Томас Брэндон_How do you do, I’m! ТЕТКА ЧАРЛЕЯ_020 (Глас А. RSB) [Томас Брэндон] (pdf) читать постранично

-  Томас Брэндон_How do you do, I’m! ТЕТКА ЧАРЛЕЯ_020 (Глас А. RSB)  846 Кб, 181с. скачать: (pdf) - (pdf+fbd)  читать: (полностью) - (постранично) - Томас Брэндон

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Томас Брэндон.
ТЕТКА ЧАРЛЕЯ.
(How do you do, I’m! ТЕТКА ЧАРЛЕЯ.)
Фарс в 3-х действиях.

ДЕЙСТВУЮЦИЕ ЛИЦА:

Полковник сэр Фрэнсис Чеснэй,
баронет, служивший в Индии.
Стэфан Спетлайг, адвокат.
Джек Чеснэй, Чарлэй Вайкэм студенты
в Оксфорде.
Лорд Фрэнкерт Баберлей.
Брассэт, лакей.
Донна Люциа Д'Альвадорец, тетка
Чарлея.
Энни, племянница Спетлайга.
Кити Веден, его воспитанница.
Елла Делэй.
Мэри, служанка у Спетлайга.

2

Действие I.
Комната Джэка. На заднем плане две
двери: левая входная, правая в
комнату Чарлэя. В простенке буфет. В
середине боковой левой кулисы балкон
фонариком, дверь завешана портьерой.
В середине правой кулисы окно.
Направо стул, на нем дорожный мешок;
письменный стол, корзина для бумаг. В
середине круглый обеденный стол. По
стенам развешаны фотографии,
рапиры, перчатки для фехтования. На
столах разбросаны книги, бумаги и
проч. В буфете четыре бутылки
шампанского, одна бутылка красного,
одна бутылка виски, три стакана,
графин с водой. На двух стульях на
спинках салфеточки, и в окно вид на
университетский двор.

3

1.
Джэк, потом Брассэт.
Джэк (сидит у письменного стола и
пишет письмо). Ничего не выходит! Не
хватает пылу! (Бросает перо.) Да,
написать любовную записку
оказывается не так-то легко лучше бы
было объясниться ей в любви лично,
благо третьего дня представлялся
отличный случай. (Встает и садится на
край обеденного стола). Завтра все их
семейство уезжает в Шотландию —
лично не успею — значит надо
написать, но что? Придумал! Сочиню
дюжину записочек и, какая окажется
лучше, — ту и пущу в ход. (Садится
опять к письменному столу.) Влюблен
ты в самую красивую девушку Англии и
не можешь написать ей двух строк! Фу,
какой срам! (Пишет.) «Ясное солнышко
моего существования, путеводная
4

звездочка моей жизни!». Нет, это уж
черезчур, даже глупо! (Рвет и бросает в
корзину. Пишет другое.) Дорогая мисс
Вёден... Нет это слишком сухо. (Рвет и
бросает.) «Дорогая моя ненаглядная
Китти!..», гм! немножко смело, но зато
отлично передает мое душевное
настроение — значит идет! (Пишет.)
«Дорогая моя ненаглядная Китти»,
превосходно. (Брассэт выходить из
правой на середину). Вот когда я,
наконец, в ударе: «Дорогая моя
ненаглядная Китти».
Брассэт. Извините меня... вы
позволите...
Джэк. Ничего не позволяю... я занят.
Брассэт. Очень хорошо. Я только...
(Подходит к нему ближе).
Джэк. Говорят вам оставьте меня в
покое.

5

Брассэт. Очень хорошо.
(Нерешительно отодвигается к
среднему столу).
Джэк. Это ни на что, наконец, не
похоже! оборвал мое вдохновение на
самом интересном месте! «Дорогая моя
ненаглядная Китти» (Брассэт нечаянно
роняет со среднего стола книги.) Вы
еще здесь? чего вам от меня нужно?
(Не смотрит на него).
Брассэт. Я на счет деньжонок!
Джэк. Все получите — не
беспокойтесь.
Брассэт. Да я их уж получил.
Джэк. Вторые, значит, хотите
заполучить? Вон!
Брассэт. Очень хорошо! (Идет к
двери).
Джэк (дрожащим от гнева голосом).
«Дорогая моя ненаглядная Китти.»
6

Брассэт (в дверях, оборачиваясь). Это
вы меня кличете?
Джэк. Вон! (Запускает в него книгой и
погружается в писанье. Брассэт быстро
исчезает).
2.
Джэк, Чарлэй, потом Брассэт.
Чарлэй (из правой с письмом в руках).
Я хотел сказать... (Идет на авансцену).
Джэк (вскакивает в бешенстве). Если
вы сейчас отсюда не уберетесь...
(Узнает Чарлэя). Ах, это ты, Чарлэй.
(Идет к нему.) Что случилось?
Чарлэй. Если ты занят — я тебе
мешать не стану; в другой раз. (Хочет
уйти).

7

Джэк. Нет, оставайся! Меня разозлил
этот осел Брассэт — лезет скотина и
перебивает, не обращая никакого
внимания на то, что я занят сочинением
очень важного письма (возвращается к
письменному столу); ты меня извини...
Я очень расстроен! (Садится к столу).
Чарлэй. Я тоже не в своей тарелке.
Джэк. Отчего?
Чарлэй. Нужно написать тоже важное
письмо.
Джэк. Кому?
Чарлэй. Энни Спетлайг.
Джэк. Ну и что же? — Написал?
Чарлэй. Видишь ли, я хотел написать
так, чтобы вышло не очень страстно, но
и не очень сухо. Думал, думал и начал
так: «Дорогая моя и ненаглядная
Энни».
Джэк. Очень хорошо. Дальше?
8

Чарлэй. Дальше? Дальше ничего не
выходит — никак не подберу
подходящих словечек. Вот я и пришел к
тебе за советом — ты на это большой
мастер.
Джэк. Ты думаешь?
Чарлэй. Конечно — я слишком робок и
застенчив, а ты в этих делах молодчина
и тебе ничего не стоит набросать мне
черновичек.
Джэк (в сторону). Блестящая мысль!
Составлю ему послание — выйдет
хорошо, — пущу в ход и для себя!
(Садится и берет бумагу). И так, ты
влюблен в Энни Спетлайг и хочешь
узнать от нее свою участь?
Чарлэй. Да, да и как можно скорей,
она со всей семьей уезжает завтра на
лето в Шотландию.
Джэк. Я это знаю. И ты желаешь
переговорить с ней до отъезда с глазу
9

на глаз, только не заешь когда и где?
Так что