Восхождение Эмриса (ЛП) [tricksterity] (fb2) читать постранично

- Восхождение Эмриса (ЛП) (пер. (Синигривка)) 1.31 Мб, 344с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - (tricksterity)

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

========== Глава 1: Отставка ==========

Темно. Холодный воздух смешанный с туманом, клубится низко над землёй, плотно обвиваясь вокруг разрушенных надгробий, ласкает прозрачными пальцами кости давно покинувших этот мир. Под гигантским котлом теплится огонь. Рядом сидит крепко связанный мальчик, а поодаль лежит другой, скрученный в неестественной позе с широко раскрытыми мёртвыми глазами. Маленькая сгорбленная фигурка бросает в котел нечто в тряпке, отдаленно схожее с младенцем. Вдруг это нечто начало становиться больше и уродливее, окрашивая воду в тёмный, кроваво-красный цвет. Взмах, свист, порез и кровь… Серый туман собирается вокруг бледно-белой змееподобной фигуры… Алые глаза, боль в шраме, крик, смерть, разрушение… Баланс смещён, нарушен. Он вернулся…

Мерлина резко вырвало из видения. Он всё ещё чувствовал искры магии и капли крови стекающие ему в рукав — так сильно он сжимал кристалл. Его дыхание было быстрым, глаза сияли золотом и отражались в мутном кристалле — последние отблески ужасающего будущего угасали в отполированных гранях камня. Всё ещё погружённый в собственные мысли, он провёл дрожащей рукой по своим длинным седым волосам, понимая, что ему придётся вмешаться, чего он не делал уже столетиями, пребывая в своём бесконечном бдении в старом доме у озера, в котором каждый день выискивал глазами знакомые лица.

Он вздохнул и положил кристалл назад в зачарованную коробку, где хранил его, не открывая годами. Когда Мерлин провел рукой над ящиком, запечатывая его как и все другие магические артефакты, его глаза вновь вспыхнули.

— В такие моменты я скучаю по Килгаре. — Произнёс он хриплым голосом, как если бы молчал долгое время, хотя на самом деле он разговаривал почти каждый день.

Когда сидеть в полной тишине и ждать, уставившись в озеро, стало невыносимо скучным, Мерлин решил получить историческое образование под именем Моргана Эмери, став профессором в местном университете. Теперь же, после двадцати семи лет преподавания, ему нужно было писать заявление об отставке, прощаться со своими студентами и коллегами, омолодить себя и отправиться в школу самому…

— Это должно быть интересным. — Улыбнулся он.

Стянув себя с кровати, он поднял коробку и отнёс её в подвал, к другим, совершенно не отличимым от неё коробочкам, которыми были заставлены все стены. Он натянул пальто, взял сумку и поднялся по лестнице, собираясь в университет, чтобы отнести своё заявление.

Дорога в университет занимала едва ли десять минут даже с его хромой ходьбой. Когда он проходил через небольшой парк, многочисленные студенты здоровались и махали ему руками, а он махал им в ответ. Одна его особенно активная студентка напоминавшая ему милую Гвен. Её звали Элиза. Она подлетела и слегка обхватила профессора руками, едва удерживая охапку тетрадей и книг.

— Здравствуйте, профессор Эмери! Как вы сегодня? — Спросила она с улыбкой.

— В целом неплохо, Элиза. Как продвигается твоё исследование? — Спросил он. Девушка смущённо опустила глаза.

— Честно говоря, не очень хорошо, профессор. Нужно находить достоверные факты, а не сказочные истории про расплодившихся за все века фей. Вы уверены, что это исследование вообще выполнимо? — Спросила Элиза. Мерлин улыбнулся.

— Конечно выполнимо, Элиза. Тебе просто нужно поискать в определённом месте. На самом деле, у меня есть одна книга, которая может быть тебе полезна, и, если ты поднимешься со мной в кабинет, я могу отдать её тебе - мне она всё равно больше не понадобится. — Сказал Мерлин, пригласив её идти вслед за ним.

Она счастливо зашагала рядом, замедляясь, чтобы подстроиться под его темп.

— Это замечательно, профессор , но почему она вам больше не понадобится? — Спросила она удивлённо.

— К сожалению, сегодня я отдаю своё заявление об уходе. Я уже слишком стар для этой работы, а мой ум уже не так остр, как прежде. — Ответил он.

Выражение абсолютного опустошения и неверия появилось на лице Элизы.

— Нет, профессор, вы не можете уйти! Вы — самый лучший преподаватель, который у меня когда-либо был, вы рассказываете совершенно удивительные вещи и делаете историю весёлой, что… если честно, удивительно для человека вашего возраста. — Произнесла она немного пристыжённо. Мерлин рассмеялся.

— Нет, я слишком стар. И всё же, я надеюсь, ты не будешь против моего ухода: мне совершенно не хочется расстраивать моих дорогих студентов, — сказал он, поднимаясь по лестнице на второй этаж, где располагался его кабинет.

Ему приходилось тяжело опираться на поручень и он был рад, что уже скоро его суставы не будут такими болезненными и несгибаемыми, и что скоро всё его тело снова станет молодым и здоровым.

— Конечно же нет, профессор, нам всем просто будет очень грустно от