Бацилла № 0,78 [Мариан Леон Белицкий] (fb2) читать постранично, страница - 52

Книга 418082 устарела и заменена на исправленную

- Бацилла № 0,78 (пер. Яков Осипович Немчинский) (и.с. Библиотечка военных приключений) 890 Кб, 132с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Мариан Леон Белицкий

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

знаешь?!

Генерал протянул полковнику сложенную вчетверо газету и злобно прохрипел:

- Прочитай! Это полезно для тебя, дуралей!… Прочитай! Ты ведь знаешь японский…

Кроссби схватил протянутую газету и жадно (впился глазами в заголовки, напечатанные жирным шрифтом. По мере чтения нижняя губа его отвисала, а руки начали дрожать. На мгновение Кроссби оторвался от чтения и бессмысленно посмотрел на Смита, потом снова приник к газете. Заголовки били по сознанию, как удары исполинского молота:


«ЧУДОВИЩНЫЙ ПЛАН

ВРАГОВ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА»

«РАСКРЫТИЕ УЖАСАЮЩИХ ЗАМЫСЛОВ

ПОДЖИГАТЕЛЕЙ НОВОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ!»

«АМЕРИКАНСКИЕ И ЯПОНСКИЕ ПРЕСТУПНИКИ

ГОТОВЯТСЯ К БАКТЕРИОЛОГИЧЕСКОЙ ВОЙНЕ»


Под этими заголовками, на всю полосу шла большая статья.

«Взбесившимся поджигателям снится новая война. Охваченные сумасбродной идеей покорения мира, напуганные ростом сил лагеря мира во всем мире, они лихорадочно ищут новых видов оружия массового истребления людей, новых способов уничтожения человечества.

Народы Советского Союза разоблачили атомных шантажистов и пригвоздили к позорному столбу тех, которые хотели повторить людоедское преступление, сотворенное в Хиросиме и Нагасаки.

«Секрета» атомной бомбы уже не существует. Монополия США на это оружие уничтожена заявлением СССР. Люди великой страны Советов уже используют атомную энергию для мирных целей, несущих счастье и благоденствие всем народам. Стокгольмское воззвание было для атомных безумцев грозным предостережением, обращение Всемирного Совета Мира должно заставить их отступить. Однако вконец обезумевшие поджигатели новой бойни не останавливаются ни перед какими преступлениями. Теперь они спешно готовятся к чудовищной бактериологической войне. Эта опасность очень реальна, и нужны решительные меры всех честных людей.

Японский народ проклинает имена таких презренных убийц как Хирохито, Вакамацу и Сиро Исии, но американские и японские капиталисты славят и чтут этих людоедов…»

Дальше шло подробное описание фабрики смерти - лаборатории, руководимой Отомура-Маото. Указаны были имена всех руководящих лиц и их прошлые преступления. Несколько раз повторялись имена Смита, Кроссби и Рогге.

Руки полковника задрожали сильнее, и газета упала на пол. Он стоял онемевший, трусливо дрожа от страха за свою судьбу. В смятой пижаме, с копной спутанных волос - он выглядел отвратительно, Глаза его с ужасом смотрели на Смита.

- Что… что же теперь… будет? - простонал он.

Смит грязно выругался.

- Все из-за тебя, чертов осел! Не мог схватить этого Фукуду во-время!… А в общем - мне теперь до тебя нет никакого дела!… - он снова яростно выругался. - Ты будешь выброшен на помойку, идиот!… Но наши планы, - он сжал кулаки и замахал ими перед лицом Кроссби, - из-за тебя, проклятая свинья, наши расчеты на бизнес рухнули… Знаешь ли ты, идиот, что мы вынуждены были в спешке, за несколько часов, перенести центральную лабораторию?… А здание нам пришлось лик-ви-ди-ро-вать, понимаешь? Чтобы замести всякие следы!… О, сколько это стоит, годдэм!

Кроссби упал на кровать, чувствуя, что у него отнимаются руки и ноги. Стуча зубами и едва удерживая неповинующимися пальцами стакан, он судорожно выпил несколько глотков воды. Смит нервно бегал по комнате и время от времени сыпал проклятия на голову Кроссби и «разных других идиотов»…

- Вторично создать такой центр здесь не так легко и не дешево. Понятно это тебе, дурак?… - злобно прошипел Смит. - Сегодня все меньше и меньше становится таких мест на свете, где мы могли бы чувствовать себя в полной безопасности. Мы живем на вулкане, а из-за тебя наступило еще одно извержение грозной лавы… Понимаешь ли ты, что это значит? Я скажу тебе, осел. Это значит, что все ближе и ближе тот день, когда наступит последнее извержение и красная лава зальет нас, сметет с лица земли!



[1] Гуд монинг - доброе утро (англ.).

(обратно) [2] Окэй! - здесь: Превосходно! (англ.).

(обратно) [3] Олл райт! - Хорошо! (англ.).

(обратно)