Беглецы [Андрей Николаевич Телегин] (fb2) читать постранично

- Беглецы (а.с. Рассказы) 133 Кб, 23с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Андрей Николаевич Телегин

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Андрей Телегин Беглецы

Корабль рухнул в густо растущие деревья, с треском проломился через ветви и исчез в океане зелени.

Едва движение остановилось, Нортон отпустил штурвал, закрыл глаза и отдышался. Несколько секунд мужчина приходил в себя, после чего, отстегнул ремни и встал из кресла пилота.

Размяв мышцы и убедившись в том, что все цело, Нортон запустил диагностику, которая показала, что корабль больше не полетит сколько ни упрашивай. Только ремонт. На меньшее эта развалюха не согласна.

Хоть Нортон и бежал от Имперских сил, но пожалел, что корабль угнал не Имперский. Эти покрепче да понадежней будут. Авось, и смог бы взлететь. Ещё и этот чертов наемник, которого послали за головой Нортона.

«Хорошо, что я отделался от него», — мужчина обернулся, чтобы выйти из кабины пилота, и увидел, через покрытое трещинами стекло, человека возле его корабля.

Это была темнокожая женщина, одетая словно человек из какого-нибудь древнего племени. В носу и ушах пирсинг из тоненьких косточек, глаза кошачьи, оранжевые, а движения женщины были животными, осторожными. На её запястьях и щиколотках виднелись странные шрамы, будто от слишком тугих веревок.

«Надеюсь, она одна», — Нортон знал куда рухнул его корабль. Антия, планета близкая к центру галактики, найденная сравнительно недавно и толком ещё не изученная. Корабли сюда не летают, ибо любой летательный аппарат, влетевший в атмосферу Антии, обречен стать камнем и рухнуть вниз. Лишь мастерство Нортона в пилотажном деле спасло ему жизнь.

«Надеюсь, она, черт возьми, одна», — Нортон проверил черную кобуру с пистолетом, нож за спиной и решил выйти поздороваться. Антийцы, народ мало изученный, но некоторые фракции уже успели наладить хорошие отношения с парой антийских государств.

Нортон не знал в какой стране находится, но очень хотел бы, что бы местные жители оказались дружелюбными. Беглец не хотел стрелять в местных, потому что слышал, что антийцы куда более живучее чем люди и владеют магией.

«Надеюсь, она, черт её дери, одна», — в очередной раз подумал Нортон, спрыгнув с корабля в высокую траву. Касаясь пальцами высоких стеблей, мужчина медленно обошел корабль и вышел навстречу незнакомке.

Глаза женщины сверкнули, она присела, словно приготовилась прыгнуть и стала смотреть не моргая. Нортон поднял руки и произнес, надеясь, что она понимает общий для людей язык, — не бойся. Я не причиню тебе вреда.

Женщина смотрела так, словно не поняла ни слова. Её оранжевые кошачьи глаза странно сверкали на солнце. Рук не было видно из-за травы. Одна голова и плечи.

— Похоже, что я боюсь? — подозрительным тоном спросила дикарка. Нортон, обрадованный тем, что его поняли, хотел продолжить разговор, как вдруг услышал шелест травы у себя за спиной и звук взводимого курка.

— Не оборачивайся, — произнес суровый спокойный голос, и беглец узнал его.

— Гринан, жив сволочь, — Нортон поднял руки, глядя на женщину, сверлящую его взглядом.

— С кем ты там болтаешь? — из-за корабля показался высокий мужик в черном жилете, с пистолетом в руке. Его лысина поблескивала на солнце, на небритом лице красовалась паутина тонких шрамов. Нортону всегда было любопытно, что за оружие способно оставить такие отметины.

— Ты ещё кто? — недружелюбно спросил Гринан, увидев дикарку. Женщина, без опасений, встала и наклонилась влево, чтобы Нортон не мешал рассмотреть вооруженного здоровяка.

— Я Ауври, — представилась дикарка, — и это моя земля.

— Я приношу свои извинения, — уже дипломатичнее, продолжил Гринан и кивнул на Нортона. — Этот человек, преступник, и я должен поймать его и доставить для суда.

— Ну, удачи, — Ауври махнула рукой и развернулась, чтобы уйти.

— Я был бы признателен тебе за помощь, — уже громче, добавил верзила, не спуская внимательных глаз с Нортона.

Женщина остановилась, обернулась, загадочно посмотрев на мужчин.

— Ваша птичка больше не полетит?

— Боюсь что нет.

Дикарка стала уходить, словно потеряв к людям интерес, но голос Нортона остановил её, — я знаю, что антийцы владеют магией. Вы перемещаетесь между мирами с помощью врат и порталов.

Ауври встала и обернулась вновь, оценивающе посмотрела на Нортона и на удивленную рожу Гринана.

— Я не умею открывать порталы, — ответила Ауври, — и врат у меня нет.

— Может ты знаешь у кого они есть? — тут же нашелся Гринан.

Ауври ответила вопросом на вопрос, глядя на оружие верзилы, — что за штука у тебя в руке?

— Оружие.

— Из него хорошо стрелять в спину, — понизив голос, сказала женщина. — Идемте, я провожу вас.

— Куда? — тут же спросил Нортон, словно забыв, что ему в спину направлен пистолет.

— К той, кто откроет для вас портал.

— Спасибо, — поблагодарил Гринан, на что Ауври ответила, — предадите меня, и останетесь в этом лесу навечно.

Женщина вела гостей через густой лес и высокую траву, в которой не было видно цепких корней, о которые часто