Любовь сильнее страсти [Дороти Коул] (fb2) читать постранично

- Любовь сильнее страсти (пер. А. В. Ганулич) (и.с. Цветы любви) 844 Кб, 116с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Дороти Коул

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Дороти Коул Любовь сильнее страсти

Глава 1

Мерели Максвелл — медицинская сестра общественной больницы Файрлайна, маленького городка, расположенного неподалеку от Кристал-Спрингс в пригороде Нью-Йорка, — вышла из палаты 35А, куда относила поднос с обедом для пациентки, и услышала, как по громкой связи объявили:

«Мисс Мерели Максвелл, пожалуйста, пройдите в приемное отделение. Мерели Максвелл, пожалуйста, пройдите в приемное отделение».

По коридору навстречу ей плыла пышнотелая санитарка Мэри Уилсон, и Мерели попросила ее:

— Мэри, ты не закончишь с раздачей обедов? Меня вызывают в приемное отделение.

— Конечно, — с готовностью согласилась Мэри.

И Мерели заторопилась по коридору мимо дверей палат, затем свернула в другой коридор, чуть длиннее предыдущего. В его дальнем конце справа и располагалось приемное отделение — просторное помещение со специальными дверями, к которым подъезжала машина «Скорой». Девушка почти бежала. Ее форменная шапочка съехала чуть набок, из-под нее выбились завитки золотисто-каштановых волос, а лицу не помешало бы немного пудры. Однако все утро Мерели была так занята, что не нашлось времени подумать о том, как она выглядит.

На смотровом столе лежал мужчина, от шеи до колен накрытый простыней. Кенделл Райдер, самый молодой врач больницы, возился с его ногами — сплошь в синяках и кровоточащих ранах. Лицо пострадавшего тоже было в синяках и порезах. Высокий лоб в крови, нос, по всей видимости, сломан, на переносице тоже кровь, и темно-коричневые волосы слиплись от крови. А над его правым ухом зияла большая рана. Очень нехорошая, подумала Мерели. Глаза мужчины были закрыты. На вид Мерели дала бы ему лет двадцать восемь.

Доктор Райдер повернулся к ней:

— Пожалуйста, умойте его. С ним произошел несчастный случай.

На дежурстве молодые люди обращались друг к другу только официально, опасаясь показать окружающим, что они — влюбленная пара.

Мерели внимательно осмотрела лицо больного и подумала, что он больше похож на пострадавшего в драке, причем противником его был по меньшей мере обладатель черного пояса по карате. Тут мужчина открыл глаза и посмотрел прямо на нее. Мерели увидела, что глаза у него необычные, карие, но цвет их плавно переходил от светло-коричневого у зрачка к темному по краям. Волосы его были темно-коричневыми и слегка вьющимися, длиной примерно до воротника, если бы он был одет. Мерели улыбнулась мужчине.

— Как вас зовут? — Она подошла к раковине и смочила теплой водой чистое полотенце.

— Роберт Блейкли, — ответил больной. Голос у него оказался глубоким и звучным, хотя говорил он явно с большим трудом.

Мерели вернулась к столу и начала осторожно протирать лицо Роберта влажным полотенцем.

— Где вы живете?

— На Черри-Ридж.

— Сколько вам лет? — Эти вопросы обычно задавались всем, кто попадал в приемную, если, конечно, они были в состоянии разговаривать.

— Двадцать семь.

— Ваши ближайшие родственники?

Он закрыл глаза.

— Никого нет.

— Вы женаты?

— Нет.

— Мать? Отец? Дети? Хоть кто-нибудь?

Губы его дрогнули.

— Я же сказал… никого. — Теперь его голос прозвучал увереннее, наверное, потому, что он рассердился.

— Сестра, у нас есть все данные, — сказал доктор Райдер. — Как только вы закончите, его можно будет отправлять на рентген.

Роберт Блейкли неожиданно застонал. Доктор наклонился к нему:

— Что-то болит?

— Все.

Мерели старалась обтирать лицо пострадавшего так нежно, как только могла. Он обмяк, закрыл глаза. Под простыней вырисовывались контуры его тела, довольно крупного и мускулистого.

Когда девушка начать отмывать засохшую кровь с раны над ухом, он вздрогнул, и Мерели с беспокойством спросила:

— Больно?

Он что-то промычал, открыл глаза и уставился на нее.

— Голубые глаза…

— Что с ними такое?

— Красивые. Как и вы.

Мерели улыбнулась и бросила веселый взгляд на доктора Райдера. Она привыкла к тому, что пациенты мужского пола говорят ей комплименты. Это было частью ее каждодневной работы. Комплименты хорошенькой медсестре помогали мужчинам чувствовать, что они все еще мужчины, несмотря на то что находятся в больнице.

— Спасибо. — Она чистым сухим полотенцем вытерла его лицо. — Ну вот, теперь можно отправляться на рентген.

Доктор Райдер закончил обрабатывать ноги мужчины и прикрыл их простыней. Затем подошел к медбрату, ожидающему в дверях.

— Можете теперь забирать его на рентген, Джордж. Я приду, когда вы закончите. — Потом повернулся к Мерели: — Пойдемте в мой кабинет, мисс Максвелл.

Мерели быстро вымыла руки, автоматически поправила шапочку и заторопилась за доктором по коридору в его маленький кабинет. Кроме них, там больше никого не было. Он пододвинул ей стул, потом подошел к раковине в углу и принялся мыть руки. Вытирая их, он вдруг спросил:

— Ты когда-нибудь видела его раньше?

— Этого