Пираты Карибского моря: Проклятие "Черной жемчужины" [Ирен Тримбл] (fb2) читать постранично

Книга 476430 устарела и заменена на исправленную

- Пираты Карибского моря: Проклятие "Черной жемчужины" (пер. Ирина Рычина, ...) (а.с. Пираты Карибского моря) 911 Кб, 87с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Ирен Тримбл

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Литературно-художественное издание

Disney


Пираты Карибского моря

Проклятие "Черной жемчужины"


Адаптация Ирен Тримбл


Перевод Рычиной Ирины,

Кузьмина Максима Айдаровича (Martokc)


Книга содержит удаленные из фильма сцены


Название на языке оригинала: Pirates of the Caribbean. The Curse of the Black Pearl

Пролог

Йо-хо, йо-хо, пиратская жизнь – по мне,
Йо-хо, йо-хо, пиратская жизнь...

С таких слов пиратской песни начинается наша история, это история о пиратах... и золоте!

Элизабет Суонн, англичанка, маленькая девочка, уже несколько дней плывет на корабле своего отца по Карибскому морю, где обнаруживает в воде мальчика. Кто он? Как он здесь оказался? И откуда у него на шее взялся пиратский золотой медальон?

Проходят годы, прежде чем пираты вторгаются в дом Элизабет и берут ее в плен. Уилл Тернер, спасшийся мальчик из воды, вырос и стал юношей. Он вместе с пиратом Джеком Воробьем следуют за ней. Уилл хочет спасти Элизабет, а вот чего хочет Джек? И что за проклятие лежит на корабле под названием "Черная жемчужина"?

Эта книга – адаптация фильма Пираты Карибского моря: Проклятие "Черной жемчужины" (2003).

В фильме Джека Воробья играет легендарный Джонни Депп, Уилла Тернера - Орландо Блум, Элизабет Суонн – Кира Найтли, капитана Барбоссу – Джеффри Раш.

Герои фильма влюбляются и ненавидят друг друга, сражаются и гибнут. И эта книга – не конец истории о пиратах-призраках с Карибского моря. Это начало новой истории... которая продолжится в рассказе Пираты Карибского моря: сундук мертвеца...

Глава 1 «Корабль-призрак»

Моряки рассказывают: давным-давно из уст в уста передавали легенду о призрачном черном корабле, иногда появлявшемся среди густого тумана. Паруса у него были огромными и черными, будто скроенными из тени и сшитыми нитью греха. Палубы и мачты залиты кровью тех невинных душ, на долю которых выпало столкнуться с черным кораблем. А команда этого корабля, все сплошь пираты, обречена до скончания веков плавать под буйными ветрами убийств и коварства.

Но, конечно, это всего лишь старая моряцкая байка. Ты ведь не веришь в призраков, правда?


* * *

Над морем расстилался густой белый туман. Таким плотным и буквально осязаемым он может быть только после грозы, которая, вымещая гнев Всемогущего Бога, забрала к себе в подводные глубины не одну безвинную душу. Воздух вокруг был влажным и с трудом позволял вздохнуть полной грудью.

С наступлением штиля, вода за бортом стала казаться вязкой и черной словно болото. Ни одно судно не отважилось бы выйти в открытое море в такой день. Но один из лучших кораблей Америки все же скользил по морской глади, печально опустив паруса. Это был "Бесстрашный", большой корабль, на нем было пятьдесят огнестрельных орудий и команда, состоящая из ста человек. Он плыл в тишине, что было очень странным для туманной погоды. Обычно в это время на промысел выходили пираты. Они бежали прочь от суши, как крысы с тонущего корабля. Но в этот раз не было слышно ровным счетом ничего, кроме тихой песни, которая тяжело ползла над мертвой поверхностью воды словно щупальца какого-то зловещего чудовища.

Нежный голосок, певший подобно ангелу, принадлежал чудесной двенадцатилетней Элизабет Суонн, стоявшей в легком голубом платье на матче корабля. Чудесным в ней было все: начиная с изящного наряда, который и подобает носить каждой маленькой леди, и заканчивая аккуратным носиком, усыпанным детскими веснушками. Но песня, которую она пела была далеко не детской. Такие песни можно было бы услышать в каком-нибудь грязном и пропахшим ромом трактире, где собирался всякий сброд, но из уст маленькой леди – она звучала как что-то запретное и ужасное. Она пела про пиратов.


Выпьем приятель, йо-хо.
Мы похищаем людей, занимаемся
грабежами, и нам на все наплевать.
Выпьем приятель, йо-хо.
Йо-хо, йо-хо, пиратская жизнь - по мне,
Мы вымогаем деньги, мы воруем,
Мы тащим все, что плохо лежит.

Она пела так самозабвенно, настолько отдаваясь эмоциям, что совсем не замечала ни холода вокруг, ни зловещей тишины, ни человека, который тихо подбирался к ней со спины.


Йо-хо, йо-хо, опасностей полна,
Любые бури нам ни почем, пират...

Подойдя до расстояния вытянутой руки, мужчина остановился и коснулся острого плечика девочки. Песня оборвалась, и над морем снова разлилась мертвая тишина. По голубому платью прошла дрожь и застыла коротким вскриком на устах его обладательницы.

– Тихо, мисс! – Глухим голосом прошептал мужчина. – В здешних водах столько пиратов… Хотите беду на нас накликать?

Девочка уставилась огромными