Пылкие мечты [Мэй Макголдрик] (fb2) читать постранично

- Пылкие мечты (а.с. Шотландские сны -3) (и.с. Очарование) 587 Кб, 314с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Мэй Макголдрик

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Мэй МАКГОЛДРИК ПЫЛКИЕ МЕЧТЫ

Неверные друзья обычно так часты,

Но если дружбой настоящею сердца соединены,

И чувства между ними искренни, чисты —

То столь же полно счастье их, сколь и необычно.

Ты многим отдала столь много…

Ширли Хейлсток

Глава 1

Баронсфорд, Шотландия


Август 1771 года


Ранним утром холодный весенний ветерок коснулся его обнаженного плеча — там, где его не прикрывало одеяло. В сонной полудреме Горец прижался животом к ее теплой спине.

Он даже не сознавал, что у него между ног пристроилась женская нога, не говоря уже о теле, которое он обнимал. Голова женщины покоилась у него на плече, а спиной она прижималась к его груди. Ее сорочка немного задралась, так что тепло ее тела приятно согревало его.

Рука Горца лежала у нее на груди, и когда он пошевелил ладонью, женщина еще теснее прижалась всем телом к нему.

Как только она пододвинулась, он погладил рукой по ее нежным…

* * *
— Гвинет Дуглас!

При одном звуке этого низкого сильного голоса Гвинет резко выпрямилась, грифель сломался, и карандаш скользнул через весь листок. Она поспешно закрыла тетрадь, но при этом движении из дневника выпали два письма, закружились в воздухе и опустились почти на самый край обрыва. Она резко вскочила с каменной скамьи, стоявшей неподалеку от отвесного склона. Сжав в одной руке свои сочинения, другой она попыталась схватить письма, прежде чем они улетят с крутого берега в бурные воды реки Твид. Одно письмо ей удалось поймать без труда, и она быстро сунула его поглубже в карман юбки. Гвинет устремилась за вторым, но едва она наклонилась, чтобы поднять его, как с ужасом обнаружила, что на листок бумаги наступил чей-то черный сапог. Она подняла глаза, увидела офицерский мундир, и сердце у нее подпрыгнуло.

— Дэвид! — вскрикнула она, но, вспомнив о том, что она уже не девочка, быстро взяла себя в руки. — То есть, я хочу сказать, капитан Пеннингтон… Как, вы вернулись в Шотландию?

— Разве я мог пропустить пресловутый матушкин день рождения? Но к чему такие формальности между старыми друзьями?

Гвинет едва не задохнулась от изумления, когда высокий офицер обхватил ее руками, поднял над землей и закружил. Гвинет зажмурилась и невольно обняла его за шею. Где-то в глубине сознания у нее мелькнула мысль, что такой поступок соседа, с которым она не виделась больше года, нельзя назвать просто дружелюбным. Когда Дэвид наконец поставил ее на землю, у нее все плыло перед глазами.

— Просто не верится! Вы стали еще выше с тех пор, как мы виделись в последний раз.

Внезапно Гвинет сообразила, что Дэвид по-прежнему держит ее в своих объятиях и крепко прижимает к себе. Должно быть, он тоже об этом подумал, и Гвинет зарделась от смущения, когда он мягко снял ее руки со своей шеи; снял — но удержал их в своих руках, хотя и отступил на шаг, чтобы посмотреть на нее.

— Кажется, я и вправду немного подрос. А у тебя волосы стали еще более рыжими, чем раньше. Но я рад, что на носу у тебя все те же веснушки.

Гвинет высвободила руки и отступила, глядя в голубые глаза, столь дорогие ее сердцу. Она влюбилась в Дэвида Пеннингтона в то далекое лето, когда ей исполнилось всего девять лет и она потеряла родителей. Ее отправили к самой границе пожить в семье у дяди, лорда Кэверса, в его загородном поместье Гринбрей-Холл. Дэвид был младшим сыном ближайших соседей дяди, живших в Баронсфорде. Гвинет выросла вместе с кузиной Эммой и кузеном Дэвидом, катаясь на лошади и бегая по холмам и лесам от одного поместья к другому.

— Лучше бы вы держали свои замечания при себе, капитан, если не можете придумать ничего более приятного.

— Ты, однако, что-то уж больно тоненькая, как я погляжу, — продолжал Дэвид в том же духе. — Тебя морят голодом в Гринбрей-Холле?

— Я ем вполне достаточно, смею вас заверить.

Тут Гвинет спохватилась, что тетрадь по-прежнему валяется на земле, и быстро подняла ее. Дэвид тем временем вытащил из-под своего сапога злосчастное письмо, перепачканное в земле. Гвинет это огорчило, и она протянула руку за письмом.

— Это мое письмо, капитан.

— Послание от какого-нибудь тайного воздыхателя? — лукаво спросил Дэвид.

— Ничего подобного! — Она выхватила письмо у него из рук, сунула в тот же карман, где уже лежало первое, и сразу почувствовала себя увереннее. — Обычная записка от знакомого джентльмена. Вам это не нравится, капитан Пеннингтон?

— Мне бы ни в коей мере не понравилась попытка какого-нибудь донжуана заморочить голову неопытному ребенку.

— Ребенку? — возмутилась Гвинет, хотя на самом деле ее разбирал смех. — К вашему сведению, мне уже семнадцать и скоро исполнится восемнадцать. Вы очень давно не были в Баронсфорде и в Гринбрей-Холле, но это вовсе не означает, что жизнь остановилась на этом же месте. Люди взрослеют, капитан, да-да, взрослеют и устраивают свою жизнь.

Солнце медленно опускалось, близился закат, и