Опасное влечение [Кэтти Уильямс] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Опасное влечение (пер. А. Науменко) (и.с. Harlequin. Любовный роман (Центрполиграф)-546) 985 Кб, 116с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Кэтти Уильямс

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

или за границей.

— И кто присматривает за домом, когда вас нет?

— У меня есть люди, которые этим занимаются.

— Вам не кажется, что это расточительство?

Алессио развернулся и посмотрел на нее со смесью раздражения и удивления.

— С чьей точки зрения? — спросил он по-прежнему вежливо, и Лесли пожала плечами и сложила руки на груди.

— В этой стране такие большие проблемы с жильем, что кажется неразумным иметь дом такого размера для одного человека.

— Вы имеете в виду, что я мог бы разделить целый дом и превратить его в миллион кроличьих нор, чтобы обеспечить нищих? — Он сухо рассмеялся. — Разве мой человек не объяснил вам ситуацию?

— Ваш сотрудник связался со Стэном, другом моего отца, он сказал, что у вас щекотливая ситуация, которую нужно решить, без подробностей.

— Никаких подробностей и не сообщалось. Я просто хотел сейчас уточнить, что именно вы знаете. — Он открыл какие-то двери, и они оказались в прекрасном саду позади дома.

Высокие деревья обрамляли нетронутые, широко раскинувшиеся лужайки. С одной стороны виднелся теннисный корт, а за ним бассейн и небольшие технические постройки. Этот внутренний дворик был такого же размера, как общественный сад рядом с многоквартирным домом, в котором жила Лесли, и тянулся вдоль всего особняка.

Вокруг стола со стеклянной столешницей были расставлены низкие деревянные стулья, и, как только Лесли села за стол, к ним сразу же подошла женщина средних лет. Алессио распорядился, чтобы принесли чай, что-то холодное для него и закуски. После этого он сел на один из стульев напротив Лесли и спросил:

— Так мужчина, к которому обратился мой сотрудник, — это друг вашего отца?

— Да. Стэн рос вместе с моим отцом, и, когда я переехала в Лондон после окончания университета, они с женой взяли меня под свою опеку. Позволили пожить в их доме, пока я не найду работу, и даже заплатили аренду за три месяца, когда я сняла квартиру, потому что знали, что мой отец не может себе это позволить. Так что да, я обязана Стэну многим, и поэтому я взялась за эту работу, мистер Балдини.

— Называйте меня Алессио, пожалуйста. И вы работаете…

— Я разрабатываю дизайн веб-сайтов, но время от времени подрабатываю хакером. Компании нанимают меня, чтобы проверить, насколько хорошо защищен их сайт и можно ли его взломать.

— Не женская работа, как мне кажется, — пробормотал Алессио и удивленно поднял брови, когда увидел, что она рассердилась из-за его слов. — Я не хотел вас оскорбить. Это просто констатация факта. В моем отделе информационных технологий, конечно, есть пара женщин, но остальные — мужчины.

— Почему тогда вы не попросили одного из ваших работников решить вашу проблему?

— Потому что это щепетильный вопрос, и чем меньше мою личную жизнь обсуждают в стенах моего офиса, тем лучше. Так вы занимаетесь дизайном веб-сайтов, подрабатываете хакером и утверждаете, что можете взломать что угодно?

— Вот именно. Несмотря на то, что я не мужчина.

Алессио услышал агрессивные нотки в ее голосе, и это вызвало у него любопытство. Общение с женщинами уже давно казалось ему очень предсказуемым. Единственной ошибки, совершенной в восемнадцать лет, было достаточно, чтобы у него появился здоровый скептицизм по отношению к противоположному полу. Он считал, что разбирается в женщинах лучше других.

— Так что, если бы вы могли объяснить ситуацию… — Лесли выжидающе смотрела на него, так как ей уже не терпелось узнать проблему и решить ее, какой бы она ни была. В этот момент она заметила, как его домработница ставит перед ней чайник с чаем и полную тарелку выпечки.

— Я начал получать анонимные письма с требованиями денег, — начал Алессио и покраснел, так как для него было пыткой признавать, что он не может сам решить какую-то проблему, — несколько недель назад.

— Регулярно?

— Нет. — Он пробежал пальцами по волосам и посмотрел на ее серьезное лицо. Лесли наклонила голову набок, и маленькая морщинка пересекла лоб. Он почти слышал, как она размышляет, и ее мозг работает так же методично, как один из ее компьютеров. — Сначала я их проигнорировал, но пара последних были… как бы это сказать… убедительными. — Он потянулся к кувшину с домашним лимонадом и налил себе стакан. — Если вы читали обо мне, вы, наверное, знаете, что я владею несколькими компаниями в сфере компьютерных технологий. Несмотря на это, я вынужден признать, что плохо разбираюсь в компьютерах.

— Я понятия не имею, какими компаниями вы владеете. Я читала о вас, потому что хотела убедиться, что вы не связаны с криминалом. Я так проверяла клиентов и раньше. Я не ищу подробности личной жизни, обычно я ищу любые статьи, которые могут вызвать подозрение.

— Криминал? Вы думали, я могу быть связан с криминалом?

Он выглядел настолько искренне удивленным, что она невольно улыбнулась, глядя на него:

— В прессе могли упоминаться подозрительные сделки, связи с мафией… знаете, всякое такое. Я могла бы найти эту