Мои встречи с Огастесом Кьюницем. Книга первая [Евгений Борисович Лапутин] (rtf) читать онлайн

-  Мои встречи с Огастесом Кьюницем. Книга первая  1.57 Мб скачать: (rtf) - (rtf+fbd)  читать: (полностью) - (постранично) - Евгений Борисович Лапутин

Книга в формате rtf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Евгений Лапутин

Мои встречи с Огастесом Кьюницем
Книга первая

Глава‭ ‬1

Первая из встреч с Огастесом Кьюницем состоялась во время его похорон.‭ ‬Густо шел дождь,‭ ‬и кладбище‭ (‬виденное мною и прежде,‭ ‬причем с высоты птичьего полета‭ –‬знакомый пилот как-то катал меня над городом на своем замечательном геликоптере‭) ‬нарядно блестело черными мраморными надгробиями.‭ ‬Холодные холеные люди провожали его,‭ ‬и я,‭ ‬исподтишка глядящий на них,‭ ‬замечал,‭ ‬сколь равнодушны их лица,‭ ‬и слышал,‭ ‬как вполголоса чертыхались они непогоде.‭ ‬Вот кто-то мечтательным говорком даже вспомнил про Эльзу,‭ ‬кухарку покойного,‭ ‬которая‭ –‬как и всегда в торжественных случаях,‭ –‬оставленная дома,‭ ‬теперь,‭ ‬должно быть,‭ ‬хлопотала у плиты,‭ ‬носилась с тарелками,‭ ‬загибала пальцы,‭ ‬пересчитывала вилки и ножи.
Пристроившись в хвост недлинной процессии,‭ ‬я угодливо кашлянул,‭ ‬но кашлянул,‭ ‬видно,‭ ‬совсем на незнакомом языке‭ –‬сразу несколько человек оглянулись на меня.‭ ‬Я улыбнулся,‭ ‬робко и скорбно,‭ ‬мол,‭ ‬спасибо за сочувствие,‭ ‬но не стоит уделять так много внимания моей легкой,‭ ‬вполне домашней простуде.‭ ‬Я боялся,‭ ‬что меня узнают и прогонят отсюда,‭ ‬и поэтому перед выходом из дома посидел перед зеркалом,‭ ‬подвигав кожу на лбу и щеках,‭ ‬но остановился всего лишь на жидких усишках,‭ ‬которые,‭ ‬несмотря на все потуги,‭ ‬сидели все-таки кривовато,‭ ‬и на темно-бежевом гриме‭ –‬довольно театральный намек на мое якобы недавнее возвращение с южных побережий.‭ ‬Не пригодилась даже заранее подготовленная фраза‭ –‬мол,‭ ‬нам всем по дороге с почившим,‭ –‬чтобы тусклый туман аллегории укрыл меня от нездорового чужого внимания‭; ‬меня перестали здесь замечать и даже дали‭ –‬мы были уже на месте‭ –‬подкрасться к могиле.
Он ровно лежал на спине,‭ ‬он лежал на ровной спине‭ –‬видите,‭ ‬господа,‭ ‬у меня уже путается,‭ ‬запинается язык,‭ –‬и никто не догадался раскрыть над его лицом зонт.‭ ‬Мне было почему-то важно знать,‭ ‬во что он сегодня одет и обут,‭ ‬и,‭ ‬встав на цыпочки,‭ ‬чуть раздвинув чужие плечи,‭ ‬я внимательно изучил его костюмную пару‭ (‬купленную у самого Блоха‭)‬,‭ ‬легкие,‭ ‬совсем не по сезону штиблеты,‭ ‬шнурки которых‭ –‬по последней похоронной моде‭ –‬были завязаны лишь на один некрепенький узелок.
Он совсем промок.‭ ‬Никогда прежде я не видел его таким мертвым и мокрым,‭ ‬и,‭ ‬наверное,‭ ‬поэтому всякая ерунда лезла в голову:‭ ‬то вдруг возникало совершенно серьезное опасение,‭ ‬что он,‭ ‬обделенный зонтом и плащом,‭ ‬непременно простудится и подхватит крупозку,‭ ‬то начинало казаться,‭ ‬что плохо завязанные шнурки помешают его будущей ходьбе,‭ ‬и он,‭ ‬по-птичьи помахав руками,‭ ‬грохнется оземь,‭ ‬радуя гогочущие привидения.
Но нет,‭ ‬не стоит позволять собственному воображению так опасно скользить.‭ ‬Я всегда избегал длинных описаний‭ –‬и в чужих книгах,‭ ‬и в собственных рассуждениях,‭ –‬чувствуя в них движение неприятных и мрачных мистерий,‭ ‬зато как по нраву мне была понятная,‭ ‬по-особому трескучая лаконичность газетных хроник,‭ ‬естественно,‭ ‬на уголовные и судебные темы‭! ‬Я с любовью вырезал их из газет,‭ ‬и со временем у меня скопилась порядочная коллекция,‭ ‬бесспорным украшением которой являлось описание дела Мемфиса‭ (‬весьма неряшливое,‭ ‬кстати‭)‬,‭ ‬того самого ловкача и пройдохи,‭ ‬который,‭ ‬который...
Напротив меня стояла Нора,‭ ‬его вдова,‭ ‬которая,‭ ‬опустив почти безучастное лицо,‭ ‬до носа прикрытое черной вуалью,‭ ‬лакированной туфелькой сковыривала в пустую пока могилу мелкие камушки.‭ ‬Вот,‭ ‬правда,‭ ‬на миг дернулась ее губа,‭ ‬обозначая улыбку,‭ ‬и я без труда догадался о причине:‭ ‬какой-то бессовестный говорун,‭ ‬распинаясь тут о заслугах покойного,‭ ‬зарвавшись,‭ ‬явно солгал.
Поверхностный наблюдатель,‭ ‬истолковывая норино спокойствие,‭ ‬явно попал бы впросак.‭ ‬Они любили друг друга‭ (‬я не могу подыскать правильного прилагательного:‭ ‬безумно‭? ‬страстно‭? ‬отчаянно‭?)‬,‭ ‬но их бездетная любовь отнюдь не мешала ни мне,‭ ‬ни нориному любовнику по фамилии Ингельгардт,‭ ‬который был тут же и по-своему скорбел о кончине Огастеса Кьюница‭ –‬длинным высунутым языком пытался поймать капли дождя.‭ ‬И снова я рекомендую не торопиться с выводами‭; ‬дурашливость Ингельгардта в минуты раздумий была общеизвестна:‭ ‬он начинал ковырять в носу,‭ ‬жевать конец галстука,‭ ‬подражать пению канарейки,‭ ‬а однажды‭ –‬я сам это видел‭ –‬понуро шел на четвереньках по янтарной сентябрьской листве.‭ ‬Он тоже меня не узнавал,‭ ‬и поэтому я позволил ему поймать мой вроде бы недоумевающий взгляд:‭ ‬смущенно улыбаясь и благодаря меня легким кивком,‭ ‬Ингельгардт убрал язык и с преувеличенным вниманием повернулся к выступающему,‭ ‬который,‭ ‬впрочем,‭ ‬говорить уже кончил и,‭ ‬видно,‭ ‬забыв о трагической причине собрания,‭ ‬немного подождал аплодисментов.‭ ‬Вспомнил,‭ ‬хлопнул себя по лбу,‭ ‬отошел в сторону.
Неловкую паузу с готовностью заполнил дождь.‭ ‬Я поднял голову:‭ ‬слоеные тучи с легким просветлением там,‭ ‬где в погожие дни полагалось быть солнцу.‭ ‬Все молчали,‭ ‬все ждали чего-то,‭ ‬словно захоронение Кьюница должно было подчиняться строгому,‭ ‬обещанному вчерашней газетой‭ –«‬погребение состоится ровно в полдень на кладбище N‭*» –‬расписанию.‭ ‬Некто совсем странный,‭ ‬совсем неподходящий здесь‭ –‬головастый карлик с огромной курчавой бородой‭ –‬всем показал колокольчик,‭ ‬дескать,‭ ‬не волнуйтесь,‭ ‬в нужное время я посигналю.
‭–‬Что ж,‭ ‬у нас осталось несколько минут,‭ ‬и поэтому...‭ ‬Словом,‭ ‬господа,‭ ‬не угодно ли кому-нибудь сказать еще пару слов‭? –‬произнес директор кладбища,‭ ‬которого я узнал по парадной нарукавной повязке с цветастым гербом.
‭–‬Если собравшиеся не возражают,‭ ‬я мог бы повторить свою речь,‭ –‬сказал тот,‭ ‬кто недавно выступал,‭ ‬и из-за пазухи вынул покрытые бисером листики.‭ – ‬Сегодня мы провожаем Огастеса Кьюница...
‭–‬Да,‭ ‬но при посторонних...‭ –‬это,‭ ‬кажется,‭ ‬сказал Ингельгардт,‭ ‬и все посмотрели в мою сторону.
Если бы не жидкая грязь и не скользкие подошвы любимых ботинок‭ (‬согласен,‭ ‬я принарядился,‭ ‬но так хотелось выглядеть поновее‭)‬,‭ ‬я бы,‭ ‬наверное,‭ ‬убежал,‭ ‬и уже бежал,‭ ‬уже почти что летел,‭ ‬заставляя своих,‭ ‬озадаченных такой резвостью,‭ ‬преследователей превращаться за моей спиной в безобидные черные точки...
Как проворны бывают иллюзии‭! ‬Я угрюмо стоял с опущенной головой,‭ ‬зная,‭ ‬что сейчас с меня сорвут усы и сотрут грим:‭ ‬вот,‭ ‬полюбуйтесь на этого субчика.‭ ‬Меня крепко держали за руки и шептали,‭ ‬что я разоблачен.‭ ‬Я еще пробовал спастись‭ –‬совершенно безнадежная попытка,‭ ‬взятая напрокат декорация сновидения‭ –‬и что-то говорил на русском,‭ ‬своем родном языке,‭ ‬но бородатый карлик грубо оборвал меня:‭ «‬Не надо корчить из себя иностранца.‭ ‬Никакой вы не чех‭»‬.
Я буду вам весьма благодарен,‭ ‬если вы не поверите мне.‭ ‬Ведь вы,‭ ‬надеюсь,‭ ‬уже достаточно взрослы и зрелы,‭ ‬чтобы излишне доверять чужим словам.‭ ‬С удовольствием признаюсь во вранье.
Итак,‭ ‬я соврал:‭ ‬никаких тебе балаганных карликов с бородой и прочее,‭ ‬прочее.‭ ‬Но дождь был,‭ ‬и мертвый Огастес Кьюниц был тоже.‭ ‬Как и положено на похоронах,‭ ‬покойник находился в центре внимания,‭ ‬и поэтому мои домашние ухищрения‭ (‬я,‭ ‬действительно,‭ ‬нацепил фальшивые усы и намазался гримом‭) ‬очень кстати оказались напрасными.‭ ‬Все уже устали от дождя и спазмов холодного ветра,‭ ‬и поэтому я понимал всеобщее сосредоточенное равнодушие,
Я давно уже проговорился,‭ ‬я с головой выдал себя еще в первых строчках четвертого абзаца,‭ ‬когда‭ –‬помните‭? –‬мною было сказано вслух,‭ ‬что никогда прежде я не видел его таким-то и таким,‭ ‬и одно это позволит даже непридире спросить меня кое о чем.
Я готов‭; ‬я готов ответить на все или почти на все,‭ ‬более того,‭ ‬в этом главный резон настоящего изложения,‭ ‬которое в свое время я хотел начать вот так:‭ «‬Мне наперед известны вопросы,‭ ‬какие были бы с удовольствием заданы мне в приватной беседе всяким любителем творчества Огастеса Кьюница.‭ ‬Я не вижу смысла в лукавстве и не считаю,‭ ‬что моя откровенность может хоть как-то повредить его славе и правильному восприятию его бессмертных творений,‭ ‬а посему...‭»
Но вскоре от такого начала мне пришлось отказаться,‭ ‬хотя,‭ ‬как и прежде,‭ ‬мне казалось,‭ ‬что я пишу лишь под диктовку моей личной музы,‭ ‬неизменного своего секретаря,‭ ‬к шевелящемуся прикосновению чьих губ так привыкло мое изнеженное ухо.‭ ‬Оказывается,‭ ‬весьма похоже начинался последний,‭ ‬прерванный из-за смерти,‭ ‬роман Кьюница,‭ ‬две начальные главы которого он тайком от меня послал в бельгийский‭ «‬Le Style‭»
Не вижу ничего зазорного для себя,‭ ‬чтобы здесь же‭ – ‬для сравнения‭ – ‬предъявить и отрывок из Кьюница,‭ ‬признаваясь при этом,‭ ‬что мой перевод неминуемо упраздняет многие достоинства оригинального текста,‭ ‬озаглавленного как‭ «‬Отрывок из предисловия к роману‭ «‬Любовь каннибалов‭» (‬см.‭ ‬Le Style,‭ № ‬6‭ ‬за‭ ‬1978‭ ‬г.‭)‬:‭ «‬Я заранее предвижу все вопросы,‭ ‬с какими любой забулдыга и проходимец стал бы тормошить мое плечо,‭ ‬требуя взамен за свой луковичный перегар непременной искренности и откровенности.‭ ‬Случись этой гипотетической‭ (‬и крайне нежелательной для меня‭) ‬встрече переплыть на поля реальности,‭ ‬я тотчас же оказался бы в весьма затруднительном положении,‭ ‬ибо загодя предвидел все возможные вопросы,‭ ‬но не сумел вовремя подготовить ответы на них.‭ ‬Зная особенности своего мозга,‭ ‬вовсе не способного к решительным импровизациям,‭ ‬начну прямо сейчас,‭ ‬руководствуясь превентивными,‭ ‬а следовательно,‭ ‬эгоистичными соображениями.‭ ‬Итак...‭»‬.
Журнал не только с вящим‭ (‬и совершенно естественным‭) ‬удовольствием и смаком опубликовал отрывок,‭ ‬но по своему почину присовокупил к нему большую фотографию Кьюница‭ (‬заретушировав мою руку на его левом плече‭) ‬и пространное интервью с Норой,‭ ‬озаглавленное редактором отпугивающе и громоздко,‭ ‬а именно:‭ «‬Творческие методы самопознания и воссоздание созидательных амбиций‭»
Это название вместе с содержимым в неизменном виде перекочевало в американский‭ «‬The New Lingual Journal‭» (№ ‬2,‭ ‬1982‭ ‬г.‭)‬,‭ ‬который мрачно пообещал‭ «‬и впредь публиковать статьи вдовы писателя Кьюница‭»‬..

Глава‭ ‬2

Изменим акцент:‭ ‬моя последняя встреча с писателем Огастесом Кьюницем состоялась во время его похорон.
По причинам,‭ ‬которые станут понятными из последующего изложения,‭ ‬я не только не был сюда приглашен,‭ ‬но являлся персоной явно напрасной и лишней.‭ ‬Пользуясь вполне объяснимой и естественной теперь безучастностью Кьюница,‭ ‬со мной могли обойтись весьма грубо,‭ ‬и поэтому я,‭ ‬как мог,‭ ‬позаботился о собственной безопасности,‭ ‬домашними,‭ ‬посильными способами видоизменив свою внешность.
Кроме уже поименованных зрителей,‭ ‬остальные были мне неизвестны,‭ ‬и снова нежная,‭ ‬теперь уже совсем напрасная ревность крепко и скорбно обняла мое сердце.‭ ‬И при жизни Огастеса я не любил его личных,‭ ‬неведомых мне знакомых,‭ ‬которые,‭ ‬все как один,‭ ‬напоминали мне угрюмых копателей,‭ ‬усердно размахивающих тяжелыми лопатами в глупой тщете намереваясь соорудить между нами настоящую пропасть.
Моей последней встрече с Кьюницем‭ –‬как бы банально и глупо это ни звучало‭ –‬естественно,‭ ‬предшествовали все предыдущие,‭ ‬почти обязательно оставившие свои чернильные следы:‭ ‬в бессмертных произведениях моего друга,‭ ‬в наших обстоятельных письмах,‭ ‬многие из которых являются не только прекрасными образцами эпистолярного жанра,‭ ‬но служат также нотами чувств,‭ ‬переливами трепетных систол,‭ ‬коими обменивались наши сердца,‭ ‬порою тесно прижатые друг к дружке.‭ ‬Та музыка нежности,‭ ‬в сочинении которой мы без устали упражнялись,‭ ‬не была следствием ни насилия,‭ ‬ни принуждения,‭ ‬ни тяжелой скучной работы,‭ ‬напротив,‭ ‬все у нас получалось как бы само собой,‭ ‬без применения ненужных усилий и нажима,‭ ‬какого,‭ ‬например,‭ ‬иногда требовала любимая авторучка Кьюница,‭ ‬тупо застревавшая в почтовой бумаге пером перед тем,‭ ‬как размахнуться на очередную заглавную букву.
Наше напарничество,‭ ‬наш дуэт не нравился очень многим.‭ ‬В папке,‭ ‬где толстая картонная обложка с бечевками туго стягивает бумажные подтверждения нашей с Кьюницем жизни,‭ ‬сохранилась кустарная карикатура какого-то пошляка,‭ ‬который обыгрывает как-то ненароком публично вырвавшееся у меня слово‭ «‬дуэт‭» ‬и грубо переиначивает его в‭ «‬дуэль‭»‬,‭ ‬куда меня вызывают бесчисленные поклонники творчества Кьюница,‭ ‬почему-то полагающие,‭ ‬что я умерщвляю необыкновенное дарование моего друга,‭ ‬вынужденного расходовать свое вдохновение не на очередной свой роман,‭ ‬но на меня,‭ ‬жадно слизывающего жирную пенку чужой гениальности.
Но будь на месте этого безымянного обличителя спокойный и взвешенный летописец,‭ ‬то невозможно было бы не признать,‭ ‬что лишь с появлением вашего покорного слуги в жизни писателя Огастеса Кьюница творчество последнего и приобрело наконец-то те признаки,‭ ‬которые и сделали его романы подлинными произведениями искусства.
...Даже теперь,‭ ‬под самыми суровыми пытками,‭ ‬которыми еженощно во сне донимают меня палачи,‭ ‬я пребываю в полной уверенности,‭ ‬что Огастес Кьюниц был в моей жизни всегда,‭ ‬то есть не было в пространстве той муторной точки,‭ ‬в которой впервые пересеклись наши взгляды,‭ ‬не было первого рукопожатия,‭ ‬когда по заведенному ритуалу твоя ладонь вынуждена облепить чужие и незнакомые пальцы.‭ ‬Я даже не знаю,‭ ‬как и откуда я впервые узнал это имя,‭ ‬но в памяти сохранился тот вечер,‭ ‬когда я,‭ ‬притихший от надвигающегося великого счастья,‭ ‬У себя в кабинете вывел пальцем на пыльной поверхности секретера:‭ ‬Огастес Кьюниц.

Глава‭ ‬3

Пилот,‭ ‬который катал меня над городом на своем замечательном геликоптере,‭ ‬звался,‭ ‬между прочим,‭ ‬Никодимусом.‭ ‬Было бы пронзительной глупостью утверждать,‭ ‬что каким-то особым родом аэрофилии объяснялась его знаменитая тяга к полетам‭ (‬последний из которых завел-таки его прямо в могилу‭)‬.‭ ‬Несправедливо,‭ ‬мне кажется,‭ ‬и другое популярное и стойкое убеждение,‭ ‬что этот благородный и осанистый усач в своих моторизированных парениях вербовал себе новых друзей,‭ ‬которые‭ –‬к великой досаде Никодимуса‭ –‬будто бы нарочно вскоре после начала дружбы получали срочные назначения в другие города,‭ ‬садились в тюрьму или обзаводились туберкулезом,‭ ‬совершенно исключавшим тесные и вдохновенные формы общения.
Наболтали мне,‭ ‬вовсе не готовящемуся к свиданию с Никодимусом и равнодушному ко всем без исключения воздухоплавателям,‭ ‬и еще кучу всяческой чепухи,‭ ‬будто бы для всех неотвратимость нашей встречи была совершенно очевидна,‭ ‬но лишь один я еще совсем не подозревал о ней,‭ ‬хотя обязательно должен был быть всячески подготовлен.
Поэтому я не очень-то и вздрогнул и не переглянулся со своими зеркальными двойниками‭ (‬дело происходило в театральном фойе‭)‬,‭ ‬когда меня представили Никодимусу.‭ ‬Находясь во власти привычки переходить к целому,‭ ‬лишь тщательно ознакомившись с частным,‭ ‬я прежде всего заметил тяжелый золотой перстень с монограммой,‭ ‬а уж потом увидел и целиком моложавого плотного невысокого господина.‭ ‬Назвавшись,‭ ‬он наконец-то и произнес имя,‭ ‬которое все предшествующие недели докучало моим ушам.
Он был снисходителен и насмешлив,‭ ‬и даже его папироса поддразнивала меня,‭ ‬высовывая свой круглый пепельный язычок.‭ ‬Мне показалось,‭ ‬что он уже знает обо мне больше,‭ ‬чем следовало,‭ ‬и это было совершенно недопустимым.‭ ‬Я,‭ ‬правда,‭ ‬заметил,‭ ‬сколь безукоризненно пахнут фиалки,‭ ‬приколотые к лацкану его форменного сюртука‭; ‬я,‭ ‬правда,‭ ‬заметил и еще несколько приятных деталей,‭ ‬на которые обычно мое изнеженное сердце отзывалось скоротечной сладостной спазмой,‭ ‬но все равно нужно было держаться настороже,‭ ‬и поэтому голосом твердым и мужественным я ответил отказом составить ему компанию для ужина в ресторане.
Маскируя близорукие и бесполезные попытки памяти нашарить под самым носом еще что-нибудь,‭ ‬относящееся к той моей первой встрече с Никодимусом,‭ ‬я отговорюсь обычным в таких случаях:‭ ‬прочие детали того разговора,‭ ‬в силу их малозначительности,‭ ‬теперь можно и опустить.
Вильнем в сторону,‭ ‬позволим себе пару слов немножечко о другом.‭ ‬Честно и загодя предупреждаю читателя‭ (‬старомодно вменяющего себе в обязанность до последней строки эпилога помнить всех персонажей,‭ ‬каких автор разговорил и призвал к движению‭)‬,‭ ‬что пространство деятельности Никодимуса ограничится только этой страницей.‭ ‬И впредь нам незачем помнить его привычку подкрашивать усы под цвет костюма и галстука,‭ ‬или обыкновение привставать на цыпочки во время групповой фотосъемки‭ (‬отчего на карточках с его участием он всегда выглядел едва ли не самым высоким‭)‬,‭ ‬или то,‭ ‬как бойко и бодро встретив мой отказ,‭ ‬он все-таки смог уговорить меня на встречу уже назавтра,‭ ‬которая состоялась ровно в то время,‭ ‬какое отметил его указательный палец,‭ ‬поклевавший блестящее стеклышко моих наручных часов.
Безусловно относясь к неразборчивым пожирателем чувств,‭ ‬а значит,‭ ‬будучи склонным к романтическим книжным традициям,‭ ‬Никодимус знал лишь два времени для подобных вот встреч,‭ ‬а именно‭ –‬полуденное и полночное,‭ ‬и мой нескромный опыт подсказывал мне заранее содержание каждой из них.
Предположим,‭ ‬что мы,‭ ‬действительно,‭ ‬встретились ровно в полдень,‭ ‬когда длинная минутная стрелка прилегла на часовую,‭ ‬и так тихо и просторно было на моем циферблате от этого краткого и бесплодного слияния.‭ ‬Он не опоздал,‭ ‬вернее,‭ ‬воссоздаваемая теперь хроника того дня‭ –‬дабы не отлучаться от жанра–требует,‭ ‬чтобы я написал так.
Мне хотелось бы,‭ ‬чтобы он по-театральному,‭ ‬по-лихому,‭ ‬разбрызгивая пыль,‭ ‬приблизился к месту свидания на мотоцикле или на какой-нибудь иной летней проворной самоходке,‭ ‬но действительность опять не попала в ногу с воображаемым:‭ ‬Никодимус появился с искривленной спиной,‭ ‬не в силах никак,‭ ‬видимо,‭ ‬отцепиться от прилипшего к нему накануне радикулита.‭ ‬И появился он именно из-за того угла,‭ ‬какой для него был уже безвозвратно опорочен какими-то пьяными размалеванными девками,‭ ‬чумазым ребенком,‭ ‬поедавшем с пальца содержимое обеих ноздрей,‭ ‬беременной пятнистой цыганкой,‭ ‬что грозила в окно первого этажа сложенной дулей,‭ ‬успевая при этом почесывать шоколадного цвета сосок,‭ ‬тихо смотревший сквозь прореху ее цветастого платья.‭ ‬И даже солнце,‭ ‬еще только что стойко торчавшее на законном своем месте,‭ ‬вдруг подпрыгнуло и,‭ ‬подчиняясь набиравшему силу ветру,‭ ‬куда-то понеслось,‭ ‬зябко кутаясь в меховые тучи,‭ ‬которые еще только что,‭ ‬расстелившись,‭ ‬сохли после ночного дождя на всех близлежащих крышах.
Мне уже ничего не хотелось.‭ ‬Мне вдруг стало совершенно понятным,‭ ‬что я предназначен для персоны совсем другой,‭ ‬совсем не похожей на этого дурака Никодимуса,‭ ‬который,‭ ‬то и дело покашливая,‭ ‬прикрывал рот своей желтоватой ладошкой,‭ ‬якобы ограничивая движение проворных бацилл,‭ ‬но на самом деле маскируя дурной запах,‭ ‬шедший от его пригорюнившихся зубов.
Мне стало легко.‭ ‬Теперь я понимал досконально,‭ ‬что Никодимус‭ –‬это вовсе не‭ «‬опытный друг‭» –‬как он любил называть себе в переписке,‭ –‬а,‭ ‬если позволите отступить от моего изящного стиля,‭ ‬обычный провожающий.‭ ‬Он провожал меня в мою новую жизнь.‭ ‬Особенно теперь,‭ ‬со своим радикулитом,‭ ‬с точками белой слизи,‭ ‬скопившейся в уголках напряженных вспученных глаз,‭ ‬с капельками одеколона,‭ ‬что не успели испариться с его распластавшихся над губою усов,‭ ‬с руками,‭ ‬жадно подгребавшими воздух так,‭ ‬чтобы меня поскорее прибило к его широкой груди,‭ ‬он казался мне всего лишь грубым шаржем на всех моих предыдущих друзей,‭ ‬которые,‭ ‬бывало,‭ ‬вот так же волновались и нервничали,‭ ‬когда я оказывался перед ними.‭ ‬Я всегда был умнее,‭ ‬богаче и красивее их.‭ ‬Я,‭ ‬со своим искусством тонких переживаний,‭ ‬всегда умел деликатно сочувствовать и нежно изобретать.‭ ‬Наверное,‭ ‬я даже прославился в этом‭ –‬сказывали,‭ ‬что мои общие знакомые печалились и затихали,‭ ‬когда в разговорах кто-нибудь случайно вспоминал меня:‭ ‬люди,‭ ‬некогда дружившие со мною,‭ ‬не могли не грустить из-за того,‭ ‬что наша связь прервалась.
Но довольно‭; ‬довольно этих самовосхвалений,‭ ‬и теперь,‭ ‬и дотоле оставлявших меня совершенно равнодушным.‭ ‬Если мне когда и хотелось,‭ ‬чтобы чужой язычок вытолкнул наружу мое скромное имя,‭ ‬то лишь для того,‭ ‬чтобы Кьюниц услышал,‭ ‬что некоторые из моих,‭ ‬прямо скажем,‭ ‬не совсем обычных достоинств трезво оценены и другими,‭ ‬а,‭ ‬следовательно,‭ ‬не являются результатом обманчивых его размышлений.
С состраданием я глядел на Никодимуса‭ –‬должно быть,‭ ‬этот силач заслуживал и лучшей участи,‭ ‬и лучшего моего отношения,‭ ‬и никак я не мог объяснить ему,‭ ‬что он всего лишь провожающий,‭ ‬предназначение которого‭ –‬лишь в нужный момент протянуть для пожатия руку и пожелать мне счастливого пути.
Мой счастливый путь начинался,‭ ‬я чувствовал это,‭ ‬и от этого на глазах моих засверкали теплые слезы,‭ ‬суть которых Никодимус понял превратно и,‭ ‬все чаще кашляя от нервного возбуждения,‭ ‬говорил мне,‭ ‬что мы сейчас взмоем в воздух на его замечательном геликоптере,‭ ‬словно две птицы,‭ ‬словно два взрослых ангела,‭ ‬а затем приземлимся,‭ ‬и втайне от всех‭ –‬ведь никому не дозволено подсматривать за птицами и ангелами,‭ –‬да,‭ ‬и втайне от всех,‭ ‬дрожа вдруг замерзшими телами,‭ ‬шепотом будем вспоминать все подробности нашего опасного воздушного путешествия,‭ ‬во время которого нам не было страшно,‭ ‬потому что мы смельчаки и герои‭ –‬на зависть летчикам из знаменитой эскадрильи самого Себастьяна Альбы.
О,‭ ‬как любил я когда-то такое мечтательное нервное и робкое бормотанье,‭ ‬видя в нем наисильнейшее проявление чувств,‭ ‬которыми непременно заряжался и сам,‭ ‬но теперь был спокоен и равнодушен,‭ ‬каким бывает,‭ ‬наверное,‭ ‬глухонемой на концерте знаменитых скрипачей,‭ ‬подгоняемых дирижером,‭ ‬чьи махи руками не оставляют у глухонемого ничего,‭ ‬кроме болезненного недоумения.
Уже внутри геликоптера мне был преподнесен букет цветов и плитка горького австрийского шоколада,‭ ‬который я самозабвенно поглощал,‭ ‬пока мы сперва набирали высоту,‭ ‬а затем кружили над городом.‭ ‬В нашем полете не было ни ангельской легкости,‭ ‬ни птичьей непосредственности.‭ ‬Я все время ощущал себя каким-то промасленным шатуном,‭ ‬частью тяжелого двигателя,‭ ‬грохот которого напоминал нескончаемый камнепад.‭ ‬Хотя внизу наши завистники шептали,‭ ‬что мы победили законы земного притяжения,‭ ‬я понимал,‭ ‬насколько обманчива наша невесомость.‭ ‬Как часто я видел подобное и прежде и потом:‭ ‬грубое,‭ ‬вопиющее несоответствие между внешним и сокровенным.‭ ‬Я сидел сзади Никодимуса и видел,‭ ‬как его толстая складчатая шея,‭ ‬охраняемая по бокам двумя пульсирующими часовыми‭ –‬двумя синеватыми сосудами,‭ ‬опирается на воротничок.
Мы приземлились‭ –‬так назывались сильный толчок и следом наступившая тишина,‭ –‬и я сказал Никодимусу,‭ ‬что никогда больше не встречусь с ним.

Глава‭ ‬4

Итак,‭ ‬если быть хронологически точным,‭ ‬то здесь следует сообщить,‭ ‬что вскоре после краткого и безрезультатного общения с Никодимусом,‭ ‬в моей жизни появился писатель Огастес Кьюниц.
Моему сближению с ним‭ –‬как и положено,‭ ‬коли речь идет о писателе‭ –‬предшествовало знакомство с его романами.
Они и сейчас вот тут,‭ ‬под моими руками,‭ ‬все девять,‭ ‬девять жирненьких на ощупь романов,‭ ‬которые он успел насочинять до нашей с ним встречи и издать на средства Норы‭ (‬у него самого не было тогда и гроша за душой‭) –‬с корявыми,‭ ‬словно наскальные рисунки дикарей,‭ ‬фронтисписами под толстым картоном обложек.
Как я выяснил впоследствии,‭ ‬Кьюниц тогда очень много писал,‭ ‬в день покрывая своим химическим карандашом по сотне страниц,‭ ‬но все его книги были настолько плохи,‭ ‬что дружно молчавших критиков просто невозможно было заподозрить в сговоре и преднамеренности.
Хотя автор и сам сознавался,‭ ‬что при чтении,‭ ‬не срезая углов на длинных малословных диалогах,‭ ‬достичь конца этих романов трудновато,‭ ‬ему всюду мерещились поклонники,‭ ‬и однажды Нора со смехом рассказала Ингельгардту‭ (‬я подслушал‭)‬,‭ ‬как Кьюниц показал ей толпу под окнами‭ –‬на самом деле собранную кровавой дорожной аварией,‭ –‬и сказал с самодовольной усталостью:‭ «‬Стоит мне выйти на балкон,‭ ‬они упадут на колени‭»‬.
Я склонен этому верить.‭ ‬Это совершенно соответствовало его дурному характеру‭ (‬причинявшему ему сплошные неловкости,‭ ‬но по этикету положенному всякому гению,‭ ‬как,‭ ‬скажем,‭ ‬длинная неудобная мантия положена всякому королю‭) –‬самолюбуясь,‭ ‬не заметить чужого тела,‭ ‬раздавленного автомобильным колесом.
Я был первым,‭ ‬кто сказал ему,‭ ‬что он гений.‭ ‬Нет,‭ ‬у меня не было радостных причин объяснять вопиющее отсутствие дарования в первых девяти опусах Кьюница какой-то особой инкубацией,‭ ‬но,‭ ‬во-первых,‭ ‬я наверное знал,‭ ‬как‭ «‬обоняние его чувств соскучилось по аромату похвал‭»
Цитата из романа О.‭ ‬Кьюница‭ «‬Страхи и боли‭»‬,‭ ‬глава X,‭ ‬изд-во Kunstkammer,‭ ‬Берлин,‭ ‬1952..
Было еще и во-вторых.‭ ‬При внимательном чтении его романов становилось очевидно,‭ ‬что порой,‭ ‬тщательно приручаемые им слова,‭ ‬дотошно кастрируемые им образы,‭ ‬вдруг сами собой выходят из-под его контроля и начинают свою собственную,‭ ‬очень короткую жизнь,‭ ‬которая изнутри наполнялась и настоящим,‭ ‬влажно тлеющим светом,‭ ‬и милыми запахами,‭ ‬легко узнаваемыми всяким живым сердцем,‭ ‬и чем-то еще‭ –‬нежным,‭ ‬свежим и подлинным.
Такое складывалось впечатление,‭ ‬что некий улыбающийся призрак выхватывал из руки Кьюница его карандаш и с быстрой легкостью,‭ ‬чтобы автор не заметил подмены,‭ ‬вместо него вписывал в сочинение несколько очаровательных строк.‭ ‬Много позже Кьюниц жаловался мне,‭ ‬что иногда ему начинало казаться,‭ ‬что кто-то посторонний из-за его плеча подглядывает за работой,‭ ‬и с блаженным облегчением я понимал,‭ ‬что уже тогда мой друг предчувствовал мое появление.
Я хвалил его бескорыстно,‭ ‬вовсе не желая такими нечестными способами поближе подступиться к нему.‭ ‬Но я стеснялся рассказать ему о том,‭ ‬что вдруг увидел в нем.‭ ‬Это невозможно описать.‭ ‬Но ни у кого прежде я не видел таких мягких бархатных ноздрей.‭ ‬На лбу у него была голубая жилка,‭ ‬и по ее ритмичным подрагиваниям можно было пронумеровать каждое движение его сердца.‭ ‬А эта его походка,‭ ‬неслышная работа тазобедренных суставов,‭ ‬приводивших в движение его длинные плавные ноги,‭ ‬каждый шаг которых заканчивался не упором в землю,‭ ‬а неслышным касанием прослойки горячего воздуха,‭ ‬всегда поддерживающего Кьюница на весу...‭ ‬Так мне казалось тогда.
Я понимал,‭ ‬сколь много и остро может чувствовать этот человек,‭ ‬жизнь которого до нашей с ним встречи не давала возможности простого правдивого переноса этих необыкновенных чувств на бумагу.‭ ‬Любое,‭ ‬даже самое ничтожное событие,‭ ‬участником которого он являлся,‭ ‬сразу же неузнаваемо преображалось.‭ ‬Я видел однажды,‭ ‬как ел он вареное яйцо:‭ ‬освобожденный от скорлупы упругий мармеладный белок был разрезан вдоль единственным взмахом ножа,‭ ‬и яйцо тотчас же превратилось в пару больших глаз с широкими желтыми зрачками.‭ ‬Он умел крутить телефонный диск вслепую,‭ ‬и палец его всегда безошибочно попадал в нужную дырку.‭ ‬Он мог разнервничаться по совершенно пустячной причине,‭ ‬и видел бы кто,‭ ‬как кругами краска разливалась по его щекам,‭ ‬и трогательно начинали моросить слезы‭! ‬Он мог просто пить чай:‭ ‬велосипедный круг лимона,‭ ‬цветы настурций на столах,‭ ‬и эхо сдавленного стона пройдет и стихнет.‭ ‬На листах цветов,‭ ‬тобой преподнесенных,‭ ‬еще искрится влага слез таких простых,‭ ‬таких соленых,‭ ‬ты знаешь чувство,‭ ‬как мороз пройдет по коже...‭ ‬диковато вдруг к боку сдвинутся глаза,‭ ‬и в теле с негой виноватой опять откажут тормоза,‭ ‬чтобы лететь куда-то в пропасть,‭ ‬ко дну мерцающих грехов,‭ ‬ты слышишь,‭ ‬снова этот грохот чужих крадущихся шагов.‭ ‬О,‭ ‬эта хрупкость мирозданья,‭ ‬о,‭ ‬этот шлейф забытых снов,‭ ‬и пытка первого признанья,‭ ‬и под рукою нету слов,‭ ‬которыми,‭ ‬ах,‭ ‬как хотелось хоть что-то тихо объяснить,‭ ‬и чувствовать‭ –‬душа согрелась,‭ ‬и туго натянулась нить.‭ ‬Но нет,‭ ‬нас разлучат с тобою,‭ ‬платок повяжут на лицо,‭ ‬команду отдадут конвою,‭ ‬игриво цокнет ружьецо.‭ ‬И залп,‭ ‬и тишина,‭ ‬и благость,‭ ‬и вечность впереди в раю,‭ ‬лишь в мышцах мятная усталость,‭ ‬и приведения в строю‭ –‬с душой,‭ ‬что нежно-нежно вьется,‭ ‬и источает мягкий свет,‭ ‬который вдруг потом прольется на твой оставленный портрет.
У меня был его портрет,‭ ‬который с зазубринами,‭ ‬словно был не вырван,‭ ‬а выкушен из его романа‭ «‬Королева цветов‭»
«Королева цветов‭»‬,‭ ‬изд-во Aprus,‭ ‬Дортмунд,‭ ‬1956.,‭ ‬давал мне нелегкое облегчение в те часы,‭ ‬когда я вдруг начинал думать,‭ ‬что Кьюниц всего лишь выдуман мною.‭ ‬На этом портрете он был снят в незнакомом костюме и незнакомых овальных очках.‭ ‬Эти вещи вызывали у меня что-то наподобие ревности‭ –‬я считал обидным и несправедливым,‭ ‬что кто-то до меня был знаком с этими предметами накоротке.‭ ‬Я жадно принюхивался к тому запаху,‭ ‬какой,‭ ‬должно быть,‭ ‬когда-то источала тонкая шерсть этого костюма,‭ ‬когда Кьюниц,‭ ‬по своему обыкновению оставив дома зонт,‭ ‬угодил под дождь.‭ ‬Кто-то видел,‭ ‬как после этого дождя быстро запотевали стекла этих очков.‭ ‬Кто-то другой,‭ ‬но не я,‭ ‬знал,‭ ‬почему Кьюниц отказался от обыкновения зачесывать волосы назад‭ (‬как на портрете‭) ‬и укладывал их теперь мягкой волной справа налево,‭ ‬к чему я успел непозволительно быстро привыкнуть.
Когда впервые,‭ ‬с глазу на глаз,‭ ‬я назвал его гением,‭ ‬он не только принял мои слова сухо и сдержанно,‭ ‬всячески давая понять,‭ ‬что подобные признания для него не в диковинку,‭ ‬но даже не заподозрил во мне неискренности,‭ ‬чего я,‭ ‬честно сказать,‭ ‬ожидал и поэтому старательно заучил имена всех главных героев его сочинений.‭ ‬Я подсунул ему для автографа самую необременительную‭ –‬имеется в виду вес и формат‭ –‬его книгу‭ «‬Яд оскорблений‭»
Все то же изд-во‭ «‬Kunstkammer‭»‬,‭ ‬1957.‭ ‬Кьюниц ни за что не соглашался сообщить мне его адрес,‭ ‬и самостоятельные попытки розыска‭ – ‬и мои,‭ ‬и некоторых литературоведов‭ – ‬остались безрезультатными.‭ ‬Удалось выяснить лишь одно‭ – ‬адрес,‭ ‬указанный на обложках некоторых книг изд-ва‭ «‬Kunstkammer‭»‬,‭ ‬является либо просто выдумкой,‭ ‬либо до неузнаваемости искажен опечаткой.‭ (‬которую,‭ ‬в ожидании удобного случая,‭ ‬я не меньше недели повсюду таскал с собой и в которой для пущего впечатления оставил множество карандашных пометок,‭ ‬главным образом,‭ ‬восклицательных знаков‭)‬,‭ ‬и он,‭ ‬прежде чем расписаться,‭ ‬наивнимательнейше проглядел весь роман,‭ ‬с очевидной жадностью интересуясь природой моих грифельных похвал и,‭ ‬кажется,‭ ‬едва сдержался,‭ ‬чтобы одобрительно не потрепать меня по щеке:‭ «‬Да,‭ ‬вы знаете толк в настоящем искусстве‭»‬.
Я могу представить,‭ ‬каким хвастливо-усталым голосом он пожаловался на меня Норе.‭ «‬Представляешь,‭ ‬дорогая,‭ –‬сказал,‭ ‬наверное,‭ ‬он,‭ –‬им мало стоять у меня под окнами,‭ ‬теперь они и следят за мной.‭ ‬От одного я еле нынче отбился.‭»
Я не мог осуждать его за то,‭ ‬что,‭ ‬не распознавая истинных поводов моего влечения к себе,‭ ‬он принимал меня за поклонника.‭ ‬Не знаю,‭ ‬но может быть,‭ ‬его заблуждение на этот счет было частью какого-то моего подсознательного плана.
Все в том же‭ «‬Яде оскорблений‭» ‬знаменитый композитор Эммануил Бланк с роскошной патетикой высказался в том духе,‭ ‬что безудержное поклонение кумиру есть род умопомешательства,‭ ‬но если поклонник одинок,‭ ‬то речь идет уже о его настоящем горячечном безумии
‭ «‬Яд оскорблений‭»‬,‭ ‬стр.‭ ‬157.,‭ –‬рассуждение,‭ ‬чреватое для меня самыми неприятными подозрениями со стороны автора,‭ ‬который,‭ ‬правда,‭ ‬не особенно-то прислушивался к голосам собственных персонажей.
Предупреждая нежелательные сомнения Кьюница,‭ ‬я,‭ ‬как мог,‭ ‬скрывал свою малочисленность,‭ ‬то нанимая барышень и малокровных студентов,‭ ‬что,‭ ‬сжимая его книги,‭ ‬бойко тарабанили перед ним слова обожания,‭ ‬которые мы накануне так тщательно репетировали,‭ ‬то посылая ему на дом письма,‭ ‬в которых слащаво интересовались,‭ ‬где можно подписаться на полное собрание сочинений и выйдет ли‭ «‬что-нибудь новенькое‭» (‬видели бы вы,‭ ‬как разбухал он от себялюбия,‭ ‬когда небрежно кидал передо мною пачку конвертов,‭ ‬даже не приглядываясь к подозрительной схожести почерков‭ –‬все мои фантомы,‭ ‬естественно,‭ ‬писали одной рукой‭)‬.
Между прочим,‭ ‬мне и самому доставляло удовольствие морочить ему голову.‭ ‬Удовольствие совершенно безобидное,‭ ‬похожее на ласковые шалости тихого вежливого ребенка,‭ ‬так как я никоим образом не собирался злоупотреблять результатами собственных опытов и тем более придавать их огласке.
Я принес ему какой-то,‭ ‬целиком на арабском языке,‭ ‬журнал‭ (‬выходящий,‭ ‬кажется,‭ ‬в Дамаске‭) ‬и представил его как‭ «‬Аль-Фаттах‭» –‬крупнейшее периодическое издание,‭ ‬целиком посвященное современной западной литературе.‭ ‬Номер,‭ ‬сразу после задней обложки,‭ ‬открывался огромной статьей без иллюстраций,‭ ‬и с плохо скрываемой завистью я привел Кьюницу ее название:‭ «‬Новая звезда нового европейского классицизма‭»‬.‭ ‬Пару дней спустя Кьюниц попытался проверить меня,‭ ‬и подосланный мною армянин не только слово в слово повторил то,‭ ‬что мы вместе накануне разучили,‭ ‬но и от себя добавил несколько весьма приятных абзацев,‭ ‬один из которых Кьюниц мне тем же вечером процитировал:‭ «‬Его романы,‭ ‬без сомнения,‭ –‬это девять новых алмазов в короне мирового искусства‭»
Можно представить мое удивление,‭ ‬когда я обнаружил,‭ ‬с какой готовностью последующие исследователи творчества Кьюница ссылаются на этот журнал.‭ ‬Журнал был обнаружен в его архивах,‭ ‬и к упомянутой выше статье прилагался ее подробный перевод,‭ ‬написанный рукой самого Кьюница.‭ ‬В переводе он сохранил без искажений название статьи и все панегирики моего армянина,‭ ‬а от себя добавил массу прелестных подробностей..
Тут же не могу не припомнить и еще один tour de force,‭ ‬еще одно доказательство веселости моего ума той поры.‭ ‬Был самый канун Рождества,‭ ‬когда Кьюниц,‭ ‬уже развращенный искусственным светом несуществующей славы,‭ ‬даже не удосужился сообщить мне о полученном по почте приятном известии:‭ ‬Русское литературное Общество имени Достоевского и Млевашевича избирает его своим почетным вице-секретарем‭ (‬в скобочках‭ –‬недлинный перечень его предшественников на этом посту:‭ ‬фамилии,‭ ‬списанные мною с могильных камней знаменитого кладбища‭) ‬и присуждает ему ежегодную премию в размере...‭ ‬Пиша это письмо,‭ ‬я так и не решил,‭ ‬какой суммой исчисляется моя любовь к этому человеку,‭ ‬и поэтому,‭ ‬немало промучившись,‭ ‬просто ляпнул кляксу на место,‭ ‬где должна была быть проставлена сумма.
Он молчал,‭ ‬и его молчание я списывал на рождественскую суматоху.‭ ‬Но он не похвастался мне и после Рождества,‭ ‬и тогда я,‭ ‬стараясь не думать о разоблачении,‭ ‬сам позвонил ему домой и,‭ ‬поздравляя его с минувшими праздниками,‭ ‬мял пальцами хрусткую пергаментную бумажку‭ –‬легко узнаваемый звук свежей газеты.
‭–‬Ну,‭ ‬и что пишут‭? –‬вяло поинтересовался Кьюниц.
Я сказал ему,‭ ‬что Общество Достоевского и Млевашевича на днях сообщит имя нового своего лауреата за этот год.
Он даже не поинтересовался названием газеты.
‭–‬Они избрали меня,‭ –‬сказал он.‭ –‬На днях я получил от них извещение.‭ ‬Кажется,‭ ‬теперь я смогу поехать на Кипр.‭ ‬Они пообещали какие-то деньги.
Я не мог позволить себе отправлять его так далеко,‭ ‬не имея возможности предложить себя в качестве попутчика‭ –‬вознесшийся Кьюниц явно считал меня персоной недостаточного калибра,‭ –‬и поэтому ограничился тысячей,‭ ‬которую послал ему почтовым переводом,‭ ‬а в вежливом обстоятельном письме объяснил скромность суммы не лучшими временами,‭ ‬которые переживает общество.
Несколькими днями позже я узнал,‭ ‬насколько эта‭ «‬литературная премия‭» ‬вывела его из себя.‭ ‬Довольно хладнокровная Нора по-настоящему пугалась приступов его бешенства и запиралась у себя в комнате,‭ ‬а он,‭ ‬согнувшись вдвое,‭ ‬кричал ей в замочную скважину,‭ ‬что и русские оценили его по достоинству,‭ ‬и даже эти чертовы арабы,‭ ‬а местная критика словно в рот воды набрала,‭ ‬неужели и мой удел‭ –‬быть признанным на родине только посмертно,‭ ‬я не желаю больше здесь прозябать,‭ ‬я лучше сниму дом в Москве,‭ ‬слышишь,‭ ‬Нора,‭ ‬собирайся и выходи,‭ ‬мы сегодня же уезжаем в Россию‭! ‬Потом он затихал,‭ ‬мечтал,‭ ‬как купит револьвер,‭ ‬по телефону справлялся,‭ ‬где можно найти частного учителя стрельбы,‭ ‬писал саркастичные письма в Академию живописи и литературы,‭ ‬где их даже и не читали,‭ ‬устав от домогательств всяких самозванцев,‭ ‬мошенников и сумасшедших.
Я попытался успокоить Кьюница новым письмом из Общества Достоевского и Млевашевича,‭ ‬где официально намекал на возможность его номинирования на Нобелевскую премию,‭ ‬и через пару дней он злобно буркнул мне по телефону:‭ «‬Посмотрим,‭ ‬как они запоют,‭ ‬когда я хапну Нобеля‭»‬.
Я начинал понимать,‭ ‬что в общении с ним выбрал не совсем верный тон.‭ ‬Благодаря мне крылья его мечтаний окрепли настолько,‭ ‬что он мог позволить себе уже подолгу парить в своем сноподобном,‭ ‬опиумном поднебесье,‭ ‬откуда я казался ему не более значительным,‭ ‬чем,‭ ‬скажем,‭ ‬оловянный солдатик,‭ ‬иначе чем объяснить тот холод,‭ ‬которым все чаще стало веять в мою сторону.‭ ‬Впрочем‭ –‬как я успел заметить,‭ –‬другие его знакомцы постепенно стали куда-то исчезать,‭ ‬кроме тех,‭ ‬кто дружбой с Кьюницем пытался маскировать собственные гнусные мыслишки насчет Норы,‭ ‬которая всегда обожала делать вот так:‭ ‬сесть нога на ногу и,‭ ‬прищурясь,‭ ‬смотреть,‭ ‬как скользко наползали друг на друга складки черного платья,‭ ‬из-под которого вдруг появлялось ослепительно-желтое колено,‭ ‬куда медленно опускалось ее же табачное облако.
Кьюница,‭ ‬казалось,‭ ‬это совсем не заботит,‭ ‬и когда я не без язвительности спросил у него,‭ ‬отчего же все реже у них появляются гости,‭ ‬он рассеянно мне ответил,‭ ‬что так и должно быть,‭ ‬что он,‭ ‬дескать,‭ ‬человек с литературным гормоном в крови,‭ ‬а остальные...‭ –‬брезгливо изогнутый рот...

Глава‭ ‬5

Еще кое-что из биографии Кьюница той поры,‭ ‬когда мы еще не были с ним знакомы.‭ ‬Как уже было сказано,‭ ‬девять первых его романов были изданы за счет Норы,‭ ‬которая всегда была довольно равнодушна к деньгам,‭ ‬в первую очередь,‭ ‬конечно,‭ ‬из-за собственных баснословных капиталов.
Эти его романы,‭ ‬после процедуры,‭ ‬которую Кьюниц высокопарно называл‭ «‬доработкой‭» (‬которая выражалась в собственноручном превращении рукописных букв в машинописные‭)‬,‭ ‬рассылались по литературным журналам,‭ ‬откуда автору не звонили и не писали,‭ ‬и куда он был вынужден сам,‭ ‬презрев гордость,‭ ‬униженно плестись.
Его уже узнавали загодя,‭ ‬узнавали по звукам шаркающих шагов,‭ ‬по тому,‭ ‬как долго вниз-вверх ходила дверная ручка перед тем,‭ ‬как дверь открывалась ровно на ширину его молодого робкого лица,‭ ‬со взглядом,‭ ‬полным немой мольбы и смирения.
Ему отказывали с твердостью,‭ ‬похожей на ту,‭ ‬с какой умная целомудренная девушка отказывает ветреному хлюсту,‭ ‬и нельзя сказать,‭ ‬что отказы его закаляли‭ –‬в литературном обществе он еще больше робел,‭ ‬а дома превращался в желчного злюку.
Некоторые из редакторов его жалели,‭ ‬а один из них даже пытался кое-как‭ «‬причесать‭» ‬роман Кьюница‭ «‬Цвет крови‭»
«Цвет крови‭»‬,‭ ‬изд-во Primum,‭ ‬Женева,‭ ‬1956.,‭ ‬но дело до конца не довел,‭ ‬а как-то очень быстро состарился,‭ ‬заболел и буквально провалился сквозь землю‭ (‬мы с Кьюницем пару раз захаживали на его могилку‭)‬.
Именно эта смерть весьма воодушевила Кьюница‭ –‬он хвастался Норе,‭ ‬что‭ «‬тайфун чувств в романе просто-напросто смел старика‭»‬,‭ ‬мол,‭ ‬это ли не лучшая награда писателю.
Лица другие,‭ ‬от которых зависели журнальные публикации,‭ ‬советовали Кьюницу либо прекратить сочинительство,‭ ‬либо подвергнуть его произведения самой беспощадной санитарной обработке,‭ ‬после которой,‭ ‬как шутливо выразился один из тогдашних свидетелей кьюницевских мытарств,‭ ‬от каждого романа в лучшем случае остался бы весьма лапидарный рассказец,‭ ‬а в худшем‭ –‬и более вероятном‭ –‬какой-нибудь плоский засаленный афоризм.
Ингельгардт,‭ ‬человек практичный и сострадательный,‭ ‬посоветовал Кьюницу решить проблему с помощью банальной взятки,‭ ‬и они вдвоем даже провели репетицию,‭ ‬где несколько раз менялись местами:‭ ‬то Ингельгардт,‭ ‬водрузив свои журавлиные ноги на стол,‭ ‬снисходительно смотрел на просителя,‭ ‬который в исполнении Кьюница ничуть не отличался от своего реального прототипа,‭ ‬то сам Кьюниц ревел на взяткодателя-Ингельгардта:‭ «‬Вы что,‭ ‬милостивый государь,‭ ‬себе вздумали‭! ‬Неужели,‭ ‬по вашему мнению,‭ ‬дорогу в храм искусства можно выстелить банкнотами‭?!»
От этой забавыКьюниц все-таки отказался,‭ ‬испугавшись‭ –‬как он сам мне сказал‭ –‬последующих затруднений у собственных биографов,‭ ‬которые будут вынуждены как-то объяснить это событие.‭ ‬Это вполне соответствовало натуре Кьюница,‭ ‬которая совсем не изменилась и после свалившейся на него славы:‭ ‬ему вечно мерещились завистники и недоброжелатели,‭ ‬которые только и ждали того,‭ ‬чтобы похитить у него рукопись,‭ ‬чтобы изолгать самый достойный эпизод из его жизни,‭ ‬чтобы просто бескорыстно напакостить ему.‭ ‬Он любил говорить,‭ ‬что гордится своей незапятнанной писательской биографией.‭ ‬В его дневниках той поры‭ (‬где он,‭ ‬еще не прибегая к помощи окулистов и обходясь без очков,‭ ‬умудрялся писать столь мелким почерком,‭ ‬что на строчке‭ –‬как птицы на проводе‭ –‬усаживалось не менее сотни букв‭) ‬можно найти несколько,‭ ‬помеченных многими восклицательными знаками,‭ ‬пророчеств,‭ ‬в которых он отчаянно настаивал на том,‭ ‬что и первые его девять романов рано или поздно будут причислены к литературным святыням.
Чем больше ему отказывали в журнальных публикациях,‭ ‬тем упорнее Кьюниц думал о том,‭ ‬что является жертвой гигантского заговора.
Он подозревал,‭ ‬что журналы,‭ ‬возвращавшие ему рукописи,‭ ‬обязательно оставляют себе их копию,‭ ‬чтобы потом,‭ ‬после насильственной смерти автора‭ (‬Кьюниц любил намекнуть на существование какого-нибудь особого снайпера или отравителя‭)‬,‭ ‬организовать сенсационную публикацию под совершенно чужой фамилией.‭ ‬Пуще того,‭ ‬узнав,‭ ‬что разоблачена и арестована преступная шайка
‭ ‬Имеется в виду банда Мишеля‭ (‬Михаила‭) ‬Оладьина.‭ ‬См.‭ ‬подробнее в‭ «‬Хронике громких расследований‭»‬,‭ ‬1955.,‭ ‬намеревавшаяся подменить на фальшивку знаменитых‭ «‬Индюшек‭» ‬в музее d’Orsay,‭ ‬Кьюниц и сам уверился в том,‭ ‬что рано или поздно вместо оригинала его подлинной рукописи ему подсунут ловко состряпанную подделку.
Эти подозрения‭ –‬как принято говорить‭ –‬одолели его со всей страстью.‭ ‬Он попросил у Норы,‭ ‬чтобы она избавила его от старого письменного стола,‭ ‬провинившегося лишь в том,‭ ‬что у него не было запирающихся дверок.‭ ‬Новый стол,‭ ‬в темном лаке которого неподвижно застыла люстра,‭ ‬так понравился Кьюницу,‭ ‬что в первую ночь он заснул за ним,‭ ‬а наутро,‭ ‬накрепко заперев все его замки,‭ ‬долго высматривал тайничок,‭ ‬в котором Можно было бы понадежнее прятать ключ.
Первый день работы за новым письменным столом навечно Сохранен для нас движением фотографического затвора:‭ ‬Кьюниц,‭ ‬чья шея украшена пышным бантом,‭ ‬нахмурившись,‭ ‬грызет кончик толстого карандаша и сосредоточенно смотрит на кипу взлохмаченных бумаг.‭ ‬Явная театрализованная постановочность этого снимка ничуть не смущала Кьюница,‭ ‬который много позже именно его публиковал на обложках некоторых своих книг.
Следующей жертвой его мании стала их кухарка,‭ ‬фрау Вагнер,‭ ‬любившая намекать на свое родство с композитором-однофамильцем,‭ ‬но в то же время свято полагавшая,‭ ‬что и‭ «‬Мейстерзингеры‭»‬,‭ ‬и‭ «‬Валькирия‭» ‬являются поделками Шопена.‭ ‬Она была уволена лишь за то,‭ ‬что умела читать и сносно пересказать прочитанное:‭ ‬Кьюниц был поражен,‭ ‬насколько близко к тексту она как-то раз передала ему газетный отчет какого-то футбольного матча,‭ ‬в котором,‭ ‬кажется,‭ ‬принимал участие один из ее белокурых племянников.
Ее преемница,‭ ‬Эльза,‭ ‬была родом из семьи обрусевших немцев и поэтому могла читать только по-русски,‭ ‬из-за чего много позже очень радовалась моим визитам,‭ ‬которые давали ей возможность свободно поболтать на родном языке и поделиться со мною впечатлениями от редких,‭ ‬чудом попадавших к ней в руки русских книг,‭ ‬авторы коих были мне совершенно неведомы:‭ ‬какие-то Вениамин Панич,‭ ‬Геннадий Скрыпник,‭ ‬Демьян Миклуцкий и прочие
‭ ‬В свое время я думал,‭ ‬что под перечисленными,‭ ‬вероятно,‭ ‬следует подразумевать представителей первой волны русской эмиграции,‭ ‬работавших,‭ ‬как правило,‭ ‬таксистами и метрдотелями в недорогих ресторанчиках.‭ ‬И только совсем недавно я выяснил,‭ ‬что имена многих из них на самом деле являются псевдонимами,‭ ‬укрывавшими людей совсем неординарных,‭ ‬талантливых и часто объединенных по-настоящему обаятельной тайной.‭ ‬Не исключено,‭ ‬что,‭ ‬например,‭ ‬Демьян Миклуцкий на самом деле являлся прославленным советским коммунистическим писателем,‭ ‬живущим в Москве и поэтому,‭ ‬естественно,‭ ‬не имевшим возможности печататься в Европе под своим подлинным именем.‭ ‬Достоверно мне удалось выяснить лишь про Вениамина Панина,‭ ‬который на самом деле оказался очаровательной,‭ ‬хотя и хромоногой женщиной,‭ ‬которая,‭ ‬давая свою визитную карточку‭ («‬Вера Андреевна Голенищева,‭ ‬частные уроки вокала‭»)‬,‭ ‬больно царапнула ногтем мою ладонь..
Но все эти ухищрения Кьюница,‭ ‬понятное дело,‭ ‬не приносили никаких результатов.‭ ‬Издатели и литературные редакторы по-прежнему категорически отказывались от любой формы диалогов с ним,‭ ‬и он,‭ ‬хотя и не сбавляя темпов своей сочинительской ретивости и внешне выглядя молодцом,‭ ‬в действительности ужасно страдал.‭ ‬Все чаще ночами ему снились дожди‭ –‬наутро тогда просыпался он с заплаканными глазами.‭ ‬Все чаще он крутил себя за левый сосок‭ –‬значит,‭ ‬у него побаливало сердце,‭ ‬и он подзаводил его,‭ ‬словно притормозившие часы.‭ ‬Все чаще Нора заставала его напротив зеркала,‭ ‬изнутри которого на нее вдруг выглядывало лицо настолько незнакомого человека,‭ ‬что она едва сдерживала себя,‭ ‬чтобы по всей форме не представиться ему.
И никто не понимал,‭ ‬и никто не объяснял ему,‭ ‬что он не может не писать плохо,‭ ‬потому как нет в его жизни подлинного безмятежного счастья,‭ ‬то есть единственного необходимого условия для свободного и радостного фантазирования,‭ ‬при котором рука,‭ ‬берущаяся за карандаш,‭ ‬не сковывается томной конвульсией,‭ ‬а наполняется мощной созидательной мозговой и душевной силой.
Нет,‭ ‬не понимал никто...‭ ‬Более того‭ –‬N.
‭ ‬N.‭ (‬1912-1971‭)‬,‭ ‬писатель,‭ ‬драматург,‭ ‬эссеист.‭ ‬поделился с мной этой тайной,‭ –‬примелькавшийся в литературных заведениях Кьюниц то и дело подвергался насмешкам со стороны своих более удачливых собратьев по перу,‭ ‬которые язвительно спрашивали,‭ ‬когда же он,‭ ‬наконец,‭ ‬сможет получить свой первый литературный гонорар,‭ ‬а то ведь ваша богатая жена,‭ ‬господин Кьюниц,‭ ‬очень скоро может стать вашей бедной женой,‭ ‬и тогда все,‭ ‬пиши пропало.

Глава‭ ‬6

И все же однажды,‭ ‬ему удалось опубликоваться в журнале.‭ ‬Речь идет об издании,‭ ‬давно почившем,‭ ‬а при своей короткой жизни страдавшем всеми возможными хворобами,‭ ‬какие только может подцепить тощий провинциальный журнальчик на своем коротком веку.
Почти непреднамеренно оказавшись в Швейцарии зимой‭ ‬1958‭ ‬года,‭ ‬он был настолько очарован глубиной и спокойствием местных Ретийских Альп,‭ ‬что решил остаться здесь же,‭ ‬в кантоне Граубюнден,‭ ‬по меньшей мере до весны,‭ ‬кстати‭ (‬или некстати‭) ‬вспомнив пример модного тогда Мирослава Радзиевича
‭ ‬Мирослав Радзиевич‭ (‬род.‭ ‬1931‭ ‬г.‭)‬,‭ ‬югославский культуролог и политический деятель.‭ ‬Возглавляемая им в середине‭ ‬60-х годов партия‭ «‬Национальной свободы‭» ‬была официально запрещена тогдашним руководством страны,‭ ‬вследствие чего Радзиевич эмигрировал в Венесуэлу,‭ ‬где его следы безнадежно теряются.,‭ ‬который написал свое единственное,‭ ‬но популярнейшее эссе‭ «‬Хронология великих жертвоприношений‭» ‬в условиях весьма сходных,‭ ‬то есть без всяких вразумительных сношений с цивилизованным миром,‭ ‬в глухой хорватской деревушке в глубинах Динарского нагорья.
Городок,‭ ‬равнодушно принявший Кьюница,‭ ‬был населен вялыми анемичными людьми,‭ ‬которые уже привыкли к чужакам,‭ ‬приезжавшим сюда для горных походов или лыжных катаний.‭ ‬Не обнаружив у Кьюница ни лыжной амуниции,‭ ‬ни горных ботинок с альпенштоком,‭ ‬они,‭ ‬впрочем,‭ ‬не удивились и на всякий случай потыкали пальцем в сторону пары расположенных неподалеку термальных источников,‭ ‬откуда время от времени раздавались истошные крики какого-то профессора-извращенца,‭ ‬который,‭ ‬вообразив себя русалкой мужского пола,‭ ‬целыми днями плескался в пенящейся воде.‭ ‬Его голое,‭ ‬рыбье на вид тело,‭ ‬весьма интересовало местных белок,‭ ‬которые,‭ ‬присев на свои S-изогнутые хвосты,‭ ‬часами наблюдали за выходками этого сумасшедшего.
Что еще...‭ ‬Мне трудно писать,‭ ‬опираясь лишь на устные воспоминания самого Кьюница,‭ ‬не потрудившегося додержать до нашей встречи несколько фотографий,‭ ‬которые‭ –‬с его слов‭ –‬у него хранились вплоть до‭ ‬1960‭ ‬года,‭ ‬пока не были слизнуты с подоконника языком влажного сквозняка,‭ ‬что,‭ ‬кроме снимков,‭ ‬прихватил еще и заглавную страницу рассказа Кьюница‭ «‬Фокусы эльфов‭» (‬потом восстановленную‭)
Много позже,‭ ‬а именно в‭ ‬1971‭ ‬году,‭ ‬рассказ в сильно переработанном виде вошел в сборник‭ «‬Слепой очевидец‭»‬,‭ ‬изд-во‭ «‬Кляйне и Свене‭»‬..
Что сохранилось‭? ‬Несколько писем от Кьюница к Норе и наоборот.‭ ‬Она писала,‭ ‬чтобы он приезжал скорее,‭ ‬а уже в следующем абзаце как ни в чем не бывало сообщала,‭ ‬что через неделю‭ (‬письмо от‭ ‬1‭ ‬февраля‭) ‬уезжает,‭ ‬вернее,‭ ‬уплывает в Нью-Йорк:‭ ‬каюта заказана,‭ ‬вещи собраны,‭ ‬если писать‭ –‬то в гостиницу‭ «‬Плаза‭»‬,‭ ‬откуда такой замечательный вид на Центральный парк...‭ ‬Он писал ей в ответ,‭ ‬чтобы она не уезжала,‭ ‬а предложением ниже желал bon voyage,‭ ‬но потом,‭ ‬вдруг забыв и про то,‭ ‬и другое,‭ ‬спрашивал о ее планах на февраль и март.‭ ‬Свой воздушный,‭ ‬вернее,‭ ‬водный поцелуй она передает каблограммой уже с середины пути,‭ ‬и Кьюниц в ответе явно силится вспомнить,‭ ‬что ему уже известно об этом путешествии,‭ ‬которое ему самому уже трудно отличить от тех путешествий,‭ ‬которые происходят в сочиняемой новой книге:‭ ‬герои своевольно разбредаются по дорогам,‭ ‬и автору явно трудно угнаться за ними.
Роман назывался‭ «‬Радость прощаний‭» ‬и по сути своей ничем не отличается от всех его предыдущих творений.‭ ‬И все же было в нем нечто.‭ ‬Я имею в виду оттенки и полутона.‭ ‬Я имею в виду себя.‭ ‬Кьюниц уже предчувствовал мое появление,‭ ‬мой скромный выход на сцену его жизни.‭ ‬Заметно начинал нервничать и я.‭ ‬Нет,‭ ‬ничего особенного,‭ ‬друзья мои,‭ –‬говорил я своим любопытным приятелям,‭ ‬но ныло,‭ ‬ныло сердце,‭ ‬и в какой-то блаженной истоме,‭ ‬от которой не грех умереть,‭ ‬я уже понимал:‭ ‬на изломе моя жизнь,‭ ‬за которой лишь смерть.‭ ‬Идеально черно все и чисто,‭ ‬горизонт из покатых низин,‭ ‬тишина,‭ ‬и в потоках лучистых лишь фигурки чужих Мнемозин.‭ ‬Силюсь вспомнить и я‭ –‬что-то было,‭ ‬было чувство:‭ ‬вот-вот он придет,‭ ‬ах,‭ ‬не к времени сердце остыло,‭ ‬и посмертно осклабился рот.‭ ‬Вот чуть-чуть бы,‭ ‬чуть-чуть бы пораньше,‭ ‬когда жар нерастраченных сил приводил лишь к притворству и фальши,‭ ‬приводил,‭ ‬приводил,‭ ‬приводил...‭ ‬Да,‭ ‬здесь эхо беснуется тихо,‭ ‬да,‭ ‬здесь сердце повисло в груди и Не бьется...‭ ‬Зачем же врачиха не спасла меня‭?! ‬Боль,‭ ‬подожди,‭ ‬досказать дай:‭ ‬я помню истому,‭ ‬я запомнил предчувствия шаг,‭ ‬по-хорошему и по-плохому я пытался понять все,‭ ‬но наг и беспомощен,‭ ‬словно ребенок,‭ ‬забывал я,‭ ‬как надо дышать,‭ ‬забывал я,‭ ‬как надо спросонок имя нежное чье-то назвать.‭ ‬Но теперь уже поздно и грустно,‭ ‬мой сосед‭ –‬заурядный мертвец,‭ ‬с ароматом ненужным,‭ ‬капустным,‭ ‬чертит пальцем костлявым:‭ ‬конец...
Подобными упадническими настроениями отличался и Кьюниц той зимой в кантоне Граубюнден.‭ ‬Хотя если бы он мог вспомнить группу туристов,‭ ‬которая цепочкой возвращалась через его городок из швейцарского Национального парка,‭ ‬то для его запоздалого сведения я мог сообщить,‭ ‬что предпоследним угрюмо брел его покорный слуга,‭ ‬чертыхаясь яркому зимнему солнцу,‭ ‬что даже сквозь темные очки прожигало глаза,‭ ‬чертыхаясь нашему поводырю-австрийцу,‭ ‬который все пугал,‭ ‬что вечером споет нам тирольские песни,‭ ‬чертыхаясь надписи‭ «‬Baden Verboten‭!»
Купаться запрещено‭ (‬нем.‭)‬.,‭ ‬накрепко приколоченной к дереву на берегу замерзшего озера,‭ ‬и,‭ ‬в-четвертых,‭ ‬чертыхаясь гостинице,‭ ‬на втором этаже которой сквозь окно я увидел склоненный над столом силуэт.
Огастес,‭ ‬ты знаешь,‭ ‬что это был ты‭? ‬Вы только представьте себе,‭ ‬что за окном гостиницы сидел Огастес Кьюниц.‭ ‬Мы не могли с ним не встретиться‭ –‬слишком велика была сила,‭ ‬притянувшая нас.
Я не верю в случайности.‭ ‬Я не верю в непреднамеренности.‭ ‬На нотных листах нашей судьбы уже заранее была нанесена безукоризненная партитура наших прижизненных чувств,‭ ‬и лишь от мастерства и вдохновения исполнителей теперь зависело,‭ ‬какая музыка прольется окрест.
Мы оба что-то предчувствовали.‭ ‬Потом Кьюниц рассказывал мне,‭ ‬как во время работы над той книгой ему казалось,‭ ‬что все время кто-то стоит за спиной.‭ ‬Подобное бывало и раньше,‭ ‬но никогда с такой силой и напряжением.‭ ‬Он поменял комнату и со второго этажа гостиницы перебрался на последний,‭ ‬третий,‭ ‬но и призрак охотно поменял свое местожительство.‭ ‬Призрак дышал,‭ ‬и Кьюниц говорил мне,‭ ‬что иногда он чувствовал,‭ ‬как от чужого теплого дыхания у него шевелились волосы на затылке.‭ ‬Нет,‭ ‬страшно не было,‭ ‬было непривычно.‭ ‬Мой милый Кьюниц,‭ –‬спрашивал я его,‭ –‬теперь-то тебе понятно,‭ ‬кого тогда следовало понимать под призраком‭?
Мы оба уже знали наверное,‭ ‬что поток скопившихся,‭ ‬неизрасходованных чувств вот-вот наконец-то прорвется наружу и,‭ ‬сметая все на своем пути,‭ ‬польется гладкой и полноводной рекой.‭ ‬Как неумело и неловко получается у меня своими словами объяснить сладкие муки бередящих нас ожиданий.‭ ‬У моего сердца будто бы прорезались глаза:‭ ‬мое сердце теперь видело все.‭ ‬Всякая моя беглая мысль теперь отбрасывала свою короткую тень,‭ ‬смысл которой без труда угадывался сердцем.‭ ‬У Кьюница было то же:‭ ‬присутствие призрака за спиной,‭ ‬которое оказалось несказанно приятным.‭ ‬Что-то наподобие квитанции о денежном переводе‭ –‬надо лишь чуть подождать,‭ ‬пока откроется почта.‭ ‬Потом Кьюниц говорил мне,‭ ‬как ждал он,‭ ‬пока у призрака материализуются руки,‭ ‬прикосновение которых хотелось скорее ощутить на собственных плечах.‭ ‬Иногда Кьюниц отодвигался в сторону,‭ ‬чтобы невидимка за его спиной мог прочитать написанное.‭ ‬Он мне говорил,‭ ‬что ему все время казалось,‭ ‬что призрак занят каким-то милым,‭ ‬уютным и неопасным делом,‭ ‬например,‭ ‬лижет леденец-петушок на тонкой желтенькой палочке.
Примерно таким же я снился Кьюницу в те дни.‭ ‬Человек,‭ ‬лижущий леденец на палочке.‭ ‬В снах я подходил к нему,‭ ‬протягивал для приветствия руку,‭ ‬и сразу язык его начинал чувствовать что-то твердое,‭ ‬липкое и сладкое.
Но,‭ ‬несмотря на наше необременительное общение,‭ ‬работа над‭ «‬Радостями прощаний‭» ‬продвигалась с обычной для Кьюница скоростью,‭ ‬то есть к каждому вечеру от длинного шестигранного карандаша оставалась ровная половина,‭ ‬на которой оставались четыре,‭ ‬тисненные золотом,‭ ‬буквы названия карандашной фабрики.
Инерция его предшествующих литературных опытов была такова,‭ ‬что в этом романе он еще не отказался от большинства своих порочных и неправильных приемов,‭ ‬но,‭ ‬порой,‭ ‬его тогдашняя нервозность‭ (‬которой он сам пока не находил внятного объяснения‭) ‬вдруг самым волшебным образом меняла его стиль и манеру.‭ ‬Наутро,‭ ‬за кофе перечитывая написанное давеча,‭ ‬он не узнавал себя самое.‭ ‬Ему хотелось,‭ ‬чтобы хоть кто-нибудь разделил радость его достижений.‭ ‬Горничную,‭ ‬приходившую убирать его номер,‭ ‬он дважды или трижды силой усаживал в кресло и,‭ ‬нараспев,‭ ‬ходя по комнате взад-вперед,‭ ‬долго читал ей,‭ ‬пока не выяснилось,‭ ‬что она‭ –‬румынка,‭ ‬причем без всяких лингвистических склонностей,‭ ‬и поэтому считавшая,‭ ‬что господин зачитывает ей перечень собственных пожеланий по улучшению обслуживания.‭ ‬Еще в гостинице был садовник,‭ ‬по случаю зимы приставленный к огромной лопате,‭ ‬которой он,‭ ‬с усилием наклоняясь и скользя ногами,‭ ‬расчищал от снега дорожки.‭ ‬Не уловив однажды в его утреннем приветствии акцента,‭ ‬Кьюниц пригласил садовника к себе в номер,‭ ‬но по причине возрастной глухоты последнего,‭ ‬просьба была не услышана.‭ ‬Из постояльцев же гостиницы доверия у Кьюница никто не вызывал,‭ ‬из-за их чрезмерного увлечения горными лыжами,‭ ‬чему,‭ ‬кстати сказать,‭ ‬весьма радовался местный костоправ‭ –‬угрюмого вида старик,‭ ‬с руками,‭ ‬всегда перепачканными гипсом,‭ ‬которым нередко были припорошены даже его усы.‭ ‬Оставался,‭ ‬правда,‭ ‬еще сумасшедший профессор,‭ ‬который,‭ ‬самостоятельно вдруг проявив интерес к деятельности Кьюница,‭ ‬пригласил последнего к термальному источнику,‭ ‬чтобы‭ «‬поговорить о литературе и вообще...‭»‬.‭ ‬Кьюниц пришел вовремя,‭ ‬и профессор уже сидел в булькающей воде.
‭–‬Вы хотели,‭ ‬чтобы я почитал вам,‭ –‬робко сказал Кьюниц.
‭–‬Мы хотели,‭ ‬чтобы вы присоединились к нам,‭ –‬было строго сказано в ответ.
Нет,‭ ‬конечно,‭ ‬до чтения дело не дошло‭; ‬очень скоро выяснилось,‭ ‬что профессор считает себя земноводной русалкой мужского пола,‭ ‬и когда Кьюниц несмело попробовал возразить,‭ ‬ему вместо ответа показали маленький сморщенный отросток,‭ ‬что боком прилег на поверхность воды.
Можно было позвонить Норе в Нью-Йорк,‭ ‬но палец,‭ ‬которым он собирался ее разбудить,‭ ‬мелко дрожал и никак не мог попасть в отверстия телефонного диска.‭ ‬Попал‭; ‬в Нью-Йорке была ночь,‭ ‬и Нора спала.
‭–‬Кроме тебя,‭ ‬мне некому почитать,‭ –‬жалобно сказал ей Кьюниц.
В трубке он отчетливо слышал,‭ ‬как у нее в Нью-Йорке громко тикал будильник.‭ ‬Он начал читать,‭ ‬стараясь пересилить эти часы.‭ ‬Потом Нора вдруг сказала,‭ ‬не может ли он все повторить,‭ ‬так как она ни черта не поняла.‭ ‬Он пожелал ей спокойной ночи и повесил трубку.
Позвольте пофантазировать:‭ ‬Кьюниц набрал не тот номер,‭ ‬и трубку снял я.‭ ‬Еще не зная его,‭ ‬я бы все равно смог распознать этот голос:‭ «‬Кроме тебя,‭ ‬мне некому почитать‭»‬.‭ ‬Господа,‭ ‬это сказано мне‭!
Интересно,‭ ‬что делало в тот день мое гладкое тело‭? ‬Томилось предчувствиями и,‭ ‬свернувшись,‭ ‬дремало в маленьком кресле‭? ‬Да,‭ ‬должно быть так и было.‭ ‬Никто не звонил.‭ ‬Но уже тогда я чувствовал шелестящий бег его грифельного карандаша по бумаге и поэтому разом и без сожаления отказался от всех своих укоренившихся привычек.‭ ‬Он,‭ ‬действительно,‭ ‬мог мне случайно позвонить,‭ ‬и с радостной вынужденностью я все время дежурил у телефона.‭ ‬Предвкушая нашу скорую встречу,‭ ‬я не мог подвергать себя глупым и случайным опасностям.‭ ‬Я заметил,‭ ‬сколь неуклюжи и близоруки водители и поэтому перестал ходить утром в кафе на другой стороне улицы,‭ ‬где вместе с кофе и круассанами мне с обычным подобострастием подсовывали утреннюю газету,‭ ‬словно я должен был утвердить и разрешить все перечисленные в ней новости.‭ ‬Грибы,‭ ‬прежде бывшие обязательной частью рациона,‭ ‬получили отставку,‭ ‬как,‭ ‬впрочем,‭ ‬и парикмахер,‭ ‬слишком уж сосредоточенно гладивший бритвой мое нервное горло.‭ ‬И так далее‭; ‬ничто не могло теперь угрожать моей молодости и красоте.
Роман Огастеса Кьюница‭ «‬Радость прощаний‭» ‬был закончен‭ ‬6‭ ‬февраля‭ ‬1958‭ ‬года.‭ ‬Сохранившийся оригинал последней страницы прекрасно передает энергию,‭ ‬с какой автор клюнул карандашом бумагу после последних слов‭ –‬грифель сломался и рассыпался пылью.‭ ‬Это движение,‭ ‬рассказывал мне впоследствии Кьюниц,‭ ‬было сродни пистолетному выстрелу‭ –‬еще долго,‭ ‬как после отдачи,‭ ‬ныла правая рука.‭ ‬Такого никогда не было прежде.
Теперь он уже не мог подвергать себя унизительному риску получить отказ от издательства.‭ ‬Его литературный агент,‭ ‬томный мистер W.‭ (‬которым он обзавелся по наущению Ингельгардта‭)‬,‭ ‬на телеграмму Кьюница,‭ ‬что‭ «‬закончен новый,‭ ‬безупречный и превосходный роман‭»‬,‭ ‬ответил письмом,‭ ‬где с неприятной аккуратностью просил автора пока воздержаться от чрезмерной эмоциональности и,‭ «‬учитывая опыт предыдущих произведений,‭ ‬на всякий случай быть готовым ко всему‭»‬.‭ ‬Результатом такой сухости,‭ ‬в которой Кьюниц к тому же обнаружил и ироничные нотки,‭ ‬было немедленное увольнение мистера W.,‭ ‬в ответ обиженно замолчавшего на целых восемнадцать лет,‭ ‬на исходе которых последовала помпезная смерть и вскрытое при свидетелях завещание,‭ ‬где,‭ ‬помимо обычных финансовых распоряжений,‭ ‬значилась и последняя воля покойного:‭ ‬упомянуть на могильном камне тот важный факт,‭ ‬что почивший был литературным агентом самого Огастеса Кьюница
‭ ‬Я видел его надгробье на кладбище в Инсбруке.‭ «‬Рональд W.‭ (‬1916-1978‭)‬,‭ ‬литературный агент Огастеса Кьюница‭»‬,‭ – ‬значится там..
Казалось невозможным теперь вот так,‭ ‬просто,‭ ‬собрать вещи,‭ ‬положить еще теплую рукопись в чемодан вместе с носками и майками,‭ ‬сесть в поезд и пресно,‭ ‬как ни в чем не бывало смотреть на скачущие за окном деревья.‭ ‬Нора уже вернулась из Нью-Йорка и в паре писем вкрадчивым голосом‭ (‬который безошибочно угадывался в ее особом,‭ ‬завитушечном почерке‭) ‬интересовалась сроками его возвращения.
Но он не мог заставить себя купить билет.‭ ‬Зато вместо него в здешнем магазинчике он приобрел синюю картонную папку,‭ ‬куда положил рукопись‭ (‬1390‭ ‬страниц‭)‬,‭ ‬и каждое утро распеленывал ее,‭ ‬аккуратно развязывая шелковые шнурки.‭ ‬Он хорошо выучил запах каждой,‭ ‬исписанной сверху донизу,‭ ‬а значит,‭ ‬теперь совершенно бесполезной страницы.‭ ‬Ему казалось,‭ ‬что каждая глава имеет свой аромат.‭ ‬В свободное время,‭ ‬которого было теперь бесконечно много,‭ ‬он читал и нюхал свой роман,‭ ‬чувствуя,‭ ‬что сходит с ума от повторения счастливых,‭ ‬но приедающихся ощущений.‭ ‬Свободный теперь от обязанности поэтических и абстрактных размышлений,‭ ‬необходимых для сочинительства,‭ ‬он думал необычайно четко и контрастно,‭ ‬словно у его умозрения появились вспомогательные линзы‭ –‬мысли ходили теперь по-военному,‭ ‬строем,‭ ‬усердно чеканя шаг,‭ ‬и от этого постоянно болела голова.
Ситуация напоминала партию в шашки,‭ ‬когда на доске остается лишь пара разноцветных дамок,‭ ‬способных к легким,‭ ‬длинным и безмятежным,‭ ‬но безрезультатным ходам.
Обожая перепечатывать свои рукописи непременно дома,‭ ‬на своей любимой пишущей машинке‭ (‬размеры клавиш которой удивительно точно соответствовали мякишам его пальцев‭)‬,‭ ‬здесь он решил изменить этому правилу и заказал по каталогу точно такую же машинку,‭ ‬оказавшуюся,‭ ‬впрочем,‭ ‬не совсем такой.‭ ‬На работу ушло больше двух недель,‭ ‬после которых похудевший роман‭ (‬в машинописном виде он занимал теперь‭ ‬417‭ ‬страниц‭) ‬улегся в правом дальнем углу письменного стола.
Можно было теперь собираться и уезжать.‭ ‬Надо было теперь собираться и уезжать.‭ ‬Произошло то,‭ ‬чего он так боялся и не хотел:‭ ‬вот так,‭ ‬просто,‭ ‬словно обычный курортник,‭ ‬радующийся своему притихшему в результате лечения радикулиту,‭ ‬он собрал вещи,‭ ‬положил еще теплую рукопись в чемодан вместе с носками и майками,‭ ‬сел в поезд и пресно,‭ ‬как ни в чем не бывало смотрел на скачущие за окном деревья.
Поезд шел через Шульс,‭ ‬Цернец и Санкт-Мориц,‭ ‬и далее,‭ ‬после пересадки‭ –‬Давос и Клостерс,‭ ‬где Кьюниц вышел на улицу и уверенным шагом пошел в местный литературный журнальчик.‭ ‬Обомлев‭ –‬как рассказывал мне Кьюниц‭ –‬от его‭ «‬столичного‭» ‬вида,‭ ‬и обомлев еще больше от его превосходного романа,‭ ‬люди из этого журнала,‭ ‬с легкостью нарушив свои обещания перед другими авторами и поменяв собственные планы,‭ ‬в ближайшем,‭ ‬а именно,‭ ‬апрельском,‭ ‬номере безо всяких сокращений опубликовали‭ «‬Радость прощаний‭»‬.
У меня имелся и имеется этот номерок‭ –‬тоненькая и желтенькая от рождения бумага,‭ ‬вкрадчивые опечаточки на стр.‭ ‬24,‭ ‬37,‭ ‬48,‭ ‬72,‭ ‬93‭ ‬и‭ ‬109,‭ ‬поэтические опусы местных стихописцев,‭ ‬политическая статья‭ «‬от редактора‭»‬,‭ ‬лишенная иллюстраций рубрика‭ «‬Вести с вернисажей‭»‬,‭ ‬разлегшийся на целый разворот кроссворд и т.д.‭ ‬Но все же мне всегда казалась весьма подозрительной такая быстрая положительная реакция главного редактора,‭ ‬господина К.‭ ‬Набгольца,‭ ‬и лишь в‭ ‬1979‭ ‬году,‭ ‬через три месяца после смерти Огастеса,‭ ‬я узнал правду
‭ ‬Интересующихся подробностями я отсылаю к книге Й.‭ ‬Фишера и М.‭ ‬Шерер‭ «‬Литературные язычники:‭ ‬теория вознесений‭»‬,‭ ‬1979,‭ ‬глава X.‭ ‬Для остальных же сообщу краткую фабулу происшедшего:‭ ‬Кьюниц,‭ ‬явившийся в журнал со своим романом,‭ ‬выдал себя за очень известного тогда Карла Шлингена и сразу,‭ ‬с порога,‭ ‬еще не выпустив рукописи из рук,‭ ‬заломил за нее огромную цену.‭ ‬Его робость,‭ ‬так достоверно выглядевшая нахальством и самоуверенностью,‭ ‬произвела в журнале самое благоприятное впечатление,‭ ‬и рукопись была принята с единственным условием,‭ ‬чтобы автор не очень настаивал на своих финансовых требованиях.‭ «‬Хорошо,‭ ‬я принимаю ваши условия‭»‬,‭ – ‬согласился Кьюниц и лишь в самый последний момент,‭ ‬когда номер был уже сверстан и менять что-‭ ‬либо было уже поздно,‭ ‬телеграммой сообщил редакции свое настоящее имя..

Глава‭ ‬7

Позволь мне любить тебя.‭ ‬Позволить мне любить тихо и нежно.‭ ‬Я никому не буду мешать любовью своей,‭ ‬и тебе в первую очередь.‭ ‬Если тебе удобно так,‭ ‬то ты ничего о ней не узнаешь.‭ ‬Я повторюсь‭ –‬я буду любить тебя тихо.‭ ‬Тихо,‭ ‬как мышка,‭ ‬я буду сидеть в уголке своей маленькой комнаты и оттуда буду любоваться тобой‭ –‬через бархатное пятно света на паркетном полу,‭ ‬через несколько стульев и стол,‭ ‬который,‭ ‬благодаря сломанной ножке,‭ ‬имеет наклоненную поверхность,‭ ‬откуда медленно съезжают игральная карта,‭ ‬медный подсвечник,‭ ‬сложенная вчетверо записка,‭ ‬коробок со спичками и тень от проплывающей тучи.
Позволь мне любить тебя.‭ ‬Позволь мне помнить каждую капельку наших случайных соприкосновений.‭ ‬Ты помнишь,‭ ‬как мы впервые повстречались с тобой‭?
Впервые мы встретились с тобою однажды‭ –‬нет,‭ ‬неверно написано,‭ ‬это точка вдруг встала не на свое место.‭ ‬Попробую сызнова:‭ ‬тогда-то и тогда-то мы впервые встретились с тобой.
Однажды‭ –‬а речь идет именно о том дне‭ –‬я увидел тебя.‭ ‬Доказывая правильность мгновенно пронзившего меня предположения‭ –‬вот его,‭ ‬именно его,‭ ‬я дожидался всю свою жизнь,‭ –‬ты явился передо мною сразу в нескольких воплощениях.
Во-первых,‭ ‬живой и теплый,‭ ‬с чуть сутулой спиной,‭ ‬торопящийся вдоль по улице к замершему неподалеку такси.‭ ‬Во-вторых,‭ ‬в виде своего двойника,‭ ‬у которого хватило сил только на то,‭ ‬чтобы повторить твою одежду‭ –‬твое пальто,‭ ‬брюки и шляпу из мокрого фетра‭ (‬дождь‭)‬.‭ ‬В-третьих,‭ ‬было еще и несколько отражений в зеркальных витринах,‭ ‬и отражения из-за громоздящихся зеркал расходились в разные стороны.‭ ‬В-четвертых,‭ –‬было еще и в-четвертых.‭ ‬Может быть,‭ ‬вот это,‭ «‬в-четвертых‭»‬,‭ ‬и было самым что ни на есть главным:‭ ‬мое поскользнувшееся сердце,‭ ‬которое после падения оставило длинный слезящийся след...
Позволь мне любить тебя.‭ ‬Позволь мне перечислить сотни и сотни причин,‭ ‬ясно доказывающих,‭ ‬что не любить тебя невозможно.‭ ‬Эти причины не будут искажены словами,‭ ‬и поэтому изволь принять во внимание блеск моих лихорадочных глаз,‭ ‬дрожание рук,‭ ‬клокотание в горле,‭ ‬алмазы испарины на лбу.‭ ‬Если бы ты сразу,‭ ‬как многократно случалось потом,‭ ‬взял мою руку и нащупал струну пульса,‭ ‬то прерывистая музыка его смогла рассказать тебе больше всяких слов.
Это потом я осмелел настолько,‭ ‬что стал мечтать о какой-то взаимности с твоей стороны,‭ ‬а сперва мне казалось высшим счастьем просто любить тебя.‭ ‬Даже такая‭ –‬неназванная,‭ ‬односторонняя любовь мне казалась нескончаемым наслаждением.‭ ‬Я был готов умереть за тебя,‭ ‬и было ужасно досадно,‭ ‬что никому не придет в голову попросить у меня о такой безделице.‭ ‬Все‭ –‬я сам,‭ ‬моя личная история,‭ ‬мое личное будущее,‭ –‬все померкло,‭ ‬потемнело и стало казаться плоскими,‭ ‬некстати выученными наизусть фантазиями.‭ ‬Лишь ты был по-настоящему настоящим,‭ ‬как,‭ ‬впрочем,‭ ‬и все,‭ ‬имевшее к тебе хотя бы косвенное отношение.
Я любил тебя издалека и следил за тобою.‭ ‬Ты мимоходом приголубил бродячую собаку,‭ ‬и я подобрал ее,‭ ‬взял себе домой и до утра обнимал,‭ ‬давясь от рыданий.‭ ‬Покупая на улице папиросы,‭ ‬ты выронил из кармана носовой платок,‭ ‬и я чуть с ума не сошел,‭ ‬когда подобрал его‭ –‬платок был еще теплым,‭ ‬еще пах незнакомым нектаром.
Ты уже знал меня,‭ ‬мое имя уже не было для тебя бессмысленным ожерельем из букв,‭ ‬но я боялся лишний раз появиться перед тобою,‭ ‬чтобы не наскучить тебе.‭ ‬Мелкие знаки внимания:‭ ‬бронзовый письменный прибор,‭ ‬трость с серебряным набалдашником,‭ ‬самопишущая ручка с золотым пером,‭ ‬платиновый портсигар,‭ ‬перстень с агатом.
Тихо,‭ ‬из уголка своей маленькой комнаты,‭ ‬которую я с трудом снял в доме,‭ ‬стоящем напротив твоих окон,‭ ‬я видел,‭ ‬как ты прикасаешься к этим скромным дарам.‭ ‬Кажется,‭ ‬перстень понравился тебе больше всего.‭ ‬С мурашками счастья я видел,‭ ‬как,‭ ‬надев его на мизинец,‭ ‬ты подышал на камень и протер его обшлагом домашнего шелкового халата.
Позволь мне любить тебя вот теперь,‭ ‬после твоей смерти,‭ ‬так же,‭ ‬как я любил тебя до нее.‭ ‬Я подглядывал за тобой,‭ ‬и некоторые из твоих тайных свойств еще больше распаляли мое восхищение.‭ ‬Восьмой‭ (‬вечерний‭) ‬удар часов сгонял тебя с твоего места,‭ ‬и ты колокольчиком подзывал к себе служанку,‭ ‬чтобы та приготовила тебе ванну.‭ ‬Только я знал твое обыкновение разоблачаться снизу вверх‭ –‬ботинки,‭ ‬носки,‭ ‬брюки...‭ ‬С голыми ногами,‭ ‬но еще в пиджаке,‭ ‬рубашке и галстуке ты ходил кругами по комнате,‭ ‬но вдруг подлетал к письменному столу и судорожно вписывал несколько слов,‭ ‬чтобы потом,‭ ‬уже совсем опустошенным,‭ ‬продолжить раздевание.‭ ‬Длинный овал твоих бицепсов,‭ ‬темные оливки сосков,‭ ‬зябко жмущиеся друг к дружке полукружья ягодиц...
Я бы нарисовал тебя.‭ ‬Я бы нарисовал тебя голого,‭ ‬босиком на скользкой покатой улице.‭ ‬Твоим ногам горячо от раскаленного льда.‭ ‬Вокруг ночь и малоснежная,‭ ‬но свирепая зима.‭ ‬Ты уже знаешь наверное,‭ ‬что не дойдешь до утра,‭ ‬но вдруг распахнутся перед тобой двери,‭ ‬и там,‭ ‬внутри незнакомой комнаты ты найдешь камин,‭ ‬еду и одежду.‭ ‬Это я,‭ ‬твой скромный тролль,‭ ‬приготовил все для тебя.‭ ‬Если хочешь,‭ ‬я останусь невидимым.‭ ‬Если хочешь,‭ ‬я останусь неслышимым.‭ ‬Но разве хочешь ты этого‭?!
В своих опытах я,‭ ‬наивный начинающий вуайерист,‭ ‬довольно быстро отказался и от бинокля,‭ ‬и от подзорной трубы‭ (‬оказавшимися близорукими и нелюбопытными‭)‬,‭ ‬и смог успокоиться лишь тогда,‭ ‬когда некий спившийся звездочет после нудного торга уступил-таки мне свой небольшой,‭ ‬но мощный телескоп.‭ ‬О,‭ ‬мой любимый,‭ ‬как же жадно я прильнул к нему,‭ ‬тут же затаив дыхание от страха,‭ ‬что ты сейчас распознаешь меня‭ –‬мы были с тобой,‭ ‬перевернутым,‭ ‬рядом,‭ ‬в одной комнате,‭ ‬и от струйки табачного дыма,‭ ‬которой стрельнула твоя правая ноздря‭ (‬насморк‭)‬,‭ ‬я опять прослезился.‭ ‬Если бы можно было стереть с твоего кабинетного зеркала все последующие отражения и найти твое лицо в тот день,‭ ‬то ты бы увидел,‭ ‬как тревожно дернулись мускулы щек.‭ (‬Впоследствии я хорошо выучил эту твою гримаску,‭ ‬когда правый ус будто бы сползал вниз,‭ ‬и лишь последующее быстрое движение губ восстанавливало симметрию.‭) ‬Ты чувствовал,‭ ‬ты знал,‭ ‬что кто-то еще есть в твоей комнате,‭ ‬и невидимость и бесплотность твоего посетителя ни в коей мере не успокаивали тебя.
Теперь я был посвящен в тайны твоих милых интимных игр.‭ ‬Например,‭ ‬ты любил,‭ ‬заперев дверь изнутри,‭ ‬разжечь трезубый подсвечник,‭ ‬облачиться в роскошную фрачную пару и приколоть к лацкану рубиновый орден,‭ ‬кавалером которого был покойный отец Норы,‭ ‬известный маршал и градоначальник.‭ ‬В таком виде ты ходил по комнате,‭ ‬и я видел,‭ ‬как шевелились твои губы:‭ ‬ты диктовал государственные приказы.‭ ‬Как-то раз,‭ ‬прикалывая орден,‭ ‬ты поранил указательный палец и в вершке от меня долго высасывал кровь,‭ ‬вдруг,‭ ‬кажется,‭ ‬получая от этого странное тягучее удовольствие:‭ ‬я хорошо видел,‭ ‬как глаза твои,‭ ‬только что еще полные боли,‭ ‬постепенно теплели и успокаивались,‭ ‬пока не закрылись,‭ ‬и странная,‭ ‬очень странная улыбка вдруг пошевелила твои усы.
Нежность,‭ ‬нежность,‭ ‬ужасная нежность к тебе.‭ ‬Нежность...

Глава‭ ‬8

Потом эта моя бессонница,‭ ‬эта моя бессонница потом:‭ ‬строго‭ (‬и от того ужасно скучно‭) ‬соответствуя своему названию,‭ ‬она не давала мне уснуть,‭ ‬но более того,‭ ‬и не спать,‭ ‬как мне хотелось,‭ ‬я тоже‭ –‬по ее милости‭ –‬уже не мог.‭ ‬Книга в неровном круге света уютного ночника,‭ ‬шахматная партия против самого же себя,‭ ‬хрусткая папироса,‭ ‬разматывающаяся нитью бледного дыма,‭ ‬обсасывание,‭ ‬в конце концов,‭ ‬одной и той же мысли,‭ ‬становящейся постепенно подобием гладкой скользкой карамельки‭ –‬все это превратилось вдруг в невозможную роскошь.‭ ‬Я мог лишь лежать на спине,‭ ‬чувствительной кожей нервно и болезненно ощущая каждую складочку горячего постельного белья,‭ ‬я мог лишь таращиться в потолок,‭ ‬угадывая очертания расположившихся по углам крылатых младенцев со взрослыми лицами,‭ ‬я мог лишь внимать цоканью одной и той же,‭ ‬кажется,‭ ‬ночной пешеходки,‭ ‬которая отчего-то всегда притормаживала под моими окнами,‭ ‬чтобы потом,‭ ‬выдержав долгую удручающую паузу,‭ ‬продолжить свое механическое движение,‭ ‬озвучивая струну невидимой диагонали,‭ ‬с глупым постоянством наискось пересекавшей квадрат площади,‭ ‬где,‭ ‬собственно,‭ ‬и произрастал мой дом.
Правда,‭ –‬хоть это и слабое утешение‭ –‬за время этих мучений я обзавелся многими приятными подробностями из частной жизни некоторых обитателей нашего дома,‭ ‬которые в дневные часы предпочитали помалкивать или пропадать на утомительной службе.‭ ‬Я не знаю,‭ ‬вполне ли законно будет теперь посплетничать об этом.‭ ‬Без опасений за последствия можно выбрать только кого-нибудь из почивших.‭ ‬Так сказать,‭ ‬кое-что из жизни покойников.‭ ‬К примеру,‭ ‬с щедростью совершенно непозволительной делился со мной звуками своего возвращения мой сосед сверху‭ –‬богатый чиновник из водопроводного управления,‭ –‬заваливавшийся домой обязательно за полночь,‭ ‬обязательно под мухой,‭ ‬обязательно в самом дурном настроении,‭ ‬которое он вымещал‭ –‬когда крепкими тумаками,‭ ‬когда сосредоточенно-угрюмыми ласками‭ –‬на своей вечно повизгивающей жене.‭ ‬Или был еще такой художник Тыманский‭ (‬акварель,‭ ‬гуашь,‭ ‬единственная и случайная‭ –‬по оплошности некоего близорукого балбеса‭ –‬персональная выставка в Лозанне‭)‬,‭ ‬который работал исключительно ночью,‭ ‬разбуживая после какого-нибудь особенно удачного мазочка своих детей-пахиподов
‭ ‬Пахиподы‭ – ‬толстоногие животные.,‭ ‬начинавших дружно вытаптывать сочную и густую тишину и с сонным одобрением гоготать над мольбертом.‭ ‬А эта вдовая баронесса фон Кениген,‭ ‬что ревущим кашлем передразнивала двенадцать судорог своих древних напольных часов,‭ ‬которые,‭ ‬словно обидевшись,‭ ‬после полуночи замолкали на целый час,‭ ‬а потом позволяли себе лишь горестно меднозвучно икнуть.‭ (‬Я множество раз ее спрашивал,‭ ‬отчего она не кашляет в более урочное время,‭ ‬скажем,‭ ‬утром,‭ ‬днем или вечером,‭ ‬но она в ответ всегда хищно молчала,‭ ‬а случись мне бывать особенно настойчивым,‭ ‬гнутым указательным пальцем подкручивала себе у виска.‭)
Но самые уморительные воспоминания все же связаны с господином Бадусом‭ (‬имя приводится в виде анаграммы‭)‬,‭ ‬чьи проделки из-за никак не заканчивающейся летально болезни тут временно воспроизведенными быть не могут‭ –‬надеюсь на более поздние,‭ ‬дополненные переиздания этой книги.
Но у меня хватило здравого смысла понять,‭ ‬что отнюдь не гомонливые соседи являются причиной моей бессонницы.‭ ‬Так я оказался у специалиста по бессонницам,‭ ‬доктора Бюро.‭ ‬Мсье Бюро.‭ ‬Monsieur Bureau.
‭–‬Позволю себе несколько наводящих вопросов,‭ –‬бодренько начал он,‭ ‬и со сноровкой старого полицейского чиновника‭ (‬хотя и много ласковее,‭ ‬конечно‭) ‬чернилами перенес на белую,‭ ‬с отливом,‭ ‬страницу мои краткие бессодержательные ответы,‭ ‬касающиеся пока лишь биографической стороны моей скромной персоны.

Глава‭ ‬9

Детство мое не дало мне достаточных причин,‭ ‬чтобы впоследствии скучать по нему,‭ ‬и когда кто-нибудь при мне жаловался на ностальгию по юным безоблачным годам,‭ ‬я с трудом сдерживал себя,‭ ‬чтобы вслух не объяснить подобное чувство лживостью или безумием.
Я не могу точно припомнить,‭ ‬до какого числа домочадцев у нас иногда доходило,‭ ‬но некоторые наши старые семейные фотографии неприятно напоминают мне многолюдную театральную труппу,‭ ‬в полном составе усаженную‭ –‬еще в костюмах‭ –‬прямо на сцену сразу после окончания очередного спектакля.‭ ‬В уме приходилось держать всегда еще одного,‭ ‬обязательно положенного по фотографическому ритуалу невидимку,‭ ‬который,‭ ‬прицелившись в нас из черного аппарата,‭ ‬на счет три приказывал всем дружно оскалиться.‭ ‬Наверное,‭ ‬им поочередно становился один из моих дядьев по материнской линии‭ –‬во всяком случае,‭ ‬на карточках всегда не хватает то одного,‭ ‬то другого из этих дюжих глуповатых красавцев.
Весь наш огромный дом с бесчисленным количеством стульев вокруг обеденного стола держался,‭ ‬собственно,‭ ‬на одном человеке‭ –‬отце моего отца,‭ ‬моем так называемом дедушке,‭ ‬который всегда‭ –‬стоило мне так окликнуть его‭ –‬лишь нервно вздрагивал каракулевым бакенбардом на гладкой красивой щеке.‭ ‬Я так и не разгадал тайны его баснословного состояния‭ (‬на унаследованную долю которого продолжаю благополучно существовать и до сих пор‭)‬,‭ ‬но в семье его называли то кондитерским фабрикантом,‭ ‬то банкиром,‭ ‬и моей поверхностной и суматошной матери было отчего-то важно,‭ ‬чтобы я знал,‭ ‬что из дедушкиного мороженого,‭ ‬выпускаемого за год,‭ ‬можно сложить гору,‭ ‬равную Монблану,‭ ‬а его банкноты,‭ ‬уложенные в ряд,‭ ‬способны стать зримым экватором.‭ ‬Со временем я понял,‭ ‬что она просто заискивала перед ним,‭ ‬боясь,‭ ‬что он вдруг провозгласит ее брак с моим отцом морганатическим,‭ ‬что сразу делало смерть деда‭ (‬которой она,‭ ‬конечно,‭ ‬с нетерпением ожидала‭) ‬совершенно бессмысленной,‭ ‬хотя умирать он вовсе и не собирался,‭ ‬а азартно лупил по воскресеньям ракеткой на нашем домашнем корте,‭ ‬совсем забыл про табак и вино,‭ ‬вовсю ухлестывал за своими молодыми помощницами и мог всерьез сшибиться с их ревнивыми ухажерами.‭ ‬Может быть,‭ ‬он,‭ ‬действительно,‭ ‬строил пломбирные горы и занимался банковским делом,‭ ‬но я видел,‭ ‬как иногда поздними вечерами к нему заявлялись мрачные широкоплечие типы‭ (‬совсем непохожие на румяных толстеньких кондитеров и мирных изможденных бухгалтеров‭)‬,‭ ‬явных родственников которых я впоследствии встречал в шумных гангстерских фильмах.
Жил у нас и еще один дедушка,‭ ‬которого все домашние с полным основанием называли ничьим,‭ ‬ибо никто не желал признавать в нем своего родственника,‭ ‬но выбрасывать его было жалко,‭ ‬так как он был по-настоящему стар,‭ ‬умел с парадным шиком грохотать своими железными зубами,‭ ‬безропотно соглашался спать в темном чуланчике и обожал подбирать старые пуговицы,‭ ‬по слабоумной наивности принимая их за медали.
Впрочем,‭ ‬орденоносцев у нас хватало и без него.‭ ‬Я имею в виду настоящие золотые медали и ослепительные звезды на вицмундирах наших гостей.‭ ‬Кто-то старательно созывал их,‭ ‬кажется,‭ ‬по субботам,‭ ‬и я помню,‭ ‬как валом валили к нам всякие генералы,‭ ‬чья грудь‭ –‬если прищуриться‭ –‬спереди казались посыпанной сверкающей рыбьей чешуей.‭ ‬Затем шла очередь пузатых господ в котелках с их костлявыми меланхолическими женами и жадными аденоидными детьми,‭ ‬которые с напряженным сопением ломали мои игрушки,‭ ‬называя это игрой.‭ ‬Хватало и невест со вдовцами,‭ ‬и женихов со вдовицами,‭ ‬которые‭ –‬по плану безымянного организатора этих сборищ‭ ‬-‭–‬должны были,‭ ‬наверное,‭ ‬разбиваться попарно,‭ ‬что они и делали в бесчисленных закутках нашего дома,‭ ‬чтобы потом глупо хлопать глазами и одергивать платья,‭ ‬когда я без спроса наведывался в их компанию.
К обеду непременно подавали дедушку из чулана,‭ ‬и он,‭ ‬наш ясноглазый безумец,‭ ‬совсем никому не мешал.‭ ‬Более того,‭ ‬не каждый догадывался,‭ ‬что у него не все дома,‭ ‬и я утыкался в тарелку,‭ ‬чтобы не расхохотаться,‭ ‬когда видел,‭ ‬как его пытаются подключить к общему разговору.
Обед завершался фруктовым десертом,‭ ‬вызывавшим у меня мучительную продолжительную изжогу,‭ ‬и какими-то,‭ ‬кажется,‭ ‬фокстротами,‭ ‬под которые чуть захмелевшие гости дружно вытаптывали траву на лужайке за домом.
Господи,‭ ‬как же весело было всем им‭! ‬Я помню волны визгливого хохота,‭ ‬набегавшие на мою подушку,‭ ‬и я тогда поднимался с постели,‭ ‬выходил из своей комнаты и видел,‭ ‬как темная пена сумерек уже повисла на ветвях наших садовых деревьев и лишь низкие фонарики на лужайке не дают ей опуститься на траву.‭ ‬Пользуясь темнотой и своей малопримечательностью,‭ ‬я губной помадой рисовал на щеке захмелевшего генерала порочные поцелуйные пятна и потом внимательно слушал,‭ ‬как ревнивая генеральша сноровисто тузит его‭; ‬я внятно называл дуралеем липучего иностранца,‭ ‬который,‭‬переливая свет в томных сафьяновых глазах,‭ ‬уже в десятый раз за сегодня спрашивал меня:‭ «‬И сколько же ням бюдет лет‭?»; ‬я капал масло на музыкальную пластинку,‭ ‬и бодрая духовая увертюра вдруг сменялась оглушительным визгом.
Стоит лишь свериться с любой из наших групповых фотографий,‭ ‬как сразу можно заметить,‭ ‬что у одного из мальчиков‭ (‬под которым безошибочно следует подразумевать меня‭) ‬подозрительно часто припухшие веки и со слезным проблеском глаза‭ –‬то есть,‭ ‬вероятно,‭ ‬меня наказывали,‭ ‬то есть,‭ ‬вероятно,‭ ‬я не торопился с раскаянием,‭ ‬но если теперь пробежать по оглавлению моей внимательной памяти,‭ ‬то раздела,‭ ‬специально отведенного описанию каких-нибудь особых взысканий там не найти.‭ ‬Так,‭ ‬косвенные упоминания вскользь,‭ ‬изложенные языком ханжеских педагогических рекомендаций,‭ ‬к которым я вовсе не намерен прислушиваться теперь.
Да,‭ ‬моя внимательная память.‭ ‬Иногда она,‭ ‬действительно,‭ ‬услужливо распахивалась передо мной,‭ ‬и я листал ее,‭ ‬словно толстый иллюстрированный том,‭ ‬среди бисера петита вылавливая знакомые имена и названия,‭ ‬но чаще она была молчаливой,‭ ‬скалясь напротив рядами мелких зубов,‭ ‬в каждом из которых виделась лишь мрачная и бессмысленная окостенелость минувшего.
Я не доволен таким выспренним слогом,‭ ‬но так и подмывает вспомнить что-нибудь еще,‭ ‬что-нибудь еще,‭ ‬никак не относящееся к членам нашего лаццо.‭ ‬Например,‭ ‬облака за окнами,‭ ‬а они во времена моего детства были просто изумительны,‭ ‬просто волшебные были‭ –‬скажу я вам‭ –‬облака,‭ ‬теперь уже нигде не сыщешь таких.‭ ‬На них никто не обращал никакого внимания,‭ ‬и поэтому с полным основанием я считал их своей непререкаемой собственностью,‭ ‬а какие-то из них,‭ ‬особенно полюбившиеся мне за свою особую бледность и опаловую глубину,‭ ‬потом долго крались по пятам моих снов,‭ ‬нежно убеждая меня в своей досягаемости,‭ ‬но лишь для того,‭ ‬чтобы поутру безжалостно обратиться в усатую морду будильника.‭ ‬Я помню свою жадность и чувство завистливой утраты,‭ ‬когда облако,‭ ‬только что притормозившее напротив моего окна и мягкими складками подмигнувшее мне,‭ ‬вдруг снималось с места и без спроса уплывало к окнам другим и другим созерцателям.
Я могу вспомнить что-то еще.‭ ‬Я помню,‭ ‬каким черным жиром лоснилась мостовая у меня под окнами,‭ ‬когда под вечер случался дождь‭; ‬желтые пятна фонарей расползались по лужам‭; ‬мать,‭ ‬сладко вздохнув,‭ ‬с елейной неохотой всем раскрывала свой секрет:‭ «‬Ах,‭ ‬как славно спится,‭ ‬когда моросит‭»‬,‭ ‬и никто не обрывал ее,‭ ‬никто не обрывал дождя.
Вряд ли кто-нибудь догадывался о моей чувствительности к подобным явлениям‭; ‬мать давала мне анисовые капли,‭ ‬отец говорил,‭ ‬что когда-нибудь я вырасту,‭ ‬отращу два острых уса под носом,‭ ‬куплю длинную изогнутую саблю и стану превосходным рубакой,‭ ‬все прочие лишь рассеянно трепали меня по затылку и потненькими ладонями протягивали приторное монпансье,‭ ‬и только дедушка из чуланчика всегда улыбался в ответ,‭ ‬ласково пах кумарином,‭ ‬а однажды,‭ ‬когда я расплакался,‭ ‬вдруг,‭ ‬дергая кадыком,‭ ‬гаркнул истошно:‭ «‬Пушки зар-р-р-яжай‭!»
Мне отчаянно понравилась выходка дедушки и со временем,‭ ‬потихоньку развращая его ломтиками бекона или кусочками миндальных шоколадок,‭ ‬я мог уже по команде‭ –‬простое пощелкивание пальцев,‭ ‬поцелуйный звук губами‭ –‬получить от него батальный торжественный рев в любое нужное мне время.‭ ‬Особенно ему удавались бомбардирские и жалонерские команды,‭ ‬в его исполнении служившие наилучшим озвучиванием моей игры в солдатики,‭ ‬которые‭ –‬румяные жизнерадостные головорезы‭ –‬разнообразием своих застывших вычурных поз образовывали странную и многозначительную пантомиму.
Это странно,‭ ‬но до сих пор,‭ ‬когда я вижу войсковые смотры,‭ ‬мне кажется,‭ ‬что и от настоящих солдат пронзительно веет холодом мертвого олова,‭ ‬и мой дрессированный дедушка,‭ ‬уже давно превращенный памятью лишь в подобие легкого ностальгического ветерка,‭ ‬вдруг ускользнул от своих замогильных часовых и голосом капрала,‭ ‬щелкающего на ветру твердыми каблучками,‭ ‬продолжает зычно отдавать те полубезумные команды,‭ ‬которые когда-то мы с ним разучили.
Сначала взрослые смотрели на эти игры что называется сквозь пальцы,‭ ‬а затем и вовсе перестали замечать наших постоянных уединений,‭ ‬и лишь однажды мать мимоходом предостерегла меня:‭ «‬Смотри,‭ ‬не подцепи от него блох‭»‬.
Дедушке же наши забавы,‭ ‬кажется,‭ ‬нравились даже больше моего:‭ ‬привыкнув командовать артиллерией,‭ ‬он уже и сам хотел превратиться в пушку‭ ‬-‭–‬становился на четвереньки,‭ ‬невероятно широко разевал рот и надолго замирал так,‭ ‬простодушно надеясь,‭ ‬что оттуда вылетит чугунное ядро,‭ ‬которое никак не вылетало,‭ ‬и дедушка огорчался донельзя,‭ ‬плакал,‭ ‬что не может принести пользу отечеству и наотрез отказывался узнавать меня.
Я пытался провести его,‭ ‬придумав,‭ ‬чтобы он набирал полный рот спирта и выбрызгивал его на зажженную спичку,‭ ‬но дедушка спирт проглатывал и,‭ ‬быстро пьянея,‭ ‬со скандальным остервенением начинал затягивать походные марши.
Мне кажется,‭ ‬он понимал,‭ ‬что мы занимаемся с ним чем-то запретным:‭ ‬стоило кому-нибудь заглянуть в наш чуланчик,‭ ‬он сразу обрывал свою песнь и с потешной наивностью начинал изображать старческую немощную дремоту,‭ ‬роняя,‭ ‬словно кукольный человечек,‭ ‬голову на грудь,‭ ‬чтобы скрыть избыток проглоченного спирта,‭ ‬выступавшего голубоватыми слезами на его хитро щурившихся глазах.
За какой-то месяц я сделал из дедушки настоящего алкоголика,‭ ‬подловатенького изворотливого паяца,‭ ‬самостоятельно научившегося виртуознейшим номерам,‭ ‬главная цель которых была выдурить у меня новую рюмочку.‭ ‬В его голове,‭ ‬давным-давно запнувшейся на середине неизвестно какой мысли,‭ ‬вдруг снова зажглись теплые рассудочные огоньки,‭ ‬отчего его размышления,‭ ‬прежде бывшие просто безудержной мозговой икотой,‭ ‬теперь вполне сносно владели членораздельностью и смыслом,‭ ‬и он,‭ ‬словно пасьянс,‭ ‬в одно мгновение мог разложить передо мной десятки всевозможных причин,‭ ‬объяснявших стремительность его желания опять обменяться рукопожатием с Бахусом.
Но лучшего партнера по играм,‭ ‬чем пьяный дедушка,‭ ‬невозможно было и придумать:‭ ‬он позволял себя расстреливать,‭ ‬ахая с такой всамоделишностью,‭ ‬что собственное сердце оступалось от страха,‭ ‬тем более,‭ ‬когда он,‭ ‬падая,‭ ‬выпускал изо рта тонкую струйку жидкого малинового сиропа.‭ ‬Я было удивился,‭ ‬прихватив его уже на настоящем воровстве,‭ ‬когда он из прихожей стащил прогулочную трость,‭ ‬накануне забытую одним из наших рассеянных гостей,‭ ‬но потом с готовностью простил лиходея,‭ ‬услышав,‭ ‬с каким усердием бахает он ей по дверцам шкафов,‭ ‬обозначая выстрелы умозрительных вражеских лазутчиков,‭ ‬которых‭ –‬приставив ко лбу ладонь козырьком‭ –‬дедушка не только подробно описывал,‭ ‬но и нарекал пугающими турецкими именами.‭ ‬Он заставил меня поверить в то,‭ ‬что я и в самом деле кавалер Ордена с двумя мечами и оливковой ветвью,‭ ‬какой пожалован мне то ли за меткость в пушечной стрельбе,‭ ‬то ли за викторию в каком-то спортивном состязании,‭ ‬когда я,‭ ‬взапуски гоняясь с резвыми конькобежцами по мерцающим бесконечным пространствам,‭ ‬гладко залитых хрустящим сахарным льдом,‭ ‬первым доставил благую весть одинокому гордому королю в учительских скособоченных очках,‭ ‬под круглыми стеклами которых мгновенно вдруг вздулись пузырьки растроганных слез.
Нет,‭ ‬лучше сказать так:‭ ‬он заставил меня поверить в то,‭ ‬что я и в самом деле поверил этим всем его выдумкам,‭ ‬внимать коим было делом необычайно приятным из-за тех обольстительных кульбитов,‭ ‬которыми вдруг,‭ ‬вроде бы ни с того ни с сего,‭ ‬заходились его непослушные мысли,‭ ‬сообщавшие словам такую многозначительную загадочность и запутанность,‭ ‬что моим родителям приходило на ум поскорее позвать хорошего врача,‭ ‬который,‭ ‬войдя в дом,‭ ‬сразу спотыкался о рюмку розоватого портвейна,‭ ‬ставящего огненную точку на конце длинного солнечного луча.‭ ‬Нет,‭ ‬разве что обмакну усы,‭ –‬для начала отнекивался он,‭ ‬но рюмку опрокидывал очень хватко,‭ ‬тотчас заедая вино дымом громадной сигары,‭ ‬которая,‭ ‬поскакав в просвете шевелящихся губ,‭ ‬начинала целиться в сторону початой бутылки,‭ ‬дескать,‭ ‬может еще по одной‭?‬,‭ ‬и вскоре про дедушку все забывали:‭ ‬доктор,‭ ‬расстегнув пуговицу под пухлым узлом галстука и засучив рукава,‭ ‬садился за пианино и,‭ ‬первым аккордом посулив какого-нибудь меланхолического Грига,‭ ‬вдруг бессовестно от обещания отказывался,‭ ‬скатываясь к разухабистым матросским песенкам‭ («‬...боцман взял меня за ляжки...‭»)‬,‭ ‬что исполнялись им с каким-то развратным мастерством,‭ ‬доводившим мать до постыдного исступленного трепета,‭ ‬еще больше заметного от черного пламени ревнивых отцовских глаз.‭ ‬Я помню,‭ ‬как доктор,‭ ‬смачно закончив песню одну,‭ ‬перед началом следующей надолго вперивался в клавиатуру,‭ ‬указательным пальцем трогая одну клавишу за другой,‭ ‬словно выбирал,‭ ‬какая из них сегодня помягче,‭ ‬с какой лучше начать,‭ ‬а какие-то незваные гости,‭ ‬предупредительно пощелкав под окнами перепонками зонтов,‭ ‬уже толпились вокруг пианино‭ (‬чья раскрытая крышка начинала напоминать мне оскаленную пасть‭) ‬и понимающе переглядывались между собой,‭ ‬когда мать снова начинала краснеть,‭ ‬когда отец снова начинал ревновать.
Порядком осоловев от песен,‭ ‬все расходились далеко за полночь,‭ ‬когда в глазах все блестело то ли от слез,‭ ‬то ли от осколков той самой первой бутылки,‭ ‬с которой все,‭ ‬собственно,‭ ‬и началось,‭ ‬а наутро дедушка из чуланчика снова рычал военные команды,‭ ‬и мать за завтраком,‭ ‬промакивая салфеткой сухие,‭ ‬с крошками хрусткой тартинки,‭ ‬губы,‭ ‬снова говорила:‭ «‬Да,‭ ‬надо все-таки позвать хорошего врача,‭ ‬а то все складывается как-то очень и очень странно...‭»
И,‭ ‬можно сказать,‭ ‬все повторялось сначала:‭ ‬новые доктора с их музыкальными номерами,‭ ‬новые искры солнца в вине,‭ ‬воздух цвета почтовой бумаги,‭ ‬дружный‭ –‬сразу во всех окнах‭ –‬вечер и.монетка луны,‭ ‬правдоподобно прилепленная в угол влажного неба.
Я так и не знаю,‭ ‬были ли у отца причины,‭ ‬чтобы так отчаянно ревновать,‭ ‬но порой на нем просто не было лица,‭ ‬и я помню те дни,‭ ‬когда мать выглядела безупречно и беспредельно счастливой и,‭ ‬чтобы не столь бросался в глаза ее клокочущий смех,‭ ‬все прикладывала платочек ко рту,‭ ‬хотя не было вроде особых поводов ни для счастья,‭ ‬ни для веселья,‭ ‬и отец тогда запирался с ней в своем кабинете и будто бы включал огромный метроном‭ –‬так тяжело он ходил там крест-накрест,‭ –‬и через дубовые двери всякий любитель семейных сцен мог без труда подслушать в общем-то обычные упреки ревнивого мужа своей легкомысленной и кокетливой жене.‭ ‬Не скажу,‭ ‬чтобы подобные разговоры случались между ними очень уж часто,‭ ‬но заканчивались они всегда одинаково‭ –‬недельной,‭ ‬двухнедельной тишиной у нас в доме,‭ ‬когда немело радио,‭ ‬когда строжайше запрещались всевозможные визиты,‭ ‬когда крышка пианино тускнела от нежного слоя пыли,‭ ‬на которой чей-то анонимный палец все тщился нарисовать голую грудастую женщину.‭ ‬Предполагаю,‭ ‬что отец очень сильно любил мать,‭ ‬во всяком случае,‭ ‬больше,‭ ‬чем она его,‭ ‬и в мучительные дни тех размолвок всячески вымещал эту свою любовь на мне,‭ ‬сажая меня на колени,‭ ‬и от его поцелуев‭ –‬когда его длинные,‭ ‬с ржавчиной на острых концах,‭ ‬усы щекотали мне ноздри‭ –‬я начинал истошно чихать.‭ ‬Нет,‭ ‬были не только поцелуи и ласки‭; ‬он все пробовал со мной заговорить,‭ ‬ошибочно думая,‭ ‬что мне что-то неясно:‭ «‬Видишь ли,‭ ‬брат,‭ ‬жизнь‭ –‬это сложная штука...‭»
Он,‭ ‬кажется,‭ ‬становился очень недоверчивым и подозрительным,‭ ‬и,‭ ‬может быть,‭ ‬от того,‭ ‬что был он широк в плечах и вечно задевал головой якорь люстры в нашей чистенькой,‭ ‬румяной гостиной,‭ ‬эти чувства его были более заметными,‭ ‬чем у человека среднего роста.‭ ‬И снова он сажал меня на колени и,‭ ‬недоверчиво суживая глаза,‭ ‬говорил вслух,‭ ‬что слишком уж часто наш садовник задерживается у клумбы с цветами,‭ ‬вместо того,‭ ‬чтобы идти хлестать пиво,‭ ‬что слишком уж напомаженным в минувшую среду пришел механик чинить машину,‭ ‬что‭ –‬ты помнишь,‭ ‬милый,‭ ‬ты помнишь,‭ ‬мой маленький глупыш‭? –‬сегодня трубочист через крышу горланил песню про Коломбину,‭ ‬а знаешь ли ты,‭ ‬кто такая она,‭ ‬Коломбина‭? ‬Или вдруг ему переставал нравиться ветер,‭ ‬большими,‭ ‬собачьими скачками несущийся от одного перекрестка к другому вдоль растянувшейся во всю длину улицы,‭ ‬что каждый вечер вспыхивала пунктиром фонарных огней.‭ ‬Или он бормотал под нос,‭ ‬что окна в доме напротив зажжены в строго шахматном порядке,‭ ‬и передвижения силуэтов там повторяют ходы известной шахматной партии,‭ ‬или...
Я мало что понимал и ужасно уставал от этих горячечных откровений,‭ ‬но как мне бывало жалко его‭! ‬Тогда же,‭ ‬кажется,‭ ‬я осознал всю бездну собственного бессилия,‭ ‬ибо никак,‭ ‬никак нельзя было остановить отца‭ (‬хотя я запрокидывал голову перед каждым взрослым и довольно невнятно лепетал просьбы о помощи‭)‬,‭ ‬пока само собой не наступало то самое утро,‭ ‬когда отец,‭ ‬едва поспевая за запахом собственного душистого одеколона,‭ ‬выбритый до мраморной гладкости,‭ ‬бодро направлялся к столу,‭ ‬где уже поблескивал,‭ ‬перемигивался и дымился наш завтрак‭ –‬вечное множество совершенно бесполезных закусок,‭ ‬непременно обязанных присутствовать‭ –‬по наивному заблуждению моей матери‭ –‬на столе у преуспевающих влиятельных людей.
Ах,‭ ‬как ослепительно белы бывали в те утра его манжеты и высокий стоячий воротничок,‭ ‬с какой резвостью сновали по стенам солнечные искры от его золотого браслета,‭ ‬сколь безупречны были его манеры и как ловко раздевал он догола сваренное вкрутую яйцо‭! ‬И все вторило его радостному облегчению:‭ ‬и блестящие серебряные приборы,‭ ‬звеневшие с подкупающей щедростью,‭ ‬и когтистые сучья огромных деревьев,‭ ‬стягивавшие с солнца косматую тучу,‭ ‬и трель телефонного звоночка,‭ –‬представляете,‭ –‬давясь от смеха,‭ ‬кричал отец,‭ –‬они ошиблись номером,‭ ‬они звонили на ипподром,‭ ‬чтобы сделать ставку,‭ ‬а разве среди нас есть хоть одна лошадь‭?! ‬Отсмеявшись,‭ ‬стирая бусины пота с покатого лба,‭ ‬он снова усаживался за стол,‭ ‬низко кланялся своей чашке,‭ ‬налитой‭ –‬как он любил‭ –‬всклянь,‭ ‬и уже вытягивал губы,‭ ‬готовясь к глотку,‭ ‬но воспоминание о чужой ошибке вдруг вспугивало его и он громко фыркал прямо в кофе,‭ ‬забрызгивая салфетку и скатерть.
И все начиналось сначала:‭ ‬дедушка из чуланчика обеспокоенно намекал на присвоение нового звания,‭ ‬и я посылал ему письмецо‭ –‬все в заплатах фиолетовых клякс,‭ –‬в котором назначал его обер-маршалом‭; ‬дедушка другой притаскивал домой новый мешок денег,‭ ‬и тотчас же все начинали восторженно цокать языками,‭ ‬что ужасно напоминало спевку цикад‭; ‬все эти чумазые канальи‭ –‬садовник,‭ ‬механик и трубочист‭ –‬опять на цыпочках приближались к моей матери,‭ ‬которая шипела на них и отгоняла резкими взмахами рук,‭ ‬но в то же время начинала неподдельно скучать,‭ ‬когда ухажеры,‭ ‬вдруг поверив этой ханжеской гимнастике,‭ ‬понуро разбредались в разные стороны,‭ ‬где их уже поджидали краснощекие хохочущие девки с голыми ошпаренными руками‭; ‬какой-то из моих очередных дядьев,‭ ‬явившись накануне запоздно и нежданно,‭ ‬за ночь очухавшись от шальных побоев и промозглости,‭ ‬теперь,‭ ‬просветлев лицом,‭ ‬в темном уголочке с мелодичным урчанием пожирал здоровый ломоть вестфальской ветчины.
Все бодрствовали,‭ ‬но бодрствовали‭ –‬как мне казалось‭ –‬по самым строгим законам запутанного и непроницаемого сна,‭ ‬и лишь после какого-нибудь резкого внезапного звука люди здесь как-то вздымались,‭ ‬с живым любопытством начинали хлопать глазами,‭ ‬но ненадолго‭ –‬Гипнос,‭ ‬придавливая,‭ ‬например,‭ ‬сладким пальчиком кнопку будильника,‭ ‬вновь начинал плавно дирижировать нами,‭ ‬тонким голосом напевая ласковые команды,‭ ‬которым мы подчинялись с радостно-безумной покорностью.

Глава‭ ‬10

Я не помню точно,‭ ‬когда во мне впервые забрезжило неудовольствие собственным телом.‭ ‬Будучи совсем еще мальчиком‭ (‬и анатомически,‭ ‬и по индексу IQ‭)‬,‭ ‬я любовался на пляже загорелыми сильными мужчинами,‭ ‬которые,‭ ‬блестя прозрачными жемчужинами на волосатой груди,‭ ‬шумно выбегали из нашего безымянного озера и так чудесно шевелили при разговоре своими‭ –‬мне почему-то казалось турецкими‭ –‬усами.
Но странное дело:‭ ‬когда дома‭ (‬взрослые уходили на службу,‭ ‬лишь наше большое зеркало сонно подглядывало за мною моими глазами‭) ‬я примерял к своему носу огромные искусственные усы и надевал отцовскую визитку,‭ ‬и мне совсем не по нраву было это комичное отражение‭ –‬грустная пародия на неотвратимое будущее.
Я уже устал быть ребенком,‭ ‬устал мириться со всеми неудобствами своей возрастной карликовости,‭ ‬но,‭ ‬господа,‭ –‬обращался я к своей невидимой аудитории,‭ –‬позвольте мне взрослеть по своему разумению,‭ ‬безо всяких там бакенбардов,‭ ‬бороды и усов,‭ ‬без волос на груди и выбухающих чресел,‭ ‬которые‭ (‬я видел это множество раз‭) ‬праздные гуляки на набережной поправляли у себя копошащейся в кармане рукой.
Я,‭ ‬конечно,‭ ‬понимал всю тщетность таких обращений к своим внимательным привидениям,‭ ‬но все равно с надеждой заглядывал в их бездонные рты,‭ ‬потому что больше обратиться мне было решительно не к кому.
Я никогда не был Эдипом и поэтому был страстно влюблен в собственного отца,‭ ‬но любовь эта не вызывала естественного,‭ ‬казалось бы,‭ ‬желания во всем походить на него.‭ ‬Напротив,‭ ‬я лишь пугался и вбирал голову в плечи,‭ ‬когда вдруг заставал на себе глаза моей матери,‭ ‬которая с глупой назойливостью все подгоняла мое развитие.‭ ‬Она со всех сторон обкладывала меня гигантскими тарелками с жирной питательной снедью,‭ ‬нанимала чернявых учителей по гимнастике и боксу,‭ ‬покупала теннисные ракетки и тяжелые велосипеды,‭ ‬на которых я обязан был нестись за нашим розовым открытым авто,‭ ‬которым она правила с провинциальной напыженностью,‭ ‬заливисто хохоча на всяком дорожном изгибе,‭ ‬без нужды поправляя рукой рыжее пламя своей нашейной косынки.
Я помню кустарные антропометрические опыты,‭ ‬покорным объектом которых я в ту пору являлся.‭ ‬Меня прислоняли спиной к дверному косяку и просили,‭ ‬разгадав мою нехитрую уловку,‭ ‬не подгибать коленей.‭ ‬Особым шиком считалось вымахать за месяц на высоту двух‭ –‬сложенных по-гинекологически‭ –‬пальцев,‭ ‬что однажды было даже отмечено шампанским вином.‭ ‬Свечи,‭ ‬задуваемые мной на праздничных тортах в дни рождения,‭ ‬являлись всего лишь спирометрическим доказательством моего продолжающегося развития.‭ ‬Однажды я прихватил мать во время ее тщательного изучения моей простыни,‭ ‬но нужных ей гормональных разводов не оказалось‭ –‬видел бы кто-нибудь ее огорчение‭!
Случались вечера,‭ ‬когда она имела возможность поделиться радостью своих открытий и предреканий с какими-то нашими блекло-разноцветными гостями.
Я хорошо помню те вечера.‭ ‬Отец задерживается на службе.‭ ‬Мать извлекает меня из детской,‭ ‬ненароком ногой разрушая пирамиду,‭ ‬которую битых два часа я только что собирал,‭ ‬и,‭ ‬причесывая на ходу острыми пальцами,‭ ‬ведет в столовую,‭ ‬где полно уже зрителей,‭ ‬собравшихся за чайным столом.‭ ‬Дурак-ветеринар,‭ ‬по привычке числившийся самым близким другом нашего семейства,‭ ‬всегда встречает меня одинаково:‭ «‬Вы только полюбуйтесь на этого гренадера.‭ ‬Он скоро догонит своего отца‭»‬.
Мать доставала колоду глянцевых фотографий и споро раскладывала между чашек пасьянс из одних королей‭ (‬мой отец‭) ‬и скромных валетиков‭ (‬я‭)‬,‭ ‬чтобы гости с жаром начали сличать наши непохожие лица.‭ ‬Даже сейчас я не подозреваю их в неискренности‭ –‬они по-настоящему заискивали перед моим отцом,‭ ‬человеком огромного роста и страшной физической силы.‭ ‬В конце концов,‭ ‬убедив самое же себя в нашем сходстве,‭ ‬они и в мою сторону уже глядели с опаской,‭ ‬и я помню,‭ ‬как однажды все тот же ветеринар,‭ ‬прощаясь,‭ ‬решил меня на всякий случай задобрить и в темноте прихожей сунул подарок на будущее‭ –‬настоящий Gillette‭; ‬каким пронзительным холодом полоснуло по горлу‭!
Потом приходил отец.‭ ‬Я хорошо помню ту легкую волну,‭ ‬которая пробегала по стульям,‭ ‬со всех сторон обступивших наш стол‭ –‬то отец тащил свое рабочее,‭ ‬с малиновой бархатной спинкой,‭ ‬кресло и усаживался напротив своего изуродованного отражения в широкоплечем,‭ ‬с крючком мутного фаллоса,‭ ‬самоваре,‭ ‬которым родители настойчиво,‭ ‬несмотря на все неудобства,‭ ‬продолжали пользоваться,‭ ‬любя пофорсить своим русским и мало кому понятным здесь происхождением.
Меня как будто бы оставляли в покое‭ –‬взрослые принимались за карты,‭ ‬и я совсем не помню названия их бесконечной игры.
Я никогда не рассказывал Кьюницу о тех вечерах,‭ ‬но он сам догадался,‭ ‬что в детстве я был частым свидетелем карточных игр,‭ ‬и лицо его начинало лучиться довольной улыбкой‭; ‬отчего-то возбуждаясь,‭ ‬он говорил мне,‭ ‬что прямо-таки видит мои,‭ ‬сверкающие карим лаком глаза,‭ ‬когда взрослые починали очередную колоду.‭ «‬Ведь,‭ ‬признайтесь,‭ ‬мой друг,‭ –‬бесплодно допытывался он,‭ – ‬они играли в пинокль,‭ ‬в пинокль с тройной колодой,‭ ‬или в пинокль-аукцион.‭»
Этой же игрой он объединил всех персонажей‭ «‬Сезона предварительных ласк‭»‬,‭ ‬между прочим,‭ ‬первого после нашего знакомства его романа.
В этом романе Кьюница я пощажен его неуемной фантазией и изображен без всяких домыслов и художественных искажений.‭ ‬Как объяснял мне сам Кьюниц,‭ ‬есть некие заповедные темы,‭ ‬где автор просто обязан строго следовать своим интуитивным подсознательным табу,‭ ‬сохраняя предметам своих описаний все их природные свойства.
Хорошо,‭ ‬я согласен,‭ ‬что мог случайно проболтаться Огастесу о своем паническом нежелании копировать своим подсыхающим‭ (‬до девяти лет я был жирноват‭) ‬телом крепкое тело моего отца,‭ ‬и поэтому,‭ ‬читая роман,‭ ‬лишь снисходительно поддакнул,‭ ‬когда его юный герой,‭ ‬засыпая,‭ ‬отчаянно боится проснуться наутро с густыми волосами под мышками.
Гости,‭ ‬кажется,‭ ‬разошлись,‭ ‬или их вообще не было в тот душный,‭ ‬с грозовыми проблесками день.‭ ‬Или,‭ ‬может,‭ ‬в ожидании несчастья дня не было вовсе‭ –‬уже утром стояла ночь,‭ ‬которая не просветлела к полудню,‭ ‬сгустившись донельзя после шестичасового чая.‭ ‬Я слонялся без дела.‭ ‬Дома был отец,‭ ‬и была мать.‭ ‬Они покормили дедушку,‭ ‬и мать по телефону рассказала кому-то,‭ ‬какой хороший у него был сегодня аппетит.‭ ‬Потом дедушка укатил в свой чуланчик,‭ ‬и мать тщательно заперла за ним дверь.
Все эти малозначительные детали ускользнули от внимания Кьюница или он нарочно упустил их,‭ ‬но во всяком случае,‭ ‬описание моего потрясения начинается с нейтрально-необязательной фразы:‭ «‬Была суббота,‭ ‬была просто суббота‭»
Роман‭ «‬Сезон предварительных ласк‭»‬,‭ ‬глава VII,‭ ‬изд-во Graffito,‭ ‬Берлин,‭ ‬1960..
Я так никогда и не понял механизма его сочинительства,‭ ‬и поэтому мне невдомек,‭ ‬как он,‭ ‬перешагнув через ступеньку своего скромного и ленивого вступления,‭ ‬одним махом оказался в темных извилистых коридорах нашего дома,‭ ‬а чуть спустя напал на след моей маленькой,‭ ‬путающейся в длинной ночной рубашке,‭ ‬фигуры.‭ ‬Иной мистик мог бы подумать,‭ ‬что он и впрямь тогда крался за мной по пятам,‭ ‬крошечным фонариком высвечивая каждый мой шаг.
Без моего согласия своим романом Кьюниц амнистировал мое заточенное в одиночку воспоминание‭ –‬конечно,‭ ‬больше нет смысла держать его взаперти,‭ –‬но даже я не знаю теперь,‭ ‬под чью диктовку сейчас пишу:‭ ‬то ли разговорился мой бледный,‭ ‬щурящийся свежему солнцу арестант,‭ ‬то ли снова расползаются из головы цитаты романа.
Продолжая держать дистанцию между своим безмятежным,‭ ‬ничего не подозревающим читателем и постыдной моей тайной,‭ ‬Кьюниц запустил в столовую нашу служанку,‭ ‬фройляйн Шабер‭ (‬я не помню ее точного имени и поэтому вынужден верить автору‭)‬,‭ ‬которая,‭ ‬привстав на цыпочки,‭ ‬поочередно задернула шторы на окнах и поскорее ушла‭ –‬со своего места я отмечал ее перемещения на втором этаже по сухо-скрипящему стуку закрываемых на ночь ставен.
‭–‬Какая она глупая,‭ ‬эта Шабер,‭ ‬всегда закрывает ставни только на втором этаже.‭ ‬Надо как-нибудь сказать ей,‭ ‬что воры лазают через первый,‭ –‬скучным голосом сказал отец.
Потом он хрустнул суставами пальцев,‭ ‬и мать,‭ ‬как всегда,‭ ‬бестолково встрепенулась от этого звука.‭ ‬Рука отца потянулась к папиросной коробке,‭ ‬но словно передумав на полпути,‭ ‬позвонила в колокольчик.‭ ‬Отозвавшаяся фройляйн Шабер обняла меня за плечо и,‭ ‬уложив свою левую грудь на мою голову,‭ ‬увела спать.‭ ‬По дороге,‭ ‬я попросил ее позволения не чистить на ночь сегодня зубы,‭ ‬и она кратко ответила:‭ «‬Nein‭»‬.‭ ‬В ответ я мысленно примерил к ней ругательство,‭ ‬которому несколько дней назад меня обучили на рекреации и которое уже дважды использовалось после того‭ –‬примерка не удалась:‭ ‬минутное удовольствие,‭ ‬конечно,‭ ‬не стоило затяжного неизбежного наказания.
Я уже тогда разбирался во взаимосвязи звука и света и поэтому,‭ ‬избавившись от фройляйн Шабер и лежа в постели,‭ ‬наполненной,‭ ‬как и мой рот после чистки,‭ ‬запахом мяты,‭ ‬по особой тишине,‭ ‬мягкими варежками ощупывающей дом,‭ ‬безошибочно догадался,‭ ‬что Шабер всюду погасила огонь,‭ ‬оставив включенным только свой личный ночник,‭ ‬на бледный лучик которого слетались,‭ ‬должно быть,‭ ‬ее прусские сновидения.
Кьюниц настаивает на том,‭ ‬что мне тогда не спалось,‭ ‬при этом используя‭ –‬на мой взгляд‭ –‬не совсем удачный,‭ ‬переизбыточный троп:‭ «‬Ему не спалось.‭ ‬Чувствовалось,‭ ‬что в голове полный штиль,‭ ‬и так приятно бессонница скользила по легкой бессмысленной глади...‭»
(Я не вправе с ним спорить:‭ ‬все-таки он настоящий владелец нашей сардонической труппы,‭ ‬но позволю себе роскошь предположить,‭ ‬что бессонница‭ –‬как и теперь‭ –‬давалась мне отнюдь не легко‭; ‬я тревожно искал ей всяческих объяснений,‭ ‬боясь,‭ ‬что под нее маскируется начало какой-нибудь неизлечимой болезни.‭)
«Ах,‭ ‬мой бесстрашный заоблачный лунатик,‭ ‬скоро ты отправишься в туалет‭»‬,‭ –‬так значилось в маргиналиях его черновика,‭ ‬в который я как-то раз украдкой засунул свой нос.
Так мне бывало стыдно,‭ ‬когда по утрам фройляйн Шабер заглядывала в мой ночной горшок и с радостным видом знатока долго изучала его содержимое,‭ ‬что я вытребовал себе право ночью пользоваться нашей уборной на втором этаже,‭ ‬располагавшейся от моей комнаты ровно на том расстоянии,‭ ‬чтобы дорога туда и обратно не мешала сну,‭ ‬сдвигавшемуся под натиском мочевого пузыря,‭ ‬легко занимать свое исходное положение.
Я поднялся,‭ ‬вышел в темный коридор и мимо комнаты Шабер,‭ ‬кладовки и еще одной комнаты,‭ ‬которая предназначалась для нечастых в нашем доме гостей,‭ ‬добрался до нужной мне двери.
Именно в таком порядке Кьюниц выстроил комнаты на нашем втором этаже,‭ ‬оставив на первом столовую,‭ ‬большую кухню,‭ ‬ванную,‭ ‬спальню родителей,‭ ‬кабинет отца и еще один туалет.‭ ‬Этажи соединялись широкой лестницей с навощенными ступенями,‭ ‬которые выскальзывали у меня из-под ног.‭ ‬Мне всегда казалось,‭ ‬что я спал в пижаме,‭ ‬но Кьюниц пишет,‭ ‬что в ту ночь спускаясь по лестнице,‭ ‬я запутался в подоле моей длинной ночной рубашки и лишь чудом не грохнул со скользких ступеней.
Кьюниц объясняет мой спуск на первый этаж обычной жаждой,‭ ‬которая мне понятна‭ –‬на ужин‭ (‬не вошедший в роман‭) ‬была соленая семга.‭ ‬На кухне‭ –‬по мнению Кьюница‭ –‬я хотел залпом выпить стакан ледяного сока,‭ ‬и мне приятно теперь отметить эту неточность:‭ ‬в действительности в те годы я всегда предпочитал соку кислые молодые яблоки.
Потом я услышал голос отца.‭ ‬Ах,‭ ‬какая же пропасть лежит между словом и чувством‭! ‬Сказав,‭ ‬что услышал голос отца,‭ ‬я ровным счетом ничего не сказал.
Было два часа пополуночи,‭ ‬и я тотчас же подумал,‭ ‬что не спать и разговаривать в такое неурочное время‭ –‬несомненный признак дурного тона,‭ ‬ведь сам отец,‭ ‬помнится,‭ ‬объяснял мне это,‭ ‬тут же,‭ ‬с особым ударением перечисляя лиц,‭ ‬к которым данное правило не относится,‭ ‬как то:‭ ‬разбойник с большой дороги,‭ ‬пожарник,‭ ‬полицейский,‭ ‬месье доктор,‭ ‬чиновник таможенной службы и наш голый домашний юноша из часового механизма,‭ ‬выныривающий наружу двадцать четыре раза в сутки,‭ ‬чтобы гаркнуть:‭ «‬Ура‭!» ‬Затем,‭ ‬даже в дневное время,‭ ‬я чрезвычайно редко слышал разговоры отца,‭ ‬который больше все улыбался,‭ ‬когда видел меня,‭ ‬давая трогать мне свои мускулы‭ (‬шевелившиеся под шелком рубашки наподобие‭ –‬мне казалось‭ –‬огромной змеи‭)‬,‭ ‬подкидывая к потолку,‭ ‬снисходительно наблюдая,‭ ‬как я вожусь с его револьвером,‭ ‬и,‭ ‬наконец,‭ ‬позволяя нюхать замшевые манжеты своего парадного редингота.
Итак,‭ ‬я услышал голос отца.‭ ‬Лишь страх прогневить его не позволил мне тотчас же крикнуть:‭ «‬Ты отчего не спишь,‭ ‬папа‭?»
Зато прошла жажда.‭ ‬Зато появилось любопытство,‭ ‬ведь служба отца никак не подразумевала ночных бдений.‭ ‬Он разговаривал в спальне,‭ ‬но я знал наверное,‭ ‬что дверь туда заперта на ключ,‭ ‬а теперь,‭ ‬когда я стал слышать,‭ ‬мне с острой алчностью хотелось и прозреть.
Я вышел на улицу‭ (‬роса‭) ‬и досчитал до трех‭ –‬окно родительской спальни было третьим от крыльца.‭ ‬Спасибо глупой Шабер,‭ ‬которая не знала,‭ ‬что незакрытые ставни на первом этаже могут сослужить хорошую службу не только воришкам,‭ ‬но и ночным соглядатаям.‭ ‬Кто-то загодя позаботился обо мне‭ –‬под окном лежал высокий,‭ ‬как раз по моей ноге,‭ ‬камень.
Голая мать стояла на разостланной кровати и тонким хлыстом охаживала отца,‭ ‬который тут же ползал на коленях и отнюдь не прятался от ударов,‭ ‬а с какой-то яростно-остервенелой сосредоточенностью внимал им.‭ ‬Всегда хранившая верность бедной мимике и гладкой прическе‭ (‬первым упоминанием о которых в биографии нашей семьи можно считать ее свадебную фотографию‭)‬,‭ ‬мать трясла теперь распущенными космами и искажалась гримасами,‭ ‬время от времени вдруг замирая от непонятного мне наслаждения,‭ ‬широко разевая рот и облизывая блестевшие,‭ ‬словно свежее мясо,‭ ‬губы.‭ ‬Отец ловил ладонью гибкое лезвие хлыста,‭ ‬но я замечал,‭ ‬как понемногу силы оставляют его.‭ ‬Я всерьез стал опасаться,‭ ‬что сейчас она забьет его насмерть,‭ ‬и был вот-вот готов сорваться с места,‭ ‬чтобы звонить всем законно бодрствующим сейчас,‭ ‬но отец вдруг резво вскочил с коленей,‭ ‬сдернул со стены саблю‭ (‬луна соскользнула с клинка‭) ‬и фухтелем стал пригибать голову матери книзу.‭ ‬Теперь он,‭ ‬исполин,‭ ‬стоял во весь рост,‭ ‬а мать‭ –‬коротышка с мягкими суставами‭ –‬стекала по нему липкой каплей,‭ ‬оставляя на его спине глубокие следы своих ногтей.‭ ‬Сейчас композиция выглядела так:‭ ‬широко расставив ноги,‭ ‬отец стоял на кровати спиной к окну,‭ ‬а мать‭ (‬хорошо видная мне в получившийся треугольник‭) ‬обнимала его толстые напряженные бедра.‭ ‬Потом голова матери поплыла к вершине треугольника,‭ ‬и я вдруг увидел,‭ ‬как хищно задергалась ее нижнюю челюсть.‭ ‬Отец закричал и повалился,‭ ‬и я понял,‭ ‬что мать лишь поддавалась ему,‭ ‬выбирая время для своего подлого ядовитого укуса:‭ ‬теперь он лежал на спине,‭ ‬а она угрожающе нависала над ним.‭ ‬Выудив из темноты хлыст,‭ ‬она снова,‭ ‬что есть мочи,‭ ‬ударила отца и затем,‭ ‬примеривающе поиграв ягодицами,‭ ‬умастилась к нему на живот,‭ ‬начав прыгать на нем отвратительной раскорякой.‭ ‬Отец приподнял голову и очень необычно улыбнулся мне,‭ ‬очень необычно помахал рукой и пошевелил пальцами,‭ ‬мол,‭ ‬не волнуйся,‭ ‬малыш,‭ ‬ничего дурного со мной не случится.
Я спрыгнул с камня и побрел к двери,‭ ‬которая,‭ ‬подчинившись музыке моего головокружения,‭ ‬нехотя поплыла от меня.‭ ‬Пришлось несколько раз обойти дом,‭ ‬прежде чем я поймал дверь за ее ледяную ручку,‭ ‬но до того как окончательно остановиться и занять свое место,‭ ‬дверь протащила еще меня по земле‭ (‬о чем я догадался утром по стесанным коленям‭)‬,‭ ‬но,‭ ‬наконец,‭ ‬удалось твердо встать на ноги и попасть в дом.
Мать продолжала истязать моего отца‭ –‬это я понял по согнувшейся фройляйн Шабер,‭ ‬которая,‭ ‬приникнув к замочной скважине родительской спальни,‭ ‬как бы из-за кулис любовалась тем же представлением,‭ ‬каким еще только что наслаждался и я.
Шабер поймала на себе мой взгляд и какой-то нелепой ужимкой попробовала все обратить в сновидение,‭ ‬ибо‭ –‬по мнению таких туманных особ‭ –‬именно нагромождение нелепостей и есть сновидение,‭ ‬но у меня уже не было сил вникать в столь сложные тонкости,‭ ‬и даже,‭ ‬может быть,‭ ‬я,‭ ‬действительно,‭ ‬спал,‭ ‬или дышал сладким эфиром обморока,‭ ‬или был сон,‭ ‬во время которого я упал в обморок,‭ ‬или был обморок,‭ ‬во время которого я заснул.‭ ‬Но утром все было как обычно,‭ ‬а именно был завтрак,‭ ‬когда отец строго постучался в яйцо,‭ ‬и мать,‭ ‬сверкая твердым лаком на волосах,‭ ‬все спрашивала,‭ ‬достаточно ли сливок и сахара в его кофе,‭ ‬и никто бы мне не поверил,‭ ‬если бы я сказал,‭ ‬что нынешней ночью мама всячески унижала и мучила папу,‭ ‬что наша прилежная фройляйн Шабер,‭ ‬застигнув меня в кромешной бессоннице,‭ ‬пыталась обратить ее в сон и сама поверила своему фокусу,‭ ‬обставив его по всем строгим сомнамбулическим правилам:‭ ‬она разделась донага и начала ползать на четвереньках,‭ ‬изображая,‭ ‬как видно,‭ ‬лошадку,‭ ‬а потом,‭ ‬досадуя на мою кротость и непонятливость,‭ ‬ворвалась в чуланчик к дедушке и долго дразнила его кусочком колбаски,‭ ‬заставляя превратиться в улана.
Я наивно ждал объяснений‭ (‬непременно в виде подробных реляций,‭ ‬выполненных с боевой каллиграфической лихостью‭) ‬и каких-нибудь перемен,‭ ‬решительно менявших расстановку людей и предметов в нашей семье,‭ ‬но увы...‭ ‬ни того,‭ ‬ни другого,‭ ‬ни какого-нибудь неожиданного третьего,‭ ‬лишь фройляйн Шабер долго‭ –‬ссылаясь на недомогание‭ –‬не выходила из своей комнаты,‭ ‬а потом из окна я увидел,‭ ‬как она,‭ ‬одетая в дорожное платье,‭ ‬с руками разной длины‭ (‬в правой руке чемодан‭) ‬шла к остановке автобуса,‭ ‬где ее уже поджидала бездомная кошечка.
Все‭; ‬кажется,‭ ‬все,‭ ‬если не считать,‭ ‬что уже на следующий день к нам пожаловала новая Пульчинелла,‭ ‬которая под конвоем отца вошла в мою комнату и,‭ ‬знакомясь со мной,‭ ‬тихонько ущипнула меня за щеку.

Глава‭ ‬11

Даже самые въедливые и дотошные изучатели творчества Кьюница не подозревают,‭ ‬что роман‭ «‬Сезон предварительных ласк‭» ‬имеет свое продолжение в виде небольшой новеллки‭ «‬Блаженство расправы‭»‬,‭ ‬показанной мне автором лишь однажды,‭ ‬кажется,‭ ‬в‭ ‬1969‭ ‬или‭ ‬1970‭ ‬году.‭ ‬Новелла под пятым номером была опубликована в сборнике,‭ ‬называвшемся,‭ ‬со слов Кьюница,‭ «‬Europe’s Literature Stars‭»
«Литературные звезды Европы‭» (‬англ.‭)‬,‭ ‬в‭ ‬1965‭ ‬году в токийском издательстве Yohji на японском же,‭ ‬естественно,‭ ‬языке,‭ ‬и больше никогда и нигде не переиздавалась.
И при жизни Огастеса,‭ ‬и после кончины его,‭ ‬мне больше так никогда и не довелось подержать в руках эту книгу:‭ ‬впоследствии Кьюниц вдруг стал наотрез отказываться,‭ ‬что когда-то самолично показывал сборник,‭ ‬библиотеки и всевозможные книгохранилища отвечали обычным:‭ «‬в реестрах не значится‭»‬,‭ ‬и лишь однажды некий частный коллекционер меня обнадежил чем-то,‭ ‬после чего благополучно и бесследно испарился.
Но я до сих пор отчетливо помню свои чувства тогда,‭ ‬когда моим пальцам посчастливилось ощупывать эту книгу.‭ ‬Совершенно беспомощный перед вязью иероглифов,‭ ‬я все же,‭ ‬как показалось,‭ ‬вдруг стал различать мелодии и ароматы именно кьюницевского текста и,‭ ‬улучив мгновение,‭ ‬не сдержался,‭ ‬чтобы понюхать,‭ ‬поцеловать и лизнуть страницу с заглавием.‭ ‬Господи,‭ ‬и снова увлажнились глаза‭!‬..
Я не знаю,‭ ‬каким ветром занесло рукопись в Японию‭; ‬мои вкрадчивые расспросы Кьюница приводили к половодью каких-то необъяснимых,‭ ‬лживых фантазий,‭ ‬противоречивых и необузданных,‭ ‬вдруг,‭ ‬в какой-то момент доводивших и самого Огастеса до мрачного исступленного молчания,‭ ‬после которого он внезапно вставал и уходил,‭ ‬невозможно громыхая всеми дверями,‭ ‬попадавшимися на его пути.‭ ‬Но я знал,‭ ‬что никто,‭ ‬кроме меня,‭ ‬не сможет сберечь для потомков все драгоценные мгновения его необыкновенной жизни,‭ ‬и поэтому предпринимал все новые попытки выяснения истины.‭ ‬Ах,‭ ‬Бог мой,‭ ‬все то же:‭ ‬какие-то самураи в черных накидках приходили к нему ночью и говорили,‭ ‬что нет лучшего подарка для их Императора‭; ‬тоже самураи,‭ ‬но уже другие,‭ ‬замотанные с ног до головы в сверкающие белые шелка,‭ ‬приносили ему волю какой-то своей умирающей от лейкемии принцессы,‭ ‬которая перед смертью хотела прочитать хотя бы еще одно произведение Огастеса Кьюница‭; ‬опять самураи,‭ ‬теперь уже и в белом,‭ ‬и в черном,‭ ‬словно ожившие шахматные фигуры,‭ ‬пытками принуждали его к быстрому сочинению шедевра под дотошным призором борца-сумоиста,‭ ‬брутального жирного молодца с такими глубокими телесными складками,‭ ‬что живот его казался сложенным из отдельно порезанных больших кусков.
Отто Баум,‭ ‬один из самых внимательных и добросовестных кьюницеведов в ответ на мое письмо с просьбой высказаться по поводу‭ «‬Блаженства расправы‭» ‬аккуратно предположил,‭ ‬что со стороны Кьюница все это могло быть просто шуткой или мистификацией,‭ ‬и добавил,‭ ‬что его информация по поводу обсуждаемого сборника весьма противоречива и,‭ ‬увы,‭ ‬недостоверна.‭ ‬Я пытался снестись с издательством‭ «‬Yohji‭»‬,‭ ‬но выяснилось,‭ ‬что оно,‭ ‬реально и благополучно существующее и до сих пор,‭ ‬еще в‭ ‬1966‭ ‬году перешло в ведомство японского военного министерства и поэтому засекретило все данные о собственной деятельности.
В жгучем,‭ ‬сладостном,‭ ‬спазматическом неведении я пребываю до сих пор.‭ ‬Я чувствую,‭ ‬что ни в каком другом своем произведении Кьюниц не позволил себе такой откровенности и нежности,‭ ‬такой откровенной нежности и нежной откровенности в адрес вашего покорного слуги.‭ ‬Нет,‭ ‬конечно,‭ ‬он лишь недовольно отфыркивался,‭ ‬когда я вымаливал у него хоть какое-то признание,‭ ‬хоть какой-то полунамек на полуправду.‭ ‬Он мне лишь сказал,‭ ‬что в качестве‭ «‬фосфоресцирующего‭» ‬персонажа в‭ «‬Блаженстве расправы‭» ‬значится некий доктор Шульц,‭ ‬который...‭ ‬Все,‭ ‬дальше молчок,‭ ‬и напрасно мне было подлизываться к Кьюницу,‭ ‬пробовать подкупить его,‭ ‬зная числящийся за ним грешок неравнодушия ко всяким денежным звукам‭ –‬хрусту и звяканью‭; ‬но нет,‭ ‬он лишь молча клал мне на плечо руку,‭ ‬чуть более тяжелую,‭ ‬чем еще неделю назад,‭ ‬так как мой дар‭ –‬золотые часы с сапфиром‭ –‬был снисходительно принят,‭ ‬и мне даже было дозволено посмотреть,‭ ‬как запястье Огастеса ползком пролезает в браслет.
Но у меня есть основания,‭ ‬чтобы кое-что знать.‭ ‬У меня есть основания,‭ ‬чтобы кое-что чувствовать.
Наша с Кьюницем взаимная приязнь приближалась к апофеозу.‭ ‬Он уже давно перестал дичиться меня,‭ ‬он уже сам мог позвонить мне,‭ ‬вроде бы ни с того ни с сего,‭ ‬и спросить о какой-нибудь милой безделице,‭ ‬например,‭ ‬о погоде,‭ ‬дескать,‭ ‬не были ли вы сегодня на улице,‭ ‬друг мой,‭ ‬и я с обостренным чутьем,‭ ‬свойственным всем влюбленным,‭ ‬понимал,‭ ‬что Кьюницу нужно всего лишь услышать мой голос,‭ ‬и в ответ просил приложить телефонную трубку к груди,‭ ‬чтобы услышать биение его необыкновенного сердца.
Но даже если все это считать за фантазии,‭ ‬отрицать невозможно,‭ ‬что лишь после знакомства и дружбы со мною Кьюниц заявил о себе как настоящий писатель.‭ ‬Речь идет все о том же‭ «‬Сезоне предварительных ласк‭» –‬первом романе Кьюница,‭ ‬когда его муза вдруг заговорила моим голосом.‭ ‬Все его‭ (‬а значит и мои‭) ‬недоброжелатели,‭ ‬завистники и враги не могли не признавать,‭ ‬что этот роман является настоящим произведением искусства.‭ ‬Но что-то очень важное осталось в нем недоговоренным.‭ ‬Что-то важное для нас двоих,‭ ‬и поэтому совершенно не предназначавшееся для посторонних глаз и ушей.
Он еще не знал,‭ ‬способен ли я к некоторой просьбе,‭ ‬он еще не знал,‭ ‬возможно ли с подобной просьбой обратиться ко мне.‭ ‬Но он знал,‭ ‬о чем я думал когда-то,‭ ‬и даже аккуратно вписал содержание моего размышления в‭ «‬Сезон предварительных ласк‭»‬.‭ ‬Всего лишь одна,‭ ‬знакомая и вам строчка:‭ «‬Он не помнил точно,‭ ‬когда в нем впервые забрезжило неудовольствие собственным телом...‭»
«Сезон предварительных ласк‭»‬,‭ ‬глава IV.
Я категорически против,‭ ‬когда нашу дружбу объясняют лишь взаимным влечением двух одноименных полов.‭ ‬Мы с ним были предназначены друг для друга в любых своих ипостасях,‭ ‬и лишь необыкновенным,‭ ‬волшебным везением объясняется совпадение определенных наших пристрастий.‭ ‬Но даже если бы,‭ ‬к несчастью,‭ ‬один из нас был женщиной,‭ ‬мы смогли бы смириться с этим.‭ ‬Кьюницу казалось,‭ ‬что это даже во многом облегчило бы наши отношения,‭ ‬так как он еще,‭ ‬действительно,‭ ‬не знал,‭ ‬способен ли я к некоторой просьбе,‭ ‬и возможно ли с подобной просьбой обратиться и ко мне.‭ ‬Он ушел бы от Норы,‭ ‬и я бы родил ему детей.‭ ‬Он ушел бы от Норы,‭ ‬и все говорили,‭ ‬что ваша вторая жена,‭ ‬господин Кьюниц,‭ ‬не в пример первойбудет.‭ ‬Он ушел бы от Норы...
Мы были предназначены друг для друга.‭ ‬Увидев его впервые,‭ ‬я наконец-таки понял,‭ ‬какое это счастье‭ –‬вздохнуть полной грудью.‭ ‬Мне,‭ ‬оказывается,‭ ‬никогда не доводилось дышать так прежде.‭ ‬Полной грудью,‭ ‬с ощущением,‭ ‬что от каждого следующего вздоха сердце забирается на заоблачную алмазную вершину и с рассекающим свистом падает вниз.‭ ‬Вдруг когда-то впервые встретились наши глаза...‭ ‬Вдруг когда-то впервые горячо стало пальцам...‭ ‬Вдруг когда-то впервые...
Напряжение тех дней,‭ ‬нервные,‭ ‬постоянно шевелящиеся щупальца пока еще слепого,‭ ‬но потихоньку прозревающего счастья,‭ ‬книга Кьюница на японском языке,‭ ‬упоминание какого-то доктора Шульца,‭ ‬наши долгие и безобидные прогулки по городу–все это довело меня до болезненной,‭ ‬исступленной радости,‭ ‬когда вдруг я начинал бояться даже пошевелиться,‭ ‬так как любым неосторожным движением можно было испортить все.‭ ‬Все было приятно и хрупко.‭ ‬По сердцу все время бегали мурашки,‭ ‬будто бы я отсидел его за все длинные,‭ ‬без Кьюница,‭ ‬годы и лишь теперь оно ощутило свободу.
И еще мне снился один и тот же сон
‭ ‬Мне страшно не нравится,‭ ‬когда литературный повествователь пользуется подобными фразами,‭ ‬так как за этим нехитрым приемом обычно кроется авторская беспомощность и неумение обычными способами донести до читателя некоторые из мыслей и чувств.‭ ‬Но мне и в самом деле тогда снился один и тот же сон..
‭(‬Позвольте мне самому.‭ ‬Позвольте приговоренному на казнь обойтись без посторонней помощи:‭ ‬господин солдат,‭ ‬ну-ка,‭ ‬дайте мне на секундочку свое ружье.‭ ‬Поблескивая своими кофейными глазками,‭ ‬Кьюниц как-то рассказывал мне,‭ ‬что осужденному на повешение дозволили самому намылить веревку‭; ‬чуть погодя хрустнуло так,‭ ‬будто со всего маху наступили на стекло.
С другой стороны,‭ ‬у меня нет выбора‭ –‬после того,‭ ‬как подлецы-австрийцы опубликуют роман,‭ ‬всякий зевака сочтет за честь позубоскалить о моих необычных ночных привычках.‭ ‬Кьюниц признавался мне,‭ ‬что слышит аромат моего сердца‭; ‬теперь этот запах будет предназначен для публичного пользования.
Я расскажу все сам.‭ ‬Я попрошу с вниманием отнестись к моей нервной скороговорке,‭ ‬хотя бы из-за уважения к Огастесу Кьюницу,‭ ‬который сумел превратить ее в литературный роман.‭ ‬Увы,‭ ‬мода на благородство прошла,‭ ‬и поэтому мне,‭ ‬во всех случаях виновнику этой беззаконной публикации,‭ ‬вовсе впустую просить господ взыскательных читателей не носиться,‭ ‬как угорелым,‭ ‬по книжным лавкам,‭ ‬где гнусный приказчик‭ –‬руки в цыпках,‭ ‬бородавка на шее‭ –‬с шиком предложит новинку:‭ ‬карманный формат в мягкой обложке или подарочный экземпляр в твердом блестящем картоне с разукрашенным шмуцтитулом и похабными иллюстрациями.
Но все равно,‭ ‬теперь я стану рассказывать сам‭; ‬господин солдат,‭ ‬посторонитесь,‭ ‬как бы мне вас не задеть.‭)
Некий умник профессор,‭ ‬кажется,‭ ‬из австрийцев‭ (‬хотя местом своего пребывания он выбрал американский Цинциннати,‭ ‬штат Огайо,‭ ‬откуда,‭ ‬собственно,‭ ‬и доносилась канонада его бурной,‭ ‬с кичливыми рекламными кунштюками,‭ ‬деятельности‭)‬,‭ ‬внезапно завелся в моем радио,‭ ‬которое в дни,‭ ‬когда я мучился от безысходности и похожего на изжогу отчаяния,‭ ‬после милой предуведомляющей музыкальной миниатюры вдруг сообщило нечто весьма важное для меня.
Этот самый Шульц повадился выступать ежевечерне,‭ ‬выбирая лазейку между лживой метеорологической сводкой и гнусной политической болтовней‭ (‬в которой имя мое не называлось только лишь из-за избыточной красноречивости всех намеков‭)‬,‭ ‬и я чувствовал,‭ ‬как с каждым днем его голос становится все ближе и ближе.‭ ‬Я старался не верить ему,‭ ‬не заразиться его демоническими манипуляциями и не захотеть стать счастливою жертвою их.
Я поверил,‭ ‬заразился и захотел.‭ ‬Речь шла о новомодных хирургических операциях по изменению пола.‭ ‬Счастливчиков‭ –‬как сообщал Шульц‭ –‬было уже целых одиннадцать,‭ ‬и каждый из них‭ –‬тут голос чудотворца начинал приторно дребезжать‭ –‬имел веские,‭ ‬а зачастую и экстренные основания отважиться на столь решительный в собственной жизни шаг.
Конкретные имена выписавшихся пациентов предпочиталось не разглашать,‭ ‬во-первых,‭ ‬из-за пока еще не утрясенных разногласии с начальством католической церкви,‭ ‬а во-вторых‭ (‬и мне кажется это более важным‭)‬,‭ ‬из-за агрессивной косности толпы,‭ ‬продолжающей‭ –‬несмотря на активную научную пропаганду‭ –‬вульгарно считать признаками пола лишь естественные выросты и углубления.
Я вдруг представил,‭ ‬как блаженно засыпаю под наркозом в операционной доктора Шульца.‭ ‬Я,‭ ‬пожалуй,‭ ‬имел более чем веские основания,‭ ‬чтобы замкнуть собою первую дюжину его пациентов,‭ ‬и лишь врожденное отвращение к физической боли мне помешало тотчас же бежать к самолету.
Потом Шульц на несколько дней замолчал,‭ ‬единственно для того,‭ ‬чтобы я спокойно обдумал его предложение.‭ ‬Одиночество моих размышлений скрашивало безымянное трио скрипачей,‭ ‬которые,‭ ‬заняв место доктора Шульца,‭ ‬вовсю пробавлялись Моцартом,‭ ‬и от музыки мысли мои разбивались на пары и,‭ ‬танцуя,‭ ‬кривлялись,‭ ‬могли раскричаться,‭ ‬или,‭ ‬к примеру,‭ ‬вызвать ветер за окнами‭ –‬я выключал радио и тщательно растирал виски,‭ ‬восстанавливая в голове стройность и ясность.
В новой безэховой тишине мне уже не лез в голову всякий вздор:‭ ‬доктор Шульц,‭ ‬наряженный в костюм циркового иллюзиониста с блестками и в гулком цилиндре,‭ ‬с нагловатой улыбочкой,‭ ‬от которой шевелились крылышки двух тоненьких усиков,‭ ‬заталкивает меня в большой ящик и,‭ ‬нарочно коверкая язык,‭ ‬просит распутного вида ассистенток принести пилу.
Даже во сне я понимал,‭ ‬какими ожидаемыми и внезапными проблемами может быть чревато мое отречение от собственного тела.‭ ‬Надо было еще придумать,‭ ‬какими словами молодая привлекательная женщина,‭ ‬которая вскоре после моего исчезновения с осмотрительной уверенностью займет мое жилище,‭ ‬объяснит соседям исчезновение хозяина.‭ ‬Или,‭ ‬например,‭ ‬полицейский чиновник...‭ «‬Не у годно ли госпоже предъявить свой паспорт‭?‬..‭» ‬Или военный комиссар,‭ ‬который безоговорочно сочтет мою метаморфозу хитрой попыткой уклониться от похода...‭ ‬Ну хорошо,‭ ‬совсем просто:‭ ‬первое посещение магазина нижнего дамского белья.‭ ‬Еще проще:‭ ‬женская уборная во время театрального антракта.
Я попытался разнюхать,‭ ‬имеется ли особый государственный отдел,‭ ‬где специально обученный чиновник скучно примет к рассмотрению мое ходатайство и в соответствии со строгим засекреченным законом самолично выправит мне все необходимые документы.
Но телефонный справочник,‭ ‬к помощи которого‭ –‬правда,‭ ‬не особенно обнадеживаясъ,‭ –‬я обратился,‭ ‬содержал лишь совершенно бессмысленные номера,‭ ‬где меня с сонным удивлением спрашивали,‭ ‬по какому поводу,‭ ‬собственно,‭ ‬господин так странно изволит шутить.
Знакомый столоначальник из министерства,‭ ‬которому я туманно объяснил,‭ ‬что у меня есть весьма необычная просьба‭ (‬нет,‭ ‬Бога ради,‭ ‬вы не волнуйтесь,‭ ‬делать ничего не придется‭ –‬всего лишь консультация‭)‬,‭ ‬предложил заглянуть к нему через недельку,‭ ‬каковой ему хватило,‭ ‬чтобы скоропостижно скончаться,‭ ‬но я все равно целый день протолкался в его канцелярии,‭ ‬наивно надеясь,‭ ‬что перед смертью бледными губами он сумел приказать своим правопреемникам как-нибудь посодействовать мне.
Был еще некий господин Сандлер
‭ ‬Не путать с Борисом Сандлером‭ (‬1903-1968‭) – ‬обычное совпадение.,‭ ‬который при нашей первой‭ (‬и последней‭) ‬встрече деловито надел очки и раскрыл блокнотик,‭ ‬куда чернилами скопировал всю мою нервную тайну,‭ ‬после чего,‭ ‬уже взяв деньги в обмен на обещание достать какой-то секретный формуляр,‭ ‬бесследно исчез.
Была еще одна анонимная госпожа‭ –‬старуха с веселыми глазами проститутки,‭ –‬которую мне порекомендовали как‭ «‬советницу по интимным проблемам‭ « ‬и которая,‭ ‬в ответ на мое осторожное вступление‭ (‬видите ли,‭ ‬сударыня,‭ ‬у одного моего друга есть некоторое затруднение,‭ ‬как бы поточнее выразиться...‭)‬,‭ ‬с ходу предложила поставлять первоклассных девочек в любое время суток.
В конце концов я с огорчением осознал,‭ ‬что ни власти,‭ ‬ни мздоимчивые добровольцы помочь мне совершенно не в силах,‭ ‬хотя мой глаз,‭ ‬в последнее время необычайно окрепший от постоянных химерических упражнений,‭ ‬уже без труда угадывал по повадкам и государственных мужей,‭ ‬и частных лиц,‭ ‬что над многими из них тоже когда-то поколдовал хирургический чернокнижник.
Махнув на все рукой,‭ ‬я отписал Шульцу и в письме выражал свою немедленную готовность поспать на его операционном столе при условии,‭ ‬что он безоговорочно возьмет на себя оформление всей юридической процедуры,‭ ‬гарантируя при этом полное отсутствие каких бы то ни было унизительных фальшивок,‭ ‬из-за которых мне в последующем пришлось бы краснеть.
Ах,‭ ‬с каким нетерпением я ждал от него ответа и как мое нетерпение распаляло и злило меня‭! ‬Каждое утро поднимаясь чуть свет,‭ ‬я,‭ ‬не внимая никаким рассудочным доводам,‭ ‬устремлялся из дому,‭ ‬будто какая-то сила толкала меня под лопатки,‭ ‬и быстрым шагом куда-нибудь шел.‭ ‬Однажды в стеклянной уличной витрине я застал свое отражение,‭ ‬которое не успело еще спрятаться за кирпичным выступом,‭ ‬и как же оно было отвратительно мне‭! ‬Теперь я наверное знал,‭ ‬что есть я,‭ ‬а есть этот зазеркальный кривляка‭ (‬для пущей важности надевший мой же костюм‭)‬,‭ ‬и было для меня делом чести навсегда избавиться от него,‭ ‬от его слежки,‭ ‬от того неприятного обнажения,‭ ‬которому в моей сверкающей ванной он всякий раз подвергал себя,‭ ‬когда мне было угодно помыться:‭ ‬я глядел на его нехитрую анатомию,‭ ‬и он в ответ медленно заволакивался серым паром.
Я завтракал в каких-то круглосуточно открытых забегаловках,‭ ‬и публика,‭ ‬нарочитой небрежностью костюмов подтверждавшая,‭ ‬что лишь снится мне,‭ ‬поджидала меня там и не годилась,‭ ‬конечно,‭ ‬для обсуждения моей деликатной темы,‭ ‬но я,‭ ‬видно,‭ ‬совсем потерял тогда голову и был готов разоткровенничаться почти с каждым случайным сотрапезником‭ –‬обычно,‭ ‬полоумным бродяжкой,‭ ‬который,‭ ‬мне казалось,‭ ‬по счастливой случайности имеет опыт в интересующем меня вопросе.
Наконец,‭ ‬чрезвычайно любезный и лукавый посыльный‭ (‬видно,‭ ‬хорошо знакомый с основами перлюстрации‭) ‬на дом доставил мне ответ Шульца,‭ ‬где доктор машинописно одобрял мое желание и хвастливо называл себя лучшим в этой области медицины.‭ ‬В качестве доказательства своего бесовского мастерства он посылал мне две фотографии‭ (‬до и после операции‭)‬,‭ ‬где в купальных костюмах были изображены мужчина и женщина,‭ ‬словно бы собирающиеся‭ –‬судя по черным полоскам на глазах‭ –‬посетить маскарад.‭ ‬Я с лупой изучил этих по-пляжному безмятежных Адама и Еву и,‭ ‬действительно,‭ ‬признал их безусловное сходство.‭ ‬Я представил себе,‭ ‬как эта Ева бреется по утрам или,‭ ‬напротив,‭ ‬забыв бритву дома,‭ ‬с рыжей щетиной выходит утром из купе скорого поезда.‭ «‬Конечно,‭ ‬останутся рубцы,‭ –‬сосредоточенно,‭ ‬будто дело шло уже о решенном,‭ ‬писал Шульц,‭ –‬но правильный выбор туалетов и умение пользоваться гримом обеспечат Вам достаточный уровень комфорта.‭ « ‬К концу письма его красноречие заметно иссякало,‭ ‬и было заметно,‭ ‬с каким облегчением,‭ ‬фиолетовыми чернилами,‭ ‬после непременного:‭ «‬Искренне Ваш‭ « ‬он залепил свой неразборчивый автограф.
Ответом,‭ ‬собственно,‭ ‬на мой вопрос был лист мелованной бумаги с виньетками,‭ ‬где игривым цицеро сообщалось,‭ ‬что клиника не берется за легализацию новых социальных прав пациента после операции,‭ ‬так как,‭ ‬дескать,‭ ‬этот вопрос находится в компетенции местных властей и в каждом государстве может решаться по разному,‭ ‬вплоть до смертной казни.
Лишь в эпилогах,‭ ‬вернее,‭ ‬в послесловиях этого странного и очень достоверного по восприятию сна было какое-то разнообразие.‭ ‬Меня всегда казнили,‭ ‬но способ умерщвления зависел от каких-то наружных причин.‭ ‬Если приходилось засыпать под дождь и грозу,‭ ‬я уже загодя знал,‭ ‬что на исходе ночи буду расстрелян‭ –‬солдаты,‭ ‬дожидаясь очередного раската грома,‭ ‬проворно нажимали на крючки.‭ ‬Страшнее было во время отсутствия звуков:‭ ‬мой палач,‭ ‬босиком и в бархатной одежде,‭ ‬медленно просовывая мне под ребро свой длинный и невыносимо острый кинжал,‭ ‬смотрел перед собой печальными глазами и умолял соблюдать тишину.‭ ‬Горло,‭ ‬несколько дней подряд болевшее из-за ангины,‭ ‬ночью начинало болеть еще сильнее,‭ ‬когда меня вешали‭ –‬с треском ломался под ногами стул,‭ ‬и я стремительно взмывал куда-то вверх,‭ ‬мгновенно становясь для наблюдателей моей казни ничтожной и малозначительной точкой.

Глава‭ ‬12

Как я уже говорил,‭ ‬наша с Кьюницем взаимная приязнь приближалась к апофеозу.‭ ‬Мы уже оба чувствовали приближение чего-то очень важного,‭ ‬чего-то единственного,‭ ‬что не могло быть испорченным каким-то случайно всплывшим сравнением,‭ ‬каким-то некстати подвернувшимся воспоминанием:‭ ‬де-нечто подобное случалось и прежде,‭ ‬а,‭ ‬значит,‭ ‬будет и впредь.
Кто-то,‭ ‬вконец заплесневелый от традиционного отношения к таким деликатным вопросам,‭ ‬видел в нас пару обычных богемных гомосексуалистов‭; ‬кто-то,‭ ‬заплесневелый более того,‭ ‬принимал нас за пресыщенных извращенцев,‭ ‬одержимых безумным и бесконечным поиском новых похабных ощущений.
Подобное толкование нашей с Кьюницем дружбы,‭ ‬признаюсь,‭ ‬по началу оскорбляло и унижало меня.‭ ‬Не в первый раз повторюсь‭ –‬расцвет необыкновенного литературного дарования Кьюница,‭ ‬его громадная литературная слава начались сразу же после нашего сближения,‭ ‬и поэтому довольно быстро был замечен и я.‭ ‬Сначала газетные обозреватели и соглядатаи сочли меня всего лишь за обслугу его таланта,‭ ‬затем,‭ ‬подсмотрев прямо на улице наши счастливые лица‭ (‬которые мы и не думали скрывать‭)‬,‭ ‬перешли,‭ ‬так сказать,‭ ‬прямо к делу,‭ ‬сразу,‭ ‬без разгончика,‭ ‬высказавшись в том духе,‭ ‬что теперь понятно,‭ ‬чьим это мутным соком орошается столь быстро растущий талант писателя О.‭ ‬Кьюница.‭ ‬Я даже запомнил автора этой мерзкой метафоры и теперь,‭ ‬прознав о его запущенном и неизлечимом сифилисе,‭ ‬передаю свой злобный и мстительный привет
‭ ‬Совсем недавно,‭ ‬когда книга готовилась к печати,‭ ‬мне сообщили,‭ ‬что этот негодяй наконец-таки помер.‭ ‬Я бы с немедленным удовольствием обнародовал сейчас его имя,‭ ‬но,‭ ‬оказывается,‭ ‬в живых осталась его вдова,‭ ‬застигнутая врасплох той же болезнью,‭ ‬и поэтому особо любопытствующего читателя я прошу еще немножечко подождать..
Слава‭ «‬Сезона предварительных ласк‭» ‬распространялась со скоростью,‭ ‬сравнимой со скоростью ударной волны после мощнейшего взрыва‭; ‬усердие издателей,‭ ‬критиков,‭ ‬всевозможных переводчиков и разнообразных интерпретаторов сделали самого автора,‭ ‬действительно,‭ ‬весьма заметной фигурой,‭ ‬и мне было отвратительно читать в газетенках пошлые и досужие вымыслы,‭ ‬касающиеся его личной жизни.
Огорченный столь бессовестной чепухой‭ (‬которая в то время еще ни в чем не соответствовала истинному положению вещей‭)‬,‭ ‬я,‭ ‬как мог,‭ ‬оберегал Огастеса от нее,‭ ‬с замиранием сердца следя за той восхитительной легкостью,‭ ‬с какой он,‭ ‬не откладывая дело в долгий ящик,‭ ‬принялся за сочинение следующего романа
‭ ‬Имеется в виду‭ «‬Искусство классических композиций‭»‬..‭ ‬Я был уже допущен к обсуждению некоторых деталей и фрагментов его,‭ ‬я был уже удостоен чести оказаться разбуженным среди ночи телефонным звонком,‭ ‬чтобы первым услышать тот след,‭ ‬ту волшебную дымку,‭ ‬которые только что,‭ ‬за последние несколько часов,‭ ‬оставил на свежих страницах его как никогда разговорчивый химический карандаш.
Наши телесные соприкосновения все еще ограничивались рукопожатиями,‭ ‬и ни за что бы на свете я не позволил себе задержать его руку в своей больше положенного.‭ ‬Иногда с отчаянием,‭ ‬иногда с ласковой и как-то по-особому приятной обреченностью я думал,‭ ‬что наша пожизненная‭ (‬я уже нисколько не сомневался в этом‭) ‬дружба и ограничится этим обычным пожиманием рук.‭ ‬Иногда,‭ ‬осмелев и замечтавшись,‭ ‬я представлял себе какой-нибудь большой юбилей Огастеса,‭ ‬когда по самой церемонии мне будет позволено поцеловать его.‭ ‬Ах,‭ ‬как замирало сердце,‭ ‬как вдруг загустевал вокруг воздух,‭ ‬когда я думал об этом поцелуе,‭ ‬казавшемся необыкновенной,‭ ‬несбыточной роскошью,‭ ‬самой щедрой наградой,‭ ‬на которую была способна раскошелиться моя скуповатая судьба.
Не менее чувствительный,‭ ‬чем Огастес,‭ ‬к непроизнесенным словам,‭ ‬к не прозвучавшему вовремя сердечному удару,‭ ‬к вдруг нечаянному вздоху,‭ ‬могущему показаться какой-то случайной дыхательной ошибкой,‭ ‬я исподволь понимал и предчувствовал,‭ ‬что все равно,‭ ‬несмотря на мою стеснительность и показную частую холодность Кьюница,‭ ‬что-то произойдет,‭ ‬что-то свершится,‭ ‬скорее всего,‭ ‬само собой,‭ ‬когда,‭ ‬скажем,‭ ‬задремлет пограничник,‭ ‬стоящий на охране чувств,‭ ‬да,‭ ‬когда задремлет пограничник,‭ ‬невидимый и медленный болван,‭ ‬то,‭ ‬наконец,‭ ‬огонь привычек слезами брызнет по щекам.‭ ‬Ну вот,‭ ‬теперь все,‭ ‬как хотелось‭; ‬все то,‭ ‬о чем пришлось мечтать,‭ ‬пришло вдруг‭ –‬ягодная спелость,‭ ‬и мощь,‭ ‬и каменная стать...‭ (‬только прошу,‭ ‬не дайте сбиться‭)‬,‭ ‬как будто чуткий метроном руководил всем,‭ ‬наши лица неслись навстречу.‭ ‬Это сон‭? ‬Нет,‭ ‬явь,‭ ‬нет,‭ ‬порох вдохновенья,‭ ‬и вы,‭ ‬как частное лицо,‭ ‬должны понять‭ –‬пришло мгновенье произнести то самое словцо,‭ ‬которым,‭ ‬впрочем,‭ ‬объяснишь едва ли все то,‭ ‬что надо объяснить,‭ ‬но,‭ ‬Боже мой,‭ ‬как мы устали держать в себе,‭ ‬таить,‭ ‬таить..,‭ ‬но время,‭ ‬время объясниться‭ (‬хотя к чему повторы слов‭)‬,‭ ‬и мокрыми вдруг сделались ресницы,‭ ‬и шепот робкий:‭ ‬я готов...
Дома,‭ ‬все чаще я находил на тонком слое пыли,‭ ‬покрывавшем мебель,‭ ‬его инициалы и даже с некоторым удивлением обнаруживал в аккуратных,‭ ‬склонившихся вправо буквах,‭ ‬собственный почерк.‭ ‬Мой указательный палец будто бы сам собой всюду писал его имя,‭ ‬и,‭ ‬оказывается,‭ ‬Кьюниц грешил тем же:‭ ‬Феликс Крон,‭ ‬главный герой его нового романа всеми,‭ ‬литературой дозволенными способами,‭ ‬повторял многие из моих свойств и привычек.
Читавшие роман помнят,‭ ‬конечно,‭ ‬филателистическую страсть Крона,‭ ‬его‭ «‬холодное,‭ ‬столь часто накатывавшее на него безумие во время гонки за очередной вожделенной маркой,‭ ‬изводившее в первую очередь его самого‭»
«Искусство классических композиций‭»‬,‭ ‬глава II.,‭ ‬а затем,‭ ‬в порядке убывания,‭ ‬Анну,‭ ‬его фригидную жену,‭ ‬Макса Маркса,‭ ‬его парализованного школьного друга,‭ ‬нескольких родственников с именами и без таковых,‭ ‬более удачливого филателиста-соперника Александра Павлоффа,‭ ‬которого Крон побаивался и совершенно без основания подозревал в сальерианских наклонностях.
Уже задним числом я стал понимать тот особый не откровенный,‭ ‬но сокровенный смысл некоторых отрывков из тех фрагментов,‭ ‬которые по телефону мне тогда зачитывал Кьюниц.‭ ‬Я по-новому понимал и прерывистость его голоса,‭ ‬и частые сглатывания,‭ ‬как будто он мучился жаждой,‭ ‬и внезапные долгие паузы,‭ ‬во время которых он,‭ ‬вероятно,‭ ‬давая мне возможность правильно осмыслить услышанное,‭ ‬напряженно думал и сам,‭ ‬при этом наверное стесняясь и боясь собственной откровенности.
Сразу после выхода первого издания романа
‭ ‬Изд-во‭ «‬Гаметангий‭»‬,‭ ‬1962.,‭ ‬оказавшимся,‭ ‬как я уже говорил,‭ ‬триумфальным,‭ ‬я,‭ ‬имея удивительно приятную возможность как бы вернуть трепет ночных телефонных бесед,‭ ‬нашел то,‭ ‬что читал мне когда-то Огастес,‭ ‬и снова удивился,‭ ‬насколько тугоподвижными были мои мысли,‭ ‬насколько недогадлив был я тогда.‭ ‬Например,‭ ‬вот это‭; ‬судите сами:‭ ‬«Среди обилия марок,‭ ‬многие из которых были и красивы,‭ ‬и редки,‭ ‬и в прекрасном состоянии Крону вдруг страстно хотелось иметь лишь одну.‭ ‬Даже профессионалы,‭ ‬не говоря уже о простых дилетантах и неискушенных собирателях,‭ ‬твердили ему,‭ ‬что предмет его страсти не достоин ни бессонных ночей,‭ ‬ни сердечных содроганий,‭ ‬ни нервного истощения с бессонницей и постоянной тошнотой,‭ ‬которые обычно овладевали им,‭ ‬пока требуемая марка не становилась его безраздельной и вечной собственностью.‭ ‬Он почитал за пошлую и вульгарную несправедливость,‭ ‬когда нужная марка что-то слишком долго задерживалась в чужих руках и не переходила в руки его.‭ ‬Дипломатично и хитро,‭ ‬прибегая к помощи всяких лукавых словечек,‭ ‬он часами мог торговаться с владельцем той марки,‭ ‬которая так нужна была ему самому,‭ ‬терпеливо расставляя многочисленные логические ловушки,‭ ‬наконец,‭ ‬попав якобы случайно в одну из них,‭ ‬его собеседник уже,‭ ‬оказывается,‭ ‬не мог не уступить Крону предмет торга,‭ ‬и теперь дело оставалось лишь за малым‭ –‬точно установить цену,‭ ‬а после еще и сбить ее.‭ ‬Конечно,‭ ‬не всегда долгие поиски и длинные беседы приводили к результату.‭ ‬Например,‭ ‬все тот же Павлофф ни разу не уступил Крону даже тогда,‭ ‬когда мог это и сделать.‭ ‬Но в подобных случаях,‭ ‬после острого чувства внезапного несчастья,‭ ‬утраты и совершенно непоправимой катастрофы,‭ ‬Кроном овладевало вдруг равнодушие и какое-то двигательное возбуждение,‭ ‬когда пешком он беспорядочно слонялся по городу,‭ ‬пугая людей внятным и громким бормотаньем:‭ «‬Пусть ее,‭ ‬пусть.‭ ‬Значит,‭ ‬не достойна,‭ ‬значит,‭ ‬не достойна быть моею‭ «‬.‭ ‬И так было всегда,‭ ‬пока в каталоге Манешевица он не увидел марку,‭ ‬посвященную столетнему юбилею генерала Брохарда.‭ ‬Выпущенная крошечным тиражом,‭ ‬с симпатичной грамматической оплошностью в имени генерала,‭ ‬она мгновенно влюбила в себя Крона.‭ ‬Первое,‭ ‬о чем подумал Крон,‭ ‬едва избавившись от оцепенения,‭ ‬было то,‭ ‬что он не заслужил ее.‭ ‬С болезненной четкостью он осознавал,‭ ‬что уже никогда в жизни он не сможет не думать о ней и не хотеть ее.‭ ‬Никакие объяснения и причины не смогли бы уже избавить его от желания.‭ ‬А как же,‭ ‬как же хотелось остаться с ней наедине и,‭ ‬сдерживая трепет,‭ ‬тихо и нежно к ней прикоснуться...‭»
«Искусство классических композиций‭»‬,‭ ‬глава VII.
Только теперь я могу рассказать,‭ ‬как все это произошло между нами.‭ ‬Очень долго я не мог вспоминать об этом и тем паче занести это в свой дневник‭ –‬любые подобные попытки прежде приводили к дрожанию рук,‭ ‬плачу и сентиментальным мозговым спазмам,‭ ‬и лишь прослойка из времени понемногу смягчила ту боль,‭ ‬боль от прикосновения раскаленной и пронзительной нежности.‭ ‬Как это только случилось,‭ ‬я сразу подумал,‭ ‬сколь неправдоподобны бывают сны.‭ ‬Затем сразу,‭ ‬должно быть от нервных переживаний,‭ ‬разболелся зуб,‭ ‬и мне показалось,‭ ‬что я просыпаюсь.‭ ‬Я уже знал,‭ ‬что увижу сейчас лишь мятую и горячую подушку,‭ ‬что закроет от меня чудесное сновидение.‭ ‬Но зуб болел все сильнее,‭ ‬и я понимал,‭ ‬что не сплю.‭ ‬Прямо перед собой я увидел Огастеса.‭ ‬Это был сон,‭ –‬сказал я ему.
И снова я путаюсь,‭ ‬и снова у меня запинается язык.‭ ‬Я попробую сызнова.‭ ‬Мы говорили об апофеозе‭ (‬сразу признаюсь,‭ ‬что не питаю симпатий к этому слову‭) ‬наших с Кьюницем отношений.‭ ‬Все случилось внезапно,‭ ‬застав нас обоих врасплох.‭ ‬Мы на лифте поднимались с ним на четырнадцатый этаж отеля‭ «‬Империал‭»‬,‭ ‬где в ресторане нас поджидал мсье Жюль,‭ ‬его бельгийский издатель.‭ ‬Внезапно лифт остановился,‭ ‬и в нем погас свет.‭ ‬Глаза пока еще не привыкли к темноте,‭ ‬и поэтому я не видел,‭ ‬но чувствовал,‭ ‬как из черной невесомости чьи-то руки извлекли мою ладонь и аккуратно подняли ее наверх.‭ ‬Затем горячие,‭ ‬сухие,‭ ‬в мелких шершавинках губы прикоснулись к ней.‭ ‬Затем в лифте загорелся свет,‭ ‬и мы снова двинулись в путь.‭ ‬Это был сон,‭ –‬сказал я ему.

Глава‭ ‬13

Вроде бы ни с того ни с сего вдруг пришел на ум один случай,‭ ‬случай,‭ ‬каковой субъектом толстокожим и малочувствительным будет сочтен всего лишь проявлением моих капризов и сантиментов.‭ ‬Я имею в виду первый‭ –‬и поэтому по-особенному памятный‭! –‬наш обед в ресторане.‭ ‬Я помню все:‭ ‬после того,‭ ‬как споткнулось электричество в отеле‭ «‬Империал‭»‬,‭ ‬прошли ровно сутки,‭ ‬я помню,‭ ‬как снисходительно Кьюниц принял мое приглашение,‭ ‬и я,‭ ‬безмерно обрадованный его милостью,‭ ‬лишь много позже вспомнил,‭ ‬что в те дни он бывал перманентно голоден,‭ ‬ибо уволил прежнюю кухарку по причине ее вечно грязных рук и пока еще не обзавелся новой‭ –‬с чистыми холеными пальчиками‭; ‬я помню название ресторана,‭ ‬которое не хочу приводить здесь,‭ ‬так как всегда был противником использования собственной ностальгии в рекламных целях‭; ‬я помню,‭ ‬какой дрянью нас там кормили,‭ ‬и официант,‭ ‬на свой лад истолковывая наши гримасы,‭ ‬все горделиво приосанивался и пощелкивал каблучками‭; ‬я помню,‭ ‬что мы сидели подле окна‭; ‬я помню направление ветра в тот день,‭ ‬цвет флага на доме напротив и содержание тогдашней утренней газеты‭; ‬даже сорт тонкой губной помады,‭ ‬какой дама за соседним столиком обновила себе ротик,‭ –‬я и то помню.
‭(‬Я знаю заранее,‭ ‬что этот эпизод моей дружбы с Огастесом Кьюницем может выскользнуть из-под глаза читателя,‭ ‬привыкшего к историям другого характера.‭ ‬Для избранного,‭ ‬для посвященного стараюсь я теперь.‭ ‬Beati possidentes
‭ ‬Счастливы обладающие‭ (‬лат.‭)‬.
Мой зазеркальный,‭ ‬мой,‭ ‬быть может даже,‭ ‬поднебесный друг‭! ‬Тебе-то понятна тональность музыки моих слов:‭ ‬teneramente,‭ ‬grazioso
‭ ‬Нежно,‭ ‬вкрадчиво‭ (‬лат.‭)‬.‭ ‬Сейчас мы возьмемся с тобой за руки и снова отправимся в тот ресторан.‭ ‬Мы не позволим бледным,‭ ‬вялым и покачивающимся фигурам всевозможных аллюзий увязаться за нами.‭)
Волею моего воображения мы все оставим по-старому:‭ ‬дама убрала помаду в сумочку из черного бархата,‭ ‬но через мгновение снова щелкнула ее замком,‭ ‬чтобы достать зубочистку,‭ ‬и на наших глазах аккуратно подправила абрис своего мутноватого клыка.‭ ‬По милости случая флаг на доме напротив был белого цвета
‭ ‬Вполне возможно,‭ ‬что с моей стороны здесь допущена некая неточность.‭ ‬В романе Кьюница‭ «‬Служитель Событий‭» (‬изд-во Magnus,‭ ‬1975‭) ‬на доме главной героини,‭ ‬Элоизы Гельмгольц,‭ ‬вывешен флаг именно белого цвета,‭ ‬упоминаемый автором настолько часто,‭ ‬что внимательному читателю становится ясным,‭ ‬что за всем этим кроется литературная аллегория,‭ ‬которая в свое время будет добросовестно объяснена.‭ ‬Похоже,‭ ‬Кьюниц чувствовал эту свою обязанность только на протяжении первых трех глав‭ (‬когда Элоиза с характерной для нее напыщенностью говорит,‭ ‬что белый цвет‭ – ‬это цвет невинности и капитуляции,‭ ‬и громоздко каламбурит,‭ ‬называя флаг то символом невинной капитуляции,‭ ‬то‭ – ‬капитулирующей невинности‭)‬,‭ ‬но затем напрочь о ней позабыл,‭ ‬украсив фасад гельмгольцевского дома парочкой каменных львов,‭ «‬присевших в позе облегчающихся собачек‭»‬,‭ ‬и лишь в самом эпилоге раненная в ногу Элоиза,‭ ‬лежа на железной кровати военного лазарета и рассказывая историю своей жизни какому-‭ ‬то проходимцу,‭ ‬вдруг произносит:‭ «‬Да,‭ ‬я знаю,‭ ‬что у меня гангрена.‭ ‬Но что с того‭?‬..‭ ‬Зато я помню дом,‭ ‬в котором я жила в те без-‭ ‬облачные дни.‭ ‬Там еще висел флаг.‭ ‬Красивый шведский флаг.‭ ‬А моим соседом тогда был молодой романтический викинг‭»‬..‭ ‬Что касается ветра,‭ ‬то в тот день,‭ ‬по меткому выражению Кьюница,‭ ‬ветер страдал одышкой‭ –‬припадки сильных перемежающихся порывов сменялись полным затишьем,‭ ‬когда,‭ ‬казалось,‭ ‬самый воздух за окнами стекленел:‭ ‬в наступавшем беззвучии посетители ресторана переглядывались,‭ ‬вбирали головы в плечи и испуганно замолкали,‭ ‬пока какой-нибудь смельчак опять не начинал цокать вилкой и откашливаться громче нужного.
Наконец,‭ ‬главное:‭ ‬Кьюниц курил и стряхивал пепел в цветочный горшок.‭ ‬Деталь весьма важная,‭ ‬доложу я вам,‭ ‬так как,‭ ‬проснувшись на следующее утро,‭ ‬я ощутил щемящую,‭ ‬нервную тревогу и понял,‭ ‬что смогу унять ее,‭ ‬только предъявив самому же себе неоспоримые доказательства того,‭ ‬что вчерашний обед не был лишь нежным танцем моего сновидения.‭ ‬Легче всего,‭ ‬конечно,‭ ‬было протелефонировать самому Кьюницу,‭ ‬что я и сделал своим дрожащим указательным пальцем,‭ ‬но в тот день наш сочинитель не очень умело,‭ ‬хотя и весьма старательно,‭ ‬разыгрывал очередной приступ забывчивости и рассеянности‭ (‬качества‭ –‬по его мнению‭ –‬обязательные для писателя,‭ ‬равно как и дорогая прогулочная трость,‭ ‬и покусывание дужки очков,‭ ‬и часто сипящая,‭ ‬с отвратительной сыростью под глазами,‭ ‬болоночка на руках,‭ ‬и что-то там еще...‭)‬,‭ ‬и посему сперва долго вспоминал мое имя,‭ ‬называя меня то герром Отто Баумом,‭ ‬то мсье Жюлем,‭ ‬затем вообще отрекся от нашего знакомства,‭ ‬но в конце концов великодушно сдался:‭ «‬Ах,‭ ‬это вы...‭ ‬Давненько не виделись.‭ ‬Зачем вы спрашиваете,‭ ‬что я делал вчера‭? ‬Из бедной моей головы с легкостью выскальзывает даже то,‭ ‬чему еще не исполнилось и часа‭»‬.‭ ‬И напрасно было уговаривать себя,‭ ‬что Кьюниц‭ –‬свинья и спесивец,‭ ‬во всем,‭ ‬во всем я чувствовал,‭ ‬что он бесконечно лучше меня.‭ ‬И даже то,‭ ‬что он отказался составить мне пару для воспоминаний вчерашнего обеда,‭ ‬было очевидным свидетельством лишь моей собственной вины.‭ ‬И снова к горлу подкатывали сомнения‭ –‬а был ли тот ресторан,‭ ‬а был ли Кьюниц,‭ ‬вот так,‭ ‬запросто,‭ ‬на расстоянии вытянутой руки‭ (‬плюс стальная блестящая вилка‭) ‬сидящий напротив меня.‭ ‬Мы,‭ ‬должно быть,‭ ‬о чем-то с ним говорили,‭ ‬и главный смысл нашей беседы был,‭ ‬конечно,‭ ‬не в ее содержании.‭ ‬Я попытался вспомнить,‭ ‬во что был одет вчера Кьюниц,‭ ‬но с равным успехом можно было думать и о том,‭ ‬во что одеваются призраки.‭ ‬Совершенно некстати на ум пришла любезная цитата из психиатрической книги,‭ ‬дескать,‭ ‬зачастую персонажи ваших галлюцинаций,‭ ‬друзья мои,‭ ‬могут быть одеты весьма легкомысленно,‭ ‬а уж если шепнуть до конца откровенно‭ –‬в костюм Адама.‭ ‬У меня просто бред,‭ –‬я пытался себя рассмешить,‭ ‬но уже всамделишно начинал сомневаться‭ –‬а был ли вчера обед‭? ‬а был ли вчера я‭?
Масла в огонь подлил художник Тыманский,‭ ‬сквозь почтовую прорезь в двери поинтересовавшийся у меня,‭ ‬что за дама вчера ходила со мной под ручку:‭ ‬сначала по Центральному бульвару,‭ ‬затем в скверике напротив Старого театра‭ (‬это за ним водилось и прежде‭ –‬тяга к подобному бесцельному и бесполезному шпионажу‭)‬,‭ ‬и я,‭ ‬вместо того,‭ ‬чтобы прогнать его,‭ ‬начал зачем-то объяснять,‭ ‬что он ошибся,‭ ‬ошибся он,‭ ‬так как...
Я не чувствовал голода,‭ ‬но я отправился в тот ресторан.‭ ‬Там все было по-прежнему:‭ ‬тот же бледно-фиолетовый оштукатуренный фасад,‭ ‬тот же ветер вприпрыжку,‭ ‬та же дама,‭ ‬которая продолжала помадой рисовать себе рот.‭ ‬И официант меня узнал,‭ ‬и даже спросил,‭ ‬жив ли,‭ ‬здоров ли мой давешний спутник,‭ ‬но окончательно успокоился я лишь тогда,‭ ‬когда в цветочном горшке увидел горстку вчерашнего табачного пепла.‭ ‬Мой милый Огастес‭!‬..‭ ‬Гордец и врунишка.‭ ‬Я подозвал официанта и с веселым подмигиванием щедро расплатился с ним за исчезнувший страх.

Глава‭ ‬14

На этом месте строгий государственный служащий прервет меня,‭ ‬чтобы спросить,‭ ‬а не путаю ли я чего‭? ‬Чтобы не разозлить его,‭ ‬чтобы спастись,‭ ‬я покорно кивну:‭ ‬да,‭ ‬вы правы,‭ ‬мой строгий господин,‭ ‬может быть,‭ ‬что-то я путаю.‭ ‬Или,‭ ‬может быть,‭ ‬я пытаюсь своими словами передать свидание,‭ ‬но другое,‭ ‬но уже с женщиной,‭ ‬бывшей в моей жизни до Кьюница.‭ ‬Как ее звали‭? ‬Если гадать в порядке букваря,‭ ‬то:‭ ‬Агата,‭ ‬Алиса,‭ ‬Анна...‭ ‬Последовавшая вскоре наша женитьба была неудачей,‭ ‬как,‭ ‬впрочем,‭ ‬неудачей было наше с ней первое свидание.
Как было заведено среди пар,‭ ‬нацеленных на строгие и долговечные отношения,‭ ‬местом первого нашего свидания был выбран кафедральный плац.‭ ‬Я,‭ ‬чувствуя себя всего лишь ничтожной шахматной фигуркой,‭ ‬неумелым игроком втянутой в суету неверных губительных ходов,‭ ‬явился туда намного раньше обговоренного и с отчаянием увидел,‭ ‬что все места на скамьях‭ (‬которыми плац был окружен по периметру‭) ‬уже заняты заинтересованной публикой.‭ ‬Бельэтаж,‭ ‬представленный здесь окнами вторых и третьих этажей,‭ ‬был тоже переполнен,‭ ‬и лишь на галерке,‭ ‬роль которой была поручена черепичной крыше,‭ ‬царапался один припозднившийся трубочист.‭ ‬Сначала‭ –‬звуки:‭ ‬говорок,‭ ‬покашливание,‭ ‬бумажные хрусты и смешки,‭ ‬эти невыносимые смешки.‭ ‬Потом все разом стихло,‭ ‬когда со стороны солнца появилась она.
Мне хотелось говорить совсем не то,‭ ‬что она хотела услышать.‭ ‬И она сама говорила не то,‭ ‬что подсказывало ей ее сердце,‭ ‬набухшее ядовитой влюбленной кровью.‭ ‬Она никак не могла оправиться от надежды,‭ ‬и краем глаза я видел,‭ ‬как хмурится она,‭ ‬пытаясь в моем быстром щебечущем говорке распознать какие-то благообещающие намеки.‭ ‬Случай недельной давности в казино.‭ ‬Неистовый интерес убийцы Мемфиса к тому,‭ ‬какая погода будет назавтра после узаконенной расправы над ним.‭ ‬Старшая дочь адвоката из Страсбурга родила ребенка,‭ ‬покрытого мышиной шерстью.‭ ‬Ах,‭ ‬да,‭ –‬вдруг спохватился я и достал из кармана пиджака букетик цветов.‭ ‬Как мило с вашей стороны,‭ –‬подсказал ей простуженный голос с галерки.‭ ‬Она повторила слово в слово.‭ ‬Где-то в партере липко чмокнули,‭ ‬должно быть,‭ ‬шоколадными губами.‭ ‬Моя дурочка и это сочла за подсказку.‭ ‬Нет,‭ ‬это и вправду очень мило,‭ ‬ваши цветы моей самой любимой породы,‭ ‬и за это я награждаю вас воздушным поцелуем,‭ –‬сказала она,‭ ‬преодолевая принятую в этих местах противную скованность.‭ ‬Зрители дружно похлопали.‭ ‬Голуби похлопали тоже,‭ ‬показывая всем свои белые подмышки.‭ ‬Сию же минуту нам следует удалиться отсюда,‭ –‬твердо сказал я,‭ ‬видя,‭ ‬как в первом ряду,‭ ‬засыпая,‭ ‬валится вбок генерал,‭ ‬одетый по случаю нашей премьеры во все белое.
Она согласилась,‭ ‬но мы продолжали ходить по плацу,‭ ‬иногда натыкаясь на другие,‭ ‬такие же сомнамбулические пары,‭ ‬я видел это на катке,‭ ‬зима в тот год‭ –‬как помню‭ –‬выдалась на диво,‭ ‬и смело на мерцающем ледке носились конькобежцы.‭ ‬Криво от твердых мускулистых ног тянулись в сторону деревьев тени,‭ ‬и светом желтым залит был каток,‭ ‬и грохотал оркестр.‭ ‬Лени здесь не испытывал никто,‭ ‬напротив,‭ ‬был азарт и даже‭ –‬вдохновенье,‭ ‬лишь господин в мерлушковом пальто был тих и плавен.‭ ‬Аромат сирени‭ (‬о,‭ ‬как бы вспомнить запах тех духов‭!) ‬носился в воздухе,‭ ‬искрясь морозным паром...‭ ‬я помню суетливость двух воров,‭ ‬стащивших чьи-то там ботинки.‭ ‬Даром нас угощал искусством офицер,‭ ‬схвативший ловко этих лиходеев и весело лупивший их,‭ ‬другим пример,‭ ‬так говорил он,‭ ‬от крови пьянея.‭ ‬Запнувшись,‭ ‬музыка вновь гладко полилась,‭ ‬и капли крови‭ –‬ягоды рябины‭ –‬на льду остались,‭ ‬не мешая всласть кататься конькобежцам...‭ ‬Середина была после двенадцати часов,‭ ‬и музыканты кашляли,‭ ‬морозом надышавшись‭; ‬скелеты двух изогнутых мостов виднелись вдалеке.‭ ‬Оставшись в кристальном одиночестве,‭ ‬без всех‭ (‬которые уже успели разойтись устало‭)‬,‭ ‬тот господин в пальто,‭ ‬придерживая смех,‭ ‬вновь выкатил на лед.‭ ‬Привстала над фиолетовыми тучами луна,‭ ‬своим свеченьем заменяя свет фонарей,‭ ‬и инеем вдруг брызнула слюна,‭ ‬когда он что-то крикнул.‭ ‬Славно мне было так подглядывать за ним,‭ ‬за тем,‭ ‬как круг он сделал,‭ ‬сильно разгибая ноги,‭ ‬как будто располневший Серафим махал мерлушковым крылом.‭ ‬В итоге я был уже влюблен в него,‭ ‬в его размашистую поступь ледяную,‭ ‬в то,‭ ‬как летал он над катком легко,‭ ‬и прочее,‭ ‬и прочее.‭ ‬Рискую,‭ ‬заболтавшись о другом,‭ ‬про главное не вспомнить:‭ ‬он остановился и снял пальто,‭ ‬костюм,‭ ‬белье‭ (‬исподнее далось ему с трудом‭)‬,‭ ‬и снова‭ –‬голый ангел‭! –‬покатился...‭ ‬Я видел все в деталях,‭ ‬все:‭ ‬пух темных,‭ ‬жадно дышащих подмышек,‭ ‬три складки живота,‭ ‬пунцовое лицо,‭ ‬и глаз пупка,‭ ‬и что-то там в укромной теплой нише.‭ ‬О,‭ ‬этот миг блаженства естества,‭ ‬прилегшая на бок восьмерка ягодичек,‭ ‬и перепонки вмерзшего в каток листка,‭ ‬и холод обжигающих привычек.
Существуют общеизвестные научные толкования этих моих привычек,‭ ‬и доктор,‭ ‬к которому накануне женитьбы еле-еле побрел я,‭ ‬с удовольствием поназагибал свои мохнатые пальчики,‭ ‬что-то там перечисляя и называя,‭ ‬а когда я,‭ ‬отчаявшись,‭ ‬прервал его и твердо напомнил о цели своего визита,‭ ‬а именно,‭ ‬выяснить возможность скорейших метаморфоз и так называемого выздоровления,‭ ‬врач вдруг замялся,‭ ‬хмыкнул и торжественно объявил,‭ ‬что казус инкурабелен,‭ ‬мол,‭ ‬пустое все,‭ ‬голубчик,‭ ‬шансов ровно никаких,‭ ‬дело,‭ ‬мол,‭ ‬швах,‭ ‬а что же вы хотели,‭ ‬медицина‭ –‬наука отнюдь не всесильная,‭ ‬чудес,‭ ‬как говорится,‭ ‬не бывает,‭ ‬хотя кто вам сказал,‭ ‬что ваш случай относится к разделу патологии и какой-то особой уж редкости,‭ ‬взять,‭ ‬к примеру,‭ ‬меня,‭ ‬может быть‭ –‬предположим,‭ ‬конечно‭ –‬может быть,‭ ‬я такой же,‭ ‬как вы,‭ ‬у меня тоже есть руки,‭ ‬и ноги‭ –‬вы только полюбуйтесь,‭ ‬какие это замечательные ноги‭! –‬тоже есть у меня,‭ ‬их две,‭ ‬их неизменно две,‭ ‬покрытых щетинистой кожицей,‭ ‬с нежными пупырышками,‭ ‬с разбегающимися ручейками голубых вен,‭ ‬с корочками мозолей,‭ ‬подсыхающих после длинной вчерашней прогулки.
Воровато оглядываясь,‭ ‬он вдруг вскочил со своего места и с таким азартом повернул ключ в двери,‭ ‬будто хотел свернуть ему шею.‭ ‬Пожалуйста,‭ ‬не надо,‭ ‬пожалуйста,‭ ‬остановитесь,‭ ‬пока не поздно,‭ –‬взмолился я,‭ ‬но он,‭ ‬не обращая внимания на мои стоны,‭ ‬во всю начал сдергивать с себя одежду‭ –‬стреляли пуговицы и трещала материя.‭ ‬А не выпить ли нам за знакомство,‭ –‬уже бесповоротно голый тихо предложил он и,‭ ‬не дожидаясь согласия,‭ ‬откупорил шампанское,‭ ‬плюнувшее густой пузырчатой пеной.‭ ‬А что мы скажем насчет поцелуя,‭ –‬совсем уже робко говорил он,‭ ‬и я видел совсем близко от себя его пунцовые губы,‭ ‬и слышал запахи его давешней трапезы:‭ ‬был,‭ ‬вероятно,‭ ‬французский луковый суп,‭ ‬гренки,‭ ‬бараний бифштекс с фасолью и спаржей,‭ ‬капучино и рюмка терпкого коньяку.‭ ‬Была и зубочистка,‭ ‬вставленная и невытащенная из широкой щели между двумя его хищными резцами,‭ ‬и когда я,‭ ‬вконец напуганный столь странным поведением врача,‭ ‬своим холодным,‭ ‬гладким и твердым,‭ ‬словно выточенным из слоновой кости,‭ ‬указательным пальцем намекнул на этот непорядочек,‭ ‬доктор досадливо отмахнулся:‭ ‬да полноте вам.
Бывали сны и другие,‭ ‬и я,‭ ‬конечно же,‭ ‬не рассказывал их моей невесте,‭ ‬досадливо чувствуя собственную ответственность за похождения своего гипнотического двойника,‭ ‬которому я не переставая завидовал,‭ ‬восхищаясь тем,‭ ‬с какой легкостью облагораживает он ситуации,‭ ‬то и дело возникавшие вокруг него.
Сны тех моих предсвадебных дней обладали необычной и легкой инерцией‭ –‬так,‭ ‬скажем,‭ ‬уже проснувшись,‭ ‬уже бреясь и скалясь в зеркало,‭ ‬я остро чувствовал,‭ ‬что из-за моего пробуждения сон вовсе не прекращен,‭ ‬а продолжает развиваться в своем спокойно-повествовательном темпе.‭ ‬Декорации,‭ ‬естественно,‭ ‬становились иными‭ –‬зыбкость,‭ ‬узоры,‭ ‬огибающая призрачность предметов,‭ ‬с лукавством и многозначным умыслом расставленных порхающим Гипносом,‭ ‬менялись на строгие контуры того,‭ ‬что помещалось в моих мерцающих окнах.
Я имею в виду несколько частных двухэтажных домов,‭ ‬линии которых скреплялись лишь согласно скучным геометрическим правилам.‭ ‬Я имею в виду фонтан на овальной лужайке,‭ ‬всегда в утренний час громко профыркивающийся,‭ ‬прежде чем выпустить запятую своей единственной водной струи.‭ ‬Я имею в виду собственный автомобиль,‭ ‬вспотевший за ночь от усердной и утомительной неподвижности.
Но персонажи,‭ ‬включая меня,‭ ‬продолжали как ни в чем не бывало существовать.‭ ‬Пока я брился и чистил зубы,‭ ‬я‭ –‬другой просыпался в объятиях того давешнего доктора.‭ ‬Док,‭ ‬ловко вы вчера меня,‭ ‬как котлетку,‭ ‬я имею в виду,‭ ‬с обеих сторон,‭ –‬развязно хвалил я его,‭ ‬а он в ответ либо молчал,‭ ‬либо голосом радио начинал перечислять клички лошадей,‭ ‬накануне отличившихся в дерби.
Иногда я видел себя в толпе,‭ ‬одетого в незнакомый костюм,‭ ‬с какими-то неизвестными,‭ ‬но очень приятными жестами и походкой.‭ ‬Иногда я пытался догнать себя самое,‭ ‬но так крепко эти несносные пешеходы прижимались плечами,‭ ‬что продраться сквозь них не было никакой мочи.
Ближе всего к успеху в этой безнадежной погоне я был в один сухонький июльский вечерок,‭ ‬когда удача улыбнулась мне ровно настолько,‭ ‬что я мог бы вставить в ее изогнутый рот еще пышущий жаром окурок,‭ ‬который ловким щелчком отбросил в строну объект моего преследования.‭ ‬Я все время видел себя со спины‭; ‬я видел задний бампер машин,‭ ‬на большой скорости в неизвестном направлении увозивших меня‭; ‬я видел номера этих машин,‭ ‬цифры которых все складывались в многозначительное трепещущееся число‭; ‬я видел однажды,‭ ‬как кровью налилась моя шея,‭ ‬сзади сдавленная тугим воротничком.
Какими-то слабосильными намеками я пытался сообщить моей невесте‭ (‬к которой начинал испытывать все большее отвращение‭) ‬о моей раздвоенности,‭ ‬быть может,‭‬надеясь,‭ ‬что она испугается этого общеизвестного признака сумасшествия и откажется от меня,‭ ‬но она,‭ ‬полагая,‭ ‬что безумие относится к разряду болезней,‭ ‬побежденных современной наукой и почти полностью изжитых,‭ ‬и считая Блейлера самозванцем и шарлатаном,‭ ‬к подобным откровениям отнеслась легкомысленно,‭ ‬а своим подругам торжественно объявила о новом достоинстве,‭ ‬якобы откопанном ею во мне,‭ ‬мол,‭ ‬жених вдобавок ко всему еще и восхитительный романтик.
Плавная парабола вновь выводит нас к ней.‭ ‬С неистовством,‭ ‬которым так и несло от ее перебродившего целомудрия,‭ ‬она лишь сдвинутыми набок глазами,‭ ‬лишь каким-то нервическим подергиванием бровей,‭ ‬лишь язычком,‭ ‬то и дело пробегавшим по ее вечно сохнущим губам,‭ ‬обещала мне дополнительные блаженства,‭ ‬еще только поджидавшие меня,‭ ‬по сравнению с которыми уже опробованные удовольствия,‭ ‬как-то:‭ ‬пожимание рук в темном театральном зале,‭ ‬совместное разъедание жареной баранины под строгим присмотром официантов и метрдотеля,‭ ‬томное облизывание шарика клубничного мороженого‭ –‬казались ничтожными пустяками.
Науськанная своими замужними подругами,‭ ‬она однажды,‭ ‬в благодарность за какую-то безделицу,‭ ‬быстренько,‭ ‬на скорую губу поцеловала меня,‭ ‬а потом как-то странно напыжилась,‭ ‬зарделась и,‭ ‬потупя глаза,‭ ‬торжественно сказала,‭ ‬что вот теперь,‭ ‬когда рухнула почти последняя преграда,‭ ‬разъединявшая нас...‭ ‬То и дело она хлопалась в обморок,‭ ‬тем самым демонстрируя мне якобы нежность своей начинки.‭ ‬С туманными недомолвками она любила упомянуть о какой-то мрачной тайне,‭ ‬стоявшей у нее за плечами,‭ ‬и чтобы у меня не оставалось сомнений в достоверности этих воспоминаний,‭ ‬могла заплакать в самый неподходящий момент,‭ ‬зарывшись лицом в большой носовой платок,‭ ‬чтобы потом,‭ ‬вынырнув наружу,‭ ‬дать тщательно рассмотреть себя‭ –‬я видел красную паутину в глазах,‭ ‬губную помаду,‭ ‬съехавшую на одну щеку,‭ ‬распухший носик,‭ ‬который хотелось посильнее сжать,‭ ‬будто был он резиновой клизмой.
День свадьбы катился на нас,‭ ‬как ком с горы,‭ ‬и никак нельзя было это остановить.‭ ‬В завещании деда имелись строгие указания,‭ ‬и моя доля в его огромном наследстве,‭ ‬прежде чем оказаться у меня в кармане,‭ ‬должна была протиснуться сквозь обручальное кольцо.‭ ‬К тому же невеста успела наболтать о своей мимолетной слабости‭ (‬я имею в виду тот поцелуй‭) ‬своему отцу‭ –‬высокопоставленному жестокому монстру.‭ ‬Слабость эта,‭ ‬с одной стороны,‭ ‬свидетельствовала о серьезности наших намерений,‭ ‬а с другой‭ –‬совершенно исключала перемену решений.
В ответ монстр подкараулил меня на улице,‭ ‬затащил в свой огромный лимузин и с патетикой прорычал,‭ ‬что с этим-то можно было бы обождать,‭ ‬но коли так уж случилось...‭ ‬И я,‭ ‬всего лишь жертва чужих измышлений,‭ ‬покорно согласился,‭ ‬что долг всякого честного мужчины,‭ ‬и т.д.
Я внезапно находил ее в самых непозволительных местах,‭ ‬где она умудрялась невозможно и отвратительно наследить.‭ ‬Например,‭ ‬я как-то вернулся домой после шумного,‭ ‬светлого и полноструйного дождя,‭ ‬а посему полный каких-то приятных свежих переживаний,‭ ‬придававших моей поступи почти полетную легкость.‭ ‬Но пришлось тотчас отяжелеть и грузно приземлиться сразу на обе ноги,‭ ‬ибо в глубинах комнат‭ (‬приближенных ко мне стекавшими по стене зеркалами‭) ‬я увидел ее,‭ ‬буквально вспотевшую от занятия,‭ ‬которым она была так поглощена.‭ ‬Уютно расположившись на диване,‭ ‬вполуха слушая сладкоголосое бормотанье одной из своих ведьмообразных подруг,‭ ‬она яркими нитками вышивала на любимых моих трусиках свою монограмму.‭ ‬Она ласково улыбнулась мне одними глазами‭ (‬так называла она свое идиотское прищуривание,‭ ‬быстро сменявшееся частым морганием‭) ‬и придавила губы указательным пальцем,‭ ‬мол,‭ ‬ничего не говори.‭ ‬В другой раз,‭ ‬у себя же дома,‭ ‬я увидел ее в компании каких-то разудалых прохвостов,‭ ‬выряженных в одинаковые синие кепи с названием большого мебельного магазина.‭ ‬По немому похабному одобрению,‭ ‬с каким прохвосты смотрели на меня и переглядывались между собой,‭ ‬я и без всяческих пояснений понял,‭ ‬что тут речь идет о покупке супружеской кровати,‭ ‬для которой пока еще только присматривалось местечко.‭ ‬Розовым мелком она пометила рукава некоторых моих пиджаков,‭ ‬участь которых должна была окончательно проясниться сразу же после свадьбы.‭ ‬Она купила мне ботинки Lloyd‭ –‬дорогие,‭ ‬но неудобные и очень блестящие‭ –‬только потому,‭ ‬что один известный европейский премьер был им тезкой.‭ ‬Ей то и дело становилось жарко в моем присутствии и она начинала обмахиваться вроде бы невзначай попавшей ей под руку какой-нибудь брошюркой,‭ ‬название которой‭ –‬что-то наподобие‭ «‬Советы будущим матерям‭» ‬или‭ «‬Как сохранить огонь в семейном очаге‭» –‬было всегда обращено в мою сторону.‭ ‬А шкаф с моими костюмами,‭ ‬что однажды отказался мне подчиниться и не открыл мне своей двери‭! ‬В совершенном неистовстве я уже был готов разнести эту дверь молотком,‭ ‬но моя ангелица предъявила мне новый ключ от нового же замка‭ –‬медные,‭ ‬так сказать,‭ ‬символы моего нового надвигающегося счастья.‭ ‬После недолгих препирательств шкаф был открыт,‭ ‬и от головокружения мне показалось,‭ ‬что рукава рубашек сейчас согнутся для благодарственных рукопожатий.
Я уверен,‭ ‬что в ее жидковатеньком мозгу уже созрели,‭ ‬словно нарывы,‭ ‬представления о наших совместных домашних вечерах:‭ ‬друг дружке мы загадываем шарады‭; ‬как истукан я сижу с согнутыми локтями,‭ ‬на которые повешен моток шерсти‭; ‬взявшись за руки,‭ ‬мы слушаем музыкальную передачу по радио‭; ‬озабоченными аплодисментами мы встречаем моль,‭ ‬выпорхнувшую из шкафа с зимними вещами.
Не без основания подозревая меня в плохом знании предмета,‭ ‬сдавать который мне надлежало в одну из все приближающихся ночей,‭ ‬она притаскивала мне свои детские фотографии того бессмысленного и бесполезного колыбельного возраста,‭ ‬когда фотограф,‭ ‬кажется,‭ ‬слоняется лишь возле ванны.‭ ‬То голое на этих карточках,‭ ‬что она называла собою,‭ ‬было все время в хлопьях мыльной пены и с широко разведенными ногами.‭ ‬Внутренне содрогаясь от того,‭ ‬что вот к этому,‭ ‬к последнему,‭ ‬она исподволь приучает и приговаривает меня,‭ ‬я мечтал о каком-то ненасытном мавре,‭ ‬которому в ночь торжества смог бы спокойно перепоручить свои судороги и конвульсии.‭ ‬Мою нервозность она истолковывала по-своему,‭ ‬журила мою нетерпеливость‭ –‬мол,‭ ‬всему свое время,‭ ‬дружочек,‭ –‬сама,‭ ‬кажется,‭ ‬вовсе не думая о всех тяготах нашего,‭ ‬оформленного со всеми взыскательными юридическими тонкостями,‭ ‬предстоящего совокупления.
Принуждаемый собственной педантичностью и не желая проскакивать обязательных по закону жанра остановок,‭ ‬я,‭ ‬с вашего разрешения,‭ ‬коротко остановлюсь на нашей свадебной церемонии,‭ ‬которая состоялась‭ –‬как сухо значится в соответствующих документах‭ –‬августа‭ ‬1959‭ ‬года.‭ ‬Газетчики‭ (‬а именно к газетам я отсылаю всех любопытствующих‭) ‬отметили праздник как‭ «‬торжество нетленных добродетелей‭»
Цитирую по памяти из газеты Annus за‭ ‬25‭ ‬августа‭ ‬1959‭ ‬г.,‭ ‬сопроводив свои дурацкие репортажики обычными в таких случаях фотографиями.
Небезразличный к собственной истории,‭ ‬я их сохранил.‭ ‬Первый поцелуй новоиспеченных супругов‭ (‬снятый со спины господин,‭ ‬на самом деле ее брат,‭ ‬морской,‭ ‬кажется,‭ ‬офицер в отставке‭)‬.‭ ‬Родительское благословение‭ (‬ее монструозный отец в рукопожатии ломает мне ладонь‭)‬.‭ ‬Представитель общества‭ «‬Семейных защитников‭» ‬вручает виновникам торжества большую сувенирную медаль с цитатой из Конфуция на языке оригинала‭ (‬неделю спустя подвернувшийся китайчонок перевел цитату дословно:‭ «‬Победителю городских состязаний по драке на бамбуковых палках‭»)‬.‭ ‬Подарок от‭ «‬Трансатлантического бюро путешествий‭» –‬билет в каюту-люкс корабля‭ «‬Принц Эдуард‭» ‬до Нью-Йорка и обратно‭ (‬корабль затонул‭ ‬27‭ ‬августа того же года,‭ ‬о чем мы узнали из соболезнования,‭ ‬пришедшего на мой адрес‭ –‬мы с женой были внесены в список утонувших пассажиров‭)‬.‭ ‬И т.д.
Новобрачная предпочла к своей немецкой фамилии через дефис добавить мою русскую,‭ ‬хотя за все время нашего знакомства так и не научилась ее правильно произносить.
Ее беременность виделась для нее делом совершенно срочным и безотлагательным,‭ ‬так как она боялась,‭ ‬что с возрастом ее родовые пути утратят необходимые для деторождения свойства и превратятся в узкую костяную трубку.‭ ‬Во время свадебного застолья,‭ ‬захмелев от‭ «‬Клико,‭» ‬она вдруг всерьез заподозрила,‭ ‬что это окостенение может приключиться с нею с минуты на минуту,‭ ‬и поэтому тревожными птичьими глазами то и дело поглядывала на свои часики и на меня.‭ ‬И сколько во взгляде этом было мольбы и тревоги,‭ ‬доставивших мне самое настоящее,‭ ‬неописуемое наслаждение‭!

Глава‭ ‬15

Это преувеличение.‭ ‬До наслаждения,‭ ‬собственно,‭ ‬было далеко.‭ ‬Напротив,‭ ‬я бесконечно нервничал.
Я нервничал и ждал.‭ ‬Я боялся,‭ ‬что его не увижу.‭ ‬Я панически боялся,‭ ‬что,‭ ‬не застав меня,‭ ‬он снова уползет в свою нору,‭ ‬а наутро,‭ ‬когда я прибегу туда,‭ ‬этот очаровательный блондин,‭ ‬его помощник,‭ ‬с отчаянной безмятежностью скажет,‭ ‬что хозяин уехал,‭ ‬вернее,‭ ‬уплыл,‭ ‬уплыл в путешествие,‭ ‬и сказал,‭ ‬что вернется лишь через несколько лет.‭ ‬Я боялся,‭ ‬что весь его дом изнутри жадно вылижет омерзительный язык пожара,‭ ‬который уничтожит наиважнейший для меня документ.‭ ‬Или воры,‭ ‬эти ненасытные воры:‭ ‬каждого подлеца,‭ ‬притормаживающего у его дома,‭ ‬я подозревал в алчном корыстолюбии‭ –‬вот-вот нужное мне будет навечно унесено в неизвестном туманном направлении.‭ ‬Я не мог не думать,‭ ‬что апоплексия,‭ ‬к которой были так расположены его многочисленные родственники,‭ ‬будто нарочно подкараулит его именно сегодня:‭ ‬что-то внутри легонечко хлопнет и разольется горячим по всем закоулкам тела.‭ «‬Я не успел,‭ ‬я должен был,‭ ‬должен был...‭» –‬прохрипит он,‭ ‬и никто не узнает то бесконечно важное,‭ ‬что он не сумел донести.
Вы понимаете,‭ ‬о ком идет речь.‭ ‬Его звали Тимофей Мартынофф,‭ ‬и иначе зваться он не мог,‭ ‬так как щекотливые тайны собственных дел мой дед мог доверить только русскому,‭ ‬пускай даже такому русскому‭ (‬как Мартынофф‭)‬,‭ ‬которому эмигрантская судьба родителей сумела накрепко прищемить его собственный родной язык.‭ ‬Ловко и грациозно он воспроизводил свои мысли на французском и немецком,‭ ‬неплохо владел школьным английским,‭ ‬с некоторым мычанием и щелканьем пальцев справлялся с испанским,‭ ‬но тот московский язык,‭ ‬который еще в конце прошлого века зачем-то потащили с собой в Лозанну его родители‭ (‬фабрикант Еремей Мартынов и его жена,‭ ‬урожденная Кравчинская‭)‬,‭ ‬был почти неведом ему,‭ ‬за исключением нескольких старинных идиом,‭ ‬надежно скрывавших от него свой истинный первородный смысл.
Его нотариальную контору и наш дом,‭ ‬где происходило нынешнее веселье,‭ ‬разделяло около десяти минут или тысяча‭ –‬я сосредоточенно проверил это накануне‭ –‬шагов,‭ ‬из которых с полсотни приходилось на лестницу перед сквером Согласия‭ (‬будто в насмешку над историческими причинами этого названия именно здесь ангажировались самые дешевые городские проститутки‭)‬.‭ ‬Я был уже готов его отсутствие объяснять мраморной скользкостью этой чертовой лестницы,‭ ‬в самый неподходящий момент выпорхнувшей из-под ног старика,‭ ‬но тут,‭ ‬нанятый мною дозорный от дальних дверей дал условный знак.‭ ‬Отлегло.‭ ‬Не вникая в подробности тех слов,‭ ‬которые жена,‭ ‬рдея,‭ ‬шепотом вдувала мне в ухо,‭ ‬я сорвался с места и,‭ ‬отмахиваясь от тянущихся ко мне рук,‭ ‬бросился к двери.
‭–‬Вот,‭ ‬наконец,‭ ‬и вы,‭ –‬папироса дрожала меж пальцев и,‭ ‬вдруг,‭ ‬лишившись пушистого пепла,‭ ‬полысела разом,‭ ‬обнажив яркую огненную плешь.
‭–‬Вот,‭ ‬наконец,‭ ‬и я,‭ –‬покорно согласился он,‭ –‬а ветер-то какой на улице,‭ ‬просто страсть.
‭–‬Страсти никакой нет,‭ ‬и нежной,‭ ‬почерпнутой из книжных поэтических путеводителей любви нет тоже.
‭–‬Вам это известно доподлинно‭? –‬озабоченно поинтересовался он.‭ –‬Меня,‭ ‬признаться,‭ ‬что-то подобное беспокоило и самого.
‭–‬Об этом после.‭ ‬Дайте лучше поскорее бумагу.‭ ‬Да не тяните же вы,‭ ‬иначе я вот-вот сойду с ума.
‭–‬Вы что-то подозрительно нетерпеливы.‭ ‬Судебной практике хорошо знакомы случаи,‭ ‬когда женитьба совершалась лишь для достижения неких корыстных целей.‭ ‬Это весьма прискорбно,‭ ‬когда один из супругов вдруг подвергается насильственному и полному умерщвлению.
‭–‬Вряд ли прогнозы на мою последующую жизнь,‭ ‬господин нотариус,‭ ‬входят в круг ваших профессиональных полномочий,‭ –‬язвительно возразил я.‭ –‬В упомянутом же вами деле Лейбница-Карпентера труп,‭ ‬как вы знаете,‭ ‬так и не был обнаружен,‭ ‬и поэтому Йохима Лейбница суд вынужден был условно оправдать.
‭–‬Подобная осведомленность весьма похвальна,‭ ‬но ни в коем случае не освобождает меня от неприятной обязанности сообщить вам,‭ ‬что строго обозначенная в завещании сумма поступает в ваше распоряжение лишь после первой брачной ночи,‭ ‬проведенной в полном соответствии с установленными нормами и приличиями.‭ ‬По закону,‭ ‬надзор за соблюдением этих условий должен быть возложен на объективного независимого эксперта,‭ ‬роль которого,‭ ‬пожалуй,‭ ‬согласился бы исполнить и я,‭ ‬но нахождение в комнате постороннего вряд ли придется по вкусу вашей супруге.‭ ‬Бесполезно требовать от вас и стенограмму ваших ночных разговоров‭ –‬обычно естественное волнение не позволяет достичь необходимого уровня достоверности.‭ ‬В подобных случаях я как-то пробовал настаивать на применении фотографических аппаратов,‭ ‬способных беспристрастно засвидетельствовать все необходимые по процедуре детали,‭ ‬но был тотчас же обвинен в порнографизации семейного таинства.‭ ‬Entre nous
‭ ‬Между нами‭ {‬фр.‭)‬,‭ ‬простой опрос участников наутро после события обычно ничего не дает‭ –‬женщины кажутся разочарованными и жалуются на боль в животе,‭ ‬мужчины‭ –‬те только скалятся и хлопают себя по ляжкам.‭ ‬Простой вопрос:‭ «‬А как вы можете доказать,‭ ‬что все произошло так,‭ ‬как требуют наши традиции‭?» – ‬и тех,‭ ‬и других застает врасплох.‭ ‬Только не приносите мне мятых окровавленных простыней,‭ –‬говорю я им,‭ ‬потому как твердо уверен,‭ ‬что существуют и другие,‭ ‬менее откровенные,‭ ‬но более вещественные доказательства.‭ ‬И мне не остается ничего другого,‭ ‬как верить на chestnoe blagorodnoe
‭ ‬Это он произнес по-русски,‭ ‬с сильным акцентом,‭ ‬но довольно понятно.‭ ‬слово.‭ ‬Я вынужден исходить из предположения,‭ ‬что имею дело с порядочными и правдолюбивыми людьми,‭ ‬большинство из которых на деле оказываются мерзавцами и лгунами.‭ ‬Я встречал негодяев,‭ ‬которые своим молоденьким гладкотелым женам предпочитали своих собственных сестер или дерзких сластолюбивых старух.‭ ‬Я встречал запущенные зоофилические случаи.‭ ‬Я встречал эгоцентриков,‭ ‬которые наотрез отвергали самые ласковые супружеские объятия в пользу усердного и кропотливого рукоблудия.‭ ‬Я встречал извращенцев,‭ ‬которые не оставляли живого места на теле своей жены,‭ ‬не притрагиваясь лишь к одному,‭ ‬которое больше всего и жаждало атакующего глубинного проникновения.‭ ‬Эти бедняжки,‭ ‬эти несчастные женщины потом приходят ко мне,‭ ‬простому нотариусу с искаженной русской фамилией и слезно просят,‭ ‬чтобы я силой закона принудил их испорченных мужей к естественной и единственной правильности.‭ ‬И что я могу сказать им в ответ‭?! ‬Разве есть слова утешения,‭ ‬когда хрупкий сосуд целомудрия покрывается плесенью от чужого равнодушия и жестокосердия,‭ ‬когда тонкая,‭ ‬нервно дышащая мембрана,‭ ‬разделяющая две ипостаси одного и того же человека,‭ ‬огрубляется и высыхает от долголетнего беспробудного ожидания,‭ ‬когда лишь отчаяние является вечным спутником,‭ ‬когда...
Он вдруг несколько раз быстро сморгнул,‭ ‬будто бы подгоняя свою театральную слезу,‭ ‬жадно между тем поводя носом в сторону кухни,‭ ‬откуда сквозняки доносили до нас чарующие ароматы деликатесов.
Не угодно ли будет ознакомиться с menu‭? –‬как можно участливее поинтересовался я,‭ ‬подлизываясь к нему,‭ ‬весь ледяной от страха за то,‭ ‬что нотариус Мартынофф,‭ ‬отравленный своими же подозрениями,‭ ‬в горячке уничтожит завещание деда.
‭–‬Ознакомиться будет угодно,‭ –‬совсем благодушно ответил мне он и вдруг так,‭ ‬что екнуло сердце,‭ ‬потрепал меня по щеке:‭ ‬мол,‭ ‬ну-ну,‭ ‬полноте вам,‭ ‬я вижу,‭ ‬что вы-то не из таких.
‭–‬Я вас правильно понял,‭ ‬господин нотариус,‭ ‬что завтра упомянутый выше документ станет моей собственноручностью‭? –‬робко поинтересовался я,‭ ‬и прежде,‭ ‬чем он ответил,‭ ‬я вдруг понял,‭ ‬что имею дело не с настоящим нотариусом,‭ ‬а самым что ни на есть поддельным,‭ ‬каким-то наглецом и самозванцем,‭ ‬которого сейчас же следовало прогнать взашей.
Но я,‭ ‬конечно же,‭ ‬никуда его не прогнал,‭ ‬а,‭ ‬напротив,‭ ‬с почтительностью и любезностью усадил за стол‭ (‬ибо все же боялся ошибки‭)‬,‭ ‬представил хмелеющей публике и вернулся на место,‭ ‬откуда прекрасно видел,‭ ‬как Мартынофф,‭ ‬опознанный лицами,‭ ‬близкими к судебному производству,‭ ‬чинно раскланивается и чокается со своими соседями,‭ ‬никак не обнаруживая повода,‭ ‬приведшего его сюда.
И снова головокружение,‭ ‬знакомое мне и прежде по нервным,‭ ‬волнующим ситуациям,‭ ‬тихонько тронуло с места окружающие предметы,‭ ‬за которыми,‭ ‬плавно покачиваясь,‭ ‬поплыли и люди.‭ ‬Первой,‭ ‬не касаясь пола ногами,‭ ‬скользнула мимо моя жена,‭ ‬одергивая подол платья,‭ ‬дыбившийся из-за сквозняка и поправляя свадебный флердоранж,‭ ‬сползающий ей на лоб.‭ ‬Вот она,‭ ‬в неслышном своем полете,‭ ‬очень многообещающе остановилась у распахнутого окна,‭ ‬но затем,‭ ‬будто раздумав вываливаться,‭ ‬порхнула дальше.‭ ‬По-лягушачьи,‭ ‬с налившимся сизым зобом,‭ ‬прямо над столом медленными кругами летал ее отец,‭ ‬озабоченно поглядывая,‭ ‬как всякая чепуха,‭ ‬вываливающаяся из его карманов,‭ ‬пропадает в объедках.‭ ‬Ее мать,‭ ‬не справившуюся с воздушным течением,‭ ‬прибило к потолку,‭ ‬и Мартынофф,‭ ‬который даже в полете отчего-то не расстался со стулом,‭ ‬все пытался пролететь под ней,‭ ‬электрическим фонариком светя ей под юбку.‭ ‬Я потер виски,‭ ‬но круговерть отнюдь не прекратилась,‭ ‬а только замедлилась‭; ‬теперь все эти летающие человечки разбились попарно и пробовали подчиниться командам некоего новичка в вицмундире,‭ ‬который представился учителем правильного воздушного танца.‭ ‬Только Мартыноффу не нашлось пары.‭ ‬Он крикнул мне сверху,‭ ‬чтобы я протянул ему руку.‭ ‬Легче всего было притвориться,‭ ‬что я не расслышал его просьбы,‭ ‬что я и сделал,‭ ‬так как чувствовал,‭ ‬что скоро мое головокружение закончится,‭ ‬а следом,‭ ‬значит,‭ ‬все немедленно плюхнутся на свои места.
Скоро мое головокружение закончилось,‭ ‬и все немедленно плюхнулись на свои места,‭ ‬старательно делая вид,‭ ‬что отнюдь не летали,‭ ‬но просто вальсировали,‭ ‬о чем сообщало и поведение музыкантов,‭ ‬громко извещавших,‭ ‬какой именно вальс они только что исполняли.‭ ‬На всех лицах читалась усталость и удовольствие,‭ ‬и лишь от былого благодушия Мартыноффа не осталось и следа:‭ ‬строго он манил меня пальцем,‭ ‬и я понимал,‭ ‬что кто-то из недоброжелателей все-таки успел оговорить меня.‭ ‬Плетясь к нему,‭ ‬я придерживал рукою сердце,‭ ‬которое,‭ ‬оступившись,‭ ‬вдруг начало сильно хромать.
Итак,‭ ‬он все знал.‭ ‬Он знал про письмо,‭ ‬которое только вчера я отправил своей жене.‭ ‬В письме,‭ ‬на всякий случай пропитанном розовым маслом,‭ ‬я настоятельно требовал от жены развода,‭ ‬приводя десять мрачных,‭ ‬тщательно пронумерованных причин наших непоправимых несовпадений.‭ ‬Принимая во внимание почтовые лабиринты и нашего почтальона,‭ ‬на каждом углу подкачивающего переднее колесо своего зеленого велосипеда,‭ ‬у меня в распоряжении было не менее четырех дней,‭ ‬которых мне должно было вполне хватить,‭ ‬чтобы,‭ ‬предъявив в банке нотариальное разрешение,‭ ‬забрать свою долю богатства и за сим окончательно и бесследно исчезнуть.
О,‭ ‬сколько раз за последние недели я репетировал посещение банка‭!
Мои умозрительные визиты,‭ ‬которыми некогда я утешался,‭ ‬в последнее время приобрели в моем сознании неприятный зловещий оттенок:‭ ‬то сверху на банковское здание падала какая-то динамитная бомба‭; ‬то директор банка‭ –‬огромный,‭ ‬жадно дышащий человек с пунцовой складчатой шеей и розовой пудрой на экзематозных щеках‭ –‬сходил с ума,‭ ‬отправляя все мои деньги на адрес английской страховой пароходной компании,‭ ‬где они тотчас же раздавались воскресшим по такому случаю жертвам кораблекрушений‭; ‬то некий полицейский чинуша подвергал сомнению сам факт смерти моего деда,‭ ‬и в качестве доказательства своей правоты предъявлял мне какого-то ясноглазого,‭ ‬бодрого и совершенно безумного старика в парадном генеральском мундире.‭ ‬Старик липкими от таблеток губами все тщился поцеловать меня,‭ ‬а когда я отшатывался в ужасе,‭ ‬вполне удовлетворялся собственным отражением в маленьком зеркальце,‭ ‬которое все время носил с собой.
Перепуганный такими видениями,‭ ‬я отважился пойти в банк самолично,‭ ‬чувствуя себя робким посетителем тюрьмы,‭ ‬где под бдительным оком надзирателей томился милый мой узник‭ –‬мой капитал.‭ ‬По закону мне не было положено свидания с ним,‭ ‬но никто не мог лишить меня права узнать о его самочувствии‭ –‬за годы заточения у него приятно округлились бочки.
Но было много и по-настоящему неприятного.‭ ‬Например,‭ ‬подозрительность банковских служащих,‭ ‬которые,‭ ‬узнав какой именно суммой я интересуюсь,‭ ‬стали смотреть на меня с нескрываемой враждебностью,‭ ‬словно я пробовал организовать побег своим же собственным деньгам.‭ ‬Или долго не проходящий нарыв на правом указательном пальце директора банка,‭ ‬из-за которого он все откладывал подписание нужных бумаг.‭ ‬Или явно недостаточная вооруженность банковской охраны,‭ ‬в случае нападения не способной дать отпор настоящим грабителям.‭ ‬Или откровенная простота банковских кодов,‭ ‬которые легко поддались бы самому рядовому любителю арифметики.
Я уже не разыгрывал из себя простого зеваку и перестал шутить с одним и тем же плешивым клерком,‭ ‬дескать,‭ ‬братец,‭ ‬скоро ты у меня раскошелишься‭ –‬было совсем не до шуток.‭ ‬Те причины,‭ ‬что могли бы воспрепятствовать своевременному получению мною денег,‭ ‬теперь стали выглядеть взаимосвязанными и уже проявлялись как заговор.‭ ‬Теперь для меня было очевидным,‭ ‬что банк и дом директора банка соединялся извилистым подземным туннелем‭ –‬излюбленным местом тайных ночных прогулок самого директора,‭ ‬в мешках перетаскивающего мои сокровища в свои тайники.‭ ‬Тот самый плешивый клерк,‭ ‬кариесной бессловесной улыбкой отвечавший прежде на мои шутки,‭ ‬теперь выглядел настолько испорченным и жестоким,‭ ‬таким трупоедом,‭ ‬что без сомнения укокошил бы меня,‭ ‬осмелься я хоть как-то намекнуть на свою осведомленность в их грязных делишках.‭ ‬А механик,‭ ‬что колдовал над трубами в туалете на четвертом этаже в банке,‭ ‬отнюдь не ремонтировал их,‭ ‬а готовил внезапный водопад,‭ ‬способный смыть все следы преступлений,‭ ‬творящихся здесь.‭ ‬И поэтому,‭ ‬господин Мартынофф,‭ ‬вместо того,‭ ‬чтобы изводить меня своими оскорбительными подозрениями,‭ ‬вам следовало бы использовать свою близость к прокурору и разобраться во всех безобразиях,‭ ‬творящихся в банке,‭ ‬который препятствует моему неотъемлемому праву на получение законных денег‭ –‬а они ждут не дождутся,‭ ‬чтобы стать моей верной пожизненной свитой.
В ответ Мартынофф,‭ ‬стуча себя в грудь,‭ ‬уже донельзя пропитанную водкой,‭ ‬плакал и просил прощения за то,‭ ‬что позволил себе так долго и так безобразно шутить,‭ ‬а затем просто выдал мне конверт со всеми необходимыми документами,‭ ‬по которым без проволочек в самое ближайшее время деньги могли поступить в мое единоличное и полновластное распоряжение.‭ ‬Утешая Мартыноффа,‭ ‬я тем не менее успел подумать,‭ ‬что перед исчезновением все-таки найму специально обученного человека,‭ ‬чтобы он выполнял все постельные прихоти моей жены,‭ ‬бывшей,‭ ‬кажется,‭ ‬не очень-то и изобретательной в этих банальных проказах.

Глава‭ ‬16

По всем правилам нам было уже давно пора удалиться.‭ ‬Мой подвыпивший тесть через весь стол прислал мне записку,‭ ‬в которой я обнаружил его тайное пожелание:‭ «‬Не робеть,‭ ‬сынок‭!» ‬Я смущенно посмотрел на него,‭ ‬но он бойко помахал мне ладошкой,‭ ‬мол,‭ ‬все боятся,‭ ‬но у всех получается,‭ ‬главное,‭ ‬начать.
Уже было впору думать,‭ ‬как я буду объяснять рвоту,‭ ‬которая могла у меня начаться всякое мгновение.‭ ‬Но даже этого пустячного действия,‭ ‬которого без сомнения заслуживали все собравшиеся,‭ ‬я не мог себе позволить.
Впрочем,‭ ‬у меня была возможность и самому убедиться в последнем.‭ ‬Под конвоем тещи и тестя,‭ ‬взявших себе на подмогу еще нескольких говорливых и,‭ ‬кажется,‭ ‬опытных добровольцев,‭ ‬я был препровожден в спальню,‭ ‬где наша кровать,‭ ‬как гроб,‭ ‬была уже безмерно завалена цветами.‭ ‬Моя жена,‭ ‬относясь к предстоящей потере крови,‭ ‬словно донор,‭ ‬то есть с патетической сосредоточенностью,‭ ‬озабоченно оглядывалась вокруг,‭ ‬пытаясь предугадать и предвосхитить все,‭ ‬что могло бы ей помешать в предстоящем действии.‭ ‬Ее отец,‭ ‬вовсе не торопящийся выходить из спальни,‭ ‬широкими шагами измерил ее вдоль и поперек и удовлетворенно произнес то,‭ ‬что мне непонятно и до сих пор:‭ «‬Да,‭ ‬места должно хватить‭»‬.‭ ‬На прикроватных тумбочках заботливо были разложены все предметы,‭ ‬которые могли нам понадобиться в самом ближайшем времени,‭ ‬как-то:‭ ‬метроном,‭ ‬флакон с нюхательной солью,‭ ‬перевязочный материал‭ (‬в изобилии‭)‬,‭ ‬всевозможные кровоостанавливающие средства‭ (‬от крохотных таблеточек до грубых хирургических зажимов‭)‬,‭ ‬а также резиновые перчатки,‭ ‬какие-то остроносые клизмочки и даже шприц,‭ ‬наполненный‭ –‬как мне было с гордостью сообщено‭ –‬мощным противовоспалительным лекарством.‭ ‬Но,‭ ‬впрочем,‭ ‬никто здесь и не скрывал,‭ ‬что предстоящее событие относится к разряду неких гигиенических процедур,‭ ‬принадлежащих не к сфере чувств,‭ ‬но к хорошо изученной области медицины.‭ ‬Я чувствовал дурноту и,‭ ‬как всегда при подобных обстоятельствах,‭ –‬прозрачные волны набегающего сна и изнеможения,‭ ‬но невозможно было внезапно и скоропостижно заснуть:‭ ‬в подобном случае мое,‭ ‬оставленное без присмотра,‭ ‬тело неминуемо стало бы объектом тщательных измерений и исследований.‭ ‬Моя теща,‭ ‬избыточно красная от корсета,‭ ‬туго перехватившего ей брюхо,‭ ‬давала дочери последние наставления,‭ ‬которая та,‭ ‬чтобы не позабыть,‭ ‬повторяла быстрым срывающимся шепотком.
И вот уже было почти все готово:‭ ‬из-за лиловой портьеры был за ухо вытащен какой-то студент,‭ ‬вознамеривший простоять там до самого утра,‭ ‬таким скромным способом желая восполнить некие пробелы в собственном опыте на сей счет‭; ‬смачным,‭ ‬полновесным пинком был опрокинут незнакомец с тупым безоблачным взглядом,‭ ‬пристраивавшийся у замочной скважины‭; ‬уже исполнили свой номер босые скоморохи,‭ ‬станцевавшие прямо на простынях многозначительный возбуждающий танец.‭ ‬Наконец,‭ ‬была объявлена прощальная фотография на память‭ –‬новобрачные,‭ ‬сидя на широкой кровати,‭ ‬готовятся к своему первому отплытию,‭ ‬провожаемые в плавание сухопутными господами,‭ ‬не скупящимися на добрые напутственные пожелания.
Я знал,‭ ‬что рано или поздно придется остаться наедине с этой отвратительной желтой красавицей,‭ ‬и моей брезгливой ненависти к ее плюшевому,‭ ‬картофельного оттенка телу,‭ ‬прежде принимаемой за признаки сдержанности и строгого воспитания,‭ ‬потребуются другие объяснения.‭ ‬Кажется,‭ ‬памятуя о матушкиных наставлениях брать поскорее быка за рога‭ (‬под которым следовало подразумевать меня‭)‬,‭ ‬она без проволочек была готова повалить меня на кровать‭ –‬я видел,‭ ‬как спазматически дернулись мускулы на голой ее шее и плечах,‭ ‬как потянулся вниз угол ее рта,‭ ‬уродуя лицо идиотским оскалом,‭ ‬но отнюдь не улыбкой,‭ ‬как,‭ ‬видно,‭ ‬думалось ей.
И я никак не мог,‭ ‬сославшись на обморок,‭ ‬или на другую,‭ ‬не зависящую от меня причину,‭ ‬не совершить того,‭ ‬без чего наше супружество легко можно было бы опротестовать в дальнейшем.‭ ‬Предусмотрительно развешенные по стенам репродукции гравюр из любимой моей книги Фомы Византийского несколько разогнали вялость в членах,‭ ‬но не настолько,‭ ‬чтобы признать их достаточно работоспособными.‭ ‬Находясь под пристальным наблюдением своей жены‭ (‬у которой мое молчание и бездействие не вызывали пока особых подозрений‭)‬,‭ ‬я,‭ ‬конечно,‭ ‬не мог воспользоваться широко известными и распространенными ручными приемами самостимуляции,‭ ‬но никто не мог запретить мне перепоручить работу чувств собственному воображению:‭ ‬жена на глазах обрастала усами и наливалась мышцами.
Я легонько потрогал ее пальцем,‭ ‬но образ не рассыпался,‭ ‬как было бы,‭ ‬наверное,‭ ‬при спиритическом представлении,‭ ‬а быстро затвердевал,‭ ‬кряду пропустив через глаза несколько ослепительных вспышек.‭ ‬Складки ее подвенечного платья,‭ ‬вдруг ломкие и легкие,‭ ‬как луковичная шелуха,‭ ‬теперь бесшумно спадали с нее,‭ ‬обнажая подтянутый волосатый живот,‭ ‬атлетический торс,‭ ‬пару мощных ключиц и неожиданно милую татуировку на плече‭ –‬матросик в тельняшке,‭ ‬у которого носом служила небольшая,‭ ‬чуть кровоточащая родинка.
Генрих Вольфгангович Альтман,‭ ‬представился образ мне,‭ ‬борец французской борьбы.
И я уже не знал,‭ ‬о чем мне думалось только что.‭ ‬Обычно теряясь в обществе новых,‭ ‬незнакомых людей и начиная испытывать определенные затруднения в правильном подборе слов,‭ ‬теперь я чувствовал себя совершенно спокойно,‭ ‬если не сказать весело.‭ ‬Я спросил,‭ ‬а есть ли у матросика в тельняшке имя‭? ‬Оказалось,‭ ‬есть,‭ ‬оказалось,‭ ‬его зовут Пепе.‭ ‬А что скажет Пепе,‭ ‬если я поцелую его в носик‭? ‬Пепе согласен,‭ ‬подобные проявления доброго отношения обычно воспринимаются им с сочувствием и благосклонностью.‭ ‬Мне кажется,‭ ‬господин Альтман,‭ ‬что Пепе у нас здесь самый главный.‭ ‬А что у нас он кушает,‭ ‬этот маленький Пепе‭? ‬Альтман напряг свои мышцы,‭ ‬и матросик,‭ ‬задвигав ртом,‭ ‬ответил,‭ ‬что любит хлеб с ветчиной.
Тело стало теперь гладким,‭ ‬длинным и теплым.‭ ‬Уже невозможно было восстановить по памяти,‭ ‬отчего совсем недавно еще оно было ледяным и кололо иголками.‭ ‬Мы отключили его величество электричество и включили огонь на свече‭ –‬он еще долго подмаргивал и усаживался на фитиле,‭ ‬прежде чем превратиться в неподвижный розоватый зрачок.
‭–‬Ich bin kein Sportier,‭ ‬aber ich habe Sport gern
‭ ‬Я не спортсмен,‭ ‬но спорт я люблю‭ (‬нем.‭)‬,‭ –‬говорил я ему,‭ ‬чувствуя,‭ ‬сколь неожиданно близким стал мне этот большой,‭ ‬сильный и беззащитный человек.‭ ‬Я вспомнил,‭ ‬что видел ваше лицо на афише:‭ ‬была круглая театральная тумба,‭ ‬и мне,‭ ‬чтобы прочитать все,‭ ‬что там было написано про вас,‭ ‬пришлось совершить почти полный круг.‭ ‬Какой-то неумный шутник пририсовал вашему лицу усы и очки,‭ ‬из-за чего вы,‭ ‬в вашем борцовском трико,‭ ‬стали похожи на школьного учителя гимнастики.‭ ‬Судя по афише,‭ ‬вам предстояла схватка с могучим негром,‭ ‬каким-то там Черным Цунами,‭ ‬о жестокости которого ходили самые нехорошие слухи,‭ ‬и я помню,‭ ‬как из сердца выплеснулась холодная влага жалости и негодования.‭ ‬В ответ где-то далеко подо мною моя жена вдруг собралась вся мелкими морщинками,‭ ‬а затем с медленным и лоснящимся блаженством стала расправляться,‭ ‬будто ее накачивали теплым и спелым воздухом,‭ ‬и я не на шутку испугался,‭ ‬что она лопнет вот-вот,‭ ‬обрызгав все вокруг густыми жидкостями своих внутренностей,‭ ‬но она лишь шумно выдохнула,‭ ‬приоткрыла глаза и неожиданно назвала меня нежным именем,‭ ‬что отозвалось во мне естественным опустошенным равнодушием.

Глава‭ ‬17

Совершенно невероятное совпадение было здесь:‭ ‬моего школьного учителя гимнастики тоже звали герр Альтман.‭ ‬Узнав о моем русском происхождении,‭ ‬он,‭ ‬застенчивый любитель всего славянского,‭ ‬со смущением‭ (‬так шедшем этому силачу‭) ‬признался мне,‭ ‬что втайне от всех по вторникам и четвергам берет уроки русского языка,‭ ‬очарованный его‭ «‬бархатистой,‭ ‬диковатой и нежной свежестью‭»‬.‭ ‬Он почему-то очень гордился,‭ ‬что в соответствии с русскими лексическими нормами его полное имя звучит как Карл Вольфгангович,‭ ‬и по-настоящему переживал,‭ ‬что никто из соотечественников не может обратиться к нему так.‭ ‬Ужасно робея,‭ ‬он попросил меня как-то оценить беглость его русского,‭ ‬который на деле оказался чудовищной смесью тюремного и деревенского диалектов,‭ ‬что имело свое курьезное объяснение‭ –‬его учителем,‭ ‬оказывается,‭ ‬был беглый русский каторжанин и конокрад,‭ ‬категорично отказавшийся,‭ ‬кстати,‭ ‬от встречи со мной,‭ ‬так как за десятилетия своего вынужденного изгнания он так и не избавился от утомительной привычки видеть в каждом соотечественнике исполнителя мрачного судебного приговора.
Даже сейчас,‭ ‬когда прошло столько лет,‭ ‬я полностью сохранил в памяти наш школьный гимнастический зал.‭ ‬Мы встречались там с Альтманом после уроков,‭ ‬он говорил:‭ ‬здравствуйте,‭ ‬милый юноша,‭ ‬и мне от того,‭ ‬что такой сильный,‭ ‬такой красивый человек столь ласково обращается ко мне,‭ ‬хотелось броситься ему на шею.‭ ‬Он запирал дверь изнутри,‭ ‬и мы раздевались‭ –‬я до длинных спортивных трусов,‭ ‬он‭ –‬до гимнастического трико.‭ ‬Он показывал мне удивительные упражнения и прыжки,‭ ‬а потом,‭ ‬тяжело дыша,‭ ‬на цыпочках шел ко мне через весь зал,‭ ‬на каждый шестой шаг прерывая косой солнечный свет,‭ ‬падавший внутрь через высокие окна.
‭–‬Ну,‭ ‬а теперь арестуй меня,‭ –‬говорил он,‭ ‬и я,‭ ‬словно суровый полицейский,‭ ‬надевал ему на запястья наручники‭ –‬гладкие гимнастические кольца,‭ ‬на которых он,‭ ‬еще только что обмякший и жалкий‭ (‬так требовали правила нашей игры‭)‬,‭ ‬вдруг резко подтягивался и птицей выпархивал из моих рук,‭ ‬и когда я,‭ ‬восхищенный его невероятной красотой,‭ ‬со слезами на глазах,‭ ‬дрожащими губами хвалил его,‭ ‬он заливался румянцем и застенчиво говорил,‭ ‬что находится in schlechter Form sein
‭ ‬В плохой спортивной форме‭ (‬нем.‭)‬.
Я помню твердую ласку его широких ладоней,‭ ‬ложившихся под мою хрупкую поясницу,‭ ‬когда я пробовал научиться самому легкому из его упражнений,‭ ‬так называемому кувырку Шихтера,‭ ‬третья,‭ ‬самая стремительная фаза которого непременно вызывала похрустывание в шейных позвонках,‭ ‬сладковатое головокружение и ощущение обваливающихся стен.
Несколько раз стены,‭ ‬действительно,‭ ‬обваливались,‭ ‬что являлось верным признаком того,‭ ‬что я докувыркался до обморока.‭ ‬Стены обваливались не в соответствии с неряшливыми и пыльными законами реальности,‭ ‬а по правилу какой-то идеальной прозрачной чистоты‭ –‬то есть вокруг уже не было навсегда ни стен,‭ ‬ни гимнастического зала,‭ ‬ни самого Альтмана,‭ ‬вместо которого крылатый небожитель плавно кружил над моим распростертым телом.‭ ‬Я поднимался,‭ ‬чувствуя,‭ ‬что где-то далеко в ногах,‭ ‬в самых кончиках пальцев,‭ ‬еще осталось ощущение неприятной горячей ватности,‭ ‬которое почти сразу же исчезало,‭ ‬когда я,‭ ‬привстав на цыпочки,‭ ‬с легкостью отрывался от земли навстречу тому самому крылатому небожителю.
Лететь было настолько естественно и приятно,‭ ‬что я удивлялся и недоумевал,‭ ‬отчего никогда прежде мне не приходило в голову попробовать это.‭ ‬Я понимал сразу же разгадку множества тайн.‭ ‬Я понимал,‭ ‬наконец,‭ ‬в чем тайна кувырка Шихтера,‭ ‬который давался мне теперь с поразительной и натуральной легкостью,‭ ‬не вызывая страха и мышечных спазмов.‭ ‬Прыгун Оуэнс,‭ ‬перемахнувший на Олимпийских играх около двух метров и за это низко поклонившийся с пьедестала золотой медали,‭ ‬казался мне паяцем и неумехой‭ –‬одного движения бровей мне было достаточно,‭ ‬чтобы взмыть на высоту,‭ ‬с которой тот же Оуэнс выглядел неуклюжим лилипутом.‭ ‬Все эти противогравитационные инженерные уловки‭ –‬самолеты,‭ ‬геликоптеры и дирижабли‭ –‬были,‭ ‬оказывается,‭ ‬свидетельством всемирного заговора промышленников,‭ ‬скрывающих‭ –‬чтобы сбыть свой громоздкий скрежещущий товар‭ –‬от человечества одну из самых упоительных его способностей.
Крылатый небожитель,‭ ‬которому даже не обязательно было иметь имя,‭ ‬улыбался мне так,‭ ‬словно мы были знакомы целую вечность,‭ ‬которая началась ровно по расписанию,‭ ‬то есть с первой родовой схваткой моей матери,‭ ‬выкрикнувшей‭ –‬согласно нашим семейным хроникам‭ –‬при этом грязное бранное словцо,‭ ‬что за ней прежде никогда не замечалось.‭ ‬Он был бос,‭ ‬наг и крылат.‭ ‬Он был молод,‭ ‬гладок и улыбчив.‭ ‬Он был...
Да,‭ ‬он был.‭ ‬Когда мой обморок подходил к концу,‭ ‬я заплетающимся от счастья и волнения языком пытался объяснить все Альтману,‭ ‬который,‭ ‬если судить по его одышке и бесконечной,‭ ‬чистой и влажной наготе,‭ ‬тоже приходил в себя от какого-то приятного приключения.‭ ‬В ответ он с ласковой пристальностью глядел на меня своими лучистыми глазами,‭ ‬в ответ он молча курил,‭ ‬и я видел,‭ ‬как ароматная полупрозрачная струйка дыма плющом обвивает его дрожащее безволосое запястье.‭ ‬Я,‭ ‬конечно,‭ ‬не мог не заметить,‭ ‬что спутник моих небесных прогулок как две капли воды похож на самого Альтмана,‭ ‬но боялся,‭ ‬что он рассмеется и запретит мне приходить сюда,‭ ‬когда я спрошу,‭ ‬а не ангел ли он‭?
Наши отношения на языке обыденном и однозначном назывались,‭ ‬должно быть,‭ ‬дружбой,‭ ‬которой можно было бы громогласно гордиться‭ –‬так хорош и ладен был он,‭ ‬мой покровитель.‭ ‬Но Альтман как-то попросил меня не рассказывать другим о том,‭ ‬как проводим мы с ним свой досуг.‭ ‬Кроме уже упомянутых уединений в спортивном зале,‭ ‬мы,‭ ‬например,‭ ‬повадились ходить с ним в кино‭ –‬места,‭ ‬к счастью,‭ ‬нам чаще доставались на задних рядах,‭ ‬где,‭ ‬не считая нас,‭ ‬публика скапливалась все больше разнополая и влюбленная,‭ ‬тотчас же по наступлении темноты,‭ ‬начинавшая щелкать чулочными резинками и тяжело вздыхать вовсе невпопад тому,‭ ‬что вытворяли на экране плоские искусственные люди.‭ ‬А наши посещения зоологического сада,‭ ‬куда в тот год из британских колоний была доставлена чета двух волооких шимпанзе,‭ ‬чье мельтешение омерзительно напоминало человеческую семейную суету.‭ ‬А та китайская tea room
‭ ‬Чайная‭ (‬англ.‭)‬,‭ ‬где Линь встречал нас с недоброй ухмылкой и все норовил усадить в самый дальний угол,‭ ‬где мы пили несладкий жасминовый чай и мрачно молчали,‭ ‬потому что горло мое становилось вдруг непозволительно узким даже для самого краткого слова.
Я не очень понимал,‭ ‬что со мной происходит‭; ‬я тщательно скрывал ото всех причину моих поздних возвращений домой и ранних,‭ ‬очень ранних просыпаний,‭ ‬когда хотелось с кем-нибудь поделиться теплом,‭ ‬скопившимся за ночь под одеялом.
Если бы речь шла о ком-нибудь другом,‭ ‬я просто отмахнулся бы:‭ ‬мол,‭ ‬нежные чувства переполняли его.‭ ‬Но я не могу так написать о себе,‭ ‬ибо то,‭ ‬что и в самом деле переполняло меня,‭ ‬не имело обозначения.‭ ‬Острое,‭ ‬зудящее ощущение:‭ ‬вот-вот что-то хлынет через край.‭ ‬Иногда это были обыкновенные слезы,‭ ‬ни с того,‭ ‬ни с сего вдруг выползавшие из моих глаз‭; ‬иногда это была рвота,‭ ‬тяжелой,‭ ‬тянущей судорогой сводившая все мои мышцы.‭ ‬Потом вдруг все засыхало во мне‭ –‬темнело лицо,‭ ‬я чувствовал,‭ ‬как под твердым бесчувственным сердцем перекатываются холодные мелкие камни.‭ ‬Неприятными становились люди,‭ ‬в испуге оглядывающиеся на меня,‭ ‬когда я своей кукольной походкой продирался сквозь них на переполненных улицах.
Подобные перемены в моем настроении очень беспокоили Альтмана.‭ ‬Не без оснований он полагал себя единственным виновником моих приступов‭ –‬и слезно-рвотной нежности,‭ ‬и холодного окаменения.‭ ‬И в том,‭ ‬и в другом случае он был готов загладить свою вину,‭ ‬и я,‭ ‬однажды согласившись,‭ ‬с удивленным равнодушием увидел,‭ ‬сколь буквально он понимает все это.
Я уже вполне осознал всю порочность наших физкультурных уединений,‭ ‬не перестав,‭ ‬впрочем,‭ ‬получать от них прежнего наслаждения‭; ‬в какой-то момент снова наступало мое драгоценное обморочное оцепенение‭ –‬ощущение всесильной невесомости,‭ ‬которое воцарялось во мне.‭ ‬Я уже познакомился с припадком его бешеной ревности‭; ‬в ответ вдосталь наревновался и сам,‭ ‬когда новичок в нашем классе,‭ ‬некий Зайгер,‭ ‬проявил подозрительную заинтересованность к тому самому кувырку Шихтера и которая была воспринята Альтманом с не менее подозрительной благосклонностью.‭ ‬Тот же Зайгер однажды,‭ ‬собрав вокруг своих несносных дружков,‭ ‬кривляясь,‭ ‬рассказал им о своем открытии‭ –‬де наш учитель Альтман под своим сюртуком носит женское шелковое белье.
Я знал,‭ ‬что это ложь,‭ ‬но почему-то краснел.‭ ‬Может быть,‭ ‬потому,‭ ‬что я знал:‭ ‬он любит меня.‭ ‬Думать о нем было каким-то неизъяснимым тягостным удовольствием,‭ ‬но образ его в моих бессвязных,‭ ‬хаотических и,‭ ‬в общем-то,‭ ‬бесцельных размышлениях не имел ничего общего с физическим телом,‭ ‬которое носило это же имя.‭ ‬То тело под именем Альтман,‭ ‬строго хмурясь,‭ ‬входило в наш класс и в алфавитном порядке делало перекличку.‭ ‬Или холодными глазами смотрелона председательницу попечительного совета нашей школы‭ –‬некую безымянную,‭ ‬корнеплодного телосложения мадам,‭ ‬которая во время своих бесконечных обходов определила в свои любимчики именно меня,‭ ‬и именно мне доставалось от ее коротких,‭ ‬неприятно подвижных пальцев,‭ ‬гладивших мои волосы или трепавших за щеку.
Я успел узнать о нем многое.‭ ‬Теперь он больше не напоминал мне большого взрослого ангела‭ (‬что ни в коем случае не ухудшило моего отношения к нему‭)‬,‭ ‬но казался дрессированной покладистой птицей,‭ ‬с ласковой покорностью любившей садиться мне на плечо.‭ ‬Я безошибочно узнавал,‭ ‬когда он звонил мне,‭ ‬даже если он,‭ ‬снова побеждаемый природной робостью,‭ ‬не подавал ни звука.‭ ‬Я однажды даже признался ему в этом,‭ ‬мол,‭ ‬вас и только вас я умею узнавать даже по молчанию,‭ ‬и видели бы вы,‭ ‬как зарделся от удовольствия он,‭ ‬не смея оправдываться или противоречить,‭ ‬лишь обняв меня крепко и с тихим причмокиванием поцеловав.

Глава‭ ‬18

Уже тогда я понял,‭ ‬что любовь‭ –‬это игра лишь для двух игроков:‭ ‬ради меня Альтман оставил даже одного офицера,‭ ‬с которым встречался несколько последних лет.‭ ‬Сейчас-то мне понятно,‭ ‬каково было офицеру ждать Альтмана в той маленькой квартирке,‭ ‬какую облюбовали они для своих камерных встреч‭ –‬китель давно уже продырявился на локтях,‭ ‬все упиравшихся в подоконник.‭ ‬Напрасно,‭ ‬напрасно все:‭ ‬пьяницы всякие ходили под окнами,‭ ‬сквернословили ужасно и затевали жестокие драки.‭ ‬Или,‭ ‬неправильно истолковав грустное одиночество молодого человека,‭ ‬местные женщины подсовывали ему под дверь какие-то записочки‭ –‬рукописные эти фантазии стали впоследствии моей собственностью и немало потешали нас с Кьюницем свой неумелой орфографией и наивно-развратным содержанием.‭ ‬Или совсем по-чужому скрипели ступеньки лестницы,‭ ‬и офицер от тоски заливался слезами‭ –‬чужой скрип,‭ ‬чужой человек,‭ ‬не Альтман,‭ ‬нет,‭ ‬не Альтман совсем.
Я еще не знал тогда,‭ ‬на что способен человек,‭ ‬чтобы спасти свою ускользающую любовь,‭ ‬и поэтому совсем не испугался,‭ ‬когда в один из вечеров тот офицер подкараулил меня.‭ ‬Я видел перед собой взбалмошного,‭ ‬взвинченного молодого человека,‭ ‬с жидкой прядью,‭ ‬спадавшей на лоб.‭ ‬Он попробовал устроить мне сцену и даже хлопнул себя ладонью по боку,‭ ‬где,‭ ‬вероятно,‭ ‬в деньки лучшие значилась кобура с пистолетом.
Увы,‭ ‬все было для него в прошлом:‭ ‬судя по набухшим слезящимся глазам,‭ ‬он неумеренно пил,‭ ‬и эта традиционная для неудачливых любовников страсть и стала,‭ ‬должно быть,‭ ‬главной причиной,‭ ‬по которой его отчислили из полка.‭ ‬Потом он пробовал меня подкупить,‭ ‬потом,‭ ‬окончательно обессилев,‭ ‬падал мне в ноги,‭ ‬потом снова пытался грозить.‭ ‬Мне чудом удалось улизнуть от него,‭ ‬и когда на следующий день я пожаловался Альтману,‭ ‬он лишь грустно улыбнулся в ответ:‭ «‬Ах,‭ ‬этот бедняга Генрих‭»‬.‭ («‬В жизни,‭ ‬как в книгах‭ –‬каждый персонаж при должном развитии сюжета обзаводится именем‭»
Цитата из романа О.‭ ‬Кьюница‭ «‬Школа танцев для мужчин и подростков‭»‬..‭)
Несмотря на строгие предостережения Альтмана,‭ ‬Генрих досаждал мне еще несколько недель,‭ ‬как правило,‭ ‬поджидая меня в школьном дворе после занятий.‭ ‬От угроз он давно перешел к тихому проливному плачу и почти ничего не говорил,‭ ‬а только поворачивал свое измученное лицо к солнцу,‭ ‬чтобы я мог до конца разглядеть его страдающие,‭ ‬совершенно безумные глаза,‭ ‬застывшие на одной,‭ ‬видимой только ему одному,‭ ‬точке.
Он пугал меня,‭ ‬и мне становилось еще страшнее от того,‭ ‬что я не очень понимал,‭ ‬что мне надлежит сделать,‭ ‬чтобы хоть как-то успокоить и очеловечить его.‭ ‬Я говорю очеловечить,‭ ‬потому что с каждым новым визитом он все больше напоминал мне призрака‭; ‬мне казалось,‭ ‬что под его офицерской,‭ ‬без погон,‭ ‬формой я не нашел бы естественной наготы,‭ ‬а увидел лишь сгусток грязноватого воздуха.‭ ‬Он почти перестал со мной говорить,‭ ‬а только лишь плакал,‭ ‬иногда пробуя всунуть мне мятую ассигнацию или один и тот же рисунок‭ –‬череп с перекрещенными косточками,‭ –‬исполненный со старательной детской непосредственностью.
Один раз Генрих явился в сопровождении ходатая‭ –‬прыщавого стеснительного юноши,‭ ‬у которого,‭ ‬видно,‭ ‬еще дома было заготовлено все то,‭ ‬что он должен был мне сказать,‭ ‬но сильное заикание свело на нет весь‭ –‬предположительно‭ –‬пафос его выступления.‭ ‬Я имел честь познакомиться и с матерью Генриха,‭ ‬сухонькой робкой старушкой,‭ ‬с ног до головы густо посыпанной рисовой пудрой.‭ ‬Разглядывая свои резиновые,‭ ‬на круглых кнопочках,‭ ‬ботики,‭ ‬она еле слышной скороговоркой сообщила мне,‭ ‬что я разлучаю двух созданных друг для друга людей,‭ ‬мешаю их счастью,‭ ‬не понимая,‭ ‬что третий лишний,‭ ‬что на чужом несчастье собственного счастья не построить и т.п.‭ «‬Юноша,‭ ‬вы разрушитель,‭ –‬прошептала она,‭ –‬вы разбили сердце моего несчастного сына,‭ ‬сломали ему жизнь‭»‬,‭ ‬а призрак Генриха,‭ ‬зыблясь от потоков осеннего ветра,‭ ‬весь в рыжих листьях,‭ ‬вдруг появился из-за ближайших кустов и горько попросил свою мать не унижаться перед этим негодяем‭ (‬мной‭)‬.
Эта история имела очень будничный и очень книжный финал:‭ ‬вконец свихнувшемуся Генриху после двух неудачных попыток самоубийства‭ (‬почерпнутых им из популярной тогда брошюрки д-ра Ференца Крафта
‭ ‬Д-р Ференц Крафт,‭ «‬Сто и один способ покончить жизнь самоубийством‭»‬.‭ ‬2-е,‭ ‬дополненное и переработанное издание.‭) ‬на третий раз все-таки повезло.‭ ‬Причем,‭ ‬как это часто бывает с проходимцами и психопатами,‭ ‬своего он добился чужими руками,‭ ‬вернее,‭ ‬руками некоего доктора
‭ ‬Впоследствии Кьюниц,‭ ‬который никогда не верил в случайные совпадения,‭ ‬подвигнул меня на проведение частного расследования по поводу личности этого врача.‭ ‬Из собранных мною документов‭ (‬некоторые из них,‭ ‬правда,‭ ‬не являются бесспорными‭) ‬вдруг выяснилось,‭ ‬что этот умелец является внучатым родственником Отто Ильича Попова,‭ ‬бывшего лейб-медика русского Императорского двора.,‭ ‬на хирургической операции отхватившего у Генриха вместо воспаленного червеобразного отростка кусок ободочной кишки,‭ ‬что привело больного к торжественному перитониту,‭ ‬который и поставил гнойную точку на его любовных страданиях.
Когда на следующий после похорон день я прочитал в газете протокол погребения и в черной рамке увидел крупное лицо виновника его,‭ ‬то не испытал и малой толики жалости к этому несчастному Генриху.‭ ‬Было скорее облегчение,‭ ‬какое бывает,‭ ‬когда,‭ ‬скажем,‭ ‬с шахматной доски‭ –‬в строгом соответствии с правилами‭ –‬снимается уже ненужная более фигура соперника.‭ ‬Я долго разглядывал эту фотографию и не чувствовал того,‭ ‬что мог бы чувствовать любой другой на моем месте,‭ ‬мол,‭ ‬еще ведь совсем недавно мы разговаривали с ним,‭ ‬и я так явственно ощущал тепло его тела и запах из его рта.‭ ‬Там же,‭ ‬в газете,‭ ‬был упомянут и Альтман,‭ ‬который пошел на похороны на правах‭ «‬старинного приятеля покойного‭» ‬и не поскупился на пышную речь,‭ ‬которую исполнил,‭ ‬что называется,‭ ‬на одном дыхании,‭ ‬со слезой и живым артистическим огоньком,‭ ‬вполне справедливо сорвав с опечаленных зрителей аплодисменты,‭ ‬до коих‭ –‬кстати сказать‭ –‬всегда был большущим охотником.

Глава‭ ‬19

Однако,‭ ‬как выяснилось впоследствии,‭ ‬не только на чувственных утехах строились их отношения.‭ ‬До этого докопался следователь,‭ ‬ошибочно преувеличив значение Альтмана в смерти Генриха.‭ ‬Полицейские чиновники,‭ ‬явившиеся с обыском к Альтману,‭ ‬были уверены в том,‭ ‬что ничего интересного им раскопать не удастся,‭ ‬и вели себя с дружелюбной ленцой,‭ ‬даже согласившись выпить с подозреваемым по рюмке греческого коньяку,‭ ‬который был очень кстати по случаю промозглости и бесконечного серого дождя.‭ ‬Настроение Альтмана было под стать непогоде‭ –‬этакая,‭ ‬знаете,‭ ‬черная меланхолия,‭ –‬и поэтому лично он одной рюмкой не ограничился,‭ ‬а пил еще и еще,‭ ‬после чего‭ –‬далее цитата из протокола‭ –«‬стал угрюмым,‭ ‬раздражительным и молчаливым‭»‬.‭ ‬Те два инспектора,‭ ‬чувствуя себя виноватыми,‭ ‬попытались всячески развеселить его,‭ ‬для чего на два голоса даже исполнили бодрый скабрезный анекдот,‭ ‬выслушанный Альтманом с хмурой сосредоточенной отрешенностью.
Находка,‭ ‬повлиявшая впоследствии на всю его судьбу,‭ ‬была совершенно случайной.‭ ‬Один из гостей,‭ ‬не оставляя надежды хоть как-то растормошить все более цепеневшего Альтмана,‭ ‬ни с того,‭ ‬ни с сего вдруг похвалил его библиотеку и наугад достал с полки какую-то книгу‭ (‬оказавшуюся двенадцатым томом‭ «‬Британники‭»)‬,‭ ‬откуда и выпали те самые злополучные листки,‭ ‬рукопись поэмы,‭ ‬с пылкостью и вдохновением сочиненной самим Генрихом.‭ ‬В ней автор не опускается до обычных поэтических фокусов‭ –‬я имею в виду всяческого рода аллегории и иносказания,‭ –‬а называет и вещи,‭ ‬и участников событий своими именами,‭ ‬что,‭ ‬между прочим,‭ ‬если говорить о литературной стороне дела,‭ ‬ни в коем случае не вредит высоким достоинствам произведения
‭ ‬Под названием‭ «‬Високосные ночи‭» ‬эта поэма была опубликована,‭ ‬имела успех и впоследствии вошла во многие антологии любовной лирики.‭ ‬Правда,‭ ‬стараниями безымянного редактора,‭ ‬затем подхваченными и переводчиками,‭ ‬по книжной редакции поэмы‭ (‬где отсутствуют некоторые весьма важные главы и детали‭) ‬совершенно невозможно понять,‭ ‬какая именно воспевается здесь любовь.‭ ‬Единственная,‭ ‬чудом сохранившаяся подсказка для правильного толкования кроется в четвертой строчке пятой главы‭ («‬...когда переплелись наши усы‭»)‬,‭ ‬но и читатели,‭ ‬и исследователи видят в этом скорее некую нечеткую метафору,‭ ‬хотя это не более чем очевидный буквализм..‭ ‬Я не склонен подозревать двух обычных полицейских сержантов хоть в какой-то приязни к современной изящной словесности,‭ ‬но что-то все же заставило их не только пробежать глазами по ровным каллиграфическим строчкам,‭ ‬а еще и обратить внимание на несколько выразительных деталей,‭ ‬имевших отношение уже не к литературному творчеству,‭ ‬но к уголовному судопроизводству.
В главе седьмой,‭ ‬являющейся,‭ ‬по сути,‭ ‬нежнейшей элегией,‭ ‬впервые определяется тема бездетности‭ –‬естественная,‭ ‬но не становящаяся от этого менее грустной особенность однополой любви.‭ ‬Строгим и торжественным пентаметром описаны родительские чувства каждого из любовников,‭ ‬донимавшие их постоянно.
‭«‬Нет горше зрелища бесплодной смоковницы‭!‬..‭» –‬так начинается следующая глава,‭ ‬в которой,‭ ‬собственно,‭ ‬и описано преступление,‭ ‬ставшее впоследствии предметом детальнейшего разбирательства и причиной суда над Альтманом.‭ ‬Эта глава,‭ ‬конечно же,‭ ‬изъятая из поэмы при публикации,‭ ‬является просто находкой для следователя,‭ ‬ибо в ней необычайно доходчиво и просто‭ (‬невзирая на несколько не очень удачных рифм‭) ‬описаны все стадии преступления с указанием реальных имен и адресов.‭ ‬Роль жертвы‭ (‬не знающей,‭ ‬конечно,‭ ‬в каком болезненном представлении ей доведется сыграть‭) ‬любовники поручили вдовой княгине Лисперской
‭ ‬О кн.‭ ‬Лисперской см.‭ ‬также в двухтомнике‭ «‬Судьбы русских княжеских фамилий за рубежом‭»‬,‭ ‬изд-во Харманна,‭ ‬1957.,‭ ‬отличавшейся‭ –‬как пишет Генрих‭ –‬хроническим и совершенно безнадежным долголетием на фоне абсолютного физического здоровья и ясной,‭ ‬хотя и несколько лысоватой,‭ ‬головы.
От этой болезни она была избавлена банальным удушением красным толстым шелковым шнурком,‭ ‬странгуляционная борозда от которого была настолько выразительной,‭ ‬красноречивой и однозначной,‭ ‬что ее фотография впоследствии попала в знаменитый учебник судебной медицины проф.‭ ‬Рейхеля,‭ ‬выдержавший несколько триумфальных переизданий.‭ ‬Удушение производил собственноручно Альтман,‭ ‬справедливо не доверив слабосильным мускулам Генриха.
Причиной же этого бессердечного и варварского злодеяния был некий полуторагодовалый мальчик,‭ ‬живший вместе с княгиней.‭ ‬Никто не знал,‭ ‬как он попал к ней в дом,‭ ‬так как было известно наверное,‭ ‬что родственников у нее не имелось‭ (‬за исключением родного брата‭ –‬совершеннейшего,‭ ‬неописуемого безумца,‭ ‬ставшего настоящим украшением коллекции сумасшедших,‭ ‬за долгие годы кропотливо собранной психиатрической клиникой Мангейма‭)‬.‭ ‬Говаривали,‭ ‬что княгиня получила мальчика в качестве приза на каком-то тайном и запрещенном аукционе‭ –‬он был вручен ей в форме драгунского гвардейца,‭ ‬и княгиня,‭ ‬в молодые годы бывшая развратно неравнодушной к военным,‭ ‬согласилась принять столь странный дар.‭ ‬Быть может,‭ ‬именно драгунская форма пленила сердца и Альтмана с Генрихом,‭ ‬но они по-настоящему влюбились в младенца:‭ ‬подсматривали за тем,‭ ‬как Лисперская гуляет с ним,‭ ‬неизвестному художнику заказали огромный портрет мальчика,‭ ‬ненароком останавливались у витрин с детскими игрушками и одеждой,‭ ‬украдкой списывались с закрытыми частными школами,‭ ‬способными‭ –‬далее текст из рекламной брошюры‭ –«‬дать всякому ребенку блестящее пожизненное образование,‭ ‬которое станет гордостью его родителей...‭»
Обнимаясь,‭ ‬они теперь шептали друг другу,‭ ‬что вот,‭ ‬наконец,‭ ‬и у них будет настоящий ребенок,‭ ‬и всех этих огромных резиновых кукол можно будет с легким сердцем утопить в реке,‭ ‬вместо того,‭ ‬чтобы по утрам сначала купать в ванной и кормить серой овсянкой,‭ ‬а потом с тупой обреченностью учить неправильным английским глаголам.
Все это чудесно описано в поэме.‭ ‬Глупых бесполых кукол‭ (‬числом три‭)‬,‭ ‬в зависимости от настроения родителей,‭ ‬то приходилось целый день развлекать,‭ ‬то наказывать и запирать в платяном шкафу.‭ ‬У каждый из них был свой день рождения,‭ ‬и каждая из них время от времени простужалась и с тяжелым гриппом целый день лежала в постели,‭ ‬обложенная компрессами,‭ ‬вяло отказываясь от еды и игрушек.
Порой родители кукол как бы приходили в себя,‭ ‬вдруг осознавая сколь уродливо и противоестественно выглядит их приязнь и привязанность к своим искусственным резиновым детям,‭ ‬и тогда куклы снова зашвыривались в душный платяной шкаф,‭ ‬а все вечера напролет проводились в молчании и мрачных утробных поцелуях.‭ ‬Прячась за псевдонимы,‭ ‬они писали знаменитым врачам,‭ ‬задавая им один и тот же вопрос:‭ ‬а может ли забеременеть мужчина‭? –‬но ни разу не пришло ничего в ответ.‭ ‬И снова они писали врачам,‭ ‬что готовы пойти на любую жертву,‭ ‬готовы стать предметом любого эксперимента,‭ ‬пусть даже самого рискованного и опасного для жизни.‭ ‬Они выписывали английский Journal of‭ ‬Obstetrics and Gynecology
‭ «‬Журнал акушерства и гинекологии‭» (‬англ.‭)‬,‭ ‬но и там авторы обходили хладнокровным молчанием столь важную для любовников тему,‭ ‬и лишь однажды‭ –‬я не знаю,‭ ‬в шутку ли,‭ ‬или по чьему-то недосмотру‭ –‬в конце номера была помещена статья,‭ ‬в которой проскальзывали кое-какие намеки на то,‭ ‬что еще рановато ставить крест на способности мужчин к полноценному и вдохновленному деторождению
‭ ‬Скорее всего,‭ ‬речь идет о‭ № ‬3‭ ‬за‭ ‬1932‭ ‬г.‭ ‬Тираж этого номера был почти полностью изъят,‭ ‬и лишь единичные экземпляры дошли до подписчиков.‭ ‬Мне сказали,‭ ‬что причиной этого послужила отнюдь не эта вольнодумная статья,‭ ‬а какая-то особая,‭ ‬по-гинекологически циничная сатира на хиреющую Веймарскую республику,‭ ‬сквозившая в переводной работе одного немецкого автора..
Их преследовал один и тот же сон:‭ ‬доктор,‭ ‬занявшийся Генрихом по поводу недомогания последнего,‭ ‬вдруг с лукавой загадочностью объявляет причину.‭ ‬Пока все идет хорошо,‭ –‬говорит доктор.‭ ‬Если не будет внезапностей,‭ ‬то все случится примерно через полгодика,‭ –‬говорит доктор.‭ ‬Доктор говорит,‭ ‬что пока придется воздержаться от некоторых привычек,‭ ‬чтобы маленького не беспокоить,‭ ‬пускай маленький еще поспит.‭ ‬Можно представить себе всю обольстительную силу этого сна,‭ ‬если в конце концов у Генриха и в самом деле вдруг округлилось лицо,‭ ‬набухли соски и появилось отвращение к некоторым пищевым запахам,‭ ‬то есть,‭ ‬все то,‭ ‬что в другом случае доктор назвал бы проявлением graviditas spuria
‭ ‬Мнимая,‭ ‬ложная беременность‭ (‬лат.‭)‬.
Набравшись мужества,‭ ‬оба они отправились к Лисперской и прямо с порога попросили ее продать или подарить им мальчика,‭ ‬дескать,‭ ‬ведь вы,‭ ‬мадам,‭ ‬все равно долго не протянете,‭ ‬а мы будем ему любящими воспитателями и родителями.‭ ‬Ее отказ был неожиданно очень резок и бранчлив,‭ ‬и был воспринят просителями с некоторым изумлением и страхом,‭ ‬ибо старуха даже не поглядела в их сторону,‭ ‬а продолжала со странной для ее возраста страстью лупить по боксерской груше‭ –‬занятие,‭ ‬которому она неизменно посвящала свои утренние часы.‭ («‬И старая женщина в боксерской униформе,‭ ‬чей олимпийский азарт мог бы внушать зависть,‭ ‬кабы не была она так стара...‭»
«Високосные ночи‭»‬,‭ ‬глава VII.‭ )
Они ходили к ней еще неоднократно,‭ ‬заставая ее то в профиль за чаепитием‭ (‬желтоватый глаз косил в их сторону‭)‬,‭ ‬то анфас за раскладыванием пасьянса трельяж,‭ ‬но всегда неизменно молчаливой,‭ ‬и от этого навевавшей скучные мысли о какой-то опасности.‭ ‬По тому,‭ ‬как была убрана ее гостиная‭ (‬где проходили их встречи‭)‬,‭ ‬можно было составить мнение о той крайней нужде,‭ ‬в которой ей приходилось коротать свои предсмертные дни.‭ ‬Но зловоние ее судьбы никак не распространялось на мальчика,‭ ‬который всегда был румян,‭ ‬улыбчив и необычайно мил.‭ ‬Нимало не стесняясь незнакомых людей,‭ ‬он с пристальной улыбкой разглядывал их,‭ ‬и вдруг,‭ ‬взъерошив свои золотые кудряшки,‭ ‬начинал носиться кругами по комнате...
Каким-то образом,‭ ‬вероятно,‭ ‬они намеревались справить фальшивые документы о безраздельном владении ребенком,‭ ‬но на всех планах пришлось поставить крест,‭ ‬так как на похороны Лисперской вдруг явились представители русского Императорского дома,‭ ‬которые,‭ ‬во избежание всяческих политических кривотолков,‭ ‬и взяли с собой ребенка,‭ ‬после чего исчезли с ним в неизвестном направлении
‭ ‬Упоминание об этом ребенке можно найти в книге‭ «‬По следам осколков царской семьи‭» (‬Москва,‭ ‬1969‭)‬,‭ ‬искренне,‭ ‬но неряшливо написанную Павлом Пантелеевичем Анохиным‭ (‬1906-1971‭)‬,‭ ‬русским историком и беллетристом.‭ ‬Со слов автора‭ (‬см.стр.‭ ‬127-131‭)‬,‭ ‬мальчик стал малоизвестным автомобильным гонщиком Джузеппе Чельди,‭ ‬трижды,‭ ‬с одинаковым неуспехом,‭ ‬принимавшим участие в гонках Париж‭ – ‬Дакар..

Глава‭ ‬20

Все эти подробности я выяснил много позднее,‭ ‬а тогда был просто-напросто увезен матерью из города.‭ ‬Конечно,‭ ‬она не знала теплых и влажных подробностей нашей с Альтманом дружбы,‭ ‬она просто думала,‭ ‬что он‭ –‬мой обычный учитель,‭ ‬вызывающий легко объяснимые симпатии с моей стороны,‭ ‬хотя,‭ ‬может быть,‭ ‬что-то она и знала,‭ ‬хотя,‭ ‬может быть,‭ ‬и были у нее какие-то подозрения,‭ ‬иначе зачем же она,‭ ‬зачем же она...
Зачем‭?! ‬Она не отвечала мне на этот вопрос,‭ ‬и я снова капризничал,‭ ‬говоря,‭ ‬что‭ «‬уехать из города‭» –‬так было вкрадчиво сказано мне,‭ –‬это вовсе не значит в мгновение ока оказаться незнамо где,‭ ‬а именно,‭ ‬на Женевском озере,‭ ‬где и эти незнакомые птицы‭ –‬курлы-курлы,‭ ‬и эти незнакомые собачки,‭ ‬все как на подбор сытые и ленивые,‭ ‬и этот незнакомый дяденька-полицейский,‭ ‬топорщащий усы,‭ ‬а мать сердилась,‭ ‬мол,‭ ‬как тебе не стыдно говорить так:‭ ‬дяденька-полицейский,‭ ‬ведь ты уже совсем взрослый юноша,‭ ‬я вижу,‭ ‬с какими безумными глазами ты,‭ ‬порой,‭ ‬садишься завтракать‭ –‬снова демон развращенной плоти прикладывал к тебе свои огнедышащие язвы,‭ ‬ты,‭ ‬мой мальчик,‭ ‬уже не мальчик,‭ ‬уже не мальчик совсем...‭ ‬и снова мы уезжали из этой гостиницы,‭ ‬чтобы наутро проснуться в гостинице этой же,‭ ‬но уже другой,‭ ‬где портье приклеивал на бок нашего чемодана яркую этикетку,‭ ‬а за окнами снова:‭ ‬и незнакомые птицы‭ –‬курлы-курлы,‭ ‬и незнакомые собаки с клыками из мутного янтаря,‭ ‬и незнакомые полицейские,‭ ‬что,‭ ‬постукивая каблуками,‭ ‬медленно тают в глубине мерцающих улиц.
Я хорошо помню наш тогдашний маршрут:‭ ‬Женева‭ –‬Лозанна‭ –‬Монтре‭ –‬Веве‭ –‬Эвиан-ле-Бен.‭ ‬Те газеты из дома,‭ ‬которые находили нас во всех этих местах,‭ ‬приходили обычно в больших желтых почтовых конвертах,‭ ‬с опозданием на неделю или около того.‭ ‬Мать не давала мне читать их,‭ ‬но я их читал.‭ ‬Я читал про то,‭ ‬что Альтман в тюрьме совсем одичал,‭ ‬перестав разговаривать и наотрез отказавшись от бритья.‭ ‬В одной из газет приводились даже сетования тюремного брадобрея,‭ ‬милейшего,‭ ‬кажется,‭ ‬по своей сути человека,‭ ‬которого Альтман подозревал в какой-то особой хищной злонамеренности и страстном желании отхватить ему‭ (‬Альтману‭) ‬ухо.
Все перемешалось в моей голове тогда‭; ‬я чувствовал,‭ ‬что все эти события как бы укачивают меня‭ –‬чувство тошноты и головокружения стали привычными и почти даже приятными.‭ ‬Изменились и качества ночи:‭ ‬поверхностный,‭ ‬весь из каких-то судорожных рывочков,‭ ‬сон вдруг уступал место бессоннице‭ –‬очень трезвой и ясноглазой,‭ ‬которая внезапно кончалась только тогда,‭ ‬когда мелодичный колокольчик коридорного извещал о скором наступлении первого завтрака.‭ ‬Аппетита не было тоже‭; ‬я с ужасом смотрел на нашего официанта,‭ ‬который,‭ ‬ловко вихляя покатыми бедрами,‭ ‬огибая едоков за другими столами,‭ ‬изо всех сил несся к нам,‭ ‬чтобы,‭ ‬махом сорвав с подноса тяжелую серебряную крышку,‭ ‬опять предъявить очередную порцию дымящейся привлекательной отравы.
Я понимал,‭ ‬что не все в порядке со мной и спрашивал себя,‭ ‬а не разлука ли с Альтманом причина тому‭? ‬В моих воспоминаниях его образ отчетливо расщепился‭ –‬тот нежный мой друг не имел никакого отношения к мрачному злобному убийце,‭ ‬который все больше обрастал жесткими желтоватыми волосами,‭ ‬по каменной своей камере ходил не иначе как на четвереньках и,‭ ‬роняя слюну,‭ ‬несколько раз пытался укусить кроткого своего надзирателя,‭ ‬трижды в день приходившего его покормить.
Моя все усиливающаяся худоба,‭ ‬дрожь пальцев,‭ ‬постоянные слезы в нервных испуганных глазах только радовали местных врачей,‭ ‬которым уже докучила жалобами привычная публика‭ (‬со всей Европы валом валившая на местные курорты‭)‬,‭ ‬большей частью своей сытая,‭ ‬холеная и донельзя испорченная.‭ ‬Все эти врачи,‭ ‬не сговариваясь,‭ ‬сначала подозревали наличие у меня какого-то экзотического гельминтоза,‭ ‬но затем,‭ ‬после унизительных анализов и глупых вопросов,‭ ‬с сожалением от этого диагноза отказывались.‭ ‬Из врачей запомнился доктор,‭ ‬кажется,‭ ‬Траубе,‭ ‬который,‭ ‬кстати сказать,‭ ‬узнав о моем русском происхождении,‭ ‬тут же щегольнул стихом на моем родном языке:‭ «‬Мы шли на запах и восток,‭ ‬мы шли на юг и к северным долинам,‭ ‬старуха-мать,‭ ‬что вышла на порог,‭ ‬едва ль дождется возвращенья сына‭»‬.‭ ‬Траубе авторитетно сказал,‭ ‬что все дело объясняется моим замаскированным страхом,‭ ‬и тут же предложил мне,‭ ‬по последней психоаналитической моде,‭ ‬этот страх нарисовать.‭ ‬Чтобы доктор поскорее освободил меня,‭ ‬я на скорую руку изобразил обыкновенный квадрат,‭ ‬и Траубе,‭ ‬от восторга даже захлопав в ладоши,‭ ‬возбужденно объяснил моей матери,‭ ‬что,‭ ‬дескать,‭ ‬мы получили именно то,‭ ‬что и требовалось,‭ ‬что и требовалось доказать,‭ ‬ибо нарисованный предмет‭ –‬замкнутое пространство‭ –‬несомненно подтверждает наличие страха,‭ ‬которому нет выхода,‭ ‬и поэтому он так неумолимо терзает своего владельца,‭ ‬под которым мы подразумеваем нашего гладкокожего инфанта.
Все очень просто,‭ –‬сказал мне Траубе,‭ ‬и ластиком стер одну из сторон моего квадрата.‭ ‬Теперь у твоего страха есть выход,‭ –‬сказал мне Траубе,‭ –‬только тебе это надо прочувствовать самому.‭ ‬Доктор Траубе сказал мне,‭ ‬что наш страх‭ –‬это зверь взаперти,‭ ‬и этому зверю необходимо дать свободу,‭ ‬чтобы он убежал подальше от нас.
В подтверждение серьезности и научности своего заключения,‭ ‬он постучал пальцем по обложке какой-то книги‭ (‬я не помню точно названия,‭ ‬но память настойчиво предлагает на выбор либо‭ «‬Психопатология обыденной жизни‭»‬,‭ ‬либо‭ «‬Тотем и табу‭»)‬,‭ ‬словно просил войти внутрь,‭ ‬но никто не открыл ему,‭ ‬как никто не открыл и мне,‭ ‬когда‭ –‬как мне снилось‭ –‬я,‭ ‬выйдя украдкой ночью из отеля‭ (‬мы тогда жили в Веве‭)‬,‭ ‬с неожиданным удовольствием искупался в Женевском озере,‭ ‬после чего впервые за последнее время ужасно захотел спать,‭ ‬но дверь гостиницы,‭ ‬еще недавно ужасно подвижная в медных своих петлях,‭ ‬застыла теперь намертво,‭ ‬и сквозь толстое стекло,‭ ‬вдруг запотевшее чем-то ало-мутным,‭ ‬я увидел,‭ ‬как портье,‭ ‬который днем весело шутил со мной и показывал фокус с монеткой‭ (‬это была индийская рупия‭)‬,‭ ‬теперь лежит на полу с перерезанным горлом,‭ ‬и на нем,‭ ‬словно жабо,‭ ‬застыла густо вспененная кровь.‭ ‬Я камнем разбил стекло,‭ ‬и никто не откликнулся на звон хлынувших внутрь мелких осколков.‭ ‬В полном соответствии с жанром этого представления,‭ ‬где-то недалеко громко заскрипела оконная створка,‭ ‬а на улице,‭ ‬под внезапным напором сильного ветра,‭ ‬нервно поежились листья черных деревьев и заухали совы.
Лифт не работал,‭ ‬и в нашу комнату на третьем этаже мне пришлось подниматься по лестнице.‭ ‬В комнате‭ ‬3054,‭ ‬куда я изредка забредал после обеда,‭ ‬чтобы поболтать с нашим соседом,‭ ‬милейшим,‭ ‬безымянным и безразличным человеком,‭ ‬горел свет,‭ ‬и я без стука вбежал внутрь,‭ ‬чтобы спросить,‭ ‬а что же здесь,‭ ‬черт возьми,‭ ‬происходит.‭ ‬Я увидел соседа,‭ ‬который,‭ ‬так сказать,‭ ‬ушел недалеко от портье:‭ ‬у него тоже было перерезано горло,‭ ‬хотя,‭ ‬если судить по позе и выражению лица,‭ ‬эта неприятность мало беспокоила его‭ –‬он был одет в знакомую мне серую шелковую пижаму,‭ ‬лежал в кровати с уютно перекрещенными ногами,‭ ‬а его предсмертный оскал,‭ ‬обнажавший ровные квадратные зубы и бледные десны,‭ ‬можно было вполне считать прощальной улыбкой.‭ ‬И так далее‭; ‬я уже не сомневался,‭ ‬что в персонах из других комнат я не найду ничего новенького,‭ ‬но все-таки на всякий случай заглянул в номера‭ ‬3052‭ ‬и‭ ‬3050.‭ ‬Так оно и было‭ –‬скучное однообразие,‭ ‬ни в коем случае не умалявшее высокого мастерства неизвестного исполнителя.‭ ‬Я вдруг подумал о матери и представил себе,‭ ‬что взмах чужого ножа застал ее за каким-нибудь мирным занятием,‭ ‬например,‭ ‬за продеванием среднего пальца сквозь новое кольцо с большой черной жемчужиной‭ (‬купленное в магазине Дюпона несколько дней назад‭)‬,‭ ‬но мамочка безмятежно спала,‭ ‬ровно дыша и мелко подергивая верхними веками,‭ ‬будто ей снился мягкий сквозняк.‭ ‬Я продолжил осмотр и выяснил,‭ ‬что кроме нас двоих в гостинице в живых никого не осталось,‭ ‬и поэтому пришлось будить мать,‭ ‬чтобы объяснить ей нежданное приключение.
Нам предстояло до рассвета избавиться от всех мертвых тел,‭ ‬чтобы отвести от себя подозрения,‭ ‬и поэтому,‭ ‬облачившись в удобные спортивные рейтузы и джемперы,‭ ‬мы всю оставшуюся ночь куда-то прятали всех этих мертвых людей,‭ ‬пока неведомо откуда перед глазами не возникла взлохмаченная голова Траубе,‭ ‬который шептал жирными губами,‭ ‬что первый сеанс гипноза можно считать успешно завершенным,‭ ‬хотя до полного катарсиса дело,‭ ‬кажется,‭ ‬не дошло,‭ ‬но дойдет,‭ ‬дойдет обязательно,‭ ‬главное,‭ ‬запастись терпением и в аптеке купить вот это,‭ ‬это и вот это,‭ ‬и принимать трижды в день‭ –‬утром,‭ ‬днем и вечером,‭ ‬и тогда в сознании потихоньку все разгладится/предметы вновь обретут четкость и твердость очертаний,‭ ‬звуки расположатся по нужным октавам,‭ ‬появится насыщенность цвета,‭ ‬проявятся полутона,‭ ‬улучшится осанка,‭ ‬проснется волчий аппетит,‭ ‬свежие зеленые яблоки с белыми атласными семечками вновь станут желанными,‭ ‬и ванильное мороженое‭ –‬тоже,‭ ‬и захочется купить много-много всякой всячины,‭ ‬как-то:‭ ‬набор клюшек для гольфа,‭ ‬чистые нотные листы для еще непридуманной музыки,‭ ‬нежно-бледные акварельные краски для еще ненарисованных картин,‭ ‬и так далее,‭ ‬и так далее‭; ‬и я начинал себя чувствовать уже по-настоящему больным,‭ ‬измученным долгожительством старцем,‭ ‬этаким патриархом,‭ ‬этаким,‭ ‬знаете ли,‭ ‬знаете ли...‭ ‬знаете,‭ ‬что после полугодовалого беспробудного сиденья в тюрьме Альтман вырвался на свободу,‭ ‬перепилив решетки,‭ ‬вырыв подземный ход,‭ ‬усыпив бдительность стражников,‭ ‬подкупив начальника караула,‭ ‬и,‭ ‬измученный злоключениями,‭ ‬ночью пробрался на военный аэродром,‭ ‬где,‭ ‬представившись летчиком и отдав честь какому-то генералу,‭ ‬который всматривался в звездное небо,‭ ‬чтобы определить,‭ ‬надежно ли будет летать нашим аэропланам и прыгать нашим парашютистам,‭ ‬влез в самолет,‭ ‬завел моторы,‭ ‬разогнался по взлетной полосе и взмыл под самые облака.
Правда,‭ ‬о побеге Альтмана газеты писали совсем другое.‭ ‬Они писали,‭ ‬что он выполз из тюрьмы по длинному канализационному каналу,‭ ‬вход в который охранялся вполглаза,‭ ‬так как считалось,‭ ‬что сталактиты,‭ ‬скопившиеся там за почти вековую историю существования тюрьмы,‭ ‬являются совершенно непреодолимым препятствием.‭ ‬Побег Альтмана выдался на канун его же собственной казни,‭ ‬и уже из Чехии со своим инструментом‭ (‬топором‭) ‬прибыл особый палач,‭ ‬славившийся умением никогда не мазать и,‭ ‬так сказать,‭ ‬попадать в цель с первого раза.‭ ‬Окруженный обычной свитой‭ –‬тюремный священник,‭ ‬переводчик,‭ ‬директор тюрьмы и пр.,‭ –‬палач вошел в камеру и лишь продолжительно присвистнул,‭ ‬таким остроумным образом обозначив полную бесперспективность предстоящего дельца.‭ ‬Это вам не бокс,‭ –‬сказал язвительно палач,‭ –‬бои с тенью в нашем деле не практикуются.
Я помню,‭ ‬как по телефону из нашей гостиницы в Веве‭ («‬Зефир‭»‬,‭ ‬кажется‭) ‬мать обсуждала с отцом все возможные последствия этого побега и говорила со слезами на перепуганных глазах,‭ ‬что пусть только этот подлец попробует сунуться сюда,‭ ‬а уже через несколько дней вдруг повеселела и сообщила мне,‭ ‬помахивая свежей,‭ ‬свернутой в трубку,‭ ‬газетой,‭ ‬что Альтману далеко уйти не удалось‭ –‬он пойман,‭ ‬опознан и безжалостно казнен.
Удивляясь самому себе,‭ ‬я принял эту новость очень сдержанно,‭ ‬ибо тот Альтман,‭ ‬которого помнил я,‭ ‬был вполне законным и вечным обитателем моей памяти и,‭ ‬следовательно,‭ ‬никак не подлежал исчезновению,‭ ‬по крайней мере,‭ ‬до тех пор,‭ ‬пока существовал я.‭ ‬К тому же,‭ ‬о его декапитации слухи ходили самые разные‭; ‬суть их сводилась к тому,‭ ‬что вместо Альтмана был казнен какой-то обыкновенный бродяга,‭ ‬чье обезглавленное туловище как можно скорее было представлено толпе во избежание паники и скандала.‭ ‬Лично я склонен этим слухам верить,‭ ‬так как до сих пор продолжаю получать туманные,‭ ‬косвенные намеки на продолжающееся бытие моего бедного преподавателя гимнастики:‭ ‬то находя в почтовом ящике коротенькую эпистолу романтического содержания,‭ ‬то в тугой толпе чувствуя на своем затылке чей-то пронзительный горящий взгляд,‭ ‬то отчетливо слыша знакомый голос,‭ ‬шепотом называющий мое имя.

Глава‭ ‬21

Кьюниц и не думал скрывать,‭ ‬что ему очень нравится вся эта история с учителем Альтманом.‭ ‬Сначала я рассказывал ее частями,‭ ‬довольно произвольно обращаясь с хронологией и выбрав безопасное для себя повествование от третьего лица,‭ ‬приписывая собственные действия и ощущения некоему мальчику,‭ ‬которого,‭ ‬забываясь,‭ ‬начинал видеть и сам и даже в чем-то завидуя его романтическим приключениям.‭ ‬Затем,‭ ‬с одной стороны разоблаченный Кьюницем,‭ ‬а с другой‭ –‬чувствуя в себе старомодную обязанность быть предельно честным с ним,‭ ‬я не стал отпираться,‭ ‬а признался во всем и правильно поименовал всех героев,‭ ‬чувствуя облегчение и благодарность за то,‭ ‬что Огастес не рассмеялся,‭ ‬не стал презирать меня.‭ ‬Зато он участливо поинтересовался,‭ ‬не неприятно ли мне все это вспоминать по новой,‭ ‬и услышав отрицательный ответ,‭ «‬в качестве одолжения‭» ‬попросил меня рассказать обо всем еще раз.
Я прекрасно запомнил тот день,‭ ‬вернее,‭ ‬ту ночь,‭ ‬когда я рассказал Кьюницу всю историю сызнова.‭ ‬Оба чувствующие легкое недомогание от частых и,‭ ‬пожалуй,‭ ‬чрезмерных ласк,‭ ‬которыми мы привечали друг друга в те счастливые дни,‭ ‬мы не пошли ко мне домой,‭ ‬а,‭ ‬запасшись папиросами и горьким шоколадом,‭ ‬договорились встретиться в городском парке,‭ ‬на первой же от входа скамье.
Подгоняемый нетерпением увидеть его поскорее,‭ ‬я пришел на свидание минут за десять до обговоренного времени и увидел,‭ ‬что наша скамья занята двумя голубями.‭ ‬Как же остро я воспринимал тогда все‭! ‬Как тонко чувствовала душа,‭ ‬будто бы через нее проходили чуткие,‭ ‬легко дышащие и легко отзывающиеся на любое прикосновение струны.‭ ‬Появилась привычка‭ –‬утром,‭ ‬выходя из дома,‭ ‬брать несколько носовых платков:‭ ‬так много было теперь горячих счастливых слез.‭ ‬Вот и теперь,‭ ‬от глупой такой безделицы,‭ ‬от вида всего лишь двух голубей защипало глаза и защемило сердце.‭ ‬Я чувствовал и знал,‭ ‬как просто и безмятежно существовать этим птицам.‭ ‬Я смотрел на них,‭ ‬совершенно неподвижных и поэтому по-настоящему величественных,‭ ‬и думал о том,‭ ‬что лишь человеческая спесь не позволяет нам возжелать поменяться,‭ ‬например,‭ ‬вот именно с этими двумя птицами местами.‭ ‬Мне представилось,‭ ‬как взмываем на пару мы с Кьюницем,‭ ‬широко расправляя горячие и сильные крылья,‭ ‬как нежимся мы на мягких воздушных потоках...‭ ‬Я протянул дрожащую руку к этим счастливым и безмятежным птицам,‭ ‬зная наверное,‭ ‬что выпорхнут они сейчас из-под пальцев,‭ ‬но голуби остались неподвижными,‭ ‬а на ощупь‭ –‬холодными,‭ ‬и неведомо откуда взявшийся человек уже спрашивал,‭ ‬не угодно ли мне купить эти‭ «‬незабвенные‭» ‬чучела.‭ ‬В брезгливом отчаянии и я взял в руку одно из чучел,‭ ‬отчетливо различив аромат гниения,‭ ‬исходивший от него.‭ ‬Клюв его был приоткрыт,‭ ‬и я заглянул чучелу в рот.
‭–‬Вот-вот,‭ –‬сказал мне человек,‭ –‬не забудьте о своевременном поцелуе.‭ ‬Голубь‭ –‬птица любви.
Потом пришел Кьюниц и лишь взмахом руки прогнал торговца птичьими чучелами.‭ ‬И мы снова говорили об Альтмане,‭ ‬но я уже не испытывал ни малейшей неловкости,‭ ‬когда касался некоторых деталей,‭ ‬ранее никогда не озвучивавшихся,‭ ‬и все больше чувствовал,‭ ‬что не рассказываю историю про себя,‭ ‬а излагаю содержание некоей прочитанной книги,‭ ‬которая к тому времени была еще не написана.
Речь,‭ ‬конечно,‭ ‬идет о‭ «‬Школе танцев для мужчин и подростков‭»‬,‭ ‬вышедшей ровно через полгода после нашей встречи на садовой скамье,‭ ‬а именно в ноябре‭ ‬1964‭ ‬года
‭ ‬Изд-во Olimpus..‭ ‬Естественно,‭ ‬я не буду останавливаться на содержании этого,‭ ‬всем известного произведения,‭ ‬спокойно и без особых потрясений выдержавшего не только перевод на все цивилизованные и распространенные языки,‭ ‬но также экранизацию‭ (‬под одноименным названием‭) ‬и несколько театральных постановок,‭ ‬одну из которых,‭ ‬в виде мюзикла,‭ ‬я имел несчастье посетить.
Оставаясь верным своему главному принципу переиначивать что-то из некогда происшедшего от всей истории с учителем Альтманом,‭ ‬Кьюниц в романе сохранил мое настроение,‭ ‬вернее,‭ ‬импровизацию на темы его,‭ ‬останавливая свое внимание прежде всего не на формальных соприкосновениях физических тел,‭ ‬но на музыке,‭ ‬так сказать,‭ ‬ощущений.
Удостоенный чести прочитать роман еще в рукописи‭ (‬318‭ ‬машинописных страниц‭)‬,‭ ‬поначалу я даже с некоторой ревностью и обидой не обнаружил в нем ничего из тех фактических данных,‭ ‬которые столь подробно еще совсем недавно выведывал у меня Кьюниц.
До сих пор я даже не знаю,‭ ‬в ком из пяти подростков следует подразумевать меня:‭ ‬все мои страхи,‭ ‬чувства и ощущения ровно поделены между ними.‭ ‬Иногда,‭ ‬правда,‭ ‬я начинаю подозревать,‭ ‬что в наиболее родственных отношениях со мной находится мальчик Пьер:‭ ‬по крайней мере,‭ ‬и его розовый шелковый бант на шее по случаю‭ «‬внезапно нагрянувшего четырнадцатилетия‭»
«Школа танцев для мужчин и подростков‭»‬,‭ ‬глава III.,‭ ‬и его разновеликая близорукость,‭ ‬и привычка посасывать во время раздумий большой палец левой руки вольно или невольно позаимствованы автором из моих рассказов и моих же фотографий той поры
‭ ‬Совсем недавно,‭ ‬уже после смерти Кьюница я обнаружил еще одно подтверждение метафизичности наших взаимодействий.‭ ‬Например,‭ ‬подробное,‭ ‬я бы даже сказал‭ – ‬дотошное описание костюма мальчика Пьера в той главе,‭ ‬когда вместе со Шварцем они уезжают на длинную велосипедную прогулку,‭ ‬до мелочей соответствует тому,‭ ‬как одет я на фотографии,‭ ‬датированной‭ ‬12‭ ‬сентября‭ ‬1949‭ ‬года.‭ ‬Эту фотографию я нашел совсем недавно,‭ ‬и поэтому является совершенно неоспоримым тот факт,‭ ‬что Кьюниц видеть ее не мог..‭ ‬Но в то же время именно мальчик Пьер наименее симпатичен мне:‭ ‬его продолжительные,‭ ‬но сделанные на скорую руку,‭ ‬обмороки,‭ ‬слабость его мочевого пузыря,‭ ‬любовь к стихам русских символистов‭ –‬все это вызывает во мне совершенно осознанный и агрессивный протест,‭ ‬которым я деликатно так никогда и не поделился с автором.‭ ‬Из других мальчиков остановлюсь лишь на индусике Радже,‭ ‬чья способность звуками дудочки вытягивать из коробки змею,‭ ‬которая‭ –‬еще только что вялая и безвольная трубочка‭ –‬вдруг напряженно застывала и нервно подрагивала,‭ ‬была догадливо истолкована мною,‭ ‬что,‭ ‬к тому же,‭ ‬напоминало нам с Кьюницем один из эпизодов‭ (‬по цензурным соображениям здесь не приводящийся‭) ‬наших взаимоотношений.
С мужчинами в романе сложнее.‭ ‬Их тоже пять,‭ ‬но напрасно в каждом искать черты их прототипа и,‭ ‬так сказать,‭ ‬первоисточника.‭ ‬Более того,‭ ‬все пятеро мужчин,‭ ‬несмотря на возраст цветущей бодрости,‭ ‬подчеркнуто немощны и слабы,‭ ‬с напрочь отсутствующими спортивными задатками,‭ ‬и лишь один из них,‭ ‬русский князь Вацлав Збарский любит намекнуть‭ –‬все больше какими-то обмолвками,‭ ‬все больше каким-то особым подрагиванием бровей‭ –‬на собственные профессиональные навыки в меткой стрельбе,‭ ‬так до последней главы ему и не пригодившиеся.‭ ‬Мне,‭ ‬было,‭ ‬показалось,‭ ‬что,‭ ‬расставленные на особые,‭ ‬алфавитно-логические позиции,‭ ‬эти герои образуют некий пятиугольник,‭ ‬который,‭ ‬при более подробном изучении его постепенно усложнялся,‭ ‬пока не превращался в звезду
‭ ‬Оказывается,‭ ‬не я один преуспел в подобных ошибочных геометрических интерпретациях романа.‭ ‬Исхак Шпиндель пошел еще дальше,‭ ‬и в своей статье‭ «‬Был ли писатель О.‭ ‬Кьюниц сионистом‭? ‬Да или нет‭» ‬со смелой своевольностью настаивает на наличии в романе скрытой шестиконечной звезды,‭ ‬шестая оконечность которой увенчана персоной самого автора..‭ ‬Какая-то тайна,‭ ‬наподобие мормонской,‭ ‬без сомнения объединяет их,‭ ‬но Кьюниц,‭ ‬неоднократно поворотами сюжета выводимый к возможности открыть тайну,‭ ‬со странным упрямством этим пренебрегает.
Мне,‭ ‬к слову сказать,‭ ‬очень нравится название этого романа.‭ ‬Та магия приобщения,‭ ‬которой объединены все десять главных героев романа,‭ ‬лишь в самую последнюю очередь связана с той сексуальной акробатикой,‭ ‬которой‭ –‬как понимает любой,‭ ‬даже самый непрозорливый читатель‭ –‬они себя изнуряют
‭ ‬Если вы помните,‭ ‬в романе нет ни единой откровенной сцены.‭ ‬Злые языки утверждали,‭ ‬что существует еще одна,‭ ‬полная редакция‭ «‬Школы...‭»‬,‭ ‬изобилующая смачными и похабными подробностями.‭ ‬Это,‭ ‬конечно же,‭ ‬чушь..‭ ‬Поэтому главной дисциплиной этой школы является отнюдь не урок телесности,‭ ‬но сердечной,‭ ‬вдохновенной и нежной ритмики.‭ ‬Музыкальная плавность каждой фразы придает такую же музыкальность и каждому абзацу,‭ ‬и каждой главе,‭ ‬заканчивая которую хочется лишь перевести дух,‭ ‬выпить холодного крюшона и робко согласиться на приглашение нового кавалера.
Очарованный собственной догадкой,‭ ‬я бросился к Кьюницу,‭ ‬чтобы его о чем-то спросить,‭ ‬и он снисходительно согласился,‭ ‬что,‭ ‬да,‭ ‬действительно,‭ ‬весь роман‭ –‬от первой страницы и до последней‭ –‬писался им под музыку.‭ ‬Кьюниц ставил черную,‭ ‬с двумя белыми симметричными бликами,‭ ‬пластинку,‭ ‬и пока похрустывала игла,‭ ‬выедая в пластмассе себе дорожку для музыки,‭ ‬автор нетерпеливо поигрывал своим химическим карандашом,‭ ‬словно тот был дирижерской палочкой.‭ ‬Потом с края пластинки медленно скатывалась первая капля мелодии,‭ ‬которая,‭ ‬плавно поделенная на музыкальные доли,‭ ‬служила лучшим аккомпанементом для тех слов,‭ ‬что самозабвенно сочинял Кьюниц.‭ ‬Он говорил мне,‭ ‬что в такие мгновения самой большой трудностью для него было не расплескать эхо того благозвучия,‭ ‬что окружало его.
Первая половина книги‭ (‬включая знаменитую‭ ‬12‭ ‬главу‭) ‬написана явно под марш:‭ ‬четкость и бодрость событий такова,‭ ‬что читатель поневоле может ошибочно представить себе,‭ ‬что герои,‭ ‬одетые в чистенькие армейские костюмчики,‭ ‬готовятся к какой-то тайной,‭ ‬неназванной войне.‭ ‬Здесь же обращает внимание и обилие организованных перемещений,‭ ‬в основном,‭ ‬с помощью поездов,‭ ‬которые Кьюниц,‭ ‬обычно скупой на освещение подобных деталей,‭ ‬описывает необычайно тщательно,‭ ‬приводя даже подробные выдержки из железнодорожных расписаний.‭ ‬Кстати сказать,‭ ‬в изложении последних автор добился удивительной достоверности,‭‬что имело следствием некоторую путаницу на вокзалах‭ –‬доверчивый читатель,‭ ‬руководствуясь книгой,‭ ‬все искал и искал ожидаемый поезд.‭ ‬Пешеходных походов тоже немало,‭ ‬но мне больше всего нравится описание посещения турецких купален,‭ ‬когда все десять главных героев,‭ ‬уже перезнакомившись,‭ ‬уже разбившись попарно,‭ ‬совершенно обоснованно отказываются от всех механических способов движения и пешком идут почти восемь километров,‭ ‬чтобы вдруг почувствовать‭ «‬вату в ногах‭»
1‭ «‬Школа танцев для мужчин и подростков‭»‬,‭ ‬глава VII.,‭ ‬чтобы вдруг почувствовать‭ «‬поплавок сердца,‭ ‬внезапно дернувшийся от того,‭ ‬что гладкие губы рыбы уже прикоснулись к крючку‭»
Там же..
Мелодика второй половины книги уже совсем другая:‭ ‬здесь все написано под музыку вальса.‭ ‬Четкость и ясность предыдущих глав начинает расплываться,‭ ‬но не в сторону хаоса,‭ ‬а в сторону умиротворенной недоговоренности.‭ ‬На место учителя геометрии приходит учитель пения и бальных танцев,‭ ‬вместо твердых и осязаемых предметов начинают царить зыбкие тени от них,‭ ‬приглушается громкость разговоров,‭ ‬уступая место трепетному шепоту,‭ ‬и хорошо заметно,‭ ‬что и сам автор пишет эти главы с меньшим нажимом своего карандаша.
Кьюниц говорил мне,‭ ‬что в какой-то момент ему стало явно недостаточным звучание неживой музыки,‭ ‬выцарапываемой иглой с холодных пластинок,‭ ‬и он пригласил настоящих музыкантов,‭ ‬которые‭ –‬в шелковых рубашках и белых бантах‭ –‬усаживались за его спиной и по команде начинали играть.‭ ‬И как же ощутимо присутствие в книге‭ –‬особенно в ее чудесном,‭ ‬сверкающем эпилоге‭ –‬живого настоящего звука‭!
Я видел этих музыкантов‭ –‬по четным дням их было трое,‭ ‬по дням нечетным и выходным к ним добавлялся четвертый,‭ ‬который играл на альте.‭ ‬Закончив работу,‭ ‬изможденный Кьюниц просил остаться именно его,‭ ‬и вслух,‭ ‬под музыку альта,‭ ‬читал сочиненное за день,‭ ‬и первый ревности укол,‭ ‬и страх внезапного прозренья,‭ ‬и накреняющийся пол,‭ ‬когда ползет все вбок.‭ ‬Поленья вдруг брызнут красною искрой,‭ ‬и все,‭ ‬камин во тьме потонет,‭ ‬и сердце‭ –‬вечный часовой‭ –‬своей походкой грудь наполнит.‭ ‬Приблизится молочная луна,‭ ‬холодными и плоскими щеками прижмется к окнам,‭ ‬потолок,‭ ‬стена тихонько пошатнутся с нами.‭ ‬И тишина,‭ ‬и дрожь вспотевших рук,‭ ‬и паника прикосновенья,‭ ‬и тихий лепет,‭ ‬словно нежный пух,‭ ‬про что-то там насчет того мгновенья.‭ ‬И снова тишина,‭ ‬ужель все это сон‭? ‬Иль нет‭ –‬заслуженное счастье,‭ ‬и не сдержать протяжный стон,‭ ‬скороговорку пульса на запястье.‭ ‬И капли мутной,‭ ‬тепленькой росы вдруг выступят на покрасневшей коже,‭ ‬придя в себя,‭ ‬затикают часы,‭ ‬ты любишь,‭ ‬любишь,‭ ‬любишь.‭ ‬То же услышать хочется в ответ,‭ ‬пусть даже ложь,‭ ‬солги,‭ ‬солги,‭ ‬попробуй,‭ ‬какой лучится мягкий лунный свет,‭ ‬какой лучится свет особый,‭ ‬который мягкою и теплою волной опять накроет два сплетенных тела,‭ ‬мы разлучимся ли с тобой‭?‬..‭ ‬И так некстати утро подоспело.‭ ‬Луна уже ушла,‭ ‬вот шмыгнет пешеход,‭ ‬и небо сбоку скоро заалеет,‭ ‬альт,‭ ‬струны,‭ ‬бисеринки нот,‭ ‬я больше вас задерживать не смею...

Глава‭ ‬22

Безусловный успех‭ «‬Школы танцев для мужчин и подростков‭» ‬заставил приумолкнуть даже самых ярых недоброжелателей творчества Огастеса Кьюница,‭ ‬которые,‭ ‬стиснув зубы,‭ ‬были вынуждены признать,‭ ‬что и‭ «‬Сезон предварительных ласк‭»‬,‭ ‬и‭ «‬Искусство классических композиций‭» ‬не являются,‭ ‬конечно,‭ ‬случайными удачами,‭ ‬случайными,‭ ‬так сказать,‭ ‬описками,‭ ‬и на глазах у всех произошло рождение нового великолепного писателя.‭ ‬Кое-кто из прошлых насмешников пробовал,‭ ‬было,‭ ‬намекнуть,‭ ‬что Кьюниц,‭ ‬пользуясь денежками своей жены,‭ ‬нанял себе неведомого талантливого сочинителя,‭ ‬которому,‭ ‬собственно,‭ ‬мы все и обязаны последними тремя романами,‭ ‬но намеки эти,‭ ‬в силу полной недоказательности,‭ ‬широкого хождения не получили,‭ ‬и лишь крайне редко из-под пера какого-нибудь из особенно сумасшедших исследователей могут по новой вырваться подобные нелепые обвинения.
Что касается меня,‭ ‬то я,‭ ‬вполне довольствуясь ролью незаметной и скромной музы Огастеса Кьюница,‭ ‬не только не завидовал его все разрастающейся славе,‭ ‬но и больше других радовался ей.
За исключением подозрений‭ –‬впрочем,‭ ‬ничем вещественным не подтвержденных‭ –‬об альтисте,‭ ‬наши отношения были ровными,‭ ‬нежными и вполне доверительными.‭ ‬От его спесивости страдали другие,‭ ‬но не я‭; ‬его холодность заставала врасплох тоже только других.‭ ‬Но все равно я боялся,‭ ‬что общество постепенно отнимет его у меня‭ –‬с каждым месяцем интерес к его нескромной персоне все возрастал.
Поэтому я с удовольствием согласился быть его попутчиком в длинном путешествии,‭ ‬имевшем цели отнюдь не развлекательные.
Нетрудно точно датировать начало этого путешествия,‭ ‬а именно,‭ –‬январь‭ ‬1965‭ ‬года,‭ ‬когда Кьюниц приступил к своей знаменитой трилогии
‭ ‬Имеется в виду трилогия‭ «‬Болезни кукол‭»‬,‭ «‬Приключения кукол‭» ‬и‭ «‬Кукловоды‭»‬.‭ ‬В‭ ‬1977‭ ‬году,‭ ‬к десятилетию выхода первого издания,‭ ‬английское Afflatus выпустило трилогию одной книгой,‭ ‬обозначив оную как‭ «‬специальное подарочное издание‭»‬,‭ ‬что нашло подтверждение в роскошнейшем переплете из светлой телячьей кожи с двумя серебряными фермуарами и в невероятно высокой цене,‭ ‬которая,‭ ‬впрочем,‭ ‬вовсе не отпугнула покупателей:‭ ‬на специально организованном Рождественском аукционе в отеле‭ «‬Плаза‭» ‬в Нью-Йорке экземпляры с автографом автора продавались почти за две с половиной тысячи долларов..‭ ‬Ему казалось тогда необычайно важным убедиться в реальности существования усыпальницы прототипа
‭ ‬Серафим Кулемянович Смолко-Тручинский‭ (‬1879-1934‭) – ‬знаменитый изобретатель самодвижущихся механических кукол,‭ ‬обладавших‭ «‬непозволительным человекоподобием‭»‬.‭ ‬Самая знаменитая из них по имени Август‭ – ‬благодаря курьезным обстоятельствам‭ – ‬была однажды,‭ ‬а именно,‭ ‬в сентябре‭ ‬1929‭ ‬года,‭ ‬принята за президента Сан-Марино,‭ ‬когда вольно,‭ ‬запущенная автором,‭ ‬прогуливалась вдоль венецианских каналов.‭ ‬своего сочинения,‭ ‬адрес которой предыдущие изучатели жизни этого замечательного человека сообщали на удивление несогласованно,‭ ‬заставив нас с Кьюницем изрядно помелькать на разных кладбищах мира,‭ ‬чей список,‭ ‬со всей скрупулезностью составленный нами в четыре руки,‭ ‬открывался Новодевичьим в Москве и Пер-Лашезом в Париже,‭ ‬а закрывался полулегальными погостами в трущобах латиноамериканских городов
‭ ‬Можно представить нашу радость,‭ ‬когда после многолетних‭ (‬но отнюдь не утомительных,‭ ‬ибо в них крепла наша дружба‭) ‬поисков в местечке Эксель в Британской Колумбии мы нашли надгробье,‭ ‬на котором безапелляционно значилось:‭ ‬Seraphim Smolko,‭ ‬The Dollmaker.‭ ‬Эксгумация,‭ ‬на которой так настаивал Кьюниц,‭ ‬осталась без удовлетворительного результата,‭ ‬так как в могиле мы нашли лишь какие-то ржавые пружины и куски толстой проволоки,‭ ‬что необыкновенно‭ – ‬к моему удивлению‭ – ‬обрадовало Огастеса,‭ ‬воскликнувшего:‭ «‬Какой все-таки человек‭! ‬Вместо себя он заставил умереть свою куклу‭!»‬.
Нет ничего странного в том,‭ ‬что во время этих долгих поисков нам порой попадались на глаза наши же фамилии,‭ ‬исполненные на могильных камнях в соответствии с местными грамматическими нормами.‭ ‬Кьюницев,‭ ‬собственно,‭ ‬было трое‭ («‬Kunitz‭»‬,‭ «‬Kiunitc‭» ‬и‭ «‬Kuonitce‭»)‬,‭ ‬и,‭ ‬кажется,‭ ‬после обозрения могилы второго из них,‭ ‬согласно эпитафии,‭ «‬учителя правильных песен‭»‬,‭ ‬Огастесу и пришла идея разыграть шотландскую Observations,‭ ‬которая,‭ ‬свернутая трубкой,‭ ‬похрустывала в моем боковом пиджачном кармане.‭ ‬Он вдруг с радостью согласился и на адрес газеты послал телеграмму о собственной кончине‭ «‬от отравления продуктами горения во время пожара рейсового автобуса на трассе Камден‭ –‬Иоэль‭»‬.‭ ‬Газета,‭ ‬известная своей провинциальной легковерностью и сентиментальностью,‭ ‬живо откликнулась на телеграмму и,‭ ‬даже не поставив в известность Нору,‭ ‬свой ближайший номер открыла большим некрологом и фотографией Огастеса,‭ ‬а также напечатала большую статью некоей Лилиан Турже‭ «‬Искренность и самоценность‭»‬,‭ ‬где автор,‭ ‬лишь вскользь касаясь литературной деятельности писателя,‭ ‬живописует свои с ним якобы‭ «‬отношения,‭ ‬являвшиеся тайной для всех,‭ ‬кто ошибочно мог похвастаться близостью с ним‭»‬,‭ ‬и обещает в скором времени опубликовать‭ «‬два тома интимной переписки с Кьюницем,‭ ‬что даст возможность впервые оценить его и необыкновенное эпистолярное дарование‭»‬.
О серьезности,‭ ‬с какой публикация была воспринята в литературном мире,‭ ‬можно судить по высказыванию особы столь обстоятельной,‭ ‬как сэр Патрик Уиллард Моутли,‭ ‬чей голос,‭ ‬сквозь завывание помех,‭ ‬мы услышали уже через пару дней по нашему радио:‭ «‬No doubt that on that day of mourning and sorrowful tears,‭ ‬nothing could be done to bring consolation.‭ ‬The only possibility for enduring these hours of despair seemed to be given by the article‭ «‬Sincerity and Authenticity‭» ‬in which deceased is depicted as still being alive.‭ ‬The article is very serious having many appealing and tragic national illustrations‭»
«Нет сомнения,‭ ‬что в этот день скорби и горьких стенаний ничто не сможет принести нам утешения.‭ ‬Единственной возможностью преодолеть часы отчаяния может стать чтение статьи‭ «‬Искренность и самоценность‭»‬,‭ ‬где почивший предстает перед нами по-прежнему живым.‭ ‬Эта статья очень серьезная работа со многими трогательными и трагическими умозрительными иллюстрациями.‭» (‬англ.‭)‬.
Я отчетливо помню,‭ ‬где мы тогда находились‭ –‬ровно в двух днях езды от Глазго.‭ ‬Спустя именно это время мы благополучно были уже там и,‭ ‬прикрываясь воротниками плащей,‭ ‬быстренько прошмыгнули в местный аэропорт,‭ ‬чтобы уже через три часа быть у меня дома.
Можно было не беспокоиться о реакции Норы‭ –‬в это время года она всегда уезжала с Ингельгардтом в какое-то странное,‭ ‬совершенно потустороннее местечко,‭ ‬которое не имело ни географических координат,‭ ‬ни почтовых служащих,‭ ‬ни телефонистов,‭ –‬но Кьюниц все равно на всякий случай позвонил себе домой и,‭ ‬не подавая голоса,‭ ‬со сосредоточенным интересом выслушал траурные завывания их соседа по дому,‭ ‬Эмиля Геллера
‭ ‬В некоторых источниках‭ – ‬Эмиль Хеллер.,‭ ‬имевшего запасной ключ от их двери и безграничные полномочия на поливку цветов и кормление аквариумных рыбок‭ –‬четы бездетных стареющих платипецилий.‭ (‬Лишь много спустя выяснилось,‭ ‬что его активность в чужой квартире не ограничивалась только ботаникой и ихтиологией.‭ ‬Из черновиков Кьюница,‭ ‬выброшенных в мусорное ведро,‭ ‬он под сурдинку состряпал и выпустил сборничек рассказов
‭ ‬Стойкий оловянный полковник‭»‬.‭ ‬Издательство,‭ ‬имевшее честь впоследствии развалиться,‭ ‬не только не заподозрила компиляции,‭ ‬но в своем ежегодном отчете отметила автора как‭ «‬самобытного,‭ ‬свободного от модных традиций сочинителя,‭ ‬щеголяющего своим искрометным юмористическим даром‭»‬.,‭ ‬а совсем недавно,‭ ‬уже перекошенный и шепелявый от острого паралича,‭ ‬вознамерился порадовать нас и книгой воспоминаний о Кьюнице,‭ ‬написанной‭ –‬как я небезосновательно полагаю‭ –‬по мотивам совершенно приватных дневниковых записей моего друга и ласковой и многословной нашей с ним переписки.‭)
Но пусть его‭! ‬лучше будет вспомнить,‭ ‬как ровно‭ ‬1‭ ‬февраля мы были уже дома.‭ ‬Принарядившись,‭ ‬мы в тот же день отправились в литературный клуб,‭ ‬пешком,‭ ‬непременно пешком,‭ ‬друзья мои,‭ ‬дабы не отгораживаться заиндевелыми автомобильными стеклами от мороза и пара,‭ ‬от плоских облаков,‭ ‬намертво примерзших к фарфоровому застывшему небу,‭ ‬от свежих,‭ ‬ноздреватых сугробов,‭ ‬от изящных,‭ ‬словно тонко начертанных черной тушью силуэтов голых деревьев,‭ ‬и прочее,‭ ‬прочее,‭ ‬и как славно нам по дороге смеялось,‭ ‬как вкусно курилось,‭ ‬как вовремя я подхватил под руку Кьюница,‭ ‬когда он,‭ ‬разбежавшись,‭ ‬покатил по ледяной дорожке,‭ ‬которую негодяй-дворник уже успел присыпать песком,‭ ‬и как Огастес после не остался в долгу:‭ ‬внимательно и долго посмотрел мне прямо в глаза.
Но все наше озорное,‭ ‬приподнятое настроение оказалось вовсе ни к чему:‭ ‬в клубе никого не пришлось утешать,‭ ‬потому как никто и не грустил.‭ ‬Озадаченные,‭ ‬мы вышли под свет большой лампы,‭ ‬но никто не закричал,‭ ‬не возликовал,‭ ‬смотрите,‭ ‬дескать,‭ ‬господа,‭ ‬кто к нам пожаловал,‭ ‬не иначе,‭ ‬как с того света,‭ ‬добро пожаловать,‭ ‬с возвращеньицем,‭ ‬господин Кьюниц,‭ ‬снова эти проклятые газетчики наврали с три короба,‭ ‬ура,‭ ‬отворяйте настежь шампанское‭!‬..
Но,‭ ‬видно,‭ ‬был в наших напряженных позах какой-то вызов,‭ ‬какое-то властное требование быть непременно узнанными,‭ ‬и поэтому все эти литературные люди,‭ ‬беспокойно снующие вокруг,‭ ‬поневоле приглядывались к нам,‭ ‬липко причмокивали,‭ ‬пробуя на язык первое слово,‭ ‬с каким хотели бы обратиться к нам,‭ ‬но слово по каким-то причинам не произносилось никак.‭ ‬Наконец какой-то болван‭ (‬мне хорошо запомнились его огромные порочные глазищи и маленький,‭ ‬словно ягодка,‭ ‬ротик,‭ ‬в который с трудом была вставлена курчавившаяся едким дымком папироса‭) ‬приблизился к нам и‭ «‬по секрету от всех присутствующих‭» ‬шепотом сообщил,‭ ‬что опознал нас.‭ ‬Но вздох облегчения,‭ ‬от которого не удержался Огастес,‭ ‬был,‭ ‬увы,‭ ‬преждевременен‭ –‬нас по ошибке принимали всего лишь за героев-летчиков,‭ ‬членов знаменитой эскадрильи Себастьяна Альбы,‭ ‬чьи тропосферные чудачества отчего-то поднимали национальный престиж.‭ ‬Учтиво и твердо мы сумели доказать этому опознавателю свою непричастность к делу столь опасному,‭ ‬как сверхскоростные полеты,‭ ‬но лишь для того,‭ ‬чтобы на смену ему появились болван‭ № ‬2‭ ‬и болван‭ № ‬3,‭ ‬которые‭ –‬соответственно‭ –‬узнали в нас вначале сиамских близнецов,‭ ‬коварно разобщенных безжалостным хирургическим способом,‭ ‬и затем актеров из американского мюзикла,‭ ‬способных не только заливисто,‭ ‬на одном дыхании исполнить весьма популярную тогда‭ «‬Tell Me The Best Way How Can I Love You Better‭»‬,‭ ‬но присовокупить к этим рифмованным анатомо-физиологическим откровениям и несколько пошлых прыжочков,‭ ‬обязательно вызывавших у впечатлительных мужчин подъемы кровяного давления.
Мы ушли из литературного клуба ни с чем,‭ ‬и на обратном пути навстречу нам кое-где попадались еще чудом сохранившиеся отпечатки наших же подошв.‭ ‬Был вечер полнолуния,‭ ‬но свечения низкой луны хватало лишь на то,‭ ‬чтобы превратить заостренности готических крыш в застывший петушиный гребень,‭ ‬и городские часы на своих остановках,‭ ‬по своему расписанию,‭ ‬голосили по-птичьи.‭ ‬Было совсем еще не поздно,‭ ‬но людно не было тоже.
Зажженные витрины высунули и расстелили по тротуару свои плоские светозарные языки,‭ ‬но постепенно хозяева магазинов отключали электричество,‭ ‬и языки убирались,‭ ‬слизывая с тротуаров последних прохожих.‭ ‬Даже обычные спутники наших поздних прогулок‭ –‬бездомные кошки‭ –‬и то подевались куда-то.‭ ‬Из какой-то щели между домами вдруг вырвался ветер‭ –‬полоснул по нашим закоченевшим лицам‭ –‬и тут же,‭ ‬словно боялся быть прихлопнутым,‭ ‬бесследно исчез.‭ ‬Звук городских часов опять заставил нас вздрогнуть,‭ ‬и,‭ ‬подняв головы,‭ ‬мы увидели,‭ ‬что ровно девять:‭ ‬два позолоченных катета обещали исполнить прямоугольный треугольник,‭ ‬но снова‭ –‬как и всю жизнь‭ –‬не хватало гипотенузы.‭ ‬Водосточную трубу,‭ ‬у которой мы приостановились,‭ ‬украшал безобразный пузырь мутного льда...
Я пробормотал уж совсем банальное,‭ ‬что писателя должно узнавать по тексту,‭ ‬а не по его внешности,‭ ‬но капризный и вспыльчивый Кьюниц вдруг промолчал в ответ,‭ ‬хотя мог возразить,‭ ‬что это благодаря моей милости его теперь не узнают в лицо.
Однако его растерянность и огорчение продолжались недолго‭ –‬очень вовремя,‭ ‬уже через парочку,‭ ‬кажется,‭ ‬дней подоспел очередной номер шикарного,‭ ‬сверкающего ледяным глянцем International Literature Life
‭ ‬Журнал,‭ ‬выпускавшийся с июня‭ ‬1959‭ ‬по март‭ ‬1967‭ ‬года.‭ ‬Выходил на трех языках‭ – ‬английском,‭ ‬немецком и итальянском,‭ ‬хотя редакция сообщала только свой парижский адрес.,‭ ‬с фотографией Кьюница на обложке.‭ ‬Эта же,‭ ‬только в уменьшенном виде,‭ ‬фотография была помещена на развороте в середине журнала,‭ ‬где в интервью Кьюниц спокойно рассуждал о своем физическом бессмертии,‭ ‬говоря,‭ ‬что смерть‭ –‬дело,‭ ‬несомненно,‭ ‬очень важное в жизни любого человека,‭ ‬но из-за каких-то природных ошибок к нему никоим образом не относящееся.
Теперь на людях он появлялся в тех же роговых очках‭ (‬тесных‭ –‬я-то знал это наверное‭ –‬ему в переносице‭)‬,‭ ‬в которых позировал для журнала,‭ ‬и в той же одежде,‭ ‬то есть в твидовом коричневом пиджаке и белой шелковой рубашке,‭ ‬расстегнутой ровно настолько,‭ ‬чтобы была заметна нежная тень ключиц.‭ ‬В публичных литературных местах он садился поближе к свету и клал рядом с собой журнал,‭ ‬своей позой досконально повторяя фотографию на обложке.
Лишь оптические недостатки снующих вокруг да их же рассеянность не позволяли Кьюницу добиться того эффекта,‭ ‬к которому он так стремился.‭ ‬Я начинал беспокоиться.‭ ‬Я выкрал его пиджак,‭ ‬но он купил себе точно такой же.‭ ‬Я говорил ему,‭ ‬что белые рубашки уже вышли из моды,‭ ‬но он напоминал мне знаменитое изречение премьер-министра,‭ ‬известного щеголя и бонвивана,‭ ‬который,‭ ‬постучав себя пальцем в белую грудь,‭ ‬произнес:‭ «‬Ни рубашка,‭ ‬ни совесть у меня никогда не были и не будут запятнаны‭!»
Но я бы ничего не добился,‭ ‬будь газеты чуть скромнее в описании дела Мемфиса,‭ ‬который,‭ ‬изобличенный в многолетнем каннибализме,‭ ‬перед расстрелом сообщил,‭ ‬что казнь не уничтожает,‭ ‬но лишь уполовинивает его,‭ ‬так как среди нас остается еще его брат-близнец,‭ «‬максимально уполномоченный на всестороннее продолжение прерванных семейных традиций‭»‬.
Я лишь подтвердил Кьюницу,‭ ‬что и впрямь его столь нежная и благородная внешность не может не привлечь внимания какого-нибудь нового сумасшедшего,‭ ‬маньяка или насильника,‭ ‬и поэтому,‭ ‬мой милый Огастес,‭ ‬говорил я ему,‭ ‬давай сообщим всем,‭ ‬что в результате редкой болезни у тебя вырос горб,‭ ‬на который лишь мне,‭ ‬вечному и неизлечимому твоему другу,‭ ‬позволено вешать свою шляпу.
Мне не стыдно признаться:‭ ‬я ревновал,‭ ‬и гримасы моей ревности донельзя пугали меня.‭ ‬От страха я говорил Кьюницу,‭ ‬что вчера в трамвае ехал человек,‭ ‬отдаленно похожий на Мемфиса,‭ ‬и в ответ Огастес на следующий день из дома выходил с накладной бородой и выпученными глазами.
Эти игры с переодеванием постепенно захватили Кьюница.‭ ‬Для обложки рождественского номера журнала Overtime за‭ ‬1965‭ ‬год он снялся в тонких,‭ ‬с аккуратными,‭ ‬геометрически точными кольцами на концах,‭ ‬усиках,‭ ‬о которых наш общий,‭ ‬один на двоих парикмахер-англичанин одобрительно сказал,‭ ‬что кьюницовские‭ ‬mustache like scissors
‭ ‬Усы,‭ ‬как ножницы‭ (‬англ.‭)‬.‭ ‬Уже безо всяких моих наущений в марте шестьдесят шестого года на ежегодные литературные чтения в Гетеборге Кьюниц прибыл на паре роскошных костылей‭ (‬инкрустированных настоящим перламутром‭)‬,‭ ‬которые,‭ ‬кажется,‭ ‬несколько охладили пыл этих сладострастных мерзавцев,‭ ‬причисляющих себя к литературной богеме и лишь для того вызубривших наизусть целые главы из сочинений Огастеса,‭ ‬чтобы,‭ ‬улучив моментик...
Нет,‭ ‬я прервусь,‭ ‬хотя так к месту было бы вспомнить,‭ ‬например,‭ ‬как тогда же,‭ ‬а именно,‭ ‬в конце шестидесятых,‭ ‬мой случайный самолетный попутчик‭ –‬молодой негр с черной и блестящей,‭ ‬как хитин бодрого насекомого,‭ ‬кожей‭ –‬во время какой-то заминки в нашем плавном полете достал из своего пухлого кофра не Библию,‭ ‬но фотографию Кьюница и явственно попрощался с ним.‭ ‬А что вы скажете еще про одного любителя изящной словесности,‭ ‬беглого танцовщика из Москвы,‭ ‬который,‭ ‬выступая по французскому телевидению,‭ ‬робко потупясь,‭ ‬сказал,‭ ‬что в часы досуга любит вышивать разноцветным шелком портреты знаменитостей,‭ ‬и тут же предъявил пример своего рукотворчества‭ –‬огромный,‭ ‬в полный рост портрет Кьюница,‭ ‬одетого в переливчатое балетное трико.
Я знал,‭ ‬что эти костюмированные перевоплощения в конце концов наскучат Огастесу и в один прекрасный день он снова предстанет перед всей этой сытой развратной публикой во всем своем совершенстве и великолепии‭ –‬молодой,‭ ‬гибкий,‭ ‬щегольски одетый,‭ ‬с золотым колечком,‭ ‬вросшим в мягкую фалангу его оттопыренного мизинца,‭ ‬и поэтому не препятствовал распространению слухов‭ (‬тщательно мною же измышляемых‭)‬,‭ ‬что-де у писателя Огастеса Кьюница опасное заболевание,‭ ‬передающееся через разговор,‭ ‬через дыхание.‭ ‬Но какие-то спесивые энергичные доктора,‭ ‬конечно же,‭ ‬черствые к мелодиям чужих страхов,‭ ‬с неуемной жестокостью опровергали мои старания и говорили,‭ ‬что даже продолжительный поцелуй в губы с их подзащитным ничем,‭ ‬кроме естественного удовольствия,‭ ‬не чреват.
Обозначив все как шутку,‭ ‬я как-то преподнес Кьюницу тысячу превосходных визитных карточек,‭ ‬где изящные буковки,‭ ‬набегая друг на друга,‭ ‬образовывали следующее:‭ «‬Огастес Кьюниц,‭ ‬глухонемой от рождения,‭ ‬писатель‭»‬,‭ ‬но рассеянный мой друг,‭ ‬рассылая эти карточки‭ (‬все прочие украдкой я у него изъял‭)‬,‭ ‬чернилами вписывал в них номер своего домашнего телефона.
Последнее чуть было не привело к судебному разбирательству‭ –‬западное крыло Бетховенского Фонда
‭ ‬Бетховенский Фонд образован в‭ ‬1896‭ ‬году в Мюнхене,‭ ‬объединяет глухонемых представителей искусства.‭ ‬Даже на рядовых членов Фонда распространяется целый ряд весьма приятных привилегий,‭ ‬под которыми прежде всего следует понимать‭ «‬особые поощрительные пенсионные выплаты‭»‬,‭ ‬размеры которых всегда были очень привлекательными для всевозможных симулянтов и самозванцев.‭ ‬Поэтому,‭ ‬начиная с‭ ‬1965‭ ‬года,‭ ‬по инициативе тогдашнего директора Фонда доктора Аппеля каждый новый кандидат обязан пройти строжайшую медицинскую комиссию,‭ ‬заключение которой должно подтвердиться еще в двух дополнительных тайных инстанциях.‭ ‬Фонд имеет три крыла‭ – ‬западное,‭ ‬восточное и центральное.‭ ‬выступило с инициативой‭ «‬привлечения писателя Огастеса Кьюница к уголовной ответственности за спекулятивную насмешливость и глумление над сурдомутической частью общества‭»‬,‭ ‬и я уже мечтал,‭ ‬как наймусь надсмотрщиком в тюрьму,‭ ‬где мой нежный преступник,‭ ‬погруженный в гранитную,‭ ‬эхообильную пустоту,‭ ‬будет плавно скользить глазами по волнам создаваемых им же строк.‭ ‬А потом,‭ ‬в силу местных неизбежных обычаев,‭ ‬с грустью будет смотреть наружу сквозь зарешеченное оконце,‭ ‬за которым‭ –‬опять же в строгом подчинении жанру‭ –‬будут парить птицы и облака,‭ ‬будет подгорать солнце,‭ ‬будет катить мальчик на велосипеде,‭ –‬словом,‭ ‬скучный перечень каждодневных,‭ ‬так называемых,‭ ‬вольных событий,‭ ‬в прежнюю,‭ ‬дотюремную пору узником не ценимых
‭ ‬Лишний раз подтверждая то ненарочитое взаимодействие,‭ ‬которое объединяло нас с Кьюницем,‭ ‬эти мои мечтательные предположения самым непостижимым образом передавались ему,‭ ‬впоследствии вылившись в рассказ‭ «‬Хронология одиночества‭»‬,‭ ‬в котором мрачноватый застенчивый тюремный страж покупает папиросы моей марки и присылает букетики фиалок одному из своих узников.‭ ‬Между прочим,‭ ‬рассказ до сих пор запрещен к публикации чиновниками из полицейского управления,‭ ‬которые посчитали,‭ ‬что способ остроумного побега,‭ ‬описанный там,‭ ‬может быть с легкостью использован читающей частью обитателей тюрем.‭ ‬Рукопись хранится у меня и после отмены дурацкого цензурного запрета будет тотчас же напечатана..
Ни до какого суда дело,‭ ‬конечно же,‭ ‬не дошло‭ –‬на каком-то предварительном слушании‭ (‬куда тайком прокрался и я‭) ‬немой обвинитель Фонда лишь помахал руками‭ («‬Der Dirigent‭»
Дирижер‭ (‬нем.‭)‬,‭ –‬злобно буркнул мой случайный сосед‭)‬,‭ ‬после чего собрание,‭ ‬понимающее азбуку пальцев и рук,‭ ‬вяло похлопало и разошлось по домам.
Тщетно надеясь на чудо единоличного обладания‭ (‬Нора не в счет,‭ ‬я никогда не видел в ней настоящей соперницы‭) ‬персоной столь тонкой,‭ ‬яркой и оригинальной,‭ ‬каковой являлся Огастес,‭ ‬я,‭ ‬не ставя его в известность,‭ ‬был автором и некоторых других соблазнительных измышлений,‭ ‬многие из которых впоследствии‭ –‬к безмерному моему удивлению‭ –‬как бы канонизировались,‭ ‬стали частью чужих биографических очерков о Кьюнице,‭ ‬а в ряде случаев даже беллетризировались.

Глава‭ ‬23

Порой Огастес как бы встряхивался и с горячностью,‭ ‬свойственной всем правдолюбцам,‭ ‬начинал опровергать все более укореняющиеся домыслы о своей жизни.‭ ‬Я помню цитаты из его гневного письма‭ (‬увы,‭ ‬копии у меня не сохранилось‭) ‬некоему Анджею Пычке,‭ ‬пронырливому полячишке,‭ ‬который еще в‭ ‬1967‭ ‬году надиктовал целому ансамблю приглашенных машинисток свой толстый,‭ ‬с тяжеловесными главами и легкомысленными иллюстрациями труд о Кьюнице
‭ ‬А.‭ ‬Пычка.‭ «‬Curriculum vitae.‭ ‬Жизнь и смерть писателя Кьюница‭»‬.‭ ‬Лодзь,‭ ‬1968.,‭ ‬в котором нет ни слова,‭ ‬например,‭ ‬обо мне,‭ ‬зато упоминаются десятки имен,‭ ‬к Кьюницу не имевших вообще никакого отношения.‭ ‬Более того,‭ ‬эпилог сочинения целиком посвящен описанию той самой автобусной катастрофы,‭ ‬в которой якобы погиб Кьюниц,‭ ‬и подробным впечатлениям уцелевших ее участников,‭ ‬один из которых‭ (‬выведенный автором под именем Германа Ноэля‭) ‬вспоминает последние минуты‭ «‬пассажира с благородным и бледным лицом,‭ ‬на котором пронзительно горели огромные глубокие глаза‭»
См.‭ ‬там же,‭ ‬стр.‭ ‬422.‭ ‬Этот Герман Ноэль говорит:‭ «‬...я вдруг узнал в нем не кого иного,‭ ‬как знаменитого писателя Кьюница.‭ «‬Я чем-нибудь могу вам помочь,‭ ‬господин Кьюниц‭?» – ‬обратился я к нему.‭ «‬Вы,‭ ‬наверное,‭ ‬последний мой собеседник,‭ – ‬слабым шепотом ответил мне Кьюниц,‭ – ‬я имею в виду,‭ ‬последний в жизни.‭ ‬Ну ничего страшного,‭ ‬все когда-нибудь бывает в последний раз.‭ ‬Я хочу,‭ ‬чтобы через вас мои прощальные слова донеслись до всех моих читателей.‭ ‬Я всегда любил их.‭ ‬Я всегда буду помнить и любить их.‭ ‬Все,‭ ‬что я хотел в своей жизни,‭ ‬в своем скромном труде‭ – ‬это облагородить человечество,‭ ‬свести к минимуму все наши позорные слабости,‭ ‬тщеславие и гордыню.‭ ‬И если хотя бы на четверть шага мне удалось продвинуться в этом направлении,‭ ‬значит,‭ ‬жизнь моя прожита не напрасно‭»‬..‭ ‬Насколько мне известно,‭ ‬книга с польского никогда не переводилась,‭ ‬что,‭ ‬впрочем,‭ ‬не помешало энтузиастам из дружественной славянской страны в небрежно составленном справочнике
‭ «‬Указатель имен литературного процесса западных стран‭»‬,‭ ‬София,‭ ‬1969.‭ ‬считать Кьюница тоже почившим и по своей инициативе назвать место его захоронения‭ (‬мною на карте не найденное‭)‬.
Другой автор,‭ ‬пишущий на языке более популярном‭ (‬а посему привлекший своим творением одно весьма респектабельное издательство‭)‬,‭ ‬подглядывал из-за кустов за нами с Кьюницем все лето‭ ‬1970‭ ‬года.‭ ‬Мы жили тогда в Ницце,‭ ‬записавшись в отеле двумя братьями Жилябскими‭ (‬всякий раз подбадривая портье,‭ ‬когда он натужно скалился,‭ ‬приступая к первой букве нашего имени‭)‬.
Наш следопыт,‭ ‬въехавший в отель буквально на следующее утро,‭ ‬был,‭ ‬вероятно,‭ ‬неверно информирован о нашей доступности и посему с отвратительной фамильярностью,‭ ‬обдав всех свежей вонью железной дороги,‭ ‬подсел к нам за столик во время завтрака в гостиничном ресторане на втором этаже.‭ ‬Кьюниц,‭ ‬по разным причинам дурно спавший всю предыдущую ночь,‭ ‬и поэтому обвинявший даже яичницу-глазунью в излишне пристальном взгляде,‭ ‬не поднимая головы от тарелки,‭ ‬ворчливо произнес:‭ «‬Zajęnte‭!»
Занято‭ (‬пол.‭)‬.,‭ ‬на что тотчас же получил ответ,‭ ‬что,‭ ‬мол,‭ ‬братцы,‭ ‬полноте вам,‭ ‬чего уж от меня отмахиваться,‭ ‬коли все равно я уже тут.‭ ‬Отказавшись от польского,‭ ‬Кьюниц еще раз попросил оставить нас в покое тоном,‭ ‬какой принято называть ледяным,‭ ‬и мсье Адам‭ (‬так,‭ ‬по крайней мере,‭ ‬его окликнул старший гарсон‭) ‬разом утратил свою неприятную жантильность и бочком перебрался за соседний стол,‭ ‬а оттуда,‭ ‬гонимый моим угрожающим кашлем,‭ ‬совсем в уголок,‭ ‬где,‭ ‬со вжатой в плечи головой,‭ ‬угодливо поблагодарил своего преследователя‭ –‬официанта с полным подносом,‭ –‬который наконец-то настиг его.
Пользуясь‭ –‬признаюсь чистосердечно и без малейших раскаяний‭ –‬совершенно недозволенными способами,‭ ‬я тайком произвел инспекцию его номера и установил,‭ ‬что мсье Адам является обладателем вещи,‭ ‬необычайно опасной в нашем с Кьюницем положении,‭ ‬а именно,‭ ‬печатной машинки‭ «‬Ундервуд‭»‬,‭ ‬которая‭ –‬так очевидно‭! –‬хранила молчание лишь до поры до времени,‭ ‬а впредь обещала лишь утомительные неприятности.‭ ‬Под подушкой же этого сукиного сына я обнаружил и мятые листки полуготового манускрипта,‭ ‬где адамова рука,‭ ‬вооруженная химическим карандашом,‭ ‬уже успела бойко махнуть нижеследующее:‭ «‬Хотя многие исследователи творчества Огастеса Кьюница пообломали свои перья,‭ ‬когда пытались с достоверной детальностью воссоздать на бумаге личность и подробности частной жизни этого великолепного писателя,‭ ‬автор сей скромной попытки настоящего изучения скромно‭ (‬зачеркнуто‭)‬,‭ ‬робко‭ (‬зачеркнуто‭)‬,‭ ‬прямодушно надеется на более счастливое будущее своего труда...‭» ‬На полу я нашел его бумажник,‭ ‬и в нем,‭ ‬вяло привставшем на своих кожаных крыльях,‭ ‬среди нескольких малозначительных банкнот и кучи ненужного бумажного мусора,‭ ‬были и его карточки,‭ ‬из эпитафиального содержания которых следовало,‭ ‬что хозяин является‭ «‬доктором лингвистики,‭ ‬филологии,‭ ‬философии и психологии‭»‬.
‭–‬Этого нам еще не хватало,‭ –‬чуть позже жаловался я Кьюницу,‭ ‬а он,‭ ‬совершенно бессердечный в часы затишья,‭ ‬лишь сосредоточенно ковырял пальцем в ноздре своей курительной трубки,‭ ‬которую,‭ ‬в ознаменование его необычайной мужественности,‭ ‬накануне преподнес я,‭ ‬не удержавшись от льстивых намеков в отношении вересковой твердости и долговечности.
‭–‬Я говорю,‭ ‬что этого нам еще не хватало,‭ –‬чуть настойчивее произнес я,‭ ‬и он вдруг вскинул на меня свои светлые,‭ ‬с внезапными кровяными прожилками глаза:‭ «‬Уж не хотите ли вы сказать,‭ ‬друг мой,‭ ‬что не всякому дозволено обзавестись собственным‭ «‬Ундервудом‭»!»
Испугавшись‭ (‬может быть,‭ ‬вовсе и небезосновательно‭) ‬какого-нибудь дополнительного интереса Кьюница к этому проходимцу,‭ ‬я безо всяких полемических упражнений просто поручил местному коренасто-узловатому головорезу с яркой свастикой,‭ ‬вытатуированной на мохнатом запястье,‭ ‬объяснить мсье Адаму‭ (‬который стал появляться с сачком для бабочек,‭ ‬недвусмысленно давая понять,‭ ‬что относится к породе ловцов‭)‬,‭ ‬чтобы тот подыскал себе какую-нибудь другую гостиницу,‭ ‬что было исполнено последним с приятной быстротой и прихрамыванием,‭ ‬хотя в инструкциях,‭ ‬которые я давал своему наймиту,‭ ‬значились всяческие предостережения от повреждения костного скелета нашего неугомонного соседа.
Впоследствии,‭ ‬а точнее,‭ ‬до момента нашего отъезда из Ниццы,‭ ‬о его присутствии можно было догадаться лишь по бликам,‭ ‬которые издали пускали толстые линзы его очков,‭ ‬так что подзаголовок Адамовой книги,‭ ‬является обычным рекламным бахвальством
‭ ‬Адам Смолкович.‭ «‬Мастер нарядного почерка‭ (‬доверительные беседы с Огастесом Кьюницем‭)»‬,‭ ‬изд-во‭ «‬Орхидея‭»‬,‭ ‬Гренобль,‭ ‬1973..
В целом же его книга является прекрасным цитатником,‭ ‬естественно,‭ ‬без всяких ссылок на первоисточники,‭ ‬которым‭ –‬я не поленился проверить это по формулярам библиотеки в Ницце‭ –‬изрядно намяли бока нервные пальцы Адама.
Чтобы насолить мне,‭ ‬чтобы напакостить,‭ ‬этот мерзавец пытается‭ –‬совершенно напрасно,‭ ‬кстати,‭ –‬вызвать во мне сомнения,‭ ‬что в Ницце тогда я чего-то недоглядел‭; ‬вот,‭ ‬к примеру,‭ ‬он пишет:‭ «‬...наши с ним‭ (‬Кьюницем‭ –‬авт.‭) ‬свидания всегда происходили во время ночное,‭ ‬тайное и мистическое.‭ ‬Мне приходилось подчиняться его прихотям,‭ ‬прихотям человека не солнечного,‭ ‬но лунного настроения...‭» ‬или‭ «‬...хотя тот ночной клуб,‭ ‬выбранный мною для нашей первой с ним встречи,‭ ‬его разочаровал.‭ ‬Пробежав глазами меню,‭ ‬Кьюниц недовольно поморщился:‭ «‬Да,‭ ‬ведь вы,‭ ‬мой друг,‭ ‬еще не успели узнать,‭ ‬что я равнодушен ко всем разновидностям мяса.‭ ‬Не исключая,‭ ‬конечно,‭ ‬и женское...‭»
И Эльза‭ (‬на кьюницевские журфиксы всегда подававшая медальоны из телятины‭)‬,‭ ‬и Нора могли бы подтвердить,‭ ‬что Кьюницу,‭ ‬действительно,‭ ‬были свойственны оба перечисленных вида вегетарианства,‭ ‬но он никогда не сказал бы этого постороннему,‭ ‬умея прилюдно,‭ ‬напротив,‭ ‬аппетитно облизнуться над тарелкой с жареным мясом или особым,‭ ‬с искусственной поволокой,‭ ‬взглядом проводить какую-нибудь длинноногую женщину,‭ ‬покачивая головой в такт с ее бодающимися ягодицами.
Кстати сказать,‭ ‬не считая этой докуки,‭ ‬связанной с неугомонным мсье Адамом,‭ ‬то лето в Ницце выдалось из удачных.‭ ‬Из дождей запомнились лишь два,‭ ‬да и то,‭ ‬приключившиеся в те дни,‭ ‬когда нам с Кьюницем и так никуда не хотелось.‭ ‬Моя бессонница,‭ ‬в иные времена заставлявшая меня думать даже о поверхностной дремоте как о несбыточной роскоши,‭ ‬здесь присмирела,‭ ‬и лишь единожды,‭ ‬кажется,‭ ‬алая снотворная пилюля капнула мне в ладонь из аптекарского пузырька.‭ ‬Между делом,‭ ‬с ленцой,‭ ‬Кьюниц набормотал своей правой руке очень изящный рассказец
‭ ‬Под названием‭ «‬Цитата из эпитафии‭» ‬рассказ был опубликован сразу же,‭ ‬в Ницце,‭ ‬в одной из местных газет.‭ ‬Позже Кьюниц включил его в свой сборник рассказов‭ «‬Слепой очевидец‭»‬,‭ ‬выпущенный голландским издательством‭ «‬Кляйне и Свене‭» (‬1971‭)‬.,‭ ‬которая послушно перенесла его на бумагу.‭ ‬Даже публика в нашем отеле подобралась приятная и безопасная‭ –‬мужчины были с женами и детьми,‭ ‬и лишь один господин отдыхал здесь solo,‭ ‬но самый вид его твердо сообщал о том,‭ ‬что ни Кьюниц,‭ ‬ни литература никак не относятся к сфере его интересов.
Этот господин оказался,‭ ‬к моей лингвистической радости,‭ ‬русским,‭ ‬и звался тоже очень по-русски,‭ ‬а именно,‭ ‬Сергеем Ивановичем Кулаговым,‭ ‬и был косметическим хирургом,‭ ‬очень удачно и изящно,‭ ‬судя по всему,‭ ‬продававшим знатным стареющим женщинам новые молодые глаза и модные,‭ ‬розовощекие лица.
Недоверчивое его полицейское государство позаботилось о том,‭ ‬чтобы неподалеку от него,‭ ‬то есть на расстоянии пистолетного выстрела,‭ ‬постоянно слонялась парочка тайных дозорных,‭ ‬которых Сергей Иванович давно уже разоблачил и всячески успокаивал,‭ ‬время от время покрикивая:‭ «‬Миру‭ –‬мир‭!» ‬или что-то еще более сакральное и непонятное,‭ ‬но все равно неизменно вызывающее на их плоских лицах гримасы физиологического запредельного торжества.
Перед его отъездом мы обменялись знаками внимания‭ –‬я преподнес ему чудесную селадоновую статуэтку,‭ ‬а Кулагов в ответ‭ –‬обещание непременно прислать из Москвы те местные упоминания о Кьюнице,‭ ‬которые ему удастся раздобыть.‭ ‬Обещание свое он исполнил‭ –‬в его письме,‭ ‬полном приятной учтивости,‭ ‬максимально возможной при почтовом изъявлении чувств,‭ ‬было несколько газетных вырезок,‭ ‬в одной из которых Кьюниц назывался‭ «‬своевременно умершим‭» (‬снова эта путаница с его биографией‭)‬,‭ ‬в другой‭ –«‬ярким представителем реакционного,‭ ‬модернистского,‭ ‬упаднического литературного мракобесия‭»‬,‭ ‬а в третьей‭ –‬художником-маринистом‭ (‬sic‭!)‬,‭ ‬безвозмездно передавшим свои прогрессивные полотна дружной семье докеров Дувра,‭ ‬четвертой‭ –‬коллегой-писателем,‭ ‬с детства прикованным к инвалидной коляске,‭ ‬чем,‭ ‬вероятно,‭ ‬и объясним лирический пессимизм его рассказов про летчиков и моряков.‭ ‬Со всей возможной лживостью я перевел Кьюницу содержание этих заметок,‭ ‬и он,‭ ‬расплываясь от заграничных похвал,‭ ‬скопировал в записной книжке русское написание своего имени.
Но не всегда удавалось солгать‭; ‬увидев в литературном отделе какой-нибудь,‭ ‬скажем,‭ ‬греческой газеты свое имя,‭ ‬он мог не полениться и со словарем в руках перевести нечто наподобие этого:‭ «‬Стиль его последних романов какой-то неровный и кашляющий,‭ ‬что,‭ ‬впрочем,‭ ‬и неудивительно‭ –‬ведь только после своей смерти писатель Кьюниц сумел избавиться от ужасного туберкулеза,‭ ‬донимавшего его последние двадцать лет‭»‬.‭ ‬В таких случаях он злился невероятно,‭ ‬сочинял саркастичные опровержения и звонил в посольство нашкодившей страны,‭ ‬чтобы ему на дом немедленно прислали бесплатного переводчика.
Выдавались,‭ ‬правда,‭ ‬и деньки триумфа,‭ ‬когда в светской хронике его имя упоминалось без комментариев и обозначения профессии,‭ ‬что являлось совершенно очевидным свидетельством признания и известности.‭ ‬Не меньше радовался Кьюниц и тогда,‭ ‬когда,‭ ‬например,‭ ‬еженедельная дублинская The Book‭ & ‬Nature Modern Reality
‭ № ‬17,‭ ‬1968.‭ ‬на своей четвертой,‭ ‬традиционно литературной странице поместила статью гневного содержания,‭ ‬где описывалась выходка какого-то самозванца
‭ ‬Имя самозванца теперь известно,‭ ‬или‭ – ‬что будет вернее‭ – ‬даже знаменито.‭ ‬Это‭ – ‬Вильгельм Йозеф Хогард,‭ ‬автор нескольких сотен‭ (!) ‬порнографических романов-бестселлеров.,‭ ‬который пришел в газету и,‭ ‬представившись писателем Огастесом Кьюницем,‭ ‬потребовал уже в следующем номере опубликовать свой chef-d’oeuvre
‭ ‬Шедевр‭ (‬фр.‭)‬..

Глава‭ ‬24

Теперь поговорим о‭ «‬Детях самоубийцы‭» –‬шестом после нашего знакомства романе Огастеса Кьюница.
Как вы,‭ ‬должно быть,‭ ‬уже успели заметить,‭ ‬мои комментарии по поводу произведений моего гениального друга носят сугубо частный и,‭ ‬можно сказать,‭ ‬камерный характер,‭ ‬проясняя лишь те детали,‭ ‬которые ни при каких обстоятельствах не могут быть известны заинтересованной публике,‭ ‬но‭ –‬в то же время‭ –‬весьма полезны ей для более полного и правильного понимания и кьюницевского творчества,‭ ‬и моего воздействия на него.
Но,‭ ‬несмотря на вышесказанное,‭ ‬я все же не могу отказать себе в удовольствии:‭ ‬в качестве единственного и строгого исключения лишний раз подвергнуть особому досмотру его роман‭ «‬Дети самоубийцы‭»‬.‭ ‬Между прочим,‭ ‬еще при жизни Кьюниц дважды уполномочивал меня на это:‭ ‬впервые‭ –‬устно‭ –‬в ресторане‭ «‬Гранд Отеля‭» ‬в присутствии двух столь же именитых,‭ ‬сколь и дородных активисток известного литературного фонда‭; ‬во второй раз‭ –‬через один американский журнальчик
‭ «‬The Express of Arts‭» № ‬8,‭ ‬стр.‭ ‬24-27,‭ ‬1970.,‭ ‬где небольшим,‭ ‬но звонким абзацем он попросту залепил рот слишком уж назойливому интервьюеру:‭ ‬«Просто еще не пришло время того,‭ ‬кто получше моего сумеет объяснить мои тексты.‭ ‬И этот человек уже существует,‭ ‬и не просто существует,‭ ‬но...‭ ‬Нет,‭ ‬жанр нашей беседы не позволяет мне теперь распространяться об этом.‭ ‬Попробуйте догадаться,‭ ‬о ком идет речь.‭ ‬И найдите его.‭ ‬Я ничего не имею против,‭ ‬чтобы он сам поговорил с вами.‭ ‬К примеру,‭ ‬то,‭ ‬что он сообщил мне однажды о моем романе‭ «‬Дети самоубийцы‭»‬,‭ ‬восхитило и заворожило меня.‭ ‬Он провел замечательное расследование.‭ ‬В некотором роде он разоблачил меня.‭ ‬В этом романе он смыслит много лучше моего.‭ ‬Любые его объяснения,‭ ‬безусловно,‭ ‬углубляют все основные идеи романа,‭ ‬позволяя,‭ ‬так сказать,‭ ‬заглянуть за нить горизонта,‭ ‬на которой‭ –‬словно огни далекого города‭ –‬сверкают жемчужины моих авторских макрофантазий‭»‬.
Чуть приостановимся на слове‭ «‬расследование‭»‬.‭ ‬Действительно,‭ ‬таковое потребовалось,‭ ‬и таковое‭ –‬как станет совершенно ясным из последующего изложения‭ –‬состоялось.
Я не знаю,‭ ‬что подвигло меня.‭ ‬Может быть,‭ ‬я просто хотел угодить своему другу,‭ ‬сделать для него что-то,‭ ‬что никто другой сделать был не в силах.‭ ‬Этот труд занял несколько лет,‭ ‬и держался от Кьюница в тайне,‭ ‬чтобы потом,‭ ‬в виде опрятной машинописи быть врученным ему.
Вручение состоялось‭ ‬30‭ ‬марта‭ ‬1972‭ ‬года у меня дома,‭ ‬когда мы планировали провести старомодный‭ «‬ужин при свечах‭»‬.‭ ‬Я помню,‭ ‬как Кьюниц,‭ ‬чрезвычайно радостный по поводу покупки роскошного‭ «‬роллс-ройса‭» (‬модель Silver Shadow‭ ‬1970‭ ‬года выпуска‭)‬,‭ ‬все говорил мне об этом автомобиле,‭ ‬больше всего почему-то радуясь особой кожаной петле на заднем сидении,‭ ‬потянув за которую можно было опустить широкий центральный подлокотник.
Я все же улучил моментик,‭ ‬чтобы подсунуть ему папку со своими заметками,‭ ‬и он,‭ ‬сперва отмахнувшись от них,‭ ‬затем внял моему умоляющему взгляду и,‭ ‬послюнявив палец на манер скучного конторщика,‭ ‬открыл первую страницу.‭ ‬О,‭ ‬Господи,‭ ‬впоследствии мне иногда хотелось,‭ ‬чтобы он этого не делал:‭ ‬так изменилось и побледнело его лицо.‭ ‬Он назвал это‭ «‬нежданным и глубоким проникновением и вторжением‭»‬.‭ ‬Я,‭ ‬было,‭ ‬пытался отшутиться,‭ ‬мол,‭ ‬что-то подобное порою чувствую и я,‭ ‬но Кьюницу было не до шуток.
Он читал несколько часов подряд,‭ ‬не отрываясь на еду и папиросы.‭ ‬Потом встал,‭ ‬зло,‭ ‬будто сквозь зубы,‭ ‬посмотрел на меня,‭ ‬но потом сменил гнев на милость,‭ ‬подставил для поцелуя щеку и быстро ушел.‭ ‬Смотря ему вслед из окна,‭ ‬я видел,‭ ‬как селон в свой‭ «‬роллс-ройс‭»‬.‭ ‬Машина тронулась,‭ ‬и с ее сверкающей крыши медленно сползло отражение стены моего дома.
Никогда потом Кьюниц не сознавался мне,‭ ‬что причина его внезапного ухода была как-то связана с прочитанным,‭ ‬и ссылался на внезапную боль в животе‭ (‬кстати,‭ ‬посмертным вскрытием никак не подтвердившуюся‭)‬.‭ ‬Но как бы там ни было,‭ «‬Дети самоубийцы‭» ‬и мой подробный комментарий к нему ознаменовали новый этап наших отношений.‭ ‬Наконец-то и Кьюниц поверил в судьбоносность нашего союза,‭ ‬в совершенную незаменимость его.
Этому способствовал и оглушительный,‭ ‬поистине феерический успех этого романа,‭ ‬который‭ –‬редчайший случай‭ –‬одинаково понравился и тучным медленным домохозяйкам,‭ ‬и желчным университетским профессорам.‭ ‬Все романы Кьюница,‭ ‬написанные им после нашего знакомства,‭ ‬принесли ему безусловную широкую известность,‭ ‬но время подлинной славы и всеобщего обожания пришлось именно на‭ «‬Детей самоубийцы‭»‬.‭ ‬Тут уж даже самым нашим ярым недоброжелателям‭ (‬число которых смогло бы составить честь и какому-нибудь городочку средней руки‭)‬,‭ ‬утверждавшим,‭ ‬что успех шести предыдущих романов Кьюница совершенно случаен,‭ ‬пришлось прикусить языки.
Его тогдашний литературный агент,‭ ‬космополитичный полиглот мсье Жан-Жак,‭ ‬настоял на том,‭ ‬чтобы первое издание‭ «‬Детей...‭» ‬состоялось в унизительном формате pocket-book,‭ ‬но уже к середине следующего года,‭ ‬по ходу обзаведшись сотнями приятнейших газетных поощрений,‭ ‬на международный книжный фестиваль в Ганновере роман прибыл уже при полном параде,‭ ‬то есть в черном роскошном переплете,‭ ‬с буквами из жирного золота на корешке и обложке,‭ ‬за пазухой которой,‭ ‬на переднем шмуцтитуле,‭ ‬красовалась фотография самого автора,‭ ‬снятого в летнем светлом костюме на фоне пышного кипариса.‭ ‬Кьюниц,‭ ‬прибывший в Ганновер в качестве почетного гостя,‭ ‬потом мне со смехом рассказывал,‭ ‬как все наперебой кидались к нему с зажженными спичками,‭ ‬стоило ему,‭ ‬следуя тогдашней моде,‭ ‬примостить к углу рта кубинскую сигару,‭ ‬и все норовили обняться с ним,‭ ‬когда,‭ ‬приволакивая свою тяжелую треногу,‭ ‬сквозь толпу пробивался кто-нибудь из фотографов.
Без особых осложнений‭ –‬если судить по количеству проданных впоследствии экземпляров‭ –‬книга перенесла перевод на немецкий,‭ ‬французский,‭ ‬английский и итальянский языки‭; ‬значительными,‭ ‬но вполне терпимыми искажениями отмечены все скандинавские и голландские переводы‭; ‬и совсем уж изуродовали книгу страны Восточной Европы,‭ ‬отчего-то углядев в ней политическую сатиру и все признаки социалистического романа-антиутопии.
Еще год спустя Кьюниц был приглашен в Лос-Анджелес,‭ ‬где,‭ ‬важно надувая щеки и шевеля новыми,‭ ‬наспех отращенными усиками,‭ ‬он больше недели торговался с жирным американским покупателем,‭ ‬желавшим заполучить права на экранизацию романа.‭ (‬Ошарашенный деньгами,‭ ‬что честно ему отвалили,‭ ‬Кьюниц умчался из Голливуда тотчас по подписании контракта,‭ ‬так как боялся,‭ ‬что покупатели передумают,‭ ‬а вся сделка‭ –‬всего лишь розыгрыш и инсценировка или результат чьей-то неосмотрительности и ошибки.‭)
Мои недоброжелатели‭ (‬а их число могло бы составить честь и какому-нибудь городочку средней руки‭) ‬с присущей им тупой категоричностью объясняют лишь простым совпадением начало нашей с Кьюницем дружбы и его чудесную литературную метаморфозу.‭ ‬Я всегда избегал подслушивать те салонные разговоры,‭ ‬в которых мне привычно предписывалась роль отнюдь не вдохновителя Кьюница,‭ ‬но напротив,‭ ‬губителя его необычайного дарования,‭ ‬которое,‭ ‬дескать,‭ ‬он впустую расходовал на меня.‭ ‬Опуская множество иных аргументов для опровержения подобных вздорностей,‭ ‬я позволю себе воспользоваться цитатой из дневника самого Огастеса
‭ ‬Таковой действительно существует.‭ ‬Я наивно полагал,‭ ‬что кроме меня никому не известно ни о нем,‭ ‬ни о его содержании.‭ ‬Сколь же велико было мое изумление,‭ ‬когда я прочитал о намерении издательства‭ «‬Magnus‭» ‬отдельной книжкой выпустить‭ «‬ранее никогда не публиковавшийся дневник писателя Огастеса Кьюница‭»‬.‭ ‬После этого кичливого анонса я был уверен,‭ ‬что вместо подлинного дневника они собираются подсунуть всего лишь фальшивку,‭ ‬состряпанную каким-нибудь бессовестным ловкачом,‭ ‬но неделю спустя,‭ ‬лондонская Explorer,‭ ‬со ссылкой на все то же издательство,‭ ‬с шиком преподнесла публике отрывок из дневника,‭ ‬который полностью соответствовал оригинальным записям‭ (‬до сих пор хранящимся у меня‭)‬.:‭ «‬...теперь уже и не вспомнить,‭ ‬какой дебют мы выбрали для нашего знакомства.‭ ‬Я хорошо помню лишь одно:‭ ‬мои фигурки‭ (‬под которые я определил и случайных прохожих,‭ ‬и перемигивающиеся на острых разворотах автомобили,‭ ‬и скучные дома с прилизанными жестяными крышами,‭ ‬и даже‭ –‬остроконечные готические башни,‭ ‬коими жадно щерилась гладкая,‭ ‬в розовые предзакатные часы удивительно похожая на десну,‭ ‬линия горизонта‭) ‬были легки и проворны,‭ ‬как бывает всегда,‭ ‬когда игра доставляет удовольствие...‭ ‬Но ответный ход обычно был проворнее и легче.‭ ‬И ответный ход был всегда вовремя,‭ ‬так что у меня никогда не оставалось возможности,‭ ‬чтобы заскучать.‭ ‬Я был изможден и опьянен.‭ ‬Я был счастлив.‭ ‬Я панически боялся любой перемены в моем тогдашнем состоянии.‭ ‬Я почувствовал,‭ ‬как трудно мне стало писать,‭ ‬но мои сочинения вдруг неузнаваемо преобразились:‭ ‬любой сюжет походил теперь на точнейший геометрический рисунок,‭ ‬каждая строчка получалась сочной и ясной,‭ ‬все персонажи стали теплыми,‭ ‬живыми и наконец-то утратили картонную плоскость героев моих прежних романов.‭ ‬Но внешне я никак не проявлял своего состояния‭ –‬наверное,‭ ‬просто боялся сглазить.‭ ‬Я ужасно не хотел ничьих вмешательств.‭ ‬Чужое присутствие могло бы мгновенно все испортить.‭ ‬Я стал скрытен и замкнут.‭ ‬Даже сны мне снились теперь на немецком языке,‭ ‬и моя кратковременная жена озабоченно будила меня среди ночи,‭ ‬когда я снова бормотал в забытьи:‭ «‬Ich liebe dich...‭ ‬Darf ich Sie wiedersehen‭?»
Я люблю вас...‭ ‬Можно вас увидеть опять‭? (‬нем.‭)
Я вовсе не намерен перебарывать скепсис какого-нибудь Фомы неверующего,‭ ‬который с места будет назойливо интересоваться,‭ ‬а почему,‭ ‬мол,‭ ‬повествователь,‭ ‬эту лестную оценку принимает на свой счет‭?
Повествователь имеет право требовать к себе хотя бы элементарных признаков уважения,‭ ‬но,‭ ‬со своей стороны,‭ ‬спешит кое-кого заверить,‭ ‬что в его распоряжении имеются и еще некоторые доказательства причастности к творчеству Огастеса Кьюница,‭ ‬которые при необходимости могут быть мгновенно предъявлены любому непредвзятому и объективному судье.

Глава‭ ‬25

Я представляю,‭ ‬сколь тяжело было Кьюницу,‭ ‬работая над‭ «‬Детьми самоубийцы‭»‬,‭ ‬противоречить собственному категоричному тезису‭ (‬с такой любовью многократно высказываемому‭)‬,‭ ‬что писатель не имеет права в своих сочинениях использовать заимствования из реально текущей жизни,‭ ‬ибо‭ «‬лишь отпечатки клубящихся внутренних фантазий способны придать обычному повествовательному тексту признаки подлинного произведения литературного искусства‭»
Из интервью английской радиостанции Би-Би-Си‭ ‬7‭ ‬апреля‭ ‬1964‭ ‬г..
Я уверен,‭ ‬он ни в коем случае не предполагал,‭ ‬что кто-нибудь‭ (‬пусть даже я‭) ‬способен угадать в этом мрачно-сентиментальном романе правдивое автобиографическое исповедание.
Далась,‭ ‬надо сказать,‭ ‬эта догадка мне весьма легко,‭ ‬что для той поры было в общем-то и неудивительно:‭ ‬впервые в жизни я ощущал себя важной и законной частью чужого существа,‭ ‬которое,‭ ‬в свою очередь,‭ ‬совершенно очевидно переживало точно такие же чувства.‭ ‬Сладкие судороги сковывали все мои мышцы лишь от осознания того,‭ ‬что мы с Кьюницем теперь одно и неразделимое целое.‭ ‬Не сговариваясь,‭ ‬мы попадали с ним в ногу,‭ ‬когда неторопливо шли по бульвару,‭ ‬заглядывая в витринные стекла в поисках чистого и пустого кафе‭; ‬не сговариваясь,‭ ‬мы приходили на встречу друг с другом в галстуках одного цвета,‭ ‬в одинаковых перчатках на кожаных пуговичках‭; ‬не сговариваясь,‭ ‬мы одновременно начинали вслух декламировать наше любимое стихотворение из раннего Ларсена и замолкали тоже вместе,‭ ‬как будто бы по команде.‭ ‬Я помню,‭ ‬с какой охотой суматошное мое сердце подчинялось спокойному биению его пульса,‭ ‬который с напряженной нежностью оживал под мякотью моих пальцев.
Даже дурашливое посвящение
‭ ‬На всех изданиях романа‭ «‬Дети самоубийцы‭» ‬значится:‭ «‬Посвящается футболистам‭»‬.,‭ ‬придуманное Кьюницем нарочно для того,‭ ‬чтобы сбить исследователей со следа,‭ ‬не могло ввести меня в заблуждение.
Он почему-то никогда не любил Германии‭ (‬мы побывали с ним там однажды,‭ ‬и пока я,‭ ‬следуя старинной туристической моде,‭ ‬с ненужным альпенштоком под мышкой ползал по зелено-замшевым склонам гор,‭ ‬Кьюниц в гостиничном номере сосредоточенно пририсовывал усы,‭ ‬очки и рога мужским фотографиям в местных газетах‭)‬,‭ ‬и,‭ ‬может быть,‭ ‬поэтому действие романа,‭ ‬подробно описывающего неприятное детство самого автора,‭ ‬происходит в отрогах именно немецких Альп.
Под фрау Корх без сомнения следует подразумевать его собственную мать,‭ ‬сумасбродному поступку которой‭ ‬12‭ ‬июля‭ ‬1935‭ ‬года роман,‭ ‬собственно,‭ ‬и обязан своим названием.
Можно сказать,‭ ‬что еще до рождения своего гениального сына она сделала возможным собственное превращение в персонажа книжного романа,‭ ‬а именно‭ –‬зачала во время первой же брачной ночи.‭ ‬Я отлично представляю себе то размеренное и кропотливое соитие,‭ ‬которое нельзя не назвать результативным,‭ ‬ибо помимо уже упомянутого зачатия,‭ ‬они успели обменяться с пыхтящим мужем двумя заурядными и краткими оргазмами‭ (‬по одному с каждой стороны‭)‬.‭ ‬Она зачала лишь раз в жизни,‭ ‬и благополучное разрешение от бремени‭ –‬остроумно названное их домашним доктором Феликсом Марксом родовой диплопией‭ –‬принесло ей в одночасье пару разнополых близнецов.‭ ‬Демонстративная и пожизненная нелюбовь Кьюница к собственной сестре в романе выразилась в ее проливном хроническом насморке,‭ ‬обсуждая который автор отыскивает на редкость глумливые эпитеты,‭ ‬при этом лишая бедную девочку почти напрочь права голоса‭ (‬на протяжении всего повествования ей достается единственная фраза:‭ «‬Да,‭ ‬мама‭»‬,‭ ‬каковую она произносит лишь трижды:‭ ‬в первой,‭ ‬четвертой и пятой главах‭)‬.
И по прочтении романа,‭ ‬и после тесного и откровенного общения с Огастесом лично у меня остается зудящая неясность относительно его отца.‭ ‬Стоило мне намекнуть на собственный интерес к этой довольно призрачной персоне,‭ ‬как великолепный рот Кьюница тотчас же обращался в неряшливое плиссе.‭ ‬В многочисленных же интервью он совершенно не стеснялся сообщать об отце противоречивые и очевидно ложные сведения,‭ ‬называя его то полковником артиллерии,‭ ‬то помощником министра сельского хозяйства,‭ ‬то художником-баталистом,‭ ‬то директором цирка шапито.‭ ‬Подобная позиция Кьюница,‭ ‬естественно,‭ ‬способствовала рождению всяческих слухов,‭ ‬большей частью нелепых и фривольных,‭ ‬и только доктору философии Исхаку Шпинделю‭ (‬который в своей известной статье
‭ «‬Писатель Огастес Кьюниц как иллюзионист будущего‭»‬,‭ ‬журнал Psychology and Psychiatry,‭ № ‬3,‭ ‬1972.‭ ‬осторожно предположил,‭ ‬что Кьюниц с сестрой были жертвами обычного инцеста‭) ‬удалось,‭ ‬кажется,‭ ‬ближе всех подобраться к истине.
В‭ «‬Детях самоубийцы‭» ‬мы найдем лишь косвенные подтверждения этой сугубо научной гипотезе.‭ ‬То там,‭ ‬то сям мелькают фигуры всяческих родственников мужского пола,‭ ‬которые увиваются вокруг фрау Корх,‭ ‬уродливо-уменьшенными копиями отражаясь в темных очках ее мужа.
Обычно скупой на словесные нежности,‭ ‬Кьюниц неузнаваемо меняется к лучшему,‭ ‬повествуя об этом человеке.‭ ‬Он приписывает его щекам чарующую мягкость и аромат‭; ‬он,‭ ‬явно волнуясь,‭ ‬вспоминает его тихий бархатный голос‭; ‬он раздраженно просит не прекословить ему,‭ ‬когда называет герра Корха‭ «‬подлинным знатоком искусства,‭ ‬каких уж нынче на сыщешь‭»
«Дети самоубийцы‭»‬,‭ ‬глава II..‭ ‬Когда его жена возвращается из оперы в четвертом часу утра,‭ ‬Корх ласково говорит,‭ ‬что не имеет права оскорблять ее никакими подозрениями.‭ ‬Он подбирает на дороге бесчувственную окровавленную овчарку,‭ ‬которая сначала пачкает светлый костюм Корха и сиденья автомобиля,‭ ‬а затем,‭ ‬придя в себя,‭ ‬сильно искусывает его.‭ ‬Он верит отчаянной жестикуляции безъязыкого нищего,‭ ‬а потом ничуть не обижается,‭ ‬когда тот,‭ ‬напившись на вырученные деньги,‭ ‬во всю мочь горланит похабные песни.‭ ‬Как и многие люди подобного склада,‭ ‬этот вежливый тихоня погибает на дуэли,‭ ‬и некоторые из читателей не могут потом избавиться от впечатления,‭ ‬что и застрелить себя он позволил лишь из страха обидеть противника собственной неучтивой меткостью.
Но несмотря на свою нескрываемую симпатию к нему,‭ ‬Кьюниц все же хотел,‭ ‬чтобы того воспринимали лишь в качестве второстепенного персонажа.‭ ‬Даже в Голливуде в этом вопросе Кьюницу пошли навстречу,‭ ‬поручив роль Корха актеру с блеклым незапоминающимся лицом,‭ ‬которое как бы само собой отворачивалось от камеры,‭ ‬радуя зрителя плешивым затылком и бледной изнанкой ушей.‭ ‬Ему даже не позволили щегольнуть с пистолетом во время сцены дуэли,‭ ‬сняв ее в дождливой кромешной тьме,‭ ‬где сначала какие-то тенеобразные силуэты ходят взад-вперед и считают шаги,‭ ‬а затем,‭ ‬после звука пистолетного выстрела,‭ ‬голос секунданта заботливо произносит:‭ «‬Все закончено,‭ ‬господа.‭ ‬Бедняга убит наповал‭»‬.

В романе Кьюниц желчно сообщает,‭ ‬что вдовство ни в чем не изменило фрау Корх,‭ ‬разве что гардероб ее пополнился вещами черного цвета,‭ ‬необычайно,‭ ‬между прочим,‭ ‬бывшего ей к лицу.‭ ‬Кьюниц тщательно перечисляет эти предметы:‭ ‬великолепная горжетка‭ «‬с пушистым мехом,‭ ‬который так трогательно глотал бы ее слезы,‭ ‬обладай она хоть скромными способностями к самому обыкновенному плачу‭»
«Дети самоубийцы‭»‬,‭ ‬глава VI.,‭ ‬шляпка с вуалькой из крупных ячеек,‭ ‬за которыми ее глаза казались как бы посаженными в тюрьму,‭ ‬черный шелковый носовой платок,‭ ‬совершенно пропадавший из виду,‭ ‬если фрау Корх,‭ ‬забывшись,‭ ‬оставляла его на рояле.‭ ‬Кстати,‭ ‬рояль появился в доме тоже после дуэли,‭ ‬и неизвестно,‭ ‬чему больше он был обязан своим возникновением:‭ ‬то ли церемониальному домашнему трауру,‭ ‬то ли возобновлением моды на любительскую фортепьянную игру.
По тексту романа хорошо заметны попытки Кьюница поскорее приняться за детальное описание ее характера,‭ ‬но в последний момент вечно что-то мешает ему,‭ ‬и он всячески‭ –‬кажется,‭ ‬помимо своей воли‭ –‬оттягивает неизбежное,‭ ‬сбивается со своего твердого повествовательного шага и начинает изобретать необязательных говорливых персонажей или с приторной алчностью восхищаться совершенно стандартными прелестями природы
‭ ‬Говоря между нами,‭ ‬при всем своем уникальном умозрении,‭ ‬Кьюниц был весьма посредственным наблюдателем,‭ ‬совершенно неспособным к описанию простых и обыденных вещей,‭ ‬тем более связанных с так называемой живой природой.‭ ‬Я неоднократно замечал,‭ ‬как тянет его в маленькие магазинчики,‭ ‬среди прочих мелочей торгующих видовыми туристическими открытками,‭ ‬из которых он упорно искал те,‭ ‬что были нужны для его очередного творения.‭ ‬Признаюсь,‭ ‬не без удовольствия я находил после следы этих поисков на страницах его романов.‭ ‬Этим же,‭ ‬сугубо утилитарным отношением к почтовым карточкам и объясняется его равнодушие,‭ ‬когда в Баден-Бадене я купил глянцево-черную открытку безо всякого изображения,‭ ‬на которой было написано‭ «‬Baden-Baden bei Nacht‭» – ‬довольно неожиданная,‭ ‬кстати,‭ ‬для немцев живость ума..
Но в конце концов ему хватает твердости,‭ ‬чтобы разом избавиться от своей медленной нерешительности,‭ ‬и в начале четвертой главы Кьюниц,‭ ‬уже безо всяких недомолвок и околичностей,‭ ‬впервые предъявляет читателю фрау Корх,‭ ‬так сказать,‭ ‬в полный рост,‭ ‬то есть от крупной,‭ ‬выпуклолобой головы и до мягких,‭ ‬свежевыбритых ног.‭ ‬Словно ангел-поводырь,‭ ‬он осторожно выводит ее за руку из дверей девятичасового берлинского экспресса,‭ ‬в окнах которого‭ –‬уже избавившихся от встречного движения,‭ ‬но еще подрагивающих какими-то грязновато-небесными переливами‭ –‬занимались контуры вокзального перрона.‭ ‬Мимо ненужных носильщиков в белых фартуках‭ (‬фрау Корх всегда путешествовала налегке,‭ ‬то есть со скользкой таксой под мышкой и крохотным докторским саквояжиком‭) ‬вприпрыжку прошел господин Встречающий,‭ ‬а именно герр Корх,‭ ‬недавно окончательно завершивший свою сексуальную карьеру и оттого близорукий ко всем женщинам,‭ ‬еще более трогательный от неведения часа собственной кончины,‭ ‬которая состоится точно по расписанию,‭ ‬а именно,‭ ‬через полторы недели‭ –‬или через полторы главы по кьюницевскому исчислению‭ –‬после описываемого эпизода.
‭(‬В те дни моей отчаянной хандры,‭ ‬когда казалось,‭ ‬что затеянная мною любовь,‭ ‬несмотря на неимоверные усилия и счастливое распределение звезд,‭ ‬все равно закончится безрезультатно,‭ ‬я побывал на том вокзале,‭ ‬будто хотел уличить Кьюница во лжи и тем самым поколебать свое к нему благорасположение.‭ ‬Девятичасовой берлинский экспресс‭ –‬как строго мне было сказано местным полицейским‭ –‬отменили еще до войны,‭ ‬но в остальном Кьюниц был болезненно правдив:‭ ‬те же бездомные песики,‭ ‬те же носильщики‭ –‬успевшие после прибытия фрау Корх отрастить кучерявые бородищи и пристраститься к турецкому акценту,‭ –‬тот же полукруг вокзального купола,‭ ‬в одном месте выглядевший будто надкусанным,‭ ‬из-за цветочной пены акации,‭ ‬льнувшей к нему.‭ ‬Более того‭ –‬здесь,‭ ‬видно,‭ ‬сказался магнетизм кьюницевского романа‭ –‬я совершенно отчетливо предощущал скорейшее появление главной героини‭ «‬Детей самоубийцы‭»‬,‭ ‬снова живой после своей смерти,‭ ‬и вот уже даже принял за воспрявшую покойницу некую энергичную дамочку,‭ ‬которая вовсю чихвостила своего спутника,‭ ‬кавалера‭ –‬судя по какой-то загадочной ленточке в его лацкане‭ –‬какого-то там ордена.‭ ‬И этот бессловесный застенчивый герой тоже вполне годился на роль герра Корха,‭ ‬и фотография парочки обнимающихся детей,‭ ‬тихонько выпорхнувшая из его бумажника,‭ ‬могла быть,‭ ‬фотографией маленького Огастеса и его младшей сестры Олимпии...‭ ‬и так далее,‭ ‬и так далее‭ –‬будто складывалась мозаика из как бы случайных деталей и совпадений,‭ ‬и лишь мне не хватало здесь места,‭ ‬и лишь мне не хватало здесь воздуха,‭ ‬так что приключившийся со мною глупый и неряшливый обморок являлся наилучшим выходом из создавшейся ситуации.‭)
У них был собственный автомобиль‭ –«‬тяжелый,‭ ‬роскошный,‭ ‬консервативный и черный‭»
Дети самоубийцы‭»‬,‭ ‬2-я часть пролога.,‭ ‬но в тот день он сломался,‭ ‬и супруги с таксой отправились домой пешком,‭ ‬приобретя на первом же перекрестке букетик фиалок,‭ ‬который перед покупкой был тщательно обнюхан,‭ ‬но уже через дюжину шагов полностью забыт,‭ ‬хотя фрау Корх‭ –‬правда,‭ ‬без особого рвения‭ –‬попробовала пристроить его в свои жидкие неподвижные волосы.
Сличая литературный портрет фрау Корх с крохотной масляной миниатюркой матери Кьюница‭ (‬в особом закрывающемся медальоне,‭ ‬носимым им на груди и тщательно оберегаемым от всякого постороннего взгляда‭)‬,‭ ‬я лишний раз убедился,‭ ‬насколько внешность человека может не соответствовать всем прихотливым изгибам его натуры.‭ ‬Снова и снова оказываясь подле спящего Огастеса,‭ ‬я своим длинным,‭ ‬не в меру вымахавшим еще со студенческих времен ногтем на мизинце сковыривал с медальона крышку и никак не мог в маленьком желтеньком личике найти подтверждений тем поступкам,‭ ‬которыми,‭ ‬собственно,‭ ‬она и прославила роман своего блистательного отпрыска.
Первая из ее эскапад помещена хитрым предусмотрительным Кьюницем сразу в начало романа,‭ ‬точнее,‭ ‬в последнюю треть пятой главы.‭ ‬В своих панегирических работах Бернард О’Нейл‭ (‬наверное,‭ ‬самый усидчивый,‭ ‬но бесталанный и бестолковый изучатель творчества Кьюница‭) ‬полагает,‭ ‬что таким образом автор хочет загодя закалить читателя,‭ ‬сделать его менее восприимчивым ко всем предстоящим тяготам романа,‭ ‬выработать в нем особый род‭ «‬метапсихологического иммунитета‭»
Из статьи‭ «‬Обаяние литературного греха‭»‬,‭ ‬журнал Die Spitzenzeit,‭ № ‬5,1971..‭ ‬Другие умники‭ (‬к примеру,‭ ‬тот же Кольцнер‭) ‬считают,‭ ‬что ко второй главе автором еще не утрачена его природная игривость
‭ ‬Расхожее и глупое заблуждение,‭ ‬основанное на врожденном страхе Кьюница перед любым объективом,‭ ‬из-за чего во время съемок он невольно оскаливался.‭ ‬Этот оскал принимался за постоянную улыбку,‭ ‬а сам Кьюниц считался оптимистом и весельчаком,‭ ‬охотно приглашаемым в компании всевозможных литературных забулдыг.‭ ‬Кажется,‭ ‬лишь пару раз он ответил согласием на подобные приглашения,‭ ‬а затем стал подсылать вместо себя загримированных актеров.,‭ ‬и Кьюниц нарочно водит читателя за нос,‭ ‬снисходительно позволяя ему роскошь ошибочного предположения,‭ ‬что в очередной раз он имеет дело с романом черного юмора,‭ ‬насквозь продуваемым ветерком куртуазной могильности.
На мой же взгляд,‭ ‬Кьюниц лишь восстанавливает хронологическую справедливость,‭ ‬так как описываемая выходка матери,‭ ‬как раз пришедшаяся на его восьмилетие,‭ ‬была,‭ ‬пожалуй,‭ ‬первым симптомом ее‭ –‬без серьезного наблюдения психиатров‭ –‬дикорастущей болезни.
Напомню,‭ ‬о чем идет речь.‭ ‬Уже год,‭ ‬как она овдовела,‭ ‬ювелир Лифшиц уже изготовил замечательную оправу из ажурного золота для той дуэльной пули,‭ ‬которая насмерть уложила ее мужа.‭ ‬Она не без удовольствия носила украшение как кулон на платье из черного бархата,‭ ‬холодными светлыми пальцами то и дело поправляя кисейный отложной воротничок.
Те люди,‭ ‬которые обычно заходили к ним домой на дни рождения,‭ ‬после гибели герра Корха куда-то запропастились,‭ ‬будто он прихватил их с собой для нудных прогулок по набережной Стикса.‭ ‬Она привыкла к одиночеству и полюбила коротать время в обществе собственных отражений в большом трюмо,‭ ‬захватывающим своей зеркальной гладью и косой снег зимой,‭ ‬и разливы летнего солнца.
Накануне дня рождения детей она задала им арифметическую задачку:‭ ‬сколько будет всего свечей,‭ ‬если в два торта воткнуть по восемь,‭ ‬а торты поставить перед трюмо.‭ ‬Потом она сказала,‭ ‬что гостей у них завтра не будет,‭ ‬но праздничный стол они установят напротив зеркала,‭ ‬которое подсадит к столу еще нескольких человечков.
Когда зазвонил телефон,‭ ‬она заблаговременно нахмурила брови,‭ ‬а потом,‭ ‬уже разговаривая,‭ ‬тщательно разгладила их разом окостеневшим указательным пальцем.‭ «‬Да,‭ ‬спасибо за поздравления,‭ ‬но,‭ ‬видите ли,‭ ‬они не очень кстати.‭ ‬Нет,‭ ‬конечно,‭ ‬вы ни в чем не виноваты.‭ ‬Да,‭ ‬вы правы,‭ ‬быть вдовой совсем нелегко.‭ ‬Нет,‭ ‬мне бы не хотелось говорить,‭ ‬но коли вы так настаиваете...‭» ‬Она обменялась взглядом со своим отражением и подмигнула ему.‭ ‬После,‭ ‬будто хвастаясь знанием испанских сентиментальных романов,‭ ‬она сказала,‭ ‬что счастье отвернулось от их семьи.‭ «‬Нас преследует полоса смертей и болезней.‭ ‬Первым был мой муж,‭ ‬затем утонула наша любимая такса,‭ ‬потом тяжело заболела моя дочь,‭ ‬а сегодня утром умер мой сын.‭ ‬Ах,‭ ‬полноте вам,‭ ‬какие могут быть шутки.‭ ‬Приходите и убедитесь самолично‭»
Эта выдумка подробно прокомментирована уже упоминавшимся Исхаком Шпинделем в другой его статье‭ «‬Сакральность танатологических игр‭» ‬в журнале‭ ‬Psychology and Psychiatry‭»‬,‭ № ‬10,‭ ‬1974..
Опешившим детям она объяснила,‭ ‬что придумала новую забаву,‭ ‬что-то вроде домашнего спектакля,‭ ‬и до прихода единственного зрителя у них есть время немножко порепетировать.‭ ‬Актерским способностям дочери она доверяла очень мало,‭ ‬но,‭ ‬конечно,‭ ‬не могла оставить девочку без роли.
‭–‬Во время пьесы мы тебя спрячем,‭ –‬сказала она ей.‭ –‬Ты будешь у нас персонажем-невидимкой.‭ ‬Мы представим,‭ ‬что ты находишься в интернате для неизлечимо больных детей.‭ ‬До начала представления ты должна мне написать несколько писем,‭ ‬где будешь жаловаться,‭ ‬что силы тебя оставляют день ото дня,‭ ‬что ты все больше худеешь,‭ ‬что ваш врач очень жестокий и злой
‭ ‬Подлинники тех писем,‭ ‬естественно,‭ ‬не сохранились,‭ ‬но Кьюниц говорил мне,‭ ‬что запомнил их досконально и воспроизвел в романе без всяческих искажений.‭ ‬Если это правда,‭ ‬то Олимпия с задачей справилась превосходно,‭ ‬добившись своими живописаниями эффекта во много крат большего,‭ ‬чем ожидала ее мать.‭ ‬Чего,‭ ‬например,‭ ‬стоят жалобы на сохнущую левую ножку,‭ ‬или рассказ про то,‭ ‬как доктор Циммерман капризничающих детей собственноручно кормил разными объедками..‭ ‬Мы раскидаем письма на столе и дадим нашему зрителю внимательно почесть их.‭ –‬Что же касается тебя,‭ –‬сказала она,‭ ‬обращаясь к сыну,‭ –‬то тебе достанется роль мертвеца.‭ ‬Ты будешь играть маленького мертвого мальчика.‭ ‬Да,‭ ‬представь себе,‭ ‬есть такие несчастные дети,‭ ‬которые умирают в день собственного рождения.‭ ‬Только‭ ‬не‭ ‬нужно‭ ‬округлять‭ ‬глаза.‭ ‬There is no death‭! ‬What seems so is transition
‭ ‬Смерти нет‭! ‬То,‭ ‬что кажется смертью,‭ ‬есть перемещение‭ (‬англ.‭) ‬Фрау Корх в романе еще несколько раз цитирует Генри Лонгфелло..
Она одела сына в чистый наутюженный костюмчик и уложила на плюшевом диване в гостиной.‭ ‬Свечи,‭ ‬чтобы занять его скрещенные на груди руки,‭ ‬конечно же,‭ ‬не оказалось,‭ ‬и ей пришлось бежать через два квартала в магазинчик,‭ ‬где она,‭ ‬не удержавшись,‭ ‬тоже похвасталась смертью ребенка.‭ ‬Там же она накупила и других улик собственного безумия,‭ ‬то есть реквизита,‭ ‬то есть мелочей,‭ ‬совершенно необходимых для предстоящего лицедейства,‭ ‬а именно:‭ ‬упаковку рисовой пудры,‭ ‬бутылку мозельвейна,‭ ‬ноты похоронных маршей,‭ ‬чучело большой черной птицы,‭ ‬коробочку нюхательной соли и анисовые капли.
Печально известное‭ «‬Общество любителей детей‭»
Любителям судебной хроники наверняка запомнился процесс над его вице-председателем,‭ ‬Вацлавом Млынарчиком,‭ ‬изобличенным в хронической форме самой злокачественной педофилии.‭ ‬На заключительном слушании‭ (‬собравшем более пятисот зрителей‭) ‬обвиняемый прочитал несколько пронзительных стихов,‭ ‬с чем и был спокойно препровожден на эшафот.,‭ ‬ознакомившись с романом,‭ ‬сначала исторгло несколько невразумительных протестов,‭ ‬а потом в течение года подсылало Кьюницу льстивые записочки с просьбами вообще убрать из романа конец пятой главы.‭ ‬Еще дальше пошла Национальная Педагогическая Академия,‭ ‬которая,‭ ‬отчего-то вообразив,‭ ‬что книгу будут читать дети,‭ ‬потребовала изъять ее изо всех публичных библиотек‭ «‬как произведение,‭ ‬способное нанести ребенку непоправимый психологический ущерб‭»
Цитируется по‭ «‬Бюллетеню педагогических новостей‭»‬,‭ № ‬6,‭ ‬1962..‭ ‬Были и частные лица‭ (‬как правило анонимы‭)‬,‭ ‬помещавшие свои куцые корявые мыслишки в серые почтовые конверты,‭ ‬залитые сверху сургучовой глазуньей,‭ –‬их Кьюницу вручал один и тот же почтальон с рыхлым невыразительным лицом.
Если мне не изменяет память,‭ ‬это состязание в глупом злословии продолжалось вплоть до семьдесят третьего года,‭ ‬но лишь теперь я хочу сообщить свое приватное мнение.‭ ‬Я уверен,‭ ‬что Кьюниц кристально честно и точно передает свои собственные переживания,‭ ‬когда описывает мальчика,‭ ‬которому приказано стать временно мертвецом.‭ «‬Мальчику нравилось.‭ ‬Хотя глаза его были закрыты,‭ ‬он прекрасно видел себя со стороны.‭ ‬Он видел себя лежащим на плюшевом диванчике в большой полутемной гостиной.‭ ‬Прежде пылавшие щеки медленно остужались под слоем белейшей рисовой пудры.‭ ‬Шипя,‭ ‬укорачивалась горящая свечка,‭ ‬уменьшалась в размерах,‭ ‬будто уходила куда-то вдаль,‭ ‬и каждый ее осторожный,‭ ‬на цыпочках,‭ ‬шаг отмечался точкой горячего воска.‭ ‬Он знал,‭ ‬что по-настоящему мертв.‭ ‬Он знал,‭ ‬что сестра его помещена в интернат для неизлечимо больных детей.‭ ‬Но совсем не было грустно,‭ ‬отнюдь,‭ ‬ведь он знал,‭ ‬что скоро за ним придут разноцветные веселые ангелы с тонкими дудочками,‭ ‬и он будет обнимать их,‭ ‬словно школьных приятелей,‭ ‬за мягкие плечи,‭ ‬и целовать их нежные кудри.‭ ‬Он вдруг начинал бояться,‭ ‬что вовсе не умер‭ –‬так ему было хорошо,‭ –‬и тогда думал,‭ ‬что просто спит.‭ ‬Но все равно,‭ ‬ни просыпаться,‭ ‬ни оживать ему совсем не хотелось...‭»
Я не могу не верить ему‭ –‬после того,‭ ‬как наши сердца коснулись друг дружки,‭ ‬мне совершенно доступно то чувство блаженной пронзительной прохлады,‭ ‬владевшее тогда им,‭ ‬и поэтому я понимаю его нервность,‭ ‬когда он пишет,‭ ‬что ему отчаянно не доставало тишины:‭ ‬фрау Корх прибавила громкости в радио,‭ ‬которое,‭ ‬подчинившись просьбе какого-то негодяя,‭ ‬по его заявке передавало похоронный шлягерный марш‭; ‬надрывалась,‭ ‬сверкая своими больными глазами,‭ ‬их домашняя кошка Агнесса‭ (‬пришедшая на смену почившей таксе‭); ‬Олимпия,‭ ‬вдруг поверившая своим сочинениям,‭ ‬пребывала в состоянии плаксивого траурного ступора.‭ «‬Он же не открывал глаза,‭ ‬но наверное знал,‭ ‬что ангелы уже прилипли лицами к стеклам снаружи.‭ ‬Он знал их наперечет,‭ ‬он знал их имена в алфавитном порядке:‭ ‬Аввакум,‭ ‬Бенедикт,‭ ‬Варлаам,‭ ‬Гедеон,‭ ‬Доминик...‭»
Имена даны в порядке русского алфавита.
Потом,‭ ‬спустя час или два,‭ ‬к нему подошла фрау Корх и как ни в чем не бывало сказала,‭ ‬что представление отменяется и можно вставать:‭ «‬Наш зритель,‭ ‬кажется,‭ ‬заподозрил подвох,‭ ‬и теперь уж напрасно его ожидать‭»‬.
Потом они сидели за праздничным столом:‭ ‬умытые и причесанные дети и их вдовая мать.‭ ‬Внутри зеркального пространства трюмо стоял еще один стол,‭ ‬за которым отмечали свой собственный праздник их отражения.‭ ‬В тот момент,‭ ‬когда дети чокались рюмками с крюшоном и поглядывали в сторону коробок с подарками,‭ ‬из зеркальных глубин прямо к столу вдруг приблизился запыхавшийся человек с черной повязкой на рукаве.‭ ‬«Excusez-moi d’etre en retard.‭ ‬C’est ma faut.‭ ‬Je suis profondement attriste...
‭ ‬Извините,‭ ‬что я опоздал.‭ ‬Это моя вина.‭ ‬Я глубоко опечален...‭ (‬фр.‭)‬ –но затем,‭ ‬догадавшись обо всем,‭ ‬перешел на понятный язык:‭ ‬я,‭ ‬фрау Корх,‭ ‬очень даже неравнодушен к чужому остроумию,‭ ‬но,‭ ‬помилуй Бог,‭ ‬нельзя все же переступать какую-то грань.‭ ‬Честь имею‭»‬.
Потом для всех троих началась ночь‭; ‬в доме был погашен свет,‭ ‬и призраки в зеркалах немедленно канули в темноту.

Кто знает,‭ ‬быть может,‭ ‬именно в эту ночь‭ –‬в романе об этом ни слова‭ –‬его мать и сочинила те два достопримечательных письма,‭ ‬содержание которых Кьюниц положил в основу своих наиболее известных новелл‭ «‬Ветераны любви‭» ‬и‭ «‬Любитель изящных пространств‭»
Впервые обе новеллы увидели свет в‭ ‬1971‭ ‬году,‭ ‬заняв паузу между романами‭ «‬Биография героя‭» ‬и‭ «‬История экзекуций‭»‬..
Даже от меня,‭ ‬самого близкого,‭ ‬во всех отношениях,‭ ‬своего друга,‭ ‬Кьюниц скрывал,‭ ‬каким образом он распорядился эпистолярным наследием своей матери,‭ ‬и всегда упрямо поджимал губы,‭ ‬когда я‭ –‬наверное знающий о существовании ее писем‭ –‬дерзко настаивал на том,‭ ‬чтобы он позволил хоть краешком глаза взглянуть на них.‭ ‬И вот только теперь,‭ ‬после смерти Огастеса,‭ ‬они у меня
‭ ‬Я подобрал их на помойке.‭ ‬Разом помолодевшая Нора,‭ ‬боясь,‭ ‬как она выразилась,‭ «‬скрытой инфекционное‭™»‬,‭ ‬наутро после похорон вынесла почти все его носильные вещи,‭ ‬милые и забавные безделушки‭ (‬янтарный папиросный мундштук,‭ ‬бронзовую жирандоль,‭ ‬коллекцию пластмассовых расчесок‭) ‬и,‭ ‬наконец,‭ ‬кипу измятых бумаг,‭ ‬оказавшихся его неаккуратным архивом.‭ ‬И нечего удивляться,‭ ‬что никто не остановил ее.‭ ‬Все ее окружение было всегда равнодушно к искусству.‭ ‬Например,‭ ‬тот же Энгельгардт в какой-то беседе с Кьюницем заявил,‭ ‬что очень любит литературу,‭ ‬и,‭ ‬подтверждая это,‭ ‬с ходу привел имена двух русских писателей:‭ ‬Федора Достоевского и Анны Карениной..
Первое из них‭ (‬впоследствии переродившееся в‭ «‬Любителя изящных пространств‭») ‬адресовано некоей Агнессе Купер‭ –‬лицу явно несуществующему,‭ –‬очевидно,‭ ‬своим именем обязанной их домашней кошке,‭ ‬обожавшей погреться на коленях у матери Кьюница,‭ ‬когда та подсаживалась к своему бюро.‭ ‬Даже почерк,‭ ‬вернее,‭ ‬постепенное изменение его,‭ ‬выдает тогдашнее состояние сочинительницы послания:‭ ‬ровные и стройные‭ –‬на первых страницах‭ –‬ряды букв к середине письма начинают потихоньку расстраиваться,‭ ‬и в конце концов,‭ ‬будто совсем потеряв голову от позора и страха,‭ ‬уже почти ползут по-пластунски.‭ ‬Письмо явно отвечает настроению фрау Корх того дня.‭ ‬Уложив детей спать,‭ ‬мать Кьюница в одиночестве продолжает наслаждаться своими сумасшедшими измышлениями относительно смерти сына и с болезненной бодростью излагает историю его болезни‭ –‬дескать,‭ ‬отказали у ангелочка почки,‭ ‬лежал он,‭ ‬раздутый,‭ ‬только глазами хлопал,‭ ‬а доктор-хитрец все уговаривал меня,‭ ‬чтобы я поделилась одной...
Я не собираюсь соперничать с Кьюницем,‭ ‬превосходно справившимся с переводом на литературный язык этого безумного письма,‭ ‬но все же хочу процитировать одно предложение‭ (‬по каким-то причинам не попавшее в новеллу‭)‬:‭ «‬И к тому же,‭ ‬как бы он стал ходить с женской почкой,‭ ‬я же не являюсь на люди в мужских калошах‭!»
Письмо под номером два,‭ ‬адресованное в городское криминальное управление,‭ ‬замечательно даже не тем,‭ ‬что Кьюниц впоследствии обессмертил его в‭ «‬Ветеранах любви‭» (‬причем,‭ ‬в качестве совершенно второстепенного эпизода‭)‬,‭ ‬а тем,‭ ‬что полиция всерьез принялась за расследование,‭ ‬поверив отправительнице на ее чернильное слово,‭ ‬что,‭ ‬действительно,‭ «‬вечером‭ ‬17‭ ‬сентября‭ ‬1926‭ ‬года,‭ ‬примерно без четверти десять,‭ ‬в дом к потерпевшей ворвались двое грабителей в масках,‭ ‬которые привязали ее к тяжелому креслу и приказали молчать.‭ ‬Она пыталась освободиться,‭ ‬и на шум из соседней комнаты выбежал ее четырехлетний сын,‭ ‬начавший при виде незнакомых мужчин громко плакать.‭ ‬Было заметно,‭ ‬что детский плач нервирует преступников,‭ ‬и один из них,‭ ‬после тщетных уговоров,‭ ‬дал ребенку заряженный пистолет,‭ ‬которым мальчик,‭ ‬расположившись на полу,‭ ‬стал с увлечением играть.‭ ‬В результате нечаянного выстрела один из грабителей был тяжело ранен в голову.‭ ‬Его товарищ перевязал ему рану и на спине вынес из дома...‭»
Цитируется по полицейскому протоколу,‭ ‬переданному мне неким отставным инспектором.‭ ‬Несмотря на свой пенсионный возраст,‭ ‬он просил не обнародовать его имени,‭ ‬и с сожалением я теперь выполняю свое обещание,‭ ‬лишая читателя особой венгро-прусской заковыристой благозвучности.
Я уверен,‭ ‬что повестку из полицейского участка она ожидала с радостным нетерпением,‭ ‬продуманно приготовив ответы на все очевидные и ожидаемые вопросы.‭ ‬Ей удалось убедить дознателей,‭ ‬чтобы они не слишком мучили ее сына,‭ ‬де,‭ ‬все равно он тогда был еще слишком мал и теперь уже ничего не помнит.‭ ‬Как.‭ ‬жаль,‭ ‬что они пошли у нее на поводу,‭ ‬тем самым лишив возможности маленького Огастеса попробовать себя в роли героя,‭ ‬меткого мстителя и снисходительного убийцы.
Оказывается,‭ ‬вся эта история имела и продолжение.‭ ‬Уже совсем недавно,‭ ‬вскоре после смерти моего друга,‭ ‬в городе Любнице,‭ ‬копаясь в читальном зале городской библиотеки,‭ ‬я наткнулся на подшивку газет за тридцать первый,‭ ‬кажется,‭ ‬год.‭ ‬Прямо на первой странице одной из них‭ (‬название ее,‭ ‬к сожалению,‭ ‬впоследствии было отторгнуто моей безжалостной памятью‭)‬,‭ ‬красовалась фотография некоего молодого человека,‭ ‬который в нижераспологавшемся репортажике именовался Юцеком Лещинским,‭ ‬и который чистосердечно признавался в преступлении,‭ ‬выдуманном матерью Кьюница‭! ‬Там же судебный хроникер сетовал,‭ ‬что по объективным причинам главной свидетельницы обвинения на процессе не предвидится‭ (‬и это совершенная правда‭ –‬Кьюницы еще в начале двадцать седьмого года тайком перебрались в Хельсинки,‭ ‬где многообещающе умирал их богатый бездетный родственник‭)‬,‭ ‬но самых неопровержимых улик все равно вполне достаточно для того,‭ ‬чтобы упечь мерзавца в тюрьму.‭ ‬И этот мрачно-сладострастный прогноз был блестяще подтвержден:‭ ‬подчинившись давлению сразу нескольких разом образовавшихся общественных комитетов,‭ ‬суд приговорил Лещинского к шести годам исправительной тюрьмы,‭ ‬которая так и не дождалась его‭ –‬бедняга повесился в камере в ночь после оглашения приговора.
Безусловно,‭ ‬Кьюниц знал обо всем этом и,‭ ‬по-видимому,‭ ‬терзаясь угрызениями совести,‭ ‬единственно доступным ему‭ –‬литературным способом‭ –‬почтил память и извинился перед Юцеком Лещинским,‭ ‬воспроизведя его под именем Юзефа Лишинского в своем самом первом романе‭ «‬Герои предместья‭»
Изд-во INDEX,‭ ‬1950.,‭ ‬где протагонист,‭ ‬сияя благородством,‭ ‬освобождает пленных,‭ ‬спасает тонущих,‭ ‬делится последним куском хлеба,‭ ‬помогает бедным,‭ ‬губит злодеев,‭ ‬мстит предателям,‭ ‬тушит пожары и совершает еще кучу разнообразных глупейших подвигов
‭ ‬Извинения,‭ ‬кажется,‭ ‬были приняты.‭ ‬Как-то на письменном столе Кьюница я увидел телеграмму,‭ ‬странное содержание которой было тогда,‭ ‬разумеется,‭ ‬мне совершенно недоступно.‭ «‬Ставший вдруг бесплотным простил‭»‬,‭ – ‬значилось там..
Не берусь судить,‭ ‬отчего Кьюниц так и оставил эту историю без моего внимания,‭ ‬но,‭ ‬кажется,‭ ‬в глубине души ему было необычайно приятно надеяться,‭ ‬что он,‭ ‬еще будучи совсем малышом,‭ ‬действительно,‭ ‬бабахнул из пистолета по ночным полупризрачным злоумышленникам,‭ ‬тем более,‭ ‬что его сумасшедшая мать,‭ ‬со временем и сама поверив в реальность своей дурацкой выдумки,‭ ‬естественно,‭ ‬ни коим образом не опровергала ее.

У меня есть и еще несколько писем фрау Корх,‭ ‬относящихся к той поре,‭ ‬когда она,‭ ‬обманутая неожиданным выздоровлением того самого хельсинского дуралея,‭ ‬была вынуждена с детьми перебраться в Пярну‭ (‬попутно навестив и еще с дюжину городков‭) –‬место,‭ «‬совершенно годящееся ей по росту,‭ ‬возможностям и доброте глуповатых чухонцев‭»‬.‭ ‬Полусвет ее настороженно-скорбных глаз вполне достаточно освещал тот уголок города,‭ ‬где сдавались внаем квартирки небогатым иностранцам,‭ ‬главным образом,‭ ‬венграм,‭ ‬болгарам и русским.
Все письма адресованы Лидии Сокольской,‭ ‬ее сводной сестре,‭ ‬персоне замечательной в том отношении,‭ ‬что после ее бесшумной столетней жизни не осталось никаких вещественных следов.‭ ‬К сожалению,‭ ‬не сохранились даже образцы ее почерка,‭ ‬а так любопытно было бы узнать,‭ ‬как она реагировала,‭ ‬например,‭ ‬на веселенькое письмецо от‭ ‬18‭ ‬января‭ ‬1934‭ ‬года,‭ ‬где мать Кьюница величает себя‭ «‬утопленницей,‭ ‬воскресшей после суточного лежания на дне озера Саарема‭»‬.‭ ‬В другом,‭ ‬не датированном письме она выдумывает уже новое приключение,‭ ‬сообщая,‭ ‬что день ото дня,‭ ‬с неприятной проворностью уменьшается в размерах и скоро обратится в настоящую карлицу.‭ «‬Я уже подыскала,‭ –‬пишет она,‭ –‬одну сострадательную модистку,‭ ‬которая обещала в случае чего укоротить и обузить все мои туалеты.‭ ‬Это грустно,‭ ‬конечно.‭ ‬А как страшно,‭ ‬родная моя,‭ ‬видеть поутру,‭ ‬что за ночь привычные окружающие предметы заметно прибавили в росте‭! ‬Мне кажется,‭ ‬что скоро я смогу захлебнуться даже в простом чайном блюдечке...‭»
И никогда ни слова о детях,‭ ‬ни слова о беглом ротмистре русской царской армии Шлыкове‭ –‬быстропогасшем новичке этого прискорбного эпоса,‭ –‬хотя известно наверное,‭ ‬что сей щеголеватый молодой человек‭ (‬с тонюсенькими усиками и белым прямым пробором на твердой,‭ ‬как бильярдный шар,‭ ‬голове‭ –‬так сообщает нам о его внешности чудом сохранившаяся фотография‭) ‬трижды сватался к задумчивой вдове,‭ ‬которая лишь шевелением розовых пальчиков отвергала предложения красавца,‭ ‬по-видимому,‭ ‬принимая его за разговорившегося наглого призрака,‭ ‬выскочившего из вереницы призраков других,‭ ‬что с молчаливым терпением ждали своей очереди быть принятыми и услышанными.‭ ‬Зато на целых одиннадцати страницах,‭ ‬с невозможными подробностями,‭ ‬кое-где даже сбиваясь на рифму,‭ ‬она описывает якобы новую чухонскую моду собирать собственные состриженные ногти,‭ ‬которые‭ «‬в особых,‭ ‬милейшего вида бутоньерках,‭ ‬носятся на отвороте бархатных платьев‭»‬.

Кстати сказать,‭ ‬ни один из переездов семьи никак не упоминается в романе‭ «‬Дети самоубийцы‭»‬.‭ ‬Видно,‭ ‬чтобы не тратиться на воспроизведение тогдашних путевых впечатлений,‭ ‬Кьюниц прибегает к помощи незамысловатой аллегории,‭ ‬ограничивая пространство болезненной активности своей матери стенами лишь одного дома,‭ ‬где с нахальной иррациональностью обнаруживаются все новые и новые комнаты,‭ ‬в каждой из которых можно легко разгадать черты тех городов,‭ ‬что когда-то впускали в себя эту беспокойную семью.‭ ‬Скажем,‭ ‬Хельсинки называется‭ «‬холодной,‭ ‬очень холодной комнатой,‭ ‬за окнами которой всегда лежал снег‭»‬.
В этой же комнате,‭ ‬на стене,‭ ‬каждый полдень отмечаемой пробежкой паучка-крестовика,‭ «‬с косой устойчивостью‭» ‬висел и символ их неосуществившегося богатства‭ –‬картина‭ «‬Второепосещение Янцзы летом двадцать седьмого или двадцать восьмого года‭»‬,‭ ‬принадлежавшая кисти‭ «‬безумно популярного тогда ван Дерика‭»
См.‭ ‬роман.‭ ‬В своей сноске Кьюниц краток:‭ «‬Йохан ван Дерик‭ (‬1906-1935‭) – ‬голландский живописец,‭ ‬один из основоположников системной визуальной эклектики‭»‬.,‭ ‬который в свое время был коротким знакомцем ее покойного мужа и с кем фрау Корх состояла в переписке,‭ ‬главной темой коей,‭ ‬за вычетом бесчисленных словесных расшаркиваний,‭ ‬было получение у живописца разрешения на продажу его шедевра.‭ ‬Ни в какую не идя навстречу просьбам,‭ ‬ван Дерик лениво отстреливался от вдовы на пишущей машинке,‭ ‬где,‭ ‬видно,‭ ‬отсутствовала литера‭ «‬R‭»‬,‭ ‬и поэтому автор,‭ ‬не без очевидного удовольствия был вынужден вписывать ее вручную,‭ ‬всегда на один манер:‭ ‬нижняя правая ее опора по плавной дуге уходила наверх,‭ ‬из-за чего буква превращалась в головастика,‭ ‬отдающего честь.‭ ‬Фрау Корх называла головастиков‭ «‬насекомыми‭» ‬и показывала их своим детям,‭ ‬жалуясь на ван Дерика,‭ ‬который писал,‭ ‬что продажа полотна возможна только после его смерти,‭ ‬а умирать он вовсе не собирался,‭ ‬для чего‭ «‬вдвое против обычного сократил употребление табака,‭ ‬пива и женщин‭»
Цитата из его письма от‭ ‬14‭ ‬мая‭ ‬1932‭ ‬года,‭ ‬также включенная Кьюницем и в роман‭ (‬глава V‭)‬..
Некий коллекционер из Североамериканских Соединенных Штатов‭ (‬скромно прикрывшийся псевдонимом‭ «‬мистер Смит‭») ‬подлил масла в огонь,‭ ‬в письменной форме‭ (‬неведомым образом отыскав адрес фрау Корх‭) ‬предложив за картину десять тысяч марок,‭ ‬которые ее фантазии тотчас же обратили в скромную,‭ ‬но уютную квартирку из нескольких комнат с благородными портьерами на окнах‭; ‬с обязательным вежливым соседом с пеной седых бакенбардов,‭ ‬судя по его нежным обмолвкам‭ –‬бывшим королевским виолончелистом‭; ‬густым сиропом заката в двух западных окнах‭; ‬с позвякиванием звоночков на улице‭ –‬то мальчики из школы велосипедного мастерства‭ (‬куда вскоре был бы зачислен и ее сын‭) ‬готовятся к гонке имени кантора Мафусаила,‭ ‬жадно дыша,‭ ‬носясь плавными кругами вокруг ее дома...‭ ‬Тут ей пришлось остановиться и оборвать спазмы мечтаний,‭ ‬так как,‭ ‬по ее подсчетам,‭ ‬не хватало еще двух с половиной тысяч,‭ ‬которые‭ (‬за исключением семидесяти двух марок за дамский серебряный портсигар‭) ‬с подобающими почестями следовало немедленно отправить в Банк Национальной Угольной Корпорации,‭ ‬в тот год бывший особенно щедрым по отношению к своим вкладчикам.
Предупредительный Смит,‭ ‬будто догадавшись о заминке,‭ ‬в следующем письме‭ (‬где зачем-то была вложена фотография всего его семейства:‭ ‬плоская рожа миссис Смит,‭ ‬трое мальчиков в скаутской униформе,‭ ‬какая-то старая ведьма с безумным взором и аккуратным пузырем слюны на вывороченных губах и,‭ ‬наконец,‭ ‬сам коллекционер,‭ ‬сидящий на стуле и примостивший плутоватое лицо на гнутую костяную ручку зонта,‭ ‬хотя на небе,‭ ‬торчком стоящем за их спинами,‭ ‬не было ни облачка‭) ‬поднял цену ровно на столько,‭ ‬сколько недоставало фрау Корх.‭ ‬Но ей все чудилось,‭ ‬что эта сволочь ван Дерик наймет какого-то очень важного вида государственного инспектора,‭ ‬который в промозглую ночь ворвется к ним в комнату с хищным жалом фонарика,‭ ‬чтобы проверить,‭ ‬а на месте ли картина,‭ ‬а выполняется ли пожелание автора и завещание покойного герра Корха
‭ ‬Существует,‭ ‬изданное в Праге отдельной брошюркой в‭ ‬1975‭ ‬году,‭ «‬Приложение к роману Огастеса Кьюница‭ «‬Дети самоубийцы‭»‬,‭ ‬где на школьный чешский язык переведены некоторые из документов,‭ ‬упоминающиеся в романе.‭ ‬Кьюниц говорил мне,‭ ‬что он продал их автору‭ «‬Приложения...‭»‬,‭ ‬некому Мирославу Глечику.‭ ‬Но из всех этих документов настоящим является лишь завещание его отца‭ (‬где,‭ ‬собственно,‭ ‬среди прочих предсмертных напоминаний и значится просьба не продавать картину без согласия ван Дерика‭); ‬остальные же‭ – ‬сочинены Кьюницем за одну ночь в номере-люкс венского‭ «‬Карлтона‭»‬.,‭ ‬и поэтому она в своих ответных письмах не сообщала ничего определенного,‭ ‬а отделывалась льстивыми недомолвками,‭ ‬предлагала перейти на английский‭ (‬которого почти не знала‭)‬,‭ ‬чтобы потом пожаловаться на свое лингвистическое недомогание‭ («‬я не поняла смысл Вашей последней фразы,‭ ‬уважаемый герр Смит‭»)‬,‭ ‬посылала всякие дурацкие мелочи,‭ ‬из которых в романе отмечена лишь одна‭ –‬кухонный фартук с самолично вышитым поздравлением‭ «‬Frohe Weihnachten‭!»
Счастливого Рождества‭! (‬нем.‭)
В XII главе Кьюниц ссылается на берлинскую Die Sprungschanze
‭ ‬Газетенка бульварного толка,‭ ‬издававшаяся в период с‭ ‬1932‭ ‬по‭ ‬1934‭ ‬гг.‭ ‬и распространявшаяся‭ – ‬для нужд немецкоязычного населения‭ – ‬во всех европейских столицах,‭ ‬за исключением Москвы и Софии.,‭ ‬в своем номере от‭ ‬4‭ ‬апреля‭ ‬1934‭ ‬года сообщившую буквально следующее:‭ «‬В очередной раз иностранные нахальные выскочки обошли наших талантливых соотечественников‭ –‬художников Гюнтера Шлозингера и Томаса Гросса,‭ ‬которым в минувший четверг было отказано в написании портрета принца Уэльского Георга,‭ ‬чье скорое семидесятилетие планируется широко отметить во всей Европе.‭ ‬Престижный и выгодный заказ получил голландский маляр ван Дерик,‭ ‬безмозглая марионетка коммунистических и еврейских группировок,‭ ‬которые не брезгуют никакими способами для подрыва стабильности и благопристойности в мире...‭»
И мне,‭ ‬и Кьюницу так и не удалось обзавестись никакими доказательствами в пользу того,‭ ‬что ван Дерик,‭ ‬действительно,‭ ‬был подпущен к августейшей персоне‭ –‬ни в свободных к доступу королевских архивах,‭ ‬ни в сочинениях придворных мемуаристов,‭ ‬ни в иллюстрированном ежегоднике‭ ‬Royal Families
‭ ‬Королевские семейства‭ (‬англ.‭)‬ (теперь благополучно почившем‭) ‬не упоминается его имени,‭ ‬что‭ –‬само собой‭ –‬не помешало бумажной фрау Корх‭ (‬глава X‭) ‬дословно воспроизводить небылицы,‭ ‬щедро расточаемые матерью Кьюница в жизни,‭ ‬мол,‭ ‬автор вот этой самой картины,‭ ‬что пылится на моей стене,‭ ‬сейчас пишет портрет Георга,‭ ‬но работа идет медленно‭ –‬они там на пару хлещут пиво да дуются в карты...‭ ‬Но нет,‭ ‬никаких документальных подтверждений‭; ‬королевскими анналистами в‭ ‬1934‭ ‬году во дворце замечена лишь одна посторонняя персона,‭ ‬при проверке‭ (‬с заламыванием рук и сочными зуботычинами‭) ‬оказавшаяся рядовым бомбометателем из террористической партии социального равенства и согласия,‭ ‬который после лаконичных,‭ ‬проведенных на хорошем литературном языке допросов,‭ ‬был всего-навсего казнен
‭ ‬Попытка этого покушения на принца Уэльского почему-то замалчивается историками,‭ ‬хотя именно она,‭ ‬по мнению известного врача сэра Гарольда Уинстона,‭ ‬и послужила косвенной причиной смерти венценосца в следующем,‭ ‬1935‭ ‬году.‭ ‬Но здесь интересно другое:‭ ‬путешествуя с Кьюницем в‭ ‬1965‭ ‬году,‭ ‬в чилийском городе Консепсьон мы увидели могилу некоего Эсекиеля Архентино,‭ ‬который якобы чуть и не вывел из строя Георга.‭ ‬Насупленный наш гид в непременном сомбреро поведал нам,‭ ‬как полусгнившие останки героя были привезены в Чили на эсминце‭ «‬Виктория‭» ‬Флота Ее Величества и торжественно преданы земле.‭ ‬Об этом не стоило бы и рассказывать,‭ ‬но мною впоследствии были обнаружены могилы этого покушателя во множестве стран.‭ ‬Перечислю лишь запомнившиеся мне имена:‭ ‬Бахадур из Калькутты,‭ ‬Алексей Масленников из Москвы,‭ ‬Гамаль Газал из Александрии.‭ ‬Я думал сперва,‭ ‬что лишь тщеславием неугомонных родственников объяснимо такое обилие мертвецов-самозванцев,‭ ‬но все оказалось куда как проще.‭ ‬Теперь уже ни для кого не секрет,‭ ‬что существует довольно щедрый пенсионный фонд помощи семьям погибших террористов,‭ ‬деятельность которого и поныне почему-то не прекращена соответствующими службами..
По свидетельству очевидцев‭ (‬чей список вымышленных имен аккуратно предоставлен Кьюницем в алфавитном порядке‭)‬,‭ ‬в начале‭ ‬1935‭ ‬года,‭ ‬то есть совсем накануне своей смерти,‭ ‬ван Дерик любил шумно бахвалиться своим отменным здоровьем,‭ ‬что не помешало бывшему полицейскому приставу из России Петру Бахметьеву насмерть раздавить художника своей мотоколяской и затем проворно скрыться в неизвестном направлении
‭ ‬Свое имя убийца ван Дерика открыл много позже,‭ ‬а именно,‭ ‬в‭ ‬1971‭ ‬году в Нью-Йорке во время предсмертной исповеди.‭ ‬Со слов его духовника,‭ ‬протоиерея Ан.‭ ‬Потапова‭ (‬издавшего книгу‭ «‬Тайны исповедального искусства‭»)‬,‭ ‬Бахметьев сказал,‭ ‬что очень сожалеет о случившемся,‭ ‬но подробности помнит весьма скверно,‭ ‬так как в тот вечер был мертвецки пьян..
Наперегонки с газетами,‭ ‬сообщавшими веселые подробности смерти ван Дерика
‭ ‬См.‭ ‬роман.,‭ ‬сорвалась с места и полетела в Америку и телеграмма для мистера Смита,‭ ‬чтобы тот немедленно приезжал за картиной,‭ ‬но вместо коллекционера в дом заявился какой-то незнакомец,‭ ‬который,‭ ‬испугав детей своим правым глазом‭ (‬безобразно увеличившимся под неожиданной лупой‭)‬,‭ ‬после придирчивого осмотра полотна злорадно заявил,‭ ‬что это-де всего лишь подделка,‭ ‬не стоящая и гроша
‭ ‬Так по тексту романа.‭ ‬Сам же Кьюниц,‭ ‬в зависимости от настроения,‭ ‬в приватных разговорах со всевозможной вольностью видоизменял этот казус.‭ ‬То он говорил,‭ ‬что после смерти ван Дерика картина из их дома была просто-напросто украдена‭; ‬то‭ – ‬дотла сгорела во время пожара‭; ‬то‭ – ‬была ловко подменена фальшивым доктором искусствоведения Вольфгангом Кляйном‭ (‬псевдоним‭)‬,‭ ‬взявшим полотно для какой-то особой экспертизы.‭ ‬Некоторые из импровизаций Кьюница на эту тему имели и сугубо практический смысл.‭ ‬Так,‭ ‬во время встречи с представителями международного фонда ICA‭ (‬Независимая Культурная Ассоциация‭)‬,‭ ‬он заявил,‭ ‬что картина еще в‭ ‬1936‭ ‬году была пожертвована его матерью с благотворительными целями для‭ «‬возрождения духовных ценностей стран Центральной Европы и борьбы с коммунистическим тоталитаризмом‭»‬,‭ ‬что явилось великолепной предпосылкой для получения Кьюницем ежегодной денежной премии фонда,‭ ‬и прежде отличавшегося неразумной доверчивостью и сентиментальностью.‭ ‬Присутствовал я,‭ ‬кажется,‭ ‬в‭ ‬1970‭ ‬году,‭ ‬и на встрече Кьюница с двумя тучными представителями музея Гугенхайма,‭ ‬которые вмиг нервно заерзали на стульях,‭ ‬когда Огастес твердым шепотом открыл им тайну,‭ ‬что‭ «‬Второе посещение Янцзы...‭» ‬вместе с шестнадцатью другими работами художника,‭ ‬дескать,‭ ‬припрятаны в одном надежном местечке и лишь после согласования с некоторыми очень влиятельными особами могут быть явлены миру.‭ ‬Уже после смерти моего друга иные из наиболее храбрых искусствоведов и культурологов вдруг робко усомнились в реальности существования художника ван Дерика,‭ ‬так как,‭ ‬оказывается,‭ ‬никто и никогда самолично не видел его работ,‭ ‬а вся его слава основана исключительно на романе Огастеса Кьюница и его же многословных и многочисленных интервью.‭ ‬Даже такое авторитетное издание как Encyclopedia of Handycraft‭ (‬под редакцией Арчибальда Крауфорда‭) ‬в статье о ван Дерике явно осторожничает и не называет ни одного музея или галереи,‭ ‬где пришпилена к стене хотя бы одна из его картин.‭ ‬Не так давно,‭ ‬правда,‭ ‬в Süddeutsche Zeitung‭ ‬появилось сообщение,‭ ‬что каким-то анонимным эмиром из Бахрейна приобретена картина ван Дерика‭ «‬Плотность запаха,‭ ‬газа и жидкостей‭»‬,‭ ‬но эта же газета номером спустя назвала покупку‭ «‬искрой фата-морганы‭»‬....
В главах,‭ ‬следующих за описанием всей этой истории,‭ ‬о картине нет ровно никаких упоминаний‭ –‬со страниц романа она исчезает так же легко,‭ ‬как,‭ ‬вероятно,‭ ‬в свое время исчезла и со стены их несчастливого дома.‭ ‬Сам же Кьюниц лишь досадливо отмахивался от тех проныр,‭ ‬которые,‭ ‬откровенно презрев свои читательские полномочия,‭ ‬пытались выведать у него,‭ ‬а что же и впрямь случилось с картиной.‭ ‬Когда же его терпение окончательно иссякло,‭ ‬он,‭ ‬во время,‭ ‬пожалуй,‭ ‬самой знаменитой своей лекции
‭ «‬Problemes actuels de la lecture‭»‬.‭ ‬в Пуатье заявил,‭ ‬что‭ «‬совсем позабыл подробности того давнего анекдота и поэтому господа почитатели могут больше не беспокоиться по этому поводу‭»‬.
Ну,‭ ‬положим,‭ ‬что позабыл‭ –‬это ложь,‭ ‬так как не мне одному известны блестящие способности Кьюница в мнемотехнике,‭ ‬позволившие ему даже выпустить научную брошюрку‭ «‬Основы правильного запоминания вещей‭»
Изд-во Thesaurus,‭ ‬1973.,‭ ‬которая наибольшим успехом пользовалась отнюдь не у специалистов,‭ ‬но у пропитанных жиром кухарок и пожилых вдовцов,‭ ‬считавших книжку чем-то наподобие запутанного детективного повествования,‭ ‬где автор милостиво позволил им самолично разобраться в какой-то непоименованной тайне.

Но как бы там ни было,‭ ‬обострение душевного нездоровья фрау Корх приходится на середину‭ ‬1935‭ ‬года,‭ ‬что,‭ ‬во-первых,‭ ‬подтверждается романом,‭ ‬а во-вторых,‭ –‬заключениями докторов психиатрической клиники св.Лаврентия
‭ ‬Автор приносит благодарность администрации клиники,‭ ‬любезно позволившей воспользоваться ее архивом..‭ ‬Из обоих источников следует,‭ ‬что поздним вечером‭ ‬17‭ ‬мая,‭ ‬после обильной грозы,‭ ‬по улицам Базеля‭ (‬куда после Пярну переехала семья‭)‬,‭ ‬разбрызгивая лужи с желтками уличных фонарей,‭ ‬пробежала босая,‭ ‬с атлетическими ногами женщина,‭ ‬во всю мочь кричавшая,‭ ‬что всюду видит только дохлых людей,‭ ‬которые лишь для того,‭ ‬чтобы скрыть свою смерть делают вид,‭ ‬что играют в карты,‭ ‬целуются или пьют вино.‭ ‬Та милая беседа,‭ ‬которую пытались с ней затеять сначала полицейский дежурный,‭ ‬а затем любознательный врач Блюменталь,‭ ‬закончилась полным разоблачением последних,‭ ‬уличенных в абсолютной трупности,‭ ‬подтверждением чего‭ –‬по мнению ночной бегуньи‭ –‬служил вонючий запах могилы,‭ ‬исходивший от них.
Можно представить,‭ ‬насколько одинокой чувствовала себя фрау Корх,‭ ‬ведь она осталась единственной живой среди мертвой армии человечества‭! ‬Уже давно ее сын умер в день своего рождения,‭ ‬а его сестра...‭ ‬Левой рукой,‭ ‬чтобы не узнать своего почерка,‭ ‬она послала себе письмо,‭ ‬в котором доктор Циммерман из интерната для неизлечимо больных детей с прискорбием сообщал о смерти ее дочери,‭ ‬присовокупляя к письму‭ –‬на вечную память‭! –‬прядь ее волос и щепотку могильной земли.
Теперь она считала бытие чем-то вроде восстания призраков,‭ ‬что наводнили улицы и дома,‭ ‬имитируя свою прошлую жизнь.‭ ‬Не существовало никаких доказательств,‭ ‬которые могли бы разубедить ее.‭ ‬Романом Кьюница до нас не донесен еще один полицейский протокол
‭ ‬Его копия,‭ ‬выполненная саморучно вашим покорным слугой,‭ ‬с сохранением всех полицейских орфографических девиаций до сих пор хранится у меня.,‭ ‬составленный по случаю нападения фрау Корх на какого-то безымянного коммивояжера из Франции.‭ ‬Нападение,‭ ‬обозначенное самой фрау Корх всего лишь как un beau geste
‭ ‬Красивый жест‭ (‬фр.‭)‬,‭ ‬выражалось в том,‭ ‬что она пыталась проткнуть острой шпилькой того несчастного галла,‭ ‬пребывая в обоснованной уверенности,‭ ‬что подобный фехтовальный прием не может быть вредоносным для бесплотной газоподобной субстанции.
Одиночество снедало ее.‭ ‬Вокруг себя она чувствовала теперь только запахи разложения и поэтому больше не позволяла детям садиться себе на колени.‭ ‬Даже аромат розового чайного куста под своими окнами она считала обманом,‭ ‬а сами цветы‭ –‬лишь игрою тени и света.
По телефону мне удалось снестись с уже упоминавшейся Лидией Сокольской,‭ ‬и из мутных вод ее памяти удалось выловить несколько интересных цитат.‭ ‬Первоначальная радость моя была такова,‭ ‬что я без проверки включил их всех в настоящее изложение,‭ ‬но потом обнаружил,‭ ‬что абсолютное большинство из них надерганы моей телефонной собеседницей из популярных романов ее молодости,‭ ‬ныне справедливо и заслуженно забытых
‭ ‬Не могу отказать себе в удовольствии перечислить хотя бы некоторые из них.‭ ‬Итак:‭ ‬Ежи Дубравчик‭ «‬Телесное соприкосновение‭»‬,‭ ‬Альбер Гамарник‭ «‬Роман без названия‭»‬,‭ ‬Анна Шахт‭ – «‬Беседа при зеркалах‭»‬.‭ ‬Чуть было не забыл упомянуть сочинение Альфреда Йечика‭ «‬Камера сна‭»‬.‭ ‬Бесславная экранизация этой заумной галиматьи закончила эру немого кино..‭ ‬Так что окончательную,‭ ‬то есть нынешнюю редакцию пришлось освободить от предсмертных высказываний фрау Корх,‭ ‬за исключением тех,‭ ‬которые особым,‭ ‬сугубо частным способом были привнесены самим Кьюницем в его знаменитый роман.

Как бы мне ни хотелось,‭ ‬но я никогда не прибегну к услугам своих фантазий,‭ ‬не воспользуюсь глазастым своим воображением,‭ ‬чтобы узнать,‭ ‬как именно остановила фрау Корх свое жизнетечение.‭ ‬Хотя как много охотников на сей счет‭! ‬Непривычная для Кьюница лаконичность в этом пункте с удовольствием используется вот уже долгие годы всевозможными борзописцами,‭ ‬из бесконечных сочинений которых давно можно было бы составить фундаментальное пособие для самоубийц.‭ ‬Чего только стоит‭ «‬Постанатальный эпикриз персонажа и человека‭»
Работа представлена на Ежегодной Гуманитарной Сессии в Оттаве в‭ ‬1967‭ ‬году.,‭ ‬где автором,‭ ‬некоей Оливией Сапэ,‭ ‬предлагается одновременно девятнадцать‭ (!) ‬версий случившегося.
Пусть их,‭ ‬оставим все вздорные домыслы на совести их авторов.‭ ‬Сами же будем довольствоваться тем,‭ ‬что свершившееся самоубийство‭ –‬со слов Кьюница‭ –‬никак не повредило облику покойной.‭ ‬Так же оставим для себя полное безветрие того дня,‭ ‬когда‭ «‬все было распахнуто настежь‭ –‬окна,‭ ‬книги...‭»
См.‭ ‬роман.
Она ловко успела прокрутить свое дельце,‭ ‬пока детей не было дома‭ –‬по обычаю последнего времени они опять кормили хлебом голубей на городском плацу.‭ ‬Поверив вою бездомной желтой собаки под окнами,‭ ‬их сосед вызвал полицию,‭ ‬которой не понадобилось много времени,‭ ‬чтобы убедиться,‭ ‬что в данном случае смерть‭ –‬совершенно добровольна.‭ ‬Кажется,‭ ‬она,‭ ‬безмолвная,‭ ‬уже окоченевшая,‭ ‬но вместе с тем‭ –‬удивительно ясноглазая была скорее не покойницей,‭ ‬но особой декорацией своей комнаты,‭ ‬предметом не более мертвым,‭ ‬чем,‭ ‬скажем,‭ ‬ее любимое кресло на бронзовых лягушачьих ножках,‭ ‬или маленькое пианино с перламутрово-пыльным оскалом клавиатуры,‭ ‬или застывшие по стойке смирно‭ (‬ровно шесть‭!) ‬часы,‭ ‬или зеркало пудреницы,‭ ‬которое,‭ ‬как паук-мухолов,‭ ‬терпеливо подкарауливало солнечный луч,‭ ‬чтобы выпустить из него длинный огненный блик,‭ ‬или пепельница с потухшей папиросой,‭ ‬что носом ткнулась в свой же мышиный пепел,‭ ‬или бильярдный шар на полу,‭ ‬прищемивший гладким боком край плоской собственной тени,‭ ‬или многажды читанная книга без обложки,‭ ‬а следовательно,‭ ‬без названия и без автора,‭ ‬которым мог оказаться буквально всякий случайный имярек.
Из лиц,‭ ‬набившихся в комнату мертвой фрау Корх,‭ ‬были впоследствии мною определены,‭ ‬поименованы и названы Кьюницу лишь двое:‭ ‬Отто Ильич Попов‭ –‬бывший лейб-медик русского императорского дома и Арнольд фон Штаубе‭ –‬профессиональный чичисбей,‭ ‬чьей внучке,‭ ‬пользуясь случаем,‭ ‬я теперь со своей стороны письменного стола передаю привет и благодарность за отзывчивость и сопереживание
‭ ‬В ответ на мою робкую почтовую просьбу она немедленно выслала мне фотографию своего деда,‭ ‬краткое описание наиболее заметных его деяний и кое-какие документы,‭ ‬несомненно подтверждающие его присутствие в комнате самоубийцы..‭ ‬Последний,‭ ‬как известно доподлинно,‭ ‬воспользовавшись случаем,‭ ‬захватил на память о своем присутствии при столь необычном событии мраморное пресс-папье с секретера и уже упоминавшийся бильярдный шар,‭ ‬которые им самим были названы сувенирами и,‭ ‬кажется,‭ ‬до сих пор кочуют по домам его обильного и многоплодного потомства.‭ ‬Что касается Попова,‭ ‬то он,‭ ‬в силу служебных обязанностей уже спровадивший на тот свет десятки и десятки прихворнувших людей,‭ ‬печально сетовал,‭ ‬что на этот раз все обошлось без его участия,‭ ‬но тем не менее с рвением взялся за дело,‭ ‬самолично загрузив тело в прибывшую особую машину,‭ ‬объяснив наконец-то вернувшимся детям всю трагическую невосполнимость случившегося и составив план скромных,‭ ‬в узком кругу,‭ ‬только для своих,‭ ‬предстоящих поминок.

Переночевать фрау Корх предстояло в городском морге,‭ ‬среди таких же,‭ ‬как и она сама,‭ ‬то есть голых и мертвых людей.‭ ‬Оставив на совести специалистов проблему,‭ ‬этично ли размещать в одном помещении разнополых мертвецов,‭ ‬сами же удовлетворимся непреложным фактом,‭ ‬что фрау Корх примостили рядом с целым взводом солдат‭ (‬погибших от взрыва пороха на центральном пакгаузе‭)‬,‭ ‬и одному из них выпала посмертная честь возложить на ее вздутый живот свою ледяную руку с траурным и многозначительным иероглифом вен на запястье.‭ ‬И абсолютная скованность ее движений,‭ ‬и удручающая мимическая бедность‭ (‬вполне,‭ ‬правда,‭ ‬объяснимые в ее положении‭) ‬делали не вполне понятной ее отношение ко всему происходящему,‭ ‬но мне кажется,‭ ‬ей должно было все нравиться‭ –‬никто здесь не стеснялся своей трупности,‭ ‬но напротив,‭ ‬выставлял ее напоказ,‭ ‬как,‭ ‬скажем,‭ ‬уже вполне готовая к употреблению невеста на многолюдном балу охотно дает разглядеть свою гладкую грудь,‭ ‬едва прикрытую сердцевидным декольте.
В газетных хрониках тех безоблачных‭ (‬буквально‭) ‬дней хотя и скупо,‭ ‬но все же отмечен проступок фрау Корх.‭ ‬Признаться,‭ ‬в свое время я полагал,‭ ‬что названия тех газет,‭ ‬с обезоруживающей дотошностью приведенные Кьюницем в одиннадцатой главе,‭ ‬являются его необязательной мистификацией,‭ ‬но,‭ ‬покопавшись в затхлых библиотечных архивах,‭ ‬я убедился,‭ ‬что тут мой друг не слукавил,‭ ‬и в то же время стало понятным,‭ ‬отчего в своем романе он не привел ни одной выдержки из тех минорных заметок.‭ ‬Одна из них сообщала,‭ ‬что у почившей осталось двое лысых детей-уродцев,‭ «‬с отчетливыми дегенеративными признаками на лице‭»‬,‭ ‬другая‭ –‬называла покойницу‭ «‬мужеподобным монстром,‭ ‬своей нарочитой кончиной создавшим условия для опасного замедления движения автомобилей и конных экипажей‭»‬,‭ ‬третья‭ –‬самым недопустимым образом принижала суть происшедшего,‭ ‬называя в качестве наиболее вероятной причины смерти‭ «‬неизлечимую болезнь стареющего желудка‭»‬.
Может,‭ ‬обо всем этом не стоило бы и говорить,‭ ‬но один из хроникеров‭ (‬чьего имени мне не хотелось бы теперь открывать,‭ ‬но которое самыми густо-лиловыми чернилами навечно выведено в моей записной книжке‭) ‬находился в прямом и однофамильном родстве с главным городским прозектором,‭ ‬который и в реальной жизни,‭ ‬и в романе Кьюница откликался на имя Гиржон,‭ ‬настоящим,‭ ‬конечно же,‭ ‬не являвшимся
‭ ‬Я нашел его могилу на еврейском кладбище в Кракове.‭ «‬Соломон Гиржон,‭ ‬доктор-патолог‭»‬,‭ – ‬значилось на сером мраморном надгробье.‭ ‬Естественно,‭ ‬что меня заинтересовали причины такого настойчивого отречения от собственного имени,‭ ‬отречения,‭ ‬которое пролилось и на посмертные пространства покойного доктора.‭ ‬В очень сухих мемуарах‭ (‬названных‭ «‬Деяниями‭») ‬его коллеги по моргу доктора фон Розендорфа это никак не объяснено.‭ ‬Единственное,‭ ‬что можно там прочитать о бывшем главном городском прозекторе,‭ ‬это‭ – ‬следующая фраза‭ (‬приводится так,‭ ‬как в оригинале‭)‬:‭ «‬No one seems able to recall his real face‭» – «‬Никто,‭ ‬кажется,‭ ‬не мог вспомнить его настоящего лица‭»‬..

Представим себе главного городского прозектора,‭ ‬от родственника из газеты первым узнающего о новой постоялице вверенного ему морга.‭ ‬Представим себе,‭ ‬что в тот вечер доктор у себя дома увлеченно препарировал жуков-скарабеев,‭ ‬неряшливая и бессистемная коллекция которых была предметом его незаслуженной гордости.‭ ‬Или,‭ ‬поскольку в тот вечер в городской опере давали‭ «‬Парсифаля‭»
Действительно,‭ ‬12‭ ‬июля‭ ‬1935‭ ‬г.‭ ‬в Женеве давали вагнеровского‭ «‬Парсифаля‭»‬.‭ ‬Одним из моих денунциаторов мне была прислана копия соответствующей афишки.,‭ ‬наш доктор мог быть там,‭ ‬в ложе,‭ ‬обитой мягким бархатом,‭ ‬с прилизанными бровями,‭ ‬с эллипсами румянца на щеках,‭ ‬в летней пиджачной паре и шелковом галстуке,‭ ‬в парадных глянцевых штиблетах,‭ ‬что ужасно терзали его омозолелые пятки
‭ ‬Данное описание ни в коем случае не претендует быть словесным портретом.‭ ‬Просто‭ – ‬по мнению автора‭ – ‬перечислены наиболее типичные черты европейца средних лет,‭ ‬отправившегося в театр за несколько лет до начала войны..‭ ‬Или застали бы его мы в блаженном бездействии,‭ ‬греющим нос над чашкой турецкого кофе и хрустящим папиросой,‭ ‬что уже поперчила табачной крошкой медную тарелочку пепельницы.
Но чем бы ни занимался доктор,‭ ‬он тотчас же бросил все и,‭ ‬следуя старомодной врачебной обязанности по первому зову быть рядом с пациентом‭ (‬в каком бы состоянии он ни находился‭)‬,‭ ‬бегом отправился в морг.‭ ‬Так в тексте романа.‭ ‬По моим же сведениям‭ (‬что продолжают усердно поставлять мне мои помощники‭)‬,‭ ‬Гиржон воспользовался своим‭ «‬паккардом‭»‬,‭ ‬и,‭ ‬при желании,‭ ‬наверное,‭ ‬можно было бы сыскать и тех ночных очевидцев,‭ ‬которые видели его застекленный профильный силуэт,‭ ‬возложивший руки на мерцающий руль.
Кьюниц пишет,‭ ‬что Гиржон работал в морге всю ночь и,‭ ‬выйдя только под утро,‭ ‬выглядел триумфатором,‭ ‬будто бы ожидая восхищенных родственников,‭ ‬которым готовился сообщить нечто весьма обнадеживающее.
Согласно другим источникам,‭ ‬его лицо утром было‭ «‬устало-ошеломленным,‭ ‬с тем нагаром чувственного пресыщения,‭ ‬какое можно заметить на фотокарточках Гиржона времен его блудливой юношеской поры‭»‬.
Вот это уже смахивает на правду.‭ ‬Более того,‭ ‬я даже допускаю,‭ ‬что и блаженная скорбь,‭ ‬также отмеченная наблюдателями у Гиржона в тот день,‭ ‬являлась не домыслом последних,‭ ‬а как раз наоборот,‭ ‬то есть точным определением состояния доктора.
А наблюдателей,‭ ‬между прочим,‭ ‬у дверей морга собралось предостаточно.‭ ‬Люд был,‭ ‬в основном,‭ ‬в форменной одежде с блестящими пуговицами и прямоугольными языками погонов,‭ ‬вяло растянувшимися по плечам,‭ ‬с маленькими ягодками каких-то недозрелых глаз,‭ ‬что легко объяснялось весьма ранним временем,‭ ‬а значит,‭ ‬неурочным,‭ ‬совсем не по расписанию,‭ ‬пробуждением.‭ ‬Компанию полицейских и пожарников совсем некстати здесь дополняла депутация Круглосуточного общественного Фонда всеобщей помощи им.‭ ‬Терезы Мартель
‭ ‬Несмотря на шумные газетные похвалы и частые упоминания,‭ ‬деятельность фонда‭ (‬прекратившего существование в‭ ‬1939‭ ‬году‭) ‬теперь выглядит загадочной и совершенно непонятной.‭ ‬Даже не выяснено до сих пор,‭ ‬а кто же,‭ ‬собственно,‭ ‬такая Тереза Мартель.‭ ‬В приватной беседе со мною тихий отставной офицер британской IS аккуратно предположил,‭ ‬что такого фонда не было вообще,‭ ‬а вся шумиха являлась лишь воплощением чьего-то шизофренического галлюциноза.,‭ ‬которому Кьюниц со страниц романа публично выражает признательность за сопереживание и моральную поддержку в тот неприятный денек.
Из лиц случайных отметим нетрезвого австрийского форстмейстера и еще более нетрезвых господ,‭ ‬судя по их нелепым костюмам шахматных фигурок возвращавшихся с какого-то ночного маскарада,‭ ‬а также‭ –‬по моим сведениям‭ –‬неизвестного бродягу со слезящимися глазами,‭ ‬которого Кьюниц,‭ ‬весьма чувствительный ко всяческим проявлениям сострадания,‭ ‬в своем романе повысил в звании и превратил в‭ «‬прославленного и плодовитого снайпера‭»
Зная ненависть Кьюница к случайных событиям и словам,‭ ‬я,‭ ‬было,‭ ‬удивился:‭ ‬а почему именно снайпер‭? ‬Ответные его объяснения меня никоим образом не удовлетворили.‭ ‬Этот вопрос волновал,‭ ‬как выяснилось,‭ ‬и штатных,‭ ‬так сказать,‭ ‬кьюницеведов,‭ ‬например,‭ ‬уже упоминавшегося Бернарда О’Нейла,‭ ‬в письме к которому Кьюниц переложил всю ответственность за снайпера на типографию,‭ ‬дескать,‭ ‬здесь вкралась опечатка,‭ ‬в рукописи значится слово совсем иное.‭ ‬Конечно,‭ ‬это неправда.‭ ‬Кое-что может прояснить одна краткая цитата из его детского дневника‭ (‬храбро украденного мною‭)‬:‭ «‬Когда я чувствую,‭ ‬что люди не любят меня,‭ ‬я хочу стать метким убивателем людей‭»‬..‭ ‬У нас с Кьюницем имеется и еще одно расхождение,‭ ‬связанное с общим количеством собравшихся зрителей.‭ ‬На мой взгляд,‭ ‬Огастес не досчитался,‭ ‬по крайней мере,‭ ‬еще троих человек,‭ ‬присутствие которых‭ –‬как я нахожу‭ –‬совершенно доказано
‭ ‬Способ доказательства,‭ ‬весьма остроумного,‭ ‬кстати,‭ ‬всякий желающий может найти в‭ «‬Деяниях‭» ‬фон Розендорфа..‭ ‬Речь идет о трех полоумных братьях-близнецах,‭ ‬уличенных в способности к самой безобразной дубликации личности,‭ ‬так что‭ –‬по метафизическому счету‭ –‬их собралось здесь не менее шести.
Но пусть их,‭ ‬оставим в покое всех случайных зевак,‭ ‬никак не способных повлиять на происходившее.‭ ‬Зато позволим полицейским и пожарным чиновникам поблагодарить неизвестного доброхота,‭ ‬позвонившего им ровно в четыре утра,‭ ‬чтобы сообщить о явной странности,‭ ‬подсмотренной им в серенькое окно морга.
Ах,‭ ‬кем же он был,‭ ‬этот бессонный вуайерист,‭ ‬каково же было имя его,‭ ‬пользовался ли он каким-либо оптическим приспособлением,‭ ‬служившим неизбывным подспорьем в его наукоподобных исследовательских наблюдениях‭! ‬Разлучая глаза с моноклем,‭ ‬pince-nez,‭ ‬очками,‭ ‬биноклем и подзорной трубою,‭ ‬он позвонил,‭ ‬чтобы сказать.‭ ‬Тем более,‭ ‬что было о чем.
О том,‭ ‬что в морге бледный мужчина в черном жениховском костюме вальсирует с бледной покойницей,‭ ‬кажущейся еще более бледной от белоснежного подвенечного платья,‭ ‬в которое она была обряжена.‭ ‬И нам-то понятно,‭ ‬что танцором был доктор Гиржон,‭ ‬а его послушной,‭ ‬хотя и несколько неуклюжей партнершей‭ –‬фрау Корх.
Я не согласен с возможными предположениями,‭ ‬что танцоры были знакомы еще и до смерти фрау Корх.‭ ‬Существует как минимум два подтверждения‭ (‬по ряду причин не приводимые в настоящем изложении‭)‬,‭ ‬что их знакомство состоялось в ту самую ночь,‭ ‬и туманный намек в романе Кьюница,‭ ‬что его мать подверглась патоморфологической экспертизе не совсем‭ –‬так сказать‭ –‬классическим способом,‭ ‬вовсе не опровергает моего утверждения.
Итак,‭ ‬она встретила его лежа на твердой,‭ ‬уже порядком окоченевшей спине.‭ ‬Руководствуясь недавней,‭ ‬но крепко укоренившейся привычкой,‭ ‬Гиржон извинился за позднее вторжение и твердо заметил,‭ ‬что вовсе не ее женскими прелестями объясняется его экстренное прибытие сюда,‭ ‬а лишь долгом,‭ ‬врачебным долгом,‭ ‬моя дорогая.
Все очень сухо.‭ ‬Все очень деловито и сухо.‭ ‬Нечего распускать нюни,‭ ‬медицина не всесильна,‭ ‬но кое-что мы еще можем.
Ваш случаи запущенный,‭ ‬и поэтому задача первостепенного значения наверстать потерянное время.‭ ‬Сейчас я вас осмотрю.
Вы спросите,‭ ‬отчего ж так странно разговаривал Гиржон в морге,‭ ‬но ведь вам,‭ ‬в отличие от нанятых мною хронологов,‭ ‬отнюдь не известно,‭ ‬что за год или два до описываемого доктор приступил‭ –‬так сказать‭ –‬к исполнению своих обязанностей над телом не только еще не остывшим,‭ ‬но очень даже живым,‭ ‬над телом,‭ ‬всего лишь забывшимся легкой летаргической дремотой,‭ ‬что была грубо,‭ ‬с яркими кровяными искрами прервана брюшком прозекторского ножа
‭ ‬Это не анекдот.‭ ‬В моем распоряжении имеется подробное описание того инцидента самим потерпевшим,‭ ‬а также его четкая пляжная фотография,‭ ‬на которой хорошо заметен длинный продольный рубец от третьего кольца трахеи до пупка‭ – ‬опознанный несомненно автограф Гиржона..‭ ‬Отсюда понятен обычай Гиржона начинать свою работу с непринужденной предварительной болтовни,‭ ‬за время которой у пациента еще оставалась возможность разубедить доктора в некоторой преждевременности его намерений.
Но непонятно другое.‭ ‬Чем мертвая фрау Корх отличалась от сотен своих предшественниц,‭ ‬чем смогла она пленить доктора Гиржона,‭ ‬который еще только что сутуло мыл руки над цинковой раковиной,‭ ‬а мгновение спустя прервался,‭ ‬обернулся через плечо и длинно посмотрел на покойницу,‭ ‬наверное,‭ ‬чувствуя непривычную робость и дрожь в скользких намыленных пальцах.‭ ‬Уже упоминавшийся доктор Блюменталь,‭ ‬впоследствии лечивший‭ (‬и вылечивший‭) ‬Гиржона,‭ ‬назвал письменные пояснения последнего‭ –‬которые составили значительную и самую захватывающую часть его истории болезни‭ –‬всего лишь‭ «‬катартическим бредом и фрустрационной полифобией‭»‬,‭ ‬и поэтому не воспринял всерьез ту ловкость,‭ ‬с какой главный городской прозектор разоблачил фрау Корх,‭ ‬угадав в ней прекрасную притворщицу и капризулю,‭ ‬оперную звезду того сезона,‭ ‬русскую приму Нину Лазурскую,‭ ‬последний концерт которой в Париже был отменен‭ «‬в связи с бесследным и необъяснимым исчезновением исполнительницы‭»
Газета Heure de Pointe от‭ ‬3‭ ‬июля‭ ‬1935‭ ‬года..‭ «‬Сегодня Нина Лазурская выступать не будет.‭ ‬Сегодня Нина Лазурская мертва‭»‬,‭ –‬громко,‭ ‬с рыдающим ревом объявил Гиржон,‭ ‬а на ледяное ушко фрау Корх хитро шепнул,‭ ‬что сегодняшний концерт удалось отменить.
Он еще раз оглядел разлегшихся зрителей,‭ ‬чьи тела,‭ ‬уже подернутые трупными мраморными пятнами,‭ ‬окаменевали,‭ ‬казалось-таки на глазах,‭ ‬и сказал,‭ ‬что они просто свиньи и ничего не понимают в искусстве.‭ ‬Он попытался даже прогнать их‭ –‬взмахами рук и грубыми окриками,‭ –‬но они не изменили своей насмешливой неподвижности,‭ ‬а,‭ ‬прикрывая веками студень погасших глаз,‭ ‬все так же глумливо скалились,‭ ‬будто присутствовали на непристойном буффонном номере.
Следующее действие Гиржона,‭ ‬принимая во внимание слаборазвитость его мускульной системы,‭ ‬лично мне кажется удивительным и почти неправдоподобным,‭ ‬но тем не менее оно состоялось.‭ ‬Имеется в виду перенос тела фрау Корх из общего покойницкого зала в его персональный кабинет,‭ ‬который располагался тоже на первом этаже,‭ ‬но в противоположном,‭ ‬так называемом,‭ ‬парадном крыле морга,‭ ‬куда имело доступ лишь больничное начальство да ближайшие родственники высокопоставленных трупов.
Кто-то,‭ ‬выслушав мое устное сообщение об этом эпизоде,‭ ‬весьма поверхностно предположил,‭ ‬что Гиржон тащил ее волоком.‭ ‬Какая ерунда‭! ‬Не посмел он,‭ ‬конечно,‭ ‬предложить ей и столь грубое и рутинное средство передвижения как железная грохочущая коляска‭ –‬собственность больницы,‭ –‬уже продавленная твердыми лопатками сотен своих обычных пассажиров.‭ ‬Конечно,‭ ‬он нес ее на руках,‭ ‬приговоренный к этому гимнастическому подвигу своей необъяснимой симпатией к этой холодной и безучастной женщине.
Я повторил этот путь кончиком острозаточенного карандаша лишь на архитектурном плане городского морга‭ (‬в настоящее время здания не существует‭) ‬и теперь сообщаю подробности своего умозрительного путешествия.‭ ‬Точки отправления и прибытия соединялись двумя длинными коридорами,‭ ‬расположенными на разных уровнях и поэтому связанными чугунными ступеньками спиральной лестницы,‭ ‬перед которой на плане значилась высокая‭ (‬и мне кажется,‭ ‬очень неповоротливая‭) ‬дверь.‭ ‬Кроме этого неудобства,‭ ‬я подозреваю и прочие,‭ ‬как то:‭ ‬мраморную скользкость подъема коридора‭ «‬А‭» ‬на участке от второго до седьмого окна‭ (‬счет‭ –‬с запада на восток‭); ‬крутой необязательный изгиб коридора‭ «‬В‭» ‬напротив примыкающей к нему анфилады‭; ‬низкий сводчатый потолок‭ (‬ошибка архитектора со всевозможной старательностью усиленная строителями‭) ‬того же коридора сразу после лестницы и на протяжении,‭ ‬как минимум,‭ ‬десяти‭ –‬пятнадцати шагов.
Нет,‭ ‬это известно наверное‭ –‬ни в чем подобном Гиржон прежде замечен не был.‭ ‬Действительно,‭ ‬он живо откликался на трупы самоубийц,‭ ‬навещая их тотчас же,‭ ‬как узнавал об их поступлении,‭ ‬но,‭ ‬конечно,‭ ‬вовсе не для того,‭ ‬чтобы разговаривать с ними и тем паче носить на руках,‭ ‬а лишь за тем,‭ ‬чтобы приколоть к коже английской булавкой‭ –‬в зависимости от случая‭ –‬либо карточку с надписью:‭ «‬Besetzt‭»
Занято‭ (‬нем.‭)‬,‭ ‬либо‭ –«‬Eintritt frei‭»
Вход свободный‭ (‬нем.‭)‬,‭ ‬после чего раскланяться до утра.
Как уже говорилось,‭ ‬он видел ее впервые‭ –‬это признал даже скептик Блюменталь,‭ –‬и поэтому не приходиться говорить о наплыве прежних,‭ ‬когда-то пережитых чувств.‭ ‬Он быстро разобрался,‭ ‬что лежащая перед ним женщина совсем не Нина Лазурская‭ –‬осторожный,‭ ‬через рот,‭ ‬осмотр голосовых связок позволил несомненно убедиться,‭ ‬что они не подвергались изнурительным оперным упражнениям,‭ –‬но его волнение отнюдь не улеглось,‭ ‬а напротив,‭ ‬усилилось невозможно.‭ ‬Он даже устыдился,‭ ‬что позволил себе так грубо ошибиться,‭ ‬сравнив эту красивую спокойную женщину‭ (‬все больше притягивавшую к себе прохладой своего голубоватого тела‭) ‬с бочкообразной‭ –‬когда она забиралась в верхние регистры‭ –‬Лазурской,‭ ‬виденной им сквозь поцарапанные стекла театрального бинокля‭ ‬1‭ ‬марта‭ ‬1933‭ ‬года во время ее женевских концертов.
Теперь поговорим о костюмах.‭ ‬Раздетая самым почтительным образом сразу по прибытии в морг,‭ ‬фрау Корх пребывала в самой естественной наготе,‭ ‬что добавляло Гиржону еще больше смущения и беспокойства.‭ ‬Тот род его мстительной амнезии‭ –‬с одной стороны,‭ ‬и поверхностность и торопливость Блюменталя‭ –‬с другой,‭ ‬не оставляли,‭ ‬казалось бы,‭ ‬шансов на выяснения интереснейшей для меня детали‭ –‬а каким,‭ ‬собственно,‭ ‬образом,‭ ‬наша парочка оказалась в нарядах жениха и невесты‭? ‬Мне очень приятно сообщить,‭ ‬что свет на это крайне неприятное затемнение удалось пролить лично мне,‭ ‬и что еще более приятно‭ –‬литературным,‭ ‬так сказать,‭ ‬способом.
Небезызвестная Ванда Голленбах
‭ ‬Ванда Голленбах,‭ ‬урожд.‭ ‬Гуль-Данишевская‭ (‬1904-1952‭)‬,‭ – ‬русская писательница польского происхождения.‭ ‬Вместе с семьей спасалась от большевиков обычным способом и обычным маршрутом,‭ ‬а именно,‭ ‬на пароходе из Одессы в Константинополь,‭ ‬и далее‭ – ‬в Белград,‭ ‬Париж и Берлин.‭ ‬Хроника этого путешествия довольно игриво изложена в ее первой книжке‭ «‬Траектории метаморфоз‭» (‬русско-берлинское изд-во Н.‭ ‬Шенфилда,‭ ‬1927‭)‬,‭ ‬которая вызвала ободряющий критический резонанс.‭ ‬Ее брак с немецким бароном Голленбахом,‭ ‬грубияном,‭ ‬пьяницей и драчуном,‭ ‬назывался‭ «‬безумной выходкой и авантюрой‭»‬,‭ ‬но позволил писательнице разбогатеть ровно настолько,‭ ‬чтобы не замечать его вечных побоев.‭ ‬Под новой фамилией написала и издала несколько книг,‭ ‬самая известная из которых,‭ «‬Симфония отринутых сердец‭»‬,‭ ‬была в последствии переведена‭ – ‬кроме стран Европы‭ – ‬даже в Китае,‭ ‬Японии и Корее.,‭ ‬в те годы принявшаяся за свои совершенно еще преждевременные мемуары
‭ ‬Книга так и не была закончена.‭ ‬Любителям ее творчества пришлось довольствоваться лишь отдельными разрозненными главами,‭ ‬в период с‭ ‬1937‭ ‬по‭ ‬1949‭ ‬гг.‭ ‬публиковавшимися в различных европейских журналах.,‭ ‬в главе,‭ ‬посвященной женевскому периоду своей жизни‭ (‬в альпийском санатории ее муж лечился от туберкулеза‭)‬,‭ ‬описывает именно‭ ‬12‭ ‬июля‭ ‬1935‭ ‬года‭ –‬третью годовщину рождения ее мертворожденного ребенка.‭ ‬Пользуясь совершеннейшей неосведомленностью мужа в русском языке,‭ ‬она позволяет себе быть предельно откровенной:‭ «‬...и поэтому в ту ночь я никак не могла заснуть.‭ ‬Образ моего умершего мальчика взрослел вровень со мною,‭ ‬с моими воспоминаниями о нем,‭ ‬зачастую и отвергая элементарные принципы логики.‭ ‬Например,‭ ‬я отчетливо видела,‭ ‬как его верхняя губа уже припорошена тонкими усиками,‭ ‬точь-в-точь такими,‭ ‬какие были у его отца,‭ ‬русского кавалерийского генерала N‭*
Это следует расценивать не более как литературную гиперболу.‭ ‬Речь,‭ ‬безусловно,‭ ‬идет о пехотном штабс-капитане Объединенного Голицынского полка Романе Тимофеевиче Низовском,‭ ‬известном жиголо и альфонсе.,‭ ‬который бесследно исчез из моей жизни самым трагическим образом.‭ ‬Я подозреваю,‭ ‬что он тайно вернулся в Россию,‭ ‬где пробует организовать секретный фронт.‭ ‬Мой муж,‭ ‬поверхностно знавший N‭* ‬как простого водителя такси,‭ ‬называл его прохвостом и нахалом,‭ ‬но тем горячее было моему сердцу,‭ ‬тем приятнее было скрывать нам свою любовь я начинала бредить‭ –‬так не хватало мне‭ ‬12‭ ‬июля сына этого человека.‭ ‬Я представляла себе детское отделение рая,‭ ‬полное самых разнообразных игрушек,‭ ‬с которыми,‭ ‬несмотря на поздний час,‭ ‬забавлялся теперь мой малыш.
И Господь,‭ ‬видно,‭ ‬услышал меня,‭ ‬позволив моему мальчику послать мне свой нежный привет:‭ ‬когда я прижимала раскаленное заплаканное лицо к черному стеклу окна,‭ ‬по улице,‭ ‬прямо под моими ногами,‭ ‬медленно проехал серебристый‭ «‬паккард‭»‬,‭ ‬номер которого точно повторял год рождения моего сына,‭ ‬а буква номера‭ –«‬L‭» –‬несомненно сообщала мне о его вечной любви...‭»
В ответ на мой запрос,‭ ‬строго отчеканенный машинкой на фальшивом бланке Общества поиска законных наследников,‭ ‬пугливые и исполнительные швейцарские полицейские чиновники мне тотчас же сообщили,‭ ‬что‭ «‬паккард‭» ‬за номером L-1932‭ «‬являлся собственностью господина С.‭ ‬Гиржона,‭ ‬которому впоследствии,‭ ‬а именно в‭ ‬1936‭ ‬году,‭ ‬было отказано в юридических правах на вождение указанного транспортного средства в виду доказанной медицинским способом ограниченной дееспособности‭»‬.
Нет,‭ ‬это не янасильственным способом на полпути прерываю откровения блудницы Голленбах‭; ‬в оригинале на этом месте тоже значится многоточие,‭ ‬будто вдруг закашлялась ее бледная,‭ ‬посыпанная тминными веснушками рука.‭ ‬Воспоминания о том‭ «‬паккарде‭» ‬настигают нашу писательницу только в‭ ‬1949‭ ‬году,‭ ‬когда она публикует во французской L’Arc de Triomphe короткий рассказик‭ «‬Звезда мух‭»‬,‭ ‬замеченный,‭ ‬кажется,‭ ‬только мною.
Вступив в пору ясного и радостного климактерия,‭ ‬она уже не пишет ни о любовниках,‭ ‬ни о детях‭ (‬порядочную коллекцию которых,‭ ‬несмотря на неудачное начало,‭ ‬ей удалось-таки собрать‭)‬,‭ ‬а останавливается на омерзительнейших подробностях собственных физиологических функций,‭ ‬каждую из которых в своем сочинении она превращает в неточный и корявый эвфемизм.‭ ‬Застигнутая врасплох хотя и ранним,‭ ‬но самым банальным мозговым склерозом,‭ ‬Голленбах,‭ ‬не утруждая себя,‭ ‬уже не вполне правильно отличает умозрительное от визуального,‭ ‬и поэтому мы простим ей ту шельмовскую ловкость,‭ ‬с какой то и дело меняются местами ее фантазии и воспоминания,‭ ‬придавая почерку автора произвольные извитости и наклоны.‭ ‬И,‭ ‬кажется,‭ ‬лишь я,‭ ‬порядочно поднаторевший в вопросах литературного сыска,‭ ‬способен правильно угадать все эти дурацкие фокусы.
Но суть не в них.‭ ‬Суть все в том же серебристом‭ «‬паккарде‭»‬,‭ ‬каковой,‭ ‬неизвестно где промаявшись целых четырнадцать лет,‭ ‬как ни в чем не бывало,‭ ‬словно обыкновенная субмарина,‭ ‬вдруг всплывает на поверхность водянистого текста госпожи Голленбах,‭ ‬которая,‭ ‬остервенело закусив свою височную прядь‭ –‬так передает нам ее внешность фотография из газеты,‭ –‬отнюдь не страшится предложить своему единственному читателю‭ (‬мне‭) ‬рассказ с таким рискованным и бессмысленным названием.
Быть может,‭ ‬кто-то другой,‭ ‬поболее моего знакомый с основами астрологической инсектологии,‭ ‬и понял бы основную концепцию рассказа,‭ ‬но мне,‭ ‬даже после троекратного чтения она осталась совершенно неясна.‭ ‬Да и сама Голленбах,‭ ‬чтобы не оставлять меня в одиночестве,‭ ‬всячески подчеркивает собственную полную неосведомленность в делах,‭ ‬напрямую связанных с содержанием рассказа.‭ ‬Ходят какие-то люди,‭ ‬перемещаются какие-то предметы,‭ ‬как-то очень уж по-книжному прихрамывает климат,‭ ‬совсем в неурочное время наступает ночь,‭ ‬а следом за ней‭ –‬и зима...
Но так заметно,‭ ‬когда сдвигается с места какой-то тромб в голове сочинительницы:‭ ‬затопляются кровью обмелевшие русла сосудов,‭ ‬по-иному рука сжимает перо...
Снова на освещенную луной улицу из переулка тихо выезжает‭ «‬паккард‭»‬.‭ ‬Но нет,‭ ‬на этот раз‭ –‬никаких реминисценций,‭ ‬которые‭ –‬словно на вульгарном спиритическом представлении‭ –‬должны были бы всплыть перед нашими заинтересованными очами.‭ ‬Нет никаких оловянных солдатиков,‭ ‬нет‭ –‬слава тебе,‭ ‬Господи,‭ –‬никаких генералов террористических войск,‭ ‬и никаких сердечных спазмов,‭ ‬являющихся верным книжным знаком чувственного взаимодействия полов.
Зато есть‭ (‬кроме упомянутого транспортного приспособления‭)‬:‭ ‬по ртутной луне в каждом окне,‭ ‬черно-белые зеркала ювелирного магазина‭ «‬Дюмьер и сыновья‭»‬,‭ ‬валяющееся на тротуаре велосипедное колесо с прилипшим к спицам бликом от уличного фонаря,‭ ‬и как мне хочется без спросу Голленбах продолжить теперь тот ее скучный,‭ ‬устойчивый,‭ ‬вовсе не подмываемый чистыми водами воображения перечень,‭ ‬ведь,‭ ‬согласно раздобытым мною архивным метеорологическим сообщениям,‭ ‬тогда лето пошло на убыль сразу после последней недели июня,‭ ‬и,‭ ‬значит,‭ ‬к середине июля уже проплакались цветы усохшими своими лепестками,‭ ‬и мне с балкона,‭ ‬то есть с высоты,‭ ‬был виден некий господин в панаме,‭ ‬которому казалось все еще,‭ ‬что он невидим или незамечен,‭ ‬но размышления его не в счет‭ –‬он будет с почестями встречен компанией застенчивых рябых,‭ ‬юродивых‭ (‬пузатых,‭ ‬как матрешки‭)‬,‭ ‬охотником со сворою борзых и моряком на деревянной ножке.‭ ‬И все они после оваций,‭ ‬под музыку угрюмых часовых растают,‭ ‬словно пар галлюцинаций,‭ ‬оставив нас‭ –‬ну,‭ ‬наконец,‭ –‬одних.‭ ‬Теперь мне можно оглядеться,‭ ‬погладить кошки белый мех‭ (‬которую тот человек хранит у сердца‭)‬,‭ ‬унять картавый грубый смех,‭ ‬которым я сотряс пространство,‭ ‬когда мой простодушный vis-a-vis,‭ ‬изнемогая от любви,‭ ‬кривлялся в благородном танце.‭ ‬Вы,‭ ‬дорогой,‭ ‬нужны мне,‭ ‬собственно,‭ ‬по дельцу...‭ ‬начну я осторожно,‭ ‬словно вор,‭ ‬и вздрогнет он своим,‭ ‬в прожилках синих тельцем,‭ ‬когда я зачитаю приговор.‭ ‬И все,‭ ‬как говорится,‭ ‬бита ставка,‭ ‬уже все успокоилось и отлегло,‭ ‬лишь в канцелярии белеет справка:‭ ‬казнен через бумагу и перо.
Иными словами,‭ ‬Голленбах,‭ ‬не распознав бликов прошлого,‭ ‬приняла их за этюд собственного воображения,‭ ‬хотя ее суфлер,‭ ‬ее престарелая Мнемозина старалась изо всех сил и шевелила губами,‭ ‬вызывая из небытия давно растворенные образы.
‭«‬Паккард‭» ‬проехал по улице ровно пятьдесят метров.‭ ‬За точность ручаюсь,‭ ‬так как чугунные колодезные люки,‭ ‬дважды звякнувшие под колесами машины,‭ ‬располагались друг от друга именно на таком расстоянии.‭ ‬Пребывая в совершенной уверенности,‭ ‬что человек,‭ ‬вышедший из машины,‭ ‬есть фантом ее воображения,‭ ‬Голленбах,‭ ‬тем не менее,‭ ‬с фотографической скрупулезностью описывает Гиржона,‭ ‬который,‭ ‬оказавшись на улице,‭ ‬первым делом низко поклонился сильному ветру,‭ ‬дувшему ему прямо в лицо,‭ ‬придержал взметнувшиеся волосы,‭ ‬на месте которых,‭ ‬по церемониальным правилам,‭ ‬должна была быть его летняя,‭ ‬из легкого фетра шляпа.‭ ‬Даже дождик,‭ ‬каким Голленбах увлажнила первые несколько шагов своего персонажа,‭ ‬отнюдь не придуман ею,‭ ‬но досконально запомнен,‭ ‬доказательством чего служит все тот же детский дневник Кьюница:‭ «‬...и вчера первый раз в жизни я спал без своей мамочки.‭ ‬Я лежал в мягкой и теплой‭ (‬даже слишком теплой‭) ‬постели и думал,‭ ‬что мамочка сейчас лежит где-то в морге.‭ ‬Почему-то не плакалось.‭ ‬Даже когда начался дождик,‭ ‬а я представил,‭ ‬что в морге дырявая крыша и поэтому мамочке мокро,‭ ‬я и то не заплакал...‭»
Персонаж шел по улице до тех пор,‭ ‬пока абсолютно точно не воспроизвел свое же отражение в зеркале ювелирного магазина.‭ ‬Остановился.‭ ‬Перевел сонный взгляд на невесть откуда взявшегося старика в домашних тапочках на босу ногу и с ружьем в руке.‭ ‬Дюмьер и сыновья
‭ ‬Название магазина никоим образом не отражает сути,‭ ‬а является лишь слепым следованием моде.‭ ‬Ювелир Карл Дюмьер‭ (‬1859-1940‭) ‬был вдов и бездетен,‭ ‬а его единственная приемная дочь,‭ ‬по достижении совершеннолетия,‭ ‬стала его женой,‭ ‬руководствуясь‭ «‬лишь бескорыстием и велением любящего сердца‭»‬,‭ – ‬как решительно заявила она на шумном судебном заседании‭ ‬15‭ ‬октября‭ ‬1929‭ ‬года в Базеле..‭ ‬Строго возбраняется пристальный взгляд на витрину в ночные,‭ ‬неурочные и праздничные часы.‭ ‬Воплотившийся злой умысел подлежит беспристрастному судебному разбирательству с последующим суровым наказанием‭ (‬каторга‭)‬.‭ ‬За сим остаюсь‭ (‬неразборчивое бормотание‭)‬...
Следующая остановка персонажа приходится на английский салон свадебной одежды Twin Sweet Hearts.‭ ‬Он со всей возможной учтивостью поздравил пару разнополых манекенов,‭ ‬улыбавшихся ему сквозь стекло,‭ ‬и отметил все великолепие их брачных нарядов.‭ ‬Затем он вернулся в машину и,‭ ‬разогнавшись как следует,‭ ‬въехал в низкую витрину.‭ ‬Полиция,‭ ‬прибывшая на место происшествия уже через десять минут,‭ ‬обнаружила тут лишь осколки стекла,‭ ‬гипсовые фигуры двух голых людей и несколько капель крови.
Но,‭ ‬впрочем‭ –‬как написал бы профессиональный,‭ ‬не чета мне,‭ ‬романист‭ –‬мы что-то чрезмерно увлеклись,‭ ‬мы что-то слишком надолго оставили скучать наших героев,‭ ‬с которыми,‭ ‬собственно,‭ ‬ничего особенного больше не произошло.‭ ‬Что же касается глупых сплетен,‭ ‬что Гиржон вырезал из своей невесты холодное сердце и,‭ ‬обливаясь слезами,‭ ‬лобызал его,‭ ‬то это оставим на совести его коллеги по моргу,‭ ‬уже упоминавшегося фон Розендорфа,‭ ‬чьи‭ «‬Деяния‭»‬,‭ ‬несмотря на возлагавшиеся на них надежды,‭ ‬так никогда и не стали бестселлером.

Глава‭ ‬26

О,‭ ‬мой милый Огастес,‭ ‬тебе бы теперь в твоем заоблачном состоянии,‭ ‬в вечном твоем невесомом блаженстве,‭ ‬не помнить из-за чего произошла наша первая ссора.‭ ‬Наша первая ссора произошла такого-то месяца,‭ ‬такого-то года,‭ ‬в таком-то местечке,‭ ‬обозначенном на карте черной лишь точкой,‭ ‬под которой следовало подразумевать несколько изогнутых улиц,‭ ‬всползавших‭ (‬чуть не стряхивая поналипавшие к ним дома‭) ‬на юго-восточный склон здешней небольшой горы,‭ ‬мутный,‭ ‬с заметной ленцой дождик,‭ ‬приключившийся сразу пополудни,‭ ‬нашу заглохшую машину и,‭ ‬собственно,‭ ‬нас с тобою вдвоем,‭ ‬обоих отчего-то неразговорчивых,‭ ‬усталых и хмурых.
Мой родной и единственный,‭ ‬к тому дню ты был уже знаменитым писателем‭; ‬люди просвещенные,‭ ‬хоть и не сразу,‭ ‬а с подсказками и поправками узнавали тебя,‭ ‬в ответ на что кровь,‭ ‬как бывало когда-то,‭ ‬не приливала к твоим щекам,‭ ‬но,‭ ‬напротив,‭ ‬ты бледнел и сердился,‭ ‬что тебя снова донимают поклонники,‭ ‬в каждом из которых ты все же подозревал брата казненного Мемфиса.
Ты ни за что не соглашался вспоминать о тех девяти романах,‭ ‬которыми наследил твой грифельный карандаш до той счастливой и неизбежной нашей встречи с тобой.‭ ‬Заигравшись,‭ ‬ты даже в разговорах со мной настаивал на том,‭ ‬что какой-нибудь‭ «‬Яд оскорблений‭» ‬написан отнюдь не тобою,‭ ‬не зная,‭ ‬конечно,‭ ‬что именно мною не только куплены все сорок экземпляров в книжном магазине Бонка‭ (‬о чем сам Эрнст Бонк уведомил тебя письмом от‭ ‬8‭ ‬октября‭ ‬1961‭ ‬года,‭ ‬где и не думал скрывать изумления‭)‬,‭ ‬но и похищен черновик романа,‭ ‬что я сделал,‭ ‬признаюсь,‭ ‬не совсем честным способом,‭ ‬как-то раз воспользовавшись твоим безмятежным сном,‭ ‬к которому,‭ ‬надо сказать,‭ ‬дотоле я приложил обе свои ласковые и дрожащие руки.
Собственно,‭ ‬именно только что упомянутый роман и явился причиной нашей ссоры.‭ ‬Я тогда вдруг позволил себе вспомнить вслух главного героя этого сочинения,‭ ‬композитора Эммануила Бланка,‭ ‬который,‭ ‬когда у него тоже на полпути замолкает машина,‭ ‬не лезет за гаечными ключами,‭ ‬но безмятежно раскладывает сиденья и засыпает,‭ ‬находясь в полной,‭ ‬всячески автором поддерживаемой уверенности,‭ ‬что после сна‭ (‬заботливым Кьюницем растянутым на целую девятистраничную главу‭) ‬волшебным образом мотор самостоятельно оживет,‭ ‬что на самом деле и происходит,‭ ‬только для того,‭ ‬правда,‭ ‬чтобы дать возможность Бланку врезаться в огромный придорожный валун,‭ ‬после чего влюбиться в Лидию,‭ ‬свою больничную сиделку,‭ ‬развратную,‭ ‬но чувствительную к любому музыкальному ряду барышню,‭ ‬претерпевающую по ходу романа ряд чудесных положительных метаморфоз и постепенно превращающуюся в настоящую музу этого горе-шофера.
Мы уже вышли из машины,‭ ‬и поэтому рядом не было зеркала,‭ ‬которое повторило бы твое негодующее выражение лица.‭ ‬Ты сказал,‭ ‬что не понимаешь,‭ ‬о чем идет речь,‭ ‬ты сказал,‭ ‬что не знаешь,‭ ‬кто такой Эммануил Бланк,‭ ‬что он тебе не известен ни в качестве персонажа,‭ ‬ни тем более в качестве живой реальной персоны,‭ ‬и когда я стал,‭ ‬каюсь,‭ ‬с излишней настойчивостью напоминать тебе о романе,‭ ‬ты нехотя согласился.‭ ‬Ты согласился с тем,‭ ‬что существует еще один Огастес Кьюниц,‭ ‬который по несчастью является тоже писателем,‭ ‬или,‭ ‬вернее,‭ ‬считает себя таковым.‭ ‬Это еще ни о чем не говорит,‭ ‬что его имя является копией моего,‭ ‬едко добавил ты,‭ ‬почти всегда копия является лишь дополнительным подтверждением недосягаемости оригинала.
Оказалось,‭ ‬с твоих слов,‭ ‬что вы даже встречались когда-то.‭ ‬Огастес Кьюниц встретился с Огастесом Кьюницем.‭ ‬Один из них был холеным и надменным баловнем судьбы,‭ ‬второй‭ –‬этаким,‭ ‬знаете ли,‭ ‬замухрышкой,‭ ‬который не удержался от слез при виде своего знаменитого тезки.‭ ‬Это,‭ ‬конечно,‭ ‬невероятное совпадение,‭ ‬но увольте меня еще говорить об этом человеке,‭ ‬тем более,‭ ‬что он пообещал мне за перо больше не браться,‭ ‬сказал Кьюниц,‭ –‬в противном случае я пригрозил ему судебной расправой.
‭–‬Забавный получился бы процесс,‭ –‬сказал я.‭ –‬Огастес Кьюниц против Огастеса Кьюница.
Собственно,‭ ‬ссора уже состоялась.‭ ‬Мы должны были заночевать в этом промозглом городке,‭ ‬потому как механик мог прибыть только наутро,‭ ‬что он и сделал,‭ ‬застав двух господ в местной гостинице,‭ ‬по отдельности выходящих в короткий коридор первого‭ (‬и последнего‭) ‬этажа из своих номеров.‭ ‬Мое осторожное предположение,‭ ‬что первая совместная,‭ ‬но порознь проведенная ночь останется лишь неприятным эпизодом,‭ ‬ни в коем случае не достойным повторений,‭ ‬было встречено Кьюницем сухо и молчаливо,‭ ‬зато как приветливо он заулыбался кареглазому механику,‭ ‬который,‭ ‬конечно же,‭ ‬не оценил ни этой улыбки,‭ ‬ни мягкого прикосновения Огастеса к своему промасленному рукаву.‭ ‬Я надеялся,‭ ‬что ремонт займет изрядное количество времени,‭ ‬по крайней мере,‭ ‬достаточное для того,‭ ‬чтобы я как-то сумел смягчить то зловещее напряжение,‭ ‬которое распространилось над нами,‭ ‬но очень скоро хлопнул капот и в дверном проеме тесного лобби гостиницы появился механик,‭ ‬сзади придерживаемый оранжевым солнечным сиянием.‭ ‬Он погасил солнце простым закрыванием двери и плотоядно потер друг о дружку указательный и большой палец,‭ ‬определяя этим неприятным шевелением цену,‭ ‬какую нам следовало заплатить:‭ ‬по мере отсчитывания мною небольшого достоинства купюр,‭ ‬механик продолжал шевелить своими невозможными пальцами,‭ ‬постепенно,‭ ‬правда,‭ ‬замедляя движение,‭ ‬и лишь когда его рука,‭ ‬наконец,‭ ‬замерла,‭ ‬я понял,‭ ‬что требуемая сумма набралась.
Как ни в чем не бывало снова работал мотор‭; ‬в боковое зеркало я видел,‭ ‬как сзади подпрыгивал на месте оставленный нами городок,‭ ‬вот-вот извивы дороги были готовы вывести нас на широкое и гладкое шоссе,‭ ‬но нет,‭ ‬не было легкости,‭ ‬отнюдь...‭ ‬Конечно,‭ ‬так бывало и прежде,‭ ‬когда мы подолгу молчали,‭ ‬но тогда наше слитное и я бы даже сказал вдохновенное молчание бывало красноречивым и нежным,‭ ‬но теперь чувствовалось что-то ужасно неприятное и болезненное.‭ ‬Я заметил,‭ ‬как в ответ на мое нервное покашливание ко мне ненадолго сдвинулся немигающий глаз Огастеса,‭ ‬но тотчас же вернулся на место,‭ ‬стоило мне робко улыбнуться в ответ.‭ ‬На газолиновой станции Кьюниц вышел из машины и вернулся,‭ ‬принеся с собой легкий запах бензина и шарик ванильного мороженого для меня.‭ ‬Мы о чем-то слегка поговорили,‭ ‬но наша ссора,‭ ‬несмотря ни на разговор,‭ ‬ни на мороженое,‭ ‬которое оставило противную липкость в руке,‭ ‬конечно же,‭ ‬не прекращалась.
Я посмотрел на часы‭; ‬по циферблату,‭ ‬будто был залит он льдом,‭ ‬наперегонки неслись стрелки.‭ ‬Нашей ссоре не исполнилось еще и суток,‭ ‬но она уже воспринималась как бесконечная и запущенная болезнь.‭ ‬Стрелки поскользили еще недолго,‭ ‬и вот уже мы въехали в город,‭ ‬а вскоре из-за поворота навстречу выплыл огромный мой дом,‭ ‬вдруг незнакомый и,‭ ‬как айсберг,‭ ‬холодный и мертвый.‭ ‬Привратник,‭ ‬которому я приплачивал за правильное выполнение тех команд,‭ ‬которым с трудом удалось его обучить,‭ ‬с готовностью показал нам некоторые из них:‭ ‬улыбнулся почтительно и философски,‭ ‬с членораздельной благозвучностью сообщил название сегодняшнего балета,‭ ‬спросил у Кьюница,‭ ‬когда выходит его следующая книга,‭ ‬но все это не позабавило,‭ ‬как обычно,‭ ‬моего друга,‭ ‬и он даже наотрез отказался подниматься ко мне.
Хотя бывало,‭ ‬бывало,‭ ‬когда,‭ ‬раздираемые мальчишеской веселостью,‭ ‬мы устраивали отчаянные гонки‭ –‬один из нас несся кругами по лестнице,‭ ‬другой догонял его на лифте,‭ ‬и потом,‭ ‬ты помнишь,‭ ‬как одышка и сердца быстрый дробный стук вдруг исчезали,‭ ‬и неслышно,‭ ‬вдруг веки смеживались,‭ ‬рук опять так было страшно мало,‭ ‬чтобы обнять,‭ ‬прижать,‭ ‬душить,‭ ‬и вот минута наставала,‭ ‬когда натянутая нить вдруг надрывалась и куда-то стремглав проваливались мы,‭ ‬чтобы потом чуть виновато,‭ ‬белками глаз из темноты сверкнуть и слабо улыбнуться,‭ ‬тому,‭ ‬как потолок и пол на место медленно вернутся,‭ ‬и приземлится тихо стол‭ (‬собрав вокруг четыре стула‭)‬,‭ ‬замрет под окнами диван,‭ ‬в клубок свернулось и уснуло напротив кресло,‭ ‬лишь болван,‭ ‬художником изображенный,‭ ‬неистовый продолжит пляс,‭ ‬но воздух тихий,‭ ‬мягкий,‭ ‬сонный затянет в сновиденье нас.‭ ‬Там все как встарь,‭ ‬прохлада веет с весной опушенных холмов,‭ ‬и вдалеке рассвет алеет над чудной россыпью домов,‭ ‬вот дворник проскребет метелкой по дну шершавой мостовой,‭ ‬вот сумасшедшей перепелкой вдруг завизжит,‭ ‬и милый мой во сне вдруг дернется тревожно,‭ ‬морщины на вспотевший лоб сбегутся‭; ‬невозможно представить:‭ ‬не кровать,‭ ‬а гроб,‭ ‬и милый мой не спит,‭ ‬но умер,‭ ‬и встречи ждет с подземным червяком,‭ ‬и тихо так‭ –‬лишь мухи зуммер звучит под белым потолком.‭ ‬Потом,‭ ‬в сиропе пробужденья,‭ ‬уже поняв,‭ ‬что смерть‭ –‬лишь сон,‭ ‬себя увидеть в окруженьи малозначительных персон.‭ ‬Все как обычно:‭ ‬мельтешенье,‭ ‬носильщик с чемоданом тут,‭ ‬понятно,‭ ‬что до отправленья осталось несколько минут.‭ ‬Меня никто не провожает,‭ ‬ведь я не еду,‭ ‬нет же,‭ ‬нет,‭ ‬но почему рука сжимает хрустящий новенький билет‭? ‬в котором четкое названье конечной станции моей,‭ ‬и вот уж снова просыпанье,‭ ‬и все как будто веселей,‭ ‬но сердце мягкое,‭ ‬из студня,‭ ‬слезящийся оставит след внутри груди,‭ ‬опять безумье,‭ ‬опять неясно:‭ ‬сон иль бред так властно мной овладевают‭? ‬и,‭ ‬разгоняя сонм теней,‭ ‬ко мне фигурки подплывают чужих неведомых людей,‭ ‬и снова аромат гниенья,‭ ‬и снова мгла открытых ртов,‭ ‬ужель не будет мне спасенья,‭ ‬но я готов,‭ ‬готов,‭ ‬готов,‭ ‬к чему‭? ‬лишь старая монета покажет решкой выбор мой,‭ ‬игра теней с игрою света,‭ ‬и страх,‭ ‬и боль,‭ ‬и перегной,‭ ‬в который друг мой обратился,‭ ‬ведь друга не было и нет,‭ ‬ведь он мне только столько снился,‭ ‬и нет,‭ ‬не в счет его портрет...
Ну,‭ ‬о портрете Кьюница мы говорили и выше.‭ ‬Тогда упоминалось его фотографическое изображение,‭ ‬вырванное из романа‭ «‬Королева цветов‭»‬.‭ ‬Именно на этом снимке Кьюниц получился таким,‭ ‬каким мне приятнее всего было видеть его‭ –‬с хорошо заметной капризной морщинкой на лбу,‭ ‬с некоторой истомой и поволокой в глазах,‭ ‬с нескрываемым страданием во взгляде.‭ ‬Эту фотографию я и до сих пор выделяю среди прочих,‭ ‬хотя со временем я обзавелся почти сотней его карточек‭ (‬на некоторых мы сняты даже вдвоем‭)‬,‭ ‬и поэтому,‭ ‬конечно,‭ ‬имел возможность бесконечно их сравнивать и выбирать лучшую.
Кстати сказать,‭ ‬заметив мою страсть собирать его фотографии,‭ ‬во многом превосходившую его удовольствие фотографироваться,‭ ‬Кьюниц‭ –‬с одной стороны‭ –‬стал строго отбирать те снимки,‭ ‬которые,‭ ‬по его мнению,‭ ‬были достойны включения в мою коллекцию,‭ ‬а с другой‭ –‬стал более ответственным с выбором фотографа‭ (‬совершенно исключив случайных любителей‭)‬,‭ ‬всегда,‭ ‬в первую очередь,‭ ‬интересуясь маркой фотокамеры и предметами совсем уже для меня непонятными,‭ ‬такими,‭ ‬как чувствительность пленки или значения экспозиции и диафрагмы.
‭«‬Болван,‭ ‬художником изображенный‭»‬,‭ ‬является отнюдь не поэтической вольностью и не игрой воображения,‭ ‬а имеет реальное воплощение в виде картины,‭ ‬до недавнего времени висевшей у меня в кабинете.‭ ‬Всю центральную часть полотна,‭ ‬действительно,‭ ‬занимает всклокоченный танцовщик,‭ ‬но дело не в нем,‭ ‬хотя и некоторые части довольно вычурного туалета наводят на приятные размышления.‭ ‬Я не отношусь к любителям и ценителям живописи,‭ ‬тем более такой неразборчивой,‭ ‬как на этой картине,‭ ‬и поэтому никогда не купил бы ее,‭ ‬не будучи столь увлечен творчеством моего друга и,‭ ‬в данном случае,‭ –‬романом‭ «‬Дети самоубийцы‭»‬,‭ ‬и если в ее нижнем правом углу не стояла бы залихватская и отлично читаемая подпись художника:‭ ‬Йохан ван Дерик.‭ ‬Кьюниц любил,‭ ‬захаживая ко мне,‭ ‬изучать автограф ван Дерика‭ –‬то,‭ ‬в зависимости от настроения,‭ ‬утверждая,‭ ‬что подпись является бессовестной фальшивкой,‭ ‬то,‭ ‬напротив,‭ ‬говоря,‭ ‬что именно такой почерк должен быть у натуры столь загадочной и лиричной,‭ ‬как этот непревзойденный живописец.
Картина называется‭ «‬Мускус и мускул‭»‬,‭ ‬и в свете последних интерпретаций биографии ван Дерика мне кажется совершенно невозможным доказать,‭ ‬является ли это полотно поддельным.‭ ‬Это было понятным и Кьюницу,‭ ‬который нет-нет да и выдавал свое волнение,‭ ‬находясь рядом с картиной.‭ ‬Однажды я подсмотрел,‭ ‬как он,‭ ‬вдосталь насмотревшись на полотно,‭ ‬вдруг начал его гладить,‭ ‬сам того не замечая,‭ ‬как сами собой закрылись его глаза и пронзительно побелели ногти дрожащей руки.‭ ‬Категорически исключая все некорректные способы воздействия на моего друга,‭ ‬я,‭ ‬тем не менее,‭ ‬иногда мог намекнуть,‭ ‬что когда-нибудь,‭ ‬возможно,‭ ‬и смогу расстаться с картиной,‭ ‬и обычно прижимистый Кьюниц возбуждался неимоверно,‭ ‬говоря,‭ ‬что ему безразлично,‭ ‬в какой роли я тогда выступлю‭ –‬в роли дарителя или продавца.
Ах,‭ ‬о чем это мы‭? ‬Мы по-прежнему о ссоре.‭ ‬Кьюниц наотрез отказался подниматься ко мне,‭ ‬и я сказал,‭ ‬что снова хочу показать ему‭ «‬Мускус и мускул‭»‬,‭ ‬потому как де появились новые забавные обстоятельства,‭ ‬в свете которых...‭ ‬Но я говорил это только себе,‭ ‬потому как Кьюниц не слышал или почти не слышал меня,‭ ‬и рукой уже нащупал рычаг в своей несносной машине и даже сдвинул его куда-то так,‭ ‬что работающий мотор словно бы подавился и зазвучал по-новому,‭ ‬натужно и сильно,‭ ‬готовый умчать от меня и Огастеса,‭ ‬и мое бесконечное счастье,‭ ‬и все радости моих последующих сердечных ударов,‭ ‬и свет,‭ ‬чтобы погрузить меня в отчаянное,‭ ‬мучительное и непроницаемое одиночество.‭ ‬Вот-вот он уедет,‭ ‬а потом его телефон не отзовется на мою робкую пальцевую просьбу‭; ‬вот-вот он уедет,‭ ‬а потом вместо его дома я найду дом другой,‭ ‬с другими людьми,‭ ‬которые на незнакомом языке будут объяснять мне,‭ ‬что господин ошибся и тот,‭ ‬кого он ищет,‭ ‬никогда здесь не жил‭; ‬вот-вот он уедет,‭ ‬и ни в одной библиотеке я не найду его книг,‭ ‬потому как‭ –‬будет строго сказано мне‭ –‬писателя Огастеса Кьюница нет и никогда не было.
Потом,‭ ‬разбирая с Огастесом эту ссору,‭ ‬мы оба сошлись с ним на том,‭ ‬что она напоминала шахматную партию,‭ ‬где у игроков,‭ ‬то есть нас,‭ ‬имелись одинаковые мысли,‭ ‬расставленные в определенном,‭ ‬не нами придуманном порядке,‭ ‬и каждое размышление,‭ ‬каждый,‭ ‬по выражению Кьюница,‭ ‬мозговой ход производился не своевольно,‭ ‬а в соответствии с неким правилом,‭ ‬не всегда удобным для неукоснительного выполнения,‭ ‬но тем не менее обязательным‭ –‬во избежание автоматически зачитываемого проигрыша.
Итак,‭ ‬он уехал,‭ ‬и скотина-привратник посмотрел на меня со злорадным ехидством‭ (‬к сожалению,‭ ‬ничем не доказуемым и поэтому оставшемся без наказания‭)‬,‭ ‬как,‭ ‬наверное,‭ ‬он посмотрел бы на женщину,‭ ‬отказавшуюся принять любовника по поводу внезапно нагрянувшего ежемесячного кровопролития.‭ ‬Чтобы и лифтер не смотрел на меня так,‭ ‬я отказался от его приглашения и поплелся вверх по лестнице,‭ ‬отмечая,‭ ‬сколь гулки сегодня ступени,‭ ‬сколь гулко сегодня сердце,‭ ‬с каждым шагом заваливающееся куда-то вбок.‭ ‬Я понимал,‭ ‬что разлуки с Кьюницем не переживу.‭ ‬Я говорил себе,‭ ‬что мог бы быть мягче,‭ ‬что натуры творческие,‭ ‬с оголенными нервами,‭ ‬не выносят напора,‭ ‬которым я и причинил боль Огастесу.‭ ‬Как я боялся,‭ ‬что Кьюниц разлюбит меня‭! ‬Вдруг уже завтрашним утром специально нанятый им посыльный постучит в мою дверь,‭ ‬чтобы вернуть мне все мои письма Огастесу и подарки,‭ ‬а в обмен забрать все бесценные вещественные доказательства нашей дружбы,‭ ‬вещицы мелкие и малозначительные для постороннего взгляда,‭ ‬но мною ревностно лелеемые и хранимые.‭ ‬Вдруг в иной день,‭ ‬когда кто-нибудь из наших общих знакомых поинтересуется мною,‭ ‬Кьюниц едко ответит,‭ ‬что не знает больше такого и подобными вопросами просит больше не беспокоить его.‭ ‬Вдруг просто на улице я увижу его с другим человеком,‭ ‬взгляд которого и походка безошибочно позволят угадать в нем моего последователя.
Я вошел в квартиру и,‭ ‬едва затворив за собою дверь,‭ ‬увидел напротив себя человека с болезненно бледными щеками,‭ ‬плаксиво опущенными уголками рта,‭ ‬мокрой прядью,‭ ‬прилипшей ко лбу.
‭–‬Прошу любить и жаловать,‭ –‬тихо и грустно сказал человек моим голосом,‭ ‬и стало понятно,‭ ‬что со мной разговаривает лишь мое отражение в зеркале.
И неужели никогда больше этот кусок отполированного стекла не оживет отражением Кьюница,‭ ‬который прежде,‭ ‬порой,‭ ‬когда находился в особенно веселом расположении духа,‭ ‬тоже просил любить и жаловать его‭!
Он не позвонил,‭ ‬а когда я сделал то,‭ ‬чего ожидал от него,‭ ‬трубку взяла Нора и клокочущим от простуды голосом сказала,‭ ‬что ее муж принимает ванну и не принимает нынче ни гостей,‭ ‬ни телефонных звонков.‭ ‬Я боялся,‭ ‬что наступит ночь и дома провалятся в темноту,‭ ‬но когда ночь пришла и на небе выступил румянец полной луны,‭ ‬дома не исчезли,‭ ‬а мягко и бесшумно зазыбились,‭ ‬будто бы не стояли здесь,‭ ‬а лишь казались или снились мне.‭ ‬Я не спал.‭ ‬Я даже не раздевался.‭ ‬Иногда я плакал,‭ ‬а иногда мне казалось,‭ ‬что я умер уже,‭ ‬и от этого появлялось громадное облегчение:‭ ‬ангелы с добрыми,‭ ‬как у больничных сиделок,‭ ‬лицами прикладывали слова своих ласковых песен к огнедышащей ране моего сердца.
Этой же ночью я по телефону послал ему телеграмму:‭ «‬В знак примирения прошу принять от меня‭ «‬Мускус и мускул‭»‬.‭ ‬Но получилось нехорошо,‭ ‬так как,‭ ‬в соответствии с почтовыми правилами пунктуации,‭ ‬в готовом уже бланке кавычки,‭ ‬конечно,‭ ‬исчезли,‭ ‬и Нора,‭ ‬первая получившая мое послание,‭ ‬не поленилась позвонить и ехидно поинтересоваться,‭ ‬не спятил ли я окончательно.
Наутро,‭ ‬да,‭ ‬уже на следующее утро,‭ ‬едва дождавшись робкого рассвета,‭ ‬я пошел к Кьюницу,‭ ‬но не решился подняться,‭ ‬а,‭ ‬как бывало когда-то,‭ ‬терпеливо ждал его у подъезда,‭ ‬уже зная,‭ ‬что сказать и как оправдать собственную давешнюю резкость и упрямство,‭ ‬боясь при этом,‭ ‬что Огастес просто пройдет мимо и воспользуется своим глупым и неубедительным приемом‭ –‬сделает вид,‭ ‬что не знает меня.‭ ‬Он не шел и не шел,‭ ‬хотя я знал наверное,‭ ‬что он не садится за работу без обычной своей утренней прогулки,‭ ‬маршрут которой мы когда-то вместе с ним тщательно составляли таким образом,‭ ‬чтобы ему на глаза не попадались мусорные кучи,‭ ‬обглоданные временем дома,‭ ‬сухие или гнилые деревья и люди с дурным запахом изо ртов.‭ ‬Я уже перепробовал почти все уловки со временем,‭ ‬знакомые каждому из несчастных влюбленных,‭ ‬а именно давал себе слово подождать еще пять,‭ ‬ровно пять минут,‭ ‬потом удваивал и утраивал этот срок,‭ ‬потом ждал,‭ ‬когда минутная стрелка взберется на самую вершину циферблата,‭ ‬потом говорил себе,‭ ‬что если оставлю свой пост вот теперь,‭ ‬то Кьюниц непременно появится мгновенье спустя,‭ ‬и как я тогда прощу себе свою торопливость,‭ ‬потом‭ –‬и это выглядело логичнее прочего‭ –‬уходить уже не имело смысла,‭ ‬раз я и так вытерпел столько,‭ ‬потом голова прояснялась и будто бы опустевала‭ –‬равнодушие,‭ ‬все становилось безразличным...‭ ‬Я уже не обращал внимания на швейцара,‭ ‬который,‭ ‬наконец,‭ ‬оставил свои попытки разговорить меня и выяснить,‭ ‬отчего я не поднимусь к господину Кьюницу,‭ ‬а мерзну здесь‭ (‬хотя не было холодно совсем‭)‬,‭ ‬и лишь молча показывал пальцем в сторону кьюницевских окон и укладывал щеку на сложенные ладони,‭ ‬таким детским жестом сообщая мне,‭ ‬что мой друг еще изволит почивать.
Сейчас пора написать так:‭ ‬он,‭ ‬наконец,‭ ‬появился.‭ ‬Нет,‭ ‬но не выразить словами,‭ ‬не передать внезапной остановки дыхания и навернувшихся на глаза слез.‭ ‬Придерживаемая швейцаром дверь медленно открывалась,‭ ‬и я знал,‭ ‬что сейчас выйдет он,‭ ‬сощурится хлынувшему навстречу солнцу,‭ ‬поправит борсалино,‭ ‬кончиком трости ткнет пустую коробку от папирос,‭ ‬которую сюда принес ветер,‭ ‬замрет,‭ ‬скосит на переносье глаза,‭ ‬несколько раз сильно потянет щеками,‭ ‬покрепче раскуривая трубку,‭ ‬посмотрит вокруг.‭ ‬Но я знал,‭ ‬что не увижу его‭; ‬предчувствия обморока и дурнота уже владели мною,‭ ‬куда-то девались все столь тщательно приготовленные слова,‭ ‬и нужно было поскорее закрыть глаза,‭ ‬чтобы не видеть,‭ ‬как вздыбилась мостовая и накренились дома.
Он взял меня под руку и сказал,‭ ‬что я совсем замерз.‭ ‬Он сказал,‭ ‬что прямо сейчас же мы пойдем в ресторан и там он будет отпаивать кофе с коньяком.‭ ‬Он сказал,‭ ‬что и не думал сердиться на меня,‭ ‬что нечего и мне мучиться этим,‭ ‬дескать,‭ ‬кто старое помянет,‭ ‬и так далее.‭ ‬Он спросил,‭ ‬чем обязан мне такой щедростью,‭ ‬но в любом случае готов незамедлительно принять в дар картину ван Дерика.

Глава‭ ‬27

Ах,‭ ‬оставьте,‭ ‬оставьте думать,‭ ‬что лишь в ответ на преподнесенную в подарок картину,‭ ‬которую он страстно хотел,‭ ‬Кьюниц подарил мне свою благосклонность.‭ ‬Он признался мне,‭ ‬что ночь была проведена им тоже без сна,‭ ‬он тоже,‭ ‬оказывается,‭ ‬плакал и думал лишь обо мне.‭ ‬Когда я маялся у него под окнами,‭ ‬он,‭ ‬оказывается,‭ ‬звонил мне домой,‭ ‬и когда ухо до верху наполнялось длинными безрезультатными гудками,‭ ‬он вдруг начинал отчетливо видеть,‭ ‬что я тоже бросил его,‭ ‬и уже сегодня,‭ ‬в крайнем случае,‭ ‬завтра,‭ ‬меня можно будет найти в каком-нибудь странном,‭ ‬вовсе несвойственном мне месте,‭ ‬например,‭ ‬в шахматном клубе,‭ ‬где новая знаменитость,‭ ‬русский гроссмейстер Алексей Александров‭ (‬тоже,‭ ‬как говаривали,‭ ‬склонный к отношениям особого толка‭)‬,‭ ‬моею рукой будет переставлять свои неукротимые фигуры.
Несмотря на то,‭ ‬что после инцидента моя любовь к Кьюницу ничуть не потускнела,‭ ‬я все же по-настоящему огорчился,‭ ‬когда впоследствии Ингельгардт‭ (‬вообще склонный к наушничанью‭) ‬сообщил мне,‭ ‬что Кьюниц в ту ночь действительно не спал,‭ ‬а именно вскочил с кровати после получения моей телеграммы,‭ ‬зажег во всех комнатах свет,‭ ‬невзирая на поздний час,‭ ‬и даже попробовал,‭ ‬было,‭ ‬переставлять мебель‭ –‬и все единственно для того,‭ ‬что загодя найти место для моей картины.
Еще полгода спустя Кьюниц,‭ ‬когда я попросил его прокомментировать слова Ингельгардта,‭ ‬отнекался обычным‭ –‬мол,‭ ‬не помню ничего,‭ ‬зато с удовольствием рассказал,‭ ‬как в то время Ингельгардт повадился проводить у них каждую ночь,‭ ‬босиком,‭ ‬с влажным шлепаньем,‭ ‬бегая из комнаты для гостей,‭ ‬где стелили ему,‭ ‬в спальню Норы и обратно,‭ ‬стараясь сделать из этого тайну,‭ ‬будучи не в силах совладать с мыслью,‭ ‬что законный муж искренне не обращает внимания на эту глупую беготню.
Но еще через троечку месяцев оказалось,‭ ‬что Ингельгардт прав.‭ ‬Это его открылось,‭ ‬когда вышел соответствующий тому периоду роман Кьюница‭ «‬Биография героя‭»‬.‭ ‬Не любя,‭ ‬как уже говорилось,‭ ‬использовать заимствования из реальной жизни в своих сочинениях,‭ ‬Кьюниц,‭ ‬нет-нет да и пропускал в них нечто,‭ ‬случавшееся с ним в действительности,‭ ‬путая ненароком‭ –‬что часто бывает с настоящим писателем‭ –‬события подлинного и воображаемого им бытия
‭ ‬Всем читавшим роман,‭ ‬без сомнения,‭ ‬понятен эпизод,‭ ‬который я имею в виду.‭ ‬Прочих же адресую к двенадцатой главе этого,‭ ‬достойного всяческих почестей,‭ ‬романа,‭ ‬где Кьюниц подробно,‭ ‬своими рукописными словами,‭ ‬передает случившееся в ту ночь,‭ ‬превращая себя в профессора Кноба,‭ ‬меня‭ – ‬в его тонконогую балерину-жену,‭ ‬а картину ван Дерика‭ – ‬в чудесную малахитовую статуэтку,‭ ‬требовавшую для себя особого места,‭ ‬ибо‭ «‬лишь правильные пропорции света и тени позволяли в полной мере оценить ту чарующую,‭ ‬дивную зеленую глубину,‭ ‬которая придавала дополнительную грацию и торжество этому безупречному произведению искусства‭»‬..
Конечно же,‭ ‬мне,‭ ‬эгоистичному,‭ ‬как и всякому влюбленному,‭ ‬хотелось,‭ ‬чтобы у моего избранника присутствовали копии всех чувств,‭ ‬что раздирали меня.‭ ‬И не только чувств.‭ ‬Меня радовало,‭ ‬к примеру,‭ ‬когда его простуда повторяла мою‭ –‬в этом видел я лишнее подтверждение существования того единственного пространства,‭ ‬где обитали мы с ним на пару.‭ ‬Или зубная боль,‭ ‬и до знакомства с Кьюницем вспыхивающая у меня с мучительной внезапностью почти еженощно и быстро распространявшаяся от своего эпицентра в сторону сердца,‭ ‬которому,‭ ‬казалось,‭ ‬было страшно лишний раз сократиться,‭ ‬лишь бы только не касаться того оголенного электрического провода,‭ ‬что туго натягивался внутри всего тела.‭ ‬После одной из таких ночек,‭ ‬когда у меня уже был Огастес,‭ ‬он позвонил мне и рассказал,‭ ‬что и его всю ночь донимала зубная боль,‭ ‬вещь новая и совсем непривычная для него.‭ ‬Моя скороговорка,‭ ‬что,‭ ‬дескать,‭ ‬по-иному и быть не могло,‭ ‬коли мы обречены дышать одним воздухом и иметь общие‭ –‬пусть даже болезненные‭ –‬ощущения,‭ ‬не была услышана им,‭ ‬и в тот же день он отправился к дантисту Михельсону,‭ ‬который,‭ ‬вместо того,‭ ‬чтобы хотя бы косвенно подтвердить суть моего иносказания,‭ ‬был,‭ ‬напротив,‭ ‬по-врачебному прямолинеен,‭ ‬объяснив флюс Кьюница заурядным зубным воспалением,‭ ‬в котором тот сразу же обвинил меня,‭ ‬списав все на интенсивный слюнообмен,‭ ‬обычный для любого проникновенного поцелуя.
Но было бы неправильным предполагать,‭ ‬что здоровье собственных зубов для Кьюница было важнее,‭ ‬чем наши с ним отношения.‭ ‬Не раз и не два он вдруг признавался мне,‭ ‬что любит меня больше жизни,‭ ‬и хотя я понимал‭ (‬и понимаю до сих пор‭)‬,‭ ‬что подобным откровениям зачастую обязаны мы не состоянию души,‭ ‬но обстоятельствам,‭ ‬в которых вдруг оказались и душа,‭ ‬и наше нервное тело.
Я припоминаю деньки,‭ ‬когда меня вдруг переполняло вязкое и густое,‭ ‬как переваренный джем отчаяние.‭ ‬В таком болезненном состоянии я,‭ ‬было,‭ ‬пробовал следовать рекомендациям доктора Бюро,‭ ‬но прописанная им таблетка лишь прожигала в моем отчаянье маленькое и бесполезное отверстие,‭ ‬которое к тому же быстро затягивалось,‭ ‬и я снова начинал понимать,‭ ‬что никогда-никогда Кьюниц не будем по-настоящему моим,‭ ‬что всегда найдутся и силы,‭ ‬и люди,‭ ‬которые будут разлучать нас,‭ ‬что нам с моим другом не доведется со временем превратиться в двух бодрых влюбленных по-прежнему стариков,‭ ‬то и дело замечаемых в разных уголках Европы,‭ ‬всегда вместе,‭ ‬всегда одетых с иголочки,‭ ‬всегда с книгой под мышкой.
У меня не хватало смелости и самообладания,‭ ‬чтобы донести все эти беспросветные сомнения до Кьюница,‭ ‬и поэтому я просто начинал сторониться его,‭ ‬с учтивой,‭ ‬но холодной лаконичностью отвечая и на его телефонные звонки,‭ ‬и на его записки,‭ ‬которые доставлял мне один и тот же мальчик,‭ ‬настолько белокурый и румяный,‭ ‬чтоб невозможно было не сравнить его с ангелом,‭ ‬хотя ангелом испорченным и порочным‭ (‬это выяснилось,‭ ‬когда я как-то пригласил его к себе,‭ ‬чтобы он переждал внезапный ливень,‭ ‬начавшийся по команде моих напольных часов,‭ ‬звонко отбивших час пополудни‭)‬.‭ ‬Вежливо и внимательно выслушав цокот твердых дождинок снаружи,‭ ‬он спокойно посидел в кресле у меня в кабинете,‭ ‬а потом встал и вдруг спокойно сказал,‭ ‬что у господина‭ (‬т.е.‭ ‬меня‭) ‬еще,‭ ‬должно быть,‭ ‬теплые от недавнего сна пальцы и губы,‭ ‬и если господин готов воспользоваться ими по назначению,‭ ‬то это можно безотлагательно обсудить,‭ ‬главное внимание сосредоточив на денежной стороне вопроса.‭ ‬Разве я выгнал его,‭ ‬разве закричал,‭ ‬что он не имеет права столь примитивным образом истолковывать нашу общеизвестную с Кьюницем дружбу,‭ ‬разве попытался я объяснить ему,‭ ‬что в основе всякой любви лежит отнюдь не дрожь прикосновений,‭ ‬вернее,‭ ‬не только дрожь прикосновений,‭ ‬но что-то еще,‭ ‬неназываемое,‭ ‬непроизносимое,‭ ‬необъяснимое,‭ ‬когда внутри тебя вдруг все становится нестерпимо мягким и горячим,‭ ‬и,‭ ‬казалось бы,‭ ‬без причины слезы обжигают веки,‭ ‬когда трясутся пальцы,‭ ‬когда лица со старых полотен начинают тебе подмигивать и сочувственно улыбаться,‭ ‬когда голые изваяния,‭ ‬оставшись с тобою с глазу на глаз,‭ ‬вдруг подают знак,‭ ‬что и ты тоже теперь принадлежишь вечности,‭ ‬что время теперь не властно над тобой,‭ ‬и поэтому всякие часы‭ –‬наручные,‭ ‬напольные и башенные‭ –‬отменяются,‭ ‬и лишь в песочных из колбы в колбу будет неслышно переливаться песок,‭ ‬неслышно и вечно...‭ ‬И ангел с фигурою мальчика не покраснел в ответ,‭ ‬а попросил горячего кофе,‭ ‬который заедал ломким печеньем,‭ ‬не замечая,‭ ‬сколь много крошек остается на его пухлых вишневых губах.
Но вовсе не хочется об этом мальчике,‭ ‬и о мальчиках других,‭ ‬хотя то и дело кто-то из них,‭ ‬всегда без имени и без света внутри,‭ ‬приближался ко мне на такое расстояние,‭ ‬чтобы моим глазам было удобно разглядеть все подробности гладкокожего упругого тела с гибким позвоночником,‭ ‬с нервными и мнимо-пугливыми движениями,‭ ‬которые,‭ ‬наверное,‭ ‬и могли бы на кого-то произвести впечатление,‭ ‬но я,‭ ‬друзья мои,‭ ‬однолюб,‭ ‬и поэтому чужое душистое дыхание,‭ ‬чужие ласковые слова,‭ ‬нежное,‭ ‬но чужое касание руки всегда уже,‭ ‬после встречи с Кьюницем,‭ ‬оставляли меня холодным и равнодушным.
Следствием такого уныния было ясное осознание собственной никчемности‭; ‬я понимал,‭ ‬что не достоин Кьюница,‭ ‬и поэтому отвечал ему все вежливее и суше,‭ ‬отказываясь от его приглашений,‭ ‬ссылаясь на головную боль,‭ ‬на недомогание,‭ ‬на дурной сон и дурную же погоду.‭ «‬Будет лучше для нас обоих,‭ –‬как-то сказал я ему,‭ –‬если мы сможем забыть друг друга‭»‬,‭ ‬и он в ответ замолчал на бесконечно долгое время‭ –‬на час ли,‭ ‬неделю ли‭? ‬кто знает,‭ –‬и я уже ничего не понимал во времени,‭ ‬но потом объявлялся новый мальчик с письмом,‭ ‬а следом звонил и сам Кьюниц,‭ ‬интересующийся,‭ ‬получена ли мною его эпистола.
Он и слушать не желал,‭ ‬что я хуже его,‭ ‬он любил повторять,‭ ‬что мы с ним,‭ ‬как две половинки разъятого взмахом ножа крепкого яблока,‭ ‬он спрашивал,‭ ‬что за блажь лезет мне в голову,‭ ‬но я боялся:‭ ‬когда мой сплин и хандра пройдут,‭ ‬то Кьюниц мгновенно преобразится и снова предстанет передо мной высокомерной злюкой и холодным снобом.
И так было бесконечно.‭ ‬Я ни в коем случае не говорю,‭ ‬что очередная волна моей меланхолии накрыла меня из-за того,‭ ‬что корыстный Кьюниц пошел на примирение со мной лишь из-за того,‭ ‬что я презентовал ему картину,‭ ‬но этот эпизод,‭ ‬безусловно,‭ ‬оставил свой след.
Мне казалось,‭ ‬что никогда уже не будет по-прежнему,‭ ‬но,‭ ‬как принято писать,‭ ‬время шло,‭ ‬каждый час минутная стрелка сосредоточенно возвращалась к своему исходному месту,‭ ‬словно отрезая от вьющейся вечности новый прозрачный и тонкий кружок.
Кажется,‭ ‬уже грачи прилетели,‭ ‬кажется,‭ ‬на ночь приходилось поплотнее задергивать шторы,‭ ‬чтобы от слишком уж раннего солнца под веками не вспыхивали сверкающие огни.‭ ‬Становилось легче‭; ‬то и дело на ум приходили слова одного моего неведомого корреспондента,‭ ‬который в письмах своих,‭ ‬коими он любил баловать меня каждую неделю,‭ ‬писал,‭ ‬что даже просто общение с таким человеком,‭ ‬как Кьюниц,‭ ‬даже без рукопожатий и прочих форм соприкосновений,‭ ‬есть редкая удача и высшее счастье,‭ ‬с чем он и поздравляет меня,‭ ‬белой завистью завидуя,‭ ‬что не может оказаться на моем месте.
Кстати сказать,‭ ‬я поначалу подозревал,‭ ‬что эти письма сочиняются не без участия Кьюница,‭ ‬но впоследствии даже моих поверхностных графологических навыков хватило на то,‭ ‬чтобы однозначно признать совершенную несхожесть почерка.‭ ‬Одно время я даже предполагал,‭ ‬что некий нанятый молодой человек под диктовку Огастеса пишет эти забавные письма,‭ ‬но подкрепить подобные предположения было совершенно нечем,‭ ‬а затем предмет размышлений был и самочинно исчерпан,‭ ‬так как письма приходить перестали,‭ ‬но не внезапно,‭ ‬а постепенно,‭ ‬то есть сначала превратившись в открытки,‭ ‬а затем‭ –‬в телеграммы,‭ ‬будто бы для того,‭ ‬чтобы я исподволь смог подготовить себя к окончанию этих странных односторонних почтовых отношений.
Постепенно налаживались наши с Кьюницем беседы,‭ ‬наполненные пугливыми,‭ ‬еще неприрученными словами,‭ ‬каждое из которых,‭ ‬вдруг произнесенное,‭ ‬могло закончиться смущенным покашливанием или глубокой табачной затяжкой.‭ ‬Я вслух сравнил наши встречи тогда с прогулками по тонкому льду,‭ ‬и Кьюниц в ответ досадливо поморщился,‭ ‬недовольный банальностью сравнения.‭ ‬Но большей частью был он учтивым и предупредительным,‭ ‬как,‭ ‬впрочем,‭ ‬и я.‭ ‬Всякая мелочь,‭ ‬преодолевавшаяся нами в прежние времена легко и бездумно,‭ ‬теперь вызывала затруднения и топтание на одном месте‭; ‬мы подспудно боялись,‭ ‬что излишняя готовность к чему-то одного может быть превратно истолкована другим.‭ ‬Я помню,‭ ‬с каким трудом Кьюниц предложил мне распить бутылку чудесного‭ «‬Сассикая‭» ‬56-го,‭ ‬кажется,‭ ‬года,‭ ‬и я помню,‭ ‬с каким трудом я согласился на это.
Но налаживалось,‭ ‬налаживалось все‭; ‬уровень наших доверительных отношенийпостепенно дорос до того,‭ ‬что Кьюниц признался мне,‭ ‬что во время размолвки напоминал себе человека,‭ ‬потерявшего некую ценную и важную вещь,‭ ‬и не только сообщившего об этом в газеты,‭ ‬но и самолично‭ –‬взглядом в землю‭ –‬обходящего все привычные для себя улицы в надежде из-под упавшего листа,‭ ‬из-под камня увидеть родной и знакомый блик.‭ ‬Продолжение этих поисков прекрасно отображено Кьюницем в его рассказе‭ «‬Пропажа‭»
Сборник‭ «‬Слепой очевидец‭»‬,‭ ‬изд-во‭ «‬Кляйне и Свене‭»‬,‭ ‬1971.,‭ ‬где потерявшийся предмет обозначается просто вещью‭ «‬из тусклого и тяжелого золота‭»‬,‭ ‬и которую в конце концов бездомный и безымянный бродяга находит именно под той садовой скамьей,‭ ‬где любил,‭ ‬отдыхая от своих многодневных поисков,‭ ‬посиживать огорченный хозяин пропажи,‭ ‬Эдвард Роумм,‭ ‬персонаж,‭ ‬разделивший любовь автора к черепаховым расческам,‭ ‬авторучкам‭ «‬Ватерман‭» ‬и часам‭ «‬Патек Филипп‭»‬.
В знак окончательного примирения было решено обменяться подарками,‭ ‬и если я неизобретательно придумал преподнести ему галстучную булавку с большим и чистым сапфиром,‭ ‬то Кьюниц расщедрился на дар поистине королевский.
Речь идет о новелле‭ «‬Война фигур‭»‬,‭ ‬которую Огастес сочинил в ночь с‭ ‬17‭ ‬на‭ ‬18‭ ‬мая‭ ‬1969‭ ‬года и которая безраздельно отныне принадлежала только мне
‭ ‬Я вовсе не гиперболизирую здесь,‭ ‬а лишь повторяю дарственную надпись Кьюница на титульном листе рукописи:‭ «‬В вечную и безраздельную собственность моему близкому нежному другу‭»‬..‭ ‬Теперь только я,‭ ‬с устного и письменного разрешения Кьюница,‭ ‬мог распоряжаться судьбой этого замечательного произведения.‭ ‬Я мог отнести издателю рукопись или мог в одиночестве наслаждаться ею.‭ ‬Я мог выучить рукопись наизусть,‭ ‬оставив в памяти все пунктуационные оплошности и невинные описочки автора,‭ ‬а затем сжечь ее в ревущем пламени какого-нибудь лесного костра.‭ ‬Я мог заковать каждую страницу в рамочку со стеклом и,‭ ‬развесив их по стене,‭ ‬устроить приватный вернисаж.‭ ‬Я мог по своему усмотрению расширить или обузить новеллу и под своим именем опубликовать ее.
Сладостное,‭ ‬мрачно-эгоистичное чувство овладело мною уже по-настоящему,‭ ‬когда я впервые остался с рукописью с глазу на глаз.‭ ‬Все насмешки косной толпы,‭ ‬вся зависть и непонимание,‭ ‬вся грубая черствость людей теперь могли быть отмщенными.‭ ‬По своему обыкновению я,‭ ‬внимательно вчитавшись в каждую страницу,‭ ‬потом мог лизнуть ее,‭ ‬а у тех из них,‭ ‬которые были особенно по нраву мне,‭ ‬я даже откусывал уголок и затем,‭ ‬задумавшись,‭ ‬долго следил за тем,‭ ‬как бумажная крошка перемещается в моем рту,‭ ‬подгоняемая сильным волевым языком.
За окном была ночь именно той породы,‭ ‬при которой невозможно заснуть.‭ ‬Я знал,‭ ‬что Нора,‭ ‬одинаково любившая драгоценности и игры с переодеванием,‭ ‬сейчас в мужском платье и галстуке разгуливает по дому,‭ ‬поворачиваясь к каждой лампе таким образом,‭ ‬чтобы мой сапфир подхватывал световой поток.
Но разве лишь она была препятствием для нашего объединения‭?! ‬Нравы,‭ ‬традиции и общественные привычки‭ –‬все было против нас.‭ ‬Общество беззастенчиво потребляло гений Огастеса и считало,‭ ‬что деньги,‭ ‬заплаченные за очередную книгу его,‭ ‬являются ценой совершенно достаточной и для чтения,‭ ‬и для порицания и обсуждения его частных особенностей.‭ ‬Люди относились к нему,‭ ‬как к булочнику,‭ ‬который обязан,‭ ‬кроме выпекания вкусного хлеба,‭ ‬иметь еще и чистые руки.‭ ‬Все чаще газетные рецензии на книги Кьюница содержали или намеки,‭ ‬или откровенные суждения о тех пристрастиях автора,‭ ‬которые чужды большинству из людей.‭ ‬Я уже говорил,‭ ‬что именно меня осуждали за то,‭ ‬что я-де развратил и опорочил Кьюница,‭ ‬прежде,‭ ‬до встречи со мной,‭ ‬бывшего по-детски простодушным,‭ ‬наивным и чистым.‭ ‬Мне,‭ ‬естественно,‭ ‬не давали возможности для публичной защиты,‭ ‬для восстановления хронологической справедливости,‭ ‬но‭ –‬как бы ни морщились злопыхатели‭ –‬фактология такова,‭ ‬что лишь после встречи со мной Кьюниц превратился в такого,‭ ‬каким его знает любой,‭ ‬даже самый малограмотный,‭ ‬человек.
Итак,‭ ‬у меня была‭ (‬и есть до сих пор‭) ‬новелла Огастеса Кьюница‭ «‬Война фигур‭»‬.‭ ‬Имея веские и обоснованные претензии к подавляющей части читающей публики,‭ ‬я отказываю ей в удовольствии ознакомиться с этой небольшой,‭ ‬но крайне интересной вещицей.‭ ‬Во избежание дальнейших спекуляций и подделок заявляю сразу,‭ ‬что мое решение окончательное и не может быть изменено ни при каких обстоятельствах.‭ ‬После моей смерти рукопись будет немедленно уничтожена неким преданным мне слепым,‭ ‬под неусыпный надзор чьих чутких пальцев она,‭ ‬собственно,‭ ‬и попадет.‭ (‬О,‭ ‬мой пироманический слепец,‭ ‬ты же не подведешь меня,‭ ‬ладно‭? ‬Помнишь,‭ ‬как по моей просьбе ты ловко чиркал спичками,‭ ‬повернув к пламени свое безучастное лицо.‭ ‬Мы репетировали сжигание рукописи,‭ ‬роль которой была поручена простой почтовой бумаге‭ –‬пламя дочерна обугливало угол страниц и ползком пробиралось дальше,‭ ‬пока не вспыхивало уже по-настоящему,‭ ‬то есть ярко,‭ ‬дружно и высоко...‭)
Было бы напрасным считать эти предупреждения беспочвенными,‭ ‬так как Кьюниц,‭ ‬обожавший при любом удобном случае предоставить доказательства своей писательской плодовитости,‭ ‬успел разболтать о‭ «‬Войне фигур‭» ‬еще,‭ ‬по-моему,‭ ‬до того,‭ ‬как новелла была написана.‭ ‬Не вижу,‭ ‬впрочем,‭ ‬в этом ничего зазорного,‭ ‬напротив,‭ ‬замалчивание Кьюницем этой новеллы свидетельствовало бы в первую очередь о его собственной невысокой оценке.‭ ‬Последнее соображение я целиком адресую
Норе,‭ ‬которая ни разу в жизни не получала от мужа не только подобного подарка,‭ ‬но даже не смогла выпросить у него посвящения,‭ ‬и,‭ ‬конечно,‭ ‬только поэтому назвала‭ «‬Войну фигур‭» (‬не читая ее‭) «‬упражнением в скорописи,‭ ‬но отнюдь не произведением литературного искусства‭»‬.
А между тем ей страшно хотелось,‭ ‬чтобы Огастес если и не подарил,‭ ‬то хотя бы посвятил ей одно из своих творений.‭ ‬Со слов Кьюница она облюбовала для этого его роман‭ «‬Эзотерический опыт в первом прочтении‭»‬,‭ ‬и на отказ сначала отреагировала самой примитивной формой обиды,‭ ‬то есть многодневным молчанием,‭ ‬которое,‭ ‬вероятно по половому признаку,‭ ‬коснулось и ни в чем не повинного Ингельгардта.‭ ‬Этот бедняга никак не мог уразуметь,‭ ‬отчего Нора,‭ ‬не только словоохотливая,‭ ‬но даже певучая во время постельных сближений,‭ ‬вдруг будто бы проглотила язык,‭ ‬отчего любовное действо сразу же превратилось в облегчающую гигиеническую процедуру.‭ ‬Затем Нора попыталась купить у Кьюница его согласие на посвящение,‭ ‬и он в ответ с готовностью согласился,‭ ‬но загнул при этом такую цену,‭ ‬что Нора сразу же потеряла к покупке всяческий интерес.
Но как бы там ни было,‭ ‬слух о неизвестной новелле Кьюница получил быстрое и повсеместное распространение.‭ ‬Именно этому я обязан появлению рядом с моим домом мрачных слоняющихся типов с низко нахлобученными шляпами,‭ ‬с поднятыми воротниками,‭ ‬с глазами,‭ ‬посаженными в темницу солнечных очков.‭ ‬Я чувствовал на себе их внимание,‭ ‬маскируемое обычными в таких случаях вопросиках о том,‭ ‬который теперь час или о наиболее краткой дороге в городской парк.‭ ‬Я узнавал их‭; ‬я знал их как облупленных,‭ ‬этих алчных собирателей литературных коллекций.‭ ‬Я не сомневался,‭ ‬что,‭ ‬случись мне выйти с рукописью‭ «‬Войны фигур‭» ‬под мышкой,‭ ‬тотчас же буду подвергнут самому жестокому и вероломному нападению.
Какое-то давление испытывал на себе и Кьюниц.‭ ‬Он жаловался мне,‭ ‬что просьбы,‭ ‬уговоры и посулы исподволь переходили Б угрозы.‭ ‬Книжные издатели и журнальные редакторы пытались создать даже юридический прецедент,‭ ‬согласно которому творчество персон такого масштаба,‭ ‬как Кьюниц,‭ ‬сразу же относилось к числу неприкосновенных национальных достояний,‭ ‬с отчуждением прав собственности от автора государству.‭ ‬Самым неприятным,‭ ‬со слов Кьюница,‭ ‬в этих угрозах было отсутствие чего-либо хоть мало-мальски определенного,‭ ‬ему ни разу даже намеком не сообщили о каком-нибудь карательном действии,‭ ‬готовящемся против него.‭ ‬Напротив,‭ ‬все вокруг него происходило с елейной благожелательностью,‭ ‬но вдруг на глаза попадалась скорбная похоронная процессия,‭ ‬провожающая под землю вчерашнего еще весельчака и здоровяка,‭ ‬или газеты сообщали об утопленнике с инициалами,‭ ‬соответствующими инициалам Огастеса,‭ ‬или благоухающий изысканный господин,‭ ‬только что обративший на себя внимание утонченными манерами и ладностью платья,‭ ‬внезапно валился в безобразном эпилептическом припадке,‭ ‬с ревом,‭ ‬с кровавым ажуром на губах,‭ –‬и во всем этом Кьюниц видел иллюстрацию бессловесных и мрачных обещаний.
Повторюсь еще раз:‭ ‬никогда и ни за что я не позволю опубликовать новеллу Кьюница‭ «‬Война фигур‭»‬.‭ ‬Все возможные в дальнейшем одноименные публикации требую считать подделками,‭ ‬обусловленными корыстолюбием,‭ ‬либо предназначенными для опорочивания имени моего друга.‭ ‬Для лиц же,‭ ‬разделяющих мою восторженность по поводу творчества Кьюница,‭ ‬теперь я готов вкратце пересказать содержание этого небольшого по объему,‭ ‬но не становящегося от этого менее значительным произведения.

Содержание новеллы Огастеса Кьюница‭ «‬Война фигур‭»

Чтобы сразу избавить меня от неприятной мысли о случайности подарка,‭ ‬для своего произведения автор выбирает местом действия Россию,‭ ‬будучи прекрасно осведомленным о сохранении чуткости и силы в щупальцах моих чувств,‭ ‬навечно присосавшихся к родине моих незабвенных родителей.‭ ‬Россия в изображении Кьюница,‭ ‬знавшего ее по русским романам‭ (‬дочитывать которые даже до середины у него не хватало сил‭)‬,‭ ‬получилась у него лубочной и неправдоподобной,‭ ‬но я признателен ему за его старания доставить мне удовольствие даже столь наивными способами,‭ ‬как,‭ ‬например,‭ ‬использование вот этого:‭ «‬trava-murava‭»‬,‭ «‬r’yabinushka‭» ‬или‭ «‬chto ti molodec ne vesel,‭ ‬chto golovushku povesil‭»‬.
Героями повествования являются два русских помещика,‭ ‬Остап Костоедов и Иван Прутов,‭ ‬мающиеся от скуки,‭ ‬несмотря на то,‭ ‬что стараниями автора они окружены всем тем,‭ ‬что всегда окружало русских книжных помещиков,‭ ‬а именно,‭ ‬отменными борзыми,‭ ‬лошадьми,‭ ‬вороватыми цыганами,‭ ‬застенчивыми бесприданницами и разнузданными девками,‭ ‬которые то и дело норовят затащить господ в жарко натопленную баню.
Кьюниц и не думал скрывать,‭ ‬что прототипами для его героев послужили именно мы с ним.‭ ‬Под Костоедовым следует подразумевать самого автора,‭ ‬с его‭ «‬искрящимся остроумием,‭ ‬блеском умных насмешливых глаз,‭ ‬умением на предмет самый простой,‭ ‬уже,‭ ‬казалось бы,‭ ‬утомивший взор своим частым и скучным появлением,‭ ‬взглянуть вдруг иначе и описать всего лишь несколькими словами,‭ ‬но такими точными и верными,‭ ‬что у слушателя к этому предмету,‭ ‬к этой,‭ ‬чаще всего,‭ ‬обычной безделице внезапно просыпался такой бешеный интерес,‭ ‬такой волчий аппетит,‭ ‬что все остальное,‭ ‬может быть,‭ ‬действительно,‭ ‬драгоценное и занимательное,‭ ‬в мгновение ока теряло и окраску,‭ ‬и вес,‭ ‬и цену...‭» ‬В Иване Прутове нельзя не угадать меня.‭ ‬Любимые его словечки,‭ ‬любимый его жест,‭ ‬когда в минуты раздумий он долго трет указательным пальцем переносицу,‭ ‬будто бы уминая ее,‭ ‬любимый его белоснежный шелк,‭ ‬без которого не обходился ни один туалет‭ –‬все это позаимствовано у меня.‭ «‬Что касается внешности Прутова,‭ –‬задумчиво начинает Кьюниц,‭ ‬но потом,‭ ‬нарочно дразня меня,‭ ‬обрывается на полуслове,‭ –‬ах,‭ ‬разве это имело хоть какое-то значение‭!»
Должно быть,‭ ‬по цензурным соображениям отношения,‭ ‬связывающие Костоедова и Прутова,‭ ‬Кьюниц называет‭ «‬крепкой и настоящей мужской дружбой‭»‬,‭ ‬ограничивая их телесные соприкосновения рукопожатиями,‭ ‬которые описывает с нескрываемой любовью и нежностью,‭ ‬однажды даже разрешая себе следующее:‭ «‬...и когда они с удовольствием пожали друг другу руки,‭ ‬он‭ (‬Костоедов‭ –‬прим.‭ ‬автора‭) ‬чуть дольше положенного не отпускал от себя горячую прутовскую ладонь...‭»
Безмятежность их отношений,‭ ‬честность и прямодушие их взаимных похвал,‭ ‬трепетность каждого слова их аккуратных бесед‭ –‬все вдруг омрачается негаданной ссорой.‭ ‬Кьюниц не описывает ни причин,‭ ‬ни подробностей ее,‭ ‬ограничиваясь некоторыми иносказаниями,‭ ‬читая которые не можешь унять в себе тревогу и чувство какой-то непоправимой надвигающейся утраты.
Они потом помирились,‭ ‬и позже,‭ ‬разбирая эту ссору,‭ ‬оба сошлись на том,‭ ‬что она напоминала шахматную партию,‭ ‬где у игроков,‭ ‬то есть у них,‭ ‬имелись одинаковые мысли,‭ ‬расставленные в определенном,‭ ‬не ими придуманном порядке,‭ ‬и каждое размышление,‭ ‬каждый,‭ ‬по выражению Костоедова,‭ ‬мозговой ход производился не своевольно,‭ ‬а в соответствии с неким правилом,‭ ‬не всегда удобным для неукоснительного выполнения,‭ ‬но тем не менее обязательным‭ –‬во избежание автоматически засчитываемого проигрыша.
Этим пассажем,‭ ‬собственно,‭ ‬и начинается основная часть‭ «‬Войны фигур‭»‬.‭ ‬Пожалуй,‭ ‬нигде больше с такой силой не выразилась обида и негодование Кьюница тем,‭ ‬как нас с ним воспринимало косное и ханжеское общество.‭ ‬Избрав единственный приемлемый для себя способ мщения,‭ ‬Кьюниц использует его с искрометным изяществом и блеском.
Костоедов и Прутов покупают огромное поле,‭ «‬заросшее люцерной и клевером‭»‬,‭ ‬выкашивают и разравнивают его,‭ ‬а затем делят на шестьдесят четыре ровных квадрата.‭ ‬Уже скумекавшие к чему идет дело крепостные ходят к ним на поклон,‭ ‬чтобы только избавить себя от участия в той страшной забаве,‭ ‬которую затевают помещики,‭ ‬но те неумолимо составляют список участников.‭ ‬Кьюниц подробно описывает каждого,‭ ‬и к своей радости я узнавал их прототипы...‭ ‬И неизвестного полицейского из Берна,‭ ‬который вжался своим желтым,‭ ‬мигом растекшимся лицом,‭ ‬в стекло нашей машины,‭ ‬когда мы с Кьюницем вдруг,‭ ‬потеряв голову от нахлынувшей неги,‭ ‬не дотерпели до гостиницы,‭ ‬поджидавшей нас уже за ближайшим углом.‭ ‬И проводника парижского поезда,‭ ‬который настолько вульгарно истолковал нашу с Кьюницем взаимную приязнь,‭ ‬что попросился третьим в нашу компанию,‭ ‬а,‭ ‬получив гневный отказ,‭ ‬обиженно сопел и покряхтывал под дверью нашего купе всю ночь,‭ ‬чтобы утром с укоризной поглядеть на нас и ударами пальцев по столу воспроизвести подслушанный ритм.‭ ‬И карикатуриста из английской Sunrise
‭ ‬Том Бэркли.,‭ ‬который,‭ ‬обыгрывая обычай снимать шляпу при встрече,‭ ‬изобразил нас с Огастесом здоровающимися и спускающими при этом штаны.‭ ‬И администратора отеля на термальном курорте в Овроне,‭ ‬который,‭ ‬вручая ключи с медной бляхой,‭ ‬не удержался,‭ ‬чтобы сказать,‭ ‬мол,‭ ‬вообще-то наша гостиница только для семейных пар,‭ ‬но,‭ ‬судя по всему,‭ ‬вы под это правило и попадаете.‭ ‬И пражского аптекаря,‭ ‬который,‭ ‬продавая нам какое-то средство от головной боли и вазелин,‭ ‬от себя самочинно‭ –‬упражняясь в отвратительном остроумии‭ –‬добавил пакет гигиенической ваты.‭ ‬И многих-многих случайных прохожих,‭ ‬в то или иное время расщедрившихся на непрошеные реплики или более чем красноречивые взгляды.‭ ‬Особенно помню одного из них:‭ ‬увидев нас с Кьюницем,‭ ‬он поспешно перешел на другую сторону улицы и закрыл ладонью глаза своей десятилетней дочери,‭ ‬которая все же успела с долгой и нехорошей поволокой посмотреть на нас через щель между отцовскими пальцами.
В конце концов Кьюниц силой своего авторского воображения и непререкаемой воли расставляет на поле две команды,‭ ‬по шестнадцать человек в каждой.‭ ‬В соответствии с шахматными традициями,‭ ‬одна из команд одета во все белое,‭ ‬другая‭ –‬в черное.‭ ‬Обожающий масштабность Костоедов поначалу вознамерился,‭ ‬было,‭ ‬доставить в деревню целую команду мавров,‭ ‬найдя даже особого человечка,‭ ‬который наобещал посодействовать в этом.‭ ‬Сразу же,‭ ‬по получении задатка он привез в клетке,‭ ‬действительно,‭ ‬настоящего танзанийца,‭ ‬губастого,‭ ‬пучеглазого,‭ ‬глянцево-черносливового цвета,‭ ‬но тот оказался дик,‭ ‬угрюм,‭ ‬злобен и не понимал ни бельмеса не только по-русски,‭ ‬но и на остальных известных в Европе языках.‭ ‬Когда же выяснилось,‭ ‬что танзанийцу не чужды укоренившиеся каннибальские привычки,‭ ‬благодаря которым он,‭ ‬глазом не моргнув,‭ ‬сначала для разминки сожрал сырую курицу,‭ ‬случайно впорхнувшую к нему в клетку,‭ ‬а следом и зазевавшегося деревенского мальчугана,‭ ‬то Костоедов не без сожаления от своей затеи отказался,‭ ‬и поэтому из Петербурга для команд были выписаны черные и белые парики,‭ ‬рисовая пудра,‭ ‬особая,‭ ‬стойкая театральная сажа,‭ ‬а для венценосных фигур‭ –‬королей и ферзей‭ –‬роскошные металлические короны,‭ ‬со стразами,‭ ‬вензелями и маленькими крестиками,‭ ‬в центре которых значилось по крошечному яркому рубинчику.
И Иван Прутов,‭ ‬и Остап Костоедов,‭ ‬которые в обычных шахматах толк знали‭ (‬просиживая за ними,‭ ‬особенно длинными зимними вечерами,‭ ‬долгие и долгие часы‭)‬,‭ ‬признались друг ДРУГУ‭? ‬что испытали боязнь,‭ ‬волнение и азарт совершенно особого рода,‭ ‬когда наконец-то в тот долгожданный день на огромном поле в установленном порядке выстроились все тридцать два человека.
День,‭ ‬вернее,‭ ‬утро,‭ ‬выдалось преотличным,‭ ‬друг за дружку цепляясь,‭ ‬гуськом по небу проследовала стайка ватных белоснежных облачков,‭ ‬заставивших несколько раз подморгнуть еще сонное,‭ ‬робкое солнце,‭ ‬которое вскоре по-настоящему проснулось,‭ ‬забралось повыше и уже тогда обрушило вниз сноп горячего тяжелого света.‭ ‬Пенная листва ближайшего леса казалась застывшей,‭ ‬ивы,‭ ‬склонившиеся над слюдяной поверхностью деревенского озерца,‭ ‬все всматривались и всматривались в свои неподвижные отражения.‭ ‬Приглашенный из города‭ ‬:‭ ‬оркестр сначала легкомысленно пробавлялся мазуркой‭; ‬затем музыкантов вдруг осенило,‭ ‬какой забаве они должны были подыгрывать,‭ ‬и веселая музыка сначала будто бы сама собой сменилась заунывным траурным маршем,‭ ‬а потом и вовсе,‭ ‬боязливо оглядываясь и мелко крестясь,‭ ‬музыканты стали‭ –‬подгоняемые пронзительным свистом вмиг рассвирепевшего Костоедова‭ –‬разбегаться,‭ ‬бросая инструменты и теряя головные уборы.
Прямо перед началом игры они тянули жребий‭; ‬Костоедову выпало играть белыми,‭ ‬Прутову‭ –‬черными.‭ «‬Может,‭ ‬пока не поздно,‭ ‬остановимся,‭ ‬Остап Николаевич‭?» –‬засомневался вдруг Прутов,‭ ‬но Костоедов уже делал ход,‭ ‬вплотную подойдя к малорослому крестьянину из середины первой шеренги и веля ему продвинуться на два шага вперед.‭ ‬Чувствуя азартное покалывание в кончиках пальцев и забыв уже про сомнения,‭ ‬Прутов,‭ ‬несомненно разбирающийся в королевском гамбите получше Костоедова,‭ ‬быстро сделал ответный ход,‭ ‬крикнув собственному крепостному в черном парике,‭ ‬чтобы тот выдвигался навстречу уже стоявшему в центре доски малорослому крестьянину.‭ ‬Прутову подчинились‭; ‬его крепостной подошел к костоедовскому,‭ ‬и оба они,‭ ‬конечно,‭ ‬не разбираясь в тонкостях шахмат,‭ ‬по-детски улыбнулись,‭ ‬пожали друг другу руки,‭ ‬обнялись и даже троекратно расцеловались от избытка чувств и,‭ ‬может быть,‭ ‬для того,‭ ‬чтобы получше понравиться хозяевам.‭ ‬Костоедов,‭ ‬всегда грубый и нервный во время шахматной игры,‭ ‬закричал на крестьян,‭ ‬чтоб не смели портить баталию,‭ ‬но потом вдруг замолчал,‭ ‬задумавшись,‭ ‬закурил и приказал крестьянину из второй шеренги двигаться вперед.‭ ‬Тот,‭ ‬сидя на маленьком белом пони,‭ ‬чмокнул,‭ ‬понукая лошадку,‭ ‬и со второй попытки занял место на том квадрате,‭ ‬какой был указан ему Костоедовым.‭ ‬Прутов ответил ходом слона:‭ ‬фигура с офицерскими погонами строевым шагом прошла несколько клеток по диагонали и встала рядом с пони.‭ ‬Тот тихо заржал,‭ ‬и человек с погонами стал рыться в карманах,‭ ‬чтобы найти угощенье для лошади‭ –‬кусочек подсоленного хлеба.‭ «‬Иван Романович,‭ ‬скажите ему,‭ ‬чтобы прекратил,‭ –‬крикнул Костоедов,‭ –‬это против всяких правил‭!» «‬Это против всяких правил...‭» –‬задумчиво повторил Прутов и,‭ ‬должно быть для того,‭ ‬чтобы ненароком не разгласить тайную задумку,‭ ‬вдруг неожиданно ласково попросил своего всадника на черной лошадке продвинуться вперед.‭ ‬Лошадка пошла,‭ ‬но пошла как-то неловко,‭ ‬боком,‭ ‬неопрятно скалясь и громко отфыркиваясь.‭ ‬К тому же,‭ ‬уже через несколько шагов выяснилось,‭ ‬что всадник держится в седле неуверенно,‭ ‬но отнюдь не по‭ «‬пьяной причине‭»‬,‭ ‬как оскорбительно крикнули из толпы белых игроков,‭ ‬а скорее от робости и страха.‭ ‬Кто-то заулюлюкал,‭ ‬и черная лошадка со всадником,‭ ‬с грехом пополам добравшись до нужной клетки,‭ ‬привстала на дыбы,‭ ‬закружилась на месте и без труда сбросила с себя вконец размякшего седока.‭ ‬Этот конфуз рассердил не помещиков,‭ ‬а крестьян на поле,‭ ‬с лютой обреченностью ждущих своей участи в этой игре,‭ ‬главными участниками которой они являлись,‭ ‬при этом ни аза в ней не понимая.‭ ‬Кто-то кинул в упавшего крепким и звонким антоновским яблоком,‭ ‬кто-то плюнул в него,‭ ‬кто-то выкрикнул настолько злобное словцо,‭ ‬что даже помещики недовольно нахмурились и озадаченно переглянулись.‭ ‬Потом кое-как все утихло.‭ ‬Игроки обменялись ходами,‭ ‬имевшими позиционное значение.‭ «‬Напряжение нарастало,‭» –‬так пишет Кьюниц.‭ ‬Для пущего подтверждения этих своих слов он выдумывает грозу,‭ ‬сообщая,‭ ‬что‭ «‬внезапно подул сильный ветер...‭ ‬еще только что бледное небо начало стремительно темнеть,‭ ‬затем оно будто бы наклонилось и с грохотом треснуло‭ –‬прямо по зигзагу молнии...‭»
Они‭ –‬и Иван Романович Прутов,‭ ‬и Остап Николаевич Костоедов‭ –‬давно уже поняли,‭ ‬что разыгрываемая ими партия становится все более не похожей на те уютные партейки,‭ ‬что еженедельно разыгрывались ими в теплой гостиной прутовского дома,‭ ‬где был скользкий паркетный пол,‭ ‬настенные часы с болтающимся маятником,‭ ‬пантомима огня в комельке,‭ ‬чучело улыбающегося медведя,‭ ‬стоящего на задних лапах.‭ ‬Они поняли,‭ ‬откуда позаимствованы первые пятнадцать ходов нынешней игры,‭ ‬ходы,‭ ‬посвященные решению позиционных задач,‭ ‬без видимых угроз,‭ ‬а лишь с легкими намеками на них,‭ ‬с фальшивой готовностью уступить сопернику лишнюю клетку,‭ ‬а то и диагональ.‭ ‬Еще не пала ни одна из фигур,‭ ‬которые все плотнее связывались в тугой,‭ ‬пульсирующий узор,‭ ‬готовый,‭ ‬наполненный тайными помыслами каждого из игроков,‭ ‬вот-вот взорваться с многочисленными обоюдными жертвами,‭ ‬обнажая суть азартного победоносного замысла.
Когда гроза,‭ ‬конечно,‭ ‬не прервавшая перемещение людей по расчерченному полю,‭ ‬внезапно,‭ ‬словно подчиняясь строгой команде,‭ ‬остановилась,‭ ‬освободив мокрое еще солнце с прилипшими,‭ ‬словно бакенбарды,‭ ‬кучерявыми тучами по бокам,‭ ‬то Костоедов с Прутовым многозначительно и растерянно переглянулись‭ –‬досконально воспроизведя ту,‭ ‬давешнюю партию,‭ ‬они теперь отчетливо понимали,‭ ‬что затягивание жертвоприношения безнадежно разрушит столь тщательно выстраиваемую позицию,‭ ‬лишая ее внутренней силы,‭ ‬гармонии и эстетики.‭ «‬Если мы сейчас не обменяемся пешками,‭ ‬игра будет испорчена‭»‬,‭ –‬крикнул по-французски Костоедов Прутову.
Предстояло самое трудное:‭ ‬объяснить крестьянину,‭ ‬игравшему роль королевской пешки,‭ ‬что теперь необходимо убить королевскую пешку соперника.‭ ‬До конца использовав паузу,‭ ‬Прутов собрался с духом и быстрым решительным шагом,‭ ‬расталкивая крестьян и нервно стегая себя стеком по голенищу высокого хромового сапога,‭ ‬направился в центр поля.‭ «‬Помилосердствуй,‭ ‬батюшка,‭ ‬не губи,‭ ‬отец родной‭»‬,‭ –‬неслось ему вслед,‭ ‬но он не слышал,‭ ‬вернее,‭ ‬не слушал,‭ ‬а,‭ ‬сузив глаза,‭ ‬напряженно думал,‭ ‬какой способ убийства он сейчас предложит исполнителю,‭ ‬ведь от того,‭ ‬как именно погибнет первая жертва,‭ ‬зависела судьба всей игры.‭ ‬Излишняя примитивная кровавость или,‭ ‬напротив,‭ ‬театральная изысканная помпезность,‭ ‬конечно же,‭ ‬непонятная всем этим черствым и глупым людям,‭ ‬могли привести ко всеобщей панике,‭ ‬в результате которой крестьяне,‭ ‬сбрасывая с себя столь дотошно подбираемые наряды,‭ ‬просто-напросто могли разбежаться.‭ ‬Люди нервничали‭; ‬помещики‭ –‬от необходимости безотлагательного принятия суровых решений,‭ ‬крестьяне‭ –‬от гнетущей неизвестности.
Наконец Прутов добрался до своей королевской пешки.‭ «‬Тебя как зовут‭?» –‬спросил он робеющего крестьянина.
‭–‬Да тезки мы,‭ ‬барин,‭ –‬ответил тот и вдруг громко зашмыгал носом,‭ ‬давая волю горьким слезам.
‭–‬Иван Романович,‭ –‬громко крикнул Костоедов,‭ –‬что же вы медлите‭!
Прутов пристально и грустно смотрел на своего крестьянина.‭ ‬Еще недавно тот,‭ ‬должно быть,‭ ‬с аппетитом хлебал уху,‭ ‬гладил блохастую дворовую собачонку,‭ ‬ругал расшалившихся детей,‭ ‬ночами покачивался на мягких волнах своей толстухи-жены,‭ ‬отчаянно,‭ ‬пьяно сквернословил и неистово каялся с похмелья,‭ ‬а теперь волею других людей оказался вдруг вовлеченным в странную тягучую забаву,‭ ‬в смертоносную игру,‭ ‬правил которой он не понимал и‭ ‬-‭–‬что главное‭ –‬вмешаться в которые он не мог.‭ «‬Должно быть,‭ ‬это и есть жизнь,‭ –‬думал опечаленный Прутов,‭ –‬должно быть,‭ ‬и я являюсь игрушкой в чьих-то всесильных и неведомых мне руках.‭»
–Иван Романович,‭ –‬еще громче закричал Костоедов,‭ –‬черт бы вас побрал,‭ ‬вам немедленно надлежит сделать ход‭!
Невысохшие после недавней грозы крестьяне стояли не шелохнувшись‭; ‬они,‭ ‬темные и необразованные люди,‭ ‬не понимали,‭ ‬конечно,‭ ‬что своими перемещениями теперь они повторяют начало знаменитой партии К.Штраус‭ –‬Д.Ланкастер на знаменитом предвоенном варшавском турнире.
Прутов нащупал в кармане нож.‭ ‬Больше молчать уже не было сил,‭ ‬вот-вот разомкнется рот,‭ ‬вот-вот,‭ ‬давая крестьянину нож,‭ ‬он скажет,‭ ‬чтобы тот ударил в самое сердце другого,‭ ‬лупоглазого увальня,‭ ‬уже зябнувшего под горестными вздохами незаметно приблизившегося к нему Танатоса.
Вдруг вспомнилось,‭ ‬как на Покров резали свинью:‭ ‬мясник в фартуке из дерюги,‭ ‬поигрывая преувеличенно большим и преувеличенно блестящим клинком,‭ ‬победоносно поглядывая на притихших и бледных деревенских девок,‭ ‬развинченной походкой приблизился к загодя связанной и орущей жертве и скорее гримасами пористого своего лица,‭ ‬но не словами сообщил,‭ ‬что дело будет сделано за один ловкий взмах,‭ ‬за один удар,‭ ‬который тотчас же и продемонстрировал,‭ ‬шумно выдохнув из себя прогорклый клокочущий воздух,‭ ‬и животное в ответ вздрогнуло всем жирным своим телом,‭ ‬рвануло всеми четырьмя тонкими ногами,‭ ‬будто брало ими дружный аккорд на клавиатуре неведомого музыкального инструмента,‭ ‬но не погибло,‭ ‬а вдруг вскочило,‭ ‬разрывая веревки,‭ ‬и с фонтаном крови из-под шеи,‭ ‬с ревом и визгом понеслось куда-то большими скачками.‭ ‬Растерявшийся мясник огляделся‭ –‬движениями мохнатых бровей,‭ ‬подергиваниями губ пытался дать понять,‭ ‬что,‭ ‬дескать,‭ ‬все так и было замышлено‭; ‬но кто-то сокрушенно воскликнул:‭ «‬Эх ты,‭ ‬Трофим‭!»‬,‭ ‬и тогда он,‭ ‬зверея,‭ ‬бросился вдогонку за свиньей.
И вдруг в лупоглазом увальне Прутов узнал того самого Трофима‭; ‬Иван Романович чувствовал,‭ ‬как потихоньку цепенеет и сходит с ума от совпадений и назидательных воспоминаний.
Махнув рукой на крестьянина,‭ ‬он развернулся и грубо приказал всаднику на черном пони отодвинуться назад.
‭–‬Так вы проигрываете фигуру,‭ ‬Иван Романович,‭ –‬с елейной хрипотцой сказал ему Костоедов,‭ ‬и вдруг сам стал набычиваться и краснеть,‭ ‬с ясностью осознавая,‭ ‬что теперь пришла его очередь своей фигуре отдать приказ на убийство.‭ ‬Нет,‭ ‬нет,‭ ‬никаких ножей и топоров,‭ ‬никакого шипения пороха,‭ ‬он знал,‭ ‬что скажет сейчас своему исполнителю.‭ ‬Ядку пригубить,‭ ‬пригубить ядку‭ –‬вот он выход,‭ ‬и жертва вроде бы и не умрет,‭ ‬а приляжет поспать,‭ ‬с чарующей бледностью,‭ ‬с небесной синевою губ,‭ ‬с быстро,‭ ‬в течение минуты,‭ ‬обмелевшим дыханием,‭ ‬как,‭ ‬собственно,‭ ‬и было на варшавском турнире,‭ ‬когда Штраус,‭ ‬вдруг осознавший весь ужас цугцванга,‭ ‬прямо за шахматным столиком взял в рот какую-то таблетку и запил ее большим булькающим глотком прозрачной воды.‭ ‬Но как же все-таки так,‭ ‬думал оседающий на землю Костоедов,‭ ‬разве можно господину и жертве поменяться местами,‭ ‬ведь я должен по-прежнему твердо стоять на ногах и трезво смотреть,‭ ‬как редеют ряды противника,‭ ‬но тут горлом его хлынула кровь,‭ ‬и крестьяне,‭ ‬одетые в костюмы шахматных фигурок,‭ ‬долго махали ему руками вслед.

Глава‭ ‬28

Теперь‭ –‬о ревности.‭ ‬Теперь поговорим о ревности.‭ ‬Существующие виды ее вряд ли имеют отношение к каким-либо из описываемых событий,‭ ‬к спазмам наших с Кьюницем миловидных сердец,‭ ‬или к спазмам уже другим,‭ ‬когда мне,‭ ‬например,‭ ‬начинало казаться,‭ ‬что в автомобиле‭ (‬умозрительном,‭ ‬лишь только умозрительном,‭ ‬терпеливые и истерзанные друзья мои‭) ‬вдруг отказали тормоза,‭ ‬и мне,‭ ‬только что с благородной ленцой крутившему руль,‭ ‬ничего не остается,‭ ‬как за мгновение до неминуемой кончины‭ –‬что впереди‭? ‬обрыв ли,‭ ‬непробиваемая кирпичная стена,‭ ‬предусмотрительно зажженный уже уличный фонарь на толстой,‭ ‬твердой и безжалостной бетонной подпорке‭ –‬лишь силой воли вызвать в приумолкнувшем сознании череду газообразных образов‭ (‬виденных когда-то людей или глумливо осклабившихся невидимок‭)‬,‭ ‬которые ждут‭ –‬не дождутся,‭ ‬чтобы я поскорее присоединился к их невеселой,‭ ‬в смысле скучной,‭ ‬компании.
Я пытался объяснить испуганному Кьюницу,‭ ‬когда он видел,‭ ‬как стекленеют мои глаза и начинает предательски дергаться нижняя челюсть,‭ ‬что ничего страшного не происходит,‭ ‬просто спазматическое блаженство пронизывает меня с такой силой,‭ ‬что поневоле картины каких-то страшных приключений лезут на ум,‭ ‬но он‭ (‬Кьюниц‭) ‬не внимал моим объяснениям,‭ ‬а лишь скорее поднимался и на цыпочках,‭ ‬дабы не вызывать дополнительных шумов,‭ ‬прятался под потоками душевой воды.‭ ‬Мне нравилось смотреть ему вслед‭ –‬голые,‭ ‬пританцовывающие от легкой поступи,‭ ‬лопатки‭; ‬попеременно взбухающие тонкие сухожилия над босыми пятками‭; ‬ягодицы,‭ ‬часто казавшиеся мне двумя разъятыми половинками одного прекрасного лица,‭ ‬на котором так хотелось поскорее восстановить временно утраченные части:‭ ‬глаза,‭ ‬нос,‭ ‬улыбающийся роток,‭ ‬уши,‭ ‬способные при солнце с заднего плана изнутри загореться чарующим розовым перламутром.
Нет,‭ ‬мы говорим о ревности.‭ ‬Мы пытаемся понять ее и пристроиться к хору посторонних,‭ ‬скажем,‭ ‬литературных голосов,‭ ‬которые на все лады объясняют суть проблемы нашей заспанной аудитории.‭ ‬Мы опустим коллекцию прилагательных‭ –‬эту скучно-пошлую свиту,‭ –‬которые ничуть не приподнимают изучаемый теперь нами предмет над уровнем занимательной фальш-метафизики,‭ ‬чтобы совсем не к месту вдруг вспомнить крапиву‭ (‬жгучую‭) ‬или‭ –‬хуже того‭ –‬хину‭ (‬горькую‭)‬.
Мы вспомним арабские племена,‭ ‬в которых считается абсолютно нормальным забить камнями до смерти не слишком предусмотрительную персону,‭ ‬вызвавшую у кого-то припадок недоверия к себе.‭ ‬Мы вспомним грустную историю андалузского маркиза Лоривьера‭ (‬1452-1495‭(?))‬,‭ ‬имевшего преступную кровосмесительную дружбу со своим младшим братом,‭ ‬от арбалетной стрелы которого он нашел свою смерть,‭ ‬так и не успев вдосталь налюбоваться неким безымянным,‭ «‬персикового цвета‭»
Так в первоисточнике,‭ ‬см.‭ «‬Андалузские летописи‭»‬,‭ ‬Гамбург,‭ ‬1956.‭ ‬юношей,‭ ‬слишком уж энергично,‭ ‬согласно преданиям,‭ ‬умевшим наяривать на своей мандолине.‭ ‬Или скажем так:‭ ‬знаете ли вы,‭ ‬к примеру,‭ ‬что доктор Иоахим Тепплер
‭ ‬И.‭ ‬Тепплер.‭ «‬Ревность как лучший способ самозащиты при суициде‭»‬,‭ ‬Гамбург,‭ ‬1964.,‭ ‬вызвавший интерес своим словоблудливым трудом,‭ ‬на деле оказался жирной старой распущенной лесбиянкой‭?
Какое-то косвенное отношение все это имеет и к нам.‭ ‬Я никогда и не думал ревновать Кьюница к Норе,‭ –‬их редкие,‭ ‬все в мелких подергиваньицах,‭ ‬ночные соединения никоим образом не влияли на нашу с Огастесом дружбу и,‭ ‬более того,‭ ‬в некотором роде даже укрепляли ее.‭ ‬Одно время я,‭ ‬правда,‭ ‬скашивал глаз в сторону Ингельгардта,‭ ‬который в свое время,‭ ‬сказывали,‭ ‬тоже не чурался некоторых из мужских забав особого толка.
Я не думаю,‭ ‬что в этих весьма щекотливых вопросах он был гурманом и сладкоежкой.‭ ‬Напротив,‭ ‬когда-то попробовав это не по велению сердца,‭ ‬а,‭ ‬скорее,‭ ‬поддавшись очередному завихрению моды,‭ ‬он был всего лишь исполнителем,‭ ‬но отнюдь не творцом,‭ ‬хотя‭ –‬как вы можете помнить‭ –‬именно‭ «‬созидательный пароксизм является обязательным в проявлении всякой настоящей любви‭»
Из романа О.‭ ‬Кьюница‭ «‬Служитель событий‭»‬..
Сейчас все это кажется,‭ ‬конечно,‭ ‬ерундой,‭ ‬но в свое время‭ (‬весьма короткое,‭ ‬правда‭) ‬мои подозрения насчет Ингельгардта были столь велики,‭ ‬что целая цепочка ошибочных умозаключений обвилась вокруг меня.‭ ‬Я совершенно серьезно полагал,‭ ‬что и Нора нужна ему лишь для того,‭ ‬чтобы быть поближе к Кьюницу,‭ ‬который,‭ ‬в свою очередь,‭ ‬был прекрасно осведомлен о всех,‭ ‬с позволения сказать,‭ ‬шалостях жены.
Господи,‭ ‬ну причем же здесь Ингельгардт,‭ ‬скользкий приторный человек с белым телом личинки,‭ ‬с глазами,‭ ‬вечно плавающими в поисках чего-нибудь съестного,‭ ‬к которому,‭ ‬кажется,‭ ‬он относил и Нору,‭ ‬всегда подбираясь к ней с облизываниями вечно голодного человека.
Но пусть его‭! ‬разве он причина моих внезапных меланхолических переживаний,‭ ‬когда мне вдруг начинало отчаянно не хватать моего милого Кьюница.‭ ‬Я начинал высчитывать,‭ ‬когда мы виделись с ним в последний раз,‭ ‬и если выходило вчера,‭ ‬я не верил,‭ ‬а думал,‭ ‬что вчера опять было что-то наподобие галлюцинаций‭ –‬нежные шевелящиеся видения снова ласково порхали вокруг меня.‭ ‬Это ли не несчастье:‭ ‬взрослому мужчине вновь считать себя жертвой собственных галлюцинаций‭!
Я смотрел на себя,‭ ‬и зеркало показывало мне грустного красивого человека,‭ ‬который,‭ ‬подчиняясь внезапно нахлынувшей неге,‭ ‬начинал медленно извлекать себя из одежд:‭ ‬усердная улыбка,‭ ‬две пуговицы сосков,‭ ‬которые хотелось расстегнуть,‭ ‬чтобы поцеловать обнаженное сердце‭; ‬чуть выпуклый живот с неглубоким пупочком,‭ ‬чуть ниже‭ –‬жадно дышащие и набирающие воздух вены,‭ ‬которые набухали,‭ ‬набухали на глазах,‭ ‬пока кожа не соскальзывала с глянцевой тайной поверхности...
Я звонил,‭ ‬не подавая голоса,‭ ‬Кьюницу домой,‭ ‬и трубка у моего уха,‭ ‬прогудев,‭ ‬как пароход перед отплытием,‭ ‬передавала слово Огастесу,‭ ‬который сладко интересовался,‭ ‬а какого,‭ ‬собственно,‭ ‬черта,‭ ‬вы,‭ ‬как вас там,‭ ‬звоните с полным ртом воды.‭ ‬Очень верно,‭ ‬мой милый Огастес,‭ ‬я звоню тебе с полным ртом слез.
Я звоню тебе с полным ртом слез.‭ ‬Я звоню тебе,‭ ‬полный скорбного подозрения.‭ ‬Ты охладел ко мне.‭ ‬Помнишь,‭ ‬как славно и любо нам было,‭ ‬когда мы плутали с тобою по бесконечным европейским лабиринтам,‭ ‬перескакивая из одного поезда в другой,‭ ‬проносясь по чревам подземных железнодорожных туннелей,‭ ‬изгибаясь так,‭ ‬что,‭ ‬высунувшись в окно купе,‭ ‬видели одновременно и сам паровоз,‭ ‬и последний вагон.‭ ‬Или‭ –‬ты помнишь,‭ ‬конечно,‭ ‬как пришлось нам сдерживать сладковатую тошноту,‭ ‬когда наш с тобой корабль‭ «‬Принц Даниель О’Мара‭» ‬попал в шторм в тридцати милях от Генуи.‭ ‬А вот это,‭ ‬вот это:‭ ‬за окнами никаких перемещений,‭ ‬и лишь колыхание потолка,‭ ‬который ритмично,‭ ‬под музыку наших сердец,‭ ‬вновь вздумавших бежать наперегонки,‭ ‬то опускался,‭ ‬то поднимался так,‭ ‬что эстамп,‭ ‬висевший у нас в изголовье,‭ ‬все же сорвался с крючка,‭ ‬но все равно за окнами не было никаких перемещений,‭ ‬не считая ленивого шествия трех облаков,‭ ‬проследовавших гуськом мимо нас.
Постепенно мне все становилось понятным.‭ ‬Итак,‭ ‬один и тот же поезд развозил нас с тобою в разные стороны,‭ ‬и мы,‭ ‬отчаявшись дождаться новой встречи,‭ ‬вдруг находили друг дружку в вагоне-ресторане‭ –‬один из нас спокойно разглаживал на хлебе гусиный паштет,‭ ‬другой‭ –‬осторожно пригубливал абсент.
Я помню человека в вагоне-ресторане.‭ ‬Человек сидел за соседним столом и при моем появлении вдруг ужасно занервничал и,‭ ‬пристально глядя на нас,‭ ‬кинул в стакан с минеральной водой ледяной кубик,‭ ‬на который тотчас же накинулись мелкие пузырьки.
Ты ведь тоже помнишь,‭ ‬Огастес,‭ ‬как мы ездили,‭ ‬плавали и ходили пешком.‭ ‬Это тогда,‭ ‬с любовными бельмами на глазах,‭ ‬я не замечал ничего,‭ ‬но как много теперь становится ясным.

Глава‭ ‬29

Я возвращаюсь к тому любителю ледяной минеральной воды.‭ ‬Он оказался знаменитым бильярдным чемпионом.‭ ‬Чуть позже той нашей железнодорожной поездки чемпион хитро подмигнул мне из моего почтового ящика,‭ ‬когда одним отвратительным утром я извлекал оттуда газету,‭ ‬на первой странице которой и был,‭ ‬собственно,‭ ‬сфотографирован он.‭ ‬С легко угадываемым смыслом и особым,‭ ‬хорошо мне понятным умением он держал в одной руке два бильярдных шара,‭ ‬а в другой‭ –‬непозволительно длинный и твердый кий,‭ ‬которым,‭ ‬как ясно следовало из его самодовольного и высокомерного взгляда,‭ ‬он управлялся с бесовским умением,‭ ‬будучи способным ублажить любую,‭ ‬даже самую изысканную прихоть.
Но не это главное:‭ ‬на заднем плане фотографии я,‭ ‬к вящему своему неудовольствию,‭ ‬заметил Кьюница,‭ ‬который по моим расчетам и по его словам должен был находиться совсем в другом месте,‭ ‬но никак не с этим пройдохой,‭ ‬судя по его нахальной физиономии отличающимся пустоцветием чувств.
Щелчком фотоаппарата Кьюниц был застигнут в том самом смокинге,‭ ‬что всего лишь неделю назад мы вместе с ним покупали в Милане.‭ ‬Продавец‭ (‬столь милый,‭ ‬что,‭ ‬не будь мое сердце уже занято другим,‭ ‬я бы не ограничился лишь краткой конвульсией грезы‭) ‬с любезным терпением не мешал нам,‭ ‬когда мы долговатенько копошились в примерочной кабине,‭ ‬откуда Кьюниц вышел молодцеватым гоголем,‭ ‬уже в новом платье,‭ ‬которое безумно шло его помолодевшему лицу,‭ ‬рдевшие щеки которого красноречиво выдавали нашу внезапно приключившуюся возню.
‭–‬Позвольте предложить вам кое-что еще,‭ –‬мурлыкал продавец,‭ ‬и Кьюниц,‭ ‬теперь уже довольно равнодушный и почти безучастный‭ (‬как всегда с ним бывало,‭ ‬когда ослабевали кольца пульсирующего напряжения‭)‬,‭ ‬согласился и на шейный платок,‭ ‬и на тройку шелковых галстуков,‭ ‬и на замечательные атласные подтяжки,‭ ‬но все равно глаза его слипались,‭ ‬и он лишь шевелил бровями,‭ ‬но не отвечал на участливые чьи-то вопросы,‭ ‬а по какому случаю,‭ ‬конечно,‭ ‬миль пардон,‭ ‬господин так изволит одеваться,‭ ‬не иначе как у господина великое торжество.
Я рядом млел,‭ ‬слушая,‭ ‬как хвалят моего ненаглядного Огастеса,‭ ‬я даже был готов шепнуть,‭ ‬что нынче он лучше выглядит с правого бока,‭ ‬потому что на левую щечку к нему еще со вчерашнего вечера присел розовый прыщик,‭ ‬припудренный,‭ ‬конечно припудренный,‭ ‬господа,‭ ‬но все равно шершавенький и заметный.
Ты помнишь,‭ ‬Огастес,‭ ‬как ты лгал мне,‭ ‬говоря,‭ ‬что смокинг нужен тебе,‭ ‬чтобы выглядеть щеголем и удальцом,‭ ‬чтобы побольше походить на своего же самого любимого персонажа‭ –‬Казимира Пульманна‭ (‬роман‭ «‬Треугольник‭»)‬,‭ ‬который любил делать вот так же:‭ ‬прикрепить к углу рта сигару,‭ ‬очертить глазные впадины золотыми ободками очков и стремительно идти через холл какого-нибудь дорого отеля,‭ ‬чтобы из-под развевающихся пол незастегнутого пальто из мягкой и легкой шерсти всем был виден модный нарядный смокинг.
Ты лгал мне,‭ ‬что автору в какие-то мгновения просто необходимо слияние с персонажем,‭ ‬чтобы крепнул какой-то особый литературный мускул,‭ ‬и я,‭ ‬порабощенный не твоими доводами,‭ ‬но щекочущей бархатистостью твоего голоса и плавными подрагиваниями адамова яблока,‭ ‬говорил в ответ,‭ ‬что да-да,‭ ‬мы купим тебе смокинг,‭ ‬только ты в ответ будь хоть чуточку внимательнее и нежнее ко мне.

Я,‭ ‬всегда способный к ликующему выполнению любых твоих фантазий и снова перечитав‭ «‬Треугольник‭»‬,‭ ‬все с большей радостью находил новые и новые сходства между Казимиром Пульманном и Огастесом Кьюницем и,‭ ‬видя в этом лишь безобидную и неазартную игру,‭ ‬даже дал своему другу несколько полезных советов.
Чем больше Кьюниц становился похожим на Пульманна,‭ ‬тем сильнее и мне нравился этот персонаж.‭ ‬Я был готов уже по-иному смотреть на эпизод,‭ ‬когда Пульманн,‭ ‬вдребезги пьяный,‭ ‬на своем‭ «‬даймлере‭» ‬сбивает‭ –‬последовательно‭ –‬садовую скамью,‭ ‬театральную тумбу,‭ ‬тележку торговца жареными каштанами,‭ ‬легкую ограду вокруг церковного газона и,‭ ‬наконец,‭ ‬скромного прихожанина,‭ ‬с легкой руки Кьюница вышедшего из церкви посреди рождественской мессы,‭ ‬чтобы всего лишь помочиться на постамент с мраморным апостолом Павлом
‭ ‬Роман‭ «‬Треугольник‭»‬,‭ ‬изд-во Ultima,‭ ‬стр.‭ ‬87-94,‭ ‬1976..‭ (‬Та решительность,‭ ‬с которой Казимир Пульманн ускользнул с места преступления,‭ ‬и та легкость,‭ ‬с которой он,‭ ‬вконец заморочив голову полицейскому Августу Пунку,‭ ‬избежал наказания
‭ ‬См.‭ ‬там же,‭ ‬стр.‭ ‬112-135.,‭ ‬позволили некоторым особо косным критикам заподозрить и самого авторав‭ «‬нездоровом,‭ ‬и может быть,‭ ‬анамнестически оправданном сочувствии к деяниям подобного рода‭»
Из статьи Германа Шейна‭ «‬Упражнения в мизантропических декламациях,‭ ‬или о двух последних романах Огастеса Кьюница‭»‬,‭ ‬1977..‭) ‬Я был готов уже по-иному смотреть и на пульманновские гетеросексуальные забавы,‭ ‬в результате коих на исходе четвертой главы он отваживается на женитьбу,‭ ‬перед которой,‭ ‬волею Кьюница,‭ ‬проводит бессонную ночь,‭ ‬бессонную,‭ ‬главным образом,‭ ‬от того,‭ ‬что не очень внятно представляет себе подробности всех предстоящих супружеских обязательств.
Постепенно меня,‭ ‬уже досконально изучившего роман,‭ ‬перестали раздражать симпатии Пульманна к Протагору и Гиппию‭ (‬являвшиеся следствием случайного посещения Кьюницем двух семинаров по софистике‭)‬,‭ ‬неуместные и назойливые упоминания картин Да Конельяно,‭ ‬какой-то болезненный аппетит к насвистыванию мелодий из‭ «‬Картинок с выставки‭» ‬Мусоргского,‭ ‬а также плебейский литературный вкус,‭ ‬благодаря которому Пульманн,‭ ‬например,‭ ‬считает Клауса Зингера по-настоящему выдающимся поэтом текущего века.
Но дело не в этом.‭ ‬Вконец замороченный всеми этими малозначительными частностями,‭ ‬я лишь с третьего прочтения уловил весьма грозные и грустные для меня знаки.‭ ‬Я не знаю,‭ ‬отчего я не понял все сразу,‭ ‬я не знаю,‭ ‬почему приключилась со мною эта наивная близорукость.
Позвольте пояснить.‭ ‬Невеста‭ (‬а в ближайшем последующем‭ –‬жена‭) ‬Казимира Пульманна,‭ ‬как вы помните,‭ ‬представлена в книге‭ «‬высокорослой мужеподобной девицей с красивым нервным лицом и чувствительными худощавыми пальцами‭»‬.‭ ‬Не замедляя больше на ее внешности своей повествовательной трусцы,‭ ‬Кьюниц тем не менее не может отказать себе в удовольствии лишний раз назвать кое-какие к ней относящиеся детали.‭ ‬Я имею в виду привычку жадно курить,‭ ‬затягиваясь так,‭ ‬что щеки вваливались острыми ямами.‭ ‬Или тоже,‭ ‬касающееся курения:‭ ‬папироса,‭ ‬прежде чем быть окунутой в язычок пламени,‭ ‬долго раскатывается между пальцами и лишь после этого осторожно примащивается ко рту.‭ ‬Узнал я и ее зажигалку‭ –‬бронзовый львенок,‭ ‬имитирующий сладкий щелкающий зевок,‭ ‬который,‭ ‬собственно,‭ ‬и продолжался шипящим огнем.‭ ‬Она носила мужские часы,‭ ‬именно той марки‭ (‬Breguet‭)‬,‭ ‬которые,‭ ‬когда я видел их не в книжном,‭ ‬но реальном воплощении,‭ ‬изрядно досаждали мне своим золотистым бликом.‭ ‬А эти старомодные туфли с квадратными пряжками,‭ ‬которые легонько позванивали при ходьбе...‭ ‬А эта ее манера‭ (‬нравящаяся и самому Кьюницу‭) ‬начинать с легкого причмокивания всякую фразу,‭ ‬будто ей предшествовала липкая карамель...
Я подверг эту книгу и еще одной форме анализа.‭ ‬Тщательно пронумеровав все абзацы книги,‭ ‬я выписал отдельно номера тех,‭ ‬где упоминалась пульманновская жена.‭ ‬Получилось следующее:
Номер‭ ‬17-го абзаца‭ (‬ее первое появление на страницах книги:‭ «‬...провожать вышли всей семьей.‭ ‬Отец держался молодцом.‭ ‬Пройдя гурьбой палисадник,‭ ‬вдруг спохватились,‭ ‬что в доме осталась дочь,‭ ‬которая,‭ ‬правда,‭ ‬не заставила себя долго ждать и легко выпорхнула из дверей,‭ ‬слегка пригнув голову,‭ ‬чтобы не задеть низкий проем...‭») ‬в точности соответствовал номеру того поезда,‭ ‬в котором бильярдный чемпион минеральной водой охлаждал свою огнедышащую похоть.
Абзац‭ №‬31.‭ ‬Если свериться с сохранившимися у меня билетами,‭ ‬то именно в тридцать первом купе мы с Кьюницем провели железнодорожную ночь той нашей поездки.
Номера абзацев‭ ‬39,‭ ‬42‭ ‬и‭ ‬50‭ ‬сначала не складывались ни во что путное,‭ ‬но затем,‭ ‬соединенные вместе,‭ ‬дали мне телефонный номер,‭ ‬по которому я позвонил,‭ ‬будучи уверенным,‭ ‬что сам бильярдный чемпион сейчас поговорит со мной.‭ ‬Он не поговорил,‭ ‬зато подтвердилось другое мое весьма скверное предположение,‭ ‬когда деловой женский голос сообщил,‭ ‬что эта квартира,‭ ‬как и прежде,‭ ‬сдается людям строгим и состоятельным для особых,‭ ‬гарантированных от нежелательного призора,‭ ‬встреч.
Далее:‭ ‬абзацы под номерами‭ ‬101‭ ‬и‭ ‬173‭ ‬не потребовали от меня большой работы ума,‭ ‬так как‭ ‬10‭ ‬ноября‭ ‬1973‭ ‬года Кьюниц впервые сообщил мне о своем просыпающемся интересе к бильярду‭ –«‬этой древней,‭ ‬мудрой и элегантной игре‭»
Цитата из письма Кьюница ко мне.‭ ‬Это письмо знаменательно еще и тем,‭ ‬что некоторые мысли его являются основой знаменитой лекции Кьюница в Пуатье‭ (‬1978‭)‬..
Номер следующего абзаца‭ ––‬повторял цифру на нашем,‭ ‬заказанном мною по случаю моего дня рождения,‭ ‬столике в отеле‭ «‬Шатонэ‭»‬.‭ ‬Кьюниц отказался от приглашения и в свойственной ему манере холодно и грубо попросил меня перенести день рождения‭ «‬на более поздний,‭ ‬удобный обеим сторонам срок,‭ ‬в связи с большим объемом срочной работы‭»‬,‭ ‬и лишь теперь я догадываюсь,‭ ‬какого рода работа предстояла ему.
Номер‭ ‬178-го абзаца в метрической интерпретации в точности соответствовал утреннему росту Кьюница.
Мне сперва показалось,‭ ‬что абзац‭ № ‬200‭ ‬лишен всякого смысла,‭ ‬но потом вспомнилось,‭ ‬что в том самом поезде,‭ ‬когда я внезапно проснулся и рукой,‭ ‬ослабевшей от изнурительных сновидений,‭ ‬чиркнул спичкой,‭ ‬часы показывали ровно два пополуночи.‭ ‬Кьюница не было рядом.‭ ‬Наутро я попрекнул его этим,‭ ‬но он,‭ ‬осторожно ощупав меня взглядом,‭ ‬ответил,‭ ‬что мне приснилось,‭ ‬будто я проснулся,‭ ‬это были всего лишь сновидения,‭ ‬мой друг,‭ ‬сказал он.
В абзаце‭ ‬207‭ ‬Кьюниц внезапно отказался от основного правила им же выдуманной игры,‭ ‬и я так и не нашел никаких скрытых намеков на те или иные обстоятельства.‭ ‬Конечно,‭ ‬не небрежностью Кьюница,‭ ‬бывшего всегда необычайно аккуратным в своей литературной работе,‭ ‬объясняется этот пропуск.‭ ‬Просто,‭ ‬как думается,‭ ‬Кьюниц мог заподозрить,‭ ‬что я вот-вот разгадаю его chiffre
‭ ‬Шифр‭ (‬фр.‭)‬,‭ ‬и поэтому он стал специально лукавить и запутывать след.
Число‭ ‬222‭ ‬в одноименном абзаце,‭ ‬хоть и таило в себе немалую сложность,‭ ‬но все же успешно было разгадано мною.‭ ‬Три двойки,‭ ‬сначала сложенные,‭ ‬а затем перемноженные между собою образовывали‭ ‬68‭ –‬номер его квартиры,‭ ‬которая,‭ ‬кстати сказать,‭ ‬дала название одному из рассказов Кьюница‭ –«‬Реторта и песочные часы‭»
«Слепой очевидец‭»‬,‭ ‬изд-во‭ «‬Кляйне и Свене‭»‬,‭ ‬1971..
Этим же приемом Кьюниц воспользовался и в абзаце‭ ‬333:‭ ‬результат сложения и умножения‭ (‬927‭) ‬является обозначением моего веса‭ (‬92,7‭ ‬кг‭) ‬в тот день,‭ ‬когда Кьюниц поставил меня на весы на первом этаже большого магазина pret-a-porter
‭ ‬Готовая одежда‭ (‬фр.‭)‬,‭ ‬где вашему покорному,‭ ‬чуть располневшему слуге надлежало купить жилетку и новые брюки.
Следы его антропометрических изысканий‭ (‬кроме упомянутых абзацев‭ ‬178‭ ‬и‭ ‬333‭) ‬можно отыскать еще в нескольких местах,‭ ‬иногда в легких,‭ ‬хорошо усвояемых формах,‭ ‬иногда‭ –‬в настолько запутанных,‭ ‬что точка разгадки,‭ ‬окруженная извитыми нитевидными намеками Кьюница,‭ ‬напоминала сухую муху,‭ ‬навечно застрявшую в гамаке паутины.‭ ‬Под этими числами‭ (‬коими больше не хочется утяжелять повествование‭) ‬кроются данные разного толка,‭ ‬как совершенно безобидные и открытые‭ (‬например,‭ ‬окружность моих бедер‭)‬,‭ ‬так и совершенно интимные и секретные,‭ ‬в которых,‭ ‬к слову сказать,‭ ‬Кьюниц примерно на три сантиметра превысил свои показатели и ровно на столько же принизил мои.
Обогащенный и отягощенный своими новыми знаниями,‭ ‬своими сравнениями и догадками,‭ ‬я мог уже совсем по-иному,‭ ‬no-грустному вызвать для еще одной‭ –‬последней‭! –‬проверки собственные воспоминания.

Глава‭ ‬30

Итак,‭ ‬они познакомились в вагоне-ресторане.‭ ‬Тому нашему ужину‭ –‬я,‭ ‬действительно,‭ ‬ограничился абсентом,‭ ‬а Кьюниц‭ –‬двумя бутербродами с гусиным паштетом‭ –‬предшествовала довольно серьезная размолвка,‭ ‬вызванная несговорчивостью Кьюница,‭ ‬который ссылался на тонкие стены купе,‭ ‬хотя я,‭ ‬покупая билеты и скромно рассчитывая на скромные нежности,‭ ‬не поскупился и сделал так,‭ ‬что соседей ни спереди,‭ ‬ни сзади‭ (‬купе за‭ № ‬32‭ ‬и‭ № ‬33‭) ‬у нас не было.‭ ‬Когда я сказал об этом Огастесу,‭ ‬то он сразу сослался на сильную и внезапную зубную боль,‭ ‬хотя при этом театрально растирал себе лоб.‭ ‬Стоило мне указать ему на это несоответствие,‭ ‬он попрекнул меня сварливостью и недоверчивостью,‭ ‬и тут же вслух посетовал на то,‭ ‬что принял мое приглашение совершить это путешествие.‭ ‬Это было неправдой,‭ ‬причем,‭ ‬легко доказуемой и от этого возмутительной‭ –‬в моем кармане покоилось его,‭ ‬адресованное мне письмо,‭ ‬следующие строчки которого были уже загодя подчеркнуты мною и тотчас же предъявлены ему:‭ «‬...после чего,‭ ‬мой ласковый друг,‭ ‬я хотел бы попросить тебя об одолжении свозить меня куда-нибудь.‭ ‬Ну,‭ ‬например,‭ ‬что ты скажешь об Италии,‭ ‬чудесной Италии,‭ ‬где,‭ ‬сказывают,‭ ‬еще знаменитый да Винчи был умудренным предшественником наших с тобой развлечений.‭ ‬Взамен за твою благородную щедрость я обещаю тебе все свое сердце,‭ ‬вспухшие клапаны которого так часто в последние ночи шепчут твое драгоценное имя‭»
До последнего времени я полагал,‭ ‬что это имеющееся у меня письмо,‭ ‬существует в единственном экземпляре.‭ ‬Но безо всяких искажений я прочитал его в книге Э.‭ ‬Хеллера‭ «‬Стойкий оловянный полковник‭»‬.‭ ‬Этот проходимец сделал его основой ужасно пошлого и сентиментального рассказа‭ «‬Сердечные стоны‭»‬,‭ ‬правда,‭ ‬поменяв пол адресата,‭ ‬но оставив ему запах моих любимых духов.‭ ‬Я написал Хеллеру,‭ ‬и в ответ,‭ ‬вместо извинений,‭ ‬получил письмо,‭ ‬полное ехидной язвительности.‭ ‬В нем Хеллер пишет прямо,‭ ‬что его сосед по дому,‭ ‬знаменитый писатель О.‭ ‬Кьюниц в минуты материальных затруднений приторговывал черновиками писем из личного архива,‭ ‬при этом отказываясь от каких-либо авторских притязаний..
Казалось,‭ ‬что размолвка уже позади,‭ ‬казалось,‭ ‬что сплошная ночь за окном может примирить наши разминувшиеся сердца,‭ ‬что томительно тянулись друг к другу:‭ ‬когда я после него зашел в ресторан,‭ ‬слегка покачиваясь,‭ ‬потому что вагон и впрямь сильно качало,‭ ‬он с набитым ртом улыбнулся мне‭ –‬де,‭ ‬чего там дуться,‭ ‬ведь все равно мы родные и близкие люди.
Ах,‭ ‬как же он нравился мне в такие минуты,‭ ‬когда менял свой гнев на милость‭; ‬как сразу влажно и горячо становилось моим ладоням‭; ‬с какой милой,‭ ‬чуть виноватой улыбкой он смотрел мне прямо в глаза и милостиво подставлял для осмотра все свое расправившееся лицо‭!
Сбоку от нас за стол сел незнакомый человек,‭ ‬и яркий блик от его часов больно кольнул мне глаз.‭ ‬Я вдруг заметил,‭ ‬с каким аппетитным вниманием Кьюниц посмотрел на него,‭ ‬и сразу мой абсент утратил вкус,‭ ‬а вагон застучал так,‭ ‬будто на рельсах появились зазубрины.‭ ‬Сославшись на сквозняк,‭ ‬Кьюниц пересел на другой стул,‭ ‬на самом деле лишь для того,‭ ‬чтобы ему было лучше видно соседа,‭ ‬у которого после каждого глотка‭ –‬он ничего не ел и только пил минеральную воду‭ –‬сильно раздувало щеки,‭ ‬и лишь быстрое движение кадыка снимало это глянцевое напряжение.‭ ‬Я никак не мог вмешаться,‭ ‬воспрепятствовать их переглядываниям и их молчанию.‭ ‬Огастес отвечал на мои вопросы,‭ ‬но как-то очень рассеянно и невпопад.‭ ‬Я напомнил его обещание,‭ ‬что он,‭ ‬как лекарство,‭ ‬будет принимать меня bis in die
‭ ‬Два раза в день‭ (‬лат.‭)‬,‭ ‬что неожиданно вызвало у него припадок раздражения,‭ ‬мол,‭ ‬нельзя об этом так громко,‭ ‬все и так смотрят на нас.‭ ‬На оконных стеклах снаружи вдруг выступила вода‭ –‬мы въехали в дождь,‭ –‬и я заволновался уже по-настоящему,‭ ‬ибо по себе знал,‭ ‬как действует на Кьюница дождевая вода,‭ ‬подвигая его на необдуманные порывистые действия,‭ ‬результаты которых впоследствии вызывали у него только разочарование.‭ ‬Я уже был почти готов сказать нашему соседу‭ –‬чье лицо,‭ ‬стиснутое по боками аккуратными бакенбардами,‭ ‬вызывало у меня все большее отвращение,‭ –‬чтобы он не смел пользоваться этим дождливым случаем,‭ ‬чтобы воплотить в поступок собственные грязные мыслишки,‭ ‬но тут он допил,‭ ‬наконец,‭ ‬свою воду,‭ ‬засунул под пустой стакан ассигнацию и,‭ ‬несколько раз обернувшись через плечо,‭ ‬ушел,‭ ‬решительно и неохотно.
Кьюниц потускнел,‭ ‬и я знал,‭ ‬что утром он будет в самом дурном расположении духа,‭ ‬но утром,‭ ‬именно утром он разбудил меня в самом свежем,‭ ‬бодром и нежном своем состоянии,‭ ‬опроверг мои подозрения относительно ночного исчезновения,‭ ‬виновато извинялся за давешнюю резкость,‭ ‬весело шутил с пограничником‭ (‬мы пересекли границу Италии‭)‬,‭ ‬жаловался на отменный аппетит,‭ ‬из-за которого он нынче‭ –‬пока я спал‭ –‬уже трижды отлучался в вагон-ресторан,‭ ‬где ел такие замечательные теплые белые булочки с маслом,‭ ‬запивая их великолепным кофе со сливками...
Я понял,‭ ‬что все проспал,‭ ‬проворонил,‭ ‬но поведение Кьюница было столь безупречным,‭ ‬что я понемногу оттаял,‭ ‬стараясь не думать о том,‭ ‬на что Кьюниц употребил свою безнадзорность во время моего слепоглухонемого сна.
До Милана теперь ехать было не более часа,‭ ‬и Кьюниц сказал мне,‭ ‬что не прочь позавтракать и в четвертый раз и даже вызвался пойти в ресторан первым‭ –‬пока я буду умываться,‭ ‬душиться и бриться,‭ –‬чтобы заказать мне мой любимый continental breakfast.‭ ‬Гладко выбритый,‭ ‬славно пахнущий,‭ ‬поблескивая своим алмазным перстеньком,‭ ‬я вошел в вагон-ресторан и когда сел рядом с поджидавшим меня Кьюницем,‭ ‬вдруг заметил,‭ ‬что мой стул еще не остыл.‭ ‬Кто-то только что сидел на нем.‭ ‬Приятного аппетита‭!
В Милане мы вышли из поезда,‭ ‬который через Парму,‭ ‬Модену и Флоренцию направлялся в Рим.‭ ‬Там же,‭ ‬на миланском вокзале,‭ ‬я узнал,‭ ‬с кем вчера имел честь и т.д.‭ ‬Его звали Оскар Рено.‭ ‬Встречавшие его газетчики громко называли это имя.‭ ‬От них же я узнал,‭ ‬что Рено,‭ ‬действительно,‭ ‬превосходный бильярдный игрок и автор нескольких ударов,‭ ‬уже навечно вошедших в историю игры,‭ ‬едет в Рим,‭ ‬где через неделю начинался чемпионат.‭ ‬У нашего носильщика,‭ ‬как назло,‭ ‬заклинило колесо тележки прямо напротив того вагона,‭ ‬где Рено‭ (‬снова этот отвратительно-хищный блеск его часов‭) ‬на довольно беглом,‭ ‬не лишенным приятности итальянском,‭ ‬давал интервью,‭ ‬запнувшись лишь однажды,‭ ‬когда остановившийся Кьюниц,‭ ‬выдавая себя нервным подергиванием губ,‭ ‬внимательно посмотрел на него,‭ ‬закурив с тайной и неподвластной мне многозначительностью.‭ ‬Я смотрел на этих переглядывающихся между собою людей и понимал,‭ ‬что нечто большее,‭ ‬чем вчерашнее случайное соседство,‭ ‬объединяет их,‭ ‬но никогда,‭ ‬никогда не суждено мне узнать большего.‭ ‬Более того,‭ ‬никогда позже я не видел Рено воочию,‭ ‬но дыхание его,‭ ‬позвякивание квадратных пряжек на его тупоносых ботинках,‭ ‬запах его папирос преследовали меня до‭ ‬1976‭ ‬года,‭ ‬когда два случившихся кряду события позволили мне,‭ ‬наконец,‭ ‬успокоиться:‭ ‬вышло editio princeps
‭ ‬Первое издание‭ (‬лат.‭)‬ кьюницевского романа‭ «‬Треугольник‭» ‬и во время матча за бильярдную корону с Михаилом Егоровым,‭ ‬сильно отскочивший шар попал Рено точно в висок,‭ ‬что привело к почти мгновенному фатальному результату.
Иными словами,‭ ‬они общались без малого три года.‭ ‬Изрядный,‭ ‬доложу я вам,‭ ‬срок.‭ ‬За все это время Кьюниц ни разу не признался мне в том,‭ ‬что поддерживает с Рено почтовые,‭ ‬телефонные и прочие отношения.‭ ‬Ни разу он не выдал себя самое,‭ ‬несмотря на всю хитрость уловок,‭ ‬которыми я окружал его.
В его сочинениях той поры‭ (‬к которым я принюхивался особенно тщательно‭) ‬не было никаких заимствований из бильярдного быта,‭ ‬лишь однажды он усадил Эмиля Гайда,‭ ‬второстепенного героя рассказа‭ «‬Грумы без грима‭»
Малоизвестный рассказ,‭ ‬вышедший в‭ ‬1975‭ ‬г.,‭ ‬за письменный стол зеленого сукна.
Изо всех сил я старался быть чаще с ним,‭ ‬то придумывая самые неимоверные предлоги,‭ ‬то сбиваясь на самую отъявленную ложь,‭ ‬какой Кьюниц внимал внешне со спокойным недоумением,‭ ‬и лишь по тому,‭ ‬как розовели молочные белки его чуть близоруких глаз,‭ ‬можно было догадаться о его напряжении.‭ ‬Как-то раз,‭ ‬не выдержав,‭ ‬всю ночь без сна перекатываясь с бока на бок‭ (‬так до утра и не решив,‭ ‬какой из них мягче‭)‬,‭ ‬я пожаловался на Кьюница Норе,‭ ‬и она,‭ ‬всегда относившаяся к проказам мужа с ласковой сосредоточенностью,‭ ‬сказала мне,‭ ‬что нет,‭ ‬никакого Оскара Рено среди их,‭ ‬по крайней мере,‭ ‬общих знакомых нет.
Между тем,‭ ‬если верить справочнику‭ «‬Бильярд:‭ ‬описание ста выдающихся партий‭»‬,‭ ‬то именно в период с‭ ‬1973‭ ‬по‭ ‬1976‭ ‬год Рено превзошел самого себя.‭ ‬Справочник,‭ ‬обычно скупой на иллюстрации,‭ ‬в описании подвигов Рено решился на исключение из собственных правил и дал сразу три фотографии этого ловкача.‭ ‬О,‭ ‬мне ли не знать,‭ ‬чем объясняется это тлеющее блаженство в глазах‭ (‬первая фотография‭)‬,‭ ‬эта гибкость стана‭ (‬фотография под номером два‭)‬.‭ ‬Была и еще одна:‭ ‬широкая улыбка,‭ ‬от которой чуть перекосились его бакенбарды.‭ ‬Подпись гласила:‭ ‬Восторг чемпиона.‭ ‬Полноте,‭ ‬братцы‭! –‬в отчаянии хотелось мне закричать,‭ –‬ужель хоть мильон загнанных в лузу шаров может дать человеку столько нарядного удовольствия...
Щелчки от его метких ударов все время стояли у меня в ушах...
Его знаменитая игра в Амстердаме‭ (‬1973‭ ‬г.‭)‬,‭ ‬когда два последних шара он загнал с завязанными черным шарфом глазами.‭ ‬Его триумф в Глазго,‭ ‬где он играл с загипсованной правой рукой,‭ ‬но настолько виртуозно и точно,‭ ‬что его тогдашний соперник сошел с ума прямо на глазах у всех:‭ ‬кинохроника донесла и до меня пляску всех его лицевых мышц,‭ ‬теряющие всякое выражение глаза,‭ ‬пузырьки шипящей,‭ ‬как содовая,‭ ‬слюны,‭ ‬которая вдруг выступила на дрожащих губах.‭ ‬Загнав последний,‭ ‬победный шар в лузу,‭ ‬Рено вдруг ловким движением сорвал гипс и,‭ ‬представив всем гибкую невредимую руку,‭ ‬самодовольно воспользовался своим ужасным английским:‭ «‬I was just kidding.‭ ‬Today I’m the best player in the world and so I can afford myself to play by only hand‭»
Я просто шутил.‭ ‬На сегодня я лучший в мире игрок и поэтому могу позволить себе играть одной рукой‭ (‬англ.‭)‬.
В‭ ‬1974-м,‭ ‬где-то в Германии,‭ ‬он в пух и прах разбил тогдашнего чемпиона Авербаха,‭ ‬славившегося грубостью,‭ ‬вероломством и желчностью,‭ ‬и подозрительные швабы грубо обвинили Рено в том,‭ ‬что он начиняет свои шары кусочками магнита,‭ ‬которых,‭ ‬впрочем,‭ ‬не нашли,‭ ‬хотя и была произведена соответствующая экспертиза.
Но мне-то все было понятно.‭ ‬Уж кто как не я знал всю силу любви,‭ ‬и поэтому теперь,‭ ‬когда это все позади,‭ ‬снова улыбаюсь в направлении Михаила Егорова и,‭ ‬пользуясь случаем,‭ ‬приношу свои извинения за посланный ему скромный букетик цветов.

Глава‭ ‬31

Итак,‭ ‬Оскар Рено якобы умер.‭ ‬Якобы–потому,‭ ‬что я не нашел ровно никаких материальных доказательств его смерти.‭ ‬Это только сперва мне казалось,‭ ‬что даже в крематорном дымке,‭ ‬в данном случае сладком и тревожно щекочущем обоняние,‭ ‬я различу привкус жестких колец его волос,‭ ‬шерсти дурацких его клетчатых брюк,‭ ‬наконец,‭ ‬лака его самого любимого кия,‭ ‬который,‭ ‬согласно газетным сводкам,‭ ‬был уложен в гроб под правую руку,‭ ‬чтобы почивший,‭ ‬должно быть,‭ ‬не разучился играть за время своего бесконечного и бессмысленного потустороннего существования.
Конечно,‭ ‬по первому моему требованию на кладбище мне предъявили надгробье и внимательно смотрели на шевеленье моих губ,‭ ‬будто не верили в мою грамотность.‭ ‬Но,‭ ‬читая курсивные буквы и восьмерку цифр,‭ ‬уравновешивающих красноречивое тире,‭ ‬я не унял своих все нарастающих сомнений.
Было зеленое время года.‭ ‬Но Кьюниц,‭ ‬вопреки своей привычке приободряться после холодов‭ (‬отчего заметно быстрее начинал бегать его карандаш,‭ ‬словно вместо грифеля у него появлялось колесико‭)‬,‭ ‬становился все более угрюмым,‭ ‬в общем-то ведя себя совершенно естественно для человека,‭ ‬пережившего разлуку с любимым.‭ ‬Подобное примитивное истолкование его грусти,‭ ‬как теперь очевидно,‭ ‬являлось совершенно непростительной ошибкой.
Это я потом расскажу,‭ ‬как и отчего умер великий писатель Кьюниц,‭ ‬но теперь надлежит сделать паузу‭ –‬ведь никто,‭ ‬в том числе и ваш покорный слуга,‭ ‬не имеет права помещать в обычный повествовательный формат хронику смерти такого человека,‭ ‬как Огастес.
Занавес,‭ ‬пожалуйста...

Перечень сочинений Огастеса Кьюница

1.‭ «‬Герои предместья‭»‬,‭ ‬роман,‭ ‬1950.
.‭ «‬Сага полной луны‭»‬,‭ ‬роман,‭ ‬1951.
.‭ «‬Страхи и боли‭»‬,‭ ‬роман,‭ ‬1952.
.‭ «‬Время тепла‭»‬,‭ ‬роман,‭ ‬1953.
.‭ «‬Песни сердец‭»‬,‭ ‬роман,‭ ‬1954.
.‭ «‬Королева цветов‭»‬,‭ ‬роман,‭ ‬1956.
.‭ «‬Цвет крови‭»‬,‭ ‬роман,‭ ‬1956.
.‭ «‬Яд оскорблений‭»‬,‭ ‬роман,‭ ‬1957.
.‭ «‬Радость прощаний‭»‬,‭ ‬роман,‭ ‬1958.
.‭ «‬Сезон предварительных ласк‭»‬,‭ ‬роман,‭ ‬1960.
.‭ «‬Искусство классических композиций‭»‬,‭ ‬роман,‭ ‬1962.
.‭ «‬Школа танцев для мужчин и подростков‭»‬,‭ ‬роман,‭ ‬1964.
.‭ «‬Блаженство расправы‭»‬,‭ ‬новелла,‭ ‬1965.
.‭ «‬Болезни кукол‭»‬,‭ «‬Приключения кукол‭»‬,‭ «‬Кукловоды‭»‬,‭ ‬трилогия,‭ ‬1967.
.‭ «‬Дети самоубийцы‭»‬,‭ ‬роман,‭ ‬1969.
.‭ «‬Война фигур‭»‬,‭ ‬новелла,‭ ‬1969.
.‭ «‬Биография героя‭»‬,‭ ‬роман,‭ ‬1970.
.‭ «‬Слепой очевидец‭»‬,‭ ‬сборник рассказов,‭ ‬1971.
.‭ «‬История экзекуций‭»‬,‭ ‬роман,‭ ‬1972.
.‭ «‬Основы правильного запоминания вещей‭»‬,‭ ‬курс лекций,‭ ‬1973.
.‭ «‬Эзотерический опыт в первом прочтении‭»‬,‭ ‬роман,‭ ‬1974.
.‭ «‬Служитель событий‭»‬,‭ ‬роман,‭ ‬1975.
.‭ «‬Грумы без грима‭»‬,‭ ‬рассказ,‭ ‬1975.
.‭ «‬Треугольник‭»‬,‭ ‬роман,‭ ‬1976.
.‭ «‬Любовь каннибалов‭»‬,‭ ‬роман‭ (‬не закончен‭)‬,‭ ‬1978.
.‭ «‬Problems actuels de la lecture‭»‬,‭ ‬публичное‭ ‬выступление‭ ‬в‭ ‬г.Пуатье,‭ ‬1978.


‭© ‬Е.Б.‭ ‬Лапутин,‭ ‬1999.
‭© «‬Творческий центр‭ «‬Новая Юность‭»‬,‭ ‬верстка,‭ ‬оформление,‭ ‬1999.
‭© ‬П.‭ ‬Миронов,‭ ‬обложка,‭ ‬1999.