Мы 2009 №12 [журнал «Мы»] (pdf) читать онлайн

-  Мы 2009 №12  11.45 Мб, 131с. скачать: (pdf) - (pdf+fbd)  читать: (полностью) - (постранично) - журнал «Мы»

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

12/2009
СОДЕРЖАНИЕ
■ Л ИТЕРАТУРНЫЕ СТРАНИЦЫ

Зарубежный детектив.
Хью Пентикост. Мертвая красавица.
Повесть. Перевод с английского.
Окончание .................................... 8
Проба пера. Стихотворение из
конверта ....................................... 56
■ ГОВОРЯ ОТКРОВЕННО
Лмексей Будкин. Если не брак тогда как? ...................................... 59
С улыбкой. Домогательства
народов мира ................................ 67
Письма в «МЫ» ............................... 2
■ ЗАГАДКИ И ТАЙНЫ ИСТОРИИ
Инн ван Рат-Вег. Подмененный
Людовик XVII. Перевод
■ венгерского. Окончание ...........86
■ МУЗЫКАЛЬНОЕ ОБОЗРЕНИЕ
Патрисия Каас: «Вся моя жизнь по песня». О суперзвезде
французской эстрады
рассказывает журналист
Ник. Кедров ............................... 114
Компакт-известия .................... 106
■ ТЕЛЕГА ЖИЗНИ_______________
Страницы сатиры и юмора. Выпуск
про книжки .................................100
■ КИНООБЗОР__________________
На наших экранах ..................... 71

а

ЕСЛИ Я НЕ ВЫДЕРЖУ
ЭТОГО...
Я хочу написать о взаимоот­
ношениях в нашей семье. Я не
могу больше так жить, мне на­
доело выслушивать унизитель­
ные оскорбления от родителей.
Особенно от мамы. Если я поздно
приду с улицы, то меня избивают
до такой степени, что простонапросто отшибают память. И
сразу, по словам мамы, я станов­
люсь проституткой, подстилкой,
шлюхой, потаскухой и так далее.
Мне даже больно вспоминать об
этом. Вот сейчас пишу вам и пла­
чу... Плачу от боли в душе и
сердце. В душе у меня каждый раз
после избиения остаются глу­
бокие раны, и я всё больше и
больше начинаю ненавидеть ро­
дителей.
Но в сердце всё равно я люб­
лю свою маму, хотя она меня и
ненавидит. А вот отца я не люб­
лю, у меня осталась к нему только
жалость. Мама меня не любит, она
любит мою младшую сестру. Она
даже предлагает мне таблетки,
чтобы я отравилась и оставила их
в покое. Вообще я девчонка
неплохая, но понять меня трудно.
Я оптимистка, интеллигентная,
обаятельная, сентиментальная,
искренняя, легко схожусь с людь­
ми. А мама меня не понимает со­
всем, и я ей не могу доверять - я
боюсь. Мне даже становится дико
оттого, что я не доверяю своей
собственной матери, а доверяю
своей любимой учительнице.
Мама постоянно тыкает меня
своим временем, в котором она
жила, и тем, что в свои пятна­
дцать лет она еще играла в куклы,
показывала концерты маленьким
детишкам и так далее. А ей
твержу, что я, как и нынешняя
молодежь, живу не в ее времени,
а в своем, которое сильно отли­
чается от ее времени. Но она всё

Основан в 1990 году
ЕЖЕМЕСЯЧНЫЙ
ЛИТЕРАТУРНО­
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ
ЖУРНАЛ
ДЛЯ ПОДРОСТКОВ
Главный редактор
Геннадий БУДНИКОВ
Заместитель
главного редактора
Игорь ВАСИЛЬЕВ
Редакционный совет:
Леонид ЖУХОВИЦКИЙ
Геннадий ФРОЛОВ
Журнал зарегистрирован
Министерством РФ по делам печати,
телерадиовещания и средств
массовых коммуникаций
Свидетельство ПИ № 77-5351.
Учредитель - ООО «Литературно­
художественный журнал “МЫ”»
И Адрес для писем:
Абон. ящик № 1, Москва, А-130, 125130
В К о нтактны е телефоны
8 (499) 150-11-97, 8 (495) 733-32-48
E-mail: magazine-we@yandex.ru
Подписано в печать 24.12.2009 г.
Формат 60x90/16. Бумага офсетная.
Печать офсетная.
Тираж 4500 экз. Заказ № 1310
© «МЫ», 2009
ООО «Принт Экспресс»
Денисовский пер., 30.
Москва, 105005.
За материалы, опубликованные в рубрике
«Проба пера», гонорар не выплачивается.

Выпуск издания осуществлен
при финансовой поддержке
Федерального агентства по печати
и массовым коммуникациям

2

ПИСЬМА В «МЫ»

равно не может понять ни меня, ни
наше время.
Родители постоянно вдалбли­
вают мне, что мне еще рано хо­
дить на улицу, рано дружить с
парнями, рано посещать дискоте­
ки и так далее. Но вообще они не
против того, чтобы я ходила на
улицу и на дискотеки. И еще мама
постоянно мне твердит о «де­
вичьей чести». Она говорит мне,
что на мне ни один парень не же­
нится, что я такая никому не нуж­
на. А какая я? Я такая же, как и все.
Да, я согласна, что я немножко
избалована, но я же всё равно
человек, я же всё равно несмыш­
леная девчонка, а моя мама счи­
тает так: если девчонка дружит с
парнем, то, значит, он ее тискает,
значит, она шлюха, значит, она
сделала от него тысячу абортов.
Ей всего тридцать шесть лет, а
она рассуждает, как старуха. Я
понимаю - родители хотят мне
только хорошего. Но понимают ли
они меня? Они совсем не хотят
понять, что я уже устала, страшно
устала от такой обстановки дома,
от постоянных скандалов и от
всего вообще. Я знаю, что и они
устали, я их понимаю, но они не в
состоянии понять меня. Так что же
они хотят от меня? Что мне
делать? Как дальше жить? А если я
не выдержу всего этого? Опуб­
ликуйте, пожалуйста, мое письмо,
но подписываться я не буду - бо­
юсь, если мама прочитает, то бу­
д ет очередной скандал. А я уже от
них очень устала.

От редакции. Проблемы взаи­
моотношения отцов и детей на­
верняка существуют еще с тех
самых пор, когда появились и от­
цы, и дети. Мы тоже много раз
писали об этом, но, похоже, - те­
ма эта вечная. Более того: меня­
ются времена, меняется и харак­
тер взаимных претензий, посколь­
ку недовольство друг другом в
каждую эпоху имеет свои особен­
ности, и проявляется оно поразному. Детским лепетом кажут­
ся современному читателю кон­
фликты поколений в «Горе от ума»
Грибоедова или в «Отцах и детях»
Тургенева. Жуткий наив всё это...
А вот в наши дни нарисовался
такой чудовищный аспект по­
добных конфликтов, о каком мы
прежде не могли даже и поду­
мать, поскольку в понимании мно­
гих - и взрослых и детей - подоб­
ного в природе просто не должно
существовать. Однако наша по­
вседневная жизнь всё больше и
больше полнится историями, не
замечать которые и делать вид,
что это трагическая случайность,
уже невозможно.
Бывает, конечно, что родители
могут пожурить или наказать про­
винившегося ребенка. Но не бо­
лее того. Только вот сами дети не
в пример им нередко готовы пой­
ти гораздо дальше и переступить
черту священного порога, за ко­
торым уже ничего не свято. Отче­
го это идет - от юношеской ин­
фантильности или от врожденно­
го, дошедшего до предела эгоиз­
ма, - мы сейчас рассуждать не
будем. Вот конкретный пример.
Совсем недавно черной неблаго-

Без подписи
Без адреса
I

3

дарностью вознамерилась отпла­
тить за материнскую заботу два­
дцатиоднолетняя Саша - житель­
ница подмосковной Коломны.
Прямо скажем - не несмышленая
девчонка, взрослая уже. После
школы Александра поступила в
педагогический институт и соби­
ралась стать учителем русского
языка и литературы. Она очень
часто говорила, что ненавидит
мать, и изводила ее постоянны­
ми придирками: и живут-то они
бедно, и мать-то любит ее мало...
Однажды Саше пришла в голову
«светлая» мысль избавиться от
родительницы и стать единолич­
ной владелицей квартиры и всего
имущества. Девушка она совре­
менная, «нашего времени», куклы
остались в прошлом, и к своей
идее она подошла по-современному. Студентка включила
компьютер и, выбрав одного из
своих приятелей по «аське»,
предложила ему убить мать и по­
лучить в награду двести тысяч
рублей, которых у нее на самом
деле и не было - она, собственно,
хотела рассчитаться добром, на­
житым матерью. Парень обещал
подумать, а сам кинулся в мили­
цию... Сейчас в отношении де­
вушки возбуждено уголовное де­
ло, и трудно даже представить,
как она и ее мать сейчас смотрят
друг другу в глаза...
Не хочется ни в чём обвинять
автора письма, тем более что ни­
чего предосудительного она не
совершила, да, скорее всего, и не
совершит. И тем не менее ее
можно пожалеть - очень уж у нее,
судя по письму, намечаются об­
щие черты характера с этой са­
мой Александрой: ненависть к
родителям, сетования на то, что
ее не понимают, не любят или
любят мало. Трудно предполо­
жить, до какого градуса подни­
мется ее ненависть к собствен­
ным родителям, однако плохие

мысли редко заканчиваются хо­
рошими делами. Как известно, в
начале бывает слово.
Нам кажется, что все твои
страдания идут оттого, что ты
очень круто драматизируешь си­
туацию, а твои жалобы на посто­
янные жестокие избиения - плод
неудержимой фантазии. Тем бо­
лее что чем мучительнее ты опи­
сываешь издевательства над то­
бой, тем основательнее появля­
ется у тебя повод саму себя по­
жалеть и вызвать жалость у дру­
гих. Но согласись, представить
просто невозможно, что после
каждой затянувшейся прогулки
тебя избивали аж до потери соз­
нания. Какие бы изверги твои ро­
дители ни были, но ты ведь и са­
ма признаешься, что они хотят
тебе только хорошего. И здесь
одно противоречит другому. Кро­
ме того, побои оставляют следы синяки, ссадины. И на это бы обя­
зательно обратили внимание твои
одноклассники, друзья, учителя. В
таком случае твоим родителям
пришлось бы держать ответ. Но,
судя по всему, пока обходилось
без этого. Выходит, и повода для
подобных разборок не существо­
вало.
Ты утверждаешь, что мать
предлагала тебе таблетки, чтобы
ты отравилась. Несомненно - это
тоже из области фантастики. Вопервых, ей негде их взять, а вовторых - это уголовное преступ­
ление: случись что-нибудь, и тут
же всё выплывет на чистую воду.
Да и кто такой грех на душу возь­
мет? Хранить девичью честь или
стать потаскухой - это только твое
решение. Согласись, все мамы
призывают своих дочек хранить
эту самую честь. Но многие ли
девочки следуют материнским
советам?
Ты постоянно твердишь, что
родители тебя не понимают. Тебя
и на самом деле трудно понять.
4

Обзывает тебя мать, вроде бы и
отравиться предлагает, а ненави­
дишь ты отца. Из-за чего это он
впал у тебя в немилость? Как-то
странно у вас в семье происхо­
дит. С одной стороны, родители
убеждают тебя, что рано ходить на
улицу, дискотеку, дружить с
парнями. А с другой - они не про­
тив. Вот тогда ты и выбирай ту
сторону, которая тебе больше
нравится.
Да, родители сравнивают то
время, когда молодыми были они,
и сегодняшнее - время твоего
взросления. Но так было всегда, и
это понятно: а с чем им еще
сравнивать? Не с временами же
Ивана Грозного и Петра Первого?
Ты хочешь жить, как современная
молодежь. Но ведь Александра,
которая «заказала» свою маму, тоже современная
молодежь.
Только вряд ли ты захочешь по­
следовать ее примеру. И вообще
понятие
«современная
моло­
дежь» - понятие неконкретное,
очень расплывчатое и в принципе
пустопорожнее. Есть молодежь,
которая к двадцати двум годам
уже отсидела несколько лет в ко­
лонии. А есть их сверстники, ко­
торые в этом возрасте уже стали
кандидатами наук, чемпионами
мира, олимпийскими чемпиона­
ми.
Впрочем, всё это частности.
Самое главное - тебе нужно най­
ти общий язык с родителями,
выйти с ними на доверительный и
дружественный уровень общения.
Только это можно посоветовать
тебе, отвечая на вопрос «как мне
жить дальше». Без этого, что ни
делай, нормальную жизнь в се­
мейном коллективе трудно себе
представить. Непонятно, почему
ты до этого еще сама не додума­
лась, не нашла путей к сердцу
близких тебе людей. Если ты лег­
ко сходишься с людьми - то по­
чему же ты не можешь сойтись со

своими близкими? Они для тебя
остаются в стороне, ты возомни­
ла, что они тебе чужие, а все ос­
тальные - за пределами твоего
дома - хорошие. Это очень глубо­
кое заблуждение, впрочем, свой­
ственное конфликтующей с «пред­
ками» молодежи. Тебе нужно
обязательно стать близкой твоим
родным. Тем более что ты оп­
тимистка, а значит, должна ве­
рить и в то, что такое возможно.
Но поверь: в любом случае нена­
висть - совсем не то, что может
стать в твоей дальнейшей жизни
поддержкой и опорой для тебя.
СО ЗЛОМ НАДО БОРОТЬСЯ
У меня был товарищ - Максик,
с которым мы дружили с двена­
дцати лет. Однажды нам попалась
книга под названием «Практиче­
ская магия». Прочитав ее, мы р е­
шили заняться магией. Стали за­
писывать магические рецепты,
обряды, искать литературу. Поку­
пая однажды какую-то книгу, Макс
познакомился с парнем лет два­
дцати пяти - двадцати семи, ко­
торый тоже занимался магией. Он
пригласил Макса к себе домой. На
следующий день Максим расска­
зал мне, что у Игоря - так звали
парня - есть замечательная ли­
тература по магии, и предложил
пойти к нему в гости вместе. Чтото меня удержало, и я не пошел. А
Макс ходил к нему чуть ли не
каждый день. Но я всё время от­
казывался.
Однажды Максим возвращался
из школы, и его побил какой-то
парень. Когда я пришел навестить
друга, то увидел, как он смешивал
сажу с воском. На мой вопрос от­
ветил, что хочет отомстить тому
пацану. Я ничего не понял. А че­
рез два дня обидчика Макса сби­
ла машина, он попал в больницу и
умер от травм. Я сообщил об этом
Максиму, а он в ответ только по-

5

жал плечами и улыбнулся. Потом
посмотрел на стену. Я поглядел
ту-да же - там висело распятие,
пе-ревернутое вверх ногами. Тут я
вспомнил, что перевернутое рас­
пятие - знак сатаны. Значит, Мак­
сим - чернокнижник!
Я пытался отговорить его, ска­
зал, чтобы он не ходил к этому
Игорю. Но Макс был непреклонен.
Показав на крестик, висевший у
меня на шее, он хмыкнул: «Ты
думаешь, эта чепуха что-нибудь
значит?! Это всё сказки. То, чем
мы с тобой занимались раньше,
ерунда. А вот это, - он перевел
взгляд на стену, - настоящая ма­
гия». Мы поругались, и я ушел.
С каждым днем Макс стано­
вился всё более злым, угрюмым,
неразговорчивым. Он стал избе­
гать меня... Так я потерял друга.
Через шесть месяцев Максим пе­
ререзал себе вены.
С тех пор я понял, что со злом
надо бороться. И вот уже четыре
года занимаюсь белой магией.
Буду помогать людям противо­
стоять чернокнижникам. Я отомщу
за Максима!

«колдовство»,
«чародейство»,
«волшебство», так называют об­
ряды, призванные сверхъестест­
венным путем воздействовать на
мир - явления природы, людей,
духов. Магия присуща обрядам
всех религий. Маги, колдуны,
прорицатели существовали во все
времена. Нынешний «потусто­
ронний» бизнес учитывает вли­
яние времени - оборот в сфере
оккультизма достиг порядка вось­
мидесяти миллионов долларов в
год. Причем такого количества
магов и колдунов, как в России,
нет ни в одной цивилизованной
стране. А как еще, если этот биз­
нес сулит немалые прибыли?
Большинство современных ма­
гов утверждает, что их дар от бо­
га. Однако профессор Макаров,
президент
профессиональной
психотерапевтической лиги Рос­
сии, считает по-другому: «Мне
пришлось обследовать народных
целителей и заниматься их экс­
пертизой. Могу сказать, что поло­
вина из них - шарлатаны и жули­
ки. Еще четверть считает, что у них
есть какой-то профессиональный
дар, но на самом деле это люди с
явным психическим расстройст­
вом. И только четверть действи­
тельно обладает особыми способ­
ностями. Кстати, лучшие из них
сегодня активно получают психо­
логическое образование. У них
есть врожденные способности и
навыки, которым мы обучаем пси­
хотерапевтов: умеют чувствовать
людей, предугадывать пробле­
мы, обладают даром внушения. То
есть занимаются тем, что мы на­
зываем "дикой", или "кухонной"
терапией. Колдуны активно торгу­
ют надеждой. И, к сожалению, ча­
сто берутся за проблему, которую
им решить не по силам. Напри­
мер, за лечение тяжелой болезни.
В результате больной человек
упускает время и подписывает
себе смертный приговор».

Сергей
Без адреса
От редакции. Казалось бы, что
здесь особенного: увлеклись па­
реньки оккультными науками интересно ведь, необычно. Даль­
ше уже по инерции продолжали
это занятие. Всё бы вроде нор­
мально и никого не касается,
только обидчика Макса сбила
машина, а затем сам он покончил
жизнь
самоубийством.
Две
смерти - вот результат безо­
бидного, на первый взгляд, ув­
лечения, которое, скорее, было
для ребят развлечением. Только
на самом деле это развлечение
совсем не безобидное, а см ер ­
тельно опасное.
Само слово «магия» означает

6

Здесь, уважаемый Сережа, хо­
телось бы обратить твое внима­
ние на очень верное замечание
профессора: «Лучшие активно по­
лучают психологическое образо­
вание...» То есть их обучают так,
как готовят профессиональных
психотерапевтов. А почему ты
вдруг решил, что у тебя есть врож­
денные сверхъестественные спо­
собности? Какими науками и на­
выками ты для этого овладел?
Есть курсы, где учат основам гип­
ноза, методам работы с примене­
нием парапсихологии и так далее.
Но всё это прошло мимо тебя. Так
что, извини за выражение, но по­
хоже, что на сегодняшний день ты
просто мастер-самоделкин. А от
людей, малокомпетентных в том
деле, за которое они берутся, как
правило, больше вреда, чем поль­
зы. А вы прочитали несколько кни­
жонок, скорее всего, популярных,
рассчитанных на любопытствую­
щих обывателей, и решили, что
овладели всеми секретами, кото­
рыми полна магия. Сдается, что
мы не ошибаемся: твое намере­
ние мстить за друга (кому кон­
кретно, кстати, ты собираешься
мстить и насколько это правомер­
но и оправдано?) категорически
противоречит тому, чем занима­
ется белая магия. «Устранять кли­
ентов, причинять людям зло, говорит профессор Морозов, этим занимаются черные маги.
Мы избегаем контактов с ними,
потому что они балансируют на
грани уголовных преступлений».
«У нас есть заговоры на все
случаи жизни, - утверждает анг­
лийская колдунья Фоби Анжерер.
- Но иногда люди требуют ужас­
ного, они жаждут мести, а это по­
рочно само по себе. Мы же при­
держиваемся кредо - делай что
угодно, но не навреди никому. Мы
никогда не будем потворствовать
жажде мщения, обуревающей
иных клиентов. Ибо когда он пы­

тается наложить на кого-то про­
клятие, то карма того человека
переходит на него самого».
Есть все основания полагать,
что в конечном итоге месть Мак­
сима обернулась против него посланное им зло всё-таки верну­
лось к нему. Кстати, давно заме­
чено, что среди «продавцов сча­
стья» нет счастливых людей.
Ведьмы и колдуны, как и простые
смертные, подвержены болезням,
у них не складывается личная
жизнь. И самые сильные пригово­
ры почему-то на них не действу­
ют.
Ты очень верно заметил, что со
злом надо бороться. Но, как
говорят в народе, чисто не там,
где метут, а там, где не сорят. Вы
же с твоим другом, сами того не
понимая, может быть, даже про­
сто случайно, выпустили зло, как
джинна из бутылки, заигравшись в
«свою» магию. Истинные тайны
магии, ее глубинная сущность,
возможности и необходимость
пользоваться ею вам остались
неведомы. Извини за грубое
сравнение, но ты и твой друг на­
поминаете обезьяну, которая иг­
рает с боевой гранатой. Граната
может взорваться, погубив обезь­
яну, а может и не принести вреда,
если не выдернуть чеку, - словом,
с какой интенсивностью в нее
играться. Вот тебе черная магия
вреда не принесла, Максим же
погиб. Надеемся, ты понял теперь
наше сравнение. Но, по существу,
своими неквалифицированными,
любительскими действиями вы
как раз и несли то зло, с которым
ты собираешься бороться. А ведь
понятно, что ни в коем случае не
следует самим порождать зло и
допускать, чтобы оно могло ка­
ким-то боком коснуться кого-то.
Во всяком случае, людей, которые
вас окружают. Бороться надо, но и
не следует самим нести в мир это
самое зло.
7

Хью ПЕНТИКОСТ

МЕРТВАЯ КРАСАВИЦА
Повесть
Перевод с английского Виктора ВЕБЕРА
Иллюстрации Дмитрия Дьякова
Окончание. Начало в № 11
Глава 4
Никаких известий от Лидии.
Телефон зазвонил без четверти четыре. Кривич.
- М исс Мортон не попала в аварию, не стала жертвой преступлений. В
больницы и морги не поступала. Считай это плюсом. Согласно данным
полиции, за вчерашний день с молодыми красивыми женщинами в НьюЙорке ничего не случалось. Позволь личный вопрос. Ты с Лидией не ссо­
рился?
- Господи, да нет же! Мы жили душа в душу!
- Даже не цапались? Может, она решила за что-то наказать тебя?
- Мы же не какая-то несчастная семейная пара!
- Я подумал, что обязан спросить. Потому что...
- Потому что что?
- Потому что мне не хотелось бы думать, что она в руках того мясника,
который поработал над миссис Стиллуэлл. Еду к тебе. Никуда не уходи.
Квист подошел к бару, налил в стакан чистого бурбона. Руки, ноги,
сердце - всё похолодело. Прошло лишь двадцать четыре часа с того м о­
мента, как Кэролайн спустилась к бассейну и ее буквально разрубили на
куски. Он, Квист, несет ответственность за то, что с Джонни Типтоу сняли
все подозрения и полиция нацелилась на семейство Стиллуэллов и их
друзей. Джэдвин, похоже, потянул за нужную ниточку, и с ним тут же рас­
правились. Дэвид Льюис и Марк Стиллуэлл могут спокойно спать в заго­
родном особняке, а нанятые бандиты сделают всё, за что им заплатят.
Возможно, заплатили и за похищение Лидии. И на чём же будет поставле­
на точка?
Кривич прибыл меньше чем через полчаса. Мрачный как туча.
- Я всё пытался сложить два и два. Ты - богатый человек. Не такой бо­
гач, как Стиллуэлл, но не бедствуешь. Твои отношения с мисс Мортон ни
для кого не составляли секрета. Может, ее просто похитили.
- Просто?
- Я хочу сказать, что похищение не связано с расследованием смерти
миссис Стиллуэлл и Джэдвина. Тогда с тебя потребуют выкуп.
- Я молю бога, чтобы так оно и было.
- Может, мы все слишком зациклились на Стиллуэллах. Но ты многим
наступил на мозоль, сняв подозрения с Типтоу. Ты заявил публично, что
Кэролайн - твой давний друг, и ты найдешь человека, который ее убил. Ты
дал копам всю фактическую информацию, на основе которой продолжает8

I

ся расследование. Вчера ты приехал в поместье со мной. Они могли ре­
шить, что ты для них опасен.
- Более опасен, чем полиция?
- Ты действительно давно знаком с Кэролайн Стиллуэлл. Знал ее до
того, как она вышла замуж, когда она была Кэролайн Каммингс, кинозвез­
дой. Возможно, известные тебе сведения могут вывести нас на преступ­
ника.
- Но я ничего не знаю!
- А вот убийца в этом не уверен. Может, он боится, что ты вспомнишь
лишнее. А потому тебя надо вывести из игры. Лидии нет, и ты должен
понять, что сие означает. Утром возвращайся на работу, занимайся толь­
ко своими повседневными делами, сделай вид, что убийство Кэролайн
тебя больше не касается. Тогда, возможно...
- А если...
- Мне бы не хотелось даже думать об альтернативном варианте.
- Какой еще альтернативный вариант?
- Месть, - жестко ответил Кривич. - Судя по убийству миссис Стиллу­
элл, мы имеем дело с психопатом. Который может захотеть поквитаться
с тобой за то, что ты спутал его планы.
- Чёрт!
- Мы упустили один момент, Джулиан. В это дело вовлечен психоана­
литик. Доктор Френкель, которому кто-то звонил из поместья Стиллуэл­
лов. Проживает он в роскошном районе, на Парк-авеню. Полагаю, нам
пора навестить его.
- В пять утра?
- Мы можем не спать в такую рань, значит, и с ним ничего не случится.
Мне кажется, сейчас не до хороших манер.
Ночной швейцар отказывался позвонить доктору Френкелю, пока Кри­
вич не показал ему свою бляху. Их встретил крупный, ширококостный
мужчина с большими карими глазами, в халате, надетым поверх светлосиней пижамы. Милтон Френкель внимательно изучил документы Кривича,
коротко кивнул Квисту после того, как лейтенант представил своего спут­
ника.
- Вы выбрали крайне необычное время для визита, лейтенант. - Глубо­
кий, мелодичный, хорошо поставленный голос, отметил Квист. В интона­
циях нет и намека на упрек, чувствуется профессионализм.
Френкель провел их в комнату, вероятно, служащую приемной. Четыре
кресла, стол, заваленный журналами, две картины кубистов на стенах,
дешевые стеклянные пепельницы. Доктор Френкель не потратил лишнего
на обстановку.
Френкель предложил гостям сесть в кресла, а сам устроился на краеш­
ке стола. Тем самым получил возможность смотреть на них сверху вниз.
Старый полицейский трюк, отметил Квист.
- Я лишь могу предположить, что у одного из моих пациентов возникли
трения с полицией, - начал Френкель. - Должен сразу сказать вам, лейте­
нант, что я не могу обсуждать с вами клинические аспекты.
- Прошлой ночью, около трех часов, вам позвонили, доктор.
- Правда?
- По межгороду. Звонок зафиксирован на телефонной станции.
- И что?
9

- Кто вам звонил, доктор?
Глаза Френкеля превратились в щелочки. Он сунул руку в карман, вы­
тащил сигарету, закурил.
- А вы не знаете? - спросил он Кривича.
- Если б знал, не задавал вам этого вопроса. Мне известно, откуда
звонили, но я не знаю, кто.
- И откуда звонили?
- Из поместья Марка Стиллуэлла в Уэстчестере.
- Так вот в чём дело, - кивнул Френкель. - Я прочел об убийстве миссис
Стиллуэлл в вечернем выпуске "Пост". Убили и полисмена? Печальный
случай.
- Кто вам звонил, доктор?
Френкель глубоко затянулся, выпустил дым к потолку.
- В своей работе я следую определенным этическим нормам, лейте­
нант. Я никому не называю фамилий моих пациентов. Почему-то многие
считают, что к услугам психоаналитиков прибегают только чокнутые. Нев­
роз не является симптомом безумия. Я лечу невротиков, а не психопа­
тов. Вы улавливаете разницу, лейтенант?
- Улавливаю.
- С психопатами анализ не срабатывает.
- Оставим лекцию на другой раз, - бросил Кривич. - Сейчас мне нужно
знать, кто вам звонил из поместья Стиллуэллов.
Френкель долго изучал кончик сигареты.
- Если б вы знали, кто звонил, я бы подтвердил имеющуюся у вас ин­
формацию. Но назвав вам фамилию этого человека, я выйду у него из
доверия. Уже не смогу и дальше пользовать его.
- Совершено два, возможно, три убийства. - Произнеся эти слова, Кри­
вич услышал, как шумно сглотнул слюну Квист, но не оторвал глаз от
Френкеля. - Этим дело не ограничится, может пойти цепная реакция. Вы
хотите, чтобы последующие убийства легли на вашу совесть, доктор?
- Вы думаете, что кто-то из... Тот, кто находился в поместье Стиллуэл­
лов, когда убили миссис Стиллуэлл, застрелил полицейского?
- Или отдал приказ застрелить его, - уточнил Кривич.
Френкель затушил наполовину выкуренную сигарету.
- Если бы меня попросили дать свидетельские показания о вменяемо­
сти или невменяемости пациента, я бы их дал. Но добровольно назвать
вам фамилию моего пациента - извините.
- Вы удивляете меня, доктор. - Голос Квиста слегка дрожал. - Вы же
понимаете, что лейтенант может потратить много времени, проверяя всех
и вся, и не сегодня, так завтра, послезавтра, на следующей неделе, но
узнает, кто ваш пациент.
- И эта маленькая задержка может многое изменить? - спросил Френ­
кель.
Квист поднялся, их взгляды встретились. Теперь он смотрел на докто­
ра сверху вниз.
- Достаточно многое для того, чтобы дать мне основание вырезать вам
сердце, Френкель.
- Не горячись, - одернул его Кривич.
- Пропала дорогая мне женщина. Возможно, ее похищение санкциони­
ровано вашим пациентом. Мою подругу могут пытать, даже убить, а вы
всё раздумываете, сказать ли нам го, что мы должны знать, немедленно,
К)

а не на следующей неделе. Если благодаря вам с ней что-нибудь случит­
ся, даю вам слово... даю вам слово, вы пожалеете о том, что родились на
свет.
- У меня нет желания выслушивать ваши угрозы, - ответил Френкель. Но... вот что я могу вам сказать, мистер Квист. Человек, который звонил
мне в ту ночь, не способен на преступления, как совершенные, так и те,
что могут совершиться.
- Так зачем он вам звонил?
- Попросить о помощи, - без запинки ответил Френкель. - Между паци­
ентом и аналитиком возникают особые отношения. В процессе анализа
I юциент становится полностью зависимым от доктора. И в случае кризиса
звонит, чтобы получить помощь. Ему важно знать, что доктор всегда ря­
дом.
- Если ваш пациент не несет ответственность за преступление в поме­
стье Стиллуэллов, к чему ему ваше содействие? - спросил Кривич.
- Воздействие чувства вины на подсознание может проявиться,самым
неожиданным образом, - ответил Френкель. - Мужчина может ревновать
женщину или желать женщину, которая принадлежит не ему, или ненави­
деть женщину, которая ему отказала, унизив тем самым его мужское дос­
тоинство. Потом с ней что-то случается. Подсознательно он чувствует за
собой вину, потому что хотел, чтобы она понесла наказание. Если он по­
сещает психоаналитика, он может позвонить доктору, чтобы тот уверил
его, что он ни в чём не виноват.
- Так оно и было?
- Гипотетический случай. - Френкель достал новую сигарету.
Квист направился к двери. Взявшись за ручку, обернулся.
- Если эта задержка приведет к еще одной смерти, Френкель, я обе­
щаю вам, что желание наказать вас не останется в моем подсознании.
Семь утра.
Никаких известий. Ни от Лидии, ни о Лидии. Страх железной рукой всё
сильнее сжимал сердце Квиста. Не к кому обратиться, никто не знал Ли­
дию лучше, чем он сам, каждую мелочь ее жизни, ее прошлое, ее друзей,
ее привычки.
В начале восьмого, вернувшись домой, Квист позвонил Дэну Гарви.
Вырвал его из глубокого сна.
- Извини, что разбудил тебя, Дэниэль. Извинись и перед дамой, если
гы не один.
Гарви тут же послал его к чёрту.
- От Лидии никаких известий, Дэн. Она просто исчезла.
- Может, она звонила и попросила что-то тебе передать?
Дэн начал просыпаться.
- Я в этом сомневаюсь.
- Кто замещал Глорию, когда она уходила на ленч?
- Не знаю.
- Глория, конечно, ничего бы не забыла, но девушка, которая подменя­
ла ее, могла. Ты уверен, что Лидия не оставила записки в твоей квартире?
- Уверен.
- Может, она ее не закрепила, и записку ветром унесло в окно. Ты не
искал ее на террасе? Вдруг зацепилась за куст?
- Не искал... сейчас посмотрю.
11

- Всегда можно найти рациональное объяснение. Возникли неожидан­
ные проблемы, помешавшие ей связаться с тобой.
- Но куда она могла уехать на всю ночь?
- К заболевшему родственнику. Свари себе кофе. Я приеду через два­
дцать минут. И приободрись. Мы найдем ответ, вот увидишь.
Квист прошел на террасу, в нём вновь вспыхнул огонек надежды. Две­
ри действительно оставались открытыми весь день. Август-то выдался
жарким. Ветром записку могло вынести из гостиной.
Но на террасе он ничего не нашел.
Квист позвонил Глории Чард. Она ответила после второго гудка.
- Я надеялся, что ты уже проснулась. Кто замещал тебя вчера, когда ты
уходила на ленч?
- Никто. Я не уходила. А что такое?
- Лидия. - Последняя надежда угасла. - Со вчерашнего утра, после то­
го, как я высадил ее у дома, о ней никаких известий. Я подумал, что ты
могла уйти на ленч, а заменившая тебя девушка забыла сообщить мне о
ее звонке.
- Я никуда не уходила, босс. Когда вас с Лидией нет, в конторе всё идет
кувырком. Я только выпила кофе. При моей фигуре ничего другого и не
нужно.
- Твоей фигуре не помешает и плотный ленч, - ответил Квист. - Так Ли­
дия не звонила?
- Не звонила и не приходила. Вы очень волнуетесь, да? А вы пыта­
лись...
- С полицией и больницами я связывался.
- Чем я могу помочь?
- Оставайся утром на месте и передавай мне всё, что каким-то боком
может касаться Лидии. Если кто-то захочет увидеть меня, пропускай.
- Вы думаете...
- Я не знаю, что и думать, Глория. Но я очень боюсь за Лидию.
Через пару минут подъехал Гарви. Он не стал спрашивать, нашлось ли
"рациональное" объяснение. Ответ читался на взволнованном лице Квиста.
Гарви прошел на кухню, налил себе кофе. Вернулся с полной чашкой.
- И что, по-твоему, за этим стоит, Джулиан?
- Мне открытым текстом говорят: не вмешивайся.
- Так и не вмешивайся.
- А что будет с Лидией?
- Если они убедятся, что ты вышел из игры, Лидию отпустят.
- Чтобы она сказала нам, кто держал ее взаперти? Едва ли они решат­
ся отпустить ее, сейчас или позже.
Гарви уставился на чашку. Квист внезапно хватил кулаком по подло­
котнику.
- Ты задавался вопросом: сможешь ли ты убить человека? Если они
что-то сделают с Лидией, у меня в жизни останется одна цель, Дэниэль.
Уничтожить всех этих бандитов, независимо от степени их вины.
- Остынь! - Гарви поставил чашку, достал сигарету, закурил. - Если те­
бе охота сотрясать воздух пустыми угрозами, валяй. А когда закончишь,
попробуем разобраться в ситуации.
- Ты думаешь, я шучу? Если Лидии не будет, жить мне незачем.
- Хотелось бы понять ход их мыслей, - гнул свое Гарви.
12

- Что ты хочешь понять? Мы даже не знаем, за кого мы собираемся
думать.
- Возможно, к тебе еще обратятся с требованием выкупа. Но пораз­
мыслить есть о чём. Если ты будешь и дальше кричать, я уйду в другое,
более спокойное место.
Кв ист обхватил лицо руками.
- Извини, Дэниэль. - Голос его дрожал.
- Извиняться тебе не за что. Если нам придется убивать людей, я тебе
помогу! Но сначала попробуем разобраться, что к чему. - Он затушил недокуренную сигарету, зажег следующую. - Кто-то из живущих в особняке
Стиллуэллов знал, кто убил Кэролайн. Убийцам повезло. Под руку под­
вернулся Типтоу, и вину едва не удалось свалить на него. Ты, однако, всё
испортил. Убедил Джэдвина в том, что Типтоу не виноват. Его убили из-за
этого? Ты же мог рассказать о том, что знал, и кому-то еще. Что ты и сде­
лал. Ты также объявил во всеуслышание, что с Кэролайн тебя связывает
давняя дружба и ты приложишь все силы, чтобы найти убийцу. Но ты уже
всё рассказал копам. Зачем теперь затыкать тебе рот?
- Мне хотят отомстить, чёрт побери!
- Чего-то мы упускаем, какую-то мелочь, без которой картина далеко
не ясна. Если б мы имели дело с психом, жаждущим мести, неужели ты ду­
маешь, что он не дал бы тебе знать, почему похитил Лидию? Тебе бы
позвонили, прислали письмо. Нет, ты бы обязательно узнал, за что рас­
плачиваешься жизнью Лидии.
- Звонки и письма ни к чему. Исчезновение Лидии говорит само за се­
бя.
- Возможно, и нет, - покачал головой Гарви. - Давай представим себе,
что мы имеем дело с хладнокровным бизнесменом, который заинтересо­
ван отнюдь не в мести. Какая ему польза от убийства Джэдвина? Чем ему
выгодно похищение Лидии? Он выигрывает время, Джулиан. Полиция с
большим рвением будет искать убийцу Джэдвина, чем убийцу Кэролайн,
потому что копы думают, что убивал один человек. Тебя вывели из игры,
похитив Лидию. Наш человек определенно выиграл этим время.
- Время для чего?
- Чтобы оборвать ниточки, которые могли связать его с убийством Кэ­
ролайн. Одна или две жизни значения не имеют, если обвинения в убий­
стве предъявят не ему. Смотри, что получается, дружище. Никто из про­
живающих в особняке не убивал Джэдвина. Марк, Джерри, миссис Лоример, чета Льюисов, Патрик Грант - все они утром обретались в поместье.
Ни один не поехал на Гранд-сентрал. Поэтому, если кто-то из них убил
Кэролайн, то в Джэдвина стрелял совсем другой человек.
- Ты полагаешь, это совпадение? Убийство Джэдвина не связано с
убийством Кэролайн?
- Нет, - покачал головой Гарви, - я так не думаю. Есть еще четверо, о
которых мы ничего не знаем. Мы не знаем, что делали Томми Байн, по­
клонник Ноэля Коварда, и эта Толбот. Мы ничего не знаем о докторе
Френкеле. И тем более об адвокате Льюиса, Максе Готтфриде, которому
в ту ночь трижды звонил Льюис. Вроде бы Байн и Мириам Толбот поехали
домой. Френкель, судя по ночному звонку, был в Нью-Йорке. Как и Готтфрид. Мы предполагаем, что никто из них не убивал Кэролайн. Байна и эту
Толбот стоит проверить, но Френкеля и Готтфрида в ту ночь в Уэстчестере не было.
13

- И что из этого следует?
- Бандиты. Я упоминал об этом вчера утром. Дэвид Льюис и Марк
Стиллуэлл могли нанять убийцу, если б знали где. Пожалуй, и Патрик
Грант. Конечно, не следует исключать и остальных, к примеру, миссис
Лоример, но я бы поставил на Льюиса или Марка. Итак, они натравили
бандитов на Джэдвина и на тебя, через Лидию. Мы будем тревожиться
из-за Лидии, а они тем временем попытаются отмыть первого убийцу.
- Интересная версия, - медленно кивнул Квист. - И что же мы можем
предпринять?
- Найти возможность надавить на них, - ответил Гарви.
Обычно в штаб-квартире "Джулиан Квист Эссошиэйтс” царит атмосфе­
ра веселья и дружелюбия. Собственно, этот товар они и продают. Карти­
ны современных художников на стенах, прекрасные женщины, сотрудни­
ки, одетые с иголочки, бьющая из Квиста энергия, заряжающая осталь­
ных, короче, для клиента посещение штаб-квартиры становилось незабы­
ваемым событием.
Однако в то утро, на следующий день после исчезновения Лидии, в ка­
бинете Квиста веселья не чувствовалось. Квист сидел за столом, глаза
провалились, лицо напоминало маску. Конни Пармали, в мини-юбке, при­
несла ему кофе, который так и остался нетронутым. В ее глазах, скрытых
затемненными стеклами, читалась тревога. Глория Чард покинула прием­
ную и теперь сидела рядом с Бобби Гиллардом, уставившимся в пол. Гар­
ви ходил по кабинету и говорил. Рассказывал всю историю, от начала и до
конца, благо в кабинете собрались только доверенные люди.
- Джулиан должен вести себя так, словно подчиняется их молчаливым
приказам. В рабочее время он будет заниматься обычными делами. Есте­
ственно, не выходя из кабинета. Мы не знаем, кто может за ним наблю­
дать. Пусть принимает клиентов. Он должен показать похитителям, что
дал задний ход, больше не хочет им мешать.
С губ Квиста сорвался стон. Конни протянула было руку, но не реши­
лась коснуться его.
- А вот нам придется потрудиться за Джулиана.
- Мы-то готовы, - подал голос Бобби Гиллард. - Но что мы должны де­
лать, Дэн? Как нам вести себя, чтобы они не поняли, что мы работаем на
Джулиана?
- Кого мы ищем? - Дэн нахмурился. - Мы ищем бандитов. Мы ищем тех,
кто хочет отвлечь внимание полиции от поместья Стиллуэллов. Чем
больше я думаю над этим, тем отчетливей понимаю, что кому-то очень
хочется замести следы убийцы Кэролайн Стиллуэлл. Я думаю, что заняты
этим несколько человек. Ты заглядывал в утреннюю газету, Джулиан?
Квист поднял на друга мертвые глаза. Газета лежала на столе, но он ее
не просмотрел. Иначе заметил бы статью на первой полосе, которую
Конни обвела красным карандашом. Стандартная практика. Чтобы статья,
в которой шла речь об одном из клиентов агентства, сразу попалась на
глаза боссу.
Гарви указал на газету, Квист посмотрел на нее.
МАРК СТИЛЛУЭЛЛ ВОЗГЛАВИТ
СПОРТИВНЫЙ КОМПЛЕКС
Дэвид Льюис объявил сегодня, что Маркс Стиллуэлл, владелец "Стил14

луэлл энтерпрайзез", займет пост президента и генерального менеджера
I игантского "Спортивного комплекса", строительство которого, финанси­
руемое фирмами, принадлежащими Льюису, должно начаться в этом ме­
сяце.
Дэвид Льюис сообщил, что, рассмотрев несколько кандидатур, он осгановил свой выбор на Стиллуэлле. К сожалению, мы не смогли побесе­
довать с мистером Стиллуэллом из-за трагической гибели его жены, убигой в ночь на субботу в их поместье в Уэстчестере. Мистер Льюис заявил,
что сознательно объявил о своем решении именно сейчас, чтобы "в этот
трагический момент показать всем, что я по-прежнему полностью
доверяю Марку Стиллуэллу...".
Квист оторвался от статьи.
- Об этой должности и тревожился Марк. Странное время выбрал
Льюис. Если, конечно, информация не поступила в прессудо...
- Не поступила, - покачал головой Гарви. - "В этот трагический момент
показать всем..." - процитировал он. - В газету пресс-релиз попал после
убийства. С чего такая спешка? Какой бы ни была причина, возможно, он
хотел заручиться поддержкой Марка, для нас это отличный шанс. У нас
контракт на рекламу "Спортивного комплекса". Нам об этом пресс-рели­
зе ничего не сообщили, следовательно, мы имеем полное право от­
правиться к его авторам и задать соответствующие вопросы, ни в коей
мере не касаясь убийства.
- Контракт мы получили главным образом из-за твоего спортивного
прошлого, Дэн, и твоих связей в этом мире. "Спортивным комплексом"
занимаешься ты.
- Значит, займусь и Льюисом. - Гарви закурил. - Слабое звено в их цепи
Мириам Толбот. Если у Марка с ней роман, как сказал Джерри Стиллу­
элл Джулиану, при желании она может сильно навредить Марку. Льюис
постарается, чтобы эта история не всплыла на поверхность, исходя из
деловых соображений. Марк хочет того же, ибо в противном случае у него
появляется мотив для убийства жены. Мисс Толбот - мина замедленного
действия.
- Она не раскроет рта, потому что прекрасно понимает, сколько стоит
ее молчание, - покачал головой Квист.
Гарви усмехнулся.
- Ей также придется какое-то время сторониться Марка. А тут может
подвернуться симпатичный молодой человек, который после вечеринки
не может прийти в себя от ее роскошной груди.
- О, нет! - воскликнул Бобби Гиллард. - Она же меня съест и не пода­
вится.
- Лишнего жизненного опыта не бывает. Представляться тебе не надо.
А ей, скорее всего, потребуется кавалер на то время, пока Марк в трауре.
Мириам - твоя пташка, Роберт.
- О господи! - простонал Бобби.
- Раз мы используем секс как оружие... - Гарви повернулся к Глории
Чард.
- Кто достанется мне? Шофер? - спросила Глория.
- Патрик Грант, дорогая, с которым мы просто обязаны пообщаться. К
Марку в "этот трагический момент" не подступишься. Но раз известие о
его новом назначении стало достоянием общественности, агентство
15

"Джулиан Квист Эссошиэйтс” обязано знать, что к чему. Какой тактики мы
должны придерживаться в "этот трагический момент"?
- А кто достанется мне? - Конни Пармали потупила взор, разглядывая
свои стройные ноги. - Шофер? Дворецкий?
- Тебе действительно придется взять на себя двух мужчин. Но не тех,
что ты упомянула. Как у тебя в последнее время с самочувствием?
- Всё в порядке, - удивилась Конни.
- А мне казалось, что я заметил симптомы депрессии. - Улыбка Гарви
стала шире. - Ты не очень хорошо спишь, не так ли?
- Я сплю одна, если тебя интересует именно это, - огрызнулась Конни.
- Тяжелая работа - всё-таки секретарь босса! - расшатывает твое здо­
ровье?
- Довольно шуток, Дэниэль!
- Я просто подумал, что тебе не повредит помощь опытного психиатра.
У нас есть один на примете. Некий доктор Френкель.
- О! - только и вырвалось у Конни.
- Жалобы придумаешь сама. Мне бы хотелось узнать, где он держит
свои записи, касающиеся пациентов. Возможно, в скором времени нам
придется побывать в квартире на Парк-авеню безведома хозяина.
- А кто еще заинтересует меня?
- Мистер Макс Готтфрид, адвокат Льюиса. В "этот трагический момент"
агентство "Джулиан Квист Эссошиэйтс" не решается обратиться к глав­
ным участникам проекта, Льюису и Марку. Так у кого нам узнавать, какой
линии придерживаться, если не у мистера Готтфрида? - Гарви затушил
сигарету. - Тебе надо лишь пристально наблюдать за ним. Дернется ли
бровь, возникнет ли пауза, если разговор зайдет об убийстве. А без этого
не обойтись. Есть вопросы?
Квист не поднимал глаз от стола.
- Ты упустил еще одного человека, который, возможно, знает ответы на
многие вопросы.
- Я знаю,- кивнул Гарви. - Но еще не решил, с какой стороны мы смо­
жем подобраться к Беатрис Лоример.
На аппарате внутренней связи Квиста замигала лампочка. Конни взяла
трубку. Послушала, посмотрела на Гарви.
- Одну из моих жертв ты можешь вычеркнуть. Мистер Макс Готтфрид
прибыл к нам, чтобы побеседовать с Джулианом.
Квист резко выпрямился. Возможно, адвокат Льюиса выставит
условия возвращения Лидии. Не прямо, но выставит.
Сотрудники тут же разошлись, а Квист раскурил одну из своих длин­
ных, тонких сигар. Его лицо ничем не выдавало бушующих в душе стра­
стей, когда в кабинет в сопровождении Конни вошел Макс Готтфрид. Таких
уродов Квисту видеть еще не доводилось. Небольшого росточка, с
непомерно большой головой, шапкой черных волос, бакенбардами,
кустистыми черными бровями, могучим крючковатым носом. Глава его
холодно блестели. Квист сразу подумал, что глаза эти достаточно многое
повидали, чтобы сразу отличать зерна от плевел. Кожа так плотно
обтягивала выступающие скулы и подбородок, словно череп мистера
Готтфрида пытался вырваться из нее. Прибыл он в дорогом темно-сером
костюме из тонкой шерсти, белой рубашке, галстуке.
Пройдя мимо Конни, остановившейся у двери, Готтфрид изучающе
вперился к Квиста. Тот поднялся из-за стола.
16

Потом, совершенно неожиданно, Готтфрид улыбнулся. Доброй, почти
отеческой улыбкой.
- Позвольте поблагодарить вас за то, что вы сразу приняли меня, - на­
чал Готтфрид.
- Пожалуйста, присядьте, - радушно указал на кресло Квист. - Дело в
том, что я как раз собирался вам позвонить.
- Зачем? - Готтфрид всё еще улыбался.
Чтобы спросить, что ты и твои дружки сделали с Лидией! Вот что хоте­
лось выкрикнуть Квисту.
- Сигару? Или что-нибудь выпить? - Квист искоса глянул на аппарат
внутренней связи. Нужные кнопки он нажал заранее, так что теперь Гар­
ии и остальные могли слышать весь разговор.
- Благодарю, я не пью и не курю, - ответил Готтфрид. - В моём бизнесе
расслабляться нельзя. Каждую минуту может возникнуть че-пе.
К примеру, три звонка от Льюиса глубокой ночью.
Готтфрид уселся в кресло.
- Так вы сказали, что собирались мне позвонить, мистер Квист.
Квист взял со стола газету.
- Вот эта заметка о назначении Марка Стиллуэлла.
- Вы возражаете? - Готтфрид по-прежнему улыбался.
- Против назначения - нет. С чего мне возражать? Марк - мой друг. С его
женой меня также связывала давняя дружба. Я желаю ему только добра. И
в данный момент искренне ему сочувствую.
- Да, ему нелегко. - Улыбка исчезла. - Дэйв Льюис решил, что сейчас
самое время поддержать Марка. Вы возражаете против этого, мистер
Квист?
Квист сбросил пепел с кончика сигары.
- Вы постоянно используете слово "возражаете", мистер Готтфрид. Я
же не говорил, что я против чего-то возражаю. Я хотел позвонить вам,
чтобы определиться с правилами игры.
- Какой игры?
- Вы бы не пришли сюда, если б не знали, что мое агентство подписало
контракт, согласно которому четыре года мы будем вести рекламную кам­
панию "Спортивного комплекса"... - Или вы пришли сюда для другого?
Чтобы посмотреть, как я реагирую на исчезновение Лидии? - Вы ждете от
нас эффективной работы, мистер Готтфрид. Так вот, пресс-релизы, кото­
рые поступают в газеты без нашего ведома и одобрения, нам мешают,
даже если они одобрены боссом.
- Вы про Дэйва Льюиса?
-Да.
- Так вы полагаете, что сообщать об этом в газеты не следовало?
- Я полагаю, что не следовало держать нас в неведении.
- А если бы к вам обратились, вы бы согласились с этим пресс-ре­
лизом?
- Нет, я бы посоветовал не давать ему ход.
- Так вы всё-таки возражаете, - вновь заулыбался Готтфрид.
- Раз уж вам очень нравится это слово, - да.
- Так, может быть, вы скажете, почему?
Квист положил сигару. Очень ему хотелось взять этого карлика за гор­
ло и вышибить из него правду. Руки он спрятал под стол, чтобы Готтфрид
не видел, как они дрожат.
17

- Мы должны создать особый имидж человеку, который возглавит
"Спортивный комплекс". Марк обладает многим, что необходимо такому
человеку. Симпатичный, далеко не старый, подтянутый, богатый и, дс
вчерашнего дня, счастливый. От "Спортивного комплекса" ждут удоволь­
ствий. После завершения строительства миллионы людей будут прихо­
дить туда, чтобы поболеть за любимую команду и поразвлечься. И руко­
водитель комплекса должен ассоциироваться в массовом сознании с
развлечениями и спортивными играми. Марк будет ассоциироваться, ми­
стер Готтфрид, но в будущем. Любители развлечений не очень-то по­
нимают скорбящего человека.
Я видел Кэролайн. Человек, который должен возглавить развлекатель­
ный комплекс, просто не может попасть в подобную ситуацию. И сейчас
все помнят лишь о смерти его жены. Через месяц, когда дело закроют и
настоящего убийцу посадят в тюрьму, общественность обо всём забудет.
Будут новые убийства, новые скандалы. А сейчас даже есть люди, кото­
рые подозревают его в убийстве жены. Для имиджа "Спортивного ком­
плекса” это существенный минус.
Готтфрид положил ногу на ногу. Почесал пальцем нос.
- Согласен с вами на все сто процентов. Поэтому я здесь.
- То есть вы тоже возражаете.
- Можно сказать и так. У нас, как говорится, возникли проблемы.
- У нас?
- Мы должны компенсировать ущерб, нанесенный Марку Стиллуэлл\
этим пресс-релизом. Мы должны вызвать к нему сочувствие и при этом
убедить людей в правильности нашего выбора, показать им, что лучшего1
руководителя для "Спортивного комплекса” не найти. Как это сделать?
- Одного дня на это не хватит, - ответил Квист. - Надо действовать ос­
торожно, отслеживать реакцию общественности на каждый шаг. До тех
пор, пока не найдут убийц. По прошествии какого-то времени он сможет
появляться на спортивных соревнованиях, на футболе, хоккее, гольфе.
- Но сейчас главное - пробудить к нему сочувствие, - вставил Готтф­
рид. - Может, обзорная статья? У меня есть кое-какие связи. С газетами я
договорюсь. По-моему, такие статьи у вас пишет мисс Мортон?
Вот оно, подумал Квист. Ради этого он и явился сюда. С трудом ему
удалось сохранить бесстрастное выражение лица.
- Действительно, обзорные статьи - ее епархия. - Он-таки изгнал дрожь
из голоса. - Но мне представляется, что в данном случае это работа для
мужчины. ЕслиоМарке будет писать женщина... возможно, это воспримут
негативно. Я могу взять статью на себя или послать Дэна Гарви, моего
заместителя, в прошлом профессионального футболиста.
Улыбка Готтфрида показала, что он восхищен Квистом, изяществом, с
каким тот вышел из сложного положения.
- Оставляю это на ваше усмотрение, мистер Квист. И скажу Дэйву
Льюису, что вы со всем справитесь сами.
Возможно, он понял, что хотел сказать ему Квист: я, мол, даю задний
ход, не собираюсь кричать на всех перекрестках о похищении Лидии, го­
тов следовать вашим правилам.
- Мне понадобится ваша помощь, - заметил Квист.
- Какая помощь?
- С Марком говорить не стоит. Он сейчас не в себе. Это вполне естест­
венно. Но нам нужен фактический материал о его детстве, школе, кол18

юдже. Мне кажется, что всё необходимое можно получить от Беатрис
1оример, его тети. Можете вы или мистер Льюис убедить ее, что откро|0нный разговор со мной или Дэном Гарви - в интересах Марка?
Готтфрид сиял как медный таз.
- Нет ничего проще. Наша встреча, мистер Квист, еще раз убедила ме!я в том, что вы мастер своего дела.
Она сказали друг другу всё, что хотели, не так ли?
Рад, что вы заглянули к нам, - кивнул Квист.
- Я скажу своему секретарю, чтобы вас сразу соединяли со мной. Ьттфрид встал. - На случай, если я вам понадоблюсь.
- Буду вам очень признателен.
Поднялся и Квист. Мужчины обменялись рукопожатием, после чего
штф рид вышел из кабинета. А Квист с силой ударил кулаками по стоiy. Этот карлик знал, где Лидия и что с ней случилось.
Появились Гарви и Конни Пармали. Рука Дэна легла на плечо Квиста.
- Успокойся.
Квист повернулся. По его скулам ходили желваки.
- Ты его слышал? Он же меня проверял. Хотел увидеть, как я отреаги>ую на упоминание о Лидии.
- Если это и так, то экзамен ты выдержал. Ты же ясно дал ему понять,
по не будешь поднимать шума, примешь установленные ими правила,
loro ты, естественно, делать не собираешься. Но, Джулиан, вполне воз­
можно, что Макс Готтфрид ничего не знает об исчезновении Лидии. И
шзвал нам истинную причину прихода сюда.
Квист покачал головой.
- Я нутром чую, всё он знает! Ты бы тоже это понял, взглянув ему в
лаза.
- Но одну нашу проблему ты решил блестяще, - продолжил Гарви. 1ншел возможность вырваться из кабинета. Теперь ты можешь вернуться
г поместье Стиллуэллов. Готтфрид разрешил тебе побеседовать с Беатгис Лоример.
- А что делать мне, босс? - спросила Конни.
- А тебе самое время проситься на прием к доктору Милтону Френкеж), - ответил Гарви. - Чтобы обнажить перед ним невротизированное
юдсознание или что-нибудь еще, по твоему выбору.
- У тебя не язык, а помело, - улыбнулась Конни.
Глава 5
Квист гнал "мерседес" по Ист-Ривер-драйв, направляясь к мосту Триюро, его пальцы крепче, чем обычно, сжимали руль. Он позвонил Беат>ис Лоример, и та согласилась встретиться с ним. Они договорились, что
>н подъедет к пяти часам. "Мы, разумеется, никого не принимаем, но вам
>удем рады, - заверила она Квиста, после чего добавила: - Я говорила с
Факсом Готтфридом". Квист также позвонил Кривичу. Детектив сообщил,
н о в Уэстчестере они не нашли ничего путного.
- Проверяем алиби, скорее для очистки совести, - продолжил Кривич.
11ока все, вроде бы, были там, где им и полагалось быть. Включая нашего
I олубого", мистера Байна, и мисс Мириам Толбот. Дамочка провела ночь
| доме Байна, а в Нью-Йорк вернулась во второй половине дня. Джэдвина
ко застрелили гораздо раньше, утром. Версия твоего приятеля Гарви на19

счет бандитов представляется логичной, если только эти два убийств
как-то связаны между собой.
- А ты сомневаешься? - спросил Квист.
- В общем-то нет, но мне нужны доказательства. От мисс Мортон ника
ких известий?
- Никаких. - И Квист рассказал ему о визите Готтфрида. - Думаю, о
приходил на разведку. Хотел выяснить, как я реагирую на исчезновени
Лидии. Я постарался дать ему понять, что сижу тихо и не рыпаюсь.
- А на самом деле не сидишь? - резко спросил Кривич.
- Ты бы сидел?
- Всё-таки риск очень велик.
- А ты понимаешь, Кривич, что у Лидии нет практически ни одного шан
са? - Голос Квиста дрогнул. - Может, она уже мертва. И наверняка умре
чуть позже. Моя армия постарается разгадать эту загадку.
- Твоя армия?
- Люди, которым я готов доверить свою жизнь. И жизнь Лидии.
Кривич помолчал, потом заговорил вновь.
- Держи меня в курсе. Если полиция что-то узнает о мисс Мортон... не
счастный случай, авария... я дам тебе знать.
- Если Лидия мертва, дай мне немного времени, Кривич.
- Времени на что?
- Стереть с лица земли всю эту шваль.
- Квист...
Но Квист уже бросил трубку. Подошел к столу в гостиной, открыл клю
чом ящик, выдвинул, достал револьвер 38-го калибра.
Лицензия на ношение оружия у него имелась.
Поместье Стиллуэллов показалось Квисту вымершим. Он подъехал
особняку, остановил "мерседес". Никто не работал в саду, не плескался
бассейне. Пустовала и автостоянка.
Едва он поднялся по ступеням, как Шоллерт распахнул парадну!
дверь.
- Миссис Лоример ждет вас, мистер Квист.
Квист последовал за ним, думая о том, что Шоллерт, скорее всего
много чего знает. Его, разумеется, допрашивали и Симз, и Джэдвин, да v
пожалуй, Кривич.
Но всё ли он рассказал им о ночи, когда убили Кэролайн? Может, о
знал, что заставило Кэролайн прийти к бассейну?
Беатрис Лоример встала из-за стола, за которым что-то писала. В си
них брюках-бананах и светло-желтой рубашке с открытым воротом. Квис
подумал, что на женщинах в возрасте Беатрис брюки сидят не слишко*
хорошо, но той удалось сохранить отличную фигуру.
- Вы просто спасли мне жизнь, Джулиан. - Она протянула ему руку. Те
плую и крепкую.
- Как так?
- Мы тут совсем заброшенные, всеми покинутые. Пат Грант и Джерр
уехали в город. Марк заперся в кабинете. Ни с кем не разговаривает, ни
кого не хочет видеть. Мне представляется, это неестественно. Я вот ре
шила написать несколько писем...
- А Льюисы? - спросил Квист.
- Уехали. Бедная Марция. Она всё еще бьется в истерике. Дэвид ре
20

21

шил, что должного ухода ей здесь не обеспечат, и ее отвезли в какую-т<
частную клинику. Кажется, на Лонг-Айленде.
Беатрис пересекла комнату. Остановилась у прелестного флорентий­
ского столика, выполнявшего роль бара.
- Одна я не пью из принципа, потому-то с нетерпением ждала вашего
приезда, Джулиан. Что я могу вам предложить?
- "Джек Дэниэлс" со льдом, пожалуйста.
Марцию Льюис полиция не допрашивала по требованию врачей. Те­
перь ее перевели в какую-то клинику, то есть к ней по-прежнему хода нет.
То ли это ничего не значило, то ли означало, что она слишком много зна­
ла. Но с Беатрис на эту тему он говорить не мог Если она поймет, чтс
расследование убийства всё еще интересует его, Лидии, возможно, не
поздоровится.
1
Беатрис приготовила ему коктейль, себе налила джин с тоником, затем
присела рядом с ним на кушетку у двери на террасу.
- Слава богу, нам есть о чём поговорить помимо несчастной Кэролайн.
Макс Готтфрид сказал, что ваше агентство будет вести рекламную кампа­
нию "Спортивного комплекса".
- Не просто рекламную кампанию, - поправил ее Квист. - Наша задача создать должный имидж как "Спортивному комплексу", так и Марку. То
есть мы должны знать, какая информация может пойти ему на пользу, а
какая причинить урон. И нам не нужны всякого рода сюрпризы.
Беатрис отпила из бокала. Почему-то Квисту вспомнилась фраза одно­
го старого актера: "Неважно, о чём мужчина и женщина говорят на сцене,
тема всегда одна - секс". И Беатрис, умная, образованная, с прекрасной
для ее возраста фигурой, постоянно об этом помнила. Сесть на кушетку,
посмотреть на него, коснуться руки, передавая бокал, - всё элементы
тщательно продуманной любовной игры. В другое время его бы это поза­
бавило, заинтриговало. Сейчас тревога за Лидию заставляла забыть обо
всём.
- Если и есть человек, которому нечего скрывать, так это Марк, - улыб­
нулась Беатрис. - Отец оставил ему фирму, но не деньги. Марк заработал
их сам. Никто не ставил под сомнение его деловые качества. Набирая
силу, он не старался затаптывать конкурентов. Насколько мне известно,
он и минуты не сидит без дела, опять же обращает особое внимание на
физическую форму. Вам нет нужды делать его привлекательным. Он и так
притягивает людей. Он много жертвует различным благотворительным
организациям. Он же... был женат на очаровательной женщине, упокой,
господи, ее душу. Наверное, цинично так говорить, но случившееся с Кэ­
ролайн вызовет сочувствие к Марку, не так ли?
Квист пригубил коктейль, отвел глаза.
- Это реалистичный подход. Как я понимаю, слухи насчет Мириам Тол­
бот не более чем сплетни?
Квист повернулся, успев заметить, как от озабоченности потемнели
глаза Беатрис. Игривые взгляды исчезли.
- Мириам Толбот? - От напряжения голос у нее сел. - Мириам - девуш­
ка Томми Байна.
- Об известных людях чего только не говорят, - покивал Квист. - Вот и
эту Толбот, скорее всего, приплели, чтобы хоть как-то зацепить Марка. Но
мы же не хотим, чтобы разговоры эти начались вновь, да еще в неподхо­
дящий момент.
22

В бокале Беатрис кубики льда звякнули о стекло.
- Что это за разговоры?
Квист пожал плечами, показывая, что это сущий пустяк.
Вроде бы у него давний роман с Мириам, они регулярно встречаются
I отелях, мотелях, а то и в доме Байна.
Господи! - выдохнула Беатрис. - Если репортеры пронюхают об этом,
>ни же начнут копать!
И ничего не найдут... если искать нечего. Мириам - сексапильная бан>нка. В тот вечер она очень уж явно флиртовала с Марком. Я подумал,
ITO она просто хорошо проводит время. Когда же услышал о романе... у
иеня зародились сомнения.
Если пошли разговоры - для широкой публики нет никакой разницы,
Iм;I ь в них хоть крупица правды или нет, - заметила Беатрис.
- Если нет, то они заглохнут сами по себе, - возразил Квист. - Мораль­
ные суждения - не по моей части, Беатрис. От меня требуется лишь одно:
ищий в рот Беатрис. Может, последние фразы Беатрис - ключ ко всему,
кюредственный бизнесмен, неверный муж, искусственно слепленный
имвол: марионетка, которую дергает за веревочки эта неординарная
женщина. Квисту вспомнился вчерашний день. Когда они с Кривичем
|риехали в поместье, Беатрис и Дэвид Льюис пили кофе на террасе. Если
>н прав, именно они принимали решения. А Марка использовали как шир­
му. В этой цепочке Марк был самым слабым звеном. И они будут до помеднего покрывать его выходки, потому что брошенная на него тень под|завит под удар и их.
Беатрис проговорилась, подумал Квист. Желание показать свою зна(имость и сексуальная неудовлетворенность, соединившись, на мгнове­
ние взяли вверх над холодным рассудком. Ей хотелось произвести впештление на симпатичного мужчину, что сидел рядом с ней, вот она и скашла чуть больше, чем хотела. Она, должно быть, догадалась, о чём он
цумает, и попыталась направить мысли Квиста по другому руслу.
- Поймите меня правильно, Джулиан. Я - не финансовый гений, но
Марку нравится обкатывать на мне свои идеи, поскольку я могу дать им
адекватную оценку. Мы оба прошли школу моего брата... его отца.
Надо рассеять ее тревоги, подумал Квист. Заигрывая с ним, она дала
•■му единственное оружие, которым он располагал на этот момент.
- Вы знаете, откровенно говоря, я могу воспринимать вас только как
женщину. - Он улыбнулся.- Я не проявлю излишнего любопытства, спро­
сив о мистере Лоримере?
Беатрис отпила джина.
- Когда учишься ходить, неизменно падаешь и обдираешь колени. Ро­
нерт Лоример, тогда молодой юрист, работал у моего отца. Я влюбилась в
него молоденькой девушкой. В мгновение ока я... я превратилась в жен­
щину. Одно его прикосновение сводило меня с ума. Мы удрали в Гринпидж и поженились, тогда так было модно. Скоро, однако, огонь влюблен­
ности погас, а когда развеялся дым, я поняла, что Роберт не такая уж
находка. Мой отец с радостью помог мне развязать этот узел.
- А других попыток вы уже не предпринимали?
В ее глазах он прочитал готовность отдаться ему по первому его
слову.
- Более я не видела необходимости связывать себя семейными узами.
25

По-моему, и вы придерживаетесь того же мнения, Джулиан, иначе давн
женились бы на мисс Мортон.
- Как вы проницательны. Но давайте вернемся к цели моего приезд
сюда. Мы создаем образ Марка, помните? Вы дадите мне альбом с фоте
графиями?
- Как только Марк выйдет из кабинета.
- Так может, поговорим о Дэвиде Льюисе? Потому что именно его дещ
ги стоят за "Спортивным комплексом".
Что-то в Беатрис изменилось. Она ушла в себя, насторожилась.
- Интересный человек. Принадлежит к другому поколению. Он начина
посыльным на фондовой бирже, не имея на своем счету ни цента.
- Реальное воплощение американской мечты?
Беатрис кивнула.
- Власть приходят к людям, которые день и ночь грезят ею. Финансе
вую империю можно построить только в одном случае: если не думать hi
о чём другом. Таков Дэвид. Его возможности огромны. Он контролируе
бизнес, контролирует государство. В общем, заслуживает внимания.
- Внимания деловой женщины?
- Любой женщины, - отпарировала Беатрис. - "Просите, и вам воздаст
ся". Такие мужчины зачаровывают женщин.
- А сексуально он привлекателен?
Глаза Беатрис сузились.
- Право, не знаю, что и ответить... вам, Джулиан. Видите ли, когд
взрослеешь... я хочу поделикатнее обыграть фразу "в моем возрасте",
сексуальное возбуждение приносят не мышцы, профили, эротически
фантазии. Отдаться мужчине... всё равно что добавить к напитку еще одн
составляющую. - Она подняла бокал. - Джин слишком крепок, с резки!
запахом. Добавим тоник и получим восхитительную смесь. Один тоник
тоже пить не будешь. Если предполагаешь, что, смешав ингредиенты, и
выходе получишь что-то приятное... В этом для меня источник сексуаль
ного возбуждения. - Их взгляды встретились. - У нас с вами получилас
бы неплохая смесь. В вас я вижу беззаботность, жажду наслаждений, н<
отягощенную прежними связями. Эта идея сексуально возбуждает. Сме
шиваться с Льюисом? Тут другое. Доступ к власти, к сокровищам мирг
возможность двигать главные фигуры в шахматной партии, доска дл
которой - весь мир. Полагаю, это и влечет к Дэвиду многих женщин. - Он
улыбнулась. - Опытная женщина знает, что, воздержавшись от секса
можно получить нечто большее. Я хотела, чтобы Дэвид помог Марку. Рад|
этого и очаровывала его. Теперь цель достигнута, и Дэвид меня больше н<
интересует.
- Странная у него жена, - заметил Квист. - Он же может купить всех i
вся, включая и самых роскошных женщин. А миссис Льюис больше похо
жа на мышку.
- Они очень давно женаты. Видите ли, некоторые мужчины любят ук
рощать диких лошадей. А другим нравится бить животных, потерявши
волю к сопротивлению.
Брови Квиста взлетели вверх.
- Вы хотите сказать, что Льюис бьет жену?
Беатрис рассмеялась.
- Я надеюсь, это всего лишь образное выражение. Между прочим, мен;
удивила его заботливость. Несомненно, прежде он очень ее любил. I
26

yi ольки этой любви еще тлеют. - Она поставила бокал на стол, поднялась.
Пойду посмотрю, удастся ли мне убедить Марка отдать альбом. - Она
шмялась. - Мы поиграли с вами в очень милую игру, Джулиан, хотя я по­
нимаю, что дальше разговоров дело не пойдет. Но если вы устанете от
мисс Мортон или она от вас... Могу вас заверить, мы с вами составим
носхитительную смесь.
Квист открыл дверь своей квартиры в начале девятого, когда еще не
наступили сумерки. И тут же гулко бухнуло сердце. На кухне кто-то был.
Мидия?
Но в дверях возникла Конни Пармали. Ее глаза за большими очками в
роговой оправе сузились. Она прочитала мысли босса.
- Извините, но это всего лишь я.
Ключ у нее был, но Квист не помнил, чтобы она хоть раз приходила в
иго квартиру. Выглядела она очень соблазнительно, в простеньком чер­
ном платье с белым ученическим воротником и великолепными стройны­
ми ногами, выставленными на обозрение едва ли не до признаков пола.
- Вам просили кое-что передать... И я подумала, что у вас в доме ни
нды, ни питья. Вы сегодня ели?
- Так что мне просили передать?
- Лейтенант Кривич ничего нового не узнал. Макс Готтфрид ждет вашеI о звонка. Он оставил номер домашнего телефона. Дэн думает, что напал
на след... Но не сказал, кого. Бобби пригласил Мириам Толбот в цирк.
- Подозреваю, ее бы взяли в воздушные гимнастки, - пробурчал Квист.
Сел, потому что чувствовал, что ноги отказываются его держать. - Госпо­
ди, Конни, просто не могу найти себе места.
- Я понимаю. Успехов никаких?
- Одна очаровательная дама пригласила меня в свою постель. Я узнал,
чго Марк Стиллуэлл совсем не тот, за кого его принимают. Пустое место. Он пересказал разговор с Беатрис. - Слабое звено в их цепи, которое мы
сможем использовать... Если сможем.
- Спиртное? Кофе? - спросила Конни.
- Кофе с бурбоном.
Он закрыл глаза, а Конни ретировалась на кухню.
Не мог он сидеть, сложа руки. Надо что-то делать, искать Лидию! Но
к го похититель? Какой смысл бить наугад. Похитителя надо чем-то при­
жать, заставить его вернуть Лидию.
Вернулась Конни, подошла к бару, добавила в кофе бурбона.
- Я виделась с доктором Френкелем.
-О !
- Мой врач его знает, так что мне удалось договориться о срочной
встрече. Мой врач давно уже положил на меня глаз и готов на всё, лишь бы
мслужить мою благодарность. Он сказал доктору Френкелю, что у меня
нервное расстройство. И просит его, как коллегу, принять меня.
- Вы сказали своему врачу, что побудило вас встретиться с Френке­
лем?
- Я сказала, - лицо Конни оставалось бесстрастным, - что хочу огра­
нить сейф доктора. Он бы в любом случае мне не поверил, поэтому я ре­
шила, что сойдет и правда. Но он надеется, что теперь я сама приду в его
объятья.
- И что за э"гим последовало?
27

- Доктор Френкель принял меня. Я легла на его кушетку, выставив на
показ свои ноги. Он вежливо спросил, что меня тревожит. Я ответила.
Квист устало улыбнулся.
- И что же?
- Вас это не касается. Я подумала, что могу получить дельный сове
раз уж попала к психоаналитику. Дело в том... ни карт пациентов, ни сеР
фа нет. Ни в приемной, ни в кабинете. Ничего интересного пациенты р9
дом с собой не найдут, если доброму доктору внезапно захочется спра
вить нужду. Подозреваю, есть еще личный кабинет, но туда никому ход
нет.
- Надеюсь, ты получила дельный совет.
«
- Другим он и быть не может... за пятьдесят-то баксов. А с чего вы ре
шили, что миссис Льюис - пациент герра доктора?
- Вроде бы логичное предположение. Если мы выясним, куда ее увеа
ли, она, возможно, сообщит нам что-то важное. - Он поерзал в кресле.
Конни, будь вы на месте Лидии, чего бы вы от меня ожидали?
Глаза Конни затуманились.
- Я бы ожидала, что вы сотворите чудо.
- Какое чудо?
- Вот об этом я бы и не думала. Я бы просто полагалась на вас.
- А я сижу здесь, как пень!
- Может, это и есть чудо, - заметила Конни. - Для этого требуется куд
больше мужества, чем метаться по Пятой авеню, потрясая кулаками.
Зазвонил телефон. По кивку Квиста Конни сняла трубку.
Он увидел, как напряглось ее лицо, потом она передала трубку ему. I
- Речь не о Лидии, но звонит лейтенант Кривич.
- Они вновь показали зубы. Твой Гарви...
- Что с ним?
- Он в больнице. Беллеву. Избитый до полусмерти. В критическом сс
стоянии. Говорить не может.
- Кто это сделал? Когда?
- Его нашли в проулке между домами в западной части Десятой улиць
Смотритель выносил мусор и едва не упал, споткнувшись об него. Нию
ничего не слышал, ничего не видел. Гарви изрядно досталось. Били ег
профессионально. Ты не знаешь, каким ветром его занесло в ту час1
города?
- Он просил передать, что идет по следу. Но не сказал, кого.
- Тебе бы приехать в больницу, - добавил Кривич. - Я тебя подожду.
Глава 6

Лицо Квиста превратилось в маску, вырезанную из светлого камня. О
стоял у больничной кровати, на которой лежал Дэн Гарви. С замотанна
бинтами головой, с закрытыми глазами. Дыхание шумно вырывалось v
его груди.
Конни, приехавшая вместе с Квистом, отвернулась к окну. Професси!
нальное хладнокровие покинуло ее: она расплакалась.
Лейтенант Кривич и врач в зеленом хирургическом халате стояли pi
дом с Квистом.
- Пятьдесят на пятьдесят - это всё, что я могу сейчас пообещать ва1
мистер Квист. - Врач говорил негромко, словно не хотел, чтобы его yam
28

29

шал Гарви. Хотя в тот момент Гарви не услышал бы и трубу арханге.
Гавриила. - Его били по голове. Сломали челюсть, скорее всего, пролом
ли череп, это мы узнаем по рентгеновским снимкам. Разумеется, н
сколько синяков на теле, но здесь как раз ничего серьезного.
- По травмам видно, что били свинцовой или железной трубой, обери
той во что-то мягкое, - вставил Кривич. - Кожа цела, а вот поврежден
внутренних органов... У того, кто бил, силы хватало.
- Рентгеновские снимки принесут с минуты на минуту, - продолж!
врач. - Тогда и поймем, нужна ли операция... если он ее выдержит.
Губы Квиста шевелились: он беззвучно ругался.
- Он ничего не сказал, - вздохнул Кривич. - И неизвестно, когда загов)
рит, если сможет.
- Я бы ругался вслух, - заметил врач.
Квист отвернулся.
- Используйте все средства, доктор. Всё, что угодно.
- Я могу предложить лишь молитву.
В коридоре, у палаты Гарви, находилась небольшая ниша, в котор(
стояло несколько стульев. Квист подумал, что картина эта до боли ег
знакома: родственники и друзья ждут, пока появится доктор и скажет, к;
сложится их дальнейшая жизнь.
- Мне нужна помощь, - прервал тяжелую тишину Кривич.
- А кому нет? - отозвался Квист.
- По телефону ты сказал, что Гарви уцепился за ниточку.
- Мы все пытались найти Лидию. - Квист посмотрел на Конни.
- Ранним вечером он позвонил в квартиру мистера Квиста, - поясни;
Конни. - Я была там... на случай, что кто-то захочет ему что-нибудь пер
дать. Дэн сказал: "Я вроде бы нашел одну зацепку... но пока рано теши
себя надеждой. Позвоню еще раз, как только смогу". И вот что из это1
вышло.
- Избили его в проулке между домами на Десятой улице, между Пят(
и Шестой авеню. Проулок выходит на Одиннадцатую улицу, меж;
какими-то садиками, что находятся за домами. - Кривич смотрел н|
Квиста, словно ожидая, что эти сведения о чём-то ему напомнят. - Техния
смотритель там один на три или четыре дома. Он собирает мешки
мусором в одно место, откуда их утром увозят на автомобиле. С
буквально споткнулся о тело Гарви рядом с Десятой улицей. В темноте.
Квист покачал головой.
- Понятия не имею, каким ветром занесло Гарви в ту часть город
Конни, может, там живут его друзья?
- Дэн никого не посвящал в свою личную жизнь, - ответила Конни.
Кривич уставился на нераскуренную сигарету, что держал в руке.
- Сколько раз им надо повторять одно и то же, Квист? Если тебя заб(
тит безопасность твоей девушки, может, тебе действительно стоит вый'
из игры? Видишь, что они сделали с твоим другом.
Квист сжал предплечье детектива с такой силой, что тот даже помо|
щился от боли.
- У Лидии не будет ни единого шанса на спасение, если мы будем а
деть сложа руки. Они не позволят ей уйти. Она же заговорит. Я надекх
лишь на одно: они не убьют ее на случай, что она им понадобится.
- Для чего?
- Чтобы позвонить мне. Убедить меня, что она жива, и мне надо б
30

делать то-то и то-то. А потом... - Квист отпустил руку Кривича, отвернул­
ся.
- Они следят за тобой и, похоже, следили за Гарви. Они опережают тена шаг, какой бы путь ты ни избрал. Потому что ты не знаешь, кто за
юбой следит.
- И что ты предлагаешь?
- Мне бы хотелось дать тебе дельный совет. Но у меня его нет.
- Возможно, такой совет могу дать я. - Квист глубоко вдохнул. - Найди
ииссис Льюис. Вроде бы ее отправили в какую-то психиатрическую
■цинику на Лонг-Айленде. И никто из нас с ней не переговорил. Я готов
порить, что она - пациентка Френкеля. Если так, он может сказать, где
сна сейчас. Нажмите на Беатрис Лоример и Патрика Гранта. Я думаю,
Иарк Стиллуэлл - это ширма, а решает всё Беатрис. Опять же, готов
морить, Марция Льюис что-то да видела. Но Стиллуэллы и сам Льюис
тйдут на всё, чтобы об этом не стало известно. Шанс у Лидии один: кток) должен заговорить до того, как они ее убьют. Мы спасем ее, если
/таем всё сами. И тогда ее показания уже не будут иметь никакого
шачения, поскольку нового в них ничего не будет. Полагаю, наша
юследняя надежда - Марция Льюис.
Кривич медленно кивнул.
- Я найду миссис Льюис.
- Возможно, завтра или послезавтра будет поздно. - Квист уже кричал.
I ели Дэн действительно потянул за ниточку...
- Я также сделаю всё, чтобы защитить Гарви, - добавил Кривич.
- Защитить его! Господи, да он одной ногой на том свете!
- Его избили потому, что он узнал что-то лишнее, не так ли ?- спросил
■ривич. - В проулке его оставили умирать. Но он не умер... пока. Газетчики
юлучили сведения о том, что он еще жив, до того, как я успел вмешаться.
v;ik только он откроет свои синие глаза и заговорит, кому-то придется
тржать ответ. Так что я возьму под охрану не только его палату, но и весь
н аж.
- Словно снежный ком! - воскликнула Конни. - Убийство на убийстве!
Кривич-таки закурил.
- Так происходит всегда, когда заговорщики пытаются скрыть правду,
вовлекается всё больше людей, совершаются всё новые преступления,
ели бы Джэдвин смог арестовать убийцу Кэролайн в первую ночь, никто
м,1 не похитил мисс Мортон, а вы с Гарви занимались бы привычными
юлами. Смотри, что получается. Миссис Стиллуэлл заметила что-то из
жна и выскочила из дома, чтобы предпринять какие-то действия. Ее не
|росто убили. Исполосовали ножом. А теперь давай погадаем на кофейюй гуще. Допустим, миссис Льюис что-то увидела и рассказала об этом
лоему мужу, а может, и остальным. И в этой истории оказалась замеланной очень важная для них персона. Поскольку Кэролайн Стиллуэлл
ши помочь уже не могли, было принято решение уберечь эту персону от
мказания, чтобы не порушить "планов громадье". А тут им еще улыбнумсь удача. На территории поместья задержали Джонни Типтоу, можно
казать, идеального козла отпущения. Они слышали его оправдания, так
по один из них не счел за труд прокрасться к гаражу садовника, взять
лнистру бензина и залить его в бак машины Типтоу, чтобы доказать лжиюсть его утверждений. Естественно, они понятия не имели, что твой мисор Гиллард уже проверил бак автомобиля. Джэдвин начал коситься в их
31

сторону. А потому решили убрать и его. Но выпавшее из его рук зна&
подхватил ты, следовательно, тебя надо остановить, пока ты не добрал<
до миссис Льюис и не вывел их на чистую воду. Они пришли к логичное
выводу, что остановить тебя можно лишь через Лидию Мортон. Но тут
игру вошел Дэн Гарви и, похоже, вызнал что-то очень важное. Так чт
пришлось и ему вынести смертный приговор. Как ты понимаешь, они уж
не могут остановиться. Будут убивать и убивать. - Кривич перевод!/
взгляд с Квиста на Конни. - Я понимаю, что вы сейчас чувствуете. Мн
знакома переполняющая вас ярость. Я знаю, что нет смысла советова
вам отойти в сторону и положиться на нас. Вас просто разорвет, если в
будете сидеть сложа руки. Но я прошу лишь об одном, Квист: ни на секу!
ду не забывайте об изрезанной в куски Кэролайн Стиллуэлл и разбито
голове Дэна Гарви. То же самое может поджидать каждого из вас за бл!
жайшим углом.
Конни, не мигая, смотрела на детектива.
- Дэн, возможно, кому-то звонил, оставил какие-то записи в своем к<
бинете. Может, мне связаться с его секретарем, заглянуть в кабинет?
- Нам это только на руку, - ответил Кривич. - Но прошу вас, мисс Па|
мали, будьте осторожны.
- Я поеду с ней, - вызвался Квист. Куда еще он мог поехать?
К штаб-квартире "Джулиан Квист Эссошиэйтс" Конни и Квист приехал!
на такси. Сидели бок о бок на заднем сиденье, его рука сжимала ее. Бя
зумные мысли копошились в голове Квиста. Око за око. Он поедет в Уэся
честер, схватит Марка Стиллуэлла за грудки и методично переломает е м
все кости, пока тот не заговорит. А как насчет сексапильной мисс Толбот
Боготворит ли ее Марк, как он боготворит Лидию? К сожалению, нет,
горечью подумал Квист. Для Марка на первом месте Марк. Тогда, може
завлечь в постель Беатрис Лоример, а уж там найти способ заставить е
заговорить? Или ему поехать к доктору Френкелю и разнести его берлогу
Найти доказательства того, что Марция - пациент доктора, и вырвать
Френкеля название клиники, в которой ее держат.
- Вы сломаете мне руку, Джулиан, - подала голос Пармали.
Он посмотрел вниз, увидел, что от напряжения у него побледнели кос
тяшки пальцев.
- Моя милая Конни, пожалуйста, извини. Я... боюсь, я готов кого-7
убить.
Охранник в вестибюле хорошо их знал. Они часто приходили по веч{
рам и расписывались в его регистрационной книге.
- Видать, рабочего дня вам нынче не хватило, - улыбнулся охранник.
Вы не первые.
- Как так? - не понял Квист.
Охранник указал в регистрационную книгу.
- Тут уже отметились мистер Гиллард и мисс Чард.
Они поднялись на лифте. Квист открыл дверь своим ключом. В приел
ной ярко горел свет. Из коридора доносился мелодичный смех Глории. ;
- Бобби, Глория, - позвал Квист.
Они появились вместе. Глория - в потрясающем темно-синем платы
сшитым для нее, Квист это знал, Мэрилин Мартин. С оголенными плеч!
ми и большим декольте.
- Вы слышали, что случилось с Дэном? - В голосе Бобби звучала трев<
га.
32

Мы только что из больницы, - ответил Квист.
- Как он? - спросила Глория. В агентстве много судачили о том, что она
и 1нрви встречаются не только в рабочее время.
- Плох.
Я хотела поехать в Беллеву, но мы с Бобби решили, что сначала на­
до найти вас. В вашей квартире никто не брал трубку, поэтому мы приеха­
ли сюда, на случай, что и вы появитесь здесь. Можем мы чем-нибудь по­
мочь Дэну?
- Врач предложил помолиться.
Господи! - выдохнула Глория. - Бедный Дэн. Полиция знает, как это
гмучилось?
- Пока еще нет.
Конни прошла в кабинет Гарви.
- Ни мне, ни Бобби не повезло, - отчиталась Глория. - Хотя у Бобби всё
сорвалось в самый последний момент.
Я ходил с мисс Толбот в цирк, - пояснил Бобби.
- Странные вкусы у этой сексапильной дамочки, - бросил Квист.
Да уж, - кивнул Бобби. - Я-то цирк ненавижу. Не могу смотреть на лю­
дей, которые ходят по проволоке да перелетают с трапеции на трапецию.
А Мириам не отрывала от них глаз. Похоже, всё ждала, что кто-нибудь да
сорвется.
- Она говорила... о Марке?
- Я пытался что-нибудь выудить у нее, разумеется, не в лоб. Но... у ме­
ня сложилось ощущение, что она смеялась надо мной, словно точно знамн, почему я пригласил ее в этот вечер. А согласилась только потому, что
когела прощупать меня. Так что мне приходилось действовать очень ос­
трожно.
- А результат?
- Когда представление закончилось и я гадал, что же делать дальше,
она неожиданно предложила поехать к ней. Рассмеялась и добавила, что
I Рожает комфорт и уют.
Я как раз ловил такси, когда к нам подошел мальчишка, продающий га1вты. На первой полосе красовалась физиономия Дэна. Под заголовком
НЫВШАЯ ФУТБОЛЬНАЯ ЗВЕЗДА ИЗБИТ И ОГРАБЛЕН. ЕГО ЖИЗНЬ
ИИСИТ НА ВОЛОСКЕ". Фотография взяли из архива. Из тех времен, когда
пн еще играл в футбол. Мириам сразу стало не по себе. Внезапно она
сказала, что у нее жутко разболелась голова. И, если я ее прощу, домой
она поедет одна. Оставила меня на тротуаре с разинутым от удивления
pi ом: так быстро всё произошло.
- Значит, никаких результатов?
- Никаких, за исключением того, что она знала о моих намерениях. И
смеялась надо мной.
- Я не могу похвалиться даже таким успехом, - продолжила Глория
Чард. - Во второй половине дня я поехала в "Стиллуэлл энтерпрайзез" на
встречу с Патриком Грантом. Обсудить рекламную кампанию "Спортивною комплекса". Хотя в приемной дожидались другие люди, он сразу при­
носил меня в кабинет. - Глория улыбнулась. - Я надела одно из платьев
Руди Гейнрейха. И выглядела потрясающе. Я похлопала глазками и пару
раз вильнула бедрами. Он, конечно, всё понял. Я видела, как зажглись у
него глазки. Но со вздохом он объяснил, что сейчас не может уделить мне
ни минуты. Должен разгрести кучу дел, накопившихся из-за случившейся
) ~МЫ» № 12

33

трагедии. Однако - тут глазки загорелись еще ярче - он с радостью ветре
тится со мной вечером. На обед пригласить не успеет, но угостит лучшии
шампанским. Тогда, мол, и поговорим о "Спортивном комплексе" или <
чём-нибудь еще. За икрой. Он пообещал заехать за мной в девять вечера
Записал мой адрес и номер телефона. Многообещающе пожал на проща
ние руку, заглянул в глаза. И всё! Ни приехал, ни позвонил! Этот сукин сьн
продинамил меня. Такое случилось со мной впервые.
- Похоже, мы их напугали, - нахмурился Квист. - Бьем по всем целям.
- На что мог наткнуться Дэн? - спросил Гиллард. - Я готов поклясться
что газетная публикация потрясла мисс Толбот.
Конни позвала их в кабинет Гарви. Квист вошел первым, Бобби и Гло
рия - следом за ним. Стены украшали фотографии спортивных знамени
тостей, все с благодарственной надписью Дэну, и команд, в которых ot
играл, в школе, в колледже, профессиональной лиге.
Конни стояла у стола, не отрывая глаз от исписанной страницы боль
шого блокнота.
- Ничего особенного, босс. Я переговорила с секретарем Гарви. День}
него начался, как обычно. Но с ленча он не вернулся. Лишь пару раз по]
звонил, чтобы узнать, нет ли у вас чего нового. Вроде бы и встреч у него
во второй половине дня не было. Может, только с ним. - Она протянула
блокнот Квисту.
Гарви постоянно что-то рисовал. Бегающий по бумаге карандаш помо]
гал ему думать. Вот и этот лист покрывали геометрические фигуры, за!
бавные лица, готические буквы. Буквы сложились в два слова, мужские
имя и фамилию: Эд Викерс.
- Каждое утро он открывает чистый лист, - заметила Конни. - Всё это oiнарисовал сегодня.
- Почему-то нет женщин с голой грудью, - пробормотал Квист. - Эд Ви
керс... Ты знаешь, кто это?
Конни кивнула.
- Да. Сразу вспомнила. - Она указала на одну из групповых фотогра-1
фий. - Футбольная команда колледжа Дэна.
Квист подошел к фотографии. Обычное дело - игроки в три ряда, п е р !
вый сидит на земле, второй - на скамье, третий стоит. В левом верхнем
углу Гарви написал: "НЕПОБЕДИМЫЕ - ЧЕМПИОНАТ ШТАТА, 1963". Ка1
питан команды, светловолосый здоровяк, сидел в центре второго ряда d
мячом в руке. Рядом с Гарви, который выглядел совсем мальчишкой. Фа-1
милии всех игроков были напечатаны под фотографией. Капитана, что]
держал мяч, звали Эд Викерс.
Квист повернулся к Конни.
- Ему позвонил давний друг. Вот он и записал в блокнот его имя и фа-^
милию.
- Готическими буквами, - рассеянно ответила Конни. Она проч
листывала телефонный справочник Манхаттана. Наклонилась, ее палец
побежал вдоль колонки фамилий. Остановился, она подняла голову!
посмотрела на Квиста. Ее глаза, за дымчатыми стеклами очков!
округлились. - Эдвард Викерс живет на Манхаттане.
- И что такого? - Приятель Гарви по колледжу нисколько его не интере-1
совал.
- Адресок любопытный. Западная часть Одиннадцатой улицы.
Квист вздрогнул, уставился на Конни.
34

Вы хотите, чтобы я позвонила ему и спросила, не связывался ли с ним

Дан?
Нет, - покачал головой Квист. - Я думаю, что мне следует самому заI минуть к мистеру Викерсу.
Номер двадцать шесть в Западной части Одиннадцатой улицы. Когдаш особняк, теперь многоквартирный дом. Выходящий в тот самый проумок, в котором нашли Дэна Гарви.
У дверей Квист прочитал список жильцов. Викерс занимал квартиру на
июром этаже. Квист замялся. Конни умоляла его не ехать в одиночку, но
он отослал ее в свою квартиру, на случай, что появятся новые известия о
Мидии. Викерс, возможно, ни при чём, сказал он Конни, но сам в это не
морил. Всё-таки Дэна нашли в проулке, примыкающем к этому дому.Разумоется, Викерс мог быть добрым другом Дэна. Возможно, тот подумал о
нём, записал имя, позвонил, заехал, чтобы получить какие-то сведения.
11 , 1 него могли напасть до того, как он пришел к Викерсу, или когда он уже
ушел от него. Однако, если Дэн звонил Викерсу или заезжал к нему, тот
должен знать, на чей след вышел Дэн.
Квист глубоко вдохнул и позвонил в квартиру 2R.
Мгновение спустя из динамика домофона послышалось: "Да?"
Квист наклонился к микрофону.
- Мистер Викерс? Я - друг Дэна Гарви. Вы можете уделить мне минуту?
- Дэна Гарви! - В голосе слышалась радость. - Это же надо! Конечно,
(входите.
Щелкнул замок входной двери, Квист переступил порог. Чувствовалось,
чю в подъезде за порядком следят. Чистенький столик для корреспон­
денции. Ковер на полу и лестнице, по которому недавно прошлись пыле­
сосом. Квист бывал в таких домах. Аренда двухкомнатной квартиры стои­
ла здесь от трехсот до трехсот пятидесяти долларов в месяц.
Квист начал подниматься на лестнице, когда на площадке второго эта­
жа возникла гигантская фигура. Рост шесть футов десять или десять
дюймов роста, вес - двести пятьдесят фунтов, только мышцы, ни грамма
жира, светлые волосы, белозубая улыбка. Рубашка с коротким рукавом,
фантастические бицепсы. Когда мужчины обменивались рукопожатием,
Квисту показалось, что его рука попала в железные тиски.
- Друг Дэна? Как поживает этот сукин сын?
- Меня зовут Джулиан Квист. Дэн работает у меня.
- Заходите, Джулиан, заходите. По моему разумению, выпить никогда
не поздно. Заходите.
Квист догадался, что квартиру эту здоровяк Викерс арендовал с обста­
новкой или ее снимала его дама. Мебель выглядела слишком уж хрупкой
для его габаритов.
- Что вам налить? - Викерс направился к столику, уставленному бутыл­
ками. - Я как раз собирался пропустить стаканчик, чтобы скрасить свое
одиночество. - Выглядел он таким домашним.
- Бурбон, если он у вас есть. Если можно, со льдом.
- Уже наливаю. Рад видеть вас, Джулиан, хотя не очень-то понимаю,
чем обязан вашему визиту. - Он протянул Квисту полный стакан.
Квист не знал, что и думать. В Викерсе не чувствовалось ни злобы, ни
враждебности. Он решил играть в открытую.
- С Дэном несчастье. Этим вечером его нашли без сознания, избитого
2‘

35

до полусмерти, в проулке, что проходит за вашим домом. Сейчас он в
больнице Беллеву. В критическом состоянии.
- Господи! - воскликнул Викерс. - Рядом с моим домом?
- Его нашел техник-смотритель.
- Но он выживет, не так ли?
- Мы надеемся. В сознание он еще не пришел. И, возможно, так и не
придет.
На лице Викерса не отразилось облегчения. Только шок.
- Этот чертов город кишит грабителями, - прорычал он.
- Мы пытаемся выяснить, что привело Дэна в эту часть города, - про­
должал Квист. - Он записал в блокнот ваши имя и фамилию.
- Мои имя и фамилию? Это же надо!
- На стене в его кабинете висит фотография футбольной команды ва­
шего колледжа. Я узнал вас по ней.
- Отличная была команда. В тот год мы сделали всех. Дэн был лучшим
защитником из тех, кого мне доводилось видеть. Не бежал, а парил над
полем, словно орел.
- Увидев вашу фамилию в блокноте, я решил, что Дэн мог позвонить
вам, даже заехать. Тем более что нашли его буквально у вашего порога...
Викерс недоуменно уставился на Квиста. Как поставленный в тупик ре­
бенок.
- Я не видел Дэна и не разговаривал с ним семь... восемь лет. У каждо­
го своя жизнь. Он стал профессионалом. Я оказался слишком медлитель­
ным. - Он заулыбался.- С габаритами, как у меня, они берут только тех, кто
быстро бегает. В колледже мы были близки, потом наши пути разо­
шлись. Моя фамилия в его блокноте! Чудеса, да и только.
- Он вам не звонил?
- Нет. Я бы с радостью повидался с ним. Может, он решил удивить ме­
ня неожиданным приездом, но по пути на него напали?
- Возможно, так оно и было. - К бурбону Квист так и не притронулся.
Что-то его настораживало. Викерс держался очень естественно, но всё
же...
И тут Квисту стало всё ясно. В квартире они были не одни. Кто-то еще
находился то ли на кухне, то ли в спальне, то ли в ванной. Женщина, ко­
торой принадлежала квартира, решил Квист. А настораживал его слабый
аромат духов.
- Извините, что потревожил вас. Надеюсь, я не помешал?
- Конечно же, нет. Выпейте, дружище. Могу я чем-нибудь помочь Дэну?
- Только одним. - Квист выдавил из себя улыбку. - Позвольте мне вос­
пользоваться вашим туалетом.
- Конечно, конечно. - Викерс не почувствовал подвоха. - Вон та дверь,
рядом со спальней.
Квист поставил стакан, поднялся. Болело всё тело. Направился к ука­
занной двери. Прошел мимо спальни, чистой, опрятной. Никого не было и
на кухне. Он открыл дверь ванной, ожидая столкнуться лицом к лицу с
подругой Викерса. Но никого не нашел и в ванной. Закрыл за собой дверь,
уставился в свое отражение в зеркале над раковиной. Глаза его напоми­
нали горящие угли.
И тут его осенило. Он понял, почему его сердце учащенно забилось,;
как только он вошел в квартиру Викерса. Причина тому - тот самый запах
духов.
36

Теперь он точно знал, что произошло с Гарви. Дэн пришел сюда нешаным. Должно быть, поднялся на второй этаж без звонка по домофону.
Постучался, а когда Викерс открыл дверь, проник в квартиру и увидел
женщину, которой не нашел Квист.
С запахом он ошибиться не мог. Эти духи Беллини создал для одной
женщины... Лидии!
Квист посмотрел на свои ладони. Мокрые от пота. Сейчас Лидии здесь
нет, но она была тут не так и давно. Запах духов Беллини рассеивался
довольно быстро.
И его следующий шаг, решил Квист, для Лидии - вопрос жизни и смер!и. Он попытался поставить себя на место Дэна Гарви. Тот искал банди­
те , нанятых Дэвидом Льюисом или Марком Стиллуэллом. Каким-то
образом всплыло имя капитана его футбольной команды. Гарви, должно
быть, знал, чем занимается Викерс. Согласно Викерсу, их пути разошлись,
но Дэну было известно, каким путем пошел Викерс.
А кроме того, предположил Квист, ему удалось получить какую-то ин­
формацию, связывающую Викерса с тандемом Льюис-Стиллуэлл. Дэн
приходил сюда не для того, чтобы возродить прежнюю дружбу. Он хотел
1астать Викерса врасплох. И застал. Викерс держал Лидию в своей квартре.
Дэн, конечно, парень крепкий, подумал Квист, но устоять против этого
|доровяка-блондина не мог. Викерс избил Дэна, а потом оттащил в про­
улок и бросил, полагая его мертвым. И теперь, должно быть, ему неслад­
ко. Гарви-то жив. Если он заговорит, Викерсу крышка. Разделавшись с
Гарви, Викерс должен был заняться Лидией. Увести ее подальше от месга, где могли найти Гарви. И сейчас... То ли Лидия сидела под охраной
другого тюремщика, то ли ее труп покачивался среди гнилых грейпфру!ов и другого мусора в Северной реке.
В дверь постучали.
- С вами всё в порядке? - спросил Викерс.
- Да-да, - откликнулся Квист. - Сейчас выхожу.
Он выпрямился, попытался взять себя в руки. Спустил воду, открыл
дверь, вернулся в гостиную. Викерс успел вновь наполнить свой стакан. И
надел пиджак из тонкой шерсти. Квист понял, что после ухода гостя он
юже не засидится. На Квиста Викерс старался не смотреть.
- Так вы говорите, Дэн в Беллеву?
- Да. В палате интенсивной терапии.
- Я бы хотел ему чем-то помочь. Что-то для него сделать, когда он
выйдет из больницы.
- Если выйдет.
Викерс повернулся к Квисту. Широко улыбнулся.
- Дэн - парень крепкий. Он выкарабкается. Должен выкарабкаться.
- Я надеюсь, - ответил Квист.
- Готов поспорить. - И Викерс осушил стакан.
Квист смерил здоровяка взглядом, понимая, что ему выбить из того
правду не удастся. Лидии он мог помочь только одним: выбраться отсюда
живым и связаться с Кривичем. Викерс, он в этом не сомневался, попытангся добраться до Дэна, чтобы навсегда заткнуть ему рот. И Кривич дол­
жен встретить его во всеоружии.
- Спасибо за бурбон. - Квист выдавил из себя улыбку. - Я очень наде­
ялся, что вы сможете пролить свет на случившееся с Дэном. Хотя бы ус37

тановить время нападения. Если его избили после того, как он побывал
вас.
- Только ко мне он не заходил, - покачал головой Викерс. - Пожалуйста
держите меня в курсе. Мой телефон есть в справочнике.
- Я знаю. По справочнику я и нашел ваш адрес.
- Честно говоря, меня удивило, что вы не позвонили перед тем, ка
приехать сюда.
Тут Квист решил рискнуть.
- Я звонил. Но вы, должно быть, отлучились.
Отлучился, чтобы избавиться от Лидии!
- Совершенно верно. Ходил в "Кафетерий" на Шестой авеню. Скажи!
Дэну, что мне известно о случившемся и я желаю ему скорейшего вызд(
ровления.
- Обязательно скажу. Еще раз извините за поздний визит.
- Жаль, что ничем не смог вам помочь.
На прощание они вновь обменялись рукопожатием.
Квист вышел из квартиры, спустился по лестнице, каждую секун;
ожидая удара в спину. В холле обернулся.
Здоровяк, стоявший на площадке второго этажа, помахал ему грома;
ной рукой.
Выйдя из подъезда, Квист быстро направился к середине улицы: при
ятели Викерса могли поджидать его у проулка. Но у Квиста сложилос
впечатление, что Викерс работает в одиночку.
Он поспешил к Шестой авеню, оглядываясь в поисках телефонной буд
ки. Увидел одну на углу, позвонил в больницу, попросил соединить его с
Кривичем. Ему ответили, что лейтенанта нет.
- Тогда подзовите копа, которого он оставил за себя. Дело срочное.
Вскоре в трубке раздался спокойный, уверенный голос.
- Сержант Уинстон слушает.
- Я - Джулиан Квист. Приходил с лейтенантом Кривичем.
- Я знаю, мистер Квист.
- Кажется, мне известно, кто избил Дэна Гарви. Этого человека зову
Эд Викерс. Я думаю, вскорости он объявится в больнице, чтобы добит
Гарви. Кстати, какой?
- Без изменений, сэр. Я не буду зря тратить время, выслушивая ваши
резоны. Можете вы описать его?
- Личность он заметная. Бывший футболист, рост шесть футов девят!
дюймов, блондин, вес двести пятьдесят - двести шестьдесят фунтов. У
него квартира в доме двадцать шесть по Западной Одиннадцатой улице,
рядом с тем проулком, где нашли Гарви.
- До Гарви он не доберется.
- Но приложит к этому все силы, будьте уверены.
- До Гарви он не доберется, мистер Квист.
- Как мне найти Кривича?
- Скорее всего, он дома, - ответил Уинстон. - Лейтенант не спал три|
дцать шесть часов кряду. Телефон у вас есть?
- Да. Позаботьтесь о Гарви. Этот Викерс знает, что на карту поставле]|
на его жизнь.
- Если он появится здесь, то ему не поздоровится. Через несколько миД
нут мы возьмем его квартиру под наблюдение.
- Я думаю, он уже едет в больницу.
38

Глава 7
Лейтенант Кривич слушал внимательно. Он слишком хорошо знал Кви■га, чтобы предположить, что его выводы - плод разыгравшегося вообра+ИНИЯ. Если Квист заявлял, что Лидия Мортон была в квартире Викерса,
| омневаться в этом не приходилось. Но доказательства? Кривич не мог
получить ордер на обыск на основании того, что Квист "унюхал" свою демушку в квартире Викерса.
- Значит, ты нашел сережку, которую и опознал, - подвел итог Кривич.
- Но я ничего не нашел.
- Ты нашел сережку, которую и опознал, - повторил Кривич. - ВстреIимея в моём кабинете. Сережку принеси. Иначе мне не получить ордера
на обыск.
- Ты хочешь сфабриковать улики?
В голосе Кривича зазвучала обида.
- Ты же принесешь мне сережку и поклянешься, что нашел ее в квар1ире Викерса. Разумеется, это ложь, но откуда мне об этом знать?
Я понял. Ты думаешь, твой сотрудник в больнице сможет защитить
Гирей?
- Если не сможет, значит, это невозможно.
А время уходило, драгоценное время. Такси как сквозь землю прова­
лились, так что до своей квартиры на Бикмен-Плейс он добрался через
полчаса. Конни Пармали спала на диване в гостиной. Разыскивая на вто­
ром этаже квартиры маленькую шкатулку, в которой Лидия держала дратценности, Квист рассказывал обо всём Конни. Она напомнила ему, что
он не отзвонился Максу Готтфриду.
- Он перезвонил полчаса назад. Сказал, что дело срочное.
Квист нашел шкатулку, достал сережки с лазуритом, которые подарил
Индии надень рождения в прошлом году. Сунул одну в карман. Но взгляд
Конни не позволил ему уйти.
- Возможно, речь пойдет о Лидии.
- Первый раз он позвонил давно, до... - Он не договорил. Возможно,
1нрви нашел Лидию в квартире Викерса уже после звонка Готтфрида. Соедини меня с ним, Конни.
Он спустился вниз, налил чашку кофе из кофеварки, которую преду­
смотрительно включила Конни.
- Мистер Квист может поговорить с вами, мистер Готтфрид, - услышал
он.
Взял трубку.
- Извините, что беспокою вас в столь поздний час... - Впрочем, изви­
няющихся интонаций Квист не услышал, голос адвоката звучал недружеиюбно.
- Я сейчас очень тороплюсь.
- И всё-таки вам придется найти время, чтобы выслушать меня. Вы и
нише агентство прекращаете всякую деятельность по рекламной компа­
нии Марка Стиллуэлла и "Спортивного комплекса". До особых указаний.
- И от кого они поступят?
- От моего клиента, Дэвида Льюиса, который также ваш работодатель.
I му не нравится ваши действия, Квист. Он хочет поговорить с вами, что­
бы решить, стоит ли и дальше иметь с вами дело.
- И что же ему не нравится?
39

- Вот это он со мной не обсуждал. Но я уполномочен передать ва1
следующее: или вы даете задний ход, или пожалеете о том, что не прк
слушались к дельному совету.
- О чём же я пожалею?
- Я лишь выполняю указание моего клиента. И не знаю, что имеет в ви
ду мистер Льюис. Но вот что я могу вам сказать, исходя из собственног
опыта. Если Дэвид Льюис кому-то угрожает, он не блефует.
Квист глубоко вдохнул.
- Вы можете сказать Льюису, что передали мне его слова, дружищ*
Вы можете также сказать ему, что я понял, о чём речь. Вы можете такж
сказать ему, что я лично позабочусь о том, чтобы стереть его с лица земль
если он попытается выполнить свою угрозу.
- Что за чушь вы несете, Квист.
- Чушь, говорите? Так вот, я тоже не блефую, Готтфрид. И вы тепер
сможете спать спокойно только в том случае, если понятия не имеете, о|
чём говорим мы с Льюисом.
Квист положил трубку, пальцы его сжались в кулаки. Он повернулся
Конни.
- Ты права.
- Насчет Лидии?
- Именно. Или я немедленно даю задний ход, или...
- Значит, надо давать задний ход.
Он посмотрел в ее широко раскрытые глаза, обнял, на мгновение при
жал к груди. Присутствие близкого человека успокаивало, иначе он 6i
взвыл от раздирающей его душевной боли.
- Слишком поздно. Они не позволят ей уйти. Она сможет опознать Ви
керса, даже если Дэн не сделает этого первым. Лидию можно спасти, ес
ли...
- Если что?
- Если загнать их в угол. Возможно, уже поздно, но...
- Джулиан, может, вам стоит остановиться? Всё-таки это не ваше деле
Пусть преступников ловит Кривич!
- Если я остановлюсь, а Лидия не вернется, в жизни у меня останетс
только одна цель: отплатить им так, чтобы память о моей мести пережил!
меня на века. - Он наклонился, поцеловал Конни в лоб. - Молись за нас
Конни, если знаешь как.
- Человеческий мозг - что компьютер, - вещал Кривич, напомина*
школьного учителя. - Он битком набит информацией. Разница между ма|
шиной и человеком в том, что из первой можно получить нужную инфор!
мацию, нажав несколько кнопок. И нет необходимости перерывать всю
кучу.
Он сидел за столом в своем кабинете. Перед ним лежала компьютер!
ная распечатка.
- Мы ввели в компьютер всю информацию по делу Стиллуэлла. Ф а м и !
лии, даты, биографические данные. А также все материалы по Эду Викер!
су. Имя, фамилию, адрес, телефонный номер. Не забыли и про то, что о»
был капитаном футбольной команды колледжа в 1963 году. Затем я зада*
компьютеру два вопроса. Были у Эдварда Викерса нелады с законом'
Если ли связь Эдварда Викерса с делом Стиллуэллов? И получил дв;
ответа.
40

- Какие же? - нетерпеливо спросил Квист.
- В обоих случаях - "да”. За последние восемь лет Эдварда Викерса
||юстовывали трижды, всякий раз за нападение, сопровождаемое побоя­
ми. Мистер Викерс просто обожает избивать людей в общественных месП1х. Один раз он едва не убил свою жертву, оставив его калекой на всю
*изнь, но каким-то чудом адвокат сумел уладить всё без суда. За подоз1>и1ельно крупную сумму. Таких денег Викерс заработать не мог. Платила
ни страховая компания, следовательно, у Викерса был очень богатый
| понсор. Каждый раз при аресте его интересы представлял блестящий
Фиминальный адвокат, некий Макс Готтфрид. Как тебе это нравится?
Одно к одному! - воскликнул Квист.
- А теперь о втором "да" компьютера, - продолжил Кривич. - О связи
Никерса с делом Стиллуэллов, более осязаемой, чем тот запах, что ты
учуял в его квартире. Компьютер эту связь нашел. После нашей послед­
ний встречи я проверил личный номер Марка Стиллуэлла в уэстчестер| ком особняке. В день убийства с него тоже звонили по межгороду. В том
числе и Викерсу, в его квартиру на Одиннадцатой улице. - Кривич грохнул

улаком по столу. - Мне очень хочется повидаться с этим Викерсом. Я хочу
шить, где он был в то самое время, когда Джэдвина застрелили у Гранд| ннграл. Я хочу знать, куда он запрятал твою девушку.
Я уверен, что он направился в больницу.
А я уверяю тебя, что там он еще не появился. Тебе не нравятся по­
лицейские методы, не так ли? Что ж, сережка, которую ты принес, помо+IM мне получить ордер на обыск квартиры Викерса. Улика, сфабрикоминная полицией, так?
- Я не возражаю.
- Не возражаешь, пока мы льем воду на твою мельницу. В противном
| мучае ты бы кричал на всех углах о наших противозаконных методах. А
•м что готова ради тебя мисс Пармали?
Конни? Она-то тут причем?
Вчера она побывала у Френкеля. По направлению личного врача,
чтобы герр Френкель помог ей справиться с депрессией, так?
- Ты же знаешь, это был предлог.
Кривич разглядывал потолок.
*
Бедняжка пришла в надежде на помощь. А коварный доктор Френкель
попытался овладеть ею. Это может стоить ему карьеры.
Да кто его в этом обвинит?
Надеюсь, мисс Пармали. - Кривич посмотрел на Квиста. - Если прифозить доктору Френкелю публичным обвинением в попытке изна| илования, он, возможно, скажет нам, где искать миссис Льюис.
Квист выдавил из себя улыбку.
- Где еще найдешь такого скверного, бесчестного, коварного копа? Но
мне другого не надо.
- Ты можешь сейчас найти мисс Пармали? В четыре утра наш добрый
доктор может оказаться более сговорчивым.
На столе Кривича зазвонил телефон. Тот снял трубку, послушал. Его
лицо закаменело.
- Сейчас еду, - бросил он, положил трубку на рычаг, но не сдвинулся с
места.
- Насчет Викерса ты не ошибся. - Он посмотрел на Квиста. - Он дейстиительно объявился в больнице.
41

- Его взяли? - воскликнул Квист. Викерс знал, где Лидия!
- Взяли, - вздохнул Кривич. - Он оглушил какого-то врача в служебном
помещении, надел его зеленый хирургический халат и маску и направило!
в палату Гарви. Я не зря говорил тебе, что мой Уинстон знает свое дело. Он
опознал Викерса, остановил его, сорвал с лица маску. Викерс набро
сился на него. Уинстон применил оружие. Теперь Викерс ничего не смо
жет нам сказать... до Судного дня!
У Квиста защемило сердце. Викерс знал, где Лидия, а теперь он мертв
Кривич ничем не сможет ему помочь. Его люди защитили Дэна Гарви, н<
утеряли ключ от темницы Лидии.
Выяснилось, что Викерсом интересовался не только Кривич. Детекти
Пуччи, занимающийся организованной преступностью, давно нарисова
на него зуб.
- Я пять лет пытаюсь засадить его за решетку, - говорил он Кривичу
Квисту. Втроем они стояли в больничном морге у громадного тела, ожи
дающего вскрытия. - Специализация этого парня - промышленный шпио
наж. Подслушивающие устройства, покупка документации, запугивание
даже убийства. Однажды я уж решил, что всё, он получит срок за убийств!
профсоюзного лидера одного сталеплавильного завода. Но дело разва
лилось. Когда корпорации не могут решить вопрос легальным путем, они
нанимают профессиональных убийц.
- Бандитов, - пробормотал Квист.
- Правильно, - кивнул Пуччи. - Бандитов. Слышали о Максе Готтфриде|
Есть тут такой адвокат.
- Не только слышали, но и тесно общались, - ответил Квист.
- Он объявлялся всякий раз, когда мы думали, что Викерс у нас в ру
ках. Наверное, лучший криминальный адвокат во всей стране.
- Мог Викерс работать на одного человека? - спросил Кривич. - К при
меру, на Дэвида Льюиса.
Пуччи пожал плечами.
- Я всегда спотыкался на Готтфриде. Полагаю, Викерс работал на все)
кто мог оплатить его услуги. Сегодня - на меня, завтра - на него проти
меня. - Детектив прищурился. - Макс Готтфрид - адвокат Дэвида Льюисг
не так ли? Если Льюису потребовались бы услуги бандитов, Готтфри
наверняка порекомендовал бы Викерса.
- У меня нет доказательств, Пуччи, - заметил Кривич, - но я уверен: Ви
керс или один из его подручных убил капитана Джэдвина. Я думаю, о |
похитил мисс Лидию Мортон. Постарайся с этим разобраться. - Он па
смотрел на Квиста. - Сережка нам больше не нужна. Этот покойник - дос
таточный повод для получения ордера на обыск.
- Мы этим займемся, - кивнул Пуччи.
- Никакой информации прессе, - предупредил Кривич. - Я еду в Уэстче
стер, поговорить с возможными работодателями Викерса. Я не хочу, что
бы Готтфрид влезал в это дело до того, как я выясню кое-какие подробно
сти. Я не хочу, чтобы Дэвид Льюис узнал, что здесь произошло. И никто н(
должен знать о состоянии Дэна Гарви. Это понятно?
- Понятно, - кивнул Пуччи. - Викерс хотел добить Гарви?
- Несомненно, но доказательств нет. - Кривич посмотрел на Квиста.
Поедешь со мной за город? Марку Стиллуэллу придется объяснять, с чегя
это он звонил Викерсу.
- Доктор Френкель? - спросил Квист.
42

С ним придется обождать, но я прикажу установить наблюдение за
н о домом. На случай, что он поедет навестить пациентку... или ее привеiyi к нему.
Квист сидел рядом с Кривичем на переднем сиденье полицейского авюмобиля без опознавательных знаков, несущегося по пустынной Ист1'инер-драйв.
Его переполняла ярость. Душа требовала отмщения за Лидию и Дэна.
Мой началось с модных платьев, а закончилось кровавой драмой. Ему
ж помнился ленч с Лидией и Кэролайн в "Заднем дворе” Уилларда, когда
исе посетители не могли оторвать глаз от двух веселых, обаятельных
красавиц. Теперь одну убили, вторую похитили. Арест, суд, обвинитель­
ный приговор для убийцы. Такой исход его не устраивал. Он хотел, чтобы
уПийца понес наказание от его руки.
- У тебя револьвер. - Кривич не отрывал глаз от дороги.
Да.
Отдай-ка его мне.
- У меня есть разрешение на ношение оружия.
- У тебя нет разрешения убивать, - отрезал Кривич.
Квист повернулся к нему.
- Ты полагаешь, я только об этом и думаю?
Я это знаю. Сезон охоты не открывался, даже на убийц.
Может, мысли об убийстве и остановят меня. Но если Лидия и Гар­
ии...
- Хватит ребячиться, - оборвал его Кривич. - Сеть на них уже наброшен.| На всех. Льюис через Готтфрида связан с Викерсом. Кто-то из дома
Мирка звонил Викерсу. Мириам Толбот убежала от Бобби Гилларда, узнав
11 случившемся с Гарви. Вне поля нашего зрения лишь Марция Льюис. Но
*in найдем ее в течение нескольких часов.
- Найдем живой?
Не могут они убивать всех подряд. Сейчас они постараются избежать
наказания за уже содеянное. Хочу задать тебе вопрос, если, конечно, ты
■иичас способен на логичные рассуждения. Что направило Гарви на след
Пикерса? Их давнее знакомство - случайное совпадение. Гарви повел бы
i чбя иначе, если б речь шла о незнакомом ему человеке. Но почему Ви►
пре? Разыскивая бандитов, которые могли работать на Льюиса, он наилрняка получил информацию, выведшую его на Викерса. Что ты на это
i кажешь?
Квист задумался.
Может, он знал, чем теперь занимается его давний приятель. И поду­
мал, что Викерс назовет ему имена тех, кто работает на Льюиса или
| юллуэлла или на них обоих. Возможно, он понятия не имел, что те на­
пили Викерса.
Любопытная версия, но не очень-то убедительная. - Стрелка спидо| пира дрожала у цифры семьдесят миль. Кривич мог не опасаться дорож­
ной полиции. - Если ты прав, Викерс держал Лидию в своей квартире. И не
пустил бы на порог никого, даже старого друга. Просто не ответил бы на
тонок или стук в дверь. Но что-то случилось, и ему пришлось избав­
имгься от Гарви. И причина случившемуся только одна: Гарви догадался,
ию Лидия в квартире Викерса.
Может, он действительно ходил в "Кафетерий", как и говорил мне, ос43

тавив Лидию одну, связанной. Гарви ее нашел, но не успел освободить,
вернулся Викерс.
- Как Гарви проник в квартиру? По пожарной лестнице и через окно? О
бы не избрал такой путь, если бы не подозревал Викерса.
- Дэн просил передать мне, что напал на след, но не знает, приведет л
он куда-нибудь.
- Если б он предполагал, что Лидия в квартире Викерса, попытался б
он вызволить ее в одиночку? Не сказав тебе или мне? Он знал, что Викер
са просто так не объедешь. Стал бы он рисковать безопасностью Лиди|
пытаясь изобразить героя?
- На него это не похоже.
- Значит, в цепочке наших рассуждений недостает какого-то звена.
- Нам недостает Лидии.
Они мчались сквозь лунную ночь, занятые своими мыслями. Квис
спрашивал себя, как он поступит, если... если Лидия ушла навсегда? Хвг
тит ребячиться, сказал ему Кривич. Он и вел себя, как взрослый, пок
двое суток назад не высадил Лидии у подъезда ее дома, ожидая увидеть
ся с ней вновь через несколько часов. Он создал отличное агентство, о
заработал много денег, он жил так, как ему хотелось, прекрасная женщин
делила с ним все радости и беды. Он знал, что со временем бизнес ем
надоест, и тогда он и Лидия отправятся путешествовать или купят себ
остров. Они имели полное право делать всё, что заблагорассудится, п<
тому что их действия никому не причинили бы ни малейшего вреда. И ва
теперь все эти мечты рухнули, уничтоженные человеком, готовым сокру|
шить всех и вся ради спасения собственной шкуры.
Пальцы Квиста ласкали рукоятку револьвера, что лежал в карм;
пиджака. Он получил разрешение на хранение оружия, потому что стен|
его квартиры украшали дорогие картины. Если б их украли, никакая сд
ховка не возместила бы стоимость похищенного. И закон счел возможны*
разрешить ему самому охранять свою собственность.
Он искоса глянул на Кривича, который сбросил скорость, чтобы не пр
скочить поворот в поместье Стиллуэллов, благо до него оставались сч
тайные мили. У квартирных воров сезон охоты круглый год, подумг|
Квист, а вот поднять руку на тех, кто похитил самого дорогого мне челов<
ка, я не в праве. И я не могу поднять руку на убийцу. А не пойти ли тебе
чёрту с такой логикой, приятель!
- Ты что-то сказал? - спросил Кривич.
- Если и сказал, то не хотел, чтобы ты меня услышал.
Вновь они помолчали, а через пару минут Квист увидел особняк Сти.
луэллов, застывший на холме в лунном свете.
- Им бы лучше ответить на наши вопросы, - вырвалось у него.
- Если не ответят, то завтрак им принесут в казенной посуде.
Ни одного окна не светилось в большом, заросшем плющом особняке
То ли все спали, подумал Квист, то ли в темноте строили коварный
планы.
■i_mJ
Они остановили машину у парадной двери, поднялись по каменны*
ступеням. Кривич позвонил. Они подождали, потом Кривич позвони|
вновь. В доме начали зажигаться окна, наконец, открылась дверь, и пер;
ними предстал Шоллерт в халате поверх светло-желтой пижамы.
- Добрый вечер... вернее, доброе утро... господа.
44

Мне надо поговорить с мистером Стиллуэллом, - объяснил Кривич
ннурочный визит. - С мистером Марком Стиллуэллом.
Шоллерт мигнул.
Мне представляется, что его нет дома, лейтенант.
Вам представляется?
Вечером он уехал на "корветте". Я не слышал, чтобы он вернулся.
Ии (можно, потому, что пару раз задремал. Если вы войдете в дом, госпо­
ди, я его поищу.
Вы плохо спите, Шоллерт? - спросил Квист.
Лицо дворецкого осталось бесстрастным.
После этой трагедии, мистер Квист, нам всем не до сна.
В чём дело, Шоллерт? - послышался с верхней площадки лестницы
11)/юс Беатрис Лоример.
Приехали мистер Квист и лейтенант Кривич, мадам. Хотят поговорить
■ мистером Марком.
Так приведи его.
По-моему, он еще не вернулся, мадам.
Мы хотим видеть вас всех, Беатрис, - крикнул Квист. - Вас, Марка,
Джерри и Патрика Гранта.
Дайте мне минуту, чтобы что-нибудь на себя накинуть, - ответила Бе(Iц)ис. - Еще что-то случилось?
- Случилось. - Квист повернулся к дворецкому. - Может, мне сходить за
Джерри, Шоллерт?
Мистера Джерри нет, - ответил тот. - Вчера утром он уехал в НьюЙорк. И собирался вернуться лишь к похоронам, которые назначены на
митра. Если вы позволите, сэр, я схожу посмотреть, вернулся ли мистер
Мерк, и позову мистера Гранта.
Они остались ждать в холле. Шоллерта долго не было, появился же он
полностью одетый.
- Как я предполагал, господа, мистер Марк не вернулся. Мистера Гран­
ью разбудил, и он сейчас подойдет.
Тут по лестнице спустилась Беатрис, в темно-красном халате, уже ак­
куратно причесанная. Немногие женщины могут так быстро выйти к муж­
чинам, отметил Квист.
Надеюсь, больше никого не убили, Джулиан? - озабоченно спросила
она. - Сколько же это может продолжаться?
- Вы знаете, где сейчас Марк Стиллуэлл, миссис Лоример? - спросил
Кривич.
Вечером он решил проехаться по окрестностям. Вы же понимаете,
ык ему сейчас тяжело. Вот он и надеялся, что поездка хоть немного отвлечет его от горестных мыслей.
- Вас не тревожит его отсутствие?
- Нет. А с чего мне тревожиться?
- Всё-таки половина пятого утра, миссис Лоример.
- Он уже не ребенок, лейтенант. И не должен спрашивать у меня, мож­
но ли ему задержаться.
По ступеням сбежал Патрик Грант, в спортивной рубашке и брюках,
|уфлях из мягкой кожи.
- Привет, Квист... лейтенант. Как я понимаю, в такое время вы могли
приехать только по делу.
- Это точно, - кивнул Кривич.
45

- Во всяком случае, мы можем где-нибудь присесть. Пройдемте в год
тиную.
Она пошла первой, села на диван, взглядом предложила Квисту сесл
рядом. Тот, однако, остался стоять у кресла с высокой спинкой, всем сво­
им видом показывая, что игры кончились.
- Шоллерт, пожалуйста, принесите нам кофе.
Дворецкий отбыл. Грант закурил и устроился на краешке стола.
- Так по какому вы приехали делу, лейтенант? - спросил он.
Кривич, как и Квист, остался стоять.
- На следующее после убийства миссис Стиллуэлл утро из этого дома
неоднократно звонили по межгороду. С занесенного в справочник номера
трижды адвокату Максу Готтфриду и один раз доктору Френкелю. Мистер
Готтфрид объяснил, что обусловило эти звонки. Доктор Френкель, со
славшись на конфиденциальность отношений "врач-пациент", отказалс$
сказать, кто ему звонил.
- Полагаю, что Дэвид, - слишком уж быстро ответил Грант. - Марци$
была в истерике. А больше врач никому не требовался. Дэвид в конце
концов вызвал местного эскулапа, доктора Тэйбора.
- Это мне известно, - продолжил Кривич. - Между прочим, вы или мис
сис Лоример знаете, куда отправили миссис Льюис? Вы, мисси<
Лоример, говорили Квисту о какой-то клинике на Лонг-Айленде.
- Мне так сказал Дэвид. Названия клиники он не упомянул, - ответил<
Беатрис.
- Если бы вы задали этот вопрос мистеру Льюису, он бы вам всё и ска­
зал, - вставил Грант.
- После отъезда отсюда Льюис не хочет с нами разговаривать, - отве­
тил Кривич. - Но я приехал сюда не для того, чтобы спрашивать о местом
нахождении миссис Льюис. - Его холодный взгляд остановился на Гранте.
- Меня интересуют телефонные разговоры, что велись с личного номера
Марка Стиллуэлла.
- В то утро забот хватало, - ответил Грант. - Надо было отменить на­
значенные встречи, известить двух-трех друзей. Разумеется, мы звонили
и по этому телефону.
- Откровенно говоря, интересует меня только один ваш звонок. Я бы
хотел знать, кто звонил Эдварду Викерсу и почему.
Грант замер.
- Кто такой Эдвард Викерс, Пат? - спросила Беатрис.
- О, я знаю, кто такой Викерс, миссис Лоример, - ответил Кривич. Профессиональный убийца, матерый бандит. Вот кто он такой, миссис
Лоример. Повторяю вопрос: кто ему звонил и почему?
Квист обратил внимание, что Беатрис не смотрит на Патрика Гранта.
Хотя такой взгляд, если бы она действительно не знала, о ком идет речь,
был бы более чем естественным.
Вот тут Грант, пожалуй, допустил ошибку. Он мог бы заявить, что знать
не знает никакого Викерса, но избрал другой путь.
- Как-то странно вы его называете. Профессиональный убийца, мате­
рый бандит.
- А как его следует называть? - полюбопытствовал Кривич.
Грант бросил окурок в камин. Не попал, соскользнул с краешка стола,
подошел к окурку, поднял его, бросил на серую золу в камине. Он явно
тянул время.
46

Мы полагаем, что Викерс убил капитана Джэдвина. И хотим знать, не
'нщучил ли он соответствующих инструкций из этого дома.
Грант повернулся.
Вы арестовали Викерса?
■Нет.
- Есть у вас улики против него?
Мы знаем, что ему отсюда звонили, - ответил Кривич. - Мы знаем, что
•чо адвокат - Макс Готтфрид, которому тоже звонили в ту ночь. И нам
щцнь хочется знать, кто звонил Викерсу, мистер Грант, и почему.
I рант закурил новую сигарету.
Я звонил.
Пат! - Нотки удивления в голосе Беатрис прозвучали фальшиво.
Почему? - повторил Кривич.
I рант уже всё продумал, так что не замедлил с ответом.
На утро я и Марк Стиллуэлл назначили ему встречу в Нью-Йорке. Как
мы понимаете, приехать мы не могли. Я позвонил Викерсу, чтобы отме­
чи п. встречу.
Как вы заботливы с партнерами. И что же за дела у вас и Марка
« 1иллуэлла с Викерсом?
Не уверен, что я обязан отвечать на этот вопрос, лейтенант.
Тогда позвольте предположить, что вы позвонили Викерсу с тем, что| !м приказать избавиться от капитана Джэдвина.
- Это абсурд, лейтенант! - воскликнула Беатрис. Ее лицо побледнело,
несмотря на румяна.
I рант всё еще стоял у камина.
Бизнес - сложная штука, лейтенант. Я знаю Викерса как детектива.
Мирнее, специалиста по промышленному шпионажу. Мы обратились к
миму, чтобы получить конфиденциальную информацию по одной корпора­
ции, с которой собирались вести дела, и...
Слушайте, день у меня выдался трудным, да и ночью поспать не удам