Из тьмы и теней (СИ) [Роман Олегович Кузьма] (fb2) читать постранично

- Из тьмы и теней (СИ) 253 Кб, 10с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Роман Олегович Кузьма

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

  ИЗ ТЬМЫ И ТЕНЕЙ





   Джозеф Нэш, младший партнёр в фирме "Пэкстон и Нэш", постучал в дверь, покрытую облезлым кожезаменителем, из-под которого в местах разрывов виднелись куски поролона. Там, где положено быть звонку, торчали оборванные провода, свидетельствующие о том, что здесь живут небогатые люди. Это подтверждал и внешний вид подъезда, покрытого плесенью и грибком. Впрочем, снаружи дом выглядел несколько хуже - по его фасаду тянулись неприличные надписи и рисунки - и, наверняка, ходить здесь по вечерам было небезопасно. Нэш, аккуратно убрав лакированный ботинок с пути таракана, стремительно мчавшегося по своим делам, покачал головой и постучал в дверь повторно, на сей раз громче.



   - Иду, - раздался изнутри женский голос. - Мистер Нэш?



  Как он и предполагал, системы внешнего наблюдения тоже не работали, а может, домовладелец их никогда и не устанавливал.



   - Да, мисс Кирби, я разговаривал с вами сегодня днём. Мы договорились на пять. Если хотите, я перезвоню, чтобы вы убедились, что это я.



   Нэш полез в карман за сотовым, но, как он и предполагал, это оказалось лишним - послышались извинения и стук открываемых вручную замков. Он настолько давно не сталкивался с подобными устройствами, что на мгновение замер в дверях, осматривая древнюю механику, которую уже давно повсюду сменили электромагнитные запоры. Лишь затем, спохватившись, он вспомнил о правилах приличия и перевёл взгляд на хозяйку. Это была женщина лет сорока, насколько он помнил, разведённая, проживающая с тремя детьми, старшему из которых недавно исполнилось двадцать два. Она была почти того же роста, что и он, вероятно, не менее пяти футов восьми дюймов. Тёмные волосы, убранные в пучок, открывали широкий лоб, напоминающий о великом Т., её отдалённом предке, который был профессором Оксфорда, известным на весь мир писателем. Ясные глаза, казалось, подтверждали мнение о незаурядных умственных способностях, унаследованных от постепенно угасавшего знаменитого рода, однако, встретившись с её усталым взглядом, Нэш понял: это всего лишь блеск, свойственный всем красивым женщинам.



   - Пройдёмте в гостиную, - она провела его по короткому тёмному коридору. Фигура, несмотря на возраст, у неё была ещё достаточно соблазнительной.



   Нэш уселся в предложенное кресло, попутно отметив бедность обстановки, состоявшей из мебели, служившей жильцам, должно быть, несколько поколений, и трёхмерного дисплея. Последний представлял собой устаревшую модель, вышедшую из моды полтора десятилетия назад, когда появились подлинные голографические мониторы - изображение создавалось за счёт комбинации проекций и мельчайших капелек воды, удерживаемых в пространстве экрана потоком набегающего воздуха. Нэш грустно улыбнулся, вспомнив, как триумфально отправил подобный монитор на свалку, приобретя свой новенький голограф. Ему показалось, что сделка, ради которой он пришёл сюда, будет заключена. Разве что мисс Кирби проявит неожиданное упрямство, пытаясь цепляться за то, что раньше называли чувством собственного достоинства.



   - Мисс Кирби, - начал он, придав своему голосу требовательные интонации.



   - Можно Бриджет, - взгляд её глаз стал пустым, как бывает всегда, когда люди готовятся подсчитывать деньги.



   - Как вам угодно. Бриджет, я здесь представляю интересы нашей фирмы, которая желает приобрести у вас некий предмет, принадлежавший одному из ваших предков, которым вы, насколько нам известно, обладаете, и который, как вы говорите, вы желаете продать. Вынужден сразу же сказать вам, что, приобретая сам предмет, мы приобретаем и все права на его применение, включая коммерческое.



   Почувствовав, что на безделушке, которую она считала бесполезной, можно заработать, Бриджет на секунду замерла, будто её ударили. Совладав с собой, она тут же заявила холодным, уверенным голосом:



   - Это будет стоить дороже.



   Он кивнул, словно хваля её за способность защищать свои интересы:



   - Сумма, которую мы вам предложим, вполне может превысить самые смелые ваши ожидания. Однако мы - вернее, покупатель, интересы которого мы представляем, - должны быть уверены наверняка, что покупаем подлинник, а не подделку. В связи с этим понадобится определённая процедура проверки...



   Она сплела пальцы рук и сжала их до хруста.



   - Вещь подлинная.



   Нэш улыбнулся.



   - Бриджет, уж не боитесь ли вы, что вам приходится иметь дело с мошенниками? - Судя по выражению, промелькнувшему в её глазах, именно так и было, но она отрицательно качнула головой.