «никто во всей Вселенной».

5:5 …победил… — Христос одержал победу над врагами Божьими, умерев на кресте.

5:5 Лев был символом победоносного Помазанника.

5:5 Иуда — один из сыновей Иакова; Иисус происходит из племени Иуды (см. Евр 7:14).

5:5 Корень Давида — еще одно из именований Помазанника (см. Ис 11:1). Как известно, династия Давида прекратилась, но, подобно поросли из корней срубленного дерева, явится и Мессия, чтобы воссесть на престоле Своего предка Давида.

5:5 Ему дано открыть… — Отныне ключ к загадкам человеческой истории в руках Христа.

5:6 …между престолом… и старейшинами… — Дословно: «посреди престола и старейшин». Вероятно, это значит, что Иисус находится в самом центре видения.

5:6 Ягненок — см. прим. к Ин 1:29.

5:6 …словно бы принесенный… — Здесь в значении «убитый, но живой сейчас» (ср. 1:18).

5:6 Так как рог на Востоке был символом могущества, а семь — символ полноты, то семь рогов означают всемогущество, а семь глаз — всеведение, и это подчеркивается тем, что глаза названы семью духами Божьими (см. прим к 1:4).

5:7 Он подошел и взял… свиток. — Ср. 1:1: «Откровение Иисуса Христа, которое дал Ему Бог».

5:8 Арфа — букв.: кифáра, древний музыкальный инструмент, напоминавший небольшую арфу или лиру. Во время храмовых богослужений под звуки этого инструмента исполнялись псалмы.

5:8 …святого народа Божьего. — Букв.: «святых».

5:9 …поют новую песнь… — Так в Писании называется песнь хвалы в связи с какими-то новыми важными событиями (ср. Пс 32:3; 97:1; 143:9; 149:1). Здесь это песнь в честь Ягненка.

5:9 Христос Своей искупительной смертью приобрел для Бога людей, освободив их из плена у греха (см. 1:5).

5:10 …священниками и царями… — См. прим. к 1:6.

5:11 Мириада (греч.) — десять тысяч; это самое большое число в Древнем мире. Мириады мириад — несметное число.

5:12 …силу, богатство, мудрость и мощь, честь, славу и благословение! — Все это принадлежало Отцу, но теперь принадлежит также и Сыну.

5:13 …на небе, на земле, и под землей… — См. прим. к Флп 2:10. Прибавлено также море, которое было символом противления Богу, но даже его обитатели теперь поклоняются Ягненку.

6:1–7:17 Снятие шести печатей.

6:1, 3, 5, 7 Иди сюда! — Эти слова обращены к всадникам, но в некоторых рукописях: «Иди сюда и смотри» — и это обращение к Иоанну.

6:2-8 См. Зах 6:1-3, в видении которого появляются четыре колесницы, запряженные конями тех же четырех мастей.

6:2 Белый цвет — символ победы.

6:2 …всадник с луком. — Вероятно, символ милитаризма и военной агрессии. Но есть и другое понимание: так как в 19:1-11 на белом коне едет Христос, то здесь всадник может символизировать распространение Радостной Вести во всем мире.

6:4 Огненно-рыжий цвет напоминает цвет крови.

6:4 …всаднику… дан большой меч. — Вероятно, символ гражданских войн и братоубийства.

6:5 Вороной, т. е. черный цвет и весы здесь символизируют нужду и голод, так как на весах обычно взвешивалось зерно.

6:6 Мерка… — Букв.: хойникс, мера сыпучих тел, около одного литра. Эти цены, цены голодного времени, выше обычных в те времена в 10-12 раз. Очевидно, не предвидится нехватки вина и оливкового масла — Малая Азия ими изобиловала. Но подвоз пшеницы из дальних стран из-за войны прекратится.

6:6 …за денарий… — Обычная дневная плата наемного работника.

6:8 …белесый… — Букв.: «зеленый», здесь это трупный цвет — символ эпидемии, особенно чумы.

6:8 Смерть и Ад — см. прим. к 1:18.

6:9 …под жертвенником… — Мученическая смерть сравнивается с жертвоприношением Богу. При жертвоприношении кровь жертвы выливалась на основание жертвенника (ср. Лев 4:7; см. также Флп 2:17; 2 Тим 4:6).

6:10-11 Эти стихи — почти дословное повторение 4:35-36 в апокалиптической 3 Книге Ездры.

6:10 …жителей земли… — См. прим. к 3:10.

6:11 …белую одежду… — См. прим. к 3:5.

6:12-14 Землетрясения и затмения солнца и луны — символ Божьего гнева и признаки начала Конца. В основе поэтических метафор лежат древние представления о звездах как о светильниках, прикрепленных к небесному своду, напоминающему свод шатра, который поддерживают столбы — горы; острова же были прикреплены как бы якорями ко дну бездны.

6:17 …день Их гнева. — День Суда Бога и Христа над грешниками.

7:2-3 Печатью обычно служил перстень с печаткой. Люди, на которых будет стоять печать, принадлежат Богу, и Он защитит их от проявлений Своего гнева.

7:4 …сто сорок четыре тысячи. — Число двенадцать (символ полноты), возведенное в квадрат и умноженное на тысячу. Вероятно, здесь это не конкретное число, а символ совершенной полноты.

7:5-8 Перечислены двенадцать племен Израиля, носивших имена сыновей прародителя Иакова, но возглавляет список не Рувим, старший сын Иакова, а Иуда, так как из его племени происходит Иисус. Исключен Дан, потому, вероятно, что его имя связывалось с идолопоклонством (3 Цар 12:29-30; Иер 8:16). Ириней сообщает, что существовало предание о том, будто из племени Дана придет Антихрист; согласно Ипполиту, Иуда Искариот был родом из этого племени; однако список в Иез 48 включает и племя Дана. Здесь же вместо Дана в список включен Манассия, сын Иосифа. Вероятно, это пророчество о возвращении всего Израиля к Богу (ср. Рим 9–11). Другое толкование: это духовный Израиль, т. е. Церковь. В таком случае сто сорок четыре тысячи и огромная толпа в ст. 9 представляют собой всю Церковь.

7:9 Белые одежды символизируют спасение, а пальмовые ветви — радость победы. Мученичество в Древней Церкви часто сравнивалось с победой.

7:14 …вымыли свои одежды… — Вероятно, это символ крещения (см. Евр 9:14; 1 Пет 1:2; 1 Ин 1:7). Это также значит, что они не запятнали себя грехами и идолопоклонством.

8:2 …семь ангелов… — Вероятно, семь верховных ангелов, или архангелов. Имена трех из них известны из Библии: Гавриил, Михаил и Рафаил; 1-ая Книга Еноха сообщает имена остальных: это Уриил, Рагуил, Сариил (или Саракиил) и Иеремиил (или Ремиил). В древности трубный звук возвещал великие события (праздники, войны, бедствия), так что День явления Божьего тоже провозглашался трубой (ср. Мф 24:31; 1 Кор 15:52; 1 Фес 4:16).

8:3-5 Видимо, ангелы каким-то образом способствуют молитвам верующих.

8:5 То, что огонь с кадильницы брошен на землю, вероятно, означает, что молитвы о наступлении Божьего Суда и прежде всего молитвы мучеников (см. 6:10) услышаны Богом.

8:7 Первое бедствие напоминает седьмое египетское наказание (Исх 9:23-25).

8:8 Превращение воды в кровь напоминает первое египетское наказание (Исх 7:20-21).

8:12 Это несчастье коснулось небесных светил, оно напоминает девятое египетское наказание (Исх 10:21).

8:13 Так как орел считался нечистой птицей, он, вероятно, не Божий посланец, а предвестник еще больших бедствий (ср. Мф 24:28).

9:1 Звездой, вероятно, является ангел, исполняющий Божью волю (ср. 20:1).

9:1 По представлениям древних, Бездна соединялась с земной поверхностью чем-то запиравшимся на ключ (вроде шахты или колодца), теперь этот ключ дан ангелу.

9:2 …дым… — Иногда он истолковывался как дым от адского пламени, но в еврейской традиции шеол понимался как темное и холодное место.

9:3 Саранча на Востоке — бич для земледельцев, поэтому она часто рассматривалась как проявление Божьего гнева. Обычная саранча питается растениями, но эта саранча похожа на скорпионов, а ее жертвами являются люди.

9:3 Скорпион — ядовитое насекомое и наряду со змеями часто выступает в Писании символом зла (ср. Иез 2:6; Сир 39:29; Лк 10:19; 11:12).

9:4 О печати Бога см. 7:2-3.

9:5 …пяти месяцев. — Это продолжительность жизни обычной саранчи. Вероятно, здесь имеется в виду непродолжительность этой напасти.

9:5 Укус скорпиона очень болезненен, но редко приводит к смерти.

9:6 …люди будут искать смерти… — Будучи не в силах терпеть мучительную боль.

9:7 …как боевые кони… — Голова саранчи отдаленно напоминает лошадиную голову. Ср. также арабскую пословицу: «У саранчи голова как у лошади, грудь как у льва, ноги как у верблюда, тело как у змеи, а усики как волосы девы».

9:7 Золотые венцы, возможно, говорят об успехе их деятельности.

9:11 У обычной саранчи нет царя (см. Притч 30:27).

9:11 Аваддон (евр. «разрушение», «гибель») — властелин преисподней. Аполлион (точнее: Аполлюон, греч. «губитель») — это имя созвучно с именем греческого бога солнца Аполлона, который был также богом-губителем, насылающим чуму.

9:13 …от четырех рогов… — Жертвенник, на котором сжигались благовония, имел по краям обложенные золотом роги.

9:14 Развяжи четырех ангелов… — Если они были связаны, это говорит о том, что это злые силы, под властью которых находятся орды конников (стт. 16-19).

9:14 Река Евфрат была естественной границей Римской империи, отделявшей ее от воинственных парфян, несших угрозу всему цивилизованному миру тех времен. В 1-й Книге Еноха злые ангелы подстрекают парфян и мидян уничтожить Палестину, поэтому река Евфрат, из-за которой могли прийти враги, стала символизировать в еврейской апокалиптике эти силы и набеги вражеских полчищ назывались «разливом великой реки».

9:16 …двести миллионов… — Букв.: «две мириады (греч. мириада = 10 тысяч), умноженные на мириаду»; здесь это число означает несметное количество (в два раза превышающее количество святых в 5:11).

9:17 Огненно-красная броня — цвета огня; синяя — цвета дыма; желтая — цвета серы. Непонятно, была ли броня трехцветной или разные всадники носили броню определенного цвета.

9:21 …в… колдовстве… — Иоанн приравнивает его к тягчайшим грехам (см. также 22:15).

10:1 …окутанный облаком. — См. прим. к 1:7.

10:1 Над его головой была радуга… — Возможно понимание: «на голове была радуга».

10:5 …поднял правую руку к небу… — Традиционный жест при произнесении клятвы.

10:6 …времени больше не будет! — Т. е. Суд Божий не будет больше откладываться. Это ответ на молитву мучеников (см. 6:11).

10:7 В библейском языке тайна значит не нечто сокрытое, а то, что было некогда скрыто, но теперь возвещается всем (см. Дан 2:29-30; Рим 16:25-26). Здесь тайна Бога — это Его план спасения мира.

10:7 …слугам пророкам. — Как ветхозаветным, так и новозаветным пророкам, к которым принадлежит и сам Иоанн.

10:9-10 Приказание съесть свиточек означает обновление пророческого дара (ср. Иез 2:9; 3:3). Сладость и горечь символизируют двойственное воздействие Божьего слова на пророка: сладость от вести о спасении и горечь от того, что принятие вести часто становится для него причиной страданий и гонений, а также от печали из-за страшной участи грешников.

10:11 …о множестве… — Возможно понимание: «против множества».

11:1 Измерение Храма — это пророческое символическое действие, означающее отделение чего-то — в зависимости от контекста — для сохранности или для разрушения. Здесь символизирует духовную сохранность Храма, понимаемого ныне как Церковь Христа.

11:2 …внешний двор… — Т. е. Двор язычников.

11:2 …святой город… — Иерусалим, понимаемый здесь как народ Израиля.

11:2 Сорок два месяца, или три с половиной года, или тысяча двести шестьдесят дней (см. стт. 3, 11; 12:6, 14) — первоначально продолжительность власти Антиоха Эпифана над Иерусалимом; в апокалиптической литературе символизирует ограниченный во времени период страданий, за которым последует спасение от Бога (Дан 9:24-27).

11:3 Рубище — одежда из темной грубой шерсти или мешковины, которую люди носили в знак скорби и раскаяния; здесь означает, что пророки призывали людей к раскаянию.

11:3 …тысячу двести шестьдесят дней. — См. прим. к ст. 2.

11:4 …пророки… — Это христианские пророки.

11:4 …две маслины, два светильника… — Этот образ также встречается у пророка Захарии, у которого две маслины — это первосвященник Иисус и правитель Иерусалима Зоровавель, восстановившие после возвращения из Вавилона Иерусалимский храм.

11:4 …стоящие перед Господом… — Их Весть дана им Богом.

11:5-6 Пророки совершают те же чудеса, что и Моисей и Илия: Илия свел огонь с неба и запер небо, чтобы не шел дождь, Моисей превратил воду в кровь и наслал на Египет множество напастей.

11:5 Бог защищает пророков на время исполнения ими миссии.

11:7 Зверь — это Антихрист, главный враг Церкви в последние дни, о нем будет подробно говориться далее, в глл. 13 и 17. То, что зверь выходит из Бездны (см. прим. к 9:1), подтверждает его сатанинское происхождение.

11:7 После того как пророки исполнили поручение Бога, с них снята защита.

11:8 Их трупы будут лежать на площади… — В Палестине умерших хоронили в день смерти. Отказ в погребении считался высшим бесчестьем.

11:8 …великого города… — Т. е. Иерусалима.

11:8 Содом становится символом города, отвергающего Божью волю. Египет — извечный враг Израиля, место рабства народа Божьего; здесь символ духовного рабства.

11:8 …где и был распят их Господь. — Иерусалим — это не только святой город, но и город, «убивающий пророков» (Мф 23:37).

11:9 Три с половиной дня соотносятся с тремя с половиной годами их пророческого служения. Союз народа Израиля и языческого мира подобен их же союзу против Христа (Деян 4:25-27).

11:10 Жители земли… — См. прим. к 3:10.

11:11 …через три с половиной дня… — Ср. ст. 9. Воскрешение пророков напоминает пророчество Иезекииля о возрождении Израиля.

11:12 Согласно еврейским легендам, Моисей был взят на небо живым. О вознесении Илии см. 4 Цар 2:11. Воскрешение и вознесение — подтверждение того, что пророки действительно были посланы Богом.

11:13 Семь тысяч человек… — Букв.: «семь тысяч имен». Семь тысяч — это или символическое число, или действительное указание на количество горожан (от 70 до 100 тысяч жителей).

11:13 …испугались и воздали славу Богу… — В отличие от остальных людей (см. 9:20-21).

11:15-17 Царство этого мира стало Царством… Ты… воцарился. — Хотя апокалиптическая битва еще только предстоит, в небесах уже объявлено воцарение Бога и на земле. Этот прием, называемый пролептическим, будет часто встречаться в этой книге (ср. Ин 12:31).

11:19 …ковчег с Его договором… — Возможно, здесь отражено предание о том, что во время разрушения Храма (VI в. до н. э.) ковчег и скиния были взяты пророком Иеремией и спрятаны в пещере горы Нево. Сохранность ковчега с договором — символ верности Бога Своим обещаниям.

12:1-18 Вероятно, женщина, одетая в солнце, символизирует новый Иерусалим, истинный Израиль. В этой же главе новый Иерусалим предстает как символ Церкви Христовой, чем подчеркивается преемственность народа Божьего в истории спасения. О рождении Божественного младенца см. Ис 7:14; 9:6.

12:1 Двенадцать звезд чаще всего понимаются как 12 патриархов (или племен Израиля) или 12 апостолов.

12:2 Образом родовых схваток традиционно описывалось наступление мессианского века, см. прим. к Мф 24:8.

12:3 …огненно-красный… — Вероятно, цвета крови; в некоторых рукописях: «огненный», т. е. огнедышащий. Возможно, намек на пурпур императорских одежд.

12:3 Дракон — это сатана, см. ст. 9. В Ветхом Завете врагами Бога были чудовища Змей, Рахав, Левиафан (в греческом переводе Библии названный драконом), Бегемот. В Пс 73:14 говорится о нескольких головах Левиафана, в Дан 7:7 — о десяти рогах.

12:4 …сметает треть всех звезд… — Так описываются гигантские размеры, мощь и ярость дракона.

12:5 …будет править всеми народами железным жезлом. — Так описывается Помазанник в Ветхом Завете и литературе междузаветного периода.

12:6 …женщина бежала в пустыню… — В бегстве женщины некоторые видят намек на бегство христиан за Иордан в Пеллу во время Иудейской войны в 67–68 гг. Пустыня понимается как место духовного убежища.

12:6 …тысячу двести шестьдесят дней. — См. прим. к 11:3.

12:7 Архангел Михаил — ангел-хранитель Израиля (Дан 10:13, 21; 12:1); теперь является защитником Церкви, командующим небесными воинствами в битве с сатаной; см. также прим. к Иуд 1:9.

12:7 Ангелы дракона — это «духовные силы зла в небесном мире» (Эф 6:12).

12:8 Согласно 2-ой Книге Еноха, сатана некогда был ангелом, но был изгнан вместе со своими ангелами с неба. Считалось, что силы зла обитали в нижней сфере небес, помещавшейся под небесным сводом (ср. Эф 2:2). В результате поражения сатана теряет свое место на небе (см. Ис 14:12; Лк 10:18; Ин 12:31).

12:9 …вводящий в заблуждение… — См. прим. к Ин 8:44.

12:10 Вот и настало… Царство Бога нашего… — См. прим. к 11:15-17.

12:10 …обвинитель… — Здесь греч. словом катэгор передается арам. сатана, означающее «противник», «обвинитель».

12:11 Победа одержана кровью Ягненка — тайнозритель понимает смерть Иисуса на кресте как решающую победу над злом.

12:14 …два… орлиных крыла… — Символ Божьей помощи; ср. Исх 19:4; Ис 40:31.

12:14 …три с половиной года. — Дословно: «в течение времени, времен и половины времени», см. прим. к 11:2.

12:15 Вода иногда могла означать силы зла.

12:17 …с остальными ее детьми… — Т. е. с христианами (см. также Быт 3:15). Это видимая, земная Церковь, которой еще предстоят гонения и испытания.

12:18 В некоторых рукописях: «И я стоял на берегу моря»; там эти слова относятся к Иоанну.

12:18 И стал дракон на берегу моря. — Вероятно, чтобы вызвать зверя из моря себе на помощь.

13:1 Море в еврейской традиции понималось как место обитания чудовищ хаоса, противящихся воле Бога (Левиафан, Рахав и т. д.). Иногда было синонимом Бездны.

13:1 …зверь… — У Даниила из моря выходят четыре зверя (лев, медведь, леопард и зверь с десятью рогами), символизирующие мировые империи; здесь один зверь соединил в себе тех четырех и символизирует Римскую империю.

13:1 …кощунственные имена. — Римские императоры присваивали себе титулы: Господь, Бог, Божественный, Спаситель.

13:3 Одна из его голов казалась смертельно раненной… — Это не значит, что рана была кажущейся: зверь действительно получил смертельную рану, но исцелился, ср. 5:6.

13:3 …рана исцелилась. — Традиционно здесь видели указание на слухи о чудесном спасении или даже воскресении Нерона или на восстановление порядка Веспасианом после ряда кровавых лет междоусобицы в Риме.

13:5 Ему дано право… — Зверь получил его от дракона.

13:5 …надменные и богохульные слова… — Т. е. утверждающие его божественность (см. прим. к ст. 1).

13:5 …сорок два месяца. — См. прим. к 11:2.

13:6-7 Возможен намек на разрушение в 70 г. Иерусалимского храма римскими войсками.

13:8 …жители земли… — См. прим. к 3:10.

13:8 …в книгу жизни Ягненка, предназначенного… прежде, чем создан был мир. — Возможно понимание: «в книгу жизни Ягненка, написанную прежде, чем создан был мир» (ср. 17:8).

13:10 В некоторых рукописях: «Кто ведет в плен, тот сам пойдет в плен. Кто мечом убивает, сам падет от меча».

13:10 Христиане не должны сопротивляться тому, что с ними произойдет по воле Бога. Страдания — это испытание стойкости и верности (ср. 1 Пет 1:6-7; 4:12-16).

13:11 Другой зверь — это «министр пропаганды при Антихристе» (Ф. Ф. Брюс); в 16:13; 19:20; 20:10 он будет назван лжепророком. Он выходит из земли, т. е. из Бездны (ср. Дан 7:3). Второй зверь олицетворяет религиозные структуры, призванные освящать власть первого зверя.

13:11 …два рога, как у Ягненка… — Этот зверь — пародия на Ягненка.

13:12 …от его имени… — Возможно иное понимание: «в его присутствии».

13:13-15 О появлении в последние времена лжепророков, которые будут совершать чудеса и знамения, говорится в Мф 24:24; Мк 13:22; 2 Фес 2:9-11. Сатана и его приспешники ничего не могут создать или придумать сами, они лишь пародируют и извращают действия Бога и Христа (ср. ст. 2 с 5:12; стт. 3, 12, 14 с 5:6; ст. 4 с 5:12; ст. 7 с 5:9; ст. 16 с 7:3).

13:13 …низводит… огонь с неба… — Вероятно, лишь для того, чтобы произвести впечатление на людей этим знамением.

13:15 В древности было много легенд о говорящих или оживших статуях (например, Пигмалион и Галатея). Сохранились предания, что Симон Маг (см. Деян 8:9-11) якобы оживлял статуи. Зверь стремился уподобиться Богу, источнику и подателю жизни.

13:16 Клеймо зверя — пародия на печать Бога (7:3).

13:17 В антихристианском государстве кроме гонений осуществляется тотальный контроль над всей деятельностью людей, чтобы заставить их поклоняться зверю.

13:18 …пусть вычислит число… — В древности буквы означали также цифры, поэтому, сложив численное значение букв, можно было получить число имени. Такие вычисления назывались гематрией и были чрезвычайно популярны (в Помпеях, например, сохранилась надпись: «Я люблю девушку, имя которой 545»). Число имени зверя — 666, хотя есть рукописи, в которых указано 646 и 616. Уже во II в. было утеряно значение этого числа. Существует множество расшифровок, принадлежащих современности, из которых наиболее распространенным является имя Цезаря Нерона в его греческом варианте, написанное еврейскими буквами. Ириней Лионский полагал, что это число — тройной символ несовершенства в сравнении с символом Божественной полноты (777). Одно из толкований предлагает символическое понимание числа: так как число имени Иисуса — 888, а число совершенства — 7, то 666 — это невозможность человечества достичь совершенства собственными средствами.

14:1 …на горе Сион… — На этой горе находился Иерусалимский храм; Сионом также часто назывался весь город. Кроме того, Сион символически понимался как место спасения и победы Бога над злом (ср. Пс 2:6; Иоил 2:32; Гал 4:26; Евр 12:22). Он уже не воспринимается как земная гора, но как небесное жилище самого Бога.

14:1 …сто сорок четыре тысячи… — См. прим. к 7:4.

14:1 …у кого на лбу… — В отличие от клейма зверя, на печати Божьей написаны имена Ягненка и Его Отца.

14:2 …голос с неба… — Вероятно, голос Христа (ср. 1:11).

14:2 …звуки арфы… — В Иерусалимском храме был хор левитов, исполнявший псалмы под звуки арфы (см. также прим. к 5:8); здесь звучит ангельский хор.

14:3 …поют новую песнь… — Это песнь об искуплении, и поэтому ее могут выучить только те, что сами были искуплены (см. прим. к 5:9).

14:3 …из земного плена. — Букв: «от земли»; здесь «земля» — синоним этого мира, в котором царит зло.

14:4 …те, кто не осквернился с женщинами… — Вероятно, Иоанн выделял сто сорок четыре тысячи как особую группу среди святых. Но возможно понимание этих слов и в символическом смысле: так, например, в Ветхом Завете Израиль часто описывался как дева (4 Цар 19:21; Иер 18:13; Ам 5:2), а отступничество — как блуд (Иер 3:6; Ос 2:5). Новозаветная Церковь также изображается как девственная невеста (2 Кор 11:2; Откр 21:9), хранящая себя в верности.

14:4 …сохранил свою чистоту… — Букв.: «онидевственники». Это также может относиться к духовной чистоте (ср. 2 Кор 11:2, а также Игнатий Антиохийский, Послание к Смирнянам, 13:1).

14:4 …начаток… — Здесь в переносном смысле, означает полную посвященность Богу.

14:5 …на устах их никогда не было лжи… — Эти слова имеют более широкое значение, чем просто честность (ср. Ис 53:9; Соф 3:13; Ин 1:47; 1 Пет 2:22).

14:5 …непорочны. — Так в Библии назывались жертвенные животные, в которых не было никаких изъянов (Исх 12:5; 1 Пет 1:19), потом слово стало употребляться в переносном смысле.

14:6 Слово вечный часто значит то же, что «Божий».

14:6 Радостная Весть — здесь это весть о том, что Бог воцарится и будет судить людей.

14:6 …обитателям земли… — См. прим. к 3:10.

14:7 Бойтесь Бога… — В Библии это прежде всего благоговейное почитание Бога.

14:7 …воздайте Ему славу! — Здесь это означает раскаяние; ср. 11:13.

14:7 …Создавшему небо… — Язычники поклонялись не Создателю, но созданиям (см. Рим 1:23).

14:7 …небо, землю, море и источники вод! — Это вся Вселенная. Бог предстает как Судья и Творец. Это последний призыв к людям раскаяться и вернуться к Богу.

14:8 Вавилон — древняя столица Месопотамии, ярый враг Израиля в Ветхом Завете. В Новом Завете под Вавилоном понимается новый враг народа Божьего, Церкви, — Римская империя и ее столица Рим (ср. 1 Пет 5:13). О падении Вавилона здесь возвещено, но подробнее будет рассказано дальше, в 17:1–18:24; см. прим. к 11:15-17.

14:8 …вином… упоившая… — Эти слова означают пагубное воздействие Вавилона на людей, потому что вино опьяняет человека и лишает его способности разумно рассуждать и бодрствовать.

14:8 …яростным вином своего разврата… — Слова «яростное вино» могут пониматься двояко: как крепкое, пьянящее вино или же как вино ярости Бога, которая вызвана развратным и развращающим поведением Вавилона, обманувшего и сбившего с пути своими богатствами и чародейством все народы. В это время Римская империя занимала огромное пространство, так что даже в официальных документах называлась ойкумéне, или «обитаемая земля».

14:9-10 Это не столько угроза, сколько предостережение и призыв к раскаянию. Гнев Бога очищает мир от зла, без чего невозможно наступление Его Царства.

14:10 …пить… вино Его гнева… — Привычная метафора (см. Ис 51:17).

14:10 …чистое, неразбавленное… — В древности обычно пили вино, разбавленное водой; здесь это подчеркивает крепость Божьего гнева (см. Псалмы Соломона 8:15).

14:10 …в огне и сере… — Так погибли развратные жители Содома; это же наказание ждет сатану с его приспешниками и нераскаявшихся грешников (20:10, 15).

14:10 …перед святыми ангелами и перед Ягненком. — В апокалиптической литературе часто встречается мотив наказания грешных в присутствии святых (1 Енох 48:9). Здесь противопоставлены победитель Ягненок и побежденные враги, выступившие против Него.

14:12 Те, кто верит в Иисуса, должны знать о таком конце, казалось бы, непобедимых врагов и черпать в этом знании терпение и стойкость.

14:13 Отныне счастливы мертвые… — Те, кто вскоре погибнет от зверя. Верующие должны знать о счастье, которое ждет мучеников.

14:13 …они отдохнут… — Вечная жизнь представлялась людям вечной субботой.

14:13 …от тяжких трудов… — Здесь это страдания, которые они перенесли от зверя.

14:13 …дела их… — Не только их добрые дела, но и стойкость, вера и послушание Богу.

14:13 …следуют за ними. — Они не будут забыты Богом.

14:14 …белое облако… — Знак Богоявления.

14:14 …Некто, подобный человеку. — Христос, которому предстоит судить людей.

14:15 Жатва — традиционный символ суда в Библии (Иер 51:33; Ос 6:11; Мф 13:39).

14:18 …ангел, кому была дана власть над огнем… — Согласно еврейской традиции, ангелы заведовали земными стихиями; в 1-й Книге Еноха говорится об ангелах грома, моря, снега, дождя и т. д.

14:18 Огонь — символ суда (см. Мф 18:8; Лк 9:54; 2 Фес 1:8).

14:18 …вышел из жертвенника… — Где находится кровь мучеников (6:9-10).

14:18 …срежь виноградные грозди… — Сбор винограда — образ суда над грешниками.

14:19 …давильню Божьего гнева. — Привычная библейская метафора суда и возмездия (19:15; Ис 63:1-6; Иоил 3:13).

14:20 …вне города… — Город не назван, но это, вероятно, новый Иерусалим; это символ удаления язычников от Божьего лица (ср. 2 Фес 1:9).

14:20 …на тысячу шестьсот стадиев. — Около 300 км. Это примерная протяженность Палестины, но, вероятно, это символическое число, означающее всю землю (оно делится на четыре, символизируя четыре стороны света), или сорок в квадрате (сорок — традиционное число наказания; ср. Числ 14:33; Втор 25:3).

15:2 …нечто похожее на море из стекла… — См. прим. к 4:6. То, что оно теперь смешано с огнем, означает, что наступил час Суда.

15:2 …победители зверя… — Мученики, убитые зверем, но сохранившие верность Христу.

15:2 Арфы символизируют хвалу и поклонение Богу (5:8; 14:2).

15:3 …песнь Моисея… и песнь Ягненка… — Это две песни (песнь Моисея — благодарение за спасение из Египта, а песнь Ягненка — за спасение от зверя) или одна, прославляющая Божье спасение, которое началось с Моисея и завершилось Христом.

15:5 Шатер Свидетельства, или скиния Завета — небесный прототип земного святилища, в котором Израиль поклонялся Богу во время скитания в пустыне.

15:6 Одежды ангелов подобны одеждам священников (ср. 1:13).

15:7 Одно из четырех существ… — См. прим. к 4:6.

16:1 …голос из Храма… — Голос самого Бога.

16:2 Первая напасть напоминает шестое египетское наказание. Она поражает не всех людей, а только тех, кто поклоняется зверю.

16:5 …ангел вод… — См. прим. к 14:18.

16:6 Принцип Божьего наказания — мера за меру (ср. Мф 7:2).

16:7 …жертвенник говорил… — Вероятно, это говорит кровь мучеников.

16:12 Евфрат — см. прим. к 9:14. Шестая напасть также связана с полчищами, находящимися за Евфратом (см. 9:14-19).

16:12 …царям Востока. — Вероятно, парфянам во главе с убитым и ожившим Нероном (см. прим. к 17:8). Видимо, зверь восседает в Вавилоне (Риме) на западе и ждет подмоги от этих царей с востока.

16:13 Впервые второй зверь назван лжепророком (13:11-17).

16:13 …три нечистых духа, похожие на жаб. — Они должны вдохновить всех противящихся Богу на великую битву. Жабы и лягушки считались нечистыми животными (см. Лев 11:10).

16:14 …творящие знамения… — См. прим. к 13:13-15.

16:14 О том, что в последние дни враги народа Божьего соберутся на войну против него, говорится в Иез 38–39; Зах 14; 1 Енох 56:5-8; 90:13-19.

16:15 …внезапно, как вор. — Верующие призываются к бодрствованию.

16:16 Армагедон (точнее: Хар-Магедон) — в переводе значит «гора Магедон»; в других рукописях: «Армагеддон» — т. е. город Магедон, который обычно понимают как город Мегиддо. У Мегиддо состоялась знаменитая битва в истории Израиля (Суд 5:19).

16:18 Подобные явления были и после седьмой трубы (11:19). Это проявления Божественной мощи и славы.

16:19 Великий город… — Вероятно, здесь имеется в виду Рим, который дальше будет назван Вавилоном. Это столица зверя.

16:19 …на три части… — Т. е. полностью разрушен.

16:19 …города язычников рухнули. — Это пролептический прием, когда пророк описывает будущие события, как если бы они уже совершились, см. 17:12-14.

16:19 …вспомнил… — На библейском языке это означает, что Бог приступил к решительным действиям, в зависимости от контекста, на благо или на погибель.

16:19 …чашу с вином Своего яростного гнева. — Так Вавилон упоил народы ярым вином разврата, он получил возмездие по принципу «мера за меру»; см. также 14:10.

16:20 Наступление Суда Божьего сопровождается распадом физического мира, за которым последует новое творение (см. также прим. к 20:11).

17:1–21:8 Третье видение.

17:1 Смотри, я покажу тебе… — Вероятно, указание на новое видение.

17:1 …Великую Развратницу… — Вероятно, Рим. В Библии метафора разврата была широко распространена. Когда Израиль обращался к идолам, он назывался неверной женой, а иногда проституткой (см. Ис 1:21; ср. Иер 2:20; 3:1; Иез 16:15; Ос 2:5; ср. Наум 3:4, где столица Ассирии Ниневия названа «потаскухой смазливой и пригожей»). Здесь Рим выступает как символ богоборческой цивилизации. Многие считают, что прототипами Великой Развратницы послужили Иезавель, Клеопатра или жена императора Клавдия Валерия Мессалина, продававшая свое тело в публичных домах Рима.

17:1 …у многих рек. — Древний Вавилон, главный враг Израиля в Ветхом Завете, был расположен на каналах.

17:2 …цари земли… — Вассалы Рима, подчинившиеся ему и участвующие в кощунственных культах императоров.

17:2 …жители земли… — См. прим. к 3:10.

17:3 …охваченного Духом… — Букв.: «в духе»; см. прим. к 1:10.

17:3 …в пустыню. — См. прим. к Мф 4:1.

17:3 …на красном звере… — Это зверь, вышедший из моря (см. прим. к 12:3 и 13:1).

17:4 …пурпурные и алые одежды… — Признак царской роскоши, так как красители, которыми окрашивались ткани в эти цвета, были чрезвычайно дорогими.

17:4 Мерзостью в Библии часто называется идолопоклонство.

17:5 На лбу у нее написано имя… — Вероятно, аллюзия на то, что римские куртизанки носили головную повязку со своим именем.

17:5 …и оно тайна… — Т. е. имеет тайное значение. В старых переводах слово «тайна» обычно включалось в имя Развратницы.

17:5 Вавилон — см. прим. к 14:8.

17:5 …мать развратниц… — Рим не удовлетворялся собственным развратом, но вовлекал в него все подчинившиеся ему народы.

17:6 …пьяна от крови… — Традиционное словосочетание (см. Ис 34:5; 49:26). Будучи столицей зверя, Рим был местом особенно свирепых гонений и убийств.

17:6 …народа Божьего… — Букв.: «святых».

17:6 …я не мог прийти в себя от удивления. — Вероятно, потому, что тайновидец надеялся увидеть суд над ней, а увидел ее в полноте силы и великолепия.

17:7 …тайну женщины и зверя… — Они образуют неделимое единство, и у них одна «тайна», см. стт. 9-18.

17:8 Зверь, которого ты видел… — Вероятно, прототипом зверя послужил император Нерон, известный своими жестокими гонениями на христиан, которые он предпринял, чтобы отвратить от себя подозрение в поджоге Рима. В 68 г. он покончил жизнь самоубийством, но вскоре сложилась легенда о воскресшем Нероне (Nero redivivus), говорившая, что Нерон жив, скрывается в Парфии и скоро вернется с несметными войсками. Для христиан Нерон — символ гонений.

17:8 …был, а теперь его нет. — Т. е. одна из его голов была смертельно ранена (см. 13:3).

17:8 Но он скоро выйдет… — Иоанн предвидит новые ужасные преследования в будущем. Возможно, он видит воскресшего Нерона в Домициане (см. 1:5).

17:8 …будут дивиться… — Тому, что он опять появился после своего исчезновения.

17:8 …он был, его нет и он будет. — Так описаны три периода существования зверя: он некогда существовал, затем был смертельно ранен, затем исцелился и снова обретет свою силу, но ненадолго, потому что он явится себе на погибель.

17:9 Здесь нужны ум и мудрость. — См. прим. к 13:18.

17:9 …семь холмов… — Рим расположен на семи холмах. В библейском языке холм или гора — это символ власти (Ис 2:2; Иер 51:25), поэтому семь холмов могут также означать семь империй.

17:10 …семь царей… — Нет единого толкования относительно того, кто имеется в виду. Возможно, это римские императоры. По преданию, Откровение было написано во время правления Домициана, но он не шестой, а восьмой император (или одиннадцатый, если считать правивших очень короткое время Гальбу, Отона и Вителлия). Семь царей могут также означать семь империй (ср. Дан 7:17). Тогда тайна женщины в том, что она не только исторический Рим, а воплощение всех богоборческих империй. Но, вероятно, число семь символично и означает не конкретных императоров или империи, а мировые периоды: пять уже прошло, теперь шестой, а остался только один — седьмой (в 2 Езд 4:11 история делится на двенадцать периодов, из которых девять с половиной уже прошло).

17:12 …десять царей… — Вероятно, приспешники зверя, которым он даст царскую власть; возможно, это десять парфянских сатрапов (см. прим. к 9:14 и 16:12) или некие будущие правители, которые подчинятся зверю. Десять — тоже символическое число, здесь оно обозначает полноту власти служителей Антихриста.

17:12 …на один час. — Т. е. на очень короткое время.

17:14 …Ягненок их победит… — Вот главная Весть этой книги.

17:14 …Господь господ и Царь царей… — Эта надпись будет на одежде Христа (см. 19:16).

17:16 Причина внезапной ненависти не объяснена, но в стане врага начинается гражданская война. Это один из характерных признаков наступающего конца (ср. Дан 7:24, где один рог уничтожает три других рога).

17:16 …оставят ее в наготе… — Отнимут у нее все ее почести.

17:16 …пожирать ее плоть… — Ср. рассказ об Иезавели, которую пожрали собаки (4 Цар 9:36); это также распространенная метафора (Пс 26:2; Иер 10:25; Мих 3:3; Соф 3:3). Некоторые исследователи видят здесь снова отголоски мифа об ожившем Нероне, от которого ожидалось, что он в союзе с парфянскими предводителями в отместку разорит Рим (Сивиллины Оракулы 5:361-368).

17:17 Таков замысел Бога, и ему подчиняются даже Божьи враги.

18:1 …я увидел: с неба спускается… — Иоанн сейчас находится на земле, хотя в глл. 15–16 он, видимо, был на небе.

18:2 Только сейчас рассказывается о падении Вавилона, хотя об этом было возвещено в 14:8.

18:3 О причине гибели города см. прим. к 14:8.

18:3 …развратничали… — См. прим. к 17:1.

18:4-5 Наказание наступит после исхода верующих. Призыв покинуть город, подлежащий гибели, подобен призыву Иеремии (Иер 51:6, 45). Иисус также призвал Своих последователей покинуть Иерусалим (Лк 21:20-21), и в 67–68 гг., во время Первой иудейской войны, христиане, повинуясь этому призыву, бежали за Иордан, в Пеллу.

18:5 …вспомнил Бог… — См. прим. к 16:19.

18:6 Так воздайте… — Этот призыв обращен не к верующим, а, вероятно, к ангелам.

18:6 …вдвойне за дела ее отплатите… — Это означает полную меру наказания (см. Иер 16:18; 17:18).

18:7-8 К грехам Вавилона относятся гордость и самопревозношение. Слова великой столицы почти дословно повторяют самоуверенную похвальбу древнего Вавилона (Ис 47:7-9).

18:9 …цари земли… — Это не те десять царей, о которых упоминалось раньше (17:12-14).

18:12-13 Список товаров, поступавших в Рим с разных концов света: золото, слоновая кость и ценное дерево — из Северной Африки, драгоценные камни и жемчуг — из Индии, шелк и корица — из Китая, специи — из Аравии, мирра — из Мидии, пшеница — из Египта, кони — из Армении, колесницы — из Галлии, рабы — со всего света. Под телами и душами человеческими понимаются рабы. У. Баркли указывает, что в Римской империи было в то время около 60 миллионов рабов. …тонкого льна… — См. прим. к ст. 16. …пурпура… — См. прим. к 17:4. …мирры и ладана… — См. прим. к Мф 2:11.

18:14 Под плодами понимаются перечисленные выше товары.

18:16 Тончайший лен, или виссон — это драгоценная льняная ткань, в одежду из которой одевались цари и богачи.

18:20 Эти слова не входят в погребальный плач по Вавилону, а являются словами самого пророка или ангела. Из-за гибели Вавилона лкуют небо, т. е. ангелы, и земля в лице святых, апостолов и пророков — это вся Церковь.

18:20 …пророки… — Это новозаветные пророки, к числу которых принадлежит и сам Иоанн.

18:21 …поднял камень… и швырнул его в море… — Это жест, символизирующий окончательное разрушение города. Подобные жесты были широко распространены среди пророков (ср. Иер 51:63).

18:21 …мельничный жернов… — См. прим. к Мф 18:6.

18:23-24 Перечислены грехи жителей великой столицы: гордость, чародейство (см. ст. 3; 9:21), пролитие крови святых и пророков.

18:24 …всех, кто убит на земле, — в городе этом! — Хотя Рим и явился прототипом апокалиптического Вавилона, все же имеется в виду не столько исторический Рим, сколько воплощение всех прошлых и будущих греховных и богоборческих цивилизаций.

19:1 …гул огромной толпы… — Вероятно, ангельские хоры, сопровождаемые восклицаниями толп мучеников и святых (7:9).

19:1 Аллилуия! (евр. халлелуйя) — «Хвалите Бога». Это слово не встречается в Новом Завете, за исключением Откровения, в этой главе (стт. 3, 4, 6).

19:2 …Развратницу… — См. прим. к 17:1.

19:3 …дым ее поднимается во веки веков! — Поэтический образ разрушения навеки.

19:4 Двадцать четыре старейшины и четыре существа… — См. прим. к 4:4 и 4:6.

19:5 …голос с престола… — Это должен быть голос одного из четырех живых существ (см. 4:6-9).

19:6 Воцарился Господь… — Во второй раз возвещается то, что было возвещено уже в 11:15. Это празднование на небесах гибели Вавилона.

19:7 Свадьбу считали самым радостным событием в жизни, поэтому жизнь в мессианском веке часто изображается в виде свадебного пира. Свадьба также возвещается раньше, чем произойдет, ведь она состоится лишь после второго пришествия Христа и воссоединения Его со Своей Церковью (21:9).

19:7 …невеста… — Дословно: «жена»; см. прим. к Мф 1:18-19. У ветхозаветных пророков Израиль часто изображался как жена или невеста Бога (см. Ис 62:4-5; Иер 2:2; Иез 16:8; Ос 2:16, 19-20). В Новом Завете невестой названа Церковь Христова (2 Кор 11:2; Эф 5:32).

19:8 …тонкий лен, блестящий и чистый! — Брачная одежда Невесты противопоставлена роскошным пурпурным и алым, обагренным кровью одеяниям Великой Развратницы. Одежда невесты вымыта и выбелена в крови Ягненка (7:14).

19:8 …блестящий… — Возможно понимание: «белоснежный».

19:9 …те, кто позван… — Это Церковь. В текучем апокалиптическом языке христиане называются то Невестой Ягненка, то гостями, приглашенными на Его свадьбу с Невестой.

19:9 …позван… на свадебный пир! — Приглашение на свадьбу — дар Бога, никто не может прийти туда, полагаясь на свои заслуги.

19:10 Вероятно, здесь полемика против зарождающейся тенденции почитания ангелов. Ангелы и христиане равны по положению, так как и те и другие — слуги Бога. Ангелы не могут дать человеку никаких новых откровений, кроме «свидетельства Иисуса» (см. 22:8-9; ср. Деян 10:25-6), кроме того, они должны служить верующим (см. Евр. 1:14).

19:10 Поклонись Богу! — Христианство продолжает традицию строгого библейского единобожия (Втор 6:13).

19:10 Ведь свидетельство Иисуса… — Вероятно, эти слова принадлежат не ангелу, а являются объяснением самого Иоанна.

19:10 …свидетельство Иисуса… — Возможно понимание: «свидетельство об Иисусе».

19:11 Как и в начале книги, небо снова раскрыто, это означает, что Иоанн на земле. Оно открыто, чтобы открыть путь победоносному Христу.

19:11 …белый конь… — Белый цвет символизирует победу.

19:11 Всадник — это Христос, представленный как могучий Воитель.

19:11 …Верный и Истинный… — Качества Христа (см. 3:14).

19:11 …Он судит и воюет по справедливости. — Так исполнилось пророчество Исайи (11:4).

19:12 Множество корон подтверждает Его титул Царя царей.

19:12 …имя… которого никто не знает, кроме Него самого. — Так как в древности считали, что в имени заключена сама сущность личности, это значит, что природа Христа и Его взаимоотношения с Отцом и человечеством недоступны для человеческого понимания; см. также прим. к 3:12.

19:13 …окрашенный кровью… — Это кровь Его врагов, а не Его жертвенная кровь.

19:13 …имя… Слово Божье. — Христос — это воплощенные Божья Мудрость и Божий замысел спасения (ср. Ин 1:1; 1 Ин 1:1).

19:14 Небесное воинство состоит из ангелов (ср. 12:7). Христа во время возвращения сопровождают ангелы (Мк 8:38; Лк 9:26; 1 Фес 3:13; 2 Фес 1:7).

19:14 Белые кони и белый лен говорят о грядущей победе над силами зла.

19:15 Меч, исходящий из уст (см. 1:16), — это Слово (ср. Ис 11:4; 2 Фес 2:8; Евр 4:12).

19:16 …на плаще и на бедре… — Вероятной смысл: «на плаще, там где бедро».

19:17 …на солнце… — Т. е. на самой верхней точке неба, откуда ему все видно.

19:17 …птицам… — Т. е. стервятникам, сопровождавшим идущие в битву войска.

19:17-18 Метафора битвы как великого пиршества заимствована у Иез 39:17-20.

19:18 …царей, военачальников, воинов… коней и их всадников… свободных и рабов, малых и великих. — Тех, на ком клеймо зверя.

19:20 Сама битва не описывается, сразу сказано о победе.

19:20 …озеро с горящей серой. — Это геенна, хотя в Откровении это слово ни разу не употреблено. Вероятно, слова брошены живыми в озеро с горящей серой — метафора полного уничтожения (ср. 2 Фес 2:8, где сказано, что Христос уничтожит Антихриста дыханием Своих уст).

20:1 …ангел с ключом от Бездны… — Вероятно, тот же, что открывал колодец бездны в 9:1-2.

20:2 Сатана снова назван всеми именами (ср. 12:9).

20:2 …связал… — Связывание сатаны — это символическое указание на уменьшение его силы, это еще не его уничтожение.

20:2 …на тысячу лет… — Так как все числа в Откровении имеют символическое значение, здесь вряд ли возможно понимать это число буквально. Тысяча лет — это Божье время, а не человеческое (см. Пс 89:5; 2 Пет 3:8).

20:3 Бездна становится местом заточения.

20:3 …чтобы он не вводил народы в обман… — Это то, чем постоянно занимается противник Бога, отец лжи.

20:4 …те, кому дана власть судить. Это души обезглавленных… они не поклонились зверю… — Греч. текст не позволяет понять, это одна и та же группа людей или три разные. Если это одна группа, то участники первого воскресения, которым предназначено царствовать вместе с Христом тысячу лет, — это мученики. Если три группы, то речь идет о воскресении всех христиан — мертвых и живых.

20:4 …судить. — См. прим. к Мф 19:28. Христиане будут соправителями Христа (см. 2:26; 3:21; 5:9-10; ср. Дан 7:27; 1 Кор 6:2).

20:4 …возвратились к жизни… — Возможно разное понимание: а) мертвые воскресли телесно; б) речь идет о душах мучеников, оживших на время тысячелетнего царствования. Учение о тысячелетнем царствовании Христа на земле в Новом Завете нигде больше не встречается, кроме Откровения, нет также никаких указаний на него и в Ветхом Завете (хотя см. 1 Кор 15:24-25). Только в двух еврейских апокалипсисах говорится о некоем промежуточном царствовании Мессии: в 4-й Книге Ездры (где говорится о 400 годах правления, после чего Мессия умрет) и во 2-м Апокалипсисе Баруха. Но это учение было очень широко распространено в ранней Церкви: его разделяли Папий, Юстин, Ириней, Тертуллиан, Ипполит, Климент Александрийский и др. Были христиане, полагавшие, что это будет время необыкновенного плодородия и необузданных плотских наслаждений. Против него резко выступили Евсевий, Иероним, Августин, и сейчас это учение в целом отвергнуто Церковью.

20:5 …остальные мертвые не возвратились к жизни… — Возможны два понимания: а) еще не воскресли христиане из числа не претерпевших мученичество; б) не воскресли грешники для окончательного Суда.

20:5 …первое воскресение. — Хотя говорится о второй смерти (ст. 6), нигде не сказано о втором воскресении.

20:6 Первой смертью называется смерть тела, а второй — смерть в огненном озере, вечное отлучение от Бога (ст. 14; ср. Мф 10:28; 2 Фес 1:9).

20:7 …из тюрьмы… — Из Бездны (ст. 3).

20:8 …обманывать народы… — Неизвестно, почему сатана будет отпущен на свободу. Но главное то, что даже после тысячи лет правления Христа сатана найдет множество людей, готовых поддаться его соблазнам.

20:8 В Иез 38–39 Гог — это правитель земли Магог, идущий с севера, чтобы сразиться с Божьим народом в конце времен (Иосиф Флавий считал, что пророк имел в виду скифов). Здесь же это символические фигуры, представляющие народы земли, объединившиеся для последней битвы с Богом.

20:9 Стан — военный лагерь, но здесь, вероятно, место обитания святого народа.

20:9 Любимым городом Бога в Библии называется Иерусалим, но здесь это новый Иерусалим. И снова битва не описывается.

20:9 …с неба сошел огонь… — Бог насылает на эти полчища огонь, как некогда на Содом.

20:10 Теперь уничтожен сам источник зла — сатана, здесь названный дьяволом. Так как дьявол — это духовное существо и трудно себе представить, что он пребывает в реальном огненном озере, то, видимо, Иоанн использует образный язык для описания явлений духовного мира.

20:11 …огромный белый престол… — Это престол Бога. Начинается Его Суд, который определит вечную участь всех.

20:11 …земля и небо… — Так в Библии называется вся Вселенная.

20:11 …в бегство… — После падения человека мир природы тоже пребывает в падшем состоянии и будет подвергнут суду. Пророки утверждали, что Бог возродит мир или создаст новый (ср. Ис 11:6-9; 65:17).

20:11 …и уже не найти их! — Эти слова могут указывать на уничтожение старой Вселенной и начало творения Богом «нового неба и новой земли» (21:1), но могут быть и поэтической метафорой, говорящей о благоговейном ужасе, который испытывает все творение, встречаясь лицом к лицу с Творцом.

20:12 Я увидел мертвых… — Т. е. тех, кто не был воскрешен при первом воскресении (ст. 5).

20:12 Открыли книги… — В еврейской апокалиптической литературе говорилось о двух ангелах: один записывал все добрые дела, а другой — все дурные. Кроме того, еще один ангел взвешивал человеческие поступки, другой же испытывал их огнем: чьи дела сгорали, тех отправляли для наказания, а чьи выдерживали огонь, те признавались праведными (ср. 1 Кор 3:12-15).

20:12 …по их делам… — Суд будет объективным и справедливым (ср. Мф 25:31-46; Рим 2:6-8).

20:13 Море отдало мертвецов… — В древности люди верили, что посмертная участь людей во многом зависит от правильности их погребения. Но на Суд встанут все, даже утопленники, лишенные погребения.

20:13 …смерть и ад отдали мертвецов… — Речь идет о воскресении всех людей, чтобы они предстали перед Судом.

20:13 …смерть и ад… — См. прим. к 1:18.

20:14-15 Царство наступает тогда, когда побежден последний враг — смерть (Ис 25:8; Ос 13:14; 1 Кор 15:26).

21:1 …новое небо и новую землю. — См. прим. к 20:11. Старый миропорядок навсегда исчез, Бог сотворил новый мир.

21:1 …моря больше нет. — См. прим. к 13:1. В новом, преображенном мире нет места злу.

21:2 …Святой Город — новый Иерусалим… — Здесь христиане будут жить вместе с Богом (см. Гал 4:26; Евр 12:22; ср. Флп 3:20). Раньше город помещался на небе, и в нем жили умершие христиане до всеобщего воскресения, но теперь он спускался с неба на землю.

21:2 …невеста, поджидающая мужа. — Новый Иерусалим является и вечным жилищем человечества и Бога, и одновременно Его Церковью. О свадьбе Ягненка см. 19:7.

21:3 …жилище… — Букв.: «палатка», «шатер». Так называлось временное святилище в пустыне. Теперь то, что было доступно только глазам веры, становится реальностью (22:3-4).

21:5 …Я творю все новое! — Бог продолжает творение и обновление и в новом мироздании.

21:6 Свершилось! — Дело спасения мира, наконец обретшего единение с Творцом.

21:6 …Альфа и Омега… — См. прим. к 1:8.

21:6 Вода из источника жизни противопоставлена вину разврата (17:4; 18:3).

21:7 Так исполнятся обещания, данные Христом семи церквам.

21:8 Трусы — люди, испугавшиеся тягот и гонений за Христа. Подлецы — букв.: «оскверненные»; это слово может употребляться в разных значениях: осквернившие себя почитанием зверя; ведущие безнравственный образ жизни. Колдуны — см. прим. к 9:21. Лжецы — см. ст. 27; 2:2; 3:9; 14:5; 22:15.

21:9–22:5 Четвертое видение.

21:10 …охваченного Духом… — Букв.: «в духе»; см. прим. к 1:10.

21:10 …на огромную высокую гору… — Чтобы увидеть всю панораму города.

21:10 Святой Город — см. ст. 2.

21:11 …сиял Славой Божьей… — Слава в Библии часто означает исходящее от Бога ослепительное сияние.

21:11 …подобен яшме… — См. прим. к 4:3.

21:12 …двенадцать ангелов. — Это стражи города (ср. Ис 62:6).

21:12-14 В городе соединены народ Израиля и христианская Церковь.

21:15 Шест для измерения обычно был около 3,5 м длиной.

21:16 В древности план городов часто имел форму квадрата (Вавилон, Ниневия), потому что квадрат считался идеальной геометрической фигурой. Но небесный Иерусалим имеет форму куба, самой совершенной фигуры, воплотившей в себе идеальную завершенность. Каждая его сторона равняется двенадцати тысячам стадиев — свыше двух тысяч км. Это символическое число 12, умноженное на 1000, что является символом абсолютной полноты и совершенства. Размер города превосходит всякое человеческое представление.

21:17 …сто сорок четыре локтя… — Примерно шестьдесят шесть метров. Высота стен очень маленькая по сравнению с высотой самого города. Не надо воспринимать все размеры буквально, тем более что в новом Иерусалиме городские стены не нужны вообще.

21:18 …из яшмы… — См. прим. к 4:3.

21:19 …украшены… — Возможно понимание: «выстроены из»; см. также Ис 54:11-12.

21:19-20 Эти драгоценные камни украшали эфод первосвященника; они соответствуют двенадцати знакам Зодиака, но перечислены в обратной последовательности. Поскольку греческие названия камней не совпадают с современными, мы не знаем, какие камни имеются в виду (например, камень, названный сапфиром, может быть лазуритом, а тот, что назван бирюзой, может быть сапфиром). Разноцветные драгоценные камни дают представление о сиянии Славы Божьей.

21:21 Городские ворота в древности обычно имели форму башни, возвышавшейся над стеной, и встраивались в стену.

21:21 Главная улица… — Дословно: «улица»; это или несколько улиц, или, как в древних городах, одна главная, от которой отходили переулки.

21:24 Из этих слов можно понять, что одновременно существуют и искупленные, живущие в новом Иерусалиме, и народы — так в Библии назывались язычники. Поэтому существует мнение, что Иоанн описывает Иерусалим времен тысячелетнего царствования Христа. Но, возможно, он хочет указать на исполнение пророчеств Исайи (см. Ис 2:3 и 60:3).

21:25 Город не будет запираться на ночь, как запирались древние города. Это символ мира, безопасности и открытости нового Иерусалима.

21:25 …ночи… не будет. — В Библии тьма и ночь — метафора удаленности от Бога.

22:1 Вода в Библии является символом жизни. То, что в городе будет течь река воды жизни, говорит о вечной жизни.

22:1 Она вытекает из-под престола… — Ее источником являются Бог и Ягненок.

22:2 …дерево жизни… — Хотя в греч. стоит единственное число, но, вероятно, имеется в виду целая аллея деревьев, в отличие от единственного дерева в книге Бытия. Оно будет плодоносить постоянно.

22:2 …листья его служат для исцеления народов. — Вероятно, это значит, что если народы (язычники) захотят в этом веке прийти к Богу, то они будут исцелены от болезней, печалей и смерти в будущем Веке.

22:4 Если раньше увидеть Бога значило смерть (Исх 33:20), то теперь это вечная жизнь (Мф 5:8; 1 Ин 3:2).

22:4 …на лицах. — Букв.: «на лбах»; это знак вечной принадлежности Богу, ср. 13:16; см. также 3:12; 14:1.

22:6-21 Эпилог.

22:6 Ангел сказал мне… — В греч. не указано, кто говорит, лишь подразумевается местоимение 3 л., ед. ч., но, вероятно, это тот ангел, который показывал Иоанну новый Иерусалим.

22:6 …Бог, дающий Своего Духа пророкам… — Истинное пророчество исходит от Бога, поэтому слова эти верны и истинны.

22:6 …послал Своего ангела… — Почти дословное повторение начала книги (1:1).

22:7 …Я скоро приду! — Это говорит сам Иисус или же ангел от Его имени.

22:8 …когда я услышал и увидел… — Все то, о чем рассказывается в этой книге.

22:8 …пал к ногам… — См. прим. к 19:10.

22:9 Не только пророки, но и все, кто соблюдает слова этой книги, т. е. все христиане, в равной мере слуги Бога. Поклонение воздается только Богу, см. 19:10.

22:10 Не запечатывай… — Т. е. не держи в тайне. Пророчество Иоанна не относится к отдаленному будущему, ведь время наступления этих событий и прихода Христа близко.

22:12 …чтобы заплатить каждому… — Т. е. воздать. Иисус говорит как грядущий Судья.

22:13 Альфа и Омега — см. прим. к 1:8.

22:14 …кто омывает свои одежды! — Ср. 7:14. Человек войдет в Царство не за свои заслуги, а только потому, что он омыт искупительной кровью Христа.

22:14 …омывает… — Настоящее время глагола указывает на то, что христианин освящается всю свою жизнь.

22:14 …омывает свои одежды! — В некоторых поздних рукописях: «исполняет Его заповеди».

22:15 …псы… — Вероятно, имеются в виду лжеучителя (ср. Флп 3:2) и отступники (ср. Мф 7:6).

22:16 …Корень и Побег Давида… — См. прим. к 5:5.

22:17 И Дух, и невеста говорят: приходи! — Этот призыв Святой Дух и невеста, Церковь Христова, обращают к Христу (ср. стт. 12, 20; 1 Кор 16:22). Но возможно понимание, что это призыв ко всем, кто испытывает духовную жажду: еще есть время припасть к источнику жизни.

22:18-19 Известно, что иногда подобные слова обращались к переписчикам, чтобы те добросовестно исполняли свою работу, но эта книга обращена к семи церквам, где она будет читаться во время христианских собраний, в ней содержится много критики в их адрес. Скорее всего, Иоанн не имеет в виду мелкие погрешности передачи или истолкования, но сознательное извращение смысла.

22:20 Книга завершается обещанием Иисуса скоро прийти и ответом Иоанна от имени всей Церкви.

22:20 Да будет так… — Букв.: Аминь, что по-еврейски означает согласие с тем, что было сказано.

22:20 …приходи, Господь… — Эта молитва в Древней Церкви часто звучала по-арамейски: Мараната (см. 1 Кор 16:22).


СЛОВАРЬ

Аарóн — брат Моисея и первый священник. Только его потомки могли быть священниками.

Аббá (арам.) — так называли отца дети, и так обращался к Богу Иисус Христос.

Авраáм — родоначальник народа Израиля, первый человек, поверивший в единого Бога, заключившего с ним договор и давшего ему и его потомству Свои обещания.

Ад (греч. Гáдес; евр. Шеóл) — в Ветхом Завете так называется царство мертвых. Позже адом стали считать место, где умершие подвергались предварительному наказанию, дожидаясь Суда Божьего (ср. Лк 16:23). Местом же окончательного наказания, согласно Писанию, является геенна.

Аллилýйя (евр. халлелуйя) — «хвалите Бога».

Аминь (евр. амéн) — «верно, истинно». В Писании иногда так называются Бог и Христос.

Ангелы (греч. «вестники») — сверхъестественные духовные существа, служащие Богу, в частности сообщающие людям Божьи повеления. Иногда ангелом мог называться человек, посланный Богом к людям с вестью или поручением.

Аннá (евр. Ханáн) — тесть Каиафы, бывший первосвященник, сохранивший свою огромную власть.

Антихрист (греч.) — личность, которая придет в мир в последние времена и будет выдавать себя за Христа, являясь на самом деле посланником Сатаны.

Апóстолы (греч. «посланники») — так назывались люди, которых посылали с каким-то поручением. В Евангелиях это двенадцать человек, избранных Иисусом, которые станут Его ближайшими учениками, полномочными представителями, а затем свидетелями Его воскресения. В ранней Церкви, кроме двенадцати, так назывались и некоторые другие миссионеры Христа (см. Деян 14:3).

Бéздна — в Писании так называется место проживания или заточения злых духов. Иногда то же, что преисподняя.

Бес — см. Нечистый дух.

Богохýльство, или кощунство — первоначально это произнесение имени Бога не тем, кому это позволено, и не в то время, когда это позволено (имя Бога произносилось во время первосвященнического благословения в День Искупления), но затем так стало называться всякое превозношение перед Богом, самообожествление, клевета на Бога и оскорбление Его имени.

Брат — кроме указания на кровное родство, так назывались соплеменники и единоверцы.

Ваáл (точнее Бáал) — ханаанский бог плодородия, имя которого переводится как «господин».

Валаáм — пророк; в еврейской традиции предстает как один из главных врагов народа Израиля: за деньги он готов был проклясть израильтян; кроме того, он пытался вовлечь их в грех разврата и отступничества (Числ 22–25).

Век (евр. олáм; греч. айóн) — это понятие означает и временнóе («век»), и пространственное («мир») измерение вселенной. Согласно Писанию, вся история человечества делилась на два века, или мира: «нынешний век» и «грядущий век», или Царство Бога. Иногда употребляется во мн. ч. без изменения значения.

Вельзевýл (точнее Бáал-Зевýл — вероятно, «хозяин дома») — имя одного из главных нечистых духов или самого Сатаны.

Вера — человеческая вера означает уверенность, полную преданность и доверие Богу. Вера Бога или Христа — это Их верность данным обещаниям. Позже у слова появляется также значение «вероучение».

Весть — см. Радостная Весть.

Ветхий Завет, или Старый Договор — первоначально так назывался договор, заключенный Богом с народом Израиля через Моисея на горе Синай. Позже христиане называли так книги Писания.

Власти — см. Силы.

Возложение рук — согласно еврейской традиции, человек, возлагая руки на чью-то голову, передавал ему свою силу или власть (Быт 48:18; Ис 44:3; Числ 27:15-17). В Новом Завете с возложением рук связывалось исцеление (Мк 5:23; Деян 28:8), благословение (Мф 19:13, 15), дарование Святого Духа (Деян 8:17-19; 9:12, 17; 19:6), назначение на какую-либо должность (Деян 6:6; 1 Тим 4:14; 2 Тим 1:6).

Галилéйское море — озеро в Галилее, на севере Палестины (большие озера в народе часто называют морями (ср. русское «славное море, священный Байкал»). В ширину оно достигает 11 км, а в длину 21 км. Оно также называлось Тивериадским по названию одного из городов на его западном побережье.

Геéнна (евр. ге-хиннóм, «долина Гинном») — долина недалеко от Иерусалима, где сжигали мусор и отходы; позже слово стало означать место окончательного наказания грешников.

Гефсимáния (евр. гет-шмонé, «маслодавильня») — оливковая роща на склоне Масличной горы примерно в 1 км от древнего Иерусалима.

Глоссолáлия (греч.) — вероятно, некая форма экстатической речи. Дар говорения на неведомых языках был известен во многих общинах древней Церкви (см. Деян 10:46; 19:6; 1 Кор 12:30; 14).

Голгóфа (арам. Гулгултá, евр. Гулгóлет) — холм недалеко от стен Иерусалима, он также назывался Черепом, вероятно, из-за своей формы.

Гомóрра — см. Содом и Гоморра.

Госпóдства — см. Силы.

Господь (слав.) — Господин. В Ветхом Завете титул Господа принадлежал одному только Богу, но Иисус Христос после Своего воскресения также становится Господином верующих. «Иисус Христос — Господь» — самый ранний символ веры христианской Церкви.

Гостеприимство — в древней Церкви христиане принимали у себя странствующих миссионеров, предоставляя им на несколько дней кров и пищу, а также снабжая их всем необходимым для того, чтобы они могли продолжать путь и служение.

Грешники — люди, нарушавшие заповеди Бога, а также по каким-то причинам не соблюдавшие ритуальную чистоту. Кроме того, так назывались люди, имевшие греховные профессии (например, сборщики податей), и члены их семей.

Давид — великий царь Израиля, живший в Х в. до н. э., праведник, угодный Богу.

Дела Закона — исполнение требований Закона. Особенно тех, благодаря которым виднее всего различия между евреями как участниками Договора с Богом, и язычниками (обрезание, соблюдение субботы и законов, касающихся разрешенной и запрещенной пищи). Таким образом, дела Закона — это те внешние признаки и действия, которые делают человека принадлежащим той или иной религии. Апостол Павел часто называет их «плотью».

Денáрий (лат.) — римская серебряная монета, на которой было изображение императора. Обычно это была средняя заработная плата за один день наемного труда. Денарий по стоимости равнялся одной драхме.

День Суда, или День Бога — время, когда Бог установит Свое владычество и, совершив Суд над людьми,вынесет им окончательный приговор.

Десятигрáдие (греч. Декáполис) — союз свободных греческих городов, находившихся под покровительством римского наместника провинции Сирия, а также территория, на которой они расположены. Преобладающим населением этих городов были язычники.

Десятина — десятая часть всех доходов, которая уплачивалась всеми совершеннолетними евреями и которая шла на нужды Храма, священников и левитов. Все то, с чего десятина не была уплачена, считалось ритуально нечистым.

Диáкон (греч. «служитель, слуга») — первоначально самое общее название служителей христианской Церкви, позже так стал называться помощник епископа.

Договор, или Завет — Бог заключал договоры с народом Израиля и с отдельными людьми, обещая защищать их и быть их Богом. Так, известны Его договоры с Ноем, Авраамом, Давидом, Соломоном. Наиболее известен договор на горе Синай с народом Израиля, посредником которого был Моисей. См. также Ветхий Завет и Новый Договор.

Дрáхма — греческая серебряная монета; по стоимости равна одному денарию.

Дух Божий — см. Святой Дух.

Душа — в Писании это дыхание жизни, которое вдохнул в человека Бог, т. е. сама жизнь. Иногда это слово означает всего человека.

Дьявол (греч. «клеветник») — то же, что Сатана.

Епископ (греч. «попечитель, надзиратель») — руководитель поместной церкви; в его обязанности входило руководство общиной, особенно ее финансовыми делами.

Жизнь — см. Душа. Кроме того, «жизнь» и особенно «вечная жизнь» являются синонимами словосочетания «Царство Бога» (см. Мк 9:43; Ин 3:15, 36; 4:14).

Завет — см. Договор.

Закон — дан Богом Моисею на горе Синай; его исполнение было обязательным для народа Израиля. Законом также называлось Пятикнижие, но иногда так называли все Писание Ветхого Завета (см. Закон и Пророки).

Закон и Пророки — это словосочетание часто употреблялось в значении «все Священное Писание Ветхого Завета», которое иногда могло также называться «Моисей и Пророки», «Пророки и Закон», «Закон Моисея, Пророки и Псалмы».

Закон Моисея — см. Закон.

Зелóт (греч. «ревнитель»; арам. «кананит») — прозвище одного из апостолов. Кроме того, позже так назывались члены еврейской крайней религиозно-националистической группировки, ведшие вооруженную борьбу против римского владычества в Палестине.

Знак (слав. знáмение) — необычное природное явление, считавшееся предзнаменованием важных событий. Евангелист Иоанн употребляет это слово в ином значении: это чудеса Иисуса, которые являются знаками (признаками) наступления Царства Бога.

Иисýс (евр. Йешýа, Йéшу; сокращенный вариант полного имени «Йехошýа») — одно из самых распространенных в I в. еврейских имен, которое, вероятно, значит «Яхве — мое спасение».

Иисус Христос — см. Христос.

Илия — ветхозаветный пророк, совершивший великие чудеса, которого Бог живым взял на небо. Согласно Писанию, перед приходом Помазанника Божьего Илия должен был вернуться на землю.

Имя — в древности понималось как воплощение сущности своего носителя. Благочестивые евреи, стремясь избежать употребления имени Бога, часто называют Его «Шем», т. е. «Имя» (см. Мф 6:9; Лк 11:2). В древней Церкви так иногда называли Иисуса (Деян 4:12; 5:28).

Ирод Агриппа I — внук Ирода Великого и Мариамны (11–44), в 37 г. получил от римского императора Гая Калигулы титул царя и тетрархии Филиппа и Лисания (см. Лк 3:1), в 39 г., после смещения и высылки своего дяди Ирода Антипы, — Галилею и Перею, а в 41 г., после прихода к власти Клавдия, — также Иудею и Самарию. Он старался завоевать любовь народа, тщательно исполняя все религиозные обряды и покровительствуя фарисеям. При нем начались первые гонения на христиан. Согласно Деян 12:23, умер, изъеденный червями.

Ирод Агриппа II — сын Ирода Агриппы I, правивший северо-восточными областями Палестины и имевший титул царя. Правил с 44 по 70 гг. Долгое время жил в Риме и даже имел римское имя — Марк Юлий Агриппа.

Ирод Антипа — сын Ирода Великого, правивший Галилеей и Переей с 4 г. до н. э. по 39 г. н. э.

Ирод Великий — царь, правивший Иудеей, Идумеей и Самарией с 37 по 4 гг. до н. э. Поскольку он не был чистокровным евреем, а идумеем и к тому же ставленником Рима, многие считали его узурпатором. Был жестоким тираном, от рук которого погибло много людей, включая его ближайших родственников. По его инициативе был заново отстроен грандиозный Иерусалимский храм.

Иродиáда — дочь Аристобула, сына Ирода Великого, и Мариамны, племянница Ирода Антипы, женой которого она стала, разведясь со своим мужем (согласно Евангелиям, им был сводный брат Антипы Ирод Филипп).

Иродиáне — сторонники Ирода Антипы, поддерживавшие его в стремлении получить царский титул. Это были представители светской власти, во многом усвоившие языческий образ жизни.

Искариóт — прозвище Иуды; точное значение этого слова неизвестно. Возможно, оно значит «человек из Кериота», или «человек, который лгал», или «рыжий», или «красильщик».

Иудéи, или израильтяне — то же самое, что евреи. В Евангелии от Иоанна под иудеями понимаются люди, обладавшие религиозной и частично политической властью (священники, старейшины, фарисеи). В настоящее время иудеями называются люди, исповедующие иудаизм.

Каиáфа — первосвященник (18–37 гг.), зять Анны.

Кананит (арам.) — см. Зелот.

Кифá — см. Петр.

Книга жизни — согласно древним представлениям, на небесах есть книга, в которой записываются имена праведников (см. Исх 32:32-33; Дан 12:1; Откр 3:5; 13:8; 17:8; 20:12; 15; 21:27).

Когóрта (лат.) — римская воинская часть численностью обычно около 600 человек.

Крещение (греч. бáптисма, «погружение в воду») — акт веры в Христа, означающий смерть для старого, греховного образа жизни, воскресение для нового, в единении с Христом, и вхождение в Его Церковь.

Крещение Иоанна (греч. бáптисма) — в ветхозаветной религии существовал обряд очищения через частичное или полное погружение в воду. Так евреи омывали руки, посуду, одежду и т. п. после каждого случая осквернения. Омовение ежедневно совершалось в Кумране. Возможно, в I в. прозелиты были обязаны совершить наряду с обрезанием погружение в воду, символизировавшее конец старой жизни и рождение для новой. Иоанн Креститель, призывая народ Израиля к такому омовению, не проводил различия между язычниками и евреями. После воскресения Христа то же греческое слово стало означать вхождение в христианскую Церковь — крещение.

Кровь — согласно еврейским представлениям, носительница жизни. В Новом Завете это слово употребляется в значении «жертвенная смерть».

Лáдан — ароматическая смола некоторых деревьев из Аравии, употребляемая как благовоние, а также в культовых целях.

Левит — дословно: «человек из племени Левия». Люди из этого племени были служителями при Храме, помогавшими священникам.

Легиóн — римское воинское соединение, насчитывавшее около 6 тыс. человек.

Лот — ветхозаветный праведник, живший в Содоме. Бог спас его перед тем как обрушить на грешных жителей города дождь с огнем и серой.

Любовь — любовь Бога к человеку означает защиту, спасение (иногда и наказание в воспитательных целях); любовь человека к Богу — это полное послушание Его воле и исполнение Его заповедей.

Масличная гора (дословно: «Гора маслин») — гора высотой около 900 м, примерно в 1 км к востоку от древнего Иерусалима. Согласно Зах 14:4, в День Суда Бог будет стоять на этой горе.

Мир I (евр. шалóм) — это слово было и приветствием, и прощанием. «Шалом» значит гораздо больше, чем «мир» в русском языке: это не просто отсутствие вражды и войны, но мир с Богом и полнота Божьих даров — как духовных, так и материальных.

Мир II (греч. «кóсмос») — вселенная. По древним представлениям состоял из трех «этажей»: небо, земля и подземное пространство, которое называлось преисподней, или бездной. Но в Новом Завете (чаще всего у Иоанна) это слово часто имеет значение «мир людей», «греховное человечество, отвергающее волю Бога».

Мир III (евр. олáм) — см. Век.

Мирра — см. Смирна.

Моисéй — величайший герой еврейского народа, выведший его из египетского рабства; посредник между Богом и народом, заключивший от его имени с Богом Завет, т. е. договор на горе Синай. Он также считался великим пророком, предвозвестившим приход Помазанника (Втор 18:15, 18).

Море — в еврейской традиции понималось как место обитания чудовищ хаоса, противящихся воле Бога (Левиафан и др.). Иногда было синонимом бездны.

Надежда — ожидание обещанного Богом, которое обязательно исполнится, а также сам предмет надежды. В Новом Завете под надеждой часто подразумевается воскресение мертвых.

Назарянин — уроженец или житель Назарета.

Назорéй (точнее «назирит») — человек, посвятивший себя Богу и в знак этого давший обет не стричь волос и не пить спиртных напитков. В Евангелии от Матфея, вероятно, то же, что Назарянин.

Нард — благовоние из корней дерева, растущего в горах северной Индии.

Начала — см. Силы.

Начаток — так в древности называли первинки урожая; они, а также первородные дети и животные, посвящались Богу.

Небо, Небеса — по древним представлениям, твердый небесный свод, над которым располагалось жилище Бога. Небо состояло из нескольких сфер, количество которых в разных источниках разное: три, семь и десять. Иногда в нижней сфере, располагавшейся под небесным сводом, помещались злые силы. Евреи из благочестивых побуждений, желая избежать упоминания Божьего Имени, заменяли слово «Бог» словами «Небо» и «Небеса».

Нечистый дух, или злой дух, бес — слуга Сатаны, назывался нечистым потому, что осквернял человека, стремясь разорвать его связь с Богом. Нечистые духи считались причиной болезней, особенно психических расстройств.

Новый Договор (или Союз, Завет) — договор, пришедший на смену Синайскому Договору, заключенный между Богом и всем человечеством при посредстве Иисуса Христа и скрепленный Его жертвенной смертью.

Ной — ветхозаветный праведник, спасенный Богом от потопа.

Обращённые — см. прозелиты.

Обрéзание — удаление у мальчиков крайней плоти, бывшее знаком вхождения в договор с Богом. Совершалось на восьмой день от рождения ребенка, и тогда же ему давалось имя. Обрезанными называли израильтян в отличие от язычников, которых евреи называли необрезанными.

Оправдание — первоначальное значение: объявление невиновным, вынесение оправдательного приговора. В письмах апостола Павла это восстановление должных отношений с Богом, прощение Богом грешника; это слово часто выступает в качестве синонима слова «спасение».

Осáнна (евр. хошианнá) — это слово первоначально значило: «спаси нас», но со временем стало возгласом хвалы Богу.

Пасха (арам.; евр. Пéсах) — самый важный праздник древних евреев, знаменующий освобождение израильтян из египетского рабства; празднуется 15 Нисана (март — апрель).

Первосвященник — главный священник Иерусалимского храма. Во времена Иисуса первосвященником был Каиафа. Хотя первосвященником мог быть только один человек, свой титул сохраняли и прежние первосвященники. Кроме того, так назывались члены их семей и старшие священники.

Петр (греч.; арам. кефá) — камень, скала. Такое прозвище дал Иисус Своему ученику Симону.

Писание, или Писания, Святое Писание, Священное Писание — единственным Писанием для первых христиан были книги Ветхого Завета.

Покаяние — см. Раскаяние.

Помáзанник (евр. Машиах) — долгожданный царь из рода Давида, который, согласно еврейскому преданию, должен был свергнуть иноземное иго и восстановить былое могущество Израиля. Он явится в конце времен, перед наступлением Царства Бога, и принесет не только победу над земными врагами народа Божьего, но и освобождение от грехов. С Его приходом установится мессианское царство мира с Богом, счастья и изобилия.

Пóнтий Пилáт — префект, римский наместник Иудеи с 26 по 36/37 гг. I в.

Пост — в древности пост заключался в полном отказе от пищи на определенный период времени. Был временем печали и раскаяния; имел также подготовительное и заместительное значение. Обязательным для всех днем поста был установленный Писанием День Искупления, или Судный День (евр. Йом-Киппур), но фарисеи из благочестивых побуждений постились два раза в неделю (в понедельник и в четверг).

Почитáющие Бога, или боящиеся Бога — так назывались язычники, уже уверовавшие в Бога Израиля, но которым еще не сделали обрезание и которые не соблюдают полностью Закон Моисея.

Праведность — многозначное слово, означающее исполнение воли Бога, совершенное исполнение всех заповедей Закона Моисея; в письмах апостола Павла имеет широкий круг значений: восстановление должных отношений с Богом, оправдание, избавление от вины за грех, спасение, примирение с Богом, обновление жизни.

Праздник Обновления Храма (евр. Ханукá) — праздновался в память о вторичном освящении Храма в 165 г. до н. э., после того как Храм был осквернен Антиохом Эпифаном; начинался 25 числа месяца Кислéв (декабрь) и продолжался восемь дней. Это очень веселый и радостный праздник, он назывался праздником света, так как во время этого праздника зажигались огромные светильники.

Праздник Пресных Хлебов — первоначально весенний сельскохозяйственный праздник, продолжавшийся семь дней и следовавший сразу же за Пасхой; позже был переосмыслен как праздник в память об исходе из Египта и практически слился с Пасхой.

Праздник Шалашей, или Кущей (евр. Суккóт) — первоначально осенний праздник сбора винограда, который люди проводили в шалашах. Позже был переосмыслен как воспоминание о скитаниях в пустыне во время исхода из Египта, когда люди жили в шалашах и палатках. Праздник начинался 15 числа месяца Тишри (сентябрь — октябрь) и продолжался семь дней, за которым следовал восьмой — день праздничного покоя.

Преиспóдняя — подземное пространство, место, где пребывают мертвые, дожидаясь Суда, или же заточены злые духи. С земной поверхностью она соединялась чем-то вроде колодца, запиравшегося на ключ (см. Откр 9:1).

Прелюбодеяние — в патриархальном обществе древнего Востока сексуальная связь мужчины с чужой женой или замужней женщины не со своим мужем.

Престолы — см. Силы.

Притча — в еврейской традиции так назывался не только короткий рассказ с нравоучением, но и пословица, поговорка, загадка, крылатое слово, мудрое речение, аллегория (см., напр., Книгу Притчей Соломоновых, представляющую собой собрание афоризмов и кратких поучений). Притча — это расширенное сравнение, она всегда содержит элемент загадочности, будоражащей воображение и требующей работы ума, чтобы понять ее смысл и осознать, что в ней обращено непосредственно к каждому из слушателей. Притчи были широко распространены на Востоке, где умение слагать их считалось признаком мудрости.

Прозелиты (греч.) — бывшие язычники, которые уверовали в Бога Израиля, приняли обрезание и стали соблюдать Закон Моисея.

Прокáза — так в древности назывались разные виды кожных заболеваний. Прокаженные удалялись из общества и считались ритуально нечистыми. Выздоровевшего прокаженного должен был осмотреть священник. Если он объявлял его «чистым», т. е. здоровым, человек мог вернуться к нормальной жизни.

Пророк — в отличие от современного значения этого слова, в Библии пророк — это человек, говорящий от имени Бога как Его вестник и представитель. Предсказание будущего может, хотя и необязательно, являться частью вести, которую Бог поручил ему нести людям.

Путь — одно из ранних самоназваний христианства (также «Путь Господа» и «Путь Божий»).

Пятидесятница (евр. Шевуóт, «День Недель») — еврейский праздник сбора урожая, который праздновался спустя пятьдесят дней после Пасхи. Позже его стали праздновать как день дарования Закона на горе Синай. На Пятидесятницу все евреи, живущие как в Палестине, так и за ее пределами, стремились совершить паломничество в Иерусалим. В этот день первые последователи Христа получили дар Святого Духа.

Рабби (евр. «мой великий») — почетное обращение к уважаемому человеку, преимущественно к учителю.

Раббуни — то же, что и рабби, но это обращение более эмоционально.

Радостная Весть (греч. эвангéлион) — первоначально так называлось радостное известие, за которое человек, его принесший, обычно получал подарок. Позже стало употребляться в значении «радостная весть о том, что Бог дарует человечеству спасение», а также «проповедь о том, что Бог спасает мир через Христа».

РазводЗакон Моисея разрешал развод, но среди учителей Закона шли споры о причине, делавшей развод возможным. Консервативная школа Шаммая допускала его лишь в случае, если жена нарушила супружескую верность, а школа Гиллеля утверждала, что развод возможен и по любой другой причине. Муж должен был дать жене разводное свидетельство и часть имущества (если это оговаривалось в брачном контракте), и тогда жена могла вторично выйти замуж. В Израиле правом на развод обладал только муж.

Рай (греч. парáдейсос; евр. э́ден) — сад, насажденный Богом. В Книге Бытия рай находился на земле. Позже рай стали понимать как место блаженства и покоя верующих, расположенное на небесах.

Раскáяние — греческое слово «метáнойя» означает полную перемену мыслей, но в еврейской мысли это понятие гораздо глубже: всякий грех есть удаление от Бога, а раскаяние — это возвращение к Нему и полное изменение не только мыслей, но и всей жизни. Раскаяние не столько сокрушение о своих грехах, сколько желание и решение возвратиться к Богу, изменив свою жизнь.

Саваóф (евр. цеваóт — буквально: «воинств», т. е. «[Господь] небесных воинств») — титул Бога, который подчеркивал Его мощь и силу.

Саддукéи — члены крайне консервативной религиозно-политической группировки, состоявшей из влиятельного священства (священники) и старейшин. Они признавали авторитет только Писания, но не принимали устной традиции и, в отличие от фарисеев, отвергали веру в воскресение мертвых и в ангелов.

Самаритяне — жители Самарии. Между евреями и самаритянами существовала давняя историческая вражда, имевшая политические и религиозные причины. Во время выселения в Вавилон самаритяне были оставлены на своей земле, а затем смешались с иноземными колонистами из Вавилонии и Мидии. Самаритяне не признавали Иерусалимский храм. Вражда между ними и евреями особенно усилилась после того, как во II в. до н. э. по приказу еврейского первосвященника был сожжен самаритянский храм на горе Гаризим. Евреи считали самаритян, особенно самаритянских женщин, ритуально нечистыми.

Сатанá (арам. «противник») — бывший ангел Божий, ставший главой всех враждебных Богу сил (так в междузаветной литературе и Новом Завете), который хочет уничтожить дело Божье тем, что стремится сбить с пути тех, кто верен Богу, и поколебать их преданность.

Сборщики податей — в Палестине I века были, как правило, из евреев; одни собирали таможенные сборы, другие же — подати для римских властей, и их ненавидели, считая предателями своего народа и грешниками, т. е. людьми, нарушающими правила ритуальной чистоты. Некоторые из них были откупщиками: они заранее вносили в казну всю сумму податей, а потом поручали своим помощникам собрать деньги с населения. Известно, что при сборе податей было много злоупотреблений.

Святой (евр. «кадóш», иной, отделенный от мира) — так в Библии называется Бог, а в Новом Завете также Христос.

Святой Дух — первоначально дыхание Божье, Его творческая и преображающая сила, которой Он действует в мире. Святым Духом Бог наделял избранных Им людей, особенно пророков, для совершения порученного им служения. Позже понимается как одна из ипостасей Бога, одно из лиц Святой Троицы.

Святые — в Новом Завете так называются все христиане, поскольку они принадлежат не себе, а Святому Богу.

Священники — жрецы, служившие Богу в Иерусалимском храме. Они должны были быть потомками Аарона. От священников требовалась особая ритуальная чистота, так, например, им нельзя было прикасаться к трупам. См. также Старшие священники и Первосвященник.

Сердце — в Библии является органом ума и воли, а также обозначает внутреннюю, сокровенную сущность человека, центр его духовной жизни, прежде всего в его отношении к Богу. Иногда употребляется в значении «совесть».

Силы (также Престолы, Господства, Начала, Власти) — сверхъестественные духовные существа, вероятно, ангелы. В Новом Завете так называются духовные силы, враждебные человеку и противящиеся Божьим замыслам о нем. По древним представлениям, они обитали на небесах, в их нижних сферах. Возможно, то же, что стихии мира.

Синагóга (греч. собрание) — собрание верующих; позже также «молитвенный дом». Жертвоприношения совершались в Иерусалимском храме, а по субботам люди собирались в синагогах. Синагогальная служба начиналась молитвами, затем следовали чтение из Закона (т. е. Пятикнижия Моисея) и из Пророков, а также проповедь, которую мог произнести любой уважаемый и сведущий человек.

Слава Божья (евр. кавóд) — Божественное присутствие и самооткровение Бога, сопровождаемое ослепительным сиянием; Божье могущество, величие и сила.

Слово I (греч. лóгос) — Весть Иисуса о грядущем спасении Богом людей; позже Весть об Иисусе, являющаяся центром христианской проповеди.

Слово II (греч. лóгос) — многозначное понятие, говорившее очень много как евреям, так и язычникам. В еврейской традиции Бог посылает Свое Слово (Давáр Яхвé), оно обладает Божественной силой и мощью (Быт 1:3; Ис 40:8; 55:11). В некоторых контекстах оно могло сближаться по значению с другим важным понятием еврейской религиозной мысли — Мудростью Бога (евр. хохмá). Она есть посредник Бога в творении мира. У Филона Александрийского Логос — это идеальный первочеловек, истинный образ Божий. У греческого философа Гераклита Логос — вечный огонь, одухотворяющий мироздание; у стоиков — мировая душа.

Смирна, или мирра — благовоние или ароматическое масло, добываемое из камеди дерева, произраставшего в Южной Аравии. Так же называлось и какое-то наркотическое средство, притуплявшее боль, которое давали осужденным перед распятием.

Совет (греч. синедриóн, в евр. произношении санхедрин) — высший еврейский религиозно-политический орган, в функции которого входило и судопроизводство. В Совет входил 71 человек: первосвященник, старшие священники, старейшины и учителя Закона. Кроме того, при местных синагогах были советы старейшин.

Содóм и Гомóрра — города близ Мертвого моря, во времена Авраама известные отвратительными грехами их жителей. Бог уничтожил их дождем из горящей серы (см. Лот).

Спаситель — в Ветхом Завете так назывался Бог, спасший народ Израиля из египетского рабства. Постепенно христиане стали называть Спасителем Христа, спасшего верующих в Него Своей жертвенной смертью.

Старейшины (греч. пресбю́терой) — наиболее уважаемые и богатые люди в Израиле, входившие в состав иерусалимского Совета и советов местных синагог. В христианской Церкви также были старейшины. Первоначально так называли старших по возрасту, но потом — людей, пользовавшихся наибольшим авторитетом в общине, которым доверялось управление делами общины.

Старшие священники (буквально: «первосвященники») — священники, возглавлявшие дневные и недельные смены богослужений в Храме. См. также Священники и Первосвященники.

Стихии мира — греки почитали четыре стихии мира: землю, воду, воздух и огонь, которым были даны имена божеств (Деметра, Посейдон, Гера и Гефест). Стихиями также назывались начатки знаний (так в Евр 5:12). Это были также первобытные космические силы, которые, по древним представлениям, влияли на человеческую жизнь. Считалось, что с ними было связано движение звезд и планет. В Новом Завете они близки по смыслу понятию Сил.

Суббота (евр. шаббáт) — день отдыха, посвященный Богу, знак избранности еврейского народа Богом. В субботу люди должны были полдня есть, пить и веселиться, а полдня изучать Закон. В этот день люди собирались в синагоги на богослужение. В субботу были запрещены 39 видов деятельности, включая лечение, кроме случаев, когда неоказание срочной помощи могло повлечь за собой смерть. В субботу разрешалось путешествовать на расстояние около 1 км (так называемый «субботний путь»).

Суд — судопроизводство по религиозным делам находилось в ведении Совета. Местные суды были в каждом городе при синагоге, судьями там были старейшины.

Сын Бога — в Ветхом Завете сынами Бога назывались духовные существа (см. Быт 6), а также цари Израиля. В принципе так можно было назвать любого особо благочестивого человека. Речь всегда шла о духовном сыновстве, в отличие от языческих представлений о детях богов: богах, полубогах и героях, связанных с родителями биологическим родством. В Кумранских документах Сыном Бога называется грядущий Помазанник. В Новом Завете Бог называет Своим Сыном Иисуса во время Его крещения и преображения. Иисус связан со Своим Отцом отношениями, превосходящими человеческое понимание. По древним представлениям, любовь сына проявлялась в послушании отцу, и никто, кроме Иисуса, не явил столь полного послушания воле Небесного Отца.

Сын ДавидаПомазанник Божий, которого ждали в Израиле, часто назывался Сыном, т. е. потомком Давида, так как верили, что Он должен быть из рода Давида (см. 2 Цар 7:12-14; Пс 88:4-5; Мф 1:1; 12:23; 15:22; 21:9, 15).

Сын человеческий (арам. бар-нашá, «сын человека») — в (книгах Ветхого Завета это словосочетание часто встречается в значении «человек, смертный». Но в апокалиптической литературе и особенно в Дан 7–9 Сын человеческий — это возвышенная и таинственная личность, представляющая народ Божий, Израиль. Он шествует по облакам, и Ему дана власть, слава и царство. В арамейском языке это словосочетание означало также «некто, некий человек» и употреблялось в тех случаях, когда человек из скромности или из нежелания говорить о предстоящих ему страданиях или смерти говорил о себе в третьем лице (ср. 2 Кор 12:2-5).

Тайна — Божий замысел спасения человечества через жертвенную смерть Его Сына; он назван тайной, так как прежде был неизвестен никому из людей и духовных существ, но теперь возвещается апостолами и открыт всем, кто верит в Иисуса Христа.

Талант — первоначально мера веса (от 26 до 36 кг серебра или золота); позже также соответствующая сумма денег, различная в разное время и в разных странах.

Тетрáрх (греч. «правитель четвертой части») — правитель небольшой территории. Такой титул носил Ирод Антипа.

Тивериáдское море — см. Галилейское море.

Учителя Закона (буквально: «писцы, книжники», евр. соферим) — люди, занимавшиеся углубленным изучением и толкованием Писания, прежде всего Закона Моисея; как правило, они принадлежали к фарисеям.

Фарисéи — члены религиозного движения, ставившего своей целью неукоснительное соблюдение не только Закона Моисея, но и устных отеческих преданий, а также той степени ритуальной чистоты, которая требовалась только от священников. Несмотря на относительную малочисленность (в I в. их было около 5–6 тысяч), они пользовались огромным авторитетом в народе, и их вынуждены были терпеть и их враги — саддукеи.

Храм — Иерусалимский храм был гигантских размеров, он был построен из громадных плит белого мрамора, обложенных золотыми пластинами. Он состоял из четырех дворов и святилища (собственно Храма), в которое не разрешалось входить никому, кроме священников. Внешний, самый большой двор назывался Двором язычников. Здесь продавалось все необходимое для жертвоприношений: вино, масло, соль, а также животные (быки, овцы и голуби). Он был единственным местом, куда допускались язычники. Следующий двор — это Двор женщин. Во Двор народа Израиля входили только мужчины-израильтяне. Во Дворе Священников могли находиться только священники.

Храмовая подать — специальный налог на содержание Храма, составлявший две драхмы, или половину шекеля, что приблизительно соответствовало плате за два рабочих дня; платился раз в год всеми взрослыми евреями мужского пола, жившими как в Палестине, так и за ее пределами.

Христос (греч. «Помазанник») — см. Помазанник.

Царство Бога — царствование, владычество Бога. Хотя Бог, будучи Творцом и Судьей мира, всегда был и его Царем, но в мире столько торжествующего зла, что может показаться, что правит миром Его противник, Сатана. Однако, согласно Писаниям, наступит такое время, когда Бог явным образом установит Свое правление миром и те, кто был Ему верен, войдут в Его Царство, т. е. станут Его соправителями.

Царство Небес — это словосочетание встречается только в Евангелии от Матфея. Другие евангелисты говорят о Царстве Бога. Матфей же, стремясь избежать употребления Божьего имени, передает это понятие, вероятно, под влиянием благочестивой еврейской традиции своего времени, разными описательными оборотами, такими как Небеса, Небо, Великий Царь, Имя и т. д.

Цезарь (лат.) — титул римских императоров.

Центуриóн (лат.) — командир римского воинского подразделения численностью в 100 человек.

Церковь (греч. экклесия) — собрание. В Новом Завете слово «церковь» понимается как: 1) местная община христиан; 2) вселенская Церковь. Понятие церкви как здания, в котором собираются верующие, возникло на несколько столетий позже.

Ягненок — многозначный символ; молодых годовалых барашков приносили в жертву в канун Пасхи, поэтому Иисус отождествляется с ягненком, т. е. с пасхальной жертвой, которая была принесена раз и навсегда (см. 1 Пет 1:19; Евр 9:12; Ис 53.6-7).

Язычники — люди, поклонявшиеся не единому Богу, а многочисленным богам и их рукотворным изображениям. Согласно представлениям большинства евреев, живших во времена Христа, все они были грешниками и предназначались к гибели.


Справочник

МЕРЫ ДЛИНЫ

Греческие и римские

Локоть (греч. пéхюс; Мф 6:27; Лк 12:25; Ин 21:8 и Откр 21:17) 44,4 см.

Cажень (греч. оргюя; Деян 27:28) = 4 локтя ≈ 179 cм.

Стадия (греч. стáдион; Лк 24:13; Ин 6:19; 11:18; Откр 14:20 и 21:16) = 100 саженей ≈ 179 м.

Миля (лат. mille passuum; греч. милион; в Синод. пер. «поприще»; Мф 5:41) ≈ 1480 м.

«Субботний путь» (максимальное расстояние, которое еврей может пройти в субботу, не нарушая заповеди о субботнем покое; Деян 1:12) составляет 2000 локтей, т. е. около 900 м.

МЕРЫ ОБЪЕМА

Греческие

Хиникс (греч. хóйникс; Откр 6:6) ≈ 1,1 л.

Метрéт (греч. метретéс; в Синод. пер. «мера»; Ин 2:6) ≈ 39,4 л.

МЕРЫ ВЕСА

Греческие и римские

Талáнт (греч. тáлантон) = 60 мин = 6000 драхм ≈ 26 кг.

Мина (греч. мна) = 1/60 таланта = 100 драхм ≈ 435 г.

Дрáхма (греч драхмé) = 1/100 мины = 1/6000 таланта ≈ 4,35 г. И талант, и мина, и драхма встречаются в Новом Завете — но не как меры веса, а как денежные единицы (цена соответствующего количества серебра).

Фунт (греч. литра; в Синод. пер. «фунт» или «литра»; Ин 12:3 и 19:39) ≈ 327 г.

МОНЕТЫ

Греческие монеты

С начала V в. до н. э. по всему Средиземноморью расходятся греческие серебряные монеты: драхмы (Лк 15:8-9), дидрáхмы (монеты достоинством в две драхмы) и тетрадрáхмы (монеты достоинством в четыре драхмы). Афинские тетрадрахмы весили около 17,5 г.

Эллинистические правители, начиная с Александра Македонского, чеканили статéры — монеты из золота или электра (сплава золота с серебром) весом в две драхмы. Позднее статеры чеканились также и из серебра.

Мелкой монетой служил обóл (греч. оболóс; 1/6 драхмы). Сперва обол чеканили из серебра, впоследствии — из меди. Самая мелкая монета называлась халк (греч. халкóс — «медяшка»; 1/8 обола).

Римские монеты

Денáрий (лат. denarius; греч. денáрион; в Синод. пер. «динáрий»; Мф 18:28 и др.) — серебряная монета, примерно равная по стоимости греческой драхме.

Асс (лат. as; греч. ассáрион; в Синод. пер. «ассарий»; Мф 10:29 и Лк 12:6) первоначально равнялся 1/10 денария, а в эпоху Нового Завета — 1/16 денария. Медная монета.

Квадрáнт (лат. quadrans; греч. кодрáнтес; в Синод. пер «кодрáнт»; Мф 5:26 и Мк 12:42) = 1/4 асса. Мелкая медная монета (весом около 1 г).

Монеты городов восточного Средиземноморья

Монеты Тира и Сидона следовали греческим стандартам. Тирский серебряный сикль (шекель) соответствовал греческой тетрадрахме. Согласно позднейшим свидетельствам, иудеи платили подать на Иерусалимский храм тирскими монетами. Статер (в Синод. пер. «статир»), упомянутый в Мф 17:27, — это, по-видимому, тирский сикль, а дидрахма в Мф 17:24 — тирская монета в полсикля. Под «сребрениками», которые получил Иуда, также, скорее всего, имеются в виду тирские сикли.

Самая мелкая монета, упомянутая в Новом Завете, называется лéпта (греч. лептóн — «мелочь»; в Синод. пер. «лепта» или «полушка»; Мк 12:42; Лк 12:59 и 21:2). Про нее говорится, что она равна половине квадранта.

Пересчет древних денежных единиц в современные очень условен. Точкой отсчета может служить то, что средняя плата поденщика в начале н. э. составляла один денарий в день.

СУТКИ, ДЕЛЕНИЕ ДНЯ И НОЧИ

При определении срока субботы и прочих праздников сутки у евреев считаются от одного захода солнца до другого. Таким образом, субботний покой начинается на закате в пятницу и заканчивается на закате в субботу. День очищения — это десятый день седьмого месяца (Лев 16:29; Числ 29:7), но начинается он вечером девятого числа (Лев 23:32).

День (от рассвета до заката) делится в Библии, согласно вавилонскому обычаю, на 12 частей («часов»). Однако при отсутствии инструментов для точного определения времени такое деление оказывалось слишком дробным. В Новом Завете используется следующее (приблизительное) деление дня:

третий час — середина утра;

шестой час — полдень;

девятый час — середина вечера;

двенадцатый час — закат.

Ночь в эпоху Ветхого Завета делилась на три части — стражи (Исх 14:24; Суд 7:19; 1 Цар 11:11), а в начале н. э. — на четыре стражи (Мф 14:25).