Марина Цветаева и Франция [Коллектив авторов -- Биографии и мемуары] (pdf) читать постранично

-  Марина Цветаева и Франция  752 Кб, 262с. скачать: (pdf) - (pdf+fbd)  читать: (полностью) - (постранично) - Коллектив авторов -- Биографии и мемуары

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

BIBLIOTHÈQUE RUSSE DE L’INSTITUT D’ÉTUDES SLAVES

Tome CVII

MARINA TSVÉTAEVA
ET LA FRANCE
Nouveautés et Inédits
Publié sous la direction
de Véronique Lossky et Jacqueline de Proyart

Ouvrage publié avec le concours du Centre national du livre

PARIS
INSTITUT D’ÉTUDES SLAVES
9, rue Michelet (VIe)
2002

Äîêëàäû ñèìïîçèóìà “Öâåòàåâà-2000”

ÌÀÐÈÍÀ ÖÂÅÒÀÅÂÀ
È ÔÐÀÍÖÈß
Íîâîå è íåèçäàííîå
Ïîä ðåäàêöèåé
Âåðîíèêè Ëîññêîé è Æàêëèí äå Ïðîéàð

ÌÎÑÊÂÀ
ÐÓÑÑÊÈÉ ÏÓÒÜ
2002

ÁÁÊ 83.3(2Ðîñ)6
Ì26

Ðåäàêòîðû:
Âåðîíèêà Ëîññêàÿ, Æàêëèí äå Ïðîéàð
Êîððåêòîðû:
Àííà Ïóñòûíöåâà, Ãàÿíý Àðíóëüä, Ìàðèÿ Àâðèëü,
Èâàí Òîëñòîé, Àíäðåé Êîðëÿêîâ

Íà îáëîæêå:
Ìàðèíà Öâåòàåâà. Ïàðèæ, 1925. Ôîòîãðàôèÿ Ï. Øóìîâà
Ïîñâÿùåíèå Ìàðèíû Öâåòàåâîé Íàòàëüå Ãîí÷àðîâîé
“Ïîñëå Ðîññèè”. Ìåäîí, 1928. Èç àðõèâà Ñ. Õàâèíà

Tous droits réservés. La loi du 11 mars 1957 interdit les copies ou reproductions destinées à une
utilisation collective. Toute représentation ou reproduction intégrale ou partielle faite par quelque
procédé que ce soit — photographie, photocopie, microfilm, bande magnétique, disque ou autre, —
sans le consentement de l’auteur et de l’éditeur, est illicite et constitue une contrefaçon sanctionnée
par les articles 425 et suivants du Code pénal.
© Âåðîíèêà Ëîññêàÿ, ñîñòàâëåíèå, âñòóïèòåëüíàÿ ñòàòüÿ, 2002
© Ðóññêèé ïóòü, Ìîñêâà, Institut d’études slaves, Paris, 2002
© Àíäðåé Êîðëÿêîâ, äèçàéí, 2002

ISSN 0078-9976
ISBN 2-7204-0367-9 (Institut d’études slaves)
ISBN 5-85887-121-6 (Ðóññêèé ïóòü)

INTRODUCTION

Le recueil présenté ici comprend les interventions de différents spécialistes venus
de Russie, d’Allemagne, d’Espagne, d’Angleterre, des Etats-Unis et d’ailleurs pour
participer au colloque sur Marina Tsvétaeva qui s’est tenu à Paris IV-Sorbonne, dans
les locaux du Centre Malesherbes et de l’Institut d’Études Slaves, du 2 au 6 mai
2000. Il avait pour titre Marina Tsvétaeva et la France et pour sous-titre Nouveautés
et Inédits. Cette double thématique du sujet proposé a été bien comprise par les
différents participants.
Le lecteur trouvera donc ici des articles consacrés à la production de maturité
de Tsvétaeva, puisque c’est en France qu’elle a passé quatorze années (sur les
dix-sept vécues en exil) et qu’elle y a écrit la plus grande partie de son œuvre.
D’autre part la question de l’ouverture des archives officielles, conservées à
Moscou, au Centre National d’Archives de Russie (RGALI) prévue en l’an 2000
a été soulevée. Des discussions animées, plus que les exposés eux-mêmes ont
fréquemment concerné ce sujet brûlant.
L’inauguration solennelle du colloque a permis de réunir des poètes et
des écrivains amateurs de Tsvétaeva: chacun a livré une réflexion personnelle
sur la poésie russe et sur l’héroïne du jour. On trouvera ainsi une réaction
émouvante de Marie Étienne devant l’élément maritime, face à l’animosité
connue de Tsvétaeva. A partir de son expérience de poète et de traducteur et
de sa découverte de la poésie russe, Jacques Darras a expliqué que la langue
de Tsvétaeva était construite sur des “pivots” parfois placés au milieu du
vers, notion très proche de ce que Tsvétaeva elle-même appelait les
“racines-sens” du russe. Gabriel Matzneff, écrivain d’origine russe, a raconté
ses contacts avec la poésie russe moderne, pénétrée de tragique et d’un sens
aigu de cette marche au bord de l’abîme que Tsvétaeva avait si intensément
ressentis elle-même auparavant. Enfin, Dimitri Sesemann, le seul survivant
qui ait connu Tsvétaeva a parlé de façon particulièrement émouvante des
quelques semaines passées avec elle et sa famille en 1939, dans une maison
des environs de Moscou étroitement surveillée par l’autorité policière du moment. Il avait quatorze ans, alors qu’elle approchait de sa fin. Il a su
admirablement souligner le caractère difficile de Marina, à côté de sa gran5

Marina Tsvétaeva et la France

deur, l’intelligence aiguë de son fils, le dramatisme des rapports au quotidien
avec un grand poète, confronté à une réalité politique et humaine inique.
Ces témoignages, suivis d’exposés consacrés à Tsvétaeva elle-même
permettent de mesurer une fois de plus la charge émotionnelle et la portée de sa
poésie sur notre culture française si cartésienne et poétique à la fois.
Nous pensons qu’il s’agit d’un recueil tout à fait remarquable par sa
nouveauté. Il devrait intéresser autant les spécialistes du poète que le grand public, amateur de poésie russe. Il reflète bien la qualité des travaux présentés, lors
du colloque consacré à Tsvétaeva en mai 2000.

ÂÑÒÓÏËÅÍÈÅ

Ïðåäëàãàåìàÿ ÷èòàòåëþ êíèãà ñîäåðæèò òåêñòû âûñòóïëåíèé ðàçëè÷íûõ
èññëåäîâàòåëåé æèçíè è òâîð÷åñòâà Öâåòàåâîé, ïðèåõàâøèõ â Ïàðèæ èç
Ðîññèè, Àíãëèè, Ñîåäèíåííûõ Øòàòîâ, Ãåðìàíèè, Èñïàíèè è äðóãèõ ñòðàí
íà ìåæäóíàðîäíûé öâåòàåâñêèé ñèìïîçèóì, êîòîðûé ñîñòîÿëñÿ 2–6 ìàÿ
2000 ãîäà â Ñîðáîííå è â Èíñòèòóòå ñëàâÿíîâåäåíèÿ. Íàçâàíèå ñèìïîçèóìà
“Ìàðèíà Öâåòàåâà è Ôðàíöèÿ” ñîïðîâîæäàëîñü ïîäçàãîëîâêîì “Íîâîå è
íåèçäàííîå”, è ýòó äâîéíóþ òåìàòèêó îòëè÷íî ïîíÿëè è îòðàçèëè â ñâîèõ
äîêëàäàõ è äèñêóññèÿõ åãî ó÷àñòíèêè. Ïîýòîìó â ñáîðíèêå íàõîäÿòñÿ ñòàòüè, ïîñâÿùåííûå çðåëîìó òâîð÷åñòâó Öâåòàåâîé, òàê êàê èìåííî âî Ôðàíöèè îíà ïðîâåëà ÷åòûðíàäöàòü ëåò â ýìèãðàöèè è íàïèñàëà áóëüøóþ ÷àñòü
ñâîèõ ïðîèçâåäåíèé. Êðîìå òîãî, ïðèñóòñòâóþùèìè áûë ïîäíÿò âîïðîñ î
õðàíÿùèõñÿ â Ìîñêâå àðõèâàõ, îôèöèàëüíîå îòêðûòèå êîòîðûõ îæèäàëîñü
â äâóõòûñÿ÷íîì ãîäó.  îæèâëåííûõ äèñêóññèÿõ, ÷àùå ÷åì â ñàìèõ äîêëàäàõ, ó÷åíûå ïîñòîÿííî âîçâðàùàëèñü ê ýòîé æãó÷åé òåìå. Òîðæåñòâåííîå
îòêðûòèå ñèìïîçèóìà äàëî âîçìîæíîñòü ðóññêèì ñïåöèàëèñòàì âñòðåòèòüñÿ ñ ôðàíöóçñêèìè ïîýòàìè è ïèñàòåëÿìè; êàæäûé èç íèõ âûðàçèë ñâîé ëè÷íûé ïîäõîä ê ðóññêîé ïîýçèè è ê Öâåòàåâîé. Íàïîìíèì, ÷òî ñëîâî “ñèìïîçèóì” ïðîèñõîäèò îò ãðå÷åñêîãî è ñìûñë åãî “ïðàçäíè÷íûé ïèð”. Òàêèì
“ïèðîì” è áûëî îêðûòèå íàøåé Öâåòàåâñêîé êîíôåðåíöèè.
Íàïðèìåð, ïîýòåññà Ìàðè Ýòüåí ïîäåëèëàñü ñâîèì âîëíóþùèì îáùåíèåì ñ ìîðñêîé ñòèõèåé — â îòëè÷èå îò íåïðèÿçíè ê íåé Öâåòàåâîé. Ãîâîðÿ
î ñâîåì îïûòå ïîýòà è ïåðåâîä÷èêà, à òàêæå ëè÷íîì îòêðûòèè ðóññêîé ïîýçèè, Æàê Äàððàñ çàìåòèë, ÷òî, ïî åãî ìíåíèþ, Öâåòàåâà ÷àñòî ñòðîèò ñâîè
ñòèõè âîêðóã òîãî, ÷òî ìîæíî íàçâàòü “ñòåðæíåì”, à ñàìà îíà íàçûâàëà
“ñëîâàìè-ñìûñëàìè”. Ãàáðèýëü Ìàöíåô, ôðàíöóçñêèé ïèñàòåëü ðóññêîãî
ïðîèñõîæäåíèÿ, ðàññêàçàë î ñâîåì çíàêîìñòâå ñ ñîâðåìåííîé ðóññêîé ïîýçèåé, íàñûùåííîé òðàãèçìîì è