Потерявшие сокровище. Книга 1 [Марион] (fb2) читать постранично

Книга 445815 устарела и заменена на исправленную

- Потерявшие сокровище. Книга 1 (а.с. Тенаар -1) 2.82 Мб, 839с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Марион

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Марион Потерявшие сокровище Книга первая

Пролог


— С добрым утром! — сказал юноша, войдя в огромных размеров покои.

— И вам с добрым утром! — улыбнулись ему три женщины, что сидели на кушетках и занимались вышивкой.

— И чем это занимаются женщины правящей семьи, м? — он озорно посмотрел на них и подмигнул самой младшей.

— Вам ли не знать, сын правителя, отца народа? — самая старшая из них положила пяльцы себе на колени. — Разве нам, женам, стоит вам все объяснить?

— Я был бы не против. — Он подошел к свободной кушетке и сел на нее откинувшись на спинку. — Люблю ваши истории, матушка.

Женщины улыбнулись. Они переглянулись. Каждая из них была чуть старше другой. У каждой из них были яркие одежды, красивые украшения и длинные волосы. Вокруг четырех кушеток, которые стояли полукругом, было множество столов, стульев, шкафов и в больших кадках росли огромные пальмы-кустарники. В этой комнате журчал искусственный водопад, ниспадающий в маленькое озерцо, где жили золотые рыбки. В комнату вело четыре двери и возле каждой из них стояло по служанке. Они же и охрана и прислуга одновременно.

— Мои истории? Они не так интересны, как истории вашего отца.

— Ну это мне судить. К тому же, истории гарема дополняют истории императора.

— Гхм… — Одна из женщин отвела глаза, зная, чего именно он хочет слышать.

— Лурсун, его величество принц так вас смутил? — озорно глядя на самую молодую женщину, спросила мать и супруга императора.

— Нет, госпожа. — Женщина потупила взгляд. — В горле першит.

— Ну-ну. — Она перевела взгляд на сына. — И какую же вы историю хотите на этот раз, сын мой?

Мужчина улыбнулся. Он был молод, амбициозен и любознателен. Истории прошлого его завораживали, привязывали к себе. Многие годы, слушая рассказы старших, будучи еще ребенком, принц хотел узнать самую большую и захватывающую историю переплетающуюся тайнами и секретами. Эту историю, которую ему поведал пергамент памяти, со стороны правителя, был не полон. Его мельчайшие подробности знали только в гареме и только там эту историю передавали из уст в уста, как великую женскую тайну. Только гарем располагал полной и доподлинной информацией о правителе Элонду Маин Тенанук и его Тенаар Сато из далекой страны.

— Я хочу слушать историю, ту, что вы женщины гарема, передаете из уст в уста в день шестнадцатилетия. Я знаю ее из пергамента памяти, но она не полная. В ней нет ни чего кроме дат, имен и скупого описания.

— Сын мой, эта история не для ушей мужчины. — Серьезно проговорила императрица.

— От чего же? — он улыбнулся. — Или я не так хорош как…евнухи?

Женщины, кроме императрицы, хихикнули отвернувшись. Если принц пришел, желая заполучить что-то, то он это получит. Это семейное. Императрица уже проиграла. И она это знает.

— Евнухи, сын мой, так же не слышат эту историю.

— О… — он опустил голову. — Жаль. Я думал, что должен знать все тайны прошлого, дабы не допустить потери своей печати…видно не туда обратился.

— Что вы имеете в виду? Что с вашими печатями? — обеспокоенно проговорила она.

— Ну, пока ни чего… — Он встал с кушетки. — Но, кто знает, что может произойти. — Принц поклонился женщинам и пошел из покоев.

— Матушка, — женщина, та что молчала все это время, глянула на спину мужчины, — вы ведь знаете, что он наш будущий правитель.

— И что? — она взяла в руки пяльцы.

— Он все равно узнает. К тому же от жрецов. — Женщина убрала локон за ухо. — Не вам ли не знать, как они умеют исказить предание…

— Мирит, хочешь ускорить его обучение?

— Нет, госпожа. Лучше будет, если предание передаваемое в гареме из поколения в поколение, будет передано правителю старшей из нас. Лично. Без вмешательства жрецов. Таким, какое оно было передано нам вами.

Императрица посмотрела на удаляющегося сына. Она кивнула служанке у выхода и та встала на его пути. Принц удивился, затем повернулся. Мать показала на кушетку. Он легонько улыбнулся, стараясь не расплыться в видимом удовольствии.

— Лурсун, Мирит, — императрица глянула на женщин. — Ваша задача на сегодня, остановить любого, кто попытается сюда войти. Их тоже заберите с собой. — Глянув на служанок, она отложила пяльцы в сторону.

Женщины поднялись шурша длинными юбками и платками прикрепленными к волосам заколками из живых цветов. Принц не понимая смотрел на то, как они уходили в разные стороны. Служанки вышли за двери и плотно притворили их. Императрица легонько улыбнулась.

— Сын мой, сейчас я сделаю то, что делают жрецы в ночь коронации. И прежде чем я начну, я возьму с тебя клятву, как с женщины гарема. — Она встала и жестом заставила его сидеть на кушетке. Мягко подойдя, протянула руки. — Дай мне свои руки, сын мой.

Принц послушно вытянул обе руки. Императрица коснулась их и произнесла:

— Посвящая в тайны гарема, даю право на знание, даю право на суть,