Трудные вопросы русской грамматики и современные лингвистические концепции в школьном преподавании (статья) [Надежда Константиновна Онипенко] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Трудные вопросы русской грамматики и современные лингвистические концепции в школьном преподавании (статья) 147 Кб, 15с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Надежда Константиновна Онипенко

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

должен видеть язык изнутри, мыслить на данном языке, чувствовать и при помощи научных понятий объяснять собственное видение языковой системы.

И при изучении родного языка сегодня важно, чтобы получаемое знание о языке не только объясняло языковую систему, но и не противоречило уже имеющемуся интуитивному, наивному знанию языка. Если для точных или естественных наук расстояние между, например, анатомией научной и анатомией наивной в порядке вещей, то для языкознания все совсем не так. Цель лингвистической науки в том и состоит, чтобы выразить в научных понятиях языковое чутье носителя языка, т. е. объяснить, как функционирует русский язык, как умелый говорящий (например, мастер художественного слова) пользуется русской языковой системой.

В процессе преподавания русского языка учитель сталкивается с серьезной проблемой — несоответствие знаний о языке, заключенных в школьных учебниках и программах, и наивных представлений учащегося о языке, тем самым учитель должен преодолеть противоречия между языковым чутьем ребенка и лингвистическим знанием, заложенным в привычный для школы учебник русского языка. Для того чтобы приблизить концепцию описательной грамматики к языковому чутью русского ученика, учитель должен находить собственные решения трудных вопросов, на которые у грамматики описательной нет ответов.

Изучение родного языка требует от ученика значительного умственного напряжения, поскольку в грамматических формах выражаются наиболее важные для данной культуры мыслительные категории, поскольку изучение родного языка — это познание самого себя, что чрезвычайно трудно не только для 7-10-летних детей, но и для выпускников школы.

Трудность изучения родного языка состоит в том, что объект исследования, инструмент (научная теория) и субъект соединены в одном сознании — ученого-лингвиста или ученика. Чтобы понять сложность науки о языке, можно сравнить лингвистику (науку о языке), например, с биологией, которая изучает животных. Так, чтобы изучить жука, надо наблюдать за его жизнью или рассматривать его под микроскопом. И получается, что объект исследования (жук), исследователь (человек) и инструмент (микроскоп) соединяются только в процессе исследования. В остальное время жук живет сам по себе (в травке или на деревьях), человек — тоже сам по себе, а микроскоп стоит в шкафу на полке. В науке о языке все не так: родной язык находится в голове у человека, т. е. объект не отделен от исследователя. Более того, инструмент исследования находится в той же голове, он создается ученым для исследования и описания языка. И тот, кто исследует, должен очень внимательно относиться к выбору инструмента (к научной теории), он должен понимать, как он исследует такой сложный объект, как язык.

Как бы отстраненно и объективно мы ни представляли языковую систему, ученику трудно осознать себя вне родного языка: всякое новое знание о языке он примеряет к уже имеющемуся у него знанию языка. Если знание о языке и знание языка вступают в противоречие, то учащийся воспринимает лингвистическое знание как абстрактную научную теорию, никак не связанную с реальным языком, осознает это лингвистическое знание как пассивное, т. е. такое, которое не может быть применено в его речевой деятельности, а значит, и не очень нужное. Так живой и удивительно красиво организованный русский язык превращается в непонятный и неинтересный школьный предмет.

Для того чтобы изменить положение дел, лингвистам, методистам и учителям необходимо (а) разобраться в ситуации, сложившейся в современной русистике, (б) выбрать лингвистическую концепцию, научные построения которой были бы не сложнее объекта исследования и не противоречили бы языковой компетенции носителей русского языка, (в) заложить в школьную грамматику самостоятельную исследовательскую деятельность учащихся, т. е. построить описание, ориентированное на точку зрения носителя данного языка.

Современная лингвистическая наука характеризуется «многоголосием»: в ней сосуществуют разные грамматические концепции, теории, по-разному представляющие русскую языковую систему. Поскольку язык не дан человеку в прямом наблюдении, постольку каждая из теорий оказывается лишь гипотезой, в большей или меньшей степени приближающей нас к объекту изучения. Если мы взглянем на лингвистическую науку в целом, то увидим, что современные научные концепции можно разделить на (1) системоцентричные, (2) текстоцентричные и (3) антропоцентричные. Первые отделяют языковую систему от человеческой жизни и предлагают сверхабстрактные, иногда математические способы представления языка, вторые описывают конкретные тексты без учета системного взгляда на язык, третьи исследуют человека говорящего, его речевую деятельность, но забывают не только о системном представлении языка, но и о реальных текстах.

Но на рубеже XX–XXI веков обнаружилась тенденция к объединению этих направлений, а также к интеграции лингвистики с другими