Обед за один доллар (сборник) [Вейо Мери] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Обед за один доллар (сборник) (пер. Владимир Алексеевич Смирнов, ...) (и.с. Библиотека журнала «Иностранная литература»-38) 507 Кб, 117с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Вейо Мери

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

спохватился старик. — Кофе? Разве у меня есть кофе?

— Ну да, я ведь только что налила вам.

— Почему ты мне сразу об этом не сказала?! — рассердился старик.

— Но папочка так увлекся рассказом, он бы все равно не услышал.

— Папа, выслушайте нас, пожалуйста, — торжественно начал Сантавирта и многозначительно улыбнулся Регине. Девушка смутилась и испуганно посмотрела на него, но тут же отвела взгляд и так вперила его в сахарницу, что из нее даже вывалился кусочек сахару. — Мы с вашей дочерью надумали пожени…

— Ну и потеха была однажды. Мой брат Аларик вышел в море, — не замечая ничего вокруг, болтал старик. — За ним такая слава шла, что, когда он причалил в порту Хиеталахти, встречать его сбежались все наши полицейские, и ребята тут же, сойдя на берег, сцепились с ними. После долгого плавания у них всегда руки чесались, дай только поколотить полицейских, уже в море они предвкушали эту минуту. Драка завязалась прямо в порту. Перкеле! Это было настоящее побоище, — устрашающе вращая глазами, плел старик. — Фараонам удалось заманить драчунов на участок. Но тут все снова сцепились, и на сей раз ребята взяли верх — у себя «дома» полицейские порастеряли пыл, да и зрителей не было, чтобы подзадорить. Ребята впихнули их в околоток, заперли на замок, поручили какому-то сопляку отнести ключ в полицейское управление, а сами уплыли. Тут такое началось! Все фараоны бросились на участок Пунавуори, причем самый главный ехал на извозчике, а команда бежала рядом. Ну и потеха была, скажу я вам, — собственными глазами видел. Они окружили здание полиции и выпустили своих. Вдруг начальник как заорет: «Где это видано?! Шесть болванов, каждый с доброго быка, дали запереть себя в каталажке! Что вы тут расселись?» — «Нас же заперли на замок», оправдывались те. «Вы что же, не могли в окно вылезти? Оно такое низкое, что пьяные с улицы бухаются прямо в камеру!» — «Честное слово, господин начальник, за это время никто не падал». — «Молчать, тупицы! Вы даже в полицейские не годитесь!..»

— Папочка, Мауно вам хочет что-то сказать, — наконец сумела вставить Регина.

— Что там греха таить, я тоже в детстве мечтал о море, да мать не пустила. Вот отец и отдал меня в ученики к переплетчику, едва я выучился читать. Ты слышал про Хапойя? — неожиданно обратился он к жениху.

— Ну, конечно, имя довольно известное, — смутился тот. — Одну минуточку, я попытаюсь вспомнить.

— Это был… самый жестокий на свете убийца!

— Но папа ведь не станет рассказывать ужасов после еды, — взмолилась Регина. — Это так вредно!

— Всю жизнь он сидел по тюрьмам, — отмахнулся от нее старик. — Так и умер этот Хапойя в центральной тюрьме. В первый же день хозяин отправил меня за книгой, которую там сочинил этот разбойник, он в ней все свои похождения описал. Нам надо было переплести книгу. Вот мне и выдали на переплет кусок кожи, который содрали со спины самого разбойника. Кожу обработали, и она вдруг почернела — сгодилась бы, в общем, и так, да позолота на ней не держалась: человеческая кожа слишком сухая для позолоты, — диковато ухмыльнулся старик.

— Что делать? Он же ничего не слышит, — с отчаянием сказал Сантавирта Регине. — И говорит, и говорит, просто репродуктор, а не человек.

— Попробуй еще раз, — посоветовала Регина.

— Ты что-то сказала, а?

— Мауно хочет сделать предложение, — громким ликующим голосом произнесла Регина.

— Я и говорю, гвардия стояла в Царском Селе. Шли полковые учения. Русский батальон стрелял, а финны подсчитывали результаты. Русские заранее проделали в мишенях дырки, а сами стреляли в воздух. И вдруг, в самом разгаре, царь приостановил стрельбище. Ему, видите ли, стало интересно, как же у них все так здорово получается. Суетливый он был и неугомонный, этот царь. «Точность попадания — сто сорок из ста! Вы отличный стрелок», похвалил финн стрелявшего в это время русского офицера. «Ради бога, только не говорите царю, — умолял тот. — Сжальтесь, у меня жена и маленькие дети. Объявите хотя бы сорок из ста». — «Зачем вы учите меня лгать? — ярился финн. — У меня тоже жена и маленькие дети. Ну, ладно, так и быть, я назову четыре из ста». — «Не все ли вам равно, голубчик, четыре или сорок? Ради всего святого, назовите сорок». — «Я честный человек, но у меня есть сердце. Итак, выбирайте, четыре или сто сорок!»

И старик стал подниматься из-за стола.

— Нет, нет, папочка ведь еще не уходит, — в панике засуетилась Регина.

— Я, наверное, переел, мне надо немножко вздремнуть, — возразил Лакстрем и, шаркая ногами, побрел в свою комнату.

— Папа, выслушайте меня, — идя за стариком, на ходу взывал Мауно. Нет, он даже не слушает!

— Он не слышит, — поправила девушка.

— Прекрасно слышит, просто притворяется. Все глухие одинаковы. Стоит только сказать о них какую-нибудь гадость, так они мигом услышат.

— Mayно, как ты говоришь о моем отце?!

— Разве я что-нибудь не так сказал? Прости, я не хотел, дорогая.

— Почему ты кричишь на меня?

— Только,