Сипстрасси [Дэвид Геммел] (fb2)


Дэвид Геммел  
(перевод: Ирина Гавриловна Гурова)

Фэнтези: прочее  

Сипстрасси 4.93 Мб, 1367с.
скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично)
издано в 2017 г.   в серии Шедевры фантастики (продолжатели) (post) (иллюстрации)

Сипстрасси (fb2)Добавлена: 03.03.2018 Версия: 1.0.
Дата создания файла: 2017-04-27
Кодировка файла: UTF-8
Издательство: Мой Друг Фантастика
Город: Киев
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)     (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Цикл «Сипстрасси» полностью в одном томе.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

«Мудрость Диакона», глава VII
В отдаленном уголке сада крохотный сорнячок воззвал к цветам вокруг. «Почему, – спросил он, – садовник ищет убить меня? Разве я не имею права на жизнь? Разве мои листья не такие же зеленые, как у вас? Я ведь прошу только позволить мне расти и увидеть солнце. Неужели я прошу слишком многого?» Цветы поразмыслили и решили заступиться за сорнячка перед садовником. И он их послушал. День за днем сорнячок рос, становился все сильнее и сильнее, все выше и выше. Его листья затемняли остальные растения, его корни разрастались. И цветы погибали один за другим, пока не осталась одна лишь роза. Она поглядела вверх на гигантский сорняк и спросила: «Почему ты ищешь убить меня? Разве я не имею права на жизнь? Разве мои листья не такие же зеленые, как у тебя? Я ведь прошу только позволить мне расти и увидеть солнце. Неужели я прошу слишком многого?» «Да, ты просишь слишком многого», – сказал сорняк.

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 1367 страниц - очень много (225)
Средняя длина предложения: 50.04 знаков - немного ниже среднего (80)
Активный словарный запас: близко к среднему 1483.94 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 50.84% - очень много (27%)
Подробный анализ текста >>



  [Оглавление]