Избранное [Жоржи Амаду] (fb2)


Жоржи Амаду  
(перевод: Юрий Александрович Калугин, Елена Ивановна Белякова, Виктор Фёдоров, Лилиана Бреверн, Александр Сергеевич Богдановский, Инна Юрьевна Тынянова, Е. Голубева, А. Сипович, Г. Калугин, И. Чежегова, В. А. Ролл)

(Составитель: Сергей Вячеславович Стребков (Stribog))

Авторские сборники, собрания сочинений   Биографии и Мемуары   Зарубежная классическая проза   Компиляции   Литература ХX века (эпоха Социальных революций)   Самиздат, сетевая литература  

Избранное 26.31 Мб
скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично)
издано в 2021 г. (post) (иллюстрации)

Избранное (fb2)Добавлена: 17.01.2021 Версия: 1.011.
Дата создания файла: 2021-01-17
Кодировка файла: utf-8
Издательство: Интернет-издательство «Stribog»
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)     (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Жоржи Леал Амаду ди Фария (1912–2001) — бразильский писатель, общественный и политический деятель, академик Академии искусств и литературы Бразилии (с 1961 г). Жоржи Амаду обрел славу профессионального писателя, который жил исключительно на доходы от издания своих произведений; по количеству тиражей он уступает только Пауло Коэльо, известному бразильскому поэту и прозаику.


Содержание:
1. Жубиаба (Перевод: Е. Голубева, И. Чежегова)
2. Мертвое море (Перевод: И. Тынянова)
3. Капитаны песка (Перевод: Е. Белякова)
4. Бескрайние земли (Перевод: Г. Калугин)
5. Город Ильеус (Перевод: И. Тынянова)
6. Полосатый кот и ласточка Синья (Перевод: Е. Белякова)
7. Подполье свободы (Перевод: А. Сипович, Г. Калугин, И. Тынянова)
8. Габриэла, корица и гвоздика (Перевод: Ю. Калугин)
9. Необычайная кончина Кинкаса Сгинь Вода (Перевод: Неизвестен)
10. Старые моряки (Перевод: Неизвестен)
11. Пастыри ночи (Перевод: Ю. Калугин)
12. Дона Флор и два ее мужа (Перевод: Ю. Калугин)
13. Лавка чудес (Перевод: В. Федоров, А. Богдановский)
14. Тереза Батиста, уставшая воевать (Перевод: Л. Бреверн)
15. Большая Засада (Перевод: В. Ролл)
16. Исчезновение святой (Перевод: А. Богдановский)
17. Пальмовая ветвь, погоны и пеньюар (Перевод: Неизвестен)
18. Жизнь (Перевод: Неизвестен)
19. Чудо в Пираньясе (Перевод: Е. Белякова)
20. Касстро Алвес (Перевод: Ю. Калугин, А. Сипович)
21. Каботажное плавание (Перевод: Неизвестен)
22. Жоржи Амаду: «Литературный Пеле» (И. Гантимурова)


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

Флорипедес Пайва Мадурейра дона Флор дос Гимараэнс
КУЛИНАРНАЯ ШКОЛА «ВКУС И ИСКУССТВО» КОГДА И ЧТО СЛЕДУЕТ ПОДАВАТЬ ВО ВРЕМЯ БДЕНИЯ У ГРОБА ПОКОЙНИКА (Ответ доны Флор на вопрос одной из учениц) Несмотря на смятение, которое обычно царит в доме покойника в первый день после его смерти, полный горя и слез, нельзя допускать, чтобы бдение у гроба проходило кое-как. Если хозяйка дома рыдает или лежит без чувств, если она в отчаянии и ее нельзя оторвать от гроба, одним словом, если ей не до тех, кто пришел почтить память усопшего, хлопоты должен взять на себя кто-либо из родственников или друзей, поскольку никто из присутствующих не ложится спать и всю ночь бедняги проводят без еды и питья, а зимой иногда и в холоде. Чтобы люди по-настоящему могли отдать дань уважения покойнику и облегчить ему первую, еще неопределенную ночь после смерти, их надо принять радушно, позаботиться о том, чтобы сохранить им силы, накормить и напоить. Когда и что следует в таких случаях подавать? Вот вам распорядок на всю ночь. Кофе следует предлагать все время, разумеется, черный. Полный завтрак: кофе с молоком, хлеб, масло, сыр, бисквиты, пирожки из сладкой маниоки или кукурузы, рисовые или кукурузные оладьи с яичницей-глазуньей — утром и только для тех, кто не уходил до рассвета. Лучше всего постоянно иметь в чайнике горячую воду, тогда не будет недостатка в кофе; ведь люди приходят непрерывно. К черному кофе подают галеты и бисквиты; время от времени гостям следует предлагать бутерброды с сыром, ветчиной, колбасой или же просто легкую закуску; обычно этого вполне достаточно. Если бдение у гроба устраивается более пышно и на затраты не скупятся, в полночь можно предложить по чашке горячего шоколада или жирного куриного бульона. А затем, если кто пожелает, биточки из трески, жареное мясо, пирожки и всевозможные сласти и засахаренные фрукты. Помимо кофе, в богатых домах может быть подано пиво или вино — по стакану, не больше — только чтобы залить бульон или жареное мясо. Шампанское ни в коем случае подавать не следует, это считается признаком дурного тона. Как в богатых, так и в бедных семьях бдение не обходится без водки: может не быть чего угодно, даже кофе, только не кашасы. [540] Бдение без кашасы свидетельствует о неуважении к покойнику, о равнодушии и нелюбви к нему.


  [Оглавление]