Колдунья, или Зачарован по собственному желанию (fb2)

- Колдунья, или Зачарован по собственному желанию [СИ] 256 Кб, 70с.  (читать) (читать постранично) (скачать fb2) (скачать исправленную) - Ольга Обская

Настройки текста:




Колдунья, или Зачарован по собственному желанию Ольга Обская

Глава 1. Особая плата за услуги

— Тебя предупреждали, что я дорого беру за услуги? — колдунья заправила за ухо чёрную прядь волос и зловеще сверкнула правым глазом. Левый так и остался скрыт длинными космами.

— Наслышан, — усмехнулся Андрео, снимая с пояса кожаный кошель с золотыми монетами. — Сколько?

— Речь не про деньги, — в голосе колдуньи проскочила ехидца.

Она нырнула в глубь комнаты, взяла с полки инструмент похожий на щипцы и отстригла при помощи него одну из связок трав, свисающих с низкого потолка.

Андрео наблюдал за её действиями с любопытством и настороженностью. Чёрных колдуний подозревали в самых каверзных злодеяниях. А уж про Вильму, считавшуюся наиболее чёрной и наиболее сильной, ходили совсем недобрые слухи. Поговаривали, что далеко не всякому гостю она бывает рада, особенно если этот гость — молодой мужчина. И уж если он ей чем-то не приглянётся, то она не упустит возможности подстроить ему мелкое или крупное злодейство.

Но Андрео, несмотря на слухи, специально явился именно сюда, в непролазную глушь Седого Леса, в хижину самой могущественной колдуньи, потому что если что и может ему помочь отыскать брата, то только запретная чёрная магия — все остальные способы не дали результата. Он уже отчаялся найти Эльмира, пропавшего три месяца назад. Это случилось одним недобрым летним утром. Брат бесследно исчез, оставив письмо, чтобы Андрео не тревожился. В письме говорилось, что, мол, с Эльмиром всё хорошо, он жив, здоров и счастлив, но вынужден на время покинуть родные места. С тех пор от брата не было ни единой весточки.

Первые пару недель Андрео не спешил беспокоиться, как о том и просил Эльмир. Но время шло, и желание убедиться, что с братом всё в порядке, становилось всё сильнее и сильнее и в итоге стало настолько сильным, что и привело сюда, к этой шельме с дурной славой, которую люди в здравом уме обходят стороной.

Но не в правилах Андрео было бояться кого бы то ни было, тем более женщину. Будь эта женщина даже самой сильной чёрной колдуньей. Кроме того, он был убеждён в своём мужском обаянии, которое безотказно действует на любую представительницу слабого пола, будь она даже сто лет нечёсаной каргой. Иногда бывает достаточно одной фирменной улыбки, чтобы женщина выполнила любую просьбу.

— Так какую плату ты хочешь? — Андрео поиграл кошелём в руке.

Однако ни улыбка, ни звон монет Вильму не прельстили. Она принялась равнодушно толочь в ступе снятые с потолка сушёные травы. По хижине разнёсся пряный горьковатый запах.

— Мне нужна твоя ночь, — огорошила колдунья, высыпая перетёртые травы в котёл, висевший над очагом.

— Что-о?!

Когда Андрео минуту назад думал о своём умении произвести на женщину впечатление, он имел в виду немного другое. Вернее, совсем другое. Вильма ехидно рассмеялась, явно наслаждаясь растерянностью Андрео. Вот язва! Придушил бы!

— Я вела речь не о себе, — она достала из безразмерного кармана засаленного передника огниво, и через пару мгновений над очагом вспыхнуло пламя.

— А о ком? — настороженно уточнил Андрео.

— Садись. Потолкуем, — кивнула колдунья на лавку, стоявшую возле стола в глубине комнаты.

Андрео скептически оглядел мебель, сколоченную из грубых неотёсанных досок, но приглашение садиться принял. Затея просить помощи у колдуньи нравилась ему всё меньше и меньше, но он не привык отступать.

Глава 2. Приманка

Вильма не спешила присоединиться к гостю. Стояла у очага и помешивала варево, запах которого становился всё более резким. Через пару минут над котлом начал клубиться синеватый дымок.

— Готово, — удовлетворённо хмыкнула колдунья.

Сняв с полки два кубка сомнительной чистоты, она наполнила их своим варевом. Один из кубков тут же оказался перед носом Андрео, второй Вильма поставила на противоположный край стола — для себя.

— Что это? — Андрео заглянул в сосуд.

— Чай из лесных трав. Бодрит, — хищно ухмыльнулась колдунья.

Он вернул ей ухмылку. Карге не удастся его провести. Андрео внимательно следил за тем, как Вильма наполняла кубки, и заметил, что варево из котла попало только в его сосуд. В свой колдунья плеснула другую жидкость — из небольшого котелка, стоявшего в сторонке.

— Не знал, что в Седом Лесу живут пустынные краснокрылые совы, — Андрео кивнул на мутное оконце.

Вильма обернулась:

— Ни разу не видела тут краснокрылых сов.

— Да? — невозмутимо переспросил Андрео. — Значит, показалось. Наверно, это был дятел.

Той пары мгновений, пока колдунья пялилась в окно, пытаясь разглядеть там хоть что-то, хватило, чтобы незаметно поменять кубки местами. Пусть Вильма сама пьёт своё подозрительное варево. А Андрео будет довольствоваться безобидным напитком, который колдунья приготовила для себя.

Вильма не заметила подмены и отхлебнула из кубка, стоящего подле




«Призрачные миры» - интернет-магазин современной литературы в жанре любовного романа, фэнтези, мистики