загрузка...
Перескочить к меню

Зеленое тысячелетие. Рассказы (fb2)


Фриц Ройтер Лейбер   (перевод: Е. В. Чернявская, Дж Дж Мариконда, С. Н. Колесник, Н. Н. Колесник)

Научная Фантастика   Ужасы  

Зеленое тысячелетие. Рассказы 2.81 Мб, 422с.   (читать) (читать постранично) (скачать fb2)
  издано в 1993 г.   в серии Фриц Лейбер. Избранное в трех томах (№ 3) (post) (иллюстрации)

Зеленое тысячелетие. Рассказы  (fb2)Добавлена: 07.05.2017 Версия: 1.0.
ISBN: 5-7707-0648-1 Кодировка файла: UTF-8
Издательство: ПТОО "А.С.К." Город: Киев
Поделиться:
   (Fb2-info)    (ссылка для форума)     (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Фриц Лейбер (1910–1992) — один из ведущих писателей «золотого века» американской научной фантастики. Один из обладателей «рекордного» суммарного количества призов «Хьюго» и «Небьюла». Один из авторов, удостоенных Ассоциацией американских писателей-фантастов высокого титула Великого мастера. В третий том избранных произведений писателя вошли научно-фантастический роман «Зеленое тысячелетие» и рассказы.
Содержание:

* Зеленое тысячелетие (роман, перевод Е. Чернявской)


* Немного Мира Тьмы (перевод С. Колесник, Н. Колесник)


* Стол, полный девчонок (перевод С. Колесник, Н. Колесник)


* Человек, который дружил с электричеством (перевод С. Колесник, Н. Колесник)


* Мертвец (перевод С. Колесник, Н. Колесник)


* Власть кукол (перевод С. Колесник, Н. Колесник)


* Шизофреник Джимми (перевод С. Колесник, Н. Колесник)


* Черный гондольер (перевод Д. Мариконды)


* «Я ищу Джефа» (перевод Д. Мариконды)


* Дьявол из шкатулки (перевод Д. Мариконды)


* Полночь в зеркальном мире (перевод Д. Марикондв)



Т. де Кинси, «Suspira de Profudis».
Но третья Сестра, которая младше всех — тсс! О ней говорят только шепотом! Ее королевство невелико — иначе жизнь прекратила бы свое существование; но она безраздельно властвует в своем королевстве. Ее голова, увенчанная зубчатой короной-башней, как у богини Кибелы [6] , недостижима взору человека. Она не склоняет головы, ее глаза смотрят с такой высоты, что могли бы быть не видны на расстоянии, но эти глаза нельзя укрыть… Ее движение невозможно предугадать, ее шаги подобны прыжкам тигрицы. У нее нет ключей — поэтому, хотя она и редко появляется среди людей, она штурмом врывается в двери, в которые ей и так позволили бы войти: Имя ее Mater Tenebrarum — Богородица Тьмы.

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 422 страниц - очень много (234)
Средняя длина предложения: 87.66 знаков - близко к среднему (85)
Активный словарный запас: близко к среднему 1547.41 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 35.23% - немного выше среднего (26%)
Подробный анализ текста >>

Оглавление



Загрузка...

Вход в систему

Навигация

Поиск книг

 Популярные книги   Расширенный поиск книг

Последние комментарии

Последние публикации