Страшные сказки ведьмы-воровки [Irin Joki] (fb2) читать постранично

- Страшные сказки ведьмы-воровки 3.5 Мб, 731с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Irin Joki

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Irin Joki Страшные сказки ведьмы-воровки


Ирин Джоки.

Страшные сказки ведьмы-воровки.


Пойду, куда глаза глядят.

В одиночку.

В лес.


Глава I «Самоуверенный частный детектив».


1.

О, ужас. Ужас склонил свою печальную голову над этим мрачным городом.

Стоял жаркий октябрь. Детектив Мур Лисц, переживая не лучшее время в своей когда-то многообещающей карьере, направлялся в свое агентство, ставшее нынче больно популярным. Но, увы, не в том ключе, в котором бы ему хотелось. Черная молва и сплетни ходили вокруг этого агентства, все в городе, столице мира, судили о мрачном детективе, который вместо того, чтобы раскрывать запутанные дела, помогая следствию, охотился в одиночку на нечисть, пытаясь при этом с ней подружиться. Все шептались и ухмылялись, мол, нынче детективом быть не модно, каждый теперь хочет гоняться за демонами. Мур же знал, что единственные демоны находятся лишь в этих злосчастных сплетниках.

Так, потеряв доверие и репутацию, молодой и весьма перспективный детектив был обречен на пустое времяпровождение в своем офисе. Если так продолжиться и дальше, то ему придется переходить на хлеб с водой, прощаясь со своей карьерой.

Шел дождь. Пахло осенью, но на улице было тепло, будто весной. Пока температура ставила рекорды, Мур совсем раскис, протирая штаны в своем агентстве. Он был совершенно один, и он совершенно не знал, чем ему заняться.

– Я принес газету, – раздался знакомый голос. В дверях стоял Лео, его помощник-любитель, единственный, кто остался верен Лисцу. – Вы не попали под дождь? Хотя и тепло, намокнуть зря все равно неприятно.

– Нет, хоть в чем-то мне повезло, – со скучающим видом вздохнул детектив, беря в руки газету.

– Хотел сообщить вам, что все это конечно весело – быть сыщиком и прочее, но мне стоит вернуться в бар. Клиентов нет, да и не будет, простите, а платить за учебу мне надо. Вы уж, извините, но играя на гитаре, больше заработаешь, чем в вашей конторе. – Юноша выглядел одновременно смущенным и решительным. Ему явно было неловко бросить наставника в такой тяжелый момент.

Мур посмотрел поверх раскрытой газеты:

– Нынче деньги важнее верности, это я понимаю.

– Нынче деньги важнее всего, – пожал плечами Лео.

– Ну что ж, ступай, я буду здесь, – сказал спокойно Мур. На его лице не дрогнул ни один мускул, ведь это следовало предвидеть. Детектив невольно обратил свое внимание на заголовок первой полосы, пока парень что-то невнятно бормотал, собирая свои вещи. Глаза Мура расширились:

– Вот оно! «Самоубийства юных девушек! Что заставило их покончить с собой?! И кто следующий?! Полиция ничего не предпринимает». Вот оно, Лео! Я нашел, чем заняться нашему агентству!

Мур преобразился в лице, воодушевление захватило его тело – он весь натянулся как струна, восхищаясь собственной находкой.

– Но фактически, уже не наше, а ваше агентство. И разве вас допустят к этому делу?

– Конечно, нет! Но мне наплевать! Я один пойду к родителям жертв и заявлю им, что раз уж полиция ничего не делает, то я сам буду за ними подчищать!

– Но вы же сами только полгода назад были полицейским, – нерешительно напомнил юноша.

Но Мур его не слышал, он уже паковал свои вещи в портфель, собираясь ворваться в пучину событий, как будто там его ждут.

– Так, Лео, абсолютно некогда с тобой прощаться, поэтому ступай по своим делам. Если что, я знаю, где тебя найти, – в глазах Мура танцевал озорной огонек. Сердце его трепетало при мысли о новом деле, он был оглушен, и никто не мог его остановить. Игра начинается.

– Вы выражаетесь, будто мы все еще застряли в девятнадцатом веке, – обреченно пробубнил Лео. Он терпеть не мог, когда Мур был таким невыносимо бесцеремонным. – И да, если вам интересно, что вряд ли, я буду играть все в том же баре. Один. Девушки-то у меня опять нет.

– Что-что? Прости, опять погрузился в свои мысли. Без обид, но они сейчас важнее твоей пустой болтовни. – Лисц взял зонт и со всей решительностью направился к выходу. – Боги, я чуть не забыл газету!

Лео скривился в лице, и его небольшие глаза под толщей черных теней стали еще меньше.

– Вы же понимаете, что это маниакальность? Вы игнорируете факты!

– Что? – бросил на ходу Мур, хотя ему было совершенно неинтересно, о чем ему так старательно хочет поведать Лео.

– То есть, я хочу сказать, вот смотрите – эти самоубийства. Да с чего вы решили, что всех этих девушек именно убили?! Вы статью вообще читали?! – Лео плелся за своим наставником, пытаясь всячески его отговорить от сомнительной идеи.

– Да, я пробежался по статье. Глупая бульварная пустышка. Пресса раздула, якобы все это связанно, потому что одна из матерей погибшей девушки госпожа Склер считает, что это убийство, а не самоубийство. Да и к тому же автор статьи нам хорошо известный – Чарли Фленсик, а ты прекрасно знаешь, как он терпеть не может полицейских. И раз они бездействуют, он решил это жирно подчеркнуть, чтобы общественность ополчилась против них. – Мур накинул пальто, затем