Человекосжималки [Роберт Лоуренс Стайн] (fb2) читать онлайн

- Человекосжималки (пер. Анатолий Иванович Жигалов) (а.с. Ужастики 2 [give yourself goosebumps]) 309 Кб, 61с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Роберт Лоуренс Стайн

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Роберт Лоуренс Стайн (Robert Lawrence Stine) Человекосжималки (Revenge of the Body Squeezers)

Сканы: orsagosh99

Распознавание и перепечатка: dizzy (dizzy.ucoz.ru)

3

Дзинь–дзинь. Ты звонишь в дверь к своему лучшему другу Джеку Арчеру. Сегодня 31 декабря, что в южной Калифорнии означает прекрасный солнечный день.

В ответ — ни звука. Что за дела? Куда это Джек запропастился?

В этот момент Джек и его младшая сестрёнка Белл вылетают из–за угла.

— Эй, ребята, откуда вы несётесь? Что стряслось? — спрашиваешь ты.

— Инооопланетяяяне! — взвизгивает Белл, прячась у тебя за спиной.

— Ясно, — бормочешь ты. — Эй, Джек, у меня такие потрясные шмотки… От бабушки. И фотки. О моей поездке. Хотел показать…

— Надо быстрее убираться отсюда, — шепчет мне на ухо Джек. Вид у него серьёзный. — Послушай, пока ты был там на каникулах, на Лос — Анджелес напали эти зелёные инопланетяне! Представляешь, они сыпались на землю в виде оранжевых шариков. Типа теннисных мячей. А потом превращались в зелёных монстров. Жуть какая–то. Я их всех уничтожил. Но теперь, вот только что, мы с Белл наткнулись на синего монстра!

— Вы что, обалдели? — спрашиваешь ты, не веря своим ушам. — Зелёные инопланетяне, синие монстры… Вы тут совсем сбрендили?

— Да я серьёзно! — кричит Джек. И тут глаза у него чуть из орбит не вылезают. От страха. — У тебя за спиной синий инопланетянин!

Переходи на страницу 4.

(обратно)

4

Ты круто оборачиваешься и замираешь.

— Мамочки! — Хочешь завопить ты, но не можешь выдавить ни звука. Ты лишился дара речи.

Синее существо — космическое чудище стоит прямо перед тобой на расстоянии вытянутой руки.

Ромбовидная голова, огромные пылающие глаза, словно огненные плошки на стебельках, — как у рака. И большая зияющая щель–рот. Весь он длинный, костлявый. И переливается всеми оттенками синего.

— Тт–тт–тт… — забубнил инопланетянин.

И от этого звука кровь стынет у тебя в жилах.

— Что будем делать? — шепчет Белл в ужасе.

Ты бросаешь взгляд на руки нездешнего существа. Видно, какие они сильные. Если он схватит тебя, пиши — пропало.

— Бежим! — кричит Джек. — В дом! Быстрей!

Нет уж, думаешь ты. Если мы побежим, этот тип тут же дёрнет за нами.

Так ты побежишь или будешь стоять, не двигаясь с места?

Решай. Быстрей!

Если надумаешь бежать в дом вместе с Джеком и Белл, переходи на страницу 59.

Если застываешь на месте и будешь стоять ни жив, ни мёртв, твоё место на странице 86.

(обратно)

5

— Верно! — кричишь ты Мадди. — Бежим!

Спрыгиваешь с помойного контейнера и мчишься к платформе в виде гигантских часов. Она стоит на боковой улице. Видать, ждёт своего часа.

Мадди бежит наперегонки с тобой. Её хлебом не корми, лишь бы быть первой.

Только сейчас тебе не до этого. Главное, чтобы хоть кто–то успел добраться до чёртовой бомбы.

Ты прыгаешь на платформу и начинаешь всё вынюхивать. Мадди не отстаёт от тебя. Ты внимательно рассматриваешь цифры на циферблате, прислушиваешься, не тикает ли где…

— Эй, ребята! — машет вам руками с другой стороны улицы один из людей, разводящих команды по местам. — А ну–ка, брысь с платформы!

— Не обращай на него внимание, — бросает Мадди. — Ищи!

Ты перебираешь цветы, украшающие платформу, но нигде ничего не находишь. И вдруг ты замечаешь ещё одну платформу. Она движется по улице и уже собирается влиться в один общий поток.

Это — гигантская машина по производству жевательной резинки. Она наполнена чёрными шариками размером с теннисный мяч.

Чёрные шары? Размером с теннисный мяч? Это напоминает тебе об инопланетянах и о том, как они разделались с твоими друзьями, превратив их в теннисные мячики.

Скорей на страницу 122.

(обратно)

6

Мадди права, думаешь ты. Нельзя терять ни минуты.

Ты обгоняешь её. Выбегаешь прямо на середину улицы. Подбегаешь к барабанщику в тёмно–синей с золотом форме, дубасящего колотушками в свой громадный барабан.

— Семь–де–сят шесть тром–бо–нов ве–дут боль–шой па–рад! — наигрывает биг–бенд.

Умфа–па. Умфа–па.

Мадди на бегу суёт руку в карман и достаёт перочинный ножик.

— Давай я! — орёшь ты во всю глотку, чтобы перекричать грохот музыки, и выхватываешь у неё ножик.

Открываешь его. Осторожно. Как хорошо, что отец научил тебя обращаться с ножом.

Фьюииить! Раздаётся свисток. На сей раз это полицейский свисток.

— Ребята, что вы здесь делаете? — грозно спрашивает полицейский.

Ты и не знаешь, что и ответить. Не говоря, ударяешь ножом по коже барабана.

— Эй! Ты что, очумел? Что ты делаешь? — вопит ударник.

— Ой, мама! — кричит Мадди, заглядывая внутрь.

Что увидела Мадди, узнаешь на странице 32.

(обратно)

7

Ты дрожишь всем телом, чувствуя непомерное давление. Это космический корабль рванул вверх и уносится в тёмную высь. В глубины Вселенной.

— Ааа! — кричишь ты, падая.

Ооо! Лучше бы тебе не раскрывать рта.

— Что такое? Человеческое сущес–тт–тт–тт-во? «Заяц»! — кричит маленький инопланетянин, заметив тебя.

В тот же миг Длинный суёт руку в дыру под названием «рот» и извлекает оттуда шестиствольный пистолет с зелёно–красной рукояткой. И направляет его на тебя.

Боже! Сейчас тебя превратят в чёрный шарик!

Ты в отчаянии озираешься в поисках спасения.

На глаза попадется маленькая стальная дверца. Должно быть, это запасной выход, думаешь ты.

Или…

Рядом на стене ты замечаешь шестиствольные человекосжималки. Они висят на крючках.

Не зевай! Делай что–нибудь!

Если ты бросаешься к стальной дверце, отправляйся на страницу 64.

Если же решаешь схватить со стены оружие и выстрелить, переходи на страницу 105.

(обратно)

8

В мгновение ока ты превращаешься в шар.

Ты жив, только не можешь ни видеть, ни слышать, ни говорить. Тебе кажется, что прошли месяцы. А может, и больше.

А потом в один прекрасный день ты снова чувствуешь удар тока, открываешь глаза и…

— Эй, что, голова кругом пошла? — со смехом обращается к тебе Мик Хорнер. — Хотя оно и понятно. Мы в космосе. Полный улёт!

Что? Ты оглядываешься по сторонам.

Какое–то помещение из стекла и металла. И вся команда «Безмозглой агрессии» улыбается тебе. А за окном пейзаж из красной пыли. Как на Марсе.

— Где мы? — спрашиваешь ты.

— Добро пожаловать на Фирф, — отвечает Мик Хорнер. — И спасибо, что пытался спасти мне жизнь. Жаль, ничего не получилось. Они похитили нас. Но мы остаёмся рок–группой, а у них здесь обалденная аудиосистема — полный отпад! Нас услышат по всей планете — без микрофонов! Хочешь вступить в нашу группу?

Соглашайся и переходи на страницу 124.

(обратно)

9

— Я видел только двоих, — отвечаешь ты.

— Вот что, — говорит Макс, — у меня идея. — Я никому не собирался говорить об этом, но, видишь ли, я тоже видел одного. Если мы с тобой объединимся, то сможем сорвать куш в миллион долларов! Что ты на это скажешь?

Ух ты! Звучит соблазнительно. Что и говорить, миллион долларов под ногами не валяется! Не такой уж ты дебил, чтобы отказаться от возможности выиграть конкурс, так ведь?

— Идёт, — говоришь ты. — Что нужно для этого сделать?

— Расскажи, как выглядели те двое, что попадались тебе, — говорит Макс.

— Ну, такие синие, — объясняешь. — С горящими жёлтыми глазищами, а глазища на чёрных стебельках. А вместо ртов у них большие чёрные дыры.

— Потрясающе! — вскрикивает Макс. — Спасибо.

Тут он снова достаёт наручники и — Клац! — защёлкивает их на твоих руках.

Переходи на страницу 116.

(обратно)

10

Ты упираешься, пытаясь сопротивляться неведомой силе, которая неумолимо тащит тебя вперёд.

Но не тут–то было. Ты не можешь шевельнуть ни ногой, ни рукой. Такое впечатление, что у тебя в кроссовках магниты!

— Джек! Белл! Берегитесь! — кричишь ты, чтобы предупредить их.

— Поздно! — отзывается Джек. — Я… мне…

— Помогите! — отчаянно вопит Белл.

Ты оглядываешься и видишь: с ними происходит то же самое, что и с тобой. Та же сила тащит их к операционным столам — каждого к своему столу.

Бух!

Ты ударяешься в стол животом и от боли складываешься пополам. А потом чувствуешь, как стол затягивает тебя на свою поверхность. Он словно всасывает тебя.

Вы и пикнуть не успеваете, как все трое оказываетесь уложены на три разных стола. И не можете пошевелиться.

Вперёд на страницу 129.

(обратно)

11

— Ты права, Мадди! Надо копать, что бы там ни было!

Ты снова взмахиваешь киркой. И врубаешься в цемент изо всех сил. Оттяпываешь добрый кусок от звезды Леонарда Нимоя на голливудской дорожке звёзд.

— Вы что здесь делаете, ребята? — суровым голосом спрашивает громадный полицейский с лицом, усыпанным веснушками. Он берёт тебя за руку, и ты успеваешь прочитать на кармашке его имя: Полицейский Барнес.

— Мы хотим достать из–под бетона бомбу–человекосжималку, которую там спрятали инопланетяне, — пытаешься объяснить ты.

Тут тебя перебивает Мадди.

— Вовсе нет, — говорит она. — Мы хотели разрушить звезду Спока. До чего же глупый сериал!

Да что она такое несёт? Ты, вытаращив глаза, смотришь на Мадди и ушам своим не веришь.

Глаза у Мадди опять горят жёлтым огнём. И уж на этот раз никакая это не случайность.

Всё у тебя внутри обрывается. Ты вдруг с ужасом осознаёшь, что Мадди — вовсе не Мадди…

Смотри на страницу 57.

(обратно)

12

Ты всматриваешься в толпу, пытаясь отыскать бомбу.

Но дело в том… дело в том, что ты не имеешь ни малейшего представления, как она выглядит! Её могли замаскировать. Подо что угодно. Хоть под сумку–холодильник для пикников.

Ух ты! А ведь это мысль! Точно, сумка–холодильник.

На концерт в Голливудскую чашу на открытом воздухе все приходят с такими сумками. Если инопланетяне хотели бы одурачить людей, лучшего способа не придумаешь.

Ты бежишь вдоль рядов, останавливаясь перед каждой пластиковой сумкой. Ты открываешь крышки, но ничего не находишь.

Ничегошеньки. Только банки пепси да колы и пакетики чипсов.

И вот ты открываешь ещё одну сумку. Она стоит в ногах у парня в рваной тенниске и потёртых джинсах. Он весь в пирсингах. На бровях колечки. На языке тоже.

В сумке целая головка сыра. Размером с торт, который именинник получает в день рождения.

Вот оно!

Если считаешь, что это бомба, давай на страницу 42.

Если так не думаешь, двигай на страницу 76.

(обратно)

13

Привет! Наши поздравления. Ты перевернул страницу!

Значит, прошёл тест.

А мы–то боялись, что ты так и будешь ждать. До скончания века.

К несчастью, парад закончился. Бомба сработала. Все — и ты в том числе — превращены в чёрные теннисные шарики.

Но можно начать всё сначала и, если поторопиться, ещё можно спасти Лос — Анджелес.

А поскольку ты оказался таким ловким, мы дадим тебе кое–какие подсказки. Плюнь ты на шествие. Конечно, барабан грохочет что надо, но только не грохот барабана ты услышишь, если бомба взорвётся вовремя.

Конец.

(обратно)

14

Как только он открывает дверь, ты — фьюить! — и бежишь.

— Эй! Стой! — кричит полицейский.

Но какой тут «стой»! Ты мчишься со всех ног. Через весь полицейский участок. К ближайшему выходу. Гулко стуча кроссовками по бетонным плитам пола. В дверь. И на улицу!

Ах, до чего же славный солнечный денёк! Свобода!

Никогда её не оценишь по–настоящему, пока тебя не запрут в клетке.

Но что это?

Шаги.

За спиной.

Приближаются на большой скорости.

Драпай на страницу 41.

(обратно)

15

— Оберлинго! — говорит фрифянин 32658 фрифянину 41.

— Эй, вы! — возмущается Джек. — Говорите по–английски. Мы ни слова не понимаем.

— Хорошо. Я переведу. Я ему сказал: «Не бойся, это хилые земляне. Возьми их в лаборатт–тт–тт–орию и сделай вивисекцию».

— Вивисекцию! — в один голос вскрикиваете вы с Джеком.

Это же то, что учёные делают в своих лабораториях с лягушками и прочими подопытными существами! Это значит — резать на части! Мамочка!

— Что такое вивисекция? — спрашивает Белл тоненьким голоском.

— Не бери в голову, Белл. Мы выберемся отсюда, — успокаивает сестрёнку Джек. Потом поворачивается к тебе и шепчет: — Давай откроем люк в полу и попробуем сбежать.

— Можно бы, — тихо отвечаешь ты. — Только откуда нам знать, что там внизу? Может, лучше попробовать напугать их, а?

— Напугать? — переспрашивает Джек.

— Ну да, — киваешь ты. — Они нас боятся, потому что мы — чужие! А вдруг нам удастся так напугать их, что они нас отпустят?

— А куда? — спрашивает Джек.

Если решил напугать инопланетян, переходи на страницу 73.

Если же собираешься сбежать на нижний этаж, иди на страницу 84.

(обратно)

16

— Ты сказал: вернуться домой на Землю? — послышался тот же голос.

Ты озираешься по сторонам. В кабине никого нет.

Откуда этот голос? И тут ты видишь огоньки, загоревшиеся на панели. Это голос из компьютера!

— Говорит Управление полёта Фрифа, — сообщает голос. — В чём дело? Через несколько минут вы должны приземлиться на Фрифе…

Ты в ужасе отскакиваешь от панели.

Через несколько минут… — с быстротой молнии проносится у тебя в голове. Фриф — это название планеты, куда направляется корабль.

Должен же быть какой–то выход. Отделяющаяся ракета или что–то в этом роде.

В полном отчаянии ты ищешь ракету. И, в конце концов, находишь. Такой белый гроб из твёрдого стекловолокна. Но в нём есть своё навигационное управление.

Сможет ли она доставить тебя на землю? Или занесёт неведомо куда, и ты будешь болтаться в глубинах Вселенной?

Тогда не лучше ли остаться на корабле? А там, глядишь, удастся как–нибудь провести этих фрифян? Что делать?

Минута на размышление.

Если ты решил спасаться на отделяющейся ракете, лети на страницу 61.

Если же считаешь, что правильнее остаться на главном корабле, иди на страницу 43.

(обратно)

17

— Едем в Голливудскую чашу, — говоришь ты Мадди.

Мадди кивает головой.

— О’кей. Только сбегаю домой и возьму деньги.

Она бежит через улицу к себе домой и вскоре возвращается с недовольным видом.

— Мама не пускает, — произносит Мадди. — Ей не хотелось бы, чтобы я ездила в Голливудскую чашу. Это, дескать, моё невезучее место.

— Невезучее? Обалдеть можно!

— Каждый раз, когда я туда езжу, обязательно что–нибудь случается, — поясняет Мадди. — Как–то я вылила на новенькое платье апельсиновый сок. И в другой раз сломала зуб. И вот в последний раз…

— Ладно, — прерываешь ты её. — У меня нет времени выслушивать всю эту белиберду. Мне надо искать бомбу–человекосжималку, пока она не жахнула! Так ты идёшь или нет?

— Нет, — говорит Мадди.

— Отлично. Сам разберусь, — бросаешь ты.

Дорога к Голливудской чаше пролегает через страницу 46.

(обратно)

18

Ты трижды бросаешь монетку. Из трёх раз дважды выпадает орёл.

Орёл? Значит, ты проигрываешь.

Кри–зип!

Огненная сетка накрывает тебя.

— Ааааааааааааахххххх! — вопишь ты, чувствуя, как она сжимает тебя.

Всё сильнее. Сильнее.

В один миг она превращает тебя в чёрный теннисный мячик.

Но ты ещё жив. Ты всё слышишь.

— Бросьте его к остальным! — приказывает маленький инопланетянин.

Переходи на страницу 117.

(обратно)

19

Ты берёшь трубку и звонишь Дрю Франкелберри.

— Привет, Дрю! Как насчёт того, чтобы зайти к Мадди? — спрашиваешь ты.

— Это ещё чего ради? — недоверчиво спрашивает Дрю.

— Да так… мы тут хотели тебя кое о чём спросить, — вешаешь ты ему лапшу на уши.

— Обойдётесь, — грубо отвечает он. — Мне не до вас. Свои дела есть.

Он вешает трубку.

Клик.

Н-да. Придётся переходить к плану Б.

То бишь к коту.

Соседского кота попытайся отловить на странице 113.

(обратно)

20

Дрожа от страха, ты приникаешь к земле, распластавшись под кустами, так, чтобы тебя не увидели.

Нет, за этим монстром ты не пойдёшь. Увольте! Пусть даже он похитил Джека и Белл! Надо спасать собственную шкуру. Своя рубашка ближе к телу.

Тт–тт–тт.

О, боже!

Шаги. Пришелец возвращается к кустарнику!

— Да где же ты, сладенький?! — произносит он металлическим голосом. — О, у меня уже трое!

Кра–зип!

Вспышка. И клетка–лучи из его шестипалой клешни накрывает тебя и сжимает в маленький чёрный шарик — как Белл и Джека.

Инопланетянин наклоняется, подхватывает тебя и начинает жонглировать. Тобой, Джеком и Белл!

И — в довершение всех бед, — он оказывается плохим жонглёром.

Ух! — вскрикивает пришелец, роняя тебя головой об землю.

Ай! Больно.

И поделом тебе! Надо было спасать друзей, а не лезть в кусты!

Ух!

Ах!

Он снова роняет тебя.

Недаром говорят, что мячики для того и существуют, чтобы прыгать!

Конец.

(обратно)

21

Ты считаешь, что бомба–человекосжималка в большом барабане.

Вокруг толпы людей. На каждом углу установлены лестницы, с которых телевизионщики снимают зрелище. Всюду звучит громкая музыка. Боковые улочки сплошь забиты участниками парада.

Парень с барабаном готов к выходу.

Фьюииить! Раздаётся пронзительный свисток, означающий, что команде пора включаться в праздничное шествие.

— Идут! — кричит Мадди, глядя на часы. — Пошли! Надо остановить этого парня! Иначе бомба–человекосжималка сработает через двадцать минут.

— А что, если мы ошиблись? — бормочешь ты. — Что, если бомба не в барабане?

— Эх, была не была! — кричит Мадди и бросается вперёд.

Не зарывайся, говоришь ты про себя. Не хватало выказать себя идиотом на глазах тысячной толпы…

Может, лучше подождать, пока эта команда музыкантов уйдёт с главной улицы? А там уж подойти к барабанщику чин–чинарём и спросить, что у него в барабане.

А может, Мадди права, и лучше сейчас, чем потом. Промедление смерти подобно.

Так на что же ты решишься?

Если всё же считаешь, что надо подождать до конца парада, переходи на страницу 58.

Если решил действовать немедленно, возвращайся на страницу 6.

(обратно)

22

— Я видел всех троих! — возбуждённо кричишь ты Максу.

— Брось! Вот это да! Звони немедленно на радио по моему сотовому, — говорит Макс.

Ты набираешь номер радиостанции и говоришь, что ты победил в конкурсе.

— Я видел двух синих инопланетян на космическом корабле, а третий — это моя знакомая Мадди Вайнер. У неё чёрные волосы, но это парик. Она сняла его, и у неё под ним — синий череп, — объясняешь ты, всё более увлекаясь.

— Наши поздравления! Ты — победитель! — орёт в трубку ди–джей Джон Фелд.

— Ура! — подпрыгиваешь ты от радости, не зная, что делать.

Через несколько часов ты на радиостанции. Сидишь в кабинке и даёшь интервью Джону Фелду.

— А в десять ноль пять мы вручим тебе приз в миллион долларов! — обявляет Джон Фелд.

В десять ноль пять? Странно, почему не в десять ноль–ноль, мелькает у тебя в голове.

— Не дождусь, когда смогу поделиться этой новостью с Джеком, — говоришь ты.

С Джеком? Минутку, минутку. Тебя словно холодной водой окатили…

А ну давай на страницу 30.

(обратно)

23

Нужно защитить Мика Хорнера, решаешь ты. Нельзя позволить этим пришельцам сцапать его!

Вооружённый инопланетянин сдёргивает с головы бейсболку.

Ооо!

Теперь ты видишь его голову. Жуткую голову пришельца с другой планеты. Она синяя, странной ромбовидной формы. Совсем как у тех других, которых ты видел раньше. Но у него на треугольном подбородке ещё и множество чёрных шрамов. А рот — чёрная зияющая дыра.

Он поднимает руку и наводит своё оружие на Мика Хорнера.

— Берегись! — кричишь ты, выскакивая из тени, чтобы спасти знаменитого певца.

Вытянув руки вперёд, ты бросаешься к Мику.

Кра–зип!

— Ааааа! — вскрикиваешь ты, чувствуя, как клетка из огненно–белых лучей схватывает тебя.

Переходи на страницу 8.

(обратно)

24

— Ааааа! — кричишь ты, отскакивая в сторону.

— Ай! — вопит Мадди у тебя за спиной.

Вы оба всматриваетесь в монстра. Все четырнадцать глаз вращаются у него в глазницах.

Существо гудит и жужжит. И катит вперёд.

Катит?

Э, минутку? Ты смотришь вниз на ноги чудовища.

Колёса?

Попытайся сдержаться и не бежать до страницы 63.

(обратно)

25

Надо бежать, пока корабль не взлетел, думаешь ты. И в панике прыгаешь.

— Мрчч! Землянин! — кричит синий пришелец, завидя тебя.

Ты бежишь к люку, не обращая на него внимания. Бежишь быстрее ветра.

Хлоп!

— Ай! — вскрикиваешь ты, чувствуя как закрывшийся люк закрыл низ брючины.

Ты в ловушке. Болтаешься под брюхом корабля, повиснув на собственных джинсах.

Через мгновение космический корабль трогается с места.

Синие инопланетяне выглядывают в иллюминатор и видят тебя, повисшего снаружи. Человеческое существо, приклеившееся к их кораблю.

А потом ты подлетаешь к переднему стеклу.

— Этого ещё не хватало! — с отвращением вскрикивает низенький пришелец. — Насекомое на стекле. Какая гадость!

Конец.

(обратно)

26

Ты бросаешь кирку и рвёшь когти.

Чёрт с ней, с Мадди. Она совсем рехнулась, думаешь ты. И откуда у неё этот жёлтый огонь в глазах? Как вспомнишь, так вздрогнешь.

— Стой! — кричит полицейский.

Жди, отвечаешь ты ему про себя, летя по голливудскому бульвару, сквозь море огней и людей.

Сердце колотится в груди как барабан. Ты несёшься с такой скоростью, что не замечаешь кожуру банана, которая лежит себе на дорожке «звёзд». И думаете — где? Разумеется, на звезде Джерри Льюиса.

Ой! Ноги сами собой взлетают к небу, когда ты поскальзываешься на чёртовой кожуре.

Проделываешь какие–то сложные фигуры в воздухе и потом шмякаешься на бетон как мешок. С глухим звуком. Здорово!

Бух!

Головой.

Ух! Всё кружится и плывёт перед глазами. Потом ты погружаешься во мрак. Чёрный как сама смерть.

Жив ты или уже отдал Богу душу, узнаешь на странице 130.

(обратно)

27

Класс, думаешь ты.

Ты прицеливаешься во второго синего и снова стреляешь.

Кра–зип!

Вспышка — и второй маленький инопланетянин растворяется!

На миг наступает гробовая тишина.

Ты встаёшь, ещё не совсем придя в себя от всей этой кутерьмы. Но, в общем, ты в полном порядке.

— Ура! — кричишь ты, вскидывая кулак вверх. — Я победил!

Гм…

Может, нечего было так драть глотку.

Панель позади тебя открывается.

Ты круто оборачиваешься и… перед тобой целая армия синих монстров. Они стоят со злобно горящими жёлтым огнём глазами и в упор смотрят на тебя. Их чёрные дыры–рты угрожающе зияют.

Воинство выстраивается по двое и нескончаемой шеренгой движется на тебя.

Торопись на страницу 126, да получше шевели мозгами.

(обратно)

28

Разъярённые фанаты обступают тебя со всех сторон. Человек в рубашке а-ля Спок с очень длинными торчащими вверх ушами хватает тебя за руку.

— Отдай кирку! — орёт он, бешено тряся тебя.

Ты вырываешься из его рук.

— Не подходить! — кричишь ты. — Отойдите! Здесь под цементом инопланетянами спрятана бомба–человекосжималка.

Кто–то смеётся. Но большинство, похоже, тебе верят.

Во дела, думаешь ты.

— Ну, раз так, — говорит человек в чёрной куртке, — давай мне кирку. Я посильнее. Я быстро её выкопаю.

— Нет! — кричит Мадди. Она выхватывает кирку из рук добровольца. — Мы сами должны её выкопать.

Что это на неё нашло?

Мадди бросает на тебя сердитый взгляд. На мгновение, — но только на мгновение — ты видишь жёлтый огонь в её глазах.

Переходи на страницу 65.

(обратно)

29

— Другую жизненную форму? Это, надо понимать, другое тело?

— Конечно, — пожимает плечами Люртис.

— Но как?.. — спрашиваешь ты.

— Замани сюда, кого хочешь, — объясняет Люртис. — Остальное не твоё дело.

Она хочет, чтобы ты завлёк кого–нибудь в комнату Мадди! Но ты же не можешь этого сделать

А что, если…

Как насчёт Дрю Франкелберри?

Это ж такой субчик. Вечно надирается — раз. Орёт на каждом шагу — два. Ворует. Забыл, что ли, как у тебя в прошлом месяце стибрил ленч! Во–во, это тело ты мог бы отдать Люртис за милую душу.

А может, лучше соседского кота? Забияку и наглеца, который покусал и оцарапал тебя в прошлом году.

А что, чем кот не жизненная форма?

Если ты решил заманить Дрю Франкелберри, твоё место на странице 19.

Если считаешь, что более подходящий кандидат — соседский кот, переходи на страницу 113.

(обратно)

30

До тебя вдруг доходит.

Ведь Джека и Белл превратили в маленькие чёрные шарики.

И ты знаешь, что это абсолютная правда, потому что собственные глаза обмануть не могут.

Десять ноль пять, десять ноль пять…

И тут ты начинаешь кое–что понимать, и сердце у тебя обрывается.

Туфта всё это! Никакого приза нет. Ведь в 10.00 после взрыва бомбы–человекосжималки, все станут аккуратненькими чёрными мячиками!

— Ты… ты один из них! — с ужасом бросаешь ты Джону Фелду. — Ты — инопланетянин!

Прыгай на страницу 74. Не медли!

(обратно)

31

— Да ты что? — с удивлением спрашивает Мадди Вайнер.

Мадди Вайнер живёт напротив Джека через улицу. Она ходит в ту же школу, что и ты.

Она очень хорошенькая, с длинными чёрными локонами и голубыми глазами. Она тебе очень нравится. Вот только любит задаваться и изображать из себя всезнайку.

Но, между нами говоря, она действительно чертовски умная и знает обо всём на свете.

— Ты до смерти напугала меня, — поясняешь ты. — Я думал, это ино… — Но не договариваешь, опасаясь, что Мадди будет смеяться, услышав слово «инопланетянин».

Но глаза у неё становятся большие–пребольшие. Она смотрит понимающе.

— Как? Они снова вернулись? — с беспокойством спрашивает она.

— А ты о них знаешь? Об этих… инопланетянах?

Мадди кивает головой.

— Если бы не Джек, мы бы все… — Она замолкает на полуслове и смотрит в какую–то точку у тебя за спиной.

— Аааа! — визжит Мадди во всю глотку.

Переходи на страницу 52.

(обратно)

32

— Полотенца! — вскрикиваешь ты. — Барабан набит полотенцами!

Полицейский отводит барабанщика в сторонку. Биг–бенд шествует дальше.

— Что это значит? — спрашивает полицейский.

Лицо у барабанщика становится пунцовым.

— Эээ… ааа… ну… это… мы нашли в нашей гостинице, — мямлит он.

— Нашли? То бишь, украли? — суровым голосом произносит полицейский.

Барабанщик виновато опускает голову. Он украл полотенца из своего номера. И спрятал их в недра своего барабана. Вот отчего барабан казался таким тяжёлым.

Ты смотришь на часы. Ой–ой–ой! 9.59.

Бомба–человекосжималка сработает в 10.00.

Похоже, твоя миссия по спасению Лос — Анджелеса провалилась. Самое время завернуться в полотенце!

Конец.

(обратно)

33

Одним быстрым движением Люртис срывает своё поддельное человеческое лицо.

— На помощь! — вопишь ты. — Офицер Барнес! Сюда!

Полицейский слышит твои вопли и в мгновение ока прибегает. Открывает дверь камеры и в немом ужасе смотрит на инопланетянку.

Голова у неё напоминает головы тех космических пришельцев, что тебе уже довелось видеть. Что–то вроде ромба. Глаза жёлтые: огненные шары на чёрных стебельках. Вместо рта — большая чёрная дыра.

— Что я вам говорил! — кричишь ты Барнесу. — Это пришелец из космоса! Теперь–то верите мне?

Офицер Барнес не отвечает, он хватается за револьвер. Но Люртис оказывается проворнее.

Она открывает рот и засовывает туда по локоть свою тонкую костлявую руку. Глубже, ещё глубже.

Потом извлекает руку, и в ней блестит пистолет–человекосжималка с красно–зелёной рукояткой и шестью серебристыми стволами. С огненной клеткой на конце.

— Выпустите меня отсюда! — вопишь ты как резанный.

Но поздно.

Ковыляй на страницу 99.

(обратно)

34

От разговора этих двух парней из команды «Безмозглой агрессии» у тебя волосы встают дыбом.

— Нам бы тт–тт–ттакая группа не помешала, — продолжает один из парней. — Давай возьмём их с собой на Фирф.

Фирф? Это что — залив? Что за залив?

Внутренний голос говорит тебе, что к Земле это название отношения не имеет!

Ты стоишь, не шевелясь, и пристально смотришь на парней, пытаясь разглядеть их лица.

— Сейчас они закончат песню, — говорит один из них. — И тт–тт–тт–огда пойдут сюда со сцены. Надо воспользоваться моментом.

Тот, что сказал это, поворачивается к тебе спиной. По его движениям ты догадываешься, что он делает.

Он запускает руку по локоть себе в рот!

А когда вынимает руку, ты видишь в ней сверкнувшую красно–зелёную рукоятку шестиствольного оружия!

Не шевелись, пока не попадёшь на страницу 112.

(обратно)

35

Ты собрался с духом и решил следовать за инопланетянином. Нельзя же позволить ему унести твоих друзей!

Сердце учащённо бьётся в груди, когда ты вылезаешь из кустов и пробираешься за ним следом. На лужайке, что перед домом Джека. Затем мимо трёх новеньких, только что построенных домов. В тёмный лес.

Там, в лесной чащобе, пришелец останавливается в нескольких шагах от странного чёрного строения, похожего на учреждение.

Сердце у тебя глухо колотится. Ты замираешь на месте, надеясь, что пришелец не заметит тебя, пока ты пытаешься отдышаться.

Внезапно впереди начинает что–то светиться. Свет пробивается из строения. Ты вглядываешься в темноту и понимаешь…

Никакое это не учреждение.

Это вообще не здание.

Переходи на страницу 47.

(обратно)

36

С большой деревянной сцены начинает грохотать музыка. Ты пробираешься вперёд. Тебя немного качает. Ты ещё не привык к твёрдой почве под ногами.

Твоё внимание привлекает то, что происходит на сцене. Там парень исполняет на гитаре знакомую тебе песню. И так здорово!

Эй! Ты моргаешь. Быть того не может. Ты же знаешь этого музыканта. Твой папа без ума от него. Это же Джимми Хендрикс!

Но он… он же умер! Ты только диву даёшься. Да что здесь происходит?

И тут до тебя доходит. Экран монитора, установленный на ракете. Тебя ведь просили указать вектор искривления времени. И ты ткнул пальцем, куда попало. Как это ни странно, но ты совершил путешествие в космическом пространстве и вернулся в шестидесятые! У тебя внутри всё опускается. Ты начинаешь вспоминать, что читал об этом времени. Передвижение в пространстве и времени чем–то связано и взаимозависимо.

Вот и говори об опыте космических полётов!

Но тебе–то что отчаиваться? До тебя вдруг доходит, что ты многое знаешь о будущем. Ты, например, знаешь, кто выиграет на Олимпиаде 2002 года. Ты знаешь, когда умрёт Джимми Хендрикс. Ты даже знаешь, что будут изобретены персональные компьютеры.

Так что нечего отчаиваться. Из всего можно извлечь выгоду…

Конец.

(обратно)

37

Вы с Мадди уговариваете её старшего брата подкинуть вас в Пасадену завтра утречком. Там каждый год проходит Парад роз на стадионе Розовая чаша. Но братец умудряется запутаться в трёх соснах, и вы приезжаете в Пасадену в полдесятого. Парад уже начался!

По всем улицам движутся большие платформы на колёсах, сплошь усыпанные цветами. Кругом такой сильный запах роз, будто это не город, а волшебный сад.

— Откуда начнём? — спрашивает Мадди.

— С движущихся цветочных платформ, — быстро решаешь ты. — Мне кажется, бомбу–человекосжималку удобнее всего пристроить на какой–нибудь из них. Иначе зачем инопланетянам выбирать для своих козней Парад роз?

— Может, ты и прав, — соглашается Мадди. — Глянь на того парня. Вон там, среди марширующих.

— Тот, что с большим барабаном?

— Ну да. Сдаётся мне, он еле его держит, — говорит она. — Видать, тяжёлый–претяжёлый. Что там такое внутри?

Она права. Наверное, это бомба–сжималка!

Надо найти место, с которого можно рассмотреть получше. Но где такое место?

Если ты считаешь, что бомба–человекосжималка в барабане, переходи на страницу 21.

Если ты считаешь, что бомбу, скорее всего, спрятали на цветочных платформах, переходи на страницу 78.

(обратно)

38

— Не надо! — кричишь ты. — Не стреляйте!

— Ладно! — соглашается фрифянин 41. — Не стреляй в землян!

Это что такое?

Фрифянин 32658 опускает свою человекосжималку всеми шестью дулами вниз и вскидывает голову.

— Это ещё почему? — спрашивает он.

— Потому что у меня есть кое–что поинтересней, — отвечает учёный. — Мой племянник Р. Л. Фрифянин 2000 — известный автор ужастиков. Сейчас он снимает кинофильмы. Он с удовольствием использует этих землян в своих роликах. Они такие жуткие. Ему даже не придётся тратиться на грим или спецэффекты!

— Верно, — соглашается фрифянин 32658. — Страшнее не придумаешь.

Так вы трое становитесь кинозвёздами на Фрифе.

Каждый день вы с Джеком и Белл напоминаете друг другу, что придёт время, и вы вернётесь на Землю, чтобы помочь родным и близким.

А пока что — шоу должно продолжаться! Шоу–бизнес есть шоу–бизнес!

Конец.

(обратно)

39

Ты с трудом сдерживаешь крик.

Как справиться с этими новыми пришельцами?

Но постепенно глаза привыкают к яркому буйству красок на сцене, и ты от души смеёшься над собой.

Эти пёстрые лохматые парни на сцене — «Безмозглая агрессия», одна из известнейших в Америке рок–групп.

На лицах музыкантов красные и белые полосы грима. А волосы выкрашены в зелёный цвет.

Расслабься, говоришь ты себе. Нельзя же повсюду видеть этих инопланетян. Так ведь и рехнуться можно.

Толпа уже неистовствует и пляшет под бешеные ритмы рок–группы, а ты пытаешься собраться и составить план действий.

Надо искать эту бомбу–человекосжималку. Если она, конечно, здесь. Но где именно?

Может, они установили её на виду у всех. Скажем, под сиденьями.

А может, под сценой.

Гм…

Если ты решаешь искать бомбу за сценой, переходи на страницу 67.

Если же считаешь, что она где–то на виду, иди на страницу 12.

(обратно)

40

От резкого манёвра космоплана ты падаешь и катишься по полу.

А инопланетянам хоть бы хны. Они, как ни в чём не бывало, стоят на ногах, даже не покачнувшись. Их лапищи с шишковатыми пальцами служат им в качестве якорей, надёжно пригнетая их к полу.

— Кончаем с землянином! — выкрикивает маленький инопланетянин своим скрежежущим металлическим голосом.

Кра–зип! Кра–зип–зип-зип!

Они стреляют в тебя одновременно с двух сторон.

Ты снова увёртываешься, падая и перекатываясь.

И на лету стреляешь.

Кра–зип!

Твой шаровар выплескивает огненную паутину на длинного пришельца.

Бух!

Но когда световая клетка ловит его, он не превращается в чёрный шарик.

Он просто растворяется.

Переходи на страницу 27.

(обратно)

41

Ты не оглядываешься. Бежишь, петляя по улицам. Но сзади не смолкает топот ног. Тебя преследуют.

Сворачиваешь в узкий проулочек за линией магазинов. Прячешься за помойным контейнером.

Топот стихает.

Кто это? Полицейские?

Выглядываешь из своего укрытия и видишь Люртис. Это она бежит за тобой! Она озирается по сторонам, почёсывая затылок.

У тебя сосёт под ложечкой. За тобой охотится инопланетянка! Что будет дальше?

Если тебе удастся сбежать от неё, возможно, ты ещё успеешь отыскать бомбу–сжималку. Пока ещё есть время!

Но как насчёт Мадди? Может, следует подойти к Люртис и спросить её о судьбе настоящей Мадди? И её ещё удастся спасти.

В конце концов, настоящая Мадди — твоя подруга. К тому же она ас по части розыска всякой пропажи. Она помогла бы мне отыскать бомбу!

Если ты решил смыться от Люртис и продолжить поиски, беги на страницу 82.

Если же решил найти и спасти настоящую Мадди, ступай на страницу 123.

(обратно)

42

Вот я и нашёл то, что искал, думаешь ты. Конечно, это она.

Где это видано, чтобы такой припанкованный тип притащил на рок–концерт целую головку сыра? К тому же он к ней даже не притронулся!

Скорее всего, инопланетяне заложили бомбу–сжималку в сумку да и оставили её здесь.

Ты хватаешь эту головку сыра и бегом к охранникам, которые маячат у сцены.

— Эй! — вопит вслед тебе панк в чёрной тенниске. — Этот малый стибрил у меня сыр!

Уф! Должно быть, это и в самом деле сыр.

Парень бежит за тобой. Догоняет, хватает за шею и душит. И тащит к двум полицейским.

— Этот мальчишка украл у меня сыр! — сердито говорит он.

Полицейские смотрят на тебя, а потом один из них достаёт наручники.

Переходи на страницу 120.

(обратно)

43

Ты заглядываешь в гроб. Отделяющаяся ракета. У тебя немного неспокойно на душе.

Нет, не могу, думаешь ты. Не могу лезть в эту душегубку. Мне страшно.

У тебя в голове выстраивается новый план. Вполне реалистичный.

Лучше было бы…

Бам! Бум!

Космический корабль садится. На неведомой планете Фриф.

С Фрифом познакомишься на странице 134.

(обратно)

44

Офицер Барнес подбегает к камере.

— В чём дело? — сердито спрашивает он. — Чего ты орёшь как резаный?

Ты показываешь на голову Мадди.

— Смотрите! — кричишь ты, делая вид, что до смерти перепуган. — У неё голова… она синеет!

Офицер Барнес заглатывает приманку.

— Хм, — бормочет он. — Действительно чудно. Ей плохо.

Он достаёт ключи и отпирает дверь камеры.

Ну, вот твой шанс — спасайся!

Беги на страницу 14.

(обратно)

45

Ты увёртываешься. Быстро.

Но достаточно ли быстро?

Гм… сейчас увидим. Вообще–то говоря, это зависит от того, удачный у тебя сегодня день или нет.

Хочешь узнать?

Брось монетку!

Брось три раза.

Только поторапливайся.

Если хотя бы дважды выпадет решка, переходи на страницу 92.

Если хотя бы дважды выпадет орёл, иди на страницу 18.

(обратно)

46

Ты прыгаешь в автобус, идущий к Голливудской чаше. Но автобусы — это сущее наказание. Попробуй разберись в маршрутах! Словом, ты сел не на тот автобус и совсем запутался.

С каждой секундой ты всё больше нервничаешь. Ты сидишь как на иголках. Где искать эту чёртову бомбу? Все жители Лос — Анджелеса вот–вот превратятся в чёрные шарики. От страха в голове у тебя всё перемешалось.

Ты добираешься к Голливудской чаше к девяти вечера. Публика как раз рассаживается по своим местам на открытом воздухе.

Проскользнув мимо контроллёра, проверяющего билеты, ты оглядываешься и смотришь на залитую светом юпитеров сцену. Итихо ахаешь.

Вон они! Пять жутких типов так и вертятся на сцене. Рожи у них полосатые. Красные и белые. Из головы растёт что–то зелёные…

Мама родная, новое полчище инопланетян, в панике думаешь ты.

Перебегай на страницу 39.

(обратно)

47

Это космический корабль!

Затаив дыхание, ты смотришь на неведомое чудо. Всего в нескольких шагах от тебя жилище инопланетян!

По форме корабль напоминает восьмигранник. Он чёрный. Четыре высокие металлические штанги держат его высоко над землёй, отчего он похож на гигантское насекомое.

Синий пришелец проходит под брюхо корабля и останавливается, держа в руках Белл и Джека — два чёрных шарика. Затем произносит странное слово:

— Оберлинго!

Голос у него хриплый, металлический. Как будто говорит машина, а не живое существо.

— Мы на Земле, — раздаётся голос из недр корабля. — Переходи — тт–тт–тт — на язык землян.

— Я готов к возвращению! — докладывает пришелец. — Открывайте люк. Возвращаемся домой.

Из брюха корабля опускается небольшой трап.

Не бывать этому! — мысленно восклицаешь ты, видя, как пришелец карабкается по трапу.

Он собирается взять с собой в чужой мир Джека и Белл!

Если хочешь спасти их, торопись на страницу 106.

(обратно)

48

— Я видел трёх инопланетян. Третий был загримирован под человека. Но я содрал у него нос, — нагло врёшь ты.

— Ух ты! — восклицает Макс. — Слушай, пока ты ещё не получил приз, дай мне автограф, а?

— Обязательно, — говоришь ты, раздуваясь от гордости. — Только у меня ручки нет. — Оглянувшись по сторонам, замечаешь на полу какую–то невероятную на вид ручку.

— Могу написать вот этой, — самодовольно бросаешь ты.

Не будь ты так поглощён подобными фантазиями насчёт третьего инопланетянина, ты бы обратил внимание, что на этой «ручке» чёткими буквами написано: «БОМБА-ЧЕЛОВЕКОСЖИМАЛКА».

Ты нашёл бомбу, положенную инопланетянами. Она замаскирована под авторучку.

И стоит тебе нажать на кнопку, механизм срабатывает тут же.

В следующий раз будешь знать, чем правильные дела отличаются от завиральных!

Конец.

(обратно)

49

— Скорей! — кричишь ты. — Давай!

Водитель переключает скорость и жмёт на акселератор.

Ух! Платформа катит по улице. Вы с визгом выскакиваете на шоссе. Вы гоните на запад на предельной скорости, к озеру, которое ты видел раньше.

В 9.59 вы останавливаетесь у песчаного откоса над озером.

— Выскакиваем! — кричишь ты девушке–водителю. — А грузовик пусть едет!

Вы оба спрыгиваете и ложитесь на песок. Платформа катит дальше и низвергается в озеро.

Вскочив на ноги, ты смотришь вниз, в воду. Через некоторое время раздаётся мощный взрыв. В воздух поднимается столб дыма и пара.

Ты спасён! Твой план удался на славу!

— Ура! — кричит девушка. — Потрясающе! Ты всех нас спас!

— Пожалуй, — соглашаешься ты, улыбаясь.

А что, разве не так?

Девушка хлопает тебя по плечу.

— Пойдём, приятель, — говорит она. — Надо возвращаться в Пасадену. Что–то подсказывает мне, что остальная часть парада будет в честь тебя!

Конец.

(обратно)

50

Тебе ничего не остаётся, как довериться интуиции Мадди.

— Хорошо, — соглашаешься ты с ней, — едем на Аллею славы. Только сначала надо раздобыть кое–какие инструменты.

Вы оба отправляетесь в гараж Джека и ищите там что–нибудь подходящее. Наконец находите кирку и кувалду. Потом садитесь на автобус и едете на голливудский бульвар.

Вокруг Китайского театра собралась толпа.

Наверное, туристы, думаешь ты. Как обычно, фотографируют имена любимых актёров на Дорожке славы.

— Пошли, — говорит Мадди, направляясь к знаменитому тротуару. — Надо найти бомбу, пока она не взорвалась.

— Ну и как нам это сделать? Взять да и копать, что ли? При всех этих зеваках? Да нас тут же захомутают!

Но она не слушает. Она несётся вперёд.

Несись и ты на страницу 72.

(обратно)

51

Упаси Бог бросаться под огонь этих чёртовых человекосжималок.

Нет уж, увольте! Кто как, а ты — пас!

Единственное, что в твоих силах, это как–то предупредить Мика Хорнера и остальных ребят.

— Берегись, Мик! — кричишь ты, чтобы спасти Мика.

Оба пришельца сдёргивают с головы свои бейсбольные кепки и делают шаг вперёд.

Ух! Ну и рожи! Светящиеся желтоватым светом буркалы на подвижных, как у раков, стебельках. Такое ощущение, что они сейчас отвалятся и покатятся по полу.

— Твоё время на Земле кончилось! Тт–тт–тт-очка! — кричит один из пришельцев, направляя своё серебристое оружие на Мика Хорнера.

Мик удивлён, но только на долю секунды. Затем он бросает взгляд на своих товарищей по группе.

— Вот как! Ты так думаешь? — кричит пришельцу в ответ Мик Хорнер.

Музыканты, все как один, хватаются за левое ухо. Потом одновременно тянут замочки молний, проходящих у каждого от уха до уха по контуру лица, и снимают… свои лица!

Что за чудеса?

Реального Мика Хорнера ты увидишь на странице 132.

(обратно)

52

— Что такое? — ты отскакиваешь в сторону.

— Паук! — дурным голосом орёт Мадди, показывая пальцем на большого мохнатого паука, висящего на тонкой ниточке. — Терпеть их не могу.

Ты укоризненно смотришь на неё.

— Да не пугай ты меня так.

— Прости. Ну, что же случилось?

Ты в двух словах выкладываешь ей всё.

Белл и Джек остались на межпланетном корабле. А тебе надо, во что бы то ни было, отыскать злополучную бомбу–человекосжималку. И единственный ключ — три слова: Голливуд, восток и чаша.

— Это скорее всего Голливудская чаша, — говорит Мадди, имея ввиду большой театр на открытом воздухе.

— Я не очень уверен, — возражаешь ты. — Сегодня 31 декабря — канун Нового года. Эта их адская машина должна сработать завтра. А в этот день на открытом стадионе Розовая чаша всегда бывает Парад роз. В Пасадене, к востоку от Голливуда. Разве не так?

Мадди кривит губы, раздумывая, согласиться с тобой или нет.

— У нас мало данных, — делает она вывод. — Давай залезем в дом мистера Флешмена и там поищем дополнительные ключи к этой загадке.

Что остаётся делать?

Прямиком в Голливудскую чашу — это на страницу 17.

На Парад роз — страница 37.

В дом мистера Флешмена — страница 79.

(обратно)

53

Надо спасать друзей, решаешь ты.

Надо извлечь их из ниши и найти способ вернуть им человеческий облик.

Затаив дыхание, ты ждёшь, когда инопланетяне уйдут из рубки управления полётом.

Скрип–скрип.

Наконец, они со скрипом трогаются с места и начинают двигаться.

Ты взбегаешь по трапу и прячешься за главным пультом. Он расположен в центре кабины космического корабля.

— Поднять трап! — командует маленький пришелец.

Ай!

Сейчас они закроют люк.

Ты окажешься в западне!

Мчись на страницу 87.

(обратно)

54

— Направление — Земля! — сообщает голос местного компьютера. — Время приземления — через один час.

Здорово! Ты спасён!

На экране монитора появляются карты земных континентов. Они быстро мелькают. Одна за другой.

— Выбрать район приземления, — приказывает компьютер.

Ты быстро протягиваешь руку и дотягиваешься до карты Северной Америки.

— Выбрать пункт приземления, — снова указывает компьютер.

Ух! На экране с бешеной скоростью сменяют друг друга всевозможные картинки. Океан. Пустыня. Стадион. Белый дом. Большая зелёная лужайка неведомо где.

— Выбрать пункт назначения, — повторяет бесстрастным голосом компьютер.

Надо выбирать. Но где именно?

Не океан же, думаешь ты. Там можно плавать неделями, прежде чем кто–нибудь меня заметит. В пустыне не лучше.

И уж не в Белом доме! Служба безопасности схватит меня в считанные доли секунды!

Так где же ты решаешься приземлиться?

Если на футбольном поле, ступай на страницу 100.

Если на зелёной лужайке, отправляйся на страницу 85.

(обратно)

55

Поздно.

Кра–зип!

Инопланетянин стреляет в Джека.

Снова сноп света, и — ты даже пикнуть не успел — Джек схвачен клешнёй, сжат, и вот уже и он маленький чёрный шарик.

Пришелец целится в тебя.

Прежде чем ты успеваешь бежать, пригнуться или мигнуть, он нажимает на курок.

Клик… клик…

Подожди. Ты, вроде, цел. Оружие синего даёт осечку! У тебя есть шанс!

Ты прыгаешь в открытую дверь и несёшься как угорелый. Сердце готово выпрыгнуть из груди, когда ты прячешься за кустами в конце лужайки.

Инопланетянин мчится за тобой, на ходу пытаясь разобраться со своим оружием. Ему не до тебя. Он тебя не видит, сосредоточившись на оружии.

Ура! Тебе удалось убежать!

Но тут ты видишь нечто, от чего леденеет кровь. Пришелец прихватил с собой два чёрных шарика — Белл и Джека.

Идти за ним слишком рискованно, понимаешь ты. Тебя тоже могут схватить и превратить в шарик. Но должен же ты спасти друзей… Разве нет?

Если ты решил идти за пришельцем, ступай на страницу 35.

Если хочешь переждать в кустах, перейди на страницу 20.

(обратно)

56

Из комнаты Мадди доносится жуткий нечеловеческий голос.

— Теперь можешь войти! — приказывает голос.

Ты открываешь дверь. Тело Мадди рапростёрто на кровати.

— Мадди, как ты себя чувствуешь? — кричишь ты, бросаясь к ней.

Она медленно садится на постели. Видно, что она ослабела.

— Ничего, — отвечает она. — Вроде ничего.

— С ней всё в порядке, — раздаётся нечеловеческий голос.

Ты вздрагиваешь и оглядываешься. Голос исходит… от кота. Это говорит Люртис–кот!

Мадди поворачивается к тебе.

— Спасибо, ты спас меня. В этой коробке так ужасно!

Но не успеваешь ты ответить, как Люртис–кот шипит на тебя, выгибает спину и пргыает.

— О! — вскрикиваешь ты, чувствуя, как он впивается тебе зубами в горло!

Затем кот отпрыгивает от тебя и тут же, метнувшись к кровати, кусает Мадди в лицо.

— О! — вскрикивает Мадди, вскакивая с кровати и отбрасывая кота.

Она бросается в коридор, знаками показывая, чтобы ты следовал за ней.

— Бежим! И закрой дверь. Запри инопланетянку!

Переходи на страницу 109.

(обратно)

57

Несмотря на все твои объяснения, офицер Барнес отводит тебя к патрульной машине и усаживает в неё.

В заднее окно ты видишь, как другой полицейский ведёт к другой машине Мадди.

Итак, твоя приятельница Мадди… инопланетянка? И пока машина едет в полицейский участок, эта мысль не даёт тебе покоя.

В участке вас с Мадди запирают в камеру для несовершеннолетних.

Мадди злобно смотрит на тебя.

— Так ты догадался, кто я? — говорит она, когда полицейский уходит. Голос у неё высокий металлический. Совсем как у инопланетян!

— Кто ты? — спрашиваешь ты дрожащим голосом.

Правду узнаешь на странице 96.

(обратно)

58

Ждать, когда парад закончится? Ты что, смеёшься?

Неужели будешь стоять вот так как пень и ждать? Пока эта чёртова бомба–человекосжималка не рванёт и не превратит всех жителей Лос — Анджелеса в чёрные мячики?

Гм… В таком случае ты полез не в своё дело и тебе слабо спасти людей от инопланетян.

Прежде чем двигаться дальше по нашей книжке, тебе придётся пройти Тест хорошего читателя серии «Ужастики».

Так что стой, где стоишь. Не переходи на следующую страницу, пока один из наших специалистов по тестированию не появится у тебя на пороге.

Не переходи на страницу 13, пока к тебе на дом не придёт наш специальный сотрудник и не протестирует тебя.

(обратно)

59

Ноги у тебя подкашиваются от страха. Но ты как–то умудряешься держаться вертикально.

— Бежим! — орёшь ты, круто разворачиваешься и несёшься следом за Джеком и Белл в их дом.

Хлоп! Джек захлопывает дверь и задвигает щеколду.

— Ну что? Теперь поверил? — шепчет он, ещё не отдышавшись от быстрого бега.

Ты смотришь на него во все глаза и молча киваешь головой.

— Что… что это такое? — еле выговариваешь ты.

— Что, что? Он и есть. Синий пришелец, — отвечает своим тонким пронзительным голоском Белл. — Я же говорила: он был в гараже!

— Но… где… как? — ничего не понимая, бормочешь ты.

— Ты лучше послушай, — говорит Джек, косясь на запертую входную дверь.

Он быстро вводит тебя в курс дела — рассказывая, что произошло за то время, пока тебя не было. Как зелёные инопланетяне заполонили Землю. Как они хватали людей, впивались в них своими длинными ногтями и превращали человеческие существа в себе подобные. Ты узнаёшь, что даже учительница и родители Джека попали во власть пришельцев.

— Представляешь, кто у них за главного? Догадайся! — шепчет Джек.

— Кто? — с трудом ворочаешь ты одеревенелым языком.

Узнаешь на странице 68.

(обратно)

60

— Джек! — кричишь ты, радуясь, что твой лучший друг рядом. — Белл!

Вот это да! Просто не верится. Ты, Джек и Белл снова в человеческом облике. Вы стоите в стеклянном здании, а за его пределами — планета из красной пыли. Ты видишь странные синие деревья. Высокие–превысокие. Частые порывы ветра взметают тучи красной пыли, и тогда ничего не видно.

Рядом стоят знакомые синие инопланетяне, которые похитили вас и привезли сюда на космолёте. Они смеются, видя ваши изумлённые физиономии.

— Вы как, в порядке? — спрашиваешь ты шёпотом Белл и Джека.

Джек кивает головой, а Белл дрожит от страха. На ней лица нет.

Впрочем, если честно, ты и сам боишься не меньше её.

— Где мы? — спрашиваешь ты высокого инопланетянина.

— Вы на нашей планетт–тт–тт–те Фриф, — отвечает фрифянин. — Я фрифянин 32658. А это, — он указывает на своего невысокого напарника, — фрифянин 7590.

Во дают, удивляешься ты. И как это они помнят номера друг друга? Прямо ходячие компьютеры!

Переходи на страницу 81. Эту–то цифру ты можешь запомнить, а?

(обратно)

61

Назад на Землю в странном белом гробу? Пусть он и подозрительный на вид, стоит рискнуть.

Но как можно сбежать отсюда, бросив Белл и Джека?

Ты несёшься к нише, в которую инопланетянин положил два чёрных шара. Хватаешь Джека и Белл и мчишься к гробу.

Дрожащей рукой закрываешь крышку.

Всё равно, что похоронить себя заживо. И воздух какой–то странный.

Изучаешь компьютер на панели, затем дотрагиваешься до сенсорной кнопки на экране. Там возникает единственная знакомая тебе картинка.

Земля!

Рррррммммм… Бух!

Ракета выстреливает из корабля с диким ускорением. Ты несешься сквозь космические пространства!

Куда тебя уносит ракета, узнаешь на странице 54.

(обратно)

62

Ты осматриваешь автостоянку и находишь машину с ключами. Садишься в неё. Не важно, что ты не умеешь водить. На дороге ни одной машины. Ни в кого не врежешься.

Заводишь машину и едешь в Беверли — Хиллз. Там находишь карту, на которой отмечены все виллы «звёзд». Ты объезжаешь по этой карте окрестности Лос — Анджелеса и собираешь по домам чёрные теннисные шарики — бывших кинозвёзд.

Собираешь. И каждый шарик помечаешь.

Через некоторое время у тебя уже есть Деми Мур, Мадонна, Джерри Спрингер, Леонардо Ди Каприо и многие другие! Все «звёзды» Голливуда первой величины! И все они в виде чёрных теннисных мячиков помещаются в целлофановом пакете из универсама.

К счастью, остальная часть Земли не пострадала от действия бомбы–человекосжималки. На Земле ещё есть уйма любителей тенниса.

Ты устраиваешь Первый ежегодный теннисный турнир знаменитостей. И делаешь на этом кучу бабок! Каждый участник турнира за пять тысяч баксов может играть любым звездным теннисным мячом по собственному выбору.

А на заработанные деньги ты собираешь команду лучших учёных мира. И надеешься с их помощью в один прекрасный день найти способ вернуть своим превращённым в теннисные шары родителям и друзьям человеческий облик…

Конец.

(обратно)

63

Взззз…

Существо катит вперёд. Оно похоже на большую механическую куклу.

Слышно, как у него в брюхе гудит моторчик.

Мадди начинает хохотать.

— О, Господи! — взвизгивает она. — Совсем забыла. Это же одно из флешмановых чудищ.

— Какие такие чудища?

— Мистер Флешман работал на киностудии в качестве эксперта по спецэффектам, — поясняет Мадди. — Такая у него была работа — прикрытие — здесь, на Земле. Весь дом набит всякими странными бутафорскими монстрами, которых он изготовлял для триллеров. Они начинают двигаться когда ты входишь в дом. Что–то вроде электронной охранной системы.

— Н-да… — бормочешь ты. — Ничего себе. Я до смерти напугался!

— Пойдём, — зовёт Мадди. — Его стол не здесь. Она опять начинает руководить, думаешь ты.

Спеши на страницу 125.

(обратно)

64

Вскочив на ноги, ты бросаешься к стальной дверце, молясь в душе, чтобы она открылась.

Ура! Поддаётся! И даже без особых усилий!

Ты бросаешься в дверной проём и захлопываешь за собой дверцу.

Клик!

Замок защёлкивается.

Отлично, радуешься ты. Теперь этим гадам не войти.

Беда только в том, что это не запасный выход.

Узнаешь, куда попал, на странице 127.

(обратно)

65

На миг ты цепенеешь и тупо хлопаешь глазами.

Не может быть! Тебе померещилось.

Это жёлтое пламя в глазах Мадди — всего лишь отблеск солнца.

— Копай! — командует она и суёт тебе в руки кирку, а сама с силой бьёт кувалдой по бетонной плите.

Ты оглядываешься на толпу. У края тротуара останавливаются две полицейские машины. Из них выходят четверо полицейских. И быстрым шагом направляются к вам. Должно быть, хотят арестовать тебя.

— Эээ… Беда! — бросаешь ты Мадди. — Лучше нам сматывать удочки, пока на нас наручники не надели.

— Нет! — кричит не своим голосом Мадди. — Копай! Мы должны найти устройство.

Она похожа на маньяка. Да что с ней такое? И надо ли её слушать?

Продолжай копать Дорожку славы на странице 11.

Если же считаешь, что с полицией шутки плохи, — беги на страницу 26.

(обратно)

66

Запрокинув голову, ты видишь лопасти гигантского тёмно–зелёного летающего аппарата.

Через несколько мгновений он садится.

Это огромный геликоптер. С военными знаками армии США!

Четверо военных в камуфляже выпрыгивают из машины и бросаются к вам.

— Стой! — кричит один из военных. — Что вы, ребята, тут делаете? Вы ничего особенного не заметили?

Расскажи им всю правду на странице 80.

(обратно)

67

Прошмыгнув мимо охранников, ты пробираешься за кулисы, чтобы там искать бомбу–человекосжималку.

За сценой так здорово! Царит полумрак, и всюду кишат люди. Там болтается добрая дюжина крутых ребят и девчонок. Видать, они–то и помогают «Безмозглой агрессии» во время турне.

По полу тянутся кабели и шнуры. Они подведены к усилителям и гигантской светозвуковой панели. Тут же установлен большой стол с закусками, сладостями и напитками.

— Класс! — бормочешь ты себе под нос.

Подходишь к столу с яствами и с удовольствиями пробуешь чипсы и всякую прочую вкуснятину.

В этот момент ты слышишь разговор. Говорят два парня в джинсах и форменных теннисках из команды «Безмозглой агрессии». На головах у них низко надвинутые бейсболки, поэтому лиц не разглядеть. Они, похоже, в гриме, потому что физиономии у них синие. И вообще вид у них подозрительный.

— Музыка потрясающая, — говорит один из них. — Гораздо лучше, чем тт–тт–тт–ам у нас.

— Тт–тт–тт-очно, — поддакивает другой.

Нy и дела! Что это они, просто заикаются? Или это… инопланетяне?

Тт–тт–тт-опай на страницу 34.

(обратно)

68

— Мистер Флешман, вот кто! — вскрикивает Джек. — Он сам был инопланетянином.

— Это ваш сосед–чайник? — изумляешься ты.

Джек кивает головой.

— Он руководил вторжением зелёных пришельцев. Они получали от него силу. Он был замаскирован под человека, а когда всю амуницию снял…

Джек и Белл содрогаются от воспоминания.

— Готов спорить, что эти синие пришельцы с той же планеты, что и зелёные, — говорит Джек. — Потому что они тоже так токают: тт–тт–тт. Может, этот мистер Флешман и у них за вожака.

Ты смотришь на входную дверь и вдруг к тебе в голову приходит одна мысль. А где, собственно, тот синий инопланетянин?

Сзади хлопает дверь. Ты круто оборачиваешься.

Из другой комнаты доносятся шаркающие шаги.

— О, Джек! Ты не запер заднюю дверь! — вскрикивает Белл.

Переходи на страницу 83.

(обратно)

69

Неожиданно на тебя изливается приятный теплый желтоватый свет. Он омывает тебя, словно тёплый душ, и у тебя становится легко на душе.

Фрифяне разделывают тебя на части. То же самое они делают с Джеком и Белл. Через час фрифяне возвращаются. В руках у них что–то вроде фонариков. При помощи лучей они собирают тебя, заново соединяя руки и ноги.

И всё это без малейшей боли. Когда вся операция заканчивается, ты чувствуешь себя нормально. Но…

Тебя растянули! Руки и ноги у тебя длинные–предлинные. Теперь ты метра три ростом, не меньше!

— Корабль готов, — сообщает фрифянин 41. — Можете возвращаться домой. На Землю!

— На Землю? А я думал, вы хотите захватить нашу планету! — выпаливаешь ты. — А как же бомба–человекосжималка.

— Изучив вас, мы пришли к выводу, что на вашей планете мы не будем чувствовать себя в безопасности, — объясняет он. — Мы отозвали бомбу.

Ты, Джек и Белл садитесь в межпланетную ракету и направляетесь к Земле. С трёхметровым ростом вам на земле не остаётся ничего другого, как вступить в профессиональные баскетбольные команды.

И стать спортивными «звёздами»!

Конец.

(обратно)

70

Ты с ужасом видишь, как из откушенных пальцев вырастают две металлические шпильки. Люртис суёт их в замок зажигания и заводит похищенную машину.

Балдёж! Мотор заурчал.

— Скоро мы встретимся с настоящей Мадди Вайнер, — с насмешкой бросает она.

Люртис едет к твоим соседям — к дому Мадди. Остановив машину перед домом, она входит в дом с заднего двора.

— Здравствуй, милая, — говорит мама Мадди при виде Люртис — ведь та вылитая Мадди.

— Привет, мам, — обычным голосом здоровается Мадди.

Ну и дела! Ей ничего не стоит изменить голос. Видно, это одна из особенностей пришельцев из космоса.

В коридоре она бросает на тебя взгляд–предостережение. Глаза полыхают жутким жёлтым пламенем. Сейчас спалит.

Не вздумай сболтнуть лишнего, хочет сказать она.

Переходи на страницу 91.

(обратно)

71

— Так вы знаете об инопланетянах? — спрашиваешь ты.

— А то как же, — отвечает охранник и пожимает тебе руку. — Мои поздравления. Ты миллионер!

Ты смотришь на него, как баран на новые ворота и ничего не понимаешь.

— Что значит миллионер? — спрашиваешь ты.

Охранник возвращает сыр парню в черной тенниске, потом отводит тебя в сторонку. Подальше от толпы.

— Макс, — представляется он. — Ты победитель конкурса, объявленного на радио одной молодёжной программой, — сообщил он далее. — Сам знаешь. Поздравляю.

Ты стоишь как пень и только глазами луп–луп.

— Что за конкурс? — спрашиваешь ты.

— Что за конкурс? «Кто найдёт инопланетян», — с удивлением говорит охранник. — Ты же сам сказал, что видел инопланетян!

— Ну да… Но я про настоящих, — отвечаешь ты.

Макс смеется.

— Это и есть конкурс. Они запустили трёх переодетых под инопланетян актёров, и те бродят по Лос — Анджелесу. Увидишь всех троих — выиграешь

миллион долларов! Разумеется, если сумеешь их правильно описать. Ты видел всех троих?

Если ты видел только двух инопланетян на космическом корабле, переходи на страницу 9.

Если ты видел только ряженого инопланетянина, переходи на страницу 108.

(обратно)

72

Тебе не хочется, чтобы Мадди первой нашла бомбу–человекосжималку, и потому ты бежишь вперёд со своей киркой.

И с какой это стати вся слава должна достаться ей?

А кроме того, если эта чертова бомба спрятана не здесь, придётся искать дальше. Так что надо спешить!

Необходимо успеть до десяти утра, а то быть тебе теннисным шариком!

И вот посреди белого дня на глазах у изумлённой публики вы раскапываете Дорожку славы. Взмах кирки и — бух! — куски цемента так и отлетают.

Мадди вскидывает молот и бьёт что есть силы.

— Эй! Вы посмотрите! — кричит кто–то в толпе. — Эти дети хотят уничтожить имя Леонарда Нимоя!

Ты оглядываешься и ахаешь. Какие странные у туристов уши! Вытянутые вверх. Совсем как у мистера Спока из сериала.

Ух ты! А вот и фаны!

И похоже, они готовы убить тебя за то, что ты покусился на их кумира!

Дуй–ка во всю на страницу 28.

(обратно)

73

— Я говорю, давай их напугаем, — шепчешь ты Белл и Джеку. — На счёт «три». Раз, два… три!

Ты, Джек и Белл выскакиваете вперёд. Машете руками и орёте как дикие звери.

— Иииии–иииии–иииии! — вопит инопланетянин со шприцем и отшатывается в ужасе.

Получается!

У инопланетянина, когда он орёт, рот открывается так, что ты можешь видеть все его внутренности. Это нечто омерзительное. Какой–то спутанный клубок синих и красных органов. А зловоние такое!..

— Угу–угу! — кричит Белл.

Скрип.

Длинный инопланетянин делает щаг к тебе.

— А ну, отвалите, человечки! — гаркает он.

Ты бросаешь на него взгляд.

Ой–ои! У него в лапе шестипалая человекосжималка с красно–зелёной рукояткой. И она нацелена на тебя!

Нy нет, с быстротой молнии проносится у тебя в голове. Вот так стоять и ждать, пока эта огненная сетка начнёт выжимать из тебя соки? Спасибо! Второй раз этому не бывать!

Беги на страницу 38.

(обратно)

74

Джон отключает микрофон. Он смотрит на тебя в упор, и глаза у него горят жёлтым пламенем.

— Да, я инопланетянин, — шипит он. — Я сын Херта, известного тебе как мистер Флешман. Когда отец умер, я принял человеческое обличье, чтобы продолжить его дело на этой планете. Я знал, что любой землянин увидев кого–нибудь из наших, может поднять шум. Вот я и выдумал этот конкурс: «Найди инопланетянина». Теперь, случись что, у нас есть объяснение.

Не дослушав, ты бросаешься к двери.

И это серьёзная ошибка. Никогда не подставляй чужаку спину.

Оказавшись спиной к Джону Фреду, ты не видишь, что он делает. А он суёт руку в глотку и извлекает оттуда пистолет–человекосжималку.

Кра–зип!

Огненная сетка обхватывает тебя. Тебя словно ударяет током. Мощным разрядом. Всё тело сотрясается.

А потом ты превращаешься в чёрный шарик.

Позарился на миллион баксов?

А миллион вольт не хочешь?

Конец.

(обратно)

75

В голове у тебя всё смешалось. Ты пытаешься привести мысли в порядок.

Инопланетяне на Земле. Они захватили Джека и Белл. И где–то установили бомбу, которая сожмёт всех людей и превратит их в чёрные шарики.

Надо во что бы то ни стало найти эту чёртову бомбу, — чётко выкристаллизовывается у тебя в голове. И обезвредить её!

Но пока ты будешь искать бомбу, инопланетяне улетят с Земли. И захватят с собой Белл и Джека!

Время не ждёт. Надо выбирать.

Что ты считаешь правильным?

Спасти Белл и Джека и унести их с космического корабля? А может, стоит попытаться спасти всех жителей Лос — Анджелеса?

Если ты хочешь спасти Белл и Джека, скорей на страницу 53.

Если ты хочешь попытаться найти и обезвредить гигантскую бомбу–человекосжималку, твоё место на странице 94.

(обратно)

76

Головка сыра? Бомбой–человекосжималкой здесь и не пахнет, решаешь ты.

Придётся поискать в другом месте. Надо осмотреть всё за кулисами.

Повезёт — не повезёт, найдёшь ты эту злосчастную бомбу или нет, но, по крайней мере, оттянешься с ребятами из «Безмозглой агрессии».

А почему бы и нет?

Вот и пробирайся на страницу 67.

(обратно)

77

— Да, — отвечаешь ты. — Мадди — моя подруга. Я хочу помочь ей.

— Что ж, — говорит Люртис. — Следуй за мной.

Она ведёт меня из глухого проулочка к машине, стоящей на тротуаре.

Ты — за ней, надеясь в глубине души, что не совершаешь роковой ошибки.

— Садись, — приказывает она.

— Это… твоя? — с некоторой неуверенностью, спрашиваешь ты. — То есть я…

— Садись и все, — перебивает тебя Люртис.

Ты со смутным чувством беспокойства залезаешь в машину. К горлу подступает комок. Ты вроде бы понимаешь, что Люртис просто угоняет чужую машину. А ты — соучастник! Только выбора у тебя нет!

Люртис садится на место водителя и вздыхает.

— Ключей нет! — сердито бросает она. — Придётся заводить так. — Она сует два пальца правой руки в рот и… откусывает их!

Иди на страницу 70.

(обратно)

78

— Да забудь ты о барабанщике, — говоришь ты Мадди. — Бомба точно спрятана на одной из цветочных платформ. Где ей ещё быть? Верно ведь?

— Пожалуй, — соглашается Мадди. — Но на какой?

Хороший вопрос. Нельзя ли чего полегче? Откуда тебе знать? Ты смотришь на часы. Остаётся двадцать минут.

Ты вскакиваешь на контейнер, собирающий мусор, чтобы получше рассмотреть цветочную платформу на колёсах, которая должна влиться в

праздничный поток, текущий по главной улице.

Перед тобой десятки платформ. Платформа–динозавр. Музыкальная платформа. Мировой компьютер. Японский чайный павильон. Бейсбольная площадка. Гигантская машина по производству жвачки. Платформа с первым человеком на Луне…

— Вон! — кричишь ты. — Должно быть, вот эта!

Какая именно, уточнишь на странице 107.

(обратно)

79

Что ж, Мадди права. Если мы хотим иметь больше информации, надо залезть в дом Флешмана, думаешь ты.

Игра стоит свеч. Как говорил Джек, Флешман мог быть главным и у синих инопланетян.

— Можно, — соглашаешься ты, поворачиваешь в сторону дома мистера Флешмана, что рядом с домом Джека, и идёшь туда.

Но Мадди обгоняет тебя.

В этом вся Мадди. Вечно ей надо быть впереди.

Ну и пусть, думаешь ты. Сейчас не это главное.

Ты бежишь за ней к дому. Пробуешь повернуть дверную ручку.

Ура! Открыто.

Ты ныряешь в дом.

Вот так да!

Какое–то тёмное существо с четырнадцатью глазами, покрытое панцирем, прыгает на тебя и тянется к твоему горлу!

Не визжи до страницы 24.

(обратно)

80

Армейский капитан — парень по имени Марк Мелоун — отводит вас в сторону и усаживает на груду камней.

— Вы, ребятки, что–нибудь видели? — спрашивает он. — В лесу или в небе?

— Да, — отвечаете вы. — Мы видели, как только что улетел космический корабль с планеты Фриф.

— Космический корабль? — смеясь, переспрашивает Мелоун. — А скажите мне на милость, откуда вы знаете, что он — как это вы говорите? — с Фрифа, так что ли?

— Потому что мы там побывали! — вскакивает на ноги Джек. — Нас похитили синие пришельцы. Они явились на Землю и похитили нас.

— Ладно. Пойдёмте. — Мелоун машет рукой своей команде. — Это просто дети. Они ничего не знают.

Что с ними спорить, думаешь ты. Он тебе всё равно не поверит.

— Я хочу есть, — заявляешь ты своим друзьям, когда военные уходят. — Вы не проголодались? Пойдёмте поищем чего–нибудь съестного.

— Я пас, — говорит Белл. — У меня брюхо набито.

Она по локоть засовывает руку в глотку и извлекает шестипалый фрифянский пистолет с красно–зелёной рукояткой.

— А вы думали, мы вас так просто отпустим, а? — говорит она.

Конец.

(обратно)

81

Фрифянин 32658 ставит ногу на световой круг в полу. В полу открывается отверстие. Какой–то инопланетянин быстро подставляет снизу лестницу.

Он ничем не отличается от других. Только на голове у него металлический обруч с надписью: фрифянин 41.

А в руке шприц, вроде наших медицинских. Но шприц этот размером с большую бутылку!

Он бросает на тебя взгляд и вскрикивает, а потом подпрыгивает чуть не до потолка. Явно от страха.

Ого, думаешь ты, что бы это значило? Ведь он тебя боится.

Переходи на страницу 15.

(обратно)

82

Ты снова нырнул за контейнер.

И ждёшь. Пока не убеждаешься, что шаги Люртис удаляются.

Горизонт чист.

Ты выбегаешь из проулочка. Цель та же. Первым делом — спасти Лос — Анджелес.

Голливудская чаша ближе Розовой чаши, где проходит Парад роз. И ты решаешь направиться туда.

Ты бросаешь взгляд на часы и охаешь. Уже почти восемь часов утра.

Времени в обрез!

Ищи бомбу–человекосжималку на странице 46.

(обратно)

83

Снова шарканье. Шаги приближаются.

— Тт–тт–тт.

От этого жуткого перестука у тебя буквально ломается череп.

Синий пришелец входит в гостиную. Его огромные руки вытягиваются.

— Ааааа! — взвизгивает Белл.

Надо бежать. Ты разворачиваешься и несёшься к передней двери. Но она заперта на щеколду.

— Бежим! — кричит Джек, тоже бросаясь к двери.

Ты лихорадочно пытаешься открыть дверь.

Ура! Путь свободен! Но, бросив взгляд через плечо, замираешь от ужаса. Невероятное создание засовывает свою лапу себе в рот — по самый локоть, чуть не до плеча.

Вот уже вся рука у него в пасти!

А когда он извлекает её, ты глазам своим не веришь.

Спеши на страницу 115.

(обратно)

84

Ты решаешь, что идея Джека неплохая. Надо действительно бежать на нижний уровень, уповая на то, что оттуда есть выход.

Ты находишь световой круг на полу и наступаешь на него. Панель тут же отодвигается.

— За мной! — кричишь ты Джеку и Белл, сбегая по железной лесенке.

В помещении, куда вы спускаетесь, темно.

Абсолютный мрак. Только от столов, похожих на операционные столы в больнице, исходит слабый желтоватый свет.

Когда ты оказываешься внизу, сердце у тебя сжимается.

От ужаса.

Какая–то неведомая и непреодолимая сила выкручивает твоё тело. Тащит тебя. К операционным столам!

Ноги скользят по полу, словно их тянет гигантский магнит.

Скользи назад к странице 10.

(обратно)

85

Ты предпочитаешь приземлиться на зелёной лужайке, даже несмотря на то, что она находится неведомо где. Просто милое, уединённое местечко, как тебе кажется. Во всяком случае, для посадки вполне подходящее. Там тебя никто не приметит.

— Выбрать вектор искривления времени, — приказывает голос с экрана.

Это ещё что такое? Ты в этом ничего не понимаешь. А потому тычешь пальцем наобум.

Через некоторое время ты чувствуешь сильный толчок. Крышка откидывается. Ты выбираешься из гроба.

Здорово! Ты на прекрасном травянистом поле. Только не такое уж оно уединённое. Поле буквально кишит длинноволосыми девчонками и парнями в клешах и теннисках с самодельными надписями и картинками.

— Да где это я? — спрашиваешь ты раздетого по пояс паренька, стоящего около тебя.

— Вудсток, — бросает паренёк.

— Вудсток? Ну и ну! Ты о нём слышал от родителей. Это такое местечко под Нью — Йорком, где проходил самый большой и знаменитый рок–фестиваль.

Так что же это? Возрождение старой традиции или что?

Ответ ищи на странице 36.

(обратно)

86

Джек и Белл удирают со всех ног.

А ты стоишь не шелохнувшись. Ты не хочешь бесить инопланетянина. Не хочешь, чтобы он гнался за тобой.

Ты стоишь и с ужасом видишь, как у пришельца начинает меняться физиономия. У него появляется такое выражение, будто его сейчас вырвет.

— Экххх! — вскрикивает синий, уставившись на тебя. Голос у него высокий и какой–то металлический. — Вы люди такие… такие омерзительные! Мне сейчас плохо будет!

И он начинает блевать. Его тошнит прямо на тебя. Он окатывает тебя с головы до ног.

Но это не простая человеческая рвота. У него она какая–то густая, серая, быстро твердеющая — как цемент.

Она быстро схватывается. Ты и охнуть не успеваешь, как уже закован в толстую броню инопланетянской блевотины.

Похоже, так тебе и стоять в виде статуи до скончания века.

А может, оно и к лучшему?

Конец.

(обратно)

87

Инопланетяне хотят поднять трап и задраить люк! Ты окажешься внутри корабля как в мышеловке!

От страха у тебя сердце уходит в пятки. Ты цепенеешь от ужаса.

Высокий пришелец возвращается в кабину к главному пульту и нажимает своими неуклюжими кривыми пальцами синюю кнопку.

Мррррр…

Трап поднимается.

Господи, если я сейчас не выскочу отсюда, проносится у тебя в голове, космический корабль улетит. И тогда — прощай, Земля.

Но если я выскочу сейчас из ракеты, думаешь ты, придётся оставить на произвол судьбы, то есть синих, Белл и Джека.

Мррррр…

Трап поднимается.

Не тяни! Решай!

Если ты бросаешься вон с корабля, беги на страницу 25.

А если хочешь остаться на корабле и спасать своих друзей, переходи на страницу 98.

(обратно)

88

— Нет, — возражаешь ты. — Думаю, нам следует здесь остаться. Путешествие по Вселенной — дело рискованное. Мы же не умеем летать на их космических кораблях. Да здесь и безопаснее. Будем жить припеваючи.

— Но как же с теми, кто остался на Земле? — не соглашается Белл. — Им ведь грозит опасность.

— А ты откуда знаешь? — спрашиваешь ты.

— Когда инопланетяне возвращали нам человеческий вид, я кое–что слышала, — объясняет Белл. — Я слышала, как один из этих синих уродов сказал, что сейчас на пути к Земле находится космический корабль. Чтобы похитить побольше землян!

— Подумаешь! — бросил ты. — Сейчас распоряжусь, чтобы они позаботились доставить вместе с землянами шоколад, чипсы, пончики и мороженое.

— Это ещё зачем? — спрашивает Джек.

— Чтобы спасти Землю от дальнейших нападений, — объясняешь ты. — Потому что как только фрифяне отведают нашего мороженого, они не захотят уничтожать планету, где его производят, настолько оно им понравится!

Конец.

(обратно)

89

— Конечно, — говоришь ты. — Покажи мне своё лицо. Прошу.

Ты глубоко вздыхаешь, готовясь к худшему.

Положа руку на сердце, в гробу ты видал её лицо. Хватит ужасов на сегодня.

Но у тебя есть план.

Если инопланетянка снимет своё человеческое лицо, то, как бы жутко это не было само по себе, она себя обнаружит. И предстанет тем, кто она есть, — пришельцем из космоса.

Тогда ты завопишь во всю глотку и вызовешь полицейских. Они прибегут и увидят, что ты человек, а она нет. И им придётся поверить тебе. И всему, что ты говорил.

— Чего же ты ждёшь? — спрашиваешь ты.

Люртис смеётся и протягивает руку ко лбу.

Переходи на страницу 33.

(обратно)

90

В ужасе ты смотришь на стадион. На всех трибунах на каждом месте чёрный шарик.

Но ты–то знаешь, что никакие это не мячики. Это человеческие существа!

Ты опоздал. Не успел спасти Лос — Анджелес!

Космическое путешествие сместило всякое представление о времени. Тебе–то кажется, ты был в полёте несколько часов. А на самом деле… кто знает, сколько он длился? Может, дни. А может, недели.

Онемев от отчаяния, тыидёшь на автостоянку. Ни души. Ни одного живого существа.

Ты включаешь радиоприёмник в машине. Ничего.

Всё молчит. Тишина. Все обитатели Лос — Анджелеса превращены в чёрные шары.

Твои друзья, родители…

Все погибли. И ты ничем не можешь им помочь. Неужели ничем?

Как всё странно, думаешь ты. Теперь, проезжая по голливудскому бульвару, ты никогда не увидишь известнейших кинозвёзд. Они тоже стали всего лишь маленькими чёрными мячиками.

Постой! Кажется, тебя осенило!

Переходи на страницу 62.

(обратно)

91

Люртис ведёт тебя в комнату Мадди.

— Так ты хочешь увидеть настоящую Мадди? — холодно повторяет она вопрос.

Люртис открывает стенной шкаф и достаёт пластиковый короб с крышкой. В таких коробах твоя мама держит свитера.

Она открывает крышку, и ты невольно вскрикиваешь.

Внутри в жидкости плавает всё, что осталось от Мадди. Пульсирующий живой мозг!

— Вот тебе настоящая Мадди, — шепчет Люртис, злобно посмеиваясь.

Ты сглатываешь подступивший комок, борясь с приступом тошноты.

— Верни ей прежний вид! — приказываешь ты Люртис. — Немедленно верни ей её тело!

— Пожалуйста. Тем более мне её тело здорово надоело. Но ты должен предоставить мне другую жизненную форму.

Переходи на страницу 29.

(обратно)

92

Ты подбрасываешь монетку и, как минимум, дважды выпадает решка.

Что значит, ты успел нагнуться вовремя!

Наши поздравления!

Но не забудь, надо всё делать быстро! Тем более, когда нужно трижды успеть подбросить монету и умудриться при этом увернуться от шестипалого шаровара!

Ио не думай, что ты в безопасности!

Вдруг всё в животе у тебя обрывается.

Это космический корабль совершает скачок из Млечного Пути в другую галактику.

Продолжай звёздные войны с инопланетянами на странице 40.

(обратно)

93

У Мика Хорнера в руках появляются пакеты с чипсами. Он высыпает по пакету в каждый из двух ртов. А потом поворачивает к тебе свою коричневатую чешуйчатую морду.

— Что тебе известно о фрифянах, этих синих пришельцах? — спрашивает он нормальным человеческим голосом.

— Я… — бормочешь ты, парализованный страхом: у него такой жуткий вид. — Где–то в Лос — Анджелесе они установили взрывное устройство. Бомбу–человекосжималку. Чтобы превратить всех в чёрные шарики. Я пытался найти ее, но…

— Тебе ни в жисть её не найти, — бросает Мик. — Пойдём с нами. Подбросим тебя на нашем космолёте.

— Здорово! Но прежде хочу прихватить моих родителей и друзей, не могу же я бросить их. — говоришь ты. — И предупредить всех о бомбе.

— Отлично, — кивает Мик. — Нам ничего не стоит взять на корабль пару сотен людей. А у остальных будет достаточно времени, чтобы покинуть город. Куда ты хочешь полететь?

— В Колорадо! — решаешь ты. — Я ещё никогда не видел снега. Там мы будем в безопасности, а кроме того… Мне всегда хотелось научиться кататься на сноуборде!

Конец.

(обратно)

94

Ты решаешь, что надо спасать Лос — Анджелес от пришельцев из космоса. Даже ценой Белл и Джека. Оставив их на межпланетном корабле.

Может, им повезёт, уговариваешь ты себя.

Может, НАСА тебе потом поможет, и их удастся спасти.

А сейчас нельзя терять ни минуты. Судьба всего Лос — Анджелеса в твоих руках! Если не найдёшь бомбу, все погибнут.

Но Лос — Анджелес — огромный город. Бомбу можно запрятать где угодно.

А у тебя в запасе всего двадцать четыре часа.

Ты осторожно выбираешься через люк на волю.

Везёт же тебе!

Только ты выбрался, как трап поднимается и крышка люка защёлкивается, закрывая отверстие.

Космический корабль начинает взлёт.

Белл и Джека все равно не спасти!

Беги на страницу 102 и попытайся спасти жителей Лос — Анджелеса.

(обратно)

95

Фрифяне подозрительно следят за тобой, не выпуская из своих шишковатых лап шестипалые человекосжималки.

Проходит час ожидания.

Наконец дверь открывается, входят Джек и Белл.

Лицо у Джека сияет. Вот сейчас он назовёт тебя по имени и радостно бросится к тебе.

Ты останавливаешь его движением руки.

— Стой! — произносишь ты суровым голосом, каким, по твоему представлению, должен говорить правитель.

Потом оборачиваешься к фрифянам.

— Я научился контролировать сознание землян, — поясняешь ты им.

Ты бросаешь быстрый взгляд на Джека и Белл, молясь про себя, чтобы они поняли тебя по выражению лица. А оно означает: следите за мной, делайте, что я говорю, очень прошу.

— Вот доказательство того, что я — Флешман младший, — говоришь ты фрифянам. — Со своим могучим умом и способностью управлять я заставил их подчиняться себе. — Потом показываешь на Джека и Белл. — Я могу заставить их задушить себя своими собственными руками и умереть!

Джек бросает беспокойный взгляд на Белл.

До неё дошло? Ты ждёшь, затаив дыхание.

Джек медленно поднимает руки, хватается за горло и начинает душить себя. Белл, глядя на него, делает то же самое.

Переходи на страницу 136.

(обратно)

96

— Меня зовут Люртис, — говорит Мадди.

Я дочь Херта, кот–тт–тт–тт-орого тт–тт–тт–ты знаешь как мистера Флешмана.

Она поднимает руку и вцепляется в свои волнистые чёрные волосы. И вдруг резко дергает себя за чёлку!

Ты чуть не падаешь. Парик!

А под ним синий череп, переливающийся всеми оттенками синего.

— В чём дело? — смеётся Мадди, глядя на твою вытянутую физиономию. — Разве цвет кожи имеет значение?

Поставь челюсть на место и листай до страницы 104.

(обратно)

97

Бах! Тинь–тинь! Бах! Тинь–тинь–тинь!

Сражение становится ожесточённее. Лазерные лучи беспорядочно мечутся во все стороны. Все пять музыкантов рок–группы «Безмозглая агрессия» стреляют из своих животов лазерами. И когда луч попадает в синего инопланетянина, он, как ластиком, стирает часть его тела.

Тинь–тинь! Руки как не бывало!

Тинь–тинь! Полрожи стёрлось.

Кра–зип!

Синие инопланетяне стреляют из своего огненного оружия, но человекосжималки не действуют на этих чешуйчатых пришельцев.

И тут к тебе подходит Мик Хорнер. Он похож на нечисть, которая ползает в помойных бачках.

Он поворачивает свою мерзкую харю. Два его рта пускают слюну, словно он проголодался и собирается чем–нибудь подкрепиться.

Мама родная, молишься ты. Только не это!

Чем именно он хочет подкрепиться, узнаешь на странице 93.

(обратно)

98

Разве можно бросить своих друзей?

Всё так же пригнувшись, ты перебегаешь к главной панели управления и прячешься по ту сторону панели. И как раз вовремя. Потому что синий инопланетянин возвращается, чтобы закрыть люк, захлопнув тебя как в мышеловке.

Набери побольше воздуха!

Теперь ты недалеко от ниши, в которую чужак положил Джека и Белл. Клац! Люк герметично закрывается.

Высокий инопланетянин все ещё стоит к тебе спиной. Ты высовываешься из–за пульта и осматриваешь кабину. Кабина представляет собой восьмигранное помещение без кресел и стульев. Повсюду мигают красные огоньки. По одной стороне консоли установлен ряд компьютерных мониторов.

Ты на цыпочках подходишь к нише, где лежат Белл и Джек.

Ты уже взялся за ручку дверцы, когда инопланетянин внезапно оборачивается.

Ты быстро прячешься за панель.

Уф! Кажется, не заметил!

— Готово! — кричит инопланетянин, затем подходит к пульту управления и дотрагивается до экрана одного из маленьких мониторов.

— Взлёт! — раздаётся компьютерный голос.

Взлет?

Нет, хочешь ты завопить. Не взлетайте!

Вылетай в космическое пространство на странице 7.

(обратно)

99

Люртис наводит свою пушку на офицера Барнеса.

Кра–зип!

Он и глазом не успевает моргнуть, как оказывается в клетке из ослепительно яркого света. Лучи обхватывают его. Сжимают в маленький чёрный шарик.

Всё!

Ты следующий!

Кра–зип!

Люртис передаёт тебя, офицера Барнеса и всех других в Ассоциацию охотничьих собак.

Чтобы четвероногим было с чем поиграть.

Ты же сам любил кидать своей собаке мячик, чтобы она приносила его тебе.

Так что всё, что ни делается, всё к лучшему. Теперь ты можешь играть целыми днями. Ты же мячик!

Конец.

(обратно)

100

Футбольное поле, решаешь ты. Хорошее место для приземления. И когда картинка появляется на экране, ты дотрагиваешься до неё.

— Ура! — кричишь ты, узнав стадион.

Это не какой–то стадион. Это Розовая чаша — знаменитый стадион в Пасадене.

Завтра там большой футбольный матч.

Ясное дело! Вот где спрятана бомба–человекосжималка. Может, ты успеешь обезвредить её. До того, как она сработает завтра в десять утра.

Бум–бам!

От удара ты чуть в лепёшку не превратился. Ракета останавливается и крышка белого гроба откидывается.

— Мы добились своего! — кричишь ты двум чёрным шарикам, будто они могут тебя услышать.

Ты вскакиваешь на ноги. Ты чувствуешь себя победителем.

И тут же цепенеешь.

Смотришь туда. Смотришь сюда.

Что это там на поле?

Не может быть!

Весь стадион завален чёрными теннисными мячиками!

Быстро на страницу 90.

(обратно)

101

— Оберлинго, — произносит один из синих фрифян. Его пылающие жёлтые глаза так и сверлят тебя.

Оберлинго? Что это значит? Ты не имеешь ни малейшего представления. Придётся как–то выкручиваться.

— Нет, — отвечаешь ты. — Отныне мы должны говорить по–земному. Я слишком долго прожил на Земле. Земная атмосфера оказала сильное воздействие на моего отца и на меня. Она странным образом повлияла на нашу память. Я не помню ни фрифянского языка, ни обычаев родины. Так что придётся вам помочь мне восстановить память. А пока что будем общаться на английском. Вам понятно?

— Докажи, что ты сын Флешмана, — жёстким голосом потребовал один из синих.

— С удовольствием, — говоришь ты всё тем же властным тоном. — Только сначала принесите мне экземпляры землян, которые мы собрали. И верните им человеческий облик! Быстро!

На всякий случай ты скрещиваешь пальцы. Чем чёрт не шутит. Вдруг да поможет. Ты до смерти перепуган.

Интересно, могут они вернуть человеческий облик Джеку и Белл?

А если могут, то как ты докажешь фрифянам, что ты их правитель?

Узнаешь на странице 95.

(обратно)

102

Ты бежишь по лесу не останавливаясь, и сердце у тебя в груди стучит, словно молот. Прочь отсюда, от стоянки космического корабля. К дому Джека.

Когда ты наконец прибегаешь к крыльцу дома Джека, ты еле дышишь.

Но что делать дальше? Где искать эту бомбу–человекосжималку?

Ты с ужасом осознаёшь, что даже не представляешь, как она выглядит.

Вдруг на плечо тебе тяжело ложится холодная рука.

Ты подпрыгиваешь от неожиданности и вскрикиваешь как придурок.

Ой!

Ты решил, что на тебя напал еще один инопланетянин.

Скорей переходи на страницу 31.

(обратно)

103

План Джека тебе по душе. Сделать вид, что вы хотите напасть на Землю. Не так уж плохо. Это лучший способ убедить фрифян дать вам космоплан и отправить на Землю.

Не долго думая, ты зовешь фрифян к себе в свою стеклянную палату.

— Я возвращаюсь на Землю, — объявляешь ты. — Надо сделать ещё одну попытку. Мы должны захватить эту планету! Но на этот раз я попробую использовать свою власть над сознанием этих двух землян. Они помогут мне установить господство над глупыми людишками.

— Слушаемся, Ваше Благоразумие, — дружно соглашаются фрифяне.

— Подождите, — говорит вдруг один из фрифян. — Я думал, эти двое задушили себя. — Он подозрительно смотрит на тебя.

— Так оно и есть, — с трудом находишься ты. — Но я воспользовался своей властью над их сознанием и вернул их к жизни. А теперь готовьте нам корабль. Нечего терять время. Мы вылетаем сейчас же!

Фрифяне дружно кивают головами. Они готовы поверить любой ахинее!

Через некоторое время вся ваша троица — ты, Джек и Белл — летите через мрак Вселенной к Земле.

Переходи на страницу 135.

(обратно)

104

Ты чувствуешь, как гулко стучит сердце у тебя в груди. Ты забиваешься в дальний угол камеры.

Ты попал в ловушку. И тебя заперли наедине с космическим пришельцем!

— Но почему? Как? — запинаясь, бормочешь ты. — Ты… ты что… всегда была инопланетянкой?

— Вот глупый! Я не настоящая Мадди Вайнер, — отвечает синий пришелец. — Меня зовут Люртис. Я прост–тт–тг–тт-о использую жизненную форму Мадди. И не спрашивай меня, где настоящая Мадди. Лучше тебе этого не знать.

— Но как?.. — сглотнув слюну, выдавливаешь ты. — Как ты используешь её… эээ… жизненную форму'?

— Это умеют делать только мой отец, мой брат и я. Мы обладаем особыми силами, — отвечает Люртис. — Другие превращают людей в инопланетян. А мы можем вселяться в людей.

Тебя всего трясёт. От одной мысли, что в тебя вселится пришелец. Уму непостижимо!

— А… а что ты хочешь? — спрашиваешь ты.

— Я хочу того же, что и мой отец, — отвечает Люртис. — Я хочу завладеть вашей планетой!

Ты смотришь на Люртис, которая как две капли воды похожа на твою школьную приятельницу Мадди Вайнер. Не считая, конечно, ее синего черепа.

— Завладеть нашей планетой? — переспрашиваешь ты.

Переходи на страницу 118.

(обратно)

105

Нет, лучше сражаться, чем бежать. Ты сдёргиваешь со стены инопланетянское оружие с красно–зелёной рукояткой.

Надеюсь, оно заряжено, думаешь ты, целясь в безобразного синего пришельца.

Кра–зип!

Ура! Оружие стреляет!

Из шестипалой клешни вылетает клетка световых лучей.

Но ты промазал.

Пришелец смеётся тонким металлическим смехом.

— Человечишко… с чёрной шароваркой в руках, ха–ха! — издевается он.

Чёрная шароварка? Вот как она у них называется, проносится у тебя в голове.

Глаза инопланетянина загораются зловещим желтоватым светом. Он направляет свой пистолет на тебя и спускает курок.

Ты тоже палишь из своего оружия.

Вот это да! Это же настоящая звёздная война!

Постарайся продержаться до страницы 45.

(обратно)

106

С бьющимся сердцем ты бежишь к кораблю.

Надо спасать друзей. Любой ценой.

Дрожа от страха, ты ступаешь на трап.

Заглядываешь в недра корабля.

Но всё, что тебе удается разглядеть, это рубка управления. Она освещена, и по стенам на табло вспыхивают миллионы лампочек и панелей. У главного пульта стоят два синих пришельца.

— Всё сделано? — спрашивает один из них, невысокий.

— Так точно! — отвечает другой, тот, что держит в руках два чёрных шара.

— Когда сработает бомба–сжималка? — спрашивает маленький.

— Через одни земные сутки. Через двадцать четыре тт–тт–тт–часа, — отвечает второй.

— Отлично, отлично, — одобрительно бормочет первый. — Когда она рванёт, все жители этого города превратятся в чёрные шарики. Сначала разберёмся с Лос — Анджелесом. Потом со всей планетой Земля.

Инопланетяне смеются. От этого смеха у тебя волосы встают дыбом.

Сохраняй спокойствие и переходи на страницу 121.

(обратно)

107

— Бомба–человекосжималка вероятнее всего на платформе с первым человеком на Луне! — указываешь ты. — Видишь? Там все планеты. И астронавты, выходящие на лунную поверхность. Я думаю, инопланетяне наверняка запрятали свою бомбу на платформе с космической темой. Как ты считаешь?

— Не знаю, — неуверенно говорит Мадди. — Лично я спрятала бы её вон в тех больших часах. Видишь? Стрелки указывают на десять часов. Как раз в это время бомба и должна сработать!

Ух! А ведь она, пожалуй, права!

Что правильнее?

Если собираешься обыскать гигантские часы, твоё место на странице 5.

Если всё же считаешь, что лучше обыскать платформу, представляющую первый выход человека на Луну, двигай на страницу 119.

(обратно)

108

Ты видел всех трёх инопланетян.

А это значит, что ты без пяти минут миллионер!

Если, конечно, ты говоришь правду. Что легко проверить.

Если ты видел ряженого пришельца, тебе ничего не стоит рассказать, как он был одет, потому что он снял чуть не половину своего наряда!

Только, чур, не жульничать…

Так что же он снял? Парик? Штаны? Или нос?

Если это был парик, ступай на страницу 22.

Если штаны, иди на страницу 114.

А если нос, — на страницу 48.

(обратно)

109

Ты бросаешься к двери и ухитряешься обогнать кота.

Тебе удаётся запереть дверь перед самым носом кота Люртис.

— А что тут такого? — скромно спрашиваешь ты в ответ на неодобрительный взгляд Мадди.

Но ответить тебе она не успевает. В дверь звонят.

Вы вдвоём подбегаете к двери и открываете.

В дверях стоит мистер Инглнук. Это сосед, хозяин Пушистика.

— Простите за беспокойство, — извиняется мистер Инглнук. — Не видели ли вы моего котика. Я ищу его, потому что подозреваю, что у него водобоязнь. Бешенство. Его, увы, придётся усыпить!

Усыпить? Люртис? Звучит не так плохо. Только вот…

Мало того что тебя укусил бешеный кот, так это ещё кот, в которого вселился пришелец из космоса!

Вы с Мадди таращите глаза на соседа. Вы оба понимаете, чем это пахнет. Укушенный бешеным домашним животным должен в течение целого месяца ежедневно ходить на уколы!

Что ж, выходит, к этой книжке ты вернешься дней через тридцать, не раньше. А когда вернёшься, будешь, по крайней мере, знать, что надо идти на парад в Розовую чашу, чтобы спасти мир, победить пришельцев и чтобы наступил счастливый

КОНЕЦ.

(обратно)

110

Ты не уверен в этом.

— Эти синие пришельцы говорили о Голливуде и чаше. И о востоке. О Леонарде Нимое они ничего не говорили.

— Не будь ослом, — возражает Мадди. — Флешман был главным у инопланетян! А здесь ещё и эта фотография. Она как дорожная карта ведёт нас прямиком к бомбе!

Может, она и права, думаешь ты.

Конечно, её могли спрятать в голливудской Аллее славы. Но ведь и Мадди может заблуждаться.

Интуиция подсказывает тебе, что бомба где–то в другом месте. Скажем, в Голливудской чаше, большом театре на открытом воздухе.

Или припрятана в Розовой чаше, где проводится Парад роз.

Надо решиться и сделать выбор. Но какой?

Если ты отправляешься на Аллею славы, переходи на страницу 50.

Если ты считаешь, что следует искать в Голливудской чаше, ступай на страницу 17.

А если решишься отправиться на парад в Розовой чаше, твоё место на странице 37.

(обратно)

111

Всё у тебя внутри обрывается, когда ты видишь стрелки часов: 9.50! Всего десять минут до катастрофы!

Десять минут! Может, этого достаточно, чтобы найти злосчастную бомбу. Но этого мало, чтобы обезвредить её. И ты решаешь, что есть только один способ спасти Лос — Анджелес.

Отогнать платформу подальше от толпы. Туда, где она не причинит людям вреда. Где она не может взорваться!

Пока все глазеют на Мадди, на то, как инопланетянка сражается с полицейскими, ты спрыгиваешь с платформы и ныряешь под неё. Под платформой грузовик — это он возит платформу.

Ты открываешь дверцу машины и забираешься в кабину. Девушка–водитель с изумлением смотрит на тебя.

— Кто–кто–кто ты? — заикаясь, вопрошает она. — Чего тебе надо?

— Ты видела, что произошло там, наверху? — спрашиваешь ты.

— Ага, — кивает она головой. Лицо у неё бледное. — У меня здесь мониторы, а наверху камеры. Я видела девочку. У неё синяя голова!

— Точно! — поддакиваешь ты. — Она инопланетянка. Мне сейчас не до объяснений. Поезжай–ка побыстрей! К озеру!

Быстрей на страницу 49.

(обратно)

112

Сердце бьётся в груди как огромный там–там.

Это их оружие! Пистолет–человекосжималка! Точно такой же превратил Белл и Джека в чёрные шарики.

Тут до тебя доносятся свист и аплодисменты зала. Песня закончена. Все члены группы «Безмозглая агрессия» бегут за кулисы.

— Уф! Ну мы и выдали! — кричит Мик Хорнер, солист «Безмозглой агрессии».

— Я голоден как чёрт — восклицает ударник Йо — Йо Кастолла.

Боковым зрением ты видишь, как инопланетяне приближаются.

Что будет дальше, тебе известно. Инопланетяне выстрелят в музыкантов и превратят их в чёрные шарики. Потом похитят их и отвезут на свою планету Залив или как её там.

Что ты можешь сделать, чтобы воспрепятствовать этому?

Пожалуй, ничего. Впрочем…

А что, если ты бросишься на линию огня?

Если ты хочешь броситься на линию огня, чтобы прикрыть собой музыкантов, переходи на страницу 23.

Если ты не хочешь рисковать своей жизнью, твоё место на странице 51.

(обратно)

113

Ты решаешь отдать Люртис дрянного соседского кота. Эта скотина наглеет день ото дня.

— Подожди здесь, — говоришь ты Люртис.

— Пушистик! Эй, Пушистик! Сюда. Кис–кис–кис!

— Мяууууу!

Косматый котина, которого ты терпеть не можешь, незамедлительно отзывается своим противным хриплым голосом. Мерзкий Пушистик бежит к тебе, выгибает спину и мяукает как безумный.

— Иди ко мне, кис–кис–кис! — зовёшь ты, протянув ладонь, будто в ней есть что–то вкусненькое для кота.

Кот, мяукая, подбегает к тебе. Ты хватаешь его за длинношерстый загривок. Он сопротивляется, пытаясь вырваться, но ты тащишь его в комнату Мадди, умудряясь при этом не дать ему оцарапать или укусить тебя.

— Вот, — говоришь ты, швыряя кошачье отродье Люртис.

Она мечет из глаз пламя, чуть не сжигая тебя.

— Кот? — с изумлением бросает инопланетянка. — Ты мне принёс кота?..

Час от часу не легче…

Переходи на страницу 133.

(обратно)

114

Я всех видел. Третий был замаскирован, — врёшь ты напропалую. — На нём были штаны, и я их содрал с него.

— Штаны? Ты сказал, что на третьем инопланетянине были штаны? Ври, да не завирайся!

Ясное дело, никакого третьего пришельца ты не видел.

A если б видел, не нёс бы такую околесицу.

Так что закрой книжку и не открывай её, пока не будешь готов говорить правду. Или пока не выдумаешь что–нибудь поумней!

Конец.

(обратно)

115

Не может этого быть!

Изо рта инопланетянин достает какое–то неведомое оружие. Типа пистолета.

Рукоятка зелёно–красная. А вместо ствола шесть изогнутых металлических прутьев, напоминающих серебристую шестипалую клешню. Сложены эти прутья наподобие клетки.

— Тт–тт–тт, — громко выдыхает пришелец.

Он поднимает руку и направляет эту клешню на вас троих.

Кра–зип!

Клешня издаёт жуткий звук и выплёвывает ослепительную вспышку света. Прямо в Белл!

Ты не можешь глаз отвести от этого жуткого зрелища, и тут… лучи шестипалой клетки обхватывают Белл как прутья клетки. И сжимают её. Сжимают в маленький чёрный шарик.

— Нееет! — в ужасе вопит Джек.

Вопи, сколько влезет, на странице 55.

(обратно)

116

— Эй, что вы делаете? Пустите! — возмущаешься ты, пытаясь освободиться от наручников.

— Прости, приятель, — бросает Макс. — Но я решил, что миллион на одного лучше, чем миллион на двоих.

Макс — мужик здоровый. Он запихивает тебя в чулан для швабр и всяких тряпок.

— Не дёргайся, — напутствует тебя Макс перед тем, как закрыть дверь и защёлкнуть её на щеколду. — Отдыхай. Завтра днём будешь на воле. Получу свой миллиончик и выпущу тебя, птенчик.

— Эй! На помощь! — вопишь ты. — Выпустите меня отсюда!

Ты понапрасну дерешь глотку. Рок грохочет так, что хоть бомбу взорви — ни одна душа не услышит.

Придётся ждать до завтра…

И вдруг тебя словно молнией ударяет. Да ведь завтра будет поздно! Бомба–человекосжималка взорвётся!

До тебя доходит и ещё кое–что. Инопланетяне, которые тебе встретились, не могли быть переодетыми актёрами. Потому что ты собственными глазами видел, как они превратили Джека и Белл в чёрные мячики.

Эх, пропадать — так пропадать! Сидеть взаперти в чулане со швабрами — лучший способ превратиться в чёрный шар!

Конец.

(обратно)

117

Проходит время. Сколько именно, ты понятия не имеешь.

Вроде бы жив. Но относительно.

Ты слышишь. Но не видишь. И не можешь двигаться.

Наконец ты чувствуешь, что космический корабль приземляется. Слышишь голоса. Эти ужасные пронзительные металлические голоса.

— Оберлинго, — говорит один инопланетянин.

— Оберлинго, — отвечает ему другой.

Ты чувствуешь, как тебя берут в руки. Кладут в какую–то сумку. И кто–то, вероятно один из космонавтов, несёт её.

Но куда?

— Оберлинго, оберлинго! — раздаются скрежещущие возгласы.

Кра–зип!

Ай! Тебя бьёт электрическим током. Каждая частица твоего шарообразного тела пронизана мощным потоком электронов. Ты слышишь ужасный, оглушительный грохот.

Затем тишина.

Ты открываешь глаза.

Ого! Ты снова видишь!

А что видишь, узнаешь на странице 60.

(обратно)

118

Она кивает своей синей головой.

— Именно поэтому я повела тебя на Аллею славы. Чтобы держать подальше от бомбы–человекосжималки. А теперь тебе ни за что не выбраться отсюда и не найти её.

— Ты… ты хочешь сказать… что бомба спрятана не на голливудском бульваре?

Люртис отрицательно качает своей лысой головой и снова смеётся.

— Ну конечно, нет, придурок, ты несчастный. Это я сама перечеркнула имя Леонарда Нимоя на фотографии и своей собственной рукой написала: «Звезда Флешмена». А ты купился на это! Ха–ха–ха!

Ну и влип! Ты лихорадочно думаешь. Мысль у тебя работает быстрее бешено колотящегося сердца. Не надо было ехать на голливудскую Дорожку славы. Это ясно как день!

— Хочешь увидеть моё настоящее лицо? — спрашивает Люртис.

Хочу ли я? Если она снимет то лицо, что сейчас на ней, поможет ли тебе это выбраться из камеры?

С другой стороны, оно может оказаться таким жутким, что ты испугаешься до смерти.

Надо решать.

Если говоришь «да», иди на страницу 89.

Если говоришь «нет», отправляйся на страницу 128.

(обратно)

119

— Я хочу залезть на платформу с первым человеком на Луне, — говоришь ты Мадди. — Интуиция подсказывает мне, что бомба–человекосжималка именно там. Можешь мне поверить.

Ты бежишь к лунной платформе и начинаешь всё там переворачивать. Даже бутафорскую фигуру Нила Армстронга рвёшь на куски.

Сердце у тебя учащённо бьётся, когда ты срываешь лепестки лаванды с Юпитера. В клочья разлетаются кольца Сатурна, покрытые лилиями. Взвиваются в воздух алые лепестки роз, изображающие красную поверхность Марса.

Не слишком ли много для интуиции? Но бомбы–человекосжималки нигде нет.

И времени тоже больше нет!

Бомба–человекосжималка срабатывает в тот момент, когда полицейские пытаются стащить тебя с платформы и забрать с собой.

Кра–зиппппп!

Может, поиграем в теннис? Мячей завались!

Конец.

(обратно)

120

— Ну, что скажем? — спрашивает полицейский, помахивая наручниками.

Лицо у него прорезано глубоким шрамом. А грудь такая широкая, что пуговицы на рубашке не сходятся.

Ты дважды сглатываешь слюну, прежде чем решаешься выдавить из себя слово.

— Да я… мне показалось… что там… эээ… бомба.

Полицейский в упор смотрит на тебя и ждёт, что ты скажешь ещё.

— Я… я понимаю, ч‑что этому трудно поверить, — мямлишь ты, — но с-синие инопланетяне… они прилетели на землю. И у них такая бомба… вот я и решил, что этот сыр… она и есть.

Широкая улыбка расплывается по лицу полицейского. Он быстро прячет наручники.

— Что ты говоришь? — восклицает он, похлопывая тебя по плечу. — Так ты видел инопланетян, да? Всех троих?

— ???

Может, кое–что станет понятнее на странице 71.

(обратно)

121

Ты содрогаешься, услышав о планах инопланетян — превратить всех жителей Лос — Анджелеса в чёрные шарики.

Маленький инопланетянин открывает небольшую нишу на пульте управления.

— Клади этих двоих сюда, — приказывает он длинному инопланетянину, показывая на два чёрных шарика — Белл и Джека.

Тот бросает два шара в нишу.

У тебя сжимается сердце при виде того, как исчезают в дыре твои друзья.

— Куда ты заложил механизм? — спрашивает маленький пришелец.

Длинный поворачивается к тебе спиной. И поэтому ты не можешь ясно разобрать его ответ.

Только три слова: «Голливуд», «восток» и «чаша».

— Завтра в десять утра — по земному времени, — заканчивает своё объяснение высокий инопланетянин. — В это время будут уничтожены все люди, населяющие Лос — Анджелес.

Вот чёрт! Все люди в Лос — Анджелесе будут превращены в чёрные шарики? И твои родители в том числе?

И ты сам! Если не найдёшь этот механизм, из тебя сделают шарик!

Дела хуже некуда. Двигай на страницу 75.

(обратно)

122

— Мадди! Вот она! — кричишь ты, спрыгивая с платформы–часов. — Смотри! Машина, которая делает жвачку набита шариками! Точь–в–точь в такие шарики превратились Джек и Белл, когда попали в огненную сеть человекосжималки!

Ты бросаешься за этой платформой. Ты бежишь во всю прыть, чтобы догнать машину, но она довольно быстро удаляется.

Возможно, кто–то попытается задержать тебя. Надо во что бы то ни стало найти эту жуткую бомбу–человекосжималку.

До того как всё взлетит на воздух!

Ты прибавляешь ходу и готов вспрыгнуть на платформу.

— Нет! — раздаётся сзади сердитый голос.

Ты чувствуешь на своих плечах чьи–то руки. Кто–то пытается стащить тебя.

Ты резко оборачиваешься. У тебя за спиной Мадди!

— Нет! Тт–тт–тт-тебе не разрушить наши планы! — токает она ужасным голосом. Не землянским.

А чужим, металлическим.

Она тянет себя за волосы и снимает их с головы. У тебя перехватывает дыхание. Кажется, ещё немного и ты чокнешься.

Её настоящую голову увидишь на странице 131.

(обратно)

123

Ты выскакиваешь из своего укрытия.

— Эй! — кричишь ты.

Из–за большого деревянного ящика появляется Люртис.

— Ты от меня не убежишь, — произносит она странным металлическим голосом.

Она быстро идёт к тебе. Парик она успела поправить, и из–под него не видно синего черепа.

— А я и не хочу убегать, — нагло врёшь ты. — Я предлагаю сделку. Если ты расскажешь, где Мадди Вайнер, я готов в дальнейшем делать всё, что ты мне велишь.

Люртис запрокидывает голову и хохочет своим металлическим голосом.

— Так ты хочешь увидеть наст–тт–тт–тт-тоящую Мадди Вайнер? — спрашивает она. В голосе её звучат жёсткие ледяные нотки.

Переходи на страницу 77.

(обратно)

124

Вступить в группу Мика Хорнера?

Полный алес!

«Безмозглая агрессия» — твоя самая любимая группа на Земле.

Бери больше! Во Вселенной!

Придёт день, и я найду способ, как вернуться на Землю, думаешь ты. Выкраду космический корабль и спасу всех своих друзей и родных. А пока…

Рок жив! Ты будешь «звездой»!

Это музыка, от которой ты тащишься!

Конец.

(обратно)

125

Ты догоняешь Мадди. Она уже в кабинете мистера Флешмана у его письменного стола. Просматривает бумаги. Это, в основном, записи, связанные с кинобизнесом. Никаких доказательств, что он инопланетянин, найти не удаётся.

И тут Мадди натыкается на фотографию.

На ней Аллея славы в Голливуде — знаменитая улица с именами кинозвёзд. Её называют ещё Дорожкой «звёзд».

— Вот это да. — Ты выхватываешь фотографию из рук Мадди.

— А я что тебе говорю? Ты только посмотри!

Вы внимательно разглядывайте один квадрат на этой пешеходной улице. Это звезда с именем Леонарда Нимоя — актёра, исполнившего роль инопланетянина в одном из сериалов.

— Он был мистером Споком, — напоминаешь ты.

— Знаю, — говорит Мадди.

— Вот это да, — бормочешь ты. — Кто–то перечеркнул имя Леонарда Нимоя красным фломастером и написал: «Звезда Флешмена!».

Мадди кивает головой.

— Готова голову дать на отсечение, бомба–человекосжималка спрятана там, — говорит она.

Так ли это?

Решай на странице 110.

(обратно)

126

— Врёшь, не возьмёшь! — кричишь ты, бросаясь к арсеналу.

Быстро срываешь со стены второй шаровар, И начинаешь палить сразу из двух.

Кра–зип! Кра–зип–зип-зип!

Прежде чем нападающие инопланетяне успевают сунуть руку себе в пасть, чтобы извлечь оттуда оружие, ты стреляешь в них из своих лучевых шароваров.

И стреляешь не в пустую. Ты оказываешься более ловким, чем они!

Ты и опомниться не успеваешь, как от всего воинства и следа не остаётся. Все растворяются в воздухе!

Только на сей раз ты уже учёный и вопить от радости не собираешься. Не до победного клича. Надо обследовать корабль.

Ты тщательно осматриваешь каждую нишу, каждую щёлочку, каждый шкафчик, чтобы убедиться: больше врагов там не припрятано.

Нигде ничего. Пусто. И тихо.

Порядком намотавшись, ты кое–как доплетаешься до главного пульта управления и смотришь на мониторы.

— Как же мне вернуться домой, на Землю? — бормочешь ты вслух, благо всё равно некому тебя слышать.

— Что? — раздается странный голос. — Что ты сказал? Повтори.

Попробуй получить ответ на странице 16.

(обратно)

127

Ты, кажется, здорово влип. Ты–то думал, что стальная дверца это запасный выход.

А что она такое для инопланетян? Догадайся? Микроволновая печь — вот где ты очутился! Гигантская микроволновка. Такая большая, что там спокойно можно зажарить тебя.

Тебе ведь ещё не приходилось видеть, как едят инопланетяне, а?

Не приходилось. Ну, потому ты и не сразу сообразил. А едят они всё и много.

Из Вашего Простофильства сейчас выйдет преотличное жаркое.

И обед готов!

Конец.

(обратно)

128

— Нет, нет, спасибо! — бросаешь ты, передёрнув плечами.

Увидеть её настоящее лицо? Это уж слишком. Почему–то не хочется смотреть, как она будет сдирать свою человеческую кожу.

Кроме того, у тебя созрел план получше.

— Помогите! — орёшь ты во всю глотку, Моей подруге плохо!

— 3 аткнись! — рявкает Люртис. — Не хватало ещё, чтобы полицейский увидел меня такой! — она тычет пальцем в свою лысую синюю башку.

Инопланетянка поспешно натягивает парик. Но в спешке надевает его не очень удачно, и кусок синего черепа проглядывает из–под чёлки.

Отлично, думаешь ты. Как раз то, что надо.

Полицейский появится на странице 44.

(обратно)

129

Тебе хочется закричать: «Караул!». Но ты понимаешь, кому до тебя есть дело?

Шаги. По металлическим ступенькам. Это фрифянин 41 тяжело спускается по лестнице и шаркает своими слоновьими ножищами по тёмному помещению.

— Благодарю за то, что добровольно явились в мою лабораторию, — скрежещет он. — Раз вы уже на месте, мне теперь не понадобится шприц. Ассистенты! — зовёт он. — Сюда! Приступаем к расчленению. Оберлинго!

Расчленение! Ну и дела!

— Подождите! — кричишь ты. — А что значит «оберлинго»?

Фрифянин 41 смеется.

— Из этого единственного слова состоит весь наш словарь, — объясняет он. — А означает оно: «Читай мои мысли!»

В этот момент ещё шестеро синих фрифян спускаются по лестнице и подходят к операционным столам.

— Приступаем к вивисекции! — командует фрифянин 41.

Ты зажмуриваешься. И чувствуешь, как две крючковатые грубые лапы хватают тебя за кисти рук. И начинают тянуть. Сильно. Но вот ведь какие дела — они тянут, но не режут!

Ты приоткрываешь глаза. Да у них нет никаких скальпелей! У них нет вообще никаких инструментов! Что же это за расчленёнка такая?

Не вопи до страницы 69.

(обратно)

130

Есть хорошая новость и плохая новость.

Хорошая — то, что ты жив. Ты здорово приложился головой об асфальт и лежишь без сознания, но, в общем, цел и невредим. Жить будешь.

Плохая же новость та, что ты придёшь в сознание не раньше одиннадцати утра.

И тогда будет слишком поздно искать бомбу–человекосжималку, которая, кстати, была спрятана вовсе не на голливудской Аллее славы. Помнишь, она должна была взорваться в десять утра и превратить всех жителей Лос — Анджелеса в чёрные теннисные шарики?

Помнишь?

Так вот она сработала.

Конец.

(обратно)

131

Под париком у неЁ… другой парик — чёрные волнистые волосы. А голова у Мадди синяя!

Она инопланетянка!

С тротуара доносятся крики. Вопли. Вой полицейских сирен. Только тебе сейчас не до них. Оцепенев, ты смотришь на то, что открылось твоим глазам.

— Да, — говорит Мадди жутким металлическим голосом. — Я одна из них. И бомба дейст–тт–тт–тт-твительно в жевательной машине.

В руке у неё оружие. Шестипалый пистолет–человекосжималка с красно–зелёной рукояткой.

— Врёшь, не возьмёшь! — кричишь ты и, прежде чем она успевает выстрелить в тебя огненной клеткой, сталкиваешь её с платформы.

Прямо в руки трёх полицейских, которые преследуют платформу. Они хватают её и вырывают у неё страшное оружие.

— Нееет! — доносятся до тебя её негодующие вопли. — Вы не поняли!

Ты один на платформе.

Один на один с бомбой–человекосжималкой.

Ты смотришь на большие часы на фасаде банка. О, Боже…

Сколько времени осталось в твоём распоряжении?

Узнаешь на странице 111.

(обратно)

132

У тебя у самого челюсть отваливается от изумления.

Мик Хорнер и вся его компания снимают свои лица и бросают их под ноги. Это тоже инопланетяне! Только другой расы. У них чешуйчатая коричневатая шкура и по паре ртов.

— Врёшь, не возьмёшь! — вызывающе кричит Мик синим пришельцам.

— Тогда готовьтесь к сражению! — пронзительным металлическим голосом заявляет один из синих.

Мик и его товарищи открывают огонь прямо из животов. Там у них что–то вроде лазеров.

Бах! Один из лучей попадает в синего инопланетянина, и у того полноги как не бывало!

— Караул! На помощь! — запаниковали крутые парни.

Синие пришельцы открывают ответный огонь из своих шестипалых человекосжималок с красно–зелёными рукоятками. Но огненные сетки отскакивают от чешуйчатых панцирей и не причиняют команде Мика Хорнера ни малейшего вреда.

Все, кто был за сценой, разбегаются и прячутся кто куда. Все, кроме тебя.

А ты стоишь и смотришь. Разве можно такое пропустить!

Переходи на страницу 97.

(обратно)

133

— Здорово! — радостно кричит Люртис. — Люблю котов!

Она поднимает кота и с любовью смотрит на него.

Потом поворачивается к тебе.

— А теперь уходи! Подождёшь в коридоре. Тебе нельзя это видеть. И поживей! Иначе никогда не узнаешь, на какой платформе мы спрятали человекосжимательное устройство.

— Платформа? Так ты хочешь сказать, что бомба спрятана в Розовой чаше, на одной из платформ Парада роз? — переспрашиваешь ты, выпучив глаза. — Я так и думал!

— Я сболтнула тт–тт–тт–тебе лишнее, — бросает Люртис недовольным голосом. — Ладно, убирайся.

Ты спешишь унести ноги. И закрываешь за собой дверь.

Из комнаты Мадди доносятся жуткие звуки.

Кот мяукает. Истошно орёт. А к этому добавляется девичий крик…

Крик боли.

Открывайдверь на странице 56.

(обратно)

134

Надо взять себя в руки и приготовиться к встрече с инопланетянами. Вспоминаешь, что сказал тебе Джек. Ваш сосед, мистер Флешман, был главным у зелёных инопланетян.

Ты полагаешь, что мистер Флешман возглавлял и синих инопланетян. Твой план и основывается на этом предположении.

Расправив плечи, ты решительно нажимаешь синюю кнопку, открывающую люк.

Люк открывается и становится трапом.

Выходишь из корабля и оказываешься непонятном стеклянном здании на планете, похожей на Марс. За стеклянными стенами виднеются красивые песчаные дюны. Только не такие пустынные, как на фотографиях с Марса. Ты видишь высокие синие деревья и озеро. Озеро серебряное, словно из ртути!

Тебя встречает немногочисленная группа синих инопланетян. Это, должно быть, какие–то официальные лица.

— Кто ты такой, землянин? — спрашивает один из них.

Он направляет тебе в голову шестипалую человекосжималку.

— Я Флешман младший! — произносишь ты властным голосом. — Уберите вашу дурацкую игрушку. Мой отец погиб. Его убили ненавистные земляне. Теперь вы должны мне подчиняться!

Но будут ли они подчиняться? Узнаешь на странице 101.

(обратно)

135

— Приготовиться к посадке, — возвещает голос компьютера. — Посадка через четыре минуты.

Ты, Джек и Белл быстро занимаете свои места. Вы пристегиваетесь ремнями и ждёте.

Через четыре минуты гул моторов стихает, и ты понимаешь, что вы на Земле.

Когда вы встаёте и подходите к выходу, панель отодвигается и люк опускается в виде трапа. Ты первым ступаешь на трап. Джек и Белл идут за

тобой.

— Мы на Земле! — кричит Джек, хлопая тебя по ладони. — Ух, здорово! Ты спас нам жизнь!

Вы идёте по лесу к дому Джека. Вдруг до вас доносится рёв ракеты. Вы круто оборачиваетесь и с изумлением видите как ваш корабль взмывает в небо. Без всякого экипажа!

— Вот это да! — вскрикивает Белл. — Это ж надо! Он уже исчез!

— Так–то оно так, только что там такое? — спрашиваешь ты, показывая на тёмную точку в небе.

Она снижается.

Ближе. Ближе.

Переходи на страницу 66.

(обратно)

136

Надеюсь, это они понарошку, думаешь ты.

Потом они валятся на землю и лежат не шевелясь.

— Ну как, видите? — обращаешься ты к инопланетянам. — Вот вам доказательство. Я управляю ими! А теперь оставьте меня! — приказываешь ты.

— Да, Ваше Благоразумие, — произносит один из синих своим металлическим голосом.

Здорово! Они, кажется, поверили!

Фрифяне послушно поворачиваются и, тяжело шаркая своими ножищами, выходят из комнаты. Они выходят, и ты оборачиваешься к Джеку и Белл:

— Вы здорово притворились мёртвыми.

— А то как же, — кивает Джек. — Я понял, что тебе надо выбраться из переделки. А что теперь?

— А теперь я здесь главный, — весело отвечаешь ты. — Они думают, что я Флешман младший. Отныне я правитель этой планеты!

— Уж не хочешь ли ты сказать, что намерен остаться здесь? — ахает Белл.

— А почему бы и нет? — отвечаешь ты. — А кроме того, как мы вернёмся домой?

— Предложим им напасть на Землю, — задумчиво говорит Джек. — Только так, чтобы мы летели, конечно, одни. Что ты на это скажешь?

Если хочешь провести всю жизнь правителем Фрифа, переходи на страницу 88.

Если же хочешь составить план псевдонападений на Землю, чтобы вернуться домой, читай страницу 103.

(обратно) (обратно)

Оглавление

  • Роберт Лоуренс Стайн (Robert Lawrence Stine) Человекосжималки (Revenge of the Body Squeezers)
  •   3
  •   4
  •   5
  •   6
  •   7
  •   8
  •   9
  •   10
  •   11
  •   12
  •   13
  •   14
  •   15
  •   16
  •   17
  •   18
  •   19
  •   20
  •   21
  •   22
  •   23
  •   24
  •   25
  •   26
  •   27
  •   28
  •   29
  •   30
  •   31
  •   32
  •   33
  •   34
  •   35
  •   36
  •   37
  •   38
  •   39
  •   40
  •   41
  •   42
  •   43
  •   44
  •   45
  •   46
  •   47
  •   48
  •   49
  •   50
  •   51
  •   52
  •   53
  •   54
  •   55
  •   56
  •   57
  •   58
  •   59
  •   60
  •   61
  •   62
  •   63
  •   64
  •   65
  •   66
  •   67
  •   68
  •   69
  •   70
  •   71
  •   72
  •   73
  •   74
  •   75
  •   76
  •   77
  •   78
  •   79
  •   80
  •   81
  •   82
  •   83
  •   84
  •   85
  •   86
  •   87
  •   88
  •   89
  •   90
  •   91
  •   92
  •   93
  •   94
  •   95
  •   96
  •   97
  •   98
  •   99
  •   100
  •   101
  •   102
  •   103
  •   104
  •   105
  •   106
  •   107
  •   108
  •   109
  •   110
  •   111
  •   112
  •   113
  •   114
  •   115
  •   116
  •   117
  •   118
  •   119
  •   120
  •   121
  •   122
  •   123
  •   124
  •   125
  •   126
  •   127
  •   128
  •   129
  •   130
  •   131
  •   132
  •   133
  •   134
  •   135
  •   136