Цвет фона черный светло-черный бежевый бежевый 2 персиковый зеленый серо-зеленый желтый синий серый красный белый
Цвет шрифта белый зеленый желтый синий темно-синий серый светло-серый тёмно-серый красный
Размер шрифта 14px 16px 18px 20px 22px 24px
Шрифт Arial, Helvetica, sans-serif "Arial Black", Gadget, sans-serif "Bookman Old Style", serif "Comic Sans MS", cursive Courier, monospace "Courier New", Courier, monospace Garamond, serif Georgia, serif Impact, Charcoal, sans-serif "Lucida Console", Monaco, monospace "Lucida Sans Unicode", "Lucida Grande", sans-serif "MS Sans Serif", Geneva, sans-serif "MS Serif", "New York", sans-serif "Palatino Linotype", "Book Antiqua", Palatino, serif Symbol, sans-serif Tahoma, Geneva, sans-serif "Times New Roman", Times, serif "Trebuchet MS", Helvetica, sans-serif Verdana, Geneva, sans-serif
Насыщенность шрифта жирный
Обычный стиль курсив Ширина текста 400px 500px 600px 700px 800px 900px 1000px 1100px 1200px Показывать меню Убрать меню Абзац 0px 4px 12px 16px 20px 24px 28px 32px 36px 40px
Межстрочный интервал 18px 20px 22px 24px 26px 28px 30px 32px
Эрнандо Кортеса, испанского конкистадора, завоевавшего в 1519–1521 гг. Мексику. Раул Кортес — его однофамилец.
(
обратно )
23
Аскет — крайне воздержанный человек, отказывающийся от жизненных благ.
(
обратно )
24
Эклога — поэзия на тему пастушеской или сельской жизни.
(
обратно )
25
Лига (римская) — 5920 метров. Равна четырем морским милям.
(
обратно )
26
Всех, за вину одного
(лат) .
(
обратно )
27
Офир — легендарная страна, упоминаемая в Библии, славившаяся золотом и драгоценностями. По одной из версий, находилась в Аравии.
(
обратно )
28
К новому небу и миру
(исп) .
(
обратно )
29
Эскуриал — дворец испанских королей.
(
обратно )
30
Да свершится правосудие и обрушатся небеса!
(лат) .
(
обратно )
31
Casus belli — повод к войне
(лат) .
(
обратно )
32
Выжлятники — охотники, направляющие гончих собак.
(
обратно )
33
Siesta — полуденный, послеобеденный отдых
(исп) .
(
обратно )
34
Нуэстра Сеньора — Владычица.
(
обратно )
35
Кабельтов — равен 185,2 метра.
(
обратно )
36
Кормовой подзор — выступающая над водой задняя часть корабля.
(
обратно )
37
Бушприт — наклонная балка, выступающая с носа корабля.
(
обратно )
38
Клюз — отверстие в борту судна для якорной цепи.
(
обратно )
39
Планшир — балка, проходящая по верхнему краю фальшборта.
(
обратно )
40
Квартердек — приподнятая часть верхней палубы в кормовой части судна.
(
обратно )
41
Пиллерс — вертикальная стойка, поддерживающая вышележащую палубу.
(
обратно )
42
Бимс — поперечная балка, поддерживающая вышележащую палубу.
(
обратно )
43
Крюйт-камера — специальное помещение для хранения пороха.
(
обратно )
44
Шпангоуты — изогнутые балки по обе стороны от киля, служат основанием для наружной обшивки (бортов).
(
обратно )
45
Рангоут — общее название всех деревянных приспособлений, предназначенных для несения парусов.
(
обратно )
46
Такелаж — общее название всех тросовых снастей. Мачты и рангоут удерживаются на своих местах стоячим такелажем, паруса управляются бегущим такелажем.
(
обратно )
47
Прихвати с собой жениха
(англ) .
(
обратно )
48
Кабестан — лебедка с вертикальным валом.
(
обратно )
49
Ют — кормовая часть верхней палубы, в те времена являющая собой и командирский мостик.
(
обратно )
50
Порты — закрывающиеся амбразуры для пушечных стволов судна.
(
обратно )
51
Metropolitan Correctional Center — следственный изолятор
(англ).
(
обратно )
52
Хорошо
(еврейск) .
(
обратно )
53
Голда Меир — конец 60-х начало 70-х гг премьер-министр Израиля.
(
обратно )
54
Урри Геллер — знаменитый экстрасенс, усилием воли сгибал металлические предметы, угадывал и передавал мысли на расстоянии, воздействовал на часовые механизмы и компьютерные системы.
(
обратно )
55
Шахр тумур — месяц фиников, арабское название месяца солнечного года, соответствует октябрю.
(
обратно )
Последние комментарии
2 часов 5 минут назад
2 часов 22 минут назад
2 часов 42 минут назад
5 часов 24 минут назад
12 часов 47 минут назад
18 часов 32 минут назад