Избранные сочинения в 6 томах. Том 6. [Джеймс Фенимор Купер] (fb2) читать постранично, страница - 359

- Избранные сочинения в 6 томах. Том 6. (пер. Надежда Януарьевна Рыкова, ...) (а.с. Д. Ф. Купер. Избранные сочинения в 6 томах -6) 11.43 Мб, 923с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Джеймс Фенимор Купер

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

186 Ют — кормовая возвышенная часть палубы, в те времена являлась как бы командирским мостиком

(обратно)

187

Нептун — у древних римлян бог морей. Один из непременных комических персонажей матросских развлечений

(обратно)

188

Продраить — жаргонное слово вроде «прочистить»

(обратно)

189

На английских военных судах желтый флаг поднимался в знак того, что совершено преступление и виновный приговорен к смерти

(обратно)

190

Вест-Индский архипелаг, в который входят Багамские и Антильские острова

(обратно)

191

Шхуна — купеческое судно с двумя и более мачтами, вооруженными косыми парусами

(обратно)

192

Речь идет об английском короле Георге II

(обратно)

193

Белый флаг (фр.)

(обратно)

194

Бомбардир — старший канонир

(обратно)

195

Одна из резиденций английских королей

(обратно)

196

Смит (smith, англ.) — кузнец

(обратно)

197

Арк (ark, англ.) — ковчег, по библейскому преданию — лодка, на которой спаслись от всемирного потопа Ной и его семья

(обратно)

198

Дэви Джонс — шуточное название бога морей Нептуна у английских моряков

(обратно)

199

Суши весла! — команда, по которой весла ставятся в положение, параллельное воде и перпендикулярное борту

(обратно)

200

Цербер — в греческой мифологии чудовищный пес, стерегущий вход в загробное царство

(обратно)

201

К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, 1937 г., т. XVI, ч. 1, стр. 442.

(обратно)