Работа детектива (СИ) [misslioness2014] (fb2) читать постранично

- Работа детектива (СИ) 278 Кб, 53с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - (misslioness2014)

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

========== Глава 1. Неожиданный гость ==========


Мэй Холланд, молодая девушка, лет двадцати шести, шла по улице Лондона к дому самого известного человека – Шерлока Холмса. У девушки случилось несчастье – ее отца жестоко подставили, подсунув наркотические пакетики с порошком, а потом осудили за хранение наркоты. Отец Мэй все отрицал, только ему никто не поверил. Мэй решила докопаться до истины. Она обратилась в Скотланд – Ярд, но там ей ничем помочь не смогли. И тогда, в порыве отчаяния и злобы, Мэй решила обратиться к Шерлоку по совету своей сестры Тиффани, которой Шерлок когда – то очень помог. Придя к нужной двери, девушка робко постучала, не решаясь войти.


Услышав еле заметное постукивание в дверь, Джон перестал печатать и прислушался. Стук повторился вновь. Спустившись вниз, Джон открыл и увидел молодую девушку, робко переминающуюся с ноги на ногу.

- Здравствуйте! Вы к нам? Проходите, не стойте на пороге.

- Добрый день, да, я к вам. Меня зовут Джейд, и мне очень нужна ваша помощь, - девушка села на стул, робко опустив руки на колени.

- Что ж. Рассказывайте. Шерлока пока нет дома, но я ему всё передам. Мы постараемся Вам помочь.

Джон взял блокнот, сел на своё кресло, и приготовился к рассказу.

Дело в том, что мое реальное имя не Джейд, а Мэй Холланд. Под другим именем я живу из-за тех, кто охотится за мной. У моего отца на работе очень влиятельный начальник, который ненавидит нашу семью. Он даже зарплату нам не платит, хотя мой отец работает исправно, и ни у кого не взял ни копейки. В итоге, когда моему отцу выдали премию, как лучшему работнику, начальник решил убрать его с дороги и подставил его с наркотиками. В итоге моего отца посадили в тюрьму ни за что, а банда его начальника гуляет на свободе и ищет меня, ведь я стала свидетелем этой аферы.

Девушка вздохнула и сняла с головы парик и накладные ресницы с глаз.

- Это камуфляж, - пояснила она.

Закончив делать заметки, доктор поднял голову и увидел изменённый образ впереди сидящей девушки.

- Что ж, Мэй… - тут он осекся.- Ах да, вас лучше называть Джейд или Мэй? История неприятная, да. Можно ли устроить встречу с вашим отцом? Почему вы, кстати, не пошли в Скотланд-Ярд? Нам в любом случае придётся их задействовать.

- Я подумала, что первым делом лучше обратиться к Вам. Ибо в Скотланд - Ярде мне ничем помочь не смогли. В пределах вашей квартиры можете звать меня Мэй, - пояснила девушка. - А встречу с отцом… вот этого я не знаю. Я боюсь к нему ходить.

- Кхм, думаю, вы правильно поступили, - доктор усмехнулся. - Но в Скотленд-Ярд всё равно надо будет сходить. Как минимум для того, чтобы устроить встречу с вашим отцом. Хорошо, Мэй.

Скажите, почему вы боитесь к нему идти? – Джон вопросительно изогнул бровь. - Данная встреча очень поможет расследованию.

- Просто… меня даже с камуфляжем могут легко узнать. Поэтому я боюсь… вы будете правы, если сочтете меня трусихой… - Мэй опустила голову, по ее щеке скатилась слеза. Растерявшись при виде женских слез, Ватсон быстро нашёл салфетку и передал девушке.

- Вот, держите. Вы не трусиха, Мэй. Пока вы будете со мной и Шерлоком, можете быть спокойны. С нами вы в безопасности. Тем более, полиции-то не нужен камуфляж.

- А как же я буду гулять по улице без камуфляжа? У меня собака есть, с ней гулять надо. А мне страшно выйти даже на пять минуточек.- Мэй быстро взяла себя в руки и успокоилась. - Я оставлю вам свой мобильный телефон, если что, можете мне звонить.

- Поверьте мне: если бы им надо было вас убить, то вы, скорее всего, уже были бы мертвы. А значит, пока что им ваша смерть не нужна. Собаку пока можете отдать друзьям или в специальное заведение на время. Да, оставьте. Он нам понадобится. И я тогда свой напишу.

Джон быстро начиркал на стикере номер и передал девушке.

- Вот. Если вам будет что-то угрожать, или в принципе понадобится помощь — пишите, звоните.

- Спасибо Вам большое, - Мэй снова облачилась в свои атрибуты и вышла на улицу.

- Пока что не за что. До свидания. И будьте осторожны.

Доктор проводил Мэй и запер дверь. - Что ж, вот и новое дельце подъехало. Шерлок обрадуется.


Всю дорогу девушка думала, смогут ли ей помочь. “Этот Джон Ватсон добрый человек и хороший врач к тому же должно быть. Жаль я Шерлока не застала”, - думала Мэй, ожидая такси. Пешком до дома было далеко, поэтому пока Мэй не рисковала.


========== Глава 2. Тяжелая судьба двух людей ==========


Скоро Мэй приехала к Джону и Шерлоку снова, чтобы узнать, как продвигается расследование, и может ли она чем-то помочь. Девушка испекла вкусных пирожков по рецепту своей сестры Тиффани, которая очень любила заниматься выпечкой. Подойдя к нужной двери, Мэй постучалась. Если бы только девушка