Вальс бабочек [Анжелика Портер] (fb2) читать постранично

- Вальс бабочек (пер. Э. Д. Гуревич) (и.с. Счастливый случай-31) 664 Кб, 102с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Анжелика Портер

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Анжелика Портер Вальс бабочек

1

Будильник звенел пронзительно и громко. Кэтти спросонья нажала на неугомонную кнопку и пробормотала несколько не совсем ласковых слов. В этот момент дверь распахнулась и в комнату ввалилось веселое создание с каштановыми кудряшками.

— Хей, Кэтти, соня, вставай! Уже почти восемь! — воскликнула Донна, и голос ее был свеж, как раннее утро.

С кровати между тем доносились какие-то глухие звуки, но, кроме пары непослушных черных локонов ничего не было видно. Наконец стало заметно медленное шевеление, и из-под одеяла выглянуло красивое личико с покрытым веснушками острым носиком и голубыми глазами с большими, длинными ресницами.

— Я так устала! И чувствую себя восьмидесятилетней старухой, — вздохнула Кэтти и потянулась. — Вчера опять легла слишком поздно.

— Я это заметила, — усмехнулась Донна. — Когда я сегодня утром захотела принять душ, ванная была сплошь заставлена твоими бутылочками, горшками, тиглями. Твой порыв сделать открытие, пожалуй, невозможно сдержать. Добилась ли ты чего-нибудь?

Кэтти покачала головой.

— Нет, к сожалению. Мне никогда не удастся найти идеальный аромат. Причем знаю, что он существует. Я это просто чувствую, понимаешь?

— Конечно, я стараюсь тебя понять, — ответила Донна. — Но это не так просто. Ты все свободное время пытаешься воспроизвести пригрезившийся тебе запах. Вместо того, чтобы, как все нормальные люди, купить духи. Пора бы уже признать, что это выглядит безумством. Если бы я не знала тебя так хорошо и не видела бы, что во всех остальных делах ты обеими ногами крепко стоишь на земле, то считала бы тебя сумасшедшей.

Кэтти вынуждена была рассмеяться.

— Согласна, что с этой точки зрения я не совсем нормальна, — проговорила она. — Мой небольшой сдвиг как раз и состоит в том, чтобы создать свои собственные духи. И если это получится, я сделаю экземпляр и для тебя.

Донна, изобразив на лице ужас, всплеснула руками:

— Бога ради, нет! Пощади меня. Я буду счастлива, если ты преодолеешь эту критическую фазу в своей жизни. Тебя просто заклинило! Так считают и другие…

— В самом деле? — прервала ее Кэтти. — И что же они говорят?

— Ну, что твоя причуда постепенно начинает переходить всякие границы. Когда мы в компании хотим что-то предпринять, ты постоянно уединяешься в своей лаборатории. Раньше этого не было. Должна же ты в конце концов немного притормозить свои исследования и снова начать наслаждаться жизнью. Иначе в один прекрасный день, когда создашь свои супердухи, окажешься уже старой и седой. И тогда эти духи не произведут желаемого впечатления!

— Кто говорит о впечатлении? — возразила Кэтти. — Своими духами я не собираюсь заворожить какого-то мужчину. И поэтому мне совершенно безразлично, будут ли они вообще впечатлять кого-либо. Мне важно лишь создать нечто прекрасное и устойчивое. Ты, наверное, еще никогда не слышала о самореализации?

Донна недоверчиво посмотрела на Кэтти.

— Действительно речь идет об этом?..

— Для меня — да, — горячо ответила подруга. — И перестань наконец брюзжать. По утрам я этого вообще не выношу. То, что ты являешься моей лучшей подругой, что мы вместе живем и изучаем фармацию, еще не дает тебе права мешать мне реализовать себя.

— Ладно, — добродушно согласилась Донна. — Ну, вылезай наконец из перьев, иначе мы слишком поздно попадем на лекцию. Завтрак уже готов!

Кэтти рывком вскочила с кровати.

— Сейчас ты увидишь, как выглядит по утрам ураган. Я соберусь за десять минут!

Через некоторое время девушки с огромным аппетитом принялись за завтрак. Однако Донна не смогла удержаться, чтобы еще раз не вернуться к теме духов.

— Откуда, собственно, ты получаешь сырье для экспериментов? — спросила она с любопытством. — Безусловно, что-то берешь в университетской лаборатории, но при твоем размахе этого не должно хватать. А розовая вода, эфирные масла и тому подобное стоят отнюдь не дешево. Как ты умудряешься приобретать их при наших скудных студенческих финансах?

— Ах, знаешь, у меня имеются собственные источники, — подмигнула Кэтти. — Аптекарь на нашей улице устанавливает для меня особые цены. Мне кажется, что он сильно заинтересован в моих будущих духах.

— В духах или в тебе? — усмехнувшись, спросила Донна. — Напрасно ты пудришь мозги мужчинам. Они как воск в твоих красивых руках.

— Что ты мне все приписываешь! Питер Фарзон лишь принимает участие в экспериментах. Всякий раз, когда я что-либо покупаю, он спрашивает, как идут дела.

— А что этот Питер, молод или стар? — не унималась Донна. — И как он выглядит?

— Об этом я никогда не задумывалась, — ответила Кэтти. — Мне кажется, внешне он выглядит совсем неплохо. И к тому же не стар, что-то около тридцати.

— Ах, так, — рассмеялась Донна. — Могу поспорить, что молодой человек втрескался в тебя. Или же он просто