Похождения Рокамболя.Книга 2. Девица Баккара и сестра Луиза [Пьер Алексис де Понсон дю Террайль] (fb2) читать постранично

- Похождения Рокамболя.Книга 2. Девица Баккара и сестра Луиза 2.94 Мб, 251с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Пьер Алексис де Понсон дю Террайль

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]


Книга 2. Девица Баккара и сестра Луиза
I. ДУЭЛЬ.

Воротимся теперь к Арману, который, если читатели помнят, увез Бастиена из улицы Мелэ к себе в отель.

- Старый мой дружище, - сказал Арман, - влюбленные всегда эгоисты и, следовательно, забывчивы. Если бы мы провели вечер у Жанны, время пролетело бы так скоро, что мы непременно просидели бы до полуночи. А выспаться необходимо, когда на другой день приходится драться на дуэли в семь часов утра.

- Ба! Это для меня знакомое дело, граф, -отвечал Бастиен. - В мое время, в старой гвардии дрались каждое утро, и это нисколько не мешало ужинать каждый вечер очень весело.

- Но ведь этому тридцать лет?

- Может быть и все тридцать пять.

- Тогда ты был молод.

- Ладно, я и теперь еще не устарел.

Арман грустно покачал головою.

- Можешь ли ты порядочно владеть шпагой?

- Признаться, не слишком-то. При покойном императоре дрались каждый день на поле битвы и некогда тут было учиться фехтованию, но когда за шпагу держишься сердцем…

- Вздор! -проговорил Арман задумчиво и потом прибавил, - англичане, вообще, дерутся мало, они презирают дуэль. Но все те, кто делается исключением из этого правила, становятся уже эксцентричными, именно потому, что соотечественники их гнушаются дуэлью. Таков должен быть и сэр Вильямс, если он непременно добивается драться из-за таких пустяков.

- Ну так что же? сказал Бастиен, - если он непременно этого хочет, я и постараюсь проучить его.

Арман повел Бастиена во второй этаж отеля, где устроена была фехтовальная зала. Он в былое время страстно любил фехтовальное искусство; взяв там рапиры и маски, Арман сказал старику:

- Набей немножко руку, эта предосторожность, во всяком случае, не лишняя.

Граф и Бастиен упражнялись почти целый час.

- У тебя метода хорошая, - сказал Арман, - рука твердая и легкая, но в ногах недостает гибкости. Тебе надо убить противника с первого взмаха или ты сам будешь убит.

- Постараемся, - отвечал Бастиен спокойно.

Он отлично пообедал, лег спать со спокойствием неустрашимого солдата и проспал вплоть до утра. Арман разбудил его в шесть часов.

- Поедем! -сказал он ему, -отсюда до Булонского леса, по крайней мере, час езды, а мы должны приехать первыми. Франция никогда не должна опаздывать.

Бастиен проворно оделся в батистовую рубашку, зашпилив ее бриллиантовой булавкой-память несчастной матери Армана; белый жилет, лакированные сапоги и синий сюртук, в петлицу которого пристегнул орденский бантик.

Арман был одет во все черное. И, захватив две шпаги, привезенные из Италии, они сели в карету и отправились в Булонский лес. У заставы их нагнал экипаж, запряженный в одну лошадь, которой правил молодой человек.

- Вот сэр Вильямс, -сказал Бастиен, указывая на молодого человека, сидевшего рядом с сэром Ральфом О…, тогда как сэр Артур сидел, позади их.

Арман взглянул с любопытством на, баронета, вздрогнул и поспешно спросил Бастиена:

- Уверен ли ты, что это не Андреа?

- О, разумеется, я убежден в том, но сходство поразительное.

Баронет и его секунданты поклонились Арману и Бастиену, потом, как люди благовоспитанные, поехали рядом с коляской графа, не желая перегонять ее. Таким образом они подъехали к Майльо, где на дороге ждал их всадник. То был командир гусарского эскадрона, которого граф де Кергац просил накануне быть вторым секундантом Бастиена.

Всадник сошел с лошади, все прочие вышли из экипажей и направились к кустарникам, где земля была покрыта мелким песком и, следовательно, удобная для поединка.

Пока сэр Ральф О… и эскадронный командир высказывали условия дуэли, граф де Кергац, по-прежнему смотря испытующим взглядом на Вильямса, говорил, Артуру: «Минута достаточно серьезна для того, чтобы мы могли говорить свободно и добросовестно, отложив в сторону всякое личное и оскорбительное намерение».

- Совершенно согласен с вами.

- Позвольте мне предложить вам один вопрос?

- Говорите, граф, я слушаю.

- Вы давно знаете сэра Вильямса?

- Только два месяца.

- Вы совершенно уверены, что баронет ирландского происхождения?

- Я видел его фамильные документы, граф.

- Странно, -проговорил Арман, -я готов побожиться, что это мой брат.

- Милостивый государь, -отвечал сэр Артур, -вы очень хорошо понимаете, что я, видевший документы и рекомендательные письма на имя сэра Вильямса, баронета и дворянина Ирландии, не имею права признать его тождества с виконтом Андреа, вашим братом. Притом же, теперь уже слишком поздно.

- Я и предложил вам этот вопрос в виде простого осведомления, -холодно заметил Арман.

Молодые люди поклонились друг другу в знак того, что разговор окончился к взаимному согласию, и подошли к Ральфу О… и эскадронному командиру.

- Повод к дуэли ничтожный, -сказал командир, -притом же между противниками огромная несоразмерность в летах, и мне кажется этой причины более чем достаточно для того, чтобы не придавать этому делу слишком серьезного