Волшебство без прикрас [Harold R. Fox] (fb2) читать постранично

- Волшебство без прикрас [СИ] 1.09 Мб скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Harold R. Fox

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Harold R. Fox Волшебство без прикрас

Пролог

1
Грейв разительно отличался от множества других миров тем, что его жители совсем не пользовались магией. Они обуздали иную силу, которую называли электричество. Странная штука, от которой у них зависело буквально все, как от волшебства в родном мире Джерка. Что только он не делал, пытаясь понять природу электричества – все без толку.

Джерк сидел за столиком в небольшом уютном кафе неподалеку от главной площади Агравы – столицы этого мира, и, попивая чай с лимоном, читал свежую газету.

Прекрасный черный чай с насыщенным вкусом перевешивал все минусы этого мира. Фабрики, чадящие своими длинными трубами. Постоянный шум и городская суета. Множество тарахтящих паровых машин, которые носились по мостовым наперегонки. Все уходило на второй план и казалось несущественным. Был только чай. Джерку приходилось бывать и в других мирах, но нигде ему не доводилось пить такого ароматного и насыщенного вкусом чая.

Он взглянул на часы. Танкред опаздывал.

«Странно, – подумал Джерк, – он всегда раздражающе пунктуален. Не случилось ли чего?»

Прошел час, а Танкреда все еще не было.

Допив чай, а это была четвертая чашка, Джерк расплатился с официантом и, свернув газету, направился на конспиративную квартиру, которая служила запасным местом для встречи в случае непредвиденных ситуаций или опасности.

Пройдя несколько кварталов, он понял: за ним хвост – двое молодых парней. Оба среднего роста в котелках и невзрачных пиджаках, чтобы слиться с толпой.

«Теперь, понятно, почему он не пришел, – отметил про себя Джерк, – значит, на квартиру нельзя. Тогда, действуем, согласно параграфу два, но для начала, нужно отделаться от хвоста».

Он, как раз, шел неподалеку от перекрестка, где была остановка общественного транспорта следовавшего в не самый безопасный район города.

«Там-то я от них и отделаюсь», – решил Джерк.

* * *
Стояла поздняя ночь. Шел дождь. Лило будто из ведра. Тяжело дыша, не обращая внимания на лужи и промокшую насквозь одежду, Джерк бежал по темным узким улочкам Оденбурга. До станции оставалось еще три-четыре квартала.

Его по пятам преследовали трое, то и дело, бросая в него огненные шары.

Несколько раз он отвечал «ледяной стрелой», но это его только замедляло – колдовать на ходу было очень неудобно.

За прошедшие несколько дней, преследующая его троица была далеко не первой командой охотников. «Судя по такому ажиотажу, за мою голову объявили солидное вознаграждение», – отметил про себя Джерк.

Танкред по-прежнему не выходил на связь. Возможно, его и в живых-то уже не было.

«Гад, если ты еще жив, – думал на ходу Джерк, – сам прикончу, когда доберусь!»

Свернув на очередном перекрестке за угол, он заметил неприметный проулок, в котором не было ни одного фонаря. Не раздумывая, Джерк бросился туда и затаился в темноте.

Когда преследователи показались на перекрестке, он, инстинктивно задержал дыхание, чтобы те его не услышали.

– Куда он делся? – произнес один из них.

– Нужно разделиться, – прохрипел второй.

– Поодиночке нам с ним не справиться.

– Зато на след выйдем.

– Ну, уж нет, я на такое не давал своего согласия. Уговор был поймать, или убить, а, ни как, не погибнуть глупой смертью.

– Трусишка, – насмешливо прохрипел второй.

– Зато живой, – невозмутимо ответил первый. – Харди, ты-то что скажешь? – обратился он к третьему, который все это время молчал.

– Туда, – словно змея прошипел он, указывая на проулок, в котором затаился волшебник.

«Ищейка», – обреченно констатировал Джерк. Пока троица приближалась, он, наспех, создал магическую ловушку и бегом направился вглубь проулка.

Шагов через пятнадцать за спиной раздался душераздирающий крик, а темный проулок озарился ядовито-красной вспышкой – троица угодила в ловушку. Но, Джерка тоже ждал неприятный сюрприз: кирпичная стена на его пути.

– Тупик, – процедил он сквозь зубы.

Воздух рассекли два огненных шара. Джерк инстинктивно создал контрзаклятие: «воздушный щит». Раздался хлопок. Заклятие защитило беглеца от пламени, но его все же отбросило ударной волной. Он больно ударился о стену и, словно мешок с картошкой, упал на мостовую.

– Лучше не дергайся, если жизнь дорога, – приближаясь, прохрипел уже знакомый голос.

– Руки, – прошипела ищейка.

– Да, и руки держи на виду.

Их было только двое.

«Видимо, третий остался в ловушке – уже хорошо», – констатировал Джерк.

Сдаваться живым он не собирался. Поэтому подпустил их еще на пару шагов и нанес удар заклятием «ледяная стрела». Хрипой отразил её «воздушным щитом», а ищейка, оскалив несколько рядов острых, как бритва зубов, отскочила в сторону, пробежала по стене и набросилась на Джерка, сбив с ног. Мощные челюсти сомкнулись на его горле. Он изо всех сил пытался скинуть с себя хищную тварь, но все было тщетно. В глазах начало