Первая сказка на ночь (СИ) [Влада Ольховская] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Первая сказка на ночь (СИ) 1.02 Мб, 243с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Влада Ольховская

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

— В смысле?

— Смертные, не наделенные магическими способностями, уже попадали туда. Как правило, это были крестьяне, бездомные… словом, далеко не образованные люди. Некоторым удалось вернуться, с собой они приносили удивительные истории обо всем, что они увидели в другом мире. Эти истории легли в основу народных сказок. Тех, которые мы слышали в детстве.

Картина начинала проясняться, но поверить в нее было все еще сложно.

— Те, что с Иваном-дураком? Змеем Горынычем? Бабой-Ягой?

— Именно, — кивнула старшая ведьма.

— Но ведь у других народов другие сказки!

— Определенное географическое положение в нашем мире соответствует определенному месту во втором измерении, — ведьма это объясняла так, как объясняют простейшие истины маленькому ребенку. — То есть, путешественники из других стран попадали в другие места. Все достаточно просто. Существует также теория времени, она более запутанная.

— Что-то мне подсказывает, что мне все равно придется ее услышать.

— Не повредит! Некоторые ведьмы предполагают, что долгое неиспользование завесы будет иметь свои последствия. Вы попадете в то же время, в какое попадали ваши далекие предки… Не факт, но такое тоже возможно.

— Час от часу не легче… Давайте уже начнем, хочу побыстрее отделаться от всего этого.

Ведьма подала ей золотистый кулон на кожаной тесемке. Тесса даже не заметила, откуда взялась эта вещица — карманов на платье ведьмы не было. Но и принимать неожиданный подарок она не спешила.

— Что это за магическая бижутерия?

— Твой билет. Как только ты его наденешь, попадешь во второе измерение. Захочешь вернуться — сними его. Он же позволит тебе понимать местные наречия. Лилия, это касается и тебя, вот твой амулет. Ты знаешь о втором измерении гораздо больше Терезы, поэтому будешь проводницей. Вопросы есть? Я хотела бы поведать вам больше, но просто не успеваю. Удачи…

Лиля жалобно покосилась на девушку, ожидая, что та начнет спорить. Но не дождалась. Тесса чувствовала: нужно действовать, нырять с головой, пока не включился здравый смысл.

— Передайте тете, что я отправилась спасать мир, — вздохнула Тесса. — Пусть она что-нибудь наплетет родителям. И следите, чтобы меня из-за вас не отчислили из университета!

— Не беспокойся, мы пошлем туда твоего двойника.

Девушка только тяжело вздохнула; она прекрасно знала, что двойники умом не отличаются. Но обратной дороги для нее не было.

— Я счастлива. Безумно. Надеюсь, из-за вас с вашей свиньей я не опоздаю на встречу Нового года!

— Если вы не вернете свинью… никакого Нового года может и не быть.

2

Тесса упала на что-то мягкое и розовое, при ближайшем рассмотрении оказавшееся ковром из листьев. Лиле не так повезло, ведьма оказалась в дорожной пыли.

— Похоже, тут осень, — пробурчала она, отплевываясь.

— А почему листья розовые?

— Не знаю. Наверное, такими должны быть. Видишь свинью?

Они оказались в лесу из высоких деревьев и синевато-зеленых кустов. Дорожка, на которую упала Лиля, скрывалась в буйной растительности, невозможно было определить, куда она ведет. Деревья мягко шелестели, хотя ветра не было.

— Не вижу я твою свинью. Можно было догадаться, что она не построит здесь домик из соломы и не будет дожидаться злого волка! Веди, Сусанин.

— Куда? Я понятия не имею, куда она могла деться!

Тесса, в этот момент занимавшаяся развязавшимся шнурком, замерла в довольно неудобной позе.

— Подожди! У тебя нет плана?

Лиля подняла руки, как будто собиралась защищаться.

— Откуда? Для меня это все так же неожиданно, как и для тебя!

— Вот же ж организация… Есть же у вас какой-то инструктаж, ты должна была его прослушать!

— Одно дело слушать, другое — думать, — буркнула Лиля. — Не приставай ко мне. Пойдем по тропинке, будем искать следы.

— Это и есть твой грандиозный замысел?

— Мне и так страшно!

— Нет, правильно! — возмутилась Тесса. — Вот оно — будущее магии! При первой опасности засовываем голову в пупок и в состоянии колесика катимся куда подальше!

— Будем считать, что я этого не слышала. Тесса, я знаю твой взрывной характер… сейчас это может быть опасно. Я буду вести все переговоры, а ты постарайся сдерживаться. Нам не следует нарушать местные законы, к добру это не приведет.

— Слушай, у меня сессия горит, так что давай двигаться быстрее. Что ты предлагаешь?

Лиля осмотрелась по сторонам и приняла решение:

— Пойдем по дороге. Она не выглядит заброшенной, значит, куда-то ведет.

— Логично, тебе книги надо писать! Поучительные, — хмыкнула Тесса.

— Не заводись, — примирительно улыбнулась ведьма.

Дорога, пусть и не самая лучшая, оказалась довольно широкой. На сухой пыли еще можно было различить следы телег и лошадей… и ничего похожего на отпечатки свиных копытец. И все же они шли дальше, потому что следов не было нигде, а по дороге продвигаться было удобней.

Солнце припекало, Тессе становилось