Самая яркая звезда севера [Мередит Рузью] (fb2) читать постранично, страница - 3

Книга 417804 устарела и заменена на исправленную

- Самая яркая звезда севера (пер. И. Самуилов) 444 Кб скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Мередит Рузью

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

всего лишь заступилась за Джеймса, — не унималась Карина. — Мальчишки насмехались над ним, украли марблы, а потом их забрали смотрители. Джеймса все обидели. Где же здесь справедливость?

— Рано или поздно каждый получит по заслугам. — Миссис Олтвуд остановилась и взяла девочку за плечи. — Восстанавливать справедливость — не твое дело. Твое дело — держаться подальше от неприятностей и вырасти юной леди, как и хотел твой отец. Тебе понятно?

При упоминании об отце девочка притихла. Миссис Олтвуд, единственная из смотрителей, знала, сколь много значит для Карины человек, давным-давно оставивший ее на крылечке далекого приюта. Упрямица надула губки, но потом все же кивнула.

— Вот и хорошо, — сказала миссис Олтвуд. — А теперь бери стиральную доску и приступай к работе.

Сердито топая, Карина направилась к реке, прихватив по пути доску.

— Ну и язычок у этой девчонки, — заметила одна из женщин, подойдя к смотрительнице со стопкой белья. — Хорошая порка пошла бы ей только на пользу.

— Может быть, — кивнула миссис Олтвуд. — Но сердце у нее там, где ему и положено быть. По-моему, всегда лучше направить огонь куда надо, чем его гасить. — Она кивнула в сторону костра, над которым в котле кипятилось белье. — И тогда когда-нибудь от него будет польза.

— Если только он не обожжет вас раньше, — заметила женщина.

Миссис Олтвуд усмехнулась.

— О, в этом я не сомневаюсь. Если я и знаю что-то о Карине Смит, так это то, что характер у нее такой же яркий, как звезда в небе.

Глава г

— 1-Т


JL -Ly что, сильно влетело? — шепотом спросил Джеймс.

Все вместе, втроем — он, Карина и их подруга Сара, — дети сидели на своем любимом месте, под большим деревом на краю окружавших приют полей. Разумеется, выходить из дома в неположенное время воспитанникам не разрешалось. Но эта троица частенько ухитрялась выскользнуть незамеченной.

— Не так уж и сильно. — Карина прислонилась к дереву. — Мистер Конуэй хотел меня высечь, но миссис Олтвуд вместо порки отправила стирать. — Она высунула язык. — А как по мне, так плетка лучше.

Сара тихонько хихикнула.

— Конечно, мисс Карина Смит предпочла бы геройское наказание, а не то, которое определяют для прислуги.

Сара была на три года старше Джеймса и Карины и в приюте провела всю свою жизнь. Будучи старшей, она почитала своей обязанностью указывать подруге ее место.

— Дело не в этом, — сказала Карина. — Просто я терпеть не могу запах щелока, и миссис Олтвуд это знает.

— Извини, что попалась из-за меня, — виновато вздохнул Джеймс. — Говорил же, что вляпаемся в неприятности.

Карина пожала плечами.

— Могло быть и хуже. И тебе было важно вернуть свой медальон.

Джеймс достал мешочек и высыпал марблы на ладонь. Десять гладких шариков, вырезанных из разных пород дерева.

Они с Кариной были из числа везунчиков, которых оставили с особыми предметами, по которым их могли опознать родители, если надумают когда-нибудь вернуться. Таких детей в приюте было не так уж и много — всего около двадцати. Карина слышала рассказы о приютах побольше, находящихся возле Лондона, но те назывались работными домами. В глубинке, вдалеке от городов, легче было представить, что мир совсем позабыл об их существовании. Как будто время шло, а они стояли на месте в ожидании кого-то, кто придет и заберет их.

— Может, мой отец плотник, — задумчиво сказал Джеймс. — Вырезать такие непросто, надо кое-что уметь.

— А может, и не он их сделал, — заметила Сара.

— Это нечестно. — Карина посмотрела на подругу. — Ты же не знаешь точно. Надо быть добрее.

— Хорошо говорить, когда у вас что-то есть, — с легкой завистью сказала Сара. — А вот мои родители ничего мне не оставили.

— Может, они умерли, — предположила Карина. — Со мной так и было. Моя мама умерла, так что отец положил меня на ступеньки приюта.

— Но он хотя бы дал тебе это, — напомнила Сара, переводя взгляд на книгу в руках подруги.

Все трое уставились на крышку переплета, в центре которой мерцал под звездным светом кроваво-красный рубин.

— А ты действительно не помнишь, где он тебя оставил? — спросил Джеймс.

— А я должна помнить, как родилась? — хихикнула Карина. — Нет, не помню. Я была во многих приютах. Но никто не знал, откуда я взялась.

— А что ты помнишь? — спросила Сара.

Взгляд Карины затуманился.

— Какие-то обрывки... мгновения... Помню детей в других приютах. Помню, как плыли на корабле. А еще песню... что-то о путеводной звезде или каком-то свете. — Карина снова посмотрела на книгу, которую держала в руках. — А еще я постоянно вижу сон, и во сне говорят, что книгу надо хранить. Что отец дал ее мне не просто так. Что это — мое наследство.

— А прочитать ты ее можешь? — поинтересовался Джеймс.

Карина покачала головой.

— Миссис Олтвуд говорит, что она на итальянском. По-моему, в ней рассказывается про звезды. — Она раскрыла книгу и перевернула несколько страниц, заполненных астрономическими