Музыка для белых медвежат (fb2)

- Музыка для белых медвежат (пер. А. Б. Васильева) (а.с. Анна и Эльза -5) (и.с. Холодное сердце (disney)-5) 1.74 Мб, 36с.  (читать) (читать постранично) (скачать fb2) - Элизабет Рудник

Настройки текста:



Эрика Дэвид - Анна и Эльза: Музыка для белых медвежат

Литературно-художественное издание

Для младшего школьного возраста



Эрика Дэвид


Анна и Эльза

Музыка для белых медвежат



Erica David

ANNA & ELSA. THE POLAR BEAR PIPER

Глава 1

Денёк в королевстве Эренделл выдался не по сезону тёплый. Запрокинув голову, принцесса Анна поглядела в голубое небо и вздохнула полной грудью, наслаждаясь теплом солнечных лучей, ласкающих её лицо и руки. Она направлялась из замка на городскую площадь, где её ожидало очень важное дело: сегодня она обещала почитать ребятишкам сказки.

Анна очень любила читать и охотно делилась своей страстью с самыми маленькими жителями Эренделла. А больше всего ей нравилось, когда тёплая погода позволяла устраивать вечера чтения под открытым небом.

Анна неспешно шагала по мощёным улицам мимо магазинчиков и лавок. Сначала она миновала пекарню Тильды на углу, потом помахала рукой Леандеру, хозяину городской прачечной. Он как раз развешивал на верёвках свежевыстиранное бельё на просушку и, как обычно, насвистывал себе под нос какой-то весёлый мотивчик. Наконец она оказалась на людной городской площади. Анна улыбнулась, увидев, что в ожидании её у подножия ратушной башни с часами собралась целая куча детворы. Казалось, все дети Эренделла ждут заветного часа с таким же нетерпением, как и она сама!

– Принцесса Анна! Принцесса Анна! – радостно загомонили они, подпрыгивая и хлопая в ладоши при виде приближающейся девушки.

– Привет, малыши! – ласково сказала Анна. Она достала из рюкзака большой плед и расстелила его на земле. – Усаживайтесь в кружок. Мы начнём сразу же, как только каждый найдёт себе местечко.

Анна терпеливо подождала, пока детвора рассядется. Но как только она собралась достать из рюкзака книжку, кто-то крикнул:

– Подождите меня!

Это был Олаф! Он мчался к ним со всех своих коротких ножек.

– Решил послушать вместе с нами сказку, Олаф? – приветливо спросила Анна.

– О да! Я просто обожаю сказки! – с восторгом откликнулся Олаф. – А как насчёт жарких объятий для начала? Успеем?

Анна рассмеялась и раскинула руки:

– Для этого у нас всегда найдётся время!

Она с улыбкой понаблюдала, как Олаф обнял по очереди всех ребятишек, прежде чем устроиться на пёстром одеяле. Когда все наконец утихомирились, Анна достала книжку, которую принесла с собой сегодня.

– Сегодня мы будем читать сказку. Она называется... – Принцесса сделала паузу для усиления драматического эффекта: – «Дудочник из Гамельна!»

Дети хором заохали и заахали. Олаф повернулся к маленькой девочке, которая сидела рядом с ним.

– Я никогда не слышал этой сказки, – сказал он ей громким шёпотом. – Но уверен, что она станет моей любимой!

Анна подняла книжку повыше, чтобы дети могли как следует разглядеть картинку на обложке, а потом бережно раскрыла первую страницу.

– Давным-давно... – начала она, обводя взглядом обращённые к ней личики. Все до единого слушатели, включая Олафа, глядели на неё с восторженным вниманием. Впервые за весь день на городской площади воцарилась полная тишина. Анна улыбнулась и стала читать дальше.

В сказке говорилось о том, как немецкий город Гамельн заполонили гадкие крысы. Вредоносные грызуны истребили все запасы продовольствия, оставляя позади себя лишь мусор и грязь. Правитель Гамельна перепробовал все возможные средства, чтобы справиться с напастью, но ни одно из них не помогало.

И вот однажды у городских ворот появился таинственный незнакомец в пёстрой одежде, с волшебной дудочкой в руках. Он пообещал вывести из города всех крыс в обмен на мешок золота. А потом он поднёс к губам свою дудочку и заиграл. Крысы, зачарованные музыкой, выстроились позади Дудочника гуськом и последовали за ним прочь из города. Так, благодаря чудесной музыке жители города Гамельна избавились от беды!

Как только Анна дочитала последнюю строчку, раздался взрыв аплодисментов – это дети благодарили её за сказку. Анна вскочила на ноги и в шутку склонилась в глубоком поклоне. Один только Олаф не шевелился: он продолжал неподвижно сидеть на покрывале, широко тараща глаза и приоткрыв рот.

– А ты что думаешь об этой сказке, Олаф? – спросила его Анна.

Олаф тут же подскочил и восторженно всплеснул руками.

– Это... было... восхитительно! – воскликнул он.

К большому удивлению Анны, Олаф поднёс руки к своему носу-морковке, делая вид, что играет на волшебной дудочке, и принялся с горделивым видом расхаживать вокруг расстеленного пледа, насвистывая весёлую, привязчивую мелодию. Дети резвились вокруг него, взвизгивая и заливаясь смехом от восторга. Потом они выстроились позади него цепочкой, точь-в-точь как гаммельнские крысы, и потянулись за снеговиком вокруг площади.

Анна с удовольствием хлопала в ладоши в такт мелодии, пока не почувствовала, что проголодалась.

– Олаф, пора домой! – крикнула она. – Скоро ужин! Давай вернёмся во дворец и посмотрим, что там поделывает Эльза.

Анна и Олаф помахали руками, прощаясь с детворой и обещая непременно порадовать их новой сказкой на следующей неделе.

* * *
К тому времени когда Анна и Олаф добрались до королевского замка, солнце уже почти скрылось за Северной Горой. Олаф радостно скакал вокруг Анны, которая прошла через тяжёлые дворцовые двери, прошагала через Главный Зал, миновала королевскую кухню и остановилась возле тронного зала. Она уже собиралась распахнуть его двери и войти, как вдруг её из коридора окликнула Эльза.

– Анна! Олаф! – Эльза поспешила к ним навстречу, приветственно помахав рукой. – Как вы провели день?

– О, совершенно замечательно, – сказала Анна. – Мы читали сказку про Гаммельнского Дудочника, а потом Олаф принялся играть на своём носу, как на флейте...

Эльза рассмеялась.

– Похоже, вы и вправду отлично повеселились! Не терпится услышать об этом во всех подробностях. Но сейчас, как видите, я ещё не успела закончить все назначенные на день встречи.

Эльза открыла дверь и указала на очередь из горожан, которые всё ещё терпеливо дожидались аудиенции у королевы.

– Может быть, поговорим за ужином?

– Само собой! – сказала Анна. Она понимала, что встречи и беседы с людьми составляют важнейшую часть работы её сестры. Она оглянулась в поисках Олафа, но тот уже вовсю болтал с людьми из очереди, с энтузиазмом рассказывая им про Гаммельнского Дудочника.

Перешагивая через две ступеньки, Анна поднялась вверх по лестнице и толкнула тяжёлую дубовую дверь своей комнаты. После всех событий прошедшего дня было так приятно уделить немного времени самой себе. Анна плюхнулась в уютное кресло, обитое плюшем, и взяла в руки свою любимую книгу: старый потёртый томик под названием «Дело ведёт Нансина Друде».

Анне нравились любые истории, но больше всего она любила читать такие книги, где приходилось разгадывать какие-нибудь тайны. Листая страницы, она всем сердцем мечтала оказаться в сердце каких-нибудь загадочных событий, расследуя их с таким же блеском, как и лучший в мире детектив – непревзойдённая Нансина Друде. Однако в Эренделле теперь почти нечего было расследовать. Секрет волшебства Эльзы был уже известен. Анна успела разобраться, почему некоторые воспоминания детства оказались стёрты из её памяти. А больше вокруг никаких загадок, похоже, совсем не осталось.

Не успела Анна подумать об этом, как вдруг раздался резкий стук в дверь.

Это оказалась Эльза. Прошагав через комнату, она присела на край сестриной кровати. Брови её были нахмурены.

– Анна, – сказала Эльза своим самым серьёзным голосом. – В Эренделле происходит нечто необъяснимое.

Неужели наконец появилась тайна, которую необходимо разгадать? Анна выпрямилась, готовая тут же приняться за дело.

– Что случилось? – спросила она.

– Кажется, кто-то повадился воровать рыбу с причала, – сказала Эльза. – И ещё пироги из пекарни.

Анна вскочила с кресла и метнулась к шкафу.

– Ой, где же он? – пробормотала она сама себе. – Ага! Нашла!

Она тут же повернулась, держа в руках блокнот для записи свидетельских показаний, и решительно заявила:

– Пойдём! Я готова приступить немедленно!

– Не так быстро, – с улыбкой сказала Эльза. – Разве можно разгадывать тайны на голодный желудок?

В животе у Анны немедленно забурчало.

– Я и правда проголодалась, – призналась она, глянув на Эльзу с застенчивой улыбкой.

– Я тоже, – кивнула Эльза. – Давай-ка лучше пойдём ужинать. А расследованием мы спокойно сможем заняться и завтра. Начнём прямо с утра.

Глава 2

На следующее утро, поднявшись пораньше, Анна, Эльза и Олаф направились прямиком в пекарню Тильды. Вооружившись блокнотом и рюкзаком для сбора улик, Анна едва сдерживалась, чтобы не пуститься бегом – так ей не терпелось приняться за расследование.

– Даже представить себе не могу, чтобы кто-нибудь в Эренделле опустился до воровства, – взволнованно твердила она. – Может быть, Тильда просто по ошибке переложила куда-нибудь свои пироги?

– Не думаю, – покачала головой Эльза. – Тильда – мастер своего дела и никогда не ошибается. Да и рассеянной её не назовёшь.

– Это верно, – согласилась Анна. – Придётся поломать голову.

Анна зашагала дальше по улице, целиком погрузившись в тайну пропавших пирогов. Но у самого входа в пекарню она вдруг резко остановилась: большая деревянная дверь пекарни болталась, почти сорванная с петель, а изнутри доносился сильный шум – там явно царил какой-то переполох.

– Эгей? – позвала Анна, сделав несколько осторожных шажков к двери. – Есть здесь кто-нибудь?

При звуках её голоса из пекарни стремглав выскочила Тильда, закрывая лицо ладонями.

– О, королева Эльза! Принцесса Анна! – вскричала Тильда. – Как хорошо, что вы пришли. Мои пироги! Они... впрочем, взгляните сами!

Анна быстро оглядела помещение пекарни. В углу помещался большой ледник, где Тильда обычно хранила свои пироги. Сейчас его дверца была распахнута настежь, открывая взгляду пустые полки.

– Это ещё не всё, – сказала Тильда. – Взгляните-ка сюда! – Она указала на ближайший к леднику подоконник, весь заляпанный красноречивыми пятнами ярко-красной начинки.

Анна склонилась над уликами, внимательно их изучая. Пошарив в рюкзаке, она извлекла из него увеличительное стекло и прищурилась, разглядывая липкие кляксы. Затем она быстро зарисовала в блокноте их контуры, а напоследок обмакнула в одно из пятен палец и поднесла его ко рту.

– Ммм... это определенно вишня, – задумчиво пробормотала она.

– О-о-о, вишня! – оживился Олаф.

– Да, вишня! – простонала Тильда. – Я испекла целую дюжину вишнёвых пирогов и поставила их охлаждаться. А теперь они пропали! Кто же всё это натворил?

– Пока не знаю, – сказала Эльза, утешительно похлопывая Тильду по руке.

– Кто-то, кто очень любит пироги с вишней? И кто сильно проголодался? – невинно предположил Олаф.

– Никто не может съесть столько пирогов сразу! – возразила Тильда.

– В одном можно не сомневаться, – авторитетно заявила Анна. – Здесь происходит нечто очень и очень странное.

Тильда тяжело вздохнула.

– Знаете, ведь подобное творится не только в моей лавке, – сказала она. – Люди стали замечать подобные странности по всему городу. Вам стоит поговорить с Элин, которая торгует рыбой возле пристани. Я слышала, у неё тоже возникли проблемы.

– Спасибо тебе, Тильда, – поблагодарила Эльза с ободряющей улыбкой. – И не волнуйся. Мы обязательно во всём разберёмся.

Анна, Эльза и Олаф немедленно направились в гавань. Едва ступив на пристань, Анна тут же увидела Элин: самая опытная рыбачка Эренделла сразу бросилась им навстречу.

– Королева Эльза, принцесса Анна, – воскликнула Элин. – Как хорошо, что вы пришли.

– До нас дошёл слух, что на рыбацкой пристани происходит нечто подозрительное, – сказала Анна.

– И что же за беда там приключилась? – спросила Эльза.

Элин взволнованно сцепила руки и прочистила горло.

– Как вам известно, последнее время в Эренделле стояла необычайно тёплая погода, и весь лёд в бухте растаял.

– Так-так, продолжай, – сосредоточенно сказала Анна. Её перо выжидающе замерло над чистой страничкой блокнота, куда она собиралась записать всё, что скажет Элин.

– Наши лодки получили возможность свободно ходить по всей бухте, – продолжала Элин, – и наш уловы оказались на редкость хороши. В этом году мы наловили столько рыбы, сколько прежде ни разу не ловили!

Анна перестала писать и, приподняв бровь, бросила вопросительный взгляд на Эльзу.

– Но ведь это же хорошо? – спросила Эльза.

– Это просто замечательно, – усмехнулась Элин. – Но дело в том, что я стала замечать, что часть нашей рыбы стала куда-то... пропадать. – И она указала на зелёные берега бухты, усеянные сотнями рыбьих скелетов.

Эльза ахнула.

– Ничего себе! – поразилась Анна, что-то быстро черкнув в блокноте. – На это необходимо взглянуть поближе.

– Действительно, – согласилась Элин. – И кстати, вы наверняка пожелаете побеседовать также и с Леандером, хозяином городской прачечной. Я слышала, что у него там тоже творится что-то неладное.

Эльза и Анна до сих пор не знали, что в прачечной возникли какие-то проблемы. К счастью, путь от пристани до городской окраины был совсем не далёкий. Завернув за угол, Анна заметила вдалеке, за большой поляной, Кристофа и Свена. Она тут же сунула в рот два пальца и громко свистнула.

Кристоф помахал с дальнего конца поляны, от самой опушки леса, и тут же поспешил им навстречу.

– Вы уже слышали, что в Эренделле завелись какие-то таинственные вредители? – спросил он, переводя дух. От бега он запыхался, а его щёки раскраснелись.

– Ещё бы, – кивнула Анна. – Но мы с Эльзой намереваемся вывести этих злодеев на чистую воду.

– А как же я? – спросил Олаф.

– Разумеется, с помощью Олафа, – улыбнулась Анна, погладив снеговика по макушке.

– Знаете, – сказал Кристоф, заговорщицки понижая голос, – некоторые из наших заготовщиков льда говорят, что это наверняка проделки... белых медведей.

Анна не поверила своим ушам.

– Белых медведей? – переспросила Эльза. – Вот уж не думаю. Ведь белые медведи живут в Арктике, далеко к северу отсюда.

Кристоф пожал плечами.

– Я просто передаю вам, что услышал из разговоров на замёрзшем озере.

– Если вы сейчас не заняты, почему бы вам со Свеном не составить нам компанию и не сходить вместе с нами в городскую прачечную? – предложила Анна. – Ведь если мы собираемся разгадать эту тайну как можно скорее, нам наверняка потребуется помощь!

Кристоф и Свен охотно согласились помочь. К сожалению, вскоре выяснилось, что дела у Леандера и впрямь шли неважно.

Едва Анна перешагнула порог городской прачечной, в глаза ей тут же бросился жуткий беспорядок. Пол был залит мыльной водой, корыта для стирки валялись перевёрнутые, а со стропил свисали измятые, изорванные вещи. Хозяин прачечной, Леандер, на этот раз не насвистывал весёлый мотив, а ползал на четвереньках посреди прачечной, пытаясь вытереть пол.

– Королева Эльза, принцесса Анна, – сказал Леандер, горестно качая головой. – У нас тут такое творится...

Анна немедленно принялась за осмотр места преступления. Пока она ходила по прачечной, описывая в своём блокноте увиденный беспорядок, с одного из стропил слетела простыня. Она упала прямо на Олафа, закрыв маленького снеговика с головой.

– Ребята, помогите! Я ослеп! – тут же завопил Олаф, в панике заметавшись по прачечной. Наконец он налетел прямо на Леандера, споткнулся и упал. – Это вечная тьма! – вскрикнул он, размахивая руками-веточками.

Кристоф шагнул к Олафу и бережно снял с его головы простыню.

– О, я снова вижу свет! – возликовал Олаф. Наклонившись, чтобы отряхнуться, он вдруг заметил что-то у самой своей ноги. – А это что такое?

Анна подошла поближе, нашаривая в рюкзаке своё увеличительное стекло.

– Кажется, это... следы какого-то зверя? – спросила она.

Резко втянув в себя воздух, Кристоф выпрямился, скрестив руки на груди.

– По мне, так это очень похоже на медвежьи следы, – заявил он.

– О! Это следы белых медведей? – спросил Олаф.

– Не знаю, – покачала головой Анна. – Но похоже, что наше дело становится всё любопытнее.

Глава 3

Наклонившись так, что её нос едва не касался пола, Анна внимательно изучила в лупу грязные следы на мокрых досках, а потом прошла по ним через всю прачечную до самого выхода.

Оказавшись на улице, она поглядела в том направлении, куда вели следы. Грязные отпечатки тянулись прочь от города через поляну и скрывались в лесу.

– Что ж, теперь остаётся только одно, – объявила Анна. – Пойти по этим следам и изобличить преступника!

Эльза посмотрела на неё с улыбкой.

– В чём дело? – удивилась Анна.

– Я просто подумала, что ты молодец, – ответила Эльза.

– Именно так поступила бы Нансина Друде, – сказала Анна и тут же оглянулась к остальным: – Ну а вы что скажете?

– Я с вами, – заявил Кристоф, скрестив руки на груди и покачиваясь на каблуках. – Оказывается, расследование – это очень интересно.

– Я тоже! – воскликнул Олаф. – Я всегда мечтал увидеть белого медведя!

Свен пошевелил своими косматыми бровями и нетерпеливо взбрыкнул копытами.

– Значит, решено, – рассмеялась Эльза. – Что ж, Анна, вперёд, веди нас!

Анна и её друзья двинулись вдоль цепочки следов, тянувшейся через поляну. У самой опушки леса Анна вдруг заметила на земле что-то ярко– красное и блестящее.

– Выглядит точь-в-точь как остатки одного из пирогов Тильды! – воскликнула она. Принцесса ткнула пальцем в кляксу липкого сиропа, а потом сунула его в рот. – Точно, это вишня! Значит, мы на правильном пути!

Маленький отряд двинулся дальше по глинистой тропинке, петлявшей среди деревьев. Через мгновение Свен вдруг громко всхрапнул. Он стоял возле большой ели, тыкая мордой во что-то у самых её корней.

– Эй, приятель, что ты там нашёл? – поинтересовался Кристоф. Он присел, чтобы осмотреть корни повнимательнее.

– Похоже на рыбьи кости и... свитер, что ли? – Он вытянул за рукава большой шерстяной свитер. – Знаешь, Свен, а тебе он очень даже подошёл бы!

Свен неодобрительно фыркнул.

– Можно взглянуть? – попросила Анна, подходя ближе. Она повертела свитер в руках, пристально его разглядывая. – Скорее всего, похитили из прачечной Леандера, – сказала она.

Она запихнула свитер в рюкзак для сбора улик, потом подобрала несколько рыбьих скелетиков и сунула их туда же.

– Вообще-то они изрядно попахивают, эти кости, – заметила Эльза.

– Знаю, – кивнула Анна, стараясь дышать ртом. – Но Нансина Друде считает, что для того, чтобы успешно раскрыть дело, необходимо собирать любые улики.

Чем дальше Анна и её друзья углублялись в лес, тем выше становились деревья и тем плотнее смыкались их кроны. Дневной свет едва проникал под густой лесной полог. Нигде не было слышно ни звука, не считая похрустывания листьев и гравия под ногами отважных детективов.

– Я тут подумала, – нарушила молчание Эльза. – Наверное, нам стоит обсудить, что мы будем делать, если действительно повстречаем белого медведя.

– Хорошая мысль, Эльза, – согласилась Анна. – Может, мы просто убежим?

– Нет, думаю, не стоит этого делать, – покачал головой Кристоф. – Белые медведи очень проворные и легко нас догонят, если мы побежим. Наверное, если мы столкнёмся с белым медведем, нам лучше всего спрятаться.

Анна и Эльза кивнули, но Олаф, казалось, не поверил своим ушам.

– Разве это не очевидно? – воскликнул он. – Мы должны подружиться с медведями.

Подавив смешок, Анна поймала взгляд старшей сестры.

– Я не уверена, что это хорошая идея, Олаф, – сказала Эльза.

– Как же так? – удивился Олаф. – Ведь всем известно, что эти медведи – белые, пушистые и очень милые! Наверняка они любят крепкие, жаркие объятия! – Он показал, какие именно, обхватив себя самого руками-веточками.

– Олаф, – серьёзно сказал Кристоф. – Белые медведи – свирепые опасные звери. И они огромные, больше Свена раза в два, не меньше.

Свен напыжился, стараясь показаться как можно крупнее, но потом сдался и фыркнул.

– Прости, приятель, – сказал Кристоф, погладив оленя по голове. – Но это правда.

Тут вдруг Анна услышала в лесу какой-то звук.

– Тсс! – шёпотом сказала она, воздев палец. – Вы это слышали?

Анна и её друзья настороженно подняли головы и прислушались. Откуда-то снова донёсся громкий шорох и треск, как будто кто-то ломал ветки деревьев. Треск становился всё громче и громче, так что вскоре Анне сделалось не по себе. Она почувствовала, как её руки покрываются мурашками.

Внезапно прямо на тропинку выкатились два белых медведя. Они кувыркались, ворчали и тузили друг друга лапами, устроив шуточную драку. Они были совсем ещё малыши, размером не больше щенков.

Анна не смогла сдержать улыбки. Медвежата оказались просто прелестные.

– Ой, вы только поглядите на них! – с умилением вздохнул Олаф. – Какие они лапочки! Я же говорил вам, с белыми медведями так легко подружиться!

Олаф вприпрыжку припустил по тропинке к медвежатам, которые продолжали возиться, никого не замечая. Анна уже собиралась крикнуть ему, чтобы он не спешил и вёл себя осторожнее, как вдруг до её слуха снова донёсся треск сучьев, на этот раз гораздо более громкий. Она повернула голову влево... как раз вовремя, чтобы заметить огромного белого медведя, который настороженно высунул голову из зарослей.

– Ой-ой, – шёпотом сказал Кристоф. – Должно быть, это их мама.

Угрожающе ворча, медведица выбралась из кустов на тропинку. И тут же, к полному смятению Анны, поднялась на задние лапы, оскалила пасть и издала ужасающий рёв. Анне приходилось задирать подбородок всё выше и выше, чтобы охватить взглядом всего огромного зверя целиком. Поднявшийся в полный рост хищник достигал верных десяти футов, не меньше!

– Эльза? – лихорадочно зашептала Анна. – Есть идеи?

Прежде чем Эльза успела ответить хоть слово, медведица снова опустилась на все четыре лапы и ринулась вперёд, прямо на них. Не успела Анна крикнуть «Используй магию!», как её лицо обдало порывом ледяного ветра.

Обернувшись, Анна увидела, как Эльза вскинула руки, и перед ней прямо из земли начала расти стена из льда. Едва не уткнувшись в неё, медведица резко остановилась и присела на лапы. Здесь, за стеной, маленький отряд оказался в безопасности.

– Молодец, Эльза! – крикнул Кристоф.

Только Анна вздохнула с облегчением, как медведица вдруг свирепо набросилась на стену, круша её мощными когтями. Сверкающие осколки льда разлетелись по всему лесу.

Эльза замерла от удивления, неотрывно глядя на хищника.

– Вообще-то можно было догадаться, что белые медведи неплохо умеют прокладывать себе дорогу через снег и лёд, а? – сказал Кристоф.

Медведица снова приготовилась к нападению. Анна лихорадочно соображала, что бы такое предпринять. «А что бы в такой ситуации сделала Нансина Друде?» – отчаянно подумала она.

И вдруг Анну осенило. Она стащила с плеча свой рюкзак для улик, размахнулась со всей силы и швырнула его так, чтобы он пролетел как раз над головой медведицы.

– Анна, ты что делаешь? – удивился Кристоф.

– Подожди, и увидишь! – шёпотом ответила Анна.

И действительно, чуткий нос огромного зверя тут же уловил исходивший от рюкзака пронзительный запах рыбьих костей. Медведица подняла морду и принюхалась, а потом решительно развернулась и пошла на запах еды, оставив Анне и её друзьям возможность спастись бегством.

– Анна, это было просто гениально! – сказала Эльза, когда они немного отдышались.

– Спасибо, Эльза! – отозвалась Анна, переводя дух. – А теперь давайте вернёмся во дворец!

После этих слов все дружно вздохнули с облегчением.

Глава 4

– Итак, теперь ясно. Всё это безобразие в Эренделле, оказывается, учинили... белые медведи.

Анна и её друзья сидели вокруг большого стола в тронном зале, обсуждая, каким образом можно решить проблему с медведями. Хоть Анне и пришлось расстаться с рюкзаком, набитым уликами, который она бросила в лесу, блокнот с записями остался при ней, и теперь она вдумчиво листала его, просматривая сделанные за день заметки.

– Что ж, сказать по правде, я очень удивлена, – сказала Эльза, положив руки ладонями на стол. – Ведь Арктика находится в сотнях миль от нас. Не представляю, каким образом и зачем эти белые медведи забрались так далеко на юг, покинув свой родной дом.

– И что же мы предпримем? – спросил Кристоф. – Как нам теперь отправить их обратно?

– Пока не знаю, – покачала головой Эльза. – Однако первое, что я должна сделать, – это предупредить жителей города, чтобы они знали о том, что происходит, и позаботились о своей безопасности. Кай?

Эльза позвала дворецкого, который стоял неподалёку в ожидании её распоряжений.

– Слушаю, Ваше Величество, – отозвался Кай с почтительным поклоном.

– Пожалуйста, сообщи горожанам, что сегодня вечером я намерена сделать важное объявление на городской площади.

– Будет немедленно исполнено, Ваше Величество, – сказал Кай.

Эльза перевела взгляд на странички с записями, которыми был завален стол.

– Анна, – мягко сказала она, – ты не поможешь мне подготовить речь?

* * *
Вечер снова выдался необычно тёплый, и луна ярко сияла в безоблачном небе. К нужному времени жители Эренделла уже собрались на городской площади, освещая себе путь фонарями и факелами. Теперь они стояли плечом к плечу, нетерпеливо ожидая, что же скажет им королева Эльза.

Анна стояла рядом с сестрой возле башни ратуши. Она поняла, что Эльза дожидается, когда в толпе стихнут болтовня и шёпот. Через несколько минут, видя, что горожане не унимаются, Анна сунула в рот пальцы и оглушительно свистнула. Олаф, которому тоже хотелось помочь, выступил вперёд, сложил рупором руки у рта и во весь голос крикнул:

– ВНИМАНИЕ, ЖИТЕЛИ ЭРЕНДЕЛЛА!

Вся толпа немедленно умолкла, и на площади воцарилась долгожданная тишина.

– Спасибо вам, Анна и Олаф, – с улыбкой сказала Эльза. Она сделала пару шагов вперёд, сцепила ладони и прочистила горло.

– Жители Эренделла, – начала Эльза. – Как вам известно, в последние дни в нашем городе начали происходить разные таинственные события. У Тильды из пекарни кто-то повадился воровать пироги, а у рыбаков на пристани стала пропадать рыба. Кроме того, кто-то устроил разгром в городской прачечной.

Горожане согласно забормотали, кивая.

– Мы с моей сестрой провели весь сегодняшний день за расследованием этих неблаговидных деяний, – продолжала Эльза. – И теперь я с уверенностью могу сообщить вам, что виновниками наших неприятностей явились белые медведи.

– Белые медведи? – изумлённо воскликнул кто-то.

– Так далеко на юге? – подхватил другой горожанин.

Эльза подняла ладони, призывая людей к спокойствию.

– Согласна, это очень удивительно. Мне пока неизвестно, каким образом они оказались в Эренделле. Я даже не знаю, зачем они здесь оказались. Зато я точно знаю, что они голодны, потому что готовы таскать любую еду, которая попадается им на глаза. В связи с этим я объявляю королевский указ: всем жителям королевства надлежит убрать под замок всю пищу и запереть двери – по крайней мере, до тех пор, пока проблема с медведями не будет решена.

Толпа тут же растерянно загомонила. Ничего подобного прежде в Эренделле не случалось.

Из толпы тут же донёсся гулкий голос:

– Ваше Величество?

Анна сразу же узнала говорящего: это был Хродеберт, а рядом с ним, как обычно, находились его братья – Юсеф и Бенья. Все трое были выдающимися охотниками и жили неподалёку за городом.

– Может быть, нам следует объявить охоту на этих медведей и избавить от них город? – предложил Хродеберт.

Толпа поддержала его одобрительными возгласами.

Эльза снова подняла руку, призывая собравшихся к тишине.

– Эти белые медведи оказались вдали от родного края. Не думаю, что они хотят причинить нам какой-то вред. Мы с сестрой сейчас намерены вернуться в замок и продолжить наше расследование. Надеюсь, нам удастся найти решение, которое принесёт пользу всем... включая медведей.

Хродеберт почтительно поклонился и снова отступил вместе с братьями в толпу. Анне было приятно видеть, что большинство горожан одобрительно закивало, выражая уважение королеве и одобрение её решению. Она не сомневалась – под управлением Эльзы народ Эренделла чувствовал себя защищённым.

Закончив речь, Эльза повернулась к Анне и взяла её за руку.

– Если мы хотим решить проблему с белыми медведями раз и навсегда, – сказала она, – мы должны узнать о них как можно больше. Готова ещё поработать детективом?

– Для тебя – всегда с удовольствием, Эльза, – улыбнулась Анна.

Приободрившись, сестры рука об руку направились обратно в замок.

* * *
Анна сидела за столом в отцовской библиотеке, обложившись со всех сторон грудами книг. Она провела за работой всю ночь, выискивая в книгах любые сведения о белых медведях. Они с Эльзой решили, что чем больше они узнают об этих животных, тем лучше сумеют разобраться в возникшей ситуации.

– Здесь говорится, что белых медведей очень привлекает пища, которую едят люди, – доложила Эльза, держа в руках потёртый том «Справочника Йоргена по белым медведям». – Значит, если жители города спрячут от них всю еду, возможно, у медведей не останется иного выбора, кроме как вернуться к себе домой.

– Надеюсь, что это так, – сказала Анна, потирая усталые глаза. – Но мы по-прежнему не знаем, что понадобилось медведям в городской прачечной.

Эльза закинула руки за голову и зевнула.

– Верно, но мне кажется, мы уже ни в чём не сможем разобраться, если немного не передохнём. У меня глаза слипаются.

Анна закрыла книгу, которую читала, и тоже широко зевнула.

– Наверное, ты права. Пойдём спать.

Но не успела Анна навести порядок на столе, собрав в стопку все свои заметки, как дверь библиотеки распахнулась, и вошёл Кай.

– Ваше Величество, у меня для вас новости из города, – сообщил он. – Когда Тильда ещё затемно явилась отпереть свою пекарню, оказалось, что в ней разбито окно.

– О нет, – простонала Анна, снова плюхаясь на стул. Она сразу поняла, что означает эта новость. Не имея возможности легко заполучить еду, медведи лишь стали действовать более дерзко и грубо. А значит, их план – спрятать всю еду под замок – провалился.

Глава 5

Едва рассвело, Анна и Эльза уже стояли на пороге пекарни Тильды. Весь тротуар возле неё был засыпан битым стеклом, на ставнях и стенах возле окон виднелись отметины от огромных острых когтей.

– Похоже, всё оказалось серьёзнее, чем мы думали, – заметила Эльза, взволнованно сжимая руки.

– Знаю, – кивнула Анна. – Полагаю, нам следует вернуться к прачечной Леандера и снова пойти по следам. На этот раз мы сможем последовать за медведями дальше в чащу. И, возможно, сумеем отыскать там новые улики.

Эльза озабоченно нахмурилась.

– Разве ты не помнишь, что случилось в прошлый раз, когда мы пошли за медведями?

Анна тут же вспомнила, как им едва удалось спастись от разъярённой мамаши-медведицы. В её памяти всплыли картины того, с какой лёгкостью огромный зверь разрушил волшебную ледяную стену, возведённую Эльзой, и как страшно звучал оглушительный медвежий рык.

– Эти следы – единственное, что может привести нас к разгадке, – сказала Анна. Она взяла сестру за руку и ободряюще её сжала. – Не беспокойся, Эльза. Я кое-что придумала.

* * *
Анна, Эльза и Олаф стояли возле прачечной Леандера, дожидаясь Кристофа и Свена. Анну порадовало, что, хотя Леандер и был по-прежнему занят приведением своей прачечной в порядок после нашествия медведей, он уже снова начал насвистывать свой любимый весёлый мотив. Заметив издалека Кристофа и его оленя, Анна сложила руки рупором и прокричала:

– Вы принесли то, что я просила?

– Самой собой! – откликнулся Кристоф, вразвалочку подходя к сёстрам. Он стащил с плеча объёмистый рюкзак и принялся копаться в нём. Сначала он достал ледоруб и взвалил его себе на плечо, потом бросил на землю моток верёвки, а под конец вынул несколько железных кастрюлек и сковородок и с гордостью поднял их над головой:

– Вот они!

– Что-то я не понимаю, – растерянно нахмурилась Эльза. – Для чего нам все эти кастрюли и сковородки?

Кристоф с готовностью протянул Анне сотейник и большую деревянную ложку, и та начала стучать ими друг о друга. Грохот оказался до того громкий, что Эльза тут же прикрыла уши руками.

– Вот видишь? – сказала Анна, очень довольная собой. – Мы просто будем стучать погромче, шум отпугнёт медведей, и они разбегутся. Проблема решена!

– О, теперь всё ясно! – сказала Эльза. – Очень находчиво!

Кристофу тоже захотелось присоединиться к общему веселью. Он схватил две кастрюльки и принялся колотить ими друг о друга, подняв невообразимый шум, от которого закладывало уши.

– Ах, какая красота! – воскликнул Олаф, хлопая в ладоши.

Анна смеялась, но в ушах у неё уже начало звенеть от шума.

– Отлично, Кристоф. Теперь можно остановиться.

– Простите, – хмыкнул Кристоф, краснея. – Что-то я увлёкся. – Он раздал остальную кухонную утварь Эльзе и Олафу. – Ну что, теперь все готовы идти?

– Чем раньше начнём, тем лучше! – заявила Анна.

Друзья тут же отправились по медвежьим следам к лесу. Через каждые несколько шагов Кристоф и Эльза принимались греметь посудой, на тот случай, если медведи окажутся где-то поблизости. Олаф тоже то и дело брякал ложкой по железному ковшику и радостно хихикал.

– До чего здорово! – ликовал он.

Тем временем, постепенно углубляясь в лес, Анна всё больше погружалась в задумчивость. Что эти белые медведи делают в Эренделле? Зачем они явились сюда? И, что ещё важнее, почему они до сих пор не вернулись домой?

Размышляя об этом, Анна обогнула поворот тропинки и резко остановилась. Поймав носом ветер, девушка принюхалась.

– Ради всего святого, чем это пахнет? – воскликнула она.

Кристоф тоже втянул носом воздух и даже согнулся.

– Ох, какой ужас! Чем это так воняет? Похоже на протухшую еду!

– Кажется, этот запах исходит вон оттуда, – сказала Эльза, кивнув в сторону просвета среди деревьев.

Анна снова двинулась по медвежьим следам вдоль тропинки, миновала неширокий прогал и оказалась на лесной поляне. Здесь она остановилась, задрав голову и не веря своим глазам. Прямо перед ней высилась громадная куча всякого мусора.

– Что это такое? – изумлённо спросил Кристоф.

Анна убедилась, что медвежьи следы ведут к самому подножию кучи. Зажав нос пальцами, она наклонилась, чтобы разглядеть повнимательнее, из чего она состоит. Здесь вперемешку были свалены гниющие рыбьи кости и объедки, а также тонны битого стекла, изорванная в клочья одежда, комья водорослей и выловленные из воды обломки древесины.

– Эй, а это разве не то, чем Тильда раскатывает тесто? – спросила вдруг Эльза, указывая на торчащую из груды хлама деревянную скалку.

Анна ухватилась за рукоятку скалки и потянула.

– Верно, это она, скалка Тильды, – сказала она, осматривая свою добычу. – Кажется, теперь мы знаем, откуда тут взялся весь этот мусор. Должно быть, белые медведи стаскивали сюда всю награбленную еду и другие вещи, заготовляя запасы.

– Но зачем? – спросил Олаф, прикрывая руками свой нос-морковку.

– Кто знает? – откликнулась Эльза, качая головой. – Но если это и в самом деле работа наших белых медведей, значит, они собираются задержаться в Эренделле надолго.

Кристоф стоял рядом с грудой, натянув на голову свитер, чтобы заткнуть нос. Свен пятился назад, стремясь оказаться как можно дальше от зловонной кучи. Анна же задумчиво перебрасывала скалку Тильды из одной руки в другую, сосредоточенно размышляя.

– Быть может, – сказала она, – если мы избавимся от этой кучи отбросов, то заодно сумеем избавиться и от медведей тоже?

Кристоф с сомнением покачал головой.

– И как же мы это сделаем, Анна? Ты только взгляни, сколько здесь этого хлама!

Анна улыбнулась, беря Эльзу за руку.

– Пойдём. Кажется, у меня появилась одна идея.

Глава 6

Анна расхаживала туда-сюда вдоль старого отцовского стола. Время от времени она хватала свой блокнот, лихорадочно черкала в нём несколько строк, а потом снова задумывалась, грызя кончик карандаша. Понаблюдав несколько минут за трудами сестры, Эльза подошла к ней и положила руку ей на плечо.

– Ну что? – спросила Эльза. – Готов ли твой план?

Анна бросила блокнот на стол и глубоко вздохнула.

– Всё в порядке, Эльза. Слушай, вот что я придумала...

Анна объяснила, что для того, чтобы быстро разобрать кучу мусора, им придётся созвать себе в помощь как можно больше горожан. Она предложила, чтобы Эльза отправилась в пекарню Тильды и позвала несколько тестомесов. Кристофу надлежало отправиться на горное озеро и попросить о помощи нескольких заготовщиков льда. А Анна тем временем сбегает на пристань и попросит Элин отпустить с ней самых крепких и проворных рыбаков.

– Что ты об этом думаешь? – поинтересовалась Анна.

– Думаю, что для начала это звучит совсем неплохо, – улыбнулась Эльза.

Анна просияла, довольная одобрением сестры.

– Когда мы соберём наши бригады, то встретимся возле той кучи в лесу и сразу примемся за работу, – сказала она.

Спустя несколько часов Анна уже стояла на вершине мусорной кучи, уперев руки в бока, и ждала остальных. Глянув в одну сторону, она могла видеть приближающуюся к поляне Эльзу во главе бригады пекарей, а с другой стороны Свен тянул туда же огромные сани, битком набитые крепкими заготовщиками льда.

Анна встретила всех прибывших широкой улыбкой. Она была тронута, что столько людей выразили желание им помочь.

Когда Анна и её друзья уже приступили к разбору мусора, ей пришло в голову ещё кое-что. Пожалуй, будет неразумно, если весь этот хлам пропадет без толку. Она повернулась к Эльзе, которая трудилась рядом, по локоть погрузившись в рыбьи кости.

– Эльза? – окликнула её Анна. – Как думаешь, может, мы сумеем извлечь какую-то пользу хотя бы из части этих вещей?

Эльза подхватила чёрствую корку от пирога и кинула её в кучу объедков.

– Конечно, это было бы неплохо, – вздохнула она. – Но боюсь, что это всего лишь бесполезный мусор.

Анна выпрямилась и оглядела поляну. У подножия кучи она заметила несколько разросшихся кустиков маргариток. Здесь они были выше и цвели гораздо обильнее и ярче, чем более чахлые цветы на дальнем конце поляны. Внезапно Анна повернулась к Эльзе и улыбнулась:

– Компост! – воскликнула она с торжеством.

Эльза отвлеклась от работы.

– Что ты имеешь в виду, Анна?

Анна подобрала несколько рыбьих скелетиков и присела рядом с сестрой.

– Мы можем использовать этот мусор для изготовления компоста! Это поможет фермерам Эренделла собирать обильный урожай. Я читала про компост в одной из книг в папиной библиотеке!

Эльза снова смерила кучу мусора расширенными глазами и тут же обернулась к сестре, охваченная новым приливом энергии.

– Готова поспорить, мы могли бы найти применение и этим осколкам стекла, и старым бутылкам тоже!

– Мы могли бы собрать их и отвезти к городским стеклодувам, – предложила Анна.

– И тогда они переплавят это стекло, а потом изготовят из него новые лампы, люстры или... другие полезные вещи! – подхватила Эльза.

Анна радостно захлопала в ладоши.

– Отлично! Эй, все, послушайте меня! У нас новый план!

Она проинструктировала остальных работников, как сортировать мусор по отдельным кучкам. В одну кучку надо было складывать рыбьи кости и прочие объедки, которые впоследствии можно было бы использовать для изготовления питательного компоста на радость фермерам Эренделла. В другую кучку следовало собирать битое стекло, обломки дерева и прочий хлам, который мог бы пойти в переплавку или преобразиться в какие-нибудь другие полезные вещи в руках городских ремесленников.

В течение дня всё больше и больше горожан присоединялись к разбору мусорной кучи. Многие приносили с собой лопаты, тележки и другие инструменты, с помощью которых было удобнее сортировать мусор, а всё полезное доставлять в город. К вечеру от громадной зловонной горы не осталось и следа. Анна и Эльза стояли посреди опустевшей поляны, любуясь результатами своей тяжёлой работы.

– Что ж, теперь у белых медведей не останется иного выбора, кроме как собраться и отправиться домой, – сказала Эльза. – Я так горжусь тобой, Анна.

– Без тебя у меня бы ничего не получилось, Эльза, – сказала Анна. – Мне бы хотелось ещё как-нибудь отблагодарить и всех горожан, которые помогали нам сегодня. Без их помощи мы не справились бы с этим делом ещё очень-очень долго!

Эльза улыбнулась и пожала Анне ладонь.

– Что ж, сейчас попробуем, – сказала она. – Олаф, не поможешь ли ты мне ещё разок сделать объявление?

Олаф с готовностью шагнул вперёд, сложил руки рупором и прокричал:

– ВНИМАНИЕ, ЖИТЕЛИ ЭРЕНДЕЛЛА!

– Спасибо, – сказал ему Эльза, приготовившись обратиться к собравшимся на поляне людям. – Жители Эренделла, в благодарность за вашу помощь, а также в ознаменование того, что мы наконец избавимся от белых медведей, я приглашаю всех вас на праздник, который состоится в королевском дворце завтра вечером!

Присутствующие разразились радостными криками, хлопая в ладоши и притопывая ногами.

– Теперь пойдёмте, – сказала Эльза своим друзьям. – Пора заняться подготовкой к празднику.

* * *
На следующий вечер королевский замок весь сиял переливающимися гирляндами лампочек, яркие ленты и вымпелы трепетали на ветру. Праздник был в самом разгаре. Анна с удовольствием поглядывала по сторонам на весёлых людей, которые ели, смеялись и танцевали. Анна подавила зевок. Кто бы мог подумать, что разгадывать тайны – это так утомительно? Она любила праздники, но сейчас ей больше всего хотелось тишины и покоя. Она удовлетворённо улыбнулась, но улыбка тут же слетела с её лица, когда она вдруг заметила охотника Хродеберта, который спешил ко дворцу со всех ног.

– Королева Эльза! Королева Эльза! – прокричал Хродеберт, запыхавшись после долгого бега через весь город.

Эльза указала ему на ближайшее кресло и озабоченно спросила:

– Что случилось, Хродеберт?

Охотник немного помолчал, переводя дух, а потом выговорил:

– Боюсь, нам придётся сделать кое-что большее, чем разобрать кучу мусора, чтобы отвадить медведей от Эренделла.

– Почему ты так говоришь? – спросила Эльза.

– Потому что целое семейство медведей устроилось на ночлег в моей хижине!

Глава 7

– Ушам своим не верю! Неужели мы так и не решили эту медвежью проблему! – расстроенно сказала Анна, плюхаясь в любимое старое кресло, стоявшее в её комнате.

Эльза присела рядом и ободряюще похлопала сестру по руке.

– Не волнуйся так. Это всего лишь временная неудача. Всё равно твоя идея разобрать ту кучу мусора была великолепной! Только посмотри, какую замечательную работу тебе удалось проделать.

Анна покосилась на сестру и вздохнула.

– Спасибо тебе, Эльза. Просто... Я думала, что если мы избавимся от медвежьих запасов в лесу, то этого будет достаточно.

Пройдя через комнату, Эльза взяла с прикроватного столика Анны книгу в потёртом кожаном переплёте и положила её сестре на колени.

– Готова поспорить, что даже Нансине Друде не всё удаётся с первого раза, – сказала она мягко. – Интересно, а что бы она предприняла, оказавшись в такой ситуации?

Анна сдула со лба растрепавшую прядь волос и поднялась с кресла. Сцепив руки за спиной, она принялась расхаживать по комнате, напряжённо размышляя.

– Если бы Нансина оказалась на нашем месте, – рассуждала она вслух, – вероятно, она сказала бы, что для окончательного расследования дела не хватает информации. Что мы в действительности знаем о белых медведях, кроме того, что в Эренделле их быть не должно?

– Возможно, нам стоит проконсультироваться с экспертом, – предположила Эльза. – Знаешь, с кем-нибудь, кто разбирается в диких животных лучше, чем мы с тобой. Такой эксперт мог бы указать нам, что мы упустили.

Анна решила, что это очень дельная мысль. Действительно, эксперт мог бы им помочь. Вот только где она отыщет специалиста по белым медведям, когда он нужен так срочно?

– Как насчёт Деда Пабби? – внезапно предложила Эльза. – Возможно, он мог бы пролить свет на то, как белые медведи оказались здесь и что им нужно.

– Точно! – воскликнула Анна. В следующее мгновение она уже металась по комнате в поисках нужных вещей. Торопливо надев сапожки и набросив на плечи плащ, она была уже одной ногой на пороге, когда Эльза её окликнула.

– Погоди же! – крикнула она, нагоняя Анну уже в коридоре. – Мы с Олафом пойдём вместе с тобой!

Отыскав Олафа, Анна и Эльза торопливо вышли за ворота замка, пересекли город и направились в лес. В ночном небе ярко светили звёзды, помогая Анне пробираться сквозь лесные заросли и огибать высокие сугробы по пути к долине троллей.

– Ты только посмотри! – воскликнула вдруг Эльза, шагавшая в нескольких шагах позади Анны. – Какое чудо!

Анна обратила лицо к небу, в котором колыхались и мерцали переливчатые зелёные и голубые полотнища северного сияния.

– До чего красиво! – восторженно прошептал Олаф.

Это и вправду было очень красиво, но Анне не терпелось продолжить путь.

– Пойдёмте скорее, – сказала она, снова устремляясь вперёд по узкой тропинке. – Кажется, мы уже где-то близко.

Высматривая путь среди деревьев, она вдруг почувствовала, как её нога поскользнулась, теряя опору.

– Ой-ой! – вскрикнула она, размахивая руками, чтобы удержать равновесие, но было поздно: она уже скользила вниз по крутому склону оврага, с шумом свалившись на его каменистое дно.

– Анна! Ты в порядке? Куда ты пропала? – раздался сверху встревоженный голос Эльзы.

– Я тут, внизу! – закричала в ответ Анна. – Я в порядке! Главное, хорошенько смотри под ноги!

Анна поднялась, кое-как отряхнулась от снега и подождала, пока Эльза и Олаф спустятся к ней по склону. Она уже потянулась рукой к Эльзе, как вдруг прямо перед ней из тени выкатились несколько троллей и приветствовали их.

– О, наши эксперты! – радостно воскликнул Олаф.

Анна тепло улыбнулась и присела на корточки, чтобы поговорить с троллями.

– А Дед Пабби здесь? – спросила она. – Нам очень нужно его видеть.

Дед Пабби тут же выступил из-за большого камня и не торопясь приблизился к Анне и её друзьям.

– Приветствую вас, Ваше Величество и принцесса Анна, – сказал он. – Что привело вас сюда этой ночью?

Эльза выступила вперёд и взяла Деда Пабби за руки.

– Дед Пабби, к нам в Эренделл каким-то образом проникли белые медведи, – сказала она. – Они разоряют наши лавки и творят прочие безобразия!

– Белые медведи, говоришь? – сказал Дед Пабби, удивлённо приподняв косматые брови. – До чего странно! Белые медведи предпочитают жить в местах, где гораздо холоднее. Они редко забираются так далеко на юг.

Олаф уставился на него вытаращенными глазами, широко раскрыв рот.

– Ещё более холодные места, чем Эренделл, Дед Пабби? – переспросил он.

– Да, гораздо более холодные, – мягко усмехнулся старейшина троллей. – Глядите, сейчас я вам покажу.

Дед Пабби повёл Анну и её друзей на каменный утёс, залитый лунным светом, и воздел руки. Взмахнув ладонями, он начал управлять северным сиянием, так что в небе возникла мерцающая картина.

– Белые медведи проводят большую часть времени, плавая на льдинах по арктическим морям, – сказал старый тролль. Он снова шевельнул руками, и картина изменилась. Анна и Эльза увидели белого медведя, плывущего на глыбе льда по морю.

– Но белые медведи – великие кочевники, – продолжал Дед Пабби. – В зависимости от погоды они могут преодолевать огромные расстояния в поисках краёв, где лёд и снег особенно обильны.

Картина на небе снова стала другой: на этот раз Анна и Эльза увидели белого медведя, сходящего с льдины на покрытый снегом берег.

– То, о чём вы мне рассказали, очень необычно, – сказал тролль, – потому что белые медведи всегда стремятся на север, туда, где большие ледники. Поэтому так далеко на юг, до самого Эренделла, они могли попасть только заблудившись. А уж как и почему такое случилось, на это я едва ли смогу дать вам ответ.

Дед Пабби в последний раз взмахнул руками, и картина в небе исчезла.

– Мне жаль, что я не могу больше ничем вам помочь, – сказал он. – Ваша проблема с белыми медведями – настоящая загадка.

Анна и Эльза поднялись и поблагодарили старого тролля за его любезную помощь. Олаф же на прощание обвил его руками в жарком объятии.

Дед Пабби усмехнулся.

– Желаю вам удачи, – кивнул он и тут же откатился прочь и пропал из виду.

На обратном пути через лес Анна сосредоточенно размышляла о том, что сказал им Дед Пабби. Возможно, здесь действительно таится какая– то загадка. Может быть, они никогда не сумеют выяснить, как сюда попали белые медведи. Анна вдруг резко остановилась и повернулась вправо, увидев просвет среди деревьев. Теперь принцесса знала, что ей нужно сделать.

– Идите вперёд, Эльза, – сказала она сестре. – Я догоню вас попозже.

Глава 8

Анна шагала среди деревьев, пока не оказалась на краю высокого обрыва над фьордом, откуда открывался вид на городскую пристань и бухту. Она полюбовалась лунными бликами, танцующими на черепичных крышах города. Это место было одним из её любимых в Эренделле. Здесь было спокойно и тихо, и она часто приходила сюда, когда ей нужно было просто посидеть и подумать о чём-то важном.

Анна уселась на землю, подобрав под себя ноги, и прислонилась спиной к гладкой коре старого дерева. Она расправила складки на юбке и задумчиво потеребила пальцами листики торчавшей из-под снега травы, снова и снова прокручивая в голове разговор со старейшиной троллей.

«Дед Пабби сказал, что белые медведи проводят большую часть времени, плавая на льдинах, – думала она. – По его словам, они могут преодолевать большие расстояния, но при этом очень редко выбирают путь на юг... почти никогда. Как же они могли оказаться в Эренделле?» Она откинула голову, упёршись затылком в дерево, и прикрыла глаза. Потом сделала глубокий вдох, успокаиваясь...

БРРРУМ!

Анна вздрогнула, тут же открыв глаза.

– Что такое? – пробормотала она. Вскочив на ноги, она подошла к краю обрыва. Почти сразу она услышала отдалённый рокот. Повернув голову вправо, Анна увидела, как огромный пласт снега сорвался со склона горы и рухнул в море.

БРРРУМ!

Анна пристально оглядела бухту, а потом и море за ней до самого горизонта. Прищурившись, она присмотрелась внимательнее и убедилась: нигде в поле зрения не оказалось ни одной льдины.

«Как странно», – подумала девушка. С такой высоты она обычно видела целые сотни айсбергов, покачивающихся на воде. «Похоже, погода в последнее время и впрямь выдалась очень тёплая. Помнится, Элин упоминала, что весь лёд в бухте растаял».

Анна снова перевела взгляд на утёсы над фьордом и заметила, как ещё несколько заснеженных камней сорвались с обрыва и упали в море. В её ушах снова зазвучал голос Деда Пабби, напоминая ей, что белые медведи обычно путешествуют на плавучих льдинах.

– Я поняла! – с торжеством вскричала Анна. Тут же развернувшись, она снова углубилась в лес и поспешила в замок.

Анна бегом промчалась через королевские сады, ворвалась в дворцовые ворота и не останавливалась, пока не добралась до самого тронного зала, где её ждали Эльза и Олаф.

– Анна! – воскликнула Эльза, вскакивая с трона. – Я уже начала беспокоиться. Тебя так долго не было! – Она обвила сестру руками и крепко её обняла.

– Простите меня, – сказала Анна, с улыбкой гладя Олафа по макушке. – Мне просто нужно было немного времени, чтобы поразмыслить. И угадайте, что я сделала? Думаю, я наконец разгадала, в чем причина наших проблем с белыми медведями!

Анна пересказала Эльзе, чему стала свидетельницей на обрыве. Она описала, как тающий снег лавиной сходил с береговых утёсов, падая в воды фьорда, и сообщила, что во всём море не оказалось ни единой плавучей льдины. Ещё она напомнила Эльзе и Олафу слова Элин о том, что весь лёд в бухте растаял. Наконец, она повторила слова Деда Пабби о том, как живут белые медведи.

– Вот видишь, Эльза? – сказала Анна. – Всё складывается одно к одному!

Она достала свой блокнот для записей и быстро перелистала страницы.

– Вероятно, наши белые медведи тоже путешествовали на плавучей льдине, как это у них принято. Но по какой-то причине они поплыли на юг, а не на север.

Анна сделала паузу, чтобы убедиться, что Эльза поспевает за ходом её мыслей.

– Так-так, – кивнул Олаф. – Продолжай.

Анна охотно продолжила:

– К тому времени, когда наши медведи достигли берегов Эренделла, их льдина растаяла из-за необычно тёплой погоды, и им пришлось сойти на землю.

Анна снова перелистнула страницы, просматривая свои записи.

– Поскольку медведи не могли вернуться домой и остались без привычной пищи, они начали воровать рыбу с рыбацких причалов и таскать пироги из пекарни, чтобы не умереть с голоду. Для наших белых медведей куча мусора, которую они накопили в лесу, стала чем-то вроде родного уголка вдали от дома.

Завершив расследование, Анна захлопнула блокнот, а потом терпеливо подождала, пока Эльза переварила новую информацию.

Эльза снова села на трон, подперев подбородок ладонью. Помолчав немного, она сказала:

– Ты проделала огромную работу, Анна. Молодчина. Теперь мы наконец знаем, как белые медведи оказались в Эренделле. Однако мне всё ещё непонятно, каким образом мы могли бы отправить их домой.

Анна улыбнулась.

– Тем же способом, каким они попали сюда, – сказала она. – Пойдём, Эльза. Не будем терять время. Нам нужно кое-что сделать на пристани.

Глава 9

Анна и Эльза отправились вдоль морского берега к пристани Эренделла. Они миновали многочисленные штабели деревянных ящиков и целые горы мотков верёвки, а также прочего необходимого в рыбацком деле снаряжения. Затем они спустились по береговому откосу бухты к самой воде.

– Кажется, здесь самое подходящее место, – сказала Анна, широко разведя руки и указывая в сторону моря.

– Подходящее для чего? – спросила Эльза. – Признаться, я всё ещё не понимаю, что мы собираемся здесь делать.

Анна повернулась к сестре и улыбнулась:

– Если белые медведи проделали весь путь от Арктики до Эренделла на плавучей льдине, то и обратно они могут попасть только тем же самым способом, верно? – Эльза кивнула, и Анна продолжила: – Но Элин сказала, что во всей бухте больше не осталось льда. А значит, наши медведи никак не смогут взобраться на айсберг и уплыть домой, если только...

Эльза рассмеялась и с улыбкой повернулась к Анне.

– Если только я не сделаю для них льдину с помощью своего волшебства.

– Именно, – сказала Анна, кивая.

– Отлично, – обрадовалась Эльза. – Значит, мне пора приступать к работе.

Эльза шагнула вперёд, простёрла перед собой руки и сделала глубокий вдох. Потом она оглянулась через плечо и подмигнула сестре.

– Возможно, сейчас тебе стоит отойти подальше.

Анна отступила назад на два больших шага. Эльза тем временем закрыла глаза и сосредоточилась. Ледяной вихрь закружился над бухтой. Эльза подняла руки, затем опустила их. Тёмная морская вода взволновалась и забурлила. В следующее мгновение Эльза утомлённо уронила руки вдоль тела. Прямо перед ней на воде покачивалась огромная льдина.

– Неплохо, Эльза, – со смехом похвалила её Анна. – Прямо то, что надо.

– Надеюсь, что так! – сказала Эльза, обнимая сестру. – Как думаешь, медведям будет нетрудно её отыскать?

Анна снова поглядела на сверкающую льдину безупречной формы.

– Такую красоту они ни за что не пропустят, – сказала она. – Готова поспорить, что нашим медведям не терпится поскорее попасть домой.

Уверенная в успехе, Анна взяла сестру за руку, и они весело зашагали назад во дворец.

* * *
Следующее утро в Эренделле выдалось ясное и спокойное. На небе не было видно ни облачка, птицы приветствовали встающее солнце звонким щебетом. Но у Анны, стоявшей на берегу, вид был самый озадаченный.

Волшебная льдина, которую сотворила Эльза, по-прежнему покачивалась в бухте на том же самом месте, что и вчера, и на неё явно не ступала ни одна медвежья лапа. Судя по всему, медведи продолжали прятаться где-то в городе. Анна присела на брошенную рядом ржавую сетку для ловли креветок и вздохнула.

– Видно, не так уж они торопятся домой, – сказала Эльза, сочувственно похлопывая сестру по плечу.

Анна улыбнулась и вскочила на ноги. Сейчас было не время сдаваться!

– Ладно, – произнесла она, меряя шагами пристань. – Мы знаем, что сделать льдину для белых медведей было правильной идеей. Может быть, теперь им нужно какое-нибудь... поощрение?

Эльза кивнула.

– Мы могли бы как-то заманить их на льдину, – сказала она. – Скажем, с помощью еды или...

– Музыки! – вмешалась Анна. – О, Эльза, не могу поверить! Это будет точь-в-точь как в той сказке, которую я читала городским ребятишкам.

Анна тут же пересказала Эльзе историю про Дудочника. Она описала, как крысы съели все съестные припасы в Гамельне, оставив после себя только кучи мусора. Но благодаря Дудочнику и его волшебной музыке жители города были наконец избавлены от беды.

– Значит, по-твоему, всё, что нам нужно, – это поиграть на дудочке и увести медведей из Эренделла? – спросила Эльза. В её голосе слышалось сомнение.

– Знаю, звучит немного безумно, – согласилась Анна. – Но подумай сама: что именно могло привлечь медведей в городскую прачечную? Что Леандер всегда делает, когда работает?

Эльза сосредоточенно нахмурила брови, размышляя. Внезапно её осенило.

– Он всё время насвистывает! – воскликнула она. – Возможно, белые медведи и вправду любят музыку!

– В любом случае попробовать стоит, – решила Анна. – Пойдём же!

Покинув пристань, Анна и Эльза поспешили через город к опушке леса. Там они ненадолго остановились, чтобы немного отдышаться. Затем Эльза взмахнула руками, и прямо из воздуха возникла изящная дудочка, сделанная сплошь из льда.

– Попробовать не мешает, – сказала она, затем поднесла дудочку к губам и подула в неё.

Раздался пронзительный, визгливый звук.

Эльза опустила дудочку и ошарашенно покосилась на неё.

– Это ещё что такое?

Анна тем временем сгибалась пополам от смеха, ухватившись за собственные колени.

– Эльза, когда ты играешь на этой штуке, получается не музыка, а какое-то гусиное гоготание!

Эльза покачала головой и предприняла ещё одну попытку. Она снова подула в дудочку, но результат её усилий только заставил Анну снова расхохотаться.

– Не думаю, что это поможет нам выманить медведей из леса, – вздохнула Эльза. – Это ещё хуже, чем кастрюли и сковородки, которыми гремел Кристоф!

Анна отняла ладони от ушей и кивнула.

– Да уж, эти звуки скорее распугают медведей!

Сёстры решили отправиться во дворец в поисках лучшего инструмента. Когда они проходили по городской площади, Анна увидела Олафа: он шагал, приплясывая, и перебирал пальцами по своему носу-морковке, как будто играл на дудочке, одновременно напевая простенькую, но очень привязчивую мелодию. Городская детвора следовала за ним гуськом, вышагивая вокруг башни ратуши. Анна тут же вспомнила сказку, которую читала детям несколько дней назад. Олафу удалось в совершенстве изобразить Гаммельнского Дудочника!

Анна наклонилась к Эльзе и шепнула ей на ухо:

– Кажется, мы нашли нашего Дудочника.

– О, Анна, мне тоже так показалось! – со смехом ответила Эльза.

Глава 10

Олаф перестал наигрывать на своей «дудочке», остановившись посреди площади и прощаясь с ребятишками.

– До скорого! – весело крикнул он.

Анна и Эльза тихонько подкрались к нему, убрав руки за спину.

– Олаф? – с невинным видом обратилась к нему Анна.

– О, привет! – воскликнул Олаф, радостно всплеснув веточками. – Вы пришли за жаркими объятиями?

Анна и Эльза понимающе переглянулись.

– Вообще-то, Олаф, – сказала Эльза, – мы с Анной просто наслаждались твоей чудесной игрой на дудочке.

– Твоя музыка звучит точь-в-точь так, как она должна была звучать у Гаммельнского Дудочника! – воскликнула Анна.

Лицо Олафа озарилось широкой улыбкой.

– Как это мило, – пробормотал он, потупившись и застенчиво шаркая ножкой по снегу. – Я и правда много тренировался.

– Это просто чудесно, Олаф, – сказала Эльза.

Анна присела перед снеговиком на корточки и с самым серьёзным видом произнесла:

– Олаф, а ты не хотел бы попробовать себя в качестве настоящего Гаммельнского Дудочника?

Олаф воззрился на неё с изумлением и восторгом.

– Конечно! – воскликнул он.

Анна и Эльза повели Олафа прочь из города, на опушку леса за широкой поляной. Олаф всю дорогу болтал, не останавливаясь.

– Это так потрясающе! – твердил он, с энтузиазмом размахивая руками-веточками. – Поверить не могу, что я стану настоящим Дудочником. Интересно, а какая музыка нравится белым медведям? Может быть, мне стоит выбрать более живой темп?

– Олаф, у тебя и так всё отлично получится, – успокоила снеговика Анна, погладив его по голове. – Просто играй так, как ты обычно это делаешь.

Друзья остановились у края леса и прислушались. Вокруг царила полнейшая тишина. Анна чувствовала на своём лице тепло от проникающих сквозь ветки солнечных лучей.

– Всё в порядке, Олаф. Ты справишься, – сказала она снеговику.

Олаф бодро кивнул Анне и Эльзе, потом взялся руками за свой нос-морковку и заиграл, подпевая себе – вначале потихоньку, а потом всё громче и увереннее. Вскоре Анна услышала доносящийся из леса шорох листьев и потрескивание.

– Эльза, ты это слышала? – шепнула она сестре. Вглядываясь в лесные заросли, она ещё яснее расслышала треск сучьев, ломающихся под чьими-то тяжёлыми лапами.

– Продолжай, Олаф! – сказала Эльза.

Олаф напевал всё живее, притоптывая в такт музыке. Через некоторое время он и вовсе отнял руки-веточки от своего носа, распевая мелодию в полный голос и весело ими размахивая.

Анна снова услышала шорох и продолжала вглядываться в лесную чащу, пока среди деревьев не показались три белые пушистые головы.

– Анна! Кажется, у нас получилось! – шёпотом произнесла Эльза, прижимая сцепленные руки к подбородку.

Анна следила, как мама-медведица рысцой выбежала из леса на поляну, а за ней по пятам выкатились два прелестных медвежонка. Вместо того чтобы встать на задние лапы и зарычать, медведица мирно покачивала головой, как будто ей очень нравилась весёлая музыка Олафа.

Анна потянулась к руке Эльзы, и как раз в этот момент Олаф сделал паузу.

– Вы только посмотрите, какие они величественные! – сказал он, любуясь медведями.

Медведица тут же встряхнула головой, сузила глаза и начала рычать.

– Олаф! – вскрикнула Анна. – Не останавливайся!

Олаф снова схватился за нос и заиграл. Медведица и медвежата послушно выстроились гуськом и двинулись к Олафу, делая по шажку на каждую ноту его песенки.

– Отлично, Олаф, – шепнула Анна. – Нам нужно провести медведей через город до самой пристани. Как думаешь, ты сможешь поманить их за собой?

Продолжая играть, Олаф ободряюще подмигнул Анне и начал медленно пятиться по поляне, осторожно ставя одну ногу за другой. Медведи медленно следовали за ним, а Анна и Эльза двигались на безопасном расстоянии.

Олаф споро повёл медведей к городу. Он аккуратно спустился по снежному склону, а медвежата игриво скатились следом. Снеговик ни на минуту не прекращал играть свою музыку.

Улицы Эренделла наполнились звуками весёлой песенки Олафа, которую он наигрывал на своём носу. Горожане с любопытством высовывались из окон и выходили из домов, чтобы полюбоваться на неожиданную процессию. Анна шла следом за Олафом и медведями, хлопая в ладоши в такт мелодии, и обернулась, когда кто-то на улице звонко присвистнул.

Это оказался Кристоф. Он стоял, прислонившись к стене прачечной Леандера. Сложив руки рупором, он прокричал:

– Здорово придумано, Анна!

Анна улыбнулась и помахала ему в ответ.

Олаф зашагал вдоль пристани к дальнему концу городской гавани. К великому удовольствию Анны, медведи тут же прыгнули в воду и, загребая лапами, поплыли к льдине, которую сделала для них Эльза.

– Молодчина, Олаф! – сказала Эльза. Она простёрла руку, и над бухтой промчался ледяной ветер. Льдину медленно понесло по морю на север, в Арктику, туда, где белых медведей ждали родные края.

Жители Эренделла разразились аплодисментами и радостными возгласами.

– Трижды ура Дудочнику – Вожаку Медведей! – крикнул кто-то.

Наслаждаясь всеобщим вниманием, Олаф продолжал наигрывать свою песенку. Горожане тут же собрались вокруг него на площади, пританцовывая и хлопая в ладоши. Анна и Эльза поглядели друг на друга, улыбаясь. Им было чем гордиться.

В этот миг двое горожан выступили вперёд. Анна сразу узнала их – накануне они были среди тех, кто помогал им разбирать мусорную кучу. Один из них оказался ремесленником, а второй – одним из самых работящих фермеров Эренделла.

– Королева Эльза, принцесса Анна, – сказал ремесленник с глубоким поклоном. – В знак нашей благодарности за избавление города от медведей от имени народа Эренделла мы хотели бы преподнести вам эти подарки.

Ремесленник держал в руках очень красивую новенькую вазу, которая целиком была сделана из переплавленных осколков стекла, собранных при разборе мусора.

Эльза приняла вазу из его рук и подняла повыше, любуясь ею. Ваза ярко сверкала на солнце.

– Кто бы мог подумать, что из бесполезного мусора может получиться такая красота? – сказала она.

Следующим вперёд выступил фермер. В руках он держал корзину, полную овощей и фруктов.

– Спасибо вам за компост, принцесса Анна, – сказал он с улыбкой.

Не успела Анна протянуть руку, чтобы взять корзину, как Свен внезапно вытянул шею и откусил кусок от огромной морковки. Кристоф, смущенный поведением своего оленя, прикрыл глаза ладонью и покачал головой.

– Не переживай, Свен, – шепнула оленю Анна. – Ты это заслужил.

Свен благодарно ткнулся в неё носом.

Анна с удовольствием смотрела на весёлых горожан, которые танцевали и пели под музыку Олафа, когда вдруг почувствовала, что Эльза обвила её рукой за плечи.

– Ну что ж, с белыми медведями мы наконец разобрались, – сказала Эльза. – Интересно, чем, по твоему мнению, сейчас занялась бы Нансина Друде?

Анна громко рассмеялась.

– Ах, Эльза, – сказала она. – Думаю, она первым делом залегла бы в долгую зимнюю спячку, чтобы как следует выспаться!

– И я готова сделать то же самое, – сказала Эльза, обнимая сестру. – Пойдем, Анна. Пора домой.

Иллюстрации


Оглавление

  • Литературно-художественное издание
  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Иллюстрации




  • MyBook - читай и слушай по одной подписке