«Испанская баллада» — поэтическая повесть о любви кастильского короля Альфонсо VIII к дочери севильского купца Ракели. Сюжет романа, взятый из староиспанских хроник, вдохновлял многих писателей и поэтов, но только Лион Фейхтвангер обозначил тесную связь судьбы влюбленных с судьбой их страны. Рассказывая о прошлом, Фейхтвангер остается актуальным, современным писателем. Эта книга о большой человеческой любви, торжествующей над мраком предрассудков и суеверий, над мелкими корыстными расчетами и крупными политическими интригами.
Перевод Н. Касaткиной и И. Татариновой.
Перевод стихов Льва Гинзбурга.
Рекомендации:
эту книгу рекомендовали 0 пользователей. Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
(Custom-info)
И отправился в Толедо Дон Альфонсо с королевой, Со своей красивой, юной Королевой. Но известно, Что любовь сбивает с толку, Ослепляет. И влюбился Он в прекрасную еврейку По прозванию Фермоза. Да, звалась она Прекрасной, И недаром. И вот с ней-то Позабыл король Альфонсо Королеву.
Лингвистический анализ текста: Приблизительно страниц: 516 страниц - очень много (225) Средняя длина предложения: 88.29 знаков - близко к среднему (80) Активный словарный запас: близко к среднему 1525.89 уникальных слова на 3000 слов текста Доля диалогов в тексте: 25.58% - близко к среднему (27%) Подробный анализ текста >>
Последние комментарии
19 секунд назад
2 часов 41 минут назад
10 часов 5 минут назад
15 часов 49 минут назад
16 часов 56 минут назад
17 часов 54 минут назад