загрузка...
Перескочить к меню

Багровый лепесток и белый (fb2)


Мишель Фейбер   (перевод: Сергей Борисович Ильин, Мариам Львовна Салганик)

Исторические любовные романы   О любви   Современная проза  

Багровый лепесток
файл не оценён Багровый лепесток и белый 3714K, 1051с.   (читать)  (скачать fb2)
  издано в 2017 г.   в серии Большой роман (post) (иллюстрации)

Багровый лепесток и белый (fb2)Добавлена: 11.01.2019 Версия: 1.11.
ISBN: 978-5-389-12943-6 Кодировка файла: UTF-8
Издательство: МАШИНЫ ТВОРЕНИЯ Город: Москва
Поделиться:
 Открыть (Fb2-info)  Открыть (ссылка для форума)   Открыть (ссылка для блога)   Открыть (QR-код книги)  

Аннотация

От автора международных бестселлеров «Побудь в моей шкуре» (экранизирован в 2014 году со Скарлет Йохансон в главной роли) и «Книга странных новых вещей» – эпического масштаба полотно «Багровый лепесток и белый», послужившее недавно основой для одноименного сериала Би-би-си (постановщик Марк Манден, в ролях Ромола Гарай, Крис О’Дауд, Аманда Хей, Берти Карвел, Джиллиан Андерсон).
Итак, познакомьтесь с Конфеткой. Эта девятнадцатилетняя «жрица любви» способна привлекать клиентов с самыми невероятными запросами. Однажды на крючок ей попадается Уильям Рэкхем – наследный принц парфюмерной империи. «Особые отношения» их развиваются причудливо и непредсказуемо – ведь люди во все эпохи норовят поступать вопреки своим очевидным интересам, из лучших побуждений губя собственное счастье…
Мишель Фейбер начал «Лепесток» еще студентом и за двадцать лет переписывал свое многослойное и многоплановое полотно трижды. «Это, мм, изумительная (и изумительно – вот тут уж без всяких „мм“ – переведенная) стилизация под викторианский роман… Собственно, перед нами что-то вроде викторианского „Осеннего марафона“, мелодрама о том, как мужчины и женщины сами делают друг друга несчастными, любят не тех и не так» (Лев Данилкин, «Афиша»).


Книга содержит нецензурную брань.

Теги: викторианская Англия мужчина и женщина портрет эпохи психологическая проза социальная проза экранизации

Открыть (Custom-info)




Дж. X. Грей.
О, прекрасная лилея. Нет тебя белее, Нет нежнее твоего сердечка! Посмотри послушным взглядом, Будь со мною рядом. Вот тебе заветное колечко. Ах вы, милые голубки, Розовые губки В лепестках таких благоуханных! Станешь милой мне женою, Верною, родною, Малышей подаришь мне желанных. Что нам вздорные девчонки, Дерзкие юбчонки! Кто поймет красавицу такую! Парни любят поскромнее — Чтобы рядом с нею Жить, ничем на свете не рискуя. Какие нам нужны девчонки (ок. 1880 г.). Перевод Светланы Ивановой

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 1051 страниц - очень много (234)
Средняя длина предложения: 95.48 знаков - близко к среднему (85)
Активный словарный запас: немного выше среднего 1606.05 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 25.01% - близко к среднему (25%)
Подробный анализ текста >>

Впечатления о книге:  


рейтинг 5  всего оценок - 1 : 5

Оглавление



Вход в систему

Навигация

Поиск книг

 Популярные книги   Расширенный поиск книг   Поиск по содержимому сайта

Последние комментарии

Последние публикации

Загрузка...