Тачки - 2 (fb2)

- Тачки - 2 (пер. П. П. Агафонова) (а.с. Тачки -2) (и.с. disney. Любимые мультфильмы. Книги для чтения) 1.15 Мб, 60с.  (читать) (читать постранично) (скачать fb2) - Ирен Тримбл

Настройки текста:




Ирен Тримбл - Тачки 2

Литературно-художественное издание

Для среднего школьного возраста


ДЕТСК. DISNEY. ЛЮБИМЫЕ МУЛЬТФИЛЬМЫ.

КНИГИ ДЛЯ ЧТЕНИЯ


ТАЧКИ 2


Руководитель направления Т. Суворова

Ответственный редактор С. Мазина

Младший редактор Ю. Пичугина

Художественный редактор И. Успенский

Технический редактор О. Лёвкин

Компьютерная верстка О. Розанова

Корректор Д. Горобец


Адаптация Ирен Тримбл

Глава 1

– Говорит агент Леланд Турбо, – торопливо шептал британский шпион. – У меня срочное сообщение для агента Финна Макмисла.

Турбо смотрел прямо в камеру своего аудио-визуального передатчика, пытаясь связаться со штабом. Агент быстро обернулся проверить, нет ли поблизости врага. Пока что всё тихо.

– Не поверите, что я тут обнаружил. Оно крупнее, чем всё, что мы когда-либо видели. И никому не известно о его существовании.

Из-за помех сообщение Турбо было почти невозможно разобрать, но кое-что было слышно чётко:

– Финн, мне нужно подкрепление!

Передатчик начал мерцать. Турбо добавил:

– Передаю координаты. Удачи.

Несколько часов спустя отважный катерок бесстрашно пробирался по неспокойным водам в северном районе Тихого океана. Нос его то взлетал вверх, то устремлялся вниз с гребня волны, но он не терял курса.

На борту агент Финн Макмисл внутренне готовился к прибытию на место. Ему, одному из лучших шпионов Англии, предстояло сегодня важное дело. Секретное дело.

– Всё, мы на месте. Приплыли куда уплачено, – сообщил Финну сварливый перевозчик. – Кто бы знал, зачем.

– Надо найти авто, – уклончиво ответил Финн.

Катер покосился на пассажира:

– Мне жаль, братец, но тут никого.

Финн насупил фары. Катер очень сильно ошибается. В штабе проследили Турбо, коллегу и друга Финна, до этой самой точки. Турбо где-то здесь, и он в беде. А ещё Турбо раздобыл информацию – важную, сверхсекретную.

Вдруг Финн заметил рядом с катером луч мощного прожектора и понял, что враг близко. Больше ни у кого здесь не может быть такой охраны. Он быстро спрятался в тень.

Огромный военный корабль направил прожектор прямо на катер и приказал:

– Разворачивайся и плыви туда, откуда прибыл.

– Прости, братец, – сказал Финну катер. – Похоже, дальше ходу нет.

Но ему никто не ответил. Финн Макмисл исчез.

Никем не замеченный, Финн свисал с борта военного корабля, который шёл по бурным водам океана. Внезапно тьму на миг осветила оранжевая вспышка. За этот миг Финн успел увидеть, что корабль причаливает к большой нефтяной платформе.

Он быстро отцепил хитроумный трос от борта корабля и заехал на один из верхних уровней платформы. Внизу толпились машины эконом-класса – судя по всему, они были дешёвой рабочей силой для того, кто тут всем заправлял. Гремлины и пейсеры ящик за ящиком разгружали большое грузовое судно.

Затем Финн услышал звук, который ни с чем нельзя было спутать: звук немецкого двигателя. На платформу въехал похожий на коробку сине-зелёный автомобиль с моноклем и тут же начал выкрикивать приказы:

– Чего столпились? Протч!

Финн сразу понял: это профессор Цундапп. Одарённый немецкий учёный, который занимался разработкой оружия. А ещё он давно находился в списке самых разыскиваемых Великобританией преступников. Профессор Цундапп был готов взяться за любую работу – сколь гибельной для человечества она бы ни была, – если ему хорошенько заплатить.

– Вот она, профессор, – сказал пейсер, указывая на ящик. – Вы хотели взглянуть перед погрузкой.

Даже Финн не узнал американского агента Рода Рэдлайна, который внедрился к злоумышленникам, притворившись пейсером.

– Ах, та, – ответил профессор. – Покажи, пожалуйста. Аккуратно.

Финн тихонько выпустил абордажный крюк и свесился над платформой, наблюдая, как автопогрузчик опустил и открыл загадочный ящик. Внутри находилась телекамера, упакованная, словно хрупкое ветровое стекло. Сбоку виднелась маркировка: «МГП».

Профессор Цундапп был доволен.

– Карашо. Карашо, – произнёс он с немецким акцентом. – Это ценное опорудование. Проследите, чтопы оно ныло натёжно упаковано тля транспортировки.

Гремлины и пейсеры окружили ящик и принялись запаковывать груз. Похоже, он поедет на грузовом судне. «Не забыть бы выяснить, куда направляется это судно», – подумал Финн.

Пока агент делал снимки, кое-что другое привлекло его внимание. Кран опустил перед профессором ещё один ящик.






MyBook - читай и слушай по одной подписке