Мрачный коридор [Михаил Март] (fb2) читать онлайн

- Мрачный коридор (и.с. Ретро-детектив) 1.46 Мб, 446с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Михаил Март

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Михаил Март Мрачный коридор

Часть первая

Глава I

1

Удар кулаком по столу соответствовал по мощности четырем баллам по шкале Рихтера. Что нужно сделать, чтобы довести утонченного аристократа до такого состояния? Откуда столько сил?

– Прошло две недели после ее исчезновения, а вы не продвинулись ни на шаг, лейтенант! Ваша задница прилипла к стулу, и вы боитесь ее оторвать, словно высиживаете золотые яйца. За что я плачу налоги? Ваш отдел призван заниматься сыском, а коридоры управления кишат бездельниками с бумажками. Здоровые лбы снуют из кабинета в кабинет, лощеные и прилизанные, вместо того чтобы шарить по подворотням в поисках преступников!… Ну что вы молчите? Язык приклеился к стулу вместе с…? Черт бы вас побрал!

– Я слушаю вас, мистер Хоукс. Поиски вашей жены продолжаются. По окончании работы мы представим вам отчет. Что касается коридоров, то десять минут назад закончилась оперативка, вот вы и застали сотрудников на своих местах. Через четверть часа управление опустеет. К сожалению, мне больше нечего вам сказать, сэр.

– В этом все дело! В этом городе ни один человек не мог бы сказать доброе слово о работе полиции! И я к ним присоединяюсь.

Бледное лицо Хоукса исказила гримаса презрения. Он выпрямился, сверкнул глазами по сторонам, надел шляпу и порывистой походкой направился к двери. Распахнув ее, он неожиданно застыл и оглянулся. Я сидел в сторонке у окна и тихо полировал ногти о шерстяные брюки. Хоукс ткнул в мою сторону тростью, будто хотел натравить на меня своих псов.

– Какого черта этот парень прохлаждается здесь? Гоните его в шею! Он должен отрабатывать деньги налогоплательщиков. Полгорода можно обшарить, пока он валяет дурака в вашем кабинете.

– Возможно, сэр, вы и правы, – тихо ответил лейтенант, – По этот парень может быть очень активным, когда ему хорошо платят. Он не живет за счет налогоплательщиков. Его зовут Дэн Элжер, и занимается мистер Элжер частным сыском. Сожалею, но я ему не указ.

– Сколько он стоит? – рявкнул Хоукс.

– Дорого! – ответил я. – Пятьдесят долларов в день, плюс расходы. Но это при условии, что дело меня заинтересует.

– Готов платить, если вы этого стоите. Жду вас у себя в доме к трем часам.

Хоукс вышел, хлопнув дверью. Дверь – не кулак, и сила удара превысила шкалу урагана. Когда звон в ушах прекратился, мы рассмеялись.

– Хорош фрукт!

– Да. Кажется, Дэн, я тебя выгодно продал!

– Поражаюсь твоему хладнокровию. Кит! Ты невозмутим, как китаец за чашкой чая.

– С тех пор как меня сняли с оперативной работы и посадили в это кресло, я вынужден терпеть. Готов отказаться от прибавки к жалованью и вернуться на улицу.

– Что это за тип? Он действительно богат?

– Денег у него в избытке, но вряд ли ты получишь с него ломаный грош. Его жену уже никто не найдет.

– Уверенное заявление. Почему ты не сказал об этом ее мужу?

Кит Сойер встал из-за стола и подошел к окну. На его кресле не оказалось никаких золотых яиц, следов клея я тоже не заметил. Заложив руки за спину, он произнес равнодушным тоном:

– В день, когда исчезла Лионел Хоукс, мы нашли труп женщины у подножия скалы па Бич-Гроут.

– Любопытно. Что же дальше?

Лейтенант повернул в мою сторону голову с рыжей курчавой шевелюрой и впился в меня острым взглядом.

– Если ты решил подзаработать, Дэн, то я могу раскрыть перед тобой карты, но если ты хочешь найти его жену, то это пустая трата времени.

– Не делай из пустяков государственную тайну. Ты же знаешь, я не берусь за дело, пока не взвешу все «за» и «против».

– Конечно. Поэтому тебе обеспечен стопроцентный успех и ты заработал себе отличную репутацию. Я, к сожалению, не имею выбора и обязан заниматься всем, что мне дают.

– Это не разговор. Тебя никто не принуждает работать в этой шараге. Я давно тебе предлагал быть моим партнером.

– Нет, Дэн. Тебе еще нет сорока, а мне уже за пятьдесят. Я уж как-нибудь дотяну до пенсии без приключений.

– Это я уже слышал. Что ты хотел рассказать мне о семействе Хоукс?

– Ничего. Это ты хотел бы услышан, о нем.

– Не будь занудой. Кит. Я получил предложение и должен оценить его. В конце концов, я и сам мoгy до всего докопаться, просто на это уйдет больше времени.

– Хорошо. У нас есть подозрение, что труп женщины, найденный на Бич-Гроут, может принадлежать Лионел Хоукс.

– Что значит «подозрение»? Вы не проводили опознание?

– Она разбилась о скалы. От женщины ничего не осталось. Груда переломанных костей. Сохранился лишь браслет на руке. Дорогая побрякушка. Очень дорогая. Браслет принадлежит Лионел Хоукс. Это все, что может связывать труп с женой этого психа.

– И у вас возникло подозрение, что женщине помогли спрыгнуть со скалы?

– Ну, этот район не похож на парк для прогулок. На убийство с целью ограбления этот случай не тянет.

– Как я догадываюсь, Хоуксу о находке вы ничего не сообщили.

– Нет. Тут пахнет убийством, и прокуратура взяла дело в свое производство. Им занимается помощник окружного прокурора Бернард Чакмен. Это стреляный воробей. Он считает, что у Хоукса были основания покончить со своей женой.

– Они его допрашивали?

– Нет. Только мы. Хоукс не знает, что дело передано в окружную прокуратуру. Чакмен боится его вспугнуть. Я не сторонник его версии, но подчиняюсь предписаниям. Дело о розыске все еще не закрыто в моем отделе. Пока не доказано, что Лионел Хоукс мертва, я не могу захлопнуть папку с заявлением ее мужа. У Хоукса железное алиби на день гибели или исчезновения супруги, и я не склонен его подозревать. У Чакмена па сей счет другое мнение. Я ему не указ! Пусть старик копает, только бы мне не перепадало за его медлительность, как сегодня, к примеру.

– Чакмен ветеран. Ни один человек еще не сидел в его кресле больше трех лет, а старик занимает этот поет около десяти. У него огромный опыт, отличный послужной список и, несмотря на возраст, много энергии, настырности и воли.

– Если ты ему все это скажешь, он тебе выложит все карты. Деньгами его не купишь, а лестью можно из него веревки вить.

– Ты думаешь, я этого не знаю?

– Знаешь, конечно. Ты у пего в любимчиках. Это ведь он подписывал твою лицензию. Такого почета еще никто не добивался.

– Ладно, Кит, не скули. Я же не сказал, что стою горой за версию Чакмена. Я вообще ничего не знаю.

– Не забывай. Я в полиции тоже не первый день. За четырнадцать лет я прошел путь от патрульного до начальника отдела и кое-что в своем деле смыслю.

– Ну и честолюбивый вы народ. Хрупкие души, пальцем не тронь, не дыши.

– Хватит язвить! – Лейтенант вернулся на свое место за столом и достал из верхнего ящика сигару. Прикуривал он целую вечность, а я тихо сидел и ждал.

– Теория Чакмена заключается в том, чтобы найти того, кому выгодно убийство Лионел Хоукс. И, кроме ее мужа, Чакмен никого не нашел. Ему плевать на алиби. Он, как бульдог, вцепился в свою версию мертвой хваткой.

– По его мнению, Лионел Хоукс никому, кроме мужа, не мешала?

– Для начала тебе следует знать предысторию. Такие как Чакмен считают, что Майк Хоукс женился на мешке с деньгами. Лионел Хоукс, в девичестве Ричардсон, дочь крупного ученого, миллионера Рональда Ричардсона, унаследовала после смерти отца более трех миллионов долларов…

– Извини. Ты имеешь в виду того Ричардсона, который выстроил знаменитую психушку в восточном пригороде Санта-Барбары?

– Это не психушка. Это – известный всему миру крупный медицинский центр на тысячу двести мест. Майк Хоукс был ассистентом Ричардсона и после смерти старика занял его место. Причем не только в больнице, но и в доме. У Лин Ричардсон есть родная сестра. Наследство было распределено таким образом: по тридцать процентов досталось дочерям Лин и Дэлле, а сорок – отошло в пользу больницы: на оборудование и строительство новых корпусов. В то время Майк Хоукс был без гроша в кармане. После смерти профессора Ричардсона он женился на его старшей дочери. Но самое интересное впереди. Согласно брачному контракту, все состояние Лин, а также вся недвижимость, в том числе – больница, были оформлены па общий счет. Молодожены поклялись друг другу в нерушимой любви и в порыве чувств ввели в соглашение еще один пункт: в случае измены или желания одного из супругов расторгнуть брак виновная сторона лишается всех средств. Даже тех, которые были нажиты в период совместной жизни. Если принять но внимание некоторые слухи и сплетни. Майку Хоуксу развод грозит разорением. Брачный контракт висит над ним дамокловым мечом. Значит?! Единственная возможность избавиться от жены, оставив себе состояние, – убить ее! Вот на этом и строится версия Чакмена.

– Я только что видел Хоукса. Лионел Ричардсон была умной женщиной. Мне кажется, она пошла на то, чтобы открыть общий счет, не сгоряча, а потому, что не хотела ущемлять самолюбия жениха. Интересная закрутка! Можно подобрать подходящий ключик, посмотрев десяток фильмов на эту тему. Но девиз Чакмена будет звучать иначе.

– Как же?

– На французский манер: «Ищите женщину!»

– Почему женщину? Ах, да! Мы нашли, но не ту. Нам надо найти любовницу Хоукса, ради которой он пошел на убийство жены. Таким образом Хоукс избавляется от супружеских пут, все средства оставляет себе, а любовница становится невестой богатого вдовца.

– Такова одна из версий. Стоит погадать на кофейной гуще и найти еще десятка два. И каждая будет заманчивее предыдущей. Жаль, что мы с тобой не гадалки, а практики.

– У тебя загорелись глаза, Дэн. Ты примешь предложение Хоукса?

– Почему бы и нет? Пятьдесят долларов в день – немалые деньги.

– Да уж! Но ты собирался переезжать в Лос-Анджелес? Тебя ждет хорошая карьера, да и гонорары там выше.

– Лос-Анджелес от меня не убежит.

– Этот Хоукс – не сахар. Ты сам видел.

– Нервы у меня крепкие. С ним я справлюсь. А вот старика Чакмена нельзя обходить стороной. Такой враг мне некстати.

– Ты прав, лучше у него отметиться.

Я встал, снял плащ со стула.

– А ты не думаешь, Дэн, что Хоукс мог нанять убийцу? Вряд ли он способен сам убить человека.

– Я не принимаю версию смерти Лионел Хоукс, пока нет опознанного трупа, иначе нет смысла играть в эти игры. Это первое. Во-вторых, врачи – самые хладнокровные убийцы. Для них лечение или уничтожение не сопровождается муками совести. Они столько раскурочили тел, что сам факт вмешательства в чужой организм для них не проблема. Ну и в-третьих, Хоукс не будет связываться с наемником. Он богат, ему есть что терять. Зачем ему лезть добровольно в лапы пожизненного шантажа? Такие тонкие дела, как убийство в доме миллионера, решаются самими миллионерами.

– Тебе с этим разбираться. Звони, если понадоблюсь.

– Не сомневайся. Пока, Кит… Да, кстати, а где живет этот Хоукс?

– Восточное шоссе на Монтану. Седьмая миля, первый поворот направо после дорожной забегаловки «Белый пингвин». Это частная дорога, она выведет тебя прямо к усадьбе. Ты не заблудишься, вокруг его владений стеной стоит лес.

– Больница тоже где-то в том районе?

– Да. На шесть миль дальше по тому же шоссе, но повернуть надо налево. Никаких указателей ни там, ни там нет.

– Эти объекты засекречены, как военные базы?

– Кому надо, те знают. Очевидно, этого принципа придерживаются хозяева.

– В его принципах придется разобраться.

– Желаю удачи!

Я вышел из управления в десять утра. Накрапывал мелкий дождик. В такую погоду хорошо сидеть дома у камина, читать захватывающий роман, по только не участвовать в разных передрягах самому.

Мой белый «Бентли» стоял напротив входа, и я успел проскочить это расстояние, не промокнув.

Моя машина – первая моя сбывшаяся мечта. Я угрохал на нее все деньги, которые скопил за два года войны, и не жалею об этом. Спортивная двухместная модель с мощным мотором – это то, что нужно человеку моей профессии. Следующими покупками, которые я смог себе позволить, стали костюм и шляпа. Когда я понял, что достаточно хорошо экипирован, я принялся за дело и сумел выбить себе лицензию частного детектива. Хороший послужной список из армейской разведки сыграл в этом деле немалую роль. А некоторая дипломатичность в подходах к государственным чиновникам также принесла определенную пользу. При всех плюсах, которые я перечислил, есть только один минус – от меня ушла жена.

Ее можно понять. Она слишком долго меня ждала. Ждала из армии, ждала, когда вернусь с работы, а я часто не возвращался. У Ингрид лопнуло терпение. Она собрала вещи и уехала в Лос-Анджелес. Правда, отношения остались хорошими, мы шлем друг другу рождественские открытки…

Пока я рассуждал, мой драгоценный «Бентли» подвез меня к зданию правосудия. Второй этаж этого помпезного храма Фемиды занимала окружная прокуратура. Здесь придется получить благословение, в противном же случае мне сломают хребет, так что лучше подстраховаться.

Старик Чакмен не перегружал себя работой. Ему перевалило за шестьдесят, и он имел большой штат следователей и секретарей, которые несли весь груз на своих плечах. Пару раз он и мне находил занятие. С его легкой руки я получил лицензию, но Чакмен не такой простак, чтобы делать услуги задаром, и, когда он ко мне обращался за помощью, я вынужден был отрабатывать его расположение к себе безвозмездно. С другой стороны, такие отношения позволяли мне входить в его кабинет без стука, в отличие от простых смертных, которым приходилось ждать приема неделями. Данный случай не был исключением. Я пролетел на крыльях через приемную, не дав раскрыть рта секретарше, и ворвался в просторный кабинет мэтра.

Чакмен был немного слеповат и глуховат, и я не стал раскланиваться в дверях, а прошел к столу. Дорога заняла немало времени, размеры кабинета не уступали размерам зала заседаний суда. На мое счастье старик пребывал в одиночестве, если не считать портрета президента Трумэна над его головой.

Помощник окружного прокурора сидел на своем троне и макал рогалик в огромную чашку с кофе.

– Мистер Чакмен, я не займу у вас больше пяти минут.

– Это ты, Дэн, – он прищурил глаза, когда я уже стоял у него перед носом. – Рад, что ты заглянул ко мне. До меня дошли слухи, что ты уезжаешь от нас. Неужели Лос-Анджелес лучше Санта-Барбары? Пыли там безусловно больше и населения тоже, но в целом… Дыра дырой.

– Но и работы там больше. Я не пекарь, для которого везде хватает дела. Мой приятель, с которым мы служили, сумел за пару лет сколотить там себе состояние. Он предложил мне помещение под офис за символическую арендную плату, а вы знаете, сколько здесь стоит аренда. Моя пора отбирает четверть заработка.

– Ты прав, сынок. От стоящего предложения лучше не отказываться, хотя мне жаль с тобой расставаться. Ну я рад, что ты не забыл меня и пришел попрощаться.

– Скорее всего я пришел по делу Мне придется на несколько дней задержаться в городе.

Чакмен закончил завтрак, откинулся на высокую спинку кресла и указал мне на стул по другую сторону стола. Этот жест означал, что мне будет дано время на изложение своею дела.

Размеренность и медлительность, с которой старик раскуривал трубку, дала мне возможность сосредоточиться.

– Ну, дружище, что у тебя стряслось? – спросил он, выпуская ароматную струйку голубого дыма.

– Хочу вас заверить, сэр, все, что вы сочтете нужным мне сказать, останется между нами. Мне стало известно, что у вас в производстве находится дело Майка Хоукса, владельца психиатрической больницы, носящей имя Ричардсона. Сегодня утром мистер Хоукс нанял меня для розыска своей супруги, которая, по его словам, исчезла две недели назад. Я не мог обойти ваш кабинет стороной, зная, что это дело находится под вашим личным контролем.

– Информацию ты получил от Кита Сойера? Ну и негодяй!

– Нет, это не так. Хоукс нанял меня прямо в его кабинете, предварительно вылив ведро помоев па лейтенанта. Я согласился с некоторыми оговорками. Сегодня в три часа дня я должен дать окончательный ответ. Теперь я здесь, и без вашего благословения не могу браться за эту работу.

– Правильно поступил, что пришел ко мне. Ты можешь заниматься поисками пропавшей жены, но ты не должен переходить рамок этого задания.

– То есть не совать нос в дело об убийстве? Но в таких делах легко перейти грань и не заметить этого. Заранее не знаешь, за какую ниточку ухватишься и куда она тебя приведет. Если бы вы меня ввели в курс дела, то я бы не чувствовал себя полным идиотом и смог ориентироваться в ситуации. Границы моей деятельности стали бы зримыми.

– Я всегда знал, что голова у тебя па месте. Скажу тебе так, сынок… У меня есть основания считать, что Хоукс убил свою жену и теперь разыгрывает историю с ее исчезновением. Лионел Хоукс нет в живых, и поиски этой женщины ни к чему не приведут. Ее муж об этом прекрасно знает и поэтому может себе позволить устраивать представления. Скандалит в полиции, нанимает сыщиков, грозит, страдает, скулит и возмущается.

– Возникает вопрос, сэр. Каков мотив убийства?

– Деньги! Разве ты не знаешь, что это главный и единственный мотив большинства преступлений? Со смертью жены Хоукс становится единственным владельцем состоянии. Наличность, усадьба, земли, ферма и главное – научный центр Ричардсона, в который входит не только клиника, но и авторские права на труды профессора Ричардсона – многотомное сочинение, издаваемое по всему миру. Пока его жена жива, все это принадлежит семье. Не в интересах Хоукса делить прибыль пополам.

– Никогда не думал, что имущество необходимо делить. В моем представлении семья – это монолит.

– Идеальный вариант, но не жизнеспособный. Лионел Хоукс контролировала действия своего мужа и следила за финансовыми делами семьи. Ни одна крупная трата одним членом семьи была невозможна. Чек, превышающий сумму в тысячу долларов, должен был иметь две подписи, иначе банк его не оплачивал! Во всех вопросах они должны были достигать обоюдного согласия. Покупка оборудования для больницы, ремонт, засев пшеницей или ячменем полей фермы, строительство или продажа. Все акты и документы требовали двух подписей.

– И что, у них возникали разногласия на этой почве?

– Сейчас мы это выясняем. Внешне их брак выглядел безукоризненно. Трудно поверить, что люди с сильными, но такими разными характерами, всегда приходили к общему знаменателю. Но тем не менее они женаты семь лет.

– Многие годы они находили компромиссы и жили в согласии. Что произошло? Жена встала на дыбы и потребовала, чтобы вместо пшеницы засевали овес?! Муж оскалил зубы и убил ее. Не просто убил, а сделал это жестоким, варварским способом, как отъявленный маньяк. К тому же способ, место и время убийства тщательно продуманы. Опытный врач, имеющий за плечами огромную практику и задумавший преступление, подготовил бы его более убедительно. Ну, скажем, медленное отравление. Есть яды, которые невозможно обнаружить… Это все домыслы. А каковы факты? Браслет Лионел Хоукс на руке найденного трупа женщины?

– Предположим, Дэн, что Хоуксу необходимо было сделать срочный денежный вклад в какое-то жизненно важное предприятие. Жена была против этого. Он выбрал удобный момент и покончил с ней. Но Хоукс рассчитывал, что труп тут же найдут, он его опознает, и все – у него развязаны руки. Тут не до ядов! Кстати, Кит ввел тебя в заблуждение. Браслет не был на руке женщины, его нашли в нескольких ярдах в песке. Видимо, от удара замок сломался и браслет отскочил в сторону. Надо сказать, что его нашли не сразу. Хоукс хотел преподнести нам версию, что ее убили с целью ограбления. По его словам, на Лионел Хоукс в тот день было немало драгоценностей: жемчужное ожерелье, кольцо с изумрудом и этот браслет. Была еще сумочка с дорогими вещами. Целое состояние!

– Куда же все это делось, если отбросить версию об ограблении?

– Скинув ее вниз, он спустился к подножию скалы и снял с нее все драгоценности. Браслет ему не удалось найти в темноте.

– Извините, сэр, но здесь есть натяжка. Во-первых, он мог бы все это снять с нее до того, как сбросить вниз, и не терять драгоценного времени на спуск. Во-вторых, на Лионел Хоукс могло не быть никаких драгоценностей, и вполне возможно, что все перечисленное лежит в банковском сейфе. И, наконец, почему мы должны отбрасывать версию с ограблением? Лионел Хоукс могли убить обычные бандиты. Вряд ли кто из такого сорта людей упустит одинокую женщину в позднее время, да еще и с целым состоянием на шее.

– Драгоценности не лежат в сейфе, они были на ней в тот вечер. Миссис Хоукс останавливалась на заправочной станции по дороге в Санта-Роуз. Сэм Ральф, хозяин станции, заливал бензин в ее машину и хорошо запомнил, в чем она была, а сержант дорожной полиции О'Шоиоси перебросился с дамой парой фраз. Свидетели утверждают, что на женщине были украшения, и их показания совпадают. Сержант удивился, что она едет одна в такое время, но женщина ему ответила, что ее муж не выносит Тину Баримор, ее подругу, и не согласился ее сопровождать. Разговор происходил около восьми вечера. Согласно заключению медэксперта, смерть наступила от десяти до одиннадцати вечера того же дня.

– Минуту, вы говорите о заправочной станции Тексвил? Она расположена в десяти милях к югу от города на шоссе по пути в Санта-Роуз, а жертву нашли на Бич-Гроут, что в двадцати милях к северу от Санта-Барбары, на старом прибрежном шоссе. Чтобы попасть из одной точки в другую, потребуется не менее полутора часов.

– С восьми до десяти – два часа. Как видишь, время было.

– Какое алиби представил вам Хоукс на этот отрезок времени?

– Я с ним не встречался. Он имеет дело только с отделом розыска полицейского управления. Лейтенанту Сойеру он доложил, что провел вечер за шахматной доской с доктором Уайллером и что после отъезда жены не отлучался из дома ни на минуту. Фред Уайллер – их семейный врач. Уважаемый человек в городе, ему можно доверять. Авторитетная личность. Он знает Лин с рождения. Уайллер учился в университете с покойным Рональдом Ричардсоном, пони на всю жизнь стали друзьями. Трудно поверить, чтобы Уайллер пошел на компромисс со своей совестью и обеспечил алиби мужу Лин.

– Тогда ясно, что Хоукс в этом убийстве не участвовал.

– Да. И прислуга подтверждает, что Хоукс не отлучался излома.

– Конечно, это абсурд. На такую операцию Хоуксу понадобилось бы не менее трех часов. Их особняк находится на восточном шоссе, ведущем в Монтану и, как я выяснил, на седьмой миле от города. После ухода жены ему нужно было выехать из дома, доехать до города, свернуть на южное шоссе, проехать еще десяток миль, миновать станцию Ральфа, догнать жену, убедить ее вернуться или просто оглушить, отправиться в обратный путь, проехать через весь город, выехать на северное шоссе, добраться до Бич-Гроут, снять с жены драгоценности, забыв при этом про браслет, сбросить ее со скалы, вернуться в город, выехать на восточное шоссе и вернуться домой. И все это надо успеть сделать, пока доктор Уайллер думает над очередным ходом, склонившись над шахматной доской. Но и это не все! Самое интересное в том, что Хоукс побежал за своей женой. Иначе, куда он дел машину супруги, если пересадил ее в свою, либо куда делась его машина, если он пересел к миссис Хоукс?

– На все эти вопросы ответит сам Хоукс, когда мы прижмем его к стенке.

– Безусловно, вы лучший прокурор в округе, сэр. Но, даже зная ваши незаурядные способности, мне трудно поверить, что вы прижмете Хоукса к стенке. Конечно, мне трудно сейчас судить, я очень мало знаю… А как обнаружили труп?

– Береговая охрана сообщила полиции о находке в шесть утра. В шесть тридцать бригада лейтенанта Сойера прибыла на место. Благодаря раннему времени и недоступному месту расположения нам удалось скрыть этот факт от прессы и оградить его от огласки.

– Кого-нибудь вызывали на опознание?

– Нет. Цвет волос, рост, одежда, браслет – все это соответствует данным миссис Хоукс.

– Не густо, прямо скажем.

– Когда исчезает человек, его начинают искать. Кроме Майка Хоукса, никто не подавал заявления в полицию об исчезновении женщины. Не очень легко убить человека и выдать его за другого. Предположим, убитая – не Лин Хоукс, а, скажем, какая-нибудь Линда Брукс. Прошло две недели со дня ее исчезновения – и никто не спохватился? Допустим, она одинока и замкнута. Но мы же не на Марсе живем. Есть соседи, почтальоны, хозяйка, которой она должна платить за жилье, в конце концов, работа. Человек должен же себя содержать. Неужели всем наплевать, что человек исчез? Мало того, мы дали запрос в центральное бюро по розыску в Вашингтоне на случай, если эта пташка залетела в наши края случайно. Получили официальный ответ, что за последние две недели женщина с нашими приметами не исчезала. Была пара случаев, но их нашли. У меня пет сомнений, что мы обнаружили труп Лионел Хоукс.

– Когда Хоукс заявил об исчезновении своей жены?

– В полдень следующего дня. Он указал в заявлении, что связался с Тиной Баримор, подругой Лин, к которой она уехала накануне. Та ответила, что Лин к ней не приезжала. Дорожная полиция в течение трех суток прочесывала отрезок шоссе от бензоколонки до въезда в Санта-Роуз, но следов не нашла. Ни Лин, ни ее «Кадиллака». Все патрули Санта-Роуз были опрошены – результаты те же. Если бы она въехала в город, ее обязательно заметили бы. А чтобы добраться до дома своей подруги, Лин пришлось бы проехать через весь город, который не так многолюден в такое время.

– Допустим, что супруга Хоукса решила наставить ему рога и не поехала в Санта-Роуз, а вернулась в Санта-Барбару. Здесь велись ее поиски?

– Конечно. Проверка показала, что Лин в городе не видели. К тому же Сэм Ральф, после того как заправил ее машину, еще некоторое время возился на улице. Он утверждает, что не видел, как «Кадиллак» возвращался обратно.

– Существует факт убийства или несчастного случая. Жертва не опознана, но косвенные улики указывают на сходство покойной с пропавшей Лионел Хоукс. Причина убийства не установлена, так как у человека, заинтересованного в смерти Лин Хоукс, есть твердое алиби. И то, что Майк Хоукс желал смерти своей жены, тоже можно принять во внимание с очень большой натяжкой. Это все, чем мы обладаем спустя две недели после событий. Мне кажется, вы не хотите мне раскрыть все карты до конца, сэр. С таким багажом я далеко не уеду.

– Если бы у Хоукса не было алиби, я взялся бы за него как следует, и он раскололся бы в течение часа. Но ты прав, сынок, у меня для этого недостаточно аргументов. Но время играет против Хоукса. Я уверен, что он пошел на убийство из-за денег. Ему срочно понадобились деньги. Но все дело в том, что он не может ими пользоваться, пока не доказана смерть его супруги. Хоукс будет делать все. чтобы труп жены был обнаружен как можно быстрее. Он опознает его, поскулит над гробом и начнет бесконтрольно тратить деньги.

Полиция ищет его жену и не находит трупа. Задача Хоукса – направить полицию по правильному следу. Но он пока выжидает. Надеется. Вскоре его терпение лопнет. И первое, что он сделает, – отправится к месту преступления. Ему нужно убедиться, что труп на месте. Этого я и жду. Он выдаст себя с головой, и я смогу прижать его к стенке без особых усилий. А сейчас он делает все, чтобы труп был найден. Кем угодно. Для этого он и нанял тебя. Рискованный шаг – включать в дело лишнюю голову, да еще которая хорошо соображает, но Хоукс пошел ва-банк! Неплохо, если ты узнаешь, для чего профессору Хоуксу срочно понадобились деньги. Большие деньги, ради которых можно убить близкого человека.

– В итоге, вы хотите заставить Хоукса самого прийти на Бич-Гроут?

– Это задача номер один. За Хоуксом наблюдают мои люди. Как только он направит свои стопы на северное шоссе, мы будем во всеоружии. Парень уже взбешен! Он сейчас на той стадии, когда люди начинают делать ошибки одну за другой.

– А если он сломается через месяц, что будет с трупом? Должен же Хоукс что-то опознать?!

– Труп забальзамирован и находится в морозильной камере нашего морга. У пас умеют сохранять тела. Ну вот, сыпок, я тебе растолковал свою версию. На нее, конечно, не делается основной упор, в ней есть свои дыры. Мои ребята отрабатывают еще несколько версий, так что мы не сидим сложа руки, но, думаю, они не настолько любопытны, чтобы заинтересовать такого хитреца как ты. И не обвиняй меня в предвзятости, Дэн. Я никогда никого не ставил в ранг преступника, основываясь лишь на своих собственных выводах.

– Я это знаю, сэр. Очень вам признателен за помощь. Постараюсь помочь вам докопаться до истины.

– Ты стоящий парень, и я не возражаю, чтобы ты немного заработал, но ты должен соблюдать законы. Один из них гласит, что убийство – та часть юрисдикции, которой частный сыск заниматься не имеет права. Если тебе станут известны факты, подтверждающие мою версию, ты обязан доложить мне о них. Я знаю, что ты дотошный малый и можешь увлечься этим делом и забыть, что им занимается окружная прокуратура. Не советую!

– Боже упаси, сэр. Вы знаете, с каким уважением я к вам отношусь. Я многим вам обязан.

– Хорошо, что ты помнишь об этом.

Я встал и взял шляпу в руки. Сначала я раз десять сказал «спасибо», а потом, перед самым уходом, случайно обронил:

– Конечно, мне не помешало бы взглянуть на труп найденной женщины и поговорить с патологоанатомом.

– Зачем тебе это?

– Хочу быть во всеоружии, сэр. В результате мне хотелось бы быть вам полезным и не блуждать лишнее время в потемках.

Старик ехидно усмехнулся. Каждый из нас хотел перехитрить другого, и оба это прекрасно знали, но продолжали хитрить дальше. Чакмен решил, что раз уж ему удалось меня завербовать; то стоит бросить косточку послушному псу. Он снял трубку и попросил секретаршу соединить его с Говардом Томпстоном.

Томпстон был самым известным патологоанатомом в сфере судебной экспертизы на всем тихоокеанском побережье. Когда-то он возглавлял институт судебной медицины в Сан-Франциско, но кто-то из крупных китов заимел на него зуб, и опытного профессионала смешали с грязью. Он вынужден был перебраться в более тихое местечко. Конечно, мнение такого человека в моем деле играло решающую роль. Но это относилось к трупу, а не к тактике расследования.

– Говард? Чакмен на проводе. К тебе зайдет Элжер, ты его знаешь. Это мой человек. Ответишь на все его вопросы относительно трупа неопознанной блондинки. И без фокусов! Это все, Говард!

Старик положил трубку и посмотрел на меня из-под роговых очков. Не ясно только, почему торжествовал он, а не я.


2

В вонючем сыром подвале с кафельными стенами и потолками, куда привел меня Томпстон, можно было проторчать не больше двух минут. Я крепился как мог. Мы прошли до копна узкого коридора и уперлись в стальную дверь с массивным колесом. Взявшись за бункерский засов, потрошитель трупов вдруг убрал с него руку и повернулся ко мне липом. Эдакий Мефистофель с орлиным профилем и бородкой клинышком. Его долговязая сутулая фигура отбрасывала дьявольскую тень на стену.

– Скажи, Дэн, какими коврижками ты задобрил Хмурую Тучу, что он допустил тебя до святая святых?

– Святая святых в преисподней? Да ты шутишь, Говард.

– Ну ладно бы старик любил регби и был твоим поклонником, как я. к примеру, но он терпеть не может спорт. Тут что-то не чисто.

– Это точно. Давно пора проветрить этот склеп. Ну ты долго меня будешь мариновать здесь? Я за неделю не отмоюсь.

– И все же?

– Я начинал с того, что истоптал две пары обуви за клочок трамвайного билета, но это было давно. Теперь я пользуюсь дипломатическими методами в достижении своих целей. Тебя устраивает ответ?

– Почему ты это не понял, когда бегал с автоматом по 38-й параллели?

– Я был солдатом, а не политиком. Теперь я сам строю свою политику.

– Поэтому ты отказался работать в отделе по расследованию убийств?

– Государственная служба не для меня, Говард. Ты, кажется, забыл, что шеф приказал тебе отвечать на вопросы, а не задавать их?

– Однако ты лишил себя стабильности. Твердая зарплата всегда надежнее случайного заработка.

– Когда я решусь обзавестись семьей, устроюсь клерком в скобяную лавку.

– Ладно, это твое дело! Могу же я использовать момент и поговорить со знаменитостью?!

– Нашел место.

– Ладно, задавай вопросы. Может, после моих ответов у тебя отшибет желание смотреть на изуродованный труп.

– А ты не мог мне предложить это наверху? Черт с тобой, давай выйдем на воздух и там поговорим.

Он кивнул.

Меня пробкой вышибло на улицу, и я несколько минут прочищал свои легкие. Небольшой скверик во дворе ведомственной клиники выглядел уютно.

Мы сели на лавочку, и я с удовольствием вытянул ноги.

– Ну, я слушаю? – хихикнул Томпстоп.

– С чего это Хмурая Туча решил, что это труп Лионел Хоукс?

– Ну, это вопрос не по адресу. Я отвечу на него так: если миссис Хоукс найдется живой и невредимой, то я буду очень удивлен. У меня ведь свой угол зрения, я не принимаю в учет улики, одежду и прочие атрибуты. Мне принесли медицинскую карту Лионел Хоукс, в девичестве Ричардсон, от нее я и плясал. После первичного осмотра я пришел к заключению, что рост, цвет волос, объем грудной клетки совпадают. Более тщательное исследование показало, что совпадает и возраст. Зубки как новенькие. Я имею в виду, не знали стоматолога. Но лица нет, остался только скальп. Зубы обследовались по уцелевшей челюсти. Внутренних заболеваний в медкарте не зафиксировано, и я не нашел их у покойницы. Волосы некрашеные, особые приметы отсутствуют.

– Имеются в виду родинки, родимые пятна, шрамы, татуировки?…

– Да-да. Тело идеально чистое.

– И не за что зацепиться?

– Ну, если Хоукс признает в этой женщине свою супругу, то нам придется в это поверить. Бедняжка упала с высоты в сто пятьдесят футов. Я делал свое заключение по тому, что осталось. В крови никаких примесей нет. На отравление не похоже.

– Алкоголь, табак, наркотики?

– Ничего. Легкие чисты, алкоголь отсутствует, патологических отклонений пет.

– Послушай, Говард, ты очень педантичный человек. Неужели ты смирился с тем, что перед тобой лежал труп новорожденного ребенка? Этакий разбитый вдребезги идеал.

– Мелочи есть. В раннем детстве у покойницы был перелом правой ноги в районе щиколотки. Слабый след. Кость срослась хорошо, и хромоты это вызвать не могло.

– В медкарте Лин зафиксированы подобные травмы?

– Ее карточка была заведена доктором Уайллером, когда девочке исполнилось десять лет.

– Почему Уайллер не внес в документ те болезни, которые перенес ребенок до десятилетнего возраста?

– Это ты выяснишь у него. В интересах следствия ему не задавали вопросов. Он свидетель защиты. Главное и единственное алиби Хоукса. Прокуратура такие вопросы хранит для процесса, чтобы обрушить их неожиданно и не дать к ним подготовиться.

– Но он предоставлял эту карту в следственные органы.

– Не путай одно с другим. Он предоставил медицинские документы исчезнувшего человека в полицейское управление для выявления особых Примет, которые могут облегчить поиск. Это стандартная процедура. Ни о каких трупах речь не велась. Чакмен считает, что все свидетели, стоящие на стороне Хоукса, его потенциальные сообщники.

– У старика появились признаки паранойи. Фрэнк Уайллер – друг профессора Ричардсона, и он знает Лин с пеленок. Как можно считать его сообщником убийцы?

– Хмурая Туча не параноик. Он не выдвигает обвинений и не делает заключений. Старик – мудрый и взвешенный человек. Он не делает ни одного лишнего шага, если без него можно обойтись. Безмозглых людей не держат в его должности, да еще столько лет.

– Ладно, оставим его в покое.

– Ты нетерпим, Дэн. У тебя появилась версия более интересная?

– У меня ничего нет. Я хочу понять, что произошло. Чужие выводы можно выслушать, но не основываться на них. После смерти женщины прошло две недели, и у меня нет времени возвращаться к одному вопросу дважды. На данный момент я усвоил только то, что доказательств смерти Лионел Хоукс нет. Это дает мне право взяться за ее поиски и получить за работу деньги.

– Ну понятно. Ты не можешь обкрадывать человека, зная заранее, что искать тебе нечего. Брось, Дэн! Твой гонорар, который ты получишь от Хоукса, равен чаевым, которые он оставляет швейцару в одном из фешенебельных кабаков.

– Это его дело. Каждый волен распоряжаться своими деньгами как хочет. Швейцар их тоже зарабатывает, а не тащит из кармана.

– Да, дружок, нервишки у тебя расшатались.

– Это еще один повод, чтобы заехать к доктору Хоуксу.

– Бог в помощь. Ну что, труп осматривать будешь?

– Пока нет. Но это право я оставляю за собой. И последний вопрос. Ты ничего не сказал о содержимом желудка. Что эта женщина ела перед смертью?

– Любопытный вопрос.

– И каков же ответ?

– Рыба. Скорее всего отварная. Овощи. Капуста, спаржа, ну… анчоусы. Найдены также частицы переваренных бобов. Очевидно, фасоль.

– Частицы – это значит не последний прием пищи?

– Верно. Скорее всего бобы были на завтрак. Рыба – это уже обед. Обедала она часов за восемь до смерти.

– А погибла в десять вечера?

– В десять с минутами.

– Что ж, док. ты мне очень помог, но если возникнут новые вопросы, я тебя навещу.

– Заготовлю твою фотографию из «Лайф», чтобы ты оставил мне автограф.

– Для тебя сколько угодно. Испишу все стены твоего кабинета.


3

Я засек время, и мне потребовалось тридцать минут, чтобы добраться до усадьбы профессора Хоукса. Возле ворот, в кирпичной колонне была встроена кнопка. Я нажал на нее и стал ждать.

Сами ворота сделаны из листовой стали, что касается забора, то он походил на стройный арсенал Древнего Рима. Высокие, не менее трех футов, копья с острыми четырехгранными наконечниками крепились в бетонной основе у самой земли и были выкрашены в черный цвет. Расстояние между прутьями не превышало пяти дюймов, так что, кроме отощавшей кошки, никто на территорию усадьбы проникнуть не мог. За оградой был разбит парк, и самого дома за гущей деревьев я не видел. Вокруг владений Хоукса также стоял лес. Небольшая поляна перед воротами предназначалась для стоянки машин, но, кроме моего «Бентли», одиноко сверкающего своей белизной в тени деревьев, не было видно ни одного автомобиля. Очевидно, хозяева заезжают на территорию, гостям же такой привилегии не предоставлялось. Правда, я и не собирался подъезжать к дому, мне важно было осмотреться, а ради этого стоит прогуляться и размять ноги.

Минуты через три появился черный силуэт с белыми руками. Он двигался по аллее в мою сторону. Человек не торопился, а шел спокойно, размеренными твердыми шагами, Чем больше сокращалось расстояние, тем лучше я мог его видеть. Руки у пего были обычными, по в белых перчатках. Он был почтенного возраста, с белоснежной шевелюрой до плеч и в строгом смокинге. Этот старикан знал, как носить, такую одежду и как себя подать.

– Я вас слушаю, сэр, – сказал он низким голосом, подойдя к решетке.

– Меня зовут Дэн Элжер.

– Да, сэр. Доктор ждет вас.

Он сделал движение рукой за колонной, и ворота приоткрылись на ширину моих плеч.

Я вошел.

– Следуйте за мной, сэр.

На какое-то время мне показалось, что я переселился в неведомую мне страну с экзотическими цветами, клумбами, кустарником, а когда мы вышли на открытое пространство, то я увидел древний замок из серого камня. Я мало что понимаю в архитектуре, но автор проекта вложил в свое творение немало фантазии. Такие дворцы я видел лишь на старых гравюрах.

Не стану говорить о роскоши и убранстве, которые слепили глаза, но внутри дом выглядел не хуже, чем с внешней стороны.

Чопорный старик провел меня по лестнице на второй этаж и постучал в двухстворчатую дверь, сделанную под рост жирафа, чтобы бедняжке не пришлось склонять свою тонкую шейку.

Распахнув передо мной врата царства, элегантный старец отстранился.

Я вошел в круглую комнату. Помещение походило по обстановке на кабинет и. как я понял, находилось в одной из четырех башен замка.

Хозяин сидел в кресле у круглого стола и листал книгу. Он не выглядел столь грозным и суетливым, как утром. Меня он позволил себе встретить в стеганой атласной куртке с повязанным на шее шелковым однотонным шарфом. В таком виде Хоукс выглядел моложе и беззащитней.

– Рад, что вы пришли, мистер Элжер.

Его бледное лицо тронула слабая улыбка.

– Вы ушли, не услышав моего ответа на ваше предложение. Я еще не решил, каков он будет, и пришел сюда закончить наш не начатый разговор.

– Приношу вам свои извинения за несдержанность, но, думаю, вы поймете меня, когда мы обсудим с вами мое предложение.

– Надеюсь на вашу откровенность. Я не умею работать с повязкой на глазах.

Хоукс указал мне на диван, и я устроился напротив хозяина. На столе стояли бокалы, напитки, шкатулка с сигарами и скучало несколько книг. Как я понял по корешкам, Хоукс увлекался французской поэзией.

– С чего мы начнем? – спросил я.

– Могу я вам предложить что-нибудь из напитков?

– Нет, спасибо, я редко употребляю алкоголь.

– Да, я знаю. Извините, но я навел о вас некоторые справки. Прежде чем доверять человеку свои сокровенные мысли, необходимо что-то знать о нем. Надо сказать, я был удивлен, знакомясь с вашей биографией. Вы закончили Бостонский университет, философский факультет. Вы также занимались правом и европейской литературой. Поразительно! Со студенческих лет вы занимались спортом и достигли больших успехов. После того как вы переехали с женой в Калифорнию, вы выступали за сборную штата по регби и участвовали во всех встречах команды «Синие стрелы». Добровольцем ушли на войну и два года служили в Корее в разведывательном батальоне. Вернулись два года назад без единой царапины, с сержантскими нашивками и серебряной звездой на груди. Год назад оставили большой спорт и открыли частное сыскное агентство. Я восхищен! С вашей биографией надо баллотироваться в президенты, а вы занялись сыском.

– Вы забыли добавить, что от меня ушла жена.

– Ну, это частности. В любом случае, вы тот человек, которому можно доверять, и я готов удвоить ставку и определить вам премию в пять тысяч долларов при полном завершении работы.

Я невольно свистнул. Такие деньги мне не приходилось держать в руках за всю мою жизнь.

– Щедро!

– Вы того стоите, я в этом уверен. Мне говорили, что вы раскрыли несколько безнадежных дел.

– Это не так. За безнадежные дела я не берусь.

– Вы первый человек, который вселил в меня надежду. Значит, вы верите в то, что мою жену можно найти. В этом мы единомышленники. На полицию я не возлагаю надежд. Две недели упущенного времени. Я не верю, что Лин мертва. Если бы вы знали, что это за женщина! Она ничего не боится и способна постоять за себя. Лин прекрасно управляет автомобилем и уйдет от любой погони. Но все. что я сказал, не имеет никакого значения. Главное в том, что у Лин нет врагов и никто не станет покушаться на ее жизнь. В нападение и ограбление я не верю. За последние десять лет, которые я живу в Санта-Барбаре, я не помню, чтобы на дороге в Санта-Роуз произошел какой-либо случай с криминальным оттенком. Аварии случаются, но о них тут же становится известно общественности. В нашем случае речь идет обесследном исчезновении человека. Если даже предположить самое страшное, то куда делась машина?

– Расскажите об автомобиле миссис Хоукс.

– Розовый «Кадиллак» 1950 года выпуска с откидным верхом. Номерной знак: Калифорния, 32-15. Автомобиль был сделан на заказ. Красная кожаная обивка, хромированные детали. Рокки, наш шофер, следил за машиной, двигатель работал безукоризненно. Яркая, красивая и высокоскоростная игрушка. Не думаю, что в городе найдется еще одна такая. Что еще вас интересует? Вы меня извините, мистер Элжер, я плохой рассказчик, мне проще отвечать на вопросы.

– В одном вы правы. У меня нет оснований считать, что ваша жена погибла. Если вы хотите, чтобы я занялся ее поисками, то у меня есть предварительное условие.

– Что касается денег, тут я ни перед чем не остановлюсь. Можете диктовать свои условия.

– Нет, денежный вопрос мы уже утрясли. Извините, но люди вашего круга имеют немало амбиций. Может быть это и оправданно, но в моей работе есть свои нюансы. Первое: мне нужна полная свобода действий. Второе: я должен допросить вашу прислугу, и вы мне в этом должны содействовать. Третье: вы не должны от меня ничего скрывать. Вы врач и знаете, как трудно работать с пациентом, если он утаивает от вас некоторые свои болезни. На данный момент, включаясь в работу, я становлюсь врачом, а все ваше окружение, включая родственников, друзей и вас, – все вы превращаетесь в моих пациентов. Если вы хотите получить положительный результат, мне нужно ваше содействие.

Хоукс и бровью не повел, его лицо оставалось неизменным, сохраняя слабое подобие улыбки. Он вынул из шкатулки длинную узкую сигару и вставил ее в мундштук, сделанный из слоновой кости. Прикурив от настольной зажигалки, инкрустированной сверкающей бриллиантовой пылью, он вновь посмотрел на меня.

Его глубокие карие глаза не выражали и тени сомнения, они казались ясными и открытыми.

– Что ж, если вы считаете необходимым разговаривать с моим окружением, я не возражаю. Готов сделать все, что от меня зависит.

– Вы должны понять правильно, мистер Хоукс. Меня интересует не ваше окружение, а те лица, которые знали вашу супругу. В данном случае это один и тот же круг.

– А вы дипломат! Я не хочу, чтобы у вас сложилось впечатление, что от вас что-то скрывают. Однако я бы хотел быть в курсе дел. Мне пришла в голову мысль. Это помогло бы нашему беспрепятственному общению, учитывая факт обоюдной занятости. Почему бы вам па период расследования не переехать в мой дом и не пожить здесь? Как вы видели, места здесь предостаточно, вы никого не стесните. К тому же мы сможем с вами общаться напрямую, и вся прислуга будет у вас под рукой. Любой возникший в ходе поисков вопрос можно будет решить за считанные секунды. У нас в доме сносная кухня и воспитанная прислуга. Есть прямая телефонная связь с городом.

Надо сказать, такого предложения я не ожидал. Если Хоукс виновен в исчезновении своей жены, он этим предложением рыл себе яму. Либо он блефует, недооценивая меня, либо он чист, как алмазы на его безделушках.

– Я должен подумать над вашим предложением. Ответ вы получите сегодня вечером. А теперь я хотел бы перейти к разговору о том дне, когда исчезла ваша супруга. В полицейском досье говорится о каких-то драгоценностях. На миссис Хоукс были украшения, когда она уехала из дома. Вас это не пугало?

– Это моя непростительная ошибка. Нельзя было в этот день отпускать Рокки. Мальчик пришел ко мне за день до несчастья, точнее, это произошло вечером, когда он вез меня из больницы домой. Он сказал, что у него заболела мать и он хотел бы ее навестить. Я разрешил ему на следующий день не приходить, забыв о том, что именно в этот день Лин собралась ехать к своей подруге в Санта-Роуз.

– А что. нельзя было вызвать шофера?

– Его родители живут на ферме. Это где-то по южному шоссе. Там нет телефона. Я предложил Лин заехать к нему. Это по пути в Санта-Роуз, по она лишь фыркнула в ответ. Лин слишком самостоятельна.

– А вы не могли предположить, что ваша жена поехала в другом направлении?

– Я понял вопрос. Исключено. Лин глубоко порядочная женщина, она никогда не лжет и не выносит лжи. Да, она доверчива, верит людям даже тогда, когда следует быть более осмотрительной и настороженной, по сама… Я исключаю подобный вариант.

– Доверчивых людей легко ввести в заблуждение, их можно обмануть и даже похитить.

– Я думал об этом. Но где же требование о выкупе?! Я готов заплатить любые деньги, лишь бы она вернулась целой и невредимой. Но прошло уже две недели…

– Может быть, вы поссорились? Обида? Лин решила вас проучить.

– Исключено! У нас, естественно, бывали разногласия, и я не стану утверждать, что наш брак безоблачный. Но Лин очень ответственный человек. Она серьезно относится к супружеским узам, которыми мы связаны, и никакие конфликты или капризы не заставят ее пойти на такое безумие. Она и впрямь обиделась на меня за то, что я отказался ехать к этой… Тине Баримор. Но мой отказ не мог служить поводом для мести. Лин не способна была на такое.

– Мы немного отклонились от моего предыдущего вопроса. Я спрашивал об украшениях, в которых ваша супруга уехала.

– Ах да, вы правы. Сейчас вспомню…

Хоукс ловким движением выбил окурок сигары из мундштука и тут же втиснул в него новую. Делал он это машинально, но мне казалось, что он нервничает или чувствует напряжение.

– Помню, что серьги она оставила, они не гармонировали с жемчужным ожерельем. По браслет и кольцо из того же изумрудного гарнитура она надела. На ней было темно-зеленое платье с белым воротником и манжетами, белая шляпа с зеленой шелковой лентой и, как мне показалось, с излишне большими полями, а также белые туфли на высоком каблуке. Помню еще золотой пояс с пряжкой в виде дракона. Вместо глаз у золотого чудовища горели два небольших изумруда. В руках она держала сумочку из змеиной кожи. Такой я ее видел и запомнил в последнее мгновение, когда проводил до машины.

– Вы нормально простились?

– Разумеется. Она обещала мне позвонить, как приедет на место. Я подбегал к каждому звонку, но все напрасно. Всю ночь я не сомкнул глаз, а утром сам позвонил Тине. Мисс Баримор мне сообщила, что Лин к ней так и не приехала. Я обзвонил все больницы, но безрезультатно. Тогда я отправился в полицию. Прошло две недели, но они ничего не добились. Я устал жить в неизвестности. У меня все дела валятся из рук.

– Вы позволите взглянуть на украшения вашей супруги?

– Безусловно.

Хоукс встал и направился к двери. Я последовал за ним. Спальня находилась на третьем этаже, и, не зная маршрута, в этом замке можно было заблудиться, как в катакомбах пирамиды египетского фараона.

Комната, отведенная под спальню, могла быть использована под теннисный корт. Здесь все имело преувеличенные размеры. Хоукс подошел к трюмо и взял с него хрустальную шкатулку.

– Прошу вас, можете взглянуть. – он открыл крышку.

Я приблизился к столику, уставленному духами и кремами. Слева стояла фотография в рамке. Очаровательная блондинка смотрела на меня озорными светлыми глазами. В ней было столько обаяния и женственности, что трудно поверить в предположение, будто Хоукс лишил ее жизни ради любовницы. Глупость! Я с трудом оторвал взгляд от снимка и перевел его на шкатулку. Хрустальная коробка тускнела перед блеском ювелирных шедевров.

Хоукс педантично разобрал все содержимое и подробно описал, что из коллекции было куплено, а что подарено им, отцом, сестрой.

– Здесь целое состояние. И вы не храните драгоценности в сейфе.

Хоукс усмехнулся.

– У нас нет жуликов в доме. К тому же Лин пришлось бы ездить в банк ежедневно. Она меняла на себе украшения по три раза вдень. В домашние сейфы я не верю. Наша усадьба сама по себе уже сейф. Ограда на сигнализации. Сюда нельзя войти или выйти незамеченным.

– Вы упомянули о сумочке из змеиной кожи, с которой ваша супруга уехала. Что в ней находилось?

Хоукс подумал и пожал плечами.

– Затрудняюсь ответить. Ну… Одну секунду. Что-то припоминаю. Перед уходом Лин бросила в сумочку пудреницу, которую взяла с туалетного столика, зажигалку и ключи от машины.

– Как выглядела пудреница?

– В виде раковины, золотая.

– Я вижу, что на всех ценностях вашей жены стоят ее инициалы.

– Ну, это старая традиция в таких домах – делать гравировку на своих вещах, а также вышивку на тканях с теми же инициалами.

– В котором часу уехала миссис Хоукс из дома?

– В семь часов.

– Уверены?

– Часы на камине отзвонили семь, и Лин заторопилась. Буквально через несколько минут она уехала.

– Как вы провели вечер?

– В восемь часов приехал доктор Уайллер, и мы с ним играли в шахматы в гостиной. В полночь он уехал.

– Кто же выиграл?

– В этот вечер я был очень рассеянным. Я беспокоился о Лин. Мы сыграли четыре партии, и все я проиграл.

– Весь штат прислуги находился в доме?

– Не могу сказать. На этот вопрос вам более точно ответит мой дворецкий.

– Это тот пожилой господин, который меня встретил?

– Вы правы.

– Давно он служит в этом доме?

– Не знаю точно, но до моего появления здесь.

– И остальная прислуга работает столь же долго?

– Не вся. Рокки, наш шофер, раньше возил Лин. После того как мы поженились, у нас возникло много дел по хозяйству, к тому же Лин увлеклась цветами и выстроила оранжерею. Она стала редко выезжать из дома, и Рокки лишился работы, но, чтобы не выбрасывать парня на улицу, я предложил ему возить меня на работу и обратно. Это дает мне возможность полистать газеты в пути. Иногда я использую его по нуждам больницы, чтобы он не скучал без дела целый день. Я провожу.в клинике больше девяти часов, а иногда задерживаюсь допоздна.

– Спасибо за информацию. У меня нет к вам больше вопросов. На первый день достаточно.

– Так вы беретесь за дело?

– Да. На оговоренных условиях.

– Я их принял.

Хоукс достал из кармана куртки чековую книжку и ручку. Все это было заготовлено заранее, никто в халатах чековые книжки не носит.

– Как ваше полное имя?

– Дэниел Диксон Элжер.

Чек был выписан на мое имя на сумму в тысячу долларов. Ровно столько, сколько я заработал за два года со дня получения лицензии. Скрыть свою растерянность мне, очевидно, не удалось.

– Это аванс, мистер Элжер. Вы получите пять тысяч по окончании расследования, но это в том случае, если Лин найдется, а также будут оплачены все ваши расходы. Прошу вас не экономить и не сдерживать себя при необходимых затратах. Вам дается полная свобода действий и свобода распоряжаться денежными средствами.

Я убрал чек в бумажник, забыв при этом поблагодарить за доверие.

– Когда вы приступите к работе?

– Я уже приступил, мистер Хоукс. Мне бы хотелось поговорить с вашим дворецким.

Хоукс подошел к двери и дернул за плюшевый пояс с бахромой на конце.


4

Беседа с Гилбертом, так звали этого удивительного старика, проходила в гостиной первого этажа. Перед тем как мы спустились вниз, дворецкий ознакомил меня с достопримечательностями дома. Я насчитал двадцать четыре комнаты. Правда, не могу сказать с уверенностью, что хороню запомнил план хитроумного строения.

– Хозяин сказал мне, сэр, что вы переедете в наше поместье, и велел мне приготовить для вас комнату. Любую на ваш выбор.

– Спасибо, Гилберт. Я полагаюсь на ваш вкус. Чем она будет меньше, тем лучше.

Я сидел за круглым столом, а старик стоял как солдат, вытянувшись в струнку.

– Присаживайтесь, Гилберт. Я ничего не смыслю в субординации, принятой в таких домах, и не очень разбираюсь в разного рода церемониях, которым вы следуете. Мне бы не хотелось официальных ноток. Я не веду протоколов и не предупреждаю людей о том, что каждое сказанное ими слово может обернуться против них на суде. Прошу вас, расслабьтесь немного. Я всего лишь частное лицо, которое постарается помочь найти вашу хозяйку.

Гилберт несколько секунд стоял в нерешительности, затем выдвинул из-за стола стул с высокой спинкой и присел на самый его край.

– Постараюсь не отнимать у вас много времени. На данный момент меня интересует тот самый злосчастный день, когда исчезла миссис Хоукс. Если можно, расскажите мне хронологию этого дня и постарайтесь не упустить ни одной детали.

– Я постараюсь, сэр. Мистер Хоукс в то утро уехал раньше обычного. В половине девятого. Дело в том, что его шофер получил выходной, и хозяину пришлось самому вести машину, а он не очень хороший водитель. Миссис Хоукс поднялась, как обычно, в десять часов. Позавтракала, провела час в оранжерее, где она занимается цветами, и в одиннадцать уехала в город Она собиралась сделать кое-какие покупки. Вернулась миссис Лин в четыре часа и занялась туалетом. Хозяин вернулся в шесть вечера. Обедал он один. Она посидела с ним за столом и лишь выпила кофе. Они немного повздорили из-за поездки в Санта-Роуз. Затем она собралась и уехала.

– Повздорили? Муж не хотел отпускать жену одну?

– Нет, сэр. Он отказался ехать сам, но не возражал против поездки миссис Лин.

– Вы сказали, что она уезжала в город за покупками. Что она купила?

– Шляпу, сэр. Огромная коробка, в пей была шляпа. Белая с большими полями.

– А где обедает ваша хозяйка, когда выезжает в город?

– Этого я не знаю, сэр. Есть несколько фешенебельных ресторанов, которые они посещают, когда выезжают в театр или на концерт. Я как-то слышал название «Шали». Я запомнил, потому что моя покойная супруга любила духи с таким названием.

– Лин звонила кому-нибудь в этот день?

– Да, сэр. Перед отъездом в город она позвонила доктору Уайллеру и своей сестре.

– Вы не помните, о чем шел разговор?

– Нет, сэр. Я не слышал. Единственно, что могу сказать, миссис Лин крикнула в трубку: «Ладно. Дэлла, если останется время, забегу на несколько минут».

– Речь идет о ее сестре?

– Дэлла Ричардсон – родная сестра миссис Хоукс.

– У нее, кажется, неплохой бизнес в городе?

– Дом моделей.

– В котором часу уехала миссис Хоукс в Санта-Роуз?

– Мне кажется, не было еще семи часов вечера. Хозяин меня предупредил, что должен приехать мистер Уайллер к восьми часам, сам он поднялся в спальню и попросил не тревожить его до приезда гостя.

– В котором часу приехал доктор?

– В начале девятого. Я проводил его в гостиную и поднялся наверх к хозяину.

– Вы зашли в спальню?

– Нет. Я постучал. Он ответил, что через пять минут спустится.

– Чем они занимались?

– Играли в шахматы.

– Вы обслуживали в течение всего вечера?

– Нет, сэр. Я лишь подал им напитки, и мистер Хоукс сказал, что я ему больше не понадоблюсь. У меня разыгралась мигрень, я ушел к себе и лег спать.

– Кто из прислуги в этот вечер находился дома?

– Никого, сэр. Только Джозеф, наш сторож. Он спит до восьми вечера, а с девяти до утра следит за сигнализацией, бродит по участку… Ну вроде, как бы выполняет свою работу. Он очень стар, сэр…

– У вас нет собак?

– Есть. Но хозяин терпеть не может собак, и их держат под замком.

– Но пожилой человек не сможет защитить дом от грабителей! Это же ясно!

– Ограда очень надежна, сэр. Практически ее нельзя преодолеть. К тому же сработает сигнал тревоги. В самом крайнем случае можно включить рубильник.

– Что это значит?

– Я не знаю, использовали его или нет, но, если включить этот рубильник, ограда попадает под высокое напряжение, по ней пропускается электричество.

– Кто придумал этот варварский способ зашиты?

– Делал эту систему один немецкий инженер, бывший военнопленный времен войны с Гитлером. Он сделал эту систему в больнице. После побега умалишенных из Центра Ричардсона вся округа была перепугана. Вы помните этот ужасный случай?

– Когда это случилось?

– Семь лет назад.

– После смерти профессора Ричардсона?

– Да. Спустя полгода. Тогда уже Центр возглавлял доктор Хоукс.

– По его распоряжению провели эти работы? Я говорю об электрификации ограды.

– Да, сэр.

– Как хозяин относится к прислуге?

– Очень ровно, сэр. Он ученый, очень замкнутый, но никогда не допускает грубостей по отношению к персоналу.

– Спасибо, Гилберт. У меня больше нет к вам вопросов. Покажите мне территорию усадьбы и гараж. Я хотел бы поговорить еще с шофером.

– Да, конечно. Он у себя в каморке.

– В каморке? Я не видел ни одной каморки в этом доме.

– Рокки занимает небольшую комнату над гаражом.

Мы вышли в сад. Обходить территорию усадьбы я не стал, такая прогулка заняла бы много времени, и я решил отложить это на другой раз. План действий на сегодняшний день у меня сложился, и по моим прикидкам на его осуществление уйдет весь оставшийся день.

Гилберт провел меня но восточной аллее, где за манговыми деревьями уютно спряталось двухэтажное строение. Первый этаж занимал гараж с широкими воротами на три-четыре машины, второй – походил на что-то вроде мансарды.

Мы обошли дом с тыла, там находились две двери. Одна вела в гараж, другая – на второй этаж. Глазомер подвел меня на этот раз. Здесь вполне можно разместить машин пять, но я увидел лишь одну: темно-синий «Линкольн» в отличном состоянии, сверкающий даже в полумраке помещения. В углу стоял мотоцикл. «Харлей» послевоенного выпуска, но в отличном состоянии. Помещение было вычищено и хорошо проветрено.

– Мне не очень хочется подниматься наверх, Гилберт, не могли бы вы попросить Рокки спуститься вниз?

– Разумеется, сэр.

Пока дворецкий ходил за шофером, я осмотрелся в гараже. Можно дать хорошую характеристику человеку, который следит за автохозяйством семьи. Весь инструмент был развешан по стенам, у каждого ключа или отвертки был свой крючок. Слесарный верстак сверкал, словно era каждый час полировали.

Мне было непонятно только одно, зачем Хоуксу понадобился такой автомобиль? Шестиместный «Линкольн» – громоздкая машина, чуть ли не с бронированными стеклами. Выпуск сорок пятого года. В то время Рузвельт ездил на таком катафалке, теперь эти тяжеловозы вышли из обихода, и если хозяин заботится о своем престиже, то такой танк ему его не придаст.

Гилберт вернулся минут через десять с молодым парнем с заспанной физиономией.

– Это Рокки. сэр.

Взъерошенные черные кудри, скуластое смуглое лицо, вздернутый нос, тонкие губы и глаза, похожие на угольки. Парень нахмурил сросшиеся на переносице густые брови и впился в меня взглядом, будто я пытался у него что-то украсть.

– Твой хозяин, Рокки, нанял меня па работу. Некоторое время я проведу в имении, и все живущие в нем должны отвечать на мои вопросы.

– Мне уже сказали об этом.

Голос его звучал резко. Он дернул головой, словно воротник кожаной куртки натирал ему шею. Парень имел атлетическое сложение, хороший рост и вполне мог бы заняться спортом. Я ожидал увидеть нечто другое. С его данными работать шофером у аристократов глупо, если в этом, конечно, нет особого интереса.

– Это твой мотоцикл?

– Да, мой.

– Хорошая вещь. Сколько времени ты работаешь в этом доме?

– С восемнадцати лет.

– А сейчас тебе сколько?

– Двадцать семь.

– Выглядишь моложе. Я думал, не больше двадцати трех.

– Меня не интересует, что вы думаете. Я хочу спать. Задавайте свои вопросы…

Очевидно, он хотел добавить: «… и проваливайте», но не решился.

– Где ты находился в день исчезновения миссис Хоукс?

– У меня заболела мать, и я договорился с хозяином, что он даст мне выходной. В этот день меня здесь не было.

– Где живут твои родители?

– В поселке, на ферме Сгупекса. Двадцатая миля по южному шоссе.

– И весь день ты провел с больной матерью?

– А для чего, по-вашему, я отпрашивался?

– Ты постоянно живешь в этом доме?

– По-другому не получается. В восемь утра я выгоняю машину и ставлю ее в гараж в восемь вечера. Я слишком устаю за день, чтобы ездить ночевать на ферму, а утром возвращаться.

– Сколько тебе платят?

– Сорок долларов в неделю.

– Не очень много.

– А вы найдите работу!

– Я уже нашел. Доктор Хоукс сказал мне, что ты еще что-то делаешь в больнице?

– Конечно. Разве он даст отдохнуть, если платит деньги. Меня то и дело используют. То за бельем езжу, то за медикаментами. И так каждый день.

– За бельем на «Линкольне»?

– У больницы есть свой автопарк, и меня пересаживают на другие машины.

– Тебе приходится возить миссис Хоукс?

– Очень редко. Она в основном все время проводит дома.

– Но начинал ты работу в этом доме как ее шофер?

– В то время ее звали Лин Ричардсон.

– Мне говорили, что хозяйка дома прекрасно водит машину. Зачем ей понадобился шофер?

Парень покраснел, его глаза-угольки раскалились.

– Вопрос не по адресу.

– У мисс Лин уставали ноги, – вмешался Гилберт, – она не выносила дальних поездок.

– Что с ее ногами?

– Не знаю, сэр. Этот вопрос никогда не уточнялся.

– Она хромала?

– Нет, сэр.

– Это связано с какой-то травмой?

– Мы ничего об этом не знаем, сэр.

– Хорошо, Гилберт, проводите меня до порот. А с тобой, приятель, мы еще увидимся.

– Жду с нетерпением, – огрызнулся парень и вышел из гаража.

По дороге к воротам я спросил дворецкого:

– Кто нанимал Рокки на работу?

– Профессор Ричардсон.

– И он не мог найти человека посолиднее?

– Это случилось за год до смерти старого хозяина. Рокки работал сезонным рабочим на ферме Ричардсонов. Однажды мальчик угнал «Плимут» из гаража фермы, который принадлежал смотрителю. Тот позвонил в полицию, и мальчишку поймали. Он катал на машине подружек и вовсе не собирался украсть ее. Так, взял покататься. Его могли упрятать за решетку, но за него вступился хозяин. Профессор был очень добрым человеком, его все любили. Тогда он сказал парню: «Если ты любишь машины, то можешь ездить на них, но не угонять. Будешь возить мою старшую дочь». И Рокки возил Лин около года, пока девушка не вышла замуж.

Мы подошли к воротам, и я еще раз осмотрел ограду. Она выглядела непреодолимой, и не было никакого смысла подключать к ней электричество. Изуверская идея!

– Скажите, Гилберт, как можно войти сюда, не тревожа вас?

– Открыть ключом запор. С внешней стороны под звонком есть гнездо. Если вставить в него ключ и несколько раз повернуть, то ворота откроются.

– У кого есть ключи?

– Только у мистера и миссис Хоукс.

– Ну а если тот же Рокки захочет прокатиться на мотоцикле к своей подружке в город и вернется в три часа ночи, то как он попадет в дом?

– Такие случаи бывают. Но я вам говорил, что ночью дежурит Джозеф, наш сторож. Он открывает ворота. Когда вы нажимаете на кнопку звонка, то сигнал раздается во всех служебных помещениях. Даже в оранжерее.

– А не проще ли раздать ключи всем, кто здесь проживает?

– Нет. сэр. Замок очень хитрый, в середине ключа находится какой-то стержень. Он играет определенную роль. Такой ключ нельзя заказать. Я не знаю всех тонкостей, но помню, что миссис Хоукс очень возмущалась, когда ее муж установил этот замок. Он привез его из Швейцарии. Первый установили у нас, а затем он заказал целую партию таких замков для больницы.

– Хорошо, Гилберт. Вечером я позвоню вам. Не уверен, что именно сегодня перееду в ваши владения. Но телефонную связь буду поддерживать.

Гилберт нажал на кнопку, встроенную в колонне, и ворота приоткрылись. Выходя с территории усадьбы Хоуксов, я поймал себя на мысли, что вопросов у меня возникло больше, чем в тот момент, когда я входил сюда. И я не был уверен, что кто-то мне на них ответит. Та доброжелательность, с которой меня встретил хозяин, больше походила на неприступную стену, вроде той, которой он отгородился от мира.

Этот человек чего-то очень боялся. Но что может держать в страхе богатого ученого, который посвятил свою жизнь одной из самых гуманных профессий?


Глава II

1

Я становился похожим на вычислительную машину, какими с некоторых пор стали пользоваться кассиры в магазинах. Мне пришлось хронометрировать каждый свой шаг.

От усадьбы Хоукса я отъехал в четыре пятнадцать, доехал до города и через восточный пригород выехал на южное шоссе. Не превышая средней скорости, с которой обычно ездят наши законопослушные граждане, я добрался до станции техобслуживания Сэма Ральфа за тридцать две минуты. Если Лин Хоукс выехала из дома в семь часов или в семь ноль пять, то сюда она должна была прибыть в семь сорок или чуть раньше.

Сэм Ральф растянулся в кресле-качалке, уперев ногу в стойку веранды. Ни одной машины возле заправки не было, и парень дремал.

Когда я затормозил возле него, он вскочил на ноги, словно кто-то кольнул его в задницу.

– Заправить?

– Да, но не суетитесь, я не спешу. За двойную оплату бензина вы мне еще ответите и на некоторые вопросы.

– За двойную оплату я вам расскажу все о Калифорнии, а не только о данной местности. Что вы ищете?

– Женщину.

Сэм Ральф снял свой промасленный берет и почесал лысину, обрамленную белым пушком. Он походил на пройдоху-бармена из дешевой забегаловки. Масленые глазки, скачущие, как мышки, рябая толстая мордочка, острая, как у хорька.

– Женщина? Но это не мой профиль, сэр.

– Конечно. На сутенера вы не похожи. Меня интересует та, которая заправлялась здесь две недели назад. Розовый «Кадиллак» пятидесятого года выпуска.

–А, я понял! Мисс Ричардсон.

– Миссис Хоукс.

– Ну да, по мужу. А что случилось? Все о ней спрашивают. Тут были ребята из полиции, из прокуратуры, и все ею интересуются! В газетах ничего о мисс Ричардсон не писали. С ней все в порядке?

– Кто кому платит, Сэм? Вопросы собирался задавать я.

– Все понял, сэр! Я человек маленький. Вы не думайте, что мне больше всех надо. Я в чужие дела не лезу.

– Напряги память, приятель. В тот день ты также дремал или что-то видел?

– Значит, так, сэр. Как бы я ни дремал, звук мотора слышу за милю, и глаза открываются автоматически. С тех пор как открыли новое шоссе Сан-Франциско – Лос-Анджелес, нашей дорогой пользуются только местные старожилы. Приходится держать ухо востро. Клиентов убавилось втрое. Бизнес дал трещину. Конечно, я не против новых скоростных магистралей, но…

– Так вы были в помещении или на улице?

– Здесь, сэр. Я возился с мотоциклом одного местного паренька. У него золотые руки, мог бы сам устранить поломку, но в этот вечер он спешил на свидание…

– Можешь вспомнить точное время, когда подъехала машина миссис Хоукс?

– Чья?

– Розовый «Кадиллак».

– А, мисс Ричардсон. Ну конечно, могу… Так. это было, было в… уже смеркалось. Где-то в районе семи тридцати.

– Не позднее?

– К девяти часам я ждал Ломерта, нашего налогового инспектора. Он живет в трех милях по пути в Санта-Роуз. Специально он ко мне никогда не заезжает. А раз в месяц, по дороге домой, заходит проверить мои бумаги. Отчетность. Сами знаете, налоги платить надо, только не такие высокие…

– Ты ждал его в этот вечер?

– Да. С мотоциклом я закончил в семь сорок и пошел в контору готовить бумаги. Ну, конечно, руки помыл. Сами понимаете…

– Почему ты запомнил время?

– Потому что этот чертов самокат отнял у меня около двух часов. Зашел в контору, смотрю на часы, а уже без пятнадцати восемь. Убил столько времени, а этот чертенок пришел за своим драндулетом в одиннадцать вечера. Сам-то меня торопил…

– Кто-нибудь здесь находился в тот момент, когда она подъехала?

– Дорожная полиция. Сержант О'Шоноси с напарником. Они с ней немного поболтали… Так, секунду! Важная деталь. Вы меня поймали. Конечно же, она была раньше. Сержант сдает смену в восемь вечера. Они люди подневольные и не опаздывают. Он уехал через пять минут после отъезда мисс Ричардсон. Теперь прикиньте: ему нужно доехать до города и покрутиться по улицам. Уж полчаса ему на это потребуется. Не меньше! Самое позднее патруль мог уехать от меня в семь тридцать. Значит, женщина уехала в семь двадцать пять. Пробыла она здесь десять минут. Может, чуть больше. Она же кокетничала с сержантом. Вот и считайте… Приехала мисс Ричардсон в семь пятнадцать.

– Быстро соображаешь, недолго излагаешь. Проверим твою память. Что за платье на ней было?

– Я не очень смыслю в нарядах, но помню только, что было много зеленого и белого. Очень красиво. А бриллиантов! Вся с ног до головы сверкала.

– Может, вспомнишь, как они выглядели?

– Браслет. С зелеными булыжниками. Я его запомнил, потому что она мне деньги подавала этой рукой. Красивая вещь.

– Какое у нее было настроение?

– Веселое. Она очень мило поболтала с О'Шоноси. Ну, он, конечно, наглец! Полез с разговором к такой даме. Я ему потом сказал: «Каждый сверчок должен знать свой шесток». Обиделся, дурень. Слишком много о себе мнит!

– До ее появления проезжали машины?

– В какую сторону?

– Вспомни все, какие видел.

– Ну, из города проехало машин пять, а в город – не помню. Может, две или три.

– И ты помнишь такие вещи спустя две недели?

– Может, и не запомнил бы, хотя память у меня хорошая, не жалуюсь, но дело в том, что я беспокоился, вдруг инспектор приедет раньше, а у меня бумаги не готовы. Вот и смотрел на дорогу…

– Что это были за машины?

– Ну, те, что ехали в город, на них я не обратил внимания. Из города проехал «Быоик» мистера Колинза, владельца местных придорожных забегаловок. Точно не скажу, но это было примерно за полчаса до появления «Кадиллака». Следом проехал фургон. Его я не знаю, но видел не один раз. Потом черный «Форд» с номерами Лос-Анджелеса и «Олдс» Гарри с фермы Ступенса. Возможно, была еще парочка машин, которые я не запомнил. Но это не местные машины.

– Хорошая память! И номера помнишь?

– Ну нет, конечно! У меня выработался определенный взгляд. Оценка. Смотришь на машину в целом. Затем круг сужается, и взгляд надает на помер. Цифры я не запоминаю, но могу сказать, из каких мест сюда машина попала. Штат, город.

– Из перечисленных тобой ты не опознал только фургон, но сказал, что не раз его видел.

– Да. Я не только эту машину помню, многие оседают в памяти. Но фургон выкрашен в небесный цвет. Чисто-голубой. Цельнометаллический, без рекламы на кузове. В такой цвет мою колымагу покрасить бы, да не встречал краску. Очевидно, смесь какая-то. Номер наш. Я имею в виду, что машина зарегистрирована в Санта-Барбаре.

– Шофера не помнишь?

– Нет. Люди в машинах для меня роли не играют. Вот если они останавливаются на заправку и говорят со мной, это другое дело. Но этот фургон никогда не останавливался. Очевидно, в городе заправляется.

– Но в пути-то удобней. В городе не так много колонок.

– Многие фирмы закупают бензин для своих гаражей. Они экономят немало средств на этом. Им не нужно платить за обслуживание. Такие фургоны закупают прачечные, продуктовые базы. Они удобны и вместительны.

– Часто он проезжает здесь?

– Раз или два в неделю. Но всегда возвращается в город.

– После того как «Кадиллак» отъехал от вас, вы видели другие машины, которые шли в Санта-Роуз?

– Ну, за то время, пока я возился с мотоциклом Рокки, проехал только «Плимут» Рэкса Ломерта. Минут через десять. Он живет неподалеку. Через пару миль – проселочная дорога, и он должен свернуть на нее. У него там небольшая ферма.

– Этот парень. Ты сказал, что его зовут Рокки. Он. случайно, не работает на Хоуксов?

– С мотоциклом?

– Да.

– А как же. Работает. Придурок! Пригнал мне свой самокат в пять часов и говорит: «Сэм, сделай мне тачку, я спешу. В семь заберу, очень нужно!» Я, как осел, уши развесил, сидел, возился с его колымагой. Так этот чертенок явился в двенадцатом часу ночи и разбудил меня. Давай, говорит, ключи.

– Оставил мотоцикл он в пять. А куда направился?

– Поймал попутку в сторону города.

– И вернулся из города?

– Этого я не могу сказать, я же спал. Но выглядел он помято. С подругой поругался, не иначе. Волосы мокрые, потный, сверкает, как его кожаная куртка. Я отдал ему ключи и высказал все, что думал о нем. Болвану скоро тридцать, а ведет себя как мальчишка.

– Ну ладно, приятель, спасибо за беседу. Будет случай, заскочу.

– А вы-то кто будете, что интересуетесь всем?

Я протянул ему деньги. Он сунул их в карман не глядя.

– Из прокуратуры.

– Шутка, да?

– Не похож?

– Ну, те не разговаривают, а гавкают. А вы словно к обеду приглашаете. И потом, ни один коп ни гроша не даст за бензин, а вы…

– Ты прав, Сэм. Это была шутка!

Я включил двигатель и тронулся с места.


2

Доктор Уайллер жил на своей вилле но северному шоссе, не доезжая пяти миль до мыса Бич-Гроут – где было найдено тело женщины. От заправки Сэма я добрался до поворота на его дорогу за сорок пять минут. До Бич-Гроут оставалось еще минут десять пути, и в целом дорога займет час. Я не математик, но вижу сплошные арифметические ошибки. Придется вести подсчеты на бумажке, иначе я окончательно собьюсь.

Белый уютный дом доктора Уайллера, выстроенный в колониальном стиле, утопал в зелени сада. Ворота были открыты настежь, и никто меня не встречал. В отличие от Хоукса доктор Уайллер никого не боялся.

Хозяина я застал на стриженой поляне перед домом. Он сидел в плетеном кресле и пил чай. Рядом на столике стояли еще две чашки, кофейник и пепельница.

– Добрый день. Извините за бесцеремонность, с которой я ворвался в частное владение, но мне хотелось бы поговорить с доктором Фрэнком Уайллером.

– Он перед вами, молодой человек. Присаживайтесь. Вот я растянулся здесь и наблюдаю за вами, как вы идете по аллее. Честно скажу, у меня была мысль встать и пожать вам руку, но чертов ревматизм не позволил мне этого сделать.

– Вы уверены, что я из тех, кому следует жать руку?

– Ну конечно. Не считайте меня старым маразматиком. Я сразу догадался, кто ко мне идет. Майк Хоукс мне уже доложил, и я предполагал, что вы захотите со мной повидаться.

Хозяин улыбнулся и указал мне на плетеный стул напротив. Я уселся и стал ждать его первого вопроса. Я понимал, что, пока он не удовлетворит своего любопытства, мне не получить ответ ни на один свой вопрос.

Это был грузный пожилой джентльмен с прекрасной седой шевелюрой, как у дирижера «Метрополитен-опера». Лицо морщинистое, загорелое. Понятно, что этот человек большую часть времени проводит в саду. Но в то же время лицо мягкое, почти женственное. Синие глаза внимательны, колки и ничуть не потускнели с возрастом. Можно добавить, что в них еще сверкали искорки детского озорства.

Старый Уайллер и впрямь был озорником. В пепельнице лежал окурок «Честерфилда» с вишневым отпечатком губной помады. Трудно предположить, что доктор красит губы, и к тому же в руке он держал дымящуюся трубку.

– Я знаю, чем вы занимаетесь, мистер Элжер. Так вас зовут?

– Совершенно верно. Дэн Элжер.

– Даже знаю, чем вы занимались раньше. Могу уделить вам тридцать минут. Учитывая, что ваш визит не был предусмотрен мною, это много, не так ли?

– Не буду терять времени. В день исчезновения Лин Хоукс вы посетили Майка Хоукса и провели с ним вечер. Вас пригласил хозяин дома или это была ваша собственная инициатива?

– Утром мне позвонила Лин. Она попросила меня заехать вечером. Сказала, что Майк будет рад меня видеть.

– Вы получили подтверждение этому от Хоукса?

– Он перезвонил мне через полчаса из больницы и уверял, что рад будет сыграть со мной в шахматы. Мы договорились, что я приеду к восьми часам.

– Вы приехали в восемь?

– Опоздал на пятнадцать минут. Я человек пунктуальный, но случаются непредвиденные помехи. Какой-то местный фермер перегородил мне дорогу телегой. Он застрял, и мне пришлось ждать.

– На проселочной дороге?

– Да. На той, что ведет к усадьбе. Колесо сошло с колеи, и он толкал телегу с сеном, помогая лошади вытащить ее.

– Вы знаете этого фермера?

– Нет. На полях у Ричардсонов работает много сезонных рабочих. Старых я помню, но всех запомнить невозможно. Их сотни, и каждый год новые.

– В котором часу вы подъехали к усадьбе?

– В восемь пятнадцать.

– Вас встретил Хоукс?

– Нет. Гилберт. Он проводил меня в гостиную первого этажа и пошел за Майком. Гилберт сказал, что хозяин прилег отдохнуть.

– Долго вы его ждали?

– Минут пятнадцать, не больше. Майк спустился вниз и извинился, что заставил себя ждать… Вы очень скрупулезно ведете дело, молодой человек.

– Мне бы не хотелось беспокоить вас дважды.

– У меня складывается впечатление, что я вас где-то видел.

– Не исключено.

– Ну конечно! Вы же играли за «Синие стрелы»! Правый крайний?

– У вас хорошая память. Готов обсудить и это, но сейчас у нас мало времени.

– А вы щепетильны! Палец в рот не клади!

– Насколько мне известно, профессор, вы собирались играть в шахматы с Хоуксом. Сколько партий вы сыграли?

– Майк достойный противник. С ним интересно играть, он неординарно мыслит. Но в тог вечер ему не везло. Мы сыграли две партии, и обе он проиграл.

– У него было плохое настроение?

– Да. Из-за Лин. Голова его была забита чем угодно, но не шахматами. Наверняка он рассчитывал, что Лин не решится ехать одна.

– Сколько времени у вас занимает одна партия?

– Партия? Ах, вы о шахматах? Ну, как правило, не больше часа.

– Вы ужинали?

– Нет. Пара коктейлей за доской – и все.

– Вас обслуживал дворецкий?

– Нет. Майк его отпустил. Он сам прекрасно готовит коктейли. Я пил шерри, а Майк предпочитает джин с мартини.

– Итак, вы весь вечер провели за шахматной доской и аперитивом. Прислуга в это время отдыхала. Вы сыграли две партии, и обе проиграл хозяин дома. В котором часу вы уехали?

– Около полуночи.

– Кто вам открыл ворота?

– Майк.

– Вашу машину вы оставили за территорией?

– Обычно все так делают.

– Никого из прислуги вы не встретили по дороге к выездным воротам?

– Джозефа. Он сидел на скамейке у самых ворот. Обычное его место в ночные часы, когда Гилберт уходит спать. Джозеф в шутку себя называет «ночным портье». Так оно и есть.

– В течение вечера Хоуксу звонили?

– Да. Был один звонок, ровно в одиннадцать. Майк сорвался с места, будто ужаленный.

– Вы обратили внимание на часы?

– Нет, конечно. Но в гостиной очень звонкие напольные часы. Они играют вальс, а затем отбивают удары. Я помню, что в этот момент Майк разговаривал по телефону, и ему пришлось закрыть ладонью ухо, чтобы слышать, что ему говорят. Сам он ничего не говорил в трубку. Я не стал интересоваться звонком. Положив трубку, он вернулся к столу, и мы закончили партию, после чего я уехал.

– Картина нарисована четкая, с этим мне все ясно. Давайте поговорим теперь о Лин.

– О ней я могу говорить бесконечно, но у меня до сих пор не укладывается в голове, что она исчезла. Как могло такое случиться?

– Она была счастлива в браке?

– Несомненно. Это то, что называется – брак по любви.

– Вы давно связаны с этой семьей?

– Мы учились вместе с ее отцом. Мы были большими друзьями с молодости и до его смерти. Я чувствую ответственность за его детей. Был бы я помоложе и покрепче, не сидел бы здесь, а действовал.

– Я вас понимаю, профессор. Вы работали с Рональдом Ричардсоном?

– К сожалению, нет! Судьба по-разному распорядилась нашими жизнями. Рональд был незаурядной личностью. Еще во время учебы в университете он выбрал направление психиатрии и неврологии, в то время как я увлекся кардиологией. Во многом мы были людьми разными, но это не мешало нашим отношениям. Рон женился на деньгах, а я остался холостяком. Он соорудил прекрасную больницу для малоимущих душевнобольных, а мне удалось открыть лишь частную практику, да и то с его помощью. Он написал десятки книг, которыми пользуются врачи всего мира, а я могу лишь заполнить историю болезни и выписать рецепты. Он умер в расцвете сил от сердечного приступа, а его друг, специалист по сердечным заболеваниям, не смог спасти его и попросту коптит небо. Я уже давно не приношу никакой пользы, кроме собственного сада.

– Профессор Ричардсон страдал сердечным заболеванием?

– Нет! Он был здоров как бык! Его сгубили чрезмерные перегрузки. Он растрачивал себя, словно у него в запасе было несколько жизней. Он сутками пропадал в больнице.

– Иногда люди погружаются в работу, если не очень привязаны к дому. Вы сказали, что Рональд Ричардсон женился на деньгах?

– С вами надо держать ухо востро! Что ж! Здесь нет никакого секрета. Жаклин была умной, тонкой женщиной, высокой морали и безукоризненного воспитания. Ее семья имеет корни в старой аристократической Англии. Дед Жаклин был одним из завоевателей Запада. Отец строил железные дороги, и на долю седьмой по счету дочери досталось наследство в несколько миллионов. К сожалению, она предоставила мужу распоряжаться капиталом. Результат оказался плачевным. Рон был гениальным ученым, но никудышным бизнесменом. Все наследство жены он вложил в больницу. Удивительно, что после его смерти дочерям остались средства.

– Больница не приносила доходов?

– То, что вы называете доходами, уходило на питание, медикаменты и оплату персонала. Строительство, лаборатории, оборудование – все за счет семьи, Ричардсон был фанатиком. Болезнь всей нашей страны – делать самое крупное, самое лучшее, самое-самое… Помпезность! Никому в мире не пришло в голову строить небоскребы и мосты в десять миль длиной. Рон не отличался от других. Если он начал строить больницу, то она должна была стать всемирным центром психиатрии.

– Но не стала?

– Пришли другие люди и превратили детище гения в одну из крупнейших тюрем Америки. Но я не хочу развивать эту мысль дальше.

– Жаклин Ричардсон принимала участие в делах мужа?

– Она спасала финансовое положение семьи как могла. Благодаря ее усилиям была выстроена ферма, обработана и засеяна земля. Это и посей день – единственный источник дохода. Больница прибыли не дает, она по-прежнему приносит убытки и существует на пожертвования меценатов, благотворительных обществ и на скудные подачки федеральных властей.

– И все-таки семья Хоукс не числится среди должников, банкротов и малоимущих. Это одна из самых богатых семей в Калифорнии.

– Не преувеличивайте, мистер Элжер. Внешний лоск ни о чем не говорит. Впрочем, я не веду финансовые дела Хоуксов. Если вас интересует эта сторона вопроса, то вам следует поговорить с Томом Хельмером. Он адвокат и поверенный семьи. Том знаком с семейством Ричардсон много больше моего. Когда Рон женился на Жаклин, Том уже вел ее дела и продолжает заниматься тем же до сих пор. Я ограничил время нашего разговора только потому, что жду его с минуты на минуту. Том мой старый приятель. Но если он даст согласие ответить на ваши вопросы, то я не возражаю, можете это сделать.

– Идеальный вариант. Это сэкономит мне время, которого не так много.

– У вас есть преимущество, воспользуйтесь им. Том страстный болельщик вашей команды. Наверняка ему будет лестно пообщаться со знаменитым спортсменом, что называется, живьем.

– Я учту это. Тогда мне придется ограничиться вопросами, которые входят в вашу компетенцию. Как мне известно, вы – лечащий врач семьи Хоукс. В частности, Лионел Хоукс.

– За Майком наблюдает его личный врач. Я даже не знаю его имени.

– Какие заболевания наблюдались у Лин? Были ли у нее физические отклонения?

– Я предоставил медицинскую карту в полицейское управление, и у меня нет ее на руках, но на память могу сказать, что с раннего детства и по сей день у Лин не было проблем со здоровьем.

– С какого возраста вы начали наблюдение за ней?

– С десяти лет. Как только Жаклин вернулась с детьми из Кентукки, где они пробыли четыре года. Девочкам было по десять летс поправкой на один год.

– Их увозили?

– Да. Жаклин четыре года провела в имении своего отца. Старик остался один, все дети разлетелись по собственным гнездам, и только Жаклин дала согласие провести последние годы отца рядом с ним. Как только он умер, она с девочками вернулась.

– А как же ее муж?

– Рон был полностью поглощен строительством больницы и не возражал против ее отъезда. Девочки провели детство на свежем воздухе в горах, и, конечно, их организмы окрепли. Они выросли здоровыми и жизнестойкими.

– Сестра Лин живет в городе?

– Дэлла? Да! Уникальный талант в области предпринимательства. Знаете салон мод «Париж на Тихом океане»?

– Конечно.

– Это ее детище. Если Лин подобно своей матери отдала наследство в руки мужа, то Дэлла вложила деньги в свое дело и теперь стала одной из самых богатых молодых женщин в стране. Я не преувеличиваю. Добавлю лишь – незамужних женщин.

Профессор хитро ухмыльнулся.

– Такой даме, наверное, трудно найти себе достойного партнера?

– Конечно. Поразительная красота и огромный счет в банке. Но этого мало. Уникальный склад ума. Уверяю вас, если у Дэллы отнять все и выгнать ее на улицу, то не пройдет и года, как она наверстает упущенное. Не знаю, кем надо быть, чтобы покорить такую женщину.

– Какие отношения были между сестрами?

– Вы рано используете глаголы прошедшего времени, молодой человек. Они очень тепло и трогательно относятся друг к другу. Но их жизнь так не похожа, что встречи носят характер редких визитов.

– Скажите, профессор, а как возникла фигура Майка Хоукса в поле зрения Лионел? Что их сблизило?

– Майк окончил университет и работал в Нью-Йорке в одной из психиатрических больниц. Талантливый врач. Рону попались под руку его статьи, и он заинтересовался молодым специалистом. Когда Рон ездил в Нью-Йорк на конгресс психиатров, он познакомился с Хоуксом и переманил его в свою больницу. Если мне не изменяет память, то это произошло восемь лет назад, может, больше, сейчас не помню. Майк хорошо зарекомендовал себя, и Ричардсон сделал его своим преемником. По существующим легендам Лин познакомилась с ним на одном из приемов или на дне рождения отца. Они, что называется, влюбились друг в друга с первого взгляда. К сожалению, Рон не дожил до их свадьбы. Но он не был противником их союза. Как-то за обедом он сказал мне, что Майк и Лин хотят пожениться. Я понял так, что его устраивает их союз.

Профессор взглянул на аллею, которая оставалась за моей спиной, и помахал рукой.

– А вот и Том. Кажется, его ждет сюрприз.

Я оглянулся через плечо.

По направлению к нам через стриженую поляну шел человек. Точнее сказать, человечек. Он был крохотного роста и с большой головой, как у карлика. Он был в белом костюме, что никак не соответствовало погоде, и черной шляпе. Если бы не элегантный наряд, то его можно было бы принять за ребенка. Когда он подошел к столу, я понял, как расстояние может обмануть зрение. Тому Хельмеру было за шестьдесят. Лицо его состояло из сплошных недостатков, лишь белозубая улыбка скрашивала это сморщенное, бледное, с острыми ушами лицо.

Я немного приподнялся со стула и кивнул головой. – Черт побери, Фрэнк! Бьюсь об заклад, что это Дэн Элжер! Лучший бомбардир «Синей стрелы»! Я прав?!

– Ты прав. Том. Присаживайся.

– Обязательно. Вы еще красивее, чем выглядите с трибун стадиона… Я понимаю, вы из деликатности не встали во весь рост. Я успеваю все замечать. – Он сел в плетеное кресло, и его короткие ножки повисли над землей. – Завидую вам черной завистью. А я, как видите, уродец! Мало того, я уверен, что вы пришли сюда не для того, чтобы познакомиться со мной, и сожалею, что помешал вам.

– Не совсем так, Том, – подался вперед профессор. – Мистер Элжер ждал тебя. Он не только прекрасный спортсмен, но и детектив. Майк заключил контракт с нашим гостем, и теперь лучший бомбардир «Синей стрелы» занят поисками Лин.

– Ух ты! Я бы тоже доверил такому парню самую сложную работу. Он же прошибет любую стену. Я помню, как он проходит с одного края поля на другой. Ребята разлетаются в разные стороны, как мелкая поросль от натиска бульдозера. Вы знаете, Дэн… Можно мне вас так называть?

– Конечно.

– Так вот. Я люблю почитывать полицейские романы в часы досуга. Предпочитаю всем остальным мистера Чандлера. Когда я мысленно представляю себе Филиппа Марлоу, его главного героя, то вижу его таким, как вы. Помимо физического совершенства, в ваших глазах есть блеск интеллекта. Редкое сочетание. Я думал, такое встречается лишь на страницах книг о благородных сыщиках.

– Лестное замечание. Что ж, будем считать, что перед вами одушевленная страница. Извините, но я хотел бы вспомнить о своих обязанностях. Доктор Уайллер был настолько любезен, что уделил мне часть своего драгоценного времени и ответил на некоторые вопросы. Могу я надеяться на подобную услугу с вашей стороны?

– Черт подери, Фрэнк! Каков стиль! Нет. это не Чандлер! Это Диккенс!

– Ты мастак в сравнениях. Том! – усмехнулся профессор. – Мистер Элжер на перестает меня удивлять в течение получаса, которые мы провели вместе.

– Хорошо! Не будем красть драгоценное время у нашего героя… Черт! И я еще называю себя адвокатом со своим косноязычием… Итак?

Хельмер откинулся на спинку стула и уставился на меня влюбленным взглядом, как это делают родители, когда их милое чадо собирается прочесть рождественский стишок.

– Мистер Хельмер, меня интересует, ни много ни мало, – финансовое положение семьи Хоуксов. Какова их прибыль, каковы затраты и как распределяется участие в них той и другой стороны?

Хельмер продолжал разглядывать меня с той же нежностью, но выглядело это уже так, будто любимое чадо вместо стишка загнуло что-то покруче. После паузы он щелкнул языком и опустился на грешную землю.

– Финансовая сторона семейства – это их нижнее белье, сэр. Сожалею, но я не уполномочен ворошить чужое белье, раз уж мне доверили его раскладывать по нужным ящикам комода.

Коротышка послал меня ко всем чертям, не меняясь в лице. Он сложил руки и, склонив голову набок, ждал моего следующего вопроса.

– Меня не интересуют конкретные цифры. Меня интересует баланс сил. В ходе следствия могут раскрыться непредсказуемые факты. Мы не можем исключить того, что миссис Хоукс мертва. В этом случае ее муж попадает под подозрение. Всем известно, что у Лин не было врагов. Я не настроен на столь пессимистическую ноту, но обязан рассматривать любой из возможных вариантов. Если факты подтвердят худший из них, то тогда вам, мистер Хельмер, придется разворошить все ящики комода.

– Логично, черт подери! – Улыбка сползла с его лица. – О'кей! Попытаюсь вам кое-что разъяснить в процентном соотношении. Если мы возьмем состояние семьи за абстрактную цифру, то семьдесят пять процентов из ста расходится ежегодно. Доходы семьи не превышают двадцати пяти процентов в год. Капитал тает, как снежный сугроб в разгар весны. Если так будет продолжаться, то через пару лет Хоуксы станут банкротами. Мои предупреждения в учет не принимаются. Я даже попросил Дэллу вмешаться в дела сестры, чтобы она постаралась ПОВЛИЯТЬ на нее. Кто-кто, а Дэлла Ричардсон умеет считать деньги. Все, что ей удалось, это уговорить Лин купить десять процентов акций своего концерна. Они не спасут положения, но и не дадут умереть с голоду.

– На что расходится семьдесят пять процентов?

– Около десяти уходит на содержание усадьбы, чуть больше двадцати – на ферму, которая приносит основной доход. Этого, разумеется, очень мало для такого гигантского объема работ, который выполняет ферма. Тридцать пять процентов уходит на содержание больницы. Без этой статьи расходов можно было бы обойтись. Больница получает средства из других источников. Но Майк затеял там грандиозное строительство. Надо добавить, что больница не приносит никакой прибыли.

– Так было и раньше?

– Нет, конечно. При жизни Жаклин, матери, Лионел, на ферму тратилось сорок процентов, что позволяло процветать хозяйству, и Рон Ричардсон ничего не мог сделать, чтобы изменить ситуацию. Напомню, что профессор Ричардсон был таким же фанатиком, как и его зять. Больница для них все!

– Положение изменилось после смерти миссис Ричардсон?

– Нет. Жаклин умерла на три года раньше мужа, и Рон не решился менять положение дел. После смерти Рона произошли изменения. Трудно сказать, как изменились бы дела, если Хоукс не стал бы главой семьи. Дэлла получила треть наследства и отошла в сторону. Она завела собственное дело и теперь богаче Хоуксов. Лионел достались земли, усадьба, больница и две третьих… Одна треть предназначалась ей. другая – больнице. Но надо помнить, что больница осталась частной собственностью.

– Печальная картина. Семейство Хоукс ждет полное разорение.

– Конечно. Я мог еще понять основателя больницы Рона Ричардсона. У него было денег втрое больше, и он мог тратить средства на ее строительство. Удивляет другое. Хоукс вкладывает средств не меньше. А мы должны помнить, что к моменту смерти Рональда все строительство было завершено. Даже если мы сделаем поправки на инфляцию и рост цен на оборудование, а также на оплату труда, то все равно затраты слишком велики и, как мне кажется, неоправданны.

– Кто контролирует финансовые дела клиники?

– Сам Хоукс. В эти дела никто не вмешивается. Он владелец больницы. По завещанию Рона Майк Хоукс назначается директором Центра, а его дочь Лионел получает клинику в собственность. Но после того, как Хоукс женился на Лин, он стал не только директором, но и совладельцем.

– Лин занимается делами Центра?

– Нет. Она, как и ее мать, не лезет в дела мужа.

– Где находится завещание Рональда Ричардсона?

– У меня. Но оно уже не представляет никакого секрета после того, как было оглашено.

– Я могу с ним ознакомиться?

– Конечно. Приезжайте ко мне, и я вам его покажу. Здесь нет никаких тайн. Я могу открыто ответить на ваши вопросы по любому пункту этого документа.

– В чьи руки перейдет больница в случае смерти Лионел Хоукс?

– Об этом в завещании ничего не говорится. Там сказано, что Научный центр психиатрии и неврологии является собственностью семьи Ричардсон и переходит по наследству из поколения в поколение. Так как Дэлла Ричардсон отказалась от недвижимости, а приняла лишь треть финансовых средств, то ее дети не получат доли с продажи недвижимости. Владельцем больницы и всей недвижимости станут дети Лионел Ричардсон. Но в завещании сказано и о Хоуксе, директоре Центра. В случае его смерти, либо тяжелой и неизлечимой болезни, которая не позволит ему вести руководство центром, пост руководителя займет совет профессоров в составе трех человек. Есть поправка, что каждый из этих профессоров должен иметь стаж работы в Центре не менее пяти дет и избираться в совет тайным голосованием медперсонала. Вполне демократический метод, как мне кажется… Теперь у меня к вам вопрос, мистер Элжер. Все мною сказанное не имеет ни малейшего отношения к исчезновению Лин. Вы уверены, что выработали правильную тактику расследования?

– К сожалению, получается так, что нет ни одного факта или примитивной зацепки, которая могла бы дать направление для поисков. Передо мной чистый лист бумаги, и я не могу его заполнить. Сейчас меня интересует все. Прошло две недели, и времени в моем распоряжении очень мало. С каждой минутой след остывает все больше и больше. Мне бы не хотелось возвращаться к одному и тому же вопросу дважды. Такую роскошь можно себе позволить, если идешь но горячим следам. Поиск человека – это не значит шарить по кустам вдоль шоссе, на котором человек исчез. Полиция этим уже занималась и, как мы видим, безуспешно. Лионел Хоукс не имела врагов, и ее никто не похищал. Требования о выкупе не выдвигались! По словам опрошенных, чета Хоукс жила в мире и согласии. Жена не собиралась сбежать от мужа, а муж не мог ее убить. У него железное алиби. В результате нет никаких следов исчезнувшей женщины, и нет следов ее машины. Сожалею, но я не Господь Бог и даже не Филипп Марлоу или Эркюль Пуаро. Когда литературные герои попадают в тупик, им всегда помогает найти выход автор. Талантливые авторы делают это интересно, другие сами запутываются в собственных историях, и тогда им помогает случай. Что называется, «кирпич на голову»! Анонимный звонок, забытая записка, свидетель. Что мне вам рассказывать, вы сами это знаете. Приятно ощутить себя умнее автора и усмехаться, зная, чем все это кончится. Сожалею, но жизнь не так бездарна, как некоторые крючкотворы. Мне не от кого ждать подачек, сэр. Моя задача – найти Лионел Хоукс, и я взялся за эту задачу. Возможно, мой метод скучен, и в нем нет погонь с перестрелками. Да и стрелять-то не в кого. На данный момент в моем расследовании есть только вопросы. Неясные очертания общей картины. Эдакий розовый пейзаж без ветерка или тучки. Но когда исчезает человек, то становится ясно, что тебе рисуют не ту картинку. Истинное полотно замазано слащавыми красками.

Профессор нахмурил брови.

– Уверяю вас, Элжер, вам никто не втирает очки. Вам честно ответили на все вопросы.

– Я не выдвигаю никаких обвинений, профессор. Возможно, мистер Хельмер прав. Я задаю не те вопросы. В таком случае мне придется еще раз побеспокоить вас. Прошу меня извинить, что занял у вас столько времени.

Провожали они меня без улыбок на лицах, и холод их взглядов дул мне в спину. Я ощущал его до самых ворот усадьбы.


3

Я выжимал из машины все соки. Стрелки часов приближались к шести, и я боялся не застать Дэллу Ричардсон на месте.

Фирма «Париж на Тихом океане» была расположена в шестиэтажном здании в престижном районе города: Первый этаж помпезного строения занимал магазин модной одежды с демонстрационным залом, салон красоты и ателье по пошиву женской одежды. Цены в витринах могли привлечь лишь единиц, и я не видел толпы покупателей сквозь стекла. Здесь цена одного галстука превышала СТОИМОСТЬ моего костюма. У входа висел список филиалов, расположенных на Тихоокеанском побережье. Надо полагать, дела мисс Ричардсон шли неплохо, если этот список занимал четыре колонки на плакате.

Очаровательная дама в бюро обслуживания объяснила мне вкрадчивым голосом, где и как я могу найти хозяйку сногсшибательного комплекса.

Лифт поднял меня на третий этаж, коридор которого напоминал муравейник. Если бы то же самое творилось в салоне красоты либо в магазине, то мисс Ричардсон можно было бы назвать Рокфеллером в юбке.

Чтобы добраться до комнаты помер пятнадцать, мне пришлось поработать плечами. С учетом того, что девяносто процентов суетящейся публики были женщины, я старался делать это осторожно. На уровне моих плеч росло чудесное поле из разноцветных голов. Блондинки, шатенки, брюнетки, рыжие и даже голубые. Они сновали из кабинета в кабинет, таская за собой папки, выкройки из тканей, бумаги и еще что-то мне непонятное. Даже на пляжах Палм-Бич я не видел столько красоток за один раз. В большинстве своем их возраст не превышал четвертьвекового рубежа.

Добравшись до нужной комнаты, я был обласкан огромным количеством мягких тканей, как телесных, так и шелковых. Смешанный аромат духов пьянил голову, словно кто-то разлил бочку с этим зельем.

Я постучал в дверь, но мне никто не ответил. Я постучал еще раз, из нее выскочила очаровательная кукла с головой от манекена в руках. Она прошмыгнула мимо и смешалась в толпе себе подобных. Я открыл дверь и вошел.

В огромной комнате творилось то же, что и в коридоре. Картина походила на рыбачью сеть с хорошим уловом, с той лишь разницей, что эти рыбки щебетали, как райские птички. Работа кипела, как на бирже. Кто, где, зачем? Понять невозможно. Взглянув поверх голов, я заметил один-единственный стол у окна и начал пробираться в его сторону. Когда мне, наконец, удалось это сделать, я увидел очаровательную брюнетку, сидящую в кресле и кричащую что-то непонятное в телефонную трубку.

В спину меня толкнула обнаженная пташка с единственным лоскутом ткани, заколотом булавкой на бедре. Я поймал ее за руку и спросил:

– Эта дама – ваша хозяйка? – Я кивнул на брюнетку за столом.

– Да, это Дэлла, – ответила она и выскользнула из рук, как угорь.

Пришлось дожидаться, пока Дэлла оставит аппарат в покое. Уловив момент, я тут же спросил:

– Дэлла Ричардсон?

– Вы привезли ткань? Десятая комната. Норма примет товар на складе.

В ее глазах больше чем на экспедитора я не тянул. Обоснованная оценка.

– Меня зовут Дэн Элжер. Я сыщик. Мне необходимо с вами поговорить.

Она взглянула на меня своими вишневыми глазами и коротко распорядилась:

– Ждите внизу, я скоро освобожусь.

Когда я вышел на улицу, мне уже не верилось, что в этой жизни существует тишина и свободное пространство. И это в центре города в час «пик».

Я сел в свою машину и стал ждать. По понятиям мисс Ричардсон «скоро» длилось больше сорока минут, а я-то летел сюда сломя голову, не надеясь застать ее.

Она появилась в дверях подъезда, как солнышко из-за тучки. Описывать ее наряд неблагодарное дело. Такое может описать только женщина, искушенная во всех тонкостях современного дизайна одежды.

Я вышел из машины и сделал шаг ей навстречу.

– У вас найдется для меня время, мисс Ричардсон?

– Я голодна. Мы можем вместе поужинать.

Это был тон, не терпящий возражений.

К тротуару подкатил серебристый «Роллс-Ройс», и Дэлла направилась к машине. Я побрел следом, не успев предложить ей свой транспорт. Шофер в голубой униформе открыл заднюю дверцу и подал даме руку. Взглянув на «Бентли», я прыгнул в лимузин вслед за его хозяйкой.

Если эта дама решила обедать в ресторане того же класса, что ее магазин, то моего гонорара явно не хватит, чтобы расплатиться за чашку кофе.

Машина плавно тронулась с места. Создавалось впечатление, что я катаюсь на собственном диване.

– Я уже слышала о вас, – тихо заговорила Дэлла. – Майк говорил мне, что подключил к розыску частного сыщика. Я скептик в том, что касается работы полиции, а с частным бизнесом в этой отрасли мне не приходилось сталкиваться. Майк доверяет вам. Вы действительно профессионал или мистер Хоукс хватается за соломинку?

– Он не настолько беспомощен, мисс Ричардсон. Перед тем как заключить контракт, у каждого из нас было время взвесить свои возможности и рациональность сотрудничества.

– Сотрудничества?

– Конечно. Мы живем на континенте, а не на необитаемом острове. Все мы общаемся и сотрудничаем. Я не волк-одиночка, а нормальный человек. Сыск – мое ремесло. Если мне понадобится костюм, я приеду к вам, но вы же делали его не одна. Не так ли? Вам помогали. Мне также требуется помощь.

– А вы честолюбивы. Не берите в голову, просто вы не похожи на сыщика.

– Вы судите по голливудским лентам?

– Скорее всего вы смахиваете на спортсмена с университетским образованием, но не очень удачливого в личной жизни.

Это был удар ниже пояса. Я же в свою очередь ничего не мог сказать об этой женщине. Не в моем характере делать скоропалительные оценки, но Дэлла в этой области оказалась снайпером.

На первый взгляд я мог лишь утверждать, что мисс Ричардсон невероятно красива. Брюнетка с некоторым отливом меди в волосах и крупными, слегка раскосыми глазами, которые в полумраке салона машины походили на блюдца, заполненные нефтью. Чуть вздернутый носик, красиво очерченная форма рта, ослепительной белизны зубы и мягкая бархатистая кожа. Ее дугообразные брови слегка дергались при разговоре, и только по ним, а не по глазам-омутам можно было догадаться о реакции женщины.

Не трудно понять, что сидеть рядом с такой красоткой – большое удовольствие, и она это знала не хуже меня. Дэлла излучала не только мягкий тонкий аромат духов, но и какое-то тепло, заставляющее расслабиться и забыть обо всем.

– Вам удалось что-нибудь сделать? – спросила она, поглядывая в окно.

– Я приступил к работе сегодня утром, и пока мне нечем похвастаться. В задачу сегодняшнего дня я поставил знакомство с личностью Лионел Хоукс и ее окружением. К вечеру у меня вопросов набралось больше, чем я получил ответов.

– Боюсь, что Лин о себе знала слишком мало, что тут говорить о ее окружении.

– Это с вашими-то оценками личности? Трудно поверить, что вы плохо знаете сестру, если с легкостью разделываете по косточкам постороннего.

– Разве я угадала? Вот уж не думала. Лин не имела жесткого характера, она была очень доверчива. Такие ягнята, как правило, попадают в разного рода истории. Нет, разумеется, Лин не выглядела лапшой. Она упряма и может настоять на своем, но Майку все же удалось ее подмять под себя. Ее муж – сильная фигура с цельным, крепким характером. Будь он моим мужем, мы развелись бы через два дня. Лин утверждала, что они счастливы.

– Вы считаете, что она погибла?

– А вы думаете иначе?

– У меня нет оснований хоронить Лин Хоукс раньше времени.

– Послушайте, Элжер. Человек, который и дня не мог прожить без своего мужа и этих вонючих оранжерей, вдруг исчезает. Когда она заезжала ко мне на часок, то по нескольку раз звонила домой. Я часто бываю в Европе и неоднократно предлагала ей поехать со мной в Париж, хотя бы на два-три дня, но для Лин это означало катастрофу! Она и на день не могла оставить своего блудливого мужа и эти чертовы орхидеи.

– Блудливого?

– Конечно. У него на физиономии написано, что он кот! Этого только Лин не понимала и сгубила свою жизнь в золотой клетке.

– Однако вы знаете Хоукса лучше, чем его жена.

– Вы уже сделали комплимент моей проницательности. Могу добавить, что Хоукс делал и мне предложение до знакомства с Лин. Ему она не нужна! В его планы входило стать зятем профессора Ричардсона. Когда со мной у этого пройдохи произошел промах, он вцепился в мою сестру. Конечно, не могу утверждать, что Лин была дурой, но здесь она вляпалась в дерьмо! Где гарантия, что подобное не повторилось две недели назад? Результат мы видим.

– Вы часто виделись с сестрой?

– Не чаше двух раз в месяц.

– Когда вы видели ее в последний раз?

– В день ее исчезновения. Она заскочила ко мне на десять минут. В этот день я была дома.

– В котором часу?

– В три часа. Мы выпили кофе, от обеда она отказалась, сказав, что обедала в ресторане. Мы немного поболтали, и она поехала домой. В этот день я подарила ей шляпу к ее гарнитуру. Лин собиралась к своей подруге в Санта-Роуз. Красивая шляпа, эту модель мы разработали недавно. Лин не любила носить вещи с конвейера.

Машина подкатила к трехэтажному особняку из белого камня. Южная часть города – самая престижная, здесь не встретишь лачуг и нищеты. Этот район утопал в зелени и благополучии. Никогда не думал, что мой бизнес может занести такого скромного трудягу, как я, в сердцевину элитарного царства.

– Мы приехали, – тихо произнесла Дэлла. – Надеюсь, нас здесь накормят.

Шофер открыл дверцу. Я вышел и подал руку своей спутнице. Ее узкая ладонь была мягкой и теплой. Внешне Дэлла казалась хрупкой и женственной, еще не прошло и часа с момента нашего знакомства, а я уже понял, что передо мной дама с железным характером.

– Здесь я живу, – коротко бросила она через плечо.

Да, мне повезло, что мы приехали к ней домой, а не в фешенебельный ресторан.

Двери дома перед нами распахнул мажордом в ливрее, украшенной золотым шитьем. Выглядел он не дешевле своей одежды. В наше время таких можно найти на гравюрах из коллекций английских лордов.

Внутри дом походил на музей авангардного искусства, где современный дизайн резко контрастировал с бронзовыми канделябрами, персидскими коврами и мраморными изваяниями.

Порывистой походкой Дэлла направилась к лестнице, небрежно бросив сумочку и пальто на кресло. В замершую статую мажордома полетела короткая фраза:

– Ужин на двоих.

Я понимал, что особого приглашения от хозяйки мне вовек не дождаться, и последовал за ней на второй этаж. Мне не очень-то хотелось обедать в этом доме, кафетерий на углу моей улицы меня устраивал больше, однако приходилось подчиняться чужим правилам игры.

Мы просквозили анфиладу комнат, и в одной из них хозяйка указала мне на огромный диван. Не оборачиваясь, она швырнула новое распоряжение:

– Ждите здесь, я переоденусь. – Ее стройный силуэт скрылся за очередной дверью.

Я облегченно выдохнул воздух и рухнул на меховое белое покрывало. Диван был завален разноцветными подушками разных размеров. Парочку из них я бросил себе за спину.

По правую руку от меня стоял сервировочный столик с напитками, напротив полыхал камин, под ногами расстилался ворсистый ковер, а слева возвышалась тумба с приемником и проигрывателем. Пара дюжин пластинок была разбросана по полу. Ко всему прочему здесь горели свечи, и я не заметил электрических ламп.

Канделябрами было увешано каждое свободное от картин место на стене, подсвечники стояли на всех горизонтальных плоскостях. Одним словом, свечей было в избытке, и я не решился их считать из-за боязни заснуть. Вся обстановка располагала к покою. Дэллу Ричардсон можно понять, после ее кабинета это гнездышко представлялось чем-то большим, чем рай.

Она появилась неожиданно, когда я успел уже проанализировать нашу беседу в машине. На ней было надето черное шелковое кимоно с ярко-красными драконами. Волосы были распущены и сливались с тканью. В отблеске свечей ее глаза отливали какой-то чертовщинкой.

Мне бы кальян, халат до пола, и я готов слушать сказки этой неземной Шехерезады до бесконечности. Но, боюсь, в нынешнем положении роль султана исполняла она, а мне уготована роль евнуха в услужении.

Дэлла бесцеремонно запрыгнула на другой конец дивана и подобрала под себя ноги.

– Если хотите выпить, не церемоньтесь.

– Я бы выпил глоток джина, но боюсь запутаться в разноцветных этикетках.

– Квадратная бутылка с длинным горлышком.

– А вы?

– Не сейчас.

Я налил себе небольшую порцию в хрустальный стакан, сделал глоток и напрочь забыл, зачем я сюда пришел.

– Если вас привести в должный порядок, то можно показать людям.

Я чуть не поперхнулся. Такая высокая оценка мне давалась впервые. Во всяком случае, понятно, почему мы не поехали в ресторан, и я рад, что выгляжу так, а не иначе. Но ее выпад заставил меня вернуться на землю.

– Что вы сказали?

– Ничего. Мысли вслух.

Хорошо, что я свои мысли не высказывал вслух. Не все могут себе это позволить.

– Мисс Ричардсон…

– Можете называть меня Дэлла, а я вас Дэн. Мы сэкономим время на ненужных приставках.

– Я не возражаю.

Она взяла из шкатулки длинную черную сигарету и зажала ее в кроваво-красных губах. Я тут же схватил со стола изящную перламутровую зажигалку и поднес голубое пламя к сигарете. Дэлла прикурила и указала на секретер.

– Там лежит пачка сигарет покрепче. Лин всегда забывает свои вещи, а мои вам вряд ли понравятся.

– Спасибо, но я не курю, а рассеянным бываю иногда. Я хотел спросить вас о том времени, которое вы с сестрой провели в горах. Я говорю о вашем детстве, когда ваша мать увезла вас в Алабаму.

– Вы действительно можете быть рассеянным. Нас увозили к деду в Кентукки. Ваши вопросы меня удивляют, Дэн. Между сегодняшним днем и поездкой в горы лежит временной отрезок в двадцать лет. – Она сделала паузу, выпустила кольцо дыма и, пожав узкими плечиками, сказала: – Что ж, придется отвечать. Заболел наш дед, и мать решила, что последние дни его жизни она должна провести с ним. Эти дни растянулись на четыре года. Чудесное время, сказочное. Неописуемая красота вокруг и покой. Чудесное время. Мы катались на лошадях, собирали грибы и ягоды, купались под водопадом. Синее небо, олени с ветвистыми рогами, снежные вершины, качели под огромным вязом и райское пение птиц.

– Никто из вас не болел?

– Нет, слава Богу, мы лишь набирались сил, но не болели.

– Кто-нибудь из вас получал какие-нибудь травмы?

– Постоянно. Дети есть дети. Я свалилась с лошади и сломала себе ключицу. Лин сбила струя водопада, и она сильно расшибла ногу. Подобных случаев было немало, всех не упомнишь. Ну а теперь, если вы не хотели показаться оригинальным или не окосели от глотка джина, объясните мне, что означал ваш вопрос.

– Мой вопрос не тянет на оригинальность. Согласно медицинской карте, Лионел Хоукс не имела особых примет. Меня интересует ее детство потому только, что эту карту завели в возрасте десяти лет. Возможно, Лин получила какое-то увечье в раннем детстве, и у нее остались шрам или пятно. Идеально гладких людей не бывает.

– Нет. Внешних шрамов у Лин не было. Никаких видимых глазу примет.

– А невидимых?

– Понимаю. Вы ведь умеете раздевать женщин взглядом, это я уже заприметила. Но не думаю, что вам удастся пронизывать их насквозь. Вряд ли вам поможет то, о чем я подумала.

Мне пришлось проглотить ком, который встал посреди горла, после чего я продолжил:

– У вас есть семейный альбом?

– Любите картинки? Все мы немного сентиментальны, я не отличаюсь от большинства и обожаю разглядывать старые фотографии. Мы этим займемся после ужина.

Она взглянула на дверь. На пороге стояла горничная и ждала, когда на нее обратят внимание.

– Ужин готов, мадам.

– Хорошо. Поисками прошлого займемся позже, я очень голодна. Вам также следует подкрепиться, Дэн, иначе следующая рюмка вас собьет с ног.

Стол походил на качели. Длинный и узкий. По концам этой доски, покрытой белой скатертью, стояли стулья с высокими резными спинками. Когда нас, как детей, развели по разным углам, об интимном разговоре не могло быть и речи. Приходилось кричать. К тому же несколько ваз с цветами и четыре пары подсвечников загораживали от меня хозяйку дома.

Дэлла едва поцарапывала тарелку, что, по моим представлениям, не вязалось с понятием «голод». Чернокожий бой в белых перчатках, стоящий у меня за спиной, заботился о том, чтобы у моей тарелки не появилось дно, будто там заложен важный секрет. Очевидно, в этом доме меня приняли за бродягу, который не видел пищи много дней. Время за обедом мы провели молча. Выходя из-за стола, я решил, что мне следует заглянуть в кафетерий перед сном грядущим.

– Только не говорите о том, что вам кусок в горло не лез из-за моего присутствия. – врезала мне Дэлла наотмашь, когда мы вернулись в комнату с камином.

– Не преувеличивайте своих магических сил. Я был сыт, а вы у меня не спрашивали.

– Обмен любезностями состоялся, и мы можем продолжить допрос. Кажется, мы хотели взглянуть на старые фотографии.

Дэлла подошла к секретеру, откинула крышку и достала огромный альбом в кожаном переплете. Она бросила его на пол и уселась на ковре. Не уверен, что я должен был сделать то же самое, и лишь присел на корточках рядом.

Листали мы этот фолиант больше часа, и у меня затекли ноги. Дэлла комментировала мне каждый снимок. Большую часть альбома занимала серия фотографий родоначальника семейства – Рональда Ричардсона. По этим снимкам я сделал вывод, что покойный профессор был человеком сильным, властным, горделивым, но с добрыми, по-мальчишечьи озорными глазами. Он представлял собой тот тип людей, которыми принято изображать первых поселенцев Дикого Запада. «Рональд на лошади», «Рональд в саду с лопатой», «Рональд с носилками на строительстве больницы», и так далее. Ни одной фотографии, где профессор сидит в кресле с книгой либо за столом в кабинете. Эдакий старый живчик без минуты покоя с необъемным запасом энергии. Человек-вол. Человек-созидатель!

– Принесите мне вина, – попросила Дэлла. – Длинная узкая бутылка с белой этикеткой.

Я приподнялся, палил вина, а себе плеснул того же джина. Мне пришлось проделать эту процедуру несколько раз, пока я не догадался составить бутылки на пол. После нескольких бокалов Дэлла стала женственнее и мягче. Ее бравада и напряжение улетучились. Она выглядела беззащитной и нежной. Такой она мне нравилась больше.

– Скажи-ка, Дэн, – Дэлла перевернулась на спину и раскинула руки в стороны, – только не лги мне. Ты веришь в то, что Лин жива?

– У меня нет гарантий ни «за», ни «против».

– А полиция?

Я думал над ответом три секунды и не уверен, что дал правильный ответ.

– В полиции считают, что Майк Хоукс убил свою жену.

Она нахмурила брови.

– А ты так не считаешь?

– Перед тем, как сделать определенные ВЫВОДЫ, я должен собрать достаточно информации. Мне нужно представить картину в целом, и только после этого я смогу разложить все по полочкам.

– Ну, если полиция права, то как же они докажут причастность Хоукса к убийству?

– У них есть неопознанный труп. Они хотят загнать Хоукса в ловушку. Если он убил Лин, и если это действительно труп Лин, то Хоукс знает, где он совершил убийство. Их задача загнать Хоукса на место преступления, сделать так, чтобы он сам туда пришел. Это будет равносильно признанию.

– Где же это место и чей это труп?

– Этого я не знаю. Тайна следствия, меня к нему не допускают.

– Но газеты не писали ни о каких трупах и не упоминали об убийствах.

– Мне ничего об этом не известно.

Горизонтальная морщинка между бровей Дэллы углубилась еще больше. Некоторое время она молчала. Я понял, что сказанное мной уже обдумано и отработано.

– Если убийца Майк, то он неизбежно допустит ошибку. У него не может быть сообщников, а его голова не настолько умна и расчетлива, чтобы обойти целую армию сыщиков.

– У Хоукса железное алиби.

– Уайллер? Глупости! Старик спит с открытыми глазами. У него из-под носа можно дом унести, он и ухом не поведет.

– Твоим характеристикам можно доверять?

– Характеристики – вещь субъективная. Я говорю о вещах, известных всем!

– И что же в результате?

– Почему Майк не пригласил к себе Тома Хельмера? Хельмер ему ближе, он ведет его дела, у них больше общих интересов. К тому же Майк не переваривает Уайллера, так же, как и тот его.

– Ты очень наблюдательна.

Она взглянула на меня и улыбнулась.

– Настолько, что я знаю, что ты не женат.

– Но я был женат.

– И она от тебя сбежала. Такого типа, как ты, возле своей юбки не удержишь. Свобода и независимость – твой лозунг. Ты недалеко ушел от наших предков. Старомодный мужик! Нет ничего лучше, когда можешь себе позволить послать к черту весь свет и самому пойти туда же!

– Характеристики – вещь субъективная!

Она зацепила меня за шею и потянула к себе. Я не удержался и упал на колени. Она не очень сильно притягивала меня, однако сопротивлялся я еще слабее. Наши губы встретились.

Черт подери! Я все же стал султаном! На одну ночь! Недостаток сказок в том, что они кончаются!


Глава III

1

Утром меня разбудила служанка. Мне был предложен завтрак на подносе, который подали в постель.

– Который час?

– Девять, сэр.

– А где мисс Ричардсон?

– Она уходит из дома до восьми утра, и я ее не застаю. Но на ночном столике лежит записка, очевидно, для вас.

Я повернул голову и увидел лист голубой бумаги, прижатый телефонным аппаратом.

Записка действительно предназначалась мне, но была крайне лаконичной. «Восхитительная ночь! Правда? Целую, Дэлла».

Мисс Ричардсон не любила слов, она была деловой женщиной. Вероятно, в данный момент она погружена в работу и вряд ли помнит обо мне. Очевидно, и мне пора подумать о работе.

Я выпил кофе и воспользовался телефоном. Первый звонок я сделал лейтенанту Сойеру.

– Привет, Кит, это Элжер. Не хочешь отклеить свою задницу от кресла и прокатиться со мной? Час-полтора, больше я тебя не задержу.

В трубке воцарилось молчание, затем лейтенант кашлянул и пробурчал:

– Подъезжай через полчаса. Меня вызывает шеф, но не думаю, что я у него задержусь.

– Отлично. Я встану напротив управления, у бара.

– Ладно. Я ужо догадываюсь, куда ты меня тащишь.

Кит бросил трубку. Я набрал другой номер. В отличие от полиции здесь никто трубку с рычага не рвал. Пришлось ждать. Пятый звонок разбудит Рика, на шестой он встанет, седьмой восьмой и девятый уйдут на то, чтобы он сообразил, в чем дело. Еще четыре – на дорогу к телефону. Мои расчеты оправдались с ошибкой на один звонок. Трубку сняли на четырнадцатом, и сонный женский голос проворчал:

– Какого черта вам надо в такую рань?

– Мне нужен Рик Адамс. Скажи мне, Эмми, какого черта ты делаешь в его постели? Вы же разругались насмерть неделю назад и послали друг друга к…

– Я не помню. Это ты, Дэн? Черт бы тебя побрал, не дал мне досмотреть интересный сон. Рик умчался в какую-то школу спозаранку. Скоро должен вернуться.

– А ты что, уже уволена? На работу не ходишь?

– У меня отпуск со вчерашнего дня. Две недели безделья и сна. а ты начинаешь ломать мой график с первого же дня.

– Ладно, иди спать. Передай Рику, что он мне нужен, есть халтура, может, и ему кое-что обломится. Пусть заедет ко мне в контору к двенадцати.

– Передам. Он сейчас в полном дерьме. Бегает по школам, фотографирует детей и продает снимки родителям по двадцать центов за штуку. Вот до чего можно докатиться!

– Попробую помочь. Не забудь, что я его жду. Пока.

Я положил трубку. Рик Адамс был лучшим репортером спортивной хроники, я с ним познакомился в те годы, когда находился на вершине Олимпа. Мои портреты тогда нередко попадали на обложки крупных журналов. Огромная заслуга в этом принадлежала Рику.

Помимо профессиональных способностей, Рик был отличным парнем, и наша дружба не оборвалась с моим уходом из большого спорта. Рик не имел стабильного заработка, так же, как и я. В мертвый сезон я подкидывал ему работенку, если мне обламывался приличный кусок пирога. Такое сотрудничество шло обоим на пользу. Главная черта характера Рика Адамса заключалась в его надежности, а это уже немало.

Я поднялся с шикарной перины и оделся. Спускаясь вниз по лестнице, я заметил гравюрного мажордома, который выступил мне навстречу.

– Позвольте доложить вам, сэр, что вашу машину подогнали к дому.

Только сейчас я вспомнил, что приехал сюда на «Роллс-Ройсе». Если бы этого не сделали, то Киту Сойеру пришлось бы меня ждать не одну минуту.

– Спасибо. Это сделали по распоряжению мисс Ричардсон?

– Да, сэр. Еще вчера вечером.

– Предусмотрительно. В котором часу ушла ваша хозяйка?

– Рано, сэр. Раньше обычного, я еще спал.

– Спасибо и прощайте.

Старик слегка склонил голову и открыл мне дверь. Мой «Бентли» сверкал на солнышке у тротуара. Какая забота, черт подери! Мисс Ричардсон не переставала меня восхищать.

Когда я подкатил к бару, Сойер меня уже поджидал. Он запрыгнул в мою машину, и я сорвался с места. Лейтенант не любил, когда его видели с посторонними во время службы.

– Как я понял, ты хочешь, чтобы я показал тебе места преступления.

– Тебя не проведешь. Кит. Ты. как всегда, прав.

– Значит, ты взялся за это дело?

– Взялся, но не уверен, что подниму этот груз.

– А ты думал, оно легкое? Все свидетели по делу – обычная банда лицемеров. Они не подпустят тебя на близкое расстояние. Когда дело касается сливок общества, ты ощущаешь себя охотничьим псом, которому указывают на добычу, которую выбирает хозяин.

– Похоже на правду. Они переигрывают, с этим можно согласиться, но кто мне мешает принять их правила игры?

– Твоя гибкость тебе не поможет, Дэн. Настанет момент, и ты сорвешься.

– Не думаю. Я успел поговорить с семью свидетелями. Майк Хоукс, его дворецкий, шофер, Сэм Ральф – заправщик на южном шоссе, доктор Уайдлер, адвокат Том Хельмер и сестра пропавшей Дэлла Ричардсон. Все люди разные. Уверен, что найдется еще десятка два свидетелей. Сговор между ними невозможен. Каждый из них не все мне рассказал, но то, что я из них выжал, позволяет сделать определенные выводы.

– Ты виделся с Мрачной Тучей?

– С Чакменом? Да. Мне удалось получить его благословение. Тот еще жук!

Я выехал на северное старое шоссе, и дорога начала петлять по серпантину, то поднимаясь вверх, то спускаясь к самому берегу океана. Справа возвышались скалы, слева – пропасть. Когда мы выскакивали на равнинные отрезки, то нас сразу окружали манговые рощи. Вскоре машина проскочила поворот на виллу доктора Уайллера, и через пятнадцать минут Сойер указал мне место, где следовало остановиться.

Справа от шоссе возвышалась сопка, слева – непроходимые заросли можжевельника.

– И как мы проберемся сквозь эту стену к океану?

– Тут есть тропа.

Мы вышли из машины и прошли десятка полтора ярдов вдоль шоссе. Кит указал мне на примятую траву.

– По этой дорожке легко выйти к тому месту.

– Это не назовешь дорожкой. Ею пользовались несколько раз. Трава слегка примята, но даже сочности своей не потеряла.

– Ты прав. Думаю, что первыми здесь прошли убийца и жертва. Остановились наугад.

– Остальное дотоптали твои ребята.

Я пошел вдоль кустарника; что находилось за ним, с дороги не увидишь. Тропка петляла недолго и вывела нас на крохотную полянку с мятой травой. Прямо перед нами сверкал океан. Я подошел к краю обрыва и взглянул вниз.

Зрелище не из приятных. Внизу острыми зубьями дракона торчали черные скалистые известняки, чуть дальше – узкая полоска песочного пляжа. Серые волны шарахались на песок и разбивались, оставляя желтые следы пены и лохмотья водорослей.

– Пасть дракона в эпилептическом припадке. Неверное движение, и нет человека.

Фраза, сказанная лейтенантом, вызвала во мне дрожь.

– Вы нашли какие-нибудь следы?

– Боюсь, Дэн, мы их затоптали.

– Может, вместе поищем?

– Две недели спустя, после дождей? Если что и оставалось, то смыло водой.

– А давай попробуем.

Двадцать минут мы ползали на коленях и шарили по траве. Поиски увенчались успехом. Кит обнаружил запонку. Золотая вещица в виде шахматной доски. Клетки выполнены в белом и черном перламутре, а по центру сверкает золотой конь. На обратной стороне выгравированы инициалы хозяина – М. X.

– Запонка Майка Хоукса! – воскликнул лейтенант.

– За такую находку Чакмен отдаст любую руку.

– Что скажешь, Дэн?

– Пока ничего. Пойдем отсюда.

Возле шоссе в примятой траве нас ждал новый сюрприз. В траве лежал окурок сигары «Корона». Конец его был не зажеван, а стиснут со всех сторон – след от мундштука.

Я разломил огрызок, осмотрел его и выбросил в кусты.

– Это же улика, Дэн. Такие вещи складывают в сейф.

– Убери в него запонку, она из золота, а этого хлама в городских урнах полно.

Мы вернулись к машине. Первые десять минут пути мы ехали молча. Тишину оборвал голос Сойера:

– Я обязан доложить о находке Чакмену.

– Ничего ты не обязан. Тебя никто не заставлял ездить со мной на Бич-Гроут и производить осмотр. Будем считать, что я побывал здесь один.

– Сокрытие улик?

– Скажи мне. Кит, ты веришь, что Хоукс убил свою жену?

– Маловероятно. Во-первых, я доверяю показаниям доктора Уайллера. Во-вторых, Хоукс не притворяется: он действительно любит Лин. Мы ведь не в Нью-Йорке живем, здесь все известные люди на виду. А такие фигуры, как Майк Хоукс, видны издалека. У него безупречная репутация. Для убийства своей жены такому человеку, как Хоукс, нужен очень серьезный мотив. Я его не вижу. Это одна сторона медали. С другой стороны, существует факт. Найден труп женщины, и мне трудно поверить, что она разгуливала здесь ночью и случайно поскользнулась. Следы борьбы налицо. Наверху найдена одна туфля, внизу вторая. Одежда и браслет, принадлежащий Лионел Хоукс. Когдапогибает человек, не имеющий врагов, то это настораживает.

– Перечисли вещи погибшей.

– Из драгоценностей только браслет. Зеленое платье, туфли и все.

– Вы не нашли пояса от платья, сумочки, ожерелья, колец, шляпы?

– Все это есть в протоколе, кроме шляпы, о ней я слышу впервые.

– Протокол составлен по словам Хоукса?

– Конечно. А что ты об этом думаешь?

– Я думаю, что убийство было спланировано заранее и к нему готовились. Место выбрано не случайно. Убийца или убийцы вынесли решение. Затем выбрали место, а уж потом определяли время, которое не от них зависело, а от обстоятельств.

– Звучит, как утверждение.

– Никто не остановится среди ночи на дороге и не потащит живую жертву в кусты, если не хочет использовать холодное либо огнестрельное оружие. Ведь нам хотят подбросить версию, что женщину убили мелкие грабители.

– Нам хотят подбросить версию, что ее убил Хоукс.

– Это другой этап. Строился план убийства как обычное нападение. Но местечко подыскали заранее. И искали его не со стороны дороги, а со стороны моря. Шарить но кустам в поисках обрыва в темноте очень опасно, можно самому поскользнуться. Ты говорил, что труп обнаружили с катера ребята из береговой охраны. Поговори с ними. Выясни, чьи яхты, катера болтались вдоль этих берегов в последний месяц. Одно могу сказать с уверенностью, что рыбаков в этих местах не встретишь. Если мальчики из погранотряда видели в этих водах пару лодок, то они их наверняка запомнили. Сезон прогулок кончился.

– С чего ты взял, что здесь нет рыбаков?

– Слишком много водорослей на берегу. Никто не станет рвать сети ради мелкой рыбешки на отмелях. А чтобы по достоинству оценить место для будущего преступления, нужно пройти вдоль берега на близком расстоянии.

– Хорошо, я свяжусь с капитаном Мортоном, и он опросит своих людей. Но что мне делать с этой чертовой запонкой? Ума не приложу!

– Вот и не прикладывай. Забудь о ней. Это уже касается второго этапа, а мы первый не прошли. Кто-то затеял с нами хитрые игры. Кит. Но этого «кого-то» искать не надо. Он сам себя выдаст.

– Ты понимаешь, что значит скрывать улики? Ты хочешь взять это на себя? Ну, срок тебе не дадут, а лицензии лишить могут. Какие у тебя сомнения, Дэн? Почему ты не воспринял эти находки?

– Я не считаю Хоукса идиотом и твоих ребят не причисляю к ротозеям. Ты хочешь сказать, что они прозевали запонку или окурок?

– Исключено. Но Хоукс мог побывать здесь еще раз.

– За ним наблюдает Чакмен. Стоит Хоуксу сунуть нос к северу от города, как его накроют. Версия старика ни к черту не годится. Я думаю, он и сам в нее не верит, а пускает пыль в глаза, чтобы ему не мешали. Если Хоукс убил свою жену в этом месте, то он сюда больше не придет. Он умный человек, и нельзя рассчитывать на его наивность. Если он не убивал Лин, то он тем более сюда не придет. И третье. Если он и появится здесь, то это еще не доказательство. При таком адвокате, как Том Хельмер, доводы обвинения рухнут, как карточный домик. И последнее! Нужно иметь доказательство, что найденный труп женщины имеет прямое отношение к жене Майка Хоукса.

– По-твоему, улики подбросили?

– Ну, если их не нашли твои люди, то да. Допустим, Хоукс приезжал сюда три дня назад или раньше. С кем он боролся у обрыва, что ему вырвали из манжеты запонку? Второе. Если Хоукс сюда приезжал и его проворонили люди Чакмена, то с какой целью? Убедиться, что труп на месте и его не нашли? По теории Чакмена так и должно произойти. В этом случае Хоукс виновен. Если так, то зачем ему бросать окурок возле дороги на видном месте? Рядом стоит машина, где есть пепельница. Уронить он его не мог. Я своими глазами видел, как он впихивает сигару в мундштук и как ее выбивает из него. К тому же сигара лежит здесь не больше двух дней. Три дня назад шел дождь, а табак сухой.

– Кто-то в курсе дел и старается вовсю, чтобы подставить Хоукса. Похоже на правду. Ну и что ты собираешься делать?

– Искать Лионел Хоукс. Именно для этого меня и наняли. Для начала воспользуюсь предложением нанимателя и переселюсь к нему в усадьбу. Мне понравилось валяться в перинах.

– Хоукс проникся к тебе доверием?

– Очевидно, я похож на Сайта-Клауса.

– Чего не скажешь обо мне. Меня Хоукс ненавидит.

– Не преувеличивай. И еще. Кит, выясни у ребят из дорожной полиции, которые видели Лин на шоссе. Первое: в котором часу это произошло. Второе: какие машины они встретили по пути в город. Третье: во сколько они сдали дежурство. В показаниях разногласия по времени. Получается так, что следующая машина, следовавшая в Санта-Роуз после отъезда Лин, прошла через пятнадцать минут и свернула через две мили на проселочную дорогу. Не стоит забывать, что никто не видел, как Лин возвращалась, и что исчезла она на отрезке шоссе до въезда в Санта-Роуз.

– Задание несложное, но выглядит все так, будто ты решил нанять полицейское управление себе в помощь, а не наоборот, как это уже случалось.

– Ну, в случае успеха все лавры достанутся тебе, и потом я могу выделить тебе процент с гонорара.

– С меня хватит и пинты пива, которую ты мне поставишь по окончании работы.

– По рукам! А кто-то утверждал, что полиция Санта-Барбары неподкупна.

– Только не я!


2

У моей конторы было одно преимущество: она располагалась на Маклаген-стрит в центре города. Все остальное можно причислить к недостаткам. Древнее ветхое трехэтажное здание, по мнению скептиков с него начиналось строительство города в конце прошлого века. Первый этаж занимали магазин запчастей к автомобилям и скобяная лавка. Вход на второй и третий этажи находился во дворе, и вывешивать рекламу на подъезде не имело смысла.

Второй этаж состоял из шести комнат. Четыре занимала контора старого адвоката Долсона, который потерял всех своих клиентов еще в молодости и вынужден был ютиться в убогой обстановке. Я не гонялся за престижем, и те две клетушки, которые мне сдал в аренду вышедший в тираж стряпчий, меня устраивали. Третий этаж пустовал. Протекала крыша. Никто не желал делать дорогостоящий ремонт потолка ради того, чтобы он обрушился тебе на голову в самый неподходящий момент.

Рик Адамс поджидал меня в приемной, так я называл квадратную клетушку без окон с голой лампочкой на потолке. Однако мне удалось раздобыть два кожаных кресла и что-то наподобие журнального столика. Эта восхитительная мебель скрашивала углы.

– Привет, Дэн. Я уже устал тебя ждать в этой кошмарной камере. Дел невпроворот.

– Догадываюсь.

Я достал ключи и открыл свой кабинет. Он не очень отличался от приемной, но в нем было окно и телефон. Я этим гордился. Плащ и шляпу я повесил на вешалку и сел за стол. Рик устроился напротив и делал вид, что ему некогда.

Долговязый, немного сутуловатый парень, которому месяц назад стукнуло тридцать два года. Соломенные волосы, веснушки, рыжие глаза с пушистыми ресницами и всегда сосредоточенное выражение лица. Рик Адамс считал себя незаурядной личностью и никогда не сознавался в своих промахах и неудачах. Большое счастье, что это был его единственный недостаток, все остальное можно отнести к достоинствам.

– У меня к тебе предложение, Рик. Надо поработать в течение педели, может, больше, а может, меньше. Сейчас трудно определить сроки.

– Ну, я всегда готов, Дэн, ты знаешь. Правда, у меня есть уже задание, но я постараюсь совместить два дела.

– Совместить не получится. Работы на этот раз очень много. Вряд ли удастся выспаться в ближайшие дни.

– Ты ставишь передо мной нереальные задачи, старина! Сон – это святое!

– Сто долларов в неделю!

Рик хотел что-то сказать, но все слова застряли в глотке. Некоторое время он сидел с открытым ртом, и, когда ему удалось прийти в себя, Рик проглотил застрявший комок и хрипло произнес:

– Тебя нанял Рокфеллер?

– Местного масштаба. Ну что, будем работать или бегать по школам?

– О чем речь?! Я же говорил тебе, что всегда готов. Просто… По школам? Это Эмми растрепала?

– Не будем валять дурака, Рик. Дело, за которое я взялся, мне не очень нравится. Чем больше я в него вникаю, тем больше сожалею, что вляпался в эту историю.

– Могу поверить, интуиция тебя еще не подводила. Раскрывай карты, давай думать!

Я в подробностях выложил Рику все, что знал об исчезновении Лионел Хоукс.

– Не вникая в подробности, – с деловым видом начал Рик, – можно предположить, что пташка убежала от своего муженька. Такое не исключено. Но дело касается больших денег, и здесь мне трудно судить.

– Когда не за что цепляться, любая предвзятость может погубить все дело. Возникает куча версий и ни одной убедительной! Работа требует бережного отношения, так что надевай белые перчатки и берись за пинцет!

– Мне не нравится, что все алиби Хоукса зиждется на показаниях старика Уайллера. Его можно запугать. Нельзя исключать варианта причастности Хоукса к убийству.

– Об убийстве говорить рано. Начинать надо со свидетелей. А свидетели ненадежны. Путаются. На такие мелочи можно не обращать внимания, но, если их объединить, то картина выглядит иначе. Начнем с отъезда Лионел Хоукс из дома вдень ее исчезновения. По словам ее мужа, Лин уехала из дома в начале восьмого. Он слышал, как часы отстучали семь раз и его жена заторопилась. Я проехал коротким путем до бензоколонки, и у меня дорога заняла тридцать пять минут. По всем подсчетам, Лин Хоукс должна была прибыть на заправку в семь сорок. Но Сэм Ральф утверждает, что Лин подъехала в семь двадцать или в семь двадцать пять, но не позже. У него есть основания так считать, и я вынужден ему верить.

По словам Хоукса, профессор Уайллер приехал к нему в восемь вечера. По словам Уайллера, его задержали и он попал в дом Хоукса в восемь пятнадцать и ожидал хозяина в гостиной до половины девятого. В итоге, Майк Хоукс не оставался в поле зрения, начиная с семи часов и до встречи с Уайллером. А это составляет полтора часа, возможно, больше. По мнению дворецкого, его хозяйка уехала раньше семи часов. Что нам дают все эти разногласия? А ничего! Хоукс не мог догнать свою жену, отвезти ее на Бич-Гроут и сбросить со скалы. Смерть женщины наступила в десять часов. В это время Хоукс играл в шахматы с Уайллером.

Теперь по поводу шахмат. Хоукс утверждает, что они сыграли четыре партии. По словам Уайллера – две. Эти разногласия тоже ни о чем не говорят, но их становится все больше. Шофер Хоукса на день исчезновения отпрашивается к больной матери, а вместо этого оставляет свой мотоцикл у Сэма и сматывается на весь вечер в город.

– Молодой парень, мог соврать ради свидания с подружкой. Обычное явление.

– Не совсем. На свидания он и так ходит но вечерам. Мотоцикл он оставил в пять вечера. У Хоукса его работа заканчивается в то же время. Парню нужен был день или он не хотел ехать в Санта-Роуз.

– А он знал о поездке?

– Наверняка. Но Хоукс почему-то забыл о ней и отпустил шофера. С этим парнем нам еще придется поработать, он мне не внушает доверия.

– А если предположить, что Хоукс выходил из дома в полуторачасовой отрезок и заманил жену в ловушку? Он не стал убивать ее сам, а передал в руки подручных.

– Если Хоукс причастен к убийству, то совершил преступление один. Такой человек никому не доверит свои дела. Если бы Лионел Хоукс не видели на бензоколонке свидетели, то я мог бы в это поверить, но в семь тридцать женщина отъехала в сторону Санта-Роуз и исчезла. Слишком далеко от усадьбы, и ее муж никак не мог иметь к этому отношение, если мы принимаем его алиби за факт. Лин исчезла на отрезке в сто двадцать миль. Это расстояние от бензоколонки до Санта-Роуз. Исчезла не только она, но пропала и ее машина. Полиция прочесала весь район, и прокуратура опросила полицию Санта-Роуз. Ребята утверждают, что розовый «Кадиллак» в город не въезжал. На шоссе ничего не обнаружено.

– Мне кажется, Дэн, ты напускаешь слишком много тумана на это дело. Скажи мне, что ты сам думаешь, мне будет понятнее.

– Мне кажется, что убитая женщина на Бич-Гроут вовсе не Лин Хоукс. Нет сомнения, что убийство связано с делом об исчезновении. На убитой одежда Лин. Тот, кто это сделал, готовился к этой операции. Он знал, когда Лин уйдет из дома. Не знаю, что случилось с Лин, но платье и браслет у нее отняли. Тут возможна такая комбинация. Труп женщины нужен лишь как доказательство смерти Лионел Хоукс.

– Но это выгодно Хоуксу. Он получает наследство!

– Выгодно ли? Зачем ему нужно подбрасывать улики против себя? Запонку с инициалами, сигару. Этот акт направлен против Хоукса. Человек, который замешан в этом деле, имеет доступ к вещам в доме. Грабитель на территорию усадьбы не проникнет. Улики похищены кем-то из домочадцев. В день убийства на месте преступления улик не было. Ребятам лейтенанта Сойера можно доверять.

– А странная фигура шофера тебе не приходит на ум, когда речь идет о домочадцах?

– Все указывает на него, но план слишком четко и профессионально продуман и осуществлен. Я видел этого парня. Если он и принимал участие в деле, то в качестве исполнителя одной из ролей. Я не верю, что Майк Хоукс доверил парню важную роль в деле. Рокки Вудс, шофер Хоукса, может выступать только против своего хозяина, а не за него. Но утверждать что-либо сейчас рано.

– Что нам делать?

– Мне надо узнать, чем занималась Лин днем. В день исчезновения она ушла из дома в десять утра за покупками. В три часа она появилась у сестры, но без покупок. Та подарила ей шляпу, с которой Лин в четыре часа вернулась домой. Меня интересует, чем она занималась в городе с десяти до трех. И была ли она в городе. Я знаю лишь то, что она обедала где-то, и это все. Займись поиском следов Лин на шоссе и поспрашивай людей о «Кадиллаке». Побывай у Тины в Санта-Роуз. Возможно, подружка Лин что-то недоговаривает.

– Ты думаешь, что передо мной она не устоит и откроет рот?

– С человеком, у которого имеется удостоверение репортера, разговаривают охотней, чем с тем, кто носит полицейский значок на лацкане пиджака. Если нам удастся найти хотя бы машину Лин, то полдела сделано. К вечеру доложишь о результатах.

– А сумочка из змеиной кожи, золотой пояс, перстень с изумрудом, жемчужное ожерелье, золотая пудреница и шляпа, наконец?

– Ты забыл одну деталь…

Меня оборвал телефонный звонок. Я снял трубку и услышал старческий скрипучий голос:

– Мистер Элжер?

– Он самый.

– Вас беспокоит Гилберт из усадьбы доктора Хоукса. Он поручил мне разыскать вас и сообщить, что вы ему очень нужны.

– Где он сейчас?

– В больнице, сэр. Но я не думаю, что вы сможете с ним связаться в течение дня, пока он занят работой. Доктор сказал, что будет дома к шести часам вечера и просил вас…

– Я все понял, Гилберт. Я сделаю все, чтобы повидаться с мистером Хоуксом. Подготовьте мне комнату, я принимаю предложение вашего хозяина и перееду на некоторое время под ваше попечение.

– Рад слышать это, сэр.

Когда я закончил разговор, Рик спросил:

– Что-нибудь случилось?

– Надеюсь, что нет. Мои планы немного меняются, я отправляюсь в больницу Хоукса, что касается тебя, то твой маршрут остается в силе. Встретимся здесь в восемь вечера. В твоем распоряжении весь световой день.

– Дэн, ты говорил о какой-то детали, которую я упустил.

– Мы ищем Лионел Хоукс, старик, и мы должны найти ее, пока она жива. Женщину можно спрятать, но не на всю жизнь. Это сделано с определенной целью, и я боюсь, что задумано более страшное преступление, чем исчезновение Лин Хоукс. Как бы нам не опоздать со своим расследованием.

– Ты уверен, что она жива?

– Конечно. Деталь, о которой я забыл: зажигалка, положенная Лин в сумочку из змеиной кожи. Другая деталь: Лин забыла свои сигареты в доме сестры, когда навещала ее днем. Все эти детали говорят, что миссис Хоукс курящая женщина, а по утверждению патологоанатома Томпстона, которому можно доверять, легкие погибшей на Бич-Гроут женщины чисты как у младенца. Делай выводы, коллега.


3

Предостережение Гилберта на меня не подействовало. Я решил не откладывать встречу с Хоуксом и отправился в знаменитую клинику имени Ричардсона.

Миновав придорожную забегаловку «Белый пингвин», я сбросил скорость. По имеющейся у меня информации от Кита Сойера, следующий поворот налево и будет той дорогой, которая приведет к Центру Ричардсона.

Через четверть мили я заметил боковой рукав с левой стороны. Это не была обычная грунтовая дорога, какие встречаются на шоссе, асфальтированная трасса не уступала по качеству основной магистрали, разве что не выглядела столь широкой. Как и предупреждал меня лейтенант, перед поворотом не было указателей.

Запретный плод слаще! Никогда не сомневался в том, что я выбрал свое ремесло из-за чрезмерного любопытства, а лицензия частного детектива, как ничто другое, давала мне возможность совать свой нос в чужие дела.

Не менее двух миль я проехал, зажатый с двух сторон сосновым бором. На протяжении этого отрезка мне не попалось ни одной встречной машины. Я взглянул на часы. Четверть двенадцатого. Солнце поднималось к зениту. Еще четверть мили, и лес оборвался, дорога вывела меня на плоскую равнину. Бескрайний желтый ковер степи, поросший высокой травой, позолоченной осенью.

Асфальтовая стрела разрезала степь на две части и убегала в бесконечность. Никогда не думал, что в Калифорнии найдется клочок земли, который не был бы использован хваткой рукой фермера или предпринимателя. Хотел бы я взглянуть на владельца этих угодий, если только он не попал в психушку Хоукса.

Всматриваясь в дорогу, я увидел красную ленту на горизонте. Нас разделяло несколько миль, и мне трудно было понять, во что это превратится с близкого расстояния. Я утопил педаль газа в пол, и мотор «Бентли» взревел.

С приближением к ней красная лента росла, она становилась длиннее и выше. Когда наконец дорога оборвалась, я находился уже в стадии шока.

Машина затормозила перед массивными чугунными воротами. Красная лента превратилась в кирпичную стену. Я вышел из машины и осмотрелся. Высота стены превышала сорок футов. Понадобится пирамида из нескольких человек, чтобы заглянуть за этот милый заборчик. К востоку от ворот стена уходила к горизонту, и я не берусь определить ее длину.

К западу от ворот стена простиралась на полсотни ярдов. Не зная боковых ребер сооружения, я могу утверждать, что из кирпича, вложенного в обозреваемый отрезок стены, можно выстроить пару небоскребов.

Ворота в стене были только одни, монолитные, без единой щели. Моя фантазия сработала образно. Если вспомнить огромный стол в доме Дэллы Ричардсон и накрыть его красной скатертью, то картина будет похожей на то, что я видел. К этому надо добавить, что втиснутая в стол канцелярская кнопка будет изображать ворота, а крохотный муравей сможет играть роль детектива Элжера. Своими пирамидами фараоны давили на сознание людей, делая их жалкими и беспомощными перед ЛИЦОМ наместника богов. Чего же добивался создатель этого монумента?

Рядом с воротами в стене находилась стальная дверь е окошечком. Я сел в машину и отогнал ее к обочине. Нетрудно догадаться: если меня и допустят в цитадель, то в стерильном виде. Все, что мне показалось лишним в своих карманах, я оставил в отделении для перчаток.

Возле двери имелся звонок, и я нажал на кнопку. Ни надписей, ни табличек. Окошко открылось. Я видел лишь колкий взгляд хищных глаз, сросшиеся на переносице черные брови и часть смуглого лба.

– Что вам нужно?

– Хороший вопрос. Я пациент доктора Хоукса, мое имя Дэн Элжер. Доложите ему о моем визите.

– Я вас не знаю.

– Меня это радует. Зато меня знает Хоукс.

Окошко захлопнулось. Ждать пришлось довольно долго. Складывалось впечатление, что бдительный страж сел на велосипед и прокатился до противоположной стороны обители.

Наконец щелкнул засов, и дверь распахнулась. Не успел я зайти, как ее захлопнули. В нос ударил запах сырости и плесени, а перед глазами выросла стена мрака. Меня подхватили за руки и прижали носом к кирпичной кладке. Пара здоровенных циклопов обшарила мои карманы. Я не оказывал сопротивления, такое обращение можно было предвидеть.

– Пустой, – гаркнул бас у меня за спиной.

Меня развернули и указали на решетку из трехдюймовых прутьев. Глаза постепенно привыкали к полумраку. Заскрипел какой-то механизм, и решетка поползла вверх. Когда она поднялась на нужный уровень, я перешел на другую половину камеры. Здесь стоял стол, где, кроме небольшой лампы и телефона, ничего не было. За ним сидел толстомордый и лысый, как бильярдный шар, мордоворот.

Резкий фальцет, режущий ухо, не соответствовал его комплекции. Говорил он быстро и отрывисто.

– Вас проводят к профессору. Не советую отклоняться в сторону. Разговаривать с охраной запрещено. Идите.

Он кивнул влево, где меня поджидали двое ребят в униформе. Лысый нажал на кнопку в ящике стола, и открылась еще одна стальная дверь. В помещение проник солнечный свет.

Первым вышел охранник, вторым я, замыкал конвой еще один громила. На секунду мы остановились. За спиной с лязгом захлопнулась дверь. Замыкающий конвоир приказал:

– Руки за спину и вперед.

Мы тронулись с места. Я немало повидал в своей жизни, но на такое моей фантазии не хватило бы.

Из охранного пункта мы вышли на разводной мост, перекинутый через глубокий ров, заполненный водой. Ров походил на реку с бетонными берегами, которая протекала по периметру кирпичной стены. По другую сторону рва проходил коридор из колючей проволоки высотой в десять футов. Мы перешли мост и, свернув влево, двинулись вдоль проволочного заграждения. В памяти возник случай, когда мне удалось бежать из плена во время войны, но даже косоглазые с их природной хитростью не додумались до такой премудрости. Сбежать из этой крепости практически невозможно. Даже если отсюда убрать всю охрану, то понадобится немало усилий, чтобы разорвать колючий забор, переплыть ров и взобраться на гладкую стену высотой с трехэтажный дом. Ну а потом останется с нее спрыгнуть и разбиться в лепешку. Такая затея не может иметь реального воплощения. Глядя на охранника, идущего впереди, я оценивал его возможности. Помимо хорошей физической формы, у него на поясе висела резиновая дубинка и футляр с наручниками. Вдоль узкой гравиевой дорожки, по которой мы шли, через каждые двенадцать шагов стояли такие же ребята в униформе. Что здесь охранялось с такой тщательностью, мне было непонятно. Кроме охраны, я никого не видел.

По правую руку от меня раскинулось иоле шириной в сотню ярдов, а за ним стояли корпуса с решетками на окнах. Ни одного деревца, ни одной живой души. Корпуса имели шесть этажей в высоту и соединялись между собой коридорами на уровне второго этажа. Монотонное шествие под конвоем начинало раздражать, Это заведение вполне могло соперничать с тюрьмами Сан-Квентин и Алькатрас.

В поле моего зрения попадало четыре корпуса, что было за ними, я видеть не мог. Каждый корпус имел в длину ярдов двести, не меньше. Об этом можно было судить по окнам. Их было пятьдесят в каждом ряду.

Через десять минут пути мы вышли к белому трехэтажному зданию. На окнах этой коробки не было решеток» и выглядела она приличней. Возле подъезда стояло несколько машин, а у дверей висела полированная бронзовая табличка с надписью «Административный корпус».

Мы остановились у входа, и ведущий охранник позвонил в звонок. Дубовая дверь приоткрылась, из нее выглянул человек в белом халате. Он выглядел совершенно обычным человеком, а я уже и не надеялся увидеть здесь простого смертного.

– Элжер к доктору Хоуксу.

– Пусть войдет.

Конвой остался на улице, а я переступил порог конторы. Внутри не было охраны, здесь было чисто и прохладно. Белые стены, белые полы, худощавый парень в белом халате. Он с улыбкой взглянул на меня и тихо сказал:

– Доктор просил провести вас в кабинет, он немного занят, но это не надолго. Следуйте за мной.

Мы поднялись на второй этаж и прошли по широкому коридору, белизну которого оттеняла зеленая ковровая дорожка. Кабинеты располагались по обеим сторонам, и на каждом висела бронзовая табличка. Здесь указывалось только имя, никаких званий и должностей. Когда я занят каким-то делом, все, что мне попадается на глаза, откладывается в памяти автоматически. При необходимости нужная цифра или имя всплывают в памяти. Мозг отрабатывает такие вещи без особого напряжения, и мне не приходится прикладывать усилия, чтобы вспомнить чье-то имя, номер машины или телефона.

Память закалялась в работе, которой я занимался после войны. Демобилизовавшись, без денег, я еще с год мотался по Востоку, дальнему и ближнему. Моей профессией стал покер. Надо сказать, что если бы я продолжил карьеру игрока, то имел бы сейчас неплохое состояние. Я до сих пор помню каждую раздачу, и мне ничего не стоило запомнить комбинации всей игры.

Кабинет Майка Хоукса ничем не отличался от остальных. Та же бронзовая табличка с именем.

Мой провожатый постучал в дверь и, посторонившись, открыл ее.

Я вошел. Никакой приемной. Огромная комната, где вместо стен стояли стеллажи с канцелярскими папками, пухлыми и тяжелыми.

В кабинете имелись еще две двери, одна справа от окна, другая слева. Посредине стоял стол, за которым восседал мой наниматель, по другую сторону стола стояли два кресла. К моему сожалению, оба были заняты джентльменами в цивильной одежде.

Очевидно, я вошел в самый ответственный момент беседы, так как они не сразу меня заметили.

– Я понял тебя, Майк, но хочу надеяться, что срывов больше не будет, – сказал тот, что сидел справа.

– Не осложняй положения, ты же понимаешь, какая может последовать реакция собрания, – добавил тот, что сидел слева.

Тон, которым говорили эти люди, не походил на угрозу, так журят родители нашкодившего школьника, но меня это удивило. Хоукс казался мне абсолютно независимой личностью.

Заметив мое появление. Хоукс встал и коротко завершил разговор:

– Мы еще увидимся, господа.

Посетители встали, коротко поклонились и направились к двери. Теперь я мог разглядеть их лица. Один из них был пожилым мужчиной, чей возраст пересек шестидесятилетний рубеж. Благородное лицо сенатора на покое, однако, когда он полоснул меня взглядом, меня что-то кольнуло. Его лицо показалось мне знакомым, но сейчас я не старался вспомнить, где видел его раньше. Он шел медленно, немного прихрамывая и опираясь на трость. Второй посетитель был значительно моложе. На вид ему было не больше тридцати. Смуглая кожа, черные глаза, прямые мексиканские усы. Пуэрториканец. Этот оказался немного поприветливей и улыбнулся мне. Улыбка не самая обаятельная, но в этих застенках даже она казалась солнечным зайчиком.

Когда они скрылись за моей спиной и дверь закрылась, Хоукс вышел из-за стола мне навстречу.

– Ваше появление в больнице, Элжер, больше чем неожиданность! – Он протянул мне руку.

– Мне трудно ассоциировать этот бастион с понятием «больница». Золотой запас страны в Форт-Ноксе охраняют не с такой тщательностью, как вы беззащитных психов. Одной стены хватит, чтобы у ее подножия умерла с голоду целая колония беженцев, зная, что по другую сторону произрастают сады изобилия.

– Такая предосторожность оправдывает себя, мистер Элжер. Как-нибудь я вам расскажу историю возникновения этого ограждения. Но я искал вас с другой целью.

– Гилберт доложил мне, что вы чем-то обеспокоены, и я не стал дожидаться вечера. Мы и так упустили слишком много времени.

– Я вовсе не возражаю против вашего нетерпения, напротив, мне это лестно. Доверяя вам это дело, я надеялся на вашу настойчивость и активность.

Мы пожали друг другу руки, и Хоукс указал мне на кресло. Я не воспользовался его предложением и, когда он сел за стол, отошел к окну, разглядывая ландшафт. Хоукс нервничал и пытался скрыть свое состояние, поэтому я решил не сверлить его взглядом и не давить на него.

Глядя в окно, я видел, как посетители Хоукса вышли из здания и сели в черный «Линкольн». Тот, что помоложе, активно размахивал руками и пытался что-то внушить или доказать хромоногому. Поразительно, что этих гостей конвой не сопровождал, и они чувствовали себя свободно. «Линкольн» развернулся и направился в сторону ворот.

– Что вас встревожило, доктор Хоукс?

– С одной стороны, меня действительно встревожил факт, случившийся сегодня ночью. С другой стороны, необычность этого факта может порадовать. Один, без вас, я не могу прийти к правильному заключению. Вот, взгляните.

Я повернул голову. Хоукс выудил из кармана какой-то предмет и положил на стол. Когда он убрал руку, что-то сверкнуло.

– Что это?

– Пудреница Лин, которую она забрала с собой.

Я подошел ближе и осмотрел ее: Красивая изящная вещь с монограммой. Такие безделушки стоят бешеных денег.

– Вы уверены, что Лин взяла ее?

– Я видел собственными глазами, как она положила ее в сумочку. Мистика! Как пудреница могла вернуться обратно без хозяйки?

– Где вы ее нашли?

– В нашей спальне на туалетном столике.

– Возможно, она там и лежала…

– Невозможно! – воскликнул Хоукс. – Перед сном я читал газету и положил ее на столик. Когда я утром проснулся, то пудреница лежала на газете.

В глазах Хоукса смешались растерянность и страх. Его испуг не был поддельным.

– Вы крепко спите ночью?

– Да. Я обычно принимаю снотворное.

– Что вы думаете о находке?

– Нет сомнений, Лин была в доме этой ночью.

Он произнес эти слова таким тоном, словно видел привидение.

– Кто из прислуги находился в доме?

– Практически никого. Гилберт запирает на ночь входную дверь. Сам он спит внизу. Ключ есть только у Лин. Сторож, шофер ночуют вне дома, остальные приходят утром.

– Как вы можете объяснить такое явление?

– Не могу понять! Все вещи остались на месте, ничего не тронуто. Никаких следов! Я осмотрел все комнаты, никаких изменений, кроме этой чертовой пудреницы.

– Не нужно вести следствие, меня интересует, что вам подсказывает интуиция?

– Не знаю, Дэн. Вы извините, что я так легко перешел на панибратский тон, но…

– Я не возражаю. Продолжим. Если я вас правильно понимаю, вы уверены, что в доме этой ночью находилась ваша супруга. Зачем ей понадобилось вас разыгрывать? По-другому подобный случай не назовешь. Пудреница оставлена умышленно, чтобы вы могли на нее наткнуться.

– На Лин это не похоже. Она не станет валять дурака. Такие шутки уместны под Рождество.

– Я тоже так думаю. Более вероятна версия, что в доме побывал кто-то другой. Я не думаю, что запертая дверь – непреодолимое препятствие. Возникает закономерный вопрос: где этот «другой» взял пудреницу миссис Хоукс? Задача со многими неизвестными, и вряд ли я готов решить ее с первого захода. Пока я вижу два варианта.

– Существует третий. Без моей помощи вам его не отработать. Мне не очень верится, что такое могло произойти, но исключать можно только проверенные варианты.

Хоукс достал из коробки сигару, отрезал кончик и вставил ее в мундштук. Делал он это медленно, глядя на полированную крышку стола, но взгляд был отрешенным. Чиркнув спичкой, он прикурил и только после этого продолжил свою мысль:

– Мне бы очень не хотелось, чтобы моя гипотеза оказалась правдой. Это лишь домыслы, основанные на медицинской практике. Бывают случаи, когда в нашу клинику попадают люди с амнезией. Временной, частичной, либо полной потерей памяти. Как правило, такое заболевание возникает в результате травм головного мозга, когда нарушается его работа. Чаще всего такие случаи связаны с автомобильными катастрофами. При полной амнезии человек теряет не только память, нарушается координация движений. Таких больных приходится учить говорить, есть и все прочее, но в редких случаях врачи добиваются успехов. В большинстве случаев человек сохраняет речь, понимает окружающих, а инстинкты не нарушаются вовсе.

– Как это понимать?

– Инстинкт – это импульс врожденный. Испуг, страх и другие. Есть инстинкты приобретенные, НО ОНИ также подчиняются подсознанию. При травме черепа, при нарушении функций мозга многие сохраняют свои приобретенные инстинкты. Человек идет в туалет во время нужды, а не делает это где попало. Он ест вилкой, а не руками. Он знает, для чего служит расческа, а для чего зубная щетка, и не путает их местами. У него стирается память, а инстинкты остаются, и внешне поведение остается таким же, каким оно было до катастрофы.

– Вы не исключаете возможности, что ваша жена могла попасть в аварию, потерять память, но инстинкт замужней женщины привел ее в дом, а потом, по непонятным причинам, она уходит.

– Такой вариант исключать нельзя. Конечно, никакого инстинкта «замужней женщины» не существует. Возможен короткий просвет в памяти – вспышка. Лин попадает в дом, но тут же теряет контроль, все стирается, и возникает белая пелена. Она уходит. Лично мне такой вариант нравится. Об этой версии надо помнить, но ее нельзя ставить во главу угла.

– Сама по себе версия интересная и имеет право на существование. Вашу мысль можно развивать дальше.

– Но вы же понимаете, что если бы такая авария произошла, то о ней знала бы не только полиция, но и вся общественность. Портреты Лин не раз появлялись в газетах, и любители светской хроники наверняка узнали бы ее.

– Мы можем представить себе другой вариант. Пусть он маловероятен, но, раз мы решили предположить невероятное или исключительное положение, в которое попала миссис Хоукс, то давайте пойдем дальше стандартной ситуации. Ответьте мне на два вопроса. Первый. Где хранились документы Лин?

– В отделении для перчаток.

– Второй вопрос. Сумочка из змеиной кожи, о которой вы говорили. Ваша жена положила ее рядом на сиденье?

– Нет, она висела у нее на плече. У сумочки имелся длинный плетеный ремешок. Позолоченный, который хорошо гармонировал с ее поясом.

– Теперь вернемся к тому злосчастному вечеру. Дорога до Санта-Роуз от места где вашу супругу видели в последний раз, займет не меньше двух часов пути. Отрезок, протяженностью в сто двадцать миль, она должна проделать от семи тридцати вечера до девяти тридцати. Шоссе не освещается, темнеет рано, в семь вечера водители включают фары. Надо добавить, что в это время интенсивность движения снижается.

После того, как построили новую магистраль, этим шоссе и днем пользуются только местные старожилы. Хозяин бензоколонки сказал мне, что его бизнес дал трещину. Учитывая все эти обстоятельства, мы можем сделать предположение, что дорожную катастрофу легко скрыть. Представим себе молодого повесу и лихача, который летел на полной скорости навстречу «Кадиллаку» миссис Хоукс. Допустим, что произошло столкновение. Лин потеряла сознание, а предположительный лихач отделался легкими ушибами. Вокруг тихо, темно и безлюдно. Перепуганному типу грозит тюрьма. Что же он делает? Первое решение: избавиться от трупа и машины. Если он бросит разбитый «Кадиллак» с жертвой на дороге, то его тут же найдут. Полиция объявит розыск поврежденной машины и предупредит все ремонтные мастерские. Если наш вымышленный лихач быстро соображает, то он уничтожит следы аварии с дороги. Лучший способ – это взять поврежденную машину на буксир. Он мог сесть за руль любой машины, той, которая уцелела больше. Предположим, что «Кадиллак» миссис Хоукс пострадал в меньшей степени. Как мне известно, машина делалась на заказ. Теперь рассмотрим дальнейшие действия преступника. Мы знаем, что слева от шоссе находится несколько ферм, леса и болота. Болото – лучший вариант, чтобы избавиться от громоздкой улики. Тина засосет все, что угодно. Итак, перепуганный лихач тянет на буксире свою машину к болоту. По дороге он замечает, что находящаяся рядом женщина еще жива. Он не рискует идти на убийство, а выбрасывает ее из машины где-нибудь в лесу, а затем загоняет оба автомобиля в болото. Дальнейшая его судьба нам неизвестна.

В это время Лионел Хоукс приходит в себя, но ничего не помнит. Документы остались в машине, а сумочка на плече. Скорее всего она выбралась к какой-нибудь ферме или ранчо, где ей оказали помощь. Фермеры – люди заботливые, но не читают светской хроники. Эту версию можно развивать и дальше, но в этом нет смысла. Я прикинул одну из возможностей, по которой нетрудно скрыть автокатастрофу на шоссе и подтвердить ваше предположение о потере памяти.

– Вы нарисовали страшную картину. При таком стечении обстоятельств Лин скорее всего погибла.

– А кто же вам положил пудреницу на газету? Нет. Пудреница – это лишнее доказательство того, что ваша жена жива. В той картине, которую я вам обрисовал, немало белых и черных пятен, ее нельзя брать за основу, но это еще одна зацепка, которая дает новый путь. В данный момент мы находимся на мертвой точке, а ваша утренняя находка – уже сдвиг.

– Мне нравится ваш оптимизм, Элжер. Скажу вам откровенно, я вам предложил заняться моим делом не для отвода глаз, как думают некоторые. Я верю в то, что Лин жива, и хочу найти ее. Я люблю свою жену и не могу поверить, что она умерла.

– Вы сказали «некоторые»?

– Полиция. Я ведь не первый день живу на свете. Костоломы от закона считают меня убийцей. По их мнению, все, что меня интересует, так это деньги. Ради денег, ради наследства я пошел на убийство. Я понял это сразу по их взглядам, и мне стало ясно, что они ничего не сделают, чтобы найти ее. Они ищут труп, а не живого человека. Но мне плевать на выводы полицейских, моя цель найти Лин живой. Она жива!

– Категоричное заявление, и оно имеет под собой почву.

– Вы не полицейский, и я могу говорить вам то, о чем думаю. Я рассчитывал на понимание с вашей стороны. Мне говорили, что вы честный человек, и я верю этому.

– Не буду кокетничать, но вы у меня не вызываете подозрений. Что касается полиции, то я не уверен, что они поставили крест на деле и причисляют вас к убийцам. Но не мне судить об этом.

Хоукс помрачнел и, откинувшись на спинку кресла, занялся новой сигарой. Я вновь отошел к окну.

– Я попросил Гилберта приготовить мне комнату. Вы правы, мое присутствие в доме сейчас не помешает.

– Я рад слышать это. Сегодня вечером я уезжаю в Лос-Анджелес на два-три дня. Мой отъезд связан с административными делами клиники. Я буду звонить вам каждый вечер.

– В течение последних двух недель после исчезновения миссис Хоукс кто посещал вас в усадьбе?

– Секунду, сейчас припомню. Так, раза три приезжал доктор Уайллер, раза два был Том Хельмер. это наш адвокат и поверенный в финансовых делах семьи. После того, как Лин пропала, я не принимаю гостей. Увеселительные мероприятия – прерогатива моей супруги. Я холодно отношусь к шумным компаниям. Одиночество и покой меня больше устраивают, сказывается нагрузка, с которой проходят мои будни, а вовсе не потому, что я ханжа.

– Да, я вижу, здесь у вас немалое хозяйство, и оно, как я понимаю, требует сил. Прошу меня простить за бестактное вмешательство, но по свойственному мне любопытству не могу не задать вам несколько вопросов, касающихся вашей больницы. С чем связан лагерный режим?

– Я вас понимаю. Посторонний человек, однажды побывавший здесь, не успокоится, пока не получит вразумительных объяснений. Постараюсь освободить ваш мозг от лишней нагрузки. Шесть лет назад здесь не было рва с водой, колючей проволоки и, как мы ее называем, «Второй Великой Китайской стены». На ее месте стоял деревянный забор. Перемены связаны с побегом. Из отделения, где проходило лечение тяжелобольных, на вашем языке их называют буйнопомешанными, сбежали семь человек. Последствия побега оказались кошмарными. На ноги подняли полицию, ФБР и гарнизон солдат. Пока их отлавливали, они совершили четырнадцать убийств и ряд других тяжких преступлений. В том числе несколько поджогов и изнасилований. Если вас интересуют подробности, обратитесь к подшивкам старых газет, там вы найдете все подробности.

– Их поймали?

– Нет. Всех пришлось уничтожить. Весь штат находился в шоке. Губернатор распорядился заменить ограждения и выставить военизированную охрану. Его поддержали мэр Санта-Барбары и полицейский департамент. К сожалению, уже не считаясь со мной, они вынесли решение содержать в больнице и умалишенных преступников. На федеральные средства был выстроен отдельный корпус для заключенных и возведена стена. В этот корпус поступают осужденные из Сан-Квентина и Алькатраса. По новым законам людей с психическими расстройствами не разрешено содержать в обычных тюрьмах. К счастью, у нас их немного. В основном здесь находятся малоимущие жители Калифорнии, подходящие под наш профиль работы.

– Внешне больница не отличается от тюрьмы. Но если вы возражали, то могли, как владелец больницы, отказаться от предложения губернатора и не перестраивать Центр Ричардсона под казематы Алькатраса.

– Видите ли, отчасти вы правы. Больница принадлежит мне и моей жене. Но мы не настолько богатые люди, чтобы содержать огромный лечебный комплекс с лабораториями, штатом сотрудников, ученых и при этом закупать оборудование и делать текущий ремонт. Власти предложили оплачивать пятьдесят процентов расходов больницы из бюджета Штата, что составляет кругленькую сумму. Мы не могли отказаться от такого предложения и спасли Центр от неминуемого финансового краха. Что касается обычных больных, то они не видят здесь преступников, которые содержатся под особым контролем. Стена и колючая проволока их не смущают, никто из них бежать не собирается. За стеной о них никто не позаботится, а здесь они получают лекарства, уход, чистое белье, постель, трехразовое питание и прогулки.

– Я смотрю на здание по другую сторону поляны и, кроме решеток, ничего не вижу. Вы говорили о прогулках, где же ваши подопечные?

– Вы приехали в часы покоя. Сейчас больные отдыхают. Через час поляна будет заполнена людьми, а что касается решеток, то вы должны понимать, что у нас не простые жильцы. Поведение психически больного человека непредсказуемо. Он может попытаться выпрыгнуть из окна, разобьет стекло, порежется. В нашем заведении демократия выглядит не так, как в жилых районах города. И еще раз хочу сказать: большинство наших подопечных – люди одинокие и беспомощные. Выпусти их на свободу – они погибнут.

В дверь кабинета постучали. Я оглянулся. В комнату вошел высокий мужчина в роговых очках. Белый халат висел мешком на его сутуловатой тощей фигуре. Держался он независимо, словно мы без его ведома забрались к нему в кабинет. Он выглядел не старше сорока, однако седых волос в его коротко остриженном ежике было значительно больше, чем черных. Огромный крючковатый нос и выпученные глаза делали его похожим на грифа. Не будь на нем белого халата, я принял бы его за больного. Мне очень не понравился взгляд этого типа.

– Слушаю вас, доктор Вендерс.

Но доктор Вендерс не проронил ни слова. В руке он держал черную папку, и я понял, что речь пойдет о документах, содержание которых не для посторонних. Пауза затянулась.

– Извините, доктор Хоукс, но мне пора, – сказал я, исправляя положение. – Будем поддерживать связь, как договорились.

– Конечно, мистер Элжер.

Хоукс вырвал из блокнота листок и написал на нем несколько цифр.

– Я буду здесь до шести вечера. Если появятся новости, звоните но этому телефону. Это коммутатор. Попросите, чтобы вассоединили со мной.

Я взял протянутый мне листок и убрал в карман.

– Всего хорошего.

– До свидания.

Доктор Вендерс продолжал стоять как статуя, пока я выходил из кабинета.

Мне казалось, что я похож на эстафетную палочку, которую передают из рук в руки. За дверью меня поджидал провожатый в белом халате. Когда дверь подъезда за мной закрылась, я попал в руки вооруженных конвоиров.

Мы возвращались к воротам тем же маршрутом, только стена теперь находилась справа, правда, ландшафт оставался неизменным, если не принимать в расчет четыре двухэтажных домика, расположенных чуть дальше разводного моста.

Их отличие от корпусов заключалось в том, что они выглядели компактно, не имели решеток на окнах, взамен которых висели занавески. В каждом окне разные, согласно вкусам жильцов. Складывалось впечатление, что эти бараки предназначены под жилье обслуживающего персонала. Я видел что-то похожее в приграничном с Канадой городке Плевилс. Но в том случае бараки стояли на склоне гор и их не опутывала колючая проволока. Странные люди обитают в этих местах. Нужно иметь особый склад характера, чтобы добровольно заточить себя в казематах. В конце концов, это же не монастырь, куда уходят по убеждениям.

На каждом этаже было по двенадцать окон, на окнах висели разные занавески, поэтому можно предположить, что одно окно – одна комната. Арифметика – любопытная вещь, увлекаюсь ею с тех пор, как сел за карточный стол. Итак, примитивный подсчет показал, что в каждом доме двадцать четыре комнаты, а в четырех домах – девяносто шесть. Если в каждой комнате живет по два человека, то всего в этом комплексе обитает сто девяносто два человека. Вряд ли администрация с ее бюджетом предоставит отдельную комнату каждому желающему. Тут надо сделать поправку. Я не мог определить ширину строения. Не исключено, что с обратной стороны бараков также имеются комнаты, тогда полученную цифру нужно умножить на два. Крыши этих домов были плоскими, и на каждой стояло по пять прожекторов, направленных в разные стороны. Если их включить ночью, то территория будет выглядеть как взлетно-посадочная полоса аэродрома. Неоправданная расточительность электроэнергии.

Пока я занимался этими пустяками, чтобы не думать о деле и дать возможность голове проветриться, наша дорожка оборвалась и мы вошли на мост.

Через пять минут ворота знаменитого Центра Ричардсона захлопнулись за моей спиной. Проведенное мною время за «Второй Великой Китайской стеной» казалось мне кошмарным сном.

В дальнейшем я проанализирую свои впечатления, но сейчас мне не хотелось думать ни о чем.


4

Я наслаждался свободой, как каторжник после многолетней отсидки. Но если я решил работать по принципу: «Один визит исчерпывает все вопросы», то мне следовало осмотреть внешнюю сторону медали. Дважды возвращаться к этим казематам мне никак не хотелось. Правда, в установленной мною игре было больше исключений, чем правил. Я знал, что мне еще раз придется встретиться со всеми свидетелями, которых я опрашивал. Показания каждого имели дыры и прихрамывали на одну ногу. Не могу утверждать, что они ошибались умышленно, но для беседы с такими людьми, как Уайллер или Хельмер, нужно идти вооруженным клещами в виде неопровержимых фактов и доказательств, только тогда они начнут говорить по существу.

От ворот я повернул влево и побрел вдоль стены, эта часть ее была значительно короче. Ноги утопали в траве по колено, оставляя на брюках колючки репейника.

До конца стены я пробирался в течение пятнадцати минут и, когда свернул за угол, понял, что мне потребуется столько же времени, чтобы добраться до следующего поворота. Значит, весь комплекс, спрятанный за оградой, представлял собой длинный прямоугольник или, точнее сказать, коридор, зашитый в каменный мешок.

Передо мной встала дилемма: идти назад или продолжить обход. Любопытство взяло верх, и я двинулся дальше.

За больницей, как и перед въездом в нее, раскинулось поле. Оно не казалось таким бескрайним, так как впереди виднелась черная полоса леса, за которым в дымке светился слабый контур гор. Мое внимание привлек небольшой холм, черневший среди рыжего ковра пожухлой травы.

Недолго думая, я побрел через поле к черному островку. Когда мне удалось добраться до него, я был разочарован. Обычная свалка металлолома. Кладбище старого оборудования больницы: ржавые спинки кроватей, газовые плиты, чугунные ванны.

Я повернулся и оглядел стену с этой стороны. То же самое впечатление. Красная лента, убегающая к горизонту. Однако и здесь были ворота, но они не так четко вырисовывались. К ним не подходила дорога, а створки сильно поржавели. Вероятнее всего, ими не пользовались много лет, и открывались они в последний раз. когда вывозили с территории тот хлам, который валялся под моими ногами.

Несколько минут я покопался в хламе, но ничего не нашел, а лишь порвал себе брюки об острую железяку. Подняв изогнутый прямоугольник, позеленевший от времени, я догадался, что эта штука была когда-то бронзовой табличкой. Такие я уже видел в административном корпусе на дверях кабинетов.

Мне пришлось протереть ее клочком травы, после чего я с трудом смог разобрать надпись «Роджер Доусон».

Находка не стоила моих брюк, и я решил, что превращать их в лоскуты не стоит. Бросив железяку в кучу, я начал выбираться назад.

Я пересекал поле, и меня не оставляло ощущение, что за мной наблюдают. Чутье меня редко подводило, и можно смело сказать, что благодаря ему я остался живым в Корее.

Когда я вернулся к машине, часы на приборном щитке показывали четверть третьего. Я включил двигатель и направил машину к шоссе, оставляя за спиной задачу со сплошными иксами и игреками.

Голод заставил меня притормозить возле «Белого пингвина». Я не очень люблю кухню придорожных забегаловок, но они экономят время.

Войдя в полупустой прохладный зал, я сел за стойку и заказал кофе и сандвичи. Барменша оказалась очень молодой женщиной с красивым лицом, но ее портила чрезмерная полнота и фартук не первой свежести.

Пока она готовила для меня кофе, я отправился в телефонную кабину и позвонил секретарше Долсона, контора которого находилась на одном этаже с моим офисом. Гленда была очаровательным созданием с безотказным характером. Я пользовался этим и часто обращался к ней с мелкими просьбами, что вызывало негодование у ее шефа.

К сожалению, я не мог позволить себе роскошь завести собственную помощницу. Долсон этого не понимал, но Гленда с сочувствием относилась к моим трудностям. Я попросил девушку написать записку для Рика, в которой отметил, что моя задержка не связана с ранним склерозом, и что я помню о нем.

Гленда все поняла правильно и сказала, что приколет записку к моей двери. Пообещав ей в очередной раз шоколадку, я повесил трубку на рычаг.

Перед тем как выйти из кабины, я обратил внимание на справочник, крепко присобаченный цепочкой к стенке будки.

Я пролистал тяжелый талмуд и нашел имя Роджера Доусона. Здесь значился телефон и адрес: Дестер-Хиллз. Такого района в городе не существовало, название больше подходило к пригородной усадьбе. Я опустил монетку и набрал номер. На звонок никто не ответил.

Я вернулся к стойке, проглотил сандвичи и запил их кофе. Расплачиваясь, я спросил у барменши:

– Извините, вам ничего не говорит название Дестер-Хиллз?

– Говорит. Это же охотничье хозяйство мистера Доусона. Вы в город едете?

– Да.

– Вам надо развернуться в обратном направлении и проехать четыре мили. Там есть указатель на перекрестке. Дорога не очень хорошая, владение доктора находится в лесу.

– Доктора?

– Нуда, мистер Доусон врач, но несколько лет назад оставил свою практику и организовал свое хозяйство. Там за лесом есть неплохое озеро, где водится дичь. Дела его неплохо идут, судя по тому, сколько он у нас заказывает продуктов. Городская знать нередко посещает его угодья. А поначалу мой отец смеялся над ним. «Кто поедет в непролазные болота?!» –•говорил он. – А на деле вышло, что доктор оказался прав.

Я поблагодарил болтливую толстушку, оставил чаевые и вышел на улицу.

Не прошло и пятнадцати минут, как я уже Подъезжал к частному владению Доусона.

Лесная дорога вывела меня на огромную круглую поляну, посреди которой стоял добротный сруб. Десять хижин, как спутники Сатурна, были разбросаны по краям опушки, глядя своими темными окнами на центральное строение, как солдаты на старого генерала.

Возле сруба стоял джип времен второй мировой войны с брезентовой крышей. Слева расположилась псарня. Огромная клетка, как в зоопарке, где заливались лаем десятка два породистых собак.

Мой визит оказался им не по душе, однако меня это не тревожило, пока они находились за решеткой.

Я вышел из машины одновременно с хозяином, который выбрался из берлоги. Старый, хмурый, сильный, в меховой жилетке, клетчатой рубашке и сапогах из грубой кожи.

Он остановился на крыльце, подперев рукой стойку, и молча разглядывал меня выцветшими глазами.

Зря я считал себя хорошим физиономистом; мне и в голову не пришло бы, что этот человек мог быть врачом. Стопроцентный леший, дед которого был домовым, а бабка ведьмой.

Я изобразил на лице улыбку, стараясь излучать саму добродетель. Меня смущал старый «кольт», который болтался в кобуре на его правом бедре. Существуют же еще такие отшельники с привкусом Дикого Запада.

– Вы ко мне, юноша, или заблудились?

– Если вы доктор Доусон, то я к вам.

– Приставку «доктор» можно отбросить.

– Но мне хотелось бы поговорить с доктором, а не с охотником. Мое имя Дэн Элжер.

– Мой медицинский профиль, которым я занимался раньше, невропатология, а вы оставляете впечатление нормального человека.

– Я частный детектив из Санта-Барбары.

– Мне все равно, кто вы, но, раз я вам нужен, заходите в дом.

Он развернулся и скрылся в темноте, оставив дверь открытой.

Огромная изба имела одну громадную комнату, в которой было все сразу: и спальня, и столовая, и приемная. Стены увешаны шкурами, пол застлан шкурами, кресла обшиты шкурами. Посреди стоял длинный стол, сколоченный из досок, и две скамьи по бокам. Камин, шкаф с оружием, которого хватит на взвод карателей, и чучела животных на всех горизонтальных плоскостях немногочисленной мебели.

Все здесь содержалось в чистоте и порядке. Единственным недостатком, по моему мнению, были окна, похожие на бойницы для отражения атаки, а не для допуска свежего воздуха и света.

Несмотря на теплую погоду, камин полыхал ярким жарким пламенем.

Старый волк указал мне на одно из кресел возле камина и предложил сесть.

– Что вас интересует?

– Все, что касается Центра Ричардсона. Я только что побывал там, и по первому впечатлению эта больница ничем не отличается от Алькатраса, разве что тот находится на острове, а этот на материке. Когда вы уходили из больницы, она представляла собой то же самое?

– Я не уходил. Меня вышибли. Чем может заинтересовать «филиал преисподней» частного сыщика? Этой больницей должны заниматься федеральные власти, но, думаю, и они обломают себе зубы о стену.

– Мне трудно сформулировать коротко то, чем я занимаюсь.

– Я не очень любопытен. В конечном счете, мне на это наплевать, но вы первый человек, который поинтересовался богадельней. Вот что я скажу вам, юноша. За последние пять лет в мои угодья забредали разные люди, среди них были очень высокие чиновники, влиятельные политики и даже помощник губернатора и секретарь верховного суда штата. Болтая за ужином, после охоты, со стаканчиком в руках, я не раз заводил разговор о Центре Ричардсона. Это, если хотите знать, мое больное место. Но никто из этих могущественных боссов даже ухом не повел в мою сторону. У этой богадельни сильные покровители, и обломать их труднее, чем разрушить возведенную ими стену.

– Ну я-то поведу ухом в вашу сторону. Нам только стаканчика не хватает. Если у вас есть виски, я готов оплатить.

– Я предпочитаю джин.

– Не возражаю.

Я выудил из кармана пятидолларовую бумажку и оставил на тумбочке у камина. Старик не обратил на деньги внимания, он достал из шкафа бутылку джина, разлил в стаканы и подал один мне. Как я догадался, в этом доме не принято разбавлять напитки водой и класть лед. Меня это не смущало. Доусон устроился в соседнем кресле и, сделав глоток, заговорил так. будто мы уже несколько лет знакомы и изо дня вдень мусолим одну и ту же тему.

– Эту чертову богадельню выстроил великий человек. Ученый от Бога и гений от науки. В то время у него имелся штат в десяток энтузиастов с дипломами в кармане и десяток монашек из Общества Красного Креста, которое разогнали после победы над Японией.

Когда началось строительство главного корпуса, мы жили в шалашах, а позже нам поставили времянки. Три года ушло на строительство нового корпуса. Три года мы ютились в каморках с дырявыми крышами и фанерными стенами. И мы выстояли.

На открытие больницы приехали губернатор штата и двое конгрессменов с востока. У нас было семьсот коек, и они быстро нашли своих владельцев.

Рон Ричардсон самолично отбирал персонал. Даже обычные сиделки проходили через сито. Через пять лет наша больница имела три корпуса и всемирную известность. Лучшие врачи Англии и Швейцарии приезжали к нам на консультации. Мы устраивали свои симпозиумы, и их признавали больше, чем нью-йоркские конгрессы психотерапевтов. Все оборвалось в один миг! Смерть Рона – самый трагический день в моей жизни. Никто не мог поверить в это. Такой дуб рухнул в одночасье.

– Он умер от сердечного приступа?

– Так утверждают Фрэнк Уайллер и Марк Родли. Они делали вскрытие. Если бы не авторитет Уайллера и его близкие отношения с Роном, я бы этому не поверил. У меня в душе до сих пор таится сомнение.

– Значит, вы не доверяете этим специалистам?

– Ну, я же сказал, специалистом можно назвать Уайллера, и он не вызывает подозрений. Родли – обычный потрошитель. Патологоанатом. Но после вскрытия Фрэнк ходил мрачнее тучи и больше никогда не показывался в больнице.

– Они же были друзьями, вы ведь так сказали?

– Много воды утекло с тех пор. Сейчас поздно рассуждать. Я не специалист по кардиологии, но знаю точно, что человек, не страдающий сердечными заболеваниями, не может умереть от разрыва сердца. Все, что он мог заработать от чрезмерных перегрузок, – так это инфаркт.

– Вы знаете, как это произошло?

– Сестра Скейвол принесла ему завтрак в кабинет, а он… Рон сидел в кресле за столом, откинувшись на спинку. Глаза выкатились из орбит, из открытого рта шла кровь, смерть была мучительной. При том диагнозе, который поставил Уайллер, человек умирает мгновенно, в долю секунды. Это как удар грома, вспышка молнии. Он не успевает почувствовать боли. В этом случае все выглядело иначе. Рон ловил ртом воздух. Верхняя пуговица на рубашке была вырвана, а узел галстука распущен.

– Марк Родли продолжает работать в больнице?

– Нет. Через месяц после похорон новый владелец больницы Хоукс уволил всех стариков. Речь идет не о возрасте, а о тех, кто начинал с Ричардсоном с истоков. Прекрасные специалисты остались не удел. Это коснулось и вспомогательного состава: медсестер, сиделок, лаборантов. На их место взяли смазливых кукол без должного образования и практики. Складывалось впечатление, будто он официанток набирает в шикарный кабак. Остались единицы. Те, без которых нельзя обойтись, или те, кого Рон упомянул в завещании. Старшая сестра Скейвол осталась. Она заведовала всеми лекарственными препаратами и лабораторным оборудованием. Без нее ничего нельзя сделать. Она вела журнал поступлений и расходов. Остался в клинике и Арон Лоури, профессор, но его перевели в истопники. Старик, наверное, и сейчас гниет в котельной. Эрнст Иган, один из лучших лаборантов, который создал первую научную лабораторию, был спущен в подвал и до сих пор заведует прачечной. Все они глубокие старики, и я не уверен, что на данный момент живы. Я никого не вижу, кроме сестры Скейвол. Она живет здесь неподалеку, и нередко я подвожу ей пару-тройку шкур, а она снабжает меня свежими яйцами и молоком. Ее сын имеет небольшое хозяйство.

– Чем мотивировалась ваша отставка?

– Закрытием больницы на ремонт. Но это лишь предлог. Новую больницу незачем ремонтировать. Просто Хоукс начал строить новый корпус для заключенных. Он пошел на сделку с губернатором. К тому же Хоукс изменил режим и методы лечения, с которыми ученики и соратники Ричардсона никогда бы не согласились.

– А когда выстроили стену?

– Одновременно со строительством корпуса начали возводить стену. Район был оцеплен. Строили стену заключенные.

– Стену возвели после большого побега?

– Шумиха вокруг этого побега была лишь поводом. Им нужно было чем-то мотивировать такое грандиозное строение. Однако в побег я не верю. Вы можете обывателю заморочить голову, что банда буйно-помешанных сорвалась с цепи и пошла резать глотки мирному населению, но не мне. Чушь собачья!

– Но об этом событии писали газеты, значит, факт побега существовал.

– Хорошо, пусть будет так. Но я вам отвечу на этот вопрос как врач, а не охотник. Допустим, что из больницы сбежали буйнопомешанные. Не буду морочить вам голову медицинскими терминами, а постараюсь объяснить ситуацию бытовым языком. Люди с таким заболеванием крайне агрессивны, но каждый в отдельности имеет свой конек, свою навязчивую идею и свое представление о справедливости. Такие люди не имеют логического мышления в том понимании, как это нам представляется. Их невозможно объединить в группу. Даже в больнице они сидят в одиночках. Если бы их объединили, то они перерезали бы друг другу глотки в первую очередь. Теперь представим себе, что такой побег произошел. Все беглецы рассыпались в разные стороны, и большая их часть утонула в болотах. Кто-то из них мог наломать дров, но далеко не каждый. Все зависит от того, на какой стадии больной находится. Не забывайте, что в больнице они получали определенные затормаживающие и успокоительные препараты. Исключено, чтобы приступ бешенства обуял целую группу одновременно. Могу добавить к сказанному, что в момент приступа больной представляет опасность в большей степени для своей собственной жизни, чем для жизни окружающих. А мы говорим о побеге организованной банды. В то время в больнице не было заключенных и солдат, которые стали поступать туда по завершению корейской войны. По тем же газетам и рассказам очевидцев вы поймете, что в округе действовала слаженная группировка головорезов, имеющая определенные цели. При всем желании я не могу увязать эту банду с той группой больных, которые содержались в клинике. Даже невзирая на то, что банду вылавливали в течение двух недель. Больной человек не способен маневрировать и скрываться в болотистых местах. Мне понадобились годы, чтобы изучить тропы своего небольшого хозяйства. Чужой человек в этих местах обречен на гибель. Однако нас убеждают, что беглецы отлично ориентировались на местности и в основном все налеты осуществляли ночью. На поиски банды бросили всю полицию округа, подразделение ФБР и солдат. За две недели болото засосало шесть человек из представителей правопорядка, а, к удивлению вислоухих обывателей, ни один «псих» не пострадал. Парадокс, да и только! К охоте подключилось местное население, и я не был исключением. И вот что я вам скажу, юноша, такой охоты я не видел в своей жизни. Их обнаружили в лесу. Эта был твердый островок трясины, куда вела одна-единственная тропа. На островке была выстроена хижина из сосновых веток. Грамотное сооружение. Дело происходило ночью, и вывел нас на тропу один из агентов ФБР. Откуда он мог знать, что в этих местах есть узкая тропа, мне неизвестно. Но дело не в этом. Нас было больше двадцати человек с оружием, стояла лунная светлая ночь, беглецы мирно спали в своем шалаше. Можно торжествовать победу и тихо накрывать их по одиночке. Но этого не происходит! Агенты ФБР окружают хижину и открывают по ней шквал огня из автоматов. Десять минут их трескотня отдавалась эхом по всей округе, она до сих пор стоит у меня в ушах. Вот так и состоялся суд Линча.

Когда стрельба кончилась, из шалаша вытащили семь искромсанных трупов. Никто не мог опознать их по костям. Обычное кровавое месиво. Они не имели права этого делать, даже если бы речь шла о беглых преступниках.

Старик опрокинул в себя содержимое стакана и налил себе еще порцию.

– Всех убили?

– Черт его знает! Лек Маршал утверждал, что их было восемь. Они нападали на его забегаловку, и он их видел. Только какое это имеет значение?

– Лек Маршал жив?

– Да. Тут рядом, на шоссе, ему принадлежит «Белый пингвин», закусочная для дальнобойщиков, вы, должно быть, проезжали ее. Лек тоже участвовал в охоте.

– Да, я знаю. После этой истории возвели стену?

– Да. Тогда губернатором штата был Уильям Хорст. Отвратная личность. Его уличили во взятках и отправили в отставку, но в те времена он еще крепко держался в седле. Идею о создании больницы строгого режима приписывают ему. С тех пор Центр Ричардсона превратился в одну из самых страшных тюрем. Туда можно запихнуть кого угодно, и концов не найдешь.

– Вот как?

– Все очень просто. Была создана Федеральная комиссия по защите прав заключенных, обвиняемых и душевнобольных. В нее вошли психиатры, начальники тюрем, представители федеральных властей и правоохранительных органов. Комиссия и определяет вашу степень ответственности в содеянном преступлении. Внешне это выглядит очень гуманно. Но это с точки зрения обывателя. Посмотрим на проблему ближе. Если вы попадаете под статью закона и против вас заводят уголовное дело, то перед тем, как передать его в суд, оно ложится на стол комиссии. Она дает заключение, что вы параноик и представляете опасность для общества, но по законам страны вы не можете содержаться в тюрьме общего режима с обычными заключенными, так как нуждаетесь в лечении в специальных условиях. В результате ваше дело не доходит до суда, а вас заточают в застенки богадельни. Никаких обжалований! Комиссия – последняя инстанция!

– Каждый, против кого возбуждается уголовное дело, попадает под контроль комиссии?

– Конечно, если она вами заинтересуется. Маразматический перевертыш гуманизма – вот что это такое!

– Но уголовное дело можно завести на каждого?

– Несомненно! Но больше всего удивляет то, что семь лет состав комиссии практически не менялся. Что касается уголовного дела, то вот вам пример, юноша. Вы мне мешаете. У меня есть связь с комиссией. И мне хотелось бы от вас избавиться, вы встали на моем пути. Что я делаю? Перед вашим уходом я бросаю в ваш карман свой бумажник и звоню копам. Не успеете вы выехать на шоссе, как вас тормознет дорожный патруль. При осмотре вещей, которые вы сами выложите на капот своей машины, обнаружат мой бумажник. Это называется хищением частной собственности.

Заводится уголовное дело, и оно попадает на стол гуманной комиссии. Она определяет вас невменяемым и заключает в богадельню Хоукса. На год, на два, десять, пожизненно. Это зависит от того, какую взятку я дам. Никаких адвокатов, никаких апелляций. Как только человек попадает за «Великую Китайскую стену», его имя стирается с лица земли.

– Надеюсь, что сказанное вами лишь пессимистический взгляд на дело. Не думаю, чтобы в нашей стране творился подобный произвол. Фантастика!

– Конечно, приятель, я выгляжу обиженным стариком с затаенной злобой, и у меня нет фактов. Но, если вы решили сунуть нос за забор богадельни, вы должны быть готовы ко всему. Возможно, мой рассказ не звучит убедительно, но он должен предостеречь вас. Опасную игру вы затеяли. Но я точно знаю, что за стенами богадельни есть люди, которым там не место. Старуха Скейвол не очень болтлива, но человек так устроен, что не может слишком долго носить в себе боль. Иногда края чаши переполняются и что-то выталкивается наружу. Когда мы встречаемся, то выпиваем по стаканчику вина с виноградников ее сына и вспоминаем добрые времена, которые ушли в небытие вместе с Роном Ричардсоном.

– Это та самая женщина, что обнаружила профессора мертвым в своем кабинете?

– Она самая. Та, что осталась в больнице и работает там по сей день. Сходите к ней, она знает куда больше моего. Может, вам и повезет.

– Вряд ли она захочет говорить со мной на эту тему.

– Я позвоню ей. Она бывает дома после шести вечера. Здесь рядом. По дороге в город поворот на ферму «Эль-Моро». Это ферма ее сына, она там и живет. И помните, Дороти Скейвол всего лишь пожилая женщина, но с сильным характером. Рекомендацию я вам дам, но остальное зависит от вас.

– Спасибо за услугу, непременно воспользуюсь такой возможностью. А как мне найти того патологоанатома, Марка Родли?

– Шесть лет назад он погиб. Несчастный случай. Я вижу, юноша, вы настроены серьезно и хотите копнуть под «Китайскую стену». Я рад этому и буду всегда готов прийти на помощь, если она потребуется. Но только не теряйте головы. Здесь как на тропе через топь. Шаг в сторону, и тебя нет. Рассчитывайте на меня. Я хоть и стар, но глаз у меня верный и рука не дрожит.

– Я думаю, до этого дело не дойдет. Вы говорили еще о каких-то людях, которые работают в Центре.

– Да. Об Эрнсте Игане и Ароне Лоури. Но они живут в резервации и до них не добраться.

– В резервации?

– За стеной. Там живет большая часть персонала. Категория неблагонадежных. Никто не видел, чтобы они покидали застенки. Не больше двух десятков сотрудников выезжают за территорию богадельни и возвращаются вечером домой. Сестра Скейвол относится к числу благонадежных. Харви ездит за ней каждый вечер.

– Я видел там жилые бараки.

– Они должны быть там, если их нет снаружи.

Старик проводил меня до машины, я поблагодарил его и уехал.

Выезжая на шоссе, я ловил себя на мысли, что занялся я не тем, чем надо. Какое мне дело до Центра Ричардсона, моя задача искать Лионел Хоукс, а не совать нос в дела ее мужа. Если у меня найдется свободное время, то я загляну к медсестре и воспользуюсь рекомендацией старого охотника, но только не теперь, когда каждая минута на учете.

Я ехал в город и не мог сосредоточиться на деле. Разговор с Роджером Доусоном не выходил у меня из головы.


5

Ресторан «Шали», о котором упоминал Гилберт, был высококлассной коробкой. Зал пустовал. Зеркально натертый паркет, зеркальные потолки, белоснежные скатерти и золоченые стены с лепниной. В таких местах я терялся и вел себя неуклюже.

На середину зала, навстречу мне вышел метрдотель, лощеный и сверкающий, как пол под ногами.

– Простите, сэр, но ресторан закрыт. Мы откроем через час.

– С которого часа у вас перерыв?

– С трех до шести. Рады будем видеть вас вечером.

– Я по делу.

Я подал гусаку свою деловую визитную карточку. Он внимательно прочел и с удивлением взглянул на меня.

– У нас престижное заведение, мистер Элжер, и криминальных происшествий не бывает.

– Никто не утверждает обратного. Я работаю на семью Хоукс, и меня интересует, когда вы видели миссис Хоукс в последний раз?

– Если вы работаете на эту семью, то уместнее задать этот вопрос миссис Хоукс.

– Я так и сделал бы, будь она в городе. Но миссис Хоукс уехала на отдых в Европу, и мы не можем с ней связаться. Трудно поймать человека, когда он находится в круизе. Мистеру Хоуксу стало известно, что человек, с которым его супруга встречалась две недели назад в вашем заведении, представляет определенную опасность для семьи. Вы можете связаться с Майком Хоуксом, и он подтвердит, что я представляю его интересы.

В рыбьих глазах мэтра пробежала тень сомнения. Но я был так убедителен, что сам верил в то, что говорю.

– Вы правы, миссис Хоукс была здесь две недели назад. Она заказала столик на двоих и кого-то ждала, но никто к ней не пришел.

– В котором часу это было?

– В одиннадцать тридцать.

– В котором часу она ушла?

– В двенадцать. Ей позвонили, и она тут же ушла.

– Кто звонил?

– Этого я не знаю, сэр. Мы можем уточнить этот вопрос в баре.

– Хотелось бы.

Мэтр развернулся и направился в другой конец зала. Я брел следом, и мне казалось, что в этом человеке зацементирован стальной лом, который лишил гибкости его тело.

За стойкой стоял чернокожий парень в белом смокинге и перчатках, а на стойке в углу находился телефон.

– Рекс, этот джентльмен представляет интересы мистера Хоукса. Его интересует, кто звонил миссис Хоукс во время ее последнего визита к нам.

Бармен тоже сделал удивленное лицо. Они вели себя так, будто любое слово, которое не значилось в меню, им приходилось долго вспоминать и определять его смысл.

– Да, сэр. Я помню тот случай. Это произошло утром, когда еще не так много гостей. Точное время не помню, но зазвонил телефон и попросили подозвать миссис Хоукс. Я передал просьбу распорядителю зала, – он кивнул на гусака, – и продолжил свою работу.

– О чем она говорила?

– Я не прислушивался, сэр.

– Это понятно. Но вы же слышите мои вопросы, а я нахожусь от вас на том же расстоянии, что и телефон.

– Ну, точно я не помню, миссис Хоукс возмущалась, что у нее отнимают время. Потом она резко сказала: «Ладно, я сейчас приеду, но если вас не будет в «Пальмире», то не рассчитывайте на встречу со мной». Я так понял, что звонивший не захотел приезжать сюда, а перенес встречу в «Пальмиру».

– Уникальная сообразительность. Кто просил ее к телефону? Мужчина?

– Нет, сэр. Женщина. Мне показалось, что она немного заикается или очень взволнована.

– Спасибо, господа, вы мне очень помогли.

Когда мэтр провожал меня к выходу, я спросил его:

– Вы знаете, где находится «Пальмира»?

– Да, сэр. Когда Рекс назвал это заведение, я очень удивился. «Пальмира» находится на южной окраине города, недалеко от старого шоссе на Санта-Роуз. Ресторан низкого класса, и, конечно, миссис Хоукс правильно высказала свое недовольство. Там не место таким дамам, как она.

Через полчаса я был в «Пальмире». Мэтр был прав, здесь не было зеркал и белых скатертей, но забегаловкой ресторан тоже не назовешь. Такие заведения служат для людей моего достатка, а значит, и посетителей здесь было больше.

У проскальзывающего мимо официанта я выяснил, где мне найти директора ресторана, и направился к владельцу, минуя низшее звено.

Его кабинет находился за стойкой бара в скромном коридорчике, где было еще пять подобных комнат. Табличка на двери подсказала мне, что его имя Хэмфри Дегар.

Я постучал и вошел. Скромная комната со скромной мебелью. За столом сидел средних лет толстяк с сигарой в зубах и подписывал бумажки. Рядом со столом сидел парень в красном пиджаке. Таких полный зал бегал с подносами в руках.

– Извините, господа, я на несколько минут. Я работаю в окружной прокуратуре, и у меня есть к вам вопросы.

Толстяк взглянул на меня из-под очков и кивнул:

– Ага! А где значок?

– Я сказал, что у меня есть вопросы, а не претензии. Они касаются двух женщин, которые встречались здесь две недели назад, а если точнее, то пятнадцатого октября от двенадцати до часу дня. Возможно, они обедали здесь.

Официант тут же ответил:

– По нечетным дням в дневную смену работают Гольберт и Янг. Они обслуживают столы у окон, а за другие днем никто не садится.

Я сел в кресло у стола руководителя и положил ногу на ногу.

– Помощник окружного прокурора Чакмен не забудет вам той услуги, которую вы мне окажете, – почти ласково сказал я директору и, повернув голову к официанту, добавил: – Не сочти за труд, дружок, позови этих ребят сюда. Сегодня нечетное число, и день еще не кончился. Полагаю, они на месте.

Парень пожал плечами и покосился на шефа. Тот кивнул ему головой. Когда официант вышел, толстяк подался вперед, уперев свой рыхлый живот в крышку стола.

– Что-то случилось с этими птичками?

– Нет. Одна из них крупная аферистка, а другая наивная миллионерша. Меня интересует, кто кого обвел вокруг пальца.

– И этими пустяками занимается прокуратура?! – разочарованно прохрипел толстяк и откинулся на спинку кресла, которая не замедлила скрипнуть, как сломанный хребет.

В кабинет вошли двое щеголей в красной униформе. Они смотрели сквозь меня на своего шефа, который, как я догадался, держит их в черном теле.

– Напрягите свои куриные мозги, мальчики, и вспомните двух красоток, которые были у нас пятнадцатого утром. Кто-то из вас их обслуживал.

Тот, что повыше, с сильными залысинами и длинным крысиным носом, сказал, не напрягая куриных мозгов:

– У меня сидели эти красотки. Таких не забудешь. Не могу утверждать, что это было пятнадцатого, но две недели назад.

Толстяк достал из стола стопку бумаги, пробитой скоросшивателем, и пролистал их. Найдя нужную, он спросил:

– Что они заказывали?

– Рыбу фри и овощи. Самое дорогое, что есть. От вина отказались.

– Рыба у нас была пятнадцатого. Совпадает. О чем они говорили?

– Понятия не имею.

Я решил оборвать хозяина и продолжить допрос сам.

– Они пришли вместе?

– Нет. Пришла блондиночка в черном платье. Очень миленькая, спросила, где телефон. Я показал ей на будку, а она попросила приготовить столик на двоих у окна. Я все сделал. Когда она села, я поинтересовался заказом. Она попросила, чтобы я принес два фирменных блюда и лимонад.

– Когда появилась ее подруга?

– Через полчаса. Тоже блондинка, но не простушка. Одета богато и вела себя надменно. По возрасту они ровесницы, но очень отличались по манерам. Расплачивалась та, что пришла потом. Оставила мне на чай два доллара.

– Долго они сидели?

– Часа два, не меньше.

– Они походили на старых знакомых?

– Нет. Они познакомились здесь.

Обезоруживающий удар. Такого ответа я не ожидал. Парень, увидев мою растерянность, пояснил:

– Ну, когда вторая блондинка пришла, она остановилась в дверях. Столик, за которым сидела первая блондинка, не виден от дверей, его загораживает колонна. Я подошел к ней и пригласил войти, на что она сказала: «Меня ждет здесь мисс Веймер. Проводите меня к ее столику». Я не знал никакой мисс Веймер, но в зале только одна девушка, и я провел блондинку к ее столику. Девушка встала и протянула ей руку, а эта, такая гордая, вновь спрашивает: «Вас зовут Грета Веймер?» Девушка кивнула, и только после этого она села за стол. Ну а я ушел за заказом.

– Женщины курили?

– Пепельницу я поставил, и окурки в ней были, но курили они обе или одна, я не знаю.

– Та блондинка, что пришла позже, представилась?

– Нет. Надо было понимать так, что Грета Веймер должна знать, кого ждет.

– Ушли они вместе?

– Да.

– Девушка, которая пришла первой и назвалась Гретой Веймер, имела какие-нибудь особенности? Что вам запомнилось в ней больше всего?

– Очень хорошенькая, но таких тысячи в нашем городе. Я бы сейчас ее не узнал, если встретил бы на улице.

– А с близкого расстояния?

Парень подумал, пожал плечами, потом добавил:

– Пожалуй, есть одна деталь. Она немного заикалась. Не очень сильно, может быть, от волнения.

– Она волновалась?

– Да, это бросалось в глаза.

– Спасибо, приятель, тебе это зачтется.

Я сунул ему в руку доллар.

Официанты, как солдаты, резко развернулись и вышли.

– Что вы мне мозги морочите? – покраснел толстяк. – Где это видано, чтобы работники прокуратуры давали чаевые?!

– Я бы и вам дал, но, боюсь, мой карман не справится с вашим аппетитом. Не нужно быть таким подозрительным, может сложиться впечатление, что вы чего-то боитесь, а это не к лицу хозяину такого заведения.

Я встал и вышел из душного кабинета.


6

В ближайшей аптеке я пролистал телефонный справочник и нашел имя Греты Веймер. Неизвестная блондинка жила в одном из престижных кварталов города, где сдавались квартиры внаем жильцам с рекомендациями.

В начале шестого мой «Бентли» затормозил возле четырехэтажного дома с ухоженным садиком под окнами. Я вышел из машины и поднялся по ступеням к входной двери. Подъезд оказался заперт, и мне пришлось звонить.

Через минуту звякнул колокольчик, и дверь распахнулась. На пороге появилась милая старушенция в старомодном пенсне и с кружевной шалью на плечах.

– Прошу меня простить, но мне необходимо увидеть мисс Веймер.

– Я и сама не прочь ее увидеть, молодой человек. Две недели от нее никакой весточки.

– А что, кроме меня, ею никто не интересовался?

– Нет, знаете ли, никто.

– И вы не пытались выяснить, куда подевалась ваша жиличка?

– Я не вмешиваюсь в чужие дела, молодой человек. За квартиру уплачено на полгода вперед, остальное меня не интересует.

– Откуда же вам известно, что мисс Веймер не бывает дома?

– Она вызвала водопроводчика. Три дня парень ходил, но упирался в закрытую дверь.

– Он приходил днем?

– Нет, конечно. Днем мисс Веймер на службе, она возвращается не раньше семи вечера.

– У нее есть своя машина?

– Да, где-то на стоянке, на нашей улице не разрешено оставлять машины подокнами. Это касается и вашей машины.

– Я скоро уеду, а вы не знаете, какой марки у нее машина?

– Я в этом ничего не понимаю. Вы долго еще будете задавать свои вопросы?

– Это моя профессия, мэм. Я сыщик. Дело в том, что есть подозрения, будто мисс Веймер сбежала с чужим мужем. Это очень серьезное обвинение, и мне не хотелось бы, чтобы на ваш дом пала тень. Подумайте, что будет, когда сюда нагрянут журналисты?! Моя задача предотвратить скандал.

Кажется, я перегнул палку, у этого божьего одуванчика слетело пенсне с переносицы, и я с трудом его поймал.

– Извините, но мне надо сесть.

– Понимаю.

Я подхватил старушку под руку и ввел ее в дом. Здесь было прохладно и чисто. Дверь слева с маленьким окошком была открыта настежь.

Мы зашли в старомодную квартирку с одной-единственной комнатой, и я усадил престарелое создание в кресло, предварительно убрав с него клубок шерсти и спицы. Сам я присел на край стула.

– Такого не может быть, – тихо прошептала она.

– Мне бы тоже не хотелось в это верить.

– Да, я знаю, что у Греты был мужчина, я его видела несколько раз. Очень деликатный и воспитанный человек. Наверняка состоятельный, но мне и в голову не приходило, что он женат. Кажется, они работали вместе.

– Вы знаете, где работает мисс Веймер?

– Она врач. Но в какой больнице, мне неизвестно. Ее ухажер тоже врач.

– Вы это точно знаете?

– В верхних этажах произошел обрыв телефонного кабеля, и в четырех квартирах не работал телефон в течение трех дней. В один из них к мисс Веймер приходил ее ухажер, и он попросил у меня разрешения позвонить. Я, разумеется, не смела отказать такому джентльмену. Не знаю, о чем он говорил, я плохо слышу, но несколько раз он повторял слова: клиника, доктор и режим. Я так поняла, что он доктор.

– Когда он звонил, он не называл своего имени?

– Я не помню. Не слышала. Конечно, мисс Веймер была дама с характером, но чтобы пойти на такое… Трудно поверить.

На старом секретере стоял телефон, и я попросил разрешения им воспользоваться. Мне также не было отказано. Я достал из кармана листок, который мне дал Хоукс, и набрал указанный в нем номер.

Женский голос ответил через секунду:

– Коммутатор.

– Соедините меня с доктором Гретой Веймер.

– Какое отделение?

– Затрудняюсь ответить точно.

– Ждите, я уточню в регистратуре.

Тот же голос ответил через три минуты, в течение которых я наблюдал, как бедная старушка ахала и хлопала себя морщинистыми руками по тощим коленкам.

– Доктор Веймер в трехнедельном отпуске. Позвоните через пять дней.

– Благодарю вас.

Я положил трубку и вновь пошел в атаку.

– Вы всегда видите, кто приходит и кто уходит из дома?

– Ну, у жильцов есть ключи от подъезда. Иногда я не слышу колокольчика и могу пропустить кого-то, но только не постороннего. Посторонние ключей не имеют и вынуждены звонить. Я рано ложусь спать и не вижу тех, кто поздно возвращается.

– Значит, если предположить, что Грета Веймер ушла из дома поздно вечером, то вы ее могли и не увидеть?

– Возможно. Но она никогда не уходила поздно. Последний раз, когда я ее видела, она ушла в шесть вечера.

– Это произошло пятнадцатого числа?

– Не знаю точно. Но в середине месяца жильцы сдают деньги на содержание садовников и уборщиц. Это их инициатива, поэтому наш район такой ухоженный и цветущий.

– Она сдала вам деньги в этот день?

– Перед самым уходом. Я слушала радиопередачу для любителей диетической кухни. Ее передают по средам с шести часов до половины седьмого. В это время мисс Веймер постучалась ко мне. Передала деньги и сказала, что вернется поздно. Но больше я ее не видела.

– Среда. Пятнадцатое число было средой. А вы не заметили, не было ли у нее вещей: чемодана, портфеля, большой сумки?

– Нет. Только маленькая сумочка, с которой она обычно ходит.

– Как она была одета?

– Не знаю. На ней было пальто в виде накидки.

– Спасибо, миссис…

– Миссис Карлос. Мой муж был мексиканцем.

– Вы мне очень помогли. Я постараюсь сделать все, чтобы репортеры вас не беспокоили.

– Вот еще, какое несчастье свалилось нам на голову!

– Не принимайте все так близко к сердцу. Сколько лет, на ваш взгляд, могло быть знакомому мисс Веймер?

– Не меньше сорока. Высокий, стройный, очень обаятельный мужчина. Кто же мог знать, что он женат и морочит голову Грете?!

Время меня поджимало, и я закруглил нашу беседу, стараясь придать старухе энтузиазма. Не со всяким человеком мои приколы проходят безболезненно. Придется учесть это на будущее.

В свою контору я попал около семи вечера, где меня ждал сюрприз.

Рик сидел, развалившись в кожаном кресле, и развлекал свою подружку Эмили Остманд, ту самую, с которой я разговаривал утром по телефону и которая продала его с потрохами. Когда-то Эмми дружила с моей женой, но с тех пор, как та уехала в Лос-Анджелес, Эмми не посещала мою берлогу даже с Риком. Сейчас они походили на райских голубков, но в основном эта милая парочка занималась выяснением отношений при помощи подушек. Эмми не назовешь красавицей, но мужчины обращали на нее внимание. Девушка светилась необъяснимой жизнерадостностью и становилась еще привлекательней, когда ее лицо озарилось белозубой улыбкой. Рик на ее фоне выглядел жалким чахоточником с тусклым взором, устремленным в могилу.

Жаль, что это чудо природы проводило большую часть своего времени в городском коллекторе библиотек, где она теряла свой цвет лица и прятала от солнца небесной чистоты огромные глаза.

Я немного устал за сегодняшний день, и меня разозлила их беззаботность. К тому же Рик получил серьезное задание, и я ждал результатов. Он знал, как я отношусь к работе, он знал, что я не терплю посторонних, даже если они и близкие люди.

Очевидно, мой внутренний монолог был услышан, и Рик, вскочив на ноги, пошел в атаку:

– Дэн, рад тебе сообщить, что наш отчет готов.

– Ваш?

Я открыл ключом свой курятник и пропустил гостей вперед. Скинув плащи шляпу, я на конец добрался до своего трона, в который уронил свое измученное тело.

– Не будем терять времени, – затрещал Рик, – а то ты окончательно озвереешь. Докладываю. Эмми и я отправились в Санта-Роуз без промедлений. Начнем с нее, она побывала у Тины…

– Эмми?

– Только не кипятитесь, маэстро! Эмми в отпуске, а нам лишний помощник не помешает. Тебе это не встанет ни вочто, я поделюсь с ней своим гонораром. Одна голова хорошо, а две лучше.

– Ну, это касается голов с мозгами. Сейчас увидим по результатам, на что способен двуглавый детектив.

– Итак, Эмми направилась к Тине…

– Нет, Рик, – вмешалась девушка. – Не будем играть в испорченный телефон. Я сама доложу обстановку. Рик ввел меня в курс дела, и я поняла, что один он с заданием не справится. Допрашивать женщину должна только женщина. Я насвистела Тине, что ее подруга получила в нашем ателье чужой заказ. Я по ошибке отдала ей не то платье и должна найти Лин Хоукс, чтобы заменить его. Не уверена, что Тина мне поверила, но уверена, что не вызвала у нее подозрений. Я объяснила Тине, что ее адрес мне дал Майк Хоукс и что вроде бы они поссорились и Лин где-то скрывается от него! Такое известие вызвало восторг у моей подопечной, и она воскликнула: «Так ему и надо!» Однако Тина была обеспокоена исчезновением Лин. Она немного обиделась на свою подругу. В тот день ее с нетерпением ждали, а Лин не приехала. На следующий день звонил Хоукс. но она не поверила в то, что. Лин куда-то ушла и не вернулась домой, но потом решила, что подружка наставляет рога муженьку, и пожалела, что выдала ее. Когда мы вернулись к разговору о дне ее рождения, то Тина сказала мне, что была уверена, что Лин приедет. Томясь в ожидании, она отправила своего кузена Джека Арлина встречать Лионел на северном шоссе, но Джек вернулся в одиннадцать вечера один. Я сделала удивленное лицо и высказала свое непонимание. Как такое могло случиться?! Лин любит своего мужа – и вдруг! Другой мужчина?! Тина долго смотрела на меня, будто хотела сказать, что я наивная дура, но не стала вдаваться в полемику, а лишь пожала плечами. У этих птичек из высшего общества свои взгляды на мораль. Это все, что мне удалось выяснить. Через сорок минут мы встретились с Риком в баре.

– Так, теперь моя очередь! – с нетерпением ворвался в разговор Рик и, брызжа слюной, начал тараторить: – Пока Эмми вела светские беседы, я махнул в управление дорожной полиции и поболтал с ребятами. Пришлось потратить на них кассету с пленкой и пообещать, что их тупые рожи появятся на обложке «Спортивного обозрения» с подписью «Лучшие болельщики года!». К сожалению, никто из них меня не порадовал. Но я понял, что дорожную полицию допрашивать бессмысленно, как и других стражей порядка. У северных ворот города никто не дежурил в этот вечер. Вся полиция города была сосредоточена в центре города у театра «Салун Кити». Там выступал с предвыборной речью Бинг Байер, кандидат в губернаторы. Ты должен помнить этого сопляка, он выступал за «Черных пантер» из Лос-Анджелеса. Правый полузащитник. Теперь этот гусь метит в губернаторы. Хороший малый, но куда его понесло…

– К делу, Рик. – оборвал я запыхавшуюся трещотку.

– Так вот, весь город собрался послушать байки Бинга, и стены театра едва не рухнули. Всех фараонов согнали в центр следить за порядком.

Короче говоря, как сказала Эмми, мы встретились в баре. Времени оставалось много, а возвращаться с пустыми руками мне не хотелось. У Эмми родилась идея навестить брата Тины. Это единственный человек, который дежурил у въезда в город. По телефонному справочнику мы выяснили, что у Джека Арлина своя нотариальная контора в центре города. Нам повезло, и мы застали его на месте. Спортсмен, играл в бейсбол за наш штат, но после травмы плеча ушел с поля. У Джека оказалась неплохая память. Он сказал, что в тот вечер выехал из города и остановился на шоссе за аркой приблизительно в девять сорок пять. Самое интересное, что розовый «Кадиллак» появился сразу же, как только он прибыл на место. Поначалу Джек обрадовался, но, когда машина поравнялась с его «Плимутом», он понял, что это не тот «Кадиллак». Верх был закрыт, и хотя на темном шоссе трудно разглядеть водителя, однако за рулем сидел мужчина в черной шляпе. Джек успел заметить только усы. Он вышел на дорогу и посмотрел вслед. Машина шла на высокой скорости, но женского силуэта он не заметил. Никого, кроме водителя.

«Кадиллак» въехал в арку и свернул направо к океану, а не поехал к центру города. Тут Джек окончательно понял, что ошибся. Как проезжаешь выездную арку, справа находится только одна улица – Бэлл-стрит. На этой улице нет жилых домов, там расположены только офисы и компании, связанные с пароходством и морскими поставками. Я проверил эту улицу. Что касается Джека Арлина, то он топтался возле своей машины до одиннадцати вечера. Не дождавшись Лин, он уехал обратно к сестре. Джек хорошо запомнил тот «Кадиллак» и утверждает, что все совпадает, модель, цвет, откидной верх, номер он не запомнил, так как не знал номера Лин и это не имело смысла. Совпадает все, кроме водителя. Я на этом не успокоился и вернулся к ребятам в управление дорожной полиции. Сержант Мартин, отличный малый, помог мне разобраться в этом вопросе. Мы пересмотрели всю картотеку и нашли только три «Кадиллака» выпуска пятидесятого года, зарегистрированные в Санта-Роуз. Два из них белые и один черный. Сержант мне пояснил, что завод не поставляет в салоны машины розового цвета. Такие делают только на заказ. Это все, что мы узнали. На обратном пути мы заехали на две фермы, опросили людей, но безрезультатно. Мы подсчитали перекрестки и проселочные дороги от Санта-Роуз до Санта-Барбары. Их двенадцать. Два мы обследовали, осталось десять. Из десяти лишь одна дорога не имеет указателей, остальные распределились таким образом: два ранчо, четыре фермы, одно охотничье хозяйство и военный госпиталь. Для проверки этих веток понадобится день или два. В госпиталь мы позвонили из города. Женщин там не принимают, за исключением рожениц – жен военнослужащих. Это все, Дэн.

– Теперь я вижу, что две головы лучше одной. Хорошая работа, ребята. Вывод один: «Кадиллак» Лин цел, и он находится в Санта-Роуз. Машину найти проще, чем живого человека, и мы откопаем этот шарабан. Значит, мы можем предположить, что Лин уехала или ее увезли на другой машине. У меня складывается впечатление, что женщину спрятали. Пока не ясно с какой целью. Ясно то, что в этой операции замешан не один человек. Ясно, что акция была спланирована заранее.

– Послушай наши домыслы, Дэн. Идея принадлежит Эмми и не лишена смысла. Эмми спросила у Тины, когда они договаривались с Лин о ее приезде. Тина ответила, что такие события не отмечаются спонтанно и обычно гостей предупреждают за десять дней, чтобы те ничего не планировали и знали точное число, на которое намечено торжество. Не могу говорить о знакомых Лин, но ее-то муж наверняка знал, что Лин приглашена в гости к подруге на пятнадцатое октября. А он отпускает шофера, и Лин вынуждена ехать в другой город одна. Нет сомнений, что ее поджидали на шоссе. Ты же сам сказал, что акция подготовлена. А кто мог информировать похитителей? Только ее муж. Мне не очень хочется верить в маловероятное предположение, будто прислуга связана с похищением или Тина дала информацию не тому, кому следует. Интересы Хоукса нам известны. Вряд ли такой кит испугается шантажа, он мог подключить наемников к этому делу. И чего ради ему бояться шантажистов, когда у него железное алиби. Кто им поверит без доказательств? Ребята сделали дело и получили барыши.

– Не забывай, что этим ребятам пришлось убить женщину на Бич-Гроут. Твоя версия не лишена смысла, но нам необходимо искать Лионел Хоукс, а не вырабатывать версии. Нам незачем выдвигать обвинения против похитителей. Кто бы они ни были! Этим займется прокуратура. Наша задача – найти Лин, пока она жива. Дело оборачивается так, что у меня появляется уверенность в том, что Лин грозит серьезная опасность.

– Надо искать?! А мы чем занимаемся?! Но где искать? Как можно спрятать человека так, что он становится отрезанным от мира и не в состоянии подать знак? В лесу, в глухой хижине с кандалами на ногах? Надеюсь, никто из нас не верит в то, что Лин исчезла по собственной воле. В этом случае ее искать бесполезно.

– Есть такая хижина, и нам стоит обратить на нее внимание. Там можно спрятать человека и больше не услышать упоминаний о нем. Центр нервно-психиатрических исследований имени Ричардсона. Гигантская тюрьма, хозяином которой является Майк Хоукс. Есть подозрение, что у Хоукса была сообщница, которая могла завлечь Лин в ловушку. Но эту мысль я пока не буду развивать. Мне еще многое не ясно в этой истории. При таком раскладе не ясно, кто убил женщину на мысе и одел ее в платье Лии.

– Хоукс и убил. Если ему эта женщина помогла, он избавился от свидетеля.

– Не сходится. Она умерла в десять вечера, когда Хоукс играл в шахматы.

– Значит, тот тип, который ехал на «Кадиллаке» Лин…

– Гадать можно бесконечно. Будем искать. В Центр Ричардсона попасть невозможно. Нужна осада. Ты этим и займешься, Рик. Одевайся в маскировочный костюм и залегай в окопы. Восточное шоссе на Монтану, двенадцатая миля, левый поворот после таверны «Белый пингвин». Указатели отсутствуют. Возьми бинокль, блокнот и карандаш. Машину оставь на стоянке у «Белого пингвина», дальше иди пешком. Твоя задача записать все номера машин, которые будут курсировать по дороге в больницу. По моим прикидкам, в клинике не менее двух тысяч больных и трех сотен человек персонала. Нужно узнать, кто из работающих в Центре имеет возможность беспрепятственного въезда и выезда. Нас интересуют все машины. Эти люди пользуются особым доверием. Лейтенант Сойер поможет нам определить владельцев машин. Если мы не можем туда проникнуть, то мы сможем найти человека, работающего в Центре, который согласится поговорить с нами по душам. Один такой человек уже нашелся, есть еще один на примете. Теперь нам нужен врач, который знает больше других и готов пойти на сотрудничество. Работа муторная, но нужная.

– Информацию об этой больнице я могу собрать, – вмешалась Эмми, – мне уже что-то попадалось на глаза. Я подниму подшивки старых газет и журналов и сделаю необходимую подборку.

– Эмми! Ты же в отпуске! Хочешь вновь утонуть в своих бумагах?

– Но лучше меня этого никто не сделает. Я знаю, что и где искать, а этот материал нам необходим.

– Стоящая идея, Дэн, – загорелся Рик, – а ты смотрел на Эмми, как удав на кролика!

– Не помню такого.

– Часа не прошло.

– Хорошо, Эмми. Такое задание нужно сделать более целенаправленным. Общие фразы нас не интересуют, жизнь больницы под руководством Ричардсона нас тоже не интересует. Копать историю надо с момента, когда Хоукс стал владельцем клиники. Второе. Нам нужны имена людей, которые вошли в организованную в то же время Федеральную комиссию по судопроизводству и соблюдению прав осужденных и душевнобольных. Точное название я не помню. Комиссия создана бывшим губернатором штата шесть лет назад и существует по сей день. Комиссия наделена огромными правами и полномочиями. При такой власти никто ничего не знает о существовании этого органа.

– Похоже на средневековую инквизицию.

– Власть, которая прячется в тени, не может быть хорошей властью. Но когда комиссия создавалась, то о ней много говорили и восхваляли. Значит, об этой комиссии можно найти материалы в старых подшивках.

– Черт! – Рик продолжал возмущаться. – Они же не застрахованы от ошибок, никто от них не застрахован! А злоупотребления?! Черт! Что за комиссия?! Я впервые слышу о такой.

– Надеюсь, Эмми прочтет нам вводный курс.

– Что это нам даст? Одно тебе скажу, Дэн, если такая комиссия существует, то нам она не по зубам.

– Не обвиняй честных граждан во всех грехах человеческих. Мы еще ничего не знаем о деятельности комиссии, а ты их уже к инквизиторам причислил. Потерпи один день. На данный момент нас интересует Центр Ричардсона и все, что с ним связано, только потому, что он может быть идеальным хранилищем человеческих душ. Нас он интересует только потому, что одна из этих душ, которую мы ищем, может оказаться там. Политика меня не интересует. Завтра утром каждый займется своим делом. Рик дежурит с семи утра до семи вечера. Встречаемся в «Белом пингвине» в начале восьмого и сводим баланс.

Рик встал.

– О'кей! Задание получено, пора действовать.

– Не сейчас, Рик, а завтра. Сегодня займитесь чем-нибудь поинтересней.

– Черта едва! Мы идем на боковую, завтра тяжелый денек предстоит.

Эмми улыбнулась мне на прощание, и они вышли из моего курятника на свободу.

Я снял трубку и набрал номер лейтенанта Сойера. Никто не ответил. Странное положение дел. Я позвонил ему домой, и вновь тишина. Пришлось побеспокоить дежурного по управлению.

Сержант меня озадачил своим ответом. Я еще раз переспросил его о Сойере.

– Я же сказал тебе, Дэн, лейтенант на выезде. Не знаю точно, что там случилось, кто-то обнаружил труп, и лейтенант с бригадой выехал на место.

– Ты можешь мне назвать адрес?

– Шестая авеню, угол Балтимор-стрит.

– Чей труп обнаружен?

– Не знаю. Если тебе не терпится, то поезжай и узнаешь. Сойер там.

Я положил трубку и вытер взмокший лоб. Мне было по пути, и я решил заехать к Сойеру.


7

На место происшествия я прибыл в тот момент, когда в санитарную машину грузили носилки, накрытые белой простыней. Дом был оцеплен нарядом полиции, и мне пришлось долго объяснять, кто я такой, прежде чем меня пропустили.

Темный подъезд ветхого строения не убирали несколько лет. Здесь стоял такой стойкий запах помоев, что мне пришлось заткнуть нос.

Я поднялся на второй этаж, возле открытой двери стоял коп и кривил физиономию. Ему так же, как и мне, не нравился аромат лестничной клетки.

– Лейтенант там? – я кивнул на открытую дверь.

Полицейский мотнул головой, как дикий жеребец, и еще больше скривился.

Я вошел в квартиру. Здесь было довольно чисто. Скромная, но добротная мебель, две комнаты, на полу ковры. В гостиной за столом сидели Сойер и сержант, который составлял протокол. Рядом, на кушетке, сидел старик в полосатой рубашке и серых брюках с натянутыми на плечи подтяжками. Волосы взъерошены, лицо заспанное.

Кит увидел меня и коротко кивнул. Я не стал мешать его работе, а отошел в сторонку и присел на край стула. Дверь, ведущая в спальню, осталась приоткрытой, и я видел лишь угол неубранной кровати.

– Как выглядел человек, который арендовал эту квартиру? – спросил Сойер.

– Молодой парень. Я его не очень-то разглядел. Он носил кепку, надвинутую на глаза.

– Сколько ему лет?

– Черт его знает. Может, двадцать, а может, и тридцать.

– Он назвал себя?

– Нет. Сказал, что он журналист и что квартира ему нужна для работы.

– Он заплатил деньги вперед?

– Да. За три месяца. Обычно мне приходится вытаскивать из жильцов квартплату клешами, а тут никаких проблем, поэтому я не очень настаивал на документах. Обычный парень, он не вызывал никаких подозрений. Я отдал ему ключи, и он ушел.

– Как часто он приходил сюда?

– Ни разу его не видел. Я ведь живу этажом выше. Я никого не видел. Шума внизу не было, соседи не жаловались, а для меня это главное.

В комнату вошли два типа в штатском. Этих ребят я знал. Вик Дикерс и Гай. Оба из отдела криминалистики и экспертизы.

– Мы можем приступать, лейтенант.

– Да, начинайте оттуда, – он указал на спальню.

Ребята прошли мимо. Гай при этом успел хлопнуть меня по плечу. Каждый из них имел свой чемоданчик с переносной лабораторией.

– Хорошо, мистер Голтфрид, когда мы разберемся с результатами экспертизы, мы вас вызовем.

Старик с трудом поднялся с кушетки и побрел к выходу. Выглядел он жалким подагриком, которого обвели вокруг пальца местные ребятишки.

Сойер встал из-за стола и приказал сержанту:

– Не забудь опечатать квартиру.

Мы спустились вниз и вышли на улицу. Кроме десятка зевак, сдерживаемых ребятами в форме, никого не было.

– Идем отсюда, пока репортеры не накатили, – сказал Сойер. – Я, пожалуй, выпил бы рюмку водки и чашку кофе.

Мы воспользовались моей машиной и отъехали на пару кварталов. Вдоль Гардиан-сквер тянулась бесконечная цепочка баров и кафе. Мы облюбовали одну из небольших уютных забегаловок и устроились за дальним столиком. Я заказал пиво, а Кит то, что наметил изначально.

– Ну ладно, я давно уже на шиле сижу, кого ухлопали в этом клоповнике?

– Не имею представления, – фыркнул лейтенант. – История старая. – Труп на стадии двухнедельного разложения. Могу лишь добавить, что молодая женщина.

Он вынул из кармана связку ключей и бросил на стол.

– Это все. что мы нашли в кармане ее юбки. Ключи не подходят к той квартире, где ее обнаружили. Ни сумочки, ни документов.

– Ее убили?

– Следов насилия нет. Лицо облили кислотой, так, чтобы не опознали.

– Значит, убийство совершено в одно время с происшествием на Бич-Гроут?

– Ну, я не специалист по трупам. Томпстон доложит. Но если это убийство, то скорее всего использовали яд.

– В каком месте она лежала?

– В спальне, на полу. Очевидно, там и убита. Ковер забрызган кислотой, сплошные дыры.

– А кто обнаружил труп?

– Привратник учуял мерзкий запах. Спустился вниз, позвонил, никто ему не открыл. Взял запасной ключ и вошел. Окна закрыты и вонь как в морге. Ну, дед открыл окна, вошел в спальню, а там сюрприз.

– Во что она была одета?

– Черная юбка, белая блузка и туфли. Никакой верхней одежды, никаких украшений, ничего. Вряд ли ребята найдут следы, спустя столько времени. Я направил пару человек опросить соседей и бармена из кафе напротив, но на результаты не рассчитываю.

– Дело возьмет прокуратура?

– Если будет доказано, что это убийство.

– А как же иначе? Человек, умирая от сердечного приступа или от печеночной колики, выливает себе кислоту на лицо?

– Меня смущает, что на теле нет никаких следов. Женщина не сопротивлялась. Ее не душили, не резали, не били и не стреляли в нее.

– Хорошо, Кит. Я понял, что задавать тебе вопросы рано, ты бы сам их кому-нибудь задал. Мне ясно, чем у тебя забита голова, но ты уж извини… Как там мои дела обстоят?

– Насчет моей башки не думай, она пуста, как гнилой орех. Я не забыл о твоей просьбе.

Кит вынул из нагрудного кармана сложенный вчетверо листок и положил перед собой.

– Сейчас я тебе зачитаю свой отчет. Ребята из дорожной полиции сдали дежурство в восемь. Сержант О'Шоноси утверждает, что «Кадиллак» покинул заправочную станцию в семь двадцать и ни минутой позже. Из этого следует, что прибыла она туда в десять минут восьмого. С этим все. Теперь по поводу рыбаков. Ты прав, рыбу в этих местах не ловят. Парни из береговой охраны видели у побережья Бич-Гроут прогулочные яхты. Все они приписаны к яхт-клубу в Санта-Роуз. Но, сам понимаешь, они не допрашивали людей с катеров. Прогулки по морю не воспрещаются. Что они запомнили, так это названия яхт и то, что они проходили вдоль берега на малой скорости. В течение последнего месяца в том районе появлялись две моторные яхты среднего класса. Первая под названием «Сан-тана», бортовой номер 368. Вторая под номером 221, называется «Джилда». «Сантану» видели чаще, а «Джилду» в первой декаде месяца, дней за пять до происшествия.

– Уже сдвиг. Все дорожки ведут в Санта-Роуз. Теперь вот что. Если я тебе дам список автомобильных номеров, сможешь ли ты дать мне имена их владельцев? Фоули из дорожной полиции меня не очень-то жалует, и мне не хочется к нему обращаться.

– Ну, это мелочи. Нет проблем.

– Теперь еще один вопрос. У меня есть одна мыслишка по поводу этого твоего трупа. Если я попаду в десятку, то мне не очень бы хотелось передавать результаты в прокуратуру, мне нужно лишь подтверждение версии.

– Что ты опять задумал, Дэн? Ты хочешь один раскручивать все преступления в городе? Их не так уж много, не стоит отбивать хлеб у нас с Чакменом.

– Я хочу, чтобы ты меня правильно понял, Кит. Если я прав, то сегодняшний труп имеет связь с убийством на мысе. Если это подтвердится, то я не хотел бы, чтобы мои домыслы или подтверждения попали на стол к Чакмену.

– Хорошо. Ты опять втягиваешь меня в свою аферу. Ничего я тебе обещать не буду. Не делай из меня болвана.

– Черт с тобой, поехали.

– Куда?

– Скоро узнаешь.

Сойер на мое счастье имел покладистый характер, но я не строил иллюзий на его счет. У лейтенанта имелся за плечами огромный опыт, и он не был таким простачком, каким казался на первый взгляд, и, если бы у него не было интереса к делу, он послал бы меня очень далеко и не стал тратить свое время.

Через двадцать минут я привез его к дому Греты Веймер. Когда мы вышли из машины, Сойер осмотрелся и спросил:

– Ну и что дальше?

– Дай мне ключи, найденные у женщины.

– Что ты задумал?

– Ограбить одну квартирку.

Ничего не понимая, Кит передал мне ключи и пошел за мной следом. Мы поднялись но ступеням, и я осмотрел замок. Маленький ключ на связке больше всего подходил по рисунку, и я вставил его в скважину.

Один поворот, и замок сработал. Дверь подалась, и мы услышали, как звякнул колокольчик.

– Иди за мной. Старуха глухая, но нужно пригнуться. В ее двери есть окошко.

Мы вошли в подъезд и, пригнувшись, проскочили к лестнице. Квартира Греты Веймер находилась на третьем этаже.

– Послушай, Дэн, я и впрямь чувствую себя грабителем. У нас нет ордера.

– Зато есть ключи.

Второй ключ идеально подошел к квартирному замку. Мы быстро проскользнули в дверь и захлопнули ее. Несколько секунд мы стояли, примерзнув к полу и затаив дыхание. Темнота и тишина.

– Отлично. Где здесь свет?

Когда мы нашли выключатель и квартира озарилась мягким желтым светом, то мне показалась, что я вернулся на ту свалку у «Китайской стены».

– Да! Хорошо похозяйничали! – протянул Кит.

– Я так думаю, что следов и здесь не осталось. Вряд ли их затоптали.

– Ладно, пойдем в комнату.

Мы вошли. Кровать перевернута, мягкая мебель изрезана, перья из подушек покрывали пол ровным слоем. Все ящики шкафов, секретера и стола были выдвинуты, а содержимое разбросано.

– Ну и что мы здесь можем найти? – спросил Кит.

– А мы уже нашли. Имя погибшей. Ее звали Грета Веймер.

Я поднял с пола стул и сел, вытянув вперед ноги. Кит склонился над выдернутым из комода ящиком и провел пальцем по ребру.

– Пыль. Обыск производился не меньше чем полмесяца назад.

– Точнее, пятнадцатого числа, ночью.

– Уверен?

– А ты беспокоился о санкции на обыск, Кит. Искать уже нечего. Что нужно, то уже нашли.

– Не валяй дурака, выкладывай!

– Грета Веймер – врач из психушки Хоукса. Ушла в отпуск две недели назад. Снимала эту квартиру. В день исчезновения Лионел Хоукс встречалась с ней в ресторане. Они беседовали два часа и ушли вместе. Такова картина. Так она выглядела пятнадцатого. Но сейчас вся моя теория пошла прахом.

– Почему?

– Потому что я был уверен, что на мысе Бич-Гроут погибла Грета Веймер, а ты находишь ее труп в городе в кошмарном доме, где живут отбросы.

– Ты уверен, что на мысе погибла другая женщина?

– Лионел была курящей, а погибшая нет.

– Томпстон подтвердил это?

– В том-то и дело.

– Что тебе известно о Грете Веймер?

– Ничего. Необходимо выяснить, в каких отношениях были Грета Веймер и Майк Хоукс. Человек, который был ее покровителем и посещал ее в этом доме, очень смахивает по описанию на Хоукса.

– Если Томпстон подтвердит, что обе женщины погибли в один день, то с Хоукса придется снять обвинение. Натворить столько дел, имея алиби, невозможно.

– Я тоже так думаю. Никак не могу заставить себя мыслить трезво. Хоукс застилает глаза. Надо разбираться в деле так, будто его не существует. Его фигуру нужно обезличить. Некто Икс, который попадает под подозрение. Но не больше. Ком обрастает снегом, людей вокруг этой истории становится все больше и больше. А мы зациклились на Хоуксе.

Сойер встал и, подойдя к столу, начал разгребать бумаги.

– Похоже на то, что она действительно была врачом.

– Это я уже проверил. Но как убийца или кто-то еще проник в ее квартиру? Ключи найдены у мертвой в кармане. Обычно ключи выдаются в одном экземпляре.

– Сделать дубликат несложно. Если ее посещал любовник, то она наверняка обеспечила его ключами.

– Звучит как обвинение. По-твоему, все остальные из ее окружения исключаются.

– А она была хорошенькой!

Я взглянул на лейтенанта. Кит держал в руках рамку на подставке.

– Да, мне ее описали. Официант хорошо запомнил Грету Веймер.

– Интересно другое: вторая рамка пустует. Кто-то, кого ты называешь Иксом, свою фотографию спер! Предусмотрительный тип. Нужно обладать завидным хладнокровием, чтобы убить человека, а потом поехать к нему домой и уничтожить там следы своего пребывания.

Я подошел к столу, где хозяйничал Сойер.

Он положил рядом две одинаковые рамки. Одна пустовала, во второй красовалась женщина лет тридцати с волевым красивым лицом, черными глазами и ровным носом. Ничего не скажешь, красивая дама, но она была брюнеткой, а не блондинкой и ничего общего с описанием девушки из ресторана не имела.

– Послушай, Кит. Женщина, которую вы обнаружили сегодня, похожа на эту?

– Трудно сказать. Ее лицо изуродовано кислотой. Но волосы те же, уши похожи. В общем, она могла быть такой.

– Тогда я ничего не понимаю.

– О чем ты?

– Вот что. Ты получишь завтра результаты исследования, и мы все обсудим, а сейчас я не готов к разговору.

– Опять секреты?

– Я прошу тебя об одном. Сдай ключи в прокуратуру, но не говори им о дверях, к которым подходят ключики. Пусть сами ищут. Следствию это не поможет, но они могут спугнуть нам крупную рыбу.

– Ты решил, что я так и буду плясать под твою дудку?

– Но не ты же нашел эту квартиру. Считай, что нас здесь не было.


8

К усадьбе Хоуксов я добрался около десяти вечера. Всю дорогу я отгонял от себя мысли о Грете Веймер. Мне необходимо забыть о ней на некоторое время, чтобы в нужный момент суметь все разложить по полочкам. Сейчас, пока в голове каша, думать об этом бессмысленно.

Дорога от шоссе до усадьбы не освещалась, и я ехал с включенными фарами. Когда я выехал на поляну, то попал на остров, где продолжался день и никогда не наступала ночь.

Стоянка машин, ворота – все было освещено множеством фонарей, на которые днем я не обратил внимания. Яркая зелень сада светилась, как изумруд на черном бархате.

Я не стал оставлять машину на стоянке, а решил проехать на территорию. Раз уж Хоукс решился терпеть меня в своем доме, то уж моя машина не станет большой помехой. Затормозив у ворот, я позвонил и стал ждать.

Гилберт появился на освещенной аллее через минуту – очевидно, старик ждал меня и не ложился спать.

– Сожалею, что припозднился, Гилберт, – сказал я, когда он подошел к воротам.

– Не беспокойтесь обо мне, сэр. Где вы желаете поставить машину? – спросил он, открывая ворота.

– Лучше всего возле дома.

– Как будет угодно.

Я въехал на территорию и открыл ему дверцу.

– Садитесь, это не школьный садик, и дорога не близкая.

Немного смутившись, Гилберт закрыл ворота и неохотно сел в машину. Неужели Хоукс бросает старика здесь, когда возвращается домой? Наверняка.

Когда мы вышли из машины, дворецкий остановился у багажника.

– Нет-нет, Гилберт, вещей у меня нет, а зубная щетка всегда лежит в нагрудном кармане вместе с авторучкой. Мои пути непредсказуемы.

– Ваша комната готова, сэр.

– Хорошо, вы мне ее покажете, а после этого я хотел бы осмотреть усадьбу, здесь так светло, что нет смысла тратить время днем на местные достопримечательности.

– Как будет угодно.

Некоторая сдержанность дворецкого мне не понравилась, утром он казался более приветливым. Сейчас он походил на заводной манекен. Заладил одно и то же: «Как будет угодно!» Складывалось впечатление, что старик получил инструкции после моего отъезда.

Гилберт поднялся по ступеням и достал ключи. Дверь в дом была заперта на замок. Такую отмычкой не откроешь.

– Мистера Хоукса нет дома?

– Нет, сэр. Рокки повез его на вокзал. Хозяин уезжает в Лос-Анджелес по делам. Он сказал, что вернется через день или два.

– В котором часу его поезд?

– Точно не знаю. В десять с минутами.

Мы вошли в холл, Гилберт запер за нами дверь и указал мне на лестницу.

– Зачем вы запираетесь?

– Распоряжение доктора. Он приказал запирать дверь в любое время суток, если она остается без присмотра.

– Опасаетесь привидений?

– Хозяин нам уже рассказал о своей находке?

– Да. Чудеса! Но ведь у миссис Хоукс есть свои ключи.

– Совершенно верно, но их нет больше ни у кого. И, если в доме появятся новые вещи, то не останется сомнений в том, что здесь побывала хозяйка.

– Логично.

Мы поднялись на второй этаж, и Гилберт открыл передо мной дверь одной из комнат.

– Думаю, сэр, вам здесь будет удобно.

Когда я вошел, то усомнился в его словах. Кровать под балдахином занимала места больше, чем вся моя квартира. Я не привык к роскоши, но, очевидно, на несколько дней мне придется смириться с излишествами.

– Вы будете ужинать, сэр?

– Благодарю, Гилберт, но я сыт. Мне бы хотелось прогуляться и обдумать кое-что. В саду тихо и тепло. Лучшего места не придумаешь.

– Хорошо, сэр. Хозяин сказал, что вы можете распоряжаться всем, чем угодно, и прислуга обязана вам подчиняться.

– Надеюсь, что не доставлю вам много хлопот.

Гилберт сопроводил меня вниз и открыл мне дверь.

– Кто, кроме вас, сейчас находится на территории усадьбы?

– Служанка и сторож, сэр. Их комнаты в домике, который стоит в саду за оранжереями. Джозеф живет на первом этаже. Сейчас он спит и сменит меня, когда я уйду отдыхать. Второй этаж занимают Майра и горничная Дэби. Но Дэби получила отпуск и уехала к родным в штат Вермонт. Если вы желаете поговорить с Майрой, то я вас провожу.

– Не беспокойтесь. Если у меня возникнет такое желание, то я загляну к Майре.

Гилберт остался стоять на пороге, а я побрел по аллее в сторону гаража. Помимо фонарей, которые стояли друг от друга в трех шагах и яркими пучками лучей освещали гравийные дорожки, в небе висел желтый блин луны. Ее мягкий свет сделал верхушки деревьев похожими на волны океана, которые слегка покачивались под слабым ветерком.

В окне над гаражом света не было. Рокки должен вскоре вернуться, и я решил дождаться его, но не снаружи, а внутри. Я поднялся на второй этаж и толкнул дверь. Она открылась, на такую фанерку не имело смысла вешать замок.

Я вошел в небольшую комнатушку с покатым потолком. Луна висела над самым окном, и не имело смысла включать свет. В студенческие годы я жил так же, только мой письменный стол был завален книгами, а не деталями от мотоцикла.

На самодельных полках у кровати валялось несколько книжек в мягких обложках. Рокки увлекался детективами, а не наукой. Я взял одну из них и пролистал. Из страниц выскочила закладка и упала на пол. Я поднял ее и понял, что это не закладка, а фотография. Подойдя к окну, я рассмотрел ее. На снимке красовался портрет Лионел Хоукс, точно такой же я видел в ее спальне. Такая женщина стоит того, чтобы ее фотографии хранить при себе. Что ж, в его возрасте можно влюбляться в девушек с обложки. В свое время я был влюблен в Риту Хейворд, и ее фотография висела над моей кроватью. Кинозвезда была так же недосягаема для меня, как и Лин для Рокки. Но человек должен иметь какие-то идеалы.

Свет зажегся внезапно, когда я стоял спиной к двери. Я обернулся. Черный силуэт рванулся в мою сторону, как пантера на жертву. Я успел заметить белый оскал зубов. Парень решил, что достаточно сбить противника с ног, но мне удалось увернуться, и он врезался в стену. Секунда замешательства, и он вновь на ногах. На этот раз он сумел прихватить с пола табурет. Лихой мальчуган. Конечно, я не дал ему возможности намести мне удар, а врезал ему головой в грудь. Парень перелетел через кровать и приземлился на полу.

– Не прыгай, дружок, у нас разные весовые категории.

Из-за спинки кровати появилась озлобленная физиономия. Глаза горели, как угольки в камине.

– Что вы здесь делаете?

– По воле твоего хозяина я могу делать что угодно на территории усадьбы.

Я взял стул и оседлал его спинкой вперед. Парень сел на кровать и восстанавливал дыхание.

– Что вам надо? Только воры прячутся в темноте!

– Я не прятался. Я ждал тебя.

– Зачем? Я вам уже все сказал.

– Я так не думаю. Мы еще не раз и не два встретимся. Я не люблю, когда люди лгут. Хочу дать тебе совет: никогда не считай себя умнее противника. Проиграешь! И никогда не думай, что ты сильнее.

– Вы мне лекцию пришли читать?

– Две недели назад ты попросил дать тебе выходной. У тебя заболела мать. Но, вместо того, чтобы сидеть возле больной, ты болтался по южному шоссе, сбагрив свой мотоцикл Сэму Ральфу. Так чем ты занимался в тот день?

– Я не обязан отвечать!

– Возможно. Но в этот день исчезла Лионел Хоукс, твоя хозяйка. Если обнаружится, что она мертва, то тебе придется отвечать, но не мне, а в суде.

– Она жива!

– Рад это слышать. Почему ты не заявишь об этом в полицию и не укажешь ее местонахождение?

– Я ничего не знаю. У меня был выходной, и я не знаю, что происходило в доме.

– В этом доме играли в шахматы, а ты крутился юлой по городу и по шоссе, где исчезла Лин. В этот день тебя видели на шоссе дважды. Теперь посмотрим на ситуацию в целом. У тебя нет алиби. Ты работаешь в доме, где исчезает хозяйка. Ты живешь недалеко от того места, где она исчезла. Ты лжешь на каждом слове. Тут еще стало ясно, что ты неравнодушен к Лионел Хоукс.

Я взял с подоконника книжку, в которой лежала фотография, и кинул ее на кровать. Рокки бросил на меня взгляд, который походил на взгляд волка, попавшего в капкан.

– Мне нечего вам сказать.

– А зря. Но если я еще докажу, что ты бывал на квартире в доме по Шестой авеню, угол Балтимор-стрит, то плохи твои дела, парень.

Рокки был крепким орешком. Но при последних моих словах его плечи дрогнули. Я не видел его лица, теперь он сидел, низко склонив голову.

– Оставьте меня в покое.

– Оставлю на некоторое время. Но если ты хочешь, чтобы твоя хозяйка вернулась домой целой и невредимой, то советую подумать. Меня ты найдешь здесь.

Я направился к двери. Внизу, под вешалкой, валялись спортивные парусиновые туфли и ботинки на рифленой подошве. Я поднял один и осмотрел его. Ботинок был хорошо вымыт, подошва вычищена, но в шнурках запуталось несколько травинок. Ботинки скидывали второпях, не расшнуровывая.

– Любишь гулять по лесу?

– Это мое дело, – огрызнулся Рокки.

– Не только твое. Сейчас оно и ко мне имеет отношение, но скоро им займется прокуратура. Не губи себя, парень. Пора бы понять, кто на чьей стороне находится.

Я спустился в сад. Рокки слишком озлоблен, и не имело смысла разбираться с ним, но в общих чертах я уже понимал его роль в этой истории.

Зеленый домик мне удалось найти без особых трудностей. В окнах второго этажа горел свет, и я не беспокоился, что потревожу чей-то сон. Я поднялся по крутым деревянным ступенькам на веранду и прошел в узкий коридорчик. На двери слева висел замок, я постучал в соседнюю. Она тут же открылась, словно меня ждали.

– Вы мистер Элжер? – спросила девушка с рыжей косой и пушистыми ресницами.

– Да. А вы Майра?

– Майра. Гилберт меня предупредил, что вы зайдете.

На тумбочке возле кровати стоял телефон. Теперь мне стало понятно, что меня и впрямь ждали.

– Я не задержу вас долго, Майра. Несколько вопросов, и я уйду.

– Не беспокойтесь, я не ложусь так рано. Проходите.

Я зашел в уютную комнатку, убранную в деревенском вкусе. Майра от кончиков ногтей до корней волос была сельской девушкой.

– Гилберт сказал, чтобы я ответила на ваши вопросы. Он сказал, что вы ищете хозяйку.

– Так оно и есть. Ты помнишь тот день, когда миссис Хоукс уехала из дома?

– Очень хорошо помню.

– Ты не знаешь, что ей подавали на завтрак?

– Нет. Хозяйка вставала рано и никогда не ела в постели. Она шла на кухню и лезла в холодильник. Что попадалось под руку, то и съедала.

– Среди продуктов могли быть бобы?

– Боже упаси. В этом доме их не едят. Такую пищу подают в больницах, а не в таких домах.

– Почему ты так решила?

– Одна из машин моего отца возит бобы в клинику мистера Хоукса. Часто возит – значит, их там едят.

– Кто твой отец?

– Он заведует больничным гаражом, там же у нас дом. Я в нем родилась и выросла. Отец получил это место еще при жизни старого хозяина.

– Гараж находится на территории Центра Ричардсона?

– Нет. Двух миль не доезжая, в лесу.

– Много у него машин?

– Две дюжины примерно. Точно не помню. Когда я жила в доме, я помогала отцу. Мыла машины, убирала салоны, чистила, а с тех пор, как меня взяли в дом, я навещаю отца только по четвергам. Сейчас у него работы прибавилось. В гараж ставят сенокосилки и трактора с фермы.

– Сколько человек у него работает?

– Три механика, слесарь и шофер бензовоза.

– А остальные водители?

– Они живут на территории больницы и подчиняются начальнику охраны. Утром забирают машины, а вечером ставят их на место и уходят за ограду.

– Ты была в больнице? Видела, как там живут?

– Нет. Но мне отец рассказывал.

– Там не очень весело. Почему они живут там?

– Но они же заключенные. Их срок кончился, и они проходят период адаптации, вроде бы это так называется. Год или два, не знаю. Но через какое-то время шоферы меняются.

– Давно ты работаешь в доме?

– Два года.

– Ты ладила с хозяйкой?

– Конечно. Это она меня забрала сюда. Миссис Хоукс очень добрая женщина. Она всем делала подарки к Рождеству и ко дню рождения. Никого не забывала. В этом году она подарила мне очень красивое, дорогое платье. Правда, мне некуда в нем ходить.

– Ты хочешь, чтобы твоя хозяйка вернулась домой?

На глазах девушки навернулись слезы, и она закивала головой.

– Я постараюсь разыскать ее, Майра. Если я попрошу тебя помочь мне, ты согласишься?

– А что я могу сделать?

– Я скажу тебе потом – может быть, завтра. Все будет хорошо, но только не нужно плакать.

Девушка смахнула слезу и попыталась улыбнуться.

– Это городской телефон?

– Да. У всех стоят телефоны. Гилберт настоял. Ему уже тяжело бегать по усадьбе и собирать людей, когда они ему нужны.

Я взглянул на аппарат. Снизу стоял помер абонента.

– Мы еще увидимся, не горюй!

Усталость давала о себе знать, и мне хотелось выспаться. Но перед тем, как идти в дом, я его обошел вокруг и опробовал на прочность окна первого этажа. Все они были закрыты, а между рамами стояли решетки. Хоукс прав, в дом можно войти только через дверь и только при наличии ключа.

Гилберт поджидал меня на крыльце. Я и забыл о том, что он должен закрыть за мной дверь.

– Извините, Гилберт, я не хотел задерживать вас.

– Ничего страшного, сэр. Я понимаю, что у вас много забот.

– Отложим их на завтра. Вот только один маленький вопросик, и мы расстанемся до утра.

– Слушаю вас, сэр.

– Майк Хоукс знает, что его жена – не родная дочь профессора Ричардсона?

Веки дворецкого дрогнули. Лицо залила красная краска. Этот человек не умел лгать, и я это знал.

– Нет, сэр. Доктор Хоукс этого не знает.

– Вы ведь очень давно живете в этом доме, Гилберт. И вы знаете, что Дэлла Ричардсон и Лин не родные сестры. Не нужно беспокоиться, дальше меня эти подробности никуда не пойдут! Но я хочу знать, как случилось, что Лин попала в семью Ричардсон?

– У миссис Ричардсон… Жаклин Ричардсон, жены профессора, не было детей. Они прожили вместе десять лет. Профессор мечтал о ребенке, причем хотел именно девочку. Врачи пожимали плечами. Мистер Рональд очень сильно переживал на сей счет. Они оба страдали. Спустя двенадцать лет со дня их свадьбы профессор принес в дом грудного ребенка. Он сказал тогда: «Жаклин, я надеюсь, ты поймешь меня правильно. Эта девочка – моя дочь. Ее родила хорошая добрая женщина. У меня никогда не было с этой женщиной романа, я по-прежнему люблю только тебя. Но нам нужен ребенок, иначе жизнь теряет свой смысл. Наука поглотила меня целиком, и я уже начал забывать, что существует солнце, пение птиц, журчание ручьев. Эта девочка должна стать и твоей дочерью, нашей дочерью! Ее мать никогда не раскроет тайну ее рождения. Я это знаю! Ты дашь имя девочке, и она никогда не узнает, что ты не вынашивала ее под сердцем!»

На секунду Гилберт замолк. Проглотив слюну, он тихо продолжил:

– Миссис Ричардсон была женщиной величайшей доброты. Она приняла ребенка и любила Лин до конца своих дней. Трудно сказать почему, но, видно, этот случай так повлиял на ее организм, что произошло чудо. Ровно через год Жаклин Ричардсон родила девочку и в семье стало две дочери.

– Сестры знают, что они не родные?

– Да. Но как они узнали об этом, мне не известно. Уверяю вас, сэр, это никак не повлияло на их отношения. Больше никто не посвящен в эту тайну, даже старые друзья. Никто не удивился, когда Рон Ричардсон собрал друзей и объявил, что у него родилась дочь. Хозяйка жила очень скрытно, редко появлялась на людях и не любила спускаться к гостям, когда Рон отмечал свое очередное достижение в науке. Вряд ли кто-то с уверенностью мог заявить, что Жаклин Ричардсон не была беременна перед появлением Лин на свет.

– Вы знаете, кто настоящая мать Лионел Ричардсон?

– Нет, сэр. Эту тайну старый профессор унес с собой в могилу. Но позвольте спросить вас. Откуда вы знаете об этом?

– Нет, Гилберт, я не знал об этом. Вы мне сами сейчас рассказали. У меня были только подозрения. Я видел семейный альбом, и меня поразило, что у родителей Лин черные глаза, а у девушки голубые. На альбиноса она не похожа. Есть и другие детали, но это уже из области криминалистики.

– Значит, вы меня поймали, сэр.

– Не огорчайтесь, Гилберт. Я тот человек, которому следует говорить правду. Уверяю, что это пойдет лишь на пользу. Спокойной ночи, Гилберт.

Через десять минут моя голова прикоснулась к подушке, и я тут же погрузился в сон. Хороший сон! Во сне я вновь встретился с Дэллой. Видимо, она относилась к той категории женщин, которые оставляют след не только в памяти, но и в подсознании. Правда, в то время я так мало знал об этом.


Глава IV

1

Я никак не мог привыкнуть к тому, что завтрак в такого рода домах подают в постель. Протестовать не имело смысла, и я выпил кофе с тостами, откинувшись на подушки.

Стоя у окна, уже одетый и выбритый, я прикидывал план действий на сегодняшний день, когда увидел в саду старика в кожаном фартуке с секатором в руках. Он подстригал ветки кустарника, придавая ему форму шара. При этом он что-то бурчал себе под нос, причмокивая языком, отступал на пару шагов назад и, склонив голову набок, любовался результатом работы. Эдакий цирюльник, делавший прическу гигантской голове зеленого чудовища.

Я спустился вниз и обошел дом вокруг. Старик с близкого расстояния выглядел значительно крепче, чем казался из окна. Из-под ветхой помятой шляпы торчали белые патлы, острый подбородок, впалые щеки – все лицо было покрыто тонкими морщинами, как будто он натянул на него паутину.

– Доброе утро. Вы здесь единственный человек, с которым я не разговаривал. Вас зовут Джозеф, а меня Дэн Элжер.

– Я знаю. Вчера вы ходили к Рокки, затем к Май-ре, но меня обошли стороной.

– Мне сказали, что вы спите.

– В восемьдесят два года сон – вещь очень относительная. Как видите, я не ношу ни очков, ни слухового аппарата.

– К тому же вы не только садовник, но и сторож.

– Когда-то я был управляющим делами, но после смерти Рона дела передали адвокату Хельмеру. Он моложе меня и образованнее. Но я не жалею об этом, мояработа меня устраивает. Так чем я могу вам помочь?

– Дело, за которое я взялся, одному мне не по зубам. Мне нужна помощь. Вот и приходится вербовать для себя команду. Не могу похвастаться, что нашлось много желающих. Вы можете мне помочь! Если захотите.

– Вы ищете дочь моего старого друга, и я обязан сделать все, что от меня зависит.

– Рад это слышать. Я уверен, что в заборе есть лазейка, о которой вы наверняка знаете. Покажите мне ее.

Старик щелкнул языком.

– Необычная просьба.

– Возможно. Но у меня складывается такое впечатление, что в сад можно проникнуть, минуя ворота. Так, чтобы вы не увидели ночного пришельца.

– После того как дом запирается на ночь и все ложатся спать, я спускаю собак с привязи. Четыре громадных волкодава несут со мной службу. Даже такой пройдоха, как я, не способен окинуть взглядом десять гектаров участка, покрытого деревьями и кустарником.

– Против собак есть хорошее средство и не одно, но об этом мы поговорим в следующий раз. Так что вы скажете о лазейке?

– Вы правы. Здесь действительно была лазейка, но ее заделали после свадьбы Лин. Я сам присутствовал при этой церемонии.

– Бастион неприступен! Интересно знать, кого же так боится новый хозяин дома?! Вряд ли у человека его профессии могут быть враги. Бог с ним! Существуют мнительные люди, и с этим ничего не поделаешь. И все же, если вам не трудно, мне хотелось бы взглянуть на бывшую лазейку.

Старик сунул секатор в карман фартука и, кивнув мне головой, направился по тропинке к дальнему участку, который упирался в лес.

Через десять минут, когда мы миновали теннисный корт, бассейн, псарню, прошли аллею роз, тропинка вывела нас к противоположной от ворот части участка. Территория усадьбы имела громадные размеры, о которых можно было лишь догадываться.

Когда мы подошли к колючему кустарнику, отделяющему нас от стальных копий ограды, старик сказал:

– Обратите внимание, мистер Элжер, лес отступает от забора на десять ярдов. Невозможно взобраться на дерево и по ветке перелезть на эту сторону. Могу добавить, что при необходимости к ограде подключается электрический ток. Правда, мы никогда не использовали такой крайности, за исключением того периода, когда по местным лесам бродила банда сумасшедших. Провода сигнализации проходят по верхней перемычке. Она полая внутри, и если ее перепилить, то сработает сигнал тревоги. Высота каждого копья равна десяти футам, на вершине острый наконечник. Расстояние между стойками пять дюймов.

– Я уже успел оценить фантазию создателя этой ограды, но не могу понять, где здесь лазейка.

– Вы исходите из того, что видите. Так же думает и грабитель, который плюнет на свою затею и уйдет. Но есть одна хитрость. Вы видите этот кустарник, который достигает вашего пояса? Даже с нашей стороны невозможно приблизиться к ограде, не порвав о его колючки одежду и не поцарапав кожу. Но в этом участке на ширину трех футов растет обычная ветла. Она мягкая и нежная, как пух, но издали ничем не отличается от общего зеленого пояса. Вы легко пройдете в этом месте и даже не почувствуете сопротивления.

Старик погладил куст рукой, словно расчесал взлохмаченную голову.

– Никакого сопротивления. При жизни Рона эта лазейка действовала и ею пользовались. Во всей семье о ней не знала только Жаклин, хозяйка дома. По ночам Рон удирал из дома на соседнюю ферму, где проигрывался в карты. Пожалуй, это был единственный секрет Рона, который он хранил от своей супруги. Профессор был очень азартным человеком и игроком, а Жаклин терпеть не могла карт и бессмысленной траты денег на развлечения.

– Если мы пройдем сквозь кустарник, то упремся в забор. В чем же хитрость?

– Три копья были сделаны из дерева и выкрашены в черный цвет. Они легко выдвигались из гнезд. Дерево не пропускает электричества и в то же время не нарушает цепи сигнализации, которая проходит по горизонтальной перемычке. Для копий есть пазы, и они легко двигались вверх и вниз.

– Вы сказали, что после свадьбы Лин лазейку заделали. Почему?

– Семь лет назад Майк Хоукс проникал сюда по вечерам, и они с Лин проводили ночи в беседке под лупой. В конечном итоге эти свидания привели к свадьбе.

– Кто же показал ему лазейку?

– Лин, конечно. После свадьбы Хоукс заявил, что в этом доме не осталось людей, которые могут бегать на свидание украдкой. Деревянные прутья заменили на стальные и приварили их к поперечникам. На этом экзотика закончилась. Если быть точным, то его слова звучали так: «Период романтической любви закончен, и настала пора неразделимого семейного очага, и нет такой силы, которая способна его разрушить».

– А не ревновал ли он свою молодую супругу?

– Вряд ли. В отличие от родителей Лин, они спали в одной комнате.

– Любопытная история, но я не уверен, что лазейка замурована. Возле забора примята трава.

Я прошел сквозь кустарник к ограде. Кусты и впрямь были нежнее пуха. Взявшись за копья, я попытался выдернуть их из основания. У меня ничего не вышло, я ощущал руками холод железа. Но на этом я не успокоился, а проверил еще несколько прутьев. Моя настырность принесла свои результаты. Схватившись за копье в одном шаге слева от прохода, я не почувствовал того холода, которым обладает металл. Внешне оно не отличалось от остальных. Я дернул его вверх, и грозный стержень с легкостью поддался. Таких фальшивок оказалось три кряду, и я легко пролез сквозь образовавшуюся брешь наружу. С той же легкостью я вернулся обратно и установил копья на место.

Вид у Джозефа был обескураженный. Он стоял с открытым ртом и хлопал тяжелыми веками без ресниц.

– Что скажете?

Старик не сразу пришел в себя.

– Ума не приложу, я сам видел, как здесь устанавливали железные стойки.

– Но вы не видели, как их вновь меняли на деревянные. Кто из живущих сейчас на территории усадьбы знал о существовании лазейки?

– Никто, сэр. Только Гилберт. Остальная прислуга работает не так давно и знать об этом не может.

– А Рокки? Он служил шофером у Лионел Ричардсон еще до свадьбы.

– Нет, сэр. Если бы он знал, то не стал бы звонить в ворота в три часа ночи, когда возвращается со своих свиданий.

– Собаки знают людей, живущих в имении?

– Да, конечно. Они у нас много лет. Такие же старики, как я, но по собачьим меркам. Ну хитрец! Ну пройдоха!

– О ком это вы?

– О Хоуксе, конечно! Это же он их заменил. Стойки эти!

– Ну, так просто на такой вопрос не ответишь. Давайте попробуем решить его. Вы мне очень поможете, если понаблюдаете за тайным ходом. Ничего не предпринимайте. Кто бы ни использовал эту дыру, оставайтесь в тени.

– Я вас понял, мистер Элжер. Я залягу в кустах. Зрение еще позволяет мне видеть без фонаря. Ночи сейчас лунные.

– По утрам мы будем проводить с вами совещание по этим вопросам. У меня складывается впечатление, что кто-то пользуется этим входом. Но важно не спугнуть зверька. Пусть ходит, но за ним нужно понаблюдать.

– Вы думаете, что этим зверьком может быть хозяйка? Лин, да?

– Не знаю, Джозеф. Об этом вы мне расскажете завтра утром. Кто-то затеял опасную игру, и нам надо предотвратить ее.

– Вы мне кажетесь искренним и порядочным парнем, мистер Элжер. Я сделаю то, о чем вы просите.

Я кивнул старику и направился к дому. Чтобы добраться до него, нужно хорошо знать усадьбу. Высокие деревья загораживали особняк, узкие тропки петляли, извивались, имели множество ответвлений и перекрестков.

Возле подъезда меня дожидался «Бентли». За ночь он стал чище, и, как можно догадаться, Гилберт приложил к этому руку.

Часы на приборном щитке показывали девять утра. Я уже выбился из намеченного графика, так что не стал больше терять времени и тронулся в путь.


2

Через два часа я подъезжал к северным воротам Санта-Роуз. Въехав в город, я тут же свернул на Бэлл-стрит, по которой, как утверждал брат Тины, поехал розовый «Кадиллак» Лин. Рик точно сказал, на Бэлл-стрит не было ни одного жилого здания, сплошные конторы и представительства фирм и торговых компаний.

Дорога вывела меня к океану. Вдоль побережья тянулась набережная с гранитными берегами. Указатели полезны для тех, кто направляется в определенное место. Я не знал, куда мне нужно, но стрелка с надписью «Яхт-клуб» меня заинтересовала. Я свернул налево и проехал четверть мили, прежде чем уткнулся в символические ворота, за которыми был виден причал.

Я отогнал машину на площадку и отправился пешком по пирсу, где, качаясь на волнах, стояли на приколе белые красотки с мачтами. На первый взгляд их было не меньше полусотни.

Возле калитки меня встретил старый шкипер в белом костюме и в каскетке с крабом. С трубкой в зубах, он выглядел приветливым, умудренным морским волком. Скорее всего она нужна была для бутафории, в ней не было табака.

– Рад вас видеть, сэр. Чем могу вам помочь?

От него пахнуло стойким запахом джина.

– У меня возникла идейка прокатиться по морю со своими друзьями. Возможно, и порыбачить. Можно устроить такое мероприятие?

– Идея прекрасная, сэр. Погода стоит классная для таких дел, если учесть, что на дворе второе ноября. Давно такой осени не было. Хочу поинтересоваться, сэр. Вы, конечно, имеете разрешение на вождение моторных судов?

– Конечно, иначе я не пришел бы к вам.

– Небольшая формальность. Вам необходимо стать членом нашего клуба. Небольшой взнос не обременит вас, а взамен вы получите карточку клуба, которая даст вам возможность пользоваться всеми благами нашего сообщества. Вы не пожалеете, уверяю вас. Получив карточку, вам останется лишь получить у меня короткий инструктаж и ключи от любой свободной яхты. Море ждет вас и ваших друзей.

– Не очень сложная процедура. Яхту может получить только член клуба?

– Исключительно! Я дорожу своим местом, сэр. Суда у нас все исправные. Из двухсот членов клуба ими пользуется четверть, и я никогда не слышал нареканий на обслуживание или плохую работу двигателей.

– А чем занимаются три четверти членов клуба?

– У нас есть свой ресторан, бары, бассейн, площадки для гольфа, теннисные корты, бильярдные залы, кинозал, варьете. А также для любителей азартных игр кое-что найдется. Покер, рулетка и еще кое-что.

– И вы не боитесь говорить об этом постороннему человеку? О «кое-чем»? Если мы вспомним законы, то в Калифорнии запрещены и игорный бизнес, и бордели.

– Я достаточно долго живу на этом свете, сэр. Фараона я чую за милю. Вы же спортсмен. Не помню точно, в каком виде спорта вы выступаете, но ваши фотографии часто мелькали в газетах. У меня хорошая память на лица.

– Снимаю шляпу. Могу я поближе посмотреть на эти посудины?

– Что ж, не возражаю. Лишний раз убедитесь в моей правоте.

Шкипер пошел вперед, переваливаясь с боку на бок, широко расставляя ноги. Похоже, он имел какое-то отношение к флоту. По ходу он не умолкал, продолжая расхваливать достоинства своего клуба, а я радовался тому, что старый карась читает лишь спортивную страницу газет. Мои фотографии появлялись и на других полосах, там, где печатают материалы происшествий и криминальную хронику.

Мы шли по деревянным мосткам пристани, и я осматривал каждый катер, который стоял на приколе. Некоторые ячейки пустовали, но таких было слишком мало, чтобы принимать их во внимание. Поиски или осмотр, какая разница, но моя работа не прошла даром. Я остановился.

– Хорошая игрушка. Сверкает, как алмаз на солнце. Старик притормозил и оглянулся.

– Что ж, согласен с вами. Этот катер принадлежит хозяину клуба Коди Смайлеру. Сожалею, но он никого не подпускает к своему детищу. Даже мне запрещает делать уборку на борту.

– Кто же этим занимается?

– У него своя команда из трех человек. Не люди, а машины.

– Ваш клуб принадлежит Коди Смайлеру? Странно! Я никогда не слышал этого имени.

– Он не здешний. В Калифорнии около пяти, не то шести лет. Удачливый бизнесмен. Сеть магазинов в Лос-Анджелесе, аптеки, пара отелей. Клуб – его хобби. Он не дает больших прибылей, а если учесть, сколько мистер Смайлер в него вкладывает, то можно смело сказать, что клуб убыточен. Ясно, что деньги на кубинские сигары он получает из других источников.

– Я могу его увидеть?

– А как же. Он лично знакомится с каждым новым членом клуба и подписывает его карточку.

Я еще раз бросил взгляд на яхту под названием «Сантана», и мы пошли дальше. Не успели мы удалиться от одной посудины, как мне встретилась другая под номером 221 с не менее громким именем «Джилда».

– Ну а эта красотка пользуется спросом?

– Я вижу, вы понимаете толк в нашем деле, но эта красотка принадлежит Джо Бойло, родственнику мистера Смайлера.

– Этого я, кажется, видел. Как он выглядит?

– Крепкий парень, вашего сложения. Шрам его портит. Приходится парню носить бороду. Он тоже любит ходить с друзьями на рыбалку. Правда, ему больше везет с женщинами на берегу, чем с рыбой в море.

– Либо одно, либо другое. Мне нравятся ваши конфетки! Где мне найти мистера Смайлера?

– Поднимитесь на тот холм, каменная лесенка ведет от ворот прямо на площадку. Пройдете стоянку машин и увидите скверик. За ним находится трехэтажный особнячок белого цвета. В этом корпусе находится администрация клуба. Там вам все разъяснят. На первом этаже регистрационное бюро, где выдают пропуска на каждый отдельный комплекс. Все зависит от взноса, который вы сделаете. Кабинет мистера Смайлера находится на втором этаже, там же сидят директора всех комплексов.

– Вы говорите о корте, бассейне…

– Совершенно верно.

– Спасибо, приятель, за экскурсию.

– Ну что вы, это моя работа. Вы мне не напомните ваше имя? Иду и мучаюсь, как же вас зовут?!

– Дэн Элжер. Правый крайний «Синей стрелы».

– Черт! И как же я мог забыть!

Шкипер проводил меня до ворот, и в этот же момент ко входу подкатил белый «Бьюик». Из него вышли три здоровяка. Один из них вел себя как вожак стаи. Брюнет с короткой стриженой бородой, закрывающей большую часть лица. Красивый парень из южных стран, очевидно мексиканец. Строго сшитый белый костюм и двухцветные штиблеты на высоких каблуках. Двое сопровождающих напоминали телохранителей. Тупые морды, ничего не выражающий взгляд, неподвижные мышцы. Старик что-то говорил о машинах. Точная характеристика: люди-машины.

– Добрый день, мистер Бойло.

Шкипер снял фуражку и поклонился. Они прошмыгнули мимо, даже не взглянув в нашу сторону.

– Это и есть тот самый родственник, что завладел «Джилдой»?

– Совершенно верно. Странный тип.

– Да. Особенно его люди.

– Ни разу не слышал их голосов, будто они глухонемые.

– Решили проветриться?

– Вряд ли. Они любят выходить в море ночью и возвращаться под утро.

Я не стал комментировать эту странность.

– Ну что ж, надеюсь, еще встретимся, мистер…

– Просто Вик. Виктор Карт.

– Хорошо, Вик!

– Рад был услужить. Жду вас. Вы только укажите мне катер, и я подготовлю его, как тяжелый миноносец к дальнему походу.

Шкипер еще что-то кричал мне вслед, но я уже не слышал.

Найти административный корпус было нетрудно. Чтобы подобраться к нему, необходимо миновать сквер. Уютное местечко с лавочками, покрытыми полосатыми тентами, и дорожками, посыпанными измельченной крошкой кирпича. Несмотря на полдень, дорожка, ведущая к центральному дому, оставалась гладкой. Я обратил внимание, что за мной остаются следы. Похоже, что после каждого прохожего дорожку разравнивают граблями. Посреди сквера раскинулась широкая круглая клумба с неувядающими экзотическими цветами. Клумбу нужно было обойти либо с левой, либо с правой стороны, но с обеих сторон стояли скамейки, на которых сидели мордовороты с журнальчиками в руках. Что они здесь охраняли, догадаться очень трудно, но само присутствие этих молодчиков с оттопыренными пиджаками с левой стороны наводило на мрачные мысли. Такие ребята не будут прохлаждаться среди бела дня, если им не платить за это жалованья. Но в любом случае мне необходимо миновать один из постов. Я выбрал правую сторону.

Клиент осмотрел меня так, словно я был супермоделью года, однако этим все и закончилось. Обойдя клумбу, я вошел в прохладный холл здания.

Первый этаж напоминал кассовый зал аэропорта. Никого, кроме меня, здесь не было, и мои шаги по мраморному полу отдавались эхом.

Пробежав глазами по табличкам, висевшим над окошками, я подошел к тому, где сверкала надпись: «Регистрация членов клуба».

В окне появилась физиономия, которая спросила:

– Чем могу помочь?

А что она еще могла спросить?

– Мне нужен катер напрокат.

А что я мог еще сказать?

– Вы член клуба?

– Хотел бы им стать, если взнос не превысит фонда моей зарплаты.

– Вы житель Санта-Роуз?

– Нет, Санта-Барбары. Но у нас там нет подобных клубов.

– Вы имеете права на вождение судов в открытом море?

– Разумеется, но я не предполагал, что эти документы мне могут сегодня понадобиться, и не прихватил их с собой. Кроме водительских прав, у меня на данный момент ничего нет.

– Для оформления карточки этого достаточно, но, когда вы соберетесь выходить в море, вам придется иметь при себе документы.

– Безусловно. Хорошо, что вы предупредили меня заранее.

На стойке появился листок.

– Заполните анкету и внесите первичный взнос в пятьдесят долларов.

Я выложил деньги и взял бланк. Пришлось заполнить три строчки и поставить подпись.

Взамен я получил серебристую картонку. Эта пестрая карточка мне дороговато обошлась, но я не хотел эту трату вносить в счет, который я представлю Хоуксу по окончании работы.

На обратной стороне стояло мое имя и место для подписи.

– Кто здесь должен расписаться?

– Мистер Смайлер.

Дверь с номером девять находилась прямо против лестничной площадки, от которой в обе стороны проходил коридор.

Я постучал и, не дожидаясь ответа, толкнул дверь. Скромный, без особых излишеств, кабинет. Передо мной стоял тяжелый стол черного дерева, за которым сидел парень, смахивающий на бухгалтера, а не на крупного дельца. На вид ему было не больше тридцати пяти, с крупными чертами лица, которое портила бугристая красная кожа. Закинув ноги на крышку стола, он черкал красным карандашом пометки на листах и отбрасывал их прочь. Листы отлетали в сторону и образовали ковер, покрывший паркет на три-четыре фута от кожаного кресла, в котором сидел хозяин кабинета.

– Разрешите вас побеспокоить, мистер Смайлер. Я делаю попытку стать членом вашего клуба. Вы последняя инстанция, которая решает данный вопрос.

Смайлер отложил бумаги и стал оценивающе смотреть на меня. Он явно не торопился с ответом, а я не мешал ему, стоя в дверях, как манекен в витрине.

– Спортсмен?

– Вы проницательны.

Я положил перед ним серебристую картонку и, не дожидаясь особого приглашения, сел в кресло.

Смайлер прищурил серые глазки и поправил узкие усики мизинцем, словно боялся, что они могут отклеиться. Покосившись на карточку, он произнес:

– Дэн Элжер.

– Если вас интересует спорт, не входящий в секции клуба, то я отношусь к когорте регбистов.

– Да-да, я вспомнил. Но вы ведь не местный?

– Вы тоже, мистер Смайлер, однако нам это не помешало встретиться в Санта-Роуз. В этом городе у меня много друзей.

– Кто же это?

Хороший вопрос. Его я не ожидал услышать и ляпнул, что в голову взбрело:

– Джек Арлин. Он владелец нескольких нотариальных контор в центре города.

– Да-да, я знаю этого человека.

Меня это удивило, и я пожалел, что назвал имя брата Тины Баримор. Такая оплошность равна подыгрыванию противнику. Правда, я не был уверен, что яхтклуб имеет отношение к делу, которым я занимаюсь.

– У нас престижный клуб, мистер Элжер, вы должны понять меня правильно. Вы сами убедитесь в моих словах, когда ближе познакомитесь с его членами. Клуб создан, существует и способствует общению между людьми. Людьми, которые относятся к классу избранных. Мы делаем все, что от нас зависит, для наших клиентов. Наша задача обеспечить интересный и увлекательный досуг человеку, который живет напряженной деловой жизнью. Мы также заботимся, чтобы члены нашего клуба были людьми интересными, с хорошей рекомендацией. Как я понял, вы человек популярный в мире спорта, и, мне кажется, вас встретят с теплотой в нашем кругу. Вы живете в Лос-Анджелесе?

– Нет. В Санта-Барбаре.

– Теперь понимаю. Скучный город. Мы предлагали мэру Санта-Барбары открыть филиал нашего клуба, но он отказался. Парень перестраховался. Боится испортить свою репутацию перед новыми выборами. Его смущает, что мы имеем закрытые игорные заведения. Но он не думает о городе. Мы платим огромные налоги в городскую казну, и вскоре Санта-Роуз переплюнет ваш город по всем статьям. Вы только взгляните, какое строительство развернулось в Санта-Роуз. В ближайшие пять лет мы рассчитываем сделать из этой дыры лучший курорт на Тихоокеанском побережье.

– Я с вами согласен. И мое появление в клубе лучшее тому подтверждение.

Смайлер улыбнулся, взял со стола мою карточку и, прижав ее к коленке, поставил визу красным карандашом.

– Поздравляю вас, мистер Элжер. Надеюсь, вы останетесь довольны нашим клубом. – Он протянул мне карточку.

За моей спиной открылась дверь, и я услышал тихий вкрадчивый голос, который резанул мне ухо:

– Зайди ко мне, Коди.

– Сию минуту, – ответил Смайлер.

Я обернулся назад, но лучше бы этого не делал. Он узнал меня раньше, чем я его. В прошлую нашу встречу он улыбнулся мне. Сейчас он был чем-то озабочен, и его смуглое лицо походило на маску. Теперь я уже не сомневался, что этого человека я видел в кабинете Хоукса. Но что он мог делать в психиатрической больнице? С ним был старик с тростью, и уехали они на черном «Линкольне». Такие лица надолго запоминаются.

Наши взгляды пересеклись на несколько секунд, и дверь закрылась.

– Всего хорошего, мистер Элжер.

Я взял из рук Смайлера карточку.

– Благодарю.

– Это ваш пропуск, мистер Элжер. В течение месяца вы можете посещать все комплексы. Знакомьтесь, развлекайтесь, но через месяц вы уже решите, какие комплексы вам понравились, а какие нет. Дело в том, что плата за каждый комплекс отдельная. Вы вправе пользоваться всеми благами, либо избранными, но в первый месяц мы даем возможность новому члену клуба осмотреться и сделать выбор. Внизу вы получите буклет с адресами, телефонами и расписанием работы. Желаю приятно провести время.

Мы вышли из кабинета вместе. Смайлер свернул налево и пошел по коридору, я сделал два шага к лестнице и тут же вернулся. Мне удалось засечь комнату, в которую он вошел. Не теряя времени, я быстро проскользнул по коридору. Табличка гласила: «Джек Юджин. Исполнительный директор».

Развернувшись, я вернулся назад и спустился вниз. Как и было обещано, мне выдали справочник клуба с необходимыми подробностями. На последней странице были имена членов клуба.

Перед уходом я поблагодарил клерка и бросил незначительную фразу:

– Не очень уверен в своей зрительной памяти, но мне показалось, что я видел знакомое лицо в коридоре.

– О ком вы говорите, мистер Элжер?

– Высокий брюнет с мексиканскими усами.

– Похоже на мистера Юджина.

– Вот-вот. Его зовут Джек?

– Да.

– Не ожидал увидеть его здесь.

– Нас он тоже не балует своим присутствием. Мистер Юджин живет в Лос-Анджелесе и занимается поставками оборудования.

– Какого оборудования?

– Спортивного и всего остального, от стульев до французского шампанского.

– Не очень крупная фигура.

– Мы его мало знаем. Он появляется здесь не чаще одного раза в месяц.

– Спасибо за заботу. Мы еще увидимся.

Когда я вышел из здания и добрался до клумбы, мне показалось, что кто-то наблюдает за мной. Я резко обернулся и пробежал взглядом по окнам второго этажа. В одном из них дернулась занавеска. Первое окно влево от центра. То самое, где, по моим расчетам, находились Смайлер и Юджин.


3

По дороге в Санта-Барбару я делал выводы из моего визита. Ясно было одно, что мне придется вернуться в Санта-Роуз. Похоже, нюх вывел меня на правильную дорожку. Но в данный момент я не готов к решительным действиям. К следующему визиту сюда нужно собрать необходимую информацию. Пока вырисовывается такая картинка. Яхты «Сантана» и «Джилда» принадлежат руководству клуба, и посторонние ими не пользуются. Только эти яхты видел пограничный патруль в начале октября у Бич-Гроут, где совершено убийство женщины, одетой, как Лионел Хоукс. Второе. Похоже, что истинный хозяин клуба – Юджин, а Смайлер лишь подставное лицо. Не может обычный снабженец отдавать приказы крупному дельцу, имеющему громадный капитал. Да и Смайлер не тянет на крупную рыбу. Слишком суетлив и болтлив. Не тот статус. И еще один важный момент. Юджин связан с Хоуксом и связан не пустяковой дружбой, а чем-то большим, раз ему дозволено на машине въезжать на территорию Центра Ричардсона и к нему не приставляют охрану. Такую связь нелегко проследить, еще сложнее вскрыть причины этих отношений. На поверхности могут лежать очень простые вещи. Такие, например, как обеспечение больницы необходимым оборудованием. Если вспомнить, то именно этой маской прикрывается Джек Юджин.

Но есть и еще один вариант. Вариант, что я полный идиот и занимаюсь чепухой. Такой вариант тоже не исключался.

Перед глазами что-то сверкнуло. Доля секунды, на плечо сел солнечный зайчик. Луч бил сверху, с холма. Я резко ударил по тормозам и лег на сиденье. Где-то вдали что-то хлопнуло. Ветровое стекло покрылось паутиной, а перед рулевым колесом образовалось круглое отверстие. Пуля пробила обшивку сиденья.

Я открыл дверцу и выполз из машины на противоположную сторону. Пробравшись к багажнику, я выглянул из-за крыла. Стрелок исчез, но я понимал, что расслабляться еще рано. Обычно таким ребятам достаточно сделать один выстрел. Не будь у меня опыта в корейской заварухе, так оно и случилось бы. Ошибка заключалась в том, что он занял позицию против солнца и оптический прицел превратился в зеркало. Корейские снайперы грешили тем же. Гадать, кто стрелял, бессмысленно. Понятно, что не сын погибшего отца прилетел сюда из Кореи, чтобы отомстить мне за кровь близкого человека.

Если бы я взял с собой револьвер, то рискнул бы выловить стрелка. Не так это сложно, имея в руках оружие. Очевидно, пришло время достать запыленный «кольт» из-под бумаг с отчетами.

Хорошая позиция. Справа – поле, далеко не убежишь, слева – каменистые скалы с зарослями кустарника на вершине. Дорога как на ладони. И опять я встречаюсь с продуманным и выверенным планом. От Санта-Роуз до этого места не больше двадцати миль. Можно предположить, что снайпер прибыл сюда из Санта-Роуз, и не из Санта-Барбары.

Я осторожно залез обратно в машину, не поднимаясь, включил зажигание и сорвал с места свою покалеченную красотку. Выпрямился я в тот момент, когда машина неслась в кювет, и мне с трудом удалось вывернуть руль, чтобы не закончить путь в канаве.

Пару миль я пролетел на высокой скорости, и только после этого, немного успокоившись, остановился у обочины. На всем отрезке пути я не встретил ни одной машины. Старое шоссе не пользовалось популярностью. Если бы Джек Арлин не видел «Кадиллак» Лин, въезжающий в город, то можно было бы предположить, что с очаровательной дамой хотели расправиться этим же способом. Однако насчет супруги Хоукса я не был настроен столь пессимистично.

Я вышел из машины и осмотрел ее. Пулевое отверстие на лобовом стекле меня не устраивало. Я поднял камень и увеличил дыру в несколько раз.

Через полтора часа мой «Бентли» подкатил к заправочной станции Сэма Ральфа. Хозяин встретил меня как старого приятеля, пояснив, что издали узнал мою машину.

– Ну, вижу ваши трудности. Камень из-под колес грузовика?! – спросил он суверенностью в своей правоте.

Меня это избавило от лишних оправданий, я лишь головой кивнул.

– Для «Бентли» лобовые стекла большая редкость.

– Если бы у меня был «Бьюик», я услышал бы то же самое, Сэм. Я привык обходиться без анестезии. Говори сколько?

– Для вас со скидкой. Семь шестьдесят плюс работа. Десять долларов.

– Придется ходатайствовать перед напой, чтобы тебя зачислили в лигу святых. Меняй стекло, время поджимает.

Мастера ветром сдуло, а через минуту он волок новенькое стеклышко. Я остался сидеть в машине и наблюдал, как ловко парень орудует руками. Молча он делать этого не мог, не тот у Сэма характер.

– Вы помните, я вам рассказывал про Ломерта, который приехал через полчаса после миссис Хоукс в тот вечер? На днях он был у меня. Я ему рассказал вашу историю…

– Мою историю?

– Ну да. И вы, и полиция ищете розовый «Кадиллак», который угнали у миссис Хоукс. Я так это расценил.

– Похоже на правду.

– И знаете, что мне рассказал Ломерт? Он сказал, что видел этот «Кадиллак» у поворота на свою ферму. Две мили отсюда, первый поворот направо.

Хорошая встряска. Значит, неверно то, что одной встречи со свидетелем может хватить для точных заключений.

– Любопытная новость. Что он еще сказал?

– Он чуть было не наткнулся на них. «Кадиллак» стоял возле самого перекрестка, а рядом – черный лимузин. Ломерт утверждает, что в нем были люди, но в темноте он ничего не разглядел, ни пассажиров, ни марку машины. Фары были выключены и, если бы он не сбросил скорость перед поворотом, то наверняка врезался бы в розовый «Кадиллак». Он и затормозил лишь потому, что машина светлая, а лимузин стоял за ним. Нос к носу, как голубки.

– Нос к носу? «Кадиллак» смотрел в сторону Санта-Роуз, а лимузин на Санта-Барбару. В котором часу это было?

– Семь сорок пять.

С этими словами Сэм закончил работу. Я отдал ему обещанную десятку и уехал.

До встречи в «Белом пингвине» у меня еще оставалось немного времени, и я решил воспользоваться рекомендацией старого охотника Доусона.

Миновав город, я выехал на восточное шоссе и нашел поворот на ферму «Эль-Моро». Узкая проселочная дорога вывела меня к ферме. Жилой дом, пара амбаров, загон, гараж на несколько машин и пара сараев. Такое хозяйство трудно назвать фермой, но для медсестры с ее доходами эти развалюхи составляют состояние.

Я подъехал к крыльцу двухэтажного дома из белого камня и вышел из машины. В окнах первого этажа горел свет, несмотря на то что солнце еще не зашло. Возле крыльца стояло еще три машины. Самосвал, «Форд»-седан и микроавтобус, внутри которого вместо сидений стояли коробки из-под консервов.

Мне не удалось подняться на крыльцо, входная дверь открылась раньше, и на пороге появился парень с двустволкой в руках. По его физиономии нетрудно было догадаться, что он способен пальнуть из дробовика, если незваный гость ему не понравится.

Белобрысый, со светлыми глазами и опаленным солнечными лучами лицом. Мне показалось, что я видел это лицо раньше. На вид ему было не больше тридцати.

– Ты что, заблудился, приятель?

– Даже если бы и так, нет необходимости направлять ствол на незнакомого человека.

– На своих я не направляю, будь уверен.

– У меня нет оружия.

Я осторожно расстегнул плащ, пиджак и раздвинул полы в стороны.

– Что тебе надо?

– Поговорить с миссис Скейвол. Меня прислал Роджер Доусон.

После этих слов рядом с парнем появилась пожилая женщина.

– Пусть войдет, Харви, – сказала она низким хрипловатым голосом. В ее тоне звучали металл и сила, которым трудно противоречить.

Парень посторонился. Я поднялся по ступеням и вошел в дом. Просторная комната, чисто убранная и скромно обставленная старой добротной мебелью.

– Вас зовут Дэн Элжер? – спросила женщина.

– Совершенно верно. Мистер Доусон сказал мне, что вас может заинтересовать дело, которым я занимаюсь.

– Доусон ошибается.

– Если у вас найдется немного времени, то я вам постараюсь объяснить свои намерения.

– У меня хватает времени, мне жаль вашего. Ничего интересного я рассказать не могу.

Я стоял как столб посреди комнаты и ощущал на себе враждебные взгляды. Парень остался стоять в дверях, не выпуская ружья из рук, его мать стояла рядом, укутавшись в шаль, и не сводила с меня синих колючих глаз. У этой женщины было мягкое лицо, изъеденное морщинами, теми морщинами, которые оставляют тоска и горе, а не радость и улыбка. Ее густые длинные волосы, убранные в пучок, потеряли свой первоначальный цвет и превратились в белоснежную копну. Когда-то она была красавицей, но жизнь оставила на женщине не лучшие свои отпечатки.

Мне не верилось в то, что передо мной закаменевший сухарь, под маской черствости должно скрываться добро.

Мне нечего было сказать, и я ждал. Ждал, когда меня выставят за дверь или усадят за стол.

Мне повезло. Миссис Скейвол указала мне на кресло возле камина.

– Садитесь, я вас выслушаю.

Я принял предложение после того, как хозяйка села в кресло напротив.

– Чем вы занимаетесь, мистер Элжер, и кого вы представляете?

Тут я сделал такой выверт, что сам себе удивился, но он-то и помог мне продержаться в кресле дольше положенного, а не оказаться на улице после первой же фразы.

– У миссис Лионел Ричардсон, по мужу Хоукс, есть основание считать, что ее отец Рональд Ричардсон умер не своей смертью. Я представляю ее интересы и взял на себя обязательства разобраться в этом вопросе.

Мой ответ выбил хозяйку из седла. Она ожидала услышать что угодно, но только не это. Пауза длилась вечность, и ни на секунду взгляд женщины не отрывался от моих глаз. Я выдержал этот взгляд. То ли я сам поверил в сказанное, то ли мое подсознание выкинуло такой результат после проделанных анализов, я не знал.

– Лин опоздала со своими выводами на семь лет, молодой человек. То, чем вы занимаетесь, теперь не имеет никакого смысла.

– Возможно и так. Но это наш с вами взгляд, а не Лионел Ричардсон.

– Почему вы пришли ко мне?

– Вы тот самый человек, который обнаружил тело профессора, вы тот человек, который вместе с ним стоял у истоков создания больничного комплекса. Мне показалось, что вы будете заинтересованы в подобном расследовании.

– Если бы вы пришли ко мне семь лет назад, то я приняла бы ваши доводы, но сейчас нет смысла ворошить прошлое.

– Лучше поздно, чем никогда.

– Ваша тирада не подходит к данному случаю. Я не говорю о том, что такое разбирательство бесполезно. Оно опасно. И в первую очередь для Лин.

– Вряд ли я смогу ее остановить. Я могу ей помочь и как-то предотвратить опасность, о которой вы говорите, но, если ее оставить одну, она наломает дров.

– Старому маразматику Уайллеру надо голову оторвать за такие фокусы.

Разговаривая с этой женщиной, мне приходилось схватывать на лету каждую ее мысль, иначе она поймет, что я блефую.

– Я не уверен, что Уайллер поставил в известность Лин о насильственной смерти отца.

– Больше некому.

– Он мог бы сделать это семь лет назад.

– Тогда ему хотелось жить. Он знал, что произошло с Марком Родли.

– Родли? Вы говорите о патологоанатоме, который делал вскрытие вместе с Уайллером?

– Вы немало успели узнать, мистер Элжер.

– Да. Я знаю, что Родли погиб. Его убили?

– И не только его. Уайллера спасло то, что он был семейным врачом Ричардсонов.

– Как же Хоукс допустил Уайллера до вскрытия?

– Том Хельмер помог. Самый ловкий шакал среди всей своры стряпчих. Он пригласил окружного прокурора на следующий день после смерти и огласил завещание. Присутствовали все родственники. Рон играл в карты в компании Фэркенса, который в то время крепко держался за кресло окружного прокурора. Хельмер зачитал завещание и убрал его в сейф. Никому и в голову не пришло проверять его, однако Хельмер приписал два пункта, которых не было в бумагах. Первое: будто Рон Ричардсон оставил своему другу Филу Фэркенсу двадцать тысяч долларов. Это была прямая взятка, завуалированная под наследство. Это был и повод для присутствия окружного прокурора при оглашении завещания. Второе: Хельмер придумал пункт, по которому покойный завещал вскрытие своего тела Фрэнку Уайллеру, лечащему врачу семьи Ричардсон. Думаю, сама идея принадлежала Уайллеру. но Хельмер сумел ее преподнести в соответствующем соусе при таком свидетеле, как окружной прокурор.

– Таким образом Уайллер и Хельмер знали истинную причину смерти Ричардсона, но их сумели запугать, и они промолчали. Вы присутствовали при оглашении завещания?

– Не только я. Из Центра Ричардсона присутствовало шесть человек, которые упоминались в завещании. Рональд Ричардсон оставил нам некоторые средства и право получать жалованье в его клинике пожизненно, а также иметь работу в больнице до тех пор, пока позволяют здоровье и силы.

– Никто из шестерых не отказался от работы, несмотря на резкие перемены, произошедшие в Центре после гибели Ричардсона.

– Мы сочли своим долгом остаться там.

– Я знаю только троих из шестерки привилегированных лиц, которые упоминались в завещании. Это вы, миссис Дороти Скейвол, Арон Лоури, который был понижен до истопников, и Эрнст Иган, которого сослали в прачки. Кто же еще?

– О них нет смысла говорить, они уже умерли. Вы назвали живых. И вот что я хочу сказать вам, молодой человек: если Лин не боится за свою жизнь, то погибнут другие, стоит ей продолжить свое следствие. Допустим, что я не боюсь смерти. У меня взрослый сын, который крепко стоит на ногах и может за себя постоять. Возможно, и Фрэнк Уайллер не испугается и готов умереть, очистив свою совесть. Но Лин не должна подвергать себя опасности. Вы должны понять, что сейчас невозможно ничего доказать. Риск себя не оправдывает. И, наконец, подумайте о себе, мистер Элжер. Вы окажетесь первой жертвой. За вами никто не стоит, вас никто не защитит. Вас просто раздавят, как мошку.

– Спасибо за заботу, миссис Скейвол. У каждого из нас своя работа, и, когда человек выбирает себе профессию, он думает о последствиях. Ваша работа тоже небезопасна. Каждый из нас научился балансировать, гуляя по канату. Сейчас мне не хотелось бы отклоняться в сторону от нашего разговора. Скажите, пожалуйста, как вы обнаружили тело профессора?

– Я занималась документацией в соседней комнате. Заполняла истории болезни. По одной медкарте у меня возник вопрос. Я вошла в соседнюю комнату и застала Рона уже мертвым.

Лицо женщины побледнело. Не было сомнений, что перед ее глазами вспыхнула картина семилетней давности. Острый внимательный взгляд сменился на тусклый и остекленевший. Она смотрела в неведомую мне точку и молчала. В этот момент она выглядела жалкой старухой.

– Извините, миссис Скейвол, но я хотел бы знать, где находился кабинет профессора Ричардсона.

Мимолетная тоска исчезла, хозяйка быстро взяла себя в руки. У этой женщины была завидная воля.

– Кабинет? Этот кабинет занял Хоукс!

Ответ был похож на крик души.

– В кабинете Хоукса, кроме входной, две двери. Одна справа от стола, другая слева. Что находится в этих помещениях, и в котором из них в тот момент вы работали?

На лице медсестры появилось удивление и настороженность.

– Вы были на территории больницы?

– Да. Мне удалось туда просочиться под веским предлогом, но об этом мы поговорим позже.

– Слева находится просмотровая, справа – кабинет секретаря. Я находилась в просмотровой, где хранились истории болезни личных пациентов профессора. Так называемые «особые случаи», которые он вел сам.

– Секретарем в то время был доктор Хоукс?

– Ученым секретарем.

– Смерть наступила не сразу, Ричардсон оборвал себе пуговицу на рубашке и распустил галстук. Может быть, он успел вскрикнуть. Возможно, миссис Скейвол, вы могли слышать все, что происходило в кабинете профессора.

– Нет. Я ничего не слышала.

– Кто знал о том, что вы находитесь в соседней комнате?

– Никто. Я пришла рано и занималась делом…

– Значит, убийца не знал, что вы находитесь за стенкой, и это спасло вас. Вы до сих нор носите имя убийцы на дне души или посвятили в это Уайллера и других близких к дому Ричардсона людей?

– Вы забываетесь, мистер Элжер!

– Нет, мэм. Боюсь, что ваша нерешительность принесла плохие плоды. Теперь кто-то вскрыл старый нарыв, не подумав о последствиях. В одном вы правы, сейчас никто ничего доказать не сможет. Но есть люди, которые до сих пор не успокоились. Люди, которым не безразлично, что убийца Рональда Ричардсона жив.

– Вы делаете запоздалые выводы. Если Лин наняла вас для поимки убийцы, то вы знаете имена этих людей.

– Хорошо. У меня осталось только два вопроса. Первый. Вы знаете Грету Веймер?

– Конечно. Я знаю всех врачей больницы.

– Давно она работает в ней?

– Она приехала из Нью-Йорка вместе с Хоуксом как его ассистентка. После того как Хоукс занял пост директора, ей дали отделение, где содержат легких больных.

– Она хороший врач?

– Этого я не знаю, но как женщина она интересует многих. Хоукс выдвинул ее в совет профессоров, и она была принята, несмотря на отсутствие ученой степени. Но, как я понимаю, этот вопрос интересует Лин из других соображений?

– Этот вопрос интересует меня, миссис Скейвол. Лин не знает о существовании Греты Веймер. Вопрос второй. Возможно ли проникнуть на территорию больницы незамеченным?

– Исключено. Каждую машину обыскивают, пропуск подделать невозможно. Охрана знает в лицо каждого, кто имеет допуск на территорию и кому разрешено се покидать.

– Машину Хоукса тоже обыскивают?

– Разумеется, нет.

– А вы говорите – невозможно.

Медсестра прищурила глаза, в них появился огонек коварства.

– А что вам делать в больнице, мистер Элжер?

– Вы имеете доступ в корпус для заключенных? – ответил я вопросом на вопрос.

– Нет. Мое поле деятельности ограничено первым корпусом и складом медикаментов. В больнице нет персонала, который имеет доступ в любую точку территории. Каждый имеет свое место и не может его расширять по собственной инициативе.

– Кроме руководства?

– Конечно. Не более двух десятков врачей могут свободно курсировать из корпуса в корпус.

– Среди этой двадцатки есть люди, которые находятся в оппозиции к режиму, которые проявляют недовольство и настроены…

– Нет. Вы хотите найти сообщников?! Пустая трата времени. Те, кому разрешено выходить за территорию, люди проверенные. Они составляют костяк единомышленников. Среди них вы не найдете сочувствия. Мне только не ясно, как эти вопросы вяжутся с делом, которым вы занимаетесь.

– Я еще не готов ответить на этот вопрос, но уверен, что мы с вами еще поговорим на тему больницы.

– Я сказала вам слишком много, мистер Элжер, и не требуйте от меня невозможного.

– Вы не сказали мне и сотой доли того, о чем знаете, а я еще не созрел для более обстоятельного разговора.

– Обстоятельного?

– Да. Когда у меня на руках будет достаточно фактов, которые я смог бы вам предъявить и которые помогли бы вам взглянуть на некоторые вещи под другим углом. Сейчас вы мне не верите. Не верите в то, что я способен изменить ситуацию. Когда вы в этом убедитесь, то встанете на мою сторону. То же самое касается доктора Уайллера и адвоката Хельмера. Вы мне не лжете – вы не считаете нужным говорить ту правду, которая, по вашему мнению, меня не касается.

– Я вижу, вы серьезно настроены перевернуть мир, мистер Элжер. Таким человеком был Рон Ричардсон, вы второй из тех, кого я встречала в своей жизни.

– Ричардсон его перевернул, но слишком много оказалось вокруг него скептиков, которые поторопились вернуть все на свои места. Я не пытаюсь перевернуть мир. Яотношусь ко второй категории и хочу поставить все на свои места, но я не скептик, а оптимист, и в моем понимании картина будет выглядеть иначе.

– Много тумана, молодой человек.

– Уверяю вас как оптимист: он рассеивается. Рад был с вами познакомиться. Если вы мне позволите, то я еще заеду к вам.

– Когда соберете необходимые факты?

– Вы все правильно поняли.

Я встал и направился к двери. Сын медсестры все это время продолжал стоять в дверях. Правда, его дробовик уже не смотрел мне в грудь.

Он посторонился и пропустил меня. Когда я подошел к машине и открыл дверцу, он окликнул меня. Я обернулся. Парень стоял за моей спиной, а его ружье осталось возле входа.

– Послушай, приятель, – он покосился на прикрытую дверь, – мать преувеличивает. Я вожу в больницу уголь и кое-что из наших продуктов. Ежедневно в течение пяти лет, но меня никто не обыскивает. Охрана небрежно осматривает машину.

– При въезде, но не при выезде?

– В этом ты прав, приятель. Выезжаю я пустым, и вся машина как на ладони.

– Я тебя понял. Харви Строч, если не ошибаюсь.

– По отцу Строч, а по матери Скейвол.

На пороге появилась хозяйка. Строч отскочил от меня, будто я превратился в гремучую змею.

– Будьте осторожны, мистер Элжер, – сказала она, выходя на крыльцо.

– Постараюсь, миссис Скейвол.

Я выехал на шоссе и свернул к закусочной «Белый пингвин», где меня ждали Рик и Эмми.

За два дня работы я получил огромное количество информации, но все мои познания ни на шаг не продвинули меня вперед. Передо мной раскрывалась совсем другая картина, словно я искал компромат на Хоукса, а не пытался найти его жену. За какую бы ниточку я ни дернул, все они приводили меня к моему нанимателю; но не к его жене.

Огромный ком разрастался, а Лионел Хоукс отодвигалась на задний план, и как это ни странно, но поиски женщины уводили меня все дальше от нее.

Мне это не нравилось. В чем-то я допустил ошибку, и как бы она не вышла мне боком в самый неподходящий момент.


4

Рик и Эмми сидели за угловым столиком, и мне показалось, что хозяин «Белого пингвина» подстелил им на стулья коврики с иголками.

Когда я к ним подошел, мне не дали открыть рта. Рик схватил меня за руку и усадил на свободный стул, но я не ощутил под собой ничего колющего.

– Дело закручивается, Дэн. Давай начнем с Эмми, у нее потрясающие новости…

– Нет, мы начнем с тебя, но сначала я хотел бы проглотить пару сандвичей с пивом.

– Не дергайся, толстушка нам все принесет.

– Рад это слышать.

Рик, с травинками во взъерошенной шевелюре, смахивал на озорного чертенка. Глаза горели, как у ипподромного завсегдатая, лошадь которого выскочила на финишную прямую.

– Ну давай выплескивай, Рик!

– Работенка мне досталась не из лучших. Правда, я отошел от твоих инструкций, но это не помешало мне выполнить задание. Начну с того, что я решил взглянуть на неприступный бастион и пробрался на другой конец лесного массива. Разглядеть богадельню мне не помог и полевой бинокль, но зато я обнаружил узкую тропу на ширину колес грузовика. Ты о ней ничего не говорил, но я подумал, что, проезжая на машине через лесной участок, ты просто не заметил этого поворота. Я бы тоже не обратил на него внимания, если бы не случайность. Пробирался я лесом вдоль дороги и вдруг вижу, как с противоположной стороны из-за деревьев выезжает машина и поворачивает в сторону больницы. Подумав, я решил, что это то самое место, где мне следует залечь. В течение часа из этой норы выползло девять машин, и все они отправились в сторону «Китайской стены».

– Твоя сенсация не убила меня наповал. В лесу находится автобаза клиники. Оставь вступление и расскажи о машинах.

– Так ты знал об этом?

– Я не просил тебя искать базу, меня интересуют только машины и номера.

– Хорошо. Из базы в больницу отправилось девять машин. Шесть из них обычные санитарные седаны белого цвета. Один голубой фургон, цельнометаллический, гладкий. Один микроавтобус и крытый брезентом грузовик. Все машины прошли в промежутке от восьми до девяти утра. Эти же машины вернулись на базу в шесть тридцать вечера, и до семи часов, пока я находился на посту, ни одна машина с базы не выезжала, за исключением мотоцикла и микроавтобуса. Как я мог догадаться, этот микроавтобус отвозил шоферов, но он отправился в больницу, а не в город. Мотоцикл свернул в сторону шоссе. Чтобы поставить точку на микроавтобусе: он циркулировал по дороге в течение всего дня.

– В нем находились пассажиры?

– Шарабан рассчитан на двадцать человек, и ни одной порожней ездки он не сделал. Во всех случаях машина была забита до отказа.

– Ты видел, как мотоцикл въезжал на базу?

– Нет. Очевидно, все шоферы были доставлены туда до моего прихода.

– С чего ты решил, что мотоциклист был шофером?

– По кожаной куртке. Точно такой же тип сидел за рулем голубого фургона.

– Ты разглядел его?

– Нет. Я запомнил только куртку.

Рик выложил на стол блокнот.

– Здесь номера двадцать одной машины, в том числе тех, которые выезжали с базы.

Я взял блокнот и убрал в карман.

– Что скажешь о других машинах?

– С девяти до десяти проехало шесть легковых автомобилей от шоссе к больнице. В каждой из них сидели только водители. Похоже, что эти люди работают в Центре Ричардсона. Номера зарегистрированы в Санта-Барбаре. После шести вечера эти же колымаги вернулись в город. С десяти до одиннадцати наступило затишье. В начале двенадцатого появился черный «Линкольн» 1951 года выпуска. Он пролетел в сторону богадельни на бешеной скорости. Окна закрыты занавесками. Мне с трудом удалось зафиксировать помер. Машина прикатила из Лос-Анджелеса. Спустя десять минут проскочил шестиместный «Крайслер». Та же история, занавески на окнах, а сам лимузин зарегистрирован в Сан-Франциско. Похоже на то, будто в богадельне собрались на совещание крупные киты. В течение следующих десяти минут проскользнули еще две машины того же уровня. Водителей я видел. Ребята одеты в униформу. Если бы я стоял на посту у Белого дома, то все выглядело бы естественно, но у ворот психушки?!

– Удивляться следует другому. Если эти киты торопились на совещание, то о чем на этом сборище шла речь, если учесть, что хозяин клиники отсутствовал? Майк Хоукс вчера уехал в Лос-Анджелес десятичасовым поездом, а тут к нему гости. Несогласованность у людей такого масштаба?! Чепуха! Завтра утром, Рик, сгоняй на вокзал и выясни, уезжал ли Хоукс в Лос-Анджелес. Такие люди, как он, заказывают билеты заранее, и должен остаться корешок.

– Я попытаюсь.

– Ну а теперь перейдем к Эмми.

Не успела она открыть рот, как толстушка принесла поднос с сандвичами и пивом. Эмми схватила кружку и выпила добрую ее половину на одном дыхании.

– Вы знаете, ребята, мне эта работа поправилась. Я уже жалею, что ушла в отпуск. На рабочем месте мне платили бы жалованье. Но это, разумеется, мелочи. Поговорим о комиссии. Она была создана после грандиозного побега умалишенных из Центра Ричардсона. Тогда бывший губернатор штата Уильям Хорет отдал распоряжение создать на базе Центра изолятор для психически больных преступников. Из казны штата были выделены средства на строительство отдельного корпуса и ограждении. В соответствии с тем, что создан изолятор, возникла необходимость в создании комиссии, которая могла дать компетентное заключение по каждому преступнику. В те же дни в тюрьме Сан-Квентин было зарегистрировано два убийства среди заключенных. Виновные в преступлении первыми предстали перед комиссией и были признаны невменяемыми. С этой минуты никто не сомневался в целесообразности существования такого органа, и ему были предоставлены огромные полномочия. Надо помнить, что все события происходили в один год. Смерть профессора Ричардсона и вступление на престол Хоукса. Убийства в Сан-Квентине и побег параноиков из клиники Ричардсона. Эпидемия ужасов! Но к этому вопросу мы можем вернуться чуть позже. Когда комиссия была сформирована, имена и фотографии ее членов опубликовали в печати. Комиссия заседала два раза в месяц и выпускала бюллетень. Не прошло и полгода, как эта компания ушла в тень. О ней перестали писать, никто не видел бюллетеней и протоколов. Шумиха улеглась. Но ничего не изменилось. Работа карающего органа с гуманным названием не прекратилась. Комиссия и по сей день продолжает активно действовать. Ее штаб-квартира расположена в центре Сан-Франциско на Мейнер-сквер, 156.

– С чего ты взяла, будто комиссия продолжает свою работу? – перебил я Эмми.

– Время от времени общественность получает от нее сигналы. Но такие случаи стали редкостью. Можно вспомнить один из них, когда Фрэнк Сигал забрался на здание торгового центра и открыл пальбу из снайперской винтовки. В тот день расстались с жизнью четырнадцать человек. Сигала удалось взять живым, и, если вы помните, никакого судебного процесса не было. Общественность поставили в известность лишь о том, что Комиссия по правам заключенных признала Сигала невменяемым и поместила его в психиатрический изолятор строгого режима на пожизненный срок. Причем нигде не сказано о Центре Ричардсона. Я навела справки и выяснила, что такого рода изоляторов не существует. Официально даже Центр Ричардсона не значится в списке учреждений, имеющих специфику изолятора. Надо добавить ко всему сказанному, что Центр Ричардсона является частной клиникой и не подчиняется организациям по надзору за работой исправительных учреждений, тюрем и других мест заключения. Резюме: комиссия имеет неограниченные полномочия и ни перед кем не отчитывается. Центр Ричардсона, руководимый Майком Хоуксом, не подвластен ни одному органу, осуществляющему контроль над заведениями такого рода. Короче говоря, ни полиция, ни прокуратура, ни губернатор не имеют права контролировать Хоукса, вмешиваться в его дела и проникать на территорию богадельни. Частная собственность!!!

– Но если прокуратуре удастся доказать, что Хоукс преступник, то они могут выдать ордер на обыск дома Хоукса и обыск любой недвижимости, принадлежащей преступнику! – с гордостью заявил Рик.

– Ну, этот вопрос мы уточним у его адвоката или в прокуратуре, – охладила пыл репортера его подруга. – Сейчас я хочу сказать о другом. За последние два года в нашем штате произошло пять случаев, сходных с историей Фрэнка Сигала. Из пяти маньяков Живыми взяли троих, и только над одним был устроен шумный процесс. Остальные исчезли в застенках психушки Хоукса. Их дела рассматривались за закрытыми дверями штаб-квартиры на Мейнер-сквер, 156.

– Одну минутку, Эмми. – Я вынужден был прорвать ее монолог. – Мы слишком предвзято рассуждаем о деятельности комиссии и существовании изолятора для заключенных на территории Центра Ричардсона. Если не связывать Хоукса с исчезновением его жены, если относиться к нему как к благородному и честному профессионалу в области психиатрии, что мы можем инкриминировать Хоуксу или созданной комиссии, которая выполняет функции защиты душевнобольных? Наверняка условия содержания таких людей в психушке отличаются от обычной тюрьмы, где они не могут получать необходимого лечения, лекарств, присмотра. Вполне естественно, что сумасшедшего не следует держать в одной камере с налетчиком или бандитом.

– Могу с этим согласиться. Вот теперь нам стоит вернуться к составу комиссии, который, как это ни странно, не изменился со дня ее основания. Есть исключения, но они лишь настораживают.

Эмми достала из сумочки старый номер «Лос-Анджелес пост» и развернула газету. На третьей полосе под общим заголовком «И правосудие для всех!» было размещено двенадцать фотографий.

– Вот они, апостолы! Число присяжных в суде! Инквизиция двадцатого века! Могу похвастаться тем, что этот номер я достала с большим трудом. Из нашего коллектора он исчез. Скажу больше. В коллекторе не сохранилось по непонятным причинам ни одного бюллетеня комиссии. Всего их вышло пять. Теперь они являются библиографической редкостью. Все эти материалы были изъяты из библиотек, но никто не помнит, под каким соусом это происходило и кто дал такое распоряжение.

– Где же ты взяла эту газету? – спросил Рик, глядя на пожелтевшую бумагу, как кот на сметану.

– Есть у меня один знакомый старичок. Я часто подбирала для него материалы, и он очень хорошо ко мне относится. У него сохранились и бюллетени, но с собой он мне их не дал. Мы можем сделать так: сходим к нему, и Рик перефотографирует все, что нас интересует. Старик – живая энциклопедия штата Калифорния, он всю жизнь собирал материалы по завоеванию Дикого Запада и, в частности, по развитию Калифорнии как цивилизованного отрезка земли на территории Соединенных Штатов. Странный старикашка, но в свои восемьдесят имеет память получше, чем некоторые молодые историки.

– Хорошо, Эмми, о старике мы еще поговорим. Что же тебя смущает в этих людях? – спросил я, разглядывая блеклые фотографии.

– В этой газете только их имена и должности. Подробности об этих людях я черпала из других источников, но у меня не хватило времени для подробного изучения. На данный момент я могу дать лишь поверхностную характеристику. Итак, председатель комиссии – губернатор штата Уильям Хорст. Члены комиссии: помощник верховного судьи штата Макс Радкин. Несмотря на то что верховный суд был переизбран и Радкин ушел в отставку, это не помешало ему остаться членом комиссии и по сегодняшний день.

Руководитель Центра Ричардсона профессор Майк Хоукс. В комментариях не нуждается. Причем читателю газеты не объясняют, о каком Центре идет речь. Догадайся сам!

Специальный агент ФБР Ричард Дэнтон. Тот самый, который руководил группой по уничтожению сбежавших психов. Эту историю я вам поведаю позднее, если вы не в курсе событий семилетней давности.

Заместитель начальника департамента полиции Лос-Анджелеса Ральф Мейсон. Прославился своей жестокостью и беспощадностью к преступному миру. Но могу добавить, что это относится к бродягам, карманникам и шайкам малолетних воришек. Ни одной крупной рыбы на его счету нет.

Главный психиатр частной клиники профессор Вендерс. Вендерс работает в Центре Ричардсона со дня его основания. Однако здесь его нам представляют как врача частной клиники, а Хоукса как руководителя Центра Ричардсона, и получается так, будто эти люди не имеют друг к другу никакого отношения. Вендерс темная лошадка, о нем нет никаких сведений. Мне удалось выяснить, что он был приглашен профессором Ричардсоном из Филадельфии.

Заместитель мэра Сан-Франциско Герт Фоуби. Ныне в отставке. В дни его правления как вице-мэра в городе процветал игорный бизнес и проституция. В результате все шишки свалились на мэра Хилроя, его убрали с политической арены. Однако, когда был избран новый мэр, Фоуби остался в прежней должности. Практика подобных случаев не знает. Через год Фоуби уходит в отставку. Тихо, не хлопая дверью. Однако отставка не помешала ему остаться членом комиссии.

Начальник тюрьмы Сан-Квентин Клод Шейвер. Что из себя представляет каторжная тюрьма, которая в течение двадцати пяти лет находится в руках Шейвера, вам объяснять не надо.

Секретарь сенатской комиссии Гарри Мейер. О нем скажу позже.

И, наконец, два представителя общественности. Вряд ли им подходит этот сладкий соус. Один из них – владелец торгового центра в Лос-Анджелесе Люк О'Робби, второй – начальник торгового порта Сан-Франциско Рэкс Мак-Говер. Эти ребята продолжают процветать и при желании на совместный капитал способны скупить половину Южноамериканского континента.

Что касается двенадцатого члена комиссии, то им был Джек Фергюсон, главный редактор журнала «Голос Запада». Он умер спустя пять месяцев после создания комиссии от сердечного приступа, и его место до сих пор остается вакантным. Но не во всех случаях комиссия оставляет дыры. Вы помните, что губернатор Хорст был уличен в коррупции и его скинули с престола. Тут же он лишился места председателя комиссии. Человек исчез из поля зрения общественности. Но председательское кресло не занял ни один из ее членов. Дело в том, что председатель должен обладать реальной властью, и новым председателем стал Вуди Батлер, помощник нового губернатора, человек, который оплатил всю предвыборную кампанию Келберга. Если прислушаться к звону сплетен, то вовсе не Келберг руководит Калифорнией, а Батлер. Срок Келберга кончился, и вновь Батлер оплачивает предвыборную кампанию, но на сей раз ныне здравствующего губернатора Кейда. Кейд в благодарность назначает Батлера своим помощником по безопасности и социальным вопросам. В результате от смены губернатора ничего не меняется. Батлер продолжает держать ситуацию под своим контролем, занимая ключевую позицию во властных структурах. Но надо помнить, что в случае провала недобросовестной политики голову снимают губернатору, а с Батлера, как с обычного чиновника, спрос невелик. По некоторым данным, Батлер считается самым состоятельным человеком Калифорнии. Но никто не проверял его банковских счетов. Слухи есть слухи.

Итак, это первая замена в комиссии, и я думаю, что не случайная. Вторая замена произошла после смерти Фергюсона. Но я уже говорила, что его место осталось вакантным. Сменили Гарри Мейера, секретаря комиссии. Мейер, имевший вес в Вашингтоне и большое влияние в Калифорнии, вдруг выступил с заявлением, что им подготовлен доклад о коррупции в высших эшелонах власти и он намерен устроить пресс-конференцию на эту тему. Все кончилось плачевно. Если вы помните, Гарри Мейер погиб в автокатастрофе на следующий день после сделанного им заявления. Его жена и сын срочно покинули страну, и никто не имеет представления, где их искать. Выводы делайте сами. Итак, после пышных похорон Мейера его место в комиссии занимает безобидный толстячок, далекий от политики и мало смыслящий в законах и медицине. Дэвид Родниц. Родниц богатый человек, один из владельцев кинокомпании «Парамаунт» и член совета директоров первой пятерки крупнейших кинокомпаний Голливуда. Ходили слухи, будто Родниц заплатил огромную неустойку по контрактам двум звездам первой величины – Джеймсу Кенги и Аве Гарднер – после съемок фильма, который так и не пошел в производство. Сценарий был написан человеком, чье имя осталось неизвестным. Фильм вскрывал крупную финансовую аферу и мог поднять своим появлением на экране грандиозный скандал. В самый ответственный момент Родниц перекрыл кислород, и картина была уничтожена. На Родница собирались подавать в суд, но ему удалось откупиться. Те, кого он не сумел подкупить, бесследно исчезли. Так, например, до сих пор неизвестно, куда подевался режиссер фильма Даг Коттон. Вот и все о Роднице. Как он попал в состав комиссии, никто не знает. Комиссия не отчитывается перед общественностью, и неизвестно, по какому принципу идет отбор в ее состав. С тех пор состав комиссии не менялся. Одиннадцать человек составляют суд инквизиции и не подвластны никаким структурам в нашей стране.

– Ты скептик, Эмми, – заметил с иронией Рик. – Если разобраться спокойно; а не предвзято, то в комиссию входят солидные люди. Политика всегда дело грязное, что ты от них хочешь?! Нет, на инквизиторов они не похожи. Трудно поверить в сговор одиннадцати человек такого масштаба.

Глаза Эмми вспыхнули.

– Черт бы тебя побрал! Комиссия по защите прав?! Каких прав?! Само слово «права» подразумевает под собой защиту и закон. Ты видишь среди этой банды хоть одного адвоката? Абсурд! Представлены все карательные органы, но не защита. Что от этих ублюдков можно ждать? У каждого из них рыльце в пушку! И не забывай, что один из них – тема нашего разговора. Хоукс подозревается в убийстве собственной жены.

– Ты что взбеленилась? Может быть, у тебя есть силы бороться с этими ребятами? В чем ты их обвиняешь?

– Есть способ борьбы! Выборы на носу. В Санта-Роуз мы узнали, что Бинг Байер выдвинул свою кандидатуру на пост губернатора. Ты и Дэн знаете этого парня, он бывший спортсмен. Кевин Росс, его помощник, играл с Дэном в одной команде, а ты, Рик, помещал их морды на обложках журналов. Только не говорите мне, что Бинг Байер откажется выслушать нас. Он совершает турне с юга на север и через пару дней будет в Санта-Барбаре.

– Не горячись, Эмми, – вступил я в полемику. На нас стали обращать внимание посетители с других столиков. – Ты проделала огромную работу, но сейчас нет смысла говорить о Байере. У Байера нет той силы, популярности и денег, чтобы выиграть у таких воротил, как Вуди Батлер, который имеет капитал и сажает на престол того, кого хочет. Бинг отличный парень, он делает пробный заход. Через десяток лет на него можно будет смотреть как на достойного кандидата, а пока он не набрал и пятнадцати процентов голосов. Все, чего он добьется, это своей популярности не только в спорте, но и в политике. Он это и сам понимает! С третьего захода, но не раньше, его будут рассматривать как серьезную кандидатуру, а сейчас Батлер со своей компанией не уделяет ему мизерного внимания. А такой пройдоха, как Вуди Батлер, знает, что делает.

– Ты не прав, Дэн! – воскликнула Эмми. – Если мы раскрутим это дело с комиссией, то мы дадим Бингу в руки козырного туза. С такой картой Бинг Байер заставит противника расценивать себя серьезно!

– Такая раскрутка потребует огромных сил и времени. Мы ничего не успели сделать. Ни одна газета не примет от нас непроверенного материала. Наши выводы ничего не доказывают, и для Байера они не станут козырным тузом. Все, чего он добьется, используя их, – это обвинения в клевете на нынешнюю власть. Нужны неопровержимые факты. Теперь я хочу тебя спросить. Факты чего? Какие факты? Кого и в чем ты обвиняешь? Кто твои свидетели? И наконец, главное! Вы забываете, чем мы занимаемся. Наша задача не разоблачать коррупцию, не заниматься злоупотреблениями власти, а искать Лионел Хоукс. Вся работа, проделанная Эмми, рассматривается мною только с этой позиции.

– Конечно, Дэн, – ерзая на стуле, пробормотал Рик. – Но здесь просматривается связь, и ничего страшного, если мы проведем параллельное следствие. Начну с твоей же собственной версии. Никто ее не опровергает. Ты сам ее выдвинул. Не ради развлечения ты отправил меня записывать номера машин, а Эмми копаться в архивах. Есть основания считать, что миссис Хоукс спрятали за «Великой Китайской стеной № 2». Возможно, она узнала о махинациях мужа или что-то, связанное с этой больницей. Хоукс не решился ее убить, а замуровал супругу в темницу, как это делали в средние века в старой доброй Англии. Такой ход – лучший метод, чтобы закрыть рот человеку. Дорогому человеку. С другими поступают проще. Вспомни Мейера, секретаря сенатской комиссии, который угодил под машину, а его родственники в спешке сбежали, бросив нажитый капитал. Возможно, что ее убили, но это другая версия, которую мы сейчас не рассматриваем.

– Не забывайте, ребята, что Хоукс поднял большую шумиху вокруг пропажи своей жены. В его доме появилась пудреница. Возможно, что появится еще что-то. Но в одном я убежден: Хоукс искренен в своем горе и верит, что его жена жива.

– Хоукс психиатр и психолог. Он талантлив, и этого у него не отнимешь. Вряд ли Ричардсон оставил бы свое детище на попечение простачка. Он может разыграть любой спектакль. На карту поставлена не только его жизнь, а что-то более значительное. Любовь в таких случаях уходит на второй план. И потом, что ты называешь шумихой? То, что Хоукс устраивает скандаль! лейтенанту? Но как-то он должен реагировать на исчезновение собственной жены?! Газеты об исчезновении Лионел Хоукс не проронили ни слова, от них этот факт скрыли!

– Есть и другие версии, но о них мы поговорим позже. Ладно, давайте закончим с сегодняшним заданием.

Я указал на фотографии в газете, которую разложила на столе Эмми.

– Этих людей я встретил в кабинете Хоукса. Сначала у него был Клод Шейвер, директор тюрьмы Сан-Квентин. Его сопровождал молодой человек, о котором я еще скажу. Затем – Уит Вендерс, как мы теперь знаем, он является главным психиатром в больнице Хоукса. Никакого криминала в этой встрече я не вижу. Люди работают в одной комиссии, и нет ничего удивительного в том, что они встретились. Меня в большей степени заинтересовал молодой человек, который приехал в клинику вместе с директором тюрьмы и вместе с ним уехал. Но для начала мы вернемся на землю и посмотрим на общую картину. А картинка выглядит так. Лин Хоукс появилась на бензоколонке Сэма Ральфа в семь пятнадцать. Заправила машину, поболтала с полицейскими и в семь двадцать пять отправилась дальше. В семь сорок пять ее машину видел некто Рэкс Боуди. Она стояла в трех милях от колонки у поворота на ферму Ступекса. Рядом стоял лимузин черного или темно-синего цвета. В «Кадиллаке» никого не было, в лимузине сидели люди. Подфарники машин не горели, и Боуди едва не врезался в «Кадиллак». Можем сделать вывод, что Лин поджидали на шоссе. Что было дальше, нам неизвестно. Мы знаем только одно. Спустя два часа «Кадиллак» въехал в Санта-Роуз и им управлял мужчина. Приблизительно в это же время на Бич-Гроут погибла женщина в одежде Лионел Хоукс. Сэм Ральф не видел ни одной машины, идущей в направлении Санта-Барбары после семи тридцати, так как закончил работу на улице и находился в конторе. Картинка прояснилась, но она нам ничего не дает. Первое, что приходит на ум, – Лионел пересадили в лимузин и повезли в сторону Санта-Барбары, а ее «Кадиллак» погнали в Санта-Роуз. Но с какой целью? В том месте, куда свернул «Кадиллак» Лин, когда въехал в Санта-Роуз, находится яхт-клуб. Он может нас заинтересовать по двум причинам. Первая: яхты «Сантана» и «Джилда» принадлежат клубу. Эти яхты были замечены в начале октября у Бич-Гроут, где произошло убийство. Вторая причина заключается в том, что некий Джек Юджин, коммерческий директор этого яхт-клуба, посещал Майка Хоукса в кабинете его больницы вчера днем. У меня сложилось впечатление, что Юджина и Хоукса связывают общие интересы и он не один раз побывал за стенами психушки, в качестве гостя разумеется.

– А если взять этого Юджина за грудки и встряхнуть как следует? – Глаза Рика загорелись. – Парень немало знает! Это точно!

– Руки коротки. Яхт-клуб только прикрытие. Там ворочают крупными делами. Видел бы ты головорезов, которые охраняют эту безобидную организацию. У них даже снайперы свои есть, но об этом мы поговорим в другой раз. Так вот, если ты прижмешь к стенке Юджина, то он тоже скажет, что снабжает больницу оборудованием. Это его бизнес, и ничего с этим не поделаешь. Гораздо сложнее ответить на другой вопрос. Какая связь может быть между коммерсантом из Лос-Анджелеса и директором крупнейшей тюрьмы страны? Чем он его снабжает? Заключенными?!

– Как выглядит этот Юджин? – спросила Эмми. Я подробно описал ей восточного принца. Эмми задумалась.

– Мне кажется это лицо знакомым.

– Оно стандартно для нас. Возможно, пуэрториканцы и найдут в нем особенности, но для меня такая задача непосильна.

– Что ж, я сама попытаюсь ее решить.

– Покопай материалы на Уита Вендерса и Клода Шейвера. Неплохо бы выяснить, что случилось с семьей погибшего Гарри Мейера. Почему они в такой спешке покинули страну. Далее. Это задание Рику. Ты имел дела с журналом «Голос Запада». Попытайся узнать, что случилось с их редактором. От чего умер Джек Фергюсон? Так ли нам преподносят его смерть?

– Делаем так! – потирая руки, заявил Рик. – На вокзал я успею сгонять еще сегодня, а утром мы с Эмми отправимся к ее старику. Я пересниму бюллетени и еще что-нибудь интересное, мы покопаемся там немного, затем я оставлю Эмми и махну в Санта-Роуз. У меня есть желание поискать розовый «Кадиллак» и кое-какая идея насчет того, как его искать!

– И думать забудь! – сорвался я. – Эта прогулка может нам дорого обойтись. Займись Рэксом Боуди, налоговым инспектором, который видел машины у поворота. И запомни! «Кадиллак» нас не интересует. Лионел Хоукс ты в нем не найдешь!

– Ладно, я все понял.

Я хотел подозвать толстушку, но ее не оказалось на месте, к нам подошел пожилой толстяк в белом фартуке. Их схожесть не оставляла сомнений в том, что забегаловкой управляют дочь и отец.

– Вы хотите рассчитаться, ребята?

– Да. Вы ведь Лек Маршалл?

– Верно. В этом нет никакого секрета.

– Ваша закусочная работает более десяти лет?

– Бог даст, и внуку найдутся дела, место здесь бойкое.

– Чего не скажешь о старой магистрали вдоль побережья.

– Это верно.

Эмми тут же перехватила инициативу в свои руки, словно хотела мне доказать, что ей легко удается читать чужие мысли.

– Вы знаете, мистер Маршалл, я читала о вас в газетах. Много лет назад на ваше кафе совершили налет. Меня удивил не сам случай, такое в наше время не редкость, удивило, что налетчиками были сумасшедшие. Банда сбежавших психов! В тот день погибла ваша жена. Вы меня извините за бестактность, но наш друг – писатель, – Эмми кивнула на Рика. – Он пишет книгу о Санта-Барбаре. Если вам не трудно, то расскажите нам, как это случилось?

Хозяин прищурился и серьезно осмотрел Рика. Нам стало ясно, что старик оценил писателя по самой низкой оценке в шкале, которой пользуются учителя начальных классов.

– Много воды утекло с тех пор. Кому это нужно, ребята? Шесть лет назад я пытался раздуть костер вокруг этого дела, но быстро понял, что мне одному такой скандал не поднять.

– Могу вам обещать, мистер Маршалл, что вашу историю многие узнают. Мы постараемся!

– А ты бойкая девчушка! Вот что, ребята, я вас сейчас пивом угощу.

Хозяин вызвал дочь из подсобки и попросил подменить его за стойкой, а сам прихватил несколько бутылок и вернулся к нашему столу.

Усевшись на стул, он осмотрел нас и решил, что историю надо рассказывать мне, а не писателю.

– Скажу сразу, что я ни в сказки, ни в сумасшедших не верю. Как и мне в то время никто не верил. Налет совершили обычные бандиты. Бессмысленный налет! Ребята действовали по чьей-то указке. Вы это и сами поймете, если поверите мне. Внешне они смахивали на психов. Больничная пижама и звериные рожи.

– Ас чего вы взяли, что у психов звериные рожи? – сумным видом спросил Рик.

Однако старик ответил, не поворачивая головы в его сторону:

– Конечно, сам я не имел дела с умалишенными, но вы сами все поймете. Банда ворвалась в кафе в пять вечера, как только мы закрылись на перерыв. Лола, моя жена, протирала столики, а я таскал из подсобки ящики с пивом. Их было восемь человек. Четверо бросились ломать мебель. Так просто, без всякой причины, будто мстили мне за что-то. Двое других повыкидывали овощи из корзин, стали выгребать продукты из холодильника и заполнять ими корзины. Один остался у двери, а самый главный стоял по центру и руководил. Оружия у них не было, но каждый держал хорошую дубину в руках, наподобие бейсбольной биты, только не обработанную. Действовали они быстро и слаженно. Дола бросилась к главарю и попыталась его остановить, но он с размаху ударил ее дубиной. Бедняжка упала замертво. Я бросил ящик, с которым вышел из подсобки, и кинулся на убийцу. Но что я мог сделать? Этот подонок орудовал дубиной, как чемпион по бейсболу. Все, что мне удалось, – увернуть голову, и удар пришелся по плечу. Ублюдок сломал мне ключицу и ободрал ухо, но я остался жив. Правда, он этого не понял, так как я потерял сознание. Не знаю, сколько я провалялся на полу, но, когда я пришел в себя, банда уносила ноги. Я приподнял голову и увидел странную картину. Главарь выхватил деньги у одного из своих головорезов и бросил их на пол. «Брось, кретин! Ты свое еще получишь, но не здесь! Психам деньги не нужны!»

Эти слова у меня до сих пор в ушах звенят. Тогда я еще не знал о побеге из больницы. Но мне и сейчас никто не докажет, что налетчики были сумасшедшими. Может быть, кто-то и сбежал из психушки, но только не эти головорезы.

Нашли их через три дня. Этот день я тоже хорошо запомнил. Половина округи участвовала в охоте. Банда всем успела отдавить мозоли. Шесть или семь убийств, два изнасилования, десяток поджогов и столько же грабежей. Местные фермеры озверели и сами превратились в злобных псов. Только не думайте, что я отличался от других и мог спокойно рассуждать, как сейчас. Нет. Я рвал на себе волосы от гнева. Мы лазили по всей округе, но безрезультатно. Один из наших угодил в трясину, и мы не сумели его вытащить. Места здесь страшные, не все местные старожилы знают тропы. Складывалось впечатление, что у бандитов есть подробная охотничья карта. Но никто таких карт не составляет, кроме Доусона, местного охотника, да и то он сделал ее намного позже того случая.

Неделю спустя, когда банда подняла на ноги всех, кто только мог ходить и дышать, приехали джи-мены[1], вооруженные автоматами. Человек двадцать. Командовал ими Ричард Дэнтон, спецагент ФБР штата. Они приехали прямо ко мне перед самым рассветом. Дэн-тон велел мне собрать людей, и мы отправились в лес. Он шел впереди, словно прожил среди этих болот всю жизнь. Шел безошибочно, прыгая по кочкам, и наконец вывел нас на твердую поляну, посреди которой стоял шалаш. А точнее, целое строение из веток.

Тут Дэнтон удивил всех. Он не стал проверять, там ли спрятались беглецы, он не пытался арестовать их. Чего бы проще взять спящих. Нет! Дэнтон дал команду «Огонь!». В течение десяти минут по лесу отдавалась эхом стрельба. От хижины ничего не осталось и от бандитов тоже. Фэбээровцы опустошили все автоматные диски. Когда все было закончено, Дэнтон приказал сложить трупы. Я их пересчитал. Убитых оказалось семеро, одного не хватало. И знаете кого? Главаря! Я этого ублюдка не нашел, хотя узнал всех, даже тех, кому вышибло мозги. Затем Дэнтон приказал своим людям сбросить трупы в болото. Я бросился к Дэнтону и сказал ему, что одного не хватает. Главарь сбежал! На что джи-мен мне ответил, что из больницы сбежало семь человек и семь обнаружено. Я попытался ему доказать, что он не прав. В конце концов Дэнтон заткнул мне пасть: «Хватит лапшу мне на уши вешать! Если и был восьмой, то он утонул в болоте, и заруби себе это на носу!»

[1] Джи-мены – агенты ФБР.

На следующий день в газетах расписали подвиги агентов ФБР и их командира. Если верить этим фальшивым листкам, то получается совсем другая картина: будто агенты ФБР выследили сбежавших из больницы буйнопомешанных маньяков и попытались их схватить. Но больные оказали отчаянное сопротивление и при попытке к бегству угодили в трясину. Агентам ФБР не удалось их спасти, несмотря на все предпринятые меры. Черт! Сплошная ложь от начала до конца. Я пошел в одну редакцию, затем в другую, в третью, но моя правда их не интересовала. Кто-то обещал разобраться, но так все и заглохло. В конце концов и я плюнул на всю эту историю. Главное, что бандиты получили по заслугам. А Лолу к жизни все равно не вернешь.

– А как же главарь? – спросил Рик.

– Этот подлец ускользнул! Я уверен в этом.

– Но почему вы думаете, что его не было среди трупов?

– В то время уже рассвело. Эту рожу невозможно забыть. Он пуэрториканец. Смуглый, черный, с широкими скулами, высокий. Кулаки как кувалды, сросшиеся брови. Ну и главное – это шрам на подбородке. Такое впечатление, будто ему врезали топором снизу и пытались разрубить череп. Ровный глубокий шрам. Среди трупов подобного типа не было.

– Спасибо, мистер Маршалл, за угощение и за рассказ, – сказал я. – Возможно, мы скоро увидимся. Меня приглашают на работу в Центр Ричардсона, и я частенько буду проезжать мимо.

К моему удивлению, старик нахмурил брови.

– Да вы такой же шутник, как и ваши приятели!

Он встал из-за стола и направился к стойке.

– Любопытная история, – протянул Рик.

– Очень, – добавил я. – Могу вам предложить довесок к этой истории.

– Какой, Дэн?

– Не могу гарантировать, но на восемьдесят процентов уверен, что видел сегодня главаря банды психов в Санта-Роуз. Только теперь он уже здоров и арендует яхту «Джилда» под именем Джо Бойло.

Рик подскочил на месте.

– Сиди, парень! Спокойно! Я сказал, восемьдесят, а не сто процентов. Внешнее сходство, это еще не так много.

– Не понимаю я тебя, Дэн. Занимаешься пропажей какой-то избалованной красотки, когда вскрываются такие факты, от которых волосы встают дыбом. Были бы у меня деньги, я сам бы тебя нанял, но для других целей. Эмми права: такая тема стоит того, чтобы написать книгу. Наверное, я так и сделаю. Брошу свою «лейку» в угол и возьмусь за перо.

– Хорошая идея, Рик. Но пока мы с тобой еще не очень богаты, чтобы позволить себе вести расследование за свой счет и баловать себя бифштексами в период вдохновенного творчества, посвященного литературе. Жрать что будешь, писатель?

– Я помогу, – встрепенулась Эмми. – Мне неплохо платят в коллекторе, есть кое-какие сбережения. Давай, Рик! Я буду подбирать тебе материалы. А когда ты напишешь бестселлер, мы купим новую машину. Ну а если бестселлера не получится, тогда ты купишь мне туфли. Вишневые, на высоком каблуке.

– Договорились. А для начала найдем Дэну куклу по имени Лионел Хоукс, получим с него сто долларов и заплатим ему эти же деньги, чтобы он сделал подкоп под «Китайскую стену».

– Идея принимается, ребята! А теперь я с вами прощаюсь. Вы мечтайте, а мне еще предстоят дела. Завтра жду вашего доклада.

Я вышел на улицу, уже стемнело, и дул северный порывистый ветер. Погода портилась.


5

Кита Сойера я застал дома. Выглядел он не лучшим образом. Парень отвык от суеты, сидя в своем кабинете, а в последние сутки ему пришлось повертеться. В свои пятьдесят два он тянул на все шестьдесят.

– Ну что ты смотришь на меня, словно я лежу на столе в морге, а не стою на пороге собственной квартиры?!

– Ничего. Просто не привык видеть тебя в халате и без шляпы, лейтенант.

– Ладно, заходи. Сквозит.

Я прошел в квартиру, которая убиралась и выметалась только по особым случаям. Устроившись на кушетке, я снял шляпу и бросил на стул. Сойер достал из холодильника две бутылки пива и предложил мне промочить горло. Я не стал отказываться. Сделав пару глотков, я достал записи Рика и положил на стол.

– Список номеров автомобилей. Если ты помнишь, мы договаривались об этом.

– Помню. Завтра проверю.

– Почему, интересно знать, ты ходишь с опущенным хвостом?

– Чему радоваться? Чакмен не принял к производству дело Греты Веймер. По его мнению, нет оснований считать, что женщина погибла насильственной смертью. Он полагает, что это типичное самоубийство.

– Ты сказал ему, кто она?

– Нет. Он меня не принял. Ознакомившись с протоколом и с результатами вскрытия. Хмурая Туча отделался отпиской: «Оставить дело для разбирательства в управлении полиции». Меня вызвал к себе капитан и дал мне неделю. А что я могу сделать за неделю?

– Многое, Кит. Конечно, выспаться тебе не удастся, но дело можно закрыть за несколько дней. Мы знаем имя погибшей. Что показало вскрытие?

– Сердечный приступ.

– Кто делал вскрытие? Томпстон?

– Нет. Болдуин. Я его даже не знаю. Никаких признаков насилия. Он подтвердил, что Веймер погибла в тот же день, когда убили девчонку на мысе Бич-Гроут. Час смерти установить невозможно. Но мы знаем, что в шесть вечера консьержка видела ее живой, когда Грета уходила из дома.

– Есть еще какие-нибудь новости?

– Есть, но все они ни о чем не говорят. Мои ребята определили парня, снявшего квартиру, в которой убили женщину. В двух кварталах находится автомастерская Кевина Марча. Полтора месяца назад к нему пригнали машину. Шестиместный «Линкольн» сорок пятого года выпуска. Машина не имела номеров, она выглядела идеально, и двигатель был отлажен, как швейцарские часы. Марч очень удивился, он не мог понять, что от него требуют. Хозяин машины – молодой парень, лет тридцати с небольшим, темноволосый, в кожаной куртке и кепке, надвинутой на глаза. Описание совпадает с тем, которое дал привратник дома. Марч спросил, что ему делать с машиной, у которой нет ни одной поломки. Парень потребовал, чтобы в багажнике наварили второе дно. С таким расчетом, чтобы уложить в него еще четыре чемодана и прикрыть их крышкой. У Марча возникло подозрение, что парень занимается контрабандой, но сто долларов, предложенные за работу, заткнули ему рот. Марч выполнил задание безукоризненно. Багажник оставил прежних размеров, но ухитрился сделать съемный поддон под полом. По мнению мастера, в тайнике может уместиться человек и при этом будет чувствовать себя вполне комфортабельно. Работу он выполнил за один день. Когда парень расплатился, он спросил у Марча, где можно снять тихую квартирку за небольшую плату. Марч дал ему адрес, по которому впоследствии мы нашли Грету Веймер.

– Ну и что ты думаешь на сей счет?

– Машину такой марки найти нетрудно. Парня вычислить – тоже не очень сложная задача, но вопрос в том, как прижать его к стенке. Прошло уже две недели, никаких следов нет. Увязать Грету Веймер с этим типом очень трудно. К тому же я уверен: он обзавелся твердым алиби. У меня даже нет доказательств, что ее убили в той квартире, где нашли. Этот ублюдок вполне мог привезти труп женщины в тайнике багажника.

– Ты прав, Кит. Парня сейчас трогать нет смысла. Необходимо докопаться до причины. Но почему Чакмен не принял во внимание такую деталь, как использование кислоты? Ведь обезобразили лицо жертвы до неузнаваемости.

– Я же тебе сказал, Чакмен не принял меня.

– Ты вправе потребовать повторного вскрытия. Его должен делать Томпстон. Потом мы с ним поговорим. У меня есть соображения на этот счет. Заключению Томпстона можно доверять на сто процентов. Теперь о Грете Веймер. Она появилась в больнице одновременно с Хоуксом. Они вместе приехали из Нью-Йорка. В то время Веймер была его ассистенткой. Позднее Хоукс выдвинул ее в совет профессоров, и ее приняли. У Греты нет ученой степени, однако с помощью Хоукса она заняла заметный пост в Центре Ричардсона.

– Их связь установлена. Я взял фотографию Хоукса из личного дела в дорожной полиции и съездил к консьержке дома, где жила Веймер. Она опознала Хоукса. Именно его она подразумевала, когда рассказывала тебе о покровителе или ухажере Греты. Если подозревать Хоукса в убийстве, то мы упремся в тупик. У Хоукса есть алиби, но даже если это алиби послать к черту, то как он мог совершить двойное убийство? Грету видели в шесть вечера живой. Лионел Хоукс видели в семь тридцать. Даже ловкий профессионал не справился бы с подобной задачей. Я не верю, что Хоукс имел в подручных парня, которого нам описывают Марч и привратник дома, в котором нашли Грету Веймер. Не стыкуется! Но связь между двумя убийствами прямая – Хоукс! Исчезла его жена, в десять вечера на Бич-Гроут погибла неизвестная женщина, одетая в вещи Лин. В этот же вечер погибает Грета Веймер, любовница Хоукса, которой выливают на лицо кислоту. Днем некая незнакомка встречалась с Лин, выдавая себя за Грету, и они в течение двух часов выясняли отношения. А во время вечерних трагедий главный герой играет в шахматы. Операция планировалась заранее и проведена безукоризненно. Какие мы можем предъявить обвинения Хоуксу и какие обвинения мы можем предъявить владельцу «Линкольна» с двойным дном?

– Нам надо объединиться, Кит, для поисков Лионел Хоукс. Я думаю, чторазгадка в ней.

– У меня возникла та же идея. Хоукс сам мог спрятать свою жену.

– Гениальная мысль. А идеальное место для этого – Центр Ричардсона. Я передал тебе номера машин, которые курсируют по дороге, ведущей к больнице. Начнем с этого. Нам нужно набрать достаточно материала, чтобы мы могли потребовать от прокурора санкцию на обыск всего комплекса.

– Не знаю, кто из нас читает мысли другого, но я уже думал об этом. Здесь нас подстерегает неприятность. Мы можем обыскать кабинет Хоукса, но к корпусам нас не подпустит совет профессоров. Вся хитрость в завещании. Больница унаследована дочерью Ричардсона и по закону принадлежит Лин. В случае ее смерти весь комплекс передается на попечительство совета профессоров, избранного по принципу, изложенному в завещании. После заключения брака между Хоуксом и Лин се собственность стала общей. Хоукс не является полноправным владельцем больницы, он лишь совладелец и директор. Если Хоукса обвинят в преступлении, то по законам штата его отстранят от руководства клиникой на период следствия. А так как Лин исчезла, то больница останется бесхозной и автоматически перейдет в ведение совета профессоров.

– Почему ты думаешь, что этот совет будет возражать против обыска или, формулируя более мягко, – «инспекции»?

– Я не уверен, что Хоукс безраздельный властелин богадельни. За ним стоят люди покруче и посильнее.

– Тогда мы натыкаемся на противоречие. Получается, что Хоуксу не выгодно исчезновение жены. Без нее он теряет контроль над ситуацией.

– Это так. Но давай посмотрим на проблему с дру-гой стороны. Допустим, что мы нашли труп его жены и он опознал ее. У Хоукса безупречное алиби, и он не входит в круг подозреваемых лиц. В этом случае Хоукс овладеет всеми средствами жены, а также Центром Ричардсона. Но что-то в данном заговоре не сработало.

– Судя по номерам машин, которые сегодня днем побывали в Центре, можно предположить, что за «Китайской стеной» началась смута. Большие киты слетелись, как птички, к неприступному бастиону в отсутствие хозяина. Хоукс вчера вечером уехал в Лос-Анджелес по делам, а магнаты из Лос-Анджелеса собрались в Центре Ричардсона. Такая несогласованность исключается. Это сделано намеренно.

– Я выясню, что за люди приезжали в Центр, но в целом мы так ни к чему и не пришли.

– Завтра утром я наведаюсь к Хельмеру. Он обещал показать мне завещание. С каждым днем оно интересует меня все больше и больше. Но главной задачей остается поиск Лионел Хоукс. Возьми под контроль город, а я попытаюсь обследовать некоторые точки в Санта-Роуз. Там есть люди, которые много знают, остается расположить их к откровенности.

– Плохая затея. Полицейское управление Санта-Роуз подчиняется департаменту Лос-Анджелеса, а не нам.

– Поэтому я сам этим займусь. Тебя они вышибут из города в два счета. Но прокуратура Сайта-Роуз входит в наш округ, а Чакмен сумеет меня защитить, если со мной обойдутся грубо.

– Ловкач! Но вряд ли тебе удастся дойти до прокурора. Ребята там ушлые, они сломают тебе ноги раньше, чем ты свернешь на улицу, где живет прокурор. За четыре года в Санта-Роуз сменилось шесть начальников полиции. Они погрязли в коррупции. Городишко процветает за счет торговли наркотиками, игорного бизнеса и проституции. Только ты не думай, что нынешний губернатор штата не знает об этом. Его излюбленный метод борьбы со злом – это смена руководителей правоохранительных органов. Так же поступал и его предшественник. Начальник полиции – это должность козла отпущения. Сажают в кресло капитана самых бездарных людей, и они знают, что это место предложено им для отвода глаз. За год-два ребята успевают набить карманы крупными банкнотами и тихо уходят в тень. Настоящим руководителем является Билли Шерд – вечный заместитель всех руководителей. Когда-то он работал в Сан-Франциско и возглавлял отдел по борьбе с бандитизмом. Опытный коп. Лет восемь назад его понизили в звании за превышение власти и отправили в Санта-Роуз. Но он не жалуется. Живет как у Христа за пазухой. Город процветает на гнилом бизнесе, а Шерд довел раскрываемость преступлений до восьмидесяти процентов! Таких результатов не имеет ни один город на всем Тихоокеанском побережье.

Эти проценты за счет мелкой сошки, а главные воротилы живут с ним в мире. Это тебе краткая справка. Так что будь осторожен и не лезь в их дела. Если они тобой займутся, то тебя уже никто не найдет. Мешок с цементом на ноги – ив океан.

– Не стоит меня пугать, я не собираюсь воевать с коррумпированной полицией, меня интересуют другие вопросы.

Я встал с кушетки и забрал свою шляпу.

– Позвони мне завтра к полудню, обсудим результаты. Утром я заеду еще раз к Чакмену и потребую нового вскрытия, затем займусь номерами машин.

– О'кей, старина. До завтра.

На улице меня ждал сюрприз. Перед моим «Бентли» стоял знакомый «Роллс-Ройс». Когда я подошел к машине, дверца водителя открылась, и мордастый тип в униформе сказал:

– Мисс Ричардсон просит вас заехать к ней, сэр.

Я взглянул на часы. Стрелки перевалили за полночь. Соблазнительное предложение, но я едва держался на ногах. Немного подумав, я сдался.

– Я поеду следом за вами, мне не хочется возвращаться за машиной или утруждать этим других.

Каждый из нас занял свое место, и мы направились на другой конец города.


6

Дэлла встретила меня в той же комнате, в том же кимоно. Она выглядела богиней, а я разбитой телегой.

– Вот уж не думал, что удостоюсь вашего внимания дважды.

– Не валяй дурака, Дэн. Ты прекрасно знаешь себе цену. Хочешь выпить?

– В твоем доме восхитительный джин, как и все остальное, впрочем.

Дэлла налила мне порцию прозрачной жидкости и бросила в бокал лед. Мы сели на усеянный подушками диван и некоторое время молча разглядывали друг друга, будто пытались узнать, кто из нас сделал ошибку в прошлый раз и чем это грозит нам в будущем.

– Ты устало выглядишь, – нарушила тишину Дэлла.

– Странно. Целый день валялся на пляже.

– Я тебе кое-что расскажу, а потом ты решишь, что делать дальше. Остаться или уйти. Одно с другим не связано, но ты должен знать, что мне хотелось бы чувствовать тебя рядом.

Слова ее звучали искренне, но глаза выглядели холодными, покрытыми льдом маслинами.

– Решение принято, я надеюсь, что среди ночи ты меня не оставишь без крова. Ну а теперь расскажи о том, что тебя беспокоит.

– Беспокоит? Я не знаю, какие подобрать слова. У меня для тебя есть две новости.

– Нет, три. Две ты собираешься рассказать, а третья новость для меня – то, что ты следишь за мной. Как ты узнала, где я нахожусь?

– Пустяки. Нет ничего странного в том, что меня интересует следствие, которое ты ведешь. Оно касается моей сестры. Я попросила своих друзей, чтобы они мне докладывали о твоих передвижениях.

– Ловко. Я и не заметил за собой «хвоста».

– Не притворяйся простачком. Ты ни от кого не скрываешься, и тебе ни к чему оглядываться назад.

– Допустим. Не столь важное событие, можем забыть о нем.

– Очень рада, что ты не стал занудой, несмотря на профиль работы.

– По-твоему, профиль моей деятельности склоняет человека к занудству?

– Конечно. Я представляла себе детектива как человека действия. Супермена! А ты день и ночь проводишь совещания и допросы. Никакого отличия от обычного фараона. Разница лишь в том, что он может себе позволить вызвать свидетеля в свой кабинет повесткой, а ты вынужден сжигать бак бензина за день. Тебе повезло, что у тебя есть машина.

– Зато нет жены.

– Об этом я знала еще до нашего знакомства.

– Я думал, что ты ясновидящая, а оказывается, на тебя работает агентство ищеек вроде меня.

– Хватит язвить, я пытаюсь тебе помочь. Твое самолюбие не пострадает, если ты будешь думать не о нем, а о деле, которым занимаешься.

– Тронут вступительной речью, замечания будут учтены, а теперь к делу, не то я опоздаю на последний трамвай.

– Твоя машина под окном. Если ты не прекратишь валять дурака, я выставлю тебя за дверь.

– Не пойдет. Я уже напился и не имею права садиться за руль в таком виде… Может быть, обсудим все проблемы в постели? Так делают все цивилизованные люди, у которых есть кровать. Девяносто процентов проблем решаются в горизонтальном положении.

– Так! Если ты не замолчишь, я уйду!

Я схватил со столика салфетку и сунул себе в рот.

Дэлла отвернулась от меня, встала, прошлась по комнате и достала из секретера сигареты.

– Уайллер не может быть свидетелем! – неожиданно заявила она.

Салфетка выпала изо рта и упала на ковер.

– Категоричное заявление. Но почему?

– Он спал за шахматной доской.

Такая новость переворачивала все с ног на голову. В первую секунду у меня мелькнула мысль, почему мне об этом говорит Дэлла Ричардсон и как она получила подобное признание.

– Уайллер решил изменить свои показания?

– Ты плохо прослеживаешь ситуацию, Дэн. Начнем с того, что Уайллера никто не допрашивал. У него не было представителей прокуратуры, и его не вызывали в полицию. Возможно. Уайллер не подтвердил бы алиби Хоукса. Все протоколы строились на показаниях Майка, и никому не приходило в голову искать подтверждений. Теперь я хочу тебе напомнить о твоем разговоре со стариком. Ты единственный человек, который разговаривал с ним. Когда ты ушел, он попытался проанализировать ваш разговор. И вот к какому заключению он пришел. Ты спрашивал его о телефонном звонке и сколько партий в шахматы они сыграли. Уайллер очень любит голос напольных часов в гостиной и всегда слушает их перезвон. В гостиной он появился в восемь пятнадцать, Хоукс спустился в восемь тридцать, они сели за шахматы и пили коктейли. Уайллер утверждает, что слышал, как часы отбили девять часов, но он не помнит момента, когда часы отбивали десять вечера. Такой момент не мог вылететь у него из памяти, он в этом уверен. По утверждению Уайллера, получается так, будто он заснул сразу после девяти и очнулся около одиннадцати. Он помнит момент, когда зазвонил телефон и тут же часы начали отстукивать одиннадцать раз. Вторым подтверждением его догадки может служить тот факт, что они сыграли лишь две партии. С половины девятого до половины двенадцатого, то есть за три часа, они могли сыграть минимум три или четыре партии. Провал длился около двух часов. Вопрос: почему Хоукс его не разбудил?

– Ответ готов. Хоукс подмешал старику снотворное в шерри. Сам Хоукс пил джин с мартини. Хоукс утверждал, что они сыграли четыре партии. Я уже думал об этом, но в данный момент трудно привязать хитрый ход Хоукса к событиям того вечера. В девять часов Лин была далеко от дома и устраивать погоню бессмысленно.

– Меня смущает другой момент. Хоукс не любит Уайллера и никогда не приглашает его в гости. Он чаще общается с Хельмером. Тот, кстати сказать, играет в шахматы лучше.

– Не исключено, что Хельмер был занят в этот вечер.

– Я разговаривала с ним. Он был свободен, но приглашений от Хоукса не получал.

– Уайллер говорил, что утром ему звонила Лин и пригласила на вечер, а затем перезвонил Хоукс и подтвердил приглашение. Почему мы должны исключать возможность, что инициатива принадлежала Лин?

– Глупости. Она никогда не заботится о досуге своего мужа. Это Хоукс попросил ее пригласить профессора. Он не мог позвать к себе Хельмера по той причине, что адвокат не употребляет алкоголя и не пьет кофе после шести вечера. Ему не во что подмешивать снотворное. Странно и то, что Хоукс отправил Гилберта спать. Гилберт прекрасно готовит коктейли. Я не поверю в заботливость Хоукса. Если тому что-то надо, он выжмет из слуг все соки. Хоукс деспот, и слуги его не любят.

– И каково же твое заключение?

– Я не делаю заключений и выводов. Это твое дело. Я пытаюсь помочь найти мою сестру. То, что Майк Хоукс оставался вне поля зрения с четверти десятого до без четверти одиннадцать – это факт. И факт, который должен удостоиться твоего внимания.

– Ну, я могу добавить, что Хоукс оставался в тени с семи часов до половины девятого. В это время его также не видели. Спасибо за информацию, крошка, я приму ее во внимание.

– Не называй меня крошкой!

– Хорошо, крошка!

Дэлла злилась, кипела, выплескивала энергию, а я умирал от желания обнять ее и заснуть. Джин и впрямь ударил мне в голову, и блаженная слабость растекалась по всему телу.

– Это еще не все. Ты способен меня выслушать?

– Конечно. А почему бы нам не продолжить наш диалог утром?

– В отличие от тебя я встаю рано и занимаюсь делами фирмы. У меня строгий распорядок дня.

– Тогда продолжай. Я весь внимание.

– Сегодня вечером ко мне заезжал Хельмер. Он тоже принес интересные новости. Новости из Лос-Анджелеса. Утром он был в Первом Национальном банке. Лос-Анджелесский филиал. Хельмер ведет дела не только нашей семьи, у него много клиентов, чьи интересы он защищает. У Хельмера большие связи в финансовом мире, и банкиры считаются с ним и с его клиентами. Сегодня утром Хельмер получил удар. В операционном зале банка он встретил Хоукса. К счастью, Хоукс его не видел. Майк получал наличные по чеку. С ним был какой-то человек. Он его не видел, так как стоял спиной. Похож на охранника, но в штатском. В руках он держал стальной чемоданчик. Судя по всему, они сняли со счета большие деньги. Хельмер тут же пошел к управляющему, которого прекрасно знал, и попытался разузнать о Майке Хоуксе. Управляющий ничего ему не сказал. После долгого давления Хельмеру удалось выяснить, что у Майка Хоукса есть счет в Национальном банке, и на нем лежит огромная сумма денег. Какая сумма? Ответа на этот вопрос Хельмер не получил. Как тебе это нравится?

– Я ничего не смыслю в финансовых делах. Что удивительного в том, что Хоукс имеет счет в банке, на котором лежат деньги? Было бы удивительно, если бы денег у него не было.

– У меня складывается впечатление, что ты притворяешься полным идиотом.

– А если не притворяюсь?

– Значит, я полная идиотка!

– Два сапога – пара! Наше место под кроватью.

– Слушай меня, развалина! – Дэлла тряхнула меня за плечо. – Как ты не можешь понять, что согласно брачному контракту с Лин весь капитал, нажитый в период совместной жизни идо вступления в брак, считается общим. Все средства, принадлежащие Хоуксам, лежат в Центральном банке в Сан-Франциско. Каким образом Хоукс открыл личный счет, о котором не знал даже его поверенный адвокат, и откуда взялись средства на этом счету? Это же укрывательство! Хоукс тратит на себя и больницу бешеные деньги с семейного бюджета, а сам ворочает капиталами, не имеющими контроля.

– Я догадываюсь, что Хоукс имеет побочный источник доходов.

– Каким образом?

– Хоукс обронил фразу. Если его жену похитили, то с него должны потребовать выкуп. Он готов заплатить любые деньги, чтобы вернуть Лии домой. Как я понимаю, с общего счета он не мог снять крупную сумму. Значит, у Хоукса есть средства для выкупа помимо семейного капитала.

– Он рисовался! Обычная бравада. Хоукс пускает пыль в глаза.

– Не уверен. Во всяком случае, у него нет необходимости убивать Лин из-за денег. Версия прокуратуры рушится, как карточный домик. Меня это лишь радует. Я с самого начала не принимал подобную версию. Но сейчас возникает другая версия. А что, если Лин похитили и с Хоукса потребовали выкуп? Его могли запугать, и он не решился сообщить об этом мне или полиции.

– Я в это не верю.

– Ладно. Все, что ты мне сказала, я возьму на вооружение. Могу я сам поговорить с Хельмером?

– Хорошо. Я позвоню ему утром, и он примет тебя. Он живет на Фердер-драйв, 121. У него небольшой особнячок напротив входа в Центральный парк. Он мне сказал, что на утро у него назначена встреча с клиентом, думаю, что к полудню он освободится. Я договорюсь с ним на двенадцать.

– Отлично! Мечтаю увидеть шикарную кровать…

– Ты можешь раскинуться по всей ее ширине.

– Один?

– Твое поведение не заслуживает компании.

– А я ломал себе голову, каким образом ты мне отомстишь за свое терпение. Но я не думал, что ты настолько жестока.

– Ты успеешь забыть об этом, коснувшись подушки.

И опять Дэлла оказалась права. Я провалился в глубокий сон, как только принял горизонтальное положение.


7

Проснулся я ночью от сквозняка. В голове шумело, как на трибунах стадиона, в горле пересохло, а в глазах плавали красные круги. По телу пробежал озноб.

Тряхнув головой, я скинул ноги на пол и встал. Моя одежда, аккуратно уложенная на стуле, выглядела как грязная тряпка на полированном паркете. Графина с водой на ночном столике не оказалось, но жажда заставила меня встать и одеться. Я не решался гулять по дому нагишом.

В соседней комнате я ничего не нашел. В комнате напротив стояла разобранная кровать, но в ней никого не было. На спинке висело знакомое кимоно. Я подошел ближе. Постельное белье еще сохраняло тепло человеческого тела. Я взглянул на часы. Тридцать пять минут пятого.

Стараясь не шуметь, я блуждал в полумраке, обследуя комнату за комнатой. Дэллу я так и не нашел, однако наткнулся на кувшин с соком и опорожнил его до дна. Не знаю точно, подсыпал ли Хоукс снотворное Уайллеру, но похоже, что эта идея понравилась Дэлле Ричардсон. Но зачем?

Голова соображала туго, но какие-то мысли ее все же посещали. Я спустился вниз, прошел сквозь холл и вышел на улицу. Входная дверь была не заперта.

Через двадцать минут я уже сворачивал на дорогу, ведущую к усадьбе Хоуксов.

Машину я оставил в стороне от освещенной стоянки у самого края опушки. До рассвета оставалось не меньше часа, и я не беспокоился, что ее обнаружат раньше времени.

Стараясь оставаться незамеченным, я направился к усадьбе в обход дороги, пролеском. Звонить в ворота у меня желания не было, имелся другой способ проникновения в усадьбу, и я решил проверить эту возможность на практике. Карманный фонарик остался в отделении для перчаток, но мне не хотелось им пользоваться, чтобы не быть замеченным. Я не исключал возможности неожиданной встречи и старался привыкнуть к темноте.

Обход территории занял немало времени, и когда я наконец добрался до задней стены участка, то передо мной возникла новая проблема: как найти лазейку.

Забор выглядел однообразно, как и лес. Старик Джозеф говорил, что сигнализацию не включают без особого распоряжения. Мне ничего не оставалось делать, как ощупывать каждый прут.

Не знаю, сколько ушло на это времени, но небо уже порозовело, когда мне повезло и одно из копий выскочило из своего гнезда.

Вокруг стояла гробовая тишина. Я осмотрелся. Мне показалось, что я допустил непоправимую ошибку. Усадьбу надо было обходить с другой стороны, путь сократился бы на треть, а если учесть потраченное на поиски лазейки время, то я опоздал со своими планами.

Я поднял перегородки и пролез на участок. Мягкий кустарник с легкостью раздвинулся у меня под ногами, и я очутился в том месте, где мы разговаривали с Джозефом. Дорога к дому мне хорошо запомнилась, но вряд ли имело смысл отходить от лазейки.

Не успел я сделать и трех шагов, как передо мной вырос черный силуэт. У меня хватило ума не сбить его с ног, а отступить назад.

– Это вы мистер Элжер?

– Конечно, Джозеф. Я вовремя вспомнил о нашей договоренности и явился к вам на свидание чуть раньше назначенного времени.

– Боюсь, что вы опоздали.

– Меня опередили?

– Вы были правы, мистер Элжер. По усадьбе бродит привидение.

– Где оно?

– Смылось. Я хотел его накрыть, но вспомнил, что вы мне не велели.

– Правильно. Думаю, что это не последний визит. Облаву мы устроим позже. Вы рассмотрели, кто это был?

– Могу с уверенностью сказать, что это была женщина. Она появилась около часа назад. Шла уверенно, по забору не шарила, как вы. Подняла прутья и юркнула в сад. Вам повезло, что я не спускал сегодня собак, а то не поздоровилось бы. Но она-то этого не могла знать. Значит, была уверена, что собаки ее не тронут.

– Вы не узнали ее?

– Черный плащ с капюшоном скрывал лицо и фигуру. Я же говорю, настоящее привидение.

– Как вы определили, что это была женщина?

– А вы сами взгляните.

Джозеф отвел меня в сторону и указал на окученный участок земли возле кустарника. Я присел на корточки и увидел отчетливый след на рыхлой почве. След от женских туфель. Седьмой размер, узкий мыс и глубокая дырка, оставленная каблуком.

– Вы Пинкертон, Джозеф! И что вы думаете по этому поводу?

– Думаю, что приходила миссис Дин.

– А почему не мисс Ричардсон? Вы могли бы их различить, если на обеих надеть одинаковый наряд с капюшоном?

– Вряд ли. Просто я не подумал о Дэлле. Что ей здесь делать в такое время?

– В свое время мы и это узнаем. Как развивались события дальше?

– Я оставался на своем месте. К сожалению, мне не пришло в голову взять с собой часы, но думаю, что вернулась она минут через двадцать. Шла тихо, не торопясь и не озираясь по сторонам. Подняла решетку и исчезла в темноте. Через двадцать минут появились вы.

– Но с другой стороны.

– Совершенно верно, иначе вы встретились бы.

– Ничего странного в ее поведении вы не заметили?

– Нет.

– Вы никогда не видели, как двигаются лунатики?

– Нет, но я видел зомби. Механичности в ее движениях не было.

– Вы сказали «зомби». Но это же сказки?

– Ничего подобного. Старый Ричардсон создал зомби, и я видел его. Правда, это было очень давно, лет восемь назад. На ферме разбился молодой парень, негр. Его отвезли в больницу к Рону;и он зашил ему голову, но что-то было повреждено в мозгах, и я не знаю, в чем заключалась суть операции. Короче говоря, парень воскрес из мертвых, но он потерял память и все чувства. Одним словом, превратился в машину и мог выполнять определенные команды, которым его научили, и больше ничего делать не умел.

– Интересная история, а я считал все эти россказни про зомби обычным вымыслом.

– Знали бы вы, какие чудеса Рон вытворял в своей богадельне, сами бы лишились рассудка.

Солнце взошло. Сад покрылся голубой дымкой, послышалось слабое щебетание птиц.

– Ладно, Джозеф, нашу тайну никому раскрывать не будем. Если вам не трудно, продолжайте дежурить у лазейки. А сейчас нам нужно разбудить Гилберта. Скажете ему, что пустили меня через ворота, а я извинюсь перед ним за столь раннее беспокойство.

– Ничего страшного, Гилберт не обидится.

Мы направились в сторону дома. По дороге я спросил сторожа:

– А Рокки сейчас здесь?

– Ну нет. Стоит хозяину уехать, как парня ветром сдувает. Он объявится вдень приезда мистера Хоукса за час до прибытия поезда, сядет в машину и помчится на вокзал.

– В его возрасте, не имея на плечах семейных забот, это объяснимо. Почему бы нам не дать Гилберту поспать лишних десять минут и не заглянуть в гараж? Я хотел бы взглянуть на машину мистера Хоукса.

– Если нужно, нет ничего проще.

Мы свернули на соседнюю аллею и вышли к гаражу. Джозеф остался на улице, а я вошел в темное помещение. «Линкольн» стоял на своем месте. Я включил свет и осмотрел машину. Внешне она оставалась такой же, как ее собратья, выпущенные в сорок пятом году, но стоило мне заглянуть под колеса, как я заметил значительные изменения в задней части автомобиля. Со стороны багажника зазор между землей и днищем составлял не больше фута. Я подошел к багажнику и откинул крышку. Рокки не беспокоился за свой тайник и не счел нужным запирать багажник на ключ. Пришлось выложить на землю запаску, трос и коврик. Работа была выполнена на высоком уровне. Если не знать, что ищешь, то не найдешь. Ни одного зазора, ни одной щелочки. Я ощупал дно и нашел кнопку. Механизм сработал, и крышка приподнялась.

Тайник был тщательно вычищен. Здесь можно перевозить не только груз, но и для рослого мужчины хватит места. Я очень внимательно обследовал каждый дюйм. Мои старания увенчались успехом. У самого края, где находилась защелка, я заметил небольшой клочок волос. Волосы зацепились за железку и, очевидно, причинили боль пассажиру, когда тот вылезал. Если этот пассажир был жив, разумеется. Десяток спутанных волосинок достаточной длины, чтобы понять, что они принадлежали женщине, а не мужчине. Меня удивило то, что пассажиркой была блондинка, а погибшая Грета Веймер к таковым не относилась.

Я решил сохранить находку и завернул тонкую прядь в платок. Сложив все на место, я вышел на воздух. Джозеф усмехнулся.

– Надеюсь, все уже встали и нам никого будить не придется.

– Тем лучше.

Сторож ошибся, входная дверь оказалась запертой, и нам пришлось звонить. Гилберт появился через пять минут, его вид доказывал, что мы разбудили несчастного дворецкого, но лицо Гилберта оставалось спокойным и невозмутимым, будто беднягу каждый день поднимают на ноги ни свет ни заря.

– Извините, Гилберт, но кажется, мне уже суток не хватает для всех своих дел.

– Рад вас видеть, мистер Элжер, вы и впрямь задержались, я ждал вас вечером.

– Сожалею, что не смог.

– Будете завтракать?

– Пару чашек кофе, но сначала я хотел бы осмотреть спальню мистера Хоукса.

На сей раз мне удалось удивить невозмутимого Гилберта.

– Прошу вас.

– До встречи, мистер Элжер, – простился Джозеф и побрел в свою конуру.

Мы поднялись на второй этаж и прошли в покои хозяина.

Мой беглый осмотр ничего не дал, но то, что я искал, должно лежать на виду.

– Идемте в кабинет.

– Конечно, сэр.

Через минуту я обшаривал стол Хоукса. Золотая зажигалка с инициалами «Л. X.» лежала рядом с пепельницей, в которой был раздавлен окурок сигареты.

– Кто здесь был в последний раз, Гилберт?

– Я, сэр. После отъезда хозяина Майра убиралась здесь, и я зашел проветрить помещение.

– А что вы на это скажете?

– Я все понимаю, но ничего не могу понять. Сюда никто не мог зайти… Дело в том, что эта зажигалка принадлежит миссис Хоукс.

– Да, догадаться нетрудно. Вы не забыли о пудренице, которая появилась в доме тем же загадочным путем?

– Но дверь дома… Значит, Дин была здесь?

– Не уверен, но кто-то очень хочет нас в этом убедить. Мне не понятна цель этой игры.

– Я очень чутко сплю. Чтобы попасть в кабинет, нужно пройти мимо моей комнаты.

– Женщины ходят в туфлях на каблуках, а такая обувь не может оставаться бесшумной.

– Конечно. Я услышал бы шаги. Но ключ есть у Дин и у доктора Хоукса. Больше ни у кого нет ключа.

– Хоукс в Лос-Анджелесе. Во всяком случае, вчера утром был там. Но ключ Лин мог попасть в чужие руки. И не только ключ, но и другие вещи.

– Но на территории собаки! Ворота заперты!

– Я уже слышал об этом. Ладно. Уберите зажигалку и ничего не говорите Хоуксу. Не стоит выводить его из равновесия, он может натворить глупостей. Непоправимых глупостей, а вовсе не то, что от него ждут.

– Я вас понял, сэр.

– Хорошо, Гилберт, этот инцидент исчерпан. У меня есть к вам другой вопрос. Вы помните, что происходило в доме в прошлом месяце?

– Я не знаю, что нас интересует. Обычно я записываю все задания на день, которые получаю от хозяев. Так мне проще распределять работу прислуги.

– У вас есть такой блокнот или дневник?

– Совершенно верно.

– Принесите его сюда.

– Хорошо, сэр.

Гилберт забрал со стола зажигалку, пепельницу и вышел.

Я внимательно осмотрел пол. Если женщина вошла сюда в обуви, она не могла не оставить следов. Земля наверняка прилипла к мокрым от росы подошвам. Следов я не нашел. Значит, незнакомка сняла внизу обувь. А это не вяжется с диагнозом Хоукса о потере памяти. Человек, действующий инстинктивно, а не в силу разума, не подумает о своих следах.

Гилберт вернулся с черной книжечкой, к которой был привязан тонкий карандаш.

– Какой день вас интересует, мистер Элжер?

– С пятого по десятое октября.

– Секундочку… Так… так… Вот. В эти дни доктор Хоукс уезжал в Нью-Йорк. Рокки отвез его пятого утром на вокзал. Миссис Хоукс пригласила на вечер гостей. Стол накрывали на двенадцать персон. Вся прислуга находилась в доме. Работы хватало.

– Хорошо, Гилберт. А вы не помните, чем занимался Рокки?

– Помню, сэр. Он появился очень поздно. Я закрывал ворота за гостями примерно в одиннадцать вечера, в этот момент появилась машина хозяина.

– Рокки использует машину в личных целях?

– Нет. На это он не способен. Но доктор дает ему поручения, и Рокки их выполняет. Доктор Хоукс не любит платить деньги зря. В остальные дни он отсутствовал и машина тоже.

– Это мне известно. А теперь выпьем кофе.

– Конечно, сэр. Майра уже накрыла внизу.

– Гилберт! Раз уж так случилось, что вы остались в доме один и можете распоряжаться прислугой по собственному усмотрению, то я хотел бы воспользоваться этим.

– Но прислуга в вашем распоряжении, сэр.

– Отлично. Я хотел бы похитить у вас Майру на сегодняшний день. Она мне нужна в качестве путеводителя. Вы не возражаете?

Гилберт ничего не понял, но одобрительно кивнул. Вопрос был закрыт.

После легкого завтрака мы вышли во двор. Девушка уже ждала меня. В ее глазах читалось любопытство, нескрываемая радость и некоторое смущение. Для Майры этот день станет лишним выходным, а мне предстоит поработать больше, чем в предыдущие сутки. Клубок катился не в том направлении, как мне хотелось бы, с каждым часом он увеличивался, а не разматывался. Винить в этом я мог только себя.


Часть вторая

Глава V

1

Когда речь заходила о Хоуксе, его работники настораживались и смотрели на тебя с недоверием, но, когда они понимали, что ты представитель Лионел, его жены, то отношение менялось. Эту нехитрую тактику я решил применить, попросив Майру представить меня своему отцу. Я знал, что с человеком со стороны владелец гаража больницы разговаривать не станет.

– Папа. Этого человека зовут Дэн Элжер, он пытается найти миссис Лин. Я очень прошу тебя помочь ему.

Здоровяк лет пятидесяти с огромной бычьей шеей смотрел на меня исподлобья. Серые глаза с красными прожилками пытались пронзить насквозь, и я понимал, что положение спасает лишь непохожая на отца дочь. В противном случае этот тип пошел бы на таран.

– Чем я могу ему помочь? – процедил он сквозь зубы.

– Попытаюсь объяснить, – сказал я, стараясь выглядеть дружелюбно настроенным пай-мальчиком. – Больше двух недель назад исчезла миссис Хоукс. Ее следы затерялись на старом южном шоссе. Я провел некоторую работу и убежден, что Лионел Хоукс жива, думаю, что ее похитили и спрятали в надежном месте. В таком месте, где у Лин нет возможности дать о себе знать друзьям. Поиски в течение двух недель ничего не дали. У меня остался последний вариант, который очень трудно проверить без помощи друзей Лин. Если вы относитесь к ней доброжелательно, а что это так, я уверен, то мне нужна ваша помощь.

– Хорошо завернул! Тебя нанял Хоукс?

– Будем считать, что я ищу Лионел по просьбе Дэллы Ричардсон.

– Ты врешь. Тебя нанял Хоукс, и ты был у него в больнице. Не думай, что ты один такой умный.

– Какое имеет значение, кто меня нанял. Моя задача вытащить Лин из ловушки. Если выяснится, что ее прячут в Центре Ричардсона, то в этом обвинят Майка Хоукса. Я не собираюсь выгораживать Хоукса, им займется прокуратура. Повторяю, что моя задача найти Лин и освободить ее.

Лицо здоровяка стало мягче, и я понял, что он не так страшен, каким хотел себя изобразить.

– У тебя есть какие-то доказательства?

– Никаких. Голубой фургон, похожий на ваш, видели в тот день на шоссе, где пропала Лин.

– Вот оно что?! Ну, это не доказательство.

– Я понимаю, но мне хотелось бы осмотреть эту машину.

– Спустя две недели? И что же ты хочешь там найти?

– Не знаю.

– На этом фургоне разъезжает Рокки Вудс, личный шофер Хоукса. Он приходит в девять или десять утра, а ставит машину на место в шесть вечера. Иногда позже.

Отец Майры осмотрелся на сторонам, словно боялся, что нас подслушают. Мы стояли во дворе его хозяйства. Два здания из красного кирпича отводились под гараж, ворота их были раздвинуты. По другую сторону стоял одноэтажный дом, побелка которого основательно прокоптилась.

– Ладно, не будем здесь светиться. Иди за мной.

Здоровяк ввел меня в прокопченную хижину, обставленную по-холостяцки и не очень прибранную.

– Вы извините, мистер Элжер, – забеспокоилась Майра, – меня неделю не было дома, и здесь небольшой беспорядок.

– Не волнуйся, Майра, я живу в таких же условиях, и они для меня естественны. Правда, у меня нет дочери, которая могла бы привести все в божеский вид.

– Садись, приятель, потолкуем, – грубовато предложил хозяин.

– Как вас зовут?

– Бритт Саливан.

Я сел на предложенный стул, а Саливан устроился в кресле.

– Сходи в гараж, Майра.

Девушка кивнула и вышла из комнаты.

– В ближайшие полчаса все машины разъедутся, тогда мы сможем осмотреть фургон.

– Вы хорошо знаете шоферов, которые работают в больнице?

– Относительно. Они меняются каждые два года. Но я для них кое-что делаю, так что они ходят у меня по струнке. Что касается Рокки, то он птица свободная. Этот парень выполняет особые поручения Хоукса, и я ему не указ. Когда Рокки привозит его в больницу, то получает задание на день от своего босса. Хоукс не любит бездельников. Парень пересаживается в фургон и уезжает на целый день. Были случаи, когда Хоукс звонил мне из больницы и просил отвезти его домой. Сам он за руль не садится. Как правило, это означало, что Рокки уехал на день или на два.

– Хозяин доверяет ему?

– Рокки его послушный пес. Парню все дозволено, и он платит своему хозяину преданностью за свободу и подачки. При нем шоферы закрывают рот на замок.

– Может устроить пакость?

– Конечно. При нем один парень закурил сигарету с травкой, и больше я этого парня не видел.

– Как набирают шоферов на вашу базу?

– Их отбирает начальник охраны. Все они из заключенных. Ребят вербуют в крупных тюрьмах. Система простая. Ты получил двадцать лет отсидки; если ты показал себя с хорошей стороны, то через пару лет тебе предлагают сделку. Ты идешь в охранники в нашу богадельню сроком на пять лет. Через пять лет тебя освобождают. Если попытаешься бежать, то прощай свобода навсегда. Упрячут в Алькатрас навечно. Если заслужил доверие, то года через три тебя переведут в шоферы и попадешь ко мне. Разъезжаешь без присмотра, но после работы возвращаешься в застенки. Правда, условия у них приличные, живут как на свободе, и кормежка достойная. Не припомню случая, чтобы кто-то рискнул сбежать. Такая сделка для них как манна небесная. Один из шоферов мне рассказывал, что его отец разорился на взятках, чтобы сына из Сан-Квентина перевели в Центр Ричардсона. Парень получил пожизненное заключение.

– Его освободили?

– На этот счет я ничего не знаю. Ни с одним освобожденным мне встречаться не приходилось. Проходит два года, и в один прекрасный день вместо старого шофера приходит новый. Каждый мне обещает устроить пир в день своего освобождения, но не припомню, чтобы хоть один зашел проститься.

– Вы где-нибудь отмечаете, какая машина в котором часу уехала и когда вернулась?

– А как же. Я ведь отчитываюсь за бензин. Приходится выписывать данные спидометра. Дэрмер приходит раз в месяц и проверяет журнал, сверяя его с путевыми листами. Боятся, наверное, что ребята намотают больше положенного.

– А путевые листы выписывают в больнице?

– Конечно. Дэрмер приносит их с собой, я в эти дела нос не сую. Мое дело держать машины в исправном состоянии.

– Кто такой Дэрмер?

– Дэрмер – надзиратель из Сан-Квентина, бывший. Его перевели сюда, как только стену выстроили, и поставили заместителем начальника охраны. Те, кто сидел при нем в каталажке, утверждают, что Дэрмер настоящий зверь. Будто его перевели из тюрьмы в Центр, чтобы спасти от мести заключенных, которые вышли на свободу. Ходили слухи, будто бывшие каторжники спалили его дом. Глядя на него, не подумаешь, что в нем черт сидит. Говорит тихо, почти ласково, не кричит, и вид у него, как у бухгалтера из похоронного бюро. Тощий, лысый, роговые очки больше носа. Обычный клерк.

– Вы можете проверить по своему журналу, в котором часу Рокки взял фургон пятнадцатого октября и когда поставил его на место?

Саливан встал, подошел к письменному столу и достал из ящика конторскую книгу. Пролистав ее, он остановился на одной из страниц и долго рассматривал записи.

– Ты прав, приятель, день необычный. Рокки забрал машину в шесть вечера, а поставил ее в десять сорок пять. Накатал пятьдесят миль за одну ходку.

– За пять часов можно проехать двести пятьдесят миль при большом желании. Значит, машина большее время стояла на месте.

– Ну и о чем это говорит?

– Ни о чем. Все дело в том, что Рокки в этот день получил выходной и, по его утверждению, гулял с девочками в городе. Вряд ли ему для развлечений понадобился фургон.

– А ты прав. В этот день я возил Хоукса. Тут у меня стоит пометка «Линкольн-45, 8 утра и 8 вечера». Такие пометки я делаю, когда сам вожу Хоукса.

Саливан взглянул в окно. В этот момент из гаража выезжала санитарная машина.

– Последний уходит. Можем пойти в гараж. Теперь у меня тоже появилось желание взглянуть на фургон.

– А Рокки сегодня не появится?

– Хозяин в отъезде, значит, парня не будет.

– Отлично.

Я поднялся со стула, и мы вышли во двор. Саливан ошибся. Уехал не последний. Возле ворот стоял курчавый парень со смешливой физиономией, которую портила заячья губа.

Он сел в свою машину и помахал нам рукой.

– Не так уж им плохо живется, – сказал я, – этому парню весело.

Саливан ухмыльнулся.

– Этот один из тех, кто через неделю освобождается. Его ждет мать в Дакоте. Получил пятнадцать лет, а отсидел пять, еще бы не радоваться!

Голубой фургон выглядел так, как описывал его Сэм Ральф. Цвет машины ласкал взгляд и казался небесным и чистым, несмотря на искусственное освещение тусклых светильников гаража. По моей просьбе Саливан выгнал машину на улицу под яркие лучи солнца.

В одном он был прав: искать улики спустя две недели мало смысла. Я обшарил салон и прощупал каждую щель. Все, что я наскреб, так это немного муки или соды, забившейся под обшивку.

– Похоже, что Рокки перевозил продукты. Безобидное занятие.

– Продукты? – переспросил Саливан. – Вряд ли. Для этого у нас есть четыре специализированные машины. А овощи привозит Харви со своей фермы.

– Тогда откуда мука?

– Понятия не имею. Но не думаю, что Хоукс отправил бы своего прихвостня за мукой.

Я вырвал из своего блокнота листок и собрал в него крошки.

– Скажи, Дэн, почему ты не допросишь Рокки, а копаешься в его машине?

– Парень просто пошлет меня к черту. У меня нет доказательств, что он замешан в этом деле, и я не могу давить на него. Я лишь спугну его, и он насторожится. Вряд ли мне это на руку.

– А ты думаешь, он не знает, чем ты занимаешься? У парня давно уже ушки на макушке.

– У меня есть основания считать, что ты не прав. Он спокоен.

– Уверен?

– Конечно. Иначе он запер бы багажник «Линкольна».

– Ты что-то нашел в машине Хоукса?

– Да нет, ничего особенного, но на месте Рокки я бы его запер, если бы меня что-то настораживало.

– Ну допустим, что ты прав и Хоукс спрятал жену в психушке. Как ты ее оттуда вытащишь? Даже если тебе удастся проникнуть за стену, то выбраться оттуда невозможно, да еще с прицепом.

– Вот ты и помозгуй на эту тему, а я к тебе загляну на днях, и мы обсудим твою идею.

– Хорошее дело ты мне придумал. С моими идеями далеко не уедешь.

– Но ты знаешь порядки больницы лучше других.

– Ладно, приятель, я вижу, что ты настроен как боевой петух. Мне нравятся настырные ребята, тем более что речь идет о дочке старого профессора. Я обмозгую твое предложение.

– Надеюсь.

Когда я подошел к своей машине, возле меня возникла хрупкая фигурка Майры.

– Нам пора возвращаться?

– Оставайся с отцом. У тебя здесь забот больше, чем в усадьбе Хоукса. Вернешься туда завтра… Да не смотри на меня так, я договорился с Гилбертом.


2

К дому Фрэнка Хельмера я подъехал в одиннадцать тридцать. Делла сказала мне, что он примет меня в полдень, но не исключено, что адвокат освободится раньше назначенного срока. Его особнячок выделялся. Среди других он выглядел как кукольный домик. В нем все казалось миниатюрным и нарядным, как рождественская витрина.

Поднявшись на крыльцо, я хотел позвонить, но увидел, что дверь приоткрыта. Некоторое время я раздумывал, затем толкнул дверь, она скрипнула, приоткрылась наполовину и во что-то уперлась. Образовавшейся щели вполне хватило, чтобы я смог пролезть внутрь без дополнительных усилий.

Хельмер лежал у порога на залитом кровью ковре. Я склонился над ним и взял адвоката за руку. Температура тела оставалась прижизненной. Его голова висела на клочке кожи. Вряд ли он успел испытать боль или испугаться, смерть наступила мгновенно. Чья-то очень сильная рука полоснула ему бритвой по горлу. Края раны выглядели идеально ровными.

Телефон я нашел в холле возле лестницы, ведущей на второй этаж. Я достал носовой платок, снял трубку и набрал номер.

– Сойер слушает, – рявкнул недовольный голос лейтенанта.

– Привет, Кит. Утро начинается с плохих новостей.

– Уже полдень. Новости не очень хорошие, ты прав.

– Я звоню от Фрэнка Хельмера. Он мертв. Его дом напротив входа в парк…

– Я знаю, где это. Жди меня на месте.

В трубке послышались короткие гудки.

До появления в доме полиции я обследовал оба этажа. Девять комнат, кухня, две ванные комнаты, и везде идеальный порядок. В каждой, за исключением кабинета. Хотя это выглядело бы нормальной рабочей обстановкой, если бы в кресле сидел хозяин, по когда знаешь, что он убит, то открытый настежь сейф и выдвинутый ящик стола вызывают подозрения. Я не стал топтать ковер, а уселся на стул возле двери.

Спустя двадцать минут ко мне присоединился Сойер. Он вошел в кабинет с белым лицом и сложенными в узкую щель губами. Признаки того, что лейтенанту прижали хвост и он начинает выходить из равновесия.

– Чертовщина! Весь дом усеян коврами, никаких следов.

– Спокойно, Кит. Где твои ребята?

– Внизу.

– Позови эксперта, пусть осмотрит ковер возле сейфа.

Сойер приоткрыл двери и крикнул:

– Гай!

Через мгновение в комнате появились Вик Дикерс и Гай.

– Куда ни приедешь, везде Элжер прохлаждается. Тебе не кажется, Кит, что пора оформляться к нему на работу в качестве «шестерок»? – язвительно заметил Дикерс.

– Хватит болтать! – осадил его Сойер. – Проверьте ковер возле сейфа и осмотрите все вокруг стола.

Ребята принялись за работу.

– Тут очень уютная кухня, Кит. Не будем мешать специалистам.

Мы вышли из кабинета, и я провел приятеля в кухню. Мы сели за столик у окна, на котором остался незаконченный завтрак.

– Что скажешь? Звенья одной цепи? – спросил Сойер.

– Ничего пока сказать не мoгу. Хельмера убили меньше часа назад. Он сказал, что утром будет занят, к нему приедет клиент, и назначил мне встречу на двенадцать. Я явился раньше на полчаса, но, как выяснилось, опоздал. К сожалению, мне и в голову не пришло выяснять у Хельмера, с кем из клиентов он должен встретиться.

– Хельмер работал в одиночку и не имел штата юристов. У адвоката не может быть больше десяти клиентов. Мы проверим всех за час. Но я сомневаюсь, что его убил клиент. Хельмер работал с крупными фигурами, а покончил с ним профессионал. Один взмах – и голова с плеч, будто саблей снесли. Возможен вариант с ограблением?

– Врядли. Скорее всего убийца действовал на пороге дома. Хельмер открыл дверь, и его полоснули бритвой. Убийца сел в машину, и концов теперь не найдешь. Другой вариант: Хельмер знал убийцу. Они находились в кабинете, потом адвокат проводил его вниз, и тот перед уходом перерезал глотку хозяину. Третий вариант. Их было двое. Один человек пробыл у Хельмера определенное время и ушел, через несколько минут в дверь позвонил убийца. Они могли быть сообщниками, а могли и не знать друг друга, возможно, убийца ждал в машине, когда от Хельмера выйдет человек, который мог стать невольным свидетелем. Отправь своих ребят опросить девушек из кассы парка. Их окошки смотрят на дом Хельмера, и они могли заметить незнакомого человека или чужую машину.

– Почему ты не рассматриваешь еще один вариант? Убийца сделал свое дело, затем поднялся наверх, обчистил сейф, а уже после этого ушел.

– По двум причинам. Хельмер упал на пол после того, как дверь закрылась. Его ноги не позволяют открыть дверь до конца, а чтобы нанести такой удар, нужен размах. Второе. Кто мог знать, что сейф открыт? Никто не станет сначала убивать человека, а потом выяснять, возможно ли вскрыть сейф. Обрати внимание, что ключи для этого ящика не нужны, там стоит цифровой замок.

– Похоже, ты прав.

– У меня ушло двадцать минут на осмысление происшедшего, пока я тебя ждал. Ты бы и сам пришел к тем же выводам, но у тебя не хватило на это времени.

– Думаешь, убийство связано с делом Лионел Хоукс?

– Не знаю. Для начала найди завещание Рональда Ричардсона, ради него я собирался встретиться с Хельмером. Второе. Хельмер видел Хоукса в Национальном банке в Лос-Анджелесе, где, как выяснилось, Хоукс имеет счет, о котором Хельмер не знал. Хоукс не видел Хельмера, но возможно, что его видел кто-то, кто следил за Хоуксом. Хоукс снял со своего счета крупную сумму наличными. Я не думаю, что Хоукс замешан в этом убийстве, тут есть еще какая-то сила, и она действует очень активно.

– Сила такова, что нам с ней не справиться, Дэн. Я проверил, Хоукс действительно находится в Лос-Анджелесе, здесь ты прав. Теперь по поводу гостей, которые съехались к нему в клинику в его отсутствие. Номера машин мы проверили. Почти все машины принадлежат больнице. Одна – доктору Кларку Митчелу. Он работает в больнице, а живет в городе. Что касается лимузинов с шоферами в униформе, то трудно поверить, что эти люди могли приехать в какую-то психушку на краю света. Называю имена владельцев: Ральф Мейсон – заместитель начальника департамента полиции Лос-Анджелеса. Рэкс Мак-Говер – начальник торгового порта Сан-Франциско. Клод Шейвер –директор тюрьмы Сан-Квентин. У меня волосы встали дыбом.

Кит достал из кармана листок и передал мне.

– Здесь все указано.

– Ничего удивительного, лейтенант. Если ты поинтересуешься, что из себя представляет Федеральная комиссия по защите прав заключенных, обвиняемых и душевнобольных, то тебе многое станет ясно. Все люди, которых ты назвал, входят в состав комиссии, и нет ничего удивительного, что они собрались на совещание в больнице, где могут провести экспертизу любому из подопечных. Странно другое. Хоукс также член этой комиссии, к тому же владелец клиники, а комиссия сочла удобным собраться тогда, когда Хоукс отлучился из города.

– Похоже на заговор.

– Очень. С учетом того, что Хоукс окружил себя колючей проволокой и злыми собаками. Он напуган.

– Но ты переворачиваешь все вверх ногами.

– Мы еще не стояли на твердых ногах, чтобы переворачиваться. Все до единой версии слишком шаткие.

– Что будем делать?

– Ты договорился о повторном вскрытии?

– Да. Томпстон в моем распоряжении. В три часа дня будет готово заключение.

Я достал из кармана собранный мусор.

– Не знаю, что и зачем, но это уже обычный автоматизм и перестраховка. Отдай на экспертизу.

– Что это?

– Какая-то мука. Узнай ее происхождение. Наскреб в одной машине, которая, может быть, играет в этом деле определенную роль. А этот клочок волос надо идентифицировать с волосами трупа, который найден на Бич-Гроут.

– Где ты все это собираешь?

– А зачем я и сам не знаю, Кит. Я часто делаю ненужные вещи. Инстинкт срабатывает, а не логика, но иногда некоторые вещи приобретают определенную ценность.

– Ладно. Это мелочи.

– Теперь так. Времени сейчас у меня очень мало, мне нужно успеть еще в пару мест, я заеду к тебе в управление к трем часам, либо позвоню. Постарайся что-нибудь сделать к этому времени.

– Но я хотел бы…

– Потом, Кит. Мне лучше поторопиться, а то мы можем получить сегодня еще пару трупов.

– О'кей. Я жду тебя к трем часам.

Я выскочил из дома и поехал к Уайллеру.

В этом старике крылись ключи ко многим загадкам, и мне не хотелось, чтобы с ним что-то случилось. Во мне крепла уверенность, что мой неведомый оппонент сорвался с цепи и пошел крушить все вокруг. Я работал на ощупь, с завязанными глазами, и сейчас риск себя не оправдывал. В таких случаях целесообразней подстраховывать каждый шаг. В первую очередь необходимо спрятать свидетелей, изолировать их от возможной опасности.

Уайллера я застал в саду за тем же чайным столиком. Старик курил свою трубку, закинув ноги на соседнее кресло, и считал ворон. Увидев меня, он не удивился, а, наоборот, сделал вид, что поджидал меня.

– Рад видеть вас, мистер Шерлок Холмс! По вашему лицу вижу, что Дэлла уже встречалась с вами.

– Такие встречи имеют плохие последствия.

– Да-да. Открытие, сделанное мною, очень озадачило вас. Надо сказать, что я и сам пребываю в некоторой растерянности.

– Хорошо, что еще пребываете где-то. Ваш приятель Фрэнк Хельмер сменил климат.

– Что это значит?

– Покинул наш грешный мир. Он умер пару часов назад.

Уайллер быстро оглянулся на свой дом, будто убийца находился там.

– Нет, профессор, угроза исходит совсем из другого места.

Старик немного растерялся и не сразу нашел ответ.

– Кто… Кто его убил?

– Я не сказал, что его убили, но вы правильно меня поняли. Где Хельмер хранил завещание профессора Ричардсона?

– В сейфе. Вся документация хранится в сейфе.

– В доме?

– В доме копии. Оригиналы хранятся в банковском сейфе.

– Вы знаете директора банка, где Хельмер хранит документы?

– Конечно. Там хранятся и мои бумаги.

– Теперь слушайте меня внимательно, доктор Уайллер, и не возражайте. Есть основания считать, что вам грозит опасность. Затеянная вами игра зашла слишком далеко. Настало время сбора урожая жертв. Чтобы как-то предотвратить дальнейший разгул костлявой с косой, вы должны сделать следующее. Первое. Вы позвоните директору банка и предупредите его, что всю документацию Хельмера он может выдать только помощнику окружного прокурора Бернарду Чакмену. Никто другой, ни при каких условиях не должен получить документы. Второе. Вы в течение десяти минут собираете самые необходимые вещи и уезжаете отсюда…

– Но мне некуда ехать…

– Вы знакомы с Дороти Скейвол? Она работает медсестрой в Центре Ричардсона.

– Конечно. Но к ней я ехать не могу.

– Почему?

– У нас напряженные отношения.

– Хорошо. Поедете к Роджеру Доусону.

– Я его плохо знаю.

– Я напишу ему записку. У него вы будете в безопасности. Через несколько дней, когда все будет спокойно, вы сможете вернуться домой. Советую вам выполнить мои указания.

– Хорошо. Я поеду к нему.

– Дайте лист бумаги и конверт, я напишу записку Доусону и исчезну, у меня мало времени.

Уайллер сорвался с места, как молоденький козлик. Через несколько минут он появился с почтовыми принадлежностями. Я написал записку охотнику, запечатал ее и конверт передал профессору.

– Восточное шоссе, двенадцатая миля. Там есть указатель. Охотничье хозяйство Доусона – очень надежное место. Вы будете в полной безопасности. Я все написал ему, вас встретят и устроят в лучшем виде. Теперь, профессор, не буду вас задерживать, у меня каждая минута на учете.

Я повернулся и зашагал в сторону ворот.

У меня действительно дел хватало, но в данный момент я не стал торопиться. Машину я загнал в лес, а сам выбрался к дороге и залег в кустарнике, у самого выезда на шоссе, где Уайллеру придется притормозить перед поворотом.

Его «Плимут» появился через пятнадцать минут. На окнах заднего сиденья висели занавески, которых не было, когда я видел эту машину в первый свой визит. Но то, что меня интересовало, я успел разглядеть через ветровое стекло. Мои догадки превратились в теорию, и версия стала убедительней.

Настал момент, когда необходимо открыть ящик своего стола и достать из него оружие. Теперь без револьвера работать невозможно.


3

Мои сборы в офисе заняли не больше двух минут, но именно в это время позвонила Эмми.

– Дэн, я звоню тебе третий раз. Надо встретиться.

– Согласен, но лучше сделать это вечером.

– Нет, сейчас.

– Я приветствую настырность в деле. Где?

– Приезжай в кафе «Коти» на Шиксен-бульваре. Я буду ждать тебя там.

– А Рик?

– Он уехал. Я все тебе объясню.

– Куда уехал?

– В Санта-Роуз. Рано утром.

– Но я не велел ему туда ездить!

– Он все знает. Сказал, что позвонит тебе в пять вечера.

– Идиот!

– Я жду тебя.

У меня злости не хватало на Рика за такую выходку. Я хлопнул дверью и отправился на встречу с Эмми. Им все еще казалось, что они играют в детские игры. Я сделал огромную глупость, втянув их в эту историю.

Эмми превратила угловой столик пустого зала кафе в рабочий кабинет. Вместо закусок на столе стояла чашка кофе, для которой с трудом нашлось место. Остальная часть стола была завалена газетными вырезками, блокнотами, альбомами и прочей макулатурой.

– Если ты думаешь, что у меня вагон времени, чтобы все это переварить, то ты ошибаешься. Час – это потолок.

– Посмотрим. Садись.

– Почему Рик уехал в Сайта-Роуз?

– Мы еще вчера занялись делом. Я позвонила своему старикашке-архивариусу, и он согласился нас принять. У него бессонница, и мы провели ночь в раскопках. К утру Рик сделал вывод, что ему нужно ехать в Санта-Роуз, и около шести уехал, оставив меня без машины. Поэтому мы встретились здесь. Я не могла дотащить весь архив до твоего офиса.

– У меня нет слов.

– Меня не интересуют твои слова. Тебя должны интересовать мои выводы.

– Тогда к делу.

– Практически мы составили досье на всех членов комиссии. Я буду говорить только о тех моментах, которые могут представлять для нас особый интерес. Что касается медицины, то это отдельный разговор. Скажу коротко, что профессор Ричардсон собирался уволить Уита Вендерса из своего Центра после конгресса психиатров, который состоялся семь лет назад в Нью-Йорке. Вендерс выступил с докладом, суть которого сводилась к тому, что врачи вправе вторгаться в человеческое подсознание или, другими словами, в подкорку и полностью изменять психику человека. Ричардсон был против этих методов, но конгресс, с небольшим перевесом, принял сторону Вендерса. Спустя месяц Ричардсон умер, и его место занял Хоукс. Он не только не уволил Вендерса, но и назначил его главным психиатром клиники. Как мы знаем, Вендерс и сейчас занимает этот пост и входит в число членов интересующей нас комиссии. Он богат, имеет виллу на берегу океана в пригороде Санта-Барбары, у него двое детей и третья жена, которая на год старше его дочери. Хоукс был приверженцем теории Ричардсона в методах лечения и был приглашен за год до смерти профессора в клинику. Хоукс привез из Нью-Йорка двух своих ассистентов, Грету Веймер и Алина Томадо. О Грете Веймер нам известно, что касается Томадо, то этот человек превратился в невидимку. Его имени нет ни в одном справочнике близлежащих городов. Возможно, он уволился и уехал из штата или что-то в этом роде. Хоукс очень быстро вошел в доверие к Ричардсону и вскоре стал общепризнанным преемником старика. О деятельности Хоукса в Нью-Йорке ничего не известно, кроме того, что в начале своей карьеры он специализировался как полевой хирург и побывал в нескольких «горячих точках», где были расквартированы наши войска. Как он попал в когорту психиатров, нам неизвестно.

Эмми протянула мне несколько вырезок из газет и продолжила:

– Ричард Дэнтон, который также является членом комиссии, начинал с обычного агента ФБР и дошел до заместителя директора этого ведомства. Восемь лет назад Гувер направил Дэнтона в Калифорнию с назначением на пост директора ФБР штата. Это было не понижением, а скорее повышением, так как Вашингтон практически не вмешивается в дела Калифорнии. Местные джи-мены называют Дэнтона «наследником Гувера». В общем, можно понять, что такой человек имеет все основания быть членом комиссии. Удивляет другое. Дэнтон, стоящий на ступени государственного чиновника, которую можно приравнять к должности заместителя министра, лично возглавляет операцию по уничтожению беглых психов. Это равносильно тому, что губернатор приехал бы в «Белый пингвин» разбираться в пьяной драке. Но самое интересное заключается в другом.

Эмми положила передо мной еще одну газетную вырезку.

– Этот снимок сделан три года назад в Филадельфии, когда там проходил конгресс психиатров. Ты можешь узнать трех человек: Хоукс, Дэнтон и Уит Вендерс. Возникает вопрос: что делает на собрании ученых директор ФБР штата?

– Следит за порядком.

– Другой причины не найдешь. Для этого ему потребовалось перелететь через континент. Вопрос остается открытым. Смотрим дальше. Вот это – Гарри Мейер, тот, что погиб в автомобильной катастрофе. Член интересующей нас комиссии со дня ее основания. Личность незаурядная. Участвовал в избирательной кампании президента Рузвельта. Уроженец Лос-Анджелеса. Политик чистой воды от пяток до корней волос. Дважды избирался в сенат. Последние годы жизни являлся секретарем сенатской комиссии по социальным вопросам и курировал штат Калифорния. Очень влиятельный человек, и два последних президента назначали его своим советником. Перед самым побегом умалишенных из Центра Ричардсона, точнее, за две недели, повел себя странным образом. Неожиданно Мейер сделал заявление, что в штате Калифорния процветают коррумпированные структуры, которые готовы потопить страну в хаосе и преступности, отбросив завоевания демократии на сто лет назад. Мейер назначил пресс-конференцию и подготовил доклад для сената. На следующий день его машина врезалась в самосвал. Погиб Мейер, его шофер, телохранитель и водитель самосвала. По заключению дорожной полиции, вина за аварию целиком лежит на шофере Мейера. Он ехал на недопустимой скорости и не смог справиться с управлением, когда выскочил на перекресток, где в это время находилась большегрузная машина. У нас есть схема аварии, и она подтверждает заключение полицейских. На убийство это не похоже, если только водитель Мейера не решил покончить с жизнью. И опять мы вправе поставить вопрос. Почему на следующий день после похорон вдова Мейера и его сын исчезают? Они бросили все: дом, имущество, недвижимость, и уехали. Через несколько дней в газетах появилась заметка, что миссис Глория Мейер и ее двадцатилетний сын Роберт Мейер пересекли мексиканскую границу. Журналисты шли за ними по пятам, но их след оборвался в Бразилии. Глория Мейер чем-то была напугана. Только страх может заставить человека отказаться от благополучия и привычного образа жизни. Вчера мы с Риком заезжали в редакцию «Голоса Запада», там мы застали Генри, старого приятеля Рика, который работает в этой газете больше десяти лет. Так вот. Генри утверждает, что тогда прошел слух, будто вдова с сыном собрались улететь в Швейцарию, и целая банда репортеров бросилась в аэропорт. Генри был среди этих ребят. Вдову они не дождались, но видели, как ребята в штатском, очевидно из ФБР, проверяли каждый самолет. Тот, кто пустил этот слух, вызывал доверие, раз ему поверили не только журналисты, но и ФБР. По сути дела, это был отвлекающий маневр. Тем временем Глория Мейер и ее сын тихо просочились через мексиканскую границу. Генри считает, что им помогал Джек Фергюсон – главный редактор «Голоса Запада». Нам известно, что в то время он также являлся членом комиссии. Но вот новый виток трагедии. Фергюсон умирает. Совершенно здоровый человек, спортсмен, чемпион города по гольфу, умирает в сорок три года от сердечного приступа. Его место в комиссии занял Дэвид Родниц из кинокомпании «Парамаунт». но о нем мы уже говорили. Два года назад одна газетенка из категории любителей дешевых сенсаций пустила слух, будто Роберт Мейер, сын погибшего Гарри Мейера, объявился в Калифорнии и якобы у него знаменитый доклад отца, за которым устроили охоту как ФБР, так и гангстеры. Но слухи остались слухами, никаких подтверждений им я не нашла.

– Вся твоя история – стопроцентное политическое дело. Возможно, она представляет интерес, но только для книги, которую собирается писать с твоей помощью Рик. Я не увязываю членов комиссии с исчезновением Лионел Хоукс.

– Хорошо. Вывод логичный, но позволь мне закончить.

– Валяй. После такой работы ты вправе требовать себе терпеливого слушателя.

– Твое терпение вознаградится. Я не буду разбирать всех членов комиссии, остановлюсь только на одном. Клод Шейвер – директор тюрьмы Сан-Квентин, человек, который занимает это кресло с двадцать седьмого года. Тот самый хромоногий Шейвер, которого ты видел в кабинете Майка Хоукса. Газеты пишут, что личная охрана Шейвера превышает по численности гвардию президента Соединенных Штатов. Узнать о Шейвере правду невозможно. О нем ходят всевозможные сплетни, но никто из репортеров не брал у него интервью, и Шейвер никогда не выступал публично. Он скрыт от людей как улитка.

Пять лет назад возле ворот тюрьмы был устроен митинг вдов заключенных. Дело в том, что в застенках Сан-Квентина погибает более сотни человек в год. Эта статистика касается тех, чьи тела получают родственники осужденных. Причины смертей абсолютно разные: болезни, насильственная смерть, увечья на принудительных работах, перегрузки, сердечные приступы и многое другое. Но большой процент заключенных составляют бродяги, люди, не имеющие родственников на свободе. О них статистика умалчивает.

Мы копали компромат на Шейвера всю ночь, но так ничего и не нашли, за исключением одного факта. В сороковом году был арестован очень крупный делец в сфере наркобизнеса. Его звали Сирато Пако. Он попался, когда ему было всего двадцать два года. Этот мальчик переправлял из Мексики в Соединенные Штаты тонны марихуаны, или, точнее, индийской конопли. Его папочка имеет огромные плантации этой травки на юге Мексики и в Панаме. По оценкам следственной группы, Сирато Пако обладал незаурядным умом, огромными познаниями в химии, а также в области финансовой деятельности. Вундеркинд. Гений. Он развернул огромную сеть под названием «Конвейер». Марихуана поступала из Мексики в Сан-Франциско, где у Сирато был куплен весь профсоюз рабочих доков. Далее это зелье перерабатывалось и распространялось по всей стране. Сирато попался случайно. Его заложил компаньон, который захотел перехватить бизнес в свои руки. Парень получил пожизненное заключение и был пометен в Сан-Квентин. Вот его фотография, сделанная в момент ареста. Тут же есть фотографии, сделанные во время процесса.

Эмми разложила вырезки на столе.

Я смотрел внимательно и был поражен тем сходством, которое казалось мне нереальным.

– Но это же Джек Юджин, с некоторой поправкой на возраст, разумеется. Тот самый тип, который приезжал с Шейвером к Хоуксу, его же я встретил в яхт-клубе.

– Ты прав, Дэн. Теперь его зовут Джек Юджин. Скажу тебе сразу, что мы бы не обратили внимания на Сирато Пако, если бы не случайность. Мы искали фотографию Дюка О'Робби, члена комиссии, выбранного от общественности. Он владелец торгового центра в Лос-Анджелесе. Интересно то, что, когда нам попалась вот эта фотография, Рик воскликнул: «Гляди! Он здесь вместе с Джеком Юджином. Помнишь того типа, о котором говорил Дэн!»

Эмми достала еще одну фотографию и передала мне. Два бизнесмена собирались садиться в открытый белый «Роллс-Ройс». Оба были в смокингах и в хорошем настроении. Подпись под снимком Эмми срезала, но у меня уже не оставалось сомнений, что Джек Юджин и Сирато Пако – одно и то же лицо.

– После этого нам на глаза попался снимок из газеты, где печатались новости с процесса над Сирато Пако. Нам показалось, что мы уже где-то видели это лицо. Пришлось вернуться к пройденным материалам. – Эмми перевела дух. – Джек Юджин ухитряется ускользать от репортеров. Даже на открытке яхт-клуба, где снимали группу первых членов, он ухитрился отвернуть голову в сторону. Здесь его щелкнули, когда он этого не ожидал, и, наверное, это единственный снимок. Мы сделали феноменальное открытие. Бандит и торговец наркотиками Сирато Пако, получивший пожизненное заключение в Сан-Квентин в сороковом году, через тринадцать лет под именем Джек Юджин навещает Майка Хоукса в его кабинете в сопровождении директора тюрьмы Клода Шейвера. По ходу дела мы вспоминаем, что Джек Юджин владеет яхт-клубом, ну, если не владеет, то не последний человек в клубе, где стоят яхты «Сан-тана» и «Джилда». Но этого мало. Человек мексиканской внешности две недели назад за рулем розового «Кадиллака» Лионел Хоукс въехал в Санта-Роуз и свернул на улицу, которая ведет к известному уже клубу. Вся эта обойма новостей и заставила Рика вскочить на ноги, отобрать у меня ключи от машины и помчаться в Санта-Роуз. Остановить его я была не в силах. Он сказал, что в пять будет тебе звонить, что у него гениальная идея и он не может тратить лишнее время на пустяки.

– Я все понял.

Мне не хотелось пугать Эмми, но и понимал, что Рик сунул голову в пекло. Не у каждого есть за спиной опыт войны, чтобы уметь увертываться от снайперской пули. Я нес ответственность за то, что втравил парня в эту историю. Теперь моя главная задача – вытащить его из этой передряги. Но пока он не сообщит мне, где находится, я ничего не смогу сделать. Придется ждать его звонка.

– Хорошо, Эмми. Я позвоню тебе вечером. Мне нужно торопиться. В три часа меня ждет Сойер. Прошу тебя, никуда не отлучайся. Будь дома и жди.

– Конечно. Я набрала кучу материалов, и мне понадобится не один день, чтобы с ними разобраться. Только не забудь: я жду твоего звонка.

– О'кей. А теперь собирай свою макулатуру, я подвезу тебя до дома, у меня есть в запасе еще несколько минут.


4

Кит Сойер смотрел на меня так, словно на моем затылке выросли ослиные уши. Парень выдохся, решил я. Он сидел в своем кресле, как побитый пес, с капельками пота над верхней губой, взмокшей шеей и распущенным галстуком.

– Скажи, Кит, почему ты, как только видишь меня, теряешь дар речи?

– Лучше ты мне скажи, во что ты вляпался? Какую игру ты затеял, чем ты занимаешься? Я слишком много тебе доверяю, а ты этим пользуешься и молчишь!

– У тебя несварение желудка?

– Порошок, который ты мне передал, не что иное, как кокаин. Ребята из лаборатории и впрямь потеряли дар речи. В нашем городе давно забыли об этом зелье. После войны всю банду наркодельцов пересажали. Кто мог эту дрянь завезти в наш округ?

– Я обязан отвечать?

– Можешь не отвечать, но они доложат об этом шефу, и капитан сделает из тебя бифштекс. У нас в управлении отдел по борьбе с наркобизнесом упразднен в сорок девятом году. Ты понимаешь, что означает твоя находка?

– Хорошо. Нам нужно выиграть пару дней, Кит. Порошок я нашел в фургоне, на котором разъезжает Рокки Вудс, шофер Хоукса. Этого парня пока нельзя трогать. Он у нас проходит по всем звеньям. Арестовав его, мы упустим главное. Арест Рокки приведет к тому, что мы спугнем крупную рыбу. Мне нужно, чтобы люди, связанные с Рокки, действовали без опасений и настороженности. У нас слишком мало фактов и ни одной достойной версии. Я не исключаю того, что может начаться бойня.

– Хорошо. На два дня я смогу оттянуть взрыв, но он неизбежен. Ты знаешь нашего шефа.

– Двух дней мне хватит. Что выяснили ребята по поводу клочка волос?

– Гай ездил в морг и взял локон с трупа блондинки. Провели экспертизу, и твоя гипотеза подтвердилась. Тот клочок, что ты дал, принадлежит убитой. Где ты его взял?

– Извини за навязчивость, но имя то же. В тайнике машины Хоукса. Это Рокки снял квартиру, в которой убили Грету Веймер, это он был в мастерской Кевина Марча, и это в машине Хоукса сделали дополнительное отделение. В нем я и нашел волосы.

– Ты хочешь ждать еще два дня? Тебе мало фактов против этого ублюдка?

– Не спеши, Кит.

– Девушку сбросили со скалы, ее волосы найдены в машине Хоукса. Что здесь не понятно? Убитая и есть Лионел Хоукс, и убил ее Рокки по заданию Хоукса.

– Я не думаю, что Хоукс и Рокки в одной упряжке.

– Но почему?

– Рокки делал дополнительный багажник в отсутствие Хоукса. Если идея принадлежала Хоуксу, то не было смысла торопить Марча. Рокки хотел сделать двойное дно как можно быстрее, пока нет хозяина.

– Минутку. Парень снимает квартиру, где мы находим труп любовницы Хоукса. Для кого он снимает квартиру? Для себя? Нет, конечно. Он выполнил задание Хоукса и подобрал им тихое гнездышко для свиданий.

– У Хоукса алиби на день убийства, к тому же Хоукс встречался с Гретой у нее дома. Консьержка подтвердила это и опознала его по фотографии. Если у него были причины избавиться от Греты, то он не светился бы в ее доме и не ходил звонить в каморку привратника, чтобы лишний раз показать свою физиономию. Я не вижу причин, по которым Хоукс должен убивать свою жену или свою любовницу. Просто нам эта идея нравится, она удобная, но только потому, что мы не способны понять истинных причин этих убийств. Теперь мы имеем еще одно убийство, и у меня нет причин связывать смерть Хельмера с гибелью женщин. И не забывай, что клок волос принадлежит неопознанной блондинке.

– Но ты уверен, что все это связано?

– Интуиция не аргумент для суда. У нас нет фактов. Все, что мы имеем, это то, что все погибшие как-то связаны с Майком Хоуксом.

– Хоукс выехал из Лос-Анджелеса сегодня утром восьмичасовым поездом. Мы получили подтверждение оттуда. Хельмера убили в десять. Хоукс в это время находился в пути. Я послал своих ребят на вокзал. В два часа поезд прибыл, и Хоукс сошел на перрон. Информация достоверная. На другие убийства у Хоукса тоже алиби.

– Что вам еще удалось раскопать в деле Хельмера?

– Немного. В столе Хельмера нашли картотеку его клиентов. Мы обзвонили всех и выяснили, что Хельмер назначил только одному встречу на сегодняшнее утро. Речь идет о Стиве Лансе. Но он утверждает, что Хельмер позвонил ему в девять утра и отменил встречу без объяснений. С другими клиентами на сегодня Хельмер встреч не назначал. Мы разыскали секретаря Хельмера Вудворта. Вудворт выполнял задание своего босса и к двум часам дня должен был явиться с докладом. Обычно он приходит к десяти утра. Утром Хельмер находился дома один. По нашей просьбе Вудворт проверил стол и осмотрел все помещения. Ничего не пропало. В столе лежали деньги, крупная сумма наличными, их не тронули. Что касается сейфа, то секретарь говорит, будто сейф в течение всего дня остается открытым. Там лежат только копии документов, и они не представляют из себя никакой ценности. На вопрос, почему сейф оказался пуст, он ответить не смог, а лишь пожал плечами.

– Вы проверили этого Вудворта?

– Конечно. Он находился в читальном зале юридической библиотеки и, обложившись книгами, составлял договор. Служащая зала подтвердила это. Все говорит о том, что в доме посторонних не было. На коврах всегда остаются следы, но мы ничего не обнаружили. Однако кое-что дал опрос кассирш из Центрального парка. Утром движение в этом районе незначительное, и девушки умирают со скуки. Кто листает журналы, кто глазеет в окошко. Две из пяти видели любопытную картинку. В десять тридцать к дому Хельмера подъехал белый «Паккард». Спортивная двухместная модель с откидным верхом. Номера они не видели. За рулем сидел мужчина в униформе почтальона. Он вышел из машины, поднялся по ступеням и позвонил в дверь. Через минуту ему открыли. Почтальон вошел в дом, вышел буквально через минуту и тут же уехал. Девушки утверждают, что знают местного почтальона и тот ходит пешком, а не разъезжает на шикарных спортивных машинах. А этот – высокий молодой парень, крепкого телосложения, совершенно не похож на служащего почты, хотя униформа была точно такой, как у местных почтальонов, и на кожаной сумке, которая висела на плече этого типа, стоял номер 226. Номер, который принадлежит ближайшему отделению почты. Мы связались с двести двадцать шестым отделением и выяснили, что к мистеру Хельмеру никого они не посылали.

– Судя по всему, работу выполнил киллер. Такого парня найти невозможно, проще вычислить заказчика.

– Если мы поставим на роль заказчика Хоукса, то проиграем. У нас опять не хватит аргументов, чтобы убедить самих себя в том, что Хоуксу выгодно убивать своего адвоката и поверенного.

– Одна причина есть. Вчера утром Хельмер видел Хоукса в Лос-Анджелесском отделении Национального банка. Он видел, как Хоукс снимал со своего счета крупную сумму наличными. А дело в том, что Хоукс по брачному контракту не может иметь отдельных от жены счетов. У них общий капитал и недвижимость. Хельмер, как никто другой, знает об этом. Но адвокат утверждал, что в банке Хоукс его не видел. Директор банка или его заместитель подтвердил Хельмеру, что Хоукс имеет счет в их филиале. Не исключено, что тот же банкир предупредил и Хоукса, что его счетом заинтересовался Хельмер. Хотя это маловероятно, ведь Хоукс мог тут же аннулировать свой счет и перевести деньги в другой банк.

– Хоукс был один?

– Великолепный вопрос. Не думаю, наверняка его кто-то сопровождал. Но не исключено, что за Хоуксом наблюдал еще кто-то, и этот «кто-то» видел Хельмера, видел и реакцию Хельмера на неожиданную встречу. Но, когда дело касается больших денег, вряд ли мы можем сделать точные вычисления.

– Но дело не может оставаться в подвешенном состоянии.

– Я попытаюсь кое-что узнать. Моя дорожка лежит на юг, и возможно, что в ближайшие дни мне придется побывать в Лос-Анджелесе.

– Ладно, а я буду действовать на своей территории. Помни, что если ты там вляпаешься в историю, то мы тебе помочь не сможем.

– Чакмен поможет. Щупальца прокуратуры простираются значительно дальше, чем ваши.

Дверь кабинета распахнулась, и на пороге появился Томпстон. Он не счел нужным стучать в дверь и здороваться. Патологоанатом прошел к столу и рухнул на стул рядом со мной.

– Если Чакмен позволил тебе использовать наше ведомство в своих целях, Сойер, то это не означает, что ты можешь отрывать занятых людей от важных дел. Мог бы оторвать свою задницу и подъехать ко мне сам, а не вызывать меня в свой вонючий кабинет.

– Боишься, что твои покойнички будут скучать, Фил?

– Покойничков что-то стало слишком много в нашем городе. Тебе не кажется, Кит, что ты сидишь в кресле, под которым заложен динамит? Если так и дальше пойдут дела, кто-то не дождется своей пенсии.

– У тебя прибавилось работы, и ты на мне срываешь злость? Если ты очень торопишься, то давай приступим к делу. Что высветил твой гений при повторном вскрытии брюнетки? – спросил Сойер.

Томпстон взглянул на меня и улыбнулся.

– Привет, Дэн. Я не сразу тебя заметил.

– Я человек маленький, незаметный.

Его улыбка стала еще шире.

– Да, ты прав. Уникальная личность. – Он повернул огромную голову с орлиным носом к Сойеру. – Ты только представь себе. Хмурая Туча допускает этого парня к нашим делам, будто Элжер его любимый внук. Теперь я вижу его в твоем кабинете, и мне становится ясно, почему Чакмен распорядился сделать повторное вскрытие. Ты не думай, лейтенант, что он охотно принял твою просьбу. Черта с два! Наверняка ему позвонил Элжер и шепнул на ухо пару ласковых словечек.

– Фил, ты очень беспокоился, что тебя оторвали от важного дела.

– Мои дела – мои проблемы. Но, прежде чем я отвечу на ваши вопросы, меня интересует, кто надоумил тебя сделать повторное вскрытие. Кит?

– Ты очень хочешь услышать в ответ, что меня надоумил это сделать Элжер?! Ты прав! Торжествуй победу.

– Конечно, прав! У меня складывается впечатление, что полицейское управление Санта-Барбары и окружная прокуратура работают на частного сыщика Дэна Элжера. Так что я должен был явиться не сюда, а к нему в офис.

– Извини, Фил, по у меня там не прибрано.

– Позвал бы Чакмена с метелкой, он привел бы твой кабинет в порядок. А теперь, чтобы не терять времени, обойдемся без посредников и не будем играть в испорченный телефон. Я буду отвечать на вопросы мистера Элжера, а вы, лейтенант, будете стенографировать мои показания.

– Твое счастье, Томпстон, что я не амбициозный человек, – ухмыляясь, заявил Сойер. – Но твои амбиции переливаются через край. Ну ладно, валяйте.

– Зря ты так, Фил. Дело в том, что лейтенант доверяет только твоим заключениям. Ты лучший спец в этом деле на всем Тихоокеанском побережье. Как можно упустить такой шанс и не воспользоваться твоими услугами? Я уверен, что повторное вскрытие дало много интересных дополнений.

– Конечно, Дэн. Ты был в этом уверен с самого начала и поэтому настоял на повторном вскрытии. Только я не Чакмен и умасливать меня не надо.

– Отчего умерла женщина?

– От сердечного приступа. Мой коллега сделал правильное заключение.

– И это все?

– Нет, конечно. Ей вкололи литазол. Уникальное средство. В Южной Америке этим средством пользовались охотники на зверя с ценным мехом. Загоняли шприц в ствол снайперской винтовки и стреляли в гепарда. Животное моментально теряло ориентацию, слепло и через полминуты погибало от разрыва сердечных сосудов. При этом мех не был испорчен пулей крупного калибра.

– Что входит в состав этой отравы?

– Яд белых муравьев, которые водятся в джунглях Бразилии, Колумбии и в некоторых районах Мексики. А также морфий или другой очень качественный наркотик, который вызывает повышенное сердцебиение или кровообращение, как вам угодно. Муравьиный яд оказывает противоположное действие, и сердечные сосуды не выдерживают. Но это для вас, для дилетантов, в общих словах. Яд и морфий быстро растворяются в крови и практически не оставляют никаких следов. Доза при этом нужна незначительная. Только при тщательном анализе крови можно обнаружить наличие литазола. Но такой анализ нужно делать в лаборатории, имеющей определенные условия. Первичный диагноз, сделанный моим коллегой, верен и не вызывает сомнения. Через сутки после смерти яд вообще не удается обнаружить.

– Минутку, Фил, но ты сделал вскрытие спустя две недели после смерти. Как же ты мог обнаружить наличие литазола в крови?

– Никак. Тут есть другой фокус. Муравьиный яд оставляет следы на костях. Не сразу, а примерно через неделю на некоторых участках скелета появляются белые пятна, словно кто-то отполировал кость в этом месте. С учетом того, что смертельная доза очень мала, такие пятнышки найти трудно. Пораженных участков может быть всего два-три на целом скелете, и те не превышают размера водяной капли. Я на них наткнулся случайно, когда распиливал ребра.

– Но почему твой коллега ничего не написал в отчете о следах от укола?

– Укол делал мастер. Кольнули под самым мозжечком. В волосяном покрове след от иглы найти практически невозможно. Если бы дама была лысой, след бы обнаружили моментально, но женщины имеют привычку носить длинные волосы.

– К тому же такой укол очень удобно делать. Жертва не подозревает, что в руках убийцы шприц. Убийца подходит к жертве со спины, а дальше дело техники.

– Ты прав, Дэн.

– Возникает второй вопрос. Если яд в крови невозможно обнаружить и при этом вскрытие показывает, что человек умер от сердечного приступа, а при таком заключении никто не попадает под подозрение в убийстве, то зачем убийце понадобилось обливать лицо жертвы кислотой.

– На этот вопрос должны ответить вы, господа сыщики. Добавлю лишь одну деталь к уже сказанному. Прошло достаточно времени после ее смерти, часа два, точно сказать не могу, а уж потом убийца вылил кислоту на лицо. Дело в том, что кожная ткань живого человека или только что умершего реагирует на кислоту по-другому, не так, как если бы ее выплеснули через час. Женщина умерла часа за два до того, как ее изуродовали.

– Не исключено. В том месте, где мы ее нашли, нет никаких следов. Если человеку обожгли половину лица кислотой, то ковер был бы залит не только кислотой, но и кровью.

– Конечно. Через пару часов кровь сворачивается и не брызжет фонтаном. Ну что ж. Ты умный парень, Дэн. Ломайте голову дальше, а мне пора к своим покойничкам.

– Ты уже осмотрел труп Хельмера?

– Могу сказать только одно – удар нанесли опасной бритвой. Человек, сделавший это, имеет опыт в таких делах. Точное попадание в сонную артерию и рассечение позвоночных хрящей. Будь бритва немного больше по размеру, голова слетела бы с плеч. Жертву никто не держал, ему не заламывали рук, на него не дышали. Смерть наступила мгновенно. Скорее всего работал одиночка, и он выполнил свою работу за несколько секунд.

После того как Томпстон вышел из кабинета, Сойер сказал:

– Пять лет назад в Сан-Франциско выловили маньяка, который резал глотки проституткам. Тот же почерк. Одним ударом лезвия он сносил голову жертве. На шестой его накрыли.

– Что с ним сделали?

– Точно не помню. Кажется, он был признан невменяемым и его упрятали за решетку пожизненно.

– Как звали того маньяка?

– Чебретори. Итальянец. Полного имени не помню. Надо подать заявку в ФБР, чтобы они посмотрели по своей картотеке. В одном Томпстон прав, этот тип не первый раз режет глотки. Таких случаев не слишком много, и все они на учете.

– Хорошо, Кит. Насчет Рокки мы договорились, ты его не трогаешь. Вечером я позвоню тебе домой и доложу обстановку.

– Почему ты так уверен, что погибшая блондинка не Лионел Хоукс?

– Потому что Лин жива. Но если мы не выдержим дистанции, то нет гарантий того, что она доживет до окончания следствия. Такую машину трудно остановить одним нажатием кнопки, маховик крутится с огромной скоростью, и он движет гигантский механизм. Поломка одной детали мало что изменит. По инерции в мельницу попадут невинные жертвы, их сотрет в порошок. Я уже представляю себе эту машину и начинаю понимать принцип ее работы, но этого недостаточно, Кит. У нас нет той силы, которая сможет что-то изменить в одночасье. Нужна подготовка, тщательная разборка каждой детали в каждой цепи. Пока что мы не можем претендовать на роль механиков. Своим оголтелым выпадом мы лишь обломаем себе зубы и подвергнем опасности других людей. Если бы ты только смог меня понять, Кит, мы сделали бы больше, чем ты себе представляешь.

– Очень образная картина, но не для моего ума.

– Я не хочу тебя окончательно запутать в этой паутине, потому что на многие твои вопросы у меня пока нет ответа. Дай мне время, и картина будет не образной, а реальной, с именами и фактами. Постарайся убедить капитана не пороть горячку. Это не ординарное дело, которое можно бросить в архив. Думаю, что если мы дойдем до конца, то грандиозного скандала не избежать.


5

К пяти часам я был в своем офисе и ждал звонка от Рика. Он позвонил на пятнадцать минут позже.

– Что за выходки, Рик? Я же тебе запретил ездить в Санта-Роуз.

– Не кипятись, Дэн! Я не могу тебе все объяснить, звоню из бара «Кика». Дела идут нормально. Главное то, что я нашел «Кадиллак»! Отчет я подготовил в фотографиях, портье, наверное, уже отослал тебе пакет…

– Какой портье?

– Я остановился в гостинице «Виктория» на Сайер-стрит, номер 324. Через час у меня встреча с Джеком Арлином. Это брат Тины Баримор, я тебе о нем рассказывал. Джек готов помочь нам, он знает немало об этой банде. Через его нотариальную контору проходили некоторые документы яхт-клуба. Ну ты разберешься, я сделал надписи на фотографиях с обратной стороны.

– Где ты встречаешься с Арлином?

– У себя в номере.

– Слушай меня внимательно, Рик. Ты забаррикадируешься в своем номере и не будешь высовывать оттуда носа, пока я не приеду. Сейчас я сажусь в машину и через три часа буду у тебя. Откроешь мне на четыре стука с небольшим интервалом.

– Не валяй дурака, Дэн, я не могу отменить встречу с Джеком. Это очень важно.

– Плевать мне на Джека. Если ты не выполнишь моих инструкций, то считай наш контракт разорванным. Ты звонишь от стойки?

– Нет. Здесь есть будка возле клозета.

– Посмотри в зал. Там много народу?

– Да нет, не очень.

– Подозрительные типы есть?

– Двое в черных шляпах, зашли следом за мной. Пьют пиво. Похожи на копов: пиджаки под мышками оттопырены.

– Бар на первом этаже?

– Да.

– Значит, в сортире есть окно. Зайдешь туда и вылезешь через него. Машину брось у входа, садись в такси и езжай в отель.

– Ладно-ладно, только ты не психуй. Вечно ты все преувеличиваешь.

– Выполняй, Рик, и жди меня.

Я бросил трубку. У меня взмокла спина, словно я поработал в доках Фриско. Давно я не ощущал на своей шкуре капель пота.

«Кольт» армейского образца, который не раз выручал меня в Корее, я сунул за пояс, а короткоствольный «смит» в специальную кобуру, которая крепилась к ноге под правой брючиной, чуть выше резинки от носков. Этот маневр давно себя оправдал, я им пользовался неоднократно. В шкафу у меня хранился портфель со старой армейской формой. Нашивки с нее я сорвал, но с костюмчиком расстаться так и не смог – мягкий, теплый и просторный. В нем все было предусмотрено и продумано от карманов до защитного цвета. Я прихватил с собой портфель с формой и засунул в него еще две коробки патронов.

Телефонный звонок застал меня в дверях, я вернулся и снял трубку.

– Это вы, Элжер?

– Конечно.

– Рад, что нашел вас. Хоукс беспокоит. Жаль, что не застал вас здесь, у себя. Мне было очень неприятно узнать, что вы запретили Гилберту говорить о находке. Я имею в виду зажигалку Лин.

– Но он все же сказал?

– Нет. Я увидел ее случайно в его комнате. Он не ожидал, что я вернусь сегодня и зайду к нему. Обычно я не захожу в комнаты прислуги.

– Мне жаль, мистер Хоукс, но я хотел, чтобы вы не обращали внимания на появление в доме вещей вашей жены.

– Но как это возможно?! О чем вы говорите? Значит, Лин жива?

– Она жива!

– Не может быть…

– Что вы сказали?

– Вы уверены в этом?

– Послушайте, мистер Хоукс, я делаю свое дело и знаю, о чем говорю. К сожалению, обстоятельства складываются так, что мне не удастся с вами увидеться еще пару дней. Через два-три дня моя работа будет закончена, и я представлю вам отчет. Единственная просьба к вам: будьте внимательны и осторожны. Сейчас настал тот период, когда вам стоит подумать о своей безопасности. Постарайтесь не покидать свою крепость и оставайтесь дома.

– Я не понимаю, о чем вы говорите. О какой опасности? Кто может мне угрожать? Абсурд! Нонсенс! У меня есть работа…

– Не надо мне ничего говорить. Работа так работа, но не отклоняйтесь от своего постоянного маршрута: дом – больница – дом.

– Может быть, вы приедете и все объясните?

– Не сегодня. Но я постараюсь вам позвонить. Извините, у меня сейчас много дел, ваших дел, мистер Хоукс. До встречи!

Я оборвал бесполезный разговор. На данный момент Хоуксотошел на второй план.

Стрелка спидометра замерла на отметке семьдесят миль, я рисковал свернуть себе шею, но сбрасывать скорость не собирался. Чуть больше двух часов ушло на дорогу, и в семь тридцать я подъехал к отелю «Виктория». Возле центрального входа стояла полицейская машина, несколько свободных такси, но машины Эмми, которой пользовался Рик, здесь не было. Значит, он выполнил мои инструкции.

«Бентли» я оставил на соседней улице и вернулся к отелю пешком. Вестибюль был пуст. Портье болтал с горничной и не обратил на меня внимания. Я прошел мимо лифта и поднялся на третий этаж пешком.

Как только я повернул в коридор, так сразу все понял. Возле одной из дверей стоял коп в форме. Я уже не сомневался, что это дверь номера 324. Уверенность моя подтвердилась, когда я подошел ближе. Коп не отрывал от меня глаз, не зная, что ему делать. Очевидно, его смущал мой самоуверенный вид.

– Туда нельзя, сэр.

– Я из окружной прокуратуры. А ты не болтайся здесь и не привлекай внимание жильцов. Иди к лифту и сядь в уголок, чтоб тебя не видели.

– Хорошо, сэр.

Я дождался, пока молодой и неопытный страж порядка отойдет в другой конец коридора, и после этого толкнул дверь.

В одноместном прокуренном номере находилось четыре человека, двое живых и двое мертвых. Кряжистый здоровяк с красной бычьей шеей расхаживал из угла в угол. На нем трещал мундир лейтенанта. Второй – хлюпик с сержантскими нашивками, сидел за столом и вел протокол.

Я вошел в комнату, как к себе домой, и захлопнул за собой дверь. Оба легавых слегка оторопели, увидев незнакомое лицо. Пока они шевелили ржавыми извилинами, я осмотрел все, что мог. Мне стоило больших усилий держать себя в руках. Каждая мышца моего тела была напряжена, а нервы натянулись, как лески под грузом акулы.

Рик сидел в кресле с откинутой назад головой. У него было прострелено горло под подбородком. В свисающей с подлокотника руке, на указательном пальце, болтался короткоствольный револьвер тридцать восьмого калибра. Возле самой двери, на полу, сидел парень, похожий по описанию Рика на Джека Арлина. Его белая рубашка была вся в запекшейся крови, ему прострелили грудь. Рядом с рукой валялся шестизарядный «браунинг». Я ощупал труп Арлина и внимательно осмотрел тело Рика. На его бедре зияла еще одна рана. Я знал, что повторного осмотра мне сделать не удастся.

– Эй, приятель, тебя Кенинг прислал? Ты врач?

Пока лейтенант это мычал, я успел осмотреть все и даже подумать.

– Нет.

– Тогда какого черта ты здесь вынюхиваешь? Трупов не видел? Сходи в кино, там дуэли устраивают интереснее, не то что эти сосунки.

– Дуэли?

– А ты не видишь?

– Только не вноси в протокол эту чушь!

– Эй ты, красавчик, ты начинаешь мне действовать на нервы. Кто тебя прислал?

– Окружная прокуратура Санта-Барбары. Мое имя Дэн Элжер.

– Мы ничего не сообщали в окружную прокуратуру. Вали отсюда в свою Барбару и не болтайся под ногами. Ты на территории округа, который принадлежит капитану Шерду.

– Идиот! Округа не принадлежат полицейским, они принадлежат людям, живущим в них. Ты хотел сказать, Шерд контролирует округ, но Санта-Роуз входит в юрисдикцию окружной прокуратуры, и это убийство будет поставлено на контроль. Даже если Шерд этого не захочет. Понял, лейтенант?

– Не тебе, щенок, указывать мне на законы и порядки. – Здоровяк подошел ко мне и, задрав голову вверх, залаял: – Я без тебя разберусь, что здесь произошло. Когда два придурка после попойки устраивают дуэль, то прокуратура свой нос не сует. Это мое дело! Два выстрела, два трупа – и на этом конец! А теперь пошел вон!

Он ткнул меня в грудь своим жирным пальцем. Сержант, сидящий за столом, хихикнул.

– Теперь ты выслушаешь меня, лейтенант. То, что ты здесь изрек, твой мальчишка занес в протокол, и этим ты подписал свою отставку. Иди торгуй гамбургерами и не марай мундир лейтенанта. А ты, сынок, пиши в документах то, что нужно. Того парня, что сидит у стены с дыркой в груди, зовут Джек Арлин, и вы про него наверняка слышали. Труп уже заледенел, его убили днем и привезли сюда специально для вас. Сюрприз! Ты видишь, лейтенант, что он весь в крови, а на полу нет ни капли. Разуй глаза и скажи мне, где его пиджак, шляпа, плащ? Что, он в таком виде ходит по улицам? Холодновато. Если постараешься, то сможешь выяснить у портье, что номер снял не он. Пойдем дальше. Арлина убили в упор. На его рубашке следы пороха. Однако покойники находятся друг от друга на расстоянии семи шагов. Рана смертельная, и ответного выстрела он сделать не мог. Ослу понятно, что парня подкинули в номер, но тот, кто подкидывал, знал, что имеет дело с ослами. Второго зовут Рик Адамс. Он корреспондент из спортивной хроники, а не ковбой. Его убили не более часа назад. Здесь, в этом номере. Температура тела почти не изменилась. Стреляли от двери, но пуля угодила в бедро, и его отбросило к креслу. Убийца пытался его добить в упор, но репортер оказал неожиданное сопротивление. Второй выстрел убийца сделал от бедра вверх и попал в горло. Это и была смертельная рана. Теперь я вам опишу убийцу. Высокого роста, брюнет, носит бороду, а сейчас ходит с расцарапанной мордой. У убитого Рика Адамса, который боролся за свою жизнь, под ногтями несколько коротких черных волос с запекшейся кровью. Кстати, Джек Арлин, как видите, бороды не носил и никогда брюнетом не был. И, наконец, для справки. Ни тот, ни другой никогда не имели оружия и не умели им пользоваться. Обрати внимание, лейтенант, номера на оружии сточены. Таким пользуются только профессионалы, а не журналисты и нотариусы. Ну что, смешливый, ты все успел записать? Не бери примера с начальства, а то вылетишь на улицу следом.

Лейтенант слушал меня, скрипя зубами. Когда я закончил, он схватил меня за лацкан пиджака.

– Если ты не уберешься из города в течение часа, то сядешь за решетку! Понял, фраер! Вон отсюда!

– Не брызгай слюной, пес вонючий!

Я взял его за руку, которой он зацепил мой пиджак, и нежно сжал ее. Глаза лейтенанта стали вываливаться из орбит, а жилы на красной роже готовы были лопнуть в любую секунду.

– Запомни, гнида, если ты будешь мне мешать, то я сотру тебя в порошок!

В запястье лейтенанта что-то хрустнуло, и он взвыл, как подстреленный слон. Сержант вскочил на ноги и схватился за кобуру, но я опередил его, и мой «кольт» коснулся его лба.

– Не дергайся, сосунок!

Парень замер на месте и покрылся потом, словно его окатили из бочки водой. Конечно, я сделал ошибку, нервы не выдержали. Такие промахи непростительны. Угрожать оружием представителю закона во время исполнения служебного долга – значит сесть за решетку года на три. В лучшем случае меня могут лишить лицензии.

Но отступать некуда, начатое придется довести до конца. Я выдернул револьвер из кобуры толстяка и толкнул его на диван. Тот держался за руку и выл, как голодный койот среди ночи.

– Повернись к стене, руки за голову, – приказал я сержанту. Беднягу трясло. Он точно выполнил приказ, но локти над его головой ходили ходуном. Я вынул оружие из его кобуры и снял с пояса наручники. Затем, пропустив цепочку наручников через железную спинку кровати, окольцевал обоих копов. Если захотят уйти, то только с мебелью.

– Ну, Элжер, тебе не уйти от меня – сопел лейтенант.

Еще одна глупость. Я успел назвать себя.

– Ты мне за все ответишь, – продолжал шипеть толстяк с пеной у рта.

Я достал платок, стер свои отпечатки с оружия полицейских и оставил револьверы на столе так, чтобы они не могли до них дотянуться. Выйдя из номера, я запер его на ключ, который торчал в замке, и выбросил его в урну.

Парень у лифта встал, когда я проходил мимо.

– В номер никого не допускать. Лейтенант занят сложным экспериментом.

– Да, сэр.

Обстановка в вестибюле не изменилась. Я подошел к портье. Закончив болтать с горничной, он теперь вправлял мозги посыльному.

– В котором часу раздались выстрелы?

Портье вздрогнул от неожиданности и уставился на меня с открытым ртом.

– Язык цел, говорить можешь! Я жду!

– Я ничего не слышал.

– Уверен?

– Мне позвонили из соседнего номера и сказали, что за стеной стреляют. Я вызвал полицию, патрульная находилась недалеко, и они появились через две минуты. Извините, но я вас не знаю…

– Я из окружной прокуратуры. Говоришь, патрульная находилась рядом? Запомни, пройдоха, лейтенанты в патруле не дежурят.

Посыльный, стоящий рядом, решил вмешаться.

– Эй, Дикси. Скажи про конверт.

– Какой еще конверт? – скривил физиономию портье.

– Тот парень, который жил в триста двадцать четвертом, оставил тебе пухлый конверт, чтобы ты переправил его в Санта-Барбару.

– Я так и сделал.

– Не ври, Дикси, ты никогда не отправляешь почту, а оставляешь эти заботы на сменщика.

Я схватил портье за ворот.

– Слушай, яйцеголовый, я не люблю, когда со мной шутят. Хочешь загреметь в каталажку?

– Хорошо, хорошо! Я просто забыл про него. Этот парень не наклеил марки, и я подумал…

– Конверт, быстро!

– Да-да, конечно.

Он скрылся за перегородкой, присев на корточки, долго ворошил бумаги и извлек пухлый конверт нестандартного размера. На нем стояло мое имя и адрес. Я выхватил пакет из его рук.

– Но он мне забыл заплатить за услуги.

В этот момент с улицы в холл вошли два типа в черных шляпах. Они очень походили на тех, о которых Рик говорил по телефону. Осмотревшись, они направились в нашу сторону.

– Вам наверх, ребята, – крикнул я с деловым видом. – Третий этаж, комната 324.

Они замедлили шаг, переглянулись и повернули в сторону лестницы. Я успел разглядеть их лица, и у меня появилась уверенность, что эти мальчики работают не в полиции. Боюсь, что глазомер Рика обманул его.

– Ну а ты, приятель, – обратился я к посыльному, – покажи мне местные лазейки. Наверняка яйцеголовый не видел здесь посторонних.

– Идемте, сэр. Здесь есть служебный вход, он открыт круглосуточно.

Парень шел впереди, я следом. Боевой мальчишка, лет пятнадцати, понимал все с полуслова.

Мы прошли через дверь без надписи и попали в коридор. Слева находилась лестница с пыльными ступенями.

– Кто пользуется этой лестницей?

– Шлюхи по вызову. Через центральный вход их не пускают, они проходят через двор, через служебный вход и здесь поднимаются наверх в тот номер, откуда получили вызов. Прислуга пользуется лифтом.

– Погоди минутку.

Я подошел к лестнице и осмотрел ступени. На запыленном камне отчетливо проглядывали следы.

– Вряд ли проститутки ходят в армейских ботинках такого размера. Сегодня здесь побывало человека четыре. Трое солдат и один гражданский щеголь. Видишь следы от обуви с узким каблуком и острым мысом? Мексиканские мокасины. А рифленые подошвы в елочку принадлежат форменным ботинкам морской пехоты. У меня сохранились такие же.

– Может, вы и правы, но я не видел здесь ни одного солдата. В городе нет воинских частей.

– Это бывшие солдаты, сынок. Такая обувь очень удобна для определенной работы, и это не значит, что сверху обязательно должен быть мундир. Ладно, мне пора, где выход?

Парень провел меня до конца коридора, и мы оказались у открытой настежь двери, за которой проглядывался плохо освещенный двор.

– Кто еще пользуется этим входом?

– Сюда подъезжают грузовики с продуктами для ресторана, машина с бельем из прачечной, привозят уголь…

– Я понял. Видишь следы от протекторов у самой двери? Расстояние между колесами небольшое. Это не грузовик. К тому же грузовики подъезжают к дверям задом, а эта машина стояла боком. Ты головастый парень и должен сообразить, что в этой коробке совершили убийство. Одного убили здесь, а другого покойничка привезли и подбросили. Вот здесь, у входа, бурые пятна, а на черной лестнице их нет. Труп был во что-то завернут, но когда его вытаскивали из машины, кровь капнула у порога. Так вот, приятель, эти следы имеют большое значение. Костоломы из полиции могут все испортить. Скажи тому, кто здесь убирает, чтобы ничего не трогал.

– Все равно затопчут. По утрам приезжает машина с продуктами, а следом фургон за мусором.

– Вряд ли они затопчут следы от колес. Тут был «Бьюик», а не фургон, и эти отпечатки очень важны;

– Я понял, сэр. Здорово вы все определили! И с Диком говорили как надо. Скользкий тип.

– Не один он. Скользких тут большинство. Будь здоров, приятель.

Я проскользнул во двор и сквозь подворотню выскочил на улицу. Через пять минут я сидел за рулем своей машины. Без особого труда я нашел бар «Кика». Эта скромная забегаловка находилась в четырех кварталах от отеля. Машина Эмми стояла у входа. Я все еще не верил в случившееся, и мне казалось, что сейчас я должен встретить Рика, который бросится мне навстречу и начнет рассказывать о своих похождениях.

К сожалению, этого не случилось и не могло уже случиться.

Безлюдный зал выглядел просторным. Несколько парочек попивали пиво за столиками. В углу находились две двери с указателями «Для дам» и «Для джентльменов». Тут же стояла телефонная будка.

Для начала я прошел в туалет. Как я и думал, окно в нем было, и оно осталось открытым. Я вернулся в зал и подошел к стойке. Бармен, молодой парень с хорошим лицом, которое портило небольшое косоглазие, весело улыбнулся мне.

– Что будем пить?

– Двойной джин.

Первую рюмку я выпил залпом, а вторую попросил поставить на свободный столик у окна.

Устроившись в укромном местечке, я мог не сомневаться, что меня здесь не побеспокоят.

Бармен принес мне джин и бутылку с тоником, которую я не заказывал.

– Ты помнишь парня, который звонил от тебя в пять часов? Белобрысый, сутулый. За ним следили двое в черных шляпах.

Бармен усмехнулся.

– Помню. А ты на чьей стороне?

– На стороне того парня. Он мне звонил. Что произошло после того, как он вышел из будки?

– А вы не хотите еще чего-нибудь заказать?

– Пару рюмок я, пожалуй, осилю. А ты внеси в счет все, что хочешь. Я оплачу.

– О'кей. Так вот, этот ваш приятель наменял у меня кучу монет и отправился звонить. Следом зашли те двое. Я-то думал, что парень хочет обзвонить все номера из телефонного справочника, но после короткого разговора он вышел из будки и юркнул в сортир. Минуты через три один из этих придурков сказал: «У бедняги понос, иди взгляни, что там». Тот пошел. Через секунду вылетает из сортира и вопит во всю глотку: «Смылся!» Они сорвались с места, как гончие псы, и рванули к выходу. Тут все посетители за животы схватились. Минут пять стоял гогот. Правда, эти придурки забыли заплатить за пиво, но черт с ними! Зато повеселились. Ваш приятель хохмач!

– Это точно.

Я дал бармену пятерку и сказал, что мы с ним в расчете. Он не мог принять такого вознаграждения и приволок еще одну рюмку с джином.

– Ты раньше не видел этих типов?

– В шляпах? Нет. Они сели в красный «Шевроле» с белыми ободами на колесах и умчались.

– Они похожи на копов?

– Нет. Они похожи на тех, кого копы ищут.

– Я так и понял.

Когда бармен вернулся к стойке, я достал конверт, оставленный Риком, и распечатал его. В нем было несколько фотографий. На каждой из них в верхнем правом углу стоял маленький штамп: «Фотолаборатория Мегильмера». Ничего удивительного в этом не было. Рик воспользовался чужой лабораторией, чтобы сделать отпечатки, как иначе он мог сделать фотографии в чужом городе.

Первая фотография была сделана возле причала. Я узнал это место. Там я уже бывал. Рик снимал из-за какого-то укрытия. Левая сторона снимка осталась смазанной, как будто камеру высунули из-за угла дома или будки, что больше походило на правду. Шагах в десяти от объектива находилась группа мужчин. Один стоял спиной к аппарату, второй с ящиком в руках переходил на эту яхту. Возле трапа стояло еще несколько коробок. Третий склонился над грузом и тоже собирался поднять ящик. Четвертый стоял лицом к объективу, и его лицо отчетливо запечатлелось на снимке. Я знал этого человека под именем Джек Юджин. Мы с ним встречались дважды. Первый раз в кабинете Хоукса, второй раз в яхт-клубе. По утверждению Эмми, этот человек имел еще одно имя – Сирато Пако. Наркоделец, в сороковом году получивший пожизненное заключение. Архивные снимки из газет подтверждали это. Юджин разговаривал с человеком, стоящим рядом с ним, положив ему руку на плечо. Этого типа я помню. Мексиканец с бородой. Его я встретил на этом же причале, когда осматривал яхты. Лодочник называл его Джо Бойло и утверждал, что он родственник хозяина яхт-клуба. Рик сделал отличный снимок, но риск был безрассудным. Я перевернул фотографию и прочел надпись, сделанную рукой Рика: «Сирато Пако отправляет товар. Через полчаса яхта выйдет в море. Сирато и бородач уйдут в гараж».

Следующая фотография выглядела странным образом. Рик сфотографировал стену дома, стоя на противоположной стороне улицы. На снимке отчетливо просматривалась табличка «Зельд-Корнер-стрит, 15» и железные двухстворчатые ворота на фоне кирпичной стены.

С обратной стороны стояла подпись: «Сюда вошли убийцы, но главное внутри». Это главное было изображено на следующем снимке. Фотография получилась не очень качественной из-за слабого освещения. Но все равно на ней можно безошибочно определить все предметы, попавшие в объектив камеры. Крытый гараж, где стояло несколько машин. Я мог видеть только четыре, остальные в кадр не вошли. Джек Юджин садился за руль белого «Кадиллака», бородач уже сидел на переднем сиденье. Слева от «Кадиллака» стоял «Бьюик» сорок седьмого года выпуска, справа – светлый «Кадиллак» с откидным верхом. Несомненно, что Рик принял эту машину за «Кадиллак» Лин. На черно-белой фотографии определить такие тонкости невозможно, но Рик находился там и видел все в цвете.

Я перевернул снимок и прочел комментарий фотографа: «Вот она – иголка в сене! Но Лин в ней не оказалось. Убийцы поехали на свою виллу».

Я просмотрел остальные снимки. Один походил на видовую открытку, там был изображен белоснежный особняк на краю пропасти, а за ним – океан. Фотография делалась с шоссе, с более высокого уровня и на большом расстоянии. По комментарию Рика можно было понять, что вилла расположена в пригороде Санта-Роуз, на западной окраине с названием «Красный мыс». Следующие снимки Рик делал сквозь забор. Точная копия ограды Хоукса. Рик нашел участок, заполненный цветочными клумбами, где деревья не загораживали дом. С этой точки отчетливо виднелся балкон. На пяти снимках кряду я видел Юджина с гостями. Часть лиц мне была знакома. Клод Шейвер, главный тюремщик штата, Ральф Мейсон, заместитель директора департамента лос-анджелесской полиции. Его физиономию знает каждый полицейский нашего штата. Имен остальных участников встречи я не знал, но их лица мне были знакомы. Одна из фотографий показалась мне очень важной. Рик снял дом общим планом, пытаясь мне показать, сколько охраны стоит на посту, но я обратил внимание на другое. Меня заинтересовали шикарные лимузины, и на некоторых из них можно было разглядеть номера. Я достал из кармана список, составленный для меня лейтенантом Сойером, где помимо номеров машин значились имена владельцев. При сличении списка с фотографией я определил еще нескольких гостей хозяина виллы. Здесь находились все те же люди, что посещали больницу Хоукса в его отсутствие.

На обороте Рик сделал надпись: «Я насчитал четырнадцать охранников. Не люди, а зомби. Ты только взгляни на эти рожи!»

Морды охранников меня не заинтересовали. Меня пугало то, что вся эта банда имеет слишком большой вес, как в политике, так и в бизнесе. Их нельзя назвать кучкой головорезов. Рик не понимал, куда сунул свой нос. Любой выпад против магнатов такого ранга кончается проигрышем.

Я понимал, что законными методами здесь ничего не сделаешь. Разговаривать с убийцами придется на их языке, который им ближе и понятней.

Я убрал конверт с фотографиями в карман, выпил джин и вышел из бара. По снимкам Рика нетрудно определить его маршрут. Трудно определить маршрут тех, кто его преследовал и в конце концов вычислил. Я решил, что не имеет смысла идти по остывшим следам. Лучше всего петлять по закоулкам и выныривать в неожиданных местах. Малочисленная группа корейских партизан способна уничтожить армию с помощью такой тактики. Они вырастали из земли в самых неожиданных местах, уничтожали группу противника и без потерь вновь проваливались сквозь землю. Но у них было одно преимущество: они знали район боевых действий, как свои пять пальцев. Я же находился в чужом и незнакомом мне городе.

Первым делом я заехал в аптеку, купил карту города с подробным описанием окрестностей, пакет сандвичей и несколько бутылок воды.

К девяти вечера я закончил изучение местности в одном из дешевых номеров отеля «Неаполь» на окраине города. Проглотив пару сандвичей, я переоделся в защитный костюм и вышел из номера. Все, что мне было нужно, я имел, то, чего мне не хватало, я купил в спортивном магазине перед тем. как отыскал этот грязный и самый дешевый клоповник в городе.


6

Улицу и дом, изображенные на фотографии, я нашел без особых усилий. Карта города прочно осела в одной из ячеек моей памяти, и я мог без риска петлять по его улицам, точно зная, куда меня выведет та или иная дорога.

Ворота гаража были заперты изнутри, никаких замков с внешней стороны я не заметил. На стене сбоку имелась кнопка звонка. Я нажал на нее и стал ждать. Левой рукой я сжимал дубинку, спрятанную в рукав.

Спустя минуту ворота приоткрылись и в образовавшемся на ширину плеч проеме выросла черная фигура. Яркий свет из помещения не позволял мне видеть лицо этого человека, так как светил ему в спину, зато моя физиономия сверкала в полном объеме.

– Что тебе нужно? – спросил низкий глухой голос.

– Ты один?

Его рука потянулась к поясу. Я опередил этот опасный жест. Удар пришелся по самому центру шляпы. Он рухнул на бетонный пол, как подрубленный столб.

Я вошел внутрь и окинул взглядом помещение. Он дежурил один. Слева находился пульт управления воротами. Через секунду они сдвинулись. Я оттащил безвольное тело в будку, оборвал телефонный шнур и связал охранника по рукам и ногам. Теперь он представлял опасности не больше, чем мешок с цементом.

В гараже стояло шесть машин, и среди них сверкал никелированной отделкой розовый «Кадиллак» с откидным верхом, выпуска пятидесятого года. Городские номера с машины были свинчены. Рику повезло с первой попытки, но, к сожалению, эта затея окончилась его гибелью. Зря эти всесильные подонки решили, что им сойдет с рук убийство! Вряд ли им с такой же легкостью удастся избавиться от меня.

Я внимательно осмотрел машину Лин. О ней неплохо позаботились. «Кадиллак» был тщательно вымыт, вычищен и доведен до заводского блеска.

Рядом стоял «Бьюик». Судя по протекторам и по расстоянию между колесами, машина такой же марки оставила следы у служебного входа отеля «Виктория». Я открыл заднюю дверцу, достал фонарь и осмотрел салон и сиденье. Эту колымагу почистить еще не успели. На велюровой обшивке выделялись бурые пятна. Любой начинающий эксперт определит, что это кровь, и он не ошибется.

Среди других машин был и красный «Шевроле» с белыми обручами на покрышках. На таком, по словам бармена, ездили ребята в черных шляпах, которые преследовали Рика. Не гараж, а коллекция криминального транспорта. Прямое доказательство того, что все звенья принадлежат к одной цепочке. Теперь, выйдя отсюда, я мог сказать, что расследование закончено. Так оно и будет, но все мои выводы останутся при мне, а соответствующих санкций никогда не последует. Значит, впустую вся эта моя суета и гибель ни в чем не повинных людей, если в ответ на произвол кто-то пожмет плечами, а кто-то зажмурит глаза и заткнет уши?!

Богатый на сюрпризы гараж преподнес мне еще один подарок. Правда, я уже не слишком удивлялся этим подношениям.

В самом дальнем углу стоял белый спортивный двухместный «Паккард». По утверждению девушек из касс Центрального парка, именно такая машина подъехала к дому Хельмера в десять тридцать утра. В машине я ничего не обнаружил, но выглядело бы странным, если бы в ней валялась почтовая сумка с орудием убийства. Жаль, что этот гараж находится не в Санта-Барбаре. Лейтенант Сойер за такую находку получил бы капитана. К сожалению, я не мог упаковать здание в оберточную бумагу, завязать шелковой ленточкой и отослать по нужному адресу. Все, что я мог сделать, это не позволить выкатить неопровержимые улики из кармана. Я приоткрыл ворота на такое расстояние, чтобы мне удалось пролезть в образовавшуюся щель, затем вынул из силового щита блок предохранителей. Свет погас, доступ электричества к воротам прекратился. Я зажег фонарь, снял с пожарного щита лом и разодрал всю проводку, которая отходила от центрального электроблока, и оборвал все провода, ведущие к воротам. Может быть, все это нетрудно восстановить, но я старался сделать все, чтобы задержать этот процесс.

Покинув помещение, я отправился на железнодорожный вокзал и положил в автоматическую камеру пакет фотографий, оставив себе лишь одну. Затем наменял никеля и втиснулся в душную телефонную будку. По голосу Сойера я понял, что он еще не спит.

– Кит, это Элжер.

– Первый час ночи. Давно твоего звонка жду. Что случилось?

– Я в Санта-Роуз.

– Суешь голову в петлю?

– Другого выхода нет. Убили моего друга Рика Адамса. Ты знаешь этого парня, он мне помогал иногда. Это произошло по моей вине. Рик выполнял задание, которое я ему поручил, но переусердствовал.

– Но что ты можешь теперь сделать?

– Я знаю одно: следствие, которое ведет местная полиция, будет завершено к утру и Рик окажется виноватым в собственной смерти. Ему в номер подбросили труп парня, с которым он должен был встретиться.

– Ты думаешь, что сможешь изменить ход следствия?

– У меня другие планы. Но я звоню тебе по другому поводу. Рик нашел тайник. Я оставил для тебя фотографии на вокзале. Ящик номер 3716, код 24241. По этим фотографиям ты сможешь сделать кое-какие выводы. Теперь о тайнике. Это гараж. Адрес: Зельд-Корнер-стрит, 15. В нем стоят «Кадиллак» Лионел Хоукс и белый «Паккард», который подъезжал к дому Хельмера. Без поддержки Чакмена тебе этот бастион не взять. Только прокуратура сможет работать здесь без особого давления. Тебе необходимо объединиться с Чакменом. Рано утром иди к нему домой. Главное, не дать ему возможности добраться до своего кабинета. Сидя на своей подушке, он слишком много о себе мнит. Бери его тепленьким, прямо из постели. Я покалечил в гараже сигнализацию и разорвал электроцепь. Утром они обнаружат поломку и поймут, что к чему. На ремонт уйдет не меньше трех часов. Если Чакмен врубится в ситуацию, то вы успеете, если нет, они успеют убрать машины и вся затея пойдет к чертям.

– Все понял. Я не буду ждать до утра, а отправлюсь к нему сейчас.

– Смелый шаг!

– Кому принадлежит гараж?

– Думаю, что местному яхт-клубу. С его владельцем нелегко будет справиться, но главное не в нем. Для начала надо захватить в свои руки все машины. На сиденье «Бьюика» следы крови. Сделайте анализы. Кровь принадлежит Джеку Арлину, брату Тины Баримор. Тина – подруга Лионел Хоукс, к ней Лин отправилась в гости в день своего исчезновения. На этом все, Кит.

– Что ты намерен делать?

– Буду действовать по обстановке.

– Где я тебя найду?

– Не ищи. Я сам объявлюсь.

Я положил трубку и отправился дальше по намеченному маршруту. Возле ресторана яхт-клуба машин стояло больше, чем перед стадионом. Из окон второго этажа доносилась танцевальная музыка. Возле входа мне преградили дорогу двое парней с атлетическими формами. Если мне не изменяет память, то я уже встречался с этими громилами в скверике возле цветочной клумбы. Мальчики хорошо знали свое дело.

– Простите, мистер, но клуб работает по пригласительным билетам.

Я достал выданную мне карточку и предъявил охране.

– Вы вправе посетить заведение, членом которого являетесь, сэр, – вежливо сказал один из них. – Но, к сожалению, вам придется вернуться домой и переодеться в костюм.

Он многозначительно осмотрел мою полевую униформу и пожал плечами.

– Извините, но таковы правила.

– Я пришел по делу, а не на ужин. Мне нужно увидеть мистера Юджина.

– Сожалею, сэр, но мистер Юджин никогда не посещает увеселительных мест, и вряд ли он находится в городе.

– Я могу оставить сообщение Джо Бойло. Это поручение исходит от важной особы, имени которой я не могу назвать.

Охранники переглянулись. Их замешательство длилось не очень долго. Они решили, что мне можно доверять.

– Мистер Бойло, очевидно, находится на борту своего катера. Вы должны знать, о чем я говорю.

– Конечно. «Джилда», если мне не изменяет память.

– Поищите его там.

– Попытаюсь.

Я вернулся к «Бентли». До причала рукой подать, и не имело смысла пользоваться машиной. Я лишь взял полевую сумку с заднего сиденья и перекинул ее через плечо.

Спускаясь по ступеням к пирсу, я осмотрел длинную цепочку белокрылых корабликов и обратил внимание, что многие из них освещались бортовыми огнями и круглыми окнами иллюминаторов. Многие предпочитали тихий уют каюты шумному залу ресторана, где приходится душить себя накрахмаленным воротничком и утянутым смокингом.

На пирсе меня встретил старый мой знакомый Виктор Карт.

– Привет, Вик! Ты меня помнишь?

– О, конечно, мистер Элжер. Издали я вас не узнал, меня смутил ваш наряд, но теперь все в порядке.

– Джо Бойло на борту «Джилды»?

– Они играют в карты. Старый состав.

– У меня к нему дело.

– Любопытно, что в прошлый раз вы не знали даже его имени.

– За это время я успел многое узнать и стать членом клуба.

Я показал шкиперу свою карточку.

– Значит, вы не только в спорте проявляете ловкость и скорость.

– Это принцип существования, Вик.

– Проходите, рад вас видеть.

По деревянному настилу я направился к яхтам. Они стояли вплотную друг к другу. Катеров было намного больше, чем в тот день, когда я появился здесь впервые. Фонарей же практически не было. Столбики с тусклыми лампочками торчали из воды с интервалом в двадцать шагов. Это позволяло лишь не оступиться, но идти уверенным шагом было невозможно. Я не стал торопиться. Такое положение меня устраивало.

Проходя мимо освещенных яхт, я слышал музыку, женский смех, вопли мужчин и звон бокалов.

«Джилду» я узнал по мачте. Соседние с ней яхты освещены не были, что позволило мне сделать определенный маневр. Я запрыгнул на борт ближайшей посудины, продолжив свое передвижение, перескакивая с борта одного катера на другой, и подобрался к цели, как кошка к мышиной норе.

У трапа стояли два костолома, которых не свалишь одним ударом. Отборная гвардия. В окно иллюминатора я разглядел троих человек. Если быть точным, то я видел только их головы. Но не исключалось, что гостей могло быть больше. Гадать не имело смысла. Окно иллюминатора было старательно задраено, и голосов я не слышал. Но и они не слышали того, что происходило снаружи. Правда, кроме тихого шлепанья волн о борт катера, никаких других звуков не разносилось в эту лунную ночь.

Я присел на корточки и достал из сумки шелковый шнур, затем подобрал с пола стальной карабинчик, отсоединил его от троса и бросил на нос «Джилды». Удар получился достаточно звонким. Охранники среагировали мгновенно. Один из них встал на трап, второй достал из-под пиджака револьвер и крадучись направился к носу яхты. Каюту он решил обойти с левой стороны, поэтому на короткий отрезок времени скрылся из поля зрения, но, как только его настороженный силуэт вынырнул у носа, я приготовился к атаке. Парень осмотрелся, подошел к борту и взглянул вниз, где торчала якорная цепь. Я выбросил руку вперед, шнур просвистел в воздухе, и петля обуздала шею охранника. Я резко дернул шнур на себя. Парень выронил из рук оружие, и револьвер ушел под воду. Вскрикнуть он не смог. Схватившись руками за горло, он пытался расслабить удавку, но шелковая нить уже надрезала ему глотку. Он пару раз конвульсивно дернулся и рухнул на палубу. Одним прыжком я преодолел расстояние между яхтами и оказался на борту «Джилды».

Услышав шум, второй верзила направился к носу лодки. Я не знал, с какой стороны он будет обходить рубку и каюту, поэтому отошел к носу и прижался к борту. С этого места я мог контролировать оба прохода. В руках у меня был армейский штык с граненым лезвием.

Он появился с левой стороны. Сначала вылезла вытянутая рука с револьвером, затем показалась голова. Бездарная тактика, которой пользуются в кино, для большего эффекта. Штык вонзился ему в глаз раньше, чем противник смог что-либо увидеть. Он упал лицом на палубу. От удара штык проткнул его насквозь, и острие выскочило из затылка наружу. Мне оставалось собрать свое оружие и убрать его в сумку.

Я обошел рубку и, открыв дверь, влетел в каюту.

Их было трое, как я и предполагал. Перед каждым на столе лежал револьвер. Не очень они доверяли охране и правильно делали.

Три руки одновременно схватились за рукоятки. Их реакция была на удивление четкой и быстрой, но им помешали карты в руках, на долю секунды задержавшие движение. Я сделал два выстрела, оставив в живых человека с бородой. Он даже стрелять не стал, а, выронив револьвер, смотрел на своих приятелей с дырками в головах и делался белым, как парус собственной яхты.

– Когда чего-то боишься, Бойло, револьвер нельзя держать на предохранителе. Отойди от стола и сядь на диван.

Бойло попятился и, споткнувшись о журнальный столик, рухнул на пол.

У меня горели все внутренности и палец плясал на спусковом крючке. Огромных усилий мне стоило не размозжить ему череп. Я знал, что он мне еще нужен, и делал все, чтобы побороть в себе импульс мести. Физиономия Бойло подстегивала во мне желание покончить с ним немедля, но я лишь стиснул зубы и сдавил рукоятку «кольта».

Правая щека Бойло была исцарапана с такой силой, что казалось, бородач схватился с орангутангом, который сорвал ему волосяной покров со скуластой физиономии. Но я знал, что он боролся не с животным, а с человеком, и я знал имя этого человека. Мокасины на каблуках подтвердили мои выводы.

– Я предложил тебе сесть на диван, а не на пол. Бойло вскарабкался на кожаную кушетку и вытер рукавом взмокший лоб.

– Что тебе надо? – прохрипел он сдавленным голосом.

– А ты не понял? Я объявил вам войну!.

Я достал веревку с окровавленной петлей и накинул ему на шею.

– Нет! – взвизгнул он. – Не делай этого!

– Мы еще поговорим о твоей вонючей жизни, но если ты сумеешь продержаться.

Я перекинул свободный конец через балку на потолке и потянул на себя. Бойло, как дрессированный пес, тянулся за петлей, которая сдавила ему шею. Я поставил стул под балкой и велел ему взобраться на него. Он подчинился беспрекословно, надеясь на чудо, которое его спасет.

Я натянул шнур и привязал конец к навесному замку, на который был заперт люк, ведущий в трюм. Револьвер я сунул за пояс, здесь он мне больше не понадобится.

– Теперь, приятель, все зависит от твоей устойчивости. Твое счастье, что сегодня на море штиль.

Я связал ему руки за спиной. Его бешеный взгляд следил за каждым моим движением. В нем сосредоточилась ненависть, страх и собачья тоска. Красные прожилки в белках увлажнились, по круглым щекам поползли слезы.

Я вышел из каюты, сбросил трап на берег, поднял якорь и, поднявшись на мостик, завел двигатель.

Белокрылая «Джилда» заворчала и мягко тронулась с места. Я включил носовой прожектор и направил судно в открытое море.

Качка не казалась мне сильной, и я был уверен, что Бойло сможет устоять на стуле. Эта гнида, презрительно относившаяся к чужой жизни, страшно любила свою.

Когда узкая полоска освещенного огнями города померкла в ночи и, кроме лунной золотой дорожки, на черном поле океана ничего не проглядывалось, я застопорил двигатель и сбросил якорь.

Черные волны моря поглотили охранников вместе с их армейскими ботинками на рифленой подошве в елочку. Следом за борт полетели картежники. Я не стал привязывать им груз к ногам. Зубастая рыбешка обглодает их раньше, чем волны выбросят на берег вздутые трупы.

Закончив с уборкой, я вернулся в каюту и сел за стол. Напряжение Бойло достигло предела, и мне казалось, что долго он этого испытания не выдержит. Я отвязал веревку от люка и намотал себе на руку.

– Сейчас я буду задавать тебе вопросы. Если я получу на один из них неправильный ответ, то одна ножка у стула обломится. Следующая ложь сломает вторую ножку. Ты должен помнить, что у стула всего четыре опоры, а ты не циркач, чтобы удержаться на одной.

Я поднял с пола револьвер одного из игроков и осмотрел его. «Магнум» 45-го калибра. В барабане шесть патронов. Я демонстративно прокрутил барабан и положил оружие перед собой.

– Не волнуйся, Бойло, я не промахнусь. Ты мог убедиться, что мне приходилось держать в руках подобные игрушки. Как профессионал, ты должен трезво оценить обстановку и понять, что твоя партия проиграна, несмотря на то что в твоих картах лежит три короля.

– Я больше не выдержу, – выдавил Бойло. Губы его стали синими, а ноги так тряслись, что он мог бы сорваться и с обычного стула.

– Хорошо. Я дам тебе передышку. Но первая же ложь тебя вновь загонит на стул.

Я распустил веревку ровно настолько, чтобы он мог спрыгнуть и сесть на тот же стул.

– Дай мне глоток воды.

Изо рта раздавалось змеиное шипенье, и его трудно было понять. Я налил в стакан виски с водой и поднес к его пересохшему рту. Он осушил содержимое в два глотка. Мне уже надоело с ним возиться. Я отбросил стакан и сел на место.

– Кто дал распоряжение убить парня в отеле «Виктория» и приволочь туда труп Джека Арлина?

Бойло захлопал тяжелыми веками. Очевидно, он ожидал других вопросов.

– Коди-Тросточка.

– Кто он?

– Секретарь Юджина, его делопроизводитель.

– Какова цель?

– Я не знаю. Он позвонил мне утром и сказал, чтобы я взял уборщиков, заехал к Арлину и к шести часам отвез его в номер 324. Надо будет постучаться в номер и сказать парню, который там живет, что пришел Джек Арлин. Когда тот откроет, его пришить и инсценировать перестрелку. Остальное на себя возьмет Бутгер.

– Лейтенант Бутгер?

– Да. Помощник капитана.

– Кто ухлопал Джека Арлина?

– Кто-то из людей Коди. Он отвечает за безопасность, значит, к нему поступил сигнал, что эти ребята представляют собой какую-то опасность.

– Рожу тебе расцарапал парень из номера?

– Да. У меня руки были заняты, мы тащили ковер с трупом, а сосунок с первого выстрела промазал и попал ему в ногу.

– Но добил его ты!

– Какая разница кто? Мы выполняли приказ. Ты должен это понимать.

– Откуда у тебя шрам на подбородке, который ты прячешь под бородой?

Бойло не переставал удивляться моим вопросам, но и вилять не рисковал, слишком высока была ставка.

– Разбили в тюрьме. Драка.

– В Сан-Квентине?

– Да.

– Ты вышел с помощью Клода Шейвера на определенных условиях?

– Да.

– Семь лет назад?

– Да.

– Теперь меня интересует не ответ, а подробный рассказ. Если ты упустишь хоть один момент, то вспрыгнешь на стул.

– Говори, что нужно.

– Семь лет назад ты руководил бандой головорезов, которая работала под сбежавших психов. Кто готовил операцию, как она проходила и как ты выскользнул живым?

– Я отвечу. Но кому это нужно? Все уже утихло.

– Не думаю.

– Ты должен понять, что в моем положении каждый согласился бы на такую работу. Я отсидел шесть лет из тридцати. Никому еще не удавалось уцелеть в Сан-Квентине в течение десяти лет, а тридцать вытянуть просто нереально. Я выдержал шесть потому, что у меня был свой клан из дюжины ребят. У нас имелись свои каналы, по которым мы добывали марихуану и кокаин. За решеткой такой товар стоит дороже золота, и нам удалось взять под контроль реализацию. До меня «марафетом» распоряжался Сирато Пако, но после его смерти я сумел перехватить инициативу в свои руки. Вокруг меня образовалось кольцо из крепких ребят, и мы сумели взять инициативу в свои руки.

– Ты наивен. Тебя проверяли на излом. С исчезновением из тюрьмы Пако оборвались бы поставки наркотика.

– Он умер.

– Ты когда-нибудь его видел?

– Нет. Пако жил как король, в отдельной камере. Никто никогда не допускался к нему, и сам он не выходил.

– И ты уверен, что он умер?

– А какой смысл пускать глупую утку о его смерти и отдавать контроль над прибыльным делом в чужие руки?

– Но ты же отказался от доходного бизнеса ради свободы? Как это произошло?

– В один прекрасный день меня привели в кабинет директора. Тогда я впервые увидел Шейвера. Вместе с ним там находился еще один человек. Я не знал, кто он, но вел он себя как хозяин. Шейвер молчал, говорил второй. Его не интересовали мои ответы, он не задавал вопросов, это напоминало мне задание во время боевых действий. «Ты получишь свободу, жизнь и работу, – сказал этот тип, – после того, как выполнишь мое задание. Отбери семь человек из своих головорезов и объясни им, что они будут освобождены после проведения двухнедельной операции. Вас переоденут в больничную одежду, дадут подробную карту местности и четкий график задания. Ваша задача под видом сумасшедших устроить бойню в пригороде Санта-Барбары. Жить будете в лесу, вам подготовят хижину, вылазки будете совершать по вечерам и ночью. Инструкции будешь получать от меня лично. За вами будут наблюдать мои люди. И если вы вздумаете сбежать, вас перестреляют как цыплят. После выполнения задания получите деньги и документы, и всю группу переправят в Мексику».

Мне не удалось задать ему ни одного вопроса. Я переговорил со своими ребятами, и они согласились. Другой возможности выбраться на волю у нас не было. Мы решили, что при удобном случае смоемся. Через три дня нашу группу переправили в хозблок. Ночью мы слышали стрельбу, а утром нам сообщили, что мы были убиты при попытке к бегству, и нас уже не существует на этом свете. От таких известий мороз пробегал по коже! Мы поняли, с кем имеем дело. Нас переодели, посадили в бронированный фургон и перебросили к месту дислокации. Там нас встретил человек, который говорил со мной в кабинете Шейвера. Возле опушки леса, где нас высадили, полукругом стояла рота автоматчиков в штатском. Нас отвели в лес и показали шалаш, где мы должны базироваться. Хозяин дал нам первое задание и велел мне выйти к опушке в пять утра после выполнения поставленной задачи. Мы получили подробные инструкции от какого-то типа, который объяснял нам, как должны вести себя психи. Главное, что мы должны были запомнить, это свое отношение к деньгам. Мы можем вытворять что угодно, но мы не должны прикасаться к деньгам и драгоценностям. За это нам обещали вознаграждение по три тысячи долларов каждому. В ту же ночь мы приступили к работе. Результаты наших усилий ты знаешь, раз задал мне этот вопрос. Каждый день в пять утра я получал новое задание от хозяина, и мы его выполняли. Удрать нам не удалось. Если мы отклонялись от маршрута, то натыкались на автоматчиков. Пара предупредительных очередей по деревьям, чуть выше черепа, быстро охлаждали наш пыл, и желание бежать выветривалось из буйных голов. Спустя две недели, когда мы поняли, в какое болото нас затащили в прямом и переносном смысле, поздно было брыкаться. На последней встрече с хозяином я ему прямо сказал: «Если потребуетсямоя помощь, я могу сделать многое и не задавая лишних вопросов, но я хочу остаться живым». Он усмехнулся и ответил: «Голова у тебя варит. Будешь работать на одного человека, ему нужны такие люди, как ты. Сейчас тебя переправят к нему, а о своих приятелях забудь, ты никогда их не видел и понятия не имеешь, что такое Сан-Квентин».

Меня посадили в машину и увезли. О том, что случилось с моими людьми, я узнал из газет. Вот и все.

– Ты забыл добавить, что из тех же газет ты узнал имя своего хозяина. Им был специальный агент ФБР Ричард Дэнтон.

– Я и раньше догадывался, с кем имею дело. Так четко и безукоризненно организовать операцию могли только джи-мены. Ни одной облавы, ни одного полицейского мы не встретили в течение двух недель. Даже в самой захолустной дыре после трех дней таких погромов местный шериф вызовет войска на помощь, а тут ни один начальник пальцем о палец не стукнул. При желании властей нас могли вычислить за сутки. У нас был очень небольшой радиус действия. Каждый день мы ждали, что нас накроют и уничтожат. Мы хотели достать оружие, по, куда бы мы ни приходили, нас ждало разочарование. Ни одного ржавого дробовика не удалось найти. Дэнтон знал, куда нас направлять.

– Итак, ты остался живым, тебе выдали новые документы и сделали подручным Джека Юджина. Дэнтон его имел в виду?

– Да.

– О'кей. С этим вопросом покончено. Вернемся к нашим дням. С какой целью ты ходил на своей яхте к мысу Бич-Гроут в начале октября?

– Коди получил задание найти местечко вдоль берега Санта-Барбары, где можно скинуть человека. Имелось в виду, что кого-то нужно убрать, не используя оружие. Мы выбрали Бич-Гроут. Там скалистый берег.

– Коди выполнял эту работу по заданию Юджина?

– Не знаю. Юджин не занимается мелочевкой. Коди отдает приказы, мы им подчиняемся. Но это задание входило в категорию утонченных. А такие операции Коди-Тросточка выполняет сам. Мне доверяют только грубую работу. Я мясник. Но в основном я перевожу товар.

Я постучал ногой по полу.

– Товар в трюме?

– Сейчас там ничего нет. Два-три раза в неделю на яхту загружают ящики с товаром, и я вывожу его в море.

– И кто тебя там встречает?

– Никто. Ящики я сбрасываю в воду. На каждом есть трос с поплавком. После меня подходит какое-то судно и вытаскивает их.

– Но здесь слишком большая глубина.

– Глубина здесь ни при чем. Ящики алюминиевые, наполовину забиты товаром, наполовину накачаны воздухом и запаяны. Вес ящика не превышает тридцати фунтов, а стеклянный поплавок способен выдержать пятьдесят.

– Что за товар?

– Не знаю.

– Наверное, ты уже отдохнул, и тебе пора на стул.

– Нет. В ящиках кокаин. Но я не знаю, кто его привозит и кто его забирает.

– Как его доставляют к твоей посудине?

– Со склада. Где-то в городе есть склад. Привозят по десять ящиков, загружают в трюм, и мы выходим в море.

– Кто привозит?

– Зомби. Команда «деревянных», как мы их называем.

– Опять зомби?! Что за чушь!

– Но их так здесь называют. У Юджина целая армия таких. Этим ребятам сделали какую-то операцию на черепушке, и теперь они ничего не соображают, они лишь выполняют команду, полученную от определенного человека или голоса, я точно не знаю, но, если им приказывают убить или умереть, они выполняют задание, не думая.

– Они выходят в море?

– Да. Три-четыре зомби вывозят со мной груз. Самостоятельно они этого не сделают. Они не способны ориентироваться на земле, не то что в море. Зомби действуют в обозреваемой зоне. Получая приказ, они должны видеть предмет, с которым предстоит работать, иначе они не выполнят задание.

– Где делают такие машины из людей?

– Да кто же об этом скажет?! Ходили слухи, что «деревянных» усовершенствуют, что скоро будут такие, которые смогут самостоятельно выполнять задание и решать несложные задачи. Но я таких не видел.

– Зачем тебе дают «деревянных», разве ты не можешь сам сбросить ящики в воду?

– Могу, но я же не буду сдыхать ради «марафета». Юджин об этом знает. В трюме есть люк, типа торпедной установки, которая заполняется водой. Если нас накроет береговая охрана, зомби получат сигнал с мостика. В этом случае «деревянные» вместе с ящиками уходят через люк под воду и гибнут. У них нет инстинкта самосохранения, они не боятся смерти.

– Были такие случаи?.

– Два года назад. Но катер береговой охраны даже не подошел к нам. Они знают все яхты клуба и не придираются к ним. Погибло четыре зомби и сто фунтов товара. Но такие издержки запланированы.

– Делами в городе заправляет Джек Юджин?

– Да. При поддержке крупных воротил.

– Ну что ж, пора с ним поговорить.

– Не бери в голову. Это нереально. Его усадьба охраняется двумя десятками «деревянных», забор под высоким напряжением, двери дома автоматические с фотоэлементами. Даже я не смогу тебя провести к нему. Если Юджин не вызывал к себе, то меня по собственной инициативе к нему не пропустят.

– Не дергайся, стратег. Я не требую невозможного. Вилла Юджина находится где-то рядом. Висит над морем. Каким образом Юджин спускается со скалы на пляж?

– У него есть бассейн, но когда он хочет спуститься к берегу, то пользуется лифтом. Лифт – это стеклянная шахта, прижатая к скале. Кабина всегда находится наверху. Управлять кабиной можно только из будки, которая находится на верхней точке. Снизу кабиной управлять нельзя.

– О'кей. Посмотрим, как это выглядит с доступного расстояния. Западная окраина города, мыс «Красный»?

– Да. Примерно в пяти милях ходу за мысом Лонг есть гавань. Но подняться вверх по скале невозможно. Высота около ста футов.

– Я же сказал, что хочу посмотреть. А теперь, приятель, тебе придется встать на стул. Я не доверяю таким типам, как ты.

– Но я тебе все рассказал! Я тебе не лгал!

– Ты убил моего друга, и я не собираюсь тебя прощать. Возможно, ты выживешь, но это зависит только от твоих способностей. В рубке есть карта?

– Да.

Я дернул за веревку. С паническим испугом Джо Бойло встал на ноги. Веревка затянулась на его шее. Он поднялся на стул и замер. Я закрепил конец веревки на люке и поднялся в рулевую рубку.

Через минуту яхта взяла курс на мыс Лонг.


7

Вилла Юджина сверкала огнями на фоне звездного неба и провалившейся в ночь скалы, она походила на летающий дворец. Если оттуда кто-то наблюдает за океаном в бинокль, то белую яхту в лунном свете нельзя не заметить. Мой расчет строился на том, что в два часа ночи охрана не так бдительна, как днем, а во-вторых, никто не ждет опасности с моря.

Я подошел к берегу, но причал мне найти не удалось. В такой темноте можно разбить посудину в щепки. Я не стал рисковать и, заглушив двигатель, сбросил якорь. На яхте имелась шлюпка, которой я решил воспользоваться. Трогательное прощание с Джо Бойло я отложил до лучших времен. Если он хочет жить, то дождется моего возвращения. Я надеялся вернуться на яхту. Когда во мне кипит ненависть, то трудно меня остановить, но я становлюсь более уязвимым, увеличивается и риск. Когда мной руководит холодный расчет, то во мне нет места жестокости, однако уничтожить меня становится очень трудно. Я всегда был чертовски самоуверенным типом. Возможно, это обстоятельство спасало мою шкуру от лишних дыр, а может, мне просто везло. Сейчас я не думал о таких мелочах.

Шлюпку я вытащил на берег и осмотрелся. Отсюда скала казалась абсолютно гладкой, а дворец превратился в точку. С моря картина выглядела совсем иначе.

Стеклянную трубу я увидел только в тот момент, когда подошел к подножию скалы. Стальная дверь была блокирована изнутри по понятным причинам, а кабины внизу не было. Внимательное изучение шахты при помощи фонаря дало мне надежду на возможность преодоления этого препятствия. Стеклянная кишка крепилась к сопке на кронштейнах. Интервал крепежей имел шаг в десять футов. Я достал веревку и прикрепил к карабину крюк, затем швырнул трос вверх, и крюк зацепился за кронштейн. Я убрал фонарь за пояс, сумку перекинул через плечо и надел перчатки.

Первый отрезок пути мне удалось преодолеть без особых трудностей, но когда я добрался до кронштейна, то понял, что уцепиться мне не за что, и упора для ног не было. Когда устанавливали шахту, стену тщательно отшлифовали, и она не имела пи одного выступа. Я ухватился одной рукой за кронштейн, а второй снял крюк. В подвешенном состоянии я уже мог попытаться набросить крюк на следующий крепеж. Мне удалось это сделать с четвертого раза, и при этом я чуть было не сорвался. Добравшись до следующего кронштейна, я проделал ту же самую операцию. На сей раз крючок зацепился с пятого раза. Я взглянул вниз и понял, что с этого места можно прыгнуть, не рискуя сломать себе ногу. Столько усилий – и нулевой результат. Сложность заключалась в том, что действовать я мог только руками, все остальное играло роль нагрузки.

Так, дюйм за дюймом, я приближался к цели. С каждым разом набрасывать крюк становилось всё труднее. Промах шел за промахом. В одной из попыток крюк зацепился, но тут же сорвался. Мое счастье, что я не отпустил кронштейн, но крюк упал мне на плечо, и я выпустил из рук веревку. Трое полетел вниз, потащив за собой крюк. Тот проскользил по моему телу и вонзился в оттопыренный карман брюк на бедре. Пронзив ткань, острый конец процарапал мне ногу от бедра до колена, где его остановил поперечный шов. Я почувствовал, как теплая липкая кровь поползла по ноге. Боль была терпимой, но я не мог отцепить крюк свободной рукой. Она не дотягивалась дюйма на три-четыре. Оставалось лишь поднять ноги, но я не имел достаточного упора, меня раскачивало по кругу. Рука онемела, и пальцев я не чувствовал. Пришлось поменять руку и сделать передышку. Однако левой рукой я не мог дотянуться до правого колена и отцепить крюк. После паузы я вновь сменил руки и, сделав огромное усилие, поднял ноги, превратившись в складной ножик. Крюк был отцеплен. На сей раз я обмотал свободный конец веревки вокруг кисти. Не трудно себе представить, что мне пришлось бы испытать, если бы я уронил трос. Другого в моей сумке не имелось.

Не знаю, сколько времени заняло мое восхождение, но когда я взобрался на горизонтальную плоскость, сил во мне уже не оставалось. Я лег на землю и откатился к кустам, подальше от асфальтовой площадки, на которой стояли скамейки для ожидающих лифта и стеклянная будка управления.

Я огляделся по сторонам, но никакой опасности не заметил. Выдернув из-за пояса револьвер, я взвел курок и затих. Понадобится время, чтобы восстановить силы. Я лежал в траве как бревно и лишь крутил по сторонам головой.

Когда я взглянул вниз, то, кроме черноты, ничего не увидел. Дно бездны не просматривалось. Я мог различить узкую полоску лунной дорожки, которая обрывалась у берега. Яхты на месте не оказалось. Я взглянул в сторону горизонта. Белая посудина, понемногу удаляясь, мирно качалась на волнах в миле от берега. Я наблюдал за ней несколько минут. Нет. Она шла по воде не с помощью двигателя, ее выносило в открытое море. Это означало, что сорвало якорь. Судьба Джо Бойло была предрешена, я уже не мог ему помочь, и я лишился запасного выхода. Вокруг лагуны стеной стояли скалы, и по берегу уйти не удастся. Придется воспользоваться цивилизованным путем.

Я перевернулся на спину и взглянул наверх. Валяясь в цветочной клумбе, я и не подозревал, что над моей головой нависла терраса. Восстановив силы, я поднялся на ноги и, пригнувшись, подбежал к дому. Прижавшись к стене, я оценил обстановку. Здесь не было окон, и, по всей вероятности, эта часть строения играла роль подвала.

От лифта вверх шла лестница, полукругом уходящая за угол здания. Короткими бросками я достиг ее подножия и, пригнувшись, выглянул из-за тумбы, поддерживающей мраморные перила. Лестница вела на открытую веранду второго этажа.

В гигантских окнах горел свет, жизнь здесь не замирает и ночью. И я должен находиться там, а не здесь. На верхней площадке лестницы стояли два парня с автоматами наперевес. Нас разделяло слишком большое расстояние, чтобы я мог рассчитывать на то, что взбегу наверх быстрее, чем автоматная пуля пролетит вниз. Открыть стрельбу – значит испортить все дело. Нужен какой-то другой ход!

Пришлось вновь воспользоваться веревкой. Я вернулся на исходную позицию и закинул крюк на террасу, которая нависла над пропастью. На этот раз я остался без опоры и взобрался на десятифутовую высоту, болтаясь в воздухе. Отличная мишень, но меня спасало то, что нижняя площадка не охранялась.

Добравшись до балюстрады, я, уткнувшись головой в бетонное дно веранды, замер. Прямо надо мной раздались голоса. Пришлось закрепить ноги, обмотав ступни веревкой. Двое мужчин разговаривали, стоя на том самом месте, в которое уперлась моя голова. В любую секунду они могли заметить крюк, зацепившийся за парапет. Если они перегнутся через перила, то спрятаться мне некуда. Если они перережут веревку, то меня ждет скалистое дно океана, если только по пути в бездну меня не проткнет скалистый выступ, как ту несчастную блондинку на Бич-Гроут.

Мне ничего не оставалось делать, как ждать, прислушиваясь к разговору.

– Ты связался с Хоуксом, Коди?

– Конечно, сэр. У него все готово. Я вам уже докладывал, что мои люди контролировали операцию и нет опасений, что он блефует.

– Ты отвечаешь за результаты, Коди.

– Конечно, сэр.

– Который час?

– Начало четвертого.

– Глупая идея назначить встречу на такое время. Утром я должен быть бодрым, а после бессонной ночи голова плохо соображает.

– Эрвин звонил в половине первого, они выезжали. Дорога из Санта-Барбары займет не менее трех часов. Они прибудут с минуты на минуту. Но вы должны понимать, что днем она должна быть на виду и такую встречу можно устроить лишь ночью. Если бы вы захотели сами к ней поехать, все выглядело бы проще.

– Нет. Это рискованно.

– Я согласен, приходится идти на некоторые неудобства… А вот и они!…

Над моей головой послышались шаги. Две пары ног, отстукивая каблуками по каменному полу, удалялись от края балкона в сторону дома.

Я освободил ноги от веревки и ухватился за парапет. Подтянувшись, я выглянул из-за укрытия и увидел, как двое мужчин в белых смокингах вошли в дом. Автоматические стеклянные двери тут же сдвинулись. Я осмотрелся по сторонам. Огромная видовая площадка пустовала, она не имела переходов на боковые веранды, и попасть сюда можно только через помещение. Очевидно, по этой причине здесь не выставляли охрану.

Я перемахнул через балюстраду и, пригнувшись, перебежал к окну. Его вполне можно было назвать стеклянной стеной. Окно начиналось у пола и уходило под потолок. В прозрачной стене находилась раздвижная дверь. Толщина стены не оставляла надежды на то, что эту перегородку легко выдавить плечом или разрушить ударом молотка. Но при всех своих достоинствах эта стена имела и недостатки. Сквозь нее, как на экране кинотеатра, можно наблюдать за событиями, происходящими в комнате. Однако фильм, который мне предстояло увидеть, не имел звука.

То, что я увидел в окне, не укладывалось в мою версию и могло пошатнуть все мои выводы. Но в своей правоте я был уверен, поэтому пытался найти другие объяснения неожиданному открытию. Все-таки в том, что я прав, я был уверен. Передо мной, как на ладони, простирался огромный кабинет, больше похожий на стадион. В дальнем конце зала стоял огромный дубовый письменный стол. Посреди кабинета находился еще один стол, круглый и низкий, заставленный напитками и фруктами. Вокруг него стояли глубокие кресла с высокими спинками. В помещении находились четыре человека: трое мужчин и одна женщина. Женщина сидела ко мне спиной, и спинка кресла целиком загораживала ее. Я мог видеть лишь край платья и ее руки на подлокотниках. Напротив гостьи сидел Джек Юджин, хозяин дома. Он мило улыбался и что-то говорил. На нем был белый смокинг с красной гвоздикой в петлице. За его спиной стоял Коди Смайлер, который, по-видимому, беседовал с ним на балконе, если судить по тому, что он был одет так же, как и хозяин, в белый смокинг. В руках он держал короткую тонкую трость, похожую на кавалерийский стек. Парень пребывал в хорошем настроении и, криво ухмыляясь, поигрывал тросточкой, стукая ею по ладони. Третий мужчина был также молод и элегантен, но светловолос, чисто выбрит и неестественно бледен, даже для своей европейской внешности. Он сидел рядом с женщиной, в профиль ко мне, и не отрывал от нее глаз.

Если вспомнить о разговоре, который я слышал несколько минут назад, то расклад таков.

Джек Юджин ждал гостей из Санта-Барбары, одного из них зовут Эрвин. Эрвин привез с собой женщину. Для Юджина эта встреча имеет особое значение, если он пожертвовал ради нее сном. Его прихвостень Коди-Тросточка очень подходил под описание, которое сделал покойный Джек Арлин, рассказывая о человеке, которого он видел за рулем «Кадиллака» Лин Хоукс в день ее исчезновения.

К сожалению, я не умел читать по губам, и суть беседы оставалась для меня загадкой. Имела ли она отношение к делу, которым я занимался, мне не ясно, но я знал другое: мой разговор с Джеком Юджином должен состояться сегодня и я обязан сделать для этого все возможное и невозможное.

Я взглянул наверх. Крыша находилась в шести-семи футах надо мной. Хорошо известно, что на любую крышу ведет лестница. Я вернулся к балюстраде и вытянул снизу веревку. Когда я вернулся к окну, мизансцена в кабинете переменилась.

Женщина сидела за письменным столом и подписывала бумаги. Мужчины стояли рядом. Галантный Эрвин переворачивал страницы и убирал в папку уже подписанные листы. Знакомое лицо дамы ничего не выражало. Оно оставалось холодным как лед Именно такое выражение я увидел на лице Дэллы Ричардсон, когда впервые встретил ее. Жесткая, деловая, расчетливая и недоступная. Я так и не понял, какова она на самом деле. Та, которая дарила мне ласки, пылая в огне чувств, или та, которую я видел сейчас.

Встреча носила сугубо деловой характер и длилась недолго. Дэлла поднялась из-за стола и взяла свою сумочку. Эрвин открыл дверь кабинета. У порога стоял мордоворот с автоматом, перекинутым через плечо. Он посторонился, Дэлла и Эрвин вышли.

Я не стал больше терять времени. Крюк зацепился за карниз крыши, и через минуту я был наверху. Гладкая площадка не имела окон и люков, но она упиралась в стену дома, где находилась дверь и по обеим сторонам от нее два окна. Я перешел на другую сторону крыши и дернул за дверную ручку. Усилия оказались напрасными. На мое счастье, окна не запирались и я с легкостью проник в холл. Тусклые бра освещали увешанные картинами стены и ворсистый ковер. Мебели здесь почти не было, но зато имелась лестница, которая вела вниз. Спустя мгновение я уже стоял на ступенях. Перегнувшись через перила, я наблюдал следующую картину. Возле кабинета Юджина стоял охранник, тут же находилась застекленная дверь на веранду, сквозь которую я видел, как те двое с автоматами продолжали расхаживать по площадке, через которую сначала я собирался проникнуть в дом.

Я достал штык из сумки, спустился на один пролет и, встав на одно колено, метнул нож. Охранник рухнул замертво. Его падение смягчил ворсистый ковер. Я пулей сбежал вниз, подхватил тело под руки и оттащил его к лестнице, которая не была освещена. Оставались двое на веранде, которые не обращали внимания на то, что происходит в доме. Пришлось сделать небольшой расчет. Охранники делали в среднем по восемь шагов в разные стороны, после чего они разворачивались и шли навстречу друг другу. Монотонная операция напоминала часы с двумя маятниками.

Я приблизился к двери и пригнулся. В одной руке я держал дубинку, в другой нож. Как только костоломы встретились носом к носу и начали расходиться в стороны, я выскользнул на веранду и подскочил к одному из них сзади. Не успел он обернуться, как получил хороший удар по черепу. Я подхватил падающее тело и, развернув его лицом к партнеру, скрылся за его спиной. Даже при лунном свете меня трудно было заметить в первую секунду.

Второй охранник развернулся и взглянул в мою сторону. Он видел перед собой только своего коллегу, который стоял как столб, поддерживаемый моей левой рукой.

– Что с тобой? – спросил он напарнику вполголоса.

Я приготовился. Две секунды он ждал ответа, затем сделал шаг навстречу. Я понял, что смогу обойтись без ножа. Когда расстояние сократилось до двух шагов, я отбросил беспомощное тело в сторону и нанес охраннику удар в челюсть. Он подпрыгнул на месте как мячик и распластался на бетонном полу. Мне оставалось лишь убрать тела с дороги. Сделав это, я подошел к парапету и глянул вниз.

Подо мной находился центральный вход в здание, возле которого стояло три машины, человек пять телохранителей и Юджин со сроим секретарем. Вся моя работа пошла насмарку. Я их упустил. Юджин что-то сказал Коди-Тросточке, пожал ему руку и сел в машину на переднее сиденье. Еще двое головорезов сели сзади, и машина повернула на аллею.

Пускаться в погоню бессмысленно, слишком много препятствий на пути. Коди развернулся и направился в дом, а я вернулся в холл. Дверь кабинета Юджина оставалась распахнутой, я вошел в него и бросился к письменному столу. Под крышкой находилась кнопка звонка сигнализации. Такая же была встроена в полу. Предусмотрено для любой ситуации.

Я выдвинул ящик и увидел двенадцатизарядный пистолет сорок пятого калибра. Я выбросил патрон из ствола и вытащил обойму. Слева от стола находился пульт управления и несколько телефонов. Все коммуникации были смонтированы в один узел, и провода от них уходили в люк под пол. Я повыдергивал все блоки из розеток. На эту работу ушло полминуты.

Задвинув ящик стола, я встал за дверью. По моим расчетам, Коди должен сюда вернуться. На столе осталась красная папка, куда он складывал копии документов.


8

Ждать пришлось недолго. Коди вошел в кабинет спустя минуту и тут же направился к телефону. Сняв трубку, он набрал номер. Это означало, что телефонную связь я не оборвал. В таком случае нельзя быть уверенным, что мне удалось отключить сигнализацию.

– Мистер Дэнтон, договор подписан. Все в порядке! Полагаю, что операцию завершим за несколько дней… Да, сэр, он в городе… Да… Завтра приезжают Фоуби и Мейсон. Они поддерживают ваше решение.

В моей голове автоматически всплыли названные имена. Ральф Мейсон, заместитель начальника департамента полиции Лос-Анджелеса, член комиссии по реабилитации и правам заключенных, душевнобольных и обвиняемых. Герт Фоуби – член все той же комиссии, вице-мэр Сан-Франциско.

Коди положил трубку и взялся за папку. Я вынул револьвер и захлопнул дверь. Наши взгляды встретились. Коди был растерян, даже напуган. Не было сомнений в том, что он узнал меня.

– Не ожидал меня встретить, Коди?

Он попятился к столу, но я решил подстраховаться И направил револьвер ему в лоб.

– Не стоит суетиться, Коди! Я могу выстрелить, и ты пополнишь собой кучу трупов. Не очень привлекательная перспектива валяться вместе с дохлыми зомби.

Коди замер, пытаясь сообразить, что ему делать, но шок выбил его из колеи, и он не мог победить свой страх.

Я взял его под руку, подвел к круглому столу и усадил в кресло, спиной к двери, а сам устроился напротив.

– Ты по своей наивности думал, что пробил мне лоб там, на шоссе. Нет, Коди, ты испортил ветровое стекло в моей машине. И это не единственная твоя ошибка. Сейчас ты допустил третью.

Наблюдая за мной, он наконец понял, что я не собираюсь ему мстить.

– Ты ничего не сказал о второй ошибке, – тихо произнес он, обдумывая свое положение.

– О ней ты узнаешь в последнюю очередь. Хочу предупредить тебя, что я не стану рыдать на твоих похоронах. Я делаю работу и получаю за нее деньги. Я добросовестный человек и всегда довожу дело до конца. Те, кто мне мешает, как правило, либо сами уходят в сторону, либо я помогаю им это сделать. У тебя есть только один способ уцелеть.

– Какой?

– Мне нужна информация. Если ты мне ее предоставишь, то, возможно, выживешь. Если нет, то я найду другой источник, а ты отправишься в могилу.

– И ты уверен, что сумеешь вынести эту информацию отсюда?

– Конечно. Я же сумел сюда прийти.

– Да. Об этом я не подумал.

– Не стоит об этом думать, Коди. Тебе придется отвечать на вопросы.

– Где гарантия, что ты сохранишь мне жизнь?

– А у тебя есть выбор?

– Да. Об этом я не подумал.

– А что с тобой будет, если твой хозяин узнает, что ты работаешь на его противников?

– Это не противники. У них есть разногласия, но цель общая и по принципиальным позициям они не расходятся.

– Хорошо! К позициям мы еще вернемся. Сейчас поговорим о Лионел Хоукс. Кто тебе сообщил о том дне, когда она должна покинуть дом и поехать к своей подруге?

– Это не вопрос.

Коди взял со стола бутылку виски и налил себе полстакана.

– Желаешь выпить?

– За работой не пью. Итак, я жду ответа.

Он сделал глоток и сказал:

– Рокки, шофер Хоукса.

– Давно ты его завербовал?

– После того как мы инсценировали облаву на шоссе. В его фургоне нашли пятьдесят фунтов кокаина. Парня посадили за решетку в участке Будгера. Капитан Шерд выдвинул против него обвинение, но тут вмешался всесильный мистер Юджин и вытащил парня. Хоукс допустил большую ошибку, используя личного шофера для переброски товара.

– Кто планировал операцию по ликвидации Лионел Хоукс?

– Идея принадлежит нашему совету.

– В который не входят ни Джек Юджин, ни Майк Хоукс. Но зато в него входят Ричард Дэнтон, который представляет ФБР, и полиция Санта-Роуз.

– Задача совета убрать с дороги Хоукса и его жену. Это позволит взять под контроль базу.

– Клинику Ричардсона?

– Да. У нас мощный кулак, мы дальновидные люди, и у нас более перспективные программы, чем торговля наркотиками.

– Вы поджидали Лин у перекрестка шоссе и проселочной дороги на ферму Ступекса. В восемь тридцать появилась ее машина. Вы остановили ее, и твои ребята пересадили Лин в лимузин и отвезли на Бич-Гроут, в то самое местечко, которое подыскали вы с Бойло. Там они сбросили ее со скалы, а ты тем временем перегнал «Кадиллак» Лин в Санта-Роуз.

– Блестящая работа. Только зря ты потратил столько сил, чтобы разобраться в этом. Пришел бы ко мне, и я бы тебе сам все рассказал.

– Ты прав. Я потратил четыре дня на эту историю. Но ты же не можешь мне рассказать всего, потому что сам многого не знаешь.

– А что я должен знать?

– Ты разговаривал с Лин в тот вечер?

– Нет, нам делить с ней нечего. Как ты сам сказал: работа есть работа.

– Я сказал, что за работой не пью. Кому ты доверил свою работу, Коди? Ты не довел ее до конца, а перепоручил это дело шпане. Они обчистили Лин до нитки, прежде чем сбросить ее вниз. И к чему это привело?! Труп изуродован до неузнаваемости. И при нем нет никаких вещей, которые могут указать на то, что убитой является миссис Лионел Хоукс. Таким образом, пока труп не опознан, Лионел Хоукс считается пропавшей без вести, но живой. В результате вся затея лопнула из-за твоей халатности.

– Этого не может быть! – процедил сквозь зубы мой собеседник. – На ней был браслет с изумрудами, я видел.

– А сумочка? А золотой пояс? А серьги и жемчужное ожерелье?

– Черт! Не было на ней этих вещей!

– А дорожная полиция утверждает, что были. Они видели ее возле бензоколонки, за две мили до перекрестка. Кроме твоих ребят, ее никто не мог раздеть.

– Я это выясню!

– Если выживешь! Кто останавливал ее машину?

– Со мной было три человека. Надежные люди. Я оставался в лимузине. Мы поставили его посреди дороги. Когда Лин затормозила, Фрэнк выскочил из машины и запрыгнул в «Кадиллак». Девчонка сопротивлялась, и ему помогли ребята. Возня длилась не больше минуты. Они перетащили ее в лимузин и заткнули ей рот платком. Я отлично помню, что на ней, кроме браслета, из драгоценностей ничего не было. Затем Фрэнк поставил «Кадиллак» к обочине, так как вдалеке вспыхнули фары. Мы переждали, пока машина пройдет, затем я пересел в «Кадиллак» и поехал в Санта-Роуз, а ребята на мыс Бич-Гроут. Я ничего не нашел в «Кадиллаке», никаких украшений.

– Фрэнк успел прибрать все к рукам, пока ты берег свои музыкальные пальчики. Теперь ты понял, о какой промашке я говорил?

– Я думаю, что из этого положения найдется выход.

– Возможно. Переходим к следующему вопросу. Ты знаешь о том, что твой шеф Джек Юджин и беглый каторжник Сирато Пако одно и то же лицо?

Коди усмехнулся и сделал еще один глоток.

– Он не беглый каторжник. Сирато Пако умер в тюрьме от сердечного приступа, а на волю вышел Джек Юджин, человек с самыми надежными документами. Благодаря его идеям вся эта кучка политиканов получила то, что хотела. Он сумел объединить их в одно целое и удовлетворить запросы каждого. Но приходит время, когда в таких людях отпадает необходимость. Машина налажена, механизм отработан, и устаревшие детали заменяют на новые. Семь лет назад, когда каторжник Сирато Пако излагал свои идеи директору Сан-Квентина Клоду Шейверу, он был незаменим. Его гениальность не вызывала сомнений. Теперь, когда идеи Пако воплощены в жизнь, он может уйти с арены.

– Заговор пауков. Но они не всесильны.

– На этих пауках вся страна держится с ее вонючей демократией.

– Вот в этом ваша основная ошибка! Теперь поговорим о Дэлле Ричардсон. Какую роль она играет в этой комедии?

– Ну наконец-то, А я думал, что ты начнешь с нее.

Коди допил виски и налил себе полный стакан.

– Не переусердствуй.

– Не беспокойся. Мне же не нужно заботиться о том, как выбраться отсюда живым. Это твои проблемы.

– Нет, дружок, твои. Я тебе разве не сказал о том, что с территории виллы меня вывозить будешь ты? При этом ствол револьвера будет холодить твой затылок.

Лицо Коди исказилось. Кажется, я перегнул палку, и он уже жалел о своей откровенности.

– Да. Об этом я не подумал!

Его реакция была молниеносной, я слишком рано расслабился. Коди дернул рукой, и целый стакан виски залил мне лицо. Я смахнул жидкость рукавом, но упустил время. Коди был уже у стола. Он выхватил из ящика «кольт» и, выстрелив в меня несколько раз, понял, что пистолет разряжен. Коди бросил пистолет и метнулся к двери. Стрелять я не мог. Шум – главный мой враг. Я бросился за ним и накрыл его своим весом. Он выскользнул из-под меня как змея. На мое счастье, парень был слишком напуган и не мог кричать.

Коди метался по кабинету, как зверь в клетке. Я схватил со стола бутылку с джином и ринулся на пего. Коди бросился к балкону. Он нажал на кнопку, двери раздвинулись, и он выскочил на террасу. На сей раз голос его прорезался, и он завопил хриплым фальцетом. Я швырнул в него посудину. Бутылка разбила ему голову, когда он подбегал к перилам. Коди взмахнул руками и, пролетев по инерции еще несколько шагов, перевалился через парапет.

Не имело смысла идти следом. На такие полеты способны лишь птицы. Но у Коди и в душе не осталось места для крыльев.

Я вернулся к столу, взял красную папку и сунул ее в свою сумку. У меня на вооружении остались револьвер, нож и дубинка. С этим арсеналом мне предстояло идти против семидесятишестизарядных автоматов Томпсона.

Я тихо, не торопясь, спускался по лестнице. На улице возле центрального входа дежурил охранник. В холле первого этажа, устроившись в кресле, дремал второй. На коленях у него лежал автомат. Я подошел к нему, как кошка к мыши, и припечатал дубинкой. В ближайшие два часа от него вреда не будет. Все охранники были одеты в черные костюмы и шляпы, и все они соответствовали моей комплекции. Я не стал долго размышлять, а скинул свою куртку и убрал ее в сумку. Затем натянул на себя пиджак охранника, оставив его в одной рубашке. Шляпа оказалась маловата и едва прикрывала мой затылок, но с первого взгляда я ничем не отличался от местных мордоворотов.

Я вышел на улицу. Охранник кивнул мне и указал пальцем на аллею. Удобный момент. Я взял его в тиски, зажав рот, и давил до тех пор, пока он не осел на землю.

У входа стояло две машины. Я решил, что ярко-красный «Шевроле» больше подходит характеру Коди. Перед тем как сесть за руль, я проколол шины стоящего поблизости «Паккарда» и прихватил автомат скучающего на земле стража.

Машина работала отлично. Уже рассвело, и я отчетливо видел следы от протекторов других машин. Эти следы и вывели меня к центральным воротам.

Я передернул затвор автомата и приготовился к худшему. Возле ворот находились четыре человека. Такую команду одним ударом не собьешь.

Они видели, как по аллее в их направлении едет красный «Шевроле». Возможно, я везунок, хотя трудно такое утверждать по результатам сегодняшней ночи, но что-то не сработало в сложной цепи охраны. Зомби не обращали на меня внимания. Один из них зашел в стеклянную будку, и ворота начали раздвигаться. Я снизил скорость до предела, чтобы не останавливаться возле них ни на секунду. Машина ползла как муравей, с такой же скоростью расползались створки ворот.

Расчет мой оказался верным. Я поравнялся с будкой в тот момент, когда брешь в воротах уже позволяла мне выехать. Я переключил скорость и вдавил педаль газа в пол. Ощущение было такое, будто из-под меня выскочило сиденье. Машина, взревев, вылетела из ворот.

Через пять минут я затормозил в том месте, откуда Рик сделал свой снимок «Вид виллы сверху». Никто за мной не гнался, никого я не интересовал. Трудно попасть на виллу, но выехать с ее территории не столь проблематично. Наверное, сказалось отсутствие хозяина.

Вид с этого места казался сказочным. Еще и суток не прошло с тех пор, как Рик стоял на моем месте и любовался теми же красотами, увековечивая их на пленку. Что-то сжалось в моей груди.

Я уже почти не осознавал происходящего, а действовал автоматически. Сил во мне поубавилось.

Я сел в машину и, проехав несколько миль, свернул в апельсиновую рощу. Мне необходима передышка, или я сломаюсь.

Час. Только час сна – и я смогу соображать!


9

Машину Коди я оставил возле клуба и пересел в свой «Бентли». К девяти часам утра я подъехал к фотоателье Мегильмана. На мое счастье, забегаловка уже функционировала, и я застал хозяина на месте.

– Вы мистер Мегильман?

На меня смотрело улыбчивое лицо, похожее на морду сытой, довольной кобылы. Овал лица, глаза, ноздри – все подходило под это сравнение. С той лишь разницей, что оттопыренные уши не были мохнатыми, а лысина сверкала, как полированная кастрюля.

– Рад помочь. Какие трудности?

– Сплошные.

Я достал фотографию, сделанную Риком, и протянул ее хозяину.

– Здесь стоит ваше клеймо.

Он на секунду задумался, затем взвизгнул:

– Конечно! Помню! Вчерашний репортер! Очень приятный молодой человек.

– Вы печатали эти снимки?

– О, нет, конечно, я предоставил в его распоряжение фотолабораторию, но у молодого человека не оказалось денег. Он мне сказал, что снимки будут опубликованы в газете, и предложил мне поставить свой штамп взамен на услугу. А это, сами понимаете, огромная реклама, я остался доволен!

– В котором часу он заходил к вам?

– А вы, простите, кто будете?

– Его заказчик. Он мне передал не все фотографии. Я его не застал, снимки мне вручил портье отеля, где он проживает.

– Ага, понимаю! Все негативы остались у меня. Ваш друг и впрямь торопился, он сказал мне, что зайдет сегодня и закончит работу. Если вы торопитесь, то я сам могу допечатать пленку, но сами понимаете, я поставлю штамп, как мы договорились с тем молодым человеком. Это не займет много времени. Четверть часа. Можете посидеть и отдохнуть в кресле.

– Нет, спасибо. Я зайду в кафетерий напротив и выпью пару чашек кофе.

– Прекрасно. К вашему возвращению снимки будут готовы.

Я перешел на другую сторону улицы, зашел в кафетерий и сел за столик. Две большие чашки кофе с рогаликами придали мне бодрости. Уже можно сказать с уверенностью, что дело Лионел Хоукс подходит к развязке.

Занимаясь поисками женщины, я допустил ряд ошибок и главная из них – потеря Рика. Глупая и непростительная ошибка, за которую я несу полную ответственность. Мне оставалось вернуться в Санта-Барбару и закончить начатое дело. Затем я обязан выполнить замысел Рика. Книги писать – не мой профиль, это сделает Эмми. Материалов набралось больше чем достаточно. В Санта-Роуз у меня осталась одна-единственная невыполненная задача. Я должен встретиться с Джеком Юджином – или Сирато Пако, мне плевать на его клички, – и этот человек должен ответить за гибель Рика Адамса. Я не буду требовать ответа за все его прегрешения, это дело суда, который никогда не сумеет призвать к ответу таких, как Пако, но за жизнь Рика он будет отвечать передо мной.

Я достал из сумки красную папку и осмотрел ее содержимое. В ней лежали контракты, заключенные между Дэллой Ричардсон и Юджином. Согласно документу, Дэлла Ричардсон и не претендует на недвижимость своей сестры Лионел Хоукс. Все вопросы по реализации недвижимости своего отца она передает для решения своему поверенному в финансовых делах Эрвину Беддоузу. Контракт подписан двумя свидетелями, Джеком Юджином и Кода Смайлером. Тут же лежал договор о найме Дэллой Ричардсон Эрвина Беддоуза в качестве своего адвоката и поверенного в финансовых вопросах.

Любопытные бумаги. Не успело остыть тело Хельмера, как Дэлла нанимает себе нового адвоката и передает в его ведение всю недвижимость своей сестры. Но чтобы составить такой документ, нужно быть на сто процентов уверенным, что Лионел Хоукс мертва и ее муж Майк Хоукс, совладелец имущества, тоже мертв или отрекся от наследства в пользу Дэллы Ричардсон.

В этой путанице следовало разобраться обстоятельнее, но лучше всех на эти вопросы ответит Дэлла, и нет смысла ломать голову. Ей придется ответить на многие мои вопросы, у меня имеются рычаги, которые сделают ее сговорчивой.

Я захлопнул папку, сунул ее в сумку и отправился в фотоателье.

Звякнул колокольчик над дверью, и я вошел в пустую приемную. Как видно, бизнес мистера Мегильмана не приносит больших прибылей.

Из-за занавески лаборатории высунулась его лысая голова.

– О, это уже вы?! Одну секундочку, все готово.

Голова исчезла. Еще мгновение – и занавески распахнулись, и в приемную высыпалось человек шесть в полицейской форме. Команду возглавлял лейтенант Будгер. Копы держали в руках автоматы, стволы которых смотрели мне в грудь.

– Надеюсь, ты не настолько глуп, приятель, чтобы оказывать сопротивление полиции?! – усмехаясь, спросил лейтенант.

– В чем я обвиняюсь?

– В убийстве троих человек. Пока троих, но мы нашли еще не все трупы. Когда найдем, тогда и определим твою причастность к остальным.

Не имело смысла оказывать сопротивление. Передо мной стояли представители закона. Пусть с грязными руками и замаранными репутациями, но они являлись представителями власти, а я не привык воевать с законом. Конечно, я должен был догадаться, что Рика продал фотограф. Он видел снимки, когда штамповал их, и шепнул кому надо на ухо. Ведь Рик успел их напечатать, а это значит, что его не засекли во время съемки. Сказывалась усталость и резкий перепад обстоятельств. Для человека с моим опытом я делал большое количество просчетов.

Меня обыскали, конфисковали оружие, надели наручники и запихнули в бронированный фургон, который поджидал во дворе фотомастерской. Оперативно сработали. Их бы рвение да на благо порядка!


10

Через полчаса я сидел в кабинете Шерда, о котором мне рассказывал Кит. Теневой министр внутренних дел Санта-Роуз, хотя и занимал при этом унизительную должность заместителя начальника полицейского управления города. Тут же в кабинете находился стенографист и мой старый друг, лейтенант Будгер. Красавцы, один другого лучше. Карикатуры! Но, может быть, я судил о них предвзято. Настроение у меня было паршивым, отсюда вся желчь и субъективная трактовка образов.

Капитан откинулся на спинку кресла, закинув ноги на крышку стола, и разглядывал меня поверх очков. Будгер стоял вытянувшись в струнку и делал доклад. Странно, что он ничего не сказал о нашей встрече в отеле. Очевидно, не хотел упасть перед начальством лицом в грязь.

– В сумке подозреваемого найден армейский штык со следами крови, удавка со следами крови, четырехгранный якорный крюк с веревкой, патроны, а также два револьвера. На вилле мистера Юджина обнаружено два трупа. Один заколот ударом ножа в горло, у второго проломлен череп. Три человека получили увечья средней тяжести. В последний раз Элжера видели на пирсе яхт-клуба, где он интересовался катером № 221 «Джилда», после чего вышеназванное судно вышло в море, и его местонахождение до сих пор не установлено. Ждем сообщений от береговой охраны. На борту «Джилды» находились пять человек. О судьбе пассажиров ничего не известно. Мы также ищем секретаря мистера Юджина Коди-Тросточку… Простите, Коди Смайлера. По характеру ранений на трупах, есть основания считать, что убийца пользовался орудием, найденным у Дэна Элжера. По документам, найденным у подозреваемого, его имя Дэн Элжер, и он имеет практику частного детектива в Санта-Барбаре. Номер лицензии 3764, выдан два года назад.

– Я думаю, что парня ждет газовая камера, – сделал вывод Шерд, выслушав своего помощника.

– А я так не думаю, капитан, – поспешил я со своим заключением.

– Наглое заявление. У нас есть свидетели, лейтенант?

– Вся охрана виллы мистера Юджина, где был учинен произвол и насилие.

– Вот видишь, Элжер?! Так что…

– Так что это значит?

– Тебе крышка!

– Могу я сказать пару слов в свое оправдание?

– Валяй. Пара минут у меля еще есть.

– Прекрасно. Вы опытный человек, капитан. Сумочку мне подбросили. Обратите внимание, на оружии нет отпечатков моих пальцев. Вторая деталь. Если трупам вы сможете подобрать имена, то свидетелям вряд ли. Если кто-то собирается выступать в суде, он должен удостоверить свою личность в канцелярии суда. Уверяю вас, что эти полулюди не имеют ни прошлого, ни настоящего. Их списали. И я знаю, откуда поступает эта армия кукол. Что касается мистера Юджина, то он не станет меня обвинять в нападении на свою собственность. В противном случае я постараюсь сделать так, что ему в суде зададут не очень удобные вопросы, на которые придется, отвечать. Суд это, пожалуй, единственный орган в нашем штате, который команда Джека Юджина не успела или не сумела купить. Любой процесс вызывает много шума, а мой разразится скандалом, который долетит до Вашингтона. Мне очень жаль, капитан, но, прежде чем принимать меры, вам следует проконсультироваться с мистером Юджином. Мне кажется, он захочет встретиться со мной. К тому же в моих руках имеются некоторые материалы, которые вы не нашли в сумке. Они могут получить распространение, если я сам не приостановлю ход событий.

– Мне нравится ход твоих мыслей, парень, – усмехнулся капитан. – Я не думаю, что один червяк может сожрать яблоневый сад, по хороший садовник бережет каждое яблоко. Уведите его в подвал. У меня складывается впечатление, что арестованный намерен предпринять попытку к бегству. Если это произойдет, открывайте огонь на поражение.

– Хороший ход, капитан. Но не забывайте, что если я случайно споткнусь на лестнице и разобью себе голову, то документы и досье пойдут в ход.

– А вы, лейтенант, – обратился он к Бутгеру, – займитесь связями арестованного. Нам нужноустановить всех его знакомых и друзей. Ведь кто-то должен получить отчет о проделанной работе. Не думаю, чтобы мистер Элжер имел обширные связи. Три-пять человек, не больше. Их можно вычислить за день.

– Могу помочь, капитан. Назову двоих. Лейтенант Кит Сойер, отдел розыска и расследования убийств главного управления полиции Санта-Барбары. Помощник окружного прокурора Бернард Чакмен. Обратите внимание, что он был моим крестным отцом. На лицензии стоит его подпись. Напомню вам, что Санта-Роуз входит в юрисдикцию нашего округа. Я так думаю, что люди Чакмена уже в этом городе. Адрес я называть не буду, они сами здесь объявятся с минуты на минуту.

– Ты недооцениваешь наше законодательство, Элжер. Ты забываешь, что найдены трупы и ты главный подозреваемый. И пока идет следствие, ты лишен возможности встречаться с представителями прокуратуры.

– Конечно. Но я не лишен возможности встречаться со своим адвокатом. Следующая наша беседа будет проходить в его присутствии. Надеюсь, вы не собираетесь нарушать конституцию Соединенных Штатов?

– Уведите его.

Так я оказался в камере. Клетка, три шага на три, табуретка и скамья, покрытая чем-то похожим на матрац.

Когда засов захлопнулся, я улегся на топчан, подложил руки под голову и уставился в потолок.

Одно было ясно, что следствие я не закончил и не закончу, если Шерд выполнит свою угрозу, и жить мне осталось несколько часов. Для них меньшим злом станет оправдаться перед прокуратурой за мое уничтожение, нежели дать мне возможность заговорить. Свой собственный приговор я вынес себе сам. С такими пройдохами, как Шерд, в такие игры не играют. Но он тоже не Бог весть какая шишка. Вряд ли он станет принимать решение самостоятельно. Возможно, его хозяева захотят понять, какую угрозу я из себя представляю на самом деле. Вот тут можно будет поторговаться. Но для начала необходимо выдвинуть конкретные предложения и повесить на собственном лбу ценник!

Я оказался прав. Не прошло и двух часов, как ко мне пришел посетитель. Моя мечта сбылась, я встретился с Джеком Юджином. Правда, обстановка не располагала меня к тем условиям беседы, на которые я рассчитывал, но для начала и такое положение можно считать прогрессом.

– Если не ошибаюсь, мистер Элжер, я встречаю вас в третий раз? – задал он мне вопрос, переступая через порог.

Он прошел в клетушку и сел на табурет. Охранник остался в дверях, но Юджин сделал ему знак исчезнуть. Тот нехотя удалился, закрыв нас на замок.

– Да, обстановка здесь не очень приятная, – добавил мой гость, оглядываясь.

– Вы правы, мистер Пако. Обстановка не идет в сравнение с теми апартаментами, которые вы занимали в Сан-Квентине.

Он никак не отреагировал на мои слова. Медленно и аккуратно Юджин расстегнул белое пальто, достал золотой портсигар и предложил мне сигарету

– Благодарю, но я не курю.

– Извините, я и забыл, что вы спортсмен.

Так! Значит, капитан уже начал под меня копать и раздобыл некоторую информацию. Только бы они до Эмми не докопались.

– Что вы хотели мне сказать, мистер Элжер?

– Ничего. Разве я просил вас приходить сюда?

– Нет. Вы очень хотели со мной встретиться. Иначе зачем бы вам понадобилось проникать ко мне в дом.

– Возможно. Но здесь мы в неравных условиях.

– В моем доме условия были бы теми же. Вам не дали бы выехать из города, и в любом случае вы оказались бы на этом топчане. Мы можем поговорить откровенно. Уверяю, что мне нечего скрывать. Вы никогда не воспользуетесь той информацией, за которой так долго гонялись. Мне жаль затраченного вами труда и сил, поэтому я готов удовлетворить ваше любопытство.

– Не верю в ваше благородство. Вы хотите выяснить, что мне удалось узнать о вашей деятельности, и каким образом мне это удалось сделать. Кто еще знает то же. что знаю я, и откуда вам грозит опасность.

– Ваши рассуждения не лишены здравого смысла. Будем взаимно полезными людьми.

– Потом вы поедете делать выводы под крышу собственного дома, а я?

– Ну, мистер Элжер?! Никто не просил вас попадаться. Вы ходили по лезвию бритвы, а я хожу по тому же лезвию всю жизнь. Вы оступились, а я оказался более осторожным. Вы не вправе требовать равных позиций. Окажись я в ловушке, то не посмел бы требовать равных долей пирога!

– Возможно, вы правы. Но раз я нахожусь в худшем положении, то вы должны дать мне фору. Начнем с вашей истории.

– Готов уступить.

– Какое предложение вы выдвинули директору Сан-Квентина Клоду Шейверу, что он пошел на риск и освободил вас?

– Подбираетесь к истокам? Логично. Ну, надо сказать, прежде чем решиться на такой шаг, я отсидел в камере два года. Только после того, как я понял, что Шейвер идет на любой риск за деньги, мне стало ясно, что с этим человеком можно заключить сделку. От адвоката моего помощника Шейвер взял пять тысяч долларов за его освобождение. К моему удивлению, Шейвер сдержал слово и помимо этого обеспечил его документами. Я подослал к Шейверу своего адвоката, но условия были иными. Я просил, чтобы директор принял меня в своем кабинете и выслушал мои претензии. За эту услугу Шейвер получил пятьсот долларов. Директор ничем не гнушался. Когда меня вызвали к нему, я уже знал, с кем имею дело.

Мое предложение заключалось в следующем. Тюрьма кишела наркоманами. Они готовы были пожирать по четыре фунта кокаина в день. А у меня есть отлаженный механизм поставки наркотиков в страну. Я готов делить с Шейвером доходы от реализации пополам. Он выпускает меня на свободу, дает мне прикрытие, а я за свой счет обеспечиваю его контору товаром. Предложение более чем выгодное. Я понимал, что мой статус много выше, чем статус стандартного уголовника, и меня за пять тысяч никто не выпустит. Слишком много шума наделал мой процесс. Однако Шейвер принял мое предложение, но предупредил меня, что ему придется подключить к этой игре крупных китов, так как в моем товаре заинтересованы не только в стенах Сан-Квентина, но и за их пределами.

Через месяц меня переправили в другое место. Камера оказалась похуже, наподобие вашей. Но я понимал, что это уже не тюрьма. Через сутки меня вызвали на совещание, где присутствовали Рэкс Мак-Говер, директор торгового порта Сан-Франциско, и Герт Фоуби, вице-мэр того же города. Разговор был обстоятельным. Они сообщили мне, что, пока я прохлаждался в тюрьме, в Сан-Франциско была вскрыта сеть крупных дельцов по изготовлению и сбыту наркотиков. Порт поставлен под особую охрану. Все лазейки перекрыты, и моя идея не имеет под собой твердой почвы. Они не лгали. В Калифорнии разразился скандал, связанный с поставками героина из Южной Америки. Сырье поставляли в коробках из-под кофе и кустарным методом обрабатывали его в пригородной лаборатории. Компания прикрывалась вывеской концерна по поставкам сельхозоборудования в Колумбию и Аргентину. Метод примитивный, но он себя оправдывал, пока кто-то где-то не завалился. Однако цепная реакция охватила весь штат, и развивать бизнес на такой основе было рискованно. Я попросил сутки на то, чтобы обдумать ситуацию. Когда меня осенила новая идея, я потребовал созыва совещания. Генеральная мысль заключалась в следующем. В страну не запрещается ввозить морфий как медицинский препарат, и нужно найти подходящую больницу, которая делала бы официальную заявку, получала препарат и перерабатывала его в ходовой товар. Разумеется, лаборатория должна быть на территории больницы и работать круглые сутки. Мою идею приняли. Тем не менее меня все еще держали за решеткой. Через неделю состоялось новое совещание. Более расширенное, с новыми участниками.

На сей раз среди присутствующих были: Майк Хоукс, один из ведущих врачей самой крупной больницы штата, Люк О'Робби, владелец торгового центра Лос-Анджелеса, и Макс Радкин, помощник верховного судьи штата. Каждый из присутствующих брал на себя определенные функции. Хоукс должен выписывать заявку на определенное количество сырья для нужд психиатрической больницы. В таких клиниках морфий используют в большем количестве, чем в хирургических центрах. Надо сказать, что эта больница расширялась и требования ее росли. Хоукс брал на себя и лабораторию. Могу вас заверить, мистер Элжер, что Хоукс был не из тех, кто жаждет денег. Они ему нужны для строительства и закупки оборудования. В то время он еще не думал о личной выгоде, но готов был пойти на такой шаг, поскольку клиника стояла на грани разорения. Разумеется, он не ставил в известность владельца больницы, а принял риск на себя. Хоукс обладал достаточными полномочиями в решении многих вопросов и не имел строгого контроля. Мы знали об этом и верили в его возможности.

Люк О'Робби имел огромные средства и мог оплатить любые поставки морфия как меценат. Так он хотел выглядеть в глазах общественности, если компания накроется. Что касается Макса Радкина, то этот человек не отличался от Шейвера. Его тоже интересовали только деньги. Он узаконил лицензию на покупку морфия за границей. Закупки обходились в несколько раз дешевле стандартных, так как этим вопросом занимался я. Морфий заготавливал мой отец в Мексике.

Вопрос был решен и решен блестяще. Наркотик переправлялся через границу без пошлины и с официальными сопроводительными документами. Мало того, груз охранялся с помощью федеральной полиции. Дело пошло! Но сами понимаете, что шило в мешке не утаишь. Слишком крупная игра. Первым подключился к ней губернатор штата Хорст, а после того, как он взорвался, его место занял преемник, а потом следующий и так по сегодняшний день. Чем больше получался пирог, тем мельче его приходилось резать.

– Каким образом к делу подключилось ФБР? Кто спугнул вас, что вы решили выстроить стену?

– Что касается стены, то это моя идея. Она не выглядела такой грандиозной в моем представлении. Когда я получил возможность прямого общения с губернатором, я предложил ему идею дешевой силы. Чтобы затраты спонсоров не были столь высокими и доходы от реализации имели большие масштабы, необходимо использовать заключенных. Клод Шейвер согласился с этим предложением за дополнительный процент от прибыли, но не мог дать гарантии, что каторжники не воспользуются случаем и не устроят побег. Тогда губернатор Хорст выдвинул идею сделать из Центра Ричардсона филиал Сан-Квентина и, таким образом, убить двух зайцев одним выстрелом. Первое: поставить специальное заграждение, где можно содержать заключенных без опасения, что они сбегут. Второе. Скрыть на этой территории лабораторию по переработке наркотического сырья в качественный товар. Вы уже знаете, что больница получала морфий по официальным источникам, и ни один правовой орган не мог вмешаться в работу конвейера. Вам известно, что больница является частной собственностью и хозяин этой собственности вправе распоряжаться ею по своему усмотрению. Он мог заключать договора на строительство корпусов, ограждений и привлекать к этому федеральные власти, если те заинтересованы в деятельности частного лица и его организации, а также заключать договора с государственными предприятиями на взаимовыгодных условиях. Такой договор был заключен между Майком Хоуксом и Клодом Шейвером. Взаимосвязь Сан-Квентина и Центра Ричардсона очевидна, и из этого не делается секрета. Сенат Соединенных Штатов утвердил проект договора между этими организациями. В этом деле помог Гарри Мейер, секретарь сенатской комиссии, который курировал социальную деятельность в Калифорнии. На второй вопрос, который касается ФБР, я вам ответить не могу, так как не знаю этой кухни. Каким образом в дело вошло ФБР, мне неизвестно, но я знаю, что Ричард Дэнтон не числится среди тех, кто получает прибыль с реализации наркотиков. Очевидно, у этой организации есть свои интересы, более значительные, если они закрывают глаза на нашу деятельность. Глупо предполагать, что ФБР не знает о лаборатории, о крупных поставках и резком росте наркоманов в пределах Тихоокеанского побережья.

– Шейвер заключал договор, по вашим словам, с Майком Хоуксом. Но семь лет назад больница принадлежала Рональду Ричардсону.

– К тому времени он уже умер.

– Его убили.

– Этого я не знаю. Внутренние дела больницы меня не касаются.

– Вы упомянули имя Гарри Мейера, секретаря сенатской комиссии. Он также погиб?

– Без моего вмешательства. Я думаю, им занималось ФБР

– И редактором газеты «Голос Запада» Джеком Фергюсоном?

– Очевидно.

– В нашей беседе мы перечислили имена почти всех членов Федеральной комиссии по защите прав обвиняемых, заключенных и душевнобольных. За исключением нескольких человек. Что вы можете сказать об этой комиссии?

– Она была создана по инициативе губернатора Хорста. Я ничего не знаю о ее деятельности, так как я лицо не официальное и стараюсь не подставлять свою физиономию под фотокамеры. У меня свой бизнес. Я знаю только, что большинство членов этой комиссии получают долю в этом бизнесе. Исключением являются Ричард Дэнтон со своей командой из ФБР, а также покойный Гарри Мейер и его преемник Дэвид Родниц – директор киностудии. Не попадает в круг моего внимания и Уит Вендерс, который вошел в комиссию одновременно с Дэитоном. Схема проста. Нынешний губернатор Вуди Батлер заменил Хорста и получает самый крупный куш. Майк Хоукс делит свою долю с Клодом Шейвером. Это звено производит товар и командует рабочей силой. Макс Радкин потерял пост помощника верховного судьи, но до сих пор имеет большое влияние и вес в правовых структурах, так что он получает не очень крупную долю, а скорее символическую. Герт Фоуби, вице-мэр Сан-Франциско, и Рэкс Мак-Говер, директор порта Сан-Франциско, получают одну долю на двоих, но лишь от реализации товара на севере Калифорнии. Ральф Мейсон, заместитель директора департамента полиции Лос-Анджелеса, получает среднюю долю. Он предоставляет охрану для транспортировки сырья из Мексики. Конечно, Мейсон получал бы значительно больше, если бы эта операция проходила нелегально. Но он выполняет функции, которые возложены на него губернатором штата, согласно договору, утвержденному сенатом страны, и вынужден довольствоваться крошками со стола. Я и Люк О'Робби получаем самый большой процент. Люк О'Робби один из богатейших людей на Тихоокеанском побережье, вложил огромные средства в развитие дела и обязан получать наибольший кусок пирога. Что касается меня, то я являюсь мозговым центром предприятия и держу в своих руках все источники за границей. Без моего участия в страну не поступит ни одной унции морфия. Теперь вы понимаете, мистер Элжер, против какой организации направлена ваша борьба?! Любая попытка помешать ритмичной работе огромного и мощного механизма обречена на провал. Мельница перемелет, сотрет в порошок армию таких, как вы. А то, чем вы пытались запугать капитана Шерда, по меньшей мере капля в океане.

– Но вы пришли сюда!

– Только из уважения к вам. Вы на редкость умный, решительный и сильный человек. Я уважаю достойного противника.

– После ваших откровений я не верю в то, что вы меня выпустите на свободу. Для вас я теперь как бомба под ногами.

– Ну что вы! Я хочу перетянуть вас на свою сторону. Мне нужны такие люди, как вы.

– Рискованный шаг. Скажите напоследок, зачем вам понадобилось убивать Тома Хельмера?

– Кто это такой?

– Адвокат и поверенный Хоуксов и Дэллы Ричардсон.

– Впервые о нем слышу. Поверенный Дэллы – Эрвин Беддоуз. Его я видел.

– Но он стал ее поверенным недавно. Суток еще не прошло.

– Ну, это еще ни о чем не говорит. Вы уже поняли, что я был откровенен с вами и не стал бы скрывать такой мелочи.

– Но Хельмера могли убить по приказанию Коди-Тросточки. Мне показалось, что ваш секретарь ведет двойную игру.

– Вы меня не удивили, Элжер. Конечно, когда мне рекомендовали Коди, как высококлассного специалиста, я не мог отказаться. Но он не пользовался моим полным доверием. Я раскусил его за неделю. Все телефонные переговоры в моих владениях прослушиваются особой командой доверенных людей. Коди должен был умереть два года назад, как только пришел ко мне, но я не стал его убирать. Благодаря его болтовне я могу знать, что делается в стане противника и чем они интересуются. Наш план дал трещину, как и любая организация, которая ворочает таким крупным капиталом. Всегда образуется группа недовольных, неудовлетворенных. Люди алчны! Не существует такой суммы денег, которая могла бы удовлетворить человека. На первом этапе, когда в твоих руках появляется мешок денег, ты счастлив и тебе кажется, что этого хватит на жизнь нескольких поколений. Но человек, сам того не замечая, быстро перерождается. У него возникают новые запросы, и то, что раньше казалось ему недоступным, сегодня становится обыденным. Чтобы мой бизнес имел крепкий мощный фундамент, в него должны входить такие люди, как Люк О'Робби, которые уже владеют огромным состоянием и которые вложили средства в мою идею, как в обычное прибыльное дело, с которого можно получать определенный процент. Но в нашей команде слишком много нищих, которые не имеют других доходов, за исключением наркобизнеса. А это ведет к внутренним распрям и грызне за каждый цент.

Семь лет назад, после второго совещания, когда меня еще держали в клетке, я сказал Шейверу: «На каждой из встреч прибавляется по два новых партнера. Если вы задумали создать из моего плана целый синдикат, то его участь предрешена. Он не просуществует больше чем пять-десять лет». На это Шейвер мне ответил: «Ты слишком мелко плаваешь. Мне не жаль кучки убийц, которая сдохнет от твоего зелья, но вся выручка составит пару ломаных центов. Много ли денег у каторжников? Нет, такое дело надо ставить на широкую ногу. Нам нужны связи и хороший заслон. Мы этого добьемся. При тех поставках, о которых ты говорил, на всех хватит».

Я не согласился с Шейвером, но промолчал, у меня не было выбора. То, что происходит сейчас в нашей корпорации, должно было произойти, но я знал об этом много лет назад и изобрел противоядие. В любом случае на моей стороне сильное большинство.

– Противоядие против Дэнтона? Против мощной машины ФБР? С ним по телефону говорил ваш секретарь. Он также упомянул Фоуби и Мейсона, а Мейсон руководит полицейским аппаратом Лос-Анджелеса. Не забывайте, мистер Пако, что у вас рыльце в пушку и вряд ли вы способны противостоять силовым структурам.

– Конечно, отчасти вы правы, но на моей стороне губернатор штата Вуди Батлер, который имеет реальную власть в Калифорнии. Мейсона легко отправить в отставку, Дэнтона отозвать в Вашингтон.

– Очень самонадеянно.

– На каждого члена комиссии у меня имеется компромат. Этим досье нет цены.

– Но стоит им уничтожить вас, и весь компромат полетит в костер.

– В этом вы правы. Так же, как в вашем случае. Стоит мне вас уничтожить, и результаты вашего расследования полетят в огонь. Но между нами есть разница. Ваша гибель не принесет никому вреда, кроме скорби ваших друзей. Моя гибель перекроет источник поступления наркотика в страну, а следовательно, и прибылей, на которые губернаторы покупают себе яхты, виллы и самолеты. Мой отец держит под своим контролем все базы и плантации не только в Мексике, но в Панаме и в Колумбии. При заключении сделки он предупредил эту сторону, что будет продолжать сотрудничество до тех пор, пока его сын участвует в деле и получает от него прибыль. Ни для кого не секрет, что машину можно остановить, лишь выбив из нее маховик.

– Я вас понял. Вы маховик, а я та самая палка, которую бросили вам в колесо.

– Никто из нас двоих не сомневался в ваших талантах. Мне было приятно пообщаться с вами, как с человеком, в последний раз.

– Значит, вы решили меня уничтожить? Помнится, вы начинали с предложения о сотрудничестве?

Пако-Юджин усмехнулся.

– Конечно. Но в таком виде, как вы есть, я не могу на вас полагаться. Вы мой враг и другом моим не станете. Глупо на это надеяться. После нашего разговора вы знаете столько, сколько не знает никто из моих самых близких помощников. Смешно верить в любое обещание, что ваши знания останутся в тайне и вы закроете рот на замок. Ну и наконец, вы провели свое расследование и знаете то, чего не знаю я. Одним словом, вы очень опасный человек, мистер Элжер. Однако я не теряю надежды на сотрудничество. Вы уничтожили группу моих телохранителей, и я, как бережливый человек, не могу вам этого простить. Вы один замените всех этих людей. У меня будет один, но очень надежный охранник – Дэн Элжер. Прозвище мы дадим вам другое, но в остальном вы не изменитесь. Сила, решительность, все останется при вас. Что касается ума, то он вам не понадобится. Вы будете реагировать только на приказы и выполнять задачи сторожевого пса. Вашу память сотрут, и в голове будет стерильная чистота. Вам заложат в мозг определенную программу, по которой вы будете работать. Вот в каком виде вы мне нужны, Элжер. На такое сотрудничество я рассчитываю. И это произойдет очень скоро. Вы сами не узнаете, как и в какой момент превратитесь в озлобленного, но верного пса.

Я вскочил с топчана и врезал ублюдку по морде. Он слетел с табуретки, словно его сдуло ураганом, и впечатался в решетку. В камеру влетели копы. На меня навалилась целая армия. В воздухе замелькали дубинки. Через несколько секунд я потерял сознание. Последние слова, которые я слышал, исходили от моей жертвы: «Не бейте его по голове! Не трогайте голову!» Предупреждение запоздало. Меня вырубил мощный удар по темени, и перед глазами выросла черная стена.

Когда я очнулся, мои руки и ноги были связаны, а возле меня сидел человек в белом халате. Он улыбался.

– Ничего страшного. Пара ссадин и несколько шишек. Через недельку голова заживет. Сотрясения я не наблюдаю.

В дверях стояли капитан Шерд, дежурный сержант и два санитара с носилками.

Во рту так пересохло, что я не мог пошевелить языком, мне хотелось пить, но у меня не было сил выразить свое желание. Я не чувствовал никакой боли, мышцы одеревенели.

– Поднимите ему рукав, капитан.

Шерд кивнул сержанту, и тот выполнил приказ. Человек в белом халате достал из саквояжа шприц, заполненный прозрачной жидкостью, и сделал мне укол.

– Чудненько! Через две минуты он будет спать. Сон – лучшее лекарство. Но прошу вас, капитан, развяжите его. В таком виде мы не можем его транспортировать. Не беспокойтесь, он уже безвреден. Сейчас он и мухи обидеть не сможет.

Шерд сомневался, но тем не менее помог сержанту снять с меня путы. Доктор был прав. Я будто бы отделился от своего тела: мозг, мысли существовали отдельно, а туловище отсутствовало. Я его не чувствовал и не мог им управлять.

Санитары внесли в камеру носилки, установили их на полу и переложили меня, словно мешок с песком.

– Ну вот и чудненько, капитан. Заключение комиссии мистер Юджин перешлет нам в ближайшие дни, а вы позаботьтесь, чтобы у вас не осталось никаких протоколов. Всего наилучшего! Пошли, мальчики!

Меня подняли и понесли. Узкая лестница из подвала, где опытные санитары выкручивали носилки, как опытные водители, не задевая о стены и не роняя их. Затем темный двор и металлический фургон без окон и опознавательных знаков.

Дверцы захлопнулись, и я оказался в кромешной тьме. Машина дернулась с места. Я слышал лишь шум двигателя, ровный и монотонный.

Сколько же я пробыл в гостях у капитана Шерда? Взяли меня в десятом часу, утром, а сейчас на дворе ночь или вечер… И о чем я только думаю?! Утро, ночь! Какое это имеет значение? И имеет ли значение вообще все, что происходит вокруг? Сейчас бы в море искупаться и погреться на солнышке… В глазах стало светлеть. Я увидел солнце. Оно разрасталось и увеличивалось, мне стало жарко, солнце палило нещадно, оно сжигало меня, но в какую-то секунду треснуло, рассыпалось в мелкие кусочки, как зеркало, за которым оказался коридор. Серый, темный, мокрый, покрытый плесенью. Чья-то рука указывала мне на него. Приглашала! Я встал и пошел. Я знал, что мне предстоит пройти этот мрачный коридор, но я не знал зачем. И я не был уверен, что у него будет конец!


Глава VI

1

Не так страшен черт, как его малюют. Когда я открыл глаза и осмотрелся, то понял, куда меня закинуло. Просторная и чистая, пустая больничная палата. Здесь стояло шесть коек. Решетки на окнах меня не смутили – это не преграда. Первым делом я ощупал свои кости. Все цело, но голова забинтована. В области затылка и над правым ухом ощущалась боль, но если не дотрагиваться до этих мест, то они не очень-то беспокоят.

Я сбросил ноги на пол. На коврике возле кровати стояли тапочки. На мне белая пижама, чистая, мягкая, с карманами. Правда, на нагрудном кармане пришита красная полоска с номером Б-13-478. Я не стал забивать себе голову этим ребусом, а тут же начал обдумывать план побега. Первое, с чего следует начать, с оценки обстановки, тщательной разведки, изучения плана, проложения маршрута, уточнения расписаний и распорядков. В один присест такой объем работы не выполнишь. Нужно время. В таких делах у меня имелся опыт, однажды я уже совершил побег из плена. Не думаю, что из больницы унести ноги сложнее, чем из корейского лагеря, где тебя на каждом шагу подстерегают ловушки. Азиаты умели ставить капканы и умели обезвреживать пленных. Но я знал и другое правило. Если побег не удастся и ты попадешься, то режим содержания ужесточается и задача усложняется вдвое. Это касается не только плена или тюрьмы, но и любого места, где человека содержат против его воли. Промаха допустить нельзя!

Я встал и подошел к окну. Судя по высоте, я находился на четвертом этаже. Перед моими глазами возник знакомый ландшафт. Оптимизма во мне поубавилось, когда я понял, что помещен в Центр Ричардсона.

Напротив моего окна находился административный корпус. Три дня назад я стоял у окна кабинета Хоукса и разглядывал здание, в котором нахожусь. Тогда меня раздирало любопытство, что же происходит там? В доме с решетками на окнах? Теперь я мог бы это выяснить, но в данную минуту меня интересовал другой вопрос. Знает ли Хоукс, что нанятый им детектив стал его пациентом?

Я стоял в некоторой растерянности и смотрел на «Вторую Китайскую стену», ров, наполненный водой, колючую проволоку, охранников, и радужные мечты о побеге стали рассеиваться, как круги на воде.

Мне почему-то вспомнился роман французского мечтателя Дюма о затворнике замка Иф и о его дерзком побеге, но романтика прошлых столетий могла вызвать восхищение, когда читатель поглощал страницу за страницей, лежа на тахте в своей уютной квартире, с наивной верой в события, которые нафантазировал гениальный сочинитель.

Первое, что мне следует сделать, – это встретиться с Хоуксом. Когда я буду знать его отношение к моему пребыванию здесь, то смогу принять окончательное решение по всем вопросам.

Я отошел от окна и направился к двери. Меня не удивило, что дверь палаты была стальной и закрывалась автоматически от электропривода. В центре находился «глазок» с железной створкой. Справа от двери на стене висела коробка с набором кнопок: «Вызов санитара», «Открыть», «Закрыть», «Микрофон» и еще несколько клавиш с цифровыми обозначениями.

Я нажал кнопку «Открыть», и двери разъехались в стороны. Переступив через порог, я очутился в шумном коридоре. Здесь стоял гул, как в часы «пик» в центре города. Огромный узкий коридор был заполнен людьми в таких же, как у меня, белых пижамах. В глаза бросались красные круги. У каждого на спине был пришит красный круг диаметром с граммофонную пластинку. В центре круга, как и на полоске, прилепленной к нагрудному карману, стоял номер. Первые обозначения у всех были одни и те же: «Б-13», трехзначная цифра, следовавшая за этим кодом, у каждого своя. Не имело смысла снимать куртку, чтобы убедиться, что на моей спине имеется такой же блин.

Коридор не имел окон, он освещался встроенными в потолок лампами, загороженными решеткой. Свет практически не рассеивался, лампы роняли на пол круглые пучки лучей. Интервал ламп был велик, и масса людей, передвигающаяся по коридору, как пешеходы по тротуару, то попадала под яркий свет, то уходила в тень, чтобы снова попасть под светильник. Лица были искажены от одностороннего освещения. Огромные тени от носов, надбровных дуг, подбородков делали эти лица похожими на черепа с проваленными глазницами. Белые мрачные физиономии ничего не выражали, каждый жил своей жизнью и общался только сам с собой. Кто-то бурчал себе под нос, кто-то напевал песни или насвистывал, кто-то выкрикивал какие-то лозунги, а кто-то молчал. Я отошел от двери и прижался к стене. Ширина коридора позволяла циркулировать потоку в четыре ряда, по два в каждую сторону. Мимо меня проходили чудовищные уродцы из дурного сна. Спившийся бродяга не мог бы себе представить ничего хуже этого кошмара. Сгорбленная стая крыс передвигалась с одной скоростью, и эта размеренность могла довести до безумия.

Передо мной возникла фигypa в белой маске. С первой секунды я не мог понять, что с его лицом. Оно походило на маску клоуна из цирка. Высокая тощая тень на секунду остановилась и взглянула на меня. Из впадин сверкнули красные белки. В руках он держал огрызок от швабры, к которому был приклеен клок оберточной бумаги. Синим карандашом тщательно вырисованные буквы складывались в лозунг, который гласил: «Черномазые, вон из Мемфиса!»

– Черномазые, вон из Мемфиса! – прохрипел мне в лицо клоун и двинулся дальше с потоком.

Глядя ему вслед, я увидел черную шею. Только теперь до меня дошло, что это негр, который осыпал голову мукой либо еще чем-то белым.

Среди своры психов появился один нормальный. Я догадался об этом по его одежде. Синяя униформа, похожая на полицейскую, но без погон. На кармане так же стоял номер Б-13, но вместо цифр за ним следовало имя Джонсон. На ремне у него висели наручники и дубинка, а на руках были надеты кожаные перчатки. Он остановился возле меня и спросил:

– Новенький?

– Да.

– Не «да», а «да, сэр».

– Да, сэр.

– Из какой камеры?

Я не сразу понял вопрос, но механически оглянулся и кивнул на дверь, где висела табличка «61».

– Из этой.

– Из шестьдесят первой, сэр.

– Из шестьдесят первой, сэр.

– Разговаривать запрещено, стоять на месте запрещено, задавать вопросы охране – запрещено, плевать, сморкаться, просить еду и воду – запрещено! Бегать, прыгать, ложиться на пол – запрещено! Нарушение режима в блоке строго наказывается. Понял?

– Да, сэр.

– Вперед.

Так я влился в поток. По правую сторону от меня находились двери камер, слева – глухая стена. Я превратился в песчинку из белой массы, в каплю грязного потока помоев, где не существовало собственного «я», где не было собственности и вряд ли существовало такое понятие, как «человек».

Кто это мог придумать? Хоукс? Трудно в такое поверить. Но не может владелец больницы не знать о том, что в ней происходит. Даже если это не его проект, то им одобренный.

Мы дошли до конца коридора, и наша колонна повернула в обратную сторону. Здесь находилась перегородка. Огромная цепь – на такие крепятся якоря – свисала от одной стены до другой. Крепилась она на карабинах, и ее нельзя было назвать оградой, однако за цепью находился короткий участок свободного пространства, где стояли два мордоворота в синей униформе, а за ними стальная дверь.

Я решил измерить длину коридора и стал считать количество сделанных шагов и встречающихся дверей. Когда мы дошли до противоположного конца, у меня получилось девяносто шагов и четырнадцать дверей. Расстояние между дверьми составляло шесть шагов, каждая палата имела одно окно. Когда я шел на прием к Хоуксу, я посчитал, сколько окон находится в здании по всей его длине. Если мне не изменяет память – их пятьдесят. Это значит, что наше отделение занимает чуть больше четверти здания. Вывод плачевный. Если лестницы находятся по краям корпуса, а наше отделение в центре, то, чтобы добраться до любого конца здания, придется миновать еще одно такое же отделение.

Противоположная сторона коридора не отличалась от предыдущей. Такая же цепь и такая же охрана.

Новый круг я посвятил обитателям казематов. Лиц разглядеть не удавалось, а лишь отдельные их части, но меня интересовало другое. Настроение людей! Мои наблюдения ни к чему не привели. Никакого настроения я не заметил. Это были ходячие мертвецы, и даже их выкрики и сварливый бред не придавали им жизни. Но мне удалось выявить еще одну закономерность. Через каждые пятнадцать шагов во встречном потоке встречался парень в униформе. Я пытался запомнить их лица, но когда я понял, что это бессмысленно, так как козырьки фуражек бросают тень на все лицо, то я стал всматриваться в имена на нашивках. На эту работу мне понадобилось три круга. В итоге я определил, что среди больных разгуливает семеро охранников. К ним следует добавить еще четверых, скучающих у дверей. Итого одиннадцать. Многовато для безобидной массы полулюдей, полуживотных с впалыми щеками и исхудалыми телами.

Среди потока мне встретилось лицо, которое показалось мне знакомым. Я не мог его разглядеть, но был уверен, что видел этого человека. Он выбрасывал кулаки кверху и кричал: «Долой войну в Корее!» «Долой 38-ю параллель!» В какой-то момент мне показалось, что он взглянул на меня, но я не могу этого утверждать.

Наше шествие продолжалось недолго. Вскоре раздался раздирающий душу трезвон, и все замерли на месте. Затем последовала команда: «К стене». Вся колонна повернулась к монолитной стене и сделала шаг вперед. Следующий приказ: «Развернись». Узкая, прижатая вплотную к стенке кишка полулюдей четко выполнила команду. Воинская дисциплина доступна даже умалишенным. Наступила тишина. Охранники остались стоять возле дверей в палаты.

– Блок пятьдесят четыре, по местам.

Шесть человек отделились от группы и гуськом направились в палату с указанным номером. Когда они зашли в палату, дверь автоматически закрылась, и охранник закрыл щеколду. Перекличка продолжалась.

В каждый блок уходило по пять-шесть человек. Когда выкрикнули номер 61, я уже знал, что мне делать. Наша группа из шести человек вошла в палату, и двери закрылись.

Мои соседи разбрелись по кроватям. Никто ни с кем не разговаривал, словно эти люди вылезли из шахты, где проработали сутки с кирками и тачками.

В помещении был нормальный свет, за окном светило солнце, и я мог видеть тех, кто меня окружает. Среди них оказался негр с напудренным лицом, он, видимо, оставил свою палку с лозунгом в коридоре. Здесь был и тот парень, чье лицо мне показалось знакомым, но я так и не мог его вспомнить. Среди постояльцев шестьдесят первого были еще трое. Старик с обросшим лицом без единого зуба. Парень лет семнадцати с выпученными испуганными глазами и огромным шрамом на лбу. И последний – долговязый мужчина средних лет с физиономией хорька, который щурил глаза, облизывался и воровато поглядывал по сторонам.

Все одновременно легли и укрылись одеялами. Я тоже лег.

Мои соседи оказались людьми тихими и молчаливыми. Они не мешали мне думать. Я лежал, глядя в потолок, и оценивал ситуацию. Надо сказать, это был первый день на этой неделе, когда я никуда не торопился и не смотрел на часы – сейчас у меня их просто не было. Хорошо, когда у человека есть возможность отдохнуть, но каждому для этого нужны определенные условия. Я быстро адаптировался к любым условиям, и меня ничто не могло смутить, кроме собственной беспомощности.

Когда за окном стемнело, принесли еду. Каждый получил поднос с миской каких-то отрубей и кружку с водой. Троим сделали укол, остальные получили таблетки. Мне тоже выдали две желтые пилюли. Во время этой процедуры двое охранников стояли в дверях. Медсестра в белом халате с умильной блаженной физиономией делала круговой обход и не отходила от больного, пока тот не проглотит лекарство. Я сунул таблетки под язык, но она раскусила мой фокус и молча продолжала стоять и ждать, пока я их не проглочу. Пришлось подчиниться. Мне не хотелось начинать свое пребывание в богадельне с конфликтов.

Весь ритуал проходил в гробовой тишине. Когда они вышли из палаты, двери закрылись и щелкнул засов. Свет в помещении погас. Я чувствовал себя разбитым и усталым. Утром в момент пробуждения во мне кипела энергия и сил хватало, но к вечеру я почувствовал себя разбитым, никчемным стариком. Что-то надломилось внутри. В течение всего дня меня мучила только одна мысль: «Как вырваться из этих тисков?», но чем больше я думал об этом, тем меньше видел шансов на успех рискованного мероприятия. В итоге я пришел к выводу, что мне необходимо отбросить все мысли в сторону. Мозг должен отдохнуть. Необходимо прочувствовать ситуацию шкурой, адаптироваться к окружению и расслабиться. Если я сумею снять с себя напряжение, то стоящая идея сама возникнет, произвольно, без усилий.

Как только моя голова перестала перемалывать фантастические способы побега, как только я выбросил из памяти все головоломки и бесплодные версии, свободное место в ячейках мозга заняла Дэлла Ричардсон. Она возникала в моем сознании неожиданно, когда я не думал о ней, либо во сне, или в момент, когда останавливаешь машину на светофоре и ждешь зеленого сигнала. Эта женщина вошла в мою жизнь, когда я был незащищен от любовных капканов, когда не ждал и не рассчитывал на подобную встречу. Все произошло слишком быстро, слишком просто. Мимолетная шальная страсть. Такие истории быстро выветриваются из головы, но Дэлла Ричардсон засела в моем сознании как заноза. Думая о ней, я витал в розовых облаках и незаметно погрузился в сон.

Голос прозвучал неожиданно. То ли я спал, то ли проснулся, но слышал его я отчетливо. Я открыл глаза. Темнота, лишь через окна в комнату падал лунный свет. Голубые силуэты кроватей оставались неподвижными, в дверях светился квадрат смотрового окошка.

– Эй, сержант!

Голос доносился снизу. Я перевернулся и заглянул под кровать. На полу лежал человек, которого я не мог рассмотреть.

– Лежи спокойно, сержант. Если нас застукают, то не миновать нам шок-камеры.

Я лег на место. Голос сказал:

– Так мы можем поговорить. Главное, чтобы надзиратели не засекли нас. Ты помнишь меня?

– Нет.

– Я из пятого взвода лейтенанта Тейлора. Ты брал меня в разведку осенью пятидесятого. В тот заход мы уложили пятерых косоглазых и двоих приволокли с собой. Меня зовут Экберт.

– Теперь вспомнил. Как ты здесь очутился?

– Я? Это закономерно, а как ты сюда попал? Ты же из благополучных, с «Серебряной звездой», герой, отправился покорять лучших баб Америки.

– Долго я добирался. Меня мотало по всей Азии. Играл в карты до тех пор, пока не прижали. Едва ноги унес.

– Повезло. Мы возвращались домой пачками. Думали, нас встретят с цветами и музыкой, а нас за колючую проволоку. Ты не попадал туда?

– Нет. Я возвращался через Кубу. Там игорным бизнесом заправляет Лански. Я выскользнул из-под контроля его команды, и они поставили на мне крест. До Флориды меня добросили нелегалы. Нам повезло, и мы проскочили.

– Значит, ты ни черта не знаешь?! Всех демобилизованных пропускали через фильтрационные лагеря. В прессе подняли шум, что наши герои из Кореи вернулись убийцами. В Нью-Йорке за три месяца было совершено четыре тысячи налетов, грабежей и более сотни убийств. Ребята возвращались с надеждой, что с ними обойдутся как с людьми, но их швырнули на улицу как котят. Сам знаешь, на работу брали только в посудомойки, а жены нашли себе новых мужей. Те, кто имеет богатых родственников, на войну не попал. Не знаю, кто это придумал, но в восточных портах организовали эти лагеря. Каждый солдат проходил через комиссию психиатров. Того, кто вызывал подозрение в малейшем отклонении от нормы, помещали в госпиталь и подвергали прочистке мозгов. А ты помнишь хоть одного вояку, который, пройдя через мясорубку, через весь ад тридцать восьмой параллели, мог вернуться домой, сверкая белозубой улыбкой? Ребята возвращались с войны, но тут же попадали в другую мясорубку. Слышал о лоботомии?

– Нет.

– Тебе запускают электроды в мозг и убивают клетки, которые вызывают у человека протест или агрессивность. Подробностей я не знаю, но после этой операции ты уже не человек, а инвалид. Даже косоглазые до этого не додумались, зато наши преуспели. Если выжил в Корее, то здесь добивали. Кому мы нужны, пушечное мясо?! Повезло тем, кого поместили в больницы, в дома инвалидов, но на всех не напасешься. Остальных бросали на произвол судьбы, и ребята погибали в помойных ямах Нью-Йорка, Бостона, Филадельфии, Нью-Джерси. Врачей не хватало. Ублюдок, который руководит этой психушкой, открыл тогда курсы по подготовке хирургов. Переучивал санитаров, и те делали операции. Сам понимаешь, чем они кончались, а поток демобилизованных из Азии увеличивался с каждым днем. Мне повезло. Я миновал лагерь без операции, но таких, как я, были единицы. Меня взяли в госпиталь, я таскал носилки с теми, кого снимали с операционного стола. Одного несешь в палату, двоих в морг. Конвейерное производство, как у Форда. После операции держали три дня и вышибали на улицу. Большинство родственников отказывались забирать своих изуродованных родных. А те, кто брал их, через неделю приводили обратно. Одна женщина сказала: «Это не мой сын! Верните мне моего сына, или я буду считать его погибшим!» Через два месяца мне удалось бежать. Еще немного – и я сам превратился бы в животное без лишней операции. Вернулся домой, а там новые жильцы. Жена укатила в Калифорнию с каким-то придурком. Ну я махнул следом за ней. Нашел ее в Пасадине. Сам понимаешь, в каком я был состоянии. Короче говоря, схватил я топор, порубил их на клочки и бросил собакам. На этом я выдохся. Даже уходить не стал. Напился и лег спать. Наутро меня взяли. Опыт работы в психушке у меня имелся, и я разыграл им спектакль. Меня отправили на комиссию, где поставили диагноз: параноидальная шизофрения. То, что нужно. Шизофреникам лоботомию не делают, и меня отправили сюда. Вот я и прозябаю здесь третий год. Укрылся от электрического стула. Теперь уже привык. Жить можно, если не забивать себе голову мечтой о свободе.

– Выбраться отсюда можно?

– И не думай! Даже такой парень, как ты, сержант, обломает зубы.

– Если я останусь здесь, то лоботомии, как ты это называешь, мне не избежать. Меня сюда для этого и поместили.

– Вряд ли. Здесь только психов держат. Тут промашка с их стороны произошла. Тебя сунули впопыхах не в то отделение. Теперь тебя не найдут. Здесь нет имен и биографий, здесь номера. Захотят тебя найти и наткнутся на собственную глупость. Как только человек попадает сюда, его документы сжигают вместе с одеждой. Ищи потом иголку в стоге сена!

– Ну а если найдут?

– Послушай, сержант. Я тебя хорошо помню по Корее, ты малый с головой. По здоровью ты к операции пригоден и даже выживешь, нет сомнений, но тебя будут щупать на интеллект. Люди, обладающие большой силой воли и мощным интеллектом, операции не подлежат. Они не смогут подавить в тебе слабые клетки. Их нет. А если они уничтожат здоровые, то неизвестно, какие будут последствия. Результат может быть полностью противоположным тому, которого они желают добиться. С медицинской точки зрения, ты для них не представляешь интереса. Таких людей держат здесь доконца. Пожизненное заключение. Для экспериментов у них хватает подопытных кроликов. Как правило, они прочищают мозги заключенным, которые получили большой срок и не имеют влиятельных родственников.

– Из них делают зомби?

– Не знаю, кого из них дела ют, но я за долгий срок пребывания здесь разное слышал. Ходят слухи среди наших, что Уит Вендерс довел свою практику до совершенства. Будто он научился программировать своих подопечных. Вживлять в мозговые клетки определенные программы. Штампует специалистов, как здесь говорят. Из-под его скальпеля выходят любые игрушки. Человек-почтальон, человек-шофер, человек-охотник, человек-сторож. Наподобие дрессированных животных.

– Человек-зверь, одним словом. Ты сказал о «наших», кого ты имел в виду?

– Тех, кто «косит». Таких, как я, здесь около десятка. Общаться мы можем только в душе, два раза в неделю. Это спасает нас от помешательства.

– В этой палате нет таких?

– Я один. Теперь ты. Вдвоем нам будет легче. Как только я увидел тебя, сразу узнал. Тебя привезли ночью. Думал, тебе крышка, а когда увидел в коридоре на прогулке, то понял, что ты в полном порядке.

– Ты говорил об Уите Вендерсе. Это главный здесь?

– Да. Впервые я видел его в Нью-Йорке. Он возглавлял комиссию по реабилитации военнослужащих. Матерый специалист. Это он выдвинул программу по использованию своих методов на военнослужащих. Сенат одобрил.

– Уверен?

– А то как же! Кто бы ему тогда позволил калечить тысячи людей? Когда я попал сюда, я не знал, что он здесь командует парадом. Но со временем выяснилось. В этой глуши ему никто не мешает экспериментировать над людьми. Он сам себе хозяин.

– Ты слышал о Хоуксе?

– Нет. Среди персонала человек с таким именем не попадался.

– А эти ребята, что лежат в нашей палате, кто они?

– Сброд. Обычные придурки. Беззубый старик – стопроцентный вампир. Дракула! Перегрыз горло всей своей семье. Шестерых загрыз. Я думаю, что его довели родственнички, вот дед и сорвался с цепи. Когда-то он был богатым, имел все. Но его раздели до нитки. Жена с детками и зять. Ну, сам понимаешь, парень тронулся. Перед тем как его сюда поместить, ему удалили все зубы. Второй придурок, что лежит у окна, – бывший преподаватель. Чернокожий. Морду штукатуркой мажет каждое утро. Этого студенты довели. Какой белый захочет чему-то учиться у черномазого?! Говорят, головастый парень был в свое время. Философ. А студенты, сам понимаешь, народ веселый. То дом его подожгли, то динамит в машину подбросили, то во время лекции дерьмо ему на стул подложили. Ну, нервишки и не выдержали, крыша поехала. Теперь ходит и требует выслать всех черномазых в Африку. Третий, что лежит по центру, рядом со мной, – самый старый обитатель психушек. Его перевели сюда из Чикаго. Тоже из категории головастых. Заправлял какой-то крупной шарагой, где расчленяли атомы. То ли профессор, то ли бог. Короче говоря, укротитель атомной энергии. После того как наши ребята сбросили пару бомбочек на Японию, парня забрали из лаборатории. Он собрался уничтожить какой-то реактор. Тихий старичок. Я даже голоса его не слышал. Ну и последний псих – тоже величина. Бывшая величина, здесь мы все нолики без палочек. Дипломат. Налаживал связи со странами «третьего мира». Где, не знаю. Но дипломатия одно, а политика – другое. Он обещал своим черномазым счастье и сотрудничество, а политики высадили десант на благодатную почву. Местные жители возмутились и сняли скальп с его жены и детей. Сам он остался жив случайно. Бегал по аэродрому и пытался повернуть самолеты назад. Ну, из Африки его сразу сюда доставили. Этого молчуном не назовешь. Он возомнил себя наместником Бога на земле. Ходит по коридору и посылает на всех проклятия. Обещает скорый конец света. Не повезло ребятам.

– Не повезло нашей стране, Экберт. Но не нам решать глобальные проблемы. В своих бы разобраться.

– Ты прав, сержант.

– Наш блок выводят на улицу?

– Нет. Никогда. Только женщин с третьего этажа.

– Ты уверен, что здесь нет лазеек?

– Год я искал выход, но так и не нашел. Однажды меня повели к врачу. Такие случаи бывают раза два за год. Сами врачи сюда не приходят. Когда меня вывели в соседний коридор, я увидел лестничную клетку. Инстинкт сработал. Рванулся к дверям, но местные лбы здесь хорошо натренированы. Сцапали тут же, не успел я двух шагов сделать. А потом потащили в шок-камеру. Прикрутили к башке проводки, такие же подсоединили к ногам и рукам. Привязали к столу и включили рубильник. Пара ударов током – и зубы почернели. Две недели валялся трупом. Местные старожилы знают, что это такое. Каждый прошел через шок-коридор. Никто не хочет пройти через это дважды. Мотор не выдержит. Выбрось эту идею из головы, сержант. Живи тихо.

– Ладно, Экберт, на сегодня хватит, дай мне переварить сказанное.

Парень вылез из-под кровати и ползком добрался до своей постели. В комнате воцарилась тишина.

Небо за окном розовело, но в эту ночь я так и не смог заснуть.


2

Режим здесь был однообразным. Утром приносили бобовую кашку, делали уколы и выгоняли в коридор на прогулку. Если у тебя не было желания гулять, то тебя не принуждали. Наша палата выходила в полном составе. Молчуны оживлялись и преображались, как только переступали порог.

Мне было понятно, почему Экберт включился в эту игру, но по какой причине возбуждались остальные, я понять не мог. Один лишь профессор-физик вел себя тихо. Размалеванный негр хватался за свой плакат и начинал выкрикивать свои лозунги, старик-вампир шепелявил беззубым ртом и грозил покончить с варварами и зарождающейся революцией в стране.

Толпа выстраивалась в шеренгу и приступала к своему шествию протеста. Шум стоял невообразимый.

В отличие от сокамерников я еще не выработал свою концепцию протеста, а занимался арифметическими упражнениями. Учитывая тот факт, что часы в богадельне отсутствовали, я хотел выяснить, сколько времени занимает такая вылазка в свет. Один круг составлял сто восемьдесят шагов, что соответствовало пяти минутам, по грубым прикидкам. Мы успевали сделать по двадцать пять кругов перед тем, как нас загоняли в стойло. Расчет показал, что утренний моцион занимает два часа или около того. Затем наступало время обеда, где мы получали овощную жижу, называемую супом, и непонятную баланду. Едой это не назовешь, но с голода не сдохнешь. При таком питании я растеряю свои силы в течение недели, а хорошая физическая форма мне необходима как никогда.

Вечерняя прогулка не отличалась от утренней. Мрачный коридор своей замкнутостью давил на психику сильнее любого азиатского плена. Я постоянно заставлял себя думать о посторонних вещах, а не концентрировать внимание на окружении.

Прошлой ночью я выслушал исповедь Экберта, и мне показалось, что парень стал слишком болтлив. Я не слишком верил в его россказни, но чем больше я здесь находился, тем больше понимал, что значит обычное общение с нормальным человеком. Я готов был пересказать всю свою жизнь в мельчайших подробностях, если бы нашелся человек, готовый слушать мою болтовню. Пять дней, которые ушли на поиски Лионел Хоукс, я только и делал, что работал языком. В моей практике еще не было такого задания, где мне приходилось так много говорить и выслушивать. Если я доживу до старости и сяду писать мемуары, то дело Лионел Хоукс я назову «Диалоги Дэна Элжера – самый скучный детектив». Оказывается, чтобы оценить прелесть общения, надо побывать здесь, за «Второй Великой Китайской стеной».

Мои мысли оборвал дикий вопль. Толпа остановилась. Раздалась резкая команда: «К стене!» Вся белая масса размазалась по краям. Душераздирающий крик исходил из центра коридора, в нескольких шагах от меня.

С двух сторон к эпицентру происшествия бежали охранники. На полу лежал обитатель богадельни и брыкался из последних сил. Сверху, прижав его к полу своим скелетообразным телом, находился второй. Он впился своей мордой в лицо побежденного и рычал.

Охранники не успели их расцепить, победитель выпрямился сам. Его зверская физиономия выражала восторг. Он что-то выкрикнул и выплюнул из окровавленного рта скользкий шарик. Когда я увидел упавший на пол предмет, у меня по коже пробежал мороз. На меня смотрел глаз. Круглый, кровавый, с красной ниткой нерва, похожей на мышиный хвостик. Его бывший владелец катался по полу и орал, закрыв руками лицо. Охранники подхватили победителя под руки и поволокли к выходу. «Смерть красной заразе!» – выкрикивал старик. Только теперь я узнал его. Лицо моего соседа – «вампира» было перекошено до такой степени, что узнать его не смогла бы и мать.

Другая команда охранников подхватила с пола жертву и потащила несчастного в другой конец коридора. Толпа зажужжала, как пчелиный рой. Шум нарастал. Кто-то отскочил от стены и начал выкрикивать несвязные звуки. Его стали поддерживать другие голоса. Все это напоминало бунт человекообразных обезьян.

Заревела сирена. С обоих концов коридора неслась подмога. Охранники с резиновыми дубинками в руках пустили орудия усмирения в ход. Все, кто отошел от стены, получили по крепкому удару. Били по голове, оглушенные падали без чувств. Порядок навели в течение минуты. Коридор погрузился в тишину. Серые световые круги на кафельном полу отбрасывали блики на искаженные лица беспомощной массы обреченных.

Через несколько минут всех обитателей взбунтовавшейся колонии разогнали по своим клеткам. Появилась группа медсестер, вооруженная шприцами. Уколы делали всем без разбора. В дверях нашей камеры появились два костолома и четыре медсестры.

Одна делала укол, вторая держала поднос со шприцами. Первая пара обслуживала один ряд кроватей, вторая пара – другой ряд.

Та, которую я уже не надеялся здесь встретить, сделала укол моему соседу слева и подошла ко мне. Когда я видел эту женщину, мне и в голову не могло прийти, что следующее свидание произойдет в этих застенках. Дороти Скейвол взглянула на меня в тот момент, когда ее ассистентка подала ей новый шприц. Не знаю, узнала ли она меня – но ее лицу я ничего понять не мог. Холодная безразличная маска оставалась неподвижной. Ни один мускул на ее лице не шелохнулся.

Закончив свою работу, женщины вышли. Двери захлопнулись.

Не прошло и минуты, как перед глазами поплыли красные круги, голова отяжелела, тело налилось чугуном и покрылось потом. Начался сильный озноб, переходящий в удушье. Такое состояние длилось несколько минут, после чего сознание померкло.

Очнулся я ночью. Тишина. Я приподнялся на локтях и осмотрелся. Лунный свет позволял различить контуры кроватей и лежащих на них людей. Лежанка «вампира» пустовала.

– Экберт, – прохрипел я сдавленным голосом.

– Лежи тихо, – послышался ответ. – Скоро принесут старика!… Потом!

Я затих. Голова закружилась, руки подкосились, и меня отбросило на подушку. Попытка приподняться отняла много сил. Пару дней назад я бы рассмеялся, если услышал, что настанет время, когда моих сил хватит лишь на то, чтобы оторваться от кровати.

Старика принесли на носилках среди ночи и сбросили на кровать по принципу самосвала. Тот рухнул на плоский матрац и не шевелился.

Санитары ушли. Прошло еще какое-то время, и я заметил, как приподнялся Экберт. Он долго прислушивался, затем сполз на пол и подобрался к лежанке «вампира». Несколько минут он его ощупывал, затем дополз к моей кровати и закатился под нее.

– Не повезло старику.

– Что с ним?

– Я думал, его отправят на электрошок, а они сделали ему лоботомию. У него швы под волосами.

– Но я так и не понял, что это такое.

– Я и сам не очень хорошо разбираюсь в этих делах. Но принцип заключается в том, что в мозг пропускают пару электродов и с помощью тока убивают клетки, которые вызывают в человеке агрессивность. Теперь наш сосед будет послушным кастрированным котом. Если выживет, конечно. Возраст у него не тот.

– Но если они это сделали с ним, то могут сделать такое с каждым?

– Конечно. Только они не любят практиковать на психах. У них здоровых хватает для экспериментов. В нашем блоке такие случаи единичны. В соседнем здании содержат заключенных, которых свозят сюда из разных тюрем. Вот те и служат для местных гурманов со скальпелями настоящим пушечным мясом.

– А ты откуда знаешь?

– Чего тут не знать. Не ходи на прогулку, а постой у окна. Каждый день к соседнему корпусу подъезжает тюремная машина. По одному, а то и по двое клиентов в наручниках выгружают. Но я не видел, чтобы кого-то вывозили отсюда. Нам еще повезло. Выбрось дурь из головы, сержант. Забудь о свободе. Нет отсюда выхода. Живи тихо и смирись. Вдвоем нам будет легче. Черт его знает, может, найдутся смелые ребята и взорвут эту стену. Не может же эта психушка существовать до конца света. Правда, вряд ли найдутся люди, у которых будет достаточно причин, чтобы разорить это осиное гнездо, но на душе спокойней, если веришь в такую возможность. Чем черт не шутит.

– Утешил.

– Мы можем долго прожить, если будем правильно себя вести. Не все же в дерьме валяться, должно и нам повезти хоть один раз в жизни. За свои тридцать лет я ничего хорошего не видел. Начинал жизнь с того, что чистил ботинки на улице, и закончу ее в психушке. Сейчас я не очень уверен в том, что нам повезло на войне, потому что мы остались живы. Уж лучше бы мое имя было выбито золотыми буквами в здании Капитолия, а тело жрали червяки в азиатской земле, чем теперь, когда, сохранив тело, я потерял свое имя. Существует только номер Б-13-628. Все, что от меня осталось. Когда ты спросил, как меня зовут, я даже не сразу вспомнил, о чем идет речь. Странно слышать со стороны, когда ты называешь меня Экбертом. Звук-то знакомый, а смысл теряется.

– Рано ты похоронил себя, Экберт. Мне не так тухло, как тебе, приходилось в жизни, но я не собираюсь слушать реквием по собственной шкуре, ждать добрых ребят, которые взорвут стену, тоже не хочу. Мы снесем ее изнутри!

– Ты знаешь, как это сделать?

– Нет еще.

– В первое время я тоже в это верил. Ничего, вода камни точит, и твои острые углы затупятся очень скоро. Сам не заметишь, как в гладкую гальку превратишься.

– Не будем спорить. Давай спать, мне нужны силы, и нечего их растрачивать на панихиду.

До утра я лишь дремал, сон не шел мне в голову. Когда двери палаты открылись, было уже светло. Солнце взошло над крышей административного корпуса. Двое охранников подошли к моей кровати. Один из них сказал:

– Номер 478, вставай. Пойдешь с нами.

Меня это приглашение не удивило. Я знал, что надолго не затеряюсь среди общей массы. Я встал.

– Руки за спину и вперед, – раздался лающий приказ.

Я повиновался и увидел испуганный взгляд Экберта, будто не меня, а его собирались выводить из палаты. Перед выходом в коридор я посмотрел на старика-вампира. Он лежал в том же положении, в каком его оставили, сбросив с носилок. Его остекленевший взгляд был устремлен в пол.

– Старик Богу душу отдал, – сказал я, оборачиваясь к охраннику.

– Иди, без тебя разберемся.

Коридор пустовал. Меня повели к дальней двери. Когда здесь не было шумной толпы в белых пижамах, эта мрачная труба выглядела как подземная шахта, готовая рухнуть на тебя всей своей тяжестью. Один охранник шел впереди, другой сзади. Из тени в свет, из света в тень, пятьдесят шагов – и мы уперлись в цепь-ограничитель. Постовые в дверях пропустили нас через кордон, и мы попали в другой коридор. Здесь было светло и просторно. В левой стене имелись окна, справа комнаты с нормальными дверьми, где имелись ручки, таблички, и сделаны они были из дерева. Белые стены, потолок и паркетный пол. Но меня интересовало не это. Прямо возле входа в мрачный коридор находились две кабины лифта, а за ними – лестничная клетка с открытыми раздвижными дверьми. На них не было запоров и замков.

Во мне засветился огонек надежды. В лицо ударила кровь. Кроме двоих конвоиров, со мной в коридоре никого не было. Немалых усилий мне стоило сдержать свой порыв. Для решительных действий не наступило еще время.

Меня сопроводили до одной из дверей и пропустили внутрь.

Конвой остался в коридоре, а я на пороге комнаты, в которой все имело белый цвет, и от этого пространство казалось бесконечным. За моей спиной щелкнул замок. Первое помещение в этом здании, где не поскупились на освещение. Два окна, один письменный стол, гладкий и без единого предмета. Два стула. На одном сидел человек в белом халате, второй стул пустовал.

– Садитесь, молодой человек.

Голос показался мне мягким, почти отцовским. Возможно, такое впечатление сложилось оттого, что в последнее время я слышал только выкрики и приказы.

Я прошел в центр комнаты к свободному стулу и сел на него. До стола, за которым сидел хозяин кабинета, было не меньше трех шагов.

– Я пригласил вас сюда, чтобы познакомиться поближе, так как вас забирают из моего отделения. Пришло заключение комиссии, и вам предстоит пройти через некоторые испытания перед тем, как комиссия вынесет окончательное решение. Скажу откровенно, из моего отделения редко берут людей на комиссию, и меня разобрало любопытство, что за фрукт угодил в мой блок, и чем он мог заинтересовать наших светил.

Солнечный свет, проникающий в окна, слепил мне глаза, и я не мог видеть говорившего. Передо мной сидел размазанный силуэт в белом халате с ореолом над бритой головой.

– Боюсь, доктор, я вас разочарую. С таким, как я, вы можете поговорить на улице. Я ничем не отличаюсь от большинства нормальных жителей нашей страны.

– Вы не правы. Каждая личность – это индивид. С учетом того, что вам предстоит испытать, я должен сделать свою оценку. Не все люди пригодны к данной процедуре. Через некоторое время я смогу дать коллегии свои рекомендации. Но для начала мне хотелось бы с вами пообщаться.

– Я не возражаю. Есть круг определенных людей, которые входят в комиссию, я говорю о той комиссии, заключение которой вы получили. Некоторые ее члены хотели бы видеть меня безвольной тряпкой, которая слепо выполняет чужие приказы. Они хотят сделать из меня зомби.

– Не что иное, как навязчивая идея. Зомби не существует, молодой человек. Это сказки, но наука вышла на тот уровень, когда способна вмешиваться в психику и человеческий мозг. А значит, способна управлять личностью.

– Вы хотите сказать: способна обезличивать людей?

– Вы не правы. Все мы живем в обществе, и наша задача сохранить это общество здоровым и крепким. Но для этого необходимо убрать сорняки.

– Этим я и занимался, уважаемый доктор. Но получился обратный эффект. Сорняки захватили лучшие и самые плодородные земли, а те, кто хочет их уничтожить, попадают сюда либо истребляются. Комиссия, которая возложила на себя полномочия по оценке людей и ставящая им диагнозы в соответствии с собственными интересами, состоит из таких сорняков.

– Любопытное заключение.

– Безусловно. Если я вам скажу свое мнение о некоторых ее членах, то вы придете к тому же заключению, что и комиссия. Но в нашей стране случаются парадоксы. Если я выскажу свое мнение о некоторых вещах журналистам, то им это будет интересно с точки зрения сенсации, но они мне не поверят. Если то же самое высказывание услышит психиатр, то он выставит точный диагноз. По этим причинам я не буду навязывать свое мнение, а задам вам отвлеченный вопрос. Я могу встретиться с мистером Хоуксом, владельцем лечебницы?

– Сожалею, но это невозможно. Профессор Хоукс давно уже не занимается практикой. Он администратор и, как вы точно заметили, владелец. Нашими пациентами занимается профессор Вендерс. Он главный врач клиники и несет ответственность за больных. С ним вам придется встретиться. Он возглавляет коллегию профессоров, на которую вас направляют.

– Мне предстоит пройти процедуру по промыванию мозгов?

– Это жаргонное выражение, которым пользуются политики, а не медики.

Доктор встал из-за стола и прошелся по кабинету. В те моменты, когда он поворачивал голову к окну, я мог видеть его лицо. Гладкая физиономия без единого волоска, даже ресниц на выпученных стальных глазах с крошечными точками зрачков не было. Он как-то странно проводил рукой по лысине, словно ждал, когда на ней появится новая поросль.

– Это операция, которая необходима для некоторых пациентов. Правда, я вам уже говорил, что не каждый пациент способен ее выдержать и не каждому ее делают. Имеет место индивидуальный подход. Для начала вы пройдете тесты «ай-кью».

– Что это значит?

– Определение коэффициента умственного развития.

– Истребление неполноценных? Где-то я уже это слышал.

– Я не имею в виду ваш случай, но и такая практика имела место. В частности, в Германии. Ведущие немецкие психиатры считали, что люди с расстроенной психикой должны быть изолированы от общества. Теория «экономического баланса». Люди, не представляющие никакой ценности для общества, должны быть изолированы.

– Проще говоря, уничтожены. Но, к счастью для планеты, с Гитлером покончено.

– Вы рассуждаете как обыватель, молодой человек.

– Нет. Всем известно, что при Гитлере в Германии уничтожили около двухсот семидесяти пяти тысяч душевнобольных.

– Великий Вертгем опубликовал свою книгу «Каинова печать», где обосновал концепцию, что душевнобольные, как вы их называете, представляют собой общественно непроизводительную силу, а потому подлежат уничтожению, так вот, эта книга была опубликована за двенадцать лет до прихода Гитлера к власти. Мы стоим на других позициях. Доктор Вендерс и его коллеги во многих странах мира выдвинули теорию, которая возлагает всю ответственность за некоторые актуальные проблемы на отдельных индивидов. Ну, скажем, такая проблема, как рост преступности и насилия. Поведение таких индивидуумов не подчиняется контролю. Это объясняется причинами генетического порядка либо дефектами нервной системы. Тут мы видим результаты плохой наследственности, нарушение работы мозга либо случаи, когда индивиды имеют лишнюю хромосому, а то и все факторы, вместе взятые. Так или иначе, подавляющее большинство преступников страдают диффузией мозга.

– Они страдают от нищеты, ужасающих условий жизни, безработицы и проживания на улицах. Вот кто сегодня хватается за нож и останавливает прохожих. Вот что можно назвать «экономическим эффектом».

– Политиканство, дорогой мой друг! Когда поврежденные клетки мозга выходят из-под контроля, чаще всего они вызывают импульсивные приступы гнева и безудержную агрессивность.

– Но не больницы же решают эти проблемы, а тюрьмы.

– Совместно! – резким фальцетом поставил точку мой собеседник.

Он перешел на другой конец кабинета и, откинув голову назад, пристально взглянул на меня сверху вниз. Его взгляд походил на вызов.

– Мы сотрудничаем со многими исправительными учреждениями, и это сотрудничество плодотворно. Вы утверждаете, что среда делает из людей преступников. Но вы живете в той же стране и, как мне кажется, не превратились в преступника. Преступление как таковое связано с теми видами агрессивного поведения, которые связаны с нарушением нормальной деятельности головного мозга. Возможно, они уходят своими корнями в среду. Однако, как только определенный участок мозга претерпевает необратимые изменения под воздействием этой среды, такое поведение уже невозможно поправить при помощи психологического или социального воздействия. Бесполезно надеяться изменить поведение человека, подверженного приступам агрессии, путем психотерапии или же добиться его исправления, отправив в тюрьму или окружив любовью и заботой. Все эти методы неуместны и не дадут результатов. Корень зла необходимо искать в самой дисфункции мозга. Лишь признав это, можно надеяться на успех в изменении поведения человека. Повреждена механика самого головного мозга, и, лишь изменив его структуру, можно надеяться на излечение. Тюрьмы – это не метод. Карательные методы себя не оправдали. Их обычно называют «исправительными» или даже лечебными. Заключенного могут на много дней привязать цепями к кровати и тем заставить его валяться в собственных нечистотах – ведь все это делается ему же на пользу. Но это лишь временный период перевоспитания. Использование карцеров, медикаментов, вызывающих рвоту, и, наконец, одиночные камеры и электрошок. Я не сторонник таких методов. Мы используем другие способы воздействия, психотерапевтические методы устарели. Мы имеем опыт в лоботомии, но и от него приходится отказываться. Большинство наших психохирургов уже отказались от основного принципа лоботомии. Я вам поясню, что это такое. Принцип лоботомии предусматривает рассечение нервных тканей в предлобных частях головного мозга и в тех самых участках, которые контролируют деятельность человека, связанную с принятием решения и восприятием. На сегодняшний день наше внимание сосредоточено на лимбической системе, расположенной в гораздо более глубоких частях головного мозга. Лимбическая система состоит из цингулума, гиппокампа, гипоталамуса и миндалевидных тел. Эксперименты показали, что серьезное повреждение любого из этих компонентов лимбической системы приводит к радикальным изменениям в поведении человека. Повреждение цингулума, который несет нагрузку диспетчера по информации, влечет за собой радикальные изменения в характере. Гипокамп и гипоталамус вместе с миндалевидными телами образуют взаимосвязанный комплекс, регулирующий целый ряд жизненных функций. Гипокамп тесно связан с памятью человека. Когда он повреждается, человек лишается памяти. Если его нарушить с двух сторон, то человек лишается культурной памяти. Всеми этими сложными механизмами мы научились управлять. Мы добились главного. Мы можем управлять модификацией поведения человека. И наше открытие самое гуманное. Вспомним о преступниках. Нет сомнений, что у этих людей повреждена механика мозга. Мы преобразуем эту механику в новый режим. В итоге склонные к насилию люди, избавленные от агрессивности путем психохирургии, больше не будут попадать в психиатрические лечебницы и тюрьмы. Тут я готов напомнить вам статистику. Подсчитано, что расходы, связанные с содержанием в тюрьме одного заключенного в течение года, равняются плате за обучение одного выпускника Гарвардского университета. Психохирургия окупается нашим гражданам в сто крат. Стоимость содержания одного молодого заключенного, осужденного на пожизненное заключение, доходит до четверти миллиона долларов. В одном только финансовом отношении, не говоря уже о гуманной стороне дела, психохирургия самоокупается. А вы подумайте о другой стороне. Какой ущерб наносит преступность. Убийства, грабежи, поджоги, взрывы. Материальный ущерб может достичь астрономической величины.

– Скажите, доктор, а профессор Уит Вендерс выступал публично с этими идеями?

– Да, конечно. На двух конгрессах в Нью-Йорке и Филадельфии. Его доклад приняли шестьдесят процентов светил от психиатрии.

– А остальные сорок?

Мой оппонент поправил галстук и вновь пошарил по затылку пальцами. Его выпученные глаза на секунду прищурились, затем вновь сверкнули, будто он родил гениальную мысль.

– Всегда найдутся завистники.

– Как отреагировало правительство, сенат, чиновники?

– По-разному. В сенате проявили сдержанность, некоторые влиятельные политики заинтересованы в наших разработках.

– Я догадываюсь. Вы научились управлять человеком. Я видел любопытную фотографию в газете, сделанную во время одного из конгрессов. Рядом с профессором Вендерсом стоит крупный чиновник из ФБР. Не значит ли это, что спецслужбы заинтересовались вашими разработками?

– Спецслужбы и армия всегда были заинтересованы в наших исследованиях. Ведь здесь нет никакого секрета или открытия. Вспомните первую мировую войну. Вы думаете, японцы были фанатиками и патриотами, и это заставляло их лезть в управляемые торпеды и направлять их на корабли противника? Нет, конечно! Японцы – цивилизованная нация. Они раньше других открыли лоботомию и сумели создать камикадзе в начале века. «Человек-смертник!» В то время как в Европе и у нас первая подобная операция была сделана в тридцать пятом году. Но с тех пор прошло около двадцати лет, а наука не стоит на месте.

Он вновь зашагал по кабинету. У меня складывалось впечатление, что я его не интересую, что он разговаривает сам с собой перед зеркалом. Если бы еще накинуть на его лысину треуголку, в исполняемой им роли просматриваются черты генерала Бонапарта.

– Но любая операция такого рода делается только с разрешения родственников либо согласия самого больного, – закончил он свою мысль.

– Вы прекрасно знаете, что это не так. У заключенных никто не спрашивает разрешения, их принуждают подписывать любой документ под воздействием силы. А ваш любимый шеф интересовался мнением солдат, когда открыл фильтрационные лагеря для реабилитации фронтовиков, демобилизованных из Кореи? У меня складывается такое впечатление, что Билль о правах придумали школьники для игры. Вы забыли, о чем гласит четвертая поправка? Я напомню. Она устанавливает гарантии неприкосновенности личности, жилища и имущества граждан.

– Вы очень возбуждены, молодой человек.

– Меня зовут Дэн Элжер, а не молодой человек и не номер Б-13-478. С меня вы тоже потребуете расписку? И как мне подписать ее?

– С вас подписка не потребуется. Вы направлены в больницу Комиссией по правам душевнобольных и заключенных. Она свой диагноз поставила и передала вас на наше попечение. Теперь мы вправе поступать с вами по собственному усмотрению. Государство за вас ответственности не несет.

Он ткнул в меня пальцем. Этот жест выглядел как приговор судьи, когда тот ставит точку.

– Ни одна комиссия в мире не обладает такими полномочиями. Никто не вправе решать судьбу человека, кроме суда.

– Комиссия имеет полномочия суда. Конгресс Соединенных Штатов наделил этот орган достаточно сильными правами и полномочиями. Все ваши выпады, молодой человек по имени Дэн Элжер, имеющий порядковый номер Б-13-478, ни к чему не приведут. Ваша судьба будет решена на коллегии профессоров. А теперь, мистер Б-13-478, – вам это имя подходит больше всего – вас отправят на место.

За моей спиной раскрылись двери. Двое санитаров подхватили меня под руки и поволокли обратно.

Эта встреча развеселила меня. Если не вдумываться в смысл услышанной лекции, то я видел лишь слабость своего противника, а не силу.

Они боялись. Они напуганы, они не верят в свои силы. Так это или нет, но этот вывод окрылил меня. Если выбить у них из-под ног подпорку, то все эти черти от науки будут выглядеть как слепые котята. Правда, подпорка была достаточно крепкой.

Меня вернули в блок, когда коридор был заполнен гуляющим стадом. Я влился в поток и стал вертеться вместе с остальными. Сегодняшний день дал мне многое.


3

Ненадолго меня оставили в покое. На следующее утро повторилась знакомая процедура. Меня вывели из блока и повели по лестничной клетке вниз. Туда, куда я так стремился. На сей раз меня сопровождали три охранника – двое шли за моей спиной, один впереди.

Так мы спустились на первый этаж и остановились возле входной двери. Такая дверь могла охладить пыл любого беглеца. Стальная махина с множеством замков. Не менее пяти минут охранник звенел связкой ключей, пока эта броня не отворилась. Наконец мы вышли во двор.

Задняя сторона здания не имела окон. С этой невидимой стороны находилась такая же зеленая площадка, но вместо стены я увидел по другую сторону такие же корпуса. Сколько еще рядов, состоящих из таких каменных мешков, определить невозможно. Одна цепь зданий загораживала другую. Кто может догадаться, что в десятке миль от приморского калифорнийского городка расположен другой, скрытый от людских глаз, никому не известный фантастический город с необычными жителями, лишенными имен, семьи, своего очага и какой-либо собственности. Единственное, что они имели, – это жизнь, но и та принадлежала не им, а дана была во временное пользование.

Меня поставили лицом к стене дома, и я ждал, пока дверь не была задраена. В одном Экберт прав: лазеек в этом царстве не предусмотрено. Даже оказавшись во дворе, я оставался беспомощным. Если мои охранники заснут на ходу, то мне все равно никуда не деться. Я помню, как проходил через контрольный пункт к Хоуксу. Вызволить меня отсюда сможет только Хоукс, если он все еще заинтересован во мне. А таких гарантий у меня не было. Я знал о нем столько, что ни один человек на его месте не захотел бы выпускать на свободу ходячее и языкастое досье. Верить в Хоукса как в спасителя так же безнадежно, как в побег при помощи веревки. Во всяком случае, я бы не промахнулся, стреляя в красный круг на белой мишени.

Меня подвели к соседнему зданию, и я вновь уткнулся носом в кирпичную стену. Та же долгая процедура с замками, такая же лестница и точная копия белого коридора, но с той лишь разницей, что мы поднялись на второй этаж.

Конвой сопроводил меня в одну из комнат, очень похожую на кабинет, в котором я выслушал лекцию о современных методах психохирургии.

Стул стоял по центру, стол сбоку. Теперь свет не таранил мое зрение, и я мог видеть сидящих за ним людей. Их было трое. Одного я знал. Тот самый тип, который заходил в кабинет Хоукса. Позже я узнал, что зовут его Уит Вендерс; двое других, что сидели но обеим сторонам от него, выглядели обычно и непритязательно. Без белых халатов они сошли бы за банковских служащих и добропорядочных отцов многодетных семейств.

Мне предложили сесть. Конвоиры остались в помещении. Один у двери, двое за моей спиной.

Вопросы задавал Вендерс. Либо он меня не узнал, либо не подал виду. Голос его звучал ровно, тихо, но отчетливо.

– Как ваше имя?

– Дэн Элжер.

– Профессия?

– Профессиональный военный в отставке.

– Имеете жалобы?

– Имею. Не наедаюсь. Постоянно ощущаю чувство голода.

– Еще?

– В остальном претензий не имею.

– Вы знаете, где вы находитесь?

– На Тихоокеанском побережье Соединенных Штатов Америки. В десяти милях к востоку от Санта-Барбары, в курортном местечке, носящем имя старого маразматика Ричардсона.

– У вас были травмы головы, сотрясения мозга?

– Нет.

– Почему у вас повязка на голове?

– Мой приятель делал электропроводку, а я держал лестницу. Молоток сорвался и упал, слегка задев мой череп.

– Среди ваших родных или родственников кто-либо страдал психическими заболеваниями?

– Мать, когда вынесла решение произвести меня на свет.

– А отец?

– Ну, он меня не рожал. У него не хватало на это времени.

– Запомните число 0, 3, 9, 6, 4, 1, 9, 7, 2.

– Запомнил.

– К какому вероисповеданию вы относитесь?

– Ко всем с должным уважением. Мои родители водили меня в протестантскую церковь. Без их помощи у меня не находилось времени посещать культовые учреждения.

– Какое у вас образование?

– Степень бакалавра по филологии.

– Вы закончили университет?

– Между соревнованиями по регби, гольфу, бейсболу и шахматам.

– Вы умеете пользоваться оружием?

– Всеми видами без исключения.

– Какое число я просил вас запомнить?

– Это не число, а группа цифр. Числа не начинаются с нуля. Ноль, три, девять, шесть, четыре, один, девять, семь, два.

– Соедините эти цифры в число.

– Тридцать девять миллионов шестьсот сорок одна тысяча девятьсот семьдесят два.

– Какое число у вас получится, если вы соедините день, месяц, год и данное время.

– У меня нет часов.

Вендерс кивнул на стену, где висели круглые белые часы с черными стрелками. Было пять минут десятого.

– Два миллиарда двести семьдесят один миллион девятьсот пятьдесят три тысячи девятьсот пять.

– Почему девятьсот пять, а не девяносто пять?

– Потому что на данный момент девять часов ноль пять минут.

Я чувствовал, как мой лоб покрывался испариной, а мышцы напряглись до предела. Я делал все, чтобы эти люди не заметили моего волнения. Но они не пытались скрыть от меня своего удивления. Холодным и безучастным оставался лишь Вендерс. По его взгляду я мог догадаться, что он хочет меня доконать.

– Что, по-вашему, больше – крона деревьев или корни?

– Если говорить о мексиканских кактусах, которые считают деревьями, то корни у них значительно больше, чем крона. То же самое можно сказать о карликовых деревьях, растущих в прериях, где корни уходят на большую глубину в поисках влаги. Если говорить о лесах в наших широтах, то крона значительно превышает по объему корневую систему.

– Какова глубина Марианской впадины?

– Одиннадцать тысяч метров по метрической системе измерения, семь миль двести двадцать три ярда и два фута по принятым в нашей стране единицам измерения, что расходится с сухопутным понятием тех же измерений.

– Вы филолог по образованию, какие произведения вы помните наизусть и можете процитировать? Я имею в виду поэзию.

– Больше всего меня греет французская поэзия, но я боюсь, что вы не сможете проверить меня по источникам. Могу прочитать вам сонеты Шекспира или Данте. На ваше усмотрение: «Ад», «Чистилище» или «Рай». Полагаю, «Ад» ближе вам по духу и по обстановке. Могу начинать?

– Не стоит.

– Значит, математика вам ближе. Готов продолжить, только давайте задачи посложнее. Ваши я решал в пятилетнем возрасте. Или у вас нет шпаргалок с ответами, как в первых двух случаях?

– Вы помните число, которое называли?

– Повторить?

– В обратном порядке.

– Два, семь, девять, один, четыре, шесть, девять, три, ноль.

Сосед Вендерса что-то шепнул ему на ухо. Второй ассистент так же подключился к совещанию. С минуту они шептались, затем Вендерс написал записку и передал ее конвоиру, стоящему в дверях. Тот прочел и сунул ее в карман.

– На сегодня все, мистер Элжер.

Я вскочил на ноги, вытянулся в струнку и прокричал:

– Номер Б-13-478 вас понял, сэр!

Когда меня вывели из зала суда, я чуть не упал. Ноги подкашивались и отказывались подчиняться приказам. Пижама прилипла к телу, а кончики пальцев подрагивали.

Из здания меня не выводили. Мы прошли через подвесной коридор в другой корпус и оказались перед железной дверью.

Охранник не имел от нее ключей и позвонил в звонок. Через секунду открылось смотровое окно.

– К вам пополнение, – сказал охранник и передал записку Вендерса в узкую щель, откуда смотрели рыбьи глаза.

Затвор щелкнул, дверь со скрежетом открылась. Меня ждал сюрприз. То, что я перед собой видел, ничем не отличалось от казематов Сан-Квентина.

Стандартная тюрьма распахнула передо мной свои врата. Кажется, я перескочил на следующий виток Дантова ада.

Одежду мне сменили. Я выглядел теперь как мышь, весь в сером, а вместо красного круга на спине у меня появился белый блин. Номер на груди также поменяли. Теперь я назывался ТБ-4-17.

Процедура оформления и переодевания длилась не больше пяти минут. Вопросов не задавали, и я старался помалкивать. Весь свой запас энергии мне пришлось разрядить на комиссии.

Тюремная охрана имела ту же униформу, но с некоторым дополнением. У каждого охранника на поясе висела кобура с револьвером.

Из караульного помещения меня перевели в предбанник, где между стальными дверями сидел дежурный; мой конвоир отдал ему жетон, вероятно, обозначающий мою визитную карточку. Жетон был повешен на гвоздик с номером семнадцать, что соответствовало номеру на моей груди. Дежурный нажал на кнопку, и стальная дверь напротив открылась. На пороге появился следующий конвоир.

– В семнадцатую, – коротко бросил дежурный.

Меня перепоручили последнему надзирателю. Когда я вошел внутрь и дверь захлопнулась, я понял, что из этого каземата выхода не будет. Темный коридор, очевидно, на длину всего здания, с решетками по обеим сторонам. Света здесь было меньше, чем в прогулочном блоке.

– Шагай вперед, – рявкнул хриплый бас за спиной.

Сложив руки за спиной, я двинулся катакомбами. Слева от меня располагались четные камеры, справа нечетные. Все перегородки состояли из двухдюймовых решеток и таких же дверей с запорами. Я мог видеть все, что происходило в любой камере. Люди здесь содержались по одному на квадратную клетку, где стоял топчан, умывальник, унитаз и табуретка. Своего освещения камеры не имели. Один фонарь под потолком коридора освещал две камеры – четную и нечетную. Следующий светильник располагался через пять шагов напротив другой пары дверей.

Большинство ячеек были заняты, заключенные не обращали на меня ни малейшего внимания. Вдоль самого коридора прохаживались два надзирателя.

Так мы дошли до середины коридора, и я получил приказ остановиться.

Моя камера находилась с нечетной стороны и не отличалась от остальных. Меня запустили внутрь, щелкнул засов, и конвоир ушел.

Пятнадцатая камера слева пустовала, девятнадцатая справа была заселена. Соседа я не видел, он в это время спал. В клетке напротив под номером восемнадцать проживал какой-то весельчак. Разгуливая по своей прозрачной квартире, он насвистывал какой-то шлягер из мюзикла. При том освещении, каким нас снабдили местные власти, я не мог разглядеть его лица, но с уверенностью мог сказать, что парень имел усы и бороду.

– Привет, коллега! – крикнул он мне и помахал рукой.

– Привет. Давно поешь?

– Два месяца. Скоро переправят.

– Куда?

– Кто знает. Больше трех месяцев здесь не держат. Пересылочная база.

– Местечко хуже этого вряд ли найдется. Так что жалеть не о чем.

– Ты прав. В Сан-Квентине мы могли играть в футбол, а здесь глухо, как в капсуле.

Мимо нас шел надзиратель. Я замолк, но он не обращал внимания на наш разговор. Это значило, в отличие от блока 13, что здесь разрешалось общаться с себе подобными.

– А почему тебя сюда перевели? – спросил я.

– Думаешь, мне докладывали? Я даже не знаю, где нахожусь. Здесь не все знают, куда они попали. Во всяком случае, далеко не увезли. А ты из какой каталажки?

– Прямо со свободы.

– Не повезло, значит? Сколько тебе дали?

– Пожизненно.

– Значит, в Алькатрас переправят.

– А почему здесь не оставят?

– Черт его знает. При мне всех ребят, кто попал раньше, уже увезли. За исключением твоего соседа из девятнадцатой. Он, похоже, глухонемой, на вопросы не отвечает. Странный тип.

– Какой у тебя срок?

– Четвертак. Сняли заводскую кассу. Связался с мелюзгой, вот и влип.

– Многовато.

– Добавили за сопротивление властям. Пересчитал зубы нескольким копам, вот они и обиделись. А ты, видать, волк матерый. На всю катушку отмотали.

– Точно. Окажись я на свободе, полетят головы, а не зубы.

Я лег на свой топчан и подложил руки под голову. Мне было о чем подумать.


4

Прошла неделя моего пребывания в тюремном блоке. Никто меня не беспокоил, никого я не интересовал. Моего болтливого соседа из четной камеры увезли, его место занял молчун. Глухонемой оказался совсем молодым мальчишкой. На вид ему было не больше двадцати. Нас разделяла решетка, но мы могли бы весело проводить время, а он молчал и лишь изредка косо поглядывал на меня, как дикий волчонок. Пятнадцатая камера по-прежнему пустовала.

Чтобы не свихнуться от одиночества, я читал вслух стихи, развлекая своей концертной программой соседей. Надзиратели здесь были людьми тихими, безразличными, они не кричали, неразговаривали и вообще не обращали на нашего брата никакого внимания. За исключением одного случая. Случай, который вновь заставил меня задуматься о побеге.

Однажды ночью ко мне в камеру вошел охранник. Явление из ряда вон выходящее. Он положил на табуретку пачку сигарет и спички.

– Посылочка тебе, приятель. Только без шума.

С этими словами он вышел и закрыл решетку на засов. В первую секунду я испугался, потом хотел сказать, что я не курю, и чуть ли не спросить, от кого посылка. Подобную растерянность я не испытывал с детства, она не позволила мне раскрыть рта, и я рад этому.

Когда надзиратель отошел, я распечатал пачку и высыпал сигареты на топчан. Среди них оказалась записка, скрученная в трубочку. Я развернул ее, но прочитать не смог. Слишком темно и слишком мелко она написана.

Я зажег спичку и отвернулся к стене. Почерк принадлежал женщине, в этом я не сомневался. Подписи не было.

«Во второй половине здания, куда вас переведут в ближайшие дни, есть кабинеты с обозначением «А». Такие комнаты имеются на каждом этаже. В них хранится постельное белье. В левом углу комнаты квадратное окошко для сброса грязного белья в подвал, там прачечная. Это единственный способ уцелеть. Вас будут ждать».

Я еще раз прочел записку и чуть не вскрикнул от радости. Сердце заколотилось так, что готово было выбить мне ребра. Я поджег записку и бросил ее в унитаз.

О том, кто мог позаботиться обо мне, я мог только догадываться, но сейчас такие детали не имели значения.

Я взял сигарету и закурил. Первая сигарета за сорок лет жизни.

Второй сюрприз последовал за первым. Сквозь решетку из соседней камеры на меня смотрел этот волчонок. Я был удивлен, что в его взгляде отсутствует испуг, еще больше я удивился, когда глухонемой заговорил.

– Дай сигаретку.

Я собрал сигареты обратно в пачку, взял спички и подошел к решетке.

– Бери. Мне они не нужны.

Я просунул руку через прутья и отдал ему сигареты.

– Ты первый человек в этих казематах, который получил что-то от охраны.

– Это не от охраны, дружок. Я буду первым человеком, который выберется отсюда живым.

– Вы что, Господь Бог?

– Нет. Я обычный человек, но я прожил жизнь так, что всегда заканчивал начатое дело. Мне помешали на этот раз, но сейчас я имею шанс закончить свою работу.

– Выйти из этого логова нет шансов ни у кого, если только ты не подсадная утка.

– Подсадная утка?

– Да. Мне их десятки раз подсаживали. Только ничего они у меня не выпытывали. Вообще-то ты не похож на стукача. Те не знают наизусть Шекспира, а про Аполлинера и Элюара даже не слышали.

– Ты разбираешься во французской поэзии?

– В свое время я получил неплохое образование.

– Любопытный сосед. Что же ты молчал?

– Приглядывался. Подсадные сразу же лезут в разговор, давят на жалость, рассказывают о своей жизни. А ты же на меня не обращал внимания.

– Что ты за фрукт такой, что к тебе подсадных уток подсаживают? Ты знаешь, где зарыты сокровища графа Монте-Кристо? Или древних ацтеков?

– Нет. Но я знаю, где лежит доклад моего отца.

– Доклад? Деловые денежные бумаги?

– Нет, не денежные.

– Как имя твоего отца?

– Гарри Мейер.

Хорошая встреча, ничего не скажешь. Я не знал, как мне себя вести. Парня легко спугнуть любым неверным словом. Я не стал тянуть паузу, а решил идти напролом.

– Вот что, приятель, скажу тебе сразу, что меня не интересует, где зарыто твое сокровище, но, возможно, ты захочешь пояснить мне некоторые моменты в этой истории. Меня зовут Дэн Элжер, я сыщик. Разбираясь в одном деле, я наткнулся на сложную структуру, которая имеет громкое название Федеральная комиссия по защите прав обвиняемых, заключенных и душевнобольных. В эту комиссию входят двенадцать членов – очень высокопоставленные и влиятельные люди. Среди них было имя Гарри Мейера, который погиб в автомобильной катастрофе. Его жена и сын уехали за границу. Я слышал о том, что Мейер собирался устроить пресс-конференцию и выступить с заявлением. По дороге на конференцию он погиб. Ты об этом человеке мне толкуешь?

– Да. Я Роберт Мейер, сын секретаря сенатской комиссии Гарри Мейера. Но откуда вам известны подробности истории семилетней давности?

– Мое расследование уткнулось в эту комиссию. Я узнал, чем эти люди занимаются, и за свои познания попал сюда.

– А куда же вы еще хотели попасть? Только не думайте, что выберетесь отсюда. Я здесь сижу уже четыре года и буду сидеть до тех пор, пока не сдохну. В вашей камере сидел капитан полиции из Лос-Анджелеса. Его перевели сюда сразу, как только выстроили этот блок. Семь лет назад. Он умер через три месяца после того, как я попал в эту клетку. Потом на его место стали сажать стукачей. Капитан тоже нарвался на эту комиссию и решил, что у него хватит сил совладать с ней, в итоге его отправили в печь.

– А куда отправляют ребят из других камер?

– Те, кто сидит здесь пожизненно, находятся в нечетных камерах, как мы. С нашей стороны коридора никого никуда не уводят. Те, что сидят напротив нас, – обычные уголовники. Их привозят сюда из тюрем для промывки мозгов. Из них делают послушных животных, наподобие того, который вел машину моего отца. Он убил его и погиб сам. Люди с высоким уровнем интеллекта не поддаются лоботомии. У них очень хорошо организована работа мозга и развиты все клетки. Если они уничтожают вам ряд клеток, которые, по их мнению, мешают вам превратиться в обезьяну, то у них нет гарантий, что эта обезьяна не повернет оружие против них. Таких людей сложно программировать, и они еще не научились этому. На сегодняшний день они работают с теми, с кем нужный результат гарантирован. Девяносто процентов попадающих под скальпель – это заключенные. Вот почему люди из камер напротив исчезают, а их место занимают новые подопытные кролики.

– Твой отец знал об этом?

– Узнал. Они ошиблись в расчетах. Они пригласили его в комиссию, потому что он имел большое влияние в сенате. Поначалу сама идея создания комиссии казалась ему гуманной. Он сумел протолкнуть идею ее создания в сенат и получил утвердительный ответ. Но комиссия, получив огромные полномочия, стала преследовать совершенно другие цели. Помимо обычной работы, по которой давались отчеты, комиссия стала убирать лишних людей. Чем дальше в лес, тем больше дров. Вендерс настоял на том, чтобы комиссия дала ему разрешение заключать соглашение с тюрьмами, которые бы предоставляли ему опасных заключенных для психобработки. С этим отец мой смирился. Но, когда дело дошло до того, что комиссия вместо установления диагноза стала выносить приговоры, он взорвался! Губернатор ухитрился провернуть махинацию. Он подсунул бланки протоколов комиссии каждому члену и убедил их подписать пустые листы. Стопка подписанных протоколов со всеми печатями попала в одни руки. Не требовалось созыва всей комиссии для вынесения приговора. Достаточно вписать имя потенциальной жертвы, и ее судьба решена. Человек исчезал бесследно и навсегда. Большинство членов комиссии приняли сторону губернатора. Каждый имел личных врагов, с которыми желал расправиться. Рука руку моет. Каждый член комиссии извлекал из ее работы собственные выгоды. На стороне отца, который решил вскрыть все махинации, стоял лишь один человек. Это редактор журнала «Голос Запада» Джек Фергюсон, которого в комиссию рекомендовал сам Гарри Мейер. Но они ничего не могли сделать. Машина заработала, и остановить ее мог только новый закон либо вето, запрет, который должен вынести тот же сенат. Отец обратился к своим коллегам-конгрессменам, но те были удивлены. «Сам пробивал дело, а теперь сам хочет утопить его! Сенат не детский сад и не может швыряться собственными решениями, от которых тут же должен отказываться!» Ему предложили составить обстоятельный доклад и выступить в сенате с речью. Но, как мы знаем, ему номе-шали. Комиссия имела свои рычаги в сенате, конгрессе, правительстве и спецслужбах. Отец составил доклад и сделал с него две копии. Одну он передал своему другу Фергюсону, вторую взял с собой, а оригинал оставил в сейфе. На пресс-конференции он собирался зачитать общую часть доклада.

Когда маме позвонили и сообщили о гибели отца, она не удивилась, она только спросила: «Портфель при нем?» Ей ответили, что никаких документов не нашли. Мама сообщила о случившемся Фергюсону и попросила его пустить слух, что будто мы отправились в аэропорт. Она взяла доклад отца из сейфа и спрятала его в надежном месте, потом мы собрали кое-какие вещи, сели в машину и уехали в Мексику. Нам это удалось только потому, что убийцы не сразу поняли, что в их руках находится копия. По ту сторону у нас нашлись надежные друзья, которые нас укрыли. Через три месяца мы узнали из газет, что умер Джек Фергюсон. Мы поняли, что его убили, но опять им в руки попала копия. Прошло время. Через три года я решил, что шум затих и я могу вернуться в Штаты. Цель была одна: достать из тайника доклад и довести его до адресата. Перед отъездом меня научили предосторожностям. Я прибыл в страну и несколько дней петлял по дорогам Калифорнии. Доклад я доставать не стал, а в соответствии с инструкцией купил билет на самолет до Вашингтона и отправился в аэропорт Лос-Анджелеса. Предосторожность помогла. Меня взяли агенты ФБР у самого трапа самолета, когда я уже решил возвращаться сам. Они поторопились. После обыска, когда я отказался отвечать на вопросы, они меня переправили сюда. Здесь от меня также ничего не добились. Не помогли и сильные психотропные препараты. Дело в том, что я не знаю, где находится тайник. Я знаю, где я могу найти указатель, который к тому же зашифрован. В одной из библиотек есть редкая книга. На определенной странице напечатана фраза, которая дает ключ к разгадке. Врачи пытались выбить из меня место, где спрятан доклад, но даже в полуобморочном состоянии я им ничего сказать не мог. Эти муки продолжались два года, потом они оставили меня в покое. Оклемался я не так давно. Стал нормально соображать, но руки и ноги действуют очень плохо. Они что-то сделали с моим позвоночником. Больше всего я боюсь того, что мать не выдержит и поедет за мной следом. Она не знает, что эти крысы никогда не успокоятся и будут поджидать ее.

– Грустная история. Боб. Но грустнее всего то, что этот доклад уже устарел. Он может сыграть роль лишнего свидетеля, но не больше. Комиссия столько дел наворотила, что твоему отцу не могло и в дурном сне присниться. Тут требуется динамит. Бомба! Борьба с ними бесполезна, их нужно уничтожить.

– Согласен. Но остается прекрасный пример. Почему бы предприимчивым политикам не воспользоваться им? Возникнут другие комиссии или организации. Свято место пусто не бывает.

– Ладно. Рано лапки кверху задирать.

– А ты уверен, Дэн, что сможешь выбраться отсюда?

– Не знаю. Но я готов идти на любой риск. Кто-то хочет мне помочь.

– А может быть, это провокация?

– Бессмыслица. Убить меня и так можно. Они сделают еще одну попытку сломать меня, но вряд ли сами верят в успех своей затеи. Не по зубам орешек.

– Как бы мне хотелось хоть одним глазком взглянуть на солнце.

– Сколько тебе лет?

– Двадцать три.

– Значит, семь лет назад тебе было шестнадцать, а в девятнадцать ты уже угодил в психушку.

– Я уже забыл, что значит белый свет. Четыре года я сижу в этой камере, и ни разу меня не выводили наружу.

– Не думай об этом, парень. Береги силы.

– Мне уже нечего беречь.

На глазах мальчишки выступили слезы. Не было сомнений, что я был первым человеком за последние годы, который видел проявление слабости этого паренька.

Боб Мейер с трудом поднялся на ноги и направился к своему топчану. Передвигался он как старый инвалид, с трудом волоча ноги, словно деревянные протезы. В этом мальчике хватит духа на десяток таких, как я.

Прошло еще два дня. Боб проникся ко мне доверием. Большую часть времени мы проводили за разговорами, сидя у перегородки. Я уже начал забывать о записке, но в один прекрасный момент за мной пришли.

Похоже, сам надзиратель был удивлен, что меня куда-то вызывают. По дороге к предбаннику он сказал мне тихим голосом:

– Ты, парень, не беспокойся, это какая-то ошибка. Из вашего ряда на обработку не берут.

Я ничего ему не ответил. Я пытался сконцентрироваться. Мой мозг и мои мышцы работали как старый драндулет со свалки.

После необходимых формальностей меня передали на попечение внешней охране. Порядок передвижения оставался прежним, один шел впереди, второй сзади. Мы перешли через соединительный коридор и попали в соседнее здание. Я знал, что мы находимся на втором этаже, и это меня устраивало. Когда мы вошли в белый коридор, где располагались кабинеты врачей, я уже сумел собрать все оставшиеся силы в кулак. У меня не осталось выбора, я решил идти до конца, назад возврата нет.

Справа окна с решетками, слева двери. Нумерация проходила следующим образом: первая дверь имела табличку с цифрой 27, далее шли двери с номерами 25, 23, 21, 19, затем цифры сменились на буквы. «Зет», «ай», «си», «а», «кью», и снова началась цифровая нумерация. Через три двери находились кабина лифта и лестничная площадка.

Ведущий свернул к лестнице. Раздвижные двери были открыты наполовину. Огонек электрического замка не горел, что означало отсутствие питания в цепи. Дальше я действовал, как автомат. Разворот на сто восемьдесят градусов и удар, в который была вложена вся сила. Хруст сломанной кости, и конвоир рухнул замертво. Тот, что шел впереди, уже перешагнул порог и находился на площадке. Реакция у него сработала мгновенно. Он выхватил дубинку и ринулся на меня, как бык. Я схватился за дверные ручки и с силой сдвинул створки. Железные лопасти с маху ударили его но шее с двух сторон. Я раздвинул двери на ширину рук, но повторного удара не потребовалось. Охранник мешком упал на пол и больше не шевелился. Я снял один ботинок и бросил его на лестницу, ведущую вверх. Этот трюк должен отвлечь внимание поисковой группы и спутать их карты, но не надолго.

Я не торопился, а действовал в заданном темпе. Вернувшись обратно, я дернул ручку двери, где на табличке стояла буква «а». Кабинет не имел замков. Я вошел внутрь и осмотрелся. Справа стояли стеллажи, на которых было уложено белье. Посредине стояли корзины на колесах для грязной одежды. Слева стол, а за ним окошко, прикрытое створками. То, что мне нужно. Я открыл дверцы лазейки и заглянул внутрь.

Тусклый свет комнаты осветил железные стены шахты, они были идеально гладкими, отполированными огромным количеством тряпок, которые проскакивали с верхних этажей до подвала. Глянув вниз, я ничего не увидел, кроме черноты. Ни одной зацепки. Возникал один вопрос. Кто за мной закроет створки? Ответа на него не было. Размеры окна были незначительны, и мне пришлось лезть внутрь, изгибаясь, как змея. Втиснув ноги, я пропихнул в шахту туловище и повис, держась руками за скользкий карниз. Мне с трудом удалось дотянуться до дверцы и закрыть одну створку Вторая так и осталась открытой, рука соскользнула, и я полетел вниз.

Несколько секунд показались мне часом. Меня шарахало от стены до стены, в которых наверняка остались вмятины. Грохот стоял такой, что можно оглохнуть. Полет закончился катапультированием из шахты в подвал. Труба изгибалась в полукруге и выбрасывала груз наружу. Я пролетел с десяток футов и рухнул на гору простыней.

Инстинкт самосохранения заставил меня вскочить на ноги, но я тут же упал. В правой ноге было выбито колено. Тупая боль заставила меня вскрикнуть.

На мгновение я замер и осмотрелся. Не имело смысла пороть горячку, у меня хватало времени, чтобы найти нужный ориентир и принять решение. В подвале стоял густой туман. Работали гигантские стиральные машины, исходивший от них пар заполнял все помещение. Дальше пяти футов я ничего не видел. Здесь было душно и сыро, легкие заполнились какой-то вонючей гадостью, которая мгновенно начала сжигать мне легкие.

Не успел я понять что и где, как из тумана выступила сгорбленная фигура в белом. Малиновое лицо облысевшего старика с глазами красными, как у кролика, приблизилось ко мне. Он криво усмехнулся и осипшим голосом сказал:

– С прибытием, мистер Элжер.

Мое имя прозвучало так, будто я слышал его впервые.

– Только не дергайтесь. Обожжетесь паром. Вставайте и тихонько идите за мной.

– Нога. Выбил сустав.

Старик склонился надо мной, а я указал ему на больное место.

– Пустяки. Главное, что голова уцелела.

Жилистые костлявые руки вцепились в мое колено и сделали резкое движение. У меня искры из глаз посыпались. Я взвыл.

– Ничего, сынок, теперь будет легче. Обопрись на меня и пойдем. Некогда рассиживаться.

Тщедушный старик оказался выносливым и сильным человеком, что никак не вязалось с его внешностью.

Мы шли сквозь облака пара, где приходилось задерживать дыхание, чтобы не отравиться и не сдохнуть раньше времени, и выбрались в другое помещение. Старик закрыл за нами дверь. Теперь можно было вздохнуть. Здесь не было окон, но под потолком в стене находилась вытяжка и вентилятор. Комната напоминала машинное отделение крупного парохода. Здесь было столько труб, вентилей, рычагов, котлов и железа, что трудно поверить в способности человека, который мог бы управлять таким механизмом. Других дверей в помещении не было.

– Вы думаете, меня здесь не найдут?

– Уверен. Я все подготовил.

– Вы знали о моем появлении?

– Конечно. Дора мне рассказала о вас, и я не сомневался, что такой парень, как вы, не упустит такой возможности.

– Вы говорите о сестре Скейвол?

– О ком же еще? Во многом благодаря ей вы здесь и оказались.

– Конечно. Но это же не конец пути?

– Это начало. Путь будет трудным, но вы его преодолеете. Мы поможем вам.

– И много вас?

– Меньшинство, но мы поставили на вас как на последнюю свою карту. Если вы не выберетесь, то мы уже не успеем сделать то, что давно пытаемся сделать. Но поговорим позже. Сейчас у нас нет времени.

Старик взял табуретку, поставил ее по центру и взобрался на нее с необычайной легкостью. Он дотянулся до самой широкой трубы, проходящей вдоль потолка, и начал разматывать проволоку, которая держала обмоточную ткань, похожую на утеплитель.

– Я думаю, что ты влезешь в нее.

– В трубу? Я только что выскочил из одной.

– Раньше по ней проходила воздушка, но теперь она не действует. Я впихнул туда кислородную подушку. Воздух придется экономить. Неизвестно, сколько тебе придется просидеть там.

– Если бы я знал о последствиях, то оставил бы больше следов.

– А ты их не оставил.

– Я избавился от охраны на лестничной клетке и вернулся назад, чтобы попасть в комнату «а».

– Обыск здания начнут сразу, как твои конвоиры очнутся. Сегодня суббота, и врачи на них не наткнутся. Никого нет.

– Тогда нам некуда торопиться. Одному парню я сломал челюсть, а другому шею.

– Как?

– Дверью.

– Ну, это не страшно. Защемил сонную артерию. Два часа. Позвоночник ты ему не сломал и вряд ли задел дыхательные пути. В здании не так много мест, где можно укрыться. Любая дорожка приведет их ко мне. Переждем до ночи. Ночи здесь спокойные, никто на тебя времени тратить не будет, когда можно выспаться. Главная задача – перебросить тебя в котельную к Лоури. У него больше возможностей.

– Арон Лоури.

– Да.

– Тот, что работал с профессором Ричардсоном, и после смерти которого его перевели в истопники?

– Все мы бывшие профессора.

– А вы Эрнст Иган?

– А ты много успел узнать, сынок. Недаром тебя упрятали сюда. Лишние знания не всегда приносят пользу.

– Вы правы, но моя голова не сейф. Я не намерен держать в ней лишнюю информацию. Она должна стать достоянием многих.

– Вот поэтому мы тебе и помогаем.

В чугунной трубе после того, как бывший профессор снял с нее тряпочную обертку, образовалась квадратная дыра. Очевидно, здесь находился люк, который сняли за ненадобностью.

– Уж ты постарайся, сынок, влезть в это гнездышко. Другого, более надежного места у меня пет.

Я постарался. Руки мои остались вытянутыми вперед, словно я собирался нырнуть в новый омут неизвестности. Перед лицом лежала подушка с кислородом. Вентиль пришлось открыть сразу, в темноте я не смог бы манипулировать руками. Шланг я закусил зубами, чтобы кислород не вырвался наружу. Когда я принял окончательное положение, старик набросил тряпку на окно и пространство моей новой камеры погрузилось во мрак.

Через час или меньше запас воздуха в трубе начал иссякать. Перед глазами плавали красные круги, меня клонило в сон. Челюсть свело от напряжения, и я боялся перекусить резиновый шланг. Когда мне стало совсем тошно, я сделал несколько глотков воздуха, но общее состояние улучшилось на две-три минуты, и к горлу подступала тошнота. Кислород истощался. Время тянулось, как резиновая нить. В какой-то момент мне послышался шум, но на фоне гула моторов этот шум казался мышиной возней. Затем шум исчез. Голова раскалывалась от боли, меня все сильнее и сильнее клонило в сон.

Силы иссякли. Я почувствовал, как трубка выскользнула изо рта и слабая струйка воздуха ласкала мое лицо. Я сделал вдох, вылавливая последние капли кислорода, и погрузился в небытие.


5

Очнулся я, когда почувствовал, как кто-то тащит меня за ноги. Я не мог обернуться и взглянуть назад. Я чувствовал силу, которая меня выдергивала из трубы, но своих сил у меня не хватало на то, чтобы помочь или оказать сопротивление. Все, что мне оставалось делать, это ждать развязки.

Мне уже было безразлично, кто пытался вытащить меня наружу, друзья или враги, но я рад был тому, что в трубу попал воздух и мне удалось выжить.

Сначала повисли мои ноги, затем туловище, и вот я выскользнул и свалился на пол. Кто-то заботливо подстелил мне «соломки» в виде груды белья.

– Извини, парень, но я не смог тебя удержать.

Представляю свою физиономию в этот момент. Блаженный болван, которому дали игрушку на Рождество. Я видел перед собой морщинистое, с проваленными щеками лицо Игана, и оно мне казалось самым прекрасным лицом на свете.

Он протягивал мне кружку с горячим кофе.

– Подкрепись, Дэн. Ты неважно выглядишь.

– С чего бы это?

Я взял дрожащими руками кружку и начал пить божественный напиток, делая маленькие глотки. Эрнст Иган смотрел на меня с тоской и жалостью. Кажется, он уже не был уверен в моей непоколебимости и прочности. Я мог понять его, но не стал внушать старику обратное.

– Они были здесь?

– Да. Перевернули все тряпье до единой наволочки. Не думал, что ты вызовешь такую панику в богадельне.

– Меня вели на прием к самому Вендерсу.

– Кому-то не сносить головы за такую потерю.

– Но у них еще есть шанс сцапать меня.

– А у тебя есть шанс не дать им этого шанса. Обыск провели не только у меня, но и в котельной. Лоури уверен, что повторного не будет. Сейчас час ночи, тебе пора перебираться к нему.

Я допил кофе и встал на ноги. Сил на отражение атаки со стороны охраны у меня не имелось, но на ногах я стоял крепко.

– Какие будут инструкции? Опять трубы? Хорошо, что мы в подвале и мне не придется пролететь три этажа камнем вниз.

Старик пододвинул стул к стене и встал на него.

– Бери другой стул и помоги мне.

Мы выдвинули тяжелый короб с вентиляционным агрегатом и спустили его на пол. В образовавшееся отверстие могли бы пролезть двое ребят моей комплекции.

– Надо торопиться.

– Но вы не поднимете его один! Как же поставить его на место?

– Ты мне поможешь.

Старик достал веревку из-под какого-то мешка и привязал к наружной решетке короба, затем выключил свет в помещении.

– Теперь, когда дыра стала черной, тебя не заметят. Пролезешь вдоль стены к следующему зданию, перебежишь через площадку к одноэтажной постройке с трубами. Третье окно слева – это люк, куда сгружают уголь. Он будет открыт. Открывай дверцу и прыгай вниз. Лоури ждет тебя. Будь внимателен, патруль настороже. Удачи тебе, парень. Вперед!

Я подтянулся вверх и выбрался на улицу. Свежий воздух опьянил меня. Шел мелкий моросящий дождь, зеленое поле, разделяющее ряды корпусов, освещалось прожекторами, но оставались и темные участки. Если здесь могла бы проскочить мышь, значит, и мне удастся. Я уже проверил свою синтетичность на деле.

Старик выбросил свободный конец веревки наружу. Я подхватил его и потянул на себя. Через несколько минут короб стоял на своем прежнем месте. Я отвязал веревку, сунул ее за пазуху и пополз в заданном направлении.

Когда я перебрался к другому корпусу, то мог отчетливо видеть котельную. Длинное кирпичное строение с тремя огромными трубами, уходящими к черным тучам.

Только я собрался сделать рывок, как в луч прожектора попали охранники. Их было двое, у каждого из них собака. Черные волкодавы тянули своих проводников, растягивая цепь на всю длину.

Я прижался к зданию и затаил дыхание. Охранники шарили фонарями по траве, словно потеряли иголку. Дождевики с капюшонами ограничивали их поле зрения. Я понимал, что стоит одному из них посветить в сторону корпуса, и я буду пригвожден лучом света к стене, а уж потом меня добьют из автомата или спустят на меня собак.

Но этого не случилось. Вновь меня пронесло. Смерть только дохнула мне холодом в лицо и прошла мимо.

Я переждал, пока патруль свернет за соседний корпус, и, пригнувшись, рванул на другую сторону поля. Уткнувшись в стену котельной носом, я развернулся и окинул взглядом освещенные участки. Никого.

Первое и второе окна были заблокированы решетками. Третьим окном был люк с металлической крышкой. Я поднял его, свесил вниз ноги и спрыгнул. Крышка с лязгом захлопнулась.

Упал я на огромную гору угля и тут же скатился к ее подножию.

Невыносимая жара, пылающие пасти печей, из которых вырывались языки пламени, телеги всевозможных размеров, с углем и порожние, и огромное пространство на длину всего здания.

Живых здесь было двое, но я видел и мертвых. Усевшись на заднице, я не торопился вставать и откланиваться.

Долговязый парень, стоящий у печи, даже не взглянул в мою сторону. Второй, кряжистый, небольшого росточка с седой взъерошенной шевелюрой, отставил длинную кочергу в сторону и приблизился ко мне.

Уперев руки в бока, он склонил чумазую голову набок и, осмотрев меня, сказал:

– Если бы сам не видел своим единственным глазом, то не поверил бы. Или ты любимчик Всевышнего, в которого я давно не верю, или ты посланник дьявола, который завоевал нашу грешную землю.

– Точно могу сказать только одно. Сам не знаю, кто я такой.

– Ха! И он еще улыбается! Блаженный шизоид, не забывший розовые очки в своей камере. Ну как тебе понравился наш санаторий, приятель?

– Предпочитаю те, что за забором.

– Не исключено, что возможность такая появится, а пока поднимайся и иди за мной.

Старик развернулся и направился вдоль прохода к ближнему концу здания.

Я шел следом и не чувствовал себя в безопасности. Зрелище казалось мне диким. Возле печей стояли стальные столы на колесах. Их было три, на каждом из них лежал труп, раздетый донага.

Долговязый в вязаном чепчике на голове подкатил один стол вплотную к жерлу, взял в руки стальную длинную швабру, отошел назад и, уперев перекладину в голову трупа, спихнул его со скользкого стола в печь. Язык пламени сделался на секунду ярче и, плюнув брызгами искр, поглотил тело, как голодный и ненасытный дракон.

Старик шел, не обращая на это внимания, а у меня по коже пробежал мороз, невзирая на пекло.

У последнего стола я замедлил ход и остановился. Мертвое лицо показалось мне знакомым. Курчавые соломенные волосы, нос, вздернутый кверху, и заячья губа. Такие лица быстро не забываются. Этот парень работал на автобазе у Бритта Саливана. Помнится, отец Майры говорил, что этого парня должны освободить и он собирается к матери в Дакоту. Сейчас я видел его перед собой мертвым с двумя пулевыми отверстиями в груди.

– Эй, парень, не отставай! – крикнул оторвавшийся вперед истопник.

Я побрел следом, минуя одну за другой печи. Их было слишком много, чтобы считать. Жар, исходящий от них, раскалил мою одежду. Пот, выступающий на теле, мгновенно испарялся. Язык пересох и прилип к небу.

Наконец мы добрались до перегородки. За ней находилась небольшая комната с отдушиной вместо окна, такая же, как и в прачечной.

Две кровати, стол, два стула, умывальник, бак с водой, черпак и слабый светильник над столом. Обстановка немногим отличалась от той, что я имел в своем «номере».

– Садись. Сейчас я тебя угощу, дитя сатаны.

Он зачерпнул мне воды в ковш, а затем выудил из-за занавески тарелку с хлебом, луковицей и куском соленой рыбы.

– Тебе стоит подкрепиться, целый день гуляешь на голодный желудок.

Он был прав. Угощение я проглотил за несколько секунд и осушил огромный ковш с водой.

Старик тем временем умывался. Когда он вытер лицо и сел за стол, мне показалось, что на дьявола он похож больше, чем я.

Огромный шрам от корней волос до подбородка изуродовал всю левую половину лица. Глубина его достигала кости, а глаз был затянут пеленой.

– Не пугайся, парень, мне это не мешает. Девочки ко мне на свидание не ходят, а покойники меня не видят. Напарник мне тоже ничего не говорит. Он глухонемой. Не мычит, не телится.

– Мне показалось, что я попал в ад.

– Ну, это не ад. Это крематорий, выполняющий функции котельной. Обычное место, если к нему привыкнуть.

– Обычного здесь ничего нет. Или я сплю и не могу проснуться, или меня занесло на другую планету.

– И это говорит человек, который расстреливал людей из автомата и сам ходил под пулями?!

– То была война. Бой есть бой. Враг есть враг. Либо ты его, либо он тебя… А с чего вы взяли, что я воевал?

– Когда-то я был неплохим психологом. К тому же на твоей руке у запястья татуировка «РБ». Разведывательная бригада. А ты знаешь, сколько таких ребят прошли через эти печи?! Поначалу я их считал, но потом сбился. На третьей или четвертой сотне.

– Вы мне можете объяснить, что здесь происходит?

– Не все, но могу. У нас полно времени. Тебя заберут завтра утром, если все пойдет по плану, но это, к сожалению, непредсказуемо.

– Облава возможна?

– Нет. Они уже провели обыски. Теперь будут выжидать, пока ты сам не вылезешь из норы. Им торопиться некуда. Они знают, что через забор ты не перемахнешь. У дьявола нет крыльев.

– Зачем вы связались со мной?

– Дора сказала, что ты надежный и настырный парень. Нам нужен такой человек на свободе. Ее сын не оправдал надежд. Он хороший храбрый парнишка, но тугодум. А ты, я слышал, хороший сыщик. Дора наводила о тебе справки.

– Дороти Скейвол заботится обо мне, потому что я занимаюсь поисками ее дочери?

На секунду старик замолк. Он прищурил свой здоровый глаз и улыбнулся.

– Ловкач. Ничего не скажешь! Как ты ее раскусил?

– Никак. Это моя догадка. Дин похожа на своего брата и мать. А у профессора Ричардсона не так много было свободного времени, чтобы искать женщину на стороне.

– Дора всегда любила Рона. Она и сейчас его любит, спустя семь лет после его смерти.

– И готова мстить за убийство возлюбленного и отца своих детей.

– Она всю оставшуюся жизнь готова посвятить этому.

– Что толкнуло Хоукса на убийство своего учителя?

– Это она тебе сказала об этом?

– Нет. Но она была свидетелем убийства. Тогда она не успела помешать этому, а потом испугалась за детей и затаилась, храня тайну смерти Ричардсона по сей день. Кто, кроме нее, знает об этом?

– Я, Иган, Фрэнк Уайллер и Том Хельмер.

– Пятеро. Хельмера уже нет, Уайллера я успел спрятать. Вы с Иганом в застенках. Единственным свидетелем остается Дора Скейвол. Как это произошло? Хоукс вколол Ричардсону литазол?

– Да. Дора находилась в соседней комнате. Она слышала их разговор. Ричардсон собирался вышвырнуть Хоукса из клиники. Дора подошла к двери и приоткрыла ее. Она видела, как Хоукс оправдывался, затем он встал, начал расхаживать по кабинету, потом зашел за спину Рона и в одно мгновение вколол ему иглу в шею. Дора так испугалась, что потеряла дар речи. Через секунду Хоукс выскочил из кабинета.

Когда Дора подошла к профессору, он уже умирал. Все, что он успел сказать, – это три слова: «Они убьют Лин». Но как мы могли спасти Лин? Девушка не знала, что Дора ее мать. Она ее даже ни разу не видела. Когда Уайллер делал вскрытие, то сумел определить, что Ричардсону ввели яд. Но Дора предупредила его об опасности, грозящей Лин, и Фрэнк промолчал.

– Трудно поверить, что такой человек как Хоукс, решился бы на убийство ради того, чтобы сохранить свое место в больнице. Дело касалось наркотиков? Так?

– Ты и впрямь головастый парень. Копал основательно. Но у этой медали есть две стороны. Хоукс лицевая, а Вендерс – теневая. Обе стороны, образно говоря, – одна медаль, которая красиво выглядит. Однако есть ниточка, на которой болтается эта побрякушка. Те, кто за эту ниточку дергают, и есть истинные убийцы Ричардсона. Цель была одна. Завладеть больницей и установить в ней необходимый режим. Что для этого нужно сделать? Первое. Убрать с дороги Ричардсона. По завещанию больница переходит к дочери профессора Лионел Ричардсон. Если убрать и ее, то, согласно тому же завещанию, клиника попадет в руки совета профессоров. Это главная цель, которую преследовали заговорщики. Ставка слишком высока, чтобы отказаться от этого плана. Вот почему Ричардсон испугался за свою дочь.

Но, чтобы разобраться в заговоре, нужно вернуться на год раньше, когда молодые ученые Хоукс и Вендерс приехали в Центр по приглашению Ричардсона и принялись за работу. Они производили хорошее впечатление, имели неординарное мышление, высокий уровень профессионализма и опыт в работе с больными. Любопытно, что Вендерс начинал свою практику в Японии, а после нападения японцев на Пирл-Харбор перебрался в Калифорнию и сумел настоять на открытии госпиталя для военнопленных японцев. Никто особо не заботился о военнопленных. Их даже не регистрировали. У Вендерса появилась прекрасная возможность проводить любые эксперименты над людьми и при этом не нести никакой ответственности. Война кончилась, уцелевших пленных освободили. Сразу сделаю оговорку. Экспериментами Вендерса заинтересовалась разведка. Бюро стратегических служб. Ален Даллес фильтровал немецких эмигрантов. Нужные люди переходили к нему на службу. Отъявленных нацистов отдавали под суд. Но оставались неприкаянные. Те, которых не разыскивали как военных преступников, и в то же время они не представляли никакой ценности для разведки. Эти отбросы попадали в руки Вендерса, и ему дали возможность проделывать над ними любые эксперименты. Все, что требовалось Вендерсу, он получал, но, как в любом крупном деле, существует «но». Определенного рода помехи. Первой помехой можно назвать «материал», с которым работал Вендерс. Японцы и немцы, не знающие английского языка, то же самое, что обезьяны. Психиатрия очень тонкая вещь. Любой эксперимент начинается и заканчивается контактом врача и больного. Нюансы речи, отдельные слова, замечания, ничего нельзя упустить. Вендерс не знает языков, и ему приходилось использовать переводчика, который не мог уловить важных моментов либо пропускал их. Идеалом для любого эксперимента оставался и остается американец. Стопроцентный американец. Но кто же позволит Вендерсу глумиться над своим народом?

Теперь мы вернемся к тому моменту, когда Вендерс и Хоукс поступили на службу к Ричардсону. Рон взял под свое крыло Хоукса. У них были общие взгляды на проблемы. Меня определили к Вендерсу как наставника, но вскоре я превратился в его ассистента. У Вендерса были очень интересные и гуманные идеи. Но очень рискованные и опасные. Ричардсон был противником этих методов лечения. Обрисую в двух словах позиции сторон. Ричардсон выступал против психохирургии. Он с успехом использовал психотерапию и считал свой метод единственно верным. Не потому, что Рон был консерватором и отметал все новое. Нет. У него был опыт в лоботомии, он проводил исследования и знал о последствиях, которые вызывают эти эксперименты. Мозг состоит из миллиардов клеток и тысяч тесно сплетенных друг с другом биоэлектрических цепей. Метод лоботомии заключается в том, что в мозг больного пропускаются электроды, при помощи которых убивают больные клетки. Ричардсон говорил, что добраться при помощи электродов к нужной клетке – все равно что отыскать иголку в стоге сена. Более того, помимо трудностей, связанных с определением точного местонахождения «больного» участка головного мозга, существует колоссальная опасность разрушения клеточных соединений и связок, внутри которых находится поврежденная клетка. Это все равно что пытаться выдернуть одну паутинку из сложнейшей и густо сплетенной паутины, не нарушив при этом всей ее конструкции. Когда нечто подобное проделывается с мозгом, разрушение «дефективных» клеток, которые, как предполагается, вызывают агрессивность или другие отклонения от нормального поведения, как правило, влечет за собой уничтожение и тех клеток, которые находятся по соседству. Таким образом, страдают при этом и совершенно здоровые клетки, которые влияют на индивидуальность человека, оригинальность его восприятия и интеллектуальные способности. Ричардсон убедился, что фронтальная лоботомия часто вызывала эпилептические припадки, совершенно непредсказуемые во времени. Эпилепсия наблюдалась в тридцати случаях из ста. Кроме того, три процента больных после операции умирали от кровоизлияния в мозг, которое невозможно было предотвратить. Перемены в человеке, в его поведении, разграничивались от беспредельной инертности до постоянной сверхактивности. Однако Ричардсон позволял Вендерсу работать над своей теорией, но не допускал в клинике операций. Он в то время находился на распутье. Мне нравился Вендерс, его убежденность, его смелость. Он казался мне представителем будущего поколения психиатров. Ричардсон имел неоспоримый авторитет, и его методы приносили хорошие результаты. Впервые они столкнулись лбами на конгрессе, когда Вендерс выступил с докладом о развитии психохирургии. Его оппонентом по докладу был Ричардсон. Я хорошо помню его речь. Он начал так: «Доклад доктора Вендерса напоминает мне стихотворение «Слепые и слон». Каждый из шести слепых притронулся лишь к одной части тела слона и тут же дал заключение о внешнем виде «хищника». Ричардсон утверждал, что именно так ведут себя психохирурги. Он сделал заключение: «Хотя подобно этим слепым они и пытаются нащупать причину отклонений от нормы поведения человека, это не мешает им решительно выступать в защиту метода лечения заболевания, которое является лишь следствием этой причины».

После конференции отношения между Вендерсом и Ричардсоном достигли своего пика, и уже стало ясно, что Вендерсу придется искать себе новое место. Но я считаю, что Ричардсон проиграл в дебатах на конференции. Увлеченный критикой методов Вендерса, он проворонил главную мысль, которая заинтересовала спецслужбы и некоторых высокопоставленных политиков. Главное – достоинства психохирургии и стимуляции мозга электрическим током рассматривались Вендерсом как метод контроля над деятельностью человеческого мозга, а не как метод лечения психических заболеваний. Так Вендерс нажил себе врага в лице своего шефа и нашел новых соратников в лице такой мощной организации, как ФБР

Я присутствовал при встрече Вендерса с одним из видных работников этой службы Ричардом Дэнтоном. Беседа носила невинный характер. Вендерс жаловался на то, что ему не дают возможности делать операции и проводить опыты. Он говорил, что занят поисками клиники, где у него будут развязаны руки. Дэнтон обещал ему помочь.

Тогда я не мог себе представить, чем обернется эта помощь. Но к этим людям мы еще вернемся. Теперь поговорим о Хоуксе. Хоукс стоял на стороне Ричардсона. Рон ценил этого парня и прочил ему свое место. Они были друзьями, строили грандиозные планы и хотели создать самый крупный центр по психиатрии в стране.

Но для этого не было денег. Рон угробил все состояние жены на строительство больницы, а у Хоукса и цента в кармане не было. Тут подвернулся случай. Хоукс пошел на сделку с подпольными дельцами от наркобизнеса. Конечно, Рон ничего не знал об этом. Хоукс понимал, что старик не примет подобных предложений. Пользуясь доверием Ричардсона, Хоукс открыл на территории больницы лабораторию по переработке морфия в более токсичные наркотики. Деньги полились рекой. Хоукс объяснял это меценатством со стороны крупных бизнесменов и участием федеральных властей. Ричардсон принял на веру такие легковесные заявления. В итоге, за полгода был выстроен новый корпус для малоимущих и инвалидов войны.

Но тут в игру вступили спецслужбы. Они разыграли козырную карту. Однажды я готовил доклад для Вендерса в библиотеке его дома и случайно услышал разговор. Вендерс сидел за стеной в своем кабинете, и у него в гостях находился Ричард Дэнтон. В этот момент я подставил лестницу к стеллажу и забрался наверх, чтобы достать нужный справочник. Под потолком проходила каминная труба, и окно вытяжки было открыто. Таким образом я слышал весь разговор, будто присутствовал при беседе. К сожалению, я слышал не все и не сначала.

– Почему вы считаете, что Хоукс согласится? – спросил Вендерс.

– Он уже согласился. Когда мы подбросили ему наркотики в дом и взяли его с поличным, он отказался. Такой метод запугивания не произвел должного эффекта, у него нашлось оправдание, нужные документы и сильные покровители. Тогда мы сменили тактику. Мы послали Ричардсону анонимку, где в подробностях описали деятельность Хоукса под носом профессора, который по своей близорукости просмотрел опасного преступника у себя под носом. Это был точный удар. Ричардсон вызывает Хоукса завтра утром на ковер. У Хоукса нет выбора, он погряз в этом дерьме по уши. В лучшем случае, Хоукс окажется на улице, не у дел. А если он перестанет приносить пользу дельцам от наркобизнеса, то он превратится в нежелательного свидетеля. Хоукс слишком много знает и не может уйти в тень по собственной инициативе. У него нет выбора, и он выполнит наше поручение.

– Идея блестящая.

Я узнал голос Дэнтона. Но мне непонятен был смысл затеи, о которой он говорил. Все стало ясно на следующий день, когда по больнице разнеслась весть о внезапной смерти Ричардсона.

Вечером мы собрались у Доры Скейвол. Она рассказала, что Рон уволил Хоукса и тот убил его. Сопоставив все факты, мы поняли, что цель Дэнтона и Вендерса – захватить больницу в свои руки, чтобы Вендерс мог проводить свои грязные планы в жизнь. Но оставалась Дин. Теперь больница принадлежала ей. Чтобы Центр перешел во владение совета профессоров, необходимо убрать с пути наследницу. По завещанию Рона, которое он не успел переделать, директором Центра назначался Хоукс. Мы понимали, что предстоит резня между кланом Хоукса и кланом Вендерса. У каждого из них имелись сильные покровители и достаточно сил для обороны. Тут происходит невероятное! Хоукс делает гениальный ход и выигрывает партию. Его ход уберег нас от того, чтобы рассказать всю правду Лин.

В день похорон Хоукс падает на колени перед дочерью Ричардсона и со слезами на глазах просит ее руки и сердца. Лионел, прикрываясь черной вуалью,дает ему согласие. Похороны превращаются в фарс. Но Хоукс спасает Лин от неизбежной гибели. На следующий день Хоукс берет отпуск, и они с Лин уезжают в неизвестном направлении. Спустя два месяца они возвращаются и объявляют о помолвке. Составляется брачный контракт, по которому имущество Лин становится достоянием семьи. Хоукс въезжает в клинику уже не уволенным адъюнкт-профессором, а директором и совладельцем Центра, получившего имя Ричардсона.

Казалось бы, Вендерс проиграл, но это не так. По непонятным причинам грандиозной бойни среди группировок нс произошло. Был найден компромисс. Сильные мира сего нашли золотую середину. Да! Операцию проделывали великие умы. Центр окружили колючей проволокой. Всех врачей арестовали. Никто из нас не понимал смысла домашнего ареста. Однако это объяснялось чрезвычайными событиями. Никто не имел права покидать территорию больницы, все мы стали заложниками игры, смысл которой нам был непонятен. До нас дошли слухи, будто из нашей больницы сбежали опасные маньяки, которые терроризируют население. Вокруг колючей проволоки выставили вооруженную охрану, прибыли строители, начали привозить кирпич и другие стройматериалы. В течение трех месяцев с небывалой скоростью росла стена. С тех пор, как появились охрана и колючая проволока, ни один человек из персонала не покидал больницу. Спустя год некоторые получили право жить за пределами богадельни. Но мы с Иганом никогда уже не увидим белого света. Вендерс перевел его в прачки, а меня в истопники. Хоукс смог выстроить гигантскую лабораторию-фабрику по изготовлению наркотиков и не беспокоился, что его бизнес будет ликвидирован. Он отошел от медицины и посвятил себя уничтожению людей при помощи «белой смерти». Вендерс стал главным психиатром и за последние семь лет изуродовал тысячи жизней, столько же прошли через эту печь. Издержки производства. На сегодняшний день гениальный гуманный замысел великого психиатра Рональда Ричардсона превратился в самый страшный концентрационный лагерь смерти.

– Хоукс убил Ричардсона, но спас его дочь! Дьявольский оборот.

– Он спасал собственную шкуру. Конечно, это не его идея. Его кто-то направлял. Но если бы Лионел отказала ему, то Хоукса убрали бы и Лин постигла бы та же участь. Но это был мирный выход из тупика.

– Вы уверены, что такую фабрику можно содержать в тайне? Здесь изготовляют наркотики, здесь есть тюрьма, здесь делают преступные операции. Даже при том, что по другую сторону стены ее тайну охраняют крупные дельцы, делящие барыши, кто-то может вынести за ворота информацию и поделиться ею с другими.

– Нет. Люди, которые имеют возможность покидать территорию Центра, проверены, и они знают, что с ними произойдет, если они откроют рот. Во-вторых, не все обо всем знают. Каждый имеет свой улей на этой пасеке. Что касается охраны, то все они выходят на свободу через мои печи.

– Я видел убитого парня на каталке. Он был шофером и возил продукты. Срок его заключения заканчивался на этой неделе.

– Я же тебе сказал. Никто никогда не выходил за стены навстречу свободе. Всех охранников и санитаров вербуют в тюрьмах. Им обещают сократить срок за послушание и хорошую службу. Некоторым доверяют оружие, кому-то доверяют машины и выпускают за ворота, но, когда наступает день освобождения, они получают пулю. На этой территории столько же денег, сколько в центральном хранилище страны в Форт-Ноксе. Кому придет в голову рисковать таким состоянием? Выход только один – в трубу крематория в виде черного дыма. Были времена, когда этой котельной еще не существовало. Тогда трупы вывозили за территорию, в поле, и закапывали при свете луны. Но боюсь, что на этом кладбище не осталось мест, и наши черные гении придумали способ более простой и не требующий стольких усилий.

– Но зарытые трупы – это свидетельство.

– Конечно. Ошибки неизбежны в большой игре, но кто станет копать землю в чужих владениях?

– Найдутся желающие, если я выйду отсюда.

– Выйдешь!

– Но как?

– Тебя вывезут на машине Хоукса.

– Значит, шофер Хоукса с вами заодно?

– Не совсем так. Мы ему помогли однажды. Теперь его очередь помочь нам.

– Ваша помощь заключалась в том, что вы вытащили для него девушку, которую он вывез из больницы в багажнике?

– Ты и впрямь дьявол! Откуда тебе это известно?

– Девушка погибла. Как это произошло?

– Дора Скейвол привела ее ко мне ночью. Я с девчонкой не разговаривал. Суть дела мне неизвестна. Но на рассвете подошел грузовик с углем. Когда уголь сбросили, девчонку подняли из люка наверх. Она спряталась под машиной. Там есть специальные крюки. Самосвал отъехал к стоянке и встал возле машины Хоукса. Шофер отошел в контору оформлять пропуск. Тем временем Рокки открыл багажник машины и прикрыл переход девушки из-под самосвала в люк под полом багажника. Самосвал уехал чистым. Чужие машины тщательно проверяются. Рокки дождался Хоукса и повез директора домой. Его машину не проверяют.

– На словах все проще простого. А как же шофер самосвала?

– Это сын Доры. Он привозит дешевые продукты с фермы и уголь за полцены. Учитывая жадность Хоукса, администрация пропускает некоторые проверенные машины, но обыскивает их при выезде.

– Кто придумал этот план?

– Рокки. Я не знаю, кем приходится ему эта девчонка, но он готов был на все, чтобы вывезти ее отсюда. Дора знает подробности, но она мне их не рассказывала.

– Уже есть договоренность о моем побеге?

– Да. Рокки дал согласие без колебаний. Харви привезет уголь в шесть утра. Способ опробованный. Другого нет.

– Ему не говорили, кого он должен вывозить?

– А он и не интересовался. Его дело должок вернуть.

– Я бы не хотел, чтобы Рокки видел меня.

– Но это невозможно. Другое дело, что он может не узнать тебя. Дадим тебе чепчик Сэма, надвинешь его на уши, а лицо испачкаешь углем. Родная мать не узнает.

– Я постараюсь сделать все, что от меня зависит, профессор Лоури, но и вам предстоит еще работенка. Задание будет тем же, но наоборот. Вы примете к себе женщину, а сестра Скейвол найдет ей кровать в самой тихой палате.

– Что за бред ты несешь, парень?

– Об этом мы потом поговорим. На свободе!

– Жара на тебя плохо действует. Ложись-ка на топчан и поспи немного. До рассвета осталось три часа. Тебе потребуются силы.

– Вы правы.

Я встал из-за стола и пересел на топчан.

– Извините за назойливость, профессор. Шрам на вашем лице?…

– Понял. Не стесняйся. Глаз мне выжег Ли Дермер, начальник охраны. Шесть лет назад, когда построили эту котельную, я отказался сжигать в печах трупы. Ну, этот нацист уговорил меня при помощи раскаленной кочерги.

– Вы сказали «нацист»?

– Да. Дермер был комендантом лагеря в Восточной Европе. После войны сбежал в Штаты. Здесь ему грозил суд как военному преступнику, но вместо казни передали в руки Вендерса для лабораторных опытов. Хоукс настоял на том, чтобы парня использовали по назначению. Опыт у него большой. И они не ошиблись. Лучше Дермера начальника охраны не найти. Зверь, он и останется зверем. Ну, ладно, парень, отдыхай.

Истопник-профессор вышел из каморки, оставив меня наедине с подушкой. Я отключился раньше, чем прикоснулся к ней.


6

Долго спать мне не пришлось, но я не сожалею об этом. Во сне меня мучили кошмары, и Арон Лоури их оборвал. Я вскочил на ноги словно ужаленный.

– Спокойно, парень. Умойся, тебе необходимо охладиться.

Я осмотрелся по сторонам и вернулся к действительности. Сунув голову под холодную струю воды, я простоял под отрезвляющим напором несколько минут, пока окончательно не пришел в себя.

– Идем. Время.

Мы подошли к люку, через который я проник в котельную, и забрались на гору угля. Лоури взглянул на часы.

– Харви никогда не опаздывает.

Не успел он сказать эти слова, как крышка люка открылась. Под ноги упал сверток.

– Посторонись. Сейчас посыпет.

Я подхватил сверток и отскочил к стене.

– Будь готов через минуту, – крикнул Лоури.

В свертке лежал приличный костюм, шляпа, рубашка и ботинки. Все соответствовало моим размерам. Сестра Скейвол имела пристрелянный глаз. В карманах пиджака лежали носки и галстук. В кармане брюк и обнаружил двести долларов, носовой платок, наручные часы, перочинный нож и плоский фонарик. Продумано все до мелочей, не хватает только револьвера. Через минуту я был готов. После того как черная масса угля отгремела и рассыпалась, вниз упал конец каната. Я дернул за него, он был закреплен.

– Прощайте, профессор. Надеюсь, что мы еще увидимся.

Впервые я увидел, как Лоури попытался улыбнуться, но его лицо лишь исказилось с одной стороны.

Я ухватился за веревку и вскарабкался наверх. Машина стояла вплотную к люку. На улице уже рассвело, и меня могли заметить. Харви перекрыл собой пролет с левого борта и указал мне пальцем на машину, затем отцепил крюк от машины, и веревка упала в котельную. Я пролез под задним мостом самосвала и увидел четыре крюка, приваренные к кузову. Железные скобы подходили под размеры человека среднего роста. Когда мне удалось встроиться в хитрый капкан, то получилось что-то наподобие распятия. Ноги под коленями были захвачены скобками. Руки, раскинутые на уровне плеч, держались за кольца, однако спина провисала в воздухе, никаких креплений для тела предусмотрено не было. Приходилось держать свой вес при помощи мышц собственных конечностей. Для тренированного человека такая гимнастика требовала больших усилий, но как с этими трудностями могла справиться женщина? Завидная сила воли.

Машина тронулась с места. Мой обзор ограничивался грязным поддоном кузова. Самосвал сделал несколько виражей, снизил скорость, развернулся и сдал назад. Путешествие было недолгим, машина остановилась.

Я слышал, как хлопнула дверца, Харви спрыгнул с подножки на землю и куда-то ушел. По моим прикидкам, я смогу провисеть в таком положении час, от силы – полтора. До возвращения парня у меня было какое-то время, я решил рискнуть и сняться с якоря. Оторвавшись от кузова, я лег на землю и осмотрелся. Машина стояла на стоянке. Чуть дальше, за кузовом, виднелась кирпичная кладка, и можно было предположить, что Харви пристроился хвостом к стене. Слева машин не было. Справа стоял «Форд» либо «Шевроле», но только не «Линкольн» Хоукса, который легко узнать по белым обручам на покрышках.

Я сунул руку в карман и достал часы. Стрелки показывали семь утра.

Что-то не сработало в плане сестры Скейвол. Как мог Рокки оказаться в такую рань в больнице? Хоукс начинает свою работу в восемь. Бездарная оплошность.

Через десять минут вернулся Харви. Он достал инструмент из кабины и начал возиться с задним колесом.

– Какие проблемы, парень? – спросил я.

– Накладка. Рокки должен быть здесь. Он уверял, что Хоукс будет дежурить ночью и в восемь утра поедет домой. Машины Хоукса нет и у административного корпуса.

– Всякое может случиться. Где должна стоять его машина?

– Рядом. Слева. Здесь вы должны были перебраться в багажник, но его почему-то нет. Больше десяти минут я ждать не могу, моя задержка вызовет подозрение, и они придут сюда. В охране перемены. Вооружили всех, под подозрением ходит каждый, кто имеет доступ в больницу. У нас один выход – попытаться выскочить на моей машине.

– Это не выход. Это крышка! Столько усилий пойдет насмарку. Я не хочу тебя подводить.

– Но я уже не уверен, что Рокки приедет.

– А я уверен. Он парень решительный.

– И что будем делать?

– Чья машина стоит рядом с самосвалом?

– Какого-нибудь врача. Номера городские. Но через час пересменок, и он уедет.

– Сделаем так, чтобы не уехал.

– Но как?

– Это мелочи. Сейчас я перекачусь под соседнюю машину, и ты тут же уедешь. Другого варианта быть не может. Прикрой меня.

Харви поднялся и перешел к кабине. Я выкатился из-под самосвала и втиснулся под стоящий рядом «Шевроле». Легковая машина имела низкую посадку, и я уже не имел той свободы действий, как под самосвалом, но другого выхода у меня не было. Я не мог рисковать жизнью человека, который протянул мне руку помощи.

– Езжай, Харви, и не беспокойся. Вот увидишь, вечером я навещу вас. Мне есть о чем поговорить с твоей матерью. Ты сделал все, что мог. Остальное – мои трудности!

– А если Рокки не приедет?

– Приедет. Кинь мне разводной ключ.

Я получил, что просил, и выждал, пока парень уедет. Теперь я остался один на один с армией вооруженной банды уголовников. Кем бы они ни были, но жить они хотели не меньше чем я. Никто из них не знал, что с окончанием их срока заключения заканчивается срок их жизни. Даже если бы я и сказал им об этом, они бы не поверили.

Нельзя забывать и о том, что моя жизнь могла оборваться с окончанием рабочего дня владельца машины. Стоит кому-то сесть за руль «Шевроле» и тронуть его с места, как я превращусь в бифштекс.

Немалых усилий мне стоило проползти вперед и добраться до двигателя. Дотянуться до аккумулятора я не смог. Поле моей деятельности ограничивалось коробкой передач, висящей над головой. Работенка требовала времени.

Занявшись делом, я на какое-то время забыл о том, где нахожусь. Меня отрезвила струя масла, которая брызнула в глаза. На извлечение платка и размазывание грязи по лицу ушло немало времени. На часы я не смотрел и не знаю, сколько драгоценных минут ушло на разборку коробки передач. Во всяком случае, я мог быть уверенным, что владелец машины не тронется с места без посторонней помощи.

Хозяин не заставил себя ждать. Он подошел к машине, открыл дверцу и сел за руль. Корпус осел и придавил меня к земле. Сработало зажигание, мотор заурчал, но машина осталась стоять на месте. Он сделал еще несколько попыток, но они не увенчались успехом.

Пока я ожидал своего приговора, на стоянку подкатила еще одна машина. Она встала там, где должен был встать «Линкольн» Хоукса. Нас разделяло пространство, освобожденное самосвалом.

Несмотря на тяжесть ревущего впустую «Шевроле», я почувствовал облегчение, увидев белые обручи на колесах. Передняя дверца открылась, и на землю ступила нога в высоком зашнурованном ботинке. Когда-то я вытаскивал из его шнурков травинки, а теперь радовался его появлению.

– Что-то не так, доктор Пайл? – услышал я знакомый голос.

– Не могу понять, в чем дело, – ответил гнусавый голос из салона.

– Давайте посмотрим.

Если Пайл заглянет под машину, то он найдет там ответ на свой вопрос, но, помимо разобранной коробки передач, он увидит и виновника поломки.

Рокки остановился перед машиной и открыл крышку капота. Шевелиться я не мог, и моя попытка дотянуться до его брючины ни к чему не привела.

– Выключите двигатель.

Мотор заглох.

– Для начала проверим сцепление.

– Но с машиной все в порядке. Она никогда меня не подводила.

– Всегда наступает такой момент, когда подводит самый надежный механизм.

Глубокая мысль, но к кому это относилось?

– Скажите, доктор Пайл, вы не видели здесь самосвала?

– Нет, Рокки. Я подошел пять минут назад. И вот такая неприятность. А вы что здесь делаете? Сегодня воскресенье. Ведь доктор Хоукс отказался от дежурства.

– Да, но он забыл здесь папку с документами и попросил меня съездить за ней.

– Ну что? Получается что-нибудь?

– У вас есть инструменты?

– Есть. В багажнике.

Тяжеловес вышел из машины и направился к задней части «Шевроле». Я сделал рывок и смог продвинуться вперед. Дотянувшись до брючины Рокки, я дернул се на себя. Представляю себе его лицо в этот момент. Парень присел на корточки и заглянул под машину.

– Харви уехал, Рокки. Я жду тебя уже час.

Он ничего не ответил и встал.

– Вот, Рокки, взгляни, что у меня есть.

– Хорошо, я разберусь, а вас попрошу сходить в караулку принести воды. Сколько сможете, а то и закипеть можно по дороге.

– Ты думаешь?

– Уверен.

Я видел, как удалялись ноги в широких серых брюках. Рокки вернулся к своей машине и подогнал ее вплотную к «Шевроле». Я тем временем отполз назад и подобрался к самому краю корпуса. Парень открыл багажник и что-то достал оттуда.

– Быстро перебирайтесь, – прошептал Рокки.

Я выскользнул из-под машины и, пригнувшись, пробрался между автомобилями к лазейке. В багажнике мне пришлось сложиться чуть ли не втрое. Тайник не был рассчитан на мои габариты. Крышка захлопнулась с трудом. Сверху упали какие-то предметы, и больше я ничего не слышал.

Даже в висячем положении под самосвалом я чувствовал себя лучше, чем в этом душном ящике.

Не знаю, как Рокки удалось избавиться от доктора Пайла, но не прошло и пяти минут, как мы тронулись с места.

Прямо, налево. Скрип прогибающихся досок деревянного разводного моста. Остановка. Томительно долгий невыносимый момент. Захлопали дверцы, послышались приглушенные грубые голоса. Я взмок от напряжения и страха.

Ну вот, мотор заработал, и «Линкольн» тронулся с места. Я чувствовал, как он переваливается с боку на бок, переезжая короткий участок проселочной дороги. Затем мы выехали на шоссе, скорость возросла, я слышал мерное шипение протекторов и ритмичную работу двигателя. Мне не верилось, что я нахожусь за пределами Центра Ричардсона. Неужели удалось выбраться из глубокой ямы с хищниками, даже не поцарапанному?

Машина свернула вправо, проехала по каким-то ухабам и остановилась. Хлопнула дверца, щелкнул замок багажника, и меня ослепил яркий солнечный свет. Я видел улыбающуюся физиономию Рокки, макушки деревьев, голубое небо. До ушей долетело щебетание птиц. Неужели они существуют в природе?!

Свобода – это сказка, которую знают все, но никто не может пересказать ее.


Глава VII

1

Я так и не понял, узнал меня Рокки или нет, но меня этот вопрос не очень волновал. Так или иначе, но наша главная встреча еще впереди.

Мы стояли на проселочной дороге, окруженные лесом. Рядом с «Линкольном» стоял «Бьюик» военного времени, но с виду ухоженный.

– Эта машина для вас. Ее взяли напрокат, так что постарайтесь не разбить ей нос.

– Спасибо за заботу. Ты говорил, что Хоукс отказался от дежурства. Что-то случилось?

– У него назначена встреча на девять утра. Я тороплюсь, мне нужно отвезти его.

– С кем он встречается?

– Не знаю. Можете сами посмотреть. Отель «Атлантик», на первом этаже есть ресторан. У него заказан столик на девять.

Рокки сел в машину и, подняв столб пыли, сорвался с места.

Предложенный мне драндулет оказался вполне надежным автомобилем. Когда я увидел себя в зеркале, мне стало страшно. Конечно же, Рокки не мог меня узнать. Обросшая, грязная, промасленная физиономия со впалыми щеками и красными белками глаз. Новый костюмчик так же потерял свой первоначальный вид.

Я вышел из машины, прошел к опушке и нашел ручей. Чистка заняла немало времени и следовало поторопиться. По дороге в город я заехал в парикмахерскую, где мне почистили перышки, побрили и довели до нужной кондиции. Теперь я не беспокоился, что буду отпугивать своим видом встречные машины.

К отелю «Атлантик» я подъехал в четверть десятого. Машина Хоукса стояла на площадке напротив центрального входа. Рокки сидел за рулем, уткнувшись в журнал.

Я свернул за угол, оставил «Бьюик» и вернулся к отелю. В холле было многолюдно. Отъезжала группа туристов, и весь персонал был занят с клиентами. Слева находились кабины с лифтами и лестничная площадка, справа стеклянные двери ресторана. Я подошел к входу и заглянул через стекло в зал. На огромном пространстве находилось больше двух десятков столиков, накрытых белыми скатертями. Посетителей было мало. Войти – значит засветиться. Хоукс сидел за столиком в противоположном конце зала. Я видел его напряженное лицо. Человека, сидевшего напротив, я видеть не мог. Широкая спина в сером костюме и черный затылок.

Официант составлял закуски на стол. Они его не замечали. Когда официант направился с подносом к подсобке, я приоткрыл дверь и махнул ему рукой. Он удивленно осмотрелся и, никого не увидев вокруг, понял, что подзывают его. Он поставил пустой поднос на стоику и подошел к двери.

– Слушаю вас, сэр.

Я взял его под руку и вывел наружу.

– Правильно делаешь, что слушаешь. Только слушать надо не меня, а своих клиентов. Если ты перескажешь мне их разговор, то получишь двадцать долларов. Тебе за неделю столько не заработать.

– Я вас понял, сэр. Сделаю, что смогу. Он растворился в зале. Я видел, как официант принес другой поднос, поставил его на соседний столик и начал возиться с бутылкой вина. Любого другого на его месте вышвырнули бы с работы. Его руки превратились в парализованные, и складывалось впечатление, что он откупоривает первую в жизни бутылку. Этот прохвост знал свое дело. Стоя под носом у людей, он умел превращаться в невидимку. Экстра-класс.

Я отошел в сторону и сел в кресло в углу холла. На столике валялись старые журналы и рекламные проспекты. Я взял «Тайме» и по-шпионски загородился прошлогодним изданием.

Спустя сорок минут вышел Хоукс, следом его собеседник. Я тут же прикрыл лицо. Мой наниматель имел свидание с моим крестным – Джеком Юджином, а если быть точным, то с Сирато Пако.

Они пожали друг другу руки и разошлись в стороны. Хоукс направился к выходу, а Пако к лифту отеля. Странно, что его не сопровождала охрана, Очевидно, его визит носил секретный характер.

Через минуту появился официант. Он осмотрелся, увидел меня и подошел.

– Что нового, приятель?

– Несколько незначительных фраз, сэр. В первый отрезок я слышал, как мужчина, сидящий лицом к выходу, сказал: «Пока я не буду знать все наверняка, никаких соглашений. Мне нужны доказательства. В пять часов я буду все знать». Мужчина, сидящий к вам спиной, ответил: «Я дождусь тебя в городе. Приедешь ко мне от шести до семи. Третий этаж, номер 366. Я уверен в положительном результате».

Второй отрезок ничего не дал. Они молча поедали салат. Расплатившись, мужчина из нашего отеля сказал: «Запомни, история принимает плохой оборот. Если ты дашь отбой, я тебе руки не подам. А очень скоро тебе понадобится моя помощь».

На что гость ответил: «Плевать я на вас хотел. Моя позиция однозначна, и у меня хватит сил отстоять ее».

На чай они оставили два доллара, сэр. Если бы я это знал, то не отошел бы от стола ни на минуту.

– Придется компенсировать тебе убытки. – Я отдал ему двадцатидолларовую бумажку. – Так кто из них кому угрожал?.

– Боюсь, сэр, они оба готовы были перегрызть друг другу глотку. Встречу не назовешь приятной.

– Твоя оценка для меня многое значит. Желаю удачи.

– Спасибо, сэр.

Я вышел на улицу и вернулся к своей машине. Мне еще оставалось выполнить одно поручение. Я обещал Бобу Мейеру достать доклад из тайника и дать ему ход. Я не верил в силу доклада спустя столько лет, его материалы устарели, но я должен был выполнить просьбу мальчика. Из-за этих бумаг из него сделали инвалида, и они должны сработать. Ради них он подверг свою жизнь таким испытаниям, о которых люди понятия не имеют.

Библиотека имени Вашингтона занимала старый особняк у северной окраины города, где располагался студенческий городок.

Приняли меня приветливо, несмотря на помятый вид. Пожилой мужчина с близорукими глазами бесцеремонно разглядывал мои ресницы и поры на лице.

– Что вас интересует, любезнейший?

– Мне хотелось бы просмотреть «Историю зарождения жизни на Южном полушарии».

Его лицо вытянулось.

– Какой том?

– Шестой.

На десять минут он закопался в стеллажах с книгами и приволок мне толстый талмуд, который требовал телеги, а не человеческих рук. Свалив ношу на стол, он спросил:

– Вы уверены, что я не зря тратил силы?

– Благодарю вас, сэр.

Я подошел к книге и откинул тяжелую крышку в кожаном переплете.

Страницу триста двадцать шестую я нашел быстро, но на этом мои поиски застопорились. Книга была издана на испанском языке.

Библиотекарь не собирался отходить от меня, будто прочел по моим глазам, что данная литература и ее заказчик несовместимы.

– Проблемы?

– Как у собаки, которая все видит, а высказать не может.

– Что вас интересует?

– Первые восемь строк.

– Ну, это не так много. Постараюсь помочь.

Он уткнул свой длинный нос в книгу, и я мог наблюдать за его жилками на розовой лысине. Читал он быстро и на мое счастье – по-английски;

– «Распространение фиговых деревьев, пробковых и африканских карликовых баобабов не произошло на территории Северной Америки. Однако есть отдельные случаи, когда на юге Соединенных Штатов – в предместьях Нового Орлеана и частично в Калифорнии произрастали пробковые деревья. Но кора этих деревьев давала трещины, образовывались крупные дупла, а листья приобретали фиолетовый цвет. Некоторые знатные семьи считали престижным иметь в своем саду одно-два, не больше…»

– Спасибо. Дальше не надо. Если вы позволите, то я поставлю книгу на место.

Библиотекарь оторвался от чтения и ткнул меня своим длинным носом.

– Буду вам благодарен. Я покажу ее место.

Я взял неподъемный фолиант в руки и пошел за скрюченной фигурой моего благодетеля. Когда это ужасное издание встало на свое место, я попросил библиотекаря показать мне справочник Санта-Барбары семилетней давности. И это здесь сохранилось. С такими книгами я умел обращаться и даже мог их читать. В считанные секунды я нашел имя Гарри Мейера, его телефон и адрес.

Поблагодарив хозяина за помощь, я ретировался. Кто мог знать, что случилось с усадьбой бывшего секретаря сенатской комиссии спустя семь лет после его смерти?!


2

Ставни были закрыты и заколочены, дом превращался в руины, запущенный сад порос травой. Ограда во многих местах сгнила. Мне не доставило большого труда проникнуть на территорию усадьбы Мейера, но мне потребовалось время, чтобы обойти обширные угодья бывшего секретаря сенатской комиссии.

Удивляло и то, что за семь лет никто не решился захватить земли Мейеров. В этих местах земля дорого стоит. Не исключалось, что есть люди, которые следят за неприкосновенностью чужой собственности. Люди, которые ждали возвращения вдовы, а это означает, что за хозяйством велось наблюдение. Пусть не явное и не бдительное, но усадьба оставалась в поле зрения заинтересованных лиц. Учитывая важность документа, я старался действовать осторожно.

Пробковое дерево с фиолетовыми листьями я нашел в одной из аллей сада. Макушка дерева высохла, а большая часть коры облезла. В стволе образовалось три дупла, и я решил обследовать их, прежде чем браться за лопату. Самое низкое находилось на уровне моей вытянутой руки. Я осмотрелся по сторонам. Вокруг тихо и спокойно, как на кладбище.

В первом дупле я нашел птичье гнездо с отложенными яйцами. Пришлось вскарабкаться повыше. Во втором дупле лежал свернутый в трубку конверт. Я вынул его и спрыгнул вниз. Конверт был завернут в пластиковый пакет. Вскрыв оболочку, я нашел в конверте стопку листов, исписанных мелким убористым почерком. Тридцать пять страниц, каждая из которых подписана Гарри Мейером.

Я убрал бумаги в пакет и сунул его в карман. Выбравшись с территории усадьбы, я поехал в центр города.

За моей машиной шел двухместный спортивный «Форд». Я помотал его по кварталу и, когда убедился, что это слежка, остановился возле шестиэтажного многоквартирного дома, где обычно снимают комнаты люди с небольшим достатком.

Не оглядываясь по сторонам, я вошел в подъезд и встал за дверью. Преследователь был один и не имел опыта в работе, либо принял меня за простофилю. Мне не пришлось долго ждать, входная дверь скрипнула, и в дом вошел человек. Высокий, в темном плаще и шляпе. Передвигался он на цыпочках и, даже не осмотревшись, сразу направился к лестнице. Я выскочил из укрытия и напал на разиню сзади. В одну секунду я взял в ключ его горло и завел его правую руку к лопатке. Парень оказался в трудном положении, он это понял и не пытался вырваться.

– И чем я мог тебя заинтересовать, дружок?

Он промычал что-то нечленораздельное. Я треснул его по холке и отключил на пару минут от сознания. Он упал на колени и уткнулся носом в ступени.

При обыске был найден револьвер, фонарь, наручники и значок ФБР. Я приковал парня к перилам его браслетами, разрядил барабан и сложил арсенал на место.

Он довольно быстро пришел в сознание, помотал головой и открыл глаза.

– Не тряси черепушкой, последние мозги растеряешь.

Ретивый блюститель закона попытался вскочить на ноги, но наручники ему не позволили даже приподняться. Я сделал шаг назад и показал ему ключи от капкана. Он выхватил револьвер, но я раскрыл вторую ладонь, где лежали патроны.

– Иногда приходится смиряться с проигрышем, дружок. Это не очень приятно, но полезно. Приобретается такая нужная штука, как опыт.

– Я сотрудник федеральной полиции. Сейчас же освободите меня.

– И не подумаю. В уставе ФБР нет пункта, по которому вы имеете право преследовать честных граждан.

– Вы нарушили границы частной собственности.

– Для моего задержания по этому обвинению у вас должно быть заявление владельца собственности. Это первое. Во-вторых, охрана частной собственности входит в компетенцию полиции, а не ФБР. У меня к тебе есть другое предложение. Если ты хочешь выйти отсюда сразу после моего ухода, то ты мне скажешь, кто тебя нанял, цель наблюдения и сколько времени вы следите за усадьбой. Если ты мне не ответишь на эти вопросы, то я поворачиваюсь и ухожу. Ты парень еще молодой, зубы у тебя крепкие, так что к вечеру сумеешь перегрызть наручники.

Фэбээровец скрипел зубами, краснел, но молчал. Я повернулся и направился к выходу.

– Эй, постойте. Я не знаю, сколько времени ведется слежка за домом. Я работаю в бюро полтора года.

– Не трудно догадаться. Дальше?

– Мы работаем в три смены по восемь часов. Наша задача обнаружить людей, проникших на территорию усадьбы, и позвонить по телефону. Мы не должны вмешиваться в действия нарушителей.

– Ты позвонил?

– Нет. Не успел. Я не видел, как вы туда проникли, я видел, как вы вышли и сели в машину. Я последовал за вами.

– Кому ты должен звонить?

– В местную штаб-квартиру. Они выносят решения.

– Приходилось уже пользоваться телефоном?

– Да. Полгода назад. Какой-то тип залез в дом. Приехала группа захвата. Его схватили, но это был обычный бродяга.

– Передай своему начальству, что они зря теряют время. То, что они ищут, находится в надежных руках, и эта бомба скоро взорвется.

Я положил ключи на кафельный пол.

– При определенной ловкости и сноровке ты сможешь дотянуться до них ногой. Тренируйся, дружок, отрабатывай свой хлеб.

Я вышел из дома и уехал. В центре города я заглянул в бар, проглотил пару сандвичей, выпил кофе и наменял горсть никеля. Замуровавшись в телефонной кабине, я принялся за работу. Для начала я позвонил Майку Хоуксу и застал его дома. Очевидно, он не собирался сегодня в больницу, а ждал телефонного звонка. Трубка была снята мгновенно.

– Мистер Хоукс? Говорит Дэн Элжер…

– Черт бы вас подрал, Элжер! Куда вы пропали? Я в панике!

– Спокойно. Не искрите. Вы живы и слава Богу. Ваша жена тоже жива и здорова.

– Это я и без вас знаю. Сегодня вечером я должен ее выкупить!

– У кого?

– Этого я не знаю. Если вы еще работаете на меня, то прошу вас поехать со мной. Я не верю этой банде.

– Когда они потребовали выкуп?

– За день до вашего исчезновения. Я вам не сказал об этом, решил дождаться результатов. Думал, что дело кончится миром. Но они продолжают меня третировать. Они подбрасывают мне вещи Лин. Их щупальца проникли всюду. Сегодня утром в моем кабинете в клинике обнаружен пакет, в котором лежал золотой пояс жены.

– Вы подозреваете кого-то конкретно?

– Я знаю людей, способных на все. Это страшные люди! Только они могут проникнуть в мой кабинет.

– Вы сами забрали конверт из кабинета?

– Нет. Я ждал телефонного звонка и послал за конвертом моего шофера.

– Какую сумму потребовали похитители?

– Два миллиона долларов.

– Вы приготовили деньги?

– Десять дней назад. Но они продолжают водить меня за нос. Встреча назначена была на сегодня. В пять часов они будут звонить и дадут инструкции.

– Хорошо. Я позвоню вам пять минут шестого, и вы мне скажете условия, я постараюсь перехватить их раньше; если не удастся, то я присоединюсь к вам по дороге. Но прошу вас без меня никуда не отлучаться из дома. Вы не должны действовать в одиночку.

– А почему бы вам не приехать сейчас?

– У меня есть еще дела. К вечеру я буду готов к встрече с похитителями.

– Они слишком хитры, чтобы выйти на свет.

– Пусть остаются в темноте, я уже знаю их имена.

– Вы шутите?

– До вечера, Хоукс, и не выходите из дома до звонка.

Я положил трубку и позвонил Эмми. Девушка очень обрадовалась, услышав мой голос, но тут же расплакалась.

– Я все понимаю, малыш, но Рика уже не вернешь. Не стоит плакать. Я помогу тебе завершить замысел Рика, и ты напишешь книгу, которую он задумал.

– Я была уверена, что тебя тоже убили. Ты пропал бесследно, и никаких известий в течение десяти дней.

– Я был в Центре Ричардсона. Оттуда не так легко выйти.

– Лин там?

– С уверенностью сказать не могу, но вполне возможно.

– Дэн, приезжай ко мне. Я связалась с Бингом Байером. Ну, это тот парень, который выдвинул свою кандидатуру в губернаторы. Предвыборная кампания в разгаре, они набрали двадцать два процента голосов. Если им дать в руки материал, они сумеют положить конец этому ужасу. Сейчас у меня дома Кевин Росс, юридический советник Байера. Мы разбираем материалы по коррупции и махинациям нынешнего губернатора и его окружения. Ему уже известно о работе комиссии.

– Хорошо, я буду у тебя через десять минут.


3

Кевин Росс не был спортсменом, как Бинг Байер, но он знал, кто я такой, и встретил меня приветливо. Когда-то он имел свою адвокатскую практику, но его придавили местные воротилы за то, что Росс не вписывался в их компанию, а отстаивал интересы профсоюзов рабочих и консультировал забастовщиков.

На столе в крохотной квартирке Эмми стоял кофейник, две чашки и лежала груда бумаг.

Я присоединился к их компании и подробно рассказал о ситуации в Центре Ричардсона, опуская моменты, связанные с расследованием дела об исчезновении Лионел Хоукс. Когда я закончил. Росс встал, сунул дымящуюся трубку в рот и начал прохаживаться по комнате.

– И такое творится у нас подносом?! Фантастика!

– Другими словами не назовешь, – согласился я.

– На семь вечера назначена встреча Росса с помощником окружного прокурора Бернардом Чакменом, – сказала Эмми. – У нас много материалов, но нет никаких доказательств. Было бы здорово, если бы ты пошел с нами. Чакмен к тебе очень хорошо относится.

– Идиотская ситуация! – воскликнул Росс. – Спецслужбы действуют при поддержке правительства. Это однозначно! Их планы мне понятны. Но то, что вы рассказали, – это не просто скандальное разоблачение кучки политиканов, это международный скандал. И когда?! В этом году правительство США подписало Нюрнбергский кодекс, запрещающий проводить эксперименты на находящихся в неволе людях.

– С одной оговоркой, мистер Росс. Если эти лица не информированы о характере эксперимента и не дали на то своего добровольного согласия.

– Но вы же сказали, что там проводятся эксперименты без контроля и варварскими методами.

– Нам нужны доказательства. Необходимо накрыть осиное гнездо в одночасье.

– Проникновение в клинику! Но это же частная собственность, которая охраняется конституцией.

– Проще доказать, что на территории больницы изготовляют наркотики, и это может послужить поводом для облавы. Но операция должна проходить в считанные минуты, иначе они сожгут всех людей, которым была сделана операция. Наркотики сгорят одновременно с живыми людьми. Но могу вас заверить, что никто не откроет ворота больницы добровольно. Осада здесь неуместна. Здесь нужен один рывок. Охрана должна быть обезврежена в считанные минуты. На такую операцию потребуется армия, а ее может задействовать только Кейд – губернатор штата. Батлер не даст ему на это пойти. Помощник губернатора по уши залез в дерьмо, и его имя стоит первым в списке главных преступников. ФБР нам может только помешать. Боюсь, эта затея лишена реальности.

– Вы правы, Элжер, но мы не можем оставить все, как есть. Мы обязаны действовать.

– Для начала необходимо пропустить на территорию Центра представителей закона и прессы, которые могли бы свободно действовать на всей территории больницы.

– Конечно. Но такое разрешение может дать только Майк Хоукс, владелец больницы, но этот человек скорее пустит себе пулю в лоб, чем допустит это.

– Послушайте, Росс, у меня есть кое-какие документы и пара идей в придачу. Сегодня вечером я пойду с вами к Чакмену, и, возможно, мне удастся его уговорить на некоторые рискованные шаги, но главное я вижу в другом. Соберите на завтрашний вечер пресс-конференцию. Не объявляйте тему, но постарайтесь собрать журналистов со всех округов, штатов и даже из Нью-Йорка и Вашингтона. Обещайте им сенсационное заявление. Поработайте со своим кандидатом и подготовьте его к выступлению. Только такая бомба способна дать мощную волну, которая надломит фундамент «Второй Великой Китайской стены». Я, в свою очередь, постараюсь подбросить пороха в ваш заряд.

– Стюарт, наш пресс-секретарь, имеет обширные связи по всей стране. Он очень авторитетный парень, и я думаю, он сможет созвать пресс-конференцию такого масштаба. Но вы предполагаете сделать это через сутки? Времени крайне мало.

– Сегодня рано, послезавтра может быть поздно. Советую вам начать действовать. Увидимся вечером у Чакмена. Я могу задержаться, но буду у него обязательно.

Спустя час я подъезжал к охотничьим угодьям Роджера Доусона, куда отправил Уайллера. Мне предстояла интересная встреча.

Хозяйство Доусона встретило меня тишиной. Старый джип охотника стоял возле дома, но машины Уайллера я не заметил. Это насторожило меня.

Я ворвался в дом как вихрь.

Доусон сидел за столом и играл с девочкой в лото. Хрупкое создание лет семи-восьми посмотрело на меня голубыми глазами и улыбнулось.

– А, вот и ты. Немного опоздал! Они удрали!

– Как удрали? Я же написал в записке, чтобы вы не выпускали их с территории хозяйства.

– Да, я помню. Вот твоя записка.

Охотник встал и взял с комода конверт, который я передал ему с Уайллером. «Старина Доусон! Доктора Уайллера вы наверняка знаете. Он ваш коллега. С ним приехала молодая женщина. Прошу вас укрыть этих людей, им грозит опасность. До моего появления ни на шаг не отпускайте их от себя. С уважением. Дэн Элжер».

– Я все сделал, как ты велел, сынок. Правда, с ними была еще эта очаровательная крошка. Сьюзи. Мы с ней поладили. Десять дней я оберегал их как зеницу ока. Я даже сломал Фрэнку машину, чтобы они не удрали. Вели они себя пристойно, никто их не навещал. А час тому назад я услышал, как во дворе заработал мотор. Я выскочил, но поздно. Они уехали. Фрэнк обхитрил меня и починил машину.

– Они обхитрили вас не один раз. Посетители у них были.

Я взглянул на часы, стрелки приближались к четырем часам.

– Ладно, я еще вернусь, но вряд ли успею помешать им наделать глупостей. Берегите девочку, Роджер.

Я запрыгнул в машину и помчался в город. По дороге заскочил в таверну «Белый пингвин» и позвонил Хоуксу. Трубку снял дворецкий.

– Где хозяин, Гилберт? Это Элжер.

– Уехал, сэр. Около сорока минут назад.

– Ему звонили?

– Да. После звонка он собрался и тут же уехал.

– Что он взял с собой?

– Портфель.

– Кто его повез?

– Как всегда, Рокки.

Я нажал на рычаг, бросил монеты в щель автомата и позвонил Дэлле Ричардсон. Ее не оказалось дома и не было в офисе. Никто не смог объяснить, где она находится. Время сейчас работало против меня. Я знал, куда нужно ехать, но дорога займет не меньше сорока минут.

Мотор работал на пределе, машину трясло, и я боялся, что она развалится на полпути, но мне удалось добраться до Бич-Гроут в целости и сохранности.

«Линкольн» Хоукса стоял, прижавшись к скале, чтобы не мешать проезду машин по узкой дороге. Я видел черный затылок Рокки, сидящего за рулем. Сейчас этот парень мог только помешать мне. Я затормозил рядом и встал вплотную к корпусу «Линкольна», чем блокировал двери машины. Рокки не успел понять, что произошло, а я уже выбрался на дорогу и бросился в заросли кустарника. Ветки стегали меня по лицу, я спотыкался, но не останавливался. Когда я выскочил на поляну, передо мной возникла картина, которую я и ожидал увидеть.

Хоукс стоял на краю пропасти, портфель валялся под ногами, слева находился Уайллер с револьвером в руке. Лин стояла ко мне спиной и целилась в мужа из автоматического пистолета. Лицо Хоукса было белее молока, на глазах выступили слезы. Он не мог говорить. Увидев меня, Хоукс открыл рот, но не успел произнести ни звука.

Я прыгнул в ноги женщине, но в ту же секунду раздался выстрел. Мне удалось сбить ее, но когда я поднял голову, то Хоукса уже не увидел.

То, чего я больше всего опасался, произошло.


4

Лионел Хоукс сама отдала мне орудие убийства. В ее глазах горел огонь ненависти и торжества победы. Говорить с ней сейчас не имело смысла. Я сунул пистолет в карман и взглянул на Уайллера.

– Вы старый идиот, профессор!

– Возможно, мистер Элжер, но мы выполнили свой долг.

– Об этом мы еще поговорим.

Я поднялся на ноги и подошел к обрыву. Красное солнце утопало в кровавом океане. Через полчаса стемнеет. Я посмотрел вниз. Черный силуэт лежал на песке. Хоуксу повезло больше, чем его предшественнице, которую скалистые зубья сопок разодрали на куски.

– Вы поедете со мной, – сказал я тоном, не терпящим возражений.

Похоже, мне не собирались перечить. Заговорщики вели себя как нашкодившие школьники, но не сожалели о содеянном.

Я вывел их на дорогу и посадил в свою перегретую колымагу. Рокки метался в салоне «Линкольна», пытаясь вырваться из машины. Я открыл окно и крикнул ему:

– Поедешь следом за мной.

Всю дорогу мы молчали. Уайллер сидел на заднем сиденье, прижимая к груди портфель, и смотрел в окно. Лин откинула голову на спинку сиденья и закрыла глаза. Следом за моей машиной ехал «Линкольн».

В пять тридцать я привез их к дому Дороги Скейвол. Хозяйка вышла на крыльцо вместе с сыном. В первый момент нашей встречи они восторженно улыбались. Я понимал, что эти люди рады меня видеть и они довольны, что их замысел по моему спасению удался. Но, когда они увидели остальных, их лица напряглись.

– Не думайте, миссис Скейвол, что все уже позади. Люди, которых я привез, очень любят создавать проблемы. Я хотел бы, чтобы вы пригласили нас в дом и мы обсудили бы некоторые детали новой операции.

Я обернулся назад. Пожалуй, только Рокки догадывался о моих замыслах. Уайллер ничего не понимал, а Лин с удивлением разглядывала незнакомых людей. Она еще не оправилась от шока, который был вызван ее собственным поступком.

Дора пригласила нас в дом. Рокки и Харви остались стоять в дверях, Лин села в кресло, Уайллер и хозяйка устроились за столом, а я плюхнулся на диван. С большим удовольствием я лег бы спать, но обстоятельства вынуждали меня работать.

– Итак, миссис Скейвол, эта женщина, которую вы, очевидно, знаете, только что совершила тяжкое преступление. Если начнется следствие, то будетдоказано, что оно спланировано, а это значит, что Лионел Хоукс, в девичестве Ричардсон, совершила умышленное убийство. Приговор в таких случаях бывает самым суровым – смертная казнь.

– Кого вы убили? – с волнением спросила Дора.

– Я не убивала, я казнила убийцу моего отца.

– Вы убили Хоукса?

На сей раз пришло время удивляться Лин. Ее огромные синие глаза расширились еще больше.

– Откуда вам это известно?

Сестра Скейвол покраснела, ее растерянности не было предела. Пришлось прийти ей на помощь.

– Об этом многие знают в больнице, – сказал я. – Боюсь, миссис Ричардсон, вы последней узнали об этом факте.

– Она знала давно, но не верила, – добавил профессор.

– Но вы убедили ее, не так ли, мистер Уайллер?

– Ее убедил сам Хоукс, когда решил ее убить, чтобы захватить состояние в свои руки.

– Спорная версия, уважаемый профессор, но сейчас мы не будем вести расследование. Есть вещи более срочные. Меня интересует один вопрос, и решать его придется всем. Начнем с Харви. Ты можешь проехать на территорию больницы сегодня вечером?

– Сегодня воскресенье. Охрана не знает моего графика. Если я привезу продукты с фермы, то их некому будет принять, но, если я привезу уголь, меня пропустят к разгрузке.

– Понятно. Вопрос к миссис Скейвол. Вы можете забрать женщину из котельной Арона Лоури и переправить ее в одну из тихих палат, где ее появление не бросится в глаза?.

– Я заступаю на смену в семь утра. Женщина может выбраться из котельной тем же путем, что и вы, а я смогу провести ее в палату после прогулки вместе с остальными. В девять часов три женских отделения выводят во двор. В этот момент ее можно поднять наверх, и она смешается с остальными. Больничный халат я могу передать в котельную заблаговременно. Женские отделения практически не контролируются, и врачи их не посещают. Никто не знает точного состава больных. Ее пребывание в клинике может длиться вечность.

– Это важный момент. Значит, она попадет в палату в районе одиннадцати часов?

– Верно.

– Речь идет о вас, миссис Ричардсон. Вы должны лечь в свою собственную больницу. Вам это пойдет на пользу.

– Но…

Удивленные возгласы: «но», «как», «зачем» послышались со всех сторон.

– Больница может стать вашим единственным алиби. Вы исчезли месяц назад, и никто вас с тех пор не видел. Почему не предположить, что ваш муж избавился от вас, заточив в собственную больницу? Допустим, временно, чтобы умертвить вас впоследствии и подбросить тело на проезжую дорогу в то время, когда, по утверждению того же доктора Уайллера, он будет играть с ним в шахматы. Вы любите затягивать сложные узлы, и это предположение вам должно понравиться.

– Но как я выберусь из этой больницы?

Я видел, что женщине понравилась моя идея, и ее вопрос прозвучал нормально.

– Я постараюсь вытащить вас завтра же, после того, как окажетесь в палате. Если мой план сорвется, то у нашей спасательной бригады есть опыт в подготовке и осуществлении побегов. Другого способа избежать смертной казни я не вижу.

– Но кто может доказать, что Дин убила Хоукса? – возмутился Уайллер.

– А вас не удивит ее появление сразу после гибели мужа? Все подозрения, которые легли в основу версии помощника окружного прокурора, перевернутся на сто восемьдесят градусов и лягут на Лин. На сей раз ее муж превратился в жертву. Мне интересно знать, кто из вас предоставит алиби на сегодняшний день женщине, которая для всех здесь является близким человеком?

Я понял по взгляду Лии, что ляпнул что-то не то. Она смотрела на Дору Скейвол и не могла понять, каким образом я привязал ее к этой женщине.

– Либо вовсе незнакомы, – добавил я после паузы. – Чакмен никому из вас не поверит.

– Черт! – вскочил на ноги Уайллер. – Но моя машина осталась у мыса. Мы загнали ее в кусты! Ее обнаружат!

– Не беспокойтесь, профессор, я заберу вашу машину. Раньше утра труп не обнаружат. Уже темно.

– Она стоит в кустарнике, за первым поворотом от сопки.

– Найду. Итак, миссис Ричардсон, вам придется полежать на дне самосвала, засыпанной углем. Харви найдет вам какой-нибудь шланг для дыхания. Я предупредил профессора Лоури, что ему придется принять женщину, и он не удивится, когда вас увидит в котельной.

– Но как вы могли знать, что мне потребуется алиби?

– Дело не в алиби. Вам в любом случае пришлось бы ехать в больницу. Но об этом мы поговорим, когда вы выйдете оттуда. Вам необходимо написать записку под мою диктовку. Это даст мне в руки дополнительную возможность освободить вас. Садитесь за стол и пишите. Будьте любезны, мисс Скейвол, дайте миссис Ричардсон перо и бумагу.

Лин не очень хорошо понимала меня, но я не видел в ее глазах недоверия. Не было сомнений, что она знала обо мне больше, чем я о ней, и ее подробно информировали о ходе моей работы.

– Что писать? – спросила она, когда на столе появились нужные атрибуты.

– Итак, пишите: «Довожу до сведения органов правопорядка, что я, Лионел Хоукс, жена профессора Хоукса и дочь профессора Ричардсона, подверглась насилию со стороны своего супруга и упрятана по его указанию в психиатрическую больницу». В скобках: «Медицинский Центр неврологии и психиатрии имени Ричардсона». «…Находясь под охраной с пятнадцатого октября, я не в состоянии сообщить о себе ни друзьям, ни близким. Требую срочного вмешательства окружной прокуратуры в вопиющее беззаконие и основательного обыска больницы, которой руководит мой муж. Требую вмешательства властей, как совладелец этого медицинского учреждения, превращенного в каторжную тюрьму моим мужем и его сообщниками! Требую следствия по делу о покушении на мою жизнь». Ставьте подпись.

– О какой тюрьме идет речь? – переспросила Лин.

– На месте вы сами во всем разберетесь. А теперь я прошу всех выполнять мои указания. Завтра ответственный день, я должен дать каждому из вас инструкции и получить от некоторых из вас объяснения. Рокки поедет за Дэллой Ричардсон и привезет ее сюда. Харви отправляется в больницу, профессор Уайллер останется здесь. Я уезжаю и вернусь к вечеру с некоторыми результатами. К моему возвращению все должны быть в сборе. Теперь напутственное слово вам, миссис Ричардсон. Сегодняшнюю ночь вы проведете в котельной профессора Лоури. Он многое вам расскажет, но вы должны передать ему мою просьбу. Арон Лоури должен сделать все, чтобы погасить печи к одиннадцати утра и привести в негодность все коммуникации котельной. Моя просьба подвергает его жизнь опасности, я знаю это, но может случиться так, что опасности подвергнется жизнь каждого третьего узника. Надеюсь, он поймет меня правильно. Теперь мне пора.

– Вы говорите загадками, Элжер! – возмутился Уайллер.

– Но загадывали загадки вы, профессор. Просто я нашел ответов на них больше, чем тот, кто мне их загадывал. Я не прощаюсь с вами, мы еще продолжим наши дебаты.

Я вышел на улицу и вдохнул свежего воздуха.


5

Перед тем как заходить в отель «Атлантик», я изучил все подъезды и лазейки. Самым удобным оказался вход со двора, здесь шел косметический ремонт, и дверь как таковая отсутствовала. Я прошел по узкому коридору, где пахло свежей краской, и уперся в площадку. Две кабины грузового лифта стояли внизу. Поднявшись на третий этаж, я оставил дверь лифта приоткрытой и очутился в конце коридора. Чисто, светло и безлюдно. Меня настораживал тот факт, что Пако приехал в город без охраны, либо он ее замаскировал, чтобы не спугнуть Хоукса. Такие люди, как Пако-Юджин, слишком трусливы, чтобы разгуливать по чужому городу без прикрытия.

Я подошел к номеру, где он обещал ждать Хоукса, и прислушался. Из-за двери слабо доносились звуки музыки. Я постучал. Через пару секунд музыка оборвалась и знакомый голос Пако спросил: «Кто?»

– Хоукс.

Щелкнул замок, и дверь открылась. Он не успел сообразить, что произошло, как получил хук левой в челюсть. Его отбросило назад, как мяч от теннисной ракетки. Пако врезался в стол, перелетел его и затих на полу. Я влетел в номер. Здесь была еще одна дверь, ведущая в спальню. В два прыжка я перемахнул через комнату и ударил ногой по двери. Кому-то здорово досталось – дверь обо что-то стукнулась и отпружинила назад. Я повторил эксперимент. Дверь распахнулась. Возле кровати покачивался парень квадратных габаритов, схватившись руками за лицо. Шляпа валялась на полу, на рубашку капала кровь. Я нанес ему мощный удар в солнечное сплетение, Он крякнул и оторвал руки от лица. Зеленый свет для моего кулака. Следующий удар был прямым в подбородок. Серия закончилась, когда здоровяк распластался на ковре.

Пришлось облегчить его на два револьвера и мексиканский стилет с кривым лезвием. Телохранитель не доверял своим крутым мышцам, он верил в силу оружия и просчитался.

Я вернулся в гостиную, закрыл входную дверь и повернул ключ. Мои карманы были полны оружия, но выбрасывать его я не собирался. Не пришло еще то время.

Склонившись над Пако, я проверил и его карманы. Этот парень не питал страсти к пистолетам и ножам. Я нашел бумажник, портсигар, зажигалку, чековую книжку, связку ключей и платок. Я внимательно обследовал содержимое бумажника. Небольшая стопка стодолларовых купюр, водительское удостоверение на имя Джека Юджина, несколько визитных карточек яхт-клуба и ключ. Небольшой, с хитрыми насечками четырехгранный ключик я решил оставить при себе, а остальные вещи распихал по его карманам.

Выжидать, пока он придет в себя, у меня не было времени. Пришлось принести из ванной кувшин холодной воды. Бодрящая влага привела его в чувство. Я помог ему подняться и усадил в кресло.

Пако смотрел на меня, как на покойника, поднимающегося из гроба.

– Привет, крестный! Вот я и вернулся. Сожалею, но заменить тебе твоих охранников я не смогу Своих дел много.

– Ты сбежал! Это невозможно!

– Все возможно, Пако. Как ты понимаешь, я не намерен с тобой церемониться. Сейчас ты будешь выполнять роль зомби и будешь подчиняться моим приказам. Одно лишнее движение, и я нашпигую тебя свинцом.

– Я могу откупиться. Сколько ты хочешь? Я дам тебе два миллиона, и ты меня отпустишь.

– Брось, парень. Моя жизнь стоит дороже, а за твою шкуру никто сейчас не даст и пяти центов.

– Два миллиона сейчас и пять завтра.

– Эти деньги ты приготовил для Хоукса?

– Да, но он подождет.

– Он уже ждет. Я приехал за тобой.

– Ты работаешь на Хоукса?

– Все еще работаю. Где твоя машина?

– У центрального входа на стоянке.

– Вставай, бери деньги и пошли.

– Зачем тебе Хоукс? Я дам тебе в сто раз больше.

– Пошли, Пако, не выводи меня из равновесия.

Вид у него был жалкий, он обливался потом. Куда делись его надменность и самоуверенность. Поднявшись с кресла, он неуверенной походкой направился к шкафу. Достав из него сверток, он протянул его мне.

– Нет. К этим деньгам я не прикоснусь и в стерильных перчатках. Неси сам.

Мы вышли в коридор, и он повернул налево. Я остановил его и развернул в обратную сторону.

– Грузовые лифты попросторнее. Наверняка в холле болтаются твои ребята. Мне уже надоело успокаивать их.

Мы вышли на улицу тем же путем, каким я проник в отель. Обогнув здание, мы перешли через дорогу и оказались на стоянке.

– Садись за руль, поведешь машину.

– Но я взволнован, мне трудно…

– Ничего, я подстрахую.

Мы сели в белый «Крайслер» последнего выпуска и после долгих приготовлений все же тронулись с места.

– Куда мы едем, Элжер?

– В одно укромное местечко, где тебя ждет Хоукс. Держи курс на северное шоссе.

– В Сан-Франциско?

– Ну, не так далеко. Гораздо ближе.

– Что ты хочешь от меня, Элжер?

– В последнюю нашу встречу ты говорил, что собрал на всех членов своего клана компромат и все эти ублюдки находятся в твоих руках, что на каждого из них есть досье. Где эти бумаги?

– В сейфе.

– А сейф в банке?

– Нет. Банкам доверять нельзя. Многие из моих компаньонов имеют влияние на банкиров. Сейф стоит в доме Эрвина Беддоуза.

– Того хлыща, который стал поверенным Дэллы Ричардсон?

– Да. Он мой адвокат и самый надежный человек. Больше половины материалов собрал Беддоуз. Если хочешь, я отдам тебе все бумаги, но за это ты должен отпустить меня.

– Ты не в том положении, чтобы торговаться. Где живет Беддоуз?

– Здесь. На Балтимор-бульваре, 221 у него свой дом.

– Поэтому ты и сделал его поверенным Дэллы?

– Это не моя идея. Этим делом занимался Коди-Тросточка. Он обтяпал дело с Хоуксом.

– Ты идиот, Пако. Коди-Тросточка работал против тебя. Они решили ликвидировать звено с наркобизнесом и оставить лишь базу по промыванию мозгов.

– Нет. У Коди были другие планы. Хоукс требовал слишком большие проценты. Надо было охладить его пыл, а для этого необходимо лишить его больницы и лаборатории.

– И ты попался на эту примитивную удочку? Хоукс – твой единственный надежный партнер. Ты и он получали самые крупные барыши с наркотиков. Все остальные – мелкие рыбешки. Без тебя нет поставок, без Хоукса нет качественного продукта. В вашем клане существует вторая сторона, которая не получает прибыли с ваших доходов. Это ФБР и профессор Вендерс. Ты думал, что можешь прижать их своими досье, либо их прижмет губернатор. Ричард Дэнтон не пошел на конфликт. Он решил обезоружить вас своим способом. Во-первых, твой бизнес вышел за рамки нормы. Слишком много наркотиков появилось в штате. Шило в мешке не утаишь. Мероприятие очень рискованное. Если раньше на него можно было закрывать глаза, то при нынешних объемах и развитии дела трудно прятать такое сообщество в рукаве губернатора. Второе. Вы базируетесь в той же точке, где находится база Вендерса. А Вендерс плодотворно сотрудничает со спецслужбами. Новые открытия, сделанные Вендерсом, должны находиться под строгим секретом, и ему никто не должен мешать делать свои опыты. Ваш с Хоуксом бизнес подвергает Вендерса опасности. Любое разоблачение Вендерса грозит не меньшим скандалом, чем вскрытие синдиката по наркобизнесу. На весах оказались два ящика с динамитом. Взорвется один, тут же взлетит в воздух и второй. Дела государственной важности всегда перевесят любой частный бизнес. Из двух зол выбрали Вендерса. Тем более что ФБР никогда не получало с вас дивидендов и не рискнуло бы взять и цента из твоей казны. Но вы тоже машина мощная и сильная. Команда Дэнтона пошла в обход. Они решили убрать с дороги хозяев больницы и сделать ее собственностью федеральных властей либо превратить в акционерное предприятие закрытого типа. В этом случае Вендерс получит пятьдесят один процент акций и станет директором больницы. Что он сделает в первую очередь? Закроет лабораторию и уничтожит следы ее существования. Ты останешься со своим товаром на улице. У тебя нет рычагов влияния на Вендерса. Он ученый с мировым именем, а ты беглый каторжник. Но тебя не стали бы уничтожать. Дэнтона ты не интересуешь. Но что бы ты делал с вагонами, полными морфия? Где бы нашел надежную лабораторию с таким прикрытием? Ты попался бы через неделю со своим товаром. И здесь тебе никто не помог бы. Ни досье, ни губернатор, ни Господь Бог.

– Черт! А Хоукс подозревает меня в похищении его жены. Он мне сказал, что если ее вернут сегодня, то он мне поверит только в том случае, если я верну ему выкуп в два миллиона. Он уверен, что это мои люди ее выкрали и деньги попадут ко мне в руки. Я сказал ему, что его жена убита, но он не поверил. Мне ничего не оставалось делать, как взять для него собственные деньги.

– Да. Хоукс не собирается тратить на жену два миллиона, он умнее тебя. Он понял смысл затеянной с ним игры. Хоукс разгадал план Дэнтона и знал, что следом наступит его очередь. Но он посчитал, что время наступило и похищение жены – это лишь предупреждение. Ошибка Хоукса в том, что он тебя заподозрил, а не клан Дэнтона. Он увлекся наркотиками и перестал следить за Вендерсом, который делал одно открытие за другим и превратился в стратегически важную личность для определенных политических кругов страны. Хоукса погубила его страсть к деньгам. Она погубила и тебя.

– Хоукс жив?

– Ты сам это скоро увидишь. Притормози у телефонной будки.

Машина остановилась при выезде из города возле бензоколонки, где стояло несколько кабин с телефонами. Я выдернул ключи из зажигания и предложил Пако прогуляться.

– Ты хочешь позвонить Хоуксу?

– Нет. Ты позвонишь Беддоузу и скажешь ему, что к нему приедет человек, которому он отдаст досье.

– Но я сам могу забрать и передать тебе.

– Не хочу тебя утруждать, Пако. Звони!

Разговор длился три минуты, затем мы продолжили наш путь. «Крайслер» Пако остановился в том месте, где двумя часами раньше стоял «Линкольн» Хоукса.

Мы вышли из машины, и я повел его к кустарнику. Когда мы выбрались на поляну перед обрывом, в глазах Пако стоял ужас.

– В этом месте была убита женщина, которую приняли за Лионел Хоукс. Спустя месяц здесь погиб сам Хоукс. Теперь твоя очередь, Пако.

Я подошел к обрыву и взглянул вниз. Света луны не хватало, чтобы увидеть черные зубья скал. Я слышал шум прибоя и видел лишь черноту бездны.

– Послушай, Элжер! – Пако бросил сверток с деньгами и упал на колени. – Но это же убийство! Мы с тобой не в равных положениях! Так нельзя!

– Когда я сидел в камере, ты мне сказал: «Теперь вы в ловушке и не требуйте равных долей пирога».

– Ты должен дать мне шанс.

Я достал пистолет, из которого Лин убила мужа, и бросил к его ногам. Я видел его отчетливо в лунном свете, а он мог видеть лишь мой силуэт. Я дал ему возможность поднять оружие, прицелиться и выстрелить. Но он не воспользовался этой возможностью, он начал стрелять навскидку. Его дело! Первый, второй, третьим был мой выстрел.

– Мне жаль, мистер Пако, но ваш путь окончен. Без вас никто не получит в этой стране ни одной унции морфия. Ваши слова?

Ответа не последовало.

Я достал из кармана пакет с докладом Гарри Мейера и переложил его в карман Пако.

Полчаса у меня ушло на спуск вниз. Я нашел Хоукса рядом с зубастой черной сопкой. Ему удалось не зацепиться за острые резцы скалы при падении. Тело еще хранило в себе тепло, но к утру остынут оба.

Я вложил в его руку револьвер телохранителя, из которого был убит Пако, и ушел.

Машину Уайллера я нашел в кустарнике в сотне ярдов от того места, где стоял «Крайслер» Пако.

При въезде в город я остановился у тех же телефонных будок и позвонил в полицейское управление. Трудяга Сойер оказался на месте, и я вновь услышал его измученный бездельем голос.

– Привет, лейтенант.

– Дэн! Ты где? Ты в порядке?

– Я! Да. А вот Хоукс нет!

– Если ты звонишь, значит, где-то кто-то убит.

– Сожалею, но это так. Отрывай задницу от стула, бери ребят и выезжай на Бич-Гроут.

– Кто?

– Хоукс и Сирато Пако. Найдешь его досье в архиве. Последнее время жил под именем Джек Юджин.

– Я разговаривал с ним, когда ты дал мне наводку на гараж в Санта-Роуз.

– Вы нашли машину?

– Не успели. Когда мы подъехали, там работали пожарники. Гараж взорвался. По мнению экспертов, причиной взрыва была утечка бензина. От машин ничего не осталось.

– Хорошо. Обсудим потом. Постарайся следовать моим инструкциям, и на тебя возложат лавры победителя, и ты, возможно, примеришь мундир капитана.

– Хватит издеваться! Черт бы тебя побрал! Но я рад, что с тобой ничего не случилось.

– Теперь серьезно. Один труп на поляне, один у подножия скалы. Подержи их в своем морге как можно дольше. До завтрашнего полудня. Потом передашь мертвецов на растерзание Томпстону. Второе. Сделай основательный обыск и собери все, что при них найдешь, в сумку и приезжай к Чакмену в прокуратуру.

– А ты знаешь, сколько будет времени? К тому же сегодня воскресенье.

– Необычное воскресенье. Чакмен будет у себя.

– Но как я объясню ему свою находку на мысе среди ночи?

– На дороге стоит «Крайслер». Он представляет собой опасность для движущегося транспорта в ночные часы. Возьми с собой кого-нибудь из дорожной полиции, пусть составят протокол для проформы. Это все. Кит. Остальное обсудим после.

Я положил трубку и поехал в центр на Балтимор-бульвар.

На мое счастье, Эрвин Беддоуз никогда меня не видел, и я не вызвал у него подозрений. Скорее он был удивлен требованием Пако выдать документы.

Беддоуз проводил меня в свой кабинет на втором этаже и предложил сесть.

– Благодарю, но я тороплюсь. Мистер Юджин ждет меня.

– Вы можете мне объяснить, с чем связана его просьба и почему он не приехал сам?

– Он занят с мистером Хоуксом. У них серьезные проблемы, и я думаю, что они решили пойти на крайние меры. В чем суть дела, я не знаю, но могу уверить вас, что дело дрянь.

– Даже так? Тогда я могу понять, зачем ему понадобились бумаги.

Беддоуз подошел к морскому пейзажу в золоченой раме и отодвинул картину в сторону.

– Ключ?

Я не сразу понял, что от меня требуется.

– Извините?

– У меня нет ключа. А, понял.

Нюх меня не подвел. Я люблю собирать необычные вещи, тем более если они лежат в карманах таких людей, как Пако.

Я достал ключ и передал хозяину. Он долго возился с замком и извлек из сейфа пухлый портфель из свиной кожи.

– Благодарю вас. Я думаю, о результатах вы узнаете завтра днем.

– Это мистер Юджин передал?

– Нет. Это мое мнение, но оно может быть ошибочным. Я сказал так, чтобы немного успокоить вас.

– Извините, но мне интересно знать. Вы недавно работаете на мистера Юджина? Я вас никогда не видел.

– Он приглашал меня раньше, но я не мог дать согласия. Был жив Коди-Тросточка. Теперь, когда его не стало, я пытаюсь заменить его, но в отличие от Коди я не работаю на клан Дэнтона.

– Вам и об этом известно?

– Мне известно больше, чем доверено этому портфелю. Прощайте, мистер Беддоуз.


6

Я опоздал на сорок минут. Чакмен сидел на своем троне, и нетрудно было догадаться, что он не спрыгнет со своей подушки и не бросится мне в объятия. Эмми и Росс сидели по разным сторонам длинного стола заседаний, а между ними лежала куча бумаг.

Чакмен оторвался от чтения и взглянул в мою сторону из-под очков.

– Во что ты впутался, Дэн? Ты знаешь, чем это пахнет?

– Больше двух недель наслаждаюсь этим ароматом, сэр.

– Неужели в этот бред можно поверить?

Я не стал ждать, пока он предложит мне сесть, а сделал это без приглашения, устроившись рядом с Эмми.

Чакмен долго курил сигару и думал. Мы молчали, задыхаясь едким дымом.

– Что мы имеем? – внезапно заговорил Чакмен. – Историю о подпольной фабрике по изготовлению наркотических средств и экспериментальную лабораторию, где занимаются незаконной промывкой мозгов и делают эксперименты над человеком, угрожая его здоровью, правам и достоинству. Картина мне понятна, но у нас нет прямых доказательств. О деятельности комиссии ходили и раньше всякого рода слухи, но у меня нет достаточной власти, чтобы потребовать от этого органа обстоятельный отчет. Все члены комиссии – достойные и уважаемые граждане нашего штата, имеющие большое влияние в политике и бизнесе.

– Простите, сэр, – оборвал я прокурора. – Комиссия сотрудничала напрямую с опасным преступником. Некий Сирато Пако был освобожден Клодом Шейвером из каторжной тюрьмы Сан-Квентин и получил документы на имя Джека Юджина. Этот человек опасался, что власти могут избавиться от него в любой момент после того, как он наладит поставки морфия из Мексики, и создал для своей защиты заслон. Он нанял квалифицированных специалистов, которые собрали на каждого члена комиссии компромат. Мы можем воспользоваться им.

Я поставил на стол портфель Пако.

– Простите, сэр, – тихим голоском прощебетала Эмми. – Мне удалось выяснить, что настоящий Джек Юджин погиб в автомобильной катастрофе в 1946 году и похоронен на кладбище «Последний пантеон» в Лос-Анджелесе. У меня есть справки, подтверждающие это.

– Хорошо. Но для начала нужно доказать связь этого преступника с членами комиссии. Подчеркиваю: преступную связь!

Я расстегнул портфель и вывалил на стол семь объемистых папок. На каждой из них стояло имя. – Это те самые досье, которые собрал Сирато Пако. Начнем по порядку. Итак, дело Уильяма Хорста, бывшего губернатора штата – основателя комиссии. Дело Кейда, нынешнего губернатора штата. Дело Клода Шейвера, начальника тюрьмы Сан-Квентин. Дело Майка Хоукса, директора психиатрической больницы. Дело Ральфа Мейсона, заместителя начальника департамента полиции Лос-Анджелеса. Дело Рэкса Мак-Говера, директора торгового порта Сан-Франциско. Дело Люка О'Робби, владельца сети торговых центров в Лос-Анджелесе. Это все. К сожалению, у нас ничего нет на Ричарда Дэнтона, руководителя ФБР нашего округа. На сегодняшний день, пожалуй, самая сильная фигура в этой обойме. Нет сомнений, что Дэнтон имеет поддержку определенной группы радикально настроенных сенаторов. Если мы решимся на разоблачительную акцию, то ее необходимо провести в считанные часы, чтобы Дэнтон и его сообщники не смогли предпринять контрмеры.

В разговор вступил Кевин Росс:

– Сегодня кандидат в губернаторы Штата Бинг Байер и я связались с очень влиятельными людьми в Вашингтоне и в Лос-Анджелесе. Они получили приглашение на завтрашнюю пресс-конференцию, где Бинг Байер выступит с докладом. Если мы проведем крупную акцию по разоблачению, то почему бы, уважаемый мистер Чакмен, и вам не выступить с докладом о результатах этой акции на той же пресс-конференции, которая может превратиться в форум по защите конституции и прав граждан в нашей стране?!

Сукин сын! Ну и Росс! Нащупал-таки слабое место старика. Если Чакмен клюнет на такую приманку, то место окружного прокурора у него в кармане. Но если дело сорвется, то он вылетит из кресла, как пуля из ствола. Росс не знал одного – более осторожного человека, чем Чакмен, в этом округе не найдешь.

– Кто дал согласие приехать на этот форум, мистер Росс?

– Помимо журналистов из столицы и крупнейших городов, приедут крупные чиновники. Роберт Гримм, председатель комиссии по трудовым ресурсам сената от штата Калифорния, секретарь Американского союза борьбы за гражданские свободы Митчелл Херт, начальник управления Калифорнийского совета по уголовным делам Кьюкор. Я не говорю о медицинских экспертах, соратниках профессора Ричардсона.

– Достойный состав. И вы уверены, что они приедут?

– Конечно. Они дали согласие. Журналистам обещана сенсация, а политикам и чиновникам участие в разоблачении коррупции и преступных действий властей одного из крупнейших штатов страны.

– И вы рискнули собрать такой форум без доказательств?!

– Все зависит от вас, сэр. Если мы войдем на территорию больницы, то доказательства будут.

– Если они не сожгут их, молодой человек.

– Не смогут, сэр, – вмешался я. – Полагаю, что котельная выйдет из строя. К тому же доказательств хватает и на полях. Массовые захоронения проводились до появления крематория на территории, прилегающей к больнице.

– Как у вас все гладко. Вы себе плохо представляете, против какой силы идете. Для того чтобы ворваться на территорию больницы, потребуется армия. А задействовать армию для такой акции может только губернатор. Но мы знаем, что губернатор один из преступников. К тому же у нас нет веских оснований для обыска частных владений.

– Нет, сэр. Основания есть. Но для начала можно обсудить вопрос о губернаторе. Даже при наличии санкции на обыск охрана нам ворота не откроет. Почему бы не пожертвовать губернатором как преступником? Я имею в виду, что, если обещать ему отвести его персону от основного удара, он с радостью выдаст нам всю банду.

Чакмен прищурил глаза и долго разглядывал меня. Он не мог понять, шучу я или говорю серьезно. Предложенный мною компромисс освобождал от ответственности одного из главных преступников.

– Дайте мне его досье.

Я передал папку Кейда Чакмену и добавил:

– По окончании дела ему придется подать в отставку. Это тоже наказание, если помнить, что до выборов чуть больше года и он очень крепко сидит на коне.

Чакмен развязал тесемки и открыл папку. Из нее посыпались фотографии, газетные вырезки, документы. Он собрал все в кучу и начал изучать бумаги. Мы занялись тем же. Я заинтересовался папкой Хоукса.

Мне казалось, что я знал все об этом человеке, но выяснилось обратное. Детективы Сирато Пако поработали на славу. Я утешал себя лишь тем, что у меня не было достаточно времени для более глубокого анализа. Самым любопытным документом оказалась копия свидетельства о браке, зарегистрированном в Бостоне между адъюнкт-профессором университета Майклом Джорджем Хоуксом и студенткой того же университета Гретой Веймер. К справке прилагалась фотография молодоженов. Среди документов нашлось авторское свидетельство на изобретение паралитического яда для обезвреживания хищных животных. Лицензия на изготовление этого препарата была продана нескольким охотничьим заповедникам в Кении и Южной Америке.

Просмотрев ряд других документов, я заполнил некоторые пробелы в своих расследованиях.

Чакмен захлопнул папку с делом Кейда и хмыкнул:

– В это трудно поверить, но этот Пако имел над ними контроль. Выполненная им работа может занять место в музее криминалистики и судопроизводства. Пожалуй, Дэн, ты прав. Мы сможем заставить губернатора перейти на нашу сторону. Черт! А я-то с этим человеком играл в гольф!

– Как мы будем действовать, ваша честь? – спросил Росс.

Чакмен бросил очки на стол и откинулся на спинку кресла.

– Тут надо подумать. Прежде всего я должен иметь основания выдать санкцию на обыск Центра Ричардсона.

– Основание есть, – заявил я и передал Чакмену письмо, написанное Лин.

Он взял бумагу и прочел ее.

– Так, значит, она жива?

– Я не сомневался в этом, сэр.

– Чей же труп мы обнаружили на мысе?

– По этому делу я предоставлю вам отчет после того, как мы закончим с более важными делами.

– Хорошо, но как к тебе попало это письмо?

– Его передала мне медсестра из Центра Ричардсона по имени Дороти Скейвол. Она подтвердит, что Лионел Хоукс поступила к ним в больницу в день исчезновения. Ваша версия подтвердилась, сэр. Хоукс решил убрать с дороги свою супругу, чтобы завладеть всем состоянием, а главное, больницей. Его главный сообщник по наркобизнесу, устроив подмену, на мысе убил одну из пациенток больницы, внешне схожую с женой Хоукса.

– Какой сообщник?

– Сирато Пако. Он же Джек Юджин. Хоукс и Пако получали самый крупный куш при дележе прибыли от распространения наркотиков. Но их план провалился. Труп женщины не был предъявлен Хоуксу на опознание, и Лионел Хоукс была зачислена в категорию без вести пропавших. Сейчас настало время для спасения женщины, иначе мы наткнемся на ее труп где-нибудь в лесу или на дороге.

– Тут есть одна загвоздка. Кто может подтвердить подлинность письма и удостоверить подпись Лин Хоукс? Не забывай, что Хельмер мертв.

– Вызовите к себе главного кассира банка, где лежат деньги Хоуксов. Пошлите к нему курьера, и тот привезет вам кассира к девяти утра.

– Мысль стоящая, но мы упираемся еще в одну проблему. Собственность Лионел Хоукс принадлежит не только ей, но и ее мужу. Вряд ли он даст согласие на проверку больницы. Скорее всего он позвонит в верховный суд штата, и мою санкцию отменят до выяснения всех обстоятельств. А на это уйдет не меньше недели. В любом случае мы опоздаем.

Мне нечего было возразить Чакмену. В воздухе зависла тишина, которую нарушил стук в дверь. Чакмен с удивлением взглянул на настенные часы, стрелки которых приближались к десяти вечера.

В кабинет вошел Кит Сойер.

– Прошу меня извинить, ваша честь, но я побеспокоил вас по очень важному делу.

– Говорите, лейтенант, – раздраженно рявкнул Чакмен.

– На Бич-Гроут обнаружены два трупа. В том самом месте, где месяц назад была найдена женщина. По предварительному осмотру можно предположить, что произошла перестрелка, приведшая к гибели обоих. В карманах одного из убитых найдены документы на имя Джека Юджина. Пуля пробила ему грудь и застряла в области сердца. Машина, принадлежащая этому человеку, была обнаружена дорожной полицией на северном шоссе рядом с местом происшествия. Второй труп обнаружен у подножия скалы с пулевым отверстием в переносице. Внешние данные соответствуют данным Майка Хоукса. Найденные в кармане документы подтверждают это. У обоих имелось оружие, соответствующее пулевым отверстиям, что дает право сделать вывод, что на мысе произошла в некотором роде дуэль. На месте преступления найдены деньги. Сумма составляет два миллиона долларов.

Росс присвистнул, услышав эти слова, а Эмми почему-то смотрела на меня, а не на Сойера. Лейтенант подошел к столу и положил на него кожаную сумку. Из кармана он вынул конверт и передал его Чакмену в руки.

– Эти бумаги найдены у Джека Юджина.

– Что это?

– Доклад секретаря сенатской комиссии Гарри Мейера, погибшего в автомобильной катастрофе около семи лет назад. Он касается деятельности комиссии по реабилитации заключенных, обвиняемых и душевнобольных, возглавляемой губернатором Кейдом.

– Час от часу не легче!

– Легче, сэр, – сделал я заключение.

– Ты о Хоуксе?

– Конечно. Никто не сможет опротестовать вашу санкцию на обыск недвижимости, принадлежащей Лионел Хоукс. У вас есть ее письменное требование сделать это. Теперь эта акция будет являться не вашей инициативой, а законным действием, вызванным просьбой владельца.

– Слишком уж все гладко! Мне это не нравится!

Я не выдержал и сорвался.

– Вот поэтому вы десять лет сидите в кресле помощника прокурора, а не на месте самого прокурора. У вас все карты в руках, чего вы ждете? Черт подери, завтра в наш город съедутся самые влиятельные люди страны. Что вы им скажете? Вы уверены, что вас правильно поймут, когда кандидат в губернаторы поведает им тайные дела преступной масонской ложи и добавит к этому, что помощник окружного прокурора решил не ворошить этого дела из-за того, что ему слишком легко достались доказательства и факты? Он счел слишком гладким процесс расследования, в котором его участники рисковали жизнью, потеряли своих друзей и, несмотря на все, довели дело до конца. Тут все разжевано, найдите в себе силы проглотить эту кашу!

Звон стоял у меня в ушах от собственного голоса. В кабинете воцарилась тишина. Никто не решался пошевелиться.

Я ожидал вспышки гнева, но ее не последовало. Чакмен долго смотрел на меня, затем тихо сказал:

– Ты прав, мой мальчик. Ты прав.

Он снял телефонную трубку и попросил соединить его с домом губернатора.

– Извини, Кейд, что я беспокою тебя в такое время, это говорит Чакмен, но обстоятельства вынуждают меня прибегнуть к крайним мерам. У меня на столе лежат материалы Джека Юджина. Ты наверняка знаешь, о чем идет речь. Здесь есть документы, которые могут свалить любого политика любого ранга… Спокойно, Кейд, не перебивай меня. Дело очень серьезное, и я хочу, чтобы ты выслушал меня до конца. Завтра я арестую всех твоих коллег по комиссии, и у меня есть для этого основания. Ты знаешь, что я никогда не бросаю слов на ветер. Эта опухоль дала метастазы по всему организму, и процесс необратим. В Санта-Барбару съезжаются мощные силы. У тебя есть только один выход. Ты должен перейти на мою сторону и принять активное участие в уничтожении осиного гнезда. Только так ты сможешь реабилитировать себя в моих глазах. В ответ на твою активность я сумею отвести основной удар в сторону, и в тебя полетят лишь осколки. Конечно, тебе придется подать в отставку и уступить свое место вице-губернатору Уолтеру Эндрюсу до новых выборов, но это лучше, чем предстать перед сенатом, получить импичмент и угодить за решетку. В игре задействована тяжелая артиллерия, и тебе не выиграть схватку. Скандал неизбежен в любом случае, и для тебя он кончится однозначно. Встав под мои знамена, ты сумеешь хоть как-то отмыться. Крах неизбежен, но падение не будет столь жестким.

Чакмен замолк и несколько секунд слушал ответ. Потом он продолжил со свойственным ему пафосом:

– Я знал, что ты трезвый политик и правильно оцениваешь позиции своих оппонентов. Первое. Не пытайся смягчить удар своими силами, не рекомендую тебе предупреждать своих коллег о надвигающейся грозе. Из этого ничего путного не выйдет. Они в спешке наломают дров, и пострадают люди. Невинные люди, а этого тебе никто не простит. Второе. Завтра утром мы откупорим Центр Ричардсона. У меня есть основания сделать это. Личная просьба Лионел Хоукс. Пусть тебя это не удивляет, она жива. Главные твои помощники, которые могут выступить против тебя, Юджин и Хоукс, обезврежены. Они помогли друг другу уйти в мир иной. Теперь о главном. Свяжись с полковником Каделлой – его часть расквартирована в тридцати милях к востоку от Санта-Барбары – и прикажи ему выдвинуть полк к Центру Ричардсона к девяти утра. Скрытно. Полк должен быть в боевой готовности. Не думаю, что военные примут участие в операции, но они должны послужить сдерживающим фактором в намеченных мероприятиях. Что касается тебя, то надеюсь, ты приедешь ко мне к девяти утра, мы разберемся в наших делах и успеем прибыть в больницу к началу операции. Ты сможешь сам взять в руки руководство операцией и выставить ультиматум администрации Центра. Такой ход даст лишнее очко в твою пользу. Это все, что я могу для тебя сделать. Альтернативы не существует. Рекомендую выпить снотворное и выспаться. Завтра нам предстоит трудный день.

Чакмен положил трубку, не дожидаясь ответа.

– Что касается вас, господа, то вы все слышали. Действуйте по собственному усмотрению. Вас, лейтенант, я назначаю руководителем бригады полиции по захвату и обследованию Центра Ричардсона. Поднимите в ружье всю полицию города и к девяти часам будьте возле ворот больницы. Рассредоточьте людей так, чтобы они не подвергались опасности. Войска займут позицию внешнего круга.

– Да, сэр. Но у меня нет полномочий на такие действия. Начальник управления мне не подчиняется, а только он может мобилизовать все силы полиции.

– Вас уполномочивает губернатор штата, и забудьте о капитане Логане. Утром Кейд подпишет соответствующий приказ, я его заготовлю заранее. Поезжайте в управление и приступайте к подготовке операции. Вы должны запомнить главное. Полиция не должна сделать ни одного выстрела первой. Ни один человек не должен покинуть территорию больницы, пока не будет проверен. Там полно уголовников и умалишенных. Мы не проводим никакой амнистии. Мы ищем вещественные доказательства преступлений. Наша задача арестовать внутреннюю охрану и заменить ее на полицейские подразделения. Это все. Увидимся утром.

Чем больше Чакмен говорил, тем тверже становился его голос, тем больше в нем росла уверенность и убежденность. К концу его разговора он превратился из Мрачной Тучи в неприступную стену, наподобие той, которую собирался взять штурмом.

Когда мы вышли из его кабинета. Росс сказал:

– Хитрый лис! Он обтяпает все дело так, что все мы до единого окажемся в тени, а главным героем дня станет он.

– Вместе с губернатором Кейдом, – добавила Эмми.

– Не беспокойтесь, он найдет удобный момент подставить ножку, и не так уж легко тому будет падать, как обещал Чакмен, – сделал я заключение.

– В любом случае, я лишь исполнитель, – усмехнулся Сойер. – Мое дело подчиняться. Поеду в управление. Меня ждет бессонная ночь.

– Увидимся завтра. Кит.

Мы простились.

Когда Росс усаживал Эмми в свою машину, я ему сказал:

– У твоего кандидата есть только один шанс на достойное участие в этой игре. Его доклад должен быть лучше выступления Чакмена. Рекомендую не терять времени, а хорошенько подготовить Бинга Байера к завтрашнему форуму.

– Этим мы и собираемся заняться.

– Удачи вам.

Я сел в машину профессора Уайллера и поехал к Доре Скейвол. Мне так же, как и остальным, предстояла бессонная ночь.


7

Нас было шестеро. Лица моих собеседников выглядели возбужденными, как у плохих игроков в покер в момент последней раздачи. На дворе стояла глубокая ночь, но никто не думал о сне и усталости.

– Ситуация такова, что вам, мисс Скейвол, придется присматривать за Лин все утро. Неизвестно, как будут разворачиваться события.

– Догадываюсь, – ответила женщина. – Я знаю, что нужно делать.

– Как добрались? – спросил я у Харви.

– Без особых проблем. Девушка была засыпана углем и дышала через шланг. Я подогнал машину к люку и сгрузил все добро. Думаю, ее пару раз ударило, но уголь мелкий, ничего страшного. Я подумал о другом. Какой вид был у старика Лоури, когда он увидел, что ему свалилось с небес.

– Этого человека ничем не удивишь.

Я оглядел присутствующих. Дэлла Ричардсон в шикарном наряде сидела на диване, закинув ногу на ногу. Ей не очень нравилось, что я верховодил на этом совещании, и она молча стреляла в меня короткими взглядами обиженной кошки.

Фрэнк Уайллер выглядел самым усталым. В его взгляде светилась не только благодарность за то, что я пригнал его машину, но и восхищение. Может быть, это и не так, но я видел, что хотел видеть.

Рокки уселся в углу комнаты и занимался своими ногтями, не поднимая головы. Я видел его черный курчавый чуб и слышал, как он сопит.

– Меня мучает один вопрос, мистер Элжер, – подался вперед профессор. – Каким образом вы узнали, что Лин находится у меня в доме? Вы ведь написали записку Роджеру Доусону, чтобы он принял меня и ее.

– Я этого не знал. Я лишь мог догадываться об этом. Мисс Ричардсон сказала мне, что Лин курит крепкие сигареты и забыла у нее пачку. Когда я заглянул в ее секретер, то увидел коробку «Честерфилда». Когда я был у вас, профессор, то заметил в вашей пепельнице окурки таких же сигарет, испачканные губной помадой. Вы, как я помню, курите трубку, не красите губы и живете в полном одиночестве. Сопоставив некоторые факты, я решил, что лучшего убежища для Лин не придумаешь.

– А с чего вы взяли, что она жива?

– Потому что найденная женщина в одежде Лин не подходила по некоторым параметрам. К тому же вскрытие показало, что убитая была некурящей. Однако на ней была одежда Лионел Хоукс, а это означает, что проведена определенная акция, похожая на заговор. Вспомните о том, что «Кадиллак» Лин исчез. Полная обойма противоречий. Кто-то очень хочет доказать, что убитая – Лионел Хоукс, но зачем-то угоняет ее машину, которая является лучшим свидетельством того, что погибшая и есть Лионел Хоукс. Пародия на убийство с целью ограбления не выдерживает критики. Грабители действуют быстро и тут же исчезают. Никто не повезет свою жертву за пятьдесят миль от места засады и, уж конечно, не станет ее убивать таким изуверским способом. Самое большее, на что способны грабители, это выбросить жертву из машины на полном ходу. Здесь же все выглядит по-другому. Кто-то хотел показать следствию, что убита Лин, но одновременно с этим убийцы пытались замести следы и превратить свою жертву в безвестный труп. Эти противоречия говорят о несогласованности в действиях либо о том. что в деле принимали участие две различные самостоятельные группы, но никак не один человек. Хоукс не мог убить эту женщину. Хоукс никогда не стал бы подвергать себя риску. Если он решился убить свою жену, то убил бы ее, а не перепутал бы Лине другой женщиной. И метод не из лучших. У Хоукса есть проверенный способ уничтожения людей, ивряд ли он изменил бы ему. В ходе следствия я понял, что есть люди, которые вынашивали планы устранения семьи Хоукс. Кто-то из вас также узнал от этом и подставил другую женщину. Скорее всего об этом узнал Рокки. Не так давно ему подстроили ловушку на шоссе. Компаньоны Хоукса решили переманить Рокки на свою сторону. Точнее сказать, они думали, что сделали из него осведомителя. Однако никто не догадывался о том, что Рокки давно уже влюблен в свою хозяйку и благодарен семье Ричардсон за то, что те пригрели его. Вряд ли он любил Хоукса и был ему беспредельно предан. Этого человека он ненавидел. Ненавидел за то, что Лин любила его, ненавидел за то, что тот втянул его в грязное дело с наркотиками. Когда партнеры Хоукса захотели выяснить, как им выловить Лин вне дома, они выяснили это у Рокки. В этом их ошибка. Они предупредили вас об опасности. И вы предприняли контрмеры. Скорее всего план действий принадлежал профессору Уайллеру. Отвечу почему. Профессор знал, что Хоукс убил Рональда Ричардсона, он лелеял в себе мечту отомстить Хоуксу, но у него не хватало сил сделать это. Я думаю, вы поведали Лин о гибели ее отца, но она вам не поверила.

– Да, говорил, – согласился Уайллер. – Пять лет назад, на дне рождения у Дэллы, я не выдержал и рассказал сестрам, что Хоукс убил их отца. Дэлла поверила мне, а Лин нет. Она слепо верила мужу, потому что любила его. После этого случая Лин не разговаривала со мной. Я просил сестру Скейвол подтвердить мои слова, но она категорически отказалась от встречи с Лин. Других свидетелей у меня не было.

– А когда Рокки рассказал вам, что на Лин готовится покушение, вы решили доказать ей, что ее муж убийца. Но не знали, как это сделать. Подсказку дала Дора Скейвол. Ведь это вы придумали план замены. Только вы могли знать о похожей на Лин женщине, которая находилась за стенами психушки и которой можно было пожертвовать, как подопытным кроликом, только ради того, чтобы Лионел Хоукс могла удостовериться в грязных планах своего мужа, который, кстати, не собирался убивать свою жену, ибо Лин всегда была его надежной защитой. Он знал, что его не станут убивать первым, так как больница останется владением Лин, а с ней договориться сложнее, чем с ним.

– Велма Райт звали эту женщину, – тихо произнесла медсестра. – Подопытным кроликом она стала в руках психиатров, а не у нас. По распоряжению Вендерса врачи должны были подобрать ему для нового эксперимента шесть женщин без физиологических отклонений и с хорошим, крепким здоровьем. С этой целью было обследовано два женских отделения, и в шестерку кандидатов попала Велма. Велма имела много общего с Лин. Я имею в виду внешние данные. Она попала в клинику шесть лет назад. Ее отцом был Джек Фергюсон, главный редактор журнала «Голос Запада», которого убили методом Хоукса, вколов ему литазол. Фергюсон хранил у себя документы, связанные с разоблачением крупных политиков, и его убрали. Велма знала содержание этих документов и представляла определенную опасность для убийц. Сначала они убили ее мужа Фрэнка Райта, летчика морской авиации. Его самолет взорвался в воздухе. Велма отдала свою дочь служанке, и той удалось спасти ребенка, а Велму схватили при попытке пересечь границу с Мексикой и переправили в Центр Ричардсона, где ее ждало пожизненное заключение. Волею судьбы она попала в шестерку «Крестов». Так называли тех, кто попадал под эксперименты Вендерса. Им планировалось вживить в мозг датчики уникальной конструкции, после чего этими людьми можно было бы управлять на расстоянии.

– Извините, – не удержался я, – но такие датчики не создаются врачами. Это техническое средство, и его изобретают и изготовляют не в больницах.

– Разумеется. Но Вендерс сотрудничает со многими фирмами. Мы ничего не знаем об этом. Я знаю только, что эксперимент касался изменения сексуального поведения и изменения материнского инстинкта. Вот почему впервые за все время правления Центром профессором Вендерсом были отобраны для операции женщины. В течение десяти дней я должна была готовить этих женщин к операции. Определенное питание, режим, анализы, промывка организма и другие процедуры. Фрэнк Уайллер пришел ко мне в тот день, когда Вендерс утвердил кандидатуры пациенток для эксперимента. Фрэнк мне сказал, что сообщники Хоукса решили убрать Лин и Хоукса с дороги. Уайллер и Хельмер считали, что только один человек имеет все основания убить Хоукса – его жена Лин. Она должна отомстить за гибель отца, и этот акт будет считаться не заурядным убийством, а оправданным и обоснованным исполнением приговора, вынесенного нами Хоуксу семь лет назад.

– Вами? – переспросил я.

– Да. После похорон Рона Ричардсона его ближайшие друзья и соратники собрались в доме Уайллера и вынесли Хоуксу приговор. Мы знали имя убийцы. Я, Хельмер, Уайллер, Эрнст Иган, Арон Лоури. Но мы не смели взять на себя исполнение приговора. Мы не хотели уподобиться Хоуксу. Это должна была сделать одна из дочерей Рона. Но тут произошло невообразимое. Лин дает согласие на предложение Хоукса выйти за него замуж.

– Ваши планы рухнули, и исполнение приговора отодвигалось на неопределенный срок, – поставил я точку на этой части признания. – Когда Рокки узнал о готовящемся покушении, вы испугались, что приговор так никогда и не будет приведен в исполнение. Вы решили помешать замыслу преступников и сохранить жизнь Хоукса, и уберечь Лин от катастрофы. Но вам пришла в голову еще одна удачная идея. Доказать Лин, что ее муж убийца, и что это он решил покончить с ней, чтобы завладеть ее состоянием, а главное, ее недвижимостью. Мешали этому два обстоятельства. Первое. Вы не могли знать точного плана истинных заговорщиков, покушавшихся на жизнь Лин, и не знали, как повернуть дело, чтобы Лин получила доказательство того, что ее муж замешан в этом заговоре. И, наконец, у вас не хватало времени на подготовку четкого плана действий. В итоге получилось не совсем то, чего вы ожидали. Однако, надо отдать вам должное, вы сумели запутать следствие и завести его в тупик. Преступление имело корни профессиональной работы наемных убийц, но в то же время в нем было столько просчетов и неверных шагов, что одно с другим не клеилось. Но мы еще вернемся к этому. Меня интересует, как вам удалось включить в игру Велму Райт. Я уверен, что женщина сознательно пошла на этот шаг. В день покушения она встречалась с Лин, и они имели двухчасовую беседу в ресторане.

– Да, – подтвердила Дора. – Велма знала, что ее ждет. Когда появилась идея о замене Лин на другую женщину, я тут же вспомнила о пациентке, которую собирались превратить в зомбированное животное. На следующий день я поговорила с Велмой. Я объяснила ей, что ее ожидает, и сказала, что есть люди, которые смогут вытащить ее из больницы, если она согласится на смертельно опасный трюк ради спасения другой женщины. Велма не раздумывала. Она сказала мне, что если ее не вызволят из больницы, то она покончит жизнь самоубийством, но не даст сделать из себя тупое животное. Велма сознательно решила заменить собой женщину, которой грозит смертельная опасность, но взамен просила позаботиться о ее дочери. Мы обдумали план побега. Рокки предложил вывезти Велму на машине Хоукса. Это единственный способ выехать за пределы больницы, не подвергаясь тщательному обыску. Он сделал второе дно в багажнике, а я договорилась с Лоури и Харви. Операция прошла без помех. На эксперимент Вендерса отправилась другая женщина по документам Велмы. Эта женщина была смертельно больна, но по анализам Велмы она не имела никаких отклонений от нормы. Эксперимент Вендерсу не удался. Все шесть женщин погибли на операционном столе.

– Кому пришла идея выдать Велму за Грету Веймер?

– Мне, – с гордостью заявила Дэлла. – Лин знала, что у Хоукса есть любовница, и очень тяжело переносила это. Я решила проверить ее подозрения, и Рокки подтвердил, что Хоукс постоянно навещает свою подружку. Грета Веймер надеялась на свою победу. К сожалению, я слишком поздно включилась в игру. Мне удалось встретиться с Гретой Веймер за день до покушения на Лин. Я сказала ей, что Хоукс не собирается расходиться с Лин и она может на него не рассчитывать. Ответ был сногсшибательным. Грета мне выложила свидетельство о браке, где черным по белому написано, что Хоукс ее муж. Как только он высосет достаточно денег из больницы Лин, они уедут в Европу, где Хоуксу предлагают возглавить одну из лучших больниц. Не то в Швейцарии, не то во Франции. Если Хоукс откажется от своих обязательств перед ней, то она подаст на него в суд и его упрячут за решетку, как двоеженца. Я сказала Грете, что Хоукс не рискнет бросить Лин, так как у него нет своих денег, и он водит ее за нос. Грета усмехнулась. «У Майка. – сказала она. – есть свой счет, на котором лежат несколько миллионов долларов, о которых Лин не подозревает». Она наверняка пожалела, что в порыве гнева сболтнула лишнее, но чувство превосходства над моими доводами ей было дороже. Грета не показалась мне умной женщиной, и я попыталась ей внушить, что Лин знает об этих деньгах и в любую минуту может внести всю сумму на общий счет. По брачному контракту Хоукс не имеет права иметь свои средства, так как любое состояние считается общим. Стоит Грете подать в суд на Хоукса, как все средства отойдут в пользу Лин. Любая афера со стороны одного из супругов даст преимущество другому на владение всеми средствами.

Я попросила у Греты свидетельство о браке для экспертизы и обещала ей вернуть его и помочь ей получить половину состояния Хоукса в качестве отступного, если свидетельство о браке подлинное. Грета клюнула на приманку, будучи уверенной, что в крайнем случае документ можно будет возобновить. Я получила в руки самое убедительное оружие против Хоукса. Нам необходимо было убедить Лин, что ее любимый муж вынашивает самые отвратительные планы. Рокки привез Велму Райт из больницы ко мне. Я проинструктировала Велму, и она позвонила Лин и договорилась с ней о встрече. В день покушения Лин встретилась с Велмой. К нашему счастью, Лин никогда не видела Грету Веймер, и Велма могла без опасений выдать себя за любовницу ее мужа. Будучи в курсе всех дел, Велма прекрасно справилась со своей ролью. Она разыграла угрызения совести и отчаяние, постигшее ее, когда ей удалось узнать о планах Хоукса. Она сказала Лин, что Майк женился на ней ради денег. Он убил ее отца ради того, чтобы занять его место и делать свои черные дела, превратив больницу в тюрьму с экспериментальной лабораторией, против чего всегда выступал ее отец. На этом Хоукс нажил себе неслыханный капитал и теперь собирается уничтожить свою незаконную жену, чтобы воссоединиться со своей первой и единственной законной супругой. Главным козырем было свидетельство о браке. Уверенность Лин в непогрешимости своего мужа пошатнулась. Но она еще не верила в то, что Майк способен на убийство. Велма сказала, что она готова доказать это и рискнуть собой ради очищения совести и чтобы снять с себя тяжкий грех, который она не сможет нести на своих плечах до конца жизни. Лин согласилась на эксперимент не потому, что она боялась за свою жизнь или хотела смерти соперницы, а потому, что не верила в заговор мужа против нее. Велма ей сказала, что Хоукс нанял убийц, а для себя заготовил алиби. Велма предложила подключить к делу шофера Хоукса Рокки, который готов на все ради своей хозяйки. В результате разговора Велма вышла победителем. Ей удалось убедить Лин и вовлечь ее в опасную игру. Дальше в работу включился Рокки.

Услышав эти слова, парень поднял голову. По его виду чувствовалось, что он горд тем, что сыграл в деле не последнюю роль. Но вступление к его исповеди сделал я, стараясь при этом не принижать его достоинств.

– Рокки проявил себя как смекалистый боец в этом деле. Я с самого начала понимал, что он играет не последнюю роль. Но ваши планы потерпели бы крах, если бы Лин, вернувшись домой, обо всем рассказала мужу. Однако этого не случилось. Лин жаждала истины и удержалась от откровений. Рокки тем временем пытался состряпать себе алиби. Неуклюже, конечно. Он решил, что если он получил выходной и отдал чинить свой мотоцикл владельцу бензоколонки, то сумел таким образом прикрыть тылы. Но он не учел, что в голубом фургоне из больничного гаража он уже попадал под подозрение. Во-первых, никто, кроме него, этой машиной не пользовался, а во-вторых, он не мог знать, что заправщику нравится голубой цвет, и тот каждый раз обращает внимание на эту машину, стоит ей появиться в его поле зрения.

Рокки сделал разведку и несколько раз проехал по шоссе, подбирая безопасное место для подмены. Место выбрали удачное, в миле к югу от бензоколонки. Лин дали возможность блеснуть бриллиантами перед заправщиком и оставить неизгладимый след в памяти полицейского патруля. Теперь никто не сомневался, что Лин поехала туда, куда она наметила. Рокки и Велма поджидали ее на шоссе. Лин заправила машину и через милю пересела в фургон. Обменявшись одеждой с Велмой, Лин осталась в фургоне, а Велма села за руль «Кадиллака». План очень прост, но мне непонятно, как Лин могла бы убедиться в том, что на Велму совершают покушение? Каким образом она могла убедиться в том, что Хоукс нанял убийц? И, наконец, почему Лин не отдала Велме драгоценности?

Рокки ухмыльнулся. Я раскрыл не все его хитрости и дал ему возможность утереть мне нос. Многое в этом трюке мне было непонятно, но я умышленно не стал делать последующих выводов, чтобы оставить самое главное событие в этой операции для изложения сути ее автору.

– В общем-то, вы все правильно сказали. Разница только в том, что партнеры Хоукса узнали о планах Лин не от меня, а от самого Хоукса. Раньше я никогда не слушал разговоры, которые вел Хоукс со своими партнерами в машине, но в те дни я только этим и занимался. Вы правы, Коди-Тросточка был уверен в том, что они перевербовали меня и я начал работать на них. Но пока дело касалось Хоукса, мне было плевать на это. За две недели до операции я привез товар в Санта-Роуз и разгружал его непосредственно на яхту Коди. В это время к причалу подошла яхта Джо Бойло-Бородача. Он сошел на берег и подошел к Коди, который наблюдал за разгрузкой. Бородач сказал: «Бич-Гроут! Лучшего места не найти. Шмякнуть разок о скалы – и мозги навылет. Нас не заподозрят, это в противоположной стороне от Санта-Роуз». Тогда я не придал этому значения, так как понял только то, что кого-то собираются сбросить с обрыва в районе северного шоссе. Но, когда я зашел в контору, чтобы Джек Юджин поставил мне в специальной накладной пометку, что товар принят, я услышал еще один отрывок разговора. Дверь его кабинета была приоткрыта. Когда я подходил, то услышал имя: «Лин». Юджин с кем-то разговаривал по телефону. Я замер на месте. Юджин сказал: «Не вздумайте трогать Хоукса, на нем строятся все мои планы. Если хотите прижать его, то давите ему на мозоли. У Хоукса одно больное место – его жена. Меня не интересует, что будет с Лин, но только не трогайте Хоукса».

Тут я уже не сомневался в заговоре. Спустя три дня Коди-Тросточка посетил Хоукса в больнице, затем они отправились в ресторан. По дороге Коди выпытывал о планах Хоукса на ближайшие дни. Хозяин сказал ему, что они с женой собираются поехать к ее подруге на день рождения в следующий четверг. На что Коди ответил: «Извини, Майк, но твоей жене придется поехать одной. В четверг вечером прибывает главный поставщик из Мексики, и ты должен сидеть дома и ждать его звонка. Ты знаешь, что он доверяет только тебе и ни с кем из нас говорить не будет. Он уже подтвердил свое прибытие, и мы не можем дать ему отбой ради твоих увеселительных мероприятий».

Хоукс принял это как должное, но я уже понял, что его разделяют с Лин умышленно. На подготовку к операции по ликвидации заговора оставалась неделя. Я поехал к доктору Уайллеру и доложил ему обстановку. Нам удалось предотвратить трагедию, если не считать смерти Велмы. Жаль, но эта жертва была неизбежной. Велма знала, на что идет.

В тот день, когда они переоделись, драгоценности Лин оставила при себе умышленно. Она не хотела, чтобы Велму опознали как ее, она не собиралась превращаться в живой труп и намеревалась тут же разоблачить своего мужа. Но если говорить о ее первоначальном настроении, то она вообще не верила в этот спектакль с переодеванием и даже смеялась над нашей затеей. После того как Велма пересела в «Кадиллак», я повез Лин к мысу. Мы проехали чуть дальше, спрятали машину и вернулись назад. Мы не знали точного места, поэтому скрылись за холмом, где есть небольшое ущелье и откуда можно наблюдать за дорогой. Через двадцать минут мы увидели, как к повороту подъехал черный лимузин и из него вышли двое мужчин и женщина в зеленом платье. Они подхватили ее под руки и поволокли в заросли. Вот в этот момент Лин испугалась по-настоящему. Она не верила любовнице своего мужа, не верила, что та говорила ей правду. Она не верила, что другая жена Хоукса готова пожертвовать собой ради очистки совести. Такое встречается только в сказках. Лин считала, что Грета Веймер хочет устроить перед ней спектакль, но не понимала, какую цель та преследует. Когда машина уехала и она поняла, что женщина в зеленом платье осталась в зарослях, Лин начало трясти. Мы спустились вниз и обыскали кустарник, но ничего не нашли. Тогда мы решили спуститься к подножию. Когда Лин увидела размазанное тело Велмы, она потеряла сознание. Я с трудом привел ее в чувство. Она пребывала в шоке. Я взял у нее браслет и подбросил его к трупу. Если Хоукс усомнится в том, что его жена мертва, то он сделает еще одну попытку и Лин уже не выживет. Так я ей объяснил свои действия. От Бич-Гроут я отвез Лин к сестре, а сам отогнал машину в гараж. Когда я возвратился домой, меня ждал сюрприз. Профессор Уайллер поджидал меня в своей машине.

Рокки взглянул на скорченную фигуру старика.

– Эстафетная палочка переходит к вам, мистер Уайллер, – сказал я. Но профессор не реагировал. Тогда я добавил: – Новость, которую вы привезли Рокки, выбила почву из-под ваших ног. Новость, которая рушила все ваши планы. Эта новость касалась настоящей Греты Веймер. Дэлла перегнула палку с женой Хоукса, и вы упустили ее из виду. Никто не подумал о последствиях, которые может вызвать встреча Дэллы с первой женой Хоукса. Но надо было понять, что Грета Веймер – живой человек и она не оставит в покое Хоукса, пока не добьется своего. Начните, профессор, с того, как вы направились к Хоуксу в гости в тот вечер, чтобы предоставить ему алиби.

– Вы правы. Я напросился к Хоуксу на партию в шахматы. Мы не хотели, чтобы Хоукса арестовали и обвинили в убийстве. Тогда Лин не смогла бы отомстить ему за отца, а во-вторых, ей пришлось бы выйти из укрытия. В наши планы входило доказать Лин, что ее муж – убийца и что он за свои преступления остается безнаказанным.

– Не очень-то благородная цель. Устраивать вендетту на средневековом уровне в наше время глупо.

– В противном случае Хоукс остался бы безнаказанным.

– А вы. как друг Ричардсона, взяли бы револьвер и пристрелили Хоукса после того, как сделали вскрытие и обнаружили яд. Сестра Скейвол вам подтвердила ваши подозрения. Но вы этого не сделали. Вы решили, что одна из дочерей должна убить Хоукса. Масонские методы мести с глубоко философскими идеями наказания зла рукой ангела.

– Я не мог убить Хоукса. Лин любила его, и она мне никогда не простила бы этого. В результате я потерял друга и встретил бы в лице его дочери, которую помню со дня рождения, ненавидящего врага, так при этом никому ничего и не доказав. Свидетельство Доры и мое медицинское заключение против авторитета Хоукса ничего не значат. Я знал, какие покровители имеются у Хоукса и какие силы его поддерживают. Нет. Я до сих пор считаю, что мы выбрали правильный путь. Наш план сработал, и я доволен результатом.

– Ваш план лишил жизни Велму Райт, Грету Веймер, Тома Хельмера. Не вы убивали этих людей, но вы стояли на подаче.

– Ради смерти Хоукса можно было пожертвовать несколькими жизнями. Хоукс сгубил сотни людей. Он получил по заслугам. Если бы мне пообещали тот же результат в обмен на мою жизнь, я согласился бы не раздумывая. Я видел, как Лин прошибла пулей лоб Хоукса, и ради этого момента я жил. Теперь мне все равно, что со мной произойдет. Вы мне нравитесь, Элжер, но у вас есть один недостаток, который портит впечатление. Вы считаете себя вправе поучать других людей, как строгий учитель во время экзамена. Поверьте мне, старику, что здесь собрались разные люди и с разным жизненным опытом. Каждый видит жизнь такой, какая она перед ним предстает. Не стоит им навязывать свое видение. Они вас не поймут. Я рад, что мы все собрались здесь и разобрали наш план по косточкам. Мне это не нужно, но Харви и Рокки извлекли много пользы из этого. Мы не воспеваем месть и убийство, мы говорим о несправедливости и лжи, которая окружает нас.

– Мистер Элжер не терпит поражений, доктор, – язвительно заметила Дэлла. – Он всегда прав и всегда побеждает.

– Итак, мистер Уайллер, – оборвал я пустую полемику. – Вы позвонили Майку Хоуксу и предложили ему сыграть пару партий в шахматы. Хоукс знал, что ему придется весь вечер коротать одному в ожидании звонка, и согласился. Вы приехали к нему и мирно сидели за шахматной доской. Внезапно зазвонил телефон, и Хоукс взял трубку. Во сколько это произошло и что вы услышали?

– Это произошло в девять часов. Я сидел и думал над своим ходом, а Хоукс разгуливал по кабинету. Я долго думаю, и он знает, что может заниматься чем угодно, пока я не скажу ему, что сделал ход. Телефон стоял у окна. Хоукс снял трубку и сразу же рявкнул: «Я тебе не велел сюда звонить!» Меня эта фраза насторожила. Он оглянулся, и я тут же закрыл глаза, притворясь спящим. Он долго слушал, что ему говорят, затем тихо ответил: «Подъезжай на нашу поляну, я сейчас выйду…» Хоукс положил трубку, выдвинул ящик стола, что-то взял и тихо прошел мимо меня к двери. Как только он скрылся, я тут же спустился вниз. Гилберт сказал мне, что он направился к лазейке. Мы опасались, что в нашем плане что-то не сработало. Его спугнули. Гилберт и я пошли следом. Мы видели, как Хоукс пролез сквозь лаз и направился к дороге. Мы шли следом. Хоукс обошел усадьбу и вышел к площадке. Через десять минут подъехал черный седан. Хоукс сел на заднее сиденье, и машина умчалась. Я отдал Гилберту ключи от своей машины, и он поехал следом. Мне пришлось вернуться назад. Первым делом я заглянул в стол. Там лежала коробка с ампулами, на которых не имелось ни надписей, ни номеров. Футляр от шприца был пуст. Я не решился взять для экспертизы это лекарство: ампул оставалось две, и он заметил бы пропажу. Хоукса не было до половины одиннадцатого. Когда он вернулся, я продолжал делать вид, что сплю. Тут он разбудил меня и, как ни в чем не бывало, заметил, что я задремал, а у него кончилось терпение ждать, пока я проснусь. Мы посмеялись над моей старостью и закончили партию.

Когда я уходил, Хоукс сказал, что Гилберт уже спит и меня проводит Джозеф. Джозеф ничего не знал о нашем плане, и мы простились с ним у ворот, пожелав друг другу спокойной ночи. Моя машина стояла на месте. Гилберт ждал меня на заднем сиденье, задвинув занавески на боковых дверцах.

– Ну что? – спросил я.

– Они выехали на шоссе, проехали две мили и свернули к болотам. Я загнал твою машину в лес и пробрался к полянам. Там начинается топь, и этой дорогой давно не пользуются. Раньше в том месте была плотина, но с тех пор как ее смыло, никто в те места больше не ездит. Я засел в кустах и наблюдал за ними. В седане было двое. Хоукс сидел на заднем сиденье, за рулем сидела женщина. Большего я разглядеть не мог. Луна отсвечивала от ветрового стекла. Через пять минут Хоукс вышел из машины, открыл переднюю дверцу водителя и, видимо, снял ручной тормоз, затем толкнул машину под откос к болоту. Не дожидаясь результатов, он повернул к дороге и побежал. Я вернулся к машине, дождался, пока он выбежит на шоссе, и поехал назад. Он пробирался лесом. На обратном пути я его уже не видел. Вот и все.

– Поедем со мной. Покажешь мне, где это.

Мы приехали на место через пять минут. Прямо за поляной проходил обрушившийся мост через болото. Мы спустились к топи и увидели машину. Она не ушла под воду, ее заклинило между двумя мощными корнями. Передние колеса ушли в тину, а задние засели в рыхлой почве. Сдвинуть ее с места было невозможно. За рулем сидела молодая женщина. Она была мертва. Никаких следов насилия. Я не знал, что мне делать. Гилберт отправился назад, а я поехал к Рокки. Нам только не хватало, чтобы Хоукса арестовали за убийство. Рокки рассказал мне, как прошла операция, а я ему о трупе женщины, которую убил Хоукс. Рокки предложил избавиться от трупа. Я привез его к болоту. Хорошо, что мы не поторопились. Рокки хотел вытащить женщину из машины и утопить труп в болоте. Он узнал ее и сказал, что ее зовут Грета Веймер, она работает с Хоуксом в больнице и является его любовницей.

– Нет, – сказал я. – Здесь ее оставлять нельзя! Если найдут машину, то обшарят все дно и обнаружат труп. Если его опознают, то непременно заподозрят Хоукса.

– Да. Он светился в ее доме, и его там знают. Ее нужно отвезти подальше от усадьбы. Этот баран даже не удостоверился, что доделал свою работу до конца.

– В любом случае, я дам ему алиби. Но как нам скрыть это убийство?

Мы долго думали и приняли решение. Для начала мы сняли номера с машины и вытряхнули содержимое из багажника и отделения для перчаток. Все вещи, включая сумочку убитой, завернули в брезент и сунули в багажник моей машины. Затем мы вытащили Грету и, уложив ее на заднее сиденье моего «Понтиака», поехали в город. Рокки снял квартиру для Лин, в которой она должна была ждать своего часа, но эту квартиру пришлось уступить мертвой жене Хоукса. Чтобы ее не смогли опознать, мы купили серную кислоту в одной из дорожных мастерских. Стояла ночь. Город спал, и Рокки сумел остаться незамеченным, когда поднимал тело наверх. Он уложил ее на ковер в спальне, облил лицо кислотой, стер все следы в квартире, и мы уехали. Так мы спасли Хоукса от виселицы.

– Да, но вам еще оставалось доказать Лин, что это ее муж спланировал на нее покушение, и вам надо было убедить Лин пойти на убийство. Как вам удалось завершить свой план?

На мой вопрос взялась отвечать Дэлла. Я знал, в чем будет суть ее ответа, так как я сам подбросил ей идею дальнейшего развития плана, но сейчас мне не хотелось ущемлять ее самолюбие.

– На следующее утро я отвезла сестру к доктору Уайллеру. Мне звонил Рокки и сказал, что подготовленное для Лин убежище стало опасным. Профессор принял Лин так, будто это было запланировано. По моему мнению, дом доктора Уайллера не был идеальным местом и надежным укрытием, но на первое время всех это устраивало. У Лин не прошел еще первый шок, и то, что рядом находился ее врач, шло ей на пользу. Первый этап закончился. Второй этап зависел от реакции и действий Хоукса. Мы пытались убедить Лин в том, что бандитами управляла рука ее мужа. Доказательством тому было бы опознание Хоуксом трупа женщины, найденной на мысе. У Лин есть родинка на плече, и он об этом прекрасно знает. Если он опознает Велму, как Лин, значит, признает свое участие в покушении на ее жизнь. Никто из нас не сомневался в этом. Через день приехал Рокки и доложил моей сестре, что Хоукс ездил на мыс проверять, как выполнено его задание. На тот случай, если бы Лин не поверила ему, Рокки подбросил в кустарник на мысе улики, говорящие о том, что Хоукс был там. Но Лин не захотела ехать в это место дважды. Мы не сказали ей, что труп нашли на следующий день и увезли. Мы ничего не сказали о том, что Хоукс подал заявление в полицию о пропаже жены. Но полицейские вели себя странно. Никто не вызывал Хоукса на опознание. Нам требовалась последняя капля, чтобы убедить Лин в причастности Майка к убийству. Время шло, а дело затягивалось. Хоукс нанял сыщика, и Лин тебя видела, когда ты приезжал. Нам пришлось изменить тактику. Мы объяснили Лин, что Хоукс был на опознании. Он узнал в убитой свою первую жену, но в полиции заявил, что погибшая – Лионел Хоукс. Теперь его задача отыскать и уничтожить Лин. Для поисков он нанял частного детектива. Сестра поверила в нашу версию и заявила, что она убьет его раньше, чем он разыщет ее, но она хочет свести с ним счеты там, где найден труп невинной жертвы. В конце концов Хоукса можно выманить на мыс, важнее то, что Лин решилась. Однако Хоукс зарылся в свою нору и затих. Он не реагировал ни на что. Хоукс выжидал. Он ждал результатов твоей работы. Время играло против нас. Не в нашу пользу сыграло и то обстоятельство, что полиция нашла труп настоящей Греты Веймер. Рокки следил за квартирой. В один прекрасный день владелец кафе, расположенного напротив дома, где он снял квартиру, рассказал ему о том, что полиция нашла труп в одной из квартир. К нашему удивлению, газеты промолчали о происшествии. Мы понимали, что необходимо форсировать события. Ты мне сказал, будто прокуратура подозревает Хоукса и они хотят вывести Хоукса на место преступления. Ситуация осложнялась. Желание Лин покончить с мужем на Бич-Гроут сопрягалось с опасностью. У нас не было гарантии, что Хоукса легко будет заманить на мыс. Хоукс боялся, что его убьют, и вел себя с большой осторожностью. Мы решили вывести его из равновесия, довести до панического состояния и заставить его пойти на необдуманные шаги.

– Для этого ты стала подбрасывать ему вещи Лин? – спросил я.

– Да. После того, как ты мне сказал, что прокуратура заподозрила Хоукса. Мы добились своего. Хоукс стал нервничать. После появления в доме пудреницы он сорвался. Гилберт сказал, что никогда не видел Хоукса в таком состоянии. С ним была истерика.

– Вещи приносила ты, а подкладывал Гилберт?

– Конечно. Ему ничего не стоило сделать это. Мы окружили Хоукса настоящей заботой. По ночам возле дверей его спальни слышался стук женских каблуков, а когда Майк вскакивал в холодном поту, в коридоре он никого не находил. Наша служанка Майра надевала туфли на каблуках и ходила мимо его двери. Гилберт тут же прятал ее в своей комнате, куда Хоукс никогда не заходил. После появления пудреницы в доме мы позвонили Хоуксу. Разговаривал с ним Рокки через платок. Хоукс никогда не слышал голоса своего шофера по телефону. Рокки ему сказал: «Сходи на болото, Майк. Грета обижается, что ты ее не навещаешь». Это был удар ниже пояса. Хоукс потерял сон. Той же ночью Хоукс отправился на место преступления. Гилберт сидел в засаде. Майк спустился с откоса и увидел машину. Он и предположить не мог, что машина не утонула. Тут Гилберт услышал дикий вопль. Ночные птицы взлетели в воздух. Это кричал убийца! Вместо своей жертвы он нашел на переднем сиденье жемчужное ожерелье Лин.

На следующий день Рокки вновь позвонил ему и сказал: «Приготовьте два миллиона долларов. За эти деньги ваша жена оставит вас в покое». Хоукс спросил: «Лин жива?» На что услышал ответ: «Речь идет о Грете Веймер».

Хоукс созвонился с Томом Хельмером и попросил его приготовить завещание профессора Ричардсона к следующему утру. Он сказал, что пришлет за ним курьера. Хельмер согласился. Цель этого шага нам осталась неясной. Хоукс уехал в Лос-Анджелес и, как мы знаем, снял деньги со своего личного счета. На следующее утро Хельмера нашли мертвым.

– Хоукс действовал правильно, с его точки зрения, – сказал я. – Завещание могло его обезопасить. Хоукс считал так: если он уничтожит завещание и уберет с дороги адвоката, который составлял это завещание, то очень трудно будет наследникам отстаивать свои права. Лионел Хоукс вступила в права наследства, и согласно брачному контракту ее собственность стала также собственностью мужа. Никто уже не мог оспорить этот факт. И в случае смерти Лин все состояние переходило в его руки. Этот пункт также есть в брачном контракте. Единственный документ, который был нужен Хоуксу, – это брачный контракт. Завещание же Ричардсона хранило в себе огромный заряд динамита. В нем сказано, что в случае смерти прямых наследников Ричардсона больница переходит в пользу коллегии профессоров, которой на сегодняшний день руководит соперник Хоукса профессор Вендерс. Уничтожив завещание, Хоукс поставил бы Вендерса в свою зависимость, так как без этого документа Вендерсу очень трудно будет доказать, что коллегия врачей больницы имеет основания претендовать на собственность профессора Ричардсона. Этим шагом Хоукс хотел доказать своим партнерам, что если они убьют его, то ничего взамен не получат. Однако Хельмер не выполнил поручения Хоукса и не взял завещание из банковского сейфа. Его смутил тот факт, что он видел Хоукса в банке при получении крупной суммы денег. Тут ваша промашка. Вы действовали несогласованно. Хельмер не знал о ваших экспериментах с Хоуксом и не знал о выдвинутых вами условиях с требованием денег.

– Я тоже об этом не знал, – тихо сказал Уайллер.

– Конечно. Дэлла и Рокки решили, что эту операцию они провернут сами, без вашего участия. Но они своими действиями спугнули Хоукса, а тот насторожил Хельмера. Иначе Хельмер не рассказал бы мне о том, что видел Хоукса в банке. В итоге Хоукс посылает наемного убийцу из клана Юджина к Хельмеру как своего курьера. Но Хельмер ничего не дает ему и погибает. Теперь завещание хранится в сейфе помощника окружного прокурора, откуда его не так просто достать. Операция Хоукса сорвалась. Вражеский клан во главе с Вендерсом вышел, таким образом, победителем. Не важно, где хранится завещание, важно, что оно остается в силе и тучи, нависшие над домом Хоукса, не рассеялись. Прихвостень и исполнитель воли клана Вендерса Коди-Тросточка и его команда были уверены, что Лин Хоукс мертва. Теперь настала очередь Майка Хоукса. Вот чего Майк больше всего боялся. Вот почему он прятался за стенами своего дома. Однако Коди решил подстраховаться. Он не читал завещания и не знал его досконально. Чтобы обезопасить клан со всех сторон, Коди решил заручиться поддержкой Дэллы Ричардсон. Вряд ли Дэлла вам рассказала об этом, но она дала обязательство не претендовать на наследство отца.

– Да. Но что я могла сделать? – возмутилась Дэлла. – Они попросту похитили меня и угрожали убить как опасного конкурента. Мне не хотелось думать о смерти, и их требования меня ни к чему не обязывали. Они подсунули мне нового стряпчего и договор на отказ от наследства. Я подписала документы, не задумываясь. Ведь эти придурки были уверены, что Лин мертва. Меня интересовал Хоукс, а не его враги. В какой-то мере я была на их стороне, но не могла допустить, чтобы Хоукса убили как Велму. Хоукс должен был погибнуть от наших рук. И мы продолжили нашу операцию. К нашему удивлению и удовольствию, сыщик, нанятый Хоуксом, исчез. Майк оказался один в полной растерянности. Мы мариновали его неделю. В доме появилась зажигалка Лин, затем кольца. Шаги по коридору не давали ему покоя по ночам. Он начал находить в своих карманах вещи из сумочки Греты Веймер. В течение недели Рокки трижды ездил на машине Майка по северному шоссе. Он проезжал Бич-Гроут, заправлялся на бензоколонке и возвращался в город. Дважды он замечал за собой слежку. Мы не могли рисковать. Условия Лин оставались в силе. На третий раз слежки не было. Для подтверждения Рокки прокатился по шоссе в четвертый раз. Теперь мы были уверены, что прокуратура сняла наблюдение с северного шоссе.

Рокки позвонил Хоуксу и велел приготовиться. Но тут мы получили известие от сестры Скейвол. Она просила помочь одному человеку, которого надо было вытащить из больницы. Она нам не сказала имя этого человека, но никто ее и не спрашивал. Мы обязаны были помочь.

Но Хоукс отказался от дежурства. Он ждал звонка шантажистов и боялся тронуться с места. Возник вопрос, под каким предлогом Рокки мог взять машину Хоукса и проникнуть на территорию больницы в воскресный день в семь утра. Идея пришла в голову неожиданно. В субботний вечер Хоуксу позвонила сестра Скейвол.

– Да. Так оно и было, – продолжила хозяйка дома. – Я доставляю в административный корпус истории болезней, которые запрашивают врачи. У меня есть возможность заходить в любой кабинет. В субботу вечером я позвонила Хоуксу и сказала, что на столе его кабинета лежит большой пухлый конверт с пометкой «срочно». Хоукс мне ответил, что заберет его в понедельник. Я добавила, что, очевидно, в конверте что-то ценное, он тяжелый. Хоукс клюнул на удочку.

Историю продолжил Рокки:

– Хозяин вызвал меня к себе и сказал, чтобы я поехал в больницу к восьми утра и забрал из его кабинета почту. Я должен был тут же вернуться назад, так как у него на девять назначена встреча. Я точно знал, что мы ему не назначали никаких встреч, и это могло нарушить наши планы. На следующее утро я отправился в больницу к семи утра. Такова была моя договоренность с Харви. Хоукс позвонил в больницу и предупредил охрану, что должен приехать его шофер. По пути я должен был встретиться с Дэллой, которая передаст мне конверт с золотым поясом Лин. Но Дэлла опоздала на полчаса. Дело в том, что ей было поручено достать машину для беглеца, а гаражи, дающие машины в прокат, открываются в семь утра. Получился сбой во времени. Но в итоге все прошло успешно.

– Ты узнал меня? – спросил я у Рокки.

– В первый момент нет. Ваше лицо было испачкано машинным маслом, и я не видел вас раньше в такой дурацкой шляпе. Я узнал вас, когда увидел гаражную машину у отеля «Атлантик». Я видел, как вы выходили из нее. Когда я привез Хоукса домой, я предупредил Гилберта, что вы появились на горизонте и наверняка будете звонить. Гилберт прослушивал телефон. Мы тут же позвонили Хоуксу и назначили встречу. В пять он должен был ждать нашего звонка. Вы, как мы и думали, позвонили ему, и он сообщил вам о намеченной встрече. К счастью, вы отказались приехать к нему сразу, а пообещали быть готовым к пяти вечера. Но ваше появление окрылило Хоукса. Он почувствовал в себе уверенность. Нам необходимо было выбить его из седла. Дэлла поехала в охотничье хозяйство к Доусону…

Разговор перехватила Дэлла.

– Да. Я поехала к охотнику и предупредила доктора о вашем возвращении и намерении прийти на помощь Хоуксу. Профессор сказал Лин, что час возмездия настал и они сбегают от охотника. Мы остановились в таверне «Белый пингвин» и вынесли решение, что звонить должна Лин. Только ее звонок может вывести Хоукса из равновесия. Но Лин даже не подозревала, что Хоукс не знал об убийстве на Бич-Гроут и никогда там не был. Поэтому мы ограничили ее разговор с мужем несколькими фразами. Лин набрала номер телефона, и Хоукс сразу же снял трубку.

«Майк! Говорит одна из твоих жен. Сейчас мы с тобой встретимся, и ты передашь мне украденные из семьи деньги. После этого я решу, как поступить дальше…» И тут Лин, сорвавшись, произносит незапланированную фразу: «Я буду ждать тебя там, где ты убил Грету Веймер!» Этим она чуть все не испортила.

Доктор Уайллер посадил Лин в машину и повез на Бич-Гроут. Я перезвонила Хоуксу, стараясь говорить голосом Лин. Очевидно, Майка хорошенько тряхнуло это событие, и он не уловил разницы в голосе. Я не распространялась долго, а коротко сказала: «Майк, я передумала. Тебе нельзя доверять. Выезжай немедленно, инструкции получишь в телефонной будке у въезда на северное шоссе». Теперь я была спокойна, что Хоукс не поедет к болоту, а двинется по намеченному нами маршруту.

Дальше рассказ продолжил Рокки:

– Я заранее заготовил записки, отпечатав их на машинке. В них указывалось направление. Я знал, что Хоукс не станет выходить из машины, а прикажет мне доставать инструкции. Мы выехали из дома через пять минут после звонка Дэллы. Хоукс вез с собой деньги – доказательство против себя. Лин уже была уверена в том, что Хоукс покушался на ее жизнь, что он имел свой счет в банке, и что он собирался сойтись с Гретой Веймер после смерти Лин. Она не сомневалась в том, что это муж убил ее отца, преследуя самые низкие и коварные цели. Путеводитель из записок привел нас на Бич-Гроут. Хоукс сидел в машине и не собирался выходить. Он не знал, куда ему идти, а я не мог ему подсказать, так как играл роль круглого болвана, не понимающего, что происходит. Время шло, стоять на обочине узкой дороги было опасно. Начинало смеркаться, солнце заходило за горизонт. Тут я не выдержал и вскрикнул. Хоукс вздрогнул: «Что случилось?» – спросил он. Я указал пальцем на заросли и сказал:

– Сэр! Мне кажется, что я только что видел хозяйку! Ваша жена поманила меня пальцем и скрылась за кустарником.

Хоукс словно с цепи сорвался. Он схватил портфель, выскочил из машины и бросился в заросли. Я был уверен, что план сработал, но спустя десять минут появилась ваша машина, и вы блокировали мне дверцы. Я оказался в ловушке и не мог помешать вам.

– Но и вы не успели помешать, Элжер, – включился в разговор Уайллер. – Мы очень долго ждали появления Хоукса, и я уже решил, что наша операция сорвалась. Хоукс выскочил на поляну так неожиданно, что я не успел среагировать, но Лин оказалась более бдительной, чем я. Она ждала этой минуты все то время, пока мы жили в охотничьем хозяйстве. Она готовила себя. И она была готова в этот момент. Револьвер оказался в ее руках раньше, чем Хоукс увидел ее.

– Лин! – вскрикнул он. – Ты жива! Я так счастлив! Вот деньги, бери! Я отдам тебе все!

– Заткнись! Мне не нужны твои деньги. Мне не нужен человек, который убил моего отца! Ты готов убить любого, кто стоит на твоем пути. Ты думал, что избавился от меня, но ты ошибся. Я оказалась живучей. Но Грете Веймер не повезло. Она погибла от твоей руки…

– Остановись, Лин… Грета была обычной шантажисткой, она пыталась запугать меня. Она пыталась разрушить нашу семью…

– Ты лжешь! Ты и мизинца этой женщины не стоишь! Ты убийца и мерзавец. Таким не место на земле!

– Нет, Лин! Я люблю тебя! Я всю жизнь любил только тебя!

– А что ты еще можешь сказать, трус, стоя под прицелом! Друзья моего отца, я и его вторая дочь Дэлла Ричардсон вынесли тебе смертный приговор. Считаю своим долгом привести его в исполнение.

Тут, Элжер, как всегда, появились вы. Как всегда, не вовремя. Но на сей раз помешать правосудию вы не успели. У Лин оказалась твердая рука. Она не промахнулась. Приговор был приведен в исполнение.

– К сожалению, – добавил я. – Вся ваша операция была замешана на лжи.

– Ради высшей цели все средства хороши.

– Вы ничего не сказали о девочке, которую я видел у Доусона. Надо понимать так, что это дочь Велмы Райт.

– Да, – ответила Дэлла. – Мы обещали Велме позаботиться о ее ребенке. Я забрала девочку у старухи, которая следила за ней. Эта женщина оказалась очень бедным человеком, и она с радостью передала ребенка в наши руки, когда прочитала письмо от Велмы. Велма не хотела видеться с девочкой. Она боялась, что встреча с дочерью надломит ее решимость. Велма была уверена, что убийцы ее отца и мужа все равно найдут способ избавиться от ненужного свидетеля. Стоило им только узнать, что Велма сбежала из больницы, и ей не прожить и дня после этого. Она не сожалела о своем решении и верила, что дочь попадет в хорошие руки. После смерти матери я забрала ребенка к себе. Но как только опасность сгустилась над моим домом, мнепришлось отвезти девочку к доктору Уайллеру. Лин спросила меня, чей это ребенок. Мне пришлось сказать полуправду: «Это дочка той женщины, которая погибла вместо тебя…» Лин не удивилась. Она приняла решение.

– Если это дочь Греты Веймер, то, значит, она дочь Майка. Я не хочу, чтобы девочка оставалась сиротой по моей вине. Она будет жить у меня, и я стану для нее матерью.

– История имеет привычку повторяться, – заметил Уайллер. – Когда-то жена Рона Ричардсона взяла на руки грудную Лин и сказала похожие слова: «Если это дочь моего мужа, то, значит, она и моя дочь». Старик не знал, что его первая внучка не будет дочерью его дочери.

– Имеет ли это значение? – спросила Дора Скейвол. – Важно, чтобы дети были счастливы, а кто приносит им счастье – не имеет значения. Я уверена, что Лин знала, что делает, и не ошиблась в своем решении.

В устах Доры Скейвол эти слова имели особое значение. Никто из присутствующих здесь не знал, что их произнесла родная мать Лионел Хоукс-Ричардсон.

Мы могли бы еще долго разговаривать и вдаваться в детали, упрекать друг друга, искать оправдание для каждого поступка либо обвинять и возмущаться. Я не видел в этом смысла. Для меня дело Майка Хоукса было закрыто. Думаю, что полиция и прокуратура так же поступят, и еще одна пухлая папка пойдет в архив.

Сквозь окно проскользнул первый луч солнца и расплылся на дощатом полу. Он принес с собой не только свет, но и облегчение.

– Мне кажется, пора завтракать, – сказала хозяйка. – Харви, помоги мне накрыть на стол. Никому не помешает чашка горячего кофе с яблочным пирогом.


8

К десяти часам утра Центр Ричардсона был окружен. Цепь армейских подразделений растянулась вдоль лесной полосы на длину всей стены, которую отсюда можно было разглядеть только в бинокль. Одно из подразделений полиции захватило гараж Бритта Саливана. Прибывший автобус с шоферами из больницы был блокирован, а водителей пересадили в бронированные машины полицейского управления и увезли на допрос.

Я исполнял роль консультанта и находился рядом с лейтенантом Сойером. Кит мобилизовал триста человек, что составляло большую часть полицейских города: Я видел, как мой приятель волновался. Его приказы звучали отрывисто и лаконично. Руководить облавой такого масштаба под силу шефу департамента полиции Чикаго, а не начальнику отдела по розыску скромного захолустного городка.

Меня волновали другие проблемы. Матерый преступник руководил охраной богадельни, которая состояла из банды головорезов, собранных со всех тюрем Калифорнии. Им терять нечего. Если они сумеют сплотиться в один кулак, то жертвы неизбежны. Большие жертвы.

Сойер боялся проявить собственную инициативу, он всю жизнь был человеком подневольным и никогда не находился на линии фронта. Каждое мое предложение он встречал в штыки и злился, если усматривал в них противозаконные действия. Однако мне удалось его убедить, что ни одна машина не должна проехать в сторону больницы.

Если Вендерс проникнет на территорию больницы, то он тут же начнет уничтожать следы своих опытов, а это сотни невинных жертв. Мне удалось убедить в этом Сойера, и дорогу, наконец, перекрыли. Лейтенант не решался арестовать врачей, направляющихся на дежурство, их препровождали в гараж Саливана под охрану, где они ждали своей участи. Каждое такого рода задержание сопровождалось угрозами со стороны медперсонала, запугиванием и цитированием Билля о правах.

Лейтенант краснел и покрывался потом, а я все ждал появления Вендерса. Но его машина не появлялась. Сестра Скейвол проехала в Центр в семь утра, когда здесь еще никого не было. У меня не было гарантий того, что Вендерс уже не находился в больнице. Оцепление выставили в девять, на час позже, чем я рассчитывал. И потом, его могли предупредить.

Мы стояли на подъездной больничной дороге у самой опушки лесного массива перед выездом на поле. Сойер выглядел не лучшим образом, и мне показалось, что он постарел лет на десять.

– Как отнесся шеф управления к твоему назначению? – спросил я.

– Никак. Капитан был взбешен этим распоряжением губернатора и отправился на совещание к мэру. Бьюсь об заклад, как только эта кутерьма закончится, меня отправят в отставку. У капитана большие связи, а Чакмен забудет обо мне, как только ему на лысину свалится лавровый венок.

– Чакмен неплохой человек, но в одном ты прав, собственное «я» для него важнее всего на свете. Сейчас он идет ва-банк. Со щитом или на щите!

– В его возрасте такой расклад не худший вариант. Он безболезненно уйдет в отставку, утешая себя тем, что его имя войдет в учебники по судопроизводству.

– Не беспокойся, Кит. Ты не останешься обделенным. Твое имя войдет в учебники по криминалистике.

– После того как ты держал меня за болвана в течение всего следствия?!

– Я оберегал тебя от ошибок, которые взял на себя. Одно дело я, мне терять нечего. А ты представитель закона и должен чтить букву закона. Я составлю для тебя подробный отчет, а ты сам соображай, что тебе из него извлечь.

– Отчет, который ты должен был представить Хоуксу?

– Такой он не принял бы. Более обстоятельный.

– Но я тебе не Хоукс, и гонорара ты не получишь. На расходы не перепадет ни цента.

– Не будем мелочиться. Хоукс мне выписал аванс, и с меня хватит. Я отработал его деньги и нашел его жену.

– Но у тебя нет гарантии, что Лионел Хоукс находится в больнице.

– Есть.

– Письмо?

– Не стоит гадать. Мы еще не знаем, чем может кончиться эта затея.

– Черт! Где же Чакмен?!

– Скоро будет. Торгуется с губернатором. Уверяю тебя, что у Кейда немало козырей припрятано в рукаве. Когда он принял на себя ответственность за своих предшественников, заваривших эту кашу, он сумел просчитать все «за» и все «против». Думаю, что Кейд не настолько глуп. Наверняка он подготовил для себя мостик к отступлению. Ошибка всей этой банды Хоукса и Вендерса только одна. Они упустили Сирато Пако и отнеслись к нему, как к заурядному преступнику. А Пако оказался умнее многих. Честно осознавая свое положение и зная всю кухню и механизмы, задействованные в деле, он собрал на каждого своего партнера солидный компромат. Это та самая лужа, в которую чаще всего попадают люди в белых костюмах.

Со стороны шоссе появилась цепочка машин.

Сойер взглянул на часы.

– Половина одиннадцатого. Ну наконец-то!

«Кадиллак» Чакмена остановился возле нас. Идущий следом «Роллс-Ройс» проехал чуть дальше и притормозил у обочины. Два других лимузина так же остановились поблизости. Никто, кроме Чакмена, из машин не вышел.

– Ну? Как обстановка? – спросил Чакмен, приближаясь к нам и потирая руки.

– Все готово, – отчитался лейтенант.

– Ну и прекрасно. Будем начинать! Где полковник?

– Идет, сэр. Вон, взгляните.

Из леса к дороге шел бравый парень, похожий на тех, кто несет службу у Белого дома.

– Советую подождать еще полчаса, – предложил я.

– Почему? – удивился помощник прокурора.

– Женские отделения находятся на прогулке до одиннадцати часов. В случае перестрелки могут появиться жертвы. К тому же их могут использовать как живой щит, выставив женщин впереди себя, либо как заложниц. В преступном мире такие методы часто применяют.

– Резонно, Дэн.

К нам подошел полковник Каделла.

– Мои ребята готовы, сэр. А где же губернатор?

– В машине.

Чакмен указал на «Роллс-Ройс».

– Хороший танк, но от пулеметной пули не спасет.

– Губернатор возомнил себя невестой иранского шаха, которая не вправе показывать свое лицо подданным, – заметил я.

Однако мне не удалось разрядить обстановку. Лица моих собеседников были напряжены, как струны банджо.

– Скажи, Дэн, – обратился ко мне Чакмен. – В стене есть другие ворота?

– Да. С тыльной стороны. В восточной части стены. Судя по всему, их давно не используют. Полагаю, там следует выставить хорошую роту стрелков, разбив ее на две части. Одну убрать за холмы и насыпи, которых там хватает, а другую растянуть в цепочку вдоль стены.

– Вы были офицером? – спросил меня полковник.

– Сержантом.

– Но с боевым опытом?

– Приходилось.

– Знаете обстановку внутри больницы?

Я обрисовал каждый дюйм и предупредил, что противник необычный.

– У них нет военной подготовки, полковник. Но ждать можно любого подвоха. Этим людям терять нечего.

– Хорошо. Я прикрою тылы. Первым рядом пойдет полиция. У нее есть основания для наступления, мы имеем дело с криминальным элементом.

Полковник развернулся и направился к машине губернатора.

– Трус и перестраховщик! – дал свою оценку Сойер.

– Сожалею, – сказал Чакмен, – но я не имею права давить на него.

– Но можете давить на губернатора, а тот, в свою очередь, на полковника.

– Губернатор уже раздавлен. Лишний шум только усугубит его положение. У меня в сейфе лежит его заявление об отставке. Завтра оно пойдет по инстанциям.

– Такая гнида отделается легким испугом? – спросил Сойер. Но в его вопросе прозвучал и ответ.

– В большой политике, лейтенант, без компромиссов не обойтись. Диапазон компромисса оценивается объемом политических выгод, лежащих на чашах весов. Фемида слепа, и мы пользуемся тем, что можем допускать некоторые отклонения от лобового прочтения закона. Наши законы несовершенны, и часто приходится их корректировать в ходе того или другого дела. Кодекс не может учесть всех тонкостей.

– Очень хорошее заявление, сэр! – вспылил Сойер.

– Не для газет, лейтенант. Поверьте моему опыту. Я редко ошибаюсь в оценках того или иного события. Зря вы ждете от этой истории крупного скандала. Пожарники из Вашингтона загасят пламя раньше, чем оно разгорится. Сенсация местного масштаба.

Чакмен взглянул на часы.

– Одиннадцать! Пора! Думаю, что за час мы управимся.

Где-то Чакмен был большим стратегом, но временами его наивность поражала.

Войска выступили в поле и вытянулись в одну длинную цепочку. Подразделения лейтенанта подступили к центральным воротам. На расстоянии двухсот ярдов от стены скопились машины руководителей операции. Никто из них не собирался рисковать своей шкурой. Сойер получил приказ, категорически запрещающий открывать огонь первым.

К воротам подошли мы. Я находился рядом с Сойером, за ним стояло два подразделения полицейских, численностью в полсотни человек, вооруженных автоматами Томпсона.

Лейтенант позвонил в дверь караульного помещения.

Сначала открылось окошко. Пытливые колючие глаза осмотрели нас, и хриплый голос спросил:

– Что вам нужно?

– Вызовите начальника охраны.

– С какой целью?

– Я уполномочен вручить ему санкцию прокурора и приказ губернатора штата.

Окошко захлопнулось.

– Не нравится мне все это, – сказал Кит. – Надо бы снести ворота к чертовой матери и взять территорию под контроль.

– Не так просто снести эти ворота.

– А солдаты? Их что, для красоты сюда согнали?

– А ты этого не понял? Полковник и пальцем не пошевелит.

– Черт с ним! Сами справимся.

– Попробуем.

Через пятнадцать минут к нам вышли двое. Я был уверен, что среди них нет Ли Дермера. Слишком тупые морды. Они осмотрелись вокруг и оценили обстановку.

– В чем дело? – спросил тот, что повыше.

– Нам нужен Ли Дермер, – сказал я.

– Я его заместитель. Мистера Дермера нет на территории больницы.

Сойер протянул ему бумаги.

– Санкция на обыск и приказ губернатора сдать полномочия охраны полицейским подразделениям.

– Больница является частной собственностью и охраняется конституцией. Мы наняты владельцем этой собственности и подчиняемся только ему. Указы, приказы и санкции вы можете предъявлять владельцу больницы, а не охране. Мы вам не подчиняемся.

– Санкция выписана на основании заявления владельца. Там все указано. Если вы не подчинитесь, то ворота будут взорваны, а охрана арестована.

Надзиратель еще раз прочел документ и осмотрелся.

– Я подчинюсь устным приказам администрации. Я предъявлю ваши документы начальству на рассмотрение. Вам придется еще немного потерпеть с вашими санкциями.

Мы ждали еще полчаса. Время стало нашим врагом. Мы понимали свою беспомощность и не видели поддержки.

Наконец ворота раздвинулись, но лишь наполовину. За ними стоял все тот же охранник.

– Можете заходить, – сказал он.

Я оглянулся. С нами было слишком мало бойцов.

– Это ловушка, – сказал я Сойеру.

– У нас нет выбора.

Он махнул рукой, и три десятка ребят приблизились к нам вплотную.

– Будьте готовы ко всему, мальчики.

Я видел, как к воротам устремилась рота полицейских, но они были слишком далеко от нас.

– Идем!

Мы вошли на территорию. Вокруг ни души. Чистое пространство. Как только наша группа перешла мост, ворота сомкнулись и мост начал подниматься. Охранники бросились в караульное помещение. На крышах корпусов затрещали пулеметы. Свинцовый дождь посыпался со всех сторон. Несколько человек были подкошены на месте. Я бросился на землю и откатился ко рву. Рядом лежал коп с простреленной грудью. Взяв его автомат, я открыл ответный огонь. Противник усиливал натиск. Пулеметные очереди посыпались из окон ближайшего корпуса. Нам не давали поднять головы. Земля вздыбилась под градом пуль. Мне удалось найти взглядом Сойера. Он залег в десяти шагах от меня за разведенной половиной моста, доски которого разлетелись в щепки.

– Кит! Брось все силы на взятие караулки. Там пульт управления воротами.

– У них стальные двери.

– Делай, что говорю, другого выхода нет.

Мой голос заглушил гигантский взрыв. Из окон посыпались стекла. Над первым корпусом взлетело облако дыма. Я не мог видеть, что взорвалось, но понял, что это котельная. Другого быть не могло.

На несколько секунд огонь прекратился. Шок парализовал многих. Большинству охранников показалось, что началась бомбежка. Они беспорядочно начали палить вверх. Я вскочил на ноги и бросился к трехэтажному дому у стены. Жилой корпус для охраны. На крыше этого строения была только одна огневая точка, и я решил, что сумею ее подавить и занять удобную позицию.

Возле меня просвистела дюжина пуль и врезалась в песок, но я успел перескочить открытый участок и скрыться за углом дома.

Никогда я не предполагал, что мне придется принимать участие в боевых действиях в собственной стране под яркими лучами калифорнийского солнца.

Я влетел в подъезд и дал длинную очередь. Двое автоматчиков разбросали свои мозги по стенам. Третьего я уложил прикладом у площадки второго этажа. Не думая об опасности, я взлетел на чердак и выскочил на плоскую крышу. Пулеметчик не успел оглянуться, как веер пуль пересчитал ему позвонки на хребте. Через две секунды я занял его место и перевел прицел на окна. Мне удалось подавить три точки, после чего я был замечен, и на крышу посыпалось конфетти из пуль. Больничный корпус был значительно выше, и моя крыша выглядела раскрытой ладонью, просящей подаяния. Охранники не скупились. Меня спасал бетонный парапет высотой в пару футов. Я сумел отвлечь противника и дать возможность своим ребятам перебазироваться и укрыться за рвом. От команды Сойера и половины не осталось. Я мог судить об этом по редким коротким очередям. Боеприпасов им хватит минут на пять, а на штурм ворот потребуется не меньше часа. Наша участь была предрешена. Бандиты могли повторить свой маневр и уложить на землю еще пару десятков ребят. Древний как мир метод оправдывал себя и в наши дни.

Я решил, что необходимо сменить дислокацию и запять позицию в одном из окон дома. Там хоть есть потолок. До чердачного окна было не меньше десятка ярдов. Осмотрев крышу, я увидел еще одно окно, но не оно меня заинтересовало. Здесь было что-то более интересное. Антенны, локатор, громкоговорители, прожектора.

Решение принято! Я схватил пулемет, взвалил на спину убитого стрелка и, пригнувшись, бросился к лазейке. Десяток пуль разбились в лепешки у моих ног. Дохлый мешок, прикрывающий мою спину, получил вторую порцию свинца, но уже от своих. Я скинул его у самого окна и рыбкой нырнул внутрь. Перевернувшись через голову, я вскочил на ноги, поднял пулемет и вырвался на лестничную клетку.

В здании никого не было, кроме нескольких трупов. На третьем этаже находилось два десятка комнат, но в них, кроме разобранных коек, ничего не было. Комната, которую я искал, находилась на втором этаже. Висячий замок я сбил прикладом и открыл бронированную дверь. Здесь был полный порядок. Я закрылся на засов и забаррикадировал дверь.

Радиоузел, оснащенный современной техникой, имел все, что требуется для работы в любых условиях. Пулемет мне больше не понадобится, и я отбросил его в сторону. Борьба с помощью огня обрекала нас на поражение, и никто из самых гениальных стратегов не стал бы доказывать обратного.

Я включил рубильник на силовом щите и подошел к столу. Подготовив приборы к работе, я нажал на кнопку «микрофон» и взял его в руки.

– Внимание! – Я услышал, как мой осипший голос прогремел по территории больницы, заглушая автоматные очереди. – Внимание! Говорит уполномоченный окружной прокуратуры Дэн Элжер. Больница окружена регулярными войсками и подразделениями полиции штата!

Стекла посыпались, и в стену начали врезаться свинцовые пчелы. Я стоял в простенке между окнами и знал, что меня они не достанут. Только не расколотили бы усилитель.

– Обращаюсь ко всем людям с оружием в руках. Каждым выстрелом вы отягощаете свою вину. Нам известно, что охрана состоит из заключенных, не имеющих права на использование огнестрельного оружия. Слушайте меня, ребята! Делаю вам предложение и даю юридическую консультацию. Каждый из вас знаком с уголовным кодексом. Убийство полицейского в штате Калифорния карается смертной казнью без замены на пожизненное заключение. Советую вам прекратить огонь. Сотрите свои отпечатки пальцев с пулеметов и автоматов, оставьте их в тех местах, где вы залегли, и выходите во двор с поднятыми руками. Добровольная сдача облегчит вашу участь. Вас ввели в заблуждение начальники тюрем. На вас нет вины в том, что вас заставили нести охрану преступного учреждения…

Вновь посыпалась штукатурка со стен. В рамах не осталось ни одного стеклышка. В дверь начали ломиться. Но за нее я был спокоен. Главное – это усилитель. Я продолжал говорить и говорил медленно и спокойно. Мне было важно, чтобы они меня поняли и поверили.

– Окружной прокурор выдал ордер на обыск, а владелец больницы арестован. Начальник охраны будет передан в руки трибунала как военный преступник. Ему терять нечего, он обречен. Ли Дермера и его ближайших прихвостней ждет заслуженная кара. Он хочет сделать из вас козлов отпущения. Подумайте о собственной шкуре. На данный момент за вами нет состава преступления. Вы жертвы крупной аферы. Пребывание здесь вам будет засчитано в срок отсидки в тюрьме. Прокуратуре известны имена всех, кто здесь находится. Прекратите огонь, не подвергайте свою жизнь опасности уничтожения. Сдайтесь добровольно, и вы спасете себе жизнь! Повторяю! За стеной расположены войска, вызванные губернатором штата в помощь полиции. Хозяева богадельни арестованы. Клод Шейвер отправится в камеру Сан-Квентина прямо из директорского кабинета. Многие из вас смогут с ним рассчитаться за обман. Он подставил вас! Вылезайте из дерьма, ребята! Еще одна смерть полицейского, и вам никто уже не поможет! У вас один выход, и я вам его назвал!

У меня пересохла глотка. Я выключил микрофон и облокотился о стену. Требовалась небольшая передышка. В ушах гудело, но выстрелов я не слышал. Прошло несколько минут. Тишина. Может, меня контузило и я оглох?!

Набравшись сил, я взял себя в руки и подошел к окну.

На пожухшей траве бескрайнего поля, что разделяло стену от корпусов, стояло десятка четыре ребят в униформе надзирателей. Широко расставив ноги, они держали свои жилистые руки за головой. Ни у одного из них не было оружия. С разных сторон от корпусов к ним шло пополнение с поднятыми кверху руками. Я взглянул в сторону ворот. С десяток полицейских боролись со стальной дверью пропускного пункта. Сойер с перевязанной собственной рубашкой рукой командовал группой захвата.

Я не верил своим глазам. Кучка ребят захватила самый неприступный бастион в стране. Возможно, я преувеличивал, но факт оставался фактом.

Я поднял пулемет и открыл засов. Раскидав баррикаду, я выбил дверь ногой и выкатился в коридор. Здесь никого не было. Бег с препятствиями окончился. Я вышел на улицу и направился к воротам. Завидев меня. Кит улыбнулся.

– Привет, Дэн. Живы, черт бы нас подрал!

– Живы, старина.

– Ну, я тебе скажу, язык у тебя работает лучше, чем сотня пулеметов.

Слева донеслась автоматная очередь. Железную дверь наконец выбили. Один полицейский упал замертво, остальные ворвались в помещение. Лейтенант рванулся вперед, но я ухватил его за руку. Он вскрикнул от боли.

– Извини, Кит. Но тебе не стоит торопиться. Можно дров наломать.

– Надо открыть ворота!

– Не надо. Для начала направь трех автоматчиков на ту крышу, с которой я стрелял, затем выйди в калитку сам. Один. Подтяни свои подразделения к воротам и после этого впусти их. Войскам здесь делать нечего. Пригласи сюда Чакмена и посади парочку снайперов на корпуса. Стоит одному придурку выкрикнуть глупый лозунг, и массового побега не избежать. Обыск производить аккуратно, больных не трогать, охранников и врачей выводить во двор. Тюремные корпуса не тревожь, ими займемся в последнюю очередь. Пошли толкового радиста в радиоузел, пусть вызывает «Скорую помощь» со всех городских больниц.

– Ну и заданьице!

– Не каждый день тебе приходится потеть, лейтенант. Обстановка приближена к боевой.

– Кажется, она уже отдалилась от боевой.

– Рано праздновать победу. Действуй.

Я направился в сторону котельной. За громадным корпусом, когда я обошел его, ничего, кроме развалин, не было. Котельную разнесло в куски. Вокруг валялись изуродованные трупы больных и охранников. Очевидно, их этапировали к печам, но Арон Лоури остановил этот поток. У меня исчезла надежда, что старый профессор остался в живых. Зрелище напоминало разбомбленный город. Мне приходилось видеть такое в начале сороковых, после бомбежек японской авиации.

Я не мог смотреть на это побоище и вернулся назад. В ворота въезжали бронированные фургоны и заполнялись разоруженными охранниками. У разводного моста стояли Сойер, Чакмен и полковник. У меня возникло огромное желание врезать в холеную челюсть этому вояке, но он все равно ничего не понял бы.

– Ты в порядке, Дэн? – крикнул издали Чакмен.

– В идеальном порядке.

– Ну и отлично. Самое страшное позади.

– Попросите полковника сделать полезное дело.

– Что вы хотите, Элжер? – насторожился Чакмен.

– Так. Небольшая, но полезная разминка для его ребят. Пусть сменят автоматы на лопаты и покопают за больницей. Нам нужно обнаружить могилы. Именно там производились массовые захоронения до того, как на территории выстроили крематорий.

Полковник удивленно взглянул на Чакмена.

– Массовые захоронения?

– Да, друг мой. Но если вам это не будет в тягость, то, сделайте милость, убедитесь в этом сами.

– Хорошо, сэр. Я дам распоряжения.

Полковник ушел.

– Смотри, Дэн.

Сойер указал на дальний корпус.

В сопровождении двух полицейских к нам направлялись две женщины. На одной из них был белый халат, на второй больничная одежда. Когда они приблизились, я сказал Чакмену:

– Познакомьтесь, сэр, перед вами Лионел Хоукс. А рядом медсестра Дора Скейвол, которая передала мне письмо от миссис Хоукс.

Лицо Чакмена стало непроницаемым. Он нахмурил брови и достал из кармана сложенный лист бумаги.

– Это вы писали, миссис Хоукс?

– Да. Я рада, что вы смогли выполнить мою просьбу.

– Сколько времени вы здесь находитесь?

– С десятого октября.

– Все, что здесь написано, это правда?

– Да, сэр.

– Хорошо. Вам придется дать показания для протокола, – заявил Сойер. – Сержант, проводите миссис Хоукс в мою машину и обеспечьте ее охрану. Миссис Хоукс, вам придется проехать со мной в управление. Вас это не затруднит?

– Нет, лейтенант.

– Скоро я освобожусь и присоединюсь к вам.

Как только сержант и Лин отошли, к нам подбежал парень из отдела Сойера.

– Послушайте, лейтенант. В служебном коридоре была какая-то разборка. Вам лучше самим взглянуть на это.

– Пойдемте, посмотрим.

– Если вам не трудно, сестра, – обратился я к Доре, – приведите туда Эрнста Игана из прачечной.

– Конечно. Но Арона Лоури уже нет. Он взорвал газовые печи, и вы знаете, что осталось от котельной. Арон погиб.

– Газовые печи? – переспросил Чакмен.

– А вы не слышали взрыва?

– Я думал, это ваша работа, Элжер.

– Нет, – ответила Дора. – Вендерс распорядился отправить в печь всех больных, которых он прооперировал в этом месяце. Многие из них оставались в сознании и могли дать показания. Их вывели во двор, как только охрана доложила о прибытии полиции, и отправили в крематорий. Арон Лоури понял, что готовится массовое убийство, и вскрыл баллоны с газом.

– Кто-то еще погиб?

– Да, сэр, – ответил я. – Взрыв был настолько мощным, что обломками, осколками и взрывной волной уложило всех, кого вывели на улицу. Здесь потребуется особое расследование.

– Хорошо. Мы разберемся. Идемте в служебный корпус.

– Еще минутку. Сестра, вы знаете, где находится лаборатория Хоукса?

– Конечно.

– Кит! Отправь туда людей. Пусть опечатают помещение и выставят охрану. Сестра Скейвол укажет им место, а потом присоединится к нам в служебном корпусе.

Кит послал несколько человек с Дорой, а мы направились в цитадель Хоукса.

Возле входа дежурили полицейские. Когда мы вошли в вестибюль, то увидели следы крупного побоища. Шесть человек из числа внутренней охраны были убиты. Люди валялись на кафельном полу, залитом кровью.

– Профессиональная работа, – сделал я заключение. – Это не резня. Это устранение неугодных свидетелей.

– С чего ты взял? – спросил Чакмен.

– У трех человек прострелены лбы. Сначала их сбили автоматными очередями, а затем добивали из револьвера. Похоже на засаду. Кто-то заманил их сюда, и, когда они вошли, по ним дали несколько очередей. – Я указал на труп, лежащий возле лестницы. – Взгляните. Автоматная очередь перебила ему ноги. Когда он упал, к нему подошли и выстрелили в лоб.

– Похоже на правду, – подтвердил один из полицейских. – За стойкой гардероба в правом углу мы нашли целую гору автоматных гильз. Стреляли из укрытия.

– Ладно, сержант. Приведите сюда кого-нибудь из охранников больницы. Необходимо опознать убитых, – сказал Сойер.

– Понял, лейтенант.

Мы поднялись на второй этаж. Знакомый мне коридор пустовал. Возле одной из дверей стоял полицейский. Когда мы подошли к нему, он доложил:

– Там связанный врач, лейтенант. Но мы не стали его трогать до вашего прихода.

– Правильно сделали, Фаскел.

В кабинете, в центре помещения, стоял стул, к которому был привязан профессор Вендерс. Рот его был заклеен пластырем, а руки и ноги связаны.

– Развяжите его, лейтенант, – распорядился Чакмен.

Кит сорвал с лица пластырь и распугал веревки.

– Кто вы? – спросил Чакмен.

– Профессор Вендерс. Главный психиатр этой больницы.

– Кто вас связал?

– Бандиты во главе с начальником охраны Ли Дермером.

– С какой стати? – задал я вопрос.

Вендерс прищурил глаза и взглянул на меня.

– Мне принесли постановление на обыск. Директора на месте не было, и я дал распоряжение открыть ворота перед представителями властей. Дермер сказал, что никогда не сделает этого. Я попытался вызвать свою охрану, но они связали меня.

– Странно, что не убили! – заметил я. –Вы ведь знаете, кто такой Дермер, а он не решился бы оставить живого свидетеля.

– Извините, господа, но я не знаю о Дермере ничего, кроме его имени. Кадрами занимался директор, и только Хоукс нанимал людей на работу.

– Это не соответствует показаниям Хоукса, доктор Вендерс. Но этими вопросами займется следствие.

– Вы ошибаетесь, господа. Я всего лишь жертва внутреннего бунта. Я врач и занимаюсь больными.

– Нет, вы хотели бы выглядеть жертвой. А по поводу больных могу с вами не согласиться. Вы предпочитаете здоровых. Таких, как я, например.

– Вы что-то путаете, мистер.

– Не ломайте комедию. Не пытайтесь мне внушить, что потеряли память. Свой мозг вы держите в новорожденном состоянии. А память вашу легко проверить. Запомните числа: 0, 3, 9, 6, 4, 1, 9, 7, 2. Запомнили? А теперь назовите их в обратном порядке.

– Что за шутки, молодой человек?

Лоб Вендерса покрылся капельками пота. Дверь кабинета открылась, и на пороге появились Дора Скейвол и Эрнст Иган.

– Отличная компания, мистер Вендерс. Кроме меня, появились еще два свидетеля вашей обширной деятельности в области промывания мозгов.

– Но я не знаю этих людей. У нас более трех сотен человек обслуживающего персонала.

– Это уже перегиб, Вендерс.

– Я прошу, чтобы меня сейчас же освободили от допроса. Если у вас есть ко мне вопросы, то можете прислать мне повестку, и я явлюсь на допрос со своим адвокатом.

– Он прав, Дэн, – пожал плечами Чакмен.

– Извините, господа, – вмешался в разговор Иган. – Там внизу лежат трупы. Я знаю этих людей. Ваш паренек искал человека, который смог бы их опознать. Один из них Ли Дермер с простреленным лбом, остальные – его приближенные. Самые кровожадные надзиратели в этой банде убийц.

– Ну! Что я вам говорил?! – возмутился Вендерс. – Они связали меня. Эти головорезы не хотели вас пускать…

– Небольшая поправка, доктор Вендерс, – охладил я пыл взмокшего профессора. – Все произошло с точностью до наоборот. Если бы Дермер вас связал, – а я настаиваю на том, что он убил бы вас, – то он и его подручные уходили бы из здания, но их убили в тот момент, когда они вошли сюда. Я так думаю, что вы подготовили для Дермера ловушку и позвали его к себе, чтобы уничтожить самых важных свидетелей. Дермер, спасая собственную шкуру, не стал бы скрывать от суда преступных приказов, которые получал от вас. Дермер сопроводил в крематорий не одного человека, и действовал он не по собственной инициативе. Вы здесь говорили о собственной охране. Где же ваши люди? Не они ли устроили ловушку для Дермера?

– Вы фантазер, молодой человек. Я не собираюсь отвечать на глупые вопросы. Я требую присутствия моего адвоката.

– Каждый затворник в вашей богадельне хотел бы иметь адвоката и соблюдения законности. Но вы один заменили им и адвоката, и судью, и присяжных заседателей.

– Я больше не намерен выслушивать беспочвенные бредовые обвинения в свой адрес! Я требую, чтобы меня немедленно освободили!

– Вы свободны, мистер Вендерс, – тихо сказал Чакмен.

Я видел, как этот человек с гордым и независимым видом вышел из кабинета. С каким удовольствием я переломал бы ему хребет! Мне с большим трудом удалось сдержать себя. В этот момент я еще верил в непогрешимость правосудия.

– Кажется, мы обломаем зубы об этот орешек, – заявил Чакмен.

– Вы прочитали доклад Гарри Мейера? – спросил я.

– Да. Но там идет речь о злоупотреблении властью, о коррупции и о преступных планах комиссии. О разработках Вендерса ничего нет.

– Мы найдем немало свидетелей в этих застенках.

– Ну что ж! Кажется, мы сделали все, что могли. На сегодняшний день этого хватит. Больницу необходимо поставить под охрану. Пока этим займется лейтенант, а завтра мы решим, как нам поступить. Надеюсь, вы не забыли о пресс-конференции? Я собирался выступить с докладом. – Ты едешь, Дэн?

– Конечно.

Когда мы вышли на улицу, то заметили группу полицейских возле тюремного корпуса. Они пытались выбить стальную дверь, через которую меня уже как-то проводили. Кит указал мне на крышу здания. Из чердачных окон валил черный дым.

Я и Кит бросились на помощь ребятам. Дверь удалось вскрыть спустя десять минут, когда один из полицейских сообразил подбросить гранату.

Мы ворвались внутрь и помчались наверх. Все отсеки с заключенными, запертые на стальные засовы, полыхали пламенем. Стекла смотровых окон полопались, и из них вырывались языки огня.

Мы задыхались в дыму, и пробраться выше было невозможно.

– Стой, Дэн. Без пожарных мы ничего не сделаем. Если мы сорвем хоть один замок, то пламя вырвется наружу и от нас останутся одни угольки. Надо уходить.

Он был прав. Спасти мы никого не сможем. Я вспомнил о Бобе Мейере, который находился в одной из камер. Я обещал помочь мальчику, но мне так и не удалось этого сделать.

Мы спустились вниз. Когда Сойер уже собирался выйти на улицу, я остановил его. На лестнице, ведущей в подвал, валялись пустые канистры.

– Послушай, Кит. Те, кто раздул этот пожар, не могли выйти во двор. Дверь была закрыта изнутри. Надо обследовать подвал.

– Резонно.

Он взял с собой двоих полицейских с автоматами, и мы спустились вниз. Тут лежало десятка два пустых канистр, воняющих бензином.

– Один человек имеет только две руки.

– Да. Орудовала команда человек из пяти.

Дверь в подвал осталась открытой. В противном случае на нее ушло бы времени не меньше, чем на входную. Мы спустились на этаж ниже уровня земли и оказались в узком коридоре, освещенном редкими лампочками, большинство которых не горело. Здесь было убежище для крыс. Покров воды доходил до щиколоток. Мерзкие твари пищали под ногами и на бордюрах.

– Вперед, ребята.

Полицейский с фонарем пошел первым. Казалось, что коридору нет конца. Мы шли не меньше десяти минут, срывая головами паутину с потолка. Наконец коридор вывел нас к лестнице. Над головой находился открытый люк, через который проникал дневной свет.

Я отодвинул полицейского в сторону, взял его автомат и поднялся по лестнице вверх.

Высунув голову наружу, я понял, что этот ход вывел нас за стену больницы с задней стороны. В сотне ярдов от нас солдаты копали землю. Кто-то из них крикнул, и через секунду раздалась автоматная очередь. Я едва успел убрать голову. В воздухе просвистели пули.

– Идиоты!

– Что там? – спросил Кит.

– Родная армия. Дай-ка мне свою фуражку, – попросил я одного из ребят.

Я надел фуражку на ствол автомата и высунул наружу. Еще очередь, и козырек отлетел от головного убора.

– Вот кретины!

Я продолжал держать автомат, показывая нерадивым воякам, что здесь полиция. Выстрелы затихли. Пришлось еще раз высунуть нос.

Со стороны войск в нашу сторону шел офицер и двое солдат.

– Кажется, мы можем выбираться, – сказал я и вылез из люка.

После того как мы все встали на твердую землю, мы увидели тех, что оказались не столь осторожными, как наша группа.

Семь человек в униформе больничной охраны валялись на траве, разорванные в куски автоматными очередями.

– Эти придурки получили свое, – усмехнулся Сойер. – Поджог им дорого обошелся.

– Привилегированная команда, – заметил один из полицейских. – Кроме автоматов, у каждого по револьверу за поясом.

Я вытащил один из револьверов и осмотрел.

– Тридцать восьмой калибр. Три гильзы в барабане прострелены. Похоже на то, что Дермеру из такой пушки пробили лоб.

– Похоже, – сказал Сойер. – Но только хозяин этого ствола не может уже подтвердить твоих выводов.

– А баллистическая экспертиза?

– А что она даст? Ну, ты докажешь, что этот охранник убил Дермера, и дальше что? Кто подтвердит, что он сделал это по указке Вендерса? Кстати сказать, у нас нет доказательств, что некий Ли Дермер, бывший нацист, проживал на территории Соединенных Штатов и был нанят на работу в Центр Ричардсона. Вряд ли здесь имеется отдел по трудоустройству, где хранятся рабочие карточки. Кому придет в голову собирать досье на самого себя. Клод Шейвер, Майк Хоукс, Уит Вендерс – люди не глупые. Ни один фермер не спрашивает имен у мексиканских беженцев, когда нанимает их на сезонные работы. Он знает, что нарушает закон. А ты хочешь, чтобы Шейвер поставлял сюда заключенных с личными делами?! Нет! Он их списывал в утиль, и все документы уничтожались.

– Ты знаешь, к чему приведут твои выводы?

– Конечно. Нам придется освободить всех охранников, которых мы переправим во внутреннюю тюрьму полицейского управления. Каждый из них заявит, что он забыл собственное имя. По каким законам ты будешь судить их? Чье дело ты пришьешь им? Ты сам вещал в рупор, что они жертвы обмана. Но уже никто не найдет на них тех дел, по которым их осудили. И не рассчитывай, что кто-нибудь из этой команды скажет: «Да, я такой-то, такой-то, получил пожизненное заключение за убийство собственной матери». Черта с два! Нам предстоит услышать такие легенды, что слезы на глаза навернутся. Куда там твоим любимым Дюма и Жюль Вернам. Когда над твоей головой висит дамоклов меч, фантазия работает лучше, чем у сочинителя, сидящего в кресле кабинета собственной виллы.

К нам подошел армейский капитан в сопровождении солдат.

– Извините, ребята. Мои ребята погорячились. Тут сами видите. Вдруг один из холмов поднимается, и из земли выскакивают эти головорезы с автоматами. Причем они первые открыли огонь. Пришлось их успокоить. Не прошло и получаса, как новая команда. Ну, у ребят нервишки сдали.

– Ладно, капитан. Все живы.

Мы направились в сторону раскопок. Солдаты неплохо поработали. Половина поля была перерыта. На земляных холмах лежали скелеты и черепа. Белые кости сверкали на солнце и создавали удручающее впечатление. Поле, усыпанное черепами. Такого в моей жизни еще не было. Трудно было поверить, что за каждым скелетом, выброшенным из земли, скрывалась чья-то жизнь, судьба, заботы, радость, горе, счастье и смерть.

– Идем, Дэн. Мне кажется, что я уже на пределе.

– А где этот предел? Я вижу беспредел.

– Не разыгрывай из себя Гамлета. Проваливай отсюда.

У ворот мы простились. Я сказал Киту, что зайду к нему перед отъездом и принесу отчет. Я уже решил для себя, что уеду из города первым же поездом, как только разделаюсь с формальностями.


9

Пресс-конференция, созванная Бинтом Байером, кандидатом на губернаторское кресло, собрала лучших журналистов страны. Росс не преувеличивал, называя имена крупных политиков и репортеров. Им удалось созвать солидный форум.

Выступление кандидата было слишком расплывчатым. Конечно, Бинг не владел ораторским искусством, и его воспринимали как бывшую звезду футбола. Никто не верил в его политическую звезду. В какие-то моменты он был убедителен и горяч, но тут же сводил свою речь на нет, когда пытался перевалить всю вину на нынешнюю администрацию. Его нападки путались с серьезными обвинениями. Когда он смотрел в подготовленную Россом и Эмми бумажку, то все шло гладко, но как только он обращался к публике от своего имени, изо рта сыпались тяжеловесные кирпичи. После его часового выступления возникло больше вопросов, чем было получено ответов.

Положение спас помощник окружного прокурора Бернард Чакмен. Он выступил с докладом на два часа, и когда закончил его, то о Байере никто уже не помнил.

Чакмен обстоятельно разнес преступные замыслы калифорнийских воротил. Губернатора он пощадил и сгладил все углы. Больше всех досталось Хоуксу и Юджину, которые развели сеть изготовления и сбыта наркотиков. Он вскрыл коррупцию полицейских ведомств Сан-Франциско и Лос-Анджелеса, горячо говорил о Клоде Шейвере, превратившем федеральную тюрьму в концентрационный лагерь времен второй мировой войны. Чакмен брызгал слюной, когда упоминал о бизнесменах, вкладывающих деньги в наркобизнес.

Я ждал, ждал, но так и не дождался, когда Чакмен заявит об опытах Вендерса над людьми. Я думал, он обвинит спецслужбы в пособничестве преступным действиям психиатров Центра Ричардсона. Я рассчитывал на гнев Чакмена к вашингтонским политикам, поддерживающим беспредел, творящийся в одной из крупнейших психиатрических больниц страны, но ничего этого не произошло.

Речь Чакмена произвела фурор. Его засыпали вопросами, на которые он обстоятельно или скользко отвечал. Эмми ухитрилась пробиться к трибуне и выпалить лобовой вопрос о преступлениях Вендерса.

Чакмен не растерялся.

– Извините меня, леди и джентльмены. Если я затрону в своей речи все аспекты тех преступлений, которые происходили в нашем штате за последние годы, то мы с вами не завершим нашу встречу в ближайшие дни. Но могу заверить вас, молодая леди, что уголовное дело по фактам нарушения прав наших граждан в Центре Ричардсона будет возбуждено. На данный момент в интересах следствия я не могу ничего сказать. Нам нужны свидетели и очевидцы. Это долгий процесс, но он будет завершен. Это отдельная тема, и мы вернемся к ней на нашей следующей пресс-конференции. Я готов выступить перед столь уважаемой публикой еще раз с новым докладом. Но только тогда, когда следствие будет закончено.

Мы вышли на улицу, и я попытался успокоить Эмми.

– Ты получишь от меня все подробности. Я собираюсь составлять отчет для полиции. Почему бы тебе не напечатать его на машинке под мою диктовку, а то, что не войдет в отчет, ты напечатаешь отдельно в виде приложения. К этому ты приложишь свои материалы, и у тебя будет полная картина. Останется только сесть и написать книгу, о которой мечтал Рик.

– Я это сделаю, Дэн. Люди должны знать правду. От Чакмена они ее не дождутся.

– Не преувеличивай. Старик, конечно, перестраховщик, но он не трус.

– Он мерзавец. Что ты на это скажешь?

Эмми показала мне на центральный выход из здания. Чакмен вышел на улицу, окруженный репортерами, которых оттеснили крепкие ребята в штатском. Он спустился по ступеням вниз, раздаривая приветствия окружающим, и сел в черный лимузин.

– Видел?

– Что? Ну, полицейские в штатском.

– Это ФБР. Чакмен сел в машину Ричарда Дэнтона. Я уже видела его сегодня. Он приезжал сюда днем. Теперь ты понимаешь, почему Чакмен ничего не сказал о Дэнтона и Вендерсе?! Можно придавить наркоманов и торговцев наркотиками, но не политиков и не спецслужбы. Святое не трогать!

– Ладно. Мы еще увидим.

– Ничего ты не увидишь. Дэн. Ладно. Утром я жду тебя у себя дома. Мы должны довести дело до конца.

Эмми зашагала прочь, постукивая каблучками по тротуару.

Публика продолжала вываливать на улицу. Поведение Чакмена меня не удивило. Я уже устал удивляться. Просто во мне скопилась ржавчина, и очень хотелось содрать ее ногтями.

– Спасибо, мистер Элжер.

Я оглянулся. На нижней ступеньке стояла Дора Скейвол.

– За что?

– За все. И за то, что вы не раскрыли чужую тайну.

– Тайну?

– Вы знали, что Лионел моя дочь, но ни разу не упомянули об этом. Я вам благодарна за вашу тактичность. Мне трудно хранить в себе эту тайну, но я поклялась Рону, что никогда не раскрою ее. Я ему благодарна за то, что он подарил мне таких детей. Я уверена, что они проживут честную жизнь, как прожил ее их отец. Прощайте, мистер Элжер.

– Может быть, проводить вас?

– Не стоит. И потом, как мне кажется, вас ждут.

Я взглянул на другую сторону улицы. Возле тротуара стоял «Роллс-Ройс», в открытое окно которого на меня смотрела Дэлла.

Я обернулся, но Доры уже не было. Сунув руки в карманы, я прогулочным шагом перешел дорогу и приблизился к машине.

– Вы выглядите усталым, мистер Элжер.

– Странно. С чего бы это?

– Немного джина и музыки вам не повредит.

– Кощунство. Я хочу жрать!

– Тогда легкий ужин. Вы осилите индейку в винном соусе?

– Да. Явсегда знал, что меня легко подкупить.

Дверца машины открылась.

Эпилог


За шесть последующих месяцев в моей жизни произошло много перемен. Из Санта-Барбары я уехал в тот же день, как передал Киту Сойеру свой отчет. Чакмен собирался меня вызвать в качестве свидетеля, но я так и не получил от него приглашения. История Лионел Хоукс и все, что было связано с ней, оставили во мне глубокий рубец, и я старался не вспоминать об этом деле. Лос-Анджелес встретил меня без восторга. Первый мой офис был обычным подвалом и отпугивал клиентов с пухлыми кошельками. Приходилось заниматься мелочевкой за гроши. Тем не менее мне удалось найти новое помещение и набрать денег на его аренду.

Вчера здесь был закончен ремонт, и весь сегодняшний день я посвятил уборке. Такие мелочи меня не смущали, главное, что телефон мне подключили и он имелся в справочниках города.

Собирая с пола газеты, я наткнулся на знакомую фотографию. На меня смотрело открытое обаятельное лицо Лионел Хоукс. Это был вечерний выпуск «Лос-Анджелес трибюн» двухнедельной давности. Надо сказать, что я не следил за политическими новостями и сенсациями и редко обращался к местной прессе. Последнее, что я читал, – это провал Бинга Байера на одном из витков предвыборной борьбы за губернаторское место. Из пяти кандидатов на этот пост Бинг скатился с третьего места на пятое.

Я поднял газету с пола и уселся с ней в кресло. Над снимком Лионел чернел крупный заголовок «Расплата». Статья занимала всю первую полосу и половину второй. Я пробежал глазами по тексту, выискивая знакомые имена, и решил, что есть смысл ознакомиться со статьей более внимательно.

«Дело Майка Хоукса было закрыто в марте этого года. Многие головы полетели с плеч. Ни один пособник крупнейшего на Западе картеля наркодельцов не ускользнул от правосудия. Сменили домашний уют и удобные кресла своих офисов на тюремные камеры Клод Шейвер – великий инквизитор нашего времени, Люк О'Робби – процветающий магнат из Лос-Анджелеса, Ральф Мейсон – бывший полицейский начальник из Лос-Анджелеса и многие другие. Главные воротилы картеля Майк Хоукс и Джек Юджин погибли в перестрелке, не поделив между собой добычу. Досталось и губернатору штата Кейду, который вынужден был уйти в отставку, уступив кресло своему заместителю Уолтеру Эндрюсу до новых выборов. Халатность Кейда, под носом которого процветала коррупция и черный рынок, не могли сойти ему с рук, и губернатор вынужден был сменить политическую карьеру на жизнь обывателя. Теперь он тихо ловит рыбку с борта своей яхты и успел забыть, как выглядят его портреты на первых полосах газет. Однако дело Хоукса имело мощный резонанс, и осколки от взрыва до сих пор ранят всех, кто был связан с именем этого человека. В нашем материале речь идет о супруге Хоукса – Лионел Ричардсон, которая являлась совладельцем клиники Ричардсона. Дочери известного психиатра удалось уйти от прямых обвинений в соучастии и пособничестве своему супругу, но от финансовых потрясений она еще долго не оправится. Банковский счет Майка Хоукса превышал отметку в двадцать миллионов долларов. Оговоримся сразу, что с этих денег Хоукс не уплатил и цента налогов. Вполне понятно, что вся сумма была арестована и отошла в пользу казны штата. Но разбирательство показало, что Хоукс заботился о своих капиталах и не думал о деньгах, принадлежащих налогоплательщикам. При помощи подложных документов, взяток и афер Хоуксу удалось выстроить четыре корпуса, стену вокруг больницы и много других построек за счет федеральных средств. Исходя из того, что больница является частной, а не федеральной собственностью, выявляется новая грань таланта Майка Хоукса. Причиненный казне штата ущерб составил девять миллионов долларов. По этим фактам окружной прокурор Бернард Чакмен возбудил уголовное дело. В результате выяснилось, что на всех документах, связанных с незаконным строительством больницы, стоит подпись Лионел Хоукс. Учитывая безупречное прошлое женщины и ее авторитет в общественных кругах, суд принял решение не прибегать к жестким мерам. Лионел Хоукс было предложено в двухнедельный срок возместить нанесенный финансовый ущерб, представив при этом декларацию о доходах. Но очаровательная дама не в состоянии оплатить и десятой доли того, что они с мужем потратили на создание никому не нужных ограждений, колючей проволоки, рвов с водой и прочей атрибутики тюрем, совершенно не нужных для гуманного медицинского учреждения. Результат, как вы можете догадаться, стал плачевным для миссис Хоукс. Она была вынуждена подписать дарственную в пользу федеральной собственности, и больница перешла в ведение штата Калифорния. Компенсация за землю, на которой расположено преступное медицинское учреждение, ушла в виде наложенного штрафа и покрытия судебных издержек. Таким образом был наказан порок и дан урок тем, кто еще вынашивает планы поживиться за счет наших с вами денег.

Все кончилось как в сказке. Добродетель восторжествовала! Сегодня днем, после ремонта и реконструкции, Центр Ричардсона вновь открыл свои ворота для больных. На торжественном открытии присутствовал губернатор штата Уолтер Эндрюс, мэр города, окружной прокурор Бернард Чакмен и общественность города.

Под музыку оркестра шелковую ленту разрезал новый директор больницы профессор с мировым именем Уит Вендерс».

Я отшвырнул газету в сторону. Около часа я просидел в кресле, тупо глядя в окно. Я чувствовал, как в голове закипает раскаленный мозг. Мне хотелось все бросить, собрать чемодан и ехать в Санта-Барбару. Я не знал, что мне удастся сделать, но я должен был предпринять хоть какую-то попытку.

У дверей меня остановил телефонный звонок. Я вернулся и снял трубку.

– Детективное агентство Дэна Элжера?

– Я у телефона.

– У меня к вам срочное дело, мистер Элжер. Меня зовут Питер Харвей. Мне нужна охрана на три часа. Вы проводите меня до границы с Мексикой.

– Извините, но я занят.

– Триста долларов за три часа, мистер Элжер.

Трубка, которую я собирался повесить на рычаг, зависла в воздухе. Я сунул руку в карман и достал из него две десятки. Это все, что у меня осталось после того, как я расплатился за ремонт.

– Хорошо, мистер Харвей, я согласен. Где я вас найду?…


Оглавление

  • Часть первая
  •   Глава I
  •   Глава II
  •   Глава III
  •   Глава IV
  • Часть вторая
  •   Глава V
  •   Глава VI
  •   Глава VII
  • Эпилог