Арахна [Рэй Дуглас Брэдбери] (fb2) читать постранично, страница - 94

- Арахна (а.с. Антология фантастики -2018) (и.с. polaris: Путешествия, приключения, фантастика-253) 1.83 Мб, 244с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Рэй Дуглас Брэдбери - Монтегю Родс Джеймс - Джанни Родари - Михаил Иосифович Веллер - Ганс Гейнц Эверс
Данный материал (книга) создан автором(-ами) «Михаил Иосифович Веллер» выполняющим(-и) функции иностранного агента. Возрастное ограничение 18+

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class='book'> 1 …Сумисвалдд — швейцарский город в кантоне Берн, бывший замок немецких рыцарей.

(обратно)

2

…тойчен — от нем. Deutschen (немцы).

(обратно)

3

…комтуром — Комтур — глава территориального округа духовно-рыцарского ордена.

(обратно)

4

…йодль — также йодлер (нем. Jodel, Jodler), напевы альпийских горцев с характерными руладами и переходами от низкого грудного регистра к высокому фальцету.

(обратно)

5

…куст Ионы — в библейской кн. пророка Ионы растение, которое укрыло пророка тенью и на следующее утро засохло (Ион. 4:6-11) (Прим. сост.).

(обратно)

6

…Polyaenus — Видимо, имеется в виду Полиэн, македонский автор II в. н. э., автор сочинения «Стратагемы».

(обратно)

7

…Sortes Biblicae — библейские пророчества (лат.).

(обратно)

8

Andawill… vigour. Glanville — Пер. эпиграфа: «И в этом — воля, не ведающая смерти… Кто постигнет тайны воли во всей мощи ее». Д. Гленвилл (1636–1680) — английский писатель, философ, церковный деятель. Эверс вслед за По приписал эти строки Гленвиллю, однако источник их в действительности неизвестен и существует версия, что цитата была придумана самим По.

(обратно)

9

…Тонкине и Аннаме — Тонкин, Аннам — устаревшие названия, соответственно, северной и центральной частей Вьетнама в период французской колонизации.

(обратно)

10

…Колерус — Й. Колерус (1647–1707, лютеранский пастор из Гааги, автор биографии Б. Спинозы (1705). Русский пер. его кн. Жизнь Баруха де Спинозы вышел в 1891 г. Кржижановский переиначил цитату: «Когда он желал дать своему уму более продолжительный отдых, он ловил и стравливал нескольких пауков или бросал в паутину мух, и наблюдение за борьбой насекомых доставляло ему такое удовольствие, что, глядя на это, он разражался громким смехом. Он рассматривал также под микроскопом различные части мельчайших насекомых, и это давало ему материал для выводов, которые, как ему казалось, вполне согласовались с другими его открытиями».

(обратно)

11

Картезия, Гэреборда и Клаубергуса — Соответственно, Декарт (в латинском наименовании) и философы-картезианцы А. Гереборд (1613–1661) и И. Клауберг (1622–1665).

(обратно)

12

Строки эти могут быть отысканы в Tractatus politicus Спинозы. Cap. I, § 1–2. (Прим. авт.).

(обратно)

13

…«Американского идола» — «Американский идол» — популярнейшее американское телешоу, заключающееся в соревновании на звание лучшего начинающего исполнителя; с 2002 г. транслировалось телекомпанией Fox, с 2018 г. АВС.

(обратно)

14

…«Майами Долфинс» — профессиональный американский футбольный клуб из Майами.

(обратно)

15

...AT&T — американский телекоммуникационный конгломерат, крупнейшая телекоммуникационная компания мира.

(обратно)

16

…хелицеры — ротовые придатки пауков и других членистоногих, обычно похожие на клешни; у пауков на вершине хелицер открываются протоки ядовитых желез.

(обратно)

17

…старую песенку «Radiohead»«Полицией кармы» — Речь идет о композиции Karma Police из альбома указанной английской рок-группы OK Computer (1997).

(обратно)

18

…dolce far niente — сладкое безделье (ит.).

(обратно)

19

…пешересский — от «пешересы» (устаревшее наименование аборигенов Огненной Земли).

(обратно)

20

…«Те Deum laudamus!» — «Тебя, Бога, хвалим!» (лат.), христианский гимн, используемый в католической, православной и ряде протестантских церквей.

(обратно)