Экзотика [Картер Браун] (fb2) читать постранично

- Экзотика (пер. Н. Краснослободский) (а.с. Эл Уилер -21) (и.с. БП-333) 325 Кб, 80с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Картер Браун

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Экзотика 

Carter Brown: “The Exotic”, 1951

Перевод: Н. Краснослободский

Глава 1

Мне и самому иногда казалось, что звук моего телефонного сигнала напоминает визг голодного вампира, но я никак не ожидал, что он способен произвести впечатление, подобное тому, которое произвел на мою вечернюю посетительницу. Едва заслышав его, она тут же подпрыгнула чуть ли не выше головы, совершила в воздухе кульбит и с грохотом растянулась на полу. Пару секунд я имел удовольствие созерцать ее восхитительные ножки, которыми она дрыгала, взывая о помощи.

Оценив комизм ситуации, я расхохотался. Конвульсии тут же прекратились и пострадавшая с трудом села. Из-под спадающей на глаза челки мне был подарен такой «нежный» взгляд, что менее хладнокровный человек от него немедленно превратился бы в кучу пепла. Приступы смеха у меня усилились, но потерпевшая, как я понял, не обладала чувством юмора и моего веселья не разделила.

— Вы животное, — сказала она, пытаясь водворить свою юбку на место. — Заткните же наконец глотку вашему дурацкому аппарату!

Задыхаясь от смеха, я послушно снял трубку надрывающегося телефона и промычал:

— Уиллер слушает.

— Лейтенант Уиллер, — прозвучал сердитый голос шерифа Лаверса, — если звуки, которые я слышу, раздаются в мою честь, то это неважная шутка. Я надеюсь вы не очень долго репетировали?

— Совсем не репетировал, шериф, — с трудом выговорил я, так как смех душил меня с неослабевающей силой. — Это экспромт!

— Перестаньте валять дурака! — проревел он. — Если не хотите, чтобы я выбросил вас к чертям из моего управления! Вы этого добиваетесь. Я вас…

В трубке воцарилось гробовое молчание: очевидно, шеф делал глубокий вздох. Я тоже сообразил, что продолжать беседу в том же духе небезопасно и, воспользовавшись паузой, попытался разрядить обстановку.

— Что я должен делать, сэр?

— Делать?! — Его голос буквально разорвал мои перепонки. — Вы прекрасно знаете, что вы должны делать, когда вас вызывают, — орал он. — Если я не увижу вас в управлении, прежде, чем успею соскучиться, я…

— Достаточно! Отправляюсь немедленно! Кстати, сэр, если вы все-таки успеете соскучиться, то вот вам совет: наберите побольше воздуха и задержите до моего прихода. — Я не стал дожидаться ответной реакции и повесил трубку. Переведя взгляд на блондинку, я обнаружил, что она уже твердо стоит на ногах и осторожно ощупывает ушибленные места.

По тем площадям, которые юбка облегала особенно плотно, ее руки двигались с удвоенной осторожностью.

— Мое сердце разбито, — сказал я печально. — Нужно идти. Ничего не поделаешь — долг службы.

— Что ни делается — все к лучшему, — сказала она, посмотрев на меня с презрением. — После сегодняшнего акробатического этюда у меня пропала всякая охота экспериментировать дальше.

— Жаль, — протянул я с грустью. — Это могло быть интересно. Что ж, как-нибудь в другой раз.


Я взял свой «остин» с круглосуточной стоянки и направился в управление шерифа, перебирая по дороге возможные причины столь срочного вызова, а также вероятные последствия моего фривольного поведения.

Добравшись до места, я свернул с автострады и подъехал к управлению. Во дворе, почти у крыльца, стояло такси — старенький «форд». Его обступили несколько человек в форме и в штатском.

Не успел я выбраться из машины, как от группы отделилась представительная фигура и решительно направилась мне навстречу. Это был шериф Лаверс собственной персоной. Похоже, его настроение с момента нашего недавнего разговора улучшилось весьма незначительно.

— Как ваше самочувствие, Уиллер? Вы здоровы? — поприветствовал он меня. — Уверен, вы единственный в моем управлении, кто способен выкинуть подобную шутку!

— Благодарю за комплимент, шериф, но я хотел бы сначала узнать, что произошло. У вас угнали машину? — я многозначительно кивнул на такси.

— Нет, просто мне прислали подарок. Надеюсь, не вы?

— Простите, шериф, я как-то до этого не додумался. Весьма сожалею.

— Ничего, все поправимо. Я выдам вам специальную бумагу, и если впредь для очередной вашей идиотской шутки понадобится труп, вам останется только подыскать подходящую кандидатуру и пристрелить ее!

— В машине труп? — изумился я.

— Пойдите посмотрите сами, — предложил Лаверс.

Я открыл дверцу машины и действительно увидел труп. На заднем сиденье сидел толстый, почти лысый мужчина с двумя пулевыми отверстиями чуть повыше левого уха.

— Узнаете его? — спросил Лаверс.

Не припоминаю, — ответил я. — А мы что, были знакомы?

— Этого человека зовут, точнее, звали, Дэн Ламберт, — сказал шериф, — запишите и выучите наизусть.

— А кто он, собственно говоря, такай?

— Три года назад он совершил крупную кражу. Нагрел своих клиентов на сто тысяч долларов!

— Но как он попал к вам, да еще в таком виде? спросил я.

— А зачем же тогда я бы вас вызывал?

— Даю честное слово, шериф, я его