Пепел Вавилона [Джеймс С. А. Кори] (fb2) читать постранично, страница - 43

Книга 541026 устарела и заменена на исправленную

- Пепел Вавилона (пер. Галина Викторовна Соловьева) (а.с. Пространство (expanse) -6) (и.с. Science Fiction) 651 Кб, 115с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Джеймс С. А. Кори

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

больше он и не пытался. Они держались за свое. Не поднимали головы, занимались, чем всегда занимались, и надеялись, что никто не обратит на них внимания.

И потому ежедневные маршруты Пракса – от своей норы до школы Мэй, а потом к себе на работу – остались на диво неизменными. Продуктовые карты на станции поставляли все ту же поджарку из толченой кукурузы и горький чай. Обсуждения проектов проходили до обеда по понедельникам. Поколения растений, грибов, дрожжей и бактерий жили, умирали и подвергались анализу – как всегда, словно никто не искалечил Землю. Не убил ее.

Когда на углах стали появляться астеры в форме Свободного флота, все промолчали. Когда корабли Свободного флота стали требовать снабжения, их марки добавили в одобренные списки валют и стали принимать их контракты. Когда замолчали лоялисты, на всех совещаниях, во всех программах требовавшие поддержать Землю, их молчание не обсуждалось. Все всё понимали. Нейтралитет Ганимеда мог устоять только при поддержке Свободного флота. Марко Инарос – Пракс о нем и не слыхал до падения камней – может, и не правил базой, но подрезал и прищипывал бонсай из управлявших, пока деревце не приняло угодную ему форму. Платите дань Свободному флоту, и вам оставят самоуправление. Возмутитесь – будете убиты.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

(обратно)

Примечания

1

Грязное ругательство (исп.) – Здесь и далее примеч. переводчика

(обратно)

2

Но (нем.)

(обратно)

3

[У тебя] хорошо? (астерский сленг, в данном случае смесь немецкого и французского, в оригинале дается без перевода).

(обратно)

4

Знаю, понял.

(обратно)

5

Можно испытать?

(обратно)

6

Выглядит как бактерия.

(обратно)

7

Как смотрится?

(обратно)

8

Свои глаза.

(обратно)

9

Что есть, то есть.

(обратно)

10

Кетуба – иудейский брачный контракт.

(обратно)

11

Верно.

(обратно)