Мы з Санькам у тыле ворага [Іван Сяркоў] (fb2) читать постранично, страница - 70

- Мы з Санькам у тыле ворага (а.с. Мы з Санькам... -1) 935 Кб скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Іван Сяркоў

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

перадаваць паклоны, пра каго яшчэ спытаць апрача Міронавага Васіля: пра мужа, пра брата, пра кума.

Пра Саньку я таксама паведаміў. Нядаўна з Ярылавіч пераказалі людзі, што Санька там і каб за ім прыехалі. Яго падабрала тады на парозе сваіх сенцаў адна старая жанчына і доўга лячыла гаючымі травамі.

Калі выпаў добры снег, цётка Марфешка ўзяла санкі і прывезла сына дамоў саматугам. Зараз мой сябра ходзіць па хаце. Мне спіну сваю паказваў: уся ў шрамах, а на левай лапатцы яшчэ і зараз сядзіць вялікі струп, з-пад яго цячэ сукравіца.

— Добрую яны табе пакінулі памяць, хай ім грэц! — гаворыць Санькава маці.

Дык хіба ж толькі яму? Усім людзям на доўгія гады.


Сяркоў, I. К.

С99 Мы з Санькам...: аповесці.— Мінск.: Мастацкая літаратура, 2015.— 477 с.

ISBN 978-985-02-1159-0.

Перевыданне шырока вядомых сярод юных чытачоў аповесцей Івана Сяркова «Мы з Санькам у тыле ворага», «Мы — хлопцы жывучыя», «Мы з Санькам — артылерысты...». Праўдзіва і цікава, з уласцівым аўтару гумарам расказваецца ў трох творах, сабраных пад адной вокладкай, аб пакручастых жыццёвых сцежках вясковых хлопцаў Івана Сырцова і Санькі Макавея.


УДК 821.161.3-93

ББК 84(4Беи)-44


Літаратурна-мастацкае выданне

Сяркоў Іван Кірэевіч

МЫ 3 САНЬКАМ...

Аповесці

Адказны за выпуск В. А. Шніп

Мастацкі рэдактар Б. А. Макаранка

Тэхнічны рэдактар Л. I. Астрэйка

Стылістычныя рэдактары Ю. В. Тыркіч, С. В. Умец, Н. В. Філіповіч


Падпісана да друку 12.08.2015. Фармат 60х90 1/16.

Папера афсетная. Гарнітура Minion Pro. Друк афсетны.

Умоўн. друк. арк. 30,00. Улік.-выд. арк. 29,11. Тыраж 2000 экз. Заказ 275.


Выдавецкае рэспубліканскае ўнітарнае прадпрыемства «Мастацкая літаратура»

Міністэрства інфармацыі Рэспублікі Беларусь.

Пасведчанне аб дзяржаўнай рэгістрацыі выдаўца, вытворцы, распаўсюджвальніка друкаваных выданняў № 1/5 ад 09.07.2013.

Пр. Пераможцаў, 11, 220004, Мінск.

www.maslit.by; e-mail@maslit.by


ААТ «Паліграфкамбінат імя Я. Коласа».

Пасведчанне аб дзяржаўнай рэгістрацыі выдаўца, вытворцы, распаўсюджвальніка друкаваных выданняў № 2/3 ад 04.10.2013.

Вул. Каржанеўскага, 20, 220024, Мінск.

Примечания

1

Цвінтар — прыцаркоўная плошча.

(обратно)

2

Верасень 1939 года. Вызваленне Чырвонай Арміяй з-пад улады буржуазна-памешчыцкай Польшчы Заходняй Украіны і Заходняй Беларусі.

(обратно)

3

Ідзіце сюды! (ням.)

(обратно)

4

Вада (ням.)

(обратно)

5

Добра (ням.)

(обратно)

6

Хутчэй (ням.)

(обратно)

7

Словы з загавораў, якімі «лячылі» бабкі-шаптухі.

(обратно)

8

Холадна... (ням.)

(обратно)

9

Дрэнны, вельмі дрэнны (ням.)

(обратно)

10

Добры дзень (ням.)

(обратно)

11

Хлопчык (ням.)

(обратно)

12

Дай! (ням.)

(обратно)

13

Жлукта — дзежка без дна для празольвання бялізны.

(обратно)

14

Не разумею (ням.)

(обратно)

15

...Тры, чатыры, пяць, шэсць... дваццаць адзін, дваццаць два (ням.)

(обратно)

16

Два рускія салдаты... (ням.)

(обратно)

17

Пiсталет разумееш? (ням.)

(обратно)

18

Наперад! (ням.)

(обратно)

19

Малы... хлопчык (ням.)

(обратно)

20

Усе... свінні... сабакі (ням.)

(обратно)