(«Непогода с рассвета на переломе лета...») [Пабло Неруда] (fb2) читать постранично

- («Непогода с рассвета на переломе лета...») (пер. Павел Моисеевич Грушко) (а.с. Двадцать поэм любви и одна песня отчаянья (Пабло Неруда) -4) 2 Кб скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Пабло Неруда

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

* * *

Непогода с рассвета
на переломе лета.
Облака — словно ворох белых платков разлуки,
которыми на прощанье машет ветер шальной.
Вездесущее сердце ветра бьётся над нашей
влюблённою тишиной.
Звенит неумолчно в кронах поднебесным оркестром,
как будто битвы и песни сошлись на его устах.
Ветер в беглом набеге листья крадёт с деревьев
и отклоняет от цели стрелы трепетных птах.
Ветер листву свергает водопадом без пены,
веществом невесомым и отвесным огнём.
Распадается ворох лиственных поцелуев
у входа в обитель ветра летним ненастным днём.
© Перевод с испанского П. Грушко, 1977