Опасности любви [Шеннон Дрейк] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Опасности любви (пер. Н. А. Орлова) (а.с. Вампиры (Дрейк) -2) (и.с. Шарм) 542 Кб, 273с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Шеннон Дрейк

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

кроме молодых людей, были и люди преклонного возраста. Слушая гида, который упивался подробностями истязаний, они то и дело охали и ахали. Молодая супружеская пара с двумя мальчиками девяти и десяти лет проявляла к рассказам экскурсовода живейший интерес. То муж, то жена задавали вопросы, выслушивали ответы и явно наслаждались экскурсией. Джейд с интересом наблюдала за этой семейкой, пока ее внимание не привлек таинственный незнакомец. Он был хорош собой. Его необыкновенно темные глаза казались то черными как эбонит, то внезапно светлели, принимая удивительный светло-карий… даже, скорее, красный оттенок. Мужчина был высок, не менее метра девяносто, и из-за своего роста казался тощим. Однако, оказавшись у него за спиной, Джейд убедилась в том, что у незнакомца очень широкие плечи, а под ладно скроенным пиджаком угадываются хорошо развитые мышцы. Мужчина рассматривал гида с нескрываемым интересом. Он не выказывал своих эмоций, не дергался, а просто молча слушал все, о чем тот говорил. Держался он позади остальных, стараясь оставаться в тени, и ни разу за все время не раскрыл рта. Только студенты, девять человек на всю группу, хихикали и открыто насмехались над гидом.

— Куда мы идем? — поинтересовался Тони, наиболее активный остряк. Он считал себя среди товарищей самым крутым. Утвердить этот статус ему помогали внушительные пропорции — широченные плечи и бычья шея.

— А может, спрашивать нельзя? — робко отозвалась на вопрос Тони его подружка Марианна, на удивление застенчивая и милая девушка.

— Не смеши! — бросила Энн, высокая рыжеволосая красотка. У нее был вид скучающей школьницы, которой, однако, не терпелось узнать, что будет дальше. — Если мы не спросим… — Она не договорила и подняла ладони.

— Мы ничего не узнаем, — вставила Марианна.

— …и не поймем, хочется нам туда или нет, — мудро гзакончила Энн.

— Эй! — позвал гида Тони. — Она верно говорит. Давай колись, куда мы идем?

— Вы говорили, что хотите по-настоящему испугаться и пережить страх? — напомнил экскурсовод.

— Ну, говорили, только пока ничего страшного не произошло, — огрызнулся Джефф. — Давай выкладывай, куда мы идем?

— Прямой дорогой к мертвецам, — театрально произнес гид.

— Прямой дорогой к мертвецам?! — передразнил Джефф. — Совсем не плохо.

Джейд обратила внимание, что незнакомец чуть заметно нахмурился. Похоже, он догадался, что она наблюдает за ним. Их взгляды встретились. Черные как ночь глаза снова посветлели. Они изменчивы, как погода… вот опять стали карими. Карими с огоньками. На мгновение Джейд показалось, что она не в состоянии отвести взгляд. Странное ощущение теплоты заполнило ее. Это было не просто ощущение, она и вправду не могла отвернуться. Или это всего лишь ее воображение?

— А где это?.. — громко поинтересовалась Салли.

Джейд встрепенулась. В это мгновение она ощутила себя мошкой, летящей на пламя. Пламя в его глазах. Сейчас они стали янтарными… это были глаза волка в ночи. Они невольно приковывали к себе.

«Они зовут!» — подумала Джейд. Ей вдруг стало не по себе.

«Осторожнее!» — предупредила себя девушка. Джейд отличалась здравомыслием и никогда не заводила случайных знакомств. Вот и сейчас ей незачем было увлекаться совершенно незнакомым человеком.

«И все же… он неотразим, — успела отметить Джейд. — Не просто привлекателен, сплошная чувственность, но и очень сексуален. А глаза… Хм, глаза…»

Незнакомец перехватил ее взгляд.

Он знает, что она наблюдает за ним… Это развлекает его? Возможно, нет.

И все же… он тоже не сводит с нее глаз.

— …Скоро увидите. Сначала мы заглянем в таверну «Старый висельник». Выпьем немного шотландского виски или эля, а может, джина с тоником или даже отличного вина, если вы не против, мэм! — обратился гид к Салли. Девушка презрительно фыркнула, давая понять, что вряд ли в подобном заведении окажется что-либо достойное ее внимания, пожала плечами и отвернулась.

Джейд взглянула на гида. Ей стало не по себе от того, как он посмотрел на Салли. Это был очень странный и непонятный взгляд.

На протяжении всей экскурсии гид не реагировал на выпады ребят. Их насмешки не оскорбляли его, и он даже не сердился. Но теперь он был похож на охотника, выслеживающего добычу.

— За мной! — скомандовал экскурсовод.

Джейд мысленно одернула себя. Гид снова улыбался.

Группа пошла вперед. Джейд услышала, как незнакомец с янтарными глазами предупреждает родителей мальчиков, чтобы они отказались от посещения кладбища. Дети еще малы, и увиденное может сказаться на их психике. Женщина начала было спорить, говоря, что ее сыновья в состоянии отличить мифы от реальности, настоящее от прошлого… Но вдруг, поймав взгляд незнакомца, умолкла, затем обернулась к мужу:

— Питер! Мы возвращаемся.

— Мэри, но впереди самое интересное…

— Для тебя самым интересным будет большая кружка эля, Питер, — возразила жена. — Мы с мальчиками возвращаемся в отель «Балморал»!

Группа быстро добралась до таверны, найти ее